1 00:00:08,008 --> 00:00:11,469 Cheetah Love. Atriði 1A. Taka eitt. Merkja! 2 00:00:14,431 --> 00:00:18,810 Cheetah love, Cheetah love Cheetah love, Cheetah love 3 00:00:22,355 --> 00:00:25,817 Cheetah, Cheetah Cheetah, Cheetah 4 00:00:29,738 --> 00:00:33,324 Cheetah, Cheetah Cheetah, Cheetah 5 00:00:33,408 --> 00:00:36,745 Þessi stúlka er vinur að eilífu 6 00:00:36,828 --> 00:00:39,914 Ég verð hér þegar þú þarft þess, það er rétt 7 00:00:40,457 --> 00:00:43,585 Já, þessar stúlkur breytast aldrei 8 00:00:44,085 --> 00:00:47,589 Sama hvert ég fer, verð ég sú sama 9 00:00:47,672 --> 00:00:50,800 Og þessi stúlka vill skemmta sér 10 00:00:50,884 --> 00:00:54,512 Lyftið því höndum hátt því við erum rétt að byrja 11 00:00:54,596 --> 00:00:57,932 Og ekkert mun stöðva okkur því 12 00:00:58,016 --> 00:01:01,561 Við höfum þessa Cheetah love 13 00:01:01,644 --> 00:01:05,065 Við erum Cheetah, Cheetah Girls Við höldum saman að eilífu 14 00:01:05,148 --> 00:01:08,693 Stundum erum við ekki sammála en stöndum samt saman 15 00:01:08,777 --> 00:01:12,447 Já, það er ekkert í þessum heimi sem við getum ekki yfirstigið 16 00:01:12,530 --> 00:01:16,951 Stöndum sterkar saman, höfum hverja aðra, Cheetah love 17 00:01:17,035 --> 00:01:20,246 Cheetah, Cheetah Cheetah, Cheetah 18 00:01:20,330 --> 00:01:24,209 Cheetah, Cheetah Cheetah, Cheetah 19 00:01:24,292 --> 00:01:27,462 Ég veit um góðan stað 20 00:01:27,545 --> 00:01:31,424 Þegar ég þarfnast ykkar, þið setjið mig í forgang 21 00:01:31,508 --> 00:01:34,552 Og mínar stúlkur eru ávallt nær 22 00:01:34,636 --> 00:01:38,556 Sama hvað gerist, ég get reitt mig á þær 23 00:01:38,640 --> 00:01:41,768 Og þegar ég vil flýja þetta hjal 24 00:01:41,851 --> 00:01:45,313 Eru systur mínar alltaf mitt fyrsta val 25 00:01:45,396 --> 00:01:51,945 Því ekkert mun stöðva okkur því við eigum Cheetah love 26 00:01:52,570 --> 00:01:55,907 Við erum Cheetah, Cheetah Girls Við höldum saman að eilífu 27 00:01:55,990 --> 00:01:59,577 Stundum erum við ekki sammála en stöndum samt saman 28 00:01:59,661 --> 00:02:03,248 Það er ekkert í þessum heimi sem við getum ekki yfirstigið 29 00:02:03,331 --> 00:02:07,085 Stöndum sterkar saman, höfum hverja aðra, Cheetah love 30 00:02:07,794 --> 00:02:11,422 Ég mun aldrei meiða þig 31 00:02:11,589 --> 00:02:15,135 Ég mun aldrei yfirgefa þig 32 00:02:15,218 --> 00:02:18,805 Okkar bönd mun enginn slíta 33 00:02:18,888 --> 00:02:22,976 Reyni það einhver, við munum komast af 34 00:02:23,893 --> 00:02:27,689 -Cheetah love -Cheetah love 35 00:02:27,772 --> 00:02:31,234 -Cheetah love -Cheetah love 36 00:02:31,317 --> 00:02:34,821 -Cheetah love -Cheetah love 37 00:02:34,904 --> 00:02:37,115 -Cheetah love -Cheetah love 38 00:02:37,198 --> 00:02:39,325 Við erum Cheetah, Cheetah Girls Við höldum saman að eilífu 39 00:02:39,409 --> 00:02:40,660 Saman að eilífu 40 00:02:40,743 --> 00:02:43,538 Stundum erum við ekki sammála en stöndum samt saman 41 00:02:43,621 --> 00:02:47,167 Það er ekkert í þessum heimi sem við getum ekki yfirstigið 42 00:02:47,250 --> 00:02:50,753 Stöndum sterkar saman, höfum hverja aðra, Cheetah love 43 00:02:50,837 --> 00:02:54,299 Við erum Cheetah, Cheetah Girls Við höldum saman að eilífu 44 00:02:54,382 --> 00:02:58,094 Stundum erum við ekki sammála en stöndum samt saman 45 00:02:58,178 --> 00:03:01,723 Það er ekkert í þessum heimi sem við getum ekki yfirstigið 46 00:03:01,806 --> 00:03:06,311 Stöndum sterkar saman, höfum hverja aðra, Cheetah love 47 00:03:06,394 --> 00:03:08,605 Cheetah, Cheetah Cheetah, Cheetah 48 00:03:08,688 --> 00:03:10,273 Stöndum saman 49 00:03:10,356 --> 00:03:12,317 Cheetah, Cheetah Cheetah love 50 00:03:12,400 --> 00:03:13,776 Cheetah, Cheetah 51 00:03:13,860 --> 00:03:15,904 -Ást -Cheetah love 52 00:03:15,987 --> 00:03:17,780 -Ást -Cheetah love 53 00:03:17,864 --> 00:03:19,532 -Ást -Cheetah love 54 00:03:19,616 --> 00:03:21,117 Ást, ást 55 00:03:21,201 --> 00:03:23,661 Ást, Cheetah, ást 56 00:03:23,745 --> 00:03:26,831 -Chanel, vaknaðu. -Lagið er búið. 57 00:03:28,208 --> 00:03:30,335 -En þau dýrkuðu okkur? -Hver? 58 00:03:31,211 --> 00:03:32,795 Aðdáendurnir? 59 00:03:33,504 --> 00:03:34,839 Er þetta málið? 60 00:03:36,758 --> 00:03:38,509 Það er nokkuð gróft. 61 00:03:38,593 --> 00:03:39,802 Við erum enn að fínpússa þetta. 62 00:03:39,886 --> 00:03:41,888 -Já, við vorum fjórar. -Já. 63 00:03:41,971 --> 00:03:43,139 Síðan komst Galleria í Cambridge... 64 00:03:43,223 --> 00:03:44,849 Sem er frábært og ótrúlegt... 65 00:03:44,933 --> 00:03:46,809 Sérstaklega með tilliti til námsvenja hennar. 66 00:03:46,893 --> 00:03:48,853 Þess vegna er hún í sumarskóla. 67 00:03:48,937 --> 00:03:52,565 -En treystu okkur, við kunnum þetta. -Já, allt í lagi. 68 00:03:53,483 --> 00:03:56,653 Heyrið, takið ykkur taki, hringið í mig. 69 00:03:56,736 --> 00:03:59,697 Síðan getum við rætt umboðsmennsku mína. 70 00:03:59,781 --> 00:04:01,074 Takk. 71 00:04:03,826 --> 00:04:05,245 Hvað nú? 72 00:04:05,328 --> 00:04:07,413 Þetta virðist svo vonlaust. 73 00:04:09,457 --> 00:04:12,252 -Hvað kom fyrir fartölvuna? -Ekkert. 74 00:04:13,336 --> 00:04:15,129 Þú ert þó ekki að fikta í tölvunni 75 00:04:15,213 --> 00:04:17,715 svo þú getir daðrað við tölvugaurinn? 76 00:04:18,216 --> 00:04:19,259 Nei. 77 00:04:20,969 --> 00:04:22,345 Kannski. 78 00:04:22,845 --> 00:04:24,764 Hann hefur nafn. 79 00:04:24,847 --> 00:04:27,558 Kevin, framlenging 347. 80 00:04:27,642 --> 00:04:28,685 Vá. 81 00:04:28,768 --> 00:04:30,270 Hvað segir pabbi þinn er hann kemst að því 82 00:04:30,353 --> 00:04:32,230 að þú hefur sóað dýrmætum námstíma 83 00:04:32,313 --> 00:04:33,815 í að daðra við nörd? 84 00:04:33,898 --> 00:04:38,361 Allt í lagi. Við getum ekki allar átt flotta, trygga, spænska kærasta. 85 00:04:40,071 --> 00:04:41,781 Nú, raunar 86 00:04:43,366 --> 00:04:46,953 á engin flottan, tryggan, spænskan kærasta. 87 00:04:47,036 --> 00:04:49,497 -Hvað? -Hætti Joaquin með þér? 88 00:04:49,580 --> 00:04:52,417 -Mér þykir það leitt, Do. -Það er í lagi með mig. 89 00:04:52,500 --> 00:04:54,252 Hvað gerðist? 90 00:04:54,335 --> 00:04:58,339 Tímamunur, símareikningar. Ég er hér, hann þar. 91 00:04:59,215 --> 00:05:02,719 Hlutir breyttust. Þetta varð bara of erfitt. 92 00:05:03,303 --> 00:05:06,347 Mér þykir það leitt. Ég veit að þú varst hrifin af honum. 93 00:05:06,431 --> 00:05:10,143 Það er í lagi með mig. Og ég er svöng. Einhver annar? 94 00:05:10,893 --> 00:05:12,895 -Sársvöng eins og vanalega. -Já. 95 00:05:12,979 --> 00:05:14,480 Komum okkur héðan. 96 00:05:14,564 --> 00:05:16,399 Veldu þér stað, Do. 97 00:05:16,482 --> 00:05:18,234 Allt nema spænskan mat. 98 00:05:27,243 --> 00:05:28,328 INDVERSKT ELDHÚS 99 00:05:41,341 --> 00:05:43,843 Ég sé að þú hefur hitt Ganesh. 100 00:05:43,926 --> 00:05:45,303 Styttuna? 101 00:05:45,887 --> 00:05:48,181 Hann er þekktur fyrir að fjarlægja hindranir. 102 00:05:48,264 --> 00:05:51,059 Það er fullkomið. Við höfum ekkert nema hindranir. 103 00:05:51,142 --> 00:05:53,144 -Hverjar? -Engin vinna. 104 00:05:53,227 --> 00:05:55,772 -Enginn umbi. -Enginn söngferill. 105 00:05:55,855 --> 00:05:58,775 Stundum þarf maður bara dálitla trú. 106 00:06:02,028 --> 00:06:03,696 Gott og vel, þetta er niðurdrepandi. 107 00:06:03,780 --> 00:06:07,325 Við höfum farið í ótal söngprufur og hvað höfum við fengið úr því? 108 00:06:07,408 --> 00:06:08,951 Ekkert. 109 00:06:09,869 --> 00:06:11,287 Ég höndla ekki streituna við að mistakast. 110 00:06:11,371 --> 00:06:13,373 Ég er þegar á eftir í að lesa fyrir Columbia. 111 00:06:13,456 --> 00:06:15,458 Það eru tveir mánuðir til skólans. 112 00:06:15,541 --> 00:06:16,626 Já, en þegar hann byrjar 113 00:06:16,709 --> 00:06:18,336 munum við ekki hafa tíma til að æfa. 114 00:06:18,419 --> 00:06:21,172 Kannski er kominn tími á breytingar. 115 00:06:21,255 --> 00:06:23,883 Ég ætti að vera í þessum undirbúningstímum fyrir háskólann. 116 00:06:23,966 --> 00:06:27,678 Já og ég er með danstíma í sumar. 117 00:06:27,762 --> 00:06:31,057 Ætlið þið í alvöru að gefa Cheetah-drauminn upp á bátinn? 118 00:06:31,140 --> 00:06:34,435 -Nei. Ég vil ekki að loka á hann. -Ekki ég heldur. 119 00:06:34,519 --> 00:06:37,146 Það er nú eða aldrei, svo höfum það nú. 120 00:06:37,230 --> 00:06:40,066 Ég lofa að halda einbeitingu héðan í frá, 121 00:06:40,149 --> 00:06:42,068 ekkert stoppar okkur. 122 00:06:43,277 --> 00:06:44,487 Einmitt. 123 00:06:48,866 --> 00:06:50,159 Halló? 124 00:06:51,994 --> 00:06:53,162 Allt í lagi. 125 00:06:54,414 --> 00:06:56,541 Ertu að grínast? 126 00:06:56,624 --> 00:06:58,167 Hvað? Hver er það? 127 00:06:58,251 --> 00:07:01,087 Viltu að við förum í prufu fyrir kvikmynd? Hvar? 128 00:07:02,338 --> 00:07:04,090 Einhver vill að Cheetah Girls fari í prufu fyrir 129 00:07:04,173 --> 00:07:05,925 stóran Hollywood-söngleik. 130 00:07:06,008 --> 00:07:08,970 Halló? Örugglega. 131 00:07:12,432 --> 00:07:14,142 Allt í lagi, um hvað snýst myndin? 132 00:07:14,225 --> 00:07:15,435 Já, ég man það ekki 133 00:07:15,518 --> 00:07:19,105 af því að ég missti einbeitinguna eftir "Hollywood". 134 00:07:19,188 --> 00:07:21,190 -Við verðum að negla þetta. -Við gerum það. 135 00:07:21,274 --> 00:07:24,068 Ég hef ekki verið svona taugaóstyrk lengi. 136 00:07:24,777 --> 00:07:26,696 Gæfan er að snúast okkur í hag. Ég finn það. 137 00:07:26,779 --> 00:07:29,866 Eftir hverju bíðum við? Cheetah-stúlkur, það er byrjað! 138 00:07:38,541 --> 00:07:41,502 Enginn getur stöðvað okkur þegar við kýlum á það 139 00:07:41,586 --> 00:07:42,670 Það! 140 00:07:42,753 --> 00:07:45,798 Enginn segir að við séum ekki tilbúnar að fara af stað 141 00:07:45,882 --> 00:07:46,924 Stað! 142 00:07:47,008 --> 00:07:50,470 Gefum fordæmi Hér er dæmi á gólfinu 143 00:07:50,553 --> 00:07:52,847 Já, reynum ákafar Förum hraðar 144 00:07:52,930 --> 00:07:54,849 Finnir þú ekki kraftinn sem að þú þarft 145 00:07:54,932 --> 00:07:59,270 Grafðu aðeins dýpra, aðeins dýpra 146 00:07:59,353 --> 00:08:02,482 Eins og við þurftum að gera Eins og við þurftum að gera 147 00:08:02,565 --> 00:08:07,612 Þú þarft að grafa dýpra Grafa aðeins dýpra 148 00:08:11,949 --> 00:08:14,911 Við fögnum sem aldrei fyrr 149 00:08:14,994 --> 00:08:16,037 Fyrr! 150 00:08:16,120 --> 00:08:19,165 Fórum í gegnum streðið, gengum lengra í góðum byr 151 00:08:19,248 --> 00:08:20,249 Byr! 152 00:08:20,333 --> 00:08:23,044 Viljirðu verða foringi skaltu skilja eftir allt mont 153 00:08:23,127 --> 00:08:24,170 Einmitt hér 154 00:08:24,253 --> 00:08:28,299 Já, tísku þú setur, þú markmiðin metur viljir þú gera allt betur 155 00:08:28,382 --> 00:08:32,470 Grafðu aðeins dýpra, aðeins dýpra 156 00:08:32,553 --> 00:08:35,932 Eins og við þurftum að gera Eins og við þurftum að gera 157 00:08:36,015 --> 00:08:40,811 Þú þarft að grafa dýpra Grafa aðeins dýpra 158 00:08:41,896 --> 00:08:44,982 Ekki spyrja spurningarinnar um hvað beri að gera 159 00:08:45,066 --> 00:08:46,108 Ekki spyrja 160 00:08:46,192 --> 00:08:49,237 Hefstu bara handa, svarið kemur 161 00:08:49,320 --> 00:08:50,404 Það gerir það 162 00:08:50,488 --> 00:08:54,033 Allt tengist Allt sem þú þarft að gera 163 00:08:54,116 --> 00:08:58,329 Er að hreyfast, elskan, hreyfast, elskan Já, já, já 164 00:08:58,412 --> 00:09:01,624 Þú ert í stuði, slepptu puði, láttu vaða 165 00:09:01,707 --> 00:09:06,087 Veistu ekki að það er það besta sem þú getur gert? 166 00:09:06,170 --> 00:09:07,838 Já! 167 00:09:17,974 --> 00:09:19,058 Af stað! 168 00:09:20,560 --> 00:09:22,603 -Grafðu aðeins dýpra -Af stað nú 169 00:09:22,687 --> 00:09:26,857 Grafðu aðeins dýpra, aðeins dýpra 170 00:09:26,941 --> 00:09:30,152 Eins og við þurftum að gera Eins og við þurftum að gera 171 00:09:30,236 --> 00:09:31,362 Eins og við urðum að gera 172 00:09:31,445 --> 00:09:35,283 Þú þarft að grafa dýpra Grafa aðeins dýpra 173 00:09:35,366 --> 00:09:38,578 Eins og við þurftum að gera Eins og við þurftum að gera 174 00:09:38,661 --> 00:09:43,708 Þú þarft að grafa dýpra Grafa aðeins dýpra 175 00:09:45,376 --> 00:09:46,877 Eins og við urðum að gera 176 00:09:46,961 --> 00:09:51,340 Þú þarft að grafa dýpra Grafa aðeins dýpra 177 00:09:51,424 --> 00:09:52,592 178 00:09:59,640 --> 00:10:01,892 Gefið okkur bara smástund. 