1
00:00:08,008 --> 00:00:11,469
Cheetah Love. Atriði 1A.
Taka eitt. Merkja!
2
00:00:14,431 --> 00:00:18,810
Cheetah love, Cheetah love
Cheetah love, Cheetah love
3
00:00:22,355 --> 00:00:25,817
Cheetah, Cheetah
Cheetah, Cheetah
4
00:00:29,738 --> 00:00:33,324
Cheetah, Cheetah
Cheetah, Cheetah
5
00:00:33,408 --> 00:00:36,745
Þessi stúlka er vinur að eilífu
6
00:00:36,828 --> 00:00:39,914
Ég verð hér
þegar þú þarft þess, það er rétt
7
00:00:40,457 --> 00:00:43,585
Já, þessar stúlkur breytast aldrei
8
00:00:44,085 --> 00:00:47,589
Sama hvert ég fer,
verð ég sú sama
9
00:00:47,672 --> 00:00:50,800
Og þessi stúlka vill skemmta sér
10
00:00:50,884 --> 00:00:54,512
Lyftið því höndum hátt
því við erum rétt að byrja
11
00:00:54,596 --> 00:00:57,932
Og ekkert mun stöðva okkur því
12
00:00:58,016 --> 00:01:01,561
Við höfum þessa Cheetah love
13
00:01:01,644 --> 00:01:05,065
Við erum Cheetah, Cheetah Girls
Við höldum saman að eilífu
14
00:01:05,148 --> 00:01:08,693
Stundum erum við ekki sammála
en stöndum samt saman
15
00:01:08,777 --> 00:01:12,447
Já, það er ekkert í þessum heimi
sem við getum ekki yfirstigið
16
00:01:12,530 --> 00:01:16,951
Stöndum sterkar saman,
höfum hverja aðra, Cheetah love
17
00:01:17,035 --> 00:01:20,246
Cheetah, Cheetah
Cheetah, Cheetah
18
00:01:20,330 --> 00:01:24,209
Cheetah, Cheetah
Cheetah, Cheetah
19
00:01:24,292 --> 00:01:27,462
Ég veit um góðan stað
20
00:01:27,545 --> 00:01:31,424
Þegar ég þarfnast ykkar,
þið setjið mig í forgang
21
00:01:31,508 --> 00:01:34,552
Og mínar stúlkur eru ávallt nær
22
00:01:34,636 --> 00:01:38,556
Sama hvað gerist,
ég get reitt mig á þær
23
00:01:38,640 --> 00:01:41,768
Og þegar ég vil flýja þetta hjal
24
00:01:41,851 --> 00:01:45,313
Eru systur mínar alltaf
mitt fyrsta val
25
00:01:45,396 --> 00:01:51,945
Því ekkert mun stöðva okkur
því við eigum Cheetah love
26
00:01:52,570 --> 00:01:55,907
Við erum Cheetah, Cheetah Girls
Við höldum saman að eilífu
27
00:01:55,990 --> 00:01:59,577
Stundum erum við ekki sammála
en stöndum samt saman
28
00:01:59,661 --> 00:02:03,248
Það er ekkert í þessum heimi
sem við getum ekki yfirstigið
29
00:02:03,331 --> 00:02:07,085
Stöndum sterkar saman,
höfum hverja aðra, Cheetah love
30
00:02:07,794 --> 00:02:11,422
Ég mun aldrei meiða þig
31
00:02:11,589 --> 00:02:15,135
Ég mun aldrei yfirgefa þig
32
00:02:15,218 --> 00:02:18,805
Okkar bönd mun enginn slíta
33
00:02:18,888 --> 00:02:22,976
Reyni það einhver,
við munum komast af
34
00:02:23,893 --> 00:02:27,689
-Cheetah love
-Cheetah love
35
00:02:27,772 --> 00:02:31,234
-Cheetah love
-Cheetah love
36
00:02:31,317 --> 00:02:34,821
-Cheetah love
-Cheetah love
37
00:02:34,904 --> 00:02:37,115
-Cheetah love
-Cheetah love
38
00:02:37,198 --> 00:02:39,325
Við erum Cheetah, Cheetah Girls
Við höldum saman að eilífu
39
00:02:39,409 --> 00:02:40,660
Saman að eilífu
40
00:02:40,743 --> 00:02:43,538
Stundum erum við ekki sammála
en stöndum samt saman
41
00:02:43,621 --> 00:02:47,167
Það er ekkert í þessum heimi
sem við getum ekki yfirstigið
42
00:02:47,250 --> 00:02:50,753
Stöndum sterkar saman,
höfum hverja aðra, Cheetah love
43
00:02:50,837 --> 00:02:54,299
Við erum Cheetah, Cheetah Girls
Við höldum saman að eilífu
44
00:02:54,382 --> 00:02:58,094
Stundum erum við ekki sammála
en stöndum samt saman
45
00:02:58,178 --> 00:03:01,723
Það er ekkert í þessum heimi
sem við getum ekki yfirstigið
46
00:03:01,806 --> 00:03:06,311
Stöndum sterkar saman,
höfum hverja aðra, Cheetah love
47
00:03:06,394 --> 00:03:08,605
Cheetah, Cheetah
Cheetah, Cheetah
48
00:03:08,688 --> 00:03:10,273
Stöndum saman
49
00:03:10,356 --> 00:03:12,317
Cheetah, Cheetah
Cheetah love
50
00:03:12,400 --> 00:03:13,776
Cheetah, Cheetah
51
00:03:13,860 --> 00:03:15,904
-Ást
-Cheetah love
52
00:03:15,987 --> 00:03:17,780
-Ást
-Cheetah love
53
00:03:17,864 --> 00:03:19,532
-Ást
-Cheetah love
54
00:03:19,616 --> 00:03:21,117
Ást, ást
55
00:03:21,201 --> 00:03:23,661
Ást, Cheetah, ást
56
00:03:23,745 --> 00:03:26,831
-Chanel, vaknaðu.
-Lagið er búið.
57
00:03:28,208 --> 00:03:30,335
-En þau dýrkuðu okkur?
-Hver?
58
00:03:31,211 --> 00:03:32,795
Aðdáendurnir?
59
00:03:33,504 --> 00:03:34,839
Er þetta málið?
60
00:03:36,758 --> 00:03:38,509
Það er nokkuð gróft.
61
00:03:38,593 --> 00:03:39,802
Við erum enn að fínpússa þetta.
62
00:03:39,886 --> 00:03:41,888
-Já, við vorum fjórar.
-Já.
63
00:03:41,971 --> 00:03:43,139
Síðan komst Galleria í Cambridge...
64
00:03:43,223 --> 00:03:44,849
Sem er frábært og ótrúlegt...
65
00:03:44,933 --> 00:03:46,809
Sérstaklega með tilliti til
námsvenja hennar.
66
00:03:46,893 --> 00:03:48,853
Þess vegna er hún í sumarskóla.
67
00:03:48,937 --> 00:03:52,565
-En treystu okkur, við kunnum þetta.
-Já, allt í lagi.
68
00:03:53,483 --> 00:03:56,653
Heyrið, takið ykkur taki, hringið í mig.
69
00:03:56,736 --> 00:03:59,697
Síðan getum við
rætt umboðsmennsku mína.
70
00:03:59,781 --> 00:04:01,074
Takk.
71
00:04:03,826 --> 00:04:05,245
Hvað nú?
72
00:04:05,328 --> 00:04:07,413
Þetta virðist svo vonlaust.
73
00:04:09,457 --> 00:04:12,252
-Hvað kom fyrir fartölvuna?
-Ekkert.
74
00:04:13,336 --> 00:04:15,129
Þú ert þó ekki að fikta í tölvunni
75
00:04:15,213 --> 00:04:17,715
svo þú getir daðrað við tölvugaurinn?
76
00:04:18,216 --> 00:04:19,259
Nei.
77
00:04:20,969 --> 00:04:22,345
Kannski.
78
00:04:22,845 --> 00:04:24,764
Hann hefur nafn.
79
00:04:24,847 --> 00:04:27,558
Kevin, framlenging 347.
80
00:04:27,642 --> 00:04:28,685
Vá.
81
00:04:28,768 --> 00:04:30,270
Hvað segir pabbi þinn
er hann kemst að því
82
00:04:30,353 --> 00:04:32,230
að þú hefur sóað dýrmætum námstíma
83
00:04:32,313 --> 00:04:33,815
í að daðra við nörd?
84
00:04:33,898 --> 00:04:38,361
Allt í lagi. Við getum ekki allar
átt flotta, trygga, spænska kærasta.
85
00:04:40,071 --> 00:04:41,781
Nú, raunar
86
00:04:43,366 --> 00:04:46,953
á engin flottan, tryggan,
spænskan kærasta.
87
00:04:47,036 --> 00:04:49,497
-Hvað?
-Hætti Joaquin með þér?
88
00:04:49,580 --> 00:04:52,417
-Mér þykir það leitt, Do.
-Það er í lagi með mig.
89
00:04:52,500 --> 00:04:54,252
Hvað gerðist?
90
00:04:54,335 --> 00:04:58,339
Tímamunur, símareikningar.
Ég er hér, hann þar.
91
00:04:59,215 --> 00:05:02,719
Hlutir breyttust.
Þetta varð bara of erfitt.
92
00:05:03,303 --> 00:05:06,347
Mér þykir það leitt.
Ég veit að þú varst hrifin af honum.
93
00:05:06,431 --> 00:05:10,143
Það er í lagi með mig. Og ég er svöng.
Einhver annar?
94
00:05:10,893 --> 00:05:12,895
-Sársvöng eins og vanalega.
-Já.
95
00:05:12,979 --> 00:05:14,480
Komum okkur héðan.
96
00:05:14,564 --> 00:05:16,399
Veldu þér stað, Do.
97
00:05:16,482 --> 00:05:18,234
Allt nema spænskan mat.
98
00:05:27,243 --> 00:05:28,328
INDVERSKT ELDHÚS
99
00:05:41,341 --> 00:05:43,843
Ég sé að þú hefur hitt Ganesh.
100
00:05:43,926 --> 00:05:45,303
Styttuna?
101
00:05:45,887 --> 00:05:48,181
Hann er þekktur fyrir
að fjarlægja hindranir.
102
00:05:48,264 --> 00:05:51,059
Það er fullkomið.
Við höfum ekkert nema hindranir.
103
00:05:51,142 --> 00:05:53,144
-Hverjar?
-Engin vinna.
104
00:05:53,227 --> 00:05:55,772
-Enginn umbi.
-Enginn söngferill.
105
00:05:55,855 --> 00:05:58,775
Stundum þarf maður bara dálitla trú.
106
00:06:02,028 --> 00:06:03,696
Gott og vel, þetta er niðurdrepandi.
107
00:06:03,780 --> 00:06:07,325
Við höfum farið í ótal söngprufur
og hvað höfum við fengið úr því?
108
00:06:07,408 --> 00:06:08,951
Ekkert.
109
00:06:09,869 --> 00:06:11,287
Ég höndla ekki streituna
við að mistakast.
110
00:06:11,371 --> 00:06:13,373
Ég er þegar á eftir
í að lesa fyrir Columbia.
111
00:06:13,456 --> 00:06:15,458
Það eru tveir mánuðir til skólans.
112
00:06:15,541 --> 00:06:16,626
Já, en þegar hann byrjar
113
00:06:16,709 --> 00:06:18,336
munum við ekki hafa tíma til að æfa.
114
00:06:18,419 --> 00:06:21,172
Kannski er kominn tími á breytingar.
115
00:06:21,255 --> 00:06:23,883
Ég ætti að vera í þessum
undirbúningstímum fyrir háskólann.
116
00:06:23,966 --> 00:06:27,678
Já og ég er með danstíma í sumar.
117
00:06:27,762 --> 00:06:31,057
Ætlið þið í alvöru að gefa
Cheetah-drauminn upp á bátinn?
118
00:06:31,140 --> 00:06:34,435
-Nei. Ég vil ekki að loka á hann.
-Ekki ég heldur.
119
00:06:34,519 --> 00:06:37,146
Það er nú eða aldrei,
svo höfum það nú.
120
00:06:37,230 --> 00:06:40,066
Ég lofa að halda einbeitingu
héðan í frá,
121
00:06:40,149 --> 00:06:42,068
ekkert stoppar okkur.
122
00:06:43,277 --> 00:06:44,487
Einmitt.
123
00:06:48,866 --> 00:06:50,159
Halló?
124
00:06:51,994 --> 00:06:53,162
Allt í lagi.
125
00:06:54,414 --> 00:06:56,541
Ertu að grínast?
126
00:06:56,624 --> 00:06:58,167
Hvað? Hver er það?
127
00:06:58,251 --> 00:07:01,087
Viltu að við förum í prufu
fyrir kvikmynd? Hvar?
128
00:07:02,338 --> 00:07:04,090
Einhver vill að Cheetah Girls
fari í prufu fyrir
129
00:07:04,173 --> 00:07:05,925
stóran Hollywood-söngleik.
130
00:07:06,008 --> 00:07:08,970
Halló? Örugglega.
131
00:07:12,432 --> 00:07:14,142
Allt í lagi, um hvað snýst myndin?
132
00:07:14,225 --> 00:07:15,435
Já, ég man það ekki
133
00:07:15,518 --> 00:07:19,105
af því að ég missti einbeitinguna
eftir "Hollywood".
134
00:07:19,188 --> 00:07:21,190
-Við verðum að negla þetta.
-Við gerum það.
135
00:07:21,274 --> 00:07:24,068
Ég hef ekki
verið svona taugaóstyrk lengi.
136
00:07:24,777 --> 00:07:26,696
Gæfan er að snúast okkur í hag.
Ég finn það.
137
00:07:26,779 --> 00:07:29,866
Eftir hverju bíðum við?
Cheetah-stúlkur, það er byrjað!
138
00:07:38,541 --> 00:07:41,502
Enginn getur stöðvað okkur
þegar við kýlum á það
139
00:07:41,586 --> 00:07:42,670
Það!
140
00:07:42,753 --> 00:07:45,798
Enginn segir að við séum ekki
tilbúnar að fara af stað
141
00:07:45,882 --> 00:07:46,924
Stað!
142
00:07:47,008 --> 00:07:50,470
Gefum fordæmi
Hér er dæmi á gólfinu
143
00:07:50,553 --> 00:07:52,847
Já, reynum ákafar
Förum hraðar
144
00:07:52,930 --> 00:07:54,849
Finnir þú ekki kraftinn
sem að þú þarft
145
00:07:54,932 --> 00:07:59,270
Grafðu aðeins dýpra, aðeins dýpra
146
00:07:59,353 --> 00:08:02,482
Eins og við þurftum að gera
Eins og við þurftum að gera
147
00:08:02,565 --> 00:08:07,612
Þú þarft að grafa dýpra
Grafa aðeins dýpra
148
00:08:11,949 --> 00:08:14,911
Við fögnum
sem aldrei fyrr
149
00:08:14,994 --> 00:08:16,037
Fyrr!
150
00:08:16,120 --> 00:08:19,165
Fórum í gegnum streðið,
gengum lengra í góðum byr
151
00:08:19,248 --> 00:08:20,249
Byr!
152
00:08:20,333 --> 00:08:23,044
Viljirðu verða foringi
skaltu skilja eftir allt mont
153
00:08:23,127 --> 00:08:24,170
Einmitt hér
154
00:08:24,253 --> 00:08:28,299
Já, tísku þú setur, þú markmiðin metur
viljir þú gera allt betur
155
00:08:28,382 --> 00:08:32,470
Grafðu aðeins dýpra, aðeins dýpra
156
00:08:32,553 --> 00:08:35,932
Eins og við þurftum að gera
Eins og við þurftum að gera
157
00:08:36,015 --> 00:08:40,811
Þú þarft að grafa dýpra
Grafa aðeins dýpra
158
00:08:41,896 --> 00:08:44,982
Ekki spyrja spurningarinnar
um hvað beri að gera
159
00:08:45,066 --> 00:08:46,108
Ekki spyrja
160
00:08:46,192 --> 00:08:49,237
Hefstu bara handa, svarið kemur
161
00:08:49,320 --> 00:08:50,404
Það gerir það
162
00:08:50,488 --> 00:08:54,033
Allt tengist
Allt sem þú þarft að gera
163
00:08:54,116 --> 00:08:58,329
Er að hreyfast, elskan, hreyfast, elskan
Já, já, já
164
00:08:58,412 --> 00:09:01,624
Þú ert í stuði, slepptu puði, láttu vaða
165
00:09:01,707 --> 00:09:06,087
Veistu ekki að það er það besta
sem þú getur gert?
166
00:09:06,170 --> 00:09:07,838
Já!
