1 00:00:39,541 --> 00:00:41,333 2 00:00:41,334 --> 00:00:44,712 3 00:00:44,713 --> 00:00:45,546 4 00:00:45,547 --> 00:00:48,590 الكبرياء : لا أريد. 5 00:00:48,591 --> 00:00:51,803 انه يجعلني الاستلقاء في المراعي الخضراء. 6 00:00:53,263 --> 00:00:55,890 يقودني بجانب المياه الراكدة. 7 00:00:57,308 --> 00:00:58,935 يعيد روحي. 8 00:01:00,437 --> 00:01:04,566 يقودني في دروب البر لاسمه... 9 00:01:14,492 --> 00:01:16,744 قصة شيريل ديمبسي وما أصبحت... 10 00:01:16,745 --> 00:01:19,705 ... هي حقًا واحدة من أغرب الأشياء وأكثرها إزعاجًا... 11 00:01:19,706 --> 00:01:23,793 لقد جئت عبر تاريخ القتل المتسلسل. 12 00:01:25,170 --> 00:01:29,007 لقد كنت أفعل هذا منذ ما يقرب من 25 عامًا حتى الآن. 13 00:03:01,432 --> 00:03:03,642 كان لدي مستأجر في هذا المنزل هنا... 14 00:03:03,643 --> 00:03:06,187 ... الذي كان شخصًا فظيعًا جدًا. 15 00:03:07,188 --> 00:03:10,190 هذا هو المنزل الذي وجدوا فيه أشرطة بوكيبسي. 16 00:03:10,191 --> 00:03:12,192 قبل أن نضع أيدينا على أشرطة بوكيبسي 17 00:03:12,193 --> 00:03:13,902 ...كنا نظن... 18 00:03:13,903 --> 00:03:15,320 حسنًا ، علمنا بوقوع بعض عمليات القتل... 19 00:03:15,321 --> 00:03:17,197 ... وكنا على علم بأن بعضها ظهر... 20 00:03:17,198 --> 00:03:19,199 ... كأنهم ينفذون... 21 00:03:19,200 --> 00:03:20,742 ... بطريقة منظمة ، 22 00:03:20,743 --> 00:03:23,620 ... لكن حتى وضعنا أيدينا على تلك الأشرطة ، 23 00:03:23,621 --> 00:03:27,000 ... لم يكن لدينا أي فكرة عما كنا نتعامل معه. 24 00:03:28,793 --> 00:03:29,877 لا يوجد فكرة. 25 00:03:29,878 --> 00:03:33,088 كانت وظيفتي هي مشاهدة وتسجيل كل 2400 ساعة... 26 00:03:33,089 --> 00:03:34,715 ... من شرائط بوكيبسي. 27 00:03:34,716 --> 00:03:35,799 في الشهر الأول وحده ، 28 00:03:35,800 --> 00:03:39,344 لم أستطع النوم لأكثر من ساعة أو ساعتين في الليل. 29 00:03:39,345 --> 00:03:41,054 لا يزال لدي كوابيس عنهم. 30 00:03:41,055 --> 00:03:45,100 أعتقد أن التعذيب والقتل يثيران. 31 00:03:45,101 --> 00:03:47,644 وأعتقد أن هذه الأشرطة شيء... 32 00:03:47,645 --> 00:03:50,898 ... من فيلم إباحي محلي الصنع أو تذكار... 33 00:03:50,899 --> 00:03:53,692 ... أنه يمكن أن يتذوق بعد فترة طويلة من القتل. 34 00:03:53,693 --> 00:03:55,027 لقد توقف بالتأكيد... 35 00:03:55,028 --> 00:03:58,907 ... في منتصف الطريق خلال العديد من عمليات القتل لتبديل الأشرطة. 36 00:04:00,450 --> 00:04:02,159 أتذكر ليلة واحدة ، 37 00:04:02,160 --> 00:04:04,119 أحضرت معي بعض الأشرطة إلى المنزل... 38 00:04:04,120 --> 00:04:07,998 ... لمواصلة العمل ، وبدون علمي ، 39 00:04:07,999 --> 00:04:11,543 ... زوجتي شاهدت حوالي نصف ساعة من أحد الأشرطة... 40 00:04:11,544 --> 00:04:15,673 ... واستغرق الأمر عامًا قبل أن تسمح لي بلمسها مرة أخرى. 41 00:04:18,343 --> 00:04:20,720 هذا ما يوجد على تلك الأشرطة. 42 00:04:21,679 --> 00:04:24,306 وجدوا الأشرطة في هذه الخزانة. 43 00:04:24,307 --> 00:04:26,308 (لقطة مصراع الكاميرا) 44 00:04:26,309 --> 00:04:28,228 وهنا بالأسفل ، كما تعلم. 45 00:04:30,521 --> 00:04:34,358 عندما فتشنا الفناء وجدنا جثتي امرأتين... 46 00:04:34,359 --> 00:04:35,735 ... هناك وهناك. 47 00:04:36,611 --> 00:04:39,071 وجدنا حفرة عميقة هنا حيث دفن... 48 00:04:39,072 --> 00:04:41,823 ... زوجان شابان وطفلهما البالغ من العمر 10 أشهر. 49 00:04:41,824 --> 00:04:43,992 كان هناك جثة رجل ، 50 00:04:43,993 --> 00:04:48,122 ... وأربع نساء أخريات هناك ، وهناك ، وهناك. 51 00:04:50,875 --> 00:04:53,335 وكان من الواضح أنهم جميعًا... 52 00:04:53,336 --> 00:04:56,004 .. قتل بطريقة مروعة. 53 00:04:56,005 --> 00:04:58,549 (موسيقى زاحفة) 54 00:04:59,801 --> 00:05:02,886 بجانبي هنا مجموعة كاملة من الأشرطة. 55 00:05:02,887 --> 00:05:06,683 ولأعطيكم فكرة ، من هنا ، 56 00:05:16,276 --> 00:05:20,195 ... إلى هنا ، كل شيء عن شيريل ديمبسي. 57 00:05:20,196 --> 00:05:21,613 عندما يفكر الناس في القتلة المتسلسلين... 58 00:05:21,614 --> 00:05:23,448 ... يفكرون في أربعة أو خمسة أشخاص. 59 00:05:23,449 --> 00:05:27,161 أنت تعرف ، تيد بندي ، دامر ، جاسي ، إلخ. 60 00:05:28,496 --> 00:05:30,414 لكن ما لا يدركه معظم الناس... 61 00:05:30,415 --> 00:05:32,625 ... هو كم هناك. 62 00:05:33,876 --> 00:05:36,295 في أي وقت ، هناك مكان ما بين... 63 00:05:36,296 --> 00:05:40,341 25 و 50 من القتلة المتسلسلين النشطين في أمريكا وحدها. 64 00:05:42,010 --> 00:05:46,139 إنها حقًا مشكلة أكبر بكثير مما يدركه معظم الناس. 65 00:05:47,056 --> 00:05:50,350 ربما هناك ساعات وساعات من هذه الأشرطة... 66 00:05:50,351 --> 00:05:52,644 ... لم يشاهده أحد سواي. 67 00:05:52,645 --> 00:05:56,273 مثل ، على سبيل المثال ، هناك أكثر من 100 ساعة... 68 00:05:56,274 --> 00:05:59,402 ... من أغراض منطاد غريبة على هذه الأشرطة. 69 00:06:05,825 --> 00:06:07,659 مثله؟ 70 00:06:07,660 --> 00:06:08,536 ED : نعم. 71 00:06:23,468 --> 00:06:24,718 مثله؟ 72 00:06:24,719 --> 00:06:25,595 ED : نعم. 73 00:06:29,974 --> 00:06:31,224 الآن البوبه. 74 00:06:31,225 --> 00:06:32,768 ماذا؟ 75 00:06:32,769 --> 00:06:33,895 ED : انطلق! 76 00:06:46,407 --> 00:06:47,866 إذا تعلمت شيئًا واحدًا... 77 00:06:47,867 --> 00:06:50,952 ... من تدريس هذا الفصل ، هذا هو. 78 00:06:50,953 --> 00:06:54,081 بعد ما سنراه هنا اليوم ، 79 00:06:54,082 --> 00:06:56,792 ... ثلاثة منكم سيعودون إلى المنزل الليلة... 80 00:06:56,793 --> 00:07:01,380 ... وتقرر أن هذا ليس ما تريده في حياتك. 81 00:07:01,381 --> 00:07:04,466 كما تعلم ، هناك بعض الأشخاص الرهيبين في هذا العالم... 82 00:07:04,467 --> 00:07:07,428 ... الذين يفعلون أشياء فظيعة بشكل لا يصدق. 83 00:07:09,430 --> 00:07:13,642 لذلك من المهم أن يسأل كل واحد منكم ، 84 00:07:13,643 --> 00:07:17,979 ... هل أريد حقًا أن أحيط نفسي بهذه الأشياء الفظيعة... 85 00:07:17,980 --> 00:07:21,025 ... لبقية حياتي المهنية؟ 86 00:07:23,903 --> 00:07:26,029 ولا بأس إذا لم تفعل. 87 00:07:26,030 --> 00:07:29,574 أعتقد أن شيئًا ما حدث في حياته في ذلك الوقت. 88 00:07:29,575 --> 00:07:33,954 دخل في شجار ، وخسر وظيفة ، وتركته زوجته ، 89 00:07:33,955 --> 00:07:37,582 ... شيء من هذا القبيل ، وخرج في سيارته... 90 00:07:37,583 --> 00:07:40,252 ... وفي وقت ما قال ، 91 00:07:40,253 --> 00:07:43,631 ... مات الشخص الضعيف التالي الذي أراه. 92 00:08:50,156 --> 00:08:50,948 ED : مرحبًا. 93 00:08:55,536 --> 00:08:56,996 أنا أحب الدمى الخاصة بك. 94 00:09:00,082 --> 00:09:02,210 قلت ، أنا أحب الدمى الخاصة بك. 95 00:09:03,169 --> 00:09:04,503 ما اسم ذلك الشخص؟ 96 00:09:04,504 --> 00:09:05,545 سوزي. 97 00:09:05,546 --> 00:09:08,674 ليس من المفترض أن أتحدث مع الغرباء. 98 00:09:10,218 --> 00:09:11,468 ED : حسنًا ، ليس من المفترض أن... 99 00:09:11,469 --> 00:09:13,679 ... لسوء الأخلاق أيضا. 100 00:09:15,681 --> 00:09:18,517 كما تعلم ، إذا كنت الذئب الكبير السيئ... 101 00:09:18,518 --> 00:09:21,479 ... لا يوجد شيء يمكنك القيام به حيال ذلك. 102 00:09:24,315 --> 00:09:26,816 هل تريد أن تقول شيئًا للكاميرا؟ 103 00:09:26,817 --> 00:09:27,777 مثل ماذا؟ 104 00:09:28,653 --> 00:09:29,486 ED : لا أعرف. 105 00:09:29,487 --> 00:09:31,614 ربما يمكنك القول ، أنا ، 106 00:09:33,658 --> 00:09:36,327 أنا فتاة صغيرة سعيدة وسعيدة. 107 00:09:37,787 --> 00:09:38,579 لا. 108 00:09:40,915 --> 00:09:43,917 ED : هل تريد أن ترى كيف يبدو من خلال الكاميرا؟ 109 00:09:43,918 --> 00:09:44,710 لا. 110 00:09:45,670 --> 00:09:46,629 ED : هنا. 111 00:09:50,508 --> 00:09:54,637 (ضجيج عالٍ) (ED GRUNTING) 112 00:10:19,912 --> 00:10:22,707 (هدير المحرك) 113 00:10:28,921 --> 00:10:32,216 (رجل يتنفس بشدة) 114 00:10:34,135 --> 00:10:36,052 عند الفحص الأول ، بدا الأمر وكأنه... 115 00:10:36,053 --> 00:10:39,889 ... أصيبت في رأسها بأداة غير حادة. 116 00:10:39,890 --> 00:10:42,809 وجدنا فتاة مفقودة ، جينيفر جورمان ، 117 00:10:42,810 --> 00:10:46,563 ... ثماني سنوات ، من مقاطعة بوتنام ، على بعد حوالي 50 ميلاً ، 118 00:10:46,564 --> 00:10:50,734 ... ملاءمة الوصف ، شوهد آخر مرة في ملابس مماثلة. 119 00:10:50,735 --> 00:10:53,863 (الموسيقى الرقيقة اللطيفة) 120 00:11:01,287 --> 00:11:02,120 سينثيا : أعتقد أن شيئًا سيئًا... 121 00:11:02,121 --> 00:11:03,163 ... حدث لابنتي. 122 00:11:03,164 --> 00:11:04,205 أعتقد أن شخصًا ما أخذها. 123 00:11:04,206 --> 00:11:05,624 - مثل من؟ - لا أعرف من! 124 00:11:05,625 --> 00:11:06,458 خارج الفناء! 125 00:11:06,459 --> 00:11:08,335 هناك دماء هناك ، من فضلك ، افعل شيئًا. 126 00:11:08,336 --> 00:11:09,419 افعل شيئًا ، افعل شيئًا! 127 00:11:09,420 --> 00:11:10,253 - شخص ما أخذها! - إذا كان شخص مفقود... 128 00:11:10,254 --> 00:11:11,546 -... علينا أن ننتظر 24 ساعة. - لا! 129 00:11:11,547 --> 00:11:13,757 هناك دماء ، هناك دم هناك. 130 00:11:13,758 --> 00:11:15,467 أرسل الشرطة الآن! 131 00:11:15,468 --> 00:11:18,012 (موسيقى زاحفة) 132 00:11:22,475 --> 00:11:24,809 من الواضح أنك لا تتخطى شيئًا كهذا أبدًا. 133 00:11:24,810 --> 00:11:28,022 تعتقد أن الألم سوف يهدأ ، و... 134 00:11:32,985 --> 00:11:34,195 وتحسن. 135 00:11:36,822 --> 00:11:38,281 لكنها لا تفعل ذلك. 136 00:11:38,282 --> 00:11:39,325 مُطْلَقاً. 137 00:11:40,576 --> 00:11:44,579 أي نوع من اللقيط المريض يغتصب فتاة صغيرة. 138 00:11:44,580 --> 00:11:46,373 كانت مجرد طفلة. 139 00:11:46,374 --> 00:11:48,625 كانت بالكاد في الثامنة. 