1 00:00:17,957 --> 00:00:22,427 Translated.By © (Kozika) 2 00:00:24,636 --> 00:00:28,082 "جنوب السودان - عام 2003" 3 00:00:47,710 --> 00:00:50,416 !لينهض جميعكم 4 00:00:50,417 --> 00:00:54,184 !إنهض - !هيّـأ - 5 00:00:54,185 --> 00:00:57,459 !إلى الخارج - !اضربوهم - 6 00:01:00,260 --> 00:01:02,426 !اضربوهم - !هيّـا - 7 00:01:03,167 --> 00:01:05,682 !هيّـا، إستيقظ - !إضربوهم - 8 00:01:05,683 --> 00:01:09,069 !هيّـا! لتخرس - !إلى الخارج - 9 00:01:19,130 --> 00:01:21,262 !لينضمّ إلى إخوته 10 00:01:22,979 --> 00:01:26,316 !كلا! لا تقتله 11 00:01:30,395 --> 00:01:32,144 !تعال إلى هنا 12 00:01:34,423 --> 00:01:36,519 !إقتلوهم 13 00:01:38,918 --> 00:01:42,519 !لتحرقوا أكواخهم! جميعها 14 00:01:53,055 --> 00:01:55,859 !أبي - .لتمكث هنا - 15 00:01:56,408 --> 00:01:58,270 !إقتلني 16 00:01:58,271 --> 00:02:00,604 !إقتله - !إليّ بهذه - 17 00:02:00,605 --> 00:02:03,089 !أمسك بالهراوة 18 00:02:03,090 --> 00:02:05,797 !إنّها تهرب - !أيّها الحثالة - 19 00:02:08,533 --> 00:02:11,202 !لتقتلها 20 00:02:12,609 --> 00:02:16,128 !كلا - .اقتلها - 21 00:02:16,129 --> 00:02:19,598 .أرني مدى جرأتك 22 00:02:23,979 --> 00:02:27,078 !لتقتلها 23 00:02:45,558 --> 00:02:47,529 .اقتلها 24 00:02:51,035 --> 00:02:53,674 !اقتلها 25 00:02:56,677 --> 00:02:58,371 !كلا 26 00:03:01,755 --> 00:03:06,635 "بنسلفانيا - الولايات المتّحدة" "بعد بضعة أعوام" 27 00:04:37,063 --> 00:04:38,528 .إليك أغراضك 28 00:04:39,212 --> 00:04:42,201 ،ستعبثون مع أنفسكم الآن أليس صحيحاً؟ 29 00:05:12,780 --> 00:05:19,900 المشهد التالي لا يصلح:::.. ..:::للمشاهدة العائلية 30 00:06:04,217 --> 00:06:06,088 .أعطني لفافة تبغ 31 00:06:06,541 --> 00:06:07,987 .ليس لديّ أيّـاً منها 32 00:06:09,567 --> 00:06:12,169 ماذا؟ هل أقلعتِ؟ 33 00:06:12,818 --> 00:06:15,864 .اللعنة! لن يدم ذلك طويلاً 34 00:06:34,565 --> 00:06:36,181 !أبي 35 00:06:36,454 --> 00:06:37,998 .مرحباً، يا عزيزتي 36 00:06:38,568 --> 00:06:39,717 كيف حالك؟ - أترى اللافتة؟ - 37 00:06:39,717 --> 00:06:41,160 قمت بصنعها أنا وجدّتي .هذا الصباح 38 00:06:41,160 --> 00:06:43,480 .أجل، إنّها رائعة 39 00:06:45,072 --> 00:06:46,814 .مرحباً بعودتك، يا بنيّ 40 00:06:47,805 --> 00:06:49,513 هل تشعرين بالحماسة؟ - .أجل - 41 00:06:49,513 --> 00:06:51,337 أترغبين ببعض العصير؟ - .أجل - 42 00:06:51,337 --> 00:06:53,125 .حسناً، ساعديني بإعداد الطاولة 43 00:06:54,312 --> 00:06:56,345 .صنعت لكم طبق من اللحم 44 00:06:56,979 --> 00:07:00,005 .آمل أنّكِ ستبقين حتّى العشاء - .لا أدري - 45 00:07:00,632 --> 00:07:02,411 بأيّ ساعة ستذهبين للعمل؟ 46 00:07:02,884 --> 00:07:06,179 أتريدون أن أقم بتسخين الذرة لكم؟ - .أجل، سيكون رائعاً - 47 00:07:07,405 --> 00:07:09,146 .لن أذهب الليلة 48 00:07:10,497 --> 00:07:14,608 ماذا؟ لن تذهبين في ليلة الجمعة؟ 49 00:07:14,926 --> 00:07:16,297 لماذا؟ 50 00:07:16,297 --> 00:07:18,107 عزيزتي، لماذا لا تذهبين لجلب المقعد؟ 51 00:07:18,107 --> 00:07:20,641 (يجدر بذلك الوغد (مارك ... أن يدفع لكِ وقتك 52 00:07:20,641 --> 00:07:23,096 .أو سأذهب إليه وأحطّم أسنانه 53 00:07:24,013 --> 00:07:26,098 لماذا لا توجد جعّة بالمبرّد؟ 54 00:07:27,965 --> 00:07:29,793 ...(لم أعد أرقص يا (سام 55 00:07:29,793 --> 00:07:33,067 تدبّرت وظيفة مُنذ إسبوعين ".في "فيرمونت 56 00:07:33,463 --> 00:07:36,482 أتقولين لي الحقيقة أم تمزحين؟ 57 00:07:36,482 --> 00:07:39,189 بإمكاني العمل لدوام إضافيّ ...والعطلات إن أردت 58 00:07:39,189 --> 00:07:40,555 .إنّه مال جيّـد 59 00:07:40,555 --> 00:07:44,069 مال جيّـد، هل أنتِ حمقاء؟ 60 00:07:45,940 --> 00:07:49,600 تركتِ رقص التعري لأجل تعبئة الفطر في "فيرمونت"؟ 61 00:07:49,600 --> 00:07:52,070 ...(سام) - .أمّي، لتصمتِ 62 00:07:52,384 --> 00:07:55,019 (يحسنون مُعاملتي هناك، يا (سام ...(ولديهم روض أطفال لأجل (بايج 63 00:07:55,019 --> 00:07:56,687 ويمكنني الحصول .على تأمين صحي بنهاية العام 64 00:07:56,687 --> 00:08:00,688 .سأخبركِ ما ستفعلينه ..."ستعودين إلى ملهى "باني 65 00:08:00,688 --> 00:08:03,639 وستطلبين من ذلك الوغد .أن يعيدك لعملك 66 00:08:03,639 --> 00:08:05,828 أترغبين بالخروج وركوب درّاجتك؟ 67 00:08:05,930 --> 00:08:07,590 .(كلا، يا (سام - .بلى، ستفعلين - 68 00:08:07,590 --> 00:08:10,117 .ستعودين إلى هناك وتكسبين بقشيشك 69 00:08:10,117 --> 00:08:12,226 .ليس صائباً - !عمَّ تتحدّثين؟ - 70 00:08:13,200 --> 00:08:16,874 لم أعد أرقص لأنّه .أمر غير صائب بنظر الربّ 71 00:08:16,874 --> 00:08:18,326 لم يعد يرغب لي .بالقيام بذلك بعد الآن 72 00:08:18,326 --> 00:08:20,922 أصبحتِ مُتديّنة الآن، أذلك ما بالأمر؟ - .الربّ أرشدني - 73 00:08:20,922 --> 00:08:23,349 .وهو موجود لأجلك، يا عزيزي - !ترهات - 74 00:08:24,348 --> 00:08:28,396 أنتِ راقصة تعرٍ بالأساس .وتدركين ذلك 75 00:08:29,664 --> 00:08:33,444 .ليس بعد الآن .ساعدني الربّ لأتغيّر بينما كنت بالسجن 76 00:08:33,444 --> 00:08:35,793 ...لتأخذ هذا - !لا تقتربِ منّي - 77 00:08:39,355 --> 00:08:42,708 لا يمكنك سلوك الدرب .الذي كنت تسلكه قبلاً 78 00:09:19,760 --> 00:09:21,981 مرحباً، كيف حالك؟ - كيف تبلي، يا صاح؟ - 79 00:09:29,100 --> 00:09:32,385 !تبّـاً .أيّها الجامح، ها أنت ذا 80 00:09:32,731 --> 00:09:34,193 .أتيت بوقتك، يا صاح 81 00:09:34,193 --> 00:09:37,740 !يا للهول - .لابد أنّك خرجت منذ بعض الوقت - 82 00:09:37,848 --> 00:09:40,980 مرحباً، كيف حالك؟ - كيف حالك؟ - 83 00:09:40,981 --> 00:09:43,756 .هذا هو حالي - أحقّـاً؟ - 84 00:09:44,045 --> 00:09:46,266 لا تبدو بحالة سيئة .بالنظر إلى ما ترتديه 85 00:09:46,404 --> 00:09:47,984 .أنا بخير - أحقّـاً؟ - 86 00:09:48,976 --> 00:09:51,186 هل إكتسبت أصدقاء جدد هناك؟ 87 00:09:51,478 --> 00:09:53,109 .أوغاد ملاعين 88 00:09:54,211 --> 00:09:57,704 سمعتُ أنّ إمرأتك تركت العمل بملهى "باني"، ما الأمر؟ 89 00:09:57,723 --> 00:10:00,090 .وجدت العاهرة الربّ - .مُحال - 90 00:10:00,090 --> 00:10:02,750 .هذا أفضل من العمل لقوّاد 91 00:10:03,660 --> 00:10:05,989 .لست أكيداً حيال ذلك - .أنت محقّ - 92 00:10:06,881 --> 00:10:09,414 .من الجيّد عودتك ثانية 93 00:10:09,414 --> 00:10:12,489 .كم ذلك لطيف - .هيّـا، لنحتسي الجعّة - 94 00:10:13,194 --> 00:10:15,329 .دعونا لا نهدر وقتنا 95 00:10:17,339 --> 00:10:19,049 هل ترغب بمخدّر؟ 96 00:10:20,170 --> 00:10:23,485 .بالتأكيد - .لتعطه إياه - 97 00:10:23,718 --> 00:10:25,362 .هيّـا بنا، لنذهب 98 00:10:25,917 --> 00:10:27,460 !إنتبه لنفسك 99 00:10:30,694 --> 00:10:34,370 .أيّها الجامح - !أنا جامح - 100 00:12:41,263 --> 00:12:44,254 !هللويا 101 00:12:53,832 --> 00:12:55,476 .الطقس بارد 102 00:12:55,931 --> 00:12:57,785 .إنّه يقبع هنا 103 00:12:58,440 --> 00:13:01,012 لتفتح الباب. هل أنت بالداخل؟ 104 00:13:02,335 --> 00:13:03,949 .اللعنة 105 00:13:04,053 --> 00:13:05,955 .هيّـا يا صاح، لتفتح الباب 106 00:13:12,540 --> 00:13:14,120 من أنت؟ 107 00:13:14,120 --> 00:13:16,459 هذا أنا، دعني أدخل .فالطقس بارد 108 00:13:16,459 --> 00:13:18,473 .لا أعرفك - .بلى - 109 00:13:18,737 --> 00:13:21,098 .(كنّا معاً ذلك اليوم، أنا صديق (بوبي 110 00:13:21,135 --> 00:13:23,356 من يكون (بوبي)؟ .لتغرب عن هنا 111 00:13:23,356 --> 00:13:25,244 .كما تشاء 112 00:13:27,990 --> 00:13:29,406 !اللعنة 113 00:13:31,894 --> 00:13:33,051 !(براند) 114 00:13:35,327 --> 00:13:38,063 !تباً لذلك أين تذهب؟ 115 00:13:43,215 --> 00:13:45,150 !ها أنت ذا، أيّها المخنّث 116 00:13:46,082 --> 00:13:49,350 أيّها اللعين، أترغب بالعبث معي؟ 117 00:13:49,350 --> 00:13:51,609 !سأحطّم رأسك 118 00:13:51,609 --> 00:13:53,852 !سأحطّم رأسك 119 00:13:53,852 --> 00:13:56,311 .سآتيك بما تريد - ...إن لم تخبرني بمكان الممنوعات - 120 00:13:56,311 --> 00:13:59,813 .سأنثر رأسك على الأرض 121 00:13:59,813 --> 00:14:03,173 ...إنّها هنا بالداخل - !لتأتني بها. أسرع - 122 00:14:03,500 --> 00:14:05,334 !أيّها الحثالة 123 00:14:05,334 --> 00:14:10,303 !تحرّك. أسرع - .حسناً، حسناً. لنهدأ - 124 00:14:11,989 --> 00:14:15,830 .ها هيّ .لتهدأ، يا رجل 125 00:14:15,830 --> 00:14:17,813 .تبّـاً، ذلك رائع 126 00:14:17,813 --> 00:14:20,317 !لتعطني مالك 127 00:14:22,713 --> 00:14:25,220 .لديك الكثير من المال - .حسناً - 128 00:14:25,220 --> 00:14:27,990 .أيّها الزنوج الحثالة - .حسناً - 129 00:14:28,092 --> 00:14:30,594 .لتهدأ، يا رجل - .لقد سرقت ممنوعاتك - 130 00:14:33,329 --> 00:14:37,886 أترغب بشيئ قويّ؟ - .أودّ ذلك - 131 00:14:37,886 --> 00:14:39,860 .المكان هنا بحالة فوضى 132 00:14:39,860 --> 00:14:42,923 اللعنةّ! السيّارة بحالة مزرية .عليك بتنظيفها 133 00:14:42,923 --> 00:14:46,438 .لتحقنني. أنا مُستعدّ 134 00:14:46,438 --> 00:14:48,216 .سأهتم بالمقود 135 00:14:48,252 --> 00:14:51,321 أريدها أن تجعلني أقد .بسرعة 100 ميلاً بالساعة 136 00:14:51,321 --> 00:14:53,846 .هذا مخدّر رائع - .أنا مستعدّ لها - 137 00:14:54,329 --> 00:14:57,344 .حسناً، ابقَ ثابتاً - .لست أتحرّك - 138 00:14:57,380 --> 00:14:59,135 .أنا ثابت كشيئ صلب 139 00:14:59,535 --> 00:15:02,064 .حسناً، هل عثرت على الوريد 140 00:15:02,838 --> 00:15:06,951 .أجل. لتبعد الحزام 141 00:15:12,845 --> 00:15:16,622 .لقد نجحت .أشعر بالحاجة 142 00:15:17,067 --> 00:15:20,793 .الحاجة إلى السرعة 143 00:15:20,830 --> 00:15:25,879 .مهلاً، لتنظر إلى هذا البائس 144 00:15:27,106 --> 00:15:29,501 أترغب أن نصطحبه؟ - !توقّف جانباً - 145 00:15:33,935 --> 00:15:36,164 .توقّف هنا 146 00:15:36,164 --> 00:15:38,553 .لتصعد، يا فتى 147 00:15:39,272 --> 00:15:41,678 .أنا أتجمّد برداً 148 00:15:41,678 --> 00:15:45,648 هل هناك برودة لتلك الدرجة؟ 149 00:15:45,648 --> 00:15:47,295 .أجل 150 00:15:47,599 --> 00:15:49,601 أين تتّجه؟ - ".إلى "دانشور - 151 00:15:49,601 --> 00:15:51,430 "إنّها البلدة التالية بعد "مانسي أليس كلك؟ 152 00:15:51,430 --> 00:15:53,065 .أجل 153 00:15:53,375 --> 00:15:55,556 ".بوسعنا أن نقلك إلى "ماكلور 154 00:15:55,556 --> 00:15:58,379 ".لتوصلني إلى "دانشور 155 00:15:59,261 --> 00:16:02,677 "لن نذهب إلى "دانشور ."