1 00:00:30,000 --> 00:00:33,800 ANCIENNE ROUTE CALIFORNIE 1972 2 00:01:36,200 --> 00:01:39,200 Pauvres, pauvre petite chose. 3 00:01:39,900 --> 00:01:45,200 Tomber en panne d'essence par une si chaude journée 4 00:01:45,700 --> 00:01:49,300 Ouais, c'est ma faute, madame. 5 00:01:49,900 --> 00:01:51,800 Comment ça ? 6 00:01:52,200 --> 00:01:57,000 J'ai un peu picolé la nuit dernière. 7 00:01:58,800 --> 00:02:00,700 J'ai fait une chose stupide. 8 00:02:01,100 --> 00:02:04,100 J'ai déconné. 9 00:02:05,000 --> 00:02:06,900 J'ai volé ce camion. 10 00:02:10,100 --> 00:02:11,900 J'ai fait une petite virée. 11 00:02:12,200 --> 00:02:13,800 Un ivrogne et un voleur ? 12 00:02:14,000 --> 00:02:17,600 Seigneur. Qui est celui qui est sans péché ? 13 00:02:19,700 --> 00:02:21,400 Vous avez besoin... 14 00:02:23,000 --> 00:02:25,300 d'être recadré. 15 00:02:26,600 --> 00:02:30,100 Vous avez besoin d'une famille. 16 00:02:31,700 --> 00:02:33,700 Vous avez besoin... 17 00:02:34,100 --> 00:02:37,300 de cette chose qui s'appelle l'amour. 18 00:02:43,900 --> 00:02:46,400 Prenons une photo. 19 00:02:46,700 --> 00:02:47,900 Oh, bon sang. 20 00:02:48,100 --> 00:02:49,800 Non. 21 00:02:50,100 --> 00:02:51,100 Scotty ? 22 00:02:51,400 --> 00:02:53,700 Scotty, viens ici. Apporte ton appareil photo. 23 00:02:58,200 --> 00:03:00,300 Oh, mon Dieu. 24 00:03:00,700 --> 00:03:03,000 Laissez donc Scotty tranquille. 25 00:03:03,400 --> 00:03:05,200 Viens chéri. Ce n'est rien. 26 00:03:05,800 --> 00:03:07,000 Oh, mon bébé. 27 00:03:10,300 --> 00:03:11,900 Vous voulez bien ? 28 00:03:12,100 --> 00:03:14,100 Eh bien, en fait, si... 29 00:03:14,800 --> 00:03:17,000 Un souvenir. 30 00:03:18,400 --> 00:03:19,600 Ecœurant. 31 00:03:19,800 --> 00:03:21,600 Ecœurant. 32 00:03:23,800 --> 00:03:25,500 Souriez. 33 00:03:40,200 --> 00:03:42,800 Calmez-vous, les garçons. 34 00:03:44,900 --> 00:03:47,200 Ne me crie pas dessus. 35 00:03:47,500 --> 00:03:49,200 - Les enfants... - Ne me crie pas dessus. 36 00:03:49,400 --> 00:03:52,200 Où est votre mère ? 37 00:03:55,600 --> 00:03:57,000 Oh, putain. 38 00:04:06,300 --> 00:04:09,100 Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu. 39 00:04:10,000 --> 00:04:12,800 - Oh, mon Dieu. Chéri, aide-moi. - Espèce de fils de... 40 00:04:13,000 --> 00:04:15,500 - Maudit Pêcheur. - Aide-moi. 41 00:04:15,800 --> 00:04:19,000 - Aide-moi chéri. - Pêcheur. 42 00:04:19,300 --> 00:04:21,200 Oui, frappe-le. 43 00:04:21,500 --> 00:04:23,600 Vous avez souillé mon âme sœur. 44 00:04:25,500 --> 00:04:27,100 Défonce-le, chéri ! 45 00:04:27,300 --> 00:04:28,400 Oui. 46 00:04:30,900 --> 00:04:34,200 - Fornicateur. - Oui ! 47 00:04:34,600 --> 00:04:37,400 Fais-le pour Jésus. 48 00:04:46,300 --> 00:04:48,100 Pardonne-moi, Jésus. 49 00:04:48,300 --> 00:04:50,100 Dis-lui, chéri. 50 00:04:50,400 --> 00:04:52,200 Nous accomplissons sa volonté. 51 00:04:53,100 --> 00:04:56,200 Le Seigneur veut seulement vous purifier. 52 00:04:57,800 --> 00:05:02,100 Et chasser les démons qui ont entaché votre âme immortelle. 53 00:05:02,400 --> 00:05:04,200 Fils de... 54 00:05:04,400 --> 00:05:07,100 Agneau de Dieu ! 55 00:05:07,500 --> 00:05:11,700 Et si ta main te pousse à commettre le péché... 56 00:05:12,400 --> 00:05:14,400 coupe-la. 57 00:05:14,700 --> 00:05:16,400 Oui, Jésus ! 58 00:05:19,200 --> 00:05:23,000 Et si ton œil t'a guidé vers le pêché... 59 00:05:23,900 --> 00:05:26,300 arrache-le. 60 00:05:35,800 --> 00:05:37,800 Souris à la caméra. 61 00:05:38,200 --> 00:05:40,400 Je me sens inspiré Scotty. 62 00:05:40,700 --> 00:05:41,700 Allez, les garçons. 63 00:05:42,900 --> 00:05:45,500 Oh, allez, les garçons. 64 00:05:49,600 --> 00:05:51,300 Allons-y, les garçons. 65 00:05:53,400 --> 00:05:55,600 Allez, prenez-le. 66 00:05:55,900 --> 00:05:57,200 On sourit. 67 00:05:57,500 --> 00:05:58,500 Qu'est-ce que... ? 68 00:05:58,700 --> 00:06:00,300 Oh, mon Dieu. 69 00:06:33,200 --> 00:06:35,200 BIENVENUE TOM 70 00:06:38,200 --> 00:06:43,200 ARGYLE. TEXAS 35 ANS PLUS TARD 71 00:06:47,800 --> 00:06:49,000 Regarde-le. 72 00:06:49,600 --> 00:06:50,800 J'adore l'uniforme. 73 00:06:51,000 --> 00:06:55,300 Tu ne reviens pas de la guerre pour faire la fête avec tes parents ? 74 00:06:56,800 --> 00:06:59,100 Je l'aidais à faire ses devoirs. 75 00:06:59,300 --> 00:07:00,500 Ouais. 76 00:07:00,800 --> 00:07:02,000 Quel con ! 77 00:07:02,300 --> 00:07:05,000 Tant de choses arrivent en 18 mois. 78 00:07:05,100 --> 00:07:06,700 Tommy... je sais que je me répète... 79 00:07:06,800 --> 00:07:08,200 - Vas-y. - ...mais on est fiers de toi. 80 00:07:08,400 --> 00:07:11,900 Merci, papa. Maman. 81 00:07:24,900 --> 00:07:26,900 Ne t'inquiètes pas, petit frère. 82 00:07:27,700 --> 00:07:29,400 Je vais te retrouver. 83 00:07:40,300 --> 00:07:42,900 C'est dingue. A plus tard, mec. 84 00:07:44,200 --> 00:07:46,800 C'est génial, mais ça n'arrivera plus. 85 00:07:47,100 --> 00:07:49,100 Les gens ont la mémoire courte. 86 00:07:49,300 --> 00:07:51,000 Tiens, prends-la. 87 00:07:51,400 --> 00:07:53,700 Hé, Tom. 88 00:07:54,800 --> 00:07:56,300 Bienvenue à la maison, Capitaine "trompe la mort". 89 00:07:56,600 --> 00:07:57,900 Merci, mon vieux. 90 00:07:58,600 --> 00:08:00,900 Alors, comment c'était ? 91 00:08:02,300 --> 00:08:05,200 Allez. Dis-moi. On t'a tiré dessus ? 92 00:08:05,600 --> 00:08:07,500 T'as buté des mecs, mangé leur cœur ? 93 00:08:07,800 --> 00:08:09,900 - Quoi ? - Les deux. 94 00:08:10,200 --> 00:08:11,900 Ouais. 95 00:08:17,200 --> 00:08:18,700 Alors, toi et Marilyn... 96 00:08:19,800 --> 00:08:20,900 de nouveau ensemble ? 97 00:08:21,200 --> 00:08:22,700 Bien sûr. 98 00:08:27,100 --> 00:08:29,300 Jared, tu ne sais rien ? 99 00:08:29,900 --> 00:08:31,100 Au sujet de mon frère ? 100 00:08:31,300 --> 00:08:34,400 Non. Je sais seulement ce que tout le monde sait déjà. 101 00:08:34,800 --> 00:08:36,200 Jesse et Nicole 102 00:08:36,400 --> 00:08:41,300 sont partis pour Hollywood il y a un an, et plus aucun signe de vie depuis. 103 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 Si on n'y va pas maintenant... 104 00:08:56,200 --> 00:08:58,200 Il va y avoir des morts. 105 00:09:08,200 --> 00:09:10,000 Je pars demain. 106 00:09:10,700 --> 00:09:12,300 Quoi ? Où ça ? 107 00:09:12,500 --> 00:09:13,800 En Californie. 108 00:09:16,000 --> 00:09:19,200 J'ai dix jours de perm. Assez pour un aller-retour à Hollywood. 109 00:09:19,400 --> 00:09:20,500 Tom... 110 00:09:21,500 --> 00:09:22,800 Chéri, ils sont morts. 111 00:09:23,200 --> 00:09:24,600 On en sait rien. 112 00:09:26,400 --> 00:09:28,100 Nicole était ma meilleure amie. 113 00:09:28,400 --> 00:09:30,400 Elle m'aurait appelée. 114 00:09:30,700 --> 00:09:33,600 Et ton frère t'aurait appelé, non ? 