140 00:11:48,626 --> 00:11:49,668 أنا آسف جدًا. 141 00:11:49,669 --> 00:11:52,463 (بكاء سينثيا) 142 00:11:58,052 --> 00:12:00,136 هذا لا شيء. 143 00:12:00,137 --> 00:12:02,889 إنه لا يعرف حتى ما يفعله حتى الآن. 144 00:12:02,890 --> 00:12:06,268 (مبنى الموسيقى الشامل) 145 00:12:11,107 --> 00:12:12,107 مرحبًا ، لديك مشكلة صغيرة في السيارة؟ 146 00:12:12,108 --> 00:12:13,817 ED : نعم ، هذا الشيء القديم... 147 00:12:13,818 --> 00:12:16,528 ... لا تستحق القيادة في بعض الأيام. 148 00:12:16,529 --> 00:12:18,655 هل يمكنني الحصول على مصعد إلى المدينة التالية؟ 149 00:12:18,656 --> 00:12:19,489 نعم لا مشكلة. 150 00:12:19,490 --> 00:12:20,282 قفز في. 151 00:12:29,959 --> 00:12:31,418 ED : هل تمانع إذا قمت بتصوير هذا؟ 152 00:12:31,419 --> 00:12:35,255 أنا أصنع فيلمًا صغيرًا عن رحلتي. 153 00:12:35,256 --> 00:12:37,173 على راحتك. 154 00:12:37,174 --> 00:12:40,219 انظري يا هون ، سنكون نجوم سينما. 155 00:12:43,472 --> 00:12:45,140 اذا ما اسمك؟ 156 00:12:45,141 --> 00:12:45,933 ED : إد. 157 00:12:46,892 --> 00:12:48,852 إد ، أنا فرانك ، هذه جانيت. 158 00:12:48,853 --> 00:12:49,645 أهلاً. 159 00:12:55,317 --> 00:12:57,610 ED : إذا اتخذت هذا المخرج هنا ، 160 00:12:57,611 --> 00:13:00,447 ... يمكنك أن توصلني في محطة الوقود الصغيرة. 161 00:13:00,448 --> 00:13:01,657 فرانك : حسنًا. 162 00:13:13,210 --> 00:13:14,878 ED : إلى اليمين هنا ، 163 00:13:14,879 --> 00:13:17,297 ... على بعد بضعة أميال من الطريق السريع. 164 00:13:17,298 --> 00:13:19,758 فرانك : حسنًا. 165 00:13:19,759 --> 00:13:21,801 JEANETTE : أنت من هنا؟ 166 00:13:21,802 --> 00:13:23,262 ED : ليس حقًا. 167 00:13:25,431 --> 00:13:27,141 من أين أنت؟ 168 00:13:28,476 --> 00:13:32,605 ED : أعتقد أن محطة الوقود موجودة حول المنعطف. 169 00:13:57,046 --> 00:13:59,464 جانيت : يا إلهي! 170 00:13:59,465 --> 00:14:00,632 يا إلهي! 171 00:14:00,633 --> 00:14:04,762 (تحطم السيارة) (JEANETTE SCREAMING) 172 00:14:07,598 --> 00:14:11,685 (الموسيقى الشاملة) (التنفس الثقيل) 173 00:14:23,697 --> 00:14:26,241 اختفى زوجان من Poughkeepsie خلال عطلة نهاية الأسبوع ، 174 00:14:26,242 --> 00:14:28,117 ... على ما يبدو بدون أثر. 175 00:14:28,118 --> 00:14:29,619 يقول أفراد الأسرة إنهم لم يسمعوا... 176 00:14:29,620 --> 00:14:31,162 ... من فرانك أو جانيت أندرسون... 177 00:14:31,163 --> 00:14:33,331 ... منذ مغادرتهم بيتسبرغ يوم الجمعة الماضي. 178 00:14:33,332 --> 00:14:34,958 السلطات لا تزال ليس لديها خيوط... 179 00:14:34,959 --> 00:14:36,584 ... فيما يتعلق بمكان الزوجين. 180 00:14:36,585 --> 00:14:40,755 جريمة القتل هذه تعلن عن نوع جديد تمامًا من القاتل. 181 00:14:40,756 --> 00:14:43,216 لم يبق شيء من الاندفاع... 182 00:14:43,217 --> 00:14:46,177 ... الذي عرضه مع جينيفر جورمان. 183 00:14:46,178 --> 00:14:50,890 هنا رجل اكتشف أنه جيد في شيء ما. 184 00:14:50,891 --> 00:14:53,476 تخيل ما يتطلبه الأمر للقيام بذلك. 185 00:14:53,477 --> 00:14:56,020 من المقعد خلفها يأخذ قطعة قماش... 186 00:14:56,021 --> 00:14:58,690 ... مع نوع من العوامل الكيميائية بيده اليمنى ، 187 00:14:58,691 --> 00:15:01,484 ... ويضعها على فمها. 188 00:15:01,485 --> 00:15:03,236 وبيده اليسرى ممسكة بالكاميرا... 189 00:15:03,237 --> 00:15:05,405 ... إنه يمدها ويمسكها... 190 00:15:05,406 --> 00:15:08,449 ... أمام وجهها هكذا. 191 00:15:08,450 --> 00:15:11,870 هذا ليس نوع الشيء الذي يحدث للتو. 192 00:15:11,871 --> 00:15:15,164 يجب أن يكون قد تدرب على هذه الحركة بدقة لفهمها بشكل صحيح. 193 00:15:15,165 --> 00:15:18,001 أعني ، سيارته متوقفة بجانب الطريق. 194 00:15:18,002 --> 00:15:20,879 إنه يعرف مكان محطة الوقود التالية ، 195 00:15:20,880 --> 00:15:23,756 ... يعرف أنه على بعد ميل أو ميلين فقط من الطريق السريع ، 196 00:15:23,757 --> 00:15:26,092 ... وهو يعلم أنها منطقة مقفرة... 197 00:15:26,093 --> 00:15:29,178 ... بين الطريق السريع ومحطة الوقود. 198 00:15:29,179 --> 00:15:32,057 في الحقيقة هذه المحطة مهجورة 199 00:15:33,100 --> 00:15:36,144 ... وأراهن أنه يعرف ذلك أيضًا. 200 00:15:36,145 --> 00:15:39,940 وكان لديه عذر جاهز للكاميرا. 201 00:15:41,233 --> 00:15:44,777 هذا الرجل هو ما نسميه القاتل المختلط. 202 00:15:44,778 --> 00:15:48,573 يتآمر ويخفي جرائمه بطريقة منظمة ، 203 00:15:48,574 --> 00:15:52,703 ... لكنه يشوه ويفعل ، حسنًا ، دعنا نقول أشياء مماثلة... 204 00:15:53,787 --> 00:15:57,917 ... بالجثث التي قد يفعلها قاتل غير منظم. 205 00:16:04,673 --> 00:16:05,883 ED : استيقظ. 206 00:16:07,176 --> 00:16:07,968 استيقظ. 207 00:16:09,219 --> 00:16:10,596 هيا استيقظ. 208 00:16:12,056 --> 00:16:15,934 تعال ، استيقظ ، لدي مفاجأة لك. 209 00:16:15,935 --> 00:16:18,187 استيقظ. 210 00:16:19,146 --> 00:16:22,024 استيقظ ، استيقظ ، استيقظ ، استيقظ. 211 00:16:23,275 --> 00:16:24,026 استيقظ. 212 00:16:25,444 --> 00:16:26,236 استيقظ. 213 00:16:27,488 --> 00:16:28,280 استيقظ. 214 00:16:29,740 --> 00:16:30,532 استيقظ. 215 00:16:34,536 --> 00:16:36,496 ستحب هذا. 216 00:16:36,497 --> 00:16:40,626 (عذاب المرأة) (موسيقى غريبة) 217 00:16:58,978 --> 00:17:00,187 نعم اعرف. 218 00:17:02,773 --> 00:17:04,649 اليوم البحث عن زوجين Poughkeepsie المفقودين... 219 00:17:04,650 --> 00:17:07,485 ... ينتهي بشكل مأساوي ، هذا عندما يتم العثور على رفات بشرية... 220 00:17:07,486 --> 00:17:10,446 ... مدفون في منطقة مشجرة في ريف بنسلفانيا. 221 00:17:10,447 --> 00:17:11,823 أدخلوا جسد امرأة... 222 00:17:11,824 --> 00:17:14,200 ... كان هذا مشوهًا للغاية. 223 00:17:14,201 --> 00:17:16,703 كان للجثة رأس موضوعة في بطنها... 224 00:17:16,704 --> 00:17:20,081 ... بطريقة احتفالية غريبة. 225 00:17:20,082 --> 00:17:22,083 ألقيت نظرة واحدة على الجمجمة ، 226 00:17:22,084 --> 00:17:24,544 .. كانت الحواف العلوية لمدارات العين ناعمة ، 227 00:17:24,545 --> 00:17:26,379 ... وكان قبو الجمجمة صلبًا ، 228 00:17:26,380 --> 00:17:28,715 .. وأظهرت علامات عضلية ثقيلة. 229 00:17:28,716 --> 00:17:31,843 قلت: هذا رأس رجل في جسد المرأة. 230 00:17:31,844 --> 00:17:34,262 هذه جريمتي قتل وليست واحدة. 231 00:17:34,263 --> 00:17:36,139 بعد التحدث مع أصدقائهم وعائلاتهم ، 232 00:17:36,140 --> 00:17:38,599 ... تمكنا من التأكد من أن Andersons... 233 00:17:38,600 --> 00:17:40,560 ... كانوا عائدين من بيتسبرغ... 234 00:17:40,561 --> 00:17:43,146 ... إلى بوغكيبسي حيث كانوا يعيشون. 235 00:17:43,147 --> 00:17:47,442 هذه المسافة تنتهي بحوالي 350 ميلاً أو نحو ذلك. 236 00:17:47,443 --> 00:17:50,194 الشيء الجميل في هذا الطريق ، 237 00:17:50,195 --> 00:17:52,280 ... هو أنه يوجد بالفعل زوجان فقط... 238 00:17:52,281 --> 00:17:54,699 ... من الطرق المنطقية لقيادتها. 239 00:17:54,700 --> 00:17:57,076 في أفضل الظروف ، هذا النوع من السيارة... 240 00:17:57,077 --> 00:17:59,495 ... يمكن أن تقطع مسافة 200 ميل فقط إلى الخزان ، 241 00:17:59,496 --> 00:18:01,039 ... أكثر احتمالا حوالي 150. 242 00:18:01,040 --> 00:18:04,250 لذلك ذهبنا من تلك النقطة على الطريق السريع ، 243 00:18:04,251 --> 00:18:06,544 200 ميل في كلا الاتجاهين ، 244 00:18:06,545 --> 00:18:09,464 ... وذهبنا إلى كل محطة وقود على طول الطريق... 245 00:18:09,465 --> 00:18:11,841 .. وطلب رؤية شرائط المراقبة الخاصة بهم... 246 00:18:11,842 --> 00:18:13,886 ... من ذلك اليوم بالذات. 247 00:18:15,012 --> 00:18:17,972 استغرق ذلك بعض الوقت ، لكننا تمكنا من الحصول على... 248 00:18:17,973 --> 00:18:22,102 .. أول صورة فيديو لدينا للقاتل بهذه الطريقة. 249 00:18:24,354 --> 00:18:26,899 (موسيقى لطيفة) 250 00:18:34,406 --> 00:18:36,407 الطالب : ماذا يفعل بيده؟ 251 00:18:36,408 --> 00:18:38,284 الطالب : يقوم بالتوقيع. 252 00:18:38,285 --> 00:18:39,744 مايك : هذا صحيح. 253 00:18:39,745 --> 00:18:41,913 أي شخص يعرف ما يقول؟ 254 00:18:41,914 --> 00:18:42,873 البيت الأحمر. 255 00:18:44,124 --> 00:18:44,917 جيد. 256 00:18:46,418 --> 00:18:48,961 حسنًا ، وجدنا الجثة الثانية في الغابة... 257 00:18:48,962 --> 00:18:52,090 ... خلف مكان يسمى Red House Tavern... 258 00:18:52,091 --> 00:18:54,342 ... حوالي ثلاثة أميال. 259 00:18:54,343 --> 00:18:57,512 لكن الشيء الذي يجب أخذه في الاعتبار هو هذا. 260 00:18:57,513 --> 00:19:01,475 وقع هذا قبل أن يقابل أندرسون. 261 00:19:03,602 --> 00:19:06,479 التوقيت هو جوهر أي تحقيق ، 262 00:19:06,480 --> 00:19:08,815 ... ولكن على وجه الخصوص جريمة قتل. 263 00:19:08,816 --> 00:19:10,441 إذا وجدنا مسرح جريمة جديد 264 00:19:10,442 --> 00:19:13,611 ... هناك الكثير من المعلومات للعمل معها... 265 00:19:13,612 --> 00:19:15,322 ... من القول ، هيكل عظمي. 266 00:19:17,032 --> 00:19:20,243 في كثير من الأحيان ، القتلة المتسلسلون الذين يتجنبون الاكتشاف والقبض... 267 00:19:20,244 --> 00:19:24,705 ... هم الذين يجيدون بشكل خاص التخلص من الجثث. 268 00:19:24,706 --> 00:19:28,543 القاتل الموثق على شرائط بوكيبسي... 269 00:19:28,544 --> 00:19:31,295 ... جيد جدًا في ذلك. 270 00:19:31,296 --> 00:19:33,840 لا يعرف فقط كيفية التخلص من الجثث ، 271 00:19:33,841 --> 00:19:38,010 ... يعرف كيف يتخلص من الجثث بعدة طرق مختلفة. 272 00:19:38,011 --> 00:19:40,805 إليزابيث جاكسون اختطفت في مقاطعة هانسون ، 273 00:19:40,806 --> 00:19:43,141 ... التي تبعد حوالي 100 ميل عن الموقع... 