1 00:01:15,153 --> 00:01:16,439 Bombay, 2006 2 00:01:20,259 --> 00:01:23,584 Jamal Malik er et spørgsmål fra at vinde 20 millioner rupi. 3 00:01:23,644 --> 00:01:25,261 Hvordan gjorde han det? 4 00:01:25,318 --> 00:01:27,140 A: Han snød. 5 00:01:27,209 --> 00:01:28,757 B: Han er heldig. 6 00:01:30,168 --> 00:01:31,819 C: Han er et geni. 7 00:01:33,171 --> 00:01:36,121 D: Det står skrevet. 8 00:01:39,178 --> 00:01:42,105 God aften! 9 00:01:42,181 --> 00:01:47,443 Velkommen til "Hvem vil være millionær?" 10 00:01:49,223 --> 00:01:51,148 Er du klar? 11 00:01:51,226 --> 00:01:53,913 Ja. 12 00:01:54,394 --> 00:01:59,154 Giv en stor hånd til den første deltager i aften. 13 00:01:59,234 --> 00:02:03,720 Jamal Malik fra vores egen... Mumbay! 14 00:02:06,240 --> 00:02:07,390 Hallo, lad os spille. 15 00:02:16,287 --> 00:02:17,904 Smil, du klarer det fint. 16 00:02:19,254 --> 00:02:22,146 Navn. 17 00:02:22,222 --> 00:02:27,585 Du har vel et navn! 18 00:02:27,616 --> 00:02:29,371 Jamal Malik. 19 00:02:29,430 --> 00:02:33,586 Du har et navn. Fint. Hold op med at græde. 20 00:02:35,236 --> 00:02:40,235 Tak. Tak. Tak. Mange tak. 21 00:02:42,278 --> 00:02:43,177 Så, Jamal - 22 00:02:43,244 --> 00:02:47,833 - fortæl noget om dig selv. 23 00:02:49,285 --> 00:02:52,212 Jeg arbejder i et call-center - 24 00:02:52,289 --> 00:02:54,747 - i Juhu. - Godt. 25 00:02:54,807 --> 00:02:57,199 En telefonabe. 26 00:02:57,258 --> 00:03:00,253 Og hvilken type call-center er det så? 27 00:03:00,296 --> 00:03:02,050 XL5 mobil telefoner. 28 00:03:02,088 --> 00:03:03,978 Nå så du er én af dem, der ringer mig op - 29 00:03:04,170 --> 00:03:06,459 - hver eneste dag med et særligt tilbud, hvad? 30 00:03:08,304 --> 00:03:10,229 Nej, faktisk er jeg assistent. 31 00:03:10,307 --> 00:03:15,203 En telefonabe assistent? 32 00:03:15,275 --> 00:03:19,273 Og hvad laver en telefonabe assistent så? 33 00:03:19,316 --> 00:03:23,781 Jeg henter te til folk... 34 00:03:23,838 --> 00:03:27,527 Tedreng. En tedreng. 35 00:03:27,600 --> 00:03:31,222 Mine damer og herrer. 36 00:03:31,293 --> 00:03:34,379 Jamal Malik. Tedreng fra Mumbay - 37 00:03:34,423 --> 00:03:37,373 - lad os spille "Hvem vil være millionær." 38 00:03:47,345 --> 00:03:49,234 Har han tilstået endnu? 39 00:03:49,311 --> 00:03:52,239 Bortset fra hans navn har jeg ikke fået noget ud af ham endnu. 40 00:03:52,314 --> 00:03:56,311 Du har været her hele natten, Srinivas. Hvad har du lavet? 41 00:03:56,354 --> 00:03:58,244 Han er en barsk fyr. 42 00:03:58,320 --> 00:04:01,315 Lidt elektricitet vil løsne hans tunge, giv ham strøm. 43 00:04:01,359 --> 00:04:02,509 Ja sir. 44 00:04:11,335 --> 00:04:14,330 Var du forbundet? 45 00:04:14,373 --> 00:04:17,265 Mobiltelefon eller pager? 46 00:04:17,341 --> 00:04:21,338 Eller en hostende medskyldig blandt publikum? 47 00:04:21,380 --> 00:04:25,605 Eller en mikrochip under huden, hvad? 48 00:04:30,389 --> 00:04:32,871 Der er ingen chip. 49 00:04:32,922 --> 00:04:35,918 Ingen chip. Ok, bare hold op. 50 00:04:37,052 --> 00:04:40,048 Det er varmt og min kone giver mig problemer. 51 00:04:41,366 --> 00:04:43,688 Mine sagsmapper er fulde af mordere og voldtægtsforbrydere - 52 00:04:44,003 --> 00:04:48,957 - afpressere, bombebanditter og dig. 53 00:04:51,376 --> 00:04:55,965 Så spild ikke vores tid, men - 54 00:04:56,158 --> 00:04:59,483 - fortæl hvordan du snød. 55 00:05:14,434 --> 00:05:20,390 Jeg er færdig, sir. 56 00:05:20,457 --> 00:05:23,578 Hør nu her. 57 00:05:25,805 --> 00:05:28,128 Hallo! 58 00:05:30,565 --> 00:05:32,421 Han er bevidstløs. Hvad nytter det? 59 00:05:32,767 --> 00:05:35,124 Hvor mange gange har jeg fortalt dig, at... 60 00:05:36,274 --> 00:05:37,424 Undskyld, sir. 61 00:05:38,424 --> 00:05:40,371 Nu kommer Amnesty International rendende - 62 00:05:40,460 --> 00:05:43,387 - og tuder over menneskerettigheder. 63 00:05:43,464 --> 00:05:44,363 Sir, jeg tænkte på... 64 00:05:44,430 --> 00:05:48,427 Få ham ned, gør ham i stand. For Guds skyld! 65 00:05:48,469 --> 00:05:54,368 Sir, hvad nu hvis han kendte svarene? 66 00:05:54,440 --> 00:05:57,436 Professorer, læger, advokater videnseksperter - 67 00:05:57,479 --> 00:05:59,403 - når aldrig over 60.000 rupi. 68 00:05:59,480 --> 00:06:01,369 Han er på 10 millioner. 69 00:06:01,447 --> 00:06:07,450 Hvad kan en slumrotte dog vide? 70 00:06:07,489 --> 00:06:11,441 Svarene. 71 00:06:15,462 --> 00:06:20,929 Jeg kendte svarene. 72 00:06:21,003 --> 00:06:26,196 Slumrotte Millionær. 73 00:06:26,274 --> 00:06:29,896 Jamal, grib den! 74 00:06:31,699 --> 00:06:34,056 Jamal, det er din! 75 00:06:40,488 --> 00:06:43,608 Hvordan kunne du tabe en nem bold som den, for fanden da? 76 00:06:43,672 --> 00:06:46,222 Privat område. 77 00:06:48,531 --> 00:06:50,216 Fang ham. 78 00:06:52,500 --> 00:06:54,983 Hundene kommer. Løb. 79 00:06:58,506 --> 00:07:01,023 Hvis flyene ikke dræber dig, så gør vi. 80 00:07:04,548 --> 00:07:06,699 Hej bror! 81 00:08:35,641 --> 00:08:37,895 Undskyld! 82 00:08:41,612 --> 00:08:43,161 Jeg er meget ked af det. 83 00:08:52,969 --> 00:08:54,654 Åh nej, det er mor. 84 00:08:54,720 --> 00:08:56,110 Skal jeg smække jer til døde, hvad? 85 00:08:57,664 --> 00:09:00,556 Overlad de to til mig. 86 00:09:04,356 --> 00:09:06,109 Kom nu. 87 00:09:07,007 --> 00:09:08,589 Athos. 88 00:09:13,986 --> 00:09:15,841 De Tre Musketerer. 89 00:09:15,884 --> 00:09:19,676 Gentag efter mig! "Du har sendt bud efter mig, sir?" sagde Athos. 90 00:09:22,015 --> 00:09:25,135 Her kommer vore egne musketerer. 91 00:09:25,657 --> 00:09:28,744 Tak fordi I beærer os med jeres tilstedeværelse. 92 00:09:29,696 --> 00:09:30,813 Porthos! 93 00:09:30,868 --> 00:09:32,450 Åben den, Salim. 94 00:09:34,667 --> 00:09:36,956 Hold op med det og åben bogen, Jamal. 95 00:09:39,106 --> 00:09:39,903 Athos? 96 00:09:59,171 --> 00:10:01,893 Så... Mr. Malik - 97 00:10:03,306 --> 00:10:05,231 - manden, som kender alle svarene. 98 00:10:07,737 --> 00:10:08,636 Tal. 99 00:10:10,340 --> 00:10:11,821 Tal! 100 00:10:16,984 --> 00:10:20,913 Jamal, er du klar til det første spørgsmål til 1.000 rupi? 101 00:10:21,751 --> 00:10:23,640 Ja. 102 00:10:23,717 --> 00:10:24,708 Nemme penge, for at sidde på en stol, - 103 00:10:24,754 --> 00:10:26,643 - og svare på spørgsmål. 104 00:10:26,720 --> 00:10:29,716 Bedre end at lave te, hvad? 105 00:10:29,759 --> 00:10:31,649 Nej. Ja. Nej. 106 00:10:31,726 --> 00:10:36,190 Nej. Ja. Nej. Er det dit endelige svar? 107 00:10:36,265 --> 00:10:40,695 Husk. Du har tre livliner. 108 00:10:40,770 --> 00:10:44,699 Spørg publikum, fifty-fifty 109 00:10:44,774 --> 00:10:46,664 og ringe til en ven. 110 00:10:46,741 --> 00:10:50,567 Her kommer spørgsmålet til 1.000 rupi. 111 00:10:50,780 --> 00:10:57,579 Hvem spillede hovedrollen i 1973 hit-filmen "Zanjeer"? 112 00:11:07,797 --> 00:11:09,415 Jeg har problemer her... 113 00:11:11,766 --> 00:11:15,719 Her... Penge. Tag pengene. 114 00:11:15,771 --> 00:11:20,201 Kom ud derfra, Jamal. Prakash vil have et stort. 115 00:11:23,814 --> 00:11:26,741 Ikke færdig. 116 00:11:26,782 --> 00:11:28,866 Hold op med jeres tidsspilde drenge. Det haster... 117 00:11:28,917 --> 00:11:31,070 Den vil ikke rigtig - 118 00:11:31,114 --> 00:11:33,870 - og siden hvornår, er der kommet tidsbegrænsning på at skide? 119 00:11:33,910 --> 00:11:36,734 Det er på grænsen knægt... Skynd dig lidt. 120 00:11:36,793 --> 00:11:40,790 Siden der var en kunde, der ventede, Jamal. 121 00:11:40,832 --> 00:11:43,759 Giv mig mine penge tilbage! Jeg går et andet sted hen. 122 00:11:43,835 --> 00:11:46,727 Store idiot. 