167
00:09:17,974 --> 00:09:19,058
Af stað!
168
00:09:20,560 --> 00:09:22,603
-Grafðu aðeins dýpra
-Af stað nú
169
00:09:22,687 --> 00:09:26,857
Grafðu aðeins dýpra, aðeins dýpra
170
00:09:26,941 --> 00:09:30,152
Eins og við þurftum að gera
Eins og við þurftum að gera
171
00:09:30,236 --> 00:09:31,362
Eins og við urðum að gera
172
00:09:31,445 --> 00:09:35,283
Þú þarft að grafa dýpra
Grafa aðeins dýpra
173
00:09:35,366 --> 00:09:38,578
Eins og við þurftum að gera
Eins og við þurftum að gera
174
00:09:38,661 --> 00:09:43,708
Þú þarft að grafa dýpra
Grafa aðeins dýpra
175
00:09:45,376 --> 00:09:46,877
Eins og við urðum að gera
176
00:09:46,961 --> 00:09:51,340
Þú þarft að grafa dýpra
Grafa aðeins dýpra
177
00:09:51,424 --> 00:09:52,592
Já
178
00:09:59,640 --> 00:10:01,892
Gefið okkur bara smástund.
179
00:10:02,685 --> 00:10:04,854
Hvernig heldurðu
að okkur hafi gengið?
180
00:10:04,937 --> 00:10:07,231
-Við negldum það.
-Mig langar að fara til Kaliforníu.
181
00:10:07,315 --> 00:10:10,151
-Við förum til Kaliforníu.
-Hér kemur hann.
182
00:10:10,234 --> 00:10:15,156
Hæ og takk fyrir að koma.
Ég er leikstjórinn. Ég er Vik.
183
00:10:15,239 --> 00:10:20,411
En raunar segja foreldrar mínir:
"Halló, Vikram." Ég er hrifnari af Vik.
184
00:10:24,498 --> 00:10:27,126
Allavega, ég er Vik, leikstjórinn.
185
00:10:28,210 --> 00:10:29,503
Þið voruð mjög góðar.
186
00:10:29,587 --> 00:10:31,839
-Frábærar, raunar.
-Takk fyrir.
187
00:10:32,548 --> 00:10:33,758
Við þurfum að ná flugi.
188
00:10:33,841 --> 00:10:36,010
Einmitt. Svona er málið.
189
00:10:36,093 --> 00:10:38,179
Ég myndi vilja að þið
lékuð í myndinni minni.
190
00:10:38,262 --> 00:10:41,599
Fyrsta Bollywood-myndin mín.
Ef ykkur væri sama.
191
00:10:42,266 --> 00:10:43,726
Við verðum í kvikmynd
192
00:10:43,809 --> 00:10:45,061
Já! Já! Já!
193
00:10:45,144 --> 00:10:46,187
Þakka þér fyrir.
194
00:10:46,270 --> 00:10:48,064
Þú veist ekki hvað þetta
skiptir okkur miklu.
195
00:10:48,147 --> 00:10:49,357
Nei, þakka ykkur.
196
00:10:49,440 --> 00:10:52,360
Ef ekki væri fyrir ykkur
væri ég á leið í tannlæknanám.
197
00:10:52,443 --> 00:10:55,988
Ekkert mál...
Bara foreldrar mínir, þeir...
198
00:10:56,989 --> 00:10:59,492
Eruð þið sáttar við áætlunina?
199
00:10:59,575 --> 00:11:01,327
Flugið er eftir tvo daga.
200
00:11:01,410 --> 00:11:03,704
Hlutirnir gerast hratt í Bollywood.
201
00:11:03,788 --> 00:11:05,831
Cheetah-stúlkur eru á ferðinni...
202
00:11:06,666 --> 00:11:08,793
-Hvað sagði hann?
-Bollywood.
203
00:11:08,876 --> 00:11:10,378
Mér heyrðist þú segja það.
204
00:11:10,461 --> 00:11:12,296
Indland? Bollywood?
205
00:11:13,339 --> 00:11:15,549
Höfuðborg kvikmyndaiðnaðar
í heiminum?
206
00:11:15,633 --> 00:11:18,594
Indland?
Hinum megin á hnettinum, Indland?
207
00:11:18,678 --> 00:11:20,096
-Chanel.
-Bollywood. Hollywood.
208
00:11:20,179 --> 00:11:22,264
Farsímasambandið var slæmt.
209
00:11:22,348 --> 00:11:23,557
Vitlausi sími.
210
00:11:23,641 --> 00:11:26,060
Ég er viss um að ég sagði
að við myndum taka upp í Mumbai.
211
00:11:26,143 --> 00:11:27,728
Allt í lagi. Mér til varnar
212
00:11:27,812 --> 00:11:30,231
þá vissi ég ekki hvar Mumbai var.
213
00:11:30,314 --> 00:11:32,692
Hún er stærsta borg Indlands.
214
00:11:32,775 --> 00:11:35,986
Þið munuð elska hana.
Ég vona það allavega.
215
00:11:37,530 --> 00:11:39,532
Nei, mér þykir það leitt.
216
00:11:40,408 --> 00:11:42,326
Af hverju? Ekki okkur.
217
00:11:42,410 --> 00:11:44,161
Er eitthvað vandamál?
Það getur ekki verið.
218
00:11:44,245 --> 00:11:46,330
Já, ég hef ekki tíma fyrir vandamál.
219
00:11:46,414 --> 00:11:48,290
Jú. Víst.
220
00:11:48,374 --> 00:11:51,377
Fyrirgefðu. Ekkert vandamál.
Gætir þú gefið okkur smástund?
221
00:11:51,460 --> 00:11:52,545
Já.
222
00:11:54,004 --> 00:11:56,882
Svona nú. Þetta er tækifæri lífsins.
223
00:11:56,966 --> 00:12:00,302
Halló?
Indland, hinum megin á hnettinum!
224
00:12:00,386 --> 00:12:01,595
Ég hélt að við ætluðum að reyna
225
00:12:01,679 --> 00:12:04,640
að slá í gegn hérna megin
á hnettinum fyrst.
226
00:12:04,724 --> 00:12:06,642
Ég þarf að undirbúa háskólann
í sumar.
227
00:12:06,726 --> 00:12:08,227
Og ég kenni á dansnámskeiði.
228
00:12:08,310 --> 00:12:09,729
Dansnámskeið
og háskólaundirbúningur?
229
00:12:09,812 --> 00:12:11,522
Þetta er tækifæri fyrir Cheetah Girls
230
00:12:11,605 --> 00:12:14,525
til að verða
alþjóðlegar kvikmyndastjörnur.
231
00:12:14,608 --> 00:12:16,694
Hvernig getið þið sleppt því?
232
00:12:17,528 --> 00:12:21,031
Er þér alvara?
Heldurðu að við eigum að gera þetta?
233
00:12:21,115 --> 00:12:23,576
Ég er vissari um þetta
en um nokkuð annað.
234
00:12:24,869 --> 00:12:27,037
Þetta eru örlög Cheetah-stúlkna.
235
00:12:27,496 --> 00:12:30,458
Þetta er höfuðborg kvikmyndaiðnaðar
í heiminum.
236
00:12:32,042 --> 00:12:34,962
Ætli ég get ekki lært eitthvað
í flugvélinni.
237
00:12:35,045 --> 00:12:38,841
Og ég gæti líklega
kennt annan hluta dansnámskeiðsins.
238
00:12:38,924 --> 00:12:41,218
Þessi leikstjóri
er líka brjálæðislega sætur.
239
00:12:41,302 --> 00:12:43,012
Ég veit.
240
00:12:43,095 --> 00:12:46,766
Bíddu. Nei. Ekki tala um stráka.
241
00:12:46,849 --> 00:12:49,894
-Sætir eða ekki.
-Allt í lagi, róleg. Tölum ekki um stráka.
242
00:12:49,977 --> 00:12:51,645
Eitthvað fleira?
243
00:12:51,729 --> 00:12:53,522
Já, eitt enn.
244
00:12:54,398 --> 00:12:56,317
Við erum á leið til Indlands!
245
00:12:59,403 --> 00:13:00,696
Eina stúlku, Vik.
246
00:13:00,780 --> 00:13:03,157
Þú áttir að koma með eina stúlku.
247
00:13:03,240 --> 00:13:05,409
Hvað segir frændi þinn
þegar þú kemur með þrjár?
248
00:13:05,493 --> 00:13:06,827
Um leið og frændi minn hittir þær,
249
00:13:06,911 --> 00:13:10,122
sér hann að þær
eiga allar heima í myndinni.
250
00:13:10,206 --> 00:13:11,874
Viltu ekki tala við frænda þinn
251
00:13:11,957 --> 00:13:13,292
áður en þú ákveður þetta?
252
00:13:13,375 --> 00:13:16,086
Sjáðu til,
Cheetah Girls eru stjörnurnar mínar.
253
00:13:16,170 --> 00:13:20,299
Ég endurskrifa bara handritið fyrir
þrjár fallegar konur í aðalhlutverkum.
254
00:13:21,008 --> 00:13:23,385
Hví þarf ég ræða við frænda minn?
255
00:13:23,469 --> 00:13:26,847
Af því að hann er framleiðandinn.
Hann borgar fyrir myndina.
256
00:13:28,349 --> 00:13:31,060
Einmitt. Það er ein ástæða.
257
00:13:43,447 --> 00:13:46,283
Það verður frábært að komast
út úr New York yfir sumarið.
258
00:13:46,367 --> 00:13:47,785
Ég veit, úr hitanum.
259
00:13:47,868 --> 00:13:49,954
Og allri brjáluðu umferðinni.
260
00:13:57,086 --> 00:13:59,255
Varið ykkur! Varið ykkur!
261
00:14:04,260 --> 00:14:06,762
-Hægðu á þér!
-Guð minn góður!
262
00:14:13,811 --> 00:14:16,063
Allt í lagi, það er troðið og heitt.
263
00:14:16,146 --> 00:14:18,107
Já, en við erum á Indlandi.
264
00:14:18,190 --> 00:14:20,484
Og það er Cheetah-sætt!
265
00:14:36,959 --> 00:14:39,503
HRINGDU TIL SPÁNAR
266
00:15:03,277 --> 00:15:06,697
Elska Mumbai. Hótelið er dásamlegt.
267
00:15:06,780 --> 00:15:08,032
Herbergisþjónusta.
268
00:15:08,115 --> 00:15:10,367
Og skartgripir til sölu við dyrnar.
269
00:15:17,499 --> 00:15:18,876
Vá.
270
00:15:20,753 --> 00:15:21,795
Já.
271
00:15:21,879 --> 00:15:23,172
Cheetah...
272
00:15:23,255 --> 00:15:25,883
Ertu viss um að þú kunnir það?
273
00:15:25,966 --> 00:15:27,384
Allt í lagi. Þessa leið.
274
00:15:27,468 --> 00:15:28,719
Ekki missa töskuna.
275
00:15:28,802 --> 00:15:30,638
Hún er mjög mikilvæg.
276
00:15:32,890 --> 00:15:35,351
Hún var þó með lítinn farangur.
277
00:15:45,235 --> 00:15:47,279
-Hérna. Eigðu góðan dag.
-Takk.
278
00:15:47,363 --> 00:15:49,073
Verði þér að góðu.
279
00:15:54,912 --> 00:15:56,372
Fröken?
280
00:15:56,455 --> 00:15:58,540
-Komdu hingað. Komdu.
-Takk, herra minn.
281
00:15:58,624 --> 00:16:01,460
-Mamma verður hrifin af þessu.
-Verði þér að góðu.
282
00:16:05,547 --> 00:16:09,593
-Taktu bandið og bittu það við tréð.
-Ekki misskilja mig.
283
00:16:09,677 --> 00:16:13,180
Það er litríkt en ég held
að það sé nóg af böndum á þessu tré.
284
00:16:13,263 --> 00:16:14,348
Það er til að óska sér.
285
00:16:14,431 --> 00:16:16,517
Maður óskar sér, bindur bandið,
286
00:16:16,600 --> 00:16:18,644
og þegar óskin rætist snýr maður aftur
287
00:16:18,727 --> 00:16:21,772
og leysir bandið og segir takk.
288
00:16:21,855 --> 00:16:24,942
-Við tréð?
-Hvað annað?
289
00:16:26,652 --> 00:16:28,779
Svona nú, Cheetah,
við gætum notað smá heppni.
290
00:16:28,862 --> 00:16:31,615
Allir fái sér band.
Svona nú, óskum okkur.
291
00:16:31,699 --> 00:16:33,242
Takk.
292
00:17:11,905 --> 00:17:13,824
Hver gæti ímyndað sér
að stelpa frá New York
293
00:17:13,907 --> 00:17:17,786
gisti í þessu fallega hótelherbergi
við Indlandshafið?
294
00:17:17,870 --> 00:17:19,288
Arabíuhafið.
295
00:17:20,956 --> 00:17:23,959
Fyrirgefðu mér að hafa
opnað leiðsögubók.
296
00:17:31,884 --> 00:17:35,012
Ætti ég að hringja í Kevin 347 núna?
297
00:17:35,095 --> 00:17:36,764
Því það er kvöld heima.
298
00:17:36,847 --> 00:17:40,184
Eða ætti ég að bíða þangað til
í kvöld sem er í gær?
299
00:17:40,267 --> 00:17:42,519
Í alvöru, af hverju ertu
að sóa tímanum?
300
00:17:42,603 --> 00:17:44,438
Símasambönd eru dauðadæmd.
301
00:17:44,521 --> 00:17:46,231
Þér fannst þau rómantísk áður.
302
00:17:46,315 --> 00:17:48,692
Nú, lærið af mistökum mínum.
303
00:17:48,776 --> 00:17:51,236
Tilbúnar fyrir nærmyndir,
Cheetah-vinkonur mínar?
304
00:17:51,320 --> 00:17:52,863
Vik var að senda æfingaskrána
305
00:17:52,946 --> 00:17:55,157
og ef við flýtum okkur ekki
verðum við seinar.
306
00:17:55,240 --> 00:17:57,284
-Áfram.
-Allt í lagi.
307
00:17:58,577 --> 00:17:59,995
Heyrðu, Chanel?
308
00:18:01,538 --> 00:18:03,874
-Takk.
-Fyrir hvað?
309
00:18:04,416 --> 00:18:06,668
Fyrir að trúa á Cheetah-stúlkurnar.
310
00:18:06,752 --> 00:18:09,588
Já, ef það væri ekki fyrir þig
værum við ekki hér.
311
00:18:09,671 --> 00:18:10,923
Þú varst grimm.
312
00:18:11,006 --> 00:18:12,424
Þið vitið að ég myndi gera allt
313
00:18:12,508 --> 00:18:14,176
til að halda Cheetah-stúlkunum saman.
314
00:18:14,259 --> 00:18:15,719
Þar með talið
að sparka í rassa og segja:
315
00:18:15,803 --> 00:18:18,138
"Við verðum að fara."
Verðum að gera okkur klárar.
316
00:18:18,222 --> 00:18:20,057
-Bollywood, hér komum við.
-Já.
317
00:18:27,231 --> 00:18:30,275
-Sjá þetta.
-Skoðaðu þetta.
318
00:18:33,278 --> 00:18:35,864
Látum þá vita
að Cheetah Girls séu komnar.
319
00:18:37,116 --> 00:18:38,742
Ég trúi varla að þetta sé að gerast.
320
00:18:38,826 --> 00:18:39,910
-Í alvöru.
-Þetta er ótrúlegt.
321
00:18:39,993 --> 00:18:41,453
Betra en ótrúlegt.
322
00:18:55,425 --> 00:18:56,718
Taj Mahal.
323
00:18:56,802 --> 00:18:59,721
Byggt 1643,
eitt af sjö undrum veraldar.
324
00:18:59,805 --> 00:19:04,351
Og einn rómantískasti staður Indlands.
325
00:19:06,728 --> 00:19:09,606
Sagt er að ef maður
kyssi einhvern þar um sólarlag,
326
00:19:09,690 --> 00:19:12,776
viti maður í hjarta sínu
hvort ástin sé sönn.
327
00:19:15,154 --> 00:19:17,281
Þið þurfið ekki að reikna með mér.
328
00:19:18,073 --> 00:19:20,075
-Hvað?
-Ég er feginn að þið komust.
329
00:19:20,159 --> 00:19:21,326
Ég líka.
330
00:19:23,162 --> 00:19:24,538
Eigum við að koma?
331
00:19:29,168 --> 00:19:31,753
Mig langaði að gera
hefðbundnari endurgerð
332
00:19:31,837 --> 00:19:33,714
hinnar sígildu myndar,
Namaste Bombay.
