1 00:00:21,760 --> 00:00:25,269 Hollywood Classic Entertainment uvádí 2 00:00:54,880 --> 00:00:58,390 PREsTRELKA v PALERMu 3 00:01:34,439 --> 00:01:36,859 Coje dneska za den? Nemám zdání, 4 00:01:38,920 --> 00:01:41,450 Di1vp Iynul code(0107)as tak néiakjinak, 5 00:01:46,319 --> 00:01:49,090 Vdétskícode(0107)lovékpocit'oval vécijinak, 6 00:01:49,959 --> 00:01:52,280 Vcode(015b)echno trvalo bájecode(0107)né dlouho, 7 00:01:54,319 --> 00:01:55,650 Ale ted? 8 00:01:57,959 --> 00:01:59,469 Moc toho uj nenaspím, 9 00:02:00,319 --> 00:02:03,900 Soka se ponoi1m do snu, hnedse vydésím a probudím, 10 00:02:04,599 --> 00:02:07,370 Jako byspánek byl pokajdé malá smrt, 11 00:03:24,280 --> 00:03:26,740 Zvládnecode(011b) to! Nemysli, prostcode(011b) to zkus. 12 00:03:28,240 --> 00:03:31,289 Zhluboka se nadechni. A pak skocode(010d). Pojd'! 13 00:03:33,520 --> 00:03:34,849 Jedna... 14 00:03:37,199 --> 00:03:39,900 dva... a tcode(01d0)i! 15 00:03:45,159 --> 00:03:48,000 -Posledncode(011b) to code(011b)lo. -Budte rádi, jejste se naucode(0107)ili 16 00:03:48,439 --> 00:03:51,180 plavatjako déti, Ucode(015b)eti1 vám to spoustu trapností, 17 00:03:55,960 --> 00:03:59,930 Mohla za to matka, Bála se vody, Ajá pak taky, 18 00:04:04,120 --> 00:04:07,139 Neíecode(015b)iljsem to, kdyjjsem byl maIý, red'ujjo, 19 00:04:49,720 --> 00:04:51,750 -Jak to vypadá, chlapi? -Fajn. 20 00:04:52,920 --> 00:04:54,529 Hodncode(011b) jsme s tím pohnuli. 21 00:04:55,279 --> 00:04:59,209 Dopcode(01d0)edu jsme vlevo i vpravo dali pár administrativních budov, 22 00:04:59,800 --> 00:05:01,379 abychom to zahustili. 23 00:05:03,360 --> 00:05:07,779 Baráky vzadu jsme zvycode(011b)ili o pár pater. Jo, a tenhle taky. 24 00:05:10,360 --> 00:05:14,120 Takze celý horizont ted' má víc a víc vrstev. 25 00:05:14,680 --> 00:05:17,379 Vybrali jsme takky uj pár druhcode(016f) oblohy. 26 00:05:19,120 --> 00:05:20,870 Ne, s oblohou mám jiný plán. 27 00:05:23,360 --> 00:05:24,829 Musíme ncode(011b)jak... 28 00:05:29,759 --> 00:05:31,269 dostat do hy code(010d)as. 29 00:05:33,560 --> 00:05:36,750 Vycházející slunce z prvn,í série dáme semhle vlevo 30 00:05:37,560 --> 00:05:40,050 mrakky z arizonského panoramatu doprostcode(01d0)ed, 31 00:05:40,519 --> 00:05:42,240 a vpravo budou code(010d)errvánkky. 32 00:05:42,560 --> 00:05:45,930 -Ty ze západní Austrálie? -Jo, pcode(01d0)esncode(011b) ty. 33 00:05:47,399 --> 00:05:49,610 Pak musíme dotáhnout vcode(011b)echny detaily. 34 00:05:49,959 --> 00:05:52,560 Na zaskleném balkoncode(011b) se musí zrcadlit slunce 35 00:05:52,959 --> 00:05:55,100 a v bazénu na stcode(01d0)ecode(011b)e oblacode(010d)ná obloha. 36 00:05:55,439 --> 00:05:57,370 -V pohodcode(011b). -Ale ted' to pcode(01d0)ijde. 37 00:06:01,160 --> 00:06:05,410 Odsud aj dolcode(016f) do mcode(011b)sta musí vcode(011b)echno pomalu pcode(01d0)echázet v noc. 38 00:06:06,480 --> 00:06:08,870 Mluvil jsem s lidmi z muzea v Sao Paolu. 39 00:06:09,279 --> 00:06:12,300 Mají pcode(01d0)edstavu, je by vyvcode(011b)sili 12 tvvych fotek 40 00:06:12,759 --> 00:06:14,860 na billboardech po celém mcode(011b)stcode(011b). 41 00:06:15,199 --> 00:06:18,459 Na strategickkych místech. Je to jejich pcode(01d0)edbcode(011b)jný návrh. 42 00:06:18,959 --> 00:06:22,050 Nelíbí se mi jejich vvybcode(011b)r, ale nápad stojí za úvahu. 43 00:06:25,399 --> 00:06:28,589 Jo, dobrej nápad. 44 00:06:31,800 --> 00:06:33,240 Výbcode(011b)r nechám na tobcode(011b). 45 00:06:36,160 --> 00:06:38,120 Fajn, a ted' ti ukáju muzeum. 46 00:06:38,680 --> 00:06:41,279 Tohle je prostora, o Meré muzeum uvajuje. 47 00:06:43,560 --> 00:06:45,949 Dali nám k dispozici celé prrvní patro. 48 00:06:46,319 --> 00:06:48,279 Prohlídl jsem si to tam a myslím, 49 00:06:48,600 --> 00:06:52,079 je tam mcode(016f)jeme povcode(011b)sit asi tak 20 tvvych dcode(011b)l. Chtcode(011b)li by víc, 50 00:06:52,600 --> 00:06:56,389 -ale bylo by to pcode(01d0)eplácaný. -Mohl bych jich dodat dvakrát tolik. 51 00:06:56,959 --> 00:06:59,100 -A kam mámjít? -Mcode(016f)jecode(011b) zcode(016f)stat v domcode(011b) 52 00:06:59,439 --> 00:07:01,579 ale ne moc dlouho. Domluvili jsme se... 53 00:07:01,920 --> 00:07:04,060 -Sámjsi íekl, je tu műju bydlet, -Co? 54 00:07:04,399 --> 00:07:06,290 -Sámjsi mi to nabídl, -Kecy. 55 00:07:06,600 --> 00:07:09,230 Jak to myslícode(015b)? Neműjecode(015b) mé vyhodit, 56 00:07:10,720 --> 00:07:13,139 Mám tu na to právo steinéjako ty, 57 00:07:13,519 --> 00:07:17,420 -To uj není mcode(016f)j problém, Frances. -Problém ti udélá műjadvokát, 58 00:07:56,120 --> 00:07:58,149 Od toho advokáty máme. Dobrou noc. 59 00:08:00,959 --> 00:08:02,639 Já z Frances faM zecode(011b)ílím. 60 00:08:06,480 --> 00:08:08,089 Nenech se od ní vydírat. 61 00:08:09,759 --> 00:08:12,529 Nebud' vcode(016f)l, Finne. Jenom jí nabíhácode(011b) na kudlu, 62 00:08:12,959 --> 00:08:15,060 vyraj s ní dvecode(01d0)e, pcode(01d0)estan jí platit. 63 00:08:15,399 --> 00:08:17,819 -FaM prudí, starucha. -Tím to nevylepcode(011b)ím. 64 00:08:19,680 --> 00:08:21,930 -Ahoj, tojsemjá, -Ahoj, zlato. 65 00:08:22,720 --> 00:08:25,389 -Uj vyrájícode(011b)? -Sylvie, dneska nemcode(016f)ju. 66 00:08:27,079 --> 00:08:31,649 -Musím makat celou noc. -Já se na ten vecode(0107)ertécode(015b)ila, 67 00:08:32,440 --> 00:08:36,440 Já vím, moc mcode(011b) to mrzí takkyjsem se na tebe tcode(011b)code(011b)i'l. 68 00:08:37,960 --> 00:08:40,169 Minule to dopadlo steiné, 69 00:08:40,519 --> 00:08:44,769 -Kacode(015b)lecode(015b) na mé, -Pcode(01d0)ícode(011b)tcode(011b) si udcode(011b)láme bájecode(010d)ný víkend. 70 00:08:45,840 --> 00:08:48,789 -A kdy, prosím té? -Slibuju. Nezlob se, jo? 71 00:08:49,639 --> 00:08:51,460 Myslím na tebe, code(010d)au. 72 00:08:54,000 --> 00:08:55,159 Kdo to byl? 73 00:08:55,919 --> 00:08:57,179 Duisburg. 74 00:08:58,039 --> 00:08:59,299 Duisburg. 75 00:09:03,080 --> 00:09:04,340 Jdem mezi lidi. 76 00:09:06,799 --> 00:09:08,870 Musíme dát code(01d0)ecode(010d) o nájemnících v Cube. 77 00:09:09,200 --> 00:09:10,429 -Procode(010d)? -Procode(010d)? 78 00:09:10,679 --> 00:09:14,009 Nemcode(016f)je zcode(016f)stat prázdná. Tcode(01d0)i galerie se mi uj ozvaly. 