274 00:19:43,142 --> 00:19:45,476 ... وجدنا الأشرطة في وقت لاحق. 275 00:19:45,477 --> 00:19:47,186 ثم أخذ القاتل منشارًا دائريًا ، 276 00:19:47,187 --> 00:19:49,647 ... قطع رأسها ويديها. 277 00:19:49,648 --> 00:19:53,025 ثم ألقى جذعها في مقاطعة بوتنام ، 278 00:19:53,026 --> 00:19:55,361 .. ورأسها ويديها في مقاطعة بروم. 279 00:19:55,362 --> 00:19:57,321 عندما يتخلص شخص ما من مثل هذا ، 280 00:19:57,322 --> 00:19:59,949 ... يكاد يكون من المستحيل تجميع كل ذلك... 281 00:19:59,950 --> 00:20:03,536 ... لأنه حتى لو تحدثت المقاطعات المختلفة ، 282 00:20:03,537 --> 00:20:06,289 ... وهم لا يفعلون ذلك ، ولكن حتى لو فعلوا ذلك ، 283 00:20:06,290 --> 00:20:10,377 ... قد تكون هناك فجوة خمس سنوات بين العثور على الرأس... 284 00:20:11,879 --> 00:20:14,463 ... وجذع جسم مثل هذا. 285 00:20:14,464 --> 00:20:16,675 أرى هذا وأقول ، حسنًا ، 286 00:20:17,843 --> 00:20:20,511 ... ها هو قاتل يفهم البيروقراطية. 287 00:20:20,512 --> 00:20:23,056 (موسيقى زاحفة) 288 00:20:26,393 --> 00:20:28,019 عادة لن يفكر القاتل... 289 00:20:28,020 --> 00:20:29,896 ... أول عملية تقطيع أوصال ، 290 00:20:29,897 --> 00:20:31,480 .. ولديهم جثة في المنزل... 291 00:20:31,481 --> 00:20:33,107 ... وهم بحاجة إلى تفكيكها. 292 00:20:33,108 --> 00:20:35,151 لذلك يخرجون إلى المرآب ويحضرون منشارًا... 293 00:20:35,152 --> 00:20:38,946 ... واستغرق بضع ساعات لإخراج الرأس. 294 00:20:38,947 --> 00:20:41,741 لذلك في المرة القادمة ، سيذهبون ويحصلون على منشار أفضل... 295 00:20:41,742 --> 00:20:44,619 ... قبل أن يقتلوا شخصًا ما ، وهذا يجعل الأمر أفضل قليلاً ، 296 00:20:44,620 --> 00:20:48,415 ... لكن إذا أرادوا حقًا الدخول في القتل ، 297 00:20:51,126 --> 00:20:54,087 ... غالبًا ما يذهبون ويحصلون على منشار حقيقي. 298 00:20:55,339 --> 00:20:58,884 شيء يقطع بسرعة وسهولة. 299 00:21:00,469 --> 00:21:03,638 وفي هذه المرحلة ، لن يعودوا أبدًا إلى المنشار اليدوي. 300 00:21:03,639 --> 00:21:07,099 باستثناء هذا الرجل ، فعل ذلك مرارًا وتكرارًا. 301 00:21:07,100 --> 00:21:10,603 أحيانًا يستخدم منشارًا دائريًا ، وأحيانًا منشار يدوي. 302 00:21:10,604 --> 00:21:11,812 إنه جزء من السبب في أننا لا... 303 00:21:11,813 --> 00:21:14,274 ... جمعت أعمال القتل التي قام بها معًا. 304 00:21:15,192 --> 00:21:17,818 ربما هذا هو سبب قيامه بذلك. 305 00:21:17,819 --> 00:21:20,446 لكن بعد كل هذا الجهد لإخفاء عمليات القتل ، 306 00:21:20,447 --> 00:21:24,784 لقد أظهر لنا كل تفكيك في شرائطه. 307 00:21:24,785 --> 00:21:27,328 أعتقد أنه أراد شخصًا ما أن يقدره... 308 00:21:27,329 --> 00:21:30,331 ... كم هو جيد في هذا ، والفكرة التي ربما... 309 00:21:30,332 --> 00:21:33,961 ... سنكون معجبين به بشكل غريب. 310 00:21:35,128 --> 00:21:36,462 المحاور : هل أنت؟ 311 00:21:36,463 --> 00:21:37,630 لا. 312 00:21:37,631 --> 00:21:39,882 بعد رؤية ما فعله بشيريل ديمبسي ، 313 00:21:39,883 --> 00:21:43,511 لم أشعر بشيء سوى الاشمئزاز من هذا الرجل. 314 00:21:43,512 --> 00:21:46,139 (الموسيقى الشاملة) 315 00:22:07,577 --> 00:22:10,372 (طقطقة راديو) 316 00:22:18,297 --> 00:22:20,548 CHERYL : لقد كانت لطيفة جدًا. 317 00:22:20,549 --> 00:22:22,967 TIM : كان يجب أن يذهب معك. 318 00:22:22,968 --> 00:22:23,759 (كلام مشعر) 319 00:22:23,760 --> 00:22:24,593 شيريل : البقرة ذهبت في رحلتها. 320 00:22:24,594 --> 00:22:27,430 كانت أمي مثل هذه العاهرة. 321 00:22:27,431 --> 00:22:28,556 TIM : ما هي المدة التي مضت؟ 322 00:22:28,557 --> 00:22:30,308 CHERYL : مثل أسبوع. 323 00:22:30,309 --> 00:22:31,976 TIM : مثل الأربعاء ، أليس كذلك؟ 324 00:22:31,977 --> 00:22:33,270 شيريل : نعم. 325 00:22:34,521 --> 00:22:38,024 (كلام مشعر) 326 00:22:38,025 --> 00:22:38,900 TIM : لا. 327 00:22:40,068 --> 00:22:41,068 CHERYL : تيم؟ 328 00:22:41,069 --> 00:22:42,403 TIM : حسنًا؟ 329 00:22:42,404 --> 00:22:46,198 CHERYL : هل شعرت يومًا بأي شعور؟ 330 00:22:46,199 --> 00:22:47,366 TIM : ماذا تقصد؟ 331 00:22:47,367 --> 00:22:51,871 CHERYL : هل يعجبك الشعور بأن شيئًا ما سيحدث؟ 332 00:22:51,872 --> 00:22:53,664 TIM : في بعض الأحيان ، لماذا؟ 333 00:22:53,665 --> 00:22:54,665 CHERYL : إنه أمر غريب. 334 00:22:54,666 --> 00:22:56,834 كل شيء كان على ما يرام مؤخرًا. 335 00:22:56,835 --> 00:22:59,920 يبدو أن الجميع سعداء ، وكل شيء يشبه تمامًا ، 336 00:22:59,921 --> 00:23:01,797 ... جيد جدا ، هل تعلم؟ 337 00:23:01,798 --> 00:23:04,760 (موسيقى منخفضة الشهرة) 338 00:25:18,268 --> 00:25:21,646 (تصريف مياه الدش) 339 00:25:40,999 --> 00:25:42,375 CHERYL : مرحبًا؟ 340 00:25:43,335 --> 00:25:44,294 هل هذا أنت؟ 341 00:25:45,879 --> 00:25:46,671 تيم؟ 342 00:26:01,770 --> 00:26:02,645 TIM : مرحبًا؟ 343 00:26:02,646 --> 00:26:03,521 CHERYL : مرحبًا؟ 344 00:26:03,522 --> 00:26:04,647 هل هذا أنت؟ 345 00:26:04,648 --> 00:26:06,565 TIM : مرحبًا ، هل تمانع إذا تناولت شيئًا لأكله؟ 346 00:26:06,566 --> 00:26:07,566 CHERYL : نعم ، تفضل. 347 00:26:07,567 --> 00:26:08,943 هل يمكنك تناول بعض الآيس كريم وأنت هناك؟ 348 00:26:08,944 --> 00:26:09,986 TIM : بالتأكيد. 349 00:26:11,905 --> 00:26:14,866 CHERYL : هل ستحصل على منشفة؟ 350 00:26:15,784 --> 00:26:18,369 أعلم أنك ما زلت هناك. 351 00:26:18,370 --> 00:26:20,914 تعال ، أنت لا تخيفني. 352 00:26:28,338 --> 00:26:30,172 TIM : مرحبًا ، ما نوع الآيس كريم الذي تريده؟ 353 00:26:30,173 --> 00:26:31,757 CHERYL : أيًا كانت الشوكولاتة؟ 354 00:26:31,758 --> 00:26:32,801 TIM : تم. 355 00:27:06,293 --> 00:27:08,920 (الموسيقى الشاملة) 356 00:27:20,599 --> 00:27:21,849 لقد أخفتني. 357 00:27:21,850 --> 00:27:23,475 لا يجب أن تقفز على شخص كهذا. 358 00:27:23,476 --> 00:27:24,768 TIM : عذرًا. 359 00:27:24,769 --> 00:27:27,563 أحضرت لك الآيس كريم والبيرة. 360 00:27:27,564 --> 00:27:28,356 شكرًا. 361 00:27:29,357 --> 00:27:31,692 لماذا حركت ملابسي؟ 362 00:27:31,693 --> 00:27:33,069 TIM : لم أفعل. 363 00:27:34,029 --> 00:27:36,573 وكانوا في كل مكان. 364 00:27:41,202 --> 00:27:42,328 TIM : تعال هنا. 365 00:27:42,329 --> 00:27:43,579 CHERYL : لماذا؟ 366 00:27:43,580 --> 00:27:44,455 TIM : سترى. 367 00:27:44,456 --> 00:27:46,832 (شيريل ضحكة) 368 00:27:46,833 --> 00:27:48,667 CHERYL : دعنا نذهب لمشاهدة فيلم. 369 00:27:48,668 --> 00:27:50,336 TIM : مثل ماذا؟ 370 00:27:50,337 --> 00:27:52,714 CHERYL : لقد استأجرت زوجين. 371 00:27:53,590 --> 00:27:57,593 TIM : هل تريد البقاء هنا لبعض الوقت؟ 372 00:27:57,594 --> 00:27:59,762 ربما لبرهة 373 00:27:59,763 --> 00:28:02,724 (موسيقى رائعة) 374 00:28:25,914 --> 00:28:28,875 (موسيقى منخفضة الشهرة) 375 00:29:24,639 --> 00:29:25,889 يا. 376 00:29:25,890 --> 00:29:28,267 لقد بدأنا في النوم. 377 00:29:28,268 --> 00:29:30,394 هل تريد الذهاب للنوم؟ 378 00:29:30,395 --> 00:29:31,979 TIM : نعم ، حسنًا. 379 00:29:31,980 --> 00:29:33,272 CHERYL : ستبقى الليلة ، أليس كذلك؟ 380 00:29:33,273 --> 00:29:34,565 TIM : نعم. 381 00:29:34,566 --> 00:29:35,524 CHERYL : رائع. 382 00:29:35,525 --> 00:29:38,110 أشعر بالخوف قليلاً هنا لوحدي. 383 00:29:38,111 --> 00:29:40,112 TIM : أعتقد أنني قد أفعل ذلك أيضًا. 384 00:29:40,113 --> 00:29:41,780 CHERYL : هل تمانع في وضع هذه الأشياء في الحوض؟ 385 00:29:41,781 --> 00:29:43,532 أنا فقط أريد أن أتبول وأنظف أسناني. 386 00:29:43,533 --> 00:29:44,742 لا ، هذا جيد. 387 00:29:44,743 --> 00:29:46,453 CHERYL : شكرًا لك. 388 00:30:14,314 --> 00:30:16,023 (طلاء الزجاج) 389 00:30:16,024 --> 00:30:20,153 (آثار القتال والبلوغ) (الموسيقى الشاملة) 390 00:30:22,113 --> 00:30:26,242 (CHERYL WHIMPERING) (بناء موسيقى مخيف) 391 00:30:31,623 --> 00:30:34,709 (موسيقى منخفضة الدمدمة) 392 00:30:38,004 --> 00:30:41,216 (ED التنفس بشدة) 393 00:30:59,234 --> 00:31:02,695 (بناء موسيقى الدمدمة) 394 00:31:06,950 --> 00:31:09,743 تنتهي عطلة نهاية الأسبوع هذه بمأساة عائلة واحدة. 395 00:31:09,744 --> 00:31:12,120 عادت فيكتوريا وجيمس ديمبسي إلى المنزل... 396 00:31:12,121 --> 00:31:13,956 ... بعد ترك ابنتهما البالغة من العمر 19 عامًا ، 397 00:31:13,957 --> 00:31:16,625 شيريل ديمبسي ، المنزل وحدها لقضاء عطلة نهاية الأسبوع. 398 00:31:16,626 --> 00:31:19,002 الآن عندما عادوا وجدوا شيريل مفقودة ، 399 00:31:19,003 --> 00:31:23,382 ... وصديقها ، تيم سوري ، قُتلا بوحشية. 400 00:31:23,383 --> 00:31:27,928 أتذكر ربما ثلاثة أيام قبل اختطاف شيريل... 401 00:31:27,929 --> 00:31:32,391 سألتني ، هل شعرت يومًا أن شخصًا ما يراقبك؟ 402 00:31:32,392 --> 00:31:34,184 قلت لا حقا. 403 00:31:34,185 --> 00:31:36,186 وأخبرتني ، أحيانًا أشعر وكأنني... 404 00:31:36,187 --> 00:31:39,481 ... ربما يتبعني شخص ما في الجوار. 405 00:31:39,482 --> 00:31:41,650 قلت ، كما تعلم ، ربما تكون مجرد بجنون العظمة. 406 00:31:41,651 --> 00:31:43,736 فقالت ، نعم ، ربما. 407 00:31:44,654 --> 00:31:47,573 كما تعلم ، الإدراك المتأخر 20/20. 408 00:31:47,574 --> 00:31:50,451 (موسيقى منفصلة) 409 00:31:51,411 --> 00:31:53,495 ماذا يحدث؟ 410 00:31:53,496 --> 00:31:54,372 أين أنا؟ 411 00:31:58,918 --> 00:32:00,377 ابق بعيد عني! 412 00:32:00,378 --> 00:32:01,170 ابق بعيدا! 413 00:32:02,171 --> 00:32:04,923 لماذا تفعل هذا بي؟ 414 00:32:04,924 --> 00:32:07,719 (شيريل صراخ) 415 00:32:09,053 --> 00:32:12,180 رجاء لا تؤذني. 