1
00:01:15,077 --> 00:01:16,395
印度孟买 2006年
2
00:01:21,084 --> 00:01:23,533
Jamal Malik只差一个问题
就能赢得两千万卢比
3
00:01:23,568 --> 00:01:25,207
他是怎么做到的?
4
00:01:25,242 --> 00:01:27,098
A: 他作弊了
5
00:01:27,133 --> 00:01:28,707
B: 他运气好
6
00:01:30,092 --> 00:01:31,762
C: 他是个天才
7
00:01:33,095 --> 00:01:35,276
D: 命中注定
8
00:01:39,102 --> 00:01:42,070
晚上好!
9
00:01:42,105 --> 00:01:47,386
欢迎来到"谁想成为百万富翁"!
10
00:01:49,147 --> 00:01:51,115
准备好了吗?
11
00:01:51,150 --> 00:01:53,882
好了
12
00:01:54,318 --> 00:01:59,123
请为我们今晚的第一位
参赛者热烈鼓掌
13
00:01:59,158 --> 00:02:03,684
欢迎来自我们孟买的Jamal Malik!
14
00:02:06,165 --> 00:02:07,344
你好 我们开始吧
15
00:02:16,211 --> 00:02:17,872
微笑 别紧张啊
16
00:02:19,178 --> 00:02:22,111
名字
17
00:02:22,147 --> 00:02:27,539
他妈的 快说名字!
18
00:02:27,540 --> 00:02:29,319
Jamal Malik啊
19
00:02:29,354 --> 00:02:33,551
你有名字 好的 别哭了
20
00:02:35,160 --> 00:02:40,165
谢谢 谢谢 非常感谢
21
00:02:42,202 --> 00:02:43,133
那么 Jamal...
22
00:02:43,168 --> 00:02:47,780
向大家介绍一下自己
23
00:02:49,209 --> 00:02:52,178
我在一个客服中心工作
24
00:02:52,213 --> 00:02:54,696
- 在Juhu(孟买市郊)
- 好的
25
00:02:54,731 --> 00:02:57,147
接电话的...
26
00:02:57,182 --> 00:03:00,185
那该是个什么样的客服中心啊?
27
00:03:00,221 --> 00:03:02,012
XL5移动电话
28
00:03:02,013 --> 00:03:03,921
这么说来 你就是那个
29
00:03:04,094 --> 00:03:06,403
每天打来推销东西的家伙 哈?
30
00:03:08,228 --> 00:03:10,196
不 实际上我是个助理
31
00:03:10,231 --> 00:03:15,166
接电话的还有助理?
32
00:03:15,201 --> 00:03:19,205
接电话的助理到底做些什么呢?
33
00:03:19,241 --> 00:03:23,727
- 我给人端茶送水...
- 茶水工 一个茶水工
34
00:03:27,525 --> 00:03:31,182
好 女士们先生们
35
00:03:31,217 --> 00:03:34,347
Jamal Malik... 来自孟买的茶水工
36
00:03:34,348 --> 00:03:37,347
让我们开始吧
"谁想成为百万富翁?"!
37
00:03:47,269 --> 00:03:49,201
他承认了没?
38
00:03:49,236 --> 00:03:52,204
除了名字 我什么都套不出来
39
00:03:52,239 --> 00:03:56,243
你他妈的都在这儿一晚上了
Srinivas 你都干了些什么?
40
00:03:56,278 --> 00:03:58,210
他是个硬汉
41
00:03:58,245 --> 00:04:01,248
来点电 他就会开口了 上吧
42
00:04:01,283 --> 00:04:02,455
是的 先生
43
00:04:11,259 --> 00:04:14,262
你带了什么通讯工具?
44
00:04:14,297 --> 00:04:17,230
手机还是寻呼机?
45
00:04:17,265 --> 00:04:21,269
还是在观众里安插了帮手
咳嗽着给你提示?
46
00:04:21,304 --> 00:04:25,547
还是在皮肤里埋了微芯片 哈?
47
00:04:30,314 --> 00:04:32,846
芯片不在这儿
48
00:04:32,847 --> 00:04:35,875
不在这儿? 好 让它去吧
49
00:04:36,977 --> 00:04:39,984
天这么热 我老婆还让我活受罪
50
00:04:41,290 --> 00:04:43,632
我有满满一桌子的杀人犯 强奸犯
51
00:04:43,928 --> 00:04:48,906
敲诈犯 人弹 还有你
52
00:04:51,300 --> 00:04:55,933
为什么不替大家都省点时间
53
00:04:56,082 --> 00:04:59,424
告诉我你是怎么作弊的
54
00:05:14,358 --> 00:05:20,347
好了 先生
55
00:05:20,382 --> 00:05:23,550
听好了
56
00:05:25,730 --> 00:05:28,086
喂!
57
00:05:30,489 --> 00:05:32,390
他失去意识了 怎么回事?
58
00:05:32,692 --> 00:05:35,071
我都跟你说了多少遍了
你怎么就不...
59
00:05:36,198 --> 00:05:37,398
对不起 先生
60
00:05:38,349 --> 00:05:40,350
这回大赦国际又要来
61
00:05:40,385 --> 00:05:43,353
指责我们无视人权了
62
00:05:43,389 --> 00:05:44,319
先生 我只是想...
63
00:05:44,354 --> 00:05:48,358
把他放下来 收拾干净
看在上帝的份上!
64
00:05:48,393 --> 00:05:54,330
先生 要是他确实知道答案呢?
65
00:05:54,365 --> 00:05:57,368
教授 医生 律师 知识分子
66
00:05:57,403 --> 00:05:59,370
从没有冲过六万卢比的
67
00:05:59,405 --> 00:06:01,337
他拿了一千万
68
00:06:01,372 --> 00:06:07,378
贫民窟的小子知道点啥?
69
00:06:07,413 --> 00:06:11,417
答案
70
00:06:15,386 --> 00:06:20,892
我知道答案
71
00:06:20,927 --> 00:06:26,165
<贫民窟的百万富翁>
72
00:06:26,200 --> 00:06:29,853
Jamal 接住!
73
00:06:31,623 --> 00:06:33,997
Jamal 看你了!
74
00:06:40,412 --> 00:06:43,562
我靠 你怎么就没接住呢?
75
00:06:43,597 --> 00:06:46,175
乱闯禁区!
76
00:06:48,455 --> 00:06:50,192
抓住他!
77
00:06:52,424 --> 00:06:54,954
大狗来了! 快跑!
78
00:06:58,431 --> 00:07:00,993
飞机没杀了你们 我们会的!
79
00:07:04,472 --> 00:07:06,663
嘿 兄弟!
80
00:08:35,566 --> 00:08:37,863
对不起!
81
00:08:41,537 --> 00:08:43,116
真对不起
82
00:08:52,894 --> 00:08:54,609
噢 糟糕 是老妈
83
00:08:54,644 --> 00:08:56,056
想让我把你们打死 是吧?
84
00:08:57,588 --> 00:09:00,504
兄弟 这两个我来处理
85
00:09:04,280 --> 00:09:06,051
快点
86
00:09:06,931 --> 00:09:08,565
Athos
87
00:09:13,910 --> 00:09:15,808
三个火枪手
88
00:09:15,809 --> 00:09:19,617
跟我读!
"你替我寄出去了 先生?" Athos说
89
00:09:21,939 --> 00:09:25,091
啊 我们的火枪手们来了
90
00:09:25,582 --> 00:09:28,700
多谢你们的出席
91
00:09:29,622 --> 00:09:30,758
Porthos!
92
00:09:30,793 --> 00:09:32,424
好 翻开它 Salim
93
00:09:34,592 --> 00:09:36,925
别再闹了 把书翻开 Jamal
94
00:09:39,031 --> 00:09:39,846
Athos?
95
00:09:59,096 --> 00:10:01,846
那么... Malik先生
96
00:10:03,231 --> 00:10:05,171
无所不知的人
97
00:10:07,662 --> 00:10:08,593
说吧
98
00:10:10,266 --> 00:10:11,780
快说!
99
00:10:16,909 --> 00:10:20,871
那么 Jamal 你准备好回答
第一个价值一千卢比的问题了吗?
100
00:10:21,675 --> 00:10:23,607
是的
101
00:10:23,642 --> 00:10:24,643
就坐在椅子上回答问题
102
00:10:24,678 --> 00:10:26,610
这点钱算不错了
103
00:10:26,645 --> 00:10:29,648
比沏茶强吧?
104
00:10:29,683 --> 00:10:31,615
不 是的 不
105
00:10:31,650 --> 00:10:36,155
不? 是的? 不? 这是你的最终答案?
106
00:10:36,190 --> 00:10:40,659
记住 你有三次求助机会
107
00:10:40,694 --> 00:10:44,664
请教现场观众
去掉一半错误答案
108
00:10:44,699 --> 00:10:46,630
以及打电话向朋友求助
109
00:10:46,666 --> 00:10:50,528
那么第一个问题 价值一千卢比
开始了
110
00:10:50,704 --> 00:10:57,534
1973年的大片Zanjeer里的明星是?
111
00:11:07,722 --> 00:11:09,381
我有麻烦了 给...
112
00:11:11,692 --> 00:11:15,695
给... 钱 拿着...
113
00:11:15,696 --> 00:11:20,157
出来 Jamal
Prakash想要上大号
114
00:11:23,739 --> 00:11:26,706
还没完呐
115
00:11:26,707 --> 00:11:28,842
别浪费时间了 孩子 我很急...
116
00:11:28,843 --> 00:11:31,037
多不好意思...
117
00:11:31,038 --> 00:11:33,833
什么时候拉屎都有时限了?
118
00:11:33,834 --> 00:11:36,682
快不行了 孩子 赶紧出来...
119
00:11:36,717 --> 00:11:40,721
Jamal 外面有个客人等着呢!
120
00:11:40,756 --> 00:11:43,724
把钱还我! 快! 我去别处
121
00:11:43,759 --> 00:11:46,693
蠢蛋
122
00:11:46,728 --> 00:11:50,732
你该死的让我失去了一个客人
123
00:11:50,767 --> 00:11:53,700
阿米塔布的直升机!
124
00:11:53,735 --> 00:11:54,971
那是阿米塔布的直升机!
125
00:11:55,569 --> 00:11:56,443
阿米塔布!
126
00:11:58,661 --> 00:12:01,162
阿米塔布·巴强!
127
00:12:16,995 --> 00:12:18,040
Salim 开门!
128
00:12:59,311 --> 00:13:01,459
阿米塔布·巴强!
129
00:13:17,962 --> 00:13:19,700
我的阿米塔布先生!
130
00:13:20,453 --> 00:13:22,063
走开 走开! 给我让开!
131
00:13:22,098 --> 00:13:24,612
请等等 我来了!
132
00:13:26,830 --> 00:13:29,679
阿米塔布先生 请您给我签名
133
00:13:51,857 --> 00:13:57,802
你拿到了是吧? 阿米塔布的签名?
134
00:14:33,973 --> 00:14:36,564
那是我的签名照!
135
00:14:36,599 --> 00:14:38,614
阿米塔布给我的!
136
00:14:38,715 --> 00:14:40,425
再没有第二张了!
137
00:14:40,907 --> 00:14:43,944
他开了好价钱 所以我卖了
138
00:14:44,012 --> 00:14:46,243
可那是我的...
139
00:14:47,466 --> 00:14:50,882
A: 阿米塔布·巴强
140
00:14:50,917 --> 00:14:53,906
知道吗 你答对了 你赢了一千卢比
141
00:14:57,959 --> 00:14:59,407
并不非得是个天才
142
00:14:59,519 --> 00:15:02,003
我也知道是阿米塔布·巴强
143
00:15:03,931 --> 00:15:06,437
如我所言 并不非得是个天才
144
00:15:09,972 --> 00:15:11,845
他是印度最有名的人
145
00:15:13,941 --> 00:15:18,012
印度的国徽上有三头狮子
146
00:15:18,981 --> 00:15:21,387
下面写着什么?
147
00:15:22,001 --> 00:15:24,995
A: 真理胜过一切
148
00:15:25,030 --> 00:15:28,218
B: 谎言胜过一切
149
00:15:28,508 --> 00:15:31,081
C: 时尚胜过一切
150
00:15:31,887 --> 00:15:35,494
D: 金钱胜过一切
151
00:15:40,633 --> 00:15:42,435
你觉得是什么 Jamal?
152
00:15:42,970 --> 00:15:46,885
我国家喻户晓的成语
153
00:15:47,010 --> 00:15:49,427
你要打电话给朋友么?
154
00:15:49,462 --> 00:15:51,945
请教现场观众
155
00:15:51,980 --> 00:15:54,948
女士们先生们 谁能解除他的苦恼?
156
00:15:54,983 --> 00:15:57,986
我五岁的小女儿都能答出来
157
00:15:58,021 --> 00:15:59,374
可你却不能
158
00:15:59,588 --> 00:16:02,212
这对一个天才的百万富翁来说太奇怪了
159
00:16:03,026 --> 00:16:04,479
怎么回事?
160
00:16:04,994 --> 00:16:07,997
你的同伙溜出去尿尿了?
161
00:16:08,032 --> 00:16:10,965
长官在问话呢
162
00:16:11,000 --> 00:16:14,135
Chowpatty海滩上的Dharisha店里
一份油炸小点卖多少钱?
163
00:16:14,934 --> 00:16:16,344
什么?
164
00:16:16,379 --> 00:16:19,839
油炸小点 一盘 多少钱?
165
00:16:20,044 --> 00:16:22,045
- 十卢比
- 错
166
00:16:22,046 --> 00:16:23,033
排灯节之后是十五卢比
167
00:16:25,014 --> 00:16:27,651
谁上周四在Santa Cruz车站外面
168
00:16:27,652 --> 00:16:30,366
偷了Constable Varmy的自行车?
169
00:16:32,056 --> 00:16:33,429
你知道是谁?
170
00:16:34,023 --> 00:16:36,025
Juhu的每个人都知道
171
00:16:36,060 --> 00:16:38,884
即便是五岁小孩
172
00:16:43,033 --> 00:16:45,989
恭喜你 Jamal 你刚赢得了四千卢比
173
00:16:51,075 --> 00:16:53,328
这个问题价值一万六千卢比
174
00:16:55,598 --> 00:16:59,027
宗教问题 有意思
175
00:17:00,050 --> 00:17:02,769
根据对罗摩神的描述
176
00:17:02,770 --> 00:17:06,426
他的右手中握着什么?
177
00:17:51,839 --> 00:17:55,119
快跑!
178
00:17:59,901 --> 00:18:01,670
Salim! Jamal! 快跑!
179
00:18:08,120 --> 00:18:10,209
他们是穆斯林 抓住他们!
180
00:19:03,461 --> 00:19:05,891
快点! 跟上我们!
181
00:19:16,405 --> 00:19:18,043
嘿 快滚
182
00:19:18,044 --> 00:19:21,518
你们聋了是吗? 我说滚开!
183
00:19:26,236 --> 00:19:28,069
跟我们来
184
00:19:40,215 --> 00:19:44,759
每天早上醒来 我都希望不知道
这个问题的答案
185
00:19:48,259 --> 00:19:52,228
如果不是因为罗摩神和真主阿拉
186
00:19:52,263 --> 00:19:55,755
我妈妈应该还活着
187
00:20:05,105 --> 00:20:06,891
弓和箭
188
00:20:07,346 --> 00:20:08,570
确定?
189
00:20:11,110 --> 00:20:12,303
确定
190
00:20:15,251 --> 00:20:17,421
计算机 是D吗?
191
00:20:22,259 --> 00:20:25,511
恭喜 你赢得了一万六千卢比
192
00:20:27,402 --> 00:20:29,623
干得好 我的朋友
193
00:20:31,915 --> 00:20:34,394
现在是广告时间 别走开
194
00:20:36,308 --> 00:20:38,240
真走运 哈?
195
00:20:38,275 --> 00:20:40,538
如果我是你 我会拿钱走人的
196
00:20:41,313 --> 00:20:43,345
下一题你是答不出的
197
00:21:17,350 --> 00:21:18,815
滚蛋!
198
00:21:18,816 --> 00:21:21,009
她会把保安引来的!
199
00:21:21,010 --> 00:21:22,419
让她进来
200
00:21:24,322 --> 00:21:26,786
她能成为第三个火枪手
201
00:21:27,326 --> 00:21:32,221
现在我是一家之长
我说她不能进来 明白吗?
202
00:21:33,366 --> 00:21:34,332
无论如何...
203
00:21:34,333 --> 00:21:38,376
我们都不知道那该死的
第三个火枪手叫什么
204
00:21:58,550 --> 00:21:59,897
Salim?
205
00:22:16,411 --> 00:22:18,085
过来
206
00:22:32,392 --> 00:22:34,305
你妈妈呢?
207
00:22:35,431 --> 00:22:37,327
那你爸爸呢?
208
00:22:41,057 --> 00:22:42,553
我叫Jamal
209
00:22:42,588 --> 00:22:44,885
这是我哥哥Salim
210
00:22:46,442 --> 00:22:48,300
我叫Latika
211
00:22:48,408 --> 00:22:51,320
你想睡就睡在这儿吧
212
00:22:58,454 --> 00:23:00,408
谢谢你 Jamal
213
00:23:16,388 --> 00:23:18,583
欢迎回到"谁想成为百万富翁?"
214
00:23:18,618 --> 00:23:22,444
我们的选手 Jamal Malik
来自孟买的电话中心助理
215
00:23:22,479 --> 00:23:24,022
已经赢得一万六千卢比
216
00:23:24,452 --> 00:23:27,771
而他已经使用了一次求助
请教了现场观众
217
00:23:29,486 --> 00:23:33,093
那么我的朋友 你得认真考虑一下
218
00:23:34,491 --> 00:23:36,252
还要继续吗?
219
00:23:36,494 --> 00:23:37,975
是的
220
00:23:43,466 --> 00:23:48,470
歌曲Darshan Do Ghanshyam
是由哪位著名印度诗人作词的?
221
00:23:48,505 --> 00:23:50,990
A: 苏达斯
222
00:23:51,025 --> 00:23:53,252
B: 妥切达斯
223
00:23:53,287 --> 00:23:55,085
C: 米勒拜
224
00:23:55,516 --> 00:23:57,792
D: 戈彼
225
00:25:00,544 --> 00:25:01,494
很热吧?
226
00:25:51,597 --> 00:25:55,854
他这么照顾我们 一定是个好人
227
00:25:55,855 --> 00:25:57,602
必是个圣人
228
00:25:57,603 --> 00:25:59,881
他不准我们同别人说话
229
00:25:59,882 --> 00:26:01,606
为什么?
230
00:26:01,607 --> 00:26:06,030
如果我们能空下来
那他就真的是个圣人了
231
00:26:25,667 --> 00:26:28,537
非常好 Arvind 非常好
232
00:26:41,687 --> 00:26:44,286
敢笑我 我要杀了你
233
00:26:44,287 --> 00:26:46,705
嘿 放开她
234
00:26:47,107 --> 00:26:49,116
别碰我!
235
00:26:49,117 --> 00:26:50,688
你个肥球!
236
00:26:52,986 --> 00:26:54,629
你棵大树!
237
00:26:54,662 --> 00:26:57,095
Punnoose 我想你找到走狗了
238
00:27:10,714 --> 00:27:14,239
好 时间到 干活去
239
00:27:22,450 --> 00:27:24,300
觉得你们到这儿野餐来了?
240
00:27:24,693 --> 00:27:28,565
怎么着 度假来了?
241
00:27:30,735 --> 00:27:33,493
你们在笑什么?
242
00:27:37,341 --> 00:27:38,873
给我
243
00:27:43,803 --> 00:27:44,517
收声!
244
00:27:45,244 --> 00:27:45,978
Salim哥哥
245
00:27:46,506 --> 00:27:48,394
怎么了我的小弟 有问题吗?
246
00:27:48,395 --> 00:27:50,394
嘿 抱着她 今天她是你的了
247
00:27:50,395 --> 00:27:51,784
我不想要她
248
00:27:51,785 --> 00:27:54,932
抱着她 这是为你好
抱个小孩能多挣一倍
249
00:27:54,933 --> 00:27:57,261
她说她不想抱着她
250
00:27:57,262 --> 00:27:58,240
收声 Jamal!
251
00:27:59,578 --> 00:28:02,071
马上抱好她 不然我放手了
252
00:28:06,671 --> 00:28:10,050
让她一直哭 就又能多挣一倍了
253
00:28:11,802 --> 00:28:14,382
快! 干活去吧!
254
00:28:39,806 --> 00:28:43,557
我们找最辣的
255
00:29:37,475 --> 00:29:42,492
小鸡鸡着火了!
256
00:29:48,773 --> 00:29:50,376
我会报仇的!
257
00:29:52,121 --> 00:29:53,997
都给我睡觉去!
258
00:30:18,908 --> 00:30:22,295
很好 我很开心
259
00:30:23,094 --> 00:30:26,421
- 他准备好了
- 我也是
260
00:30:41,931 --> 00:30:43,744
来 把灯拿开
261
00:31:27,978 --> 00:31:29,761
好
262
00:31:35,952 --> 00:31:37,667
带Jamal过来
263
00:31:52,970 --> 00:31:58,492
听着 小子 该做决定了
264
00:31:59,877 --> 00:32:03,173
你想要贫民窟里的生活
还是体面的生活 啊?
265
00:32:03,208 --> 00:32:06,983
做个人 一个火枪手
266
00:32:06,984 --> 00:32:10,151
你的命运就在自己手中 兄弟
267
00:32:11,023 --> 00:32:14,931
你可以像我这样 或者...
268
00:32:17,029 --> 00:32:18,385
明白吗?
269
00:32:22,393 --> 00:32:23,612
我明白
270
00:32:25,577 --> 00:32:27,939
去 把Jamal叫来
271
00:32:37,015 --> 00:32:41,268
我只需要让Maman喜欢我的歌唱
然后我们就有钱了
272
00:32:41,269 --> 00:32:44,021
一大笔钱 Latika
273
00:32:44,022 --> 00:32:46,521
那之后呢? 我们能不再要饭吗?
274
00:32:46,522 --> 00:32:48,940
要饭? 你脑袋秀逗了吧
275
00:32:48,941 --> 00:32:51,367
我们会住在海港路上的大房子里
276
00:32:51,368 --> 00:32:54,418
你我还有Salim 三个火枪手
277
00:32:54,419 --> 00:32:56,264
海港路 真的吗?
278
00:32:56,265 --> 00:32:57,560
嗯
279
00:33:00,038 --> 00:33:02,040
在月光下...
280
00:33:02,075 --> 00:33:03,006
你和我
281
00:33:03,041 --> 00:33:06,016
你会和我翩翩起舞的吧?
282
00:33:08,047 --> 00:33:11,734
我希望你唱得比跳得好
283
00:33:17,091 --> 00:33:20,765
- 到我了
- 好好唱
284
00:33:27,917 --> 00:33:30,326
就是现在了哈 老哥?
285
00:33:33,058 --> 00:33:35,464
美好生活 我们来了
286
00:33:37,111 --> 00:33:39,022
Athos
287
00:33:40,470 --> 00:33:42,042
Porthos?
288
00:33:43,955 --> 00:33:45,800
当我说
289
00:34:02,507 --> 00:34:04,104
是时候转职业的了
290
00:34:04,139 --> 00:34:06,072
什么? 真的?
291
00:34:06,107 --> 00:34:08,970
首先 让我听听那首歌...
292
00:34:10,146 --> 00:34:13,002
Darshan do Ghanshyam
293
00:34:13,781 --> 00:34:15,439
那是我的最爱
294
00:34:20,156 --> 00:34:23,459
五十卢比
295
00:34:26,881 --> 00:34:28,860
既然那是我的职业 我还能怎么办?
296
00:34:29,453 --> 00:34:30,645
厚颜无耻的小鬼
297
00:34:33,299 --> 00:34:35,110
给你
298
00:34:56,019 --> 00:34:58,719
Jamal 快跑!
299
00:34:58,754 --> 00:35:00,852
挺住! 抓住他们!
300
00:35:04,166 --> 00:35:07,002
拿上火把! 抓住他们!
301
00:35:31,229 --> 00:35:33,267
Latika 快跑!
302
00:36:04,228 --> 00:36:08,043
快啊 Latika! 抓住他的手!
303
00:36:25,502 --> 00:36:27,566
怎么回事 怎么回事?
304
00:36:27,601 --> 00:36:30,083
她自己松手的!
305
00:36:37,262 --> 00:36:40,299
我们得回去 哥哥 我们必须回去
306
00:36:40,300 --> 00:36:42,301
回去我们就死定了
307
00:36:42,302 --> 00:36:44,268
你疯了吗?
308
00:36:44,269 --> 00:36:48,062
他是要挖掉你的眼珠!
309
00:36:48,063 --> 00:36:49,846
用勺子
310
00:36:58,283 --> 00:37:02,672
别担心她 她会没事的
311
00:37:03,324 --> 00:37:07,154
永远都会
312
00:37:22,344 --> 00:37:25,895
苏达斯
313
00:37:32,094 --> 00:37:34,747
苏达斯?
314
00:37:36,323 --> 00:37:42,244
苏达斯 确定么?
315
00:37:42,364 --> 00:37:44,520
确定
316
00:37:48,335 --> 00:37:53,618
知道么 你答对了!
317
00:38:01,349 --> 00:38:03,591
你知不知道 盲人歌手能赚两倍的钱?
318
00:38:04,352 --> 00:38:07,711
那女孩怎么样了? 他们也把她弄瞎了么?
319
00:38:10,393 --> 00:38:13,173
他们还有别的阴谋
320
00:38:13,361 --> 00:38:17,711
我花了好久才发现
321
00:38:37,421 --> 00:38:39,353
别想了
322
00:38:41,425 --> 00:38:43,426
走吧
323
00:38:44,393 --> 00:38:47,290
- 去哪?
- 我快饿死了
324
00:40:04,010 --> 00:40:05,512
起来!
325
00:40:07,013 --> 00:40:10,016
这火车是你老爸的?
326
00:41:31,600 --> 00:41:35,337
这里是天堂么?
327
00:41:38,572 --> 00:41:40,830
你没有死 Jamal
328
00:41:41,611 --> 00:41:43,628
那是什么?
329
00:41:43,629 --> 00:41:45,816
宾馆什么的?
330
00:41:46,580 --> 00:41:52,525
泰姬陵被认为是现代建筑的最佳范例
331
00:41:56,340 --> 00:42:01,330
建于1648年前后 动用二万人力
332
00:42:01,664 --> 00:42:07,245
1980年被联合国教科文组织
评为世界文化遗产
333
00:42:18,649 --> 00:42:21,687
官方导游
334
00:42:21,722 --> 00:42:23,891
请您脱鞋
335
00:42:41,672 --> 00:42:44,415
不好意思 请问一下
336
00:42:44,416 --> 00:42:45,941
下一次导游是什么时候?
337
00:42:45,942 --> 00:42:48,469
我们赶时间
338
00:42:48,470 --> 00:42:50,083
我们下午还得去参观红堡
339
00:42:50,084 --> 00:42:51,646
请游客谨记索取发票
340
00:42:51,647 --> 00:42:55,551
- 不不 我不是...
- 拜托了 能不能现在带我们参观?
341
00:42:55,552 --> 00:43:01,539
我们当然明白 只带我俩参观
就得多给钱 这没问题
342
00:43:01,540 --> 00:43:04,119
没问题 夫人!
343
00:43:04,750 --> 00:43:06,136
请跟我来
344
00:43:06,663 --> 00:43:10,632
泰姬陵是由Khurrama皇帝建造的
(其实应该是Shah Jahan皇帝)
345
00:43:10,667 --> 00:43:16,173
他的皇后Mumtaz是当时世界上
最漂亮的女人 这正是为她而造
346
00:43:16,208 --> 00:43:21,678
她死之后 皇帝决定建造这座五星级酒店
347
00:43:21,713 --> 00:43:24,646
为所有前来参观她陵墓的人提供住宿
348
00:43:24,681 --> 00:43:30,688
但他在1587年死了
房间啊电梯啊什么都还没造好
349
00:43:31,688 --> 00:43:37,695
但这个游泳池按规划完工了
是当时最流行的款式
350
00:43:38,731 --> 00:43:41,664
旅游手册里都没写这些啊
351
00:43:41,699 --> 00:43:47,705
旅游手册都是
一帮好吃懒做的印度乞丐写的
352
00:43:49,742 --> 00:43:54,712
先生们女士们
这里就是Mumtaz皇后的陵墓
353
00:43:54,747 --> 00:43:57,681
她是咋死的?
354
00:43:57,716 --> 00:44:00,218
- 她死于一场交通事故
- 真的啊?
355
00:44:00,253 --> 00:44:02,685
好几辆车层层相叠
356
00:44:02,720 --> 00:44:06,689
我还以为她是难产死的呢
357
00:44:06,724 --> 00:44:11,730
先生所言极是
她当时正是在前往医院的路上
358
00:44:17,771 --> 00:44:20,586
准备好了么?
359
00:44:21,674 --> 00:44:23,084
笑一个
360
00:44:30,226 --> 00:44:33,320
卖鞋哟! 美国名牌!
361
00:44:54,810 --> 00:44:58,371
笑一个
362
00:45:10,790 --> 00:45:15,796
David先生 这里是全印度最大的洗衣场
363
00:45:15,831 --> 00:45:17,762
可真壮观
364
00:45:17,797 --> 00:45:20,801
来 好好看一眼
365
00:45:20,836 --> 00:45:23,769
人们都说 每个北方邦的人
366
00:45:23,804 --> 00:45:29,810
一定都有一件
在此洗涤过至少一次的衣服
367
00:45:36,188 --> 00:45:41,064
手脚麻利点! 赢得时间 就是赢得比赛!
368
00:45:41,822 --> 00:45:46,335
那边有奶牛 还有水牛...
那里是怎么回事?
369
00:45:54,871 --> 00:45:56,803
哦 真见鬼
370
00:45:56,838 --> 00:45:57,804
这他妈的是怎么回事?
371
00:46:06,884 --> 00:46:08,815
行了 快住手!
372
00:46:08,850 --> 00:46:10,853
你买了保险的吧 是不是?
373
00:46:11,248 --> 00:46:12,008
你还好么?
374
00:46:12,472 --> 00:46:15,053
你想体验真正的印度文明么?
这一幕就是了!
375
00:46:17,359 --> 00:46:19,837
告诉你什么是真正的美国文明 孩子
376
00:46:22,173 --> 00:46:23,501
噢 是啊是啊! 没错...
377
00:46:26,880 --> 00:46:27,802
给
378
00:48:11,825 --> 00:48:14,981
在一百美元钞票上
379
00:48:14,982 --> 00:48:19,110
印着哪一位美国政治家的肖像?
380
00:48:20,020 --> 00:48:23,040
A: 乔治·华盛顿
381
00:48:23,041 --> 00:48:26,552
B: 弗兰克林·罗斯福
382
00:48:26,553 --> 00:48:30,079
C: 本杰明·富兰克林
383
00:48:30,080 --> 00:48:33,479
D: 亚伯拉罕·林肯
384
00:48:36,945 --> 00:48:41,472
拿钱走人还是继续冒险 Jamal?
385
00:48:42,043 --> 00:48:44,846
由你决定
386
00:48:45,011 --> 00:48:49,016
天啊 他正看镜头呢 一脸茫然
387
00:48:49,051 --> 00:48:52,035
他肯定是要拿钱走人了 信我的
388
00:48:52,070 --> 00:48:55,021
才不会呢 他是要先耍耍他
389
00:48:55,056 --> 00:48:56,989
Jamal?
390
00:48:57,024 --> 00:49:02,178
在你工作生涯中拿过挺多百元大钞的?
391
00:49:02,214 --> 00:49:05,998
小费我最少都拿这么多
392
00:49:06,033 --> 00:49:09,036
哦 那我可知道我手机费咋这么贵了
393
00:49:09,071 --> 00:49:13,040
端茶的小子都得给100块的小费啊
394
00:49:13,076 --> 00:49:15,559
选C 本杰明·富兰克林
395
00:49:15,594 --> 00:49:18,010
你还想玩下去 是不?
396
00:49:18,045 --> 00:49:20,048
我觉得我刚才的表现 就是表明态度了?
397
00:49:20,083 --> 00:49:22,066
那么 你确定选C了 对么?
398
00:49:22,101 --> 00:49:24,052
一千卢比上印的是谁?
399
00:49:24,087 --> 00:49:26,549
不知道
400
00:49:27,107 --> 00:49:28,660
你不知道?
401
00:49:30,373 --> 00:49:31,784
就是甘地啊
402
00:49:32,752 --> 00:49:34,884
哦 他啊 听说过
403
00:49:38,101 --> 00:49:39,032
别耍滑头
404
00:49:39,067 --> 00:49:42,070
否则我就再电多你几次
405
00:49:42,105 --> 00:49:44,037
听着
406
00:49:44,072 --> 00:49:48,076
他们没拿这问题问我
我可不知道为什么
407
00:49:48,111 --> 00:49:50,043
问他们去啊
408
00:49:50,078 --> 00:49:56,084
真有趣 你看上去
对钱不怎么感兴趣啊
409
00:49:56,119 --> 00:49:59,194
而事实上 你是赢了...
410
00:49:59,425 --> 00:50:03,610
一百万卢比!
411
00:50:07,042 --> 00:50:10,302
解释一下 为什么知道百元美钞的答案
412
00:50:11,100 --> 00:50:15,450
时过境迁 沧海已成桑田
413
00:50:18,142 --> 00:50:19,963
你怎么就是不明白呢?
414
00:50:51,141 --> 00:50:55,111
在这住过的一个女孩 跟我差不多高
415
00:50:55,146 --> 00:50:59,169
- 她名字叫Latika
- 不认识这么个人
416
00:51:27,642 --> 00:51:31,772
两个鸡肉汉堡 两包薯条
一杯可乐 一杯无糖可乐!
417
00:51:31,773 --> 00:51:33,536
一瓶矿泉水!
418
00:51:36,223 --> 00:51:38,167
Shimla
419
00:51:39,191 --> 00:51:43,695
我要去Chowpatty海滩 一起么?
420
00:51:43,730 --> 00:51:48,200
我的天啊 你是不是有病啊?
421
00:51:48,235 --> 00:51:50,719
你费了那么大劲跑回这破地方
422
00:51:50,754 --> 00:51:53,205
把朋友和好日子都撇下了
423
00:51:53,240 --> 00:51:55,224
钱也不要了 就是为了这?!
424
00:51:55,259 --> 00:51:57,174
我们是回来找她的
425
00:51:57,209 --> 00:52:00,713
那是你 我才不管她死活呢
426
00:52:00,748 --> 00:52:04,216
孟买有大把美女任我Salim选啊
427
00:52:04,251 --> 00:52:05,182
我可不是吹!
428
00:52:05,217 --> 00:52:08,220
周六晚你应该安安生生回个家
429
00:52:08,255 --> 00:52:12,224
而不是到处游荡 寻找丢失已久的爱情
430
00:52:12,259 --> 00:52:14,744
我要去Chowpatty海滩
431
00:52:14,779 --> 00:52:17,195
"我要去Chowpatty海滩"!
432
00:52:17,230 --> 00:52:21,234
这城里有一千九百万人呐 Jamal
433
00:52:21,269 --> 00:52:24,237
别惦记她了
434
00:52:24,272 --> 00:52:27,730
她都成历史了
435
00:52:46,801 --> 00:52:48,302
你好 先生
436
00:52:48,303 --> 00:52:52,254
乐于助人者 自有神灵保佑
437
00:53:01,310 --> 00:53:03,794
是美元 多少啊?
438
00:53:03,795 --> 00:53:06,814
- 一百
- 你当我傻啊
439
00:53:06,815 --> 00:53:10,224
是真的 我以我母亲的灵魂起誓
440
00:53:10,225 --> 00:53:14,030
这钱上有什么? 是谁的肖像?
441
00:53:16,732 --> 00:53:19,259
是个老人...
442
00:53:19,294 --> 00:53:23,298
头顶是秃的 周围的头发很长
跟女孩的一样
443
00:53:23,333 --> 00:53:25,529
本杰明·富兰克林
444
00:53:30,305 --> 00:53:35,344
你长这么高了 Jamal
445
00:53:35,345 --> 00:53:37,829
我真为你高兴
446
00:53:37,864 --> 00:53:40,280
对不起 我...
447
00:53:40,315 --> 00:53:43,318
你得救了啊 朋友 我就不那么走运了
448
00:53:43,353 --> 00:53:45,838
这就是唯一的差别
449
00:53:45,873 --> 00:53:48,099
Arvind 我正在找...
450
00:53:48,135 --> 00:53:50,325
你欠Maman的 走开
451
00:53:50,360 --> 00:53:52,788
他可一直记着呢
452
00:53:52,789 --> 00:53:55,314
我欠Latika的
453
00:53:57,333 --> 00:53:58,298
她还活着吧 对吧?
454
00:53:58,334 --> 00:54:04,149
活得好着呢 她在Pila街上
大家都叫她Cherry
455
00:54:06,377 --> 00:54:08,224
谢谢
456
00:54:13,449 --> 00:54:15,550
等着听我在你的葬礼上歌唱吧
457
00:55:37,436 --> 00:55:41,226
那 是不是她啊?
458
00:55:47,482 --> 00:55:49,998
她可真性感啊 伙计!
459
00:55:56,455 --> 00:55:57,422
- 你们是谁?
- Jamal?
460
00:55:57,457 --> 00:56:00,459
- 我去打包
- 你们是谁? 你们要干嘛?
461
00:56:00,494 --> 00:56:03,462
- 你们俩傻小子!
- 包起来! 放进来
462
00:56:03,497 --> 00:56:05,500
你们怎么找到我的?
463
00:56:10,469 --> 00:56:11,736
把钱拿上 快!
464
00:56:11,737 --> 00:56:13,490
拿到了 快走!
465
00:56:14,474 --> 00:56:16,265
靠
466
00:56:17,477 --> 00:56:20,511
瞧瞧这两位是谁啊!
467
00:56:22,121 --> 00:56:23,728
又见面了啊
468
00:56:24,171 --> 00:56:28,770
Jamal Salim
469
00:56:29,800 --> 00:56:31,540
面孔我从来不会忘
470
00:56:32,528 --> 00:56:33,458
我很敏感
471
00:56:33,493 --> 00:56:36,816
尤其是对属于我的东西
472
00:56:39,500 --> 00:56:45,506
你们真以为能大摇大摆地
来夺走我的劳动成果?
473
00:56:45,541 --> 00:56:48,238
Latika 过来
474
00:56:52,513 --> 00:56:58,290
你们知不知道
这个小处女值多少钱?
475
00:56:58,692 --> 00:57:01,631
- 请继续吧 Ji师傅
- 好的 先生
476
00:57:01,632 --> 00:57:03,993
- 把他们赶出去!
- 不行!
477
00:57:10,852 --> 00:57:13,474
你! 过去那边!
478
00:57:14,536 --> 00:57:19,041
咱们可都别犯傻 Salim
479
00:57:19,076 --> 00:57:23,545
很重吧 对不对? 把它给我
480
00:57:23,580 --> 00:57:29,067
跪下! 快点跪下!
481
00:57:29,102 --> 00:57:34,556
你俩也一样! 跪下!
482
00:57:34,591 --> 00:57:37,524
拿钱来!
483
00:57:37,559 --> 00:57:43,123
要钱 我可以给你
484
00:57:44,602 --> 00:57:49,115
你看
485
00:57:49,572 --> 00:57:55,578
拿上走吧 跟你的朋友一起消失吧
我们就算一笔勾销了 如何?
486
00:57:56,614 --> 00:58:01,135
Maman从不忘怀 不是么?
487
00:58:01,136 --> 00:58:05,432
喔 Maman也可以例外一次的 对吧?
488
00:58:05,433 --> 00:58:08,423
我可不能冒这个险 Maman
对不住了
489
00:58:20,639 --> 00:58:23,230
我们走
490
00:58:23,607 --> 00:58:28,446
- 你们别动!
- Jamal!
491
00:58:31,700 --> 00:58:34,634
快走! 快走!
492
00:58:41,626 --> 00:58:46,004
是谁发明了左轮手枪?
493
00:58:51,671 --> 00:58:54,604
Samuel Colt
494
00:58:54,639 --> 00:58:57,141
不改了?
495
00:58:57,176 --> 00:58:59,609
不改了
496
00:58:59,644 --> 00:59:04,650
Jamal Malik 你可真是顺风顺水
497
00:59:04,685 --> 00:59:09,654
我觉得你将收获更多
498
00:59:09,689 --> 00:59:14,357
电脑显示... 答案为A
499
00:59:20,700 --> 00:59:22,633
我果然没猜错
500
00:59:22,668 --> 00:59:27,672
这端茶的小子又答对了
501
00:59:28,177 --> 00:59:29,811
不可思议!
502
00:59:49,247 --> 00:59:51,517
前台!
503
01:00:12,720 --> 01:00:14,721
别过来 把脸转过去
504
01:00:16,724 --> 01:00:19,727
你们要是偷看 我会知道哦
505
01:00:19,762 --> 01:00:21,693
我没偷看
506
01:00:21,728 --> 01:00:24,418
Salim还在那么?
507
01:00:31,774 --> 01:00:34,297
Salim在哪?
508
01:00:36,296 --> 01:00:38,409
我不知道
509
01:00:40,748 --> 01:00:43,557
你真贴心 Jamal
510
01:01:35,766 --> 01:01:38,256
我想找Javed
511
01:01:38,257 --> 01:01:41,272
小兔崽子! 他没打算找你
512
01:01:44,849 --> 01:01:47,782
我杀了Maman
513
01:01:47,817 --> 01:01:50,820
我也可以杀了你
514
01:01:53,858 --> 01:01:56,169
小菜一碟
515
01:01:56,170 --> 01:01:58,186
你真把他杀了?
516
01:02:03,833 --> 01:02:08,145
很好 我敌人的敌人 就是我的朋友
517
01:02:10,875 --> 01:02:13,540
过来吧 我的朋友
518
01:02:18,849 --> 01:02:21,753
我找你这样的人找很久了
519
01:02:28,895 --> 01:02:32,864
你回来找我了
520
01:02:32,899 --> 01:02:36,933
当然
521
01:02:37,868 --> 01:02:40,836
我还以为你忘了
522
01:02:40,872 --> 01:02:44,875
我从没忘记过 一刻不停
523
01:02:44,910 --> 01:02:48,880
我知道最终一定会找到你
524
01:02:48,915 --> 01:02:52,884
这是我们的宿命
525
01:02:52,919 --> 01:02:55,845
宿命?
526
01:02:56,410 --> 01:02:58,126
谢谢你
527
01:03:20,948 --> 01:03:23,881
跟我走
528
01:03:23,916 --> 01:03:25,918
不 哥哥 你总是酗酒
529
01:03:25,953 --> 01:03:29,923
我是哥哥 我说了算
530
01:03:29,958 --> 01:03:32,926
叫你一次 就照做
531
01:03:32,961 --> 01:03:35,893
现在就给我滚吧!
532
01:03:35,928 --> 01:03:37,930
跟我走 我救了你的命 对吧?
533
01:03:37,965 --> 01:03:41,997
Salim 求你...
534
01:03:41,998 --> 01:03:43,635
我要杀了你!
535
01:03:56,950 --> 01:04:02,956
我才是头儿
536
01:04:02,991 --> 01:04:07,470
Salim! 开门!
537
01:04:07,800 --> 01:04:09,928
闭嘴!
538
01:04:09,963 --> 01:04:12,931
我有枪 我叫你闭嘴!
539
01:04:12,966 --> 01:04:17,972
现在就滚
不然我就在你脑门正中央开一枪
540
01:04:18,007 --> 01:04:20,940
别还想着要别的
541
01:04:20,975 --> 01:04:23,978
我给你5秒钟
542
01:04:24,013 --> 01:04:27,499
1
543
01:04:27,534 --> 01:04:30,950
2
544
01:04:30,985 --> 01:04:34,310
你走吧 Jamal
545
01:04:39,028 --> 01:04:40,523
再见了
546
01:05:02,017 --> 01:05:05,021
那你再见过他们没有?
547
01:05:05,056 --> 01:05:08,023
如果有 我就不会来这了
548
01:05:08,058 --> 01:05:12,545
她漂亮不?
549
01:05:12,580 --> 01:05:16,006
我猜不咋地
550
01:05:16,632 --> 01:05:19,379
她是这世界上最美丽的女人
551
01:05:19,380 --> 01:05:21,093
你是说 在贫民窟海滩边最美
552
01:05:34,600 --> 01:05:38,321
瞧瞧... 穷小子发飙了
553
01:05:39,091 --> 01:05:40,021
金钱 美女
554
01:05:40,056 --> 01:05:44,060
诱使人们一次又一次犯错
555
01:05:44,095 --> 01:05:48,659
你可是两个都不落啊
556
01:05:48,694 --> 01:05:52,846
Srinivas 你得多锻炼了
557
01:05:52,881 --> 01:05:56,107
去给我买点吃的回来
558
01:05:56,108 --> 01:05:58,577
是的 先生
559
01:05:58,785 --> 01:06:00,220
再买点茶
560
01:06:12,089 --> 01:06:14,749
真是白痴啊 Srinivas
561
01:06:20,098 --> 01:06:22,064
你让我很困惑啊 穷小子
562
01:06:22,099 --> 01:06:26,103
替别人扛谋杀的罪名
563
01:06:26,138 --> 01:06:31,109
可不是什么好点子
564
01:06:31,144 --> 01:06:36,078
你为什么那么做?
565
01:06:36,113 --> 01:06:42,120
有人问我问题 我就给他们答案
566
01:06:47,161 --> 01:06:53,131
那你是怎么混进比赛的?
567
01:06:53,166 --> 01:06:56,151
好了各位 听仔细了
568
01:06:56,186 --> 01:06:59,137
这是对英国极重要的一周
569
01:06:59,172 --> 01:07:02,106
Kat回归了
570
01:07:02,141 --> 01:07:06,761
- 但她早回来了啊
- Bardi... Jamal?
571
01:07:06,762 --> 01:07:11,150
她是早回来过
但跟Alfie分手之后又跑了
572
01:07:11,185 --> 01:07:15,154
现在她又回来了 但貌似Alfie还是更钟意...
573
01:07:15,189 --> 01:07:17,121
多谢了 Jamal
574
01:07:17,156 --> 01:07:20,889
Bardi 要跟上啊 端茶的都比你懂得多
575
01:07:20,924 --> 01:07:24,622
说回来 爱丁堡有这么个节日
576
01:07:24,623 --> 01:07:26,315
有人知道爱丁堡艺术节么?
577
01:07:27,166 --> 01:07:32,172
苏格兰短裙 城堡 箴言 还有Ben Navis
578
01:07:32,207 --> 01:07:34,138
不错 还有?
579
01:07:34,173 --> 01:07:38,178
Taggart探长 威士忌
Sean Connery
580
01:07:38,213 --> 01:07:41,282
很好 还有"泊" 他们是这么叫湖的
581
01:07:41,523 --> 01:07:42,917
请不要拍
582
01:07:49,224 --> 01:07:52,157
Jamal 过来
583
01:07:52,192 --> 01:07:54,194
我今晚要报名"百万富翁"
584
01:07:54,229 --> 01:07:55,457
Dave!
585
01:07:55,888 --> 01:07:58,687
- 拜托 就五分钟
- 不行的
586
01:07:59,568 --> 01:08:00,303
坐这
587
01:08:00,338 --> 01:08:03,674
要是头儿过来了
就假装你正在打电话
588
01:08:03,675 --> 01:08:05,603
- 给..."朋友和亲人"套餐升级
- 对
589
01:08:05,604 --> 01:08:07,756
就帮你两分钟
590
01:08:12,213 --> 01:08:14,925
"谁想成为百万富翁?"
591
01:08:14,926 --> 01:08:16,986
立刻拨打本号码!
592
01:08:21,570 --> 01:08:23,325
你好 你好!
593
01:08:24,351 --> 01:08:28,379
我想要报名参加"谁想成为百万富翁?"
594
01:08:29,266 --> 01:08:32,199
TNND 我总是报不上
595
01:08:32,234 --> 01:08:35,236
Prem说"如果"的时候 你得拨号啊
596
01:08:35,271 --> 01:08:36,755
那会儿他们才开通线路
597
01:08:36,790 --> 01:08:38,204
你究竟是怎么知道的?
598
01:08:38,239 --> 01:08:42,243
技术部的Anjum这么说的啊
系统就是他安置的
599
01:08:42,279 --> 01:08:47,266
你好? 你好? 我的上帝啊
600
01:08:47,301 --> 01:08:52,781
你好? 上帝啊 有没人接我电话啊?
601
01:08:52,816 --> 01:08:58,225
你好 MacKintosh夫人 来自京由七
602
01:08:58,260 --> 01:09:02,264
是京由夕 亲爱的 读"jing-you-xi"
603
01:09:02,299 --> 01:09:05,232
你是哪来的? 外国人吧?
604
01:09:05,267 --> 01:09:09,271
就跟您家在一条街上
MacKintosh夫人
605
01:09:09,306 --> 01:09:11,244
就在泊旁边
606
01:09:11,245 --> 01:09:13,976
好啊 那个泊?
607
01:09:13,977 --> 01:09:20,317
大泊... 本泊... 大笨泊...
608
01:09:20,318 --> 01:09:22,790
就在Sean Connery公寓隔壁
609
01:09:22,791 --> 01:09:25,195
听着 我得跟你上司聊聊 孩子
610
01:09:31,294 --> 01:09:37,301
请输入需要搜索的人名
611
01:09:48,312 --> 01:09:54,318
搜索完毕 26283条相符结果
612
01:10:01,360 --> 01:10:07,367
15条相符结果
613
01:10:13,372 --> 01:10:14,856
喂?
614
01:10:14,891 --> 01:10:16,305
Salim?
615
01:10:16,340 --> 01:10:18,326
你是谁? 你知道现在几点了么?
616
01:10:28,132 --> 01:10:29,640
喂?
617
01:10:46,372 --> 01:10:50,340
你是谁?
618
01:10:50,375 --> 01:10:53,344
本次通话来自XL5通讯 先生
619
01:10:53,379 --> 01:10:59,385
作为一名尊贵的客户 我们将免费
为您提供电话升级 仅限"朋友和...
620
01:10:59,420 --> 01:11:01,352
...亲人"
621
01:11:01,387 --> 01:11:06,392
Jamal? 是你么 弟弟?
622
01:11:06,427 --> 01:11:08,359
你在哪里?
623
01:11:08,394 --> 01:11:11,397
我还以为你死了呢
624
01:11:11,432 --> 01:11:13,364
听着 那时我们必须得走 Jamal
625
01:11:13,399 --> 01:11:16,403
Maman的手下...
他们就在酒店里进行搜查
626
01:11:16,438 --> 01:11:21,407
Jamal? 说话啊 求你了!
627
01:11:21,442 --> 01:11:24,375
你好 Salim
628
01:11:24,410 --> 01:11:27,414
剑桥商圈并不在剑桥
629
01:11:27,449 --> 01:11:29,381
知道为什么吗?
630
01:11:29,416 --> 01:11:33,420
太明显了 牛津商圈一定是在伦敦的
631
01:11:33,455 --> 01:11:36,423
牛津和剑桥之间有个划船比赛
632
01:11:36,458 --> 01:11:39,427
那么剑桥商圈大约也在附近 对么?
633
01:11:39,462 --> 01:11:42,394
我选D 伦敦
634
01:11:42,429 --> 01:11:44,543
是不是D 来看电脑
635
01:11:55,477 --> 01:11:58,262
Jamal Malik 完全正确
636
01:12:08,491 --> 01:12:11,459
这里可越来越热了啊
637
01:12:11,494 --> 01:12:12,460
你紧张么?
638
01:12:12,495 --> 01:12:15,428
什么?
639
01:12:15,463 --> 01:12:17,430
我紧张不?
640
01:12:17,465 --> 01:12:20,469
你才应该如坐针毡呢 伙计
641
01:12:20,504 --> 01:12:23,437
是哦 抱歉
642
01:12:23,472 --> 01:12:25,473
他可真是胜券在握啊
643
01:12:25,508 --> 01:12:27,441
终于啊
644
01:12:27,476 --> 01:12:29,442
几小时之前
645
01:12:29,477 --> 01:12:32,981
你还在给电话业务员端茶送水
646
01:12:33,016 --> 01:12:36,484
而现在 你比他们任何人都有钱
647
01:12:36,520 --> 01:12:39,453
风水轮流转啊!
648
01:12:39,488 --> 01:12:42,098
女士们先生们 风水轮流转啊!
649
01:13:24,570 --> 01:13:28,504
Jamal?
650
01:13:28,539 --> 01:13:30,780
感谢上帝啊 老弟 感谢上帝
651
01:13:47,558 --> 01:13:50,561
Maman的手下在找我们 我们必须得逃
652
01:13:50,596 --> 01:13:52,942
- 你这骗子
- 我上班的时候给你留了言的
653
01:13:52,943 --> 01:13:54,300
我们等了你两个礼拜
654
01:13:54,301 --> 01:13:58,176
- 压根没有什么留言
- 老弟 我真的留了言的
655
01:13:58,177 --> 01:14:02,398
压根没有什么留言! 压根就没有!
656
01:14:06,642 --> 01:14:08,728
我永远不会原谅你
657
01:14:14,586 --> 01:14:15,311
我知道
658
01:14:20,592 --> 01:14:26,058
那就是我们住过的贫民窟
真不敢相信 是吧?
659
01:14:27,634 --> 01:14:32,605
我们过去就住在那哎
660
01:14:32,640 --> 01:14:35,572
现在成了商业区了
661
01:14:35,607 --> 01:14:39,612
印度现在是世界的中心啊 老弟
662
01:14:39,647 --> 01:14:41,578
而我...
663
01:14:41,613 --> 01:14:47,620
我在中心之心
664
01:14:47,655 --> 01:14:52,590
这些都是Javed的工程
665
01:14:52,625 --> 01:14:56,630
Javed Khan? 我们贫民窟那个暴徒?
666
01:14:56,665 --> 01:14:57,595
你在他手下工作?
667
01:14:57,630 --> 01:15:01,634
别傻了 还有谁能把我们
从Maman手下救出来呢?
668
01:15:01,669 --> 01:15:05,615
你都为他做些什么?
669
01:15:05,673 --> 01:15:09,975
他说什么 我做什么
670
01:15:14,648 --> 01:15:20,654
他要过来了 你得走了
拿张我的名片
671
01:15:20,689 --> 01:15:21,620
干嘛?
672
01:15:21,655 --> 01:15:24,658
你觉得我会再让你离开我视线么?
673
01:15:24,693 --> 01:15:26,660
老弟你得跟我一起住
674
01:15:26,695 --> 01:15:31,630
去吧 去我家
675
01:15:31,665 --> 01:15:33,668
Salim! Latika在哪?
676
01:15:33,703 --> 01:15:35,050
还没忘怀呢?
677
01:15:37,672 --> 01:15:41,676
她走了 老弟 早都不在了
678
01:15:41,711 --> 01:15:47,166
快走吧 去我那
679
01:16:09,704 --> 01:16:12,057
你先去 我马上到
680
01:16:24,720 --> 01:16:28,259
上帝啊 饶恕我吧
我知道我已犯下罪孽
681
01:16:32,611 --> 01:16:36,115
上帝啊 饶恕我吧
我知道我已犯下罪孽
682
01:17:31,669 --> 01:17:34,125
我是部门新来的厨师 非常抱歉!
683
01:17:34,126 --> 01:17:36,794
我做门撒就要迟了!
684
01:17:36,829 --> 01:17:39,301
稍等
685
01:17:54,813 --> 01:17:57,815
不好意思 先生
686
01:17:57,816 --> 01:17:59,782
没听说有新厨师这回事
687
01:17:59,817 --> 01:18:04,823
有个新招的洗碗工 你知道不?
688
01:18:04,858 --> 01:18:08,619
我...我就是那洗碗工
689
01:19:16,932 --> 01:19:21,158
看看你
690
01:19:25,386 --> 01:19:27,189
我可找到你了
691
01:19:40,680 --> 01:19:42,181
你的脸...
692
01:19:42,924 --> 01:19:43,925
你伤了眼睛
693
01:19:43,960 --> 01:19:45,995
你为什么来这?
694
01:19:47,964 --> 01:19:50,192
来看你啊
695
01:19:51,933 --> 01:19:56,552
你看到我了 然后怎样?
696
01:20:04,946 --> 01:20:08,950
为什么所有人都喜欢这节目?
697
01:20:08,985 --> 01:20:12,955
这是个逃避现实的机会 不是么?
698
01:20:12,990 --> 01:20:16,959
走进另一种生活
699
01:20:16,994 --> 01:20:22,930
哦 天啊
700
01:20:22,966 --> 01:20:24,967
Javed会杀了你的 戴上这个
701
01:20:25,002 --> 01:20:26,934
Javed?
702
01:20:26,969 --> 01:20:30,457
你和他在一起?
703
01:20:37,981 --> 01:20:41,949
起初你要雇个洗碗工
704
01:20:41,984 --> 01:20:43,987
现在你又要他妈的厨师了 啊?
705
01:20:44,379 --> 01:20:45,221
- 他只是...
- 闭嘴!
706
01:20:46,990 --> 01:20:49,958
板球比赛开始了
707
01:20:49,993 --> 01:20:52,420
为何你还在看这垃圾电视?
708
01:20:52,421 --> 01:20:57,966
老子我已是百万富翁了
709
01:20:58,001 --> 01:21:02,274
快 我饿了 给我做个三明治
710
01:21:33,072 --> 01:21:35,039
跟我走吧
711
01:21:35,075 --> 01:21:39,008
走? 去哪?
712
01:21:39,043 --> 01:21:41,955
靠什么生活呢?
713
01:21:45,085 --> 01:21:50,020
爱情
714
01:21:50,055 --> 01:21:54,058
跟我走吧 现在
715
01:22:07,931 --> 01:22:09,926
Salim会帮我们的
716
01:22:10,075 --> 01:22:15,940
Salim? 你还相信Salim?
717
01:22:18,927 --> 01:22:22,230
Jamal 反正不久我也要离开这了
718
01:22:22,265 --> 01:22:25,099
我们要离开孟买
719
01:22:26,127 --> 01:22:28,058
去哪?
720
01:22:28,094 --> 01:22:30,173
你认为他会告诉我吗?
721
01:22:31,121 --> 01:22:33,045
不! 不! 不!
722
01:22:53,120 --> 01:22:56,605
这是什么狗屁东西?
723
01:22:56,606 --> 01:23:00,450
滚出去! 滚!
724
01:23:06,133 --> 01:23:11,103
快走 在他杀了我俩之前
725
01:23:11,138 --> 01:23:14,141
- 你想要为我做点事?
- 任何事都可以
726
01:23:14,176 --> 01:23:16,144
那么忘了我吧
727
01:23:16,179 --> 01:23:18,110
什么? 不
728
01:23:18,145 --> 01:23:23,168
我会等你的 VT车站 五点钟
每天都会等你 直到你的出现
729
01:23:28,191 --> 01:23:31,124
我爱你
730
01:23:31,159 --> 01:23:35,745
那又怎样呢? 太迟了Jamal 快走吧
731
01:23:46,209 --> 01:23:47,141
那么 Jamal
732
01:23:47,176 --> 01:23:52,180
史上哪个板球手在甲级比赛中
拿到过最多的"一百跑"?
733
01:23:52,215 --> 01:23:54,200
A: Sachin Tendulkar
734
01:23:54,235 --> 01:23:56,711
B: Ricky Ponting
735
01:23:56,746 --> 01:24:00,469
C: Michael Slater
736
01:24:00,504 --> 01:24:04,158
D: Jack Hobbs
737
01:24:04,193 --> 01:24:09,198
要记住 一旦你答错了
738
01:24:09,233 --> 01:24:14,204
你会失去赢得的一切 弹指之间
739
01:24:14,239 --> 01:24:15,504
你想做这题吗?
740
01:24:41,455 --> 01:24:46,036
无数人的梦想...
741
01:24:46,037 --> 01:24:47,711
撒落在地上
742
01:27:30,405 --> 01:27:34,410
女士们先生们 现在是广告时间
743
01:27:34,445 --> 01:27:38,414
我知道 我知道
我也受不了这紧张气氛了
744
01:27:38,449 --> 01:27:42,453
我们马上就回来
745
01:27:50,426 --> 01:27:55,431
贫民窟的小伙在一夜间成为百万富翁
746
01:27:55,466 --> 01:28:00,436
你知道唯一跟你一样的人是谁么?
747
01:28:00,471 --> 01:28:02,403
是我
748
01:28:04,440 --> 01:28:06,407
我知道那是啥滋味
749
01:28:06,442 --> 01:28:09,410
我了解你经历的感受
750
01:28:09,446 --> 01:28:12,449
我成为不了百万富翁的
751
01:28:12,484 --> 01:28:15,469
我不知道那道题的答案
752
01:28:15,504 --> 01:28:17,980
你之前就这么说...
753
01:28:18,015 --> 01:28:20,422
真的 这次我真不会
754
01:28:20,457 --> 01:28:22,919
拜托 你可不能现在就拿钱走人
755
01:28:26,498 --> 01:28:29,483
孩子 历史性一刻就在你手中
756
01:28:29,518 --> 01:28:32,996
我不知道我还能做什么
757
01:28:33,031 --> 01:28:36,438
朋友 或许这一切已经命中注定了
758
01:28:36,473 --> 01:28:41,478
有种直觉告诉我 你会赢的
759
01:28:41,513 --> 01:28:42,313
相信我 Jamal
760
01:28:44,982 --> 01:28:46,315
你会赢的
761
01:29:18,516 --> 01:29:21,397
各就各位 13秒钟后即将直播...
762
01:29:25,410 --> 01:29:27,042
是的 他已经走了 我正要给...
763
01:29:29,340 --> 01:29:30,678
走快点
764
01:29:31,530 --> 01:29:33,502
20秒!
765
01:29:38,537 --> 01:29:40,540
做正确的事 在大约3分钟后
766
01:29:40,575 --> 01:29:43,938
你将会像我一样出名
767
01:29:43,939 --> 01:29:45,509
10秒!
768
01:29:45,544 --> 01:29:50,550
也像我一样有钱 差不多了
769
01:29:50,585 --> 01:29:53,517
5秒! 4... 3...
770
01:29:53,552 --> 01:29:57,889
草芥贫民到王侯将相的转变
这就是你的宿命
771
01:29:57,890 --> 01:30:03,399
直播开始 掌声音乐响起来!
772
01:30:14,039 --> 01:30:17,542
欢迎回到"谁想成为百万富翁?"!
773
01:30:17,577 --> 01:30:23,583
今晚坐在参赛的是Jamal Malik
好像我们不知道一样
774
01:30:23,618 --> 01:30:27,104
为了1千万卢比
775
01:30:27,139 --> 01:30:30,555
再读一次问题
776
01:30:30,590 --> 01:30:35,504
史上哪个板球手在甲级比赛中
拿到过最多的"一百跑"?
777
01:30:38,634 --> 01:30:40,601
不会是Sachin Tendulkar
778
01:30:40,636 --> 01:30:42,568
有个开端了
779
01:30:42,603 --> 01:30:46,800
所以可能是Ricky Ponting
Jack Hobbs或者Michael Slater
780
01:30:49,645 --> 01:30:52,614
我要求助 去掉一半错误答案
781
01:30:52,649 --> 01:30:54,580
好的
782
01:30:54,615 --> 01:31:00,621
电脑 请去掉两个错误的答案
783
01:31:00,656 --> 01:31:03,642
你说不是Sachin Tendulkar是对的
784
01:31:03,677 --> 01:31:06,628
那给你了百分之五十的机会 Jamal
785
01:31:06,663 --> 01:31:10,632
B: Ricky Ponting还是D: Jack Hobbs
786
01:31:10,667 --> 01:31:14,601
你觉得是谁?
787
01:31:14,636 --> 01:31:20,642
是时候决定了 1千万卢比
788
01:31:20,677 --> 01:31:22,957
B: Ricky Ponting
789
01:31:24,117 --> 01:31:26,987
还是D: Jack Hobbs
790
01:31:40,698 --> 01:31:46,186
D
791
01:31:46,221 --> 01:31:51,639
不是B?
792
01:31:51,674 --> 01:31:57,680
Ricky Ponting
澳大利亚伟大的板球运动员?
793
01:31:57,715 --> 01:32:01,684
D: Jack Hobbs
794
01:32:01,719 --> 01:32:06,655
你知道?
795
01:32:06,690 --> 01:32:09,692
可能是B: Ricky Ponting哦?
796
01:32:09,727 --> 01:32:14,215
或是D: Jack Hobbs
797
01:32:14,250 --> 01:32:18,667
最终答案 D
798
01:32:18,702 --> 01:32:22,706
电脑 D
799
01:32:22,741 --> 01:32:24,921
D
800
01:32:38,723 --> 01:32:41,885
拥有甲级赛中197个"一百跑"
答案是...
801
01:32:46,765 --> 01:32:48,247
D: Jack Hobbs!
802
01:32:51,227 --> 01:32:54,635
Jamal Malik! 百万富翁!
803
01:33:03,800 --> 01:33:05,965
来跳舞吧! 过来啊!
804
01:33:10,001 --> 01:33:12,855
干得好! 干得好
805
01:33:36,782 --> 01:33:40,786
那么你准备好回答最后一个问题了吗?
806
01:33:40,821 --> 01:33:43,959
为了2千万卢比
807
01:33:47,793 --> 01:33:52,046
不 但或许那是命中注定的
808
01:33:54,835 --> 01:33:57,769
或许
809
01:33:57,804 --> 01:34:02,082
好的 最后一个问题!
谁想成为...
810
01:34:04,345 --> 01:34:09,571
女士们先生们 多么棒的节目啊!
多么棒的节目啊!
811
01:34:10,852 --> 01:34:11,783
明晚请继续收看
812
01:34:11,818 --> 01:34:16,992
看Jamal Malik是否在仅仅一个回答上
酿成人生最大的错误 最大的错误哦
813
01:34:19,862 --> 01:34:21,885
这边
814
01:34:26,886 --> 01:34:29,308
表演很出色
815
01:34:33,841 --> 01:34:35,824
明天见
816
01:34:35,859 --> 01:34:37,807
准时来哦 再见
817
01:34:48,408 --> 01:34:49,384
发生什么事了?
818
01:34:55,863 --> 01:34:57,990
- 他作弊了
- 你怎么知道他作弊的?
819
01:35:01,870 --> 01:35:06,875
我给他提供了错误的答案
他本不会答对的
820
01:35:06,910 --> 01:35:09,843
你给他答案了?
821
01:35:09,878 --> 01:35:13,697
不完全是那么回事 没关系
那是我的节目!
822
01:35:15,919 --> 01:35:17,055
TMD是我的节目!
823
01:35:28,898 --> 01:35:33,402
有点难以置信 而且...
824
01:35:33,437 --> 01:35:37,907
因为我是一个贫民 一个茶水工
825
01:35:37,942 --> 01:35:39,425
所以我就是个撒谎的人 对吗?
826
01:35:39,460 --> 01:35:40,875
你们大多数都是的
827
01:35:40,910 --> 01:35:45,915
但你不是撒谎者 Malik先生
这是毫无疑问的
828
01:35:45,950 --> 01:35:50,921
你太诚实了
829
01:35:50,956 --> 01:35:55,891
我们结束了
830
01:35:55,926 --> 01:35:57,641
我不知道他们把她带哪儿去了
831
01:36:04,970 --> 01:36:06,095
Latika
832
01:36:14,946 --> 01:36:17,871
我去参加节目 因为我想她可能会看
833
01:36:32,964 --> 01:36:37,968
Jamal Malik 一个来自孟买贫民窟的
未受过教育的18岁男孩
834
01:36:38,003 --> 01:36:41,938
已经赢得了1千万卢比
835
01:36:41,973 --> 01:36:44,545
我周围的群众更想知道的是:
836
01:36:44,976 --> 01:36:48,627
今晚他会为了2千万卢比回来参加节目吗?
837
01:37:25,052 --> 01:37:31,023
嘿 亲一个
838
01:37:31,058 --> 01:37:32,472
上吧姑娘们!
839
01:37:38,031 --> 01:37:40,544
恩 在那儿我一点都听不清楚
840
01:37:42,255 --> 01:37:44,089
你得把我们弄回城里
841
01:37:51,044 --> 01:37:55,048
似乎一切还不够戏剧化一般
即将迎来最后一道问题的参赛者
842
01:37:55,083 --> 01:38:00,054
Jamal Malik
昨晚却因涉嫌欺诈而被逮捕
843
01:38:00,089 --> 01:38:03,514
那家伙 很聪明
844
01:38:09,097 --> 01:38:11,188
痴情的傻小子
845
01:38:18,107 --> 01:38:20,592
拿着 走吧
846
01:38:20,627 --> 01:38:23,042
可是...
847
01:38:23,077 --> 01:38:26,605
只管开车走吧 否则再没机会了
848
01:38:32,121 --> 01:38:33,389
他会杀了你的
849
01:38:39,094 --> 01:38:40,678
我来对付他
850
01:38:44,833 --> 01:38:47,031
Salim 我不能
851
01:38:51,323 --> 01:38:52,942
你必须得这么做
852
01:39:00,927 --> 01:39:02,580
离开这儿
853
01:39:08,124 --> 01:39:10,944
请原谅我做过的坏事
854
01:39:23,174 --> 01:39:24,327
好好生活
855
01:39:56,173 --> 01:39:57,807
你可以回去参加节目了
856
01:40:28,241 --> 01:40:29,421
快啊!
857
01:40:47,226 --> 01:40:51,195
Jamal? 那个百万富翁?
858
01:40:51,230 --> 01:40:54,233
千万富翁吧?
赢得所有钱的那个?
859
01:40:58,272 --> 01:41:04,243
去吧孩子 带着我的祝福去把钱赢过来
860
01:41:04,278 --> 01:41:09,213
我们爱你 Jamal!
861
01:41:09,248 --> 01:41:12,216
举国上下卷起了"百万富翁之热"
862
01:41:12,251 --> 01:41:16,206
因为Jamal Malik 一个来自孟买贫民窟的
863
01:41:16,290 --> 01:41:19,592
在电视节目"谁想成为百万富翁"中
864
01:41:19,627 --> 01:41:22,104
赢得令人咋舌的1千万卢比
865
01:41:23,262 --> 01:41:26,264
今晚估计有9千万观众收看我们的节目
866
01:41:56,298 --> 01:41:57,298
看他是否能更进一步取得2千万卢比
867
01:41:57,333 --> 01:41:59,300
大家人呢? 回到原处!
868
01:41:59,335 --> 01:42:05,306
回去工作!
869
01:42:05,341 --> 01:42:06,801
茶水工?
870
01:42:28,329 --> 01:42:33,335
欢迎回到"谁想成为百万富翁"
871
01:42:33,370 --> 01:42:35,301
我可以肯定地说 今晚...
872
01:42:35,336 --> 01:42:39,306
将是我们生活中最重要的一晚
873
01:42:39,341 --> 01:42:42,344
Jamal Malik
这个来自孟买的客服中心助理
874
01:42:42,379 --> 01:42:44,311
已经赢得了1千万卢比
875
01:42:44,346 --> 01:42:46,313
他可以带着囊中巨富离开
876
01:42:46,348 --> 01:42:49,352
或作出电视史上最大的赌博
877
01:42:49,387 --> 01:42:51,318
回答最后一道题目
878
01:42:51,353 --> 01:42:56,359
赢得令人咋舌的2千万卢比
879
01:42:56,394 --> 01:43:01,363
你准备好回答那个问题了吗?
880
01:43:01,398 --> 01:43:03,443
- 是的
- Jamal!
881
01:43:17,320 --> 01:43:19,713
你喜欢读书吧 Jamal?
882
01:43:21,682 --> 01:43:23,655
我会读书
883
01:43:24,387 --> 01:43:27,355
那你走运咯
884
01:43:27,391 --> 01:43:33,397
在大仲马的"三个火枪手"一书中
885
01:43:33,432 --> 01:43:39,402
有两个火枪手叫Athos和Porthos
886
01:43:39,437 --> 01:43:43,407
第三个火枪手的名字是什么?
887
01:43:43,442 --> 01:43:46,374
A: Aramis
888
01:43:46,410 --> 01:43:50,414
B: Cardinal Richelieu
889
01:43:50,449 --> 01:43:55,436
C: D'Artagnan
890
01:43:55,471 --> 01:44:00,390
D: Planchet
891
01:44:00,425 --> 01:44:03,392
她可以成为第三个火枪手
892
01:44:03,427 --> 01:44:06,430
可以赢得2千万卢比的最后一题
现在他在微笑哦
893
01:44:06,465 --> 01:44:09,951
我猜你知道答案
894
01:44:09,986 --> 01:44:13,437
你相信吗 我不知道
895
01:44:13,472 --> 01:44:16,406
你不知道?
896
01:44:16,441 --> 01:44:21,446
那么你要带着1千万离开咯?
897
01:44:21,481 --> 01:44:27,417
不 我接着玩
898
01:44:27,452 --> 01:44:29,419
我得提醒你 Jamal
899
01:44:29,454 --> 01:44:32,457
如果你答错了
900
01:44:32,492 --> 01:44:35,426
你就什么也没了
901
01:44:35,461 --> 01:44:39,465
那可是1千万卢比啊 Jamal
902
01:44:39,500 --> 01:44:43,433
那可是一笔巨大的财富
903
01:44:43,468 --> 01:44:46,972
我想打电话给我朋友求助
904
01:44:47,007 --> 01:44:50,441
你要打电话
905
01:44:50,476 --> 01:44:53,439
最后一个求救了 电话连线
906
01:45:01,522 --> 01:45:06,009
电话拨通了!
907
01:45:06,044 --> 01:45:10,461
是谁?
908
01:45:10,496 --> 01:45:16,468
是我哥哥的号码 但是...
909
01:45:16,503 --> 01:45:22,509
在弟弟为了2千万卢比求助
自己却置若罔闻的那种哥哥?
910
01:45:22,544 --> 01:45:24,339
我只知道这个号码
911
01:45:52,152 --> 01:45:53,855
你得靠你自己了 Jamal
912
01:45:57,580 --> 01:46:03,516
喂?
913
01:46:03,551 --> 01:46:06,520
喂 Jamal?
914
01:46:06,555 --> 01:46:11,559
我猜那可不是你哥哥哦
915
01:46:11,594 --> 01:46:13,527
你是...
916
01:46:13,562 --> 01:46:14,562
我的名字叫Latika
917
01:46:14,597 --> 01:46:16,530
好的 Latika
918
01:46:16,565 --> 01:46:21,570
你还想再听一次问题吗?
让我们认清楚这一点
919
01:46:21,605 --> 01:46:27,576
2千万卢比取决于你的答案
你有30秒钟来回答问题
920
01:46:27,611 --> 01:46:31,542
Jamal 现在请向Latika读出题目
921
01:46:34,618 --> 01:46:37,551
- 真的是你吗
- 是的
922
01:46:37,586 --> 01:46:41,555
题目 Jamal 读题目!
923
01:46:41,590 --> 01:46:44,093
在大仲马的"三个火枪手"一书中
924
01:46:44,128 --> 01:46:46,595
有两个火枪手叫Athos和Porthos
925
01:46:46,630 --> 01:46:48,562
第三个火枪手的名字是什么?
926
01:46:48,597 --> 01:46:54,732
是 A: Aramis B: Cardinal Richelieu
C: D'Artagnan 还是 D: Planchet?
927
01:46:55,640 --> 01:46:57,624
15秒!
928
01:46:57,659 --> 01:46:59,635
你在哪?
929
01:46:59,670 --> 01:47:01,641
我很安全
930
01:47:01,676 --> 01:47:03,577
10秒!
931
01:47:03,613 --> 01:47:05,055
Latika 你觉得呢?
932
01:47:09,619 --> 01:47:15,625
我不知道 我向来不知道
933
01:47:15,660 --> 01:47:18,629
Jamal 没有钱...
934
01:47:26,636 --> 01:47:30,105
现在你真的得靠你自己了 Jamal
935
01:47:31,209 --> 01:47:35,102
2千万卢比的最终答案
936
01:47:47,693 --> 01:47:51,628
A
937
01:47:51,663 --> 01:47:54,630
A 是因为?
938
01:47:54,665 --> 01:47:57,678
只是...因为
939
01:47:58,393 --> 01:47:59,737
嘿 Salim!
940
01:48:03,675 --> 01:48:06,643
确定吗?
941
01:48:06,678 --> 01:48:11,398
是的 最终答案 A: Armis
942
01:48:15,221 --> 01:48:17,129
电脑 A
943
01:48:23,695 --> 01:48:27,609
Jamal Malik
来自孟买客服中心的助理
944
01:48:28,735 --> 01:48:31,668
茶水工
945
01:48:31,703 --> 01:48:34,671
第二场 为了2千万卢比
946
01:48:34,706 --> 01:48:40,139
你的问题是
谁是大仲马小说中的第三个火枪手
947
01:48:41,749 --> 01:48:45,536
你的回答是 A: Armis
948
01:48:48,721 --> 01:48:51,724
那是 我得告诉你
949
01:48:51,759 --> 01:48:53,545
那就是正确答案!
950
01:49:18,787 --> 01:49:20,236
Jamal Malik!
951
01:49:25,811 --> 01:49:28,278
神真伟大
952
01:49:40,836 --> 01:49:43,683
多么令人激动的夜晚啊!
953
01:52:08,927 --> 01:52:11,895
我就知道你会看的
954
01:52:11,930 --> 01:52:13,933
我原以为只有在死后我们才能在一起
955
01:53:00,015 --> 01:53:04,985
这是我们的宿命
956
01:53:05,020 --> 01:53:06,898
亲我
957
01:53:14,996 --> 01:53:18,687
D: 一切都是命中注定的
958
01:53:19,611 --> 01:53:28,552
★★☆剧终☆★★
中文字幕独家制作:法兰克彼得生
谢谢观看