1 00:02:07,432 --> 00:02:09,132 بوم بوم" هستم" 2 00:02:09,365 --> 00:02:11,665 بوم بوم" دريافت شد،72، ادامه بده" 3 00:02:12,632 --> 00:02:14,732 نيروهاي خودي در جنوب هستن ادامه بده و خارج شو 4 00:02:14,865 --> 00:02:17,865 بسيج شده و آماده براي توضيحهT0T1A 5 00:02:17,999 --> 00:02:20,965 دريافت شد 72. تمامآ دريافت شد آماده براي توضيح 6 00:02:21,932 --> 00:02:42,932 King-Amirk :ترجمه و زيرنويس از amirk150@yahoo.com 7 00:02:43,932 --> 00:03:01,932 كاري از تيم ترجمه ي ناين مووي .:.:. WwW.9Movie.Co .:.:. 8 00:03:02,732 --> 00:03:03,532 لعنت 9 00:03:08,499 --> 00:03:09,299 قربان؟ 10 00:03:09,399 --> 00:03:10,999 چه غلطي ميکني؟ - "خداي من "اريک - 11 00:03:11,232 --> 00:03:13,465 فکر کردم اون حاجي داشت شما رو ميکشت 12 00:03:16,232 --> 00:03:18,465 خوب حالشو گرفتم، نه؟ 13 00:03:20,599 --> 00:03:22,465 شما چاقوتون رو فرو کردين توي يه خشاب 14 00:03:24,099 --> 00:03:25,932 اميدوارم دفعه بعد خوش شانس تر باشين قربان 15 00:03:31,032 --> 00:03:34,332 لعنت قربان. همستر شما بايد از چرخش افتاده باشه 16 00:03:47,232 --> 00:03:49,632 تمامي فاتحين هيتمن 2، هيتمن 2 هستم 17 00:03:49,865 --> 00:03:53,865 به تلاشتون ادامه بدين. ما تا زماني که تا اينجا پيشروي کنه، اينجا رو حفظ ميکنيم "R.C.T 1" 18 00:04:04,399 --> 00:04:06,565 در حال ورود به "الکوت"ـه R.C.T 1 19 00:04:11,199 --> 00:04:13,899 وقتشه که خودشون مسئوليت کارهاي خودشون رو به عهده بگيرن 20 00:04:17,732 --> 00:04:19,865 کوچر" در حال گشت زني توي اين منطقه ست" 21 00:04:20,832 --> 00:04:23,565 سمت چپتون بيشتر از ساعت 11 درگير نشين 22 00:04:25,965 --> 00:04:28,399 تمامآ دريافت شد 32. پدرخوانده تمام 23 00:04:34,732 --> 00:04:37,232 دارم اونو براي بازجويي ميبرم 24 00:04:41,732 --> 00:04:42,965 خيلي خوبه 25 00:04:43,432 --> 00:04:44,865 اون اسير توئه 26 00:04:49,532 --> 00:04:51,999 لعنت، احتمالآ گند بزنه به گزارش 27 00:04:54,465 --> 00:04:57,765 جنبنده 11، "بوم بوم" هستم از سمت 15 باد دارين 28 00:04:58,899 --> 00:04:59,732 دريافت شد 29 00:05:23,865 --> 00:05:27,065 افسرها دارن دور هم جمع ميشن - فورآ بزن بريم - 30 00:05:36,965 --> 00:05:39,332 در ساعت 0915 31 00:05:40,332 --> 00:05:42,832 "عناصر فرستاده شده هنگ سرهنگ "داودي 32 00:05:42,999 --> 00:05:46,299 پل اصلي "الکوت" رو که از روي دجله عبور ميکنه به تصرف درآوردن 33 00:05:46,899 --> 00:05:50,332 همون طور که ميدونيد، همين الان از جلسه اي با ژنرال "متيس" برگشتم 34 00:05:50,465 --> 00:05:51,965 چيزي که نميدونيد 35 00:05:52,099 --> 00:05:55,499 "اينه که بلافاصله بعد از اينکه "داودي هنگش رو به داخل "الکوت" هدايت کرده 36 00:05:56,565 --> 00:05:58,832 ژنرال "متيس" اونو از فرماندهي برکنار کرد 37 00:06:01,332 --> 00:06:02,599 و آقايون 38 00:06:02,865 --> 00:06:05,165 سرهنگ "داودي" همچين از برخورداري از