416 00:32:12,181 --> 00:32:14,266 سوف افعل ما تريده. 417 00:32:14,267 --> 00:32:15,475 انا اعلم انك ستفعل. 418 00:32:15,476 --> 00:32:16,351 (تمتم شيريل) 419 00:32:16,352 --> 00:32:17,145 اسكت! 420 00:32:21,316 --> 00:32:23,275 ما اسمك؟ 421 00:32:23,276 --> 00:32:24,443 شيريل ديمبسي. 422 00:32:24,444 --> 00:32:25,236 خطأ! 423 00:32:28,364 --> 00:32:29,908 اسمك عبد. 424 00:32:34,412 --> 00:32:35,872 ما اسمك؟ 425 00:32:37,123 --> 00:32:38,290 شيريل. 426 00:32:38,291 --> 00:32:41,710 (أنين مؤلم) 427 00:32:41,711 --> 00:32:43,421 اسمك عبد! 428 00:32:47,050 --> 00:32:48,300 ما اسمك؟ 429 00:32:48,301 --> 00:32:49,384 اسمي عبد! 430 00:32:49,385 --> 00:32:50,510 ED : ما اسمك؟ 431 00:32:50,511 --> 00:32:52,012 CHERYL : عبد! 432 00:32:52,013 --> 00:32:53,639 ما اسمك؟ 433 00:32:53,640 --> 00:32:54,432 عبد! 434 00:33:00,355 --> 00:33:01,438 ED : جيد. 435 00:33:01,439 --> 00:33:04,651 (ED التنفس بشدة) 436 00:33:15,745 --> 00:33:19,164 بسبب الحالة المروعة لجسد تيم ، 437 00:33:19,165 --> 00:33:21,541 ... لم يكن لدينا أمل كبير في العثور على شيريل حية. 438 00:33:21,542 --> 00:33:24,670 تم تحطيم رأسه ، مثل هذا النوع. 439 00:33:24,671 --> 00:33:29,633 وقد قطع من شرجه حتى حلقه ، 440 00:33:29,634 --> 00:33:32,386 .. وقد اقتلعت أمعائه... 441 00:33:32,387 --> 00:33:36,014 ... وتناثرت كما لو كانت أضواء شجرة عيد الميلاد. 442 00:33:36,015 --> 00:33:39,184 وقد أزيلت أعضائه التناسلية ووضعت... 443 00:33:39,185 --> 00:33:42,896 ... في درج الجوارب في غرفة النوم الرئيسية. 444 00:33:42,897 --> 00:33:44,314 كان تفكيرنا الأساسي هو أن القاتل... 445 00:33:44,315 --> 00:33:47,734 ... فقد كل السيطرة على كلياته ، 446 00:33:47,735 --> 00:33:50,821 ... ومرة ​​أخرى ، انطلاقا من حالة الجسد ، 447 00:33:50,822 --> 00:33:54,324 ... ربما قتلها هنا ، 448 00:33:54,325 --> 00:33:58,286 ... ثم ربما ألقوا جسدها في الغابة. 449 00:33:58,287 --> 00:33:59,788 ألقينا نظرة واحدة على المشهد وشطبناه... 450 00:33:59,789 --> 00:34:02,332 ... كعمل قاتل غير منظم. 451 00:34:02,333 --> 00:34:04,543 الحقيقة التي تعلمناها لاحقًا من أشرطة Poughkeepsie... 452 00:34:04,544 --> 00:34:06,962 ... هل كان هذا القاتل قد صنع بعناية... 453 00:34:06,963 --> 00:34:09,006 ... موقع القتل لتضليلنا. 454 00:34:09,007 --> 00:34:10,133 وقد نجحت. 455 00:34:11,801 --> 00:34:14,678 الشيء المضحك هو أن تكون قادرًا على قتل وتشويه جسد... 456 00:34:14,679 --> 00:34:19,057 ... بهذه الطريقة وللحفاظ على رباطة الجأش أثناء القيام بذلك ، 457 00:34:19,058 --> 00:34:22,185 ... إلى جانب إحساسه الغريب بالمسرحيات ، 458 00:34:22,186 --> 00:34:26,314 ... كما تعلمون ، الأقنعة والأزياء وما إلى ذلك ، 459 00:34:26,315 --> 00:34:30,110 .. يدل على أن هذا الرجل مريض عقليًا للغاية. 460 00:34:30,111 --> 00:34:32,070 كوميديا ​​ديل آرتي هو شكل من أشكال المسرح... 461 00:34:32,071 --> 00:34:34,823 ... يعود تاريخه إلى القرن السادس عشر في إيطاليا. 462 00:34:34,824 --> 00:34:36,616 كان عليهم في الواقع تمرير قانون يحظر... 463 00:34:36,617 --> 00:34:39,327 ... حمل السلاح وهو يرتدي قناعا ، 464 00:34:39,328 --> 00:34:42,164 ... لأن الناس توقفوا عن تحمل المسؤولية عن أفعالهم... 465 00:34:42,165 --> 00:34:43,623 ... في اللحظة التي يرتدون فيها واحدة. 466 00:34:43,624 --> 00:34:45,834 أعتقد أن الأزياء تخدم وظيفتين. 467 00:34:45,835 --> 00:34:49,379 أولاً ، سمحوا له بإبراز فعل القتل. 468 00:34:49,380 --> 00:34:52,632 وثانياً ، يساعدونه في التخفيف من أي شعور بالذنب... 469 00:34:52,633 --> 00:34:55,927 ... أو يندم على الأشياء الفظيعة التي يقوم بها. 470 00:34:55,928 --> 00:34:58,472 خرجت هذه الشخصية عن الموضة منذ مئات السنين. 471 00:34:58,473 --> 00:35:02,017 إنها شخصية Dottore Peste. 472 00:35:02,018 --> 00:35:04,062 طبيب الطاعون. 473 00:35:10,068 --> 00:35:12,069 (شيريل ويومبيرج) 474 00:35:12,070 --> 00:35:14,197 ED : لماذا تبكي؟ 475 00:35:15,740 --> 00:35:17,617 لأنني أريد أمي. 476 00:35:18,659 --> 00:35:20,452 اريد امي. 477 00:35:20,453 --> 00:35:23,330 ED : ألم أخبرك؟ 478 00:35:23,331 --> 00:35:24,164 ماذا؟ 479 00:35:24,165 --> 00:35:26,792 ED : لقد قتلت والدتك. 480 00:35:26,793 --> 00:35:29,003 لقد قتلت عائلتك بأكملها. 481 00:35:30,379 --> 00:35:32,130 أنا كل ما تركته. 482 00:35:32,131 --> 00:35:33,758 لا ، لا لم تفعل. 483 00:35:34,884 --> 00:35:36,427 ED : أخبرني! 484 00:35:37,720 --> 00:35:41,640 أخبرني أنك سعيد لأنني قتلت عائلتك. 485 00:35:41,641 --> 00:35:42,767 CHERYL : لا! 486 00:35:45,311 --> 00:35:46,270 ED : ماذا؟ 487 00:35:47,188 --> 00:35:48,314 CHERYL : لا. 488 00:35:49,398 --> 00:35:51,901 لا! 489 00:35:53,444 --> 00:35:56,322 (صراخ شيريل) 490 00:36:04,455 --> 00:36:05,248 قلها! 491 00:36:09,335 --> 00:36:10,210 قلها! 492 00:36:10,211 --> 00:36:11,044 ماذا؟ 493 00:36:11,045 --> 00:36:12,129 ماذا؟ 494 00:36:12,130 --> 00:36:15,174 أنت سعيد لأنني قتلت والديك! 495 00:36:22,682 --> 00:36:23,474 قلها! 496 00:36:24,642 --> 00:36:26,768 (CHERYL PANTING) 497 00:36:26,769 --> 00:36:27,562 ماذا؟ 498 00:36:28,771 --> 00:36:30,355 أنا سعيد لأنك قتلت والدي. 499 00:36:30,356 --> 00:36:32,357 قلها ثانية. 500 00:36:32,358 --> 00:36:34,401 أنا سعيد لأنك قتلت والدي. 501 00:36:34,402 --> 00:36:37,112 ليس لديك والدين. 502 00:36:37,113 --> 00:36:38,446 انت عبد. 503 00:36:38,447 --> 00:36:41,366 (شيريل بكاء) 504 00:36:41,367 --> 00:36:42,493 سأقولها. 505 00:36:43,494 --> 00:36:44,704 هؤلاء الأشخاص. 506 00:36:46,706 --> 00:36:49,332 أنا سعيد لأنك قتلتهم. 507 00:36:49,333 --> 00:36:50,126 لماذا؟ 508 00:36:51,878 --> 00:36:52,919 لماذا؟ 509 00:36:52,920 --> 00:36:53,920 لماذا! 510 00:36:53,921 --> 00:36:56,047 (شيريل بكاء) 511 00:36:56,048 --> 00:36:58,342 لأنني لا أحبهم! 512 00:37:01,179 --> 00:37:03,806 (شيريل بكاء) 513 00:37:10,062 --> 00:37:12,606 ED : من تحب؟ 514 00:37:12,607 --> 00:37:13,816 CHERYL : أنت. 515 00:37:14,859 --> 00:37:15,735 ED : من؟ 516 00:37:16,736 --> 00:37:18,362 CHERYL : أنت فقط. 517 00:37:22,325 --> 00:37:23,201 ED : لماذا؟ 518 00:37:24,827 --> 00:37:26,912 CHERYL : لأنك السيد ، 519 00:37:26,913 --> 00:37:29,373 ... ويسعدني أن أخدمك. 520 00:37:33,211 --> 00:37:35,212 ED : هل كنت تريدني أن أقتل هؤلاء الناس. 521 00:37:35,213 --> 00:37:36,838 نعم. 522 00:37:36,839 --> 00:37:37,797 لا أعلم. 523 00:37:37,798 --> 00:37:38,632 نعم! 524 00:37:38,633 --> 00:37:39,466 لا أعلم! 525 00:37:39,467 --> 00:37:40,300 نعم! 526 00:37:40,301 --> 00:37:42,302 هذا هو السبب في أنني فعلت ذلك. 527 00:37:42,303 --> 00:37:44,221 لقد فعلت ذلك بسببك. 528 00:37:44,222 --> 00:37:46,264 CHERYL : شكرًا لك أيها المعلم! 529 00:37:46,265 --> 00:37:47,058 شكرًا لك! 530 00:37:48,309 --> 00:37:49,976 ED : قل ذلك. 531 00:37:49,977 --> 00:37:51,603 CHERYL : أنت السيد. 532 00:37:51,604 --> 00:38:05,659 أنت السيد ويسرني أن أخدمك. 533 00:38:05,660 --> 00:38:07,077 انت السيد... 534 00:38:07,078 --> 00:38:09,913 (تمتم شيريل) 535 00:38:09,914 --> 00:38:12,207 لقد جاء الناس من أماكن بعيدة مثل مقاطعة لانكستر... 536 00:38:12,208 --> 00:38:15,627 ... للبحث في المنطقة المشجرة حول سكن ديمبسي. 537 00:38:15,628 --> 00:38:17,712 هذا على أمل العثور على أي أدلة... 538 00:38:17,713 --> 00:38:19,839 ... في اختفاء ابنتهما شيريل. 539 00:38:19,840 --> 00:38:24,678 أود فقط أن أقول للشخص الذي فعل هذا ، 540 00:38:24,679 --> 00:38:27,515 ... يرجى إعادة ابنتي إلى المنزل. 541 00:38:39,652 --> 00:38:43,780 ED : إذا كان هناك أي شيء يمكنني فعله للمساعدة ، 542 00:38:43,781 --> 00:38:45,324 ...أخبرونى من فضلكم. 543 00:38:46,534 --> 00:38:47,326 شكرًا. 544 00:38:52,665 --> 00:38:53,457 انتظر. 545 00:38:56,168 --> 00:38:56,961 انتظر. 546 00:38:58,421 --> 00:38:59,254 يا إلهي. 547 00:38:59,255 --> 00:39:02,633 ED : (تشوكلينج) يا إلهي. 548 00:39:03,592 --> 00:39:07,722 ألعب تلك اللحظة في رأسي مرارًا وتكرارًا. 549 00:39:09,515 --> 00:39:11,766 كنت أعرف أنه هو ، ولم أوقفه... 550 00:39:11,767 --> 00:39:13,351 ... لأنني كنت خائفة. 551 00:39:13,352 --> 00:39:16,063 (موسيقى DOWNBEAT) 552 00:39:27,116 --> 00:39:30,702 ED : هل من خلال الصراخ؟ 553 00:39:30,703 --> 00:39:32,163 هل تحتاج الى ماء؟ 554 00:39:51,390 --> 00:39:55,519 إذا نزعت الكمامة ، هل ستفعل شيئًا من أجلي؟ 555 00:40:12,036 --> 00:40:14,163 أريدك أن ترتدي هذا. 556 00:40:29,220 --> 00:40:33,349 CHERYL : أنت السيد ويسعدني أن أخدمك. 557 00:40:34,642 --> 00:40:37,310 يسعدني أن أخدمك. 558 00:40:37,311 --> 00:40:43,566 أنت السيد ويسرني أن أخدمك. 559 00:40:43,567 --> 00:40:46,862 (موسيقى هادئة) 560 00:40:59,834 --> 00:41:02,460 بحلول صيف عام 1993 ، كانت المنطقة بالفعل... 561 00:41:02,461 --> 00:41:05,797 ... بدأوا يشعرون بآثار عمل هذا الرجل. 562 00:41:05,798 --> 00:41:08,174 يحصل معظم القتلة على هذا القدر من الاهتمام الإعلامي... 563 00:41:08,175 --> 00:41:10,135 ... سيفعل واحدًا من ثلاثة أشياء. 564 00:41:10,136 --> 00:41:12,137 أولاً ، سوف يدركون أنه ليس آمنًا... 565 00:41:12,138 --> 00:41:15,849 ... لقاتل متسلسل يعمل في تلك المدينة بعد الآن ويغادر. 566 00:41:15,850 --> 00:41:18,017 ثانيًا ، سيعطونها راحة لبعض الوقت... 