1 00:02:06,342 --> 00:02:10,412 Constable, a boat’s blown in \h\h\h\h\h\h\hwith the storm. 2 00:02:22,655 --> 00:02:24,228 God. 3 00:02:24,228 --> 00:02:25,955 Come on! 4 00:02:36,372 --> 00:02:38,473 \h\h\h\h-Fletcher? 5 00:02:40,739 --> 00:02:44,842 \h\h\h\hI went aboard, sir, to see if anyone was alive. 6 00:02:44,842 --> 00:02:46,646 And? 7 00:02:50,947 --> 00:02:52,454 What’s that? 8 00:02:52,454 --> 00:02:54,258 Captain’s log. 9 00:02:56,359 --> 00:02:59,263 This log is a record 10 00:02:59,263 --> 00:03:00,759 and a warning. 11 00:03:00,759 --> 00:03:04,598 And if it finds you, \h\h\hGod help you, 12 00:03:04,598 --> 00:03:08,129 as he has abandoned \h\h\h\h\h\h\h\hDemeter. 13 00:03:09,064 --> 00:03:11,033 We tried to stop him. 14 00:03:11,033 --> 00:03:13,739 If we didn’t succeed, 15 00:03:13,739 --> 00:03:16,346 God have mercy on your souls. 16 00:03:21,384 --> 00:03:23,518 I can’t go back, sir. 17 00:03:24,420 --> 00:03:26,290 Come on. 18 00:05:08,524 --> 00:05:09,822 Hey! 19 00:05:09,822 --> 00:05:11,923 \h\h\h- 20 00:05:27,169 --> 00:05:29,336 Hey, mister! Sit down! \h\h\h\h\h\hIt’s your turn. 21 00:05:29,336 --> 00:05:31,107 Come on, wake up. 22 00:05:31,107 --> 00:05:32,680 Let’s go back home. 23 00:05:37,421 --> 00:05:38,950 Oppa! 24 00:05:45,220 --> 00:05:46,529 Sixth of July, 25 00:05:46,529 --> 00:05:49,433 made port in Varna, Bulgaria. 26 00:05:49,433 --> 00:05:51,864 Don’t wander far, Toby. We’re not staying long. 27 00:05:51,864 --> 00:05:54,669 I won’t, Grandpa. I promise. 28 00:05:55,571 --> 00:05:58,266 Our crew was a few hands short. 29 00:05:58,266 --> 00:05:59,740 Captain. 30 00:05:59,740 --> 00:06:01,775 And I have tasked Mr. Wojchek 31 00:06:01,775 --> 00:06:04,976 \h\h\h\h\hto remedy this before we take on cargo. 32 00:06:04,976 --> 00:06:07,913 \h\h\h\h\h- 33 00:06:07,913 --> 00:06:11,455 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\his looking for hands all the way to England. 34 00:06:12,379 --> 00:06:13,523 I fold. 35 00:06:14,623 --> 00:06:17,285 Open your ears, men. 36 00:06:17,285 --> 00:06:20,794 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hneeds three able-bodied seamen. 37 00:06:20,794 --> 00:06:23,225 Bound for London. \hWe pay in gold. 38 00:06:23,225 --> 00:06:24,897 I’m able. 39 00:06:24,897 --> 00:06:26,965 And strong as an ox. 40 00:06:34,940 --> 00:06:36,579 Who are you, boy? 41 00:06:36,579 --> 00:06:38,779 Clemens. 42 00:06:38,779 --> 00:06:41,782 You dress like an educated man. \h\hWhere did you go to school? 43 00:06:41,782 --> 00:06:43,916 University of Cambridge. 44 00:06:45,115 --> 00:06:48,085 I have a steady hand with a needle, and, uh... 45 00:06:48,085 --> 00:06:50,527 I have supplies if you’re in need of a ship doctor. 46 00:06:50,527 --> 00:06:52,122 I-It’s been a while, 47 00:06:52,122 --> 00:06:54,454 \h\h\h\h\h\h\hbut I-I do know my way around a boat, if not. 48 00:06:54,454 --> 00:06:56,995 \h\hLearning about boats ain’t the same as keeping one afloat. 49 00:06:56,995 --> 00:07:00,097 \h\hWhat did the sailor ever learn from a book 50 00:07:00,097 --> 00:07:02,462 that did him an ounce of good \h\hwhen he was lost at sea? 51 00:07:02,462 --> 00:07:04,871 Astronomy, for one. 52 00:07:06,037 --> 00:07:08,974 \h\h\hCan lose a chart. You can lose a compass. 53 00:07:08,974 --> 00:07:11,174 But you can’t lose the stars, can you? 54 00:07:11,174 --> 00:07:14,518 Never met an Englishman in such \ha hurry to return to England. 55 00:07:14,518 --> 00:07:16,344 Be gone as soon as we reach it, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hno doubt. 56 00:07:18,115 --> 00:07:21,624 We need strong crew, \h\h\hnot passengers. 57 00:07:22,185 --> 00:07:23,560 Me? 58 00:07:24,957 --> 00:07:26,057 You. 59 00:07:26,057 --> 00:07:28,059 No, never mind you. 60 00:07:50,587 --> 00:07:51,918 What’s he saying? 61 00:07:52,853 --> 00:07:54,690 He says they cannot stay. 62 00:07:54,690 --> 00:07:56,219 The hell they can’t. 63 00:07:56,219 --> 00:07:57,924 \hWe need their hands or we lose the tide. 64 00:07:57,924 --> 00:08:00,058 He says they need to leave \h\h\hbefore the sun sinks. 65 00:08:00,993 --> 00:08:02,929 What kind of nonsense is that? 66 00:08:09,573 --> 00:08:11,399 \h\h- For your men. 67 00:08:12,840 --> 00:08:14,270 We go now. 68 00:08:25,886 --> 00:08:27,283 Men! 69 00:08:31,254 --> 00:08:34,554 \h\hThis is more than I paid to bring the damn cargo here. 70 00:08:34,554 --> 00:08:36,457 What did he spit at the end? 71 00:08:36,457 --> 00:08:38,030 \h\h\h"Good leave" or "good riddance"? 72 00:08:38,030 --> 00:08:40,428 "Good luck." 73 00:08:48,106 --> 00:08:50,647 -Come on, pull! 74 00:08:50,647 --> 00:08:52,649 Pull! 75 00:08:52,649 --> 00:08:53,815 Come on, pull! 76 00:08:55,542 --> 00:08:57,720 Pull! 77 00:08:57,720 --> 00:08:59,381 Come on, pull! 78 00:09:00,822 --> 00:09:02,318 Pull! 79 00:09:02,318 --> 00:09:04,122 \h- 80 00:09:14,737 --> 00:09:17,168 See, let go. Let go! 81 00:09:29,752 --> 00:09:31,853 \h\h\h\h\h\h\h- 82 00:09:57,945 --> 00:09:59,012 \h- 83 00:09:59,012 --> 00:10:00,442 Toby! 84 00:10:00,442 --> 00:10:03,313 -Are you all right, boy? \h\h\h\h\h\h\h- 85 00:10:03,313 --> 00:10:04,886 \hToby? 86 00:10:06,217 --> 00:10:08,318 Mr. Wojchek, hold that man! 87 00:10:08,318 --> 00:10:11,090 \h\h\h\hYou never said nothing about dragons. 88 00:10:12,025 --> 00:10:13,994 I know this mark. 89 00:10:13,994 --> 00:10:16,029 It is a bad omen. 90 00:10:16,029 --> 00:10:17,701 You could have killed the boy. 91 00:10:17,701 --> 00:10:19,527 I don’t give a whore’s ass \h\h\h\h\h\habout dragons! 92 00:10:19,527 --> 00:10:23,740 \h\h\hKeep your gold, the devil’s serpent. 93 00:10:23,740 --> 00:10:25,170 God save you all. 94 00:10:25,170 --> 00:10:27,502 May he save the ship. 95 00:10:27,502 --> 00:10:29,570 May he save the crew. 96 00:10:32,474 --> 00:10:33,673 Are you all right? 97 00:10:33,673 --> 00:10:35,114 -You injured? \h\h\h-Mm-mm. 98 00:10:39,085 --> 00:10:41,615 -Thank you, Mr. Clemens. \h\h\h\h\h\h-Yeah, sure. 99 00:10:52,736 --> 00:10:54,595 We leave port within the hour. 100 00:10:54,595 --> 00:10:56,740 \h\hYou prove to be lying about knowing your way around a boat, 101 00:10:56,740 --> 00:10:59,567 I’ll throw you off the boat \h\h\h\hmyself, astronomer. 102 00:11:00,502 --> 00:11:02,207 Uh, th-thank you, sir. 103 00:11:02,207 --> 00:11:04,880 Larsen, get this stinking bunch \h\h\hof cockroaches underway. 104 00:11:04,880 --> 00:11:06,706 You heard Mr. Wojchek. 105 00:11:06,706 --> 00:11:09,379 \h\h\h\h\h\h\h\hOlgaren, get those crates stowed. 106 00:11:24,801 --> 00:11:26,462 Come on. 107 00:11:26,462 --> 00:11:28,805 \h\h-Good boy! 108 00:11:38,639 --> 00:11:40,608 Cast off! Ready the headsails. 109 00:11:41,818 --> 00:11:43,886 Pull in the moorings! 110 00:11:43,886 --> 00:11:45,019 Be quick about it! 111 00:11:50,992 --> 00:11:53,258 Pull! 112 00:11:53,258 --> 00:11:54,963 -Pull! -WOJCHEK: Give me \h\h\h\h\ha way to steer. 113 00:11:54,963 --> 00:11:57,658 She moves like a fat pig \h\hwith all this weight. 114 00:12:40,041 --> 00:12:42,109 Do you see that beam up there? 115 00:12:42,109 --> 00:12:44,507 That’s where they used to hang \h\h\h\hpirates and mutineers. 116 00:12:44,507 --> 00:12:46,344 \h\h\h\h\hHave you ever seen a real dead man, Mr. Clemens? 117 00:12:46,344 --> 00:12:47,851 I have. 118 00:12:47,851 --> 00:12:49,743 \h\h\h\h\h\h\h\h\h-Really? -Let me show you the ship. 119 00:12:51,349 --> 00:12:54,187 Captain’s cabin’s \hthat big door. 120 00:12:54,187 --> 00:12:55,859 \hThere’s lots of maps and drawings in there, 121 00:12:55,859 --> 00:12:58,488 \h\h\h\h\h\h\hbut captain doesn’t like me fiddling. 122 00:12:58,488 --> 00:13:01,128 This here is Huckleberry. 123 00:13:01,128 --> 00:13:02,899 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h-Oh. -But we just call him Huck. 124 00:13:02,899 --> 00:13:04,934 \h\h\h\h\h- Hello, Huck. 125 00:13:06,496 --> 00:13:07,904 That’s the cargo hold. 126 00:13:07,904 --> 00:13:10,907 Everything there is headed for London. 127 00:13:10,907 --> 00:13:13,338 You knock on wood like this \h\hif there’s any trouble. 128 00:13:13,338 --> 00:13:16,836 Or to signal a change of watch or if the sky’s looking fierce. 129 00:13:16,836 --> 00:13:18,838 \h\h\h\h\h\hYou can hear it all the way from the bunks 130 00:13:18,838 --> 00:13:20,840 to the captain’s on a clear night. 131 00:13:20,840 --> 00:13:22,413 -I swear. \h\h-Mm. 132 00:13:22,413 --> 00:13:23,546 I’ve heard it. 133 00:13:23,546 --> 00:13:25,482 \h\h\h\h\h\h\h\h Yes, I believe you have. 134 00:13:25,482 --> 00:13:27,088 This is where we eat. 135 00:13:27,088 --> 00:13:29,024 This used to be a lumber ship, \h\h\h\h\h\hbuilt the old way. 136 00:13:29,024 --> 00:13:30,927 But now everyone wants \h\h\h\h\hsteam ships. 