1 00:01:15,077 --> 00:01:16,395 印度孟买 2006年 2 00:01:21,084 --> 00:01:23,533 Jamal Malik只差一个问题 就能赢得两千万卢比 3 00:01:23,568 --> 00:01:25,207 他是怎么做到的? 4 00:01:25,242 --> 00:01:27,098 A: 他作弊了 5 00:01:27,133 --> 00:01:28,707 B: 他运气好 6 00:01:30,092 --> 00:01:31,762 C: 他是个天才 7 00:01:33,095 --> 00:01:35,276 D: 命中注定 8 00:01:39,102 --> 00:01:42,070 晚上好! 9 00:01:42,105 --> 00:01:47,386 欢迎来到"谁想成为百万富翁"! 10 00:01:49,147 --> 00:01:51,115 准备好了吗? 11 00:01:51,150 --> 00:01:53,882 好了 12 00:01:54,318 --> 00:01:59,123 请为我们今晚的第一位 参赛者热烈鼓掌 13 00:01:59,158 --> 00:02:03,684 欢迎来自我们孟买的Jamal Malik! 14 00:02:06,165 --> 00:02:07,344 你好 我们开始吧 15 00:02:16,211 --> 00:02:17,872 微笑 别紧张啊 16 00:02:19,178 --> 00:02:22,111 名字 17 00:02:22,147 --> 00:02:27,539 他妈的 快说名字! 18 00:02:27,540 --> 00:02:29,319 Jamal Malik啊 19 00:02:29,354 --> 00:02:33,551 你有名字 好的 别哭了 20 00:02:35,160 --> 00:02:40,165 谢谢 谢谢 非常感谢 21 00:02:42,202 --> 00:02:43,133 那么 Jamal... 22 00:02:43,168 --> 00:02:47,780 向大家介绍一下自己 23 00:02:49,209 --> 00:02:52,178 我在一个客服中心工作 24 00:02:52,213 --> 00:02:54,696 - 在Juhu(孟买市郊) - 好的 25 00:02:54,731 --> 00:02:57,147 接电话的... 26 00:02:57,182 --> 00:03:00,185 那该是个什么样的客服中心啊? 27 00:03:00,221 --> 00:03:02,012 XL5移动电话 28 00:03:02,013 --> 00:03:03,921 这么说来 你就是那个 29 00:03:04,094 --> 00:03:06,403 每天打来推销东西的家伙 哈? 30 00:03:08,228 --> 00:03:10,196 不 实际上我是个助理 31 00:03:10,231 --> 00:03:15,166 接电话的还有助理? 32 00:03:15,201 --> 00:03:19,205 接电话的助理到底做些什么呢? 33 00:03:19,241 --> 00:03:23,727 - 我给人端茶送水... - 茶水工 一个茶水工 34 00:03:27,525 --> 00:03:31,182 好 女士们先生们 35 00:03:31,217 --> 00:03:34,347 Jamal Malik... 来自孟买的茶水工 36 00:03:34,348 --> 00:03:37,347 让我们开始吧 "谁想成为百万富翁?"! 37 00:03:47,269 --> 00:03:49,201 他承认了没? 38 00:03:49,236 --> 00:03:52,204 除了名字 我什么都套不出来 39 00:03:52,239 --> 00:03:56,243 你他妈的都在这儿一晚上了 Srinivas 你都干了些什么? 40 00:03:56,278 --> 00:03:58,210 他是个硬汉 41 00:03:58,245 --> 00:04:01,248 来点电 他就会开口了 上吧 42 00:04:01,283 --> 00:04:02,455 是的 先生 43 00:04:11,259 --> 00:04:14,262 你带了什么通讯工具? 44 00:04:14,297 --> 00:04:17,230 手机还是寻呼机? 45 00:04:17,265 --> 00:04:21,269 还是在观众里安插了帮手 咳嗽着给你提示? 46 00:04:21,304 --> 00:04:25,547 还是在皮肤里埋了微芯片 哈? 47 00:04:30,314 --> 00:04:32,846 芯片不在这儿 48 00:04:32,847 --> 00:04:35,875 不在这儿? 好 让它去吧 49 00:04:36,977 --> 00:04:39,984 天这么热 我老婆还让我活受罪 50 00:04:41,290 --> 00:04:43,632 我有满满一桌子的杀人犯 强奸犯 51 00:04:43,928 --> 00:04:48,906 敲诈犯 人弹 还有你 52 00:04:51,300 --> 00:04:55,933 为什么不替大家都省点时间 53 00:04:56,082 --> 00:04:59,424 告诉我你是怎么作弊的 54 00:05:14,358 --> 00:05:20,347 好了 先生 55 00:05:20,382 --> 00:05:23,550 听好了 56 00:05:25,730 --> 00:05:28,086 喂! 57 00:05:30,489 --> 00:05:32,390 他失去意识了 怎么回事? 58 00:05:32,692 --> 00:05:35,071 我都跟你说了多少遍了 你怎么就不... 59 00:05:36,198 --> 00:05:37,398 对不起 先生 60 00:05:38,349 --> 00:05:40,350 这回大赦国际又要来 61 00:05:40,385 --> 00:05:43,353 指责我们无视人权了 62 00:05:43,389 --> 00:05:44,319 先生 我只是想... 63 00:05:44,354 --> 00:05:48,358 把他放下来 收拾干净 看在上帝的份上! 64 00:05:48,393 --> 00:05:54,330 先生 要是他确实知道答案呢? 65 00:05:54,365 --> 00:05:57,368 教授 医生 律师 知识分子 66 00:05:57,403 --> 00:05:59,370 从没有冲过六万卢比的 67 00:05:59,405 --> 00:06:01,337 他拿了一千万 68 00:06:01,372 --> 00:06:07,378 贫民窟的小子知道点啥? 69 00:06:07,413 --> 00:06:11,417 答案 70 00:06:15,386 --> 00:06:20,892 我知道答案 71 00:06:20,927 --> 00:06:26,165 <贫民窟的百万富翁> 72 00:06:26,200 --> 00:06:29,853 Jamal 接住! 73 00:06:31,623 --> 00:06:33,997 Jamal 看你了! 74 00:06:40,412 --> 00:06:43,562 我靠 你怎么就没接住呢? 75 00:06:43,597 --> 00:06:46,175 乱闯禁区! 76 00:06:48,455 --> 00:06:50,192 抓住他! 77 00:06:52,424 --> 00:06:54,954 大狗来了! 快跑! 78 00:06:58,431 --> 00:07:00,993 飞机没杀了你们 我们会的! 79 00:07:04,472 --> 00:07:06,663 嘿 兄弟! 80 00:08:35,566 --> 00:08:37,863 对不起! 81 00:08:41,537 --> 00:08:43,116 真对不起 82 00:08:52,894 --> 00:08:54,609 噢 糟糕 是老妈 83 00:08:54,644 --> 00:08:56,056 想让我把你们打死 是吧? 84 00:08:57,588 --> 00:09:00,504 兄弟 这两个我来处理 85 00:09:04,280 --> 00:09:06,051 快点 86 00:09:06,931 --> 00:09:08,565 Athos 87 00:09:13,910 --> 00:09:15,808 三个火枪手 88 00:09:15,809 --> 00:09:19,617 跟我读! "你替我寄出去了 先生?" Athos说 89 00:09:21,939 --> 00:09:25,091 啊 我们的火枪手们来了 90 00:09:25,582 --> 00:09:28,700 多谢你们的出席 91 00:09:29,622 --> 00:09:30,758 Porthos! 92 00:09:30,793 --> 00:09:32,424 好 翻开它 Salim 93 00:09:34,592 --> 00:09:36,925 别再闹了 把书翻开 Jamal 94 00:09:39,031 --> 00:09:39,846 Athos? 95 00:09:59,096 --> 00:10:01,846 那么... Malik先生 96 00:10:03,231 --> 00:10:05,171 无所不知的人 97 00:10:07,662 --> 00:10:08,593 说吧 98 00:10:10,266 --> 00:10:11,780 快说! 99 00:10:16,909 --> 00:10:20,871 那么 Jamal 你准备好回答 第一个价值一千卢比的问题了吗? 100 00:10:21,675 --> 00:10:23,607 是的 101 00:10:23,642 --> 00:10:24,643 就坐在椅子上回答问题 102 00:10:24,678 --> 00:10:26,610 这点钱算不错了 103 00:10:26,645 --> 00:10:29,648 比沏茶强吧? 104 00:10:29,683 --> 00:10:31,615 不 是的 不 105 00:10:31,650 --> 00:10:36,155 不? 是的? 不? 这是你的最终答案? 106 00:10:36,190 --> 00:10:40,659 记住 你有三次求助机会 107 00:10:40,694 --> 00:10:44,664 请教现场观众 去掉一半错误答案 108 00:10:44,699 --> 00:10:46,630 以及打电话向朋友求助 109 00:10:46,666 --> 00:10:50,528 那么第一个问题 价值一千卢比 开始了 110 00:10:50,704 --> 00:10:57,534 1973年的大片Zanjeer里的明星是? 111 00:11:07,722 --> 00:11:09,381 我有麻烦了 给... 112 00:11:11,692 --> 00:11:15,695 给... 钱 拿着... 113 00:11:15,696 --> 00:11:20,157 出来 Jamal Prakash想要上大号 114 00:11:23,739 --> 00:11:26,706 还没完呐 115 00:11:26,707 --> 00:11:28,842 别浪费时间了 孩子 我很急... 116 00:11:28,843 --> 00:11:31,037 多不好意思... 117 00:11:31,038 --> 00:11:33,833 什么时候拉屎都有时限了? 118 00:11:33,834 --> 00:11:36,682 快不行了 孩子 赶紧出来... 119 00:11:36,717 --> 00:11:40,721 Jamal 外面有个客人等着呢! 120 00:11:40,756 --> 00:11:43,724 把钱还我! 快! 我去别处 121 00:11:43,759 --> 00:11:46,693 蠢蛋 122 00:11:46,728 --> 00:11:50,732 你该死的让我失去了一个客人 123 00:11:50,767 --> 00:11:53,700 阿米塔布的直升机! 