1 00:00:29,431 --> 00:00:30,626 All right, boys, here comes the Colonel. 2 00:00:30,650 --> 00:00:31,694 I'm gonna speak to him. 3 00:00:31,825 --> 00:00:33,131 You stay put for a minute. 4 00:00:37,196 --> 00:00:38,067 Mornin', Colonel. 5 00:00:38,092 --> 00:00:39,180 We're ready. 6 00:00:39,311 --> 00:00:41,284 Good morning, Mr. Quinn. 7 00:00:41,341 --> 00:00:43,181 Well, they had their fair warning, didn't they? 8 00:00:43,899 --> 00:00:46,379 Pretty soon everybody's gonna know who's in charge around here. 9 00:00:46,448 --> 00:00:48,220 'Cause I tell you, I will not tolerate. 10 00:00:48,276 --> 00:00:51,922 These people squattin' on land that is rightfully mine. 11 00:00:52,759 --> 00:00:54,282 Kill 'em, Mr. Quinn. 12 00:00:54,543 --> 00:00:55,556 Kill 'em all. 13 00:00:56,720 --> 00:00:57,803 Yes, sir. 14 00:00:59,113 --> 00:01:00,113 Follow me, boys. 15 00:01:08,565 --> 00:01:09,632 Ah. 16 00:01:09,984 --> 00:01:11,581 Here, sweetheart, you finish that. 17 00:01:14,863 --> 00:01:16,213 Let me do it, honey. 18 00:01:19,098 --> 00:01:21,622 You'd think I could do it by myself by now. 19 00:01:22,169 --> 00:01:23,169 So independent. 20 00:01:24,878 --> 00:01:26,488 I have a feeling that today. 21 00:01:26,625 --> 00:01:29,280 Is a very special day. 22 00:01:29,370 --> 00:01:30,862 The congregation's meeting their new Preacher. 23 00:01:30,886 --> 00:01:31,886 For the first time. 24 00:01:37,215 --> 00:01:39,391 (Screaming) (Shouting) 25 00:01:46,929 --> 00:01:48,885 Hyah! Hyah! 26 00:01:48,929 --> 00:01:51,366 Come on! Let's get to the church! 27 00:01:51,644 --> 00:01:53,472 Hyah! Hyah! 28 00:01:53,602 --> 00:01:55,866 Some goin' that way! Let's go, boys! 29 00:01:56,170 --> 00:01:58,564 (Shouting) 30 00:01:58,694 --> 00:01:59,826 Welcome, my friends, 31 00:01:59,957 --> 00:02:01,991 To the house of the lord's worship. 32 00:02:02,089 --> 00:02:04,309 It is a glorious day that the lord has given us. 33 00:02:04,599 --> 00:02:06,775 What matters now is what we do with it. 34 00:02:07,144 --> 00:02:08,966 I'd like to take this opportunity. 35 00:02:09,033 --> 00:02:11,664 To introduce myself and my wife Sarah. 36 00:02:11,794 --> 00:02:12,794 And daughter Rachel. 37 00:02:14,362 --> 00:02:15,233 Good morning. 38 00:02:15,363 --> 00:02:16,451 Welcome. 39 00:02:19,628 --> 00:02:21,664 Hurry! Come on! Come on! 40 00:02:21,708 --> 00:02:22,708 Giddyup! Giddyup! 41 00:02:24,242 --> 00:02:25,242 Hyah! 42 00:02:27,810 --> 00:02:29,203 Hyah! Hyah! Giddyup! 43 00:02:30,726 --> 00:02:32,728 Come on! Come on! 44 00:02:33,112 --> 00:02:34,461 That way! That way! 45 00:02:38,386 --> 00:02:40,127 Let's go! Get on! Get on! 46 00:02:41,520 --> 00:02:42,436 (Horse Whinnies) 47 00:02:42,504 --> 00:02:43,730 The lord does not leave us. 48 00:02:44,119 --> 00:02:45,129 We leave him. 49 00:02:45,210 --> 00:02:47,473 I'm sure we all have times when we wonder where he is. 50 00:02:47,918 --> 00:02:49,658 Many of you have toiled in the fields, 51 00:02:49,789 --> 00:02:52,106 Only to have your crops fail. 52 00:02:52,574 --> 00:02:55,152 You may curse the lord and wonder why he has forsaken you. 53 00:02:55,202 --> 00:02:56,464 In your time of need. 54 00:02:56,796 --> 00:03:00,019 Well, brethren, know this in your hearts... 55 00:03:00,134 --> 00:03:02,354 The lord will be there... 56 00:03:02,584 --> 00:03:03,624 When you least expect him. 57 00:03:03,716 --> 00:03:06,849 Giddyup! Keep goin'! 58 00:03:06,980 --> 00:03:08,764 They're right behind us! 59 00:03:08,895 --> 00:03:10,114 Come on! After 'em! 60 00:03:12,377 --> 00:03:16,392 ♪ Yes, we will gather ♪ ♪ at the river ♪ 61 00:03:16,718 --> 00:03:21,690 ♪ The beautiful, ♪ ♪ the beautiful river ♪ 62 00:03:22,063 --> 00:03:27,044 ♪ Gather with the saints ♪ ♪ at the river ♪ 63 00:03:27,081 --> 00:03:31,825 ♪ That flows ♪ ♪ by the throne of god ♪ 64 00:03:32,340 --> 00:03:36,444 ♪ Yes, we will gather ♪ ♪ at the river ♪ 65 00:03:36,575 --> 00:03:38,185 Don't let 'em get away! 66 00:03:38,316 --> 00:03:41,403 ♪ The beautiful, ♪ ♪ the beautiful river... ♪ 67 00:03:41,743 --> 00:03:42,743 Please come in. 68 00:03:43,062 --> 00:03:45,140 Reverend, we need help. 69 00:03:50,632 --> 00:03:51,827 You're welcome in god's house. 70 00:03:51,851 --> 00:03:53,498 Won't you join us? 71 00:03:53,965 --> 00:03:55,463 Please. Take a seat. 72 00:03:55,594 --> 00:03:57,552 (Horses Approaching) 73 00:04:00,729 --> 00:04:03,664 Now, if we'll raise our voices one more time. 74 00:04:03,732 --> 00:04:05,125 And sing hymn number 2. 75 00:04:05,256 --> 00:04:06,648 Here you go, dear. Thank you. 76 00:04:06,907 --> 00:04:09,260 Hello, inside the church! 77 00:04:09,390 --> 00:04:11,955 You best send them thievin' squatters out. 78 00:04:19,879 --> 00:04:20,879 Mornin', Preacher. 79 00:04:23,317 --> 00:04:23,925 Good morning. 80 00:04:24,014 --> 00:04:25,928 Sorry to disrupt your services, 81 00:04:25,954 --> 00:04:28,799 But we got orders to bring back them people inside. 82 00:04:29,146 --> 00:04:29,976 By whose orders? 83 00:04:30,099 --> 00:04:31,709 By Colonel Cusack's orders, sir. 84 00:04:32,797 --> 00:04:34,600 Have these good people broken some law? 85 00:04:34,767 --> 00:04:36,548 They're just a bunch of thievin' squatters. 86 00:04:36,882 --> 00:04:38,770 They settled on land that they don't own, 87 00:04:38,795 --> 00:04:41,770 And they were given a chance to leave, and they didn't take it. 88 00:04:42,212 --> 00:04:46,371 Well... these people have sought sanctuary in a house of worship. 89 00:04:46,671 --> 00:04:47,950 Heh heh. 90 00:04:48,081 --> 00:04:50,562 With all due respect, Preacher man, 91 00:04:50,692 --> 00:04:52,430 We have our orders, and I suggest. 92 00:04:52,455 --> 00:04:54,566 You let my men bring them folks out. 93 00:04:55,432 --> 00:04:56,655 I don't think so. 94 00:04:57,281 --> 00:04:59,136 They'll come out or else. 95 00:04:59,266 --> 00:05:00,759 We'll kill everyone in the church! 96 00:05:00,846 --> 00:05:01,846 You hear me in there? 97 00:05:01,877 --> 00:05:03,227 (People Murmuring) 98 00:05:03,792 --> 00:05:05,446 We have no weapons here, sir. 99 00:05:05,471 --> 00:05:06,938 Violence serves the wrong master. 100 00:05:07,524 --> 00:05:08,667 Last chance. 101 00:05:12,504 --> 00:05:14,854 I ain't stayin' in here. Any of you goin' with me? 102 00:05:14,946 --> 00:05:15,978 I am. I'm with you. 103 00:05:16,061 --> 00:05:17,061 Me, too. Let's go. 104 00:05:17,181 --> 00:05:18,181 Wait! 105 00:05:18,314 --> 00:05:18,894 Wait! 106 00:05:19,025 --> 00:05:20,025 [Man] Come on. 107 00:05:20,070 --> 00:05:21,070 [Woman] Uh-uh. 108 00:05:27,796 --> 00:05:29,880 I ask you once again to leave this hallowed ground. 109 00:05:30,314 --> 00:05:31,707 Seems you're outvoted. 110 00:05:39,851 --> 00:05:41,252 Leave here now. 111 00:05:42,295 --> 00:05:43,295 Light 'em up. 112 00:05:48,798 --> 00:05:51,183 No! No! There are women and children there! 113 00:05:51,230 --> 00:05:52,230 Aah! 114 00:05:55,536 --> 00:05:56,536 (Grunts) 115 00:06:04,917 --> 00:06:06,266 Whoa! Whoa! 116 00:06:11,652 --> 00:06:12,652 I don't believe it. 117 00:06:20,623 --> 00:06:21,754 Follow me. 118 00:06:26,889 --> 00:06:27,782 Let's go. 119 00:06:27,816 --> 00:06:28,816 (Horses Whinny) 120 00:06:31,657 --> 00:06:32,657 Hyah! Hyah! 121 00:06:39,689 --> 00:06:40,777 Sarah? 122 00:06:40,802 --> 00:06:43,065 Rachel? Sarah! 123 00:06:44,589 --> 00:06:45,720 Sarah! 124 00:06:45,851 --> 00:06:46,851 Sarah! 125 00:06:51,552 --> 00:06:54,599 (Crying) 126 00:06:54,729 --> 00:06:56,688 Aah! 127 00:06:57,950 --> 00:07:00,126 (Sobbing) 128 00:07:49,697 --> 00:07:52,483 (Indistinct Chatter) 129 00:07:55,902 --> 00:07:57,061 Mayor. 130 00:07:57,409 --> 00:07:58,489 We need to talk. 131 00:07:58,619 --> 00:08:00,317 I'll get back to you on that, George. 132 00:08:01,796 --> 00:08:03,407 Yes, reverend. 133 00:08:04,206 --> 00:08:05,670 You wanted to talk to me? 134 00:08:05,800 --> 00:08:07,548 I just came back from the cemetery. 135 00:08:07,608 --> 00:08:10,892 Yes. Your, uh, dear Sarah and Rachel. 136 00:08:11,236 --> 00:08:12,916 Why aren't the homesteaders buried there? 137 00:08:14,163 --> 00:08:15,676 The entire town mourns your loss. 138 00:08:15,747 --> 00:08:18,053 Those people deserve a proper resting place. 139 00:08:18,291 --> 00:08:20,744 Bessie and Henry Dobbs found a spot, 140 00:08:20,959 --> 00:08:23,048 On their property east of town. 141 00:08:23,139 --> 00:08:24,779 You still haven't answered the question. 142 00:08:26,599 --> 00:08:29,472 Why weren't they buried in the cemetery? 143 00:08:29,578 --> 00:08:31,326 The Town Council felt the Colonel. 144 00:08:31,351 --> 00:08:32,961 Might not take that too kindly. 145 00:08:33,306 --> 00:08:34,533 By all means, 146 00:08:34,558 --> 00:08:37,300 Do nothing that would upset the Colonel. 147 00:08:37,390 --> 00:08:38,913 We don't need any more trouble. 148 00:08:39,557 --> 00:08:42,603 We as men should seek justice. 149 00:08:50,889 --> 00:08:52,868 [Sarah's Voice] I've seen so many men turn to violence. 150 00:08:52,892 --> 00:08:55,014 When they lose the things they hold dear. 151 00:08:55,504 --> 00:08:56,895 You never let the war consume you. 152 00:08:56,920 --> 00:08:58,835 I love that in you. 153 00:08:58,910 --> 00:09:00,346 You've lived what's in romans. 154 00:09:00,531 --> 00:09:03,838 Never pay back evil for evil to anyone. 155 00:09:03,895 --> 00:09:05,766 Respect what is right. 156 00:09:05,951 --> 00:09:07,692 I trust you will always live that way, 157 00:09:08,122 --> 00:09:09,820 No matter what the future brings. 158 00:09:55,040 --> 00:09:56,215 Lord have mercy on me. 159 00:09:58,043 --> 00:10:00,350 Forgive me for the road that I'm about to take. 160 00:10:05,990 --> 00:10:08,513 My dearest Sarah, 161 00:10:08,596 --> 00:10:10,598 You are my guide in all matters, 162 00:10:11,063 --> 00:10:14,066 Whether they be of a temporal or moral nature, 163 00:10:14,142 --> 00:10:15,902 And your absence has not lessened your place. 164 00:10:15,927 --> 00:10:17,407 As my touchstone into reason. 165 00:10:19,550 --> 00:10:21,191 Now it is that I take up pen and paper. 166 00:10:21,272 --> 00:10:22,872 To set down for you what I carry with me. 167 00:10:22,904 --> 00:10:25,248 Since... last I held you. 168 00:10:26,526 --> 00:10:27,766 Hours of reflection and prayer. 169 00:10:27,791 --> 00:10:30,798 Have provided me with the answer that I sought. 170 00:10:31,652 --> 00:10:34,057 And now I cannot help but unburden my heart to you, 171 00:10:34,082 --> 00:10:35,082 As I always do. 172 00:10:36,908 --> 00:10:38,221 You lived a life free of malice. 173 00:10:38,246 --> 00:10:41,336 And inspired in me a desire to do the same. 174 00:10:42,098 --> 00:10:43,681 Your deep belief that we turn the other cheek. 175 00:10:43,705 --> 00:10:44,705 To our enemies. 176 00:10:44,751 --> 00:10:46,405 Was my compass in life. 177 00:10:46,633 --> 00:10:47,633 Unh! 178 00:10:47,812 --> 00:10:49,572 But now I find that my thirst for vengeance. 179 00:10:49,703 --> 00:10:51,349 Is unending... 180 00:10:51,942 --> 00:10:54,988 And I will be slaked by one thing only... 181 00:10:55,100 --> 00:10:56,623 The blood of those who have robbed me. 182 00:10:56,679 --> 00:10:58,601 Of the bedrock of my existence. 183 00:10:59,714 --> 00:11:01,188 I know that to seek out your killers. 184 00:11:01,212 --> 00:11:04,701 And take from them some small measure of what they stole from you. 185 00:11:04,726 --> 00:11:07,307 Would blight your legacy and cover me with shame. 186 00:11:08,776 --> 00:11:11,338 My thoughts are such that I can no longer in good conscience. 187 00:11:11,363 --> 00:11:14,100 Minister to my brothers and sisters. 188 00:11:14,294 --> 00:11:16,370 I have elected to pursue justice. 189 00:11:16,395 --> 00:11:18,520 As the vessel of the lord's vengeance, 190 00:11:18,750 --> 00:11:22,101 Lest I remain here and take what I believe is my due. 191 00:11:23,084 --> 00:11:26,208 So it is that I leave the home we made together, 192 00:11:26,374 --> 00:11:28,065 Where I am surrounded by your memory. 193 00:11:28,089 --> 00:11:29,787 And that of Rachel, 194 00:11:29,812 --> 00:11:31,292 And ride out into the wilderness. 195 00:11:33,205 --> 00:11:35,686 You are ever in my heart. 196 00:11:35,823 --> 00:11:36,823 I remain... 197 00:11:38,360 --> 00:11:39,797 Your loving husband. 198 00:11:56,563 --> 00:11:57,205 (Cocks Gun) 199 00:11:57,230 --> 00:11:58,230 (Gasps) 200 00:12:02,515 --> 00:12:04,952 You can do the righteous thing and give up... 201 00:12:05,230 --> 00:12:06,448 I ain't armed. 202 00:12:07,781 --> 00:12:09,827 I lost my weapon back there a piece. 203 00:12:13,134 --> 00:12:14,005 You ready? 204 00:12:14,135 --> 00:12:15,702 Can't you give me a rest? 205 00:12:19,079 --> 00:12:22,169 One thing I always noticed about vermin... 206 00:12:22,448 --> 00:12:24,537 Is they want a break whenever they get cornered. 207 00:12:26,011 --> 00:12:28,695 You give those folks you robbed and murdered a break. 208 00:12:28,906 --> 00:12:30,555 Before you shot them down in cold blood? 209 00:12:39,813 --> 00:12:42,686 ♪ Bringing in the sheaves ♪ 210 00:12:42,816 --> 00:12:45,384 ♪ Bringing in the sheaves ♪ 211 00:12:45,515 --> 00:12:48,457 ♪ We shall come rejoicin' ♪ 212 00:12:48,482 --> 00:12:51,224 ♪ Bringin' in the sheaves ♪ 213 00:12:51,521 --> 00:12:53,827 ♪ Bringin' in the sheaves ♪ 214 00:12:53,885 --> 00:12:56,148 ♪ Bringin' in the sheaves ♪ 215 00:12:58,412 --> 00:12:59,412 Oh. 216 00:13:01,604 --> 00:13:02,644 (Chuckling) Evenin', gents. 217 00:13:11,062 --> 00:13:13,891 (Laughing) 218 00:13:16,163 --> 00:13:18,035 Ah... oh... 219 00:13:18,540 --> 00:13:19,741 (Groans) 220 00:13:19,834 --> 00:13:21,880 That was very clumsy of me. 221 00:13:22,129 --> 00:13:25,302 I would... I would appreciate your forgiveness. 222 00:13:25,469 --> 00:13:26,904 Forgiveness? 223 00:13:27,034 --> 00:13:27,862 For what? 224 00:13:27,929 --> 00:13:30,171 For what I'm about to do. 225 00:13:33,040 --> 00:13:35,390 You're both wanted, dead or alive. 226 00:13:35,474 --> 00:13:37,432 (Cocks Gun) You choose. 227 00:13:37,790 --> 00:13:39,701 Who you packin' on that horse? 228 00:13:39,786 --> 00:13:41,396 Your brother. 229 00:13:41,614 --> 00:13:43,094 He made the wrong choice. 230 00:13:45,311 --> 00:13:46,445 Aah! Ohh! 231 00:13:51,449 --> 00:13:53,234 Wrong choices must run in the family. 232 00:14:29,706 --> 00:14:31,446 I killed so many men in the war. 233 00:14:31,959 --> 00:14:33,753 How can I ever be forgiven? 234 00:14:33,884 --> 00:14:35,484 You fought for a cause you believed in. 235 00:14:35,708 --> 00:14:37,016 Freedom for all men, 236 00:14:37,212 --> 00:14:38,649 Not exacting vengeance. 237 00:14:39,278 --> 00:14:40,978 A lot of good men died, on both sides. 238 00:14:41,313 --> 00:14:43,983 Now you fight to save men's souls. 239 00:14:44,587 --> 00:14:46,676 You've touched so many lives since the war. 240 00:14:47,397 --> 00:14:48,876 You're forgiven... 241 00:14:49,769 --> 00:14:51,423 Simply because you asked for it. 242 00:14:53,739 --> 00:14:57,090 Besides, you never killed anyone out of vengeance. 243 00:14:58,473 --> 00:15:00,297 Dearest Sarah, 244 00:15:00,522 --> 00:15:03,002 The book admonishes us to never take your own revenge, 245 00:15:03,113 --> 00:15:05,158 But leave room for the wrath of god. 246 00:15:05,437 --> 00:15:06,673 But now my lust for vengeance. 247 00:15:06,706 --> 00:15:08,977 Draws me back to the place where I would do that which 248 00:15:09,021 --> 00:15:12,289 I have struggled against all these long months. 249 00:15:12,607 --> 00:15:13,998 I've sought to honor your memory. 250 00:15:14,065 --> 00:15:15,413 By not wiping from the earth. 251 00:15:15,461 --> 00:15:17,463 Those who extinguished your life, 252 00:15:17,626 --> 00:15:19,509 But I have come to doubt the trail I follow. 253 00:15:19,534 --> 00:15:21,163 To avoid taking those stern measures 254 00:15:21,195 --> 00:15:23,581 I yearn for each day and night. 255 00:15:23,781 --> 00:15:25,815 I thought that my pursuit of those who flee justice. 256 00:15:25,839 --> 00:15:27,765 Was righteous and good, 257 00:15:28,234 --> 00:15:30,804 But now I fear that I have substituted those men. 258 00:15:30,830 --> 00:15:33,500 For the ones whom I truly wish to send to stand in judgment. 259 00:15:33,552 --> 00:15:34,882 Before the throne of god. 260 00:15:36,120 --> 00:15:38,296 I'm torn by my predicament. 261 00:15:38,426 --> 00:15:40,167 And unsure how I am to reconcile my actions. 262 00:15:40,298 --> 00:15:42,082 With your legacy. 263 00:15:42,213 --> 00:15:45,129 I pray that your wisdom will visit me. 264 00:15:45,259 --> 00:15:47,392 I am... your devoted husband. 265 00:15:51,133 --> 00:15:52,308 What can I do for you? 266 00:16:00,314 --> 00:16:01,314 What's this? 267 00:16:02,701 --> 00:16:04,224 Just what it says. 268 00:16:05,182 --> 00:16:06,531 Bounty hunter, huh? 269 00:16:13,106 --> 00:16:14,186 You got the Dodge Brothers? 270 00:16:15,548 --> 00:16:16,548 Out there. 271 00:16:23,863 --> 00:16:25,125 They give you any trouble? 272 00:16:25,603 --> 00:16:26,691 Not for long. 273 00:16:29,414 --> 00:16:32,156 The Colonel will be happy to pay for them traitors. 274 00:16:32,272 --> 00:16:34,057 I'd like to collect cash on those 3. 275 00:16:34,308 --> 00:16:35,836 Well, we deal in vouchers. 276 00:16:35,888 --> 00:16:37,847 I'll sign it and you can take it to the bank. 277 00:16:40,575 --> 00:16:41,855 Just as long as I get my money. 278 00:16:44,188 --> 00:16:46,593 Don't believe I know you, friend. 279 00:16:46,826 --> 00:16:48,734 Don't stay in one place long enough to make friends. 280 00:16:48,758 --> 00:16:50,716 Yeah. (Sighs) 281 00:16:52,239 --> 00:16:53,588 Didn't catch your name. 282 00:16:54,219 --> 00:16:55,612 I didn't offer it. 283 00:16:56,766 --> 00:16:57,766 All right. 284 00:16:58,351 --> 00:16:59,421 You just give me that voucher. 285 00:16:59,445 --> 00:17:01,403 For those 3 I brought in. 286 00:17:01,976 --> 00:17:03,220 I'll be on my way. 287 00:17:04,230 --> 00:17:05,754 Suit yourself. 288 00:18:13,009 --> 00:18:14,009 Sheriff's comin'! 289 00:18:17,847 --> 00:18:19,327 Elijah! 290 00:18:20,450 --> 00:18:21,450 Elijah. 291 00:18:28,466 --> 00:18:29,554 Afternoon. 292 00:18:30,061 --> 00:18:31,164 Sheriff. 293 00:18:31,295 --> 00:18:32,618 I see you're still here. 294 00:18:32,798 --> 00:18:33,798 Yes, we are. 295 00:18:33,906 --> 00:18:35,473 I thought I made it clear. 296 00:18:35,835 --> 00:18:36,928 You ought to be movin' on. 297 00:18:36,953 --> 00:18:39,217 That will put an end to your folks being set upon. 298 00:18:39,619 --> 00:18:41,392 This is our land, Sheriff... 299 00:18:41,522 --> 00:18:43,829 Bought and paid for with the last of our money. 300 00:18:44,029 --> 00:18:45,725 Now, we both know that ain't exactly the way. 301 00:18:45,749 --> 00:18:46,831 The Colonel tells it. 302 00:18:47,206 --> 00:18:48,346 The Colonel took our money. 303 00:18:48,371 --> 00:18:51,244 With the promise of a bill of sale which we never got. 304 00:18:51,637 --> 00:18:54,134 You're talking to the county Sheriff. Don't you forget it. 305 00:18:54,200 --> 00:18:56,944 And don't go accusing Colonel Cusack of any wrongdoin'. 306 00:18:58,476 --> 00:18:59,916 Elijah, I come all the way out here. 307 00:18:59,941 --> 00:19:02,339 To give you final warning. 308 00:19:02,672 --> 00:19:05,024 Word has it big trouble's coming. 309 00:19:05,118 --> 00:19:07,468 If your folks don't clear off this land... 310 00:19:07,786 --> 00:19:09,048 Trouble that I can't stop. 311 00:19:09,842 --> 00:19:11,888 Pack up and leave now. 312 00:19:18,733 --> 00:19:21,152 (Laughter) (Chatter) 313 00:19:21,185 --> 00:19:24,381 [Man] Will be there probably tomorrow morning. 314 00:19:24,465 --> 00:19:25,336 Second [Man] I know. 315 00:19:25,412 --> 00:19:27,937 (Men Laughing) 316 00:19:28,352 --> 00:19:29,005 Come here, woman. 317 00:19:29,353 --> 00:19:30,353 Ohh! 318 00:19:32,573 --> 00:19:34,575 Ha ha ha ha! 319 00:19:34,706 --> 00:19:36,751 Wait a minute, cowboy. 320 00:19:36,882 --> 00:19:39,020 You only get one for free. 321 00:19:39,071 --> 00:19:41,465 You want any more, it'll cost ya. 322 00:19:41,769 --> 00:19:43,684 I'm damn good and ready. 323 00:19:43,802 --> 00:19:45,543 Ohh! Easy, now! 324 00:19:45,673 --> 00:19:47,719 Shut up! I don't take no guff. 325 00:19:47,849 --> 00:19:49,249 From somebody like you. You hear me? 326 00:19:49,373 --> 00:19:50,893 You shouldn't treat a woman that way. 327 00:19:51,766 --> 00:19:52,766 Ohh! Oh! 328 00:19:55,952 --> 00:19:57,625 You're gonna have to be takin' that back. 329 00:19:58,254 --> 00:20:00,862 I'm not in the habit of taking things back once they're out. 330 00:20:00,993 --> 00:20:02,913 You don't like the way I treat that trashy gal? 331 00:20:04,866 --> 00:20:06,106 What are you gonna do about it? 332 00:20:15,573 --> 00:20:16,573 Obliged. 333 00:20:17,408 --> 00:20:19,149 Where you goin'? 334 00:20:19,226 --> 00:20:20,575 Find me a place to sleep. 335 00:20:21,140 --> 00:20:22,693 Man says he's tired, boys. 336 00:20:22,807 --> 00:20:24,253 Hell, maybe we ought to tuck him in. 337 00:20:24,277 --> 00:20:26,279 (Men Laughing) 338 00:20:28,453 --> 00:20:29,891 You've had your fun. 339 00:20:30,022 --> 00:20:32,024 No. We just begun. 340 00:20:47,300 --> 00:20:48,519 Get him up. 341 00:20:48,649 --> 00:20:49,868 Get him up! 342 00:20:55,961 --> 00:20:57,484 (Thunder) 343 00:20:57,615 --> 00:20:59,182 Unh! 344 00:20:59,727 --> 00:21:02,011 Ohh! 345 00:21:02,315 --> 00:21:03,577 Ooh! Unh! 346 00:21:08,379 --> 00:21:09,379 Throw him out. 347 00:21:09,580 --> 00:21:11,321 (Thunder) 348 00:21:20,766 --> 00:21:21,766 Fling him! 349 00:21:23,989 --> 00:21:26,818 (Men Laughing) 350 00:21:26,843 --> 00:21:28,715 Come on, boys. Drinks on me. 351 00:21:29,523 --> 00:21:32,352 (Laughter Continues) 352 00:21:41,038 --> 00:21:42,779 Pftt! Pftt! 353 00:21:43,748 --> 00:21:46,055 (Thunder) 354 00:21:56,587 --> 00:21:57,587 (Preacher Groans) 355 00:22:00,069 --> 00:22:01,722 All right. All right. 356 00:22:02,319 --> 00:22:03,712 Let me help you. 357 00:22:05,987 --> 00:22:08,294 (Crickets Chirping) 358 00:22:10,905 --> 00:22:11,905 (Preacher Groans) 359 00:22:13,734 --> 00:22:14,822 Uh-uh. 360 00:22:14,953 --> 00:22:17,086 Uh... I know. 361 00:22:21,525 --> 00:22:22,743 All right. 362 00:22:22,874 --> 00:22:26,225 On your feet, cowboy. 363 00:22:26,573 --> 00:22:27,573 Ohh... 364 00:23:30,202 --> 00:23:31,725 [Man] Howdy, Colonel. 365 00:23:39,080 --> 00:23:39,907 (Creaking) 366 00:23:40,038 --> 00:23:41,300 Go on. 367 00:23:41,494 --> 00:23:43,061 Go on. 368 00:23:43,239 --> 00:23:44,892 Don't let me see you back here. 369 00:23:45,130 --> 00:23:46,523 (Cell Door Creaking) 370 00:23:48,628 --> 00:23:50,065 Mornin', Colonel. 371 00:23:51,455 --> 00:23:52,455 What can I do for you? 372 00:23:52,659 --> 00:23:53,659 Well... 373 00:23:55,009 --> 00:23:57,055 I'm on my way to mesa, 374 00:23:57,186 --> 00:23:59,013 We passed by the holler, 375 00:23:59,144 --> 00:24:00,624 I look, 376 00:24:00,754 --> 00:24:02,539 And I see squatters. 377 00:24:02,628 --> 00:24:04,500 Squatters, Quinn. They're still there. 378 00:24:04,671 --> 00:24:08,052 Yes, sir. But I'm workin' on that, and, uh, 379 00:24:08,145 --> 00:24:10,155 They should be movin' on anytime now. 380 00:24:10,590 --> 00:24:12,318 Well, while you're workin' on it, 381 00:24:12,452 --> 00:24:14,681 Why don't you try and recruit some new men, 382 00:24:15,131 --> 00:24:16,292 With backbone. 383 00:24:16,422 --> 00:24:17,637 We got a couple of good ones. 384 00:24:17,677 --> 00:24:19,836 They're a little green, but, uh, I could fix that. 385 00:24:20,160 --> 00:24:23,631 At least one with a... a killer's heart? 386 00:24:23,690 --> 00:24:26,258 Bounty hunter. Brought in the Dodge Brothers, 387 00:24:26,519 --> 00:24:27,738 All 3 toes up. 388 00:24:28,546 --> 00:24:29,611 Toes up? 389 00:24:30,097 --> 00:24:32,274 I been lookin' to get them traitors. 390 00:24:32,334 --> 00:24:34,397 You know, I could use someone like that. 391 00:24:34,795 --> 00:24:36,050 He's still around town. 392 00:24:36,181 --> 00:24:39,049 I mean workin' for me, when he goes after somebody, 393 00:24:39,223 --> 00:24:41,689 They ain't gonna be firing back at him, are they? 394 00:24:41,829 --> 00:24:43,833 (Chuckles) I'm workin' on him. 395 00:25:01,459 --> 00:25:02,591 (Preacher Grunts) 396 00:25:03,687 --> 00:25:04,687 Ohh... 397 00:25:10,567 --> 00:25:12,981 (Footsteps) 398 00:25:13,442 --> 00:25:14,959 It's all there, every last penny. 399 00:25:18,136 --> 00:25:19,833 Yeah. Well, I'm, uh... 400 00:25:19,964 --> 00:25:21,139 I'm sure it is. 401 00:25:21,270 --> 00:25:22,270 But you were wonderin'. 402 00:25:44,380 --> 00:25:47,208 Thank you for your hospitality. 403 00:25:47,492 --> 00:25:48,492 Leavin' town? 404 00:25:49,646 --> 00:25:50,821 I'm not sure. 405 00:25:53,911 --> 00:25:54,899 You're gonna be around a while, 406 00:25:54,925 --> 00:25:56,264 I could rent you that room. 407 00:25:56,364 --> 00:25:58,324 Dollar a week. One meal a day. 408 00:25:58,571 --> 00:26:00,483 And you keep it yourself. I ain't no maid. 409 00:26:02,180 --> 00:26:03,516 Sounds fair to me. 410 00:26:03,576 --> 00:26:05,077 No drinkin' around here. 411 00:26:05,160 --> 00:26:07,988 Won't have Amelia exposed to bad behavior. 412 00:26:08,466 --> 00:26:10,076 No more than she has to be. 413 00:26:10,987 --> 00:26:12,771 Only use liquor in moderation. 414 00:26:13,180 --> 00:26:14,660 And one more thing. 415 00:26:16,934 --> 00:26:18,675 I don't like guns in my house. 416 00:26:36,432 --> 00:26:37,911 Put it away for safekeeping. 417 00:27:15,688 --> 00:27:16,688 Mornin', bounty hunter. 418 00:27:18,184 --> 00:27:19,184 Morning. 419 00:27:20,328 --> 00:27:22,373 See that fella climbing up on the wagon there? 420 00:27:22,559 --> 00:27:25,257 He's the one that heads up a group of squatters. 421 00:27:25,344 --> 00:27:26,389 Name's Elijah. 422 00:27:26,873 --> 00:27:28,411 His people listen to him. 423 00:27:28,436 --> 00:27:30,374 Like he's a prophet of something. 424 00:27:33,813 --> 00:27:36,033 So... what's it gonna be? 425 00:27:36,335 --> 00:27:37,335 Sticking around? 426 00:27:37,426 --> 00:27:38,466 For the time being. 427 00:27:38,569 --> 00:27:41,615 Heard you had a little trouble at the saloon last night. 428 00:27:42,053 --> 00:27:43,753 Nothing for either side to brag about. 429 00:27:45,718 --> 00:27:47,587 Them boys is lucky you didn't drop 'em. 430 00:27:48,385 --> 00:27:49,908 No posters on 'em. 431 00:27:51,674 --> 00:27:52,849 You're gonna like it here. 432 00:27:52,946 --> 00:27:55,035 Little springs is a growin' metropolis. 433 00:27:55,199 --> 00:27:56,078 The Colonel likes opera, 434 00:27:56,103 --> 00:27:58,802 So we're gonna build an opera house. 435 00:27:59,036 --> 00:28:02,658 That comes under the heading of long-range plannin'. 436 00:28:02,770 --> 00:28:03,665 The saloon... 437 00:28:03,757 --> 00:28:05,489 We're bringing in the finest girls. 438 00:28:05,529 --> 00:28:08,119 From Dallas and fort worth. 439 00:28:08,349 --> 00:28:11,048 The grand hotel, right there. 440 00:28:11,178 --> 00:28:13,023 No house of worship? 441 00:28:13,163 --> 00:28:15,918 Well, we had one, but, uh, it blew up. 442 00:28:16,827 --> 00:28:18,176 By accident. 443 00:28:18,350 --> 00:28:20,753 Colonel didn't see no reason to rebuild it. 444 00:28:44,429 --> 00:28:46,431 (Distant Chatter) 445 00:29:08,812 --> 00:29:09,944 (Door Opens) 446 00:29:11,491 --> 00:29:12,491 You're late. 447 00:29:15,700 --> 00:29:17,549 Didn't know I was on a schedule. 448 00:29:17,616 --> 00:29:19,226 Dinner's at 6:00 sharp. 449 00:29:19,431 --> 00:29:20,831 You're not here, you're missin' out. 450 00:29:26,972 --> 00:29:27,972 Ahem. 451 00:29:36,468 --> 00:29:37,468 Pardon me. 452 00:29:38,324 --> 00:29:39,325 You say grace? 453 00:29:41,026 --> 00:29:42,114 Dear lord, 454 00:29:42,501 --> 00:29:44,445 Bless us this bounty and... 455 00:29:44,529 --> 00:29:47,227 Those who share in our good fortune. 456 00:29:47,952 --> 00:29:48,777 Amen. 457 00:29:48,841 --> 00:29:49,841 Amen. 458 00:29:51,048 --> 00:29:53,877 Amelia, you go get your books after dinner, all right? 459 00:29:54,033 --> 00:29:56,035 Ok. You're behind in your learnin'. 460 00:29:56,327 --> 00:29:57,773 She doesn't go to school? 461 00:29:57,840 --> 00:30:00,812 The school there is in little springs... not welcome. 462 00:30:02,367 --> 00:30:03,769 I don't feel like eating, mama. 463 00:30:03,856 --> 00:30:05,928 All right. Put your bowl away. 464 00:30:05,966 --> 00:30:07,337 Grab your books. Ok. 465 00:30:11,148 --> 00:30:12,889 I school her myself. 466 00:30:13,213 --> 00:30:14,780 She's a child. Why wouldn't they? 467 00:30:16,434 --> 00:30:17,846 'Cause of me. 468 00:30:17,871 --> 00:30:20,526 Been here a little over a year. 469 00:30:20,877 --> 00:30:23,227 Wanted a... fresh start. 470 00:30:23,743 --> 00:30:24,831 Past caught up with me. 471 00:30:26,487 --> 00:30:28,011 Let's talk about something else... 472 00:30:29,629 --> 00:30:30,717 Like... 473 00:30:32,537 --> 00:30:33,799 Where you come from. 474 00:30:36,190 --> 00:30:37,136 From around. 475 00:30:37,190 --> 00:30:38,985 That's a whole lot of territory. 476 00:30:39,045 --> 00:30:41,144 Yeah. I'm traveling a few years one place to the other. 477 00:30:41,168 --> 00:30:42,168 And before that? 478 00:30:42,260 --> 00:30:43,864 (Laughs) You're a persistent woman. 479 00:30:43,889 --> 00:30:46,442 Well, I like to know who's sleepin' underneath my roof... 480 00:30:47,120 --> 00:30:47,981 Where they come from, 481 00:30:48,006 --> 00:30:50,095 What kind of person they might be. 482 00:30:50,642 --> 00:30:53,036 So where were you before these last few years? 483 00:30:54,515 --> 00:30:55,429 I was in the war. 484 00:30:55,469 --> 00:30:57,661 Well, that war's been over for some time now. 485 00:30:59,493 --> 00:31:00,668 And after that? 486 00:31:03,529 --> 00:31:05,631 If you'll, uh, pardon me, ma'am, 487 00:31:05,680 --> 00:31:06,926 I've got a bellyful. 488 00:31:21,412 --> 00:31:23,806 (Birds Chirping) 489 00:31:24,067 --> 00:31:25,503 (Indistinct Chattering) 490 00:31:36,557 --> 00:31:38,298 (Horse Neighs) 491 00:31:45,575 --> 00:31:46,575 What do you want from us? 492 00:31:46,617 --> 00:31:48,314 Just a little fun. 493 00:31:51,150 --> 00:31:52,151 Run. 494 00:31:53,357 --> 00:31:55,228 (Horses Neighing) 495 00:31:55,359 --> 00:31:57,666 Aah! Uhh. Aah! 496 00:31:59,015 --> 00:32:00,059 Hyah! Hyah! Hyah! 497 00:32:00,190 --> 00:32:03,280 (Crowd Screaming) 498 00:32:03,410 --> 00:32:05,978 (All Shouting At Once) 499 00:32:06,109 --> 00:32:07,109 (Thud) 500 00:32:08,372 --> 00:32:10,026 Get on! Hyah! 501 00:32:10,156 --> 00:32:11,656 Come on! Come on! He's knocked out. 502 00:32:11,680 --> 00:32:13,203 Here. 503 00:32:13,333 --> 00:32:14,857 Get over here. 504 00:32:14,987 --> 00:32:16,423 She's pregnant. Is she pregnant? 505 00:32:16,554 --> 00:32:18,817 (Goats Bleating) 506 00:32:21,875 --> 00:32:24,271 They're alive... just tore up a bit. 507 00:32:24,738 --> 00:32:28,261 We'll get them cleaned up, see to their injuries. 508 00:32:29,424 --> 00:32:30,744 What are we gonna do about this? 509 00:32:32,349 --> 00:32:34,049 We can't go to the law. We know that. 510 00:32:35,597 --> 00:32:37,706 We'll pray... seek an answer. 511 00:32:41,927 --> 00:32:43,339 (Crickets Chirping) (Frogs Croaking) 512 00:32:43,363 --> 00:32:44,799 (Owl Hooting) 513 00:32:45,025 --> 00:32:48,673 "She took... down a jar." 514 00:32:48,804 --> 00:32:52,764 "From one of the... shelves." 515 00:32:52,905 --> 00:32:54,124 "As she passed." 516 00:32:55,827 --> 00:32:59,352 "It was la... labeled. 517 00:32:59,444 --> 00:33:02,012 "Orange mar... mar... 518 00:33:03,080 --> 00:33:03,786 (Horse Snorting) Mar..." 519 00:33:03,811 --> 00:33:05,230 It's "marmalade." 520 00:33:05,255 --> 00:33:06,256 Marma what? 521 00:33:06,281 --> 00:33:07,441 (Door Opens) It's marmalade. 522 00:33:09,085 --> 00:33:10,598 What's that? 523 00:33:10,658 --> 00:33:13,132 Well, it's like a kind of jam. Heh. 524 00:33:13,263 --> 00:33:14,263 Heh. 525 00:33:14,537 --> 00:33:16,135 May I? 526 00:33:16,479 --> 00:33:17,784 Mm-hmm. 527 00:33:19,380 --> 00:33:21,100 All right, so, what are you readin' there? 528 00:33:22,402 --> 00:33:24,621 Oh, that's a wonderful story, Amelia. 529 00:33:24,840 --> 00:33:26,406 I especially like the mad hatter. 530 00:33:26,711 --> 00:33:28,051 Would you read with me? 531 00:33:30,410 --> 00:33:32,456 Well, maybe, uh, maybe another night. 532 00:33:32,485 --> 00:33:33,762 Please, sir? 533 00:33:33,909 --> 00:33:36,216 I would really like you to read to me. 534 00:33:36,244 --> 00:33:37,723 Ohh. 535 00:33:41,468 --> 00:33:43,514 All right, Amelia. I'll read to you a little while. 536 00:33:43,705 --> 00:33:45,334 I'll have a cup of coffee. 537 00:33:45,617 --> 00:33:48,010 Yeah. I'd like one too, please. 538 00:33:48,191 --> 00:33:49,366 Thank you. 539 00:33:49,698 --> 00:33:51,395 Mommy, I'm cold. 540 00:33:52,083 --> 00:33:53,219 I could build a fire. 541 00:33:53,272 --> 00:33:54,980 No, we ran out. 542 00:33:56,868 --> 00:33:59,797 So, who's your favorite character in the book? 543 00:34:00,030 --> 00:34:02,703 Alice. I want to be just like her. 544 00:34:03,049 --> 00:34:05,123 She talks to rabbits. 545 00:34:05,332 --> 00:34:07,847 All right. Where do you want to start? 546 00:34:08,075 --> 00:34:10,220 "Marmalade." "marmalade." ok. 547 00:34:11,303 --> 00:34:13,610 "It was labeled 'orange marmalade.' 548 00:34:13,710 --> 00:34:15,455 "But to her great disappointment, 549 00:34:15,753 --> 00:34:17,536 "It was empty. 550 00:34:17,990 --> 00:34:19,901 "She did not like to drop the jar. 551 00:34:20,001 --> 00:34:22,781 "For fear of killing somebody underneath, 552 00:34:22,861 --> 00:34:24,888 "So managed to put it. 553 00:34:24,913 --> 00:34:27,511 Into one of the cupboards as she fell past it." 554 00:34:29,329 --> 00:34:31,288 "Well, thought Alice to herself..." 555 00:34:34,227 --> 00:34:35,228 (Birds Chirping) 556 00:34:36,916 --> 00:34:37,916 (Chickens Clucking) 557 00:34:53,885 --> 00:34:55,495 You sure can chop wood. 558 00:34:56,025 --> 00:34:57,025 (Horse Neighs) 559 00:34:57,616 --> 00:35:00,037 Doesn't take any brainpower. 560 00:35:00,070 --> 00:35:01,762 Just... just muscle. 561 00:35:02,512 --> 00:35:04,203 You, young lady... 562 00:35:04,396 --> 00:35:05,636 Keep up your schoolwork. 563 00:35:05,766 --> 00:35:08,204 I bet I can chop wood good as anybody. 564 00:35:08,334 --> 00:35:09,334 I bet you could. 565 00:35:21,173 --> 00:35:22,174 (Crow Cawing) 566 00:35:27,179 --> 00:35:28,179 Whoa. 567 00:35:29,878 --> 00:35:32,358 Goin' out for part of the day. 568 00:35:32,489 --> 00:35:33,489 Business? 569 00:35:34,665 --> 00:35:36,319 Just, uh... 570 00:35:36,449 --> 00:35:37,449 Just ridin'. 571 00:35:44,805 --> 00:35:45,805 (Horse Snorting) 572 00:35:47,493 --> 00:35:49,191 If you can't get it right, 573 00:35:49,375 --> 00:35:51,638 I'll get somebody else to do it. Understand me? 574 00:35:51,769 --> 00:35:52,552 (Horses Neighing) 575 00:35:52,683 --> 00:35:54,685 Go on. Get out of here. 576 00:35:54,835 --> 00:35:57,621 (Crowd Chattering) 577 00:35:57,731 --> 00:35:58,732 Where you headed? 578 00:35:58,977 --> 00:36:01,293 Nowhere in particular. 579 00:36:01,368 --> 00:36:03,936 You know, I noticed that, uh... 580 00:36:04,390 --> 00:36:05,673 You're not wearing a gun. 581 00:36:06,149 --> 00:36:07,020 Not today. 582 00:36:07,045 --> 00:36:09,265 Don't you feel naked without it? 583 00:36:09,395 --> 00:36:11,136 Well, at the moment, I'm on a sabbatical. 584 00:36:11,267 --> 00:36:13,780 Taking time off from killin'. Heh. 585 00:36:13,900 --> 00:36:16,336 I guess a man needs to from time to time. 586 00:36:16,562 --> 00:36:18,291 These squatters... 587 00:36:18,435 --> 00:36:19,653 Liars and thieves... 588 00:36:19,971 --> 00:36:22,155 Come in here thinking they can stake a claim. 589 00:36:22,221 --> 00:36:23,657 To a man's land. 590 00:36:24,449 --> 00:36:26,586 You being a bounty hunter, you might be interested. 591 00:36:26,823 --> 00:36:28,886 My guess is the Colonel will pay a whole lot of money. 592 00:36:28,910 --> 00:36:30,259 To get rid of them folks. 593 00:36:30,460 --> 00:36:33,062 Well, like I said, I'm on a sabbatical. 594 00:36:41,253 --> 00:36:43,038 (Horse Snorting) 595 00:36:59,750 --> 00:37:01,360 (Indistinct Chattering) 596 00:37:02,986 --> 00:37:06,294 Those people are just gonna keep pushing us around. 597 00:37:06,319 --> 00:37:08,553 Well, Elijah intends us to keep the peace. 598 00:37:08,634 --> 00:37:09,693 It's up to us. 599 00:37:09,718 --> 00:37:11,153 He's our leader. 600 00:37:11,203 --> 00:37:13,205 We have to do something, billy. 601 00:37:14,755 --> 00:37:16,583 [Man] Right. Appreciate it. 602 00:37:16,854 --> 00:37:18,899 Isn't that that fellow we saw at the Sheriff? 603 00:37:19,030 --> 00:37:20,989 It sure is. He's one of 'em. 604 00:37:23,500 --> 00:37:24,357 You hold right there! 605 00:37:24,382 --> 00:37:25,805 You ain't welcome here, mister. 606 00:37:25,930 --> 00:37:27,845 We don't want your kind comin' here. 607 00:37:28,083 --> 00:37:29,736 I'm just payin' a friendly visit, boys. 608 00:37:29,761 --> 00:37:31,601 There ain't nothing friendly about your kind. 609 00:37:32,730 --> 00:37:34,601 Billy? Jacob? 610 00:37:35,298 --> 00:37:36,298 Ease off. 611 00:37:37,831 --> 00:37:39,007 (Horses Snorting) 612 00:37:41,196 --> 00:37:43,276 We're a little nervous around here. 613 00:37:43,369 --> 00:37:45,814 A number of us have been set upon by the Sheriff's people. 614 00:37:45,845 --> 00:37:47,369 Trying to drive us out. 615 00:37:47,493 --> 00:37:48,733 He's another one of 'em, Elijah. 616 00:37:48,766 --> 00:37:50,003 Well, we'll find out. 617 00:37:50,227 --> 00:37:51,359 Jacob. 618 00:37:55,445 --> 00:37:56,632 Get on down, mister. 619 00:38:06,998 --> 00:38:08,608 You got what's shadowing you? 620 00:38:08,652 --> 00:38:11,742 Billy? He looks after me. 621 00:38:12,127 --> 00:38:14,700 Good boy... a little hotheaded. 622 00:38:14,822 --> 00:38:18,173 Now, you didn't just wander in here by accident. 623 00:38:18,344 --> 00:38:19,432 What is it, mister? 624 00:38:19,649 --> 00:38:21,991 Curious as to what you folks were up to. 625 00:38:22,284 --> 00:38:24,919 As you can see, we're settling in for the long haul. 626 00:38:25,384 --> 00:38:26,616 Building a church. 627 00:38:26,695 --> 00:38:28,654 Well, one is needed around here. 628 00:38:28,692 --> 00:38:29,436 Need a Preacher? 629 00:38:29,461 --> 00:38:31,507 No, just a man who follows the word, 630 00:38:31,892 --> 00:38:32,981 Or at least tries to. 631 00:38:33,427 --> 00:38:35,473 I'm told this isn't your land. 632 00:38:35,498 --> 00:38:36,629 And who says it ain't? 633 00:38:37,828 --> 00:38:39,043 Sheriff of little springs. 634 00:38:39,154 --> 00:38:40,846 That figures, considering. 635 00:38:41,274 --> 00:38:42,827 There could be trouble for you. 636 00:38:42,876 --> 00:38:44,550 We bought this land fair and square. 637 00:38:44,607 --> 00:38:46,696 And paid cusack in gold coin. 638 00:38:46,900 --> 00:38:48,087 So, where's your bill of sale? 639 00:38:48,111 --> 00:38:49,599 Never got it. 640 00:38:49,881 --> 00:38:52,132 So, he took your money, never gave you a bill of sale, 641 00:38:52,157 --> 00:38:53,538 And now he's trying to run you off. 642 00:38:53,562 --> 00:38:54,952 That about sums it up. 643 00:38:55,495 --> 00:38:57,172 That's not how the Sheriff sees it. 644 00:38:57,197 --> 00:38:59,356 Heh. He's bought and paid for by cusack. 645 00:38:59,463 --> 00:39:01,204 He's elected by the people. 646 00:39:01,427 --> 00:39:04,082 People around here vote the way they're told. 647 00:39:05,244 --> 00:39:07,070 And knowing that, you still aim to stay. 648 00:39:07,095 --> 00:39:09,044 Truth is on our side. 649 00:39:09,424 --> 00:39:11,099 We'll stand on that belief. 650 00:39:14,295 --> 00:39:16,191 Uh, you know... 651 00:39:16,321 --> 00:39:19,629 People have died for the same reason. 652 00:39:19,765 --> 00:39:21,985 Death holds no fear for me. 653 00:39:22,110 --> 00:39:23,763 I made it through the war. 654 00:39:23,894 --> 00:39:25,906 Seen plenty of dyin'. 655 00:39:26,119 --> 00:39:28,072 I'm livin' as a man of peace now. 656 00:39:28,196 --> 00:39:30,502 You've got women and children to be concerned with. 657 00:39:30,746 --> 00:39:32,313 Is that a threat? 658 00:39:32,894 --> 00:39:34,373 It's a fact. 659 00:39:43,870 --> 00:39:45,742 (Crowd Chattering) 660 00:39:49,876 --> 00:39:50,747 (Horses Snorting) 661 00:39:50,877 --> 00:39:52,575 (Crow Caws) 662 00:39:58,504 --> 00:40:01,203 Good day to you, sir. How can I help you? 663 00:40:01,228 --> 00:40:03,020 I was looking for Henry or bessie dobbs. 664 00:40:03,045 --> 00:40:04,630 This is their store, isn't it? 665 00:40:04,727 --> 00:40:05,807 They sold out and moved on. 666 00:40:06,299 --> 00:40:07,116 Ohh. 667 00:40:07,141 --> 00:40:09,443 Seems the whole town has sold out and moved on. 668 00:40:09,657 --> 00:40:10,919 You looking to buy something? 669 00:40:12,083 --> 00:40:14,781 I saw the land office sign. Do you record here? 670 00:40:14,912 --> 00:40:17,132 That's correct. I handle the whole county. 671 00:40:17,382 --> 00:40:19,534 There's a piece of land a couple miles south of town. 672 00:40:19,567 --> 00:40:20,582 It's just off the road? 673 00:40:20,648 --> 00:40:23,127 That would belong to Colonel Cusack. 674 00:40:23,258 --> 00:40:24,710 Now, how do you know that. 675 00:40:24,790 --> 00:40:26,510 Without looking it up in the records? 676 00:40:26,550 --> 00:40:28,746 Colonel Cusack owns all the land south of here. 677 00:40:28,800 --> 00:40:31,048 And most of it in the other directions, too. 678 00:40:34,002 --> 00:40:36,967 You're positive that he didn't sell any land recently. 679 00:40:37,097 --> 00:40:38,657 Colonel's not in the habit of selling. 680 00:40:38,708 --> 00:40:41,363 If he sold some property, I surely would remember. 681 00:40:42,595 --> 00:40:43,997 But if he had, 682 00:40:44,037 --> 00:40:45,778 You would have recorded the change of ownership. 683 00:40:45,802 --> 00:40:47,200 That's correct. 684 00:40:47,274 --> 00:40:49,381 I see a bill of sale, I make out a new deed, 685 00:40:49,406 --> 00:40:52,081 I keep 'em all filed right back there in a safe. 686 00:40:56,448 --> 00:40:58,146 Anything else I can help you with? 687 00:41:03,123 --> 00:41:04,212 Some hard candy. 688 00:41:14,970 --> 00:41:16,490 That enough? Yeah, that will do it. 689 00:41:18,571 --> 00:41:19,571 2 Cents. 690 00:41:22,956 --> 00:41:23,956 Thank you. 691 00:41:27,539 --> 00:41:29,106 (Door Squeaks And Closes) 692 00:41:43,207 --> 00:41:44,600 Talked to your squatters. 693 00:41:44,730 --> 00:41:48,125 Did Elijah try to convince you that he owns the land? 694 00:41:48,730 --> 00:41:51,259 He says he paid for the land in gold coin. 695 00:41:51,642 --> 00:41:53,609 What else is the old fool gonna say? 696 00:41:53,739 --> 00:41:55,737 He says the Colonel never gave him a bill of sale. 697 00:41:55,897 --> 00:41:58,555 The Colonel is a man of integrity and honor. 698 00:41:58,648 --> 00:42:02,008 He has a vision for this town, and he aims to see it through. 699 00:42:02,615 --> 00:42:05,499 Well, maybe I should meet this man of... 700 00:42:05,719 --> 00:42:07,013 Honor and vision. 701 00:42:07,830 --> 00:42:09,919 I already told him about you. 702 00:42:09,944 --> 00:42:12,163 We can ride out there now. 703 00:42:17,275 --> 00:42:18,624 I was giving it some thought. 704 00:42:21,289 --> 00:42:22,333 Have we ever met before? 705 00:42:22,767 --> 00:42:24,073 Not that I recall. 706 00:42:25,401 --> 00:42:26,532 And I would. 707 00:42:26,707 --> 00:42:29,044 Yeah. I guess you would. 708 00:42:29,218 --> 00:42:30,698 Hmmh. 709 00:42:39,655 --> 00:42:40,804 Colonel's cattle? 710 00:42:40,894 --> 00:42:44,072 Only a small part. Runs over 1,000 head. 711 00:42:44,248 --> 00:42:45,854 On this soil, a man will need a lot of land. 712 00:42:45,878 --> 00:42:47,140 To graze that many. 713 00:42:47,377 --> 00:42:48,584 Take a look around. 714 00:42:48,737 --> 00:42:51,231 As far as the eye can see, it's the Colonel's. 715 00:42:51,362 --> 00:42:53,235 You've known the Colonel a while, have you? 716 00:42:53,271 --> 00:42:55,708 Long enough to appreciate working for him. 717 00:42:56,019 --> 00:42:57,019 (Horses Neighing) 718 00:43:01,024 --> 00:43:02,721 (Crow Caws Distantly) 719 00:43:22,045 --> 00:43:23,568 The Colonel expectin' trouble? 720 00:43:23,699 --> 00:43:25,483 Colonel Cusack likes his security. 721 00:43:37,016 --> 00:43:39,236 Hmm. (Chuckles) 722 00:43:47,375 --> 00:43:50,488 Mr. Quinn, I expect you bear tidings of good news. 723 00:43:50,528 --> 00:43:52,162 About the squatters? 724 00:43:52,292 --> 00:43:53,292 Afraid not. 725 00:43:54,914 --> 00:43:56,787 Excuse me? They refuse to leave. 726 00:43:59,299 --> 00:44:00,953 And who is this, pray tell? 727 00:44:01,996 --> 00:44:03,826 Well, he's the bounty hunter I told you about. 728 00:44:03,876 --> 00:44:05,269 Ah, yes, bounty. 729 00:44:05,480 --> 00:44:07,935 He went out to talk to 'em. 730 00:44:09,745 --> 00:44:10,994 They fed him some lies. 731 00:44:11,019 --> 00:44:12,760 Is that right? 732 00:44:12,989 --> 00:44:14,991 Well, what's not to believe? 733 00:44:15,094 --> 00:44:17,271 An upstanding pillar of the community. 734 00:44:17,634 --> 00:44:19,854 Or a bunch of ragtag ne'er-do-wells? 735 00:44:19,885 --> 00:44:21,931 The man who has the least to gain. 736 00:44:22,061 --> 00:44:23,310 And what does that mean? 737 00:44:23,391 --> 00:44:26,045 They don't covet any more land than they have. 738 00:44:26,147 --> 00:44:28,981 Seem to be reasonable people, passionate in their beliefs. 739 00:44:29,112 --> 00:44:30,505 Ha ha ha. 740 00:44:31,859 --> 00:44:34,465 I sense a learned man. 741 00:44:34,703 --> 00:44:35,892 (Chuckles) 742 00:44:36,261 --> 00:44:39,177 However, the world is built on passion. 743 00:44:39,600 --> 00:44:40,819 Are you a man of passion? 744 00:44:41,077 --> 00:44:42,888 About some things. 745 00:44:42,951 --> 00:44:45,142 Ahem. You know, 746 00:44:45,354 --> 00:44:48,411 I had this cognac here sent to me. 747 00:44:48,523 --> 00:44:50,578 All the way from Paris, France. 748 00:44:54,782 --> 00:44:56,375 (Sniffs) Ahh. 749 00:44:56,400 --> 00:44:58,663 Unavailable here, of course. 750 00:44:58,794 --> 00:45:00,622 But... 751 00:45:00,752 --> 00:45:02,455 One of the advantages of wealth. 752 00:45:02,555 --> 00:45:03,973 (Chuckles) 753 00:45:04,401 --> 00:45:04,934 Now, tell me. 754 00:45:04,959 --> 00:45:08,586 What would you consider your greatest asset, sir? 755 00:45:09,618 --> 00:45:10,476 Patience. 756 00:45:10,501 --> 00:45:12,068 Patience. I like that. 757 00:45:12,093 --> 00:45:14,182 I like that very much. 758 00:45:14,217 --> 00:45:15,958 Mine, however, is... 759 00:45:16,289 --> 00:45:17,421 Greed. (Laughs) 760 00:45:18,797 --> 00:45:19,842 Ah, yes. 761 00:45:19,985 --> 00:45:22,465 There are those who think greed's a bad thing. 762 00:45:22,556 --> 00:45:25,621 Well, I think greed's a good thing, 763 00:45:25,756 --> 00:45:28,084 Especially if you spread the wealth. 764 00:45:28,564 --> 00:45:30,042 And do you? 765 00:45:30,086 --> 00:45:31,086 Of course, 766 00:45:31,130 --> 00:45:32,930 To those who are loyal to me, 767 00:45:33,116 --> 00:45:34,813 Share my vision, yes. 768 00:45:38,463 --> 00:45:40,849 Think I'll head back into town. 769 00:45:40,979 --> 00:45:43,892 You know, I'm... i'm sorry. Such a short visit. 770 00:45:44,047 --> 00:45:46,092 And you haven't even touched your cognac. 771 00:45:46,642 --> 00:45:49,036 Don't care too much for cognac. 772 00:45:49,254 --> 00:45:50,560 (Clock Chimes) 773 00:45:55,285 --> 00:45:56,502 (Chickens Clucking) 774 00:45:56,547 --> 00:45:59,071 Come to the table, honey. Time for supper. 775 00:46:05,938 --> 00:46:06,847 (Horse Neighs Outside) 776 00:46:06,958 --> 00:46:08,960 Not bean soup again. 777 00:46:09,386 --> 00:46:11,029 I'm tired of bean soup, mama. 778 00:46:11,054 --> 00:46:12,534 Aw, you like it. 779 00:46:12,998 --> 00:46:15,829 No, I don't. And I won't eat it. 780 00:46:15,854 --> 00:46:16,854 (Door Opens) 781 00:46:18,395 --> 00:46:19,395 Ma'am. 782 00:46:21,093 --> 00:46:22,093 Hey, Amelia. 783 00:46:23,204 --> 00:46:25,031 Brought you a treat for after supper, 784 00:46:25,056 --> 00:46:27,014 If it's all right with your mama. 785 00:46:27,578 --> 00:46:28,472 Well, it's all right by me, 786 00:46:28,512 --> 00:46:30,944 But it seems as though miss Amelia is not eatin', 787 00:46:31,044 --> 00:46:32,540 So, no treat. 788 00:46:34,106 --> 00:46:35,106 What is it? 789 00:46:37,196 --> 00:46:39,068 It's hard candy. 790 00:46:39,198 --> 00:46:41,374 But I guess you have to wait for another day. 791 00:46:41,505 --> 00:46:43,507 I love hard candy! 792 00:46:43,638 --> 00:46:46,379 And I really love bean soup. 793 00:46:46,510 --> 00:46:47,772 (Silverware Clinking) 794 00:46:50,228 --> 00:46:51,055 Thank you. 795 00:46:51,086 --> 00:46:52,540 Yeah. 796 00:46:52,790 --> 00:46:54,866 All right. Grace. 797 00:46:58,174 --> 00:47:01,394 Dear lord, thank you for this food. 798 00:47:01,752 --> 00:47:03,493 And for your peace. 799 00:47:04,354 --> 00:47:05,354 Amen. 800 00:47:05,722 --> 00:47:06,723 Amen. 801 00:47:14,451 --> 00:47:16,657 Spencer. Hold up. 802 00:47:16,806 --> 00:47:18,503 Time for a drink. Buy you one? 803 00:47:18,528 --> 00:47:20,269 Later. Right now, I need you with me. 804 00:47:20,544 --> 00:47:22,144 Get your horse and round up another man. 805 00:47:22,692 --> 00:47:23,736 All right. 806 00:47:29,248 --> 00:47:31,424 (Sighs) 807 00:47:31,555 --> 00:47:33,035 (Distant Coyote Howl) 808 00:47:45,604 --> 00:47:48,216 I thought you might like some hot coffee. 809 00:47:48,964 --> 00:47:50,182 (Owl Hooting) 810 00:47:53,241 --> 00:47:54,241 Obliged. 811 00:47:57,880 --> 00:47:59,882 Amelia went to bed a happy little girl, 812 00:47:59,938 --> 00:48:02,012 Thanks to your kindness. 813 00:48:04,675 --> 00:48:05,675 It was nothing. 814 00:48:05,720 --> 00:48:07,025 It meant a whole lot to her. 815 00:48:07,050 --> 00:48:09,052 She needs that kind of attention. 816 00:48:09,087 --> 00:48:10,447 From somebody other than her mama. 817 00:48:10,487 --> 00:48:12,228 (Chuckles) 818 00:48:12,645 --> 00:48:13,690 You're a nice man. 819 00:48:16,592 --> 00:48:18,174 You don't know anything about me. 820 00:48:18,957 --> 00:48:20,160 Well, I found out the hard way. 821 00:48:20,184 --> 00:48:22,055 That I am a good judge of people. 822 00:48:25,565 --> 00:48:27,132 (Horse Neighs In Distance) 823 00:48:30,383 --> 00:48:33,125 You asked me the other day about my past. 824 00:48:33,242 --> 00:48:35,331 Maggie... i made mistakes, too... 825 00:48:35,663 --> 00:48:36,838 That I'm not so proud of. 826 00:48:41,964 --> 00:48:44,793 I worked a saloon in fort stock ton. 827 00:48:45,671 --> 00:48:48,878 When Amelia came around, I didn't know who the daddy was. 828 00:48:48,925 --> 00:48:52,189 I had some money saved up, so we moved on and landed here. 829 00:48:52,680 --> 00:48:54,196 I work at a saloon here, 830 00:48:54,221 --> 00:48:57,876 But all I do is clean glasses and mop the floors. 831 00:48:59,349 --> 00:49:01,777 Taking laundry. All in all, is an honest dollar. 832 00:49:01,861 --> 00:49:04,186 Most of what I earn goes for rent for this place, 833 00:49:04,263 --> 00:49:05,263 To the Colonel. 834 00:49:12,569 --> 00:49:13,439 Here. 835 00:49:13,510 --> 00:49:14,065 What's that for? 836 00:49:14,090 --> 00:49:15,396 You already paid for your room. 837 00:49:15,846 --> 00:49:18,207 Chicken and dumplings, a little... variety. 838 00:49:18,232 --> 00:49:20,655 I agree with Amelia. Bean soup can get tiring. 839 00:49:22,631 --> 00:49:23,380 No. 840 00:49:23,413 --> 00:49:25,023 Maggie, come on. Please. 841 00:49:27,457 --> 00:49:28,857 (Voice Shaking) I'll pay you back. 842 00:49:32,043 --> 00:49:33,786 Didn't call it a loan. 843 00:49:34,166 --> 00:49:35,679 Don't you go judgin' me. 844 00:49:40,292 --> 00:49:41,692 It's not up to me to judge anyone. 845 00:49:44,557 --> 00:49:46,150 I'm gonna go check on Amelia. 846 00:50:01,843 --> 00:50:03,627 (Sighs) 847 00:50:07,469 --> 00:50:10,385 (Horses Galloping) (Gunshots) 848 00:50:10,542 --> 00:50:13,651 (People Screaming) (Horses Neighing) 849 00:50:13,788 --> 00:50:15,442 (Gunshots) (Screams) 850 00:50:15,613 --> 00:50:16,972 (Horse Neighs) 851 00:50:17,146 --> 00:50:18,678 (Glass Shattering) 852 00:50:18,809 --> 00:50:19,810 (Gunshot) (Horse Neighs) 853 00:50:20,071 --> 00:50:21,203 (Indistinct Shouting) 854 00:50:21,333 --> 00:50:23,074 (Screaming) 855 00:50:24,156 --> 00:50:25,157 (Gunshots) 856 00:50:27,264 --> 00:50:28,526 Stop! 857 00:50:30,560 --> 00:50:32,127 Stop! (Gunshots) 858 00:50:33,476 --> 00:50:35,391 Uhh! Uhh! Unh! 859 00:50:35,521 --> 00:50:36,566 Break it up! 860 00:50:37,828 --> 00:50:40,309 Elijah! Elijah! 861 00:50:40,439 --> 00:50:41,571 (Coughing) 862 00:50:45,096 --> 00:50:46,097 (Coughs) 863 00:50:48,860 --> 00:50:51,384 (Coughs) 864 00:50:51,450 --> 00:50:54,087 Elijah. Elijah. 865 00:51:04,463 --> 00:51:05,946 (Frogs Croaking) (Coyote Howls) 866 00:51:06,120 --> 00:51:08,653 I say we leave here before any more of us die. 867 00:51:08,773 --> 00:51:10,969 That Colonel will stop at nothing to get this land. 868 00:51:11,149 --> 00:51:11,993 Let him have it. 869 00:51:12,123 --> 00:51:13,492 There's plenty more for us just west of here. 870 00:51:13,516 --> 00:51:14,516 We can settle on. 871 00:51:16,114 --> 00:51:17,637 We've made somethin' of this land. 872 00:51:17,994 --> 00:51:19,996 The crops will be in this spring. I say we stay, 873 00:51:20,131 --> 00:51:21,265 Show him we're not afraid. 874 00:51:21,473 --> 00:51:23,824 I'm not willing to die for this place. 875 00:51:24,048 --> 00:51:25,615 Elijah died for this place. 876 00:51:25,850 --> 00:51:27,287 This was his dream. 877 00:51:27,312 --> 00:51:29,047 It's up to us to keep his dream alive. 878 00:51:29,121 --> 00:51:30,732 That's foolish talk, billy. 879 00:51:31,229 --> 00:51:32,463 If we're not willing to die for something, 880 00:51:32,487 --> 00:51:34,957 Then we're just plain... just plain cowardly. 881 00:51:34,982 --> 00:51:36,375 We're livin' for nothin'. 882 00:51:36,584 --> 00:51:38,196 I, for one, want the children of this camp. 883 00:51:38,220 --> 00:51:40,353 To know that their leaders stood up to evil! 884 00:51:40,959 --> 00:51:42,309 We paid for this land! 885 00:51:43,501 --> 00:51:45,959 We ain't gonna be cheated out of what's rightfully ours. 886 00:51:46,288 --> 00:51:47,308 [Man] That's right. He's right. 887 00:51:47,332 --> 00:51:50,279 Elijah intended that a church get built. 888 00:51:50,473 --> 00:51:52,903 Let it be a symbol of the good that exists here. 889 00:51:55,637 --> 00:51:57,029 I'm stayin'. 890 00:51:59,344 --> 00:52:00,345 (Distant Coyote Howl) 891 00:52:01,738 --> 00:52:05,307 (Quiet Chatter) 892 00:52:05,437 --> 00:52:09,528 (Dog Barking) 893 00:52:09,659 --> 00:52:11,791 (Birds Chirping) 894 00:52:18,233 --> 00:52:21,158 Some new lumber, a keg of nails, and a few supplies. 895 00:52:21,319 --> 00:52:24,413 Colonel isn't much on extending credit. 896 00:52:25,000 --> 00:52:29,047 Look. All I'm asking is that you help us out till our crops come in. 897 00:52:29,505 --> 00:52:31,665 The Colonel doesn't have to know about it being credit. 898 00:52:34,205 --> 00:52:35,859 There's $25 in this bag. 899 00:52:37,580 --> 00:52:38,982 We'll pay you back the rest with interest. 900 00:52:39,006 --> 00:52:40,166 We're not gonna let you down. 901 00:52:46,832 --> 00:52:47,832 All right. 902 00:52:51,845 --> 00:52:53,498 Nah, there's no need to worry. 903 00:52:53,583 --> 00:52:54,802 Next shipment's Thursday. 904 00:52:56,865 --> 00:52:57,953 Well. 905 00:52:58,390 --> 00:52:59,847 Looks like your visit to the encampment. 906 00:52:59,871 --> 00:53:01,264 Didn't make much of an impression. 907 00:53:01,580 --> 00:53:02,740 You want to explain yourself? 908 00:53:03,265 --> 00:53:04,788 Word has it their leader's been killed. 909 00:53:04,812 --> 00:53:06,977 They'll be movin' on. Not soon enough. 910 00:53:07,238 --> 00:53:08,474 (Chuckles) 911 00:53:08,511 --> 00:53:12,341 You know, Quinn, never, ever leave anything to chance. 912 00:53:12,455 --> 00:53:13,455 I want them... 913 00:53:13,889 --> 00:53:17,066 I want them driven out or buried. 914 00:53:19,013 --> 00:53:20,971 Some men attacked them last night... 915 00:53:21,082 --> 00:53:23,214 Killed their leader, a man named Elijah. 916 00:53:25,970 --> 00:53:28,364 Are the rest staying? Seems so. 917 00:53:28,603 --> 00:53:30,160 They're asking to be slaughtered. 918 00:53:30,294 --> 00:53:32,456 Maybe. Maybe not. 919 00:53:32,481 --> 00:53:34,552 They won't arm themselves. 920 00:53:34,818 --> 00:53:37,486 Cusack will kill them all and send out guns against them. 921 00:53:37,616 --> 00:53:38,661 Includin' yours? 922 00:53:40,968 --> 00:53:42,594 You working for him? 923 00:53:43,659 --> 00:53:45,226 No. 924 00:53:45,929 --> 00:53:47,365 Where are you goin'? 925 00:53:50,499 --> 00:53:52,153 (Indistinct Chattering) 926 00:54:08,691 --> 00:54:10,867 (Birds Chirping) 927 00:54:11,955 --> 00:54:13,217 Men, at 1... 928 00:54:13,348 --> 00:54:14,348 2... 929 00:54:15,507 --> 00:54:17,031 3! (Men Grunting) 930 00:54:17,056 --> 00:54:18,884 Quick, quick, quick, quick. 931 00:54:21,530 --> 00:54:22,618 Hold it right there. 932 00:54:22,748 --> 00:54:23,748 Good. 933 00:54:26,093 --> 00:54:27,442 It's gonna happen again, Sarah. 934 00:54:29,191 --> 00:54:33,064 I know there's a difference between justice and vengeance. 935 00:54:33,235 --> 00:54:35,063 I just don't know what it is anymore. 936 00:54:35,500 --> 00:54:37,850 Wish I could talk to you. 937 00:54:37,981 --> 00:54:39,546 I can't go on like this. 938 00:54:43,856 --> 00:54:45,119 I have to do something. 939 00:54:50,994 --> 00:54:52,909 (Birds Chirping) 940 00:54:58,237 --> 00:54:59,040 I'll be back in the morning. 941 00:54:59,065 --> 00:55:01,372 With a solution to the squatter problem. 942 00:55:11,337 --> 00:55:12,589 Seems like a perfect opportunity. 943 00:55:12,613 --> 00:55:14,225 To keep care of him'. 944 00:55:17,586 --> 00:55:19,457 (Horse Nickers) 945 00:55:19,588 --> 00:55:20,632 (Gunshot) 946 00:55:20,763 --> 00:55:22,591 (♪ Piano Playing In Background ♪) 947 00:55:22,721 --> 00:55:23,592 (Gunshot) 948 00:55:23,722 --> 00:55:25,811 (Indistinct Chatter) (Laughter) 949 00:55:25,942 --> 00:55:27,030 (Man Laughs) (Horse Neighs) 950 00:55:28,379 --> 00:55:29,989 Spencer! 951 00:55:30,120 --> 00:55:31,560 I'll see you later, darlin'. Hmm. 952 00:55:33,384 --> 00:55:34,717 What the hell are you doin'? 953 00:55:34,742 --> 00:55:36,119 Showin' the boys some fancy shootin'. 954 00:55:36,143 --> 00:55:39,929 Well, put your pistol up. Save it for the squatters. 955 00:55:40,153 --> 00:55:42,475 Listen. Word in town has it. 956 00:55:42,559 --> 00:55:45,020 That the bounty hunter's staying out at Maggie's place. 957 00:55:45,092 --> 00:55:47,006 She used to be a workin' gal in fort stock ton. 958 00:55:47,137 --> 00:55:48,747 Yeah, we'll use her to get to him, 959 00:55:48,878 --> 00:55:50,053 Throw him off guard. 960 00:55:50,184 --> 00:55:51,073 We can handle the bounty hunter. 961 00:55:51,098 --> 00:55:52,099 Did it before. 962 00:55:52,221 --> 00:55:54,061 The Colonel wants to get rid of him for good. 963 00:55:54,239 --> 00:55:55,675 Her, too, if you have to. 964 00:55:55,918 --> 00:55:58,007 Now I seen 'em both in town just now. Go on. 965 00:55:58,129 --> 00:55:59,129 I'm on it, Quinn. 966 00:56:02,536 --> 00:56:04,451 Adams, pope. Come with me. 967 00:56:14,512 --> 00:56:17,776 (Dog Barking) 968 00:56:17,907 --> 00:56:20,127 (Horse Nickers) 969 00:56:21,747 --> 00:56:23,168 Evenin', Maggie girl. 970 00:56:23,841 --> 00:56:25,194 You get out of my way. 971 00:56:25,219 --> 00:56:26,554 Now that ain't very cordial. 972 00:56:26,579 --> 00:56:28,019 Well, I ain't feelin' very cordial. 973 00:56:28,495 --> 00:56:29,935 You remember me, don't you, Maggie? 974 00:56:29,962 --> 00:56:31,964 No. I sure remember you. 975 00:56:32,201 --> 00:56:35,117 Silver palace, fort stock ton? 976 00:56:35,142 --> 00:56:36,621 We had us a gay old time. 977 00:56:45,256 --> 00:56:46,997 Evenin', Maggie. 978 00:56:47,589 --> 00:56:49,025 (Horse Neighs) 979 00:56:49,156 --> 00:56:50,983 (Chuckles) 980 00:56:59,470 --> 00:57:00,470 (Gasps) 981 00:57:04,997 --> 00:57:06,825 Oh, let's play! 982 00:57:06,956 --> 00:57:09,001 Don't go runnin' away. 983 00:57:09,132 --> 00:57:11,352 Ain't nowhere to hide. 984 00:57:11,482 --> 00:57:13,136 Oh, what do you boys want with me? 985 00:57:13,267 --> 00:57:14,747 You know what we want, Maggie, girl. 986 00:57:16,139 --> 00:57:17,832 Uhh! Let go of me! 987 00:57:17,877 --> 00:57:19,615 Settle down if you know what's good for you. 988 00:57:19,640 --> 00:57:21,127 You let go of me! 989 00:57:21,152 --> 00:57:22,225 You remember me now, don't you, Maggie? 990 00:57:22,249 --> 00:57:23,860 No! I sure remember you. 991 00:57:24,139 --> 00:57:25,762 What makes you think you're so special. 992 00:57:25,869 --> 00:57:27,252 That I would remember you? 993 00:57:27,345 --> 00:57:29,467 Still sassy mouth. Aah! 994 00:57:29,867 --> 00:57:31,137 Hold her. No! 995 00:57:31,183 --> 00:57:32,026 Uhh! (Dress Rips) 996 00:57:32,051 --> 00:57:34,593 You boys still haven't stopped treating women poorly. 997 00:57:36,182 --> 00:57:37,707 Get your filthy hands off her. 998 00:57:39,815 --> 00:57:41,033 Now, git. 999 00:57:41,058 --> 00:57:42,581 Afraid we can't do that. 1000 00:57:43,014 --> 00:57:43,862 It's me you want. 1001 00:57:43,993 --> 00:57:45,429 Don't be so quick to die. 1002 00:57:45,557 --> 00:57:47,864 (Cocks Gun) Easy. 1003 00:57:48,127 --> 00:57:49,651 You see, we mean business. 1004 00:57:50,782 --> 00:57:52,661 (Guns Cock) 1005 00:57:52,782 --> 00:57:54,382 You got somethin' to say before you die? 1006 00:57:56,745 --> 00:57:59,226 May god have mercy on your pathetic souls. 1007 00:57:59,356 --> 00:58:00,676 You should have been a Preacher. 1008 00:58:02,403 --> 00:58:03,649 Pope, you best get around here, 1009 00:58:03,674 --> 00:58:05,850 In case we miss and hit you. 1010 00:58:06,233 --> 00:58:07,625 (Pope Grunts) 1011 00:58:07,756 --> 00:58:08,756 Uhh! Uhh! 1012 00:58:08,844 --> 00:58:09,844 Aah! Uhh! 1013 00:58:09,932 --> 00:58:11,238 Uhh! 1014 00:58:14,241 --> 00:58:15,242 (Sobs) 1015 00:58:18,165 --> 00:58:19,775 It's all right now. It's over. 1016 00:58:23,695 --> 00:58:24,695 Let's get outta here. 1017 00:58:28,836 --> 00:58:30,272 Heard a couple of gunshots. 1018 00:58:30,909 --> 00:58:33,172 (Indistinct Chatter) (Laughter) 1019 00:58:33,303 --> 00:58:34,303 You two all right? 1020 00:58:36,373 --> 00:58:37,373 We're fine. 1021 00:58:40,217 --> 00:58:41,566 Two of your boys shot each other. 1022 00:58:43,226 --> 00:58:46,664 (Departing Footsteps) 1023 00:58:57,482 --> 00:59:00,790 Just about the time I think everything's all right, 1024 00:59:01,592 --> 00:59:02,898 Up jumps the devil. 1025 00:59:06,205 --> 00:59:08,077 They used you to bait me. 1026 00:59:10,896 --> 00:59:12,376 What were you doin' there? 1027 00:59:12,780 --> 00:59:14,129 Deliverin' laundry. 1028 00:59:17,053 --> 00:59:18,213 Everything's all right now. 1029 00:59:27,328 --> 00:59:29,079 You carry a photograph in your bible. 1030 00:59:33,348 --> 00:59:36,003 Don't need to talk about it if it's too painful. 1031 00:59:39,627 --> 00:59:40,627 They're gone. 1032 00:59:44,766 --> 00:59:45,766 Murdered. 1033 00:59:47,415 --> 00:59:49,895 After they died, I... 1034 00:59:50,053 --> 00:59:51,450 I turned to bounty hunting, 1035 00:59:51,475 --> 00:59:53,937 Thinkin' that I was serving justice. 1036 00:59:55,342 --> 00:59:56,778 Church ruins outside of town? 1037 00:59:58,600 --> 00:59:59,600 That was my church. 1038 01:00:02,407 --> 01:00:04,366 Quinn blew it up. 1039 01:00:05,526 --> 01:00:08,050 My wife and daughter... Rachel. 1040 01:00:10,236 --> 01:00:12,294 They're buried in the cemetery. 1041 01:00:12,421 --> 01:00:14,081 So you came back for revenge. 1042 01:00:17,527 --> 01:00:20,816 No. My wife made me promise never to act in vengeance. 1043 01:00:20,841 --> 01:00:22,098 Why are you still here? 1044 01:00:22,123 --> 01:00:23,935 You could've ridden out of town, 1045 01:00:23,966 --> 01:00:25,316 Not looked back. 1046 01:00:25,341 --> 01:00:27,691 The life I've been leading is weak of spirit. 1047 01:00:30,333 --> 01:00:31,552 Void of feelings. 1048 01:00:35,862 --> 01:00:37,951 It's no way for a man to live. 1049 01:00:40,050 --> 01:00:41,050 Maggie... 1050 01:00:43,772 --> 01:00:45,339 I just... (Sighs) 1051 01:00:47,872 --> 01:00:48,872 Mama? 1052 01:00:50,206 --> 01:00:51,771 What are you doin' up, honey? 1053 01:00:54,953 --> 01:00:56,140 I'm scared. 1054 01:00:56,953 --> 01:00:59,477 What? What are you scared about? 1055 01:00:59,868 --> 01:01:01,043 I don't know. 1056 01:01:04,933 --> 01:01:06,195 Come on. It's almost dawn. 1057 01:01:06,220 --> 01:01:07,486 I'll tuck you back in. 1058 01:01:07,638 --> 01:01:09,895 I want him to tuck me in. 1059 01:01:16,385 --> 01:01:17,863 It would be my honor. 1060 01:01:34,196 --> 01:01:37,575 This, uh, used to belong to a very special little lady. 1061 01:01:39,730 --> 01:01:41,090 I think she'd want you to have it. 1062 01:01:43,232 --> 01:01:44,232 Thank you. 1063 01:01:47,565 --> 01:01:48,958 Good night. 1064 01:01:55,244 --> 01:01:57,855 (Horse Whinnies) 1065 01:01:57,986 --> 01:01:58,986 Mr. Quinn! 1066 01:02:00,292 --> 01:02:01,292 Mr. Quinn! 1067 01:02:01,796 --> 01:02:02,991 Mornin', Colonel. 1068 01:02:03,121 --> 01:02:05,080 I have a plan for the squatters. 1069 01:02:05,210 --> 01:02:07,212 I trust the bounty hunter situation. 1070 01:02:07,343 --> 01:02:08,540 Was taken care of last night? 1071 01:02:08,565 --> 01:02:09,957 They were 3 of my best men. 1072 01:02:13,044 --> 01:02:14,785 By "were," 1073 01:02:14,969 --> 01:02:18,407 I assume that you and your men have failed me. 1074 01:02:18,485 --> 01:02:20,511 Should have done it myself. I'll get him. 1075 01:02:20,536 --> 01:02:22,842 No. I can't wait any longer. 1076 01:02:23,125 --> 01:02:24,431 Now, I need those squatters, 1077 01:02:24,456 --> 01:02:26,806 And I need that bounty hunter taken care of. 1078 01:02:27,049 --> 01:02:28,616 I make myself clear? 1079 01:02:28,799 --> 01:02:30,200 Yes, sir. Yes, sir. 1080 01:02:30,366 --> 01:02:31,802 (Snickers) 1081 01:02:34,413 --> 01:02:36,588 And Mr. Quinn... yes, sir? 1082 01:02:36,613 --> 01:02:39,442 I want all the townsmen right here. 1083 01:02:40,184 --> 01:02:41,184 Yes, sir. 1084 01:02:47,165 --> 01:02:49,472 Boys, 1085 01:02:49,603 --> 01:02:51,953 I've asked you to come together today. 1086 01:02:52,083 --> 01:02:55,260 Out of your civic duty. I ask you to realize. 1087 01:02:55,391 --> 01:02:57,872 The growth that we've made in this town, 1088 01:02:58,002 --> 01:02:59,830 And I ask you to realize your future. 1089 01:02:59,961 --> 01:03:02,180 'Cause we got big plans for the future. 1090 01:03:02,311 --> 01:03:05,270 But there are those who don't share the same pride. 1091 01:03:05,401 --> 01:03:06,968 For little springs' growth, 1092 01:03:07,098 --> 01:03:08,098 Our vision. 1093 01:03:08,143 --> 01:03:09,536 There are those who would rather. 1094 01:03:09,666 --> 01:03:10,786 Separate themselves from us. 1095 01:03:10,972 --> 01:03:11,972 Shun us. 1096 01:03:12,060 --> 01:03:15,280 But if in doing so, they inhibit our growth... 1097 01:03:15,411 --> 01:03:18,370 If in doing so, they inhibit our aspirations, 1098 01:03:18,501 --> 01:03:21,069 Then they pose a threat to our very existence. 1099 01:03:21,199 --> 01:03:24,115 I speak of those who have settled on land. 1100 01:03:24,246 --> 01:03:25,900 That is not rightfully theirs! 1101 01:03:26,030 --> 01:03:28,467 We're talking about them pesky squatters. 1102 01:03:28,598 --> 01:03:31,209 And they who pose a threat to us. 1103 01:03:31,340 --> 01:03:33,081 And our very existence. 1104 01:03:33,211 --> 01:03:35,431 Bring cause for concern. 1105 01:03:35,562 --> 01:03:38,739 Now you might say and you might ask, 1106 01:03:38,869 --> 01:03:40,958 What kind of harm can these people bring? 1107 01:03:41,089 --> 01:03:43,308 One word... respect. 1108 01:03:43,439 --> 01:03:44,701 They don't respect you. 1109 01:03:44,832 --> 01:03:47,269 They don't respect our way of life. 1110 01:03:47,399 --> 01:03:49,837 They would have us live wild in tents, 1111 01:03:49,967 --> 01:03:53,449 Exposed to the elements, and worship who knows what. 1112 01:03:53,580 --> 01:03:55,103 Well, what are we gonna do, Colonel? 1113 01:03:55,233 --> 01:03:56,887 Well, there's only one thing to do. 1114 01:03:57,018 --> 01:04:00,108 We ride out there, and we get their attention... 1115 01:04:00,238 --> 01:04:01,762 Display a force. 1116 01:04:01,892 --> 01:04:03,981 It's the only thing they understand. 1117 01:04:04,112 --> 01:04:05,992 That's a good idea. And if they won't leave, 1118 01:04:06,070 --> 01:04:07,221 You kill the ones who get in your way. 1119 01:04:07,245 --> 01:04:09,247 Hell, you kill 'em all, 'cause you people, 1120 01:04:09,378 --> 01:04:11,467 We have to learn that freedom is not cheap. 1121 01:04:11,598 --> 01:04:13,991 Progress doesn't come without pain. 1122 01:04:14,122 --> 01:04:16,254 Progress doesn't come without sacrifice. 1123 01:04:16,385 --> 01:04:18,082 It's pain and sacrifice! 1124 01:04:18,213 --> 01:04:19,736 Freedom is not cheap! 1125 01:04:19,867 --> 01:04:22,478 Who among you is gonna ride out there. 1126 01:04:22,609 --> 01:04:24,001 And do their civic duty? 1127 01:04:24,132 --> 01:04:25,437 I will. I will. 1128 01:04:25,568 --> 01:04:28,136 Just make your mark. 1129 01:04:28,266 --> 01:04:29,266 Thank you, boys. 1130 01:04:30,617 --> 01:04:33,054 (Indistinct Chatter) 1131 01:04:40,148 --> 01:04:41,802 (Horse Whinnies, Nickers) 1132 01:05:02,300 --> 01:05:03,519 (Horse Neighs) 1133 01:05:09,743 --> 01:05:11,396 What is it you want here? 1134 01:05:11,527 --> 01:05:13,660 Came to talk. 1135 01:05:13,790 --> 01:05:14,530 I suppose your gang's up there, 1136 01:05:14,661 --> 01:05:16,053 Just waitin' for your signal. 1137 01:05:16,184 --> 01:05:17,315 Just me. No gang. 1138 01:05:17,446 --> 01:05:19,143 Say your peace. 1139 01:05:20,754 --> 01:05:21,774 Sorry to hear about Elijah. 1140 01:05:21,798 --> 01:05:23,321 You ride out here to tell us that? 1141 01:05:23,452 --> 01:05:24,888 His death was just the beginning. 1142 01:05:26,455 --> 01:05:27,978 (Horse Nickers) 1143 01:05:28,109 --> 01:05:29,893 As you can see for yourself, we're stayin'. 1144 01:05:30,024 --> 01:05:31,984 Next time, they'll kill every single one of you. 1145 01:05:32,113 --> 01:05:33,113 Women and children, too. 1146 01:05:34,724 --> 01:05:37,031 Let 'em try. We're not afraid. 1147 01:05:37,161 --> 01:05:38,336 They'll have guns. 1148 01:05:38,467 --> 01:05:41,383 You think Elijah would want you to die? 1149 01:05:41,513 --> 01:05:42,863 We'll stand our ground. 1150 01:05:45,213 --> 01:05:46,773 Then may god have mercy on your souls, 1151 01:05:46,997 --> 01:05:47,997 Because they won't. 1152 01:05:49,391 --> 01:05:51,045 "He is faithful who promised." 1153 01:05:54,831 --> 01:05:57,268 They'll come at first light. 1154 01:05:57,399 --> 01:05:58,705 You can count on that. 1155 01:05:58,835 --> 01:06:00,235 What have we done to deserve this? 1156 01:06:03,622 --> 01:06:06,234 You did nothing, son. Absolutely nothing. 1157 01:06:06,364 --> 01:06:08,715 Some men are just pure evil. 1158 01:06:08,845 --> 01:06:10,301 Elijah always said that the lord will come. 1159 01:06:10,325 --> 01:06:11,365 When you least expect him. 1160 01:06:17,593 --> 01:06:19,508 (Horse Galloping) 1161 01:06:23,425 --> 01:06:25,122 (Door Opens) 1162 01:06:25,253 --> 01:06:27,472 What a bunch of amateurs out there. 1163 01:06:27,603 --> 01:06:29,344 I see them as... 1164 01:06:29,474 --> 01:06:31,476 Concerned citizens. 1165 01:06:31,607 --> 01:06:34,044 They do the deed for us, keep our hands clean. 1166 01:06:34,175 --> 01:06:35,785 Yeah, but I'll be leading 'em. 1167 01:06:36,046 --> 01:06:37,308 No. No, no. 1168 01:06:37,439 --> 01:06:38,788 You see, as Sheriff, 1169 01:06:38,919 --> 01:06:40,442 You went out there to stop 'em, 1170 01:06:40,572 --> 01:06:41,636 But you got there too late. 1171 01:06:41,660 --> 01:06:43,227 We'll ride out at dawn. 1172 01:06:43,358 --> 01:06:44,489 (Chuckles) 1173 01:06:44,620 --> 01:06:46,187 And I will be waiting. 1174 01:06:46,317 --> 01:06:47,449 For a favorable report. 1175 01:06:51,453 --> 01:06:53,324 (Owl Hooting) 1176 01:07:02,290 --> 01:07:03,552 (Door Creaks) 1177 01:07:08,426 --> 01:07:09,426 You all right? 1178 01:07:12,430 --> 01:07:13,692 Yes, I'm fine. 1179 01:07:16,347 --> 01:07:17,653 Thought you'd be goin'. 1180 01:07:20,177 --> 01:07:21,657 You might be needin' this. 1181 01:07:36,454 --> 01:07:38,979 I know you have to go, but... 1182 01:07:39,109 --> 01:07:40,749 There's no one here to help these folks. 1183 01:07:42,373 --> 01:07:43,635 I think I understand. 1184 01:07:59,608 --> 01:08:00,608 (Horse Whinnies) 1185 01:08:13,143 --> 01:08:14,143 (Horse Whinnies) 1186 01:08:20,629 --> 01:08:23,197 Where's he goin', mama? 1187 01:08:23,327 --> 01:08:24,546 To help some nice folks. 1188 01:08:24,676 --> 01:08:26,678 Is he gonna come back? 1189 01:08:26,809 --> 01:08:29,290 I don't know, honey. 1190 01:08:29,420 --> 01:08:31,292 I hope he does. 1191 01:08:32,728 --> 01:08:33,903 So do i. 1192 01:08:39,735 --> 01:08:41,519 Now, where'd you get that doll? 1193 01:08:41,650 --> 01:08:43,086 He gave it to me. 1194 01:08:43,217 --> 01:08:44,217 He... 1195 01:08:54,532 --> 01:08:56,143 Billy. 1196 01:08:57,579 --> 01:08:58,928 You're leavin'. 1197 01:09:02,540 --> 01:09:04,325 There's too many of 'em, billy. 1198 01:09:04,455 --> 01:09:06,414 They got guns and they'll use 'em. 1199 01:09:06,544 --> 01:09:08,285 I thought we had this settled. 1200 01:09:08,416 --> 01:09:10,635 They aim to wipe us out for sure this time. 1201 01:09:10,766 --> 01:09:14,639 I say we pack up and get out while we still got our skins. 1202 01:09:14,770 --> 01:09:16,250 They'll just follow us. 1203 01:09:16,380 --> 01:09:18,252 Until they run us to the ground. 1204 01:09:18,382 --> 01:09:20,732 I'm not leavin'. 1205 01:09:20,863 --> 01:09:23,605 We have got a perfect right to this land, and we was cheated. 1206 01:09:23,735 --> 01:09:25,626 They're gonna have to bury me first if they want it! 1207 01:09:25,650 --> 01:09:27,217 If you don't make a stand now, 1208 01:09:27,348 --> 01:09:29,268 What happens the next place you go, and the next? 1209 01:09:29,306 --> 01:09:30,873 We're unarmed! 1210 01:09:31,004 --> 01:09:32,404 That's the way we've always lived. 1211 01:09:33,615 --> 01:09:35,182 Early on, we said. 1212 01:09:35,312 --> 01:09:37,793 That guns would only lead to more killin'. 1213 01:09:37,924 --> 01:09:40,244 We'd just end up shootin' and murderin' our own eventually. 1214 01:09:42,406 --> 01:09:44,060 I'm stayin'. 1215 01:09:44,191 --> 01:09:46,149 That's what Elijah would want, Samuel. 1216 01:09:46,280 --> 01:09:47,498 What about the children? 1217 01:09:47,629 --> 01:09:49,718 The women will load them into a wagon. 1218 01:09:49,848 --> 01:09:52,721 And hide down by the old buffalo hollow. 1219 01:09:52,851 --> 01:09:54,592 That way they'll be safe. 1220 01:09:54,723 --> 01:09:55,985 If we stand together, 1221 01:09:56,290 --> 01:09:57,378 We can win! 1222 01:10:01,382 --> 01:10:02,122 (Horse Nickers) 1223 01:10:02,383 --> 01:10:03,645 All right. Let's ride! 1224 01:10:38,985 --> 01:10:42,031 (♪ Guitar Playing ♪) 1225 01:10:59,005 --> 01:11:00,093 (Horse Whinnies) 1226 01:11:15,978 --> 01:11:16,978 Mornin'. 1227 01:11:17,023 --> 01:11:18,763 Come to join us? 1228 01:11:18,894 --> 01:11:20,548 If you will allow me. 1229 01:11:20,678 --> 01:11:22,318 Think your gun's gonna make things well? 1230 01:11:24,900 --> 01:11:26,300 (Sighs) Do you have a better plan? 1231 01:11:26,380 --> 01:11:28,251 Our plan is to stay right here. 1232 01:11:28,382 --> 01:11:30,210 That's not a plan. That's suicide. 1233 01:11:31,907 --> 01:11:32,971 I'm sorry if we disappoint you. 1234 01:11:32,995 --> 01:11:34,649 Just don't get between me. 1235 01:11:34,779 --> 01:11:35,911 And those who are coming. 1236 01:11:36,042 --> 01:11:38,392 We won't allow any gun play on these grounds. 1237 01:11:38,522 --> 01:11:40,959 Did you tell them that rule? 1238 01:11:41,090 --> 01:11:42,613 Because they are armed. 1239 01:11:42,744 --> 01:11:44,544 Will in' to kill anyone who gets in their way. 1240 01:11:44,659 --> 01:11:46,269 So be it. 1241 01:11:46,400 --> 01:11:47,923 We prayed for protection. 1242 01:11:48,054 --> 01:11:49,838 Praying won't protect you. 1243 01:11:49,968 --> 01:11:51,579 From what's about to take place here, 1244 01:11:51,709 --> 01:11:53,624 And that bible won't stop a piece of hot lead. 1245 01:11:53,755 --> 01:11:55,800 We are not leaving. 1246 01:11:58,412 --> 01:11:59,891 (Horse Whinnying) 1247 01:12:18,736 --> 01:12:21,304 You people ready to vacate Colonel Cusack's land? 1248 01:12:21,565 --> 01:12:23,132 It's not his land! 1249 01:12:23,263 --> 01:12:26,092 He holds the deed, legal and proper. 1250 01:12:26,222 --> 01:12:27,702 You know we paid him for it. 1251 01:12:27,832 --> 01:12:30,661 Either you pack up and leave, 1252 01:12:30,792 --> 01:12:33,751 Or my men will shoot you down. 1253 01:12:33,882 --> 01:12:38,321 Until each and every one of you trespassers is dead. 1254 01:12:38,452 --> 01:12:39,757 Do I make myself clear? 1255 01:12:45,589 --> 01:12:46,721 Aah! (Men Murmuring) 1256 01:12:46,851 --> 01:12:48,288 (Horse Whinnies) You all right? 1257 01:12:50,594 --> 01:12:52,292 You, sir, 1258 01:12:52,422 --> 01:12:54,294 Are the trespassers! 1259 01:12:54,598 --> 01:12:56,078 Get off our land! 1260 01:12:58,776 --> 01:13:00,169 Get ready to fire, men. 1261 01:13:01,866 --> 01:13:04,130 (Cocks Gun) This is your last warnin'. 1262 01:13:04,260 --> 01:13:06,132 Gonna blow them up, too, Quinn? 1263 01:13:10,440 --> 01:13:13,965 You're very good at blowin' up women and children, 1264 01:13:14,096 --> 01:13:15,663 Shootin' unarmed men. 1265 01:13:15,793 --> 01:13:19,580 These people don't care for guns being used on their land. 1266 01:13:19,710 --> 01:13:21,190 I'd hate to upset them. 1267 01:13:21,321 --> 01:13:23,497 Makes me no never mind what they care for. 1268 01:13:30,460 --> 01:13:32,332 I'm not gonna let you kill these people. 1269 01:13:33,942 --> 01:13:35,378 Not this time. 1270 01:13:36,945 --> 01:13:38,033 You're him. 1271 01:13:39,600 --> 01:13:40,862 Preacher. 1272 01:13:40,992 --> 01:13:43,473 Preacher from the church. I knew I'd seen you before. 1273 01:13:44,866 --> 01:13:46,215 Go on, child killer. 1274 01:13:53,004 --> 01:13:55,050 Uhh! (Horses Whinnying) 1275 01:14:05,582 --> 01:14:06,582 Who's next? 1276 01:14:07,932 --> 01:14:09,847 One of you shoots, and I promise... 1277 01:14:09,978 --> 01:14:11,588 All of you will die. 1278 01:14:21,076 --> 01:14:23,383 I suspect you're all decent men. 1279 01:14:23,644 --> 01:14:25,036 Who were led astray. 1280 01:14:30,085 --> 01:14:32,827 This ain't our fight, boys. Let's go. 1281 01:14:53,195 --> 01:14:55,676 You knew him from somewhere. 1282 01:14:55,806 --> 01:14:59,419 I apologize for killing him on your land. 1283 01:14:59,549 --> 01:15:01,421 That'll be the end of it. We thank you. 1284 01:15:01,551 --> 01:15:03,771 There's one more matter before it's over. 1285 01:15:03,901 --> 01:15:05,468 Can we be of help, brother? 1286 01:15:05,599 --> 01:15:07,035 Just finish buildin' that church. 1287 01:15:35,890 --> 01:15:36,890 Hold it right there. 1288 01:15:38,022 --> 01:15:39,565 Quinn told me the Colonel wanted to see me. 1289 01:15:39,589 --> 01:15:40,589 Wait here. 1290 01:15:40,634 --> 01:15:42,331 Uhh! Uhh! 1291 01:15:50,078 --> 01:15:51,645 (Door Opens) 1292 01:15:56,606 --> 01:15:59,000 Ah. The bounty hunter. 1293 01:16:02,177 --> 01:16:04,222 I was expecting somebody else. 1294 01:16:11,447 --> 01:16:13,884 May I assume that Sheriff Quinn is no longer with us? 1295 01:16:14,015 --> 01:16:15,712 You may. 1296 01:16:15,843 --> 01:16:17,279 May I also assume... 1297 01:16:17,410 --> 01:16:20,326 That my men outside are indisposed? 1298 01:16:20,630 --> 01:16:21,630 I see. 1299 01:16:21,805 --> 01:16:22,805 Well... 1300 01:16:24,025 --> 01:16:25,025 Cognac? 1301 01:16:26,157 --> 01:16:27,898 Oh, that's right. You, uh, 1302 01:16:28,029 --> 01:16:29,117 You don't care for cognac. 1303 01:16:29,247 --> 01:16:31,511 (Liquid Pouring) Well... 1304 01:16:33,251 --> 01:16:34,905 Well. 1305 01:16:35,036 --> 01:16:36,036 To your health. 1306 01:16:38,909 --> 01:16:40,737 Ahh. 1307 01:16:40,868 --> 01:16:42,826 Are you gonna kill me? 1308 01:16:42,957 --> 01:16:45,176 I mean, I don't think I have a bounty on my head. 1309 01:16:45,307 --> 01:16:46,917 There should be. 1310 01:16:47,048 --> 01:16:50,747 What is this, some form of... of revenge? A vendetta? 1311 01:16:50,878 --> 01:16:52,140 It's about justice. 1312 01:16:52,270 --> 01:16:55,143 I am an unusually persuasive man. 1313 01:16:55,273 --> 01:16:56,971 Now, perhaps I could change your mind. 1314 01:16:57,101 --> 01:16:58,189 Write out a bill of sale. 1315 01:16:58,320 --> 01:16:59,930 For that land you sold to settlers. 1316 01:17:00,061 --> 01:17:01,061 (Chuckles) 1317 01:17:03,369 --> 01:17:05,240 (Cocks Gun) Right... now. 1318 01:17:13,466 --> 01:17:15,598 Do you really think what's taken place here. 1319 01:17:15,729 --> 01:17:19,428 Is gonna stop when you kill me? 1320 01:17:19,689 --> 01:17:21,082 The stakes are too great. 1321 01:17:24,085 --> 01:17:25,391 (Sighs) 1322 01:17:25,695 --> 01:17:27,567 And if not me, 1323 01:17:27,697 --> 01:17:30,396 There are other greedy men, just as hungry. 1324 01:17:36,314 --> 01:17:37,754 Never said I came here to kill you. 1325 01:17:39,230 --> 01:17:40,630 What? You're just gonna walk away? 1326 01:17:44,801 --> 01:17:45,801 Uhh! 1327 01:17:50,894 --> 01:17:52,026 Welcome to hell, Colonel. 1328 01:18:01,078 --> 01:18:02,078 (Horse Nickers) 1329 01:18:27,191 --> 01:18:28,671 (Horse Nickers) 1330 01:18:39,813 --> 01:18:40,813 You're late.