مهمات 39 00:06:05,332 --> 00:06:07,132 به خاطر اسلحه کمريش خلع شد 40 00:06:11,465 --> 00:06:13,399 سرهنگ "داودي" مرد خوبي بود 41 00:06:14,499 --> 00:06:16,699 ولي با آغوش کاملآ باز مانور نظامي 42 00:06:17,099 --> 00:06:18,499 رو نپذيرفته بود 43 00:06:18,632 --> 00:06:20,132 و مبادا فراموش کنيم 44 00:06:20,565 --> 00:06:22,199 مانور نظامي 45 00:06:23,132 --> 00:06:25,799 جنگ آمريکا در قرن 21ـه 46 00:06:26,565 --> 00:06:29,465 همه اينا درباره خشونت عملياته 47 00:06:31,199 --> 00:06:33,832 با اولين جمع آوري اطلاعات در نوک پيکان ارتش 48 00:06:33,999 --> 00:06:36,032 7.000تفنگدار 49 00:06:36,265 --> 00:06:38,699 همين چند لحظه پيش بزرگترين رژه نظامي رو 50 00:06:38,832 --> 00:06:41,965 از زمان حمله "باربري" بر عليه "تريپولي" در سال 1803، آغاز کردند 51 00:06:43,465 --> 00:06:46,732 "در واقع، بعضي از شما همون "هامووي رو ميرونين که اونا ميرونن 52 00:06:48,032 --> 00:06:49,965 به واسطه استفاده ما از مانور 53 00:06:50,499 --> 00:06:54,165 به دفعات نيروهاي دشمنمون رو محدود کرديم 54 00:06:54,765 --> 00:06:56,099 و دري رو به سوي 55 00:06:56,565 --> 00:06:59,599 ارتش باز کرديم تا از غرب به پايتخت دشمن حمله کنه 56 00:06:59,732 --> 00:07:02,399 قربان، اين حرف به اين معناست که مأموريت ما تموم ميشه؟ 57 00:07:02,499 --> 00:07:03,365 معلوم نيست 58 00:07:04,065 --> 00:07:04,932 ولي 59 00:07:05,499 --> 00:07:08,265 اولين لشکر تفنگدارا در حال موضع گيري 60 00:07:08,399 --> 00:07:11,832 در حومه "بغداد" براي حمله ست، و ما هم اونجا خواهيم بود 61 00:07:11,965 --> 00:07:13,132 مطمئن باشيد 62 00:07:13,599 --> 00:07:16,532 پدرخوانده يه مأموريتي براي اين گردان پيدا ميکنه 63 00:07:17,965 --> 00:07:20,432 :ولي چيزي که امروز ميخوام بهتون بگم اينه 64 00:07:21,832 --> 00:07:24,265 سرهنگ "داودي" امروز صبح موفق شد 65 00:07:25,699 --> 00:07:27,832 افرادش رو به داخل "الکوت" هدايت کرد 66 00:07:30,465 --> 00:07:31,665 "ولي ژنرال "متيس 67 00:07:33,099 --> 00:07:34,565 حافظه بلند مدتي داره 68 00:07:37,065 --> 00:07:38,399 فراموش نکرد که 69 00:07:39,199 --> 00:07:40,865 در لحظات بحراني 70 00:07:41,732 --> 00:07:43,899 داودي" در اجراي دستورات ترديد کرد" 71 00:07:45,932 --> 00:07:47,165 و آقايون 72 00:07:48,899 --> 00:07:49,932 "فراندو" 73 00:07:51,499 --> 00:07:53,265 هم حافظه بلند مدتي داره 74 00:08:07,399 --> 00:08:08,399 "گاني" 75 00:08:09,499 --> 00:08:11,165 اون مسأله راجع به حافظه ژنرال 76 00:08:11,565 --> 00:08:13,399 "و برکناري "داودي 77 00:08:14,565 --> 00:08:17,032 پدرخوانده اونجا داشت راجع ما صحبت ميکرد؟ 78 00:08:18,332 --> 00:08:22,099 معتقدم منظورش اين بود که اگه دستورات "نيت فيک" رو انجام نديد 79 00:08:23,065 --> 00:08:24,665 زير نظرتون خواهم داشت 80 00:08:31,865 --> 00:08:32,865 "گاني" 81 00:08:33,132 --> 00:08:34,832 افراد اون غذاهاي آماده رو دريافت کردن؟ 