333
00:19:33,797 --> 00:19:35,841
En, frændi, framleiðandinn,
334
00:19:35,924 --> 00:19:37,801
það var hans hugmynd
að gera hana markaðsvænni.
335
00:19:37,885 --> 00:19:41,763
Ráða Bandaríkjamenn,
gera hana nútímalegri.
336
00:19:41,847 --> 00:19:43,807
Um hvað snýst handritið?
337
00:19:43,891 --> 00:19:46,018
Við eigum eftir að gera smá breytingar.
338
00:19:46,101 --> 00:19:49,146
En í grunninn... Þetta er ástarsaga.
339
00:19:49,897 --> 00:19:51,356
Ég elska rómantík.
340
00:19:51,440 --> 00:19:53,817
Ég get varla beðið eftir
að segja Kevin frá myndinni.
341
00:19:53,901 --> 00:19:56,570
Halló? Man einhver eftir samningnum?
Engir strákar.
342
00:19:56,653 --> 00:19:57,821
Mitt klúður.
343
00:19:57,905 --> 00:20:01,658
Þetta er sígild Bollywood-kvikmynd.
344
00:20:02,242 --> 00:20:06,705
Hún snýst um söng, dans, rómantík
og launráð.
345
00:20:07,331 --> 00:20:10,918
-Þetta er Rahim. Meðleikari ykkar.
-Meðleikari okkar?
346
00:20:11,752 --> 00:20:12,920
Hann er stórstjarna,
347
00:20:13,003 --> 00:20:14,046
Bollywood Stjarnan
Kvöldstund með Rahim Khan
348
00:20:14,129 --> 00:20:15,172
eins konar Bollywood-aðall.
349
00:20:15,255 --> 00:20:17,507
Og frændi réð hann
í fyrstu mynd hans.
350
00:20:17,591 --> 00:20:18,800
Hér kemur hann.
351
00:20:36,902 --> 00:20:37,986
Get ég fengið eiginhandaráritun?
352
00:20:38,070 --> 00:20:40,030
-Gerðu það?
-Skrifaðu á mitt.
353
00:20:41,531 --> 00:20:42,824
-Dýrlegur.
-Takk fyrir, takk fyrir.
354
00:20:42,908 --> 00:20:45,160
-Á hvern á ég að stíla þetta?
-Mömmu mína.
355
00:20:45,244 --> 00:20:46,745
Nei, bíddu, bíddu, á mig!
356
00:20:46,828 --> 00:20:49,414
Nei, nei, nei, nei, mömmu mína!
Fyrirgefðu.
357
00:20:50,290 --> 00:20:52,501
Mamma mín elskaði foreldra þína
i Namaste Bombay.
358
00:20:52,584 --> 00:20:55,629
Og þau urðu ástfangin
á meðan á tökum stóð.
359
00:20:55,712 --> 00:20:58,715
Vá, það er rómantískt.
360
00:20:58,799 --> 00:21:01,677
-Já, mjög rómantískt. Takk.
-Þakka þér!
361
00:21:01,760 --> 00:21:03,178
Næsta.
362
00:21:04,763 --> 00:21:06,682
Á hvern á ég að stíla þetta?
363
00:21:08,517 --> 00:21:11,687
-Þetta er svo neyðarlegt.
-Stelpa, hann er bara gaur.
364
00:21:12,896 --> 00:21:17,192
Rahim. Má ég kynna meðleikarana.
Chanel. Dorinda. Aqua.
365
00:21:17,818 --> 00:21:21,238
Ánægjulegt að hitta ykkur.
Ég hlakka til að vinna með ykkur.
366
00:21:25,492 --> 00:21:27,911
Afsakið mig,
ég þarf að halda áfram að skrifa.
367
00:21:27,995 --> 00:21:29,705
Endurskrifa raunar.
368
00:21:31,456 --> 00:21:34,042
Komið, dömur.
Þeir eru tilbúnir fyrir ykkur.
369
00:21:36,586 --> 00:21:37,963
Bless.
370
00:21:46,972 --> 00:21:49,808
Ég skil ekki. Þessir Bandaríkjamenn
eiga að vera stundvísir.
371
00:21:49,891 --> 00:21:53,520
Sælar, dömur.
Ég get ekki eytt deginum í að eltast...
372
00:21:54,479 --> 00:21:56,189
Hæ, Rahim.
373
00:21:57,024 --> 00:21:59,693
Þetta er Gita.
Hún er danshöfundurinn okkar.
374
00:22:02,654 --> 00:22:05,115
-Er hún danshöfundurinn okkar?
-Já.
375
00:22:06,867 --> 00:22:08,535
Vó.
376
00:22:08,618 --> 00:22:09,870
-Hæ, Rahim.
-Leyfðu mér hjálpa þér.
377
00:22:09,953 --> 00:22:11,955
-Ég vissi ekki að þú...
-Er í lagi með þig?
378
00:22:12,039 --> 00:22:14,124
-Jú.
-Ég er í lagi. Hann átti að vera...
379
00:22:14,207 --> 00:22:15,751
Varlega!
380
00:22:23,383 --> 00:22:26,219
Rahim. Rahim. Við verðum að fara.
Hann þarf að máta búninga.
381
00:22:26,303 --> 00:22:29,473
-Það er í lagi.
-Það er í lagi. Bless.
382
00:22:29,556 --> 00:22:30,807
-Bless.
-Afsakið okkur, dömur.
383
00:22:30,891 --> 00:22:32,309
-Bless.
-Sjáumst.
384
00:22:34,686 --> 00:22:36,688
-Ég held að hann hafi fnæst.
-Já, tvisvar.
385
00:22:36,772 --> 00:22:38,732
Já, ég missti áhugann á honum.
386
00:22:40,108 --> 00:22:42,110
Gott og vel, dömur. Komið inn.
387
00:22:44,946 --> 00:22:47,115
Hlustið.
388
00:22:47,199 --> 00:22:50,327
Ég fann stjörnurnar okkar. Þetta er...
389
00:22:50,410 --> 00:22:51,661
-Aqua.
-Dorinda.
390
00:22:51,745 --> 00:22:53,330
-Hvað er í gangi? Chanel.
-Hæ.
391
00:22:53,413 --> 00:22:55,499
Og þetta eru dansararnir ykkar.
392
00:22:57,459 --> 00:22:59,920
Vik segir að þið
séuð frábærir dansarar,
393
00:23:00,003 --> 00:23:01,880
svo þið lærið þetta auðveldlega.
394
00:23:01,963 --> 00:23:03,965
-Tilbúnar?
-Já.
395
00:23:04,049 --> 00:23:07,511
Það er einn, tveir, þrír, fjórir,
einn, tveir, þrír, fjórir, einn, tveir, þrír.
396
00:23:07,594 --> 00:23:09,304
Einn, tveir. Smellur.
397
00:23:10,472 --> 00:23:12,516
Einn, tveir, þrír, fjórir.
398
00:23:14,518 --> 00:23:16,269
Bollywood fyrir byrjendur.
399
00:23:17,062 --> 00:23:19,773
Hvað ef maður hefur enga reynslu
af Bollywood-dönsum?
400
00:23:19,856 --> 00:23:22,526
-Verður þetta allt svona?
-Gott og vel!
401
00:23:22,609 --> 00:23:24,528
Fimm, sex, sjö, átta.
402
00:23:24,611 --> 00:23:27,280
Einn, tveir, þrír, fjórir.
Einn, tveir, þrír, fjórir. Einn...
403
00:23:27,364 --> 00:23:29,324
Bíðið. Bíðið. Bíðið.
404
00:23:30,617 --> 00:23:34,830
Fyrirgefið.
Við höfum bara aldrei gert þetta áður.
405
00:23:34,913 --> 00:23:37,666
Já. Ég sé það.
406
00:23:37,749 --> 00:23:39,543
Ertu að segja að við
getum ekki dansað?
407
00:23:39,626 --> 00:23:40,752
Það er í lagi.
408
00:23:40,836 --> 00:23:44,506
Verk mitt er að láta ykkur sýnast dansa,
þótt þið getið það ekki.
409
00:23:44,589 --> 00:23:47,634
Gott og vel. Ég held að við
verðum að einfalda þetta.
410
00:23:48,135 --> 00:23:49,219
Mun meira.
411
00:23:49,302 --> 00:23:50,846
Nóg komið. Þú verður að hætta!
412
00:23:50,929 --> 00:23:53,890
Stelpa, hún er danshöfundurinn.
Þetta er hennar sýn.
413
00:23:53,974 --> 00:23:56,601
-Róaðu þig.
-Við náum þessu. Þetta er nýtt.
414
00:23:56,685 --> 00:23:58,228
Allt í lagi.
415
00:23:58,311 --> 00:24:01,731
En enginn segir að ég
geti ekki dansað. Sjáum hvað þú getur.
416
00:24:02,482 --> 00:24:03,900
Svona, sýndu okkur.
417
00:24:03,984 --> 00:24:07,070
-Já, sýndu okkur hvað þú getur.
-Svona nú, stelpa.
418
00:24:19,082 --> 00:24:21,126
Ertu viss um að þú getir þetta?
419
00:24:21,209 --> 00:24:22,878
Ræður þú við þetta?
420
00:24:22,961 --> 00:24:27,883
Þetta er býsna snúið
Þú pirruð gætir orðið
421
00:24:27,966 --> 00:24:30,177
Við eigum spor sem þú ættir að reyna
422
00:24:30,260 --> 00:24:32,053
Leyfðu mér sýna þér hvað ég meina
423
00:24:32,137 --> 00:24:36,349
Það er ekki glæta
að þú náir dansinum, sæta
424
00:24:36,433 --> 00:24:38,560
Hefur ekki við, ekki við, nei
425
00:24:38,643 --> 00:24:40,687
Reynd'að að hafa við, hafa við, já
426
00:24:40,770 --> 00:24:43,148
Hefur ekki við, ekki við, nei
427
00:24:43,231 --> 00:24:45,066
Ó, nei
428
00:24:45,150 --> 00:24:47,277
Ó, nei, sýndu mér hvað þú getur
429
00:24:47,360 --> 00:24:49,613
Reyndu að fylgja, horfðu á mig
430
00:24:49,696 --> 00:24:52,991
Þykist þú góð með þig
skaltu dansa mig við
431
00:24:53,825 --> 00:24:56,036
Dansaðu við mig ef þú getur
432
00:24:56,119 --> 00:24:58,455
Spjaraðu þig eða dettu nett
433
00:24:58,538 --> 00:25:01,583
Ef þú telur það létt
skaltu dansa við mig
434
00:25:02,501 --> 00:25:05,295
Dansaðu við mig ef þú getur
435
00:25:06,922 --> 00:25:09,132
Dansaðu við mig ef þú getur
436
00:25:09,216 --> 00:25:12,719
Dansaðu við mig
Dansaðu við mig ef þú getur
437
00:25:13,553 --> 00:25:15,680
Ég veit þú telur þig ráða
438
00:25:15,764 --> 00:25:18,517
En fylgstu með og lærðu
því svona notum við fæturna báða
439
00:25:18,600 --> 00:25:22,270
Dansaðu svona
Reyndu að gera það
440
00:25:22,354 --> 00:25:24,147
Hvað er að?
Veistu ekki hvað það er?
441
00:25:24,231 --> 00:25:26,650
Því þú sýnist ringluð
rugluð, hver maður sér
442
00:25:26,733 --> 00:25:31,029
Það er ekki glæta
að þú náir dansinum, sæta
443
00:25:31,112 --> 00:25:33,198
Hefur ekki við, ekki við, nei
444
00:25:33,281 --> 00:25:35,325
Reynd'að að hafa við, hafa við, já
445
00:25:35,408 --> 00:25:37,827
Hefur ekki við, ekki við, nei
446
00:25:38,954 --> 00:25:40,914
-Svona nú, svona nú
-Já, já
447
00:25:40,997 --> 00:25:41,998
Sýndu mér hvað þú getur
448
00:25:42,082 --> 00:25:44,292
Reyndu að fylgja, horfðu á
449
00:25:44,376 --> 00:25:47,295
Teljir þú þig kunna, já
þá dansaðu við mig
450
00:25:47,379 --> 00:25:48,463
Dansaðu við mig
451
00:25:48,547 --> 00:25:49,589
Dansaðu við mig ef þú getur
452
00:25:49,673 --> 00:25:50,715
Ó, já
453
00:25:50,799 --> 00:25:53,051
Spjaraðu þig eða dettu nett
454
00:25:53,134 --> 00:25:55,971
Ef þú telur það létt
skaltu dansa við mig
455
00:25:56,054 --> 00:25:57,097
Dansaðu við mig
456
00:25:57,180 --> 00:25:58,515
Dansaðu við mig ef þú getur
457
00:25:58,598 --> 00:26:00,141
Já!
458
00:26:00,225 --> 00:26:02,978
Er þetta það besta sem þú getur?
459
00:26:04,646 --> 00:26:08,275
Þú verður að reyna ákafar
460
00:26:09,234 --> 00:26:12,737
Nú er tími til að þú gerir þitt,
veistu
461
00:26:12,821 --> 00:26:16,616
Heyrðu, vertu klár!
Heyrðu, kýlum á það!
462
00:26:20,912 --> 00:26:21,997
Já!
463
00:26:29,087 --> 00:26:30,714
Þetta er málið
464
00:26:42,267 --> 00:26:43,768
Svona nú
465
00:26:46,771 --> 00:26:48,231
Hvað?
466
00:26:49,899 --> 00:26:51,443
Já, já!
467
00:26:51,901 --> 00:26:54,279
Reyndu að fylgja, horfðu á
468
00:26:54,362 --> 00:26:57,032
Teljir þú þig kunna, já
þá dansaðu við mig
469
00:26:57,115 --> 00:26:58,241
Dansaðu við mig
470
00:26:58,325 --> 00:27:00,577
-Dansaðu við mig ef þú getur
-Dansaðu við mig ef þú getur
471
00:27:00,660 --> 00:27:02,954
Spjaraðu þig eða dettu nett
472
00:27:03,038 --> 00:27:05,707
Ef þú telur það létt
skaltu dansa við mig
473
00:27:05,790 --> 00:27:06,875
Dansaðu við mig
474
00:27:06,958 --> 00:27:09,294
-Dansaðu við mig ef þú getur
-Dansaðu við mig ef þú getur
475
00:27:09,377 --> 00:27:11,630
-Allir vilja sigra
-Vilja sigra
476
00:27:11,713 --> 00:27:15,050
Teljir þú þig höndla það,
þá dansaðu við mig
477
00:27:15,133 --> 00:27:17,135
Dansaðu við mig ef þú getur
478
00:27:17,218 --> 00:27:20,472
-Láttu það sýnast létt, það er leiðin
-Það er leiðin
479
00:27:20,555 --> 00:27:23,642
Teljir þú þig hafa það sem þarf,
dansaðu við mig
480
00:27:24,517 --> 00:27:27,771
-Dansaðu við mig ef þú getur
-Dansaðu við mig ef þú getur
481
00:27:29,731 --> 00:27:30,899
Já!
482
00:27:35,570 --> 00:27:37,697
-Þetta var frábært!
-Meiriháttar.
483
00:27:39,032 --> 00:27:40,617
Halló, heiðruðu vinir.
484
00:27:41,826 --> 00:27:44,704
Ég, Kamal Bhatia. Og hverjar eruð þið?
485
00:27:45,538 --> 00:27:48,833
Við erum stjörnur myndarinnar.
Við erum Cheetah Girls.
486
00:27:48,917 --> 00:27:51,753
Stjörnur? Vikram Kumar Bhatia!
487
00:27:55,173 --> 00:27:56,966
Af hverju ertu að fela þig?
488
00:27:58,218 --> 00:27:59,511
Ég sé þig.
489
00:28:04,265 --> 00:28:05,350
Já, heiðraði frændi.
490
00:28:05,433 --> 00:28:09,396
Ein stjarna.
Í handritinu þínu er aðeins ein stjarna.
491
00:28:09,479 --> 00:28:13,692
Fjárhagsáætlunin segir ein stjarna.
Svo ég segi, ein stjarna.
492
00:28:14,651 --> 00:28:17,112
-Hvað?
-En við erum þrjár.
493
00:28:17,696 --> 00:28:19,364
Ég gerði nokkrar breytingar.
494
00:28:19,447 --> 00:28:21,950
En fjárhagsáætlunin
hefur ekkert breyst.
495
00:28:22,033 --> 00:28:24,369
Þessar stúlkur eru frábærar, frændi.
496
00:28:24,452 --> 00:28:27,038
Ef þú myndir bara
horfa á þær syngja í smástund,
497
00:28:27,122 --> 00:28:28,707
er ég viss um að þú sæir hvað þær...
