1
00:00:00,100 --> 00:00:15,100
>>> www.MANTULXXX.COM <<<
Bonus Setiap Hari Sampai 5 JUTA !!!
2
00:00:15,101 --> 00:00:30,101
Bonus New Member 138%
Bonus Setiap Hari 150%
>>> www.MANTULXXX.COM <<<
3
00:00:30,102 --> 00:00:45,102
Banyak Bonusnya ! Kalah Menang Dapat Uang !!!
>>> www.MANTULXXX.COM <<<
4
00:00:45,103 --> 00:01:00,103
Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain
Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO
WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl
5
00:01:18,666 --> 00:01:22,711
--- B U K U H A R I A N U N T U K J O R D A N ---
6
00:01:25,362 --> 00:01:29,182
--- Berdasarkan Kisah Nyata ---
7
00:02:21,275 --> 00:02:24,345
Cepat pergi ! Bawa anak - anak itu !
Kita harus pulang !
8
00:02:26,113 --> 00:02:27,782
Wanita gila
9
00:03:29,777 --> 00:03:32,246
- Ngomong - ngomong, bagaimana hasilnya ?
- Bagus.
10
00:03:32,380 --> 00:03:34,816
- Kau dapat sumbermu ?
- Tentu saja.
11
00:03:34,849 --> 00:03:35,950
Bagus.
12
00:03:38,051 --> 00:03:41,523
Dana, kami tugaskan Rosenblum
Di ceritamu.
13
00:03:41,656 --> 00:03:44,057
- Maaf ?
- Kau kekurangan orang.
14
00:03:44,191 --> 00:03:45,994
Dan kau tahu, aku benci kalah dari The Post.
15
00:03:46,026 --> 00:03:47,562
Kita tak akan kalah dari The Post.
16
00:03:47,595 --> 00:03:49,097
Jangan buat aku menyinggung The Journal.
17
00:03:49,129 --> 00:03:50,665
Kita tak akan kalah dari The Journal.
18
00:03:50,698 --> 00:03:52,333
Terutama tidak tanpa bantuanku.
19
00:03:52,467 --> 00:03:55,603
- Apa yang akan kau lakukan ?
- Aku dapat Sandberg.
20
00:03:55,737 --> 00:03:57,605
Kau sudah bicara dengannya ?
21
00:03:57,739 --> 00:04:00,508
- Kami bertemu minggu depan.
- Kapan ?
22
00:04:03,076 --> 00:04:07,549
Aku ingin mendengar segala yang kau punya
Saat rapat untuk halaman pertama Senin.
23
00:04:07,682 --> 00:04:10,919
Sementara ini,
Kalian bisa bertukar informasi.
24
00:04:11,084 --> 00:04:13,421
- Kapan minggu depan itu ?
- Masih belum ditentukan.
25
00:04:13,555 --> 00:04:15,590
Jadi itu semua karena..,..
26
00:04:15,723 --> 00:04:17,926
Pertemuan yang tak kau miliki.
27
00:04:18,058 --> 00:04:20,260
Tidak, kubilang belum tentukan,
Tapi itu minggu depan.
28
00:04:20,395 --> 00:04:23,130
- Tidak, kau bilang itu tak ditentukan.
- Tidak, kubilang belum ditentukan sampai..,..
29
00:04:23,263 --> 00:04:25,198
- Apa kau serius ?
- Tidak. Ya.
30
00:04:25,333 --> 00:04:27,134
- Dana?
- Dia cuma bilang "Sandberg"
31
00:04:27,267 --> 00:04:28,903
- Dan tiba - tiba dia di ceritaku ?
- Dana.
32
00:04:29,037 --> 00:04:30,371
Karena sudah kubilang padamu ribuan kali..,..
33
00:04:30,505 --> 00:04:33,408
- Itu tak pernah mudah.
- Ya.
34
00:04:33,541 --> 00:04:35,877
Saat aku duduk bersamanya,
Sampaikan salamku.
35
00:04:36,010 --> 00:04:37,579
- Dana.
- Karena aku sudah bertemu dengannya..,..
36
00:04:37,712 --> 00:04:39,847
- Yang kau pikir akan kau dapatkan.
- Dana. Dana.
37
00:04:39,881 --> 00:04:40,915
Apa ?
38
00:04:47,154 --> 00:04:48,221
Sial.
39
00:04:55,128 --> 00:04:57,230
- Tunggu sebentar.
- Ini aku.
40
00:04:57,365 --> 00:04:59,166
Aku mendengar kejadiannya.
41
00:04:59,299 --> 00:05:02,070
Rosenblum bilang ke semua orang
Dia sekarang ikut ceritamu.
42
00:05:02,202 --> 00:05:05,238
Aku tak tahan dengan kesombongannya.
43
00:05:05,373 --> 00:05:08,275
Mengapa kau masih menyusuinya ?
Jordan sudah 1 tahun.
44
00:05:08,409 --> 00:05:12,380
Karena Organisasi Kesehatan Dunia
Merekomendasikannya sampai lebih dari dua tahun.
45
00:05:12,513 --> 00:05:14,649
Saat itu semua giginya sudah tumbuh, D.
46
00:05:14,782 --> 00:05:17,518
Sebentar lagi dia bisa mengeja "Susu"
47
00:05:17,552 --> 00:05:18,786
Apa tak sakit ?
48
00:05:18,920 --> 00:05:20,989
Ada baiknya kita tetap dekat.
49
00:05:24,257 --> 00:05:26,661
- Apa kabarmu ?
- Kemejaku hampir kering.
50
00:05:26,794 --> 00:05:28,663
Aku tak tanya soal Kemejamu.
51
00:05:30,163 --> 00:05:31,532
Tolong jangan mengurung diri.
52
00:05:31,666 --> 00:05:33,468
Aku tak mengurung diri,
Kita sedang mengobrol.
53
00:05:33,601 --> 00:05:35,803
Kau tahu maksudku, D.
Kau bekerja, lalu kau pulang.
54
00:05:35,937 --> 00:05:38,339
- Hanya itu yang kau lakukan.
- Aku Ibu tunggal.
55
00:05:40,041 --> 00:05:43,111
Baik, jika tak mau bicara denganku..,..
56
00:05:43,243 --> 00:05:45,113
- Bicaralah ke orang lain.
- Aku baik saja.
57
00:05:45,245 --> 00:05:46,681
Menurutku kau tak baik saja.
58
00:05:46,814 --> 00:05:48,916
Akan kukatakan padamu
Jika aku tak baik saja.
59
00:05:49,550 --> 00:05:52,053
Sekarang, aku permisi dulu..,..
60
00:05:52,185 --> 00:05:55,690
Aku harus memastikan Rosenblum kecil
Menjauh dari ceritaku.
61
00:06:10,471 --> 00:06:12,974
- Apa kabarmu, Manny ?
- Selamat malam, Ny. Canedy.
62
00:06:13,107 --> 00:06:15,710
Aku tadi bertemu si kecil.
Dia sudah tak kecil lagi.
63
00:06:15,843 --> 00:06:17,712
Menurutmu bagaimana ?
64
00:06:21,181 --> 00:06:23,551
Hai, maaf aku terlambat.
65
00:06:23,685 --> 00:06:25,820
- Bagaimana dia ?
- Sedang tidur.
66
00:06:25,953 --> 00:06:27,488
Masih tidur ?
67
00:06:27,622 --> 00:06:29,524
Kuharap dia tak sakit.
68
00:06:29,657 --> 00:06:33,761
Tidak, tidak, si kecil itu
Tadi berlarian di taman.
69
00:06:33,895 --> 00:06:37,331
- Aku harus menghentikannya.
- Terima kasih, Kaleisha.
70
00:06:37,465 --> 00:06:39,767
- Kau bisa pulang.
- Baik, biar kubereskan dulu.
71
00:06:39,901 --> 00:06:42,103
- Sampai besok lagi, paham ?
- Baik.
72
00:08:04,118 --> 00:08:05,453
Ibu datang.
73
00:08:20,935 --> 00:08:22,770
Ceritakan segalanya padanya, Ibu
74
00:09:21,307 --> 00:09:27,983
--- Warisan Seorang Ayah ---
75
00:09:34,675 --> 00:09:36,944
Jordan tersayang..,..
76
00:09:37,078 --> 00:09:40,381
Ayah ingin kau tahu kalau
Tak apa anak lelaki itu menangis.
77
00:09:42,550 --> 00:09:47,588
Kadang menangis bisa melepaskan
Banyak derita dan ketegangan.
78
00:10:01,336 --> 00:10:04,572
Itu tak ada hubungannya dengan kejantananmu.
79
00:10:08,576 --> 00:10:10,111
Ayahmu yang menulisnya.
80
00:10:13,681 --> 00:10:17,218
Dia menulis ini semua hanya untukmu.
81
00:10:20,922 --> 00:10:23,691
Ibu kira kau harus mendengarnya karena..,..
82
00:10:23,824 --> 00:10:27,728
Yah, kau sering menangis.
83
00:10:36,203 --> 00:10:39,140
Jordan tersayang,
Jika kau membaca ini..,..
84
00:10:39,273 --> 00:10:43,110
Artinya kita sudah melewati tahun - tahun
Menyedihkan, entah bagaimana
85
00:10:43,244 --> 00:10:45,314
Dan kau cukup besar untuk memahami..,..
86
00:10:45,446 --> 00:10:47,481
Segala yang akan Ibu ceritakan padamu
87
00:10:58,259 --> 00:11:03,998
Pertama kalinya Ibu melihat Ayahmu,
Charles Monroe King..,..
88
00:11:04,131 --> 00:11:07,336
Saat di ruang tamu,
Di rumah tempat Ibu dibesarkan
89
00:11:07,468 --> 00:11:09,937
Saat itu musim semi 1998
90
00:11:10,071 --> 00:11:12,307
Dan Ibu mengunjungi Kakekmu
Yang berulang tahun
91
00:11:15,310 --> 00:11:17,778
Menghabiskan banyak waktu.
92
00:11:17,912 --> 00:11:20,415
Sekarang aku menangis di sini.
93
00:11:20,548 --> 00:11:23,352
Aku sudah berkeliling dunia.
94
00:11:23,484 --> 00:11:26,821
Dan aku tak bisa menemukan kekasihku.
95
00:11:26,954 --> 00:11:29,324
Aku tak tahu kapan.
Aku tak tahu mengapa.
96
00:11:29,458 --> 00:11:31,460
Mengapa dia pergi jauh.
97
00:11:31,592 --> 00:11:36,497
Dan aku tak tahu di mana dia, kekasihku.
98
00:11:36,630 --> 00:11:40,335
Tapi aku akan menemukan dia.
99
00:12:08,562 --> 00:12:10,164
Jadi, sayang, apa kabarnya Dwayne ?
100
00:12:10,297 --> 00:12:12,867
- Mike, kemari.
- Ibu, sudah kubilang kami Putus.
101
00:12:13,000 --> 00:12:15,470
Hasratnya akan kembali.
Lihat saudaramu.
102
00:12:15,603 --> 00:12:17,372
Ingat saat dia dan Charlene putus ?
103
00:12:17,406 --> 00:12:19,508
Ya, aku terkejut dia mau rujuk lagi.
104
00:12:19,540 --> 00:12:22,009
Kau tak pernah tahu.
Kau sudah menelepon dia ?
105
00:12:22,143 --> 00:12:23,644
Mengapa kulakukan itu ?
106
00:12:23,778 --> 00:12:26,415
- Hanya kau yang bilang kalau dia itu sempurna.
- Ibu.
107
00:12:26,547 --> 00:12:28,215
- Bekerja di Wall Street.
- Ibu.
108
00:12:28,350 --> 00:12:29,650
- Lulusan Ivy League.
- Aku tahu.
109
00:12:29,683 --> 00:12:30,918
Bicara bahasa Italia.
110
00:12:30,951 --> 00:12:32,553
Kami tak akan rujuk lagi, paham ?
111
00:12:32,686 --> 00:12:34,188
- Ini sudah berakhir.
- Kau tak pernah tahu.
112
00:12:34,322 --> 00:12:37,492
Tidak, Ibu.
Ada hal yang kau ketahui.
113
00:12:37,625 --> 00:12:38,726
Nah, nah, nah.
114
00:12:38,859 --> 00:12:42,763
Oops. Maaf.
115
00:12:58,413 --> 00:12:59,514
Berdoa ?
116
00:13:02,517 --> 00:13:04,251
Berkatilah kami, Tuhan..,..
117
00:13:04,386 --> 00:13:07,755
Atas karunia yang akan
Kami terima dari limpahan Engkau..,..
118
00:13:07,888 --> 00:13:10,291
Melalui Kristus, Tuan kami, amin.
119
00:13:10,325 --> 00:13:11,392
- Amin.
- Amin.
120
00:13:11,426 --> 00:13:12,460
Amin.
121
00:13:22,770 --> 00:13:24,105
Siapa yang merokok ganja di luar sini ?
122
00:13:24,238 --> 00:13:25,773
Sial.
123
00:13:25,906 --> 00:13:28,275
Kalian tahu rumah ini menghadap angin 'kan ?
124
00:13:28,410 --> 00:13:30,445
- Kau mau ?
- Tidak, aku tak merokok.
125
00:13:30,579 --> 00:13:32,380
Kau tak bisa berpikir jika teler.
126
00:13:32,514 --> 00:13:35,417
- Bisa membantumu santai.
- Aku santai.
127
00:13:35,550 --> 00:13:37,718
Kau pikir aku perlu santai ?
128
00:13:37,852 --> 00:13:40,589
- Kalau kalian ?
- Tentu saja.
129
00:13:40,721 --> 00:13:43,691
- Baik, mungkin aku sedikit cemas.
- Sedikit ?
130
00:13:45,259 --> 00:13:47,161
Mereka membuatku stres.
131
00:13:47,294 --> 00:13:49,464
Kau pikir mengapa aku menginap di hotel ?
132
00:13:49,598 --> 00:13:52,534
Alasan sama kami teler di luar sini.
133
00:13:52,666 --> 00:13:55,669
Aku tak paham mengapa Ibu tetap
Bersama Ayah selama ini.
134
00:13:55,803 --> 00:13:59,307
- Ibu mencintai Ayah.
- Itu bukan cinta, itu ketakutan.
135
00:13:59,441 --> 00:14:01,543
Ibu takut berakhir sendiri.
136
00:14:01,675 --> 00:14:03,944
Begitu 'kah, Mike ?
137
00:14:05,946 --> 00:14:08,649
Itukah rasanya menikah ?
138
00:14:08,782 --> 00:14:10,050
Begitu apanya ?
139
00:14:11,719 --> 00:14:14,523
Apa kau tak takut berakhir sendirian ?
140
00:14:14,655 --> 00:14:15,956
Tidak, tak juga.
141
00:14:16,090 --> 00:14:18,659
Sial, kadang kuharap dia meninggalkanku sendirian.
142
00:14:19,827 --> 00:14:23,264
- Apa kau bahagia ?
- Ya.
143
00:14:23,398 --> 00:14:26,800
- Kita bertengkar, tapi bahagia.
- Itulah harapan.
144
00:14:26,934 --> 00:14:29,103
Sekarang aku harus menemukan pria yang tepat.
145
00:14:29,236 --> 00:14:30,771
Semoga beruntung.
146
00:14:30,905 --> 00:14:33,274
Pria itu kemewahan, bukan kebutuhan.
147
00:14:33,408 --> 00:14:34,442
- Astaga.
- Astaga.
148
00:14:34,476 --> 00:14:35,776
Aku tak bercanda.
149
00:14:35,809 --> 00:14:37,144
Sudah jelas.
150
00:14:38,346 --> 00:14:39,581
Di sini dingin,
Sampai bertemu di Dalam.
151
00:14:39,614 --> 00:14:40,649
Baik.
152
00:15:01,469 --> 00:15:04,104
- Hai.
- Hai.
153
00:15:04,238 --> 00:15:05,906
Aku temannya Ayahmu.
154
00:15:08,376 --> 00:15:11,680
- Kau Dana atau Gwen ?
- Dana.
155
00:15:12,813 --> 00:15:14,848
Si Jurnalis.
156
00:15:14,982 --> 00:15:16,651
Dan kau ?
157
00:15:16,784 --> 00:15:20,721
Oh, aku Sersan Pertama
Charles King, siap melayanimu.
158
00:15:20,854 --> 00:15:23,425
- Oh, kau tentara.
- Ya, Bu.
159
00:15:23,558 --> 00:15:25,926
Ayahmu Sersan Pelatihku saat itu.
160
00:15:28,195 --> 00:15:30,498
Aku datang menggantung ini untuknya.
161
00:15:30,632 --> 00:15:33,100
Hadiah ulang tahun lebih awal.
162
00:15:33,234 --> 00:15:35,604
Batalyon Tank 761.
163
00:15:35,736 --> 00:15:38,506
Sekelompok pria pemberani yang
Bertempur saat Perang Dunia II.
164
00:15:38,640 --> 00:15:41,710
Aku dan Ayahmu juga bagian Tank,
Jadi kami punya kekaguman yang sama.
165
00:15:43,345 --> 00:15:44,878
Bagaimana menurutmu ?
166
00:15:47,748 --> 00:15:49,083
Indah.
167
00:15:50,284 --> 00:15:52,587
Apa itu Pointilisme ?
168
00:15:52,721 --> 00:15:54,456
Ya, Bu, benar.
169
00:15:54,589 --> 00:15:56,324
Kau tahu, seperti Georges Seurat.
170
00:15:56,458 --> 00:15:59,327
Perlu waktu lebih lama,
Tapi sepadan.
171
00:16:00,729 --> 00:16:04,399
- Kau yang menggambarnya ?
- Ya, Bu.
172
00:16:04,532 --> 00:16:07,001
Secara teknis, itu lukisan.
173
00:16:07,134 --> 00:16:09,937
Tapi tak kuambil hati.
174
00:16:10,070 --> 00:16:13,807
Kau tahu, Sersan sering membicarakanmu.
175
00:16:13,941 --> 00:16:17,778
- Sungguh ?
- Tanpa henti, Kalian bertiga.
176
00:16:17,911 --> 00:16:20,147
Kau kebanggaan dan kegembiraannya.
177
00:16:20,281 --> 00:16:23,250
- Apa dia di sini ?
- Ya, Bu.
178
00:16:23,385 --> 00:16:24,885
Dia di luar, di teras.
179
00:16:25,019 --> 00:16:28,222
Kusuruh dia menunggu di sana
Sampai kugantung lukisan ini.
180
00:16:28,356 --> 00:16:29,990
Aku permisi sebentar.
181
00:16:36,263 --> 00:16:39,501
- Pagi, Ayah.
- Selamat pagi.
182
00:16:39,634 --> 00:16:42,136
Selamat ulang tahun.
183
00:16:42,269 --> 00:16:44,739
Aku tahu masih besok,
Tapi isinya rokok..,..
184
00:16:44,872 --> 00:16:46,574
Jangan sampai Ibu melihatnya.
185
00:16:46,708 --> 00:16:48,075
Terima kasih, manis.
186
00:16:53,113 --> 00:16:56,451
Jadi, teman Ayah ada di sini.
187
00:16:56,584 --> 00:16:58,386
Dia sudah selesai menggantung gambarnya ?
188
00:16:58,520 --> 00:17:00,555
Masih belum.
Tapi kau akan menyukainya.
189
00:17:02,757 --> 00:17:06,193
Dia berbakat 'kan ?
Dan tampan.
190
00:17:09,096 --> 00:17:10,397
Apa Gwen sudah bertemu dengannya ?
191
00:17:10,432 --> 00:17:12,900
Tidak, dia keluar bersama
Ibumu sepanjang pagi.
192
00:17:17,137 --> 00:17:20,809
Beritahu dia, kau ketinggalan barang di hotel,
Dan adikmu ingin meminjam mobilmu.
193
00:17:20,941 --> 00:17:22,811
- Ayah.
- Cuma berusaha membantu.
194
00:17:22,943 --> 00:17:24,278
Jangan.
195
00:17:24,412 --> 00:17:25,647
Baik.
196
00:17:39,159 --> 00:17:42,364
Permisi ? Hai.
197
00:17:42,497 --> 00:17:43,897
Boleh minta bantuannya ?
198
00:17:44,031 --> 00:17:45,999
Ponselku ketinggalan di hotel..,..
199
00:17:46,133 --> 00:17:48,803
Dan adikku ingin meminjam mobilku saat dia kembali.
200
00:17:48,936 --> 00:17:51,071
Kau tak keberatan memberiku tumpangan ?
201
00:18:02,082 --> 00:18:03,852
Boleh kunyalakan radionya ?