82 00:08:34,965 --> 00:08:36,665 بله. خوشحالن 83 00:08:37,032 --> 00:08:38,832 اين جديدا از "ميلک شيک" درست شدن (ميلک شيک: مخلوطي از بستني و شير و عصاره ميوه) 84 00:08:38,965 --> 00:08:41,465 توت فرنگي، شکلاتي و وانيلي داره 85 00:08:42,499 --> 00:08:45,832 گزارش "هزر" رو براي تيراندازي به اون غيرنظامي دريافت نکردي؟ 86 00:08:46,799 --> 00:08:49,565 ما بايد حواسمون به اين مزخرفات کون پاره کن باشه 87 00:08:49,665 --> 00:08:51,565 اينجوري واسه "هزر" هم خوب خواهد بود 88 00:08:51,999 --> 00:08:53,865 اون وظيفه خودش رو داره، برش گردون تا يه تفنگدار بشه 89 00:08:53,999 --> 00:08:56,265 مرسي "مايک" تو خيلي نق نقو هستي 90 00:08:59,099 --> 00:09:00,065 "هي "والت 91 00:09:00,632 --> 00:09:01,899 عشق رو احساس کن 92 00:09:05,932 --> 00:09:06,832 "والت" 93 00:09:06,999 --> 00:09:09,999 عزيزم - فقط تنهام بذار - 94 00:09:11,799 --> 00:09:13,532 بالاخره صحبت کرد 95 00:09:19,232 --> 00:09:21,765 من اينو بيشتر از زماني که داشتيم از گرسنگي ميمرديم دوست دارم 96 00:09:22,399 --> 00:09:24,765 پس ديگه مجبور نيستم اون همه صورتت رو درهم ببينم 97 00:09:24,899 --> 00:09:25,932 يه کم ميخواي؟ 98 00:09:29,765 --> 00:09:30,599 "والت" 99 00:09:33,599 --> 00:09:35,999 گزارشت رو تموم کن و هر چه سريعتر بهم برسون 100 00:09:36,099 --> 00:09:37,665 تو کار اشتباهي نکردي 101 00:09:38,032 --> 00:09:41,065 ولي ما ميخوايم ببينيم راه بهتري وجود داره تا اينجور ماشين ها رو متوقف کنيم 102 00:09:41,165 --> 00:09:43,032 والت" روش خيلي خوبي رو اجرا کرد ستوان" 103 00:09:43,212 --> 00:09:44,232 به راننده شليک کن 104 00:09:44,972 --> 00:09:46,042 ماشينو متوقف کن 105 00:09:49,142 --> 00:09:50,182 "ترامبلي" 106 00:09:59,042 --> 00:10:00,122 قربان، اين موضوع حياتيه 107 00:10:01,972 --> 00:10:03,992 هزر" روشش رو به طور واضح مينويسه" 108 00:10:04,162 --> 00:10:06,932 ولي ما به سرعت داريم به يه 109 00:10:08,002 --> 00:10:10,022 ما نميتونيم همينجوري به مردم غيرنظامي تيراندازي کنيم 110 00:10:10,062 --> 00:10:13,112 تفنگدارا پليس نيستن "برد". ما يه نيروي متجاوزيم 111 00:10:14,962 --> 00:10:17,082 ببينيم چي کار ميتونيم بکنيم 112 00:10:17,222 --> 00:10:19,062 "هي، لعنت بهش "والت 113 00:10:19,112 --> 00:10:21,972 اين حاجي هاي مادرجنده سعي دارن ما رو بکشن 114 00:10:22,002 --> 00:10:24,212 هر مادرجنده اي که 100 متري من بياد 115 00:10:28,012 --> 00:10:29,042 لعنت رفيق 116 00:10:29,092 --> 00:10:31,082 ما قبلآ کونشون رو پاره نکرديم؟ 117 00:10:35,122 --> 00:10:36,982 اين واقعآ جالبه 118 00:10:38,052 --> 00:10:41,122 ميدوني، به نظر ميرسه عراقي ها اصلآ توي جنگيدن خوب نيستن 119 00:10:41,992 --> 00:10:45,062 ولي در واقع هرگز به طور کامل تسليم نشدن 120 00:10:47,232 --> 00:10:51,002 اون "ميلک شيک" لعنتي رو بيخيال شو 121 00:10:51,182 --> 00:10:53,952 چرا، چون اينجوري بيشتر شبيه 122 00:10:54,952 --> 00:10:56,142 آره، دقيقآ همينطوره 123 00:10:56,192 --> 00:10:59,072 تو بايد بيشتر شبيه "ترامبلي" باشي - 124 00:11:00,172 --> 00:11:02,102 بيشتر شبيه "ترامبلي"؟ 