1 00:00:03,000 --> 00:00:14,120 preložila larelay 2 00:01:15,000 --> 00:01:18,317 Bombaj, 2006 3 00:01:20,500 --> 00:01:23,447 Jamala Malika delí jedna jediná otázka od výhry 20 miliónov rupií. 4 00:01:23,482 --> 00:01:25,119 Ako to dokázal? 5 00:01:25,154 --> 00:01:27,008 A: Podvádzal 6 00:01:27,043 --> 00:01:28,616 B: Mal šťastie 7 00:01:30,000 --> 00:01:31,668 C: Je génius 8 00:01:33,000 --> 00:01:35,178 D: Malo to tak byť 9 00:01:39,000 --> 00:01:41,965 Dobrý večer! 10 00:01:42,000 --> 00:01:47,275 Vitajte v "Milionárovi"! 11 00:01:49,035 --> 00:01:51,000 Pripravený? 12 00:01:51,035 --> 00:01:52,365 Áno. 13 00:01:53,800 --> 00:01:59,000 Prosím venujte veľký potlesk nášmu prvému dnešnému súťažiacemu, 14 00:01:59,035 --> 00:02:03,557 Jamalovi Malikovi z nášho jedinečného Bombaja! 15 00:02:06,035 --> 00:02:07,213 Vitaj, poďme teda hrať. 16 00:02:16,071 --> 00:02:17,730 Úsmev, všetko dobre dopadne. 17 00:02:19,035 --> 00:02:20,465 Meno. 18 00:02:22,000 --> 00:02:26,388 Skurvysyn, meno! 19 00:02:26,889 --> 00:02:29,165 Jamal Malik. 20 00:02:29,200 --> 00:02:33,393 Takže máš meno. Výborne. Prestaň rumázgať. 21 00:02:35,000 --> 00:02:39,300 Ďakujem. Ďakujem. Ďakujem veľmi pekne. 22 00:02:41,435 --> 00:02:42,965 Takže, Jamal... 23 00:02:43,000 --> 00:02:45,508 prezraď mi niečo o sebe. 24 00:02:49,035 --> 00:02:51,000 Pracujem v call-centre. 25 00:02:51,535 --> 00:02:54,517 - V Juhu. - Dobre... 26 00:02:55,052 --> 00:02:56,465 Takže telemarketer.. 27 00:02:56,500 --> 00:03:00,000 V akom presne call-centre to pracuješ? 28 00:03:00,035 --> 00:03:01,824 XL5 mobilné telefóny. 29 00:03:01,825 --> 00:03:06,232 Takže ty si ten, kto mi volá každučký deň môjho života so špeciálnymi ponukami, čo? 30 00:03:08,035 --> 00:03:10,000 Nie, ja som vlastne asistent. 31 00:03:10,035 --> 00:03:12,265 Asistent telemarketera? 32 00:03:15,000 --> 00:03:18,400 A čo presne taký asistent telemarketera robí? 33 00:03:19,035 --> 00:03:23,517 - Pripravujem ľuďom čaj a... - Roznášač čaju! 34 00:03:23,552 --> 00:03:27,276 Chaiwalla! 35 00:03:27,311 --> 00:03:29,665 Nuž, dámy a páni, 36 00:03:30,000 --> 00:03:34,126 Jamal Malik... roznášač čajov z Bombaja, 37 00:03:34,127 --> 00:03:37,123 pustime sa teda do hry "Milionár"! 38 00:03:47,035 --> 00:03:48,965 Priznal sa už? 39 00:03:49,000 --> 00:03:51,965 Okrem mena som z neho nič nedostal. 40 00:03:52,000 --> 00:03:56,000 Bol si tu s ním celú noc, Srinivas. Čo si tu robil? 41 00:03:56,035 --> 00:03:57,965 Je to tvrdý chlapčisko. 42 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 Trošku elektriny mu rozviaže jazyk, do toho. 43 00:04:01,035 --> 00:04:02,206 Áno pane. 44 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 Takže, mal si štenicu? 45 00:04:14,035 --> 00:04:16,165 Mobil alebo pager? 46 00:04:17,000 --> 00:04:21,000 Alebo kašľajúceho komplica v publiku? 47 00:04:21,035 --> 00:04:25,274 Alebo mikročip pod kožou, čo? 48 00:04:29,635 --> 00:04:34,665 - Žiaden čip tu nie je. - Nie je? Fajn, nechaj tak. 49 00:04:36,392 --> 00:04:39,696 Je horúco a moja žena mi robí zo života peklo! 50 00:04:40,800 --> 00:04:44,140 Mám plný stôl vrahov, znásiľňovačov, 51 00:04:44,235 --> 00:04:48,609 vydieračov, bombových atentátnikov a teba. 52 00:04:51,000 --> 00:04:55,628 Prečo nám teda neušetríš čas 53 00:04:55,777 --> 00:04:59,116 a nepovieš mi, ako si podvádzal. 54 00:05:14,035 --> 00:05:15,517 Skončil som, pane. 55 00:05:20,652 --> 00:05:22,117 Teraz ma počúvaj. 56 00:05:25,394 --> 00:05:27,748 Haló! 57 00:05:29,909 --> 00:05:32,048 Je v bezvedomí, ty idiot. A to nám ako prospeje?! 58 00:05:32,349 --> 00:05:34,726 Koľkokrát ti má vravieť, že by si mal aspoň raz... 59 00:05:35,552 --> 00:05:37,051 Mrzí ma to, pane. 60 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 Teraz sa nám sem zlezie Amnesty International, 61 00:05:40,035 --> 00:05:43,000 s plnou hubou rečí o ľudských právach. 62 00:05:43,035 --> 00:05:43,965 Pane, myslel som si... 63 00:05:44,000 --> 00:05:48,000 Zves ho, daj ho do poriadku, prosím. Pre kristove rany! 64 00:05:48,035 --> 00:05:50,765 Pane, ale čo ak vedel tie odpovede? 65 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 Profesori, lekári, právnici, ľudia so všeobecným vzdelaním 66 00:05:57,035 --> 00:05:59,000 sa nikdy nedostali nad 60000 rupíí. 67 00:05:59,035 --> 00:06:00,965 On je na 10-ich miliónoch. 68 00:06:01,000 --> 00:06:05,000 Čo by mohol asi tak vedieť chudák z chatrče. 69 00:06:07,035 --> 00:06:09,035 Odpovede. 70 00:06:15,000 --> 00:06:20,500 Poznal som odpovede. 71 00:06:20,535 --> 00:06:23,867 Milionár z chatrče. 72 00:06:25,802 --> 00:06:29,451 Jamal, chytaj! 73 00:06:31,220 --> 00:06:33,591 Jamal, je tvoja! 74 00:06:40,000 --> 00:06:43,146 Ako si dokázal pustiť takú ľahkú loptu, čo? 75 00:06:43,181 --> 00:06:45,757 Súkromný pozemok! 76 00:06:48,035 --> 00:06:49,769 Chyťte ho! 77 00:06:52,000 --> 00:06:54,527 Prichádzajú psy! Utekajte! 78 00:06:58,000 --> 00:07:00,559 Ak vás nezabije lietadlo, my áno! 79 00:07:04,035 --> 00:07:06,224 Hej brácho! 80 00:08:35,035 --> 00:08:37,330 Prepáčte. 81 00:08:41,000 --> 00:08:42,577 Mrzí ma to. 82 00:08:52,005 --> 00:08:54,059 Do prdele, to je mamka. 83 00:08:54,094 --> 00:08:55,504 Chcete, aby som z vás vymlátila dušu? 84 00:08:57,035 --> 00:08:59,948 Bratku, nechaj tých dvoch na mňa. 85 00:09:03,320 --> 00:09:04,488 Ideme! 86 00:09:06,368 --> 00:09:08,001 Atos. 87 00:09:13,340 --> 00:09:15,236 Traja mušketieri. 88 00:09:15,237 --> 00:09:19,040 Opakujte! "Poslali ste po mňa, pane?" povedal Atos. 89 00:09:21,361 --> 00:09:24,509 A tu máme našich mušketierov. 90 00:09:25,000 --> 00:09:28,115 Ďakujeme, že ste nás všetkých poctili svojou návštevou. 91 00:09:29,035 --> 00:09:30,170 Portos! 92 00:09:30,205 --> 00:09:31,835 Nuž, otvor ju, Salim. 93 00:09:34,000 --> 00:09:36,331 Prestaňte s tým a otvor si knihu, Jamal. 94 00:09:38,435 --> 00:09:39,249 Atos? 95 00:09:58,479 --> 00:10:01,226 Takže... Pán Malik. 96 00:10:02,610 --> 00:10:04,548 Muž, ktorý pozná na všetko odpoveď. 97 00:10:07,036 --> 00:10:07,966 Hovor. 98 00:10:09,637 --> 00:10:11,150 Hovor! 99 00:10:16,274 --> 00:10:20,231 Takže Jamal, si pripravený na prvú otázku za 1000 rupií? 100 00:10:21,035 --> 00:10:22,965 Áno. 101 00:10:23,000 --> 00:10:25,900 Vôbec nie zlé peniažky za to, že sedíš v kresle a zodpovieš na otázku. 102 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 Lepšie ako robiť čaj, však? 103 00:10:29,035 --> 00:10:30,965 Nie. Áno. Nie... 104 00:10:31,000 --> 00:10:35,500 Nie? Áno? Nie? To je tvoja definitívna odpoveď? 105 00:10:37,235 --> 00:10:40,000 Pamätaj, máš k dispozícii troch žolíkov. 106 00:10:40,035 --> 00:10:44,900 Publikum, 50 na 50 a priateľa na telefóne. 107 00:10:45,500 --> 00:10:48,359 Takže poďme na prvú otázku za 1000 rupií. 108 00:10:49,435 --> 00:10:54,557 Kto bol hviezdou filmového hitu z roku 1973 "Zanjeer"? 109 00:11:06,535 --> 00:11:08,692 Mám hrozný problém... 110 00:11:11,000 --> 00:11:14,999 Tu máš... Peniaze. Vezmi si peniaze. 111 00:11:15,000 --> 00:11:21,000 Vypadni odtiaľ, Jamal. Prakash chce ísť na veľkú. 112 00:11:22,235 --> 00:11:24,499 Ešte som neskončil. 113 00:11:25,000 --> 00:11:28,132 Prestaňte ma naťahovať, chlapci. Toto je stav núdze... 114 00:11:28,133 --> 00:11:30,326 Nejako sa mu nechce... 115 00:11:30,327 --> 00:11:32,819 A odkedy sa stopuje, koľko má človek srať? 116 00:11:32,820 --> 00:11:35,965 Toto je naozaj vážne, chlapče. Pohni si! 117 00:11:36,000 --> 00:11:40,000 Odvtedy, čo tu čaká zákazník Jamal, odvtedy! 