1 00:00:07,797 --> 00:00:11,394 Cheetah Girls Én verden 2 00:00:12,319 --> 00:00:15,712 Cheetah Love. Scene 1 A. Tagning én. Marker! 3 00:00:18,485 --> 00:00:22,641 Cheetah love! Cheetah love! Cheetah love! Cheetah love! 4 00:00:26,051 --> 00:00:29,364 Cheetah! Cheetah! Cheetah! Cheetah! 5 00:00:33,137 --> 00:00:36,575 Cheetah! Cheetah! Cheetah! Cheetah! 6 00:00:36,699 --> 00:00:39,853 Denne jenta er en venn for livet 7 00:00:39,982 --> 00:00:42,897 Når du trenger meg, så bare si det 8 00:00:43,465 --> 00:00:46,425 Ja, denne jenta er alltid den samme 9 00:00:46,947 --> 00:00:50,260 Hun lar seg uansett aldri forandre 10 00:00:50,390 --> 00:00:53,351 Og denne jenta liker livet og farten 11 00:00:53,473 --> 00:00:56,911 Så sving deg rundt, dette er bare starten 12 00:00:57,035 --> 00:01:00,155 Og ingen kan stoppe oss fordi 13 00:01:00,278 --> 00:01:03,671 Vi har Cheetah Love! 14 00:01:03,801 --> 00:01:07,000 Vi er Cheetah, Cheetah Girls Vi er venner for livet 15 00:01:07,123 --> 00:01:10,516 Våre ønsker er forskjellig Men vi står side ved side 16 00:01:10,646 --> 00:01:14,085 Ja, det fins ingen ting i verden Som ikke vi kan ta 17 00:01:14,210 --> 00:01:18,445 Vi er sammen, har hverandre Vi har Cheetah Love! 18 00:01:18,573 --> 00:01:21,612 Cheetah! Cheetah! Cheetah! Cheetah! 19 00:01:21,735 --> 00:01:25,413 Cheetah! Cheetah! Cheetah Love! 20 00:01:25,538 --> 00:01:28,533 Jeg vet jeg alltid har et sted å gå 21 00:01:28,661 --> 00:01:32,338 Og når jeg virkelig trenger det Vil du forstå! 22 00:01:32,465 --> 00:01:35,344 Og mine jenter, de vil alltid støtte meg 23 00:01:35,466 --> 00:01:39,145 Samme hva som hender Og det vet jeg! 24 00:01:39,270 --> 00:01:42,263 Og når det er bare å rømme jeg vil 25 00:01:42,391 --> 00:01:45,670 Mine søstre er de som jeg rømmer til 26 00:01:45,795 --> 00:01:51,988 Og ingen ting kan stoppe oss For vi har Cheetah Love! 27 00:01:52,681 --> 00:01:55,834 Vi er Cheetah, Cheetah Girls Vi er venner for livet 28 00:01:55,963 --> 00:01:59,356 Våre ønsker er forskjellig Men vi står side ved side 29 00:01:59,486 --> 00:02:02,879 Det fins ingen ting i verden Som ikke vi kan ta 30 00:02:03,009 --> 00:02:06,560 Vi er sammen, har hverandre Vi har Cheetah Love! 31 00:02:07,251 --> 00:02:10,724 Jeg skal aldri bli en som vil såre deg! 32 00:02:10,855 --> 00:02:14,168 Jeg skal aldri bli en som vil svikte deg! 33 00:02:14,298 --> 00:02:17,737 Vi har et bånd som ingen kan bryte 34 00:02:17,861 --> 00:02:21,742 Og hvis de prøver, vil vi overleve! 35 00:02:22,665 --> 00:02:26,216 - Cheetah Love! - Cheetah Love! 36 00:02:26,347 --> 00:02:29,626 - Cheetah Love! - Cheetah Love! 37 00:02:29,750 --> 00:02:33,029 - Cheetah Love! - Cheetah Love! 38 00:02:33,153 --> 00:02:35,224 - Cheetah Love! - Cheetah Love! 39 00:02:35,354 --> 00:02:37,393 Vi er Cheetah, Cheetah Girls Vi er venner for livet! 40 00:02:37,517 --> 00:02:38,666 Venner for livet! 41 00:02:38,797 --> 00:02:41,438 Våre ønsker er forskjellig Men vi står side ved side 42 00:02:41,559 --> 00:02:44,918 Det fins ingen ting i verden Som ikke vi kan ta 43 00:02:45,042 --> 00:02:48,355 Vi er sammen, har hverandre Vi har Cheetah Love! 44 00:02:48,485 --> 00:02:51,763 Vi er Cheetah, Cheetah Girls Vi er venner for livet 45 00:02:51,887 --> 00:02:55,405 Våre ønsker er forskjellig Men vi står side ved side 46 00:02:55,530 --> 00:02:58,889 Det fins ingen ting i verden Som ikke vi kan ta 47 00:02:59,013 --> 00:03:03,249 Vi er sammen, har hverandre Vi har Cheetah Love! 48 00:03:03,377 --> 00:03:05,494 Cheetah! Cheetah! Cheetah! Cheetah! 49 00:03:05,618 --> 00:03:07,052 Side ved side! 50 00:03:07,179 --> 00:03:09,012 Cheetah! Cheetah! Cheetah Love! 51 00:03:09,142 --> 00:03:10,461 Cheetah! Cheetah! 52 00:03:10,582 --> 00:03:12,496 - Love! - Cheetah Love! 53 00:03:12,625 --> 00:03:14,298 - Love! - Cheetah Love! 54 00:03:14,426 --> 00:03:15,985 - Love! - Cheetah Love! 55 00:03:16,107 --> 00:03:17,508 Love, love! 56 00:03:17,629 --> 00:03:19,905 Love, Cheetah, love! 57 00:03:20,070 --> 00:03:22,985 - Kom til deg selv, Chanel. - Sangen er ferdig. 58 00:03:24,314 --> 00:03:26,306 - Men de elsket oss. - Hvem? 59 00:03:27,195 --> 00:03:28,710 Fansen? 60 00:03:29,438 --> 00:03:30,667 Var det alt? 61 00:03:32,561 --> 00:03:34,154 Ganske upolert. 62 00:03:34,282 --> 00:03:35,431 Vi jobber med saken. 63 00:03:35,562 --> 00:03:37,442 - Før var vi fire. - Ja. 64 00:03:37,565 --> 00:03:38,634 Galleria kom inn på Cambridge... 65 00:03:38,765 --> 00:03:40,245 Det er flott. 66 00:03:40,366 --> 00:03:42,119 Særlig med tanke på studievanene hennes. 67 00:03:42,247 --> 00:03:44,081 Derfor tar hun fag på sommeren. 68 00:03:44,210 --> 00:03:47,683 - Tro oss, vi har kontroll på dette. - Ja vel. 69 00:03:48,613 --> 00:03:51,607 Ring meg når dere får orden på sakene. 70 00:03:51,735 --> 00:03:54,536 Da kan vi snakke om representasjon. 71 00:03:54,658 --> 00:03:55,853 Takk. 72 00:03:58,541 --> 00:03:59,861 Hva nå? 73 00:03:59,982 --> 00:04:01,939 Det virker håpløst. 74 00:04:03,945 --> 00:04:06,586 - Hva skjedde med pc-en din? - Ingenting. 75 00:04:07,669 --> 00:04:09,342 Ikke si du saboterer pc-en 76 00:04:09,470 --> 00:04:11,826 så du kan flørte med teknikeren? 77 00:04:12,313 --> 00:04:13,268 Nei. 78 00:04:14,994 --> 00:04:16,223 Kanskje. 79 00:04:16,795 --> 00:04:18,594 Han har et navn. 80 00:04:18,717 --> 00:04:21,108 Kevin, lokalnummer 347. 81 00:04:21,359 --> 00:04:22,316 Jøss. 82 00:04:22,441 --> 00:04:23,874 Hva sier faren din når han hører 83 00:04:24,002 --> 00:04:25,755 at du har kastet bort studietid 84 00:04:25,883 --> 00:04:27,236 på å flørte med en nerd? 85 00:04:27,365 --> 00:04:31,645 Alle kan ikke ha en vakker, lojal spansk kjæreste. 86 00:04:33,289 --> 00:04:34,928 Vel, faktisk 87 00:04:36,451 --> 00:04:39,605 har ingen en vakker, lojal spansk kjæreste. 88 00:04:40,014 --> 00:04:42,292 - Hva? - Har Joaquin dumpet deg? 89 00:04:42,417 --> 00:04:45,091 - Beklager, Do. - Det går bra. 90 00:04:45,218 --> 00:04:46,891 Hva skjedde? 91 00:04:47,019 --> 00:04:50,811 Tidsforskjeller, telefonregninger, jeg er her, han er der. 92 00:04:51,703 --> 00:04:55,016 Ting forandret seg. Det ble for vanskelig. 93 00:04:55,627 --> 00:04:58,507 Så leit. Jeg vet du virkelig likte ham. 94 00:04:58,629 --> 00:05:02,101 Det går bra. Jeg er sulten. Noen andre? 95 00:05:02,913 --> 00:05:04,791 - Skrubbsulten som vanlig. - Ja. 96 00:05:04,914 --> 00:05:06,268 La oss stikke. 97 00:05:06,395 --> 00:05:08,115 Du kan velge restaurant, Do. 98 00:05:08,237 --> 00:05:09,910 Alt annet enn spansk. 99 00:05:18,605 --> 00:05:19,595 INDISK RESTAURANT 100 00:05:32,095 --> 00:05:34,134 Ser dere har møtt Ganesh. 101 00:05:34,618 --> 00:05:35,893 Statuen? 102 00:05:36,459 --> 00:05:38,656 Han er den som fjerner hinder. 103 00:05:38,781 --> 00:05:41,422 Perfekt. Vi har ikke annet enn hinder. 104 00:05:41,543 --> 00:05:43,376 - Hva da? - Vi har ikke jobb. 105 00:05:43,505 --> 00:05:45,941 - Ingen agent. - Ingen sangkarriere. 106 00:05:46,067 --> 00:05:48,822 Av og til trenger man bare litt tro på seg selv. 107 00:05:51,991 --> 00:05:53,551 Ok, dette er deprimerende. 108 00:05:53,673 --> 00:05:57,031 Vi har vært på en million prøver, og hva har vi fått? 109 00:05:57,155 --> 00:05:58,590 Ingen verdens ting. 110 00:05:59,478 --> 00:06:00,832 Orker ikke å mislykkes. 111 00:06:00,959 --> 00:06:02,838 Jeg ligger etter i studiene. 112 00:06:02,961 --> 00:06:04,839 Det er to måneder til college begynner. 113 00:06:04,962 --> 00:06:05,952 Når det begynner, 114 00:06:06,083 --> 00:06:07,598 får vi ikke tid til å øve. 115 00:06:07,725 --> 00:06:10,286 Kanskje tiden er inne for en forandring. 116 00:06:10,406 --> 00:06:12,923 Jeg bør ta forkurset til college. 117 00:06:13,049 --> 00:06:16,566 Jeg har den danseskolen i sommer. 118 00:06:16,691 --> 00:06:19,811 Vil dere virkelig gi opp Cheetah-drømmen? 119 00:06:19,934 --> 00:06:23,054 - Nei. Jeg vil ikke gi opp. - Ikke jeg heller. 120 00:06:23,177 --> 00:06:25,647 Det er nå eller aldri, så la det bli nå. 121 00:06:25,779 --> 00:06:28,454 Heretter skal jeg holde fokus, 122 00:06:28,581 --> 00:06:30,334 og ingenting vil hindre oss. 123 00:06:31,583 --> 00:06:32,700 Nettopp. 124 00:06:36,947 --> 00:06:38,098 Hallo? 125 00:06:39,950 --> 00:06:40,986 Ok. 126 00:06:42,233 --> 00:06:44,225 Tuller du? Selvsagt er vi interesserte. 127 00:06:44,354 --> 00:06:45,834 Hva? Hvem er det? 128 00:06:45,955 --> 00:06:48,790 Vil du at vi skal prøvespille til en film? Hvor da? 129 00:06:49,838 --> 00:06:51,431 Noen vil vi skal prøvespille 130 00:06:51,559 --> 00:06:53,199 for en stor Hollywood-musikal. 131 00:06:53,321 --> 00:06:56,121 Hallo? Vi stiller opp. 132 00:06:59,486 --> 00:07:01,079 Ok, hva handler filmen om? 133 00:07:01,207 --> 00:07:02,324 Husker ikke, 134 00:07:02,449 --> 00:07:05,442 for jeg mistet konsentrasjonen etter det med Hollywood. 135 00:07:06,011 --> 00:07:07,890 - Vi må få denne rollen. - Det skal vi. 136 00:07:08,013 --> 00:07:10,654 Har ikke vært så nervøs på lenge. 137 00:07:11,335 --> 00:07:13,134 Lykken snur. Jeg kan føle det. 138 00:07:13,257 --> 00:07:16,099 Hva venter vi på? Tiden er inne, cheetah-jenter! 139 00:07:24,546 --> 00:07:27,347 Ingen kan stoppe oss når vi vil dra av sted! 140 00:07:27,469 --> 00:07:28,458 Av sted! 141 00:07:28,589 --> 00:07:31,469 Ingen skal be oss vente Når vi ikke ønsker det! 142 00:07:31,591 --> 00:07:32,582 Det! 143 00:07:32,713 --> 00:07:35,991 Vil du ha eksempler Her er ett du kan få se! 144 00:07:36,115 --> 00:07:38,233 Ja, prøv litt hardere, vær litt raskere 145 00:07:38,357 --> 00:07:40,155 Hvis du syns du ikke klarer det! 146 00:07:40,278 --> 00:07:44,400 Prøv å gjøre det bedre! 147 00:07:44,522 --> 00:07:47,517 For det måtte vi gjøre! 148 00:07:47,645 --> 00:07:52,404 Du må prøve å gjøre det bedre! Prøve å gjøre det bedre! 149 00:07:56,651 --> 00:07:59,407 Nå kan vi feire og feire enda mer! 150 00:07:59,534 --> 00:08:00,524 Mye mer! 151 00:08:00,655 --> 00:08:03,490 Vi brukte viljen, gikk gjennom ilden, se hva som skjer! 152 00:08:03,617 --> 00:08:04,573 Skjer! 153 00:08:04,698 --> 00:08:07,261 Hvis du vil bli en leder Sjekk ditt egos karakter! 154 00:08:07,381 --> 00:08:08,336 Forsvinn! 155 00:08:08,461 --> 00:08:12,299 Ja, vær en trendsetter, en oppretter Hvis du vil oppnå det du ser etter! 156 00:08:12,425 --> 00:08:16,306 Prøv å gjøre det bedre! 157 00:08:16,427 --> 00:08:19,661 For det måtte vi gjøre! For det måtte vi gjøre! 158 00:08:19,790 --> 00:08:24,310 Du må prøve å gjøre det bedre! Prøve å gjøre det bedre! 159 00:08:25,394 --> 00:08:28,309 Ikke kom og spør for å få det forklart! 160 00:08:28,437 --> 00:08:29,393 Ikke spør! 161 00:08:29,518 --> 00:08:32,399 Bare sett i gang for du skjønner det snart 162 00:08:32,521 --> 00:08:33,510 Snart 163 00:08:33,641 --> 00:08:37,033 Alt er koblet sammen, det mangler kun en start! 164 00:08:37,165 --> 00:08:41,126 Så trå til, trå til! Yeah, yeah, yeah! 165 00:08:41,247 --> 00:08:44,287 Din regel er, slipp deg fri, ta og gi 166 00:08:44,410 --> 00:08:48,406 Det er det aller beste du kan gjøre! 167 00:08:48,733 --> 00:08:50,247 Yeah! 168 00:09:00,062 --> 00:09:01,052 Gå! 169 00:09:02,505 --> 00:09:04,417 - Prøv å gjøre det bedre - Kom igjen 170 00:09:04,546 --> 00:09:08,508 Prøv å gjøre det bedre Prøv å gjøre det bedre 171 00:09:08,629 --> 00:09:11,703 For det måtte vi gjøre! For det måtte vi gjøre! 