115 00:09:33,900 --> 00:09:37,100 Tu penses les retrouver, alors qui ni les flics, ni les parents... 116 00:09:37,400 --> 00:09:38,900 J'y arriverai. 117 00:09:40,000 --> 00:09:42,100 Ecoute, Jesse est mon petit frère. 118 00:09:42,900 --> 00:09:44,900 Je me suis toujours occupé de lui. 119 00:09:45,900 --> 00:09:48,200 Si je n'avais pas été à l'étranger... 120 00:09:49,600 --> 00:09:52,200 J'aurais rappliqué dans la minute. 121 00:09:57,800 --> 00:09:59,700 Je veux que tu viennes avec moi. 122 00:10:02,800 --> 00:10:05,100 Je l'ai trouvé. Allez, les gars. 123 00:10:21,700 --> 00:10:24,900 Je ne me suis plus levée si tôt depuis le lycée. 124 00:10:24,900 --> 00:10:26,200 C'est bon pour ta santé. 125 00:10:26,500 --> 00:10:30,500 Il faut être à El Paso aujourd'hui, peut-être même à Las Cruces. 126 00:10:31,000 --> 00:10:33,400 Oui, Chef. 127 00:10:35,100 --> 00:10:36,100 Oh, non. 128 00:10:36,300 --> 00:10:37,700 S'il te plaît. Non. 129 00:10:39,100 --> 00:10:41,600 Non, Tom. Il ne vient pas avec nous. 130 00:10:42,200 --> 00:10:43,700 J'ai entendu. 131 00:10:44,000 --> 00:10:46,200 Tom est mon meilleur ami et je veux l'aider. 132 00:10:46,500 --> 00:10:47,700 Tu n'es pas son meilleur ami. 133 00:10:48,000 --> 00:10:51,300 J'ai dit "mon" meilleur ami. On ne contrôle pas ses sentiments. 134 00:10:51,600 --> 00:10:53,400 - Tout comme toi. - On s'en fout. 135 00:10:57,200 --> 00:10:59,000 On a beaucoup de km à parcourir. 136 00:11:02,300 --> 00:11:04,600 Tu vas pas prendre ce tas de merde ? 137 00:11:05,000 --> 00:11:06,600 Elle va t'entendre. 138 00:11:06,700 --> 00:11:08,000 Allez. Elle peut le faire. 139 00:11:08,300 --> 00:11:09,900 Je sais qu'elle peut. 140 00:11:10,500 --> 00:11:12,600 Si elle te lâche, tu ne montes pas avec nous. 141 00:11:13,000 --> 00:11:16,100 Si elle me lâche, enterrez-moi avec elle. 142 00:11:16,500 --> 00:11:19,400 C'est réglé. En route. 143 00:11:54,000 --> 00:11:56,300 J'ai parlé à mon cousin, Jake. Il vit à L.A. 144 00:11:57,300 --> 00:11:59,700 Il est le dernier à avoir eu des nouvelles de Jesse. 145 00:11:59,900 --> 00:12:02,000 - Il t’as dit quoi ? - Pas grand-chose. 146 00:12:02,400 --> 00:12:04,800 Jess c'était planté de route. 147 00:12:05,000 --> 00:12:07,500 Il lui a dit qu'il était sur l'ancienne route. 148 00:12:07,800 --> 00:12:08,900 J'ai regardé sur la carte. 149 00:12:09,100 --> 00:12:10,900 Elle ne mentionne pas cette ancienne route. 150 00:12:11,400 --> 00:12:13,100 C'est bizarre. 151 00:12:14,700 --> 00:12:16,300 Qu'est-ce que tu fais ? 152 00:12:16,600 --> 00:12:17,700 Je me fais plaisir. 153 00:12:18,000 --> 00:12:19,500 Et toi ? 154 00:12:19,700 --> 00:12:21,900 Bon sang, Marilyn, remballe-moi ça. 155 00:12:22,000 --> 00:12:23,800 Ne sois pas bête. 156 00:12:24,500 --> 00:12:26,600 Je suis caporal dans l'armée américaine. 157 00:12:26,900 --> 00:12:29,500 Tu sais ce qui m'attend, si je me fais arrêter ? 158 00:12:44,800 --> 00:12:47,500 Pourquoi tu ne veux pas aller avec les autres dinosaures ? 159 00:12:47,700 --> 00:12:50,700 Je n'aime pas du tout être avec les autres dinosaures. 160 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 Je vais le dévorer s'il s'approche de moi. 161 00:12:53,400 --> 00:12:55,200 C'est ce que je vais faire. 162 00:13:07,800 --> 00:13:11,500 BIENVENUE EN CALIFORNIE 163 00:13:36,200 --> 00:13:38,100 Il dort. 164 00:13:39,500 --> 00:13:40,700 Ce n'est pas trop tôt. 165 00:13:40,900 --> 00:13:43,000 Il ne la ferme jamais depuis le lycée. 166 00:13:43,300 --> 00:13:46,000 Il est gentil de nous aider. 167 00:13:47,300 --> 00:13:49,000 Tu sais pourquoi il est là. 168 00:13:50,300 --> 00:13:52,000 Pourquoi ? 169 00:13:52,300 --> 00:13:55,100 Jared a le béguin pour Nicole depuis la primaire. 170 00:13:55,200 --> 00:13:57,600 S'il la trouve, il se dit qu'il va se la faire. 171 00:13:58,800 --> 00:14:01,900 - Bonne chance à lui. - Je ne plaisante pas. 172 00:14:06,700 --> 00:14:08,200 Marilyn... 173 00:14:09,800 --> 00:14:13,300 Tu es heureuse de mon retour ? 174 00:14:14,000 --> 00:14:15,600 A ton avis ? 175 00:14:19,200 --> 00:14:21,500 Ça a dû être l'enfer pour toi. 176 00:14:21,800 --> 00:14:23,100 Tu devais te sentir seule. 177 00:14:29,000 --> 00:14:33,800 Je comprendrai... que t'ais eu du bon temps durant mon absence. 178 00:14:34,300 --> 00:14:36,200 Je veux que tu le saches. 179 00:14:36,800 --> 00:14:38,400 Ne t'en fais pas. 180 00:14:40,600 --> 00:14:42,500 J'ai été une gentille fille. 181 00:14:43,300 --> 00:14:45,600 Je suis allé acheter un gode dans ce magasin à Dallas. 182 00:14:45,700 --> 00:14:47,900 J'y ai écrit ton nom au marqueur. 183 00:14:48,300 --> 00:14:50,500 - Pas vrai. - Je t'assure. 184 00:14:51,700 --> 00:14:53,500 Tu veux le voir ? 185 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 Je l'ai ici. 186 00:16:07,300 --> 00:16:09,400 - Qui est cet homme ? - Je ne sais pas. 187 00:16:10,800 --> 00:16:12,300 - Qui c'est, ce type ? - Je ne sais pas. 188 00:16:12,600 --> 00:16:15,200 Ramène tes fesses au lit. C'est un ordre. 189 00:16:58,500 --> 00:16:59,500 Hé, Nicole. 190 00:16:59,700 --> 00:17:01,500 Papa vient à la rescousse. 191 00:17:01,900 --> 00:17:02,900 Ouais. 192 00:17:13,700 --> 00:17:15,000 Hé, les gars, c'est moi. 193 00:17:15,200 --> 00:17:18,100 Je consomme autant d'huile que Marilyn de bière. 194 00:17:18,400 --> 00:17:19,900 Va te faire foutre, connard. 195 00:17:20,100 --> 00:17:22,400 Dès que tu ne seras plus avec Tom. 196 00:17:23,500 --> 00:17:25,100 Allô 197 00:17:25,400 --> 00:17:28,700 Il y a une station service un plus loin. Terminé. 198 00:17:30,700 --> 00:17:32,700 C'était juste une blague. 199 00:17:32,900 --> 00:17:35,000 Je ne la trouve pas drôle. 200 00:17:35,400 --> 00:17:36,500 Il n'a rien insinué. 201 00:17:36,700 --> 00:17:38,400 Je ne suis pas alcoolo. 202 00:17:38,700 --> 00:17:40,000 Il n'a pas dit ça. 203 00:17:40,300 --> 00:17:42,100 T'en penses quoi ? 204 00:17:43,500 --> 00:17:46,300 Je n'ai pas vraiment envie d'en discuter. 205 00:18:07,400 --> 00:18:08,900 Fermez vos braguettes. 206 00:18:09,500 --> 00:18:11,500 Fermez-les. 207 00:18:38,500 --> 00:18:39,900 Hé, comment ça va ? 208 00:18:42,100 --> 00:18:43,200 Je ne sais pas. 209 00:18:45,600 --> 00:18:47,500 Ecoutez, on va en Californie. 210 00:18:47,700 --> 00:18:49,200 Mon ami a besoin d'huile. 211 00:18:50,100 --> 00:18:53,200 Et il nous faut aussi le plein. 212 00:18:54,200 --> 00:18:55,600 C'est un libre-service. 213 00:18:56,200 --> 00:18:58,300 Je ne touche pas à la pompe à moins d'y être obligé. 214 00:19:00,600 --> 00:19:04,900 Ça donne le cancer des testicules. 215 00:19:06,300 --> 00:19:10,000 C'est... par là. 216 00:19:10,900 --> 00:19:12,900 Les toilettes sont derrières. 