1
00:00:39,541 --> 00:00:41,333
2
00:00:41,334 --> 00:00:44,712
3
00:00:44,713 --> 00:00:45,546
4
00:00:45,547 --> 00:00:48,590
الكبرياء : لا أريد.
5
00:00:48,591 --> 00:00:51,803
انه يجعلني الاستلقاء في المراعي الخضراء.
6
00:00:53,263 --> 00:00:55,890
يقودني بجانب المياه الراكدة.
7
00:00:57,308 --> 00:00:58,935
يعيد روحي.
8
00:01:00,437 --> 00:01:04,566
يقودني في دروب البر لاسمه...
9
00:01:14,492 --> 00:01:16,744
قصة شيريل ديمبسي وما أصبحت...
10
00:01:16,745 --> 00:01:19,705
... هي حقًا واحدة من أغرب
الأشياء وأكثرها إزعاجًا...
11
00:01:19,706 --> 00:01:23,793
لقد جئت عبر تاريخ
القتل المتسلسل.
12
00:01:25,170 --> 00:01:29,007
لقد كنت أفعل هذا منذ ما
يقرب من 25 عامًا حتى الآن.
13
00:03:01,432 --> 00:03:03,642
كان لدي مستأجر في هذا المنزل هنا...
14
00:03:03,643 --> 00:03:06,187
... الذي كان شخصًا فظيعًا جدًا.
15
00:03:07,188 --> 00:03:10,190
هذا هو المنزل الذي وجدوا
فيه أشرطة بوكيبسي.
16
00:03:10,191 --> 00:03:12,192
قبل أن نضع أيدينا
على أشرطة بوكيبسي
17
00:03:12,193 --> 00:03:13,902
...كنا نظن...
18
00:03:13,903 --> 00:03:15,320
حسنًا ، علمنا بوقوع بعض عمليات القتل...
19
00:03:15,321 --> 00:03:17,197
... وكنا على علم
بأن بعضها ظهر...
20
00:03:17,198 --> 00:03:19,199
... كأنهم ينفذون...
21
00:03:19,200 --> 00:03:20,742
... بطريقة منظمة ،
22
00:03:20,743 --> 00:03:23,620
... لكن حتى وضعنا أيدينا على تلك الأشرطة ،
23
00:03:23,621 --> 00:03:27,000
... لم يكن لدينا أي فكرة عما كنا نتعامل معه.
24
00:03:28,793 --> 00:03:29,877
لا يوجد فكرة.
25
00:03:29,878 --> 00:03:33,088
كانت وظيفتي هي مشاهدة
وتسجيل كل 2400 ساعة...
26
00:03:33,089 --> 00:03:34,715
... من شرائط بوكيبسي.
27
00:03:34,716 --> 00:03:35,799
في الشهر الأول وحده ،
28
00:03:35,800 --> 00:03:39,344
لم أستطع النوم لأكثر من
ساعة أو ساعتين في الليل.
29
00:03:39,345 --> 00:03:41,054
لا يزال لدي كوابيس عنهم.
30
00:03:41,055 --> 00:03:45,100
أعتقد أن التعذيب والقتل يثيران.
31
00:03:45,101 --> 00:03:47,644
وأعتقد أن هذه الأشرطة شيء...
32
00:03:47,645 --> 00:03:50,898
... من فيلم إباحي محلي الصنع أو تذكار...
33
00:03:50,899 --> 00:03:53,692
... أنه يمكن أن يتذوق بعد فترة طويلة من القتل.
34
00:03:53,693 --> 00:03:55,027
لقد توقف بالتأكيد...
35
00:03:55,028 --> 00:03:58,907
... في منتصف الطريق خلال العديد
من عمليات القتل لتبديل الأشرطة.
36
00:04:00,450 --> 00:04:02,159
أتذكر ليلة واحدة ،
37
00:04:02,160 --> 00:04:04,119
أحضرت معي بعض الأشرطة إلى المنزل...
38
00:04:04,120 --> 00:04:07,998
... لمواصلة العمل ، وبدون علمي ،
39
00:04:07,999 --> 00:04:11,543
... زوجتي شاهدت حوالي
نصف ساعة من أحد الأشرطة...
40
00:04:11,544 --> 00:04:15,673
... واستغرق الأمر عامًا قبل أن
تسمح لي بلمسها مرة أخرى.
41
00:04:18,343 --> 00:04:20,720
هذا ما يوجد على تلك الأشرطة.
42
00:04:21,679 --> 00:04:24,306
وجدوا الأشرطة في هذه الخزانة.
43
00:04:24,307 --> 00:04:26,308
(لقطة مصراع الكاميرا)
44
00:04:26,309 --> 00:04:28,228
وهنا بالأسفل ، كما تعلم.
45
00:04:30,521 --> 00:04:34,358
عندما فتشنا الفناء
وجدنا جثتي امرأتين...
46
00:04:34,359 --> 00:04:35,735
... هناك وهناك.
47
00:04:36,611 --> 00:04:39,071
وجدنا حفرة عميقة هنا حيث دفن...
48
00:04:39,072 --> 00:04:41,823
... زوجان شابان وطفلهما
البالغ من العمر 10 أشهر.
49
00:04:41,824 --> 00:04:43,992
كان هناك جثة رجل ،
50
00:04:43,993 --> 00:04:48,122
... وأربع نساء أخريات
هناك ، وهناك ، وهناك.
51
00:04:50,875 --> 00:04:53,335
وكان من الواضح أنهم جميعًا...
52
00:04:53,336 --> 00:04:56,004
.. قتل بطريقة مروعة.
53
00:04:56,005 --> 00:04:58,549
(موسيقى زاحفة)
54
00:04:59,801 --> 00:05:02,886
بجانبي هنا مجموعة
كاملة من الأشرطة.
55
00:05:02,887 --> 00:05:06,683
ولأعطيكم فكرة ، من هنا ،
56
00:05:16,276 --> 00:05:20,195
... إلى هنا ، كل شيء عن شيريل ديمبسي.
57
00:05:20,196 --> 00:05:21,613
عندما يفكر الناس في القتلة المتسلسلين...
58
00:05:21,614 --> 00:05:23,448
... يفكرون في أربعة أو خمسة أشخاص.
59
00:05:23,449 --> 00:05:27,161
أنت تعرف ، تيد بندي
، دامر ، جاسي ، إلخ.
60
00:05:28,496 --> 00:05:30,414
لكن ما لا يدركه معظم الناس...
61
00:05:30,415 --> 00:05:32,625
... هو كم هناك.
62
00:05:33,876 --> 00:05:36,295
في أي وقت ، هناك مكان ما بين...
63
00:05:36,296 --> 00:05:40,341
25 و 50 من القتلة المتسلسلين
النشطين في أمريكا وحدها.
64
00:05:42,010 --> 00:05:46,139
إنها حقًا مشكلة أكبر بكثير
مما يدركه معظم الناس.
65
00:05:47,056 --> 00:05:50,350
ربما هناك ساعات وساعات
من هذه الأشرطة...
66
00:05:50,351 --> 00:05:52,644
... لم يشاهده أحد سواي.
67
00:05:52,645 --> 00:05:56,273
مثل ، على سبيل المثال ، هناك أكثر من 100 ساعة...
68
00:05:56,274 --> 00:05:59,402
... من أغراض منطاد غريبة على هذه الأشرطة.
69
00:06:05,825 --> 00:06:07,659
مثله؟
70
00:06:07,660 --> 00:06:08,536
ED : نعم.
71
00:06:23,468 --> 00:06:24,718
مثله؟
72
00:06:24,719 --> 00:06:25,595
ED : نعم.
73
00:06:29,974 --> 00:06:31,224
الآن البوبه.
74
00:06:31,225 --> 00:06:32,768
ماذا؟
75
00:06:32,769 --> 00:06:33,895
ED : انطلق!
76
00:06:46,407 --> 00:06:47,866
إذا تعلمت شيئًا واحدًا...
77
00:06:47,867 --> 00:06:50,952
... من تدريس هذا الفصل ، هذا هو.
78
00:06:50,953 --> 00:06:54,081
بعد ما سنراه هنا اليوم ،
79
00:06:54,082 --> 00:06:56,792
... ثلاثة منكم سيعودون إلى المنزل الليلة...
80
00:06:56,793 --> 00:07:01,380
... وتقرر أن هذا ليس
ما تريده في حياتك.
81
00:07:01,381 --> 00:07:04,466
كما تعلم ، هناك بعض الأشخاص
الرهيبين في هذا العالم...
82
00:07:04,467 --> 00:07:07,428
... الذين يفعلون أشياء فظيعة بشكل لا يصدق.
83
00:07:09,430 --> 00:07:13,642
لذلك من المهم أن
يسأل كل واحد منكم ،
84
00:07:13,643 --> 00:07:17,979
... هل أريد حقًا أن أحيط
نفسي بهذه الأشياء الفظيعة...
85
00:07:17,980 --> 00:07:21,025
... لبقية حياتي المهنية؟
86
00:07:23,903 --> 00:07:26,029
ولا بأس إذا لم تفعل.
87
00:07:26,030 --> 00:07:29,574
أعتقد أن شيئًا ما حدث
في حياته في ذلك الوقت.
88
00:07:29,575 --> 00:07:33,954
دخل في شجار ، وخسر
وظيفة ، وتركته زوجته ،
89
00:07:33,955 --> 00:07:37,582
... شيء من هذا القبيل
، وخرج في سيارته...
90
00:07:37,583 --> 00:07:40,252
... وفي وقت ما قال ،
91
00:07:40,253 --> 00:07:43,631
... مات الشخص الضعيف التالي الذي أراه.
92
00:08:50,156 --> 00:08:50,948
ED : مرحبًا.
93
00:08:55,536 --> 00:08:56,996
أنا أحب الدمى الخاصة بك.
94
00:09:00,082 --> 00:09:02,210
قلت ، أنا أحب الدمى الخاصة بك.
95
00:09:03,169 --> 00:09:04,503
ما اسم ذلك الشخص؟
96
00:09:04,504 --> 00:09:05,545
سوزي.
97
00:09:05,546 --> 00:09:08,674
ليس من المفترض أن أتحدث مع الغرباء.
98
00:09:10,218 --> 00:09:11,468
ED : حسنًا ، ليس من المفترض أن...
99
00:09:11,469 --> 00:09:13,679
... لسوء الأخلاق أيضا.
100
00:09:15,681 --> 00:09:18,517
كما تعلم ، إذا كنت الذئب الكبير السيئ...
101
00:09:18,518 --> 00:09:21,479
... لا يوجد شيء يمكنك القيام به حيال ذلك.
102
00:09:24,315 --> 00:09:26,816
هل تريد أن تقول شيئًا للكاميرا؟
103
00:09:26,817 --> 00:09:27,777
مثل ماذا؟
104
00:09:28,653 --> 00:09:29,486
ED : لا أعرف.
105
00:09:29,487 --> 00:09:31,614
ربما يمكنك القول ، أنا ،
106
00:09:33,658 --> 00:09:36,327
أنا فتاة صغيرة سعيدة وسعيدة.
107
00:09:37,787 --> 00:09:38,579
لا.
108
00:09:40,915 --> 00:09:43,917
ED : هل تريد أن ترى
كيف يبدو من خلال الكاميرا؟
109
00:09:43,918 --> 00:09:44,710
لا.
110
00:09:45,670 --> 00:09:46,629
ED : هنا.
111
00:09:50,508 --> 00:09:54,637
(ضجيج عالٍ) (ED GRUNTING)
112
00:10:19,912 --> 00:10:22,707
(هدير المحرك)
113
00:10:28,921 --> 00:10:32,216
(رجل يتنفس بشدة)
114
00:10:34,135 --> 00:10:36,052
عند الفحص الأول ، بدا الأمر وكأنه...
115
00:10:36,053 --> 00:10:39,889
... أصيبت في
رأسها بأداة غير حادة.
116
00:10:39,890 --> 00:10:42,809
وجدنا فتاة مفقودة
، جينيفر جورمان ،
117
00:10:42,810 --> 00:10:46,563
... ثماني سنوات ، من مقاطعة
بوتنام ، على بعد حوالي 50 ميلاً ،
118
00:10:46,564 --> 00:10:50,734
... ملاءمة الوصف ، شوهد
آخر مرة في ملابس مماثلة.
119
00:10:50,735 --> 00:10:53,863
(الموسيقى الرقيقة اللطيفة)
120
00:11:01,287 --> 00:11:02,120
سينثيا : أعتقد أن شيئًا سيئًا...
121
00:11:02,121 --> 00:11:03,163
... حدث لابنتي.
122
00:11:03,164 --> 00:11:04,205
أعتقد أن شخصًا ما أخذها.
123
00:11:04,206 --> 00:11:05,624
- مثل من؟
- لا أعرف من!
124
00:11:05,625 --> 00:11:06,458
خارج الفناء!
125
00:11:06,459 --> 00:11:08,335
هناك دماء هناك ،
من فضلك ، افعل شيئًا.
126
00:11:08,336 --> 00:11:09,419
افعل شيئًا ، افعل شيئًا!
127
00:11:09,420 --> 00:11:10,253
- شخص ما أخذها!
- إذا كان شخص مفقود...
128
00:11:10,254 --> 00:11:11,546
-... علينا أن ننتظر 24 ساعة.
- لا!
129
00:11:11,547 --> 00:11:13,757
هناك دماء ، هناك دم هناك.
130
00:11:13,758 --> 00:11:15,467
أرسل الشرطة الآن!
131
00:11:15,468 --> 00:11:18,012
(موسيقى زاحفة)
132
00:11:22,475 --> 00:11:24,809
من الواضح أنك لا
تتخطى شيئًا كهذا أبدًا.
133
00:11:24,810 --> 00:11:28,022
تعتقد أن الألم سوف يهدأ ، و...
134
00:11:32,985 --> 00:11:34,195
وتحسن.
135
00:11:36,822 --> 00:11:38,281
لكنها لا تفعل ذلك.
136
00:11:38,282 --> 00:11:39,325
مُطْلَقاً.
137
00:11:40,576 --> 00:11:44,579
أي نوع من اللقيط
المريض يغتصب فتاة صغيرة.