172 00:09:11,831 --> 00:09:12,868 Som vi måtte gjøre 173 00:09:12,993 --> 00:09:16,624 Du må bare prøve å gjøre det bedre! Prøve å gjøre det bedre! 174 00:09:16,755 --> 00:09:19,795 For det måtte vi gjøre! For det måtte vi gjøre! 175 00:09:19,918 --> 00:09:24,712 Du må prøve å gjøre det bedre! Prøve å gjøre det bedre! 176 00:09:26,323 --> 00:09:27,758 For det måtte vi gjøre! 177 00:09:27,885 --> 00:09:32,041 Du må prøve å gjøre det bedre! Prøve å gjøre det bedre! 178 00:09:32,169 --> 00:09:33,204 Yeah 179 00:09:40,054 --> 00:09:41,695 Gi oss et øyeblikk. 180 00:09:41,695 --> 00:09:42,129 Gi oss et øyeblikk. 181 00:09:42,977 --> 00:09:45,014 Ok. Greit. Hvordan tror du det gikk? 182 00:09:45,138 --> 00:09:47,257 - Vi fikset det. - Jeg vil til California. 183 00:09:47,381 --> 00:09:50,101 - Vi skal til California. - Her kommer han. 184 00:09:50,222 --> 00:09:54,538 Hei, og takk for at dere kom. Jeg er regissøren, Vik. 185 00:09:55,026 --> 00:09:59,945 Foreldrene mine sier: "Hallo, Vikram." Jeg foretrekker Vik. 186 00:10:03,914 --> 00:10:06,349 Uansett, jeg er regissøren Vik. 187 00:10:07,437 --> 00:10:08,665 Dere var veldig gode. 188 00:10:08,798 --> 00:10:10,915 - Fantastiske. - Takk. 189 00:10:11,599 --> 00:10:12,750 Vi må rekke et fly. 190 00:10:12,881 --> 00:10:14,918 Greit. Her er avtalen. 191 00:10:15,042 --> 00:10:17,001 Jeg vil at dere skal spille i filmen min. 192 00:10:17,125 --> 00:10:20,243 Min første Bollywood-film. Om det er greit for dere. 193 00:10:20,967 --> 00:10:22,288 Vi skal være med i en film 194 00:10:22,409 --> 00:10:23,558 Ja! Ja! 195 00:10:23,690 --> 00:10:24,679 Tusen takk. 196 00:10:24,810 --> 00:10:26,449 Du aner ikke hva det betyr for oss. 197 00:10:26,571 --> 00:10:27,722 Nei, takk til dere. 198 00:10:27,853 --> 00:10:30,574 Om det ikke var for dere, ville jeg blitt tannlegestudent. 199 00:10:30,695 --> 00:10:34,088 Foreldrene mine er... 200 00:10:35,098 --> 00:10:37,410 Glem det. Det går bra med timeplanen? 201 00:10:37,541 --> 00:10:39,180 Flyet går i overimorgen. 202 00:10:39,302 --> 00:10:41,453 Ting går raskt i Bollywood. 203 00:10:41,583 --> 00:10:43,496 Cheetah-jentene skal til... 204 00:10:44,346 --> 00:10:46,338 - Hva sa han? - Bollywood. 205 00:10:46,467 --> 00:10:47,902 Det var det jeg trodde. 206 00:10:48,029 --> 00:10:49,748 India? Bollywood? 207 00:10:50,791 --> 00:10:52,863 Verdens filmhovedstad? 208 00:10:52,993 --> 00:10:55,793 India? På den andre siden av verden? 209 00:10:55,915 --> 00:10:57,191 - Chanel. - Bollywood. Hollywood. 210 00:10:57,317 --> 00:10:59,274 Linjen var dårlig, ok? 211 00:10:59,398 --> 00:11:00,514 Ldiotiske teléfono. 212 00:11:00,639 --> 00:11:02,950 Sikker på at jeg sa vi skulle filme i Mumbai. 213 00:11:03,081 --> 00:11:04,515 Ok. Til mitt forsvar, 214 00:11:04,642 --> 00:11:06,952 visste jeg ikke hvor Mumbai var. 215 00:11:07,085 --> 00:11:09,281 Det er den største byen i India. 216 00:11:09,406 --> 00:11:12,401 Dere vil elske den. I hvert fall håper jeg det. 217 00:11:13,970 --> 00:11:15,848 Nei, jeg beklager. 218 00:11:16,691 --> 00:11:18,490 Hvorfor beklager vi? Vi beklager ikke. 219 00:11:18,613 --> 00:11:20,252 Er det et problem? Det kan det ikke være. 220 00:11:20,375 --> 00:11:22,333 Jeg har ikke tid til et problem. 221 00:11:22,457 --> 00:11:24,210 Ja. Det er ett. 222 00:11:24,338 --> 00:11:27,174 Beklager. Det er ikke noe problem. Kan du gi oss et øyeblikk? 223 00:11:27,301 --> 00:11:28,290 Ja da. 224 00:11:29,742 --> 00:11:32,464 Kom igjen. Dette er tidenes sjanse. 225 00:11:32,585 --> 00:11:35,784 Hallo? India er på den andre siden av verden! 226 00:11:35,907 --> 00:11:37,024 Jeg trodde vi skulle prøve 227 00:11:37,149 --> 00:11:39,948 å bli store på denne siden av verden først. 228 00:11:40,070 --> 00:11:41,868 Jeg har college-forkurs i sommer. 229 00:11:41,993 --> 00:11:43,346 Jeg er lærer på en danseskole. 230 00:11:43,473 --> 00:11:44,827 Danseskole og forkurs? 231 00:11:44,954 --> 00:11:46,513 Dette er en mulighet for Cheetah Girls 232 00:11:46,635 --> 00:11:49,391 til å bli internasjonale filmstjerner. 233 00:11:49,518 --> 00:11:51,475 Hvordan kan dere takke nei? 234 00:11:52,321 --> 00:11:55,633 Er du seriøs? Synes du vi bør gjøre dette? 235 00:11:55,763 --> 00:11:58,074 Mer sikker på dette enn noe annet. 236 00:11:59,366 --> 00:12:01,403 Dette er cheetahenes skjebne. 237 00:12:01,929 --> 00:12:04,683 Det er verdens filmhovedstad. 238 00:12:06,251 --> 00:12:09,052 Jeg får vel lest litt på flyet. 239 00:12:09,174 --> 00:12:12,772 Jeg kan være lærer på andre del av skolen. 240 00:12:12,897 --> 00:12:15,048 Kom igjen. Regissøren er skikkelig kjekk. 241 00:12:15,178 --> 00:12:16,771 Enig. 242 00:12:16,899 --> 00:12:20,339 Vent. Nei. Ikke noe guttesnakk. 243 00:12:20,463 --> 00:12:23,343 - Kjekk eller ikke kjekk. - Greit. Ikke noe guttesnakk. 244 00:12:23,465 --> 00:12:25,058 Noe annet? 245 00:12:25,186 --> 00:12:26,859 Ja, én ting til. 246 00:12:27,709 --> 00:12:29,428 Vi skal til India! 247 00:12:32,513 --> 00:12:33,708 Én jente, Vik. 248 00:12:33,834 --> 00:12:36,110 Du skulle hente én jente. 249 00:12:36,235 --> 00:12:38,228 Hva vil onkelen din si til tre? 250 00:12:38,357 --> 00:12:39,586 Når han møter dem, 251 00:12:39,718 --> 00:12:42,793 vil han se at de bør være med i filmen. 252 00:12:42,921 --> 00:12:44,435 Bør du ikke snakke med ham 253 00:12:44,562 --> 00:12:45,837 før du tar den beslutningen? 254 00:12:45,963 --> 00:12:48,479 Hør her, Cheetah Girls er mine stjerner. 255 00:12:48,606 --> 00:12:52,397 Jeg skriver om manuset til å omhandle tre vakre skuespillerinner. 256 00:12:53,249 --> 00:12:55,207 Hvorfor må jeg si noe til onkel? 257 00:12:55,611 --> 00:12:58,811 Han er produsent. Han betaler for filmen. 258 00:13:00,295 --> 00:13:02,891 Jo da. Det er en god grunn. 259 00:13:14,786 --> 00:13:17,462 Det blir så deilig å komme seg ut av New York i sommer. 260 00:13:17,589 --> 00:13:18,943 Ja, vekk fra heten. 261 00:13:19,070 --> 00:13:21,027 Og all trafikken. 262 00:13:27,917 --> 00:13:29,954 Pass opp! 263 00:13:34,762 --> 00:13:37,154 - Ok, sett ned farten! - Herregud! 264 00:13:43,970 --> 00:13:46,087 Ok, det er varmt og masse folk. 265 00:13:46,211 --> 00:13:48,044 Ja, men vi er i India. 266 00:13:48,173 --> 00:13:50,291 Og det er cheetahstisk! 267 00:14:06,187 --> 00:14:08,545 SAMTALE SPANIA 268 00:14:31,407 --> 00:14:34,641 Elsker Mumbai. Hotellet er vakkert. 269 00:14:34,770 --> 00:14:35,965 Romservice. 270 00:14:36,091 --> 00:14:38,209 Smykker selges utenfor døra. 271 00:14:45,098 --> 00:14:46,327 Jøss. 272 00:14:48,221 --> 00:14:49,177 Ja. 273 00:14:49,302 --> 00:14:50,452 Cheetah... 274 00:14:50,583 --> 00:14:53,099 Sikker på at du har den? 275 00:14:53,225 --> 00:14:54,500 Ok. Denne veien. 276 00:14:54,626 --> 00:14:55,776 Ikke mist kofferten. 277 00:14:55,907 --> 00:14:57,627 Den er muy importante. 278 00:14:59,830 --> 00:15:02,188 Hun tok i hvert fall ikke med så mye. 279 00:15:11,679 --> 00:15:13,593 - Sånn. Ha en fin dag. - Takk. 280 00:15:13,722 --> 00:15:15,315 Bare hyggelig. 281 00:15:20,967 --> 00:15:22,004 Frøken? 282 00:15:22,449 --> 00:15:24,406 - Kom hit. - Takk, sir. 283 00:15:24,530 --> 00:15:27,093 - Mamma vil digge denne. - Bare hyggelig. 284 00:15:31,175 --> 00:15:35,012 - Bind denne tråden fast i treet. - Ikke misforstå. 285 00:15:35,139 --> 00:15:38,418 Det er fargerikt, men treet har nok tråder. 286 00:15:38,542 --> 00:15:39,531 Det er til et ønske. 287 00:15:39,662 --> 00:15:41,619 Ønsk deg noe, knyt tråden, 288 00:15:41,745 --> 00:15:43,657 og når det oppfylles, kommer du tilbake, 289 00:15:43,786 --> 00:15:46,381 knyter opp tråden, og sier takk. 290 00:15:46,789 --> 00:15:49,702 - Til treet? - Hvem ellers? 291 00:15:51,391 --> 00:15:53,384 Kom igjen, cheetaher, vi trenger litt hell. 292 00:15:53,514 --> 00:15:56,154 Ta en tråd, alle sammen. La oss ønske oss noe. 293 00:15:56,275 --> 00:15:57,676 Takk. 294 00:16:34,826 --> 00:16:36,624 Tenk at en jente fra New York 295 00:16:36,749 --> 00:16:40,426 skulle være på et vakkert hotellrom ved Det indiske hav? 296 00:16:40,551 --> 00:16:41,872 Arabiahavet. 297 00:16:43,514 --> 00:16:46,348 Unnskyld at jeg leser reisebøker. 298 00:16:54,002 --> 00:16:56,997 Bør jeg ringe Kevin 347? 299 00:16:57,125 --> 00:16:58,639 Det er natt hjemme. 300 00:16:58,766 --> 00:17:01,966 Eller bør jeg vente til i kveld, som er i går? 301 00:17:02,089 --> 00:17:04,206 Hvorfor kaster du bort tiden din? 302 00:17:04,330 --> 00:17:06,049 Telefonforhold er dødsdømte. 303 00:17:06,171 --> 00:17:07,731 Du syntes det var romantisk før. 304 00:17:07,853 --> 00:17:10,130 Lær av feilene mine. 305 00:17:10,255 --> 00:17:12,532 Klare til nærbilder, cheetaher? 306 00:17:12,657 --> 00:17:14,137 Vik har sendt timeplan for øvinger, 307 00:17:14,258 --> 00:17:16,295 og vi må sette opp dampen. 308 00:17:16,419 --> 00:17:18,333 - Kom igjen. - Ja da. 309 00:17:19,622 --> 00:17:20,942 Du, Chanel? 310 00:17:22,465 --> 00:17:24,661 - Takk. - For hva da? 311 00:17:25,267 --> 00:17:27,339 For at du trodde på Cheetah Girls. 312 00:17:27,469 --> 00:17:30,190 Om det ikke var for deg, hadde vi ikke vært her. 313 00:17:30,311 --> 00:17:31,426 Du var knallhard. 314 00:17:31,551 --> 00:17:32,872 Dere vet jeg vil gjøre alt 315 00:17:32,993 --> 00:17:34,552 for å holde Cheetah Girls samlet. 316 00:17:34,674 --> 00:17:36,074 Inkludert å presse dere, og si: 317 00:17:36,195 --> 00:17:38,348 "Vi må dra." Vi må gjøre oss klare. 318 00:17:38,478 --> 00:17:40,231 - Bollywood, her kommer vi. - Ja. 319 00:17:47,165 --> 00:17:50,000 - Se på det. - Sjekk det. 320 00:17:52,929 --> 00:17:55,126 Si at Cheetah Girls har ankommet. 321 00:17:56,611 --> 00:17:58,171 Kan ikke tro at dette er sant. 322 00:17:58,294 --> 00:17:59,283 - Virkelig. - Dette er utrolig. 323 00:17:59,414 --> 00:18:00,734 Mer enn utrolig. 324 00:18:14,226 --> 00:18:15,376 Taj Mahal. 325 00:18:15,507 --> 00:18:18,308 Bygget i 1643, et av verdens syv underverker. 326 00:18:18,430 --> 00:18:22,711 Og et av de mest romantiske stedene i India. 327 00:18:25,035 --> 00:18:27,756 Det sies at om man kysser noen der ved solnedgang, 328 00:18:27,877 --> 00:18:30,791 vet man i hjertet om kjærligheten er ekte. 329 00:18:33,121 --> 00:18:35,159 Da kan du glemme meg. 330 00:18:35,923 --> 00:18:37,802 - Hva? - Bra dere kom. 331 00:18:37,925 --> 00:18:38,995 Enig. 332 00:18:40,807 --> 00:18:42,003 Skal vi? 333 00:18:46,571 --> 00:18:49,008 Jeg ville lage en tradisjonell gjenskapning 334 00:18:49,134 --> 00:18:50,887 av klassikeren Namaste Bombay. 335 00:18:51,015 --> 00:18:52,928 Men onkel, produsenten, 336 00:18:53,057 --> 00:18:54,810 ville gjøre den mer salgbar. 337 00:18:54,939 --> 00:18:58,617 Få med amerikanere, gjøre den mer moderne. 338 00:18:58,742 --> 00:19:00,574 Hva handler manuset om? 339 00:19:00,703 --> 00:19:02,696 Vi må gjøre noen endringer. 340 00:19:02,825 --> 00:19:05,705 Det er i bunn og grunn en kjærlighetshistorie. 341 00:19:06,467 --> 00:19:07,822 Jeg elsker romantikk. 342 00:19:07,949 --> 00:19:10,226 Vil fortelle Kevin om filmen. 343 00:19:10,351 --> 00:19:12,821 Hallo? Husker dere avtalen? Ingen gutter. 344 00:19:12,953 --> 00:19:14,069 Min feil. 345 00:19:14,194 --> 00:19:17,712 Det er klassisk Bollywood-film. 346 00:19:18,358 --> 00:19:22,559 Det handler om sang, dans, romantikk og intriger. 347 00:19:23,242 --> 00:19:26,601 - Det er Rahim, motskuespilleren deres. - Motskuespiller? 