179 00:10:02,685 --> 00:10:04,854 Hvernig heldurðu að okkur hafi gengið? 180 00:10:04,937 --> 00:10:07,231 -Við negldum það. -Mig langar að fara til Kaliforníu. 181 00:10:07,315 --> 00:10:10,151 -Við förum til Kaliforníu. -Hér kemur hann. 182 00:10:10,234 --> 00:10:15,156 Hæ og takk fyrir að koma. Ég er leikstjórinn. Ég er Vik. 183 00:10:15,239 --> 00:10:20,411 En raunar segja foreldrar mínir: "Halló, Vikram." Ég er hrifnari af Vik. 184 00:10:24,498 --> 00:10:27,126 Allavega, ég er Vik, leikstjórinn. 185 00:10:28,210 --> 00:10:29,503 Þið voruð mjög góðar. 186 00:10:29,587 --> 00:10:31,839 -Frábærar, raunar. -Takk fyrir. 187 00:10:32,548 --> 00:10:33,758 Við þurfum að ná flugi. 188 00:10:33,841 --> 00:10:36,010 Einmitt. Svona er málið. 189 00:10:36,093 --> 00:10:38,179 Ég myndi vilja að þið lékuð í myndinni minni. 190 00:10:38,262 --> 00:10:41,599 Fyrsta Bollywood-myndin mín. Ef ykkur væri sama. 191 00:10:42,266 --> 00:10:43,726 Við verðum í kvikmynd 192 00:10:43,809 --> 00:10:45,061 Já! Já! Já! 193 00:10:45,144 --> 00:10:46,187 Þakka þér fyrir. 194 00:10:46,270 --> 00:10:48,064 Þú veist ekki hvað þetta skiptir okkur miklu. 195 00:10:48,147 --> 00:10:49,357 Nei, þakka ykkur. 196 00:10:49,440 --> 00:10:52,360 Ef ekki væri fyrir ykkur væri ég á leið í tannlæknanám. 197 00:10:52,443 --> 00:10:55,988 Ekkert mál... Bara foreldrar mínir, þeir... 198 00:10:56,989 --> 00:10:59,492 Eruð þið sáttar við áætlunina? 199 00:10:59,575 --> 00:11:01,327 Flugið er eftir tvo daga. 200 00:11:01,410 --> 00:11:03,704 Hlutirnir gerast hratt í Bollywood. 201 00:11:03,788 --> 00:11:05,831 Cheetah-stúlkur eru á ferðinni... 202 00:11:06,666 --> 00:11:08,793 -Hvað sagði hann? -Bollywood. 203 00:11:08,876 --> 00:11:10,378 Mér heyrðist þú segja það. 204 00:11:10,461 --> 00:11:12,296 Indland? Bollywood? 205 00:11:13,339 --> 00:11:15,549 Höfuðborg kvikmyndaiðnaðar í heiminum? 206 00:11:15,633 --> 00:11:18,594 Indland? Hinum megin á hnettinum, Indland? 207 00:11:18,678 --> 00:11:20,096 -Chanel. -Bollywood. Hollywood. 208 00:11:20,179 --> 00:11:22,264 Farsímasambandið var slæmt. 209 00:11:22,348 --> 00:11:23,557 Vitlausi sími. 210 00:11:23,641 --> 00:11:26,060 Ég er viss um að ég sagði að við myndum taka upp í Mumbai. 211 00:11:26,143 --> 00:11:27,728 Allt í lagi. Mér til varnar 212 00:11:27,812 --> 00:11:30,231 þá vissi ég ekki hvar Mumbai var. 213 00:11:30,314 --> 00:11:32,692 Hún er stærsta borg Indlands. 214 00:11:32,775 --> 00:11:35,986 Þið munuð elska hana. Ég vona það allavega. 215 00:11:37,530 --> 00:11:39,532 Nei, mér þykir það leitt. 216 00:11:40,408 --> 00:11:42,326 Af hverju? Ekki okkur. 217 00:11:42,410 --> 00:11:44,161 Er eitthvað vandamál? Það getur ekki verið. 218 00:11:44,245 --> 00:11:46,330 Já, ég hef ekki tíma fyrir vandamál. 219 00:11:46,414 --> 00:11:48,290 Jú. Víst. 220 00:11:48,374 --> 00:11:51,377 Fyrirgefðu. Ekkert vandamál. Gætir þú gefið okkur smástund? 221 00:11:51,460 --> 00:11:52,545 Já. 222 00:11:54,004 --> 00:11:56,882 Svona nú. Þetta er tækifæri lífsins. 223 00:11:56,966 --> 00:12:00,302 Halló? Indland, hinum megin á hnettinum! 224 00:12:00,386 --> 00:12:01,595 Ég hélt að við ætluðum að reyna 225 00:12:01,679 --> 00:12:04,640 að slá í gegn hérna megin á hnettinum fyrst. 226 00:12:04,724 --> 00:12:06,642 Ég þarf að undirbúa háskólann í sumar. 227 00:12:06,726 --> 00:12:08,227 Og ég kenni á dansnámskeiði. 228 00:12:08,310 --> 00:12:09,729 Dansnámskeið og háskólaundirbúningur? 229 00:12:09,812 --> 00:12:11,522 Þetta er tækifæri fyrir Cheetah Girls 230 00:12:11,605 --> 00:12:14,525 til að verða alþjóðlegar kvikmyndastjörnur. 231 00:12:14,608 --> 00:12:16,694 Hvernig getið þið sleppt því? 232 00:12:17,528 --> 00:12:21,031 Er þér alvara? Heldurðu að við eigum að gera þetta? 233 00:12:21,115 --> 00:12:23,576 Ég er vissari um þetta en um nokkuð annað. 234 00:12:24,869 --> 00:12:27,037 Þetta eru örlög Cheetah-stúlkna. 235 00:12:27,496 --> 00:12:30,458 Þetta er höfuðborg kvikmyndaiðnaðar í heiminum. 236 00:12:32,042 --> 00:12:34,962 Ætli ég get ekki lært eitthvað í flugvélinni. 237 00:12:35,045 --> 00:12:38,841 Og ég gæti líklega kennt annan hluta dansnámskeiðsins. 238 00:12:38,924 --> 00:12:41,218 Þessi leikstjóri er líka brjálæðislega sætur. 239 00:12:41,302 --> 00:12:43,012 Ég veit. 240 00:12:43,095 --> 00:12:46,766 Bíddu. Nei. Ekki tala um stráka. 241 00:12:46,849 --> 00:12:49,894 -Sætir eða ekki. -Allt í lagi, róleg. Tölum ekki um stráka. 242 00:12:49,977 --> 00:12:51,645 Eitthvað fleira? 243 00:12:51,729 --> 00:12:53,522 Já, eitt enn. 244 00:12:54,398 --> 00:12:56,317 Við erum á leið til Indlands! 245 00:12:59,403 --> 00:13:00,696 Eina stúlku, Vik. 246 00:13:00,780 --> 00:13:03,157 Þú áttir að koma með eina stúlku. 247 00:13:03,240 --> 00:13:05,409 Hvað segir frændi þinn þegar þú kemur með þrjár? 248 00:13:05,493 --> 00:13:06,827 Um leið og frændi minn hittir þær, 249 00:13:06,911 --> 00:13:10,122 sér hann að þær eiga allar heima í myndinni. 250 00:13:10,206 --> 00:13:11,874 Viltu ekki tala við frænda þinn 251 00:13:11,957 --> 00:13:13,292 áður en þú ákveður þetta? 252 00:13:13,375 --> 00:13:16,086 Sjáðu til, Cheetah Girls eru stjörnurnar mínar. 253 00:13:16,170 --> 00:13:20,299 Ég endurskrifa bara handritið fyrir þrjár fallegar konur í aðalhlutverkum. 254 00:13:21,008 --> 00:13:23,385 Hví þarf ég ræða við frænda minn? 255 00:13:23,469 --> 00:13:26,847 Af því að hann er framleiðandinn. Hann borgar fyrir myndina. 256 00:13:28,349 --> 00:13:31,060 Einmitt. Það er ein ástæða. 257 00:13:43,447 --> 00:13:46,283 Það verður frábært að komast út úr New York yfir sumarið. 258 00:13:46,367 --> 00:13:47,785 Ég veit, úr hitanum. 259 00:13:47,868 --> 00:13:49,954 Og allri brjáluðu umferðinni. 260 00:13:57,086 --> 00:13:59,255 Varið ykkur! Varið ykkur! 261 00:14:04,260 --> 00:14:06,762 -Hægðu á þér! -Guð minn góður! 262 00:14:13,811 --> 00:14:16,063 Allt í lagi, það er troðið og heitt. 263 00:14:16,146 --> 00:14:18,107 Já, en við erum á Indlandi. 264 00:14:18,190 --> 00:14:20,484 Og það er Cheetah-sætt! 265 00:14:36,959 --> 00:14:39,503 HRINGDU TIL SPÁNAR 266 00:15:03,277 --> 00:15:06,697 Elska Mumbai. Hótelið er dásamlegt. 267 00:15:06,780 --> 00:15:08,032 Herbergisþjónusta. 268 00:15:08,115 --> 00:15:10,367 Og skartgripir til sölu við dyrnar. 269 00:15:17,499 --> 00:15:18,876 Vá. 270 00:15:20,753 --> 00:15:21,795 Já. 271 00:15:21,879 --> 00:15:23,172 Cheetah... 272 00:15:23,255 --> 00:15:25,883 Ertu viss um að þú kunnir það? 273 00:15:25,966 --> 00:15:27,384 Allt í lagi. Þessa leið. 274 00:15:27,468 --> 00:15:28,719 Ekki missa töskuna. 275 00:15:28,802 --> 00:15:30,638 Hún er mjög mikilvæg. 276 00:15:32,890 --> 00:15:35,351 Hún var þó með lítinn farangur. 277 00:15:45,235 --> 00:15:47,279 -Hérna. Eigðu góðan dag. -Takk. 278 00:15:47,363 --> 00:15:49,073 Verði þér að góðu. 279 00:15:54,912 --> 00:15:56,372 Fröken? 280 00:15:56,455 --> 00:15:58,540 -Komdu hingað. Komdu. -Takk, herra minn. 281 00:15:58,624 --> 00:16:01,460 -Mamma verður hrifin af þessu. -Verði þér að góðu. 282 00:16:05,547 --> 00:16:09,593 -Taktu bandið og bittu það við tréð. -Ekki misskilja mig. 283 00:16:09,677 --> 00:16:13,180 Það er litríkt en ég held að það sé nóg af böndum á þessu tré. 284 00:16:13,263 --> 00:16:14,348 Það er til að óska sér. 285 00:16:14,431 --> 00:16:16,517 Maður óskar sér, bindur bandið, 286 00:16:16,600 --> 00:16:18,644 og þegar óskin rætist snýr maður aftur 287 00:16:18,727 --> 00:16:21,772 og leysir bandið og segir takk. 288 00:16:21,855 --> 00:16:24,942 -Við tréð? -Hvað annað? 289 00:16:26,652 --> 00:16:28,779 Svona nú, Cheetah, við gætum notað smá heppni. 290 00:16:28,862 --> 00:16:31,615 Allir fái sér band. Svona nú, óskum okkur. 291 00:16:31,699 --> 00:16:33,242 Takk. 292 00:17:11,905 --> 00:17:13,824 Hver gæti ímyndað sér að stelpa frá New York 293 00:17:13,907 --> 00:17:17,786 gisti í þessu fallega hótelherbergi við Indlandshafið? 294 00:17:17,870 --> 00:17:19,288 Arabíuhafið. 295 00:17:20,956 --> 00:17:23,959 Fyrirgefðu mér að hafa opnað leiðsögubók. 296 00:17:31,884 --> 00:17:35,012 Ætti ég að hringja í Kevin 347 núna? 297 00:17:35,095 --> 00:17:36,764 Því það er kvöld heima. 298 00:17:36,847 --> 00:17:40,184 Eða ætti ég að bíða þangað til í kvöld sem er í gær? 299 00:17:40,267 --> 00:17:42,519 Í alvöru, af hverju ertu að sóa tímanum? 300 00:17:42,603 --> 00:17:44,438 Símasambönd eru dauðadæmd. 301 00:17:44,521 --> 00:17:46,231 Þér fannst þau rómantísk áður. 302 00:17:46,315 --> 00:17:48,692 Nú, lærið af mistökum mínum. 303 00:17:48,776 --> 00:17:51,236 Tilbúnar fyrir nærmyndir, Cheetah-vinkonur mínar? 304 00:17:51,320 --> 00:17:52,863 Vik var að senda æfingaskrána 305 00:17:52,946 --> 00:17:55,157 og ef við flýtum okkur ekki verðum við seinar. 306 00:17:55,240 --> 00:17:57,284 -Áfram. -Allt í lagi. 307 00:17:58,577 --> 00:17:59,995 Heyrðu, Chanel? 308 00:18:01,538 --> 00:18:03,874 -Takk. -Fyrir hvað? 309 00:18:04,416 --> 00:18:06,668 Fyrir að trúa á Cheetah-stúlkurnar. 310 00:18:06,752 --> 00:18:09,588 Já, ef það væri ekki fyrir þig værum við ekki hér. 311 00:18:09,671 --> 00:18:10,923 Þú varst grimm. 312 00:18:11,006 --> 00:18:12,424 Þið vitið að ég myndi gera allt 313 00:18:12,508 --> 00:18:14,176 til að halda Cheetah-stúlkunum saman. 314 00:18:14,259 --> 00:18:15,719 Þar með talið að sparka í rassa og segja: 315 00:18:15,803 --> 00:18:18,138 "Við verðum að fara." Verðum að gera okkur klárar. 316 00:18:18,222 --> 00:18:20,057 -Bollywood, hér komum við. -Já. 317 00:18:27,231 --> 00:18:30,275 -Sjá þetta. -Skoðaðu þetta. 318 00:18:33,278 --> 00:18:35,864 Látum þá vita að Cheetah Girls séu komnar. 319 00:18:37,116 --> 00:18:38,742 Ég trúi varla að þetta sé að gerast. 320 00:18:38,826 --> 00:18:39,910 -Í alvöru. -Þetta er ótrúlegt. 321 00:18:39,993 --> 00:18:41,453 Betra en ótrúlegt. 322 00:18:55,425 --> 00:18:56,718 Taj Mahal. 323 00:18:56,802 --> 00:18:59,721 Byggt 1643, eitt af sjö undrum veraldar. 324 00:18:59,805 --> 00:19:04,351 Og einn rómantískasti staður Indlands. 325 00:19:06,728 --> 00:19:09,606 Sagt er að ef maður kyssi einhvern þar um sólarlag, 326 00:19:09,690 --> 00:19:12,776 viti maður í hjarta sínu hvort ástin sé sönn. 327 00:19:15,154 --> 00:19:17,281 Þið þurfið ekki að reikna með mér. 328 00:19:18,073 --> 00:19:20,075 -Hvað? -Ég er feginn að þið komust. 329 00:19:20,159 --> 00:19:21,326 Ég líka. 330 00:19:23,162 --> 00:19:24,538 Eigum við að koma? 331 00:19:29,168 --> 00:19:31,753 Mig langaði að gera hefðbundnari endurgerð 332 00:19:31,837 --> 00:19:33,714 hinnar sígildu myndar, Namaste Bombay. 