202
00:18:03,984 --> 00:18:06,321
Tentu.
203
00:18:06,454 --> 00:18:08,723
Musik apa yang kau sukai ?
204
00:18:08,857 --> 00:18:10,525
Seharusnya ada CD di sana.
205
00:18:16,196 --> 00:18:19,099
- Lagu lama ?
- Ya, lagunya The Spinners.
206
00:18:27,207 --> 00:18:30,678
- Kau tak banyak bicara ya ?
- Ya, benar.
207
00:18:30,712 --> 00:18:33,481
Jika ada sesuatu yang ingin kukatakan.
208
00:18:33,515 --> 00:18:34,649
Baik.
209
00:18:37,752 --> 00:18:40,087
Jadi, Ayahku itu Sersan Pelatihmu ?
210
00:18:40,220 --> 00:18:41,456
Ya, Bu.
211
00:18:41,589 --> 00:18:43,758
Dia mengajariku menjadi tentara.
212
00:18:43,892 --> 00:18:47,227
Aku beruntung bertemu dengannya.
Bertemu kedua orang tuamu.
213
00:18:48,363 --> 00:18:49,798
Mereka selalu ada untukku.
214
00:18:51,932 --> 00:18:53,233
Bagus.
215
00:19:10,752 --> 00:19:12,666
Cepatlah ! Kau mau diundang ?
216
00:19:14,456 --> 00:19:15,490
Maaf.
217
00:19:18,125 --> 00:19:20,862
Kau bisa mengambil
Perempuan keluar kota..,..
218
00:19:20,994 --> 00:19:23,331
Tapi kau tak bisa mengambil kota dari perempuan itu.
219
00:19:35,543 --> 00:19:39,146
Kau tahu aku jurnalis, jadi aku harus bertanya.
220
00:19:39,279 --> 00:19:41,916
Orang tuaku selalu ada untukmu bagaimana ?
221
00:19:47,120 --> 00:19:49,022
Aku tengah bercerai.
222
00:19:52,494 --> 00:19:54,863
- Maaf.
- Tak perlu.
223
00:19:58,633 --> 00:20:00,502
Ibumu pendengar hebat..,..
224
00:20:00,635 --> 00:20:03,571
Dan Ayahmu selalu mengundangku untuk
Menonton pertandingan bola.
225
00:20:03,705 --> 00:20:06,374
- Ayah ?
- Ya, Bu.
226
00:20:06,508 --> 00:20:08,843
Jangan salah sangka,
Aku sayang orang tuaku..,..
227
00:20:08,977 --> 00:20:13,146
Tapi kurasa aku tak bisa menghadapi ini
Tanpa orang tuamu.
228
00:20:15,316 --> 00:20:17,251
Mengapa kau terlihat terkejut ?
229
00:20:17,285 --> 00:20:19,087
Kau tak tumbuh besar dengan orang tuaku.
230
00:20:21,689 --> 00:20:24,592
- Bagaimana denganmu ?
- Bagaimana denganku ?
231
00:20:27,160 --> 00:20:29,162
Kau sudah punya pacar ?
232
00:20:29,296 --> 00:20:33,535
Aku terkejut orang tuaku tak memberitahumu
Karena kalian sering mengobrol.
233
00:20:36,671 --> 00:20:39,072
Aku lajang.
Belakangan ini.
234
00:20:43,277 --> 00:20:45,747
Hei, dengar, aku besok harus ke rumahmu..,..
235
00:20:45,880 --> 00:20:47,682
Untuk barbekyu.
236
00:20:47,815 --> 00:20:50,217
Aku bisa menjemputmu jika kau mau.
237
00:20:52,620 --> 00:20:55,690
Ya, itu bagus.
238
00:20:55,823 --> 00:20:58,893
Bagaimana kalau jam 9 ?
239
00:20:59,027 --> 00:21:00,294
Pagi sekali.
240
00:21:02,864 --> 00:21:04,131
Sempurna.
241
00:21:11,573 --> 00:21:15,310
Kamarnya tak perlu dibersihkan.
Kembalilah nanti.
242
00:21:15,443 --> 00:21:17,277
Aku Charles King.
243
00:21:17,412 --> 00:21:19,581
Siapa ?
244
00:21:19,714 --> 00:21:22,050
- Sersan Pertama Charles King.
- Oh, sial.
245
00:21:22,182 --> 00:21:24,452
Jam berapa sekarang ?
246
00:21:24,586 --> 00:21:27,154
Jam 8:49 pagi.
247
00:21:27,287 --> 00:21:29,324
Aku sudah minta untuk dibangunkan.
Maafkan aku.
248
00:21:29,457 --> 00:21:31,224
Jangan khawatir.
249
00:21:35,496 --> 00:21:37,065
Aku segera keluar.
250
00:21:37,197 --> 00:21:39,400
Tak apa.
Santai saja.
251
00:21:39,534 --> 00:21:42,036
Aku tak akan lama. Sial..,..
Janji.
252
00:21:42,169 --> 00:21:43,871
Kapanpun kau siap,
Aku di sini.
253
00:21:44,005 --> 00:21:45,238
Sial ! Sial !
254
00:21:45,438 --> 00:22:00,438
Cuma Nonton Dapat Bonus Besar 138%
www.MANTULXXX.COM
255
00:22:01,288 --> 00:22:05,192
- Maafkan aku.
- Sepadan untuk ditunggu.
256
00:22:11,499 --> 00:22:13,368
- Hai.
- Hai.
257
00:22:14,636 --> 00:22:18,039
- Apa kau lapar ?
- Aku mau makan.
258
00:22:18,171 --> 00:22:19,540
Baik. Kau dulu.
259
00:22:22,177 --> 00:22:25,373
--- Kedai Sparky's ---
260
00:22:27,815 --> 00:22:29,684
Apa yang membuatmu gabung Angkatan Darat ?
261
00:22:31,519 --> 00:22:34,287
Kedisiplinannya.
Perjalanannya.
262
00:22:34,422 --> 00:22:37,859
Dan aku menyukai negaraku,
Jadi aku selalu ingin mengabdi.
263
00:22:37,992 --> 00:22:40,428
Ditambah, seragamnya membuatku keren.
264
00:22:42,229 --> 00:22:44,465
Itu pekerjaan keras untuk mencari nafkah.
265
00:22:44,499 --> 00:22:45,900
Ya, Bu, benar.
266
00:22:47,135 --> 00:22:48,836
Kau tak perlu memanggilku Bu.
267
00:22:48,970 --> 00:22:51,271
Aku tahu.
Aku juga tak mau itu.
268
00:22:53,808 --> 00:22:55,710
Wafel Belgia dengan kentang goreng.
269
00:22:55,843 --> 00:22:57,679
- Terima kasih.
- Dan..,..
270
00:22:57,812 --> 00:23:00,213
Telur orak arik putih dan oatmeal.
271
00:23:00,348 --> 00:23:02,617
- Sempurna.
- Kutambahkan gula cokelat.
272
00:23:02,750 --> 00:23:05,820
Kau yakin tak mau tambah buah ?
273
00:23:05,953 --> 00:23:08,022
Tidak, tak usah.
Terima kasih, Bu.
274
00:23:08,056 --> 00:23:09,590
Beritahu aku jika butuh sesuatu.
275
00:23:09,724 --> 00:23:11,392
- Permisi. Hai.
- Hai.
276
00:23:11,526 --> 00:23:13,895
Aku perlu saus sambal untuk kentang gorengnya..,..
277
00:23:14,028 --> 00:23:18,399
- Dan tolong hangatkan ini.
- Tentu.
278
00:23:24,739 --> 00:23:26,674
Jadi, berapa lama kau gabung Angkatan Darat ?
279
00:23:26,708 --> 00:23:28,342
Sebentar, maaf.
280
00:23:31,746 --> 00:23:33,114
Baik, terima kasih.
281
00:23:33,246 --> 00:23:34,782
Ini sudah 11 tahun.
282
00:23:34,916 --> 00:23:38,386
Aku berencana sampai 9 tahun lagi dan
Kuharap bisa pensiun sebagai Sersan Mayor.
283
00:23:38,419 --> 00:23:40,254
Lalu aku mau fokus ke seniku.
284
00:23:40,321 --> 00:23:44,592
- Siapa seniman kesukaanmu ?
- Kau banyak bertanya.
285
00:23:46,327 --> 00:23:48,663
Itulah pekerjaanku.
286
00:23:48,796 --> 00:23:51,733
Jika kau harus tahu,
Ada dua orang.
287
00:23:51,766 --> 00:23:52,867
Georges Seurat ?
288
00:23:53,000 --> 00:23:54,736
Ya.
289
00:23:54,869 --> 00:23:56,738
Dan Claude Monet.
Pernah mendengarnya ?
290
00:23:56,871 --> 00:23:58,673
Tentu saja.
291
00:23:58,806 --> 00:24:00,474
Dia seniman nomer satuku.
292
00:24:00,508 --> 00:24:03,678
Tapi aku bermain - main dengan Pointilisme
Tapi gayanya Monet ?
293
00:24:03,811 --> 00:24:05,780
Siapa yang mau bermain - main dengannya ?
294
00:24:07,081 --> 00:24:10,485
Kau, punya sedikit di sana..,..
295
00:24:10,618 --> 00:24:12,053
Di sebelah sana juga.
296
00:24:12,186 --> 00:24:13,855
Sisi satunya.
297
00:24:13,988 --> 00:24:16,958
Kau membuatnya belepotan, biar..,..
298
00:24:17,091 --> 00:24:20,595
- Kau tak keberatan ?
- Tidak.
299
00:24:20,728 --> 00:24:23,598
Cuma sedikit. Yap.
300
00:24:24,499 --> 00:24:25,800
Terima Kasih.
301
00:24:28,236 --> 00:24:31,939
Aku pernah melihat karya Monet
Di The Met di New York.
302
00:24:32,073 --> 00:24:33,775
Aku tak pernah ke New York.
303
00:24:33,908 --> 00:24:36,577
Sangat berbeda jika kau bisa melihat
Sapuan kuasnya dari dekat.
304
00:24:36,711 --> 00:24:39,279
Padahal aku tak pernah
Bertemu dengan Monet.
305
00:24:40,615 --> 00:24:42,350
Kau harus pergi ke sana.
306
00:24:44,385 --> 00:24:45,920
Melihat lukisannya ?
307
00:24:51,359 --> 00:24:52,627
Mungkin saja.
308
00:24:57,565 --> 00:24:59,500
Lihatlah itu.
309
00:25:00,826 --> 00:25:02,837
Ya, sayang.
310
00:25:02,970 --> 00:25:04,739
- Hei.
- Hei, Charles!
311
00:25:04,872 --> 00:25:07,341
Hei, kemari dan temuilah
Sersan Pertama King.
312
00:25:07,475 --> 00:25:09,377
- Tuan - tuan.
- Panggil saja mereka teman.
313
00:25:11,579 --> 00:25:14,348
Mengapa ada yang mau melakukan itu ?
314
00:25:14,482 --> 00:25:16,551
Aku tak paham.
Kau tahu maksudku ?
315
00:25:16,684 --> 00:25:19,020
Apa ? Tidak.
Kau pasti sangat kesal.
316
00:25:22,657 --> 00:25:25,726
Kukira pria itu kemewahan,
Bukan kebutuhan.
317
00:25:25,860 --> 00:25:28,863
Kau mau diam saja atau membantuku ?
318
00:25:28,996 --> 00:25:31,232
Kau beruntung melihatnya lebih dulu.
319
00:25:33,868 --> 00:25:36,204
- Aku menghargai kedatanganmu, nak.
- Aku menghargai makanannya.
320
00:25:36,337 --> 00:25:37,905
- Kapan saja.
- Ya.
321
00:25:38,039 --> 00:25:39,308
Sampai juga lagi.
322
00:25:39,440 --> 00:25:41,209
- Paham ?
- Ya, tentu.
323
00:25:41,342 --> 00:25:44,712
- Kau mau pergi ?
- Ya, benar, Bu.
324
00:25:46,080 --> 00:25:48,649
- Maksudku, ya.
- Kau yakin ?
325
00:25:48,783 --> 00:25:51,018
Aku mau mengeluarkan
Makanan pencuci mulutnya.
326
00:25:51,152 --> 00:25:54,722
- Kuharap aku bisa.
- Kue Pai Apel Segar.
327
00:25:54,856 --> 00:25:56,891
Aku sudah janji menelepon puteriku.
328
00:25:58,593 --> 00:26:00,461
Ya, dia tinggal di Texas dengan Ibunya..,..
329
00:26:00,595 --> 00:26:03,731
Dan aku harus meneleponnya
Sebelum dia tidur.
330
00:26:03,865 --> 00:26:05,066
Tentu.
331
00:26:06,968 --> 00:26:08,569
Jika kau mau ke New York..,..
332
00:26:08,703 --> 00:26:11,340
Dan mau melihat Monet,
Hubungi aku.
333
00:26:13,074 --> 00:26:14,343
Tentu.
334
00:26:15,643 --> 00:26:17,511
- Jaga dirimu.
- Kau juga.
335
00:26:27,154 --> 00:26:28,556
Apa ?
336
00:26:47,342 --> 00:26:49,010
Halo ?
337
00:26:49,143 --> 00:26:50,945
Hai, bisa aku bicara dengan Dana ?
338
00:26:51,078 --> 00:26:53,547
- Ini aku.
- Hai
339
00:26:53,681 --> 00:26:56,083
Ini Sersan Pertama Charles King
340
00:26:58,320 --> 00:27:00,254
Halo, Charles.
341
00:27:00,389 --> 00:27:03,457
Ayahku bilang kalau dia memberimu nomerku.
342
00:27:03,591 --> 00:27:05,059
Tiga minggu lalu.
343
00:27:05,292 --> 00:27:06,996
Ya.
344
00:27:07,662 --> 00:27:09,196
Sekarang saat tepat untuk mengobrol ?
345
00:27:11,032 --> 00:27:13,234
Aku sedang mengerjakan sesuatu.
346
00:27:13,368 --> 00:27:16,305
Baik, kutelepon kau nanti
347
00:27:16,437 --> 00:27:18,906
Tidak, tak apa.
Aku punya waktu sebentar.
348
00:27:20,641 --> 00:27:23,644
Dengar, Dana, aku seharusnya
Meneleponmu sejak dulu
349
00:27:25,414 --> 00:27:26,614
Tapi..,..
350
00:27:29,917 --> 00:27:32,253
Aku ingin jujur..,..
351
00:27:32,387 --> 00:27:37,291
Perceraianku sudah final.
352
00:27:39,060 --> 00:27:41,262
Aku tak ingin membuat situasimu
Lebih sulit, Charles.
353
00:27:41,396 --> 00:27:44,999
Tidak. Kau tak begitu.
354
00:27:45,132 --> 00:27:47,835
Itu sebabnya kutelepon kau sekarang.
355
00:27:47,969 --> 00:27:50,171
Kau punya anak perempuan
Yang harus kau pikirkan
356
00:27:50,305 --> 00:27:53,107
Dan aku akan selalu memikirkan dia.
357
00:27:53,240 --> 00:27:55,009
Ini tak akan mengubahnya.
358
00:27:55,142 --> 00:27:58,612
Tapi aku ingin kau tahu..,..
359
00:27:58,746 --> 00:28:01,148
Kalau kau tak perlu
Mengkhawatirkan apapun.
360
00:28:02,184 --> 00:28:03,552
Aku janji.
361
00:28:06,120 --> 00:28:07,321
Cukup adil.
362
00:28:15,229 --> 00:28:16,363
Halo ?
363
00:28:18,499 --> 00:28:21,135
Dana, aku ingin kau tahu
Aku selalu memikirkanmu.
364
00:28:23,104 --> 00:28:24,138
Sangat.
365
00:28:26,707 --> 00:28:30,077
Yah, kau sudah punya waktu tiga minggu.
366
00:28:38,353 --> 00:28:42,424
Selamat ulang tahun untukmu..,..
367
00:28:42,556 --> 00:28:46,093
Selamat ulang tahun untukmu.
368
00:28:46,227 --> 00:28:50,564
Selamat ulang tahun, Ibu tersayang.
369
00:28:50,698 --> 00:28:53,734
Selamat ulang tahun untukmu.
370
00:28:53,868 --> 00:28:56,405
Baik, mari tiup lilinya. Siap ?
371
00:28:58,706 --> 00:28:59,974
Hore !
372
00:29:00,107 --> 00:29:03,978
Baik, sekarang, mari kita makan kuenya.
373
00:29:04,111 --> 00:29:05,713
Ini dia.
374
00:29:13,721 --> 00:29:14,889
Baik.
375
00:29:17,024 --> 00:29:20,728
Baik, berhenti dulu.
376
00:29:20,861 --> 00:29:22,630
Ibu perlu beristirahat.
377
00:29:27,101 --> 00:29:29,603
Cilukba, Ayah !
378
00:29:29,737 --> 00:29:31,806
Apa yang kau katakan ?
379
00:29:34,675 --> 00:29:37,211
- Apa ?
- Baik.
380
00:29:37,345 --> 00:29:38,747
Apa yang kau lihat ?
381
00:29:40,247 --> 00:29:42,049
Apa yang kau katakan, anak lucu ?
382
00:29:42,183 --> 00:29:43,752
Cilukba, Ayah !
383
00:30:51,264 --> 00:30:53,705
--- Lagu Semangat ---
384
00:30:53,905 --> 00:31:08,905
Bonus Setiap Hari Sampai 5 JUTA !!!
www.MANTULXXX.COM
385
00:31:15,310 --> 00:31:16,611
Halo ?
386
00:31:16,744 --> 00:31:18,279
Hei, ini Charles,
Apa kabarmu ?
387
00:31:18,413 --> 00:31:21,349
Lebih baik sekarang.
388
00:31:21,483 --> 00:31:24,319
Jarang sekali ada orang kulit hitam,
Terutama wanita kulit hitam.
389
00:31:24,352 --> 00:31:26,354
Aku tak boleh mengacaukannya.
390
00:31:26,488 --> 00:31:28,390
Seolah aku ini panutan..,..
391
00:31:28,523 --> 00:31:30,991
Bagi setiap orang kulit hitam lainnya
Yang ingin bekerja di sana.
392
00:31:31,125 --> 00:31:32,893
Aku paham
393
00:31:33,027 --> 00:31:35,729
Tapi kau menyukai pekerjaanmu 'kan ?
394
00:31:35,863 --> 00:31:38,933
Ini The New York Times.
Tentu aku menyukainya.
395
00:31:39,066 --> 00:31:41,235
Bagi jurnalis,
Ini impian yang terwujud.
396
00:31:41,469 --> 00:31:45,373
Satu - satunya yang kubenci dari
New York, saat panas dan lembab.
397
00:31:45,507 --> 00:31:50,077
New York itu tak panas,
Irak itu baru yang namanya panas
398
00:31:50,211 --> 00:31:51,413
Kau pernah ke Irak ?
399
00:31:51,546 --> 00:31:54,014
Kuwait juga,
Saat Badai Gurun.
400
00:31:54,148 --> 00:31:57,151
Wauw, apa parah ?
401
00:31:57,284 --> 00:31:59,019
Sangat parah.
402
00:32:01,088 --> 00:32:02,591
Kutelepon kau lagi nanti
403
00:32:02,723 --> 00:32:06,827
Aku mau rapat sebentar lagi
Dan aku tak mau terlambat.
404
00:32:06,961 --> 00:32:09,063
Ya, tentu,
Telepon lagi aku besok
405
00:32:09,196 --> 00:32:11,165
Baik, dah
406
00:32:11,298 --> 00:32:12,667
Dah.
407
00:32:15,670 --> 00:32:17,238
Tutuplah.
408
00:32:17,372 --> 00:32:19,541
Kau yang tutup.
409
00:32:19,674 --> 00:32:21,208
Tidak, kau dulu.
410
00:32:21,343 --> 00:32:23,043
Apa kita serius melakukan ini ?
411
00:32:23,077 --> 00:32:24,613
Kurasa begitulah.
412
00:32:24,745 --> 00:32:26,581
Baik.
413
00:32:27,015 --> 00:32:29,149
Kau mau menutup teleponnya ?
414
00:32:29,283 --> 00:32:31,252
Dah.
415
00:32:32,687 --> 00:32:33,722
Dah.
416
00:32:36,424 --> 00:32:39,561
Jadi, kau mau anak lagi ?
417
00:32:39,694 --> 00:32:42,830
Sudah jelas, aku selalu
Ingin keluarga besar
418
00:32:45,634 --> 00:32:47,101
Apa kabar puterimu ?