348 00:19:27,445 --> 00:19:28,515 Han er en stor stjerne, 349 00:19:28,646 --> 00:19:29,601 Bollywood Star Et møte med Rahim Kahn 350 00:19:29,726 --> 00:19:30,682 kongen av Bollywood. 351 00:19:30,807 --> 00:19:32,925 Onkelen min ga ham hans første film. 352 00:19:33,049 --> 00:19:34,244 Her kommer han. 353 00:19:51,585 --> 00:19:52,574 Kan jeg få autografen din? 354 00:19:52,705 --> 00:19:54,537 - Vær så snill? - Skriv på min. 355 00:19:56,027 --> 00:19:57,257 - Vakker. - Takk, takk. 356 00:19:57,389 --> 00:19:59,460 - Hvem skal jeg tilegne den til? - Moren min. 357 00:19:59,590 --> 00:20:00,990 Nei, vent, meg! 358 00:20:01,111 --> 00:20:03,548 Nei, nei. Mamma! Beklager. 359 00:20:04,434 --> 00:20:06,505 Moren min elsket foreldrene dine i Namaste Bombay. 360 00:20:06,637 --> 00:20:09,516 De ble forelsket mens de filmet. 361 00:20:09,638 --> 00:20:12,474 Å, så romantisk. 362 00:20:12,601 --> 00:20:15,356 - Ja, veldig romantisk. Takk. - Takk selv! 363 00:20:15,483 --> 00:20:16,759 Neste. 364 00:20:18,366 --> 00:20:20,323 Hvem skal jeg tilegne denne til? 365 00:20:21,929 --> 00:20:24,923 - Det er så flaut. - Han er bare en fyr. 366 00:20:26,131 --> 00:20:30,253 Rahim, møt motspillerne dine. Chanel. Dorinda. Aqua. 367 00:20:30,855 --> 00:20:34,055 Hyggelig. Hører dere er bra. Ser fram til å jobbe med dere. 368 00:20:38,262 --> 00:20:40,493 Unnskyld meg, jeg må skrive manus. 369 00:20:40,623 --> 00:20:42,263 På nytt. 370 00:20:43,946 --> 00:20:46,302 Kom igjen, jenter. De er klare for dere. 371 00:20:48,870 --> 00:20:50,145 Ha det. 372 00:20:58,838 --> 00:21:01,514 Forstår det ikke. Amerikanerne skal komme i tide. 373 00:21:01,641 --> 00:21:05,079 Jenter, jeg kan ikke bruke halve dagen på å lete etter... 374 00:21:06,043 --> 00:21:07,637 Hei, Rahim. 375 00:21:08,486 --> 00:21:11,001 Det er Gita, koreografen. 376 00:21:13,890 --> 00:21:16,200 - Er hun koreografen vår? - Ja. 377 00:21:17,933 --> 00:21:19,128 Jøss. 378 00:21:19,614 --> 00:21:20,764 - Hei, Rahim. - La meg hjelpe, Gita. 379 00:21:20,895 --> 00:21:22,774 - Visste ikke... - Går det bra? 380 00:21:22,897 --> 00:21:24,855 - Ok. - Det går bra. Han skulle... 381 00:21:24,979 --> 00:21:26,412 Forsiktig! 382 00:21:33,786 --> 00:21:36,462 Rahim. Vi må gå. Han har kostymeprøve nå. 383 00:21:36,589 --> 00:21:39,582 - Det går bra. - Det går bra. Ok, ha det. 384 00:21:39,710 --> 00:21:40,860 - Ha det. - Unnskyld oss, jenter. 385 00:21:40,991 --> 00:21:42,346 - Ha det. - Snakkes. 386 00:21:44,634 --> 00:21:46,514 - Jeg tror han fnyste. - Ja, to ganger. 387 00:21:46,637 --> 00:21:48,390 Ja, glem ham. 388 00:21:49,839 --> 00:21:51,718 Ok, jenter. Kom inn. 389 00:21:54,482 --> 00:21:56,521 Ok, hør etter. 390 00:21:56,645 --> 00:21:59,604 Jeg har sporet opp stjernene. Dette er... 391 00:21:59,726 --> 00:22:00,876 - Aqua. - Dorinda. 392 00:22:01,007 --> 00:22:02,488 - Hva skjer? Chanel. - Hei. 393 00:22:02,609 --> 00:22:04,566 Dette er danserne deres. 394 00:22:06,493 --> 00:22:08,803 Vik sier dere er fantastiske dansere, 395 00:22:08,934 --> 00:22:10,687 så dere bør lære det raskt. 396 00:22:10,815 --> 00:22:12,455 - Klare? - Ja. 397 00:22:12,817 --> 00:22:16,095 Det er en, to, tre, fire, en, to, tre, fire, en, to, tre. 398 00:22:16,219 --> 00:22:17,813 En, to, pop. 399 00:22:18,982 --> 00:22:20,894 En, to, tre, fire. 400 00:22:22,865 --> 00:22:24,458 Grunntrinn i Bollywood. 401 00:22:25,347 --> 00:22:27,863 Hva om man ikke er kjent med det? 402 00:22:27,989 --> 00:22:30,505 - Blir alt som dette? - Ja da! 403 00:22:30,631 --> 00:22:32,430 Fem, seks, sju, åtte. 404 00:22:32,553 --> 00:22:35,069 En, to, tre, fire. En, to, tre, fire. En, to, tre... 405 00:22:35,195 --> 00:22:37,028 Vent. 406 00:22:38,318 --> 00:22:42,360 Beklager. Vi har aldri gjort dette før. 407 00:22:42,481 --> 00:22:45,043 Det ser jeg. 408 00:22:45,163 --> 00:22:46,837 Sier du at vi ikke kan danse? 409 00:22:46,965 --> 00:22:48,000 Det er greit. 410 00:22:48,126 --> 00:22:51,599 Det er min jobb å få det til å se ut som dere kan det. 411 00:22:51,729 --> 00:22:54,198 Greit, folkens. Vi må gjøre det enklere. 412 00:22:55,131 --> 00:22:56,041 Mye enklere. 413 00:22:56,251 --> 00:22:57,686 Sånn. Dere må stoppe! 414 00:22:57,813 --> 00:23:00,613 Chica, det er hun som er koreograf. Det er hennes visjon. 415 00:23:00,735 --> 00:23:03,252 - Ja vel. Slapp av. - Vi fikser det. Det er ennå nytt. 416 00:23:03,378 --> 00:23:04,778 Greit. Samme det. 417 00:23:04,899 --> 00:23:07,938 Ingen får si at jeg ikke kan danse. Få se deg danse. 418 00:23:08,902 --> 00:23:10,256 Kom igjen, vis det. 419 00:23:10,383 --> 00:23:13,264 - Få se hva du kan. - Kom igjen, jente. 420 00:23:24,835 --> 00:23:26,748 Er det sikkert at det er dette du vil? 421 00:23:26,877 --> 00:23:28,436 Tror du virkelig du får det til? 422 00:23:28,558 --> 00:23:33,238 Det vil bli vanskelig Du kan bli ulykkelig 423 00:23:33,362 --> 00:23:35,433 Vi har trinnene du aldri har sett 424 00:23:35,563 --> 00:23:37,283 Se her på meg, så du skjønner det rett 425 00:23:37,405 --> 00:23:41,402 Du har ingen sjans Til å klare vår dans 426 00:23:41,529 --> 00:23:43,486 Klarer ikke, klarer ikke, nei! 427 00:23:43,610 --> 00:23:45,522 Prøv å klare det, yeah! 428 00:23:45,651 --> 00:23:47,883 Klarer ikke, klarer ikke, nei! 429 00:23:48,014 --> 00:23:49,733 Å nei! 430 00:23:49,855 --> 00:23:51,848 Å nei, vis meg hva du kan! 431 00:23:51,977 --> 00:23:54,094 Prøv og følg meg, se her nå 432 00:23:54,218 --> 00:23:57,372 Hvis du tror du kan forstå Så slå meg 433 00:23:58,182 --> 00:24:00,299 Slå meg om du kan 434 00:24:00,423 --> 00:24:02,575 Enten får du det til, eller alt blir feil 435 00:24:02,705 --> 00:24:05,585 Tror du fortsatt at du har peil Så slå meg 436 00:24:06,509 --> 00:24:09,149 Slå meg hvis du kan! 437 00:24:10,751 --> 00:24:12,789 Slå meg hvis du kan! 438 00:24:12,913 --> 00:24:16,225 Slå meg Slå meg hvis du kan! 439 00:24:17,077 --> 00:24:19,069 Jeg vet du tror at du kan si det 440 00:24:19,198 --> 00:24:21,795 Men se og lær, for sånn gjør vi det! 441 00:24:21,921 --> 00:24:25,438 Bare gjør som oss Får vi se hva du kan klare! 442 00:24:25,563 --> 00:24:27,203 Er det noe galt? Får du det ikke til? 443 00:24:27,325 --> 00:24:29,601 Du ser forvirret ut, kanskje du er i tvil! 444 00:24:29,727 --> 00:24:33,803 Du har ingen sjans Til å klare vår dans! 445 00:24:33,930 --> 00:24:35,887 Klarer ikke, klarer ikke, nei! 446 00:24:36,011 --> 00:24:37,924 Prøv å klare det, yeah! 447 00:24:38,054 --> 00:24:40,330 Klarer ikke, klarer ikke, nei! 448 00:24:41,497 --> 00:24:43,295 - Kom igjen, kom igjen! - Yeah, yeah! 449 00:24:43,418 --> 00:24:44,373 Vis meg hva du kan! 450 00:24:44,498 --> 00:24:46,537 Prøv og følg meg Se her nå! 451 00:24:46,661 --> 00:24:49,415 Hvis du tror du kan forstå Så slå meg! 452 00:24:49,582 --> 00:24:50,538 Slå meg! 453 00:24:50,663 --> 00:24:51,620 Slå meg hvis du kan! 454 00:24:51,745 --> 00:24:52,700 Oh, yeah! 455 00:24:52,825 --> 00:24:54,943 Enten får du det til Eller alt blir feil! 456 00:24:55,067 --> 00:24:57,742 Tror du fortsatt at du har peil Så slå meg! 457 00:24:57,869 --> 00:24:58,825 Slå meg! 458 00:24:58,950 --> 00:25:00,179 Slå meg hvis du kan! 459 00:25:00,311 --> 00:25:01,746 Yeah! 460 00:25:01,873 --> 00:25:04,468 Kan du ikke bedre enn det? 461 00:25:06,115 --> 00:25:09,554 Da må du prøve enda hardere! 462 00:25:10,519 --> 00:25:13,832 Det er din tur, la oss nå få se! Ikke sant? 463 00:25:13,962 --> 00:25:17,560 Hey, hey, gjør deg klar! Hey, hey, sett i gang! 464 00:25:21,729 --> 00:25:22,718 Yeah! 465 00:25:29,574 --> 00:25:31,088 Sånn ja! 466 00:25:42,225 --> 00:25:43,625 Sett i gang! 467 00:25:46,429 --> 00:25:47,908 Øh, hva? 468 00:25:49,550 --> 00:25:50,984 Yeah, yeah! 469 00:25:51,513 --> 00:25:53,709 Prøv og følg meg, se her nå 470 00:25:53,834 --> 00:25:56,351 Hvis du tror du kan forstå Så slå meg 471 00:25:56,477 --> 00:25:57,512 Slå meg 472 00:25:57,637 --> 00:25:59,755 - Slå meg hvis du kan! - Slå meg hvis du kan! 473 00:25:59,879 --> 00:26:02,031 Enten får du det til, eller alt blir feil 474 00:26:02,161 --> 00:26:04,677 Tror du fortsatt at du har peil Så slå meg 475 00:26:04,803 --> 00:26:05,792 Slå meg 476 00:26:05,923 --> 00:26:08,121 - Slå meg hvis du kan! - Slå meg hvis du kan! 477 00:26:08,246 --> 00:26:10,363 - Alle vil jo gjerne vinne! - Gjerne vinne! 478 00:26:10,487 --> 00:26:13,641 Hvis du tror at tiden er inne 479 00:26:13,770 --> 00:26:15,648 Slå meg hvis du kan! 480 00:26:15,771 --> 00:26:18,732 - La det se lett ut, se nå her! - Se nå her! 481 00:26:18,854 --> 00:26:21,894 Hvis du tror at det enkelt er Så slå meg! 482 00:26:22,777 --> 00:26:25,737 - Slå meg hvis du kan! - Slå meg hvis du kan! 483 00:26:28,022 --> 00:26:29,091 Ja! 484 00:26:33,786 --> 00:26:35,379 - Det var flott! - Utrolig. 485 00:26:37,109 --> 00:26:38,384 Hallo, ji. 486 00:26:39,711 --> 00:26:42,386 Jeg er Kamal Bhatia. Hvem er dere? 487 00:26:43,234 --> 00:26:46,354 Vi er stjernene i filmen. Vi er Cheetah Girls. 488 00:26:46,477 --> 00:26:49,151 Stjerner? Vikram Kumar Bhatia! 489 00:26:52,481 --> 00:26:54,074 Hvorfor gjemmer du deg? 490 00:26:55,403 --> 00:26:56,633 Jeg kan se deg. 491 00:27:01,209 --> 00:27:02,198 Ja, onkel-ji. 492 00:27:02,329 --> 00:27:06,085 Én stjerne. Manuset tilsier én stjerne. 493 00:27:06,213 --> 00:27:10,254 Budsjettet tilsier én stjerne. Jeg sier én stjerne. 494 00:27:11,217 --> 00:27:13,493 - Hva? - Det er tre av oss. 495 00:27:14,138 --> 00:27:15,697 Jeg gjorde noen forandringer. 496 00:27:15,819 --> 00:27:18,177 Budsjettet har ikke forandret seg. 497 00:27:18,302 --> 00:27:20,498 Hør her, onkel, jentene er fantastiske. 498 00:27:20,623 --> 00:27:23,060 Om du bare ser dem opptre, 499 00:27:23,186 --> 00:27:24,666 vil du se at de har... 500 00:27:24,787 --> 00:27:27,508 - God idé. - Jeg synes virkelig de har... 501 00:27:27,629 --> 00:27:28,665 Hva? Unnskyld meg? 502 00:27:28,790 --> 00:27:32,672 Hver cheetah skal opptre. Jeg velger den beste. 503 00:27:33,034 --> 00:27:35,868 Hva? En prøve? 504 00:27:36,717 --> 00:27:39,027 - Mot hverandre? - Stemmer. 505 00:27:39,158 --> 00:27:43,235 Jeg skal velge én stjerne, resten drar hjem. Ha det. 506 00:27:44,482 --> 00:27:47,557 Ellers vil to jenter få en ferie i India 507 00:27:47,685 --> 00:27:49,643 på Kamal Bhatias regning. 508 00:27:49,767 --> 00:27:52,887 - Nei, nei, nei. - Vær så snill, onkel. 509 00:27:53,010 --> 00:27:56,608 Jeg er regissør. Jeg brukte dagevis på manuset. 510 00:27:57,533 --> 00:27:59,172 - Vil du lage film? - Ja. 511 00:27:59,294 --> 00:28:00,694 Eller skal jeg ringe foreldrene dine 512 00:28:00,815 --> 00:28:03,810 og si du heller vil bli tannlege? 513 00:28:04,378 --> 00:28:06,736 Godt poeng. Jeg begynner på omskrivingen. 514 00:28:07,221 --> 00:28:09,019 - Igjen. - God idé. 515 00:28:10,343 --> 00:28:11,744 Ha det. 516 00:28:20,791 --> 00:28:21,828 Hva skjer? 517 00:28:21,953 --> 00:28:24,229 Du kan ikke bare ansette én av oss. 518 00:28:24,354 --> 00:28:28,397 Vi er en gruppe. Du ansatte cheetahene. I flertall. 519 00:28:28,958 --> 00:28:31,029 Jeg vet det må komme som et sjokk. 520 00:28:31,161 --> 00:28:33,118 Det var en underdrivelse. 521 00:28:33,242 --> 00:28:35,837 Samme det. Ingen avtale. Vi stikker, cheetaher. 522 00:28:37,725 --> 00:28:38,875 Hva tenkte vi på? 523 00:28:39,006 --> 00:28:42,798 - Jeg droppet forkurset. - Jeg droppet danseskolen. 524 00:28:46,213 --> 00:28:49,206 Kanskje cheetah-jentene er historie. 525 00:28:56,019 --> 00:28:57,374 All right! 