1 00:00:38,986 --> 00:00:40,821 Min dag hittills. 2 00:00:40,988 --> 00:00:46,118 Åkte i fängelse, förlorade min drömtjej och åkte på ordentligt med stryk. 3 00:00:46,744 --> 00:00:49,830 Men ändå, det kunde ha varit värre. 4 00:00:51,207 --> 00:00:52,542 Åh, visst ja. 5 00:00:53,167 --> 00:00:55,400 Jag faller just nu mot en säker död. 6 00:00:55,586 --> 00:00:57,600 Så antagligen inte. 7 00:00:57,713 --> 00:01:02,510 Hur blev det så här, undrar ni? Mitt slut börjar i början. 8 00:01:03,261 --> 00:01:05,679 Första början. 9 00:01:08,349 --> 00:01:10,500 Ja, det är jag. 10 00:01:10,977 --> 00:01:13,688 Jag hade en rätt ordinär uppväxt. 11 00:01:14,772 --> 00:01:17,692 Jag kommer från ett, som det kallas, splittrat hem. 12 00:01:19,068 --> 00:01:20,611 Bokstavligen splittrat. 13 00:01:21,279 --> 00:01:22,154 PANIK 14 00:01:22,321 --> 00:01:26,534 Jag var åtta dagar gammal och bodde ännu med mina föräldrar, så patetiskt. 15 00:01:27,118 --> 00:01:28,786 Det var dags att gå vidare. 16 00:01:28,953 --> 00:01:31,706 Här är din hejduk. Han tar hand om dig. 17 00:01:31,873 --> 00:01:34,200 Och här är din snuttis. 18 00:01:34,375 --> 00:01:36,500 Du är ämnad för... 19 00:01:36,961 --> 00:01:40,798 Jag hörde inte riktigt det sista men det lät viktigt. 20 00:01:40,965 --> 00:01:43,467 Ämnad för vad? 21 00:01:45,261 --> 00:01:47,972 Jag gav mig av för att finna mitt öde. 22 00:01:49,599 --> 00:01:52,101 Det visade sig att en unge från Glaupunktkvadranten 23 00:01:52,268 --> 00:01:53,853 hade fått samma idé. 24 00:02:01,110 --> 00:02:04,280 Det var då jag träffade herr Söt och sliskig. 25 00:02:06,782 --> 00:02:11,621 Och vår ärorika rivalitet...föddes! 26 00:02:16,209 --> 00:02:18,586 Kunde det här vara mitt öde? 27 00:02:18,961 --> 00:02:21,214 En drömtillvaro fylld med lyx? 28 00:02:23,216 --> 00:02:24,508 Tydligen inte. 29 00:02:25,968 --> 00:02:27,970 Även ödet har sina favoriter. 30 00:02:29,305 --> 00:02:30,598 Strunt samma. 31 00:02:31,390 --> 00:02:33,434 Ett annat öde väntade mig. 32 00:02:35,269 --> 00:02:37,730 FÄNGELSE FÖR KRIMINELLT BEGÅVADE 33 00:02:41,943 --> 00:02:44,820 En bebis! Så omtänksamt. 34 00:02:44,987 --> 00:02:47,782 Ja, jag såg den och tänkte på dig. 35 00:02:48,783 --> 00:02:51,702 Som tur var fann jag ett sött litet hem. 36 00:02:51,869 --> 00:02:53,037 Får vi behålla den? 37 00:02:54,163 --> 00:02:56,791 Ett ställe som lärde mig skillnaden mellan rätt... 38 00:02:58,084 --> 00:02:59,252 ...och fel. 39 00:02:59,418 --> 00:03:01,796 Herr Söt och sliskig, å andra sidan, 40 00:03:01,963 --> 00:03:04,465 fick allt serverat på ett silverfat. 41 00:03:04,632 --> 00:03:08,511 - Vår bebis kan flyga! - Bara det bästa är gott nog åt dig. 42 00:03:08,678 --> 00:03:12,932 Förmågan att flyga, osårbarhet... och ett fantastiskt hår. 43 00:03:14,183 --> 00:03:17,270 Men jag hade nåt ännu mer fantastiskt. 44 00:03:17,812 --> 00:03:19,730 Mitt otroliga intellekt... 45 00:03:19,897 --> 00:03:22,441 ...och förmågan att bygga saker som förstör. 46 00:03:29,031 --> 00:03:32,201 Efter några år och rabatt för gott uppförande... 47 00:03:32,618 --> 00:03:35,705 ...fick jag möjligheten att bättra mig genom att lära mig saker... 48 00:03:35,872 --> 00:03:36,873 METRO CITYS FÄNGELSEBUSS 49 00:03:37,039 --> 00:03:39,667 ...vid ett märkligt ställe som kallades "skola". 50 00:03:40,918 --> 00:03:42,211 Den begåvade småskolan "För små begåvningar" 51 00:03:42,378 --> 00:03:44,422 Det var där jag återigen träffade herr Söt och sliskig. 52 00:03:44,755 --> 00:03:48,426 Han hade samlat en enorm armé av enfaldiga groupies. 53 00:03:54,891 --> 00:03:59,395 Han köpte deras tillgivenhet med artisteri och överdådiga delikata gåvor. 54 00:04:01,898 --> 00:04:06,402 Så jag ska också göra poppad majs och vinna de hjärnslöa oduglingarna. 55 00:04:06,569 --> 00:04:07,945 Släckning! 56 00:04:25,755 --> 00:04:28,049 Det var då jag lärde mig en tuff läxa. 57 00:04:28,216 --> 00:04:30,885 De goda får allt beröm och smicker, medan... 58 00:04:31,052 --> 00:04:33,930 ...de onda får stå tysta i hörnet. 59 00:04:35,640 --> 00:04:38,351 Så att passa in var inget att fundera på. 60 00:04:39,310 --> 00:04:41,771 När de lärde sig lmse vimse spindel... 61 00:04:42,772 --> 00:04:46,943 ...lärde jag mig att torka levande saker och återfukta dem när jag ville. 62 00:04:48,236 --> 00:04:52,949 lbland kändes det som det bara var jag och Hejduk mot världen. 63 00:04:54,408 --> 00:05:00,248 Hur jag än försökte var jag alltid utanför, den som valdes sist... 64 00:05:00,414 --> 00:05:02,500 ...den misslyckade, det svarta fåret. 65 00:05:02,750 --> 00:05:04,043 Ta honom! 66 00:05:04,210 --> 00:05:05,461 Busen. 67 00:05:10,424 --> 00:05:11,592 Knäppis! 68 00:05:17,306 --> 00:05:19,141 Var det här mitt öde? 69 00:05:19,809 --> 00:05:22,019 Vänta. Det kanske var det. 70 00:05:23,062 --> 00:05:25,982 Att vara buse är det enda jag är bra på! 71 00:05:26,857 --> 00:05:30,278 Sedan slog det mig, om jag var busen... 72 00:05:30,444 --> 00:05:34,448 ...skulle jag vara den värsta busen av alla! 73 00:05:36,284 --> 00:05:38,786 Mitt öde var att bli en superskurk. 74 00:05:38,953 --> 00:05:41,581 Och vårt öde var att bli rivaler. 75 00:05:42,832 --> 00:05:44,667 Tärningen var kastad. 76 00:05:44,834 --> 00:05:49,046 Så började en varaktig, episk, livslång karriär. 77 00:05:49,213 --> 00:05:50,965 Och jag älskade det! 78 00:05:51,132 --> 00:05:52,383 LOKAL POJKE GÖR ONT 79 00:05:52,550 --> 00:05:53,759 ÅRHUNDRADETS KAMP 80 00:05:53,926 --> 00:05:57,096 Våra strider blev snart mer raffinerade. Han vann en del. 81 00:05:57,263 --> 00:05:58,347 GOTT VINNER ÖVER ONT 82 00:05:58,514 --> 00:06:00,850 Jag vann nästan andra. 83 00:06:01,017 --> 00:06:03,436 Han tog namnet Metroman, Metrocitys beskyddare. 84 00:06:03,603 --> 00:06:05,980 METROMAN METROClTYS BESKYDDARE 85 00:06:06,147 --> 00:06:08,399 Jag valde nåt lite mer ödmjukt: Megamind! 86 00:06:08,566 --> 00:06:10,026 MEGAMIND SKAKAR GALLER IGEN! 87 00:06:10,192 --> 00:06:14,822 Ett otroligt snyggt kriminellt geni och illdådens mästare. 88 00:06:15,257 --> 00:06:19,257 Synk: stoffinho17 89 00:06:19,305 --> 00:06:23,305 www.SweSUB.nu 90 00:06:25,750 --> 00:06:26,709 METROMAN-MUSEET ÖPPNAR!!! 91 00:06:26,876 --> 00:06:28,044 Läs på din fritid. Öppna! 92 00:06:35,176 --> 00:06:36,636 - Hallå? - Bu! 93 00:06:40,640 --> 00:06:45,061 God morgon, fängelsedirektören. Goda nyheter. Jag är en ny människa och... 94 00:06:45,228 --> 00:06:48,981 ...redo att delta i samhället som en pålitlig medborgare. 95 00:06:49,315 --> 00:06:51,567 Du är en skurk! Och kommer alltid att vara en skurk. 96 00:06:51,734 --> 00:06:54,695 Du ändrar dig aldrig och kommer aldrig ut. 97 00:06:54,862 --> 00:06:55,863 Du är lustig. 98 00:06:56,030 --> 00:06:58,824 - Du har fått en present. - En hundvalp? 99 00:06:58,991 --> 00:07:04,163 Från Metroman. "Så du kan räkna varje sekund av dina åttifem livstidsdomar." 100 00:07:04,330 --> 00:07:07,583 Så lustigt. Jag trodde aldrig att Metroman var den skadeglada typen. 101 00:07:07,750 --> 00:07:10,169 Men han har god smak. Jag behåller den. 102 00:07:10,336 --> 00:07:12,755 Kan du tala om vad klockan är? 103 00:07:12,922 --> 00:07:15,883 Jag vill inte komma för sent till öppningen av Metroman-museet. 104 00:07:16,217 --> 00:07:17,218 Åh, nej. 105 00:07:17,802 --> 00:07:21,639 Det ser ut som du kommer flera tusen år för sent! 106 00:07:23,099 --> 00:07:24,183 Gör jag? 107 00:07:29,397 --> 00:07:30,606 Trevlig Metroman-dag! 108 00:07:30,773 --> 00:07:32,900 KAMOUFLAGEGENERATOR AKTIVERAD 109 00:07:33,442 --> 00:07:34,569 SMYGLÄGE 110 00:07:34,735 --> 00:07:37,280 Det är en underbar dag i en underbar stadskärna 111 00:07:37,446 --> 00:07:41,534 där vi befinner oss för att hylla en underbar man - Metroman. 112 00:07:42,118 --> 00:07:46,289 Hans hjärta är som en ocean inuti en ännu större ocean. 113 00:07:46,956 --> 00:07:49,750 Flera år har han vakat över oss med sin supersyn, 114 00:07:49,917 --> 00:07:54,463 räddat oss med sina superkrafter och älskat oss med sitt superhjärta. 115 00:07:54,797 --> 00:07:57,425 Nu är det vår tur att ge nåt tillbaka. 116 00:07:57,592 --> 00:08:02,138 Det här är Roxanne Ritchi, direkt från invigningen av Metroman-museet. 117 00:08:02,930 --> 00:08:07,351 Wow. Det de tvingar dig läsa upp i sändning är helt otroligt. Helt galet! 118 00:08:07,518 --> 00:08:09,770 Jag skrev det själv, Hal. 119 00:08:09,937 --> 00:08:14,191 Det jag menade var, det är otroligt att i vårt moderna samhälle 120 00:08:14,358 --> 00:08:16,861 låter de, typ, verklig konst komma fram i nyheterna. 121 00:08:17,028 --> 00:08:20,615 - Snygg räddning, Hal. - Vi tar en kaffe eller nåt. 122 00:08:20,781 --> 00:08:23,451 Visa lite känsla för Metroman-dagen! 123 00:08:23,618 --> 00:08:28,539 Var jag Metroman skulle Megamind inte få kidnappa dig hela tiden. 124 00:08:28,706 --> 00:08:33,669 - Så sött, Hal. - Jag skulle vaka över dig som en Dingo. 125 00:08:33,836 --> 00:08:36,839 - Okej, det lät lite konstigt. - Lite, ja. 126 00:08:37,006 --> 00:08:39,217 Du gör en konstig min, det känns konstigt. 127 00:08:39,383 --> 00:08:40,801 Jag skulle vaka över dig som... 128 00:08:42,428 --> 00:08:45,264 lnte kärlek. Jag säger inte att jag älskar dig. 129 00:08:45,431 --> 00:08:48,768 Jag älskar dig men jag är inte kär i dig. Jag säger... 130 00:08:49,518 --> 00:08:51,896 Roxanne? Roxaroo? 131 00:09:07,161 --> 00:09:10,164 Återgå till arbetet! Stan betalar er inte för att slöa. 132 00:09:10,540 --> 00:09:14,293 - Stanna! - Vad gör ni? Det är jag! Direktören! 133 00:09:15,044 --> 00:09:16,462 Öppna! 134 00:09:23,803 --> 00:09:27,765 - Nej, era idioter. Han lurade oss. - Du hade rätt. 135 00:09:29,600 --> 00:09:31,185 Jag kommer alltid att vara en skurk. 136 00:09:49,287 --> 00:09:51,622 Hej, snygging! Vill du ha lift? 137 00:09:51,956 --> 00:09:54,166 Absolut, du fantastiska fisk, du! 138 00:09:54,333 --> 00:09:57,879 - Hoppa in i bilen, du. - Jag är fri! 139 00:09:59,589 --> 00:10:01,591 Listigt att skicka klockan, Hejduk! 140 00:10:01,757 --> 00:10:04,093 - Du fick den, chefen! - Ge järnet! 141 00:10:05,803 --> 00:10:07,763 Okej...upp med händerna! 142 00:10:12,894 --> 00:10:16,272 Mina damer och herrar...er Metroman! 143 00:10:16,939 --> 00:10:19,650 - Vem är er beskyddare? - Metroman! 