419
00:32:47,234 --> 00:32:50,137
Christina ? Dia hebat.
420
00:32:50,271 --> 00:32:53,575
Cantik. Mau mendengarkan. Pintar.
421
00:32:55,543 --> 00:32:57,811
Jauh lebih pintar daripada aku.
422
00:33:00,615 --> 00:33:01,982
Tunggu sebentar.
423
00:33:09,256 --> 00:33:10,791
Kau tahu, ini..,..
424
00:33:13,628 --> 00:33:14,995
Itu membuat stres.
425
00:33:17,465 --> 00:33:21,736
Itu membuat stres bagi semua orang.
426
00:33:21,869 --> 00:33:24,739
Bagaimana kau mengatasinya ?
427
00:33:24,872 --> 00:33:27,274
Caraku mengatasinya ?
Itu..,..
428
00:33:34,815 --> 00:33:36,116
Aku merasa gagal.
429
00:33:41,021 --> 00:33:42,289
Berusaha supaya berhasil.
430
00:33:44,759 --> 00:33:48,396
Tapi kau tahu, kami masih muda.
431
00:33:48,530 --> 00:33:53,635
Kami masih kecil berusaha
Mencari jalan keluarnya dan..,..
432
00:33:55,470 --> 00:34:01,509
Kami berdua yang harus disalahkan,
Kau tahulah, jadi..,..
433
00:34:07,247 --> 00:34:08,482
Itu menyakitkan.
434
00:34:11,486 --> 00:34:13,120
Maaf kalau kau terluka.
435
00:34:13,453 --> 00:34:16,358
Hei, tidak, itu..,..
436
00:34:16,491 --> 00:34:20,528
Kau tahu, aku baik saja.
437
00:34:22,162 --> 00:34:24,298
Dan aku suka menjadi Ayah.
438
00:34:24,432 --> 00:34:27,167
Salah satu hal terbaik yang
Pernah terjadi kepadaku.
439
00:34:31,004 --> 00:34:32,741
Dan jika kau tak mengalami itu..,..
440
00:34:32,873 --> 00:34:35,876
Aku tak akan berbicara denganmu.
441
00:34:36,009 --> 00:34:37,512
Kadang setelah makan malam..,..
442
00:34:37,645 --> 00:34:41,349
Ayahku bilang kalau dia
Mau pergi membeli susu.
443
00:34:41,483 --> 00:34:46,186
Aku tak pernah paham mengapa Ibu
Cuma duduk diam..,..
444
00:34:46,221 --> 00:34:47,955
Dengan kepala tertunduk.
445
00:34:49,189 --> 00:34:51,860
Ibuku tahu Ayahku selingkuh.
446
00:34:51,992 --> 00:34:53,728
Bahkan seluruh kota tahu.
447
00:34:56,498 --> 00:35:01,935
Suatu malam, aku sakit flu parah..,..
448
00:35:02,069 --> 00:35:04,238
Dan Ibuku harus meminjam mobil tetangga..,..
449
00:35:04,272 --> 00:35:06,106
Untuk membawaku ke rumah sakit.
450
00:35:08,075 --> 00:35:12,781
Dan aku ingat berbaring
Di kursi belakang, mengigau.
451
00:35:14,982 --> 00:35:17,117
Saat kuangkat kepalaku..,..
452
00:35:17,251 --> 00:35:18,753
Kulihat kami mengelilingi..,..
453
00:35:18,887 --> 00:35:22,189
Tempat parkir di Pangkalan.
454
00:35:22,323 --> 00:35:25,794
- Berapa usiamu ?
- Tujuh tahun.
455
00:35:27,762 --> 00:35:29,930
Ibuku mencari mobil Ayahku.
456
00:35:32,867 --> 00:35:36,970
- Ibumu menemukannya ?
- Tidak.
457
00:35:41,942 --> 00:35:44,512
Ayahku sering bilang kalau
Ibuku menjebaknya..,..
458
00:35:44,646 --> 00:35:46,648
Dengan mengandung diriku.
459
00:35:48,583 --> 00:35:51,251
Ibuku juga sama terjebaknya
Seperti Ayahku.
460
00:35:53,987 --> 00:35:55,590
Wauw
461
00:35:58,593 --> 00:36:00,495
Bagaimana perasaanmu ?
462
00:36:06,701 --> 00:36:09,136
Sekarang, itu..,.. Mm-mm.
463
00:36:09,269 --> 00:36:12,172
Kau ingin aku mengatakan masa laluku.
464
00:36:12,307 --> 00:36:14,174
Berusaha membuatku mengungkapnya.
465
00:36:14,309 --> 00:36:17,277
Kedengarannya sudah terlambat untuk itu.
466
00:36:17,412 --> 00:36:19,112
Apa katamu ?
467
00:36:19,246 --> 00:36:20,615
Kau mendengarku
468
00:36:22,750 --> 00:36:24,586
Tidak, aku cuma bercanda.
469
00:36:24,719 --> 00:36:27,154
Cukup soal diriku.
470
00:36:29,156 --> 00:36:30,525
Bagaimana denganmu ?
471
00:36:30,658 --> 00:36:33,695
Saat kau tak melatih para tentara muda itu.
472
00:36:33,828 --> 00:36:39,634
Jika aku tak menggambar atau melukis..,..
473
00:36:42,704 --> 00:36:44,004
Mungkin aku di gym.
474
00:36:44,137 --> 00:36:47,509
Baik, aku juga suka gym.
475
00:36:47,642 --> 00:36:52,747
Untuk pijat dan smoothie di kantin jusnya.
476
00:36:55,215 --> 00:36:58,218
Kau cerita kalau kau ke gym tapi tak latihan ?
477
00:36:58,353 --> 00:37:02,991
Aku bukan orang yang suka latihan.
478
00:37:04,392 --> 00:37:06,361
Tapi aku tetap aktif.
479
00:37:06,394 --> 00:37:08,162
Aku sering jalan kaki.
480
00:37:11,666 --> 00:37:14,067
Tapi pijatannya..,..
481
00:37:14,201 --> 00:37:19,374
Atau jusnya, smoothie, itu semua..,..
482
00:37:19,407 --> 00:37:21,208
Apapun yang kau lakukan..,..
483
00:37:24,211 --> 00:37:25,747
Itu berhasil.
484
00:37:27,815 --> 00:37:29,918
Kurasa kau cantik
485
00:37:34,154 --> 00:37:36,791
- Kau menyukainya atau tidak ?
- Tak bisa, dia tentara.
486
00:37:36,925 --> 00:37:38,359
Ayahku juga tentara.
487
00:37:38,393 --> 00:37:40,561
Dia tak berkeliaran pakai seragam.
488
00:37:40,595 --> 00:37:42,296
Itu terlalu seksi, boo-boo.
489
00:37:42,430 --> 00:37:43,431
Astaga !
490
00:37:43,565 --> 00:37:45,366
Dan dia sudah cerai.
491
00:37:45,400 --> 00:37:46,968
Dia punya puteri berusia 9 tahun.
492
00:37:47,001 --> 00:37:48,536
- Jadi ?
- Apa dia Ayah yang baik ?
493
00:37:48,670 --> 00:37:51,306
Sepertinya begitu.
Entahlah.
494
00:37:51,439 --> 00:37:53,106
Dia tak seperti tipeku.
495
00:37:53,240 --> 00:37:56,210
Kau bilang kalau dia itu baik 'kan ?
496
00:37:57,110 --> 00:38:00,113
- Dan dia juga imut ?
- Ya Tuhan, ya.
497
00:38:00,247 --> 00:38:01,582
Jadi apa masalahmu ?
498
00:38:01,616 --> 00:38:02,817
Apa kau terlalu baik baginya ?
499
00:38:02,951 --> 00:38:05,118
Dasar kau jalang kecil.
500
00:38:05,252 --> 00:38:06,754
Aku Kurang mengenalnya.
501
00:38:06,888 --> 00:38:08,456
Kami hanya bicara di telepon.
502
00:38:08,490 --> 00:38:10,992
Jika kau putuskan mengizinkannya
Berkunjung, jangan cukur bulu kakimu.
503
00:38:11,025 --> 00:38:12,727
- Apa ?
- Aku mengenalmu.
504
00:38:12,860 --> 00:38:16,196
Mustahil kau tidur dengan seorang pria,
Setidaknya tidak untuk pertama kalinya..,..
505
00:38:16,331 --> 00:38:18,800
Tanpa menggosok kulitmu,
Melembapkannya dan mencukurnya.
506
00:38:18,933 --> 00:38:20,702
Ya Tuhan, itu benar.
507
00:38:20,835 --> 00:38:22,070
Sama.
508
00:38:23,504 --> 00:38:25,440
Maaf, aku tak bisa datang menjemputmu.
509
00:38:25,573 --> 00:38:27,976
Jangan khawatir,
Aku tahu kau harus bekerja
510
00:38:28,108 --> 00:38:30,812
Jika kau tak terjebak macet,
Kau akan tiba jam 2:30.
511
00:38:30,945 --> 00:38:32,947
Aku bisa tinggal di hotel.
512
00:38:33,081 --> 00:38:34,616
Itu tak jadi masalah
513
00:38:34,749 --> 00:38:37,250
Tentu tidak.
Jangan konyol.
514
00:38:37,385 --> 00:38:40,120
Maksudku, kau memang
Ingin tinggal di hotel ?
515
00:38:40,253 --> 00:38:43,992
Tidak. Tak mau.
516
00:38:44,124 --> 00:38:48,796
- Bagus.
- Baik, bagus
517
00:38:48,930 --> 00:38:51,164
Dan juga, biaya taksi dari LaGuardia..,..
518
00:38:51,298 --> 00:38:53,334
Tak lebih dari $ 30.
519
00:38:53,468 --> 00:38:56,437
Kuberi uang tip jika supirnya
Membantu membawa tasku.
520
00:38:56,571 --> 00:38:58,806
Dan jangan biarkan dia lewat Jembatan Queensboro
521
00:38:58,840 --> 00:39:00,308
Baik, Jenderal.
522
00:39:00,441 --> 00:39:01,843
Semoga, dengan semua latihanku..,..
523
00:39:01,976 --> 00:39:04,045
Dan menang perang tank di Irak..,..
524
00:39:04,177 --> 00:39:06,547
Cukup mempersiapkanku untuk Kota New York.
525
00:39:06,681 --> 00:39:08,616
Begitulah, Negro.
526
00:39:08,750 --> 00:39:11,586
- Jika aku tak selamat..,..
- Ya Tuhan
527
00:39:11,719 --> 00:39:13,354
Aku ingin kau tahu
Kalau aku sudah berusaha.
528
00:39:13,488 --> 00:39:15,857
Tolong telepon Ibuku dan katakan
Kalau aku menyayanginya ?
529
00:39:15,990 --> 00:39:17,759
Charles, hentikanlah.
530
00:39:17,892 --> 00:39:19,460
Coba tebak.
531
00:39:20,895 --> 00:39:22,697
- Tebak
- Apa ?
532
00:39:23,230 --> 00:39:24,666
Bokong ayam.
533
00:39:24,799 --> 00:39:27,001
Kau lebay sekali.
534
00:39:27,135 --> 00:39:29,269
Tutup teleponnya !
535
00:39:31,171 --> 00:39:32,440
Hei, kau di sana ?
536
00:39:32,573 --> 00:39:35,275
Ya, Bu.
Aku di sini.
537
00:39:35,410 --> 00:39:36,511
Maafkan aku, Manny
538
00:39:36,644 --> 00:39:38,146
Tak masalah, Ny. Canedy.
539
00:39:38,278 --> 00:39:40,815
Tamunya sudah datang,
Mau kuantar ke atas ?
540
00:39:40,948 --> 00:39:42,483
Ya, tolong.
Sudah kutinggalkan kuncinya.
541
00:39:42,517 --> 00:39:43,885
Ya, Bu, kuncinya ada di sini
542
00:39:44,018 --> 00:39:48,089
- Bisa hubungkan dengannya ?
- Tentu. Dia ingin bicara denganmu.
543
00:39:48,255 --> 00:39:50,692
Hei, asal kau tahu,
Aku sampai dengan selamat.
544
00:39:50,725 --> 00:39:51,859
Misi selesai.
545
00:39:51,893 --> 00:39:53,728
Senang mendengarnya.
546
00:39:53,861 --> 00:39:56,030
Aku akan pulang beberapa jam lagi.
547
00:39:56,164 --> 00:39:58,366
Ya, tak apa,
Aku membawa buku sketsaku.
548
00:39:58,499 --> 00:40:00,001
- Selesaikan pekerjaanmu.
- Baik.
549
00:40:00,134 --> 00:40:01,769
Silahkan ambil apapun di kulkas.
550
00:40:01,903 --> 00:40:04,505
- Siap. Sampai jumpa lagi ?
- Ini dia.
551
00:40:04,639 --> 00:40:06,841
- Bisa hubungkan ke Manny lagi ?
- Tentu, sebentar
552
00:40:06,974 --> 00:40:08,208
Ya, Bu
553
00:40:08,342 --> 00:40:10,578
Hei, Manny, ini pertama kalinya dia di New York..,..
554
00:40:10,712 --> 00:40:13,581
- Bantu dia jika butuh sesuatu.
- Ya, Bu
555
00:40:13,715 --> 00:40:16,551
Tolong lihat jika dia pakai sneakers usang ?
556
00:40:16,684 --> 00:40:21,221
- Mungkin kotor ?
- Ya, Bu.
557
00:40:21,355 --> 00:40:25,359
- Baik, kau bisa menyuruhnya ke atas.
- Baik
558
00:40:26,694 --> 00:40:29,130
- Dia bilang kau boleh naik.
- Baik, sempurna.
559
00:40:29,163 --> 00:40:31,099
- Terima kasih.
- Tentu.
560
00:40:33,635 --> 00:40:34,769
Dia di sana ?
561
00:40:36,304 --> 00:40:38,172
Apa yang kau lakukan ?
Pergilah dari sini !
562
00:40:38,306 --> 00:40:40,007
Tidak ! Aku punya banyak pekerjaan.
563
00:40:40,141 --> 00:40:42,677
Persetan pekerjaan !
Bersenang - senanglah !
564
00:40:47,549 --> 00:40:48,916
Ini uangnya.
565
00:40:52,754 --> 00:40:54,922
- Ny. Canedy.
- Manny.
566
00:40:55,122 --> 00:41:10,122
Bonus Setiap Hari 150% ,Bonus New Member 138%
www.MANTULXXX.COM
567
00:41:22,717 --> 00:41:23,718
Hei, kau.
568
00:41:23,851 --> 00:41:25,386
Bagaimana harimu ?
569
00:41:25,520 --> 00:41:26,721
Baik saja.
570
00:41:26,854 --> 00:41:28,890
Bagaimana penerbanganmu ?
571
00:41:29,023 --> 00:41:30,258
Baik saja.
572
00:41:31,359 --> 00:41:32,660
Selamat datang.
573
00:41:37,297 --> 00:41:39,467
- Baumu harum.
- Terima kasih.
574
00:41:39,600 --> 00:41:41,169
Aku punya sesuatu untukmu.
575
00:41:44,939 --> 00:41:47,675
Ini untukmu.
576
00:41:47,809 --> 00:41:49,277
Ya Tuhanku.
577
00:41:49,410 --> 00:41:51,612
Kau menyukainya ?
578
00:41:51,746 --> 00:41:52,980
Benar.
579
00:41:53,114 --> 00:41:56,317
Aku berusaha membayangkan
Dirimu dalam kepalaku.
580
00:42:01,956 --> 00:42:04,826
- Apa ?
- Aku bohong.
581
00:42:04,959 --> 00:42:07,962
- Kupakai foto di sebelah sana.
- Ya Tuhan.
582
00:42:09,530 --> 00:42:10,731
Syukurlah kau suka.
583
00:42:12,301 --> 00:42:13,801
Aku tahu kau baru sampai..,..
584
00:42:13,935 --> 00:42:17,972
Mungkin kita harus membahas
Soal tempat tidurnya.
585
00:42:18,105 --> 00:42:21,310
Aku punya kasur sofa.
Cukup nyaman.
586
00:42:23,477 --> 00:42:24,779
Tak apa.
587
00:42:24,912 --> 00:42:27,515
Aku tak keberatan tidur di sofa.
588
00:42:27,648 --> 00:42:28,883
Mengapa kau terlihat tegang ?
589
00:42:28,916 --> 00:42:30,319
Kau pikir aku akan bilang apa ?
590
00:42:30,451 --> 00:42:32,186
Aku tak terlihat tegang.
591
00:42:32,321 --> 00:42:35,590
Aku cuma tak mau membuat
Harapan tak realistis.
592
00:42:35,723 --> 00:42:38,659
Aku berharap bisa bersenang - senang.
593
00:42:39,994 --> 00:42:42,630
Aku tak khawatir.
Aku bersamamu.
594
00:42:49,370 --> 00:42:54,675
- Baik, sudah dipilih ?
- Kami pesan..,..
595
00:42:54,809 --> 00:42:57,545
- Aku siap. Kalau kau ?
- Ya.
596
00:42:57,678 --> 00:42:59,914
- Apa itu ?
- Minyak zaitun.
597
00:43:01,482 --> 00:43:03,417
Aku pesan Linguini dengan saus kerang.
598
00:43:03,551 --> 00:43:05,519
- Dan Salad Caprese untuk pembuka.
- Tentu.
599
00:43:05,653 --> 00:43:08,623
- Dan kau, pak ?
- Aku pesan Salad Caesar.
600
00:43:08,656 --> 00:43:09,724
Itu saja ?
601
00:43:11,025 --> 00:43:12,760
Maaf, bisa beri kami waktu ?
602
00:43:12,894 --> 00:43:14,862
- Tentu.
- Terima kasih.
603
00:43:14,996 --> 00:43:16,097
Apa ?
604
00:43:16,230 --> 00:43:18,099
Kau bisa pesan Salad Caesar dimana saja.
605
00:43:18,232 --> 00:43:20,534
- Coba pastanya.
- Terlalu banyak karbo.
606
00:43:20,668 --> 00:43:23,404
Kau makan makanan kantin
Setiap harinya. Ayolah.
607
00:43:23,537 --> 00:43:27,275
Bagaimana kau tahu
Apa yang ingin kumakan ?
608
00:43:29,543 --> 00:43:33,114
Setidaknya pesanlah ayam panggang atau semacamnya.
609
00:43:36,484 --> 00:43:37,585
Baik.
610
00:43:46,661 --> 00:43:48,229
Aku senang kau di sini.
611
00:43:48,363 --> 00:43:51,599
Aku ingin kau menikmati
Akhir pekanmu dan bersenang..,..
612
00:43:58,940 --> 00:44:00,975
Rasamu seperti oregano.
613
00:44:11,285 --> 00:44:13,287
Theater macam apa itu ?
614
00:44:13,422 --> 00:44:15,424
Itu Theater bukan Broadway.
615
00:44:15,589 --> 00:44:17,825
- Jadi kita dekat Broadway.
- Tidak.
616
00:44:17,959 --> 00:44:21,796
Ada Theater bukan Broadway,
Dan Theater bukan bukan Broadway.
617
00:44:21,929 --> 00:44:24,832
Baik, apa ada yang asli di Broadway ?
618
00:44:24,966 --> 00:44:28,669
Ya, tapi bukan soal nama jalannya.
619
00:44:28,803 --> 00:44:31,839
Tapi soal ukuran Theaternya.
620
00:44:31,973 --> 00:44:34,742
- Ukurannya ?
- Berapa banyak jumlah bangkunya.
621
00:44:36,243 --> 00:44:38,512
- Di dalamnya ?
- Ya.
622
00:44:38,646 --> 00:44:41,416
- Jadi itu soal besarnya Theater.
- Baik.
623
00:44:41,549 --> 00:44:42,750
Seperti yang kupikirkan.
624
00:44:49,324 --> 00:44:51,492
Charles, sudahlah.
Aku menghargai sikapmu..,..
625
00:44:51,625 --> 00:44:53,995
Tapi kau tak bisa terus jalan
Di pinggir trotoar.
626
00:44:54,128 --> 00:44:56,497
Ini New York.
Ada terlalu banyak orang.
627
00:44:56,630 --> 00:44:58,132
Maaf, aku memang begitu.
628
00:44:59,700 --> 00:45:04,005
Itu..,.. Itu kebiasaan.
629
00:45:05,539 --> 00:45:08,542
Kau tahu ?
Tidak, maaf. Terima kasih.
630
00:45:08,676 --> 00:45:10,412
Dunia ini perlu lebih banyak pria sejati.
631
00:45:15,182 --> 00:45:18,085
Ini ciuman bukan bukan Broadway.
