1 00:02:06,127 --> 00:02:10,363 Constable, a boat's blown in with the storm. 2 00:02:22,710 --> 00:02:24,045 God. 3 00:02:24,546 --> 00:02:25,942 Come on! 4 00:02:36,609 --> 00:02:38,114 Fletcher? 5 00:02:40,594 --> 00:02:44,765 I went aboard, sir, to see if anyone was alive. 6 00:02:44,799 --> 00:02:46,701 And? 7 00:02:50,905 --> 00:02:52,405 What's that? 8 00:02:52,431 --> 00:02:54,223 Captain's log. 9 00:02:56,143 --> 00:02:59,080 This log is a record 10 00:02:59,113 --> 00:03:00,580 and a warning. 11 00:03:00,614 --> 00:03:04,484 And if it finds you, God help you, 12 00:03:04,517 --> 00:03:08,388 as he has abandoned the Demeter. 13 00:03:09,023 --> 00:03:10,925 We tried to stop him. 14 00:03:10,958 --> 00:03:13,368 If we didn't succeed, 15 00:03:13,393 --> 00:03:16,295 God have mercy on your souls. 16 00:03:21,202 --> 00:03:23,637 I can't go back, sir. 17 00:03:24,571 --> 00:03:26,473 Come on. 18 00:03:45,376 --> 00:03:54,079 Orginal Sub By ViKramJS Resync By M_I_S www.opensubtitles.org 19 00:05:08,309 --> 00:05:09,676 Hey! 20 00:05:26,927 --> 00:05:29,163 Hey, mister! Sit down! It's your turn. 21 00:05:29,196 --> 00:05:31,032 Come on, wake up. 22 00:05:31,065 --> 00:05:32,767 Let's go back home. 23 00:05:37,238 --> 00:05:38,939 Oppa! 24 00:05:45,112 --> 00:05:46,313 Sixth of July, 25 00:05:46,347 --> 00:05:49,050 made port in Varna, Bulgaria. 26 00:05:49,083 --> 00:05:51,719 Don't wander far, Toby. We're not staying long. 27 00:05:51,752 --> 00:05:54,755 I won't, Grandpa. I promise. 28 00:05:55,389 --> 00:05:58,159 Our crew was a few hands short. 29 00:05:58,192 --> 00:05:59,626 Captain. 30 00:05:59,659 --> 00:06:01,661 And I have tasked Mr. Wojchek 31 00:06:01,694 --> 00:06:04,799 to remedy this before we take on cargo. 32 00:06:07,768 --> 00:06:11,638 The Demeter is looking for hands all the way to England. 33 00:06:12,239 --> 00:06:13,707 I fold. 34 00:06:14,408 --> 00:06:16,977 Open your ears, men. 35 00:06:17,011 --> 00:06:20,714 Demeter needs three able-bodied seamen. 36 00:06:20,748 --> 00:06:23,117 Bound for London. We pay in gold. 37 00:06:23,150 --> 00:06:24,919 I'm able. 38 00:06:24,952 --> 00:06:26,954 And strong as an ox. 39 00:06:34,995 --> 00:06:36,363 Who are you, boy? 40 00:06:36,397 --> 00:06:38,698 Clemens. 41 00:06:38,732 --> 00:06:41,702 You dress like an educated man. Where did you go to school? 42 00:06:41,735 --> 00:06:43,938 University of Cambridge. 43 00:06:44,939 --> 00:06:47,875 I have a steady hand with a needle, and, uh... 44 00:06:47,908 --> 00:06:50,344 I have supplies if you're in need of a ship doctor. 45 00:06:50,377 --> 00:06:51,879 I-It's been a while, 46 00:06:51,912 --> 00:06:54,115 but I-I do know my way around a boat, if not. 47 00:06:54,148 --> 00:06:56,817 Learning about boats ain't the same as keeping one afloat. 48 00:06:56,851 --> 00:06:59,920 What did the sailor ever learn from a book 49 00:06:59,954 --> 00:07:02,289 that did him an ounce of good when he was lost at sea? 50 00:07:02,323 --> 00:07:04,925 Astronomy, for one. 51 00:07:05,926 --> 00:07:08,796 Can lose a chart. You can lose a compass. 52 00:07:08,829 --> 00:07:10,965 But you can't lose the stars, can you? 53 00:07:10,998 --> 00:07:14,335 Never met an Englishman in such a hurry to return to England. 54 00:07:14,368 --> 00:07:16,237 Be gone as soon as we reach it, no doubt. 55 00:07:17,938 --> 00:07:21,775 We need strong crew, not passengers. 56 00:07:22,176 --> 00:07:23,377 Me? 57 00:07:24,979 --> 00:07:26,046 You. 58 00:07:26,080 --> 00:07:28,048 No, never mind you. 59 00:07:50,437 --> 00:07:51,972 What's he saying? 60 00:07:52,806 --> 00:07:54,441 He says they cannot stay. 61 00:07:54,475 --> 00:07:55,976 The hell they can't. 62 00:07:56,010 --> 00:07:57,811 We need their hands or we lose the tide. 63 00:07:57,845 --> 00:08:00,080 He says they need to leave before the sun sinks. 64 00:08:00,881 --> 00:08:02,983 What kind of nonsense is that? 65 00:08:09,390 --> 00:08:11,292 For your men. 66 00:08:12,960 --> 00:08:14,228 We go now. 67 00:08:25,973 --> 00:08:27,041 Men! 68 00:08:31,078 --> 00:08:34,415 This is more than I paid to bring the damn cargo here. 69 00:08:34,448 --> 00:08:36,350 What did he spit at the end? 70 00:08:36,383 --> 00:08:38,052 "Good leave" or "good riddance"? 71 00:08:38,085 --> 00:08:40,287 "Good luck." 72 00:08:47,962 --> 00:08:50,497 Come on, pull! 73 00:08:50,531 --> 00:08:52,466 Pull! 74 00:08:52,499 --> 00:08:53,934 Come on, pull! 75 00:08:55,402 --> 00:08:57,504 Pull! 76 00:08:57,538 --> 00:08:59,306 Come on, pull! 77 00:09:01,008 --> 00:09:01,942 Pull! 78 00:09:14,555 --> 00:09:17,157 See, let go. Let go! 79 00:09:59,099 --> 00:10:00,167 Toby! 80 00:10:00,200 --> 00:10:03,270 Are you all right, boy? 81 00:10:03,304 --> 00:10:05,005 Toby? 82 00:10:06,073 --> 00:10:08,108 Mr. Wojchek, hold that man! 83 00:10:08,142 --> 00:10:11,145 You never said nothing about dragons. 84 00:10:12,112 --> 00:10:13,914 I know this mark. 85 00:10:13,947 --> 00:10:15,916 It is a bad omen. 86 00:10:15,949 --> 00:10:17,518 You could have killed the boy. 87 00:10:17,551 --> 00:10:19,420 I don't give a whore's ass about dragons! 88 00:10:19,453 --> 00:10:23,557 Keep your gold, the devil's serpent. 89 00:10:23,590 --> 00:10:25,192 God save you all. 90 00:10:25,225 --> 00:10:27,394 May he save the ship. 91 00:10:27,428 --> 00:10:29,830 May he save the crew. 92 00:10:32,433 --> 00:10:33,467 Are you all right? 93 00:10:33,500 --> 00:10:35,169 -You injured? -Mm-mm. 94 00:10:39,006 --> 00:10:41,842 -Thank you, Mr. Clemens. -Yeah, sure. 95 00:10:52,586 --> 00:10:54,288 We leave port within the hour. 96 00:10:54,321 --> 00:10:56,357 You prove to be lying about knowing your way around a boat, 97 00:10:56,390 --> 00:10:59,460 I'll throw you off the boat myself, astronomer. 98 00:11:00,427 --> 00:11:02,062 Uh, th-thank you, sir. 99 00:11:02,096 --> 00:11:04,631 Larsen, get this stinking bunch of cockroaches underway. 100 00:11:04,665 --> 00:11:06,533 You heard Mr. Wojchek. 101 00:11:06,567 --> 00:11:09,336 Olgaren, get those crates stowed. 102 00:11:24,618 --> 00:11:26,387 Come on. 103 00:11:26,420 --> 00:11:28,989 Good boy! 104 00:11:38,565 --> 00:11:40,501 Cast off! Ready the headsails. 105 00:11:41,668 --> 00:11:43,670 Pull in the moorings! 106 00:11:43,705 --> 00:11:45,139 Be quick about it! 107 00:11:51,178 --> 00:11:53,113 Pull! 108 00:11:53,147 --> 00:11:54,716 -Pull! -WOJCHEK: Give me a way to steer. 109 00:11:54,749 --> 00:11:57,518 She moves like a fat pig with all this weight. 110 00:12:40,027 --> 00:12:41,995 Do you see that beam up there? 111 00:12:42,029 --> 00:12:44,298 That's where they used to hang pirates and mutineers. 112 00:12:44,331 --> 00:12:46,333 Have you ever seen a real dead man, Mr. Clemens? 113 00:12:46,366 --> 00:12:47,702 I have. 114 00:12:47,735 --> 00:12:49,970 -Really? -Let me show you the ship. 115 00:12:51,238 --> 00:12:54,074 Captain's cabin's that big door. 116 00:12:54,107 --> 00:12:55,676 There's lots of maps and drawings in there, 117 00:12:55,710 --> 00:12:58,479 but captain doesn't like me fiddling. 118 00:12:58,512 --> 00:13:01,048 This here is Huckleberry. 119 00:13:01,081 --> 00:13:02,717 -Oh. -But we just call him Huck. 120 00:13:02,750 --> 00:13:05,118 Hello, Huck. 121 00:13:06,487 --> 00:13:07,722 That's the cargo hold. 122 00:13:07,755 --> 00:13:10,524 Everything there is headed for London. 123 00:13:10,557 --> 00:13:13,160 You knock on wood like this if there's any trouble. 124 00:13:13,193 --> 00:13:16,663 Or to signal a change of watch or if the sky's looking fierce. 125 00:13:16,697 --> 00:13:18,665 You can hear it all the way from the bunks 126 00:13:18,699 --> 00:13:20,667 to the captain's on a clear night. 127 00:13:20,702 --> 00:13:22,402 -I swear. -Mm. 128 00:13:22,436 --> 00:13:23,504 I've heard it. 129 00:13:23,537 --> 00:13:25,439 Yes, I believe you have. 130 00:13:25,472 --> 00:13:27,040 This is where we eat. 131 00:13:27,074 --> 00:13:28,776 This used to be a lumber ship, built the old way. 132 00:13:28,810 --> 00:13:30,712 But now everyone wants steam ships. 133 00:13:30,745 --> 00:13:33,180 Captain says there's no joy in metal ships. 