123 00:11:46,803 --> 00:11:50,800 Du fik mig til at miste en kunde. 124 00:11:50,842 --> 00:11:53,734 Amitabhs helikopter! 125 00:11:53,810 --> 00:11:55,028 Det er Amitabhs helikopter! 126 00:11:55,645 --> 00:11:56,510 Amitabh! 127 00:11:58,737 --> 00:12:01,197 Amitabh Bachchan! 128 00:12:17,069 --> 00:12:18,082 Salim, åben den! 129 00:12:59,386 --> 00:13:01,505 Amitabh Bachchan! 130 00:13:18,036 --> 00:13:19,756 Min Amitabh sir! 131 00:13:20,528 --> 00:13:22,111 Flyt jer. Flyt jer! 132 00:13:22,173 --> 00:13:24,655 Vær sød at vente, jeg kommer! 133 00:13:26,906 --> 00:13:29,730 Amitabh sir, giv mig venligst din autograf. 134 00:13:51,931 --> 00:13:57,864 Du har den nu ikke? Amitabhs autograf? 135 00:14:34,048 --> 00:14:36,599 Det var min autograf. 136 00:14:36,674 --> 00:14:38,666 Amitabh gav den til mig! 137 00:14:38,790 --> 00:14:40,476 Jeg får aldrig en anden. 138 00:14:40,982 --> 00:14:44,000 Han gav en god pris, så jeg solgte den. 139 00:14:44,087 --> 00:14:46,273 Men det var min... 140 00:14:47,541 --> 00:14:50,934 A, Amitabh Bachchan. 141 00:14:50,991 --> 00:14:53,941 Du har ret. Du har lige vundet 1.000 rupi. 142 00:14:58,035 --> 00:14:59,458 Du behøver ikke være et geni. 143 00:14:59,594 --> 00:15:02,054 Jeg vidste, det var Amitabh Bachchan. 144 00:15:04,006 --> 00:15:06,488 Som jeg sagde, du behøver ikke være et geni. 145 00:15:10,045 --> 00:15:11,902 Han er den mest berømte mand i Indien. 146 00:15:14,016 --> 00:15:18,070 Et billede af tre løver, som ses på Indiens national emblem. 147 00:15:19,056 --> 00:15:21,448 Hvad står der nedenunder? 148 00:15:22,076 --> 00:15:25,025 A: Sandheden alene sejrer? 149 00:15:25,105 --> 00:15:28,260 B: Løgne alene sejrer? 150 00:15:28,583 --> 00:15:31,134 C: Mode alene sejrer? 151 00:15:31,962 --> 00:15:35,549 D: Penge alene sejrer? 152 00:15:40,707 --> 00:15:42,495 Hvad tror du, Jamal? 153 00:15:43,046 --> 00:15:46,941 Vort lands mest berømte sætning. 154 00:15:47,085 --> 00:15:49,476 Vil du gerne ringe til en ven? 155 00:15:49,537 --> 00:15:51,997 Spørge publikum. 156 00:15:52,055 --> 00:15:54,982 Som kan få ham ud af pinen mine damer og herrer. 157 00:15:55,058 --> 00:15:58,053 Min fem år gamle datter kan svare på det spørgsmål - 158 00:15:58,096 --> 00:15:59,417 - men du kunne ikke. 159 00:15:59,663 --> 00:16:02,248 Det er underligt for et millionær geni. 160 00:16:03,101 --> 00:16:04,524 Hvad skete der? 161 00:16:05,069 --> 00:16:08,063 Gik din medskyldige på lokum? 162 00:16:08,106 --> 00:16:10,998 Han spørger dig om noget. 163 00:16:11,074 --> 00:16:14,161 Hvad koster panipuri i Dharisha biksen på Chowpatty? 164 00:16:15,008 --> 00:16:16,398 Hvad? 165 00:16:16,454 --> 00:16:19,882 Panipuri. Én portion. Hvor meget? 166 00:16:20,119 --> 00:16:22,066 - 10 rupi. - Forkert. 167 00:16:22,121 --> 00:16:23,077 15 efter Diwali. 168 00:16:25,089 --> 00:16:27,707 Hvem stjal betjent Varmys cykel - 169 00:16:27,726 --> 00:16:30,414 - udenfor Santa Cruz station i torsdags? 170 00:16:32,131 --> 00:16:33,486 Ved du, hvem det var? 171 00:16:34,098 --> 00:16:36,092 Alle i Juhu ved, hvem det var. 172 00:16:36,135 --> 00:16:38,924 Selv fem årige. 173 00:16:43,108 --> 00:16:46,035 Tillykke, Jamal. Du har lige vundet 4.000 rupi. 174 00:16:51,151 --> 00:16:53,371 16 tusinde rupi. 175 00:16:55,672 --> 00:16:59,065 Religion. Interessant. 176 00:17:00,125 --> 00:17:02,813 I afbildningerne af Gud Rama er han kendt - 177 00:17:02,845 --> 00:17:06,467 - for at holde noget i højre hånd, hvilket? 178 00:17:51,914 --> 00:17:55,172 Løb! 179 00:17:59,975 --> 00:18:01,730 Salim, Jamal! Løb! 180 00:18:08,195 --> 00:18:10,245 De er muslimer, fang dem! 181 00:19:03,536 --> 00:19:05,928 Hurtigt! Kom med os! 182 00:19:16,480 --> 00:19:18,097 Hej, skrid! 183 00:19:18,118 --> 00:19:21,579 Er du døv? Jeg sagde skrid. 184 00:19:26,311 --> 00:19:28,098 Kom med os. 185 00:19:40,290 --> 00:19:44,810 Jeg vågner hver morgen, og ønsker jeg ikke kendte svaret på det spørgsmål. 186 00:19:48,333 --> 00:19:52,262 Hvis det ikke var for Rama og Allah - 187 00:19:52,337 --> 00:19:55,798 - ville jeg stadig have en mor. 188 00:20:05,180 --> 00:20:06,934 Bue og pil. 189 00:20:07,421 --> 00:20:08,605 Dit endelige svar? 190 00:20:11,185 --> 00:20:12,334 Endeligt svar. 191 00:20:15,326 --> 00:20:17,478 Computer, D? 192 00:20:22,333 --> 00:20:25,555 Du har vundet 16.000 rupi. 193 00:20:27,477 --> 00:20:29,662 Godt klaret, min ven. 194 00:20:31,990 --> 00:20:34,450 Over til reklamerne. Bliv nu på kanalen. 195 00:20:36,382 --> 00:20:38,273 Der var du heldig, hvad? 196 00:20:38,350 --> 00:20:40,569 Hvis jeg var dig, ville jeg tage pengene og løbe. 197 00:20:41,388 --> 00:20:43,380 Du klarer ikke den næste. 198 00:21:17,424 --> 00:21:18,848 Skrid væk. 199 00:21:18,891 --> 00:21:21,043 Hun får vagterne efter os. 200 00:21:21,084 --> 00:21:22,474 Lad hende komme ind. 201 00:21:24,396 --> 00:21:26,822 Hun kunne være den tredje musketer. 202 00:21:27,400 --> 00:21:32,263 Jeg er den ældste i familien nu, og jeg siger, at hun ikke kommer ind, okay? 203 00:21:33,441 --> 00:21:34,374 Men alligevel... 204 00:21:34,407 --> 00:21:38,427 Vi kender ikke engang navnet på den tredje skide musketer. 205 00:21:58,624 --> 00:21:59,944 Salim? 206 00:22:16,486 --> 00:22:18,136 Kom herover. 207 00:22:32,466 --> 00:22:34,357 Hvor er din mor? 208 00:22:35,505 --> 00:22:37,361 Og din far? 209 00:22:41,132 --> 00:22:42,589 Jeg er Jamal. 210 00:22:42,662 --> 00:22:44,917 Dette er min broder Salim. 211 00:22:46,515 --> 00:22:48,337 Jeg er Latika. 212 00:22:48,482 --> 00:22:51,374 Du må gerne sove her, hvis du vil. 213 00:22:58,529 --> 00:23:00,453 Tak skal du have, Jamal. 214 00:23:16,462 --> 00:23:18,614 Velkommen tilbage til "Hvem vil være millionær?" 215 00:23:18,693 --> 00:23:22,485 Vores deltager, Jamal Malik, call-center assistent fra Mumbay- 216 00:23:22,553 --> 00:23:24,068 - er på 16 tusinde rupi- 217 00:23:24,527 --> 00:23:27,818 - og har allerede brugt en livline, "spørg publikum". 218 00:23:29,560 --> 00:23:33,148 Min ven, du kan lide seriøse penge. 219 00:23:34,566 --> 00:23:36,285 Skal vi spille? 220 00:23:36,567 --> 00:23:38,026 Ja. 221 00:23:43,539 --> 00:23:48,538 Sangen "Darshan Do Ghanshyam" blev skrevet af hvilken berømt indisk poet? 222 00:23:48,579 --> 00:23:51,038 A: Surdas. 223 00:23:51,098 --> 00:23:53,285 B: Tulsidas. 224 00:23:53,361 --> 00:23:55,115 C: Mira Bai. 225 00:23:55,590 --> 00:23:57,844 D: Kabir. 226 00:25:00,619 --> 00:25:01,552 Det er varmt, ikke? 227 00:25:51,672 --> 00:25:55,897 Som han tager sig af os, må han da være en god mand. 228 00:25:55,929 --> 00:25:57,649 En skide helgen. 229 00:25:57,678 --> 00:25:59,932 Vi må ikke tale med de andre. 230 00:25:59,956 --> 00:26:01,641 Hvorfor? 231 00:26:01,681 --> 00:26:06,076 Hvis vi får dessert, så må han virkelig være en helgen. 232 00:26:25,742 --> 00:26:28,566 Meget godt, Arvind. Meget godt. 233 00:26:41,760 --> 00:26:44,310 Grinede du af mig. Jeg dræber dig. 234 00:26:44,360 --> 00:26:46,752 Gå væk fra hende. 235 00:26:47,180 --> 00:26:49,174 Rør mig ikke! 236 00:26:49,192 --> 00:26:50,740 Din fede lort! 237 00:26:53,061 --> 00:26:54,677 Dit store træ! 238 00:26:54,736 --> 00:26:57,128 Punnoose, jeg tror du har fundet din mand. 239 00:27:10,788 --> 00:27:14,272 Okay, smut nu. Kom i gang med arbejdet. 240 00:27:22,524 --> 00:27:24,346 Tror i det er en skovtur? 241 00:27:24,767 --> 00:27:28,628 Hvad tror I det er, en ferie? 242 00:27:30,809 --> 00:27:33,531 Og hvad griner du af? 243 00:27:37,414 --> 00:27:38,894 Giv mig den. 244 00:27:43,878 --> 00:27:44,573 Hold kæft! 245 00:27:45,317 --> 00:27:46,012 Broder Salim. 