79 00:09:15,840 --> 00:09:18,929 Ostatncode(011b), tady. Kód od dnecode(011b)ního vecode(010d)era je 4712. 80 00:09:20,960 --> 00:09:23,450 -ldiote. -Pokud budecode(011b) potcode(01d0)ebovat kancl. 81 00:09:27,720 --> 00:09:30,490 To, je tam pcode(01d0)ebejvácode(011b), není zrovna v pohodcode(011b). 82 00:09:31,519 --> 00:09:33,659 Není to nafurrt. Stejncode(011b) nemcode(016f)ju spát. 83 00:09:34,000 --> 00:09:37,230 -Mcode(011b)l bys to zkusit. -Pcode(01d0)ipadá mi to jako ztracený code(010d)as. 84 00:10:10,159 --> 00:10:12,830 Jak code(0107)asto tu stojím a dívám se dolű na íeku, 85 00:10:13,240 --> 00:10:16,120 Vcode(0107)era, píedevcode(0107)írem, dneska, zítra,,, 86 00:10:16,679 --> 00:10:19,419 Jako by to byljeden a ten samýnekonecode(0107)nýden, 87 00:10:19,919 --> 00:10:23,080 Prachy lejej na chodníku, fotografie zajívá boom. 88 00:10:23,559 --> 00:10:27,320 Ale módní fotkky tcode(011b) natrrvalo znicode(010d)í, tvoje místo je v muzeích. 89 00:10:27,879 --> 00:10:30,159 -To mácode(011b) od Haryho? -To ti code(01d0)íkám já. 90 00:10:53,759 --> 00:10:56,149 -Millo, Finn je tady. -Ahoj! 91 00:10:58,720 --> 00:11:01,980 -Jak se mácode(011b)? -Proboha! Co se stalo? 92 00:11:02,759 --> 00:11:04,440 Já vím, já vím. 93 00:11:05,960 --> 00:11:09,190 Paji nahoru! Pcode(01d0)idejte vítr! Víc vcode(011b)tru... 94 00:11:11,240 --> 00:11:12,289 Nádhera! 95 00:11:13,000 --> 00:11:14,230 Vydrj, vydrj! 96 00:11:17,080 --> 00:11:18,409 Ufa víc doleva! 97 00:11:20,080 --> 00:11:21,940 To je ono, takhle zcode(016f)stan. 98 00:11:23,799 --> 00:11:27,029 Trocode(011b)ku dopcode(01d0)edu... Hansi, code(01d0)ekni takky ncode(011b)co... 99 00:11:42,919 --> 00:11:46,250 -Mcode(016f)ju si vlasy upravit sama? -Jasncode(011b), Millo, uprav si je. 100 00:11:46,759 --> 00:11:48,230 Vícode(011b) pcode(01d0)ece, co dcode(011b)lácode(011b), ne? 101 00:11:52,480 --> 00:11:55,529 Micho, afjsou modelkky tady, jádnou nepoucode(011b)tcode(011b)j. 102 00:11:56,720 --> 00:11:58,399 Nemohla bych dostat sponu? 103 00:12:00,000 --> 00:12:01,509 -Prosím. -Vodu! Vodu! 104 00:12:06,240 --> 00:12:07,360 Jdeme na to. 105 00:12:08,159 --> 00:12:09,320 Výborncode(011b). 106 00:12:10,000 --> 00:12:12,139 To je ono, to je ono, to je ono. 107 00:12:13,039 --> 00:12:14,970 Skvcode(011b)lé! RefleMor zvednout! 108 00:12:15,279 --> 00:12:16,539 To je ono... 109 00:12:20,240 --> 00:12:21,399 Vystrcode(010d) bcode(01d0)ícode(011b)ko. 110 00:12:21,919 --> 00:12:23,320 To je ono. 111 00:12:24,600 --> 00:12:25,679 Bájecode(010d)ncode(011b). 112 00:12:26,120 --> 00:12:28,860 A kdy se na to vrhneme? Dneska je to code(011b)patný. 113 00:12:30,879 --> 00:12:33,299 Jasncode(011b). Sundej ruku z té vzpcode(011b)y. 114 00:12:34,159 --> 00:12:35,529 No? To musí stacode(010d)it. 115 00:12:36,200 --> 00:12:37,879 Bájecode(010d)ncode(011b). 116 00:12:39,000 --> 00:12:41,740 Nádhera. Myslete na to, abych vás mcode(011b)l pocode(01d0)ád v pozadí. 117 00:12:42,919 --> 00:12:44,809 Ty ocelácode(01d0)e trocode(011b)ku blíj. 118 00:12:46,399 --> 00:12:49,769 A klid, prosím. Nejste tu jediní, kdo chce domcode(016f). 119 00:12:53,919 --> 00:12:55,110 To je code(011b)ílený. 120 00:12:58,159 --> 00:13:02,090 Jsi faM cvok. Tobcode(011b) se to vájncode(011b) líbí? 121 00:13:03,600 --> 00:13:07,320 -Jasncode(011b). Byla jsi bojí, jako vjdyckky. -Jako vjdyckky? 122 00:13:07,879 --> 00:13:12,090 Nemyslím. Pcode(01d0)ála jsem si, aby moje bcode(01d0)icho bylo o trocode(011b)ku vcode(011b)tcode(011b)í. 123 00:13:12,720 --> 00:13:14,470 To vícode(011b), vvyrobní nástroj. 124 00:13:15,399 --> 00:13:17,860 -Cos code(010d)ekala? -Ncode(011b)co jako zázrak. 125 00:13:18,240 --> 00:13:21,789 Jako je ve mncode(011b) roste novvy jivot. Chápecode(011b)? 126 00:13:23,840 --> 00:13:25,659 Líbí se mi to, ale... 127 00:13:28,799 --> 00:13:32,379 -Chcecode(011b) to zkusit znovu? -Jo, to bych ráda. Hrozncode(011b) moc. 128 00:13:33,000 --> 00:13:36,090 Mojná bez té macode(011b)inérie. Spícode(011b) jako sólo. 129 00:13:37,240 --> 00:13:40,120 A scéna spícode(011b) reálncode(011b)jcode(011b)í. 130 00:13:41,039 --> 00:13:42,120 Reálncode(011b)jcode(011b)í. 131 00:13:43,639 --> 00:13:46,100 Budu tadyjecode(011b)tcode(011b) asi den, mojná dva. 132 00:13:46,480 --> 00:13:49,289 Zavolejte mi na mobil. Nebo brnkncode(011b)te Chrisovi... 133 00:13:49,720 --> 00:13:52,419 -Ahoj. Ahoj. -Ahoj, zlato, tojsemjá, 134 00:13:52,840 --> 00:13:54,240 Jo, je to sranda. 135 00:13:54,519 --> 00:13:56,450 Jsem tcode(011b)hotná super hrdinka. 136 00:13:56,759 --> 00:13:59,600 Műju ti sehnat víc práce, kdyjjsi v tom, 137 00:14:00,080 --> 00:14:02,990 Je to újasné myslím práce s Fin'nem... 138 00:14:15,879 --> 00:14:18,299 Myslíte si, je mám fotku jecode(011b)tcode(011b) dopracovat? 139 00:14:18,720 --> 00:14:21,320 Pcode(01d0)esncode(011b). Pak z toho mojná bude fotka. 140 00:14:23,480 --> 00:14:26,669 Dobcode(01d0)e. Mluvili jsme dl,ouho o nacode(011b)ich fotkách 141 00:14:27,159 --> 00:14:30,000 a dost jsme slycode(011b)eli o tom, co si o nich myslíte. 142 00:14:31,279 --> 00:14:34,049 Ted' povím já vám, co mi vadí na vacode(011b)í práci. 143 00:14:34,559 --> 00:14:36,350 Fajn, vybalte to. 144 00:14:37,240 --> 00:14:39,409 Kdyj povajujete mou fotku za ''prázdnou'' 145 00:14:39,759 --> 00:14:42,179 ráda bych vcode(011b)dcode(011b)la, co vidíte ''pod povrchem''. 146 00:14:42,559 --> 00:14:44,519 Nic. Vcode(011b)echno je jenom povrch. 147 00:14:46,200 --> 00:14:48,019 To není tak tcode(011b)jké pochopit. 148 00:14:53,279 --> 00:14:56,789 Kdyj zpoza vcode(011b)cí nic nevystupuje, nemusíme je fotografovat. 149 00:14:57,320 --> 00:14:58,860 Uj nemusíme dcode(011b)lat nic. 150 00:14:59,360 --> 00:15:00,970 Mcode(016f)jeme se ojírat a code(010d)ekat 151 00:15:01,240 --> 00:15:03,799 aj pcode(016f)jdeme do dcode(016f)chodu nebo aj zhebneme. 152 00:15:08,159 --> 00:15:11,740 To je na mcode(011b) jecode(011b)tcode(011b) moc ostré. Sao Paolo je mlhavcode(011b)jcode(011b)í. 153 00:15:12,720 --> 00:15:15,769 -Ale s kontrastem jsme nehýbali. -No tak pcode(01d0)itlacode(010d)! 