125 00:11:04,142 --> 00:11:06,112 "هاپر جونيور" - 126 00:11:06,162 --> 00:11:07,972 "هاپر جونيور" 127 00:11:20,192 --> 00:11:21,142 "والت" 128 00:11:25,012 --> 00:11:27,082 کسي اون گيره اضافي از 129 00:11:27,112 --> 00:11:28,192 نه، همچنان پيداش نکرديم؟ 130 00:11:28,942 --> 00:11:32,212 اون داره ميوفته و ما تمام بطري هاي آبمون رو از دست ميديم 131 00:11:32,952 --> 00:11:34,212 شايد يه مرخصي اضافي بگيرم و 132 00:11:46,182 --> 00:11:48,952 براون مير" اون آب لعنتي رو بخور" 133 00:11:48,992 --> 00:11:50,992 در چه حالن؟ - 134 00:11:51,082 --> 00:11:53,032 نصف افراد کسخول شدن 135 00:11:53,062 --> 00:11:55,162 هردوتاش الان؟ - 136 00:11:56,152 --> 00:11:58,172 خوبه که داره تموم ميشه 137 00:11:58,972 --> 00:11:59,212 لعنت 138 00:11:59,952 --> 00:12:01,042 به هرحال براي ما 139 00:12:01,072 --> 00:12:03,222 منيمال" همين الان يه جعبه نارنجک رو انداخت" 140 00:12:03,952 --> 00:12:06,072 ميبيني؟ واسه همينه نميتونيم اتفاقاي خوب داشته باشيم 141 00:12:06,102 --> 00:12:07,152 احمق عوضي 142 00:12:07,202 --> 00:12:10,222 شما خواستيد منو ببينيد قربان؟ - 143 00:12:11,112 --> 00:12:13,952 ژنرال "متيس" سرهنگ "داودي" رو دور انداخته 144 00:12:14,132 --> 00:12:16,152 مهمات اسلحه کمريشم گرفته، ستوان 145 00:12:19,202 --> 00:12:21,182 سرهنگ بازيکن تيمي نبود 146 00:12:21,992 --> 00:12:24,942 پدرخوانده گفت ما بايد همگي تيمي کار کنيم 147 00:12:25,052 --> 00:12:27,182 وقتي اين اتفاق ميتونه براي يه سرهنگ باسابقه بيوفته 148 00:12:27,992 --> 00:12:29,212 ميتونه واسه هرکس ديگه اي هم اتفاق بيوفته 149 00:12:32,222 --> 00:12:35,152 پس ميدوني، ديگه راجع به دستوراتم سوال نميپرسي 150 00:12:37,232 --> 00:12:40,032 با کمال احترام قربان، من فقط سعي ميکنم 151 00:12:40,072 --> 00:12:41,992 منظور شما رو تفسير کنم 152 00:12:45,072 --> 00:12:46,072 کاپيتان، قربان 153 00:12:46,212 --> 00:12:48,182 جنگجوي تيم ما داره مياد 154 00:12:48,212 --> 00:12:51,112 کار فوق العاده ديشب باعث 155 00:12:51,932 --> 00:12:55,072 فقط وظيفه ام رو انجام دادم - 156 00:12:55,212 --> 00:12:58,212 يه مبارزه که بهم ميگه گروهان 157 00:12:58,992 --> 00:13:00,152 اون نميخواست تسليم شه 158 00:13:00,932 --> 00:13:02,062 گزارش بعد عمليات رو خوندي؟ 159 00:13:02,212 --> 00:13:04,932 گروهبان "کوچر" داره ميارش 160 00:13:05,082 --> 00:13:08,092 وقتي که جوخه تو در ايست بازرسي مشغوله 161 00:13:08,142 --> 00:13:10,132 براوو 3 درحال نجات جون زنداني ها بود 162 00:13:10,172 --> 00:13:11,162 شنيدم 163 00:13:12,012 --> 00:13:13,082 "کارت خوب بود "ديو 164 00:13:17,202 --> 00:13:19,152 کسي اونجا غذا نداره؟ 