246 00:27:46,581 --> 00:27:48,436 Hvad så lillebror, har du et problem? 247 00:27:48,468 --> 00:27:50,416 Tag hende. Hun er din i dag. 248 00:27:50,469 --> 00:27:51,823 Jeg vil ikke have hende. 249 00:27:51,859 --> 00:27:54,979 Tag hende. Det er for dit eget bedste. Babyer tjener dobbelt. 250 00:27:55,006 --> 00:27:57,295 Hun sagde, hun ikke vil have hende. 251 00:27:57,336 --> 00:27:58,292 Klap i Jamal! 252 00:27:59,652 --> 00:28:02,112 Tag hende nu, ellers taber jeg hende. 253 00:28:06,746 --> 00:28:10,105 Sørg for hun græder, så tjener du tre gange så meget. 254 00:28:11,876 --> 00:28:14,427 Kom nu! I gang med arbejdet! 255 00:28:39,879 --> 00:28:43,603 Vi bruger de stærkeste. 256 00:29:37,549 --> 00:29:42,548 Chilier på hans diller! 257 00:29:48,848 --> 00:29:50,396 Jeg tager hævn! 258 00:29:52,195 --> 00:29:54,051 Fald i søvn igen, alle sammen! 259 00:30:18,981 --> 00:30:22,341 Meget godt. Jeg er tilfreds. 260 00:30:23,168 --> 00:30:26,460 - Han er klar. - Jeg er også klar. 261 00:30:42,005 --> 00:30:43,793 Kom nu, flyt lampen. 262 00:31:28,053 --> 00:31:29,806 Okay. 263 00:31:36,026 --> 00:31:37,711 Bring Jamal herover. 264 00:31:53,042 --> 00:31:58,532 Hør her, knægt. Tid til at beslutte sig. 265 00:31:59,950 --> 00:32:03,208 Vil du leve livet som en slumrotte eller som en mand? 266 00:32:03,282 --> 00:32:07,039 En rigtig mand. En gangster. 267 00:32:07,056 --> 00:32:10,177 Din skæbne er i dine hænder. 268 00:32:11,096 --> 00:32:14,991 Du kan blive ligesom mig eller... 269 00:32:17,103 --> 00:32:18,424 Forstået? 270 00:32:22,468 --> 00:32:23,652 Jeg forstår. 271 00:32:25,651 --> 00:32:27,974 Gå. Få fat i Jamal. 272 00:32:37,088 --> 00:32:41,314 Jeg skal bare have Maman til at kunne lide min sang, så får vi penge. 273 00:32:41,343 --> 00:32:44,065 Mange penge, Latika. 274 00:32:44,096 --> 00:32:46,555 Og hvad så? Kan vi så stoppe med at tigge? 275 00:32:46,596 --> 00:32:48,987 Tigge? Tager du gas på mig? 276 00:32:49,013 --> 00:32:51,405 Vi kommer til at bo i et stort hus på Harbour Road. 277 00:32:51,440 --> 00:32:54,458 Dig, mig og Salim. De tre musketerer. 278 00:32:54,492 --> 00:32:56,315 Harbour Road. Seriøst? 279 00:32:56,340 --> 00:32:57,592 Ja. 280 00:33:00,112 --> 00:33:02,059 I måneskinnet - 281 00:33:02,149 --> 00:33:03,049 - du og jeg. 282 00:33:03,116 --> 00:33:06,065 Du vil danse med mig, ikke? 283 00:33:08,120 --> 00:33:11,776 Jeg håber, du synger bedre end du danser. 284 00:33:17,165 --> 00:33:20,821 - Det er min tur. - Syng vel. 285 00:33:27,991 --> 00:33:30,383 Så er det nu, hvad broder? 286 00:33:33,132 --> 00:33:35,523 Det gode liv, her kommer vi. 287 00:33:37,186 --> 00:33:39,075 Athos. 288 00:33:40,543 --> 00:33:42,091 Porthos? 289 00:33:44,030 --> 00:33:45,851 Når jeg siger til. 290 00:34:02,580 --> 00:34:04,129 Det er tid til at blive professionel. 291 00:34:04,213 --> 00:34:06,103 Hvad? Seriøst? 292 00:34:06,180 --> 00:34:09,004 Først, lad mig høre den sang... 293 00:34:10,219 --> 00:34:13,043 Darshan do Ghanshyam. 294 00:34:13,855 --> 00:34:15,472 Det er min favorit. 295 00:34:20,229 --> 00:34:23,487 Halvtreds rupi. 296 00:34:26,954 --> 00:34:28,902 Jeg er professionel, hvad kan jeg gøre? 297 00:34:29,526 --> 00:34:30,676 Frække lille lort. 298 00:34:33,372 --> 00:34:35,160 Værsgo. 299 00:34:56,093 --> 00:34:58,747 Nu Jamal. Løb! 300 00:34:58,829 --> 00:35:00,878 Hold fast! Fang dem! 301 00:35:04,240 --> 00:35:07,030 Hent faklerne! Fang dem! 302 00:35:31,302 --> 00:35:33,318 Latika, løb! 303 00:36:04,302 --> 00:36:08,093 Kom nu, Latika! Tag hans hånd! 304 00:36:25,575 --> 00:36:27,591 Hvad skete der, hvad skete der? 305 00:36:27,675 --> 00:36:30,134 Hun gav slip! 306 00:36:37,336 --> 00:36:40,353 Vi må tilbage broder. Vi må af sted. 307 00:36:40,373 --> 00:36:42,321 Går vi tilbage, er vi døde. 308 00:36:42,376 --> 00:36:44,300 Er du blevet vanvittig? 309 00:36:44,343 --> 00:36:48,101 Han ville blinde dine øjne! 310 00:36:48,137 --> 00:36:49,890 Med en ske. 311 00:36:58,357 --> 00:37:02,719 Du skal ikke bekymre dig om hende. Hun klarer den. 312 00:37:03,397 --> 00:37:07,189 Det gør hun altid. 313 00:37:22,417 --> 00:37:25,936 Surdas. 314 00:37:32,168 --> 00:37:34,786 Surdas? 315 00:37:36,396 --> 00:37:42,296 Er Surdas dit endelige svar? 316 00:37:42,438 --> 00:37:44,555 Ja. 317 00:37:48,408 --> 00:37:53,670 Ved du hvad? Du svarede rigtigt! 318 00:38:01,422 --> 00:38:03,642 Du ved godt, blinde sangere tjener dobbelt, ikke? 319 00:38:04,425 --> 00:38:07,750 Hvad skete der med pigen? Gjorde de også hende blind? 320 00:38:10,466 --> 00:38:13,222 De havde andre planer. 321 00:38:13,435 --> 00:38:17,762 Det tog mig lang tid at regne det ud. 322 00:38:37,494 --> 00:38:39,384 Du bliver nødt til at lade det gå. 323 00:38:41,498 --> 00:38:43,492 Kom nu. 324 00:38:44,466 --> 00:38:47,324 - Hvor? - Jeg er død sulten. 325 00:40:04,083 --> 00:40:05,541 Kom op! 326 00:40:07,086 --> 00:40:10,081 Er det da din fars tog? 327 00:41:31,673 --> 00:41:35,363 Er dette himlen? 328 00:41:38,645 --> 00:41:40,866 Du er ikke død, Jamal. 329 00:41:41,683 --> 00:41:43,677 Hvad er det? 330 00:41:43,703 --> 00:41:45,855 Et eller andet hotel? 331 00:41:46,653 --> 00:41:52,586 Taj mahal betragtes som et af de fineste eksempler på moderne arkitektur. 332 00:41:56,413 --> 00:42:01,368 Det blev færdigt omkring år 1648 ved hjælp af 20.000 arbejdere. 333 00:42:01,737 --> 00:42:07,295 I 1980 blev det et UNESCO World Heritage Site og blev citeret - 334 00:42:18,722 --> 00:42:21,740 - Officiel rundvisnings guide. 335 00:42:21,795 --> 00:42:23,947 Vær venlig at tage dine sko af her. 336 00:42:41,746 --> 00:42:44,467 Undskyld mig, undskyld mig. 337 00:42:44,489 --> 00:42:45,970 Hvornår er den næste rundvisning? 338 00:42:46,015 --> 00:42:48,498 Vi har et stramt skema. 339 00:42:48,544 --> 00:42:50,126 Vi skal se Red Fort i eftermiddag. 340 00:42:50,157 --> 00:42:51,672 BESØGENDE BEDES FÅ EN KVITTERING. 341 00:42:55,625 --> 00:43:01,580 Vi er selvfølgelig klar over, det koster mere for bare os to. 342 00:43:01,613 --> 00:43:04,164 Selvfølgelig Madame! 343 00:43:04,823 --> 00:43:06,178 Vær venlig at følge efter mig. 344 00:43:06,736 --> 00:43:10,665 Taj Mahal blev bygget af kejser Khurrama - 345 00:43:10,740 --> 00:43:16,207 - til hans kone Mumtaz, som var den smukkeste kvinde i verden. 346 00:43:16,281 --> 00:43:21,713 Da hun døde, besluttede kejseren at bygge dette femstjernede hotel - 347 00:43:21,786 --> 00:43:24,678 - til alle som gerne ville besøge hendes gravsted. 348 00:43:24,754 --> 00:43:30,757 Men han døde i 1587 før nogle af rummene eller lifterne blev bygget. 349 00:43:31,761 --> 00:43:37,764 Men denne svømmepøl, som I kan se, blev færdig til tiden. 350 00:43:38,804 --> 00:43:41,696 I guidebogen står der intet om dette. 351 00:43:41,772 --> 00:43:47,774 Guidebogen blev skrevet af en flok indiske tiggere. 352 00:43:49,816 --> 00:43:54,746 Og dette mine damer og herrer, dette er Mumtaz' gravsted. 353 00:43:54,820 --> 00:43:57,712 Hvordan døde hun? 354 00:43:57,788 --> 00:44:00,248 - En trafikulykke. - Seriøst? 355 00:44:00,326 --> 00:44:02,717 Max harmonikasammenstød. 356 00:44:02,793 --> 00:44:06,723 Jeg troede, hun døde under en fødsel. 357 00:44:06,798 --> 00:44:11,797 Præcis sir. Hun var på vej til hospitalet, da det skete. 358 00:44:17,844 --> 00:44:20,634 Klar? 359 00:44:21,747 --> 00:44:23,136 Smil. 360 00:44:30,299 --> 00:44:33,351 Sko! Amerikanske mærker! 361 00:44:54,882 --> 00:44:58,401 Smil. 362 00:45:10,863 --> 00:45:15,863 Dette, Mr. David, er det største Dhobi Ghat i hele Indien. 