498
00:28:28,790 --> 00:28:31,668
-Góð hugmynd.
-En ég held að þær hafi...
499
00:28:31,751 --> 00:28:32,877
Hvað? Afsakaðu?
500
00:28:32,961 --> 00:28:37,298
Hver Cheetah-stúlknanna syngur.
Ég vel þá bestu.
501
00:28:37,382 --> 00:28:40,385
Hvað? Eins og hæfnispróf?
502
00:28:41,219 --> 00:28:43,722
-Gegn hverri annarri?
-Einmitt.
503
00:28:43,805 --> 00:28:48,101
Ég vel eina stjörnu,
hinar fara heim. Bless.
504
00:28:49,352 --> 00:28:52,564
Eða, tvær konur eru í fríi í Indlandi
505
00:28:52,647 --> 00:28:54,733
og Kamal Bhatia borgar.
506
00:28:54,816 --> 00:28:58,153
-Nei, nei, nei. Nei, nei.
-Allt í lagi. Gerðu það, frændi.
507
00:28:58,236 --> 00:29:02,115
Ég er leikstjórinn. Ég er búinn
að endurskrifa handritið dögum saman.
508
00:29:02,949 --> 00:29:04,701
-Langar þig að gera mynd?
-Já.
509
00:29:04,784 --> 00:29:06,286
Eða á ég að hringja í foreldra þína
510
00:29:06,369 --> 00:29:09,539
og segja þeim að þú
viljir frekar verða tannlæknir?
511
00:29:10,081 --> 00:29:12,459
Góð ábending.
Ég byrja að endurskrifa.
512
00:29:13,042 --> 00:29:14,961
-Aftur.
-Góð hugmynd.
513
00:29:16,254 --> 00:29:17,756
Bless.
514
00:29:27,140 --> 00:29:28,266
Hvað er í gangi?
515
00:29:28,349 --> 00:29:30,810
Þú getur ekki ráðið eina okkar
en ekki hinar.
516
00:29:30,894 --> 00:29:35,148
Við erum hópur. Þú ræður
Cheetah-stúlkurnar. Í fleirtölu.
517
00:29:35,648 --> 00:29:37,901
Ég veit að þetta
er áfall þessa stundina.
518
00:29:37,984 --> 00:29:40,069
Það er vægt til orða tekið.
519
00:29:40,153 --> 00:29:43,281
Skiptir engu. Engir samningar.
Cheetah-stúlkur, við förum.
520
00:29:44,783 --> 00:29:46,075
Hvað vorum við að hugsa?
521
00:29:46,159 --> 00:29:50,163
-Ég hætti við háskólaundirbúning.
-Ég hætti við að kenna dans.
522
00:29:53,666 --> 00:29:56,836
Kannski eru Cheetah-stúlkurnar
búnar að vera.
523
00:30:03,885 --> 00:30:05,345
Gott og vel
524
00:30:06,012 --> 00:30:07,222
Hei
525
00:30:17,857 --> 00:30:20,068
Ó, já
526
00:30:20,151 --> 00:30:22,320
Við stöndum á brún einhvers
527
00:30:22,403 --> 00:30:28,159
Bíðum við eða flýjum?
Allt hefur greinilega breyst
528
00:30:29,077 --> 00:30:33,623
Höfuð mitt skilur ekki
hví hjarta mitt er fullt af efa
529
00:30:33,706 --> 00:30:37,335
Kannski erum við bara lúnar á leiknum
530
00:30:37,418 --> 00:30:41,714
Maður veit víst aldrei
hvað mun verða
531
00:30:42,340 --> 00:30:46,177
Svo maður gerir það sem maður getur
532
00:30:46,261 --> 00:30:50,723
Að fylgja sálu þinni
færir þig kannski til baka
533
00:30:50,807 --> 00:30:54,853
En kannski hefur hún önnur áform
534
00:30:55,520 --> 00:31:00,984
Láttu hana ekki fljúga langt á brott
535
00:31:01,067 --> 00:31:04,946
Þurfum að halda saman
Skynja flæðið
536
00:31:05,029 --> 00:31:09,492
Ekki fljúga langt á brott
537
00:31:09,576 --> 00:31:14,956
Gerðu það
Látt'ana ekki fljúga á brott
538
00:31:15,039 --> 00:31:19,544
Við höfum aldrei skynjað þennan stað
Veltum fyrir okkur hvað
539
00:31:19,627 --> 00:31:23,089
Við finnum í okkur það sem þarf
540
00:31:23,965 --> 00:31:28,845
Hvers sök skiptir engu máli
Ég vona að það sé stundarbál
541
00:31:28,928 --> 00:31:32,223
Hlæja og prófa okkar trú um leið
542
00:31:32,307 --> 00:31:36,519
Því maður veit aldrei
hvað mun gerast
543
00:31:37,186 --> 00:31:41,274
Svo maður gerir það sem maður getur
544
00:31:41,357 --> 00:31:45,570
Að fylgja sálum okkar
færir okkur kannski til baka
545
00:31:45,653 --> 00:31:50,491
Nema þær hafi önnur áform, já, já
546
00:31:50,575 --> 00:31:55,371
Látt'ana ekki fljúga á brott
547
00:31:56,039 --> 00:31:59,792
Þurfum að halda saman
Skynja flæðið
548
00:31:59,876 --> 00:32:04,422
Látt'ana ekki fljúga á brott
549
00:32:04,505 --> 00:32:10,178
Látt'ana ekki fljúga á brott
550
00:32:10,261 --> 00:32:13,806
Það er já, það er nei
Við verðum áfram, við förum
551
00:32:13,890 --> 00:32:14,807
Við förum
552
00:32:14,891 --> 00:32:18,811
Það er eins og við efumst um allt, já
553
00:32:19,437 --> 00:32:23,983
-Við sprettum og stöðugt dettum
-Stöðugt dettum
554
00:32:24,067 --> 00:32:26,235
Töldum okkur aldrei myndum brotna
555
00:32:26,319 --> 00:32:29,155
Töldum okkur aldrei myndu brotna
556
00:32:29,238 --> 00:32:30,698
Gerið það
557
00:32:31,532 --> 00:32:36,412
Látt'ana ekki fljúga á brott
558
00:32:37,121 --> 00:32:41,459
Þurfum að halda saman
Skynja flæðið
559
00:32:41,834 --> 00:32:45,964
-Fljúga á brott
-Hátt á loft
560
00:32:46,047 --> 00:32:48,925
-Gerið það
-Gerið það
561
00:32:49,008 --> 00:32:52,345
Látt'ana ekki fljúga á brott
562
00:33:02,605 --> 00:33:04,107
Takk fyrir.
563
00:33:10,196 --> 00:33:12,156
Hvað finnst þér?
564
00:33:12,824 --> 00:33:14,617
Sætir eyrnalokkar.
565
00:33:14,701 --> 00:33:17,370
Nei, um allt þetta prufustand.
566
00:33:17,453 --> 00:33:20,164
Ég veit ekki. Hvað finnst þér?
567
00:33:20,248 --> 00:33:21,457
Mér finnst það fúlt.
568
00:33:21,541 --> 00:33:24,210
Hvað? Þessi litur fer þér mjög vel.
569
00:33:24,293 --> 00:33:25,795
Aqua, hæfnisprófið.
570
00:33:25,878 --> 00:33:28,006
Já, það er það.
571
00:33:28,089 --> 00:33:32,760
Þeir geta varla ætlast til
að við keppum hver gegn annarri.
572
00:33:37,557 --> 00:33:40,560
Mér þykir leitt að hafa komið ykkur
í þessi vandræði.
573
00:33:41,269 --> 00:33:43,604
Og Do, þú ættir að taka hlutverkið.
574
00:33:43,688 --> 00:33:45,898
Þú hafnaðir starfi fyrir þetta
575
00:33:45,982 --> 00:33:48,568
og þú þarft peningana.
576
00:33:48,651 --> 00:33:50,987
Nei, Aqua ætti að gera það.
577
00:33:51,070 --> 00:33:54,866
Þetta er ótrúlegt tækifæri
og þú ert frábær leikkona.
578
00:33:54,949 --> 00:33:57,660
Nei, Vik vill Chanel.
579
00:33:57,744 --> 00:33:58,953
Hvað?
580
00:33:59,037 --> 00:34:01,873
"Hvað?" Hann lítur varla á okkur
þegar þú ert nærri.
581
00:34:01,956 --> 00:34:04,208
Það er ósatt. Og þótt það væri satt,
582
00:34:04,292 --> 00:34:07,545
myndi ég aldrei nota það
sem ósanngjarnt forskot á ykkur.
583
00:34:08,212 --> 00:34:11,632
Í alvöru, við gætum gert þetta allar.
584
00:34:11,716 --> 00:34:14,927
Þetta er mikið tækifæri.
Hvernig getum við sleppt því?
585
00:34:16,387 --> 00:34:19,015
Ég held að við
ættum að fara í hæfnispróf.
586
00:34:19,098 --> 00:34:22,060
-Heiðarlegt í Cheetah-stíl.
-Já.
587
00:34:23,686 --> 00:34:26,689
Þetta er skrítið,
ekkert símanúmer hringjanda. Halló?
588
00:34:27,523 --> 00:34:31,194
Aqua? Þetta er Kevin
frá Totally Tech Support.
589
00:34:31,277 --> 00:34:32,653
Kevin 347.
590
00:34:32,737 --> 00:34:37,200
Stelpur, þetta er Kevin 347.
Hann hefur aldrei hringt í mig fyrr.
591
00:34:37,283 --> 00:34:39,035
Hvað ertu að gera, stelpa?
Talaðu við hann.
592
00:34:39,118 --> 00:34:40,286
Hæ. Halló?
593
00:34:40,369 --> 00:34:41,913
Ég vona að það sé í lagi að ég hringi.
594
00:34:41,996 --> 00:34:45,083
Ég vildi bara vita hvernig gengi
með tölvuvandann.
595
00:34:45,166 --> 00:34:48,252
Það var rétt hjá þér.
Það þurfti bara að endurraða minninu
596
00:34:48,336 --> 00:34:49,879
og skipta um sýktu skrána
597
00:34:49,962 --> 00:34:53,382
og endurhlaða 802.11 B reklinum,
og hún var í lagi.
598
00:34:53,466 --> 00:34:55,468
Nú er ég hrifinn.
599
00:34:55,551 --> 00:34:58,054
Ég veit að þú þurftir ekki mína hjálp.
600
00:34:58,137 --> 00:35:01,265
Er þetta eina ástæðan fyrir
að þú hringdir?
601
00:35:01,349 --> 00:35:03,976
Ekki alveg. Ertu upptekin?
602
00:35:04,060 --> 00:35:07,980
-Nei. Ég er ekki að gera neitt.
-Ekki heldur ég.
603
00:35:08,064 --> 00:35:12,401
Ég meina fyrir utan að horfa
á fallegasta sólarlag sem ég hef séð.
604
00:35:12,944 --> 00:35:14,612
Það er dásamlegt.
605
00:35:16,155 --> 00:35:19,117
Augnablik.
Ertu líka að horfa á sólarlag?
606
00:35:19,200 --> 00:35:20,243
Það þýðir...
607
00:35:20,326 --> 00:35:24,789
Við erum á sama tímabelti!
Hér er fallegt hof.
608
00:35:24,872 --> 00:35:26,165
Með hvítum, úthöggnum fílum?
609
00:35:26,249 --> 00:35:27,542
-Já.
-Augnablik.
610
00:35:27,625 --> 00:35:28,918
Lýstu nákvæmlega hvar þú ert.
611
00:35:29,001 --> 00:35:31,045
Allt í lagi. Ég er á dýrlegum stíg...
612
00:35:31,129 --> 00:35:33,089
Meðfram Arabíska hafinu...
613
00:35:33,172 --> 00:35:35,133
Og þar er fólk á ferli
sem helst í hendur.
614
00:35:35,216 --> 00:35:38,052
Og þarna er í íssölustandur
sem heitir...
615
00:35:38,136 --> 00:35:39,220
Naturals?
616
00:35:39,303 --> 00:35:40,721
Það er rétt!
617
00:35:46,936 --> 00:35:49,689
Þú sagðir mér ekki
að þú værir að koma til Indlands.
618
00:35:49,772 --> 00:35:52,316
Þú sagðir mér ekki
að þú byggir á Indlandi.
619
00:35:53,151 --> 00:35:56,154
Bíddu, þú hljómar ekki
eins og þú búir á Indlandi.
620
00:35:57,113 --> 00:35:59,615
Ég horfi mikið
á bandarískt sjónvarpsefni.
621
00:36:00,825 --> 00:36:01,784
Aqua?
622
00:36:02,285 --> 00:36:04,036
Kevin 347?
623
00:36:04,954 --> 00:36:06,080
Amar.
624
00:36:06,914 --> 00:36:10,251
Raunar heiti ég bara Kevin í vinnunni.
Nei, í alvöru.
625
00:36:10,334 --> 00:36:11,919
Þetta er hann!
626
00:36:12,420 --> 00:36:14,505
Við ættum að gefa stelpunni næði.
627
00:36:14,589 --> 00:36:17,842
Nei, ég veit hvernig fjarsambönd enda.
Ég ætla að ræða við hana.
628
00:36:17,925 --> 00:36:18,968
Hvað? Ertu brjáluð?
629
00:36:19,051 --> 00:36:23,181
Þetta er svo rómantískt.
Við erum á Indlandi. Allt getur gerst.
630
00:36:24,473 --> 00:36:25,641
Allt í lagi.
631
00:36:33,191 --> 00:36:36,611
Hefur þú tekið eftir
að allir fílar horfa á mig?
632
00:36:38,279 --> 00:36:39,947
Er þér alvara? Þetta er fíll.
633
00:36:40,031 --> 00:36:41,365
Nei, ég er ekki að grínast.
634
00:36:41,449 --> 00:36:43,326
Eins og þeir vilji segja mér eitthvað.
635
00:36:43,409 --> 00:36:45,786
Allt í lagi. Fíllinn vill segja þér
636
00:36:45,870 --> 00:36:48,748
að þið vinkonurnar megið daðra
og skemmta ykkur.
637
00:36:48,831 --> 00:36:51,292
Þeir munu ekki
yfirgefa ykkur þess vegna.
638
00:36:51,375 --> 00:36:54,545
Gott. Því þetta
er okkar síðasta sumar saman.
639
00:36:54,629 --> 00:36:57,506
Ég er hrædd um að hlutirnir breytist
þegar ég fer í háskóla.
640
00:36:57,590 --> 00:37:01,928
Ekkert mun breytast. Við verðum alltaf
til staðar fyrir hverja aðra.
641
00:37:02,553 --> 00:37:04,305
-Allt í lagi.
-Bíðið, þetta er Vik.
642
00:37:04,388 --> 00:37:05,431
Ég segi honum frá hæfnisprófinu.
643
00:37:05,514 --> 00:37:08,643
-En...
-Halló? Hei, hvernig hefur þú það?
644
00:37:16,651 --> 00:37:18,527
Með efasemdir?
645
00:37:18,611 --> 00:37:20,655
Ég? Nei.
646
00:37:23,074 --> 00:37:24,575
Kannski.
647
00:37:24,659 --> 00:37:28,996
Stundum er það sem við óskum okkur
ekki það sem við þurfum.
648
00:37:30,373 --> 00:37:35,211
Misstu ekki af nútímanum
vegna áhyggna af framtíðinni.
649
00:37:35,294 --> 00:37:36,671
Skilurðu?
650
00:37:36,754 --> 00:37:39,548
En hvað ef ég
er hrædd um hvert ég stefni?
651
00:37:40,633 --> 00:37:42,009
Sjáðu þetta tré.
652
00:37:42,093 --> 00:37:46,639
Greinarnar vaxa til himins,
en bolurinn er sá sami.
653
00:37:47,807 --> 00:37:49,767
Lífið færir með sér breytingar
654
00:37:50,268 --> 00:37:53,729
en það sem skiptir máli
er alltaf til staðar hjá okkur.
655
00:37:54,313 --> 00:37:58,317
Nú, ég er ekki mjög hrifin
af breytingum.
656
00:37:59,318 --> 00:38:02,655
Breytingar munu eiga sér stað
hvort sem manni líkar það eða ekki.
657
00:38:02,738 --> 00:38:03,823
Já.
658
00:38:04,907 --> 00:38:09,328
Ég sé að þú hefur gengið
í gegnum margt í lífinu.
659
00:38:10,871 --> 00:38:15,835
Svo þú veist að þegar illt er í ári
mun það ekki vera þannig áfram.