632
00:45:23,024 --> 00:45:24,959
Ini ciuman bukan Broadway.
633
00:45:26,527 --> 00:45:28,162
Dan ini..,..
634
00:45:35,669 --> 00:45:37,138
Broadway.
635
00:45:39,441 --> 00:45:42,910
Dan Penghargaan Tony untuk
Ciuman terbaik jatuh ke..,..
636
00:45:43,044 --> 00:45:46,047
Tidak, sebentar.
Siapa itu Tony ?
637
00:45:47,715 --> 00:45:48,816
Mudah.
638
00:45:56,090 --> 00:45:58,225
Aku mau bersih - bersih sebentar.
639
00:45:58,360 --> 00:46:01,796
Ada air dan lainnya di kulkas.
640
00:46:01,929 --> 00:46:05,733
- Silahkan ambil sesukamu.
- Baik.
641
00:46:21,182 --> 00:46:23,250
Dia sangat seksi.
642
00:46:38,567 --> 00:46:39,700
Tidak.
643
00:47:07,128 --> 00:47:08,463
Kau perlu sesuatu ?
644
00:47:11,632 --> 00:47:16,605
Ya, mungkin bantal tambahan dan selimut.
645
00:47:16,737 --> 00:47:18,507
Anggur merah itu membuatku mengantuk.
646
00:47:20,442 --> 00:47:24,145
Aku berpikir kau mungkin mau
Tidur di sisi ranjang satunya.
647
00:47:25,713 --> 00:47:26,914
Jika kau mau.
648
00:47:29,817 --> 00:47:32,853
Ya. Ya, itu lebih baik.
649
00:48:39,153 --> 00:48:40,388
Kita harus berhenti.
650
00:48:44,058 --> 00:48:48,095
Ya, maaf.
Hanya ada rasa oregano.
651
00:49:01,309 --> 00:49:02,810
Selamat malam.
652
00:49:04,912 --> 00:49:06,247
Selamat malam.
653
00:49:49,923 --> 00:49:52,560
Siapa yang bepergian
Membawa alat kebugaran ?
654
00:49:52,694 --> 00:49:54,396
Aku.
655
00:49:54,529 --> 00:49:57,499
- Kau tidur nyenyak ?
- Tidurku nyenyak.
656
00:49:58,700 --> 00:49:59,934
Kau tidur nyenyak.
657
00:50:07,941 --> 00:50:11,446
Kau harus menjauhkan itu semua.
658
00:50:11,579 --> 00:50:13,481
Aku masih belum minum kopi.
659
00:50:15,115 --> 00:50:17,719
Aku ingat.
Kau suka kopi hitam 'kan ?
660
00:50:19,920 --> 00:50:21,790
Ya, benar.
661
00:50:21,922 --> 00:50:26,628
Baik, aku ingin kau bangun.
662
00:50:26,761 --> 00:50:30,297
Mandi, ganti bajumu, lalu kita pergi.
663
00:50:30,432 --> 00:50:33,635
Aku ingin melihatmu kotamu
Lebih banyak lagi.
664
00:50:37,806 --> 00:50:40,140
Dan aku ingin melihat
Kotamu lebih banyak lagi.
665
00:50:40,274 --> 00:50:42,477
Aku ingin negara bagianmu,
Kode posmu.
666
00:50:42,610 --> 00:50:44,044
Aku ingin melihat kode wilayahmu.
667
00:50:44,178 --> 00:50:46,146
Aku ingin melihat nomer rekeningmu.
668
00:50:46,280 --> 00:50:48,015
Aku ingin melihat paspormu.
669
00:50:48,148 --> 00:50:51,553
Identitas Militermu,
Golongan darahmu.
670
00:50:51,686 --> 00:50:53,355
Tunjukkan semuanya padaku.
671
00:50:53,488 --> 00:50:56,056
Ya Tuhanku !
Aku ingin melihat semuanya !
672
00:51:05,933 --> 00:51:08,403
Sudah kubilang.
673
00:51:08,536 --> 00:51:11,706
- Kau berusaha merusak diriku.
- Aku tahu kau menyukainya.
674
00:51:18,212 --> 00:51:21,048
Kapan kau akan menunjukkan Monet itu kepadaku ?
675
00:51:21,181 --> 00:51:22,883
Yang terbaik disimpan terakhir.
676
00:51:25,986 --> 00:51:29,289
Aku tak bisa menunjukkan seluruh kota
Padamu dalam satu minggu.
677
00:51:35,062 --> 00:51:37,030
Kurasa aku harus kembali lagi.
678
00:51:37,230 --> 00:51:52,230
Banyak Bonusnya ! Kalah Menang Dapat Uang !!!
www.MANTULXXX.COM
679
00:52:09,730 --> 00:52:11,031
- Tunggu.
- Apa ? Apa ?
680
00:52:11,064 --> 00:52:12,433
- Aku harus mandi dulu.
- Sekarang juga ?
681
00:52:12,467 --> 00:52:14,001
- Ya, sekarang, karena..,..
- Tidak, mengapa ?
682
00:52:14,134 --> 00:52:15,503
- Tidak.
- Tidak.
683
00:52:15,537 --> 00:52:16,970
Aku segera kembali.
684
00:52:39,627 --> 00:52:41,796
Aku paham.
685
00:52:41,930 --> 00:52:43,598
Tutup tirainya.
686
00:52:46,434 --> 00:52:47,769
Tentu.
687
00:53:34,716 --> 00:53:36,083
Pelanlah.
688
00:54:00,975 --> 00:54:02,310
Kau menyukainya ?
689
00:54:06,814 --> 00:54:08,416
Aku suka.
690
00:54:10,952 --> 00:54:12,185
Indah sekali.
691
00:54:19,092 --> 00:54:20,528
Terima kasih.
692
00:54:39,212 --> 00:54:40,347
Apa ?
693
00:54:43,051 --> 00:54:44,752
Mengapa kau bangun lebih dulu ?
694
00:54:44,786 --> 00:54:47,021
Kita cuma punya waktu empat hari, prajurit.
695
00:54:47,154 --> 00:54:48,623
Sekarang Natal di New York.
696
00:54:48,756 --> 00:54:50,024
Bangunlah.
697
00:55:04,405 --> 00:55:06,474
Kau sudah selesai ?
698
00:55:06,608 --> 00:55:08,275
Ya.
699
00:55:08,409 --> 00:55:11,546
Keluarlah, biar kulihat.
700
00:55:14,349 --> 00:55:17,018
Charles, tolong Keluarlah.
701
00:55:21,823 --> 00:55:23,024
Oh, ya.
702
00:55:23,190 --> 00:55:24,659
Entahlah.
703
00:55:24,792 --> 00:55:29,631
Coba jasnya.
Ayo.
704
00:55:29,764 --> 00:55:31,599
Aku seperti akuntan.
705
00:55:31,733 --> 00:55:33,534
Akuntan tampan.
706
00:55:33,668 --> 00:55:36,203
Kau tahu betapa mahalnya setelan ini ?
707
00:55:36,337 --> 00:55:38,339
Ini hadiah Natal.
708
00:55:38,473 --> 00:55:41,141
- Tidak, aku tak bisa menerimanya.
- Aku memaksa.
709
00:55:41,274 --> 00:55:43,276
Aku tahu kau tak peduli soal baju.
710
00:55:43,411 --> 00:55:45,713
Karena baju tak menjadikan
Pria sejati, sayang.
711
00:55:45,847 --> 00:55:48,248
Tapi pria sejati bisa membuat baju, sayang.
712
00:55:48,383 --> 00:55:50,585
Lagipula, kau sudah bekerja keras.
713
00:55:50,718 --> 00:55:54,154
Kau pantas lebih dari
Jeans longgar dan kaos.
714
00:55:54,287 --> 00:55:55,990
- Aku suka jeansku.
- Baik.
715
00:55:56,124 --> 00:55:57,859
Bagaimana dengan sneakersnya Kakek ?
716
00:55:57,992 --> 00:55:59,694
Kakek ?
717
00:55:59,827 --> 00:56:02,262
Kau hanya boleh memakainya di gym.
718
00:56:02,397 --> 00:56:03,765
Sepatunya praktis dan nyaman.
719
00:56:03,898 --> 00:56:07,267
Dan sepatu yang itu tidak ?
Ayolah.
720
00:56:07,402 --> 00:56:10,605
Jangan pura - pura seolah kau tak suka.
721
00:56:13,173 --> 00:56:17,712
Lihatlah dirimu.
Tersenyum. Lihat ?
722
00:56:20,948 --> 00:56:22,850
Baik.
723
00:56:22,984 --> 00:56:24,852
Kusimpan sneakersku,
Kubayar separuhnya.
724
00:56:24,986 --> 00:56:26,186
- Charles !
- Separuh !
725
00:56:29,157 --> 00:56:30,625
Sayang.
726
00:56:30,758 --> 00:56:32,093
Aku ingin kau jadi pacarku.
727
00:56:32,225 --> 00:56:33,861
Apa ?
728
00:56:33,995 --> 00:56:37,498
Aku ingin kau jadi pendampingku, secara resmi.
729
00:56:37,632 --> 00:56:42,403
Apa maksudmu lebih stabil ?
730
00:56:42,537 --> 00:56:45,106
Kau tahu dengan tepat maksudku.
731
00:56:45,238 --> 00:56:49,043
- Itu lucu ?
- Tidak, itu cuma..,..
732
00:56:49,177 --> 00:56:52,180
- Cuma apa ?
- Kita sudah dewasa.
733
00:56:52,313 --> 00:56:55,683
Ya, kita sudah cukup dewasa
Untuk saling berkomitmen.
734
00:56:57,217 --> 00:56:58,653
Charles.
735
00:56:58,786 --> 00:57:00,354
Jangan katakan namaku seperti itu.
736
00:57:02,023 --> 00:57:04,058
- Bisa kita bahas nanti ?
- Aku ingin tahu sekarang.
737
00:57:04,192 --> 00:57:05,660
- Kita punya tamu.
- Mereka bisa menunggu.
738
00:57:08,663 --> 00:57:09,831
Kumohon ?
739
00:57:14,035 --> 00:57:16,037
- Selamat Natal !
- Hai.
740
00:57:16,170 --> 00:57:17,705
Selamat Natal !
741
00:57:20,908 --> 00:57:23,611
Tapi, aku tak ingin dia terluka.
742
00:57:23,745 --> 00:57:24,979
- Aku tak ingin dia terluka.
- Tidak, tidak.
743
00:57:25,113 --> 00:57:26,547
Itu bukan niatku.
744
00:57:26,681 --> 00:57:29,050
Aku tahu itu bukan niatmu,
Tapi itu bisa terjadi.
745
00:57:29,183 --> 00:57:31,119
Dia mengatakan secara resmi ?
746
00:57:31,251 --> 00:57:33,755
- Itu hal termanis yang kudengar.
- Ya Tuhan.
747
00:57:33,888 --> 00:57:35,890
- Rela mati.
- Lebay sekali.
748
00:57:35,923 --> 00:57:40,328
- Dia tak bisa menahannya. Dia orang militer.
- Kau juga. Kau jatuh cinta dengannya.
749
00:57:40,461 --> 00:57:42,262
- Ya, kau tersipu, boo-boo.
- Tidak.
750
00:57:42,396 --> 00:57:43,931
Aku tak pernah melihatmu seperti ini.
751
00:57:44,065 --> 00:57:45,566
- Seperti apa ?
- Menyukaimu, menyukai dia.
752
00:57:45,700 --> 00:57:48,569
- Tentu aku menyukainya.
- Kau itu memang menyukainya.
753
00:57:48,703 --> 00:57:50,905
Kau sangat menyukainya.
754
00:57:51,038 --> 00:57:52,707
- Aku ingin minum.
- Kau mau anggur atau..,..
755
00:57:52,840 --> 00:57:55,610
Sekarang Natal, aku perlu minum.
Aku perlu minum.
756
00:57:55,743 --> 00:57:59,714
- Jagalah dia dengan baik.
- Ya, Bu. Tentu.
757
00:57:59,847 --> 00:58:01,983
- Kau bilang..,..
- Tidak, aku mau minum Scotch.
758
00:58:02,116 --> 00:58:03,651
Kau tak bercanda soal bokongnya.
759
00:58:03,785 --> 00:58:05,386
Bokongnya bisa memantul tinggi.
760
00:58:05,520 --> 00:58:07,255
- Ini sedang musimnya.
- Ho, ho, ho.
761
00:58:07,388 --> 00:58:09,289
Katakan satu hal lagi.
762
00:58:09,323 --> 00:58:10,858
Apa dia hebat di ranjang ?
763
00:58:12,193 --> 00:58:14,295
Kita tak akan membahasnya
Jika dia tak hebat.
764
00:58:15,295 --> 00:58:16,330
Astaga.
765
00:58:16,464 --> 00:58:18,666
- Aku tak mau itu.
- Ya.
766
00:58:18,800 --> 00:58:20,635
- Dia anak baik.
- Dia sangat baik.
767
00:58:20,768 --> 00:58:22,937
Dia itu..,..
Jangan bicara seperti itu padaku.
768
00:58:23,070 --> 00:58:24,472
Dia memang sangat baik.
769
00:58:26,073 --> 00:58:28,543
- Julie ?
- Ya, Ny. Judy.
770
00:58:28,676 --> 00:58:31,679
Ya, dia pintar bicara.
Pintar bicara.
771
00:58:31,813 --> 00:58:35,216
- Kau mau menjawab pertanyaanku ?
- Pertanyaan apa ?
772
00:58:35,349 --> 00:58:36,617
Yang kita bahas sebelumnya.
773
00:58:36,751 --> 00:58:39,554
Charles, kau tahu aku peduli padamu.
774
00:58:39,687 --> 00:58:42,323
Mengapa kita harus
Menetapkan hubungan kita ?
775
00:58:42,456 --> 00:58:45,493
- Karena kita memang punya hubungan.
- Mengapa terburu - buru ?
776
00:58:45,626 --> 00:58:48,362
Tak terburu - buru.
Kita sudah bersama selama 6 bulan.
777
00:58:50,031 --> 00:58:53,634
Aku tak mau menyerahkan karirku untuk
Mengikutimu ke markas militer berbeda.
778
00:58:53,768 --> 00:58:55,369
Siapa yang bilang soal itu ?
779
00:58:55,503 --> 00:58:57,638
Kau bahkan tak tinggal di sini.
780
00:58:57,772 --> 00:59:00,141
- Kau menemui orang lain ?
- Apa ?
781
00:59:01,442 --> 00:59:04,545
- Apa kau menemui orang lain ?
- Tidak.
782
00:59:06,581 --> 00:59:07,849
Aku serius.
783
00:59:10,319 --> 00:59:12,787
Tidak, tak pernah.
784
00:59:12,920 --> 00:59:16,057
Aku tak pernah memintamu
Menyerahkan karirmu demi mengikutiku.
785
00:59:16,190 --> 00:59:17,558
Kau tahu itu 'kan ?
786
00:59:20,962 --> 00:59:22,163
Ya, aku tahu.
787
00:59:32,974 --> 00:59:37,445
Aku tak bilang ini akan mudah,
Tapi kita bisa melakukannya.
788
00:59:41,849 --> 00:59:43,551
Mengapa kau sangat yakin ?
789
00:59:47,088 --> 00:59:48,322
Aku tak yakin.
790
00:59:49,791 --> 00:59:51,525
Aku juga tak bisa memprediksi masa depan..,..
791
00:59:51,559 --> 00:59:54,028
Tapi aku tahu kita punya kesempatan.
792
00:59:59,368 --> 01:00:01,269
Kau memercayaiku ?
793
01:00:04,505 --> 01:00:05,840
Ya.
794
01:00:09,677 --> 01:00:13,581
Maka jadilah pacarku.
Secara resmi.
795
01:00:18,320 --> 01:00:19,854
Aku sudah jadi pacarmu.
796
01:00:35,304 --> 01:00:38,739
Kau seharusnya mengatakan
Itu padaku sebelumnya.
797
01:00:38,873 --> 01:00:40,975
Aku harus membuatmu bekerja keras.
798
01:00:43,978 --> 01:00:45,780
Sekarang giliranmu.
799
01:00:48,449 --> 01:00:49,850
Tuntunlah.
800
01:00:58,559 --> 01:00:59,894
Biarkan terbuka.
801
01:01:05,466 --> 01:01:07,001
Sayang.
802
01:01:19,613 --> 01:01:23,117
Pelanlah. Pelanlah.
Pelanlah.
803
01:01:23,150 --> 01:01:24,451
Tunggu.
804
01:02:02,357 --> 01:02:03,991
Kau perlu tumpangan.
805
01:02:04,125 --> 01:02:09,230
Kau tak mau mengemudi ke bandara
Sepagi ini. Di luar sana dingin sekali.
806
01:02:14,436 --> 01:02:16,537
Dan kau bisa menaruh ini di bawah Pohon Natal.
807
01:02:16,670 --> 01:02:19,040
- Hadiah lagi ?
- Yang itu untuk Manny.
808
01:02:19,073 --> 01:02:20,341
Si penjaga pintu ?
809
01:02:20,375 --> 01:02:22,243
Itu Topi Mets.
Dia dari Queens.
810
01:02:22,377 --> 01:02:25,246
Aku tak tahu kalian berdua berteman.
811
01:02:25,380 --> 01:02:26,981
Kami sobat`
812
01:02:27,114 --> 01:02:29,550
Oh, sobat.
813
01:02:31,519 --> 01:02:33,320
Kuyakin kau tak tahu
Dia itu Marinir.
814
01:02:33,355 --> 01:02:36,557
Tidak, dia tak pernah bilang.
815
01:02:36,690 --> 01:02:38,460
Itu karena kalian berdua bukan sobat.
816
01:02:40,429 --> 01:02:42,096
Ini untukmu.
817
01:02:43,497 --> 01:02:45,132
Sekumpulan musik Kakek - Kakek ?
818
01:02:45,166 --> 01:02:47,868
Hei, itu musik orang dewasa.
819
01:02:48,002 --> 01:02:49,236
Wanita gila.
820
01:02:50,671 --> 01:02:52,407
Sungguh ?
821
01:02:52,541 --> 01:02:55,109
- Apa ?
- Gila.
822
01:02:57,512 --> 01:02:59,080
Tentu tidak.
823
01:03:02,417 --> 01:03:06,521
- Kutelepon setelah mendarat.
- Jaga dirimu.
824
01:03:06,654 --> 01:03:08,022
Tentu.
825
01:03:12,293 --> 01:03:15,062
Kau bisa meninggalkan barang barumu di sini.
826
01:03:16,364 --> 01:03:19,600
Bisa kusisakan tempat di lemari.
827
01:03:19,733 --> 01:03:21,202
Jika kau mau.
828
01:03:21,402 --> 01:03:36,402
Pein Akatsuki
Instagram @paint_lapain
829
01:04:19,628 --> 01:04:21,695
- Halo ?
- Coba tebak ?
830
01:04:21,829 --> 01:04:23,532
Bokong ayam
831
01:04:23,664 --> 01:04:25,132
Aku serius
832
01:04:25,266 --> 01:04:27,701
Baik, apa ?
833
01:04:27,835 --> 01:04:30,539
Kami menulis tentang Ras di seluruh Amerika
834
01:04:30,671 --> 01:04:34,275
Aku menulis salah satu ceritanya
Dan mereka ingin aku jadi editornya juga
835
01:04:34,409 --> 01:04:37,044
Ini kesempatan terbesar yang
Pernah mereka berikan padaku
836
01:04:37,077 --> 01:04:38,647
Hei ! Selamat !
837
01:04:38,779 --> 01:04:40,348
Tapi jika aku gagal..,..
838
01:04:40,482 --> 01:04:42,183
Karirku di The Times
Secara resmi akan berakhir
839
01:04:42,317 --> 01:04:44,185
- Sudahlah
- Tidak, aku tak bercanda
840
01:04:44,319 --> 01:04:45,853
Mereka akan memecatku
841
01:04:45,986 --> 01:04:49,524
Aku tak bisa kehilangan pekerjaan ini, Charles,
Biaya hidup di New York itu sangat mahal dan..,..
842
01:04:49,558 --> 01:04:52,927
Hentikan, dengar, mereka memilihmu
Karena kau mampu..,..
843
01:04:53,060 --> 01:04:55,029
Dan pekerjaanmu mengagumkan
844
01:04:55,162 --> 01:04:56,598
Aku bangga padamu
845
01:04:56,730 --> 01:04:58,165
Terima kasih, sayang
846
01:04:58,299 --> 01:05:01,869
Dan aku tak sabar membaca tulisanmu
847
01:05:02,002 --> 01:05:04,038
Aku akan terbang ke Akron
Sekali seminggu..,..