124 00:11:53,735 --> 00:11:54,971 那是阿米塔布的直升机! 125 00:11:55,569 --> 00:11:56,443 阿米塔布! 126 00:11:58,661 --> 00:12:01,162 阿米塔布·巴强! 127 00:12:16,995 --> 00:12:18,040 Salim 开门! 128 00:12:59,311 --> 00:13:01,459 阿米塔布·巴强! 129 00:13:17,962 --> 00:13:19,700 我的阿米塔布先生! 130 00:13:20,453 --> 00:13:22,063 走开 走开! 给我让开! 131 00:13:22,098 --> 00:13:24,612 请等等 我来了! 132 00:13:26,830 --> 00:13:29,679 阿米塔布先生 请您给我签名 133 00:13:51,857 --> 00:13:57,802 你拿到了是吧? 阿米塔布的签名? 134 00:14:33,973 --> 00:14:36,564 那是我的签名照! 135 00:14:36,599 --> 00:14:38,614 阿米塔布给我的! 136 00:14:38,715 --> 00:14:40,425 再没有第二张了! 137 00:14:40,907 --> 00:14:43,944 他开了好价钱 所以我卖了 138 00:14:44,012 --> 00:14:46,243 可那是我的... 139 00:14:47,466 --> 00:14:50,882 A: 阿米塔布·巴强 140 00:14:50,917 --> 00:14:53,906 知道吗 你答对了 你赢了一千卢比 141 00:14:57,959 --> 00:14:59,407 并不非得是个天才 142 00:14:59,519 --> 00:15:02,003 我也知道是阿米塔布·巴强 143 00:15:03,931 --> 00:15:06,437 如我所言 并不非得是个天才 144 00:15:09,972 --> 00:15:11,845 他是印度最有名的人 145 00:15:13,941 --> 00:15:18,012 印度的国徽上有三头狮子 146 00:15:18,981 --> 00:15:21,387 下面写着什么? 147 00:15:22,001 --> 00:15:24,995 A: 真理胜过一切 148 00:15:25,030 --> 00:15:28,218 B: 谎言胜过一切 149 00:15:28,508 --> 00:15:31,081 C: 时尚胜过一切 150 00:15:31,887 --> 00:15:35,494 D: 金钱胜过一切 151 00:15:40,633 --> 00:15:42,435 你觉得是什么 Jamal? 152 00:15:42,970 --> 00:15:46,885 我国家喻户晓的成语 153 00:15:47,010 --> 00:15:49,427 你要打电话给朋友么? 154 00:15:49,462 --> 00:15:51,945 请教现场观众 155 00:15:51,980 --> 00:15:54,948 女士们先生们 谁能解除他的苦恼? 156 00:15:54,983 --> 00:15:57,986 我五岁的小女儿都能答出来 157 00:15:58,021 --> 00:15:59,374 可你却不能 158 00:15:59,588 --> 00:16:02,212 这对一个天才的百万富翁来说太奇怪了 159 00:16:03,026 --> 00:16:04,479 怎么回事? 160 00:16:04,994 --> 00:16:07,997 你的同伙溜出去尿尿了? 161 00:16:08,032 --> 00:16:10,965 长官在问话呢 162 00:16:11,000 --> 00:16:14,135 Chowpatty海滩上的Dharisha店里 一份油炸小点卖多少钱? 163 00:16:14,934 --> 00:16:16,344 什么? 164 00:16:16,379 --> 00:16:19,839 油炸小点 一盘 多少钱? 165 00:16:20,044 --> 00:16:22,045 - 十卢比 - 错 166 00:16:22,046 --> 00:16:23,033 排灯节之后是十五卢比 167 00:16:25,014 --> 00:16:27,651 谁上周四在Santa Cruz车站外面 168 00:16:27,652 --> 00:16:30,366 偷了Constable Varmy的自行车? 169 00:16:32,056 --> 00:16:33,429 你知道是谁? 170 00:16:34,023 --> 00:16:36,025 Juhu的每个人都知道 171 00:16:36,060 --> 00:16:38,884 即便是五岁小孩 172 00:16:43,033 --> 00:16:45,989 恭喜你 Jamal 你刚赢得了四千卢比 173 00:16:51,075 --> 00:16:53,328 这个问题价值一万六千卢比 174 00:16:55,598 --> 00:16:59,027 宗教问题 有意思 175 00:17:00,050 --> 00:17:02,769 根据对罗摩神的描述 176 00:17:02,770 --> 00:17:06,426 他的右手中握着什么? 177 00:17:51,839 --> 00:17:55,119 快跑! 178 00:17:59,901 --> 00:18:01,670 Salim! Jamal! 快跑! 179 00:18:08,120 --> 00:18:10,209 他们是穆斯林 抓住他们! 180 00:19:03,461 --> 00:19:05,891 快点! 跟上我们! 181 00:19:16,405 --> 00:19:18,043 嘿 快滚 182 00:19:18,044 --> 00:19:21,518 你们聋了是吗? 我说滚开! 183 00:19:26,236 --> 00:19:28,069 跟我们来 184 00:19:40,215 --> 00:19:44,759 每天早上醒来 我都希望不知道 这个问题的答案 185 00:19:48,259 --> 00:19:52,228 如果不是因为罗摩神和真主阿拉 186 00:19:52,263 --> 00:19:55,755 我妈妈应该还活着 187 00:20:05,105 --> 00:20:06,891 弓和箭 188 00:20:07,346 --> 00:20:08,570 确定? 189 00:20:11,110 --> 00:20:12,303 确定 190 00:20:15,251 --> 00:20:17,421 计算机 是D吗? 191 00:20:22,259 --> 00:20:25,511 恭喜 你赢得了一万六千卢比 192 00:20:27,402 --> 00:20:29,623 干得好 我的朋友 193 00:20:31,915 --> 00:20:34,394 现在是广告时间 别走开 194 00:20:36,308 --> 00:20:38,240 真走运 哈? 195 00:20:38,275 --> 00:20:40,538 如果我是你 我会拿钱走人的 196 00:20:41,313 --> 00:20:43,345 下一题你是答不出的 197 00:21:17,350 --> 00:21:18,815 滚蛋! 198 00:21:18,816 --> 00:21:21,009 她会把保安引来的! 199 00:21:21,010 --> 00:21:22,419 让她进来 200 00:21:24,322 --> 00:21:26,786 她能成为第三个火枪手 201 00:21:27,326 --> 00:21:32,221 现在我是一家之长 我说她不能进来 明白吗? 202 00:21:33,366 --> 00:21:34,332 无论如何... 203 00:21:34,333 --> 00:21:38,376 我们都不知道那该死的 第三个火枪手叫什么 204 00:21:58,550 --> 00:21:59,897 Salim? 205 00:22:16,411 --> 00:22:18,085 过来 206 00:22:32,392 --> 00:22:34,305 你妈妈呢? 207 00:22:35,431 --> 00:22:37,327 那你爸爸呢? 208 00:22:41,057 --> 00:22:42,553 我叫Jamal 209 00:22:42,588 --> 00:22:44,885 这是我哥哥Salim 210 00:22:46,442 --> 00:22:48,300 我叫Latika 211 00:22:48,408 --> 00:22:51,320 你想睡就睡在这儿吧 212 00:22:58,454 --> 00:23:00,408 谢谢你 Jamal 213 00:23:16,388 --> 00:23:18,583 欢迎回到"谁想成为百万富翁?" 214 00:23:18,618 --> 00:23:22,444 我们的选手 Jamal Malik 来自孟买的电话中心助理 215 00:23:22,479 --> 00:23:24,022 已经赢得一万六千卢比 216 00:23:24,452 --> 00:23:27,771 而他已经使用了一次求助 请教了现场观众 217 00:23:29,486 --> 00:23:33,093 那么我的朋友 你得认真考虑一下 218 00:23:34,491 --> 00:23:36,252 还要继续吗? 219 00:23:36,494 --> 00:23:37,975 是的 220 00:23:43,466 --> 00:23:48,470 歌曲Darshan Do Ghanshyam 是由哪位著名印度诗人作词的? 221 00:23:48,505 --> 00:23:50,990 A: 苏达斯 222 00:23:51,025 --> 00:23:53,252 B: 妥切达斯 223 00:23:53,287 --> 00:23:55,085 C: 米勒拜 224 00:23:55,516 --> 00:23:57,792 D: 戈彼 225 00:25:00,544 --> 00:25:01,494 很热吧? 226 00:25:51,597 --> 00:25:55,854 他这么照顾我们 一定是个好人 227 00:25:55,855 --> 00:25:57,602 必是个圣人 228 00:25:57,603 --> 00:25:59,881 他不准我们同别人说话 229 00:25:59,882 --> 00:26:01,606 为什么? 230 00:26:01,607 --> 00:26:06,030 如果我们能空下来 那他就真的是个圣人了 231 00:26:25,667 --> 00:26:28,537 非常好 Arvind 非常好 232 00:26:41,687 --> 00:26:44,286 敢笑我 我要杀了你 233 00:26:44,287 --> 00:26:46,705 嘿 放开她 234 00:26:47,107 --> 00:26:49,116 别碰我! 235 00:26:49,117 --> 00:26:50,688 你个肥球! 236 00:26:52,986 --> 00:26:54,629 你棵大树! 237 00:26:54,662 --> 00:26:57,095 Punnoose 我想你找到走狗了 238 00:27:10,714 --> 00:27:14,239 好 时间到 干活去 239 00:27:22,450 --> 00:27:24,300 觉得你们到这儿野餐来了? 240 00:27:24,693 --> 00:27:28,565 怎么着 度假来了? 241 00:27:30,735 --> 00:27:33,493 你们在笑什么? 