526 00:28:58,062 --> 00:28:59,177 Hey! 527 00:29:09,431 --> 00:29:11,503 Oh, yeah! 528 00:29:11,633 --> 00:29:13,704 Vi har nådd et vendepunkt 529 00:29:13,834 --> 00:29:19,276 Skal vi bli eller skal vi reise? Ingen ting er som det var 530 00:29:20,199 --> 00:29:24,515 Jeg vet ikke hva jeg vil Mitt hjerte er fullt av tvil 531 00:29:24,643 --> 00:29:27,956 Kanskje vi bare er trøtte av leken! 532 00:29:28,086 --> 00:29:32,287 Du vet jo aldri hva som kan skje! 533 00:29:32,930 --> 00:29:36,608 Så du gjør så godt du kan! 534 00:29:36,733 --> 00:29:40,933 Å følge ditt sinn kan få deg på plass 535 00:29:41,057 --> 00:29:44,893 Eller kanskje det fins en annen plan! 536 00:29:45,579 --> 00:29:50,418 Å, la det ikke flyte bort, drive vekk! 537 00:29:50,903 --> 00:29:54,582 Vi må holde det fast! 538 00:29:54,707 --> 00:29:58,942 La det ikke flyte bort, drive vekk! 539 00:29:59,070 --> 00:30:04,148 Ikke la det flyte bort! 540 00:30:04,314 --> 00:30:08,596 Jeg har aldri vært her før Jeg lurer på om vi tør 541 00:30:08,718 --> 00:30:12,031 Igjen å finne ut hva som trengs! 542 00:30:12,922 --> 00:30:17,521 Vi har ingen å skylde på Kanskje bare skjebnen nå 543 00:30:17,645 --> 00:30:20,798 Med latter vil vi se hvor vi står! 544 00:30:20,927 --> 00:30:24,890 For du vet jo aldri hva som kan skje! 545 00:30:25,571 --> 00:30:29,454 Så du gjør så godt du kan! 546 00:30:29,575 --> 00:30:33,617 Å følge vårt sinn kan få oss på plass! 547 00:30:33,738 --> 00:30:38,293 Eller kanskje det fins en annen plan! Yeah, yeah! 548 00:30:38,422 --> 00:30:42,977 Å, la det ikke flyte bort, drive vekk 549 00:30:43,626 --> 00:30:47,224 Vi må holde det fast! Ikke forhast deg! 550 00:30:47,349 --> 00:30:51,665 Ikke la det flyte bort, drive vekk! 551 00:30:51,793 --> 00:30:57,076 Vær så snill Ikke la det flyte bort! 552 00:30:57,317 --> 00:31:00,516 Det er ingen skam å snu 553 00:31:00,639 --> 00:31:01,630 Å snu! 554 00:31:01,761 --> 00:31:05,438 Vi stiller visst spørsmål ved alle ting! 555 00:31:06,005 --> 00:31:10,444 Vi løp, vi falt Men på tross av alt! 556 00:31:10,567 --> 00:31:12,605 Trodde vi aldri det tok slutt! 557 00:31:12,730 --> 00:31:15,404 Vi trodde aldri det tok slutt! 558 00:31:15,531 --> 00:31:16,886 Vær så snill! 559 00:31:17,734 --> 00:31:22,367 La det ikke flyte bort, drive vekk! 560 00:31:23,098 --> 00:31:27,094 Vi må holde det fast Ikke forhast deg! 561 00:31:27,341 --> 00:31:31,258 - Flyte bort! - Drive vekk! 562 00:31:31,385 --> 00:31:34,105 - Vær så snill! - Vær så snill! 563 00:31:34,226 --> 00:31:37,380 La det ikke flyte bort! 564 00:31:47,517 --> 00:31:48,633 Takk. 565 00:31:54,523 --> 00:31:56,356 Hva synes du? 566 00:31:57,085 --> 00:31:58,758 Søte øreringer? 567 00:31:58,886 --> 00:32:01,357 Nei, om prøvespillingen. 568 00:32:01,489 --> 00:32:04,050 Vet ikke. Hva synes du? 569 00:32:04,170 --> 00:32:05,286 Jeg synes det er elendig. 570 00:32:05,411 --> 00:32:07,928 Hva? Fargen er perfekt for deg. 571 00:32:08,054 --> 00:32:09,488 Aqua, prøvespillingen. 572 00:32:09,615 --> 00:32:11,608 Ja, det er det. 573 00:32:11,737 --> 00:32:16,178 De kan vel ikke forvente at vi skal prøvespille mot hverandre? 574 00:32:20,783 --> 00:32:23,425 Beklager at jeg rotet oss opp i dette. 575 00:32:24,427 --> 00:32:26,579 Du bør ta rollen, Do. 576 00:32:26,709 --> 00:32:28,826 Du takket nei til en jobb på grunn av dette, 577 00:32:28,950 --> 00:32:31,387 og du trengte virkelig pengene. 578 00:32:31,513 --> 00:32:33,709 Nei, Aqua bør gjøre det. 579 00:32:33,834 --> 00:32:37,386 Dette er en flott mulighet, og du er en fabelaktig skuespillerinne. 580 00:32:37,517 --> 00:32:40,113 Nei. Vik vil åpenbart ha Chanel. 581 00:32:40,239 --> 00:32:41,310 Hva? 582 00:32:41,441 --> 00:32:44,161 "Hva?" Han ser knapt på oss når du er til stede. 583 00:32:44,283 --> 00:32:46,355 Det er ikke sant, og selv om det var det, 584 00:32:46,485 --> 00:32:49,399 ville jeg aldri dratt nytte av det mot dere. 585 00:32:50,247 --> 00:32:53,481 Vi kan alle gjøre dette. 586 00:32:53,610 --> 00:32:56,650 Det er tidenes mulighet. Hvordan kan vi takke nei? 587 00:32:58,094 --> 00:33:00,325 Ok. Jeg synes vi bør prøvespille. 588 00:33:00,695 --> 00:33:03,496 - På ærlig cheetah-vis. - Ja. 589 00:33:05,099 --> 00:33:07,741 Så rart, ikke noe nummer. Hallo? 590 00:33:08,782 --> 00:33:12,300 Aqua? Dette er Kevin fra teknisk støtte. 591 00:33:12,425 --> 00:33:13,654 Kevin 347. 592 00:33:13,786 --> 00:33:18,068 Det er Kevin 347. Han har aldri ringt meg før. 593 00:33:18,190 --> 00:33:19,829 Hva? Hva gjør du? Snakk med ham. 594 00:33:19,951 --> 00:33:21,022 Hei. Hallo? 595 00:33:21,153 --> 00:33:22,553 Håper det er greit at jeg ringer. 596 00:33:22,674 --> 00:33:25,587 Jeg følger opp dataproblemet ditt. 597 00:33:25,715 --> 00:33:28,630 Du hadde rett. Jeg måtte bare defragmentere disken, 598 00:33:28,758 --> 00:33:30,238 bytte ut registerfilen, 599 00:33:30,359 --> 00:33:33,559 og lade inn 802.11 B-driveren på nytt, så fungerte den. 600 00:33:33,682 --> 00:33:35,560 Nå ble jeg imponert. 601 00:33:35,683 --> 00:33:38,075 Jeg visste du ikke trengte hjelp. 602 00:33:38,206 --> 00:33:40,767 Er det den eneste grunnen til at du ringte? 603 00:33:41,249 --> 00:33:43,764 Egentlig ikke. Er du opptatt? 604 00:33:43,890 --> 00:33:47,569 - Nei, jeg gjør ingenting. - Ikke jeg heller. 605 00:33:47,694 --> 00:33:51,815 Bortsett fra å se på tidenes vakreste solnedgang. 606 00:33:52,377 --> 00:33:53,936 Den er vakker. 607 00:33:55,459 --> 00:33:58,260 Vent litt. Ser du også på en vakker solnedgang? 608 00:33:58,382 --> 00:33:59,338 Det betyr at... 609 00:33:59,463 --> 00:34:03,664 Vi er i samme tidssone! Det er et vakkert tempel. 610 00:34:03,786 --> 00:34:05,015 Med hvite innrissede elefanter? 611 00:34:05,147 --> 00:34:06,343 - Ja. - Vent litt. 612 00:34:06,469 --> 00:34:07,664 Beskriv stedet. 613 00:34:07,790 --> 00:34:09,702 Ok. Jeg er på en vakker sti... 614 00:34:09,831 --> 00:34:11,664 Ved Arabiahavet... 615 00:34:11,793 --> 00:34:13,625 Det er folk ute, og de holder hender. 616 00:34:13,754 --> 00:34:16,476 Det er en iskremkiosk som heter... 617 00:34:16,597 --> 00:34:17,587 Naturals? 618 00:34:17,718 --> 00:34:19,071 Stemmer! 619 00:34:25,083 --> 00:34:27,646 Du sa ikke at du skulle til India. 620 00:34:27,766 --> 00:34:29,962 Du sa ikke at du bodde i India. 621 00:34:31,049 --> 00:34:33,848 Du høres ikke ut som du bor i India. 622 00:34:34,811 --> 00:34:37,043 Jeg ser mye på amerikansk TV. 623 00:34:38,574 --> 00:34:39,894 Aqua? 624 00:34:40,015 --> 00:34:41,530 Kevin 347? 625 00:34:42,538 --> 00:34:43,573 Amar. 626 00:34:44,419 --> 00:34:47,413 Jeg heter Kevin på jobb. Det er sant. 627 00:34:47,702 --> 00:34:49,182 Det er ham! 628 00:34:49,703 --> 00:34:51,661 Vi bør la jenta være i fred. 629 00:34:51,785 --> 00:34:54,859 Jeg vet hvordan avstandsforhold ender. Jeg skal snakke med henne. 630 00:34:54,987 --> 00:34:55,944 Hva? Er du gal? 631 00:34:56,069 --> 00:34:59,984 Så romantisk. Vi er i India, alt kan skje. 632 00:35:01,273 --> 00:35:02,308 Greit. 633 00:35:09,639 --> 00:35:12,873 Har du lagt merke til at alle elefanter ser på meg? 634 00:35:14,523 --> 00:35:16,117 Er du seriøs? En elefant! 635 00:35:16,245 --> 00:35:17,439 Nei, jeg tuller ikke. 636 00:35:17,566 --> 00:35:19,319 Det er som de vil si meg noe. 637 00:35:19,447 --> 00:35:21,679 Ok. Elefanten vil si 638 00:35:21,809 --> 00:35:24,530 at det er greit at vennene dine flørter og koser seg. 639 00:35:24,651 --> 00:35:27,008 Det betyr ikke at de vil forlate deg. 640 00:35:27,133 --> 00:35:30,093 Bra, for dette er vår siste sommer sammen. 641 00:35:30,215 --> 00:35:32,971 Jeg er nervøs for at ting vil endre seg på college. 642 00:35:33,098 --> 00:35:37,174 Ingenting vil forandre seg. Vi vil alltid være der for hverandre. 643 00:35:37,822 --> 00:35:39,415 - Ok. - Vent, det er Vik. 644 00:35:39,543 --> 00:35:40,498 Jeg skal nevne prøvene. 645 00:35:40,623 --> 00:35:43,584 - Men... - Hallo? Hvordan går det? 646 00:35:51,313 --> 00:35:52,793 Tviler du? 647 00:35:53,194 --> 00:35:55,106 Jeg? Nei. 648 00:35:57,478 --> 00:35:58,877 Kanskje. 649 00:35:58,998 --> 00:36:03,120 Av og til ønsker vi ting vi ikke trenger. 650 00:36:04,443 --> 00:36:09,077 Ikke glem hvor du er nå fordi du er nervøs for fremtiden. 651 00:36:09,287 --> 00:36:10,515 Skjønner du? 652 00:36:10,647 --> 00:36:13,289 Hva om jeg frykter hvor jeg er på vei? 653 00:36:14,371 --> 00:36:15,645 Se på dette treet. 654 00:36:15,773 --> 00:36:20,087 Grenene vokser mot himmelen, men stammen forblir den samme. 655 00:36:21,257 --> 00:36:23,328 Livet bringer med seg forandringer, 656 00:36:23,618 --> 00:36:26,897 men det som betyr noe vil alltid være med oss. 657 00:36:27,502 --> 00:36:31,293 Jeg er ingen stor tilhenger av forandringer. 658 00:36:32,305 --> 00:36:35,026 Forandringer skjer enten du liker det eller ikke. 659 00:36:35,587 --> 00:36:36,578 Ja. 660 00:36:37,670 --> 00:36:41,825 Jeg kan se at du har vært gjennom mye i livet. 661 00:36:43,394 --> 00:36:48,108 Når det ikke går så bra, vil det snart snu seg. 662 00:36:51,521 --> 00:36:52,637 Her. 663 00:36:53,962 --> 00:36:55,078 Ganesh? 664 00:36:56,045 --> 00:36:59,517 Han skulle flytte hinder. Nå har vi flere av dem. 665 00:37:00,407 --> 00:37:02,240 Har du noe annet som kan hjelpe meg? 666 00:37:02,370 --> 00:37:05,922 Å, ja. Jeg har noe. Lukk øynene. 667 00:37:10,655 --> 00:37:12,215 Hvorfor gjorde du det? 668 00:37:12,778 --> 00:37:13,927 For klarhet. 669 00:37:15,741 --> 00:37:16,890 Klarhet? 670 00:37:24,907 --> 00:37:27,298 - For krydret? - Tuller du? 671 00:37:27,430 --> 00:37:30,789 Dette er barnemat i Texas. Hva heter det igjen? 672 00:37:30,913 --> 00:37:33,587 Chaat. Papri Chaat. 673 00:37:35,075 --> 00:37:38,036 Jeg liker det. Det er som indiske nachos. 674 00:37:38,158 --> 00:37:40,755 Det er sprøtt, med litt futt. 675 00:37:41,921 --> 00:37:43,992 Jeg liker jenter som takler litt chili. 676 00:37:44,123 --> 00:37:46,559 Dette finner du neppe i New York. 677 00:37:46,685 --> 00:37:49,076 Kan du ta med litt til meg? 678 00:37:51,529 --> 00:37:53,760 Columbia har et av de beste 679 00:37:53,890 --> 00:37:56,566 fysikkinstituttene i verden. 680 00:37:56,693 --> 00:37:59,732 Faren min vil ikke godta det. Alt er planlagt. 681 00:37:59,855 --> 00:38:02,770 Jeg begynner på Indian School of Business til høsten. 682 00:38:03,618 --> 00:38:06,738 Kan du ikke si at du vil holde mulighetene åpne? 683 00:38:07,662 --> 00:38:08,982 Jeg snakker bare med faren min 684 00:38:09,103 --> 00:38:11,539 når jeg hører ham si hva jeg skal gjøre. 685 00:38:11,665 --> 00:38:14,340 Av og til blir jeg frustrert av å ikke ha muligheter, 686 00:38:14,467 --> 00:38:17,746 men jeg ville blitt livredd om jeg hadde så mange som deg. 687 00:38:17,870 --> 00:38:20,945 Faren min sa alltid at jeg burde følge drømmene mine. 688 00:38:21,513 --> 00:38:24,109 Kan du nevne én av dem? 689 00:38:25,837 --> 00:38:27,669 Å spille i filmen til Vik. 690 00:38:27,798 --> 00:38:29,869 Kjør på. Hva forhindrer deg? 691 00:38:30,479 --> 00:38:32,359 Det er litt mer komplisert enn som så. 692 00:38:32,482 --> 00:38:36,114 Det er bare én rolle, og alle cheetahene vil ha den. 693 00:38:43,610 --> 00:38:46,764 En, to, tre, fire... 694 00:38:47,734 --> 00:38:49,168 En og to. 695 00:38:50,857 --> 00:38:52,371 Tre, fire. 696 00:38:54,819 --> 00:38:56,732 Greit, folkens. Vi tar en pause. 