333 00:19:33,797 --> 00:19:35,841 En, frændi, framleiðandinn, 334 00:19:35,924 --> 00:19:37,801 það var hans hugmynd að gera hana markaðsvænni. 335 00:19:37,885 --> 00:19:41,763 Ráða Bandaríkjamenn, gera hana nútímalegri. 336 00:19:41,847 --> 00:19:43,807 Um hvað snýst handritið? 337 00:19:43,891 --> 00:19:46,018 Við eigum eftir að gera smá breytingar. 338 00:19:46,101 --> 00:19:49,146 En í grunninn... Þetta er ástarsaga. 339 00:19:49,897 --> 00:19:51,356 Ég elska rómantík. 340 00:19:51,440 --> 00:19:53,817 Ég get varla beðið eftir að segja Kevin frá myndinni. 341 00:19:53,901 --> 00:19:56,570 Halló? Man einhver eftir samningnum? Engir strákar. 342 00:19:56,653 --> 00:19:57,821 Mitt klúður. 343 00:19:57,905 --> 00:20:01,658 Þetta er sígild Bollywood-kvikmynd. 344 00:20:02,242 --> 00:20:06,705 Hún snýst um söng, dans, rómantík og launráð. 345 00:20:07,331 --> 00:20:10,918 -Þetta er Rahim. Meðleikari ykkar. -Meðleikari okkar? 346 00:20:11,752 --> 00:20:12,920 Hann er stórstjarna, 347 00:20:13,003 --> 00:20:14,046 Bollywood Stjarnan Kvöldstund með Rahim Khan 348 00:20:14,129 --> 00:20:15,172 eins konar Bollywood-aðall. 349 00:20:15,255 --> 00:20:17,507 Og frændi réð hann í fyrstu mynd hans. 350 00:20:17,591 --> 00:20:18,800 Hér kemur hann. 351 00:20:36,902 --> 00:20:37,986 Get ég fengið eiginhandaráritun? 352 00:20:38,070 --> 00:20:40,030 -Gerðu það? -Skrifaðu á mitt. 353 00:20:41,531 --> 00:20:42,824 -Dýrlegur. -Takk fyrir, takk fyrir. 354 00:20:42,908 --> 00:20:45,160 -Á hvern á ég að stíla þetta? -Mömmu mína. 355 00:20:45,244 --> 00:20:46,745 Nei, bíddu, bíddu, á mig! 356 00:20:46,828 --> 00:20:49,414 Nei, nei, nei, nei, mömmu mína! Fyrirgefðu. 357 00:20:50,290 --> 00:20:52,501 Mamma mín elskaði foreldra þína i Namaste Bombay. 358 00:20:52,584 --> 00:20:55,629 Og þau urðu ástfangin á meðan á tökum stóð. 359 00:20:55,712 --> 00:20:58,715 Vá, það er rómantískt. 360 00:20:58,799 --> 00:21:01,677 -Já, mjög rómantískt. Takk. -Þakka þér! 361 00:21:01,760 --> 00:21:03,178 Næsta. 362 00:21:04,763 --> 00:21:06,682 Á hvern á ég að stíla þetta? 363 00:21:08,517 --> 00:21:11,687 -Þetta er svo neyðarlegt. -Stelpa, hann er bara gaur. 364 00:21:12,896 --> 00:21:17,192 Rahim. Má ég kynna meðleikarana. Chanel. Dorinda. Aqua. 365 00:21:17,818 --> 00:21:21,238 Ánægjulegt að hitta ykkur. Ég hlakka til að vinna með ykkur. 366 00:21:25,492 --> 00:21:27,911 Afsakið mig, ég þarf að halda áfram að skrifa. 367 00:21:27,995 --> 00:21:29,705 Endurskrifa raunar. 368 00:21:31,456 --> 00:21:34,042 Komið, dömur. Þeir eru tilbúnir fyrir ykkur. 369 00:21:36,586 --> 00:21:37,963 Bless. 370 00:21:46,972 --> 00:21:49,808 Ég skil ekki. Þessir Bandaríkjamenn eiga að vera stundvísir. 371 00:21:49,891 --> 00:21:53,520 Sælar, dömur. Ég get ekki eytt deginum í að eltast... 372 00:21:54,479 --> 00:21:56,189 Hæ, Rahim. 373 00:21:57,024 --> 00:21:59,693 Þetta er Gita. Hún er danshöfundurinn okkar. 374 00:22:02,654 --> 00:22:05,115 -Er hún danshöfundurinn okkar? -Já. 375 00:22:06,867 --> 00:22:08,535 Vó. 376 00:22:08,618 --> 00:22:09,870 -Hæ, Rahim. -Leyfðu mér hjálpa þér. 377 00:22:09,953 --> 00:22:11,955 -Ég vissi ekki að þú... -Er í lagi með þig? 378 00:22:12,039 --> 00:22:14,124 -Jú. -Ég er í lagi. Hann átti að vera... 379 00:22:14,207 --> 00:22:15,751 Varlega! 380 00:22:23,383 --> 00:22:26,219 Rahim. Rahim. Við verðum að fara. Hann þarf að máta búninga. 381 00:22:26,303 --> 00:22:29,473 -Það er í lagi. -Það er í lagi. Bless. 382 00:22:29,556 --> 00:22:30,807 -Bless. -Afsakið okkur, dömur. 383 00:22:30,891 --> 00:22:32,309 -Bless. -Sjáumst. 384 00:22:34,686 --> 00:22:36,688 -Ég held að hann hafi fnæst. -Já, tvisvar. 385 00:22:36,772 --> 00:22:38,732 Já, ég missti áhugann á honum. 386 00:22:40,108 --> 00:22:42,110 Gott og vel, dömur. Komið inn. 387 00:22:44,946 --> 00:22:47,115 Hlustið. 388 00:22:47,199 --> 00:22:50,327 Ég fann stjörnurnar okkar. Þetta er... 389 00:22:50,410 --> 00:22:51,661 -Aqua. -Dorinda. 390 00:22:51,745 --> 00:22:53,330 -Hvað er í gangi? Chanel. -Hæ. 391 00:22:53,413 --> 00:22:55,499 Og þetta eru dansararnir ykkar. 392 00:22:57,459 --> 00:22:59,920 Vik segir að þið séuð frábærir dansarar, 393 00:23:00,003 --> 00:23:01,880 svo þið lærið þetta auðveldlega. 394 00:23:01,963 --> 00:23:03,965 -Tilbúnar? -Já. 395 00:23:04,049 --> 00:23:07,511 Það er einn, tveir, þrír, fjórir, einn, tveir, þrír, fjórir, einn, tveir, þrír. 396 00:23:07,594 --> 00:23:09,304 Einn, tveir. Smellur. 397 00:23:10,472 --> 00:23:12,516 Einn, tveir, þrír, fjórir. 398 00:23:14,518 --> 00:23:16,269 Bollywood fyrir byrjendur. 399 00:23:17,062 --> 00:23:19,773 Hvað ef maður hefur enga reynslu af Bollywood-dönsum? 400 00:23:19,856 --> 00:23:22,526 -Verður þetta allt svona? -Gott og vel! 401 00:23:22,609 --> 00:23:24,528 Fimm, sex, sjö, átta. 402 00:23:24,611 --> 00:23:27,280 Einn, tveir, þrír, fjórir. Einn, tveir, þrír, fjórir. Einn... 403 00:23:27,364 --> 00:23:29,324 Bíðið. Bíðið. Bíðið. 404 00:23:30,617 --> 00:23:34,830 Fyrirgefið. Við höfum bara aldrei gert þetta áður. 405 00:23:34,913 --> 00:23:37,666 Já. Ég sé það. 406 00:23:37,749 --> 00:23:39,543 Ertu að segja að við getum ekki dansað? 407 00:23:39,626 --> 00:23:40,752 Það er í lagi. 408 00:23:40,836 --> 00:23:44,506 Verk mitt er að láta ykkur sýnast dansa, þótt þið getið það ekki. 409 00:23:44,589 --> 00:23:47,634 Gott og vel. Ég held að við verðum að einfalda þetta. 410 00:23:48,135 --> 00:23:49,219 Mun meira. 411 00:23:49,302 --> 00:23:50,846 Nóg komið. Þú verður að hætta! 412 00:23:50,929 --> 00:23:53,890 Stelpa, hún er danshöfundurinn. Þetta er hennar sýn. 413 00:23:53,974 --> 00:23:56,601 -Róaðu þig. -Við náum þessu. Þetta er nýtt. 414 00:23:56,685 --> 00:23:58,228 Allt í lagi. 415 00:23:58,311 --> 00:24:01,731 En enginn segir að ég geti ekki dansað. Sjáum hvað þú getur. 416 00:24:02,482 --> 00:24:03,900 Svona, sýndu okkur. 417 00:24:03,984 --> 00:24:07,070 -Já, sýndu okkur hvað þú getur. -Svona nú, stelpa. 418 00:24:19,082 --> 00:24:21,126 Ertu viss um að þú getir þetta? 419 00:24:21,209 --> 00:24:22,878 Ræður þú við þetta? 420 00:24:22,961 --> 00:24:27,883 Þetta er býsna snúið Þú pirruð gætir orðið 421 00:24:27,966 --> 00:24:30,177 Við eigum spor sem þú ættir að reyna 422 00:24:30,260 --> 00:24:32,053 Leyfðu mér sýna þér hvað ég meina 423 00:24:32,137 --> 00:24:36,349 Það er ekki glæta að þú náir dansinum, sæta 424 00:24:36,433 --> 00:24:38,560 Hefur ekki við, ekki við, nei 425 00:24:38,643 --> 00:24:40,687 Reynd'að að hafa við, hafa við, já 426 00:24:40,770 --> 00:24:43,148 Hefur ekki við, ekki við, nei 427 00:24:43,231 --> 00:24:45,066 Ó, nei 428 00:24:45,150 --> 00:24:47,277 Ó, nei, sýndu mér hvað þú getur 429 00:24:47,360 --> 00:24:49,613 Reyndu að fylgja, horfðu á mig 430 00:24:49,696 --> 00:24:52,991 Þykist þú góð með þig skaltu dansa mig við 431 00:24:53,825 --> 00:24:56,036 Dansaðu við mig ef þú getur 432 00:24:56,119 --> 00:24:58,455 Spjaraðu þig eða dettu nett 433 00:24:58,538 --> 00:25:01,583 Ef þú telur það létt skaltu dansa við mig 434 00:25:02,501 --> 00:25:05,295 Dansaðu við mig ef þú getur 435 00:25:06,922 --> 00:25:09,132 Dansaðu við mig ef þú getur 436 00:25:09,216 --> 00:25:12,719 Dansaðu við mig Dansaðu við mig ef þú getur 437 00:25:13,553 --> 00:25:15,680 Ég veit þú telur þig ráða 438 00:25:15,764 --> 00:25:18,517 En fylgstu með og lærðu því svona notum við fæturna báða 439 00:25:18,600 --> 00:25:22,270 Dansaðu svona Reyndu að gera það 440 00:25:22,354 --> 00:25:24,147 Hvað er að? Veistu ekki hvað það er? 441 00:25:24,231 --> 00:25:26,650 Því þú sýnist ringluð rugluð, hver maður sér 442 00:25:26,733 --> 00:25:31,029 Það er ekki glæta að þú náir dansinum, sæta 443 00:25:31,112 --> 00:25:33,198 Hefur ekki við, ekki við, nei 444 00:25:33,281 --> 00:25:35,325 Reynd'að að hafa við, hafa við, já 445 00:25:35,408 --> 00:25:37,827 Hefur ekki við, ekki við, nei 446 00:25:38,954 --> 00:25:40,914 -Svona nú, svona nú -Já, já 447 00:25:40,997 --> 00:25:41,998 Sýndu mér hvað þú getur 448 00:25:42,082 --> 00:25:44,292 Reyndu að fylgja, horfðu á 449 00:25:44,376 --> 00:25:47,295 Teljir þú þig kunna, já þá dansaðu við mig 450 00:25:47,379 --> 00:25:48,463 Dansaðu við mig 451 00:25:48,547 --> 00:25:49,589 Dansaðu við mig ef þú getur 452 00:25:49,673 --> 00:25:50,715 Ó, já 453 00:25:50,799 --> 00:25:53,051 Spjaraðu þig eða dettu nett 454 00:25:53,134 --> 00:25:55,971 Ef þú telur það létt skaltu dansa við mig 455 00:25:56,054 --> 00:25:57,097 Dansaðu við mig 456 00:25:57,180 --> 00:25:58,515 Dansaðu við mig ef þú getur 457 00:25:58,598 --> 00:26:00,141 Já! 458 00:26:00,225 --> 00:26:02,978 Er þetta það besta sem þú getur? 459 00:26:04,646 --> 00:26:08,275 Þú verður að reyna ákafar 460 00:26:09,234 --> 00:26:12,737 Nú er tími til að þú gerir þitt, veistu 461 00:26:12,821 --> 00:26:16,616 Heyrðu, vertu klár! Heyrðu, kýlum á það! 462 00:26:20,912 --> 00:26:21,997 Já! 463 00:26:29,087 --> 00:26:30,714 Þetta er málið 464 00:26:42,267 --> 00:26:43,768 Svona nú 465 00:26:46,771 --> 00:26:48,231 Hvað? 466 00:26:49,899 --> 00:26:51,443 Já, já! 467 00:26:51,901 --> 00:26:54,279 Reyndu að fylgja, horfðu á 468 00:26:54,362 --> 00:26:57,032 Teljir þú þig kunna, já þá dansaðu við mig 469 00:26:57,115 --> 00:26:58,241 Dansaðu við mig 470 00:26:58,325 --> 00:27:00,577 -Dansaðu við mig ef þú getur -Dansaðu við mig ef þú getur 471 00:27:00,660 --> 00:27:02,954 Spjaraðu þig eða dettu nett 472 00:27:03,038 --> 00:27:05,707 Ef þú telur það létt skaltu dansa við mig 473 00:27:05,790 --> 00:27:06,875 Dansaðu við mig 474 00:27:06,958 --> 00:27:09,294 -Dansaðu við mig ef þú getur -Dansaðu við mig ef þú getur 475 00:27:09,377 --> 00:27:11,630 -Allir vilja sigra -Vilja sigra 476 00:27:11,713 --> 00:27:15,050 Teljir þú þig höndla það, þá dansaðu við mig 477 00:27:15,133 --> 00:27:17,135 Dansaðu við mig ef þú getur 478 00:27:17,218 --> 00:27:20,472 -Láttu það sýnast létt, það er leiðin -Það er leiðin 479 00:27:20,555 --> 00:27:23,642 Teljir þú þig hafa það sem þarf, dansaðu við mig 480 00:27:24,517 --> 00:27:27,771 -Dansaðu við mig ef þú getur -Dansaðu við mig ef þú getur 481 00:27:29,731 --> 00:27:30,899 Já! 482 00:27:35,570 --> 00:27:37,697 -Þetta var frábært! -Meiriháttar. 483 00:27:39,032 --> 00:27:40,617 Halló, heiðruðu vinir. 484 00:27:41,826 --> 00:27:44,704 Ég, Kamal Bhatia. Og hverjar eruð þið? 485 00:27:45,538 --> 00:27:48,833 Við erum stjörnur myndarinnar. Við erum Cheetah Girls. 486 00:27:48,917 --> 00:27:51,753 Stjörnur? Vikram Kumar Bhatia! 487 00:27:55,173 --> 00:27:56,966 Af hverju ertu að fela þig? 488 00:27:58,218 --> 00:27:59,511 Ég sé þig. 489 00:28:04,265 --> 00:28:05,350 Já, heiðraði frændi. 490 00:28:05,433 --> 00:28:09,396 Ein stjarna. Í handritinu þínu er aðeins ein stjarna. 491 00:28:09,479 --> 00:28:13,692 Fjárhagsáætlunin segir ein stjarna. Svo ég segi, ein stjarna. 492 00:28:14,651 --> 00:28:17,112 -Hvað? -En við erum þrjár. 493 00:28:17,696 --> 00:28:19,364 Ég gerði nokkrar breytingar. 494 00:28:19,447 --> 00:28:21,950 En fjárhagsáætlunin hefur ekkert breyst. 495 00:28:22,033 --> 00:28:24,369 Þessar stúlkur eru frábærar, frændi. 496 00:28:24,452 --> 00:28:27,038 Ef þú myndir bara horfa á þær syngja í smástund, 497 00:28:27,122 --> 00:28:28,707 er ég viss um að þú sæir hvað þær... 498 00:28:28,790 --> 00:28:31,668 -Góð hugmynd. -En ég held að þær hafi... 499 00:28:31,751 --> 00:28:32,877 Hvað? Afsakaðu? 