1
00:00:30,000 --> 00:00:33,800
ANCIENNE ROUTE
CALIFORNIE 1972
2
00:01:36,200 --> 00:01:39,200
Pauvres, pauvre petite chose.
3
00:01:39,900 --> 00:01:45,200
Tomber en panne d'essence
par une si chaude journée
4
00:01:45,700 --> 00:01:49,300
Ouais, c'est ma faute, madame.
5
00:01:49,900 --> 00:01:51,800
Comment ça ?
6
00:01:52,200 --> 00:01:57,000
J'ai un peu picolé
la nuit dernière.
7
00:01:58,800 --> 00:02:00,700
J'ai fait une chose stupide.
8
00:02:01,100 --> 00:02:04,100
J'ai déconné.
9
00:02:05,000 --> 00:02:06,900
J'ai volé ce camion.
10
00:02:10,100 --> 00:02:11,900
J'ai fait une petite virée.
11
00:02:12,200 --> 00:02:13,800
Un ivrogne et un voleur ?
12
00:02:14,000 --> 00:02:17,600
Seigneur.
Qui est celui qui est sans péché ?
13
00:02:19,700 --> 00:02:21,400
Vous avez besoin...
14
00:02:23,000 --> 00:02:25,300
d'être recadré.
15
00:02:26,600 --> 00:02:30,100
Vous avez besoin d'une famille.
16
00:02:31,700 --> 00:02:33,700
Vous avez besoin...
17
00:02:34,100 --> 00:02:37,300
de cette chose qui s'appelle l'amour.
18
00:02:43,900 --> 00:02:46,400
Prenons une photo.
19
00:02:46,700 --> 00:02:47,900
Oh, bon sang.
20
00:02:48,100 --> 00:02:49,800
Non.
21
00:02:50,100 --> 00:02:51,100
Scotty ?
22
00:02:51,400 --> 00:02:53,700
Scotty, viens ici.
Apporte ton appareil photo.
23
00:02:58,200 --> 00:03:00,300
Oh, mon Dieu.
24
00:03:00,700 --> 00:03:03,000
Laissez donc Scotty tranquille.
25
00:03:03,400 --> 00:03:05,200
Viens chéri. Ce n'est rien.
26
00:03:05,800 --> 00:03:07,000
Oh, mon bébé.
27
00:03:10,300 --> 00:03:11,900
Vous voulez bien ?
28
00:03:12,100 --> 00:03:14,100
Eh bien, en fait, si...
29
00:03:14,800 --> 00:03:17,000
Un souvenir.
30
00:03:18,400 --> 00:03:19,600
Ecœurant.
31
00:03:19,800 --> 00:03:21,600
Ecœurant.
32
00:03:23,800 --> 00:03:25,500
Souriez.
33
00:03:40,200 --> 00:03:42,800
Calmez-vous, les garçons.
34
00:03:44,900 --> 00:03:47,200
Ne me crie pas dessus.
35
00:03:47,500 --> 00:03:49,200
- Les enfants...
- Ne me crie pas dessus.
36
00:03:49,400 --> 00:03:52,200
Où est votre mère ?
37
00:03:55,600 --> 00:03:57,000
Oh, putain.
38
00:04:06,300 --> 00:04:09,100
Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu.
39
00:04:10,000 --> 00:04:12,800
- Oh, mon Dieu. Chéri, aide-moi.
- Espèce de fils de...
40
00:04:13,000 --> 00:04:15,500
- Maudit Pêcheur.
- Aide-moi.
41
00:04:15,800 --> 00:04:19,000
- Aide-moi chéri.
- Pêcheur.
42
00:04:19,300 --> 00:04:21,200
Oui, frappe-le.
43
00:04:21,500 --> 00:04:23,600
Vous avez souillé mon âme sœur.
44
00:04:25,500 --> 00:04:27,100
Défonce-le, chéri !
45
00:04:27,300 --> 00:04:28,400
Oui.
46
00:04:30,900 --> 00:04:34,200
- Fornicateur.
- Oui !
47
00:04:34,600 --> 00:04:37,400
Fais-le pour Jésus.
48
00:04:46,300 --> 00:04:48,100
Pardonne-moi, Jésus.
49
00:04:48,300 --> 00:04:50,100
Dis-lui, chéri.
50
00:04:50,400 --> 00:04:52,200
Nous accomplissons sa volonté.
51
00:04:53,100 --> 00:04:56,200
Le Seigneur veut seulement
vous purifier.
52
00:04:57,800 --> 00:05:02,100
Et chasser les démons qui
ont entaché votre âme immortelle.
53
00:05:02,400 --> 00:05:04,200
Fils de...
54
00:05:04,400 --> 00:05:07,100
Agneau de Dieu !
55
00:05:07,500 --> 00:05:11,700
Et si ta main te pousse
à commettre le péché...
56
00:05:12,400 --> 00:05:14,400
coupe-la.
57
00:05:14,700 --> 00:05:16,400
Oui, Jésus !
58
00:05:19,200 --> 00:05:23,000
Et si ton œil t'a guidé vers le pêché...
59
00:05:23,900 --> 00:05:26,300
arrache-le.
60
00:05:35,800 --> 00:05:37,800
Souris à la caméra.
61
00:05:38,200 --> 00:05:40,400
Je me sens inspiré Scotty.
62
00:05:40,700 --> 00:05:41,700
Allez, les garçons.
63
00:05:42,900 --> 00:05:45,500
Oh, allez, les garçons.
64
00:05:49,600 --> 00:05:51,300
Allons-y, les garçons.
65
00:05:53,400 --> 00:05:55,600
Allez, prenez-le.
66
00:05:55,900 --> 00:05:57,200
On sourit.
67
00:05:57,500 --> 00:05:58,500
Qu'est-ce que... ?
68
00:05:58,700 --> 00:06:00,300
Oh, mon Dieu.
69
00:06:33,200 --> 00:06:35,200
BIENVENUE TOM
70
00:06:38,200 --> 00:06:43,200
ARGYLE. TEXAS
35 ANS PLUS TARD
71
00:06:47,800 --> 00:06:49,000
Regarde-le.
72
00:06:49,600 --> 00:06:50,800
J'adore l'uniforme.
73
00:06:51,000 --> 00:06:55,300
Tu ne reviens pas de la guerre
pour faire la fête avec tes parents ?
74
00:06:56,800 --> 00:06:59,100
Je l'aidais à faire ses devoirs.
75
00:06:59,300 --> 00:07:00,500
Ouais.
76
00:07:00,800 --> 00:07:02,000
Quel con !
77
00:07:02,300 --> 00:07:05,000
Tant de choses arrivent en 18 mois.
78
00:07:05,100 --> 00:07:06,700
Tommy...
je sais que je me répète...
79
00:07:06,800 --> 00:07:08,200
- Vas-y.
- ...mais on est fiers de toi.
80
00:07:08,400 --> 00:07:11,900
Merci, papa. Maman.
81
00:07:24,900 --> 00:07:26,900
Ne t'inquiètes pas, petit frère.
82
00:07:27,700 --> 00:07:29,400
Je vais te retrouver.
83
00:07:40,300 --> 00:07:42,900
C'est dingue.
A plus tard, mec.
84
00:07:44,200 --> 00:07:46,800
C'est génial,
mais ça n'arrivera plus.
85
00:07:47,100 --> 00:07:49,100
Les gens ont la mémoire courte.
86
00:07:49,300 --> 00:07:51,000
Tiens, prends-la.
87
00:07:51,400 --> 00:07:53,700
Hé, Tom.
88
00:07:54,800 --> 00:07:56,300
Bienvenue à la maison,
Capitaine "trompe la mort".
89
00:07:56,600 --> 00:07:57,900
Merci, mon vieux.
90
00:07:58,600 --> 00:08:00,900
Alors, comment c'était ?
91
00:08:02,300 --> 00:08:05,200
Allez. Dis-moi.
On t'a tiré dessus ?
92
00:08:05,600 --> 00:08:07,500
T'as buté des mecs,
mangé leur cœur ?
93
00:08:07,800 --> 00:08:09,900
- Quoi ?
- Les deux.
94
00:08:10,200 --> 00:08:11,900
Ouais.
95
00:08:17,200 --> 00:08:18,700
Alors, toi et Marilyn...
96
00:08:19,800 --> 00:08:20,900
de nouveau ensemble ?
97
00:08:21,200 --> 00:08:22,700
Bien sûr.
98
00:08:27,100 --> 00:08:29,300
Jared, tu ne sais rien ?
99
00:08:29,900 --> 00:08:31,100
Au sujet de mon frère ?
100
00:08:31,300 --> 00:08:34,400
Non. Je sais seulement
ce que tout le monde sait déjà.
101
00:08:34,800 --> 00:08:36,200
Jesse et Nicole
102
00:08:36,400 --> 00:08:41,300
sont partis pour Hollywood il y a un an,
et plus aucun signe de vie depuis.
103
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
Si on n'y va pas maintenant...
104
00:08:56,200 --> 00:08:58,200
Il va y avoir des morts.
105
00:09:08,200 --> 00:09:10,000
Je pars demain.
106
00:09:10,700 --> 00:09:12,300
Quoi ? Où ça ?
107
00:09:12,500 --> 00:09:13,800
En Californie.
108
00:09:16,000 --> 00:09:19,200
J'ai dix jours de perm. Assez
pour un aller-retour à Hollywood.
109
00:09:19,400 --> 00:09:20,500
Tom...
110
00:09:21,500 --> 00:09:22,800
Chéri, ils sont morts.
111
00:09:23,200 --> 00:09:24,600
On en sait rien.
112
00:09:26,400 --> 00:09:28,100
Nicole était ma meilleure amie.
