1 00:02:04,427 --> 00:02:08,663 Constable, a boat's blown in with the storm. 2 00:02:21,010 --> 00:02:22,345 God. 3 00:02:22,378 --> 00:02:24,180 Come on! 4 00:02:34,457 --> 00:02:36,892 Fletcher? 5 00:02:38,894 --> 00:02:43,065 I went aboard, sir, to see if anyone was alive. 6 00:02:43,099 --> 00:02:45,001 And? 7 00:02:49,205 --> 00:02:50,705 What's that? 8 00:02:50,739 --> 00:02:52,741 Captain's log. 9 00:02:54,443 --> 00:02:57,380 This log is a record 10 00:02:57,413 --> 00:02:58,880 and a warning. 11 00:02:58,914 --> 00:03:02,784 And if it finds you, God help you, 12 00:03:02,817 --> 00:03:06,688 as he has abandoned the Demeter. 13 00:03:07,323 --> 00:03:09,225 We tried to stop him. 14 00:03:09,258 --> 00:03:11,893 If we didn't succeed, 15 00:03:11,927 --> 00:03:14,829 God have mercy on your souls. 16 00:03:19,502 --> 00:03:21,937 I can't go back, sir. 17 00:03:22,871 --> 00:03:24,773 Come on. 18 00:05:06,609 --> 00:05:07,976 Hey! 19 00:05:25,227 --> 00:05:27,463 Hey, mister! Sit down! It's your turn. 20 00:05:27,496 --> 00:05:29,332 Come on, wake up. 21 00:05:29,365 --> 00:05:31,067 Let's go back home. 22 00:05:35,538 --> 00:05:37,239 Oppa! 23 00:05:43,412 --> 00:05:44,613 Sixth of July, 24 00:05:44,647 --> 00:05:47,350 made port in Varna, Bulgaria. 25 00:05:47,383 --> 00:05:50,019 Don't wander far, Toby. We're not staying long. 26 00:05:50,052 --> 00:05:53,055 I won't, Grandpa. I promise. 27 00:05:53,689 --> 00:05:56,459 Our crew was a few hands short. 28 00:05:56,492 --> 00:05:57,926 Captain. 29 00:05:57,959 --> 00:05:59,961 And I have tasked Mr. Wojchek 30 00:05:59,994 --> 00:06:03,099 to remedy this before we take on cargo. 31 00:06:06,068 --> 00:06:09,938 The Demeter is looking for hands all the way to England. 32 00:06:10,539 --> 00:06:12,007 I fold. 33 00:06:12,708 --> 00:06:15,277 Open your ears, men. 34 00:06:15,311 --> 00:06:19,014 Demeter needs three able-bodied seamen. 35 00:06:19,048 --> 00:06:21,417 Bound for London. We pay in gold. 36 00:06:21,450 --> 00:06:23,219 I'm able. 37 00:06:23,252 --> 00:06:25,254 And strong as an ox. 38 00:06:33,295 --> 00:06:34,663 Who are you, boy? 39 00:06:34,697 --> 00:06:36,998 Clemens. 40 00:06:37,032 --> 00:06:40,002 You dress like an educated man. Where did you go to school? 41 00:06:40,035 --> 00:06:42,238 University of Cambridge. 42 00:06:43,239 --> 00:06:46,175 I have a steady hand with a needle, and, uh... 43 00:06:46,208 --> 00:06:48,644 I have supplies if you're in need of a ship doctor. 44 00:06:48,677 --> 00:06:50,179 I-It's been a while, 45 00:06:50,212 --> 00:06:52,415 but I-I do know my way around a boat, if not. 46 00:06:52,448 --> 00:06:55,117 Learning about boats ain't the same as keeping one afloat. 47 00:06:55,151 --> 00:06:58,220 What did the sailor ever learn from a book 48 00:06:58,254 --> 00:07:00,589 that did him an ounce of good when he was lost at sea? 49 00:07:00,623 --> 00:07:03,225 Astronomy, for one. 50 00:07:04,226 --> 00:07:07,096 Can lose a chart. You can lose a compass. 51 00:07:07,129 --> 00:07:09,265 But you can't lose the stars, can you? 52 00:07:09,298 --> 00:07:12,635 Never met an Englishman in such a hurry to return to England. 53 00:07:12,668 --> 00:07:14,537 Be gone as soon as we reach it, no doubt. 54 00:07:16,238 --> 00:07:20,075 We need strong crew, not passengers. 55 00:07:20,476 --> 00:07:21,677 Me? 56 00:07:23,279 --> 00:07:24,346 You. 57 00:07:24,380 --> 00:07:26,348 No, never mind you. 58 00:07:48,737 --> 00:07:50,272 What's he saying? 59 00:07:51,106 --> 00:07:52,741 He says they cannot stay. 60 00:07:52,775 --> 00:07:54,276 The hell they can't. 61 00:07:54,310 --> 00:07:56,111 We need their hands or we lose the tide. 62 00:07:56,145 --> 00:07:58,380 He says they need to leave before the sun sinks. 63 00:07:59,181 --> 00:08:01,283 What kind of nonsense is that? 64 00:08:07,690 --> 00:08:09,592 For your men. 65 00:08:11,260 --> 00:08:12,528 We go now. 66 00:08:24,273 --> 00:08:25,341 Men! 67 00:08:29,378 --> 00:08:32,715 This is more than I paid to bring the damn cargo here. 68 00:08:32,748 --> 00:08:34,650 What did he spit at the end? 69 00:08:34,683 --> 00:08:36,352 "Good leave" or "good riddance"? 70 00:08:36,385 --> 00:08:38,587 "Good luck." 71 00:08:46,262 --> 00:08:48,797 Come on, pull! 72 00:08:48,831 --> 00:08:50,766 Pull! 73 00:08:50,799 --> 00:08:52,234 Come on, pull! 74 00:08:53,702 --> 00:08:55,804 Pull! 75 00:08:55,838 --> 00:08:57,606 Come on, pull! 76 00:08:59,308 --> 00:09:00,242 Pull! 77 00:09:12,855 --> 00:09:15,457 See, let go. Let go! 78 00:09:57,399 --> 00:09:58,467 Toby! 79 00:09:58,500 --> 00:10:01,570 Are you all right, boy? 80 00:10:01,604 --> 00:10:03,305 Toby? 81 00:10:04,373 --> 00:10:06,408 Mr. Wojchek, hold that man! 82 00:10:06,442 --> 00:10:09,445 You never said nothing about dragons. 83 00:10:10,412 --> 00:10:12,214 I know this mark. 84 00:10:12,247 --> 00:10:14,216 It is a bad omen. 85 00:10:14,249 --> 00:10:15,818 You could have killed the boy. 86 00:10:15,851 --> 00:10:17,720 I don't give a whore's ass about dragons! 87 00:10:17,753 --> 00:10:21,857 Keep your gold, the devil's serpent. 88 00:10:21,890 --> 00:10:23,492 God save you all. 89 00:10:23,525 --> 00:10:25,694 May he save the ship. 90 00:10:25,728 --> 00:10:28,130 May he save the crew. 91 00:10:30,733 --> 00:10:31,767 Are you all right? 92 00:10:31,800 --> 00:10:33,469 -You injured? -Mm-mm. 93 00:10:37,306 --> 00:10:40,142 -Thank you, Mr. Clemens. -Yeah, sure. 94 00:10:50,886 --> 00:10:52,588 We leave port within the hour. 95 00:10:52,621 --> 00:10:54,657 You prove to be lying about knowing your way around a boat, 96 00:10:54,690 --> 00:10:57,760 I'll throw you off the boat myself, astronomer. 97 00:10:58,727 --> 00:11:00,362 Uh, th-thank you, sir. 98 00:11:00,396 --> 00:11:02,931 Larsen, get this stinking bunch of cockroaches underway. 99 00:11:02,965 --> 00:11:04,833 You heard Mr. Wojchek. 100 00:11:04,867 --> 00:11:07,636 Olgaren, get those crates stowed. 101 00:11:22,918 --> 00:11:24,687 Come on. 102 00:11:24,720 --> 00:11:27,289 Good boy! 103 00:11:36,865 --> 00:11:38,801 Cast off! Ready the headsails. 104 00:11:39,968 --> 00:11:41,970 Pull in the moorings! 105 00:11:42,005 --> 00:11:43,439 Be quick about it! 106 00:11:49,478 --> 00:11:51,413 Pull! 107 00:11:51,447 --> 00:11:53,016 -Pull! -Give me a way to steer. 108 00:11:53,049 --> 00:11:55,818 She moves like a fat pig with all this weight. 109 00:12:38,327 --> 00:12:40,295 Do you see that beam up there? 110 00:12:40,329 --> 00:12:42,598 That's where they used to hang pirates and mutineers. 111 00:12:42,631 --> 00:12:44,633 Have you ever seen a real dead man, Mr. Clemens? 112 00:12:44,666 --> 00:12:46,002 I have. 113 00:12:46,035 --> 00:12:48,270 -Really? -Let me show you the ship. 114 00:12:49,538 --> 00:12:52,374 Captain's cabin's that big door. 115 00:12:52,407 --> 00:12:53,976 There's lots of maps and drawings in there, 116 00:12:54,010 --> 00:12:56,779 but captain doesn't like me fiddling. 117 00:12:56,812 --> 00:12:59,348 This here is Huckleberry. 118 00:12:59,381 --> 00:13:01,017 -Oh. -But we just call him Huck. 119 00:13:01,050 --> 00:13:03,418 Hello, Huck. 120 00:13:04,787 --> 00:13:06,022 That's the cargo hold. 121 00:13:06,055 --> 00:13:08,824 Everything there is headed for London. 122 00:13:08,857 --> 00:13:11,460 You knock on wood like this if there's any trouble. 123 00:13:11,493 --> 00:13:14,963 Or to signal a change of watch or if the sky's looking fierce. 124 00:13:14,997 --> 00:13:16,965 You can hear it all the way from the bunks 125 00:13:16,999 --> 00:13:18,967 to the captain's on a clear night. 126 00:13:19,002 --> 00:13:20,702 -I swear. -Mm. 127 00:13:20,736 --> 00:13:21,804 I've heard it. 128 00:13:21,837 --> 00:13:23,739 Yes, I believe you have. 129 00:13:23,772 --> 00:13:25,340 This is where we eat. 130 00:13:25,374 --> 00:13:27,076 This used to be a lumber ship, built the old way. 131 00:13:27,110 --> 00:13:29,012 But now everyone wants steam ships. 132 00:13:29,045 --> 00:13:31,480 Captain says there's no joy in metal ships. 133 00:13:31,513 --> 00:13:33,082 Well, that's the thing about progress, innit? 134 00:13:33,116 --> 00:13:36,985 It cares not for joy, your captain's or otherwise. 