500 00:28:32,961 --> 00:28:37,298 Hver Cheetah-stúlknanna syngur. Ég vel þá bestu. 501 00:28:37,382 --> 00:28:40,385 Hvað? Eins og hæfnispróf? 502 00:28:41,219 --> 00:28:43,722 -Gegn hverri annarri? -Einmitt. 503 00:28:43,805 --> 00:28:48,101 Ég vel eina stjörnu, hinar fara heim. Bless. 504 00:28:49,352 --> 00:28:52,564 Eða, tvær konur eru í fríi í Indlandi 505 00:28:52,647 --> 00:28:54,733 og Kamal Bhatia borgar. 506 00:28:54,816 --> 00:28:58,153 -Nei, nei, nei. Nei, nei. -Allt í lagi. Gerðu það, frændi. 507 00:28:58,236 --> 00:29:02,115 Ég er leikstjórinn. Ég er búinn að endurskrifa handritið dögum saman. 508 00:29:02,949 --> 00:29:04,701 -Langar þig að gera mynd? -Já. 509 00:29:04,784 --> 00:29:06,286 Eða á ég að hringja í foreldra þína 510 00:29:06,369 --> 00:29:09,539 og segja þeim að þú viljir frekar verða tannlæknir? 511 00:29:10,081 --> 00:29:12,459 Góð ábending. Ég byrja að endurskrifa. 512 00:29:13,042 --> 00:29:14,961 -Aftur. -Góð hugmynd. 513 00:29:16,254 --> 00:29:17,756 Bless. 514 00:29:27,140 --> 00:29:28,266 Hvað er í gangi? 515 00:29:28,349 --> 00:29:30,810 Þú getur ekki ráðið eina okkar en ekki hinar. 516 00:29:30,894 --> 00:29:35,148 Við erum hópur. Þú ræður Cheetah-stúlkurnar. Í fleirtölu. 517 00:29:35,648 --> 00:29:37,901 Ég veit að þetta er áfall þessa stundina. 518 00:29:37,984 --> 00:29:40,069 Það er vægt til orða tekið. 519 00:29:40,153 --> 00:29:43,281 Skiptir engu. Engir samningar. Cheetah-stúlkur, við förum. 520 00:29:44,783 --> 00:29:46,075 Hvað vorum við að hugsa? 521 00:29:46,159 --> 00:29:50,163 -Ég hætti við háskólaundirbúning. -Ég hætti við að kenna dans. 522 00:29:53,666 --> 00:29:56,836 Kannski eru Cheetah-stúlkurnar búnar að vera. 523 00:30:03,885 --> 00:30:05,345 Gott og vel 524 00:30:06,012 --> 00:30:07,222 Hei 525 00:30:17,857 --> 00:30:20,068 Ó, já 526 00:30:20,151 --> 00:30:22,320 Við stöndum á brún einhvers 527 00:30:22,403 --> 00:30:28,159 Bíðum við eða flýjum? Allt hefur greinilega breyst 528 00:30:29,077 --> 00:30:33,623 Höfuð mitt skilur ekki hví hjarta mitt er fullt af efa 529 00:30:33,706 --> 00:30:37,335 Kannski erum við bara lúnar á leiknum 530 00:30:37,418 --> 00:30:41,714 Maður veit víst aldrei hvað mun verða 531 00:30:42,340 --> 00:30:46,177 Svo maður gerir það sem maður getur 532 00:30:46,261 --> 00:30:50,723 Að fylgja sálu þinni færir þig kannski til baka 533 00:30:50,807 --> 00:30:54,853 En kannski hefur hún önnur áform 534 00:30:55,520 --> 00:31:00,984 Láttu hana ekki fljúga langt á brott 535 00:31:01,067 --> 00:31:04,946 Þurfum að halda saman Skynja flæðið 536 00:31:05,029 --> 00:31:09,492 Ekki fljúga langt á brott 537 00:31:09,576 --> 00:31:14,956 Gerðu það Látt'ana ekki fljúga á brott 538 00:31:15,039 --> 00:31:19,544 Við höfum aldrei skynjað þennan stað Veltum fyrir okkur hvað 539 00:31:19,627 --> 00:31:23,089 Við finnum í okkur það sem þarf 540 00:31:23,965 --> 00:31:28,845 Hvers sök skiptir engu máli Ég vona að það sé stundarbál 541 00:31:28,928 --> 00:31:32,223 Hlæja og prófa okkar trú um leið 542 00:31:32,307 --> 00:31:36,519 Því maður veit aldrei hvað mun gerast 543 00:31:37,186 --> 00:31:41,274 Svo maður gerir það sem maður getur 544 00:31:41,357 --> 00:31:45,570 Að fylgja sálum okkar færir okkur kannski til baka 545 00:31:45,653 --> 00:31:50,491 Nema þær hafi önnur áform, já, já 546 00:31:50,575 --> 00:31:55,371 Látt'ana ekki fljúga á brott 547 00:31:56,039 --> 00:31:59,792 Þurfum að halda saman Skynja flæðið 548 00:31:59,876 --> 00:32:04,422 Látt'ana ekki fljúga á brott 549 00:32:04,505 --> 00:32:10,178 Látt'ana ekki fljúga á brott 550 00:32:10,261 --> 00:32:13,806 Það er já, það er nei Við verðum áfram, við förum 551 00:32:13,890 --> 00:32:14,807 Við förum 552 00:32:14,891 --> 00:32:18,811 Það er eins og við efumst um allt, já 553 00:32:19,437 --> 00:32:23,983 -Við sprettum og stöðugt dettum -Stöðugt dettum 554 00:32:24,067 --> 00:32:26,235 Töldum okkur aldrei myndum brotna 555 00:32:26,319 --> 00:32:29,155 Töldum okkur aldrei myndu brotna 556 00:32:29,238 --> 00:32:30,698 Gerið það 557 00:32:31,532 --> 00:32:36,412 Látt'ana ekki fljúga á brott 558 00:32:37,121 --> 00:32:41,459 Þurfum að halda saman Skynja flæðið 559 00:32:41,834 --> 00:32:45,964 -Fljúga á brott -Hátt á loft 560 00:32:46,047 --> 00:32:48,925 -Gerið það -Gerið það 561 00:32:49,008 --> 00:32:52,345 Látt'ana ekki fljúga á brott 562 00:33:02,605 --> 00:33:04,107 Takk fyrir. 563 00:33:10,196 --> 00:33:12,156 Hvað finnst þér? 564 00:33:12,824 --> 00:33:14,617 Sætir eyrnalokkar. 565 00:33:14,701 --> 00:33:17,370 Nei, um allt þetta prufustand. 566 00:33:17,453 --> 00:33:20,164 Ég veit ekki. Hvað finnst þér? 567 00:33:20,248 --> 00:33:21,457 Mér finnst það fúlt. 568 00:33:21,541 --> 00:33:24,210 Hvað? Þessi litur fer þér mjög vel. 569 00:33:24,293 --> 00:33:25,795 Aqua, hæfnisprófið. 570 00:33:25,878 --> 00:33:28,006 Já, það er það. 571 00:33:28,089 --> 00:33:32,760 Þeir geta varla ætlast til að við keppum hver gegn annarri. 572 00:33:37,557 --> 00:33:40,560 Mér þykir leitt að hafa komið ykkur í þessi vandræði. 573 00:33:41,269 --> 00:33:43,604 Og Do, þú ættir að taka hlutverkið. 574 00:33:43,688 --> 00:33:45,898 Þú hafnaðir starfi fyrir þetta 575 00:33:45,982 --> 00:33:48,568 og þú þarft peningana. 576 00:33:48,651 --> 00:33:50,987 Nei, Aqua ætti að gera það. 577 00:33:51,070 --> 00:33:54,866 Þetta er ótrúlegt tækifæri og þú ert frábær leikkona. 578 00:33:54,949 --> 00:33:57,660 Nei, Vik vill Chanel. 579 00:33:57,744 --> 00:33:58,953 Hvað? 580 00:33:59,037 --> 00:34:01,873 "Hvað?" Hann lítur varla á okkur þegar þú ert nærri. 581 00:34:01,956 --> 00:34:04,208 Það er ósatt. Og þótt það væri satt, 582 00:34:04,292 --> 00:34:07,545 myndi ég aldrei nota það sem ósanngjarnt forskot á ykkur. 583 00:34:08,212 --> 00:34:11,632 Í alvöru, við gætum gert þetta allar. 584 00:34:11,716 --> 00:34:14,927 Þetta er mikið tækifæri. Hvernig getum við sleppt því? 585 00:34:16,387 --> 00:34:19,015 Ég held að við ættum að fara í hæfnispróf. 586 00:34:19,098 --> 00:34:22,060 -Heiðarlegt í Cheetah-stíl. -Já. 587 00:34:23,686 --> 00:34:26,689 Þetta er skrítið, ekkert símanúmer hringjanda. Halló? 588 00:34:27,523 --> 00:34:31,194 Aqua? Þetta er Kevin frá Totally Tech Support. 589 00:34:31,277 --> 00:34:32,653 Kevin 347. 590 00:34:32,737 --> 00:34:37,200 Stelpur, þetta er Kevin 347. Hann hefur aldrei hringt í mig fyrr. 591 00:34:37,283 --> 00:34:39,035 Hvað ertu að gera, stelpa? Talaðu við hann. 592 00:34:39,118 --> 00:34:40,286 Hæ. Halló? 593 00:34:40,369 --> 00:34:41,913 Ég vona að það sé í lagi að ég hringi. 594 00:34:41,996 --> 00:34:45,083 Ég vildi bara vita hvernig gengi með tölvuvandann. 595 00:34:45,166 --> 00:34:48,252 Það var rétt hjá þér. Það þurfti bara að endurraða minninu 596 00:34:48,336 --> 00:34:49,879 og skipta um sýktu skrána 597 00:34:49,962 --> 00:34:53,382 og endurhlaða 802.11 B reklinum, og hún var í lagi. 598 00:34:53,466 --> 00:34:55,468 Nú er ég hrifinn. 599 00:34:55,551 --> 00:34:58,054 Ég veit að þú þurftir ekki mína hjálp. 600 00:34:58,137 --> 00:35:01,265 Er þetta eina ástæðan fyrir að þú hringdir? 601 00:35:01,349 --> 00:35:03,976 Ekki alveg. Ertu upptekin? 602 00:35:04,060 --> 00:35:07,980 -Nei. Ég er ekki að gera neitt. -Ekki heldur ég. 603 00:35:08,064 --> 00:35:12,401 Ég meina fyrir utan að horfa á fallegasta sólarlag sem ég hef séð. 604 00:35:12,944 --> 00:35:14,612 Það er dásamlegt. 605 00:35:16,155 --> 00:35:19,117 Augnablik. Ertu líka að horfa á sólarlag? 606 00:35:19,200 --> 00:35:20,243 Það þýðir... 607 00:35:20,326 --> 00:35:24,789 Við erum á sama tímabelti! Hér er fallegt hof. 608 00:35:24,872 --> 00:35:26,165 Með hvítum, úthöggnum fílum? 609 00:35:26,249 --> 00:35:27,542 -Já. -Augnablik. 610 00:35:27,625 --> 00:35:28,918 Lýstu nákvæmlega hvar þú ert. 611 00:35:29,001 --> 00:35:31,045 Allt í lagi. Ég er á dýrlegum stíg... 612 00:35:31,129 --> 00:35:33,089 Meðfram Arabíska hafinu... 613 00:35:33,172 --> 00:35:35,133 Og þar er fólk á ferli sem helst í hendur. 614 00:35:35,216 --> 00:35:38,052 Og þarna er í íssölustandur sem heitir... 615 00:35:38,136 --> 00:35:39,220 Naturals? 616 00:35:39,303 --> 00:35:40,721 Það er rétt! 617 00:35:46,936 --> 00:35:49,689 Þú sagðir mér ekki að þú værir að koma til Indlands. 618 00:35:49,772 --> 00:35:52,316 Þú sagðir mér ekki að þú byggir á Indlandi. 619 00:35:53,151 --> 00:35:56,154 Bíddu, þú hljómar ekki eins og þú búir á Indlandi. 620 00:35:57,113 --> 00:35:59,615 Ég horfi mikið á bandarískt sjónvarpsefni. 621 00:36:00,825 --> 00:36:01,784 Aqua? 622 00:36:02,285 --> 00:36:04,036 Kevin 347? 623 00:36:04,954 --> 00:36:06,080 Amar. 624 00:36:06,914 --> 00:36:10,251 Raunar heiti ég bara Kevin í vinnunni. Nei, í alvöru. 625 00:36:10,334 --> 00:36:11,919 Þetta er hann! 626 00:36:12,420 --> 00:36:14,505 Við ættum að gefa stelpunni næði. 627 00:36:14,589 --> 00:36:17,842 Nei, ég veit hvernig fjarsambönd enda. Ég ætla að ræða við hana. 628 00:36:17,925 --> 00:36:18,968 Hvað? Ertu brjáluð? 629 00:36:19,051 --> 00:36:23,181 Þetta er svo rómantískt. Við erum á Indlandi. Allt getur gerst. 630 00:36:24,473 --> 00:36:25,641 Allt í lagi. 631 00:36:33,191 --> 00:36:36,611 Hefur þú tekið eftir að allir fílar horfa á mig? 632 00:36:38,279 --> 00:36:39,947 Er þér alvara? Þetta er fíll. 633 00:36:40,031 --> 00:36:41,365 Nei, ég er ekki að grínast. 634 00:36:41,449 --> 00:36:43,326 Eins og þeir vilji segja mér eitthvað. 635 00:36:43,409 --> 00:36:45,786 Allt í lagi. Fíllinn vill segja þér 636 00:36:45,870 --> 00:36:48,748 að þið vinkonurnar megið daðra og skemmta ykkur. 637 00:36:48,831 --> 00:36:51,292 Þeir munu ekki yfirgefa ykkur þess vegna. 638 00:36:51,375 --> 00:36:54,545 Gott. Því þetta er okkar síðasta sumar saman. 639 00:36:54,629 --> 00:36:57,506 Ég er hrædd um að hlutirnir breytist þegar ég fer í háskóla. 640 00:36:57,590 --> 00:37:01,928 Ekkert mun breytast. Við verðum alltaf til staðar fyrir hverja aðra. 641 00:37:02,553 --> 00:37:04,305 -Allt í lagi. -Bíðið, þetta er Vik. 642 00:37:04,388 --> 00:37:05,431 Ég segi honum frá hæfnisprófinu. 643 00:37:05,514 --> 00:37:08,643 -En... -Halló? Hei, hvernig hefur þú það? 644 00:37:16,651 --> 00:37:18,527 Með efasemdir? 645 00:37:18,611 --> 00:37:20,655 Ég? Nei. 646 00:37:23,074 --> 00:37:24,575 Kannski. 647 00:37:24,659 --> 00:37:28,996 Stundum er það sem við óskum okkur ekki það sem við þurfum. 648 00:37:30,373 --> 00:37:35,211 Misstu ekki af nútímanum vegna áhyggna af framtíðinni. 649 00:37:35,294 --> 00:37:36,671 Skilurðu? 650 00:37:36,754 --> 00:37:39,548 En hvað ef ég er hrædd um hvert ég stefni? 651 00:37:40,633 --> 00:37:42,009 Sjáðu þetta tré. 652 00:37:42,093 --> 00:37:46,639 Greinarnar vaxa til himins, en bolurinn er sá sami. 653 00:37:47,807 --> 00:37:49,767 Lífið færir með sér breytingar 654 00:37:50,268 --> 00:37:53,729 en það sem skiptir máli er alltaf til staðar hjá okkur. 655 00:37:54,313 --> 00:37:58,317 Nú, ég er ekki mjög hrifin af breytingum. 656 00:37:59,318 --> 00:38:02,655 Breytingar munu eiga sér stað hvort sem manni líkar það eða ekki. 657 00:38:02,738 --> 00:38:03,823 Já. 658 00:38:04,907 --> 00:38:09,328 Ég sé að þú hefur gengið í gegnum margt í lífinu. 659 00:38:10,871 --> 00:38:15,835 Svo þú veist að þegar illt er í ári mun það ekki vera þannig áfram. 