118 00:11:40,035 --> 00:11:43,000 Vráť mi moje peniaze! Naval! Pôjdem inam. 119 00:11:43,035 --> 00:11:44,565 Debil sprostý! 120 00:11:45,600 --> 00:11:49,000 Práve si ma pripravil o zákazníka. 121 00:11:49,335 --> 00:11:51,165 Amitabhova helikoptéra! 122 00:11:53,000 --> 00:11:54,235 To je Amitabhova helikoptéra! 123 00:11:54,633 --> 00:11:55,705 Amitabh! 124 00:11:57,622 --> 00:12:00,020 Amitabh Bachchan! 125 00:12:15,736 --> 00:12:17,280 Salim, otvor mi! 126 00:12:58,509 --> 00:13:00,654 Amitabh Bachchan! 127 00:13:17,140 --> 00:13:18,877 Môj Amitabh, pane! 128 00:13:19,629 --> 00:13:21,237 Uhnite! Uhnite mi z cesty! 129 00:13:21,272 --> 00:13:23,783 Prosím počkajte, už idem! 130 00:13:26,000 --> 00:13:28,846 Amitabh pane, podpíšte sa mi prosím! 131 00:13:50,800 --> 00:13:54,640 A teraz ho už máš, čo? Amitabhov autogram? 132 00:14:32,373 --> 00:14:35,661 To bol môj autogram! 133 00:14:35,696 --> 00:14:37,710 Dal mi ho Amitabh! 134 00:14:37,811 --> 00:14:39,519 Už nikdy ho znova nedostanem! 135 00:14:39,600 --> 00:14:43,034 Ponúkol mi dobrú cenu, tak som ho predal. 136 00:14:43,102 --> 00:14:45,330 Ale bol môj... 137 00:14:46,552 --> 00:14:49,965 A - Amitabh Bachchan. 138 00:14:50,000 --> 00:14:52,986 A vieš čo, máš pravdu. Práve si vyhral 1000 rupií. 139 00:14:56,535 --> 00:14:58,001 Na to nemusíte byť génius. 140 00:14:58,393 --> 00:15:01,075 Vedel som, že to bol Amitabh Bachchan. 141 00:15:02,600 --> 00:15:05,503 Ako som povedal, nemusíte byť zrovna génius. 142 00:15:08,835 --> 00:15:10,906 Je to najpopulárnejší muž v Indii. 143 00:15:13,000 --> 00:15:17,067 Obrázok troch levov, aký poznáme zo štátneho znaku Indie. 144 00:15:17,835 --> 00:15:20,438 Čo je pod ním napísané? 145 00:15:21,052 --> 00:15:24,043 A: Pravda víťazí 146 00:15:24,078 --> 00:15:27,262 B: Lži víťazia 147 00:15:27,552 --> 00:15:30,122 C: Móda víťazí 148 00:15:30,928 --> 00:15:34,531 D: Peniaze víťazia 149 00:15:39,664 --> 00:15:41,465 Čo si myslíš, Jamal? 150 00:15:42,000 --> 00:15:45,910 Najznámejšia fráza v krajine. 151 00:15:46,035 --> 00:15:48,450 Chcel by si zavolať priateľovi? 152 00:15:48,485 --> 00:15:50,965 Opýtam sa publika. 153 00:15:51,000 --> 00:15:53,965 Kto ho dostane z tejto mizérie, dámy a páni? 154 00:15:54,000 --> 00:15:58,400 Moja 5-ročná dcéra by vedela odpovedať na tú otázku, ale ty nie. 155 00:15:58,600 --> 00:16:01,221 To je celkom zvláštne na milionárskeho génia. 156 00:16:02,035 --> 00:16:03,486 Čo sa teda stalo? 157 00:16:04,000 --> 00:16:07,000 Tvoj komplic si vybehol na záchod? 158 00:16:07,035 --> 00:16:09,965 Inšpektor sa ťa niečo pýta. 159 00:16:10,000 --> 00:16:13,132 Koľko stojí panipuri v obchode Dharisha na Chowpatty? 160 00:16:13,930 --> 00:16:15,339 Čože? 161 00:16:15,374 --> 00:16:18,830 Panipuri. Jedna porcia. Koľko? 162 00:16:19,035 --> 00:16:21,034 - 10 rupii. - Nesprávne. 163 00:16:21,035 --> 00:16:22,021 15 od čias Diwali. 164 00:16:24,000 --> 00:16:26,634 Kto ukradol strážnikovi Varmymu bicykel, 165 00:16:26,635 --> 00:16:29,347 minulý štvrtok zo stanice Santa Cruz? 166 00:16:31,035 --> 00:16:32,406 Viete kto? 167 00:16:32,600 --> 00:16:35,000 Všetci v Juhu to vedia. 168 00:16:35,035 --> 00:16:37,855 Dokonca aj 5-roční. 169 00:16:41,600 --> 00:16:44,653 Gratulujem Jamal. Práve si vyhral 4000 rupií. 170 00:16:49,835 --> 00:16:52,285 16000 rupií. 171 00:16:54,552 --> 00:16:57,978 Náboženstvo... Zaujímavé. 172 00:16:59,000 --> 00:17:01,716 V slávnom zobrazení Boha Rámu, 173 00:17:01,717 --> 00:17:05,369 čo drží vo svojej pravej ruke? 174 00:17:50,736 --> 00:17:53,012 Utekajte! 175 00:17:58,789 --> 00:18:00,557 Salim, Jamal! Utekajte! 176 00:18:07,000 --> 00:18:09,086 Sú to moslimovia, chyťte ich! 177 00:19:02,284 --> 00:19:04,711 Pohni sa! Poď s nami! 178 00:19:15,215 --> 00:19:16,850 Hej, zmiznite! 179 00:19:16,851 --> 00:19:20,322 Ste hluchí! Povedal som, zmiznite! 180 00:19:25,035 --> 00:19:26,866 Poď s nami. 181 00:19:39,000 --> 00:19:43,540 Každé ráno sa prebúdzam s prianím, aby som nepoznal odpoveď na tú otázku. 182 00:19:47,035 --> 00:19:51,000 Keby nebolo Ramu a Alaha... 183 00:19:51,035 --> 00:19:54,524 Mal by som ešte mamu. 184 00:20:03,865 --> 00:20:05,649 Luk a šíp. 185 00:20:06,103 --> 00:20:07,326 Konečná odpoveď? 186 00:20:09,863 --> 00:20:11,055 Konečná odpoveď. 187 00:20:13,400 --> 00:20:16,168 Počítač... Označme odpoveď D. 188 00:20:21,000 --> 00:20:24,250 Práve si vyhral 16000 rupií. 189 00:20:25,938 --> 00:20:28,357 Dobrá práca, priateľu. 190 00:20:30,447 --> 00:20:33,123 Čas na reklamnú prestávku. Nikam neodchádzajte. 191 00:20:35,035 --> 00:20:36,965 To máš ale šťastie, čo? 192 00:20:37,000 --> 00:20:39,261 Byť na tvojom mieste, vezmem si peniaze a utekám. 193 00:20:40,035 --> 00:20:42,000 Na ďalšiu už nepôjdeš. 194 00:21:15,835 --> 00:21:17,499 Zmizni! 195 00:21:17,500 --> 00:21:19,690 Kvôli nej nás nájdu ochrankári! 196 00:21:19,691 --> 00:21:21,099 Pustime ju. 197 00:21:22,800 --> 00:21:25,462 Mala by byť tretí mušketier. 198 00:21:25,700 --> 00:21:30,891 Teraz som v tejto rodine najstarší, a ja hovorím, že dnu nepôjde, jasné? 199 00:21:31,835 --> 00:21:32,999 V žiadnom prípade... 200 00:21:33,000 --> 00:21:37,039 Veď ani nevieme to posrané meno tretieho mušketiera. 201 00:21:56,992 --> 00:21:58,338 Salim? 202 00:22:15,035 --> 00:22:16,707 Poď sem. 203 00:22:31,000 --> 00:22:32,911 Kde máš mamu? 204 00:22:34,035 --> 00:22:35,930 Otca? 205 00:22:39,356 --> 00:22:41,150 Ja som Jamal. 206 00:22:41,185 --> 00:22:43,480 Toto je môj brat Salim. 207 00:22:45,035 --> 00:22:46,892 Ja som Latika. 208 00:22:47,300 --> 00:22:49,909 Môžeš tu prespať, keď chceš. 209 00:22:57,035 --> 00:22:58,987 Ďakujem Jamal. 210 00:23:14,550 --> 00:23:17,144 Vitajte späť pri hre "Milionár"! 211 00:23:17,179 --> 00:23:20,400 Náš súťažiaci, Jamal Malik, asistent v call-centre z Bombaja, 212 00:23:20,635 --> 00:23:22,577 je na garantovanej hranici 16000 rupií. 213 00:23:22,606 --> 00:23:26,322 A použil už jedného žolíka, a to publikum. 214 00:23:27,435 --> 00:23:31,638 Takže, priateľ môj, už si vyhral pekný obnos peňazí. 215 00:23:32,635 --> 00:23:34,794 Chceš pokračovať? 216 00:23:35,035 --> 00:23:36,515 Áno. 217 00:23:42,000 --> 00:23:46,400 Ktorý známy indický básnik napísal pieseň "Darshan Do Ghanshyam" 218 00:23:46,835 --> 00:23:49,317 A: Surdas 219 00:23:49,352 --> 00:23:51,576 B: Tulsidas 220 00:23:51,611 --> 00:23:53,408 C: Mira Bai 221 00:23:53,838 --> 00:23:56,112 D: Kabir 222 00:24:58,600 --> 00:24:59,948 Je horúco, však? 223 00:25:50,000 --> 00:25:54,000 Za to, ako sa o nás stará musí byť dobrý muž. 224 00:25:54,001 --> 00:25:55,499 Musí byť priam svätec! 225 00:25:55,500 --> 00:25:58,275 Nemôžeme sa medzi sebou rozprávať. 226 00:25:58,276 --> 00:25:59,999 Prečo? 227 00:26:00,000 --> 00:26:04,417 Ak nám dá aj duplu, musí byť naozaj svätec. 228 00:26:23,635 --> 00:26:26,902 Veľmi dobre, Arvind. Výborne. 229 00:26:40,038 --> 00:26:42,634 Nesmej sa na mne! Zabijem ťa. 230 00:26:42,635 --> 00:26:45,051 Hej, nechaj ju na pokoji. 231 00:26:45,452 --> 00:26:47,460 Nechytaj sa ma! 232 00:26:47,461 --> 00:26:49,030 Ty tučný bastard! 233 00:26:51,326 --> 00:26:52,967 Ty papek jeden obrovský! 234 00:26:53,000 --> 00:26:55,430 Punnoose, myslím, že sme našli tvojho poskoka. 235 00:27:09,035 --> 00:27:12,556 Dobre, odchod. Čas pracovať. 236 00:27:20,009 --> 00:27:22,207 Myslíte si, že ste tu na pikniku? 237 00:27:23,000 --> 00:27:26,868 Čo si myslíte, že ste na dovolenke? 238 00:27:29,035 --> 00:27:31,791 A na čom sa smeješ? 