144 00:10:20,192 --> 00:10:22,403 Just det, Metro City! 145 00:10:24,906 --> 00:10:26,657 Ge mig era händer. Kom igen, ge mig dem. 146 00:10:26,824 --> 00:10:29,702 Ge mig jubel. Okej! 147 00:10:48,095 --> 00:10:49,305 Hej, Metro City. 148 00:10:54,018 --> 00:10:56,145 Jag vill att vi lugnar oss lite. 149 00:10:56,312 --> 00:10:58,397 Grabbar, lite tystare. Tack. 150 00:10:58,564 --> 00:11:00,816 Vi snackar allvar nu. 151 00:11:00,983 --> 00:11:04,237 Så där ja. Så ska det låta. Så där ja. 152 00:11:04,403 --> 00:11:07,949 Även om att få ett helt museum är supercoolt - det är supercoolt... 153 00:11:08,115 --> 00:11:11,327 ...vet ni vad som är den största äran ni har visat mig hittills? 154 00:11:11,494 --> 00:11:14,247 Vill ni verkligen veta? Verkligen? 155 00:11:15,581 --> 00:11:16,874 Då ska jag berätta. 156 00:11:17,041 --> 00:11:21,462 Det största ni förärat mig är att låta mig tjäna er, 157 00:11:21,629 --> 00:11:23,172 ni hjälplösa människor i Metro City. 158 00:11:23,339 --> 00:11:28,344 Och vid dagens slut, ja... då frågar jag ofta mig själv... 159 00:11:29,345 --> 00:11:31,889 ...vem skulle jag vara utan er? 160 00:11:32,056 --> 00:11:35,017 - Jag älskar dig, Metroman! - Jag älskar dig, en i massan. 161 00:11:42,817 --> 00:11:47,113 Det ska du veta, Hejduk. lnget går upp mot ondskans lya. 162 00:11:47,280 --> 00:11:50,366 Jag har hållit det kallt och fuktigt, bara åt er, sir. 163 00:11:51,868 --> 00:11:54,161 Hur ser jag ut, Hejduk? Är jag grym? 164 00:11:54,328 --> 00:11:57,874 - Motbjudande skräckinjagande, sir. - Du vet alltid vad du ska säga. 165 00:11:58,040 --> 00:12:00,209 Brainbotarna har saknat er, sir. 166 00:12:00,376 --> 00:12:02,837 Saknade ni pappsen? Är nån en hotfull liten cyborg? 167 00:12:03,004 --> 00:12:05,214 Du är det. lnte bitas. 168 00:12:05,381 --> 00:12:07,383 Nej, nej, nej. 169 00:12:07,925 --> 00:12:09,635 Vill du ha den? Hämta skiftnyckeln! 170 00:12:09,802 --> 00:12:12,722 - Titta där. - Nu kan vi skratta igen. 171 00:12:22,398 --> 00:12:25,151 Hon är vaken! Snabbt...börja jobba. 172 00:12:34,994 --> 00:12:39,081 - Fröken Ritchi...vi träffas igen. - Du skulle inte kunna tvätta säcken? 173 00:12:39,248 --> 00:12:43,628 Skrik så mycket ni vill, fröken Ritchi! lngen kan höra er! 174 00:12:45,129 --> 00:12:47,256 Varför skriker hon inte? 175 00:12:47,423 --> 00:12:50,760 - Fröken Ritchi, om jag får be. - Så här... 176 00:12:50,927 --> 00:12:52,678 Det var ett dåligt kvinnoskrik. 177 00:12:54,430 --> 00:12:56,265 Det var lite bättre. 178 00:12:58,935 --> 00:13:01,103 Finns det nån nördig hemsida där superskurkar 179 00:13:01,270 --> 00:13:04,106 kan köpa teslaspolar och blinkande lampor? 180 00:13:04,273 --> 00:13:06,859 Det kommer från en utförsäljning i... 181 00:13:07,026 --> 00:13:08,319 Svara inte på det där. 182 00:13:09,278 --> 00:13:10,780 - Rumänien. - Nej! 183 00:13:10,947 --> 00:13:13,866 Sluta! Hon använder sin snokande reportertalang 184 00:13:14,033 --> 00:13:17,453 på din lättledda hjärna för att luska ut våra hemligheter. 185 00:13:19,205 --> 00:13:23,543 Såna tricks fungerar inte på mig... 186 00:13:23,709 --> 00:13:25,378 - Prata lite långsammare. - Fresterska! 187 00:13:25,545 --> 00:13:28,631 Vad för hemligheter? Du är så förutsägbar. 188 00:13:28,798 --> 00:13:30,800 Förutsägbar? Förutsägbar? 189 00:13:30,967 --> 00:13:34,595 Kallar du det här förutsägbart? 190 00:13:34,762 --> 00:13:36,472 Alligatorer, ja. 191 00:13:37,348 --> 00:13:39,350 Jag tänkte på det på vägen hit. 192 00:13:40,476 --> 00:13:42,895 Vad är det här? Pang! l ditt fejs. 193 00:13:43,813 --> 00:13:45,106 - Kliché. - Titta! 194 00:13:46,649 --> 00:13:48,150 - Barnsligt. - Bäva! 195 00:13:48,818 --> 00:13:50,736 - Tarvligt. - Så skrämmande! 196 00:13:50,903 --> 00:13:52,530 - Sett det förut. - Vad gör den? 197 00:13:52,697 --> 00:13:54,490 Skrikig. 198 00:13:54,657 --> 00:13:57,660 - Okej, spindeln är ny. - Spindel? 199 00:14:01,998 --> 00:14:05,001 Just det! Spin-deln. 200 00:14:05,209 --> 00:14:08,504 Även ett litet bett av archnis dödikus... 201 00:14:09,005 --> 00:14:11,173 ...paralyserar omedelbart... 202 00:14:11,674 --> 00:14:13,342 Ta bort den! Den bet mig! 203 00:14:13,509 --> 00:14:15,803 Ge dig. Dina planer fungerar aldrig. 204 00:14:17,722 --> 00:14:20,725 Vi slutar slösa tid och anropar din pojkvän i trikåer. 205 00:14:24,270 --> 00:14:28,190 Det är med stor glädje jag presenterar detta nya museum för Metroman. 206 00:14:28,357 --> 00:14:29,692 Om jag får be! 207 00:14:37,825 --> 00:14:39,702 Hallå! Mitt barn kan inte se. 208 00:15:02,099 --> 00:15:06,354 - Megamind. - Bravo, Metroman! 209 00:15:08,856 --> 00:15:13,069 Bu! Ja, jag kan också spela med. Bu! 210 00:15:13,236 --> 00:15:15,363 Jag borde förstått att du skulle våldgästa festen. 211 00:15:15,530 --> 00:15:17,698 Jag tänkte mig mer våld än fest. 212 00:15:17,865 --> 00:15:23,412 Det här är dagen du och Metrocity sent ska glömma! 213 00:15:23,579 --> 00:15:25,623 Det uttalas Metro City! 214 00:15:25,790 --> 00:15:28,668 Åh, räv rev, rev räv. 215 00:15:28,834 --> 00:15:32,213 Vi vet alla hur det slutar. Med dig bakom galler. 216 00:15:32,380 --> 00:15:35,967 Åh, jag darrar i mina handsydda sälskinnsstövlar. 217 00:15:36,133 --> 00:15:39,720 Du ska lämna Metrocity annars är det här det sista 218 00:15:39,887 --> 00:15:43,599 du hör från Roxanne Ritchi! 219 00:15:43,766 --> 00:15:46,102 Roxanne! lngen panik, Roxie. 220 00:15:46,269 --> 00:15:48,104 - Jag är på väg. - Jag har inte panik. 221 00:15:48,271 --> 00:15:52,316 För att stoppa mig måste du hitta mig. 222 00:15:52,483 --> 00:15:53,985 Vi är i observatoriet. 223 00:15:54,652 --> 00:15:58,406 Nej, det är vi inte. Lyssna inte på henne. Hon är galen. 224 00:16:19,886 --> 00:16:21,679 Metroman på väg hit, sir. 225 00:16:41,324 --> 00:16:42,909 Vänta lite. 226 00:16:49,832 --> 00:16:51,959 Åh, herregud! 227 00:16:52,126 --> 00:16:56,005 Du trodde väl inte att du var i det riktiga observatoriet, eller hur? 228 00:17:01,636 --> 00:17:05,181 - Förbered dödsstrålen, Hejduk. - Dödsstrålen förbereds. 229 00:17:09,393 --> 00:17:14,232 Här, gamle vän. Du kanske inte har märkt det, men du har gått rakt i min fälla. 230 00:17:14,398 --> 00:17:17,360 Du kan inte fånga rättvisan. Den är en idé, en tro. 231 00:17:17,527 --> 00:17:20,738 Även den mest innerliga tro rostar sönder med tiden. 232 00:17:20,905 --> 00:17:25,034 - Rättvisa är en rostfri metall. - Men metall smälter i hämndens hätta. 233 00:17:25,201 --> 00:17:27,119 Det heter "hetta" men smakar bäst kallt. 234 00:17:27,286 --> 00:17:30,081 Men den kan värmas i ondskans mikrovågsugn! 235 00:17:30,248 --> 00:17:32,250 Din garanti har gått ut. 236 00:17:32,416 --> 00:17:33,584 Jag har förlängd garanti! 237 00:17:33,751 --> 00:17:36,379 Den är ogiltig om du använder produkten fel! 238 00:17:36,546 --> 00:17:39,674 Flickor! Ni är snygga, båda två. Får jag gå hem nu? 239 00:17:39,840 --> 00:17:43,219 Givetvis. Om Metroman kan motstå hela 240 00:17:43,386 --> 00:17:45,888 solens fulla koncentrerade kraft! 241 00:17:46,889 --> 00:17:48,224 Eld! 242 00:17:57,942 --> 00:17:59,610 Hejduk...eld. 243 00:17:59,777 --> 00:18:02,238 Eh, den värmer upp, sir. 244 00:18:02,405 --> 00:18:05,783 - Den värmer upp. - Värmer upp? Solen värmer upp? 245 00:18:05,950 --> 00:18:10,079 Ett ögonblick till...och...bara... 246 00:18:10,246 --> 00:18:15,084 ...tickedi-tackedi-tick och så vidare... 247 00:18:15,251 --> 00:18:17,461 - ...och vi är klara... - Snälla! 248 00:18:17,628 --> 00:18:18,796 Jag är på väg, Roxie! 249 00:18:18,963 --> 00:18:22,091 Jag sa ju åt dig att vara beredd, otaliga gånger. 250 00:18:22,258 --> 00:18:26,095 - Varför skyller du alltid på mig? - Jag känner av spindelbettet! 251 00:18:26,262 --> 00:18:30,099 - Din plan misslyckas. Erkänn det. - Lycka till med det. 252 00:18:30,266 --> 00:18:31,642 Vems sida är du på? 253 00:18:31,809 --> 00:18:33,644 - Förlorarens sida. - Tack så mycket! 254 00:18:33,811 --> 00:18:36,564 Kan du stämpla mitt kidnappad-kort? 255 00:18:39,066 --> 00:18:42,862 Du om nån vet att vi slutat med den marknadsföringen. 256 00:18:43,029 --> 00:18:44,947 - Ciao-ciao, allihop! - Samma tid nästa vecka? 257 00:18:48,701 --> 00:18:50,036 Hibblarns krabbfötter! 258 00:18:50,203 --> 00:18:52,788 - Vad sa han? - "Krabbfötter"? 259 00:18:53,664 --> 00:18:55,249 Fasans fisksmällare! 260 00:18:55,416 --> 00:18:57,418 Tio sekunder till full kraft. 261 00:18:57,585 --> 00:18:59,879 Herregud, jag är fångad! 262 00:19:00,046 --> 00:19:01,881 Vad är det här för trick? 263 00:19:02,048 --> 00:19:06,636 Ditt galna geni! Dina mörka krafter har gett resultat till slut! 264 00:19:06,802 --> 00:19:12,433 - Har...har de? - Kupolen är tydligen klädd i koppar! 265 00:19:12,600 --> 00:19:17,438 - Ja? Vad är det med det? - Koppar tömmer mina krafter! 266 00:19:17,605 --> 00:19:21,609 - Din svaghet är koppar? Du skojar, va? - Full kraft. 267 00:19:46,968 --> 00:19:50,179 Jag tror inte ens han kan ha överlevt det där. 268 00:19:50,680 --> 00:19:54,350 Nåväl, hoppas inte allt för mycket riktigt än. 269 00:19:55,184 --> 00:19:57,019 - Titta! - Metroman. 270 00:19:57,812 --> 00:20:00,648 Metroman. Metroman!!! 271 00:20:17,707 --> 00:20:19,876 - Du klarade det, sir. - Jag klarade det? 272 00:20:23,462 --> 00:20:24,964 Han gjorde det. 273 00:20:25,131 --> 00:20:28,259 - Jag klarade det. - Han gjorde det. 274 00:20:28,426 --> 00:20:30,595 - Du klarade det, sir! - Jag klarade det! 275 00:20:30,761 --> 00:20:33,931 Jag klarade det! Metrocity är mitt! 276 00:20:36,559 --> 00:20:38,978 - Du klarade det, sir. - Jag klarade det. 277 00:20:39,145 --> 00:20:41,522 - Jag klarade det. - Vi. Vi båda klarade det. 278 00:20:41,689 --> 00:20:43,482 - lnte "vi". Jag. - Du är lite förmer 279 00:20:43,649 --> 00:20:45,401 - än jag... - Mycket förmer. 280 00:20:45,568 --> 00:20:47,945 Vid prisutdelningen står jag bredvid dig. 281 00:20:48,112 --> 00:20:50,031 Vad för priser? Priser för vadå? 282 00:20:50,198 --> 00:20:51,532 Kör igång! 283 00:21:23,231 --> 00:21:24,232 Släpp dem! 284 00:21:52,760 --> 00:21:54,720 För det första, så många ni är! 285 00:21:54,887 --> 00:21:56,889 Visst är det häftigt, va? 286 00:21:58,641 --> 00:22:02,645 Och jag bara eliminerade den starkaste mannen i universum. 287 00:22:02,812 --> 00:22:06,566 Några frågor? Kör igång. Ja, du längst bak. 288 00:22:06,732 --> 00:22:11,696 Vi skulle alla vilja veta vad du tänker göra med oss och den här staden. 289 00:22:12,113 --> 00:22:13,489 Jag är glad att du frågar det. 290 00:22:13,656 --> 00:22:17,159 Tänk er det hemskaste, mest skrämmande 291 00:22:17,493 --> 00:22:20,329 onda ting ni nånsin kan tänka er... 292 00:22:20,496 --> 00:22:24,333 ...ta det gånger sex! 293 00:22:25,543 --> 00:22:30,381 Under tiden...fortsätt med de tråkiga, normala saker 294 00:22:30,548 --> 00:22:33,092 normala människor gör! 295 00:22:33,259 --> 00:22:38,014 Nu har vi lite roligt med det här! Så återkommer jag lite senare. 296 00:22:43,060 --> 00:22:44,937 Slå igen dörren riktigt hårt. 297 00:22:47,023 --> 00:22:48,149 De ser dig fortfarande. 298 00:22:48,316 --> 00:22:51,194 - Nu? - Din armbåge syns. Du är ute. 299 00:22:54,739 --> 00:22:59,160 Där är han, Ondskans superhärskare 300 00:22:59,327 --> 00:23:02,872 Hejduk, trodde du den här dagen nånsin skulle komma? 301 00:23:03,039 --> 00:23:05,208 Aldrig i livet. Aldrig nånsin, sir. 302 00:23:05,374 --> 00:23:07,376 lnte på en miljon... Jag menar... 303 00:23:08,502 --> 00:23:11,589 - Ja, det gjorde jag! - Se de snirklade utsirningarna. 304 00:23:11,756 --> 00:23:13,633 Jag tittar, jag tittar! 305 00:23:13,799 --> 00:23:15,551 Och vad är det här? 306 00:23:16,219 --> 00:23:18,763 Det ser ut som en av de stora skärmarna i lyan. 307 00:23:19,680 --> 00:23:21,682 Men den har bara en kanal. 308 00:23:21,849 --> 00:23:25,019 Det där, sir, kallas "fönster". 309 00:23:25,186 --> 00:23:27,647 - "Fönster"? - Alla barn tittar i dem. 310 00:23:29,440 --> 00:23:31,526 Jag har aldrig haft utsikt förut. 311 00:23:32,193 --> 00:23:34,987 Metrocity, Hejduk...det är mitt! 312 00:23:36,572 --> 00:23:38,491 Om mina föräldrar kunde se mig nu. 313 00:23:38,658 --> 00:23:42,703 Sir, de småler säkert i ondskans himmel. 314 00:23:43,246 --> 00:23:45,957 Med herr Söt och sliskig ute ur bilden... 315 00:23:46,123 --> 00:23:47,124 MEGAMlND, ONDSKANS SUPERHÄRSKARE 316 00:23:47,291 --> 00:23:52,171 ...kan jag få allt jag vill ha. Och ingen kan stoppa mig! 317 00:24:14,610 --> 00:24:18,948 MEGAMINDS DJURAFFÄR 318 00:24:23,286 --> 00:24:26,747 NEJ DU FÅR INTE 319 00:24:35,047 --> 00:24:37,383 Jag vet, jag vet. 320 00:24:38,134 --> 00:24:41,304 Alltid törstande, aldrig tillfreds. 321 00:24:42,054 --> 00:24:44,473 Jag förstår dig, lilla välklädda fågel. 322 00:24:45,683 --> 00:24:51,439 Utan mening...tomhet. Det är ett vakuum, eller hur? 323 00:24:51,606 --> 00:24:52,815 Hur ser ditt vakuum ut? 324 00:24:52,982 --> 00:24:56,861 Spårar ur totalt med ett galet tåg 325 00:24:57,028 --> 00:24:59,780 lnte nu, Hejduk! 326 00:25:01,741 --> 00:25:04,035 Jag för en livlig existentiell diskussion 327 00:25:04,202 --> 00:25:06,829 med den här livlösa skrivbordsleksaken av plast. 328 00:25:10,124 --> 00:25:12,585 Är det nåt fel, sir? 329 00:25:13,711 --> 00:25:17,673 Tänk på det här bara, vi har allt. 330 00:25:18,966 --> 00:25:20,384 Ändå har vi ingenting. 331 00:25:22,386 --> 00:25:23,888 Det går för lätt nu. 332 00:25:25,264 --> 00:25:27,350 Förlåt, jag hänger inte med, sir. 333 00:25:28,351 --> 00:25:31,270 Jag menar...vi klarade det, eller hur? 334 00:25:31,437 --> 00:25:36,359 Du klarade det, sir. Det förklarade du väldigt tydligt. 335 00:25:36,526 --> 00:25:40,446 Varför känner jag mig så melunkolisk då? 336 00:25:40,613 --> 00:25:42,114 "Melunkolisk"? 337 00:25:42,281 --> 00:25:44,909 Olycklig. 338 00:25:45,660 --> 00:25:50,248 Tänk om vi skulle kidnappa Roxanne Ritchi i morgon? 339 00:25:50,414 --> 00:25:52,375 Det brukar alltid pigga upp dig! 340 00:25:54,961 --> 00:25:59,048 Bra idé, Hejduk. Men utan honom, vad är meningen? 341 00:25:59,840 --> 00:26:02,176 - Han, sir? - Det var ingenting. 342 00:26:03,386 --> 00:26:06,889 Okej... Okej, nåja, det är ju nåt att överväga. 343 00:26:07,056 --> 00:26:11,060 Då tror jag att jag slår av strömmen ett tag. 344 00:26:18,276 --> 00:26:22,071 Han fanns alltid där för vår skull. Pålitlig. 345 00:26:23,906 --> 00:26:26,200 Vi kanske tog honom för given. 346 00:26:26,367 --> 00:26:30,079 Vi kanske inte vet hur bra vi har det förrän det är borta. 347 00:26:31,497 --> 00:26:35,167 Vi saknar dig, Metroman. Jag saknar dig. 348 00:26:36,252 --> 00:26:40,756 Och jag har bara en fråga till Megamind. Är du lycklig nu? 349 00:26:43,926 --> 00:26:47,263 Det här är Roxanne Ritchi som rapporterar från en stad utan hjälte. 350 00:26:48,264 --> 00:26:52,685 Nästa inslag, är ni redo att bli förslavade? Allt ni behöver veta. 351 00:26:58,482 --> 00:27:03,154 Och...slå in det där och ge det till ett barn på julafton. 352 00:27:03,321 --> 00:27:06,115 - Vi är klara. - Vi ses imorgon, Hal. 353 00:27:06,282 --> 00:27:09,410 Roxie, jag ska ha en fest hemma hos mig. 354 00:27:09,577 --> 00:27:11,329 Med, typ, det senaste, eller vad du vill. 355 00:27:11,495 --> 00:27:13,164 Kom över. Det blir DJ, 356 00:27:13,331 --> 00:27:15,208 hyrd hoppborg och jag har gjort 5 liter dip. 357 00:27:15,374 --> 00:27:16,334 Det blir sjukt bra. 358 00:27:16,500 --> 00:27:20,296 Jag vet inte, Hal. Jag känner inte för att vara bland en massa människor. 359 00:27:20,463 --> 00:27:22,465 Det är det bästa. Det blir bara vi. 360 00:27:24,800 --> 00:27:28,304 Oj. Det var verkligen frestande men... 361 00:27:28,471 --> 00:27:31,682 Jag anlitade en bröllopsfotograf om 362 00:27:31,849 --> 00:27:33,726 nåt helt galet hände och vi ville ha en bild. 363 00:27:33,893 --> 00:27:37,313 Typ, "Det här vill vi ha för evigt". 364 00:27:37,939 --> 00:27:39,273 Jag passar. 365 00:27:39,649 --> 00:27:42,109 Jag har en del jobb jag måste göra. 366 00:27:42,276 --> 00:27:44,487 Det är lugnt. Kanske på torsdag? 367 00:27:44,654 --> 00:27:46,948 - Hej då, Hal. - Ett svagt ja på torsdag. 368 00:27:48,533 --> 00:27:51,827 Vad är det för fel på mig?! Hyrde en hoppborg? 369 00:27:51,994 --> 00:27:55,498 Tjejer gillar inte hoppborgar! De gillar clowner! 370 00:27:56,874 --> 00:27:59,627 Dumma bil! Du bröt mitt finger! 371 00:28:37,081 --> 00:28:38,958 Jag har begått ett hemskt misstag. 372 00:28:39,709 --> 00:28:44,547 Det var inte meningen att förstöra dig. Jag menar, jag ville förstöra dig... 373 00:28:44,714 --> 00:28:46,841 ...men jag trodde inte det skulle fungera. 374 00:28:47,216 --> 00:28:49,427 Vad ska vi göra? 375 00:28:49,594 --> 00:28:53,264 Utan dig sprider sig ondskan över stan. 376 00:28:53,431 --> 00:28:56,976 Jag är så trött på att sprida ondska på stan. 377 00:28:57,894 --> 00:29:01,480 Varför vara ond när det inte finns nån god som försöker stoppa en? 378 00:29:02,607 --> 00:29:04,400 Nån måste stoppa Megamind. 379 00:29:04,567 --> 00:29:07,195 - Vi stänger snart. - Du skrämde mig. 380 00:29:07,361 --> 00:29:08,696 - Barry, va? - Bernard. 381 00:29:08,863 --> 00:29:13,159 Bernard. Jag... Jag pratar för mig själv. 382 00:29:13,326 --> 00:29:16,871 - Du tror säkert jag är lite knäpp. - Jag kan ju inte förolämpa gäster. 383 00:29:17,038 --> 00:29:19,916 Tack ska du ha. Bernard, en minut bara. 384 00:29:21,751 --> 00:29:23,920 - Okej. - Tack. 385 00:29:24,086 --> 00:29:27,465 Jag hade så många onda planer på gång. 386 00:29:27,632 --> 00:29:31,719 Analfabet-strålen. Tyfon-ost. 387 00:29:31,886 --> 00:29:33,554 Robot-får. 388 00:29:33,721 --> 00:29:35,473 Strider vi aldrig får se. 389 00:29:39,310 --> 00:29:41,729 Jag fick aldrig chansen att säga adjö. 390 00:29:42,855 --> 00:29:45,191 Så det är bra att vi har tid nu. 391 00:29:45,358 --> 00:29:47,443 lnnan jag förstör stället. 392 00:29:47,610 --> 00:29:50,863 lnget personligt, det tar bara fram så många smärtsamma minnen. 393 00:29:54,992 --> 00:29:56,118 Hallå? 394 00:29:56,285 --> 00:29:58,287 - Hallå? - Roxanne! 395 00:30:07,588 --> 00:30:10,550 - Det där är en ful kostym. - Kostym? 396 00:30:10,716 --> 00:30:13,553 Megaminds skalle är inte så där äckligt stor. 397 00:30:14,845 --> 00:30:18,808 Åh, du har gjort en billig kopia av hans uttorkningspistol. Hur... 398 00:30:20,643 --> 00:30:22,562 Hallå? Är det nån där? 399 00:30:25,314 --> 00:30:27,149 Hallå? Vem där? 400 00:30:30,361 --> 00:30:31,445 Det är bara du, Bernard. 401 00:30:31,612 --> 00:30:34,574 Åh, ja! Det är bara jag. Bernard. 402 00:30:34,740 --> 00:30:36,617 Tack för att jag fick stanna. 403 00:30:36,784 --> 00:30:40,037 Jag skulle inte stanna längre än 2 minuter 37 sekunder. 404 00:30:40,204 --> 00:30:41,998 Vi ska flytta väggar och tak. 405 00:30:42,164 --> 00:30:44,375 Det låter som en renovering. 406 00:30:44,542 --> 00:30:47,169 Jag antar att jag åker ner med dig. 407 00:30:53,843 --> 00:30:57,597 Jag tänkte att han skulle fly i sista ögonblicket, som han brukar. 408 00:30:58,347 --> 00:31:01,058 Ja. Han var verkligen bra på det. 409 00:31:01,517 --> 00:31:03,936 Åh, om det ändå fanns en omstartsknapp. 410 00:31:04,437 --> 00:31:08,858 Jag har kollat upp det där med omstartsknapp. Tekniken är omöjlig. 411 00:31:10,193 --> 00:31:15,573 Åh, Bernard. Jag visste inte att du hade...känslor. Mår du bra? 412 00:31:16,699 --> 00:31:21,078 Metroman är borta. Nu finns det ingen kvar som kan utmana Megamind. 413 00:31:21,245 --> 00:31:26,375 Bernard, så länge det onda består, kommer det goda att resa sig mot det. 414 00:31:26,542 --> 00:31:27,793 Hoppas det. 415 00:31:27,960 --> 00:31:30,671 Nån kommer att stå upp mot Megamind. 416 00:31:30,838 --> 00:31:33,174 - Tror du verkligen det? - Ja! Det är som de säger. 417 00:31:33,341 --> 00:31:35,468 Hjältar föds inte, de skapas. 418 00:31:38,846 --> 00:31:42,308 Hjältar kan skapas. Så är det! 419 00:31:42,475 --> 00:31:44,518 Allt man behöver är rätt ingredienser. 420 00:31:44,685 --> 00:31:46,604 Ja. Mod. 421 00:31:46,771 --> 00:31:48,814 Styrka. Beslutsamhet. 422 00:31:48,981 --> 00:31:52,318 Absolut. Och en smula DNA. 423 00:31:52,485 --> 00:31:54,362 Med det kan vemsomhelst bli hjälte. 424 00:31:56,739 --> 00:31:59,825 Vi borde springa nu! Hej då! 425 00:32:01,202 --> 00:32:03,746 Dags att lägga det förflutna bakom oss. 426 00:32:04,747 --> 00:32:09,669 Bara framtiden... Jag är för nära! Jag är riktigt rädd nu! 427 00:32:10,169 --> 00:32:11,796 Hoppas ingen ser det här! 428 00:32:12,630 --> 00:32:15,633 Skapa en hjälte? Vadå? Varför skulle du göra det? 429 00:32:15,800 --> 00:32:17,635 Så jag har nån att slåss mot. 430 00:32:17,802 --> 00:32:22,348 Hejduk, jag är en skurk utan hjälte. En yin utan yang. 431 00:32:22,515 --> 00:32:27,103 En tjurfäktare utan tjur. Med andra ord, jag har ingen mening. 432 00:32:27,728 --> 00:32:31,399 Fråga mig hur jag ska göra det. Sätt igång! Fråga! 433 00:32:32,066 --> 00:32:34,068 Hur ska du göra det? 434 00:32:35,278 --> 00:32:39,282 Jag ska ge nån, jag vet inte vem, Metromans krafter. 435 00:32:39,448 --> 00:32:43,578 Sedan träna den till att bli Metrocitys nye hjälte! 436 00:32:43,744 --> 00:32:44,787 Här borta! 437 00:32:45,329 --> 00:32:47,456 Och till slut ska jag bekämpa den hjälten 438 00:32:47,623 --> 00:32:50,334 i en episk strid om gott och ont! 439 00:32:50,501 --> 00:32:53,212 Som kommer att återställa allt som det var... 440 00:32:53,713 --> 00:32:56,674 ...när världen var perfekt och rosenkindad. 441 00:32:56,841 --> 00:33:00,261 Skåda, Hejduk...Metromans cape! 442 00:33:00,428 --> 00:33:02,847 Titta noga. Säg vad du ser. 443 00:33:03,014 --> 00:33:06,767 - Mjäll? - Ja. Det är hans DNA! 444 00:33:07,226 --> 00:33:11,772 Ur det kan vi utvinna källan till Metromans ashäftiga kraft. 445 00:33:14,150 --> 00:33:16,777 Sir, jag tycker det är en dålig idé. 446 00:33:16,944 --> 00:33:21,324 Ja! Det är en grymt elak idé som befrämjar det onda! 447 00:33:21,490 --> 00:33:24,327 Men det här är en slags ondska... 448 00:33:24,493 --> 00:33:27,371 ...man kanske tror är bra ur ett ont perspektiv, 449 00:33:27,538 --> 00:33:30,499 men ur det godas perspektiv är det ren ondska. 450 00:33:30,666 --> 00:33:33,211 Du vet inte vad som främjar ondska! 451 00:33:34,086 --> 00:33:36,547 Vi har bara ett försök. 452 00:33:36,714 --> 00:33:40,718 Vi måste hitta ett lämpligt objekt. Nån som har ädelt sinne... 453 00:33:40,885 --> 00:33:42,220 INFLUSION 454 00:33:42,386 --> 00:33:45,848 ...som sätter andras välbefinnande före sitt eget. 455 00:33:48,059 --> 00:33:49,602 Vad i hela världen är det? 456 00:33:49,769 --> 00:33:53,356 Det verkar komma där ifrån, sir. 457 00:33:55,942 --> 00:33:58,361 - Allå. - Det heter, "hallå". 458 00:33:58,528 --> 00:33:59,862 Hallå. Lät det bra? 459 00:34:00,029 --> 00:34:02,365 - Bernard, det är Roxanne. - Det är Roxanne! 460 00:34:02,532 --> 00:34:04,534 Tack för inspirationen här om dagen. 461 00:34:04,700 --> 00:34:07,245 - Du inspirerade mig också. - Bra! 462 00:34:07,411 --> 00:34:10,831 Vi måste stå upp mot Megamind och inte låta honom köra med oss. 463 00:34:10,998 --> 00:34:13,000 Verkligen? Hon är så gullig. 464 00:34:13,167 --> 00:34:15,461 Jag har redan kommit långt med det här! 465 00:34:15,628 --> 00:34:17,880 Och vad får dig att tro det? 466 00:34:18,047 --> 00:34:22,301 - Jag har hittat hans hemliga gömställe! - Hur kunde hon hitta mitt gömställe? 467 00:34:22,468 --> 00:34:25,137 Hur hittade du hans gömställe? 468 00:34:25,304 --> 00:34:29,600 Det här är enda byggnaden i Metro City med ett falskt observatorium på taket. 469 00:34:31,936 --> 00:34:34,605 Okej. Hon hittar aldrig den hemliga ingången. 470 00:34:34,772 --> 00:34:37,733 Det ligger en dörrmatta här med texten "hemlig ingång"! 471 00:34:39,902 --> 00:34:41,863 - Hejduk! - Jag glömde var den var. 472 00:34:42,029 --> 00:34:43,656 Hon kommer att upptäcka våra hemligheter. 473 00:34:43,823 --> 00:34:46,534 Din korkade forskningsskapelse! 474 00:34:46,701 --> 00:34:48,202 lnte du Roxanne. 475 00:34:48,369 --> 00:34:50,830 Jag skrek bara åt...min mors urna. 476 00:34:50,997 --> 00:34:52,665 Jag kommer dit. 477 00:34:53,291 --> 00:34:55,293 Roxanne? 478 00:34:55,459 --> 00:34:57,503 Nej, inte nu igen! 479 00:35:03,342 --> 00:35:04,552 Roxanne? 480 00:35:06,012 --> 00:35:08,472 Bra att du är här. Hur kom du hit så fort? 481 00:35:08,639 --> 00:35:12,268 Jag tränade gång i närheten när du ringde. 482 00:35:12,435 --> 00:35:13,561 l kostym? 483 00:35:13,728 --> 00:35:17,273 Det kallas "kostym-gång". Men det är oviktigt. 484 00:35:17,440 --> 00:35:19,609 Jag går först. Den här ser spännande ut. 485 00:35:19,775 --> 00:35:21,110 Det står "Utgång". 486 00:35:21,277 --> 00:35:23,946 Utgång till nåt riktigt spännande, eller hur? 487 00:35:24,113 --> 00:35:26,407 Här finns allt! 488 00:35:26,574 --> 00:35:29,327 Oj! Titta på allt det här! 489 00:35:29,493 --> 00:35:32,747 Jag kan behöva din hjälp med att tyda allt det här. 490 00:35:32,914 --> 00:35:33,748 Du är expert 491 00:35:33,915 --> 00:35:36,209 - på Megamind-prylar, eller hur? - Javisst. 492 00:35:36,375 --> 00:35:40,129 Tillsammans kan vi räkna ut vad han har för plan och stoppa den. 493 00:35:40,463 --> 00:35:42,965 - Är du med? - Åh, så roligt. 494 00:35:43,132 --> 00:35:44,217 Precis vad jag vill höra! 495 00:35:44,383 --> 00:35:46,469 Kod: Skicka in brainbotarna. 496 00:35:46,636 --> 00:35:48,679 Meningen med en kod är... 497 00:35:48,846 --> 00:35:50,848 Kod: Bara gör det, Hejduk! 498 00:35:51,015 --> 00:35:53,476 - lnkräktare! - lnkräktare! 499 00:35:54,227 --> 00:35:56,979 - Det är jag, idioter! - Bernard! 500 00:35:59,315 --> 00:36:00,650 Det är pappa! 501 00:36:03,277 --> 00:36:05,738 Megamind! Vad gjorde du med Bernard? 502 00:36:05,905 --> 00:36:09,450 Bernard? Åh, jag gör hemska saker med den mannen. 503 00:36:09,617 --> 00:36:12,078 Jag vill inte prata om det, men lasrar, spikar... 504 00:36:12,245 --> 00:36:15,498 Åh nej! lnte lasrarna och spikarna! 505 00:36:15,665 --> 00:36:18,834 - Du vet vad som händer. - lnte händerna! 506 00:36:19,001 --> 00:36:21,420 - Släpp honom! Annars... - Annars vadå? 507 00:36:21,587 --> 00:36:23,673 Annars får vi veta vad det här geväret kan åstadkomma. 508 00:36:23,839 --> 00:36:26,133 Nej! Avlossa inte det där geväret! 509 00:36:26,300 --> 00:36:27,718 Jag hämtar honom. 510 00:36:28,261 --> 00:36:30,346 - Släpp mig, ditt odjur. - Aldrig! 511 00:36:30,513 --> 00:36:32,723 Han är för stark! 512 00:36:32,890 --> 00:36:35,268 Jag brukar träna. 513 00:36:35,434 --> 00:36:38,104 Det ger verkligen resultat! Du är så välbyggd. 514 00:36:38,271 --> 00:36:40,356 Och märkligt karismatisk! 515 00:36:44,193 --> 00:36:45,152 Hur gick det? 516 00:36:45,319 --> 00:36:48,155 Jag gjorde mitt bästa. Men han är så bra! 517 00:36:48,322 --> 00:36:51,993 - Låt mig ta det tunga geväret. - Jag täcker oss. 518 00:36:54,704 --> 00:36:57,248 - Släpp det, det är mitt! - Bernard, fly! 519 00:36:58,541 --> 00:36:59,625 Roxanne? 520 00:36:59,792 --> 00:37:03,421 Du har sönder det! Åh, nej! 521 00:37:08,175 --> 00:37:09,677 Roxanne? 522 00:37:15,433 --> 00:37:17,143 Vem i hela världen är det? 523 00:37:26,944 --> 00:37:28,196 Roxanne! 524 00:37:29,447 --> 00:37:31,908 Bernard! Du hade rätt. Det var en spännande dörr. 525 00:37:33,075 --> 00:37:33,910 Den här vägen. 526 00:37:39,332 --> 00:37:41,542 - Vad gör du? - Det här stoppar dem! 527 00:37:41,709 --> 00:37:44,253 - Här! - Det verkar väl lite extremt? 528 00:37:46,172 --> 00:37:48,883 - Kasta den! - Pappsen är ledsen! 529 00:37:59,936 --> 00:38:02,355 Det var verkligen spännande. 530 00:38:02,522 --> 00:38:04,106 - Du var stark där inne. - Jag vet. 531 00:38:04,273 --> 00:38:07,109 Bara Metroman har stått emot honom så där. 532 00:38:07,276 --> 00:38:09,362 - Vad händer? - Hal, vad hände? 533 00:38:09,529 --> 00:38:14,116 Jag fick ett bi i näsan. Jag gick till angrepp för att rädda dig. 534 00:38:14,283 --> 00:38:17,954 Men, typ, femti ninjas angrep mig. Jag gav dem stryk... 535 00:38:18,120 --> 00:38:20,039 ...och alla grät... 536 00:38:20,206 --> 00:38:23,376 - Modig, eller hur? - Vem är du? 537 00:38:23,543 --> 00:38:25,670 Det här är Bernard. Han är min partner. 538 00:38:25,836 --> 00:38:28,214 - Partner? - Ja, partner. 539 00:38:28,381 --> 00:38:32,468 Hör du, "partner", jag är hennes partner. Hon vet inte vad hon säger. 540 00:38:32,635 --> 00:38:33,970 Hon är traumatiserad. 541 00:38:34,136 --> 00:38:36,597 Det är bäst jag tar hem honom. Tack igen, Bernard. 542 00:38:43,855 --> 00:38:45,815 Jag ringer i morgon...partner. 543 00:38:46,524 --> 00:38:48,317 Ja. Okej. Jag skulle gilla det. 544 00:38:48,484 --> 00:38:52,321 Konstigt, av misstag kramade du honom i stället för mig. 545 00:38:52,488 --> 00:38:57,326 Sir? Sir! Kod: Kom du på vem det var? 546 00:39:00,496 --> 00:39:03,416 - Kod: Hämta bilen. - Kod: Genast, sir. 547 00:39:11,966 --> 00:39:16,220 Hej då! Jag lämnar dörren olåst om du vill titta in senare. 548 00:39:17,930 --> 00:39:22,476 Vem är han, som vi laddat med gudalika krafter? 549 00:39:25,897 --> 00:39:29,192 Hans namn är Hal Stewart. Han är 28 år. 550 00:39:29,358 --> 00:39:31,652 lnte med i straffregistret, inte i nåt register alls. 551 00:39:31,819 --> 00:39:34,363 Den här mannen har inte åstadkommit någonting. 552 00:39:35,072 --> 00:39:38,367 lnte än, Hejduk. lnte än. 553 00:39:38,868 --> 00:39:41,329 Kan den här dagen bli roligare? 554 00:39:41,495 --> 00:39:43,789 Jag går bara fram och laddar ur honom, 555 00:39:43,956 --> 00:39:45,291 för det här var ju helt klart ett misstag. 556 00:39:45,458 --> 00:39:46,751 DEFUSION 557 00:39:46,918 --> 00:39:49,629 Nej, Hejduk! Nåt mycket kraftfullare är på gång. 558 00:39:50,087 --> 00:39:53,341 Det här är inget misstag. Det är ödet! 559 00:39:55,343 --> 00:39:58,971 Hal Schtewart! Gör dig beredd att möta ditt öde! 560 00:39:59,680 --> 00:40:02,350 Hal? Hal Schtewart? 561 00:40:02,516 --> 00:40:04,894 - Säger jag rätt? - Det heter, "Stewart". 562 00:40:05,770 --> 00:40:09,398 Är det här ett rån? Tanten tvärs över har mycket bättre grejor. 563 00:40:09,565 --> 00:40:12,735 Titta! Det är Hal Stewart. Snabbt, sprejen! 564 00:40:14,237 --> 00:40:15,238 Hoppsan. Helt slut. 565 00:40:15,404 --> 00:40:17,573 - Använd glöm mig-pinnen. - Okej. 566 00:40:20,618 --> 00:40:21,911 Se på honom bara! 567 00:40:23,746 --> 00:40:26,541 Han är ingen hjältetyp tycker jag. 568 00:40:26,707 --> 00:40:28,417 Åh, du är så tröttsam, Hejduk. 569 00:40:29,502 --> 00:40:31,587 En krukmakare kunde inte få en bättre lera. 570 00:40:32,922 --> 00:40:36,676 - Jag känner doften av en hjälte. - Jag tycker det luktar bränt. 571 00:40:36,842 --> 00:40:38,886 Det fungerar! Ta plats! 572 00:40:39,053 --> 00:40:42,682 Ta plats! Ta plats. Har du din förklädnad? 573 00:40:48,521 --> 00:40:49,480 Pussa Kocken 574 00:40:49,647 --> 00:40:52,441 - Vadå? - Du ser fantastisk ut. 575 00:41:02,368 --> 00:41:04,829 Res dig, min praktfulla skapelse. 576 00:41:04,996 --> 00:41:07,790 Res dig! Kom till pappa. 577 00:41:08,124 --> 00:41:11,168 - Vad är det som händer? - Lugn, mitt barn. 578 00:41:11,335 --> 00:41:13,588 - Vem är du? - Jag skickade dig hit 579 00:41:13,754 --> 00:41:17,633 för att lära dig om rättvisa, ära och ädelmod. 580 00:41:18,217 --> 00:41:19,969 Jag är din far. 581 00:41:20,845 --> 00:41:23,097 Så du är typ...min rymdpappa? 582 00:41:23,973 --> 00:41:26,976 Ja, jag är typ din rymdpappa. 583 00:41:27,435 --> 00:41:29,270 Och du är...vadå? 584 00:41:30,146 --> 00:41:32,148 Jag är din rymdstyvmamma. 585 00:41:33,482 --> 00:41:35,234 Jag opererade mig nyligen. 586 00:41:35,401 --> 00:41:39,447 - Är det här nån slags dröm? - Det är en dröm som blivit sann. 587 00:41:39,614 --> 00:41:42,783 Du har begåvats med outgrundlig kraft. 588 00:41:42,950 --> 00:41:44,827 - Vad för slags kraft? - Outgrundlig. 589 00:41:44,994 --> 00:41:47,330 Den är...utan grund. 590 00:41:48,623 --> 00:41:50,750 Vi har kommit för att hjälpa dig 591 00:41:50,917 --> 00:41:54,629 på vägen för att bli Metrocitys nye hjälte... 592 00:41:54,795 --> 00:41:59,300 ...och bekämpa supergeniet Megamind! 593 00:42:02,220 --> 00:42:06,515 Det är mycket för dig att smälta. Det kan ta månader att förlika sig... 594 00:42:06,682 --> 00:42:08,476 Aldrig i livet! 595 00:42:08,643 --> 00:42:10,478 Jag var inte klar! 596 00:42:13,814 --> 00:42:15,691 Jag ska bli hjälte! 597 00:42:15,858 --> 00:42:18,528 Jag ska bli hjälte! 598 00:42:18,694 --> 00:42:21,531 Ser du, Hejduk? Han är perfekt. 599 00:42:23,032 --> 00:42:25,159 Och...börja! 600 00:42:25,326 --> 00:42:27,995 - Hjälp mig! - Jag klarade mig! 601 00:42:32,708 --> 00:42:34,877 Du ska inte vara elak! 602 00:42:40,007 --> 00:42:42,593 Min ondskas eld brinner klar. 603 00:42:42,760 --> 00:42:44,345 Nu svarar du nåt coolt tillbaka. 604 00:42:44,512 --> 00:42:47,515 Det gör inte ens ont. Det känns inte. 605 00:42:47,682 --> 00:42:51,227 Nej, nej, nej! Magen neråt, upp med händerna. 606 00:42:51,394 --> 00:42:54,355 Som Metroman! Se upp. 607 00:42:58,192 --> 00:43:00,987 Han är hopplös! Hopplös! 608 00:43:01,153 --> 00:43:03,739 - Vi kanske borde byta taktik. - Tror du det? 609 00:43:03,906 --> 00:43:05,491 Du vet grabbar. De älskar tv-spel. 610 00:43:05,658 --> 00:43:06,951 Ses på bibblan ...RR 611 00:43:07,118 --> 00:43:09,704 - Jag kan svänga ihop nåt. - Kan inte vänta. 612 00:43:09,871 --> 00:43:12,707 LOL. Smiley. 613 00:43:12,874 --> 00:43:14,250 Kan inte vänta på vadå, sir? 614 00:43:15,751 --> 00:43:17,295 Det var en så rolig historia! 615 00:43:18,379 --> 00:43:20,172 Och mästerligt berättad. 616 00:43:20,339 --> 00:43:21,883 Nu berättar du en. 617 00:43:22,049 --> 00:43:24,510 Bernard, jag anade inte att du var så rolig. 618 00:43:24,677 --> 00:43:27,096 Och jag har aldrig hört dig skratta förut. 619 00:43:27,263 --> 00:43:30,391 Ja, det var ett tag sedan. Det känns ganska bra. 620 00:43:30,558 --> 00:43:31,559 Megaminds krig 621 00:43:32,476 --> 00:43:34,896 MEGAMlND UTAN MASK 622 00:43:35,521 --> 00:43:36,981 Och...börja. 623 00:43:48,868 --> 00:43:51,412 Du är inte ute så ofta, eller hur? 624 00:43:53,581 --> 00:43:56,459 Jag brukade komma hit med min mamma som liten. 625 00:43:56,626 --> 00:43:58,544 Det var det bästa jag visste. 626 00:43:59,295 --> 00:44:01,964 Se på det nu. Det är en soptipp. 627 00:44:06,844 --> 00:44:08,804 Varför städar vi stan, sir? 628 00:44:08,971 --> 00:44:13,434 Ja...vi vill väl inte bekämpa vår nye hjälte på en soptipp, eller hur? 629 00:44:17,647 --> 00:44:20,483 Alla är tillbaka! Men hur? Varför? 630 00:44:20,900 --> 00:44:23,027 Megamind kanske inte är så elak ändå. 631 00:44:28,616 --> 00:44:33,162 Så där ja. Var fri, min vackra duva! 632 00:44:37,667 --> 00:44:42,505 Okej, okej. Metroman och jag... Vi var aldrig ett par. 633 00:44:42,672 --> 00:44:44,799 - Men jag trodde... - Jag vet. Alla trodde det. 634 00:44:44,966 --> 00:44:47,635 Han var aldrig min typ. 635 00:44:47,802 --> 00:44:49,095 Verkligen. 636 00:44:49,262 --> 00:44:51,305 Okej, nu berättar du nåt för mig. 637 00:44:51,472 --> 00:44:54,183 Nåt du aldrig berättat för nån annan. 638 00:44:55,059 --> 00:44:58,479 l...skolan... 639 00:44:59,730 --> 00:45:02,358 ...var det inga av de andra barnen som gillade mig. 640 00:45:03,693 --> 00:45:05,820 Jag blev alltid vald sist till allt. 641 00:45:07,238 --> 00:45:10,199 Det är synd att vi inte gick i samma skola. 642 00:45:15,121 --> 00:45:18,457 Hal, jag tror du är redo för det här nu. 643 00:45:20,835 --> 00:45:23,546 - Har jag en son? - Nej. 644 00:45:23,713 --> 00:45:27,508 Du får mig att skratta. Den töjer sig. Den är till dig. 645 00:45:28,718 --> 00:45:30,303 Vad står T:et för? 646 00:45:30,469 --> 00:45:33,890 - Titan. - Titan? Vad betyder det? 647 00:45:34,056 --> 00:45:36,601 Det var det enda namnet jag kunde registrera. 648 00:45:38,686 --> 00:45:41,647 Har du nån speciell i ditt liv? 649 00:45:42,023 --> 00:45:45,860 Nej, inte än, men det finns en riktigt, riktigt snygg tjej 650 00:45:46,027 --> 00:45:48,112 jag har spanat in. 651 00:45:52,658 --> 00:45:54,619 Det är bra. 652 00:45:54,785 --> 00:45:58,080 - Romantik är inspirerande. - Jag har hört det. 653 00:45:58,247 --> 00:46:03,127 Du behöver bara rädda henne så är hon din. 654 00:46:03,294 --> 00:46:05,963 - Nån som vill ha churros? - Det vill jag! 655 00:46:06,130 --> 00:46:08,174 - Churros laget runt. - Tack, rymdstyvmamma. 656 00:46:08,341 --> 00:46:10,927 På tre, dra era churros. 657 00:46:11,093 --> 00:46:12,720 Ett, två, tre. 658 00:46:12,887 --> 00:46:14,013 För Titan! 659 00:46:14,222 --> 00:46:19,352 l morgon kämpar du mot Megamind och stan kommer att få veta vad du heter. 660 00:46:21,521 --> 00:46:24,023 Parkerna är återställda i sin forna glans. 661 00:46:24,190 --> 00:46:28,069 Gatorna är säkrare än nånsin, bankerna har öppnat igen. 662 00:46:28,236 --> 00:46:33,032 Vad har hänt med Megamind? Har nån tämjt detta monster? 663 00:46:33,199 --> 00:46:36,369 Det här är Roxanne Ritchi, försiktigt optimistisk 664 00:46:36,536 --> 00:46:38,579 och angenämt förvirrad. 665 00:46:38,746 --> 00:46:40,748 Du verkar vara på gott humör i kväll, sir. 666 00:46:41,832 --> 00:46:44,585 Ja, hur lång tid kommer det här att ta, Hejduk? 667 00:46:44,752 --> 00:46:46,629 Några ändringar bara så är jag klar 668 00:46:46,796 --> 00:46:48,965 med din mest skrämmande cape nånsin! 669 00:46:49,131 --> 00:46:50,466 Jag kallar den... 670 00:46:50,800 --> 00:46:54,845 ..."Den svarta mamban". 671 00:46:55,012 --> 00:46:56,639 Svart mamba, perfekt. 672 00:46:57,181 --> 00:46:59,559 Jösses, jag är sen. Jag måste gå. 673 00:46:59,725 --> 00:47:01,811 Vadå? Vart ska du, sir? 674 00:47:01,978 --> 00:47:06,357 Vår premiärstrid med Titan är imorgon. Vi har inte testat stridsdräkten. 675 00:47:06,524 --> 00:47:10,444 Du ordnar detaljerna. Jag måste...gå ett ärende lite snabbt. 676 00:47:10,820 --> 00:47:15,741 Du går inte ärenden. Vad är det som pågår? Vänta lite. 677 00:47:17,076 --> 00:47:20,454 Använder du Jean-Paul Gaultiers Pour Homme? 678 00:47:20,621 --> 00:47:24,000 Det är min naturliga doft. Var är bilnycklarna? 679 00:47:26,544 --> 00:47:28,546 Det handlar om fröken Ritchi, eller hur? 680 00:47:28,713 --> 00:47:30,172 Du ska på dejt med henne! 681 00:47:31,340 --> 00:47:34,844 Nej, min bäste man! Vad har du fått det ifrån? 682 00:47:35,011 --> 00:47:38,681 Det här är inte bra. Du är kär i henne! 683 00:47:38,848 --> 00:47:42,226 Du glömmer vem du är, Hejduk. Ge mig nycklarna. 684 00:47:44,353 --> 00:47:47,398 Vad händer när Roxanne får reda på vem du egentligen är? 685 00:47:47,565 --> 00:47:51,027 Det får hon aldrig reda på. Det är därför man ljuger. 686 00:47:53,029 --> 00:47:54,530 Visste jag inte bättre 687 00:47:54,697 --> 00:47:56,782 skulle jag tro att det var din första dag som elak. 688 00:47:56,949 --> 00:47:58,367 Nej! 689 00:47:59,452 --> 00:48:01,787 Det räcker nu! 690 00:48:02,872 --> 00:48:04,957 Det där var verkligen moget! 691 00:48:06,709 --> 00:48:09,212 Sir, det är för ditt eget bästa! 692 00:48:09,378 --> 00:48:10,796 Åh, så det säger du? 693 00:48:10,963 --> 00:48:13,299 Jag kanske inte vet så mycket, men en sak vet jag! 694 00:48:13,466 --> 00:48:16,093 Skurken får aldrig tjejen. 695 00:48:16,260 --> 00:48:19,055 Jag kanske inte vill vara skurk längre! 696 00:48:22,808 --> 00:48:26,145 - Du hörde vad jag sa! - Vem är du? 697 00:48:26,938 --> 00:48:29,190 - Ge mig nycklarna nu! - Nej! 698 00:48:30,399 --> 00:48:32,860 Min enda uppgift är att se efter dig! 699 00:48:33,027 --> 00:48:35,029 Jag vill inte att du ser efter mig! 700 00:48:35,196 --> 00:48:38,449 Vad menar du? Så du behöver inte mig? 701 00:48:38,616 --> 00:48:42,203 Låt mig klargöra. Kod: Jag behöver inte dig. 702 00:48:42,370 --> 00:48:44,205 Vet du vad? Vet du vad? 703 00:48:46,916 --> 00:48:49,252 Kod: Jag ska bara packa min sak och dra. 704 00:48:49,418 --> 00:48:52,213 - Kod: Bra! - Kod: Bra, tillbaka! 705 00:48:55,633 --> 00:48:58,302 - Lycka till på dejten! - Det ska jag! 706 00:48:58,469 --> 00:49:01,180 - Så kan man inte säga! - Jag vet! 707 00:49:32,962 --> 00:49:35,548 Jag vet att jag är så nära. Jag känner det. 708 00:49:38,050 --> 00:49:41,804 Okej, okej. Jag måste ta ett steg tillbaka. 709 00:49:48,144 --> 00:49:49,145 Vänta lite. 710 00:50:02,200 --> 00:50:03,743 "Titan". 711 00:50:03,910 --> 00:50:08,039 - Vad är en Titan? - Det svider i mina superöron. 712 00:50:09,999 --> 00:50:13,294 Normalt hör jag bara brottslingar. Har du varit stygg, va? 713 00:50:14,170 --> 00:50:16,380 Jag retas bara. 714 00:50:16,547 --> 00:50:19,217 - Titan var namnet. - Titan. 715 00:50:19,383 --> 00:50:21,886 Din alldeles egna ashäftiga hjälte. 716 00:50:22,053 --> 00:50:24,263 Vad heter du? Jag bara skojade. Jag vet allt om dig. 717 00:50:25,723 --> 00:50:27,058 Jag tog med några blommor. 718 00:50:27,225 --> 00:50:30,728 Jag visste inte vad du gillar så jag tog alla. 719 00:50:32,522 --> 00:50:34,941 Okej, du gillar inte blommor, glöm dem. 720 00:50:35,107 --> 00:50:36,192 Vad är det du vill? 721 00:50:36,359 --> 00:50:40,363 Jag tänkte vi skulle ta en flygtur runt stan och lära känna varandra. 722 00:50:41,781 --> 00:50:44,492 - Det måste vara spännande för dig! - Vad gör du? 723 00:50:44,659 --> 00:50:46,911 Går jag fram för snabbt? Du har rätt. 724 00:50:47,078 --> 00:50:51,207 Jag borde rädda dig några gånger innan vi ägnar oss åt romantik. Hoppsan! 725 00:50:51,749 --> 00:50:55,545 Räddade dig! Tur att du har en så fantastisk hjälte här. 726 00:50:55,711 --> 00:50:57,880 Åh, nej! Gör nåt, nån! 727 00:50:58,047 --> 00:51:01,008 Visst ja! Jag tar dig! Jag tar dig! 728 00:51:06,430 --> 00:51:08,391 Nära! Du dog nästan. 729 00:51:08,558 --> 00:51:10,226 - Men jag räddade dig! - Hus! 730 00:51:15,690 --> 00:51:19,318 Jag har dig! Vad sa du? 731 00:51:19,485 --> 00:51:21,362 Jag hörde inte för ljudet när jag räddade dig! 732 00:51:21,529 --> 00:51:23,072 Sätt ner mig! 733 00:51:23,239 --> 00:51:25,741 Okej. Vänta lite. 734 00:51:28,536 --> 00:51:29,787 Är du galen? 735 00:51:29,954 --> 00:51:33,124 Jag antar att jag är lite galen... i dig. 736 00:51:33,291 --> 00:51:35,585 Vem är du egentligen? 737 00:51:35,751 --> 00:51:40,172 Just det. Håll i dig nu, lilla damen. 738 00:51:42,758 --> 00:51:43,843 Hal? 739 00:51:44,010 --> 00:51:47,805 Toppen, va? Nu kan inget skilja oss åt. 740 00:51:47,972 --> 00:51:51,267 - Nej, det är inte toppen. - Vårt första gräl. 741 00:51:51,601 --> 00:51:54,145 Det är vi, ett gammalt par. 742 00:51:54,312 --> 00:51:57,273 Det finns inget "vi", okej? Det kommer aldrig att bli "vi". 743 00:51:57,773 --> 00:52:02,320 Men...jag har krafter. Jag har en cape. Jag är den goda killen. 744 00:52:02,486 --> 00:52:04,947 Du är en bra kille, Hal, men du förstår inte. 745 00:52:05,114 --> 00:52:06,991 Vi måste ta reda på... 746 00:52:07,158 --> 00:52:08,784 Det här är inte rätt. 747 00:52:08,951 --> 00:52:10,703 Du ska vara ihop med mig! 748 00:52:10,870 --> 00:52:13,164 Jag försöker varna dig, Hal. 749 00:52:13,331 --> 00:52:16,834 Jag heter Titan! Jag heter Titan, inte Hal! 750 00:52:39,899 --> 00:52:41,317 - Bernard! - Roxanne. 751 00:52:41,484 --> 00:52:45,821 - Förlåt att jag är sen. - Ditt hår ser spännande ut. 752 00:52:46,489 --> 00:52:48,866 Det är inte det enda som är spännande ikväll. 753 00:52:49,492 --> 00:52:52,620 Megamind skapade en ny hjälte och jag vet varför. 754 00:52:54,247 --> 00:52:57,166 Allt faller på plats. Han saknade att få på nöten 755 00:52:57,333 --> 00:53:00,461 så han skapade en ny hjälte som skulle göra det. 756 00:53:00,628 --> 00:53:05,508 Men varför valde han Hal? Hal är det sämsta möjliga valet. 757 00:53:05,675 --> 00:53:08,010 Oj. Det är mycket att ta in. 758 00:53:08,177 --> 00:53:10,012 Det gör mig yr. 759 00:53:10,179 --> 00:53:12,473 Jag är extremt yr. 760 00:53:12,640 --> 00:53:15,309 Vi kommer säkert till botten med det 761 00:53:15,476 --> 00:53:20,106 men under tiden... låt oss njuta av varandras sällskap. 762 00:53:20,273 --> 00:53:22,942 Förlåt, Bernard. Du har rätt. 763 00:53:23,109 --> 00:53:24,777 Jag behöver hämta andan. 764 00:53:26,028 --> 00:53:27,238 För Bernard... 765 00:53:27,405 --> 00:53:31,701 för att han är det enda normala i min galna uppochnervända värld. 766 00:53:32,326 --> 00:53:35,162 För...att vara normal. 767 00:53:45,423 --> 00:53:47,300 Roxanne? 768 00:53:49,051 --> 00:53:51,179 Låt säga att jag inte var normal. 769 00:53:51,345 --> 00:53:53,055 Låt säga att jag var flintis 770 00:53:53,222 --> 00:54:00,062 och hade hud i en populär grundfärg som ett helt slumpmässigt exempel. 771 00:54:01,105 --> 00:54:03,900 - Skulle du ändå njuta av mitt sällskap? - Givetvis. 772 00:54:04,066 --> 00:54:07,945 Man dömer inte en person efter utsidan. 773 00:54:08,112 --> 00:54:11,365 - Det var skönt att höra. - Man dömer folk efter deras handlingar. 774 00:54:12,575 --> 00:54:15,161 Det verkar lite synd, tycker du inte det? 775 00:54:44,357 --> 00:54:45,942 Vad? 776 00:54:47,777 --> 00:54:50,863 Titta inte på mig! Det är bara ett litet tekniskt fel! 777 00:54:51,030 --> 00:54:53,282 Titta inte. Bry dig inte om det. 778 00:54:57,370 --> 00:54:58,496 Var var vi? 779 00:55:00,957 --> 00:55:02,708 - Du. - Vänta nu. 780 00:55:02,875 --> 00:55:04,335 Du! 781 00:55:25,398 --> 00:55:27,108 Jag kan förklara! 782 00:55:28,484 --> 00:55:30,444 Hur var det med allt du sa nyss? 783 00:55:30,611 --> 00:55:32,655 Om att döma nån efter utsidan! 784 00:55:32,822 --> 00:55:35,700 Vi tar en titt på innehållet, ska vi det? 785 00:55:35,867 --> 00:55:38,995 Du förstörde Metroman. Du tog över staden, 786 00:55:39,161 --> 00:55:42,957 sedan fick du faktiskt mig att bry mig om dig! 787 00:55:43,708 --> 00:55:47,795 Varför är du så ond? Lura mig? 788 00:55:48,504 --> 00:55:50,965 Vad hade du hoppats på? 789 00:55:56,179 --> 00:56:00,057 Vänta lite. Åh, det är otroligt. 790 00:56:03,769 --> 00:56:06,981 Tror du verkligen att jag skulle vara ihop med dig? 791 00:56:09,734 --> 00:56:11,027 Nej. 792 00:56:43,434 --> 00:56:46,687 Okej, Hejduk! Du hade rätt! 793 00:56:46,854 --> 00:56:49,774 Jag hade...mindre rätt! 794 00:56:49,941 --> 00:56:53,694 Vi borde hålla oss till det vi är bra på. Att vara onda. 795 00:56:54,987 --> 00:56:56,906 Hejduk? 796 00:57:15,049 --> 00:57:16,175 Du där! 797 00:57:17,510 --> 00:57:19,178 Ja, du. 798 00:57:19,804 --> 00:57:22,098 Ta fram den svarta mamban. 799 00:57:54,714 --> 00:57:58,926 Okej, Titan. Det är dags för dig att förlora med stil! 800 00:58:21,824 --> 00:58:26,621 Jag har hört att det finns en ny hjälte som vågar utmana min ondska. 801 00:58:26,787 --> 00:58:29,457 Var finns den de kallar Titan? 802 00:58:33,211 --> 00:58:36,297 Utmana mig om du vågar! 803 00:58:58,945 --> 00:59:00,655 Nej, nej, vi kraschar! 804 00:59:04,116 --> 00:59:06,202 Det här är pinsamt. 805 00:59:12,833 --> 00:59:16,045 Av alla tanklösa träskallar... 806 00:59:17,296 --> 00:59:20,132 ...oansvariga, fräcka... 807 00:59:20,299 --> 00:59:22,802 Oprofessionellt, det är vad det är. 808 00:59:23,886 --> 00:59:26,222 Skulle Metroman ha låtit mig vänta? 809 00:59:26,389 --> 00:59:28,391 Givetvis inte! Han var proffs! 810 00:59:28,558 --> 00:59:31,477 Megamind! Killen jag vill träffa! 811 00:59:31,644 --> 00:59:33,020 Och du, det finns en dörr här. 812 00:59:33,187 --> 00:59:36,941 Har du en aning om hur länge jag väntat på dig? 813 00:59:37,108 --> 00:59:40,945 Jag förstår. Var lite tyst. Jag försöker klara den här nivån. 814 00:59:41,112 --> 00:59:43,489 Hade du ens planerat att komma? 815 00:59:44,365 --> 00:59:45,783 Vad är det här? 816 00:59:47,660 --> 00:59:51,539 - Var fick du tag i allt det här? - Det tillhör inte mig. 817 00:59:51,706 --> 00:59:53,583 - Du stal det! - Fint, va? 818 00:59:53,749 --> 00:59:57,128 - Nej. Du är en hjälte! - Att vara hjälte är nåt för nollor. 819 00:59:57,295 --> 01:00:00,172 Det är bara jobb, jobb, dygnet runt och för vad? 820 01:00:00,798 --> 01:00:04,802 Jag tog jobbet bara för att få tjejen men Roxanne vill inte veta av mig. 821 01:00:06,095 --> 01:00:10,433 - Roxanne Ritchi? - Jag såg henne äta middag och flirta 822 01:00:10,600 --> 01:00:12,518 med nån intellektuell tönt! 823 01:00:13,311 --> 01:00:14,937 Vem vill ha en massa sånt tjafs? 824 01:00:15,104 --> 01:00:17,982 Så jag tänkte att vi kunde slå oss ihop. 825 01:00:18,149 --> 01:00:19,942 Vänta. Vadå? 826 01:00:20,109 --> 01:00:22,236 Med mina krafter och din stora skalle 827 01:00:22,403 --> 01:00:25,448 - kan vi styra stan! - Du vill att vi slår oss ihop? 828 01:00:25,615 --> 01:00:28,201 Jag har till och med ritat nya dräkter. 829 01:00:28,367 --> 01:00:31,871 Du är hjärnan, så du får en liten hjärna på din dräkt. 830 01:00:32,038 --> 01:00:36,626 Och eftersom jag är den coole ska jag ha typ två tanks som fäktas, eller... 831 01:00:37,126 --> 01:00:38,961 Det är otroligt. 832 01:00:39,128 --> 01:00:41,797 Alla dina förmågor, alla dina krafter... 833 01:00:41,964 --> 01:00:45,551 ...och du slösar bort dem för din egen personliga vinning! 834 01:00:45,927 --> 01:00:48,638 - Ja! - Nej! Jag är skurken! 835 01:00:48,804 --> 01:00:50,848 Du är den gode! Jag gör nåt elakt 836 01:00:51,015 --> 01:00:54,519 och du kommer och tar mig. Det är därför jag skapade dig! 837 01:00:54,685 --> 01:00:58,523 Javisst. Du är knäpp! Rymdpappa berättade... 838 01:00:58,689 --> 01:01:00,942 Jag är din rymdpappa! 839 01:01:02,068 --> 01:01:04,529 Du skulle vara mer som Metroman. 840 01:01:05,905 --> 01:01:08,491 - Du lurade mig? - Gillar du inte det? 841 01:01:08,658 --> 01:01:09,825 Det finns mer. 842 01:01:11,661 --> 01:01:15,331 Jag är även tönten som dejtade Roxanne. 843 01:01:15,498 --> 01:01:19,252 Och våra kyssar var himlastormande! 844 01:01:22,046 --> 01:01:26,384 - När jag får tag i dig ska jag... - Ja, jag vet. Ställa mig till svars! 845 01:01:26,551 --> 01:01:29,011 Jösses, som jag har saknat det här! 846 01:01:32,557 --> 01:01:34,976 Och hjälten slår första slaget! 847 01:01:35,142 --> 01:01:37,436 Men ondskan svarar med en backhand! 848 01:01:41,691 --> 01:01:43,025 Ja! 849 01:01:52,076 --> 01:01:53,494 Kom ut, ditt lilla missfoster! 850 01:01:54,036 --> 01:01:57,039 Jag vill se den där hjärnan utsmetad på trottoaren! 851 01:02:03,754 --> 01:02:06,632 Du gick på det äldsta tricket i boken! 852 01:02:07,550 --> 01:02:09,051 Din lilla blå fåntratt! 853 01:02:11,637 --> 01:02:13,181 En garde! 854 01:02:18,269 --> 01:02:21,063 Så ska det se ut! Parera! 855 01:02:21,230 --> 01:02:22,857 Stöt! Och parera igen! 856 01:02:23,024 --> 01:02:26,235 Nu är det dags för lite gnabb fram och tillbaka! 857 01:02:26,402 --> 01:02:28,237 Du börjar! 858 01:02:28,404 --> 01:02:30,865 Okej! Vet inte hur jag ska svara på det där. 859 01:02:32,575 --> 01:02:34,619 Den här är för att du stal min flickvän! 860 01:02:40,249 --> 01:02:42,919 Den här är för rymdpappa som drev med mig! 861 01:02:50,760 --> 01:02:55,014 Och, Megamind...! Den här är för rymdstyvmamma! Du ljög för henne! 862 01:02:55,765 --> 01:02:59,519 Bra jobbat. Jag tycker striden gick riktigt, riktigt bra. 863 01:02:59,685 --> 01:03:01,687 Jag menar, jag har en del noteringar. 864 01:03:01,854 --> 01:03:03,940 Men de kan vänta. Du kan ta mig till fängelset nu. 865 01:03:04,148 --> 01:03:07,860 Jag tänkte snarare bårhuset. Du är dödens! 866 01:03:08,027 --> 01:03:10,238 Vänta. Så går inte spelet till. 867 01:03:10,696 --> 01:03:12,365 Spelet är slut. 868 01:03:13,449 --> 01:03:14,659 l nödfall tryck här! 869 01:03:18,454 --> 01:03:19,455 Brainbotar! 870 01:03:25,545 --> 01:03:26,712 Jag begär time-out! 871 01:03:27,713 --> 01:03:30,132 Time-out? Time-out! Time-out! 872 01:03:40,643 --> 01:03:43,062 Brainbotar, initiera säkert läge. 873 01:03:50,570 --> 01:03:54,574 Gissa vad, nickedocka. Den är gjord av koppar. 874 01:03:54,740 --> 01:03:56,367 Den gör dig helt kraftlös. 875 01:03:56,534 --> 01:04:00,872 Samma metall jag använde för att besegra...Metroman. 876 01:04:01,330 --> 01:04:04,584 Du får sluta jämföra mig med Metroman! 877 01:04:14,135 --> 01:04:16,679 Du kan fly, Megamind. Men du kan inte gömma dig. 878 01:04:16,846 --> 01:04:18,890 Vi är räddade! 879 01:04:19,056 --> 01:04:20,516 Vad heter du, nye hjälte? 880 01:04:20,683 --> 01:04:22,894 - Jag heter Titan. - Tack. 881 01:04:23,060 --> 01:04:25,646 Tack. Titan har befriat oss! 882 01:04:25,813 --> 01:04:30,318 lnte befriat. Se det som en ny regim. 883 01:04:34,989 --> 01:04:38,201 - Vad vill du? - Titan är ond. 884 01:04:38,367 --> 01:04:41,370 Gratulerar. Ännu en genialisk plan som misslyckats. 885 01:04:41,537 --> 01:04:43,706 Och varför släppte dörrvakten upp dig? 886 01:04:44,957 --> 01:04:46,334 Carlos. 887 01:04:46,500 --> 01:04:49,503 Snälla Roxanne! Jag behöver din hjälp. 888 01:04:49,670 --> 01:04:51,339 Varför behöver du min hjälp? 889 01:04:53,382 --> 01:04:55,885 För du är den smartaste person jag känner. 890 01:04:57,553 --> 01:05:01,057 - Du kan inte gömma dig här. - Varför fungerar inte koppar? 891 01:05:01,224 --> 01:05:04,727 - Koppar fungerade förut. - Koppar? Du svamlar. 892 01:05:04,894 --> 01:05:06,687 Om vi inte kommer på Titans svaghet 893 01:05:06,854 --> 01:05:08,397 förstör han hela stan. 894 01:05:11,150 --> 01:05:13,903 - Hur kan jag hjälpa till? - Vi måste ha svar. 895 01:05:14,237 --> 01:05:17,740 Du kände Metroman bäst. Hade han ett gömställe? En grotta? 896 01:05:17,907 --> 01:05:22,620 En avskild fästning eller nåt? Nåt som kan ge oss ledtrådar. 897 01:05:22,787 --> 01:05:25,414 Det finns ett ställe jag känner till. 898 01:05:27,917 --> 01:05:30,670 Du gav honom krafterna. Kan du inte bara ta bort dem? 899 01:05:30,836 --> 01:05:35,424 Nej! Jag förlorade avladdningsgeväret när jag glömde den osynliga bilen. 900 01:05:36,008 --> 01:05:40,429 Kvällen då du övergav mig, ensam i regnet! 901 01:05:41,764 --> 01:05:43,015 Ångrade du dig nånsin? 902 01:05:43,182 --> 01:05:46,352 - Nix. - Mitt gigantiska blå huvud! 903 01:05:46,519 --> 01:05:47,937 Hoppsan, vi är nog framme. 904 01:05:50,606 --> 01:05:53,359 Så det är här han gömde det. 905 01:05:53,526 --> 01:05:57,905 Efter alla dessa år. Mitt gamla skolhus. 906 01:06:00,283 --> 01:06:03,452 En ursäkt vore nog på sin plats för häromkvällen. 907 01:06:03,619 --> 01:06:05,663 Det skulle vara trevligt men gör det fort. 908 01:06:05,830 --> 01:06:07,790 Vi har viktigare saker att ta hand om. 909 01:06:11,919 --> 01:06:16,382 Oj. Otroligt att han behållit allt det här. 910 01:06:17,884 --> 01:06:19,177 Jag minns när han bar den där. 911 01:06:19,343 --> 01:06:22,847 - Borde vi inte försöka hålla fokus? - Givetvis. Fokuserad. 912 01:06:24,307 --> 01:06:26,017 Hallå! Kom och titta på det här. 913 01:06:26,517 --> 01:06:28,311 Vad är det? Vad har du hittat? 914 01:06:31,397 --> 01:06:32,398 Titta. 915 01:06:33,191 --> 01:06:35,401 Det är isbitar i glaset. 916 01:06:35,568 --> 01:06:37,904 Ja, det blir så när vatten blir kallt. 917 01:06:38,070 --> 01:06:41,240 Det jag menar är, tycker du inte det är märkligt 918 01:06:41,407 --> 01:06:43,618 att isen inte har smält? 919 01:06:43,784 --> 01:06:45,453 Ett av livets stora mysterier. 920 01:06:52,335 --> 01:06:53,336 Hej. 921 01:07:05,389 --> 01:07:06,891 Vi har fått rapporter om att 922 01:07:07,058 --> 01:07:10,811 Titan som vi först trodde var stans nye hjälte, har blivit ond. 923 01:07:10,978 --> 01:07:13,856 Stan har aldrig sett en sådan förödelse. 924 01:07:14,065 --> 01:07:15,942 Om bara Metroman fortfarande levde. 925 01:07:16,108 --> 01:07:17,944 - Du lever? - Du lever. 926 01:07:19,028 --> 01:07:20,863 - Jag lever. - Men vi 927 01:07:21,030 --> 01:07:23,199 såg ditt skelett. Du var död. 928 01:07:23,366 --> 01:07:25,326 Är du ett spöke? 929 01:07:25,493 --> 01:07:28,788 Det måste finnas en otrolig förklaring till det här. 930 01:07:28,955 --> 01:07:30,915 Tala, uppenbarelse. 931 01:07:41,175 --> 01:07:43,719 Okej, okej, okej. 932 01:07:43,886 --> 01:07:45,555 Ni båda förtjänar sanningen. 933 01:07:45,721 --> 01:07:47,974 Det började i observatoriet. 934 01:07:48,975 --> 01:07:51,394 Roxanne var kidnappad. Jag skulle stoppa dig. 935 01:07:52,311 --> 01:07:54,730 Jag var lite ofokuserad den dagen. 936 01:07:55,231 --> 01:07:57,066 Vi var lite oengagerade. 937 01:07:57,608 --> 01:08:01,237 Så... Jag använde min superfart 938 01:08:01,404 --> 01:08:02,572 för att ta en nypa luft. 939 01:08:02,738 --> 01:08:04,073 Eld! 940 01:08:05,157 --> 01:08:06,409 Sedan insåg jag: 941 01:08:06,576 --> 01:08:10,538 Vi hade ägnat oss åt samma fåniga charader hela livet. 942 01:08:11,372 --> 01:08:14,166 Jag försökte tänka på annat än mina känslor. 943 01:08:14,333 --> 01:08:16,252 Men jag kände mig fastlåst. 944 01:08:17,420 --> 01:08:21,299 Jag började inse att trots alla mina krafter... 945 01:08:21,465 --> 01:08:25,928 ...hade alla medborgare i Metro nåt jag inte hade...ett val. 946 01:08:26,262 --> 01:08:27,430 SJÄLVHJÄLP 947 01:08:27,597 --> 01:08:30,933 Så länge jag minns har jag tvingats vara nån som stan ville jag skulle vara. 948 01:08:31,100 --> 01:08:32,476 Jag är okej, jag är okej 949 01:08:32,643 --> 01:08:34,061 Men det jag ville då? 950 01:08:34,228 --> 01:08:35,605 BLI LYCKLIG 951 01:08:35,771 --> 01:08:37,148 Sedan slog det mig plötsligt. 952 01:08:38,232 --> 01:08:40,026 Jag har ett val! 953 01:08:41,277 --> 01:08:43,404 Jag kan bli vad jag vill! 954 01:08:43,738 --> 01:08:46,240 lngen sa att den här hjältegrejen måste vara livet ut. 955 01:08:46,991 --> 01:08:48,201 Man kan inte bara sluta. 956 01:08:49,535 --> 01:08:52,663 Det var då jag fick den briljanta idén... 957 01:08:52,830 --> 01:08:54,415 ...att fejka min egen död. 958 01:08:54,582 --> 01:08:57,585 Koppar slår ut mina krafter! 959 01:08:57,752 --> 01:08:59,670 Din svaghet är koppar? 960 01:09:00,463 --> 01:09:04,634 Direkt när din dödsstråle träffade... jag har aldrig känt mig så levande. 961 01:09:05,635 --> 01:09:07,929 Jag lånade rekvisita från en sköterskeskola. 962 01:09:08,596 --> 01:09:11,432 Metroman var äntligen död! 963 01:09:11,599 --> 01:09:12,767 Och Musikmannen föddes! 964 01:09:12,934 --> 01:09:15,186 - Musikmannen? - Så jag kunde behålla min logo. 965 01:09:15,353 --> 01:09:16,437 För att vadå...? 966 01:09:16,604 --> 01:09:20,149 Jag var äntligen fri att komma i kontakt med mina sanna krafter. 967 01:09:20,900 --> 01:09:22,652 Att väva magiska texter. 968 01:09:22,818 --> 01:09:24,070 Hör på den här. 969 01:09:24,237 --> 01:09:27,323 Jag har ögon Som kan se 970 01:09:27,490 --> 01:09:31,410 Rätt genom bly 971 01:09:31,577 --> 01:09:33,579 - Fruktansvärt! - Du har talang. 972 01:09:33,746 --> 01:09:37,458 Men nån förstör vår...din stad! 973 01:09:38,167 --> 01:09:39,669 Hur kunde du göra så här? 974 01:09:40,962 --> 01:09:43,798 Folket i den här stan litade på dig och du svek dem! 975 01:09:44,549 --> 01:09:46,717 Du lämnade oss i händerna på honom! 976 01:09:46,884 --> 01:09:49,262 - Ta inte illa upp. - Nej, jag håller med dig. 977 01:09:49,428 --> 01:09:51,389 Hör på, vi behöver din hjälp. 978 01:09:51,556 --> 01:09:54,183 Jag är ledsen. Jag är verkligen det. 979 01:09:55,226 --> 01:09:56,853 Jag är... Jag är slut. 980 01:09:57,019 --> 01:10:00,523 Du vet, lille vän. Det finns ett yin för varje yang. 981 01:10:00,690 --> 01:10:03,818 Där det onda finns kommer det goda att resa sig. 982 01:10:04,819 --> 01:10:07,280 Det har tagit lång tid för mig att finna mitt kall. 983 01:10:08,489 --> 01:10:10,950 Det är dags för dig att hitta ditt. 984 01:10:16,372 --> 01:10:19,917 Vem behöver honom? Vi kan besegra Titan själva. 985 01:10:20,084 --> 01:10:23,045 Jag tycker vi går till ondskans lya, tar några strålgevär, 986 01:10:23,212 --> 01:10:26,382 viftar med dem och kör en gangsta-behandling på honom. 987 01:10:26,549 --> 01:10:28,050 Vi kan inte det. 988 01:10:28,217 --> 01:10:30,011 Så du bara ger upp? 989 01:10:30,386 --> 01:10:33,389 Jag är den onde killen. Jag är ingen hjälte. 990 01:10:33,556 --> 01:10:37,977 Jag flyger inte bort i solnedgången och jag får inte tjejen. 991 01:10:38,352 --> 01:10:40,021 Jag åker hem. 992 01:11:09,592 --> 01:11:13,429 Om inte nån hjälper oss snart kan allt vara förlorat. 993 01:11:14,764 --> 01:11:17,934 Tusentals har flytt stan i en formlig folkvandring. 994 01:11:18,100 --> 01:11:22,063 Kvarvarande medborgare ombeds tillsvidare stanna inomhus. 995 01:11:23,773 --> 01:11:25,274 Myndigheterna har utfärdat en varning: 996 01:11:25,441 --> 01:11:28,778 Undvik att vistas i centrum till varje pris. 997 01:11:35,660 --> 01:11:38,412 Tighten City 998 01:11:40,831 --> 01:11:42,333 Hal! 999 01:11:43,376 --> 01:11:44,710 Hal! 1000 01:11:46,170 --> 01:11:48,673 Får jag gissa. Du har insett hur ashäftig jag är 1001 01:11:48,840 --> 01:11:52,176 och har tagit ditt förnuft till fånga. Jag har kommit över dig. 1002 01:11:52,343 --> 01:11:55,555 - Jag har kommit för att stoppa dig. - Du? 1003 01:11:55,721 --> 01:11:57,723 Vad ska du göra? Skriva om mig så jag dör? 1004 01:11:57,890 --> 01:11:59,934 Jag tänkte prata med dig. 1005 01:12:00,101 --> 01:12:04,188 Vi jobbade tillsammans länge. Jag känner dig. 1006 01:12:04,355 --> 01:12:07,900 Du känner inte mig. Du tog dig aldrig tid att lära känna mig. 1007 01:12:08,067 --> 01:12:10,403 Nu är första gången vi umgås 1008 01:12:10,570 --> 01:12:12,405 och det är när jag är på väg att förstöra stan. 1009 01:12:12,572 --> 01:12:14,323 Jag vill prata med den riktige Hal. 1010 01:12:14,490 --> 01:12:16,742 Killen som älskade att vara kameraman 1011 01:12:16,909 --> 01:12:19,328 och äta dipsås och vara en nörd 1012 01:12:19,495 --> 01:12:21,581 och inte så skrämmande som Titan-Hal. 1013 01:12:21,747 --> 01:12:22,915 För sent! 1014 01:12:30,173 --> 01:12:31,340 Megamind! 1015 01:12:33,509 --> 01:12:36,304 Du och jag har en del ouppklarade affärer. 1016 01:12:36,470 --> 01:12:38,014 Jag väntar vid Metro Tower. 1017 01:12:38,181 --> 01:12:40,641 Och bara så du inte får kalla fötter... 1018 01:12:42,476 --> 01:12:43,686 Roxanne. 1019 01:12:43,853 --> 01:12:47,523 Kom igen Roxie. Ropa på din hjälte så han kommer och räddar dig. 1020 01:12:48,983 --> 01:12:53,362 Megamind... Jag vet inte om du hör det här. Men om du gör det, 1021 01:12:54,197 --> 01:12:55,823 du kan inte ge upp! 1022 01:12:57,783 --> 01:13:01,329 Den Megamind jag kände skulle aldrig fly från en strid... 1023 01:13:01,495 --> 01:13:05,041 ...inte ens om han visste att han inte hade en chans. 1024 01:13:05,208 --> 01:13:07,668 Det var din främsta egenskap. 1025 01:13:07,835 --> 01:13:10,922 Den killen behövs nu. 1026 01:13:12,840 --> 01:13:14,258 Stan behöver dig. 1027 01:13:16,886 --> 01:13:18,471 Jag behöver dig. 1028 01:13:18,638 --> 01:13:19,722 Roxanne? 1029 01:13:19,889 --> 01:13:23,726 Du har en timme på dig. Låt mig inte vänta. 1030 01:13:25,561 --> 01:13:29,565 Fängelsedirektören! Du måste släppa ut mig! 1031 01:13:29,732 --> 01:13:31,734 Titan måste stoppas. 1032 01:13:31,901 --> 01:13:35,321 Jag är ledsen, Megamind. Du har fortfarande 88 livstidsstraff kvar. 1033 01:13:35,821 --> 01:13:37,657 Gott om tid att tänka över vad du gjort. 1034 01:13:37,823 --> 01:13:41,661 Vill du höra mig säga det? Jag säger det. 1035 01:13:42,036 --> 01:13:45,331 Här kommer det, ur det mörkaste djupet av mitt hjärta. 1036 01:13:47,667 --> 01:13:51,045 Jag är ledsen. 1037 01:13:54,006 --> 01:13:55,383 Jag köper det inte. 1038 01:13:57,760 --> 01:13:59,470 Det är inte ditt fel. 1039 01:14:00,555 --> 01:14:02,807 Jag har terroriserat stan otaliga gånger. 1040 01:14:03,391 --> 01:14:06,561 Skapat en hjälte som visade sig vara en skurk. 1041 01:14:07,478 --> 01:14:10,147 Jag ljög för Roxanne. 1042 01:14:10,314 --> 01:14:15,111 Min bäste vän Hejduk behandlade jag som skit. 1043 01:14:17,363 --> 01:14:19,615 Men snälla, låt inte den här stan... 1044 01:14:21,117 --> 01:14:24,161 ...låt inte Roxanne betala för mina missgärningar. 1045 01:14:28,457 --> 01:14:29,959 Ursäkten accepterad. 1046 01:14:32,962 --> 01:14:36,841 Åh, Hejduk. Du fantastiska fisk, du! 1047 01:14:37,008 --> 01:14:39,969 Vad väntar vi på? Vi måste ge oss av. 1048 01:14:42,805 --> 01:14:44,307 Du lurade mig. 1049 01:14:46,976 --> 01:14:49,270 - Lycka till, grabbar. - Vi kommer att dö! 1050 01:14:50,730 --> 01:14:51,814 Vadå? 1051 01:14:52,523 --> 01:14:56,110 Hallå, Metro-nollor. Det här är Metro Tower. 1052 01:14:56,277 --> 01:14:59,405 De säger att det är en symbol för stans styrka. 1053 01:14:59,572 --> 01:15:01,657 Men för mig är det en påminnelse om 1054 01:15:01,824 --> 01:15:07,205 när den här kvinnan krossade mitt hjärta. Och jag hatar påminnelser! 1055 01:15:20,176 --> 01:15:21,802 Hal! 1056 01:15:23,554 --> 01:15:27,642 Snälla, gör det inte. Jag vet att det goda finns inom dig, Hal. 1057 01:15:27,808 --> 01:15:29,310 Du är så naiv. 1058 01:15:29,477 --> 01:15:32,438 Du ser det goda i alla, även om det inte finns nåt. 1059 01:15:32,647 --> 01:15:34,690 Du lever i en fantasi. 1060 01:15:34,857 --> 01:15:38,110 Det finns ingen påskhare. lngen tandfé. 1061 01:15:38,277 --> 01:15:40,112 Och Drottningen av England finns inte. 1062 01:15:41,030 --> 01:15:44,283 Det här är verkligheten, och du måste vakna! 1063 01:15:56,170 --> 01:15:59,257 Du vågar utmana Megamind?! 1064 01:15:59,423 --> 01:16:02,510 Den här stan är inte stor nog för två superskurkar! 1065 01:16:02,677 --> 01:16:07,306 Åh, du är en skurk, helt klart. Men inte en superskurk! 1066 01:16:07,473 --> 01:16:09,392 Jaså? Vad är skillnaden? 1067 01:16:13,563 --> 01:16:14,814 Presentationen! 1068 01:16:34,792 --> 01:16:37,920 - Jag visste att du skulle komma. - Då var det nån som visste det! 1069 01:17:04,697 --> 01:17:09,118 - Vad är planen? - Den går mest ut på att inte dö! 1070 01:17:09,285 --> 01:17:10,578 Bra plan! 1071 01:17:28,179 --> 01:17:29,931 Hus! 1072 01:17:31,349 --> 01:17:33,434 Snabbare! Få den att gå snabbare! 1073 01:17:34,977 --> 01:17:36,312 Jag kan inte styra den! 1074 01:17:51,827 --> 01:17:52,995 Nej. 1075 01:17:55,957 --> 01:17:57,458 Det var lätt. 1076 01:17:57,625 --> 01:17:59,919 Det verkar bara finnas en lös tråd nu! 1077 01:18:10,680 --> 01:18:14,350 Snälla, visa lite respekt för kollektivtrafiken. 1078 01:18:14,934 --> 01:18:16,477 Du kom tillbaka. 1079 01:18:16,644 --> 01:18:19,772 Du hade rätt, Roxanne. Jag skulle aldrig ha gett mig av. 1080 01:18:20,565 --> 01:18:22,233 Jag trodde du var död. 1081 01:18:22,400 --> 01:18:25,653 Min död var...mycket överdriven. 1082 01:18:25,820 --> 01:18:28,573 Så du är slyngeln jag hört talas om. 1083 01:18:42,128 --> 01:18:45,548 Jag är ledsen. Jag gjorde så gott jag kunde. 1084 01:18:47,383 --> 01:18:49,051 Jag är så stolt över dig. 1085 01:18:52,847 --> 01:18:54,348 Hejduk? 1086 01:18:55,141 --> 01:18:57,018 Överraskning. 1087 01:18:58,227 --> 01:19:00,062 Han är den verklige hjälten. 1088 01:19:06,903 --> 01:19:08,279 Megamind. 1089 01:19:09,989 --> 01:19:11,574 Ska du nånstans? 1090 01:19:12,033 --> 01:19:13,618 Förutom till fängelset? 1091 01:19:21,209 --> 01:19:22,627 lnte i ansiktet! Snälla! 1092 01:19:22,793 --> 01:19:26,255 Du vet vad som gäller, håll dig borta från Metrocity. 1093 01:19:26,422 --> 01:19:27,840 - Ska bli! - För gott! 1094 01:20:02,959 --> 01:20:04,961 Rätt lurigt. 1095 01:20:05,127 --> 01:20:08,297 Men bara en person kallar den här stan Metrocity. 1096 01:20:10,132 --> 01:20:11,467 Du. 1097 01:20:14,887 --> 01:20:16,889 Du tycker säkert det är kul. 1098 01:20:18,140 --> 01:20:20,351 Låt oss skratta åt den verkligt coole killen. 1099 01:20:23,938 --> 01:20:25,314 Ni kommer inte att skratta länge! 1100 01:20:26,023 --> 01:20:27,483 Den osynliga bilen. 1101 01:20:27,650 --> 01:20:29,652 Minns du kvällen då jag övergav dig?! 1102 01:20:31,362 --> 01:20:33,197 Tar du upp det nu?! 1103 01:20:33,364 --> 01:20:34,574 Jag såg mig om! 1104 01:20:36,325 --> 01:20:38,911 Gjorde du? Gjorde du?! 1105 01:20:39,078 --> 01:20:42,582 Ja! Och du borde se dig om just nu! 1106 01:20:43,916 --> 01:20:45,501 Åh, jag hajar! 1107 01:20:53,384 --> 01:20:55,928 Det är sista gången du idiotförklarar mig! 1108 01:20:56,596 --> 01:20:58,347 Jag gjorde dig till hjälte. 1109 01:20:58,514 --> 01:21:02,602 Den där idiotgrejen ordnade du själv. 1110 01:21:08,983 --> 01:21:10,359 Du är så patetisk. 1111 01:21:10,526 --> 01:21:14,155 Oavsett vilken sida du är på, är du alltid en förlorare. 1112 01:21:14,697 --> 01:21:18,868 Det finns en fördel med att förlora. Man får lära sig av sina misstag. 1113 01:21:23,915 --> 01:21:25,791 Du skämtar med mig! 1114 01:21:25,958 --> 01:21:28,211 Hejduk, överlever jag ska jag döda dig. 1115 01:21:38,846 --> 01:21:40,515 Trevlig flygtur! 1116 01:21:42,683 --> 01:21:44,185 Megamind! 1117 01:21:51,734 --> 01:21:54,028 Så det är så här det slutar. 1118 01:21:55,196 --> 01:21:58,324 Normalt skulle jag notera det här som mitt sista stora misstag. 1119 01:22:00,076 --> 01:22:01,410 Men inte idag. 1120 01:22:02,537 --> 01:22:05,498 Vad säger man? Det är svårt att ändra gamla vanor. 1121 01:22:12,547 --> 01:22:14,131 Säg hej då, Roxie. 1122 01:22:19,512 --> 01:22:20,847 Allå. 1123 01:22:29,522 --> 01:22:33,192 Grejen med stygga pojkar är att de alltid förlorar. 1124 01:22:37,446 --> 01:22:40,241 Du gjorde det. Du vann. 1125 01:22:40,825 --> 01:22:44,829 Jag hade till slut en anledning att vinna. Du. 1126 01:22:53,838 --> 01:22:55,089 Hejduk! 1127 01:22:55,464 --> 01:22:59,343 Jag kan inte se. Det är kallt och... varmt och mörkt och ljust. 1128 01:22:59,510 --> 01:23:01,554 Det är jag, Hejduk. Jag är här. 1129 01:23:01,721 --> 01:23:04,807 Vi har haft många äventyr tillsammans, du och jag. 1130 01:23:04,974 --> 01:23:06,559 Det har vi, Hejduk. 1131 01:23:08,811 --> 01:23:13,357 De flesta slutade i hemska misslyckanden 1132 01:23:13,524 --> 01:23:18,070 men idag vann vi, visst gjorde vi det, sir? 1133 01:23:18,237 --> 01:23:21,908 Ja, Hejduk. Vi klarade det. Tack vare dig. 1134 01:23:22,074 --> 01:23:26,329 Kod: Vi är de goda nu. 1135 01:23:26,495 --> 01:23:29,290 Kod: Jag antar det. 1136 01:23:30,583 --> 01:23:33,503 Jag dör! Jag tror det är slut nu! 1137 01:23:33,669 --> 01:23:36,672 Jag dör... 1138 01:23:46,891 --> 01:23:48,518 Vilket drama! 1139 01:23:49,060 --> 01:23:52,605 Det känns mycket bättre nu! Jag behövde nog bara en simtur! 1140 01:23:52,772 --> 01:23:54,357 Han lurade dig, eller hur? 1141 01:23:54,524 --> 01:23:56,609 Klassiskt, Hejduk. Titta inte på mig så där. 1142 01:23:56,776 --> 01:23:59,362 Han håvar in dig med sitt lilla ansikte. 1143 01:23:59,529 --> 01:24:00,363 Vi klarade det! 1144 01:24:00,530 --> 01:24:02,156 Vi klarade det! 1145 01:24:02,323 --> 01:24:04,033 - Målgest! - Du klarade det! 1146 01:24:04,200 --> 01:24:05,785 Vi vann, vi vann, vi vann! 1147 01:24:08,371 --> 01:24:09,789 Undan, era vildar! 1148 01:24:09,956 --> 01:24:14,126 Förlåt! Förlåt! Han är inte van vid positiv respons. 1149 01:24:17,713 --> 01:24:21,217 Det är lustigt, jag tror inte att ödet är en väg vi tilldelas... 1150 01:24:24,345 --> 01:24:27,139 ...utan en väg vi väljer själva. 1151 01:24:35,231 --> 01:24:37,650 Okej, upp med händerna! 1152 01:24:41,070 --> 01:24:43,405 Ge mig era plånböcker! 1153 01:24:44,282 --> 01:24:46,325 Jag skojar bara! 1154 01:24:46,492 --> 01:24:47,577 Skojar bara! 1155 01:24:47,743 --> 01:24:51,956 Jag måste erkänna... att vara god har sina fördelar. 1156 01:24:53,207 --> 01:24:55,918 Du klär i vitt. 1157 01:24:56,085 --> 01:24:58,296 Megamind, om jag får be. 1158 01:25:03,843 --> 01:25:05,936 Hallå! Mitt barn kan inte se. 1159 01:25:06,262 --> 01:25:08,300 Förlåt, min vän. 1160 01:25:08,431 --> 01:25:11,642 Så ska det se ut, kompis. Jag visste att han skulle klara det. 1161 01:25:11,809 --> 01:25:18,024 Mina damer och herrar, Megamind...Metro Citys beskyddare. 1162 01:25:19,859 --> 01:25:23,070 Du vet... Jag gillar det där ljudet. 1163 01:25:23,529 --> 01:25:25,530 Kör! 1164 01:25:43,841 --> 01:25:47,595 l'm bad! l'm bad! Det stämmer. 1165 01:25:58,731 --> 01:26:00,942 MEGAMIND: BESKYDDARE AV METRO CITY 1166 01:26:02,814 --> 01:26:06,814 Synk: stoffinho17 1167 01:26:07,126 --> 01:26:11,126 www.SweSUB.nu 1168 01:28:29,757 --> 01:28:33,010 Jag spårar ur totalt med ett galet... 1169 01:28:34,136 --> 01:28:37,223 Sir, du skulle verkligen behöva tömma dina fickor oftare! 1170 01:28:37,849 --> 01:28:40,643 Det här var den värsta dagen i mitt liv. 1171 01:28:41,310 --> 01:28:43,311 lnget att oroa sig över.