363 00:45:15,904 --> 00:45:17,793 Det er forbløffende. 364 00:45:17,871 --> 00:45:20,865 Kom nu, kig rigtig godt på det her. 365 00:45:20,908 --> 00:45:23,801 Man siger, at enhver mand i Uttar Pradesh 366 00:45:23,877 --> 00:45:29,879 bærer en kurta som mindst én gang er blevet vasket herude. 367 00:45:36,261 --> 00:45:41,123 Kom i gang! Schumacher har stil! 368 00:45:41,896 --> 00:45:46,382 Der er køerne, eller er det bøfler... Hvad er det derover? 369 00:45:54,942 --> 00:45:56,833 Lort. 370 00:45:56,911 --> 00:45:57,844 Hvad fanden er der sket her? 371 00:46:06,956 --> 00:46:08,846 Okay. Stop! 372 00:46:08,924 --> 00:46:10,916 Du har forsikring, ikke? 373 00:46:11,321 --> 00:46:12,049 Er du okay? 374 00:46:12,545 --> 00:46:15,095 Du ville se det rigtige Indien? Her er det! 375 00:46:17,432 --> 00:46:19,892 Her er en del af det rigtige Amerika, søn. 376 00:46:22,246 --> 00:46:23,532 Ja, ja! Jøsses... 377 00:46:26,953 --> 00:46:27,852 Her. 378 00:48:11,898 --> 00:48:15,018 På en amerikansk 100-dollar seddel - 379 00:48:15,054 --> 00:48:19,142 - er der et portræt af hvilken amerikansk statsmand? 380 00:48:20,093 --> 00:48:23,088 A: George Washington. 381 00:48:23,113 --> 00:48:26,598 B: Franklin Roosevelt. 382 00:48:26,626 --> 00:48:30,110 C: Benjamin Franklin. 383 00:48:30,152 --> 00:48:33,512 D: Abraham Lincoln. 384 00:48:37,018 --> 00:48:41,504 Stå eller spille, Jamal? 385 00:48:42,116 --> 00:48:44,871 Du bestemmer. 386 00:48:45,083 --> 00:48:49,036 Nej, han kigger ind i kameraet. Han har ingen anelse. 387 00:48:49,123 --> 00:48:52,072 Han trækker sig nu. Vent lidt. 388 00:48:52,143 --> 00:48:55,070 Nej, han har tænkt sig at spille med ham først. 389 00:48:55,128 --> 00:48:57,018 Jamal? 390 00:48:57,096 --> 00:49:02,221 Får du mange 100 $ sedler på arbejdet? 391 00:49:02,286 --> 00:49:06,045 Et minimum beløb for mine services. 392 00:49:06,106 --> 00:49:09,100 Nu ved jeg, hvorfor mine mobiltelefon regninger er så høje. 393 00:49:09,142 --> 00:49:13,072 De giver tedrengen 100$ sedler i drikkepenge. 394 00:49:13,148 --> 00:49:15,607 Det er C. Benjamin Franklin. 395 00:49:15,667 --> 00:49:18,059 Du vil godt nok spille, hvad? 396 00:49:18,118 --> 00:49:20,111 Jeg mener, jeg lige har spillet, ikke? 397 00:49:20,155 --> 00:49:22,102 Så C er dit endelig svar, ikke? 398 00:49:22,174 --> 00:49:24,098 Hvem er afbildet på 1.000 rupi sedlen? 399 00:49:24,159 --> 00:49:26,585 Jeg ved det ikke. 400 00:49:27,179 --> 00:49:28,693 Du ved det ikke? 401 00:49:30,446 --> 00:49:31,835 Det er Ghandi. 402 00:49:32,825 --> 00:49:34,909 Jeg har hørt om ham. 403 00:49:38,173 --> 00:49:39,072 Lad være med at spille smart - 404 00:49:39,139 --> 00:49:42,134 - eller jeg finder strømmen frem igen. 405 00:49:42,177 --> 00:49:44,068 Prøv nu at høre. 406 00:49:44,144 --> 00:49:48,141 De stillede mig ikke det spørgsmål. Jeg ved ikke hvorfor. 407 00:49:48,184 --> 00:49:50,073 Spørg dem. 408 00:49:50,151 --> 00:49:56,153 Det er sjovt, du ser ikke ud til at være interesseret i penge. 409 00:49:56,192 --> 00:49:59,244 Når man tænker på du har - 410 00:49:59,497 --> 00:50:03,653 - en million rupi! 411 00:50:07,115 --> 00:50:10,337 Forklar 100 dollar sedlen. 412 00:50:11,173 --> 00:50:15,500 Bombay havde skiftet navn til Mumbay. 413 00:50:18,214 --> 00:50:20,001 Hvorfor forstår du det ikke? 414 00:50:51,213 --> 00:50:55,143 En pige boede her. Næsten så høj som mig. 415 00:50:55,218 --> 00:50:59,215 Hendes navn var Latika. Jeg kender ikke nogen med det navn. 416 00:51:27,715 --> 00:51:31,803 To kyllinge burgere, to pomfritter, en diet cola og en almindelig! 417 00:51:31,846 --> 00:51:33,566 En mineral vand! 418 00:51:36,295 --> 00:51:38,219 Shimla. 419 00:51:39,263 --> 00:51:43,728 Jeg tager hen til Chowpatty, ok? Vil du med? 420 00:51:43,803 --> 00:51:48,232 For guds skyld, er du blevet syg? 421 00:51:48,307 --> 00:51:50,767 Du presser mig tilbage til det her lortested. 422 00:51:50,827 --> 00:51:53,253 Vi forlader vores venner, et godt liv - 423 00:51:53,313 --> 00:51:55,259 - masser af penge. For det her? 424 00:51:55,331 --> 00:51:57,222 Vi tog tilbage, for at finde hende. 425 00:51:57,282 --> 00:52:00,743 Du gjorde. Jeg er ligeglad med hende. 426 00:52:00,819 --> 00:52:04,247 Masser af fisse i Bombay for Salim. 427 00:52:04,324 --> 00:52:05,222 Åh ja! 428 00:52:05,290 --> 00:52:08,285 Du burde komme tilbage til the Cages lørdag nat - 429 00:52:08,327 --> 00:52:12,256 - i stedet for at lede efter din tabte elskede. 430 00:52:12,332 --> 00:52:14,791 Jeg tager til Chowpatty. 431 00:52:14,852 --> 00:52:17,243 Jeg tager til Chowpatty! 432 00:52:17,302 --> 00:52:21,299 Der er ca. 19 millioner mennesker i denne her by, Jamal. 433 00:52:21,340 --> 00:52:24,267 Glem hende. 434 00:52:24,345 --> 00:52:27,772 Hun er en "stree". 435 00:52:46,873 --> 00:52:48,331 Goddag, Sir. 436 00:52:48,375 --> 00:52:52,304 Velsignet være dem, der gør gode gerninger for andre. 437 00:53:01,383 --> 00:53:03,842 Dollars. Hvor meget? 438 00:53:03,868 --> 00:53:06,863 - 100. - Så du prøver at holde mig for nar. 439 00:53:06,888 --> 00:53:10,281 Ærligt. Jeg sværger på min mors sjæl. 440 00:53:10,297 --> 00:53:14,055 Hvad er der på den her seddel? Hvem er billedet af? 441 00:53:16,804 --> 00:53:19,287 Det er en gammel mand - 442 00:53:19,366 --> 00:53:23,363 - han er skaldet på toppen, men hår i siderne, ligesom en pige. 443 00:53:23,405 --> 00:53:25,557 Benjamin Franklin. 444 00:53:30,377 --> 00:53:35,400 Så du er en stor mand nu, Jamal. 445 00:53:35,418 --> 00:53:37,877 Jeg er glad på dine vegne. 446 00:53:37,937 --> 00:53:40,328 Undskyld... 447 00:53:40,387 --> 00:53:43,383 Du blev reddet min ven. Jeg var ikke så heldig. 448 00:53:43,426 --> 00:53:45,885 Det er den eneste forskel. 449 00:53:45,945 --> 00:53:48,131 Arvind, jeg prøver på at finde... 450 00:53:48,206 --> 00:53:50,359 Du står i gæld til Mamam. Bliv væk. 451 00:53:50,433 --> 00:53:52,824 Han glemmer aldrig. 452 00:53:52,862 --> 00:53:55,344 Jeg skylder Latika det. 453 00:53:57,405 --> 00:53:58,338 Hun er i live, er hun ikke? 454 00:53:58,406 --> 00:54:04,203 Mere end i live. Hun er på Pila street. De kalder hende Cherry. 455 00:54:06,450 --> 00:54:08,271 Tak. 456 00:54:13,522 --> 00:54:15,571 Jeg synger til din begravelse. 457 00:55:37,508 --> 00:55:41,266 Så, er der hende eller ej? 458 00:55:47,554 --> 00:55:50,036 Hun er sexet, mand! 459 00:55:56,526 --> 00:55:57,459 - Hvem er det? - Jamal? 460 00:55:57,527 --> 00:56:00,522 - Jeg henter taskerne. - Hvem er du? Hvad vil du? 461 00:56:00,566 --> 00:56:03,493 - I dumme drenge! - Pak det ind. 462 00:56:03,570 --> 00:56:05,563 Hvordan fandt du mig? 463 00:56:10,541 --> 00:56:11,760 Tag pengene. Kom så! 464 00:56:11,810 --> 00:56:13,529 Jeg har det. Lad os gå! 465 00:56:14,546 --> 00:56:16,300 Pis. 466 00:56:17,549 --> 00:56:20,544 Se hvem vi har her! 467 00:56:22,193 --> 00:56:23,775 Hej igen. 468 00:56:24,243 --> 00:56:28,799 Jamal, Salim. 469 00:56:29,871 --> 00:56:31,590 Jeg glemmer aldrig et ansigt. 470 00:56:32,600 --> 00:56:33,499 Eller en næse. 471 00:56:33,566 --> 00:56:36,857 Specielt en jeg ejer. 472 00:56:39,572 --> 00:56:45,574 Troede du virkelig, at du bare kunne gå herind, og tage min skat? 473 00:56:45,613 --> 00:56:48,266 Latika, kom. 474 00:56:52,585 --> 00:56:58,347 Har du nogen idé om, hvor meget denne her lille jomfru er værd? 475 00:56:58,763 --> 00:57:01,690 - Venligst fortsæt, Master-JI. - Ok, sir. 476 00:57:01,704 --> 00:57:04,028 - Få dem ud herfra! - Nej! 477 00:57:10,924 --> 00:57:13,509 Flyt jer! Gå derover! 478 00:57:14,608 --> 00:57:19,072 Lad os nu ikke gøre noget dumt, Salim. 