239 00:27:35,635 --> 00:27:37,165 Daj mi to sem. 240 00:27:41,691 --> 00:27:42,803 Drž hubu. 241 00:27:43,029 --> 00:27:44,263 Brat Salim. 242 00:27:44,391 --> 00:27:46,176 Čo je braček, máš nejaký problém? 243 00:27:46,177 --> 00:27:48,005 Tu máš, vezmi si ju. Dnes je tvoja. 244 00:27:48,076 --> 00:27:49,563 Ja ju nechcem. 245 00:27:49,564 --> 00:27:53,207 Ber si ju. Je to pre tvoje dobro. Decká zarábajú dvojnásobok. 246 00:27:53,208 --> 00:27:55,535 Povedala, že ju nechce. 247 00:27:55,536 --> 00:27:56,512 Drž hubu, Jamal! 248 00:27:57,549 --> 00:28:00,339 Okamžite si ju vezmi, inak ju pustím. 249 00:28:04,735 --> 00:28:08,310 Ak zariadiš, aby revala, zarobíš trojnásobok. 250 00:28:10,060 --> 00:28:12,638 Pohyb! Do práce! 251 00:28:37,835 --> 00:28:40,283 Použijeme tie najštipľavejšie. 252 00:29:35,045 --> 00:29:40,457 Čili papričky na jeho pipíka! 253 00:29:46,732 --> 00:29:48,332 To ti vrátim! 254 00:29:50,076 --> 00:29:51,950 Okamžite späť do postelí! 255 00:30:16,835 --> 00:30:20,219 Veľmi dobre... Som naozaj rád. 256 00:30:21,017 --> 00:30:24,341 - Je pripravený. - Aj ja som pripravený. 257 00:30:39,835 --> 00:30:41,646 No tak, posuň tú lampu. 258 00:31:25,835 --> 00:31:27,615 Dobre. 259 00:31:33,800 --> 00:31:35,514 Priveď sem Jamala. 260 00:31:50,800 --> 00:31:56,317 Počúvaj ma, chlapče. Je čas sa rozhodnúť. 261 00:31:57,700 --> 00:32:00,993 Chceš život chudáka zo slumu, alebo chceš byť chlap? 262 00:32:01,028 --> 00:32:04,799 Skutočný muž. Pištoľník. 263 00:32:04,800 --> 00:32:07,964 Osud máš vo vlastných rukách, braček. 264 00:32:08,835 --> 00:32:12,739 Môžeš byť ako ja alebo... 265 00:32:14,535 --> 00:32:16,190 Pochopil si? 266 00:32:19,794 --> 00:32:21,411 Pochopil. 267 00:32:22,704 --> 00:32:25,734 Tak. Utekaj pre Jamala. 268 00:32:34,500 --> 00:32:39,049 Chcem, aby sa Mamanovi páčil môj spev a zarobíme balík. 269 00:32:39,050 --> 00:32:41,799 Obrovský balík, Latika. 270 00:32:41,800 --> 00:32:44,297 A potom čo? Prestaneme žobrať? 271 00:32:44,298 --> 00:32:46,413 Žobrať? Si robíš srandu? 272 00:32:46,414 --> 00:32:49,137 Budeme bývať v obrovskom dome na Harbour Road. 273 00:32:49,138 --> 00:32:52,185 Ty, ja a Salim. Ako Traja mušketieri. 274 00:32:52,186 --> 00:32:54,030 Harbour Road. Vážne? 275 00:32:54,031 --> 00:32:55,324 Áno. 276 00:32:57,500 --> 00:33:01,000 Za svitu mesiaca... Ty a ja... 277 00:33:01,001 --> 00:33:03,772 Zatancuješ si so mnou, však? 278 00:33:05,800 --> 00:33:09,483 Dúfam, že spievaš lepšie, ako tancuješ. 279 00:33:14,535 --> 00:33:18,506 - Som na rade. - Tak nech ti to spieva! 280 00:33:25,350 --> 00:33:28,057 Takže je to tu, braček, však? 281 00:33:30,786 --> 00:33:33,189 Dobrý život, už ideme! 282 00:33:35,235 --> 00:33:36,743 Atos. 283 00:33:37,690 --> 00:33:38,760 Portos? 284 00:33:41,372 --> 00:33:43,514 Keď poviem... 285 00:33:59,404 --> 00:34:01,800 Je čas sa stať profesionálom. 286 00:34:02,135 --> 00:34:03,765 Čože? Naozaj? 287 00:34:03,800 --> 00:34:06,660 Najprv si chcem vypočuť tú pieseň... 288 00:34:08,035 --> 00:34:10,488 Darshan to Ghanshyam. 289 00:34:10,567 --> 00:34:13,123 To je moja najobľúbenejšia. 290 00:34:17,835 --> 00:34:20,535 50 rupií. 291 00:34:24,553 --> 00:34:26,530 Teraz som profesionál, tak čo mám robiť? 292 00:34:26,722 --> 00:34:28,313 Malý drzý smrad. 293 00:34:30,664 --> 00:34:32,374 Tu máš. 294 00:34:53,561 --> 00:34:56,359 Jamal, bež! Utekaj! 295 00:34:56,394 --> 00:34:58,489 Počkajte! Chyť ich! 296 00:35:01,500 --> 00:35:04,633 Prines pochodne! A chyťte ich! 297 00:35:28,835 --> 00:35:30,871 Latika, utekaj! 298 00:36:01,800 --> 00:36:05,611 No tak, Latika! Chyť ho za ruku! 299 00:36:22,852 --> 00:36:25,114 Čo sa stalo? Čo sa stalo? 300 00:36:25,149 --> 00:36:27,629 Pustila sa! 301 00:36:34,800 --> 00:36:37,634 Musíme sa vrátiť, braček. Musíme. 302 00:36:37,635 --> 00:36:39,834 Vrátime sa tam a sme mŕtvi. 303 00:36:39,835 --> 00:36:40,999 Čo si zošalel? 304 00:36:41,300 --> 00:36:43,389 Chcel ťa pripraviť o oči! 305 00:36:44,390 --> 00:36:46,271 S lyžičkou! 306 00:36:55,000 --> 00:37:00,184 Neboj sa o ňu. Bude v poriadku. 307 00:37:01,035 --> 00:37:04,661 Vždy to zvládne. 308 00:37:20,135 --> 00:37:21,783 Surdas. 309 00:37:29,376 --> 00:37:31,226 Surdas? 310 00:37:33,800 --> 00:37:39,715 Surdas... Definitívna odpoveď? 311 00:37:39,835 --> 00:37:40,989 Áno. 312 00:37:46,200 --> 00:37:47,677 A hádaj čo... 313 00:37:49,078 --> 00:37:50,278 Máš pravdu! 314 00:37:58,779 --> 00:38:01,079 Slepí speváci zarábajú dvojnásobok, to predsa viete. 315 00:38:01,800 --> 00:38:05,156 Čo sa stalo s tým dievčaťom? Tiež ju oslepili? 316 00:38:07,835 --> 00:38:10,612 Mali s ňou iné plány. 317 00:38:10,800 --> 00:38:13,645 Trvalo mi dlho, kým som zistil, aké. 318 00:38:34,835 --> 00:38:36,765 Nechaj to už tak. 319 00:38:38,835 --> 00:38:40,835 Poď. 320 00:38:41,800 --> 00:38:44,694 - Kam? - Som hladný ako vlk. 321 00:40:01,335 --> 00:40:02,835 Vstávajte! 322 00:40:04,335 --> 00:40:07,335 Toto je vlak tvojho otca? 323 00:41:28,635 --> 00:41:30,068 Sme v nebi? 324 00:41:35,600 --> 00:41:38,055 Nie si mŕtvy, Jamal. 325 00:41:38,835 --> 00:41:39,851 Čo to je? 326 00:41:40,852 --> 00:41:43,036 Nejaký hotel, čo? 327 00:41:43,600 --> 00:41:48,738 Tádž Mahál je považovaný za najúžasnejší príklad modernej architektúry. 328 00:41:53,550 --> 00:41:58,534 ...dokončili ho okolo roku 1648 za pomoci pracovnej sily 20000 robotníkov. 329 00:41:58,868 --> 00:42:04,444 V roku 1980 ho UNESCO vyhlásilo za Svetové dedičstvo a... 330 00:42:15,835 --> 00:42:18,870 Oficiálny sprievodca. 331 00:42:18,905 --> 00:42:21,072 Prosím, vyzujte sa. 332 00:42:38,835 --> 00:42:41,575 Prosím vás. 333 00:42:41,576 --> 00:42:43,099 Kedy je najbližšia prehliadka? 334 00:42:43,100 --> 00:42:45,625 Máme nabitý program. 335 00:42:45,626 --> 00:42:47,237 Ešte dnes poobede musíme vidieť Červenú pevnosť. 336 00:42:47,238 --> 00:42:48,799 NÁVŠTEVNÍKOM SA ODPORÚČA VYŽIADAŤ SI POTVRDENKU 337 00:42:48,800 --> 00:42:52,699 - Nie, ja... - Bolo by prosím možné, nás sprevádzať hneď teraz? 338 00:42:52,700 --> 00:42:57,682 Samozrejme, chápeme, že to bude iba pre nás dvoch o niečo drahšie. 339 00:42:58,683 --> 00:43:00,259 Ale samozrejme madam! 340 00:43:01,889 --> 00:43:03,273 Prosím, nasledujte ma. 341 00:43:03,800 --> 00:43:07,765 Tadž Mahál dal postaviť Cisár Khurrama 342 00:43:07,800 --> 00:43:13,300 pre svoju manželku Mumtaz, ktorá bola tou najkrajšou ženou na svete. 343 00:43:13,335 --> 00:43:18,800 Potom ako zomrela, sa rozhodol cisár vybudovať tento 5 hviezdičkový hotel, 344 00:43:18,835 --> 00:43:21,765 pre každého, kto by chcel navštíviť jej hrobku. 345 00:43:21,800 --> 00:43:28,400 Ale zomrel v roku 1587, ešte predtým, ako boli dostavané izby alebo výťahy. 346 00:43:28,800 --> 00:43:35,300 Ale ako iste vidíte, bazén bol postavený načas, a to v najvyššej možnej triede. 347 00:43:35,835 --> 00:43:38,765 V sprievodcovi sa o tom nič nepíše. 348 00:43:38,800 --> 00:43:44,400 Tá brožúrku napísala banda neschopných indických žobrákov. 349 00:43:46,835 --> 00:43:51,800 A toto je, milá pani a pán, Mumtazino pohrebisko. 350 00:43:51,835 --> 00:43:54,765 Ako zomrela? 351 00:43:54,800 --> 00:43:57,300 - Nehoda na cestách. - Skutočne? 352 00:43:57,335 --> 00:43:59,765 Hrozná hromadná zrážka. 353 00:43:59,800 --> 00:44:03,765 Myslel som si, že zomrela pri pôrode. 354 00:44:03,800 --> 00:44:08,800 Presne tak pane. Bola na ceste do nemocnice, keď sa to stalo. 355 00:44:14,835 --> 00:44:17,647 Pripravený? 356 00:44:18,734 --> 00:44:20,143 Úsmev. 357 00:44:27,277 --> 00:44:30,368 Topánky! Americké značky! 