660
00:38:19,380 --> 00:38:20,589
Hérna.
661
00:38:21,924 --> 00:38:23,092
Ganesh?
662
00:38:24,051 --> 00:38:27,763
Hann átti að fjarlægja hindranir.
Núna eru þær fleiri.
663
00:38:28,639 --> 00:38:30,558
Ertu með eitthvað annað
sem getur hjálpað mér?
664
00:38:30,641 --> 00:38:34,437
Ó, já. Ég er með rétta hlutinn.
Lokaðu augunum.
665
00:38:39,275 --> 00:38:40,943
Til hvers er þetta?
666
00:38:41,485 --> 00:38:42,737
Skýrleika.
667
00:38:44,572 --> 00:38:45,823
Skýrleika?
668
00:38:54,165 --> 00:38:56,667
-Of kryddað?
-Ertu að grínast?
669
00:38:56,751 --> 00:39:00,338
Þetta er eins og morgunverður í Texas.
Hvað heitir hann aftur?
670
00:39:00,421 --> 00:39:03,215
Chaat. Papri Chaat, raunar.
671
00:39:04,717 --> 00:39:07,887
Mér líkar hann.
Eins og indverskt snakk.
672
00:39:07,970 --> 00:39:10,765
Þetta er stökkt og kryddað.
673
00:39:11,932 --> 00:39:14,101
Ég dýrka stúlkur sem þola krydd.
674
00:39:14,185 --> 00:39:16,937
Sérðu, þú finnur þetta ekki í New York.
675
00:39:17,021 --> 00:39:19,398
Kannski gætir þú fært mér eitthvað?
676
00:39:21,942 --> 00:39:24,320
Columbia er með eina af bestu
677
00:39:24,403 --> 00:39:27,239
eðlisfræðideildum í heimi.
678
00:39:27,323 --> 00:39:30,534
Faðir minn myndi aldrei
samþykkja það. Þetta er allt skipulagt.
679
00:39:30,618 --> 00:39:33,371
Ég byrja í Indian School of Business
í haust.
680
00:39:34,497 --> 00:39:37,875
Geturðu ekki sagt honum
að þú viljir halda möguleikum opnum?
681
00:39:38,667 --> 00:39:40,044
Einu skiptin sem ég tala við föður minn
682
00:39:40,127 --> 00:39:42,755
er þegar ég hlusta á hann segja mér
hvað ég eigi að gera.
683
00:39:42,838 --> 00:39:45,674
Stundum verð ég pirraður
á að eiga ekki marga valkosti
684
00:39:45,758 --> 00:39:49,220
en ég held ég yrði dauðskelfdur
ef ég hefði jafnmarga og þú.
685
00:39:49,303 --> 00:39:53,015
Það eina sem pabbi sagði mér
var að ég ætti að elta drauma mína.
686
00:39:53,099 --> 00:39:55,851
Segðu mér frá einum draumi?
687
00:39:57,645 --> 00:39:59,605
Að verða stjarna í mynd Viks.
688
00:39:59,688 --> 00:40:01,899
Kýldu þá á það. Hvað stöðvar þig?
689
00:40:02,441 --> 00:40:04,443
Það er aðeins flóknara en það.
690
00:40:04,527 --> 00:40:08,364
Það er bara eitt hlutverk
og þrjár Cheetah-stúlkur um það.
691
00:40:16,163 --> 00:40:19,500
Einn, tveir, þrír, fjórir...
692
00:40:20,459 --> 00:40:21,961
Einn og tveir.
693
00:40:23,712 --> 00:40:25,339
Þrír, fjórir.
694
00:40:27,842 --> 00:40:29,885
Gott og vel, krakkar. Tökum pásu.
695
00:40:29,969 --> 00:40:31,429
-Já?
-Já.
696
00:40:33,139 --> 00:40:34,348
Bless!
697
00:40:37,852 --> 00:40:40,312
Það er í lagi með mig.
698
00:40:41,188 --> 00:40:42,398
Svalt.
699
00:40:43,315 --> 00:40:45,317
Þú ert að grínast.
700
00:40:46,152 --> 00:40:47,445
Hvað?
701
00:40:47,528 --> 00:40:48,863
Þú getur ekki einu sinni æft.
702
00:40:48,946 --> 00:40:51,740
Þegar þú ert nálægt henni
læturðu eins og bjáni.
703
00:40:51,824 --> 00:40:54,076
Ég læt ekki eins og bjáni.
704
00:40:54,160 --> 00:40:55,286
Allt í lagi.
705
00:40:56,412 --> 00:40:58,164
Í alvöru? Bjáni?
706
00:40:59,039 --> 00:41:00,583
Dálítið.
707
00:41:00,666 --> 00:41:02,418
Nei, það er lygi. Mikið.
708
00:41:02,501 --> 00:41:04,336
Þú lítur út eins og algjör bjáni
nálægt henni.
709
00:41:04,420 --> 00:41:07,047
Ég veit! Ég verð bara svo...
710
00:41:08,340 --> 00:41:10,009
Svo taugaóstyrkur nálægt henni.
711
00:41:10,092 --> 00:41:12,428
Af hverju? Þú ert stórstjarnan.
712
00:41:13,721 --> 00:41:16,223
Af því að mér hefur aldrei liðið svona.
713
00:41:16,307 --> 00:41:18,601
Nú, jæja,
þetta er mesta klisjan í bókinni.
714
00:41:18,684 --> 00:41:21,270
-Ég hef heyrt hana áður.
-Ég meina það.
715
00:41:21,353 --> 00:41:23,981
Ég hef ekki einu sinni kysst stúlku.
Aldrei.
716
00:41:24,732 --> 00:41:26,066
Í alvöru?
717
00:41:26,650 --> 00:41:29,445
Nei, en ég hef séð þig kyssa
í kvikmyndum.
718
00:41:29,528 --> 00:41:33,699
Já. Fyrir framan tökuvél, en aldrei
í alvöru. Ekki utan sviðsmyndar.
719
00:41:34,867 --> 00:41:37,495
Það er raunar býsna rómantískt.
720
00:41:37,578 --> 00:41:38,787
Er það?
721
00:41:39,330 --> 00:41:41,582
Dorinda, getur þú hjálpað mér?
722
00:41:42,166 --> 00:41:43,209
Hvað?
723
00:41:43,292 --> 00:41:46,420
Hjálpað mér til að láta ekki
eins og bjáni nálægt Gitu.
724
00:41:48,339 --> 00:41:50,466
Þú ert í alvöru hrifinn af henni.
725
00:41:53,427 --> 00:41:56,680
Nei, fyrirgefðu. Hrifning leiðir
til kærasta og kærastar til vonbrigða.
726
00:41:56,764 --> 00:41:59,016
-Þú ert á eigin spýtur, félagi.
-Hei.
727
00:41:59,099 --> 00:42:03,229
Ef þú hjálpar mér með Gitu
skal ég hjálpa þér við hæfnisprófið.
728
00:42:05,606 --> 00:42:07,149
Ég veit ekki.
729
00:42:07,775 --> 00:42:09,318
Ég hef séð þig dansa.
730
00:42:09,401 --> 00:42:12,530
Ég get hjálpað þér að sýna heiminum
hvað þú getur.
731
00:42:15,032 --> 00:42:19,537
-Ertu að endurskrifa aftur?
-Annaðhvort endurskrift eða
732
00:42:20,913 --> 00:42:25,042
"Vik Bhatia, tannlæknaskóli",
eins og frændi orðar það.
733
00:42:25,125 --> 00:42:28,128
Ef það þarf til þess
að myndin verði gerð.
734
00:42:28,212 --> 00:42:31,757
Ég veit hvað þú ert að hugsa
en þetta er mitt eina tækifæri.
735
00:42:31,840 --> 00:42:33,801
Og, já, ef ég þarf að gera málamiðlun,
736
00:42:33,884 --> 00:42:36,554
fæ ég þó tækifæri
til að láta drauminn rætast.
737
00:42:37,471 --> 00:42:39,932
Hvað ef þetta væri þitt eina tækifæri
til að verða stjarna?
738
00:42:40,015 --> 00:42:43,352
Myndir þú ekki leggja allt í það?
739
00:42:43,435 --> 00:42:46,814
Hvernig gætir þú varið restinni
af lífi þínu
740
00:42:47,606 --> 00:42:50,693
í vangaveltur um hvort
þér hefði tekist það?
741
00:42:55,281 --> 00:42:57,783
Ég þarf að fara að skrifa aftur.
742
00:42:57,866 --> 00:42:58,951
-Allt í lagi.
-Sjáumst síðar.
743
00:42:59,034 --> 00:43:00,202
Já.
744
00:43:12,339 --> 00:43:16,385
Kannski er þett'eins og vera ber
745
00:43:18,095 --> 00:43:21,849
Kannski er nú komið að mér
746
00:43:21,932 --> 00:43:24,184
Hefur ávallt dreymt um þetta
747
00:43:24,268 --> 00:43:28,772
En ég er svo ringluð, já
748
00:43:28,856 --> 00:43:31,942
Það er erfitt að sjá hvað er rétt
á milli þín og mín
749
00:43:32,026 --> 00:43:34,486
Og ég veit ekki hvað skal gera
750
00:43:34,570 --> 00:43:40,701
Ó, við yrðum alltaf saman
það loforð var gefið
751
00:43:40,784 --> 00:43:43,621
En allt í einu er það ekki svo ljóst
752
00:43:43,704 --> 00:43:46,415
Og ég er toguð til beggja átta
753
00:43:46,498 --> 00:43:49,460
Og það nístir hjarta mitt
Slítur mig í tvennt
754
00:43:49,543 --> 00:43:52,755
Það er ómögulegt að velja
755
00:43:52,838 --> 00:43:55,591
Hvað ef ég reyni ekki?
756
00:43:55,674 --> 00:43:58,218
Hvað ef ég reyni?
757
00:43:58,302 --> 00:44:01,138
Allt sem mig hefur dreymt um
er rétt fyrir framan mig
758
00:44:01,221 --> 00:44:04,433
Sigri ég, hverju glata ég þá?
759
00:44:04,516 --> 00:44:07,728
Hvernig gæti ég lært að lifa
760
00:44:07,811 --> 00:44:11,940
Velti fyrir mér hvað ef?
761
00:44:16,820 --> 00:44:22,660
Ekkert yrði eins
Ó, nei
762
00:44:22,743 --> 00:44:26,246
Kannski er það gjald frægðar
763
00:44:26,330 --> 00:44:28,415
Hef ávallt beðið þessa
764
00:44:28,499 --> 00:44:32,795
Svo nærri að ég get næstum snert það
765
00:44:32,878 --> 00:44:36,131
En kýli ég ekki á það
sé ég kannski alltaf eftir því
766
00:44:36,215 --> 00:44:38,926
En er það aðskilnaðar okkar virði?
767
00:44:39,009 --> 00:44:44,264
Ó, við yrðum alltaf saman
það loforð var gefið
768
00:44:45,265 --> 00:44:48,060
En allt í einu er það ekki svo ljóst
769
00:44:48,143 --> 00:44:50,813
Og ég veit ekki hvað skal segja
770
00:44:50,896 --> 00:44:53,941
Og það nístir hjarta mitt
Slítur mig í tvennt
771
00:44:54,024 --> 00:44:57,111
Það er ómögulegt að velja
772
00:44:57,194 --> 00:45:00,072
Hvað ef ég reyni ekki?
773
00:45:00,155 --> 00:45:02,658
Hvað ef ég reyni?
774
00:45:02,741 --> 00:45:05,619
Allt sem mig hefur dreymt um
er rétt fyrir framan mig
775
00:45:05,703 --> 00:45:08,872
Sigri ég, hverju glata ég þá?
776
00:45:08,956 --> 00:45:13,877
Hvernig gæti ég lært að lifa,
velti fyrir mér
777
00:45:14,503 --> 00:45:17,339
Hvað ef ég hefði reynt?
Ég get skinið, jafnvel flogið
778
00:45:17,423 --> 00:45:22,386
Ég vil ekki komast að því
eftir að það er of seint, nei
779
00:45:23,220 --> 00:45:26,223
Og sjá það allt renna hjá
780
00:45:26,306 --> 00:45:29,143
Geri ég það, geri ég það ekki
Mun ég einhvern tímann vita það
781
00:45:29,226 --> 00:45:33,439
Hvað framtíðin geymir
áður en hún sleppur burt?
782
00:45:34,857 --> 00:45:39,361
Gæti verið tækifæri lífs míns
783
00:45:49,580 --> 00:45:52,499
Og það nístir hjarta mitt
Slítur mig í tvennt
784
00:45:52,583 --> 00:45:55,836
Það er ómögulegt að velja
785
00:45:55,919 --> 00:45:58,714
Hvað ef ég reyni ekki?
786
00:45:58,797 --> 00:46:01,258
Hvað ef ég reyni?
787
00:46:01,341 --> 00:46:04,178
Allt sem mig hefur dreymt um
er rétt fyrir framan mig
788
00:46:04,261 --> 00:46:07,431
Sigri ég, hverju glata ég þá?
789
00:46:07,514 --> 00:46:12,269
Hvernig gæti ég lært að lifa,
velti fyrir mér
790
00:46:12,352 --> 00:46:16,190
Hvað ef?
791
00:46:16,273 --> 00:46:17,608
Chanel!
792
00:46:17,691 --> 00:46:21,403
Ég vil aldrei þurfa að segja
793
00:46:21,487 --> 00:46:24,364
"Hvað ef?"
794
00:46:30,370 --> 00:46:33,707
Eruð þið sáttar við að keppa
við hverja aðra?
795
00:46:33,791 --> 00:46:37,461
Já. Við erum bestu vinir
og treystum hverri annarri fullkomlega.
796
00:46:37,544 --> 00:46:41,507
Og engin okkar mun svíkja það
bara til að geta verið í kvikmynd.
797
00:46:41,590 --> 00:46:44,176
Vá, það er hressandi.
798
00:46:44,259 --> 00:46:47,137
Þið hafið greinilega aldrei
unnið í Bollywood.
799
00:46:49,389 --> 00:46:52,935
-Viltu verða stjarna?
-Kannski, einu sinni.
800
00:46:53,018 --> 00:46:55,062
En ég held að ég verði aldrei stjarna.
801
00:46:55,145 --> 00:46:59,566
Ég elska að koma fram.
Leika, syngja og dansa.
802
00:46:59,650 --> 00:47:02,444
Ég hef alltaf elskað að dansa.
803
00:47:02,528 --> 00:47:06,323
-Þú verður að prófa þetta.
-Ég gæti það aldrei.
804
00:47:06,406 --> 00:47:08,325
Eitthvað venjulegt fyrir mig.
805
00:47:09,660 --> 00:47:11,161
Hann er kominn.
806
00:47:16,917 --> 00:47:19,795
Gita, er þetta áhyggjuefnið þitt?
807
00:47:21,797 --> 00:47:26,969
-Ég veit að þú ert hrifin af honum.
-Já, hvað með það?
808
00:47:27,052 --> 00:47:31,473
Hann færi aldrei út með mér.
Ég er ekki kvikmyndastjarna.
809
00:47:31,557 --> 00:47:33,559
Það skiptir engu.
810
00:47:33,642 --> 00:47:36,353
Og þar fyrir utan,
þegar þú ert á dansgólfinu,
811
00:47:36,436 --> 00:47:38,772
er augljóst að þú ert stjarna.
812
00:47:38,856 --> 00:47:41,567
Þú þarft ekki gaur til að segja þér það.
813
00:47:54,329 --> 00:47:57,040
Hvað finnst þér?
814
00:47:57,124 --> 00:47:59,209
Er þetta ekki frábært?
815
00:48:02,546 --> 00:48:04,798
Þetta er ekki
brúðkaupssviðsmyndin mín.
816
00:48:07,718 --> 00:48:12,973
Hvar eru blómin?
Hvar eru skreytingarnar?
817
00:48:26,486 --> 00:48:30,699
Vik, ræddu við frænda þinn.
818
00:48:30,782 --> 00:48:34,286
Hann sagði að þetta væri það
sem við hefðum efni á.
819
00:48:34,369 --> 00:48:37,456
Sérðu stólinn?
Við fengum hann ókeypis.
820
00:48:37,539 --> 00:48:40,375
Frændi þinn þolir ekki
að sleppa góðu tilboði.
821
00:48:48,050 --> 00:48:49,468
Sammála.
822
00:48:50,260 --> 00:48:52,137
Ég þarf bara smástund.
823
00:48:52,220 --> 00:48:58,852
Sjáðu til, kæri frændi,
þetta er annað en ég hafði í huga.
824
00:49:00,020 --> 00:49:02,272
-Ekkert af þessu.