479 00:57:19,147 --> 00:57:23,577 Tung, er den ikke? Giv den til mig. 480 00:57:23,652 --> 00:57:29,118 Ned på dine knæ! Ned! 481 00:57:29,174 --> 00:57:34,607 Begge to! Ned! 482 00:57:34,663 --> 00:57:37,556 Penge! 483 00:57:37,632 --> 00:57:43,155 Du kan få penge, her. 484 00:57:44,674 --> 00:57:49,160 Kig. 485 00:57:49,643 --> 00:57:55,646 Tag dem. Forsvind med din ven, og vi glemmer alt om det her, okay? 486 00:57:56,686 --> 00:58:01,173 Maman glemmer aldrig. Er det ikke rigtigt? 487 00:58:01,208 --> 00:58:05,467 Maman kan gøre en undtagelse. 488 00:58:05,504 --> 00:58:08,453 Det er ikke en risiko jeg kan tage, Maman. Undskyld. 489 00:58:20,710 --> 00:58:23,260 Lad os gå. 490 00:58:23,678 --> 00:58:28,474 - Bliv! - Jamal! 491 00:58:31,772 --> 00:58:34,665 Lad os gå! Lad os gå! 492 00:58:41,698 --> 00:58:46,059 Hvem opfandt revolveren? 493 00:58:51,743 --> 00:58:54,634 Samuel Colt. 494 00:58:54,710 --> 00:58:57,170 Er det dit endelige svar? 495 00:58:57,248 --> 00:58:59,640 Ja, det er det. 496 00:58:59,716 --> 00:59:04,715 Jamal Malik, det kører for dig. 497 00:59:04,756 --> 00:59:09,687 Mit hjerte siger, at du vil vinde mere. 498 00:59:09,761 --> 00:59:14,385 Computer... A. 499 00:59:20,772 --> 00:59:22,663 Jeg havde ret. 500 00:59:22,740 --> 00:59:27,738 Tedrengen har gjort det igen. 501 00:59:28,248 --> 00:59:29,831 Utroligt! 502 00:59:49,319 --> 00:59:51,573 Reception! 503 01:00:12,791 --> 01:00:14,784 Bliv der. Kig den anden vej. 504 01:00:16,796 --> 01:00:19,744 Jeg finder ud af, om du kigger. 505 01:00:19,834 --> 01:00:21,723 Nej, jeg gør ikke. 506 01:00:21,800 --> 01:00:24,454 Er Salim der stadig? 507 01:00:31,846 --> 01:00:34,328 Hvor er Salim? 508 01:00:36,367 --> 01:00:38,451 Det ved jeg ikke. 509 01:00:40,820 --> 01:00:43,609 Du er en sød dreng, Jamal. 510 01:01:35,837 --> 01:01:38,296 Jeg leder efter Javed. 511 01:01:38,329 --> 01:01:41,324 Han leder sgu ikke efter dig. 512 01:01:44,920 --> 01:01:47,812 Jeg dræbte Maman, 513 01:01:47,888 --> 01:01:50,884 og jeg vil også dræbe dig. 514 01:01:53,930 --> 01:01:56,219 Nemt. 515 01:01:56,242 --> 01:01:58,234 Dræbte du ham virkelig? 516 01:02:03,905 --> 01:02:08,198 Godt. Min fjendes fjende er en ven. 517 01:02:10,947 --> 01:02:13,566 Kom her, min ven. 518 01:02:18,920 --> 01:02:21,778 Jeg har ledt efter én som dig. 519 01:02:28,965 --> 01:02:32,894 Du kom tilbage efter mig. 520 01:02:32,971 --> 01:02:36,967 Selvfølgelig. 521 01:02:37,940 --> 01:02:40,867 Jeg troede du havde glemt mig. 522 01:02:40,943 --> 01:02:44,940 Jeg glemte dig aldrig. Ikke et eneste minut. 523 01:02:44,982 --> 01:02:48,911 Jeg vidste, jeg ville finde dig til sidst. 524 01:02:48,986 --> 01:02:52,915 Det er vores skæbne. 525 01:02:52,990 --> 01:02:55,882 Skæbne? 526 01:02:56,482 --> 01:02:58,166 Tak. 527 01:03:21,020 --> 01:03:23,912 Kom. 528 01:03:23,988 --> 01:03:25,980 Nej, bror. Du har fået meget at drikke. 529 01:03:26,025 --> 01:03:29,953 Jeg er den ældste. Jeg er chefen. 530 01:03:30,028 --> 01:03:32,956 Gør som jeg siger, for en gangs skyld. 531 01:03:33,032 --> 01:03:35,924 Skrid nu! 532 01:03:36,000 --> 01:03:37,993 Kom nu, jeg reddede dit liv, ikke sandt? 533 01:03:38,036 --> 01:03:42,033 Salim, vær nu sød... 534 01:03:42,069 --> 01:03:43,685 Jeg dræber dig! 535 01:03:57,021 --> 01:04:03,024 Jeg er nummer et nu. 536 01:04:03,063 --> 01:04:07,527 Salim! Åben! 537 01:04:07,871 --> 01:04:09,956 Hold kæft! 538 01:04:10,035 --> 01:04:12,962 Manden med Colt 45 siger hold kæft! 539 01:04:13,037 --> 01:04:18,036 Gå nu, ellers vil pistol kongen skyde dig lige mellem øjnene. 540 01:04:18,077 --> 01:04:20,969 Tro ikke, jeg ikke vil. 541 01:04:21,046 --> 01:04:24,041 Jeg giver dig 5 sekunder. 542 01:04:24,084 --> 01:04:27,546 En. 543 01:04:27,604 --> 01:04:30,997 To. 544 01:04:31,056 --> 01:04:34,348 Gå, Jamal. 545 01:04:39,100 --> 01:04:40,557 Vi ses. 546 01:05:02,088 --> 01:05:05,083 Så du dem så igen? 547 01:05:05,126 --> 01:05:08,053 Nej, ellers ville jeg ikke være her. 548 01:05:08,130 --> 01:05:12,595 Var hun smuk? 549 01:05:12,652 --> 01:05:16,045 Sikkert ikke. 550 01:05:16,703 --> 01:05:19,425 Den smukkeste kvinde i verden! 551 01:05:19,451 --> 01:05:21,135 Du mener vel slumkælling. 552 01:05:34,672 --> 01:05:38,362 Nå, da, da... slumrotten visertænder. 553 01:05:39,161 --> 01:05:40,061 Penge og kvinder. 554 01:05:40,128 --> 01:05:44,125 To grunde til de fleste fejltagelser i livet. 555 01:05:44,167 --> 01:05:48,687 Du har vist blandet begge. 556 01:05:48,764 --> 01:05:52,886 Srinivas, du har godt af motion. 557 01:05:52,951 --> 01:05:56,140 Hent mig noget at spise. 558 01:05:56,179 --> 01:05:58,605 Ja sir. 559 01:05:58,857 --> 01:06:00,247 Og te. 560 01:06:12,161 --> 01:06:14,779 Idiot, Srinivas. 561 01:06:20,168 --> 01:06:22,093 Du undrer mig slumrotte. 562 01:06:22,171 --> 01:06:26,168 At tilstå mord, for at undgå en bedragerisag, 563 01:06:26,210 --> 01:06:31,141 er ikke særlig smart. 564 01:06:31,216 --> 01:06:36,112 Så hvorfor gør du dog det? 565 01:06:36,185 --> 01:06:42,188 Hvis nogen stiller mig et spørgsmål, fortæller jeg svaret. 566 01:06:47,231 --> 01:06:53,165 Hvordan kom du med i programmet? 567 01:06:53,238 --> 01:06:56,187 Okay alle sammen, hør efter. 568 01:06:56,258 --> 01:06:59,185 Det har været en stor uge i England. 569 01:06:59,244 --> 01:07:02,136 Kat er tilbage. 570 01:07:02,212 --> 01:07:06,802 Men hun er allerede tilbage. Bardi... Jamal? 571 01:07:06,834 --> 01:07:11,195 Hun kom faktisk tilbage, men forsvandt igen da Alfie gjorde det forbi. 572 01:07:11,256 --> 01:07:15,186 Og nu er hun tilbage igen, men det ser ud til at Alfie vil have mere... 573 01:07:15,261 --> 01:07:17,150 Tak, Jamal. 574 01:07:17,227 --> 01:07:20,917 Bardi, følg nu med. Tedrengen ved mere end du. 575 01:07:20,995 --> 01:07:24,651 Der er også Edinburgh festivalen. 576 01:07:24,694 --> 01:07:26,345 Nogen der kender Edinburgh, Edinburgh? 577 01:07:27,237 --> 01:07:32,236 Kilte, slotte, haggis. Ben Navis. 578 01:07:32,277 --> 01:07:34,167 Godt, ja? 579 01:07:34,245 --> 01:07:38,242 Inspektør Taggart, whisky, Sean Connery. 580 01:07:38,284 --> 01:07:41,302 Godt, og "lochs". Deres ord for søer. 581 01:07:41,593 --> 01:07:42,948 Ikke filme. 582 01:07:49,296 --> 01:07:52,187 Jamal, kom her. 583 01:07:52,263 --> 01:07:54,210 Jeg har "Millionær" vagten i dag. 584 01:07:54,301 --> 01:07:55,484 Dave! 585 01:07:55,960 --> 01:07:58,715 - Bare i fem minutter. - Jeg kan ikke. 586 01:07:59,639 --> 01:08:00,368 Sid her. 587 01:08:00,410 --> 01:08:03,701 Hvis der kommer noget, så lad som om du taler med én som en opdatering for - 588 01:08:03,746 --> 01:08:05,636 - "Venner og Familien", jeg ved det. - Ja. 589 01:08:05,675 --> 01:08:07,793 To minutter. 590 01:08:12,284 --> 01:08:14,972 "Hvem vil være millionær?" 591 01:08:14,998 --> 01:08:17,013 Ring til dette nummer nu! 592 01:08:21,642 --> 01:08:23,362 Hallo. Hallo! 593 01:08:24,423 --> 01:08:28,420 Jeg vil gerne deltage i "Hvem vil være millionær?" 594 01:08:29,336 --> 01:08:32,228 Fandens også. Det bliver aldrig mig. 595 01:08:32,304 --> 01:08:35,254 Du skal ringe, Når Prem siger "hvis". 596 01:08:35,343 --> 01:08:36,801 Det er der, de åbner telefonlinjerne. 597 01:08:36,861 --> 01:08:38,250 Hvor fanden ved du det fra? 598 01:08:38,311 --> 01:08:42,308 Det siger Anjum i teknisk afdeling Han har sat systemet op. 599 01:08:42,350 --> 01:08:47,304 Hallo? Hallo? For guds skyld? 600 01:08:47,373 --> 01:08:52,839 Hallo? Er der ingen, der vil tale med mig? 601 01:08:52,887 --> 01:08:58,286 Hallo, Fru MacKintosh fra Kin... gussie. 602 01:08:58,332 --> 01:09:02,329 Det er Kingussie, søde. Udtales: "Kee-nu-ssi". 603 01:09:02,371 --> 01:09:05,263 Hvor er du så fra? Udlandet tænker jeg. 604 01:09:05,339 --> 01:09:09,336 Lige nede ad gaden ved dit hus, Fru MacKintosh. 605 01:09:09,378 --> 01:09:11,302 Ved siden af den der "loch". 606 01:09:11,316 --> 01:09:14,003 Ok, hvilken "loch"? 607 01:09:14,047 --> 01:09:20,380 "Loch" Big..."loch" Ben..."Loch" Big Ben. 608 01:09:20,389 --> 01:09:22,849 Nabo til Sean Connery. 609 01:09:22,863 --> 01:09:25,254 Jeg vil tale med din overordnede. 610 01:09:31,365 --> 01:09:37,366 Hvilket navn søger du? 611 01:09:48,383 --> 01:09:54,385 Søgning fuldendt. 26.283 resultater. 612 01:10:01,431 --> 01:10:07,433 15 resultater. 613 01:10:13,444 --> 01:10:14,901 Ja? 614 01:10:14,962 --> 01:10:16,352 Salim? 615 01:10:16,412 --> 01:10:18,358 Hvem er det? Ved du hvad klokken er? 616 01:10:28,203 --> 01:10:29,684 Hallo? 617 01:10:46,443 --> 01:10:50,372 Hvem er det? 618 01:10:50,447 --> 01:10:53,374 Jeg ringer fra XL5 Communications, sir. 619 01:10:53,450 --> 01:10:59,452 Som værdsat kunde, tilbyder vi dig en gratis opdatering med vor "Venner og - 620 01:10:59,491 --> 01:11:01,381 - Familie" 621 01:11:01,458 --> 01:11:06,457 Jamal? Er det dig, bror? 622 01:11:06,498 --> 01:11:08,388 Hvor er du? 623 01:11:08,465 --> 01:11:11,460 Jeg troede, du var død. 624 01:11:11,503 --> 01:11:13,394 Vi var nødt til at forsvinde, Jamal. 625 01:11:13,471 --> 01:11:16,465 Mamans bande... de gennemsøgte hotellet. 626 01:11:16,508 --> 01:11:21,440 Jamal? Sig nu noget. 627 01:11:21,514 --> 01:11:24,406 Hallo, Salim. 628 01:11:24,482 --> 01:11:27,477 Cambridge Circus er ikke i Cambridge. 629 01:11:27,520 --> 01:11:29,410 Må jeg spørge hvorfor? 630 01:11:29,487 --> 01:11:33,484 For åbenlyst. Der er helt sikkert en Oxford Circus I London 631 01:11:33,526 --> 01:11:36,453 Der er et romesterskab mellem Oxford og Cambridge, 632 01:11:36,529 --> 01:11:39,456 så der er sikkert også en Cambridge Circus, ikke? 633 01:11:39,532 --> 01:11:42,424 Jeg vælger D. London. 634 01:11:42,500 --> 01:11:44,585 Computer D. 635 01:11:55,549 --> 01:11:58,305 Jamal Malik, du har fuldstændig ret. 636 01:12:08,562 --> 01:12:11,489 Det er blevet varmt herinde. 637 01:12:11,566 --> 01:12:12,498 Er du nervøs? 638 01:12:12,566 --> 01:12:15,458 Hvad? 639 01:12:15,534 --> 01:12:17,458 Om jeg er nervøs? 640 01:12:17,536 --> 01:12:20,531 Det er da dig, der er i den varme stol. 641 01:12:20,574 --> 01:12:23,466 Åh ja, undskyld. 642 01:12:23,542 --> 01:12:25,536 Han har fået ram på ham. 643 01:12:25,580 --> 01:12:27,469 Endelig. 644 01:12:27,546 --> 01:12:29,471 For få timer siden - 645 01:12:29,549 --> 01:12:33,010 - serverede du te for telefon fyrene. 646 01:12:33,087 --> 01:12:36,515 Og nu er du rigere, end de nogensinde bliver. 647 01:12:36,591 --> 01:12:39,483 Sikke en spiller! 648 01:12:39,559 --> 01:12:42,144 Damer og herrer, sikke en spiller. 649 01:13:24,640 --> 01:13:28,535 Jamal? 650 01:13:28,609 --> 01:13:30,830 Gud er god, bror. Gud er god. 651 01:13:47,629 --> 01:13:50,624 Mamans bande var ude efter os. Vi var nødt til at flygte. 652 01:13:50,667 --> 01:13:52,990 - Løgner. - Jeg lagde en besked på dit arbejde. 653 01:13:53,013 --> 01:13:54,334 Vi ventede flere uger på... 654 01:13:54,372 --> 01:13:58,233 - Der var ingen besked. - Bror. Men jeg lagde en besked. 655 01:13:58,248 --> 01:14:02,439 Der var ingen besked. Der var ingen besked. 656 01:14:06,712 --> 01:14:08,763 Jeg tilgiver dig aldrig. 657 01:14:14,657 --> 01:14:15,351 Det ved jeg. 658 01:14:20,663 --> 01:14:26,095 Det var vores slumkvarter. Det er ikke til at fatte, vel? 659 01:14:27,706 --> 01:14:32,636 Vi boede lige der. 660 01:14:32,710 --> 01:14:35,602 Nu er det alt sammen virksomheder. 661 01:14:35,678 --> 01:14:39,675 Indien er verdens navle nu. Bror. 662 01:14:39,717 --> 01:14:41,608 Og jeg... 663 01:14:41,685 --> 01:14:47,686 Jeg er i navlens midte. 664 01:14:47,725 --> 01:14:52,623 Det er alt sammen Javeds. 665 01:14:52,696 --> 01:14:56,693 Javed Khan? Gangsteren fra vores slum? 666 01:14:56,735 --> 01:14:57,633 Arbejder du for ham? 667 01:14:57,701 --> 01:15:01,698 Hvem ville ellers redde os fra Mamans bande, hvad? 668 01:15:01,741 --> 01:15:05,669 Hvad gør du for ham? 669 01:15:05,744 --> 01:15:10,004 Alt hvad han beder om. 670 01:15:14,718 --> 01:15:20,720 Han kommer. Du må gå nu. Tag mit kort. 671 01:15:20,759 --> 01:15:21,658 Hvorfor? 672 01:15:21,725 --> 01:15:24,720 Jeg lader dig da ikke af syne igen, vel? 673 01:15:24,763 --> 01:15:26,688 Du bliver hos mig, lillebror. 674 01:15:26,766 --> 01:15:31,662 Gå nu. Til mit sted. 675 01:15:31,736 --> 01:15:33,729 Salim! Hvor er Latika? 676 01:15:33,773 --> 01:15:35,093 Stadig? 677 01:15:37,742 --> 01:15:41,739 Hun er væk, bror. For længst. 678 01:15:41,781 --> 01:15:47,214 Gå nu. Til mit sted. 679 01:16:09,775 --> 01:16:12,098 Tag derhen. Jeg er på vej. 680 01:16:24,791 --> 01:16:28,309 Kære Gud, tilgiv mig. Jeg ved jeg har syndet. 681 01:16:32,681 --> 01:16:36,143 Kære Gud, tilgiv mig. Jeg ved jeg har syndet. 682 01:17:31,740 --> 01:17:34,164 Jeg er jeres nye kok fra bureauet. Undskyld mange gange. 683 01:17:34,196 --> 01:17:36,815 Jeg er alt for sent på den. 684 01:17:36,899 --> 01:17:39,359 Øjeblik. 685 01:17:54,883 --> 01:17:57,832 Undskyld mig. Undskyld mig. 686 01:17:57,886 --> 01:17:59,810 Der er ikke noget om nogen kok. 687 01:17:59,888 --> 01:18:04,887 Vi venter en opvaskemaskine. Kender du noget til det? 688 01:18:04,928 --> 01:18:08,653 Jeg... Jeg er jeres opvasker. 689 01:19:17,003 --> 01:19:21,194 Se på dig. 690 01:19:25,456 --> 01:19:27,245 Jeg har fundet dig. 691 01:19:40,751 --> 01:19:42,209 Dit ansigt. 692 01:19:42,994 --> 01:19:43,985 Du har slået dit øje. 693 01:19:44,031 --> 01:19:46,023 Hvorfor er du her? 694 01:19:48,035 --> 01:19:50,220 For at se dig. 695 01:19:52,004 --> 01:19:56,593 Du ser mig, og hvad så? 696 01:20:05,017 --> 01:20:09,014 Hvorfor elsker alle det program? 697 01:20:09,056 --> 01:20:12,985 Det er en chance for at flygte, ikke sandt? 698 01:20:13,060 --> 01:20:16,989 Ind i et andet liv. 699 01:20:17,064 --> 01:20:22,963 Gud. 700 01:20:23,036 --> 01:20:25,029 Javed slår dig ihjel. 701 01:20:25,073 --> 01:20:26,962 Javed? 702 01:20:27,039 --> 01:20:30,501 Er du med ham? 703 01:20:38,051 --> 01:20:41,980 Først vil du have en opvaskemaskine - 704 01:20:42,055 --> 01:20:44,048 - nu vil du have denne kok? 705 01:20:44,449 --> 01:20:45,281 - Han er bare... - Hold kæft! 706 01:20:47,060 --> 01:20:49,987 Der er cricket på TV - 707 01:20:50,063 --> 01:20:52,455 - og hvorfor ser du det skod? 708 01:20:52,492 --> 01:20:58,015 I det mindste er jeg millionær. 709 01:20:58,071 --> 01:21:02,331 Kom i gang, jeg er sulten. Lav mig en sandwich. 710 01:21:33,143 --> 01:21:35,066 Tag væk med mig. 711 01:21:35,144 --> 01:21:39,039 Væk? Hvorhen? 712 01:21:39,113 --> 01:21:42,006 Og leve af hvad? 713 01:21:45,155 --> 01:21:50,052 Kærlighed. 714 01:21:50,125 --> 01:21:54,122 Tag af sted med mig. Nu. 715 01:22:08,002 --> 01:22:09,948 Salim hjælper os. 716 01:22:10,145 --> 01:22:15,976 Salim? Stoler du stadig på Salim? 717 01:22:18,997 --> 01:22:22,254 Jeg tager alligevel snart af sted, Jamal. 718 01:22:22,335 --> 01:22:25,125 Vi skal ud af Bombay. 719 01:22:26,197 --> 01:22:28,087 Hvor? 720 01:22:28,164 --> 01:22:30,214 Tror du han ville fortælle mig det? 721 01:22:31,192 --> 01:22:33,081 Nej! Nej! Nej! 722 01:22:53,190 --> 01:22:56,651 Hvad er det her lort? 723 01:22:56,676 --> 01:23:00,502 Forsvind! Forsvind! 724 01:23:06,203 --> 01:23:11,134 Tag af sted, før han dræber os begge. 