358 00:44:51,835 --> 00:44:53,893 Úsmev. 359 00:45:07,800 --> 00:45:12,800 Toto, je pán David najväčší Dhobi Ghat v celej Indii. 360 00:45:12,835 --> 00:45:14,765 To je nádhera. 361 00:45:14,800 --> 00:45:17,800 Poď, poriadne si to prehliadni. 362 00:45:18,335 --> 00:45:21,665 Hovorí sa, že každý muž v Uttar Pradesh 363 00:45:21,700 --> 00:45:26,800 má na sebe kurta, ktorá tu bola aspoň raz vypraná. 364 00:45:33,171 --> 00:45:38,042 Pohnite! Pitstop musí byť rýchly! Schumacher ma štýl! 365 00:45:38,800 --> 00:45:43,308 Tamto sú kravy alebo buvoly... Čo to tam je za zvieratá? 366 00:45:51,835 --> 00:45:53,765 Do prdele. 367 00:45:53,800 --> 00:45:54,765 Čo sa to tu do pekla stalo? 368 00:46:03,835 --> 00:46:05,765 Hej! Ukľudnite sa! 369 00:46:05,800 --> 00:46:07,800 Máte predsa poistku, však? 370 00:46:08,195 --> 00:46:08,955 Si v poriadku? 371 00:46:09,418 --> 00:46:11,996 Chceli ste vidieť kúsok skutočnej Indie? Tak tu ju máte! 372 00:46:14,300 --> 00:46:16,775 Nuž, toto je kúsok pravej Ameriky, synak. 373 00:46:17,348 --> 00:46:18,800 Peniaze! 374 00:46:19,109 --> 00:46:20,435 Áno, áno! Kriste! 375 00:46:23,811 --> 00:46:24,732 Páči sa. 376 00:48:08,648 --> 00:48:11,800 Na americkej stodolárovej bankovke, 377 00:48:11,801 --> 00:48:15,925 je vyobrazený portrét ktorého amerického prezidenta? 378 00:48:16,835 --> 00:48:19,851 A: George Washington 379 00:48:19,852 --> 00:48:23,360 B: Franklin Roosevelt 380 00:48:23,361 --> 00:48:26,883 C: Benjamin Franklin 381 00:48:26,884 --> 00:48:30,280 D: Abraham Lincoln 382 00:48:33,742 --> 00:48:38,265 Berieš peniaze alebo pokračuješ, Jamal? 383 00:48:38,835 --> 00:48:41,635 Rozhodnutie je na tebe. 384 00:48:41,800 --> 00:48:45,800 Bože, pozerá sa do kamery. Nemá ani len poňatie... 385 00:48:45,835 --> 00:48:48,417 Toto bude odchod. Pripravte sa... 386 00:48:48,452 --> 00:48:51,800 Nie, najskôr sa s ním trocha pohrajká. 387 00:48:51,835 --> 00:48:53,765 Jamal? 388 00:48:53,800 --> 00:48:57,950 Zarobil si veľa stodolárových bankoviek vo svojom odbore? 389 00:48:58,985 --> 00:49:02,765 Je to minimálne sprepitné za moje služby. 390 00:49:02,800 --> 00:49:05,800 Konečne už viem, prečo sú moje účty za telefón také vysoké. 391 00:49:05,835 --> 00:49:09,800 Dávajú roznášačovi čajov stodolárové sprepitné. 392 00:49:09,835 --> 00:49:12,317 Odpoveď C. Benjamin Franklin. 393 00:49:12,352 --> 00:49:14,765 Takže pokračuješ, čo? 394 00:49:14,800 --> 00:49:16,800 Myslím, že už sa stalo, čo vy na to? 395 00:49:16,835 --> 00:49:18,817 Takže hovoríš C, správne? 396 00:49:18,852 --> 00:49:20,800 Kto je na 1000- rupiovej bankovke? 397 00:49:20,835 --> 00:49:23,295 Netuším. 398 00:49:23,852 --> 00:49:25,404 Ty netušíš? 399 00:49:27,115 --> 00:49:28,525 Ghandi. 400 00:49:29,492 --> 00:49:31,621 Už som o ňom počul. 401 00:49:34,835 --> 00:49:38,765 Nehraj sa tu na chytráka, inak zase vytiahnem elektrinu. 402 00:49:38,835 --> 00:49:40,765 Pozrite... 403 00:49:40,800 --> 00:49:44,800 Tú otázku sa ma neopýtali. Neviem prečo. 404 00:49:44,835 --> 00:49:46,765 Opýtajte sa ich. 405 00:49:46,800 --> 00:49:50,000 Smiešne, nevyzeráš, že by ťa peniaze až tak zaujímali. 406 00:49:53,135 --> 00:49:55,907 Čuduj sa svete... 407 00:49:56,137 --> 00:50:00,318 vyhral si milión rupií! 408 00:50:03,747 --> 00:50:06,603 Vysvetli mi tu stodolárovku. 409 00:50:07,800 --> 00:50:12,006 Bombaj sa premenoval na Mombaj. 410 00:50:14,535 --> 00:50:16,654 Čo to nechápeš? 411 00:50:47,800 --> 00:50:51,765 Žilo tu jedno dievča. Asi tak vysoké ako ja. 412 00:50:51,800 --> 00:50:55,819 - Volala sa Latika. - Nepoznám nikoho s takým menom. 413 00:51:24,264 --> 00:51:28,390 Dva kuracie burgery, dvakrát hranolky, jednu diétnu colu, a jednu colu! 414 00:51:28,391 --> 00:51:30,151 Jednu minerálku! 415 00:51:32,635 --> 00:51:33,778 Shimla. 416 00:51:36,400 --> 00:51:39,400 Idem do Chowpatty, dobre? Chceš ísť? 417 00:51:41,035 --> 00:51:44,500 Pre kristaboha, čo máš nejakú chorobu? 418 00:51:45,135 --> 00:51:47,317 Stále sa vraciaš do tej diery. 419 00:51:47,352 --> 00:51:52,700 Opustili sme našich priateľov, dobrý život, kopec prachov, kvôli tomuto? 420 00:51:52,702 --> 00:51:54,265 Prišli sme ju nájsť. 421 00:51:54,300 --> 00:51:57,300 To ty... Mne je ukradnutá. 422 00:51:57,835 --> 00:52:00,200 Na Salima čaká v Bombaji kopec kundičiek. 423 00:52:00,835 --> 00:52:01,765 Ó áno. 424 00:52:01,800 --> 00:52:04,800 Mal by si sa radšej v sobotu večer vrátiť do Cages. 425 00:52:04,835 --> 00:52:08,000 Namiesto tohto hľadania stratenej lásky. 426 00:52:08,835 --> 00:52:11,317 Idem do Chowpatty. 427 00:52:11,352 --> 00:52:12,765 Idem do Chowpatty! 428 00:52:13,800 --> 00:52:17,400 V tomto meste žije 19 miliónov ľudí, Jamal. 429 00:52:17,835 --> 00:52:20,800 Zabudni na ňu. 430 00:52:20,835 --> 00:52:24,289 Je "stree" (mladá indická pouličná tanečníčka). 431 00:52:43,341 --> 00:52:44,840 Dobrý deň, pane. 432 00:52:44,841 --> 00:52:48,788 Nech sú požehnaní tí, ktorí pomáhajú druhým. 433 00:52:57,835 --> 00:53:00,317 Doláre. Koľko? 434 00:53:00,318 --> 00:53:03,334 - 100. - Takže si zo mňa strieľate. 435 00:53:03,335 --> 00:53:06,340 Nestrieľam. Prisahám na dušu mojej matky. 436 00:53:06,541 --> 00:53:11,240 Čo je na bankovke? Aký obrázok? 437 00:53:13,241 --> 00:53:15,765 Nejaký starý muž... 438 00:53:15,800 --> 00:53:19,800 Na vrchu hlavy má plešinu a okolo ma dlhé vlasy, ako dievča. 439 00:53:19,835 --> 00:53:22,029 Benjamin Franklin. 440 00:53:26,800 --> 00:53:30,834 Takže si už veľký chlapec, Jamal. 441 00:53:31,435 --> 00:53:34,317 Prajem ti to. 442 00:53:34,752 --> 00:53:36,765 Prepáč... 443 00:53:36,800 --> 00:53:39,800 Ty si sa zachránil, priateľu. Ja som také šťastie nemal. 444 00:53:39,835 --> 00:53:42,317 V tom je ten rozdiel. 445 00:53:42,352 --> 00:53:44,576 Arvind, pokúšam sa nájsť... 446 00:53:44,611 --> 00:53:46,800 Si Mamanovým dlžníkom. Drž sa radšej stranou. 447 00:53:46,835 --> 00:53:49,260 On nikdy nezabúda. 448 00:53:49,261 --> 00:53:51,783 Ja mám povinnosti akurát voči Latike. 449 00:53:53,800 --> 00:53:54,765 Je živá, však? 450 00:53:54,800 --> 00:54:00,609 Viac, než len živá. Robí na Pila street. Volajú ju Cherry. 451 00:54:02,835 --> 00:54:04,680 Ďakujem. 452 00:54:09,400 --> 00:54:11,998 Zaspievam ti na tvojom pohrebe! 453 00:55:33,800 --> 00:55:37,586 Takže, je to ona alebo nie? 454 00:55:43,835 --> 00:55:46,350 Je sexy, človeče! 455 00:55:52,300 --> 00:55:53,765 - Kto to je? - Jamal? 456 00:55:53,800 --> 00:55:56,800 - Zbehnem po tašky. - Kto ste? Čo tu chcete? 457 00:55:56,835 --> 00:55:59,800 - Vy hlúpe chlapčiská! - Pobaľ sa. Ber si to! 458 00:55:59,835 --> 00:56:01,835 Ako ste ma našli? 459 00:56:06,800 --> 00:56:08,065 Vezmi si tie prachy. No tak! 460 00:56:08,066 --> 00:56:09,817 Hotovo. Poďme! 461 00:56:10,800 --> 00:56:12,589 Do riti. 462 00:56:13,800 --> 00:56:16,831 Pozrimeže, koho to tu máme. 463 00:56:18,439 --> 00:56:20,045 Opäť vás zdravím. 464 00:56:20,487 --> 00:56:25,081 Jamal, Salim. 465 00:56:25,710 --> 00:56:27,848 Tváre nikdy nezabúdam. 466 00:56:28,435 --> 00:56:32,965 Mám na to nos, hlavne na tie, ktoré patria mne. 467 00:56:35,800 --> 00:56:41,800 To ste si vážne mysleli, že si len tak odkráčate a vezmete mi moje zlaté prasiatko? 468 00:56:41,835 --> 00:56:44,530 Latika, poď. 469 00:56:48,800 --> 00:56:54,071 Máte vôbec tušenie, akú má táto panna cenu? 470 00:56:55,272 --> 00:56:57,909 - Prosím, pokračuj, Majster Ji. - Samozrejme, pane. 471 00:56:57,910 --> 00:57:00,268 - Odpracte ich odtiaľto! - Nie! 472 00:57:07,120 --> 00:57:09,739 Pohyb! Choďte tamto! 