567 00:41:18,018 --> 00:41:20,145 ... ودعها تبرد. 568 00:41:20,146 --> 00:41:21,855 أو ثلاثة ، سيستمرون في فعل ذلك ، 569 00:41:21,856 --> 00:41:23,940 ... ربما حتى سرعة معدل قتلهم ، 570 00:41:23,941 --> 00:41:25,817 ... حتى يتم القبض عليهم. 571 00:41:25,818 --> 00:41:29,487 لكن هذا القاتل فعل شيئًا فريدًا تمامًا ، 572 00:41:29,488 --> 00:41:32,031 ... استمر في القتل ، لكنه غيّر أمره. 573 00:41:32,032 --> 00:41:34,993 (الموسيقى الشاملة) 574 00:41:34,994 --> 00:41:36,744 تم العثور على جثة ثالثة هنا اليوم. 575 00:41:36,745 --> 00:41:38,496 نحن نقف على الضفة الغربية... 576 00:41:38,497 --> 00:41:40,290 ... لنهر هدسون في بوكيبسي ، 577 00:41:40,291 --> 00:41:41,916 ... الشرطة تعتقد أن هذا قتل آخر... 578 00:41:41,917 --> 00:41:44,794 ... من قبل الرجل الذي يسميه البعض جزار ووتر ستريت. 579 00:41:44,795 --> 00:41:45,795 يعتقد أن القتل السادس هو العمل... 580 00:41:45,796 --> 00:41:47,505 ... من جزار ووتر ستريت. 581 00:41:47,506 --> 00:41:49,174 الشرطة تحذر العاهرات المحليات... 582 00:41:49,175 --> 00:41:51,135 ... للبقاء بعيدًا عن الشوارع. 583 00:42:08,861 --> 00:42:10,403 الدعارة : لم أكن أنا! 584 00:42:10,404 --> 00:42:13,365 (موسيقى منخفضة الشهرة) 585 00:42:14,617 --> 00:42:17,035 CHERYL : أنت السيد ويسعدني أن أخدمك. 586 00:42:17,036 --> 00:42:22,040 أنت السيد ويسرني أن أخدمك. 587 00:42:22,041 --> 00:42:23,458 انت السيد و يحلو لك... 588 00:42:23,459 --> 00:42:25,001 المرأة : هذا ليس صحيحًا. 589 00:42:25,002 --> 00:42:27,504 CHERYL : أنت السيد ويسعدني أن أخدمك. 590 00:42:27,505 --> 00:42:37,722 أنت السيد ويسرني أن أخدمك. 591 00:42:37,723 --> 00:42:38,890 في نفس الوقت تقريبًا بدأنا... 592 00:42:38,891 --> 00:42:42,602 ... الحصول على معلومات من البغايا اللواتي عملن في تلك المنطقة... 593 00:42:42,603 --> 00:42:44,479 ... أن الفتيات يتم القبض عليهن... 594 00:42:44,480 --> 00:42:46,648 ... ولم يسمع عنها مرة أخرى. 595 00:42:46,649 --> 00:42:48,107 الدعارة : لا يمكنك اعتقالي فقط! 596 00:42:48,108 --> 00:42:49,567 لا يمكنك القبض علي! 597 00:42:49,568 --> 00:42:52,530 (موسيقى منخفضة الشهرة) 598 00:42:54,156 --> 00:42:55,365 المرأة : هل ستساعدني؟ 599 00:42:55,366 --> 00:42:56,699 CHERYL : لا. 600 00:42:56,700 --> 00:42:58,785 المرأة : من فضلك ، هيا! 601 00:42:58,786 --> 00:43:01,704 CHERYL : لا ، لا ، لن يعجبه. 602 00:43:01,705 --> 00:43:03,957 المرأة : إذا كنت معك ، فلن يستطيع إيقافك. 603 00:43:03,958 --> 00:43:04,791 CHERYL : لن يعجبه. 604 00:43:04,792 --> 00:43:05,625 (صراخ امرأة) 605 00:43:05,626 --> 00:43:07,002 لا لا لا لا! 606 00:43:09,213 --> 00:43:10,005 لا! 607 00:43:11,465 --> 00:43:15,177 (صراخ وبكاء المرأة) 608 00:43:17,263 --> 00:43:18,806 لا ، لا ، لا ، من فضلك! 609 00:43:19,765 --> 00:43:20,640 من فضلك لا! 610 00:43:20,641 --> 00:43:21,433 لا لا! 611 00:43:24,687 --> 00:43:25,979 من فضلك لا! 612 00:43:25,980 --> 00:43:27,356 أوه لا ، لا ، لا! 613 00:43:29,108 --> 00:43:32,777 (صراخ امرأة) 614 00:43:32,778 --> 00:43:33,736 ED : أنت الآن. 615 00:43:33,737 --> 00:43:35,154 CHERYL : لا ، كانت تحاول الهروب... 616 00:43:35,155 --> 00:43:39,075 (ED SCREAMING) (CHERYL بكاء) 617 00:43:39,076 --> 00:43:40,118 لا لم أفعل! 618 00:43:40,119 --> 00:43:40,911 لم أكن! 619 00:43:43,622 --> 00:43:46,500 (صراخ شيريل) 620 00:43:49,920 --> 00:43:51,212 ED : حسنًا. 621 00:43:51,213 --> 00:43:53,173 هذا عقابك. 622 00:43:54,133 --> 00:43:56,760 (شيريل بكاء) 623 00:44:25,247 --> 00:44:28,041 وقد تم تشويه جميع جثث الضحية. 624 00:44:28,042 --> 00:44:31,587 جزئيًا للتستر على علامات العض عليها. 625 00:44:33,172 --> 00:44:37,008 لقد تم تقطيعهم جميعًا من فم إلى أذن ، 626 00:44:37,009 --> 00:44:40,219 ... وتعرضوا للاغتصاب بعد الوفاة. 627 00:44:40,220 --> 00:44:44,350 ووجدنا حيوانات منوية متطابقة على أربعة من الجثث. 628 00:44:45,809 --> 00:44:49,103 منذ سنوات حصلت على هذا التكريم المشكوك فيه... 629 00:44:49,104 --> 00:44:52,774 ... بمقابلة ثيودور روبرت بندي... 630 00:44:52,775 --> 00:44:55,360 ... فيما يتعلق بقضية أخرى. 631 00:44:55,361 --> 00:44:59,490 لكن البصيرة التي اكتسبتها هناك ذات صلة هنا. 632 00:45:01,200 --> 00:45:04,160 أتذكر السؤال الأول الذي طرحه علي ، هل كان... 633 00:45:04,161 --> 00:45:05,037 اغتصبها؟ 634 00:45:06,121 --> 00:45:08,581 مايك : آه ، نعم فعل ذلك. 635 00:45:08,582 --> 00:45:10,042 قبل او بعد؟ 636 00:45:12,294 --> 00:45:14,504 مايك : قبل أو بعد ماذا؟ 637 00:45:14,505 --> 00:45:16,465 كما تعلم ، قتلها. 638 00:45:18,592 --> 00:45:20,093 مايك : بعد. 639 00:45:20,094 --> 00:45:24,223 ترى مايك ، أعتقد أن هذا تمييز مهم. 640 00:45:25,224 --> 00:45:28,435 قد يبدو كل هذا غريبًا بعض الشيء ولكن... 641 00:45:29,728 --> 00:45:31,938 ... مجموعة القتل والاغتصاب ، 642 00:45:31,939 --> 00:45:34,774 ... هؤلاء الرجال سيستمرون في ممارسة الجنس مع الجسم... 643 00:45:34,775 --> 00:45:39,195 ... طريقة تجاوز النقطة التي اعتقدنا أنها ممكنة. 644 00:45:39,196 --> 00:45:43,616 التحلل الخفيف ، حتى الديدان والأشياء ، 645 00:45:43,617 --> 00:45:46,078 ... قد يعمل فقط على تشغيله. 646 00:45:47,329 --> 00:45:50,957 في المرة القادمة التي تعثر فيها على موقع تفريغ جديد ، 647 00:45:50,958 --> 00:45:52,792 ... التزم الصمت حيال ذلك. 648 00:45:52,793 --> 00:45:53,836 راهن بها. 649 00:45:55,087 --> 00:45:57,046 رجلك سيعود إليها. 650 00:45:57,047 --> 00:46:00,842 لسوء الحظ ، لم نعثر على جسم جديد بما فيه الكفاية. 651 00:46:00,843 --> 00:46:03,594 ولكن كان هناك دليل على أنه... 652 00:46:03,595 --> 00:46:07,725 ... في الواقع يعودون إليهن لأسباب جنسية. 653 00:46:29,538 --> 00:46:31,956 مرحبًا ، نحن نبيع ملفات تعريف الارتباط. 654 00:46:31,957 --> 00:46:33,791 هل ترغب في شراء البعض؟ 655 00:46:33,792 --> 00:46:34,752 ED : اه... 656 00:46:36,253 --> 00:46:37,837 بالتأكيد. 657 00:46:37,838 --> 00:46:40,090 بالتأكيد ، لماذا لا تدخل. 658 00:46:41,925 --> 00:46:44,635 اممم ، ليس من المفترض أن نفعل ذلك. 659 00:46:44,636 --> 00:46:46,721 ED : حسنًا ، هذا ذكي. 660 00:46:46,722 --> 00:46:49,307 كما تعلم ، هناك الكثير من الغرباء هناك ، 661 00:46:49,308 --> 00:46:52,102 ... لكنني شرطي ، لذا فلا بأس. 662 00:46:53,854 --> 00:46:54,687 تمام. 663 00:46:54,688 --> 00:46:55,938 ED : حسنًا. 664 00:46:55,939 --> 00:46:57,023 تفضل بالدخول. 665 00:46:57,024 --> 00:46:59,985 (موسيقى منخفضة الشهرة) 666 00:47:07,075 --> 00:47:08,701 فقط اجلس هناك. 667 00:47:08,702 --> 00:47:09,828 فتاة : حسنًا. 668 00:47:15,876 --> 00:47:17,168 ED : حسنًا. 669 00:47:17,169 --> 00:47:19,045 مهلا ، أنتم الفتيات تريد بعض الكولا؟ 670 00:47:19,046 --> 00:47:19,962 بالتأكيد. 671 00:47:19,963 --> 00:47:21,214 - نعم؟ - تمام. 672 00:47:21,215 --> 00:47:22,174 ED : حسنًا. 673 00:47:28,722 --> 00:47:29,681 شكرًا لك. 674 00:47:36,480 --> 00:47:40,191 ED : مرحبًا ، هل ركبت دراجتك هنا اليوم؟ 675 00:47:40,192 --> 00:47:42,735 لا ، أنا أعيش في دوبونت. 676 00:47:42,736 --> 00:47:45,112 ED : حسنًا ، أنت تعيش في الحي؟ 677 00:47:45,113 --> 00:47:45,864 نعم. 678 00:47:47,324 --> 00:47:48,241 أنا لا. 679 00:47:48,242 --> 00:47:50,952 أعيش بالقرب من سنترال. 680 00:47:50,953 --> 00:47:52,745 ED : حسنًا ، قبل المغادرة ، 681 00:47:52,746 --> 00:47:55,874 ... هل تخبر والديك أين تذهب؟ 682 00:47:57,000 --> 00:47:58,084 أحيانا. 683 00:47:58,085 --> 00:47:59,085 نعم. 684 00:47:59,086 --> 00:48:00,045 ED : نعم. 685 00:48:03,298 --> 00:48:05,091 (امرأة تصرخ على حين غرة) 686 00:48:05,092 --> 00:48:06,759 ما هذا؟ 687 00:48:06,760 --> 00:48:07,719 ED : ماذا؟ 688 00:48:08,846 --> 00:48:10,555 اعتقدت أنني سمعت شيئا. 689 00:48:10,556 --> 00:48:14,433 ED : حسنًا ، لقد تركت التلفزيون في الطابق السفلي. 690 00:48:14,434 --> 00:48:15,893 أوه. 691 00:48:15,894 --> 00:48:18,855 (امرأة تتألم) 692 00:48:18,856 --> 00:48:20,481 ED : كما تعلم ، يبدو أنني لست... 693 00:48:20,482 --> 00:48:23,651 ... ستكون قادرًا على الحصول على ملفات تعريف الارتباط اليوم. 694 00:48:23,652 --> 00:48:27,071 أتعلم ، أحضر الراكون في القبو أحيانًا. 695 00:48:27,072 --> 00:48:30,241 لا يوجد راكون هنا. 696 00:48:30,242 --> 00:48:32,285 ED : بالتأكيد هناك. 697 00:48:32,286 --> 00:48:37,081 مرحبًا ، هل تريد رؤية الراكون الذي حصلت عليه في القبو؟ 698 00:48:37,082 --> 00:48:37,875 بالتأكيد. 699 00:48:38,750 --> 00:48:41,127 ED : إنه لئيم مروع. 700 00:48:41,128 --> 00:48:42,921 أنا لا أصدقك. 701 00:48:43,839 --> 00:48:44,882 أريد أن أذهب. 702 00:48:47,634 --> 00:48:50,678 ED : أنت تعلم أنه سيتعين علي الحصول على ملفات تعريف الارتباط يومًا ما. 703 00:48:50,679 --> 00:48:53,390 لماذا لا تطلقون أنفسكم؟ 704 00:48:58,437 --> 00:49:00,230 فتاة : قم بإيقاف تشغيله. 705 00:49:15,913 --> 00:49:18,456 ED : يبدو أن شيئًا ما قد فقده هناك. 706 00:49:18,457 --> 00:49:20,541 CHERYL : أنا آسف سيدي ، أعتقد أنه كان ضيقًا. 707 00:49:20,542 --> 00:49:22,585 ED : لقد شعرت بالشفقة عليه. 708 00:49:22,586 --> 00:49:23,878 لقد حاولت أن تتركها تذهب. 709 00:49:23,879 --> 00:49:25,212 CHERYL : لا ، لا سيد. 710 00:49:25,213 --> 00:49:26,672 لن أخونك أبدا. 711 00:49:26,673 --> 00:49:28,716 ED : هذا خطأك. 712 00:49:28,717 --> 00:49:29,926 CHERYL : لا. 713 00:49:29,927 --> 00:49:32,554 (شيريل بكاء) 714 00:49:39,645 --> 00:49:43,774 (صراخ ED) (تحطم متقطع) 715 00:49:47,569 --> 00:49:49,654 فجأة ، وصلنا إلى 10 جثث. 716 00:49:49,655 --> 00:49:54,158 ستة منهم كانت لديهم عينات مطابقة من السائل المنوي عليهم. 