113
00:09:28,400 --> 00:09:30,400
Elle m'aurait appelée.
114
00:09:30,700 --> 00:09:33,600
Et ton frère t'aurait appelé, non ?
115
00:09:33,900 --> 00:09:37,100
Tu penses les retrouver,
alors qui ni les flics, ni les parents...
116
00:09:37,400 --> 00:09:38,900
J'y arriverai.
117
00:09:40,000 --> 00:09:42,100
Ecoute, Jesse est mon petit frère.
118
00:09:42,900 --> 00:09:44,900
Je me suis toujours occupé de lui.
119
00:09:45,900 --> 00:09:48,200
Si je n'avais pas été à l'étranger...
120
00:09:49,600 --> 00:09:52,200
J'aurais rappliqué dans la minute.
121
00:09:57,800 --> 00:09:59,700
Je veux que tu viennes avec moi.
122
00:10:02,800 --> 00:10:05,100
Je l'ai trouvé. Allez, les gars.
123
00:10:21,700 --> 00:10:24,900
Je ne me suis plus levée
si tôt depuis le lycée.
124
00:10:24,900 --> 00:10:26,200
C'est bon pour ta santé.
125
00:10:26,500 --> 00:10:30,500
Il faut être à El Paso aujourd'hui,
peut-être même à Las Cruces.
126
00:10:31,000 --> 00:10:33,400
Oui, Chef.
127
00:10:35,100 --> 00:10:36,100
Oh, non.
128
00:10:36,300 --> 00:10:37,700
S'il te plaît. Non.
129
00:10:39,100 --> 00:10:41,600
Non, Tom.
Il ne vient pas avec nous.
130
00:10:42,200 --> 00:10:43,700
J'ai entendu.
131
00:10:44,000 --> 00:10:46,200
Tom est mon meilleur ami
et je veux l'aider.
132
00:10:46,500 --> 00:10:47,700
Tu n'es pas son meilleur ami.
133
00:10:48,000 --> 00:10:51,300
J'ai dit "mon" meilleur ami.
On ne contrôle pas ses sentiments.
134
00:10:51,600 --> 00:10:53,400
- Tout comme toi.
- On s'en fout.
135
00:10:57,200 --> 00:10:59,000
On a beaucoup de km à parcourir.
136
00:11:02,300 --> 00:11:04,600
Tu vas pas prendre ce tas de merde ?
137
00:11:05,000 --> 00:11:06,600
Elle va t'entendre.
138
00:11:06,700 --> 00:11:08,000
Allez. Elle peut le faire.
139
00:11:08,300 --> 00:11:09,900
Je sais qu'elle peut.
140
00:11:10,500 --> 00:11:12,600
Si elle te lâche,
tu ne montes pas avec nous.
141
00:11:13,000 --> 00:11:16,100
Si elle me lâche,
enterrez-moi avec elle.
142
00:11:16,500 --> 00:11:19,400
C'est réglé. En route.
143
00:11:54,000 --> 00:11:56,300
J'ai parlé à mon cousin, Jake.
Il vit à L.A.
144
00:11:57,300 --> 00:11:59,700
Il est le dernier à avoir eu
des nouvelles de Jesse.
145
00:11:59,900 --> 00:12:02,000
- Il t’as dit quoi ?
- Pas grand-chose.
146
00:12:02,400 --> 00:12:04,800
Jess c'était planté de route.
147
00:12:05,000 --> 00:12:07,500
Il lui a dit qu'il était
sur l'ancienne route.
148
00:12:07,800 --> 00:12:08,900
J'ai regardé sur la carte.
149
00:12:09,100 --> 00:12:10,900
Elle ne mentionne pas
cette ancienne route.
150
00:12:11,400 --> 00:12:13,100
C'est bizarre.
151
00:12:14,700 --> 00:12:16,300
Qu'est-ce que tu fais ?
152
00:12:16,600 --> 00:12:17,700
Je me fais plaisir.
153
00:12:18,000 --> 00:12:19,500
Et toi ?
154
00:12:19,700 --> 00:12:21,900
Bon sang, Marilyn,
remballe-moi ça.
155
00:12:22,000 --> 00:12:23,800
Ne sois pas bête.
156
00:12:24,500 --> 00:12:26,600
Je suis caporal dans l'armée américaine.
157
00:12:26,900 --> 00:12:29,500
Tu sais ce qui m'attend,
si je me fais arrêter ?
158
00:12:44,800 --> 00:12:47,500
Pourquoi tu ne veux pas aller
avec les autres dinosaures ?
159
00:12:47,700 --> 00:12:50,700
Je n'aime pas du tout être
avec les autres dinosaures.
160
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
Je vais le dévorer
s'il s'approche de moi.
161
00:12:53,400 --> 00:12:55,200
C'est ce que je vais faire.
162
00:13:07,800 --> 00:13:11,500
BIENVENUE
EN CALIFORNIE
163
00:13:36,200 --> 00:13:38,100
Il dort.
164
00:13:39,500 --> 00:13:40,700
Ce n'est pas trop tôt.
165
00:13:40,900 --> 00:13:43,000
Il ne la ferme jamais
depuis le lycée.
166
00:13:43,300 --> 00:13:46,000
Il est gentil de nous aider.
167
00:13:47,300 --> 00:13:49,000
Tu sais pourquoi il est là.
168
00:13:50,300 --> 00:13:52,000
Pourquoi ?
169
00:13:52,300 --> 00:13:55,100
Jared a le béguin pour Nicole
depuis la primaire.
170
00:13:55,200 --> 00:13:57,600
S'il la trouve, il se dit
qu'il va se la faire.
171
00:13:58,800 --> 00:14:01,900
- Bonne chance à lui.
- Je ne plaisante pas.
172
00:14:06,700 --> 00:14:08,200
Marilyn...
173
00:14:09,800 --> 00:14:13,300
Tu es heureuse de mon retour ?
174
00:14:14,000 --> 00:14:15,600
A ton avis ?
175
00:14:19,200 --> 00:14:21,500
Ça a dû être l'enfer pour toi.
176
00:14:21,800 --> 00:14:23,100
Tu devais te sentir seule.
177
00:14:29,000 --> 00:14:33,800
Je comprendrai... que t'ais eu
du bon temps durant mon absence.
178
00:14:34,300 --> 00:14:36,200
Je veux que tu le saches.
179
00:14:36,800 --> 00:14:38,400
Ne t'en fais pas.
180
00:14:40,600 --> 00:14:42,500
J'ai été une gentille fille.
181
00:14:43,300 --> 00:14:45,600
Je suis allé acheter un gode
dans ce magasin à Dallas.
182
00:14:45,700 --> 00:14:47,900
J'y ai écrit ton nom au marqueur.
183
00:14:48,300 --> 00:14:50,500
- Pas vrai.
- Je t'assure.
184
00:14:51,700 --> 00:14:53,500
Tu veux le voir ?
185
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
Je l'ai ici.
186
00:16:07,300 --> 00:16:09,400
- Qui est cet homme ?
- Je ne sais pas.
187
00:16:10,800 --> 00:16:12,300
- Qui c'est, ce type ?
- Je ne sais pas.
188
00:16:12,600 --> 00:16:15,200
Ramène tes fesses au lit.
C'est un ordre.
189
00:16:58,500 --> 00:16:59,500
Hé, Nicole.
190
00:16:59,700 --> 00:17:01,500
Papa vient à la rescousse.
191
00:17:01,900 --> 00:17:02,900
Ouais.
192
00:17:13,700 --> 00:17:15,000
Hé, les gars, c'est moi.
193
00:17:15,200 --> 00:17:18,100
Je consomme autant d'huile
que Marilyn de bière.
194
00:17:18,400 --> 00:17:19,900
Va te faire foutre, connard.
195
00:17:20,100 --> 00:17:22,400
Dès que tu ne seras plus avec Tom.
196
00:17:23,500 --> 00:17:25,100
Allô
197
00:17:25,400 --> 00:17:28,700
Il y a une station service un plus loin.
Terminé.
198
00:17:30,700 --> 00:17:32,700
C'était juste une blague.
199
00:17:32,900 --> 00:17:35,000
Je ne la trouve pas drôle.
200
00:17:35,400 --> 00:17:36,500
Il n'a rien insinué.
201
00:17:36,700 --> 00:17:38,400
Je ne suis pas alcoolo.
202
00:17:38,700 --> 00:17:40,000
Il n'a pas dit ça.
203
00:17:40,300 --> 00:17:42,100
T'en penses quoi ?
204
00:17:43,500 --> 00:17:46,300
Je n'ai pas vraiment envie
d'en discuter.
205
00:18:07,400 --> 00:18:08,900
Fermez vos braguettes.
206
00:18:09,500 --> 00:18:11,500
Fermez-les.
207
00:18:38,500 --> 00:18:39,900
Hé, comment ça va ?
208
00:18:42,100 --> 00:18:43,200
Je ne sais pas.
209
00:18:45,600 --> 00:18:47,500
Ecoutez, on va en Californie.
210
00:18:47,700 --> 00:18:49,200
Mon ami a besoin d'huile.
211
00:18:50,100 --> 00:18:53,200
Et il nous faut aussi le plein.
212
00:18:54,200 --> 00:18:55,600
C'est un libre-service.
213
00:18:56,200 --> 00:18:58,300
Je ne touche pas à la pompe
à moins d'y être obligé.
214
00:19:00,600 --> 00:19:04,900
Ça donne le cancer des testicules.
215
00:19:06,300 --> 00:19:10,000
C'est... par là.
216
00:19:10,900 --> 00:19:12,900
Les toilettes sont derrières.
217
00:19:13,800 --> 00:19:15,700
Essayez le snack-bar.
218
00:19:17,000 --> 00:19:21,300
Il y en a pour tous les goûts.