473 00:57:10,800 --> 00:57:13,300 Nebuď blázon, Salim. 474 00:57:15,335 --> 00:57:19,300 Je ťažká, však? Daj mi ju... 475 00:57:20,435 --> 00:57:23,317 Na kolená! Dole! 476 00:57:25,352 --> 00:57:26,900 Obidvaja! Na zem! 477 00:57:31,135 --> 00:57:32,765 Prachy! 478 00:57:33,800 --> 00:57:37,657 Nechaj si tie peniaze, tu máš. 479 00:57:40,935 --> 00:57:42,544 Pozri... 480 00:57:45,800 --> 00:57:51,800 Vezmi si ich. Choďte, zmizni aj so svojim priateľom. A na všetko pekne zabudneme, dobre? 481 00:57:52,835 --> 00:57:57,351 Maman nikdy nezabúda. Nie je tak? 482 00:57:57,352 --> 00:58:00,044 Mamam môže urobiť výnimku. 483 00:58:01,645 --> 00:58:05,532 To si nemôžem dovoliť riskovať Maman. Prepáč. 484 00:58:16,635 --> 00:58:17,824 Poďme. 485 00:58:19,400 --> 00:58:22,234 - Stoj! - Jamal! 486 00:58:27,885 --> 00:58:30,316 Poďme! Pohyb! 487 00:58:38,200 --> 00:58:42,174 Kto vynašiel revolver. 488 00:58:47,835 --> 00:58:50,765 Samuel Colt. 489 00:58:50,800 --> 00:58:52,300 Konečná odpoveď? 490 00:58:54,135 --> 00:58:55,765 Konečná odpoveď. 491 00:58:56,100 --> 00:59:00,800 Jamal Malik, si na ťažení snov. 492 00:59:02,005 --> 00:59:05,000 A moje srdce mi napovedá, že vyhráš aj viac... 493 00:59:05,335 --> 00:59:09,335 Počítač... Označ odpoveď A... 494 00:59:16,435 --> 00:59:18,265 Mal som pravdu. 495 00:59:18,600 --> 00:59:21,200 Roznášač čajov to opäť dokázal! 496 00:59:23,903 --> 00:59:25,936 Neuveriteľné! 497 00:59:43,352 --> 00:59:44,720 Recepcia! 498 01:00:08,300 --> 01:00:10,800 Zostaň tam... Nepozeraj sa. 499 01:00:13,100 --> 01:00:15,000 Budem vedieť, keď sa budeš pozerať. 500 01:00:15,535 --> 01:00:17,765 Nepozerám sa. 501 01:00:17,800 --> 01:00:20,487 Je tu ešte Salim? 502 01:00:27,635 --> 01:00:28,856 Kde je Salim? 503 01:00:32,352 --> 01:00:34,464 Neviem. 504 01:00:36,800 --> 01:00:39,606 Si zlatý chlapec, Jamal. 505 01:01:31,761 --> 01:01:34,249 Hľadám Javeda. 506 01:01:34,250 --> 01:01:37,261 Skurvysyn! Ale on nehľadá teba! 507 01:01:40,835 --> 01:01:42,765 Zabil som Mamana, 508 01:01:43,800 --> 01:01:46,800 a kľudne zabijem aj vás. 509 01:01:50,235 --> 01:01:52,143 Kľud. 510 01:01:52,144 --> 01:01:54,158 Naozaj si ho zabil? 511 01:01:59,990 --> 01:02:04,107 Dobre. Nepriateľ môjho nepriateľa je môj priateľ. 512 01:02:06,935 --> 01:02:09,297 Poď sem, priateľ môj. 513 01:02:14,800 --> 01:02:17,701 Hľadal som presne niekoho, ako si ty. 514 01:02:24,835 --> 01:02:26,800 Vrátil si sa pre mňa. 515 01:02:28,835 --> 01:02:30,265 Samozrejme. 516 01:02:34,200 --> 01:02:36,765 Myslela som si, že si zabudol. 517 01:02:37,300 --> 01:02:40,900 Nikdy som nezabudol. Ani na maličký moment. 518 01:02:41,535 --> 01:02:44,800 Vedel som, že ťa nakoniec nájdem. 519 01:02:44,835 --> 01:02:47,300 Je to náš osud. 520 01:02:48,835 --> 01:02:50,757 Osud? 521 01:02:52,322 --> 01:02:53,537 Ďakujem. 522 01:03:16,835 --> 01:03:18,165 Poď. 523 01:03:19,800 --> 01:03:21,800 Nie bratku. Si opitý. 524 01:03:21,835 --> 01:03:25,800 Ja som starší. A ja som tu šéf. 525 01:03:25,835 --> 01:03:28,800 Konečne urobíš to, čo ti poviem... 526 01:03:28,835 --> 01:03:30,765 A teraz vypadni! 527 01:03:31,800 --> 01:03:33,800 No tak, zachránil som ti život, nemyslíš? 528 01:03:33,835 --> 01:03:35,663 Salim, prosím... 529 01:03:37,864 --> 01:03:39,498 Zabijem ťa! 530 01:03:52,800 --> 01:03:54,700 Teraz som ja číslo jedna. 531 01:03:58,835 --> 01:04:03,309 Salim! Otvor! 532 01:04:03,639 --> 01:04:05,765 Drž hubu! 533 01:04:05,800 --> 01:04:08,765 Muž, s Coltom 45 hovorí, aby si držal hubu! 534 01:04:08,800 --> 01:04:12,800 Teraz vypadni, inak ťa majster zbraní strelí priamo medzi oči! 535 01:04:13,835 --> 01:04:16,765 Čo by si asi nechcel. 536 01:04:16,800 --> 01:04:19,800 Dávam ti 5 sekúnd. 537 01:04:19,835 --> 01:04:21,117 Jedna... 538 01:04:22,152 --> 01:04:23,765 Dva... 539 01:04:26,800 --> 01:04:28,721 Choď, Jamal. 540 01:04:34,835 --> 01:04:36,329 Čau. 541 01:04:57,800 --> 01:04:59,500 Videl si ich potom ešte? 542 01:05:00,005 --> 01:05:01,800 Asi by som tu teraz nebol, keby áno. 543 01:05:04,135 --> 01:05:05,317 Bola krásna? 544 01:05:08,352 --> 01:05:10,774 Asi nie. 545 01:05:12,400 --> 01:05:15,144 Tá najkrajšia žena na svete. 546 01:05:15,145 --> 01:05:16,857 Chceš povedať z chudobného slumu. 547 01:05:30,350 --> 01:05:34,067 Ale ale... Pes zo slumu začína štekať. 548 01:05:34,835 --> 01:05:35,765 Prachy a ženy. 549 01:05:35,800 --> 01:05:39,800 Dva dôvody pre najčastejšie chyby v živote. 550 01:05:39,835 --> 01:05:43,394 Vyzerá to tak, že si dosiahol obidvoje. 551 01:05:44,429 --> 01:05:48,576 Srinivas, potrebuješ trochu pohybu. 552 01:05:48,911 --> 01:05:51,834 Utekaj mi zobrať niečo na jedenie. 553 01:05:52,335 --> 01:05:54,302 Áno pane. 554 01:05:54,510 --> 01:05:55,943 A čaj. 555 01:06:07,800 --> 01:06:10,457 Idiot, Srinivas. 556 01:06:15,800 --> 01:06:17,765 Totálne si ma dostal, brlohár. 557 01:06:17,800 --> 01:06:21,800 Priznať sa k vražde, spojenej s podvodom, 558 01:06:21,835 --> 01:06:25,800 nie je práve najbystrejší čin. 559 01:06:26,835 --> 01:06:30,765 Prečo by si to prosím ťa robil? 560 01:06:31,800 --> 01:06:37,200 Keď sa ma niekto na niečo opýta, tak mu odpoviem. 561 01:06:42,835 --> 01:06:46,800 Ako si sa teda dostal do relácie? 562 01:06:49,235 --> 01:06:51,817 Tak fajn, počúvajte! 563 01:06:51,852 --> 01:06:54,800 Bol to dôležitý týždeň pre UK. 564 01:06:54,835 --> 01:06:57,765 Kat je späť. 565 01:06:57,800 --> 01:07:02,416 - Ale ona už bola späť. - Bardi... Jamal? 566 01:07:02,417 --> 01:07:06,800 Vrátila sa, ale potom zase odišla, keď sa s ňou Alfie rozišiel... 567 01:07:06,835 --> 01:07:10,800 A teraz sa zase vrátila, ale stále to vyzerá tak, ako by chcel Alfie stále viac... 568 01:07:10,835 --> 01:07:12,765 Ďakujem, Jamal. 569 01:07:12,800 --> 01:07:16,529 Bardi, pokračuj. Roznášač čaju vie viac ako ty. 570 01:07:16,564 --> 01:07:20,258 Takže, v Edinburghu sa koná festival. 571 01:07:20,259 --> 01:07:21,950 Vie niekto niečo o Edinburgh, Edinburgh? 572 01:07:22,800 --> 01:07:28,200 Kilty, hrady, škótske jaternice. Ben Navis. 573 01:07:28,235 --> 01:07:29,765 Dobre... Áno? 574 01:07:29,800 --> 01:07:33,800 Inšpektor Taggart, whiskey, Sean Connery. 575 01:07:33,835 --> 01:07:36,901 Dobre... A lochy. Ich výraz pre jazerá. 576 01:07:37,141 --> 01:07:38,534 Žiadne natáčanie. 577 01:07:44,835 --> 01:07:47,765 Jamal, poď sem. 578 01:07:47,800 --> 01:07:49,800 Dnes mám službu na "Milionárovi". 579 01:07:49,835 --> 01:07:51,061 Dave! 580 01:07:51,492 --> 01:07:54,288 - Prosím, iba na pár minút. - Nemôžem. 581 01:07:55,168 --> 01:07:55,903 Posaď sa. 582 01:07:55,938 --> 01:07:59,270 Ak príde supervízor, proste predstieraj, že aktualizuješ pre... 583 01:07:59,271 --> 01:08:01,197 ..."Priateľov a rodinu", ja viem. - Presne. 584 01:08:01,198 --> 01:08:03,348 Dve minútky. 585 01:08:07,800 --> 01:08:10,510 "Kto sa chce stať milionárom?" 586 01:08:10,511 --> 01:08:12,568 Vytočte toto číslo! Teraz! 587 01:08:17,148 --> 01:08:18,901 Haló? 588 01:08:19,926 --> 01:08:23,950 Rád by som sa stal súťažiacim v hre "Milionár?" 589 01:08:24,835 --> 01:08:27,765 Debil jeden. Nikdy to nestihnem. 590 01:08:27,800 --> 01:08:30,800 Musíš vytočiť vtedy, keď Prem povie "ak". 591 01:08:30,835 --> 01:08:32,317 Vtedy spustia linky. 592 01:08:32,352 --> 01:08:33,765 Odkiaľ to vieš do pekla? 593 01:08:33,800 --> 01:08:37,800 To hovorí Anjum z Technického. On inštaloval ten systém. 594 01:08:37,835 --> 01:08:42,817 Haló? Haló? Pre kristove rany. 595 01:08:43,152 --> 01:08:47,026 Haló? Ježišu, bude so mnou niekto konečne hovoriť? 