697 00:38:56,861 --> 00:38:58,215 - Ja? - Ja. 698 00:38:59,903 --> 00:39:00,974 Ha det! 699 00:39:04,427 --> 00:39:06,784 Det går bra. 700 00:39:07,670 --> 00:39:08,785 Flott. 701 00:39:09,711 --> 00:39:11,590 Du tuller. 702 00:39:12,434 --> 00:39:13,628 Hva? 703 00:39:13,754 --> 00:39:14,949 Du klarer ikke å øve engang. 704 00:39:15,075 --> 00:39:17,717 Du oppfører deg som en tulling rundt henne. 705 00:39:17,838 --> 00:39:19,955 Det gjør jeg ikke. 706 00:39:20,079 --> 00:39:21,070 Nei vel. 707 00:39:22,282 --> 00:39:23,874 Er det sant? En tulling? 708 00:39:24,763 --> 00:39:26,244 Litt, i hvert fall. 709 00:39:26,365 --> 00:39:27,958 Nei, veldig. 710 00:39:28,086 --> 00:39:29,805 Du ter deg som en skikkelig tulling. 711 00:39:29,927 --> 00:39:32,398 Jeg vet det! Jeg blir bare så... 712 00:39:33,690 --> 00:39:35,283 Nervøs rundt henne. 713 00:39:35,411 --> 00:39:37,689 Hvorfor det? Du er en stor filmstjerne. 714 00:39:38,814 --> 00:39:41,206 Jeg har aldri følt meg slik før. 715 00:39:41,337 --> 00:39:43,454 Den var gammel. 716 00:39:43,578 --> 00:39:46,049 - Hørt den før. - Jeg mener det. 717 00:39:46,181 --> 00:39:48,571 Jeg har aldri engang kysset en jente. 718 00:39:49,383 --> 00:39:50,613 Seriøst? 719 00:39:51,225 --> 00:39:53,900 Men jeg har sett deg kysse. I filmene dine. 720 00:39:54,027 --> 00:39:57,943 Ja. På kamera, men aldri i virkeligheten. 721 00:39:59,111 --> 00:40:01,468 Det er egentlig ganske romantisk. 722 00:40:01,753 --> 00:40:02,823 Er det? 723 00:40:03,434 --> 00:40:05,587 Dorinda, kan du hjelpe meg? 724 00:40:06,157 --> 00:40:07,146 Hva? 725 00:40:07,278 --> 00:40:10,032 Hjelp meg å ikke te meg som en tulling rundt Gita. 726 00:40:12,081 --> 00:40:13,960 Du liker henne virkelig? 727 00:40:16,965 --> 00:40:20,084 Beklager. Forelskelse fører til kjærester, som fører til smerte. 728 00:40:20,207 --> 00:40:22,326 - Du får klare deg selv. - Hei. 729 00:40:22,450 --> 00:40:26,366 Om du hjelper meg med Gita, skal jeg hjelpe deg med prøven. 730 00:40:28,654 --> 00:40:30,088 Jeg vet ikke helt. 731 00:40:30,737 --> 00:40:32,217 Jeg har sett deg danse. 732 00:40:32,338 --> 00:40:35,251 Jeg kan hjelpe deg å vise verden hva du kan. 733 00:40:37,702 --> 00:40:41,983 - Skriver du det om igjen? - Enten det, eller: 734 00:40:43,346 --> 00:40:47,263 "Vik Bhatia, tannlegestudier," som onkelen min liker å si. 735 00:40:47,390 --> 00:40:50,224 Om det er det som må til for å få laget filmen din. 736 00:40:50,351 --> 00:40:53,710 Jeg vet hva du tenker, men dette er min eneste sjanse. 737 00:40:53,834 --> 00:40:55,668 Ja, om jeg må inngå noen kompromisser, 738 00:40:55,797 --> 00:40:58,187 får jeg i hvert fall fulgt drømmen min. 739 00:40:59,199 --> 00:41:01,556 Hva om dette var din eneste sjanse? 740 00:41:01,681 --> 00:41:04,800 Ville du ikke gitt alt? 741 00:41:04,923 --> 00:41:08,202 Hvordan kan du gå gjennom livet 742 00:41:08,967 --> 00:41:11,881 og undre på om du kunne blitt en suksess? 743 00:41:16,373 --> 00:41:18,683 Jeg må tilbake til skrivingen. 744 00:41:18,814 --> 00:41:19,804 - Greit. - Ses. 745 00:41:19,935 --> 00:41:21,006 Ja. 746 00:41:32,706 --> 00:41:36,497 Kanskje var det meningen 747 00:41:38,150 --> 00:41:41,748 Kanskje var det meg igjen 748 00:41:41,873 --> 00:41:43,945 Jeg har drømt om det bestandig 749 00:41:44,075 --> 00:41:48,390 Men jeg føler meg så låst, yeah 750 00:41:48,558 --> 00:41:51,473 Å se hva riktig er mellom dere og meg 751 00:41:51,601 --> 00:41:53,878 Og hva jeg skal gjøre nå! 752 00:41:54,003 --> 00:41:59,843 Å være sammen for alltid Var det løftet vi ga 753 00:41:59,967 --> 00:42:02,643 Mne plutselig er det ikke så klart! 754 00:42:02,770 --> 00:42:05,410 Og jeg blir trukket til og fra! 755 00:42:05,533 --> 00:42:08,332 Og i hjertet det trykker River meg i stykker 756 00:42:08,454 --> 00:42:11,449 Tenk om jeg ikke tør 757 00:42:11,577 --> 00:42:14,218 Hva hvis jeg ikke prøver 758 00:42:14,339 --> 00:42:16,696 Hva hvis jeg gjør? 759 00:42:16,821 --> 00:42:19,496 Alt hva jeg har drømt om Ligger foran meg 760 00:42:19,623 --> 00:42:22,663 Hvis jeg vant, hva tapte jeg 761 00:42:22,786 --> 00:42:25,826 Hvordan skulle jeg lære 762 00:42:25,949 --> 00:42:29,864 Å tro på underet? 763 00:42:34,595 --> 00:42:39,957 Dette vil forandre alt 764 00:42:40,239 --> 00:42:43,598 Stjernelivet tar betalt 765 00:42:43,722 --> 00:42:45,681 Men dette var min lengsel! 766 00:42:45,805 --> 00:42:49,846 Jeg kan både se og ta det 767 00:42:49,967 --> 00:42:53,042 Men går jeg ikke for det Vil jeg alltid angre! 768 00:42:53,170 --> 00:42:55,733 Men er kostnaden for stor? 769 00:42:55,853 --> 00:43:00,851 Oh, vi skulle alltid holde sammen Det var løftet vi ga 770 00:43:01,857 --> 00:43:04,498 Men plutselig er det ikke så klart! 771 00:43:04,619 --> 00:43:07,216 Hva skal jeg gjøre nå? 772 00:43:07,342 --> 00:43:10,176 Og i hjertet det trykker River meg i stykker 773 00:43:10,303 --> 00:43:13,218 Tenk om jeg ikke tør 774 00:43:13,346 --> 00:43:16,068 Hva hvis jeg ikke prøver 775 00:43:16,189 --> 00:43:18,545 Hva hvis jeg gjør? 776 00:43:18,670 --> 00:43:21,392 Alt hva jeg har drømt om Ligger foran meg 777 00:43:21,513 --> 00:43:24,507 Hvis jeg vant, hva tapte jeg 778 00:43:24,635 --> 00:43:29,315 Hvordan skal jeg lære å tro på underet? 779 00:43:29,919 --> 00:43:32,641 Hva hvis jeg prøvde meg Hadde svevd, hadde levd 780 00:43:32,762 --> 00:43:37,442 Jeg vil ikke se på At det snart er for sent, nei! 781 00:43:38,286 --> 00:43:41,122 At alt går meg forbi! 782 00:43:41,249 --> 00:43:43,924 Samme hva jeg gjør Vil jeg alltid lure på 783 00:43:44,051 --> 00:43:48,047 Hva alt hadde blitt Hvis jeg ikke sa farvel! 784 00:43:49,495 --> 00:43:53,731 Kan være sjansen i livet! 785 00:44:03,586 --> 00:44:06,387 Og i hjertet det trykker River meg i stykker 786 00:44:06,509 --> 00:44:09,583 Tenk om jeg ikke tør 787 00:44:09,711 --> 00:44:12,353 Hva hvis jeg ikke prøver 788 00:44:12,474 --> 00:44:14,784 Hva hvis jeg gjør? 789 00:44:14,915 --> 00:44:17,591 Alt hva jeg har drømt om Ligger foran meg 790 00:44:17,718 --> 00:44:20,713 Hvis jeg vant, hva tapte jeg 791 00:44:20,841 --> 00:44:25,361 Hvordan skal jeg lære Å tro på underet 792 00:44:25,485 --> 00:44:29,082 Hva hvis? 793 00:44:29,207 --> 00:44:30,483 Chanel! 794 00:44:30,609 --> 00:44:34,081 Jeg vil aldri mere si 795 00:44:34,211 --> 00:44:36,932 "Hva hvis!" 796 00:44:42,098 --> 00:44:45,296 Er det greit for dere å prøvespille mot hverandre? 797 00:44:45,421 --> 00:44:48,859 Ja, vi er bestevenner, og vi stoler på hverandre. 798 00:44:48,983 --> 00:44:52,695 Ingen vil svikte andre for å få rollen i filmen. 799 00:44:52,866 --> 00:44:55,301 Så forfriskende. 800 00:44:55,429 --> 00:44:58,149 Dere har tydeligvis ikke jobbet i Bollywood før. 801 00:45:00,313 --> 00:45:03,705 - Vil du bli en stjerne? - Kanskje, en dag. 802 00:45:03,835 --> 00:45:05,748 Tror ikke jeg kan være en stjerne. 803 00:45:05,877 --> 00:45:10,031 Jeg liker å stå på scenen. Spille, synge og danse. 804 00:45:10,159 --> 00:45:12,835 Jeg har alltid elsket å danse. 805 00:45:12,962 --> 00:45:16,560 - Du må prøve denne. - Jeg kunne aldri gått i den. 806 00:45:16,685 --> 00:45:18,278 Noe enkelt til meg. 807 00:45:19,807 --> 00:45:21,162 Han er her. 808 00:45:26,813 --> 00:45:29,488 Gita, er det dét du frykter? 809 00:45:31,457 --> 00:45:36,376 - Det er greit. Jeg vet at du liker ham. - Ja, hva så? 810 00:45:36,501 --> 00:45:40,657 Han ville aldri vært sammen med meg. Jeg er ingen filmstjerne. 811 00:45:40,785 --> 00:45:42,663 Det har ikke noe å si. 812 00:45:42,786 --> 00:45:45,349 Uansett, når du er på dansegulvet, 813 00:45:45,469 --> 00:45:47,665 er det tydelig at du er en stjerne. 814 00:45:47,790 --> 00:45:50,307 Du trenger ingen fyr til å si det. 815 00:46:12,770 --> 00:46:14,807 Er du sikker på at han inviterte meg? 816 00:46:14,931 --> 00:46:18,006 Selvsagt. Det er ikke en date. 817 00:46:21,097 --> 00:46:24,978 Ser jeg ok ut? Jeg kan gå hjem og skifte. 818 00:46:26,501 --> 00:46:27,776 Ja. 819 00:46:29,903 --> 00:46:32,261 - Flott at dere kunne komme. - Hei. 820 00:46:32,426 --> 00:46:33,826 Ville ikke gått glipp av det. 821 00:46:33,947 --> 00:46:36,908 Beklager alt rotet med onkelen min. 822 00:46:37,030 --> 00:46:40,343 - Jeg forstår. - Gjør du? 823 00:46:40,473 --> 00:46:41,701 Jeg finner ut av det, 824 00:46:41,833 --> 00:46:43,951 så kan du lage den filmen du vil. 825 00:46:44,075 --> 00:46:45,226 Kom igjen. 826 00:46:49,119 --> 00:46:51,794 Ikke tenk på meg. Det går bra. 827 00:46:52,522 --> 00:46:55,483 I denne. Alene. 828 00:46:58,847 --> 00:47:01,409 Feels like love 829 00:47:01,529 --> 00:47:03,965 Feels like love 830 00:47:04,091 --> 00:47:07,245 Hey, yeah, yeah, yeah 831 00:47:07,374 --> 00:47:10,173 You got me spinning now 832 00:47:10,297 --> 00:47:12,607 I feel your happiness all around 833 00:47:12,738 --> 00:47:15,778 I'm not sure what I'm getting into 834 00:47:15,901 --> 00:47:18,052 Feels like love 835 00:47:18,222 --> 00:47:20,785 We're not the same, everybody knows 836 00:47:20,905 --> 00:47:23,340 That's the best thing about us, though 837 00:47:23,466 --> 00:47:26,267 So hard to believe it, but it's true 838 00:47:26,389 --> 00:47:28,301 Feels like love 839 00:47:28,430 --> 00:47:30,663 We see the world in different ways 840 00:47:30,793 --> 00:47:34,071 But I'm loving every minute of every day 841 00:47:34,195 --> 00:47:37,474 Against the odds, we'll make it through 842 00:47:37,598 --> 00:47:42,232 Maybe this could be more than just fun 843 00:47:42,802 --> 00:47:47,596 This could be everything that I want 844 00:47:47,726 --> 00:47:50,289 What's happening to me? 845 00:47:50,409 --> 00:47:53,288 Could you be the one? 846 00:47:53,410 --> 00:47:58,408 This could be everything that I want 847 00:47:59,415 --> 00:48:01,978 I didn't know how good it could be 848 00:48:02,098 --> 00:48:06,379 And it feels like love to me 849 00:48:06,942 --> 00:48:09,457 Feels like love 850 00:48:09,583 --> 00:48:12,100 Feels like love 851 00:48:12,226 --> 00:48:14,661 Hey, yeah, yeah, yeah 852 00:48:15,107 --> 00:48:18,068 I didn't know I could feel this way 853 00:48:18,190 --> 00:48:21,105 It's a new world, maybe that's okay 854 00:48:21,233 --> 00:48:23,829 You're like a part of me I never knew 855 00:48:23,995 --> 00:48:26,352 Feels like love 856 00:48:26,477 --> 00:48:28,947 You're the one I need next to me 857 00:48:29,079 --> 00:48:31,470 But I know that it's hard to be 858 00:48:31,601 --> 00:48:34,322 Living for everybody else but you 859 00:48:34,443 --> 00:48:36,197 Feels like love 860 00:48:36,886 --> 00:48:39,276 Real love's not supposed to be 861 00:48:39,407 --> 00:48:41,878 Afraid of what everybody thinks 862 00:48:42,010 --> 00:48:45,642 So let's show them all what we can do 863 00:48:45,773 --> 00:48:49,654 Maybe this could be more than just fun 864 00:48:49,775 --> 00:48:50,892 More than just fun 865 00:48:51,017 --> 00:48:54,409 This could be everything that I want 866 00:48:54,899 --> 00:48:56,016 Everything that I want 867 00:48:56,141 --> 00:48:58,372 What's happening to me? 868 00:48:58,503 --> 00:49:01,338 - Could you be the one? - Could you be the one? 869 00:49:01,465 --> 00:49:05,906 This could be everything that I want 870 00:49:07,510 --> 00:49:10,311 I didn't know how good it could be 871 00:49:10,433 --> 00:49:13,984 It feels like love to me 872 00:49:18,519 --> 00:49:21,513 I've got to say it now 873 00:49:21,641 --> 00:49:23,599 Seems too hard to do this 874 00:49:23,723 --> 00:49:26,558 We're gonna work it out 875 00:49:26,846 --> 00:49:29,202 Nothing about us makes sense 876 00:49:29,327 --> 00:49:33,289 I'd build a bridge from where I am to where you are 877 00:49:35,051 --> 00:49:38,604 It shouldn't have to be this hard 878 00:49:40,737 --> 00:49:45,132 Maybe this could be more than just fun 879 00:49:46,021 --> 00:49:49,811 This could be everything that I want 880 00:49:49,943 --> 00:49:50,980 Everything that I want 881 00:49:51,105 --> 00:49:53,462 What's happening to me? 882 00:49:53,587 --> 00:49:56,501 - Could you be the one? - The one I love 883 00:49:56,629 --> 00:50:00,592 This could be everything that I want 884 00:50:00,833 --> 00:50:02,472 Oh, yeah 885 00:50:02,594 --> 00:50:05,191 - I didn't know how good it could be - No, no 886 00:50:05,317 --> 00:50:08,116 And it feels like love to me 887 00:50:08,238 --> 00:50:10,036 Like love to me 888 00:50:10,161 --> 00:50:12,676 Feels like love 889 00:50:12,802 --> 00:50:15,842 Feels like love 890 00:50:15,965 --> 00:50:19,437 It feels like love to me 891 00:50:20,649 --> 00:50:23,118 - Feels like love - Like love 892 00:50:23,250 --> 00:50:24,445 Feels like love 893 00:50:24,571 --> 00:50:26,370 Feels like love 894 00:50:26,493 --> 00:50:30,649 It feels like love to me 895 00:50:46,189 --> 00:50:50,505 Hva synes du? Er det ikke fantastisk? 