138
00:11:44,580 --> 00:11:46,373
كانت مجرد طفلة.
139
00:11:46,374 --> 00:11:48,625
كانت بالكاد في الثامنة.
140
00:11:48,626 --> 00:11:49,668
أنا آسف جدًا.
141
00:11:49,669 --> 00:11:52,463
(بكاء سينثيا)
142
00:11:58,052 --> 00:12:00,136
هذا لا شيء.
143
00:12:00,137 --> 00:12:02,889
إنه لا يعرف حتى ما يفعله حتى الآن.
144
00:12:02,890 --> 00:12:06,268
(مبنى الموسيقى الشامل)
145
00:12:11,107 --> 00:12:12,107
مرحبًا ، لديك مشكلة صغيرة في السيارة؟
146
00:12:12,108 --> 00:12:13,817
ED : نعم ، هذا الشيء القديم...
147
00:12:13,818 --> 00:12:16,528
... لا تستحق القيادة في بعض الأيام.
148
00:12:16,529 --> 00:12:18,655
هل يمكنني الحصول على مصعد إلى المدينة التالية؟
149
00:12:18,656 --> 00:12:19,489
نعم لا مشكلة.
150
00:12:19,490 --> 00:12:20,282
قفز في.
151
00:12:29,959 --> 00:12:31,418
ED : هل تمانع إذا قمت بتصوير هذا؟
152
00:12:31,419 --> 00:12:35,255
أنا أصنع فيلمًا صغيرًا عن رحلتي.
153
00:12:35,256 --> 00:12:37,173
على راحتك.
154
00:12:37,174 --> 00:12:40,219
انظري يا هون ، سنكون نجوم سينما.
155
00:12:43,472 --> 00:12:45,140
اذا ما اسمك؟
156
00:12:45,141 --> 00:12:45,933
ED : إد.
157
00:12:46,892 --> 00:12:48,852
إد ، أنا فرانك ، هذه جانيت.
158
00:12:48,853 --> 00:12:49,645
أهلاً.
159
00:12:55,317 --> 00:12:57,610
ED : إذا اتخذت هذا المخرج هنا ،
160
00:12:57,611 --> 00:13:00,447
... يمكنك أن توصلني
في محطة الوقود الصغيرة.
161
00:13:00,448 --> 00:13:01,657
فرانك : حسنًا.
162
00:13:13,210 --> 00:13:14,878
ED : إلى اليمين هنا ،
163
00:13:14,879 --> 00:13:17,297
... على بعد بضعة أميال من الطريق السريع.
164
00:13:17,298 --> 00:13:19,758
فرانك : حسنًا.
165
00:13:19,759 --> 00:13:21,801
JEANETTE : أنت من هنا؟
166
00:13:21,802 --> 00:13:23,262
ED : ليس حقًا.
167
00:13:25,431 --> 00:13:27,141
من أين أنت؟
168
00:13:28,476 --> 00:13:32,605
ED : أعتقد أن محطة
الوقود موجودة حول المنعطف.
169
00:13:57,046 --> 00:13:59,464
جانيت : يا إلهي!
170
00:13:59,465 --> 00:14:00,632
يا إلهي!
171
00:14:00,633 --> 00:14:04,762
(تحطم السيارة)
(JEANETTE SCREAMING)
172
00:14:07,598 --> 00:14:11,685
(الموسيقى الشاملة)
(التنفس الثقيل)
173
00:14:23,697 --> 00:14:26,241
اختفى زوجان من Poughkeepsie
خلال عطلة نهاية الأسبوع ،
174
00:14:26,242 --> 00:14:28,117
... على ما يبدو بدون أثر.
175
00:14:28,118 --> 00:14:29,619
يقول أفراد الأسرة إنهم لم يسمعوا...
176
00:14:29,620 --> 00:14:31,162
... من فرانك أو جانيت أندرسون...
177
00:14:31,163 --> 00:14:33,331
... منذ مغادرتهم بيتسبرغ يوم الجمعة الماضي.
178
00:14:33,332 --> 00:14:34,958
السلطات لا تزال ليس لديها خيوط...
179
00:14:34,959 --> 00:14:36,584
... فيما يتعلق بمكان الزوجين.
180
00:14:36,585 --> 00:14:40,755
جريمة القتل هذه تعلن عن
نوع جديد تمامًا من القاتل.
181
00:14:40,756 --> 00:14:43,216
لم يبق شيء من الاندفاع...
182
00:14:43,217 --> 00:14:46,177
... الذي عرضه مع جينيفر جورمان.
183
00:14:46,178 --> 00:14:50,890
هنا رجل اكتشف أنه جيد في شيء ما.
184
00:14:50,891 --> 00:14:53,476
تخيل ما يتطلبه الأمر للقيام بذلك.
185
00:14:53,477 --> 00:14:56,020
من المقعد خلفها يأخذ قطعة قماش...
186
00:14:56,021 --> 00:14:58,690
... مع نوع من العوامل
الكيميائية بيده اليمنى ،
187
00:14:58,691 --> 00:15:01,484
... ويضعها على فمها.
188
00:15:01,485 --> 00:15:03,236
وبيده اليسرى ممسكة بالكاميرا...
189
00:15:03,237 --> 00:15:05,405
... إنه يمدها ويمسكها...
190
00:15:05,406 --> 00:15:08,449
... أمام وجهها هكذا.
191
00:15:08,450 --> 00:15:11,870
هذا ليس نوع الشيء
الذي يحدث للتو.
192
00:15:11,871 --> 00:15:15,164
يجب أن يكون قد تدرب على هذه
الحركة بدقة لفهمها بشكل صحيح.
193
00:15:15,165 --> 00:15:18,001
أعني ، سيارته
متوقفة بجانب الطريق.
194
00:15:18,002 --> 00:15:20,879
إنه يعرف مكان محطة الوقود التالية ،
195
00:15:20,880 --> 00:15:23,756
... يعرف أنه على بعد ميل أو
ميلين فقط من الطريق السريع ،
196
00:15:23,757 --> 00:15:26,092
... وهو يعلم أنها منطقة مقفرة...
197
00:15:26,093 --> 00:15:29,178
... بين الطريق السريع ومحطة الوقود.
198
00:15:29,179 --> 00:15:32,057
في الحقيقة هذه المحطة مهجورة
199
00:15:33,100 --> 00:15:36,144
... وأراهن أنه يعرف ذلك أيضًا.
200
00:15:36,145 --> 00:15:39,940
وكان لديه عذر جاهز للكاميرا.
201
00:15:41,233 --> 00:15:44,777
هذا الرجل هو ما نسميه القاتل المختلط.
202
00:15:44,778 --> 00:15:48,573
يتآمر ويخفي جرائمه
بطريقة منظمة ،
203
00:15:48,574 --> 00:15:52,703
... لكنه يشوه ويفعل ، حسنًا
، دعنا نقول أشياء مماثلة...
204
00:15:53,787 --> 00:15:57,917
... بالجثث التي قد
يفعلها قاتل غير منظم.
205
00:16:04,673 --> 00:16:05,883
ED : استيقظ.
206
00:16:07,176 --> 00:16:07,968
استيقظ.
207
00:16:09,219 --> 00:16:10,596
هيا استيقظ.
208
00:16:12,056 --> 00:16:15,934
تعال ، استيقظ ، لدي مفاجأة لك.
209
00:16:15,935 --> 00:16:18,187
استيقظ.
210
00:16:19,146 --> 00:16:22,024
استيقظ ، استيقظ ، استيقظ ، استيقظ.
211
00:16:23,275 --> 00:16:24,026
استيقظ.
212
00:16:25,444 --> 00:16:26,236
استيقظ.
213
00:16:27,488 --> 00:16:28,280
استيقظ.
214
00:16:29,740 --> 00:16:30,532
استيقظ.
215
00:16:34,536 --> 00:16:36,496
ستحب هذا.
216
00:16:36,497 --> 00:16:40,626
(عذاب المرأة) (موسيقى غريبة)
217
00:16:58,978 --> 00:17:00,187
نعم اعرف.
218
00:17:02,773 --> 00:17:04,649
اليوم البحث عن زوجين
Poughkeepsie المفقودين...
219
00:17:04,650 --> 00:17:07,485
... ينتهي بشكل مأساوي ، هذا
عندما يتم العثور على رفات بشرية...
220
00:17:07,486 --> 00:17:10,446
... مدفون في منطقة
مشجرة في ريف بنسلفانيا.
221
00:17:10,447 --> 00:17:11,823
أدخلوا جسد امرأة...
222
00:17:11,824 --> 00:17:14,200
... كان هذا مشوهًا للغاية.
223
00:17:14,201 --> 00:17:16,703
كان للجثة رأس
موضوعة في بطنها...
224
00:17:16,704 --> 00:17:20,081
... بطريقة احتفالية غريبة.
225
00:17:20,082 --> 00:17:22,083
ألقيت نظرة واحدة على الجمجمة ،
226
00:17:22,084 --> 00:17:24,544
.. كانت الحواف العلوية
لمدارات العين ناعمة ،
227
00:17:24,545 --> 00:17:26,379
... وكان قبو الجمجمة صلبًا ،
228
00:17:26,380 --> 00:17:28,715
.. وأظهرت علامات عضلية ثقيلة.
229
00:17:28,716 --> 00:17:31,843
قلت: هذا رأس رجل في جسد المرأة.
230
00:17:31,844 --> 00:17:34,262
هذه جريمتي قتل وليست واحدة.
231
00:17:34,263 --> 00:17:36,139
بعد التحدث مع
أصدقائهم وعائلاتهم ،
232
00:17:36,140 --> 00:17:38,599
... تمكنا من التأكد
من أن Andersons...
233
00:17:38,600 --> 00:17:40,560
... كانوا عائدين من بيتسبرغ...
234
00:17:40,561 --> 00:17:43,146
... إلى بوغكيبسي حيث كانوا يعيشون.
235
00:17:43,147 --> 00:17:47,442
هذه المسافة تنتهي
بحوالي 350 ميلاً أو نحو ذلك.
236
00:17:47,443 --> 00:17:50,194
الشيء الجميل في هذا الطريق ،
237
00:17:50,195 --> 00:17:52,280
... هو أنه يوجد بالفعل زوجان فقط...
238
00:17:52,281 --> 00:17:54,699
... من الطرق المنطقية لقيادتها.
239
00:17:54,700 --> 00:17:57,076
في أفضل الظروف ،
هذا النوع من السيارة...
240
00:17:57,077 --> 00:17:59,495
... يمكن أن تقطع مسافة 200 ميل فقط إلى الخزان ،
241
00:17:59,496 --> 00:18:01,039
... أكثر احتمالا حوالي 150.
242
00:18:01,040 --> 00:18:04,250
لذلك ذهبنا من تلك النقطة على الطريق السريع ،
243
00:18:04,251 --> 00:18:06,544
200 ميل في كلا الاتجاهين ،
244
00:18:06,545 --> 00:18:09,464
... وذهبنا إلى كل محطة
وقود على طول الطريق...
245
00:18:09,465 --> 00:18:11,841
.. وطلب رؤية شرائط المراقبة الخاصة بهم...
246
00:18:11,842 --> 00:18:13,886
... من ذلك اليوم بالذات.
247
00:18:15,012 --> 00:18:17,972
استغرق ذلك بعض الوقت ،
لكننا تمكنا من الحصول على...
248
00:18:17,973 --> 00:18:22,102
.. أول صورة فيديو لدينا
للقاتل بهذه الطريقة.
249
00:18:24,354 --> 00:18:26,899
(موسيقى لطيفة)
250
00:18:34,406 --> 00:18:36,407
الطالب : ماذا يفعل بيده؟
251
00:18:36,408 --> 00:18:38,284
الطالب : يقوم بالتوقيع.
252
00:18:38,285 --> 00:18:39,744
مايك : هذا صحيح.
253
00:18:39,745 --> 00:18:41,913
أي شخص يعرف ما يقول؟
254
00:18:41,914 --> 00:18:42,873
البيت الأحمر.
255
00:18:44,124 --> 00:18:44,917
جيد.
256
00:18:46,418 --> 00:18:48,961
حسنًا ، وجدنا الجثة
الثانية في الغابة...
257
00:18:48,962 --> 00:18:52,090
... خلف مكان يسمى Red House Tavern...
258
00:18:52,091 --> 00:18:54,342
... حوالي ثلاثة أميال.
259
00:18:54,343 --> 00:18:57,512
لكن الشيء الذي يجب أخذه في الاعتبار هو هذا.
260
00:18:57,513 --> 00:19:01,475
وقع هذا قبل أن يقابل أندرسون.
261
00:19:03,602 --> 00:19:06,479
التوقيت هو جوهر أي تحقيق ،
262
00:19:06,480 --> 00:19:08,815
... ولكن على وجه الخصوص جريمة قتل.
263
00:19:08,816 --> 00:19:10,441
إذا وجدنا مسرح جريمة جديد
264
00:19:10,442 --> 00:19:13,611
... هناك الكثير من
المعلومات للعمل معها...
265
00:19:13,612 --> 00:19:15,322
... من القول ، هيكل عظمي.
266
00:19:17,032 --> 00:19:20,243
في كثير من الأحيان ، القتلة المتسلسلون
الذين يتجنبون الاكتشاف والقبض...
267
00:19:20,244 --> 00:19:24,705
... هم الذين يجيدون بشكل
خاص التخلص من الجثث.
268
00:19:24,706 --> 00:19:28,543
القاتل الموثق على
شرائط بوكيبسي...
269
00:19:28,544 --> 00:19:31,295
... جيد جدًا في ذلك.
270
00:19:31,296 --> 00:19:33,840
لا يعرف فقط كيفية
التخلص من الجثث ،
271
00:19:33,841 --> 00:19:38,010
... يعرف كيف يتخلص من
الجثث بعدة طرق مختلفة.
272
00:19:38,011 --> 00:19:40,805
إليزابيث جاكسون اختطفت
في مقاطعة هانسون ،
273
00:19:40,806 --> 00:19:43,141
... التي تبعد حوالي 100 ميل عن الموقع...
274
00:19:43,142 --> 00:19:45,476
... وجدنا الأشرطة في وقت لاحق.
