1
00:00:29,431 --> 00:00:30,626
All right, boys,
here comes the Colonel.
2
00:00:30,650 --> 00:00:31,694
I'm gonna speak to him.
3
00:00:31,825 --> 00:00:33,131
You stay put for a minute.
4
00:00:37,196 --> 00:00:38,067
Mornin', Colonel.
5
00:00:38,092 --> 00:00:39,180
We're ready.
6
00:00:39,311 --> 00:00:41,284
Good morning, Mr. Quinn.
7
00:00:41,341 --> 00:00:43,181
Well, they had their fair warning,
didn't they?
8
00:00:43,899 --> 00:00:46,379
Pretty soon everybody's gonna know
who's in charge around here.
9
00:00:46,448 --> 00:00:48,220
'Cause I tell you,
I will not tolerate.
10
00:00:48,276 --> 00:00:51,922
These people squattin' on land
that is rightfully mine.
11
00:00:52,759 --> 00:00:54,282
Kill 'em, Mr. Quinn.
12
00:00:54,543 --> 00:00:55,556
Kill 'em all.
13
00:00:56,720 --> 00:00:57,803
Yes, sir.
14
00:00:59,113 --> 00:01:00,113
Follow me, boys.
15
00:01:08,565 --> 00:01:09,632
Ah.
16
00:01:09,984 --> 00:01:11,581
Here, sweetheart,
you finish that.
17
00:01:14,863 --> 00:01:16,213
Let me do it, honey.
18
00:01:19,098 --> 00:01:21,622
You'd think I could do it by myself by now.
19
00:01:22,169 --> 00:01:23,169
So independent.
20
00:01:24,878 --> 00:01:26,488
I have a feeling that today.
21
00:01:26,625 --> 00:01:29,280
Is a very special day.
22
00:01:29,370 --> 00:01:30,862
The congregation's meeting
their new Preacher.
23
00:01:30,886 --> 00:01:31,886
For the first time.
24
00:01:37,215 --> 00:01:39,391
(Screaming)
(Shouting)
25
00:01:46,929 --> 00:01:48,885
Hyah! Hyah!
26
00:01:48,929 --> 00:01:51,366
Come on!
Let's get to the church!
27
00:01:51,644 --> 00:01:53,472
Hyah! Hyah!
28
00:01:53,602 --> 00:01:55,866
Some goin' that way!
Let's go, boys!
29
00:01:56,170 --> 00:01:58,564
(Shouting)
30
00:01:58,694 --> 00:01:59,826
Welcome, my friends,
31
00:01:59,957 --> 00:02:01,991
To the house of the lord's worship.
32
00:02:02,089 --> 00:02:04,309
It is a glorious day that the lord
has given us.
33
00:02:04,599 --> 00:02:06,775
What matters now is what we do with it.
34
00:02:07,144 --> 00:02:08,966
I'd like to take this opportunity.
35
00:02:09,033 --> 00:02:11,664
To introduce myself and my wife Sarah.
36
00:02:11,794 --> 00:02:12,794
And daughter Rachel.
37
00:02:14,362 --> 00:02:15,233
Good morning.
38
00:02:15,363 --> 00:02:16,451
Welcome.
39
00:02:19,628 --> 00:02:21,664
Hurry! Come on! Come on!
40
00:02:21,708 --> 00:02:22,708
Giddyup! Giddyup!
41
00:02:24,242 --> 00:02:25,242
Hyah!
42
00:02:27,810 --> 00:02:29,203
Hyah! Hyah! Giddyup!
43
00:02:30,726 --> 00:02:32,728
Come on! Come on!
44
00:02:33,112 --> 00:02:34,461
That way! That way!
45
00:02:38,386 --> 00:02:40,127
Let's go! Get on! Get on!
46
00:02:41,520 --> 00:02:42,436
(Horse Whinnies)
47
00:02:42,504 --> 00:02:43,730
The lord does not leave us.
48
00:02:44,119 --> 00:02:45,129
We leave him.
49
00:02:45,210 --> 00:02:47,473
I'm sure we all have times
when we wonder where he is.
50
00:02:47,918 --> 00:02:49,658
Many of you have toiled in the fields,
51
00:02:49,789 --> 00:02:52,106
Only to have your crops fail.
52
00:02:52,574 --> 00:02:55,152
You may curse the lord and
wonder why he has forsaken you.
53
00:02:55,202 --> 00:02:56,464
In your time of need.
54
00:02:56,796 --> 00:03:00,019
Well, brethren,
know this in your hearts...
55
00:03:00,134 --> 00:03:02,354
The lord will be there...
56
00:03:02,584 --> 00:03:03,624
When you least expect him.
57
00:03:03,716 --> 00:03:06,849
Giddyup! Keep goin'!
58
00:03:06,980 --> 00:03:08,764
They're right behind us!
59
00:03:08,895 --> 00:03:10,114
Come on! After 'em!
60
00:03:12,377 --> 00:03:16,392
♪ Yes, we will gather ♪
♪ at the river ♪
61
00:03:16,718 --> 00:03:21,690
♪ The beautiful, ♪
♪ the beautiful river ♪
62
00:03:22,063 --> 00:03:27,044
♪ Gather with the saints ♪
♪ at the river ♪
63
00:03:27,081 --> 00:03:31,825
♪ That flows ♪
♪ by the throne of god ♪
64
00:03:32,340 --> 00:03:36,444
♪ Yes, we will gather ♪
♪ at the river ♪
65
00:03:36,575 --> 00:03:38,185
Don't let 'em get away!
66
00:03:38,316 --> 00:03:41,403
♪ The beautiful, ♪
♪ the beautiful river... ♪
67
00:03:41,743 --> 00:03:42,743
Please come in.
68
00:03:43,062 --> 00:03:45,140
Reverend, we need help.
69
00:03:50,632 --> 00:03:51,827
You're welcome in god's house.
70
00:03:51,851 --> 00:03:53,498
Won't you join us?
71
00:03:53,965 --> 00:03:55,463
Please. Take a seat.
72
00:03:55,594 --> 00:03:57,552
(Horses Approaching)
73
00:04:00,729 --> 00:04:03,664
Now,
if we'll raise our voices one more time.
74
00:04:03,732 --> 00:04:05,125
And sing hymn number 2.
75
00:04:05,256 --> 00:04:06,648
Here you go, dear.
Thank you.
76
00:04:06,907 --> 00:04:09,260
Hello, inside the church!
77
00:04:09,390 --> 00:04:11,955
You best send them thievin' squatters out.
78
00:04:19,879 --> 00:04:20,879
Mornin', Preacher.
79
00:04:23,317 --> 00:04:23,925
Good morning.
80
00:04:24,014 --> 00:04:25,928
Sorry to disrupt your services,
81
00:04:25,954 --> 00:04:28,799
But we got orders to bring back
them people inside.
82
00:04:29,146 --> 00:04:29,976
By whose orders?
83
00:04:30,099 --> 00:04:31,709
By Colonel Cusack's orders, sir.
84
00:04:32,797 --> 00:04:34,600
Have these good people broken some law?
85
00:04:34,767 --> 00:04:36,548
They're just a bunch of thievin' squatters.
86
00:04:36,882 --> 00:04:38,770
They settled on land that they don't own,
87
00:04:38,795 --> 00:04:41,770
And they were given a chance to leave,
and they didn't take it.
88
00:04:42,212 --> 00:04:46,371
Well... these people have sought sanctuary
in a house of worship.
89
00:04:46,671 --> 00:04:47,950
Heh heh.
90
00:04:48,081 --> 00:04:50,562
With all due respect,
Preacher man,
91
00:04:50,692 --> 00:04:52,430
We have our orders,
and I suggest.
92
00:04:52,455 --> 00:04:54,566
You let my men bring them folks out.
93
00:04:55,432 --> 00:04:56,655
I don't think so.
94
00:04:57,281 --> 00:04:59,136
They'll come out or else.
95
00:04:59,266 --> 00:05:00,759
We'll kill everyone in the church!
96
00:05:00,846 --> 00:05:01,846
You hear me in there?
97
00:05:01,877 --> 00:05:03,227
(People Murmuring)
98
00:05:03,792 --> 00:05:05,446
We have no weapons here, sir.
99
00:05:05,471 --> 00:05:06,938
Violence serves the wrong master.
100
00:05:07,524 --> 00:05:08,667
Last chance.
101
00:05:12,504 --> 00:05:14,854
I ain't stayin' in here.
Any of you goin' with me?
102
00:05:14,946 --> 00:05:15,978
I am.
I'm with you.
103
00:05:16,061 --> 00:05:17,061
Me, too.
Let's go.
104
00:05:17,181 --> 00:05:18,181
Wait!
105
00:05:18,314 --> 00:05:18,894
Wait!
106
00:05:19,025 --> 00:05:20,025
[Man] Come on.
107
00:05:20,070 --> 00:05:21,070
[Woman] Uh-uh.
108
00:05:27,796 --> 00:05:29,880
I ask you once again
to leave this hallowed ground.
109
00:05:30,314 --> 00:05:31,707
Seems you're outvoted.
110
00:05:39,851 --> 00:05:41,252
Leave here now.
111
00:05:42,295 --> 00:05:43,295
Light 'em up.
112
00:05:48,798 --> 00:05:51,183
No! No!
There are women and children there!
113
00:05:51,230 --> 00:05:52,230
Aah!
114
00:05:55,536 --> 00:05:56,536
(Grunts)
115
00:06:04,917 --> 00:06:06,266
Whoa! Whoa!
116
00:06:11,652 --> 00:06:12,652
I don't believe it.
117
00:06:20,623 --> 00:06:21,754
Follow me.
118
00:06:26,889 --> 00:06:27,782
Let's go.
119
00:06:27,816 --> 00:06:28,816
(Horses Whinny)
120
00:06:31,657 --> 00:06:32,657
Hyah! Hyah!
121
00:06:39,689 --> 00:06:40,777
Sarah?
122
00:06:40,802 --> 00:06:43,065
Rachel? Sarah!
123
00:06:44,589 --> 00:06:45,720
Sarah!
124
00:06:45,851 --> 00:06:46,851
Sarah!
125
00:06:51,552 --> 00:06:54,599
(Crying)
126
00:06:54,729 --> 00:06:56,688
Aah!
127
00:06:57,950 --> 00:07:00,126
(Sobbing)
128
00:07:49,697 --> 00:07:52,483
(Indistinct Chatter)
129
00:07:55,902 --> 00:07:57,061
Mayor.
130
00:07:57,409 --> 00:07:58,489
We need to talk.
131
00:07:58,619 --> 00:08:00,317
I'll get back to you on that, George.
132
00:08:01,796 --> 00:08:03,407
Yes, reverend.
133
00:08:04,206 --> 00:08:05,670
You wanted to talk to me?
134
00:08:05,800 --> 00:08:07,548
I just came back from the cemetery.
135
00:08:07,608 --> 00:08:10,892
Yes. Your, uh,
dear Sarah and Rachel.
136
00:08:11,236 --> 00:08:12,916
Why aren't the homesteaders buried there?
137
00:08:14,163 --> 00:08:15,676
The entire town mourns your loss.
138
00:08:15,747 --> 00:08:18,053
Those people deserve
a proper resting place.
139
00:08:18,291 --> 00:08:20,744
Bessie and Henry Dobbs found a spot,
140
00:08:20,959 --> 00:08:23,048
On their property east of town.
141
00:08:23,139 --> 00:08:24,779
You still haven't answered the question.
142
00:08:26,599 --> 00:08:29,472
Why weren't they buried in the cemetery?
143
00:08:29,578 --> 00:08:31,326
The Town Council felt the Colonel.
144
00:08:31,351 --> 00:08:32,961
Might not take that too kindly.
145
00:08:33,306 --> 00:08:34,533
By all means,
146
00:08:34,558 --> 00:08:37,300
Do nothing that would upset the Colonel.
147
00:08:37,390 --> 00:08:38,913
We don't need any more trouble.
148
00:08:39,557 --> 00:08:42,603
We as men should seek justice.
149
00:08:50,889 --> 00:08:52,868
[Sarah's Voice] I've seen
so many men turn to violence.
150
00:08:52,892 --> 00:08:55,014
When they lose the things they hold dear.
151
00:08:55,504 --> 00:08:56,895
You never let the war consume you.
152
00:08:56,920 --> 00:08:58,835
I love that in you.
153
00:08:58,910 --> 00:09:00,346
You've lived what's in romans.
154
00:09:00,531 --> 00:09:03,838
Never pay back evil for evil to anyone.
155
00:09:03,895 --> 00:09:05,766
Respect what is right.
156
00:09:05,951 --> 00:09:07,692
I trust you will always live that way,
157
00:09:08,122 --> 00:09:09,820
No matter what the future brings.
158
00:09:55,040 --> 00:09:56,215
Lord have mercy on me.
159
00:09:58,043 --> 00:10:00,350
Forgive me for the road
that I'm about to take.
160
00:10:05,990 --> 00:10:08,513
My dearest Sarah,
161
00:10:08,596 --> 00:10:10,598
You are my guide in all matters,
162
00:10:11,063 --> 00:10:14,066
Whether they be of a temporal
or moral nature,
163
00:10:14,142 --> 00:10:15,902
And your absence
has not lessened your place.
164
00:10:15,927 --> 00:10:17,407
As my touchstone into reason.
165
00:10:19,550 --> 00:10:21,191
Now it is that I take up pen and paper.
166
00:10:21,272 --> 00:10:22,872
To set down for you
what I carry with me.