660 00:38:19,380 --> 00:38:20,589 Hérna. 661 00:38:21,924 --> 00:38:23,092 Ganesh? 662 00:38:24,051 --> 00:38:27,763 Hann átti að fjarlægja hindranir. Núna eru þær fleiri. 663 00:38:28,639 --> 00:38:30,558 Ertu með eitthvað annað sem getur hjálpað mér? 664 00:38:30,641 --> 00:38:34,437 Ó, já. Ég er með rétta hlutinn. Lokaðu augunum. 665 00:38:39,275 --> 00:38:40,943 Til hvers er þetta? 666 00:38:41,485 --> 00:38:42,737 Skýrleika. 667 00:38:44,572 --> 00:38:45,823 Skýrleika? 668 00:38:54,165 --> 00:38:56,667 -Of kryddað? -Ertu að grínast? 669 00:38:56,751 --> 00:39:00,338 Þetta er eins og morgunverður í Texas. Hvað heitir hann aftur? 670 00:39:00,421 --> 00:39:03,215 Chaat. Papri Chaat, raunar. 671 00:39:04,717 --> 00:39:07,887 Mér líkar hann. Eins og indverskt snakk. 672 00:39:07,970 --> 00:39:10,765 Þetta er stökkt og kryddað. 673 00:39:11,932 --> 00:39:14,101 Ég dýrka stúlkur sem þola krydd. 674 00:39:14,185 --> 00:39:16,937 Sérðu, þú finnur þetta ekki í New York. 675 00:39:17,021 --> 00:39:19,398 Kannski gætir þú fært mér eitthvað? 676 00:39:21,942 --> 00:39:24,320 Columbia er með eina af bestu 677 00:39:24,403 --> 00:39:27,239 eðlisfræðideildum í heimi. 678 00:39:27,323 --> 00:39:30,534 Faðir minn myndi aldrei samþykkja það. Þetta er allt skipulagt. 679 00:39:30,618 --> 00:39:33,371 Ég byrja í Indian School of Business í haust. 680 00:39:34,497 --> 00:39:37,875 Geturðu ekki sagt honum að þú viljir halda möguleikum opnum? 681 00:39:38,667 --> 00:39:40,044 Einu skiptin sem ég tala við föður minn 682 00:39:40,127 --> 00:39:42,755 er þegar ég hlusta á hann segja mér hvað ég eigi að gera. 683 00:39:42,838 --> 00:39:45,674 Stundum verð ég pirraður á að eiga ekki marga valkosti 684 00:39:45,758 --> 00:39:49,220 en ég held ég yrði dauðskelfdur ef ég hefði jafnmarga og þú. 685 00:39:49,303 --> 00:39:53,015 Það eina sem pabbi sagði mér var að ég ætti að elta drauma mína. 686 00:39:53,099 --> 00:39:55,851 Segðu mér frá einum draumi? 687 00:39:57,645 --> 00:39:59,605 Að verða stjarna í mynd Viks. 688 00:39:59,688 --> 00:40:01,899 Kýldu þá á það. Hvað stöðvar þig? 689 00:40:02,441 --> 00:40:04,443 Það er aðeins flóknara en það. 690 00:40:04,527 --> 00:40:08,364 Það er bara eitt hlutverk og þrjár Cheetah-stúlkur um það. 691 00:40:16,163 --> 00:40:19,500 Einn, tveir, þrír, fjórir... 692 00:40:20,459 --> 00:40:21,961 Einn og tveir. 693 00:40:23,712 --> 00:40:25,339 Þrír, fjórir. 694 00:40:27,842 --> 00:40:29,885 Gott og vel, krakkar. Tökum pásu. 695 00:40:29,969 --> 00:40:31,429 -Já? -Já. 696 00:40:33,139 --> 00:40:34,348 Bless! 697 00:40:37,852 --> 00:40:40,312 Það er í lagi með mig. 698 00:40:41,188 --> 00:40:42,398 Svalt. 699 00:40:43,315 --> 00:40:45,317 Þú ert að grínast. 700 00:40:46,152 --> 00:40:47,445 Hvað? 701 00:40:47,528 --> 00:40:48,863 Þú getur ekki einu sinni æft. 702 00:40:48,946 --> 00:40:51,740 Þegar þú ert nálægt henni læturðu eins og bjáni. 703 00:40:51,824 --> 00:40:54,076 Ég læt ekki eins og bjáni. 704 00:40:54,160 --> 00:40:55,286 Allt í lagi. 705 00:40:56,412 --> 00:40:58,164 Í alvöru? Bjáni? 706 00:40:59,039 --> 00:41:00,583 Dálítið. 707 00:41:00,666 --> 00:41:02,418 Nei, það er lygi. Mikið. 708 00:41:02,501 --> 00:41:04,336 Þú lítur út eins og algjör bjáni nálægt henni. 709 00:41:04,420 --> 00:41:07,047 Ég veit! Ég verð bara svo... 710 00:41:08,340 --> 00:41:10,009 Svo taugaóstyrkur nálægt henni. 711 00:41:10,092 --> 00:41:12,428 Af hverju? Þú ert stórstjarnan. 712 00:41:13,721 --> 00:41:16,223 Af því að mér hefur aldrei liðið svona. 713 00:41:16,307 --> 00:41:18,601 Nú, jæja, þetta er mesta klisjan í bókinni. 714 00:41:18,684 --> 00:41:21,270 -Ég hef heyrt hana áður. -Ég meina það. 715 00:41:21,353 --> 00:41:23,981 Ég hef ekki einu sinni kysst stúlku. Aldrei. 716 00:41:24,732 --> 00:41:26,066 Í alvöru? 717 00:41:26,650 --> 00:41:29,445 Nei, en ég hef séð þig kyssa í kvikmyndum. 718 00:41:29,528 --> 00:41:33,699 Já. Fyrir framan tökuvél, en aldrei í alvöru. Ekki utan sviðsmyndar. 719 00:41:34,867 --> 00:41:37,495 Það er raunar býsna rómantískt. 720 00:41:37,578 --> 00:41:38,787 Er það? 721 00:41:39,330 --> 00:41:41,582 Dorinda, getur þú hjálpað mér? 722 00:41:42,166 --> 00:41:43,209 Hvað? 723 00:41:43,292 --> 00:41:46,420 Hjálpað mér til að láta ekki eins og bjáni nálægt Gitu. 724 00:41:48,339 --> 00:41:50,466 Þú ert í alvöru hrifinn af henni. 725 00:41:53,427 --> 00:41:56,680 Nei, fyrirgefðu. Hrifning leiðir til kærasta og kærastar til vonbrigða. 726 00:41:56,764 --> 00:41:59,016 -Þú ert á eigin spýtur, félagi. -Hei. 727 00:41:59,099 --> 00:42:03,229 Ef þú hjálpar mér með Gitu skal ég hjálpa þér við hæfnisprófið. 728 00:42:05,606 --> 00:42:07,149 Ég veit ekki. 729 00:42:07,775 --> 00:42:09,318 Ég hef séð þig dansa. 730 00:42:09,401 --> 00:42:12,530 Ég get hjálpað þér að sýna heiminum hvað þú getur. 731 00:42:15,032 --> 00:42:19,537 -Ertu að endurskrifa aftur? -Annaðhvort endurskrift eða 732 00:42:20,913 --> 00:42:25,042 "Vik Bhatia, tannlæknaskóli", eins og frændi orðar það. 733 00:42:25,125 --> 00:42:28,128 Ef það þarf til þess að myndin verði gerð. 734 00:42:28,212 --> 00:42:31,757 Ég veit hvað þú ert að hugsa en þetta er mitt eina tækifæri. 735 00:42:31,840 --> 00:42:33,801 Og, já, ef ég þarf að gera málamiðlun, 736 00:42:33,884 --> 00:42:36,554 fæ ég þó tækifæri til að láta drauminn rætast. 737 00:42:37,471 --> 00:42:39,932 Hvað ef þetta væri þitt eina tækifæri til að verða stjarna? 738 00:42:40,015 --> 00:42:43,352 Myndir þú ekki leggja allt í það? 739 00:42:43,435 --> 00:42:46,814 Hvernig gætir þú varið restinni af lífi þínu 740 00:42:47,606 --> 00:42:50,693 í vangaveltur um hvort þér hefði tekist það? 741 00:42:55,281 --> 00:42:57,783 Ég þarf að fara að skrifa aftur. 742 00:42:57,866 --> 00:42:58,951 -Allt í lagi. -Sjáumst síðar. 743 00:42:59,034 --> 00:43:00,202 Já. 744 00:43:12,339 --> 00:43:16,385 Kannski er þett'eins og vera ber 745 00:43:18,095 --> 00:43:21,849 Kannski er nú komið að mér 746 00:43:21,932 --> 00:43:24,184 Hefur ávallt dreymt um þetta 747 00:43:24,268 --> 00:43:28,772 En ég er svo ringluð, já 748 00:43:28,856 --> 00:43:31,942 Það er erfitt að sjá hvað er rétt á milli þín og mín 749 00:43:32,026 --> 00:43:34,486 Og ég veit ekki hvað skal gera 750 00:43:34,570 --> 00:43:40,701 Ó, við yrðum alltaf saman það loforð var gefið 751 00:43:40,784 --> 00:43:43,621 En allt í einu er það ekki svo ljóst 752 00:43:43,704 --> 00:43:46,415 Og ég er toguð til beggja átta 753 00:43:46,498 --> 00:43:49,460 Og það nístir hjarta mitt Slítur mig í tvennt 754 00:43:49,543 --> 00:43:52,755 Það er ómögulegt að velja 755 00:43:52,838 --> 00:43:55,591 Hvað ef ég reyni ekki? 756 00:43:55,674 --> 00:43:58,218 Hvað ef ég reyni? 757 00:43:58,302 --> 00:44:01,138 Allt sem mig hefur dreymt um er rétt fyrir framan mig 758 00:44:01,221 --> 00:44:04,433 Sigri ég, hverju glata ég þá? 759 00:44:04,516 --> 00:44:07,728 Hvernig gæti ég lært að lifa 760 00:44:07,811 --> 00:44:11,940 Velti fyrir mér hvað ef? 761 00:44:16,820 --> 00:44:22,660 Ekkert yrði eins Ó, nei 762 00:44:22,743 --> 00:44:26,246 Kannski er það gjald frægðar 763 00:44:26,330 --> 00:44:28,415 Hef ávallt beðið þessa 764 00:44:28,499 --> 00:44:32,795 Svo nærri að ég get næstum snert það 765 00:44:32,878 --> 00:44:36,131 En kýli ég ekki á það sé ég kannski alltaf eftir því 766 00:44:36,215 --> 00:44:38,926 En er það aðskilnaðar okkar virði? 767 00:44:39,009 --> 00:44:44,264 Ó, við yrðum alltaf saman það loforð var gefið 768 00:44:45,265 --> 00:44:48,060 En allt í einu er það ekki svo ljóst 769 00:44:48,143 --> 00:44:50,813 Og ég veit ekki hvað skal segja 770 00:44:50,896 --> 00:44:53,941 Og það nístir hjarta mitt Slítur mig í tvennt 771 00:44:54,024 --> 00:44:57,111 Það er ómögulegt að velja 772 00:44:57,194 --> 00:45:00,072 Hvað ef ég reyni ekki? 773 00:45:00,155 --> 00:45:02,658 Hvað ef ég reyni? 774 00:45:02,741 --> 00:45:05,619 Allt sem mig hefur dreymt um er rétt fyrir framan mig 775 00:45:05,703 --> 00:45:08,872 Sigri ég, hverju glata ég þá? 776 00:45:08,956 --> 00:45:13,877 Hvernig gæti ég lært að lifa, velti fyrir mér 777 00:45:14,503 --> 00:45:17,339 Hvað ef ég hefði reynt? Ég get skinið, jafnvel flogið 778 00:45:17,423 --> 00:45:22,386 Ég vil ekki komast að því eftir að það er of seint, nei 779 00:45:23,220 --> 00:45:26,223 Og sjá það allt renna hjá 780 00:45:26,306 --> 00:45:29,143 Geri ég það, geri ég það ekki Mun ég einhvern tímann vita það 781 00:45:29,226 --> 00:45:33,439 Hvað framtíðin geymir áður en hún sleppur burt? 782 00:45:34,857 --> 00:45:39,361 Gæti verið tækifæri lífs míns 783 00:45:49,580 --> 00:45:52,499 Og það nístir hjarta mitt Slítur mig í tvennt 784 00:45:52,583 --> 00:45:55,836 Það er ómögulegt að velja 785 00:45:55,919 --> 00:45:58,714 Hvað ef ég reyni ekki? 786 00:45:58,797 --> 00:46:01,258 Hvað ef ég reyni? 787 00:46:01,341 --> 00:46:04,178 Allt sem mig hefur dreymt um er rétt fyrir framan mig 788 00:46:04,261 --> 00:46:07,431 Sigri ég, hverju glata ég þá? 789 00:46:07,514 --> 00:46:12,269 Hvernig gæti ég lært að lifa, velti fyrir mér 790 00:46:12,352 --> 00:46:16,190 Hvað ef? 791 00:46:16,273 --> 00:46:17,608 Chanel! 792 00:46:17,691 --> 00:46:21,403 Ég vil aldrei þurfa að segja 793 00:46:21,487 --> 00:46:24,364 "Hvað ef?" 794 00:46:30,370 --> 00:46:33,707 Eruð þið sáttar við að keppa við hverja aðra? 795 00:46:33,791 --> 00:46:37,461 Já. Við erum bestu vinir og treystum hverri annarri fullkomlega. 796 00:46:37,544 --> 00:46:41,507 Og engin okkar mun svíkja það bara til að geta verið í kvikmynd. 797 00:46:41,590 --> 00:46:44,176 Vá, það er hressandi. 798 00:46:44,259 --> 00:46:47,137 Þið hafið greinilega aldrei unnið í Bollywood. 799 00:46:49,389 --> 00:46:52,935 -Viltu verða stjarna? -Kannski, einu sinni. 800 00:46:53,018 --> 00:46:55,062 En ég held að ég verði aldrei stjarna. 801 00:46:55,145 --> 00:46:59,566 Ég elska að koma fram. Leika, syngja og dansa. 802 00:46:59,650 --> 00:47:02,444 Ég hef alltaf elskað að dansa. 803 00:47:02,528 --> 00:47:06,323 -Þú verður að prófa þetta. -Ég gæti það aldrei. 804 00:47:06,406 --> 00:47:08,325 Eitthvað venjulegt fyrir mig. 805 00:47:09,660 --> 00:47:11,161 Hann er kominn. 806 00:47:16,917 --> 00:47:19,795 Gita, er þetta áhyggjuefnið þitt? 807 00:47:21,797 --> 00:47:26,969 -Ég veit að þú ert hrifin af honum. -Já, hvað með það? 808 00:47:27,052 --> 00:47:31,473 Hann færi aldrei út með mér. Ég er ekki kvikmyndastjarna. 809 00:47:31,557 --> 00:47:33,559 Það skiptir engu. 810 00:47:33,642 --> 00:47:36,353 Og þar fyrir utan, þegar þú ert á dansgólfinu, 811 00:47:36,436 --> 00:47:38,772 er augljóst að þú ert stjarna. 812 00:47:38,856 --> 00:47:41,567 Þú þarft ekki gaur til að segja þér það. 813 00:47:54,329 --> 00:47:57,040 Hvað finnst þér? 814 00:47:57,124 --> 00:47:59,209 Er þetta ekki frábært? 815 00:48:02,546 --> 00:48:04,798 Þetta er ekki brúðkaupssviðsmyndin mín. 816 00:48:07,718 --> 00:48:12,973 Hvar eru blómin? Hvar eru skreytingarnar? 817 00:48:26,486 --> 00:48:30,699 Vik, ræddu við frænda þinn. 818 00:48:30,782 --> 00:48:34,286 Hann sagði að þetta væri það sem við hefðum efni á. 819 00:48:34,369 --> 00:48:37,456 Sérðu stólinn? Við fengum hann ókeypis. 820 00:48:37,539 --> 00:48:40,375 Frændi þinn þolir ekki að sleppa góðu tilboði. 821 00:48:48,050 --> 00:48:49,468 Sammála. 822 00:48:50,260 --> 00:48:52,137 Ég þarf bara smástund. 