135 00:13:37,020 --> 00:13:39,855 The Demeter's a fine boat. No doubt. 136 00:13:39,888 --> 00:13:41,857 Meet my crew, Mr. Clemens. 137 00:13:42,991 --> 00:13:44,593 The faster we eat them, 138 00:13:44,626 --> 00:13:46,361 the less crap I have to clean up. 139 00:13:46,395 --> 00:13:48,031 Mm. 140 00:13:48,064 --> 00:13:50,133 Ah-ah, Huck. You know the rules. 141 00:13:50,166 --> 00:13:53,002 And up here is the galley. 142 00:13:53,036 --> 00:13:54,903 -Joseph. -Huh? 143 00:13:54,937 --> 00:13:56,505 This here is Clemens. 144 00:13:56,538 --> 00:13:58,640 He's a doctor. A real one. 145 00:13:58,674 --> 00:14:02,045 We eat at six bells-- no sooner, no later. 146 00:14:02,078 --> 00:14:03,779 You stay out of the galley. 147 00:14:03,812 --> 00:14:06,448 And I won't serve any man who takes the Lord's name in vain. 148 00:14:06,481 --> 00:14:08,383 -He means that last one. -I mean all of them. 149 00:14:08,417 --> 00:14:11,120 Do you know who Saint Nicholas is? 150 00:14:11,154 --> 00:14:13,355 Patron saint of sailors. 151 00:14:14,556 --> 00:14:17,392 Well, you're not a heathen. 152 00:14:17,426 --> 00:14:19,595 Thank the Lord for small favors. 153 00:14:20,596 --> 00:14:22,598 Toby, show him to his quarters. 154 00:14:22,631 --> 00:14:24,533 And get this mutt out of my kitchen. 155 00:14:24,566 --> 00:14:25,968 Huck! 156 00:14:26,002 --> 00:14:27,469 On sixth July, 157 00:14:27,502 --> 00:14:29,538 we finished taking in cargo-- 158 00:14:29,571 --> 00:14:32,141 Turkish cotton, ten barrels of petroleum 159 00:14:32,175 --> 00:14:34,977 and private crates marked for London-- 160 00:14:35,011 --> 00:14:36,478 with nine hands. 161 00:14:36,511 --> 00:14:38,747 Crew of five, one ship doctor, 162 00:14:38,780 --> 00:14:41,750 two mates, cook and myself, captain. 163 00:14:41,783 --> 00:14:43,619 Fair wind. 164 00:14:43,652 --> 00:14:45,721 Crew in high spirits. 165 00:14:58,800 --> 00:15:02,471 ♪ Oh, they call me Hangin' Johnny... ♪ 166 00:15:02,504 --> 00:15:03,772 All is well, Captain. 167 00:15:03,805 --> 00:15:06,175 Making about 12 knots on the nor'easter. 168 00:15:06,209 --> 00:15:09,178 Wheel's kicking a bit, but she'll settle down. 169 00:15:09,212 --> 00:15:10,913 12 knots? 170 00:15:10,946 --> 00:15:14,683 We'll reach London well before August the sixth. 171 00:15:14,716 --> 00:15:15,651 Aye, sir. 172 00:15:15,684 --> 00:15:17,719 For the crew's sake, we better. 173 00:15:17,753 --> 00:15:20,589 Already finding ways to spend the bonus pay. 174 00:15:20,622 --> 00:15:22,557 ♪ The holy family ♪ 175 00:15:22,591 --> 00:15:25,460 ♪ So hang, boys, hang ♪ 176 00:15:25,494 --> 00:15:28,931 ♪ They say I hung my mother... ♪ 177 00:15:28,964 --> 00:15:33,969 I've decided this is to be my final voyage, Mr. Wojchek. 178 00:15:34,970 --> 00:15:37,539 I'm going to buy a little cottage in Ireland. 179 00:15:37,572 --> 00:15:39,675 Toby will enjoy the countryside. 180 00:15:39,708 --> 00:15:43,046 And I promised my daughter I wouldn't let the sea air 181 00:15:43,079 --> 00:15:44,680 bleach the future out of him. 182 00:15:44,713 --> 00:15:46,715 I intend to keep that promise. 183 00:15:46,748 --> 00:15:48,750 I will arrange for you to be my successor 184 00:15:48,784 --> 00:15:51,720 as captain of the Demeter as soon as we reach London. 185 00:15:51,753 --> 00:15:53,022 Sir, I... 186 00:15:53,056 --> 00:15:54,856 You're a good seaman, Mr. Wojchek. 187 00:15:54,890 --> 00:15:58,227 The ship couldn't ask for a better hand to guide her crew. 188 00:16:01,064 --> 00:16:03,699 ♪ Away, boys, away ♪ 189 00:16:03,732 --> 00:16:07,836 ♪ They call me Hangin' Johnny ♪ 190 00:16:07,869 --> 00:16:14,543 ♪ So hang, boys, hang. ♪ 191 00:17:13,036 --> 00:17:14,770 800 pounds eight ways, 192 00:17:14,803 --> 00:17:17,273 and minus the captain and first mate's share, 193 00:17:17,306 --> 00:17:20,776 comes to round about... 194 00:17:20,809 --> 00:17:21,910 75 each. 195 00:17:21,943 --> 00:17:24,113 -75? -Gonna get myself 196 00:17:24,147 --> 00:17:27,849 a proper shave and one of them waistcoats with the tails on. 197 00:17:27,883 --> 00:17:30,219 Ooh, the English ladies love them tails. 198 00:17:30,253 --> 00:17:32,954 Almost... almost as much as they love me. 199 00:17:32,988 --> 00:17:35,291 If you put them over your face, mm, maybe. 200 00:17:35,324 --> 00:17:36,758 Yeah, yeah, yeah, yeah. 201 00:17:36,792 --> 00:17:38,593 You're the funny ones, aren't you? 202 00:17:39,694 --> 00:17:40,996 What are you lot gonna do with yours? 203 00:17:41,030 --> 00:17:43,032 "The generous soul will be made rich, 204 00:17:43,066 --> 00:17:46,835 and he who waters will also be watered himself." 205 00:17:47,903 --> 00:17:49,604 Although the Lord might not mind 206 00:17:49,638 --> 00:17:52,108 if I just simply watered myself. 207 00:17:53,309 --> 00:17:55,311 Oi! 75! 208 00:17:55,344 --> 00:17:56,978 Do you know what I will do this much? 209 00:17:57,013 --> 00:17:59,382 The same thing that you always do, Petrofsky. 210 00:17:59,415 --> 00:18:01,650 Find the nearest brothel and spend the next month 211 00:18:01,683 --> 00:18:03,718 absolutely up to your gills in... 212 00:18:03,752 --> 00:18:05,354 Mr. Abrams, if you please. 213 00:18:05,388 --> 00:18:06,955 Apologies, Captain. 214 00:18:06,988 --> 00:18:09,258 - Forgot about the lad. - I'm almost nine. 215 00:18:09,292 --> 00:18:11,094 I know what a brothel is, anyway. 216 00:18:11,127 --> 00:18:12,261 Do you, now? 217 00:18:12,295 --> 00:18:13,929 Yeah. 218 00:18:13,962 --> 00:18:16,099 It's a place we pay women to take off their knickers. 219 00:18:17,366 --> 00:18:19,268 Ah, I love kids! 220 00:18:19,302 --> 00:18:21,104 Yeah, yeah, yeah, yeah. 221 00:18:21,137 --> 00:18:22,205 Well, isn't it? 222 00:18:22,238 --> 00:18:23,638 Oh, close enough, lad. 223 00:18:23,672 --> 00:18:25,374 Close enough. 224 00:18:25,408 --> 00:18:28,111 Well, Mr. Clemens, what about you? 225 00:18:28,144 --> 00:18:30,179 -Sir? -Our charter has agreed 226 00:18:30,213 --> 00:18:31,813 to pay a sizable bonus 227 00:18:31,847 --> 00:18:34,383 for timely arrival of his cargo in London. 228 00:18:34,417 --> 00:18:35,851 You're part of the crew, 229 00:18:35,884 --> 00:18:38,387 which means you earn a crewman's share. 230 00:18:38,421 --> 00:18:39,988 How do you plan spending it? 231 00:18:40,022 --> 00:18:43,925 A new petticoat, perhaps? 232 00:18:43,959 --> 00:18:45,760 Well, everything I desire in this life, unfortunately, 233 00:18:45,794 --> 00:18:47,396 coin will be of no aid. 234 00:18:47,430 --> 00:18:50,266 And what would that be, now? 235 00:18:50,299 --> 00:18:52,268 To understand this world. 236 00:18:52,301 --> 00:18:56,139 The more of it I see, the less any of it makes sense. 237 00:18:56,172 --> 00:18:59,774 The world cares little for sense, Mr. Clemens. 238 00:18:59,808 --> 00:19:02,878 Perhaps it is not meant to be understood 239 00:19:02,911 --> 00:19:06,082 but rather experienced and accepted. 240 00:19:09,851 --> 00:19:11,254 Perhaps. 241 00:19:12,954 --> 00:19:15,124 But I need to get to the heart of it. 242 00:19:15,158 --> 00:19:17,426 And understand why 243 00:19:17,460 --> 00:19:22,797 the world has so much goodness inside it and yet... 244 00:19:26,135 --> 00:19:29,205 Isn't that what all men desire, mm? 245 00:19:30,939 --> 00:19:32,874 Deep down. 246 00:19:34,477 --> 00:19:36,445 Well, hell, he's right. 247 00:19:36,479 --> 00:19:38,481 I'll have his share, then. 248 00:19:42,318 --> 00:19:43,452 What the devil is that? 249 00:19:43,486 --> 00:19:46,721 Toby. See to the livestock. 250 00:19:49,492 --> 00:19:51,927 Toby? 251 00:19:58,767 --> 00:20:00,369 What's gotten into them? 252 00:20:00,403 --> 00:20:02,938 It's probably just the weather. 253 00:20:02,971 --> 00:20:04,839 Hey, they can sense a storm coming. 254 00:20:14,950 --> 00:20:17,786 Toby, give me a hand with this. 255 00:20:18,387 --> 00:20:20,822 That should put them to rest. 256 00:20:31,300 --> 00:20:33,536 What was that, Mr. Clemens? 