275
00:19:45,477 --> 00:19:47,186
ثم أخذ القاتل منشارًا دائريًا ،
276
00:19:47,187 --> 00:19:49,647
... قطع رأسها ويديها.
277
00:19:49,648 --> 00:19:53,025
ثم ألقى جذعها في مقاطعة بوتنام ،
278
00:19:53,026 --> 00:19:55,361
.. ورأسها ويديها في مقاطعة بروم.
279
00:19:55,362 --> 00:19:57,321
عندما يتخلص شخص ما من مثل هذا ،
280
00:19:57,322 --> 00:19:59,949
... يكاد يكون من
المستحيل تجميع كل ذلك...
281
00:19:59,950 --> 00:20:03,536
... لأنه حتى لو تحدثت
المقاطعات المختلفة ،
282
00:20:03,537 --> 00:20:06,289
... وهم لا يفعلون ذلك ، ولكن حتى لو فعلوا ذلك ،
283
00:20:06,290 --> 00:20:10,377
... قد تكون هناك فجوة خمس
سنوات بين العثور على الرأس...
284
00:20:11,879 --> 00:20:14,463
... وجذع جسم مثل هذا.
285
00:20:14,464 --> 00:20:16,675
أرى هذا وأقول ، حسنًا ،
286
00:20:17,843 --> 00:20:20,511
... ها هو قاتل
يفهم البيروقراطية.
287
00:20:20,512 --> 00:20:23,056
(موسيقى زاحفة)
288
00:20:26,393 --> 00:20:28,019
عادة لن يفكر القاتل...
289
00:20:28,020 --> 00:20:29,896
... أول عملية تقطيع أوصال ،
290
00:20:29,897 --> 00:20:31,480
.. ولديهم جثة في المنزل...
291
00:20:31,481 --> 00:20:33,107
... وهم بحاجة إلى تفكيكها.
292
00:20:33,108 --> 00:20:35,151
لذلك يخرجون إلى المرآب ويحضرون منشارًا...
293
00:20:35,152 --> 00:20:38,946
... واستغرق بضع ساعات لإخراج الرأس.
294
00:20:38,947 --> 00:20:41,741
لذلك في المرة القادمة ، سيذهبون
ويحصلون على منشار أفضل...
295
00:20:41,742 --> 00:20:44,619
... قبل أن يقتلوا شخصًا ما ،
وهذا يجعل الأمر أفضل قليلاً ،
296
00:20:44,620 --> 00:20:48,415
... لكن إذا أرادوا حقًا
الدخول في القتل ،
297
00:20:51,126 --> 00:20:54,087
... غالبًا ما يذهبون ويحصلون على منشار حقيقي.
298
00:20:55,339 --> 00:20:58,884
شيء يقطع بسرعة وسهولة.
299
00:21:00,469 --> 00:21:03,638
وفي هذه المرحلة ، لن
يعودوا أبدًا إلى المنشار اليدوي.
300
00:21:03,639 --> 00:21:07,099
باستثناء هذا الرجل ، فعل ذلك مرارًا وتكرارًا.
301
00:21:07,100 --> 00:21:10,603
أحيانًا يستخدم منشارًا
دائريًا ، وأحيانًا منشار يدوي.
302
00:21:10,604 --> 00:21:11,812
إنه جزء من السبب في أننا لا...
303
00:21:11,813 --> 00:21:14,274
... جمعت أعمال القتل التي قام بها معًا.
304
00:21:15,192 --> 00:21:17,818
ربما هذا هو سبب قيامه بذلك.
305
00:21:17,819 --> 00:21:20,446
لكن بعد كل هذا الجهد
لإخفاء عمليات القتل ،
306
00:21:20,447 --> 00:21:24,784
لقد أظهر لنا كل تفكيك في شرائطه.
307
00:21:24,785 --> 00:21:27,328
أعتقد أنه أراد
شخصًا ما أن يقدره...
308
00:21:27,329 --> 00:21:30,331
... كم هو جيد في هذا
، والفكرة التي ربما...
309
00:21:30,332 --> 00:21:33,961
... سنكون معجبين به بشكل غريب.
310
00:21:35,128 --> 00:21:36,462
المحاور : هل أنت؟
311
00:21:36,463 --> 00:21:37,630
لا.
312
00:21:37,631 --> 00:21:39,882
بعد رؤية ما فعله بشيريل ديمبسي ،
313
00:21:39,883 --> 00:21:43,511
لم أشعر بشيء سوى
الاشمئزاز من هذا الرجل.
314
00:21:43,512 --> 00:21:46,139
(الموسيقى الشاملة)
315
00:22:07,577 --> 00:22:10,372
(طقطقة راديو)
316
00:22:18,297 --> 00:22:20,548
CHERYL : لقد كانت لطيفة جدًا.
317
00:22:20,549 --> 00:22:22,967
TIM : كان يجب أن يذهب معك.
318
00:22:22,968 --> 00:22:23,759
(كلام مشعر)
319
00:22:23,760 --> 00:22:24,593
شيريل : البقرة ذهبت في رحلتها.
320
00:22:24,594 --> 00:22:27,430
كانت أمي مثل هذه العاهرة.
321
00:22:27,431 --> 00:22:28,556
TIM : ما هي المدة التي مضت؟
322
00:22:28,557 --> 00:22:30,308
CHERYL : مثل أسبوع.
323
00:22:30,309 --> 00:22:31,976
TIM : مثل الأربعاء ، أليس كذلك؟
324
00:22:31,977 --> 00:22:33,270
شيريل : نعم.
325
00:22:34,521 --> 00:22:38,024
(كلام مشعر)
326
00:22:38,025 --> 00:22:38,900
TIM : لا.
327
00:22:40,068 --> 00:22:41,068
CHERYL : تيم؟
328
00:22:41,069 --> 00:22:42,403
TIM : حسنًا؟
329
00:22:42,404 --> 00:22:46,198
CHERYL : هل شعرت يومًا بأي شعور؟
330
00:22:46,199 --> 00:22:47,366
TIM : ماذا تقصد؟
331
00:22:47,367 --> 00:22:51,871
CHERYL : هل يعجبك
الشعور بأن شيئًا ما سيحدث؟
332
00:22:51,872 --> 00:22:53,664
TIM : في بعض الأحيان ، لماذا؟
333
00:22:53,665 --> 00:22:54,665
CHERYL : إنه أمر غريب.
334
00:22:54,666 --> 00:22:56,834
كل شيء كان على ما يرام مؤخرًا.
335
00:22:56,835 --> 00:22:59,920
يبدو أن الجميع سعداء ،
وكل شيء يشبه تمامًا ،
336
00:22:59,921 --> 00:23:01,797
... جيد جدا ، هل تعلم؟
337
00:23:01,798 --> 00:23:04,760
(موسيقى منخفضة الشهرة)
338
00:25:18,268 --> 00:25:21,646
(تصريف مياه الدش)
339
00:25:40,999 --> 00:25:42,375
CHERYL : مرحبًا؟
340
00:25:43,335 --> 00:25:44,294
هل هذا أنت؟
341
00:25:45,879 --> 00:25:46,671
تيم؟
342
00:26:01,770 --> 00:26:02,645
TIM : مرحبًا؟
343
00:26:02,646 --> 00:26:03,521
CHERYL : مرحبًا؟
344
00:26:03,522 --> 00:26:04,647
هل هذا أنت؟
345
00:26:04,648 --> 00:26:06,565
TIM : مرحبًا ، هل تمانع
إذا تناولت شيئًا لأكله؟
346
00:26:06,566 --> 00:26:07,566
CHERYL : نعم ، تفضل.
347
00:26:07,567 --> 00:26:08,943
هل يمكنك تناول بعض
الآيس كريم وأنت هناك؟
348
00:26:08,944 --> 00:26:09,986
TIM : بالتأكيد.
349
00:26:11,905 --> 00:26:14,866
CHERYL : هل ستحصل على منشفة؟
350
00:26:15,784 --> 00:26:18,369
أعلم أنك ما زلت هناك.
351
00:26:18,370 --> 00:26:20,914
تعال ، أنت لا تخيفني.
352
00:26:28,338 --> 00:26:30,172
TIM : مرحبًا ، ما نوع
الآيس كريم الذي تريده؟
353
00:26:30,173 --> 00:26:31,757
CHERYL : أيًا كانت الشوكولاتة؟
354
00:26:31,758 --> 00:26:32,801
TIM : تم.
355
00:27:06,293 --> 00:27:08,920
(الموسيقى الشاملة)
356
00:27:20,599 --> 00:27:21,849
لقد أخفتني.
357
00:27:21,850 --> 00:27:23,475
لا يجب أن تقفز على شخص كهذا.
358
00:27:23,476 --> 00:27:24,768
TIM : عذرًا.
359
00:27:24,769 --> 00:27:27,563
أحضرت لك الآيس كريم والبيرة.
360
00:27:27,564 --> 00:27:28,356
شكرًا.
361
00:27:29,357 --> 00:27:31,692
لماذا حركت ملابسي؟
362
00:27:31,693 --> 00:27:33,069
TIM : لم أفعل.
363
00:27:34,029 --> 00:27:36,573
وكانوا في كل مكان.
364
00:27:41,202 --> 00:27:42,328
TIM : تعال هنا.
365
00:27:42,329 --> 00:27:43,579
CHERYL : لماذا؟
366
00:27:43,580 --> 00:27:44,455
TIM : سترى.
367
00:27:44,456 --> 00:27:46,832
(شيريل ضحكة)
368
00:27:46,833 --> 00:27:48,667
CHERYL : دعنا نذهب لمشاهدة فيلم.
369
00:27:48,668 --> 00:27:50,336
TIM : مثل ماذا؟
370
00:27:50,337 --> 00:27:52,714
CHERYL : لقد استأجرت زوجين.
371
00:27:53,590 --> 00:27:57,593
TIM : هل تريد البقاء هنا لبعض الوقت؟
372
00:27:57,594 --> 00:27:59,762
ربما لبرهة
373
00:27:59,763 --> 00:28:02,724
(موسيقى رائعة)
374
00:28:25,914 --> 00:28:28,875
(موسيقى منخفضة الشهرة)
375
00:29:24,639 --> 00:29:25,889
يا.
376
00:29:25,890 --> 00:29:28,267
لقد بدأنا في النوم.
377
00:29:28,268 --> 00:29:30,394
هل تريد الذهاب للنوم؟
378
00:29:30,395 --> 00:29:31,979
TIM : نعم ، حسنًا.
379
00:29:31,980 --> 00:29:33,272
CHERYL : ستبقى
الليلة ، أليس كذلك؟
380
00:29:33,273 --> 00:29:34,565
TIM : نعم.
381
00:29:34,566 --> 00:29:35,524
CHERYL : رائع.
382
00:29:35,525 --> 00:29:38,110
أشعر بالخوف قليلاً هنا لوحدي.
383
00:29:38,111 --> 00:29:40,112
TIM : أعتقد أنني قد أفعل ذلك أيضًا.
384
00:29:40,113 --> 00:29:41,780
CHERYL : هل تمانع في
وضع هذه الأشياء في الحوض؟
385
00:29:41,781 --> 00:29:43,532
أنا فقط أريد أن أتبول وأنظف أسناني.
386
00:29:43,533 --> 00:29:44,742
لا ، هذا جيد.
387
00:29:44,743 --> 00:29:46,453
CHERYL : شكرًا لك.
388
00:30:14,314 --> 00:30:16,023
(طلاء الزجاج)
389
00:30:16,024 --> 00:30:20,153
(آثار القتال والبلوغ)
(الموسيقى الشاملة)
390
00:30:22,113 --> 00:30:26,242
(CHERYL WHIMPERING)
(بناء موسيقى مخيف)
391
00:30:31,623 --> 00:30:34,709
(موسيقى منخفضة الدمدمة)
392
00:30:38,004 --> 00:30:41,216
(ED التنفس بشدة)
393
00:30:59,234 --> 00:31:02,695
(بناء موسيقى الدمدمة)
394
00:31:06,950 --> 00:31:09,743
تنتهي عطلة نهاية الأسبوع
هذه بمأساة عائلة واحدة.
395
00:31:09,744 --> 00:31:12,120
عادت فيكتوريا وجيمس ديمبسي إلى المنزل...
396
00:31:12,121 --> 00:31:13,956
... بعد ترك ابنتهما البالغة من العمر 19 عامًا ،
397
00:31:13,957 --> 00:31:16,625
شيريل ديمبسي ، المنزل
وحدها لقضاء عطلة نهاية الأسبوع.
398
00:31:16,626 --> 00:31:19,002
الآن عندما عادوا
وجدوا شيريل مفقودة ،
399
00:31:19,003 --> 00:31:23,382
... وصديقها ، تيم
سوري ، قُتلا بوحشية.
400
00:31:23,383 --> 00:31:27,928
أتذكر ربما ثلاثة أيام
قبل اختطاف شيريل...
401
00:31:27,929 --> 00:31:32,391
سألتني ، هل شعرت
يومًا أن شخصًا ما يراقبك؟
402
00:31:32,392 --> 00:31:34,184
قلت لا حقا.
403
00:31:34,185 --> 00:31:36,186
وأخبرتني ، أحيانًا أشعر وكأنني...
404
00:31:36,187 --> 00:31:39,481
... ربما يتبعني شخص ما في الجوار.
405
00:31:39,482 --> 00:31:41,650
قلت ، كما تعلم ، ربما
تكون مجرد بجنون العظمة.
406
00:31:41,651 --> 00:31:43,736
فقالت ، نعم ، ربما.
407
00:31:44,654 --> 00:31:47,573
كما تعلم ، الإدراك المتأخر 20/20.
408
00:31:47,574 --> 00:31:50,451
(موسيقى منفصلة)
409
00:31:51,411 --> 00:31:53,495
ماذا يحدث؟
410
00:31:53,496 --> 00:31:54,372
أين أنا؟
411
00:31:58,918 --> 00:32:00,377
ابق بعيد عني!
412
00:32:00,378 --> 00:32:01,170
ابق بعيدا!
413
00:32:02,171 --> 00:32:04,923
لماذا تفعل هذا بي؟
414
00:32:04,924 --> 00:32:07,719
(شيريل صراخ)
415
00:32:09,053 --> 00:32:12,180
رجاء لا تؤذني.