-Viku, sonur minn.
825
00:49:02,814 --> 00:49:09,237
Þú þarft að læra nokkra hluti
um hvernig heimurinn virkar.
826
00:49:09,321 --> 00:49:13,283
Ég fór í kvikmyndaskóla, frændi.
NYU. Ég vann verðlaun.
827
00:49:13,367 --> 00:49:16,078
-Ég veit hvernig á að fara að þessu.
-Er það?
828
00:49:16,161 --> 00:49:19,122
Þú ert kominn framúr
fjárhagsramma og á eftir áætlun.
829
00:49:19,206 --> 00:49:21,750
Fékkstu líka verðlaun fyrir það
hjá NYU?
830
00:49:21,833 --> 00:49:24,336
Ég þarf bara aðeins meiri tíma.
831
00:49:24,419 --> 00:49:27,506
Tími er nokkuð sem þú hefur ekki.
Annað er peningar.
832
00:49:27,589 --> 00:49:31,301
Þannig að ef þú hefur ekki tökur
í næstu viku
833
00:49:31,385 --> 00:49:35,138
hætti ég við
Bandaríska stúlku í Indlandi.
834
00:49:35,389 --> 00:49:39,142
Reyndar nefndir þú hana
Kamal Bhatia's Namaste Bombay.
835
00:49:39,226 --> 00:49:43,855
Rétt. Og ef þú lagar þetta ekki
gef ég henni nýtt nafn.
836
00:49:43,939 --> 00:49:48,235
Bless Bombay og halló tannlæknaskóli
eftir Vik Bhatia.
837
00:49:48,318 --> 00:49:51,113
Nafnið þitt hefur góðan hljóm.
838
00:49:54,324 --> 00:49:57,035
Kamal frændi,
hallarsviðsmyndin er hræðileg.
839
00:49:57,119 --> 00:49:58,662
Hún verður ekki tilbúin innan viku.
840
00:49:58,745 --> 00:50:00,414
-Hvað um útitökur?
-Hvað um?
841
00:50:00,497 --> 00:50:04,543
Ef þær eru ókeypis.
Annars er myndinni lokið. Og...
842
00:50:07,879 --> 00:50:12,592
Hugsaðu um allar holurnar
sem þú þarft að bora
843
00:50:12,676 --> 00:50:15,637
til að endurgjalda það
sem þú hefur þegar eytt!
844
00:50:15,721 --> 00:50:16,847
Allt í lagi.
845
00:50:21,143 --> 00:50:22,477
Engin sviðsmynd?
846
00:50:24,187 --> 00:50:26,857
Ég býst við að
áheyrnarpróf helgarinnar séu fyrir bí.
847
00:50:26,940 --> 00:50:28,442
Þið hafið heyrt það.
848
00:50:28,525 --> 00:50:32,821
Ég finn engan stað fyrir tökur
á viku, hvað þá ókeypis.
849
00:50:33,739 --> 00:50:35,949
Frændi hættir örugglega við myndina.
850
00:50:36,033 --> 00:50:38,243
Tími til að bóka flugið heim.
851
00:50:39,286 --> 00:50:43,081
Þú mátt ekki fara heim strax.
Þú hefur ekki séð Indland.
852
00:50:43,165 --> 00:50:45,500
Komdu heim með mér á Holi.
Uppáhaldshátíðina mína.
853
00:50:45,584 --> 00:50:48,045
Raunar er ykkur öllum boðið.
854
00:50:49,004 --> 00:50:52,174
-Hvað er Holi?
-Litahátíð.
855
00:50:52,257 --> 00:50:55,886
Ég get ekki farið.
Ég hef bara viku í hæfnispróf, æfingar
856
00:50:55,969 --> 00:50:57,054
og að finna tökustað.
857
00:50:57,137 --> 00:51:01,850
Vik, treystu mér, Rajasthan
býður upp á bestu tökustaðina.
858
00:51:01,933 --> 00:51:03,185
Þorpið sem foreldrar mínir búa í
859
00:51:03,268 --> 00:51:06,021
er hundrað sinnum fallegra
en nokkur sviðsmynd.
860
00:51:06,104 --> 00:51:08,523
Og ég gæti átt höll handa þér.
861
00:51:08,607 --> 00:51:12,527
Já, þú getur haft hæfnisprufu, æfingar.
Ég sé um allt.
862
00:51:13,528 --> 00:51:16,364
Vá. Takk?
863
00:51:18,241 --> 00:51:20,368
En spennandi!
Cheetah-stúlkur á ferðalagi.
864
00:51:20,452 --> 00:51:23,580
Viku, hvað á það að þýða að sitja
og tala við konur?
865
00:51:23,663 --> 00:51:26,541
Þú hefur enga sviðsmynd
og aðeins eina viku.
866
00:51:26,625 --> 00:51:32,255
Við vorum að gera áætlun
um leit að tökustöðum.
867
00:51:32,339 --> 00:51:34,883
Leit að tökustöðum?
Hvað veist þú um leit að tökustöðum?
868
00:51:34,966 --> 00:51:36,176
Ég kem með þér.
869
00:51:42,891 --> 00:51:48,480
-Sjáumst síðar, Swami.
-Stelpur, ekki gleyma að leysa böndin!
870
00:51:49,397 --> 00:51:53,110
Lítur út fyrir að böndin okkar
verði bundin þarna lengi.
871
00:51:53,193 --> 00:51:55,904
Sjáðu til, ég held að óskir okkar
muni ekki rætast.
872
00:51:55,987 --> 00:51:59,783
Tréð virkar ennþá.
Þið þurfið að gefa því tíma.
873
00:51:59,866 --> 00:52:02,285
Geturðu sagt trénu að drífa sig?
874
00:52:02,369 --> 00:52:03,954
Í alvöru. Við erum að flýta okkur.
875
00:52:04,037 --> 00:52:07,791
Málið með tímann
er að skilja hvar þú ert,
876
00:52:07,874 --> 00:52:10,794
ekki að neyða þig til að flýta þér,
skilurðu?
877
00:52:10,877 --> 00:52:12,462
Nei.
878
00:52:12,546 --> 00:52:16,007
Ég er með það
sem hjálpar þér að sjá hlutina skýrar.
879
00:52:16,091 --> 00:52:19,177
Ó, nei, nei. Nei, við þurfum ekki meira.
En takk kærlega.
880
00:52:19,261 --> 00:52:21,721
-Allt í lagi, bless, Swami.
-Bless.
881
00:53:06,016 --> 00:53:07,184
Halló?
882
00:53:10,604 --> 00:53:16,735
Nei, nei, nei, nei. Nei, nei. Fyrirgefðu.
Nei, nei, nei, 15%.
883
00:53:17,694 --> 00:53:20,614
Af hverju vildir þú verða leikstjóri?
884
00:53:22,032 --> 00:53:25,368
Þegar ég var strákur
fóru foreldrar mínir með mig í bíó
885
00:53:25,452 --> 00:53:26,536
mjög oft.
886
00:53:26,620 --> 00:53:28,205
Og stundum fór ég
að sjá myndir frænda
887
00:53:28,288 --> 00:53:33,126
og það var svo frábært að hugsa sér
að hann hefði látið þetta allt gerast.
888
00:53:33,210 --> 00:53:36,129
Hann skapaði þessar frábæru sögur.
889
00:53:36,213 --> 00:53:39,799
Og nú þegar ég skrifa handrit
er eins og ég sjái myndina í höfðinu.
890
00:53:39,883 --> 00:53:43,929
Eins og ég hafi hitt persónurnar
og komið á staðina.
891
00:53:45,096 --> 00:53:49,226
Ég vil að allur heimurinn
sjái myndir mínar.
892
00:53:49,851 --> 00:53:53,521
Ég skil. Eins og þegar ég syng, þá er
eins og ég hverfi úr þessum heimi,
893
00:53:53,605 --> 00:53:56,650
-verði einhver önnur.
-Já.
894
00:53:56,733 --> 00:53:59,444
Það er frábærasta tilfinning í heimi.
895
00:54:00,779 --> 00:54:02,948
Og mig langar að deila henni.
896
00:54:31,351 --> 00:54:34,396
Sérðu þetta? Fíllinn starir á mig.
897
00:54:34,479 --> 00:54:36,982
Engar áhyggjur.
Amma mín segir að það boði gæfu.
898
00:54:37,065 --> 00:54:39,985
-Þeir reyna að hjálpa manni.
-Eins og Ganesh?
899
00:54:40,068 --> 00:54:41,444
Þetta er tákn.
900
00:54:42,237 --> 00:54:46,283
-Þú ert heppin. Þeir hundsa mig alltaf.
-Í alvöru?
901
00:54:46,366 --> 00:54:48,743
Kannski er lukkan að breytast.
902
00:54:54,874 --> 00:54:56,084
Eða ekki.
903
00:55:50,180 --> 00:55:51,806
Gott að þú komst.
904
00:55:54,142 --> 00:55:56,186
Voru þau að giftast?
905
00:55:56,269 --> 00:55:59,356
Nei. Ef þetta hefði verið brúðkaup,
hefði hann verið á hesti.
906
00:56:14,412 --> 00:56:19,542
-Er þetta höllin þín?
-Enga vitleysu. Foreldra minna.
907
00:56:20,835 --> 00:56:22,587
En æðislegt.
908
00:56:29,969 --> 00:56:32,180
Af hverju nefndir þú þetta ekki?
909
00:56:32,263 --> 00:56:35,225
Varstu bara að gera grín
að snjöllu stúlkunni
910
00:56:35,308 --> 00:56:38,395
sem er of heimsk til að fatta
að þú sért indverskur prins?
911
00:56:38,478 --> 00:56:43,316
Ég er ekkert slíkt, tæknilega,
þar til afi minn deyr.
912
00:56:44,401 --> 00:56:46,403
Þú hefðir átt að segja mér það.
913
00:56:47,612 --> 00:56:51,783
Allt í lagi, fyrirgefðu,
en það breytir engu.
914
00:56:52,784 --> 00:56:54,953
Það flækir lífið, ef eitthvað.
915
00:56:55,036 --> 00:56:56,913
Það takmarkar valkosti mína.
916
00:56:56,996 --> 00:56:58,289
-Í alvöru?
-Já.
917
00:56:58,373 --> 00:57:03,420
Því mér virðist þú eiga marga valkosti.
918
00:57:04,462 --> 00:57:06,089
Ekki eins og þú.
919
00:57:06,172 --> 00:57:09,300
Ef Cheetah-stúlkurnar ganga ekki upp
getur þú gert milljón hluti.
920
00:57:09,384 --> 00:57:11,636
Þú getur tekið eigin ákvarðanir.
921
00:57:12,637 --> 00:57:16,141
-Ég get það aldrei.
-Hefurðu reynt það?
922
00:57:17,475 --> 00:57:19,853
Þannig virkar það ekki
gagnvart föður mínum.
923
00:57:19,936 --> 00:57:24,524
Amar, sonur? Tími til að borða.
Segðu vinum þínum það, sonur.
924
00:57:27,110 --> 00:57:28,862
Tilbúin? Komdu.
925
00:57:32,323 --> 00:57:34,993
Í alvöru... Mjög gott.
926
00:57:35,076 --> 00:57:38,455
Því miður er eiginmaður minn fjarri
vegna viðskipta.
927
00:57:38,538 --> 00:57:41,040
Við erum bæði mjög glöð
yfir að þið séuð hér
928
00:57:41,124 --> 00:57:43,501
til að taka þátt í hátíðahöldunum
með fjölskyldu okkar.
929
00:57:43,585 --> 00:57:45,628
-Takk.
-Takk.
930
00:57:45,712 --> 00:57:47,839
Sjálf hefði ég aldrei
getað ímyndað mér þann dag
931
00:57:47,922 --> 00:57:52,552
sem Rahim Khan og Kamal Bhatia
sætu við borð okkar.
932
00:57:53,219 --> 00:57:57,307
Okkur er mikill heiður að því.
Þakka þér kærlega.
933
00:57:57,390 --> 00:57:58,892
Og annað smáræði.
934
00:57:58,975 --> 00:58:02,770
Ég bjó til alla uppáhaldsrétti Amars.
935
00:58:02,854 --> 00:58:05,523
Aqua, taktu vel eftir.
936
00:58:06,441 --> 00:58:10,904
-Já, Aqua. Taktu niður punkta.
-Hún er bara að sýna vinsemd.
937
00:58:10,987 --> 00:58:13,531
Einmitt.
Ég held að þetta sé meira en það.
938
00:58:13,615 --> 00:58:14,741
-Aqua?
-Já.
939
00:58:14,824 --> 00:58:16,993
Prófaðir þú kjúkling tikka masala?
940
00:58:17,076 --> 00:58:20,455
-Já. Hann er í uppáhaldi hjá mér.
-Í alvöru?
941
00:58:20,538 --> 00:58:25,084
Ég útbý hann í hvert skipti sem Amar
kemur. Læt þig fá uppskriftina seinna.
942
00:58:25,168 --> 00:58:26,544
Allt í lagi.
943
00:58:26,628 --> 00:58:29,756
Róleg. Hún gerði þetta líka
við síðustu kærustuna hans.
944
00:58:30,298 --> 00:58:31,424
-Hvað?
-Takk fyrir.
945
00:58:31,508 --> 00:58:32,759
Hún gerði það.
946
00:58:36,095 --> 00:58:41,100
-Ég er ekki kærastan hans.
-Ekki ennþá, allavega.
947
00:58:41,684 --> 00:58:43,478
Þetta er ótrúlegt.
948
00:58:43,561 --> 00:58:46,314
Þetta er eins og höllin
i Namaste Bombay.
949
00:58:46,397 --> 00:58:48,316
Ég myndi ekki spyrja
ef það væri ekki mikilvægt,
950
00:58:48,399 --> 00:58:51,319
en er möguleiki á að við
gætum tekið upp hér?
951
00:58:51,402 --> 00:58:54,239
Mamma mín myndi ekki
láta Rahim fara þótt hann reyndi.
952
00:58:54,322 --> 00:58:55,573
Hún verður örugglega kát.
953
00:58:55,657 --> 00:58:58,117
-Það vona ég.
-Eitt mál.
954
00:58:58,201 --> 00:59:01,663
Ég geri hvað sem er
fyrir gaurinn sem bjargaði myndinni.
955
00:59:07,585 --> 00:59:10,588
Gettu hver er nýjasta viðbótin
í starfshópinn í myndinni?
956
00:59:10,672 --> 00:59:13,675
Hvað? Ertu þú í myndinni núna?
957
00:59:14,842 --> 00:59:18,763
Ekki í alvöru.
En ég er eigandi nýja tökustaðarins.
958
00:59:19,597 --> 00:59:21,849
Til hamingju.
959
00:59:21,933 --> 00:59:25,436
-Það er bara eitt skilyrði.
-Hvað er það?
960
00:59:25,520 --> 00:59:28,398
-Að hann setji þig í aðalhlutverkið.
-Hvað?
961
00:59:28,481 --> 00:59:29,899
Engar áhyggjur af Kamal frænda.
962
00:59:29,983 --> 00:59:34,112
Ég held að ég hafi aðeins meiri áhrif
sem eigandi tökustaðarins.
963
00:59:56,217 --> 00:59:59,345
Ekki segja mér að þú
ætlir að gera það sem ég held.
964
00:59:59,429 --> 01:00:05,435
-Ég var bara að æfa.
-Ástartvísönginn? Á eigin spýtur?
965
01:00:06,853 --> 01:00:09,147
Hvað ætlar þú að flýja lengi?
966
01:00:09,230 --> 01:00:12,025
Hvað hef ég langan tíma?
967
01:00:12,108 --> 01:00:15,486
Viltu verja restinni af lífinu einsamall?
968
01:00:15,570 --> 01:00:18,197
Hvað á ég að gera?
Ég verð eins og bjáni nálægt henni.
969
01:00:18,281 --> 01:00:20,867
Skiptir engu.
Ekkert af þessu skiptir máli.
970
01:00:20,950 --> 01:00:22,368
Ef þér er í alvöru umhugað um hana
971
01:00:22,452 --> 01:00:25,538
verður þú að vera reiðubúinn
að taka áhættu.
972
01:00:25,622 --> 01:00:29,125
Ekki meiri dans undir bogagöngum
eða feluleik bak við falskar dyr.
973
01:00:29,208 --> 01:00:30,710
Ekkert slíkt.
974
01:00:37,467 --> 01:00:41,054
Þú gefur góð ráð. Hlítir þú þeim sjálf?
975
01:00:45,892 --> 01:00:48,102
Bíddu. Hvað er þetta?
976
01:00:48,186 --> 01:00:52,940
-Sérðu, ég sagði þér það.