823 00:48:52,220 --> 00:48:58,852 Sjáðu til, kæri frændi, þetta er annað en ég hafði í huga. 824 00:49:00,020 --> 00:49:02,272 -Ekkert af þessu. -Viku, sonur minn. 825 00:49:02,814 --> 00:49:09,237 Þú þarft að læra nokkra hluti um hvernig heimurinn virkar. 826 00:49:09,321 --> 00:49:13,283 Ég fór í kvikmyndaskóla, frændi. NYU. Ég vann verðlaun. 827 00:49:13,367 --> 00:49:16,078 -Ég veit hvernig á að fara að þessu. -Er það? 828 00:49:16,161 --> 00:49:19,122 Þú ert kominn framúr fjárhagsramma og á eftir áætlun. 829 00:49:19,206 --> 00:49:21,750 Fékkstu líka verðlaun fyrir það hjá NYU? 830 00:49:21,833 --> 00:49:24,336 Ég þarf bara aðeins meiri tíma. 831 00:49:24,419 --> 00:49:27,506 Tími er nokkuð sem þú hefur ekki. Annað er peningar. 832 00:49:27,589 --> 00:49:31,301 Þannig að ef þú hefur ekki tökur í næstu viku 833 00:49:31,385 --> 00:49:35,138 hætti ég við Bandaríska stúlku í Indlandi. 834 00:49:35,389 --> 00:49:39,142 Reyndar nefndir þú hana Kamal Bhatia's Namaste Bombay. 835 00:49:39,226 --> 00:49:43,855 Rétt. Og ef þú lagar þetta ekki gef ég henni nýtt nafn. 836 00:49:43,939 --> 00:49:48,235 Bless Bombay og halló tannlæknaskóli eftir Vik Bhatia. 837 00:49:48,318 --> 00:49:51,113 Nafnið þitt hefur góðan hljóm. 838 00:49:54,324 --> 00:49:57,035 Kamal frændi, hallarsviðsmyndin er hræðileg. 839 00:49:57,119 --> 00:49:58,662 Hún verður ekki tilbúin innan viku. 840 00:49:58,745 --> 00:50:00,414 -Hvað um útitökur? -Hvað um? 841 00:50:00,497 --> 00:50:04,543 Ef þær eru ókeypis. Annars er myndinni lokið. Og... 842 00:50:07,879 --> 00:50:12,592 Hugsaðu um allar holurnar sem þú þarft að bora 843 00:50:12,676 --> 00:50:15,637 til að endurgjalda það sem þú hefur þegar eytt! 844 00:50:15,721 --> 00:50:16,847 Allt í lagi. 845 00:50:21,143 --> 00:50:22,477 Engin sviðsmynd? 846 00:50:24,187 --> 00:50:26,857 Ég býst við að áheyrnarpróf helgarinnar séu fyrir bí. 847 00:50:26,940 --> 00:50:28,442 Þið hafið heyrt það. 848 00:50:28,525 --> 00:50:32,821 Ég finn engan stað fyrir tökur á viku, hvað þá ókeypis. 849 00:50:33,739 --> 00:50:35,949 Frændi hættir örugglega við myndina. 850 00:50:36,033 --> 00:50:38,243 Tími til að bóka flugið heim. 851 00:50:39,286 --> 00:50:43,081 Þú mátt ekki fara heim strax. Þú hefur ekki séð Indland. 852 00:50:43,165 --> 00:50:45,500 Komdu heim með mér á Holi. Uppáhaldshátíðina mína. 853 00:50:45,584 --> 00:50:48,045 Raunar er ykkur öllum boðið. 854 00:50:49,004 --> 00:50:52,174 -Hvað er Holi? -Litahátíð. 855 00:50:52,257 --> 00:50:55,886 Ég get ekki farið. Ég hef bara viku í hæfnispróf, æfingar 856 00:50:55,969 --> 00:50:57,054 og að finna tökustað. 857 00:50:57,137 --> 00:51:01,850 Vik, treystu mér, Rajasthan býður upp á bestu tökustaðina. 858 00:51:01,933 --> 00:51:03,185 Þorpið sem foreldrar mínir búa í 859 00:51:03,268 --> 00:51:06,021 er hundrað sinnum fallegra en nokkur sviðsmynd. 860 00:51:06,104 --> 00:51:08,523 Og ég gæti átt höll handa þér. 861 00:51:08,607 --> 00:51:12,527 Já, þú getur haft hæfnisprufu, æfingar. Ég sé um allt. 862 00:51:13,528 --> 00:51:16,364 Vá. Takk? 863 00:51:18,241 --> 00:51:20,368 En spennandi! Cheetah-stúlkur á ferðalagi. 864 00:51:20,452 --> 00:51:23,580 Viku, hvað á það að þýða að sitja og tala við konur? 865 00:51:23,663 --> 00:51:26,541 Þú hefur enga sviðsmynd og aðeins eina viku. 866 00:51:26,625 --> 00:51:32,255 Við vorum að gera áætlun um leit að tökustöðum. 867 00:51:32,339 --> 00:51:34,883 Leit að tökustöðum? Hvað veist þú um leit að tökustöðum? 868 00:51:34,966 --> 00:51:36,176 Ég kem með þér. 869 00:51:42,891 --> 00:51:48,480 -Sjáumst síðar, Swami. -Stelpur, ekki gleyma að leysa böndin! 870 00:51:49,397 --> 00:51:53,110 Lítur út fyrir að böndin okkar verði bundin þarna lengi. 871 00:51:53,193 --> 00:51:55,904 Sjáðu til, ég held að óskir okkar muni ekki rætast. 872 00:51:55,987 --> 00:51:59,783 Tréð virkar ennþá. Þið þurfið að gefa því tíma. 873 00:51:59,866 --> 00:52:02,285 Geturðu sagt trénu að drífa sig? 874 00:52:02,369 --> 00:52:03,954 Í alvöru. Við erum að flýta okkur. 875 00:52:04,037 --> 00:52:07,791 Málið með tímann er að skilja hvar þú ert, 876 00:52:07,874 --> 00:52:10,794 ekki að neyða þig til að flýta þér, skilurðu? 877 00:52:10,877 --> 00:52:12,462 Nei. 878 00:52:12,546 --> 00:52:16,007 Ég er með það sem hjálpar þér að sjá hlutina skýrar. 879 00:52:16,091 --> 00:52:19,177 Ó, nei, nei. Nei, við þurfum ekki meira. En takk kærlega. 880 00:52:19,261 --> 00:52:21,721 -Allt í lagi, bless, Swami. -Bless. 881 00:53:06,016 --> 00:53:07,184 Halló? 882 00:53:10,604 --> 00:53:16,735 Nei, nei, nei, nei. Nei, nei. Fyrirgefðu. Nei, nei, nei, 15%. 883 00:53:17,694 --> 00:53:20,614 Af hverju vildir þú verða leikstjóri? 884 00:53:22,032 --> 00:53:25,368 Þegar ég var strákur fóru foreldrar mínir með mig í bíó 885 00:53:25,452 --> 00:53:26,536 mjög oft. 886 00:53:26,620 --> 00:53:28,205 Og stundum fór ég að sjá myndir frænda 887 00:53:28,288 --> 00:53:33,126 og það var svo frábært að hugsa sér að hann hefði látið þetta allt gerast. 888 00:53:33,210 --> 00:53:36,129 Hann skapaði þessar frábæru sögur. 889 00:53:36,213 --> 00:53:39,799 Og nú þegar ég skrifa handrit er eins og ég sjái myndina í höfðinu. 890 00:53:39,883 --> 00:53:43,929 Eins og ég hafi hitt persónurnar og komið á staðina. 891 00:53:45,096 --> 00:53:49,226 Ég vil að allur heimurinn sjái myndir mínar. 892 00:53:49,851 --> 00:53:53,521 Ég skil. Eins og þegar ég syng, þá er eins og ég hverfi úr þessum heimi, 893 00:53:53,605 --> 00:53:56,650 -verði einhver önnur. -Já. 894 00:53:56,733 --> 00:53:59,444 Það er frábærasta tilfinning í heimi. 895 00:54:00,779 --> 00:54:02,948 Og mig langar að deila henni. 896 00:54:31,351 --> 00:54:34,396 Sérðu þetta? Fíllinn starir á mig. 897 00:54:34,479 --> 00:54:36,982 Engar áhyggjur. Amma mín segir að það boði gæfu. 898 00:54:37,065 --> 00:54:39,985 -Þeir reyna að hjálpa manni. -Eins og Ganesh? 899 00:54:40,068 --> 00:54:41,444 Þetta er tákn. 900 00:54:42,237 --> 00:54:46,283 -Þú ert heppin. Þeir hundsa mig alltaf. -Í alvöru? 901 00:54:46,366 --> 00:54:48,743 Kannski er lukkan að breytast. 902 00:54:54,874 --> 00:54:56,084 Eða ekki. 903 00:55:50,180 --> 00:55:51,806 Gott að þú komst. 904 00:55:54,142 --> 00:55:56,186 Voru þau að giftast? 905 00:55:56,269 --> 00:55:59,356 Nei. Ef þetta hefði verið brúðkaup, hefði hann verið á hesti. 906 00:56:14,412 --> 00:56:19,542 -Er þetta höllin þín? -Enga vitleysu. Foreldra minna. 907 00:56:20,835 --> 00:56:22,587 En æðislegt. 908 00:56:29,969 --> 00:56:32,180 Af hverju nefndir þú þetta ekki? 909 00:56:32,263 --> 00:56:35,225 Varstu bara að gera grín að snjöllu stúlkunni 910 00:56:35,308 --> 00:56:38,395 sem er of heimsk til að fatta að þú sért indverskur prins? 911 00:56:38,478 --> 00:56:43,316 Ég er ekkert slíkt, tæknilega, þar til afi minn deyr. 912 00:56:44,401 --> 00:56:46,403 Þú hefðir átt að segja mér það. 913 00:56:47,612 --> 00:56:51,783 Allt í lagi, fyrirgefðu, en það breytir engu. 914 00:56:52,784 --> 00:56:54,953 Það flækir lífið, ef eitthvað. 915 00:56:55,036 --> 00:56:56,913 Það takmarkar valkosti mína. 916 00:56:56,996 --> 00:56:58,289 -Í alvöru? -Já. 917 00:56:58,373 --> 00:57:03,420 Því mér virðist þú eiga marga valkosti. 918 00:57:04,462 --> 00:57:06,089 Ekki eins og þú. 919 00:57:06,172 --> 00:57:09,300 Ef Cheetah-stúlkurnar ganga ekki upp getur þú gert milljón hluti. 920 00:57:09,384 --> 00:57:11,636 Þú getur tekið eigin ákvarðanir. 921 00:57:12,637 --> 00:57:16,141 -Ég get það aldrei. -Hefurðu reynt það? 922 00:57:17,475 --> 00:57:19,853 Þannig virkar það ekki gagnvart föður mínum. 923 00:57:19,936 --> 00:57:24,524 Amar, sonur? Tími til að borða. Segðu vinum þínum það, sonur. 924 00:57:27,110 --> 00:57:28,862 Tilbúin? Komdu. 925 00:57:32,323 --> 00:57:34,993 Í alvöru... Mjög gott. 926 00:57:35,076 --> 00:57:38,455 Því miður er eiginmaður minn fjarri vegna viðskipta. 927 00:57:38,538 --> 00:57:41,040 Við erum bæði mjög glöð yfir að þið séuð hér 928 00:57:41,124 --> 00:57:43,501 til að taka þátt í hátíðahöldunum með fjölskyldu okkar. 929 00:57:43,585 --> 00:57:45,628 -Takk. -Takk. 930 00:57:45,712 --> 00:57:47,839 Sjálf hefði ég aldrei getað ímyndað mér þann dag 931 00:57:47,922 --> 00:57:52,552 sem Rahim Khan og Kamal Bhatia sætu við borð okkar. 932 00:57:53,219 --> 00:57:57,307 Okkur er mikill heiður að því. Þakka þér kærlega. 933 00:57:57,390 --> 00:57:58,892 Og annað smáræði. 934 00:57:58,975 --> 00:58:02,770 Ég bjó til alla uppáhaldsrétti Amars. 935 00:58:02,854 --> 00:58:05,523 Aqua, taktu vel eftir. 936 00:58:06,441 --> 00:58:10,904 -Já, Aqua. Taktu niður punkta. -Hún er bara að sýna vinsemd. 937 00:58:10,987 --> 00:58:13,531 Einmitt. Ég held að þetta sé meira en það. 938 00:58:13,615 --> 00:58:14,741 -Aqua? -Já. 939 00:58:14,824 --> 00:58:16,993 Prófaðir þú kjúkling tikka masala? 940 00:58:17,076 --> 00:58:20,455 -Já. Hann er í uppáhaldi hjá mér. -Í alvöru? 941 00:58:20,538 --> 00:58:25,084 Ég útbý hann í hvert skipti sem Amar kemur. Læt þig fá uppskriftina seinna. 942 00:58:25,168 --> 00:58:26,544 Allt í lagi. 943 00:58:26,628 --> 00:58:29,756 Róleg. Hún gerði þetta líka við síðustu kærustuna hans. 944 00:58:30,298 --> 00:58:31,424 -Hvað? -Takk fyrir. 945 00:58:31,508 --> 00:58:32,759 Hún gerði það. 946 00:58:36,095 --> 00:58:41,100 -Ég er ekki kærastan hans. -Ekki ennþá, allavega. 947 00:58:41,684 --> 00:58:43,478 Þetta er ótrúlegt. 948 00:58:43,561 --> 00:58:46,314 Þetta er eins og höllin i Namaste Bombay. 949 00:58:46,397 --> 00:58:48,316 Ég myndi ekki spyrja ef það væri ekki mikilvægt, 950 00:58:48,399 --> 00:58:51,319 en er möguleiki á að við gætum tekið upp hér? 951 00:58:51,402 --> 00:58:54,239 Mamma mín myndi ekki láta Rahim fara þótt hann reyndi. 952 00:58:54,322 --> 00:58:55,573 Hún verður örugglega kát. 953 00:58:55,657 --> 00:58:58,117 -Það vona ég. -Eitt mál. 954 00:58:58,201 --> 00:59:01,663 Ég geri hvað sem er fyrir gaurinn sem bjargaði myndinni. 955 00:59:07,585 --> 00:59:10,588 Gettu hver er nýjasta viðbótin í starfshópinn í myndinni? 956 00:59:10,672 --> 00:59:13,675 Hvað? Ertu þú í myndinni núna? 957 00:59:14,842 --> 00:59:18,763 Ekki í alvöru. En ég er eigandi nýja tökustaðarins. 958 00:59:19,597 --> 00:59:21,849 Til hamingju. 959 00:59:21,933 --> 00:59:25,436 -Það er bara eitt skilyrði. -Hvað er það? 960 00:59:25,520 --> 00:59:28,398 -Að hann setji þig í aðalhlutverkið. -Hvað? 961 00:59:28,481 --> 00:59:29,899 Engar áhyggjur af Kamal frænda. 962 00:59:29,983 --> 00:59:34,112 Ég held að ég hafi aðeins meiri áhrif sem eigandi tökustaðarins. 963 00:59:56,217 --> 00:59:59,345 Ekki segja mér að þú ætlir að gera það sem ég held. 964 00:59:59,429 --> 01:00:05,435 -Ég var bara að æfa. -Ástartvísönginn? Á eigin spýtur? 965 01:00:06,853 --> 01:00:09,147 Hvað ætlar þú að flýja lengi? 966 01:00:09,230 --> 01:00:12,025 Hvað hef ég langan tíma? 967 01:00:12,108 --> 01:00:15,486 Viltu verja restinni af lífinu einsamall? 968 01:00:15,570 --> 01:00:18,197 Hvað á ég að gera? Ég verð eins og bjáni nálægt henni. 969 01:00:18,281 --> 01:00:20,867 Skiptir engu. Ekkert af þessu skiptir máli. 970 01:00:20,950 --> 01:00:22,368 Ef þér er í alvöru umhugað um hana 971 01:00:22,452 --> 01:00:25,538 verður þú að vera reiðubúinn að taka áhættu. 972 01:00:25,622 --> 01:00:29,125 Ekki meiri dans undir bogagöngum eða feluleik bak við falskar dyr. 973 01:00:29,208 --> 01:00:30,710 Ekkert slíkt. 