257 00:20:33,569 --> 00:20:35,171 Fetch the captain, lad. 258 00:20:35,204 --> 00:20:37,839 Tell him something fell in the cargo hold. 259 00:22:36,058 --> 00:22:38,027 Stay with me. 260 00:22:39,362 --> 00:22:41,263 Stay with me. 261 00:22:41,297 --> 00:22:43,998 Come on. 262 00:22:45,334 --> 00:22:48,437 -What in the seven hells? -She was below deck. 263 00:22:50,939 --> 00:22:52,007 A stowaway. 264 00:22:52,041 --> 00:22:54,643 A stowaway who is going to die 265 00:22:54,677 --> 00:22:56,878 if we don't administer proper medical care. 266 00:23:01,317 --> 00:23:03,185 You want to help her? 267 00:23:03,219 --> 00:23:07,523 Who knows what kind of diseased rat infections she has... 268 00:23:07,556 --> 00:23:09,291 -Captain. -What do you need? 269 00:23:09,325 --> 00:23:10,626 Her body's infected. 270 00:23:10,659 --> 00:23:12,161 I need to attempt a transfusion. 271 00:23:12,194 --> 00:23:14,163 -What are you babbling? -A blood transfusion. 272 00:23:14,196 --> 00:23:17,266 She needs blood to fight the infection. 273 00:23:17,299 --> 00:23:19,034 You're joking. 274 00:23:19,068 --> 00:23:21,970 You are of aid to me or you are in my way and need to leave. 275 00:23:22,004 --> 00:23:23,938 In either case, please make yourself apparent 276 00:23:23,972 --> 00:23:25,508 and fulfill your purpose. 277 00:24:21,363 --> 00:24:24,300 She'll make it the night, but I need to continue 278 00:24:24,333 --> 00:24:28,370 with the transfusions until she has no more infected blood. 279 00:24:29,572 --> 00:24:31,740 We've done all we can. 280 00:24:31,774 --> 00:24:33,776 Then maybe she'll wake up in time to see us 281 00:24:33,809 --> 00:24:36,278 toss her to the waves. 282 00:24:36,312 --> 00:24:40,115 We let Poseidon deal with stowaways-- always have. 283 00:24:40,149 --> 00:24:43,619 I didn't save this girl's life only to watch you end it. 284 00:24:43,652 --> 00:24:45,621 At least let us off at the next port. 285 00:24:45,654 --> 00:24:47,189 "Us," is it? 286 00:24:47,223 --> 00:24:50,793 I see where your loyalty lies, Mr. Clemens. 287 00:24:50,826 --> 00:24:54,063 We stop, then we forfeit the bonus wage. 288 00:24:54,096 --> 00:24:56,499 And I ain't forfeiting the bonus wage 289 00:24:56,532 --> 00:24:58,367 for you or your diseased whore. 290 00:24:58,400 --> 00:25:00,102 Mr. Wojchek, lower your voice. 291 00:25:00,135 --> 00:25:01,437 Control your language. 292 00:25:01,470 --> 00:25:03,806 I would prefer not to have my final voyage 293 00:25:03,839 --> 00:25:05,307 at the helm of the Demeter 294 00:25:05,341 --> 00:25:07,376 marred by the death of a young woman. 295 00:25:07,409 --> 00:25:10,112 Stowaway or not. 296 00:25:13,315 --> 00:25:15,317 We will repurpose the carpenter shed 297 00:25:15,351 --> 00:25:17,520 -as the young woman's quarters. -Thank you, sir. 298 00:25:17,553 --> 00:25:21,123 And you will be solely dividing your own rations 299 00:25:21,156 --> 00:25:23,359 with your patient, Mr. Clemens. 300 00:25:44,179 --> 00:25:46,048 Toby. 301 00:25:48,851 --> 00:25:51,687 -You'll look after her for me, will you? -Mm-hmm. 302 00:25:51,720 --> 00:25:53,355 Anyone tries to see her, you come get me 303 00:25:53,389 --> 00:25:56,258 -or the captain straightaway, you understand? -Yeah. 304 00:25:56,292 --> 00:25:59,562 All right, then. Go on. That's a good lad. 305 00:26:14,910 --> 00:26:16,679 You're making all sorts of friends, 306 00:26:16,712 --> 00:26:18,347 aren't you, Mr. Clemens? 307 00:26:19,381 --> 00:26:22,318 Woman on the ship. Bad omen. Hmm? 308 00:26:22,351 --> 00:26:23,719 Bad luck. 309 00:26:23,752 --> 00:26:25,387 Men won't be happy. 310 00:26:25,421 --> 00:26:28,257 The men don't need to be happy, do they, Mr. Olgaren? 311 00:26:28,290 --> 00:26:30,659 They just need to get this boat to London, huh? 312 00:26:32,528 --> 00:26:35,731 I'm trying to help you, son. Keep spouting words like that. 313 00:26:35,764 --> 00:26:37,333 Maybe she'll make it to London, but... 314 00:26:37,366 --> 00:26:38,901 but I reckon you'll be swimming. 315 00:26:40,502 --> 00:26:42,805 Knock if you need me. 316 00:26:42,838 --> 00:26:44,773 -Saves the pipes. -Mm. 317 00:26:44,807 --> 00:26:47,376 -Understand? -Aye! 318 00:26:57,653 --> 00:27:00,222 Islands and rocks everywhere here. 319 00:27:00,255 --> 00:27:02,458 So we're in the Aegean, yes? 320 00:27:02,491 --> 00:27:04,727 It's the Mediterranean at dawn. 321 00:27:05,728 --> 00:27:07,396 It's good time, innit? 322 00:27:08,797 --> 00:27:11,567 Greece should be to our starboard. 323 00:27:55,944 --> 00:27:57,479 Mr. Olgaren? 324 00:28:16,699 --> 00:28:17,800 Mr. Olgaren? 325 00:28:50,599 --> 00:28:52,367 Olgaren? 326 00:29:04,446 --> 00:29:07,983 Jesus Christ! 327 00:29:08,017 --> 00:29:09,852 Did you see it? 328 00:29:09,885 --> 00:29:11,386 Did no one pass by? 329 00:29:11,420 --> 00:29:14,389 See what? There's no one on deck but us. 330 00:29:15,024 --> 00:29:17,793 There is something out there. 331 00:29:21,463 --> 00:29:22,698 Someone. 332 00:30:34,070 --> 00:30:35,838 What the... 333 00:30:42,011 --> 00:30:44,613 Oh, God, Huck. 334 00:31:10,772 --> 00:31:12,641 All the livestock? 335 00:31:16,712 --> 00:31:21,050 Any man with knowledge of this heinous act 336 00:31:21,084 --> 00:31:25,454 needs to step forward now or find themselves in irons later. 337 00:31:27,656 --> 00:31:28,624 The girl... 338 00:31:28,657 --> 00:31:30,726 Was in no shape to do anything of the sort, 339 00:31:30,759 --> 00:31:33,795 and Mr. Wojchek can attest to that, even if he'd rather not. 340 00:31:34,763 --> 00:31:36,099 Aye. 341 00:31:36,132 --> 00:31:38,067 He's right on this. 342 00:31:38,101 --> 00:31:40,769 She didn't need to. We all know. 343 00:31:40,802 --> 00:31:44,040 Bad luck, woman on board. 344 00:31:44,073 --> 00:31:46,775 Makes skies turn, animals go mad. 345 00:31:46,808 --> 00:31:48,111 The dog was ripped into. 346 00:31:48,144 --> 00:31:51,480 Perhaps he went rabid and was gored by 347 00:31:51,513 --> 00:31:53,216 one of the larger livestock as it attacked it. 348 00:31:53,249 --> 00:31:55,918 You think Huck did this? 349 00:31:55,951 --> 00:31:57,486 Ripped apart the animals? 350 00:31:57,519 --> 00:32:00,123 No. He's a good dog. 351 00:32:00,156 --> 00:32:01,823 You heard the man. 352 00:32:01,857 --> 00:32:03,926 Rabies. Bad luck is all. 353 00:32:03,959 --> 00:32:05,994 Push on through as we always do. 354 00:32:06,029 --> 00:32:11,466 If this is an outbreak, then we'll need to make port. 355 00:32:11,500 --> 00:32:13,635 -Captain... -No. No. -No, we won't make our bonus, then. 356 00:32:13,669 --> 00:32:15,537 What are you talking about? Then we lose the bonus wage. 357 00:32:15,570 --> 00:32:16,838 We can't make port. No. 358 00:32:16,872 --> 00:32:20,509 Mr. Clemens, a malady of this sort, 359 00:32:20,542 --> 00:32:22,811 could a human catch it? 360 00:32:29,885 --> 00:32:31,887 No. 361 00:32:31,920 --> 00:32:35,991 Rabies, it-it can't pass to a human without it being bit. 362 00:32:39,594 --> 00:32:41,730 Dispose of the meat. 363 00:32:42,731 --> 00:32:44,233 Immediately. 364 00:32:44,267 --> 00:32:46,102 I guess we say the Lord's Prayer 365 00:32:46,135 --> 00:32:48,904 over cabbage and potatoes for the rest of our voyage. 366 00:32:51,740 --> 00:32:53,976 Have you all been struck dumb? 367 00:32:54,010 --> 00:32:59,548 It's not rabies that opened up the livestock cages. 368 00:32:59,581 --> 00:33:01,550 And there is only two people on this boat 369 00:33:01,583 --> 00:33:03,518 I have not sailed with fore now: 370 00:33:03,552 --> 00:33:05,988 the cy in the toolshed 371 00:33:06,022 --> 00:33:09,992 and this darky savage pretending to be doctor. 372 00:33:10,026 --> 00:33:12,761 Mm? 373 00:33:13,895 --> 00:33:15,697 Say it again. 374 00:33:24,906 --> 00:33:26,508 No man did this. 375 00:33:30,013 --> 00:33:32,115 Evil is on board. 376 00:33:32,148 --> 00:33:33,782 Powerful evil. 377 00:34:04,713 --> 00:34:08,084 Anna. 378 00:34:09,352 --> 00:34:12,021 That bloody reeks. 379 00:34:22,898 --> 00:34:24,699 Toby? 380 00:34:34,776 --> 00:34:36,112 Toby? 381 00:34:38,014 --> 00:34:39,148 Hey. 382 00:34:42,351 --> 00:34:44,853 Huck was a good dog, son. 383 00:34:47,056 --> 00:34:48,191 I'm sorry. 384 00:34:48,224 --> 00:34:52,128 It wasn't just Huckleberry. 