217 00:19:13,800 --> 00:19:15,700 Essayez le snack-bar. 218 00:19:17,000 --> 00:19:21,300 Il y en a pour tous les goûts. 219 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 - heu... - Je vais régler. 220 00:19:42,700 --> 00:19:46,700 Ecoutez, on cherche quelqu'un. 221 00:19:46,900 --> 00:19:49,500 Il est peut-être venu ici, il y a environ un an. 222 00:19:51,100 --> 00:19:54,100 Ils étaient dans une décapotable bleue, en direction de Hollywood. 223 00:19:54,600 --> 00:19:56,700 L'un d'eux était mon frère. 224 00:19:57,800 --> 00:20:00,000 Vous vous en souvenez peut-être. 225 00:20:05,500 --> 00:20:07,900 Viens, Tommy. On s'en va. 226 00:20:10,400 --> 00:20:11,500 Ouais. 227 00:20:12,300 --> 00:20:14,300 Oui, je m'en souviens. 228 00:20:14,900 --> 00:20:16,600 Je me rappelle d'eux. 229 00:20:20,200 --> 00:20:22,800 Jeunes rêveurs, jeunes amants. 230 00:20:23,500 --> 00:20:27,400 Ils vont vers la côte, vers un nouvel avenir. 231 00:20:28,800 --> 00:20:29,900 Mais eux. 232 00:20:31,000 --> 00:20:32,700 Je m'en souviens. 233 00:20:33,900 --> 00:20:38,600 Ils sont resté gravés dans ma mémoire comme un chewing-gum sous une chaise. 234 00:20:39,400 --> 00:20:40,900 Jeune. 235 00:20:41,500 --> 00:20:43,000 Si jeunes. 236 00:20:49,800 --> 00:20:51,300 Mais, bon... 237 00:20:52,100 --> 00:20:54,500 pour 22,95 $... 238 00:20:57,500 --> 00:20:59,000 Je vous dirai tout. 239 00:20:59,300 --> 00:21:00,500 Seigneur. 240 00:21:00,600 --> 00:21:03,000 Tom, est-ce qu'on peut y aller maintenant ? 241 00:21:05,100 --> 00:21:07,500 Dites-moi ce que vous savez. 242 00:21:09,500 --> 00:21:10,900 Ils s'étaient perdus. 243 00:21:11,100 --> 00:21:13,200 Des enfants dans les bois. 244 00:21:13,500 --> 00:21:15,000 Des agneaux vers l'abattoir. 245 00:21:18,800 --> 00:21:20,000 J'ai essayé. 246 00:21:22,900 --> 00:21:25,400 J'ai essayé de leur indiquer. 247 00:21:26,400 --> 00:21:27,500 Vraiment. 248 00:21:29,100 --> 00:21:32,100 J'ai vraiment essayé, je le jure. 249 00:21:32,600 --> 00:21:33,700 Que leur avez-vous dit ? 250 00:21:34,000 --> 00:21:39,100 J'ai dit qu'ils devaient surveiller leur petit cul... 251 00:21:39,800 --> 00:21:44,100 s'ils ne voulaient pas finir comme une merde écrasée sous une botte. 252 00:21:44,500 --> 00:21:46,200 Et qu'est-ce que a dit de ça ? 253 00:21:47,600 --> 00:21:51,500 Mon frère, qu'a-t-il dit ? 254 00:21:51,900 --> 00:21:55,100 Il m'a dit d'aller me faire foutre. 255 00:21:55,500 --> 00:21:56,900 Ce n'est pas une mauvaise idée. 256 00:21:57,100 --> 00:21:58,800 C'est à elle. 257 00:21:59,000 --> 00:22:00,800 Je te le jure... 258 00:22:01,300 --> 00:22:03,000 C'est à Nicole. 259 00:22:05,500 --> 00:22:08,800 Elle avait remporté le concours d'équitation. 260 00:22:09,100 --> 00:22:10,100 On avait 11 ans. 261 00:22:11,100 --> 00:22:12,600 Tu t'en souviens ? 262 00:22:12,800 --> 00:22:13,800 Ouais, je m'en souviens. 263 00:22:14,000 --> 00:22:15,800 C'est une plaisanterie. 264 00:22:18,300 --> 00:22:20,200 Où l'avez-vous trouvé ? 265 00:22:21,500 --> 00:22:22,600 Je ne sais pas. 266 00:22:22,700 --> 00:22:24,200 Où ? 267 00:22:25,000 --> 00:22:26,800 Où l'avez-vous trouvé ? 268 00:22:27,000 --> 00:22:29,300 Oui, je m'en souviens. 269 00:22:32,200 --> 00:22:33,500 Je sais, oui. 270 00:22:34,300 --> 00:22:40,000 Il y a... environ un an, je l'ai trouvé sur l'ancienne route. 271 00:22:40,500 --> 00:22:41,900 Quelle ancienne route ? 272 00:22:42,100 --> 00:22:44,200 Il n'y a pas de l'ancienne route sur la carte. 273 00:22:44,800 --> 00:22:47,400 Vous devez savoir où elle est. 274 00:22:47,600 --> 00:22:49,100 Pouvez-vous me la montrer ? 275 00:22:50,400 --> 00:22:52,100 Bien sûr. 276 00:22:53,300 --> 00:22:55,600 C'est à environ 1,5 km, par là. 277 00:22:57,600 --> 00:22:59,500 Vous ne pouvez pas la manquer. 278 00:23:00,900 --> 00:23:02,500 Combien ? 279 00:23:03,400 --> 00:23:05,300 C'est cadeau. 280 00:23:05,700 --> 00:23:07,400 Merci. 281 00:23:07,800 --> 00:23:09,900 Tom, viens. 282 00:24:02,900 --> 00:24:06,800 Qui est le type le plus génial ? Jared est le plus génial. 283 00:24:17,300 --> 00:24:19,400 C'est moi. Je dois m'arrêter. 284 00:24:19,500 --> 00:24:21,700 Putain, Jared. T'as plus d'huile ? 285 00:24:22,300 --> 00:24:25,600 Non, je dois couler un bronze. 286 00:24:28,300 --> 00:24:30,100 Epargne nous les détails. 287 00:24:31,900 --> 00:24:33,400 Oh, désolé. 288 00:24:33,700 --> 00:24:34,700 Oh, c'est terrible. 289 00:24:36,000 --> 00:24:37,500 AIRE DE REPOS 3 KM 290 00:24:37,600 --> 00:24:40,500 On est à proximité d'une aire de repos. J'ai vu la pancarte. 291 00:24:41,200 --> 00:24:42,900 Il ne peut pas attendre. 292 00:24:44,900 --> 00:24:47,900 Je vais ravitailler Mc Do Je vous rejoins. 293 00:25:17,500 --> 00:25:20,100 Merde. 294 00:25:21,400 --> 00:25:22,600 Merde. 295 00:26:02,100 --> 00:26:03,600 AIRE DE REPOS 296 00:26:12,200 --> 00:26:14,900 La prochaine est à des kilomètres. 297 00:26:15,900 --> 00:26:18,800 Je parie qu'ils se sont arrêtés ici. 298 00:26:19,700 --> 00:26:23,400 Oui, connaissant Nicole, elle n'aurait pas pissé n'importe où. 299 00:26:43,100 --> 00:26:45,100 - Hé, Tom ? - Ouais. 300 00:26:48,600 --> 00:26:50,100 Rien. 301 00:27:11,500 --> 00:27:13,200 Merde. 302 00:27:14,600 --> 00:27:16,100 Littéralement. 303 00:27:22,100 --> 00:27:24,500 les Klingons, parfait. 304 00:27:41,100 --> 00:27:42,800 Putain. 305 00:27:53,500 --> 00:27:55,400 C'est quoi ça, putain ? Mec ? 306 00:27:57,800 --> 00:27:59,200 Monsieur ? 307 00:27:59,900 --> 00:28:01,100 C'est occupé. 308 00:28:09,200 --> 00:28:11,100 Nom de Dieu. 309 00:28:17,600 --> 00:28:19,800 Oh, merde. 310 00:28:20,200 --> 00:28:22,000 Oh, putain. 311 00:28:22,700 --> 00:28:24,400 Bordel. 312 00:28:26,400 --> 00:28:28,000 Nom de Dieu. 313 00:28:33,100 --> 00:28:34,500 C'est occupé. 314 00:28:34,700 --> 00:28:37,000 J'ai presque fini. Je le jure. 315 00:29:22,200 --> 00:29:24,000 DISPARU 316 00:29:30,400 --> 00:29:33,200 Dès que Jared sera là, on devrait chercher un motel. 317 00:29:33,500 --> 00:29:35,400 Un avec un minibar. 318 00:29:38,800 --> 00:29:42,300 OK, je vais aux toilettes. 319 00:29:53,200 --> 00:29:56,400 FEMMES 320 00:30:23,500 --> 00:30:25,200 Tommy ? 321 00:30:27,400 --> 00:30:29,000 Tommy ? 322 00:30:40,800 --> 00:30:43,200 Ça va ? 323 00:30:50,700 --> 00:30:53,600 Ils ont eu ce qu'ils méritaient. 324 00:31:40,900 --> 00:31:42,400 Jesse. 325 00:31:42,900 --> 00:31:45,500 Je suis désolé, Jesse. 326 00:31:47,100 --> 00:31:49,100 Je suis tellement désolé. 327 00:31:57,300 --> 00:31:59,600 Vous avez dit Jesse ? 328 00:32:08,200 --> 00:32:09,900 Nicole ? 329 00:32:12,100 --> 00:32:13,400 Merde. 330 00:32:21,300 --> 00:32:23,400 ''KZL-303.'' 331 00:32:23,800 --> 00:32:25,800 Nicole ? Oh, mon Dieu. 332 00:33:04,500 --> 00:33:05,800 Putain 333 00:33:16,700 --> 00:33:18,400 Tom ? 