-Vá, rétt hjá þér. Þetta er ótrúlegt.
977
01:00:57,445 --> 01:00:59,656
Ég hélt að þær hefðu ætlað
að fylgja reglunum.
978
01:00:59,739 --> 01:01:02,992
Hver, Chanel og Vik?
Þau eru par, ekki satt?
979
01:01:05,453 --> 01:01:08,831
-Er það?
-Allir telja að svo sé.
980
01:01:10,708 --> 01:01:12,835
Af hverju sagði hún mér það ekki?
981
01:01:14,754 --> 01:01:16,214
Kannski vildi hún ekki að þú vissir það
982
01:01:16,297 --> 01:01:19,926
svo að ef hún fær hlutverkið
teljir þú ekki brögð í tafli.
983
01:01:26,391 --> 01:01:29,227
Heldurðu að þetta sé góður staður
fyrir brúðkaupsatriði?
984
01:01:29,310 --> 01:01:31,938
Algjörlega.
Hann er ótrúlega rómantískur.
985
01:01:34,857 --> 01:01:36,859
Láttu þig ekki dreyma.
986
01:01:36,943 --> 01:01:39,779
Stelpurnar og ég höfum rætt það.
Keppt á jafnræðisgrundvelli.
987
01:01:39,862 --> 01:01:41,072
Allt í lagi.
988
01:01:41,906 --> 01:01:43,991
Ætlar Amar að leyfa ykkur
að taka upp hér?
989
01:01:44,075 --> 01:01:47,161
-Já. Hann sagði að ég mætti það.
-Frábært.
990
01:01:47,245 --> 01:01:49,789
En aðeins ef ég ræð Aqua
í aðalhlutverkið.
991
01:01:52,375 --> 01:01:55,628
Engar áhyggjur. Ég sagði að það
væri ekki undir mér komið.
992
01:01:56,254 --> 01:01:58,423
En við lofuðum hverri annarri.
993
01:01:59,173 --> 01:02:01,718
Þú virðist vera sú eina
sem hélt loforðið.
994
01:02:01,801 --> 01:02:03,469
Hinar Cheetah-stúlkurnar,
995
01:02:03,553 --> 01:02:05,972
þær láta ekkert stöðva sig.
996
01:02:07,014 --> 01:02:08,057
Ég verð að fara að sofa.
997
01:02:08,141 --> 01:02:11,269
Ég þarf að hitta Rahim og Dorindu
fyrir dansæfingu í fyrramálið.
998
01:02:11,352 --> 01:02:14,230
Dorindu? Af hverju er hún
að æfa með Rahim?
999
01:02:14,313 --> 01:02:16,274
Hann hjálpar henni
við að undirbúa prufuna.
1000
01:02:16,357 --> 01:02:18,109
Hvað?
1001
01:02:18,192 --> 01:02:21,863
Ég segi þér að þú
ert sú eina sem leikur heiðarlega.
1002
01:02:24,657 --> 01:02:26,492
Hittumst síðar. Allt í lagi?
1003
01:02:31,581 --> 01:02:34,000
Hvernig get ég slappað af
í nálægð Gitu?
1004
01:02:34,083 --> 01:02:35,710
Þú verður að segja henni
hvernig þér líður.
1005
01:02:35,793 --> 01:02:38,212
En að æfa með henni væri byrjun.
1006
01:02:38,296 --> 01:02:39,589
Ég get það ekki.
1007
01:02:43,134 --> 01:02:46,637
Þau líta vel út saman.
Við ættum að velja dansarann.
1008
01:02:47,847 --> 01:02:50,933
En, frændi,
þú verður að heyra Chanel syngja.
1009
01:02:51,017 --> 01:02:53,060
Ég trúi því að hún sé sú rétta.
1010
01:03:02,111 --> 01:03:03,279
Allt í lagi.
1011
01:03:31,307 --> 01:03:34,811
-Hvað er þetta?
-Bandið mitt.
1012
01:03:35,478 --> 01:03:36,896
Frá óskatrénu?
1013
01:03:37,647 --> 01:03:39,899
En óskin okkar
hefur ekki einu sinni ræst.
1014
01:03:39,982 --> 01:03:43,402
-Mín gerði það.
-Nei... Bíddu.
1015
01:03:43,486 --> 01:03:46,405
Ég óskaði þess að Cheetah Girls
yrðu stórar kvikmyndastjörnur.
1016
01:03:46,489 --> 01:03:48,074
Hvers óskaðir þú?
1017
01:03:48,157 --> 01:03:49,826
Mín ósk var að Cheetah-stúlkurnar
breyttust ekki,
1018
01:03:49,909 --> 01:03:51,369
yrðu eins og þær hafa alltaf verið.
1019
01:03:51,452 --> 01:03:52,912
Takk fyrir að vega á móti minni ósk.
1020
01:03:52,995 --> 01:03:55,373
Ég vildi ekki að slitnaði
upp úr hópnum okkar.
1021
01:03:55,456 --> 01:03:56,874
Aqua er enn eftir.
1022
01:03:58,417 --> 01:04:01,921
Ég óskaði þess að hitta Kevin 347
í eigin persónu.
1023
01:04:02,547 --> 01:04:03,673
Flott.
1024
01:04:04,465 --> 01:04:07,260
Óskaðir þú að kærastinn
borgaði fyrir aðgang að myndinni?
1025
01:04:07,343 --> 01:04:10,596
-Hvað? Ég myndi aldrei!
-Jæja. Hlífðu okkur.
1026
01:04:10,680 --> 01:04:12,139
Eins og þú sért eitthvað betri?
1027
01:04:12,223 --> 01:04:13,975
Gat ekki getað losað þig
frá Rahim með kúbeini.
1028
01:04:14,058 --> 01:04:15,142
Í alvöru? Talar stelpan
1029
01:04:15,226 --> 01:04:16,936
sem myndi ekki líta við leikstjóranum?
1030
01:04:17,019 --> 01:04:18,229
-Ég þurfti þess ekki.
-Já, allt í lagi.
1031
01:04:18,312 --> 01:04:19,605
Skiptir engu.
1032
01:04:19,689 --> 01:04:22,567
Afsakið, dömur. Hver er fyrst?
1033
01:04:31,450 --> 01:04:32,827
Ég er sú rétta
1034
01:04:33,786 --> 01:04:35,454
Ó, já
1035
01:04:43,129 --> 01:04:44,797
Svona nú
1036
01:04:45,673 --> 01:04:48,342
Enginn syngur eins og ég
1037
01:04:48,426 --> 01:04:50,511
Ég get sungið allar nótur
1038
01:04:50,595 --> 01:04:54,932
Frá A til Ö
Já, það get ég
1039
01:04:55,016 --> 01:04:57,643
Enginn dansar eins og ég
1040
01:04:57,727 --> 01:04:59,604
Ég get fylgt öllum takti þínum
1041
01:04:59,687 --> 01:05:03,983
Elskan, með fótum mínum
Já, já
1042
01:05:04,066 --> 01:05:07,194
Enginn leikur eins og ég
1043
01:05:07,278 --> 01:05:11,240
Ég get brotnað niður
og þið munuð trúa
1044
01:05:11,324 --> 01:05:14,160
Næstum hverju sem er
1045
01:05:14,243 --> 01:05:15,995
Ég er sú rétta
1046
01:05:16,078 --> 01:05:18,956
Ég stíg út fyrir
og brýt allar reglur
1047
01:05:19,040 --> 01:05:20,875
Alein
1048
01:05:20,958 --> 01:05:23,836
Ég sýni öllum hvað ég get
1049
01:05:23,920 --> 01:05:25,838
Ég er sú rétta
1050
01:05:25,922 --> 01:05:27,173
Veðjið á mig
1051
01:05:27,256 --> 01:05:30,301
Sjáiði ekki að ég er sú rétta?
1052
01:05:30,384 --> 01:05:32,845
Þarf engan núna
Kemst af á eigin spýtur
1053
01:05:32,929 --> 01:05:34,847
Með rödd eins og engill
1054
01:05:34,931 --> 01:05:39,435
Hún getur breytt hverju orði
í yndislegt lag
1055
01:05:40,019 --> 01:05:41,395
Já, það getur hún
1056
01:05:41,479 --> 01:05:43,731
Stelpan hefur sinn sérstaka takt
1057
01:05:44,398 --> 01:05:48,903
Setjið á tónlist og fylgist með henni
þar sem hún gerir sitt
1058
01:05:49,570 --> 01:05:50,613
Hún getur hvað sem er
1059
01:05:50,696 --> 01:05:53,491
Stúlkan mín er dramadrottning
1060
01:05:54,075 --> 01:05:58,162
Hún leikur fullkomlega
hvert hlutverk sem henni er gefið
1061
01:05:59,538 --> 01:06:01,040
Ó, sjáið þið ekki að
1062
01:06:01,123 --> 01:06:02,750
Hún er sú rétta?
1063
01:06:02,833 --> 01:06:05,670
Hún stígur út fyrir
og brýtur allar reglur
1064
01:06:05,753 --> 01:06:07,588
Alein
1065
01:06:07,672 --> 01:06:10,091
Hún sýnir öllum
hvað hún getur gert
1066
01:06:10,174 --> 01:06:12,385
Hún er sú rétta
1067
01:06:12,468 --> 01:06:13,719
Veðjið á hana
1068
01:06:13,803 --> 01:06:16,889
Sjáið þið ekki að hún er sú rétta?
1069
01:06:16,973 --> 01:06:20,393
Hún þarf engan núna
Kemst af á eigin spýtur
1070
01:06:20,476 --> 01:06:26,399
Ég vil vera sú
sem allir taka eftir
1071
01:06:26,482 --> 01:06:29,318
Ég stíg út fyrir, stíg út fyrir
1072
01:06:29,777 --> 01:06:35,658
Ég vil vera sú
sem er alltaf fremst og í miðju
1073
01:06:35,741 --> 01:06:38,285
Í fyrsta skipti í lífi mínu
1074
01:06:38,369 --> 01:06:40,246
Ég er sú rétta
1075
01:06:40,329 --> 01:06:42,957
Ég stíg út fyrir
og brýt allar reglur
1076
01:06:43,040 --> 01:06:44,792
Alein
1077
01:06:44,875 --> 01:06:47,670
Ég sýni öllum hvað ég get
1078
01:06:47,753 --> 01:06:49,630
Ég er sú rétta
1079
01:06:49,714 --> 01:06:50,923
Veðjið á mig
1080
01:06:51,007 --> 01:06:54,301
Sjáið þið ekki að ég er sú rétta?
1081
01:06:54,385 --> 01:06:57,138
Þarf engan núna
Kemst af á eigin spýtur
1082
01:06:57,221 --> 01:06:58,764
Ég er sú rétta
1083
01:06:58,848 --> 01:07:01,600
Ég stíg út fyrir
og brýt allar reglur
1084
01:07:01,684 --> 01:07:03,394
Alein
1085
01:07:03,477 --> 01:07:06,313
Ég sýni öllum hvað ég get
1086
01:07:06,397 --> 01:07:08,315
Ég er sú rétta
1087
01:07:08,399 --> 01:07:09,608
Veðjið á mig
1088
01:07:09,692 --> 01:07:12,945
Sjáið þið ekki að ég er sú rétta?
1089
01:07:13,029 --> 01:07:15,823
Þarf engan núna
Kemst af á eigin spýtur
1090
01:07:15,906 --> 01:07:17,491
Ég er sú rétta
1091
01:07:23,122 --> 01:07:26,667
Dásamlegt, dásamlegt. Dásamlegt.
1092
01:07:26,751 --> 01:07:31,672
Nú sé ég af hverju þú vildir
velja allar þrjár. Dásamlegt.
1093
01:07:31,756 --> 01:07:35,634
En við höfum samt ekki efni á því.
1094
01:07:36,552 --> 01:07:40,097
Svo hlutverkið fær...
1095
01:07:43,809 --> 01:07:46,645
-Chanel.
-Já, stelpa. Já.
1096
01:07:47,438 --> 01:07:48,939
Kom á óvænt.
1097
01:07:49,774 --> 01:07:52,985
Já, til hamingju.
Sanngjörn keppni, ekki satt?
1098
01:07:56,072 --> 01:07:57,531
Takk fyrir, frændi.
1099
01:08:07,083 --> 01:08:08,959
Til hamingju, Chanel.
1100
01:08:12,213 --> 01:08:13,631
Takk.
1101
01:08:39,907 --> 01:08:44,537
Þekkja má mig úr fjarlægð
1102
01:08:45,246 --> 01:08:50,126
Já, ég gæti orðið stærsta nafnið
á skjánum
1103
01:08:50,209 --> 01:08:52,962
Syngjandi og dansandi að eilífu
1104
01:08:53,045 --> 01:08:55,381
Skrifandi nafn mitt fyrir alla
1105
01:08:56,006 --> 01:09:00,136
Já, þetta er allt í höndum mínum, já
1106
01:09:00,219 --> 01:09:03,180
Gefi ég mig alla
1107
01:09:03,264 --> 01:09:05,599
Kemst ég á toppinn
1108
01:09:05,683 --> 01:09:08,227
En mig langar ekk'að fara
1109
01:09:08,310 --> 01:09:11,272
Verði ég þar alein, bara
1110
01:09:11,355 --> 01:09:15,234
Setjið mig á fjallstoppinn
1111
01:09:15,317 --> 01:09:20,739
Látið mig fljúga
á heimsenda
1112
01:09:21,407 --> 01:09:25,077
Já, ég get farið hvert sem er
1113
01:09:25,161 --> 01:09:27,663
En ef þið eruð ekki með mér
1114
01:09:28,414 --> 01:09:31,375
Verður það aldrei nóg
1115
01:09:31,458 --> 01:09:36,297
Það er enginn staður eins og við
1116
01:09:36,755 --> 01:09:38,924
Það er enginn staður eins og við
1117
01:09:39,008 --> 01:09:43,679
Finni ég hinn enda regnbogans
1118
01:09:44,346 --> 01:09:48,350
Mun ég sjá að gullið
er ekki virði gjaldsins?
1119
01:09:49,268 --> 01:09:52,104
Því að ef við styðjum ekki hverja aðra
1120
01:09:52,188 --> 01:09:55,024
Þá skiptir ekkert nokkru máli
1121
01:09:55,107 --> 01:09:59,653
Nei, það yrð'ekki rétt
1122
01:09:59,737 --> 01:10:02,198
Að gefa mig alla
1123
01:10:02,281 --> 01:10:04,700
Og komast á toppinn
1124
01:10:04,783 --> 01:10:06,827
Ef þið eruð ekki þar með mér
1125
01:10:07,578 --> 01:10:10,497
Það er ekkert sem mig langar að sjá
1126
01:10:10,581 --> 01:10:14,335
Svo setjið mig á fjallstoppinn
1127
01:10:14,418 --> 01:10:21,217
Látið mig fljúga
á heimsenda
1128
01:10:21,300 --> 01:10:24,261
Ég get farið hvert sem er
1129
01:10:24,345 --> 01:10:26,722
En ef þið eruð ekki með mér
1130
01:10:27,514 --> 01:10:30,517
Verður það aldrei nóg
1131
01:10:30,601 --> 01:10:34,188
Það er enginn staður eins og við
1132
01:10:35,898 --> 01:10:37,775
Það er enginn staður eins og við
1133
01:10:38,567 --> 01:10:41,237
Skiptir engu hvar við erum
1134
01:10:41,320 --> 01:10:43,906
Eða hve langt í burtu
1135
01:10:43,989 --> 01:10:46,617
Því jafnvel þótt við förum
í sitt hvora átt
1136
01:10:46,700 --> 01:10:48,661
Verðum við á staðnum
1137
01:10:49,453 --> 01:10:51,914
Ég trúi því að ég geti það
1138
01:10:51,997 --> 01:10:54,208
En ég kemst ekki í gegnum það ein
1139
01:10:54,792 --> 01:10:56,919
Við verðum að halda saman
1140
01:10:57,002 --> 01:10:59,755
Því þrátt fyrir allt
1141
01:10:59,838 --> 01:11:03,509
Er enginn staður eins og við
1142
01:11:08,639 --> 01:11:10,015
Þú varst frábær.
1143
01:11:10,099 --> 01:11:13,310
Mér þykir leitt með það sem ég sagði.
Ég meinti það ekki.
1144
01:11:13,394 --> 01:11:16,772
Ekki ég heldur. Þú söngst frá hjartanu.
1145
01:11:16,855 --> 01:11:19,441
Takk. Við vorum allar frábærar.
1146
01:11:19,984 --> 01:11:23,112
Engu skiptir hvað gerist,
hvert við förum eða hvað við gerum.