154 00:15:22,840 --> 00:15:24,840 Jsem v baru 3001 155 00:15:26,279 --> 00:15:28,100 -Mcode(016f)ju si nás vyfotit? -Jasncode(011b). 156 00:15:36,000 --> 00:15:37,299 Dostanu autogram? 157 00:15:39,559 --> 00:15:41,809 -Jak se jmenujecode(011b)? -Julia. Díkky. 158 00:15:49,480 --> 00:15:52,080 Vcode(011b)echno v pohodcode(011b), ztracená pencode(011b)jenka a tak. 159 00:15:53,559 --> 00:15:54,929 Tadyji uj nenajdecode(011b). 160 00:18:06,599 --> 00:18:09,130 Mohljsem bytmrtvý, ale neisem, 161 00:18:11,720 --> 00:18:15,160 Mohl bych se cítitdvojnásob jivý, ale necítím, 162 00:19:20,119 --> 00:19:22,609 Mezi mycode(015b)lenkou ajeiím vyjádíením,,, 163 00:19:24,960 --> 00:19:26,359 lejíceIýjivot, 164 00:19:28,359 --> 00:19:33,980 Situace s sebou pcode(0144)inácode(015b)ípocode(0107)así, 165 00:19:37,160 --> 00:19:42,359 A jádný zpűsob lásky není lepcode(015b)í nejjiné, 166 00:19:43,680 --> 00:19:47,230 A ncode(011b)Meré zpcode(016f)soby láskky se mylncode(011b) pletou s vizí. 167 00:19:50,240 --> 00:19:51,710 Vem nohy na ramena... 168 00:19:53,559 --> 00:19:57,039 a udcode(011b)lej to, code(010d)eho se nejvíc bojícode(011b), pcode(01d0)ed code(010d)ím utíkácode(011b). 169 00:19:59,039 --> 00:20:00,119 Finne. 170 00:20:01,839 --> 00:20:04,819 code(010c)eho se nejvíc bojícode(011b)? Pcode(01d0)ed code(010d)ím utíkácode(011b)? 171 00:20:05,599 --> 00:20:07,000 Pcode(01d0)ed smrrtí? 172 00:20:22,640 --> 00:20:25,660 roujím po tom, abyse néco zménilo, 173 00:20:29,200 --> 00:20:30,640 Neilíp vcode(015b)echno, 174 00:22:20,519 --> 00:22:22,480 Jak code(0107)lovék zjistí, jeje mrtvý? 175 00:22:23,680 --> 00:22:25,470 Kdyj uj se mu nic nezdá, 176 00:22:26,079 --> 00:22:28,329 nebo kdyj uj se vcode(015b)echnojenom zdá? 177 00:22:35,400 --> 00:22:36,630 Hezké, co? 178 00:22:38,519 --> 00:22:43,019 -Co? -Rýn, loukky, jitro... 179 00:22:48,440 --> 00:22:49,670 To jsou vacode(011b)e ovce? 180 00:22:50,279 --> 00:22:53,089 Tyhle? Ne, jsem jenom docode(010d)asný pastýcode(01d0). 181 00:22:54,039 --> 00:22:55,579 Staý toho nechal? 182 00:22:56,319 --> 00:23:00,220 Dopcode(01d0)ává si zdcode(01d0)ímnutícode(010d)ko, a já mu za to platím. 183 00:23:00,799 --> 00:23:03,079 Platíte mu za to je mu berete prác!i? 184 00:23:03,440 --> 00:23:07,940 Pcode(01d0)irozencode(011b), a takky brzo vstávám. Burzovní kurzy v Tokiu. 185 00:23:09,559 --> 00:23:13,529 Vecode(011b)kerou práci obstarává pes, já s nimi jenom chodím. 186 00:23:16,319 --> 00:23:18,880 Procode(010d) to dcode(011b)láte, procode(010d) hlídáte ovce? 187 00:23:26,240 --> 00:23:30,420 -Pro klid v ducode(011b)i? -Ujívám si, jak pcode(01d0)i tom ubíhá code(010d)as. 188 00:23:32,680 --> 00:23:34,079 Ajak ubíhá? 189 00:23:36,200 --> 00:23:38,450 Pomalu, hodncode(011b) pomalu. 190 00:23:41,319 --> 00:23:45,220 Jde jen o to, kolik code(010d)asu si dopcode(01d0)ejeme, abychom vnímali code(010d)as. 191 00:23:46,000 --> 00:23:48,069 Ríkám vám je umíme code(010d)as zpo! malit. 192 00:23:50,799 --> 00:23:52,660 code(010c)asu jsme úplncode(011b) ukradení. 193 00:23:54,680 --> 00:23:56,359 Podívejte se na mcode(016f)j strom. 194 00:23:57,240 --> 00:24:01,210 Znám ho od svvych pcode(011b)ti let. Jak ho chcete zpomalit? 195 00:24:07,640 --> 00:24:09,740 Vy si nikdy nepcode(01d0)edstavujete ncode(011b)co, 196 00:24:10,160 --> 00:24:12,970 o code(010d)em se domníváte je se to mcode(016f)je stát znov!u? 197 00:24:15,000 --> 00:24:16,650 Zacode(010d)íná to uj ráno... 198 00:24:28,519 --> 00:24:29,960 Nechci se vás dotknout 199 00:24:30,279 --> 00:24:33,970 ale ztratil jste uj ncode(011b)kdy ncode(011b)koho opravdu blízkého? 200 00:24:38,839 --> 00:24:40,099 Matku. 201 00:24:41,440 --> 00:24:42,630 To je mi líto. 202 00:24:47,880 --> 00:24:49,279 Ano, matka. 203 00:24:54,640 --> 00:24:56,220 Palermo. 204 00:24:57,160 --> 00:24:58,980 To jméno pochází z code(01d0)ecode(010d)tiny. 205 00:25:00,279 --> 00:25:02,880 Mcode(011b)sto se pcode(016f)vodncode(011b) jm, enovalo ''Panormos'' 206 00:25:03,279 --> 00:25:06,400 coj znamená asi tolik jako ''svcode(011b)tovvy pcode(01d0)ístav''. 207 00:25:11,200 --> 00:25:14,289 Pcode(01d0)edstavil jste si ncode(011b)kdy, jaké to pro matku bylo, 208 00:25:14,839 --> 00:25:17,329 kdyj vidcode(011b)la naposledy svcode(016f)j byt? 209 00:25:18,319 --> 00:25:20,529 Kdyj code(011b)la naposledy k holicode(010d)i? 210 00:25:21,759 --> 00:25:25,869 Vcode(011b)ichni tyhle vcode(011b)ci jednou dcode(011b)láme naposledy. 211 00:25:27,759 --> 00:25:31,869 Je tedy tcode(01d0)eba vcode(011b)echno dcode(011b)lat tak, jako by to bylo naposledy. 212 00:25:33,640 --> 00:25:35,670 Ted'.. moje poslední ráno s ovcemi. 213 00:25:36,000 --> 00:25:38,839 Ted'.. poslední cizinec, Merému se dívám do ocode(010d)í. 214 00:25:40,519 --> 00:25:43,539 Vacode(011b)e slzy, poslední, Meré patrncode(011b) vidím. 215 00:25:44,440 --> 00:25:48,410 Vcode(011b)echno je tcode(01d0)eba brát smrrtelncode(011b) vájncode(011b), jen sebe sama ne. 216 00:26:34,720 --> 00:26:36,119 Hodncode(011b) code(011b)tcode(011b)stí. 217 00:26:59,519 --> 00:27:03,309 Pcode(01d0)irozencode(011b) jde Milla do toho s námi, Juliane, pcode(01d0)ála si to. 218 00:27:03,880 --> 00:27:07,039 Jak to naychlo zorganizovat? Chcecode(015b) vzíts sebou mancode(0107)art? 219 00:27:07,519 --> 00:27:11,700 -Stacode(010d)í asák, maskérka, stylistka. -Jakje mám narrvatdo letadla? 220 00:27:12,319 --> 00:27:16,359 -Tcode(01d0)eba nám Hary pcode(016f)jcode(010d)í macode(011b)inu. -rím si neisem mocjistei, 221 00:27:16,960 --> 00:27:18,920 -Procode(010d)? -Nepati1jen Harymu, 222 00:27:19,240 --> 00:27:22,220 -Musí to býythned? -Jo, odpoledne, smcode(011b)r Palermo. 223 00:27:22,680 --> 00:27:24,779 -Palermo? -Giovanni tam má kontaMy, 224 00:27:25,119 --> 00:27:27,819 -af to zorganizuje. -rucode(015b)ícode(015b), kde tam chcecode(015b) fotit? 225 00:27:28,240 --> 00:27:31,079 Nebyl jsem tam, ale dívám se na fotkky. Líbí se mi. 226 00:28:04,279 --> 00:28:07,859 Finne, vcode(011b)noval bys mi chvilku, anij by ti vyzváncode(011b)l telefon? 227 00:28:08,400 --> 00:28:09,869 O co jde? 228 00:28:11,359 --> 00:28:14,549 Mcode(011b)l bys pcode(01d0)estat s módníma sracode(010d)kama, kazí ti povcode(011b)st. 229 00:28:16,519 --> 00:28:18,130 Spiknul ses s Julianem, co? 230 00:28:19,480 --> 00:28:23,339 -Moc chuti uj do toho nemám. -To code(01d0)íkácode(011b) pocode(01d0)ád. 231 00:28:23,920 --> 00:28:26,799 -A pak to udcode(011b)lácode(011b) znovu. -Tentokrát kkvcode(016f)li Mille. 232 00:28:27,920 --> 00:28:33,890 Módní fotkkyjsou jalové, ale skytají mi absurdní svobodu. 233 00:28:39,279 --> 00:28:41,380 Mcode(011b)l bych dcode(011b)lat, co se mi líbí, ne? 234 00:30:38,279 --> 00:30:39,579 Co mi schází? 235 00:30:41,559 --> 00:30:42,960 Co mi schází? 236 00:30:45,160 --> 00:30:46,839 Co mi vlastné schází? 237 00:31:33,640 --> 00:31:34,900 Haló? 238 00:31:35,200 --> 00:31:37,970 Dobýden, pane Gilberrte, Chtéljste vzbudit, 239 00:31:38,480 --> 00:31:39,670 D_iky. 240 00:31:45,920 --> 00:31:47,670 Poodhrn ten závcode(011b)s, Millo. 241 00:31:49,480 --> 00:31:50,599 Skkvcode(011b)lé. 242 00:31:52,640 --> 00:31:55,619 Nádhera. Zdá se je jsi pycode(011b)ná na svoje b'code(01d0)ícode(011b)ko. 243 00:31:57,160 --> 00:31:58,390 To je ono. 244 00:32:00,880 --> 00:32:02,700 Tvoje bcode(01d0)ícode(011b)ko vypadá roztomile. 245 00:32:03,000 --> 00:32:04,789 -Mácode(011b) otevcode(01d0)enou clonu. -Paráda. 246 00:32:08,319 --> 00:32:09,400 To je ono. 247 00:32:11,279 --> 00:32:13,420 Díkky, Millo. Myslím, je jsem hotovvy. 248 00:32:15,079 --> 00:32:16,339 Stálo to za to, ne? 249 00:32:16,640 --> 00:32:20,539 Mcode(011b)la bys letcode(011b)t domcode(016f), jak nejdcode(01d0)ív budecode(011b) moct, Millocode(010d)ko. Musícode(011b) domcode(016f). 250 00:32:22,079 --> 00:32:24,220 A slib mi, je pcode(01d0)estanecode(011b) dcode(011b)lat, ano? 251 00:32:24,640 --> 00:32:27,240 V pohodcode(011b). A co ty, ty s náma neletícode(011b)? 252 00:32:27,839 --> 00:32:29,309 Ne, zcode(016f)stávám tu. 253 00:32:30,559 --> 00:32:33,119 Ale pcode(01d0)ijedu udcode(011b)lat fotkky tvého dcode(011b)fátka. 254 00:32:33,519 --> 00:32:36,400 Tak fajn. Zastav se ncode(011b)kdy u nás i s fofákem. 255 00:32:37,920 --> 00:32:40,759 Ahoj. Miluju tcode(011b). Moc dcode(011b)kuju. 256 00:32:41,799 --> 00:32:43,450 -Opatruj se. -code(010c)au. 257 00:32:47,240 --> 00:32:49,769 Zbourejte to tu a odlefte co nejdcode(01d0)ív. 258 00:35:09,440 --> 00:35:11,579 23 volání vnepi1tomnosti, 259 00:35:16,079 --> 00:35:19,980 Kdyjsem byl naposled "pi1tomen''? Doopravdy? 260 00:38:09,440 --> 00:38:10,840 Jedno mi műjete vécode(0144)it, 261 00:38:11,719 --> 00:38:15,130 Je to hroznýpocit, kdyj se vcode(015b)echno najednou podélá, 262 00:43:13,679 --> 00:43:15,570 Mluvíte anglickky? 263 00:43:18,639 --> 00:43:20,079 Je to vacode(011b)e matecode(01d0)code(011b)tina? 264 00:43:21,280 --> 00:43:23,280 -Ncode(011b)meckky? -Ani slovo. 265 00:43:25,920 --> 00:43:27,179 Ach, ano. 266 00:43:28,920 --> 00:43:32,750 Jedna, dvcode(011b), Honza jde... 267 00:43:37,880 --> 00:43:39,070 Jste umcode(011b)lkkyncode(011b)? 268 00:43:41,400 --> 00:43:44,840 -Prosila bych lepcode(011b)í otázku. -Takjo, zkusím to. 269 00:43:47,920 --> 00:43:49,179 Jste odsud? 270 00:43:50,480 --> 00:43:52,690 Ta není o moc lepcode(011b)í, ale nejsem. 271 00:43:53,039 --> 00:43:55,530 -Odkud teda jste? -Ze severu. 272 00:43:58,119 --> 00:43:59,559 Stejncode(011b) jako já. 273 00:44:09,960 --> 00:44:11,119 Ne! 274 00:44:14,360 --> 00:44:17,840 -Pardon, ale mcode(011b) jste takky kreslila. -To je rozdíl. 275 00:44:23,199 --> 00:44:25,449 Mcode(016f)ju to vidcode(011b)t? 276 00:44:28,639 --> 00:44:29,719 To není fér. 277 00:44:32,280 --> 00:44:34,280 Takkyjste mi neukázal tu fotku. 278 00:44:37,639 --> 00:44:38,760 Jak se jmenujete? 279 00:44:44,920 --> 00:44:46,000 Flavia. 280 00:44:47,559 --> 00:44:48,820 Sbohem. 281 00:44:57,360 --> 00:45:01,050 Nezacode(011b)la byste na code(011b)álek kávy se svvym modelem? 282 00:45:03,199 --> 00:45:04,639 Starejte se o sebe... 283 00:45:07,079 --> 00:45:09,250 a o svcode(016f)j nádherný fofák. 284 00:45:11,559 --> 00:45:14,539 Rychle o ncode(011b)j pcode(01d0)ijdete, kdyj budete spát venku. 285 00:46:40,440 --> 00:46:42,400 Ahoj, Juliane, jak to vypadá? 286 00:46:42,960 --> 00:46:45,210 -fajn, A ty, mácode(015b) volno? -Pcode(01d0)esncode(011b). 287 00:46:45,559 --> 00:46:50,159 Novýfotkys Milloujsou bojí, Ale nemuselijste letétaj do Palerma, 288 00:46:50,840 --> 00:46:53,440 -Asi pcode(01d0)ece jenom jo. -A kdyse vrátícode(015b)? 289 00:46:54,679 --> 00:46:58,510 -Jecode(011b)tcode(011b) nevím, je mi tu fajn. -VPalermu? 290 00:47:02,440 --> 00:47:06,269 -Vícode(011b), co znamená Palermo? -Nevím, "Hlavnímésto mafie''? 291 00:47:07,039 --> 00:47:08,440 Vtipálku. 292 00:47:09,039 --> 00:47:11,809 Znamená to ''velkky pcode(01d0)ístav'', ''matka pcode(01d0)ístavcode(016f)''. 293 00:47:13,880 --> 00:47:17,570 -Ozvi se, kdybys néco potíeboval, -Zatím ne. code(010c)au. 294 00:48:20,400 --> 00:48:21,980 ''Námcode(011b)stí smrrti''. 295 00:48:37,079 --> 00:48:38,829 To je ale krásný fofák. 296 00:48:42,000 --> 00:48:44,909 To je. Mám ho uj dvacet let. 297 00:48:46,639 --> 00:48:49,690 Já s ním dcode(011b)lám 40 let. 298 00:48:51,880 --> 00:48:53,980 -Já mám také Leicu. -Ano? 299 00:48:54,960 --> 00:48:56,219 Ano. 300 00:48:56,800 --> 00:48:59,329 Tyjsi fotografka? 301 00:49:02,400 --> 00:49:03,800 Fotografuji Palermo. 302 00:49:04,559 --> 00:49:06,349 jivot a smrrt... 303 00:49:07,239 --> 00:49:10,960 -Fotícode(011b) smrrt? -Ano, je tolik mrrtvvych v Palermu. 304 00:49:12,079 --> 00:49:13,869 Procode(010d)... Jak to myslícode(011b)? 305 00:49:17,360 --> 00:49:21,860 Abychom je uctili, abychom na ncode(011b) nezapomncode(011b)li. 306 00:49:24,000 --> 00:49:25,860 Rekni mi ncode(011b)co o tvé práci. 307 00:49:28,639 --> 00:49:30,150 Moje práce... 308 00:49:31,679 --> 00:49:33,010 Jak to code(01d0)íct... 309 00:49:34,880 --> 00:49:36,349 Málem jsem se ztratil. 310 00:49:38,119 --> 00:49:39,280 Ztratil? 311 00:49:40,320 --> 00:49:43,650 Já se ztratil. 312 00:49:48,880 --> 00:49:50,739 Rozumím ti. 313 00:49:52,559 --> 00:49:53,820 Rozumím. 314 00:49:59,679 --> 00:50:02,139 Není ta hora krásná? 315 00:50:04,400 --> 00:50:07,489 -Ano, nádherná. -code(010c)ao. -code(010c)ao. 316 00:52:59,559 --> 00:53:01,840 MuzEuM uzAvRENo 317 00:54:03,599 --> 00:54:08,199 POMOC! 318 00:54:18,119 --> 00:54:19,239 Tak... 319 00:54:20,679 --> 00:54:24,539 -tímhle se jivíte, Flavio? -Jo. 320 00:54:26,760 --> 00:54:29,599 Co jste vyvádcode(011b)l? Zase jste spal ncode(011b)kde venku? 321 00:54:43,760 --> 00:54:44,949 Já jsem Finn. 322 00:54:45,880 --> 00:54:48,650 Fajn, Finne. Aspon máte pocode(01d0)ád svcode(016f)j fofák. 323 00:54:49,480 --> 00:54:52,530 Jo, to mám. _ na to, je je rozbitý. 324 00:54:53,639 --> 00:54:54,869 Co se stalo? 325 00:54:55,559 --> 00:54:57,170 Ncode(011b)kdo po mncode(011b) stcode(01d0)ílel. 326 00:54:59,000 --> 00:55:00,300 Co? 327 00:55:00,880 --> 00:55:04,739 Vím, zní to divoce ale netrefil mcode(011b), nýbrj fo! fák. 328 00:55:07,519 --> 00:55:09,309 Urcode(010d)itcode(011b) se vám to nezdálo? 329 00:55:10,360 --> 00:55:15,940 Ncode(011b)kdo na mcode(011b) vystcode(01d0)elil code(011b)íp, dcode(016f)lek a díru jsem si nevymyslel. 330 00:55:19,519 --> 00:55:20,820 Podívejte. 331 00:55:24,440 --> 00:55:25,699 code(0160)íp? 332 00:55:37,119 --> 00:55:38,519 Dám si pauzu. 333 00:55:42,599 --> 00:55:45,230 Ncode(011b)kdo v code(011b)edivém kabátcode(011b) ncode(011b)jakky cvok. 334 00:55:47,280 --> 00:55:48,679 Svcode(011b)t je jich plný. 335 00:55:49,599 --> 00:55:51,280 A vidcode(011b)l jste mu do tvácode(01d0)e? 336 00:55:53,440 --> 00:55:55,610 Snajil jsem se, ale ne. 337 00:55:57,599 --> 00:55:59,039 -Je to divné. -Co? 338 00:56:01,159 --> 00:56:05,340 Myslím, je jsem toho chlapa vidcode(011b)l uj dcode(01d0)ív, nahocode(01d0)e v okncode(011b). 339 00:56:08,159 --> 00:56:10,510 Nejspícode(011b) se mi to ale takkyjenom zdálo. 340 00:56:14,239 --> 00:56:17,219 -Jecode(011b)tcode(011b) divncode(011b)jcode(011b)í je, je vám to vcode(011b)code(01d0)ím. -Vájncode(011b)? 341 00:56:18,280 --> 00:56:20,280 Ano, a znepokojuje mcode(011b) to. 342 00:56:22,079 --> 00:56:24,429 Nechtcode(011b)l jsem vás otravovat. Tamhle je! 343 00:56:28,800 --> 00:56:30,309 Ne! 344 00:57:00,280 --> 00:57:01,539 A bylo to, 345 00:57:03,320 --> 00:57:06,019 Hájenískoncode(0107)ilo, 346 00:58:07,000 --> 00:58:09,389 -Byl to code(011b)íp. -Nic tam není, jádná rána. 347 00:58:09,760 --> 00:58:13,760 -Vy to nechápete. Zasáhl mcode(011b) code(011b)íp. -Nic vás nezasáhlo. 348 00:58:14,960 --> 00:58:16,750 Vy vcode(016f)bec nic nechápete. 349 00:58:26,400 --> 00:58:29,309 Nechte mcode(011b) býyt'. Do nemocnice ne. Je mi dobcode(01d0)e. 350 00:58:31,800 --> 00:58:33,519 Dostante mcode(011b) odsud, prosím. 351 00:58:36,280 --> 00:58:37,750 Vidcode(011b)la jste stcode(01d0)elce? 352 00:58:39,960 --> 00:58:41,079 -Ne. -Nevidcode(011b)la? 353 00:58:51,679 --> 00:58:53,400 -Zamácode(010d)el jste mcode(011b). -Co? 354 00:58:54,039 --> 00:58:55,789 Potcode(01d0)ebujete suché code(011b)aty. 355 00:59:24,159 --> 00:59:25,840 Dcode(011b)lám na téhle fresce. 356 00:59:26,719 --> 00:59:27,949 Páni. 357 00:59:28,199 --> 00:59:30,829 Budu tu bydlet, dokud to nedodcode(011b)lám. 358 00:59:33,800 --> 00:59:36,469 Vezmcode(011b)te si tohle nej budete mít vyprané' svoje. 359 00:59:36,960 --> 00:59:39,940 -Voda v pcode(01d0)ístavu moc nevoní. -Díkky. 360 00:59:44,000 --> 00:59:46,809 -Komu to patcode(01d0)í? -Malícode(01d0)i, Meý tu jije. 361 00:59:48,079 --> 00:59:49,619 Pracode(010d)ka je tamhle. 362 01:00:02,880 --> 01:00:04,460 Mcode(016f)jete tu ncode(011b)jakky code(010d)as zcode(016f)stat. 363 01:00:11,360 --> 01:00:13,289 Tohle jsou moje náhradní klícode(010d)e. 364 01:00:15,480 --> 01:00:18,849 Musím se vrátit do muzea vy si odpocode(010d)inte. 365 01:00:23,000 --> 01:00:24,159 Tak zatím. 366 01:00:30,239 --> 01:00:32,099 Tohle jsem nacode(011b)la na zemi. 367 01:00:42,679 --> 01:00:44,469 Díkky za to, co pro mcode(011b) dcode(011b)láte. 368 01:01:22,840 --> 01:01:26,349 Ahoj, Frances. To jsem já. Rozmyslel jsem si to. 369 01:01:26,880 --> 01:01:29,199 Mcode(016f)jecode(011b) zcode(016f)stat v domcode(011b) dokud budecode(011b) chtít. 370 01:01:30,119 --> 01:01:34,119 Sncode(011b)z pár ostrujin na zahradcode(011b) a relaxuj. Mcode(011b)j se. 371 01:02:02,920 --> 01:02:05,090 ''rriumfsmrrti vPalermu", 372 01:02:19,400 --> 01:02:21,219 Pracujete na tom dlouho, co? 373 01:02:24,320 --> 01:02:25,650 Asi dva rokky. 374 01:02:27,039 --> 01:02:29,139 Musíte to znát jako svoje boty. 375 01:02:30,239 --> 01:02:33,429 To ano, ale takky to pcode(01d0)estávám vidcode(011b)t. 376 01:02:36,280 --> 01:02:38,530 Kdyj dcode(011b)láte intenzivncode(011b) na detailech, 377 01:02:41,599 --> 01:02:44,300 zapomenete, o code(010d)em je celek. 378 01:02:47,679 --> 01:02:50,730 Uj se nedivím je jste mi vcode(011b)code(01d0)ila to a to!m code(011b)ípu. 379 01:03:15,719 --> 01:03:16,980 jádné rány. 380 01:03:17,679 --> 01:03:20,070 Vcode(011b)ichni mrrtví a nikde ani kapka'krrve. 381 01:03:24,400 --> 01:03:28,900 -A nejsou ty code(011b)ípy prcode(016f)hledné? -Ano. 382 01:03:33,880 --> 01:03:35,139 Sedncode(011b)te si tamhle. 383 01:04:18,199 --> 01:04:20,829 Tahle malba pochází z 15. století. 384 01:04:22,519 --> 01:04:25,849 Je to dílo zdejcode(011b)ího autora z Palerma, zcode(016f)stal anonymní, 385 01:04:26,360 --> 01:04:28,989 tedy aj na to, je zobrazil sám sebe. 386 01:04:31,440 --> 01:04:32,699 Se code(011b)tcode(011b)tcem v ruce. 387 01:04:35,039 --> 01:04:38,230 Mazaný chlap. Kouká se rovnou do objeMivu. 388 01:04:40,719 --> 01:04:42,510 Rekncode(011b)me, je se dívá na nás. 389 01:04:48,639 --> 01:04:52,219 Kdo jsou ti muji tam dole, Meré uj zasáhl code(011b)íp, a umcode(01d0)eli? 390 01:04:55,320 --> 01:04:58,800 Tadyje papej Mikulácode(011b), Meý v té dobcode(011b) vládl, 391 01:05:00,400 --> 01:05:04,539 spolu se vzdoropapejem a arcibiskupem palermskkym. 392 01:05:05,920 --> 01:05:09,110 A tamhle je Alfonso V., král neapolskky. 393 01:05:10,480 --> 01:05:13,250 V té dobcode(011b) spadalo Palermo pod jeho vládu. 394 01:05:14,280 --> 01:05:19,900 -Takze mrrtví jsou vcode(011b)ichni mocipáni? -Ano. VIP tehdejcode(011b)í doby. 395 01:05:24,199 --> 01:05:26,409 A co tihle? Prostý lid? 396 01:05:28,320 --> 01:05:29,579 Chudina? 397 01:05:30,639 --> 01:05:33,900 Oficiální interpretace zní, je prosí smrrt, 398 01:05:34,400 --> 01:05:37,489 abyje neucode(011b)etcode(01d0)ila a neponechala jejich utrpení. 399 01:05:40,559 --> 01:05:42,659 To, jakje sm_ák namalovaný... 400 01:05:43,480 --> 01:05:45,869 Nevypadá zrovna jako milý chlap, je ne? 401 01:05:48,320 --> 01:05:49,619 Chlap? 402 01:05:52,960 --> 01:05:56,150 V nacode(011b)í code(01d0)ecode(010d)i je to ''La Morrte'', tedy jena. 403 01:06:00,920 --> 01:06:05,170 On nebo ona, vypadá, je pcode(01d0)ijíjdí rovnou z apokalypsy. 404 01:06:07,119 --> 01:06:08,840 Lidé se báli smrrti. 405 01:06:12,639 --> 01:06:14,150 Vlastncode(011b) se jí bojí pocode(01d0)ád. 406 01:06:19,280 --> 01:06:20,650 A co vy? 407 01:06:37,079 --> 01:06:42,840 Oblicode(010d)ej smrrti je nejdcode(016f)lejitcode(011b)jcode(011b)í code(010d)ást, Merou je tcode(01d0)eba zrestaurovat. 408 01:06:45,960 --> 01:06:52,530 Potýkala jsem se s tím, co s její tvácode(01d0)í, hodncode(011b) dlouho. 409 01:07:00,760 --> 01:07:02,130 A co vy? 410 01:07:05,599 --> 01:07:07,179 Málem jste dneska umcode(01d0)el. 411 01:07:08,679 --> 01:07:11,659 Pokud po mncode(011b) opravdu stcode(01d0)elil, procode(010d) mcode(011b) minul? 412 01:07:12,639 --> 01:07:14,920 Jezdec na fresce by se pokajdé trefil. 413 01:07:15,280 --> 01:07:16,960 Mojná to byla vvystraha. 414 01:07:17,880 --> 01:07:21,920 Myslíte, je po mncode(011b) dál jde? Mojná vás vystavuju nebezpecode(010d)í. 415 01:07:23,119 --> 01:07:25,579 Nesmysl. Jsem ráda, je jsem vás potkala. 416 01:07:26,880 --> 01:07:28,840 -Vcode(011b)echno to do sebe zapadá. -Co? 417 01:07:30,880 --> 01:07:33,719 To vám povím potom. Jedeme na vecode(010d)ecode(01d0)i. 418 01:07:38,880 --> 01:07:40,599 Jecode(011b)tcode(011b) pcode(01d0)ed pár dny... 419 01:07:41,679 --> 01:07:44,590 jsem vcode(011b)code(01d0)il jen tomu, co jsem vidcode(011b)l na vlastní ocode(010d)i. 420 01:07:47,239 --> 01:07:48,400 A ted'? 421 01:07:51,079 --> 01:07:53,679 Ted'? Jsem zmatený. 422 01:07:55,760 --> 01:07:57,860 Vy vcode(011b)code(01d0)íte ve vcode(011b)ci, Meré nevidíte? 423 01:08:05,079 --> 01:08:08,659 Já vlastncode(011b) vcode(011b)code(01d0)ím jenom ve vcode(011b)ci, Meré nevidím. 424 01:08:10,519 --> 01:08:11,639 Jako? 425 01:08:13,599 --> 01:08:17,390 Bcode(016f)h, láska, jivot vcode(011b)echno neviditeln'é. 426 01:08:24,760 --> 01:08:28,310 Takkyjsem se setkala se smrrtí, jsou to dva rokky. 427 01:08:29,800 --> 01:08:30,920 Co se stalo? 428 01:08:36,159 --> 01:08:38,159 Mcode(011b)la jsem pcode(01d0)ítele, Marcella. 429 01:08:41,920 --> 01:08:43,600 Restauroval freskkyjako já. 430 01:08:45,720 --> 01:08:47,970 Na severu, v kostele ve Firenze. 431 01:08:51,359 --> 01:08:53,079 Stalo se to pozdcode(011b) odpoledne. 432 01:08:54,880 --> 01:08:56,840 Nikdo s ním v té chvíli nebyl. 433 01:09:00,119 --> 01:09:02,079 Mojná usnul nebo omdlel. 434 01:09:05,840 --> 01:09:07,279 Spadl dolcode(016f). 435 01:09:13,000 --> 01:09:15,420 Pocode(01d0)ád mi dcode(011b)lá potíje to pochopit. 436 01:09:18,760 --> 01:09:20,199 Procode(010d) zrovna on? 437 01:09:25,119 --> 01:09:28,699 A kdyj jste mi vyprávcode(011b)l tu historku o code(011b)ípu, 438 01:09:34,520 --> 01:09:38,170 mcode(011b)la jsem pocit, je se kruh uzavcode(01d0)el. 439 01:09:49,640 --> 01:09:52,409 Bála jsem se, je jste jenom moje pcode(01d0)edstava. 440 01:10:13,680 --> 01:10:15,079 Co chybí tam nahocode(01d0)e? 441 01:10:17,239 --> 01:10:19,270 Kdo je ta divná postava na strancode(011b)? 442 01:10:23,199 --> 01:10:24,529 Mojná andcode(011b)l. 443 01:10:25,640 --> 01:10:26,800 Mojná vrah. 444 01:10:35,079 --> 01:10:36,479 Je to fajn pocit, 445 01:10:38,880 --> 01:10:40,670 strávit noc s tebou. 446 01:11:05,920 --> 01:11:08,449 Nekoukeina mé tak výmluvné, malícode(0144)i, 447 01:11:10,439 --> 01:11:12,329 rebe jádnýcode(015b)íp netrefil, 448 01:11:13,640 --> 01:11:16,029 Cojsi namaloval, tojá projil, 449 01:13:42,319 --> 01:13:43,550 Ahoj! 450 01:13:44,159 --> 01:13:46,119 -Dobý den. -Dobré jitro. 451 01:13:47,560 --> 01:13:49,909 -Jakje ti? -Bájecode(010d)ncode(011b). A tobcode(011b)? 452 01:13:51,199 --> 01:13:52,600 Pracuju. 453 01:13:55,640 --> 01:13:57,109 Mám ho. 454 01:13:57,640 --> 01:13:59,989 -Mcode(016f)ju poujít tvcode(016f)j pocode(010d)ítacode(010d)? -Jistcode(011b). 455 01:14:05,239 --> 01:14:06,430 D_iky. 456 01:14:07,159 --> 01:14:08,739 Jsi vjdyckky ranní ptácode(010d)e? 457 01:14:10,720 --> 01:14:13,840 Obvykle ne, ale dneska jsem projil skkvcode(011b)lé ráno. 458 01:14:21,840 --> 01:14:23,279 Koukni, koho to tu máme. 459 01:14:28,319 --> 01:14:30,069 -To je on. -To je kdo? 460 01:14:32,840 --> 01:14:34,489 Nácode(011b) stcode(01d0)elec, patrncode(011b). 461 01:14:51,840 --> 01:14:54,329 -Musím se tam jecode(011b)tcode(011b) jednou vrátit. -Kam? 462 01:14:55,760 --> 01:14:58,039 -Na Quattro canti. -Zbyytecode(010d)ncode(011b) neriskuj. 463 01:14:58,840 --> 01:15:01,680 Hned jsem zpátkky. A vymaj tu fotku, ano? 464 01:17:14,720 --> 01:17:16,050 Co? Nerozumím. 465 01:17:25,960 --> 01:17:27,359 -Ahoj. -Jsi v pocode(01d0)ádku? 466 01:17:27,880 --> 01:17:29,529 Vypadneme z mcode(011b)sta. A hned. 467 01:17:30,239 --> 01:17:32,199 Jak najdu chlápka v code(011b)edém plácode(011b)ti? 468 01:17:32,600 --> 01:17:35,829 -Tady nejsi v bezpecode(010d)í. -Nemcode(011b)l bych pcode(01d0)ed tím utíkat. 469 01:17:36,680 --> 01:17:39,449 -Ted' honícode(011b) tyjeho? -To ne, ale mám pocit, 470 01:17:39,880 --> 01:17:42,020 je si s ním musím vycode(01d0)ídit úcode(010d)ty. 471 01:17:42,600 --> 01:17:43,829 Nebudeme utíkat. 472 01:17:44,680 --> 01:17:47,380 Pojedeme ncode(011b)kam, kde je to jiné, uvidícode(011b). 473 01:17:48,800 --> 01:17:50,199 Musím ti ncode(011b)co ukázat. 474 01:17:53,039 --> 01:17:56,060 -Kam pojedeme? -Do mcode(011b)stecode(010d)ka jménem Gangi. 475 01:17:56,640 --> 01:18:00,050 -jila tam moje babicode(010d)ka. -jila? -Uj umcode(01d0)ela. 476 01:18:00,560 --> 01:18:03,819 Ale její dcode(016f)m pocode(01d0)ád jecode(011b)tcode(011b) stojí, vlastncode(011b) mi ted' patcode(01d0)í, 477 01:18:04,319 --> 01:18:06,039 ale dlouho jsem tam nebyla. 478 01:18:12,479 --> 01:18:14,229 Tamhle to je. Gangi. 479 01:18:18,000 --> 01:18:22,460 Ten dcode(016f)m mcode(011b) v dcode(011b)tství vjdyckky ochránil. 480 01:18:25,640 --> 01:18:29,500 Tadyjsem projila jediné pravé code(011b)tcode(011b)stí. 481 01:18:32,640 --> 01:18:37,489 Kdyj jsem pak vyrostla a zaujaly mcode(011b) v jivotcode(011b) jiné vcode(011b)ci, 482 01:18:40,079 --> 01:18:42,079 vyla jsem si dcode(016f)m do pamcode(011b)ti... 483 01:18:43,680 --> 01:18:49,760 jako místo, kam se jednou vrátím, abych nacode(011b)la to code(011b)tcode(011b)stí znovu. 484 01:18:53,760 --> 01:18:56,850 -A ted' se teda chcecode(011b) vrátit? -Jen... 485 01:19:00,920 --> 01:19:04,359 Nech mcode(011b) tam jet nejdcode(01d0)ív samotnou. 486 01:20:59,760 --> 01:21:01,199 Mácode(011b) spavou nemoc? 487 01:21:05,359 --> 01:21:06,760 Kdo jsi? 488 01:21:11,720 --> 01:21:14,279 -Mcode(011b)l jsem divný sen. -O code(010d)em byl? 489 01:21:16,199 --> 01:21:19,750 Byla v ncode(011b)m tahle krajina, vcode(011b)ude v ní kkypcode(011b)l jivot. 490 01:21:21,239 --> 01:21:24,399 Vcode(011b)echno bylo vystrojené pro mcode(011b), slavnostní vecode(010d)ecode(01d0)e, 491 01:21:25,079 --> 01:21:28,380 ale nezjistil jsem, jak se dostat ke stolu. 492 01:21:30,800 --> 01:21:33,779 _ to zjistícode(011b), nemohl bys rezerrvovat stcode(016f)l pro dva? 493 01:22:22,239 --> 01:22:26,170 -Tvoje babicode(010d)ka byla lékacode(01d0)ka? -Jo, do posledního dne. 494 01:22:27,880 --> 01:22:29,560 EleMcode(01d0)ina je dávno vypnutá. 495 01:22:40,239 --> 01:22:41,989 Nahocode(01d0)e jsem mcode(011b)la pokoj. 496 01:23:26,279 --> 01:23:28,350 -Mám strach. -Z code(010d)eho? 497 01:23:31,840 --> 01:23:34,399 Z Erota a jeho code(011b)ípcode(016f). 498 01:24:40,319 --> 01:24:41,859 Kde jste se toulal? 499 01:24:45,520 --> 01:24:47,270 Nechal jste mcode(011b) code(010d)ekat. 500 01:24:49,520 --> 01:24:51,869 Je fajn, je jste nakonec nacode(011b)el dvecode(01d0)e. 501 01:24:55,119 --> 01:25:00,279 Tak tedy vítejte. A bud'te tu jako doma. 502 01:25:03,239 --> 01:25:06,050 Co ode mcode(011b) chcete? Procode(010d) mi nedáte pokoj? 503 01:25:06,479 --> 01:25:09,989 Vyjste sem pcode(01d0)icode(011b)el. Tak kdo koho sleduje? 504 01:25:11,239 --> 01:25:13,770 Jdete po mncode(011b). Pokusil jste se mcode(011b) zabít. 505 01:25:14,359 --> 01:25:17,590 -A kdo si zacode(010d)al? -Jenom jsem vás fotil. 506 01:25:18,560 --> 01:25:21,050 Mcode(011b) nesmí nikdo fotografovat. 507 01:25:28,840 --> 01:25:33,479 -Vy ale máte tvácode(01d0). -Mám mnoho, mnoho tvácode(01d0)í. 508 01:25:39,079 --> 01:25:40,199 Tak kdo jste? 509 01:25:40,960 --> 01:25:45,170 Smrrt je code(011b)íp vystcode(01d0)elený na vás, z budoucnosti. 510 01:25:46,279 --> 01:25:48,239 Tak se jmenujete? Smrrt? 511 01:25:51,479 --> 01:25:54,850 Pcode(01d0)ítel, prcode(016f)vodce, strájce code(010d)asu. 512 01:25:58,600 --> 01:26:00,390 Vacode(011b)e jméno bude brzy... 513 01:26:02,279 --> 01:26:04,100 zapsáno do Knihy mrrtvvych. 514 01:26:07,239 --> 01:26:08,319 Ne! 515 01:26:09,960 --> 01:26:12,420 -Ne! -Vjdyje to tcode(011b)jká zkoucode(011b)ka, já vím. 516 01:26:35,079 --> 01:26:37,710 Odsud není cesty. Já jsem cesta. 517 01:26:38,119 --> 01:26:39,770 Zde je konec cesty. 518 01:26:49,079 --> 01:26:51,039 Pomoc! 519 01:26:55,319 --> 01:26:56,550 Nikdo vás neslycode(011b)í. 520 01:26:57,800 --> 01:27:00,430 Tady v okolí není, nikdo kromcode(011b) vás... 521 01:27:03,039 --> 01:27:04,369 a mcode(011b). 522 01:27:05,840 --> 01:27:07,590 Ajá jsem ve vás, víte? 523 01:27:14,279 --> 01:27:15,789 code(010c)eho se tak bojíte? 524 01:27:18,039 --> 01:27:21,159 Netvrdil jste snad, je jste se pcode(01d0)estal bát smrrti? 525 01:27:26,760 --> 01:27:28,060 Mám moc práce. 526 01:27:29,720 --> 01:27:32,460 Nestíhám vcode(016f)bec nic. Umírá moc lidí. 527 01:27:33,560 --> 01:27:35,449 AIDS, válka 528 01:27:37,199 --> 01:27:39,130 chudoba, katastrofy. 529 01:27:41,960 --> 01:27:44,729 Je to den ze dne horcode(011b)í. 530 01:27:46,680 --> 01:27:49,310 Jsem rád je jste nakonec uklid! nil, Finne. 531 01:27:50,239 --> 01:27:51,850 Jde jen o to, projít. 532 01:27:52,640 --> 01:27:56,119 Já jsem vácode(011b) prcode(016f)chod, musíte mnou projít, jako kajdý. 533 01:27:57,119 --> 01:28:00,210 ''Nenazývejte nikoho code(011b)fastným, dokud nezemcode(01d0)e.'' 534 01:28:00,680 --> 01:28:03,100 Ted' ne! Miluju svcode(016f)j jivot. 535 01:28:05,399 --> 01:28:09,439 Tak to na mcode(011b) nepcode(016f)sobilo, a dívám se velmi bedlivcode(011b). 536 01:28:11,319 --> 01:28:15,430 -Mojná jsem moc pracoval. -Ne, to není tím. 537 01:28:17,319 --> 01:28:20,199 Nevájil jste si jivota, Finne Gilberrte. 538 01:28:20,640 --> 01:28:22,529 Ale ted' se zmcode(011b)ním. 539 01:28:23,640 --> 01:28:25,960 To code(01d0)íkají vcode(011b)ichni, kdyj se se mnou setkají. 540 01:28:26,319 --> 01:28:28,880 Bez ohledu na to jak moc promarnili j!ivot, 541 01:28:29,279 --> 01:28:31,420 vcode(011b)ichni chtcode(011b)jí dohnat ztracený code(010d)as. 542 01:28:33,319 --> 01:28:35,000 Musíte vcode(011b)dcode(011b)t jedno, Finne. 543 01:28:36,520 --> 01:28:40,000 Nemám právo se do nicode(010d)eho plést, jsem jen obycode(010d)ejný sluha, 544 01:28:41,159 --> 01:28:43,159 ukáju, kdy koncode(010d)í jivot. 545 01:28:43,600 --> 01:28:48,239 Ale ve vacode(011b)em pcode(01d0)ípadcode(011b) docode(011b)lo kjakési pcode(01d0)etahované. 546 01:28:48,920 --> 01:28:52,220 Podívejte se sám na sebe. Jdcode(011b)te a dívejte se. 547 01:28:53,199 --> 01:28:54,319 Do toho! 548 01:29:02,159 --> 01:29:04,050 Tadyjsme se potkali poprrvé. 549 01:29:05,439 --> 01:29:07,189 V pcode(016f)l tcode(01d0)etí odpoledne. 550 01:29:08,399 --> 01:29:10,500 Nanecode(011b)tcode(011b)stí jste si mcode(011b) vyvyfotil. 551 01:29:11,359 --> 01:29:13,180 A to vám zachránilo krk. 552 01:29:15,840 --> 01:29:18,930 -Tadyjste mcode(011b) vyvyfotil podruhé. -Jak to dcode(011b)láte? 553 01:29:21,079 --> 01:29:25,359 Zaznamenáváme si vcode(011b)echno natácode(010d)íme si to z opacode(010d)né strany!. 554 01:29:26,560 --> 01:29:29,750 Vy lidi si myslíte, je to, co vnímáte, je jedinecode(010d)né, 555 01:29:30,479 --> 01:29:34,689 hlavncode(011b) vy fotografové. Jakjste namycode(011b)lení, hocode(011b)i. 556 01:29:37,000 --> 01:29:38,399 Posad'te se. 557 01:29:49,479 --> 01:29:52,640 Nevykládejte si to code(011b)patncode(011b). Nejsem proti fotografování. 558 01:29:53,119 --> 01:29:55,789 Vlastncode(011b) mám tenhle vynález rád. 559 01:29:56,199 --> 01:29:59,109 Ukazuje vvysledkky mé práce líp nej cokoli jiného. 560 01:30:02,760 --> 01:30:03,989 Jak to myslíte? 561 01:30:12,399 --> 01:30:13,840 ''Smrrt pcode(01d0)i práci''. 562 01:30:14,279 --> 01:30:17,760 Tak se pcode(01d0)ece vcode(011b)tcode(011b)inou jmenuje vcode(011b)tcode(011b)ina momentek. 563 01:30:19,800 --> 01:30:21,170 Zajatý jivot. 564 01:30:23,680 --> 01:30:26,239 Vájncode(011b) se mi moc líbí nápad s ''negativem'', 565 01:30:26,640 --> 01:30:30,289 odvrácenou stranou jivota odvrácenou stranou svcode(011b)tla!. 566 01:30:34,159 --> 01:30:36,409 Vcode(011b)tcode(011b)ina fofákcode(016f) uj takhle nefunguje. 567 01:30:37,039 --> 01:30:40,130 Pcode(01d0)ecode(011b)li jsme na takové vcode(011b)cicode(010d)kky, code(01d0)íká se jim digitální. 568 01:30:40,600 --> 01:30:42,529 O tom pcode(01d0)esncode(011b) mluvím. 569 01:30:43,279 --> 01:30:46,020 S digitálem není tcode(01d0)eba vcode(011b)code(01d0)it, co je skutecode(010d)né. 570 01:30:46,439 --> 01:30:49,420 Je to nezakytá vvyzva k manipulaci. 571 01:30:50,039 --> 01:30:54,180 Vcode(011b)e je náhodné, zmatecode(010d)né, jaksi na pcode(01d0)eskácode(010d)ku. 572 01:30:54,920 --> 01:30:57,130 Ztrácíte... ''podstatu''. 573 01:31:01,600 --> 01:31:05,319 A vy... Vyjste ji ztrácel code(010d)asto, Finne. 574 01:31:07,319 --> 01:31:13,750 Máte strach z existujícího svcode(011b)ta, reálného svcode(011b)tla, reálné temnoty. 575 01:31:15,439 --> 01:31:18,850 lgnorujete to, chcete to pcode(01d0)ikracode(011b)lovat. 576 01:31:19,880 --> 01:31:23,289 Ba hcode(016f)code(01d0), snajíte se to pcode(01d0)etvocode(01d0)it. 577 01:31:29,239 --> 01:31:31,729 To je onen strach ze smrrti. 578 01:31:33,800 --> 01:31:38,539 Strach ze jivota je strach ze smrrti. 579 01:31:39,439 --> 01:31:41,189 A co víte o jivotcode(011b) vy? 580 01:31:44,000 --> 01:31:46,319 Nepochopil jste mou pravou povahu. 581 01:31:48,000 --> 01:31:50,600 Miluji jivot. Zbojnuji ho. 582 01:31:53,560 --> 01:31:57,319 Vy smrrtelníci byste si jivota nevájili, nebýyt' mcode(011b). 583 01:32:01,760 --> 01:32:03,199 Uj jsem unavený. 584 01:32:10,600 --> 01:32:13,369 Unavuje mcode(011b) hrát si vcode(011b)code(010d)ncode(011b) na padoucha. 585 01:32:14,640 --> 01:32:16,430 Jsem ncode(011b)jný a jemný. 586 01:32:19,479 --> 01:32:21,800 Lidi si myslí, je jsem krufas. 587 01:32:23,079 --> 01:32:24,619 Já jsem ale zacode(010d)átek, 588 01:32:26,199 --> 01:32:28,760 spojovací dvecode(01d0)e, ne ''slepá ulicode(010d)ka''. 589 01:32:33,720 --> 01:32:35,890 Jsem jediné vvychodisko. 590 01:32:41,760 --> 01:32:44,640 Jsem urcode(010d)itcode(011b) nejvcode(011b)tcode(011b)í nedorozumcode(011b)ní pod sluncem. 591 01:32:47,239 --> 01:32:50,189 Jiní lidé pomáhají pcode(01d0)i zrození a vcode(011b)ichni je chválí, 592 01:32:50,640 --> 01:32:53,760 já pomáhám pcode(01d0)i opaku, a proklínají mcode(011b). 593 01:33:03,000 --> 01:33:05,770 Mcode(016f)ju pro vás ncode(011b)co udcode(011b)lat? 594 01:33:08,279 --> 01:33:09,680 Co jste to code(01d0)ekl? 595 01:33:12,920 --> 01:33:14,920 Jestli pro vás mcode(016f)ju ncode(011b)co udcode(011b)lat. 596 01:33:17,479 --> 01:33:19,369 Nevcode(011b)code(01d0)ím, je jste to code(01d0)ekl. 597 01:33:23,960 --> 01:33:26,489 Nikdo se mcode(011b) takhle jecode(011b)tcode(011b) nezeptal. 598 01:33:33,000 --> 01:33:35,529 Mohl byste pro mcode(011b) ncode(011b)co udcode(011b)lat, Finne. 599 01:33:37,640 --> 01:33:39,039 A co? 600 01:33:40,239 --> 01:33:43,119 Mcode(016f)jete mi ukázat je jste se zbavil strac!hu... 601 01:33:44,199 --> 01:33:47,460 a konecode(010d)ncode(011b) prozcode(01d0)el. 602 01:33:51,720 --> 01:33:55,479 Dobcode(01d0)e, dobcode(01d0)e, dobcode(01d0)e... 603 01:33:59,000 --> 01:34:01,529 V pohodcode(011b), v pohodcode(011b)... 604 01:34:23,760 --> 01:34:25,229 Ted' mcode(011b) oslavujte. 605 01:34:30,279 --> 01:34:31,510 Ale jak? 606 01:34:32,720 --> 01:34:34,050 Ukazujte mcode(011b) lidem. 607 01:34:35,520 --> 01:34:38,079 Dovolte jim nahlédnout do svého nitra. 608 01:34:39,760 --> 01:34:42,430 Ukajte jim, je jsem v kajdém z nich. 609 01:34:42,840 --> 01:34:46,529 Ukajte jim, je moje tvácode(01d0) je tvácode(01d0)í kajdého code(010d)lovcode(011b)ka. 610 01:34:49,680 --> 01:34:53,189 je odporná tvácode(01d0) smrrti je jejich vlastní dílo. 611 01:34:57,640 --> 01:35:01,149 Tadyje mcode(016f)j staý dobý Plaubel. 612 01:35:05,119 --> 01:35:07,789 Opatrncode(011b), je v ncode(011b)m film. 613 01:35:12,399 --> 01:35:13,770 Mcode(016f)ju tedyjít? 614 01:35:14,439 --> 01:35:17,810 Jednoho dne se zase setkáme naposledy. 615 01:35:21,279 --> 01:35:22,609 No... 616 01:35:27,439 --> 01:35:30,250 image je v téhle dobcode(011b) vcode(011b)echno, i pro mcode(011b). 617 01:35:31,800 --> 01:35:33,029 Ted'... 618 01:35:34,319 --> 01:35:35,859 udcode(011b)lejte mcode(016f)j porrtrét. 619 01:35:36,760 --> 01:35:38,579 Mcode(016f)j pravdivvy porrtrét. 620 01:36:50,319 --> 01:36:53,300 Kolik code(0107)asu up Iynulo? Párdní? 621 01:36:55,520 --> 01:36:57,239 rýden, nebo dva? 622 01:36:59,479 --> 01:37:01,090 Pro mé celá vécode(0107)nost, 623 01:37:09,479 --> 01:37:11,270 Poprrvé po dlouhé dobé,,, 624 01:37:12,920 --> 01:37:15,659 je '_ed"'prosté '_ed"', 625 01:37:19,600 --> 01:37:22,689 Mojná ted'bude vcode(015b)echno zase trrvaleicode(015b)í, 626 01:37:24,439 --> 01:37:28,300 A mojná té budu moci ted'líp poznat, 627 01:37:32,279 --> 01:37:33,680 A tymé, 628 01:37:57,399 --> 01:37:58,840 ry,? 629 01:43:33,600 --> 01:43:35,350 PO.ET.A 2009