974 01:00:37,467 --> 01:00:41,054 Þú gefur góð ráð. Hlítir þú þeim sjálf? 975 01:00:45,892 --> 01:00:48,102 Bíddu. Hvað er þetta? 976 01:00:48,186 --> 01:00:52,940 -Sérðu, ég sagði þér það. -Vá, rétt hjá þér. Þetta er ótrúlegt. 977 01:00:57,445 --> 01:00:59,656 Ég hélt að þær hefðu ætlað að fylgja reglunum. 978 01:00:59,739 --> 01:01:02,992 Hver, Chanel og Vik? Þau eru par, ekki satt? 979 01:01:05,453 --> 01:01:08,831 -Er það? -Allir telja að svo sé. 980 01:01:10,708 --> 01:01:12,835 Af hverju sagði hún mér það ekki? 981 01:01:14,754 --> 01:01:16,214 Kannski vildi hún ekki að þú vissir það 982 01:01:16,297 --> 01:01:19,926 svo að ef hún fær hlutverkið teljir þú ekki brögð í tafli. 983 01:01:26,391 --> 01:01:29,227 Heldurðu að þetta sé góður staður fyrir brúðkaupsatriði? 984 01:01:29,310 --> 01:01:31,938 Algjörlega. Hann er ótrúlega rómantískur. 985 01:01:34,857 --> 01:01:36,859 Láttu þig ekki dreyma. 986 01:01:36,943 --> 01:01:39,779 Stelpurnar og ég höfum rætt það. Keppt á jafnræðisgrundvelli. 987 01:01:39,862 --> 01:01:41,072 Allt í lagi. 988 01:01:41,906 --> 01:01:43,991 Ætlar Amar að leyfa ykkur að taka upp hér? 989 01:01:44,075 --> 01:01:47,161 -Já. Hann sagði að ég mætti það. -Frábært. 990 01:01:47,245 --> 01:01:49,789 En aðeins ef ég ræð Aqua í aðalhlutverkið. 991 01:01:52,375 --> 01:01:55,628 Engar áhyggjur. Ég sagði að það væri ekki undir mér komið. 992 01:01:56,254 --> 01:01:58,423 En við lofuðum hverri annarri. 993 01:01:59,173 --> 01:02:01,718 Þú virðist vera sú eina sem hélt loforðið. 994 01:02:01,801 --> 01:02:03,469 Hinar Cheetah-stúlkurnar, 995 01:02:03,553 --> 01:02:05,972 þær láta ekkert stöðva sig. 996 01:02:07,014 --> 01:02:08,057 Ég verð að fara að sofa. 997 01:02:08,141 --> 01:02:11,269 Ég þarf að hitta Rahim og Dorindu fyrir dansæfingu í fyrramálið. 998 01:02:11,352 --> 01:02:14,230 Dorindu? Af hverju er hún að æfa með Rahim? 999 01:02:14,313 --> 01:02:16,274 Hann hjálpar henni við að undirbúa prufuna. 1000 01:02:16,357 --> 01:02:18,109 Hvað? 1001 01:02:18,192 --> 01:02:21,863 Ég segi þér að þú ert sú eina sem leikur heiðarlega. 1002 01:02:24,657 --> 01:02:26,492 Hittumst síðar. Allt í lagi? 1003 01:02:31,581 --> 01:02:34,000 Hvernig get ég slappað af í nálægð Gitu? 1004 01:02:34,083 --> 01:02:35,710 Þú verður að segja henni hvernig þér líður. 1005 01:02:35,793 --> 01:02:38,212 En að æfa með henni væri byrjun. 1006 01:02:38,296 --> 01:02:39,589 Ég get það ekki. 1007 01:02:43,134 --> 01:02:46,637 Þau líta vel út saman. Við ættum að velja dansarann. 1008 01:02:47,847 --> 01:02:50,933 En, frændi, þú verður að heyra Chanel syngja. 1009 01:02:51,017 --> 01:02:53,060 Ég trúi því að hún sé sú rétta. 1010 01:03:02,111 --> 01:03:03,279 Allt í lagi. 1011 01:03:31,307 --> 01:03:34,811 -Hvað er þetta? -Bandið mitt. 1012 01:03:35,478 --> 01:03:36,896 Frá óskatrénu? 1013 01:03:37,647 --> 01:03:39,899 En óskin okkar hefur ekki einu sinni ræst. 1014 01:03:39,982 --> 01:03:43,402 -Mín gerði það. -Nei... Bíddu. 1015 01:03:43,486 --> 01:03:46,405 Ég óskaði þess að Cheetah Girls yrðu stórar kvikmyndastjörnur. 1016 01:03:46,489 --> 01:03:48,074 Hvers óskaðir þú? 1017 01:03:48,157 --> 01:03:49,826 Mín ósk var að Cheetah-stúlkurnar breyttust ekki, 1018 01:03:49,909 --> 01:03:51,369 yrðu eins og þær hafa alltaf verið. 1019 01:03:51,452 --> 01:03:52,912 Takk fyrir að vega á móti minni ósk. 1020 01:03:52,995 --> 01:03:55,373 Ég vildi ekki að slitnaði upp úr hópnum okkar. 1021 01:03:55,456 --> 01:03:56,874 Aqua er enn eftir. 1022 01:03:58,417 --> 01:04:01,921 Ég óskaði þess að hitta Kevin 347 í eigin persónu. 1023 01:04:02,547 --> 01:04:03,673 Flott. 1024 01:04:04,465 --> 01:04:07,260 Óskaðir þú að kærastinn borgaði fyrir aðgang að myndinni? 1025 01:04:07,343 --> 01:04:10,596 -Hvað? Ég myndi aldrei! -Jæja. Hlífðu okkur. 1026 01:04:10,680 --> 01:04:12,139 Eins og þú sért eitthvað betri? 1027 01:04:12,223 --> 01:04:13,975 Gat ekki getað losað þig frá Rahim með kúbeini. 1028 01:04:14,058 --> 01:04:15,142 Í alvöru? Talar stelpan 1029 01:04:15,226 --> 01:04:16,936 sem myndi ekki líta við leikstjóranum? 1030 01:04:17,019 --> 01:04:18,229 -Ég þurfti þess ekki. -Já, allt í lagi. 1031 01:04:18,312 --> 01:04:19,605 Skiptir engu. 1032 01:04:19,689 --> 01:04:22,567 Afsakið, dömur. Hver er fyrst? 1033 01:04:31,450 --> 01:04:32,827 Ég er sú rétta 1034 01:04:33,786 --> 01:04:35,454 Ó, já 1035 01:04:43,129 --> 01:04:44,797 Svona nú 1036 01:04:45,673 --> 01:04:48,342 Enginn syngur eins og ég 1037 01:04:48,426 --> 01:04:50,511 Ég get sungið allar nótur 1038 01:04:50,595 --> 01:04:54,932 Frá A til Ö Já, það get ég 1039 01:04:55,016 --> 01:04:57,643 Enginn dansar eins og ég 1040 01:04:57,727 --> 01:04:59,604 Ég get fylgt öllum takti þínum 1041 01:04:59,687 --> 01:05:03,983 Elskan, með fótum mínum Já, já 1042 01:05:04,066 --> 01:05:07,194 Enginn leikur eins og ég 1043 01:05:07,278 --> 01:05:11,240 Ég get brotnað niður og þið munuð trúa 1044 01:05:11,324 --> 01:05:14,160 Næstum hverju sem er 1045 01:05:14,243 --> 01:05:15,995 Ég er sú rétta 1046 01:05:16,078 --> 01:05:18,956 Ég stíg út fyrir og brýt allar reglur 1047 01:05:19,040 --> 01:05:20,875 Alein 1048 01:05:20,958 --> 01:05:23,836 Ég sýni öllum hvað ég get 1049 01:05:23,920 --> 01:05:25,838 Ég er sú rétta 1050 01:05:25,922 --> 01:05:27,173 Veðjið á mig 1051 01:05:27,256 --> 01:05:30,301 Sjáiði ekki að ég er sú rétta? 1052 01:05:30,384 --> 01:05:32,845 Þarf engan núna Kemst af á eigin spýtur 1053 01:05:32,929 --> 01:05:34,847 Með rödd eins og engill 1054 01:05:34,931 --> 01:05:39,435 Hún getur breytt hverju orði í yndislegt lag 1055 01:05:40,019 --> 01:05:41,395 Já, það getur hún 1056 01:05:41,479 --> 01:05:43,731 Stelpan hefur sinn sérstaka takt 1057 01:05:44,398 --> 01:05:48,903 Setjið á tónlist og fylgist með henni þar sem hún gerir sitt 1058 01:05:49,570 --> 01:05:50,613 Hún getur hvað sem er 1059 01:05:50,696 --> 01:05:53,491 Stúlkan mín er dramadrottning 1060 01:05:54,075 --> 01:05:58,162 Hún leikur fullkomlega hvert hlutverk sem henni er gefið 1061 01:05:59,538 --> 01:06:01,040 Ó, sjáið þið ekki að 1062 01:06:01,123 --> 01:06:02,750 Hún er sú rétta? 1063 01:06:02,833 --> 01:06:05,670 Hún stígur út fyrir og brýtur allar reglur 1064 01:06:05,753 --> 01:06:07,588 Alein 1065 01:06:07,672 --> 01:06:10,091 Hún sýnir öllum hvað hún getur gert 1066 01:06:10,174 --> 01:06:12,385 Hún er sú rétta 1067 01:06:12,468 --> 01:06:13,719 Veðjið á hana 1068 01:06:13,803 --> 01:06:16,889 Sjáið þið ekki að hún er sú rétta? 1069 01:06:16,973 --> 01:06:20,393 Hún þarf engan núna Kemst af á eigin spýtur 1070 01:06:20,476 --> 01:06:26,399 Ég vil vera sú sem allir taka eftir 1071 01:06:26,482 --> 01:06:29,318 Ég stíg út fyrir, stíg út fyrir 1072 01:06:29,777 --> 01:06:35,658 Ég vil vera sú sem er alltaf fremst og í miðju 1073 01:06:35,741 --> 01:06:38,285 Í fyrsta skipti í lífi mínu 1074 01:06:38,369 --> 01:06:40,246 Ég er sú rétta 1075 01:06:40,329 --> 01:06:42,957 Ég stíg út fyrir og brýt allar reglur 1076 01:06:43,040 --> 01:06:44,792 Alein 1077 01:06:44,875 --> 01:06:47,670 Ég sýni öllum hvað ég get 1078 01:06:47,753 --> 01:06:49,630 Ég er sú rétta 1079 01:06:49,714 --> 01:06:50,923 Veðjið á mig 1080 01:06:51,007 --> 01:06:54,301 Sjáið þið ekki að ég er sú rétta? 1081 01:06:54,385 --> 01:06:57,138 Þarf engan núna Kemst af á eigin spýtur 1082 01:06:57,221 --> 01:06:58,764 Ég er sú rétta 1083 01:06:58,848 --> 01:07:01,600 Ég stíg út fyrir og brýt allar reglur 1084 01:07:01,684 --> 01:07:03,394 Alein 1085 01:07:03,477 --> 01:07:06,313 Ég sýni öllum hvað ég get 1086 01:07:06,397 --> 01:07:08,315 Ég er sú rétta 1087 01:07:08,399 --> 01:07:09,608 Veðjið á mig 1088 01:07:09,692 --> 01:07:12,945 Sjáið þið ekki að ég er sú rétta? 1089 01:07:13,029 --> 01:07:15,823 Þarf engan núna Kemst af á eigin spýtur 1090 01:07:15,906 --> 01:07:17,491 Ég er sú rétta 1091 01:07:23,122 --> 01:07:26,667 Dásamlegt, dásamlegt. Dásamlegt. 1092 01:07:26,751 --> 01:07:31,672 Nú sé ég af hverju þú vildir velja allar þrjár. Dásamlegt. 1093 01:07:31,756 --> 01:07:35,634 En við höfum samt ekki efni á því. 1094 01:07:36,552 --> 01:07:40,097 Svo hlutverkið fær... 1095 01:07:43,809 --> 01:07:46,645 -Chanel. -Já, stelpa. Já. 1096 01:07:47,438 --> 01:07:48,939 Kom á óvænt. 1097 01:07:49,774 --> 01:07:52,985 Já, til hamingju. Sanngjörn keppni, ekki satt? 1098 01:07:56,072 --> 01:07:57,531 Takk fyrir, frændi. 1099 01:08:07,083 --> 01:08:08,959 Til hamingju, Chanel. 1100 01:08:12,213 --> 01:08:13,631 Takk. 1101 01:08:39,907 --> 01:08:44,537 Þekkja má mig úr fjarlægð 1102 01:08:45,246 --> 01:08:50,126 Já, ég gæti orðið stærsta nafnið á skjánum 1103 01:08:50,209 --> 01:08:52,962 Syngjandi og dansandi að eilífu 1104 01:08:53,045 --> 01:08:55,381 Skrifandi nafn mitt fyrir alla 1105 01:08:56,006 --> 01:09:00,136 Já, þetta er allt í höndum mínum, já 1106 01:09:00,219 --> 01:09:03,180 Gefi ég mig alla 1107 01:09:03,264 --> 01:09:05,599 Kemst ég á toppinn 1108 01:09:05,683 --> 01:09:08,227 En mig langar ekk'að fara 1109 01:09:08,310 --> 01:09:11,272 Verði ég þar alein, bara 1110 01:09:11,355 --> 01:09:15,234 Setjið mig á fjallstoppinn 1111 01:09:15,317 --> 01:09:20,739 Látið mig fljúga á heimsenda 1112 01:09:21,407 --> 01:09:25,077 Já, ég get farið hvert sem er 1113 01:09:25,161 --> 01:09:27,663 En ef þið eruð ekki með mér 1114 01:09:28,414 --> 01:09:31,375 Verður það aldrei nóg 1115 01:09:31,458 --> 01:09:36,297 Það er enginn staður eins og við 1116 01:09:36,755 --> 01:09:38,924 Það er enginn staður eins og við 1117 01:09:39,008 --> 01:09:43,679 Finni ég hinn enda regnbogans 1118 01:09:44,346 --> 01:09:48,350 Mun ég sjá að gullið er ekki virði gjaldsins? 1119 01:09:49,268 --> 01:09:52,104 Því að ef við styðjum ekki hverja aðra 1120 01:09:52,188 --> 01:09:55,024 Þá skiptir ekkert nokkru máli 1121 01:09:55,107 --> 01:09:59,653 Nei, það yrð'ekki rétt 1122 01:09:59,737 --> 01:10:02,198 Að gefa mig alla 1123 01:10:02,281 --> 01:10:04,700 Og komast á toppinn 1124 01:10:04,783 --> 01:10:06,827 Ef þið eruð ekki þar með mér 1125 01:10:07,578 --> 01:10:10,497 Það er ekkert sem mig langar að sjá 1126 01:10:10,581 --> 01:10:14,335 Svo setjið mig á fjallstoppinn 1127 01:10:14,418 --> 01:10:21,217 Látið mig fljúga á heimsenda 1128 01:10:21,300 --> 01:10:24,261 Ég get farið hvert sem er 1129 01:10:24,345 --> 01:10:26,722 En ef þið eruð ekki með mér 1130 01:10:27,514 --> 01:10:30,517 Verður það aldrei nóg 1131 01:10:30,601 --> 01:10:34,188 Það er enginn staður eins og við 1132 01:10:35,898 --> 01:10:37,775 Það er enginn staður eins og við 1133 01:10:38,567 --> 01:10:41,237 Skiptir engu hvar við erum 1134 01:10:41,320 --> 01:10:43,906 Eða hve langt í burtu 1135 01:10:43,989 --> 01:10:46,617 Því jafnvel þótt við förum í sitt hvora átt 1136 01:10:46,700 --> 01:10:48,661 Verðum við á staðnum 1137 01:10:49,453 --> 01:10:51,914 Ég trúi því að ég geti það 1138 01:10:51,997 --> 01:10:54,208 En ég kemst ekki í gegnum það ein 1139 01:10:54,792 --> 01:10:56,919 Við verðum að halda saman 1140 01:10:57,002 --> 01:10:59,755 Því þrátt fyrir allt 1141 01:10:59,838 --> 01:11:03,509 Er enginn staður eins og við 1142 01:11:08,639 --> 01:11:10,015 Þú varst frábær. 1143 01:11:10,099 --> 01:11:13,310 Mér þykir leitt með það sem ég sagði. Ég meinti það ekki. 1144 01:11:13,394 --> 01:11:16,772 Ekki ég heldur. Þú söngst frá hjartanu. 1145 01:11:16,855 --> 01:11:19,441 Takk. Við vorum allar frábærar. 