717 00:49:54,159 --> 00:49:55,868 ثم حصلنا على انفراج. 718 00:49:55,869 --> 00:49:57,495 في احدى شقق الضحية 719 00:49:57,496 --> 00:50:01,165 ... وجدنا كوب ماء غير مغسول. 720 00:50:01,166 --> 00:50:04,878 كانت تحتوي على بصمة إصبع وحمض نووي من اللعاب. 721 00:50:06,046 --> 00:50:08,965 قمنا بتشغيل البصمات التي وجدناها على كوب الماء. 722 00:50:08,966 --> 00:50:11,801 عادت بمباراة. 723 00:50:11,802 --> 00:50:14,471 لقد تطابقت مع شريكي ، جيم فولي. 724 00:50:15,555 --> 00:50:18,557 وضعوه قيد الاعتقال وبدأوا في بناء قضية. 725 00:50:18,558 --> 00:50:20,768 لقد كان في المدينة بسبب كل عمليات القتل هذه ، 726 00:50:20,769 --> 00:50:23,020 .. ووقعت ثلاث عمليات قتل في بنسلفانيا... 727 00:50:23,021 --> 00:50:24,397 ... التي تطابقت مع نفس MO ، 728 00:50:24,398 --> 00:50:28,651 ... وكان في ولاية بنسلفانيا في إجازة عائلية. 729 00:50:28,652 --> 00:50:32,113 لم يكن لديه عذر موثق عن أي من جرائم القتل. 730 00:50:32,114 --> 00:50:33,864 فتشنا سيارته ومنزله... 731 00:50:33,865 --> 00:50:38,327 .. ووجدوا مجوهرات وبقع دماء تطابق الضحايا. 732 00:50:38,328 --> 00:50:41,205 تلك النقطة ، عرفنا أن لدينا رجلنا. 733 00:50:41,206 --> 00:50:43,917 (موسيقى DOWNBEAT) 734 00:50:57,597 --> 00:51:00,224 عندما جاؤوا واعتقلوا والدي... 735 00:51:00,225 --> 00:51:03,102 ... كجزار ووتر ستريت ، كان الأمر مدمرًا. 736 00:51:03,103 --> 00:51:06,439 لم أستطع النوم ، تركت المدرسة ، 737 00:51:06,440 --> 00:51:09,692 لقد أصبحت غريبًا حتى بالنسبة لأصدقائي. 738 00:51:09,693 --> 00:51:11,944 كل شيء تغير في ثانية واحدة. 739 00:51:11,945 --> 00:51:14,280 لم يكن لدى فولي حجة على جرائم القتل هذه... 740 00:51:14,281 --> 00:51:17,658 ... لأنه كان شرطيًا ركب في طراد غير مميز... 741 00:51:17,659 --> 00:51:19,785 ... بنفسه معظم الوقت. 742 00:51:19,786 --> 00:51:23,414 كان هناك متسع من الوقت لارتكاب هذه الجرائم. 743 00:51:23,415 --> 00:51:26,459 ثانياً ، كان لديه تاريخ في الحصول على البغايا. 744 00:51:26,460 --> 00:51:30,546 من الواضح أن السيد فولي كان زبونًا منتظمًا إلى حد ما. 745 00:51:30,547 --> 00:51:33,883 وقفت إحدى البغايا ، سيندي جاكسون ،... 746 00:51:33,884 --> 00:51:35,301 ... ووضعوه في الحي... 747 00:51:35,302 --> 00:51:38,929 .. في وقت ثلاث من عمليات الاختطاف. 748 00:51:38,930 --> 00:51:40,723 كدفاع ، تم تقييد يدي حقًا... 749 00:51:40,724 --> 00:51:43,893 ... لأنه ظل يرفض أي نوع من صفقة الإقرار بالذنب. 750 00:51:43,894 --> 00:51:45,561 ظللت أخبره يا جيم ، 751 00:51:45,562 --> 00:51:48,439 ... سوف يقتلكون إذا لم تقم بشرط التماس. 752 00:51:48,440 --> 00:51:50,691 ظل يخبرني أنه سيطردني... 753 00:51:50,692 --> 00:51:54,028 ... ودافع عن نفسه إذا لم أصمت حيال ذلك. 754 00:51:54,029 --> 00:51:56,363 كان الأمر محبطًا حقًا. 755 00:51:56,364 --> 00:51:59,076 (موسيقى DOWNBEAT) 756 00:52:08,460 --> 00:52:10,003 كان والدي. 757 00:52:12,756 --> 00:52:16,301 الآن انتهى الأمر ويجب أن يعاقب. 758 00:52:24,017 --> 00:52:26,227 لكني أعتقد أنه يجب الحفاظ على حياتك ، 759 00:52:26,228 --> 00:52:28,729 ... لأننا لسنا مثلك. 760 00:52:28,730 --> 00:52:31,441 (موسيقى DOWNBEAT) 761 00:52:35,862 --> 00:52:38,072 CHERYL : أنت السيد ويسعدني أن أخدمك. 762 00:52:38,073 --> 00:53:08,894 أنت السيد ويسرني أن أخدمك. 763 00:53:08,895 --> 00:53:11,063 الحاكم لم يمنح إرجاء التنفيذ ، 764 00:53:11,064 --> 00:53:14,776 سيتم إعدام جيمس فولي في غضون ساعة. 765 00:53:21,908 --> 00:53:23,617 (موسيقى منفصلة) 766 00:53:23,618 --> 00:53:26,329 (موسيقى DOWNBEAT) 767 00:53:44,848 --> 00:53:46,307 MAN : عضوان من فريق التنفيذ... 768 00:53:46,308 --> 00:53:49,018 ... يستعدون للحقن. 769 00:53:49,019 --> 00:53:50,896 والثالث يقف على أهبة الاستعداد. 770 00:54:00,030 --> 00:54:01,989 سيعطي المشرف الآن المحكوم عليه... 771 00:54:01,990 --> 00:54:05,034 ... فرصة الإدلاء ببيان أخير. 772 00:54:05,035 --> 00:54:08,120 لقد رفض الإدلاء ببيان أخير. 773 00:54:08,121 --> 00:54:10,999 (همس المرأة) 774 00:54:14,669 --> 00:54:18,631 أتيحت له الفرصة للصلاة. 775 00:54:18,632 --> 00:54:21,342 وقد رفض هذا المحكوم عليه أيضًا. 776 00:54:21,343 --> 00:54:24,054 (موسيقى DOWNBEAT) 777 00:54:36,858 --> 00:54:40,987 لقد أكملنا الآن المرحلة الأولى من التنفيذ. 778 00:54:42,989 --> 00:54:47,118 لقد أكملنا الآن المرحلة الثانية من التنفيذ. 779 00:54:48,620 --> 00:54:49,870 لقد أكملنا الآن الثالث... 780 00:54:49,871 --> 00:54:52,582 ... والمرحلة الأخيرة من التنفيذ. 781 00:54:57,545 --> 00:55:02,007 يقوم أحد الأطباء الآن بفحصه. 782 00:55:02,008 --> 00:55:05,010 الآن الثاني هو إجراء الشيك. 783 00:55:05,011 --> 00:55:09,098 الآن يقوم الطبيب الثالث والأخير بفحصه. 784 00:55:09,099 --> 00:55:11,100 اكتمل الفحص. 785 00:55:11,101 --> 00:55:13,102 نصح المشرف الشهود... 786 00:55:13,103 --> 00:55:16,897 .. أن الوفاة حدثت في الساعة 12:24 من هذا التاريخ. 787 00:55:16,898 --> 00:55:19,526 (الموسيقى الشاملة) 788 00:55:40,380 --> 00:55:44,259 عندما وصلت إلى المنزل ، وجدت خريطة في صندوق بريدي. 789 00:55:45,468 --> 00:55:48,554 كان عليها علامة تقول "ضاع واحد". 790 00:55:48,555 --> 00:55:50,055 ثم رن هاتفي. 791 00:55:50,056 --> 00:55:52,641 قالوا عليك أن تنزل إلى هنا وترى هذا. 792 00:55:52,642 --> 00:55:53,934 كان جسدًا آخر. 793 00:55:53,935 --> 00:55:55,602 عرفت على الفور. 794 00:55:55,603 --> 00:55:58,772 المراسل : الموت بحقنة مميتة. 795 00:55:58,773 --> 00:56:00,607 بعد ثلاث إقامات إعدام ، 796 00:56:00,608 --> 00:56:02,651 ... صدر أمر الموت الآن ، 797 00:56:02,652 --> 00:56:06,196 ... وجيمس فولي سيتم إعدامه في غضون ساعة. 798 00:56:06,197 --> 00:56:09,908 في عام 1996 ، أدانت هيئة محلفين وحكمت على فولي بالإعدام... 799 00:56:09,909 --> 00:56:11,327 ... عن القتل الوحشي لأربع نساء... 800 00:56:11,328 --> 00:56:13,746 ... في ولاية بنسلفانيا وشمال ولاية نيويورك. 801 00:56:13,747 --> 00:56:16,582 تعتقد السلطات أن عدد القتلى أعلى من ذلك بكثير. 802 00:56:16,583 --> 00:56:19,168 المرأة : نحن بحاجة إلى التوقف عن قتل الجميع. 803 00:56:19,169 --> 00:56:20,753 وإذا فرضت الحكومة عقوبات عليها... 804 00:56:20,754 --> 00:56:23,756 ... إنه يمنح الجميع طعمًا للدم. 805 00:56:23,757 --> 00:56:26,216 المراسل : إعدام بنسلفانيا الثالث خلال 25 عامًا. 806 00:56:26,217 --> 00:56:28,010 بعد ذهابي للعمل مباشرة ، 807 00:56:28,011 --> 00:56:31,847 ... الشرطة تأتي وتسليمني عينة الحمض النووي ، 808 00:56:31,848 --> 00:56:34,641 ... ويطالبني أن أفعل ذلك على الفور. 809 00:56:34,642 --> 00:56:36,935 كنت مرهقا جدا. 810 00:56:36,936 --> 00:56:41,066 وقد اتضح تمامًا كما حدث في ووتر ستريت بوتشر ، جيمس فولي. 811 00:56:42,233 --> 00:56:43,734 ما زلنا غير متأكدين. 812 00:56:43,735 --> 00:56:45,486 يبدو أنه ذهب إلى عيادة الخصوبة... 813 00:56:45,487 --> 00:56:50,074 ... قبل بضع سنوات ، نعتقد أنه ربما يكون هذا هو السبب. 814 00:56:50,075 --> 00:56:51,950 لكننا ما زلنا غير متأكدين. 815 00:56:51,951 --> 00:56:54,995 بعد ثلاثة أيام من إعدام والدي ، 816 00:56:54,996 --> 00:56:58,207 ... لقد أدركوا أنه كان بريئا. 817 00:56:58,208 --> 00:57:00,501 كانوا سيضعون شيئًا في الجريدة في اليوم التالي ، 818 00:57:00,502 --> 00:57:03,420 .. ثم حدث 11 سبتمبر. 819 00:57:03,421 --> 00:57:07,550 لذا ، فإن المقالة عن أبي تصطدم بالصفحة السادسة. 820 00:57:08,885 --> 00:57:12,680 براءة شرطي سابق من التهم بعد إعدامه. 821 00:57:13,640 --> 00:57:16,892 لا يزال الناس يمزحون عندما أقول اسمي سيسألون ، 822 00:57:16,893 --> 00:57:19,895 .. أي علاقة بجزار ووتر ستريت؟ 823 00:57:19,896 --> 00:57:23,816 وأقول لهم ، لم يكن جيم فولي جزار ووتر ستريت. 824 00:57:23,817 --> 00:57:27,946 لم يسمع أحد أنهم وجدوه بريئًا بسبب أحداث 11 سبتمبر. 825 00:57:29,197 --> 00:57:31,073 أي أسبوع آخر في التاريخ الأمريكي... 826 00:57:31,074 --> 00:57:33,700 ... وكان هذا سيكون إحساسًا وطنيًا خطيرًا. 827 00:57:33,701 --> 00:57:37,414 القاتل المتسلسل يقتل شرطيًا باستخدام نظام العدالة. 828 00:57:39,040 --> 00:57:40,499 تعال. 829 00:57:40,500 --> 00:57:42,835 ولكن بعد ذلك حدث 11 سبتمبر ، 830 00:57:42,836 --> 00:57:46,713 ... ولم يهتم أحد بأي شيء آخر. 831 00:57:46,714 --> 00:57:48,507 كما تعلم ، بعد 10 سنوات أو أكثر... 832 00:57:48,508 --> 00:57:52,010 ... من تخطيط وتنفيذ ما اعتبرته... 833 00:57:52,011 --> 00:57:56,348 ... جريمة القرن ، لم يسمع عنها أحد. 834 00:57:56,349 --> 00:58:00,478 انظر ، عندما يقرأ الناس أن هناك قاتل متسلسل في المدينة ، 835 00:58:01,479 --> 00:58:05,107 ... صعد حراسهم ، وهو ما كان يحدث. 836 00:58:05,108 --> 00:58:06,692 لكن بعد ذلك عندما قرأوا القاتل المتسلسل... 837 00:58:06,693 --> 00:58:10,654 ... تفترس البغايا فقط ، إذا لم تكن عاهرة ، 838 00:58:10,655 --> 00:58:13,449 ... دفاعاتك سوف تتراجع. 839 00:58:13,450 --> 00:58:17,286 لذلك ابتكر شخصية جزار شارع ووتر ستريت... 840 00:58:17,287 --> 00:58:21,373 ... لتهدئة مخاوف الناس بشأن هذا القاتل المجهول. 841 00:58:21,374 --> 00:58:25,503 حتى يتمكن من الاستمرار في الاعتداء على أي شخص آخر. 842 00:58:28,756 --> 00:58:29,590 - أهلاً. - أهلاً، 843 00:58:29,591 --> 00:58:30,507 ... هل تواجه مشكلة في السيارة؟ 