134 00:13:33,213 --> 00:13:34,782 Well, that's the thing about progress, innit? 135 00:13:34,816 --> 00:13:38,685 It cares not for joy, your captain's or otherwise. 136 00:13:38,720 --> 00:13:41,555 The Demeter's a fine boat. No doubt. 137 00:13:41,588 --> 00:13:43,557 Meet my crew, Mr. Clemens. 138 00:13:44,691 --> 00:13:46,293 The faster we eat them, 139 00:13:46,326 --> 00:13:48,061 the less crap I have to clean up. 140 00:13:48,095 --> 00:13:49,731 Mm. 141 00:13:49,764 --> 00:13:51,833 Ah-ah, Huck. You know the rules. 142 00:13:51,866 --> 00:13:54,702 And up here is the galley. 143 00:13:54,736 --> 00:13:56,603 -Joseph. -Huh? 144 00:13:56,637 --> 00:13:58,205 This here is Clemens. 145 00:13:58,238 --> 00:14:00,340 He's a doctor. A real one. 146 00:14:00,374 --> 00:14:03,745 We eat at six bells-- no sooner, no later. 147 00:14:03,778 --> 00:14:05,479 You stay out of the galley. 148 00:14:05,512 --> 00:14:08,148 And I won't serve any man who takes the Lord's name in vain. 149 00:14:08,181 --> 00:14:10,083 -He means that last one. -I mean all of them. 150 00:14:10,117 --> 00:14:12,820 Do you know who Saint Nicholas is? 151 00:14:12,854 --> 00:14:15,055 Patron saint of sailors. 152 00:14:16,256 --> 00:14:19,092 Well, you're not a heathen. 153 00:14:19,126 --> 00:14:21,295 Thank the Lord for small favors. 154 00:14:22,296 --> 00:14:24,298 Toby, show him to his quarters. 155 00:14:24,331 --> 00:14:26,233 And get this mutt out of my kitchen. 156 00:14:26,266 --> 00:14:27,668 Huck! 157 00:14:27,702 --> 00:14:29,169 On sixth July, 158 00:14:29,202 --> 00:14:31,238 we finished taking in cargo-- 159 00:14:31,271 --> 00:14:33,841 Turkish cotton, ten barrels of petroleum 160 00:14:33,875 --> 00:14:36,677 and private crates marked for London-- 161 00:14:36,711 --> 00:14:38,178 with nine hands. 162 00:14:38,211 --> 00:14:40,447 Crew of five, one ship doctor, 163 00:14:40,480 --> 00:14:43,450 two mates, cook and myself, captain. 164 00:14:43,483 --> 00:14:45,319 Fair wind. 165 00:14:45,352 --> 00:14:47,421 Crew in high spirits. 166 00:15:00,500 --> 00:15:04,171 ♪ Oh, they call me Hangin' Johnny... ♪ 167 00:15:04,204 --> 00:15:05,472 All is well, Captain. 168 00:15:05,505 --> 00:15:07,875 Making about 12 knots on the nor'easter. 169 00:15:07,909 --> 00:15:10,878 Wheel's kicking a bit, but she'll settle down. 170 00:15:10,912 --> 00:15:12,613 12 knots? 171 00:15:12,646 --> 00:15:16,383 We'll reach London well before August the sixth. 172 00:15:16,416 --> 00:15:17,351 Aye, sir. 173 00:15:17,384 --> 00:15:19,419 For the crew's sake, we better. 174 00:15:19,453 --> 00:15:22,289 Already finding ways to spend the bonus pay. 175 00:15:22,322 --> 00:15:24,257 ♪ The holy family ♪ 176 00:15:24,291 --> 00:15:27,160 ♪ So hang, boys, hang ♪ 177 00:15:27,194 --> 00:15:30,631 ♪ They say I hung my mother... ♪ 178 00:15:30,664 --> 00:15:35,669 I've decided this is to be my final voyage, Mr. Wojchek. 179 00:15:36,670 --> 00:15:39,239 I'm going to buy a little cottage in Ireland. 180 00:15:39,272 --> 00:15:41,375 Toby will enjoy the countryside. 181 00:15:41,408 --> 00:15:44,746 And I promised my daughter I wouldn't let the sea air 182 00:15:44,779 --> 00:15:46,380 bleach the future out of him. 183 00:15:46,413 --> 00:15:48,415 I intend to keep that promise. 184 00:15:48,448 --> 00:15:50,450 I will arrange for you to be my successor 185 00:15:50,484 --> 00:15:53,420 as captain of the Demeter as soon as we reach London. 186 00:15:53,453 --> 00:15:54,722 Sir, I... 187 00:15:54,756 --> 00:15:56,556 You're a good seaman, Mr. Wojchek. 188 00:15:56,590 --> 00:15:59,927 The ship couldn't ask for a better hand to guide her crew. 189 00:16:02,764 --> 00:16:05,399 ♪ Away, boys, away ♪ 190 00:16:05,432 --> 00:16:09,536 ♪ They call me Hangin' Johnny ♪ 191 00:16:09,569 --> 00:16:16,243 ♪ So hang, boys, hang. ♪ 192 00:17:14,736 --> 00:17:16,470 800 pounds eight ways, 193 00:17:16,503 --> 00:17:18,973 and minus the captain and first mate's share, 194 00:17:19,006 --> 00:17:22,476 comes to round about... 195 00:17:22,509 --> 00:17:23,610 75 each. 196 00:17:23,643 --> 00:17:25,813 -75? -Gonna get myself 197 00:17:25,847 --> 00:17:29,549 a proper shave and one of them waistcoats with the tails on. 198 00:17:29,583 --> 00:17:31,919 Ooh, the English ladies love them tails. 199 00:17:31,953 --> 00:17:34,654 Almost... almost as much as they love me. 200 00:17:34,688 --> 00:17:36,991 If you put them over your face, mm, maybe. 201 00:17:37,024 --> 00:17:38,458 Yeah, yeah, yeah, yeah. 202 00:17:38,492 --> 00:17:40,293 You're the funny ones, aren't you? 203 00:17:41,394 --> 00:17:42,696 What are you lot gonna do with yours? 204 00:17:42,730 --> 00:17:44,732 "The generous soul will be made rich, 205 00:17:44,766 --> 00:17:48,535 and he who waters will also be watered himself." 206 00:17:49,603 --> 00:17:51,304 Although the Lord might not mind 207 00:17:51,338 --> 00:17:53,808 if I just simply watered myself. 208 00:17:55,009 --> 00:17:57,011 Oi! 75! 209 00:17:57,044 --> 00:17:58,678 Do you know what I will do this much? 210 00:17:58,713 --> 00:18:01,082 The same thing that you always do, Petrofsky. 211 00:18:01,115 --> 00:18:03,350 Find the nearest brothel and spend the next month 212 00:18:03,383 --> 00:18:05,418 absolutely up to your gills in... 213 00:18:05,452 --> 00:18:07,054 Mr. Abrams, if you please. 214 00:18:07,088 --> 00:18:08,655 Apologies, Captain. 215 00:18:08,688 --> 00:18:10,958 - Forgot about the lad. - I'm almost nine. 216 00:18:10,992 --> 00:18:12,794 I know what a brothel is, anyway. 217 00:18:12,827 --> 00:18:13,961 Do you, now? 218 00:18:13,995 --> 00:18:15,629 Yeah. 219 00:18:15,662 --> 00:18:17,799 It's a place we pay women to take off their knickers. 220 00:18:19,066 --> 00:18:20,968 Ah, I love kids! 221 00:18:21,002 --> 00:18:22,804 Yeah, yeah, yeah, yeah. 222 00:18:22,837 --> 00:18:23,905 Well, isn't it? 223 00:18:23,938 --> 00:18:25,338 Oh, close enough, lad. 224 00:18:25,372 --> 00:18:27,074 Close enough. 225 00:18:27,108 --> 00:18:29,811 Well, Mr. Clemens, what about you? 226 00:18:29,844 --> 00:18:31,879 -Sir? -Our charter has agreed 227 00:18:31,913 --> 00:18:33,513 to pay a sizable bonus 228 00:18:33,547 --> 00:18:36,083 for timely arrival of his cargo in London. 229 00:18:36,117 --> 00:18:37,551 You're part of the crew, 230 00:18:37,584 --> 00:18:40,087 which means you earn a crewman's share. 231 00:18:40,121 --> 00:18:41,688 How do you plan spending it? 232 00:18:41,722 --> 00:18:45,625 A new petticoat, perhaps? 233 00:18:45,659 --> 00:18:47,460 Well, everything I desire in this life, unfortunately, 234 00:18:47,494 --> 00:18:49,096 coin will be of no aid. 235 00:18:49,130 --> 00:18:51,966 And what would that be, now? 236 00:18:51,999 --> 00:18:53,968 To understand this world. 237 00:18:54,001 --> 00:18:57,839 The more of it I see, the less any of it makes sense. 238 00:18:57,872 --> 00:19:01,474 The world cares little for sense, Mr. Clemens. 239 00:19:01,508 --> 00:19:04,578 Perhaps it is not meant to be understood 240 00:19:04,611 --> 00:19:07,782 but rather experienced and accepted. 241 00:19:11,551 --> 00:19:12,954 Perhaps. 242 00:19:14,654 --> 00:19:16,824 But I need to get to the heart of it. 243 00:19:16,858 --> 00:19:19,126 And understand why 244 00:19:19,160 --> 00:19:24,497 the world has so much goodness inside it and yet... 245 00:19:27,835 --> 00:19:30,905 Isn't that what all men desire, mm? 246 00:19:32,639 --> 00:19:34,574 Deep down. 247 00:19:36,177 --> 00:19:38,145 Well, hell, he's right. 248 00:19:38,179 --> 00:19:40,181 I'll have his share, then. 249 00:19:44,018 --> 00:19:45,152 What the devil is that? 250 00:19:45,186 --> 00:19:48,421 Toby. See to the livestock. 251 00:19:51,192 --> 00:19:53,627 Toby? 252 00:20:00,467 --> 00:20:02,069 What's gotten into them? 253 00:20:02,103 --> 00:20:04,638 It's probably just the weather. 254 00:20:04,671 --> 00:20:06,539 Hey, they can sense a storm coming. 255 00:20:16,650 --> 00:20:19,486 Toby, give me a hand with this. 256 00:20:20,087 --> 00:20:22,522 That should put them to rest. 257 00:20:33,000 --> 00:20:35,236 What was that, Mr. Clemens? 258 00:20:35,269 --> 00:20:36,871 Fetch the captain, lad. 259 00:20:36,904 --> 00:20:39,539 Tell him something fell in the cargo hold. 260 00:22:37,758 --> 00:22:39,727 Stay with me. 261 00:22:41,062 --> 00:22:42,963 Stay with me. 262 00:22:42,997 --> 00:22:45,698 Come on. 263 00:22:47,034 --> 00:22:50,137 -What in the seven hells? -She was below deck. 264 00:22:52,639 --> 00:22:53,707 A stowaway. 265 00:22:53,741 --> 00:22:56,343 A stowaway who is going to die 266 00:22:56,377 --> 00:22:58,578 if we don't administer proper medical care. 267 00:23:03,017 --> 00:23:04,885 You want to help her? 268 00:23:04,919 --> 00:23:09,223 Who knows what kind of diseased rat infections she has... 269 00:23:09,256 --> 00:23:10,991 -Captain. -What do you need? 270 00:23:11,025 --> 00:23:12,326 Her body's infected. 271 00:23:12,359 --> 00:23:13,861 I need to attempt a transfusion. 272 00:23:13,894 --> 00:23:15,863 -What are you babbling? -A blood transfusion. 273 00:23:15,896 --> 00:23:18,966 She needs blood to fight the infection. 274 00:23:18,999 --> 00:23:20,734 You're joking. 275 00:23:20,768 --> 00:23:23,670 You are of aid to me or you are in my way and need to leave. 276 00:23:23,704 --> 00:23:25,638 In either case, please make yourself apparent 277 00:23:25,672 --> 00:23:27,208 and fulfill your purpose. 278 00:24:23,063 --> 00:24:26,000 She'll make it the night, but I need to continue 279 00:24:26,033 --> 00:24:30,070 with the transfusions until she has no more infected blood. 280 00:24:31,272 --> 00:24:33,440 We've done all we can. 281 00:24:33,474 --> 00:24:35,476 Then maybe she'll wake up in time to see us 282 00:24:35,509 --> 00:24:37,978 toss her to the waves. 283 00:24:38,012 --> 00:24:41,815 We let Poseidon deal with stowaways-- always have. 284 00:24:41,849 --> 00:24:45,319 I didn't save this girl's life only to watch you end it. 285 00:24:45,352 --> 00:24:47,321 At least let us off at the next port. 286 00:24:47,354 --> 00:24:48,889 "Us," is it? 287 00:24:48,923 --> 00:24:52,493 I see where your loyalty lies, Mr. Clemens. 288 00:24:52,526 --> 00:24:55,763 We stop, then we forfeit the bonus wage. 289 00:24:55,796 --> 00:24:58,199 And I ain't forfeiting the bonus wage 290 00:24:58,232 --> 00:25:00,067 for you or your diseased whore. 291 00:25:00,100 --> 00:25:01,802 Mr. Wojchek, lower your voice. 292 00:25:01,835 --> 00:25:03,137 Control your language. 293 00:25:03,170 --> 00:25:05,506 I would prefer not to have my final voyage 294 00:25:05,539 --> 00:25:07,007 at the helm of the Demeter 295 00:25:07,041 --> 00:25:09,076 marred by the death of a young woman. 296 00:25:09,109 --> 00:25:11,812 Stowaway or not. 297 00:25:15,015 --> 00:25:17,017 We will repurpose the carpenter shed 298 00:25:17,051 --> 00:25:19,220 -as the young woman's quarters. -Thank you, sir. 299 00:25:19,253 --> 00:25:22,823 And you will be solely dividing your own rations 300 00:25:22,856 --> 00:25:25,059 with your patient, Mr. Clemens. 301 00:25:45,879 --> 00:25:47,748 Toby. 302 00:25:50,551 --> 00:25:53,387 -You'll look after her for me, will you? -Mm-hmm. 303 00:25:53,420 --> 00:25:55,055 Anyone tries to see her, you come get me 304 00:25:55,089 --> 00:25:57,958 -or the captain straightaway, you understand? -Yeah. 305 00:25:57,992 --> 00:26:01,262 All right, then. Go on. That's a good lad. 306 00:26:16,610 --> 00:26:18,379 You're making all sorts of friends, 307 00:26:18,412 --> 00:26:20,047 aren't you, Mr. Clemens? 308 00:26:21,081 --> 00:26:24,018 Woman on the ship. Bad omen. Hmm? 309 00:26:24,051 --> 00:26:25,419 Bad luck. 310 00:26:25,452 --> 00:26:27,087 Men won't be happy. 311 00:26:27,121 --> 00:26:29,957 The men don't need to be happy, do they, Mr. Olgaren? 312 00:26:29,990 --> 00:26:32,359 They just need to get this boat to London, huh? 313 00:26:34,228 --> 00:26:37,431 I'm trying to help you, son. Keep spouting words like that. 314 00:26:37,464 --> 00:26:39,033 Maybe she'll make it to London, but... 315 00:26:39,066 --> 00:26:40,601 but I reckon you'll be swimming. 316 00:26:42,202 --> 00:26:44,505 Knock if you need me. 317 00:26:44,538 --> 00:26:46,473 -Saves the pipes. -Mm. 318 00:26:46,507 --> 00:26:49,076 -Understand? -Aye! 319 00:26:59,353 --> 00:27:01,922 Islands and rocks everywhere here. 320 00:27:01,955 --> 00:27:04,158 So we're in the Aegean, yes? 321 00:27:04,191 --> 00:27:06,427 It's the Mediterranean at dawn. 322 00:27:07,428 --> 00:27:09,096 It's good time, innit? 323 00:27:10,497 --> 00:27:13,267 Greece should be to our starboard. 324 00:27:57,644 --> 00:27:59,179 Mr. Olgaren? 325 00:28:18,399 --> 00:28:19,500 Mr. Olgaren? 326 00:28:52,299 --> 00:28:54,067 Olgaren? 327 00:29:06,146 --> 00:29:09,683 Jesus Christ! 328 00:29:09,717 --> 00:29:11,552 Did you see it? 329 00:29:11,585 --> 00:29:13,086 Did no one pass by? 330 00:29:13,120 --> 00:29:16,089 See what? There's no one on deck but us. 331 00:29:16,724 --> 00:29:19,493 There is something out there. 332 00:29:23,163 --> 00:29:24,398 Someone. 333 00:30:35,770 --> 00:30:37,538 What the... 334 00:30:43,711 --> 00:30:46,313 Oh, God, Huck. 335 00:31:12,472 --> 00:31:14,341 All the livestock? 336 00:31:18,412 --> 00:31:22,750 Any man with knowledge of this heinous act 337 00:31:22,784 --> 00:31:27,154 needs to step forward now or find themselves in irons later. 338 00:31:29,356 --> 00:31:30,324 The girl... 339 00:31:30,357 --> 00:31:32,426 Was in no shape to do anything of the sort, 340 00:31:32,459 --> 00:31:35,495 and Mr. Wojchek can attest to that, even if he'd rather not. 341 00:31:36,463 --> 00:31:37,799 Aye. 342 00:31:37,832 --> 00:31:39,767 He's right on this. 343 00:31:39,801 --> 00:31:42,469 She didn't need to. We all know. 344 00:31:42,502 --> 00:31:45,740 Bad luck, woman on board. 345 00:31:45,773 --> 00:31:48,475 Makes skies turn, animals go mad. 346 00:31:48,508 --> 00:31:49,811 The dog was ripped into. 347 00:31:49,844 --> 00:31:53,180 Perhaps he went rabid and was gored by 348 00:31:53,213 --> 00:31:54,916 one of the larger livestock as it attacked it. 349 00:31:54,949 --> 00:31:57,618 You think Huck did this? 350 00:31:57,651 --> 00:31:59,186 Ripped apart the animals? 351 00:31:59,219 --> 00:32:01,823 No. He's a good dog. 352 00:32:01,856 --> 00:32:03,523 You heard the man. 353 00:32:03,557 --> 00:32:05,626 Rabies. Bad luck is all. 354 00:32:05,659 --> 00:32:07,694 Push on through as we always do. 355 00:32:07,729 --> 00:32:13,166 If this is an outbreak, then we'll need to make port. 356 00:32:13,200 --> 00:32:15,335 -Captain... -No. No. -No, we won't make our bonus, then. 357 00:32:15,369 --> 00:32:17,237 What are you talking about? Then we lose the bonus wage. 358 00:32:17,270 --> 00:32:18,538 We can't make port. No. 359 00:32:18,572 --> 00:32:22,209 Mr. Clemens, a malady of this sort, 360 00:32:22,242 --> 00:32:24,511 could a human catch it? 361 00:32:31,585 --> 00:32:33,587 No. 362 00:32:33,620 --> 00:32:37,691 Rabies, it-it can't pass to a human without it being bit. 363 00:32:41,294 --> 00:32:43,430 Dispose of the meat. 364 00:32:44,431 --> 00:32:45,933 Immediately. 365 00:32:45,967 --> 00:32:47,802 I guess we say the Lord's Prayer 366 00:32:47,835 --> 00:32:50,604 over cabbage and potatoes for the rest of our voyage. 367 00:32:53,440 --> 00:32:55,676 Have you all been struck dumb? 368 00:32:55,710 --> 00:33:01,248 It's not rabies that opened up the livestock cages. 369 00:33:01,281 --> 00:33:03,250 And there is only two people on this boat 370 00:33:03,283 --> 00:33:05,218 I have not sailed with fore now: 371 00:33:05,252 --> 00:33:07,688 the cy in the toolshed 372 00:33:07,722 --> 00:33:11,692 and this darky savage pretending to be doctor. 373 00:33:11,726 --> 00:33:14,461 Mm? 374 00:33:15,595 --> 00:33:17,397 Say it again. 375 00:33:26,606 --> 00:33:28,208 No man did this. 376 00:33:31,713 --> 00:33:33,815 Evil is on board. 377 00:33:33,848 --> 00:33:35,482 Powerful evil. 378 00:34:06,413 --> 00:34:09,784 Anna. 379 00:34:11,052 --> 00:34:13,721 That bloody reeks. 380 00:34:24,598 --> 00:34:26,399 Toby? 381 00:34:36,476 --> 00:34:37,812 Toby? 382 00:34:39,714 --> 00:34:40,848 Hey. 383 00:34:44,051 --> 00:34:46,553 Huck was a good dog, son. 384 00:34:48,756 --> 00:34:49,891 I'm sorry. 385 00:34:49,924 --> 00:34:53,828 It wasn't just Huckleberry. 386 00:34:53,861 --> 00:34:55,595 I promised the captain I-- 387 00:34:55,629 --> 00:34:59,033 It was my job to look after them. 388 00:34:59,066 --> 00:35:00,902 The animals, I mean. 389 00:35:00,935 --> 00:35:03,838 I-I promised the captain. 390 00:35:06,040 --> 00:35:07,574 Hmm. 391 00:35:11,846 --> 00:35:13,714 Toby... 392 00:35:13,748 --> 00:35:18,318 sometimes things go wrong, no matter what we promise. 393 00:35:19,854 --> 00:35:21,521 All right? 394 00:35:21,555 --> 00:35:25,392 There are things in this world that we can't control, 395 00:35:25,425 --> 00:35:28,863 but we do our best. Hmm? 396 00:35:28,896 --> 00:35:30,397 Yeah. 397 00:35:30,430 --> 00:35:32,465 Thanks, Mr. Clemens. 398 00:35:34,735 --> 00:35:36,603 Go on. 399 00:36:18,880 --> 00:36:20,147 The skies are angry. 400 00:36:20,181 --> 00:36:22,016 The skies feel nothing, my friend. 401 00:36:22,049 --> 00:36:24,684 It's precipitation and air pressure, 402 00:36:24,719 --> 00:36:27,088 as knowable as the workings of this ship. 403 00:36:27,121 --> 00:36:29,757 I saw something last night. 404 00:36:29,790 --> 00:36:31,893 There is something unnatural on board with us. 405 00:36:31,926 --> 00:36:34,694 I'm afraid I don't believe in superstitions, Mr. Olgaren. 406 00:36:34,729 --> 00:36:38,900 I believe in science and in nature. 407 00:36:38,933 --> 00:36:40,467 And in Saint Nicholas, 408 00:36:40,500 --> 00:36:41,769 since Joseph wouldn't give me food otherwise. 409 00:36:41,802 --> 00:36:43,037 Keep your science. 410 00:36:43,070 --> 00:36:45,639 I saw your face in the dark last night. 411 00:36:45,672 --> 00:36:47,708 Your eyes. 412 00:36:48,608 --> 00:36:52,545 You saw it, same as I. 413 00:37:00,955 --> 00:37:02,790 16th of July. 414 00:37:02,823 --> 00:37:07,627 Rough weather last three days and all hands busy with sails. 415 00:37:08,561 --> 00:37:10,064 Our ship's doctor continues 416 00:37:10,097 --> 00:37:13,200 to administer regular transfusions to our stowaway, 417 00:37:13,234 --> 00:37:17,038 yet her condition remains unchanged. 418 00:37:17,071 --> 00:37:19,941 Food is running sparse, 419 00:37:19,974 --> 00:37:22,076 men downcast, 420 00:37:22,109 --> 00:37:24,611 and now past Cape Matapan, 421 00:37:24,644 --> 00:37:27,580 we've more than two weeks to travel. 422 00:37:30,985 --> 00:37:32,086 Her name is Anna. 423 00:37:32,119 --> 00:37:34,188 She told you that? 424 00:37:34,221 --> 00:37:35,689 Has she been awake? 425 00:37:35,723 --> 00:37:37,825 Mr. Olgaren taught me some Romani. 426 00:37:37,858 --> 00:37:40,728 She speaks some English sometimes, too. 427 00:37:43,798 --> 00:37:46,801 She didn't say this one so much, but... 428 00:37:46,834 --> 00:37:49,602 I don't think she's having very nice dreams. 429 00:37:50,603 --> 00:37:54,275 She repeats a word over and over. 430 00:37:55,943 --> 00:37:57,677 "Feed." 431 00:38:11,025 --> 00:38:12,960 Can't sleep? 432 00:38:14,694 --> 00:38:16,797 You noticed it, too, then. 433 00:38:20,167 --> 00:38:23,137 The rats. 434 00:38:23,170 --> 00:38:24,772 Still quiet. 435 00:38:24,805 --> 00:38:26,941 I was checking the larder. They're all gone. 436 00:38:26,974 --> 00:38:30,144 Gone? What do you mean gone? 437 00:38:30,177 --> 00:38:32,146 I mean what I say. Gone. 438 00:38:32,179 --> 00:38:35,249 Always a dozen or so in the woodwork, 439 00:38:35,282 --> 00:38:38,119 screeching, scrabbling. 440 00:38:38,152 --> 00:38:39,920 Well, if... if Huck went rabid, 441 00:38:39,954 --> 00:38:42,289 perhaps, before the livestock, he drove them off... 442 00:38:42,323 --> 00:38:46,227 You could burn this ship to the keel, Mr. Clemens, 443 00:38:46,260 --> 00:38:49,864 and the rats would just nest in the ashes. 444 00:38:54,301 --> 00:38:56,837 Something drove them off. 445 00:39:03,643 --> 00:39:06,247 A boat without rats, 446 00:39:06,280 --> 00:39:09,083 such a thing is against nature. 447 00:39:31,305 --> 00:39:33,174 Abrams? 448 00:39:34,909 --> 00:39:38,611 Playing some kind of fool's joke. 449 00:39:42,049 --> 00:39:44,617 Idiots playing games, huh? 450 00:39:46,220 --> 00:39:47,721 Abrams? 451 00:41:10,371 --> 00:41:14,041 Where the hell did you come from? 452 00:42:32,286 --> 00:42:34,188 Petrofsky? 453 00:43:12,326 --> 00:43:15,429 The knife was found here? 454 00:43:15,462 --> 00:43:17,398 And the wheel was tied off? 455 00:43:17,431 --> 00:43:19,300 Petrofsky must have been drunk. 456 00:43:19,333 --> 00:43:22,536 Slipped on the deck and fell overboard. 457 00:43:22,569 --> 00:43:25,005 Right after he bled all over the deck? 458 00:43:26,106 --> 00:43:28,876 And what were you doing up in the middle of the night? 459 00:43:28,909 --> 00:43:31,345 You had his knife in your hand when we found you. 460 00:43:31,378 --> 00:43:33,914 Of course. I-I killed him. 461 00:43:33,947 --> 00:43:35,316 And somehow managed to keep myself 462 00:43:35,349 --> 00:43:37,318 free of all the blood you see staining the boards, 463 00:43:37,351 --> 00:43:39,486 then I rang the signal bell to report myself. 464 00:43:39,520 --> 00:43:41,188 It's quite brilliant, innit, Mr. Wojchek? 465 00:43:41,221 --> 00:43:42,289 Open-and-shut case. 466 00:43:54,668 --> 00:43:58,038 Captain, the dog's body, I examined it. 467 00:43:58,072 --> 00:44:01,275 It wasn't killed in the larder like the other animals. 468 00:44:01,308 --> 00:44:05,245 It had bite marks on its neck. All the animals did. 469 00:44:06,647 --> 00:44:08,615 What exactly are you suggesting, Mr. Clemens? 470 00:44:08,649 --> 00:44:10,884 I don't know, sir, 471 00:44:10,918 --> 00:44:12,953 but their arteries were ripped open, and then they... 472 00:44:12,986 --> 00:44:14,254 He's here. 473 00:44:16,390 --> 00:44:17,991 He is here. 474 00:44:18,025 --> 00:44:20,127 We have to get off this boat. Now! 475 00:44:20,160 --> 00:44:22,229 All of us! We have to get off this boat! 476 00:44:22,262 --> 00:44:24,131 - Mr. Clemens, restrain your patient. - 477 00:44:24,164 --> 00:44:26,467 -Now! He will kill us all! -Please! Anna, please! 478 00:44:26,500 --> 00:44:27,935 -Anna, please! Please! -Kill us all! 479 00:44:27,968 --> 00:44:30,371 Get off the boat. 480 00:44:36,677 --> 00:44:39,346 Captain will say a few words from the good book, 481 00:44:39,380 --> 00:44:41,181 and we'll get on with things. 482 00:44:41,215 --> 00:44:42,983 There's not enough liquor on board to get Petrofsky 483 00:44:43,016 --> 00:44:44,518 -drunk enough to fall off... -Mr. Abrams. 484 00:44:44,551 --> 00:44:46,220 Are we not gonna listen to the lass and what she just... 485 00:44:46,253 --> 00:44:48,956 I'll spend no more time discussing anything 486 00:44:48,989 --> 00:44:52,993 but the state of this boat and the weather. 487 00:44:53,026 --> 00:44:56,230 Understood, Mr. Abrams? Get to work. 488 00:45:01,969 --> 00:45:03,570 18th of July. 489 00:45:03,604 --> 00:45:05,239 Men reported in the morning 490 00:45:05,272 --> 00:45:08,108 that one of the crew, Petrofsky, was missing. 491 00:45:08,142 --> 00:45:11,145 I had the men do a thorough search of the ship. 492 00:45:11,178 --> 00:45:13,046 This after Olgaren confided 493 00:45:13,080 --> 00:45:17,117 that he had seen something strange nights before. 494 00:45:26,093 --> 00:45:27,594 These blood transfusions 495 00:45:27,628 --> 00:45:30,464 should keep your infection under control. 496 00:45:32,299 --> 00:45:37,237 So, what were you trying to tell us out there? 497 00:45:40,073 --> 00:45:43,310 He is here on the ship. 498 00:45:43,343 --> 00:45:45,212 He has been all along. 499 00:45:46,480 --> 00:45:48,482 He? 500 00:45:54,221 --> 00:45:55,589 Okay. 501 00:45:55,622 --> 00:45:58,592 I can't help you if you don't speak to me 502 00:45:58,625 --> 00:46:02,229 and tell me what happened, why we found you below deck. 503 00:46:06,734 --> 00:46:11,171 It is spoken in my village of an evil 504 00:46:11,205 --> 00:46:14,141 that lives in the mountains above. 505 00:46:14,174 --> 00:46:18,645 A castle older than any of us. 506 00:46:18,679 --> 00:46:21,582 -Evil? -An evil that appears as a man 507 00:46:21,615 --> 00:46:23,617 when it wants to hide its true nature. 508 00:46:23,650 --> 00:46:27,354 And at night, he feeds on the blood of the innocent. 509 00:46:27,387 --> 00:46:31,191 I have lived in the shadow of that castle my whole life. 510 00:46:32,092 --> 00:46:35,262 I knew that the elders, they... 511 00:46:35,295 --> 00:46:40,100 they made bargains for the safety of our people. 512 00:46:40,133 --> 00:46:41,769 You were given to this man? 513 00:46:41,803 --> 00:46:44,404 -It is not a man. -Then an animal? 514 00:46:44,438 --> 00:46:47,441 No, it is not some mindless animal either. 515 00:46:47,474 --> 00:46:49,142 Do not make that mistake. 516 00:46:50,477 --> 00:46:53,380 We call him Dracula. 517 00:46:53,413 --> 00:46:56,617 And you-you believe that he brought you on board? 518 00:47:00,354 --> 00:47:01,555 Why? 519 00:47:13,133 --> 00:47:16,270 He brought me here to feed. 520 00:47:16,303 --> 00:47:18,038 Dear God. 521 00:47:20,742 --> 00:47:23,443 He is here, Mr. Clemens. 522 00:47:24,846 --> 00:47:29,216 The thing that wears the skin of a man. 523 00:47:29,249 --> 00:47:31,552 In the night, it drinks our blood, 524 00:47:31,585 --> 00:47:33,821 and he is on this ship. 525 00:47:33,855 --> 00:47:36,390 Which means that we will never leave it. 526 00:47:47,601 --> 00:47:49,503 The woman, 527 00:47:49,536 --> 00:47:52,239 she seems harmless, but... 528 00:47:52,272 --> 00:47:55,409 ever since she came on board, I wonder if... 529 00:47:55,442 --> 00:47:59,112 if we would have been better just to let the ocean have her. 530 00:48:01,481 --> 00:48:03,650 But then I think about my daughter. 531 00:48:06,353 --> 00:48:09,189 She's around her age and... 532 00:48:09,222 --> 00:48:11,558 smart and-and pretty. 533 00:49:41,448 --> 00:49:42,750 Olgaren? 534 00:49:51,391 --> 00:49:53,193 Olgaren? 535 00:50:10,011 --> 00:50:13,915 What's wrong? I heard your knock. 536 00:50:13,948 --> 00:50:15,850 My knock? 537 00:51:02,562 --> 00:51:04,631 Please, no! 538 00:51:15,710 --> 00:51:19,646 Please, no. 539 00:51:47,507 --> 00:51:48,876 Pull, you bastards! 540 00:51:48,910 --> 00:51:50,077 Pull! 541 00:52:02,023 --> 00:52:03,825 Abrams! 542 00:52:03,858 --> 00:52:06,359 Where the devil is Larsen?! 543 00:52:09,163 --> 00:52:11,999 -Larsen! Larsen! -Larsen! Larsen! 544 00:52:12,033 --> 00:52:14,701 -Olgaren! -Larsen! 545 00:52:19,006 --> 00:52:21,341 Larsen! 546 00:52:22,043 --> 00:52:24,712 -Larsen! -Larsen! 547 00:52:24,745 --> 00:52:27,347 Larsen! 548 00:53:01,548 --> 00:53:04,451 That's it. 549 00:53:04,484 --> 00:53:06,686 Olgaren, where's Larsen? 550 00:53:06,721 --> 00:53:09,489 Olgaren. Hey. 551 00:53:09,522 --> 00:53:10,657 There he is. 552 00:53:10,690 --> 00:53:12,760 Hold him! 553 00:53:12,793 --> 00:53:13,761 Guys! 554 00:53:17,164 --> 00:53:19,666 24th of July. 555 00:53:19,699 --> 00:53:23,503 There seems some doom over the ship, 556 00:53:23,536 --> 00:53:26,573 already a hand short entering the Bay of Biscay 557 00:53:26,606 --> 00:53:28,642 with wild weather ahead. 558 00:53:28,675 --> 00:53:34,447 And last night, a second man lost and another man injured. 559 00:53:34,481 --> 00:53:37,051 A strange injury. 560 00:53:37,084 --> 00:53:40,587 Men all in a panic of fear. 561 00:53:41,956 --> 00:53:43,958 We are 18 days at sea. 562 00:53:43,991 --> 00:53:46,928 The closest port is England. 563 00:53:47,862 --> 00:53:51,933 We must put our trust in God and go forward. 564 00:53:59,173 --> 00:54:00,775 He's cold as ice. 565 00:54:00,808 --> 00:54:04,544 He makes noises and he moves, but his eyes won't open. 566 00:54:04,577 --> 00:54:07,014 Like he's unable to wake from some dream. 567 00:54:07,048 --> 00:54:08,581 But what happened to his neck? 568 00:54:08,615 --> 00:54:10,051 And what was he doing in the rigging? 569 00:54:10,084 --> 00:54:12,519 Anything could have happened. 570 00:54:12,552 --> 00:54:16,724 Perhaps some rigging wrapped around his throat. 571 00:54:16,757 --> 00:54:18,159 No. No, no, no. 572 00:54:18,192 --> 00:54:19,860 This looks like a bite. 573 00:54:19,894 --> 00:54:22,229 It looks like the same bites we saw in the animals, 574 00:54:22,263 --> 00:54:24,265 the same bites that ravaged the girl in the carpenter's shed. 575 00:54:24,298 --> 00:54:26,934 You think some devil did this? 576 00:54:26,968 --> 00:54:28,970 Like she says? 577 00:54:29,003 --> 00:54:30,871 I... 578 00:54:34,875 --> 00:54:36,576 ...do not. 579 00:54:36,609 --> 00:54:38,980 -Good. -But something did. 580 00:54:40,114 --> 00:54:42,283 And that is real and on board, 581 00:54:42,316 --> 00:54:45,485 whether we choose to believe in it or not. 582 00:54:51,292 --> 00:54:53,560 From now on, 583 00:54:53,593 --> 00:54:57,865 I want two men for every watch, armed. 584 00:54:57,898 --> 00:55:00,567 No exceptions. 585 00:55:00,600 --> 00:55:03,070 Search the ship, Mr. Wojchek. 586 00:55:04,637 --> 00:55:07,241 Not just the hold. 587 00:55:07,274 --> 00:55:08,743 Everywhere. 588 00:55:55,956 --> 00:55:57,858 All right, Toby. 589 00:55:59,126 --> 00:56:01,896 You have quite the task. 590 00:56:06,133 --> 00:56:08,369 A captain... 591 00:56:08,402 --> 00:56:10,905 is only as good as his spyglass. 592 00:56:11,972 --> 00:56:14,742 Can I trust you to shine it up for me? 593 00:56:15,709 --> 00:56:17,711 If it's too much to... 594 00:56:17,745 --> 00:56:19,080 No. 595 00:56:20,647 --> 00:56:23,050 I mean, no, sir. 596 00:56:23,084 --> 00:56:25,953 I can do it, I swear. 597 00:56:26,954 --> 00:56:28,089 Good lad. 598 00:56:29,256 --> 00:56:31,691 I'll be back soon. 599 00:56:32,293 --> 00:56:35,595 Toby, lock the door. 600 00:56:43,437 --> 00:56:45,638 I don't like this. 601 00:56:45,672 --> 00:56:48,742 Sun's going down, and he'll be coming. 602 00:57:48,369 --> 00:57:50,070 Hello? 603 00:58:32,346 --> 00:58:34,949 Mr. Olgaren, you're up. 604 00:58:39,053 --> 00:58:40,955 Mister...? 605 00:59:49,189 --> 00:59:50,924 Mr. Olgaren? 606 00:59:59,033 --> 01:00:02,903 Mr. Olgaren, will you please go away? 607 01:00:46,246 --> 01:00:48,849 Please. 608 01:00:53,454 --> 01:00:55,489 That's every mast. 609 01:00:55,522 --> 01:00:58,892 Any other strokes of genius, Mr. Clemens? 610 01:01:14,675 --> 01:01:16,877 Do you hear that? 611 01:01:17,678 --> 01:01:19,012 What? 612 01:01:28,288 --> 01:01:30,057 Oh, my God. 613 01:01:32,593 --> 01:01:34,328 Help! 614 01:01:37,164 --> 01:01:38,966 Help! 615 01:02:23,510 --> 01:02:25,446 Toby! Toby! 616 01:02:29,751 --> 01:02:31,452 Olgaren? 617 01:02:35,122 --> 01:02:36,356 Olgaren? 618 01:02:54,641 --> 01:02:56,243 Help! 619 01:03:03,550 --> 01:03:05,452 Toby. 620 01:03:08,355 --> 01:03:09,389 Toby? 621 01:03:09,423 --> 01:03:12,226 - Toby. - Open the door! 622 01:03:21,401 --> 01:03:22,669 Toby, open the door. 623 01:03:35,349 --> 01:03:37,384 Toby? 624 01:03:37,417 --> 01:03:38,720 Open the door! 625 01:03:43,290 --> 01:03:45,259 Open the door. 626 01:03:45,292 --> 01:03:46,159 Toby? 627 01:03:46,193 --> 01:03:48,695 Open the-- Toby! Toby! 628 01:03:48,730 --> 01:03:50,464 Toby! 629 01:03:55,202 --> 01:03:56,270 - Toby! - Toby! 630 01:03:56,303 --> 01:03:57,739 I can't reach the lock. 631 01:03:57,772 --> 01:03:59,573 Toby! 632 01:04:07,381 --> 01:04:10,083 Toby! 633 01:04:11,585 --> 01:04:13,086 -Toby! -Toby! 634 01:04:27,601 --> 01:04:29,837 Toby! Toby! 635 01:04:41,816 --> 01:04:43,851 Toby! Toby! 636 01:04:43,885 --> 01:04:45,285 Move! 637 01:04:48,155 --> 01:04:51,124 - Toby! - Toby! 638 01:04:55,395 --> 01:04:56,463 Toby! 639 01:04:58,565 --> 01:05:00,100 Toby! 640 01:05:06,808 --> 01:05:08,642 Toby? 641 01:05:08,675 --> 01:05:11,545 Toby. Toby. 642 01:05:11,578 --> 01:05:12,880 Oh, my God. 643 01:05:47,280 --> 01:05:49,583 You will be fine, my boy. 644 01:05:52,552 --> 01:05:54,822 Everything will be fine. 645 01:05:54,856 --> 01:05:57,691 Mr. Clemens will take care of us. 646 01:06:04,832 --> 01:06:06,366 August 1st. 647 01:06:06,400 --> 01:06:09,670 We must be past the Strait of Dover. 648 01:06:09,703 --> 01:06:12,673 Still five days to London. 649 01:06:12,707 --> 01:06:16,677 God seems to have deserted us, 650 01:06:16,711 --> 01:06:21,181 and we are drifting to some terrible doom. 651 01:06:22,717 --> 01:06:24,685 Lord help us. 652 01:06:27,587 --> 01:06:29,589 He's mad. 653 01:06:29,623 --> 01:06:30,958 As if possessed. 654 01:06:30,992 --> 01:06:32,960 Possessed by that beast? -Oh, no, no. 655 01:06:32,994 --> 01:06:35,562 Not in the way you mean, at least. 656 01:06:35,595 --> 01:06:38,498 It's like a poison or... 657 01:06:38,532 --> 01:06:39,734 an infection. 658 01:06:39,767 --> 01:06:42,302 Infection? 659 01:06:42,335 --> 01:06:45,238 Not like any I've ever seen. 660 01:06:48,042 --> 01:06:50,778 I can feel it. 661 01:06:50,812 --> 01:06:52,579 Olgaren? 662 01:06:52,612 --> 01:06:54,214 Can you hear me? 663 01:06:54,849 --> 01:06:58,285 I can hear everything. 664 01:07:00,620 --> 01:07:03,490 The sea. 665 01:07:03,523 --> 01:07:05,358 The wind. 666 01:07:05,392 --> 01:07:07,762 The blood pumping in your veins. 667 01:07:13,034 --> 01:07:15,235 It burns. 668 01:07:16,804 --> 01:07:20,373 Burn? Maybe he needs some water. 669 01:07:21,909 --> 01:07:24,511 It burns. 670 01:07:25,378 --> 01:07:27,014 Olgaren? 671 01:07:27,048 --> 01:07:28,582 Burns. 672 01:07:33,054 --> 01:07:36,490 It burns! It burns! 673 01:07:38,391 --> 01:07:40,627 It burns! 674 01:07:40,660 --> 01:07:42,629 It burns! 675 01:08:36,017 --> 01:08:37,819 Oh, for God's sake. 676 01:08:37,852 --> 01:08:40,755 Will someone say something? 677 01:08:43,456 --> 01:08:46,093 What the hell happened to him? 678 01:08:46,127 --> 01:08:48,562 I warned you. 679 01:08:48,595 --> 01:08:51,833 I warned all you, didn't I? 680 01:08:51,866 --> 01:08:54,969 It is a punishment brought down for our sins. 681 01:08:55,002 --> 01:08:56,403 Petrofsky, a criminal. 682 01:08:56,436 --> 01:08:58,906 Olgaren, gypsy heathen. 683 01:08:58,940 --> 01:08:59,974 A whoremonger, a lecher. 684 01:09:00,007 --> 01:09:01,742 And from Gomorrah herself... 685 01:09:01,776 --> 01:09:05,545 Oh, will you shut the hell up, you bleedin' idiot! 686 01:09:09,516 --> 01:09:13,921 Abrams, take the morning watch. 687 01:09:13,955 --> 01:09:15,857 And, Joseph, you are to relieve him when he's... 688 01:09:15,890 --> 01:09:18,893 That child will be the next to rise up from death. 689 01:09:18,926 --> 01:09:22,797 Satan's black blood pumping corruption through his veins. 690 01:09:22,830 --> 01:09:25,933 God's anger has come upon this vessel like Jonah... 691 01:09:25,967 --> 01:09:27,701 Just shut it up! 692 01:09:27,735 --> 01:09:30,670 See to the supplies. 693 01:09:35,575 --> 01:09:37,745 Whatever was in Olgaren... 694 01:09:39,814 --> 01:09:42,116 ...it's fair to assume it is in the boy. 695 01:09:42,149 --> 01:09:43,784 He has all the same symptoms. 696 01:09:43,818 --> 01:09:46,486 But your blood transfusions saved the girl. 697 01:09:46,519 --> 01:09:48,421 Not Toby. 698 01:09:48,455 --> 01:09:51,158 He's smaller. He's weaker. 699 01:09:51,192 --> 01:09:54,896 The wound was worse, and the blood loss is greater. 700 01:09:54,929 --> 01:09:56,898 Just... 701 01:09:56,931 --> 01:09:59,499 I don't know. I think, uh... 702 01:10:03,738 --> 01:10:07,008 I think we might have to start discussing... 703 01:10:14,215 --> 01:10:15,750 Go on. 704 01:10:17,084 --> 01:10:20,520 Look him in the eye when you do it. 705 01:10:20,553 --> 01:10:23,690 That's not what I meant. That is not what I meant. 706 01:10:23,724 --> 01:10:25,860 It has to be hiding here. If we can find it, 707 01:10:25,893 --> 01:10:28,062 I think we might be able to figure out a way to save him... 708 01:10:28,095 --> 01:10:31,065 Are you sure the boy is the one that's on your mind? 709 01:10:31,098 --> 01:10:32,833 Get to your bunk. 710 01:10:32,867 --> 01:10:35,970 We're running out of men for the watch at this rate. 711 01:11:01,262 --> 01:11:02,897 Anna. 712 01:11:09,937 --> 01:11:11,973 You're going to open the crates, aren't you? 713 01:11:12,006 --> 01:11:13,274 Yes. 714 01:11:13,307 --> 01:11:15,743 Go back to the shed and bolt the door. 715 01:11:15,776 --> 01:11:18,079 We are all trapped on the same ship, Mr. Clemens. 716 01:11:18,112 --> 01:11:21,581 Are you forgetting it needs to feed because you saved me? 717 01:11:21,614 --> 01:11:23,516 I'm coming with you. 718 01:11:23,550 --> 01:11:26,787 This thing has killed most the crew. 719 01:11:26,821 --> 01:11:30,057 Then imagine what it will do if we let it get to London. 720 01:11:32,793 --> 01:11:34,527 Let's go. 721 01:11:37,932 --> 01:11:42,702 If we do find your devil, will bullets kill it? 722 01:11:44,604 --> 01:11:47,607 He has controlled my village for generations. 723 01:11:47,640 --> 01:11:50,543 Do you think I have any notion how to kill him? 724 01:11:53,680 --> 01:11:55,548 I never liked guns. 725 01:11:55,582 --> 01:11:57,785 I want you to have... 726 01:12:08,062 --> 01:12:10,064 Let's see. Sixth of July. 727 01:12:10,097 --> 01:12:13,200 Private cargo consigned for Carfax Abbey in London. 728 01:12:13,234 --> 01:12:16,070 Doesn't say the owner. 729 01:12:40,861 --> 01:12:43,663 He told Jonah, and he was spared. 730 01:12:44,999 --> 01:12:46,767 He was spared. 731 01:12:46,801 --> 01:12:50,905 "I cried out to the Lord because of my affliction, 732 01:12:50,938 --> 01:12:52,106 "and he answered me. 733 01:12:52,139 --> 01:12:54,308 "Out of the belly of Sheol I cried, 734 01:12:54,341 --> 01:12:56,744 "and you heard my voice. 735 01:12:59,814 --> 01:13:04,651 "For you cast me into the deep, 736 01:13:04,684 --> 01:13:07,855 into the heart of the seas." 737 01:13:11,158 --> 01:13:13,727 - Why London? - Because in my country, 738 01:13:13,761 --> 01:13:15,162 there is no one left to feed on. 739 01:13:41,288 --> 01:13:43,690 Let's start with this one. 740 01:14:14,021 --> 01:14:15,122 Dirt. 741 01:14:15,156 --> 01:14:17,291 It's nothing but dirt. 742 01:14:32,506 --> 01:14:35,109 Nothing. 743 01:14:44,852 --> 01:14:47,087 This one looks different. 744 01:15:11,345 --> 01:15:13,013 Look. 745 01:16:08,168 --> 01:16:10,337 We have found where the devil sleeps. 746 01:16:43,103 --> 01:16:46,340 "I cried, 747 01:16:46,373 --> 01:16:53,247 and you heard my voice." 748 01:16:56,216 --> 01:16:57,384 Oh, Lord... 749 01:16:57,418 --> 01:16:58,952 Oh, Lord. 750 01:16:58,986 --> 01:17:00,287 Oh, God. 751 01:17:00,321 --> 01:17:03,357 Oh, God. 752 01:17:14,301 --> 01:17:15,436 Oh, God! 753 01:17:18,172 --> 01:17:21,008 Hey! The starboard lifeboat's gone! 754 01:17:21,041 --> 01:17:23,210 Abrams, do you see it? 755 01:17:23,243 --> 01:17:26,113 No. There's nothing here. 756 01:17:26,146 --> 01:17:27,848 Nothing. 757 01:17:35,489 --> 01:17:37,257 No. 758 01:17:45,466 --> 01:17:48,268 Sir, not supposing you heard? 759 01:17:56,076 --> 01:17:59,179 You would have made a good captain, Mr. Wojchek. 760 01:18:00,681 --> 01:18:04,418 If we had just seen London. 761 01:18:18,232 --> 01:18:19,566 Mr. Wojchek. 762 01:18:19,600 --> 01:18:22,436 How's Toby? Shall I bring him some... 763 01:18:29,009 --> 01:18:32,346 What the hell is happening on this ship?! 764 01:18:46,326 --> 01:18:48,695 Captain Eliot. 765 01:18:48,730 --> 01:18:50,998 We've, uh... 766 01:18:51,031 --> 01:18:54,234 we've wrapped Toby's body in canvas, sir. 767 01:18:57,604 --> 01:19:00,340 We're a doomed crew, Mr. Clemens. 768 01:19:02,476 --> 01:19:05,045 On a doomed ship. 769 01:19:05,078 --> 01:19:07,648 We no longer plot our course. 770 01:19:07,681 --> 01:19:10,718 The devil below does. 771 01:19:10,752 --> 01:19:13,954 And we all know where he plans to deliver us. 772 01:19:16,557 --> 01:19:18,959 To hell, Mr. Clemens. 773 01:19:19,794 --> 01:19:24,364 Each of us, one by one. 774 01:19:34,575 --> 01:19:35,743 Captain? 775 01:19:47,688 --> 01:19:50,023 Dear Lord... 776 01:19:52,794 --> 01:19:54,595 ...take this sweet boy. 777 01:19:56,063 --> 01:19:58,499 May he never again be hungry, 778 01:19:58,532 --> 01:20:00,534 never be cold... 779 01:20:01,803 --> 01:20:03,537 ...never be scared. 780 01:20:05,672 --> 01:20:08,275 This world is cruel and uncaring. 781 01:20:10,277 --> 01:20:13,413 May Toby find his next home to be a kinder one. 782 01:20:14,816 --> 01:20:16,416 Amen. 783 01:20:17,384 --> 01:20:18,418 Amen. 784 01:20:19,419 --> 01:20:21,121 Amen. 785 01:20:23,725 --> 01:20:25,225 Wait. 786 01:20:28,128 --> 01:20:31,064 I saw him move. He's alive. 787 01:20:32,566 --> 01:20:37,304 Captain Eliot, the boy has no breath in his body. 788 01:20:37,337 --> 01:20:40,407 He has no heartbeat. He's gone. 789 01:20:40,440 --> 01:20:42,609 Uh... 790 01:20:42,643 --> 01:20:45,178 Captain, you should sit. 791 01:20:45,212 --> 01:20:48,850 I tell you, he's alive. He moved. 792 01:20:48,883 --> 01:20:51,218 Captain Eliot, please. 793 01:21:13,775 --> 01:21:15,542 No! 794 01:22:14,769 --> 01:22:18,672 Mr. Wojchek, can I... can I speak with you? 795 01:22:20,875 --> 01:22:23,176 We have a plan. If we can... 796 01:22:23,210 --> 01:22:25,813 You seen what I seen and you still want to plan. 797 01:22:25,847 --> 01:22:28,248 This ain't Cambridge, astronomer. 798 01:22:28,281 --> 01:22:31,151 You can't think your way out of this one. 799 01:22:32,519 --> 01:22:34,321 I was one of the first Black doctors 800 01:22:34,354 --> 01:22:35,890 to graduate from Cambridge with medical degree. 801 01:22:35,923 --> 01:22:37,257 Have I told you that? 802 01:22:37,290 --> 01:22:38,625 Well, that's very nice for you... 803 01:22:38,659 --> 01:22:40,527 I applied to all the best hospitals in the country. 804 01:22:40,560 --> 01:22:43,263 Immediately, I was told there were no positions available. 805 01:22:43,296 --> 01:22:46,934 I fought tooth and nail for my education, 806 01:22:46,968 --> 01:22:49,569 and yet no one would let me practice it. 807 01:22:49,603 --> 01:22:52,472 Finally, I was offered a position by post. 808 01:22:52,506 --> 01:22:56,476 Royal physician to King Carol the First of Romania. 809 01:22:56,510 --> 01:22:59,479 My name, it reached them somehow. 810 01:23:00,580 --> 01:23:03,383 But the color of my skin, it would later seem, had not. 811 01:23:11,491 --> 01:23:15,529 Captain Eliot once asked me over dinner 812 01:23:15,562 --> 01:23:17,497 what I most desired. 813 01:23:17,531 --> 01:23:20,634 I told him I wanted the world to make sense. 814 01:23:22,737 --> 01:23:28,208 I need this world to make sense, Mr. Wojchek. 815 01:23:29,777 --> 01:23:32,245 This beast-- 816 01:23:32,279 --> 01:23:36,383 and mark my words, it is a beast-- 817 01:23:36,416 --> 01:23:38,518 deep down, I need it to make sense, too. 818 01:23:38,552 --> 01:23:39,619 I need to know why 819 01:23:39,653 --> 01:23:41,989 it is the way it is and why it does what it does. 820 01:23:42,023 --> 01:23:43,590 And then I will remind the beast that it, 821 01:23:43,623 --> 01:23:46,828 like the world, has absolutely no hold over me. 822 01:23:46,861 --> 01:23:48,730 And then? 823 01:23:49,629 --> 01:23:52,299 And then I want to kill the cursed thing. 824 01:23:55,002 --> 01:23:57,537 If we barricade this cabin, 825 01:23:57,571 --> 01:24:00,607 we are a day from London with this wind. 826 01:24:00,640 --> 01:24:03,677 Can't set more sail, crew what it is. 827 01:24:03,711 --> 01:24:05,780 What, you want us to wait around, eyes in the dark, 828 01:24:05,813 --> 01:24:07,380 served up and ready for dinner? 829 01:24:07,414 --> 01:24:09,316 It ran from our guns in the night. 830 01:24:09,349 --> 01:24:10,383 It won't risk an outright attack. 831 01:24:10,417 --> 01:24:12,352 - Running? - It's... 832 01:24:12,385 --> 01:24:14,621 It was not running. 833 01:24:15,957 --> 01:24:17,491 It was rationing. 834 01:24:18,658 --> 01:24:20,594 Rationing? 835 01:24:26,968 --> 01:24:28,903 One a night. 836 01:24:28,936 --> 01:24:32,807 Once we had hit open waters and could no longer make port. 837 01:24:35,943 --> 01:24:38,478 It hid below deck, 838 01:24:38,512 --> 01:24:42,282 sustaining off Anna until then. 839 01:24:44,852 --> 01:24:47,420 But now it has us right where it wants us, doesn't it? 840 01:24:47,454 --> 01:24:50,290 Like he said, London's only a day away. 841 01:24:51,491 --> 01:24:53,593 It no longer needs us. 842 01:24:53,627 --> 01:24:57,664 So we have to kill it before it reaches the coast. 843 01:24:57,697 --> 01:24:59,332 Kill it? 844 01:24:59,366 --> 01:25:01,869 We can't even find it. 845 01:25:01,903 --> 01:25:04,071 No, we can't. 846 01:25:04,105 --> 01:25:06,439 It is why we're to set a trap. 847 01:25:06,473 --> 01:25:08,575 We must sink the ship. 848 01:25:08,608 --> 01:25:10,410 With him on it. 849 01:25:10,443 --> 01:25:11,813 Scuttle the Demeter? 850 01:25:11,846 --> 01:25:13,781 Have you gone mad?! 851 01:25:13,815 --> 01:25:15,515 She's right. 852 01:25:15,549 --> 01:25:17,484 We set up an ambush and leave it on the sinking ship. 853 01:25:17,517 --> 01:25:19,954 Then we can escape on one of the lifeboats. 854 01:25:19,987 --> 01:25:22,890 If the course is right, we should be able to make shore. 855 01:25:22,924 --> 01:25:24,524 This is my home. 856 01:25:24,558 --> 01:25:28,963 And I won't tear her apart for this fucking thing! 857 01:25:28,996 --> 01:25:30,430 I grew up on a boat, Mr. Wojchek. 858 01:25:30,463 --> 01:25:32,432 Just like this one. 859 01:25:32,465 --> 01:25:35,036 My father was a deckhand his whole life. 860 01:25:35,069 --> 01:25:37,404 He always told me that the... 861 01:25:37,437 --> 01:25:41,374 the ship, the living part, 862 01:25:41,408 --> 01:25:42,710 is the men on board. 863 01:25:42,743 --> 01:25:43,978 The crews. 864 01:25:44,011 --> 01:25:46,147 The stories. 865 01:25:46,180 --> 01:25:48,883 Everything else is just timber and nails. 866 01:25:49,784 --> 01:25:51,484 No! 867 01:25:53,955 --> 01:25:55,555 This is my home. 868 01:25:57,959 --> 01:25:59,459 She's mine. 869 01:26:06,466 --> 01:26:08,803 It's going to be me. 870 01:26:09,636 --> 01:26:11,806 We barricade the hold, 871 01:26:11,839 --> 01:26:14,809 so that he only has one way out on deck. 872 01:26:14,842 --> 01:26:18,813 As night falls, Anna will be at the helm. 873 01:26:18,846 --> 01:26:20,748 When it comes for her, 874 01:26:20,781 --> 01:26:24,051 we'll have a clear shot from the crow's nest. 875 01:26:24,085 --> 01:26:25,652 We sink the ship 876 01:26:25,685 --> 01:26:28,588 and send the wounded beast to a watery grave. 877 01:26:54,015 --> 01:26:55,783 21 July. 878 01:26:55,816 --> 01:26:57,118 Fourth August. 879 01:26:57,151 --> 01:26:59,754 It dare not touch-- You got to get Toby home. 880 01:26:59,787 --> 01:27:00,788 1830... 881 01:27:00,821 --> 01:27:01,923 Captain. 882 01:27:01,956 --> 01:27:03,824 No, uh, people need to know. 883 01:27:03,858 --> 01:27:06,227 Uh, logs. There needs to be a record. 884 01:27:06,260 --> 01:27:07,929 The Demet is lost, sir. 885 01:27:07,962 --> 01:27:09,764 We're abandoning ship. 886 01:27:11,732 --> 01:27:12,867 Abandoning ship? 887 01:27:12,900 --> 01:27:14,969 Aye, sir. 888 01:27:18,739 --> 01:27:22,810 Mr. Wojchek's below deck making preparations as we speak. 889 01:27:23,811 --> 01:27:25,246 We'll leave the beast a sinking ship 890 01:27:25,279 --> 01:27:27,848 as a farewell gift. 891 01:27:31,986 --> 01:27:33,620 He comes to me. 892 01:27:35,289 --> 01:27:38,726 He whispers to me behind my own eyes. 893 01:27:41,896 --> 01:27:44,098 He can bring Toby back. 894 01:27:44,131 --> 01:27:45,967 He took him away. He can bring him back. 895 01:27:46,000 --> 01:27:47,600 Captain, come to your senses. 896 01:27:47,634 --> 01:27:49,070 You know that's not possible. 897 01:27:49,103 --> 01:27:51,806 Toby... 898 01:27:51,839 --> 01:27:53,240 Toby. 899 01:27:53,274 --> 01:27:56,210 I just need to bring the Demeter to shore. 900 01:27:56,243 --> 01:27:58,212 I'm sorry, Mr. Clemens. 901 01:27:58,245 --> 01:28:00,580 No! -ANNA: Captain. 902 01:28:00,613 --> 01:28:01,749 You have seen him as I have. 903 01:28:01,782 --> 01:28:03,718 You know deep down that is not all. 904 01:28:16,130 --> 01:28:19,200 When I dream, sometimes... 905 01:28:19,233 --> 01:28:20,935 I remember who I was. 906 01:28:20,968 --> 01:28:22,970 Before him. 907 01:28:23,004 --> 01:28:27,975 But most often, I think of the box he kept me in. 908 01:28:29,176 --> 01:28:33,914 How every time he came for me and tore into my flesh, 909 01:28:33,948 --> 01:28:36,717 drank his fill, 910 01:28:36,751 --> 01:28:39,920 dirt would seep into the fresh wound, 911 01:28:39,954 --> 01:28:41,122 filling me up. 912 01:28:42,123 --> 01:28:44,125 You cannot sink the Demeter. 913 01:28:44,158 --> 01:28:46,027 Picture Toby's face. 914 01:28:46,994 --> 01:28:50,064 His smile, his laugh. 915 01:28:51,065 --> 01:28:53,167 And think of that dirt filling him up, too, 916 01:28:53,200 --> 01:28:56,303 because that's what the devil does. 917 01:28:56,337 --> 01:29:00,640 He takes what is good and what you love, and he... 918 01:29:00,673 --> 01:29:04,912 he uses it, and he twists it, and he rots it from within. 919 01:29:06,781 --> 01:29:09,316 Do not let him do that to the memory of your boy. 920 01:29:48,122 --> 01:29:49,990 I will... 921 01:29:50,891 --> 01:29:54,627 I will sail the ship out to sea. 922 01:29:57,164 --> 01:29:59,599 And when she finally goes... 923 01:30:02,002 --> 01:30:06,874 ...the monster will never be able to reach the home I knew. 924 01:30:08,409 --> 01:30:09,944 That Toby knew. 925 01:30:09,977 --> 01:30:11,178 Captain, 926 01:30:11,212 --> 01:30:14,148 there's no need for you to stay on board the Demeter. 927 01:30:18,285 --> 01:30:20,888 Where would I go, Mr. Clemens? 928 01:30:43,344 --> 01:30:45,312 Do you think this'll work? 929 01:30:45,346 --> 01:30:47,181 It has to. 930 01:30:49,884 --> 01:30:52,119 There she is. 931 01:30:52,153 --> 01:30:54,054 The shores of England. 932 01:30:54,088 --> 01:30:56,457 And looks like there's a storm blowing in. 933 01:30:56,490 --> 01:30:58,691 Keep your eyes on the deck. 934 01:31:55,249 --> 01:31:57,851 I can't see a bloody thing. 935 01:32:00,354 --> 01:32:01,889 Quiet. 936 01:32:07,261 --> 01:32:08,996 You don't need to be here. 937 01:32:09,930 --> 01:32:13,000 You could stay below deck with Captain Eliot. 938 01:32:14,368 --> 01:32:16,203 Stay safe. 939 01:32:17,504 --> 01:32:20,407 We are connected, the devil and I. 940 01:32:20,441 --> 01:32:23,510 You are smart enough to have noticed. 941 01:32:23,544 --> 01:32:26,080 I can sense him. 942 01:32:27,248 --> 01:32:29,283 Feel him somehow. 943 01:32:31,085 --> 01:32:33,020 He feels it, too. 944 01:32:34,922 --> 01:32:37,024 He will come for me. 945 01:32:38,192 --> 01:32:41,095 And while he's focused on me, you know what to do. 946 01:33:14,495 --> 01:33:17,064 Where the bloody hell is it? 947 01:33:26,607 --> 01:33:28,342 What is it? 948 01:33:30,444 --> 01:33:32,446 He knows, Mr. Clemens. 949 01:33:42,089 --> 01:33:44,224 Dear God. It has wings. 950 01:33:44,258 --> 01:33:46,060 It's coming! 951 01:33:48,095 --> 01:33:49,930 Please, Wojchek! Wojchek, help me! 952 01:33:52,633 --> 01:33:54,968 For God's sake, cut it! 953 01:34:03,243 --> 01:34:04,845 Wojchek! 954 01:34:14,388 --> 01:34:15,956 Wojchek! 955 01:34:15,989 --> 01:34:18,258 Wojchek! 956 01:35:12,179 --> 01:35:14,415 Wojchek! 957 01:35:14,448 --> 01:35:15,682 We're coming! 958 01:35:15,717 --> 01:35:18,285 No! Get the lifeboat ready! 959 01:35:58,025 --> 01:35:59,293 Go! 960 01:36:01,161 --> 01:36:03,697 We have to hurry! We're close to the shore! 961 01:36:03,731 --> 01:36:05,666 We need Wojchek! And the captain! 962 01:36:05,699 --> 01:36:07,167 I'll find 'em! 963 01:36:07,201 --> 01:36:08,669 Cut the ropes if you have to, but get it free! 964 01:36:33,393 --> 01:36:35,329 Forgive me. 965 01:36:43,136 --> 01:36:45,506 Wojchek! 966 01:37:00,755 --> 01:37:02,623 Wojchek! 967 01:37:10,430 --> 01:37:12,533 Where are you? 968 01:37:15,235 --> 01:37:16,436 Wojchek. 969 01:37:25,312 --> 01:37:27,414 Anna. 970 01:37:27,447 --> 01:37:28,649 Captain. 971 01:37:41,829 --> 01:37:43,798 Captain! 972 01:37:43,831 --> 01:37:47,067 He's coming. He's coming! 973 01:38:00,614 --> 01:38:02,683 Anna! 974 01:38:02,717 --> 01:38:04,151 Captain! 975 01:38:13,928 --> 01:38:16,731 Oh, my Lord. 976 01:38:20,200 --> 01:38:24,671 I renounce you, devil! 977 01:38:25,840 --> 01:38:28,542 I renounce you... 978 01:38:58,672 --> 01:39:00,273 Captain. 979 01:39:15,555 --> 01:39:17,157 Mr. Clemens. 980 01:39:17,792 --> 01:39:19,660 Let them know, will you? 981 01:39:19,693 --> 01:39:24,598 Let them know I was true... 982 01:39:24,631 --> 01:39:26,566 to my trust. 983 01:39:27,902 --> 01:39:31,571 I will, Captain. I promise. 984 01:40:07,307 --> 01:40:10,677 You want them to believe that you're a god! 985 01:40:11,813 --> 01:40:13,748 You and I both know that you're not! 986 01:40:15,348 --> 01:40:18,585 You bleed like any of us! 987 01:40:18,618 --> 01:40:22,556 You sleep in dirt! 988 01:40:22,589 --> 01:40:24,357 You feed! 989 01:40:24,391 --> 01:40:26,794 Above all else, you feed! 990 01:40:26,828 --> 01:40:29,731 You want us to... to fear you! 991 01:40:29,764 --> 01:40:33,000 Underneath, you're afraid! 992 01:40:33,034 --> 01:40:35,635 You're afraid of what lies on the other side 993 01:40:35,669 --> 01:40:38,039 as any other living thing! 994 01:41:24,451 --> 01:41:26,721 You are in my head. 995 01:41:26,754 --> 01:41:28,388 In my blood. 996 01:41:30,057 --> 01:41:31,625 You have damned me to hell! 997 01:41:45,572 --> 01:41:46,673 You bastard! 998 01:41:49,442 --> 01:41:52,079 Anna! 999 01:41:52,113 --> 01:41:53,848 Anna, get to the boat. 1000 01:42:07,028 --> 01:42:09,563 I do not... 1001 01:42:09,596 --> 01:42:11,866 f-fear you. 1002 01:42:17,604 --> 01:42:19,841 You will. 1003 01:42:34,421 --> 01:42:36,623 Die, you devil! 1004 01:43:30,711 --> 01:43:31,779 Jesus. 1005 01:43:31,812 --> 01:43:33,848 - What's wrong? - Run and fetch the constable. 1006 01:43:33,881 --> 01:43:36,416 Tell him there's a ship trying to get through the breakers. 1007 01:44:24,899 --> 01:44:26,968 The coast... 1008 01:44:27,001 --> 01:44:29,036 so close. 1009 01:44:31,939 --> 01:44:34,141 It's close. 1010 01:44:37,979 --> 01:44:39,646 Mr. Clemens. 1011 01:44:42,249 --> 01:44:44,018 No. 1012 01:44:44,051 --> 01:44:47,121 No. No. 1013 01:44:47,154 --> 01:44:48,621 No. 1014 01:44:49,757 --> 01:44:53,027 I have known for days now. 1015 01:44:54,295 --> 01:44:55,997 I'm sorry. 1016 01:44:56,030 --> 01:44:57,732 Another transfusion... 1017 01:44:57,765 --> 01:45:00,234 Would only delay the inevitable. 1018 01:45:00,267 --> 01:45:01,869 We both know that. 1019 01:45:01,902 --> 01:45:03,603 But I can... I can... 1020 01:45:03,636 --> 01:45:06,007 -If I just... -No. 1021 01:45:08,042 --> 01:45:10,011 I don't want to become... 1022 01:45:13,914 --> 01:45:15,816 My whole life... 1023 01:45:17,318 --> 01:45:19,754 ...my people, 1024 01:45:19,787 --> 01:45:22,622 the devil, 1025 01:45:22,655 --> 01:45:24,792 they chose for me. 1026 01:45:26,060 --> 01:45:28,162 I choose this. 1027 01:45:28,195 --> 01:45:29,997 No one else. 1028 01:45:34,035 --> 01:45:36,037 You saved me. 1029 01:45:36,070 --> 01:45:38,571 And you me. 1030 01:46:49,844 --> 01:46:51,879 It's all about the ghost ship at Whitby. 1031 01:46:51,912 --> 01:46:53,013 No survivors. 1032 01:46:53,047 --> 01:46:54,381 How about you, sir? 1033 01:46:54,415 --> 01:46:56,350 Would you like The Dailygraph? 1034 01:46:56,383 --> 01:46:58,919 Get your paper here, only a cost of a tuppence. 1035 01:47:00,287 --> 01:47:02,389 It's all about the ghost ship at Whitby. 1036 01:47:02,423 --> 01:47:04,225 No survivors. 1037 01:47:11,332 --> 01:47:14,135 I've arrived in London. 1038 01:47:14,168 --> 01:47:19,006 The creature hunts for blood somewhere in the city, 1039 01:47:19,039 --> 01:47:23,043 but I know where it lays to rest during the day. 1040 01:47:23,077 --> 01:47:24,745 Carfax Abbey? 1041 01:47:24,778 --> 01:47:27,047 You the new owner? 1042 01:47:27,081 --> 01:47:29,150 No, miss. Just looking for him. 1043 01:47:29,183 --> 01:47:32,186 Oh, well, it's a couple hours to reach the abbey 1044 01:47:32,219 --> 01:47:34,455 in a carriage from here. 1045 01:47:34,488 --> 01:47:36,790 It gets dark on the moors. 1046 01:47:36,824 --> 01:47:39,426 If I was you, I'd wait till morning. 1047 01:47:39,460 --> 01:47:42,129 You know, miss, I was thinking the same thing. 1048 01:47:54,275 --> 01:47:56,243 I have finally seen the true darkness 1049 01:47:56,277 --> 01:47:59,847 that dwells beneath the surface of this world, 1050 01:47:59,880 --> 01:48:04,985 the evil that neither science nor reason can explain. 1051 01:48:05,019 --> 01:48:07,788 Yet I have also seen its beauty 1052 01:48:07,821 --> 01:48:11,125 and those willing to give all to protect it. 1053 01:49:10,851 --> 01:49:14,054 And so I will pursue this foul beast. 1054 01:49:14,088 --> 01:49:17,057 And I swear by those who have given their lives 1055 01:49:17,091 --> 01:49:20,294 that I will extinguish this blight 1056 01:49:20,327 --> 01:49:23,897 and send it back to hell.