848
01:05:04,071 --> 01:05:06,273
Sebelum aku menulis apapun
849
01:05:06,408 --> 01:05:08,242
Aku tak ingin itu
850
01:05:08,376 --> 01:05:11,212
Baik, beri aku waktu dua minggu
851
01:05:11,346 --> 01:05:14,482
Biar aku mempersiapkan para tentara baru
Dan lihat jika aku bisa pergi ke sana
852
01:05:14,616 --> 01:05:17,084
- Sungguh ?
- Ya
853
01:05:17,218 --> 01:05:18,653
Aku menyukainya
854
01:05:26,361 --> 01:05:28,363
Kau menghubungi
Sersan Pertama, Charles King
855
01:05:28,496 --> 01:05:30,231
Silahkan tinggalkan pesan
Setelah bunyi Biip
856
01:05:30,365 --> 01:05:32,066
Hei, sayang.
857
01:05:32,199 --> 01:05:33,602
Aku sampai di Akron.
858
01:05:33,734 --> 01:05:36,371
Kurasa perjalanan ini
Membuatku sakit
859
01:05:36,504 --> 01:05:37,771
- Terima kasih.
- Terima kasih.
860
01:05:37,905 --> 01:05:42,243
Lagipula aku..,..
Tak sabar bertemu denganmu
861
01:05:42,377 --> 01:05:44,613
Telepon aku balik, dah
862
01:05:47,549 --> 01:05:49,551
Kau menghubungi
Sersan Pertama, Charles King
863
01:05:49,684 --> 01:05:51,419
Silahkan tinggalkan pesan
Setelah bunyi Biip
864
01:05:51,553 --> 01:05:54,121
Charles, di mana kau ?
865
01:05:54,255 --> 01:05:55,789
Aku mulai khawatir.
866
01:06:02,930 --> 01:06:05,065
- Charles ?
- Hei, sayang
867
01:06:05,199 --> 01:06:08,002
- Di mana kau ?
- Aku di rumah sakit
868
01:06:08,135 --> 01:06:10,271
Salah satu istri prajuritku
Baru saja melahirkan
869
01:06:10,405 --> 01:06:12,039
Aku sudah meneleponmu.
870
01:06:12,172 --> 01:06:15,209
Maaf, aku harus ke rumah sakit untuk membantunya
871
01:06:15,343 --> 01:06:17,244
Membantu apanya ?
872
01:06:17,379 --> 01:06:18,979
Dana, prajuritku masih 19 tahun.
873
01:06:19,113 --> 01:06:21,215
Dia ketakutan.
Dia membutuhkanku.
874
01:06:21,349 --> 01:06:23,551
Mereka tak punya telepon di rumah sakit ?
875
01:06:23,685 --> 01:06:25,654
Di sini sibuk sekali.
876
01:06:25,786 --> 01:06:27,722
Sudah kucoba, tapi gagal.
877
01:06:27,855 --> 01:06:31,258
Sejak kapan membantu melahirkan
Jadi bagian tugasmu ?
878
01:06:33,762 --> 01:06:35,630
Bagaimana kalau kita segera tidur malam ini..,..
879
01:06:35,764 --> 01:06:37,565
Dan kita bahas besok pagi ?
880
01:06:37,699 --> 01:06:40,100
Di sini sudah pagi, dan aku muak..,..
881
01:06:40,234 --> 01:06:42,236
Terjebak di Akron, Ohio,
Menunggu dirimu.
882
01:06:42,370 --> 01:06:43,971
Kukira kau kecelakaan pesawat.
883
01:06:44,104 --> 01:06:47,875
Maaf, aku seharusnya meneleponmu tapi
Aku harus bersedia untuk anak buahku.
884
01:06:48,008 --> 01:06:49,810
Bagaimana denganku ?
885
01:06:49,943 --> 01:06:51,313
Pacar resmimu.
886
01:06:51,446 --> 01:06:53,213
Sudah dua bulan aku tak bertemu denganmu.
887
01:06:53,348 --> 01:06:55,350
Sayang, ini baru enam minggu.
888
01:06:55,483 --> 01:06:58,852
Baik, kurasa kau tak paham
Betapa terlukanya diriku ini.
889
01:06:58,986 --> 01:07:01,489
Dana, istrinya komplikasi
890
01:07:01,623 --> 01:07:03,157
Komplikasi apa ?
891
01:07:03,290 --> 01:07:05,826
Aku tak tahu pasti.
892
01:07:05,959 --> 01:07:09,798
Kau di sana sepanjang malam
Dan tak tahu apapun ?
893
01:07:09,930 --> 01:07:12,367
Yang kutahu kalau dia perlu dibedah.
894
01:07:12,500 --> 01:07:14,935
Hmm. Aku paham.
895
01:07:16,738 --> 01:07:19,106
Mungkin kaulah yang menemui orang lain.
896
01:07:19,239 --> 01:07:20,941
- Apa ?
- Itu sebabnya kau melewatkan penerbanganmu
897
01:07:21,075 --> 01:07:24,546
Apa ? Tidak, tidak, tidak.
898
01:07:24,679 --> 01:07:27,147
Kau mau bicara dengannya ?
Dia satu kamar dengan istrinya
899
01:07:27,281 --> 01:07:30,184
Charles, kau bisa menyuruh anak buahmu
Mengatakan apapun yang kau inginkan.
900
01:07:30,318 --> 01:07:31,820
Sudahlah, Dana, ucapanmu Gila.
901
01:07:31,952 --> 01:07:34,955
Gila ? Aku duduk di kamar hotel
Selama berjam - jam..,..
902
01:07:35,089 --> 01:07:36,458
- Menunggumu
- Mengapa aku bohong ?
903
01:07:36,591 --> 01:07:39,694
Kau bahkan tak mau meneleponku
Mengabari kalau kau tak datang.
904
01:07:39,828 --> 01:07:41,329
- Santailah.
- Aku tak mau santai.
905
01:07:41,463 --> 01:07:45,333
Kita..,.. Kau..,.. Aku tak bisa
Melakukan ini. Selamat tinggal.
906
01:08:04,885 --> 01:08:07,355
- Hei, Manny.
- Selamat datang kembali, Ny. Canedy.
907
01:08:07,489 --> 01:08:08,857
Pesananmu sudah datang lebih awal.
908
01:08:08,989 --> 01:08:11,393
- Kuharap kau tak keberatan kutaruh di atas.
- Terima kasih.
909
01:08:18,833 --> 01:08:20,568
Apa yang kau lakukan di sini ?
910
01:08:21,870 --> 01:08:24,773
Dana, aku mengacaukannya,
Aku minta maaf.
911
01:08:24,905 --> 01:08:26,775
Tidak, kau tak boleh datang begitu saja.
912
01:08:26,907 --> 01:08:30,345
- Sudah berminggu - minggu kita tak bicara.
- Karena kau tak menjawab teleponku.
913
01:08:30,478 --> 01:08:32,279
Karena aku tak ingin bicara denganmu.
914
01:08:32,414 --> 01:08:35,282
Maaf aku tak datang di Akron.
915
01:08:35,417 --> 01:08:37,385
Kau benar. Aku seharusnya
Meneleponmu malam itu.
916
01:08:37,519 --> 01:08:39,854
Aku tak tahu kau ada di mana.
917
01:08:39,987 --> 01:08:41,589
Atau bersama siapa.
918
01:08:41,723 --> 01:08:43,792
Aku tak bersama siapapun.
919
01:08:46,226 --> 01:08:47,429
Dana.
920
01:08:49,296 --> 01:08:50,632
Sayang.
921
01:08:52,600 --> 01:08:55,670
Aku..,.. Aku bukan Ayahmu.
922
01:08:57,539 --> 01:08:59,574
Aku tak akan pernah bersama wanita lain.
923
01:09:01,376 --> 01:09:02,510
Aku mencintaimu.
924
01:09:02,544 --> 01:09:04,345
- Kau tak mencintaiku.
- Sungguh.
925
01:09:04,479 --> 01:09:06,113
Tidak, kau mencintai anak buahmu.
926
01:09:07,315 --> 01:09:10,250
- Aku cuma lebih cantik.
- Tidak. Dana.
927
01:09:11,285 --> 01:09:12,587
Aku mencintaimu.
928
01:09:15,989 --> 01:09:18,593
Aku bisa memberimu alasan untuk
Meninggalkanku, tapi..,..
929
01:09:20,395 --> 01:09:22,497
Aku tak akan pernah meninggalkanmu.
930
01:09:26,768 --> 01:09:28,135
Aku mencintaimu.
931
01:09:31,706 --> 01:09:32,973
Aku mencintaimu juga.
932
01:09:35,376 --> 01:09:36,945
Aku tak akan pergi kemanapun.
933
01:09:40,047 --> 01:09:44,819
Kau bisa memercayainya, paham ?
Kau bisa memercayainya.
934
01:09:46,554 --> 01:09:48,423
Paham ? Paham ?
935
01:09:52,993 --> 01:09:57,866
Aku sangat mencintaimu.
Maafkan aku. Maafkan aku.
936
01:09:57,998 --> 01:09:59,667
Maafkan aku.
937
01:10:03,538 --> 01:10:05,507
Warna ini cocok untukmu.
938
01:10:07,942 --> 01:10:10,143
Kadang aku lupa kau itu tentara.
939
01:10:15,483 --> 01:10:17,819
Boleh aku bertanya ?
940
01:10:17,952 --> 01:10:19,921
Mampukah aku menghentikanmu ?
941
01:10:21,856 --> 01:10:23,358
Bagaimana perang itu ?
942
01:10:24,926 --> 01:10:27,695
Ayahku tak pernah bicara soal Vietnam.
943
01:10:27,829 --> 01:10:29,631
Kau tak pernah bicara soal Irak.
944
01:10:33,334 --> 01:10:35,470
Jujur saja,
Banyak yang tak kuingat.
945
01:10:37,505 --> 01:10:38,806
Baunya.
946
01:10:40,608 --> 01:10:41,910
Suaranya.
947
01:10:44,512 --> 01:10:49,049
Mulainya latihan, jadi itu agak kabur.
948
01:10:51,051 --> 01:10:53,086
Apa kau takut ?
949
01:10:53,220 --> 01:10:54,889
Tentu saja.
950
01:11:01,763 --> 01:11:06,199
Apa kau pernah membunuh seseorang ?
951
01:11:28,590 --> 01:11:31,593
Bagaimana kau bisa jadi tentara
Dan memercayai Tuhan ?
952
01:11:35,430 --> 01:11:37,197
Aku juga percaya Iblis.
953
01:11:38,700 --> 01:11:41,402
Melindungi orang yang
Tak bisa melindungi diri mereka sendiri.
954
01:11:51,346 --> 01:11:54,816
Kerja keras ! Kerja keras !
955
01:11:54,949 --> 01:11:56,784
Kalian semua, lakukan formasi lain.
956
01:11:56,918 --> 01:11:59,754
Hei ! Kenapa denganmu, nak ?
957
01:11:59,887 --> 01:12:04,124
Cepat berbaris.
Kenapa denganmu, nak ?
958
01:12:04,257 --> 01:12:06,193
Cepat kemari.
Kenapa denganmu ?
959
01:12:06,327 --> 01:12:08,963
Kau merusak formasi.
Terus berbaris ! Berbaris !
960
01:12:09,097 --> 01:12:11,666
Kau tahu maksudku ?
Mereka berdiri di sini, menunggu.
961
01:12:11,799 --> 01:12:13,434
- Ya, Sersan Pertama.
- Teruskan ! Teruskan !
962
01:12:13,568 --> 01:12:15,503
- Apa kau sudah gila ?
- Tidak, Sersan Pertama.
963
01:12:15,637 --> 01:12:18,171
Kita di jalanan, ditembaki.
Kau terlihat sangat lemah.
964
01:12:18,306 --> 01:12:19,707
- Kau lihat mereka ?
- Ya.
965
01:12:19,841 --> 01:12:21,609
Mereka rela ditembak dan mati untukmu.
966
01:12:21,743 --> 01:12:24,312
Lihatlah mereka.
Mereka rela mati untukmu.
967
01:12:24,445 --> 01:12:26,948
- Kau lelah ? Kau lelah ?
- Ya, Sersan Pertama.
968
01:12:27,081 --> 01:12:28,950
Terus gerakan kakimu.
969
01:12:29,083 --> 01:12:31,619
Akan kugendong kau.
Tak ada yang ditinggalkan.
970
01:12:31,753 --> 01:12:34,355
- Tak ada yang ditinggalkan. Kau dengar ?
- Ya, Sersan Pertama.
971
01:12:34,489 --> 01:12:35,957
- Apa aku harus menggendongmu ?
- Tidak.
972
01:12:36,090 --> 01:12:38,426
- Akan kugendong kau !
- Tidak.
973
01:12:38,559 --> 01:12:40,361
Aku tahu kau masih merokok.
974
01:12:40,495 --> 01:12:42,597
- Ya, Sersan Pertama.
- Kau harus berhenti merokok.
975
01:12:42,730 --> 01:12:45,800
Ayo, kembali dalam formasi, cepat.
976
01:12:45,933 --> 01:12:47,468
Ayo ! Cepat ! Cepat !
977
01:12:47,602 --> 01:12:50,203
Cepat, Imhoff !
Jangan lama - lama, kau dengar ?
978
01:12:50,338 --> 01:12:53,441
- Itu dia. Biar kudengar.
- Kerja keras !
979
01:12:54,609 --> 01:12:57,177
- Kerja keras !
- Kerja keras !
980
01:12:57,311 --> 01:12:59,047
Kerja keras !
981
01:13:01,883 --> 01:13:03,317
Permisi.
982
01:13:07,187 --> 01:13:09,157
Permisi. Maaf.
983
01:13:12,894 --> 01:13:14,328
- Charles ?
- Dana
984
01:13:14,462 --> 01:13:16,064
- Kau baik saja ?
- Hei, ya, ya, aku baik saja
985
01:13:16,196 --> 01:13:17,398
- Kau aman ?
- Ya, aku aman.
986
01:13:17,532 --> 01:13:19,367
- Di mana kau ?
- Aku di kantor
987
01:13:19,400 --> 01:13:20,601
Kau melihatnya ?
988
01:13:22,036 --> 01:13:24,605
Ya Tuhanku ! Ya Tuhanku !
989
01:13:24,739 --> 01:13:28,910
Ada pesawat lain menabrak gedung satunya
--- Pesawat Menabrak Gedung WTC ---
990
01:13:29,043 --> 01:13:30,812
Aku ingin kau pulang dan jangan keluar.
991
01:13:30,945 --> 01:13:33,047
Hubungi orang tuamu,
Suruh mereka tetap di rumah.
992
01:13:33,181 --> 01:13:35,149
Jangan lakukan apapun
Sampai kau dengar kabar dariku, paham ?
993
01:13:35,282 --> 01:13:37,585
- Ya, ya. Aku paham.
- Jangan lakukan apapun
994
01:13:37,719 --> 01:13:40,088
- Baik, aku harus pergi.
- Charles. Tunggu.
995
01:13:40,220 --> 01:13:42,255
- Ya ?
- Tolong berhati - hatilah.
996
01:13:43,825 --> 01:13:45,193
Kau juga.
997
01:13:45,326 --> 01:13:47,328
- Baik.
- Baiklah, dah
998
01:14:18,626 --> 01:14:21,062
- Hai, sayang, bagaimana sekolahnya ?
- Baik saja.
999
01:14:35,109 --> 01:14:37,044
- Boleh Ibu masuk ?
- Tidak.
1000
01:14:43,283 --> 01:14:44,986
- Kau mau Bicara ?
- Tidak.
1001
01:14:47,121 --> 01:14:48,723
Jordan Monroe King, lihat Ibu.
1002
01:14:51,926 --> 01:14:54,262
- Ya Tuhanku, sayang, ada apa ?
- Aku berkelahi.
1003
01:14:54,395 --> 01:14:56,330
- Dengan siapa ?
- Lance.
1004
01:14:56,464 --> 01:14:59,333
Ibu telepon Kepala Sekolah.
Dan Ibu mau bicara ke orang tua anak itu.
1005
01:14:59,467 --> 01:15:00,735
Ibu, jangan.
1006
01:15:00,768 --> 01:15:03,504
- Pengadu dihajar.
- Apa ?
1007
01:15:03,638 --> 01:15:05,339
Jika kuadukan, aku mati.
1008
01:15:07,108 --> 01:15:08,509
Jordan, mengapa kau berkelahi ?
1009
01:15:09,844 --> 01:15:13,381
Mereka memanggilku "Wigger"
Negro putih.
1010
01:15:13,514 --> 01:15:17,985
- Mereka mengatakan hal buruk.
- Seperti apa ?
1011
01:15:18,119 --> 01:15:20,888
Jika aku kulit hitam,
Mengapa aku tak pintar main basket ?
1012
01:15:21,022 --> 01:15:23,291
Oh, sayang.
1013
01:15:26,027 --> 01:15:29,063
Mereka bilang Ayahku bukan tentara.
1014
01:15:29,197 --> 01:15:32,133
Mereka bilang jika dia kulit hitam,
Dia mungkin di penjara.
1015
01:15:37,839 --> 01:15:39,173
Baik.
1016
01:15:42,977 --> 01:15:44,512
Ikutlah Ibu.
1017
01:15:47,316 --> 01:15:48,950
Lepas jaketmu.
Duduklah.
1018
01:15:51,485 --> 01:15:53,454
- Apa aku dalam masalah ?
- Tidak.
1019
01:16:00,494 --> 01:16:01,696
Bacalah.
1020
01:16:04,832 --> 01:16:06,033
Dengan lantang.
1021
01:16:11,873 --> 01:16:15,443
"Jordan, kau itu orang Afrika - Amerika"
1022
01:16:16,844 --> 01:16:19,413
"Tak seorangpun bisa merebut itu darimu"
1023
01:16:25,219 --> 01:16:26,787
"Kau akan ditantang..,.."
1024
01:16:26,921 --> 01:16:30,157
"Karena warna kulitmu dan matamu"
1025
01:16:31,993 --> 01:16:35,529
"Tapi biarkan karakter dan perbuatanmu
Menyinari segala perbuatanmu"
1026
01:16:36,898 --> 01:16:38,933
"Dan jangan pernah melupakan asalmu"
1027
01:16:43,338 --> 01:16:44,772
Apa ini ?
1028
01:16:46,474 --> 01:16:48,175
Ayahmu yang menulisnya.
1029
01:16:51,512 --> 01:16:53,914
Dia menulis segala di buku itu
Hanya untukmu.
1030
01:16:55,182 --> 01:16:58,119
Kau sudah cukup dewasa,
Jadi Ibu ingin kau membacanya.
1031
01:16:59,921 --> 01:17:01,422
Setiap katanya.
1032
01:17:09,797 --> 01:17:14,635
Selamat ulang tahun untukmu.
1033
01:17:14,769 --> 01:17:20,409
Selamat ulang tahun, Dana tersayang.
1034
01:17:20,541 --> 01:17:25,314
Selamat ulang tahun untukmu.
1035
01:17:28,149 --> 01:17:29,617
Kalian tahu sekarang bukan hari ulang tahunku.
1036
01:17:29,750 --> 01:17:31,585
Apa kalian berusaha minta pencuci mulut gratis ?
1037
01:17:31,619 --> 01:17:33,621
Kau tak mengizinkan kami
Merayakannya tahun lalu..,..
1038
01:17:33,654 --> 01:17:36,924
Dan aku tahu kau sangat benci
Pada hari sebenarnya, jadi..,..
1039
01:17:37,058 --> 01:17:38,793
Buatlah harapan.
1040
01:17:43,764 --> 01:17:45,700
- Teman - teman.
- Buka punyaku dulu.
1041
01:17:47,068 --> 01:17:48,169
Baik.
1042
01:17:58,512 --> 01:18:01,015
Apa ini seperti yang kupikirkan ?
1043
01:18:01,148 --> 01:18:04,518
Karena kau tak mengizinkanku mencarikanmu kencan,
Setidaknya kau bisa bersenang - senang.
1044
01:18:04,652 --> 01:18:05,886
Aku pernah berkencan.
1045
01:18:06,020 --> 01:18:10,157
Tiga kali kencan dan satu kali tidur
Lebih dari sepuluh tahun itu tak dihitung.
1046
01:18:10,291 --> 01:18:12,159
- Apa harus kupakai ?
- Pakai saja.
1047
01:18:12,293 --> 01:18:14,962
Lalu masukkan dengan pengaturan tertinggi.