1147
01:11:23,195 --> 01:11:26,949
Breytingar eru óhjákvæmilegar
en við verðum alltaf Cheetah-stúlkur.
1148
01:11:27,616 --> 01:11:30,202
Cheetah-stúlkur,
segið það eins og þið meinið það.
1149
01:11:30,286 --> 01:11:31,954
-Saman.
-Núna.
1150
01:11:32,037 --> 01:11:34,748
-Og að eilífu.
-Og að eilífu.
1151
01:11:34,832 --> 01:11:36,792
Við munum sakna þín svo mikið.
1152
01:11:36,875 --> 01:11:38,669
Þið munuð ekki sakna mín svo mikið.
1153
01:11:38,752 --> 01:11:40,713
-Hvað?
-Af hverju ekki?
1154
01:11:40,796 --> 01:11:42,965
Ég þigg ekki hlutverkið.
1155
01:11:43,048 --> 01:11:46,385
Það er ekki þess virði
að missa ykkur sem vini.
1156
01:11:58,188 --> 01:12:00,357
Eruð þið allar að hætta?
1157
01:12:00,441 --> 01:12:04,194
Stjörnuhlutverk í mynd er ekki
þess virði að eyðileggja vinskapinn.
1158
01:12:05,195 --> 01:12:06,363
Eins gott og ég fari að skrifa.
1159
01:12:06,447 --> 01:12:08,490
Ég hef ekki hugmynd
um hvernig á að skrifa ástarsögu
1160
01:12:08,574 --> 01:12:09,658
án áhuga á ást.
1161
01:12:09,742 --> 01:12:12,619
Tími til að þú standir
gegn frænda þínum
1162
01:12:12,703 --> 01:12:13,912
og gerir myndina sem þig langar.
1163
01:12:13,996 --> 01:12:17,624
Getir þú það ekki, er það kannski ekki
mynd sem þú ættir að gera.
1164
01:12:18,125 --> 01:12:22,629
Já, Chanel,
en ef þetta er mitt eina tækifæri?
1165
01:12:22,713 --> 01:12:26,759
Þetta er ekki þitt tækifæri ef þetta
er ekki mynd sem þig langar að gera.
1166
01:12:29,136 --> 01:12:31,263
Ekki gefa drauminn upp á bátinn.
1167
01:12:36,352 --> 01:12:39,188
Ef þú verður ekki aðalkonan mín
á skjánum,
1168
01:12:40,898 --> 01:12:45,486
myndirðu íhuga að verða hún
í raunveruleikanum?
1169
01:12:58,207 --> 01:13:00,751
Því miður erum við ekki í Taj Mahal.
1170
01:13:02,711 --> 01:13:04,421
-Það má bjarga því.
-Er það?
1171
01:13:04,505 --> 01:13:05,881
Ég held það.
1172
01:13:19,728 --> 01:13:20,854
Fyrirgefðu ruglið.
1173
01:13:20,938 --> 01:13:25,109
Ég var að reyna að hlíta þínum ráðum
og láta hlutina gerast.
1174
01:13:27,736 --> 01:13:32,574
Ég vildi að þú eltir drauma þína,
reyndir ekki að kaupa mína.
1175
01:13:34,701 --> 01:13:37,204
En mér finnst sætt af þér að reyna.
1176
01:13:41,041 --> 01:13:42,584
Ein spurning.
1177
01:13:42,668 --> 01:13:46,255
Myndi umsókn í Columbia
teljast uppfylling á draumi mínum?
1178
01:13:46,338 --> 01:13:48,549
Ég ræddi við foreldra mína
1179
01:13:48,632 --> 01:13:51,802
og þeim finnst það
ekki slæm hugmynd.
1180
01:13:53,011 --> 01:13:54,096
Já.
1181
01:13:55,931 --> 01:13:58,600
-Tilbúinn?
-Nei. Ég er hræddur.
1182
01:13:59,601 --> 01:14:01,728
Hvað ef henni líkar ekki við mig?
1183
01:14:02,479 --> 01:14:04,940
Stundum verður maður að reyna
1184
01:14:05,023 --> 01:14:07,526
og hafa ekki áhyggjur
af afleiðingunum.
1185
01:14:07,609 --> 01:14:09,528
Svona nú, þú getur það.
1186
01:14:24,543 --> 01:14:25,627
Gita?
1187
01:14:35,387 --> 01:14:37,347
Hundsaðu þetta.
1188
01:14:39,057 --> 01:14:40,684
Hvað varstu að segja?
1189
01:14:41,852 --> 01:14:44,396
Viltu hafa kvöldverð
með þessum blómum?
1190
01:14:44,480 --> 01:14:47,941
Ég meina, vilja blómin þín
borða með mér?
1191
01:14:53,363 --> 01:14:57,326
Já, ég myndi elska
að borða með blómunum þínum.
1192
01:14:59,411 --> 01:15:01,038
-Er það?
-Já.
1193
01:15:02,247 --> 01:15:05,584
Ég elska hvernig þú hlærð.
1194
01:15:11,798 --> 01:15:13,967
Takk fyrir. Ég elska þau.
1195
01:15:14,051 --> 01:15:16,136
-Líkar þér blómin?
-Já, það geri ég.
1196
01:15:16,220 --> 01:15:19,473
Þau eru rauð. Þau passa við kjólinn.
Hann er fallegur.
1197
01:15:22,643 --> 01:15:27,189
Takk kærlega. Ég elska þau.
Þau ilma svo vel.
1198
01:15:27,272 --> 01:15:29,858
-Þú ert svo falleg.
-Takk, Rahim.
1199
01:15:29,942 --> 01:15:31,735
Ég valdi þessi blóm
sérstaklega handa þér.
1200
01:15:31,818 --> 01:15:35,072
-Ég vissi að þú kynnir að meta þau.
-Joaquin?
1201
01:15:35,155 --> 01:15:37,991
Fyrirgefðu að ég hef forðast símtöl þín.
1202
01:15:38,075 --> 01:15:41,870
Við erum á Indlandi,
sem er brjáluð saga, en...
1203
01:15:42,829 --> 01:15:46,875
Í öllu falli hef ég hugsað minn gang
1204
01:15:46,959 --> 01:15:51,088
og geri mér grein fyrir
að þótt við séum ekki saman,
1205
01:15:51,171 --> 01:15:53,549
getum við samt verið vinir.
1206
01:15:54,216 --> 01:15:57,094
Og ég sakna þín.
1207
01:15:57,177 --> 01:16:00,347
Hringdu þegar þú getur,
ég lofa að ég svara.
1208
01:16:07,104 --> 01:16:10,482
Takk fyrir að hjálpa mér að skilja
að vandinn var ég sjálf.
1209
01:16:14,278 --> 01:16:16,405
Sjáið hvað ég fékk frá Vik.
1210
01:16:17,739 --> 01:16:20,742
Þetta er upprunalegt veggspjald
fyrir Namaste Bombay.
1211
01:16:22,411 --> 01:16:25,163
Stelpur, ég vorkenni honum svo mikið.
1212
01:16:25,247 --> 01:16:27,624
Hver verður stjarnan
í myndinni hans nú?
1213
01:16:29,167 --> 01:16:30,794
Cheetah-stúlkur? Sjáið.
1214
01:16:38,594 --> 01:16:42,472
Hvar er þessi Raju?
Af hverju er hann ekki hér?
1215
01:16:42,556 --> 01:16:44,308
Sendu hann. Bless.
1216
01:16:48,353 --> 01:16:52,274
Af hverju ertu ekki að fylla út umsókn
fyrir tannlæknaskólann?
1217
01:16:53,358 --> 01:16:55,944
Við fundum frábæra stjörnu í myndina.
1218
01:16:56,028 --> 01:16:59,906
Ég líka.
Rahim er dásamlegur með hárkollu.
1219
01:17:00,699 --> 01:17:03,243
Nei, frændi. Það er Gita.
1220
01:17:08,081 --> 01:17:10,042
Um hvað ertu að tala?
1221
01:17:10,125 --> 01:17:13,128
Enginn vill sjá danshöfund á sviðinu.
1222
01:17:13,211 --> 01:17:16,131
Þess vegna eru þeir alltaf
að sviðsbaki.
1223
01:17:16,214 --> 01:17:19,509
Hún er stjarna. Og ég mun sanna það.
1224
01:17:19,593 --> 01:17:22,929
Þetta er mín mynd.
Og þetta er mitt eina tækifæri.
1225
01:17:24,056 --> 01:17:27,184
-Svo ég verð að fylgja sannfæringunni.
-Og?
1226
01:17:32,064 --> 01:17:33,607
Og gera frábæra mynd.
1227
01:17:38,320 --> 01:17:42,574
Núna talar þú eins og sannur leikstjóri.
1228
01:17:43,867 --> 01:17:47,412
Takk. Takk kærlega.
Ég lofa að ég mun ekki bregðast þér.
1229
01:17:47,496 --> 01:17:49,790
Sjáum hvað þú getur. Svona nú!
1230
01:17:49,873 --> 01:17:53,043
-Gerum mynd!
-Gerum þig Cheetah-legri!
1231
01:17:55,003 --> 01:17:57,047
Þögn, vinsamlegast.
Við ætlum að taka upp.
1232
01:17:57,130 --> 01:17:58,173
Namaste Bombay, BBS, One World.
1233
01:17:58,256 --> 01:17:59,299
NAMASTE BOMBAY
FRAML. KAMAL BHATIA
1234
01:17:59,383 --> 01:18:00,425
LEIKSTJÓRI
VIKRAM BHATIA
1235
01:18:00,509 --> 01:18:02,094
-Merkja!
-Afspilun!
1236
01:18:08,767 --> 01:18:10,018
Hei
1237
01:18:16,733 --> 01:18:18,068
Já
1238
01:18:18,151 --> 01:18:20,445
Ástin finnur alltaf sína leið
1239
01:18:20,529 --> 01:18:22,239
Í hvert og eitt skipti
1240
01:18:22,322 --> 01:18:24,533
Um leið og við treystum okkar hjörtum
1241
01:18:24,616 --> 01:18:26,284
Og horfum inn, þá passar það
1242
01:18:26,368 --> 01:18:28,578
Nú sjáum við hverjar við erum
1243
01:18:28,662 --> 01:18:30,288
Í öðru ljósi
1244
01:18:30,372 --> 01:18:32,666
Við erum ekki svo aðskildar
1245
01:18:32,749 --> 01:18:34,501
Allt er mögulegt
1246
01:18:34,584 --> 01:18:38,714
Sérkenni hverrar okkar
gera okkur sterkari
1247
01:18:38,797 --> 01:18:42,801
Nú er sannleikurinn opinber
Ó, já
1248
01:18:42,884 --> 01:18:45,762
Eftir allt sem við höfum gengið í gegn
nú ljóst það er
1249
01:18:45,846 --> 01:18:49,641
Að við saman, deilum öllu hér
1250
01:18:49,725 --> 01:18:51,643
-Einum heimi
-Einum heimi
1251
01:18:51,727 --> 01:18:53,687
-Einni ást
-Einni ást
1252
01:18:53,770 --> 01:18:56,022
-Ein og allar
-Ein og allar
1253
01:18:56,106 --> 01:18:57,858
Við tengjumst allar
1254
01:18:57,941 --> 01:18:59,901
-Einum heimi
-Einum heimi
1255
01:18:59,985 --> 01:19:01,820
-Einu hjarta
-Einu hjarta
1256
01:19:01,903 --> 01:19:04,322
-Einu lagi
-Einu lagi
1257
01:19:04,406 --> 01:19:05,741
Nú og að eilífu
1258
01:19:06,450 --> 01:19:08,285
Allir fagni
1259
01:19:08,368 --> 01:19:10,537
Byrjið partíið, byrjið dansinn
1260
01:19:10,620 --> 01:19:12,789
Tími fyrir tónlistina
1261
01:19:12,873 --> 01:19:14,624
Partíinu lýkur aldrei
1262
01:19:14,708 --> 01:19:16,585
Sérhver strákur og sérhver stelpa
1263
01:19:16,668 --> 01:19:18,628
Standið og hrópið, segið það upphátt
1264
01:19:18,712 --> 01:19:20,881
Fólk um allan heim
1265
01:19:20,964 --> 01:19:22,424
-Komið og verið með
-Já
1266
01:19:22,507 --> 01:19:24,593
Við erum samankomin hér í dag
1267
01:19:24,676 --> 01:19:26,136
-Allt er í góðu lagi
-Já
1268
01:19:26,219 --> 01:19:28,680
Því þegar gefið er frá hjartanu
1269
01:19:28,764 --> 01:19:30,390
Snýr það sem þið gerið aftur til ykkar
1270
01:19:30,474 --> 01:19:32,559
Þorið að vera sterk og hugrökk
1271
01:19:32,642 --> 01:19:34,352
Óttist ekki að reyna
1272
01:19:34,436 --> 01:19:36,605
Þá sést hver þið eruð
1273
01:19:36,688 --> 01:19:38,607
Bestu vinir og það er þá
1274
01:19:38,690 --> 01:19:42,652
Sérkenni hverrar okkar
gera okkur sterkari
1275
01:19:42,736 --> 01:19:46,615
Nú er sannleikurinn opinber
Ó, já
1276
01:19:46,698 --> 01:19:49,868
Eftir allt sem við höfum gengið í gegn
nú ljóst það er
1277
01:19:49,951 --> 01:19:53,830
Við saman deilum öllu hér
1278
01:19:53,914 --> 01:19:55,874
-Einum heimi
-Einum heimi
1279
01:19:55,957 --> 01:19:57,876
-Einni ást
-Einni ást
1280
01:19:57,959 --> 01:19:59,878
-Ein og allar
-Ein og allar
1281
01:19:59,961 --> 01:20:01,922
Við tengjumst allar
1282
01:20:02,005 --> 01:20:03,882
-Einum heimi
-Einum heimi
1283
01:20:03,965 --> 01:20:05,884
-Einu hjarta
-Einu hjarta
1284
01:20:05,967 --> 01:20:08,386
-Einu lagi
-Einu lagi, já
1285
01:20:08,470 --> 01:20:10,222
Nú og að eilífu
1286
01:20:10,305 --> 01:20:15,227
Ó, ég vissi aldrei að ástin
fyndi leið
1287
01:20:15,310 --> 01:20:18,814
Til að færa okkur saman
1288
01:20:18,897 --> 01:20:22,192
Djúpt inni, ég veit það er satt
1289
01:20:22,275 --> 01:20:24,194
Það sem við eigum er ætlað að verða
1290
01:20:24,277 --> 01:20:26,279
Þú leyfir mér vera hin sanna ég
1291
01:20:26,363 --> 01:20:30,283
Örlög okkar eru að vera hér saman
1292
01:20:31,743 --> 01:20:32,786
Hei!
1293
01:20:33,787 --> 01:20:35,247
Áfram, nú
1294
01:20:35,789 --> 01:20:37,249
Svona nú!
1295
01:20:37,874 --> 01:20:39,376
Svona nú!
1296
01:20:44,881 --> 01:20:46,550
Fögnum!
1297
01:21:04,192 --> 01:21:06,152
Einum heimi
1298
01:21:06,236 --> 01:21:07,988
Einni ást
1299
01:21:08,071 --> 01:21:09,906
Ein og allar
1300
01:21:09,990 --> 01:21:12,450
-Við tengjumst allar
-Við tengjumst allar
1301
01:21:12,534 --> 01:21:14,160
-Einum heimi
-Einum heimi
1302
01:21:14,244 --> 01:21:15,871
-Einu hjarta
-Einu hjarta
1303
01:21:15,954 --> 01:21:18,498
-Einu lagi
-Lagi, já
1304
01:21:18,582 --> 01:21:20,083
Nú og að eilífu
1305
01:21:20,166 --> 01:21:22,002
-Einum heimi
-Einum heimi
1306
01:21:22,085 --> 01:21:23,962
-Einni ást
-Einni ást
1307
01:21:24,045 --> 01:21:26,006
-Ein og allar
-Ein og allar
1308
01:21:26,089 --> 01:21:28,008
Við tengjumst allar
1309
01:21:28,091 --> 01:21:30,010
-Einum heimi
-Einum heimi
1310
01:21:30,093 --> 01:21:32,012
-Einu hjarta
-Einu hjarta
1311
01:21:32,095 --> 01:21:34,681
-Einu lagi
-Einu lagi
1312
01:21:34,764 --> 01:21:36,057
Nú og að eilífu
1313
01:21:36,141 --> 01:21:38,560
Við tengjumst allar
1314
01:21:38,852 --> 01:21:42,022
Nú og að eilífu
1315
01:21:42,105 --> 01:21:45,025
Einum heimi