596 01:08:47,561 --> 01:08:53,765 Dobrý deň, pani MacKintosh z Kin.. gussie. 597 01:08:53,800 --> 01:08:57,800 Z Kingussie, drahý. Vyslovuje sa to: "Kee-nu-ssi". 598 01:08:57,835 --> 01:09:00,765 Odkiaľ teda ste? Stavím sa, že zo zahraničia. 599 01:09:00,800 --> 01:09:04,800 Kúsok od vášho domu, pani MacKintosh. 600 01:09:04,835 --> 01:09:06,770 Hneď vedľa "lochu." 601 01:09:06,771 --> 01:09:09,499 Ktorého? 602 01:09:09,500 --> 01:09:15,834 "Loch" Veľkého... "loch" Ben... "Loch" Big Ben. 603 01:09:15,835 --> 01:09:18,305 Hneď vedľa bytu pána Conneryho. 604 01:09:18,306 --> 01:09:20,707 Mohla by som hovoriť s vašim nadriadeným, synak? 605 01:09:21,225 --> 01:09:22,906 Spojenie prerušené. 606 01:09:26,800 --> 01:09:29,000 Aké meno si želáte vyhľadať? 607 01:09:43,800 --> 01:09:46,000 Vyhľadávanie dokončené. 26,283 výsledkov. 608 01:09:56,435 --> 01:09:58,535 Nájdených 15 výsledkov. 609 01:10:08,835 --> 01:10:10,317 Áno? 610 01:10:10,352 --> 01:10:11,265 Salim? 611 01:10:11,400 --> 01:10:14,200 Kto je tam? Viete koľko je hodín? 612 01:10:23,635 --> 01:10:24,935 Prosím? 613 01:10:37,006 --> 01:10:37,936 Prosím? 614 01:10:39,437 --> 01:10:40,637 Prosím! 615 01:10:42,100 --> 01:10:43,565 Kto je tam? 616 01:10:45,800 --> 01:10:48,765 Volám z Telekomunikácii XL5, pane. 617 01:10:48,800 --> 01:10:56,700 Keďže ste náš vážený zákazník, ponúkame vám zaktualizovanie programu naším "Priateľom a rodine". 618 01:10:56,800 --> 01:11:01,500 Jamal? Si to ty braček? 619 01:11:02,035 --> 01:11:03,565 Kde si? 620 01:11:03,570 --> 01:11:05,400 Myslel som si, že si mŕtvy alebo čo. 621 01:11:05,635 --> 01:11:08,165 Pozri, museli sme ujsť, Jamal. 622 01:11:08,300 --> 01:11:11,800 Mamanovi ľudia prehľadávali hotel. 623 01:11:11,835 --> 01:11:16,000 Jamal? Povedz niečo prosím! 624 01:11:17,135 --> 01:11:19,765 Ahoj Salim. 625 01:11:19,800 --> 01:11:22,800 Cambridge Circus nie je v Cambridge. 626 01:11:22,835 --> 01:11:24,765 Môžem sa opýtať, prečo? 627 01:11:24,800 --> 01:11:28,800 Bolo by to príliš okaté. Rozhodne je Oxford Circus v Londýne. 628 01:11:28,835 --> 01:11:31,800 Medzi Oxfordom a Cambridgeom je veslárske súperenie, 629 01:11:31,835 --> 01:11:35,300 takže tam musí byť pravdepodobne aj Cambridge Circus, no nie? 630 01:11:35,301 --> 01:11:37,765 Hovorím D. Londýn. 631 01:11:37,800 --> 01:11:43,300 Počítač... Označme D... 632 01:11:49,835 --> 01:11:54,235 Jamal Malik, máš absolútnu pravdu! 633 01:12:04,335 --> 01:12:06,800 Začína tu byť poriadne horúco! 634 01:12:06,835 --> 01:12:08,100 Ste nervózny? 635 01:12:08,200 --> 01:12:09,765 Čože? 636 01:12:10,800 --> 01:12:12,765 Či som nervózny? 637 01:12:12,800 --> 01:12:15,800 To ty si v horúcom kresle, kamarát. 638 01:12:15,835 --> 01:12:18,465 Ach áno, prepáčte. 639 01:12:18,800 --> 01:12:20,800 Zacítil som nejaký entuziazmus. 640 01:12:21,235 --> 01:12:22,765 Konečne. 641 01:12:22,800 --> 01:12:28,265 Pred pár hodinami si roznášal čaj pre zamestnancov call centra. 642 01:12:28,335 --> 01:12:31,800 A teraz máš viac peňazí, ako kedy zarobí ktokoľvek z nich! 643 01:12:31,835 --> 01:12:34,365 To je teda hráč! 644 01:12:34,800 --> 01:12:38,200 Dámy a páni, to je ale hráč! 645 01:13:19,835 --> 01:13:21,565 Jamal? 646 01:13:23,800 --> 01:13:26,800 Boh je dobrý, Bhai. Boh je milosrdný. 647 01:13:42,800 --> 01:13:45,800 Mamanovi muži nás hľadali. Museli sme utiecť. 648 01:13:45,835 --> 01:13:48,178 - Klamár. - V práci som ti nechal odkaz. 649 01:13:48,179 --> 01:13:49,535 Celé týždne sme ťa čakali... 650 01:13:49,536 --> 01:13:53,407 - Žiaden odkaz si mi nenechal. - Bhai. Samozrejme, že áno. 651 01:13:53,408 --> 01:13:57,624 Nenechal si mi žiaden odkaz! Žiaden odkaz! 652 01:14:01,864 --> 01:14:03,948 Nikdy ti to neodpustím! 653 01:14:09,800 --> 01:14:10,725 Ja viem. 654 01:14:15,800 --> 01:14:22,000 Toto bol kedysi náš slum. Veril by si tomu? 655 01:14:22,435 --> 01:14:25,800 Bývali sme priamo tamto, človeče. 656 01:14:27,535 --> 01:14:30,765 Teraz je tu samý obchod. 657 01:14:31,100 --> 01:14:34,500 India je teraz centrom celého sveta. Bhai. 658 01:14:34,835 --> 01:14:36,765 A ja... 659 01:14:37,100 --> 01:14:41,200 A ja som v centre toho centra. 660 01:14:42,835 --> 01:14:45,865 Všetko toto patrí Javedovi. 661 01:14:47,400 --> 01:14:51,800 Javed Khan? Tomu mafiánovi z nášho slumu? 662 01:14:51,835 --> 01:14:52,765 Ty pre neho pracuješ? 663 01:14:52,800 --> 01:14:56,800 Ale no tak. Kto iný by nás ochránil pred Mamanovými mužmi? 664 01:14:56,835 --> 01:14:58,877 Čo pre neho robíš? 665 01:15:01,235 --> 01:15:03,132 Všetko, o čo ma požiada. 666 01:15:10,200 --> 01:15:15,300 Už ide. Musíš odísť. Vezmi si moju kartu. 667 01:15:15,835 --> 01:15:16,765 Na čo? 668 01:15:16,990 --> 01:15:19,800 Myslíš si, že sa mi zase vyparíš? 669 01:15:19,835 --> 01:15:21,800 Zostaneš pekne so mnou, braček môj. 670 01:15:21,835 --> 01:15:23,965 A teraz choď. Ku mne domov. 671 01:15:24,600 --> 01:15:28,000 Salim! Kde je Latika? 672 01:15:28,835 --> 01:15:30,181 Ešte stále?! 673 01:15:32,800 --> 01:15:36,800 Je preč, bratku. Dávno preč. 674 01:15:36,835 --> 01:15:40,285 Teraz choď. Ku mne domov. 675 01:16:04,800 --> 01:16:07,000 Choď tam... Hneď prídem za tebou. 676 01:16:19,800 --> 01:16:23,335 Bože odpusti mi. Viem, že som zhrešil. 677 01:16:27,483 --> 01:16:31,003 Bože odpusti mi. Viem, že som zhrešil. 678 01:17:27,180 --> 01:17:30,134 Som váš nový kuchár z agentúry. Prijmite moje ospravedlnenie. 679 01:17:30,135 --> 01:17:31,800 Meškám do menzy! 680 01:17:32,335 --> 01:17:34,005 Sekundu. 681 01:17:49,000 --> 01:17:51,799 Prepáčte, prepáčte. 682 01:17:52,500 --> 01:17:54,765 O kuchárovi nič nevedia. 683 01:17:55,100 --> 01:17:59,800 Ale mala by prísť umývačka riadu. O tom nič neviete? 684 01:17:59,835 --> 01:18:03,592 Veď ja som vaša umývačka riadu. 685 01:19:11,835 --> 01:19:14,057 Pozrimeže... 686 01:19:20,280 --> 01:19:22,082 Našiel som ťa. 687 01:19:35,159 --> 01:19:37,057 Tvoja tvár. 688 01:19:37,800 --> 01:19:38,800 Poranila si si oko. 689 01:19:38,835 --> 01:19:40,868 Prečo si prišiel? 690 01:19:42,835 --> 01:19:45,061 Aby som ťa videl. 691 01:19:46,800 --> 01:19:51,414 Tak už ma vidíš a teraz čo? 692 01:20:00,100 --> 01:20:02,800 Prečo všetci tak veľmi milujú ten program? 693 01:20:03,835 --> 01:20:07,800 Toto je naša šanca na únik, nemyslíš? 694 01:20:08,335 --> 01:20:10,400 Vstup do iného života. 695 01:20:11,835 --> 01:20:13,765 Panebože. 696 01:20:17,400 --> 01:20:19,800 Javed ťa zabije. Tu máš. 697 01:20:20,435 --> 01:20:21,765 Javed? 698 01:20:21,800 --> 01:20:23,484 Ty s ním žiješ? 699 01:20:33,200 --> 01:20:38,765 Takže najskôr si chcela umývačku riadu a teraz chceš zasraného kuchára? 700 01:20:39,192 --> 01:20:40,033 - On... - Drž hubu. 701 01:20:41,500 --> 01:20:46,665 Hrá sa kriket... A prečo vôbec pozeráš tieto sračky? 702 01:20:47,426 --> 01:20:49,565 Ja už aspoň som milionár. 703 01:20:52,800 --> 01:20:55,469 No tak, som hladný. Urob mi sendvič. 704 01:21:27,235 --> 01:21:29,300 Poď so mnou. 705 01:21:30,235 --> 01:21:32,365 Preč? A kam? 706 01:21:33,300 --> 01:21:35,508 A z čoho budeme žiť? 707 01:21:39,835 --> 01:21:41,665 Z lásky. 708 01:21:44,800 --> 01:21:48,300 Odíď so mnou. Hneď. 709 01:22:02,658 --> 01:22:04,451 Salim nám pomôže. 710 01:22:05,100 --> 01:22:09,958 Salim? Ty stále veríš Salimovi? 711 01:22:13,642 --> 01:22:16,942 Jamal, aj tak čoskoro odídem. 712 01:22:16,977 --> 01:22:18,708 Sťahujeme sa z Bombaja. 713 01:22:20,835 --> 01:22:22,765 Kam? 714 01:22:22,800 --> 01:22:24,877 Myslíš si, že mi to povie? 