1048
01:18:15,096 --> 01:18:16,831
- Perlahan.
- Jangan terlalu pelan.
1049
01:18:16,964 --> 01:18:18,165
- Kau juga punya ?
- Ya.
1050
01:18:18,299 --> 01:18:20,734
- Ya, kami semua punya.
- Alat itu lebih handal ketimbang pacar Cowok lainnya.
1051
01:18:20,768 --> 01:18:23,305
- Tidak, aku tak tahu soal itu, boo-boo.
- Aku tahu.
1052
01:18:23,438 --> 01:18:26,040
Alat itu jauh lebih baik daripada suamiku.
1053
01:18:26,173 --> 01:18:28,377
Sial, kuharap bisa
Kumasukkan ke bokongnya suamiku.
1054
01:18:28,509 --> 01:18:30,277
- Woof.
- Oh.
1055
01:18:35,616 --> 01:18:37,218
Oooh.
1056
01:18:41,122 --> 01:18:42,823
Ibu, apa itu ?
1057
01:18:44,825 --> 01:18:49,063
Ini alat pemijat. Meredakan nyeri.
Ada apa ?
1058
01:18:49,196 --> 01:18:52,066
Menurut Ibu apa kita bisa
Bertemu saudariku di Texas secepatnya ?
1059
01:18:52,199 --> 01:18:54,068
Christina ? Tentu saja, sayang.
1060
01:18:54,201 --> 01:18:55,636
Kita harus sering mengunjunginya.
1061
01:18:55,770 --> 01:18:57,738
Ayahku bilang dia ingin kita saling mengenal.
1062
01:18:57,872 --> 01:19:01,042
Kita bisa melakukannya.
Kemarilah.
1063
01:19:08,616 --> 01:19:10,885
Mengapa Ibu jarang membicarakan Ayah ?
1064
01:19:15,424 --> 01:19:17,725
Kadang, terasa sakit mengingatnya.
1065
01:19:19,394 --> 01:19:21,962
Tapi Ibu memikirkan Ayahmu sepanjang waktu.
1066
01:19:22,096 --> 01:19:25,066
Ibu juga menulis tentang dia.
Itu membuat Ibu merasa lebih baik.
1067
01:19:28,035 --> 01:19:29,904
Mengapa kita tak punya fotonya Ayah ?
1068
01:19:30,037 --> 01:19:31,406
Kita punya.
1069
01:19:31,540 --> 01:19:33,941
Cuma ada satu foto Ayah dengan balon.
1070
01:19:37,011 --> 01:19:39,580
Kita pasang lagi.
1071
01:19:39,713 --> 01:19:43,651
Dengan bendera terlipat seperti
Yang dimiliki Nenek dan Kakek ?
1072
01:19:43,784 --> 01:19:47,755
Angkatan Darat hanya memberi itu
Ke keluarga saat pemakaman.
1073
01:19:50,024 --> 01:19:52,394
- Kita keluarganya.
- Benar.
1074
01:19:55,062 --> 01:19:57,231
Tapi secara resmi, tidak.
1075
01:20:00,101 --> 01:20:02,603
Ibu dan Ayahmu tak pernah menikah.
1076
01:20:18,853 --> 01:20:22,156
Rekan sebangsaku, pada jam ini..,..
1077
01:20:22,289 --> 01:20:25,092
Pasukan Amerika dan Koalisinya
Berada di tahap awal..,..
1078
01:20:25,226 --> 01:20:27,795
Operasi militer untuk
Melucuti senjatanya Irak..,..
1079
01:20:27,928 --> 01:20:29,331
Untuk membebaskan rakyatnya..,..
1080
01:20:29,464 --> 01:20:32,833
Dan untuk melindungi dunia dari bahaya besar
1081
01:20:32,967 --> 01:20:35,269
Atas perintahku, pasukan Koalisi..,..
1082
01:20:35,403 --> 01:20:38,939
Telah mulai menyerang beberapa
Sasaran militer penting pilihan..,..
1083
01:20:39,073 --> 01:20:42,176
Untuk melemahkan kemampuan
Berperangnya Saddam Hussein
1084
01:20:42,310 --> 01:20:44,178
- Halo ?
- Hei
1085
01:20:44,312 --> 01:20:47,114
Hei, Ya Tuhanku, kau menakutiku.
1086
01:20:47,248 --> 01:20:50,651
- Maaf, kau baik saja ?
- Ya, ya, aku baik saja.
1087
01:20:50,784 --> 01:20:54,456
Oh, aku dapat lukisanmu.
Indah sekali. Aku menyukainya.
1088
01:20:54,589 --> 01:20:55,823
Syukurlah kau menyukainya
1089
01:20:57,559 --> 01:21:00,529
- Sayang, dengar
- Ya ?
1090
01:21:05,600 --> 01:21:06,800
Ada apa ?
1091
01:21:10,438 --> 01:21:13,107
- Tak ada, tak ada
- Apa ?
1092
01:21:16,143 --> 01:21:18,413
Aku ditugaskan ke Irak
1093
01:21:26,354 --> 01:21:27,855
Kapan kau berangkat ?
1094
01:21:30,057 --> 01:21:31,560
Aku tak tahu
1095
01:21:33,060 --> 01:21:36,030
Kami besok dipindah ke Fort Irwin
1096
01:21:36,163 --> 01:21:38,232
- California ?
- Ya
1097
01:21:43,305 --> 01:21:45,039
Kapan aku bisa menemuimu ?
1098
01:21:46,474 --> 01:21:48,042
Itu yang tak kutahu
1099
01:21:51,399 --> 01:21:55,731
--- Tentara Amerika Serikat ---
1100
01:22:15,202 --> 01:22:16,937
Charles, Aku harus bicara denganmu.
1101
01:22:17,071 --> 01:22:19,374
Telepon balik aku secepatnya.
Ini darurat.
1102
01:22:37,559 --> 01:22:39,293
- Charles ?
- Ada apa ?
1103
01:22:39,427 --> 01:22:40,628
Apa itu tembakan ?
1104
01:22:42,697 --> 01:22:44,599
Ya, ya, ya,
Aku di lapangan tembak.
1105
01:22:44,733 --> 01:22:46,133
Apa semuanya baik saja ?
1106
01:22:46,267 --> 01:22:48,269
Aku ingin menemuimu,
Kapan kau pulang ?
1107
01:22:48,403 --> 01:22:49,903
Kau baik saja ?
1108
01:22:50,037 --> 01:22:52,273
Ya, tapi aku tak mau membahasnya di telepon.
1109
01:22:52,407 --> 01:22:54,309
- Hentikan tembakan !
- Hentikan tembakan !
1110
01:22:54,442 --> 01:22:56,043
- Hentikan tembakan !
- Membahas apa ?
1111
01:22:56,176 --> 01:22:58,580
Bisakah kau pulang?
Akhir pekan ini ? Kumohon ?
1112
01:22:58,713 --> 01:23:00,281
Sayang, aku tak bisa pergi begitu saja.
1113
01:23:00,415 --> 01:23:01,882
Baik, mungkin aku bisa datang ke sana.
1114
01:23:02,016 --> 01:23:04,586
Dana, katakan ada masalah apa.
1115
01:23:06,186 --> 01:23:07,388
Aku ingin punya bayi.
1116
01:23:07,422 --> 01:23:08,989
Apa ?
1117
01:23:09,123 --> 01:23:10,891
Aku ingin hamil
1118
01:23:13,127 --> 01:23:14,222
Sekarang ?
1119
01:23:14,261 --> 01:23:15,430
Ya, sekarang.
1120
01:23:17,465 --> 01:23:20,302
- Lanjutkan tembakan !
- Lanjutkan tembakan !
1121
01:23:20,435 --> 01:23:21,770
Mengapa begitu ?
1122
01:23:21,902 --> 01:23:24,972
Karena aku ingin menjalani kehidupan,
Bukannya mewartakannya.
1123
01:23:25,105 --> 01:23:29,477
Dan aku ingin hidup bersamamu,
Kumohon, buatlah bayi bersamaku.
1124
01:23:32,146 --> 01:23:33,648
Tentu saja.
1125
01:23:33,782 --> 01:23:37,519
Kau tak mau memikirkannya lagi ?
1126
01:23:37,652 --> 01:23:39,119
Aku tak minta anak anjing kepadamu.
1127
01:23:39,253 --> 01:23:42,324
- Aku tak perlu memikirkannya lagi.
- Kau yakin ?
1128
01:23:42,457 --> 01:23:44,659
Kau malah yang terdengar tak yakin, Dana.
1129
01:23:44,793 --> 01:23:47,562
Aku tak paham mengapa kau
Membuat keputusan secepat itu
1130
01:23:47,696 --> 01:23:49,897
Karena aku sudah memutuskannya sejak dulu.
1131
01:23:51,333 --> 01:23:52,900
Bagaimana jika aku tak bisa hamil ?
1132
01:23:53,033 --> 01:23:54,736
- Nikahi aku.
- Apa ?
1133
01:23:54,868 --> 01:23:56,671
Nikahi aku.
1134
01:23:58,440 --> 01:23:59,441
Baik.
1135
01:23:59,973 --> 01:24:01,075
Baik
1136
01:24:01,208 --> 01:24:04,011
Apa itu "Ya" ?
1137
01:24:04,144 --> 01:24:07,816
Charles Monroe King, ya.
Aku akan menikahimu.
1138
01:24:10,150 --> 01:24:12,186
- Hentikan tembakan !
- Hentikan tembakan !
1139
01:24:14,689 --> 01:24:17,091
- Dia menerimanya.
- Pak ?
1140
01:24:17,224 --> 01:24:18,892
Aku akan menikah !
1141
01:24:19,026 --> 01:24:20,595
Hoo-ah !
1142
01:24:20,729 --> 01:24:22,731
Hoo-ah !
1143
01:24:22,863 --> 01:24:24,499
Kau mendengarnya ?
1144
01:24:27,260 --> 01:24:29,636
--- Menanti Kalian Menginap Bersama Kami ---
1145
01:24:29,637 --> 01:24:31,706
- Apa itu ?
- Hadiah.
1146
01:24:31,840 --> 01:24:33,308
Kita akan menemui Ayah.
1147
01:24:39,046 --> 01:24:41,048
Jordan, Ibu harus bekerja.
Kau harus sekolah.
1148
01:24:41,181 --> 01:24:44,352
Ibu, itu saat akhir pekan.
1149
01:24:44,486 --> 01:24:46,755
Tempatnya di Washington DC,
Tak jauh.
1150
01:24:49,824 --> 01:24:52,059
Sayang, bisa beri Ibu Waktu bersama Bibimu ?
1151
01:24:54,262 --> 01:24:55,666
Semoga beruntung.
1152
01:25:00,901 --> 01:25:02,604
Kau tak punya hak melakukan ini, Miriam.
1153
01:25:02,737 --> 01:25:03,872
Aku punya.
1154
01:25:04,004 --> 01:25:06,408
Dia putera Baptisku.
Aku juga menyayanginya.
1155
01:25:06,541 --> 01:25:08,510
- Siapa yang membayarnya ?
- Semua sudah dilunasi.
1156
01:25:08,643 --> 01:25:10,745
- Ini idemu ?
- Bukan, itu idenya Jordan.
1157
01:25:10,879 --> 01:25:14,382
Dia mengirimiku email
Dia perlu perjalanan ini.
1158
01:25:14,516 --> 01:25:16,418
Kalian berdua membutuhkannya.
1159
01:25:18,753 --> 01:25:20,120
Hei.
1160
01:25:20,254 --> 01:25:24,893
Dengar, Charles mewariskanmu sesuatu.
1161
01:25:26,394 --> 01:25:28,897
Kita berdua tahu, si kecil itu sangat istimewa.
1162
01:25:29,029 --> 01:25:30,632
Dan dia membutuhkanmu saat ini.
1163
01:25:32,901 --> 01:25:34,769
Dia tak selamanya jadi anak kecil.
1164
01:25:57,257 --> 01:26:00,462
Maaf, penumpang, kita melewati
Udara yang lebih berguncang
1165
01:26:00,595 --> 01:26:02,095
Tolong kembali ke tempat kalian
1166
01:26:02,229 --> 01:26:04,766
Dan pasang sabuk pengamannya dengan erat
1167
01:26:18,513 --> 01:26:20,482
- Hei.
- Hai.
1168
01:26:20,615 --> 01:26:22,851
Apa kabarmu, cantik ?
Tidak, tidak, jangan bangun.
1169
01:26:22,983 --> 01:26:24,786
Aku baik saja.
1170
01:26:26,621 --> 01:26:28,656
Kau..,.. Lihatlah dirimu.
1171
01:26:30,825 --> 01:26:33,962
- Selamat datang di rumah.
- Wauw, senang bisa pulang.
1172
01:26:35,996 --> 01:26:39,099
- Kami merindukanmu.
- Oh, ya ? Aku merindukanmu juga.
1173
01:26:40,234 --> 01:26:42,169
- Siap, grak !
- Tidak !
1174
01:26:42,303 --> 01:26:44,506
Apa ?
1175
01:26:44,639 --> 01:26:46,508
Tak boleh ada tentara lain di rumah ini.
1176
01:26:46,641 --> 01:26:48,877
- Oh, aku saja ?
- Kau saja.
1177
01:26:53,080 --> 01:26:56,317
Ini dia.
Ada kepala kecil.
1178
01:26:58,252 --> 01:27:00,287
Tulang punggung.
1179
01:27:02,457 --> 01:27:05,994
Dan detak jantung.
1180
01:27:08,329 --> 01:27:10,239
Dana, terima kasih.
1181
01:27:10,631 --> 01:27:14,836
- Aku mencintaimu.
- Aku mencintaimu juga.
1182
01:27:14,969 --> 01:27:16,504
Kalian ingin tahu jenis kelaminnya ?
1183
01:27:17,805 --> 01:27:18,907
- Ya.
- Ya.
1184
01:27:20,341 --> 01:27:24,211
- Laki - laki.
- Sudah kuduga ! Ya ! Laki - laki !
1185
01:27:24,345 --> 01:27:27,749
Apa kabar, sobat kecil ?
Apa yang kau lakukan ? Ini Ayah.
1186
01:27:29,317 --> 01:27:31,084
Sudah kuduga laki - laki.
Aku tahu itu.
1187
01:27:32,687 --> 01:27:35,523
Dok, bisa ambilkan kami foto ?
1188
01:27:35,657 --> 01:27:36,691
- Charles.
- Sekali saja.
1189
01:27:36,824 --> 01:27:38,626
- Tentu.
- Maafkan aku.
1190
01:27:39,694 --> 01:27:41,863
Katakan, "Laki - laki"
1191
01:27:41,996 --> 01:27:44,097
Laki - laki.
1192
01:27:45,833 --> 01:27:49,637
Ada cukup uang di rekening ini, kau bisa
Mengambil berapapun yang kau butuhkan.
1193
01:27:49,771 --> 01:27:53,240
Gaji perangku di bayarkan tanggal 15 setiap bulannya.
1194
01:27:53,374 --> 01:27:56,811
Aku tak perlu menghabiskan banyak uang di sana,
Jadi jumlahnya terus bertambah.
1195
01:27:56,945 --> 01:27:58,479
Paham ?
1196
01:27:58,613 --> 01:28:02,082
Ini surat kuasa, bisa kau tanda tangani..,..
1197
01:28:02,215 --> 01:28:05,252
- Untuk dana bantuan militer.
- Boleh aku bertanya ?
1198
01:28:05,386 --> 01:28:06,721
Ya, tentu.
1199
01:28:08,056 --> 01:28:10,058
Saat orang - orang pergi berperang..,..
1200
01:28:10,190 --> 01:28:12,760
Apa yang mereka lakukan untuk seks ?
1201
01:28:16,898 --> 01:28:21,234
Entahlah, aku tak pernah memikirkannya.
1202
01:28:21,369 --> 01:28:24,271
Aku lebih khawatir ditembak daripada horni.
1203
01:28:26,206 --> 01:28:30,243
Aku berpikir, jika kau perlu seks di Irak..,..
1204
01:28:30,378 --> 01:28:32,580
Untuk membantumu mengatasinya..,..
1205
01:28:32,714 --> 01:28:35,316
Aku ingin kau tahu kalau kau mendapat izinku.
1206
01:28:37,452 --> 01:28:39,621
- Apa kau sudah gila ?
- Aku serius.
1207
01:28:39,754 --> 01:28:41,923
- Aku juga.
- Jika kau perlu berhubungan dengan manusia..,..
1208
01:28:42,056 --> 01:28:43,791
- Atau orang lain.
- Dana, hentikan.
1209
01:28:43,925 --> 01:28:45,960
- Atau perlu pelukan, aku tak ingin kau..,..
- Dana, hentikan.
1210
01:28:46,094 --> 01:28:48,096
Dana, aku tak ingin wanita lain.
1211
01:28:48,228 --> 01:28:50,832
Aku tak akan pernah melecehkanmu
Atau puteraku seperti itu.
1212
01:28:53,701 --> 01:28:55,803
Kuharap kau tak memintaku
Melakukan tawaran yang sama..,..
1213
01:28:55,937 --> 01:28:58,606
Karena lebih baik kau hentikan itu.
1214
01:29:00,273 --> 01:29:02,242
- Diamlah.
- Aku tak bercanda.
1215
01:29:04,479 --> 01:29:05,613
Baik.
1216
01:29:15,222 --> 01:29:17,025
Aku ingin kau menyimpan ini.
1217
01:29:17,157 --> 01:29:20,293
- Berjaga - jaga jika terjadi sesuatu padaku.
- Tak akan ada yang terjadi padamu.
1218
01:29:20,428 --> 01:29:23,431
- Aku tahu, tapi aku tak ingin kau khawatir.
- Aku membelikanmu sesuatu.
1219
01:29:23,564 --> 01:29:25,867
Soal pemakaman dan apapun setelah itu.
1220
01:29:36,944 --> 01:29:40,213
- Apa ini ?
- Itu buku harian.
1221
01:29:40,348 --> 01:29:42,517
Supaya kau bisa menulis untuk puteramu.
1222
01:29:42,650 --> 01:29:44,485
Meski cuma satu atau dua halaman.
1223
01:29:49,123 --> 01:29:50,357
Bukalah.
1224
01:29:55,855 --> 01:30:00,151
--- Warisan Seorang Ayah ---
1225
01:30:02,637 --> 01:30:04,338
Aku..,..
1226
01:30:06,007 --> 01:30:10,712
Aku tak tahu harus mengatakan apa.
Apa yang harus kutulis ?
1227
01:30:10,845 --> 01:30:12,847
Itu dikhususkan untuk Ayah..,..
1228
01:30:12,980 --> 01:30:15,383
Ada pertanyaan di sana yang bisa kau jawab.
1229
01:30:21,189 --> 01:30:22,724
Ceritakan siapa dirimu.
1230
01:30:24,726 --> 01:30:26,194
Apa yang kau percayai.
1231
01:30:34,736 --> 01:30:36,269
Dan katakan kau menyayanginya.
1232
01:30:41,909 --> 01:30:43,276
Supaya dia tahu.
1233
01:31:11,839 --> 01:31:13,441
Jordan, selalu ingatlah..,..
1234
01:31:13,574 --> 01:31:15,109
Pikiran dan perbuatanmu..,..
1235
01:31:15,243 --> 01:31:18,246
Harus terbuka untuk berubah dan disempurnakan
1236
01:31:18,379 --> 01:31:22,583
Tapi keyakinanmu tak bisa dibantah lagi
1237
01:31:22,717 --> 01:31:25,620
Jadi hiduplah dengan keyakinanmu
1238
01:31:25,753 --> 01:31:28,790
Dan dalam perjalananmu,
Jika kau sedih..,..
1239
01:31:28,923 --> 01:31:30,925
Jika kau perlu seseorang
Untuk diajak bicara..,..
1240
01:31:31,058 --> 01:31:34,729
Maka bicaralah ke seseorang yang
Mampu melakukan sesuatu
1241
01:31:36,697 --> 01:31:39,600
- Ibu. Ibu.
- Ya ?
1242
01:31:39,734 --> 01:31:43,271
Ibu bilang Ayahku tak bisa pulang saat aku dilahirkan.
1243
01:31:43,404 --> 01:31:45,706
- Benar, sayang.
- Mengapa tak bisa ?
1244
01:31:48,276 --> 01:31:49,977
Ibu, kau bisa mendengarku ?
1245
01:31:50,011 --> 01:31:52,046
Ya, ya, aku bisa mendengarmu
Hai, sayang
1246
01:31:52,180 --> 01:31:54,315
Hei, sayang, apa kabarmu ?