1146 01:11:19,984 --> 01:11:23,112 Engu skiptir hvað gerist, hvert við förum eða hvað við gerum. 1147 01:11:23,195 --> 01:11:26,949 Breytingar eru óhjákvæmilegar en við verðum alltaf Cheetah-stúlkur. 1148 01:11:27,616 --> 01:11:30,202 Cheetah-stúlkur, segið það eins og þið meinið það. 1149 01:11:30,286 --> 01:11:31,954 -Saman. -Núna. 1150 01:11:32,037 --> 01:11:34,748 -Og að eilífu. -Og að eilífu. 1151 01:11:34,832 --> 01:11:36,792 Við munum sakna þín svo mikið. 1152 01:11:36,875 --> 01:11:38,669 Þið munuð ekki sakna mín svo mikið. 1153 01:11:38,752 --> 01:11:40,713 -Hvað? -Af hverju ekki? 1154 01:11:40,796 --> 01:11:42,965 Ég þigg ekki hlutverkið. 1155 01:11:43,048 --> 01:11:46,385 Það er ekki þess virði að missa ykkur sem vini. 1156 01:11:58,188 --> 01:12:00,357 Eruð þið allar að hætta? 1157 01:12:00,441 --> 01:12:04,194 Stjörnuhlutverk í mynd er ekki þess virði að eyðileggja vinskapinn. 1158 01:12:05,195 --> 01:12:06,363 Eins gott og ég fari að skrifa. 1159 01:12:06,447 --> 01:12:08,490 Ég hef ekki hugmynd um hvernig á að skrifa ástarsögu 1160 01:12:08,574 --> 01:12:09,658 án áhuga á ást. 1161 01:12:09,742 --> 01:12:12,619 Tími til að þú standir gegn frænda þínum 1162 01:12:12,703 --> 01:12:13,912 og gerir myndina sem þig langar. 1163 01:12:13,996 --> 01:12:17,624 Getir þú það ekki, er það kannski ekki mynd sem þú ættir að gera. 1164 01:12:18,125 --> 01:12:22,629 Já, Chanel, en ef þetta er mitt eina tækifæri? 1165 01:12:22,713 --> 01:12:26,759 Þetta er ekki þitt tækifæri ef þetta er ekki mynd sem þig langar að gera. 1166 01:12:29,136 --> 01:12:31,263 Ekki gefa drauminn upp á bátinn. 1167 01:12:36,352 --> 01:12:39,188 Ef þú verður ekki aðalkonan mín á skjánum, 1168 01:12:40,898 --> 01:12:45,486 myndirðu íhuga að verða hún í raunveruleikanum? 1169 01:12:58,207 --> 01:13:00,751 Því miður erum við ekki í Taj Mahal. 1170 01:13:02,711 --> 01:13:04,421 -Það má bjarga því. -Er það? 1171 01:13:04,505 --> 01:13:05,881 Ég held það. 1172 01:13:19,728 --> 01:13:20,854 Fyrirgefðu ruglið. 1173 01:13:20,938 --> 01:13:25,109 Ég var að reyna að hlíta þínum ráðum og láta hlutina gerast. 1174 01:13:27,736 --> 01:13:32,574 Ég vildi að þú eltir drauma þína, reyndir ekki að kaupa mína. 1175 01:13:34,701 --> 01:13:37,204 En mér finnst sætt af þér að reyna. 1176 01:13:41,041 --> 01:13:42,584 Ein spurning. 1177 01:13:42,668 --> 01:13:46,255 Myndi umsókn í Columbia teljast uppfylling á draumi mínum? 1178 01:13:46,338 --> 01:13:48,549 Ég ræddi við foreldra mína 1179 01:13:48,632 --> 01:13:51,802 og þeim finnst það ekki slæm hugmynd. 1180 01:13:53,011 --> 01:13:54,096 Já. 1181 01:13:55,931 --> 01:13:58,600 -Tilbúinn? -Nei. Ég er hræddur. 1182 01:13:59,601 --> 01:14:01,728 Hvað ef henni líkar ekki við mig? 1183 01:14:02,479 --> 01:14:04,940 Stundum verður maður að reyna 1184 01:14:05,023 --> 01:14:07,526 og hafa ekki áhyggjur af afleiðingunum. 1185 01:14:07,609 --> 01:14:09,528 Svona nú, þú getur það. 1186 01:14:24,543 --> 01:14:25,627 Gita? 1187 01:14:35,387 --> 01:14:37,347 Hundsaðu þetta. 1188 01:14:39,057 --> 01:14:40,684 Hvað varstu að segja? 1189 01:14:41,852 --> 01:14:44,396 Viltu hafa kvöldverð með þessum blómum? 1190 01:14:44,480 --> 01:14:47,941 Ég meina, vilja blómin þín borða með mér? 1191 01:14:53,363 --> 01:14:57,326 Já, ég myndi elska að borða með blómunum þínum. 1192 01:14:59,411 --> 01:15:01,038 -Er það? -Já. 1193 01:15:02,247 --> 01:15:05,584 Ég elska hvernig þú hlærð. 1194 01:15:11,798 --> 01:15:13,967 Takk fyrir. Ég elska þau. 1195 01:15:14,051 --> 01:15:16,136 -Líkar þér blómin? -Já, það geri ég. 1196 01:15:16,220 --> 01:15:19,473 Þau eru rauð. Þau passa við kjólinn. Hann er fallegur. 1197 01:15:22,643 --> 01:15:27,189 Takk kærlega. Ég elska þau. Þau ilma svo vel. 1198 01:15:27,272 --> 01:15:29,858 -Þú ert svo falleg. -Takk, Rahim. 1199 01:15:29,942 --> 01:15:31,735 Ég valdi þessi blóm sérstaklega handa þér. 1200 01:15:31,818 --> 01:15:35,072 -Ég vissi að þú kynnir að meta þau. -Joaquin? 1201 01:15:35,155 --> 01:15:37,991 Fyrirgefðu að ég hef forðast símtöl þín. 1202 01:15:38,075 --> 01:15:41,870 Við erum á Indlandi, sem er brjáluð saga, en... 1203 01:15:42,829 --> 01:15:46,875 Í öllu falli hef ég hugsað minn gang 1204 01:15:46,959 --> 01:15:51,088 og geri mér grein fyrir að þótt við séum ekki saman, 1205 01:15:51,171 --> 01:15:53,549 getum við samt verið vinir. 1206 01:15:54,216 --> 01:15:57,094 Og ég sakna þín. 1207 01:15:57,177 --> 01:16:00,347 Hringdu þegar þú getur, ég lofa að ég svara. 1208 01:16:07,104 --> 01:16:10,482 Takk fyrir að hjálpa mér að skilja að vandinn var ég sjálf. 1209 01:16:14,278 --> 01:16:16,405 Sjáið hvað ég fékk frá Vik. 1210 01:16:17,739 --> 01:16:20,742 Þetta er upprunalegt veggspjald fyrir Namaste Bombay. 1211 01:16:22,411 --> 01:16:25,163 Stelpur, ég vorkenni honum svo mikið. 1212 01:16:25,247 --> 01:16:27,624 Hver verður stjarnan í myndinni hans nú? 1213 01:16:29,167 --> 01:16:30,794 Cheetah-stúlkur? Sjáið. 1214 01:16:38,594 --> 01:16:42,472 Hvar er þessi Raju? Af hverju er hann ekki hér? 1215 01:16:42,556 --> 01:16:44,308 Sendu hann. Bless. 1216 01:16:48,353 --> 01:16:52,274 Af hverju ertu ekki að fylla út umsókn fyrir tannlæknaskólann? 1217 01:16:53,358 --> 01:16:55,944 Við fundum frábæra stjörnu í myndina. 1218 01:16:56,028 --> 01:16:59,906 Ég líka. Rahim er dásamlegur með hárkollu. 1219 01:17:00,699 --> 01:17:03,243 Nei, frændi. Það er Gita. 1220 01:17:08,081 --> 01:17:10,042 Um hvað ertu að tala? 1221 01:17:10,125 --> 01:17:13,128 Enginn vill sjá danshöfund á sviðinu. 1222 01:17:13,211 --> 01:17:16,131 Þess vegna eru þeir alltaf að sviðsbaki. 1223 01:17:16,214 --> 01:17:19,509 Hún er stjarna. Og ég mun sanna það. 1224 01:17:19,593 --> 01:17:22,929 Þetta er mín mynd. Og þetta er mitt eina tækifæri. 1225 01:17:24,056 --> 01:17:27,184 -Svo ég verð að fylgja sannfæringunni. -Og? 1226 01:17:32,064 --> 01:17:33,607 Og gera frábæra mynd. 1227 01:17:38,320 --> 01:17:42,574 Núna talar þú eins og sannur leikstjóri. 1228 01:17:43,867 --> 01:17:47,412 Takk. Takk kærlega. Ég lofa að ég mun ekki bregðast þér. 1229 01:17:47,496 --> 01:17:49,790 Sjáum hvað þú getur. Svona nú! 1230 01:17:49,873 --> 01:17:53,043 -Gerum mynd! -Gerum þig Cheetah-legri! 1231 01:17:55,003 --> 01:17:57,047 Þögn, vinsamlegast. Við ætlum að taka upp. 1232 01:17:57,130 --> 01:17:58,173 Namaste Bombay, BBS, One World. 1233 01:17:58,256 --> 01:17:59,299 NAMASTE BOMBAY FRAML. KAMAL BHATIA 1234 01:17:59,383 --> 01:18:00,425 LEIKSTJÓRI VIKRAM BHATIA 1235 01:18:00,509 --> 01:18:02,094 -Merkja! -Afspilun! 1236 01:18:08,767 --> 01:18:10,018 Hei 1237 01:18:16,733 --> 01:18:18,068 1238 01:18:18,151 --> 01:18:20,445 Ástin finnur alltaf sína leið 1239 01:18:20,529 --> 01:18:22,239 Í hvert og eitt skipti 1240 01:18:22,322 --> 01:18:24,533 Um leið og við treystum okkar hjörtum 1241 01:18:24,616 --> 01:18:26,284 Og horfum inn, þá passar það 1242 01:18:26,368 --> 01:18:28,578 Nú sjáum við hverjar við erum 1243 01:18:28,662 --> 01:18:30,288 Í öðru ljósi 1244 01:18:30,372 --> 01:18:32,666 Við erum ekki svo aðskildar 1245 01:18:32,749 --> 01:18:34,501 Allt er mögulegt 1246 01:18:34,584 --> 01:18:38,714 Sérkenni hverrar okkar gera okkur sterkari 1247 01:18:38,797 --> 01:18:42,801 Nú er sannleikurinn opinber Ó, já 1248 01:18:42,884 --> 01:18:45,762 Eftir allt sem við höfum gengið í gegn nú ljóst það er 1249 01:18:45,846 --> 01:18:49,641 Að við saman, deilum öllu hér 1250 01:18:49,725 --> 01:18:51,643 -Einum heimi -Einum heimi 1251 01:18:51,727 --> 01:18:53,687 -Einni ást -Einni ást 1252 01:18:53,770 --> 01:18:56,022 -Ein og allar -Ein og allar 1253 01:18:56,106 --> 01:18:57,858 Við tengjumst allar 1254 01:18:57,941 --> 01:18:59,901 -Einum heimi -Einum heimi 1255 01:18:59,985 --> 01:19:01,820 -Einu hjarta -Einu hjarta 1256 01:19:01,903 --> 01:19:04,322 -Einu lagi -Einu lagi 1257 01:19:04,406 --> 01:19:05,741 Nú og að eilífu 1258 01:19:06,450 --> 01:19:08,285 Allir fagni 1259 01:19:08,368 --> 01:19:10,537 Byrjið partíið, byrjið dansinn 1260 01:19:10,620 --> 01:19:12,789 Tími fyrir tónlistina 1261 01:19:12,873 --> 01:19:14,624 Partíinu lýkur aldrei 1262 01:19:14,708 --> 01:19:16,585 Sérhver strákur og sérhver stelpa 1263 01:19:16,668 --> 01:19:18,628 Standið og hrópið, segið það upphátt 1264 01:19:18,712 --> 01:19:20,881 Fólk um allan heim 1265 01:19:20,964 --> 01:19:22,424 -Komið og verið með -Já 1266 01:19:22,507 --> 01:19:24,593 Við erum samankomin hér í dag 1267 01:19:24,676 --> 01:19:26,136 -Allt er í góðu lagi -Já 1268 01:19:26,219 --> 01:19:28,680 Því þegar gefið er frá hjartanu 1269 01:19:28,764 --> 01:19:30,390 Snýr það sem þið gerið aftur til ykkar 1270 01:19:30,474 --> 01:19:32,559 Þorið að vera sterk og hugrökk 1271 01:19:32,642 --> 01:19:34,352 Óttist ekki að reyna 1272 01:19:34,436 --> 01:19:36,605 Þá sést hver þið eruð 1273 01:19:36,688 --> 01:19:38,607 Bestu vinir og það er þá 1274 01:19:38,690 --> 01:19:42,652 Sérkenni hverrar okkar gera okkur sterkari 1275 01:19:42,736 --> 01:19:46,615 Nú er sannleikurinn opinber Ó, já 1276 01:19:46,698 --> 01:19:49,868 Eftir allt sem við höfum gengið í gegn nú ljóst það er 1277 01:19:49,951 --> 01:19:53,830 Við saman deilum öllu hér 1278 01:19:53,914 --> 01:19:55,874 -Einum heimi -Einum heimi 1279 01:19:55,957 --> 01:19:57,876 -Einni ást -Einni ást 1280 01:19:57,959 --> 01:19:59,878 -Ein og allar -Ein og allar 1281 01:19:59,961 --> 01:20:01,922 Við tengjumst allar 1282 01:20:02,005 --> 01:20:03,882 -Einum heimi -Einum heimi 1283 01:20:03,965 --> 01:20:05,884 -Einu hjarta -Einu hjarta 1284 01:20:05,967 --> 01:20:08,386 -Einu lagi -Einu lagi, já 1285 01:20:08,470 --> 01:20:10,222 Nú og að eilífu 1286 01:20:10,305 --> 01:20:15,227 Ó, ég vissi aldrei að ástin fyndi leið 1287 01:20:15,310 --> 01:20:18,814 Til að færa okkur saman 1288 01:20:18,897 --> 01:20:22,192 Djúpt inni, ég veit það er satt 1289 01:20:22,275 --> 01:20:24,194 Það sem við eigum er ætlað að verða 1290 01:20:24,277 --> 01:20:26,279 Þú leyfir mér vera hin sanna ég 1291 01:20:26,363 --> 01:20:30,283 Örlög okkar eru að vera hér saman 1292 01:20:31,743 --> 01:20:32,786 Hei! 1293 01:20:33,787 --> 01:20:35,247 Áfram, nú 1294 01:20:35,789 --> 01:20:37,249 Svona nú! 1295 01:20:37,874 --> 01:20:39,376 Svona nú! 1296 01:20:44,881 --> 01:20:46,550 Fögnum! 1297 01:21:04,192 --> 01:21:06,152 Einum heimi 1298 01:21:06,236 --> 01:21:07,988 Einni ást 1299 01:21:08,071 --> 01:21:09,906 Ein og allar 1300 01:21:09,990 --> 01:21:12,450 -Við tengjumst allar -Við tengjumst allar 1301 01:21:12,534 --> 01:21:14,160 -Einum heimi -Einum heimi 1302 01:21:14,244 --> 01:21:15,871 -Einu hjarta -Einu hjarta 1303 01:21:15,954 --> 01:21:18,498 -Einu lagi -Lagi, já 1304 01:21:18,582 --> 01:21:20,083 Nú og að eilífu 1305 01:21:20,166 --> 01:21:22,002 -Einum heimi -Einum heimi 1306 01:21:22,085 --> 01:21:23,962 -Einni ást -Einni ást 1307 01:21:24,045 --> 01:21:26,006 -Ein og allar -Ein og allar 1308 01:21:26,089 --> 01:21:28,008 Við tengjumst allar 1309 01:21:28,091 --> 01:21:30,010 -Einum heimi -Einum heimi 1310 01:21:30,093 --> 01:21:32,012 -Einu hjarta -Einu hjarta 1311 01:21:32,095 --> 01:21:34,681 -Einu lagi -Einu lagi 1312 01:21:34,764 --> 01:21:36,057 Nú og að eilífu 1313 01:21:36,141 --> 01:21:38,560 Við tengjumst allar 1314 01:21:38,852 --> 01:21:42,022 Nú og að eilífu 1315 01:21:42,105 --> 01:21:45,025 Einum heimi