416
00:32:12,181 --> 00:32:14,266
سوف افعل ما تريده.
417
00:32:14,267 --> 00:32:15,475
انا اعلم انك ستفعل.
418
00:32:15,476 --> 00:32:16,351
(تمتم شيريل)
419
00:32:16,352 --> 00:32:17,145
اسكت!
420
00:32:21,316 --> 00:32:23,275
ما اسمك؟
421
00:32:23,276 --> 00:32:24,443
شيريل ديمبسي.
422
00:32:24,444 --> 00:32:25,236
خطأ!
423
00:32:28,364 --> 00:32:29,908
اسمك عبد.
424
00:32:34,412 --> 00:32:35,872
ما اسمك؟
425
00:32:37,123 --> 00:32:38,290
شيريل.
426
00:32:38,291 --> 00:32:41,710
(أنين مؤلم)
427
00:32:41,711 --> 00:32:43,421
اسمك عبد!
428
00:32:47,050 --> 00:32:48,300
ما اسمك؟
429
00:32:48,301 --> 00:32:49,384
اسمي عبد!
430
00:32:49,385 --> 00:32:50,510
ED : ما اسمك؟
431
00:32:50,511 --> 00:32:52,012
CHERYL : عبد!
432
00:32:52,013 --> 00:32:53,639
ما اسمك؟
433
00:32:53,640 --> 00:32:54,432
عبد!
434
00:33:00,355 --> 00:33:01,438
ED : جيد.
435
00:33:01,439 --> 00:33:04,651
(ED التنفس بشدة)
436
00:33:15,745 --> 00:33:19,164
بسبب الحالة المروعة لجسد تيم ،
437
00:33:19,165 --> 00:33:21,541
... لم يكن لدينا أمل كبير
في العثور على شيريل حية.
438
00:33:21,542 --> 00:33:24,670
تم تحطيم رأسه ، مثل هذا النوع.
439
00:33:24,671 --> 00:33:29,633
وقد قطع من شرجه حتى حلقه ،
440
00:33:29,634 --> 00:33:32,386
.. وقد اقتلعت أمعائه...
441
00:33:32,387 --> 00:33:36,014
... وتناثرت كما لو كانت
أضواء شجرة عيد الميلاد.
442
00:33:36,015 --> 00:33:39,184
وقد أزيلت أعضائه
التناسلية ووضعت...
443
00:33:39,185 --> 00:33:42,896
... في درج الجوارب في غرفة النوم الرئيسية.
444
00:33:42,897 --> 00:33:44,314
كان تفكيرنا الأساسي هو أن القاتل...
445
00:33:44,315 --> 00:33:47,734
... فقد كل السيطرة على كلياته ،
446
00:33:47,735 --> 00:33:50,821
... ومرة أخرى ، انطلاقا
من حالة الجسد ،
447
00:33:50,822 --> 00:33:54,324
... ربما قتلها هنا ،
448
00:33:54,325 --> 00:33:58,286
... ثم ربما ألقوا
جسدها في الغابة.
449
00:33:58,287 --> 00:33:59,788
ألقينا نظرة واحدة على
المشهد وشطبناه...
450
00:33:59,789 --> 00:34:02,332
... كعمل قاتل غير منظم.
451
00:34:02,333 --> 00:34:04,543
الحقيقة التي تعلمناها لاحقًا
من أشرطة Poughkeepsie...
452
00:34:04,544 --> 00:34:06,962
... هل كان هذا القاتل قد صنع بعناية...
453
00:34:06,963 --> 00:34:09,006
... موقع القتل لتضليلنا.
454
00:34:09,007 --> 00:34:10,133
وقد نجحت.
455
00:34:11,801 --> 00:34:14,678
الشيء المضحك هو أن تكون
قادرًا على قتل وتشويه جسد...
456
00:34:14,679 --> 00:34:19,057
... بهذه الطريقة وللحفاظ على
رباطة الجأش أثناء القيام بذلك ،
457
00:34:19,058 --> 00:34:22,185
... إلى جانب إحساسه
الغريب بالمسرحيات ،
458
00:34:22,186 --> 00:34:26,314
... كما تعلمون ، الأقنعة
والأزياء وما إلى ذلك ،
459
00:34:26,315 --> 00:34:30,110
.. يدل على أن هذا
الرجل مريض عقليًا للغاية.
460
00:34:30,111 --> 00:34:32,070
كوميديا ديل آرتي هو شكل من أشكال المسرح...
461
00:34:32,071 --> 00:34:34,823
... يعود تاريخه إلى القرن السادس عشر في إيطاليا.
462
00:34:34,824 --> 00:34:36,616
كان عليهم في الواقع
تمرير قانون يحظر...
463
00:34:36,617 --> 00:34:39,327
... حمل السلاح وهو يرتدي قناعا ،
464
00:34:39,328 --> 00:34:42,164
... لأن الناس توقفوا عن
تحمل المسؤولية عن أفعالهم...
465
00:34:42,165 --> 00:34:43,623
... في اللحظة التي يرتدون فيها واحدة.
466
00:34:43,624 --> 00:34:45,834
أعتقد أن الأزياء تخدم وظيفتين.
467
00:34:45,835 --> 00:34:49,379
أولاً ، سمحوا له
بإبراز فعل القتل.
468
00:34:49,380 --> 00:34:52,632
وثانياً ، يساعدونه في
التخفيف من أي شعور بالذنب...
469
00:34:52,633 --> 00:34:55,927
... أو يندم على الأشياء
الفظيعة التي يقوم بها.
470
00:34:55,928 --> 00:34:58,472
خرجت هذه الشخصية عن
الموضة منذ مئات السنين.
471
00:34:58,473 --> 00:35:02,017
إنها شخصية Dottore Peste.
472
00:35:02,018 --> 00:35:04,062
طبيب الطاعون.
473
00:35:10,068 --> 00:35:12,069
(شيريل ويومبيرج)
474
00:35:12,070 --> 00:35:14,197
ED : لماذا تبكي؟
475
00:35:15,740 --> 00:35:17,617
لأنني أريد أمي.
476
00:35:18,659 --> 00:35:20,452
اريد امي.
477
00:35:20,453 --> 00:35:23,330
ED : ألم أخبرك؟
478
00:35:23,331 --> 00:35:24,164
ماذا؟
479
00:35:24,165 --> 00:35:26,792
ED : لقد قتلت والدتك.
480
00:35:26,793 --> 00:35:29,003
لقد قتلت عائلتك بأكملها.
481
00:35:30,379 --> 00:35:32,130
أنا كل ما تركته.
482
00:35:32,131 --> 00:35:33,758
لا ، لا لم تفعل.
483
00:35:34,884 --> 00:35:36,427
ED : أخبرني!
484
00:35:37,720 --> 00:35:41,640
أخبرني أنك سعيد لأنني قتلت عائلتك.
485
00:35:41,641 --> 00:35:42,767
CHERYL : لا!
486
00:35:45,311 --> 00:35:46,270
ED : ماذا؟
487
00:35:47,188 --> 00:35:48,314
CHERYL : لا.
488
00:35:49,398 --> 00:35:51,901
لا!
489
00:35:53,444 --> 00:35:56,322
(صراخ شيريل)
490
00:36:04,455 --> 00:36:05,248
قلها!
491
00:36:09,335 --> 00:36:10,210
قلها!
492
00:36:10,211 --> 00:36:11,044
ماذا؟
493
00:36:11,045 --> 00:36:12,129
ماذا؟
494
00:36:12,130 --> 00:36:15,174
أنت سعيد لأنني قتلت والديك!
495
00:36:22,682 --> 00:36:23,474
قلها!
496
00:36:24,642 --> 00:36:26,768
(CHERYL PANTING)
497
00:36:26,769 --> 00:36:27,562
ماذا؟
498
00:36:28,771 --> 00:36:30,355
أنا سعيد لأنك قتلت والدي.
499
00:36:30,356 --> 00:36:32,357
قلها ثانية.
500
00:36:32,358 --> 00:36:34,401
أنا سعيد لأنك قتلت والدي.
501
00:36:34,402 --> 00:36:37,112
ليس لديك والدين.
502
00:36:37,113 --> 00:36:38,446
انت عبد.
503
00:36:38,447 --> 00:36:41,366
(شيريل بكاء)
504
00:36:41,367 --> 00:36:42,493
سأقولها.
505
00:36:43,494 --> 00:36:44,704
هؤلاء الأشخاص.
506
00:36:46,706 --> 00:36:49,332
أنا سعيد لأنك قتلتهم.
507
00:36:49,333 --> 00:36:50,126
لماذا؟
508
00:36:51,878 --> 00:36:52,919
لماذا؟
509
00:36:52,920 --> 00:36:53,920
لماذا!
510
00:36:53,921 --> 00:36:56,047
(شيريل بكاء)
511
00:36:56,048 --> 00:36:58,342
لأنني لا أحبهم!
512
00:37:01,179 --> 00:37:03,806
(شيريل بكاء)
513
00:37:10,062 --> 00:37:12,606
ED : من تحب؟
514
00:37:12,607 --> 00:37:13,816
CHERYL : أنت.
515
00:37:14,859 --> 00:37:15,735
ED : من؟
516
00:37:16,736 --> 00:37:18,362
CHERYL : أنت فقط.
517
00:37:22,325 --> 00:37:23,201
ED : لماذا؟
518
00:37:24,827 --> 00:37:26,912
CHERYL : لأنك السيد ،
519
00:37:26,913 --> 00:37:29,373
... ويسعدني أن أخدمك.
520
00:37:33,211 --> 00:37:35,212
ED : هل كنت تريدني
أن أقتل هؤلاء الناس.
521
00:37:35,213 --> 00:37:36,838
نعم.
522
00:37:36,839 --> 00:37:37,797
لا أعلم.
523
00:37:37,798 --> 00:37:38,632
نعم!
524
00:37:38,633 --> 00:37:39,466
لا أعلم!
525
00:37:39,467 --> 00:37:40,300
نعم!
526
00:37:40,301 --> 00:37:42,302
هذا هو السبب في أنني فعلت ذلك.
527
00:37:42,303 --> 00:37:44,221
لقد فعلت ذلك بسببك.
528
00:37:44,222 --> 00:37:46,264
CHERYL : شكرًا لك أيها المعلم!
529
00:37:46,265 --> 00:37:47,058
شكرًا لك!
530
00:37:48,309 --> 00:37:49,976
ED : قل ذلك.
531
00:37:49,977 --> 00:37:51,603
CHERYL : أنت السيد.
532
00:37:51,604 --> 00:38:05,659
أنت السيد ويسرني أن أخدمك.
533
00:38:05,660 --> 00:38:07,077
انت السيد...
534
00:38:07,078 --> 00:38:09,913
(تمتم شيريل)
535
00:38:09,914 --> 00:38:12,207
لقد جاء الناس من أماكن
بعيدة مثل مقاطعة لانكستر...
536
00:38:12,208 --> 00:38:15,627
... للبحث في المنطقة
المشجرة حول سكن ديمبسي.
537
00:38:15,628 --> 00:38:17,712
هذا على أمل العثور على أي أدلة...
538
00:38:17,713 --> 00:38:19,839
... في اختفاء ابنتهما شيريل.
539
00:38:19,840 --> 00:38:24,678
أود فقط أن أقول
للشخص الذي فعل هذا ،
540
00:38:24,679 --> 00:38:27,515
... يرجى إعادة ابنتي إلى المنزل.
541
00:38:39,652 --> 00:38:43,780
ED : إذا كان هناك أي شيء
يمكنني فعله للمساعدة ،
542
00:38:43,781 --> 00:38:45,324
...أخبرونى من فضلكم.
543
00:38:46,534 --> 00:38:47,326
شكرًا.
544
00:38:52,665 --> 00:38:53,457
انتظر.
545
00:38:56,168 --> 00:38:56,961
انتظر.
546
00:38:58,421 --> 00:38:59,254
يا إلهي.
547
00:38:59,255 --> 00:39:02,633
ED : (تشوكلينج) يا إلهي.
548
00:39:03,592 --> 00:39:07,722
ألعب تلك اللحظة في
رأسي مرارًا وتكرارًا.
549
00:39:09,515 --> 00:39:11,766
كنت أعرف أنه هو ، ولم أوقفه...
550
00:39:11,767 --> 00:39:13,351
... لأنني كنت خائفة.
551
00:39:13,352 --> 00:39:16,063
(موسيقى DOWNBEAT)
552
00:39:27,116 --> 00:39:30,702
ED : هل من خلال الصراخ؟
553
00:39:30,703 --> 00:39:32,163
هل تحتاج الى ماء؟
554
00:39:51,390 --> 00:39:55,519
إذا نزعت الكمامة ، هل
ستفعل شيئًا من أجلي؟
555
00:40:12,036 --> 00:40:14,163
أريدك أن ترتدي هذا.
556
00:40:29,220 --> 00:40:33,349
CHERYL : أنت السيد
ويسعدني أن أخدمك.
557
00:40:34,642 --> 00:40:37,310
يسعدني أن أخدمك.
558
00:40:37,311 --> 00:40:43,566
أنت السيد ويسرني أن أخدمك.
559
00:40:43,567 --> 00:40:46,862
(موسيقى هادئة)
560
00:40:59,834 --> 00:41:02,460
بحلول صيف عام 1993 ،
كانت المنطقة بالفعل...
561
00:41:02,461 --> 00:41:05,797
... بدأوا يشعرون
بآثار عمل هذا الرجل.
562
00:41:05,798 --> 00:41:08,174
يحصل معظم القتلة على هذا
القدر من الاهتمام الإعلامي...
563
00:41:08,175 --> 00:41:10,135
... سيفعل واحدًا من ثلاثة أشياء.
564
00:41:10,136 --> 00:41:12,137
أولاً ، سوف يدركون أنه ليس آمنًا...
565
00:41:12,138 --> 00:41:15,849
... لقاتل متسلسل يعمل
في تلك المدينة بعد الآن ويغادر.
566
00:41:15,850 --> 00:41:18,017
ثانيًا ، سيعطونها
راحة لبعض الوقت...
567
00:41:18,018 --> 00:41:20,145
... ودعها تبرد.