1247
01:31:54,448 --> 01:31:57,318
Aku..,.. Aku baik saja
1248
01:31:57,451 --> 01:31:59,720
Sebentar, sampaikan salam ke puteramu.
1249
01:32:01,756 --> 01:32:04,992
Hei, apa kabar, prajurit ?
Siap grak !
1250
01:32:05,126 --> 01:32:07,128
- Oh, dia menendang.
- Dia menendang ?
1251
01:32:07,261 --> 01:32:10,531
Dia mendengarmu.
Dia mendengarmu.
1252
01:32:10,665 --> 01:32:12,500
Ya, dia mengenali suara Ayahnya.
1253
01:32:12,633 --> 01:32:15,636
- Kami merindukanmu
- Aku merindukanmu juga.
1254
01:32:15,770 --> 01:32:16,904
Apa kabarmu ?
1255
01:32:17,038 --> 01:32:20,641
Dapat "Pekerjaan mengentungkan"
Kedengarannya terlalu meremehkan, tapi..,..
1256
01:32:21,809 --> 01:32:23,044
Maaf aku tak meneleponmu.
1257
01:32:23,177 --> 01:32:26,347
Ini sudah tiga minggu.
1258
01:32:26,480 --> 01:32:30,151
Di mana kau ?
Aku mau melihatnya di peta.
1259
01:32:30,284 --> 01:32:31,853
Kau tahu aku tak bisa mengatakannya
1260
01:32:31,986 --> 01:32:34,522
Tapi terima kasih atas fotonya.
1261
01:32:34,655 --> 01:32:37,992
Kau terlihat cantik.
Sangat cantik.
1262
01:32:38,125 --> 01:32:39,427
Aku suka perutmu.
1263
01:32:39,560 --> 01:32:41,028
Ya, kau mudah mengatakannya.
1264
01:32:41,162 --> 01:32:43,631
Bukan kau yang mengandung puteramu kemana - mana.
1265
01:32:43,764 --> 01:32:46,200
Itu benar. Itu benar.
1266
01:32:46,335 --> 01:32:48,569
- Aku tak sabar menemui puteraku.
- Kau dan aku juga
1267
01:32:48,703 --> 01:32:50,339
Untuk menggendongnya.
1268
01:32:50,471 --> 01:32:53,507
Itu mengingatkanku,
Kapan kau akan pulang..,..
1269
01:32:53,641 --> 01:32:55,576
Supaya aku bisa mengatur tanggal kelahirannya.
1270
01:32:57,478 --> 01:33:02,416
Ya..,.. Aku masih belum tahu.
1271
01:33:02,550 --> 01:33:05,052
Kau pasti bisa mengira - ngira
1272
01:33:05,186 --> 01:33:07,255
Kau belum mengajukan izin cuti ?
1273
01:33:08,556 --> 01:33:09,924
Tidak, masih belum.
1274
01:33:13,362 --> 01:33:15,364
Kau sudah lama tak cuti.
1275
01:33:15,496 --> 01:33:16,898
Apa yang kau tunggu ?
1276
01:33:23,671 --> 01:33:24,839
Charles ?
1277
01:33:26,507 --> 01:33:27,675
Aku tak tahu.
1278
01:33:27,808 --> 01:33:29,677
Kau tak tahu apa ?
1279
01:33:32,347 --> 01:33:33,348
Charles ?
1280
01:33:33,481 --> 01:33:34,682
Ya, Bu.
1281
01:33:36,050 --> 01:33:37,452
Kau mau bilang apa ?
1282
01:33:37,485 --> 01:33:39,220
Cepat ! Cepat ! Cepat !
1283
01:33:45,760 --> 01:33:47,662
Kau tak pulang 'kan ?
1284
01:33:50,798 --> 01:33:52,301
Halo ?
1285
01:33:52,433 --> 01:33:55,970
Ibu, kumohon, aku ingin kau memahaminya.
1286
01:33:56,103 --> 01:33:57,672
Kami baru tiba dua bulan lalu.
1287
01:33:57,805 --> 01:33:59,974
- Aku tak bisa melakukan ini tanpamu.
- Anak buahku tak bisa..,..
1288
01:34:00,107 --> 01:34:02,510
- Tidak, Charles, kau sudah janji.
- Situasinya berubah.
1289
01:34:02,643 --> 01:34:04,779
- Tapi kau sudah janji
- Kami beradaptasi, itu yang kami lakukan.
1290
01:34:04,912 --> 01:34:06,247
Aku mengandung bayimu.
1291
01:34:06,381 --> 01:34:07,982
Aku bertanggung jawab atas seluruh kesatuanku
1292
01:34:08,115 --> 01:34:10,785
Jika anak buahku terbunuh saat aku pergi,
Aku tak bisa memaafkan diriku.
1293
01:34:10,918 --> 01:34:12,787
Itu bisa terjadi meski kau di sana atau tidak.
1294
01:34:12,920 --> 01:34:14,822
Aku tak memintamu pergi liburan.
1295
01:34:14,956 --> 01:34:16,991
- Aku tak bisa melakukan ini. Tarik nafas.
- Charles, kumohon
1296
01:34:17,124 --> 01:34:18,926
- Kau sudah berjanji
- Aku mencintaimu.
1297
01:34:19,060 --> 01:34:21,363
- Kami membutuhkanmu sama seperti mereka.
- Aku sangat mencintaimu
1298
01:34:21,529 --> 01:34:22,763
- Beri aku waktu lagi
- Kumohon, Charles..,..
1299
01:34:22,797 --> 01:34:23,864
Kumohon padamu.
1300
01:34:23,898 --> 01:34:25,166
- Charles ?
- Aku Mencintaimu.
1301
01:34:25,299 --> 01:34:26,968
Kita berangkat.
1302
01:34:27,101 --> 01:34:29,971
- Aku harus pergi. Kutelepon kau lagi.
- Tidak, jangan tutup teleponnya.
1303
01:34:30,104 --> 01:34:33,040
- Charles ? Tidak, tidak, Charles ?
- Baik.
1304
01:34:47,655 --> 01:34:50,691
Nak, Ayah tak bisa bersamamu
Saat kau dilahirkan karena perang
1305
01:34:53,227 --> 01:34:55,596
Dan kuharap, kau dan Ibumu
Bisa memaafkan Ayah
1306
01:34:57,631 --> 01:34:59,667
Setiap Ayah keluar dari gerbang..,..
1307
01:34:59,800 --> 01:35:02,036
Ayah berdoa tak kehabisan waktu
1308
01:35:02,169 --> 01:35:05,474
Waktu bersamamu,
Waktu bersama Ibumu
1309
01:35:06,640 --> 01:35:09,610
Banyak yang harus dilakukan, Jordan
1310
01:35:09,744 --> 01:35:13,047
Tapi Ayah percaya kau aman sentosa
1311
01:35:13,180 --> 01:35:16,385
Karena kau dikelilingi wanita kuat
1312
01:35:18,619 --> 01:35:21,155
Mereka adalah guru pertamamu,
Pangeran kecilku
1313
01:35:24,291 --> 01:35:25,993
Dan semua wanita itu..,..
1314
01:35:26,127 --> 01:35:30,664
Wujud alasan mengapa kau tak boleh
Selamanya menghina..,..
1315
01:35:30,798 --> 01:35:33,701
Atau menyakiti wanita mana pun
1316
01:35:35,603 --> 01:35:37,671
Wanita yang kau pilih menjadi pasanganmu..,..
1317
01:35:37,805 --> 01:35:39,874
Harus menjaga persahabatanmu
Terlebih dulu, nak
1318
01:35:40,007 --> 01:35:42,843
Kau melakukannya dengan baik. Bagus.
1319
01:35:42,977 --> 01:35:46,981
Pasukan, siap grak !
1320
01:35:47,114 --> 01:35:50,885
Dan sama sepertimu,
Wanita itu harus dihormati
1321
01:35:52,586 --> 01:35:55,089
Dan banggalah dengan prinsip hidupnya
1322
01:36:02,096 --> 01:36:03,597
Tapi ingatlah..,..
1323
01:36:03,731 --> 01:36:05,733
Ini dia ! Ini dia ! Dorong !
1324
01:36:05,866 --> 01:36:08,069
Kecantikan itu ada di mata yang melihatnya
1325
01:36:08,102 --> 01:36:09,303
Beri hormat !
1326
01:36:10,504 --> 01:36:14,141
Dan kecantikan sejati datang dari dalam diri
1327
01:36:14,275 --> 01:36:17,111
Dia di sini.
Dia keluar, dia keluar !
1328
01:36:21,849 --> 01:36:23,117
Tamtama Kelas Satu, Coats !
1329
01:36:23,250 --> 01:36:24,652
Hadir, Sersan Pertama !
1330
01:36:24,785 --> 01:36:27,154
- Tamtama Bryant !
- Hadir, Sersan Pertama !
1331
01:36:27,288 --> 01:36:30,559
Lihatlah Ibumu sekali saja..,..
1332
01:36:30,691 --> 01:36:33,160
Itu memberitahumu
Pendapat Ayah tentang kecantikan
1333
01:36:35,729 --> 01:36:37,064
Kopral Light !
1334
01:36:38,433 --> 01:36:40,502
Kopral Robbie Light !
1335
01:36:42,304 --> 01:36:45,239
Kopral Robbie Glen Light !
1336
01:37:33,455 --> 01:37:35,756
Selamat datang di rumah, Ayah.
1337
01:37:35,890 --> 01:37:37,626
Temuilah puteramu.
1338
01:37:37,758 --> 01:37:41,095
Hei. Hei.
1339
01:37:42,196 --> 01:37:43,831
Ya Tuhanku.
1340
01:37:45,065 --> 01:37:47,536
Hei. Hai.
1341
01:37:47,668 --> 01:37:48,769
Hai.
1342
01:37:50,070 --> 01:37:53,007
- Anak ini sangat istimewa.
- Tak apa.
1343
01:37:53,140 --> 01:37:56,076
Kau akan jadi berkah bagi
Semua orang yang kau temui.
1344
01:37:56,210 --> 01:38:00,014
Aku tahu, Ayah sudah pulang.
Maafkan Ayah. Maafkan Ayah.
1345
01:38:01,550 --> 01:38:04,218
Ada yang mengira aku ini pengasuhnya.
1346
01:38:04,352 --> 01:38:07,154
Putera kita berkulit cerah,
Tak ada yang mengira dia puteraku.
1347
01:38:07,288 --> 01:38:08,756
Kulitnya turunan dari Ibuku.
1348
01:38:08,889 --> 01:38:11,025
- Kau tahu yang kulakukan ?
- Apa ?
1349
01:38:11,158 --> 01:38:13,662
Kukeluarkan payudaraku
Dan aku menyusuinya di sana..,..
1350
01:38:13,794 --> 01:38:15,262
Di depan wanita itu.
1351
01:38:15,397 --> 01:38:17,765
Untungnya tak kusemprotkan susu
Ke bokong kecilnya.
1352
01:38:21,403 --> 01:38:23,438
Kurasa kau harus kubuatkan arena.
1353
01:38:25,373 --> 01:38:28,776
Orang kulit putih itu,
Mereka tak berpikir dua kali.
1354
01:38:46,528 --> 01:38:51,265
- Kau baik saja ?
- Ya.
1355
01:38:51,399 --> 01:38:52,900
Hanya asma.
1356
01:38:53,033 --> 01:38:54,802
Sejak kapan kau punya asma ?
1357
01:38:56,671 --> 01:38:58,239
Markas kami dekat pembangkit listrik.
1358
01:38:58,373 --> 01:39:02,176
Dokter bilang mungkin aku
Kena asma di sana. Tak jadi masalah.
1359
01:39:02,310 --> 01:39:06,615
- Kau yakin ?
- Ya.
1360
01:39:06,747 --> 01:39:08,082
Jangan khawatir.
1361
01:39:10,084 --> 01:39:11,419
Tapi aku serius.
1362
01:39:12,886 --> 01:39:15,022
Aku bisa membuatkanmu arena.
1363
01:39:15,155 --> 01:39:17,258
Kita bisa melakukan banyak hal
Selagi aku ada di sini.
1364
01:39:17,392 --> 01:39:18,892
Melakukan apa ?
1365
01:39:19,026 --> 01:39:22,497
Jordan bisa jadi pendamping priaku,
Kita belikan dia tuksedo kecil.
1366
01:39:22,631 --> 01:39:25,065
- Maksudmu menikah ?
- Mengapa tidak.
1367
01:39:27,768 --> 01:39:32,741
Tidak, aku tak mau menjejalkan
Banyak hal dalam satu kunjungan.
1368
01:39:34,842 --> 01:39:37,244
Aku ingin pernikahan sesungguhnya.
1369
01:39:37,379 --> 01:39:40,147
Dengan bunga Lili Calla putih..,..
1370
01:39:40,281 --> 01:39:43,485
Dan gadis pembawa bunga memakai gaun tulle.
1371
01:39:43,618 --> 01:39:46,053
- Gaun apa ?
- Tulle.
1372
01:39:49,391 --> 01:39:52,327
Dengar, tugasmu sisa enam minggu lagi.
1373
01:39:53,428 --> 01:39:54,729
Aku bisa menunggu.
1374
01:39:57,131 --> 01:39:58,932
Begitu juga denganku.
1375
01:39:59,066 --> 01:40:03,605
Aku meninggalkan rumah
Untuk bergabung dengan pasukan.
1376
01:40:03,738 --> 01:40:07,174
Bergabung dengan pasukan
Pada hari aku pergi..,..
1377
01:40:07,309 --> 01:40:09,043
- Charles ?
- Ya ?
1378
01:40:17,652 --> 01:40:19,554
Lompat dari pesawat.
1379
01:40:19,688 --> 01:40:22,823
Lompat dari pesawat.
Kutinggalkan..,..
1380
01:40:22,956 --> 01:40:25,393
Hei, kami punya kejutan untukmu.
--- Tentara ---
1381
01:40:25,527 --> 01:40:27,395
Tidak, jangan.
1382
01:40:27,529 --> 01:40:30,332
Sudah cukup banyak tentara di keluarga ini.
1383
01:40:31,666 --> 01:40:33,301
Baik, tunggu sampai dia 18 tahun..,..
1384
01:40:33,435 --> 01:40:35,836
Dan bawa dia ke tempat perekrutan.
1385
01:40:35,969 --> 01:40:38,573
- Tapi sementara ini..,..
- Nyaman.
1386
01:40:38,707 --> 01:40:40,542
- Pakai ini.
- Apa ini ?
1387
01:40:40,675 --> 01:40:44,178
Percayalah kami. Pakailah.
1388
01:40:47,014 --> 01:40:49,016
Dan gabung pasukan.
1389
01:40:49,149 --> 01:40:50,719
Gabung pasukan.
1390
01:40:50,851 --> 01:40:52,320
Di mana kita ?
1391
01:40:52,454 --> 01:40:55,022
Kubilang kita bergerak, bergerak.
1392
01:40:55,155 --> 01:40:56,290
Ke East Side.
1393
01:40:56,324 --> 01:40:57,726
Aku tahu kita di East Side.
1394
01:40:57,858 --> 01:41:00,227
Dari apartemen mewah di langit..,..
1395
01:41:00,362 --> 01:41:01,830
Dan aku tahu kita ada di taman.
1396
01:41:01,962 --> 01:41:03,398
- Oh, bergerak.
- Ya Tuhan.
1397
01:41:03,531 --> 01:41:05,966
Bergerak ke East Side.
1398
01:41:06,100 --> 01:41:09,337
Kita akhirnya dapat sepotong kue pai.
1399
01:41:09,471 --> 01:41:11,972
Mengapa kau melakukan ini ?
1400
01:41:12,106 --> 01:41:14,908
Kacangnya tak gosong saat dipanggang,
Perlu banyak usaha.
1401
01:41:15,042 --> 01:41:17,746
Suaramu keras sekali. Charles.
1402
01:41:17,878 --> 01:41:19,681
Membuat kejutan ini untukmu.
1403
01:41:19,814 --> 01:41:22,350
Sekarang kita bergabung dalam Liga Besar.
1404
01:41:22,484 --> 01:41:24,819
Kita mengambil giliran memukul.
1405
01:41:24,952 --> 01:41:27,856
Selama kita hidup
Itu kau dan aku, sayang.
1406
01:41:27,988 --> 01:41:29,189
Tak ada salahnya dengan itu.
1407
01:41:29,224 --> 01:41:30,324
Diamlah !
1408
01:41:30,358 --> 01:41:31,760
Baik, kau bisa melepasnya.
1409
01:41:31,792 --> 01:41:33,061
Terima kasih.
1410
01:41:40,835 --> 01:41:46,608
Minyak zaitun, ekstra perawan.
Sama sepertimu..,..
1411
01:41:48,576 --> 01:41:51,044
- Dulunya.
- Diamlah.
1412
01:41:55,850 --> 01:42:01,255
Cilukba ! Cilukba !
1413
01:42:01,389 --> 01:42:04,592
Jika dia biskuit, aku ingin memakannya.
1414
01:42:04,726 --> 01:42:08,262
Kenapa, Prajurit kecil ?
Ada apa ?
1415
01:42:11,231 --> 01:42:14,234
Boleh aku gabung klub pria kecil kalian ?
1416
01:42:14,369 --> 01:42:16,270
Entahlah, Biskuit,
Bagaimana menurutmu ?
1417
01:42:16,404 --> 01:42:18,138
Kita izinkan dia gabung klub kita ?
1418
01:42:20,408 --> 01:42:21,576
Apa ?
1419
01:42:22,911 --> 01:42:24,345
Dia bilang pendaftaranmu ditunda.
1420
01:42:24,479 --> 01:42:26,113
- Ditunda ?
- Itu keputusannya.
1421
01:42:26,246 --> 01:42:29,116
Padahal kuperas payudaraku
Untuk memberinya makan.
1422
01:42:29,249 --> 01:42:31,586
Itu ada benarnya.
Tunggu sebentar.
1423
01:42:31,719 --> 01:42:35,022
Kau yakin ? Entahlah.
1424
01:42:35,155 --> 01:42:37,024
Dia itu cantik.
1425
01:42:37,157 --> 01:42:38,827
Baik, baiklah, baik.
1426
01:42:38,959 --> 01:42:40,862
Mengingat payudaranya,
Dia menyetujuinya.
1427
01:42:43,531 --> 01:42:46,468
Biskuit. Biskuit.
1428
01:43:00,113 --> 01:43:01,449
Sayang, kau baik saja ?
1429
01:43:08,490 --> 01:43:09,524
Charles.
1430
01:43:20,435 --> 01:43:22,537
Itu benar 'kan, Biskuit ?
1431
01:43:23,805 --> 01:43:26,774
Segalanya baik saja, pria kecilku.
1432
01:43:34,248 --> 01:43:35,450
Aku tak mau yang ini.
1433
01:43:35,583 --> 01:43:36,851
Yang mana ?
1434
01:43:42,357 --> 01:43:43,555
Apa ini kau ?
1435
01:43:54,002 --> 01:43:56,469
Bagaimana kalau yang ini ?
1436
01:43:58,339 --> 01:44:00,040
Aku juga tak mau ini.
1437
01:44:01,843 --> 01:44:04,144
Bisakah kau menghilang sebentar
Dan di sini bersama kita ?
1438
01:44:04,278 --> 01:44:06,381
Jadi kau ingin menikahi penakut ?
1439
01:44:08,148 --> 01:44:10,518
Baiklah, pergilah.
1440
01:44:10,652 --> 01:44:12,520
Kau dengar itu, Biskuit ?
1441
01:44:12,654 --> 01:44:14,556
Dia tak suka pekerjaan Ayahmu.
1442
01:44:15,890 --> 01:44:17,892
Aku mencintaimu.
1443
01:44:18,026 --> 01:44:19,861
Jaga Ibumu untuk Ayah.
1444
01:44:22,931 --> 01:44:24,298
Dan kau..,..
1445
01:44:29,737 --> 01:44:32,072
Kau masih ingin menikahiku
Setelah aku pulang ?
1446
01:44:33,173 --> 01:44:34,375
Aku tak sabar.
1447
01:44:36,511 --> 01:44:38,746
Boleh kupilih tuksedoku sendiri ?
1448
01:44:38,880 --> 01:44:41,649
Aku ingin kau pakai setelan biru.
1449
01:44:41,783 --> 01:44:43,551
Aku menikahi tentara.
1450
01:44:45,218 --> 01:44:46,487
Ya, benar.
1451
01:44:48,590 --> 01:44:52,327
- Aku mencintaimu.
- Aku lebih mencintaimu.