167
00:10:22,904 --> 00:10:25,248
Since... last I held you.
168
00:10:26,526 --> 00:10:27,766
Hours of reflection and prayer.
169
00:10:27,791 --> 00:10:30,798
Have provided me
with the answer that I sought.
170
00:10:31,652 --> 00:10:34,057
And now I cannot help
but unburden my heart to you,
171
00:10:34,082 --> 00:10:35,082
As I always do.
172
00:10:36,908 --> 00:10:38,221
You lived a life free of malice.
173
00:10:38,246 --> 00:10:41,336
And inspired in me a desire to do the same.
174
00:10:42,098 --> 00:10:43,681
Your deep belief
that we turn the other cheek.
175
00:10:43,705 --> 00:10:44,705
To our enemies.
176
00:10:44,751 --> 00:10:46,405
Was my compass in life.
177
00:10:46,633 --> 00:10:47,633
Unh!
178
00:10:47,812 --> 00:10:49,572
But now I find
that my thirst for vengeance.
179
00:10:49,703 --> 00:10:51,349
Is unending...
180
00:10:51,942 --> 00:10:54,988
And I will be slaked by one thing only...
181
00:10:55,100 --> 00:10:56,623
The blood of those who have robbed me.
182
00:10:56,679 --> 00:10:58,601
Of the bedrock of my existence.
183
00:10:59,714 --> 00:11:01,188
I know that to seek out your killers.
184
00:11:01,212 --> 00:11:04,701
And take from them some small measure
of what they stole from you.
185
00:11:04,726 --> 00:11:07,307
Would blight your legacy
and cover me with shame.
186
00:11:08,776 --> 00:11:11,338
My thoughts are such that I can no longer
in good conscience.
187
00:11:11,363 --> 00:11:14,100
Minister to my brothers and sisters.
188
00:11:14,294 --> 00:11:16,370
I have elected to pursue justice.
189
00:11:16,395 --> 00:11:18,520
As the vessel of the lord's vengeance,
190
00:11:18,750 --> 00:11:22,101
Lest I remain here and take
what I believe is my due.
191
00:11:23,084 --> 00:11:26,208
So it is that I leave
the home we made together,
192
00:11:26,374 --> 00:11:28,065
Where I am surrounded by your memory.
193
00:11:28,089 --> 00:11:29,787
And that of Rachel,
194
00:11:29,812 --> 00:11:31,292
And ride out into the wilderness.
195
00:11:33,205 --> 00:11:35,686
You are ever in my heart.
196
00:11:35,823 --> 00:11:36,823
I remain...
197
00:11:38,360 --> 00:11:39,797
Your loving husband.
198
00:11:56,563 --> 00:11:57,205
(Cocks Gun)
199
00:11:57,230 --> 00:11:58,230
(Gasps)
200
00:12:02,515 --> 00:12:04,952
You can do the righteous
thing and give up...
201
00:12:05,230 --> 00:12:06,448
I ain't armed.
202
00:12:07,781 --> 00:12:09,827
I lost my weapon back there a piece.
203
00:12:13,134 --> 00:12:14,005
You ready?
204
00:12:14,135 --> 00:12:15,702
Can't you give me a rest?
205
00:12:19,079 --> 00:12:22,169
One thing I always noticed about vermin...
206
00:12:22,448 --> 00:12:24,537
Is they want a break
whenever they get cornered.
207
00:12:26,011 --> 00:12:28,695
You give those folks
you robbed and murdered a break.
208
00:12:28,906 --> 00:12:30,555
Before you shot them down
in cold blood?
209
00:12:39,813 --> 00:12:42,686
♪ Bringing in the sheaves ♪
210
00:12:42,816 --> 00:12:45,384
♪ Bringing in the sheaves ♪
211
00:12:45,515 --> 00:12:48,457
♪ We shall come rejoicin' ♪
212
00:12:48,482 --> 00:12:51,224
♪ Bringin' in the sheaves ♪
213
00:12:51,521 --> 00:12:53,827
♪ Bringin' in the sheaves ♪
214
00:12:53,885 --> 00:12:56,148
♪ Bringin' in the sheaves ♪
215
00:12:58,412 --> 00:12:59,412
Oh.
216
00:13:01,604 --> 00:13:02,644
(Chuckling)
Evenin', gents.
217
00:13:11,062 --> 00:13:13,891
(Laughing)
218
00:13:16,163 --> 00:13:18,035
Ah... oh...
219
00:13:18,540 --> 00:13:19,741
(Groans)
220
00:13:19,834 --> 00:13:21,880
That was very clumsy of me.
221
00:13:22,129 --> 00:13:25,302
I would...
I would appreciate your forgiveness.
222
00:13:25,469 --> 00:13:26,904
Forgiveness?
223
00:13:27,034 --> 00:13:27,862
For what?
224
00:13:27,929 --> 00:13:30,171
For what I'm about to do.
225
00:13:33,040 --> 00:13:35,390
You're both wanted,
dead or alive.
226
00:13:35,474 --> 00:13:37,432
(Cocks Gun)
You choose.
227
00:13:37,790 --> 00:13:39,701
Who you packin' on that horse?
228
00:13:39,786 --> 00:13:41,396
Your brother.
229
00:13:41,614 --> 00:13:43,094
He made the wrong choice.
230
00:13:45,311 --> 00:13:46,445
Aah!
Ohh!
231
00:13:51,449 --> 00:13:53,234
Wrong choices must run in the family.
232
00:14:29,706 --> 00:14:31,446
I killed so many men in the war.
233
00:14:31,959 --> 00:14:33,753
How can I ever be forgiven?
234
00:14:33,884 --> 00:14:35,484
You fought for a cause you believed in.
235
00:14:35,708 --> 00:14:37,016
Freedom for all men,
236
00:14:37,212 --> 00:14:38,649
Not exacting vengeance.
237
00:14:39,278 --> 00:14:40,978
A lot of good men died,
on both sides.
238
00:14:41,313 --> 00:14:43,983
Now you fight to save men's souls.
239
00:14:44,587 --> 00:14:46,676
You've touched so many lives
since the war.
240
00:14:47,397 --> 00:14:48,876
You're forgiven...
241
00:14:49,769 --> 00:14:51,423
Simply because you asked for it.
242
00:14:53,739 --> 00:14:57,090
Besides, you never killed
anyone out of vengeance.
243
00:14:58,473 --> 00:15:00,297
Dearest Sarah,
244
00:15:00,522 --> 00:15:03,002
The book admonishes us
to never take your own revenge,
245
00:15:03,113 --> 00:15:05,158
But leave room for the wrath of god.
246
00:15:05,437 --> 00:15:06,673
But now my lust for vengeance.
247
00:15:06,706 --> 00:15:08,977
Draws me back to the place
where I would do that which
248
00:15:09,021 --> 00:15:12,289
I have struggled against
all these long months.
249
00:15:12,607 --> 00:15:13,998
I've sought to honor your memory.
250
00:15:14,065 --> 00:15:15,413
By not wiping from the earth.
251
00:15:15,461 --> 00:15:17,463
Those who extinguished your life,
252
00:15:17,626 --> 00:15:19,509
But I have come to doubt
the trail I follow.
253
00:15:19,534 --> 00:15:21,163
To avoid taking those stern measures
254
00:15:21,195 --> 00:15:23,581
I yearn for each day and night.
255
00:15:23,781 --> 00:15:25,815
I thought that my pursuit
of those who flee justice.
256
00:15:25,839 --> 00:15:27,765
Was righteous and good,
257
00:15:28,234 --> 00:15:30,804
But now I fear that I have
substituted those men.
258
00:15:30,830 --> 00:15:33,500
For the ones whom I truly wish
to send to stand in judgment.
259
00:15:33,552 --> 00:15:34,882
Before the throne of god.
260
00:15:36,120 --> 00:15:38,296
I'm torn by my predicament.
261
00:15:38,426 --> 00:15:40,167
And unsure how I am
to reconcile my actions.
262
00:15:40,298 --> 00:15:42,082
With your legacy.
263
00:15:42,213 --> 00:15:45,129
I pray that your wisdom will visit me.
264
00:15:45,259 --> 00:15:47,392
I am...
your devoted husband.
265
00:15:51,133 --> 00:15:52,308
What can I do for you?
266
00:16:00,314 --> 00:16:01,314
What's this?
267
00:16:02,701 --> 00:16:04,224
Just what it says.
268
00:16:05,182 --> 00:16:06,531
Bounty hunter, huh?
269
00:16:13,106 --> 00:16:14,186
You got the Dodge Brothers?
270
00:16:15,548 --> 00:16:16,548
Out there.
271
00:16:23,863 --> 00:16:25,125
They give you any trouble?
272
00:16:25,603 --> 00:16:26,691
Not for long.
273
00:16:29,414 --> 00:16:32,156
The Colonel will be happy
to pay for them traitors.
274
00:16:32,272 --> 00:16:34,057
I'd like to collect cash on those 3.
275
00:16:34,308 --> 00:16:35,836
Well, we deal in vouchers.
276
00:16:35,888 --> 00:16:37,847
I'll sign it and you can
take it to the bank.
277
00:16:40,575 --> 00:16:41,855
Just as long as I get my money.
278
00:16:44,188 --> 00:16:46,593
Don't believe I know you, friend.
279
00:16:46,826 --> 00:16:48,734
Don't stay in one place
long enough to make friends.
280
00:16:48,758 --> 00:16:50,716
Yeah.
(Sighs)
281
00:16:52,239 --> 00:16:53,588
Didn't catch your name.
282
00:16:54,219 --> 00:16:55,612
I didn't offer it.
283
00:16:56,766 --> 00:16:57,766
All right.
284
00:16:58,351 --> 00:16:59,421
You just give me that voucher.
285
00:16:59,445 --> 00:17:01,403
For those 3 I brought in.
286
00:17:01,976 --> 00:17:03,220
I'll be on my way.
287
00:17:04,230 --> 00:17:05,754
Suit yourself.
288
00:18:13,009 --> 00:18:14,009
Sheriff's comin'!
289
00:18:17,847 --> 00:18:19,327
Elijah!
290
00:18:20,450 --> 00:18:21,450
Elijah.
291
00:18:28,466 --> 00:18:29,554
Afternoon.
292
00:18:30,061 --> 00:18:31,164
Sheriff.
293
00:18:31,295 --> 00:18:32,618
I see you're still here.
294
00:18:32,798 --> 00:18:33,798
Yes, we are.
295
00:18:33,906 --> 00:18:35,473
I thought I made it clear.
296
00:18:35,835 --> 00:18:36,928
You ought to be movin' on.
297
00:18:36,953 --> 00:18:39,217
That will put an end to
your folks being set upon.
298
00:18:39,619 --> 00:18:41,392
This is our land,
Sheriff...
299
00:18:41,522 --> 00:18:43,829
Bought and paid for
with the last of our money.
300
00:18:44,029 --> 00:18:45,725
Now, we both know
that ain't exactly the way.
301
00:18:45,749 --> 00:18:46,831
The Colonel tells it.
302
00:18:47,206 --> 00:18:48,346
The Colonel took our money.
303
00:18:48,371 --> 00:18:51,244
With the promise of a bill of sale
which we never got.
304
00:18:51,637 --> 00:18:54,134
You're talking to the county Sheriff.
Don't you forget it.
305
00:18:54,200 --> 00:18:56,944
And don't go accusing Colonel Cusack
of any wrongdoin'.
306
00:18:58,476 --> 00:18:59,916
Elijah, I come all the way out here.
307
00:18:59,941 --> 00:19:02,339
To give you final warning.
308
00:19:02,672 --> 00:19:05,024
Word has it big trouble's coming.
309
00:19:05,118 --> 00:19:07,468
If your folks don't clear off this land...
310
00:19:07,786 --> 00:19:09,048
Trouble that I can't stop.
311
00:19:09,842 --> 00:19:11,888
Pack up and leave now.
312
00:19:18,733 --> 00:19:21,152
(Laughter)
(Chatter)
313
00:19:21,185 --> 00:19:24,381
[Man] Will be there
probably tomorrow morning.
314
00:19:24,465 --> 00:19:25,336
Second
[Man] I know.
315
00:19:25,412 --> 00:19:27,937
(Men Laughing)
316
00:19:28,352 --> 00:19:29,005
Come here, woman.
317
00:19:29,353 --> 00:19:30,353
Ohh!
318
00:19:32,573 --> 00:19:34,575
Ha ha ha ha!
319
00:19:34,706 --> 00:19:36,751
Wait a minute, cowboy.
320
00:19:36,882 --> 00:19:39,020
You only get one for free.
321
00:19:39,071 --> 00:19:41,465
You want any more,
it'll cost ya.
322
00:19:41,769 --> 00:19:43,684
I'm damn good and ready.
323
00:19:43,802 --> 00:19:45,543
Ohh! Easy, now!
324
00:19:45,673 --> 00:19:47,719
Shut up!
I don't take no guff.
325
00:19:47,849 --> 00:19:49,249
From somebody like you.
You hear me?
326
00:19:49,373 --> 00:19:50,893
You shouldn't treat a woman that way.
327
00:19:51,766 --> 00:19:52,766
Ohh! Oh!
328
00:19:55,952 --> 00:19:57,625
You're gonna have to be takin' that back.
329
00:19:58,254 --> 00:20:00,862
I'm not in the habit of taking things
back once they're out.
330
00:20:00,993 --> 00:20:02,913
You don't like the way
I treat that trashy gal?