844 00:58:30,508 --> 00:58:32,759 امرأة : أوه نعم ، ماتت سيارتي للتو. 845 00:58:32,760 --> 00:58:33,844 أنا لا أعرف ما هو الخطأ في ذلك. 846 00:58:33,845 --> 00:58:35,721 ED : أوه ، هل تريدني أن أتصل بك بشاحنة سحب؟ 847 00:58:35,722 --> 00:58:37,222 أوه أيها الضابط شكرا لك. 848 00:58:37,223 --> 00:58:38,932 هذا سيكون رائع. 849 00:58:38,933 --> 00:58:40,350 أنا عالق هنا منذ أكثر من ساعة. 850 00:58:40,351 --> 00:58:42,227 ED : كما تعلم ، لا يجب أن تكون هنا حقًا... 851 00:58:42,228 --> 00:58:43,937 ... وحدك مع جزار ووتر ستريت... 852 00:58:43,938 --> 00:58:45,648 ... على فضفاضة وجميع. 853 00:58:48,151 --> 00:58:50,152 المرأة : اعتقدت أنه هاجم البغايا للتو؟ 854 00:58:50,153 --> 00:58:51,445 ED : انظر ، هناك محطة وقود... 855 00:58:51,446 --> 00:58:53,489 ... ميل أسفل حيث ستكون بأمان. 856 00:58:53,490 --> 00:58:54,656 دعني أسقطك هناك ، 857 00:58:54,657 --> 00:58:57,367 ... ثم لن تضطر إلى الانتظار هنا بمفردك. 858 00:58:57,368 --> 00:58:59,119 المرأة : ألا تمانع؟ 859 00:58:59,120 --> 00:59:00,078 ED : لا على الإطلاق. 860 00:59:00,079 --> 00:59:02,206 المرأة : أوه ، شكرًا لك ، حسنًا. 861 00:59:02,207 --> 00:59:03,957 ED : لدي الكثير من الأشياء هنا ، 862 00:59:03,958 --> 00:59:07,169 ... هل تمانع في القفز إلى الخلف؟ 863 00:59:07,170 --> 00:59:08,963 بالتأكيد ، بالتأكيد ، لما لا. 864 00:59:16,221 --> 00:59:17,013 شكرًا لك. 865 00:59:21,643 --> 00:59:24,728 هذا ما يبدو عليه أن يتم القبض عليك ، هاه؟ 866 00:59:24,729 --> 00:59:26,647 ED : مرحبًا ، هل تم إلقاء القبض عليك من قبل؟ 867 00:59:26,648 --> 00:59:28,815 (يضحك) 868 00:59:28,816 --> 00:59:32,152 لا يهمني أن أعترف بذلك. 869 00:59:32,153 --> 00:59:36,241 تم اعتقالي ذات مرة بسبب شربي القاصر ، ولكن هذا كل شيء. 870 00:59:47,418 --> 00:59:49,879 واو ، لقد قضيت مثل هذا اليوم الطويل. 871 01:00:01,724 --> 01:00:05,352 أعتقد ، أعتقد أن هذا كان مخرج محطة الوقود. 872 01:00:05,353 --> 01:00:09,648 المعذرة ، أليس هذا المخرج إلى محطة البنزين؟ 873 01:00:09,649 --> 01:00:11,442 ED : أعتقد أنه كان كذلك. 874 01:00:15,655 --> 01:00:16,822 ربما من الأفضل أن تستدير. 875 01:00:16,823 --> 01:00:20,325 ED : كما تعلم ، هل يمكنني أن أسألك شيئًا؟ 876 01:00:20,326 --> 01:00:21,243 ماذا؟ 877 01:00:21,244 --> 01:00:22,452 هل من الممكن أن تستدير من فضلك؟ 878 01:00:22,453 --> 01:00:24,413 ED : لماذا اتصلت بي بالمسؤول؟ 879 01:00:24,414 --> 01:00:25,539 عذرا ماذا تقصد؟ 880 01:00:25,540 --> 01:00:26,999 ED : حسنًا ، قبل ركوب السيارة ، 881 01:00:27,000 --> 01:00:29,626 ... اتصلت بي ضابط. 882 01:00:29,627 --> 01:00:31,795 لماذا اتصلت بي بهذا؟ 883 01:00:31,796 --> 01:00:35,507 اعتقدت أن الشرطة أحببت ذلك عندما اتصلت بهم بذلك. 884 01:00:35,508 --> 01:00:37,092 ED : حسنًا ، إنهم يفعلون ذلك. 885 01:00:37,093 --> 01:00:38,386 لكنني لست شرطيًا. 886 01:00:41,306 --> 01:00:42,307 لم تكن؟ 887 01:00:43,224 --> 01:00:44,017 ED : لا. 888 01:00:46,603 --> 01:00:49,062 هذا ليس مضحكا جدا 889 01:00:49,063 --> 01:00:51,858 ED : حسنًا ، أنا لا أحاول أن أكون كذلك. 890 01:01:01,326 --> 01:01:03,076 انا اسف انا لا افهم. 891 01:01:03,077 --> 01:01:04,537 ماذا انت اذن 892 01:01:05,580 --> 01:01:07,290 ED : أنا جزار. 893 01:01:24,349 --> 01:01:25,641 هذا ليس مضحكا. 894 01:01:25,642 --> 01:01:27,559 ED : نعم ، لا ، ليس كذلك. 895 01:01:27,560 --> 01:01:30,730 لا يجب أن تدخل في سيارات الغرباء. 896 01:01:34,609 --> 01:01:35,942 أنت لست شرطي؟ 897 01:01:35,943 --> 01:01:38,195 ED : ألم تتعرف على الافتراضات؟ 898 01:01:38,196 --> 01:01:40,573 إنهم يؤيدونك وأنا. 899 01:01:46,954 --> 01:01:48,830 إلى أين تذهب؟ 900 01:01:48,831 --> 01:01:50,291 ED : سترى. 901 01:01:59,133 --> 01:02:00,509 ارجوك لا تفعل هذا. 902 01:02:00,510 --> 01:02:01,343 سيد؟ 903 01:02:01,344 --> 01:02:02,469 رجاء لا تؤذني. 904 01:02:02,470 --> 01:02:03,637 أنا أكون... 905 01:02:03,638 --> 01:02:06,223 أنا ، أنا شخص جيد ، لدي عائلة ، 906 01:02:06,224 --> 01:02:08,058 ... وسيخبرون شخصًا أنني في عداد المفقودين. 907 01:02:08,059 --> 01:02:10,894 أنا آسف جدًا ، ربما جعلتك ترغب في القيام بذلك... 908 01:02:10,895 --> 01:02:12,437 ED : حسنًا ، ماذا عن هذا ، سأقوم بعمل صفقة لك. 909 01:02:12,438 --> 01:02:13,271 نعم؟ 910 01:02:13,272 --> 01:02:16,483 ED : سنتوقف عن العمل وسأغتصبك. 911 01:02:16,484 --> 01:02:20,112 ولكن بعد ذلك ، إذا كنت جيدًا ، 912 01:02:20,113 --> 01:02:24,242 ... وأنت لم تفعل أي شيء غبي ، لن أقتلك. 913 01:02:27,912 --> 01:02:28,705 تمام. 914 01:02:30,748 --> 01:02:32,791 ED : هل تعتقد أنني سأقع في ذلك؟ 915 01:02:32,792 --> 01:02:35,168 لن تسمح لي فقط باغتصابك. 916 01:02:35,169 --> 01:02:36,169 نعم أنا. 917 01:02:36,170 --> 01:02:38,381 ED : لا أصدقك. 918 01:02:40,133 --> 01:02:40,925 لماذا؟ 919 01:02:47,181 --> 01:02:51,226 ED : كما تعلم ، لأكون صادقًا تمامًا ، 920 01:02:51,227 --> 01:02:53,603 لا أعتقد أن أيًا منا يريدك على قيد الحياة... 921 01:02:53,604 --> 01:02:56,733 ... للأشياء التي سأفعلها لك. 922 01:02:59,736 --> 01:03:02,530 (صراخ امرأة) 923 01:03:06,033 --> 01:03:07,409 المرأة : أنا آسف جدًا! 924 01:03:07,410 --> 01:03:08,410 ارجوك اتركني... 925 01:03:08,411 --> 01:03:09,953 - (صراخ المرأة) - من الواضح أنني لن... 926 01:03:09,954 --> 01:03:11,997 ... اترك مقابض على الأبواب. 927 01:03:11,998 --> 01:03:14,792 (صراخ امرأة) 928 01:03:24,844 --> 01:03:27,179 امرأة : شخص ما يساعدني! 929 01:03:27,180 --> 01:03:27,972 ساعدني! 930 01:03:31,392 --> 01:03:33,644 يا إلهي ، شخص ما يساعدني! 931 01:03:37,356 --> 01:03:38,149 لا! 932 01:03:39,066 --> 01:03:41,861 (صراخ امرأة) 933 01:03:46,324 --> 01:03:47,532 ساعدني! 934 01:03:47,533 --> 01:03:49,201 ليساعدني احدكم! 935 01:03:49,202 --> 01:03:51,996 (صراخ امرأة) 936 01:03:54,165 --> 01:03:57,626 (مبنى HISS ثابت) 937 01:03:57,627 --> 01:04:00,671 (موسيقى منخفضة الدمدمة) 938 01:04:01,798 --> 01:04:05,927 (موسيقى رهيبة دراماتيكية) (نوبة امرأة) 939 01:05:29,510 --> 01:05:32,221 (امرأة تتألم) 940 01:05:53,034 --> 01:05:56,912 هذا القاتل يعرف كيف يلعب الملف الشخصي... 941 01:05:56,913 --> 01:06:00,040 ... بالطريقة التي يريدها بالضبط ، 942 01:06:00,041 --> 01:06:02,375 ... تمامًا مثل الممثل الجيد حقًا... 943 01:06:02,376 --> 01:06:07,213 ... يمكن أن تجعلك تعتقد أنهم يبكون أو يضحكون حقًا. 944 01:06:07,214 --> 01:06:09,174 لأعطيك مثالا على ما أعنيه ، 945 01:06:09,175 --> 01:06:12,303 ... اسمحوا لي أن أقرأ كوبيه من هذه التشكيلات. 946 01:06:14,513 --> 01:06:18,058 المشتبه به ذكر ، تتراوح أعمارهم بين 18 و 25 عامًا. 947 01:06:18,059 --> 01:06:20,435 ذكر أبيض ، تتراوح أعمارهم بين 25 و 35 عامًا. 948 01:06:20,436 --> 01:06:23,063 ذكر أسود ، تتراوح أعمارهم بين 25 و 30. 949 01:06:23,064 --> 01:06:24,898 غير منظم ، منظم للغاية. 950 01:06:24,899 --> 01:06:27,567 قاتل متسلسل ، على الأرجح قتله الأول. 951 01:06:27,568 --> 01:06:30,153 القتل الأول ، بالتأكيد ليس قتله الأول. 952 01:06:30,154 --> 01:06:32,697 يعيش بمفرده ، ربما في منزل فوضوي للغاية. 953 01:06:32,698 --> 01:06:34,574 سيكون منزله نظيفًا ومهذبًا. 954 01:06:34,575 --> 01:06:36,868 سادي ، سادي ، سادي. 955 01:06:36,869 --> 01:06:38,787 على الأرجح تم إضفاء الطابع المؤسسي... 956 01:06:38,788 --> 01:06:40,580 ... لجزء كبير من حياته. 957 01:06:40,581 --> 01:06:43,083 وظيفية للغاية ، وقد تكون كلياتها محدودة. 958 01:06:43,084 --> 01:06:45,502 ذكي للغاية ، وربما تعليما عاليا. 959 01:06:45,503 --> 01:06:46,962 على الأرجح لم ينتهِ من المدرسة الثانوية. 960 01:06:46,963 --> 01:06:49,297 يعمل على الأرجح في تطبيق القانون ، 961 01:06:49,298 --> 01:06:52,092 ... ربما ضابط شرطة أو حارس أمن. 962 01:06:52,093 --> 01:06:54,511 ربما يعيش على نوع من الإعاقة. 963 01:06:54,512 --> 01:06:55,929 على الأرجح لا تستطيع شغل وظيفة. 964 01:06:55,930 --> 01:07:00,642 يعرف التنميط ، ويمكن توظيفه كملف تعريف لمكتب التحقيقات الفيدرالي. 965 01:07:00,643 --> 01:07:01,685 (تنهدات) 966 01:07:01,686 --> 01:07:04,438 (موسيقى DOWNBEAT) 967 01:07:12,655 --> 01:07:15,407 عدت إلى الخريطة التي أرسلها القاتل لي. 968 01:07:15,408 --> 01:07:18,034 تم إنشاؤه عبر الإنترنت باستخدام MapQuest. 969 01:07:18,035 --> 01:07:19,494 لذلك قمت بإجراء مكالمة إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي 970 01:07:19,495 --> 01:07:21,746 ... لنرى ما يمكن أن نحصل عليه من هذا. 971 01:07:21,747 --> 01:07:23,999 لقد حصلوا على السجلات من MapQuest ، 972 01:07:24,000 --> 01:07:25,917 ... وتم إجراء تنزيل واحد فقط... 973 01:07:25,918 --> 01:07:30,088 ... من تلك الخريطة الدقيقة خلال الشهر المعني. 974 01:07:30,089 --> 01:07:32,424 اسمي الكابتن هارفي سكروجز. 975 01:07:32,425 --> 01:07:34,175 أنا أقود الهجوم على المنزل. 976 01:07:34,176 --> 01:07:38,305 كما أحب أن أقول ، لقد أسقطنا المطرقة بأكملها عليه. 977 01:07:39,473 --> 01:07:43,436 طائرات هليكوبتر ، سوات ، كلاب ، فرق تفجير ، كل شيء. 978 01:07:45,438 --> 01:07:46,480 فقط في حالة. 979 01:07:47,982 --> 01:07:51,569 (دوران مروحية هليكوبتر) 980 01:08:05,708 --> 01:08:06,541 الضابط : الأمر واضح! 981 01:08:06,542 --> 01:08:07,375 - واضح. - واضح. 982 01:08:07,376 --> 01:08:08,836 الموظف : مسح. 983 01:08:12,631 --> 01:08:14,049 - واضح. - واضح. 984 01:08:14,050 --> 01:08:15,008 الموظف : الكل واضح. 985 01:08:15,009 --> 01:08:17,720 يسألني الناس كيف وجدناه ، 986 01:08:18,721 --> 01:08:22,265 ... وأقول ، أولاً ، لم نعثر عليه. 987 01:08:22,266 --> 01:08:23,558 فقط هذا المنزل. 