334 00:33:20,900 --> 00:33:22,500 Tom. 335 00:33:23,900 --> 00:33:25,100 Tom ? 336 00:33:26,600 --> 00:33:28,400 Je n'aime pas ça. 337 00:34:00,500 --> 00:34:02,000 Putain. 338 00:34:12,400 --> 00:34:14,700 Allez. 339 00:34:15,000 --> 00:34:18,500 Intergalactique 340 00:34:34,100 --> 00:34:35,800 Les gars, c'est Jared. 341 00:34:36,000 --> 00:34:37,600 Vous m'entendez ? 342 00:34:39,800 --> 00:34:42,500 C'est Jared. Répondez-moi. 343 00:34:46,800 --> 00:34:48,600 Merci pour la balade. 344 00:34:49,600 --> 00:34:50,900 Oh, mon... 345 00:34:51,300 --> 00:34:53,000 Nicole. 346 00:34:53,700 --> 00:34:56,100 Que t'est-il arrivé ? 347 00:34:57,000 --> 00:34:58,200 Ça fait un an. 348 00:34:58,400 --> 00:35:00,400 On était sans nouvelles. 349 00:35:03,300 --> 00:35:05,400 Tu es dans un sale état. 350 00:35:05,600 --> 00:35:07,300 Que s'est-il passé ? 351 00:35:13,100 --> 00:35:15,400 Un pick-up jaune. 352 00:35:17,600 --> 00:35:19,200 Le conducteur... 353 00:35:22,200 --> 00:35:24,100 Il m'a emmenée au bus. 354 00:35:39,100 --> 00:35:40,400 Qui êtes-vous ? 355 00:35:44,100 --> 00:35:46,500 Vous allez avoir des putains de problèmes. 356 00:35:46,800 --> 00:35:48,600 Vous le savez ? 357 00:35:48,700 --> 00:35:50,400 Vous m'entendez ? 358 00:35:51,900 --> 00:35:53,600 Vous m'entendez ! 359 00:35:54,600 --> 00:35:56,000 Regardez-moi, enculé ! 360 00:36:03,100 --> 00:36:05,200 Qu'est-ce que vous faites ? 361 00:36:06,300 --> 00:36:08,200 Vous savez ce que vous faite ? 362 00:36:19,400 --> 00:36:22,300 Vous avez fait du mal à mon frère, salopard ? 363 00:36:25,300 --> 00:36:27,600 Dis quelque chose, sac à merde ! 364 00:36:29,600 --> 00:36:31,200 J'ai dit, dis quelque chose ! 365 00:36:54,200 --> 00:36:56,400 OK. 366 00:36:57,800 --> 00:36:59,400 Allons-y. 367 00:37:02,900 --> 00:37:04,600 Laissez-moi voir. 368 00:37:14,600 --> 00:37:19,200 ''KZL 303.'' 369 00:37:19,700 --> 00:37:22,600 - Qu'est-ce que ça veut dire ? - Tu m'as manqué. 370 00:37:23,700 --> 00:37:25,300 Vraiment ? 371 00:37:27,100 --> 00:37:29,100 Toi aussi, tu m'as manqué. 372 00:37:30,200 --> 00:37:32,400 Tu m'as toujours manqué. 373 00:37:33,600 --> 00:37:35,800 Depuis la primaire, 374 00:37:36,200 --> 00:37:39,000 quand tu t'asseyais près de moi, 375 00:37:40,200 --> 00:37:42,200 je t'aimais bien. 376 00:37:43,200 --> 00:37:45,800 Je pensais que tu m'aimais. 377 00:37:47,900 --> 00:37:51,000 Evidemment, mais j'étais loin d'imaginer... 378 00:37:51,400 --> 00:37:53,600 que toi et moi, on avait une chance. 379 00:37:53,800 --> 00:37:55,900 Oh, Jess. 380 00:37:56,400 --> 00:37:57,500 C'était un bon gars. 381 00:37:57,700 --> 00:37:59,200 C'est un bon gars. 382 00:37:59,800 --> 00:38:03,400 Je veux dire, Tom est Marilyn sont en ce moment à sa recherche. 383 00:38:08,700 --> 00:38:10,500 Mais je suis venu pour toi. 384 00:38:12,600 --> 00:38:15,300 Celui qui t'a fait ça est un putain de taré. 385 00:38:15,400 --> 00:38:17,200 Excuse mon langage. 386 00:38:18,300 --> 00:38:19,300 Je vais le tuer. 387 00:38:21,900 --> 00:38:26,200 Le conducteur, on va le tuer pour ce qu'il t'a fait. 388 00:38:26,600 --> 00:38:28,100 Les chiottes ? 389 00:38:28,300 --> 00:38:31,100 Non. C'est rien à côté de ce qu'il t'a fait. 390 00:38:31,300 --> 00:38:32,900 On va le tuer. 391 00:38:33,300 --> 00:38:35,200 D'abord, on va aller à l'hôpital. 392 00:38:35,400 --> 00:38:38,500 - Ensuite, on préviendra les flics. - Non. 393 00:38:38,800 --> 00:38:41,100 J'ai déjà essayé. J'ai tout essayé. 394 00:38:41,400 --> 00:38:42,800 Tu ne comprends pas ? 395 00:38:43,100 --> 00:38:45,600 Ça s'arrête ici. 396 00:38:45,900 --> 00:38:48,800 Ça s'arrête ici ! 397 00:38:50,100 --> 00:38:51,800 Ça s'arrête ici. Ici ! 398 00:38:52,000 --> 00:38:53,000 Nicole. Nicole. 399 00:38:53,200 --> 00:38:56,400 Allons, du clame. Calme-toi 400 00:39:02,200 --> 00:39:04,000 Je te protégerai. 401 00:39:07,300 --> 00:39:09,200 Je te protégerai. 402 00:39:11,400 --> 00:39:13,200 Jesse. 403 00:39:14,100 --> 00:39:15,800 Jesse. 404 00:39:25,300 --> 00:39:28,200 Tu sais quoi ? Il faut y aller. 405 00:39:28,500 --> 00:39:30,700 Tom et Marilyn ont besoin de nous. 406 00:39:31,000 --> 00:39:33,900 Ils sont à l'aire de repos. 407 00:40:17,800 --> 00:40:19,100 Hé. 408 00:40:19,400 --> 00:40:20,700 Connard. 409 00:40:23,000 --> 00:40:24,700 Ecoute-moi. 410 00:40:28,000 --> 00:40:30,600 Je suis caporal dans l'armée américaine. 411 00:40:31,900 --> 00:40:33,500 Ils vont me chercher... 412 00:40:34,200 --> 00:40:35,800 et ils vont vous trouver 413 00:40:36,900 --> 00:40:39,000 et tu seras baisé. 414 00:40:39,400 --> 00:40:41,500 Tu comprends ? 415 00:40:42,500 --> 00:40:46,700 Alors, liberez-moi. Maintenant ! 416 00:40:49,800 --> 00:40:52,800 Hé, je te parle. 417 00:41:05,800 --> 00:41:08,900 Mon frère était ici, n'est-ce pas ? 418 00:41:10,000 --> 00:41:13,200 Jesse, mon petit frère. 419 00:41:14,600 --> 00:41:16,900 Tu lui as fait du mal, n'est-ce pas ? 420 00:41:18,500 --> 00:41:20,500 Dis-le-moi, connard ! 421 00:41:21,000 --> 00:41:22,700 Tu as tué mon frère ? 422 00:41:23,200 --> 00:41:24,400 Dis-le-moi ! 423 00:41:29,900 --> 00:41:32,000 Sinon tu ferais mieux de me tuer, enculé. 424 00:41:32,800 --> 00:41:36,500 Putain ne fait pas ça ! 425 00:41:36,900 --> 00:41:38,500 T'as compris ? 426 00:41:38,800 --> 00:41:39,800 Non. 427 00:41:40,000 --> 00:41:42,200 Non, non. 428 00:41:42,500 --> 00:41:44,600 Je vais te tuer. Non ! 429 00:41:44,900 --> 00:41:47,800 Enculé ! Enculé ! 430 00:41:51,600 --> 00:41:54,300 Je te crèverai ! 431 00:42:05,400 --> 00:42:06,400 Jesse. 432 00:42:06,700 --> 00:42:08,600 C'est Jared. 433 00:42:11,900 --> 00:42:13,300 Jesse. 434 00:42:13,500 --> 00:42:15,200 C'est Jared. 435 00:42:15,900 --> 00:42:17,500 Oh, Jesse. 436 00:42:17,800 --> 00:42:19,400 Nicole. 437 00:42:20,400 --> 00:42:21,700 Nicole. 438 00:42:21,900 --> 00:42:23,300 Jesse. 439 00:42:26,300 --> 00:42:27,700 Oh, mon Dieu. 440 00:42:28,000 --> 00:42:29,900 Il a pris Tom. 441 00:42:30,100 --> 00:42:32,200 Tom est dans le bus. 442 00:42:32,400 --> 00:42:34,000 Quoi ? 443 00:42:35,500 --> 00:42:36,900 Ça s'arrête ici. 444 00:42:37,200 --> 00:42:38,900 ...s'arrête ici. 445 00:42:39,400 --> 00:42:41,400 ...ici 446 00:42:42,000 --> 00:42:46,400 Ça s'arrête ici, ici, ici... 447 00:42:48,800 --> 00:42:50,000 Nicole. 448 00:42:50,200 --> 00:42:51,300 Oh, mon Dieu. 449 00:42:51,700 --> 00:42:54,000 Mon Dieu ! 450 00:42:59,800 --> 00:43:01,600 Nicole ? 451 00:43:08,600 --> 00:43:11,700 Nicole... ? 452 00:43:31,000 --> 00:43:32,700 OK. 453 00:43:34,300 --> 00:43:36,800 Tout ira très bien. 454 00:43:41,900 --> 00:43:43,500 Bordel. 455 00:43:44,700 --> 00:43:48,000 Bordel. Tu me laisses tomber, salope ! 