242 00:27:37,341 --> 00:27:38,873 给我 243 00:27:43,803 --> 00:27:44,517 收声! 244 00:27:45,244 --> 00:27:45,978 Salim哥哥 245 00:27:46,506 --> 00:27:48,394 怎么了我的小弟 有问题吗? 246 00:27:48,395 --> 00:27:50,394 嘿 抱着她 今天她是你的了 247 00:27:50,395 --> 00:27:51,784 我不想要她 248 00:27:51,785 --> 00:27:54,932 抱着她 这是为你好 抱个小孩能多挣一倍 249 00:27:54,933 --> 00:27:57,261 她说她不想抱着她 250 00:27:57,262 --> 00:27:58,240 收声 Jamal! 251 00:27:59,578 --> 00:28:02,071 马上抱好她 不然我放手了 252 00:28:06,671 --> 00:28:10,050 让她一直哭 就又能多挣一倍了 253 00:28:11,802 --> 00:28:14,382 快! 干活去吧! 254 00:28:39,806 --> 00:28:43,557 我们找最辣的 255 00:29:37,475 --> 00:29:42,492 小鸡鸡着火了! 256 00:29:48,773 --> 00:29:50,376 我会报仇的! 257 00:29:52,121 --> 00:29:53,997 都给我睡觉去! 258 00:30:18,908 --> 00:30:22,295 很好 我很开心 259 00:30:23,094 --> 00:30:26,421 - 他准备好了 - 我也是 260 00:30:41,931 --> 00:30:43,744 来 把灯拿开 261 00:31:27,978 --> 00:31:29,761 好 262 00:31:35,952 --> 00:31:37,667 带Jamal过来 263 00:31:52,970 --> 00:31:58,492 听着 小子 该做决定了 264 00:31:59,877 --> 00:32:03,173 你想要贫民窟里的生活 还是体面的生活 啊? 265 00:32:03,208 --> 00:32:06,983 做个人 一个火枪手 266 00:32:06,984 --> 00:32:10,151 你的命运就在自己手中 兄弟 267 00:32:11,023 --> 00:32:14,931 你可以像我这样 或者... 268 00:32:17,029 --> 00:32:18,385 明白吗? 269 00:32:22,393 --> 00:32:23,612 我明白 270 00:32:25,577 --> 00:32:27,939 去 把Jamal叫来 271 00:32:37,015 --> 00:32:41,268 我只需要让Maman喜欢我的歌唱 然后我们就有钱了 272 00:32:41,269 --> 00:32:44,021 一大笔钱 Latika 273 00:32:44,022 --> 00:32:46,521 那之后呢? 我们能不再要饭吗? 274 00:32:46,522 --> 00:32:48,940 要饭? 你脑袋秀逗了吧 275 00:32:48,941 --> 00:32:51,367 我们会住在海港路上的大房子里 276 00:32:51,368 --> 00:32:54,418 你我还有Salim 三个火枪手 277 00:32:54,419 --> 00:32:56,264 海港路 真的吗? 278 00:32:56,265 --> 00:32:57,560 嗯 279 00:33:00,038 --> 00:33:02,040 在月光下... 280 00:33:02,075 --> 00:33:03,006 你和我 281 00:33:03,041 --> 00:33:06,016 你会和我翩翩起舞的吧? 282 00:33:08,047 --> 00:33:11,734 我希望你唱得比跳得好 283 00:33:17,091 --> 00:33:20,765 - 到我了 - 好好唱 284 00:33:27,917 --> 00:33:30,326 就是现在了哈 老哥? 285 00:33:33,058 --> 00:33:35,464 美好生活 我们来了 286 00:33:37,111 --> 00:33:39,022 Athos 287 00:33:40,470 --> 00:33:42,042 Porthos? 288 00:33:43,955 --> 00:33:45,800 当我说 289 00:34:02,507 --> 00:34:04,104 是时候转职业的了 290 00:34:04,139 --> 00:34:06,072 什么? 真的? 291 00:34:06,107 --> 00:34:08,970 首先 让我听听那首歌... 292 00:34:10,146 --> 00:34:13,002 Darshan do Ghanshyam 293 00:34:13,781 --> 00:34:15,439 那是我的最爱 294 00:34:20,156 --> 00:34:23,459 五十卢比 295 00:34:26,881 --> 00:34:28,860 既然那是我的职业 我还能怎么办? 296 00:34:29,453 --> 00:34:30,645 厚颜无耻的小鬼 297 00:34:33,299 --> 00:34:35,110 给你 298 00:34:56,019 --> 00:34:58,719 Jamal 快跑! 299 00:34:58,754 --> 00:35:00,852 挺住! 抓住他们! 300 00:35:04,166 --> 00:35:07,002 拿上火把! 抓住他们! 301 00:35:31,229 --> 00:35:33,267 Latika 快跑! 302 00:36:04,228 --> 00:36:08,043 快啊 Latika! 抓住他的手! 303 00:36:25,502 --> 00:36:27,566 怎么回事 怎么回事? 304 00:36:27,601 --> 00:36:30,083 她自己松手的! 305 00:36:37,262 --> 00:36:40,299 我们得回去 哥哥 我们必须回去 306 00:36:40,300 --> 00:36:42,301 回去我们就死定了 307 00:36:42,302 --> 00:36:44,268 你疯了吗? 308 00:36:44,269 --> 00:36:48,062 他是要挖掉你的眼珠! 309 00:36:48,063 --> 00:36:49,846 用勺子 310 00:36:58,283 --> 00:37:02,672 别担心她 她会没事的 311 00:37:03,324 --> 00:37:07,154 永远都会 312 00:37:22,344 --> 00:37:25,895 苏达斯 313 00:37:32,094 --> 00:37:34,747 苏达斯? 314 00:37:36,323 --> 00:37:42,244 苏达斯 确定么? 315 00:37:42,364 --> 00:37:44,520 确定 316 00:37:48,335 --> 00:37:53,618 知道么 你答对了! 317 00:38:01,349 --> 00:38:03,591 你知不知道 盲人歌手能赚两倍的钱? 318 00:38:04,352 --> 00:38:07,711 那女孩怎么样了? 他们也把她弄瞎了么? 319 00:38:10,393 --> 00:38:13,173 他们还有别的阴谋 320 00:38:13,361 --> 00:38:17,711 我花了好久才发现 321 00:38:37,421 --> 00:38:39,353 别想了 322 00:38:41,425 --> 00:38:43,426 走吧 323 00:38:44,393 --> 00:38:47,290 - 去哪? - 我快饿死了 324 00:40:04,010 --> 00:40:05,512 起来! 325 00:40:07,013 --> 00:40:10,016 这火车是你老爸的? 326 00:41:31,600 --> 00:41:35,337 这里是天堂么? 327 00:41:38,572 --> 00:41:40,830 你没有死 Jamal 328 00:41:41,611 --> 00:41:43,628 那是什么? 329 00:41:43,629 --> 00:41:45,816 宾馆什么的? 330 00:41:46,580 --> 00:41:52,525 泰姬陵被认为是现代建筑的最佳范例 331 00:41:56,340 --> 00:42:01,330 建于1648年前后 动用二万人力 332 00:42:01,664 --> 00:42:07,245 1980年被联合国教科文组织 评为世界文化遗产 333 00:42:18,649 --> 00:42:21,687 官方导游 334 00:42:21,722 --> 00:42:23,891 请您脱鞋 335 00:42:41,672 --> 00:42:44,415 不好意思 请问一下 336 00:42:44,416 --> 00:42:45,941 下一次导游是什么时候? 337 00:42:45,942 --> 00:42:48,469 我们赶时间 338 00:42:48,470 --> 00:42:50,083 我们下午还得去参观红堡 339 00:42:50,084 --> 00:42:51,646 请游客谨记索取发票 340 00:42:51,647 --> 00:42:55,551 - 不不 我不是... - 拜托了 能不能现在带我们参观? 341 00:42:55,552 --> 00:43:01,539 我们当然明白 只带我俩参观 就得多给钱 这没问题 342 00:43:01,540 --> 00:43:04,119 没问题 夫人! 343 00:43:04,750 --> 00:43:06,136 请跟我来 344 00:43:06,663 --> 00:43:10,632 泰姬陵是由Khurrama皇帝建造的 (其实应该是Shah Jahan皇帝) 345 00:43:10,667 --> 00:43:16,173 他的皇后Mumtaz是当时世界上 最漂亮的女人 这正是为她而造 346 00:43:16,208 --> 00:43:21,678 她死之后 皇帝决定建造这座五星级酒店 347 00:43:21,713 --> 00:43:24,646 为所有前来参观她陵墓的人提供住宿 348 00:43:24,681 --> 00:43:30,688 但他在1587年死了 房间啊电梯啊什么都还没造好 349 00:43:31,688 --> 00:43:37,695 但这个游泳池按规划完工了 是当时最流行的款式 350 00:43:38,731 --> 00:43:41,664 旅游手册里都没写这些啊 351 00:43:41,699 --> 00:43:47,705 旅游手册都是 一帮好吃懒做的印度乞丐写的 352 00:43:49,742 --> 00:43:54,712 先生们女士们 这里就是Mumtaz皇后的陵墓 353 00:43:54,747 --> 00:43:57,681 她是咋死的? 354 00:43:57,716 --> 00:44:00,218 - 她死于一场交通事故 - 真的啊? 355 00:44:00,253 --> 00:44:02,685 好几辆车层层相叠 356 00:44:02,720 --> 00:44:06,689 我还以为她是难产死的呢 357 00:44:06,724 --> 00:44:11,730 先生所言极是 她当时正是在前往医院的路上 358 00:44:17,771 --> 00:44:20,586 准备好了么? 359 00:44:21,674 --> 00:44:23,084 笑一个 360 00:44:30,226 --> 00:44:33,320 卖鞋哟! 美国名牌! 361 00:44:54,810 --> 00:44:58,371 笑一个 362 00:45:10,790 --> 00:45:15,796 David先生 这里是全印度最大的洗衣场 363 00:45:15,831 --> 00:45:17,762 可真壮观 364 00:45:17,797 --> 00:45:20,801 来 好好看一眼 365 00:45:20,836 --> 00:45:23,769 人们都说 每个北方邦的人 366 00:45:23,804 --> 00:45:29,810 一定都有一件 在此洗涤过至少一次的衣服 367 00:45:36,188 --> 00:45:41,064 手脚麻利点! 