725 01:23:11,208 --> 01:23:14,203 - Vil du gøre noget for mig? - Alt. 726 01:23:14,246 --> 01:23:16,171 Så glem mig. 727 01:23:16,249 --> 01:23:18,138 Hvad? Nej. 728 01:23:18,215 --> 01:23:23,215 Jeg vil vente ved VT stationen. Hver dag klokken 5, indtil du kommer. 729 01:23:28,261 --> 01:23:31,153 Jeg elsker dig. 730 01:23:31,229 --> 01:23:35,785 Og hvad så? Det er for sent, Jamal. Gå nu. 731 01:23:46,280 --> 01:23:47,178 Jamal. 732 01:23:47,245 --> 01:23:52,244 Hvilken cricket spiller har scoret flest hundrede point i historien? 733 01:23:52,285 --> 01:23:54,233 A: Sachin Tendulkar. 734 01:23:54,305 --> 01:23:56,764 B: Ricky Ponting. 735 01:23:56,817 --> 01:24:00,506 C: Michael Slater. 736 01:24:00,574 --> 01:24:04,196 D: Jack Hobbs. 737 01:24:04,263 --> 01:24:09,262 Men husk på, hvis du svarerforkert - 738 01:24:09,303 --> 01:24:14,234 - taber du alt. 739 01:24:14,308 --> 01:24:15,526 Spørgsmålet er, vil du gøre det? 740 01:24:41,524 --> 01:24:46,080 Så manges drøm - 741 01:24:46,107 --> 01:24:47,758 - på gulvet. 742 01:27:30,475 --> 01:27:34,472 Mine damer og herrer, tid til reklamepause. 743 01:27:34,514 --> 01:27:38,443 Jeg ved det godt. Jeg kan heller ikke klare spændingen. 744 01:27:38,518 --> 01:27:42,515 Vi er straks tilbage. 745 01:27:50,495 --> 01:27:55,495 Fyrfra slummen bliver millionær i løbet af en nat. 746 01:27:55,536 --> 01:28:00,466 Ved du hvem den eneste anden person er, som har gjort det? 747 01:28:00,541 --> 01:28:02,431 Mig. 748 01:28:04,510 --> 01:28:06,434 Jeg kenderfølelsen. 749 01:28:06,512 --> 01:28:09,439 Jeg ved, hvad du går igennem. 750 01:28:09,515 --> 01:28:12,510 Jeg bliver ikke millionær. 751 01:28:12,553 --> 01:28:15,503 Jeg kender ikke svaret. 752 01:28:15,574 --> 01:28:18,033 Ja, det har du sagt før. 753 01:28:18,085 --> 01:28:20,476 Denne gang mener jeg det. 754 01:28:20,526 --> 01:28:22,952 Kom nu, du kan ikke tage pengene og gå din vej nu. 755 01:28:26,568 --> 01:28:29,517 Du er på kanten til at lave historie knægt. 756 01:28:29,588 --> 01:28:33,049 Jeg ved ikke, hvad jeg ellers kan gøre. 757 01:28:33,100 --> 01:28:36,494 Måske står det skrevet min ven. 758 01:28:36,543 --> 01:28:41,542 Jeg har en fornemmelse af, at du vinder det her. 759 01:28:41,583 --> 01:28:42,346 Stol på mig, Jamal. 760 01:28:45,051 --> 01:28:46,338 Du vinder. 761 01:29:18,586 --> 01:29:21,444 Standby, alle sammen. Vi er på om 13... 762 01:29:25,480 --> 01:29:27,063 Ja, han er væk. Jeg skal lige... 763 01:29:29,411 --> 01:29:30,731 Hurtigt. 764 01:29:31,599 --> 01:29:33,547 20 sekunder! 765 01:29:38,607 --> 01:29:40,600 Gør det rigtige og om ca. 3 minutter - 766 01:29:40,644 --> 01:29:43,970 - bliver du lige så berømt som mig. 767 01:29:44,009 --> 01:29:45,557 10 sekunder! 768 01:29:45,614 --> 01:29:50,613 Og lige så rig som mig. Næsten. 769 01:29:50,654 --> 01:29:53,547 5 sekunder! 4... 3... 770 01:29:53,623 --> 01:29:57,916 Fra lus til fyrste. Det er din skæbne. 771 01:29:57,960 --> 01:30:03,450 Vi er på. Klapsalver og musik tak! 772 01:30:14,110 --> 01:30:17,571 Velkommen tilbage til "Hvem vil være millionær"! 773 01:30:17,646 --> 01:30:23,648 I stolen i dag er Jamal Malik. 774 01:30:23,687 --> 01:30:27,148 Han står til 10 millioner rupi. 775 01:30:27,209 --> 01:30:30,603 Tilbage til spørgsmålet. 776 01:30:30,660 --> 01:30:35,556 Hvilken cricket spiller har scoret flest hundrede point i historien? 777 01:30:38,704 --> 01:30:40,627 Det er ikke Sachin Tendulkar. 778 01:30:40,705 --> 01:30:42,596 Det er da en start. 779 01:30:42,673 --> 01:30:46,829 Det kan være Ricky Ponting, Jack Hobbs eller Michael Slater. 780 01:30:49,714 --> 01:30:52,641 Jeg bruger en livline. 50-50. 781 01:30:52,718 --> 01:30:54,608 Okay. 782 01:30:54,685 --> 01:31:00,641 Computer, fjern to af de forkerte svar. 783 01:31:00,726 --> 01:31:03,675 Du havde ret med hensyn til Sachin Tendulkar. 784 01:31:03,746 --> 01:31:06,673 Det efterlader dig fifty-fifty, Jamal. 785 01:31:06,732 --> 01:31:10,661 B: Ricky Ponting eller D: Jack Hobbs. 786 01:31:10,736 --> 01:31:14,631 Hvad tror du? 787 01:31:14,705 --> 01:31:20,708 Beslutning til 10 millioner rupi. 788 01:31:20,747 --> 01:31:23,001 B: Ricky Ponting. 789 01:31:24,186 --> 01:31:27,010 Eller D: Jack Hobbs. 790 01:31:40,767 --> 01:31:46,234 D. 791 01:31:46,290 --> 01:31:51,688 Ikke B? 792 01:31:51,743 --> 01:31:57,746 Ricky Ponting, den berømte australske cricket spiller? 793 01:31:57,785 --> 01:32:01,714 D, Jack Hobbs. 794 01:32:01,789 --> 01:32:06,686 Er du sikker? 795 01:32:06,759 --> 01:32:09,755 Det kunne også være B, Ricky Ponting? 796 01:32:09,798 --> 01:32:14,262 Eller D, Jack Hobbs. 797 01:32:14,319 --> 01:32:18,714 Mit endelige svar, D. 798 01:32:18,771 --> 01:32:22,723 Computer D. 799 01:32:22,810 --> 01:32:24,963 D. 800 01:32:38,792 --> 01:32:41,912 Med 197 første klasses hundrede scoringer, er svaret - 801 01:32:46,836 --> 01:32:48,293 - D, Jack Hobbs! 802 01:32:51,296 --> 01:32:54,690 Jamal Malik! Millionær! 803 01:33:03,870 --> 01:33:05,988 Dans med mig! Kom så! 804 01:33:10,070 --> 01:33:12,894 Godt klaret! Godt klaret. 805 01:33:36,852 --> 01:33:40,848 Er du klar til det sidste spørgsmål? 806 01:33:40,891 --> 01:33:44,011 Til 20 millioner rupi. 807 01:33:47,863 --> 01:33:52,089 Nej. Men måske står det skrevet. 808 01:33:54,906 --> 01:33:57,797 Måske. 809 01:33:57,872 --> 01:34:02,132 Okay. Det sidste spørgsmål! I "Hvem vil være millionær" 810 01:34:04,415 --> 01:34:09,609 Sikke et show mine damer og herrer. Sikke et show! 811 01:34:10,922 --> 01:34:11,820 Følg med igen i morgen aften - 812 01:34:11,888 --> 01:34:17,047 - for at se om Jamal Malik laver sit livs fejltagelse, med sit svar. 813 01:34:19,931 --> 01:34:21,924 Denne vej. 814 01:34:26,955 --> 01:34:29,347 Super show. 815 01:34:33,910 --> 01:34:35,858 Vi ses i morgen, ikke. 816 01:34:35,929 --> 01:34:37,852 Kom til tiden. Ses. 817 01:34:48,477 --> 01:34:49,434 Hvad sker der? 818 01:34:55,933 --> 01:34:58,017 - Han snyder. - Hvordan ved du, at han snyder? 819 01:35:01,939 --> 01:35:06,894 Jeg gav ham det forkerte svar, og han skulle aldrig have luret mig. 820 01:35:06,980 --> 01:35:09,872 Du gav ham svaret? 821 01:35:09,948 --> 01:35:13,740 Ikke helt. Altså det er ikke sagen. Det er mit show! 822 01:35:15,988 --> 01:35:17,105 Mit show! 823 01:35:28,967 --> 01:35:33,431 Det er et bizart tilfælde, og alligevel - 824 01:35:33,505 --> 01:35:37,935 - fordi jeg er en slumrotte, en tedreng. 825 01:35:38,012 --> 01:35:39,469 Så er jeg en løgner, ikke? 826 01:35:39,530 --> 01:35:40,920 De fleste af jer er. 827 01:35:40,980 --> 01:35:45,978 Men du er ikke en løgner, Mr. Malik. Det passer. 828 01:35:46,019 --> 01:35:50,951 Du er alt for ærlig. 829 01:35:51,025 --> 01:35:55,922 Vi er færdige. 830 01:35:55,995 --> 01:35:57,680 Jeg ved ikke, hvor de har taget hende hen. 831 01:36:05,039 --> 01:36:06,120 Latika. 832 01:36:15,015 --> 01:36:17,907 Jeg tog hen til showet, fordi jeg troede, at hun ville se det. 833 01:36:33,033 --> 01:36:38,032 Jamal Malik, en 18 årig dreng uden uddannelse, fra slummen i Mumbay. 834 01:36:38,073 --> 01:36:41,969 Klarer sig utroligt godt. 835 01:36:42,043 --> 01:36:44,592 Og folkene rundt omkring mig har et endnu større spørgsmål: 836 01:36:45,046 --> 01:36:48,667 Kommer han tilbage i aften, for at spille om 20 millioner rupi? 837 01:37:25,121 --> 01:37:31,055 Giv mig et kys. 838 01:37:31,127 --> 01:37:32,516 Kom så piger! 839 01:37:38,099 --> 01:37:40,582 Ja, jeg kunne ikke høre noget som helst derinde. 