331
00:20:04,866 --> 00:20:06,106
What are you gonna do about it?
332
00:20:15,573 --> 00:20:16,573
Obliged.
333
00:20:17,408 --> 00:20:19,149
Where you goin'?
334
00:20:19,226 --> 00:20:20,575
Find me a place to sleep.
335
00:20:21,140 --> 00:20:22,693
Man says he's tired, boys.
336
00:20:22,807 --> 00:20:24,253
Hell, maybe we ought to tuck him in.
337
00:20:24,277 --> 00:20:26,279
(Men Laughing)
338
00:20:28,453 --> 00:20:29,891
You've had your fun.
339
00:20:30,022 --> 00:20:32,024
No. We just begun.
340
00:20:47,300 --> 00:20:48,519
Get him up.
341
00:20:48,649 --> 00:20:49,868
Get him up!
342
00:20:55,961 --> 00:20:57,484
(Thunder)
343
00:20:57,615 --> 00:20:59,182
Unh!
344
00:20:59,727 --> 00:21:02,011
Ohh!
345
00:21:02,315 --> 00:21:03,577
Ooh! Unh!
346
00:21:08,379 --> 00:21:09,379
Throw him out.
347
00:21:09,580 --> 00:21:11,321
(Thunder)
348
00:21:20,766 --> 00:21:21,766
Fling him!
349
00:21:23,989 --> 00:21:26,818
(Men Laughing)
350
00:21:26,843 --> 00:21:28,715
Come on, boys.
Drinks on me.
351
00:21:29,523 --> 00:21:32,352
(Laughter Continues)
352
00:21:41,038 --> 00:21:42,779
Pftt! Pftt!
353
00:21:43,748 --> 00:21:46,055
(Thunder)
354
00:21:56,587 --> 00:21:57,587
(Preacher Groans)
355
00:22:00,069 --> 00:22:01,722
All right. All right.
356
00:22:02,319 --> 00:22:03,712
Let me help you.
357
00:22:05,987 --> 00:22:08,294
(Crickets Chirping)
358
00:22:10,905 --> 00:22:11,905
(Preacher Groans)
359
00:22:13,734 --> 00:22:14,822
Uh-uh.
360
00:22:14,953 --> 00:22:17,086
Uh... I know.
361
00:22:21,525 --> 00:22:22,743
All right.
362
00:22:22,874 --> 00:22:26,225
On your feet, cowboy.
363
00:22:26,573 --> 00:22:27,573
Ohh...
364
00:23:30,202 --> 00:23:31,725
[Man] Howdy, Colonel.
365
00:23:39,080 --> 00:23:39,907
(Creaking)
366
00:23:40,038 --> 00:23:41,300
Go on.
367
00:23:41,494 --> 00:23:43,061
Go on.
368
00:23:43,239 --> 00:23:44,892
Don't let me see you back here.
369
00:23:45,130 --> 00:23:46,523
(Cell Door Creaking)
370
00:23:48,628 --> 00:23:50,065
Mornin', Colonel.
371
00:23:51,455 --> 00:23:52,455
What can I do for you?
372
00:23:52,659 --> 00:23:53,659
Well...
373
00:23:55,009 --> 00:23:57,055
I'm on my way to mesa,
374
00:23:57,186 --> 00:23:59,013
We passed by the holler,
375
00:23:59,144 --> 00:24:00,624
I look,
376
00:24:00,754 --> 00:24:02,539
And I see squatters.
377
00:24:02,628 --> 00:24:04,500
Squatters, Quinn.
They're still there.
378
00:24:04,671 --> 00:24:08,052
Yes, sir. But I'm workin' on that, and, uh,
379
00:24:08,145 --> 00:24:10,155
They should be movin' on anytime now.
380
00:24:10,590 --> 00:24:12,318
Well, while you're workin' on it,
381
00:24:12,452 --> 00:24:14,681
Why don't you try
and recruit some new men,
382
00:24:15,131 --> 00:24:16,292
With backbone.
383
00:24:16,422 --> 00:24:17,637
We got a couple of good ones.
384
00:24:17,677 --> 00:24:19,836
They're a little green,
but, uh, I could fix that.
385
00:24:20,160 --> 00:24:23,631
At least one with a...
a killer's heart?
386
00:24:23,690 --> 00:24:26,258
Bounty hunter.
Brought in the Dodge Brothers,
387
00:24:26,519 --> 00:24:27,738
All 3 toes up.
388
00:24:28,546 --> 00:24:29,611
Toes up?
389
00:24:30,097 --> 00:24:32,274
I been lookin' to get them traitors.
390
00:24:32,334 --> 00:24:34,397
You know, I could use someone like that.
391
00:24:34,795 --> 00:24:36,050
He's still around town.
392
00:24:36,181 --> 00:24:39,049
I mean workin' for me,
when he goes after somebody,
393
00:24:39,223 --> 00:24:41,689
They ain't gonna be firing back at him,
are they?
394
00:24:41,829 --> 00:24:43,833
(Chuckles)
I'm workin' on him.
395
00:25:01,459 --> 00:25:02,591
(Preacher Grunts)
396
00:25:03,687 --> 00:25:04,687
Ohh...
397
00:25:10,567 --> 00:25:12,981
(Footsteps)
398
00:25:13,442 --> 00:25:14,959
It's all there,
every last penny.
399
00:25:18,136 --> 00:25:19,833
Yeah. Well, I'm, uh...
400
00:25:19,964 --> 00:25:21,139
I'm sure it is.
401
00:25:21,270 --> 00:25:22,270
But you were wonderin'.
402
00:25:44,380 --> 00:25:47,208
Thank you for your hospitality.
403
00:25:47,492 --> 00:25:48,492
Leavin' town?
404
00:25:49,646 --> 00:25:50,821
I'm not sure.
405
00:25:53,911 --> 00:25:54,899
You're gonna be around a while,
406
00:25:54,925 --> 00:25:56,264
I could rent you that room.
407
00:25:56,364 --> 00:25:58,324
Dollar a week.
One meal a day.
408
00:25:58,571 --> 00:26:00,483
And you keep it yourself.
I ain't no maid.
409
00:26:02,180 --> 00:26:03,516
Sounds fair to me.
410
00:26:03,576 --> 00:26:05,077
No drinkin' around here.
411
00:26:05,160 --> 00:26:07,988
Won't have Amelia exposed to bad behavior.
412
00:26:08,466 --> 00:26:10,076
No more than she has to be.
413
00:26:10,987 --> 00:26:12,771
Only use liquor in moderation.
414
00:26:13,180 --> 00:26:14,660
And one more thing.
415
00:26:16,934 --> 00:26:18,675
I don't like guns in my house.
416
00:26:36,432 --> 00:26:37,911
Put it away for safekeeping.
417
00:27:15,688 --> 00:27:16,688
Mornin', bounty hunter.
418
00:27:18,184 --> 00:27:19,184
Morning.
419
00:27:20,328 --> 00:27:22,373
See that fella climbing up
on the wagon there?
420
00:27:22,559 --> 00:27:25,257
He's the one that heads up
a group of squatters.
421
00:27:25,344 --> 00:27:26,389
Name's Elijah.
422
00:27:26,873 --> 00:27:28,411
His people listen to him.
423
00:27:28,436 --> 00:27:30,374
Like he's a prophet of something.
424
00:27:33,813 --> 00:27:36,033
So... what's it gonna be?
425
00:27:36,335 --> 00:27:37,335
Sticking around?
426
00:27:37,426 --> 00:27:38,466
For the time being.
427
00:27:38,569 --> 00:27:41,615
Heard you had a little trouble
at the saloon last night.
428
00:27:42,053 --> 00:27:43,753
Nothing for either side to brag about.
429
00:27:45,718 --> 00:27:47,587
Them boys is lucky you didn't drop 'em.
430
00:27:48,385 --> 00:27:49,908
No posters on 'em.
431
00:27:51,674 --> 00:27:52,849
You're gonna like it here.
432
00:27:52,946 --> 00:27:55,035
Little springs is a growin' metropolis.
433
00:27:55,199 --> 00:27:56,078
The Colonel likes opera,
434
00:27:56,103 --> 00:27:58,802
So we're gonna build an opera house.
435
00:27:59,036 --> 00:28:02,658
That comes under the heading
of long-range plannin'.
436
00:28:02,770 --> 00:28:03,665
The saloon...
437
00:28:03,757 --> 00:28:05,489
We're bringing in the finest girls.
438
00:28:05,529 --> 00:28:08,119
From Dallas and fort worth.
439
00:28:08,349 --> 00:28:11,048
The grand hotel,
right there.
440
00:28:11,178 --> 00:28:13,023
No house of worship?
441
00:28:13,163 --> 00:28:15,918
Well, we had one,
but, uh, it blew up.
442
00:28:16,827 --> 00:28:18,176
By accident.
443
00:28:18,350 --> 00:28:20,753
Colonel didn't see no reason
to rebuild it.
444
00:28:44,429 --> 00:28:46,431
(Distant Chatter)
445
00:29:08,812 --> 00:29:09,944
(Door Opens)
446
00:29:11,491 --> 00:29:12,491
You're late.
447
00:29:15,700 --> 00:29:17,549
Didn't know I was on a schedule.
448
00:29:17,616 --> 00:29:19,226
Dinner's at 6:00 sharp.
449
00:29:19,431 --> 00:29:20,831
You're not here,
you're missin' out.
450
00:29:26,972 --> 00:29:27,972
Ahem.
451
00:29:36,468 --> 00:29:37,468
Pardon me.
452
00:29:38,324 --> 00:29:39,325
You say grace?
453
00:29:41,026 --> 00:29:42,114
Dear lord,
454
00:29:42,501 --> 00:29:44,445
Bless us this bounty and...
455
00:29:44,529 --> 00:29:47,227
Those who share in our good fortune.
456
00:29:47,952 --> 00:29:48,777
Amen.
457
00:29:48,841 --> 00:29:49,841
Amen.
458
00:29:51,048 --> 00:29:53,877
Amelia, you go get your books
after dinner, all right?
459
00:29:54,033 --> 00:29:56,035
Ok.
You're behind in your learnin'.
460
00:29:56,327 --> 00:29:57,773
She doesn't go to school?
461
00:29:57,840 --> 00:30:00,812
The school there is in little springs...
not welcome.
462
00:30:02,367 --> 00:30:03,769
I don't feel like eating, mama.
463
00:30:03,856 --> 00:30:05,928
All right.
Put your bowl away.
464
00:30:05,966 --> 00:30:07,337
Grab your books.
Ok.
465
00:30:11,148 --> 00:30:12,889
I school her myself.
466
00:30:13,213 --> 00:30:14,780
She's a child.
Why wouldn't they?
467
00:30:16,434 --> 00:30:17,846
'Cause of me.
468
00:30:17,871 --> 00:30:20,526
Been here a little over a year.
469
00:30:20,877 --> 00:30:23,227
Wanted a... fresh start.
470
00:30:23,743 --> 00:30:24,831
Past caught up with me.
471
00:30:26,487 --> 00:30:28,011
Let's talk about something else...
472
00:30:29,629 --> 00:30:30,717
Like...
473
00:30:32,537 --> 00:30:33,799
Where you come from.
474
00:30:36,190 --> 00:30:37,136
From around.
475
00:30:37,190 --> 00:30:38,985
That's a whole lot of territory.
476
00:30:39,045 --> 00:30:41,144
Yeah. I'm traveling a few years
one place to the other.
477
00:30:41,168 --> 00:30:42,168
And before that?
478
00:30:42,260 --> 00:30:43,864
(Laughs)
You're a persistent woman.
479
00:30:43,889 --> 00:30:46,442
Well, I like to know who's
sleepin' underneath my roof...
480
00:30:47,120 --> 00:30:47,981
Where they come from,
481
00:30:48,006 --> 00:30:50,095
What kind of person they might be.
482
00:30:50,642 --> 00:30:53,036
So where were you before
these last few years?
483
00:30:54,515 --> 00:30:55,429
I was in the war.
484
00:30:55,469 --> 00:30:57,661
Well, that war's been over
for some time now.
485
00:30:59,493 --> 00:31:00,668
And after that?
486
00:31:03,529 --> 00:31:05,631
If you'll, uh,
pardon me, ma'am,
487
00:31:05,680 --> 00:31:06,926
I've got a bellyful.
488
00:31:21,412 --> 00:31:23,806
(Birds Chirping)
489
00:31:24,067 --> 00:31:25,503
(Indistinct Chattering)
490
00:31:36,557 --> 00:31:38,298
(Horse Neighs)
491
00:31:45,575 --> 00:31:46,575
What do you want from us?
492
00:31:46,617 --> 00:31:48,314
Just a little fun.
493
00:31:51,150 --> 00:31:52,151
Run.
494
00:31:53,357 --> 00:31:55,228
(Horses Neighing)
495
00:31:55,359 --> 00:31:57,666
Aah! Uhh.
Aah!
496
00:31:59,015 --> 00:32:00,059
Hyah! Hyah! Hyah!
497
00:32:00,190 --> 00:32:03,280
(Crowd Screaming)
498
00:32:03,410 --> 00:32:05,978
(All Shouting At Once)
499
00:32:06,109 --> 00:32:07,109
(Thud)
500
00:32:08,372 --> 00:32:10,026
Get on! Hyah!
501
00:32:10,156 --> 00:32:11,656
Come on! Come on!
He's knocked out.
502
00:32:11,680 --> 00:32:13,203
Here.
503
00:32:13,333 --> 00:32:14,857
Get over here.
504
00:32:14,987 --> 00:32:16,423
She's pregnant.
Is she pregnant?
505
00:32:16,554 --> 00:32:18,817
(Goats Bleating)
506
00:32:21,875 --> 00:32:24,271
They're alive...
just tore up a bit.
507
00:32:24,738 --> 00:32:28,261
We'll get them cleaned up,
see to their injuries.
508
00:32:29,424 --> 00:32:30,744
What are we gonna do about this?
509
00:32:32,349 --> 00:32:34,049
We can't go to the law.
We know that.
510
00:32:35,597 --> 00:32:37,706
We'll pray... seek an answer.
511
00:32:41,927 --> 00:32:43,339
(Crickets Chirping)
(Frogs Croaking)
512
00:32:43,363 --> 00:32:44,799
(Owl Hooting)
513
00:32:45,025 --> 00:32:48,673
"She took... down a jar."
514
00:32:48,804 --> 00:32:52,764
"From one of the... shelves."
515
00:32:52,905 --> 00:32:54,124
"As she passed."
516
00:32:55,827 --> 00:32:59,352
"It was la... labeled.
517
00:32:59,444 --> 00:33:02,012
"Orange mar... mar...
518
00:33:03,080 --> 00:33:03,786
(Horse Snorting)
Mar..."
519
00:33:03,811 --> 00:33:05,230
It's "marmalade."
520
00:33:05,255 --> 00:33:06,256
Marma what?
521
00:33:06,281 --> 00:33:07,441
(Door Opens)
It's marmalade.
522
00:33:09,085 --> 00:33:10,598
What's that?
523
00:33:10,658 --> 00:33:13,132
Well, it's like a kind of jam. Heh.
524
00:33:13,263 --> 00:33:14,263
Heh.
525
00:33:14,537 --> 00:33:16,135
May I?
526
00:33:16,479 --> 00:33:17,784
Mm-hmm.
527
00:33:19,380 --> 00:33:21,100
All right, so,
what are you readin' there?
528
00:33:22,402 --> 00:33:24,621
Oh, that's a wonderful story, Amelia.
529
00:33:24,840 --> 00:33:26,406
I especially like the mad hatter.
530
00:33:26,711 --> 00:33:28,051
Would you read with me?
531
00:33:30,410 --> 00:33:32,456
Well, maybe, uh,
maybe another night.
532
00:33:32,485 --> 00:33:33,762
Please, sir?
533
00:33:33,909 --> 00:33:36,216
I would really
like you to read to me.
534
00:33:36,244 --> 00:33:37,723
Ohh.
535
00:33:41,468 --> 00:33:43,514
All right, Amelia.
I'll read to you a little while.
536
00:33:43,705 --> 00:33:45,334
I'll have a cup of coffee.
537
00:33:45,617 --> 00:33:48,010
Yeah.
I'd like one too, please.
538
00:33:48,191 --> 00:33:49,366
Thank you.
539
00:33:49,698 --> 00:33:51,395
Mommy, I'm cold.
540
00:33:52,083 --> 00:33:53,219
I could build a fire.
541
00:33:53,272 --> 00:33:54,980
No, we ran out.
542
00:33:56,868 --> 00:33:59,797
So, who's your
favorite character in the book?
543
00:34:00,030 --> 00:34:02,703
Alice. I want to be just like her.
544
00:34:03,049 --> 00:34:05,123
She talks to rabbits.
545
00:34:05,332 --> 00:34:07,847
All right. Where do you want to start?
546
00:34:08,075 --> 00:34:10,220
"Marmalade."
"marmalade." ok.
547
00:34:11,303 --> 00:34:13,610
"It was labeled
'orange marmalade.'
548
00:34:13,710 --> 00:34:15,455
"But to her great disappointment,
549
00:34:15,753 --> 00:34:17,536
"It was empty.
550
00:34:17,990 --> 00:34:19,901
"She did not like to drop the jar.
551
00:34:20,001 --> 00:34:22,781
"For fear of killing somebody underneath,
552
00:34:22,861 --> 00:34:24,888
"So managed to put it.
553
00:34:24,913 --> 00:34:27,511
Into one of the cupboards
as she fell past it."
554
00:34:29,329 --> 00:34:31,288
"Well, thought Alice to herself..."
555
00:34:34,227 --> 00:34:35,228
(Birds Chirping)
556
00:34:36,916 --> 00:34:37,916
(Chickens Clucking)
557
00:34:53,885 --> 00:34:55,495
You sure can chop wood.
558
00:34:56,025 --> 00:34:57,025
(Horse Neighs)
559
00:34:57,616 --> 00:35:00,037
Doesn't take any brainpower.
560
00:35:00,070 --> 00:35:01,762
Just... just muscle.
561
00:35:02,512 --> 00:35:04,203
You, young lady...
562
00:35:04,396 --> 00:35:05,636
Keep up your schoolwork.
563
00:35:05,766 --> 00:35:08,204
I bet I can chop wood good as anybody.
564
00:35:08,334 --> 00:35:09,334
I bet you could.
565
00:35:21,173 --> 00:35:22,174
(Crow Cawing)
566
00:35:27,179 --> 00:35:28,179
Whoa.
567
00:35:29,878 --> 00:35:32,358
Goin' out
for part of the day.
568
00:35:32,489 --> 00:35:33,489
Business?
569
00:35:34,665 --> 00:35:36,319
Just, uh...
570
00:35:36,449 --> 00:35:37,449
Just ridin'.
571
00:35:44,805 --> 00:35:45,805
(Horse Snorting)
572
00:35:47,493 --> 00:35:49,191
If you can't get it right,
573
00:35:49,375 --> 00:35:51,638
I'll get somebody else to do it.
Understand me?
574
00:35:51,769 --> 00:35:52,552
(Horses Neighing)
575
00:35:52,683 --> 00:35:54,685
Go on. Get out of here.
576
00:35:54,835 --> 00:35:57,621
(Crowd Chattering)
577
00:35:57,731 --> 00:35:58,732
Where you headed?
578
00:35:58,977 --> 00:36:01,293
Nowhere in particular.
579
00:36:01,368 --> 00:36:03,936
You know,
I noticed that, uh...
580
00:36:04,390 --> 00:36:05,673
You're not wearing a gun.
581
00:36:06,149 --> 00:36:07,020
Not today.
582
00:36:07,045 --> 00:36:09,265
Don't you feel naked without it?
583
00:36:09,395 --> 00:36:11,136
Well, at the moment,
I'm on a sabbatical.
584
00:36:11,267 --> 00:36:13,780
Taking time off from killin'. Heh.
585
00:36:13,900 --> 00:36:16,336
I guess a man needs to
from time to time.
586
00:36:16,562 --> 00:36:18,291
These squatters...
587
00:36:18,435 --> 00:36:19,653
Liars and thieves...
588
00:36:19,971 --> 00:36:22,155
Come in here thinking
they can stake a claim.
589
00:36:22,221 --> 00:36:23,657
To a man's land.
590
00:36:24,449 --> 00:36:26,586
You being a bounty hunter,
you might be interested.
591
00:36:26,823 --> 00:36:28,886
My guess is the Colonel will pay
a whole lot of money.
592
00:36:28,910 --> 00:36:30,259
To get rid of them folks.
593
00:36:30,460 --> 00:36:33,062
Well, like I said,
I'm on a sabbatical.
594
00:36:41,253 --> 00:36:43,038
(Horse Snorting)
595
00:36:59,750 --> 00:37:01,360
(Indistinct Chattering)
596
00:37:02,986 --> 00:37:06,294
Those people are just gonna
keep pushing us around.
597
00:37:06,319 --> 00:37:08,553
Well, Elijah intends us to keep the peace.
598
00:37:08,634 --> 00:37:09,693
It's up to us.
599
00:37:09,718 --> 00:37:11,153
He's our leader.
600
00:37:11,203 --> 00:37:13,205
We have to do something,
billy.
601
00:37:14,755 --> 00:37:16,583
[Man] Right.
Appreciate it.
602
00:37:16,854 --> 00:37:18,899
Isn't that that fellow
we saw at the Sheriff?
603
00:37:19,030 --> 00:37:20,989
It sure is.
He's one of 'em.
604
00:37:23,500 --> 00:37:24,357
You hold right there!
605
00:37:24,382 --> 00:37:25,805
You ain't welcome here, mister.
606
00:37:25,930 --> 00:37:27,845
We don't want your kind comin' here.
607
00:37:28,083 --> 00:37:29,736
I'm just payin' a friendly visit, boys.
608
00:37:29,761 --> 00:37:31,601
There ain't nothing friendly
about your kind.
609
00:37:32,730 --> 00:37:34,601
Billy? Jacob?
610
00:37:35,298 --> 00:37:36,298
Ease off.
611
00:37:37,831 --> 00:37:39,007
(Horses Snorting)
612
00:37:41,196 --> 00:37:43,276
We're a little nervous around here.
613
00:37:43,369 --> 00:37:45,814
A number of us have been
set upon by the Sheriff's people.
614
00:37:45,845 --> 00:37:47,369
Trying to drive us out.
615
00:37:47,493 --> 00:37:48,733
He's another one of 'em,
Elijah.
616
00:37:48,766 --> 00:37:50,003
Well, we'll find out.
617
00:37:50,227 --> 00:37:51,359
Jacob.
618
00:37:55,445 --> 00:37:56,632
Get on down, mister.
619
00:38:06,998 --> 00:38:08,608
You got what's shadowing you?
620
00:38:08,652 --> 00:38:11,742
Billy? He looks after me.
621
00:38:12,127 --> 00:38:14,700
Good boy...
a little hotheaded.
622
00:38:14,822 --> 00:38:18,173
Now, you didn't just
wander in here by accident.
623
00:38:18,344 --> 00:38:19,432
What is it, mister?
624
00:38:19,649 --> 00:38:21,991
Curious as to
what you folks were up to.
625
00:38:22,284 --> 00:38:24,919
As you can see,
we're settling in for the long haul.
626
00:38:25,384 --> 00:38:26,616
Building a church.
627
00:38:26,695 --> 00:38:28,654
Well, one is needed around here.
628
00:38:28,692 --> 00:38:29,436
Need a Preacher?
629
00:38:29,461 --> 00:38:31,507
No, just a man who follows the word,
630
00:38:31,892 --> 00:38:32,981
Or at least tries to.
631
00:38:33,427 --> 00:38:35,473
I'm told this isn't your land.
632
00:38:35,498 --> 00:38:36,629
And who says it ain't?
633
00:38:37,828 --> 00:38:39,043
Sheriff of little springs.
634
00:38:39,154 --> 00:38:40,846
That figures,
considering.
635
00:38:41,274 --> 00:38:42,827
There could be trouble for you.
636
00:38:42,876 --> 00:38:44,550
We bought this land fair and square.
637
00:38:44,607 --> 00:38:46,696
And paid cusack in gold coin.
638
00:38:46,900 --> 00:38:48,087
So, where's your bill of sale?
639
00:38:48,111 --> 00:38:49,599
Never got it.
640
00:38:49,881 --> 00:38:52,132
So, he took your money,
never gave you a bill of sale,
641
00:38:52,157 --> 00:38:53,538
And now he's trying to run you off.
642
00:38:53,562 --> 00:38:54,952
That about sums it up.
643
00:38:55,495 --> 00:38:57,172
That's not how the Sheriff sees it.
644
00:38:57,197 --> 00:38:59,356
Heh. He's bought and paid for by cusack.
645
00:38:59,463 --> 00:39:01,204
He's elected by the people.
646
00:39:01,427 --> 00:39:04,082
People around here
vote the way they're told.
647
00:39:05,244 --> 00:39:07,070
And knowing that,
you still aim to stay.
648
00:39:07,095 --> 00:39:09,044
Truth is on our side.
649
00:39:09,424 --> 00:39:11,099
We'll stand on that belief.
650
00:39:14,295 --> 00:39:16,191
Uh, you know...
651
00:39:16,321 --> 00:39:19,629
People have died for the same reason.
652
00:39:19,765 --> 00:39:21,985
Death holds no fear for me.
653
00:39:22,110 --> 00:39:23,763
I made it through the war.
654
00:39:23,894 --> 00:39:25,906
Seen plenty of dyin'.
655
00:39:26,119 --> 00:39:28,072
I'm livin' as a man of peace now.
656
00:39:28,196 --> 00:39:30,502
You've got women and children
to be concerned with.
657
00:39:30,746 --> 00:39:32,313
Is that a threat?
658
00:39:32,894 --> 00:39:34,373
It's a fact.
659
00:39:43,870 --> 00:39:45,742
(Crowd Chattering)
660
00:39:49,876 --> 00:39:50,747
(Horses Snorting)
661
00:39:50,877 --> 00:39:52,575
(Crow Caws)
662
00:39:58,504 --> 00:40:01,203
Good day to you, sir.
How can I help you?
663
00:40:01,228 --> 00:40:03,020
I was looking for Henry or bessie dobbs.
664
00:40:03,045 --> 00:40:04,630
This is their store,
isn't it?
665
00:40:04,727 --> 00:40:05,807
They sold out and moved on.
666
00:40:06,299 --> 00:40:07,116
Ohh.
667
00:40:07,141 --> 00:40:09,443
Seems the whole town
has sold out and moved on.
668
00:40:09,657 --> 00:40:10,919
You looking to buy something?
669
00:40:12,083 --> 00:40:14,781
I saw the land office sign.
Do you record here?
670
00:40:14,912 --> 00:40:17,132
That's correct.
I handle the whole county.
671
00:40:17,382 --> 00:40:19,534
There's a piece of land
a couple miles south of town.
672
00:40:19,567 --> 00:40:20,582
It's just off the road?
673
00:40:20,648 --> 00:40:23,127
That would belong to Colonel Cusack.
674
00:40:23,258 --> 00:40:24,710
Now, how do you know that.
675
00:40:24,790 --> 00:40:26,510
Without looking it up in the records?
676
00:40:26,550 --> 00:40:28,746
Colonel Cusack owns
all the land south of here.
677
00:40:28,800 --> 00:40:31,048
And most of it
in the other directions, too.
678
00:40:34,002 --> 00:40:36,967
You're positive that he didn't
sell any land recently.
679
00:40:37,097 --> 00:40:38,657
Colonel's not in the habit of selling.
680
00:40:38,708 --> 00:40:41,363
If he sold some property,
I surely would remember.
681
00:40:42,595 --> 00:40:43,997
But if he had,
682
00:40:44,037 --> 00:40:45,778
You would have recorded
the change of ownership.
683
00:40:45,802 --> 00:40:47,200
That's correct.
684
00:40:47,274 --> 00:40:49,381
I see a bill of sale,
I make out a new deed,
685
00:40:49,406 --> 00:40:52,081
I keep 'em all filed
right back there in a safe.
686
00:40:56,448 --> 00:40:58,146
Anything else I can help you with?
687
00:41:03,123 --> 00:41:04,212
Some hard candy.
688
00:41:14,970 --> 00:41:16,490
That enough?
Yeah, that will do it.
689
00:41:18,571 --> 00:41:19,571
2 Cents.
690
00:41:22,956 --> 00:41:23,956
Thank you.
691
00:41:27,539 --> 00:41:29,106
(Door Squeaks And Closes)
692
00:41:43,207 --> 00:41:44,600
Talked to your squatters.
693
00:41:44,730 --> 00:41:48,125
Did Elijah try to convince you
that he owns the land?
694
00:41:48,730 --> 00:41:51,259
He says he paid for the land
in gold coin.
695
00:41:51,642 --> 00:41:53,609
What else is the old fool
gonna say?
696
00:41:53,739 --> 00:41:55,737
He says the Colonel
never gave him a bill of sale.
697
00:41:55,897 --> 00:41:58,555
The Colonel is a man
of integrity and honor.
698
00:41:58,648 --> 00:42:02,008
He has a vision for this town,
and he aims to see it through.
699
00:42:02,615 --> 00:42:05,499
Well, maybe I should meet this man of...
700
00:42:05,719 --> 00:42:07,013
Honor and vision.
701
00:42:07,830 --> 00:42:09,919
I already told him about you.
702
00:42:09,944 --> 00:42:12,163
We can ride out there now.
703
00:42:17,275 --> 00:42:18,624
I was giving it some thought.
704
00:42:21,289 --> 00:42:22,333
Have we ever met before?
705
00:42:22,767 --> 00:42:24,073
Not that I recall.
706
00:42:25,401 --> 00:42:26,532
And I would.
707
00:42:26,707 --> 00:42:29,044
Yeah. I guess you would.
708
00:42:29,218 --> 00:42:30,698
Hmmh.
709
00:42:39,655 --> 00:42:40,804
Colonel's cattle?
710
00:42:40,894 --> 00:42:44,072
Only a small part.
Runs over 1,000 head.
711
00:42:44,248 --> 00:42:45,854
On this soil,
a man will need a lot of land.
712
00:42:45,878 --> 00:42:47,140
To graze that many.
713
00:42:47,377 --> 00:42:48,584
Take a look around.
714
00:42:48,737 --> 00:42:51,231
As far as the eye can see,
it's the Colonel's.
715
00:42:51,362 --> 00:42:53,235
You've known the Colonel
a while, have you?
716
00:42:53,271 --> 00:42:55,708
Long enough to appreciate
working for him.
717
00:42:56,019 --> 00:42:57,019
(Horses Neighing)
718
00:43:01,024 --> 00:43:02,721
(Crow Caws Distantly)
719
00:43:22,045 --> 00:43:23,568
The Colonel expectin' trouble?
720
00:43:23,699 --> 00:43:25,483
Colonel Cusack likes his security.
721
00:43:37,016 --> 00:43:39,236
Hmm.
(Chuckles)
722
00:43:47,375 --> 00:43:50,488
Mr. Quinn, I expect
you bear tidings of good news.
723
00:43:50,528 --> 00:43:52,162
About the squatters?
724
00:43:52,292 --> 00:43:53,292
Afraid not.
725
00:43:54,914 --> 00:43:56,787
Excuse me?
They refuse to leave.
726
00:43:59,299 --> 00:44:00,953
And who is this,
pray tell?
727
00:44:01,996 --> 00:44:03,826
Well, he's the bounty hunter
I told you about.
728
00:44:03,876 --> 00:44:05,269
Ah, yes, bounty.
729
00:44:05,480 --> 00:44:07,935
He went out to talk to 'em.
730
00:44:09,745 --> 00:44:10,994
They fed him some lies.
731
00:44:11,019 --> 00:44:12,760
Is that right?
732
00:44:12,989 --> 00:44:14,991
Well, what's not to believe?
733
00:44:15,094 --> 00:44:17,271
An upstanding pillar of the community.
734
00:44:17,634 --> 00:44:19,854
Or a bunch of ragtag ne'er-do-wells?
735
00:44:19,885 --> 00:44:21,931
The man who has the least to gain.
736
00:44:22,061 --> 00:44:23,310
And what does that mean?
737
00:44:23,391 --> 00:44:26,045
They don't covet
any more land than they have.
738
00:44:26,147 --> 00:44:28,981
Seem to be reasonable people,
passionate in their beliefs.
739
00:44:29,112 --> 00:44:30,505
Ha ha ha.
740
00:44:31,859 --> 00:44:34,465
I sense a learned man.
741
00:44:34,703 --> 00:44:35,892
(Chuckles)
742
00:44:36,261 --> 00:44:39,177
However, the world is built on passion.
743
00:44:39,600 --> 00:44:40,819
Are you a man of passion?
744
00:44:41,077 --> 00:44:42,888
About some things.
745
00:44:42,951 --> 00:44:45,142
Ahem. You know,
746
00:44:45,354 --> 00:44:48,411
I had this cognac here sent to me.
747
00:44:48,523 --> 00:44:50,578
All the way from Paris, France.
748
00:44:54,782 --> 00:44:56,375
(Sniffs)
Ahh.
749
00:44:56,400 --> 00:44:58,663
Unavailable here,
of course.
750
00:44:58,794 --> 00:45:00,622
But...
751
00:45:00,752 --> 00:45:02,455
One of the advantages of wealth.
752
00:45:02,555 --> 00:45:03,973
(Chuckles)
753
00:45:04,401 --> 00:45:04,934
Now, tell me.
754
00:45:04,959 --> 00:45:08,586
What would you consider
your greatest asset, sir?
755
00:45:09,618 --> 00:45:10,476
Patience.
756
00:45:10,501 --> 00:45:12,068
Patience.
I like that.
757
00:45:12,093 --> 00:45:14,182
I like that very much.
758
00:45:14,217 --> 00:45:15,958
Mine, however, is...
759
00:45:16,289 --> 00:45:17,421
Greed.
(Laughs)
760
00:45:18,797 --> 00:45:19,842
Ah, yes.
761
00:45:19,985 --> 00:45:22,465
There are those who think
greed's a bad thing.
762
00:45:22,556 --> 00:45:25,621
Well, I think greed's a good thing,
763
00:45:25,756 --> 00:45:28,084
Especially if you spread the wealth.
764
00:45:28,564 --> 00:45:30,042
And do you?
765
00:45:30,086 --> 00:45:31,086
Of course,
766
00:45:31,130 --> 00:45:32,930
To those who are loyal to me,
767
00:45:33,116 --> 00:45:34,813
Share my vision, yes.
768
00:45:38,463 --> 00:45:40,849
Think I'll head back into town.
769
00:45:40,979 --> 00:45:43,892
You know, I'm... i'm sorry.
Such a short visit.
770
00:45:44,047 --> 00:45:46,092
And you haven't even touched
your cognac.
771
00:45:46,642 --> 00:45:49,036
Don't care too much for cognac.
772
00:45:49,254 --> 00:45:50,560
(Clock Chimes)
773
00:45:55,285 --> 00:45:56,502
(Chickens Clucking)
774
00:45:56,547 --> 00:45:59,071
Come to the table, honey.
Time for supper.
775
00:46:05,938 --> 00:46:06,847
(Horse Neighs Outside)
776
00:46:06,958 --> 00:46:08,960
Not bean soup again.
777
00:46:09,386 --> 00:46:11,029
I'm tired of bean soup, mama.
778
00:46:11,054 --> 00:46:12,534
Aw, you like it.
779
00:46:12,998 --> 00:46:15,829
No, I don't.
And I won't eat it.
780
00:46:15,854 --> 00:46:16,854
(Door Opens)
781
00:46:18,395 --> 00:46:19,395
Ma'am.
782
00:46:21,093 --> 00:46:22,093
Hey, Amelia.
783
00:46:23,204 --> 00:46:25,031
Brought you a treat for after supper,
784
00:46:25,056 --> 00:46:27,014
If it's all right with your mama.
785
00:46:27,578 --> 00:46:28,472
Well, it's all right by me,
786
00:46:28,512 --> 00:46:30,944
But it seems as though
miss Amelia is not eatin',
787
00:46:31,044 --> 00:46:32,540
So, no treat.
788
00:46:34,106 --> 00:46:35,106
What is it?
789
00:46:37,196 --> 00:46:39,068
It's hard candy.
790
00:46:39,198 --> 00:46:41,374
But I guess you have to wait
for another day.
791
00:46:41,505 --> 00:46:43,507
I love hard candy!
792
00:46:43,638 --> 00:46:46,379
And I really love bean soup.
793
00:46:46,510 --> 00:46:47,772
(Silverware Clinking)
794
00:46:50,228 --> 00:46:51,055
Thank you.
795
00:46:51,086 --> 00:46:52,540
Yeah.
796
00:46:52,790 --> 00:46:54,866
All right. Grace.
797
00:46:58,174 --> 00:47:01,394
Dear lord,
thank you for this food.
798
00:47:01,752 --> 00:47:03,493
And for your peace.
799
00:47:04,354 --> 00:47:05,354
Amen.
800
00:47:05,722 --> 00:47:06,723
Amen.
801
00:47:14,451 --> 00:47:16,657
Spencer. Hold up.
802
00:47:16,806 --> 00:47:18,503
Time for a drink.
Buy you one?
803
00:47:18,528 --> 00:47:20,269
Later. Right now,
I need you with me.
804
00:47:20,544 --> 00:47:22,144
Get your horse and round up another man.
805
00:47:22,692 --> 00:47:23,736
All right.
806
00:47:29,248 --> 00:47:31,424
(Sighs)
807
00:47:31,555 --> 00:47:33,035
(Distant Coyote Howl)
808
00:47:45,604 --> 00:47:48,216
I thought you might like some hot coffee.
809
00:47:48,964 --> 00:47:50,182
(Owl Hooting)
810
00:47:53,241 --> 00:47:54,241
Obliged.
811
00:47:57,880 --> 00:47:59,882
Amelia went to bed a happy little girl,
812
00:47:59,938 --> 00:48:02,012
Thanks to your kindness.
813
00:48:04,675 --> 00:48:05,675
It was nothing.
814
00:48:05,720 --> 00:48:07,025
It meant a whole lot to her.
815
00:48:07,050 --> 00:48:09,052
She needs that kind of attention.
816
00:48:09,087 --> 00:48:10,447
From somebody other than her mama.
817
00:48:10,487 --> 00:48:12,228
(Chuckles)
818
00:48:12,645 --> 00:48:13,690
You're a nice man.
819
00:48:16,592 --> 00:48:18,174
You don't know anything about me.
820
00:48:18,957 --> 00:48:20,160
Well, I found out the hard way.
821
00:48:20,184 --> 00:48:22,055
That I am a good judge of people.
822
00:48:25,565 --> 00:48:27,132
(Horse Neighs In Distance)
823
00:48:30,383 --> 00:48:33,125
You asked me the other day
about my past.
824
00:48:33,242 --> 00:48:35,331
Maggie...
i made mistakes, too...
825
00:48:35,663 --> 00:48:36,838
That I'm not so proud of.
826
00:48:41,964 --> 00:48:44,793
I worked a saloon in fort stock ton.
827
00:48:45,671 --> 00:48:48,878
When Amelia came around,
I didn't know who the daddy was.
828
00:48:48,925 --> 00:48:52,189
I had some money saved up,
so we moved on and landed here.
829
00:48:52,680 --> 00:48:54,196
I work at a saloon here,
830
00:48:54,221 --> 00:48:57,876
But all I do is clean glasses
and mop the floors.
831
00:48:59,349 --> 00:49:01,777
Taking laundry. All in all,
is an honest dollar.
832
00:49:01,861 --> 00:49:04,186
Most of what I earn
goes for rent for this place,
833
00:49:04,263 --> 00:49:05,263
To the Colonel.
834
00:49:12,569 --> 00:49:13,439
Here.
835
00:49:13,510 --> 00:49:14,065
What's that for?
836
00:49:14,090 --> 00:49:15,396
You already paid for your room.
837
00:49:15,846 --> 00:49:18,207
Chicken and dumplings,
a little... variety.
838
00:49:18,232 --> 00:49:20,655
I agree with Amelia.
Bean soup can get tiring.
839
00:49:22,631 --> 00:49:23,380
No.
840
00:49:23,413 --> 00:49:25,023
Maggie, come on. Please.
841
00:49:27,457 --> 00:49:28,857
(Voice Shaking)
I'll pay you back.
842
00:49:32,043 --> 00:49:33,786
Didn't call it a loan.
843
00:49:34,166 --> 00:49:35,679
Don't you go judgin' me.
844
00:49:40,292 --> 00:49:41,692
It's not up to me to judge anyone.
845
00:49:44,557 --> 00:49:46,150
I'm gonna go check on Amelia.
846
00:50:01,843 --> 00:50:03,627
(Sighs)
847
00:50:07,469 --> 00:50:10,385
(Horses Galloping)
(Gunshots)
848
00:50:10,542 --> 00:50:13,651
(People Screaming)
(Horses Neighing)
849
00:50:13,788 --> 00:50:15,442
(Gunshots)
(Screams)
850
00:50:15,613 --> 00:50:16,972
(Horse Neighs)
851
00:50:17,146 --> 00:50:18,678
(Glass Shattering)
852
00:50:18,809 --> 00:50:19,810
(Gunshot)
(Horse Neighs)
853
00:50:20,071 --> 00:50:21,203
(Indistinct Shouting)
854
00:50:21,333 --> 00:50:23,074
(Screaming)
855
00:50:24,156 --> 00:50:25,157
(Gunshots)
856
00:50:27,264 --> 00:50:28,526
Stop!
857
00:50:30,560 --> 00:50:32,127
Stop!
(Gunshots)
858
00:50:33,476 --> 00:50:35,391
Uhh! Uhh! Unh!
859
00:50:35,521 --> 00:50:36,566
Break it up!
860
00:50:37,828 --> 00:50:40,309
Elijah! Elijah!
861
00:50:40,439 --> 00:50:41,571
(Coughing)
862
00:50:45,096 --> 00:50:46,097
(Coughs)
863
00:50:48,860 --> 00:50:51,384
(Coughs)
864
00:50:51,450 --> 00:50:54,087
Elijah. Elijah.
865
00:51:04,463 --> 00:51:05,946
(Frogs Croaking)
(Coyote Howls)
866
00:51:06,120 --> 00:51:08,653
I say we leave here
before any more of us die.
867
00:51:08,773 --> 00:51:10,969
That Colonel will stop at nothing
to get this land.
868
00:51:11,149 --> 00:51:11,993
Let him have it.
869
00:51:12,123 --> 00:51:13,492
There's plenty more for us
just west of here.
870
00:51:13,516 --> 00:51:14,516
We can settle on.
871
00:51:16,114 --> 00:51:17,637
We've made somethin' of this land.
872
00:51:17,994 --> 00:51:19,996
The crops will be in
this spring. I say we stay,
873
00:51:20,131 --> 00:51:21,265
Show him we're not afraid.
874
00:51:21,473 --> 00:51:23,824
I'm not willing to die for this place.
875
00:51:24,048 --> 00:51:25,615
Elijah died for this place.
876
00:51:25,850 --> 00:51:27,287
This was his dream.
877
00:51:27,312 --> 00:51:29,047
It's up to us to keep his dream alive.
878
00:51:29,121 --> 00:51:30,732
That's foolish talk,
billy.
879
00:51:31,229 --> 00:51:32,463
If we're not willing
to die for something,
880
00:51:32,487 --> 00:51:34,957
Then we're just plain...
just plain cowardly.
881
00:51:34,982 --> 00:51:36,375
We're livin' for nothin'.
882
00:51:36,584 --> 00:51:38,196
I, for one,
want the children of this camp.
883
00:51:38,220 --> 00:51:40,353
To know that their leaders
stood up to evil!
884
00:51:40,959 --> 00:51:42,309
We paid for this land!
885
00:51:43,501 --> 00:51:45,959
We ain't gonna be cheated
out of what's rightfully ours.
886
00:51:46,288 --> 00:51:47,308
[Man] That's right.
He's right.
887
00:51:47,332 --> 00:51:50,279
Elijah intended that a church get built.
888
00:51:50,473 --> 00:51:52,903
Let it be a symbol of
the good that exists here.
889
00:51:55,637 --> 00:51:57,029
I'm stayin'.
890
00:51:59,344 --> 00:52:00,345
(Distant Coyote Howl)
891
00:52:01,738 --> 00:52:05,307
(Quiet Chatter)
892
00:52:05,437 --> 00:52:09,528
(Dog Barking)
893
00:52:09,659 --> 00:52:11,791
(Birds Chirping)
894
00:52:18,233 --> 00:52:21,158
Some new lumber, a keg of nails,
and a few supplies.
895
00:52:21,319 --> 00:52:24,413
Colonel isn't much on
extending credit.
896
00:52:25,000 --> 00:52:29,047
Look. All I'm asking is that you
help us out till our crops come in.
897
00:52:29,505 --> 00:52:31,665
The Colonel doesn't have to know
about it being credit.
898
00:52:34,205 --> 00:52:35,859
There's $25 in this bag.
899
00:52:37,580 --> 00:52:38,982
We'll pay you back the rest
with interest.
900
00:52:39,006 --> 00:52:40,166
We're not gonna let you down.
901
00:52:46,832 --> 00:52:47,832
All right.
902
00:52:51,845 --> 00:52:53,498
Nah, there's no need to worry.
903
00:52:53,583 --> 00:52:54,802
Next shipment's Thursday.
904
00:52:56,865 --> 00:52:57,953
Well.
905
00:52:58,390 --> 00:52:59,847
Looks like your visit to the encampment.
906
00:52:59,871 --> 00:53:01,264
Didn't make much of an impression.
907
00:53:01,580 --> 00:53:02,740
You want to explain yourself?
908
00:53:03,265 --> 00:53:04,788
Word has it their leader's been killed.
909
00:53:04,812 --> 00:53:06,977
They'll be movin' on.
Not soon enough.
910
00:53:07,238 --> 00:53:08,474
(Chuckles)
911
00:53:08,511 --> 00:53:12,341
You know, Quinn, never,
ever leave anything to chance.
912
00:53:12,455 --> 00:53:13,455
I want them...
913
00:53:13,889 --> 00:53:17,066
I want them driven out or buried.
914
00:53:19,013 --> 00:53:20,971
Some men attacked them last night...
915
00:53:21,082 --> 00:53:23,214
Killed their leader,
a man named Elijah.
916
00:53:25,970 --> 00:53:28,364
Are the rest staying?
Seems so.
917
00:53:28,603 --> 00:53:30,160
They're asking to be slaughtered.
918
00:53:30,294 --> 00:53:32,456
Maybe. Maybe not.
919
00:53:32,481 --> 00:53:34,552
They won't arm themselves.
920
00:53:34,818 --> 00:53:37,486
Cusack will kill them all
and send out guns against them.
921
00:53:37,616 --> 00:53:38,661
Includin' yours?
922
00:53:40,968 --> 00:53:42,594
You working for him?
923
00:53:43,659 --> 00:53:45,226
No.
924
00:53:45,929 --> 00:53:47,365
Where are you goin'?
925
00:53:50,499 --> 00:53:52,153
(Indistinct Chattering)
926
00:54:08,691 --> 00:54:10,867
(Birds Chirping)
927
00:54:11,955 --> 00:54:13,217
Men, at 1...
928
00:54:13,348 --> 00:54:14,348
2...
929
00:54:15,507 --> 00:54:17,031
3!
(Men Grunting)
930
00:54:17,056 --> 00:54:18,884
Quick, quick,
quick, quick.
931
00:54:21,530 --> 00:54:22,618
Hold it right there.
932
00:54:22,748 --> 00:54:23,748
Good.
933
00:54:26,093 --> 00:54:27,442
It's gonna happen again,
Sarah.
934
00:54:29,191 --> 00:54:33,064
I know there's a difference between
justice and vengeance.
935
00:54:33,235 --> 00:54:35,063
I just don't know what it is anymore.
936
00:54:35,500 --> 00:54:37,850
Wish I could talk to you.
937
00:54:37,981 --> 00:54:39,546
I can't go on like this.
938
00:54:43,856 --> 00:54:45,119
I have to do something.
939
00:54:50,994 --> 00:54:52,909
(Birds Chirping)
940
00:54:58,237 --> 00:54:59,040
I'll be back in the morning.
941
00:54:59,065 --> 00:55:01,372
With a solution to the squatter problem.
942
00:55:11,337 --> 00:55:12,589
Seems like a perfect opportunity.
943
00:55:12,613 --> 00:55:14,225
To keep care of him'.
944
00:55:17,586 --> 00:55:19,457
(Horse Nickers)
945
00:55:19,588 --> 00:55:20,632
(Gunshot)
946
00:55:20,763 --> 00:55:22,591
(♪ Piano Playing In Background ♪)
947
00:55:22,721 --> 00:55:23,592
(Gunshot)
948
00:55:23,722 --> 00:55:25,811
(Indistinct Chatter)
(Laughter)
949
00:55:25,942 --> 00:55:27,030
(Man Laughs)
(Horse Neighs)
950
00:55:28,379 --> 00:55:29,989
Spencer!
951
00:55:30,120 --> 00:55:31,560
I'll see you later, darlin'.
Hmm.
952
00:55:33,384 --> 00:55:34,717
What the hell are you doin'?
953
00:55:34,742 --> 00:55:36,119
Showin' the boys some fancy shootin'.
954
00:55:36,143 --> 00:55:39,929
Well, put your pistol up.
Save it for the squatters.
955
00:55:40,153 --> 00:55:42,475
Listen.
Word in town has it.
956
00:55:42,559 --> 00:55:45,020
That the bounty hunter's
staying out at Maggie's place.
957
00:55:45,092 --> 00:55:47,006
She used to be a workin' gal
in fort stock ton.
958
00:55:47,137 --> 00:55:48,747
Yeah, we'll use her to get to him,
959
00:55:48,878 --> 00:55:50,053
Throw him off guard.
960
00:55:50,184 --> 00:55:51,073
We can handle the bounty hunter.
961
00:55:51,098 --> 00:55:52,099
Did it before.
962
00:55:52,221 --> 00:55:54,061
The Colonel wants
to get rid of him for good.
963
00:55:54,239 --> 00:55:55,675
Her, too, if you have to.
964
00:55:55,918 --> 00:55:58,007
Now I seen 'em both
in town just now. Go on.
965
00:55:58,129 --> 00:55:59,129
I'm on it, Quinn.
966
00:56:02,536 --> 00:56:04,451
Adams, pope.
Come with me.
967
00:56:14,512 --> 00:56:17,776
(Dog Barking)
968
00:56:17,907 --> 00:56:20,127
(Horse Nickers)
969
00:56:21,747 --> 00:56:23,168
Evenin', Maggie girl.
970
00:56:23,841 --> 00:56:25,194
You get out of my way.
971
00:56:25,219 --> 00:56:26,554
Now that ain't very cordial.
972
00:56:26,579 --> 00:56:28,019
Well, I ain't feelin' very cordial.
973
00:56:28,495 --> 00:56:29,935
You remember me,
don't you, Maggie?
974
00:56:29,962 --> 00:56:31,964
No.
I sure remember you.
975
00:56:32,201 --> 00:56:35,117
Silver palace,
fort stock ton?
976
00:56:35,142 --> 00:56:36,621
We had us a gay old time.
977
00:56:45,256 --> 00:56:46,997
Evenin', Maggie.
978
00:56:47,589 --> 00:56:49,025
(Horse Neighs)
979
00:56:49,156 --> 00:56:50,983
(Chuckles)
980
00:56:59,470 --> 00:57:00,470
(Gasps)
981
00:57:04,997 --> 00:57:06,825
Oh, let's play!
982
00:57:06,956 --> 00:57:09,001
Don't go runnin' away.
983
00:57:09,132 --> 00:57:11,352
Ain't nowhere to hide.
984
00:57:11,482 --> 00:57:13,136
Oh, what do you boys want with me?
985
00:57:13,267 --> 00:57:14,747
You know what we want,
Maggie, girl.
986
00:57:16,139 --> 00:57:17,832
Uhh! Let go of me!
987
00:57:17,877 --> 00:57:19,615
Settle down if you know
what's good for you.
988
00:57:19,640 --> 00:57:21,127
You let go of me!
989
00:57:21,152 --> 00:57:22,225
You remember me now,
don't you, Maggie?
990
00:57:22,249 --> 00:57:23,860
No!
I sure remember you.
991
00:57:24,139 --> 00:57:25,762
What makes you think you're so special.
992
00:57:25,869 --> 00:57:27,252
That I would remember you?
993
00:57:27,345 --> 00:57:29,467
Still sassy mouth.
Aah!
994
00:57:29,867 --> 00:57:31,137
Hold her.
No!
995
00:57:31,183 --> 00:57:32,026
Uhh!
(Dress Rips)
996
00:57:32,051 --> 00:57:34,593
You boys still haven't
stopped treating women poorly.
997
00:57:36,182 --> 00:57:37,707
Get your filthy hands off her.
998
00:57:39,815 --> 00:57:41,033
Now, git.
999
00:57:41,058 --> 00:57:42,581
Afraid we can't do that.
1000
00:57:43,014 --> 00:57:43,862
It's me you want.
1001
00:57:43,993 --> 00:57:45,429
Don't be so quick to die.
1002
00:57:45,557 --> 00:57:47,864
(Cocks Gun)
Easy.
1003
00:57:48,127 --> 00:57:49,651
You see, we mean business.
1004
00:57:50,782 --> 00:57:52,661
(Guns Cock)
1005
00:57:52,782 --> 00:57:54,382
You got somethin' to say before you die?
1006
00:57:56,745 --> 00:57:59,226
May god have mercy
on your pathetic souls.
1007
00:57:59,356 --> 00:58:00,676
You should have been a Preacher.
1008
00:58:02,403 --> 00:58:03,649
Pope, you best get around here,
1009
00:58:03,674 --> 00:58:05,850
In case we miss and hit you.
1010
00:58:06,233 --> 00:58:07,625
(Pope Grunts)
1011
00:58:07,756 --> 00:58:08,756
Uhh!
Uhh!
1012
00:58:08,844 --> 00:58:09,844
Aah!
Uhh!
1013
00:58:09,932 --> 00:58:11,238
Uhh!
1014
00:58:14,241 --> 00:58:15,242
(Sobs)
1015
00:58:18,165 --> 00:58:19,775
It's all right now.
It's over.
1016
00:58:23,695 --> 00:58:24,695
Let's get outta here.
1017
00:58:28,836 --> 00:58:30,272
Heard a couple of gunshots.
1018
00:58:30,909 --> 00:58:33,172
(Indistinct Chatter)
(Laughter)
1019
00:58:33,303 --> 00:58:34,303
You two all right?
1020
00:58:36,373 --> 00:58:37,373
We're fine.
1021
00:58:40,217 --> 00:58:41,566
Two of your boys shot each other.
1022
00:58:43,226 --> 00:58:46,664
(Departing Footsteps)
1023
00:58:57,482 --> 00:59:00,790
Just about the time
I think everything's all right,
1024
00:59:01,592 --> 00:59:02,898
Up jumps the devil.
1025
00:59:06,205 --> 00:59:08,077
They used you to bait me.
1026
00:59:10,896 --> 00:59:12,376
What were you doin' there?
1027
00:59:12,780 --> 00:59:14,129
Deliverin' laundry.
1028
00:59:17,053 --> 00:59:18,213
Everything's all right now.
1029
00:59:27,328 --> 00:59:29,079
You carry a photograph in your bible.
1030
00:59:33,348 --> 00:59:36,003
Don't need to talk about it
if it's too painful.
1031
00:59:39,627 --> 00:59:40,627
They're gone.
1032
00:59:44,766 --> 00:59:45,766
Murdered.
1033
00:59:47,415 --> 00:59:49,895
After they died, I...
1034
00:59:50,053 --> 00:59:51,450
I turned to bounty hunting,
1035
00:59:51,475 --> 00:59:53,937
Thinkin' that I was serving justice.
1036
00:59:55,342 --> 00:59:56,778
Church ruins outside of town?
1037
00:59:58,600 --> 00:59:59,600
That was my church.
1038
01:00:02,407 --> 01:00:04,366
Quinn blew it up.
1039
01:00:05,526 --> 01:00:08,050
My wife and daughter...
Rachel.
1040
01:00:10,236 --> 01:00:12,294
They're buried
in the cemetery.
1041
01:00:12,421 --> 01:00:14,081
So you came back for revenge.
1042
01:00:17,527 --> 01:00:20,816
No. My wife made me promise
never to act in vengeance.
1043
01:00:20,841 --> 01:00:22,098
Why are you still here?
1044
01:00:22,123 --> 01:00:23,935
You could've ridden out of town,
1045
01:00:23,966 --> 01:00:25,316
Not looked back.
1046
01:00:25,341 --> 01:00:27,691
The life I've been leading
is weak of spirit.
1047
01:00:30,333 --> 01:00:31,552
Void of feelings.
1048
01:00:35,862 --> 01:00:37,951
It's no way for a man to live.
1049
01:00:40,050 --> 01:00:41,050
Maggie...
1050
01:00:43,772 --> 01:00:45,339
I just...
(Sighs)
1051
01:00:47,872 --> 01:00:48,872
Mama?
1052
01:00:50,206 --> 01:00:51,771
What are you doin' up,
honey?
1053
01:00:54,953 --> 01:00:56,140
I'm scared.
1054
01:00:56,953 --> 01:00:59,477
What?
What are you scared about?
1055
01:00:59,868 --> 01:01:01,043
I don't know.
1056
01:01:04,933 --> 01:01:06,195
Come on. It's almost dawn.
1057
01:01:06,220 --> 01:01:07,486
I'll tuck you back in.
1058
01:01:07,638 --> 01:01:09,895
I want him to tuck me in.
1059
01:01:16,385 --> 01:01:17,863
It would be my honor.
1060
01:01:34,196 --> 01:01:37,575
This, uh, used to belong
to a very special little lady.
1061
01:01:39,730 --> 01:01:41,090
I think she'd want you to have it.
1062
01:01:43,232 --> 01:01:44,232
Thank you.
1063
01:01:47,565 --> 01:01:48,958
Good night.
1064
01:01:55,244 --> 01:01:57,855
(Horse Whinnies)
1065
01:01:57,986 --> 01:01:58,986
Mr. Quinn!
1066
01:02:00,292 --> 01:02:01,292
Mr. Quinn!
1067
01:02:01,796 --> 01:02:02,991
Mornin', Colonel.
1068
01:02:03,121 --> 01:02:05,080
I have a plan for the squatters.
1069
01:02:05,210 --> 01:02:07,212
I trust the bounty hunter situation.
1070
01:02:07,343 --> 01:02:08,540
Was taken care of last night?
1071
01:02:08,565 --> 01:02:09,957
They were 3 of my best men.
1072
01:02:13,044 --> 01:02:14,785
By "were,"
1073
01:02:14,969 --> 01:02:18,407
I assume that you and your men
have failed me.
1074
01:02:18,485 --> 01:02:20,511
Should have done it myself.
I'll get him.
1075
01:02:20,536 --> 01:02:22,842
No. I can't wait any longer.
1076
01:02:23,125 --> 01:02:24,431
Now, I need those squatters,
1077
01:02:24,456 --> 01:02:26,806
And I need that bounty hunter
taken care of.
1078
01:02:27,049 --> 01:02:28,616
I make myself clear?
1079
01:02:28,799 --> 01:02:30,200
Yes, sir.
Yes, sir.
1080
01:02:30,366 --> 01:02:31,802
(Snickers)
1081
01:02:34,413 --> 01:02:36,588
And Mr. Quinn...
yes, sir?
1082
01:02:36,613 --> 01:02:39,442
I want all the townsmen right here.
1083
01:02:40,184 --> 01:02:41,184
Yes, sir.
1084
01:02:47,165 --> 01:02:49,472
Boys,
1085
01:02:49,603 --> 01:02:51,953
I've asked you to come together today.
1086
01:02:52,083 --> 01:02:55,260
Out of your civic duty.
I ask you to realize.
1087
01:02:55,391 --> 01:02:57,872
The growth that we've made
in this town,
1088
01:02:58,002 --> 01:02:59,830
And I ask you to realize your future.
1089
01:02:59,961 --> 01:03:02,180
'Cause we got big plans for the future.
1090
01:03:02,311 --> 01:03:05,270
But there are those
who don't share the same pride.
1091
01:03:05,401 --> 01:03:06,968
For little springs' growth,
1092
01:03:07,098 --> 01:03:08,098
Our vision.
1093
01:03:08,143 --> 01:03:09,536
There are those who would rather.
1094
01:03:09,666 --> 01:03:10,786
Separate themselves from us.
1095
01:03:10,972 --> 01:03:11,972
Shun us.
1096
01:03:12,060 --> 01:03:15,280
But if in doing so,
they inhibit our growth...
1097
01:03:15,411 --> 01:03:18,370
If in doing so,
they inhibit our aspirations,
1098
01:03:18,501 --> 01:03:21,069
Then they pose a threat
to our very existence.
1099
01:03:21,199 --> 01:03:24,115
I speak of those
who have settled on land.
1100
01:03:24,246 --> 01:03:25,900
That is not rightfully theirs!
1101
01:03:26,030 --> 01:03:28,467
We're talking about
them pesky squatters.
1102
01:03:28,598 --> 01:03:31,209
And they who pose a threat to us.
1103
01:03:31,340 --> 01:03:33,081
And our very existence.
1104
01:03:33,211 --> 01:03:35,431
Bring cause for concern.
1105
01:03:35,562 --> 01:03:38,739
Now you might say and you might ask,
1106
01:03:38,869 --> 01:03:40,958
What kind of harm can these people bring?
1107
01:03:41,089 --> 01:03:43,308
One word... respect.
1108
01:03:43,439 --> 01:03:44,701
They don't respect you.
1109
01:03:44,832 --> 01:03:47,269
They don't respect our way of life.
1110
01:03:47,399 --> 01:03:49,837
They would have us live wild in tents,
1111
01:03:49,967 --> 01:03:53,449
Exposed to the elements,
and worship who knows what.
1112
01:03:53,580 --> 01:03:55,103
Well, what are we gonna do, Colonel?
1113
01:03:55,233 --> 01:03:56,887
Well, there's only one thing to do.
1114
01:03:57,018 --> 01:04:00,108
We ride out there,
and we get their attention...
1115
01:04:00,238 --> 01:04:01,762
Display a force.
1116
01:04:01,892 --> 01:04:03,981
It's the only thing they understand.
1117
01:04:04,112 --> 01:04:05,992
That's a good idea.
And if they won't leave,
1118
01:04:06,070 --> 01:04:07,221
You kill the ones who get in your way.
1119
01:04:07,245 --> 01:04:09,247
Hell, you kill 'em all,
'cause you people,
1120
01:04:09,378 --> 01:04:11,467
We have to learn that freedom is not cheap.
1121
01:04:11,598 --> 01:04:13,991
Progress doesn't come without pain.
1122
01:04:14,122 --> 01:04:16,254
Progress doesn't come without sacrifice.
1123
01:04:16,385 --> 01:04:18,082
It's pain and sacrifice!
1124
01:04:18,213 --> 01:04:19,736
Freedom is not cheap!
1125
01:04:19,867 --> 01:04:22,478
Who among you is gonna ride out there.
1126
01:04:22,609 --> 01:04:24,001
And do their civic duty?
1127
01:04:24,132 --> 01:04:25,437
I will.
I will.
1128
01:04:25,568 --> 01:04:28,136
Just make your mark.
1129
01:04:28,266 --> 01:04:29,266
Thank you, boys.
1130
01:04:30,617 --> 01:04:33,054
(Indistinct Chatter)
1131
01:04:40,148 --> 01:04:41,802
(Horse Whinnies, Nickers)
1132
01:05:02,300 --> 01:05:03,519
(Horse Neighs)
1133
01:05:09,743 --> 01:05:11,396
What is it you want here?
1134
01:05:11,527 --> 01:05:13,660
Came to talk.
1135
01:05:13,790 --> 01:05:14,530
I suppose your gang's up there,
1136
01:05:14,661 --> 01:05:16,053
Just waitin' for your signal.
1137
01:05:16,184 --> 01:05:17,315
Just me. No gang.
1138
01:05:17,446 --> 01:05:19,143
Say your peace.
1139
01:05:20,754 --> 01:05:21,774
Sorry to hear about Elijah.
1140
01:05:21,798 --> 01:05:23,321
You ride out here to tell us that?
1141
01:05:23,452 --> 01:05:24,888
His death was just the beginning.
1142
01:05:26,455 --> 01:05:27,978
(Horse Nickers)
1143
01:05:28,109 --> 01:05:29,893
As you can see for yourself,
we're stayin'.
1144
01:05:30,024 --> 01:05:31,984
Next time, they'll kill
every single one of you.
1145
01:05:32,113 --> 01:05:33,113
Women and children, too.
1146
01:05:34,724 --> 01:05:37,031
Let 'em try.
We're not afraid.
1147
01:05:37,161 --> 01:05:38,336
They'll have guns.
1148
01:05:38,467 --> 01:05:41,383
You think Elijah would want you to die?
1149
01:05:41,513 --> 01:05:42,863
We'll stand our ground.
1150
01:05:45,213 --> 01:05:46,773
Then may god have mercy on your souls,
1151
01:05:46,997 --> 01:05:47,997
Because they won't.
1152
01:05:49,391 --> 01:05:51,045
"He is faithful who promised."
1153
01:05:54,831 --> 01:05:57,268
They'll come at first light.
1154
01:05:57,399 --> 01:05:58,705
You can count on that.
1155
01:05:58,835 --> 01:06:00,235
What have we done to deserve this?
1156
01:06:03,622 --> 01:06:06,234
You did nothing, son.
Absolutely nothing.
1157
01:06:06,364 --> 01:06:08,715
Some men are just pure evil.
1158
01:06:08,845 --> 01:06:10,301
Elijah always said that the lord will come.
1159
01:06:10,325 --> 01:06:11,365
When you least expect him.
1160
01:06:17,593 --> 01:06:19,508
(Horse Galloping)
1161
01:06:23,425 --> 01:06:25,122
(Door Opens)
1162
01:06:25,253 --> 01:06:27,472
What a bunch of amateurs out there.
1163
01:06:27,603 --> 01:06:29,344
I see them as...
1164
01:06:29,474 --> 01:06:31,476
Concerned citizens.
1165
01:06:31,607 --> 01:06:34,044
They do the deed for us,
keep our hands clean.