赢得时间 就是赢得比赛! 368 00:45:41,822 --> 00:45:46,335 那边有奶牛 还有水牛... 那里是怎么回事? 369 00:45:54,871 --> 00:45:56,803 哦 真见鬼 370 00:45:56,838 --> 00:45:57,804 这他妈的是怎么回事? 371 00:46:06,884 --> 00:46:08,815 行了 快住手! 372 00:46:08,850 --> 00:46:10,853 你买了保险的吧 是不是? 373 00:46:11,248 --> 00:46:12,008 你还好么? 374 00:46:12,472 --> 00:46:15,053 你想体验真正的印度文明么? 这一幕就是了! 375 00:46:17,359 --> 00:46:19,837 告诉你什么是真正的美国文明 孩子 376 00:46:22,173 --> 00:46:23,501 噢 是啊是啊! 没错... 377 00:46:26,880 --> 00:46:27,802 给 378 00:48:11,825 --> 00:48:14,981 在一百美元钞票上 379 00:48:14,982 --> 00:48:19,110 印着哪一位美国政治家的肖像? 380 00:48:20,020 --> 00:48:23,040 A: 乔治·华盛顿 381 00:48:23,041 --> 00:48:26,552 B: 弗兰克林·罗斯福 382 00:48:26,553 --> 00:48:30,079 C: 本杰明·富兰克林 383 00:48:30,080 --> 00:48:33,479 D: 亚伯拉罕·林肯 384 00:48:36,945 --> 00:48:41,472 拿钱走人还是继续冒险 Jamal? 385 00:48:42,043 --> 00:48:44,846 由你决定 386 00:48:45,011 --> 00:48:49,016 天啊 他正看镜头呢 一脸茫然 387 00:48:49,051 --> 00:48:52,035 他肯定是要拿钱走人了 信我的 388 00:48:52,070 --> 00:48:55,021 才不会呢 他是要先耍耍他 389 00:48:55,056 --> 00:48:56,989 Jamal? 390 00:48:57,024 --> 00:49:02,178 在你工作生涯中拿过挺多百元大钞的? 391 00:49:02,214 --> 00:49:05,998 小费我最少都拿这么多 392 00:49:06,033 --> 00:49:09,036 哦 那我可知道我手机费咋这么贵了 393 00:49:09,071 --> 00:49:13,040 端茶的小子都得给100块的小费啊 394 00:49:13,076 --> 00:49:15,559 选C 本杰明·富兰克林 395 00:49:15,594 --> 00:49:18,010 你还想玩下去 是不? 396 00:49:18,045 --> 00:49:20,048 我觉得我刚才的表现 就是表明态度了? 397 00:49:20,083 --> 00:49:22,066 那么 你确定选C了 对么? 398 00:49:22,101 --> 00:49:24,052 一千卢比上印的是谁? 399 00:49:24,087 --> 00:49:26,549 不知道 400 00:49:27,107 --> 00:49:28,660 你不知道? 401 00:49:30,373 --> 00:49:31,784 就是甘地啊 402 00:49:32,752 --> 00:49:34,884 哦 他啊 听说过 403 00:49:38,101 --> 00:49:39,032 别耍滑头 404 00:49:39,067 --> 00:49:42,070 否则我就再电多你几次 405 00:49:42,105 --> 00:49:44,037 听着 406 00:49:44,072 --> 00:49:48,076 他们没拿这问题问我 我可不知道为什么 407 00:49:48,111 --> 00:49:50,043 问他们去啊 408 00:49:50,078 --> 00:49:56,084 真有趣 你看上去 对钱不怎么感兴趣啊 409 00:49:56,119 --> 00:49:59,194 而事实上 你是赢了... 410 00:49:59,425 --> 00:50:03,610 一百万卢比! 411 00:50:07,042 --> 00:50:10,302 解释一下 为什么知道百元美钞的答案 412 00:50:11,100 --> 00:50:15,450 时过境迁 沧海已成桑田 413 00:50:18,142 --> 00:50:19,963 你怎么就是不明白呢? 414 00:50:51,141 --> 00:50:55,111 在这住过的一个女孩 跟我差不多高 415 00:50:55,146 --> 00:50:59,169 - 她名字叫Latika - 不认识这么个人 416 00:51:27,642 --> 00:51:31,772 两个鸡肉汉堡 两包薯条 一杯可乐 一杯无糖可乐! 417 00:51:31,773 --> 00:51:33,536 一瓶矿泉水! 418 00:51:36,223 --> 00:51:38,167 Shimla 419 00:51:39,191 --> 00:51:43,695 我要去Chowpatty海滩 一起么? 420 00:51:43,730 --> 00:51:48,200 我的天啊 你是不是有病啊? 421 00:51:48,235 --> 00:51:50,719 你费了那么大劲跑回这破地方 422 00:51:50,754 --> 00:51:53,205 把朋友和好日子都撇下了 423 00:51:53,240 --> 00:51:55,224 钱也不要了 就是为了这?! 424 00:51:55,259 --> 00:51:57,174 我们是回来找她的 425 00:51:57,209 --> 00:52:00,713 那是你 我才不管她死活呢 426 00:52:00,748 --> 00:52:04,216 孟买有大把美女任我Salim选啊 427 00:52:04,251 --> 00:52:05,182 我可不是吹! 428 00:52:05,217 --> 00:52:08,220 周六晚你应该安安生生回个家 429 00:52:08,255 --> 00:52:12,224 而不是到处游荡 寻找丢失已久的爱情 430 00:52:12,259 --> 00:52:14,744 我要去Chowpatty海滩 431 00:52:14,779 --> 00:52:17,195 "我要去Chowpatty海滩"! 432 00:52:17,230 --> 00:52:21,234 这城里有一千九百万人呐 Jamal 433 00:52:21,269 --> 00:52:24,237 别惦记她了 434 00:52:24,272 --> 00:52:27,730 她都成历史了 435 00:52:46,801 --> 00:52:48,302 你好 先生 436 00:52:48,303 --> 00:52:52,254 乐于助人者 自有神灵保佑 437 00:53:01,310 --> 00:53:03,794 是美元 多少啊? 438 00:53:03,795 --> 00:53:06,814 - 一百 - 你当我傻啊 439 00:53:06,815 --> 00:53:10,224 是真的 我以我母亲的灵魂起誓 440 00:53:10,225 --> 00:53:14,030 这钱上有什么? 是谁的肖像? 441 00:53:16,732 --> 00:53:19,259 是个老人... 442 00:53:19,294 --> 00:53:23,298 头顶是秃的 周围的头发很长 跟女孩的一样 443 00:53:23,333 --> 00:53:25,529 本杰明·富兰克林 444 00:53:30,305 --> 00:53:35,344 你长这么高了 Jamal 445 00:53:35,345 --> 00:53:37,829 我真为你高兴 446 00:53:37,864 --> 00:53:40,280 对不起 我... 447 00:53:40,315 --> 00:53:43,318 你得救了啊 朋友 我就不那么走运了 448 00:53:43,353 --> 00:53:45,838 这就是唯一的差别 449 00:53:45,873 --> 00:53:48,099 Arvind 我正在找... 450 00:53:48,135 --> 00:53:50,325 你欠Maman的 走开 451 00:53:50,360 --> 00:53:52,788 他可一直记着呢 452 00:53:52,789 --> 00:53:55,314 我欠Latika的 453 00:53:57,333 --> 00:53:58,298 她还活着吧 对吧? 454 00:53:58,334 --> 00:54:04,149 活得好着呢 她在Pila街上 大家都叫她Cherry 455 00:54:06,377 --> 00:54:08,224 谢谢 456 00:54:13,449 --> 00:54:15,550 等着听我在你的葬礼上歌唱吧 457 00:55:37,436 --> 00:55:41,226 那 是不是她啊? 458 00:55:47,482 --> 00:55:49,998 她可真性感啊 伙计! 459 00:55:56,455 --> 00:55:57,422 - 你们是谁? - Jamal? 460 00:55:57,457 --> 00:56:00,459 - 我去打包 - 你们是谁? 你们要干嘛? 461 00:56:00,494 --> 00:56:03,462 - 你们俩傻小子! - 包起来! 放进来 462 00:56:03,497 --> 00:56:05,500 你们怎么找到我的? 463 00:56:10,469 --> 00:56:11,736 把钱拿上 快! 464 00:56:11,737 --> 00:56:13,490 拿到了 快走! 465 00:56:14,474 --> 00:56:16,265 靠 466 00:56:17,477 --> 00:56:20,511 瞧瞧这两位是谁啊! 467 00:56:22,121 --> 00:56:23,728 又见面了啊 468 00:56:24,171 --> 00:56:28,770 Jamal Salim 469 00:56:29,800 --> 00:56:31,540 面孔我从来不会忘 470 00:56:32,528 --> 00:56:33,458 我很敏感 471 00:56:33,493 --> 00:56:36,816 尤其是对属于我的东西 472 00:56:39,500 --> 00:56:45,506 你们真以为能大摇大摆地 来夺走我的劳动成果? 473 00:56:45,541 --> 00:56:48,238 Latika 过来 474 00:56:52,513 --> 00:56:58,290 你们知不知道 这个小处女值多少钱? 475 00:56:58,692 --> 00:57:01,631 - 请继续吧 Ji师傅 - 好的 先生 476 00:57:01,632 --> 00:57:03,993 - 把他们赶出去! - 不行! 477 00:57:10,852 --> 00:57:13,474 你! 过去那边! 478 00:57:14,536 --> 00:57:19,041 咱们可都别犯傻 Salim 479 00:57:19,076 --> 00:57:23,545 很重吧 对不对? 把它给我 480 00:57:23,580 --> 00:57:29,067 跪下! 快点跪下! 481 00:57:29,102 --> 00:57:34,556 你俩也一样! 