1452
01:44:56,231 --> 01:44:57,397
Coba tebak.
1453
01:44:57,432 --> 01:45:00,233
Ya Tuhanku, jangan mulai.
1454
01:45:00,368 --> 01:45:01,803
- Coba tebak.
- Tidak.
1455
01:45:01,936 --> 01:45:03,938
- Coba tebak.
- Tidak.
1456
01:45:03,972 --> 01:45:05,205
Katakan.
1457
01:45:07,408 --> 01:45:08,676
Bokong ayam.
1458
01:45:10,345 --> 01:45:11,813
Wanita gila.
1459
01:45:17,385 --> 01:45:18,620
Sampai jumpa, Biskuit.
1460
01:45:50,985 --> 01:45:52,420
- Jaga istriku.
- Tentu.
1461
01:45:52,553 --> 01:45:53,688
Paham ?
1462
01:46:26,516 --> 01:46:28,423
Secara teknis, dia tak
Membebaskan budak.
1463
01:46:28,456 --> 01:46:30,257
Para budak membebaskan diri mereka sendiri.
1464
01:46:30,391 --> 01:46:31,926
Sungguh ?
1465
01:46:32,060 --> 01:46:35,163
Proklamasi Emansipasi Hanya diterapkan di
Negara Bagian Konfederasi..,..
1466
01:46:35,295 --> 01:46:39,367
Tapi mengizinkan orang kulit hitam
Bergabung jadi tentara dan membantu berperang.
1467
01:46:39,500 --> 01:46:41,836
Ada yang memperhatikan pelajaran sejarah.
1468
01:46:44,806 --> 01:46:46,273
Bagaimana Ayahku tewas ?
1469
01:46:48,710 --> 01:46:50,344
Ibu sudah cerita, sayang.
1470
01:46:50,478 --> 01:46:53,114
Ibu cuma cerita kalau ada bom meledak.
1471
01:46:53,246 --> 01:46:55,550
Aku ingin tahu apa yang terjadi.
1472
01:47:04,559 --> 01:47:07,260
Ayahmu bagian Batalyon Pertama..,..
1473
01:47:07,395 --> 01:47:10,631
Resimen Bersenjata ke-67
Dari Fort Hood, Texas.
1474
01:47:14,736 --> 01:47:17,237
Mereka menyebut diri mereka
"Penjual Kematian"
1475
01:47:17,371 --> 01:47:20,575
Itu cocok karena kebanyakan
Misi mereka di Irak..,..
1476
01:47:20,708 --> 01:47:24,579
Berada di tempat yang disebut militer
"Segitiga Kematian"
1477
01:47:26,414 --> 01:47:30,118
Nama julukan Ayahmu adalah "Top" (Teratas)
Karena jabatannya
1478
01:47:30,250 --> 01:47:35,022
Dia membawahi 105 tentara
Di Pasukan Charlie
1479
01:47:35,156 --> 01:47:37,925
Julukan mereka adalah "Karnivora"
1480
01:47:38,059 --> 01:47:40,962
Tugas Ayahmu dan Ibu kutip..,..
1481
01:47:40,995 --> 01:47:45,566
"Mengajari mereka tetap hidup
Dan membunuh musuh"
1482
01:47:47,702 --> 01:47:52,707
Pada 14 Oktober, 2006..,..
1483
01:47:54,408 --> 01:47:56,778
Ayahmu membawa anak buahnya ke sebuah misi.
1484
01:47:56,911 --> 01:48:00,148
Dia bisa saja tak ikut di hari itu.
1485
01:48:00,280 --> 01:48:03,217
Dia bahkan membiarkan
Rekan pertempurannya tidur.
1486
01:48:05,553 --> 01:48:07,622
Tapi Ayahmu tak pernah
Meminta anak buahnya..,..
1487
01:48:07,755 --> 01:48:10,625
Melakukan sesuatu yang
Tak bisa dia lakukan sendiri
1488
01:48:10,758 --> 01:48:13,127
Ayahmu ikut ke tempat anak buahnya pergi
1489
01:48:13,261 --> 01:48:14,996
Mari berangkat !
1490
01:48:17,598 --> 01:48:20,201
Itulah sifat Ayahmu
1491
01:48:20,334 --> 01:48:22,603
- Saatnya berangkat, Imhoff.
- Cherry, beritahu dia.
1492
01:48:22,737 --> 01:48:23,871
Cepat naik !
1493
01:48:58,940 --> 01:49:00,641
Kami memercayaimu, Tuhan.
1494
01:49:00,775 --> 01:49:03,845
Kami memercayaimu dalam
Nama Bapa, Putera..,..
1495
01:49:03,978 --> 01:49:05,746
Dan dalam nama Yesus Kristus.
1496
01:49:08,015 --> 01:49:09,050
Amin.
1497
01:49:10,551 --> 01:49:14,222
Misi mereka untuk memberi pasokan
Tempat yang bernama "Pulau"
1498
01:49:15,823 --> 01:49:17,391
Itu tempat terpencil..,..
1499
01:49:17,525 --> 01:49:19,961
Yang dijaga 60 tentara
1500
01:49:28,303 --> 01:49:30,137
Pada jam 10:38 Pagi..,..
1501
01:49:30,271 --> 01:49:35,209
Konvoi mereka melewati tempat
Yang bernama Jurf Al Sakhar.
1502
01:49:35,344 --> 01:49:37,912
Lokasinya dua mil dari "Pulau"
1503
01:50:30,598 --> 01:50:34,001
- Bom ! Bom !
- Tembak balik !
1504
01:50:34,135 --> 01:50:35,803
Tembak ! Tembak !
1505
01:50:41,208 --> 01:50:45,414
Imhoff ! Merunduklah.
Lindungi belakang !
1506
01:50:45,546 --> 01:50:46,714
Tembak balik !
1507
01:50:48,049 --> 01:50:51,185
Tahan tembakan ! Tahan tembakan !
1508
01:50:55,556 --> 01:50:56,824
Ayolah, Imhoff`
1509
01:51:13,342 --> 01:51:16,311
Tentara tumbang.
Perlu bantuan ! Tolong !
1510
01:51:18,245 --> 01:51:20,349
Cepat ! Cepat !
1511
01:51:20,481 --> 01:51:23,784
Top ! Kubantu kau, Top !
1512
01:51:23,918 --> 01:51:26,120
Kubantu kau, ayolah, ayolah.
1513
01:51:29,790 --> 01:51:30,791
Medis !
1514
01:51:37,531 --> 01:51:40,167
Kau akan baik saja.
Kubantu kau, Top.
1515
01:51:44,473 --> 01:51:47,941
Bernafaslah perlahan, ayolah.
Kubantu kau, bro.
1516
01:51:49,010 --> 01:51:50,177
Ayo. Tatap aku.
1517
01:51:51,912 --> 01:51:54,015
Medis ! Medis !
1518
01:51:54,148 --> 01:51:56,351
Ayolah. Tetaplah bersamaku.
Tetaplah bersamaku.
1519
01:51:56,485 --> 01:51:59,721
Ayolah. Tetaplah bersamaku.
Kubantu kau.
1520
01:52:03,458 --> 01:52:06,027
Ayolah. Tetaplah bersamaku.
Tetaplah bersamaku, bro.
1521
01:52:06,160 --> 01:52:08,996
Tidak ! Tidak ! Tidak !
Tetaplah bersamaku, Top.
1522
01:52:09,130 --> 01:52:11,699
Aku ada di sini.
Tetaplah bersamaku. Medis !
1523
01:52:11,832 --> 01:52:14,668
Tetaplah bersamaku ! Medis !
1524
01:52:14,802 --> 01:52:16,203
Medis !
1525
01:52:17,705 --> 01:52:19,206
Medis !
1526
01:52:32,053 --> 01:52:33,788
Halo ?
1527
01:52:33,921 --> 01:52:35,289
Aku baik saja.
1528
01:52:35,424 --> 01:52:36,690
Apa kabarmu ?
1529
01:52:41,496 --> 01:52:44,366
Ya, ada temanku di sini.
Ada apa ?
1530
01:52:47,201 --> 01:52:49,937
Tunggu. Maaf.
Apa yang terjadi ?
1531
01:52:53,375 --> 01:52:54,875
Dia..,.. Dia tak selamat..,..
1532
01:53:02,350 --> 01:53:06,620
Tidak, tidak, tidak.
Di mana dia ?
1533
01:53:08,390 --> 01:53:12,461
Tidak. Di mana dia ?
Katakan ! Di mana dia ?
1534
01:53:14,695 --> 01:53:16,931
Tidak ! Tidak !
1535
01:53:27,775 --> 01:53:28,876
Tidak !
1536
01:53:34,048 --> 01:53:36,418
Tidak ! Tidak !
1537
01:53:45,259 --> 01:53:48,829
Tidak !
1538
01:53:50,965 --> 01:53:53,167
Tidak !
1539
01:53:56,737 --> 01:53:59,773
Tidak !
1540
01:54:00,941 --> 01:54:03,277
Mereka sudah punya rencana.
1541
01:54:03,411 --> 01:54:07,848
Rencana rahasia, jika terjadi sesuatu dengan Ayahmu.
1542
01:54:07,982 --> 01:54:11,185
Ayahmu tak ingin Ibu sendirian
Saat Ibu mendengar dia tewas.
1543
01:54:13,254 --> 01:54:14,989
Mengapa kita berperang ?
1544
01:54:17,091 --> 01:54:19,594
Tergantung kau bertanya ke siapa.
1545
01:54:19,727 --> 01:54:22,096
Ada yang bilang kita berperang
Untuk membebaskan sebuah negara..,..
1546
01:54:22,129 --> 01:54:24,633
Dari seorang tiran dan
Menghentikan teroris.
1547
01:54:24,765 --> 01:54:28,370
Yang lainnya bilang kitalah
Sebabnya mereka jadi teroris sejak dulu.
1548
01:54:29,937 --> 01:54:33,408
Kuyakin, jika kau menanyai Ayahmu..,..
1549
01:54:33,542 --> 01:54:36,478
Dia akan bilang,
Berperang demi anak buahnya.
1550
01:54:36,611 --> 01:54:39,914
Supaya mereka tetap hidup
Dan bisa pulang ke rumah.
1551
01:54:41,849 --> 01:54:43,717
Tapi Ayah tewas untuk melakukan itu ?
1552
01:54:46,120 --> 01:54:48,323
Yah, itulah yang dilakukan pahlawan, sayang.
1553
01:55:28,896 --> 01:55:31,433
Jordan, apa yang kau lakukan ?
1554
01:55:31,566 --> 01:55:33,000
Olah raga.
1555
01:55:33,133 --> 01:55:35,704
Ayahku bilang kebugaran fisik itu penting.
1556
01:55:35,836 --> 01:55:38,872
Aku cuma punya satu tubuh.
Aku harus menjaganya dengan baik.
1557
01:55:40,174 --> 01:55:41,676
Berotot 'kan ?
1558
01:55:43,478 --> 01:55:46,414
Aku mau mandi lalu ganti baju.
1559
01:55:46,548 --> 01:55:49,351
Mungkin kita tunggu dulu.
Sampai hujannya reda.
1560
01:55:49,484 --> 01:55:51,752
Tidak, kita harus pergi pagi ini.
1561
01:55:53,254 --> 01:55:54,522
Ganti bajulah.
1562
01:56:10,904 --> 01:56:12,641
Kau membawa setelanmu ?
1563
01:56:13,774 --> 01:56:14,975
Mari berangkat.
1564
01:57:02,757 --> 01:57:06,695
Ibu, kau baik saja ?
1565
01:57:07,828 --> 01:57:09,664
Ya, Ibu baik saja.
1566
01:57:11,433 --> 01:57:13,601
Sudah kubilang mataharinya akan muncul hari ini.
1567
01:58:10,190 --> 01:58:11,726
Ayo.
1568
01:58:33,314 --> 01:58:36,183
- Apa ini ?
- Aku mengirim e-mail.
1569
01:58:36,317 --> 01:58:37,886
Jadi sedikit viral.
1570
01:58:37,918 --> 01:58:40,889
Banyak orang ingin datang,
Tapi mereka berhalangan.
1571
01:58:41,021 --> 01:58:43,658
- Jordan, mengapa kau tak tanya Ibu dulu ?
- Ibu.
1572
01:58:45,259 --> 01:58:47,796
- Hai, sayang.
- Hai.
1573
01:58:50,532 --> 01:58:51,965
Apa kabarmu, manis ?
1574
01:58:52,099 --> 01:58:54,636
Ya Tuhanku, aku tak percaya kalian di sini.
1575
01:58:56,805 --> 01:58:57,806
Hai.
1576
01:59:05,880 --> 01:59:07,948
Kau yang membantunya ?
1577
01:59:08,081 --> 01:59:10,284
Dia ingin mengejutkanmu.
1578
01:59:10,418 --> 01:59:11,786
Itu berhasil.
1579
01:59:15,824 --> 01:59:18,426
Permisi, semuanya.
Bisa minta perhatiannya ?
1580
01:59:24,299 --> 01:59:25,399
Ibu.
1581
01:59:36,911 --> 01:59:39,279
Terima kasih sudah mau datang.
1582
01:59:39,414 --> 01:59:41,349
Ada yang datang dari jauh.
1583
01:59:43,050 --> 01:59:45,353
Aku ingin membaca ini.
Ini dari Ayahku.
1584
01:59:54,294 --> 01:59:56,531
"Keluarga itu segalanya, Jordan"
1585
01:59:58,533 --> 02:00:01,034
"Itu sebabnya Ayah bangun di pagi hari"
1586
02:00:01,168 --> 02:00:04,672
"Itu sebabnya Ayah pakai seragam
Dan membahayakan nyawa Ayah"
1587
02:00:04,806 --> 02:00:06,808
"Dan hal terhebat mengenai keluarga..,.."
1588
02:00:06,941 --> 02:00:08,343
"Adalah saat kau semakin dewasa..,.."
1589
02:00:08,476 --> 02:00:10,545
"KAU bisa memilih siapa mereka"
1590
02:00:11,913 --> 02:00:13,948
Ayahku menggaris bawahi kata "KAU"
1591
02:00:16,618 --> 02:00:18,386
"Jadi, pilihlah dengan bijak..,.."
1592
02:00:18,520 --> 02:00:20,688
"Kelilingi dirimu dengan
Orang yang mencintaimu untukmu..,.."
1593
02:00:20,822 --> 02:00:22,724
"Dan cintailah mereka juga..,.."
1594
02:00:22,857 --> 02:00:24,993
"Karena cinta itu satu - satunya
Di dunia ini..,.."
1595
02:00:25,125 --> 02:00:26,561
"Yang pantas dipertahankan"
1596
02:00:30,264 --> 02:00:32,534
Kurasa kalian semua ini keluargaku.
1597
02:00:34,134 --> 02:00:35,235
Ibu.
1598
02:00:43,878 --> 02:00:45,914
Karena Ibu tak pernah dapat bendera..,..
1599
02:00:46,046 --> 02:00:48,349
Ayahku ingin memastikan
Ibu dapat bendera.
1600
02:00:50,385 --> 02:00:52,486
Tamtama Imhoff,
Tamtama Mohammed.
1601
02:01:03,665 --> 02:01:06,634
Atas nama negara yang bersyukur ini
Dan Kesatuan Charlie..,..
1602
02:01:08,201 --> 02:01:10,137
Kami tak bisa di sini
Jika bukan berkat Top.
1603
02:01:10,170 --> 02:01:11,839
Tak satupun dari kami bisa, Bu.
1604
02:01:41,769 --> 02:01:43,738
Ini milikmu.
1605
02:01:47,240 --> 02:01:50,445
Jordan tersayang,
Saat Ayahmu tewas..,..
1606
02:01:50,578 --> 02:01:53,314
Ibu mengira kehidupan Ibu telah berakhir
1607
02:01:53,448 --> 02:01:57,117
Tapi sebenarnya, ini hanya awalnya
1608
02:01:58,953 --> 02:02:02,323
Kau dan Ayahmu menunjukkan kepada Ibu
Betapa indahnya kehidupan itu..,..
1609
02:02:02,457 --> 02:02:06,728
Saat kau harus bersabar dalam hidup ini
Juga dalam hatimu
1610
02:02:06,861 --> 02:02:10,098
Tempat berbahaya, dalam hati
1611
02:02:10,130 --> 02:02:13,101
Karena itu sangat rapuh,
Itu bisa patah
1612
02:02:13,233 --> 02:02:14,936
Dan itu pedih
1613
02:02:16,371 --> 02:02:20,140
Setelah Ayahmu tiada, Ibu berusaha
Sebaik mungkin tak merasakan apapun..,..
1614
02:02:20,173 --> 02:02:23,344
Supaya hati Ibu tak pernah patah lagi
1615
02:02:23,378 --> 02:02:26,614
Kadang derita itu lebih baik daripada tak merasa
--- Charles Monroe King, Tentara Amerika Serikat ---
1616
02:02:26,648 --> 02:02:30,818
Karena tanpa derita,
Mustahil merasakan kegembiraan
1617
02:02:32,720 --> 02:02:34,989
Kuharap perkataan ini akan
Membantumu memahami..,..
1618
02:02:35,123 --> 02:02:39,292
Cinta luar biasa yang
Ayah dan Ibumu bagikan
1619
02:02:39,427 --> 02:02:42,330
Ibu ingin kau punya
Cinta seperti itu, Jordan
1620
02:02:43,598 --> 02:02:45,800
Cinta yang tak meminta pendampingmu..,..
1621
02:02:45,833 --> 02:02:48,803
Menjadi orang lain
Selain dirinya sendiri
1622
02:02:48,836 --> 02:02:51,171
Dan tak meminta apapun darimu
1623
02:02:52,440 --> 02:02:54,375
Bapa Di Surga..,..
1624
02:02:54,509 --> 02:02:57,812
Terima kasih sudah membawa kami di sini
Sebagai keluarga untuk menghargai hidup..,..
1625
02:02:57,945 --> 02:03:01,416
Dan mengenang kehidupan Charles Monroe King.
1626
02:03:03,451 --> 02:03:05,252
Doa Ibu untukmu, Jordan..,..
1627
02:03:05,386 --> 02:03:07,321
Kalau kau selalu memahami..,..
1628
02:03:07,455 --> 02:03:11,258
Kalau kau selalu memiliki dua orang tua
Yang terus memandumu
1629
02:03:11,392 --> 02:03:13,528
Tapi intuisi Ibu sendiri..,..
1630
02:03:13,661 --> 02:03:16,731
Tak cukup mengajarimu
Menjadi seorang pria
1631
02:03:18,299 --> 02:03:23,104
Karena itu, Ibu memberimu
Buku catatan Ayahmu
1632
02:03:23,236 --> 02:03:26,239
Dan kebijaksanaan yang dikandungnya
1633
02:03:26,374 --> 02:03:30,378
Setiap halamannya akan memberimu
Gagasan mengenai asalmu..,..
1634
02:03:30,511 --> 02:03:33,881
Supaya kau bisa memutuskan
Tepat kemana kau akan pergi
1635
02:03:35,416 --> 02:03:37,585
Ibu mencintaimu, nak
1636
02:03:37,719 --> 02:03:41,456
Selalu dan selamanya
1637
02:03:41,589 --> 02:03:42,757
Ibu
1638
02:03:47,461 --> 02:03:52,073
Dana Dan Jordan Masih Tinggal Di New York
1639
02:03:53,666 --> 02:04:04,052
Pada 2016, Dana Meninggalkan New York Times Sebagai Senior Editor
Memoarnya Menjadi Buku Terlaris Dan Telah Diterjemahkan
Dan Dijual Di Seluruh Dunia
1640
02:04:06,111 --> 02:04:11,992
Dia Sekarang Menjadi Senior Wakil Presiden
Dan Penerbit Simon & Schuster
1641
02:04:13,832 --> 02:04:24,314
Jordan Merupakan Siswa Dan Atlet Berprestasi Yang Belakangan Ini
Memenangkan Penghargaan Kepemimpinan Sekolah Karena Menjadi
Panutan Utama Yang Menunjukkan Kebaikan, Kepositifan Dan Ketabahan
1642
02:04:26,501 --> 02:04:31,942
Dia Masih Sering Membaca Buku Harian Itu
1643
02:04:32,142 --> 02:05:42,142
>>> www.MANTULXXX.COM <<<
Bonus Setiap Hari Sampai 5 JUTA !!!
Bonus New Member 138% ,Bonus Setiap Hari 150%
Banyak Bonusnya ! Kalah Menang Dapat Uang !!
1644
02:05:42,143 --> 02:11:21,666
Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain
Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO
WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl