1
00:00:09,177 --> 00:00:11,262
L'île où dort un trésor royal ?
2
00:00:11,471 --> 00:00:13,681
Oui, elle s'appelle
l'Île de la Couronne.
3
00:00:14,098 --> 00:00:16,434
Nami nous a encore trouvé
une super carte.
4
00:00:16,684 --> 00:00:19,145
Il doit y avoir un trésor fabuleux.
5
00:00:19,395 --> 00:00:22,398
Allons voir ça.
J'en trépigne d'avance !
6
00:00:22,899 --> 00:00:23,899
Laissons tomber.
7
00:00:26,444 --> 00:00:27,820
Comment ça, Chopper ?
8
00:00:28,029 --> 00:00:31,908
Quel idiot laisserait passer
la chance de trouver un trésor ?
9
00:00:32,533 --> 00:00:35,077
D'horribles pirates
Ie cherchent peut-être déjà !
10
00:00:35,286 --> 00:00:36,496
Toi aussi, t'es un pirate.
11
00:00:36,746 --> 00:00:39,457
- Ah, j'avais oublié...
- Allons, un peu de cran.
12
00:00:39,707 --> 00:00:42,960
Mais j'ai le mal de mer
et on risque d'être blessés.
13
00:00:43,169 --> 00:00:45,671
Si on est blessés,
tu es notre médecin.
14
00:00:45,838 --> 00:00:46,881
Je sais bien...
15
00:00:47,089 --> 00:00:49,383
Ah, ces bleus...
Toujours peureux !
16
00:00:49,550 --> 00:00:53,221
- Qui sait quel monstre nous attaquera.
- Des monstres ?
17
00:00:54,555 --> 00:00:56,933
Des pingouins-vampires,
des pétoncles cannibales !
18
00:00:57,183 --> 00:00:57,892
Pas possible !
19
00:00:58,142 --> 00:01:01,437
Des poulpes cuits féroces,
des raviolis de crevettes assassins !
20
00:01:01,604 --> 00:01:02,647
Pourquoi il gobe ça ?
21
00:01:04,440 --> 00:01:06,317
Pardon...
Ah ! Un monstre !
22
00:01:06,484 --> 00:01:08,653
Sois poli !
Qui tu traites de monstre ?
23
00:01:09,153 --> 00:01:12,490
Si tu as tant la frousse,
tu ne peux pas être notre camarade.
24
00:01:13,282 --> 00:01:16,160
Si ! Je me battrai courageusement
s'il le faut.
25
00:01:16,369 --> 00:01:19,872
Ne dis pas ça.
Tu auras l'air malin si tu détales.
26
00:01:21,332 --> 00:01:23,626
J'appartiens à un équipage pirate,
désormais.
27
00:01:23,834 --> 00:01:25,044
Je ne fuirai pas.
28
00:01:30,132 --> 00:01:32,093
Il se passe quoi, là ?
29
00:01:38,558 --> 00:01:39,642
Hé ! C'est une île !
30
00:01:49,735 --> 00:01:51,487
Une éruption sous-marine !
31
00:01:56,742 --> 00:01:57,827
Regardez en bas !
32
00:02:01,497 --> 00:02:04,333
- La fumée se rejoint !
- Elle se rejoint ?
33
00:02:09,880 --> 00:02:11,632
Serait-ce ce que je pense ?
34
00:02:12,258 --> 00:02:14,135
Oui. Aucun doute.
35
00:02:15,052 --> 00:02:16,887
C'est l'Île de la Couronne !
36
00:02:17,638 --> 00:02:21,100
LE ROYAUME DE CHOPPER
37
00:02:21,309 --> 00:02:24,186
L'ÊTRANGE ÎLE DES ANIMAUX
38
00:02:41,037 --> 00:02:42,455
Elle est belle, cette île !
39
00:02:43,414 --> 00:02:45,499
Dis donc,
c'est pas le moment de s'extasier !
40
00:02:45,708 --> 00:02:46,708
Hein ?
41
00:02:47,251 --> 00:02:48,794
On s'écrase !
42
00:02:50,171 --> 00:02:51,422
Chopper !
43
00:02:56,761 --> 00:02:57,887
Chopper !
44
00:03:08,356 --> 00:03:10,524
Dites, tout le monde va bien ?
45
00:03:11,942 --> 00:03:14,153
Ouais, plus ou moins...
46
00:03:16,489 --> 00:03:20,368
Oh, Nami chérie,
moi je n'en peux plus...
47
00:03:23,788 --> 00:03:24,788
T'es suant !
48
00:03:24,830 --> 00:03:27,124
T'es belle méme quand tu te fâches !
49
00:03:27,375 --> 00:03:29,085
Holà, vous.
50
00:03:29,752 --> 00:03:31,504
Que faites-vous sur cette île ?
51
00:03:32,838 --> 00:03:35,132
Quoi ? L'oiseau a parlé !
52
00:03:35,466 --> 00:03:37,760
Êvidemment, c'est un perrcquet,
Ça parle.
53
00:03:37,968 --> 00:03:40,429
Normalement,
ça ne fait pas la conversation.
54
00:03:40,763 --> 00:03:44,433
Le langage des humains
est très simple pour moi.
55
00:03:44,600 --> 00:03:47,520
Mais honnêtement,
il n'y a sur cette île que moi
56
00:03:47,728 --> 00:03:50,439
et Karasuke le corbeau
qui savons parler.
57
00:03:50,648 --> 00:03:51,649
Trop cool !
58
00:03:51,857 --> 00:03:54,944
- On est sur une île magique !
- T'es qui, toi ?
59
00:03:55,152 --> 00:03:59,156
- Tu tombes bien. T'as pas vu Chopper ?
- Chopper ?
60
00:04:07,331 --> 00:04:09,083
Kirin-Lion...
61
00:04:09,291 --> 00:04:10,291
Mobambi...
62
00:04:11,043 --> 00:04:14,004
Le roi est mort de sa belle mort.
63
00:04:14,213 --> 00:04:16,632
Te morfondre ne servira à rien.
64
00:04:17,383 --> 00:04:19,635
Je sais bien, Karasuke.
65
00:04:30,479 --> 00:04:32,815
"Quand l'île sera cerclée
d'une couronne,
66
00:04:33,065 --> 00:04:35,693
"Ie ciel Iui donnera
un nouveau roi des animaux."
67
00:04:36,402 --> 00:04:39,238
Mais elle est vraie, cette légende ?
68
00:04:39,447 --> 00:04:41,741
Ce rite apportera vraiment
un nouveau roi ?
69
00:04:42,116 --> 00:04:43,909
Oui, sans doute.
70
00:04:44,076 --> 00:04:47,747
C'est ce que les anciens de l'île
ont dit autrefois.
71
00:04:49,623 --> 00:04:53,669
Un nouveau roi qui tombe du ciel...
J'ai quand méme du mal à y croire.
72
00:05:04,722 --> 00:05:06,265
Roaaah !
73
00:05:07,391 --> 00:05:09,643
- Il a dit "roi" ?
- Il est tombé du ciel ?
74
00:05:30,623 --> 00:05:34,293
C'est le roi des animaux !
C'est le nouveau roi !
75
00:05:35,377 --> 00:05:37,046
Le roi des animaux ?
76
00:05:37,463 --> 00:05:39,173
Quel roi ? où ça ?
77
00:05:39,423 --> 00:05:43,469
Incroyable ! Il parle humain.
Il parle le langage des humains !
78
00:05:43,677 --> 00:05:45,429
Qui es-tu ?
Le roi des animaux ?
79
00:05:45,638 --> 00:05:49,141
Ne fais pas l'ignorant.
C'est toi, le nouveau roi.
80
00:05:49,350 --> 00:05:53,229
La légende était vraie.
Voilà notre nouveau roi.
81
00:05:54,480 --> 00:05:56,649
C'est moi, le roi des animaux ?
82
00:05:58,192 --> 00:06:01,403
Raah, je meurs de faim !
83
00:06:01,987 --> 00:06:04,615
Que de la prairie et de la jungle
à perte de vue.
84
00:06:04,865 --> 00:06:06,784
Ça va être dur de trouver Chopper.
85
00:06:07,076 --> 00:06:09,703
Cela dit, pourquoi vous nous suivez ?
86
00:06:09,870 --> 00:06:10,870
Silence, humain !
87
00:06:11,038 --> 00:06:14,542
On se méfie des étrangers.
Honnétement, on vous surveille.
88
00:06:15,042 --> 00:06:18,629
On n'est pas des gens louches.
On va pas vous manger.
89
00:06:18,838 --> 00:06:20,005
De la viande !
90
00:06:20,798 --> 00:06:23,717
Je veux manger de la viande !
Je meurs de faim !
91
00:06:24,426 --> 00:06:26,303
Honnêtement, ils sont louches.
92
00:06:27,221 --> 00:06:29,431
De la viande ! De la viande !
93
00:06:32,434 --> 00:06:36,188
- C'est qui, ce cochon bizarre ?
- Du cochon bizarre !
94
00:06:36,438 --> 00:06:37,439
C'est un cochon voyageur.
95
00:06:37,606 --> 00:06:40,192
Un nouveau roi des animaux
semble être né.
96
00:06:40,526 --> 00:06:42,319
Un roi des animaux ?
C'est quoi ?
97
00:06:46,991 --> 00:06:48,367
Quel énorme troupeau.
98
00:06:48,534 --> 00:06:49,910
Ils se cachaient où ?
99
00:06:50,119 --> 00:06:53,455
Honnêtement, c'est merveilleux.
On célébre un nouveau roi.
100
00:06:58,252 --> 00:06:59,962
Quoi, c'était pas un rocher ?
101
00:07:00,170 --> 00:07:02,506
- C'est un rhino-carré !
- Trop cool !
102
00:07:04,675 --> 00:07:05,968
Pourquoi je suis le roi ?
103
00:07:06,176 --> 00:07:08,721
Tu es venu du ciel
comme dans la légende.
104
00:07:08,929 --> 00:07:10,723
Et d'où sortent ces vêtements ?
105
00:07:10,973 --> 00:07:12,683
C'étaient les miens autrefois...
106
00:07:12,892 --> 00:07:15,477
Mais ça n'a aucune importance.
Où vas-tu ?
107
00:07:15,728 --> 00:07:16,896
Je repars, à mon bateau,
108
00:07:17,146 --> 00:07:20,941
Qu'est-ce que tu racontes ?
Sans roi, qui défendra cette île ?
109
00:07:21,108 --> 00:07:24,028
Je n'ai rien d'un roi !
Je suis Tony-Tony Chopper !
110
00:07:24,278 --> 00:07:28,073
Chopper ? C'est un joli nom.
Moi, c'est Mobambi.
111
00:07:28,282 --> 00:07:29,282
C'est vrai ?
112
00:07:29,491 --> 00:07:31,911
Tu penses vraiment
que c'est un joli nom ?
113
00:07:32,119 --> 00:07:35,331
Je le tiens de mon mentor,
le plus grand médecin du monde.
114
00:07:35,497 --> 00:07:37,082
Tu es médecin ? C'est super.
115
00:07:37,291 --> 00:07:41,003
On a plein de camarades blessés.
Tu es vraiment super.
116
00:07:41,211 --> 00:07:42,671
Je suis vraiment si super ?
117
00:07:42,880 --> 00:07:45,841
Bien sûr. On peut compter sur toi
en cas de problème.
118
00:07:46,050 --> 00:07:47,676
Voyons, n'exagérons rien !
119
00:07:47,885 --> 00:07:50,429
Tu es aussi courageux et fort,
pas vrai ?
120
00:07:50,679 --> 00:07:52,056
Idiot !
121
00:07:52,556 --> 00:07:54,516
Super ! Trop la classe !
122
00:07:55,476 --> 00:07:59,480
Ce n'est pas en me flattant
que tu me feras plaisir, idiot !
123
00:07:59,688 --> 00:08:01,440
Pourtant t'as l'air très content.
124
00:08:02,149 --> 00:08:05,444
Bien, mes amis.
Célébrons la naissance du nouveau roi !
125
00:08:05,903 --> 00:08:08,072
D'abord, son discours d'intronisation.
126
00:08:10,115 --> 00:08:12,117
Attendez, j'ai pas encore accepté...
127
00:08:12,368 --> 00:08:14,870
- Tu ne veux pas ?
- Désolé, je suis...
128
00:08:15,537 --> 00:08:18,332
Roaaah !
129
00:08:19,583 --> 00:08:22,086
Il a dit "roi" !
Alors tu acceptes d'être roi ?
130
00:08:22,294 --> 00:08:23,671
Quel superbe discours !
131
00:08:37,601 --> 00:08:40,145
C'est quoi, ça ?
Trop fort !
132
00:09:02,876 --> 00:09:04,837
- Ils s'acclimatent vite.
- Ouais.
133
00:09:06,338 --> 00:09:07,840
Vous faites quoi, là ?
134
00:09:08,048 --> 00:09:11,593
J'ai pris la peine de fabriquer
des déguisements et vous jouez pas ?
135
00:09:12,761 --> 00:09:14,430
Non. Pas trop.
136
00:09:15,931 --> 00:09:18,434
Elle est trop marrante, cette île !
137
00:09:23,897 --> 00:09:24,481
C'est quoi ?
138
00:09:24,690 --> 00:09:26,442
- Les mange-cornes.
- Mange-cornes ?
139
00:09:26,650 --> 00:09:28,944
Une harde qui attaque
les animaux à cornes.
140
00:09:29,153 --> 00:09:32,448
À cause d'eux,
tous les anciens de l'île ont été tués.
141
00:09:32,656 --> 00:09:34,283
On va leur botter les fesses !
142
00:09:34,491 --> 00:09:36,744
Arrête, c'est trop dangereux.
On file !
143
00:09:41,040 --> 00:09:42,958
Pourquoi ils me courent après ?
144
00:09:43,375 --> 00:09:46,670
- Ils chassent les bêtes à cornes.
- À cornes ?
145
00:09:48,714 --> 00:09:49,714
Hé, attends !
146
00:09:51,592 --> 00:09:52,676
Allez voir là-bas !
147
00:09:57,347 --> 00:09:59,475
Ça sert à quoi, de les jeter devant ?
148
00:10:05,230 --> 00:10:08,192
Tout le monde va bien.
Bientôt, vous courrez de nouveau.
149
00:10:08,400 --> 00:10:10,736
Tu es super, Chopper.
Tout le monde est ravi.
150
00:10:10,944 --> 00:10:12,446
Heureusement que tu es le roi.
151
00:10:12,654 --> 00:10:16,533
Mais je ne peux être roi
que durant mon séjour sur l'île.
152
00:10:16,784 --> 00:10:17,784
Comment ça ?
153
00:10:18,160 --> 00:10:21,789
Eh bien, je dois retourner
au bateau pirate de mes camarades.
154
00:10:21,997 --> 00:10:25,793
Un bateau pirate ?
Tes camarades seraient-ils des pirates ?
155
00:10:25,959 --> 00:10:27,795
Oui. C'est étrange, non ?
156
00:10:28,003 --> 00:10:30,547
Tu es un humain vivant avec des animaux,
157
00:10:30,756 --> 00:10:33,300
et moi un renne
voyageant avec des humains.
158
00:10:33,801 --> 00:10:37,721
Je me demande ce qu'ils font.
Ils devraient avoir remarqué la fumée.
159
00:10:38,055 --> 00:10:39,223
Oublie-les.
160
00:10:39,431 --> 00:10:41,475
Tu es roi, tu ne dois pas partir.
161
00:10:42,184 --> 00:10:43,644
Qu'est-ce que tu fais ?
162
00:10:43,852 --> 00:10:46,647
J'ai enfin trouvé un ami.
Reste ici pour toujours.
163
00:10:46,855 --> 00:10:48,941
Désormais, nous serons tes camarades.
164
00:10:49,108 --> 00:10:51,276
Renonce à être pirate et vis ici.
165
00:10:51,693 --> 00:10:52,736
Mobambi...
166
00:10:53,320 --> 00:10:55,030
Tu détestes les pirates ?
167
00:10:58,283 --> 00:11:02,246
Mon père s'est fait tuer
par des pirates.
168
00:11:08,627 --> 00:11:12,339
- Qu'est-ce que c'est ?
- Les débris du bateau de mon père.
169
00:11:16,677 --> 00:11:19,763
Mon père était zoologiste
et durant notre voyage...
170
00:11:21,306 --> 00:11:22,432
papa !
171
00:11:22,641 --> 00:11:23,642
Dégage !
172
00:11:27,604 --> 00:11:31,191
Quc crois-tu pouvoir fairc ?
Reste là si tu ne veux pas avoir mal.
173
00:11:35,070 --> 00:11:36,238
Papa !
174
00:11:44,037 --> 00:11:47,332
J'ai alors dérivé
avant d'arriver sur cette île.
175
00:11:47,916 --> 00:11:49,835
Le précédent roi, le Kirin-Lion,
176
00:11:50,043 --> 00:11:52,629
m'a élevé comme l'un des siens.
177
00:11:53,255 --> 00:11:54,756
Alors moi et les pirates...
178
00:11:54,965 --> 00:11:57,634
Mais mes camarades sont de bons pirates.
179
00:11:58,093 --> 00:11:59,636
Les bons pirates n'existent pas !
180
00:12:00,387 --> 00:12:02,472
Si. Tu comprendras en les voyant.
181
00:12:02,681 --> 00:12:05,559
J'ai une idée. Allons voir Luffy.
Suis-moi au bateau...
182
00:12:05,767 --> 00:12:08,896
- Tu plaisantes ? Pas question !
- Mobambi...
183
00:12:09,563 --> 00:12:11,815
Tu ne peux pas vivre avec ces types.
184
00:12:12,024 --> 00:12:15,444
Tu es un animal, non ?
Mieux vaut vivre avec des animaux.
185
00:12:15,652 --> 00:12:16,987
C'est évident !
186
00:13:01,365 --> 00:13:04,201
Vous avez pas vu Chopper ?
Il ressemble à ça.
187
00:13:05,577 --> 00:13:06,577
Hein ?
188
00:13:06,662 --> 00:13:08,080
Enfin, peut-être pas trop.
189
00:13:08,789 --> 00:13:11,500
Voilà, c'est plutôt ça.
Alors, vous l'avez pas vu ?
190
00:13:11,708 --> 00:13:12,918
Ça existe pas, ton truc.
191
00:13:14,920 --> 00:13:17,214
- D'où vient cette voix ?
- Y'a des humains ?
192
00:13:17,673 --> 00:13:19,549
Allons voir. On en saura plus.
193
00:13:19,758 --> 00:13:20,926
OK.
194
00:13:23,345 --> 00:13:26,723
Belle prise ! Avec tant de cornes,
on trouvera bien la bonne.
195
00:13:26,932 --> 00:13:30,102
Sire Butler,
la mayonnaise et le ketchup sont prêts.
196
00:13:30,310 --> 00:13:31,478
Demeuré !
197
00:13:32,646 --> 00:13:34,439
Où est la moutarde ?
198
00:13:35,274 --> 00:13:36,441
Elle arrive.
199
00:13:42,823 --> 00:13:46,451
Alors, Sire Butler ?
Vous ne ressentez rien de particulier ?
200
00:13:47,119 --> 00:13:48,704
Rien du tout. Suivante !
201
00:13:50,747 --> 00:13:52,749
Bizarre, ce que tu manges.
C'est bon ?
202
00:13:52,958 --> 00:13:54,960
Tu oses me tutoyer ?
T'es qui, toi ?
203
00:13:55,711 --> 00:13:58,255
On cherche ce type.
Vous l'auriez pas vu ?
204
00:13:58,463 --> 00:14:01,216
Pour qui tu te prends, à me tutoyer ?
205
00:14:01,466 --> 00:14:04,011
Tu ferais bien
de surveiller tes paroles.
206
00:14:04,469 --> 00:14:07,014
Sinon, tu vas passer
un sale quart d'heure.
207
00:14:16,898 --> 00:14:20,110
- Sire Butler, tenez.
- Idiot, j'en fais quoi de ta moutarde ?
208
00:14:20,319 --> 00:14:22,612
- Alors tenez.
- Je m'en tape, de ton ketchup !
209
00:14:26,325 --> 00:14:28,660
Vous comprenez
à quel point je suis terrible.
210
00:14:28,869 --> 00:14:32,080
Vous devez vous demander
en quoi je suis génial.
211
00:14:32,289 --> 00:14:32,956
Non, du tout.
212
00:14:33,165 --> 00:14:36,877
- Très bien, je vais vous le dire.
- On t'a rien demandé.
213
00:14:37,127 --> 00:14:40,922
Je suis un inventeur de génie,
un zoologiste de génie
214
00:14:41,131 --> 00:14:43,008
et un chasseur de trésors de génie !
215
00:14:43,175 --> 00:14:47,679
Je suis le comte Butler,
le plus grand génie du monde !
216
00:14:48,055 --> 00:14:50,932
Le plus grand génie du monde ?
Trop fort !
217
00:14:51,600 --> 00:14:55,687
Et moi, je suis le général Hot Dog,
l'homme le plus fort du monde.
218
00:14:56,772 --> 00:14:58,440
L'homme le plus fort du monde ?
219
00:14:59,024 --> 00:15:02,736
Les pirates me craignent
sous un autre nom : Dog l'Enragé.
220
00:15:02,986 --> 00:15:04,404
Quant à moi,
221
00:15:04,571 --> 00:15:07,741
je suis le président Heaby,
l'homme le plus sexy du monde.
222
00:15:08,241 --> 00:15:10,744
Hein ?
L'homme le plus sexy du monde ?
223
00:15:11,495 --> 00:15:13,914
Femme ou ennemi,
aucune proie ne m'échappe.
224
00:15:14,122 --> 00:15:16,750
On me craint sous le nom
de Heaby le Venimeux.
225
00:15:20,921 --> 00:15:21,963
Te fous pas de nous !
226
00:15:22,214 --> 00:15:25,967
Dites, vous ne seriez pas ici
à la recherche d'un trésor royal ?
227
00:15:26,176 --> 00:15:28,261
Bien sûr, ravissante demoiselle.
228
00:15:28,470 --> 00:15:30,013
T'es trop charmant !
229
00:15:30,263 --> 00:15:32,933
Vous voulez m'en dire plus
sur ce trésor ?
230
00:15:33,183 --> 00:15:34,434
Bien sûr.
231
00:15:34,601 --> 00:15:37,020
- Mais à une condition.
- Une condition ?
232
00:15:37,437 --> 00:15:41,024
Pour connaître le secret du trésor,
pliez-vous à mes ordres.
233
00:15:41,233 --> 00:15:44,903
C'est tout ? Dans ce cas,
on pliera autant que tu veux.
234
00:15:45,112 --> 00:15:46,112
Jamais !
235
00:15:47,364 --> 00:15:48,657
Qu'est-ce tu racontes ?
236
00:15:48,907 --> 00:15:51,451
C'est l'occasion
de dégoter des informations.
237
00:15:51,618 --> 00:15:53,286
Mais ce type est mauvais.
238
00:15:53,495 --> 00:15:54,913
MAUVAIS
- Tu te moques de moi ?
239
00:15:55,122 --> 00:15:57,165
Qu'est-ce qui te permet de dire ça ?
240
00:15:57,374 --> 00:16:00,001
- Une intuition, comme ça.
- Quoi ?
241
00:16:02,003 --> 00:16:03,380
À quoi tu joues, Nami ?
242
00:16:03,547 --> 00:16:05,507
Ça sert à quoi de le fâcher ?
243
00:16:05,715 --> 00:16:08,718
On a l'occasion
de le faire parler du trésor.
244
00:16:08,927 --> 00:16:10,303
Mais me tape pas moi.
245
00:16:10,470 --> 00:16:12,013
Ça va, c'est parti tout seul !
246
00:16:12,806 --> 00:16:13,890
Vous faites peur...
247
00:16:14,307 --> 00:16:17,436
Sire Butler, ils respirent l'idiotie.
248
00:16:17,602 --> 00:16:19,020
Et la lourdeur, avec ça.
249
00:16:19,229 --> 00:16:21,440
Ce sont donc des idiots ?
Oublions alors.
250
00:16:21,648 --> 00:16:23,942
Je ne peux leur révéler
le secret du trésor.
251
00:16:24,401 --> 00:16:26,987
- Faites un geste.
- Siouplaît.
252
00:16:27,612 --> 00:16:28,612
Non !
253
00:16:29,114 --> 00:16:33,076
Je ne vous dirai jamais
que le trésor procure la force ultime,
254
00:16:33,285 --> 00:16:35,454
à faire trembler ciel et terre !
255
00:16:35,829 --> 00:16:37,622
même si on m'arrachait la bouche,
256
00:16:37,831 --> 00:16:41,168
je ne dirais jamais qu'il s'agit
d'une force mystérieuse cachée
257
00:16:41,334 --> 00:16:42,919
dans des cornes d'animaux.
258
00:16:44,463 --> 00:16:49,009
J'ai donc inventé ce violon
qui manipule les féroces mange-cornes
259
00:16:49,593 --> 00:16:53,430
que j'ai amenés sur cette île
afin de chasser les animaux à cornes.
260
00:16:53,847 --> 00:16:57,976
Mais je ne vous dirais jamais ce secret
même si ciel et terre se renversaient.
261
00:17:00,520 --> 00:17:01,688
Malheur, j'ai tout dit !
262
00:17:02,314 --> 00:17:05,442
Misérables,
vous avez osé faire parler Sire Butler !
263
00:17:05,609 --> 00:17:06,985
Il a fait ça tout seul.
264
00:17:07,360 --> 00:17:07,903
Silence !
265
00:17:08,111 --> 00:17:11,072
Sire Butler est incapable
de garder un secret !
266
00:17:11,364 --> 00:17:14,242
Vous connaissez mon secret,
je ne peux vous laisser vivre !
267
00:17:14,618 --> 00:17:16,453
Elle est tordue, ta logique !
268
00:17:18,288 --> 00:17:20,540
À moi les mange-cornes !
269
00:17:20,790 --> 00:17:23,084
Massacrez-moi ces idiots !
270
00:17:52,322 --> 00:17:54,908
- Pourquoi t'as réagi, toi aussi ?
- Va savoir.
271
00:17:55,116 --> 00:17:57,077
Parce qu'il a un cerveau
de mange-cornes.
272
00:17:57,285 --> 00:18:00,163
- Oui, ça doit être ça.
- C'était pas un compliment.
273
00:18:00,413 --> 00:18:01,413
Ah bon ?
274
00:18:05,168 --> 00:18:07,003
- Des crocodiles !
- On dirait bien.
275
00:18:07,212 --> 00:18:09,089
Réagis ! C'est de ta faute !
276
00:18:09,673 --> 00:18:11,633
Gum Gum...
277
00:18:11,883 --> 00:18:13,927
Balloon !
278
00:18:25,480 --> 00:18:28,650
J'en reviens pas.
Le trésor, c'était des cornes.
279
00:18:29,109 --> 00:18:31,486
Dans certains pays de West Blue,
280
00:18:31,653 --> 00:18:34,906
on fabriquerait des fortifiants,
avec des cornes d'animaux.
281
00:18:35,115 --> 00:18:38,285
Ils sont plus prisés
que l'or ou les pierres précieuses.
282
00:18:38,451 --> 00:18:40,453
Ça fait penser aux Fruits du Démon.
283
00:18:40,912 --> 00:18:42,205
T'as pas tort.
284
00:18:45,125 --> 00:18:46,751
C'est eux qui ont fait ça.
285
00:18:46,960 --> 00:18:47,960
C'est horrible.
286
00:18:48,169 --> 00:18:51,923
Si Chopper était là,
il pourrait les soigner.
287
00:18:52,090 --> 00:18:55,135
Dis, s'ils en ont après
les animaux à cornes...
288
00:18:55,719 --> 00:18:57,554
Oui, Chopper est aussi en danger.
289
00:18:58,138 --> 00:18:59,556
Lui, il s'en sortira.
290
00:19:01,224 --> 00:19:04,769
- Il est fort et il en a dans le ventre.
- C'est vrai ?
291
00:19:05,729 --> 00:19:09,065
C'est l'un des nêtres,
pas possible qu'il soit faible.
292
00:19:09,274 --> 00:19:10,358
Pas vrai, les gars ?
293
00:19:11,693 --> 00:19:14,529
- Ouais, c'est clair.
- C'est certain.
294
00:19:15,113 --> 00:19:18,199
Vous avez beau dire,
vous êtes sûr que ça ira ?
295
00:19:18,408 --> 00:19:20,368
Faudrait pas le chercher de suite ?
296
00:19:20,535 --> 00:19:22,120
Mais comment ?
297
00:19:23,038 --> 00:19:25,874
Mais bien sûr !
Il faut demander au roi des animaux.
298
00:19:26,458 --> 00:19:29,836
- Bonne idée ! Allons voir le roi.
- D'accord.
299
00:19:31,671 --> 00:19:33,048
Je te tiens !
300
00:19:34,049 --> 00:19:35,216
Encore vous ?
301
00:19:35,884 --> 00:19:38,094
Désolé, on cherche
un ami qui nous est cher.
302
00:19:38,345 --> 00:19:40,472
Guide-nous jusqu'au roi des animaux.
303
00:19:40,680 --> 00:19:41,723
Quoi ?
304
00:19:42,265 --> 00:19:45,101
Regarde, si tu m'emmènes
auprés du roi des animaux,
305
00:19:45,310 --> 00:19:47,520
je te donnerai du papier à màcher.
306
00:19:47,729 --> 00:19:48,729
En avant !
307
00:19:49,022 --> 00:19:51,816
C'est que t'es lourd, lâche-moi !
308
00:19:54,944 --> 00:19:57,488
Ces idiots ont échappé à la mort.
309
00:19:57,489 --> 00:20:01,284
Mais ça nous a permis
d'avoir de précieuses informations.
310
00:20:01,451 --> 00:20:04,788
Il y avait donc un roi sur cette île.
311
00:20:05,038 --> 00:20:09,167
Si on les suit, on saura clairement
la nature du trésor royal.
312
00:20:12,045 --> 00:20:15,048
Que dis-tu ?
Des bandits manipulent les mange-cornes
313
00:20:15,215 --> 00:20:17,217
et pourchassent les animaux de l'île ?
314
00:20:18,635 --> 00:20:21,554
Tout ira bien !
Nous avons un nouveau roi.
315
00:20:21,763 --> 00:20:24,224
Il les chassera en un instant.
316
00:20:24,599 --> 00:20:25,599
Hein ?
317
00:20:25,767 --> 00:20:29,104
Ça va pas, idiot ? Je fais quoi,
si je me blesse au combat ?
318
00:20:30,522 --> 00:20:32,148
Tu ne veux pas nous sauver ?
319
00:20:33,775 --> 00:20:35,402
J'aimerais bien, mais...
320
00:20:35,902 --> 00:20:36,902
Mobambi.
321
00:20:37,529 --> 00:20:39,572
C'est terrible, des humains approchent.
322
00:20:39,823 --> 00:20:40,823
Des humains ?
323
00:20:45,161 --> 00:20:47,914
C'est eux.
C'est sûr que c'est eux, Chopper.
324
00:20:50,667 --> 00:20:54,796
Tu es fort, n'est-ce pas ?
Tu es quand même le roi.
325
00:20:55,588 --> 00:20:57,132
Alors fais quelque chose.
326
00:21:00,051 --> 00:21:02,721
Tu vas t'enfuir au dernier moment ?
327
00:21:06,057 --> 00:21:07,767
Je ne ferai jamais ça.
328
00:21:07,976 --> 00:21:11,438
S'il le faut,
je me battrai courageusement.
329
00:21:15,483 --> 00:21:18,236
Et à quoi il ressemble, le roi ?
330
00:21:18,445 --> 00:21:20,613
S'il est roi, il doit être géant.
331
00:21:20,864 --> 00:21:23,575
Il doit mesurer 10 ou même 50 mètres !
332
00:21:23,825 --> 00:21:25,493
50 mètres ? Trop cool !
333
00:21:26,202 --> 00:21:28,204
Ils doivent être abominables.
334
00:21:28,371 --> 00:21:31,541
- Ils vont nous tuer et nous tanner.
- C'est vrai ?
335
00:21:32,500 --> 00:21:36,629
C'est sûr ! Il aura des cornes
et des crocs par dizaines ou centaines !
336
00:21:36,838 --> 00:21:37,838
Sérieux ?
337
00:21:38,381 --> 00:21:41,885
C'est certain. Puis ils nous grilleront
et nous dévoreront.
338
00:21:42,051 --> 00:21:43,386
C'est trop horrible !
339
00:21:43,928 --> 00:21:45,805
Non, mieux que ça !
340
00:21:46,014 --> 00:21:48,892
Ce sera un hybride féroce d'ours,
d'éléphant, de lion,
341
00:21:49,142 --> 00:21:50,643
de tigre et d'oeuf de poisson !
342
00:21:51,478 --> 00:21:53,521
C'est pas trop classe pour être vrai ?
343
00:21:53,688 --> 00:21:54,856
C'est grotesque, oui !
344
00:22:04,574 --> 00:22:06,451
Où est le roi des animaux ?
345
00:22:16,127 --> 00:22:17,127
Non !
346
00:22:17,170 --> 00:22:18,463
Stop !
347
00:22:19,839 --> 00:22:21,966
- Luffy ?
- Oh, Chopper !
348
00:22:22,509 --> 00:22:23,301
Chopper.
349
00:22:23,468 --> 00:22:25,678
- Tu vas bien.
- D'où sort cet accoutrement ?
350
00:22:26,471 --> 00:22:27,931
Vous m'avez tous cherché ?
351
00:22:28,264 --> 00:22:30,350
Tu nous as vraiment fait peur.
352
00:22:32,185 --> 00:22:33,186
À quoi tu joues ?
353
00:22:33,394 --> 00:22:35,647
Débarrasse-nous de ces fripouilles,
tu es le roi !
354
00:22:36,356 --> 00:22:37,524
Roi ?
355
00:22:38,107 --> 00:22:39,442
Attends, ce serait toi ?
356
00:22:39,776 --> 00:22:41,736
Ouais, c'est notre roi à nous !
357
00:22:41,986 --> 00:22:43,154
Gare, humains !
358
00:22:43,404 --> 00:22:45,949
Le roi des animaux
va vous écrabouiller !
359
00:22:46,449 --> 00:22:48,827
Chopper, c'est toi, le roi des animaux ?
360
00:22:49,035 --> 00:22:51,037
Chopper, t'as pas vu ce bestiau ?
361
00:22:51,246 --> 00:22:53,623
Il fait 1 000 mètres,
il a des crocs, des cornes,
362
00:22:53,832 --> 00:22:56,918
- il est ours, lion, baleine...
- C'était Chopper !
363
00:22:57,085 --> 00:23:00,129
Quoi ?
Mais depuis quand t'es aussi cool ?
364
00:23:00,338 --> 00:23:02,173
Tu ne saisis toujours pas, demeuré ?
365
00:23:02,924 --> 00:23:06,553
Écoutez-moi, il n'y a rien à craindre,
Ce sont mes camarades.
366
00:23:06,761 --> 00:23:07,761
Salut.
367
00:23:09,639 --> 00:23:11,766
- Ce sont des pirates ?
- Oui.
368
00:23:11,975 --> 00:23:13,059
Génial, hein ?
369
00:23:15,854 --> 00:23:19,357
Raah, j'ai trop les crocs.
Chopper, y'a rien à becter ?
370
00:23:19,524 --> 00:23:21,776
Hein ?
Je te prépare quelque chose de suite.
371
00:23:22,026 --> 00:23:23,069
C'est vrai ?
372
00:23:23,278 --> 00:23:25,780
T'es pas le roi pour rien, dis donc.
373
00:23:31,786 --> 00:23:34,664
Eh bah, c'est pas mauvais, tout ça.
374
00:23:37,542 --> 00:23:41,337
Tu avais si faim que ça ?
Je vais encore te chercher à manger.
375
00:23:42,589 --> 00:23:43,965
Mais quelle chance.
376
00:23:44,173 --> 00:23:46,426
J'arrive pas à croire
que Chopper soit roi.
377
00:23:46,634 --> 00:23:50,305
Je l'envie.
On ne devient pas roi comme ça.
378
00:23:50,471 --> 00:23:53,683
Enfin bon,
moi, je serais plutôt prince que roi.
379
00:23:53,850 --> 00:23:55,977
J'irais sauver une princesse
l'air vaillant.
380
00:23:56,269 --> 00:23:57,854
- T'es débile, ou quoi ?
- Répète ?
381
00:23:58,104 --> 00:24:00,523
Tais-toi et mange vite,
mon petit prinçounet.
382
00:24:02,358 --> 00:24:06,029
- Tiens, le tas de muscles a parlé.
- Quoi ?
383
00:24:06,487 --> 00:24:08,406
Tu vas la fermer, abruti !
384
00:24:08,573 --> 00:24:11,451
- Toujours à dire des trucs énervants !
- Ouais, c'est le but !
385
00:24:11,951 --> 00:24:14,245
Qu'est-ce qu'ils ont de bien ?
386
00:24:15,413 --> 00:24:17,749
- Dis, petit...
- Je m'appelle Mobambi, pas "petit" !
387
00:24:18,041 --> 00:24:19,709
Y'a des fruits,
mais où est la viande ?
388
00:24:20,126 --> 00:24:20,710
- La...
- La...
389
00:24:20,960 --> 00:24:21,960
La viande ?
390
00:24:27,425 --> 00:24:30,094
- Tu les as fait fuir !
- Tu peux pas faire gaffe ?
391
00:24:30,762 --> 00:24:31,971
Bon, écoutez bien.
392
00:24:32,221 --> 00:24:34,974
Finissez de manger,
partez et ne revenez jamais !
393
00:24:35,725 --> 00:24:39,020
Alors dis-moi juste une chose.
où est le trésor royal ?
394
00:24:39,479 --> 00:24:42,148
Le trésor royal ?
De quoi elle parle ?
395
00:24:42,357 --> 00:24:46,069
Vous avez cru cette légende idiote ?
Honnêtement, vous êtes venus pour rien.
396
00:24:46,319 --> 00:24:48,279
Ne te fais pas prier.
Juste un indice.
397
00:24:48,446 --> 00:24:50,281
C'est bon, oublie ce trésor.
398
00:24:50,448 --> 00:24:52,492
On a retrouvé Chopper,
filons vite d'ici.
399
00:24:53,076 --> 00:24:55,411
Pas question ! Chopper est notre roi.
400
00:24:55,578 --> 00:24:58,081
Il restera ici pour protéger l'île !
401
00:24:58,289 --> 00:24:59,624
Arrête avec ça.
402
00:24:59,832 --> 00:25:02,543
Ce froussard de renne
ne défendra jamais cette île.
403
00:25:02,752 --> 00:25:04,253
Tu oses insulter le roi ?
404
00:25:04,879 --> 00:25:08,299
Mon pauvre.
Toi aussi, tu aimes Chopper, Montblanc.
405
00:25:08,466 --> 00:25:09,466
C'est Mobambi !
406
00:25:09,842 --> 00:25:12,303
Mais c'est un camarade
qui nous est cher.
407
00:25:12,762 --> 00:25:13,930
Tais-toi, pirate !
408
00:25:14,138 --> 00:25:17,600
On est bien plus
ses camarades que vous !
409
00:25:17,767 --> 00:25:20,770
Désormais,
il restera avec nous sur cette île !
410
00:25:27,151 --> 00:25:28,194
D'où cela vient-il ?
411
00:25:28,403 --> 00:25:30,279
Oh non, la cabine de mon père !
412
00:25:30,446 --> 00:25:31,489
Hé ! Qu'y a-t-il ?
413
00:25:31,906 --> 00:25:33,032
Il se passe quoi ?
414
00:25:34,367 --> 00:25:36,369
- Tiens ?
- Hé, on peut pas sortir !
415
00:25:36,536 --> 00:25:38,079
T'as trop mangé, abruti !
416
00:25:38,246 --> 00:25:39,414
C'est bizarre.
417
00:25:41,165 --> 00:25:42,333
C'est sûrement eux.
418
00:25:42,542 --> 00:25:44,711
Ils doivent chercher
le secret du trésor.
419
00:25:58,224 --> 00:25:59,475
C'est terrible !
420
00:26:01,019 --> 00:26:02,103
C'est bien eux ?
421
00:26:02,645 --> 00:26:07,066
Trouvé ! C'est le secret du trésor
que je cherchais tant !
422
00:26:07,608 --> 00:26:09,861
Le journal de mon père en parle ?
423
00:26:10,069 --> 00:26:11,821
Ce trésor existe vraiment ?
424
00:26:12,030 --> 00:26:14,115
Vous n'en saviez vraiment rien ?
425
00:26:14,323 --> 00:26:15,700
Pas en détail.
426
00:26:15,908 --> 00:26:19,537
Les anciens qui savaient
ont tous été tués par les mange-cornes.
427
00:26:20,121 --> 00:26:21,664
"Le trésor royal se trouve
428
00:26:21,873 --> 00:26:24,292
"dans les cornes
aux reflets dorés du roi."
429
00:26:24,792 --> 00:26:26,461
Les cornes du roi ?
430
00:26:26,878 --> 00:26:27,878
"Elles renferment
431
00:26:28,004 --> 00:26:31,924
"un pouvoir mystérieux :
la plus puissante des forces animales.
432
00:26:32,133 --> 00:26:33,968
"Quand un roi s'éteint,
433
00:26:34,177 --> 00:26:37,638
"un nouveau roi hérite
du pouvoir des cornes et protége l'île
434
00:26:37,847 --> 00:26:41,976
"qui demeure ainsi
un florissant paradis des animaux."
435
00:26:42,602 --> 00:26:44,812
Je vois, c'était donc ça.
436
00:26:45,354 --> 00:26:46,105
Encore vous ?
437
00:26:46,314 --> 00:26:48,733
Vous avez écouté
nos secrets en cachette !
438
00:26:49,484 --> 00:26:52,320
C'est ton boss qui parle à haute voix !
439
00:26:52,487 --> 00:26:54,280
Il ne sait pas garder un secret.
440
00:26:54,989 --> 00:26:57,784
Misérables...
où se trouve le roi des animaux ?
441
00:26:58,201 --> 00:26:59,702
Si vous me le dites,
442
00:26:59,911 --> 00:27:01,496
je ne sacrifierai que sa vie.
443
00:27:02,288 --> 00:27:06,000
Sinon vous finirez tous
en proies des mange-cornes !
444
00:27:07,835 --> 00:27:10,379
On est fichus !
Les mange-cornes vont nous tuer !
445
00:27:29,857 --> 00:27:30,983
Hé, Chopper !
446
00:27:34,070 --> 00:27:35,696
Qui es-tu, toi ?
447
00:27:36,614 --> 00:27:37,614
Je suis...
448
00:27:39,784 --> 00:27:42,829
Je suis le roi des animaux,
Tony-Tony Chopper !
449
00:27:43,371 --> 00:27:45,957
C'est toi, le roi des animaux ?
450
00:27:46,165 --> 00:27:48,751
Impossible que ce nabot soit le roi.
451
00:27:48,960 --> 00:27:52,380
C'est la vérité.
Il va t'écraser en un instant !
452
00:27:52,547 --> 00:27:53,589
Intéressant.
453
00:27:53,798 --> 00:27:57,009
Alors arrête les mange-cornes
et mesure-toi à moi !
454
00:28:00,721 --> 00:28:04,809
J'y réfiéchirai si tu parviens à battre
les mange-cornes.
455
00:28:05,101 --> 00:28:06,101
Quoi ?
456
00:28:06,435 --> 00:28:08,646
Si tu en es capable, bien sûr.
457
00:28:10,481 --> 00:28:13,526
Pousse plus fort !
On va pas rester coincés ici.
458
00:28:13,985 --> 00:28:16,320
La ferme,
c'est plutôt à toi de te secouer !
459
00:28:16,529 --> 00:28:19,323
Y'a vraiment que toi
pour manger comme ça.
460
00:28:19,490 --> 00:28:22,076
Pas du tout, je peux encore manger.
461
00:28:22,285 --> 00:28:23,327
Tu veux encore manger ?
462
00:28:26,831 --> 00:28:28,875
Les mange-cornes sont là.
463
00:28:29,041 --> 00:28:33,796
C'est le moment de sortir l'arme fatale
que j'ai préparée au cas où.
464
00:28:34,046 --> 00:28:35,798
Usopp Boomerang.
465
00:28:36,257 --> 00:28:38,217
Prépare-toi !
Quand ce boomerang part,
466
00:28:38,467 --> 00:28:40,344
c'est un aller simple pour la mort !
467
00:28:44,223 --> 00:28:46,100
Ben quoi, il ne revient pas ?
468
00:28:46,309 --> 00:28:49,770
- J'ai bien parlé d'aller simple, non ?
- Pour la mort, je croyais !
469
00:28:54,483 --> 00:28:55,484
Chopper !
470
00:28:56,777 --> 00:28:59,155
- Qu'est-ce qu'il va faire seul ?
- Chopper.
471
00:29:11,876 --> 00:29:13,336
Il s'enfuit ?
472
00:29:15,171 --> 00:29:16,589
Qu'il ne s'échappe pas !
473
00:29:26,474 --> 00:29:28,434
Chopper ! Tiens, il est où ?
474
00:29:28,976 --> 00:29:30,477
Il s'est enfui.
475
00:29:30,478 --> 00:29:34,482
Alors ce serait vraiment un lâche ?
Il ne serait pas fort ?
476
00:29:34,690 --> 00:29:38,027
- Qu'est-ce tu racontes ?
- Peu importe, allons le sauver.
477
00:29:39,153 --> 00:29:41,030
Est-ce que Chopper va se faire tuer ?
478
00:29:42,657 --> 00:29:44,033
Si tu t'inquiétes, viens.
479
00:29:44,408 --> 00:29:45,408
Mais...
480
00:29:45,868 --> 00:29:49,163
N'y va pas.
Honnêtement, tu vas juste te faire tuer.
481
00:29:49,372 --> 00:29:52,375
Tu ne t'en sortiras pas
avec quelques égratignures.
482
00:29:52,583 --> 00:29:53,583
Alors ?
483
00:29:53,834 --> 00:29:56,879
Si j'étais fort,
j'aimerais aller le sauver.
484
00:29:57,088 --> 00:29:58,506
Mais moi...
485
00:29:59,173 --> 00:30:00,716
Quc crois-tu pouvoir fairc ?
486
00:30:00,925 --> 00:30:02,927
Reste là,
si tu ne veux pas avoir mal.
487
00:30:05,680 --> 00:30:08,975
Je ne suis capable de rien.
488
00:30:09,392 --> 00:30:11,559
Et ça change quoi, si t'es faible ?
489
00:30:11,560 --> 00:30:14,814
Je suis pas fort non plus,
et ils ne me font pas peur !
490
00:30:15,064 --> 00:30:16,274
Tes jambes flageolent.
491
00:30:16,983 --> 00:30:20,236
Si tu t'accrochais,
peut-être que tu serais fort.
492
00:30:22,488 --> 00:30:24,991
- Non ?
- Ne dis pas n'importe quoi.
493
00:30:25,324 --> 00:30:27,201
Je vois.
Comme tu veux, petit.
494
00:30:27,410 --> 00:30:30,913
Mais tu sais, être un camarade,
ce n'est pas juste tenir compagnie.
495
00:30:33,541 --> 00:30:35,960
Ne m'appelle pas "petit". Je suis...
496
00:30:39,338 --> 00:30:41,132
Je suis Mobambi !
497
00:30:46,137 --> 00:30:48,472
Je ne dois pas mettre les autres
en danger.
498
00:31:14,874 --> 00:31:16,125
Dites, les amis.
499
00:31:17,209 --> 00:31:18,336
Tous ensemble...
500
00:31:18,544 --> 00:31:20,713
Tous ensemble, on pourrait gagner.
501
00:31:21,422 --> 00:31:24,508
Tu veux suivre cet étranger
qui n'est même pas roi ?
502
00:31:24,675 --> 00:31:25,509
Tu as entendu.
503
00:31:25,676 --> 00:31:28,846
Le vrai roi est celui
qui hérite des cornes.
504
00:31:29,055 --> 00:31:32,641
Il nous est étranger.
À ncus de choisir un roi, maintenant
505
00:31:32,850 --> 00:31:36,228
et de lui transmettre
Ies cornes du Kirin-Lion. Allons-y.
506
00:31:43,361 --> 00:31:44,445
Mais quand même...
507
00:31:56,916 --> 00:31:59,460
Tout est en train de s'effondrer !
508
00:32:09,720 --> 00:32:10,888
Docteur.
509
00:32:23,234 --> 00:32:24,610
Chopper !
510
00:32:54,432 --> 00:32:55,432
Quoi ?
511
00:33:03,315 --> 00:33:04,817
Misérable... Qui es-tu ?
512
00:33:09,613 --> 00:33:10,613
Je suis le prince.
513
00:33:12,575 --> 00:33:14,452
Sanji ! Zoro !
514
00:33:14,702 --> 00:33:16,370
Pourquoi il se la joue ?
515
00:33:22,126 --> 00:33:25,004
Sauve-toi, Chopper.
J'en fais mon affaire de lui.
516
00:33:25,463 --> 00:33:26,672
Intéressant.
517
00:33:26,881 --> 00:33:29,383
Mes coups surpuissants
brisent même l'acier.
518
00:33:29,550 --> 00:33:31,135
Essaie de les encaisser !
519
00:33:38,184 --> 00:33:39,435
Tu ne m'échapperas pas.
520
00:33:44,773 --> 00:33:46,150
Gum Gum...
521
00:33:46,692 --> 00:33:48,986
Rocket !
522
00:33:52,406 --> 00:33:53,449
Luffy !
523
00:33:55,326 --> 00:33:57,536
- Chopper !
- Vous êtes venus à mon secours.
524
00:33:57,995 --> 00:34:00,331
Tant qu'Usopp sera là,
tu seras à l'abri.
525
00:34:00,498 --> 00:34:01,290
C'est vrai ?
526
00:34:01,499 --> 00:34:04,168
- Je t'autorise à le corriger, Luffy !
- Vas-y, toi !
527
00:34:04,376 --> 00:34:05,920
Allons, dis pas n'importe quoi.
528
00:34:06,128 --> 00:34:08,130
La star intervient
toujours en dernier.
529
00:34:08,714 --> 00:34:11,425
Qu'est-ce que vous racontez,
bande d'idiots ?
530
00:34:13,093 --> 00:34:14,093
Poltron, va.
531
00:34:14,136 --> 00:34:16,722
Allez tous en enfer.
532
00:34:17,181 --> 00:34:19,475
- Les mange-cornes arrivent.
- Luffy !
533
00:34:20,059 --> 00:34:21,852
Ah non !
534
00:34:30,110 --> 00:34:31,445
Ils l'ont eu !
535
00:34:34,156 --> 00:34:37,493
Kirin-Lion, pardonne-moi.
536
00:34:38,911 --> 00:34:39,954
Hé ! Que fais-tu ?
537
00:34:40,287 --> 00:34:42,081
Chopper va se faire tuer.
538
00:34:42,581 --> 00:34:44,708
Si tu fais ça, tu seras banni de l'île.
539
00:34:44,917 --> 00:34:48,462
Mais ils croient que le trésor,
ce sont les cornes de Chopper.
540
00:34:48,629 --> 00:34:49,964
Si j'amène les vraies...
541
00:34:50,214 --> 00:34:51,966
Oublie donc ce renne.
542
00:34:53,467 --> 00:34:56,095
Honnêtement, que pouvons-nous faire ?
543
00:34:56,345 --> 00:34:59,515
Il faut entièrement s'en remettre
à un nouveau roi.
544
00:34:59,765 --> 00:35:01,433
Et abandonner Chopper ?
545
00:35:01,600 --> 00:35:04,770
Chopper a joué le roi
parce qu'on le lui a demandé
546
00:35:04,979 --> 00:35:06,438
et il nous a sauvés.
547
00:35:06,647 --> 00:35:10,442
La force mystérieuse appartient au roi.
Les humains ne l'auront pas.
548
00:35:11,318 --> 00:35:12,695
Mais...
549
00:35:12,945 --> 00:35:16,282
Tout ira bien.
Tâche de comprendre, Mobambi.
550
00:35:16,490 --> 00:35:18,200
Laisse donc ces cornes.
551
00:35:18,659 --> 00:35:20,536
Je te laisse faire, Karasuke.
552
00:35:22,079 --> 00:35:24,248
Karasuke,
tu vas aussi abandonner Chopper ?
553
00:35:24,456 --> 00:35:27,418
Espéce d'idiot !
Tu veux être chassé de cette île ?
554
00:35:59,450 --> 00:36:00,743
Quoi ?
555
00:36:01,535 --> 00:36:02,535
Le traître...
556
00:36:19,720 --> 00:36:20,971
Tu me surprends.
557
00:36:21,555 --> 00:36:25,225
Tu tiens debout après avoir reçu
les plus puissants coups du monde.
558
00:36:25,768 --> 00:36:27,603
Mais ça ne durera pas.
559
00:36:38,238 --> 00:36:39,907
- Usopp !
- Nami !
560
00:36:40,115 --> 00:36:42,451
- où t'étais passée ?
- Par ici, vite !
561
00:36:42,868 --> 00:36:44,536
OK, on arrive !
Hé, Chopper !
562
00:36:45,037 --> 00:36:46,455
Ça va, toi ?
563
00:36:48,791 --> 00:36:49,791
Ça craint.
564
00:36:54,421 --> 00:36:55,798
Et zut. Désolé !
565
00:36:58,467 --> 00:36:59,468
Usopp Boomerang !
566
00:36:59,885 --> 00:37:01,720
Qu'est-ce que t'as en tête ?
567
00:37:02,971 --> 00:37:04,473
Regarde bien.
568
00:37:04,723 --> 00:37:05,974
Usopp, qu'est-ce que...
569
00:37:06,767 --> 00:37:10,020
Sale mange-cornes !
C'est moi que vous cherchez !
570
00:37:10,229 --> 00:37:11,229
Il est cinglé.
571
00:37:19,530 --> 00:37:20,530
Allez là-bas !
572
00:37:27,204 --> 00:37:28,372
Usopp, ce rocher !
573
00:37:28,539 --> 00:37:29,123
Hein ?
574
00:37:29,331 --> 00:37:32,584
Il y a une branche de 15 cm en dessous.
Fais-la sauter ! Vite !
575
00:37:33,293 --> 00:37:34,837
Cette branche, là ? T'es sûre ?
576
00:37:35,295 --> 00:37:39,383
Oui, si mes calculs sont justes,
une Bille Explosive suffira !
577
00:37:40,217 --> 00:37:41,385
OK !
578
00:37:42,678 --> 00:37:44,054
Dépêche-toi, Usopp !
579
00:38:00,195 --> 00:38:01,780
On a réussi !
580
00:38:02,489 --> 00:38:05,492
On a enfermé les mange-cornes !
Ils sont coincés !
581
00:38:06,201 --> 00:38:07,953
On a réussi, ouais !
582
00:38:08,162 --> 00:38:10,038
Dis-moi, où est Chopper ?
583
00:38:10,247 --> 00:38:11,247
Tiens ?
584
00:38:14,543 --> 00:38:15,669
Je t'ai trouvé !
585
00:38:18,088 --> 00:38:19,423
Chopper !
586
00:38:19,923 --> 00:38:22,342
Bon sang, où je suis là ?
587
00:38:22,885 --> 00:38:24,553
Tiens ? C'est eux.
588
00:38:24,762 --> 00:38:27,222
Hé, vous deux ! Ohé !
589
00:38:37,274 --> 00:38:38,484
Tu me fais suer.
590
00:38:38,984 --> 00:38:41,487
Maintenant le trésor royal est à moi.
591
00:38:42,988 --> 00:38:44,656
Attends !
592
00:38:45,282 --> 00:38:46,700
Le trésor royal est ici !
593
00:38:47,201 --> 00:38:48,201
C'est toi...
594
00:38:48,410 --> 00:38:50,537
Ce sont les cornes du Kirin-Lion.
595
00:38:50,746 --> 00:38:52,122
C'est le vrai trésor royal.
596
00:38:52,372 --> 00:38:54,333
Quoi ? Ce sont les vraies ?
597
00:38:55,209 --> 00:38:59,379
Les cornes aux refiets dorés
et qui représentent la couronne royale ?
598
00:38:59,713 --> 00:39:01,548
Si tu les veux, attrape-moi !
599
00:39:01,757 --> 00:39:03,008
Avec plaisir !
600
00:39:03,217 --> 00:39:04,551
Non, arrête.
601
00:39:04,968 --> 00:39:06,553
Dis, tu es sûr que ça marchera ?
602
00:39:06,762 --> 00:39:10,265
Le trésor royal protège l'île.
Je trouverai une solution.
603
00:39:10,474 --> 00:39:11,517
Tu risques gros.
604
00:39:11,767 --> 00:39:13,143
Attends un peu !
605
00:39:15,312 --> 00:39:19,191
Pourquoi tu trembles ?
Si tu as peur, donne-moi ces cornes.
606
00:39:19,399 --> 00:39:21,068
Comme si j'avais peur de toi !
607
00:39:21,276 --> 00:39:22,903
Alors je serai sans pitié.
608
00:39:23,070 --> 00:39:24,446
C'est moi qui t'aurai !
609
00:39:25,364 --> 00:39:27,449
Tu fais l'inverse de ce que tu dis !
610
00:39:28,325 --> 00:39:29,827
J'aurai ces cornes !
611
00:39:33,914 --> 00:39:34,914
Mobambi !
612
00:39:36,083 --> 00:39:37,459
Misère...
613
00:39:37,709 --> 00:39:38,709
Sale morveux !
614
00:39:40,546 --> 00:39:41,797
Non, on tombe !
615
00:39:45,467 --> 00:39:47,344
Mobambi, il est en danger.
616
00:39:56,061 --> 00:39:59,106
Eh bah, c'était moins une.
Ça va pas de faire ça ?
617
00:40:00,566 --> 00:40:04,236
C'est que, moi aussi,
je veux être le camarade de Chopper.
618
00:40:04,444 --> 00:40:06,488
Lui tenir compagnie ne suffit pas.
619
00:40:07,823 --> 00:40:08,823
Je comprends.
620
00:40:12,286 --> 00:40:14,162
Mobambi, les cornes ont disparu !
621
00:40:14,621 --> 00:40:16,415
Le trésor royal a disparu !
622
00:40:41,315 --> 00:40:42,608
Le trésor royal...
623
00:40:54,036 --> 00:40:57,539
Je m'empare enfin de la force ultime.
624
00:41:05,589 --> 00:41:06,798
Ça y est, t'es mort ?
625
00:41:09,468 --> 00:41:10,468
Bon sang...
626
00:41:10,844 --> 00:41:12,012
Quel borné...
627
00:41:12,554 --> 00:41:15,349
Tu veux encore te battre,
dans ton état ?
628
00:41:15,515 --> 00:41:18,352
Oh, je comprends.
C'est pour cette fille.
629
00:41:18,518 --> 00:41:19,937
Être fort, ça plaît,
630
00:41:20,604 --> 00:41:23,941
- T'es sûr de pas te tromper ?
- Comment ?
631
00:41:24,608 --> 00:41:27,903
Tant que j'aurai des gens à défendre,
632
00:41:28,111 --> 00:41:29,947
je me battrai jusqu'à la mort.
633
00:41:30,697 --> 00:41:33,283
Pour tes camarades ?
Ne me fais pas rire.
634
00:41:33,492 --> 00:41:35,994
Tu es trop faible
pour protéger qui que ce soit.
635
00:41:37,746 --> 00:41:38,746
Misérable !
636
00:41:39,790 --> 00:41:41,041
Qui est faible ?
637
00:41:43,794 --> 00:41:46,546
Qui est incapable
de défendre qui que ce soit ?
638
00:41:51,301 --> 00:41:53,053
Incroyable...
639
00:41:53,261 --> 00:41:56,056
Tu as pourtant pris
une volée de coups d'épée...
640
00:41:57,766 --> 00:41:59,476
Qu'est-ce que tu racontes ?
641
00:42:00,352 --> 00:42:02,771
Tes coups d'épée
ne valent pas tripette,
642
00:42:04,606 --> 00:42:06,274
comparés aux siens.
643
00:42:10,362 --> 00:42:11,571
Tu es immobilisé
644
00:42:11,738 --> 00:42:14,449
mais tu résistes remarquablement
à mes coups.
645
00:42:14,658 --> 00:42:16,451
Je vais abréger tes souffrances.
646
00:42:26,586 --> 00:42:28,171
C'était trop simple.
647
00:42:34,511 --> 00:42:35,512
Comment as-tu fait ?
648
00:42:36,138 --> 00:42:38,140
"Mes coups brisent même l'acier" ?
649
00:42:38,348 --> 00:42:40,642
T'aurais dû réfléchir avant de taper.
650
00:42:42,561 --> 00:42:44,312
Allez, montre-moi un peu
651
00:42:44,479 --> 00:42:46,106
ta prétendue force !
652
00:42:52,237 --> 00:42:55,574
Je trouvais bizarre que tu restes debout
après tous ces coups.
653
00:42:56,324 --> 00:42:59,411
Tous tes camarades
ont déjà dû se faire tuer.
654
00:43:00,495 --> 00:43:03,165
Eux ? Je doute qu'ils crèvent.
655
00:43:03,498 --> 00:43:04,332
Quoi ?
656
00:43:04,499 --> 00:43:07,335
Ils sont très forts.
657
00:43:07,502 --> 00:43:09,212
Bien plus que toi.
658
00:43:09,421 --> 00:43:10,421
Répète un peu ?
659
00:43:11,173 --> 00:43:14,926
La force ne se réduit pas
à la puissance ou la technique.
660
00:43:16,845 --> 00:43:18,096
Elle est dans le coeur !
661
00:43:20,557 --> 00:43:22,142
Bon sang...
662
00:43:22,392 --> 00:43:25,145
C'est moi le plus fort !
663
00:43:26,521 --> 00:43:27,521
Meurs !
664
00:43:28,899 --> 00:43:29,899
Dragon...
665
00:43:31,777 --> 00:43:32,777
Slash !
666
00:43:35,739 --> 00:43:36,948
Pourquoi ?
667
00:43:37,157 --> 00:43:40,452
Mes coups devraient
être les plus puissants !
668
00:43:43,080 --> 00:43:44,623
Dans ce monde,
669
00:43:44,831 --> 00:43:48,168
y a un type qui cogne
bien plus fort que toi.
670
00:43:49,127 --> 00:43:50,921
même s'il me gonfle pas mal.
671
00:43:53,465 --> 00:43:55,884
Gum Gum Bullet !
672
00:43:58,637 --> 00:43:59,763
Chapeau de paille !
673
00:44:01,223 --> 00:44:02,223
Enfoiré !
674
00:44:18,824 --> 00:44:19,824
Chopper !
675
00:44:20,242 --> 00:44:21,409
Attention !
676
00:44:36,216 --> 00:44:38,677
C'est déjà fini ?
Zut, c'était pas très amusant.
677
00:44:39,302 --> 00:44:41,596
C'est pas encore fini !
678
00:44:41,847 --> 00:44:44,307
Tu veux encore te battre,
dans ton état ?
679
00:44:44,474 --> 00:44:45,517
Bien sûr que oui.
680
00:44:45,725 --> 00:44:47,853
Tu leur as volé leur précieux trésor.
681
00:44:48,311 --> 00:44:51,690
Les hommes peuvent prendre
ce que bon leur semble aux animaux.
682
00:44:51,857 --> 00:44:54,651
Pourquoi te bats-tu
pour des animaux ?
683
00:44:55,485 --> 00:44:57,028
Parce que...
684
00:44:57,529 --> 00:45:01,616
Parce que j'ai un camarade cher
qui s'appelle Chopper !
685
00:45:03,451 --> 00:45:05,453
- Luffy !
- Quelle horreur !
686
00:45:06,830 --> 00:45:08,206
Camarade ?
687
00:45:10,417 --> 00:45:12,669
Il n'y a pas de remède
contre l'idiotie !
688
00:45:21,803 --> 00:45:23,847
Docteur, je...
689
00:45:30,854 --> 00:45:32,439
Maintenant, à votre tour.
690
00:45:32,772 --> 00:45:33,772
Arrête !
691
00:45:35,650 --> 00:45:36,443
Chopper.
692
00:45:36,610 --> 00:45:38,945
Qu'y a-t-il ?
Je n'ai plus rien à faire avec toi.
693
00:45:39,446 --> 00:45:41,656
Je ne te le pardonnerai pas !
694
00:45:43,575 --> 00:45:44,951
Ah oui, vraiment ?
695
00:45:45,160 --> 00:45:48,246
Tu n'es bon qu'à fuir.
Que crois-tu pouvoir faire ?
696
00:45:48,455 --> 00:45:50,165
Je ne fuyais pas.
697
00:45:50,373 --> 00:45:53,627
Je voulais éviter que les mange-cornes
et les animaux se blessent.
698
00:45:54,461 --> 00:45:55,212
Rumble.
699
00:45:55,462 --> 00:45:57,172
- Saleté !
- Jumping point !
700
00:46:01,843 --> 00:46:02,843
Ça me fait rien.
701
00:46:03,053 --> 00:46:04,262
Arm point !
702
00:46:04,971 --> 00:46:05,971
Sabot d'acier...
703
00:46:06,097 --> 00:46:07,724
Roséo !
704
00:46:08,391 --> 00:46:09,768
- Il l'a eu !
- Super, Chopper !
705
00:46:10,393 --> 00:46:11,519
Holà...
706
00:46:16,733 --> 00:46:19,903
Comment oses-tu frapper
ma précieuse tête de génie ?
707
00:46:23,323 --> 00:46:24,824
- Ordure ! Ordure !
- Quoi ?
708
00:46:25,033 --> 00:46:26,076
Sale morveux !
709
00:46:28,453 --> 00:46:29,788
Chopper !
710
00:46:31,373 --> 00:46:32,373
Chopper !
711
00:46:34,668 --> 00:46:36,044
Chopper, tiens bon !
712
00:46:36,253 --> 00:46:37,253
- Chopper !
- Mais tu...
713
00:46:38,004 --> 00:46:40,757
Oui, ça y est, je me souviens.
Tu es donc son fils.
714
00:46:41,633 --> 00:46:44,135
Voilà pourquoi il y avait un gosse
sur cette île.
715
00:46:44,552 --> 00:46:45,720
Tu connais mon père ?
716
00:46:46,096 --> 00:46:47,889
C'était un collégue scientifique.
717
00:46:48,098 --> 00:46:51,851
Ton père m'a sorti un joli discours
sur le bien des animaux
718
00:46:52,102 --> 00:46:55,438
et a refusé de me révéler
le secret du trésor royal.
719
00:46:55,647 --> 00:46:59,234
J'ai donc attaqué son bateau
et je l'ai tué avec cette arme.
720
00:47:02,570 --> 00:47:03,697
C'était toi...
721
00:47:04,239 --> 00:47:06,532
Sale ordure de pirate !
722
00:47:06,533 --> 00:47:08,994
Pirate ? Qui tu traites de pirate ?
723
00:47:09,202 --> 00:47:10,202
Quoi ?
724
00:47:10,287 --> 00:47:13,581
Comme si je pouvais être
un vaurien de pirate !
725
00:47:13,790 --> 00:47:15,709
Tu es un idiot irrécupérable.
726
00:47:16,084 --> 00:47:18,003
Tu n'étais pas pirate ?
727
00:47:18,503 --> 00:47:22,132
Réjouis-toi !
Tu vas pouvoir rejoindre ton père !
728
00:47:22,382 --> 00:47:23,967
Et ce renne aussi !
729
00:47:24,467 --> 00:47:25,719
Je protégerai Chopper !
730
00:47:26,052 --> 00:47:27,929
Que crois-tu pouvoir faire ?
731
00:47:29,389 --> 00:47:32,934
Quc crois-tu pouvoir faire ?
Reste là si tu ne veux pas avoir mal.
732
00:47:33,935 --> 00:47:36,479
Si je m'accroche, je dois pouvoir...
733
00:47:37,397 --> 00:47:38,690
Être fort !
734
00:47:40,108 --> 00:47:41,108
Sale mioche !
735
00:47:50,785 --> 00:47:51,953
Quoi ?
736
00:48:06,760 --> 00:48:08,386
Mobambi, tu n'as rien ?
737
00:48:08,595 --> 00:48:09,888
À quoi vous jouez ?
738
00:48:10,055 --> 00:48:12,640
Vous venez ici pour mourir ?
739
00:48:12,849 --> 00:48:15,143
Vous êtes vraiment
une bande d'imbéciles !
740
00:48:21,483 --> 00:48:23,485
Des larves
comme vous ne peuvent rien !
741
00:48:40,919 --> 00:48:41,919
Saleté.
742
00:48:42,045 --> 00:48:43,421
Tu ne veux pas crever.
743
00:48:43,797 --> 00:48:44,797
Gum Gum...
744
00:48:45,256 --> 00:48:46,256
Rafale !
745
00:48:47,342 --> 00:48:48,718
Ça ne sert à rien.
746
00:48:55,141 --> 00:48:56,226
Tu n'y arriveras pas.
747
00:48:57,435 --> 00:48:59,479
La force royale est invincible !
748
00:49:03,483 --> 00:49:06,736
Tu comprends enfin que c'est moi,
le roi de cette île.
749
00:49:07,195 --> 00:49:08,780
Tu n'es pas le roi !
750
00:49:09,030 --> 00:49:10,030
Quoi ?
751
00:49:10,407 --> 00:49:13,785
Ils risquent tous leur vie
pour leur camarade !
752
00:49:14,369 --> 00:49:17,080
Ils ont tous accouru sans hésiter.
753
00:49:17,497 --> 00:49:19,499
Et tu oses te moquer d'eux ?
754
00:49:19,707 --> 00:49:21,251
Je vais te démolir !
755
00:49:35,974 --> 00:49:37,392
Gum Gum...
756
00:49:38,810 --> 00:49:39,936
Bazooka !
757
00:49:58,121 --> 00:49:59,205
Chapeau de paille.
758
00:49:59,914 --> 00:50:00,957
Merci.
759
00:50:01,166 --> 00:50:03,960
Gràce à toi, j'ai l'impression
d'être un peu plus fort.
760
00:50:04,127 --> 00:50:05,127
C'est vrai ?
761
00:50:06,421 --> 00:50:09,215
même si on me chasse de l'île,
je survivrai.
762
00:50:09,466 --> 00:50:11,384
Chassé ? Mais pourquoi ?
763
00:50:11,551 --> 00:50:16,181
Parce que j'ai perdu
le précieux trésor de cette île.
764
00:50:16,848 --> 00:50:18,433
J'en suis pas si sûr.
765
00:50:19,017 --> 00:50:20,894
Tu devrais leur demander leur avis.
766
00:50:21,186 --> 00:50:24,522
- C'est maintenant que vous arrivez ?
- Tais-toi.
767
00:50:24,689 --> 00:50:25,689
Les amis...
768
00:50:28,485 --> 00:50:32,030
Pardonnez-moi. C'est ma faute
si le trésor de l'île a disparu.
769
00:50:32,238 --> 00:50:33,448
Je suis vraiment désolé.
770
00:50:41,206 --> 00:50:42,206
Que faites-vous ?
771
00:50:42,457 --> 00:50:46,044
Qu'est-ce que tu racontes ?
Ils reconnaissent ton courage.
772
00:50:46,211 --> 00:50:49,047
Ils veulent protéger cette île avec toi.
773
00:50:49,464 --> 00:50:51,591
Je peux rester sur l'île ?
774
00:50:51,799 --> 00:50:54,552
Êvidemment,
Qu'est-ce que tu nous sors ?
775
00:50:54,761 --> 00:50:56,221
Je suis si content.
776
00:50:57,847 --> 00:50:58,890
Chopper.
777
00:50:59,098 --> 00:51:02,310
Dis, Chopper, reste avec nous.
D'accord ?
778
00:51:02,477 --> 00:51:03,937
On est camarades, pas vrai ?
779
00:51:04,187 --> 00:51:06,814
C'est une île bien. Tu t'y plairas.
780
00:51:07,482 --> 00:51:08,566
Mobambi...
781
00:51:09,067 --> 00:51:11,861
Chopper, on est camarades,
n'est-ce pas ?
782
00:51:15,114 --> 00:51:17,492
Je suis un pirate.
783
00:51:17,742 --> 00:51:19,285
Et tu détestes les pirates.
784
00:51:19,452 --> 00:51:20,620
Non, ça n'est pas...
785
00:51:22,539 --> 00:51:24,123
parce que j'ai
786
00:51:24,332 --> 00:51:26,292
un camarade cher
qui s'appelle Chopper !
787
00:51:31,923 --> 00:51:35,301
C'est vrai, je déteste les pirates !
Je les hais !
788
00:51:35,468 --> 00:51:37,345
Alors va-t'en, idiot !
789
00:51:37,512 --> 00:51:38,555
Mobambi...
790
00:51:40,390 --> 00:51:41,933
- Quoi ?
- Une éruption.
791
00:51:45,562 --> 00:51:46,688
Ça craint pas, ça ?
792
00:51:47,146 --> 00:51:48,606
Calme-toi.
793
00:51:57,699 --> 00:51:58,699
C'est beau.
794
00:51:59,158 --> 00:52:00,158
Ça alors...
795
00:52:06,499 --> 00:52:09,335
"Quand l'île sera cerclée
d'une couronne,
796
00:52:09,544 --> 00:52:13,673
"le ciel lui donnera un nouveau roi."
797
00:52:15,550 --> 00:52:17,594
Le ciel bénit aussi Mobambi.
798
00:52:17,802 --> 00:52:20,847
Fantastique.
Mobambi est le vrai roi des animaux.
799
00:52:28,062 --> 00:52:29,062
Mobambi.
800
00:52:29,689 --> 00:52:32,483
même séparés, nous resterons amis.
801
00:52:56,424 --> 00:52:58,051
Ah là là...
802
00:52:59,385 --> 00:53:01,220
La soirée d'hier m'a lessivé.
803
00:53:01,429 --> 00:53:04,432
même si on fêtait le coup,
on aurait dû dormir.
804
00:53:04,891 --> 00:53:07,435
Finalement, on n'a pas eu le trésor.
805
00:53:07,602 --> 00:53:10,647
On a gagné un autre trésor,
c'est pas plus mal.
806
00:53:11,147 --> 00:53:13,941
Quel autre trésor ?
Vous avez trouvé quelque chose ?
807
00:53:14,567 --> 00:53:16,194
Chopper, on parle de toi.
808
00:53:16,653 --> 00:53:17,737
Quoi, moi ?
809
00:53:18,488 --> 00:53:19,947
Oh, le vent se lève.
810
00:53:20,657 --> 00:53:21,699
Rien de cassé ?
811
00:53:21,908 --> 00:53:24,285
Un pirate ne doit pas
s'effrayer pour si peu.
812
00:53:24,494 --> 00:53:26,704
Baleines anthropomorphes,
guppys mangeur d'hommes,
813
00:53:26,913 --> 00:53:30,166
surimis tueurs et nouilles brutales,
voilà ce qui nous attend !
814
00:53:32,085 --> 00:53:33,920
Je ferai face.
815
00:53:39,550 --> 00:53:42,804
Alors en avant, à pleine vitesse !
816
00:53:44,263 --> 00:53:45,973
Ouais !
817
00:53:49,352 --> 00:53:53,147
Auteur original : Eiichiro Oda
818
00:53:54,357 --> 00:54:00,029
Based on the comics "One Piece"
published by Shueisha
819
00:54:01,072 --> 00:54:05,284
Musique : Kohei Tanaka
820
00:54:07,704 --> 00:54:10,456
Chanson de fin :
"Mabushikute"
821
00:54:11,457 --> 00:54:13,876
Paroles, musique et chant :
DASEIN
822
00:54:14,419 --> 00:54:18,464
Producteur : Shinji Shimizu
823
00:54:21,467 --> 00:54:25,179
Scénario : Yuji Hashimoto
824
00:54:27,807 --> 00:54:30,101
Character Design :
Noboru Koizumi
825
00:54:31,185 --> 00:54:33,688
Direction de l'animation :
Noboru Koizumi
826
00:54:34,605 --> 00:54:37,567
Direction artistique : Takashi Yoshiike
Yuri Sanami
827
00:54:39,819 --> 00:54:41,946
Conception des couleurs :
Tsutomu Tsukada
828
00:54:43,114 --> 00:54:47,201
Réalisateur : Junji Shimizu
829
00:54:47,994 --> 00:54:52,540
Produit par
Toei Animation Co., Ltd.
830
00:55:09,474 --> 00:55:13,770
Version française produite par :
Toei Animation Co., Ltd.
831
00:55:16,230 --> 00:55:18,941
Supervision :
Toei Animation Europe S.A.S
832
00:55:19,192 --> 00:55:22,862
Direction de production :
Pierre Belletante
833
00:55:23,488 --> 00:55:25,948
Chargé de production :
Antoine Briant
834
00:55:26,741 --> 00:55:29,243
Chargé éditorial :
Emmanuel Pettini
835
00:55:29,911 --> 00:55:32,079
Adaptation & Sous-titrage :
SANJÚSHI
836
00:55:32,497 --> 00:55:34,207
FIN
837
00:55:34,540 --> 00:55:36,334
© 2002 Toei Animation Co., Ltd.