988 01:08:23,559 --> 01:08:27,521 وثانياً ، لم نجدها ، لقد أعطاها لنا. 989 01:08:29,065 --> 01:08:31,483 أراد منا أن نجدها. 990 01:08:31,484 --> 01:08:34,402 والدليل على ذلك حقيقة أن هناك... 991 01:08:34,403 --> 01:08:38,532 ... لم تكن بصمة واحدة في المنزل بأكمله. 992 01:08:39,700 --> 01:08:44,120 هنا على الحائط ، هناك القليل من الدم هنا. 993 01:08:44,121 --> 01:08:47,207 وهنا ، وجه الكاميرا لأسفل شون ، ووجهها لأسفل. 994 01:08:47,208 --> 01:08:50,627 حصلت على صندوق واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة ، خمسة من أشرطة الفيديو... 995 01:08:50,628 --> 01:08:52,212 ... مرقمة بالتسلسل... 996 01:08:52,213 --> 01:08:53,338 الضابط : مرحبًا يا شباب. 997 01:08:53,339 --> 01:08:54,923 مرحبًا يا شباب ، تعال إلى هنا. 998 01:08:54,924 --> 01:08:56,550 تعال. 999 01:08:58,594 --> 01:08:59,804 الوكيل : توقف. 1000 01:09:00,721 --> 01:09:02,347 ادخل هنا شون. 1001 01:09:02,348 --> 01:09:03,681 تعال الى هنا. 1002 01:09:03,682 --> 01:09:04,475 هنا. 1003 01:09:05,601 --> 01:09:06,851 مستعد؟ 1004 01:09:06,852 --> 01:09:07,645 يذهب. 1005 01:09:10,773 --> 01:09:11,565 يا إلاهي. 1006 01:09:12,775 --> 01:09:14,819 الضابط : هل هي على قيد الحياة؟ 1007 01:09:16,487 --> 01:09:18,071 الوكيل : يا إلهي هي. 1008 01:09:18,072 --> 01:09:18,947 نحن بحاجة إلى مسعف هنا. 1009 01:09:18,948 --> 01:09:20,990 احصل على مسعف هنا الآن! 1010 01:09:20,991 --> 01:09:24,286 (موسيقى هادئة) 1011 01:09:28,290 --> 01:09:29,874 أوه ، ظل الناس يحاولون إخباري... 1012 01:09:29,875 --> 01:09:33,670 ... كل تلك السنوات التي ربما ماتت فيها شيريل. 1013 01:09:33,671 --> 01:09:36,966 ربما يجب أن أبدأ في المضي قدمًا. 1014 01:09:38,425 --> 01:09:40,260 لكنني لن أفعل. 1015 01:09:40,261 --> 01:09:44,390 ما زلت أقول للجميع ، يجب أن أحافظ على الأمل حتى أعرف. 1016 01:09:47,059 --> 01:09:49,644 ولكن بعد ذلك تلقيت المكالمة. 1017 01:09:49,645 --> 01:09:52,939 قال الضابط وجدنا ابنتك. 1018 01:09:52,940 --> 01:09:55,568 واعتقدت أنه يعني جسدها. 1019 01:09:58,445 --> 01:10:01,489 لم أر قط إنسانًا... 1020 01:10:01,490 --> 01:10:04,701 ... ولد ونشأ في الولايات المتحدة... 1021 01:10:04,702 --> 01:10:07,704 ... تظهر أدلة على هذا النوع من التعذيب. 1022 01:10:07,705 --> 01:10:09,706 لقد تم حرقها ، وقطعها ، 1023 01:10:09,707 --> 01:10:14,544 ... تمت إزالة خمسة أسنان بواسطة الزردية أو المطرقة. 1024 01:10:14,545 --> 01:10:16,212 كان لديها العديد من العظام المكسورة. 1025 01:10:16,213 --> 01:10:19,215 ليس فقط أنه لم يُسمح لأي منهم بالشفاء ، 1026 01:10:19,216 --> 01:10:21,426 ... تفاقم البعض... 1027 01:10:21,427 --> 01:10:24,929 ... عن طريق نوع من جهاز الشد. 1028 01:10:24,930 --> 01:10:29,058 كانت تعاني أيضًا من سوء التغذية الشديد ، 1029 01:10:29,059 --> 01:10:33,146 ... وكانت أعضائها في حالة سيئة للغاية نتيجة لذلك. 1030 01:10:33,147 --> 01:10:36,192 كما كان هناك تعذيب جنسي شديد. 1031 01:10:37,484 --> 01:10:41,738 بما في ذلك أشياء مثل الصعق الكهربائي للأعضاء التناسلية ، 1032 01:10:41,739 --> 01:10:45,743 ... والأشياء الرهيبة جدًا بحيث لا يمكن قولها بصوت عالٍ. 1033 01:10:53,459 --> 01:10:55,376 بينما كانت في المستشفى ، 1034 01:10:55,377 --> 01:10:58,296 ... بدا أن الكثير من إصاباتها تزداد سوءًا بدلاً من أن تتحسن ، 1035 01:10:58,297 --> 01:11:00,590 ... ولم نتمكن من معرفة ذلك. 1036 01:11:00,591 --> 01:11:04,260 ثم أدركت أن الألم ، ليس فقط الألم ، ولكن الألم الوحشي ، 1037 01:11:04,261 --> 01:11:06,512 ... كانت جزءًا كبيرًا من حياتها لفترة طويلة... 1038 01:11:06,513 --> 01:11:08,806 ... لم تكن تعرف كيف تعيش بدونها. 1039 01:11:08,807 --> 01:11:11,434 لم تعد تعرف كيف تعيش في العالم... 1040 01:11:11,435 --> 01:11:14,020 ... إن لم يكن من خلال الألم الرهيب. 1041 01:11:14,021 --> 01:11:17,732 كانت تعذب نفسها عندما لم يكن أحد ينظر. 1042 01:11:17,733 --> 01:11:21,862 كان غريبًا جدًا رؤية شيريل بعد كل هذا الوقت. 1043 01:11:23,322 --> 01:11:24,739 كما تعلم ، الوقت الذي كانت تفتقده ، 1044 01:11:24,740 --> 01:11:27,033 لقد تحولت من كونها فتاة جامعية خالية من الهموم... 1045 01:11:27,034 --> 01:11:29,495 ... أن يكون لدي فتاتان. 1046 01:11:31,080 --> 01:11:33,039 كان من الصعب رؤية الفتاة التي أحببتها... 1047 01:11:33,040 --> 01:11:34,958 ... والفتاة التي عادت. 1048 01:11:34,959 --> 01:11:37,670 (موسيقى DOWNBEAT) 1049 01:12:01,026 --> 01:12:03,069 لا أعلم. 1050 01:12:03,070 --> 01:12:06,948 لا اعرف ماذا تريدني ان اقول. 1051 01:12:06,949 --> 01:12:11,078 المحاور : تحدث عما يشبه العودة إلى المنزل مرة أخرى. 1052 01:12:11,954 --> 01:12:13,955 لا أعلم. 1053 01:12:13,956 --> 01:12:16,166 ماذا تريدني ان اقول؟ 1054 01:12:17,376 --> 01:12:18,209 المحاور : يجب أن يكون الأمر رائعًا... 1055 01:12:18,210 --> 01:12:19,836 ... رؤية والدتك مرة أخرى بعد كل هذا الوقت. 1056 01:12:19,837 --> 01:12:20,629 نعم. 1057 01:12:23,007 --> 01:12:23,757 ربما. 1058 01:12:25,592 --> 01:12:29,345 لا اعرف ماذا تريدني ان اقول. 1059 01:12:29,346 --> 01:12:30,179 المحاور : ما هو الرجل... 1060 01:12:30,180 --> 01:12:33,142 ... عشت مع كل هذه السنوات مثل؟ 1061 01:12:38,564 --> 01:12:39,564 لا أعلم. 1062 01:12:39,565 --> 01:12:42,525 لا أعتقد أنني أريد أن أفعل هذا بعد الآن. 1063 01:12:42,526 --> 01:12:44,068 المحاور : لماذا؟ 1064 01:12:44,069 --> 01:12:48,114 لانني لا اعرف ماذا تريدني ان اقول. 1065 01:12:48,115 --> 01:12:51,910 المحاور : يمكنك قول أي شيء تريده. 1066 01:12:54,204 --> 01:12:55,331 لقد أحبني. 1067 01:12:56,707 --> 01:13:00,084 لا أحد يسمح لي أن أقول ذلك ، لكنه صحيح. 1068 01:13:00,085 --> 01:13:01,045 لقد أحبني. 1069 01:13:02,588 --> 01:13:05,214 لم يقصد أن يتركني. 1070 01:13:05,215 --> 01:13:08,718 وفي يوم من الأيام سيعود إليّ. 1071 01:13:08,719 --> 01:13:11,013 وسيأخذني بعيدًا. 1072 01:13:14,933 --> 01:13:17,644 (موسيقى DOWNBEAT) 1073 01:13:49,760 --> 01:13:52,053 حسنًا ، مأساة أخرى لهذه العائلة الصغيرة في ريدينغ ، 1074 01:13:52,054 --> 01:13:53,721 الق نظرة هنا على مسرح الجريمة. 1075 01:13:53,722 --> 01:13:55,890 جثة شيريل ديمبسي المدفونة مؤخرًا... 1076 01:13:55,891 --> 01:13:57,433 .. سرقت من قبرها. 1077 01:13:57,434 --> 01:14:00,186 حدث ذلك هنا الليلة الماضية في مقبرة وودلون. 1078 01:14:00,187 --> 01:14:02,313 الشيء الوحيد الذي ترك وراء تابوت مكسور. 1079 01:14:02,314 --> 01:14:03,773 كما ترون ، فوضى حقيقية. 1080 01:14:03,774 --> 01:14:05,817 تحقق الشرطة الآن في رابط محتمل... 1081 01:14:05,818 --> 01:14:08,569 ... بين هذه الجريمة المجنونة وقاتل متسلسل... 1082 01:14:08,570 --> 01:14:10,655 ... من كان يعذب الساحل الشرقي... 1083 01:14:10,656 --> 01:14:12,740 ... المعروف باسم جزار ووتر ستريت. 1084 01:14:12,741 --> 01:14:15,452 (موسيقى DOWNBEAT) 1085 01:14:20,916 --> 01:14:24,377 أشعر أنه انتقل إلى مكان آخر. 1086 01:14:24,378 --> 01:14:28,131 أشك بشدة في أنه توقف عن القتل. 1087 01:14:28,132 --> 01:14:32,760 أشك بشدة في أن أي شخص يعرف أنه هناك. 1088 01:14:32,761 --> 01:14:34,972 لكن في بعض المدن هناك ، 1089 01:14:36,348 --> 01:14:40,059 ... معدلات الاختفاء والقتل آخذة في الارتفاع ، 1090 01:14:40,060 --> 01:14:44,814 ... وفي مكان ما هناك يكون مسؤولاً عن ذلك. 1091 01:14:44,815 --> 01:14:46,691 شيء أجده مثيرًا للاهتمام حول هذه الأشرطة... 1092 01:14:46,692 --> 01:14:48,109 ... هو أنها مرقمة بالتسلسل ، 1093 01:14:48,110 --> 01:14:52,239 ... لكن كان هناك 27 شريطًا مفقودًا عندما وجدناها. 1094 01:14:54,950 --> 01:14:58,119 أتساءل ماذا كان على تلك الأشرطة. 1095 01:14:58,120 --> 01:14:59,620 أتساءل عما إذا كانوا فقط خاصين جدًا... 1096 01:14:59,621 --> 01:15:01,748 ... بالنسبة له للسماح لأي شخص برؤية. 1097 01:15:03,375 --> 01:15:05,877 أو إذا كان وجهه ظاهرًا في هؤلاء ، 1098 01:15:05,878 --> 01:15:09,506 ... أو إذا كشفوا عنه الكثير. 1099 01:15:11,550 --> 01:15:15,887 أو ربما كانوا أسوأ من أي شيء رأيناه. 1100 01:15:15,888 --> 01:15:18,473 سأخبرك بمكان واحد سنراقبه. 1101 01:15:18,474 --> 01:15:20,308 إذا كان هذا الشيء الوثائقي الذي تصنعه... 1102 01:15:20,309 --> 01:15:22,643 ... في أي وقت مضى إلى المسارح ، 1103 01:15:22,644 --> 01:15:25,730 ... لن يكون قادرًا على مساعدة نفسه. 1104 01:15:25,731 --> 01:15:29,443 سيشاهد هذا الفيلم عدة مرات قدر استطاعته. 1105 01:15:30,360 --> 01:15:32,612 سنراقب أكبر عدد ممكن من الفحوصات ، 1106 01:15:32,613 --> 01:15:34,490 ... لأنه سيكون هناك. 1107 01:15:35,449 --> 01:15:38,494 (موسيقى منخفضة السقوط) 1108 01:15:55,177 --> 01:15:57,888 (موسيقى DOWNBEAT) 1109 01:17:48,248 --> 01:17:51,585 (مبنى الموسيقى الشامل) 1110 01:18:03,388 --> 01:18:06,600 (موسيقى إيري ديونبيت) 1111 01:20:21,401 --> 01:20:24,029 (امرأة تلهث) 1112 01:20:24,905 --> 01:20:26,989 ED : سأقوم بعمل صفقة لك. 1113 01:20:26,990 --> 01:20:30,576 يمكنك العيش طالما أنك لا ترمش. 1114 01:20:30,577 --> 01:20:34,331 (امرأة تلهث وتصرخ)