456 00:43:54,200 --> 00:43:56,400 Cette virée commence à craindre. 457 00:44:06,200 --> 00:44:09,700 Hé... S'il vous plaît. 458 00:44:10,700 --> 00:44:12,200 Merci. 459 00:44:22,700 --> 00:44:24,400 Merci. 460 00:44:29,400 --> 00:44:31,300 Merci. 461 00:44:31,600 --> 00:44:34,100 Ma voiture est en rade là-bas. 462 00:44:35,500 --> 00:44:36,600 Je suis désolé pour l'odeur. 463 00:44:36,900 --> 00:44:39,300 Je suis tombé... 464 00:44:40,200 --> 00:44:42,400 Et ce type a essayé de me tuer. Je... 465 00:44:42,700 --> 00:44:44,800 - Glace ? - Non, merci. 466 00:44:45,000 --> 00:44:47,000 Il a fait tellement chaud. 467 00:44:47,400 --> 00:44:51,300 C'est agréable de lécher quelque chose de frais. 468 00:44:52,900 --> 00:44:54,800 Tu ferais mieux d'en prendre mon gars. 469 00:44:56,400 --> 00:44:57,600 Bien sûr. 470 00:44:57,800 --> 00:45:01,400 Scotty, une glace. 471 00:45:11,000 --> 00:45:12,100 Merci, Scotty. 472 00:45:18,100 --> 00:45:21,500 Voilà. Il est mignon. 473 00:45:21,900 --> 00:45:25,200 Vous disiez que quelqu'un a essayé de vous faire disparaître. 474 00:45:26,400 --> 00:45:28,100 Ouais. 475 00:45:28,600 --> 00:45:30,600 Un type dans un gros pick-up jaune... 476 00:45:30,900 --> 00:45:32,100 Un pick-up jaune ? 477 00:45:32,400 --> 00:45:34,400 Vous avez vu qui était au volant ? 478 00:45:35,000 --> 00:45:36,300 - Vous l'avez vu ? - Pas vraiment. 479 00:45:36,600 --> 00:45:38,400 Genre péquenot de série TV. 480 00:45:38,700 --> 00:45:40,800 Vous devez êtes un pécheur. 481 00:45:41,400 --> 00:45:44,400 Sinon, il ne collerait pas au cul. 482 00:45:44,600 --> 00:45:47,100 - Lui aussi. - Quoi ? 483 00:45:47,500 --> 00:45:50,400 L'homme au volant, le conducteur, 484 00:45:51,100 --> 00:45:55,300 était un pécheur, tout comme vous. 485 00:45:56,000 --> 00:45:57,200 Un fornicateur. 486 00:45:57,500 --> 00:46:00,900 Son âme était aussi noire que le charbon. 487 00:46:01,100 --> 00:46:04,500 - Nous l'avons purifiée. - Il a eu ce qu'il méritait. 488 00:46:06,700 --> 00:46:10,200 Puis il nous a donné ce que nous méritions. 489 00:46:14,400 --> 00:46:18,200 Ecoutez, tout ce que sais, c'est qu'un dingue a tenté de me tuer 490 00:46:25,700 --> 00:46:28,100 Je pense qu'on est tout près de l'aire de repos. 491 00:46:28,500 --> 00:46:32,000 Vous pouvez me laisser ici, Je vais aller retrouver mes amis. 492 00:46:34,100 --> 00:46:36,300 Dieu t'aime, mon garçon. 493 00:46:37,600 --> 00:46:39,600 Tu es un vilain garçon, n'est-ce pas ? 494 00:46:41,300 --> 00:46:43,800 Les vilains garçons doivent être purifiés. 495 00:46:44,200 --> 00:46:46,800 La douleur sera brève. 496 00:46:47,000 --> 00:46:48,400 Quelle douleur ? 497 00:46:50,300 --> 00:46:53,500 De quoi parlez-vous ? Qu'est-ce qui est douloureux ? 498 00:46:54,000 --> 00:46:55,200 Montrez-lui, mes fils. 499 00:46:58,300 --> 00:47:03,900 Et si ton œil t'a guidé vers le pêché... arrache-le. 500 00:47:17,700 --> 00:47:20,100 Merci pour la balade, bande de tarés ! 501 00:47:20,300 --> 00:47:22,500 Jared, qu'est-ce que tu fais ? c'est notre chance. 502 00:47:22,800 --> 00:47:26,000 Non, je ne pense pas. Ce sont des dégénérés. 503 00:47:26,300 --> 00:47:29,100 Je m'en fous. Je veux me tirer d'ici. 504 00:47:29,200 --> 00:47:32,000 - Où est Tom ? - Il est parti. 505 00:47:32,500 --> 00:47:33,600 Comment ça ? 506 00:47:33,800 --> 00:47:36,000 Je suis allée aux toilettes et quand je suis sortie, 507 00:47:36,300 --> 00:47:37,900 Tom et la voiture avaient disparus. 508 00:47:38,000 --> 00:47:40,400 - C'est complètement dingue. - Oui. 509 00:47:41,300 --> 00:47:43,300 Et ce n'est pas tout. 510 00:47:45,900 --> 00:47:48,300 Je ne peux pas entrer là. C'est chez les filles. 511 00:47:48,600 --> 00:47:52,000 Tes seins ne vont pas se mettrent à pousser, Jared. 512 00:47:58,400 --> 00:48:00,900 Je ne savais pas que les filles étaient aussi crades. 513 00:48:01,300 --> 00:48:03,200 OK, écoute-moi ! 514 00:48:03,500 --> 00:48:08,300 Je ne crois pas que ce soit comme ça, mais comme c'était avant. 515 00:48:08,600 --> 00:48:10,900 Qu'est-ce que tu racontes ? 516 00:48:11,100 --> 00:48:16,700 La première fois que je suis venue ici c'était propre et neuf. 517 00:48:18,700 --> 00:48:21,900 Et j'ai cru voir Nicole. 518 00:48:23,900 --> 00:48:25,600 Je l'ai vue écrire sur ce mur. 519 00:48:29,000 --> 00:48:30,000 Regarde. 520 00:48:30,600 --> 00:48:31,700 Jared, regarde. 521 00:48:32,000 --> 00:48:34,500 Tu crois que je suis bourrée et que je délire ? 522 00:48:37,000 --> 00:48:38,700 Non. 523 00:48:41,200 --> 00:48:43,100 Moi aussi, je l'ai vue. 524 00:49:07,700 --> 00:49:09,300 Putain. 525 00:50:01,900 --> 00:50:03,600 Putain. 526 00:50:19,900 --> 00:50:21,900 Putain ! 527 00:50:28,000 --> 00:50:29,900 Putain ! 528 00:50:35,800 --> 00:50:37,800 C'est quoi ce bordel... 529 00:50:37,900 --> 00:50:38,800 On voit des fantômes. 530 00:50:39,000 --> 00:50:43,700 - Est-ce si difficile à croire ? - Oui, le fantôme des toilettes ? 531 00:50:43,900 --> 00:50:46,000 Jared, je crois ce que j'ai vu. 532 00:50:46,200 --> 00:50:48,800 Ces toilettes étaient aussi réelles que Nicole. 533 00:50:49,100 --> 00:50:52,300 Elle était tellement réelle qu'on pouvait la toucher. 534 00:50:52,500 --> 00:50:54,600 Tu sais de quoi je parle. 535 00:50:55,800 --> 00:50:58,500 T'es pas en train de rougir ? 536 00:50:59,400 --> 00:51:02,000 Mais si. Qu'est-ce que vous avez faits ? 537 00:51:02,400 --> 00:51:04,300 Ça ne regarde personne. 538 00:51:04,700 --> 00:51:07,600 T'as baisé avec une morte. 539 00:51:08,000 --> 00:51:09,600 Je ne veux pas en parler. 540 00:51:09,800 --> 00:51:11,500 C'est personnel. 541 00:51:14,800 --> 00:51:16,500 Elle t'a pas dit que Tom était dans le bus ? 542 00:51:17,700 --> 00:51:19,800 - Qu'est-ce que ça signifie ? - Je ne sais pas. 543 00:51:25,000 --> 00:51:27,000 Elle a écrit qu'un dingue avait pris Jesse. 544 00:51:27,300 --> 00:51:28,800 Le conducteur. 545 00:51:31,700 --> 00:51:34,900 - Si le bus était son terrain de jeu. - Peut-être. 546 00:51:36,700 --> 00:51:38,200 Elle t'a pas dit où il était ? 547 00:51:41,800 --> 00:51:43,400 "Ça s'arrête ici." 548 00:51:44,800 --> 00:51:48,800 C'est ce qu'elle a dit: "Ça s'arrête ici." 549 00:51:55,400 --> 00:51:58,300 Il faut retrouver ce bus. Il faut sauver Tom. 550 00:51:58,700 --> 00:52:01,100 Non, attends. On va attendre ici 551 00:52:01,300 --> 00:52:03,600 jusqu'à ce que quelqu'un vienne, puis appelez la police. 552 00:52:03,900 --> 00:52:06,400 La station service. Tu te souviens ? Avec le vieux fou ? 553 00:52:06,600 --> 00:52:09,500 - On peut marcher. - Non, c'est à 100 kilomètres... 554 00:52:11,200 --> 00:52:13,100 C'est pas si loin. 555 00:52:13,400 --> 00:52:16,600 La route contourne les collines, mais c'est juste là. 556 00:52:16,900 --> 00:52:19,500 On ne va y aller à pieds. 