137 00:13:30,927 --> 00:13:33,325 Captain says there’s no joy \h\h\h\h\h\hin metal ships. 138 00:13:33,325 --> 00:13:34,997 Well, that’s the thing about progress, innit? 139 00:13:34,997 --> 00:13:38,902 \h\h\h\hIt cares not for joy, your captain’s or otherwise. 140 00:13:38,902 --> 00:13:41,663 \h\h\h\h\ha fine boat. No doubt. 141 00:13:41,663 --> 00:13:43,665 Meet my crew, Mr. Clemens. 142 00:13:44,831 --> 00:13:46,503 The faster we eat them, 143 00:13:46,503 --> 00:13:48,175 \h\h\hthe less crap I have to clean up. 144 00:13:48,175 --> 00:13:49,913 Mm. 145 00:13:49,913 --> 00:13:52,047 Ah-ah, Huck. You know the rules. 146 00:13:52,047 --> 00:13:54,841 And up here is the galley. 147 00:13:54,841 --> 00:13:56,711 -Joseph. \h\h-Huh? 148 00:13:56,711 --> 00:13:58,350 This here is Clemens. 149 00:13:58,350 --> 00:14:00,550 He’s a doctor. A real one. 150 00:14:00,550 --> 00:14:03,927 We eat at six bells-- \h\h\h\hno sooner, no later. 151 00:14:03,927 --> 00:14:05,786 You stay out of the galley. 152 00:14:05,786 --> 00:14:08,228 \hAnd I won’t serve any man who takes the Lord’s name in vain. 153 00:14:08,228 --> 00:14:10,131 -He means that last one. \h\h-I mean all of them. 154 00:14:10,131 --> 00:14:13,068 \h\h\h\h\h\hDo you know who Saint Nicholas is? 155 00:14:13,068 --> 00:14:14,828 Patron saint of sailors. 156 00:14:16,368 --> 00:14:19,206 Well, you’re not a heathen. 157 00:14:19,206 --> 00:14:21,142 \hThank the Lord for small favors. 158 00:14:22,407 --> 00:14:24,442 Toby, show him to his quarters. 159 00:14:24,442 --> 00:14:26,411 \hAnd get this mutt out of my kitchen. 160 00:14:26,411 --> 00:14:27,775 Huck! \h- 161 00:14:27,775 --> 00:14:29,282 On sixth July, 162 00:14:29,282 --> 00:14:31,416 we finished taking in cargo-- 163 00:14:31,416 --> 00:14:34,056 \h\h\h\hTurkish cotton, ten barrels of petroleum 164 00:14:34,056 --> 00:14:36,784 \hand private crates marked for London-- 165 00:14:36,784 --> 00:14:38,258 with nine hands. 166 00:14:38,258 --> 00:14:40,656 Crew of five, one ship doctor, 167 00:14:40,656 --> 00:14:43,725 \h\htwo mates, cook and myself, captain. 168 00:14:43,725 --> 00:14:45,463 \h\h\h\h\h\h-Fair wind. 169 00:14:45,463 --> 00:14:47,333 -Crew in high spirits. \h\h- 170 00:15:00,742 --> 00:15:04,251 ♪ Oh, they call me \h\h\h\h\hHangin’ Johnny... ♪ 171 00:15:04,251 --> 00:15:05,681 All is well, Captain. 172 00:15:05,681 --> 00:15:08,123 Making about 12 knots \hon the nor’easter. 173 00:15:08,123 --> 00:15:11,093 Wheel’s kicking a bit, but she’ll settle down. 174 00:15:11,093 --> 00:15:12,952 12 knots? 175 00:15:12,952 --> 00:15:16,329 \h\h\h\h\hWe’ll reach London well before August the sixth. 176 00:15:16,329 --> 00:15:17,528 Aye, sir. 177 00:15:17,528 --> 00:15:19,629 For the crew’s sake, we better. 178 00:15:19,629 --> 00:15:22,434 \hAlready finding ways to spend the bonus pay. 179 00:15:22,434 --> 00:15:24,370 ♪ The holy family ♪ 180 00:15:24,370 --> 00:15:27,274 ♪ So hang, boys, hang ♪ 181 00:15:27,274 --> 00:15:31,014 \h\h\h\h\h♪ They say I hung my mother... ♪ 182 00:15:31,014 --> 00:15:35,744 \hI’ve decided this is to be my final voyage, Mr. Wojchek. 183 00:15:36,877 --> 00:15:39,319 \h\h\h\h\h\hI’m going to buy a little cottage in Ireland. 184 00:15:39,319 --> 00:15:41,519 \hToby will enjoy the countryside. 185 00:15:41,519 --> 00:15:44,852 And I promised my daughter I wouldn’t let the sea air 186 00:15:44,852 --> 00:15:46,557 bleach the future out of him. 187 00:15:46,557 --> 00:15:48,658 I intend to keep that promise. 188 00:15:48,658 --> 00:15:50,660 I will arrange for you \h\hto be my successor 189 00:15:50,660 --> 00:15:53,366 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDemeter as soon as we reach London. 190 00:15:53,366 --> 00:15:54,862 Sir, I... 191 00:15:54,862 --> 00:15:56,831 You’re a good seaman, \h\h\h\hMr. Wojchek. 192 00:15:56,831 --> 00:16:00,175 \h\hThe ship couldn’t ask for a better hand to guide her crew. 193 00:16:02,870 --> 00:16:05,543 ♪ Away, boys, away ♪ 194 00:16:05,543 --> 00:16:09,514 ♪ They call me Hangin’ Johnny ♪ 195 00:16:09,514 --> 00:16:16,356 ♪ So hang, boys, hang. ♪ 196 00:17:14,744 --> 00:17:16,647 800 pounds eight ways, 197 00:17:16,647 --> 00:17:19,155 \hand minus the captain and first mate’s share, 198 00:17:19,155 --> 00:17:22,389 comes to round about... 199 00:17:22,389 --> 00:17:23,588 75 each. 200 00:17:23,588 --> 00:17:26,228 \h\h\h\h\h\h-75? -Gonna get myself 201 00:17:26,228 --> 00:17:29,759 a proper shave and one of them \hwaistcoats with the tails on. 202 00:17:29,759 --> 00:17:32,091 Ooh, the English ladies \h\h\hlove them tails. 203 00:17:32,091 --> 00:17:34,962 Almost... almost as much \h\h\h\has they love me. 204 00:17:34,962 --> 00:17:37,173 \h\h\h\h\h\hIf you put them over your face, mm, maybe. 205 00:17:37,173 --> 00:17:38,603 \h\h\h\h\h\h\h- -Yeah, yeah, yeah, yeah. 206 00:17:38,603 --> 00:17:40,066 You’re the funny ones, \h\h\h\h\h\haren’t you? 207 00:17:41,474 --> 00:17:43,003 \h\hWhat are you lot gonna do with yours? 208 00:17:43,003 --> 00:17:45,005 "The generous soul \h\h\h\hwill be made rich, 209 00:17:45,005 --> 00:17:48,415 \h\h\h\h\h\h\hand he who waters will also be watered himself." 210 00:17:49,779 --> 00:17:51,319 Although the Lord \hmight not mind 211 00:17:51,319 --> 00:17:53,915 if I just simply \hwatered myself. 212 00:17:55,158 --> 00:17:57,193 Oi! 75! 213 00:17:57,193 --> 00:17:58,953 \h\h\h\h\h\h\hDo you know what I will do this much? 214 00:17:58,953 --> 00:18:01,329 \h\h\h\h The same thing that you always do, Petrofsky. 215 00:18:01,329 --> 00:18:03,331 Find the nearest brothel and spend the next month 216 00:18:03,331 --> 00:18:05,531 absolutely up to your gills in... 217 00:18:05,531 --> 00:18:07,302 Mr. Abrams, if you please. 218 00:18:07,302 --> 00:18:08,963 Apologies, Captain. 219 00:18:08,963 --> 00:18:11,174 -Forgot about the lad. I’m almost nine. 220 00:18:11,174 --> 00:18:12,835 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI know what a brothel is, anyway. 221 00:18:12,835 --> 00:18:14,133 Do you, now? 222 00:18:14,133 --> 00:18:15,871 Yeah. 223 00:18:15,871 --> 00:18:17,873 \hIt’s a place we pay women to take off their knickers. 224 00:18:19,215 --> 00:18:21,140 \h-Ah, I love kids! 225 00:18:21,140 --> 00:18:22,845 Yeah, yeah, yeah, yeah. 226 00:18:22,845 --> 00:18:24,044 Well, isn’t it? 227 00:18:24,044 --> 00:18:25,386 Oh, close enough, lad. 228 00:18:25,386 --> 00:18:27,355 Close enough. 229 00:18:27,355 --> 00:18:29,852 Well, Mr. Clemens, \h\hwhat about you? 230 00:18:29,852 --> 00:18:31,986 \h\h\h\h\h\h\h\h\h-Sir? -Our charter has agreed 231 00:18:31,986 --> 00:18:33,658 to pay a sizable bonus 232 00:18:33,658 --> 00:18:36,298 \h\hfor timely arrival of his cargo in London. 233 00:18:36,298 --> 00:18:37,794 You’re part of the crew, 234 00:18:37,794 --> 00:18:40,302 which means you earn \ha crewman’s share. 235 00:18:40,302 --> 00:18:41,699 How do you plan spending it? 236 00:18:41,699 --> 00:18:45,802 A new petticoat, perhaps? 237 00:18:45,802 --> 00:18:47,573 \h\hWell, everything I desire in this life, unfortunately, 238 00:18:47,573 --> 00:18:49,344 coin will be of no aid. 239 00:18:49,344 --> 00:18:52,138 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h And what would that be, now? 240 00:18:52,138 --> 00:18:54,382 To understand this world. 241 00:18:54,382 --> 00:18:58,144 \h\h\h\h\hThe more of it I see, the less any of it makes sense. 242 00:18:58,144 --> 00:19:01,653 The world cares little for sense, Mr. Clemens. 243 00:19:01,653 --> 00:19:04,821 Perhaps it is not meant \h\h\hto be understood 244 00:19:04,821 --> 00:19:07,791 but rather experienced \h\h\h\h\hand accepted. 245 00:19:11,399 --> 00:19:13,060 Perhaps. 246 00:19:14,831 --> 00:19:16,833 \hBut I need to get to the heart of it. 247 00:19:16,833 --> 00:19:19,341 And understand why 248 00:19:19,341 --> 00:19:24,313 the world has so much goodness \h\h\h\h\hinside it and yet... 249 00:19:28,075 --> 00:19:30,946 \h\h Isn’t that what all men desire, mm? 250 00:19:32,552 --> 00:19:34,455 Deep down. 251 00:19:36,358 --> 00:19:38,360 Well, hell, he’s right. 252 00:19:38,360 --> 00:19:40,428 I’ll have his share, then. 253 00:19:42,529 --> 00:19:44,091 \h- 254 00:19:44,091 --> 00:19:45,433 What the devil is that? 255 00:19:45,433 --> 00:19:48,469 Toby. See to the livestock. 256 00:19:51,406 --> 00:19:53,507 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h-Toby? 257 00:20:00,481 --> 00:20:02,241 What’s gotten into them? 258 00:20:02,241 --> 00:20:04,815 It’s probably just the weather. 259 00:20:04,815 --> 00:20:06,652 Hey, they can sense \h\ha storm coming. 260 00:20:16,761 --> 00:20:19,302 Toby, give me a hand with this. 261 00:20:20,226 --> 00:20:22,602 That should put them to rest. 262 00:20:33,074 --> 00:20:35,450 What was that, Mr. Clemens? 