715 01:22:25,824 --> 01:22:27,746 Nie! Nie! Nie! 716 01:22:47,800 --> 01:22:49,982 Čo to je za sračku? 717 01:22:50,803 --> 01:22:53,523 Vypadni! Vypadni! 718 01:23:01,200 --> 01:23:03,965 Choď, ešte predtým kým nás oboch zabije. 719 01:23:05,800 --> 01:23:08,800 - Chceš pre mňa niečo urobiť? - Čokoľvek. 720 01:23:08,835 --> 01:23:10,800 Potom na mňa zabudni. 721 01:23:10,835 --> 01:23:12,765 Čože?! To nie. 722 01:23:13,200 --> 01:23:18,800 Ja počkám. Na stanici VT, každý deň o piatej, až kým neprídeš. 723 01:23:23,135 --> 01:23:25,465 Ľúbim ťa. 724 01:23:25,800 --> 01:23:31,600 No a čo? Už je aj tak neskoro. Choď už, Jamal. 725 01:23:40,835 --> 01:23:41,765 Takže Jamal. 726 01:23:41,800 --> 01:23:46,800 Ktorý hráč kriketu drží rekord v počte bodov v dejinách hry? 727 01:23:46,835 --> 01:23:48,817 A:Sachin Tendulkar 728 01:23:48,852 --> 01:23:51,326 B:Ricky Ponting 729 01:23:51,361 --> 01:23:53,180 C:Michael Slater 730 01:23:53,215 --> 01:23:56,565 D:Jack Hobbs 731 01:23:58,800 --> 01:24:02,300 Ale pamätaj, ak bude tvoja odpoveď nesprávna, 732 01:24:02,635 --> 01:24:06,700 prídeš o všetko, šmahom ruky... 733 01:24:08,835 --> 01:24:10,935 Chceš ísť teda do toho? 734 01:24:36,023 --> 01:24:37,990 Sen toľkých... 735 01:24:40,301 --> 01:24:42,274 na podlahe. 736 01:27:24,800 --> 01:27:28,400 Čas na reklamnú prestávku, dámy a páni... 737 01:27:29,735 --> 01:27:32,800 Ja viem, ja viem. Ani ja už nevydržím to napätie. 738 01:27:33,235 --> 01:27:35,035 O chvíľku sme späť. 739 01:27:44,400 --> 01:27:49,800 Chlapík z chudobnej štvrte sa stane cez noc milionárom. 740 01:27:50,835 --> 01:27:54,000 Vieš, kto to ako jediný dokázal? 741 01:27:54,835 --> 01:27:56,765 Ja. 742 01:27:58,800 --> 01:28:00,765 Viem, aký je to pocit. 743 01:28:00,800 --> 01:28:03,765 Viem, čím si prechádzaš. 744 01:28:03,800 --> 01:28:06,800 Nestanem sa milionárom. 745 01:28:06,835 --> 01:28:09,817 Pretože tú odpoveď nepoznám. 746 01:28:09,852 --> 01:28:12,026 To už si vravel aj predtým... 747 01:28:12,161 --> 01:28:15,265 Naozaj, teraz ju vážne neviem. 748 01:28:15,300 --> 01:28:18,200 Ale no tak... Teraz si už nemôžeš vziať peniaze a len tak utiecť. 749 01:28:21,235 --> 01:28:23,817 Si na pokraji od zápisu do histórie, synak. 750 01:28:23,992 --> 01:28:26,526 Neviem, čo by som mal ešte urobiť. 751 01:28:26,761 --> 01:28:29,165 Možno to tak má byť, priateľu. 752 01:28:30,800 --> 01:28:35,800 Môj inštinkt mi napovedá, že to vyhráš. 753 01:28:35,835 --> 01:28:37,735 Ver mi, Jamal. 754 01:28:39,652 --> 01:28:41,252 Vyhráš to. 755 01:29:13,100 --> 01:29:15,678 Pripravte sa vážení. Začíname o 13... 756 01:29:19,487 --> 01:29:21,316 Áno, je preč. Práve dávam... 757 01:29:23,613 --> 01:29:24,949 Utekaj. 758 01:29:25,800 --> 01:29:27,770 20 sekúnd! 759 01:29:32,800 --> 01:29:37,800 Urob správnu vec a približne za tri minúty budeš skoro rovnako slávny, ako ja. 760 01:29:37,996 --> 01:29:39,765 10 sekúnd! 761 01:29:39,800 --> 01:29:44,800 A bohatý ako ja. Skoro... 762 01:29:44,835 --> 01:29:48,565 5 sekúnd! 4... 3... 763 01:29:48,570 --> 01:29:52,132 Z handry do radži. Je to tvoj osud. 764 01:29:52,133 --> 01:29:55,537 A vysielame. Potlesk a hudbu prosím! 765 01:30:08,266 --> 01:30:11,765 Vitajte späť pri "Milionárovi"! 766 01:30:11,800 --> 01:30:17,000 Dnes sedí v kresle Jamal Malik, ako keby sme to nevedeli. 767 01:30:17,835 --> 01:30:20,317 Na otázke za 10 miliónov rupií. 768 01:30:21,352 --> 01:30:24,065 Ešte raz zopakujem otázku. 769 01:30:24,800 --> 01:30:30,800 Ktorý hráč kriketu drží rekord v počte bodov v dejinách hry? 770 01:30:32,835 --> 01:30:34,800 Nie, Sachin Tendulkar to nebude. 771 01:30:34,835 --> 01:30:36,765 Takže to by sme mali na začiatok. 772 01:30:36,800 --> 01:30:42,200 Mohol by to byť Ricky Ponting, Jack Hobbs alebo Michael Slater. 773 01:30:43,835 --> 01:30:47,000 Použijem žolíka. 50 na 50. 774 01:30:47,035 --> 01:30:48,765 V poriadku. 775 01:30:48,800 --> 01:30:51,200 Počítač, odstráň dve nesprávne možnosti. 776 01:30:54,435 --> 01:30:57,817 Nuž, so Sachin Tendulkarom si mal pravdu. 777 01:30:57,852 --> 01:31:00,800 Takže máš šancu 50 na 50, Jamal. 778 01:31:00,835 --> 01:31:04,200 B: Ricky Ponting alebo D: Jack Hobbs. 779 01:31:04,835 --> 01:31:06,565 Čo myslíš? 780 01:31:09,100 --> 01:31:14,800 Čas sa rozhodnúť. Za 10 miliónov rupií. 781 01:31:14,835 --> 01:31:17,835 B: Ricky Ponting 782 01:31:18,252 --> 01:31:21,852 alebo D: Jack Hobbs. 783 01:31:34,835 --> 01:31:36,617 D. 784 01:31:42,352 --> 01:31:43,965 Nie B? 785 01:31:45,300 --> 01:31:50,300 Ricky Ponting, skvelý austrálsky hráč kriketu? 786 01:31:51,935 --> 01:31:55,800 D, Jack Hobbs. 787 01:31:55,835 --> 01:31:57,265 Si si istý? 788 01:32:00,500 --> 01:32:03,800 Nemohlo by to byť B, Ricky Ponting? 789 01:32:03,835 --> 01:32:07,117 Alebo D, Jack Hobbs. 790 01:32:08,352 --> 01:32:11,265 Konečná odpoveď, D. 791 01:32:12,800 --> 01:32:16,800 Počítač, označme D. 792 01:32:16,835 --> 01:32:19,235 D. 793 01:32:30,300 --> 01:32:36,800 So 197 bodmi v prvej lige, odpoveď je... 794 01:32:40,995 --> 01:32:43,465 D, Jack Hobbs! 795 01:32:45,300 --> 01:32:49,600 Jamal Malik! Milionár! 796 01:32:54,973 --> 01:32:58,673 Zatancuj si! No tak! 797 01:33:04,046 --> 01:33:06,897 Skvelá práca! Výborne! 798 01:33:30,800 --> 01:33:34,800 Si pripravený na poslednú otázku? 799 01:33:34,835 --> 01:33:38,965 Za 20 miliónov rupii. 800 01:33:41,800 --> 01:33:47,800 Nie. Ale možno to tak má byť. 801 01:33:48,835 --> 01:33:50,765 Možno. 802 01:33:51,500 --> 01:33:55,700 Tak dobre. Posledná otázka! V hre "Mil--- 803 01:33:59,435 --> 01:34:04,800 Aká úžasná show! Dámy a páni, aká úžasná show! 804 01:34:04,835 --> 01:34:05,765 Pridajte sa k nám opäť zajtra, 805 01:34:05,800 --> 01:34:12,800 či urobil Jamal Malik najväčšiu chybu svojho života kvôli jednej otázke. Ten najdôležitejšej. 806 01:34:13,835 --> 01:34:17,017 Tadiaľto. 807 01:34:22,852 --> 01:34:24,365 Úžasné predstavenie. 808 01:34:27,800 --> 01:34:29,300 Vidíme sa teda zajtra, dobre? 809 01:34:29,435 --> 01:34:32,535 Príď načas. Maj sa. 810 01:34:42,052 --> 01:34:43,552 Čo sa deje? 811 01:34:49,400 --> 01:34:52,765 - Podvádza. - Odkiaľ vieš, že podvádzal? 812 01:34:55,800 --> 01:35:00,500 Podhodil som mu nesprávnu odpoveď a nikdy by to inak nevedel... 813 01:35:00,835 --> 01:35:03,065 Ty si mu dal odpoveď? 814 01:35:03,300 --> 01:35:08,500 Vlastne nie. Na tom ale nezáleží. Toto je moja show! 815 01:35:09,635 --> 01:35:11,235 Moja show, kurva! 816 01:35:22,000 --> 01:35:27,300 Je to bizarne možné a až doteraz... 817 01:35:27,335 --> 01:35:31,800 Pretože som so slumu, roznášač čaju, 818 01:35:31,835 --> 01:35:33,317 musím byť klamár, však? 819 01:35:33,352 --> 01:35:34,765 O väčšine z vás to platí. 820 01:35:34,800 --> 01:35:39,000 Ale ty neklameš, pán Malik. To je viac než isté. 821 01:35:39,535 --> 01:35:41,700 Si až príliš pravdovravný. 822 01:35:44,835 --> 01:35:46,565 Skončili sme. 823 01:35:49,800 --> 01:35:52,200 Neviem, kam ju odvliekli. 824 01:35:58,835 --> 01:36:00,435 Latiku. 825 01:36:08,300 --> 01:36:12,100 Išiel som do show, pretože som si myslel, že sa bude pozerať. 826 01:36:26,500 --> 01:36:31,800 Jamal Malik, 18-ročný chlapec bez vzdelania, pochádzajúci z bombajských slumov, 827 01:36:31,835 --> 01:36:35,765 vyhral zatiaľ všetko, čo sa dalo. 828 01:36:35,800 --> 01:36:38,765 A tento dav okolo mňa trápi oveľa dôležitejšia otázka: 829 01:36:38,800 --> 01:36:43,500 Vráti sa dnes, aby hral otázku za 20 miliónov rupií? 830 01:37:18,835 --> 01:37:21,000 Hej, daj mi pusu. 831 01:37:25,335 --> 01:37:27,065 Do toho, dievčatá! 