跪下! 482 00:57:34,591 --> 00:57:37,524 拿钱来! 483 00:57:37,559 --> 00:57:43,123 要钱 我可以给你 484 00:57:44,602 --> 00:57:49,115 你看 485 00:57:49,572 --> 00:57:55,578 拿上走吧 跟你的朋友一起消失吧 我们就算一笔勾销了 如何? 486 00:57:56,614 --> 00:58:01,135 Maman从不忘怀 不是么? 487 00:58:01,136 --> 00:58:05,432 喔 Maman也可以例外一次的 对吧? 488 00:58:05,433 --> 00:58:08,423 我可不能冒这个险 Maman 对不住了 489 00:58:20,639 --> 00:58:23,230 我们走 490 00:58:23,607 --> 00:58:28,446 - 你们别动! - Jamal! 491 00:58:31,700 --> 00:58:34,634 快走! 快走! 492 00:58:41,626 --> 00:58:46,004 是谁发明了左轮手枪? 493 00:58:51,671 --> 00:58:54,604 Samuel Colt 494 00:58:54,639 --> 00:58:57,141 不改了? 495 00:58:57,176 --> 00:58:59,609 不改了 496 00:58:59,644 --> 00:59:04,650 Jamal Malik 你可真是顺风顺水 497 00:59:04,685 --> 00:59:09,654 我觉得你将收获更多 498 00:59:09,689 --> 00:59:14,357 电脑显示... 答案为A 499 00:59:20,700 --> 00:59:22,633 我果然没猜错 500 00:59:22,668 --> 00:59:27,672 这端茶的小子又答对了 501 00:59:28,177 --> 00:59:29,811 不可思议! 502 00:59:49,247 --> 00:59:51,517 前台! 503 01:00:12,720 --> 01:00:14,721 别过来 把脸转过去 504 01:00:16,724 --> 01:00:19,727 你们要是偷看 我会知道哦 505 01:00:19,762 --> 01:00:21,693 我没偷看 506 01:00:21,728 --> 01:00:24,418 Salim还在那么? 507 01:00:31,774 --> 01:00:34,297 Salim在哪? 508 01:00:36,296 --> 01:00:38,409 我不知道 509 01:00:40,748 --> 01:00:43,557 你真贴心 Jamal 510 01:01:35,766 --> 01:01:38,256 我想找Javed 511 01:01:38,257 --> 01:01:41,272 小兔崽子! 他没打算找你 512 01:01:44,849 --> 01:01:47,782 我杀了Maman 513 01:01:47,817 --> 01:01:50,820 我也可以杀了你 514 01:01:53,858 --> 01:01:56,169 小菜一碟 515 01:01:56,170 --> 01:01:58,186 你真把他杀了? 516 01:02:03,833 --> 01:02:08,145 很好 我敌人的敌人 就是我的朋友 517 01:02:10,875 --> 01:02:13,540 过来吧 我的朋友 518 01:02:18,849 --> 01:02:21,753 我找你这样的人找很久了 519 01:02:28,895 --> 01:02:32,864 你回来找我了 520 01:02:32,899 --> 01:02:36,933 当然 521 01:02:37,868 --> 01:02:40,836 我还以为你忘了 522 01:02:40,872 --> 01:02:44,875 我从没忘记过 一刻不停 523 01:02:44,910 --> 01:02:48,880 我知道最终一定会找到你 524 01:02:48,915 --> 01:02:52,884 这是我们的宿命 525 01:02:52,919 --> 01:02:55,845 宿命? 526 01:02:56,410 --> 01:02:58,126 谢谢你 527 01:03:20,948 --> 01:03:23,881 跟我走 528 01:03:23,916 --> 01:03:25,918 不 哥哥 你总是酗酒 529 01:03:25,953 --> 01:03:29,923 我是哥哥 我说了算 530 01:03:29,958 --> 01:03:32,926 叫你一次 就照做 531 01:03:32,961 --> 01:03:35,893 现在就给我滚吧! 532 01:03:35,928 --> 01:03:37,930 跟我走 我救了你的命 对吧? 533 01:03:37,965 --> 01:03:41,997 Salim 求你... 534 01:03:41,998 --> 01:03:43,635 我要杀了你! 535 01:03:56,950 --> 01:04:02,956 我才是头儿 536 01:04:02,991 --> 01:04:07,470 Salim! 开门! 537 01:04:07,800 --> 01:04:09,928 闭嘴! 538 01:04:09,963 --> 01:04:12,931 我有枪 我叫你闭嘴! 539 01:04:12,966 --> 01:04:17,972 现在就滚 不然我就在你脑门正中央开一枪 540 01:04:18,007 --> 01:04:20,940 别还想着要别的 541 01:04:20,975 --> 01:04:23,978 我给你5秒钟 542 01:04:24,013 --> 01:04:27,499 1 543 01:04:27,534 --> 01:04:30,950 2 544 01:04:30,985 --> 01:04:34,310 你走吧 Jamal 545 01:04:39,028 --> 01:04:40,523 再见了 546 01:05:02,017 --> 01:05:05,021 那你再见过他们没有? 547 01:05:05,056 --> 01:05:08,023 如果有 我就不会来这了 548 01:05:08,058 --> 01:05:12,545 她漂亮不? 549 01:05:12,580 --> 01:05:16,006 我猜不咋地 550 01:05:16,632 --> 01:05:19,379 她是这世界上最美丽的女人 551 01:05:19,380 --> 01:05:21,093 你是说 在贫民窟海滩边最美 552 01:05:34,600 --> 01:05:38,321 瞧瞧... 穷小子发飙了 553 01:05:39,091 --> 01:05:40,021 金钱 美女 554 01:05:40,056 --> 01:05:44,060 诱使人们一次又一次犯错 555 01:05:44,095 --> 01:05:48,659 你可是两个都不落啊 556 01:05:48,694 --> 01:05:52,846 Srinivas 你得多锻炼了 557 01:05:52,881 --> 01:05:56,107 去给我买点吃的回来 558 01:05:56,108 --> 01:05:58,577 是的 先生 559 01:05:58,785 --> 01:06:00,220 再买点茶 560 01:06:12,089 --> 01:06:14,749 真是白痴啊 Srinivas 561 01:06:20,098 --> 01:06:22,064 你让我很困惑啊 穷小子 562 01:06:22,099 --> 01:06:26,103 替别人扛谋杀的罪名 563 01:06:26,138 --> 01:06:31,109 可不是什么好点子 564 01:06:31,144 --> 01:06:36,078 你为什么那么做? 565 01:06:36,113 --> 01:06:42,120 有人问我问题 我就给他们答案 566 01:06:47,161 --> 01:06:53,131 那你是怎么混进比赛的? 567 01:06:53,166 --> 01:06:56,151 好了各位 听仔细了 568 01:06:56,186 --> 01:06:59,137 这是对英国极重要的一周 569 01:06:59,172 --> 01:07:02,106 Kat回归了 570 01:07:02,141 --> 01:07:06,761 - 但她早回来了啊 - Bardi... Jamal? 571 01:07:06,762 --> 01:07:11,150 她是早回来过 但跟Alfie分手之后又跑了 572 01:07:11,185 --> 01:07:15,154 现在她又回来了 但貌似Alfie还是更钟意... 573 01:07:15,189 --> 01:07:17,121 多谢了 Jamal 574 01:07:17,156 --> 01:07:20,889 Bardi 要跟上啊 端茶的都比你懂得多 575 01:07:20,924 --> 01:07:24,622 说回来 爱丁堡有这么个节日 576 01:07:24,623 --> 01:07:26,315 有人知道爱丁堡艺术节么? 577 01:07:27,166 --> 01:07:32,172 苏格兰短裙 城堡 箴言 还有Ben Navis 578 01:07:32,207 --> 01:07:34,138 不错 还有? 579 01:07:34,173 --> 01:07:38,178 Taggart探长 威士忌 Sean Connery 580 01:07:38,213 --> 01:07:41,282 很好 还有"泊" 他们是这么叫湖的 581 01:07:41,523 --> 01:07:42,917 请不要拍 582 01:07:49,224 --> 01:07:52,157 Jamal 过来 583 01:07:52,192 --> 01:07:54,194 我今晚要报名"百万富翁" 584 01:07:54,229 --> 01:07:55,457 Dave! 585 01:07:55,888 --> 01:07:58,687 - 拜托 就五分钟 - 不行的 586 01:07:59,568 --> 01:08:00,303 坐这 587 01:08:00,338 --> 01:08:03,674 要是头儿过来了 就假装你正在打电话 588 01:08:03,675 --> 01:08:05,603 - 给..."朋友和亲人"套餐升级 - 对 589 01:08:05,604 --> 01:08:07,756 就帮你两分钟 590 01:08:12,213 --> 01:08:14,925 "谁想成为百万富翁?" 591 01:08:14,926 --> 01:08:16,986 立刻拨打本号码! 592 01:08:21,570 --> 01:08:23,325 你好 你好! 593 01:08:24,351 --> 01:08:28,379 我想要报名参加"谁想成为百万富翁?" 594 01:08:29,266 --> 01:08:32,199 TNND 我总是报不上 595 01:08:32,234 --> 01:08:35,236 Prem说"如果"的时候 你得拨号啊 596 01:08:35,271 --> 01:08:36,755 那会儿他们才开通线路 597 01:08:36,790 --> 01:08:38,204 你究竟是怎么知道的? 598 01:08:38,239 --> 01:08:42,243 技术部的Anjum这么说的啊 系统就是他安置的 599 01:08:42,279 --> 01:08:47,266 你好? 你好? 我的上帝啊 600 01:08:47,301 --> 01:08:52,781 你好? 上帝啊 有没人接我电话啊? 601 01:08:52,816 --> 01:08:58,225 你好 MacKintosh夫人 来自京由七 602 01:08:58,260 --> 01:09:02,264 是京由夕 亲爱的 读"jing-you-xi" 603 01:09:02,299 --> 01:09:05,232 你是哪来的? 外国人吧? 604 01:09:05,267 --> 01:09:09,271 就跟您家在一条街上 MacKintosh夫人 605 01:09:09,306 --> 01:09:11,244 就在泊旁边 606 01:09:11,245 --> 01:09:13,976 好啊 那个泊? 607 01:09:13,977 --> 01:09:20,317 大泊... 本泊... 大笨泊... 608 01:09:20,318 --> 01:09:22,790 就在Sean Connery公寓隔壁 609 01:09:22,791 --> 01:09:25,195 听着 我得跟你上司聊聊 孩子 610 01:09:31,294 --> 01:09:37,301 请输入需要搜索的人名 611 01:09:48,312 --> 01:09:54,318 搜索完毕 26283条相符结果 612 01:10:01,360 --> 01:10:07,367 15条相符结果 613 01:10:13,372 --> 01:10:14,856 喂? 614 01:10:14,891 --> 01:10:16,305 Salim? 615 01:10:16,340 --> 01:10:18,326 你是谁? 你知道现在几点了么? 616 01:10:28,132 --> 01:10:29,640 喂? 617 01:10:46,372 --> 01:10:50,340 你是谁? 618 01:10:50,375 --> 01:10:53,344 本次通话来自XL5通讯 先生 619 01:10:53,379 --> 01:10:59,385 作为一名尊贵的客户 我们将免费 为您提供电话升级 仅限"朋友和... 620 01:10:59,420 --> 01:11:01,352 ...亲人" 621 01:11:01,387 --> 01:11:06,392 Jamal? 是你么 弟弟? 622 01:11:06,427 --> 01:11:08,359 你在哪里? 623 01:11:08,394 --> 01:11:11,397 我还以为你死了呢 624 01:11:11,432 --> 01:11:13,364 听着 那时我们必须得走 Jamal 625 01:11:13,399 --> 01:11:16,403 Maman的手下... 他们就在酒店里进行搜查 626 01:11:16,438 --> 01:11:21,407 Jamal? 说话啊 求你了! 627 01:11:21,442 --> 01:11:24,375 你好 Salim 628 01:11:24,410 --> 01:11:27,414 剑桥商圈并不在剑桥 629 01:11:27,449 --> 01:11:29,381 知道为什么吗? 630 01:11:29,416 --> 01:11:33,420 太明显了 牛津商圈一定是在伦敦的 631 01:11:33,455 --> 01:11:36,423 牛津和剑桥之间有个划船比赛 632 01:11:36,458 --> 01:11:39,427 那么剑桥商圈大约也在附近 对么? 633 01:11:39,462 --> 01:11:42,394 我选D 伦敦 634 01:11:42,429 --> 01:11:44,543 是不是D 来看电脑 635 01:11:55,477 --> 01:11:58,262 Jamal Malik 完全正确 636 01:12:08,491 --> 01:12:11,459 这里可越来越热了啊 637 01:12:11,494 --> 01:12:12,460 你紧张么? 638 01:12:12,495 --> 01:12:15,428 什么? 639 01:12:15,463 --> 01:12:17,430 我紧张不? 640 01:12:17,465 --> 01:12:20,469 你才应该如坐针毡呢 伙计 641 01:12:20,504 --> 01:12:23,437 是哦 抱歉 642 01:12:23,472 --> 01:12:25,473 他可真是胜券在握啊 643 01:12:25,508 --> 01:12:27,441 终于啊 644 01:12:27,476 --> 01:12:29,442 几小时之前 645 01:12:29,477 --> 01:12:32,981 你还在给电话业务员端茶送水 646 01:12:33,016 --> 01:12:36,484 而现在 你比他们任何人都有钱 647 01:12:36,520 --> 01:12:39,453 风水轮流转啊! 648 01:12:39,488 --> 01:12:42,098 女士们先生们 风水轮流转啊! 649 01:13:24,570 --> 01:13:28,504 Jamal? 650 01:13:28,539 --> 01:13:30,780 感谢上帝啊 老弟 感谢上帝 651 01:13:47,558 --> 01:13:50,561 Maman的手下在找我们 我们必须得逃 652 01:13:50,596 --> 01:13:52,942 - 你这骗子 - 我上班的时候给你留了言的 653 01:13:52,943 --> 01:13:54,300 我们等了你两个礼拜 654 01:13:54,301 --> 01:13:58,176 - 压根没有什么留言 - 老弟 我真的留了言的 655 01:13:58,177 --> 01:14:02,398 压根没有什么留言! 压根就没有! 656 01:14:06,642 --> 01:14:08,728 我永远不会原谅你 657 01:14:14,586 --> 01:14:15,311 我知道 658 01:14:20,592 --> 01:14:26,058 那就是我们住过的贫民窟 真不敢相信 是吧? 659 01:14:27,634 --> 01:14:32,605 我们过去就住在那哎 660 01:14:32,640 --> 01:14:35,572 现在成了商业区了 661 01:14:35,607 --> 01:14:39,612 印度现在是世界的中心啊 老弟 662 01:14:39,647 --> 01:14:41,578 而我... 663 01:14:41,613 --> 01:14:47,620 我在中心之心 664 01:14:47,655 --> 01:14:52,590 这些都是Javed的工程 665 01:14:52,625 --> 01:14:56,630 Javed Khan? 我们贫民窟那个暴徒? 666 01:14:56,665 --> 01:14:57,595 你在他手下工作? 667 01:14:57,630 --> 01:15:01,634 别傻了 还有谁能把我们 从Maman手下救出来呢? 668 01:15:01,669 --> 01:15:05,615 你都为他做些什么? 669 01:15:05,673 --> 01:15:09,975 他说什么 我做什么 670 01:15:14,648 --> 01:15:20,654 他要过来了 你得走了 拿张我的名片 671 01:15:20,689 --> 01:15:21,620 干嘛? 672 01:15:21,655 --> 01:15:24,658 你觉得我会再让你离开我视线么? 673 01:15:24,693 --> 01:15:26,660 老弟你得跟我一起住 674 01:15:26,695 --> 01:15:31,630 去吧 去我家 675 01:15:31,665 --> 01:15:33,668 Salim! Latika在哪? 676 01:15:33,703 --> 01:15:35,050 还没忘怀呢? 677 01:15:37,672 --> 01:15:41,676 她走了 老弟 早都不在了 678 01:15:41,711 --> 01:15:47,166 快走吧 去我那 679 01:16:09,704 --> 01:16:12,057 你先去 我马上到 680 01:16:24,720 --> 01:16:28,259 上帝啊 饶恕我吧 我知道我已犯下罪孽 681 01:16:32,611 --> 01:16:36,115 上帝啊 饶恕我吧 我知道我已犯下罪孽 682 01:17:31,669 --> 01:17:34,125 我是部门新来的厨师 非常抱歉! 683 01:17:34,126 --> 01:17:36,794 我做门撒就要迟了! 684 01:17:36,829 --> 01:17:39,301 稍等 685 01:17:54,813 --> 01:17:57,815 不好意思 先生 686 01:17:57,816 --> 01:17:59,782 没听说有新厨师这回事 687 01:17:59,817 --> 01:18:04,823 有个新招的洗碗工 你知道不? 688 01:18:04,858 --> 01:18:08,619 我...我就是那洗碗工 689 01:19:16,932 --> 01:19:21,158 看看你 690 01:19:25,386 --> 01:19:27,189 我可找到你了 691 01:19:40,680 --> 01:19:42,181 你的脸... 692 01:19:42,924 --> 01:19:43,925 你伤了眼睛 693 01:19:43,960 --> 01:19:45,995 你为什么来这? 694 01:19:47,964 --> 01:19:50,192 来看你啊 695 01:19:51,933 --> 01:19:56,552 你看到我了 然后怎样? 696 01:20:04,946 --> 01:20:08,950 为什么所有人都喜欢这节目? 697 01:20:08,985 --> 01:20:12,955 这是个逃避现实的机会 不是么? 698 01:20:12,990 --> 01:20:16,959 走进另一种生活 699 01:20:16,994 --> 01:20:22,930 哦 天啊 700 01:20:22,966 --> 01:20:24,967 Javed会杀了你的 戴上这个 701 01:20:25,002 --> 01:20:26,934 Javed? 702 01:20:26,969 --> 01:20:30,457 你和他在一起? 703 01:20:37,981 --> 01:20:41,949 起初你要雇个洗碗工 704 01:20:41,984 --> 01:20:43,987 现在你又要他妈的厨师了 啊? 705 01:20:44,379 --> 01:20:45,221 - 他只是... - 闭嘴! 706 01:20:46,990 --> 01:20:49,958 板球比赛开始了 707 01:20:49,993 --> 01:20:52,420 为何你还在看这垃圾电视? 708 01:20:52,421 --> 01:20:57,966 老子我已是百万富翁了 709 01:20:58,001 --> 01:21:02,274 快 我饿了 给我做个三明治 710 01:21:33,072 --> 01:21:35,039 跟我走吧 711 01:21:35,075 --> 01:21:39,008 走? 去哪? 712 01:21:39,043 --> 01:21:41,955 靠什么生活呢? 713 01:21:45,085 --> 01:21:50,020 爱情 714 01:21:50,055 --> 01:21:54,058 跟我走吧 现在 715 01:22:07,931 --> 01:22:09,926 Salim会帮我们的 716 01:22:10,075 --> 01:22:15,940 Salim? 你还相信Salim? 717 01:22:18,927 --> 01:22:22,230 Jamal 反正不久我也要离开这了 718 01:22:22,265 --> 01:22:25,099 我们要离开孟买 719 01:22:26,127 --> 01:22:28,058 去哪? 720 01:22:28,094 --> 01:22:30,173 你认为他会告诉我吗? 721 01:22:31,121 --> 01:22:33,045 不! 不! 不! 722 01:22:53,120 --> 01:22:56,605 这是什么狗屁东西? 723 01:22:56,606 --> 01:23:00,450 滚出去! 滚! 724 01:23:06,133 --> 01:23:11,103 快走 在他杀了我俩之前 725 01:23:11,138 --> 01:23:14,141 - 你想要为我做点事? - 任何事都可以 726 01:23:14,176 --> 01:23:16,144 那么忘了我吧 727 01:23:16,179 --> 01:23:18,110 什么? 不 728 01:23:18,145 --> 01:23:23,168 我会等你的 VT车站 五点钟 每天都会等你 直到你的出现 729 01:23:28,191 --> 01:23:31,124 我爱你 730 01:23:31,159 --> 01:23:35,745 那又怎样呢? 太迟了Jamal 快走吧 731 01:23:46,209 --> 01:23:47,141 那么 Jamal 732 01:23:47,176 --> 01:23:52,180 史上哪个板球手在甲级比赛中 拿到过最多的"一百跑"? 733 01:23:52,215 --> 01:23:54,200 A: Sachin Tendulkar 734 01:23:54,235 --> 01:23:56,711 B: Ricky Ponting 735 01:23:56,746 --> 01:24:00,469 C: Michael Slater 736 01:24:00,504 --> 01:24:04,158 D: Jack Hobbs 737 01:24:04,193 --> 01:24:09,198 要记住 一旦你答错了 738 01:24:09,233 --> 01:24:14,204 你会失去赢得的一切 弹指之间 739 01:24:14,239 --> 01:24:15,504 你想做这题吗? 740 01:24:41,455 --> 01:24:46,036 无数人的梦想... 741 01:24:46,037 --> 01:24:47,711 撒落在地上 742 01:27:30,405 --> 01:27:34,410 女士们先生们 现在是广告时间 743 01:27:34,445 --> 01:27:38,414 我知道 我知道 我也受不了这紧张气氛了 744 01:27:38,449 --> 01:27:42,453 我们马上就回来 745 01:27:50,426 --> 01:27:55,431 贫民窟的小伙在一夜间成为百万富翁 746 01:27:55,466 --> 01:28:00,436 你知道唯一跟你一样的人是谁么? 747 01:28:00,471 --> 01:28:02,403 是我 748 01:28:04,440 --> 01:28:06,407 我知道那是啥滋味 749 01:28:06,442 --> 01:28:09,410 我了解你经历的感受 750 01:28:09,446 --> 01:28:12,449 我成为不了百万富翁的 751 01:28:12,484 --> 01:28:15,469 我不知道那道题的答案 752 01:28:15,504 --> 01:28:17,980 你之前就这么说... 753 01:28:18,015 --> 01:28:20,422 真的 这次我真不会 754 01:28:20,457 --> 01:28:22,919 拜托 你可不能现在就拿钱走人 755 01:28:26,498 --> 01:28:29,483 孩子 历史性一刻就在你手中 756 01:28:29,518 --> 01:28:32,996 我不知道我还能做什么 757 01:28:33,031 --> 01:28:36,438 朋友 或许这一切已经命中注定了 758 01:28:36,473 --> 01:28:41,478 有种直觉告诉我 你会赢的 759 01:28:41,513 --> 01:28:42,313 相信我 Jamal 760 01:28:44,982 --> 01:28:46,315 你会赢的 761 01:29:18,516 --> 01:29:21,397 各就各位 13秒钟后即将直播... 762 01:29:25,410 --> 01:29:27,042 是的 他已经走了 我正要给... 763 01:29:29,340 --> 01:29:30,678 走快点 764 01:29:31,530 --> 01:29:33,502 20秒! 765 01:29:38,537 --> 01:29:40,540 做正确的事 在大约3分钟后 766 01:29:40,575 --> 01:29:43,938 你将会像我一样出名 767 01:29:43,939 --> 01:29:45,509 10秒! 768 01:29:45,544 --> 01:29:50,550 也像我一样有钱 差不多了 769 01:29:50,585 --> 01:29:53,517 5秒! 4... 3... 770 01:29:53,552 --> 01:29:57,889 草芥贫民到王侯将相的转变 这就是你的宿命 771 01:29:57,890 --> 01:30:03,399 直播开始 掌声音乐响起来! 772 01:30:14,039 --> 01:30:17,542 欢迎回到"谁想成为百万富翁?"! 773 01:30:17,577 --> 01:30:23,583 今晚坐在参赛的是Jamal Malik 好像我们不知道一样 774 01:30:23,618 --> 01:30:27,104 为了1千万卢比 775 01:30:27,139 --> 01:30:30,555 再读一次问题 776 01:30:30,590 --> 01:30:35,504 史上哪个板球手在甲级比赛中 拿到过最多的"一百跑"? 777 01:30:38,634 --> 01:30:40,601 不会是Sachin Tendulkar 778 01:30:40,636 --> 01:30:42,568 有个开端了 779 01:30:42,603 --> 01:30:46,800 所以可能是Ricky Ponting Jack Hobbs或者Michael Slater 780 01:30:49,645 --> 01:30:52,614 我要求助 去掉一半错误答案 781 01:30:52,649 --> 01:30:54,580 好的 782 01:30:54,615 --> 01:31:00,621 电脑 请去掉两个错误的答案 783 01:31:00,656 --> 01:31:03,642 你说不是Sachin Tendulkar是对的 784 01:31:03,677 --> 01:31:06,628 那给你了百分之五十的机会 Jamal 785 01:31:06,663 --> 01:31:10,632 B: Ricky Ponting还是D: Jack Hobbs 786 01:31:10,667 --> 01:31:14,601 你觉得是谁? 787 01:31:14,636 --> 01:31:20,642 是时候决定了 1千万卢比 788 01:31:20,677 --> 01:31:22,957 B: Ricky Ponting 789 01:31:24,117 --> 01:31:26,987 还是D: Jack Hobbs 790 01:31:40,698 --> 01:31:46,186 D 791 01:31:46,221 --> 01:31:51,639 不是B? 792 01:31:51,674 --> 01:31:57,680 Ricky Ponting 澳大利亚伟大的板球运动员? 793 01:31:57,715 --> 01:32:01,684 D: Jack Hobbs 794 01:32:01,719 --> 01:32:06,655 你知道? 795 01:32:06,690 --> 01:32:09,692 可能是B: Ricky Ponting哦? 796 01:32:09,727 --> 01:32:14,215 或是D: Jack Hobbs 797 01:32:14,250 --> 01:32:18,667 最终答案 D 798 01:32:18,702 --> 01:32:22,706 电脑 D 799 01:32:22,741 --> 01:32:24,921 D 800 01:32:38,723 --> 01:32:41,885 拥有甲级赛中197个"一百跑" 答案是... 801 01:32:46,765 --> 01:32:48,247 D: Jack Hobbs! 802 01:32:51,227 --> 01:32:54,635 Jamal Malik! 百万富翁! 803 01:33:03,800 --> 01:33:05,965 来跳舞吧! 过来啊! 804 01:33:10,001 --> 01:33:12,855 干得好! 干得好 805 01:33:36,782 --> 01:33:40,786 那么你准备好回答最后一个问题了吗? 806 01:33:40,821 --> 01:33:43,959 为了2千万卢比 807 01:33:47,793 --> 01:33:52,046 不 但或许那是命中注定的 808 01:33:54,835 --> 01:33:57,769 或许 809 01:33:57,804 --> 01:34:02,082 好的 最后一个问题! 谁想成为... 810 01:34:04,345 --> 01:34:09,571 女士们先生们 多么棒的节目啊! 多么棒的节目啊! 811 01:34:10,852 --> 01:34:11,783 明晚请继续收看 812 01:34:11,818 --> 01:34:16,992 看Jamal Malik是否在仅仅一个回答上 酿成人生最大的错误 最大的错误哦 813 01:34:19,862 --> 01:34:21,885 这边 814 01:34:26,886 --> 01:34:29,308 表演很出色 815 01:34:33,841 --> 01:34:35,824 明天见 816 01:34:35,859 --> 01:34:37,807 准时来哦 再见 817 01:34:48,408 --> 01:34:49,384 发生什么事了? 818 01:34:55,863 --> 01:34:57,990 - 他作弊了 - 你怎么知道他作弊的? 819 01:35:01,870 --> 01:35:06,875 我给他提供了错误的答案 他本不会答对的 820 01:35:06,910 --> 01:35:09,843 你给他答案了? 821 01:35:09,878 --> 01:35:13,697 不完全是那么回事 没关系 那是我的节目! 822 01:35:15,919 --> 01:35:17,055 TMD是我的节目! 823 01:35:28,898 --> 01:35:33,402 有点难以置信 而且... 824 01:35:33,437 --> 01:35:37,907 因为我是一个贫民 一个茶水工 825 01:35:37,942 --> 01:35:39,425 所以我就是个撒谎的人 对吗? 826 01:35:39,460 --> 01:35:40,875 你们大多数都是的 827 01:35:40,910 --> 01:35:45,915 但你不是撒谎者 Malik先生 这是毫无疑问的 828 01:35:45,950 --> 01:35:50,921 你太诚实了 829 01:35:50,956 --> 01:35:55,891 我们结束了 830 01:35:55,926 --> 01:35:57,641 我不知道他们把她带哪儿去了 831 01:36:04,970 --> 01:36:06,095 Latika 832 01:36:14,946 --> 01:36:17,871 我去参加节目 因为我想她可能会看 833 01:36:32,964 --> 01:36:37,968 Jamal Malik 一个来自孟买贫民窟的 未受过教育的18岁男孩 834 01:36:38,003 --> 01:36:41,938 已经赢得了1千万卢比 835 01:36:41,973 --> 01:36:44,545 我周围的群众更想知道的是: 836 01:36:44,976 --> 01:36:48,627 今晚他会为了2千万卢比回来参加节目吗? 837 01:37:25,052 --> 01:37:31,023 嘿 亲一个 838 01:37:31,058 --> 01:37:32,472 上吧姑娘们! 839 01:37:38,031 --> 01:37:40,544 恩 在那儿我一点都听不清楚 840 01:37:42,255 --> 01:37:44,089 你得把我们弄回城里 841 01:37:51,044 --> 01:37:55,048 似乎一切还不够戏剧化一般 即将迎来最后一道问题的参赛者 842 01:37:55,083 --> 01:38:00,054 Jamal Malik 昨晚却因涉嫌欺诈而被逮捕 843 01:38:00,089 --> 01:38:03,514 那家伙 很聪明 844 01:38:09,097 --> 01:38:11,188 痴情的傻小子 845 01:38:18,107 --> 01:38:20,592 拿着 走吧 846 01:38:20,627 --> 01:38:23,042 可是... 847 01:38:23,077 --> 01:38:26,605 只管开车走吧 否则再没机会了 848 01:38:32,121 --> 01:38:33,389 他会杀了你的 849 01:38:39,094 --> 01:38:40,678 我来对付他 850 01:38:44,833 --> 01:38:47,031 Salim 我不能 851 01:38:51,323 --> 01:38:52,942 你必须得这么做 852 01:39:00,927 --> 01:39:02,580 离开这儿 853 01:39:08,124 --> 01:39:10,944 请原谅我做过的坏事 854 01:39:23,174 --> 01:39:24,327 好好生活 855 01:39:56,173 --> 01:39:57,807 你可以回去参加节目了 856 01:40:28,241 --> 01:40:29,421 快啊! 857 01:40:47,226 --> 01:40:51,195 Jamal? 那个百万富翁? 858 01:40:51,230 --> 01:40:54,233 千万富翁吧? 赢得所有钱的那个? 859 01:40:58,272 --> 01:41:04,243 去吧孩子 带着我的祝福去把钱赢过来 860 01:41:04,278 --> 01:41:09,213 我们爱你 Jamal! 861 01:41:09,248 --> 01:41:12,216 举国上下卷起了"百万富翁之热" 862 01:41:12,251 --> 01:41:16,206 因为Jamal Malik 一个来自孟买贫民窟的 863 01:41:16,290 --> 01:41:19,592 在电视节目"谁想成为百万富翁"中 864 01:41:19,627 --> 01:41:22,104 赢得令人咋舌的1千万卢比 865 01:41:23,262 --> 01:41:26,264 今晚估计有9千万观众收看我们的节目 866 01:41:56,298 --> 01:41:57,298 看他是否能更进一步取得2千万卢比 867 01:41:57,333 --> 01:41:59,300 大家人呢? 回到原处! 868 01:41:59,335 --> 01:42:05,306 回去工作! 869 01:42:05,341 --> 01:42:06,801 茶水工? 870 01:42:28,329 --> 01:42:33,335 欢迎回到"谁想成为百万富翁" 871 01:42:33,370 --> 01:42:35,301 我可以肯定地说 今晚... 872 01:42:35,336 --> 01:42:39,306 将是我们生活中最重要的一晚 873 01:42:39,341 --> 01:42:42,344 Jamal Malik 这个来自孟买的客服中心助理 874 01:42:42,379 --> 01:42:44,311 已经赢得了1千万卢比 875 01:42:44,346 --> 01:42:46,313 他可以带着囊中巨富离开 876 01:42:46,348 --> 01:42:49,352 或作出电视史上最大的赌博 877 01:42:49,387 --> 01:42:51,318 回答最后一道题目 878 01:42:51,353 --> 01:42:56,359 赢得令人咋舌的2千万卢比 879 01:42:56,394 --> 01:43:01,363 你准备好回答那个问题了吗? 880 01:43:01,398 --> 01:43:03,443 - 是的 - Jamal! 881 01:43:17,320 --> 01:43:19,713 你喜欢读书吧 Jamal? 882 01:43:21,682 --> 01:43:23,655 我会读书 883 01:43:24,387 --> 01:43:27,355 那你走运咯 884 01:43:27,391 --> 01:43:33,397 在大仲马的"三个火枪手"一书中 885 01:43:33,432 --> 01:43:39,402 有两个火枪手叫Athos和Porthos 886 01:43:39,437 --> 01:43:43,407 第三个火枪手的名字是什么? 887 01:43:43,442 --> 01:43:46,374 A: Aramis 888 01:43:46,410 --> 01:43:50,414 B: Cardinal Richelieu 889 01:43:50,449 --> 01:43:55,436 C: D'Artagnan 890 01:43:55,471 --> 01:44:00,390 D: Planchet 891 01:44:00,425 --> 01:44:03,392 她可以成为第三个火枪手 892 01:44:03,427 --> 01:44:06,430 可以赢得2千万卢比的最后一题 现在他在微笑哦 893 01:44:06,465 --> 01:44:09,951 我猜你知道答案 894 01:44:09,986 --> 01:44:13,437 你相信吗 我不知道 895 01:44:13,472 --> 01:44:16,406 你不知道? 896 01:44:16,441 --> 01:44:21,446 那么你要带着1千万离开咯? 897 01:44:21,481 --> 01:44:27,417 不 我接着玩 898 01:44:27,452 --> 01:44:29,419 我得提醒你 Jamal 899 01:44:29,454 --> 01:44:32,457 如果你答错了 900 01:44:32,492 --> 01:44:35,426 你就什么也没了 901 01:44:35,461 --> 01:44:39,465 那可是1千万卢比啊 Jamal 902 01:44:39,500 --> 01:44:43,433 那可是一笔巨大的财富 903 01:44:43,468 --> 01:44:46,972 我想打电话给我朋友求助 904 01:44:47,007 --> 01:44:50,441 你要打电话 905 01:44:50,476 --> 01:44:53,439 最后一个求救了 电话连线 906 01:45:01,522 --> 01:45:06,009 电话拨通了! 907 01:45:06,044 --> 01:45:10,461 是谁? 908 01:45:10,496 --> 01:45:16,468 是我哥哥的号码 但是... 909 01:45:16,503 --> 01:45:22,509 在弟弟为了2千万卢比求助 自己却置若罔闻的那种哥哥? 910 01:45:22,544 --> 01:45:24,339 我只知道这个号码 911 01:45:52,152 --> 01:45:53,855 你得靠你自己了 Jamal 912 01:45:57,580 --> 01:46:03,516 喂? 913 01:46:03,551 --> 01:46:06,520 喂 Jamal? 914 01:46:06,555 --> 01:46:11,559 我猜那可不是你哥哥哦 915 01:46:11,594 --> 01:46:13,527 你是... 916 01:46:13,562 --> 01:46:14,562 我的名字叫Latika 917 01:46:14,597 --> 01:46:16,530 好的 Latika 918 01:46:16,565 --> 01:46:21,570 你还想再听一次问题吗? 让我们认清楚这一点 919 01:46:21,605 --> 01:46:27,576 2千万卢比取决于你的答案 你有30秒钟来回答问题 920 01:46:27,611 --> 01:46:31,542 Jamal 现在请向Latika读出题目 921 01:46:34,618 --> 01:46:37,551 - 真的是你吗 - 是的 922 01:46:37,586 --> 01:46:41,555 题目 Jamal 读题目! 923 01:46:41,590 --> 01:46:44,093 在大仲马的"三个火枪手"一书中 924 01:46:44,128 --> 01:46:46,595 有两个火枪手叫Athos和Porthos 925 01:46:46,630 --> 01:46:48,562 第三个火枪手的名字是什么? 926 01:46:48,597 --> 01:46:54,732 是 A: Aramis B: Cardinal Richelieu C: D'Artagnan 还是 D: Planchet? 927 01:46:55,640 --> 01:46:57,624 15秒! 928 01:46:57,659 --> 01:46:59,635 你在哪? 929 01:46:59,670 --> 01:47:01,641 我很安全 930 01:47:01,676 --> 01:47:03,577 10秒! 931 01:47:03,613 --> 01:47:05,055 Latika 你觉得呢? 932 01:47:09,619 --> 01:47:15,625 我不知道 我向来不知道 933 01:47:15,660 --> 01:47:18,629 Jamal 没有钱... 934 01:47:26,636 --> 01:47:30,105 现在你真的得靠你自己了 Jamal 935 01:47:31,209 --> 01:47:35,102 2千万卢比的最终答案 936 01:47:47,693 --> 01:47:51,628 A 937 01:47:51,663 --> 01:47:54,630 A 是因为? 938 01:47:54,665 --> 01:47:57,678 只是...因为 939 01:47:58,393 --> 01:47:59,737 嘿 Salim! 940 01:48:03,675 --> 01:48:06,643 确定吗? 941 01:48:06,678 --> 01:48:11,398 是的 最终答案 A: Armis 942 01:48:15,221 --> 01:48:17,129 电脑 A 943 01:48:23,695 --> 01:48:27,609 Jamal Malik 来自孟买客服中心的助理 944 01:48:28,735 --> 01:48:31,668 茶水工 945 01:48:31,703 --> 01:48:34,671 第二场 为了2千万卢比 946 01:48:34,706 --> 01:48:40,139 你的问题是 谁是大仲马小说中的第三个火枪手 947 01:48:41,749 --> 01:48:45,536 你的回答是 A: Armis 948 01:48:48,721 --> 01:48:51,724 那是 我得告诉你 949 01:48:51,759 --> 01:48:53,545 那就是正确答案! 950 01:49:18,787 --> 01:49:20,236 Jamal Malik! 951 01:49:25,811 --> 01:49:28,278 神真伟大 952 01:49:40,836 --> 01:49:43,683 多么令人激动的夜晚啊! 953 01:52:08,927 --> 01:52:11,895 我就知道你会看的 954 01:52:11,930 --> 01:52:13,933 我原以为只有在死后我们才能在一起 955 01:53:00,015 --> 01:53:04,985 这是我们的宿命 956 01:53:05,020 --> 01:53:06,898 亲我 957 01:53:14,996 --> 01:53:18,687 D: 一切都是命中注定的 958 01:53:19,611 --> 01:53:28,552 ★★☆剧终☆★★ 中文字幕独家制作:法兰克彼得生 谢谢观看