385 00:34:52,161 --> 00:34:53,895 I promised the captain I-- 386 00:34:53,929 --> 00:34:57,333 It was my job to look after them. 387 00:34:57,366 --> 00:34:59,202 The animals, I mean. 388 00:34:59,235 --> 00:35:02,138 I-I promised the captain. 389 00:35:04,340 --> 00:35:05,874 Hmm. 390 00:35:10,146 --> 00:35:12,014 Toby... 391 00:35:12,048 --> 00:35:16,618 sometimes things go wrong, no matter what we promise. 392 00:35:18,154 --> 00:35:19,821 All right? 393 00:35:19,855 --> 00:35:23,692 There are things in this world that we can't control, 394 00:35:23,725 --> 00:35:27,163 but we do our best. Hmm? 395 00:35:27,196 --> 00:35:28,697 Yeah. 396 00:35:28,730 --> 00:35:30,765 Thanks, Mr. Clemens. 397 00:35:33,035 --> 00:35:34,903 Go on. 398 00:36:17,180 --> 00:36:18,447 The skies are angry. 399 00:36:18,481 --> 00:36:20,316 The skies feel nothing, my friend. 400 00:36:20,349 --> 00:36:22,984 It's precipitation and air pressure, 401 00:36:23,019 --> 00:36:25,388 as knowable as the workings of this ship. 402 00:36:25,421 --> 00:36:28,057 I saw something last night. 403 00:36:28,090 --> 00:36:30,193 There is something unnatural on board with us. 404 00:36:30,226 --> 00:36:32,994 I'm afraid I don't believe in superstitions, Mr. Olgaren. 405 00:36:33,029 --> 00:36:37,200 I believe in science and in nature. 406 00:36:37,233 --> 00:36:38,767 And in Saint Nicholas, 407 00:36:38,800 --> 00:36:40,069 since Joseph wouldn't give me food otherwise. 408 00:36:40,102 --> 00:36:41,337 Keep your science. 409 00:36:41,370 --> 00:36:43,939 I saw your face in the dark last night. 410 00:36:43,972 --> 00:36:46,008 Your eyes. 411 00:36:46,908 --> 00:36:50,845 You saw it, same as I. 412 00:36:59,255 --> 00:37:01,090 16th of July. 413 00:37:01,123 --> 00:37:05,927 Rough weather last three days and all hands busy with sails. 414 00:37:06,861 --> 00:37:08,364 Our ship's doctor continues 415 00:37:08,397 --> 00:37:11,500 to administer regular transfusions to our stowaway, 416 00:37:11,534 --> 00:37:15,338 yet her condition remains unchanged. 417 00:37:15,371 --> 00:37:18,241 Food is running sparse, 418 00:37:18,274 --> 00:37:20,376 men downcast, 419 00:37:20,409 --> 00:37:22,911 and now past Cape Matapan, 420 00:37:22,944 --> 00:37:25,880 we've more than two weeks to travel. 421 00:37:29,285 --> 00:37:30,386 Her name is Anna. 422 00:37:30,419 --> 00:37:32,488 She told you that? 423 00:37:32,521 --> 00:37:33,989 Has she been awake? 424 00:37:34,023 --> 00:37:36,125 Mr. Olgaren taught me some Romani. 425 00:37:36,158 --> 00:37:39,028 She speaks some English sometimes, too. 426 00:37:42,098 --> 00:37:45,101 She didn't say this one so much, but... 427 00:37:45,134 --> 00:37:47,902 I don't think she's having very nice dreams. 428 00:37:48,903 --> 00:37:52,575 She repeats a word over and over. 429 00:37:54,243 --> 00:37:55,977 "Feed." 430 00:38:09,325 --> 00:38:11,260 Can't sleep? 431 00:38:12,994 --> 00:38:15,097 You noticed it, too, then. 432 00:38:18,467 --> 00:38:21,437 The rats. 433 00:38:21,470 --> 00:38:23,072 Still quiet. 434 00:38:23,105 --> 00:38:25,241 I was checking the larder. They're all gone. 435 00:38:25,274 --> 00:38:28,444 Gone? What do you mean gone? 436 00:38:28,477 --> 00:38:30,446 I mean what I say. Gone. 437 00:38:30,479 --> 00:38:33,549 Always a dozen or so in the woodwork, 438 00:38:33,582 --> 00:38:36,419 screeching, scrabbling. 439 00:38:36,452 --> 00:38:38,220 Well, if... if Huck went rabid, 440 00:38:38,254 --> 00:38:40,589 perhaps, before the livestock, he drove them off... 441 00:38:40,623 --> 00:38:44,527 You could burn this ship to the keel, Mr. Clemens, 442 00:38:44,560 --> 00:38:48,164 and the rats would just nest in the ashes. 443 00:38:52,601 --> 00:38:55,137 Something drove them off. 444 00:39:01,943 --> 00:39:04,547 A boat without rats, 445 00:39:04,580 --> 00:39:07,383 such a thing is against nature. 446 00:39:29,605 --> 00:39:31,474 Abrams? 447 00:39:33,209 --> 00:39:36,911 Playing some kind of fool's joke. 448 00:39:40,349 --> 00:39:42,917 Idiots playing games, huh? 449 00:39:44,520 --> 00:39:46,021 Abrams? 450 00:41:08,671 --> 00:41:12,341 Where the hell did you come from? 451 00:42:30,586 --> 00:42:32,488 Petrofsky? 452 00:43:10,626 --> 00:43:13,729 The knife was found here? 453 00:43:13,762 --> 00:43:15,698 And the wheel was tied off? 454 00:43:15,731 --> 00:43:17,600 Petrofsky must have been drunk. 455 00:43:17,633 --> 00:43:20,836 Slipped on the deck and fell overboard. 456 00:43:20,869 --> 00:43:23,305 Right after he bled all over the deck? 457 00:43:24,406 --> 00:43:27,176 And what were you doing up in the middle of the night? 458 00:43:27,209 --> 00:43:29,645 You had his knife in your hand when we found you. 459 00:43:29,678 --> 00:43:32,214 Of course. I-I killed him. 460 00:43:32,247 --> 00:43:33,616 And somehow managed to keep myself 461 00:43:33,649 --> 00:43:35,618 free of all the blood you see staining the boards, 462 00:43:35,651 --> 00:43:37,786 then I rang the signal bell to report myself. 463 00:43:37,820 --> 00:43:39,488 It's quite brilliant, innit, Mr. Wojchek? 464 00:43:39,521 --> 00:43:40,589 Open-and-shut case. 465 00:43:52,968 --> 00:43:56,338 Captain, the dog's body, I examined it. 466 00:43:56,372 --> 00:43:59,575 It wasn't killed in the larder like the other animals. 467 00:43:59,608 --> 00:44:03,545 It had bite marks on its neck. All the animals did. 468 00:44:04,947 --> 00:44:06,915 What exactly are you suggesting, Mr. Clemens? 469 00:44:06,949 --> 00:44:09,184 I don't know, sir, 470 00:44:09,218 --> 00:44:11,253 but their arteries were ripped open, and then they... 471 00:44:11,286 --> 00:44:12,554 He's here. 472 00:44:14,690 --> 00:44:16,291 He is here. 473 00:44:16,325 --> 00:44:18,427 We have to get off this boat. Now! 474 00:44:18,460 --> 00:44:20,529 All of us! We have to get off this boat! 475 00:44:20,562 --> 00:44:22,431 Mr. Clemens, restrain your patient. 476 00:44:22,464 --> 00:44:24,767 -Now! He will kill us all! -Please! Anna, please! 477 00:44:24,800 --> 00:44:26,235 -Anna, please! Please! -Kill us all! 478 00:44:26,268 --> 00:44:28,671 Get off the boat. 479 00:44:34,977 --> 00:44:37,646 Captain will say a few words from the good book, 480 00:44:37,680 --> 00:44:39,481 and we'll get on with things. 481 00:44:39,515 --> 00:44:41,283 There's not enough liquor on board to get Petrofsky 482 00:44:41,316 --> 00:44:42,818 -drunk enough to fall off... -Mr. Abrams. 483 00:44:42,851 --> 00:44:44,520 Are we not gonna listen to the lass and what she just... 484 00:44:44,553 --> 00:44:47,256 I'll spend no more time discussing anything 485 00:44:47,289 --> 00:44:51,293 but the state of this boat and the weather. 486 00:44:51,326 --> 00:44:54,530 Understood, Mr. Abrams? Get to work. 487 00:45:00,269 --> 00:45:01,870 18th of July. 488 00:45:01,904 --> 00:45:03,539 Men reported in the morning 489 00:45:03,572 --> 00:45:06,408 that one of the crew, Petrofsky, was missing. 490 00:45:06,442 --> 00:45:09,445 I had the men do a thorough search of the ship. 491 00:45:09,478 --> 00:45:11,346 This after Olgaren confided 492 00:45:11,380 --> 00:45:15,417 that he had seen something strange nights before. 493 00:45:24,393 --> 00:45:25,894 These blood transfusions 494 00:45:25,928 --> 00:45:28,764 should keep your infection under control. 495 00:45:30,599 --> 00:45:35,537 So, what were you trying to tell us out there? 496 00:45:38,373 --> 00:45:41,610 He is here on the ship. 497 00:45:41,643 --> 00:45:43,512 He has been all along. 498 00:45:44,780 --> 00:45:46,782 He? 499 00:45:52,521 --> 00:45:53,889 Okay. 500 00:45:53,922 --> 00:45:56,892 I can't help you if you don't speak to me 501 00:45:56,925 --> 00:46:00,529 and tell me what happened, why we found you below deck. 502 00:46:05,034 --> 00:46:09,471 It is spoken in my village of an evil 503 00:46:09,505 --> 00:46:12,441 that lives in the mountains above. 504 00:46:12,474 --> 00:46:16,945 A castle older than any of us. 505 00:46:16,979 --> 00:46:19,882 -Evil? -An evil that appears as a man 506 00:46:19,915 --> 00:46:21,917 when it wants to hide its true nature. 507 00:46:21,950 --> 00:46:25,654 And at night, he feeds on the blood of the innocent. 