بوسعنا توصيلك إلى "ماكلور 156 00:16:03,247 --> 00:16:06,222 !اللعنة! ما هذا؟ - .تابع القيادة - 157 00:16:06,222 --> 00:16:10,196 .ابعد هذا السكّين عنّه - .دانشور" أو سأنحر عنقه" - 158 00:16:10,196 --> 00:16:13,424 .لتبعد هذا السكّين عن رقبته - .تبّـاً لك - 159 00:16:14,614 --> 00:16:17,175 !اللعنة - !ابطئ السيّارة - 160 00:16:17,175 --> 00:16:19,918 !ابطئ السيّارة - !كلا - 161 00:16:26,418 --> 00:16:27,748 !توقّف 162 00:16:27,748 --> 00:16:29,361 !اللعنة 163 00:16:33,664 --> 00:16:35,371 ماذا فعلت؟ 164 00:16:36,049 --> 00:16:37,711 !توقّف جانباً 165 00:17:31,305 --> 00:17:33,483 .ساعديني 166 00:17:38,612 --> 00:17:41,491 حسناً، أترغبين بالمحاولة مُجدّداً؟ - .أجل - 167 00:17:41,491 --> 00:17:43,185 .لنبدأ مرّة أخرى 168 00:17:44,045 --> 00:17:49,281 أتعهّد بولائي إلى علم ...الولايات المتّحدة 169 00:17:49,281 --> 00:17:53,037 .وإلى الأمّة التي يمثّلها 170 00:17:54,130 --> 00:17:59,730 أمّة واحدة، تحت سماء الربّ - ...أمّة واحدة... تحت سماء الربّ - 171 00:18:00,085 --> 00:18:05,208 لا يمكن تشتيتها .لسيادة الحرّية والعدالة للجميع 172 00:18:10,593 --> 00:18:13,033 هل سيأتي أم لا؟ 173 00:18:13,405 --> 00:18:15,194 .لا أدري 174 00:18:23,332 --> 00:18:25,604 عزيزي، هل ستأتي؟ 175 00:18:27,723 --> 00:18:31,010 .(لا أمتلك حذاء جيّـد لأنتعله، (لين 176 00:18:31,709 --> 00:18:34,899 عزيزي، لن يكترث .لنوع الحذاء الذي تنتعله 177 00:18:36,992 --> 00:18:41,938 بإمكانه تحويل الثمرة الخبيثة .إلى نبتة يانعة 178 00:18:41,938 --> 00:18:46,061 يرى الظلام بداخلنا .ويأمر أن يحلّ مكانه النور 179 00:18:46,197 --> 00:18:49,337 المغزى من سماع ...كلمات الربّ هي الحياة 180 00:18:49,337 --> 00:18:51,881 أن نستطيع عيش .حياة تلو الأخرى 181 00:18:51,941 --> 00:18:55,936 وبإخلاصنا للمسيح .فهذا يعد عيش حياة تلو الأخرى 182 00:18:55,936 --> 00:18:57,873 !ليتمجّد الربّ 183 00:18:57,929 --> 00:18:59,909 !ليتمجّد الربّ 184 00:19:01,422 --> 00:19:03,676 ...تحدّث (ماركوس) بشأن (يوحنا) المعمدان 185 00:19:03,676 --> 00:19:06,096 وكيف كان يقوم بالتعميد .بإستخدام الماء 186 00:19:06,096 --> 00:19:09,658 لكن قال (يوحنا): "سيأتي من بعدي "شخص أتقى منّي 187 00:19:09,658 --> 00:19:13,044 فأنا غير جدير " "وعرضة للوقوع في خطاياكم 188 00:19:13,297 --> 00:19:17,610 أنا أعمّد الماء" ".لكنّه سيعمّدكم بالروح القدس 189 00:19:19,477 --> 00:19:22,192 دعونا الآن نعلن عن .نعمة الإنقاذ هذه 190 00:19:22,192 --> 00:19:25,548 إن كان هناك خطاة هنا اليوم ...يبحثون عن الربّ 191 00:19:25,887 --> 00:19:29,790 أريدكم أن ترفعوا أياديكم .هيّـا، لترفعوها عالياً 192 00:19:30,781 --> 00:19:36,686 .ارفعوا أياديكم وقفوا ...لتقفوا وتقبلوا المسيح 193 00:19:36,686 --> 00:19:38,435 .كمرشدكم إلى النور 194 00:19:38,593 --> 00:19:40,964 !قفوا 195 00:19:44,118 --> 00:19:48,349 .ها أنت ذا، أنا أراك .أراك تنظر إلى الأسفل 196 00:19:48,375 --> 00:19:50,760 أعلم فيما تفكّر ...تفكّر بأنّك غارق بالخطايا 197 00:19:50,760 --> 00:19:52,804 .وأنّه لن يصفح عنك .بلى 198 00:19:52,840 --> 00:19:56,204 .يمكنه أن يغفر الآن .الآن يمكنّه أن يصفح عنه. لتقف 199 00:19:56,236 --> 00:19:59,294 .لتعد إلى طريق الإيمان .قم بالنهوض 200 00:19:59,735 --> 00:20:04,656 حسناً. دعونا نزيل خطايانا ...من خلال المسيح 201 00:20:04,656 --> 00:20:09,674 .أرواحنا طاهرة الآن !لتأتِ إلى هنا 202 00:20:10,844 --> 00:20:13,104 .ليقترب الجميع إلى هنا 203 00:20:13,984 --> 00:20:15,788 .ليقترب الجميع 204 00:20:16,589 --> 00:20:19,968 .ليتمجّد الربّ .سننقذ بعض الأشخاص الليلة 205 00:20:19,968 --> 00:20:23,643 .هيّـا لتأتِ إلى هنا .هيّـا، يا أخي 206 00:20:23,921 --> 00:20:25,810 .سينقذك الآن 207 00:20:25,810 --> 00:20:27,500 .لتنزل إلى الماء 208 00:20:27,500 --> 00:20:31,837 .أريدك أن تعقد ذراعيك 209 00:20:32,330 --> 00:20:34,395 .لتقف كما أنت .حسناً 210 00:20:35,014 --> 00:20:38,674 من خلال إعترافك بالعقيدة ...والإمتثال لكلمات الربّ 211 00:20:38,885 --> 00:20:41,364 ،من حيث الموت والدفن إلى الإنبعاث 212 00:20:41,364 --> 00:20:46,935 سأقم بتعميدك بإسم الروح القدس .لغسل خطاياك 213 00:20:51,791 --> 00:20:54,566 !هللويا 214 00:20:56,680 --> 00:20:59,629 .مرحباً بعودتك، يا أخي .تمّ إنقاذك 215 00:21:00,290 --> 00:21:03,334 !هللويا !ليتمجّد الربّ 216 00:21:05,958 --> 00:21:07,988 !هللويا 217 00:22:02,132 --> 00:22:03,325 .(سام) 218 00:22:06,070 --> 00:22:09,749 .مرحباً - .تفضّل، شكراً لأجل العمل - 219 00:22:10,772 --> 00:22:12,964 ،أنت بحاجة إليّ بقائي .بوسعي العمل 220 00:22:12,964 --> 00:22:14,877 كلا، سننتقل إلى التشطيبات الداخلية .بالإسبوع المقبل 221 00:22:14,877 --> 00:22:18,322 ،سأتّصل بك إن طرأ ثمّة عمل .فأنت تعمل جيّـداً 222 00:22:20,133 --> 00:22:21,167 .شكراً لك 223 00:22:21,167 --> 00:22:24,440 خارج المنازل كانت الجرذان ...تهرع بإضطراب 224 00:22:24,440 --> 00:22:29,918 الإخوة والأخوات والأزواج ...يتبعون زوجاتهم 225 00:22:30,223 --> 00:22:34,002 إلى أن سقطوا بمياه عميقة ...حيث غرقوا 226 00:22:34,002 --> 00:22:36,220 .وفقدوا أرواحهم 227 00:22:37,658 --> 00:22:39,980 لا أتعامل في الدرّاجات البخارية ...قد تحظى بفرصة أفضل 228 00:22:39,980 --> 00:22:42,921 ".إن حاولت في "بيتسبرغ" أو "فيلادلفيا 229 00:22:42,957 --> 00:22:44,756 .عليّ ببيعها اليوم 230 00:22:49,695 --> 00:22:54,611 "هناك وظيفة في "بيتسبرغ .لكنّها تتطلّب مؤهلاً علمياً لشغلها 231 00:23:31,676 --> 00:23:36,613 .مرحباً. تساءلت متى سأراك مجدّداً 232 00:23:36,903 --> 00:23:38,455 كيف حالك؟ 233 00:23:41,794 --> 00:23:45,042 .ما أنا عليه 234 00:23:45,782 --> 00:23:47,506 .إفتقدتُ إليك 235 00:23:51,979 --> 00:23:55,922 .سمعتُ بأنّك أصبحت متدينا 236 00:23:56,519 --> 00:23:58,696 .أجل، بعض الشيئ 237 00:24:01,345 --> 00:24:03,672 .هللويا 238 00:24:04,924 --> 00:24:09,615 .جاكي)، لتجلبي لي كأساً وجعّة) 239 00:24:09,984 --> 00:24:11,690 .(كيف حالك، يا (سام - .(بأفضل حال، يا (جاكي - 240 00:24:11,690 --> 00:24:13,213 أترغب بإحتساء شيئاً؟ 241 00:24:13,213 --> 00:24:15,237 .كلا، أنا بخير 242 00:24:17,450 --> 00:24:22,079 أتدري أنّ ذلك الهنديّ لم يمت بتلك الليلة؟ 243 00:24:22,132 --> 00:24:25,605 ماذا؟ - .رأيت ذلك على التلفاز - 244 00:24:25,605 --> 00:24:29,401 ثمّة من إلتقط السافل .وذهب به للمشفى 245 00:24:32,526 --> 00:24:34,203 أتصدّق ذلك الهراء؟ 246 00:24:34,559 --> 00:24:38,029 .أفترض أنّ الرب كان يرعى كلانا 247 00:24:38,707 --> 00:24:40,846 ...حسناً إذاً 248 00:24:42,240 --> 00:24:46,863 .نخبه - .أجل - 249 00:24:49,539 --> 00:24:51,833 .لم أسمع محرّك درّاجتك 250 00:24:52,727 --> 00:24:56,312 .(كلا، أتيت بسيّـارة (لين 251 00:24:57,266 --> 00:24:59,332 هل تعطّلت درّاجتك؟ 252 00:25:01,582 --> 00:25:03,536 .قمت ببيعها 253 00:25:04,423 --> 00:25:07,122 .غير معقول، يا صاح 254 00:25:08,522 --> 00:25:12,181 كان يجدر بك القدوم .إلى صديقك أولاً 255 00:25:14,299 --> 00:25:16,804 أترغب بمخدّر؟ 256 00:25:37,150 --> 00:25:39,675 .آسف على التأخير 257 00:25:52,390 --> 00:25:55,536 تبرّعتُ بالدماء ".بينما كنت في "بيتسبرغ 258 00:26:01,516 --> 00:26:04,235 .ذلك كل ما حصلت عليه 259 00:26:13,401 --> 00:26:17,246 يبدو أنّه قد إندلع إعصاراً ويتحرّك ".شرق "بنسلفانيا 260 00:26:17,246 --> 00:26:19,030 وردنا تأكيد الآن بوجود موجتين ...من الأعاصير 261 00:26:19,030 --> 00:26:21,066 ."قد ضربتا منطقة "هيرسبرغ 262 00:26:21,066 --> 00:26:23,120 ".إعصارين قد ضربا مدينة "هيتسبرغ - ...يتحرّك الإعصار بسرعة - 263 00:26:23,120 --> 00:26:25,534 بإتّجاه الشمال الشرقي ..."نحو "آلينتاون 264 00:26:25,534 --> 00:26:28,084 "مروراً بـ"ريدنغ" إلى "لانكستر ...فالإعصار 265 00:26:35,450 --> 00:26:38,543 !(بايج) !(عليك النهوض، يا (بايج 266 00:26:44,036 --> 00:26:45,696 !اسرعوا 267 00:26:52,036 --> 00:26:55,627 عزيزي، ماذا تفعل؟ 268 00:27:00,923 --> 00:27:03,472 عزيزي؟ - .تراجعي للخلف - 269 00:27:17,639 --> 00:27:19,656 !إلى الداخل 270 00:27:35,886 --> 00:27:40,134 عزيزتي، هل بوسعك سماعي؟ 271 00:27:40,134 --> 00:27:42,791 .سنلعب اللعبة، يا عزيزتي - أين؟ - 272 00:27:42,791 --> 00:27:45,680 .أفكّر في "قوقعة"، يا عزيزتي 273 00:27:46,252 --> 00:27:48,644 .أفكّر في حوت 274 00:27:49,310 --> 00:27:52,256 .أحسنتِ، يا عزيزتي 275 00:27:53,131 --> 00:27:57,589 ".قلتِ "حوت .أفكّر في سطل 276 00:27:58,726 --> 00:28:02,225 ".قلت "سطل ".أفكّر في "ذيل 277 00:28:05,851 --> 00:28:08,124 .أحسنتِ، يا عزيزتي 278 00:28:08,918 --> 00:28:11,085 .أحسنتِ 279 00:28:34,890 --> 00:28:36,731 !(سام) 280 00:28:38,415 --> 00:28:42,454 .(مرحباً (بيلي - .حاولت مكالمتك لكن هاتفك معطّل - 281 00:28:43,102 --> 00:28:45,172 ذلك الإعصار قد ضرب ...ثماني مناطق 282 00:28:45,172 --> 00:28:46,902 ."من هنا حتّى "نوبلزفيل 283 00:28:46,902 --> 00:28:49,199 إلتهم ستمائة منزل ...بمقاطعة "فولتن" وحدها 284 00:28:49,199 --> 00:28:52,025 ذلك كل ما لدينا من عمل .إن كنت مهتمّـاً بالأمر 285 00:28:52,025 --> 00:28:56,816 أرغب بذلك، لكنّي سأجمع .فريقي الخاص 286 00:28:57,137 --> 00:28:58,893 ...سنتقاسم الأرباح مناصفة 287 00:28:58,893 --> 00:29:01,321 ستزوّدني بالأغراض .وأيّـة آلات ثقيلة أحتاجها 288 00:29:01,321 --> 00:29:04,035 سنقتسم بنسبة 60 إلى 40 ...حتّى تسدّد لي ثمن المعدّات 289 00:29:04,035 --> 00:29:06,476 .ومن ثم نقتسم الأرباح مناصفة 290 00:29:12,286 --> 00:29:16,628 "تشيلدرز) لأعمال البناء والمقاولات)" 291 00:29:17,387 --> 00:29:20,195 .مازال بإمكاني الرؤية - .اغلقي عينيكِ - 292 00:29:20,196 --> 00:29:21,978 ماذا تفعل، (سام تشيلدرز)؟ 293 00:29:21,978 --> 00:29:24,335 أأنتم مُستعدّون؟ - .أجل - 294 00:29:25,187 --> 00:29:27,777 .افتحوا أعينكم 295 00:29:28,400 --> 00:29:32,291 أين نحن؟ - .(بمنزلنا، يا (بايج - 296 00:29:32,696 --> 00:29:35,540 هل هو لنا؟ - .هيّـا، اذهبي لتفقّده - 297 00:29:38,207 --> 00:29:41,869 .غرفتك بالأعلى .إنّها الغرفة الصغيرة 298 00:29:45,835 --> 00:29:49,236 .ذلك كل شيئ هل أفرغت صندوق السيّارة؟ - 299 00:29:49,267 --> 00:29:51,106 .أجل 300 00:29:52,180 --> 00:29:54,718 .(تبدو قذراً، (سام تشيلدرز 301 00:29:57,296 --> 00:29:59,808 من تدعينه بالقذر، يا إمرأة؟ - .أنت - 302 00:30:00,182 --> 00:30:02,558 .تبدين أكثر منّي قذارة 303 00:30:04,939 --> 00:30:06,176 .اقتربِ إلى هنا 304 00:30:10,300 --> 00:30:12,158 .تمايلِ لأجلي قليلاً 305 00:30:12,528 --> 00:30:15,132 .لم أعد أفعل ذلك بعد الآن - أحقّـاً؟ - 306 00:30:15,915 --> 00:30:18,679 ليس حتّى إلى رجلك؟ 307 00:30:19,897 --> 00:30:22,355 .ربّـما قليلاً - .أحسنتِ - 308 00:30:25,020 --> 00:30:26,469 .أنت سيئ 309 00:30:27,299 --> 00:30:28,972 .إقتربِ إلى هنا 310 00:30:59,784 --> 00:31:01,569 !هللويا 311 00:31:02,335 --> 00:31:08,223 ،لدينا اليوم ضيف مُميّز ...(يُشرّفني أن أقدّم إليكم القس (ريلنغ 312 00:31:08,223 --> 00:31:11,736 من بعثة "كيلنغاري" التبشيرية ".في "أوغندا - أفريقيا 313 00:31:11,736 --> 00:31:13,494 .(القسّ (ريلنغ 314 00:31:18,631 --> 00:31:20,381 (شكراً لك، قسّ (كراوس 315 00:31:20,381 --> 00:31:24,582 وشكراً لكم أخوتي وأخواتي .لدعوتكم لي إلى منزل الربّ 316 00:31:24,582 --> 00:31:28,729 أتيتُ إلى هنا اليوم لأحدّثكم بشأن ...إخوانكم المسيحيين 317 00:31:29,043 --> 00:31:31,935 عائلات كالتي لديكم ...تقبع في نصف العالم الآخر 318 00:31:31,936 --> 00:31:34,679 الذين في أمسّ الحاجة .إلى مُساعدتكم 319 00:31:34,716 --> 00:31:37,513 أولئك الذين قد يبدون ...غرباء بالنسبة إلينا 320 00:31:37,513 --> 00:31:40,704 .يعيشون حياة مُغايرة تماماً عنّـا 321 00:31:40,704 --> 00:31:44,006 بنظر الربّ كل مسيحيّ ،بمثابة شقيق 322 00:31:44,226 --> 00:31:49,446 وكل نفسٍ تستحقّ .أن تحظَ بعطفكم 323 00:31:55,277 --> 00:31:57,533 .لا تبرحوا أماكنكم 324 00:31:59,557 --> 00:32:02,085 .إلتزموا الهدوء 325 00:32:06,908 --> 00:32:09,044 ماذا تريد؟ 326 00:32:09,466 --> 00:32:11,702 ما شأنك هنا؟ 327 00:32:13,300 --> 00:32:15,058 .أنا هنا لأجل ذلك الرجل 328 00:32:16,797 --> 00:32:19,605 هل ستعترض طريقي؟ 329 00:32:34,015 --> 00:32:37,735 .سام)، لا يمكنني القيام بذلك) 330 00:32:38,236 --> 00:32:40,920 .الربّ لا يتفوّه بالهراء، يا فتى 331 00:32:40,955 --> 00:32:44,209 لن يتخلَّ عنك، لذا لا تتخلّى عنه أتسمعنى؟ 332 00:32:50,063 --> 00:32:53,494 ماذا أصابها بأيّـة حال؟ - ...لا أدري، أُصيبت بجلطة - 333 00:32:53,494 --> 00:32:56,240 وأصبحت عاجزة .عن السير أو القيادة 334 00:32:56,240 --> 00:32:59,107 لكنّي أعتقد أنّ جلسات الصلاة .قد ساعدتها كثيراً 335 00:32:59,107 --> 00:33:01,415 .والآن أصبح بوسعها ترتيب شعرها - .ذلك صحيح - 336 00:33:01,709 --> 00:33:03,708 بايج)، هلّا تجلبين مزيداً) من الفاصولياء؟ 337 00:33:05,402 --> 00:33:08,135 أفكّر بشأن ذلك الرجل .من قداس يوم الأحد 338 00:33:08,166 --> 00:33:09,575 ماذا بشأنه؟ 339 00:33:11,337 --> 00:33:14,688 .القسّ (ريلنغ)، المُبشّر 340 00:33:14,688 --> 00:33:17,522 .رجل لطيف - .يتحدّث بطريقة مُضحكة - 341 00:33:17,664 --> 00:33:19,991 إنّه من مكان مُختلف، يا عزيزتي .ذلك ما بالأمر 342 00:33:19,991 --> 00:33:23,033 ،يروقني ما يفعلونه هنا .إنّه لأجل هدف نبيل 343 00:33:23,422 --> 00:33:24,886 .بالتأكيد 344 00:33:25,880 --> 00:33:28,825 .أفكّر بشأن الذهاب إلى هناك 345 00:33:29,151 --> 00:33:31,006 .لرؤية ما يحدث هناك بإسم الربّ 346 00:33:31,006 --> 00:33:33,347 أفريقيا"؟" - .أجل - 347 00:33:33,347 --> 00:33:36,255 أتعني مُساعدتهم؟ - أجل، لما لا؟ - 348 00:33:36,630 --> 00:33:40,372 أعتقد بأنّي سأساعدهم كثيراً .خاصّة بأعمال البناء 349 00:33:40,372 --> 00:33:43,594 .أجل، فكرة صائبة - .سأقوم بذلك - 350 00:33:43,594 --> 00:33:45,412 ماذا عن عملك؟ 351 00:33:45,868 --> 00:33:48,211 ماذا عن ذلك العمل الذي لديك في "بوزويل"؟ 352 00:33:48,651 --> 00:33:51,131 .سينتهي العمل بغضون خمسة أيام 353 00:33:52,067 --> 00:33:55,238 سأتغيّب لأسابيع قليلة .سأعد سريعاً 354 00:33:56,410 --> 00:33:58,248 .الأمر ليس وداعاً .سنكون بخير 355 00:34:00,216 --> 00:34:03,688 .(ليس كذلك، فكرة سديدة، (سام - حقّـاً؟ - 356 00:34:05,048 --> 00:34:08,657 "أوغندا الشمالية" 357 00:34:38,666 --> 00:34:42,489 هل أنتم من الجيش الأوغندي أو ما شابه؟ 358 00:34:43,028 --> 00:34:47,038 ."من "جبهة التحرير السودانية 359 00:34:47,038 --> 00:34:49,014 .لا أدري ماذا يعني ذلك 360 00:34:49,988 --> 00:34:52,253 .نحنُ مُقاتلوا الحرّية 361 00:34:54,011 --> 00:34:57,699 مرحباً، يا مُقاتلوا الحرّية؟ .(أنا (سام 362 00:34:58,010 --> 00:35:01,732 .(أُدعى (دينغ .(سررتُ بلقائك، يا (دينغ - 363 00:35:03,177 --> 00:35:05,177 .(أنا (سام 364 00:35:05,785 --> 00:35:08,523 .(ماركو) - .(مرحباً، يا (ماركو - 365 00:35:09,133 --> 00:35:12,158 هل أنتم منشغلون؟ 366 00:35:12,727 --> 00:35:14,945 أو ربّما يمكنم مُساعدتي .بشأن الأنقاض 367 00:35:17,021 --> 00:35:19,919 .كلا؟ أدركت ذلك 368 00:35:19,919 --> 00:35:20,948 .حسناً، لا بأس 369 00:35:21,658 --> 00:35:26,781 .سأدعكم لتواصلوا تفعلونه .بالأرجح سأراكم بالجوار 370 00:35:36,639 --> 00:35:40,141 "تشيلدرز)، بعضنا سيذهب إلى "كامبالا) ،مساء الغدّ 371 00:35:40,141 --> 00:35:43,480 لعلّنا نحظى ببعض المتعة بهذه العطلة، أتودّ مرافقتنا؟ 372 00:35:44,044 --> 00:35:47,861 .بالحقيقة كنت أفكّر بالتوجّه شمالاً 373 00:35:48,399 --> 00:35:51,359 أفقدت عقلك؟ .هناك حرب أهلية تجري هناك 374 00:35:51,359 --> 00:35:53,053 .أعلم 375 00:35:54,792 --> 00:35:56,352 .كما تشاء 376 00:36:05,560 --> 00:36:07,949 دينغ)، أترغب بمياه غازية؟) 377 00:36:08,230 --> 00:36:09,772 .أجل 378 00:36:11,870 --> 00:36:13,466 .هاك - .شكراً لك - 379 00:36:15,237 --> 00:36:18,904 .هناك نسيم عليل تحت هذا الظلال 380 00:36:19,179 --> 00:36:21,726 .الحرارة مرتفعة اليوم - .أجل - 381 00:36:23,695 --> 00:36:26,598 .أودّ أن أطرح عليك سؤالاً 382 00:36:26,598 --> 00:36:29,471 "أرغب بالذهاب إلى "السودان ...بهذه العطلة 383 00:36:29,471 --> 00:36:33,302 ،أحتاج لثمّة من يريني المكان هل أنت مهتم؟ 384 00:36:34,952 --> 00:36:38,307 ."سيذهب الآخرين إلى "كامبالا - .أعلم - 385 00:36:38,307 --> 00:36:42,141 ،لم تعد تلك وجهتي بعد الآن .أريد رؤية المدينة 386 00:36:46,271 --> 00:36:48,662 أترغب بالمشاهدة؟ 387 00:36:55,728 --> 00:36:58,311 هل يسير هذا الشيئ بشكل أسرع؟ 388 00:36:58,311 --> 00:37:02,328 .أملتُ ذلك ".التنقّل أخطر ما "بالسودان 389 00:37:02,538 --> 00:37:05,392 إن صادفنا المتمرّدين ...في طريق مفتوح 390 00:37:05,873 --> 00:37:07,694 .سيكون الأمر سيئاً للغاية 391 00:37:10,497 --> 00:37:12,879 من أين أنت؟ 392 00:37:13,013 --> 00:37:17,196 "من قرية صغيرة تُدعى "آويل .تبعد عدّة ساعات من هنا 393 00:37:17,196 --> 00:37:19,923 وأنت؟ هل تقطن بمدينة "نيويورك"؟ 394 00:37:19,923 --> 00:37:23,014 .لست من المدينة 395 00:37:23,051 --> 00:37:26,190 ".أنا شخص جاهل من "بنسلفانيا 396 00:37:26,822 --> 00:37:28,650 بنسلفانيا"؟" 397 00:37:29,096 --> 00:37:31,606 ".أجل. "بنسلفانيا 398 00:37:32,196 --> 00:37:33,841 ".بنسلفانيا" 399 00:37:34,257 --> 00:37:37,651 هل تعيش عائلتك في "آويل"؟ 400 00:37:38,858 --> 00:37:42,695 ليس بعد الآن، .قُتلت عائلتي ".على يدّ "جيش الربّ للمقاومة 401 00:38:05,733 --> 00:38:10,552 حاول مُسلمي الشمال .قتل مسيحي الجنوب لثلاثين عاماً 402 00:38:12,143 --> 00:38:15,647 .فقد 2 مليون شخص حياتهم 403 00:38:15,863 --> 00:38:18,494 تم إرغام هؤلاء الناس ...على ترك منازلهم 404 00:38:18,494 --> 00:38:21,761 لكن كما ترى هذه الخيم .ليست أفضل حالاً 405 00:38:25,348 --> 00:38:28,281 تفشّت أوبئة الكوليرا والملاريا .بكل مكان 406 00:38:29,202 --> 00:38:32,772 حتّى هنا فهم قلقون .أن يهجم "جيش الربّ" خلال الليل 407 00:38:32,772 --> 00:38:35,025 هل أنت من "كينغوم"؟ - .أجل - 408 00:38:35,269 --> 00:38:37,174 .ثمّة من يرغب بالتحدّث إليك 409 00:38:37,480 --> 00:38:40,257 .المعذرة، سأعود على الفور - .حسناً - 410 00:38:40,631 --> 00:38:42,225 .لتفعل ما عليك فعله 411 00:38:46,575 --> 00:38:50,411 !يا ذا القميص الأسود .لتأتِ وتساعدني 412 00:38:50,773 --> 00:38:54,229 .نريد نقلها إلى السرير .لتمسكها من كتفيها 413 00:38:54,545 --> 00:38:58,106 ...واحد، إثنان - .ها نحنُ أولاء - 414 00:38:59,946 --> 00:39:02,237 ماذا لدينا هنا؟ - .شفتيها متضرّرة - 415 00:39:02,237 --> 00:39:04,874 أريد بعض القماش .لازال لدينا نبض 416 00:39:06,856 --> 00:39:08,954 ماذا لدينا هنا؟ - .شفة مُتضرّرة - 417 00:39:08,954 --> 00:39:10,868 ماذا جرى لوجهها؟ 418 00:39:11,070 --> 00:39:13,604 تجادلت مع جيش المقاومة .فقطعوا شفتيها 419 00:39:13,604 --> 00:39:16,958 .(إنّها أوامر (كوني - ومن يكون؟ - 420 00:39:17,563 --> 00:39:19,599 مع من أنت؟ 421 00:39:21,382 --> 00:39:25,225 .مع (دينغ) الذي يقف هناك - تعمل لأيّ منظّمة؟ - 422 00:39:25,225 --> 00:39:28,475 .مع البعثة التبشيرية الموجودة بالجنوب 423 00:39:28,512 --> 00:39:31,616 .أتيت إلى هنا لرؤية المكان 424 00:39:33,470 --> 00:39:36,543 هذه ليست منطقة سياحية .بل منطقة حرب 425 00:39:36,543 --> 00:39:38,861 .إن بقيت هنا ستلقى حتفك 426 00:39:41,520 --> 00:39:43,406 .شكراً لك على المساعدة 427 00:39:44,254 --> 00:39:48,760 .يقول البعض أنّ (كوني) مشعوذ .رجل متحوّل 428 00:39:48,796 --> 00:39:53,445 ...يزعم أنّه مسيحيّ لكنّي أراه شيطاناً 429 00:39:54,462 --> 00:39:57,925 إذاً (كوني) هو قائد جيش الرب؟ 430 00:39:57,925 --> 00:40:00,540 ،أجل، إنّه من نقاتله لأعوام 431 00:40:00,650 --> 00:40:03,089 .لكن لا يمكننا فعل الكثير 432 00:40:03,787 --> 00:40:07,631 فأسلحتنا قديمة .ونعالنا تملأها الثقوب 433 00:40:07,658 --> 00:40:09,985 .لقد نسيّ العالم بشأننا 434 00:40:12,511 --> 00:40:14,441 ماذا تفعل هنا؟ 435 00:40:15,612 --> 00:40:19,283 المعذرة؟ - علام تبحث بهذا المكان؟ - 436 00:40:20,931 --> 00:40:23,338 .لا أبحث عن ثمّة شيئ 437 00:40:23,585 --> 00:40:27,397 إذاً هل حصلت على صورتك التذكارية؟ 438 00:40:27,397 --> 00:40:30,101 لتعد إلى حياتك ...وكل هذا سيُصبح كقصصاً 439 00:40:30,101 --> 00:40:31,979 .تتشاركها مع أصدقائك 440 00:40:33,410 --> 00:40:35,701 .بالأرجح 441 00:40:39,492 --> 00:40:41,767 أيمكنني رؤية ذلك السلاح؟ 442 00:40:47,087 --> 00:40:49,314 هل يعلق صمام بيت النار أحياناً؟ 443 00:40:52,472 --> 00:40:53,748 .أجل 444 00:40:54,524 --> 00:40:58,084 ذلك بسبب إمتلاء بيت النار .