896 00:50:53,995 --> 00:50:55,953 Dette er ikke bryllupssettet. 897 00:50:59,159 --> 00:51:04,362 Hvor er blomstene? Dekorasjonene? 898 00:51:17,134 --> 00:51:20,334 Vik, snakk med onkelen din. 899 00:51:21,257 --> 00:51:24,535 Han sa at dette er hva vi hadde råd til. 900 00:51:24,659 --> 00:51:27,574 Ser du denne stolen? Vi fikk den gratis. 901 00:51:27,702 --> 00:51:30,424 Onkelen din sier ikke nei til et røverkjøp. 902 00:51:37,830 --> 00:51:39,150 Sikkert og visst. 903 00:51:39,951 --> 00:51:41,706 Et øyeblikk. 904 00:51:41,834 --> 00:51:48,152 Ok, onkel-ji, det er ikke dette jeg hadde i tankene. 905 00:51:49,319 --> 00:51:51,391 - Ikke noe av dette. - Viku, beta. 906 00:51:52,002 --> 00:51:57,876 Du må lære hvordan den virkelige verden fungerer. 907 00:51:58,246 --> 00:52:01,799 Jeg har gått på filmskole, onkel. NYU. Jeg har vunnet priser. 908 00:52:02,130 --> 00:52:04,691 - Jeg vet hvordan det skal gjøres. - Å ja? 909 00:52:04,811 --> 00:52:07,567 Du er over budsjettet og etter skjemaet. 910 00:52:07,694 --> 00:52:10,131 Fikk du priser for det på NYU? 911 00:52:10,257 --> 00:52:12,567 Jeg behøver litt mer tid. 912 00:52:12,698 --> 00:52:15,659 Tid er noe du ikke har. Ikke penger heller. 913 00:52:15,781 --> 00:52:19,253 Om du ikke begynner å filme i neste uke, 914 00:52:19,383 --> 00:52:22,981 trekker jeg Amerikansk jente i India. 915 00:52:23,106 --> 00:52:26,659 Du har kalt den Kamal Bhatias Namaste Bombay. 916 00:52:26,790 --> 00:52:31,150 Stemmer. Om du ikke ordner det, skal jeg kalle den: 917 00:52:31,273 --> 00:52:35,270 Vik Bhathias Adjø, Bombay, hallo, tannlegestudier. 918 00:52:35,477 --> 00:52:38,117 Ditt navn høres greit ut. 919 00:52:41,241 --> 00:52:43,837 Onkel Kamal, palass-settet er elendig. 920 00:52:43,963 --> 00:52:45,364 Det blir ikke ferdig på en uke. 921 00:52:45,485 --> 00:52:47,044 - Hva med et innspillingssted? - Hva da? 922 00:52:47,166 --> 00:52:51,003 Det er gratis, ok. Ellers er filmen historie. Og... 923 00:52:54,251 --> 00:52:58,771 Tenk på hvor mange hull du må bore 924 00:52:58,895 --> 00:53:01,651 for å betale tilbake det du allerede har brukt. 925 00:53:01,778 --> 00:53:02,767 Ok. 926 00:53:06,982 --> 00:53:08,097 Ikke noe sett? 927 00:53:09,903 --> 00:53:12,420 Helgens prøvespilling er vel avlyst. 928 00:53:12,546 --> 00:53:13,946 Dere har vel hørt det. 929 00:53:14,067 --> 00:53:18,143 Jeg finner ikke et innspillingssted på én uke, i hvert fall ikke gratis. 930 00:53:19,071 --> 00:53:21,143 Onkelen min vil legge ned prosjektet. 931 00:53:21,273 --> 00:53:23,345 På tide å bestille hjemreise. 932 00:53:24,395 --> 00:53:27,993 Du kan ikke dra hjem ennå. Du har ikke sett noe av India. 933 00:53:28,118 --> 00:53:30,316 Bli med meg hjem til Holi-feiringen. 934 00:53:30,441 --> 00:53:32,717 Dere er invitert, alle sammen. 935 00:53:33,683 --> 00:53:36,723 - Hva er Holi? - Fargefestivalen. 936 00:53:36,846 --> 00:53:40,285 Jeg kan ikke dra. Jeg har en uke på å øve 937 00:53:40,409 --> 00:53:41,398 og finne innspillingssted. 938 00:53:41,529 --> 00:53:46,004 Tro meg, Vik. Rajasthan er det beste stedet å spille inn. 939 00:53:46,133 --> 00:53:47,283 Landsbyen min 940 00:53:47,414 --> 00:53:50,011 er hundre ganger vakrere enn noe filmsett. 941 00:53:50,137 --> 00:53:52,413 Jeg har kanskje et palass til deg. 942 00:53:52,538 --> 00:53:56,250 Du kan øve og holde prøver. Jeg skal ta meg av alt. 943 00:53:57,262 --> 00:53:59,938 Jøss. Takk? 944 00:54:01,746 --> 00:54:03,783 Så spennende! Cheetah-tur. 945 00:54:03,907 --> 00:54:06,868 Viku, hvorfor snakker du med de jentene? 946 00:54:06,990 --> 00:54:09,221 Du har ikke noe sett, og bare én uke. 947 00:54:09,791 --> 00:54:15,190 Vi planlegger å sjekke noen innspillingssteder. 948 00:54:15,317 --> 00:54:17,673 Hva vet vel du om det? 949 00:54:17,798 --> 00:54:18,948 Jeg blir med. 950 00:54:25,405 --> 00:54:30,722 - Ses senere, Swami. - Ikke glem å knyte opp trådene, jenter! 951 00:54:31,650 --> 00:54:35,202 De blir nok hengende der en stund. 952 00:54:35,333 --> 00:54:37,894 Tror ikke ønskene vil gå i oppfyllelse. 953 00:54:38,014 --> 00:54:41,567 Treet jobber fortsatt. Gi det litt tid. 954 00:54:41,698 --> 00:54:44,008 Kan du be treet sette opp dampen? 955 00:54:44,139 --> 00:54:45,574 Vi er sent ute. 956 00:54:45,701 --> 00:54:49,252 Det skal hjelpe dere å vite hvor dere er, 957 00:54:49,383 --> 00:54:52,139 ikke å haste videre til neste sted, forstått? 958 00:54:52,266 --> 00:54:53,746 Lkke egentlig, nei. 959 00:54:53,867 --> 00:54:57,146 Jeg har noe som vil få dere til å se ting klart. 960 00:54:57,270 --> 00:55:00,185 Å, nei. Vi klarer oss. Takk som byr. 961 00:55:00,313 --> 00:55:02,623 - Ok, ha det, Swami. - Ha det. 962 00:55:45,189 --> 00:55:46,258 Hallo? 963 00:55:49,591 --> 00:55:55,433 Nei, nei, nei. Beklager. Nei, 15%. 964 00:55:56,397 --> 00:55:59,152 Hvorfor ville du bli regissør? 965 00:56:00,561 --> 00:56:03,680 Foreldrene mine tok meg med for å se filmer som barn. 966 00:56:03,803 --> 00:56:04,794 Hele tiden. 967 00:56:04,925 --> 00:56:06,439 Av og til så jeg onkels filmer, 968 00:56:06,566 --> 00:56:11,165 og det var utrolig å tenke på at han lagde dem. 969 00:56:11,289 --> 00:56:14,044 Han skapte de flotte historiene. 970 00:56:14,171 --> 00:56:17,564 Når jeg skriver et manus, ser jeg for meg filmen i hodet. 971 00:56:17,694 --> 00:56:21,532 Jeg har liksom møtt figurene og vært på stedene. 972 00:56:22,698 --> 00:56:26,615 Jeg vil at hele verden skal se filmene mine. 973 00:56:27,302 --> 00:56:30,741 Skjønner. Sånn er det når jeg synger. Jeg er på et annet sted, 974 00:56:30,865 --> 00:56:33,745 - og blir en annen. - Ja. 975 00:56:33,867 --> 00:56:36,430 Det er den beste følelsen som finnes. 976 00:56:37,750 --> 00:56:39,789 Jeg vil bare dele den. 977 00:57:07,134 --> 00:57:10,015 Ser du det? Elefanten stirrer på meg. 978 00:57:10,137 --> 00:57:12,447 Bestemor sier det bringer lykke. 979 00:57:12,578 --> 00:57:15,334 - De prøver å hjelpe deg. - Som Ganesh? 980 00:57:15,461 --> 00:57:16,736 Det er et tegn. 981 00:57:17,542 --> 00:57:21,380 - Du er heldig. De ignorerer meg. - Virkelig? 982 00:57:21,506 --> 00:57:23,737 Kanskje lykken snur for meg. 983 00:57:29,671 --> 00:57:31,072 Eller kanskje ikke. 984 00:58:22,714 --> 00:58:24,273 Fint at du kom. 985 00:58:26,558 --> 00:58:28,470 Giftet de seg nettopp? 986 00:58:28,599 --> 00:58:31,514 Nei. Om det var et bryllup, ville han ridd en hest. 987 00:58:45,973 --> 00:58:50,846 - Er det ditt palass? - Ikke vær dum. Det er mine foreldres. 988 00:58:52,178 --> 00:58:53,771 Oi, oi. 989 00:59:00,905 --> 00:59:03,023 Hvorfor har du ikke nevnt dette? 990 00:59:03,147 --> 00:59:05,902 Tullet du med den smarte jenta 991 00:59:06,029 --> 00:59:08,989 som er for dum til å innse at du er en maharajah? 992 00:59:09,111 --> 00:59:13,666 Jeg er ikke det, iallfall ikke før bestefar dør. 993 00:59:14,757 --> 00:59:16,589 Du burde sagt det. 994 00:59:17,838 --> 00:59:21,801 Ok, beklager, men det forandrer ingenting. 995 00:59:22,802 --> 00:59:24,841 Om noe gjør det livet mitt vanskeligere. 996 00:59:24,965 --> 00:59:26,718 Det begrenser valgfriheten min. 997 00:59:26,846 --> 00:59:28,075 - Virkelig? - Ja. 998 00:59:28,207 --> 00:59:32,966 Det virker som du har mange muligheter. 999 00:59:34,011 --> 00:59:35,526 Ikke som deg. 1000 00:59:35,653 --> 00:59:38,613 Om gruppen ikke blir til noe, kan du gjøre masse annet. 1001 00:59:38,735 --> 00:59:40,853 Du kan ta dine egne valg. 1002 00:59:41,858 --> 00:59:45,171 - Det kan ikke jeg. - Har du forsøkt? 1003 00:59:46,502 --> 00:59:48,733 Det fungerer ikke slik med faren min. 1004 00:59:48,863 --> 00:59:53,224 Amar, beta? På tide å spise. Si ifra til vennene dine, beta. 1005 00:59:55,749 --> 00:59:57,388 Klar? Kom igjen. 1006 01:00:00,753 --> 01:00:03,269 Seriøst... Kjempegodt. 1007 01:00:03,395 --> 01:00:06,595 Beklager at mannen min er på forretningsreise. 1008 01:00:06,718 --> 01:00:09,074 Vi er glade over å ha dere her 1009 01:00:09,199 --> 01:00:11,432 for å feire med familien vår. 1010 01:00:11,562 --> 01:00:13,474 - Takk. - Takk. 1011 01:00:13,603 --> 01:00:15,596 Personlig hadde jeg aldri sett for meg 1012 01:00:15,725 --> 01:00:20,086 at Rahim Khan og Kamal Bhatia skulle sitte ved vårt bord. 1013 01:00:20,809 --> 01:00:24,692 Føler meg beæret. Tusen takk. 1014 01:00:24,813 --> 01:00:26,212 Én liten ting til. 1015 01:00:26,334 --> 01:00:29,886 Jeg har laget alle favorittrettene til Amar i kveld. 1016 01:00:30,017 --> 01:00:32,578 Følg nøye med, Aqua. 1017 01:00:33,499 --> 01:00:37,700 - Ja, følg med, Aqua. - Hun er bare hyggelig. 1018 01:00:37,822 --> 01:00:40,259 Ja da. Det er nok litt mer enn det. 1019 01:00:40,385 --> 01:00:41,421 - Aqua? - Ja. 1020 01:00:41,546 --> 01:00:43,583 Har du smakt tikka masala-kyllingen? 1021 01:00:43,707 --> 01:00:46,861 - Ja, det er favoritten min. - Virkelig? 1022 01:00:46,990 --> 01:00:51,351 Jeg lager det hver gang Amar kommer hjem. Skal gi deg oppskriften senere. 1023 01:00:51,474 --> 01:00:52,702 Ok. 1024 01:00:52,834 --> 01:00:55,510 Hun gjorde dette med den forrige kjæresten også. 1025 01:00:56,398 --> 01:00:57,433 - Hva? - Takk. 1026 01:00:57,558 --> 01:00:58,753 Hun gjorde det. 1027 01:01:01,922 --> 01:01:06,681 - Jeg er ikke kjæresten hans. - Ikke ennå, i hvert fall. 1028 01:01:07,326 --> 01:01:08,965 Dette er utrolig. 1029 01:01:09,087 --> 01:01:11,684 Det er som palasset i Namaste Bombay. 1030 01:01:11,810 --> 01:01:13,608 Jeg ville ikke spurt om det ikke var viktig, 1031 01:01:13,731 --> 01:01:16,487 men kan vi filme her? 1032 01:01:16,614 --> 01:01:19,334 Tror ikke mamma ville latt Rahim dra, selv om han prøvde. 1033 01:01:19,455 --> 01:01:20,572 Hun blir nok henrykt. 1034 01:01:20,697 --> 01:01:23,008 - Håper det. - Én ting. 1035 01:01:23,139 --> 01:01:26,418 For han som reddet filmen? Hva som helst. Si hva du vil ha. 1036 01:01:32,146 --> 01:01:34,982 Gjett hvem som er den nyeste i filmmannskapet? 1037 01:01:35,109 --> 01:01:37,944 Hva? Er du med i filmen? 1038 01:01:39,111 --> 01:01:42,823 Egentlig ikke. Jeg eier innspillingsstedet. 1039 01:01:43,675 --> 01:01:45,793 Gratulerer. 1040 01:01:45,917 --> 01:01:49,229 - Det er én betingelse. - Hva da? 1041 01:01:49,359 --> 01:01:52,115 - At du får hovedrollen. - Hva? 1042 01:01:52,242 --> 01:01:53,517 Lkke tenk på onkel Kamal. 1043 01:01:53,643 --> 01:01:57,559 Jeg har nok større innflytelse nå som jeg eier innspillingsstedet. 1044 01:02:18,823 --> 01:02:21,784 Si at du ikke gjør det jeg tror du gjør. 1045 01:02:21,906 --> 01:02:27,621 - Jeg bare øvet. - På kjærlighetsduetten? Alene? 1046 01:02:28,991 --> 01:02:31,189 Hvor lenge skal du prøve å rømme? 1047 01:02:31,314 --> 01:02:33,909 Hvor lang tid har jeg på meg? 1048 01:02:34,035 --> 01:02:37,269 Vil du være singel resten av livet? 1049 01:02:37,398 --> 01:02:39,835 Hva skal jeg gjøre? Jeg oppfører meg teit med henne. 1050 01:02:39,961 --> 01:02:42,430 Har ikke noe å si. 1051 01:02:42,562 --> 01:02:43,837 Om du bryr deg, 1052 01:02:43,963 --> 01:02:46,878 må du være villig til å ta sjansen. 1053 01:02:47,006 --> 01:02:50,365 Ikke dans i bueganger, eller gjem deg bak falske dører. 1054 01:02:50,489 --> 01:02:51,843 Ikke noe sånt. 1055 01:02:58,415 --> 01:03:01,774 Du gir gode råd. Tar du dem selv noen gang? 1056 01:03:06,502 --> 01:03:08,494 Vent. Hva er det? 1057 01:03:08,703 --> 01:03:13,178 - Jeg sa jo det. - Jøss, du hadde rett. Dette er utrolig. 1058 01:03:17,590 --> 01:03:19,629 Trodde de snakket om rent spill. 1059 01:03:19,753 --> 01:03:22,827 Chanel og Vik? De er vel sammen? 1060 01:03:25,237 --> 01:03:28,470 - Er de? - Alle tror det. 1061 01:03:30,321 --> 01:03:32,358 Hvorfor skulle hun ikke sagt noe? 1062 01:03:34,163 --> 01:03:35,518 Kanskje hun ikke vil du skal vite, 1063 01:03:35,645 --> 01:03:39,083 slik at det ikke virker urettferdig om hun får jobben. 1064 01:03:45,373 --> 01:03:48,014 Vil dette være et bra sted for bryllupsscenen? 1065 01:03:48,135 --> 01:03:50,605 Ja. Det er utrolig romantisk. 1066 01:03:53,459 --> 01:03:55,338 Ikke tenk på det engang. 1067 01:03:55,461 --> 01:03:58,216 Jentene og jeg snakket om det. Ingen urettferdige fordeler. 1068 01:03:58,343 --> 01:03:59,332 Ok. 1069 01:04:00,265 --> 01:04:02,257 Vil Amar la deg filme her? 1070 01:04:02,386 --> 01:04:05,267 - Ja, han sa det. - Flott. 1071 01:04:05,389 --> 01:04:07,780 Men bare om Aqua får hovedrollen. 1072 01:04:10,273 --> 01:04:12,948 Ikke bekymre deg. Jeg sa det ikke var mitt valg. 1073 01:04:14,035 --> 01:04:16,074 Vi lovte hverandre. 1074 01:04:16,838 --> 01:04:19,228 Du er den eneste som holder det løftet. 1075 01:04:19,359 --> 01:04:20,919 De andre cheetahene 1076 01:04:21,042 --> 01:04:23,318 lar ingenting hindre dem. 1077 01:04:24,363 --> 01:04:25,320 Jeg må legge meg. 1078 01:04:25,445 --> 01:04:28,405 Må øve med Rahim og Dorinda i morgen tidlig. 1079 01:04:28,527 --> 01:04:30,645 Dorinda? Hvorfor øver hun med Rahim? 1080 01:04:31,330 --> 01:04:32,889 Han hjelper henne til prøven. 1081 01:04:33,011 --> 01:04:34,810 Hva? 1082 01:04:34,933 --> 01:04:38,405 Jeg sier jo at du er den eneste som er ærlig. 1083 01:04:41,098 --> 01:04:42,817 Ses senere. Ok? 1084 01:04:47,783 --> 01:04:50,015 Hvordan kan jeg bli mer komfortabel rundt Gita? 1085 01:04:50,145 --> 01:04:51,704 Du må si hva du føler. 1086 01:04:51,826 --> 01:04:54,057 Å øve med henne er en god start. 1087 01:04:54,187 --> 01:04:55,508 Det kan jeg ikke. 1088 01:04:58,871 --> 01:05:02,150 De ser bra ut sammen. Vi bør velge danseren. 1089 01:05:03,355 --> 01:05:06,316 Men, onkel, du må høre Chanel synge. 1090 01:05:06,438 --> 01:05:08,270 Jeg tror hun er den rette. 1091 01:05:17,046 --> 01:05:18,082 Ok. 1092 01:05:45,069 --> 01:05:48,427 - Hva er det? - Tråden min. 1093 01:05:49,071 --> 01:05:50,426 Fra ønsketreet? 1094 01:05:51,154 --> 01:05:53,271 Ønsket har ikke gått i oppfyllelse. 1095 01:05:53,395 --> 01:05:56,629 - Mitt har det. - Nei... Vent. 1096 01:05:56,758 --> 01:05:59,514 Jeg ønsket at Cheetah Girls ville bli store filmstjerner. 1097 01:05:59,641 --> 01:06:01,121 Hva ønsket du? 1098 01:06:01,242 --> 01:06:02,801 At cheetahene skulle forbli 1099 01:06:02,923 --> 01:06:04,276 slik vi alltid har vært. 1100 01:06:04,405 --> 01:06:05,758 Fint du nullet ut ønsket mitt. 1101 01:06:05,885 --> 01:06:08,117 Beklager, jeg ville ikke at vi skulle bli splittet. 1102 01:06:08,247 --> 01:06:09,523 Aqua gjenstår. 1103 01:06:11,090 --> 01:06:14,369 Jeg ønsket å møte Kevin 347 ansikt til ansikt. 1104 01:06:15,053 --> 01:06:16,089 Flott. 1105 01:06:16,894 --> 01:06:19,536 Ønsket du at kjæresten din skulle kjøpe deg inn i filmen? 1106 01:06:19,657 --> 01:06:22,731 - Hva? Aldri! - Ja da. Spar oss. 1107 01:06:22,859 --> 01:06:24,212 Som om du er noe bedre? 1108 01:06:24,341 --> 01:06:25,980 Du klenger deg til Rahim. 1109 01:06:26,102 --> 01:06:27,091 Og det sier jenta 1110 01:06:27,222 --> 01:06:28,815 som flørter med regissøren? 1111 01:06:28,943 --> 01:06:30,060 - Trenger ikke. - Greit. 1112 01:06:30,185 --> 01:06:31,106 Samme det. 1113 01:06:31,106 --> 01:06:31,379 Samme det. 1114 01:06:31,506 --> 01:06:34,180 Unnskyld, jenter. Hvem er førstemann? 1115 01:06:42,795 --> 01:06:44,069 Sats på meg 1116 01:06:45,037 --> 01:06:46,596 Oh, yeah 1117 01:06:54,003 --> 01:06:55,563 Du vet 1118 01:06:56,406 --> 01:06:58,967 At ingen synger som jeg 1119 01:06:59,087 --> 01:07:01,001 Jeg treffer hver tone du gir meg 1120 01:07:01,130 --> 01:07:05,251 Fra kvint til ters Sats på meg! 1121 01:07:05,373 --> 01:07:07,889 Ingen kan danse som jeg 1122 01:07:08,015 --> 01:07:09,769 Ingen rytme kan stanse meg 1123 01:07:09,897 --> 01:07:13,938 Bare se Yeah, yeah! 1124 01:07:14,059 --> 01:07:17,020 Ingen kan spille som meg 1125 01:07:17,142 --> 01:07:20,900 Jeg kan falle sammen og innbille deg 1126 01:07:21,026 --> 01:07:23,746 Nesten hva som helst! 1127 01:07:23,867 --> 01:07:25,507 Sats på meg 1128 01:07:25,629 --> 01:07:28,304 Kaster alt og gjør som jeg vil 1129 01:07:28,431 --> 01:07:30,151 Bare jeg 1130 01:07:30,273 --> 01:07:32,789 Jeg skal vise alle hva jeg får til 1131 01:07:32,915 --> 01:07:34,714 Sats på meg 1132 01:07:34,837 --> 01:07:35,953 Sett en knapp på meg 1133 01:07:36,078 --> 01:07:39,196 Så får du se at det lønner seg 1134 01:07:39,321 --> 01:07:41,677 Jeg kan stå på egne ben Jeg kan klare meg selv! 1135 01:07:41,802 --> 01:07:43,600 Hun synger som en engel 1136 01:07:43,723 --> 01:07:47,959 Hun kan gjøre hvert ord til en vakker melodi 1137 01:07:48,607 --> 01:07:49,837 Ja, hun kan! 1138 01:07:49,969 --> 01:07:52,086 Den jenta går sin egen vei 1139 01:07:52,771 --> 01:07:57,052 Skru musikken opp og se på når hun gjør sin ting 1140 01:07:57,735 --> 01:07:58,690 Hun kan gjøre hva hun vil! 1141 01:07:58,815 --> 01:08:01,491 Hun er en dronning på scenen 1142 01:08:02,058 --> 01:08:05,941 Alle roller hun får gjør hun like perfekt 1143 01:08:07,302 --> 01:08:08,702 Oh, ser dere ikke det? 1144 01:08:08,823 --> 01:08:10,338 Hun er best 1145 01:08:10,465 --> 01:08:13,140 Hun kaster alt og gjør som hun vil 1146 01:08:13,267 --> 01:08:14,987 Bare hun 1147 01:08:15,109 --> 01:08:17,419 Hun skal vise alle hva hun får til 1148 01:08:17,551 --> 01:08:19,589 Hun er best 1149 01:08:19,713 --> 01:08:20,863 Sett en knapp på henne 1150 01:08:20,994 --> 01:08:23,907 Får du se at det lønner seg 1151 01:08:24,035 --> 01:08:26,996 Hun kan stå på egne ben Hun kan klare seg selv! 1152 01:08:27,398 --> 01:08:33,035 Jeg vil være den som alle legger merke til 1153 01:08:33,163 --> 01:08:35,839 Jeg danser hit Jeg danser dit 1154 01:08:36,326 --> 01:08:41,688 Jeg vil være den som alltid står i sentrum 1155 01:08:42,050 --> 01:08:44,121 For første gang i livet! 1156 01:08:44,573 --> 01:08:46,292 Sats på meg 1157 01:08:46,414 --> 01:08:48,929 Kaster alt og gjør som jeg vil 1158 01:08:49,055 --> 01:08:50,695 Bare jeg 1159 01:08:50,818 --> 01:08:53,413 Jeg skal vise alle hva jeg får til 1160 01:08:53,539 --> 01:08:55,293 Sats på meg 1161 01:08:55,421 --> 01:08:56,571 Sett en knapp på meg 1162 01:08:56,702 --> 01:08:59,822 Så får du se at det lønner seg 1163 01:08:59,945 --> 01:09:02,541 Jeg kan stå på egne ben Jeg kan klare meg selv! 1164 01:09:02,667 --> 01:09:04,100 Sats på meg 1165 01:09:04,229 --> 01:09:06,824 Kaster alt og gjør som jeg vil 1166 01:09:06,950 --> 01:09:08,543 Bare jeg 1167 01:09:08,671 --> 01:09:11,313 Jeg skal vise alle hva jeg får til 1168 01:09:11,434 --> 01:09:13,232 Sats på meg 1169 01:09:13,355 --> 01:09:14,506 Sett en knapp på meg 1170 01:09:14,637 --> 01:09:17,711 Så får du se at det lønner seg 1171 01:09:17,839 --> 01:09:20,435 Jeg kan stå på egne ben Jeg kan klare meg selv! 1172 01:09:20,561 --> 01:09:22,041 Sats på meg! 1173 01:09:27,487 --> 01:09:30,880 Flott. Flott. 1174 01:09:31,010 --> 01:09:35,689 Nå ser jeg hvorfor du ville ha med alle tre. Fantastisk. 1175 01:09:35,814 --> 01:09:39,446 Vi har ikke råd. 1176 01:09:40,377 --> 01:09:43,769 Rollen går til... 1177 01:09:47,342 --> 01:09:50,018 - Chanel. - Ja, jenter. 1178 01:09:50,866 --> 01:09:52,219 Overraskende. 1179 01:09:53,067 --> 01:09:56,107 Ja, gratulerer. Ærlig og redelig, ikke sant? 1180 01:09:59,113 --> 01:10:00,341 Takk, onkel-ji. 1181 01:10:09,721 --> 01:10:11,440 Gratulerer, Chanel. 1182 01:10:14,605 --> 01:10:15,925 Takk. 1183 01:10:41,186 --> 01:10:45,546 Jeg skulle blitt gjenkjent overalt! 1184 01:10:46,310 --> 01:10:50,625 Ja, jeg kunne blitt det største navn som fins! 1185 01:10:51,074 --> 01:10:53,669 Synge og danse for alltid 1186 01:10:53,795 --> 01:10:55,993 Synge mitt navn ut til alle! 1187 01:10:56,598 --> 01:11:00,560 Ja, alt det kunne jeg ha blitt, yeah! 1188 01:11:00,681 --> 01:11:03,436 Hvis jeg ga alt hva jeg har 1189 01:11:03,563 --> 01:11:05,796 Da til toppen det bar 1190 01:11:05,926 --> 01:11:08,282 Men dit vil jeg ikke gå 1191 01:11:08,407 --> 01:11:11,129 Hvis jeg må gå dit alene, så 1192 01:11:11,370 --> 01:11:15,048 Sett meg på toppen av fjellet 1193 01:11:15,173 --> 01:11:20,297 La meg fly, la meg sveve fritt 1194 01:11:21,018 --> 01:11:24,411 Yeah, jeg kan ikke dra noe sted 1195 01:11:24,581 --> 01:11:26,971 Hvis dere ikke er med 1196 01:11:27,743 --> 01:11:30,339 Vil jeg aldri få fred 1197 01:11:30,625 --> 01:11:35,225 Det fins ingen som oss 1198 01:11:35,750 --> 01:11:37,742 Det fins ingen som oss! 1199 01:11:37,911 --> 01:11:42,352 Hvis jeg finner regnbuens ende 1200 01:11:43,075 --> 01:11:46,866 Hva vil jeg finne at gullet er verdt? 1201 01:11:47,799 --> 01:11:50,440 For er vi ikke der for hverandre 1202 01:11:50,561 --> 01:11:53,077 Har vi bare oss selv å klandre! 1203 01:11:53,363 --> 01:11:57,360 Nei, det blir ikke riktig! 1204 01:11:57,847 --> 01:12:00,124 Ga alt hva jeg har 1205 01:12:00,249 --> 01:12:02,526 Og til toppen det bar 1206 01:12:02,651 --> 01:12:04,564 Hvis dere ikke er der med meg 1207 01:12:05,333 --> 01:12:08,088 Er det ingenting jeg vil se, så 1208 01:12:08,215 --> 01:12:11,813 Sett meg på toppen av fjellet 1209 01:12:11,938 --> 01:12:18,178 La meg fly, la meg sveve fritt, yeah 1210 01:12:18,503 --> 01:12:21,304 Jeg kan ikke dra noe sted 1211 01:12:21,426 --> 01:12:23,657 Hvis ikke dere er med 1212 01:12:24,469 --> 01:12:27,303 Vil jeg aldri få fred 1213 01:12:27,431 --> 01:12:30,824 Det fins ingen som oss 1214 01:12:32,515 --> 01:12:34,269 Det fins ingen som oss! 1215 01:12:35,077 --> 01:12:37,593 Samme hvor i verden vi drar 1216 01:12:37,719 --> 01:12:40,155 Vet vi hva vi har! 1217 01:12:40,281 --> 01:12:42,513 For selv når vi går hver vår vei 1218 01:12:42,883 --> 01:12:44,682 Er veien vår! 1219 01:12:45,525 --> 01:12:47,836 Jeg tror jeg kan klare det 1220 01:12:47,967 --> 01:12:50,039 Men ikke uten at dere er med! 1221 01:12:50,609 --> 01:12:52,647 Vi vet at vi må holde sammen 1222 01:12:52,771 --> 01:12:55,367 For uansett 1223 01:12:55,493 --> 01:12:58,967 Det fins ingen som oss! 1224 01:13:03,939 --> 01:13:05,215 Du var kjempeflink. 1225 01:13:05,341 --> 01:13:08,380 Beklager det jeg sa. Jeg mente det ikke. 1226 01:13:08,503 --> 01:13:11,703 Samme her. Du sang fantastisk. 1227 01:13:11,826 --> 01:13:14,263 Takk. Vi var flinke alle sammen. 1228 01:13:14,829 --> 01:13:17,789 Det har ikke noe å si hva som skjer, hvor vi går, hva vi gjør. 1229 01:13:17,911 --> 01:13:21,429 Forandring er uunngåelig, men vi vil alltid være cheetaher. 1230 01:13:22,154 --> 01:13:24,546 Cheetah-jenter, si det som om dere mener det. 1231 01:13:24,677 --> 01:13:26,270 - Sammen. - Nå. 1232 01:13:26,398 --> 01:13:28,961 - Og for alltid. - Og for alltid. 1233 01:13:29,081 --> 01:13:30,913 Vi kommer til å savne deg sånn. 1234 01:13:31,042 --> 01:13:32,715 Ikke så mye. 1235 01:13:32,843 --> 01:13:34,676 - Hva? - Hvorfor ikke? 1236 01:13:34,805 --> 01:13:36,842 Jeg tar ikke rollen. 1237 01:13:36,966 --> 01:13:40,120 Det er ikke verdt å miste dere som venner. 1238 01:13:51,615 --> 01:13:53,652 Så dere trekker dere alle sammen? 1239 01:13:53,776 --> 01:13:57,135 Det er ikke verdt å miste venner for å spille i en film. 1240 01:13:58,340 --> 01:13:59,411 Jeg bør begynne å skrive. 1241 01:13:59,542 --> 01:14:01,454 Hvordan skriver man en kjærlighetshistorie 1242 01:14:01,583 --> 01:14:02,573 uten en jente? 1243 01:14:02,704 --> 01:14:05,425 Du bør trosse onkelen din, 1244 01:14:05,546 --> 01:14:06,662 og lage den filmen du vil. 1245 01:14:06,787 --> 01:14:09,668 Hvis ikke, er dette kanskje ikke filmen du bør lage. 1246 01:14:10,751 --> 01:14:14,713 Jo da, Chanel, men hva om det er min eneste sjanse? 1247 01:14:15,194 --> 01:14:18,745 Det er ikke din sjanse om det ikke er filmen du vil lage. 1248 01:14:21,319 --> 01:14:23,311 Ikke gi opp drømmen din. 1249 01:14:28,244 --> 01:14:30,920 Om du ikke kan være stjernen i filmen min, 1250 01:14:32,608 --> 01:14:37,002 kan du kanskje være kjæresten min i virkeligheten? 1251 01:14:49,222 --> 01:14:51,612 Synd vi ikke er ved Taj Mahal. 1252 01:14:53,544 --> 01:14:55,138 - Det kan vi ordne. - Å ja? 1253 01:14:55,266 --> 01:14:56,541 Det tror jeg. 1254 01:15:09,838 --> 01:15:10,874 Beklager rotet. 1255 01:15:10,999 --> 01:15:14,995 Forsøkte å ta rådene dine, og få ting til å skje. 1256 01:15:17,564 --> 01:15:22,163 Mente du burde følge dine drømmer, ikke betale for mine. 1257 01:15:24,250 --> 01:15:26,606 Det er søtt at du prøver. 1258 01:15:30,334 --> 01:15:31,734 Ett spørsmål. 1259 01:15:31,855 --> 01:15:35,294 Vil det å søke på Columbia telle som å følge drømmen min? 1260 01:15:35,418 --> 01:15:37,490 Jeg snakket med foreldrene mine, 1261 01:15:37,620 --> 01:15:40,581 og de synes det er en god idé. 1262 01:15:41,783 --> 01:15:42,773 Ja. 1263 01:15:44,586 --> 01:15:47,148 - Klar? - Nei. Jeg er redd. 1264 01:15:48,148 --> 01:15:49,822 Hva om hun ikke liker meg? 1265 01:15:50,871 --> 01:15:53,227 Noen ganger må man satse alt, 1266 01:15:53,352 --> 01:15:55,390 og ikke bry seg om konsekvensene. 1267 01:15:55,795 --> 01:15:57,593 Kom igjen, du klarer det. 1268 01:16:12,047 --> 01:16:13,083 Gita? 1269 01:16:22,456 --> 01:16:24,289 Ignorer det. 1270 01:16:25,979 --> 01:16:27,493 Hva sa du? 1271 01:16:28,660 --> 01:16:31,097 Vil du spise middag med disse blomstene? 1272 01:16:31,223 --> 01:16:34,457 Vil blomstene dine spise middag med meg? 1273 01:16:39,710 --> 01:16:43,466 Jeg vil gjerne spise middag med blomstene dine. 1274 01:16:45,515 --> 01:16:47,028 - Vil du? - Ja. 1275 01:16:48,236 --> 01:16:51,390 Forresten elsker jeg latteren din. 1276 01:16:57,404 --> 01:16:59,442 Takk. Jeg liker dem. 1277 01:16:59,566 --> 01:17:01,523 - Blomstene? - Ja. 1278 01:17:01,647 --> 01:17:04,722 De er røde. Matcher kjolen din. Den er vakker. 1279 01:17:07,812 --> 01:17:12,047 Tusen takk. Jeg elsker dem. De lukter så godt. 1280 01:17:12,256 --> 01:17:14,692 - Du er så vakker. - Takk, Rahim. 1281 01:17:14,818 --> 01:17:16,491 Jeg valgte blomstene til deg. 1282 01:17:16,619 --> 01:17:19,694 - Visste du ville like dem. - Joaquin? 1283 01:17:19,822 --> 01:17:22,497 Beklager at jeg har ignorert deg. 1284 01:17:22,624 --> 01:17:26,222 Vi er i India på grunn av en sprø historie, men... 1285 01:17:27,188 --> 01:17:31,025 Jeg har tenkt meg om, 1286 01:17:31,151 --> 01:17:35,067 og innsett at selv om vi ikke er sammen, 1287 01:17:35,194 --> 01:17:37,426 kan vi fortsatt være venner. 1288 01:17:38,076 --> 01:17:40,798 Jeg savner deg. 1289 01:17:40,919 --> 01:17:43,914 Ring meg når du kan, jeg lover å svare. 1290 01:17:50,487 --> 01:17:53,525 Takk for at du fikk meg til å innse at jeg var hinderet. 1291 01:17:57,372 --> 01:17:59,365 Se hva jeg har kjøpt til Vik. 1292 01:18:00,655 --> 01:18:03,045 Den originale plakaten til Namaste Bombay. 1293 01:18:05,178 --> 01:18:07,740 Jeg synes så synd på ham. 1294 01:18:07,860 --> 01:18:09,978 Hvem blir stjernen i filmen hans nå? 1295 01:18:11,623 --> 01:18:13,182 Cheetaher? Se. 1296 01:18:20,671 --> 01:18:24,383 Hvor er denne Raju? Hvorfor er han ikke her? 1297 01:18:24,514 --> 01:18:26,153 Send ham. Ha det. 1298 01:18:30,038 --> 01:18:33,751 Hvorfor fyller du ikke ut søknaden til tannlegeskolen? 1299 01:18:34,842 --> 01:18:37,312 Vi har funnet den perfekte hovedrolleinnehaveren. 1300 01:18:37,444 --> 01:18:41,076 Jeg også. Rahim i parykk er herlig. 1301 01:18:41,887 --> 01:18:44,279 Nei, onkel. Det er Gita. 1302 01:18:48,974 --> 01:18:50,806 Hva snakker du om? 1303 01:18:50,935 --> 01:18:53,771 Ingen vil se en koreograf på skjermen. 1304 01:18:53,898 --> 01:18:56,652 Det er derfor de alltid er bak kamera. 1305 01:18:56,779 --> 01:18:59,899 Hun er en stjerne. Jeg skal bevise det. 1306 01:19:00,022 --> 01:19:03,141 Dette er min film. Dette er min eneste sjanse. 1307 01:19:04,306 --> 01:19:07,266 - Jeg må gjøre det jeg tror på. - Og? 1308 01:19:11,992 --> 01:19:13,505 Og lage en flott film. 1309 01:19:17,996 --> 01:19:22,039 Nå snakker du som en ekte regissør. 1310 01:19:23,360 --> 01:19:26,400 Tusen takk. Jeg skal ikke svikte deg. 1311 01:19:26,843 --> 01:19:28,962 La oss se hva du kan få til. Kom igjen! 1312 01:19:29,086 --> 01:19:32,080 - La oss lage en film! - La oss cheetahfisere deg! 1313 01:19:34,010 --> 01:19:35,922 Stillhet, takk. Vi prøver en tagning. 1314 01:19:36,051 --> 01:19:37,963 Namaste Bombay, BBS, Én verden. 1315 01:19:39,334 --> 01:19:40,814 - Marker! - Avspilling! 1316 01:19:47,220 --> 01:19:48,414 Hey! 1317 01:19:54,866 --> 01:19:56,095 Yeah! 1318 01:19:56,227 --> 01:19:58,423 Kjærligheten finner fram 1319 01:19:58,548 --> 01:20:00,142 Hver eneste gang 1320 01:20:00,270 --> 01:20:02,342 Lær å stole på hjertet ditt 1321 01:20:02,472 --> 01:20:03,987 Og ta i mot, det kjennes rett! 1322 01:20:04,114 --> 01:20:06,231 Nå ser vi hvem vi er 1323 01:20:06,355 --> 01:20:07,835 I et annet lys 1324 01:20:07,956 --> 01:20:10,108 Vi står hverandre nær 1325 01:20:10,238 --> 01:20:11,877 Og alt kan være mulig! 1326 01:20:12,000 --> 01:20:15,916 Vår forskjellighet har styrket oss 1327 01:20:16,043 --> 01:20:19,834 Nå står sannheten der naken 1328 01:20:19,966 --> 01:20:22,687 Og alle vanskeligheter til tross 1329 01:20:22,808 --> 01:20:26,440 Så skal vi alle dele 1330 01:20:26,571 --> 01:20:28,369 - Én verden - Én verden 1331 01:20:28,492 --> 01:20:30,326 - Én kjærlighet - Én kjærlighet 1332 01:20:30,455 --> 01:20:32,492 - Alt er ett - Alt er ett 1333 01:20:32,616 --> 01:20:34,256 Vi er en sirkel sammen 1334 01:20:34,378 --> 01:20:36,131 - Én verden - Én verden 1335 01:20:36,259 --> 01:20:38,091 - Ett hjerte - Ett hjerte 1336 01:20:38,220 --> 01:20:40,498 - Én sang - Én sang 1337 01:20:40,623 --> 01:20:41,851 Nå og for alltid! 1338 01:20:42,584 --> 01:20:44,338 Vi skal alle feire det! 1339 01:20:44,466 --> 01:20:46,264 La oss feste, la oss danse! 1340 01:20:46,387 --> 01:20:48,424 Sett i gang musikken! 1341 01:20:48,548 --> 01:20:50,142 Festen tar aldri slutt! 1342 01:20:50,271 --> 01:20:52,024 Hver gutt og hver jente! 1343 01:20:52,152 --> 01:20:53,951 Reis deg opp Og rop det ut! 1344 01:20:54,074 --> 01:20:56,066 Alle i hele verden! 1345 01:20:56,195 --> 01:20:57,834 - Kom og bli med - Yeah! 1346 01:20:57,956 --> 01:20:59,949 Vi er samlet her i dag 1347 01:21:00,078 --> 01:21:01,432 - Alt er riktig - Yeah! 1348 01:21:01,559 --> 01:21:03,871 For når du gir fra hjertet ditt 1349 01:21:04,002 --> 01:21:05,516 Alt hva du gir får du igjen 1350 01:21:05,643 --> 01:21:07,600 Våg å vise styrke og mot! 1351 01:21:07,724 --> 01:21:09,318 Og våg å prøve! 1352 01:21:09,446 --> 01:21:11,483 Det er sånn vi ser hvem vi er 1353 01:21:11,607 --> 01:21:13,405 De beste venner, og da har 1354 01:21:13,528 --> 01:21:17,002 Vår forskjellighet styrket oss 1355 01:21:17,412 --> 01:21:20,851 Nå står sannheten der naken! 1356 01:21:21,215 --> 01:21:24,176 Og alle vanskeligheter til tross 1357 01:21:24,298 --> 01:21:28,009 Så skal vi alle dele 1358 01:21:28,140 --> 01:21:29,973 - Én verden - Verden 1359 01:21:30,102 --> 01:21:31,901 - Én kjærlighet - Én kjærlighet 1360 01:21:32,024 --> 01:21:33,823 - Alt er ett - Alt er ett 1361 01:21:33,946 --> 01:21:35,778 Vi er en sirkel sammen 1362 01:21:35,907 --> 01:21:37,660 - Én verden - Én verden 1363 01:21:37,788 --> 01:21:39,587 - Ett hjerte - Ett hjerte 1364 01:21:39,710 --> 01:21:41,987 - Én sang - Én sang, yeah! 1365 01:21:42,112 --> 01:21:43,752 Nå og for alltid! 1366 01:21:43,874 --> 01:21:48,554 Jeg visste ikke det var kjærlighet Som skulle finne veien 1367 01:21:48,678 --> 01:21:51,956 Og bringe oss sammen! 1368 01:21:52,080 --> 01:21:55,234 Nå vet jeg inni meg at det er sant! 1369 01:21:55,363 --> 01:21:57,116 For det vi har det skal vi ha 1370 01:21:57,244 --> 01:21:59,123 Du lot meg være den jeg var 1371 01:21:59,246 --> 01:22:02,957 Og det er sammen her vi skal stå! 1372 01:22:04,450 --> 01:22:05,406 Hei! 1373 01:22:06,411 --> 01:22:07,765 Kom igjen, nå! 1374 01:22:08,292 --> 01:22:09,693 Nå setter vi i gang! 1375 01:22:10,295 --> 01:22:11,728 Nå setter vi i gang! 1376 01:22:17,020 --> 01:22:18,614 La oss feire! 1377 01:22:35,475 --> 01:22:37,432 Én verden 1378 01:22:37,556 --> 01:22:39,150 Én kjærlighet 1379 01:22:39,278 --> 01:22:40,997 Alt er ett 1380 01:22:41,119 --> 01:22:43,477 - Vi er en sirkel sammen - Vi er en sirkel sammen 1381 01:22:43,602 --> 01:22:45,081 - Én verden - Én verden 1382 01:22:45,203 --> 01:22:46,716 - Ett hjerte - Ett hjerte 1383 01:22:46,844 --> 01:22:49,121 - Én sang - Sang, yeah! 1384 01:22:49,366 --> 01:22:50,766 Nå og for alltid 1385 01:22:50,887 --> 01:22:52,606 - Én verden - Én verden 1386 01:22:52,728 --> 01:22:54,527 - Én kjærlighet - Én kjærlighet 1387 01:22:54,650 --> 01:22:56,482 - Alt er ett - Alt er ett 1388 01:22:56,611 --> 01:22:58,409 Vi er en sirkel sammen 1389 01:22:58,534 --> 01:23:00,332 - Én verden - Én verden 1390 01:23:00,455 --> 01:23:02,208 - Ett hjerte - Ett hjerte 1391 01:23:02,336 --> 01:23:04,647 - Én sang - Én sang 1392 01:23:04,778 --> 01:23:06,098 Nå og for alltid 1393 01:23:06,219 --> 01:23:08,497 Vi er en sirkel sammen 1394 01:23:08,622 --> 01:23:11,821 Nå og for alltid 1395 01:23:11,944 --> 01:23:14,699 Én verden! 1396 01:23:15,947 --> 01:23:25,708 SLUT