1166
01:06:34,175 --> 01:06:35,785
Yeah, but I'll be leading 'em.
1167
01:06:36,046 --> 01:06:37,308
No. No, no.
1168
01:06:37,439 --> 01:06:38,788
You see, as Sheriff,
1169
01:06:38,919 --> 01:06:40,442
You went out there to stop 'em,
1170
01:06:40,572 --> 01:06:41,636
But you got there too late.
1171
01:06:41,660 --> 01:06:43,227
We'll ride out at dawn.
1172
01:06:43,358 --> 01:06:44,489
(Chuckles)
1173
01:06:44,620 --> 01:06:46,187
And I will be waiting.
1174
01:06:46,317 --> 01:06:47,449
For a favorable report.
1175
01:06:51,453 --> 01:06:53,324
(Owl Hooting)
1176
01:07:02,290 --> 01:07:03,552
(Door Creaks)
1177
01:07:08,426 --> 01:07:09,426
You all right?
1178
01:07:12,430 --> 01:07:13,692
Yes, I'm fine.
1179
01:07:16,347 --> 01:07:17,653
Thought you'd be goin'.
1180
01:07:20,177 --> 01:07:21,657
You might be needin' this.
1181
01:07:36,454 --> 01:07:38,979
I know you have to go, but...
1182
01:07:39,109 --> 01:07:40,749
There's no one here to help these folks.
1183
01:07:42,373 --> 01:07:43,635
I think I understand.
1184
01:07:59,608 --> 01:08:00,608
(Horse Whinnies)
1185
01:08:13,143 --> 01:08:14,143
(Horse Whinnies)
1186
01:08:20,629 --> 01:08:23,197
Where's he goin', mama?
1187
01:08:23,327 --> 01:08:24,546
To help some nice folks.
1188
01:08:24,676 --> 01:08:26,678
Is he gonna come back?
1189
01:08:26,809 --> 01:08:29,290
I don't know, honey.
1190
01:08:29,420 --> 01:08:31,292
I hope he does.
1191
01:08:32,728 --> 01:08:33,903
So do i.
1192
01:08:39,735 --> 01:08:41,519
Now, where'd you get that doll?
1193
01:08:41,650 --> 01:08:43,086
He gave it to me.
1194
01:08:43,217 --> 01:08:44,217
He...
1195
01:08:54,532 --> 01:08:56,143
Billy.
1196
01:08:57,579 --> 01:08:58,928
You're leavin'.
1197
01:09:02,540 --> 01:09:04,325
There's too many of 'em,
billy.
1198
01:09:04,455 --> 01:09:06,414
They got guns and they'll use 'em.
1199
01:09:06,544 --> 01:09:08,285
I thought we had this settled.
1200
01:09:08,416 --> 01:09:10,635
They aim to wipe us out
for sure this time.
1201
01:09:10,766 --> 01:09:14,639
I say we pack up and get out
while we still got our skins.
1202
01:09:14,770 --> 01:09:16,250
They'll just follow us.
1203
01:09:16,380 --> 01:09:18,252
Until they run us to the ground.
1204
01:09:18,382 --> 01:09:20,732
I'm not leavin'.
1205
01:09:20,863 --> 01:09:23,605
We have got a perfect right to this land,
and we was cheated.
1206
01:09:23,735 --> 01:09:25,626
They're gonna have to bury me
first if they want it!
1207
01:09:25,650 --> 01:09:27,217
If you don't make a stand now,
1208
01:09:27,348 --> 01:09:29,268
What happens the next place
you go, and the next?
1209
01:09:29,306 --> 01:09:30,873
We're unarmed!
1210
01:09:31,004 --> 01:09:32,404
That's the way we've always lived.
1211
01:09:33,615 --> 01:09:35,182
Early on, we said.
1212
01:09:35,312 --> 01:09:37,793
That guns would only lead
to more killin'.
1213
01:09:37,924 --> 01:09:40,244
We'd just end up shootin' and murderin'
our own eventually.
1214
01:09:42,406 --> 01:09:44,060
I'm stayin'.
1215
01:09:44,191 --> 01:09:46,149
That's what Elijah would want, Samuel.
1216
01:09:46,280 --> 01:09:47,498
What about the children?
1217
01:09:47,629 --> 01:09:49,718
The women will load them into a wagon.
1218
01:09:49,848 --> 01:09:52,721
And hide down by the old buffalo hollow.
1219
01:09:52,851 --> 01:09:54,592
That way they'll be safe.
1220
01:09:54,723 --> 01:09:55,985
If we stand together,
1221
01:09:56,290 --> 01:09:57,378
We can win!
1222
01:10:01,382 --> 01:10:02,122
(Horse Nickers)
1223
01:10:02,383 --> 01:10:03,645
All right. Let's ride!
1224
01:10:38,985 --> 01:10:42,031
(♪ Guitar Playing ♪)
1225
01:10:59,005 --> 01:11:00,093
(Horse Whinnies)
1226
01:11:15,978 --> 01:11:16,978
Mornin'.
1227
01:11:17,023 --> 01:11:18,763
Come to join us?
1228
01:11:18,894 --> 01:11:20,548
If you will allow me.
1229
01:11:20,678 --> 01:11:22,318
Think your gun's gonna make things well?
1230
01:11:24,900 --> 01:11:26,300
(Sighs)
Do you have a better plan?
1231
01:11:26,380 --> 01:11:28,251
Our plan is to stay right here.
1232
01:11:28,382 --> 01:11:30,210
That's not a plan.
That's suicide.
1233
01:11:31,907 --> 01:11:32,971
I'm sorry if we disappoint you.
1234
01:11:32,995 --> 01:11:34,649
Just don't get between me.
1235
01:11:34,779 --> 01:11:35,911
And those who are coming.
1236
01:11:36,042 --> 01:11:38,392
We won't allow any gun play
on these grounds.
1237
01:11:38,522 --> 01:11:40,959
Did you tell them that rule?
1238
01:11:41,090 --> 01:11:42,613
Because they are armed.
1239
01:11:42,744 --> 01:11:44,544
Will in' to kill anyone
who gets in their way.
1240
01:11:44,659 --> 01:11:46,269
So be it.
1241
01:11:46,400 --> 01:11:47,923
We prayed for protection.
1242
01:11:48,054 --> 01:11:49,838
Praying won't protect you.
1243
01:11:49,968 --> 01:11:51,579
From what's about
to take place here,
1244
01:11:51,709 --> 01:11:53,624
And that bible won't stop
a piece of hot lead.
1245
01:11:53,755 --> 01:11:55,800
We are not leaving.
1246
01:11:58,412 --> 01:11:59,891
(Horse Whinnying)
1247
01:12:18,736 --> 01:12:21,304
You people ready to vacate
Colonel Cusack's land?
1248
01:12:21,565 --> 01:12:23,132
It's not his land!
1249
01:12:23,263 --> 01:12:26,092
He holds the deed,
legal and proper.
1250
01:12:26,222 --> 01:12:27,702
You know we paid him for it.
1251
01:12:27,832 --> 01:12:30,661
Either you pack up and leave,
1252
01:12:30,792 --> 01:12:33,751
Or my men will shoot you down.
1253
01:12:33,882 --> 01:12:38,321
Until each and every one
of you trespassers is dead.
1254
01:12:38,452 --> 01:12:39,757
Do I make myself clear?
1255
01:12:45,589 --> 01:12:46,721
Aah!
(Men Murmuring)
1256
01:12:46,851 --> 01:12:48,288
(Horse Whinnies)
You all right?
1257
01:12:50,594 --> 01:12:52,292
You, sir,
1258
01:12:52,422 --> 01:12:54,294
Are the trespassers!
1259
01:12:54,598 --> 01:12:56,078
Get off our land!
1260
01:12:58,776 --> 01:13:00,169
Get ready to fire, men.
1261
01:13:01,866 --> 01:13:04,130
(Cocks Gun)
This is your last warnin'.
1262
01:13:04,260 --> 01:13:06,132
Gonna blow them up,
too, Quinn?
1263
01:13:10,440 --> 01:13:13,965
You're very good at blowin' up
women and children,
1264
01:13:14,096 --> 01:13:15,663
Shootin' unarmed men.
1265
01:13:15,793 --> 01:13:19,580
These people don't care for
guns being used on their land.
1266
01:13:19,710 --> 01:13:21,190
I'd hate to upset them.
1267
01:13:21,321 --> 01:13:23,497
Makes me no never mind
what they care for.
1268
01:13:30,460 --> 01:13:32,332
I'm not gonna let you
kill these people.
1269
01:13:33,942 --> 01:13:35,378
Not this time.
1270
01:13:36,945 --> 01:13:38,033
You're him.
1271
01:13:39,600 --> 01:13:40,862
Preacher.
1272
01:13:40,992 --> 01:13:43,473
Preacher from the church.
I knew I'd seen you before.
1273
01:13:44,866 --> 01:13:46,215
Go on, child killer.
1274
01:13:53,004 --> 01:13:55,050
Uhh!
(Horses Whinnying)
1275
01:14:05,582 --> 01:14:06,582
Who's next?
1276
01:14:07,932 --> 01:14:09,847
One of you shoots,
and I promise...
1277
01:14:09,978 --> 01:14:11,588
All of you will die.
1278
01:14:21,076 --> 01:14:23,383
I suspect you're all decent men.
1279
01:14:23,644 --> 01:14:25,036
Who were led astray.
1280
01:14:30,085 --> 01:14:32,827
This ain't our fight, boys.
Let's go.
1281
01:14:53,195 --> 01:14:55,676
You knew him from somewhere.
1282
01:14:55,806 --> 01:14:59,419
I apologize for killing him on your land.
1283
01:14:59,549 --> 01:15:01,421
That'll be the end of it.
We thank you.
1284
01:15:01,551 --> 01:15:03,771
There's one more matter before it's over.
1285
01:15:03,901 --> 01:15:05,468
Can we be of help, brother?
1286
01:15:05,599 --> 01:15:07,035
Just finish buildin' that church.
1287
01:15:35,890 --> 01:15:36,890
Hold it right there.
1288
01:15:38,022 --> 01:15:39,565
Quinn told me the Colonel
wanted to see me.
1289
01:15:39,589 --> 01:15:40,589
Wait here.
1290
01:15:40,634 --> 01:15:42,331
Uhh!
Uhh!
1291
01:15:50,078 --> 01:15:51,645
(Door Opens)
1292
01:15:56,606 --> 01:15:59,000
Ah. The bounty hunter.
1293
01:16:02,177 --> 01:16:04,222
I was expecting somebody else.
1294
01:16:11,447 --> 01:16:13,884
May I assume that Sheriff Quinn
is no longer with us?
1295
01:16:14,015 --> 01:16:15,712
You may.
1296
01:16:15,843 --> 01:16:17,279
May I also assume...
1297
01:16:17,410 --> 01:16:20,326
That my men outside are indisposed?
1298
01:16:20,630 --> 01:16:21,630
I see.
1299
01:16:21,805 --> 01:16:22,805
Well...
1300
01:16:24,025 --> 01:16:25,025
Cognac?
1301
01:16:26,157 --> 01:16:27,898
Oh, that's right. You, uh,
1302
01:16:28,029 --> 01:16:29,117
You don't care for cognac.
1303
01:16:29,247 --> 01:16:31,511
(Liquid Pouring)
Well...
1304
01:16:33,251 --> 01:16:34,905
Well.
1305
01:16:35,036 --> 01:16:36,036
To your health.
1306
01:16:38,909 --> 01:16:40,737
Ahh.
1307
01:16:40,868 --> 01:16:42,826
Are you gonna kill me?
1308
01:16:42,957 --> 01:16:45,176
I mean, I don't think
I have a bounty on my head.
1309
01:16:45,307 --> 01:16:46,917
There should be.
1310
01:16:47,048 --> 01:16:50,747
What is this, some form of...
of revenge? A vendetta?
1311
01:16:50,878 --> 01:16:52,140
It's about justice.
1312
01:16:52,270 --> 01:16:55,143
I am an unusually persuasive man.
1313
01:16:55,273 --> 01:16:56,971
Now, perhaps I could change your mind.
1314
01:16:57,101 --> 01:16:58,189
Write out a bill of sale.
1315
01:16:58,320 --> 01:16:59,930
For that land you sold to settlers.
1316
01:17:00,061 --> 01:17:01,061
(Chuckles)
1317
01:17:03,369 --> 01:17:05,240
(Cocks Gun)
Right... now.
1318
01:17:13,466 --> 01:17:15,598
Do you really think
what's taken place here.
1319
01:17:15,729 --> 01:17:19,428
Is gonna stop when you kill me?
1320
01:17:19,689 --> 01:17:21,082
The stakes are too great.
1321
01:17:24,085 --> 01:17:25,391
(Sighs)
1322
01:17:25,695 --> 01:17:27,567
And if not me,
1323
01:17:27,697 --> 01:17:30,396
There are other greedy men,
just as hungry.
1324
01:17:36,314 --> 01:17:37,754
Never said I came here to kill you.
1325
01:17:39,230 --> 01:17:40,630
What? You're just gonna walk away?
1326
01:17:44,801 --> 01:17:45,801
Uhh!
1327
01:17:50,894 --> 01:17:52,026
Welcome to hell, Colonel.
1328
01:18:01,078 --> 01:18:02,078
(Horse Nickers)
1329
01:18:27,191 --> 01:18:28,671
(Horse Nickers)
1330
01:18:39,813 --> 01:18:40,813
You're late.