بالتراب وحبيبات الرمل 445 00:40:59,122 --> 00:41:02,463 عليك بتفكيكه يومياً .والمحافظة على تشحيمه 446 00:41:02,734 --> 00:41:05,483 .لا عجب أنّه يعلق معك 447 00:41:05,565 --> 00:41:08,166 هل أنت جندي؟ - .كلا - 448 00:41:09,142 --> 00:41:11,128 .أحبّ الأسلحة وحسب 449 00:41:40,373 --> 00:41:44,765 "هائمون الليل" .يأتوا من قلب الغابة 450 00:41:45,741 --> 00:41:50,230 يرسلهم آبائهم للنوم هنا .بخلاف منازلهم حيث الأمان 451 00:41:51,921 --> 00:41:54,328 لماذا؟ 452 00:41:54,642 --> 00:41:57,874 لأنّ الموت يطوف بالقرى .خلال الليل 453 00:41:58,642 --> 00:42:03,536 هؤلاء حالفهم الحظ .فلم يجدهم المتمرّدين حتّى الآن 454 00:42:09,911 --> 00:42:11,748 .(سام) 455 00:42:17,251 --> 00:42:21,930 .هيّـا، انهضوا 456 00:42:22,240 --> 00:42:25,237 .انهضوا 457 00:42:26,876 --> 00:42:29,852 .تحرّكوا، هيّـا 458 00:42:29,852 --> 00:42:32,959 ماذا تفعل؟ - .لن يناموا بالخارج - 459 00:42:33,545 --> 00:42:36,558 .لتخبرهم أن يذهبوا إلى الداخل .هيّـا، لتنهضوا 460 00:42:36,558 --> 00:42:39,774 ...(سام) - .هيّـا بنا - 461 00:42:39,906 --> 00:42:43,467 ،عددهم كبير .لا يمكنك إدخالهم جميعاً 462 00:42:45,761 --> 00:42:49,796 .بوسعي إدخال هؤلاء 463 00:42:50,169 --> 00:42:53,518 .هيّـا، إلى الداخل .اسرعوا 464 00:42:57,325 --> 00:43:01,507 .اقترب .هيّـا، لتخلد إلى النوم 465 00:43:04,383 --> 00:43:07,946 (الأمور على ما يرام، (سام .يمكنهم النوم هنا حتّى الغد 466 00:43:09,282 --> 00:43:11,510 .(سام) 467 00:43:44,224 --> 00:43:45,958 .(سام) 468 00:43:47,991 --> 00:43:49,689 .(سام) 469 00:43:50,839 --> 00:43:53,324 .هاجم "جيش الربّ" ثمّة قرية بالأمس 470 00:43:53,532 --> 00:43:55,938 .قلت أنّك ترغب بالرؤية 471 00:45:33,313 --> 00:45:36,584 !(سيغاو) 472 00:46:38,829 --> 00:46:40,716 هل رأيت ثمّة نمور هناك؟ 473 00:46:41,613 --> 00:46:44,233 .كلا، لم أرَ ثمّة نمور 474 00:46:45,159 --> 00:46:47,338 على الأقل هل يوجد نمور هناك؟ 475 00:46:47,907 --> 00:46:49,825 .لا أظن ذلك 476 00:46:51,811 --> 00:46:54,119 أذهبت برحلات برّية؟ 477 00:46:54,445 --> 00:46:57,628 .كلا .لم أذهب برحلات برّية 478 00:46:57,628 --> 00:47:00,258 .هيّـا بنا، لنذهب إلى الفراش 479 00:47:00,903 --> 00:47:03,392 .ها نحن أولاء - .أفكّر في طائرة - 480 00:47:03,392 --> 00:47:07,668 ...كلا، عليكِ بالنوم - .هيّـا أبي، أفكّر في طائرة - 481 00:47:10,857 --> 00:47:14,654 "قلتِ "طائرة .أفكّر في قطار 482 00:47:14,679 --> 00:47:17,833 ".قلت "قطار" .أفكّر في عقل 483 00:47:18,781 --> 00:47:22,105 "قلتِ "عقل ...فأنا أفكّر في 484 00:47:22,142 --> 00:47:24,245 .لقد خسرت - .لقد ربحتِ، حسناً - 485 00:47:24,265 --> 00:47:26,076 "كان بوسعك أن تقل "مصرف "أو "شعر الرقبة 486 00:47:26,076 --> 00:47:28,768 .كالذي لدى الخيل - .أحلام سعيدة، يا عزيزتي - 487 00:47:28,769 --> 00:47:31,474 .عمت مساء، يا أبي - .طابت ليلتك - 488 00:47:32,785 --> 00:47:34,817 .أنا سعيدة بعودتك 489 00:47:39,957 --> 00:47:42,850 هل ستأتي إلى الفراش؟ 490 00:47:44,300 --> 00:47:46,499 .خلال لحظات 491 00:48:46,568 --> 00:48:48,418 .عزيزي 492 00:48:50,321 --> 00:48:52,143 عزيزي؟ 493 00:48:54,063 --> 00:48:55,803 ماذا تفعل؟ 494 00:48:57,316 --> 00:48:59,334 .أضع خططاً 495 00:49:00,554 --> 00:49:03,159 هل نمت بعد؟ - .كلا - 496 00:49:05,222 --> 00:49:07,843 ...راودتني رؤية بالأمس 497 00:49:08,557 --> 00:49:12,618 ،أعلم أنّ الأمر يبدو جنونياً .لكن تحدّث الربّ إليّ 498 00:49:12,835 --> 00:49:14,607 .أجل، لتلقِ نظرة على هذا 499 00:49:15,777 --> 00:49:18,056 .انظري لهذا 500 00:49:19,063 --> 00:49:22,337 .سأبني كنيسة - كنيسة؟ - 501 00:49:22,337 --> 00:49:24,904 .أجل. بالجهة المقابلة للشارع 502 00:49:25,390 --> 00:49:28,496 "ليست أشبه بجمعيات "إيمان وثيق "أو "رفقة الفرسان 503 00:49:28,496 --> 00:49:33,771 مكان لن ينبذك إن كنت فاسقة .أو مدمنة على الممنوعات 504 00:49:33,771 --> 00:49:38,129 مكاناً للخطاة مثلي تماماً .لكن يرغبون بسلوك درب الربّ 505 00:49:38,810 --> 00:49:41,136 كيف ستأتي بالمال لأجل الكنيسة؟ 506 00:49:41,331 --> 00:49:45,431 لدينا مال بالمصرف ...والعمل مُزدهر بالإضافة 507 00:49:45,852 --> 00:49:50,278 أنّي أمتلك شركة للمقاولات .لذا سأمنحنا صفقة رائعة للبناء 508 00:49:50,586 --> 00:49:52,587 .أنت مجنون - .قليلاً - 509 00:49:55,060 --> 00:49:57,581 .لتلقِ نظرة على هذا 510 00:50:02,981 --> 00:50:04,950 ماذا يكون؟ 511 00:50:05,828 --> 00:50:08,686 ...دار للأيتام سأقوم بتشييده 512 00:50:09,585 --> 00:50:11,732 ".في "السودان 513 00:50:14,209 --> 00:50:16,802 بران)، لتحرص أن يوضع اللوح) .بمساواة الجدار 514 00:50:16,802 --> 00:50:18,212 .حسناً 515 00:50:46,054 --> 00:50:47,809 .(سام) - أجل؟ - 516 00:50:47,809 --> 00:50:49,829 .إنّها الخامسة الآن ولم يأتِ يعد 517 00:50:49,829 --> 00:50:52,347 هل إتّصلتِ به؟ - .أجل - 518 00:50:53,732 --> 00:50:55,617 .إذاً لتتّصلي به مُجدّداً 519 00:51:44,057 --> 00:51:47,896 (شكراً لكِ، يا (توري .تقومون بعمل رائع هنا 520 00:51:48,497 --> 00:51:50,204 .عليّ الإقرار بذلك 521 00:51:52,093 --> 00:51:53,928 .سام)، قم بتشغيله) 522 00:51:55,817 --> 00:51:57,346 .آسف. أجل 523 00:51:57,736 --> 00:52:00,195 هل يبدو الصوت واضح؟ - .جيّـد - 524 00:52:01,867 --> 00:52:05,063 أودّ الترحيب بكم جميعاً لحضوركم ...إلى هنا 525 00:52:05,063 --> 00:52:08,859 لليوم الأول للعبادة هنا ".بكنيسة "منزل الرفقة 526 00:52:16,181 --> 00:52:17,548 .شكراً لكم 527 00:52:18,133 --> 00:52:21,548 لم أتحمّس يوماً للتحدّث .أمام الناس 528 00:52:22,118 --> 00:52:25,401 لكن ضيفنا الذي كان سيتحدّث ...لم يأتِ اليوم لذا 529 00:52:25,401 --> 00:52:27,696 فكّرت أن أعتلي المنصّة .وألقي بعض الكلمات 530 00:52:29,133 --> 00:52:34,994 يعرفني الكثير جيّـداً ...وأنّي لست قدّيساً 531 00:52:35,767 --> 00:52:39,852 وبالأرجح تتساءلون حيال ما دفعني .لأبني هذه الكنيسة 532 00:52:40,367 --> 00:52:44,406 أؤكّد لكم بينما أقف هنا الآن .لست واثقاً من الإجابة 533 00:52:47,411 --> 00:52:50,338 .لكن الربّ لا ينادي الصالح فحسب 534 00:52:50,486 --> 00:52:54,749 أدرك الآن أنّه ينادي الخطاة أيضاً .وكنت أسوأهم 535 00:52:57,301 --> 00:53:02,271 منذ بضعة أعوام كنت بالغابة ...أهرب من بعض الأشرار 536 00:53:02,361 --> 00:53:05,216 ."غابة بالقرب من "كليري 537 00:53:06,409 --> 00:53:10,009 وكان أولئك الأشخاص .يُلاحقوني بضراوة 538 00:53:10,231 --> 00:53:16,133 وصلت إلى حقيبتي لأخرج سلاحي .لكن لم يكن موجوداً 539 00:53:16,397 --> 00:53:20,792 قامت أمّي بأخذه ...بينما لم أكن موجوداً 540 00:53:21,226 --> 00:53:24,132 .واستبدلته بهذا الإنجيل 541 00:53:24,169 --> 00:53:26,328 .أجل قامت بذلك 542 00:53:29,912 --> 00:53:35,507 أدركت أنّ أمري قد إنتهى ...لذا قبعت أسفل شجرة 543 00:53:35,507 --> 00:53:38,653 وأحمل هذا الكتاب بيدي .وكنت بإنتظارهم 544 00:53:40,633 --> 00:53:47,607 .وأغرب ما حدث، أنّهم مرّوا من أمامي 545 00:53:47,903 --> 00:53:50,692 لم ينتبهوا حتّى لي .وأنا أجلس هناك 546 00:53:51,775 --> 00:53:58,043 فكّرت بأنّ الأمور لكانت مختلفة ...إن كنت وجدت البندقية 547 00:53:58,043 --> 00:54:00,020 .بدلاً من هذا الإنجيل 548 00:54:01,856 --> 00:54:04,534 ...لكن لم تفهوا المغزى من حديثي 549 00:54:05,389 --> 00:54:09,915 .الرب يرعى كل واحد منكم أيضاً 550 00:54:10,171 --> 00:54:15,729 وكل ما عليكم فعله هو السماح له .بالدخول إلى قلوبكم 551 00:54:16,288 --> 00:54:18,499 .آمين 552 00:54:27,478 --> 00:54:30,808 لا بأس، يا عزيزتي .سأعد قبل أن تدركي ذلك 553 00:54:31,126 --> 00:54:35,541 .ستفوّت حفلتي - .كلا، ستقم والدتك بتسجيلها لأجلي - 554 00:54:36,050 --> 00:54:37,888 .عليّ الرحيل 555 00:54:38,636 --> 00:54:40,788 لتعتني بهم خلال غيابي، حسناً؟ 556 00:54:40,788 --> 00:54:42,717 .حسناً، يا صديقي 557 00:55:01,426 --> 00:55:04,348 قطعت كل هذه المسافة إلى هنا لتجلب أحذية جديدة لنا؟ 558 00:55:10,809 --> 00:55:13,070 .حسناً، حسناً - .تجلس بمكان رائع - 559 00:55:15,949 --> 00:55:18,877 .لتوقف السيّـارة هنا 560 00:55:28,767 --> 00:55:31,354 .(سام) 561 00:55:35,402 --> 00:55:39,371 .(إنتظر، يا (سام .المكان ليس آمناً هنا 562 00:55:45,407 --> 00:55:47,831 .هذا هو المكان 563 00:55:48,546 --> 00:55:50,775 .ليست بالفكرة الصائبة 564 00:55:52,304 --> 00:55:54,695 .أجدها فكرة صائبة تماماً 565 00:55:55,800 --> 00:55:58,484 ينبغي أن يكون المكان جنوباً ."قرب "كامبالا 566 00:55:58,938 --> 00:56:03,466 "إن أردت موقعاً قرب "كامبالا .لفعلت ذلك 567 00:56:03,502 --> 00:56:07,676 .لكنّي أريده هنا تماماً - .ينبغي ألا يبتعد كثيراً نحو الشمال - 568 00:56:07,676 --> 00:56:09,431 ماذا يقول؟ 569 00:56:09,431 --> 00:56:10,991 يقول أنّ الشمال .مكان خطير للغاية 570 00:56:10,991 --> 00:56:15,102 القرى بهذه المنطقة بعيدة للغاية .(سيّد (تشيلدرز 571 00:56:15,102 --> 00:56:16,308 .ليس هناك شيئ 572 00:56:16,308 --> 00:56:19,681 إذاً أعتقد أن الناس هناك .أكثر حاجة للمساعدة 573 00:56:20,361 --> 00:56:23,316 .سوق يقتلونه 574 00:56:23,436 --> 00:56:25,875 .(هذه منطقة حرب، سيّد (تشيلدرز 575 00:56:25,875 --> 00:56:28,390 .سيقتلك جيش الربّ 576 00:56:29,994 --> 00:56:34,600 لا أحسبك تفهم ما أقوله ...لذا دعني أوضّح لك الأمر 577 00:56:35,961 --> 00:56:37,900 .سأبتاع هذه الأرض 578 00:56:38,416 --> 00:56:43,084 هذا ما يمكنه أن يوحّدنا ...لا يمكن للعرب توحيدنا 579 00:56:43,449 --> 00:56:47,154 الإفريقيين الذين يُعارضون الحرب .لا يمكنهم توحيدنا 580 00:56:47,590 --> 00:56:49,672 ،لا يمكن للإسلام أن يوحّدنا 581 00:56:50,063 --> 00:56:55,560 لكن السودانيين من بوسعهم .توحيدنا لأنّ هدفنا مشترك 582 00:57:33,652 --> 00:57:36,737 .طلبت إليكم الإبتعاد عن هنا 583 00:57:36,860 --> 00:57:38,893 .المكان قذر للغاية 584 00:57:39,708 --> 00:57:41,872 أواثقون أنّكم لا تريدوا اللعب بمكان آخر؟ 585 00:57:41,872 --> 00:57:43,128 .كلا 586 00:57:43,492 --> 00:57:45,444 كلا؟ 587 00:57:48,115 --> 00:57:52,302 (سام)، هذه (بيتي) ".إنّها من قرية "كوتيدو 588 00:57:53,009 --> 00:57:55,681 كيف حالك، يا (بيتي)؟ - بخير. وأنت؟ - 589 00:57:55,953 --> 00:58:00,265 .لا بأس بي - أردت شخصاً ليدير دار الأيتام؟ - 590 00:58:00,392 --> 00:58:02,927 .