508 00:46:25,687 --> 00:46:29,491 I have lived in the shadow of that castle my whole life. 509 00:46:30,392 --> 00:46:33,562 I knew that the elders, they... 510 00:46:33,595 --> 00:46:38,400 they made bargains for the safety of our people. 511 00:46:38,433 --> 00:46:40,069 You were given to this man? 512 00:46:40,103 --> 00:46:42,704 -It is not a man. -Then an animal? 513 00:46:42,738 --> 00:46:45,741 No, it is not some mindless animal either. 514 00:46:45,774 --> 00:46:47,442 Do not make that mistake. 515 00:46:48,777 --> 00:46:51,680 We call him Dracula. 516 00:46:51,713 --> 00:46:54,917 And you-you believe that he brought you on board? 517 00:46:58,654 --> 00:46:59,855 Why? 518 00:47:11,433 --> 00:47:14,570 He brought me here to feed. 519 00:47:14,603 --> 00:47:16,338 Dear God. 520 00:47:19,042 --> 00:47:21,743 He is here, Mr. Clemens. 521 00:47:23,146 --> 00:47:27,516 The thing that wears the skin of a man. 522 00:47:27,549 --> 00:47:29,852 In the night, it drinks our blood, 523 00:47:29,885 --> 00:47:32,121 and he is on this ship. 524 00:47:32,155 --> 00:47:34,690 Which means that we will never leave it. 525 00:47:45,901 --> 00:47:47,803 The woman, 526 00:47:47,836 --> 00:47:50,539 she seems harmless, but... 527 00:47:50,572 --> 00:47:53,709 ever since she came on board, I wonder if... 528 00:47:53,742 --> 00:47:57,412 if we would have been better just to let the ocean have her. 529 00:47:59,781 --> 00:48:01,950 But then I think about my daughter. 530 00:48:04,653 --> 00:48:07,489 She's around her age and... 531 00:48:07,522 --> 00:48:09,858 smart and-and pretty. 532 00:49:39,748 --> 00:49:41,050 Olgaren? 533 00:49:49,691 --> 00:49:51,493 Olgaren? 534 00:50:08,311 --> 00:50:12,215 What's wrong? I heard your knock. 535 00:50:12,248 --> 00:50:14,150 My knock? 536 00:51:00,862 --> 00:51:02,931 Please, no! 537 00:51:14,010 --> 00:51:17,946 Please, no. 538 00:51:45,807 --> 00:51:47,176 Pull, you bastards! 539 00:51:47,210 --> 00:51:48,377 Pull! 540 00:52:00,323 --> 00:52:02,125 Abrams! 541 00:52:02,158 --> 00:52:04,659 Where the devil is Larsen?! 542 00:52:07,463 --> 00:52:10,299 -Larsen! Larsen! -Larsen! Larsen! 543 00:52:10,333 --> 00:52:13,001 -Olgaren! -Larsen! 544 00:52:17,306 --> 00:52:19,641 Larsen! 545 00:52:20,343 --> 00:52:23,012 -Larsen! -Larsen! 546 00:52:23,045 --> 00:52:25,647 Larsen! 547 00:52:59,848 --> 00:53:02,751 That's it. 548 00:53:02,784 --> 00:53:04,986 Olgaren, where's Larsen? 549 00:53:05,021 --> 00:53:07,789 Olgaren. Hey. 550 00:53:07,822 --> 00:53:08,957 There he is. 551 00:53:08,990 --> 00:53:11,060 Hold him! 552 00:53:11,093 --> 00:53:12,061 Guys! 553 00:53:15,464 --> 00:53:17,966 24th of July. 554 00:53:17,999 --> 00:53:21,803 There seems some doom over the ship, 555 00:53:21,836 --> 00:53:24,873 already a hand short entering the Bay of Biscay 556 00:53:24,906 --> 00:53:26,942 with wild weather ahead. 557 00:53:26,975 --> 00:53:32,747 And last night, a second man lost and another man injured. 558 00:53:32,781 --> 00:53:35,351 A strange injury. 559 00:53:35,384 --> 00:53:38,887 Men all in a panic of fear. 560 00:53:40,256 --> 00:53:42,258 We are 18 days at sea. 561 00:53:42,291 --> 00:53:45,228 The closest port is England. 562 00:53:46,162 --> 00:53:50,233 We must put our trust in God and go forward. 563 00:53:57,473 --> 00:53:59,075 He's cold as ice. 564 00:53:59,108 --> 00:54:02,844 He makes noises and he moves, but his eyes won't open. 565 00:54:02,877 --> 00:54:05,314 Like he's unable to wake from some dream. 566 00:54:05,348 --> 00:54:06,881 But what happened to his neck? 567 00:54:06,915 --> 00:54:08,351 And what was he doing in the rigging? 568 00:54:08,384 --> 00:54:10,819 Anything could have happened. 569 00:54:10,852 --> 00:54:15,024 Perhaps some rigging wrapped around his throat. 570 00:54:15,057 --> 00:54:16,459 No. No, no, no. 571 00:54:16,492 --> 00:54:18,160 This looks like a bite. 572 00:54:18,194 --> 00:54:20,529 It looks like the same bites we saw in the animals, 573 00:54:20,563 --> 00:54:22,565 the same bites that ravaged the girl in the carpenter's shed. 574 00:54:22,598 --> 00:54:25,234 You think some devil did this? 575 00:54:25,268 --> 00:54:27,270 Like she says? 576 00:54:27,303 --> 00:54:29,171 I... 577 00:54:33,175 --> 00:54:34,876 ...do not. 578 00:54:34,909 --> 00:54:37,280 -Good. -But something did. 579 00:54:38,414 --> 00:54:40,583 And that is real and on board, 580 00:54:40,616 --> 00:54:43,785 whether we choose to believe in it or not. 581 00:54:49,592 --> 00:54:51,860 From now on, 582 00:54:51,893 --> 00:54:56,165 I want two men for every watch, armed. 583 00:54:56,198 --> 00:54:58,867 No exceptions. 584 00:54:58,900 --> 00:55:01,370 Search the ship, Mr. Wojchek. 585 00:55:02,937 --> 00:55:05,541 Not just the hold. 586 00:55:05,574 --> 00:55:07,043 Everywhere. 587 00:55:54,256 --> 00:55:56,158 All right, Toby. 588 00:55:57,426 --> 00:56:00,196 You have quite the task. 589 00:56:04,433 --> 00:56:06,669 A captain... 590 00:56:06,702 --> 00:56:09,205 is only as good as his spyglass. 591 00:56:10,272 --> 00:56:13,042 Can I trust you to shine it up for me? 592 00:56:14,009 --> 00:56:16,011 If it's too much to... 593 00:56:16,045 --> 00:56:17,380 No. 594 00:56:18,947 --> 00:56:21,350 I mean, no, sir. 595 00:56:21,384 --> 00:56:24,253 I can do it, I swear. 596 00:56:25,254 --> 00:56:26,389 Good lad. 597 00:56:27,556 --> 00:56:29,991 I'll be back soon. 598 00:56:30,593 --> 00:56:33,895 Toby, lock the door. 599 00:56:41,737 --> 00:56:43,938 I don't like this. 600 00:56:43,972 --> 00:56:47,042 Sun's going down, and he'll be coming. 601 00:57:46,669 --> 00:57:48,370 Hello? 602 00:58:30,646 --> 00:58:33,249 Mr. Olgaren, you're up. 603 00:58:37,353 --> 00:58:39,255 Mister...? 604 00:59:47,489 --> 00:59:49,224 Mr. Olgaren? 605 00:59:57,333 --> 01:00:01,203 Mr. Olgaren, will you please go away? 606 01:00:44,546 --> 01:00:47,149 Please. 607 01:00:51,754 --> 01:00:53,789 That's every mast. 608 01:00:53,822 --> 01:00:57,192 Any other strokes of genius, Mr. Clemens? 609 01:01:12,975 --> 01:01:15,177 Do you hear that? 610 01:01:15,978 --> 01:01:17,312 What? 611 01:01:26,588 --> 01:01:28,357 Oh, my God. 612 01:01:30,893 --> 01:01:32,628 Help! 613 01:01:35,464 --> 01:01:37,266 Help! 614 01:02:21,810 --> 01:02:23,746 Toby! Toby! 615 01:02:28,051 --> 01:02:29,752 Olgaren? 616 01:02:33,422 --> 01:02:34,656 Olgaren? 617 01:02:52,941 --> 01:02:54,543 Help! 618 01:03:01,850 --> 01:03:03,752 Toby. 619 01:03:06,655 --> 01:03:07,689 Toby? 620 01:03:07,723 --> 01:03:10,526 - Toby. - Open the door! 621 01:03:19,701 --> 01:03:20,969 Toby, open the door. 622 01:03:33,649 --> 01:03:35,684 Toby? 623 01:03:35,717 --> 01:03:37,020 Open the door! 624 01:03:41,590 --> 01:03:43,559 Open the door. 625 01:03:43,592 --> 01:03:44,459 Toby? 626 01:03:44,493 --> 01:03:46,995 Open the-- Toby! Toby! 627 01:03:47,030 --> 01:03:48,764 Toby! 628 01:03:53,502 --> 01:03:54,570 - Toby! - Toby! 629 01:03:54,603 --> 01:03:56,039 I can't reach the lock. 630 01:03:56,072 --> 01:03:57,873 Toby! 631 01:04:05,681 --> 01:04:08,383 Toby! 632 01:04:09,885 --> 01:04:11,386 -Toby! -Toby! 633 01:04:25,901 --> 01:04:28,137 Toby! Toby! 634 01:04:40,116 --> 01:04:42,151 Toby! Toby! 635 01:04:42,185 --> 01:04:43,585 Move! 636 01:04:46,455 --> 01:04:49,424 - Toby! - Toby! 637 01:04:53,695 --> 01:04:54,763 Toby! 638 01:04:56,865 --> 01:04:58,400 Toby! 639 01:05:05,108 --> 01:05:06,942 Toby? 640 01:05:06,975 --> 01:05:09,845 Toby. Toby. 641 01:05:09,878 --> 01:05:11,180 Oh, my God. 642 01:05:45,580 --> 01:05:47,883 You will be fine, my boy. 643 01:05:50,852 --> 01:05:53,122 Everything will be fine. 644 01:05:53,156 --> 01:05:55,991 Mr. Clemens will take care of us. 645 01:06:03,132 --> 01:06:04,666 August 1st. 646 01:06:04,700 --> 01:06:07,970 We must be past the Strait of Dover. 647 01:06:08,003 --> 01:06:10,973 Still five days to London. 648 01:06:11,007 --> 01:06:14,977 God seems to have deserted us, 649 01:06:15,011 --> 01:06:19,481 and we are drifting to some terrible doom. 650 01:06:21,017 --> 01:06:22,985 Lord help us. 651 01:06:25,887 --> 01:06:27,889 He's mad. 652 01:06:27,923 --> 01:06:29,258 As if possessed. 653 01:06:29,292 --> 01:06:31,260 -Possessed by that beast? -Oh, no, no. 654 01:06:31,294 --> 01:06:33,862 Not in the way you mean, at least. 655 01:06:33,895 --> 01:06:36,798 It's like a poison or... 656 01:06:36,832 --> 01:06:38,034 an infection. 657 01:06:38,067 --> 01:06:40,602 Infection? 658 01:06:40,635 --> 01:06:43,538 Not like any I've ever seen. 659 01:06:46,342 --> 01:06:49,078 I can feel it. 660 01:06:49,112 --> 01:06:50,879 Olgaren? 661 01:06:50,912 --> 01:06:52,514 Can you hear me? 662 01:06:53,149 --> 01:06:56,585 I can hear everything. 663 01:06:58,920 --> 01:07:01,790 The sea. 664 01:07:01,823 --> 01:07:03,658 The wind. 665 01:07:03,692 --> 01:07:06,062 The blood pumping in your veins. 666 01:07:11,334 --> 01:07:13,535 It burns. 667 01:07:15,104 --> 01:07:18,673 Burn? Maybe he needs some water. 668 01:07:20,209 --> 01:07:22,811 It burns. 669 01:07:23,678 --> 01:07:25,314 Olgaren? 670 01:07:25,348 --> 01:07:26,882 Burns. 671 01:07:31,354 --> 01:07:34,790 It burns! It burns! 672 01:07:36,691 --> 01:07:38,927 It burns! 673 01:07:38,960 --> 01:07:40,929 It burns! 674 01:08:34,317 --> 01:08:36,119 Oh, for God's sake. 675 01:08:36,152 --> 01:08:39,055 Will someone say something? 676 01:08:41,756 --> 01:08:44,393 What the hell happened to him? 677 01:08:44,427 --> 01:08:46,862 I warned you. 678 01:08:46,895 --> 01:08:50,133 I warned all you, didn't I? 679 01:08:50,166 --> 01:08:53,269 It is a punishment brought down for our sins. 680 01:08:53,302 --> 01:08:54,703 Petrofsky, a criminal. 681 01:08:54,736 --> 01:08:57,206 Olgaren, gypsy heathen. 682 01:08:57,240 --> 01:08:58,274 A whoremonger, a lecher. 683 01:08:58,307 --> 01:09:00,042 And from Gomorrah herself... 684 01:09:00,076 --> 01:09:03,845 Oh, will you shut the hell up, you bleedin' idiot! 685 01:09:07,816 --> 01:09:12,221 Abrams, take the morning watch. 686 01:09:12,255 --> 01:09:14,157 And, Joseph, you are to relieve him when he's... 687 01:09:14,190 --> 01:09:17,193 That child will be the next to rise up from death. 688 01:09:17,226 --> 01:09:21,097 Satan's black blood pumping corruption through his veins. 689 01:09:21,130 --> 01:09:24,233 God's anger has come upon this vessel like Jonah... 690 01:09:24,267 --> 01:09:26,001 Just shut it up! 691 01:09:26,035 --> 01:09:28,970 See to the supplies. 692 01:09:33,875 --> 01:09:36,045 Whatever was in Olgaren... 693 01:09:38,114 --> 01:09:40,416 ...it's fair to assume it is in the boy. 694 01:09:40,449 --> 01:09:42,084 He has all the same symptoms. 695 01:09:42,118 --> 01:09:44,786 But your blood transfusions saved the girl. 696 01:09:44,819 --> 01:09:46,721 Not Toby. 697 01:09:46,755 --> 01:09:49,458 He's smaller. He's weaker. 698 01:09:49,492 --> 01:09:53,196 The wound was worse, and the blood loss is greater. 699 01:09:53,229 --> 01:09:55,198 Just... 700 01:09:55,231 --> 01:09:57,799 I don't know. I think, uh... 701 01:10:02,038 --> 01:10:05,308 I think we might have to start discussing... 702 01:10:12,515 --> 01:10:14,050 Go on. 703 01:10:15,384 --> 01:10:18,820 Look him in the eye when you do it. 704 01:10:18,853 --> 01:10:21,990 That's not what I meant. That is not what I meant. 705 01:10:22,024 --> 01:10:24,160 It has to be hiding here. If we can find it, 706 01:10:24,193 --> 01:10:26,362 I think we might be able to figure out a way to save him... 707 01:10:26,395 --> 01:10:29,365 Are you sure the boy is the one that's on your mind? 708 01:10:29,398 --> 01:10:31,133 Get to your bunk. 709 01:10:31,167 --> 01:10:34,270 We're running out of men for the watch at this rate. 710 01:10:59,562 --> 01:11:01,197 Anna. 711 01:11:08,237 --> 01:11:10,273 You're going to open the crates, aren't you? 712 01:11:10,306 --> 01:11:11,574 Yes. 713 01:11:11,607 --> 01:11:14,043 Go back to the shed and bolt the door. 714 01:11:14,076 --> 01:11:16,379 We are all trapped on the same ship, Mr. Clemens. 715 01:11:16,412 --> 01:11:19,881 Are you forgetting it needs to feed because you saved me? 716 01:11:19,914 --> 01:11:21,816 I'm coming with you. 717 01:11:21,850 --> 01:11:25,087 This thing has killed most the crew. 718 01:11:25,121 --> 01:11:28,357 Then imagine what it will do if we let it get to London. 719 01:11:31,093 --> 01:11:32,827 Let's go. 720 01:11:36,232 --> 01:11:41,002 If we do find your devil, will bullets kill it? 721 01:11:42,904 --> 01:11:45,907 He has controlled my village for generations. 722 01:11:45,940 --> 01:11:48,843 Do you think I have any notion how to kill him? 723 01:11:51,980 --> 01:11:53,848 I never liked guns. 724 01:11:53,882 --> 01:11:56,085 I want you to have... 725 01:12:06,362 --> 01:12:08,364 Let's see. Sixth of July. 726 01:12:08,397 --> 01:12:11,500 Private cargo consigned for Carfax Abbey in London. 727 01:12:11,534 --> 01:12:14,370 Doesn't say the owner. 728 01:12:39,161 --> 01:12:41,963 He told Jonah, and he was spared. 729 01:12:43,299 --> 01:12:45,067 He was spared. 730 01:12:45,101 --> 01:12:49,205 "I cried out to the Lord because of my affliction, 731 01:12:49,238 --> 01:12:50,406 "and he answered me. 732 01:12:50,439 --> 01:12:52,608 "Out of the belly of Sheol I cried, 733 01:12:52,641 --> 01:12:55,044 "and you heard my voice. 734 01:12:58,114 --> 01:13:02,951 "For you cast me into the deep, 735 01:13:02,984 --> 01:13:06,155 into the heart of the seas." 736 01:13:09,458 --> 01:13:12,027 - Why London? - Because in my country, 737 01:13:12,061 --> 01:13:13,462 there is no one left to feed on. 738 01:13:39,588 --> 01:13:41,990 Let's start with this one. 739 01:14:12,321 --> 01:14:13,422 Dirt. 740 01:14:13,456 --> 01:14:15,591 It's nothing but dirt. 741 01:14:30,806 --> 01:14:33,409 Nothing. 742 01:14:43,152 --> 01:14:45,387 This one looks different. 743 01:15:09,645 --> 01:15:11,313 Look. 744 01:16:06,468 --> 01:16:08,637 We have found where the devil sleeps. 745 01:16:41,403 --> 01:16:44,640 "I cried, 746 01:16:44,673 --> 01:16:51,547 and you heard my voice." 747 01:16:54,516 --> 01:16:55,684 Oh, Lord... 748 01:16:55,718 --> 01:16:57,252 Oh, Lord. 749 01:16:57,286 --> 01:16:58,587 Oh, God. 750 01:16:58,621 --> 01:17:01,657 Oh, God. 751 01:17:12,601 --> 01:17:13,736 Oh, God! 752 01:17:16,472 --> 01:17:19,308 Hey! The starboard lifeboat's gone! 753 01:17:19,341 --> 01:17:21,510 Abrams, do you see it? 754 01:17:21,543 --> 01:17:24,413 No. There's nothing here. 755 01:17:24,446 --> 01:17:26,148 Nothing. 756 01:17:33,789 --> 01:17:35,557 No. 757 01:17:43,766 --> 01:17:46,568 Sir, not supposing you heard? 758 01:17:54,376 --> 01:17:57,479 You would have made a good captain, Mr. Wojchek. 759 01:17:58,981 --> 01:18:02,718 If we had just seen London. 760 01:18:16,532 --> 01:18:17,866 Mr. Wojchek. 761 01:18:17,900 --> 01:18:20,736 How's Toby? Shall I bring him some... 762 01:18:27,309 --> 01:18:30,646 What the hell is happening on this ship?! 763 01:18:44,626 --> 01:18:46,995 Captain Eliot. 764 01:18:47,030 --> 01:18:49,298 We've, uh... 765 01:18:49,331 --> 01:18:52,534 we've wrapped Toby's body in canvas, sir. 766 01:18:55,904 --> 01:18:58,640 We're a doomed crew, Mr. Clemens. 767 01:19:00,776 --> 01:19:03,345 On a doomed ship. 768 01:19:03,378 --> 01:19:05,948 We no longer plot our course. 769 01:19:05,981 --> 01:19:09,018 The devil below does. 770 01:19:09,052 --> 01:19:12,254 And we all know where he plans to deliver us. 771 01:19:14,857 --> 01:19:17,259 To hell, Mr. Clemens. 772 01:19:18,094 --> 01:19:22,664 Each of us, one by one. 773 01:19:32,875 --> 01:19:34,043 Captain? 774 01:19:45,988 --> 01:19:48,323 Dear Lord... 775 01:19:51,094 --> 01:19:52,895 ...take this sweet boy. 776 01:19:54,363 --> 01:19:56,799 May he never again be hungry, 777 01:19:56,832 --> 01:19:58,834 never be cold... 778 01:20:00,103 --> 01:20:01,837 ...never be scared. 779 01:20:03,972 --> 01:20:06,575 This world is cruel and uncaring. 780 01:20:08,577 --> 01:20:11,713 May Toby find his next home to be a kinder one. 781 01:20:13,116 --> 01:20:14,716 Amen. 782 01:20:15,684 --> 01:20:16,718 Amen. 783 01:20:17,719 --> 01:20:19,421 Amen. 784 01:20:22,025 --> 01:20:23,525 Wait. 785 01:20:26,428 --> 01:20:29,364 I saw him move. He's alive. 786 01:20:30,866 --> 01:20:35,604 Captain Eliot, the boy has no breath in his body. 787 01:20:35,637 --> 01:20:38,707 He has no heartbeat. He's gone. 788 01:20:38,740 --> 01:20:40,909 Uh... 789 01:20:40,943 --> 01:20:43,478 Captain, you should sit. 790 01:20:43,512 --> 01:20:47,150 I tell you, he's alive. He moved. 791 01:20:47,183 --> 01:20:49,518 Captain Eliot, please. 792 01:21:12,075 --> 01:21:13,842 No! 793 01:22:13,069 --> 01:22:16,972 Mr. Wojchek, can I... can I speak with you? 794 01:22:19,175 --> 01:22:21,476 We have a plan. If we can... 795 01:22:21,510 --> 01:22:24,113 You seen what I seen and you still want to plan. 796 01:22:24,147 --> 01:22:26,548 This ain't Cambridge, astronomer. 797 01:22:26,581 --> 01:22:29,451 You can't think your way out of this one. 798 01:22:30,819 --> 01:22:32,621 I was one of the first Black doctors 799 01:22:32,654 --> 01:22:34,190 to graduate from Cambridge with medical degree. 800 01:22:34,223 --> 01:22:35,557 Have I told you that? 801 01:22:35,590 --> 01:22:36,925 Well, that's very nice for you... 802 01:22:36,959 --> 01:22:38,827 I applied to all the best hospitals in the country. 803 01:22:38,860 --> 01:22:41,563 Immediately, I was told there were no positions available. 804 01:22:41,596 --> 01:22:45,234 I fought tooth and nail for my education, 805 01:22:45,268 --> 01:22:47,869 and yet no one would let me practice it. 806 01:22:47,903 --> 01:22:50,772 Finally, I was offered a position by post. 807 01:22:50,806 --> 01:22:54,776 Royal physician to King Carol the First of Romania. 808 01:22:54,810 --> 01:22:57,779 My name, it reached them somehow. 809 01:22:58,880 --> 01:23:01,683 But the color of my skin, it would later seem, had not. 810 01:23:09,791 --> 01:23:13,829 Captain Eliot once asked me over dinner 811 01:23:13,862 --> 01:23:15,797 what I most desired. 812 01:23:15,831 --> 01:23:18,934 I told him I wanted the world to make sense. 813 01:23:21,037 --> 01:23:26,508 I need this world to make sense, Mr. Wojchek. 814 01:23:28,077 --> 01:23:30,545 This beast-- 815 01:23:30,579 --> 01:23:34,683 and mark my words, it is a beast-- 816 01:23:34,716 --> 01:23:36,818 deep down, I need it to make sense, too. 817 01:23:36,852 --> 01:23:37,919 I need to know why 818 01:23:37,953 --> 01:23:40,289 it is the way it is and why it does what it does. 819 01:23:40,323 --> 01:23:41,890 And then I will remind the beast that it, 820 01:23:41,923 --> 01:23:45,128 like the world, has absolutely no hold over me. 821 01:23:45,161 --> 01:23:47,030 And then? 822 01:23:47,929 --> 01:23:50,599 And then I want to kill the cursed thing. 823 01:23:53,302 --> 01:23:55,837 If we barricade this cabin, 824 01:23:55,871 --> 01:23:58,907 we are a day from London with this wind. 825 01:23:58,940 --> 01:24:01,977 Can't set more sail, crew what it is. 826 01:24:02,011 --> 01:24:04,080 What, you want us to wait around, eyes in the dark, 827 01:24:04,113 --> 01:24:05,680 served up and ready for dinner? 828 01:24:05,714 --> 01:24:07,616 It ran from our guns in the night. 829 01:24:07,649 --> 01:24:08,683 It won't risk an outright attack. 830 01:24:08,717 --> 01:24:10,652 - Running? - It's... 831 01:24:10,685 --> 01:24:12,921 It was not running. 832 01:24:14,257 --> 01:24:15,791 It was rationing. 833 01:24:16,958 --> 01:24:18,894 Rationing? 834 01:24:25,268 --> 01:24:27,203 One a night. 835 01:24:27,236 --> 01:24:31,107 Once we had hit open waters and could no longer make port. 836 01:24:34,243 --> 01:24:36,778 It hid below deck, 837 01:24:36,812 --> 01:24:40,582 sustaining off Anna until then. 838 01:24:43,152 --> 01:24:45,720 But now it has us right where it wants us, doesn't it? 839 01:24:45,754 --> 01:24:48,590 Like he said, London's only a day away. 840 01:24:49,791 --> 01:24:51,893 It no longer needs us. 841 01:24:51,927 --> 01:24:55,964 So we have to kill it before it reaches the coast. 842 01:24:55,997 --> 01:24:57,632 Kill it? 843 01:24:57,666 --> 01:25:00,169 We can't even find it. 844 01:25:00,203 --> 01:25:02,371 No, we can't. 845 01:25:02,405 --> 01:25:04,739 It is why we're to set a trap. 846 01:25:04,773 --> 01:25:06,875 We must sink the ship. 847 01:25:06,908 --> 01:25:08,710 With him on it. 848 01:25:08,743 --> 01:25:10,113 Scuttle the Demeter? 849 01:25:10,146 --> 01:25:12,081 Have you gone mad?! 850 01:25:12,115 --> 01:25:13,815 She's right. 851 01:25:13,849 --> 01:25:15,784 We set up an ambush and leave it on the sinking ship. 852 01:25:15,817 --> 01:25:18,254 Then we can escape on one of the lifeboats. 853 01:25:18,287 --> 01:25:21,190 If the course is right, we should be able to make shore. 854 01:25:21,224 --> 01:25:22,824 This is my home. 855 01:25:22,858 --> 01:25:27,263 And I won't tear her apart for this fucking thing! 856 01:25:27,296 --> 01:25:28,730 I grew up on a boat, Mr. Wojchek. 857 01:25:28,763 --> 01:25:30,732 Just like this one. 858 01:25:30,765 --> 01:25:33,336 My father was a deckhand his whole life. 859 01:25:33,369 --> 01:25:35,704 He always told me that the... 860 01:25:35,737 --> 01:25:39,674 the ship, the living part, 861 01:25:39,708 --> 01:25:41,010 is the men on board. 862 01:25:41,043 --> 01:25:42,278 The crews. 863 01:25:42,311 --> 01:25:44,447 The stories. 864 01:25:44,480 --> 01:25:47,183 Everything else is just timber and nails. 865 01:25:48,084 --> 01:25:49,784 No! 866 01:25:52,255 --> 01:25:53,855 This is my home. 867 01:25:56,259 --> 01:25:57,759 She's mine. 868 01:26:04,766 --> 01:26:07,103 It's going to be me. 869 01:26:07,936 --> 01:26:10,106 We barricade the hold, 870 01:26:10,139 --> 01:26:13,109 so that he only has one way out on deck. 871 01:26:13,142 --> 01:26:17,113 As night falls, Anna will be at the helm. 872 01:26:17,146 --> 01:26:19,048 When it comes for her, 873 01:26:19,081 --> 01:26:22,351 we'll have a clear shot from the crow's nest. 874 01:26:22,385 --> 01:26:23,952 We sink the ship 875 01:26:23,985 --> 01:26:26,888 and send the wounded beast to a watery grave. 876 01:26:52,315 --> 01:26:54,083 21 July. 877 01:26:54,116 --> 01:26:55,418 Fourth August. 878 01:26:55,451 --> 01:26:58,054 It dare not touch-- You got to get Toby home. 879 01:26:58,087 --> 01:26:59,088 1830... 880 01:26:59,121 --> 01:27:00,223 Captain. 881 01:27:00,256 --> 01:27:02,124 No, uh, people need to know. 882 01:27:02,158 --> 01:27:04,527 Uh, logs. There needs to be a record. 883 01:27:04,560 --> 01:27:06,229 The Demet is lost, sir. 884 01:27:06,262 --> 01:27:08,064 We're abandoning ship. 885 01:27:10,032 --> 01:27:11,167 Abandoning ship? 886 01:27:11,200 --> 01:27:13,269 Aye, sir. 887 01:27:17,039 --> 01:27:21,110 Mr. Wojchek's below deck making preparations as we speak. 888 01:27:22,111 --> 01:27:23,546 We'll leave the beast a sinking ship 889 01:27:23,579 --> 01:27:26,148 as a farewell gift. 890 01:27:30,286 --> 01:27:31,920 He comes to me. 891 01:27:33,589 --> 01:27:37,026 He whispers to me behind my own eyes. 892 01:27:40,196 --> 01:27:42,398 He can bring Toby back. 893 01:27:42,431 --> 01:27:44,267 He took him away. He can bring him back. 894 01:27:44,300 --> 01:27:45,900 Captain, come to your senses. 895 01:27:45,934 --> 01:27:47,370 You know that's not possible. 896 01:27:47,403 --> 01:27:50,106 Toby... 897 01:27:50,139 --> 01:27:51,540 Toby. 898 01:27:51,574 --> 01:27:54,510 I just need to bring the Demeter to shore. 899 01:27:54,543 --> 01:27:56,512 I'm sorry, Mr. Clemens. 900 01:27:56,545 --> 01:27:58,880 -No! -Captain. 901 01:27:58,913 --> 01:28:00,049 You have seen him as I have. 902 01:28:00,082 --> 01:28:02,018 You know deep down that is not all. 903 01:28:14,430 --> 01:28:17,500 When I dream, sometimes... 904 01:28:17,533 --> 01:28:19,235 I remember who I was. 905 01:28:19,268 --> 01:28:21,270 Before him. 906 01:28:21,304 --> 01:28:26,275 But most often, I think of the box he kept me in. 907 01:28:27,476 --> 01:28:32,214 How every time he came for me and tore into my flesh, 908 01:28:32,248 --> 01:28:35,017 drank his fill, 909 01:28:35,051 --> 01:28:38,220 dirt would seep into the fresh wound, 910 01:28:38,254 --> 01:28:39,422 filling me up. 911 01:28:40,423 --> 01:28:42,425 You cannot sink the Demeter. 912 01:28:42,458 --> 01:28:44,327 Picture Toby's face. 913 01:28:45,294 --> 01:28:48,364 His smile, his laugh. 914 01:28:49,365 --> 01:28:51,467 And think of that dirt filling him up, too, 915 01:28:51,500 --> 01:28:54,603 because that's what the devil does. 916 01:28:54,637 --> 01:28:58,940 He takes what is good and what you love, and he... 917 01:28:58,973 --> 01:29:03,212 he uses it, and he twists it, and he rots it from within. 918 01:29:05,081 --> 01:29:07,616 Do not let him do that to the memory of your boy. 919 01:29:46,422 --> 01:29:48,290 I will... 920 01:29:49,191 --> 01:29:52,927 I will sail the ship out to sea. 921 01:29:55,464 --> 01:29:57,899 And when she finally goes... 922 01:30:00,302 --> 01:30:05,174 ...the monster will never be able to reach the home I knew. 923 01:30:06,709 --> 01:30:08,244 That Toby knew. 924 01:30:08,277 --> 01:30:09,478 Captain, 925 01:30:09,512 --> 01:30:12,448 there's no need for you to stay on board the Demeter. 926 01:30:16,585 --> 01:30:19,188 Where would I go, Mr. Clemens? 927 01:30:41,644 --> 01:30:43,612 Do you think this'll work? 928 01:30:43,646 --> 01:30:45,481 It has to. 929 01:30:48,184 --> 01:30:50,419 There she is. 930 01:30:50,453 --> 01:30:52,354 The shores of England. 931 01:30:52,388 --> 01:30:54,757 And looks like there's a storm blowing in. 932 01:30:54,790 --> 01:30:56,991 Keep your eyes on the deck. 933 01:31:53,549 --> 01:31:56,151 I can't see a bloody thing. 934 01:31:58,654 --> 01:32:00,189 Quiet. 935 01:32:05,561 --> 01:32:07,296 You don't need to be here. 936 01:32:08,230 --> 01:32:11,300 You could stay below deck with Captain Eliot. 937 01:32:12,668 --> 01:32:14,503 Stay safe. 938 01:32:15,804 --> 01:32:18,707 We are connected, the devil and I. 939 01:32:18,741 --> 01:32:21,810 You are smart enough to have noticed. 940 01:32:21,844 --> 01:32:24,380 I can sense him. 941 01:32:25,548 --> 01:32:27,583 Feel him somehow. 942 01:32:29,385 --> 01:32:31,320 He feels it, too. 943 01:32:33,222 --> 01:32:35,324 He will come for me. 944 01:32:36,492 --> 01:32:39,395 And while he's focused on me, you know what to do. 945 01:33:12,795 --> 01:33:15,364 Where the bloody hell is it? 946 01:33:24,907 --> 01:33:26,642 What is it? 947 01:33:28,744 --> 01:33:30,746 He knows, Mr. Clemens. 948 01:33:40,389 --> 01:33:42,524 Dear God. It has wings. 949 01:33:42,558 --> 01:33:44,360 It's coming! 950 01:33:46,395 --> 01:33:48,230 Please, Wojchek! Wojchek, help me! 951 01:33:50,933 --> 01:33:53,268 For God's sake, cut it! 952 01:34:01,543 --> 01:34:03,145 Wojchek! 953 01:34:12,688 --> 01:34:14,256 Wojchek! 954 01:34:14,289 --> 01:34:16,558 Wojchek! 955 01:35:10,479 --> 01:35:12,715 Wojchek! 956 01:35:12,748 --> 01:35:13,982 We're coming! 957 01:35:14,017 --> 01:35:16,585 No! Get the lifeboat ready! 958 01:35:56,325 --> 01:35:57,593 Go! 959 01:35:59,461 --> 01:36:01,997 We have to hurry! We're close to the shore! 960 01:36:02,031 --> 01:36:03,966 We need Wojchek! And the captain! 961 01:36:03,999 --> 01:36:05,467 I'll find 'em! 962 01:36:05,501 --> 01:36:06,969 Cut the ropes if you have to, but get it free! 963 01:36:31,693 --> 01:36:33,629 Forgive me. 964 01:36:41,436 --> 01:36:43,806 Wojchek! 965 01:36:59,055 --> 01:37:00,923 Wojchek! 966 01:37:08,730 --> 01:37:10,833 Where are you? 967 01:37:13,535 --> 01:37:14,736 Wojchek. 968 01:37:23,612 --> 01:37:25,714 Anna. 969 01:37:25,747 --> 01:37:26,949 Captain. 970 01:37:40,129 --> 01:37:42,098 Captain! 971 01:37:42,131 --> 01:37:45,367 He's coming. He's coming! 972 01:37:58,914 --> 01:38:00,983 Anna! 973 01:38:01,017 --> 01:38:02,451 Captain! 974 01:38:12,228 --> 01:38:15,031 Oh, my Lord. 975 01:38:18,500 --> 01:38:22,971 I renounce you, devil! 976 01:38:24,140 --> 01:38:26,842 I renounce you... 977 01:38:56,972 --> 01:38:58,573 Captain. 978 01:39:13,855 --> 01:39:15,457 Mr. Clemens. 979 01:39:16,092 --> 01:39:17,960 Let them know, will you? 980 01:39:17,993 --> 01:39:22,898 Let them know I was true... 981 01:39:22,931 --> 01:39:24,866 to my trust. 982 01:39:26,202 --> 01:39:29,871 I will, Captain. I promise. 983 01:40:05,607 --> 01:40:08,977 You want them to believe that you're a god! 984 01:40:10,113 --> 01:40:12,048 You and I both know that you're not! 985 01:40:13,648 --> 01:40:16,885 You bleed like any of us! 986 01:40:16,918 --> 01:40:20,856 You sleep in dirt! 987 01:40:20,889 --> 01:40:22,657 You feed! 988 01:40:22,691 --> 01:40:25,094 Above all else, you feed! 989 01:40:25,128 --> 01:40:28,031 You want us to... to fear you! 990 01:40:28,064 --> 01:40:31,300 Underneath, you're afraid! 991 01:40:31,334 --> 01:40:33,935 You're afraid of what lies on the other side 992 01:40:33,969 --> 01:40:36,339 as any other living thing! 993 01:41:22,751 --> 01:41:25,021 You are in my head. 994 01:41:25,054 --> 01:41:26,688 In my blood. 995 01:41:28,357 --> 01:41:29,925 You have damned me to hell! 996 01:41:43,872 --> 01:41:44,973 You bastard! 997 01:41:47,742 --> 01:41:50,379 Anna! 998 01:41:50,413 --> 01:41:52,148 Anna, get to the boat. 999 01:42:05,328 --> 01:42:07,863 I do not... 1000 01:42:07,896 --> 01:42:10,166 f-fear you. 1001 01:42:15,904 --> 01:42:18,141 You will. 1002 01:42:32,721 --> 01:42:34,923 Die, you devil! 1003 01:43:29,011 --> 01:43:30,079 Jesus. 1004 01:43:30,112 --> 01:43:32,148 - What's wrong? - Run and fetch the constable. 1005 01:43:32,181 --> 01:43:34,716 Tell him there's a ship trying to get through the breakers. 1006 01:44:23,199 --> 01:44:25,268 The coast... 1007 01:44:25,301 --> 01:44:27,336 so close. 1008 01:44:30,239 --> 01:44:32,441 It's close. 1009 01:44:36,279 --> 01:44:37,946 Mr. Clemens. 1010 01:44:40,549 --> 01:44:42,318 No. 1011 01:44:42,351 --> 01:44:45,421 No. No. 1012 01:44:45,454 --> 01:44:46,921 No. 1013 01:44:48,057 --> 01:44:51,327 I have known for days now. 1014 01:44:52,595 --> 01:44:54,297 I'm sorry. 1015 01:44:54,330 --> 01:44:56,032 Another transfusion... 1016 01:44:56,065 --> 01:44:58,534 Would only delay the inevitable. 1017 01:44:58,567 --> 01:45:00,169 We both know that. 1018 01:45:00,202 --> 01:45:01,903 But I can... I can... 1019 01:45:01,936 --> 01:45:04,307 -If I just... -No. 1020 01:45:06,342 --> 01:45:08,311 I don't want to become... 1021 01:45:12,214 --> 01:45:14,116 My whole life... 1022 01:45:15,618 --> 01:45:18,054 ...my people, 1023 01:45:18,087 --> 01:45:20,922 the devil, 1024 01:45:20,955 --> 01:45:23,092 they chose for me. 1025 01:45:24,360 --> 01:45:26,462 I choose this. 1026 01:45:26,495 --> 01:45:28,297 No one else. 1027 01:45:32,335 --> 01:45:34,337 You saved me. 1028 01:45:34,370 --> 01:45:36,871 And you me. 1029 01:46:48,144 --> 01:46:50,179 It's all about the ghost ship at Whitby. 1030 01:46:50,212 --> 01:46:51,313 No survivors. 1031 01:46:51,347 --> 01:46:52,681 How about you, sir? 1032 01:46:52,715 --> 01:46:54,650 Would you like The Dailygraph? 1033 01:46:54,683 --> 01:46:57,219 Get your paper here, only a cost of a tuppence. 1034 01:46:58,587 --> 01:47:00,689 It's all about the ghost ship at Whitby. 1035 01:47:00,723 --> 01:47:02,525 No survivors. 1036 01:47:09,632 --> 01:47:12,435 I've arrived in London. 1037 01:47:12,468 --> 01:47:17,306 The creature hunts for blood somewhere in the city, 1038 01:47:17,339 --> 01:47:21,343 but I know where it lays to rest during the day. 1039 01:47:21,377 --> 01:47:23,045 Carfax Abbey? 1040 01:47:23,078 --> 01:47:25,347 You the new owner? 1041 01:47:25,381 --> 01:47:27,450 No, miss. Just looking for him. 1042 01:47:27,483 --> 01:47:30,486 Oh, well, it's a couple hours to reach the abbey 1043 01:47:30,519 --> 01:47:32,755 in a carriage from here. 1044 01:47:32,788 --> 01:47:35,090 It gets dark on the moors. 1045 01:47:35,124 --> 01:47:37,726 If I was you, I'd wait till morning. 1046 01:47:37,760 --> 01:47:40,429 You know, miss, I was thinking the same thing. 1047 01:47:52,575 --> 01:47:54,543 I have finally seen the true darkness 1048 01:47:54,577 --> 01:47:58,147 that dwells beneath the surface of this world, 1049 01:47:58,180 --> 01:48:03,285 the evil that neither science nor reason can explain. 1050 01:48:03,319 --> 01:48:06,088 Yet I have also seen its beauty 1051 01:48:06,121 --> 01:48:09,425 and those willing to give all to protect it. 1052 01:49:09,151 --> 01:49:12,354 And so I will pursue this foul beast. 1053 01:49:12,388 --> 01:49:15,357 And I swear by those who have given their lives 1054 01:49:15,391 --> 01:49:18,594 that I will extinguish this blight 1055 01:49:18,627 --> 01:49:22,197 and send it back to hell.