568
00:41:20,146 --> 00:41:21,855
أو ثلاثة ، سيستمرون في فعل ذلك ،
569
00:41:21,856 --> 00:41:23,940
... ربما حتى سرعة معدل قتلهم ،
570
00:41:23,941 --> 00:41:25,817
... حتى يتم القبض عليهم.
571
00:41:25,818 --> 00:41:29,487
لكن هذا القاتل فعل
شيئًا فريدًا تمامًا ،
572
00:41:29,488 --> 00:41:32,031
... استمر في القتل ، لكنه غيّر أمره.
573
00:41:32,032 --> 00:41:34,993
(الموسيقى الشاملة)
574
00:41:34,994 --> 00:41:36,744
تم العثور على جثة ثالثة هنا اليوم.
575
00:41:36,745 --> 00:41:38,496
نحن نقف على الضفة الغربية...
576
00:41:38,497 --> 00:41:40,290
... لنهر هدسون في بوكيبسي ،
577
00:41:40,291 --> 00:41:41,916
... الشرطة تعتقد أن هذا قتل آخر...
578
00:41:41,917 --> 00:41:44,794
... من قبل الرجل الذي
يسميه البعض جزار ووتر ستريت.
579
00:41:44,795 --> 00:41:45,795
يعتقد أن القتل السادس هو العمل...
580
00:41:45,796 --> 00:41:47,505
... من جزار ووتر ستريت.
581
00:41:47,506 --> 00:41:49,174
الشرطة تحذر العاهرات المحليات...
582
00:41:49,175 --> 00:41:51,135
... للبقاء بعيدًا عن الشوارع.
583
00:42:08,861 --> 00:42:10,403
الدعارة : لم أكن أنا!
584
00:42:10,404 --> 00:42:13,365
(موسيقى منخفضة الشهرة)
585
00:42:14,617 --> 00:42:17,035
CHERYL : أنت السيد
ويسعدني أن أخدمك.
586
00:42:17,036 --> 00:42:22,040
أنت السيد ويسرني أن أخدمك.
587
00:42:22,041 --> 00:42:23,458
انت السيد و يحلو لك...
588
00:42:23,459 --> 00:42:25,001
المرأة : هذا ليس صحيحًا.
589
00:42:25,002 --> 00:42:27,504
CHERYL : أنت السيد
ويسعدني أن أخدمك.
590
00:42:27,505 --> 00:42:37,722
أنت السيد ويسرني أن أخدمك.
591
00:42:37,723 --> 00:42:38,890
في نفس الوقت تقريبًا بدأنا...
592
00:42:38,891 --> 00:42:42,602
... الحصول على معلومات من البغايا
اللواتي عملن في تلك المنطقة...
593
00:42:42,603 --> 00:42:44,479
... أن الفتيات يتم القبض عليهن...
594
00:42:44,480 --> 00:42:46,648
... ولم يسمع عنها مرة أخرى.
595
00:42:46,649 --> 00:42:48,107
الدعارة : لا يمكنك اعتقالي فقط!
596
00:42:48,108 --> 00:42:49,567
لا يمكنك القبض علي!
597
00:42:49,568 --> 00:42:52,530
(موسيقى منخفضة الشهرة)
598
00:42:54,156 --> 00:42:55,365
المرأة : هل ستساعدني؟
599
00:42:55,366 --> 00:42:56,699
CHERYL : لا.
600
00:42:56,700 --> 00:42:58,785
المرأة : من فضلك ، هيا!
601
00:42:58,786 --> 00:43:01,704
CHERYL : لا ، لا ، لن يعجبه.
602
00:43:01,705 --> 00:43:03,957
المرأة : إذا كنت معك
، فلن يستطيع إيقافك.
603
00:43:03,958 --> 00:43:04,791
CHERYL : لن يعجبه.
604
00:43:04,792 --> 00:43:05,625
(صراخ امرأة)
605
00:43:05,626 --> 00:43:07,002
لا لا لا لا!
606
00:43:09,213 --> 00:43:10,005
لا!
607
00:43:11,465 --> 00:43:15,177
(صراخ وبكاء المرأة)
608
00:43:17,263 --> 00:43:18,806
لا ، لا ، لا ، من فضلك!
609
00:43:19,765 --> 00:43:20,640
من فضلك لا!
610
00:43:20,641 --> 00:43:21,433
لا لا!
611
00:43:24,687 --> 00:43:25,979
من فضلك لا!
612
00:43:25,980 --> 00:43:27,356
أوه لا ، لا ، لا!
613
00:43:29,108 --> 00:43:32,777
(صراخ امرأة)
614
00:43:32,778 --> 00:43:33,736
ED : أنت الآن.
615
00:43:33,737 --> 00:43:35,154
CHERYL : لا ، كانت تحاول الهروب...
616
00:43:35,155 --> 00:43:39,075
(ED SCREAMING) (CHERYL بكاء)
617
00:43:39,076 --> 00:43:40,118
لا لم أفعل!
618
00:43:40,119 --> 00:43:40,911
لم أكن!
619
00:43:43,622 --> 00:43:46,500
(صراخ شيريل)
620
00:43:49,920 --> 00:43:51,212
ED : حسنًا.
621
00:43:51,213 --> 00:43:53,173
هذا عقابك.
622
00:43:54,133 --> 00:43:56,760
(شيريل بكاء)
623
00:44:25,247 --> 00:44:28,041
وقد تم تشويه جميع جثث الضحية.
624
00:44:28,042 --> 00:44:31,587
جزئيًا للتستر على
علامات العض عليها.
625
00:44:33,172 --> 00:44:37,008
لقد تم تقطيعهم
جميعًا من فم إلى أذن ،
626
00:44:37,009 --> 00:44:40,219
... وتعرضوا للاغتصاب بعد الوفاة.
627
00:44:40,220 --> 00:44:44,350
ووجدنا حيوانات منوية
متطابقة على أربعة من الجثث.
628
00:44:45,809 --> 00:44:49,103
منذ سنوات حصلت على
هذا التكريم المشكوك فيه...
629
00:44:49,104 --> 00:44:52,774
... بمقابلة ثيودور روبرت بندي...
630
00:44:52,775 --> 00:44:55,360
... فيما يتعلق بقضية أخرى.
631
00:44:55,361 --> 00:44:59,490
لكن البصيرة التي
اكتسبتها هناك ذات صلة هنا.
632
00:45:01,200 --> 00:45:04,160
أتذكر السؤال الأول الذي
طرحه علي ، هل كان...
633
00:45:04,161 --> 00:45:05,037
اغتصبها؟
634
00:45:06,121 --> 00:45:08,581
مايك : آه ، نعم فعل ذلك.
635
00:45:08,582 --> 00:45:10,042
قبل او بعد؟
636
00:45:12,294 --> 00:45:14,504
مايك : قبل أو بعد ماذا؟
637
00:45:14,505 --> 00:45:16,465
كما تعلم ، قتلها.
638
00:45:18,592 --> 00:45:20,093
مايك : بعد.
639
00:45:20,094 --> 00:45:24,223
ترى مايك ، أعتقد
أن هذا تمييز مهم.
640
00:45:25,224 --> 00:45:28,435
قد يبدو كل هذا غريبًا بعض الشيء ولكن...
641
00:45:29,728 --> 00:45:31,938
... مجموعة القتل والاغتصاب ،
642
00:45:31,939 --> 00:45:34,774
... هؤلاء الرجال سيستمرون
في ممارسة الجنس مع الجسم...
643
00:45:34,775 --> 00:45:39,195
... طريقة تجاوز النقطة
التي اعتقدنا أنها ممكنة.
644
00:45:39,196 --> 00:45:43,616
التحلل الخفيف ،
حتى الديدان والأشياء ،
645
00:45:43,617 --> 00:45:46,078
... قد يعمل فقط على تشغيله.
646
00:45:47,329 --> 00:45:50,957
في المرة القادمة التي تعثر فيها على موقع تفريغ جديد ،
647
00:45:50,958 --> 00:45:52,792
... التزم الصمت حيال ذلك.
648
00:45:52,793 --> 00:45:53,836
راهن بها.
649
00:45:55,087 --> 00:45:57,046
رجلك سيعود إليها.
650
00:45:57,047 --> 00:46:00,842
لسوء الحظ ، لم نعثر على
جسم جديد بما فيه الكفاية.
651
00:46:00,843 --> 00:46:03,594
ولكن كان هناك دليل على أنه...
652
00:46:03,595 --> 00:46:07,725
... في الواقع يعودون
إليهن لأسباب جنسية.
653
00:46:29,538 --> 00:46:31,956
مرحبًا ، نحن نبيع ملفات تعريف الارتباط.
654
00:46:31,957 --> 00:46:33,791
هل ترغب في شراء البعض؟
655
00:46:33,792 --> 00:46:34,752
ED : اه...
656
00:46:36,253 --> 00:46:37,837
بالتأكيد.
657
00:46:37,838 --> 00:46:40,090
بالتأكيد ، لماذا لا تدخل.
658
00:46:41,925 --> 00:46:44,635
اممم ، ليس من المفترض أن نفعل ذلك.
659
00:46:44,636 --> 00:46:46,721
ED : حسنًا ، هذا ذكي.
660
00:46:46,722 --> 00:46:49,307
كما تعلم ، هناك
الكثير من الغرباء هناك ،
661
00:46:49,308 --> 00:46:52,102
... لكنني شرطي ، لذا فلا بأس.
662
00:46:53,854 --> 00:46:54,687
تمام.
663
00:46:54,688 --> 00:46:55,938
ED : حسنًا.
664
00:46:55,939 --> 00:46:57,023
تفضل بالدخول.
665
00:46:57,024 --> 00:46:59,985
(موسيقى منخفضة الشهرة)
666
00:47:07,075 --> 00:47:08,701
فقط اجلس هناك.
667
00:47:08,702 --> 00:47:09,828
فتاة : حسنًا.
668
00:47:15,876 --> 00:47:17,168
ED : حسنًا.
669
00:47:17,169 --> 00:47:19,045
مهلا ، أنتم الفتيات تريد بعض الكولا؟
670
00:47:19,046 --> 00:47:19,962
بالتأكيد.
671
00:47:19,963 --> 00:47:21,214
- نعم؟
- تمام.
672
00:47:21,215 --> 00:47:22,174
ED : حسنًا.
673
00:47:28,722 --> 00:47:29,681
شكرًا لك.
674
00:47:36,480 --> 00:47:40,191
ED : مرحبًا ، هل
ركبت دراجتك هنا اليوم؟
675
00:47:40,192 --> 00:47:42,735
لا ، أنا أعيش في دوبونت.
676
00:47:42,736 --> 00:47:45,112
ED : حسنًا ، أنت تعيش في الحي؟
677
00:47:45,113 --> 00:47:45,864
نعم.
678
00:47:47,324 --> 00:47:48,241
أنا لا.
679
00:47:48,242 --> 00:47:50,952
أعيش بالقرب من سنترال.
680
00:47:50,953 --> 00:47:52,745
ED : حسنًا ، قبل المغادرة ،
681
00:47:52,746 --> 00:47:55,874
... هل تخبر والديك أين تذهب؟
682
00:47:57,000 --> 00:47:58,084
أحيانا.
683
00:47:58,085 --> 00:47:59,085
نعم.
684
00:47:59,086 --> 00:48:00,045
ED : نعم.
685
00:48:03,298 --> 00:48:05,091
(امرأة تصرخ على حين غرة)
686
00:48:05,092 --> 00:48:06,759
ما هذا؟
687
00:48:06,760 --> 00:48:07,719
ED : ماذا؟
688
00:48:08,846 --> 00:48:10,555
اعتقدت أنني سمعت شيئا.
689
00:48:10,556 --> 00:48:14,433
ED : حسنًا ، لقد تركت
التلفزيون في الطابق السفلي.
690
00:48:14,434 --> 00:48:15,893
أوه.
691
00:48:15,894 --> 00:48:18,855
(امرأة تتألم)
692
00:48:18,856 --> 00:48:20,481
ED : كما تعلم ، يبدو أنني لست...
693
00:48:20,482 --> 00:48:23,651
... ستكون قادرًا على الحصول على ملفات تعريف الارتباط اليوم.
694
00:48:23,652 --> 00:48:27,071
أتعلم ، أحضر الراكون
في القبو أحيانًا.
695
00:48:27,072 --> 00:48:30,241
لا يوجد راكون هنا.
696
00:48:30,242 --> 00:48:32,285
ED : بالتأكيد هناك.
697
00:48:32,286 --> 00:48:37,081
مرحبًا ، هل تريد رؤية الراكون
الذي حصلت عليه في القبو؟
698
00:48:37,082 --> 00:48:37,875
بالتأكيد.
699
00:48:38,750 --> 00:48:41,127
ED : إنه لئيم مروع.
700
00:48:41,128 --> 00:48:42,921
أنا لا أصدقك.
701
00:48:43,839 --> 00:48:44,882
أريد أن أذهب.
702
00:48:47,634 --> 00:48:50,678
ED : أنت تعلم أنه سيتعين علي
الحصول على ملفات تعريف الارتباط يومًا ما.
703
00:48:50,679 --> 00:48:53,390
لماذا لا تطلقون أنفسكم؟
704
00:48:58,437 --> 00:49:00,230
فتاة : قم بإيقاف تشغيله.
705
00:49:15,913 --> 00:49:18,456
ED : يبدو أن شيئًا
ما قد فقده هناك.
706
00:49:18,457 --> 00:49:20,541
CHERYL : أنا آسف
سيدي ، أعتقد أنه كان ضيقًا.
707
00:49:20,542 --> 00:49:22,585
ED : لقد شعرت بالشفقة عليه.
708
00:49:22,586 --> 00:49:23,878
لقد حاولت أن تتركها تذهب.
709
00:49:23,879 --> 00:49:25,212
CHERYL : لا ، لا سيد.
710
00:49:25,213 --> 00:49:26,672
لن أخونك أبدا.
711
00:49:26,673 --> 00:49:28,716
ED : هذا خطأك.
712
00:49:28,717 --> 00:49:29,926
CHERYL : لا.
713
00:49:29,927 --> 00:49:32,554
(شيريل بكاء)
714
00:49:39,645 --> 00:49:43,774
(صراخ ED) (تحطم متقطع)
715
00:49:47,569 --> 00:49:49,654
فجأة ، وصلنا إلى 10 جثث.
716
00:49:49,655 --> 00:49:54,158
ستة منهم كانت لديهم عينات
مطابقة من السائل المنوي عليهم.
717
00:49:54,159 --> 00:49:55,868
ثم حصلنا على انفراج.
718
00:49:55,869 --> 00:49:57,495
في احدى شقق الضحية
719
00:49:57,496 --> 00:50:01,165
... وجدنا كوب ماء غير مغسول.
720
00:50:01,166 --> 00:50:04,878
كانت تحتوي على بصمة
إصبع وحمض نووي من اللعاب.
721
00:50:06,046 --> 00:50:08,965
قمنا بتشغيل البصمات
التي وجدناها على كوب الماء.
722
00:50:08,966 --> 00:50:11,801
عادت بمباراة.
723
00:50:11,802 --> 00:50:14,471
لقد تطابقت مع شريكي ، جيم فولي.
724
00:50:15,555 --> 00:50:18,557
وضعوه قيد الاعتقال
وبدأوا في بناء قضية.
725
00:50:18,558 --> 00:50:20,768
لقد كان في المدينة بسبب
كل عمليات القتل هذه ،
726
00:50:20,769 --> 00:50:23,020
.. ووقعت ثلاث عمليات
قتل في بنسلفانيا...
727
00:50:23,021 --> 00:50:24,397
... التي تطابقت مع نفس MO ،
728
00:50:24,398 --> 00:50:28,651
... وكان في ولاية
بنسلفانيا في إجازة عائلية.
729
00:50:28,652 --> 00:50:32,113
لم يكن لديه عذر موثق
عن أي من جرائم القتل.
730
00:50:32,114 --> 00:50:33,864
فتشنا سيارته ومنزله...
731
00:50:33,865 --> 00:50:38,327
.. ووجدوا مجوهرات
وبقع دماء تطابق الضحايا.
732
00:50:38,328 --> 00:50:41,205
تلك النقطة ، عرفنا أن لدينا رجلنا.
733
00:50:41,206 --> 00:50:43,917
(موسيقى DOWNBEAT)
734
00:50:57,597 --> 00:51:00,224
عندما جاؤوا واعتقلوا والدي...
735
00:51:00,225 --> 00:51:03,102
... كجزار ووتر ستريت
، كان الأمر مدمرًا.
736
00:51:03,103 --> 00:51:06,439
لم أستطع النوم ، تركت المدرسة ،
737
00:51:06,440 --> 00:51:09,692
لقد أصبحت غريبًا حتى بالنسبة لأصدقائي.
738
00:51:09,693 --> 00:51:11,944
كل شيء تغير في ثانية واحدة.
739
00:51:11,945 --> 00:51:14,280
لم يكن لدى فولي حجة على جرائم القتل هذه...
740
00:51:14,281 --> 00:51:17,658
... لأنه كان شرطيًا ركب
في طراد غير مميز...
741
00:51:17,659 --> 00:51:19,785
... بنفسه معظم الوقت.
742
00:51:19,786 --> 00:51:23,414
كان هناك متسع من
الوقت لارتكاب هذه الجرائم.
743
00:51:23,415 --> 00:51:26,459
ثانياً ، كان لديه تاريخ
في الحصول على البغايا.
744
00:51:26,460 --> 00:51:30,546
من الواضح أن السيد فولي
كان زبونًا منتظمًا إلى حد ما.
745
00:51:30,547 --> 00:51:33,883
وقفت إحدى البغايا ،
سيندي جاكسون ،...
746
00:51:33,884 --> 00:51:35,301
... ووضعوه في الحي...
747
00:51:35,302 --> 00:51:38,929
.. في وقت ثلاث من عمليات الاختطاف.
748
00:51:38,930 --> 00:51:40,723
كدفاع ، تم تقييد يدي حقًا...
749
00:51:40,724 --> 00:51:43,893
... لأنه ظل يرفض أي نوع
من صفقة الإقرار بالذنب.
750
00:51:43,894 --> 00:51:45,561
ظللت أخبره يا جيم ،
751
00:51:45,562 --> 00:51:48,439
... سوف يقتلكون إذا
لم تقم بشرط التماس.
752
00:51:48,440 --> 00:51:50,691
ظل يخبرني أنه سيطردني...
753
00:51:50,692 --> 00:51:54,028
... ودافع عن نفسه
إذا لم أصمت حيال ذلك.
754
00:51:54,029 --> 00:51:56,363
كان الأمر محبطًا حقًا.
755
00:51:56,364 --> 00:51:59,076
(موسيقى DOWNBEAT)
756
00:52:08,460 --> 00:52:10,003
كان والدي.
757
00:52:12,756 --> 00:52:16,301
الآن انتهى الأمر ويجب أن يعاقب.
758
00:52:24,017 --> 00:52:26,227
لكني أعتقد أنه يجب
الحفاظ على حياتك ،
759
00:52:26,228 --> 00:52:28,729
... لأننا لسنا مثلك.
760
00:52:28,730 --> 00:52:31,441
(موسيقى DOWNBEAT)
761
00:52:35,862 --> 00:52:38,072
CHERYL : أنت السيد
ويسعدني أن أخدمك.
762
00:52:38,073 --> 00:53:08,894
أنت السيد ويسرني أن أخدمك.
763
00:53:08,895 --> 00:53:11,063
الحاكم لم يمنح إرجاء التنفيذ ،
764
00:53:11,064 --> 00:53:14,776
سيتم إعدام جيمس
فولي في غضون ساعة.
765
00:53:21,908 --> 00:53:23,617
(موسيقى منفصلة)
766
00:53:23,618 --> 00:53:26,329
(موسيقى DOWNBEAT)
767
00:53:44,848 --> 00:53:46,307
MAN : عضوان من فريق التنفيذ...
768
00:53:46,308 --> 00:53:49,018
... يستعدون للحقن.
769
00:53:49,019 --> 00:53:50,896
والثالث يقف على أهبة الاستعداد.
770
00:54:00,030 --> 00:54:01,989
سيعطي المشرف
الآن المحكوم عليه...
771
00:54:01,990 --> 00:54:05,034
... فرصة الإدلاء ببيان أخير.
772
00:54:05,035 --> 00:54:08,120
لقد رفض الإدلاء ببيان أخير.
773
00:54:08,121 --> 00:54:10,999
(همس المرأة)
774
00:54:14,669 --> 00:54:18,631
أتيحت له الفرصة للصلاة.
775
00:54:18,632 --> 00:54:21,342
وقد رفض هذا المحكوم عليه أيضًا.
776
00:54:21,343 --> 00:54:24,054
(موسيقى DOWNBEAT)
777
00:54:36,858 --> 00:54:40,987
لقد أكملنا الآن المرحلة
الأولى من التنفيذ.
778
00:54:42,989 --> 00:54:47,118
لقد أكملنا الآن المرحلة
الثانية من التنفيذ.
779
00:54:48,620 --> 00:54:49,870
لقد أكملنا الآن الثالث...
780
00:54:49,871 --> 00:54:52,582
... والمرحلة الأخيرة من التنفيذ.
781
00:54:57,545 --> 00:55:02,007
يقوم أحد الأطباء الآن بفحصه.
782
00:55:02,008 --> 00:55:05,010
الآن الثاني هو إجراء الشيك.
783
00:55:05,011 --> 00:55:09,098
الآن يقوم الطبيب
الثالث والأخير بفحصه.
784
00:55:09,099 --> 00:55:11,100
اكتمل الفحص.
785
00:55:11,101 --> 00:55:13,102
نصح المشرف الشهود...
786
00:55:13,103 --> 00:55:16,897
.. أن الوفاة حدثت في
الساعة 12:24 من هذا التاريخ.
787
00:55:16,898 --> 00:55:19,526
(الموسيقى الشاملة)
788
00:55:40,380 --> 00:55:44,259
عندما وصلت إلى المنزل ،
وجدت خريطة في صندوق بريدي.
789
00:55:45,468 --> 00:55:48,554
كان عليها علامة تقول "ضاع واحد".
790
00:55:48,555 --> 00:55:50,055
ثم رن هاتفي.
791
00:55:50,056 --> 00:55:52,641
قالوا عليك أن تنزل
إلى هنا وترى هذا.
792
00:55:52,642 --> 00:55:53,934
كان جسدًا آخر.
793
00:55:53,935 --> 00:55:55,602
عرفت على الفور.
794
00:55:55,603 --> 00:55:58,772
المراسل : الموت بحقنة مميتة.
795
00:55:58,773 --> 00:56:00,607
بعد ثلاث إقامات إعدام ،
796
00:56:00,608 --> 00:56:02,651
... صدر أمر الموت الآن ،
797
00:56:02,652 --> 00:56:06,196
... وجيمس فولي سيتم
إعدامه في غضون ساعة.
798
00:56:06,197 --> 00:56:09,908
في عام 1996 ، أدانت هيئة محلفين
وحكمت على فولي بالإعدام...
799
00:56:09,909 --> 00:56:11,327
... عن القتل الوحشي لأربع نساء...
800
00:56:11,328 --> 00:56:13,746
... في ولاية بنسلفانيا وشمال ولاية نيويورك.
801
00:56:13,747 --> 00:56:16,582
تعتقد السلطات أن عدد
القتلى أعلى من ذلك بكثير.
802
00:56:16,583 --> 00:56:19,168
المرأة : نحن بحاجة إلى
التوقف عن قتل الجميع.
803
00:56:19,169 --> 00:56:20,753
وإذا فرضت الحكومة عقوبات عليها...
804
00:56:20,754 --> 00:56:23,756
... إنه يمنح الجميع طعمًا للدم.
805
00:56:23,757 --> 00:56:26,216
المراسل : إعدام بنسلفانيا
الثالث خلال 25 عامًا.
806
00:56:26,217 --> 00:56:28,010
بعد ذهابي للعمل مباشرة ،
807
00:56:28,011 --> 00:56:31,847
... الشرطة تأتي وتسليمني عينة الحمض النووي ،
808
00:56:31,848 --> 00:56:34,641
... ويطالبني أن أفعل ذلك على الفور.
809
00:56:34,642 --> 00:56:36,935
كنت مرهقا جدا.
810
00:56:36,936 --> 00:56:41,066
وقد اتضح تمامًا كما حدث في
ووتر ستريت بوتشر ، جيمس فولي.
811
00:56:42,233 --> 00:56:43,734
ما زلنا غير متأكدين.
812
00:56:43,735 --> 00:56:45,486
يبدو أنه ذهب إلى
عيادة الخصوبة...
813
00:56:45,487 --> 00:56:50,074
... قبل بضع سنوات ، نعتقد
أنه ربما يكون هذا هو السبب.
814
00:56:50,075 --> 00:56:51,950
لكننا ما زلنا غير متأكدين.
815
00:56:51,951 --> 00:56:54,995
بعد ثلاثة أيام من إعدام والدي ،
816
00:56:54,996 --> 00:56:58,207
... لقد أدركوا أنه كان بريئا.
817
00:56:58,208 --> 00:57:00,501
كانوا سيضعون شيئًا في
الجريدة في اليوم التالي ،
818
00:57:00,502 --> 00:57:03,420
.. ثم حدث 11 سبتمبر.
819
00:57:03,421 --> 00:57:07,550
لذا ، فإن المقالة عن أبي
تصطدم بالصفحة السادسة.
820
00:57:08,885 --> 00:57:12,680
براءة شرطي سابق
من التهم بعد إعدامه.
821
00:57:13,640 --> 00:57:16,892
لا يزال الناس يمزحون عندما
أقول اسمي سيسألون ،
822
00:57:16,893 --> 00:57:19,895
.. أي علاقة بجزار ووتر ستريت؟
823
00:57:19,896 --> 00:57:23,816
وأقول لهم ، لم يكن جيم
فولي جزار ووتر ستريت.
824
00:57:23,817 --> 00:57:27,946
لم يسمع أحد أنهم وجدوه
بريئًا بسبب أحداث 11 سبتمبر.
825
00:57:29,197 --> 00:57:31,073
أي أسبوع آخر في التاريخ الأمريكي...
826
00:57:31,074 --> 00:57:33,700
... وكان هذا سيكون
إحساسًا وطنيًا خطيرًا.
827
00:57:33,701 --> 00:57:37,414
القاتل المتسلسل يقتل
شرطيًا باستخدام نظام العدالة.
828
00:57:39,040 --> 00:57:40,499
تعال.
829
00:57:40,500 --> 00:57:42,835
ولكن بعد ذلك حدث 11 سبتمبر ،
830
00:57:42,836 --> 00:57:46,713
... ولم يهتم أحد بأي شيء آخر.
831
00:57:46,714 --> 00:57:48,507
كما تعلم ، بعد 10 سنوات أو أكثر...
832
00:57:48,508 --> 00:57:52,010
... من تخطيط
وتنفيذ ما اعتبرته...
833
00:57:52,011 --> 00:57:56,348
... جريمة القرن ،
لم يسمع عنها أحد.
834
00:57:56,349 --> 00:58:00,478
انظر ، عندما يقرأ الناس أن
هناك قاتل متسلسل في المدينة ،
835
00:58:01,479 --> 00:58:05,107
... صعد حراسهم ، وهو ما كان يحدث.
836
00:58:05,108 --> 00:58:06,692
لكن بعد ذلك عندما قرأوا القاتل المتسلسل...
837
00:58:06,693 --> 00:58:10,654
... تفترس البغايا فقط
، إذا لم تكن عاهرة ،
838
00:58:10,655 --> 00:58:13,449
... دفاعاتك سوف تتراجع.
839
00:58:13,450 --> 00:58:17,286
لذلك ابتكر شخصية
جزار شارع ووتر ستريت...
840
00:58:17,287 --> 00:58:21,373
... لتهدئة مخاوف الناس
بشأن هذا القاتل المجهول.
841
00:58:21,374 --> 00:58:25,503
حتى يتمكن من الاستمرار
في الاعتداء على أي شخص آخر.
842
00:58:28,756 --> 00:58:29,590
- أهلاً.
- أهلاً،
843
00:58:29,591 --> 00:58:30,507
... هل تواجه مشكلة في السيارة؟
844
00:58:30,508 --> 00:58:32,759
امرأة : أوه نعم ، ماتت سيارتي للتو.
845
00:58:32,760 --> 00:58:33,844
أنا لا أعرف ما هو الخطأ في ذلك.
846
00:58:33,845 --> 00:58:35,721
ED : أوه ، هل تريدني أن
أتصل بك بشاحنة سحب؟
847
00:58:35,722 --> 00:58:37,222
أوه أيها الضابط شكرا لك.
848
00:58:37,223 --> 00:58:38,932
هذا سيكون رائع.
849
00:58:38,933 --> 00:58:40,350
أنا عالق هنا منذ أكثر من ساعة.
850
00:58:40,351 --> 00:58:42,227
ED : كما تعلم ، لا
يجب أن تكون هنا حقًا...
851
00:58:42,228 --> 00:58:43,937
... وحدك مع جزار ووتر ستريت...
852
00:58:43,938 --> 00:58:45,648
... على فضفاضة وجميع.
853
00:58:48,151 --> 00:58:50,152
المرأة : اعتقدت أنه
هاجم البغايا للتو؟
854
00:58:50,153 --> 00:58:51,445
ED : انظر ، هناك محطة وقود...
855
00:58:51,446 --> 00:58:53,489
... ميل أسفل حيث ستكون بأمان.
856
00:58:53,490 --> 00:58:54,656
دعني أسقطك هناك ،
857
00:58:54,657 --> 00:58:57,367
... ثم لن تضطر إلى
الانتظار هنا بمفردك.
858
00:58:57,368 --> 00:58:59,119
المرأة : ألا تمانع؟
859
00:58:59,120 --> 00:59:00,078
ED : لا على الإطلاق.
860
00:59:00,079 --> 00:59:02,206
المرأة : أوه ، شكرًا لك ، حسنًا.
861
00:59:02,207 --> 00:59:03,957
ED : لدي الكثير من الأشياء هنا ،
862
00:59:03,958 --> 00:59:07,169
... هل تمانع في القفز إلى الخلف؟
863
00:59:07,170 --> 00:59:08,963
بالتأكيد ، بالتأكيد ، لما لا.
864
00:59:16,221 --> 00:59:17,013
شكرًا لك.
865
00:59:21,643 --> 00:59:24,728
هذا ما يبدو عليه أن
يتم القبض عليك ، هاه؟
866
00:59:24,729 --> 00:59:26,647
ED : مرحبًا ، هل تم إلقاء القبض عليك من قبل؟
867
00:59:26,648 --> 00:59:28,815
(يضحك)
868
00:59:28,816 --> 00:59:32,152
لا يهمني أن أعترف بذلك.
869
00:59:32,153 --> 00:59:36,241
تم اعتقالي ذات مرة بسبب
شربي القاصر ، ولكن هذا كل شيء.
870
00:59:47,418 --> 00:59:49,879
واو ، لقد قضيت مثل هذا اليوم الطويل.
871
01:00:01,724 --> 01:00:05,352
أعتقد ، أعتقد أن هذا
كان مخرج محطة الوقود.
872
01:00:05,353 --> 01:00:09,648
المعذرة ، أليس هذا
المخرج إلى محطة البنزين؟
873
01:00:09,649 --> 01:00:11,442
ED : أعتقد أنه كان كذلك.
874
01:00:15,655 --> 01:00:16,822
ربما من الأفضل أن تستدير.
875
01:00:16,823 --> 01:00:20,325
ED : كما تعلم ، هل يمكنني أن أسألك شيئًا؟
876
01:00:20,326 --> 01:00:21,243
ماذا؟
877
01:00:21,244 --> 01:00:22,452
هل من الممكن أن تستدير من فضلك؟
878
01:00:22,453 --> 01:00:24,413
ED : لماذا اتصلت بي بالمسؤول؟
879
01:00:24,414 --> 01:00:25,539
عذرا ماذا تقصد؟
880
01:00:25,540 --> 01:00:26,999
ED : حسنًا ، قبل ركوب السيارة ،
881
01:00:27,000 --> 01:00:29,626
... اتصلت بي ضابط.
882
01:00:29,627 --> 01:00:31,795
لماذا اتصلت بي بهذا؟
883
01:00:31,796 --> 01:00:35,507
اعتقدت أن الشرطة أحببت
ذلك عندما اتصلت بهم بذلك.
884
01:00:35,508 --> 01:00:37,092
ED : حسنًا ، إنهم يفعلون ذلك.
885
01:00:37,093 --> 01:00:38,386
لكنني لست شرطيًا.
886
01:00:41,306 --> 01:00:42,307
لم تكن؟
887
01:00:43,224 --> 01:00:44,017
ED : لا.
888
01:00:46,603 --> 01:00:49,062
هذا ليس مضحكا جدا
889
01:00:49,063 --> 01:00:51,858
ED : حسنًا ، أنا لا أحاول أن أكون كذلك.
890
01:01:01,326 --> 01:01:03,076
انا اسف انا لا افهم.
891
01:01:03,077 --> 01:01:04,537
ماذا انت اذن
892
01:01:05,580 --> 01:01:07,290
ED : أنا جزار.
893
01:01:24,349 --> 01:01:25,641
هذا ليس مضحكا.
894
01:01:25,642 --> 01:01:27,559
ED : نعم ، لا ، ليس كذلك.
895
01:01:27,560 --> 01:01:30,730
لا يجب أن تدخل في سيارات الغرباء.
896
01:01:34,609 --> 01:01:35,942
أنت لست شرطي؟
897
01:01:35,943 --> 01:01:38,195
ED : ألم تتعرف على الافتراضات؟
898
01:01:38,196 --> 01:01:40,573
إنهم يؤيدونك وأنا.
899
01:01:46,954 --> 01:01:48,830
إلى أين تذهب؟
900
01:01:48,831 --> 01:01:50,291
ED : سترى.
901
01:01:59,133 --> 01:02:00,509
ارجوك لا تفعل هذا.
902
01:02:00,510 --> 01:02:01,343
سيد؟
903
01:02:01,344 --> 01:02:02,469
رجاء لا تؤذني.
904
01:02:02,470 --> 01:02:03,637
أنا أكون...
905
01:02:03,638 --> 01:02:06,223
أنا ، أنا شخص جيد ، لدي عائلة ،
906
01:02:06,224 --> 01:02:08,058
... وسيخبرون شخصًا أنني في عداد المفقودين.
907
01:02:08,059 --> 01:02:10,894
أنا آسف جدًا ، ربما جعلتك
ترغب في القيام بذلك...
908
01:02:10,895 --> 01:02:12,437
ED : حسنًا ، ماذا عن هذا
، سأقوم بعمل صفقة لك.
909
01:02:12,438 --> 01:02:13,271
نعم؟
910
01:02:13,272 --> 01:02:16,483
ED : سنتوقف عن العمل وسأغتصبك.
911
01:02:16,484 --> 01:02:20,112
ولكن بعد ذلك ، إذا كنت جيدًا ،
912
01:02:20,113 --> 01:02:24,242
... وأنت لم تفعل أي
شيء غبي ، لن أقتلك.
913
01:02:27,912 --> 01:02:28,705
تمام.
914
01:02:30,748 --> 01:02:32,791
ED : هل تعتقد أنني سأقع في ذلك؟
915
01:02:32,792 --> 01:02:35,168
لن تسمح لي فقط باغتصابك.
916
01:02:35,169 --> 01:02:36,169
نعم أنا.
917
01:02:36,170 --> 01:02:38,381
ED : لا أصدقك.
918
01:02:40,133 --> 01:02:40,925
لماذا؟
919
01:02:47,181 --> 01:02:51,226
ED : كما تعلم ، لأكون صادقًا تمامًا ،
920
01:02:51,227 --> 01:02:53,603
لا أعتقد أن أيًا منا
يريدك على قيد الحياة...
921
01:02:53,604 --> 01:02:56,733
... للأشياء التي سأفعلها لك.
922
01:02:59,736 --> 01:03:02,530
(صراخ امرأة)
923
01:03:06,033 --> 01:03:07,409
المرأة : أنا آسف جدًا!
924
01:03:07,410 --> 01:03:08,410
ارجوك اتركني...
925
01:03:08,411 --> 01:03:09,953
- (صراخ المرأة)
- من الواضح أنني لن...
926
01:03:09,954 --> 01:03:11,997
... اترك مقابض على الأبواب.
927
01:03:11,998 --> 01:03:14,792
(صراخ امرأة)
928
01:03:24,844 --> 01:03:27,179
امرأة : شخص ما يساعدني!
929
01:03:27,180 --> 01:03:27,972
ساعدني!
930
01:03:31,392 --> 01:03:33,644
يا إلهي ، شخص ما يساعدني!
931
01:03:37,356 --> 01:03:38,149
لا!
932
01:03:39,066 --> 01:03:41,861
(صراخ امرأة)
933
01:03:46,324 --> 01:03:47,532
ساعدني!
934
01:03:47,533 --> 01:03:49,201
ليساعدني احدكم!
935
01:03:49,202 --> 01:03:51,996
(صراخ امرأة)
936
01:03:54,165 --> 01:03:57,626
(مبنى HISS ثابت)
937
01:03:57,627 --> 01:04:00,671
(موسيقى منخفضة الدمدمة)
938
01:04:01,798 --> 01:04:05,927
(موسيقى رهيبة
دراماتيكية) (نوبة امرأة)
939
01:05:29,510 --> 01:05:32,221
(امرأة تتألم)
940
01:05:53,034 --> 01:05:56,912
هذا القاتل يعرف كيف
يلعب الملف الشخصي...
941
01:05:56,913 --> 01:06:00,040
... بالطريقة التي يريدها بالضبط ،
942
01:06:00,041 --> 01:06:02,375
... تمامًا مثل الممثل الجيد حقًا...
943
01:06:02,376 --> 01:06:07,213
... يمكن أن تجعلك تعتقد
أنهم يبكون أو يضحكون حقًا.
944
01:06:07,214 --> 01:06:09,174
لأعطيك مثالا على ما أعنيه ،
945
01:06:09,175 --> 01:06:12,303
... اسمحوا لي أن أقرأ كوبيه من هذه التشكيلات.
946
01:06:14,513 --> 01:06:18,058
المشتبه به ذكر ، تتراوح أعمارهم بين 18 و 25 عامًا.
947
01:06:18,059 --> 01:06:20,435
ذكر أبيض ، تتراوح أعمارهم بين 25 و 35 عامًا.
948
01:06:20,436 --> 01:06:23,063
ذكر أسود ، تتراوح أعمارهم بين 25 و 30.
949
01:06:23,064 --> 01:06:24,898
غير منظم ، منظم للغاية.
950
01:06:24,899 --> 01:06:27,567
قاتل متسلسل ،
على الأرجح قتله الأول.
951
01:06:27,568 --> 01:06:30,153
القتل الأول ، بالتأكيد
ليس قتله الأول.
952
01:06:30,154 --> 01:06:32,697
يعيش بمفرده ، ربما
في منزل فوضوي للغاية.
953
01:06:32,698 --> 01:06:34,574
سيكون منزله نظيفًا ومهذبًا.
954
01:06:34,575 --> 01:06:36,868
سادي ، سادي ، سادي.
955
01:06:36,869 --> 01:06:38,787
على الأرجح تم إضفاء الطابع المؤسسي...
956
01:06:38,788 --> 01:06:40,580
... لجزء كبير من حياته.
957
01:06:40,581 --> 01:06:43,083
وظيفية للغاية ، وقد
تكون كلياتها محدودة.
958
01:06:43,084 --> 01:06:45,502
ذكي للغاية ، وربما تعليما عاليا.
959
01:06:45,503 --> 01:06:46,962
على الأرجح لم ينتهِ من المدرسة الثانوية.
960
01:06:46,963 --> 01:06:49,297
يعمل على الأرجح في تطبيق القانون ،
961
01:06:49,298 --> 01:06:52,092
... ربما ضابط شرطة أو حارس أمن.
962
01:06:52,093 --> 01:06:54,511
ربما يعيش على نوع من الإعاقة.
963
01:06:54,512 --> 01:06:55,929
على الأرجح لا تستطيع شغل وظيفة.
964
01:06:55,930 --> 01:07:00,642
يعرف التنميط ، ويمكن توظيفه كملف
تعريف لمكتب التحقيقات الفيدرالي.
965
01:07:00,643 --> 01:07:01,685
(تنهدات)
966
01:07:01,686 --> 01:07:04,438
(موسيقى DOWNBEAT)
967
01:07:12,655 --> 01:07:15,407
عدت إلى الخريطة
التي أرسلها القاتل لي.
968
01:07:15,408 --> 01:07:18,034
تم إنشاؤه عبر الإنترنت باستخدام MapQuest.
969
01:07:18,035 --> 01:07:19,494
لذلك قمت بإجراء مكالمة إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي
970
01:07:19,495 --> 01:07:21,746
... لنرى ما يمكن أن نحصل عليه من هذا.
971
01:07:21,747 --> 01:07:23,999
لقد حصلوا على السجلات من MapQuest ،
972
01:07:24,000 --> 01:07:25,917
... وتم إجراء تنزيل واحد فقط...
973
01:07:25,918 --> 01:07:30,088
... من تلك الخريطة
الدقيقة خلال الشهر المعني.
974
01:07:30,089 --> 01:07:32,424
اسمي الكابتن هارفي سكروجز.
975
01:07:32,425 --> 01:07:34,175
أنا أقود الهجوم على المنزل.
976
01:07:34,176 --> 01:07:38,305
كما أحب أن أقول ، لقد
أسقطنا المطرقة بأكملها عليه.
977
01:07:39,473 --> 01:07:43,436
طائرات هليكوبتر ، سوات ،
كلاب ، فرق تفجير ، كل شيء.
978
01:07:45,438 --> 01:07:46,480
فقط في حالة.
979
01:07:47,982 --> 01:07:51,569
(دوران مروحية هليكوبتر)
980
01:08:05,708 --> 01:08:06,541
الضابط : الأمر واضح!
981
01:08:06,542 --> 01:08:07,375
- واضح.
- واضح.
982
01:08:07,376 --> 01:08:08,836
الموظف : مسح.
983
01:08:12,631 --> 01:08:14,049
- واضح.
- واضح.
984
01:08:14,050 --> 01:08:15,008
الموظف : الكل واضح.
985
01:08:15,009 --> 01:08:17,720
يسألني الناس كيف وجدناه ،
986
01:08:18,721 --> 01:08:22,265
... وأقول ، أولاً ، لم نعثر عليه.
987
01:08:22,266 --> 01:08:23,558
فقط هذا المنزل.
988
01:08:23,559 --> 01:08:27,521
وثانياً ، لم نجدها
، لقد أعطاها لنا.
989
01:08:29,065 --> 01:08:31,483
أراد منا أن نجدها.
990
01:08:31,484 --> 01:08:34,402
والدليل على ذلك
حقيقة أن هناك...
991
01:08:34,403 --> 01:08:38,532
... لم تكن بصمة واحدة
في المنزل بأكمله.
992
01:08:39,700 --> 01:08:44,120
هنا على الحائط ، هناك
القليل من الدم هنا.
993
01:08:44,121 --> 01:08:47,207
وهنا ، وجه الكاميرا لأسفل
شون ، ووجهها لأسفل.
994
01:08:47,208 --> 01:08:50,627
حصلت على صندوق واحد ، اثنان ،
ثلاثة ، أربعة ، خمسة من أشرطة الفيديو...
995
01:08:50,628 --> 01:08:52,212
... مرقمة بالتسلسل...
996
01:08:52,213 --> 01:08:53,338
الضابط : مرحبًا يا شباب.
997
01:08:53,339 --> 01:08:54,923
مرحبًا يا شباب ، تعال إلى هنا.
998
01:08:54,924 --> 01:08:56,550
تعال.
999
01:08:58,594 --> 01:08:59,804
الوكيل : توقف.
1000
01:09:00,721 --> 01:09:02,347
ادخل هنا شون.
1001
01:09:02,348 --> 01:09:03,681
تعال الى هنا.
1002
01:09:03,682 --> 01:09:04,475
هنا.
1003
01:09:05,601 --> 01:09:06,851
مستعد؟
1004
01:09:06,852 --> 01:09:07,645
يذهب.
1005
01:09:10,773 --> 01:09:11,565
يا إلاهي.
1006
01:09:12,775 --> 01:09:14,819
الضابط : هل هي على قيد الحياة؟
1007
01:09:16,487 --> 01:09:18,071
الوكيل : يا إلهي هي.
1008
01:09:18,072 --> 01:09:18,947
نحن بحاجة إلى مسعف هنا.
1009
01:09:18,948 --> 01:09:20,990
احصل على مسعف هنا الآن!
1010
01:09:20,991 --> 01:09:24,286
(موسيقى هادئة)
1011
01:09:28,290 --> 01:09:29,874
أوه ، ظل الناس يحاولون إخباري...
1012
01:09:29,875 --> 01:09:33,670
... كل تلك السنوات التي
ربما ماتت فيها شيريل.
1013
01:09:33,671 --> 01:09:36,966
ربما يجب أن أبدأ في المضي قدمًا.
1014
01:09:38,425 --> 01:09:40,260
لكنني لن أفعل.
1015
01:09:40,261 --> 01:09:44,390
ما زلت أقول للجميع ، يجب أن
أحافظ على الأمل حتى أعرف.
1016
01:09:47,059 --> 01:09:49,644
ولكن بعد ذلك تلقيت المكالمة.
1017
01:09:49,645 --> 01:09:52,939
قال الضابط وجدنا ابنتك.
1018
01:09:52,940 --> 01:09:55,568
واعتقدت أنه يعني جسدها.
1019
01:09:58,445 --> 01:10:01,489
لم أر قط إنسانًا...
1020
01:10:01,490 --> 01:10:04,701
... ولد ونشأ في الولايات المتحدة...
1021
01:10:04,702 --> 01:10:07,704
... تظهر أدلة على هذا النوع من التعذيب.
1022
01:10:07,705 --> 01:10:09,706
لقد تم حرقها ، وقطعها ،
1023
01:10:09,707 --> 01:10:14,544
... تمت إزالة خمسة أسنان
بواسطة الزردية أو المطرقة.
1024
01:10:14,545 --> 01:10:16,212
كان لديها العديد من العظام المكسورة.
1025
01:10:16,213 --> 01:10:19,215
ليس فقط أنه لم يُسمح
لأي منهم بالشفاء ،
1026
01:10:19,216 --> 01:10:21,426
... تفاقم البعض...
1027
01:10:21,427 --> 01:10:24,929
... عن طريق نوع من جهاز الشد.
1028
01:10:24,930 --> 01:10:29,058
كانت تعاني أيضًا من سوء التغذية الشديد ،
1029
01:10:29,059 --> 01:10:33,146
... وكانت أعضائها في حالة
سيئة للغاية نتيجة لذلك.
1030
01:10:33,147 --> 01:10:36,192
كما كان هناك تعذيب جنسي شديد.
1031
01:10:37,484 --> 01:10:41,738
بما في ذلك أشياء مثل الصعق
الكهربائي للأعضاء التناسلية ،
1032
01:10:41,739 --> 01:10:45,743
... والأشياء الرهيبة جدًا
بحيث لا يمكن قولها بصوت عالٍ.
1033
01:10:53,459 --> 01:10:55,376
بينما كانت في المستشفى ،
1034
01:10:55,377 --> 01:10:58,296
... بدا أن الكثير من إصاباتها
تزداد سوءًا بدلاً من أن تتحسن ،
1035
01:10:58,297 --> 01:11:00,590
... ولم نتمكن من معرفة ذلك.
1036
01:11:00,591 --> 01:11:04,260
ثم أدركت أن الألم ، ليس فقط
الألم ، ولكن الألم الوحشي ،
1037
01:11:04,261 --> 01:11:06,512
... كانت جزءًا كبيرًا من
حياتها لفترة طويلة...
1038
01:11:06,513 --> 01:11:08,806
... لم تكن تعرف كيف تعيش بدونها.
1039
01:11:08,807 --> 01:11:11,434
لم تعد تعرف كيف
تعيش في العالم...
1040
01:11:11,435 --> 01:11:14,020
... إن لم يكن من خلال الألم الرهيب.
1041
01:11:14,021 --> 01:11:17,732
كانت تعذب نفسها
عندما لم يكن أحد ينظر.
1042
01:11:17,733 --> 01:11:21,862
كان غريبًا جدًا رؤية
شيريل بعد كل هذا الوقت.
1043
01:11:23,322 --> 01:11:24,739
كما تعلم ، الوقت الذي كانت تفتقده ،
1044
01:11:24,740 --> 01:11:27,033
لقد تحولت من كونها فتاة جامعية خالية من الهموم...
1045
01:11:27,034 --> 01:11:29,495
... أن يكون لدي فتاتان.
1046
01:11:31,080 --> 01:11:33,039
كان من الصعب رؤية الفتاة التي أحببتها...
1047
01:11:33,040 --> 01:11:34,958
... والفتاة التي عادت.
1048
01:11:34,959 --> 01:11:37,670
(موسيقى DOWNBEAT)
1049
01:12:01,026 --> 01:12:03,069
لا أعلم.
1050
01:12:03,070 --> 01:12:06,948
لا اعرف ماذا تريدني ان اقول.
1051
01:12:06,949 --> 01:12:11,078
المحاور : تحدث عما يشبه
العودة إلى المنزل مرة أخرى.
1052
01:12:11,954 --> 01:12:13,955
لا أعلم.
1053
01:12:13,956 --> 01:12:16,166
ماذا تريدني ان اقول؟
1054
01:12:17,376 --> 01:12:18,209
المحاور : يجب أن يكون الأمر رائعًا...
1055
01:12:18,210 --> 01:12:19,836
... رؤية والدتك مرة أخرى بعد كل هذا الوقت.
1056
01:12:19,837 --> 01:12:20,629
نعم.
1057
01:12:23,007 --> 01:12:23,757
ربما.
1058
01:12:25,592 --> 01:12:29,345
لا اعرف ماذا تريدني ان اقول.
1059
01:12:29,346 --> 01:12:30,179
المحاور : ما هو الرجل...
1060
01:12:30,180 --> 01:12:33,142
... عشت مع كل هذه السنوات مثل؟
1061
01:12:38,564 --> 01:12:39,564
لا أعلم.
1062
01:12:39,565 --> 01:12:42,525
لا أعتقد أنني أريد
أن أفعل هذا بعد الآن.
1063
01:12:42,526 --> 01:12:44,068
المحاور : لماذا؟
1064
01:12:44,069 --> 01:12:48,114
لانني لا اعرف ماذا
تريدني ان اقول.
1065
01:12:48,115 --> 01:12:51,910
المحاور : يمكنك
قول أي شيء تريده.
1066
01:12:54,204 --> 01:12:55,331
لقد أحبني.
1067
01:12:56,707 --> 01:13:00,084
لا أحد يسمح لي أن أقول ذلك ، لكنه صحيح.
1068
01:13:00,085 --> 01:13:01,045
لقد أحبني.
1069
01:13:02,588 --> 01:13:05,214
لم يقصد أن يتركني.
1070
01:13:05,215 --> 01:13:08,718
وفي يوم من الأيام سيعود إليّ.
1071
01:13:08,719 --> 01:13:11,013
وسيأخذني بعيدًا.
1072
01:13:14,933 --> 01:13:17,644
(موسيقى DOWNBEAT)
1073
01:13:49,760 --> 01:13:52,053
حسنًا ، مأساة أخرى لهذه
العائلة الصغيرة في ريدينغ ،
1074
01:13:52,054 --> 01:13:53,721
الق نظرة هنا على مسرح الجريمة.
1075
01:13:53,722 --> 01:13:55,890
جثة شيريل ديمبسي المدفونة مؤخرًا...
1076
01:13:55,891 --> 01:13:57,433
.. سرقت من قبرها.
1077
01:13:57,434 --> 01:14:00,186
حدث ذلك هنا الليلة
الماضية في مقبرة وودلون.
1078
01:14:00,187 --> 01:14:02,313
الشيء الوحيد الذي
ترك وراء تابوت مكسور.
1079
01:14:02,314 --> 01:14:03,773
كما ترون ، فوضى حقيقية.
1080
01:14:03,774 --> 01:14:05,817
تحقق الشرطة الآن
في رابط محتمل...
1081
01:14:05,818 --> 01:14:08,569
... بين هذه الجريمة
المجنونة وقاتل متسلسل...
1082
01:14:08,570 --> 01:14:10,655
... من كان يعذب الساحل الشرقي...
1083
01:14:10,656 --> 01:14:12,740
... المعروف باسم جزار ووتر ستريت.
1084
01:14:12,741 --> 01:14:15,452
(موسيقى DOWNBEAT)
1085
01:14:20,916 --> 01:14:24,377
أشعر أنه انتقل إلى مكان آخر.
1086
01:14:24,378 --> 01:14:28,131
أشك بشدة في أنه توقف عن القتل.
1087
01:14:28,132 --> 01:14:32,760
أشك بشدة في أن أي
شخص يعرف أنه هناك.
1088
01:14:32,761 --> 01:14:34,972
لكن في بعض المدن هناك ،
1089
01:14:36,348 --> 01:14:40,059
... معدلات الاختفاء
والقتل آخذة في الارتفاع ،
1090
01:14:40,060 --> 01:14:44,814
... وفي مكان ما هناك
يكون مسؤولاً عن ذلك.
1091
01:14:44,815 --> 01:14:46,691
شيء أجده مثيرًا للاهتمام
حول هذه الأشرطة...
1092
01:14:46,692 --> 01:14:48,109
... هو أنها مرقمة بالتسلسل ،
1093
01:14:48,110 --> 01:14:52,239
... لكن كان هناك 27
شريطًا مفقودًا عندما وجدناها.
1094
01:14:54,950 --> 01:14:58,119
أتساءل ماذا كان على تلك الأشرطة.
1095
01:14:58,120 --> 01:14:59,620
أتساءل عما إذا كانوا فقط خاصين جدًا...
1096
01:14:59,621 --> 01:15:01,748
... بالنسبة له للسماح لأي شخص برؤية.
1097
01:15:03,375 --> 01:15:05,877
أو إذا كان وجهه ظاهرًا في هؤلاء ،
1098
01:15:05,878 --> 01:15:09,506
... أو إذا كشفوا عنه الكثير.
1099
01:15:11,550 --> 01:15:15,887
أو ربما كانوا أسوأ
من أي شيء رأيناه.
1100
01:15:15,888 --> 01:15:18,473
سأخبرك بمكان واحد سنراقبه.
1101
01:15:18,474 --> 01:15:20,308
إذا كان هذا الشيء الوثائقي الذي تصنعه...
1102
01:15:20,309 --> 01:15:22,643
... في أي وقت مضى إلى المسارح ،
1103
01:15:22,644 --> 01:15:25,730
... لن يكون قادرًا على مساعدة نفسه.
1104
01:15:25,731 --> 01:15:29,443
سيشاهد هذا الفيلم
عدة مرات قدر استطاعته.
1105
01:15:30,360 --> 01:15:32,612
سنراقب أكبر عدد
ممكن من الفحوصات ،
1106
01:15:32,613 --> 01:15:34,490
... لأنه سيكون هناك.
1107
01:15:35,449 --> 01:15:38,494
(موسيقى منخفضة السقوط)
1108
01:15:55,177 --> 01:15:57,888
(موسيقى DOWNBEAT)
1109
01:17:48,248 --> 01:17:51,585
(مبنى الموسيقى الشامل)
1110
01:18:03,388 --> 01:18:06,600
(موسيقى إيري ديونبيت)
1111
01:20:21,401 --> 01:20:24,029
(امرأة تلهث)
1112
01:20:24,905 --> 01:20:26,989
ED : سأقوم بعمل صفقة لك.
1113
01:20:26,990 --> 01:20:30,576
يمكنك العيش طالما أنك لا ترمش.
1114
01:20:30,577 --> 01:20:34,331
(امرأة تلهث وتصرخ)