أجل. طلبت إليكم الإبتعاد عن هنا 591 00:58:02,927 --> 00:58:06,137 أبحث عن شخص لمساعدتي .للحفاظ على النظام بالمكان 592 00:58:06,965 --> 00:58:08,787 أن يهتم بالأمور .بينما أكون غير موجود 593 00:58:08,787 --> 00:58:10,740 .بوسعها القيام بذلك 594 00:58:10,740 --> 00:58:16,284 هل بوسعها إطعام الأطفال ...ومُعالجتهم حين مرضهم 595 00:58:16,708 --> 00:58:19,073 هل بوسعها فعل ذلك؟ - !هدوء - 596 00:58:23,604 --> 00:58:25,947 .حصلت على الوظيفة 597 00:58:26,256 --> 00:58:28,255 .شكراً لك 598 00:58:41,758 --> 00:58:43,610 هل تقومين بالصلاة؟ 599 00:58:43,610 --> 00:58:45,354 .فعلتُ سلفاً - .جيّد - 600 00:58:48,150 --> 00:58:50,248 .حسناً إذاً، أحلاماً سعيدة 601 00:58:50,477 --> 00:58:52,685 ألن تقرأ لي كتاباً؟ 602 00:58:53,371 --> 00:58:55,274 .كلا 603 00:58:57,665 --> 00:59:00,694 .إذاً لنلعب لعبة - .حسناً - 604 00:59:02,511 --> 00:59:05,472 .أفكّر في كلب 605 00:59:06,384 --> 00:59:09,031 ماذا بشأنه؟ 606 00:59:09,539 --> 00:59:12,100 .لا تبالي للأمر 607 00:59:12,137 --> 00:59:13,181 .حسناً 608 00:59:14,468 --> 00:59:18,064 إعتاد أبي تقبيلي على جبهتي .قبل مغادرته 609 00:59:19,086 --> 00:59:21,998 أيمكنك فعل ذلك؟ 610 00:59:22,429 --> 00:59:24,995 .أجل بالطبع 611 00:59:30,035 --> 00:59:32,002 .(طابت ليلتك، يا (دوني 612 00:59:32,604 --> 00:59:34,557 .أحلاماً سعيدة 613 00:59:39,091 --> 00:59:43,259 ،مُنشغلون، مُنشغلون ...الجميع مُنشغل بأمور الحياة 614 01:00:00,758 --> 01:00:04,561 وكيف يمكن للربّ إرشادنا ... .دعونا نصغي جيّـداً 615 01:00:04,997 --> 01:00:06,665 !مشّطوا المكان 616 01:00:11,868 --> 01:00:14,338 !اقتلوا كل من تعثروا عليه 617 01:00:18,978 --> 01:00:20,522 !اقضوا عليهم 618 01:00:20,522 --> 01:00:23,075 كم عددهم؟ - .عددهم كبير - 619 01:00:29,990 --> 01:00:31,956 أين رجالك؟ - .إنّهم هناك - 620 01:00:36,382 --> 01:00:38,056 .اعطني سلاحاً 621 01:00:41,842 --> 01:00:43,432 !اشعلوا المكان 622 01:00:47,139 --> 01:00:49,872 !اصمتوا جميعاً 623 01:00:52,470 --> 01:00:53,112 .هاك 624 01:00:53,112 --> 01:00:56,137 ،علينا جلب الجميع إلى الكنيسة .هذه فرصتنا 625 01:00:56,490 --> 01:00:58,642 ،سأجلب الأطفال .لتؤمّن لي الحماية 626 01:01:08,994 --> 01:01:12,770 !بيتي)، لنذهب إلى الكنيسة) !هيّـا بنا 627 01:01:27,363 --> 01:01:30,454 !اخفضوا صوتكم 628 01:01:30,893 --> 01:01:32,571 .اخبريهم أن يبقوا معاً 629 01:01:32,823 --> 01:01:35,126 .ابقوا على مقربة 630 01:01:40,598 --> 01:01:43,055 .اسرعوا 631 01:01:44,421 --> 01:01:46,275 !إنّهم هناك 632 01:02:08,575 --> 01:02:10,999 !لتختبؤا بالزاوية 633 01:02:15,525 --> 01:02:19,377 !لتختبؤا بالزاوية !هيّـا، تحرّكوا 634 01:02:21,002 --> 01:02:22,319 !هيّـا 635 01:03:40,133 --> 01:03:41,280 مرحباً؟ 636 01:03:41,280 --> 01:03:43,529 .مرحباً، هذا أنا 637 01:03:43,529 --> 01:03:44,911 هل أنت بخير؟ 638 01:03:44,911 --> 01:03:48,021 .لقد إنتهى كل شيئ 639 01:03:49,119 --> 01:03:52,663 .حرقوا المكان بأسره .لم يبقَ ثمّة شيئ 640 01:03:55,477 --> 01:03:59,430 أين أنت؟ - ."في "نيميولاي - 641 01:03:59,431 --> 01:04:04,134 .(إنّه إختبار، يا (سام - .لم يعد بوسعي الإستمرار - 642 01:04:04,379 --> 01:04:06,895 .إنتهى الأمر 643 01:04:07,012 --> 01:04:10,294 .(سام) - أجل؟ - 644 01:04:11,007 --> 01:04:12,834 هل بوسعك سماعي؟ 645 01:04:13,391 --> 01:04:15,126 .أجل 646 01:04:15,450 --> 01:04:18,687 عاش أولئك الأطفال طيلة حياتهم ...في جحيم أسوأ 647 01:04:18,723 --> 01:04:21,579 كم منهم رأيته يستسلم؟ 648 01:04:22,645 --> 01:04:25,207 .(منحك الربّ هدفاً، (سام تشيلدرز 649 01:04:25,208 --> 01:04:29,760 ،لتكف عن تذمّرك الآن .وقم بتشييد المكان ثانية 650 01:04:30,444 --> 01:04:32,415 أتسمعني؟ 651 01:04:37,321 --> 01:04:39,234 .إلى هنا - .على رسلك - 652 01:04:58,353 --> 01:05:01,082 .قوموا بجزّها كلّها 653 01:05:02,252 --> 01:05:05,727 حتّى لا يكون لديهم .مكاناً للإختباء 654 01:05:07,685 --> 01:05:09,110 .إلى الأعلى 655 01:05:10,414 --> 01:05:12,292 .إلى الأسفل 656 01:05:57,480 --> 01:06:00,988 ...حسناً، أيّها المدافعين .تأهّبوا وافسحوا المجال 657 01:06:00,989 --> 01:06:04,381 ما هذا؟ .ممنوع تبادل اللكمات 658 01:06:04,382 --> 01:06:08,631 .يُمنع أيّـاً من هذا .عليكِ بالوقوف بهذا الموقع 659 01:06:08,631 --> 01:06:12,221 لا تتحرّكِ. (بوبي)، أانتِ مُستعدّة؟ 660 01:06:12,314 --> 01:06:15,267 أتذكرين ما قلته؟ 661 01:06:15,933 --> 01:06:19,267 ضعِ يدكِ اليمنى هنا ...واليسرى هنا 662 01:06:19,268 --> 01:06:22,745 .ومن ثمّ قومي بضرب الكرة 663 01:06:25,472 --> 01:06:29,190 (أنتِ بخير، يا (بوبي .ماتاك)، لتنتبه) 664 01:06:29,191 --> 01:06:32,873 هل أنت مُستعد لرمي الكرة؟ هل الجميع مُستعدّ؟ 665 01:06:32,873 --> 01:06:36,761 هل الجميع مُستعدّ داخل الملعب؟ ...حسناً 666 01:06:36,761 --> 01:06:38,103 .لتشرعوا بلعب كرة القاعدة 667 01:06:38,103 --> 01:06:40,748 .ماتاك)، لترمي برويّـة) 668 01:06:41,290 --> 01:06:44,225 .قُم برمي الكرة 669 01:06:44,226 --> 01:06:47,891 ماذا تفعل؟ .لا تركل الكرة 670 01:06:47,893 --> 01:06:51,629 ماذا تفعلون؟ .يُفترض بنا لعب كرة القاعدة 671 01:07:09,968 --> 01:07:11,705 ماذا حدث؟ 672 01:07:11,706 --> 01:07:14,341 "وقع هجوم بالقرب من قرية "ادغوماني 673 01:07:32,561 --> 01:07:35,804 ماذا تقول؟ - .تسأل حيال ما الخطأ الذي إرتكبته - 674 01:07:37,882 --> 01:07:41,224 .لم تقترفِ ثمّة شيئ خاطئ 675 01:07:43,969 --> 01:07:46,829 تريد أن تعرف عمَّ إن كنت قسّـاً؟ 676 01:07:48,968 --> 01:07:52,288 .لست قسّـاً 677 01:07:52,289 --> 01:07:55,019 .أخبريها أنّها ستكون على ما يرام 678 01:08:25,096 --> 01:08:27,315 أين تذهب؟ - ."إلى "أدغوماني - 679 01:08:27,871 --> 01:08:30,845 .سام)، انتظر من فضلك) 680 01:08:31,144 --> 01:08:33,680 لن أمكث مطولاً لأراقب .تكرار الأمر ثانية 681 01:08:33,681 --> 01:08:37,053 أترى ما يجلبه إليك الإنتظار؟ 682 01:09:22,160 --> 01:09:23,982 !لتنزلوا 683 01:09:36,541 --> 01:09:39,119 !قفوا وقاتلوا 684 01:09:51,553 --> 01:09:55,626 !ماركو)، لا تفعل) .لا تستخدم ذلك الشيئ 685 01:09:55,812 --> 01:09:58,811 .هناك أطفال خلف الشاحنة 686 01:10:02,531 --> 01:10:05,291 !قاتلوا أيّها الجبناء 687 01:10:07,225 --> 01:10:10,020 !إنّه القسّ الأبيض 688 01:10:16,580 --> 01:10:18,067 !قذيفة 689 01:10:48,170 --> 01:10:49,771 هل أنت بخير؟ 690 01:10:58,335 --> 01:11:00,743 .اخفضوا أسلحتكم 691 01:11:06,143 --> 01:11:09,276 .تقدّموا 692 01:11:13,956 --> 01:11:16,985 .تقدّموا 693 01:11:22,908 --> 01:11:27,510 !لا تتحرّك - .إنّها صورة - 694 01:11:28,343 --> 01:11:30,885 .لا بأس 695 01:11:31,866 --> 01:11:35,796 هل رأيت أخي؟ 696 01:11:56,887 --> 01:12:00,225 من أين أنت؟ - .من الجبال - 697 01:12:01,016 --> 01:12:03,902 هل كنت برفقة المتمردين؟ 698 01:12:09,316 --> 01:12:13,349 هل تعرف أخي؟ - .كلا - 699 01:12:15,316 --> 01:12:19,239 .(يُدعى (كريستوفر 700 01:13:47,864 --> 01:13:50,502 .مرحباً، يا صديقي 701 01:13:53,163 --> 01:13:56,021 ألن تقل شيئاً؟ 702 01:13:58,652 --> 01:14:01,257 .أراك لاحقاً 703 01:14:04,698 --> 01:14:08,476 .أرى أنّك تحظى بحارس شخصيّ - .أجل - 704 01:14:12,409 --> 01:14:16,410 .لتعتني بالأمور هنا أثناء غيابي - .سأفعل، أيّها القسّ - 705 01:14:23,579 --> 01:14:26,426 .لا يمكنك مرافقتي 706 01:14:29,373 --> 01:14:31,762 .هيّـا 707 01:14:32,005 --> 01:14:35,383 .ترجّل من السيّارة !(هيّـا، (ويليام 708 01:14:45,059 --> 01:14:49,612 .التفاعل هو ما يصلك بالربّ 709 01:14:49,612 --> 01:14:52,923 .لا يكترث لنواياك الحسنة 710 01:14:52,950 --> 01:14:58,730 أو أفكارك الصالحة، بل يريد منك ...إستخدام ظهرك وذراعيك 711 01:14:58,928 --> 01:15:03,626 تعرّقك ودمك لتذرفه ...في سبيل هذه المسؤسّسة 712 01:15:03,626 --> 01:15:05,742 التي ستغدو مملكته .على الأرض 713 01:15:05,742 --> 01:15:07,467 .أجل - .آمين - 714 01:15:09,663 --> 01:15:13,578 فيما تفكّر؟ - .أعتقد أنّ ذلك رائع - 715 01:15:14,169 --> 01:15:16,676 إفتتحت روض أطفال بالشهر السابق ...من الإثنين حتّى الجمعة 716 01:15:16,676 --> 01:15:18,756 من الثامنة صباحاً حتّى الثانية ويوم الآحاد عقب الصلاة 717 01:15:18,756 --> 01:15:21,635 .لبضعة ساعات إن رغب أحد 718 01:15:22,663 --> 01:15:27,138 ،أفكّر بإنشاء بعض الملاعب 719 01:15:27,138 --> 01:15:30,566 بعض الأراجيح. بعض الأشياء .ليتسنَّ للأطفال اللعب 720 01:15:30,567 --> 01:15:32,682 لا يمكننا بناء المزيد .ليس قبل بعض الوقت 721 01:15:32,682 --> 01:15:34,439 .أخبرتني أن ايام الآحاد تكون مكتظّة 722 01:15:34,439 --> 01:15:38,775 أجل، لكن لا يعني ذلك .أنّ الناس تتبرّع بالمال كاليوم 723 01:15:38,776 --> 01:15:43,926 .الإقتصاد ضعيف وأعمال البناء قليلة .الوقت عصيب 724 01:15:44,934 --> 01:15:47,762 .(لتعتني بأطفالهم، (لين - .سأفعل - 725 01:15:47,763 --> 01:15:49,338 ..."لديهم ملعب في "كامبروك 726 01:15:49,338 --> 01:15:51,315 ويمكنهم اللعب بالمدرسة .في العطلات إن أرادوا 727 01:15:51,315 --> 01:15:54,592 ".أدري ذلك، أتحدّث بشأن "إفريقيا 728 01:15:55,251 --> 01:15:59,080 سمعتُ أنّك قمت ببناء كنيسة رائعة .بوسط المدينة 729 01:15:59,081 --> 01:16:02,754 إنّها رائعة، لكن مازال أمامنا .أشواط لنقطعها 730 01:16:02,982 --> 01:16:06,953 (بأيّة حال، يا (بيل ...سبب إتّصالي وقدومي إلى هنا 731 01:16:06,954 --> 01:16:11,346 لأنّي أردت التحدّث إليك .بشأن برنامجنا 732 01:16:11,347 --> 01:16:16,110 ".ما نقوم به في "إفريقيا - .بالطبع أدرك ما تفعله هناك - 733 01:16:16,147 --> 01:16:18,943 (إنّه لأمر رائع، يا (سام .مُساعدة أولئك الأطفال 734 01:16:18,944 --> 01:16:22,573 .ليباركك الربّ - .شكراً (بيل)، أقدّر لك شعورك - 735 01:16:23,431 --> 01:16:27,446 ...لكن عليّ أن أحادثك بوضوح .نحنُ نفتقر إلى المال 736 01:16:27,593 --> 01:16:30,269 ...إن كان لدينا أشخاص صالحين مثلك 737 01:16:30,269 --> 01:16:32,556 .لسارت الأمور بشكل أفضل هناك 738 01:16:32,556 --> 01:16:36,442 سام)، يعاني الجميع هنا بسبب الإقتصاد) - .أعلم ذلك - 739 01:16:36,442 --> 01:16:40,382 لكن إن تسنَّ لك رؤية ...ما نفعله هناك 740 01:16:40,382 --> 01:16:43,357 .فالأمر أكثر من مجرد طلب للمال 741 01:16:43,437 --> 01:16:46,599 .لست أطلب الكثير - كم تريد؟ - 742 01:16:46,600 --> 01:16:50,145 .خمسة آلاف دولار - ...يا للهول، خمسة آلاف - 743 01:16:50,145 --> 01:16:53,804 (بحقّـك (بيل .لن يصعب عليك جمع هذا المبلغ 744 01:16:53,805 --> 01:16:54,819 .هذا ليس بيت القصيد 745 01:16:54,819 --> 01:16:58,439 بلى، سيجعلهم ذلك يعيشون .لستّة أشهر أخرى 746 01:16:58,926 --> 01:17:02,831 انظر من حولك، يفقد الناس هنا .وظائفهم هنا وهنالك 747 01:17:02,831 --> 01:17:05,255 يصعب سؤالهم للتبرّع ...بخمسة آلاف دولار 748 01:17:05,256 --> 01:17:07,652 لأجل مجموعة من الأفارقة .يقبعون بالنصف الآخر من العالم 749 01:17:07,653 --> 01:17:11,463 ،أفهم أنّ لدينا متاعب هنا .لكنّهم يواجهون متاعب من نوع آخر 750 01:17:11,463 --> 01:17:13,308 كيف ذلك؟ - ...دار الأيتام ذلك - 751 01:17:13,309 --> 01:17:15,798 .يمثّل الملاذ الأخير لأولئك الأطفال 752 01:17:15,902 --> 01:17:18,488 ...بذلك المال يمكننا إطعامهم و إيوائهم 753 01:17:18,489 --> 01:17:21,145 وشراء مولّد للطاقة .والذي نحتاج إليه بشدّة 754 01:17:21,146 --> 01:17:24,499 أؤكّد لك بأنّك ستنقذ .الكثير من الأرواح 755 01:17:27,483 --> 01:17:31,198 ،إليك ما سأفعله .سأرى ما يمكنني فعله 756 01:17:31,736 --> 01:17:33,260 .حسناً - .حسناً - 757 01:17:33,673 --> 01:17:35,050 .(حسناً، يا (بيل 758 01:17:36,573 --> 01:17:41,370 لماذا لا تجلب العائلة بالأحد القادم .سنقيم حفل شواء رائع 759 01:17:43,255 --> 01:17:46,922 ،تفضّلوا بالدخول ...(حتماً أنتم عائلة (تشيلدرز 760 01:17:46,922 --> 01:17:50,858 (مرحباً بكم، أنا (شانون .(زوجة (بيل 761 01:17:50,866 --> 01:17:53,478 .(أنا (لين)، وهذه (بايج 762 01:17:53,711 --> 01:17:56,017 .سعيدة بإلتقائك 763 01:17:56,018 --> 01:18:00,145 .ها أنت ذا يا (سام)، أنا مسرور بقدومك 764 01:18:00,146 --> 01:18:03,699 من هذه الشابة اللطيفة؟ - .(إبنتنا (بايج - 765 01:18:03,700 --> 01:18:06,107 .لترافقني لإلتقاء بعض الأشخاص 766 01:18:06,107 --> 01:18:08,618 هذا هو الرجل الذي كنت .أحدّثكم بشأنه 767 01:18:14,574 --> 01:18:17,380 .لتجرّبي هذا الطعام، فمذاقه شهيّ 768 01:18:18,918 --> 01:18:21,298 .استمتعي بوقتك، يا عزيزتي 769 01:18:23,991 --> 01:18:25,670 .انظروا كيف يصنعه 770 01:18:29,705 --> 01:18:31,997 .سام)، ها أنت ذا) 771 01:18:33,920 --> 01:18:36,005 .هذا شيئ للأطفال 772 01:18:36,386 --> 01:18:39,889 .بشأن ما تحدّثنا عنه بوقت سابق - .(شكراً لك، (بيل - 773 01:18:55,499 --> 01:18:58,053 لماذا نغادر بهذه السرعة؟ - .اصعدوا إلى السيّارة - 774 01:18:58,361 --> 01:18:59,977 هل كل شيئ على ما يرام؟ 775 01:19:00,571 --> 01:19:03,313 .شكراً لكِ ما الأمر؟ 776 01:19:03,924 --> 01:19:09,716 ،الوغد يتظاهر بالفقر أمامي .ويعيش في قصر 777 01:19:12,411 --> 01:19:16,421 طلبت منه خمسة آلاف دولار ...لأطعم بعض الأيتام 778 01:19:16,457 --> 01:19:18,084 أتدرين كم أعطى لي؟ 779 01:19:18,970 --> 01:19:20,821 .مائة وخمسين دولار 780 01:19:20,889 --> 01:19:23,881 ينفق أكثر من ذلك .لتوفير الصلصة لحفلته 781 01:19:26,316 --> 01:19:29,981 .نحن بصدد مواجهة مع الشيطان 782 01:19:30,971 --> 01:19:33,312 .ليس بوسعي مواجهته بمفردي 783 01:19:33,349 --> 01:19:38,912 لا يمكنني تحمل الضغط ...والألم والوحدة 784 01:19:38,948 --> 01:19:42,031 .وأريدكم أن تؤازروني 785 01:19:42,389 --> 01:19:46,946 أريدكم جميعاً أن تدخلوا المواجهة .وسيعينكم الربّ 786 01:19:46,947 --> 01:19:48,861 !هللويا - !هللويا - 787 01:19:50,267 --> 01:19:54,552 ،إن كنّا سنتراجع .فالفوز حليف الشيطان 788 01:19:55,407 --> 01:19:59,167 ونحنُ لا نرغب بفوز الشيطان، أصحيح؟ - .كلا - 789 01:20:06,934 --> 01:20:10,099 آسف، يمكنني دفع 2500 دولار فحسب .لقاء هذه الأسلحة 790 01:20:10,135 --> 01:20:13,891 يمكنك شراء السيّارة .ليصبح المجموع خمسة آلاف 791 01:20:17,059 --> 01:20:18,717 .شارفنا على الوصول 792 01:20:19,353 --> 01:20:22,433 .اغلقوا أعينكم - .ضعوا أياديكم على أعينكم - 793 01:20:22,695 --> 01:20:24,806 .ماكوا)، لا تغشّ) 794 01:20:25,515 --> 01:20:27,620 .ممنوع الغشّ 795 01:20:27,898 --> 01:20:29,676 .لنتقدّم قليل بعد 796 01:20:30,161 --> 01:20:34,081 .توقّفوا .افتحوا أعينكم 797 01:21:05,403 --> 01:21:07,414 .يا للهول، سأقع 798 01:21:08,443 --> 01:21:10,753 .من الجيّـد رؤية الأطفال سعداء 799 01:21:11,973 --> 01:21:14,178 .أوافقك الرأي 800 01:21:16,363 --> 01:21:19,449 انصت، أودّ وضع مزيد من الحراسة .خلال اليوم 801 01:21:20,038 --> 01:21:21,382 لماذا؟ 802 01:21:21,382 --> 01:21:24,415 .لأنّ (كوني) وضع مكافأة لقتلك 803 01:21:26,096 --> 01:21:29,563 مكافأة لقتلي؟ - .أجل - 804 01:21:34,224 --> 01:21:36,946 .لابد وأنّي أقوم بأمر صائب 805 01:21:44,109 --> 01:21:46,121 .لا تقلق لذلك 806 01:21:46,596 --> 01:21:48,759 .سأهتم بنفسي 807 01:21:53,280 --> 01:21:55,474 هل تحدّث بعد؟ 808 01:21:55,511 --> 01:21:59,585 كل ما نعرفه أنّه تمّ أسره .هو وشقيقه من قبل المتمرّدين 809 01:22:00,469 --> 01:22:03,352 أين شقيقه؟ - .لا ندري - 810 01:22:11,527 --> 01:22:14,540 ألا ترغب باللعب مع الآخرين؟ 811 01:22:18,977 --> 01:22:25,204 ببعض الأحيان عليك أن تفصح .لشخص بمكنونات صدرك 812 01:22:40,728 --> 01:22:45,409 فعلتُ العديد من الأمور .التي لا أفتخر بها 813 01:22:45,910 --> 01:22:49,434 .قمت بإيذاء العديد من الأشخاص 814 01:22:50,573 --> 01:22:55,659 بصراحة أن أساعدكم فهو الأمر الجيّد .الذي فعلته بحياتي 815 01:22:59,867 --> 01:23:04,533 ...لكني أخشى في يوم ما 816 01:23:05,289 --> 01:23:09,428 أن أمت ويُصبح الأمر .مشكلة شخص آخر 817 01:23:16,842 --> 01:23:20,090 لا تفهم ما أقوله، ألست كذلك؟ 818 01:23:38,123 --> 01:23:39,152 من يكونوا؟ 819 01:23:39,152 --> 01:23:41,950 !(جون غرانغ) 820 01:23:48,540 --> 01:23:50,787 .إنّه قائدنا 821 01:23:50,823 --> 01:23:53,821 جون غرنغ)؟) 822 01:24:01,954 --> 01:24:05,786 يدعونك إذاً القسّ الأبيض؟ 823 01:24:05,823 --> 01:24:08,053 هل هذا ما ينبغي أن أدعوك به؟ 824 01:24:08,231 --> 01:24:10,369 .(يمكنك أن تنادني (سام 825 01:24:11,500 --> 01:24:14,473 "سمعتُ بشأن ما فعلته لأطفال "السودان ...وأنا ممتنّ لذلك 826 01:24:14,473 --> 01:24:17,234 .أردتُ رؤية الأمر بنفسي 827 01:24:17,788 --> 01:24:21,849 هؤلاء هم. لدينا بعضة مئات .من الأطفال هنا 828 01:24:22,063 --> 01:24:25,949 نقدّم الطعام لآلاف منهم الطعام يومياً .من القرى المجاورة 829 01:24:26,270 --> 01:24:31,321 تفعل هذا لأشخاص ليسوا من قومك .حالات الجياع ليست مشكلتك 830 01:24:32,187 --> 01:24:34,748 أجل. لكنّي إتخذتها .معركتي نوعاً ما 831 01:24:34,748 --> 01:24:37,138 إلى أن يدافع ثمّة شخص ...عن أولئك الأطفال 832 01:24:37,138 --> 01:24:38,973 .فأنا من سيفعل ذلك 833 01:24:39,293 --> 01:24:41,806 أنت مثابر، أليس كذلك؟ - .مثلك تماماً - 834 01:24:43,391 --> 01:24:46,223 .ليت هناك رجال لي مثلك 835 01:24:47,135 --> 01:24:51,616 هناك مفاوضات سلام ".ستجري بنهاية أغسطس في "روسيا 836 01:24:51,926 --> 01:24:54,658 .أودّ لك الحضور كضيف لي 837 01:24:56,091 --> 01:25:01,569 الحديث عن السلام داخل قاعة .بمثابة إهدار للوقت إن سألتني 838 01:25:01,618 --> 01:25:04,609 .عليك بالذهاب والحصول عليه بنفسك 839 01:25:04,609 --> 01:25:08,755 .سمعتُ ذلك بشأنك - ماذا سمعت أيضاً؟ - 840 01:25:08,792 --> 01:25:14,533 سمعتُ أنّك لا تحبّ الحمقى .وأنّك تقاتل ببراعة 841 01:25:15,460 --> 01:25:17,477 .سمعت أنّك أطول قامة 842 01:25:18,244 --> 01:25:21,218 .(أرأيت؟ إنّنا متشابهان، يا (سام 843 01:25:21,218 --> 01:25:24,184 جعلت من الدفاع ...عن أولئك الأطفال معركتك 844 01:25:24,220 --> 01:25:27,539 وجعلت أنا من .حرية "جنوب السودان" معركتي 845 01:25:27,842 --> 01:25:30,808 لذا جزء من معركتي يتطلّب .الذهاب لتلك القاعات 846 01:25:30,809 --> 01:25:32,734 .أفهمك 847 01:25:33,936 --> 01:25:39,379 هل يمكنني إقناعك إذاً بمرافقتي لمفاوضات السلام ذات يوم؟ 848 01:25:39,379 --> 01:25:41,078 .ربّـما 849 01:25:49,165 --> 01:25:51,318 .سيظهرون قريباً 850 01:25:52,178 --> 01:25:54,431 هل يرى أحدكم ثمّة شيئ؟ 851 01:25:55,181 --> 01:25:59,665 ماركو)، أترى شيئاً؟) - .كلا - 852 01:26:01,177 --> 01:26:03,455 .لا أدري 853 01:26:10,827 --> 01:26:14,101 .ينبغي أن يكون موقعهم بالجوار .توقّف جانباً 854 01:26:20,253 --> 01:26:23,329 .كانت المعلومات صحيحة - .لا أرى شيئاً - 855 01:26:24,528 --> 01:26:26,624 .هذا هو الموقع 856 01:26:28,210 --> 01:26:32,694 .مهلاً، رأيتُ إثنين .هناك 857 01:26:40,817 --> 01:26:42,349 .هلّموا 858 01:26:42,776 --> 01:26:44,731 .اقتربوا، لا تخافوا 859 01:26:45,453 --> 01:26:47,289 .اقتربوا 860 01:26:50,574 --> 01:26:51,820 .لا يبرحوا أماكنهم 861 01:26:51,867 --> 01:26:54,193 .إى.جيه)، (ناينتين)، لتجلبوهم إلى هنا) 862 01:26:54,245 --> 01:26:55,482 ...دينغ)، تحدّث إلى مقرّنا) 863 01:26:55,482 --> 01:26:58,380 وأخبرهم بإحتمال عودتنا .بشخصين مُصابين 864 01:27:00,227 --> 01:27:02,012 .سام)، لا تقترب) 865 01:27:02,013 --> 01:27:05,478 !لتخرجوا من أماكنكم 866 01:27:06,654 --> 01:27:10,640 !لتخرجوا - .إلى المقرّ، معي شخصين مُصابين - 867 01:27:11,590 --> 01:27:13,926 .إنتبه - ...معي مواطنين - 868 01:27:14,541 --> 01:27:16,149 .حمداً للربّ 869 01:27:22,419 --> 01:27:23,580 .حمداً للربّ 870 01:27:26,062 --> 01:27:29,443 !(مات (إي.جي 871 01:27:29,446 --> 01:27:32,315 ماذا يقول؟ 872 01:27:32,616 --> 01:27:35,270 ماذا يقول؟ - .(مات (إي.جي - 873 01:27:43,211 --> 01:27:46,422 .لا تبرح مكانك 874 01:27:48,716 --> 01:27:51,644 !ابق منخفضاً - .إسأله إن كان رأى مُطلق النار - 875 01:27:55,868 --> 01:27:58,468 .لم يره 876 01:28:04,815 --> 01:28:08,358 هل رأيته؟ - .على التلّ قرب الصخور - 877 01:28:08,902 --> 01:28:11,623 هل بوسعك الوصول إلى السلاح؟ 878 01:28:20,455 --> 01:28:24,386 ،حين أعطي الإشارة .لترشقوا تلك الصخور بنيرانكم 879 01:28:24,422 --> 01:28:27,376 أمستعدّون؟ .هيّـا 880 01:29:08,108 --> 01:29:10,882 !قتل مُطلق النار 881 01:29:28,815 --> 01:29:31,540 مرحباً؟ - .(هذا أنا، يا (سام - 882 01:29:35,822 --> 01:29:37,400 .(دوني) 883 01:29:40,910 --> 01:29:42,619 هل الجميع بخير؟ 884 01:29:43,704 --> 01:29:48,248 .أجل، الجميع بخير .أتّصل لإلقاء التحيّـة فحسب 885 01:29:53,422 --> 01:29:56,298 كيف حال الفتيات؟ - .بخير - 886 01:29:56,968 --> 01:30:00,722 قامت (بايج) بصنع العشاء بالأمس .فطائر الشوكولاتة 887 01:30:01,890 --> 01:30:04,107 بمفردها؟ - .أجل - 888 01:30:04,563 --> 01:30:09,751 ساعدتها فحسب بوضعها بالفرن .لكنّها من أعدّتها 889 01:30:10,064 --> 01:30:12,250 .كانت شهيّـة للغاية 890 01:30:15,904 --> 01:30:18,229 كيف الحال هناك؟ 891 01:30:19,950 --> 01:30:23,296 .لا بأس بذلك - أحقّـاً؟ - 892 01:30:24,246 --> 01:30:27,745 لابد وأنّها حياة شاقّة .أرغب بالقدوم لتفقّد المكان ذات يوم 893 01:30:27,790 --> 01:30:30,329 .أن أرحل عن هنا لبعض الوقت 894 01:30:30,377 --> 01:30:33,799 سيكون رائعاً أن أرى .كيف يبدو المكان 895 01:30:34,922 --> 01:30:37,122 .تبدو فكرة جيّـدة 896 01:30:37,592 --> 01:30:40,510 هل أطرح عليك سؤالاً؟ - .أجل - 897 01:30:41,680 --> 01:30:47,200 أتعتقد أنّ الرب سيغفر لنا ما إقترفناه من أخطاء؟ 898 01:31:04,577 --> 01:31:07,068 هل هذه كل حبوب الفاصولياء التي لدينا؟ 899 01:31:15,046 --> 01:31:19,765 .يتحدّث الأطفال بشأنك في المخيّمات 900 01:31:20,218 --> 01:31:23,720 يقولون بأنّ هناك قسّ أبيض .يقتنص جنود المقاومة 901 01:31:24,389 --> 01:31:26,796 المكان ليس بحاجة لمزيد من القتل .(سيّد (تشيلدرز 902 01:31:26,890 --> 01:31:30,626 أحاول تقديم المساعدة .لأولئك الناس مثلما تفعلين 903 01:31:30,626 --> 01:31:35,479 لا تخدع نفسك أنت من المرتزقة .ولست طبيباً للبشر 904 01:31:35,565 --> 01:31:38,427 لديّ مائتي طفل سينعمون .بنوم آمن الليلة 905 01:31:38,463 --> 01:31:42,453 ،سواء كان صحيحاً أم لا .فذلك كل ما أحتاجه من سبب 906 01:31:42,551 --> 01:31:44,365 ...كذلك تبدأ الأمور دوما 907 01:31:44,429 --> 01:31:47,811 بإعتقاد الأشخاص أنّهم يقتلون .لقضيّة نبيلة 908 01:31:48,454 --> 01:31:52,245 لماذا لا تقاتلين الشرّ بطريقتكِ وتدعيني أقاتل بطريقتي؟ 909 01:31:52,708 --> 01:31:56,492 .يقولون أنّك بارع ولديك قوى مُميّـزة 910 01:31:56,587 --> 01:32:00,318 أنّ الملائكة ترعاك .ولا يمكن قتلك بالرصاص 911 01:32:01,175 --> 01:32:04,010 .كانت هذه نفس بداية (كوني) أيضاً 912 01:32:55,728 --> 01:32:58,600 !أوقفوا نيرانكم 913 01:33:12,538 --> 01:33:15,434 .أيّها القسّ 914 01:33:41,524 --> 01:33:43,303 .لنخرجهم من هنا 915 01:33:43,804 --> 01:33:44,655 .تحرّكوا 916 01:33:44,655 --> 01:33:48,752 .دينغ)، أخبرهم أنّـنا لن نؤذيهم) - .لا بأس. لن نؤذيكم - 917 01:33:48,752 --> 01:33:52,180 .توجّهوا نحو الضوء. هذا جيّـد 918 01:33:54,737 --> 01:33:56,882 .لا نملك متسع مكان لهم جميعاً 919 01:33:56,989 --> 01:34:01,397 كم فرد تتّسع الشاحنة لهم؟ - .عشرون أو25 على الأكثر - 920 01:34:02,471 --> 01:34:06,066 ماذا لدينا، أربعون منهم؟ 921 01:34:10,336 --> 01:34:14,903 .حسناً، لتذهبِ أنتِ .وأنت، لتصعد 922 01:34:15,060 --> 01:34:18,026 ماذا تفعل؟ - .لتصعد - 923 01:34:18,708 --> 01:34:21,977 .علينا إصطحاب أكبر عدد منهم ...سنأخذ الصغار 924 01:34:22,093 --> 01:34:23,996 والمصابين وسنعود لإصطحاب .الآخرين لاحقاً 925 01:34:23,996 --> 01:34:29,159 .ماركو)، ضعه معهم بالشاحنة) - .علينا طلب الدعم - 926 01:34:29,289 --> 01:34:31,935 .لا يمكننا ذلك، لا نمتلك وقتاً .سنصطحب منهم قدر الإمكان 927 01:34:31,935 --> 01:34:33,723 .أنت وأنت، لتصعدا 928 01:34:34,245 --> 01:34:38,107 .وأنتم أيضاً .ليبقى أنتم 929 01:34:40,145 --> 01:34:44,290 .أخبرهم أنّنا سنعد لأجلهم لاحقاً 930 01:34:47,725 --> 01:34:49,710 .سنأتي لأخذكم لاحقاً 931 01:34:56,256 --> 01:34:58,804 .لا تخرجوا ما لم تروا وجهي 932 01:35:00,899 --> 01:35:04,824 .لن نتأخر عليكم. لتبتعدوا عن هنا 933 01:35:04,919 --> 01:35:08,960 أخبرهم أن يختبئوا وألا يخرجوا .ما لم يروا وجهي 934 01:35:09,354 --> 01:35:13,273 .دينغ)، لتصعد) .لم يعد لدينا متسع مكان 935 01:35:13,883 --> 01:35:17,093 !لتختبئوا - .سنعد خلال ساعتين - 936 01:35:17,438 --> 01:35:19,122 .سنعد بغضون ساعتين 937 01:35:36,411 --> 01:35:39,602 لنتزوّد بالوقود. سنغادر بغضون .خمس دقائق 938 01:37:09,325 --> 01:37:13,296 السودان"؟" ماذا تفعل هناك؟ 939 01:37:37,786 --> 01:37:40,054 .آسف لتأخّري 940 01:37:40,904 --> 01:37:43,654 .الطريق "16" كان مزدحماً للغاية 941 01:37:47,771 --> 01:37:50,460 .مرحباً بعودتك، يا صديقي 942 01:37:50,584 --> 01:37:55,849 ،لابد أنّك مرهق للغاية .آسف فالطريق كان شديد الإزدحام 943 01:37:55,936 --> 01:37:59,535 .هذا ما أخّرني الليلة - ...لتصمتوا وتفتحوا أعينكم - 944 01:37:59,634 --> 01:38:03,036 .استيقظوا. اصمتوا 945 01:38:03,614 --> 01:38:05,700 تدعون أنفسكم بمخلصين للربّ؟ 946 01:38:06,221 --> 01:38:09,771 ...لكنّكم لستم كذلك، لستم سوى خراف 947 01:38:09,880 --> 01:38:12,734 .تتبعه دون إنصات أو هدف 948 01:38:12,849 --> 01:38:15,438 .لكن الربّ لا يريد خرافاً 949 01:38:15,619 --> 01:38:20,816 .ليتمجّد الربّ - .يريد ذئاباً لتقاتل بمعركته - 950 01:38:20,852 --> 01:38:22,644 .آمين 951 01:38:22,743 --> 01:38:28,858 رجال ونساء أقوياء .لدحر الشرّ 952 01:38:29,868 --> 01:38:34,624 .رُسل الرب ليسوا رجالاً بثياب مترفة 953 01:38:35,501 --> 01:38:37,951 .بل رسل مناضلين 954 01:38:38,033 --> 01:38:43,867 رجال لديهم عقيدة لا يخشون .إشهار سيوفهم واستخدامها 955 01:38:44,122 --> 01:38:51,429 لما لا؟ إنّهم جنود قادرين .على مواجهة الشرّ أينما تواجد 956 01:38:53,111 --> 01:38:57,916 إنّهم جنود راغبين في القتال .حتى الرمق الأخير 957 01:38:59,175 --> 01:39:01,344 !هللويا 958 01:39:01,964 --> 01:39:04,812 .أريدك أن تلقي نظرة على هذا 959 01:39:04,908 --> 01:39:09,485 فتى في العاشرة من عمره .تمّ قطع ذراعه 960 01:39:09,485 --> 01:39:13,417 هذا ليس ضرورياً. أيمكنكِ العودة لاحقاً؟ 961 01:39:13,590 --> 01:39:16,866 !من فضلك - .لديّ شاحنة واحدة فحسب هناك - 962 01:39:16,866 --> 01:39:19,024 .أريد المال لتوفير شاحنة أخرى 963 01:39:19,104 --> 01:39:22,058 "وجدت هذه السيّارة في "كامبالا .يمكنني شرائها 964 01:39:22,058 --> 01:39:24,091 لقد أعطيناك قبلاً قرضاً ثانياً .بضمان منزلك 965 01:39:24,091 --> 01:39:26,567 ...لديّ صفقة رائعة - ..."سام)، أعلم ما تفعله في "إفريقيا) - 966 01:39:26,567 --> 01:39:30,690 وندعمك بذلك، لكنّ لا يسعنا منحك .قرضاً آخر 967 01:39:30,853 --> 01:39:34,665 .إليك ما أعنيه، لتنظر إلى الصور - .سام)، أنت مكبّل بالديون) - 968 01:39:34,806 --> 01:39:36,067 أترى هذه الصورة؟ - .أجل - 969 01:39:36,067 --> 01:39:39,759 راقبت هذه الفتاة عائلتها تُقتل .ومن ثم أحرقوها بالنيران 970 01:39:39,759 --> 01:39:42,718 .(ذلك ليس ضرورياً، يا (سام - .كلا، لتنظر إلى الصورة - 971 01:39:42,718 --> 01:39:45,212 .أنا أنظر إليها - .انظر إلي الصورة - 972 01:39:45,494 --> 01:39:49,816 ...لست أطلب المال لأجل القيام برحلة - .إنّها سياسة الشركة - 973 01:39:49,816 --> 01:39:54,746 أرغب بشاحنة أخرى لإنقاذ بعض الأطفال - ...أنت غارق بالديون لا يمكننا - 974 01:39:54,746 --> 01:39:57,322 أتفهمني؟ - ...أجل، لكنّي أقول لك - 975 01:39:57,322 --> 01:40:00,481 .توقّف عن قول الترهات 976 01:40:00,585 --> 01:40:04,302 أريدك أن تنظر إلى دفترك هنا ...وتفعل ما عليك فعله 977 01:40:04,302 --> 01:40:05,918 .ليتسنَّ لي الحصول على السيّارة - .سام)، عليك بالهدوء) - 978 01:40:05,918 --> 01:40:07,515 !لا تخبرني أن أهدأ 979 01:40:07,515 --> 01:40:10,152 (ذهبت (ماري ستراوس ".لأجل العشاء بمطعم "تشيمني 980 01:40:10,253 --> 01:40:12,780 من سيخرج برفقتها؟ - .(طومي ويلكس) - 981 01:40:12,892 --> 01:40:16,061 .(خلته يخرج برفقة إبنة (باتي هوبس 982 01:40:16,160 --> 01:40:18,203 .إنفصلا بالأمس 983 01:40:19,448 --> 01:40:25,053 (قائد المعارضة (جون غرانغ ...قُتل جراء تحطّم المروحية 984 01:40:25,053 --> 01:40:29,012 ذلك طبقاً لما ورد عن الحكومة السودانية ".في "الخرطوم 985 01:40:29,012 --> 01:40:31,650 "كان (غرانغ) صانعاً للسلام في "السودان 986 01:40:31,694 --> 01:40:34,624 ولعب دوراً هاماً لإنهاء الحرب الأهلية ...التي دامت لـ21 عاماً 987 01:40:34,624 --> 01:40:36,416 .التي إجتاحت تلك الدولة - .أبي - 988 01:40:36,463 --> 01:40:39,354 (ستّة من مساعدين (غرانغ ...وسبعة آخرين 989 01:40:39,354 --> 01:40:40,397 ...لقوا مصرعهم أيضاً في الحادث 990 01:40:40,427 --> 01:40:42,626 .الذي أرجع وقوعه لسوء الطقس 991 01:40:42,626 --> 01:40:45,335 ما رأيك بتأجير سيّارة ليموزين بعطلة الإسبوع؟ 992 01:40:45,441 --> 01:40:48,237 لن تكون مكلّفة بما أنّ .هناك 6 أفراد منّا 993 01:40:48,345 --> 01:40:50,764 ما رأيك؟ 994 01:40:53,585 --> 01:40:58,050 .مرحباً؟ من الأرض إلى أبي - عزيزي، أأنت بخير؟ - 995 01:40:58,591 --> 01:41:00,456 .سأصطحبكم جميعاً 996 01:41:00,456 --> 01:41:03,185 لن نحشر أنفسنا ".داخل سيّارة "كابريس 997 01:41:03,551 --> 01:41:07,122 .يمكنها أن تسعكم جميعاً - .(سنرتدي جميعاً أزياء، يا (دوني - 998 01:41:07,267 --> 01:41:10,195 سنفسد أزيائنا بالإضافة .للرائحة بالداخل 999 01:41:10,990 --> 01:41:14,181 .سأضع بعض العطر، لن تكون مشكلة 1000 01:41:14,755 --> 01:41:18,301 ما رأيك، يا أبي؟ أيمكننا إستئجار ليموزين؟ 1001 01:41:19,428 --> 01:41:24,288 .كلا - .أرجوك، ستأتي (باتي) بإحداها - 1002 01:41:26,183 --> 01:41:29,187 بالأرجح ستحصل لنا على صفقة رائعة .(من أحد أصدقاء (طوم 1003 01:41:29,320 --> 01:41:31,503 .لن تكلّف الكثير بما أنّهم ستّة 1004 01:41:31,611 --> 01:41:35,087 .لن ننفق المال لإستئجار سيّـارة لعينة 1005 01:41:35,633 --> 01:41:38,127 ...لكن، يا أبي - هل سمعتِ ما قلته للتوّ؟ - 1006 01:41:38,241 --> 01:41:40,130 .عزيزي، نحن نتحدّث بالأمر 1007 01:41:40,293 --> 01:41:45,202 .هناك الكثير من الحديث بهذا المنزل .لديّ أفواه لأطعمها 1008 01:41:45,202 --> 01:41:48,765 وتتحدّثين بشأن إهدار المال على إستئجار ليموزين؟ 1009 01:41:50,391 --> 01:41:52,749 .لكنّها حفلتي، يا أبي 1010 01:41:52,840 --> 01:41:57,888 لا آبه للأمر .لن نستأجر سيّـارة ليموزين 1011 01:41:59,329 --> 01:42:02,077 أنت تحبّ أولئك الأطفال السود .أكثّر منّي 1012 01:42:02,132 --> 01:42:04,578 إنتبهي لحديثك، أيّتها الفتاة !قبل أن أصفعكِ 1013 01:42:04,977 --> 01:42:07,318 ماذا تخال نفسك فاعلاً؟ - .لتهدأ، يا أخي - 1014 01:42:07,392 --> 01:42:10,519 .لا تخبرني أن أهدأ في منزلي 1015 01:42:10,632 --> 01:42:14,934 .تلك ليست زوجتك أو منزلك 1016 01:42:15,033 --> 01:42:18,607 .لست شيئاً سوى شارد حقير هنا 1017 01:42:19,429 --> 01:42:22,405 .لا تعني ذلك - .بلا شكّ أعني ما قلت - 1018 01:42:22,771 --> 01:42:27,826 لتغرب عن هنا الآن .قبل أن أثبّت وجهك بذلك الجدار 1019 01:43:00,039 --> 01:43:02,827 أنت ذلك القسّ، أليس صحيحاً؟ 1020 01:43:05,352 --> 01:43:08,521 رأيتُ وجهك بالصحف .مُنذ عدّة أعوام 1021 01:43:08,627 --> 01:43:11,789 يلقبونك بالقسّ المُقاتل، أليس كذلك؟ 1022 01:43:11,902 --> 01:43:14,476 .أجل - .أخبرتكم أنّه ذلك الرجل - 1023 01:43:16,977 --> 01:43:19,266 .تبّـاً! علمتُ ذلك 1024 01:43:20,156 --> 01:43:25,132 تصوّرك الصحف كأنّك بطل إفريقي .أو ما شابه 1025 01:43:25,401 --> 01:43:28,627 إن لم تمانع، أودّ الجلوس .بمفردي الآن 1026 01:43:28,752 --> 01:43:31,428 ألازلت تساعد أولئك الزنوج هناك؟ 1027 01:43:34,285 --> 01:43:36,290 ...ممّا أدركته 1028 01:43:36,719 --> 01:43:40,039 السبب وراء رغبتك بمساعدة ...أولئك القرود 1029 01:43:40,422 --> 01:43:43,942 ...بالأرجح لوجود نساء عاريات هناك 1030 01:44:12,593 --> 01:44:15,487 ستمكث بمكانك .وتترك الحديث لي 1031 01:44:18,055 --> 01:44:19,800 .وثقت بك دائماً 1032 01:44:20,886 --> 01:44:23,489 ...وثقت بك وبخطط الرب 1033 01:44:24,352 --> 01:44:27,844 .وفعلت ما بوسعي لكي تحقّق حلمك 1034 01:44:28,421 --> 01:44:31,800 لكن لست مستعدّة لفقدانك .بسبب ما تفعله هناك 1035 01:44:35,653 --> 01:44:39,906 لن أقف مكتوفة الأيدي .وأراك تغرق 1036 01:44:41,047 --> 01:44:42,935 أعلم أنّك كل ...ما لدي الأطفال هناك 1037 01:44:42,935 --> 01:44:45,135 .لكنّك كل ما لدينا أيضاً 1038 01:44:47,087 --> 01:44:49,032 .بايج) تحتاج إلى والدها) 1039 01:44:50,396 --> 01:44:53,088 .تبّاً يا (سام)، أحتاج لزوجي 1040 01:45:07,724 --> 01:45:10,614 تبّـاً يا رجل، أين أنت؟ 1041 01:45:17,387 --> 01:45:20,322 .هذا (سام)، لتترك رسالتك 1042 01:45:21,201 --> 01:45:23,216 .أنا أحتضر، يا رجل 1043 01:45:24,948 --> 01:45:29,296 .كنت آمل أن تجيبني 1044 01:45:31,344 --> 01:45:33,813 .أردت التحدّث إليك 1045 01:45:39,010 --> 01:45:44,132 ...ليس بالأمر الهام. كنت أفكّر بشأن 1046 01:45:44,727 --> 01:45:46,703 .حينما كنّا صغاراً 1047 01:45:48,284 --> 01:45:53,770 ذلك الصيف حين ذهبنا قرب المحاجر ".في "مونتريس 1048 01:45:54,093 --> 01:45:55,833 أتذكر ذلك؟ 1049 01:45:56,557 --> 01:46:02,013 ...جلبنا حبالنا 1050 01:46:03,459 --> 01:46:05,718 .وذهبنا للسباحة 1051 01:46:08,286 --> 01:46:11,518 .ظللنا نتسلق الصخور طيلة اليوم 1052 01:46:19,484 --> 01:46:22,580 .ليتك كنت موجوداً لتشاركني الصلاة 1053 01:46:38,039 --> 01:46:42,863 جميعكم يرغب لي بالوقوف هنا .وقول شيئاً حيال الأمر 1054 01:46:47,378 --> 01:46:50,367 ...أؤكّد لكم أنّ هناك سبباً 1055 01:46:52,185 --> 01:46:56,663 .(ربّـما غاية لما جرى لـ(دوني 1056 01:46:59,135 --> 01:47:01,360 .لذا أتينا إلى هنا اليوم 1057 01:47:02,196 --> 01:47:06,800 تريدون لي أن أخبركم ...أن للربّ خططاً لأجلنا جميعاً 1058 01:47:07,257 --> 01:47:11,269 .وحين تأتي ساعتنا، فلا مفرّ من الأمر 1059 01:47:15,352 --> 01:47:17,257 .ذلك ما ترغبون لي أن أقوله 1060 01:47:19,669 --> 01:47:22,159 .لكنّه ليس ما سأقوله لكم 1061 01:47:29,926 --> 01:47:32,939 أمّي، من هؤلاء الرجال؟ 1062 01:47:35,028 --> 01:47:36,826 .لا أدري 1063 01:47:36,924 --> 01:47:39,422 .لتذهب وحسب - ...لا أعتقد - 1064 01:47:39,523 --> 01:47:42,070 المعذرة، ماذا تفعلون هنا؟ - .نقوم بالتحميل - 1065 01:47:43,700 --> 01:47:46,985 سام)، ماذا يجري؟) - .هذه آخر المعدّات - 1066 01:47:47,051 --> 01:47:49,501 أين يأخذون معدّاتنا؟ - .لم تعد ملكاً لنا بعد الآن - 1067 01:47:49,573 --> 01:47:50,334 ...يجدر بي إلقاء نظرة بالداخل 1068 01:47:50,334 --> 01:47:52,265 .لأحرص ألا يأخذوا شيئاً من المنزل 1069 01:47:52,265 --> 01:47:54,160 !إياك والإقتراب من ذلك 1070 01:47:55,497 --> 01:47:58,997 ...عزيزي، أعرف أنّك متألم وغاضب 1071 01:47:58,997 --> 01:48:00,657 .لكن علينا التحدّث بالأمر 1072 01:48:00,657 --> 01:48:04,431 .إنتهى الأمر، لذا وفّر عناء الحديث 1073 01:48:07,144 --> 01:48:12,831 قمت ببيع عملك؟ 1074 01:48:12,868 --> 01:48:15,223 أحتاج لشاحنة جديدة .لأجل دار الأيتام 1075 01:48:15,327 --> 01:48:17,999 تخليت عن عملك لأجل شاحنة جديدة؟ 1076 01:48:18,215 --> 01:48:21,595 .كان ذلك مُستقبلنا .(مُستقبل (بايج)، يا (سام 1077 01:48:21,634 --> 01:48:24,602 ...كل ما إمتلكناه ذهب لأولئك الأطفال 1078 01:48:24,602 --> 01:48:27,496 .عزيزي، لم نعد نمتلك الكثير لنعطيه 1079 01:48:28,252 --> 01:48:34,334 ما هو رقم القفل التوافقي؟ 1080 01:48:34,731 --> 01:48:37,642 .(تاريخ ميلاد (بايج 1081 01:48:40,317 --> 01:48:41,888 لست تعرفه، أليس كذلك؟ 1082 01:48:41,888 --> 01:48:44,275 لم تعد تذكر تاريخ مولد .إبنتك بعد الآن 1083 01:48:46,738 --> 01:48:51,291 .تقاتل لأجل الجميع عدانا .ذلك كل ما لدينا 1084 01:48:58,005 --> 01:49:00,530 .يمكن للكنيسة التعويض عليكِ 1085 01:49:01,446 --> 01:49:03,623 أيّـة كنيسة، يا (سام)؟ 1086 01:49:04,046 --> 01:49:07,338 ،يرون كيف تماديت بالأمر .وما أصبحت عليه 1087 01:49:07,942 --> 01:49:12,836 .عليك بالتمهّل قليلاً بأمور الرب - .كلا، لا يتعلّق الأمر به - 1088 01:49:12,872 --> 01:49:15,985 .لا تقل ذلك .لا تدر ظهرك إليه 1089 01:49:16,074 --> 01:49:17,915 .لقد أدار ظهره لي 1090 01:49:19,501 --> 01:49:23,087 أين هو، يا (لين)؟ أين الربّ الآن؟ 1091 01:49:23,436 --> 01:49:25,144 .لأنّي لم أعد أراه هنا 1092 01:49:25,284 --> 01:49:28,544 هل أنقذ (دوني) أو أولئك الأطفال؟ 1093 01:49:28,709 --> 01:49:31,380 .لن ينقذ أولئك الأطفال 1094 01:49:32,748 --> 01:49:35,550 .أرجوك لا ترحل 1095 01:49:48,262 --> 01:49:50,627 .مرحباً بعودتك 1096 01:50:52,096 --> 01:50:54,266 .لا تعد إلى الخلف 1097 01:50:54,371 --> 01:50:57,291 .سيقتلوننا - .كلا، لن يفعلوا - 1098 01:50:59,572 --> 01:51:04,335 ،إن تحرّكت، سيقتلوننا .سأذهب للتحدّث إليهم 1099 01:51:06,655 --> 01:51:09,148 .لا بأس، نحن موكب طبّي 1100 01:51:09,252 --> 01:51:13,623 .نحمل معدّات طبّـية وليست عسكرية 1101 01:52:08,771 --> 01:52:13,321 لم يعد الرجال يثقون بك .لتقودهم بالمعارك 1102 01:52:13,999 --> 01:52:17,188 يقولون بأنّ لديك .رغبة عارمة للموت 1103 01:52:18,535 --> 01:52:20,310 .أنا قلق بشأن صديقي 1104 01:52:29,913 --> 01:52:33,727 .لست بحاجة إلى مُساعدتك 1105 01:53:10,168 --> 01:53:11,732 أجل؟ 1106 01:54:02,630 --> 01:54:05,361 .أتذكّر والدايّ أثناء نومي 1107 01:54:09,060 --> 01:54:11,656 .كان أبي يتحدّث مثلك 1108 01:54:14,455 --> 01:54:16,648 .أردوه قتيلاً 1109 01:54:21,389 --> 01:54:26,274 أعطاني المتمرّدين هراوة ...وقالوا لي 1110 01:54:29,349 --> 01:54:32,363 ...إن لم أقتل أمّي 1111 01:54:35,290 --> 01:54:38,906 .سيطلقون عليّ النار أنا وشقيقي 1112 01:54:46,451 --> 01:54:48,881 .لذا قمت بقتل أمّي 1113 01:54:58,341 --> 01:55:01,949 إن سمحنا للكراهية ...بأن تحرّك مشاعرنا 1114 01:55:03,759 --> 01:55:06,266 .فيكونوا قد ربحوا 1115 01:55:07,856 --> 01:55:11,941 لا يجدر بنا أن ندعهم .ينتزعون الرحمة من قلوبنا 1116 01:57:07,858 --> 01:57:10,049 عزيزتي، هل يمكنكِ الردّ على الهاتف؟ 1117 01:57:15,834 --> 01:57:17,404 .مرحباً 1118 01:57:18,414 --> 01:57:21,266 عزيزتي، هل هذا أنتِ؟ 1119 01:57:21,517 --> 01:57:25,701 أبي؟ - .أجل، إنّه أنا - 1120 01:57:26,227 --> 01:57:28,804 هل أنت بخير؟ 1121 01:57:30,671 --> 01:57:33,501 .أفكّر في شجرة 1122 01:57:36,954 --> 01:57:42,002 "قلت "شجرة". أنا أفكّر في "ركبة - ..."قلتِ "ركبة - 1123 01:57:42,283 --> 01:57:44,871 ".أفكّر في "نحلة 1124 01:57:47,655 --> 01:57:50,295 .أحبّك، يا عزيزتي 1125 01:57:51,885 --> 01:57:54,497 .وأنا أيضاً، يا أبي 1126 01:58:02,861 --> 01:58:04,848 .يبدون بغاية السخافة 1127 01:58:08,912 --> 01:58:10,567 هل يروقكم ذلك؟ 1128 01:58:16,106 --> 01:58:17,875 .إنّها إبنتي 1129 01:58:22,829 --> 01:58:25,929 .(سام) - ماذا هنالك؟ - 1130 01:58:25,929 --> 01:58:28,354 .تمت رؤية وحدة من جيش الرب 1131 01:58:28,512 --> 01:58:31,929 ...يتّجهون شمالاً عبر الحدود 1132 01:58:33,721 --> 01:58:37,221 ماذا ننتظر إذاً؟ .علينا التحرّك 1133 01:58:37,344 --> 01:58:41,154 .دينغ)، أنا أتكلم) - .أسمعك - 1134 01:58:41,234 --> 01:58:45,071 ".موكب جيش الربّ يتّجه جنوب "غاواي 1135 01:58:50,219 --> 01:58:51,657 ..."يقول قرويين خارج "آكوت 1136 01:58:51,657 --> 01:58:55,130 أنّ موكب لجيش الربّ مرّ عليهم .مُنذ ساعة 1137 02:00:44,304 --> 02:00:46,221 .هيّـا، لتخرجوا 1138 02:00:49,938 --> 02:00:53,214 .محور العجلة مهشّم 1139 02:00:55,733 --> 02:00:57,487 .لتجلس هنا 1140 02:01:00,086 --> 02:01:04,227 .سام)، ليس بوسعي إصلاحها) 1141 02:01:04,531 --> 02:01:07,402 .هذه الشاحنة الوحيدة التي لدينا 1142 02:01:16,450 --> 02:01:18,673 .حسناً، إنتبه إلى يدك 1143 02:01:19,930 --> 02:01:22,189 .كونوا حذرين 1144 02:01:22,288 --> 02:01:26,534 .طريق العودة قد يبدو خطراً .كونوا متأهبين 1145 02:01:26,624 --> 02:01:28,824 ماذا عنك، أيّها القسّ؟ 1146 02:01:29,386 --> 02:01:32,104 .سنبقى 1147 02:01:34,266 --> 02:01:36,880 .هيّـا، غادروا 1148 02:01:58,100 --> 02:02:03,514 (واصل (جوزيف كوني ...وجيش الرب خاصّته حملات الإرهاب 1149 02:02:03,630 --> 02:02:06,679 ."في شمال "أوغندا" وجنوب "السودان 1150 02:02:10,092 --> 02:02:14,238 أقرّت منظّمة العفو الدولي ...بأنّ (كوني) وجيش الربّ 1151 02:02:14,345 --> 02:02:19,118 مسؤولين عن 400 ألف حالة قتل .و40 ألف حالة إختطاف 1152 02:02:19,725 --> 02:02:21,516 ...أولئك الأطفال يتم تعذيبهم 1153 02:02:21,516 --> 02:02:24,342 ...وإغتصابهم وبيعهم بسوق الرقيق 1154 02:02:24,342 --> 02:02:26,812 بالإضافة لإرغامهم على المشاركة ...بالقتل الوحشي 1155 02:02:26,812 --> 02:02:29,327 .من قبل قيادات جيش الربّ 1156 02:02:30,934 --> 02:02:33,351 (حتّى الآن، يناضل (سام تشيلدرز ...لأجل هؤلاء الأطفال 1157 02:02:33,351 --> 02:02:36,696 "الذين في "جنوب السودان ."و"شمال أوغندا 1158 02:02:41,129 --> 02:02:44,642 .لازال (سام) و(لين) يعيشون معاً 1159 02:02:44,759 --> 02:02:47,214 ..."تدير (لين) كنيسة "منزل الرفقة 1160 02:02:47,214 --> 02:02:50,240 ".في "سنترال سيتي - بنسلفانيا 1161 02:02:50,241 --> 02:02:51,241 Translated.By © (Kozika)