263 00:20:35,450 --> 00:20:37,177 Fetch the captain, lad. 264 00:20:37,177 --> 00:20:39,355 Tell him something fell \h\hin the cargo hold. 265 00:20:44,789 --> 00:20:46,890 \h\h\h\h- 266 00:22:37,869 --> 00:22:39,607 \h\h\h\h\h\h-Stay with me. 267 00:22:41,070 --> 00:22:42,973 Stay with me. 268 00:22:42,973 --> 00:22:45,514 Come on. 269 00:22:47,307 --> 00:22:50,211 -What in the seven hells? \h\h-She was below deck. 270 00:22:52,653 --> 00:22:53,819 A stowaway. 271 00:22:53,819 --> 00:22:56,558 A stowaway who is going to die 272 00:22:56,558 --> 00:22:58,318 if we don’t administer \hproper medical care. 273 00:23:02,993 --> 00:23:05,094 You want to help her? 274 00:23:05,094 --> 00:23:09,395 Who knows what kind of diseased \h\h\hrat infections she has... 275 00:23:09,395 --> 00:23:11,001 \h\h\h\h\h-Captain. -What do you need? 276 00:23:11,001 --> 00:23:12,508 Her body’s infected. 277 00:23:12,508 --> 00:23:14,103 I need to attempt \ha transfusion. 278 00:23:14,103 --> 00:23:16,105 -What are you babbling? \h-A blood transfusion. 279 00:23:16,105 --> 00:23:19,009 \h\h\h\hShe needs blood to fight the infection. 280 00:23:19,009 --> 00:23:20,912 You’re joking. 281 00:23:20,912 --> 00:23:23,750 You are of aid to me or you are \hin my way and need to leave. 282 00:23:23,750 --> 00:23:25,686 \h\h\h\h\h\h\hIn either case, please make yourself apparent 283 00:23:25,686 --> 00:23:27,347 and fulfill your purpose. 284 00:24:09,059 --> 00:24:11,061 \h\h\h- 285 00:24:23,304 --> 00:24:26,208 She’ll make it the night, but I need to continue 286 00:24:26,208 --> 00:24:30,047 \h\hwith the transfusions until she has no more infected blood. 287 00:24:31,345 --> 00:24:33,655 We’ve done all we can. 288 00:24:33,655 --> 00:24:35,723 Then maybe she’ll \hwake up in time to see us 289 00:24:35,723 --> 00:24:38,154 toss her to the waves. 290 00:24:38,154 --> 00:24:41,993 \h\h\h\hWe let Poseidon deal with stowaways-- always have. 291 00:24:41,993 --> 00:24:45,491 I didn’t save this girl’s life \h\h\honly to watch you end it. 292 00:24:45,491 --> 00:24:47,427 At least let us off \hat the next port. 293 00:24:47,427 --> 00:24:49,066 "Us," is it? 294 00:24:49,066 --> 00:24:52,740 I see where your loyalty lies, \h\h\h\h\h\h\h\h\hMr. Clemens. 295 00:24:52,740 --> 00:24:55,842 We stop, then we forfeit \h\h\h\h\hthe bonus wage. 296 00:24:55,842 --> 00:24:58,273 \h\h\h\h\h\h\hAnd I ain’t forfeiting the bonus wage 297 00:24:58,273 --> 00:25:00,341 for you or your diseased whore. 298 00:25:00,341 --> 00:25:01,914 Mr. Wojchek, lower your voice. 299 00:25:01,914 --> 00:25:03,443 Control your language. 300 00:25:03,443 --> 00:25:05,720 I would prefer not to have \h\h\h\h\h\hmy final voyage 301 00:25:05,720 --> 00:25:07,216 Demeter 302 00:25:07,216 --> 00:25:09,086 marred by the death \hof a young woman. 303 00:25:09,086 --> 00:25:11,627 Stowaway or not. 304 00:25:15,191 --> 00:25:17,226 \hWe will repurpose the carpenter shed 305 00:25:17,226 --> 00:25:19,525 -as the young woman’s quarters. \h\h\h\h\h\h\h-Thank you, sir. 306 00:25:19,525 --> 00:25:22,935 And you will be solely dividing \h\h\h\h\h\h\hyour own rations 307 00:25:22,935 --> 00:25:25,003 with your patient, Mr. Clemens. 308 00:25:45,892 --> 00:25:47,487 \h\hToby. 309 00:25:50,765 --> 00:25:53,559 -You’ll look after her for me, \h\h\h\h\h\hwill you? -Mm-hmm. 310 00:25:53,559 --> 00:25:55,264 Anyone tries to see her, \h\h\h\h\hyou come get me 311 00:25:55,264 --> 00:25:58,102 -or the captain straightaway, \h\h\hyou understand? -Yeah. 312 00:25:58,102 --> 00:26:01,303 All right, then. Go on. \h\hThat’s a good lad. 313 00:26:16,857 --> 00:26:18,485 You’re making \hall sorts of friends, 314 00:26:18,485 --> 00:26:19,992 aren’t you, Mr. Clemens? 315 00:26:21,257 --> 00:26:23,963 Woman on the ship. \h\hBad omen. Hmm? 316 00:26:23,963 --> 00:26:25,525 Bad luck. 317 00:26:25,525 --> 00:26:27,296 Men won’t be happy. 318 00:26:27,296 --> 00:26:30,101 The men don’t need to be happy, \h\h\h\h\hdo they, Mr. Olgaren? 319 00:26:30,101 --> 00:26:32,466 They just need to get this boat \h\h\h\h\h\h\h\hto London, huh? 320 00:26:34,501 --> 00:26:37,537 \hI’m trying to help you, son. Keep spouting words like that. 321 00:26:37,537 --> 00:26:39,209 Maybe she’ll make it \h\hto London, but... 322 00:26:39,209 --> 00:26:40,848 \h\h\hbut I reckon you’ll be swimming. 323 00:26:42,179 --> 00:26:44,687 Knock if you need me. 324 00:26:44,687 --> 00:26:46,689 -Saves the pipes. \h\h\h\h\h\h-Mm. 325 00:26:46,689 --> 00:26:48,955 -Understand? \h\h\h\h-Aye! 326 00:26:59,361 --> 00:27:02,001 Islands and rocks everywhere here. 327 00:27:02,001 --> 00:27:04,300 So we’re in the Aegean, yes? 328 00:27:04,300 --> 00:27:06,533 It’s the Mediterranean at dawn. 329 00:27:07,501 --> 00:27:08,975 It’s good time, innit? 330 00:27:10,636 --> 00:27:13,276 Greece should be to our starboard. 331 00:27:57,793 --> 00:27:59,124 Mr. Olgaren? 332 00:28:18,407 --> 00:28:19,639 Mr. Olgaren? 333 00:28:52,177 --> 00:28:53,915 Olgaren? 334 00:29:06,257 --> 00:29:09,865 Jesus Christ! 335 00:29:09,865 --> 00:29:11,658 Did you see it? 336 00:29:11,658 --> 00:29:13,198 Did no one pass by? 337 00:29:13,198 --> 00:29:15,937 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSee what? There’s no one on deck but us. 338 00:29:16,872 --> 00:29:19,534 There is something out there. 339 00:29:23,010 --> 00:29:24,407 Someone. 340 00:30:35,918 --> 00:30:37,579 What the... 341 00:30:43,849 --> 00:30:46,258 Oh, God, Huck. 342 00:31:12,449 --> 00:31:14,286 All the livestock? 343 00:31:18,620 --> 00:31:23,229 Any man with knowledge \h\hof this heinous act 344 00:31:23,229 --> 00:31:27,233 \hneeds to step forward now or find themselves in irons later. 345 00:31:29,235 --> 00:31:30,764 The girl... 346 00:31:30,764 --> 00:31:32,634 \h\h\h\h\h\hWas in no shape to do anything of the sort, 347 00:31:32,634 --> 00:31:35,472 \hand Mr. Wojchek can attest to that, even if he’d rather not. 348 00:31:36,407 --> 00:31:37,980 Aye. 349 00:31:37,980 --> 00:31:39,982 He’s right on this. 350 00:31:39,982 --> 00:31:42,479 She didn’t need to. \h\h\h\h\h\h\h\h\hWe all know. 351 00:31:42,479 --> 00:31:45,845 Bad luck, woman on board. 352 00:31:45,845 --> 00:31:48,452 Makes skies turn, \hanimals go mad. 353 00:31:48,452 --> 00:31:49,992 The dog was ripped into. 354 00:31:49,992 --> 00:31:53,259 Perhaps he went rabid \h\hand was gored by 355 00:31:53,259 --> 00:31:55,162 one of the larger livestock \h\h\h\has it attacked it. 356 00:31:55,162 --> 00:31:57,626 You think Huck did this? 357 00:31:57,626 --> 00:31:59,265 Ripped apart the animals? 358 00:31:59,265 --> 00:32:01,960 No. He’s a good dog. 359 00:32:01,960 --> 00:32:03,533 You heard the man. 360 00:32:03,533 --> 00:32:05,700 Rabies. Bad luck is all. 361 00:32:05,700 --> 00:32:08,109 Push on through as we always do. 362 00:32:08,109 --> 00:32:13,213 \h\h\hIf this is an outbreak, then we’ll need to make port. 363 00:32:13,213 --> 00:32:15,512 \h\h\h-Captain... -No. No. -No, we won’t make our bonus, then. 364 00:32:15,512 --> 00:32:17,349 \hWhat are you talking about? Then we lose the bonus wage. 365 00:32:17,349 --> 00:32:18,845 We can’t make port. No. 366 00:32:18,845 --> 00:32:22,288 Mr. Clemens, a malady of this sort, 367 00:32:22,288 --> 00:32:24,455 could a human catch it? 368 00:32:31,561 --> 00:32:33,893 No. 369 00:32:33,893 --> 00:32:37,732 \hRabies, it-it can’t pass to a human without it being bit. 370 00:32:41,340 --> 00:32:43,375 Dispose of the meat. 371 00:32:44,310 --> 00:32:46,180 Immediately. 372 00:32:46,180 --> 00:32:48,182 I guess we say \h\h\hthe Lord’s Prayer 373 00:32:48,182 --> 00:32:50,646 \hover cabbage and potatoes for the rest of our voyage. 374 00:32:53,550 --> 00:32:56,014 Have you all been struck dumb? 375 00:32:56,014 --> 00:33:01,327 It’s not rabies that opened up \h\h\h\h\hthe livestock cages. 376 00:33:01,327 --> 00:33:03,329 \h\h\hAnd there is only two people on this boat 377 00:33:03,329 --> 00:33:05,331 I have not sailed with fore now: 378 00:33:05,331 --> 00:33:07,993 in the toolshed 379 00:33:07,993 --> 00:33:11,766 \h\hand this darky savage pretending to be doctor. 380 00:33:11,766 --> 00:33:14,340 \h\h-Mm? 381 00:33:15,506 --> 00:33:17,277 Say it again. 382 00:33:26,583 --> 00:33:27,980 No man did this. 383 00:33:31,687 --> 00:33:33,920 Evil is on board. 384 00:33:33,920 --> 00:33:35,361 Powerful evil. 385 00:34:06,491 --> 00:34:09,857 DRACULA \h\h\h\h\h\h\hAnna. 386 00:34:11,232 --> 00:34:13,729 \h- -That bloody reeks. 387 00:34:24,509 --> 00:34:26,214 \h\hToby? 388 00:34:36,323 --> 00:34:37,852 Toby? 389 00:34:39,689 --> 00:34:40,921 Hey. 390 00:34:44,199 --> 00:34:46,432 Huck was a good dog, son. 391 00:34:48,764 --> 00:34:49,963 I’m sorry. 392 00:34:49,963 --> 00:34:53,934 It wasn’t just Huckleberry. 393 00:34:53,934 --> 00:34:55,837 I promised the captain I-- 394 00:34:55,837 --> 00:34:59,214 \h\h\hIt was my job to look after them. 395 00:34:59,214 --> 00:35:00,974 The animals, I mean. 396 00:35:00,974 --> 00:35:03,878 I-I promised the captain. 397 00:35:06,188 --> 00:35:07,519 Hmm. 398 00:35:11,853 --> 00:35:13,987 Toby... 399 00:35:13,987 --> 00:35:18,090 sometimes things go wrong, no matter what we promise. 400 00:35:19,894 --> 00:35:21,632 All right? 401 00:35:21,632 --> 00:35:25,471 There are things in this world \h\h\h\hthat we can’t control, 402 00:35:25,471 --> 00:35:28,969 but we do our best. Hmm? 403 00:35:28,969 --> 00:35:30,476 Yeah. 404 00:35:30,476 --> 00:35:32,280 Thanks, Mr. Clemens. 405 00:35:34,678 --> 00:35:36,548 Go on. 406 00:35:59,241 --> 00:36:01,342 \h\h- 407 00:36:18,887 --> 00:36:20,394 The skies are angry. 408 00:36:20,394 --> 00:36:22,187 The skies feel nothing, my friend. 409 00:36:22,187 --> 00:36:24,926 It’s precipitation \hand air pressure, 410 00:36:24,926 --> 00:36:27,269 \h\h\h\h\h\has knowable as the workings of this ship. 411 00:36:27,269 --> 00:36:30,030 I saw something last night. 412 00:36:30,030 --> 00:36:32,230 There is something unnatural \h\h\h\h\h\hon board with us. 413 00:36:32,230 --> 00:36:34,936 \h\hI’m afraid I don’t believe in superstitions, Mr. Olgaren. 414 00:36:34,936 --> 00:36:38,940 I believe in science \h\h\hand in nature. 415 00:36:38,940 --> 00:36:40,546 And in Saint Nicholas, 416 00:36:40,546 --> 00:36:41,778 \hsince Joseph wouldn’t give me food otherwise. 417 00:36:41,778 --> 00:36:43,241 Keep your science. 418 00:36:43,241 --> 00:36:45,584 \h\h\h\hI saw your face in the dark last night. 419 00:36:45,584 --> 00:36:47,652 Your eyes. 420 00:36:48,719 --> 00:36:52,360 You saw it, same as I. 421 00:37:01,061 --> 00:37:03,096 16th of July. 422 00:37:03,096 --> 00:37:07,507 Rough weather last three days and all hands busy with sails. 423 00:37:08,640 --> 00:37:10,510 Our ship’s doctor continues 424 00:37:10,510 --> 00:37:13,447 \h\h\h\hto administer regular transfusions to our stowaway, 425 00:37:13,447 --> 00:37:17,143 yet her condition remains unchanged. 426 00:37:17,143 --> 00:37:19,981 Food is running sparse, 427 00:37:19,981 --> 00:37:22,247 men downcast, 428 00:37:22,247 --> 00:37:24,755 and now past Cape Matapan, 429 00:37:24,755 --> 00:37:27,395 we’ve more than two weeks \h\h\h\h\h\h\h\hto travel. 430 00:37:30,959 --> 00:37:32,257 Her name is Anna. 431 00:37:32,257 --> 00:37:34,369 She told you that? 432 00:37:34,369 --> 00:37:35,865 Has she been awake? 433 00:37:35,865 --> 00:37:38,131 Mr. Olgaren taught me \h\h\h\hsome Romani. 434 00:37:38,131 --> 00:37:40,606 She speaks some English \h\h\h\hsometimes, too. 435 00:37:44,005 --> 00:37:47,041 She didn’t say this one \h\h\h\hso much, but... 436 00:37:47,041 --> 00:37:49,450 \h\h\h\h\h\h\h\h\hI don’t think she’s having very nice dreams. 437 00:37:50,682 --> 00:37:54,521 She repeats a word \h\hover and over. 438 00:37:55,885 --> 00:37:57,557 "Feed." 439 00:38:11,032 --> 00:38:12,968 Can’t sleep? 440 00:38:14,805 --> 00:38:16,741 You noticed it, too, then. 441 00:38:20,305 --> 00:38:23,242 The rats. 442 00:38:23,242 --> 00:38:24,914 Still quiet. 443 00:38:24,914 --> 00:38:26,982 I was checking the larder. \h\h\h\h\hThey’re all gone. 444 00:38:26,982 --> 00:38:30,315 Gone? What do you mean gone? 445 00:38:30,315 --> 00:38:32,218 I mean what I say. Gone. 446 00:38:32,218 --> 00:38:35,430 Always a dozen or so \h\hin the woodwork, 447 00:38:35,430 --> 00:38:38,224 screeching, scrabbling. 448 00:38:38,224 --> 00:38:40,160 Well, if... if Huck went rabid, 449 00:38:40,160 --> 00:38:42,503 perhaps, before the livestock, \h\h\h\h\hhe drove them off... 450 00:38:42,503 --> 00:38:46,441 You could burn this ship to the keel, Mr. Clemens, 451 00:38:46,441 --> 00:38:49,807 \h\hand the rats would just nest in the ashes. 452 00:38:54,449 --> 00:38:56,781 Something drove them off. 453 00:39:03,689 --> 00:39:06,428 A boat without rats, 454 00:39:06,428 --> 00:39:09,123 such a thing is against nature. 455 00:39:31,453 --> 00:39:33,279 Abrams? 456 00:39:35,083 --> 00:39:38,383 Playing some kind \hof fool’s joke. 457 00:39:42,057 --> 00:39:44,389 Idiots playing games, huh? 458 00:39:46,292 --> 00:39:47,535 Abrams? 459 00:41:10,552 --> 00:41:14,017 \h\hWhere the hell did you come from? 460 00:42:32,326 --> 00:42:34,196 Petrofsky? 461 00:43:06,195 --> 00:43:08,329 \h\h\h- 462 00:43:12,366 --> 00:43:15,534 The knife was found here? 463 00:43:15,534 --> 00:43:17,503 And the wheel was tied off? 464 00:43:17,503 --> 00:43:19,637 Petrofsky must have been drunk. 465 00:43:19,637 --> 00:43:22,783 \h\h\h\h\hSlipped on the deck and fell overboard. 466 00:43:22,783 --> 00:43:24,851 Right after he bled all over the deck? 467 00:43:26,149 --> 00:43:28,954 And what were you doing up in the middle of the night? 468 00:43:28,954 --> 00:43:31,451 You had his knife in your hand \h\h\h\h\h\hwhen we found you. 469 00:43:31,451 --> 00:43:33,992 Of course. I-I killed him. 470 00:43:33,992 --> 00:43:35,653 And somehow managed \h\hto keep myself 471 00:43:35,653 --> 00:43:37,655 \h\h\h\hfree of all the blood you see staining the boards, 472 00:43:37,655 --> 00:43:39,657 then I rang the signal bell \h\h\h\h\hto report myself. 473 00:43:39,657 --> 00:43:41,197 It’s quite brilliant, \hinnit, Mr. Wojchek? 474 00:43:41,197 --> 00:43:42,297 Open-and-shut case. 475 00:43:54,881 --> 00:43:58,181 Captain, the dog’s body, \h\h\h\h\hI examined it. 476 00:43:58,181 --> 00:44:01,580 It wasn’t killed in the larder \h\h\h\hlike the other animals. 477 00:44:01,580 --> 00:44:05,221 It had bite marks on its neck. \h\h\h\h\hAll the animals did. 478 00:44:06,860 --> 00:44:08,862 What exactly are you \hsuggesting, Mr. Clemens? 479 00:44:08,862 --> 00:44:10,996 I don’t know, sir, 480 00:44:10,996 --> 00:44:13,064 \h\h\hbut their arteries were ripped open, and then they... 481 00:44:13,064 --> 00:44:14,230 He’s here. 482 00:44:16,397 --> 00:44:18,102 He is here. 483 00:44:18,102 --> 00:44:20,368 We have to get off this boat. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNow! 484 00:44:20,368 --> 00:44:22,502 \h\h\h\h\h\h\h\h\hAll of us! We have to get off this boat! 485 00:44:22,502 --> 00:44:24,339 \h\h\h\h-Mr. Clemens, restrain your patient. - 486 00:44:24,339 --> 00:44:26,572 -Now! He will kill us all! \h\h-Please! Anna, please! 487 00:44:26,572 --> 00:44:28,046 -Anna, please! Please! \h\h\h\h\h-Kill us all! 488 00:44:28,046 --> 00:44:30,411 -Get off the boat. \h\h\h\h\h\h\h\h\h- 489 00:44:36,923 --> 00:44:39,387 Captain will say a few words \h\h\h\h\hfrom the good book, 490 00:44:39,387 --> 00:44:41,389 and we’ll get on with things. 491 00:44:41,389 --> 00:44:43,094 There’s not enough liquor on board to get Petrofsky 492 00:44:43,094 --> 00:44:44,898 -drunk enough to fall off... \h\h\h\h\h\h\h\h-Mr. Abrams. 493 00:44:44,898 --> 00:44:46,427 \hAre we not gonna listen to the lass and what she just... 494 00:44:46,427 --> 00:44:49,034 I’ll spend no more time \h\hdiscussing anything 495 00:44:49,034 --> 00:44:53,071 but the state of this boat \h\h\h\h\hand the weather. 496 00:44:53,071 --> 00:44:56,173 Understood, Mr. Abrams? \h\h\h\h\hGet to work. 497 00:45:02,047 --> 00:45:03,741 18th of July. 498 00:45:03,741 --> 00:45:05,413 Men reported in the morning 499 00:45:05,413 --> 00:45:08,284 \hthat one of the crew, Petrofsky, was missing. 500 00:45:08,284 --> 00:45:11,287 \h\h\h\h\h\h\hI had the men do a thorough search of the ship. 501 00:45:11,287 --> 00:45:13,223 This after Olgaren confided 502 00:45:13,223 --> 00:45:16,996 that he had seen something \h\hstrange nights before. 503 00:45:26,170 --> 00:45:27,809 These blood transfusions 504 00:45:27,809 --> 00:45:30,537 should keep your infection \h\h\h\h\h\hunder control. 505 00:45:32,473 --> 00:45:37,181 So, what were you trying \h\hto tell us out there? 506 00:45:40,118 --> 00:45:43,319 He is here on the ship. 507 00:45:43,319 --> 00:45:45,090 He has been all along. 508 00:45:46,520 --> 00:45:48,522 He? 509 00:45:54,033 --> 00:45:55,694 Okay. 510 00:45:55,694 --> 00:45:58,972 \h\h\h\hI can’t help you if you don’t speak to me 511 00:45:58,972 --> 00:46:02,107 \hand tell me what happened, why we found you below deck. 512 00:46:06,881 --> 00:46:11,347 It is spoken in my village \h\h\h\h\h\h\h\hof an evil 513 00:46:11,347 --> 00:46:14,284 \h\h\h\h\h\hthat lives in the mountains above. 514 00:46:14,284 --> 00:46:18,816 A castle older than any of us. 515 00:46:18,816 --> 00:46:21,687 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h-Evil? -An evil that appears as a man 516 00:46:21,687 --> 00:46:23,964 when it wants to hide \h\hits true nature. 517 00:46:23,964 --> 00:46:27,561 \h\h\hAnd at night, he feeds on the blood of the innocent. 518 00:46:27,561 --> 00:46:31,070 \hI have lived in the shadow of that castle my whole life. 519 00:46:32,137 --> 00:46:35,503 I knew that the elders, they... 520 00:46:35,503 --> 00:46:40,211 \h\h\h\h\hthey made bargains for the safety of our people. 521 00:46:40,211 --> 00:46:41,982 You were given to this man? 522 00:46:41,982 --> 00:46:44,677 -It is not a man. -Then an animal? 523 00:46:44,677 --> 00:46:47,482 \h\h\h\h\h\h\h\hNo, it is not some mindless animal either. 524 00:46:47,482 --> 00:46:48,989 Do not make that mistake. 525 00:46:50,485 --> 00:46:53,587 We call him Dracula. 526 00:46:53,587 --> 00:46:56,722 \h\h\h\h\hAnd you-you believe that he brought you on board? 527 00:47:00,264 --> 00:47:01,628 Why? 528 00:47:13,178 --> 00:47:16,115 He brought me here to feed. 529 00:47:16,115 --> 00:47:17,776 Dear God. 530 00:47:20,878 --> 00:47:23,452 He is here, Mr. Clemens. 531 00:47:25,091 --> 00:47:29,392 The thing that wears \hthe skin of a man. 532 00:47:29,392 --> 00:47:31,625 \h\h\hIn the night, it drinks our blood, 533 00:47:31,625 --> 00:47:34,067 and he is on this ship. 534 00:47:34,067 --> 00:47:36,333 \h\h\h\h\h\h\h\h\hWhich means that we will never leave it. 535 00:47:47,641 --> 00:47:49,544 The woman, 536 00:47:49,544 --> 00:47:52,382 she seems harmless, but... 537 00:47:52,382 --> 00:47:55,583 ever since she came on board, \h\h\h\h\h\h\hI wonder if... 538 00:47:55,583 --> 00:47:58,883 \hif we would have been better just to let the ocean have her. 539 00:48:01,721 --> 00:48:03,723 But then I think about \h\h\h\h\hmy daughter. 540 00:48:06,429 --> 00:48:09,267 She’s around her age and... 541 00:48:09,267 --> 00:48:11,599 smart and-and pretty. 542 00:48:26,152 --> 00:48:27,648 \h- 543 00:49:41,260 --> 00:49:42,822 Olgaren? 544 00:49:51,237 --> 00:49:52,964 Olgaren? 545 00:50:10,223 --> 00:50:14,095 \h\h\hWhat’s wrong? I heard your knock. 546 00:50:14,095 --> 00:50:15,954 My knock? 547 00:50:50,230 --> 00:50:52,793 \h\h\h- 548 00:51:02,473 --> 00:51:04,640 Please, no! 549 00:51:15,684 --> 00:51:19,622 Please, no. 550 00:51:47,617 --> 00:51:48,981 Pull, you bastards! 551 00:51:48,981 --> 00:51:50,290 Pull! 552 00:52:02,159 --> 00:52:03,831 Abrams! 553 00:52:03,831 --> 00:52:06,130 Where the devil is Larsen?! 554 00:52:09,375 --> 00:52:12,136 -Larsen! Larsen! -Larsen! Larsen! 555 00:52:12,136 --> 00:52:14,644 -Olgaren! -Larsen! 556 00:52:19,077 --> 00:52:21,112 Larsen! 557 00:52:22,146 --> 00:52:24,720 -Larsen! -Larsen! 558 00:52:24,720 --> 00:52:27,118 Larsen! 559 00:53:01,625 --> 00:53:04,529 -That’s it. \h\h\h- 560 00:53:04,529 --> 00:53:06,630 Olgaren, where’s Larsen? 561 00:53:06,630 --> 00:53:09,567 Olgaren. Hey. 562 00:53:09,567 --> 00:53:10,865 There he is. 563 00:53:10,865 --> 00:53:12,768 \h\h\h\h- - Hold him! 564 00:53:12,768 --> 00:53:13,769 Guys! 565 00:53:17,311 --> 00:53:19,907 24th of July. 566 00:53:19,907 --> 00:53:23,614 There seems some doom \h\h\h\hover the ship, 567 00:53:23,614 --> 00:53:26,716 \h\h\halready a hand short entering the Bay of Biscay 568 00:53:26,716 --> 00:53:28,817 with wild weather ahead. 569 00:53:28,817 --> 00:53:34,493 \hAnd last night, a second man lost and another man injured. 570 00:53:34,493 --> 00:53:37,155 A strange injury. 571 00:53:37,155 --> 00:53:40,466 Men all in a panic of fear. 572 00:53:41,995 --> 00:53:44,063 We are 18 days at sea. 573 00:53:44,063 --> 00:53:47,033 The closest port is England. 574 00:53:48,001 --> 00:53:52,005 We must put our trust in God \h\h\h\h\h\hand go forward. 575 00:53:59,320 --> 00:54:00,981 He’s cold as ice. 576 00:54:00,981 --> 00:54:04,622 He makes noises and he moves, \h\hbut his eyes won’t open. 577 00:54:04,622 --> 00:54:07,119 Like he’s unable to wake \h\h\h\hfrom some dream. 578 00:54:07,119 --> 00:54:08,758 But what happened to his neck? 579 00:54:08,758 --> 00:54:10,155 And what was he doing \h\h\hin the rigging? 580 00:54:10,155 --> 00:54:12,597 Anything could have happened. 581 00:54:12,597 --> 00:54:16,667 \h\h\hPerhaps some rigging wrapped around his throat. 582 00:54:16,667 --> 00:54:18,295 No. No, no, no. 583 00:54:18,295 --> 00:54:20,099 This looks like a bite. 584 00:54:20,099 --> 00:54:22,673 It looks like the same bites \h\h\hwe saw in the animals, 585 00:54:22,673 --> 00:54:24,510 the same bites that ravaged the \hgirl in the carpenter’s shed. 586 00:54:24,510 --> 00:54:26,974 You think some devil did this? 587 00:54:26,974 --> 00:54:29,108 Like she says? 588 00:54:29,108 --> 00:54:30,846 I... 589 00:54:34,817 --> 00:54:36,654 ...do not. 590 00:54:36,654 --> 00:54:39,019 \h\h\h\h\h\h-Good. -But something did. 591 00:54:40,152 --> 00:54:42,528 And that is real and on board, 592 00:54:42,528 --> 00:54:45,223 \h\h\h\hwhether we choose to believe in it or not. 593 00:54:51,504 --> 00:54:53,671 From now on, 594 00:54:53,671 --> 00:54:57,807 \h\h\h\hI want two men for every watch, armed. 595 00:54:57,807 --> 00:55:00,645 No exceptions. 596 00:55:00,645 --> 00:55:03,142 Search the ship, Mr. Wojchek. 597 00:55:04,649 --> 00:55:07,421 Not just the hold. 598 00:55:07,421 --> 00:55:08,686 Everywhere. 599 00:55:55,931 --> 00:55:57,801 All right, Toby. 600 00:55:59,198 --> 00:56:01,838 You have quite the task. 601 00:56:06,205 --> 00:56:08,581 A captain... 602 00:56:08,581 --> 00:56:10,847 is only as good as his spyglass. 603 00:56:12,211 --> 00:56:14,620 \h\h\h\hCan I trust you to shine it up for me? 604 00:56:15,753 --> 00:56:17,590 If it’s too much to... 605 00:56:17,590 --> 00:56:19,119 No. 606 00:56:20,659 --> 00:56:23,090 I mean, no, sir. 607 00:56:23,090 --> 00:56:25,895 I can do it, I swear. 608 00:56:26,830 --> 00:56:28,128 Good lad. 609 00:56:29,393 --> 00:56:31,505 \h\h\h- -I’ll be back soon. 610 00:56:32,429 --> 00:56:35,333 Toby, lock the door. 611 00:56:43,682 --> 00:56:45,684 I don’t like this. 612 00:56:45,684 --> 00:56:48,555 \h\hSun’s going down, and he’ll be coming. 613 00:57:48,505 --> 00:57:50,045 Hello? 614 00:58:19,272 --> 00:58:21,406 \h- 615 00:58:32,384 --> 00:58:34,826 Mr. Olgaren, you’re up. 616 00:58:38,962 --> 00:58:40,931 Mister...? 617 00:59:07,386 --> 00:59:09,388 \h\h- 618 00:59:49,164 --> 00:59:50,737 Mr. Olgaren? 619 00:59:59,174 --> 01:00:02,947 \h\h\h\h\h\hMr. Olgaren, will you please go away? 620 01:00:25,739 --> 01:00:27,906 \h\h- 621 01:00:36,145 --> 01:00:38,213 \h\h\h\h\h\h- 622 01:00:46,188 --> 01:00:48,586 \h\hPlease. 623 01:00:53,492 --> 01:00:55,659 That’s every mast. 624 01:00:55,659 --> 01:00:58,662 Any other strokes of genius, \h\h\h\h\h\h\h\hMr. Clemens? 625 01:01:14,887 --> 01:01:16,614 Do you hear that? 626 01:01:17,857 --> 01:01:19,089 What? 627 01:01:19,089 --> 01:01:20,992 \h 628 01:01:28,263 --> 01:01:29,935 Oh, my God. 629 01:01:32,729 --> 01:01:34,335 Help! 630 01:01:37,041 --> 01:01:38,779 Help! 631 01:02:23,582 --> 01:02:25,485 Toby! Toby! 632 01:02:29,929 --> 01:02:31,491 Olgaren? 633 01:02:34,967 --> 01:02:36,364 Olgaren? 634 01:02:54,778 --> 01:02:56,186 Help! 635 01:03:03,622 --> 01:03:05,459 Toby. 636 01:03:08,231 --> 01:03:09,870 Toby? 637 01:03:09,870 --> 01:03:12,103 - Toby. - Open the door! 638 01:03:14,402 --> 01:03:17,141 \h- 639 01:03:21,376 --> 01:03:22,839 Toby, open the door. 640 01:03:35,522 --> 01:03:37,326 Toby? 641 01:03:37,326 --> 01:03:38,855 Open the door! 642 01:03:38,855 --> 01:03:39,966 \h\h\h\h- 643 01:03:43,431 --> 01:03:45,169 \h\h-Open the door. 644 01:03:45,169 --> 01:03:46,269 Toby? 645 01:03:46,269 --> 01:03:48,865 Open the-- Toby! Toby! 646 01:03:48,865 --> 01:03:50,471 Toby! 647 01:03:55,278 --> 01:03:56,510 - Toby! - Toby! 648 01:03:56,510 --> 01:03:57,918 I can’t reach the lock. 649 01:03:57,918 --> 01:03:59,645 Toby! 650 01:04:07,356 --> 01:04:09,853 \h-Toby! 651 01:04:11,591 --> 01:04:13,131 -Toby! -Toby! 652 01:04:27,640 --> 01:04:30,082 Toby! Toby! 653 01:04:41,995 --> 01:04:44,063 Toby! Toby! 654 01:04:44,063 --> 01:04:45,163 Move! 655 01:04:48,232 --> 01:04:50,894 \h\h\h-Toby! Toby! 656 01:04:55,305 --> 01:04:56,405 Toby! 657 01:04:58,506 --> 01:04:59,870 Toby! 658 01:05:06,910 --> 01:05:08,747 \hToby? 659 01:05:08,747 --> 01:05:11,585 Toby. Toby. 660 01:05:11,585 --> 01:05:13,092 Oh, my God. 661 01:05:47,324 --> 01:05:49,590 You will be fine, my boy. 662 01:05:52,494 --> 01:05:54,991 Everything will be fine. 663 01:05:54,991 --> 01:05:57,763 \h\h\h\h\hMr. Clemens will take care of us. 664 01:06:05,001 --> 01:06:06,475 August 1st. 665 01:06:06,475 --> 01:06:09,742 \h\hWe must be past the Strait of Dover. 666 01:06:09,742 --> 01:06:12,745 Still five days to London. 667 01:06:12,745 --> 01:06:16,980 God seems to have deserted us, 668 01:06:16,980 --> 01:06:20,951 \hand we are drifting to some terrible doom. 669 01:06:22,755 --> 01:06:24,724 Lord help us. 670 01:06:27,529 --> 01:06:29,597 He’s mad. 671 01:06:29,597 --> 01:06:31,203 As if possessed. 672 01:06:31,203 --> 01:06:33,205 Possessed by that beast? -Oh, no, no. 673 01:06:33,205 --> 01:06:35,504 Not in the way you mean, \h\h\h\h\h\h\h\hat least. 674 01:06:35,504 --> 01:06:38,441 It’s like a poison or... 675 01:06:38,441 --> 01:06:39,838 an infection. 676 01:06:39,838 --> 01:06:42,379 Infection? 677 01:06:42,379 --> 01:06:45,008 Not like any I’ve ever seen. 678 01:06:48,253 --> 01:06:50,882 I can feel it. 679 01:06:50,882 --> 01:06:52,554 Olgaren? 680 01:06:52,554 --> 01:06:53,984 Can you hear me? 681 01:06:54,919 --> 01:06:58,098 I can hear everything. 682 01:07:00,595 --> 01:07:03,400 The sea. 683 01:07:03,400 --> 01:07:05,468 The wind. 684 01:07:05,468 --> 01:07:07,833 The blood pumping in your veins. 685 01:07:13,245 --> 01:07:14,972 It burns. 686 01:07:16,908 --> 01:07:20,219 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBurn? Maybe he needs some water. 687 01:07:21,979 --> 01:07:24,487 It burns. 688 01:07:25,422 --> 01:07:27,259 Olgaren? 689 01:07:27,259 --> 01:07:28,524 \hBurns. 690 01:07:33,265 --> 01:07:36,400 It burns! It burns! 691 01:07:38,402 --> 01:07:40,635 It burns! 692 01:07:40,635 --> 01:07:42,637 It burns! 693 01:08:36,152 --> 01:08:37,890 Oh, for God’s sake. 694 01:08:37,890 --> 01:08:40,761 Will someone say something? 695 01:08:43,500 --> 01:08:46,338 What the hell happened to him? 696 01:08:46,338 --> 01:08:48,670 I warned you. 697 01:08:48,670 --> 01:08:52,168 I warned all you, didn’t I? 698 01:08:52,168 --> 01:08:55,072 \h\h\h\hIt is a punishment brought down for our sins. 699 01:08:55,072 --> 01:08:56,480 Petrofsky, a criminal. 700 01:08:56,480 --> 01:08:58,977 Olgaren, gypsy heathen. 701 01:08:58,977 --> 01:09:00,143 A whoremonger, a lecher. 702 01:09:00,143 --> 01:09:01,980 And from Gomorrah herself... 703 01:09:01,980 --> 01:09:05,423 Oh, will you shut the hell up, \h\h\h\h\h\hyou bleedin’ idiot! 704 01:09:09,592 --> 01:09:14,267 Abrams, take the morning watch. 705 01:09:14,267 --> 01:09:16,236 \h\h\hAnd, Joseph, you are to relieve him when he’s... 706 01:09:16,236 --> 01:09:19,272 That child will be the next \h\hto rise up from death. 707 01:09:19,272 --> 01:09:23,067 \hSatan’s black blood pumping corruption through his veins. 708 01:09:23,067 --> 01:09:26,037 God’s anger has come upon this vessel like Jonah... 709 01:09:26,037 --> 01:09:27,676 Just shut it up! 710 01:09:27,676 --> 01:09:30,613 See to the supplies. 711 01:09:35,684 --> 01:09:37,686 Whatever was in Olgaren... 712 01:09:40,051 --> 01:09:42,295 ...it’s fair to assume \h\h\hit is in the boy. 713 01:09:42,295 --> 01:09:44,055 He has all the same symptoms. 714 01:09:44,055 --> 01:09:46,596 But your blood transfusions \h\h\h\h\h\hsaved the girl. 715 01:09:46,596 --> 01:09:48,466 -Not Toby. \h- 716 01:09:48,466 --> 01:09:51,403 He’s smaller. He’s weaker. 717 01:09:51,403 --> 01:09:54,934 \h\h\h\h\hThe wound was worse, and the blood loss is greater. 718 01:09:54,934 --> 01:09:56,969 Just... 719 01:09:56,969 --> 01:09:59,312 I don’t know. I think, uh... 720 01:10:03,943 --> 01:10:07,111 \h\h\h\h\hI think we might have to start discussing... 721 01:10:14,393 --> 01:10:15,691 \hGo on. 722 01:10:17,220 --> 01:10:20,630 Look him in the eye \h\hwhen you do it. 723 01:10:20,630 --> 01:10:23,897 That’s not what I meant. That is not what I meant. 724 01:10:23,897 --> 01:10:26,163 It has to be hiding here. \h\h\hIf we can find it, 725 01:10:26,163 --> 01:10:28,440 \h\hI think we might be able to figure out a way to save him... 726 01:10:28,440 --> 01:10:31,168 \h\h\hAre you sure the boy is the one that’s on your mind? 727 01:10:31,168 --> 01:10:33,104 Get to your bunk. 728 01:10:33,104 --> 01:10:36,074 \hWe’re running out of men for the watch at this rate. 729 01:11:01,374 --> 01:11:02,903 Anna. 730 01:11:10,174 --> 01:11:12,110 \hYou’re going to open the crates, aren’t you? 731 01:11:12,110 --> 01:11:13,518 Yes. 732 01:11:13,518 --> 01:11:15,982 Go back to the shed and bolt the door. 733 01:11:15,982 --> 01:11:18,457 \h\h\h\h\h\hWe are all trapped on the same ship, Mr. Clemens. 734 01:11:18,457 --> 01:11:21,625 \hAre you forgetting it needs to feed because you saved me? 735 01:11:21,625 --> 01:11:23,561 I’m coming with you. 736 01:11:23,561 --> 01:11:26,993 This thing has killed \h\h\hmost the crew. 737 01:11:26,993 --> 01:11:30,128 Then imagine what it will do \hif we let it get to London. 738 01:11:32,702 --> 01:11:34,297 Let’s go. 739 01:11:38,169 --> 01:11:42,580 If we do find your devil, \h\hwill bullets kill it? 740 01:11:44,648 --> 01:11:47,717 He has controlled my village \h\h\h\h\h\hfor generations. 741 01:11:47,717 --> 01:11:50,588 \h\h\h\hDo you think I have any notion how to kill him? 742 01:11:53,756 --> 01:11:55,593 I never liked guns. 743 01:11:55,593 --> 01:11:57,661 I want you to have... 744 01:12:08,100 --> 01:12:10,410 Let’s see. Sixth of July. 745 01:12:10,410 --> 01:12:13,369 \h\hPrivate cargo consigned for Carfax Abbey in London. 746 01:12:13,369 --> 01:12:16,108 Doesn’t say the owner. 747 01:12:40,968 --> 01:12:43,476 \h\hHe told Jonah, and he was spared. 748 01:12:44,972 --> 01:12:46,908 He was spared. 749 01:12:46,908 --> 01:12:50,879 "I cried out to the Lord because of my affliction, 750 01:12:50,879 --> 01:12:52,210 "and he answered me. 751 01:12:52,210 --> 01:12:54,487 "Out of the belly of Sheol \h\h\h\h\h\h\h\h\hI cried, 752 01:12:54,487 --> 01:12:56,885 "and you heard my voice. 753 01:12:56,885 --> 01:12:58,524 \h\h\h- 754 01:12:59,921 --> 01:13:04,728 "For you cast me into the deep, 755 01:13:04,728 --> 01:13:07,731 into the heart of the seas." 756 01:13:11,504 --> 01:13:13,836 Why London? Because in my country, 757 01:13:13,836 --> 01:13:15,299 there is no one left \h\h\h\h\hto feed on. 758 01:13:41,358 --> 01:13:43,503 Let’s start with this one. 759 01:14:13,962 --> 01:14:15,161 Dirt. 760 01:14:15,161 --> 01:14:17,460 It’s nothing but dirt. 761 01:14:32,717 --> 01:14:35,115 Nothing. 762 01:14:44,927 --> 01:14:47,061 This one looks different. 763 01:15:11,448 --> 01:15:12,955 Look. 764 01:16:08,340 --> 01:16:10,408 \h\h\h\h\hWe have found where the devil sleeps. 765 01:16:27,590 --> 01:16:30,263 \h\h\h\h- 766 01:16:35,103 --> 01:16:37,204 \h- 767 01:16:40,141 --> 01:16:43,276 \h\h\h- 768 01:16:43,276 --> 01:16:46,444 DRACULA \h\h\h\h\h\h"I cried, 769 01:16:46,444 --> 01:16:53,253 and you heard my voice." 770 01:16:56,190 --> 01:16:57,488 Oh, Lord... 771 01:16:57,488 --> 01:16:59,061 Oh, Lord. 772 01:16:59,061 --> 01:17:00,293 Oh, God. 773 01:17:00,293 --> 01:17:03,395 Oh, God. 774 01:17:14,307 --> 01:17:15,506 Oh, God! 775 01:17:18,344 --> 01:17:21,149 Hey! The starboard lifeboat’s gone! 776 01:17:21,149 --> 01:17:23,184 Abrams, do you see it? 777 01:17:23,184 --> 01:17:26,055 No. There’s nothing here. 778 01:17:26,055 --> 01:17:27,584 Nothing. 779 01:17:35,559 --> 01:17:37,264 \h\h\hNo. 780 01:17:45,536 --> 01:17:48,242 Sir, not supposing you heard? 781 01:17:56,217 --> 01:17:59,121 \h\h\h\h\hYou would have made a good captain, Mr. Wojchek. 782 01:18:00,892 --> 01:18:04,456 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h If we had just seen London. 783 01:18:18,140 --> 01:18:19,735 Mr. Wojchek. 784 01:18:19,735 --> 01:18:22,507 \h\h\h\h\h\h\hHow’s Toby? Shall I bring him some... 785 01:18:29,085 --> 01:18:32,385 What the hell is happening \h\h\h\h\h\hon this ship?! 786 01:18:46,267 --> 01:18:48,907 Captain Eliot. 787 01:18:48,907 --> 01:18:51,107 We’ve, uh... 788 01:18:51,107 --> 01:18:54,176 we’ve wrapped Toby’s body \h\h\h\h\hin canvas, sir. 789 01:18:57,740 --> 01:19:00,314 We’re a doomed crew, \h\h\h\hMr. Clemens. 790 01:19:02,514 --> 01:19:05,121 On a doomed ship. 791 01:19:05,121 --> 01:19:07,827 We no longer plot our course. 792 01:19:07,827 --> 01:19:10,929 The devil below does. 793 01:19:10,929 --> 01:19:13,690 \h\h\h\h\h\h\hAnd we all know where he plans to deliver us. 794 01:19:16,627 --> 01:19:18,728 To hell, Mr. Clemens. 795 01:19:19,971 --> 01:19:24,338 Each of us, one by one. 796 01:19:34,645 --> 01:19:35,954 Captain? 797 01:19:47,823 --> 01:19:49,792 Dear Lord... 798 01:19:52,971 --> 01:19:54,698 ...take this sweet boy. 799 01:19:56,073 --> 01:19:58,570 May he never again be hungry, 800 01:19:58,570 --> 01:20:00,572 never be cold... 801 01:20:01,980 --> 01:20:03,608 ...never be scared. 802 01:20:05,808 --> 01:20:08,217 \h\h\hThis world is cruel and uncaring. 803 01:20:10,417 --> 01:20:13,420 May Toby find his next home \h\h\h\hto be a kinder one. 804 01:20:14,993 --> 01:20:16,390 Amen. 805 01:20:17,325 --> 01:20:18,425 Amen. 806 01:20:19,360 --> 01:20:20,933 Amen. 807 01:20:23,859 --> 01:20:25,102 Wait. 808 01:20:28,171 --> 01:20:30,833 I saw him move. He’s alive. 809 01:20:32,835 --> 01:20:37,510 Captain Eliot, the boy \h\hhas no breath in his body. 810 01:20:37,510 --> 01:20:40,414 He has no heartbeat. He’s gone. 811 01:20:40,414 --> 01:20:42,680 Uh... 812 01:20:42,680 --> 01:20:45,287 Captain, you should sit. 813 01:20:45,287 --> 01:20:49,093 I tell you, he’s alive. \h\h\h\h\h\h\hHe moved. 814 01:20:49,093 --> 01:20:51,095 Captain Eliot, please. 815 01:21:13,909 --> 01:21:15,614 \h\h-No! 816 01:22:15,146 --> 01:22:18,743 Mr. Wojchek, can I... can I speak with you? 817 01:22:20,976 --> 01:22:23,220 We have a plan. If we can... 818 01:22:23,220 --> 01:22:25,981 \h\h\hYou seen what I seen and you still want to plan. 819 01:22:25,981 --> 01:22:28,324 This ain’t Cambridge, \h\h\h\h\hastronomer. 820 01:22:28,324 --> 01:22:30,887 You can’t think your way \h\h\h\hout of this one. 821 01:22:32,691 --> 01:22:34,462 \h\h\h\h\hI was one of the first Black doctors 822 01:22:34,462 --> 01:22:36,068 to graduate from Cambridge \h\h\hwith medical degree. 823 01:22:36,068 --> 01:22:37,366 Have I told you that? 824 01:22:37,366 --> 01:22:38,895 Well, that’s very nice \h\h\h\h\h\hfor you... 825 01:22:38,895 --> 01:22:40,732 I applied to all the best hospitals in the country. 826 01:22:40,732 --> 01:22:43,372 Immediately, I was told there were no positions available. 827 01:22:43,372 --> 01:22:47,145 I fought tooth and nail \h\h\hfor my education, 828 01:22:47,145 --> 01:22:49,840 \h\h\h\h\hand yet no one would let me practice it. 829 01:22:49,840 --> 01:22:52,678 Finally, I was offered \h\ha position by post. 830 01:22:52,678 --> 01:22:56,682 Royal physician to King Carol \h\h\h\hthe First of Romania. 831 01:22:56,682 --> 01:22:59,421 \h\h\h\h\h\h\h\hMy name, it reached them somehow. 832 01:23:00,686 --> 01:23:03,260 \h\hBut the color of my skin, it would later seem, had not. 833 01:23:11,598 --> 01:23:15,503 Captain Eliot once asked me \h\h\h\h\h\h\h\hover dinner 834 01:23:15,503 --> 01:23:17,703 what I most desired. 835 01:23:17,703 --> 01:23:20,640 \h\h\hI told him I wanted the world to make sense. 836 01:23:23,038 --> 01:23:27,944 \h\h\h\h\hI need this world to make sense, Mr. Wojchek. 837 01:23:29,847 --> 01:23:32,289 This beast-- 838 01:23:32,289 --> 01:23:36,557 and mark my words, \h\hit is a beast-- 839 01:23:36,557 --> 01:23:38,460 \h\h\h\h\h\h\h\h\hdeep down, I need it to make sense, too. 840 01:23:38,460 --> 01:23:40,132 I need to know why 841 01:23:40,132 --> 01:23:42,266 \h\h\h\h\hit is the way it is and why it does what it does. 842 01:23:42,266 --> 01:23:43,894 And then I will remind \h\hthe beast that it, 843 01:23:43,894 --> 01:23:46,930 \h\h\h\h\h\h\h\hlike the world, has absolutely no hold over me. 844 01:23:46,930 --> 01:23:48,800 And then? 845 01:23:49,735 --> 01:23:52,111 And then I want to kill \h\h\hthe cursed thing. 846 01:23:55,147 --> 01:23:57,743 If we barricade this cabin, 847 01:23:57,743 --> 01:24:00,878 we are a day from London \h\h\h\h\hwith this wind. 848 01:24:00,878 --> 01:24:03,914 Can’t set more sail, \h\hcrew what it is. 849 01:24:03,914 --> 01:24:05,883 What, you want us to wait around, eyes in the dark, 850 01:24:05,883 --> 01:24:07,423 served up and ready for dinner? 851 01:24:07,423 --> 01:24:09,392 It ran from our guns in the night. 852 01:24:09,392 --> 01:24:10,492 \h\h\hIt won’t risk an outright attack. 853 01:24:10,492 --> 01:24:12,428 Running? \h\h\h-It’s... 854 01:24:12,428 --> 01:24:14,628 It was not running. 855 01:24:16,058 --> 01:24:17,367 It was rationing. 856 01:24:18,632 --> 01:24:20,535 Rationing? 857 01:24:27,102 --> 01:24:29,346 One a night. 858 01:24:29,346 --> 01:24:32,844 \h\hOnce we had hit open waters and could no longer make port. 859 01:24:36,012 --> 01:24:38,619 It hid below deck, 860 01:24:38,619 --> 01:24:42,051 sustaining off Anna until then. 861 01:24:45,164 --> 01:24:47,529 But now it has us right where \h\hit wants us, doesn’t it? 862 01:24:47,529 --> 01:24:50,059 \h\h\h\h\h\hLike he said, London’s only a day away. 863 01:24:51,599 --> 01:24:53,832 It no longer needs us. 864 01:24:53,832 --> 01:24:57,671 \h\h\h\hSo we have to kill it before it reaches the coast. 865 01:24:57,671 --> 01:24:59,376 Kill it? 866 01:24:59,376 --> 01:25:01,939 We can’t even find it. 867 01:25:01,939 --> 01:25:04,315 No, we can’t. 868 01:25:04,315 --> 01:25:06,548 It is why we’re to set a trap. 869 01:25:06,548 --> 01:25:08,517 We must sink the ship. 870 01:25:08,517 --> 01:25:10,486 With him on it. 871 01:25:10,486 --> 01:25:11,883 Demeter? 872 01:25:11,883 --> 01:25:13,819 Have you gone mad?! 873 01:25:13,819 --> 01:25:15,656 She’s right. 874 01:25:15,656 --> 01:25:17,658 \h\h\hWe set up an ambush and leave it on the sinking ship. 875 01:25:17,658 --> 01:25:20,331 \h\h\hThen we can escape on one of the lifeboats. 876 01:25:20,331 --> 01:25:22,960 \hIf the course is right, we should be able to make shore. 877 01:25:22,960 --> 01:25:24,632 This is my home. 878 01:25:24,632 --> 01:25:29,065 And I won’t tear her apart \h\hfor this fucking thing! 879 01:25:29,065 --> 01:25:30,539 I grew up on a boat, \h\h\h\hMr. Wojchek. 880 01:25:30,539 --> 01:25:32,541 Just like this one. 881 01:25:32,541 --> 01:25:35,214 My father was a deckhand \h\h\h\h\hhis whole life. 882 01:25:35,214 --> 01:25:37,480 He always told me that the... 883 01:25:37,480 --> 01:25:41,418 the ship, the living part, 884 01:25:41,418 --> 01:25:42,683 is the men on board. 885 01:25:42,683 --> 01:25:44,080 The crews. 886 01:25:44,080 --> 01:25:46,390 The stories. 887 01:25:46,390 --> 01:25:48,953 \h\hEverything else is just timber and nails. 888 01:25:49,822 --> 01:25:51,329 No! 889 01:25:54,024 --> 01:25:55,432 This is my home. 890 01:25:58,028 --> 01:25:59,271 She’s mine. 891 01:26:06,509 --> 01:26:08,841 It’s going to be me. 892 01:26:09,776 --> 01:26:12,108 We barricade the hold, 893 01:26:12,108 --> 01:26:15,111 so that he only has one way out on deck. 894 01:26:15,111 --> 01:26:18,851 \h\h\h\h\hAs night falls, Anna will be at the helm. 895 01:26:18,851 --> 01:26:20,952 When it comes for her, 896 01:26:20,952 --> 01:26:24,186 we’ll have a clear shot \hfrom the crow’s nest. 897 01:26:24,186 --> 01:26:25,891 We sink the ship 898 01:26:25,891 --> 01:26:28,465 and send the wounded beast \h\h\h\hto a watery grave. 899 01:26:54,084 --> 01:26:55,789 21 July. 900 01:26:55,789 --> 01:26:57,296 Fourth August. 901 01:26:57,296 --> 01:26:59,661 \h\h\hIt dare not touch-- You got to get Toby home. 902 01:26:59,661 --> 01:27:00,761 1830... 903 01:27:00,761 --> 01:27:01,993 Captain. 904 01:27:01,993 --> 01:27:04,094 No, uh, people need to know. 905 01:27:04,094 --> 01:27:06,470 \h\h\h\h\h\h\h\h\hUh, logs. There needs to be a record. 906 01:27:06,470 --> 01:27:07,999 is lost, sir. 907 01:27:07,999 --> 01:27:09,704 We’re abandoning ship. 908 01:27:11,640 --> 01:27:12,839 Abandoning ship? 909 01:27:12,839 --> 01:27:15,006 Aye, sir. 910 01:27:18,911 --> 01:27:22,750 Mr. Wojchek’s below deck making \h\h\hpreparations as we speak. 911 01:27:23,982 --> 01:27:25,489 We’ll leave the beast \h\h\ha sinking ship 912 01:27:25,489 --> 01:27:27,854 as a farewell gift. 913 01:27:31,990 --> 01:27:33,497 He comes to me. 914 01:27:35,499 --> 01:27:38,667 \hHe whispers to me behind my own eyes. 915 01:27:41,868 --> 01:27:44,200 He can bring Toby back. 916 01:27:44,200 --> 01:27:46,004 \h\h\hHe took him away. He can bring him back. 917 01:27:46,004 --> 01:27:47,709 Captain, come to your senses. 918 01:27:47,709 --> 01:27:49,172 You know that’s not possible. 919 01:27:49,172 --> 01:27:51,779 Toby... 920 01:27:51,779 --> 01:27:53,451 Toby. 921 01:27:53,451 --> 01:27:56,388 I just need to bring \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hto shore. 922 01:27:56,388 --> 01:27:58,456 I’m sorry, Mr. Clemens. 923 01:27:58,456 --> 01:28:00,656 -No! -ANNA: Captain. \h- 924 01:28:00,656 --> 01:28:01,987 You have seen him as I have. 925 01:28:01,987 --> 01:28:03,593 You know deep down \hthat is not all. 926 01:28:16,199 --> 01:28:19,378 When I dream, sometimes... 927 01:28:19,378 --> 01:28:20,973 I remember who I was. 928 01:28:20,973 --> 01:28:23,239 Before him. 929 01:28:23,239 --> 01:28:27,980 But most often, I think of \h\hthe box he kept me in. 930 01:28:29,520 --> 01:28:33,920 How every time he came for me \h\h\hand tore into my flesh, 931 01:28:33,920 --> 01:28:36,857 drank his fill, 932 01:28:36,857 --> 01:28:39,926 dirt would seep into \h\hthe fresh wound, 933 01:28:39,926 --> 01:28:41,224 filling me up. 934 01:28:42,192 --> 01:28:44,227 Demeter. 935 01:28:44,227 --> 01:28:46,064 Picture Toby’s face. 936 01:28:46,999 --> 01:28:50,101 His smile, his laugh. 937 01:28:51,267 --> 01:28:53,269 And think of that dirt \h\hfilling him up, too, 938 01:28:53,269 --> 01:28:56,580 \h\h\hbecause that’s what the devil does. 939 01:28:56,580 --> 01:29:00,749 \h\h\h\hHe takes what is good and what you love, and he... 940 01:29:00,749 --> 01:29:04,852 he uses it, and he twists it, \hand he rots it from within. 941 01:29:06,920 --> 01:29:09,527 \h\hDo not let him do that to the memory of your boy. 942 01:29:48,126 --> 01:29:49,996 I will... 943 01:29:51,063 --> 01:29:54,396 I will sail the ship \h\h\h\h\hout to sea. 944 01:29:57,234 --> 01:29:59,335 And when she finally goes... 945 01:30:02,239 --> 01:30:06,749 \h...the monster will never be able to reach the home I knew. 946 01:30:08,619 --> 01:30:09,851 That Toby knew. 947 01:30:09,851 --> 01:30:11,655 Captain, 948 01:30:11,655 --> 01:30:14,218 there’s no need for you \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDemeter. 949 01:30:18,354 --> 01:30:20,829 Where would I go, Mr. Clemens? 950 01:30:43,478 --> 01:30:45,480 Do you think this’ll work? 951 01:30:45,480 --> 01:30:47,251 It has to. 952 01:30:49,990 --> 01:30:52,157 There she is. \h\h- 953 01:30:52,157 --> 01:30:54,324 The shores of England. 954 01:30:54,324 --> 01:30:56,667 \h\h\h\h\h\hAnd looks like there’s a storm blowing in. 955 01:30:56,667 --> 01:30:58,735 Keep your eyes on the deck. 956 01:31:55,220 --> 01:31:57,662 I can’t see a bloody thing. 957 01:32:00,423 --> 01:32:01,765 Quiet. 958 01:32:07,298 --> 01:32:09,003 You don’t need to be here. 959 01:32:09,938 --> 01:32:12,941 You could stay below deck \h\h\hwith Captain Eliot. 960 01:32:14,437 --> 01:32:16,208 Stay safe. 961 01:32:17,649 --> 01:32:20,575 We are connected, the devil and I. 962 01:32:20,575 --> 01:32:23,754 You are smart enough \h\hto have noticed. 963 01:32:23,754 --> 01:32:26,020 I can sense him. 964 01:32:27,252 --> 01:32:29,320 Feel him somehow. 965 01:32:30,992 --> 01:32:32,895 He feels it, too. 966 01:32:34,996 --> 01:32:36,965 He will come for me. 967 01:32:38,461 --> 01:32:41,068 And while he’s focused on me, \h\h\h\hyou know what to do. 968 01:33:14,629 --> 01:33:16,939 Where the bloody hell is it? 969 01:33:26,817 --> 01:33:28,379 What is it? 970 01:33:30,513 --> 01:33:32,614 He knows, Mr. Clemens. 971 01:33:42,195 --> 01:33:44,230 Dear God. It has wings. 972 01:33:44,230 --> 01:33:45,935 It’s coming! 973 01:33:48,201 --> 01:33:50,038 Please, Wojchek! Wojchek, help me! 974 01:33:50,038 --> 01:33:52,810 \h- 975 01:33:52,810 --> 01:33:55,076 For God’s sake, cut it! 976 01:33:55,076 --> 01:33:56,473 \h\h\h\h\h\h- 977 01:34:03,150 --> 01:34:04,613 Wojchek! 978 01:34:14,392 --> 01:34:16,064 Wojchek! 979 01:34:16,064 --> 01:34:18,231 \h-Wojchek! 980 01:35:04,948 --> 01:35:07,049 \h- 981 01:35:12,285 --> 01:35:14,551 \h\h\h\h\h-Wojchek! 982 01:35:14,551 --> 01:35:15,926 \h\h\h- -We’re coming! 983 01:35:15,926 --> 01:35:18,225 No! Get the lifeboat ready! 984 01:35:32,173 --> 01:35:33,878 \h\h\h- 985 01:35:58,034 --> 01:35:59,266 \h\h\hGo! 986 01:36:01,202 --> 01:36:03,875 \h\h\h\hWe have to hurry! We’re close to the shore! 987 01:36:03,875 --> 01:36:05,800 We need Wojchek! \h\h\hAnd the captain! 988 01:36:05,800 --> 01:36:07,307 I’ll find ’em! 989 01:36:07,307 --> 01:36:08,880 Cut the ropes if you have to, \h\h\h\h\h\hbut get it free! 990 01:36:33,366 --> 01:36:35,236 Forgive me. 991 01:36:36,732 --> 01:36:38,734 \h\h- 992 01:36:43,145 --> 01:36:45,543 Wojchek! 993 01:36:45,543 --> 01:36:47,413 \h\h- 994 01:36:53,518 --> 01:36:56,092 \h\h\h- 995 01:37:00,899 --> 01:37:02,725 Wojchek! 996 01:37:10,337 --> 01:37:12,570 Where are you? 997 01:37:15,078 --> 01:37:16,409 Wojchek. 998 01:37:25,121 --> 01:37:27,387 Anna. 999 01:37:27,387 --> 01:37:28,751 Captain. 1000 01:37:41,973 --> 01:37:43,975 Captain! 1001 01:37:43,975 --> 01:37:46,802 He’s coming. He’s coming! 1002 01:38:00,618 --> 01:38:02,785 Anna! 1003 01:38:02,785 --> 01:38:03,962 Captain! 1004 01:38:14,137 --> 01:38:16,898 Oh, my Lord. 1005 01:38:20,242 --> 01:38:24,774 I renounce you, devil! 1006 01:38:25,984 --> 01:38:28,580 I renounce you... 1007 01:38:58,676 --> 01:39:00,117 Captain. 1008 01:39:15,495 --> 01:39:16,925 Mr. Clemens. 1009 01:39:17,860 --> 01:39:19,697 Let them know, will you? 1010 01:39:19,697 --> 01:39:24,636 Let them know I was true... 1011 01:39:24,636 --> 01:39:26,539 to my trust. 1012 01:39:28,002 --> 01:39:31,577 I will, Captain. I promise. 1013 01:40:07,382 --> 01:40:10,682 You want them to believe \h\h\hthat you’re a god! 1014 01:40:11,914 --> 01:40:13,817 You and I both know \hthat you’re not! 1015 01:40:15,390 --> 01:40:18,525 You bleed like any of us! 1016 01:40:18,525 --> 01:40:22,529 You sleep in dirt! 1017 01:40:22,529 --> 01:40:24,465 You feed! 1018 01:40:24,465 --> 01:40:26,896 Above all else, you feed! 1019 01:40:26,896 --> 01:40:29,800 You want us to... to fear you! 1020 01:40:29,800 --> 01:40:33,210 Underneath, you’re afraid! 1021 01:40:33,210 --> 01:40:35,641 \h\h\h\h\hYou’re afraid of what lies on the other side 1022 01:40:35,641 --> 01:40:38,248 as any other living thing! 1023 01:40:38,248 --> 01:40:40,877 \h- 1024 01:41:17,188 --> 01:41:18,915 \h- 1025 01:41:24,525 --> 01:41:26,758 You are in my head. 1026 01:41:26,758 --> 01:41:28,199 In my blood. 1027 01:41:30,201 --> 01:41:31,598 You have damned me to hell! 1028 01:41:31,598 --> 01:41:32,929 \h- 1029 01:41:35,833 --> 01:41:37,208 \h- 1030 01:41:45,447 --> 01:41:46,646 You bastard! 1031 01:41:49,517 --> 01:41:52,322 \h\h\h\h\h-Anna! 1032 01:41:52,322 --> 01:41:53,917 Anna, get to the boat. 1033 01:41:56,293 --> 01:41:58,229 \h\h- 1034 01:42:07,161 --> 01:42:09,504 I do not... 1035 01:42:09,504 --> 01:42:11,968 f-fear you. 1036 01:42:17,413 --> 01:42:19,877 You will. 1037 01:42:34,430 --> 01:42:36,498 Die, you devil! 1038 01:43:12,963 --> 01:43:14,998 \h\h- 1039 01:43:30,618 --> 01:43:32,290 Jesus. 1040 01:43:32,290 --> 01:43:34,149 - What’s wrong? - Run and fetch the constable. 1041 01:43:34,149 --> 01:43:36,151 Tell him there’s a ship trying \hto get through the breakers. 1042 01:44:24,870 --> 01:44:27,004 The coast... 1043 01:44:27,004 --> 01:44:29,105 so close. 1044 01:44:31,976 --> 01:44:34,308 It’s close. 1045 01:44:37,982 --> 01:44:39,522 Mr. Clemens. 1046 01:44:42,393 --> 01:44:44,054 No. 1047 01:44:44,054 --> 01:44:47,222 No. No. 1048 01:44:47,222 --> 01:44:48,432 No. 1049 01:44:49,862 --> 01:44:53,063 I have known for days now. 1050 01:44:54,504 --> 01:44:56,033 I’m sorry. 1051 01:44:56,033 --> 01:44:57,969 Another transfusion... 1052 01:44:57,969 --> 01:45:00,411 Would only delay \hthe inevitable. 1053 01:45:00,411 --> 01:45:01,874 We both know that. 1054 01:45:01,874 --> 01:45:03,678 But I can... I can... 1055 01:45:03,678 --> 01:45:06,043 -If I just... \h\h\h\h-No. 1056 01:45:08,012 --> 01:45:10,047 I don’t want to become... 1057 01:45:13,853 --> 01:45:15,756 My whole life... 1058 01:45:17,527 --> 01:45:19,694 ...my people, 1059 01:45:19,694 --> 01:45:22,664 the devil, 1060 01:45:22,664 --> 01:45:24,666 they chose for me. 1061 01:45:26,096 --> 01:45:28,329 I choose this. 1062 01:45:28,329 --> 01:45:30,001 No one else. 1063 01:45:34,005 --> 01:45:36,106 You saved me. 1064 01:45:36,106 --> 01:45:38,339 And you me. 1065 01:46:49,982 --> 01:46:51,819 \h\h\h\h\h\h\h\hIt’s all about the ghost ship at Whitby. 1066 01:46:51,819 --> 01:46:53,018 No survivors. 1067 01:46:53,018 --> 01:46:54,591 How about you, sir? 1068 01:46:54,591 --> 01:46:56,527 The Dailygraph? 1069 01:46:56,527 --> 01:46:58,859 \h\h\hGet your paper here, only a cost of a tuppence. 1070 01:47:00,454 --> 01:47:02,599 It’s all about the ghost ship \h\h\h\h\h\h\h\h\hat Whitby. 1071 01:47:02,599 --> 01:47:04,326 No survivors. 1072 01:47:11,465 --> 01:47:14,512 I’ve arrived in London. 1073 01:47:14,512 --> 01:47:19,275 The creature hunts for blood \h\h\hsomewhere in the city, 1074 01:47:19,275 --> 01:47:23,114 but I know where it lays to rest during the day. 1075 01:47:23,114 --> 01:47:24,852 Carfax Abbey? 1076 01:47:24,852 --> 01:47:27,316 You the new owner? 1077 01:47:27,316 --> 01:47:29,527 No, miss. Just looking for him. 1078 01:47:29,527 --> 01:47:32,288 Oh, well, it’s a couple hours \h\h\h\h\hto reach the abbey 1079 01:47:32,288 --> 01:47:34,697 in a carriage from here. 1080 01:47:34,697 --> 01:47:36,897 It gets dark on the moors. 1081 01:47:36,897 --> 01:47:39,636 \h\h\h\h\hIf I was you, I’d wait till morning. 1082 01:47:39,636 --> 01:47:42,133 \h\h\h\h\h\h\h\hYou know, miss, I was thinking the same thing. 1083 01:47:54,651 --> 01:47:56,653 \h\h\hI have finally seen the true darkness 1084 01:47:56,653 --> 01:47:59,986 \h\h\hthat dwells beneath the surface of this world, 1085 01:47:59,986 --> 01:48:05,156 the evil that neither science \h\h\hnor reason can explain. 1086 01:48:05,156 --> 01:48:07,895 Yet I have also seen its beauty 1087 01:48:07,895 --> 01:48:11,129 and those willing to give all \h\h\h\h\h\h\h\hto protect it. 1088 01:49:10,925 --> 01:49:14,258 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAnd so I will pursue this foul beast. 1089 01:49:14,258 --> 01:49:17,294 \h\h\hAnd I swear by those who have given their lives 1090 01:49:17,294 --> 01:49:20,396 that I will extinguish \h\h\h\h\hthis blight 1091 01:49:20,396 --> 01:49:23,773 and send it back to hell.