840 01:37:42,324 --> 01:37:44,112 Du er nødt til at få os tilbage til byen. 841 01:37:51,113 --> 01:37:55,110 Og som om der ikke var nok drama i at en deltager når til det sidste spørgsmål - 842 01:37:55,152 --> 01:38:00,084 - er Jamal Malik blev arresteret i går med mistanke om snyd. 843 01:38:00,158 --> 01:38:03,551 Den fyr. Klog. 844 01:38:09,167 --> 01:38:11,217 Skøre "chudge". 845 01:38:18,176 --> 01:38:20,636 Her, gå. 846 01:38:20,696 --> 01:38:23,087 Men... 847 01:38:23,146 --> 01:38:26,630 Bare kør. Du får ikke en anden chance. 848 01:38:32,190 --> 01:38:33,442 Han vil dræbe dig. 849 01:38:39,163 --> 01:38:40,711 Jeg tager mig af ham. 850 01:38:44,902 --> 01:38:47,053 Salim, det kan jeg ikke. 851 01:38:51,392 --> 01:38:52,974 Det er du nødt til. 852 01:39:00,996 --> 01:39:02,613 Ud af alt dette onde. 853 01:39:08,193 --> 01:39:10,982 Tilgiv mig for alt, hvad har jeg gjort. 854 01:39:23,243 --> 01:39:24,359 Hav et godt liv. 855 01:39:56,241 --> 01:39:57,823 Du er tilbage på showet. 856 01:40:28,310 --> 01:40:29,460 Kom så! 857 01:40:47,295 --> 01:40:51,224 Jamal? Millionæren? 858 01:40:51,299 --> 01:40:54,294 Mange millionæren? Ham med alle pengene? 859 01:40:58,340 --> 01:41:04,273 Gå søn, gå med min velsignelse og vind det hele. 860 01:41:04,347 --> 01:41:09,244 Vi elsker dig Jamal! 861 01:41:09,317 --> 01:41:12,244 Nationen er grebet af millionærfeber. 862 01:41:12,320 --> 01:41:16,249 Jamal Malik, en dreng uden uddannelse fra Juhu slummen i Mumbay - 863 01:41:16,359 --> 01:41:19,616 - vandt 10 millioner rupi - 864 01:41:19,696 --> 01:41:22,155 - på et tv show "Hvem vil være millionær" - 865 01:41:23,331 --> 01:41:26,280 - med cirka 90 millioner der kigger med i aften - 866 01:41:27,136 --> 01:41:30,188 - for at se om han vil vinde 20 millioner rupi. 867 01:41:57,402 --> 01:41:59,327 Hvor er alle sammen? Kom herind igen. 868 01:41:59,404 --> 01:42:05,337 Tilbage til arbejdet! 869 01:42:05,409 --> 01:42:06,832 Tedreng? 870 01:42:28,398 --> 01:42:33,398 Velkommen tilbage til: "Hvem vil være millionær." 871 01:42:33,438 --> 01:42:35,327 Jeg kan med sikkerhed sige at i aften - 872 01:42:35,405 --> 01:42:39,335 - er den største aften i begge vores liv. 873 01:42:39,410 --> 01:42:42,358 Jamal Malik, call-center assistenten fra Mumbay - 874 01:42:42,448 --> 01:42:44,338 - har allerede vundet 10 millioner. 875 01:42:44,415 --> 01:42:46,339 Han kan gå med det hele i sin lomme - 876 01:42:46,417 --> 01:42:49,412 - eller tage det største sats, i fjernsynets historie - 877 01:42:49,455 --> 01:42:51,345 - og gå efter det sidste spørgsmål - 878 01:42:51,422 --> 01:42:56,422 - og 20 millioner rupi. 879 01:42:56,463 --> 01:43:01,393 Er du klar til spørgsmålet? 880 01:43:01,466 --> 01:43:03,482 - Ja. - Jamal! 881 01:43:17,389 --> 01:43:19,746 Er du en god læser, Jamal? 882 01:43:21,751 --> 01:43:23,699 Jeg kan læse. 883 01:43:24,456 --> 01:43:27,383 Heldigt. 884 01:43:27,459 --> 01:43:33,462 I Alexandre Dumas bog, "De Tre Musketerer", 885 01:43:33,501 --> 01:43:39,433 hedder to af musketererne Athos og Porthos. 886 01:43:39,506 --> 01:43:43,435 Hvad er navnet på den sidste musketer? 887 01:43:43,510 --> 01:43:46,402 A: Aramis. 888 01:43:46,478 --> 01:43:50,476 B: Cardinal Richelieu. 889 01:43:50,518 --> 01:43:55,472 C: D'Artagnan. 890 01:43:55,540 --> 01:44:00,437 D: Planchet. 891 01:44:00,493 --> 01:44:03,420 Hun kunne være den tredje musketer. 892 01:44:03,496 --> 01:44:06,445 Sidste spørgsmål til 20 millioner, og han smiler. 893 01:44:06,534 --> 01:44:09,996 Jeg gætter på, at du kender svaret. 894 01:44:10,055 --> 01:44:13,482 Det gør jeg ikke. 895 01:44:13,541 --> 01:44:16,433 Det gør du ikke? 896 01:44:16,509 --> 01:44:21,509 Så du tager de 10 millioner og går? 897 01:44:21,550 --> 01:44:27,448 Nej. Jeg spiller. 898 01:44:27,520 --> 01:44:29,445 Lad mig minde dig om, Jamal. 899 01:44:29,523 --> 01:44:32,472 Hvis du svarerforkert - 900 01:44:32,561 --> 01:44:35,453 - taber du alt. 901 01:44:35,529 --> 01:44:39,526 10 millioner rupi, Jamal. 902 01:44:39,568 --> 01:44:43,463 Det er en formue. 903 01:44:43,537 --> 01:44:46,999 Jeg vil gerne ringe til en ven. 904 01:44:47,076 --> 01:44:50,469 Du ryger på linjen. 905 01:44:50,544 --> 01:44:53,472 Den sidste livslinje. Sådan. 906 01:45:01,590 --> 01:45:06,056 Den ringer! 907 01:45:06,113 --> 01:45:10,508 Hvem er det? 908 01:45:10,565 --> 01:45:16,498 Det er min brors nummer, men... 909 01:45:16,571 --> 01:45:22,574 En bror, som går en tur for et 20 millioner rupi spørgsmål? 910 01:45:22,613 --> 01:45:24,366 Det er det eneste nummer, jeg kender. 911 01:45:52,220 --> 01:45:53,905 Du er alene, Jamal. 912 01:45:57,649 --> 01:46:03,548 Hallo? 913 01:46:03,620 --> 01:46:06,546 Hallo, Jamal? 914 01:46:06,623 --> 01:46:11,622 Jeg kan gætte mig til, at det ikke er din bror. 915 01:46:11,663 --> 01:46:13,553 Dette er... 916 01:46:13,630 --> 01:46:14,620 Mit navn er Latika. 917 01:46:14,666 --> 01:46:16,556 Okay, Latika. 918 01:46:16,633 --> 01:46:21,632 Vil du høre spørgsmålet én gang til? Og lad os få det på det rene. 919 01:46:21,673 --> 01:46:27,607 20 millioner rupi hvis du svarer rigtigt, du har 20 sekunder. 920 01:46:27,680 --> 01:46:31,575 Jamal, venligst læs spørgsmålet højt for Latika nu. 921 01:46:34,687 --> 01:46:37,579 - Er det virkelig dig? - Ja. 922 01:46:37,654 --> 01:46:41,583 Spørgsmålet, Jamal. Spørgsmålet! 923 01:46:41,659 --> 01:46:44,119 I Alexandre Dumas bog, "De Tre Musketerer" - 924 01:46:44,197 --> 01:46:46,622 - bliver to af musketterne kaldt Athos og Porthos. 925 01:46:46,699 --> 01:46:48,589 Hvad er navnet på den tredje musketer? 926 01:46:48,666 --> 01:46:54,760 A: Aramis, B: Cardinal Richelieu, C: D'Artagnan eller D: Planchet? 927 01:46:55,708 --> 01:46:57,655 15 sekunder! 928 01:46:57,728 --> 01:46:59,674 Hvor er du? 929 01:46:59,738 --> 01:47:01,686 Jeg er i sikkerhed. 930 01:47:01,745 --> 01:47:03,600 10 sekunder! 931 01:47:03,680 --> 01:47:05,104 Latika, hvad synes du? 932 01:47:09,688 --> 01:47:15,690 Jeg ved det ikke, det har jeg aldrig gjort. 933 01:47:15,729 --> 01:47:18,656 Jamal, uden penge... 934 01:47:26,705 --> 01:47:30,133 Nu er du virkelig alene, Jamal. 935 01:47:31,276 --> 01:47:35,138 Dit endelige svar til 20 millioner rupi. 936 01:47:47,762 --> 01:47:51,656 A. 937 01:47:51,730 --> 01:47:54,658 A, fordi? 938 01:47:54,734 --> 01:47:57,729 Bare... fordi. 939 01:47:58,459 --> 01:47:59,780 Hej, Salim! 940 01:48:03,743 --> 01:48:06,670 Dit endelige svar? 941 01:48:06,746 --> 01:48:11,438 Ja, mit endelige svar. A, Aramis. 942 01:48:15,290 --> 01:48:17,180 Computer, A. 943 01:48:23,764 --> 01:48:27,659 Jamal Malik, assistent fra Mumbay - 944 01:48:28,804 --> 01:48:31,696 - Tedreng - 945 01:48:31,772 --> 01:48:34,699 - til 20 millioner rupi - 946 01:48:34,775 --> 01:48:40,174 - blev du spurgt, hvem den tredje musketer var i novellen af Alexander Dumas. 947 01:48:41,817 --> 01:48:45,575 Du svarede A, Aramis. 948 01:48:48,789 --> 01:48:51,785 Hvilket er. Jeg er nødt til at fortælle dig. 949 01:48:51,828 --> 01:48:53,582 Det rigtige svar! 950 01:49:18,855 --> 01:49:20,278 Jamal Malik! 951 01:49:25,880 --> 01:49:28,305 Gud er god. 952 01:49:40,904 --> 01:49:43,728 Sikke en nat! 953 01:52:08,995 --> 01:52:11,923 Jeg vidste, at du så med. 954 01:52:11,999 --> 01:52:13,991 Jeg troede vi først ville være sammen i døden. 955 01:53:00,083 --> 01:53:05,014 Det er vores skæbne. 956 01:53:05,088 --> 01:53:06,944 Kys mig. 957 01:53:15,063 --> 01:53:19,016 D: Det står skrevet. 958 01:53:19,603 --> 01:53:28,543 SLUT Oversat af: Dodder, FredAstair og anonymousone Korrektur: L33cher4Ever Endelig korrektur: Anonymousone 959 01:53:27,388 --> 01:53:37,855 Released on UgLyBiTs