832 01:37:32,300 --> 01:37:34,600 Áno, nepočul som tam ani slovo. 833 01:37:36,035 --> 01:37:37,965 Musíme sa dostať do mesta. 834 01:37:44,600 --> 01:37:48,800 Ako keby nemal za sebou dosť veľkú drámu pri dosahovaní poslednej otázky, 835 01:37:48,835 --> 01:37:53,800 Jamal Malik bol včera v noci zadržaný pre podozrenie z podvodu. 836 01:37:53,835 --> 01:37:58,135 Ten chlapec... Je bystrý... 837 01:38:02,835 --> 01:38:04,835 Bláznivý magor. 838 01:38:11,835 --> 01:38:15,217 Tu máš, choď. 839 01:38:15,852 --> 01:38:16,700 Ale... 840 01:38:16,701 --> 01:38:20,800 Proste choď. Ďalšia šanca už nebude. 841 01:38:25,835 --> 01:38:27,665 On ťa zabije. 842 01:38:32,800 --> 01:38:34,600 Postarám sa o neho. 843 01:38:37,535 --> 01:38:41,635 Salim, ja nemôžem. 844 01:38:45,352 --> 01:38:46,852 Musíš. 845 01:38:54,911 --> 01:38:56,911 Toto je bezpečný telefón. 846 01:39:01,800 --> 01:39:05,800 Prosím, odpusti mi zlo, ktoré som napáchal. 847 01:39:16,835 --> 01:39:18,735 Želám ti šťastný život. 848 01:39:49,800 --> 01:39:52,100 Ideš späť do show. 849 01:40:21,835 --> 01:40:23,635 Pohyb! 850 01:40:42,000 --> 01:40:44,765 Jamal? Ten milionár? 851 01:40:44,800 --> 01:40:51,100 Multimilionár? Ten so všetkými tými peniazmi? 852 01:40:51,835 --> 01:40:56,800 Choď synak, máš moje požehnanie! Choď a vyhraj to! 853 01:40:57,835 --> 01:41:00,765 Milujeme ťa, Jamal! 854 01:41:02,300 --> 01:41:05,165 Národom sa šíri milionárska horúčka! 855 01:41:05,200 --> 01:41:09,800 Odkedy Jamal Malik, nevzdelaný chlapec zo slumu v Juhu v Bombaji 856 01:41:09,835 --> 01:41:15,633 vyhral neuveriteľných 10 miliónov rupií v televíznej show "Milionár"... 857 01:41:16,800 --> 01:41:19,900 Pritiahol k televíznym obrazovkám približne 90 miliónov párov očí, 858 01:41:19,901 --> 01:41:26,401 aby boli svedkami, či sa posunie ešte o stupienok vyššie na otázku na hranici 20 miliónov rupií. 859 01:41:50,236 --> 01:41:53,300 Kde sú všetci? Vráťte sa sem! 860 01:41:53,301 --> 01:41:55,200 Okamžite do práce! 861 01:41:58,535 --> 01:42:00,035 Chaiwalla? 862 01:42:21,300 --> 01:42:26,100 Vitaj späť v hre "Milionár". 863 01:42:26,635 --> 01:42:32,465 S čistým svedomím môžem povedať, že toto je najdôležitejšia noc našich životov. 864 01:42:32,500 --> 01:42:37,700 Jamal Malik, asistent v call centre z Bombaja, už vyhral 10 miliónov... 865 01:42:37,800 --> 01:42:42,765 Môže pokojne odísť s touto sumou vo vrecku alebo podstúpiť najväčší risk v dejinách televízie, 866 01:42:42,835 --> 01:42:44,765 tým, že pôjde na poslednú otázku 867 01:42:44,800 --> 01:42:49,500 o úžasných 20 miliónov rupií. 868 01:42:51,435 --> 01:42:53,600 Si pripravený na tú otázku? 869 01:42:54,835 --> 01:42:56,877 - Áno. - Jamal! 870 01:43:11,040 --> 01:43:12,830 Čítaš veľa, Jamal? 871 01:43:15,098 --> 01:43:17,068 Viem čítať. 872 01:43:17,800 --> 01:43:19,365 Tak to máš šťastie. 873 01:43:20,800 --> 01:43:26,800 V knihe Alexandra Dumasa "Traja mušketieri", 874 01:43:27,335 --> 01:43:31,800 sa dvaja mušketieri volali Atos a Portos. 875 01:43:32,335 --> 01:43:35,500 Ako sa volal tretí mušketier? 876 01:43:36,835 --> 01:43:39,765 A: Aramis 877 01:43:39,800 --> 01:43:43,800 B: Kardinál Richelieu 878 01:43:43,835 --> 01:43:46,717 C: D'Artagnan 879 01:43:46,718 --> 01:43:49,465 D: Planchet 880 01:43:53,800 --> 01:43:56,365 Mohla by byť tretí mušketier. 881 01:43:56,400 --> 01:43:59,800 Finálna otázka za 20 miliónov a on sa usmieva... 882 01:43:59,835 --> 01:44:02,517 Predpokladám, že vieš odpoveď. 883 01:44:02,852 --> 01:44:06,200 Či tomu veríte alebo nie, ale neviem. 884 01:44:06,835 --> 01:44:08,765 Nevieš? 885 01:44:09,990 --> 01:44:12,800 Takže si vezmeš 10 miliónov a odstúpiš z hry? 886 01:44:14,735 --> 01:44:18,065 Nie... Budem pokračovať. 887 01:44:20,800 --> 01:44:22,765 Dovoľ, aby som ti niečo pripomenul, Jamal. 888 01:44:22,800 --> 01:44:28,700 Ak odpovieš nesprávne, prídeš o všetko. 889 01:44:29,200 --> 01:44:32,400 10 miliónov rupií, Jamal. 890 01:44:32,835 --> 01:44:34,765 To je neuveriteľné bohatstvo. 891 01:44:36,800 --> 01:44:38,800 Rád by som využil žolíka priateľ na telefóne. 892 01:44:40,935 --> 01:44:42,965 Takže ťa spojíme. 893 01:44:43,500 --> 01:44:47,500 Posledný žolík. Ideme na to. 894 01:44:54,235 --> 01:44:55,917 Zvoní to! 895 01:45:01,952 --> 01:45:03,365 Komu voláme? 896 01:45:03,800 --> 01:45:06,365 To je číslo môjho brata, ale... 897 01:45:09,600 --> 01:45:14,400 Ten typ brata, ktorý si odíde na prechádzku pri otázke za 20 miliónov rupií? 898 01:45:15,835 --> 01:45:17,935 Je to jediné číslo, ktoré poznám... 899 01:45:45,352 --> 01:45:47,852 Si v tom sám, Jamal. 900 01:45:51,135 --> 01:45:52,865 Prosím? 901 01:45:56,800 --> 01:45:58,865 Haló, Jamal? 902 01:45:59,500 --> 01:46:02,700 Predpokladám, že to asi nebude tvoj brat. 903 01:46:04,835 --> 01:46:06,665 To je... 904 01:46:06,800 --> 01:46:08,400 Volám sa Latika. 905 01:46:08,401 --> 01:46:09,765 V poriadku, Latika. 906 01:46:10,100 --> 01:46:14,800 Chcete zopakovať otázku? A ešte si to ujasnime... 907 01:46:14,835 --> 01:46:19,800 20 miliónov rupií za správnu odpoveď, máte na to 30 sekúnd. 908 01:46:19,835 --> 01:46:24,800 Jamal, prečítaj prosím Latike otázku. 909 01:46:28,335 --> 01:46:31,665 - Naozaj si to ty? - Áno. 910 01:46:31,700 --> 01:46:33,665 Otázku, Jamal! Otázku! 911 01:46:34,700 --> 01:46:37,300 V knihe Alexandra Dumasa "Traja mušketieri", 912 01:46:37,335 --> 01:46:39,800 sa dvaja mušketieri volali Atos a Portos. 913 01:46:39,835 --> 01:46:41,965 Ako sa volal tretí mušketier? 914 01:46:42,200 --> 01:46:48,800 Bol to za A: Aramis, B: Kardinál Richelieu, C: D'Artagnan alebo D: Planchet? 915 01:46:48,835 --> 01:46:50,817 15 sekúnd! 916 01:46:51,252 --> 01:46:52,526 Kde si? 917 01:46:52,861 --> 01:46:54,530 Som v bezpečí. 918 01:46:54,865 --> 01:46:56,765 10 sekúnd. 919 01:46:56,800 --> 01:46:58,765 Latika, čo myslíte? 920 01:47:02,400 --> 01:47:08,000 Ja neviem. Nikdy som to nevedela. 921 01:47:08,835 --> 01:47:12,035 Jamal, bez peňazí... 922 01:47:19,800 --> 01:47:24,000 A teraz si zostal už naozaj odkázaný sám na seba, Jamal. 923 01:47:24,335 --> 01:47:29,235 Tvoja definitívna odpoveď za 20 miliónov rupií. 924 01:47:40,835 --> 01:47:42,565 A. 925 01:47:44,800 --> 01:47:47,065 A, pretože? 926 01:47:47,800 --> 01:47:51,110 Len tak... 927 01:47:51,523 --> 01:47:52,866 Hej, Salim! 928 01:47:56,700 --> 01:47:58,465 Konečná odpoveď? 929 01:47:59,800 --> 01:48:05,000 Áno, konečná. A, Aramis. 930 01:48:06,335 --> 01:48:08,435 Počítač, označme odpoveď A. 931 01:48:16,800 --> 01:48:21,800 Jamal Malik, asistent v call centre z Bombaja, 932 01:48:21,835 --> 01:48:23,765 roznášač čaju, 933 01:48:24,600 --> 01:48:27,765 na hranici 20 miliónov rupií. 934 01:48:28,400 --> 01:48:34,300 dostal otázku, ako sa volal tretí z mušketierov z knihy od Alexandra Dumasa. 935 01:48:34,301 --> 01:48:39,265 Tvoja odpoveď je A, Aramis. 936 01:48:41,800 --> 01:48:44,800 A musím ti povedať, že to je... 937 01:48:45,235 --> 01:48:47,435 Správna odpoveď! 938 01:49:11,835 --> 01:49:14,007 Jamal Malik! 939 01:49:20,052 --> 01:49:21,852 Boh je vznešený! 940 01:49:25,861 --> 01:49:29,661 To je ale noc! 941 01:52:02,000 --> 01:52:03,565 Vedel som, že budeš pozerať. 942 01:52:04,800 --> 01:52:07,600 Myslela som si, že budeme spolu iba po smrti. 943 01:52:53,235 --> 01:52:55,000 Toto je náš osud. 944 01:52:57,835 --> 01:52:59,635 Pobozkaj ma. 945 01:53:07,800 --> 01:53:14,800 D: Malo to tak byť. 946 01:53:16,835 --> 01:53:29,800 preložila larelay