557 00:52:19,900 --> 00:52:22,000 C'est le milieu de la nuit. 558 00:52:23,600 --> 00:52:25,400 Ne joue pas les minettes. 559 00:52:25,700 --> 00:52:27,900 Je ne suis pas une minette, il y a des serpents. 560 00:52:28,200 --> 00:52:29,500 Des tarentules. 561 00:52:29,600 --> 00:52:32,900 des zombies cannibales et Dieu sait quoi d'autre. 562 00:52:38,400 --> 00:52:40,000 Fais chier. 563 00:52:45,400 --> 00:52:48,100 Marilyn, il pourrait y avoir une autre explication à tout cela. 564 00:52:48,200 --> 00:52:50,000 - Comme quoi ? - Ecoute. 565 00:52:50,400 --> 00:52:52,900 C'est peut-être une psychose collective. 566 00:52:53,100 --> 00:52:55,100 Où nos esprits seraient en corrélation. 567 00:52:55,300 --> 00:52:57,200 Lis dans mes pensées Jared et tais-toi. 568 00:52:57,400 --> 00:52:59,600 Je peux sûrement le faire. 569 00:54:03,400 --> 00:54:08,100 - Jared, bon sang. - Désolé. 570 00:54:09,500 --> 00:54:10,600 Merde ! 571 00:54:11,600 --> 00:54:13,900 C'est le pick-up. 572 00:54:18,600 --> 00:54:22,900 - Qu'est-ce que c'est ? - Je l'ai pris à Tom. Viens. 573 00:54:23,800 --> 00:54:26,800 Qu'est-ce que tu vas faire ? Tu veux tuer le conducteur ? 574 00:54:27,100 --> 00:54:29,400 Oui, s'il le faut. 575 00:54:40,700 --> 00:54:42,500 Il n'y a personne. 576 00:54:48,400 --> 00:54:50,500 Il s'est peut-être tiré. 577 00:54:50,800 --> 00:54:53,800 Non, il est peut-être là. Viens. 578 00:55:10,900 --> 00:55:14,000 Bon Dieu, il l'a buté. 579 00:55:14,500 --> 00:55:16,800 - Quoi ? - Nom de Dieu. 580 00:55:17,100 --> 00:55:20,500 Bordel. Vous m'avez fait peur, connard. 581 00:55:20,900 --> 00:55:22,200 C'est vous, les connards. 582 00:55:22,400 --> 00:55:25,400 - Vous m'avez réveillé. - C'est bon, désolé. 583 00:55:25,700 --> 00:55:27,400 La caisse est ouverte. 584 00:55:27,900 --> 00:55:30,100 Prenez tout, mais ne me faites pas mal. 585 00:55:30,600 --> 00:55:33,900 On ne vient pas vous voler. On cherche le client au pick-up. 586 00:55:34,200 --> 00:55:37,400 Mon client ? J'ai un client ? 587 00:55:39,000 --> 00:55:41,000 - Où est-il ? - C'est ce qu'on veut savoir. 588 00:55:41,300 --> 00:55:45,000 - Je pense qu'il a enlevé mon ami. - Il a aussi essayé de me tuer. 589 00:55:45,400 --> 00:55:48,300 - Vous me faites marcher. - Non, pas du tout. 590 00:55:48,500 --> 00:55:51,200 Il n'est pas entré ici ? Vous ne l'avez pas vu ? 591 00:55:51,500 --> 00:55:54,200 Vous êtes la seule à perturber mon sommeil et mon dîner. 592 00:55:54,600 --> 00:55:57,000 Rien à cirer. Il est forcément quelque part. 593 00:55:57,200 --> 00:55:59,600 Vous avez des toilettes ? 594 00:56:00,400 --> 00:56:03,500 - A l'arrière. - Vous avez un téléphone ? 595 00:56:07,100 --> 00:56:08,200 Nos portables sont morts. 596 00:56:08,900 --> 00:56:12,000 Oui, il y a une cabine. 597 00:56:15,000 --> 00:56:16,700 Dans le garage. 598 00:56:25,000 --> 00:56:26,100 Allô ? 599 00:56:26,300 --> 00:56:29,800 - Allô ? - Oui, c'est les urgences ? 600 00:56:30,700 --> 00:56:34,200 - Est-ce que c'est les urgences ? - les Urgences. 601 00:56:34,500 --> 00:56:37,700 - Super. Je m'appelle Jared Schnoz. - Schnoz. 602 00:56:38,100 --> 00:56:42,000 Je suis dans une station service près de la frontière Californienne. 603 00:56:42,300 --> 00:56:48,000 Mes amis et moi pensons que notre ami a été enlevé. 604 00:56:48,500 --> 00:56:52,300 Ami ? Kidnappé ? 605 00:56:53,600 --> 00:56:55,600 Oui, il s'appelle Tom. 606 00:56:55,700 --> 00:56:59,600 - Tom Hilts. - Tom. 607 00:57:01,500 --> 00:57:04,200 Suis-je vraiment aux urgences ? 608 00:57:04,900 --> 00:57:07,900 - Qui est à l'appareil ? - Tom. 609 00:57:08,000 --> 00:57:09,900 Tom. 610 00:57:11,400 --> 00:57:12,400 - Tom. - Ecoute, connard. 611 00:57:12,600 --> 00:57:15,900 - Tu sais quelque chose ? - Connard ? 612 00:57:16,100 --> 00:57:18,200 Ouais ? Va te faire foutre. 613 00:57:18,500 --> 00:57:20,300 Où est Tom ? Qu'est-ce que tu lui as fait ? 614 00:57:20,500 --> 00:57:23,100 Va te faire foutre. 615 00:58:21,100 --> 00:58:22,600 Jess ? 616 00:58:23,500 --> 00:58:25,300 - Jesse. - Non ! 617 00:58:25,600 --> 00:58:29,000 C'est moi. Jesse. 618 00:58:29,300 --> 00:58:31,700 C'est Tommy. Ton grand frère. 619 00:58:35,800 --> 00:58:37,500 C'est moi. 620 00:58:41,900 --> 00:58:44,800 Je t'ai retrouvé, petit con. 621 00:58:46,200 --> 00:58:47,500 Je savais que t'étais en vie. 622 00:58:49,000 --> 00:58:51,300 Je ne te laisserais jamais mourir. 623 00:58:51,600 --> 00:58:54,600 Tommy ? Est-ce que c'est... ? 624 00:58:54,900 --> 00:58:56,700 - C'est toi, Tommy ? - Jess. 625 00:58:56,900 --> 00:59:00,100 C'est toi, Tommy ? 626 00:59:00,400 --> 00:59:02,200 Qu'est-ce qu'il t'a fait ? 627 00:59:04,100 --> 00:59:05,600 Qu'est-ce qu'il t'a fait ? 628 00:59:18,500 --> 00:59:20,800 - Qu'est-ce que t'espères trouver ? - Je ne sais pas. 629 00:59:21,100 --> 00:59:25,200 Son permis et peut être l'adresse de ce putain de bus. 630 00:59:26,200 --> 00:59:29,100 - Je ne ferais pas ça à votre place. - Oui. 631 00:59:29,500 --> 00:59:30,500 Et si il revient ? 632 00:59:30,800 --> 00:59:34,600 S'il te voit fouiller dans son pick-up ? S'il devient dingue ? 633 00:59:36,900 --> 00:59:38,600 C'est pour ça qu'on a ça. 634 00:59:39,000 --> 00:59:41,500 S'il déconne, tu lui brûles la cervelle. 635 00:59:50,600 --> 00:59:52,800 S'il vous plaît. 636 00:59:53,100 --> 00:59:54,800 C'est une propriété privée. 637 00:59:55,100 --> 00:59:59,000 Remettez ça en place, immédiatement. 638 01:00:12,200 --> 01:00:15,700 Le fils de pute. Il a pris Jesse. 639 01:00:16,000 --> 01:00:18,600 Il a pris Nicole, et maintenant il a Tom. 640 01:00:21,000 --> 01:00:22,700 Marilyn. 641 01:00:23,000 --> 01:00:25,100 - Quoi ? - Regarde. 642 01:00:25,200 --> 01:00:26,700 Il y a du sang. 643 01:00:29,500 --> 01:00:32,100 - Mon Dieu. - Quoi ? 644 01:00:32,400 --> 01:00:35,100 - Mon Dieu. - Jared, montre-moi. 645 01:00:36,400 --> 01:00:38,600 J'ai vu un documentaire sur les tueurs en série. 646 01:00:39,000 --> 01:00:42,100 Ils gardent des trophées. Ils sont fétichistes. 647 01:00:42,300 --> 01:00:43,900 C'est un truc sexuel. 648 01:00:44,800 --> 01:00:47,600 T'as raison, il a dû éjaculer sur ces trucs. 649 01:00:48,100 --> 01:00:49,100 Dégueu. 650 01:00:49,400 --> 01:00:52,700 Oh, mon Dieu... 651 01:00:54,200 --> 01:00:56,200 Oh, les yeux. 652 01:00:56,700 --> 01:00:59,000 - Les yeux. - Quoi ? 653 01:01:04,100 --> 01:01:06,500 De quoi parlez-vous ? Quoi, les yeux ? 654 01:01:06,700 --> 01:01:10,500 Rien, je ne sais rien. 655 01:01:12,700 --> 01:01:16,700 Il a dit que j'étais un pécheur. 656 01:01:18,100 --> 01:01:19,100 Le conducteur ? 657 01:01:19,500 --> 01:01:22,400 Non, le Prêcheur. 658 01:01:22,700 --> 01:01:24,900 Le Prêcheur ? Qui est-ce ? 659 01:01:25,200 --> 01:01:29,100 Je ne sais pas. On aurait dit qu'il travaillait pour le conducteur. 660 01:01:29,500 --> 01:01:31,700 Quand je me réveillais, ils étaient là. 661 01:01:32,000 --> 01:01:36,900 Le Prêcheur, son épouse... 662 01:01:37,500 --> 01:01:39,100 et leurs enfants. 663 01:01:39,300 --> 01:01:40,600 Il a amené sa famille... 664 01:01:41,800 --> 01:01:43,600 pour assister à ça ? 665 01:01:45,200 --> 01:01:47,200 Ils étaient autour de moi et ils priaient. 666 01:01:49,100 --> 01:01:52,400 Ils disaient qu'ils voulaient m'aider. 667 01:01:53,500 --> 01:01:54,500 T'aider à quoi ? 668 01:01:55,900 --> 01:01:57,500 A aller au ciel. 669 01:01:57,800 --> 01:02:00,100 Et comment diable pouvaient-ils le faire ? 670 01:02:00,500 --> 01:02:06,900 Je ne savais jamais quand ils venaient, puis j'entendais le camping-car. 671 01:02:08,500 --> 01:02:12,200 - Le camping-car ? - Celui de la famille. 672 01:02:15,600 --> 01:02:18,100 Et ils me donnaient du ragoût 673 01:02:18,300 --> 01:02:22,500 Je déteste le ragoût. 674 01:02:26,300 --> 01:02:30,300 - Et puis... - Merde. 675 01:02:30,900 --> 01:02:34,000 Le conducteur m'a traîné jusqu'ici. 676 01:02:34,400 --> 01:02:38,300 Et le Prêcheur commençait à prier avant... 677 01:02:38,500 --> 01:02:40,100 que la fête ne commence. 678 01:02:41,900 --> 01:02:43,800 Arrêtez vos conneries. 679 01:02:43,900 --> 01:02:46,600 Vous savez quelque chose, quelque chose sur les yeux. 680 01:02:47,900 --> 01:02:52,100 Essayez le snack-bar. C'est délicieux. 681 01:02:52,500 --> 01:02:54,100 Pour tous les goûts. 682 01:02:54,400 --> 01:02:57,300 Vous savez tout ce qui se passe sur cette route. 683 01:02:57,600 --> 01:03:01,100 Je parie que vous savez tout sur ce conducteur. 684 01:03:01,700 --> 01:03:06,800 Où il est, ce qu'il veut. Et vous allez me le dire. 685 01:03:07,200 --> 01:03:10,000 Non, je le jure. 686 01:03:10,300 --> 01:03:12,600 Dites-moi tout. 687 01:03:13,200 --> 01:03:16,600 Tout ce que vous savez, ou je vous explose. 688 01:03:17,000 --> 01:03:19,100 Compris ? 689 01:03:19,400 --> 01:03:22,300 J'ai essayé de les prévenir. J'ai essayé. 690 01:03:23,200 --> 01:03:24,800 Mais il entend. 691 01:03:25,800 --> 01:03:27,200 Il sait. 692 01:03:28,400 --> 01:03:32,400 Je dois être prudent. Je dois être très prudent. 693 01:03:32,900 --> 01:03:36,600 - Qui diable est-il ? - Pas "qui". 694 01:03:38,300 --> 01:03:39,400 Mais "quoi". 695 01:03:42,200 --> 01:03:43,900 C'est une vieille légende indienne. 696 01:03:45,700 --> 01:03:49,500 Si vous êtes enterré sans vos yeux... 697 01:03:50,400 --> 01:03:53,500 votre esprit est condamné à errer sur terre. 698 01:03:55,700 --> 01:04:00,900 Sans but, perdu et dans une souffrance éternelle. 699 01:04:02,400 --> 01:04:05,100 Vous voulez dire que le conducteur est un fantôme ? 700 01:04:06,100 --> 01:04:10,200 Et que quelqu'un lui a arraché les yeux ? 701 01:04:10,500 --> 01:04:12,900 C'est exactement ce que je dis. 702 01:04:15,400 --> 01:04:19,200 J'ai essayé de les trouver, ses yeux bleus. 703 01:04:20,100 --> 01:04:24,100 Je voulais les trouver. Je voulais qu'il repose en paix. 704 01:04:24,700 --> 01:04:26,900 Qu'il repose en paix ? 705 01:04:27,600 --> 01:04:29,700 En brûlant ses yeux, 706 01:04:30,700 --> 01:04:34,500 la fumée s'élèvera au ciel, et son esprit la suivra. 707 01:04:36,900 --> 01:04:40,300 Il faut trouver Tom et le bus. Vous avez une voiture qui fonctionne ? 708 01:04:40,800 --> 01:04:42,100 Ouais. 709 01:04:43,300 --> 01:04:45,200 - La dépanneuse. - Prenez-la. 710 01:04:45,300 --> 01:04:48,000 Emmenez-nous au prochain patelin. On doit prévenir la police. 711 01:04:50,700 --> 01:04:52,600 Je vous l'avais bien dit. 712 01:04:57,600 --> 01:04:58,800 Amenez la dépanneuse. 713 01:05:01,200 --> 01:05:03,800 - Où est le pick-up ? - Je ne sais pas, Jared. 714 01:05:04,200 --> 01:05:06,600 Il n'y a même pas de traces de pneus. 715 01:05:07,200 --> 01:05:09,300 Conducteur fantôme, pick-up fantôme. 716 01:05:10,000 --> 01:05:13,200 Peu importe. Il faut qu'on se tire d'ici. 717 01:05:18,000 --> 01:05:20,000 Oh, merde. 718 01:05:21,800 --> 01:05:23,600 Attends. 719 01:05:25,200 --> 01:05:28,200 Si c'est un fantôme, tu penses qu'un flingue... 720 01:05:29,100 --> 01:05:33,000 Allez, Scooby-Doo, trouvons le bus mystère. 721 01:05:33,900 --> 01:05:35,300 Je pense que c'est une fourgonnette. 722 01:05:38,200 --> 01:05:40,000 Monsieur ? 723 01:05:41,400 --> 01:05:43,000 Ohé ? 724 01:05:54,400 --> 01:05:56,700 Oh, mon Dieu... 725 01:05:59,400 --> 01:06:00,700 Merde. 726 01:06:03,700 --> 01:06:07,200 Il est là quelque part. 727 01:06:26,100 --> 01:06:28,300 Là. Il est là. 728 01:06:51,300 --> 01:06:52,500 Tu l'as eu ? 729 01:06:53,300 --> 01:06:56,400 Non, ce n'est pas lui. C'est le type de la station. 730 01:06:57,500 --> 01:06:59,000 Alors c'est qui, lui ? 731 01:07:01,400 --> 01:07:03,100 Jared ? 732 01:07:27,600 --> 01:07:29,100 Ça va ? 733 01:07:34,700 --> 01:07:36,400 C'est la tienne. 734 01:07:36,700 --> 01:07:38,700 C'est ta voiture. 735 01:07:41,200 --> 01:07:43,800 - Viens, on y va. - Merde. 736 01:07:44,500 --> 01:07:46,000 Je te tiens. 737 01:07:56,800 --> 01:07:58,600 Oh, non. 738 01:08:03,900 --> 01:08:05,600 Mon Dieu. 739 01:08:21,100 --> 01:08:23,800 OK. Bien. 740 01:08:35,400 --> 01:08:37,000 Il veut que vous compreniez. 741 01:08:38,300 --> 01:08:43,000 - Que je comprenne quoi ? - Votre devoir. 742 01:08:44,300 --> 01:08:48,300 S'il vous plaît, ne le laissez pas me faire du mal. 743 01:08:49,300 --> 01:08:51,400 Non, vous n'avez pas compris. 744 01:08:51,700 --> 01:08:53,300 Il ne veut pas vous faire du mal. 745 01:08:55,700 --> 01:08:56,800 Il... 746 01:08:58,300 --> 01:08:59,900 Il 747 01:09:00,500 --> 01:09:02,700 Il veut que vous lui fassiez du mal, à elle. 748 01:09:03,500 --> 01:09:05,600 Non 749 01:09:06,800 --> 01:09:07,900 Quoi ? 750 01:09:10,400 --> 01:09:12,000 Il pense que c'est une pécheresse. 751 01:09:15,400 --> 01:09:18,800 - Et il veut que vous la purifiiez. - Non. 752 01:09:19,100 --> 01:09:21,200 Non. Hors de question. 753 01:09:26,500 --> 01:09:29,400 Il sait qu'elle a été infidèle. 754 01:09:29,800 --> 01:09:33,000 Quand son petit ami est parti à la guerre, 755 01:09:33,800 --> 01:09:35,500 elle a trouvé le réconfort dans l'alcool, 756 01:09:36,600 --> 01:09:39,000 en compagnie d'autres hommes. 757 01:09:47,400 --> 01:09:49,200 Je ne lui ferai pas de mal. 758 01:09:55,000 --> 01:09:58,100 J'avais peur que vous disiez ça. 759 01:10:09,100 --> 01:10:10,200 Non, s'il vous plaît. 760 01:10:36,900 --> 01:10:38,900 J'aurais aimé que le téléphone fonctionne. 761 01:10:39,200 --> 01:10:40,800 Je voudrai appeler maman. 762 01:10:41,000 --> 01:10:43,300 Ça a été très dur pour elle, tu sais. 763 01:10:47,300 --> 01:10:49,100 J'ai pensé à toi tous les jours. 764 01:10:49,200 --> 01:10:50,800 J'aurais juré t'avoir vu un jour. 765 01:10:51,000 --> 01:10:54,600 C'était à un poste de contrôle à Buhriz, 766 01:10:55,000 --> 01:10:57,100 à l'extérieur de Bagdad. 767 01:10:57,400 --> 01:11:02,400 Une voiture traverse, et tu étais assis à l'arrière. 768 01:11:03,500 --> 01:11:05,800 Ça me paraissait tellement incroyable. 769 01:11:06,100 --> 01:11:09,700 Qu'est-ce que t'irais foutre en Irak ? 770 01:11:11,200 --> 01:11:14,100 C'était juste un enfant. 771 01:11:15,200 --> 01:11:18,400 Il avait une veste comme la tienne, tu sais, la rouge. 772 01:11:20,700 --> 01:11:22,500 Tu aurais dû venir me sauver. 773 01:11:24,400 --> 01:11:28,400 Tu es mon frère. Tu aurais dû venir me sauver. 774 01:11:28,800 --> 01:11:31,000 Je t'ai sauvé, crétin. 775 01:11:31,300 --> 01:11:32,900 Qu'est-ce que tu racontes ? 776 01:11:42,100 --> 01:11:44,600 Non, Jared. Ne le fais pas. 777 01:11:44,900 --> 01:11:45,900 Oh, mon Dieu. 778 01:11:46,200 --> 01:11:49,800 Jared, ne le fais pas. Ne fais pas ça. 779 01:11:50,000 --> 01:11:51,800 Oh, mon Dieu. 780 01:11:53,400 --> 01:11:55,900 Jared, je t'en prie. Tu n'es pas obligé de le faire. 781 01:11:56,200 --> 01:11:59,100 - Tu n'es pas obligé. - Je suis désolé... 782 01:11:59,400 --> 01:12:00,500 Laisse-le tranquille. 783 01:12:04,600 --> 01:12:07,700 Jared, je t'interdis de le faire. Jared, ne le fais pas. 784 01:12:08,100 --> 01:12:10,300 Jared, tu ne peux pas ! Tu ne peux pas ! 785 01:12:10,700 --> 01:12:12,200 - Je suis désolé. - Jared, non ! 786 01:12:12,500 --> 01:12:14,500 - Je suis désolé. - Non, Jared. 787 01:12:15,000 --> 01:12:16,700 Je ne peux pas. 788 01:12:18,900 --> 01:12:20,700 - Je ne peux pas. - Vas te faire foutre. 789 01:12:21,700 --> 01:12:24,200 Jared, non. 790 01:12:30,300 --> 01:12:32,400 Mon Dieu. 791 01:12:39,500 --> 01:12:41,300 Je suis désolé. 792 01:12:43,600 --> 01:12:45,200 D'accord. 793 01:12:50,000 --> 01:12:51,600 Ça va ? 794 01:12:53,600 --> 01:12:55,100 Tu vas bien ? 795 01:12:57,000 --> 01:12:58,800 J'ai prié pour que... 796 01:12:59,900 --> 01:13:01,800 tu viennes me sauver. 797 01:13:02,600 --> 01:13:06,000 - Tu n'es jamais venu. - De quoi tu parles, bordel ? 798 01:13:06,300 --> 01:13:08,500 Mon Dieu. 799 01:13:08,800 --> 01:13:09,800 Jess. 800 01:13:12,000 --> 01:13:14,400 Jess, attends. 801 01:13:14,700 --> 01:13:19,100 - Je vais t'emmener à l'hôpital. - Tu aurais dû venir me sauver. 802 01:13:19,500 --> 01:13:20,900 Quoi ? 803 01:13:30,400 --> 01:13:32,200 Jesse ! 804 01:14:46,800 --> 01:14:48,500 Marilyn ? 805 01:14:50,400 --> 01:14:53,600 - Marilyn ? - Tommy. 806 01:14:53,900 --> 01:14:57,600 - Tommy. - Je suis là, chérie. Je suis là. 807 01:15:02,200 --> 01:15:05,800 - Tu étais dans le bus ? - Oui. 808 01:15:08,500 --> 01:15:11,900 - Tu as retrouvé ton frère ? - Mon frère est mort. 809 01:15:13,800 --> 01:15:15,100 Nicole aussi. 810 01:15:15,300 --> 01:15:18,300 Ils ont pris Jared. Je suis désolé. 811 01:15:29,600 --> 01:15:32,200 ESSENCE - NOURRITURE 812 01:15:39,400 --> 01:15:40,800 Il te faut de l'aide. 813 01:15:41,100 --> 01:15:44,200 Je vais être bien. Rentrons à la maison. 814 01:15:45,100 --> 01:15:47,300 - Mon Dieu. - Qu'est-ce que c'est ? 815 01:15:47,600 --> 01:15:48,800 Mon Dieu. 816 01:15:51,200 --> 01:15:54,700 C'est ça. C'est ce que Nicole essayait de dire à Jared. 817 01:15:55,100 --> 01:15:56,600 Ça s'arrête ici. 818 01:15:56,800 --> 01:15:59,200 - C'est là qu'il faut chercher. - Marilyn. 819 01:15:59,500 --> 01:16:02,500 - Ils doivent être quelque part. - Quoi ? 820 01:16:02,900 --> 01:16:06,600 - Ses yeux. - Bon sang de quoi tu parles ? 821 01:16:07,000 --> 01:16:11,300 Le conducteur. Si on brûle ses yeux on pourra l'arrêter. 822 01:16:13,900 --> 01:16:16,800 - Je vais me le faire. - Tom. 823 01:16:18,500 --> 01:16:20,100 Tom. 824 01:16:50,800 --> 01:16:52,500 Jared ? 825 01:16:54,000 --> 01:16:55,400 Que t'est-il arrivé ? 826 01:16:55,600 --> 01:16:58,900 La famille m'a fait à dîner. C'est du ragoût. 827 01:16:59,900 --> 01:17:02,000 Ecoute-moi, OK ? Jared. 828 01:17:02,300 --> 01:17:03,700 Jared, écoute. 829 01:17:03,800 --> 01:17:04,900 Les yeux du conducteur... 830 01:17:05,200 --> 01:17:07,100 Regarde-moi ! Ils sont quelque part, ici. 831 01:17:07,300 --> 01:17:09,900 Il faut les trouver et les brûler. 832 01:17:11,200 --> 01:17:14,000 Jared, regarde de ce côté. 833 01:17:56,300 --> 01:17:59,500 Merde, je crois que c'est ça. Je crois que... 834 01:18:00,900 --> 01:18:02,000 Oh, mon Dieu. 835 01:18:02,800 --> 01:18:04,500 - Tu as quelque chose ? - Rien. 836 01:18:04,800 --> 01:18:06,500 Moi non plus. 837 01:18:06,800 --> 01:18:08,800 Comment on va brûler les yeux de toute façon ? 838 01:18:08,900 --> 01:18:09,900 Avec ça. 839 01:18:10,700 --> 01:18:13,200 Attendez, comment on va l'allumer ? 840 01:18:18,200 --> 01:18:21,500 - Attends. - Jared, trouve-les. 841 01:18:23,400 --> 01:18:24,900 Putain. 842 01:18:44,100 --> 01:18:45,800 Putain de merde. 843 01:18:46,800 --> 01:18:49,500 - Il s'est évaporé, putain ! - Tom ! 844 01:19:02,300 --> 01:19:05,200 - Quoi ? - Ils sont là. C'est une photo d'eux. 845 01:19:06,700 --> 01:19:08,300 Les jumeaux. 846 01:19:08,900 --> 01:19:10,200 Les jumeaux ont des yeux. 847 01:19:18,500 --> 01:19:19,900 Tom, attention ! 848 01:19:24,100 --> 01:19:25,700 Ouvrez. 849 01:19:55,600 --> 01:19:57,800 Merci pour cette putain de course. 850 01:20:28,200 --> 01:20:29,600 Tom. 851 01:20:29,800 --> 01:20:32,300 Tom. Chéri, c'est fini. 852 01:20:32,600 --> 01:20:33,700 Viens. 853 01:21:53,700 --> 01:21:55,500 Qu'est-ce... ? 854 01:21:55,700 --> 01:21:57,500 Bordel. 855 01:22:13,600 --> 01:22:15,700 Il est peut-être parti avant nous. 856 01:22:17,800 --> 01:22:19,700 Ça ne lui ressemble pas. 857 01:22:21,600 --> 01:22:23,700 Et sa voiture... 858 01:22:28,000 --> 01:22:31,300 J'ai fait tout le trajet en sens inverse. C'est étrange. 859 01:22:34,300 --> 01:22:35,800 Marilyn. 860 01:22:38,600 --> 01:22:43,700 Je sais que ça a été l'enfer pour toi. 861 01:22:48,600 --> 01:22:50,300 On a fait ce qu'il fallait faire. 862 01:22:51,800 --> 01:22:53,500 On a arrêté le méchant, 863 01:22:54,900 --> 01:23:00,100 même si toute cette histoire est complètement dingue. 864 01:23:04,100 --> 01:23:08,700 Marilyn, s'il te plaît cesse de pleurer. 865 01:23:13,200 --> 01:23:15,600 Tu aurais dû me sauver. 866 01:23:20,100 --> 01:23:21,600 Merde. 867 01:23:26,200 --> 01:23:28,400 Tu aurais dû me sauver. 868 01:23:36,200 --> 01:23:38,700 Je ne peux pas le croire. 869 01:23:42,700 --> 01:23:44,900 Tom, aide-moi. 870 01:23:48,000 --> 01:23:49,500 Marilyn.