219
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
- heu...
- Je vais régler.
220
00:19:42,700 --> 00:19:46,700
Ecoutez, on cherche quelqu'un.
221
00:19:46,900 --> 00:19:49,500
Il est peut-être venu ici,
il y a environ un an.
222
00:19:51,100 --> 00:19:54,100
Ils étaient dans une décapotable bleue,
en direction de Hollywood.
223
00:19:54,600 --> 00:19:56,700
L'un d'eux était mon frère.
224
00:19:57,800 --> 00:20:00,000
Vous vous en souvenez peut-être.
225
00:20:05,500 --> 00:20:07,900
Viens, Tommy. On s'en va.
226
00:20:10,400 --> 00:20:11,500
Ouais.
227
00:20:12,300 --> 00:20:14,300
Oui, je m'en souviens.
228
00:20:14,900 --> 00:20:16,600
Je me rappelle d'eux.
229
00:20:20,200 --> 00:20:22,800
Jeunes rêveurs, jeunes amants.
230
00:20:23,500 --> 00:20:27,400
Ils vont vers la côte,
vers un nouvel avenir.
231
00:20:28,800 --> 00:20:29,900
Mais eux.
232
00:20:31,000 --> 00:20:32,700
Je m'en souviens.
233
00:20:33,900 --> 00:20:38,600
Ils sont resté gravés dans ma mémoire
comme un chewing-gum sous une chaise.
234
00:20:39,400 --> 00:20:40,900
Jeune.
235
00:20:41,500 --> 00:20:43,000
Si jeunes.
236
00:20:49,800 --> 00:20:51,300
Mais, bon...
237
00:20:52,100 --> 00:20:54,500
pour 22,95 $...
238
00:20:57,500 --> 00:20:59,000
Je vous dirai tout.
239
00:20:59,300 --> 00:21:00,500
Seigneur.
240
00:21:00,600 --> 00:21:03,000
Tom, est-ce qu'on peut y aller
maintenant ?
241
00:21:05,100 --> 00:21:07,500
Dites-moi ce que vous savez.
242
00:21:09,500 --> 00:21:10,900
Ils s'étaient perdus.
243
00:21:11,100 --> 00:21:13,200
Des enfants dans les bois.
244
00:21:13,500 --> 00:21:15,000
Des agneaux vers l'abattoir.
245
00:21:18,800 --> 00:21:20,000
J'ai essayé.
246
00:21:22,900 --> 00:21:25,400
J'ai essayé de leur indiquer.
247
00:21:26,400 --> 00:21:27,500
Vraiment.
248
00:21:29,100 --> 00:21:32,100
J'ai vraiment essayé, je le jure.
249
00:21:32,600 --> 00:21:33,700
Que leur avez-vous dit ?
250
00:21:34,000 --> 00:21:39,100
J'ai dit qu'ils devaient surveiller
leur petit cul...
251
00:21:39,800 --> 00:21:44,100
s'ils ne voulaient pas finir comme
une merde écrasée sous une botte.
252
00:21:44,500 --> 00:21:46,200
Et qu'est-ce que a dit de ça ?
253
00:21:47,600 --> 00:21:51,500
Mon frère, qu'a-t-il dit ?
254
00:21:51,900 --> 00:21:55,100
Il m'a dit d'aller me faire foutre.
255
00:21:55,500 --> 00:21:56,900
Ce n'est pas une mauvaise idée.
256
00:21:57,100 --> 00:21:58,800
C'est à elle.
257
00:21:59,000 --> 00:22:00,800
Je te le jure...
258
00:22:01,300 --> 00:22:03,000
C'est à Nicole.
259
00:22:05,500 --> 00:22:08,800
Elle avait remporté le concours
d'équitation.
260
00:22:09,100 --> 00:22:10,100
On avait 11 ans.
261
00:22:11,100 --> 00:22:12,600
Tu t'en souviens ?
262
00:22:12,800 --> 00:22:13,800
Ouais, je m'en souviens.
263
00:22:14,000 --> 00:22:15,800
C'est une plaisanterie.
264
00:22:18,300 --> 00:22:20,200
Où l'avez-vous trouvé ?
265
00:22:21,500 --> 00:22:22,600
Je ne sais pas.
266
00:22:22,700 --> 00:22:24,200
Où ?
267
00:22:25,000 --> 00:22:26,800
Où l'avez-vous trouvé ?
268
00:22:27,000 --> 00:22:29,300
Oui, je m'en souviens.
269
00:22:32,200 --> 00:22:33,500
Je sais, oui.
270
00:22:34,300 --> 00:22:40,000
Il y a... environ un an,
je l'ai trouvé sur l'ancienne route.
271
00:22:40,500 --> 00:22:41,900
Quelle ancienne route ?
272
00:22:42,100 --> 00:22:44,200
Il n'y a pas de l'ancienne route
sur la carte.
273
00:22:44,800 --> 00:22:47,400
Vous devez savoir où elle est.
274
00:22:47,600 --> 00:22:49,100
Pouvez-vous me la montrer ?
275
00:22:50,400 --> 00:22:52,100
Bien sûr.
276
00:22:53,300 --> 00:22:55,600
C'est à environ 1,5 km, par là.
277
00:22:57,600 --> 00:22:59,500
Vous ne pouvez pas la manquer.
278
00:23:00,900 --> 00:23:02,500
Combien ?
279
00:23:03,400 --> 00:23:05,300
C'est cadeau.
280
00:23:05,700 --> 00:23:07,400
Merci.
281
00:23:07,800 --> 00:23:09,900
Tom, viens.
282
00:24:02,900 --> 00:24:06,800
Qui est le type le plus génial ?
Jared est le plus génial.
283
00:24:17,300 --> 00:24:19,400
C'est moi. Je dois m'arrêter.
284
00:24:19,500 --> 00:24:21,700
Putain, Jared. T'as plus d'huile ?
285
00:24:22,300 --> 00:24:25,600
Non, je dois couler un bronze.
286
00:24:28,300 --> 00:24:30,100
Epargne nous les détails.
287
00:24:31,900 --> 00:24:33,400
Oh, désolé.
288
00:24:33,700 --> 00:24:34,700
Oh, c'est terrible.
289
00:24:36,000 --> 00:24:37,500
AIRE DE REPOS
3 KM
290
00:24:37,600 --> 00:24:40,500
On est à proximité d'une aire de repos.
J'ai vu la pancarte.
291
00:24:41,200 --> 00:24:42,900
Il ne peut pas attendre.
292
00:24:44,900 --> 00:24:47,900
Je vais ravitailler Mc Do
Je vous rejoins.
293
00:25:17,500 --> 00:25:20,100
Merde.
294
00:25:21,400 --> 00:25:22,600
Merde.
295
00:26:02,100 --> 00:26:03,600
AIRE DE REPOS
296
00:26:12,200 --> 00:26:14,900
La prochaine est à des kilomètres.
297
00:26:15,900 --> 00:26:18,800
Je parie qu'ils se sont arrêtés ici.
298
00:26:19,700 --> 00:26:23,400
Oui, connaissant Nicole,
elle n'aurait pas pissé n'importe où.
299
00:26:43,100 --> 00:26:45,100
- Hé, Tom ?
- Ouais.
300
00:26:48,600 --> 00:26:50,100
Rien.
301
00:27:11,500 --> 00:27:13,200
Merde.
302
00:27:14,600 --> 00:27:16,100
Littéralement.
303
00:27:22,100 --> 00:27:24,500
les Klingons, parfait.
304
00:27:41,100 --> 00:27:42,800
Putain.
305
00:27:53,500 --> 00:27:55,400
C'est quoi ça, putain ?
Mec ?
306
00:27:57,800 --> 00:27:59,200
Monsieur ?
307
00:27:59,900 --> 00:28:01,100
C'est occupé.
308
00:28:09,200 --> 00:28:11,100
Nom de Dieu.
309
00:28:17,600 --> 00:28:19,800
Oh, merde.
310
00:28:20,200 --> 00:28:22,000
Oh, putain.
311
00:28:22,700 --> 00:28:24,400
Bordel.
312
00:28:26,400 --> 00:28:28,000
Nom de Dieu.
313
00:28:33,100 --> 00:28:34,500
C'est occupé.
314
00:28:34,700 --> 00:28:37,000
J'ai presque fini. Je le jure.
315
00:29:22,200 --> 00:29:24,000
DISPARU
316
00:29:30,400 --> 00:29:33,200
Dès que Jared sera là,
on devrait chercher un motel.
317
00:29:33,500 --> 00:29:35,400
Un avec un minibar.
318
00:29:38,800 --> 00:29:42,300
OK, je vais aux toilettes.
319
00:29:53,200 --> 00:29:56,400
FEMMES
320
00:30:23,500 --> 00:30:25,200
Tommy ?
321
00:30:27,400 --> 00:30:29,000
Tommy ?
322
00:30:40,800 --> 00:30:43,200
Ça va ?
323
00:30:50,700 --> 00:30:53,600
Ils ont eu ce qu'ils méritaient.
324
00:31:40,900 --> 00:31:42,400
Jesse.
325
00:31:42,900 --> 00:31:45,500
Je suis désolé, Jesse.
326
00:31:47,100 --> 00:31:49,100
Je suis tellement désolé.
327
00:31:57,300 --> 00:31:59,600
Vous avez dit Jesse ?
328
00:32:08,200 --> 00:32:09,900
Nicole ?
329
00:32:12,100 --> 00:32:13,400
Merde.
330
00:32:21,300 --> 00:32:23,400
''KZL-303.''
331
00:32:23,800 --> 00:32:25,800
Nicole ? Oh, mon Dieu.
332
00:33:04,500 --> 00:33:05,800
Putain
333
00:33:16,700 --> 00:33:18,400
Tom ?
334
00:33:20,900 --> 00:33:22,500
Tom.
335
00:33:23,900 --> 00:33:25,100
Tom ?
336
00:33:26,600 --> 00:33:28,400
Je n'aime pas ça.
337
00:34:00,500 --> 00:34:02,000
Putain.
338
00:34:12,400 --> 00:34:14,700
Allez.
339
00:34:15,000 --> 00:34:18,500
Intergalactique
340
00:34:34,100 --> 00:34:35,800
Les gars, c'est Jared.
341
00:34:36,000 --> 00:34:37,600
Vous m'entendez ?
342
00:34:39,800 --> 00:34:42,500
C'est Jared. Répondez-moi.
343
00:34:46,800 --> 00:34:48,600
Merci pour la balade.
344
00:34:49,600 --> 00:34:50,900
Oh, mon...
345
00:34:51,300 --> 00:34:53,000
Nicole.
346
00:34:53,700 --> 00:34:56,100
Que t'est-il arrivé ?
347
00:34:57,000 --> 00:34:58,200
Ça fait un an.
348
00:34:58,400 --> 00:35:00,400
On était sans nouvelles.
349
00:35:03,300 --> 00:35:05,400
Tu es dans un sale état.
350
00:35:05,600 --> 00:35:07,300
Que s'est-il passé ?
351
00:35:13,100 --> 00:35:15,400
Un pick-up jaune.
352
00:35:17,600 --> 00:35:19,200
Le conducteur...
353
00:35:22,200 --> 00:35:24,100
Il m'a emmenée au bus.
354
00:35:39,100 --> 00:35:40,400
Qui êtes-vous ?
355
00:35:44,100 --> 00:35:46,500
Vous allez avoir
des putains de problèmes.
356
00:35:46,800 --> 00:35:48,600
Vous le savez ?
357
00:35:48,700 --> 00:35:50,400
Vous m'entendez ?
358
00:35:51,900 --> 00:35:53,600
Vous m'entendez !
359
00:35:54,600 --> 00:35:56,000
Regardez-moi, enculé !
360
00:36:03,100 --> 00:36:05,200
Qu'est-ce que vous faites ?
361
00:36:06,300 --> 00:36:08,200
Vous savez ce que vous faite ?
362
00:36:19,400 --> 00:36:22,300
Vous avez fait du mal
à mon frère, salopard ?
363
00:36:25,300 --> 00:36:27,600
Dis quelque chose,
sac à merde !
364
00:36:29,600 --> 00:36:31,200
J'ai dit, dis quelque chose !
365
00:36:54,200 --> 00:36:56,400
OK.
366
00:36:57,800 --> 00:36:59,400
Allons-y.
367
00:37:02,900 --> 00:37:04,600
Laissez-moi voir.
368
00:37:14,600 --> 00:37:19,200
''KZL 303.''
369
00:37:19,700 --> 00:37:22,600
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
- Tu m'as manqué.
370
00:37:23,700 --> 00:37:25,300
Vraiment ?
371
00:37:27,100 --> 00:37:29,100
Toi aussi, tu m'as manqué.
372
00:37:30,200 --> 00:37:32,400
Tu m'as toujours manqué.
373
00:37:33,600 --> 00:37:35,800
Depuis la primaire,
374
00:37:36,200 --> 00:37:39,000
quand tu t'asseyais près de moi,
375
00:37:40,200 --> 00:37:42,200
je t'aimais bien.
376
00:37:43,200 --> 00:37:45,800
Je pensais que tu m'aimais.
377
00:37:47,900 --> 00:37:51,000
Evidemment,
mais j'étais loin d'imaginer...
378
00:37:51,400 --> 00:37:53,600
que toi et moi,
on avait une chance.
379
00:37:53,800 --> 00:37:55,900
Oh, Jess.
380
00:37:56,400 --> 00:37:57,500
C'était un bon gars.
381
00:37:57,700 --> 00:37:59,200
C'est un bon gars.
382
00:37:59,800 --> 00:38:03,400
Je veux dire, Tom est Marilyn
sont en ce moment à sa recherche.
383
00:38:08,700 --> 00:38:10,500
Mais je suis venu pour toi.
384
00:38:12,600 --> 00:38:15,300
Celui qui t'a fait ça
est un putain de taré.
385
00:38:15,400 --> 00:38:17,200
Excuse mon langage.
386
00:38:18,300 --> 00:38:19,300
Je vais le tuer.
387
00:38:21,900 --> 00:38:26,200
Le conducteur, on va le tuer
pour ce qu'il t'a fait.
388
00:38:26,600 --> 00:38:28,100
Les chiottes ?
389
00:38:28,300 --> 00:38:31,100
Non. C'est rien à côté
de ce qu'il t'a fait.
390
00:38:31,300 --> 00:38:32,900
On va le tuer.
391
00:38:33,300 --> 00:38:35,200
D'abord, on va aller à l'hôpital.
392
00:38:35,400 --> 00:38:38,500
- Ensuite, on préviendra les flics.
- Non.
393
00:38:38,800 --> 00:38:41,100
J'ai déjà essayé.
J'ai tout essayé.
394
00:38:41,400 --> 00:38:42,800
Tu ne comprends pas ?
395
00:38:43,100 --> 00:38:45,600
Ça s'arrête ici.
396
00:38:45,900 --> 00:38:48,800
Ça s'arrête ici !
397
00:38:50,100 --> 00:38:51,800
Ça s'arrête ici. Ici !
398
00:38:52,000 --> 00:38:53,000
Nicole. Nicole.
399
00:38:53,200 --> 00:38:56,400
Allons, du clame. Calme-toi
400
00:39:02,200 --> 00:39:04,000
Je te protégerai.
401
00:39:07,300 --> 00:39:09,200
Je te protégerai.
402
00:39:11,400 --> 00:39:13,200
Jesse.
403
00:39:14,100 --> 00:39:15,800
Jesse.
404
00:39:25,300 --> 00:39:28,200
Tu sais quoi ? Il faut y aller.
405
00:39:28,500 --> 00:39:30,700
Tom et Marilyn ont besoin de nous.
406
00:39:31,000 --> 00:39:33,900
Ils sont à l'aire de repos.
407
00:40:17,800 --> 00:40:19,100
Hé.
408
00:40:19,400 --> 00:40:20,700
Connard.
409
00:40:23,000 --> 00:40:24,700
Ecoute-moi.
410
00:40:28,000 --> 00:40:30,600
Je suis caporal dans l'armée américaine.
411
00:40:31,900 --> 00:40:33,500
Ils vont me chercher...
412
00:40:34,200 --> 00:40:35,800
et ils vont vous trouver
413
00:40:36,900 --> 00:40:39,000
et tu seras baisé.
414
00:40:39,400 --> 00:40:41,500
Tu comprends ?
415
00:40:42,500 --> 00:40:46,700
Alors, liberez-moi.
Maintenant !
416
00:40:49,800 --> 00:40:52,800
Hé, je te parle.
417
00:41:05,800 --> 00:41:08,900
Mon frère était ici, n'est-ce pas ?
418
00:41:10,000 --> 00:41:13,200
Jesse, mon petit frère.
419
00:41:14,600 --> 00:41:16,900
Tu lui as fait du mal, n'est-ce pas ?
420
00:41:18,500 --> 00:41:20,500
Dis-le-moi, connard !
421
00:41:21,000 --> 00:41:22,700
Tu as tué mon frère ?
422
00:41:23,200 --> 00:41:24,400
Dis-le-moi !
423
00:41:29,900 --> 00:41:32,000
Sinon tu ferais mieux de me tuer,
enculé.
424
00:41:32,800 --> 00:41:36,500
Putain ne fait pas ça !
425
00:41:36,900 --> 00:41:38,500
T'as compris ?
426
00:41:38,800 --> 00:41:39,800
Non.
427
00:41:40,000 --> 00:41:42,200
Non, non.
428
00:41:42,500 --> 00:41:44,600
Je vais te tuer. Non !
429
00:41:44,900 --> 00:41:47,800
Enculé ! Enculé !
430
00:41:51,600 --> 00:41:54,300
Je te crèverai !
431
00:42:05,400 --> 00:42:06,400
Jesse.
432
00:42:06,700 --> 00:42:08,600
C'est Jared.
433
00:42:11,900 --> 00:42:13,300
Jesse.
434
00:42:13,500 --> 00:42:15,200
C'est Jared.
435
00:42:15,900 --> 00:42:17,500
Oh, Jesse.
436
00:42:17,800 --> 00:42:19,400
Nicole.
437
00:42:20,400 --> 00:42:21,700
Nicole.
438
00:42:21,900 --> 00:42:23,300
Jesse.
439
00:42:26,300 --> 00:42:27,700
Oh, mon Dieu.
440
00:42:28,000 --> 00:42:29,900
Il a pris Tom.
441
00:42:30,100 --> 00:42:32,200
Tom est dans le bus.
442
00:42:32,400 --> 00:42:34,000
Quoi ?
443
00:42:35,500 --> 00:42:36,900
Ça s'arrête ici.
444
00:42:37,200 --> 00:42:38,900
...s'arrête ici.
445
00:42:39,400 --> 00:42:41,400
...ici
446
00:42:42,000 --> 00:42:46,400
Ça s'arrête ici, ici, ici...
447
00:42:48,800 --> 00:42:50,000
Nicole.
448
00:42:50,200 --> 00:42:51,300
Oh, mon Dieu.
449
00:42:51,700 --> 00:42:54,000
Mon Dieu !
450
00:42:59,800 --> 00:43:01,600
Nicole ?
451
00:43:08,600 --> 00:43:11,700
Nicole... ?
452
00:43:31,000 --> 00:43:32,700
OK.
453
00:43:34,300 --> 00:43:36,800
Tout ira très bien.
454
00:43:41,900 --> 00:43:43,500
Bordel.
455
00:43:44,700 --> 00:43:48,000
Bordel.
Tu me laisses tomber, salope !
456
00:43:54,200 --> 00:43:56,400
Cette virée commence à craindre.
457
00:44:06,200 --> 00:44:09,700
Hé... S'il vous plaît.
458
00:44:10,700 --> 00:44:12,200
Merci.
459
00:44:22,700 --> 00:44:24,400
Merci.
460
00:44:29,400 --> 00:44:31,300
Merci.
461
00:44:31,600 --> 00:44:34,100
Ma voiture est en rade là-bas.
462
00:44:35,500 --> 00:44:36,600
Je suis désolé pour l'odeur.
463
00:44:36,900 --> 00:44:39,300
Je suis tombé...
464
00:44:40,200 --> 00:44:42,400
Et ce type a essayé
de me tuer. Je...
465
00:44:42,700 --> 00:44:44,800
- Glace ?
- Non, merci.
466
00:44:45,000 --> 00:44:47,000
Il a fait tellement chaud.
467
00:44:47,400 --> 00:44:51,300
C'est agréable de lécher
quelque chose de frais.
468
00:44:52,900 --> 00:44:54,800
Tu ferais mieux d'en prendre mon gars.
469
00:44:56,400 --> 00:44:57,600
Bien sûr.
470
00:44:57,800 --> 00:45:01,400
Scotty, une glace.
471
00:45:11,000 --> 00:45:12,100
Merci, Scotty.
472
00:45:18,100 --> 00:45:21,500
Voilà. Il est mignon.
473
00:45:21,900 --> 00:45:25,200
Vous disiez que quelqu'un a essayé
de vous faire disparaître.
474
00:45:26,400 --> 00:45:28,100
Ouais.
475
00:45:28,600 --> 00:45:30,600
Un type dans un gros pick-up jaune...
476
00:45:30,900 --> 00:45:32,100
Un pick-up jaune ?
477
00:45:32,400 --> 00:45:34,400
Vous avez vu qui était au volant ?
478
00:45:35,000 --> 00:45:36,300
- Vous l'avez vu ?
- Pas vraiment.
479
00:45:36,600 --> 00:45:38,400
Genre péquenot de série TV.
480
00:45:38,700 --> 00:45:40,800
Vous devez êtes un pécheur.
481
00:45:41,400 --> 00:45:44,400
Sinon, il ne collerait pas au cul.
482
00:45:44,600 --> 00:45:47,100
- Lui aussi.
- Quoi ?
483
00:45:47,500 --> 00:45:50,400
L'homme au volant, le conducteur,
484
00:45:51,100 --> 00:45:55,300
était un pécheur, tout comme vous.
485
00:45:56,000 --> 00:45:57,200
Un fornicateur.
486
00:45:57,500 --> 00:46:00,900
Son âme était aussi noire
que le charbon.
487
00:46:01,100 --> 00:46:04,500
- Nous l'avons purifiée.
- Il a eu ce qu'il méritait.
488
00:46:06,700 --> 00:46:10,200
Puis il nous a donné
ce que nous méritions.
489
00:46:14,400 --> 00:46:18,200
Ecoutez, tout ce que sais,
c'est qu'un dingue a tenté de me tuer
490
00:46:25,700 --> 00:46:28,100
Je pense qu'on est tout près
de l'aire de repos.
491
00:46:28,500 --> 00:46:32,000
Vous pouvez me laisser ici,
Je vais aller retrouver mes amis.
492
00:46:34,100 --> 00:46:36,300
Dieu t'aime, mon garçon.
493
00:46:37,600 --> 00:46:39,600
Tu es un vilain garçon,
n'est-ce pas ?
494
00:46:41,300 --> 00:46:43,800
Les vilains garçons doivent
être purifiés.
495
00:46:44,200 --> 00:46:46,800
La douleur sera brève.
496
00:46:47,000 --> 00:46:48,400
Quelle douleur ?
497
00:46:50,300 --> 00:46:53,500
De quoi parlez-vous ?
Qu'est-ce qui est douloureux ?
498
00:46:54,000 --> 00:46:55,200
Montrez-lui, mes fils.
499
00:46:58,300 --> 00:47:03,900
Et si ton œil t'a guidé vers le pêché...
arrache-le.
500
00:47:17,700 --> 00:47:20,100
Merci pour la balade,
bande de tarés !
501
00:47:20,300 --> 00:47:22,500
Jared, qu'est-ce que tu fais ?
c'est notre chance.
502
00:47:22,800 --> 00:47:26,000
Non, je ne pense pas.
Ce sont des dégénérés.
503
00:47:26,300 --> 00:47:29,100
Je m'en fous.
Je veux me tirer d'ici.
504
00:47:29,200 --> 00:47:32,000
- Où est Tom ?
- Il est parti.
505
00:47:32,500 --> 00:47:33,600
Comment ça ?
506
00:47:33,800 --> 00:47:36,000
Je suis allée aux toilettes
et quand je suis sortie,
507
00:47:36,300 --> 00:47:37,900
Tom et la voiture avaient disparus.
508
00:47:38,000 --> 00:47:40,400
- C'est complètement dingue.
- Oui.
509
00:47:41,300 --> 00:47:43,300
Et ce n'est pas tout.
510
00:47:45,900 --> 00:47:48,300
Je ne peux pas entrer là.
C'est chez les filles.
511
00:47:48,600 --> 00:47:52,000
Tes seins ne vont pas se mettrent
à pousser, Jared.
512
00:47:58,400 --> 00:48:00,900
Je ne savais pas que les filles
étaient aussi crades.
513
00:48:01,300 --> 00:48:03,200
OK, écoute-moi !
514
00:48:03,500 --> 00:48:08,300
Je ne crois pas que ce soit
comme ça, mais comme c'était avant.
515
00:48:08,600 --> 00:48:10,900
Qu'est-ce que tu racontes ?
516
00:48:11,100 --> 00:48:16,700
La première fois que je suis venue ici
c'était propre et neuf.
517
00:48:18,700 --> 00:48:21,900
Et j'ai cru voir Nicole.
518
00:48:23,900 --> 00:48:25,600
Je l'ai vue écrire sur ce mur.
519
00:48:29,000 --> 00:48:30,000
Regarde.
520
00:48:30,600 --> 00:48:31,700
Jared, regarde.
521
00:48:32,000 --> 00:48:34,500
Tu crois que je suis bourrée
et que je délire ?
522
00:48:37,000 --> 00:48:38,700
Non.
523
00:48:41,200 --> 00:48:43,100
Moi aussi, je l'ai vue.
524
00:49:07,700 --> 00:49:09,300
Putain.
525
00:50:01,900 --> 00:50:03,600
Putain.
526
00:50:19,900 --> 00:50:21,900
Putain !
527
00:50:28,000 --> 00:50:29,900
Putain !
528
00:50:35,800 --> 00:50:37,800
C'est quoi ce bordel...
529
00:50:37,900 --> 00:50:38,800
On voit des fantômes.
530
00:50:39,000 --> 00:50:43,700
- Est-ce si difficile à croire ?
- Oui, le fantôme des toilettes ?
531
00:50:43,900 --> 00:50:46,000
Jared, je crois ce que j'ai vu.
532
00:50:46,200 --> 00:50:48,800
Ces toilettes étaient aussi réelles
que Nicole.
533
00:50:49,100 --> 00:50:52,300
Elle était tellement réelle
qu'on pouvait la toucher.
534
00:50:52,500 --> 00:50:54,600
Tu sais de quoi je parle.
535
00:50:55,800 --> 00:50:58,500
T'es pas en train de rougir ?
536
00:50:59,400 --> 00:51:02,000
Mais si.
Qu'est-ce que vous avez faits ?
537
00:51:02,400 --> 00:51:04,300
Ça ne regarde personne.
538
00:51:04,700 --> 00:51:07,600
T'as baisé avec une morte.
539
00:51:08,000 --> 00:51:09,600
Je ne veux pas en parler.
540
00:51:09,800 --> 00:51:11,500
C'est personnel.
541
00:51:14,800 --> 00:51:16,500
Elle t'a pas dit
que Tom était dans le bus ?
542
00:51:17,700 --> 00:51:19,800
- Qu'est-ce que ça signifie ?
- Je ne sais pas.
543
00:51:25,000 --> 00:51:27,000
Elle a écrit qu'un dingue
avait pris Jesse.
544
00:51:27,300 --> 00:51:28,800
Le conducteur.
545
00:51:31,700 --> 00:51:34,900
- Si le bus était son terrain de jeu.
- Peut-être.
546
00:51:36,700 --> 00:51:38,200
Elle t'a pas dit où il était ?
547
00:51:41,800 --> 00:51:43,400
"Ça s'arrête ici."
548
00:51:44,800 --> 00:51:48,800
C'est ce qu'elle a dit:
"Ça s'arrête ici."
549
00:51:55,400 --> 00:51:58,300
Il faut retrouver ce bus.
Il faut sauver Tom.
550
00:51:58,700 --> 00:52:01,100
Non, attends.
On va attendre ici
551
00:52:01,300 --> 00:52:03,600
jusqu'à ce que quelqu'un vienne,
puis appelez la police.
552
00:52:03,900 --> 00:52:06,400
La station service. Tu te souviens ?
Avec le vieux fou ?
553
00:52:06,600 --> 00:52:09,500
- On peut marcher.
- Non, c'est à 100 kilomètres...
554
00:52:11,200 --> 00:52:13,100
C'est pas si loin.
555
00:52:13,400 --> 00:52:16,600
La route contourne les collines,
mais c'est juste là.
556
00:52:16,900 --> 00:52:19,500
On ne va y aller à pieds.
557
00:52:19,900 --> 00:52:22,000
C'est le milieu de la nuit.
558
00:52:23,600 --> 00:52:25,400
Ne joue pas les minettes.
559
00:52:25,700 --> 00:52:27,900
Je ne suis pas une minette,
il y a des serpents.
560
00:52:28,200 --> 00:52:29,500
Des tarentules.
561
00:52:29,600 --> 00:52:32,900
des zombies cannibales
et Dieu sait quoi d'autre.
562
00:52:38,400 --> 00:52:40,000
Fais chier.
563
00:52:45,400 --> 00:52:48,100
Marilyn, il pourrait y avoir
une autre explication à tout cela.
564
00:52:48,200 --> 00:52:50,000
- Comme quoi ?
- Ecoute.
565
00:52:50,400 --> 00:52:52,900
C'est peut-être
une psychose collective.
566
00:52:53,100 --> 00:52:55,100
Où nos esprits seraient en corrélation.
567
00:52:55,300 --> 00:52:57,200
Lis dans mes pensées Jared
et tais-toi.
568
00:52:57,400 --> 00:52:59,600
Je peux sûrement le faire.
569
00:54:03,400 --> 00:54:08,100
- Jared, bon sang.
- Désolé.
570
00:54:09,500 --> 00:54:10,600
Merde !
571
00:54:11,600 --> 00:54:13,900
C'est le pick-up.
572
00:54:18,600 --> 00:54:22,900
- Qu'est-ce que c'est ?
- Je l'ai pris à Tom. Viens.
573
00:54:23,800 --> 00:54:26,800
Qu'est-ce que tu vas faire ?
Tu veux tuer le conducteur ?
574
00:54:27,100 --> 00:54:29,400
Oui, s'il le faut.
575
00:54:40,700 --> 00:54:42,500
Il n'y a personne.
576
00:54:48,400 --> 00:54:50,500
Il s'est peut-être tiré.
577
00:54:50,800 --> 00:54:53,800
Non, il est peut-être là. Viens.
578
00:55:10,900 --> 00:55:14,000
Bon Dieu, il l'a buté.
579
00:55:14,500 --> 00:55:16,800
- Quoi ?
- Nom de Dieu.
580
00:55:17,100 --> 00:55:20,500
Bordel. Vous m'avez fait peur,
connard.
581
00:55:20,900 --> 00:55:22,200
C'est vous, les connards.
582
00:55:22,400 --> 00:55:25,400
- Vous m'avez réveillé.
- C'est bon, désolé.
583
00:55:25,700 --> 00:55:27,400
La caisse est ouverte.
584
00:55:27,900 --> 00:55:30,100
Prenez tout,
mais ne me faites pas mal.
585
00:55:30,600 --> 00:55:33,900
On ne vient pas vous voler.
On cherche le client au pick-up.
586
00:55:34,200 --> 00:55:37,400
Mon client ? J'ai un client ?
587
00:55:39,000 --> 00:55:41,000
- Où est-il ?
- C'est ce qu'on veut savoir.
588
00:55:41,300 --> 00:55:45,000
- Je pense qu'il a enlevé mon ami.
- Il a aussi essayé de me tuer.
589
00:55:45,400 --> 00:55:48,300
- Vous me faites marcher.
- Non, pas du tout.
590
00:55:48,500 --> 00:55:51,200
Il n'est pas entré ici ?
Vous ne l'avez pas vu ?
591
00:55:51,500 --> 00:55:54,200
Vous êtes la seule à perturber
mon sommeil et mon dîner.
592
00:55:54,600 --> 00:55:57,000
Rien à cirer.
Il est forcément quelque part.
593
00:55:57,200 --> 00:55:59,600
Vous avez des toilettes ?
594
00:56:00,400 --> 00:56:03,500
- A l'arrière.
- Vous avez un téléphone ?
595
00:56:07,100 --> 00:56:08,200
Nos portables sont morts.
596
00:56:08,900 --> 00:56:12,000
Oui, il y a une cabine.
597
00:56:15,000 --> 00:56:16,700
Dans le garage.
598
00:56:25,000 --> 00:56:26,100
Allô ?
599
00:56:26,300 --> 00:56:29,800
- Allô ?
- Oui, c'est les urgences ?
600
00:56:30,700 --> 00:56:34,200
- Est-ce que c'est les urgences ?
- les Urgences.
601
00:56:34,500 --> 00:56:37,700
- Super. Je m'appelle Jared Schnoz.
- Schnoz.
602
00:56:38,100 --> 00:56:42,000
Je suis dans une station service
près de la frontière Californienne.
603
00:56:42,300 --> 00:56:48,000
Mes amis et moi pensons
que notre ami a été enlevé.
604
00:56:48,500 --> 00:56:52,300
Ami ? Kidnappé ?
605
00:56:53,600 --> 00:56:55,600
Oui, il s'appelle Tom.
606
00:56:55,700 --> 00:56:59,600
- Tom Hilts.
- Tom.
607
00:57:01,500 --> 00:57:04,200
Suis-je vraiment aux urgences ?
608
00:57:04,900 --> 00:57:07,900
- Qui est à l'appareil ?
- Tom.
609
00:57:08,000 --> 00:57:09,900
Tom.
610
00:57:11,400 --> 00:57:12,400
- Tom.
- Ecoute, connard.
611
00:57:12,600 --> 00:57:15,900
- Tu sais quelque chose ?
- Connard ?
612
00:57:16,100 --> 00:57:18,200
Ouais ? Va te faire foutre.
613
00:57:18,500 --> 00:57:20,300
Où est Tom ?
Qu'est-ce que tu lui as fait ?
614
00:57:20,500 --> 00:57:23,100
Va te faire foutre.
615
00:58:21,100 --> 00:58:22,600
Jess ?
616
00:58:23,500 --> 00:58:25,300
- Jesse.
- Non !
617
00:58:25,600 --> 00:58:29,000
C'est moi. Jesse.
618
00:58:29,300 --> 00:58:31,700
C'est Tommy. Ton grand frère.
619
00:58:35,800 --> 00:58:37,500
C'est moi.
620
00:58:41,900 --> 00:58:44,800
Je t'ai retrouvé, petit con.
621
00:58:46,200 --> 00:58:47,500
Je savais que t'étais en vie.
622
00:58:49,000 --> 00:58:51,300
Je ne te laisserais jamais mourir.
623
00:58:51,600 --> 00:58:54,600
Tommy ? Est-ce que c'est... ?
624
00:58:54,900 --> 00:58:56,700
- C'est toi, Tommy ?
- Jess.
625
00:58:56,900 --> 00:59:00,100
C'est toi, Tommy ?
626
00:59:00,400 --> 00:59:02,200
Qu'est-ce qu'il t'a fait ?
627
00:59:04,100 --> 00:59:05,600
Qu'est-ce qu'il t'a fait ?
628
00:59:18,500 --> 00:59:20,800
- Qu'est-ce que t'espères trouver ?
- Je ne sais pas.
629
00:59:21,100 --> 00:59:25,200
Son permis et peut être
l'adresse de ce putain de bus.
630
00:59:26,200 --> 00:59:29,100
- Je ne ferais pas ça à votre place.
- Oui.
631
00:59:29,500 --> 00:59:30,500
Et si il revient ?
632
00:59:30,800 --> 00:59:34,600
S'il te voit fouiller dans son pick-up ?
S'il devient dingue ?
633
00:59:36,900 --> 00:59:38,600
C'est pour ça qu'on a ça.
634
00:59:39,000 --> 00:59:41,500
S'il déconne,
tu lui brûles la cervelle.
635
00:59:50,600 --> 00:59:52,800
S'il vous plaît.
636
00:59:53,100 --> 00:59:54,800
C'est une propriété privée.
637
00:59:55,100 --> 00:59:59,000
Remettez ça en place,
immédiatement.
638
01:00:12,200 --> 01:00:15,700
Le fils de pute. Il a pris Jesse.
639
01:00:16,000 --> 01:00:18,600
Il a pris Nicole,
et maintenant il a Tom.
640
01:00:21,000 --> 01:00:22,700
Marilyn.
641
01:00:23,000 --> 01:00:25,100
- Quoi ?
- Regarde.
642
01:00:25,200 --> 01:00:26,700
Il y a du sang.
643
01:00:29,500 --> 01:00:32,100
- Mon Dieu.
- Quoi ?
644
01:00:32,400 --> 01:00:35,100
- Mon Dieu.
- Jared, montre-moi.
645
01:00:36,400 --> 01:00:38,600
J'ai vu un documentaire
sur les tueurs en série.
646
01:00:39,000 --> 01:00:42,100
Ils gardent des trophées.
Ils sont fétichistes.
647
01:00:42,300 --> 01:00:43,900
C'est un truc sexuel.
648
01:00:44,800 --> 01:00:47,600
T'as raison, il a dû éjaculer
sur ces trucs.
649
01:00:48,100 --> 01:00:49,100
Dégueu.
650
01:00:49,400 --> 01:00:52,700
Oh, mon Dieu...
651
01:00:54,200 --> 01:00:56,200
Oh, les yeux.
652
01:00:56,700 --> 01:00:59,000
- Les yeux.
- Quoi ?
653
01:01:04,100 --> 01:01:06,500
De quoi parlez-vous ?
Quoi, les yeux ?
654
01:01:06,700 --> 01:01:10,500
Rien, je ne sais rien.
655
01:01:12,700 --> 01:01:16,700
Il a dit que j'étais un pécheur.
656
01:01:18,100 --> 01:01:19,100
Le conducteur ?
657
01:01:19,500 --> 01:01:22,400
Non, le Prêcheur.
658
01:01:22,700 --> 01:01:24,900
Le Prêcheur ? Qui est-ce ?
659
01:01:25,200 --> 01:01:29,100
Je ne sais pas. On aurait dit
qu'il travaillait pour le conducteur.
660
01:01:29,500 --> 01:01:31,700
Quand je me réveillais, ils étaient là.
661
01:01:32,000 --> 01:01:36,900
Le Prêcheur, son épouse...
662
01:01:37,500 --> 01:01:39,100
et leurs enfants.
663
01:01:39,300 --> 01:01:40,600
Il a amené sa famille...
664
01:01:41,800 --> 01:01:43,600
pour assister à ça ?
665
01:01:45,200 --> 01:01:47,200
Ils étaient autour de moi et ils priaient.
666
01:01:49,100 --> 01:01:52,400
Ils disaient qu'ils voulaient m'aider.
667
01:01:53,500 --> 01:01:54,500
T'aider à quoi ?
668
01:01:55,900 --> 01:01:57,500
A aller au ciel.
669
01:01:57,800 --> 01:02:00,100
Et comment diable
pouvaient-ils le faire ?
670
01:02:00,500 --> 01:02:06,900
Je ne savais jamais quand ils venaient,
puis j'entendais le camping-car.
671
01:02:08,500 --> 01:02:12,200
- Le camping-car ?
- Celui de la famille.
672
01:02:15,600 --> 01:02:18,100
Et ils me donnaient du ragoût
673
01:02:18,300 --> 01:02:22,500
Je déteste le ragoût.
674
01:02:26,300 --> 01:02:30,300
- Et puis...
- Merde.
675
01:02:30,900 --> 01:02:34,000
Le conducteur m'a traîné jusqu'ici.
676
01:02:34,400 --> 01:02:38,300
Et le Prêcheur commençait à prier
avant...
677
01:02:38,500 --> 01:02:40,100
que la fête ne commence.
678
01:02:41,900 --> 01:02:43,800
Arrêtez vos conneries.
679
01:02:43,900 --> 01:02:46,600
Vous savez quelque chose,
quelque chose sur les yeux.
680
01:02:47,900 --> 01:02:52,100
Essayez le snack-bar. C'est délicieux.
681
01:02:52,500 --> 01:02:54,100
Pour tous les goûts.
682
01:02:54,400 --> 01:02:57,300
Vous savez tout
ce qui se passe sur cette route.
683
01:02:57,600 --> 01:03:01,100
Je parie que vous savez tout
sur ce conducteur.
684
01:03:01,700 --> 01:03:06,800
Où il est, ce qu'il veut.
Et vous allez me le dire.
685
01:03:07,200 --> 01:03:10,000
Non, je le jure.
686
01:03:10,300 --> 01:03:12,600
Dites-moi tout.
687
01:03:13,200 --> 01:03:16,600
Tout ce que vous savez,
ou je vous explose.
688
01:03:17,000 --> 01:03:19,100
Compris ?
689
01:03:19,400 --> 01:03:22,300
J'ai essayé de les prévenir.
J'ai essayé.
690
01:03:23,200 --> 01:03:24,800
Mais il entend.
691
01:03:25,800 --> 01:03:27,200
Il sait.
692
01:03:28,400 --> 01:03:32,400
Je dois être prudent.
Je dois être très prudent.
693
01:03:32,900 --> 01:03:36,600
- Qui diable est-il ?
- Pas "qui".
694
01:03:38,300 --> 01:03:39,400
Mais "quoi".
695
01:03:42,200 --> 01:03:43,900
C'est une vieille légende indienne.
696
01:03:45,700 --> 01:03:49,500
Si vous êtes enterré
sans vos yeux...
697
01:03:50,400 --> 01:03:53,500
votre esprit est condamné
à errer sur terre.
698
01:03:55,700 --> 01:04:00,900
Sans but, perdu
et dans une souffrance éternelle.
699
01:04:02,400 --> 01:04:05,100
Vous voulez dire que
le conducteur est un fantôme ?
700
01:04:06,100 --> 01:04:10,200
Et que quelqu'un lui a arraché les yeux ?
701
01:04:10,500 --> 01:04:12,900
C'est exactement ce que je dis.
702
01:04:15,400 --> 01:04:19,200
J'ai essayé de les trouver,
ses yeux bleus.
703
01:04:20,100 --> 01:04:24,100
Je voulais les trouver.
Je voulais qu'il repose en paix.
704
01:04:24,700 --> 01:04:26,900
Qu'il repose en paix ?
705
01:04:27,600 --> 01:04:29,700
En brûlant ses yeux,
706
01:04:30,700 --> 01:04:34,500
la fumée s'élèvera au ciel,
et son esprit la suivra.
707
01:04:36,900 --> 01:04:40,300
Il faut trouver Tom et le bus.
Vous avez une voiture qui fonctionne ?
708
01:04:40,800 --> 01:04:42,100
Ouais.
709
01:04:43,300 --> 01:04:45,200
- La dépanneuse.
- Prenez-la.
710
01:04:45,300 --> 01:04:48,000
Emmenez-nous au prochain patelin.
On doit prévenir la police.
711
01:04:50,700 --> 01:04:52,600
Je vous l'avais bien dit.
712
01:04:57,600 --> 01:04:58,800
Amenez la dépanneuse.
713
01:05:01,200 --> 01:05:03,800
- Où est le pick-up ?
- Je ne sais pas, Jared.
714
01:05:04,200 --> 01:05:06,600
Il n'y a même pas de traces de pneus.
715
01:05:07,200 --> 01:05:09,300
Conducteur fantôme, pick-up fantôme.
716
01:05:10,000 --> 01:05:13,200
Peu importe.
Il faut qu'on se tire d'ici.
717
01:05:18,000 --> 01:05:20,000
Oh, merde.
718
01:05:21,800 --> 01:05:23,600
Attends.
719
01:05:25,200 --> 01:05:28,200
Si c'est un fantôme,
tu penses qu'un flingue...
720
01:05:29,100 --> 01:05:33,000
Allez, Scooby-Doo,
trouvons le bus mystère.
721
01:05:33,900 --> 01:05:35,300
Je pense que c'est une fourgonnette.
722
01:05:38,200 --> 01:05:40,000
Monsieur ?
723
01:05:41,400 --> 01:05:43,000
Ohé ?
724
01:05:54,400 --> 01:05:56,700
Oh, mon Dieu...
725
01:05:59,400 --> 01:06:00,700
Merde.
726
01:06:03,700 --> 01:06:07,200
Il est là quelque part.
727
01:06:26,100 --> 01:06:28,300
Là. Il est là.
728
01:06:51,300 --> 01:06:52,500
Tu l'as eu ?
729
01:06:53,300 --> 01:06:56,400
Non, ce n'est pas lui.
C'est le type de la station.
730
01:06:57,500 --> 01:06:59,000
Alors c'est qui, lui ?
731
01:07:01,400 --> 01:07:03,100
Jared ?
732
01:07:27,600 --> 01:07:29,100
Ça va ?
733
01:07:34,700 --> 01:07:36,400
C'est la tienne.
734
01:07:36,700 --> 01:07:38,700
C'est ta voiture.
735
01:07:41,200 --> 01:07:43,800
- Viens, on y va.
- Merde.
736
01:07:44,500 --> 01:07:46,000
Je te tiens.
737
01:07:56,800 --> 01:07:58,600
Oh, non.
738
01:08:03,900 --> 01:08:05,600
Mon Dieu.
739
01:08:21,100 --> 01:08:23,800
OK. Bien.
740
01:08:35,400 --> 01:08:37,000
Il veut que vous compreniez.
741
01:08:38,300 --> 01:08:43,000
- Que je comprenne quoi ?
- Votre devoir.
742
01:08:44,300 --> 01:08:48,300
S'il vous plaît, ne le laissez pas
me faire du mal.
743
01:08:49,300 --> 01:08:51,400
Non, vous n'avez pas compris.
744
01:08:51,700 --> 01:08:53,300
Il ne veut pas vous faire du mal.
745
01:08:55,700 --> 01:08:56,800
Il...
746
01:08:58,300 --> 01:08:59,900
Il
747
01:09:00,500 --> 01:09:02,700
Il veut que vous lui fassiez du mal,
à elle.
748
01:09:03,500 --> 01:09:05,600
Non
749
01:09:06,800 --> 01:09:07,900
Quoi ?
750
01:09:10,400 --> 01:09:12,000
Il pense que c'est une pécheresse.
751
01:09:15,400 --> 01:09:18,800
- Et il veut que vous la purifiiez.
- Non.
752
01:09:19,100 --> 01:09:21,200
Non. Hors de question.
753
01:09:26,500 --> 01:09:29,400
Il sait qu'elle a été infidèle.
754
01:09:29,800 --> 01:09:33,000
Quand son petit ami est parti
à la guerre,
755
01:09:33,800 --> 01:09:35,500
elle a trouvé le réconfort
dans l'alcool,
756
01:09:36,600 --> 01:09:39,000
en compagnie d'autres hommes.
757
01:09:47,400 --> 01:09:49,200
Je ne lui ferai pas de mal.
758
01:09:55,000 --> 01:09:58,100
J'avais peur que vous disiez ça.
759
01:10:09,100 --> 01:10:10,200
Non, s'il vous plaît.
760
01:10:36,900 --> 01:10:38,900
J'aurais aimé
que le téléphone fonctionne.
761
01:10:39,200 --> 01:10:40,800
Je voudrai appeler maman.
762
01:10:41,000 --> 01:10:43,300
Ça a été très dur pour elle, tu sais.
763
01:10:47,300 --> 01:10:49,100
J'ai pensé à toi tous les jours.
764
01:10:49,200 --> 01:10:50,800
J'aurais juré t'avoir vu un jour.
765
01:10:51,000 --> 01:10:54,600
C'était à un poste de contrôle
à Buhriz,
766
01:10:55,000 --> 01:10:57,100
à l'extérieur de Bagdad.
767
01:10:57,400 --> 01:11:02,400
Une voiture traverse,
et tu étais assis à l'arrière.
768
01:11:03,500 --> 01:11:05,800
Ça me paraissait tellement incroyable.
769
01:11:06,100 --> 01:11:09,700
Qu'est-ce que t'irais foutre en Irak ?
770
01:11:11,200 --> 01:11:14,100
C'était juste un enfant.
771
01:11:15,200 --> 01:11:18,400
Il avait une veste comme la tienne,
tu sais, la rouge.
772
01:11:20,700 --> 01:11:22,500
Tu aurais dû venir me sauver.
773
01:11:24,400 --> 01:11:28,400
Tu es mon frère.
Tu aurais dû venir me sauver.
774
01:11:28,800 --> 01:11:31,000
Je t'ai sauvé, crétin.
775
01:11:31,300 --> 01:11:32,900
Qu'est-ce que tu racontes ?
776
01:11:42,100 --> 01:11:44,600
Non, Jared. Ne le fais pas.
777
01:11:44,900 --> 01:11:45,900
Oh, mon Dieu.
778
01:11:46,200 --> 01:11:49,800
Jared, ne le fais pas.
Ne fais pas ça.
779
01:11:50,000 --> 01:11:51,800
Oh, mon Dieu.
780
01:11:53,400 --> 01:11:55,900
Jared, je t'en prie.
Tu n'es pas obligé de le faire.
781
01:11:56,200 --> 01:11:59,100
- Tu n'es pas obligé.
- Je suis désolé...
782
01:11:59,400 --> 01:12:00,500
Laisse-le tranquille.
783
01:12:04,600 --> 01:12:07,700
Jared, je t'interdis de le faire.
Jared, ne le fais pas.
784
01:12:08,100 --> 01:12:10,300
Jared, tu ne peux pas !
Tu ne peux pas !
785
01:12:10,700 --> 01:12:12,200
- Je suis désolé.
- Jared, non !
786
01:12:12,500 --> 01:12:14,500
- Je suis désolé.
- Non, Jared.
787
01:12:15,000 --> 01:12:16,700
Je ne peux pas.
788
01:12:18,900 --> 01:12:20,700
- Je ne peux pas.
- Vas te faire foutre.
789
01:12:21,700 --> 01:12:24,200
Jared, non.
790
01:12:30,300 --> 01:12:32,400
Mon Dieu.
791
01:12:39,500 --> 01:12:41,300
Je suis désolé.
792
01:12:43,600 --> 01:12:45,200
D'accord.
793
01:12:50,000 --> 01:12:51,600
Ça va ?
794
01:12:53,600 --> 01:12:55,100
Tu vas bien ?
795
01:12:57,000 --> 01:12:58,800
J'ai prié pour que...
796
01:12:59,900 --> 01:13:01,800
tu viennes me sauver.
797
01:13:02,600 --> 01:13:06,000
- Tu n'es jamais venu.
- De quoi tu parles, bordel ?
798
01:13:06,300 --> 01:13:08,500
Mon Dieu.
799
01:13:08,800 --> 01:13:09,800
Jess.
800
01:13:12,000 --> 01:13:14,400
Jess, attends.
801
01:13:14,700 --> 01:13:19,100
- Je vais t'emmener à l'hôpital.
- Tu aurais dû venir me sauver.
802
01:13:19,500 --> 01:13:20,900
Quoi ?
803
01:13:30,400 --> 01:13:32,200
Jesse !
804
01:14:46,800 --> 01:14:48,500
Marilyn ?
805
01:14:50,400 --> 01:14:53,600
- Marilyn ?
- Tommy.
806
01:14:53,900 --> 01:14:57,600
- Tommy.
- Je suis là, chérie. Je suis là.
807
01:15:02,200 --> 01:15:05,800
- Tu étais dans le bus ?
- Oui.
808
01:15:08,500 --> 01:15:11,900
- Tu as retrouvé ton frère ?
- Mon frère est mort.
809
01:15:13,800 --> 01:15:15,100
Nicole aussi.
810
01:15:15,300 --> 01:15:18,300
Ils ont pris Jared. Je suis désolé.
811
01:15:29,600 --> 01:15:32,200
ESSENCE - NOURRITURE
812
01:15:39,400 --> 01:15:40,800
Il te faut de l'aide.
813
01:15:41,100 --> 01:15:44,200
Je vais être bien.
Rentrons à la maison.
814
01:15:45,100 --> 01:15:47,300
- Mon Dieu.
- Qu'est-ce que c'est ?
815
01:15:47,600 --> 01:15:48,800
Mon Dieu.
816
01:15:51,200 --> 01:15:54,700
C'est ça. C'est ce que Nicole
essayait de dire à Jared.
817
01:15:55,100 --> 01:15:56,600
Ça s'arrête ici.
818
01:15:56,800 --> 01:15:59,200
- C'est là qu'il faut chercher.
- Marilyn.
819
01:15:59,500 --> 01:16:02,500
- Ils doivent être quelque part.
- Quoi ?
820
01:16:02,900 --> 01:16:06,600
- Ses yeux.
- Bon sang de quoi tu parles ?
821
01:16:07,000 --> 01:16:11,300
Le conducteur. Si on brûle ses yeux
on pourra l'arrêter.
822
01:16:13,900 --> 01:16:16,800
- Je vais me le faire.
- Tom.
823
01:16:18,500 --> 01:16:20,100
Tom.
824
01:16:50,800 --> 01:16:52,500
Jared ?
825
01:16:54,000 --> 01:16:55,400
Que t'est-il arrivé ?
826
01:16:55,600 --> 01:16:58,900
La famille m'a fait à dîner.
C'est du ragoût.
827
01:16:59,900 --> 01:17:02,000
Ecoute-moi, OK ? Jared.
828
01:17:02,300 --> 01:17:03,700
Jared, écoute.
829
01:17:03,800 --> 01:17:04,900
Les yeux du conducteur...
830
01:17:05,200 --> 01:17:07,100
Regarde-moi !
Ils sont quelque part, ici.
831
01:17:07,300 --> 01:17:09,900
Il faut les trouver et les brûler.
832
01:17:11,200 --> 01:17:14,000
Jared, regarde de ce côté.
833
01:17:56,300 --> 01:17:59,500
Merde, je crois que c'est ça.
Je crois que...
834
01:18:00,900 --> 01:18:02,000
Oh, mon Dieu.
835
01:18:02,800 --> 01:18:04,500
- Tu as quelque chose ?
- Rien.
836
01:18:04,800 --> 01:18:06,500
Moi non plus.
837
01:18:06,800 --> 01:18:08,800
Comment on va brûler les yeux
de toute façon ?
838
01:18:08,900 --> 01:18:09,900
Avec ça.
839
01:18:10,700 --> 01:18:13,200
Attendez, comment on va l'allumer ?
840
01:18:18,200 --> 01:18:21,500
- Attends.
- Jared, trouve-les.
841
01:18:23,400 --> 01:18:24,900
Putain.
842
01:18:44,100 --> 01:18:45,800
Putain de merde.
843
01:18:46,800 --> 01:18:49,500
- Il s'est évaporé, putain !
- Tom !
844
01:19:02,300 --> 01:19:05,200
- Quoi ?
- Ils sont là. C'est une photo d'eux.
845
01:19:06,700 --> 01:19:08,300
Les jumeaux.
846
01:19:08,900 --> 01:19:10,200
Les jumeaux ont des yeux.
847
01:19:18,500 --> 01:19:19,900
Tom, attention !
848
01:19:24,100 --> 01:19:25,700
Ouvrez.
849
01:19:55,600 --> 01:19:57,800
Merci pour cette putain de course.
850
01:20:28,200 --> 01:20:29,600
Tom.
851
01:20:29,800 --> 01:20:32,300
Tom. Chéri, c'est fini.
852
01:20:32,600 --> 01:20:33,700
Viens.
853
01:21:53,700 --> 01:21:55,500
Qu'est-ce... ?
854
01:21:55,700 --> 01:21:57,500
Bordel.
855
01:22:13,600 --> 01:22:15,700
Il est peut-être parti avant nous.
856
01:22:17,800 --> 01:22:19,700
Ça ne lui ressemble pas.
857
01:22:21,600 --> 01:22:23,700
Et sa voiture...
858
01:22:28,000 --> 01:22:31,300
J'ai fait tout le trajet
en sens inverse. C'est étrange.
859
01:22:34,300 --> 01:22:35,800
Marilyn.
860
01:22:38,600 --> 01:22:43,700
Je sais que ça a été l'enfer pour toi.
861
01:22:48,600 --> 01:22:50,300
On a fait ce qu'il fallait faire.
862
01:22:51,800 --> 01:22:53,500
On a arrêté le méchant,
863
01:22:54,900 --> 01:23:00,100
même si toute cette histoire
est complètement dingue.
864
01:23:04,100 --> 01:23:08,700
Marilyn, s'il te plaît cesse de pleurer.
865
01:23:13,200 --> 01:23:15,600
Tu aurais dû me sauver.
866
01:23:20,100 --> 01:23:21,600
Merde.
867
01:23:26,200 --> 01:23:28,400
Tu aurais dû me sauver.
868
01:23:36,200 --> 01:23:38,700
Je ne peux pas le croire.
869
01:23:42,700 --> 01:23:44,900
Tom, aide-moi.
870
01:23:48,000 --> 01:23:49,500
Marilyn.