165 00:13:19,202 --> 00:13:20,222 چي ميخواي؟ 166 00:13:22,032 --> 00:13:24,042 من هرچيزي که در اين نقطه بتونم رو با خودم ميارم 167 00:13:24,092 --> 00:13:27,122 به فاتح 3 بگو توي جاده پيشروي کنه 168 00:13:28,952 --> 00:13:31,192 سودمنده اگه بنويسيم جوخه تو قابل ستايشه 169 00:13:32,982 --> 00:13:33,972 گروهبان 170 00:13:34,012 --> 00:13:36,082 اسير جنگين يه کم دردسر درست کرد 171 00:13:36,152 --> 00:13:38,072 خوبه که افسر فرمانده ات اونجا بوده 172 00:13:40,182 --> 00:13:43,042 اگه ميشه بهم بگيد دليل اين جلسه چيه؟ 173 00:13:44,012 --> 00:13:45,012 حق با توئه 174 00:13:46,102 --> 00:13:48,072 گردان ميگه ما داريم حرکت ميکنيم 175 00:13:48,172 --> 00:13:50,072 هرچه سريعتر بايد اينکارو بکنيم ستوان 176 00:13:55,092 --> 00:13:58,062 ... ستوان، ميخواستم راجع به - 177 00:13:58,232 --> 00:14:00,092 وقتش نبود 178 00:14:20,172 --> 00:14:21,172 "ترامبلي" 179 00:14:22,122 --> 00:14:24,122 چرا اونا داشتن تو رو "هاپر جونيور" صدا ميکردن؟ 180 00:14:24,982 --> 00:14:26,222 اونا داشتن منو به اين اسم ميکردن؟ 181 00:14:31,952 --> 00:14:32,232 ... "ري" 182 00:14:33,232 --> 00:14:35,942 چرا اونا داشتن اونو به اون اسم صدا ميکردن؟ 183 00:14:39,162 --> 00:14:42,122 برد"، ما جنبنده پياده داريم" - 184 00:14:42,162 --> 00:14:45,152 يه دسته جنبنده پياده در ساعت 11 داريم 185 00:14:46,952 --> 00:14:48,202 سوال: اسلحه دارن؟ 186 00:14:48,942 --> 00:14:51,092 نيت خصمانه دارن؟ - 187 00:14:52,942 --> 00:14:53,982 به گوش باشيد 188 00:14:54,012 --> 00:14:56,152 يه ون کوچيک در حال کنار زدن توي جاده ست 189 00:14:57,012 --> 00:14:57,942 دريافت شد 190 00:14:57,982 --> 00:15:00,122 مراقب باش، تمام - 191 00:15:01,022 --> 00:15:03,012 آدم بدا ميتونن توي اون ون باشن 192 00:15:03,142 --> 00:15:04,212 آماده باش هيتمن 2 193 00:15:05,122 --> 00:15:06,962 دريافت شد، آماده ايم 194 00:15:09,952 --> 00:15:11,102 والت"، حواست به منطقه نظاميت باشه" 195 00:15:15,082 --> 00:15:17,032 به نظر ميرسه در عمل اينارو دستگير کرديم 196 00:15:17,072 --> 00:15:19,152 دارن سعي ميکنن يونيفرم هاشون رو عوض کنن 197 00:15:19,192 --> 00:15:21,942 فرمانده 2، ما بايد کاروان رو اينجا متوقف کنيم 198 00:15:21,972 --> 00:15:23,132 دريافت شد 21 199 00:15:29,962 --> 00:15:31,192 ميگن مورد دستبرد واقع شدن 200 00:15:32,172 --> 00:15:34,032 مادرجنده هاي دروغگو 201 00:15:35,062 --> 00:15:37,022 بهمون بگيد کجا يونيفرم هاتون رو مخفي کردين 202 00:15:37,962 --> 00:15:39,032 مدارکتون رو 203 00:15:42,932 --> 00:15:44,212 ميگن توسط سربازا مورد دستبرد واقع شدن 204 00:15:44,952 --> 00:15:47,032 اونا لباساشون رو دزديدن از ماشين به سمت گاز اشک آور پرتاب کردن 205 00:15:48,102 --> 00:15:49,992 ستوان "فيک"، قربان 206 00:15:50,102 --> 00:15:51,112 اين طرف 207 00:15:58,962 --> 00:16:00,152 مراقب اون يارو سمت راستي باش 208 00:16:00,182 --> 00:16:03,162 اون يه کير اسب مثه کير "منيمال" داره. تو 209 00:16:03,192 --> 00:16:05,212 قربان، ما سه تا مرد عرب لخت 210 00:16:06,142 --> 00:16:07,112 داريم 211 00:16:07,152 --> 00:16:09,202 به نظر مياد به روش اعدام بهشون شليک کردن 212 00:16:09,942 --> 00:16:12,142 تحقيقات "برايان" دليل مرگ اينا رو تعيين کرده 213 00:16:12,172 --> 00:16:13,962 هر سه تاي اينا 214 00:16:14,002 --> 00:16:16,032 به خاطر جراحات شليک اسلحه به پشت سرشون کشته شدن 215 00:16:16,062 --> 00:16:17,162 "کارت خوب بود "رودي 216 00:16:17,202 --> 00:16:21,092 تيم 2 در خدمت شماست قربان - 217 00:16:21,132 --> 00:16:22,212 اين کار ما نيست 218 00:16:23,182 --> 00:16:25,112 رفقا دارن حقيقت رو ميگن 219 00:16:26,962 --> 00:16:29,212 اون ميگه کشاورزن. برادراي يه خانواده 220 00:16:29,962 --> 00:16:31,182 فکر نميکنم دروغ بگه 221 00:16:31,972 --> 00:16:33,952 فرمانده 2،براوو 21 هستم 222 00:16:33,982 --> 00:16:35,932 يه حاجي توي اين ون دارم 223 00:16:35,972 --> 00:16:37,992 که انگليسي حرف ميزنه و واسه زن زننده اش دست تکون ميده 224 00:16:38,032 --> 00:16:40,962 ميگه توسط چندتا سرباز عراقي مورد دستبرد واقع شدن 225 00:16:44,022 --> 00:16:46,962 آمريکايي ها، شما جنگ رو ميبرين 226 00:16:46,992 --> 00:16:49,082 حالا ارتشش ما رو درهم ميکوبه. شما چي کار ميکنين؟ 227 00:16:52,192 --> 00:16:53,192 اونا ازمون دزدي ميکنن 228 00:16:53,222 --> 00:16:55,022 شما چي کار ميکنين؟ 229 00:16:56,982 --> 00:16:57,982 گوش کنيد 230 00:16:58,022 --> 00:17:00,122 ... اين چيزيه که شما بايد 231 00:17:00,152 --> 00:17:02,142 شما بايد اين مسأله رو با سازمان ملل درميون بذاريد 232 00:17:02,172 --> 00:17:03,152 باشه؟ 233 00:17:03,182 --> 00:17:04,932 فقط 234 00:17:04,982 --> 00:17:06,092 از جاده بريد کنار 235 00:17:06,122 --> 00:17:08,982 و تو هم ديگه لازم نيست تي شرتت رو 236 00:17:13,932 --> 00:17:14,212 بيا 237 00:17:17,952 --> 00:17:19,092 يه کلاه حاجي پيدا کردم 238 00:17:20,172 --> 00:17:21,152 خوب اندازمه 239 00:17:22,132 --> 00:17:23,182 بهم مياد؟ 240 00:17:24,932 --> 00:17:25,982 مثه يه هدف شدي 241 00:17:30,032 --> 00:17:31,972 بهتر از هيچيه 242 00:17:36,932 --> 00:17:40,012 کاري که ما انجام داديم، دويدن و 243 00:17:40,042 --> 00:17:42,182 چيزاي خوب و بد همگي جزيي از نقشه مون بود 244 00:17:46,942 --> 00:17:49,932 از همه تفنگداراي لشکر اول، ژنرال ما رو انتخاب کرد 245 00:17:50,082 --> 00:17:52,222 تا وسيله اي براي استراتژي از راه دور باشيم 246 00:17:52,962 --> 00:17:54,132 ما عمليات رو تا "الکوت" هدايت کرديم 247 00:17:54,172 --> 00:17:56,062 ما دوتا لشکر عراقي رو از بين برديم 248 00:17:56,102 --> 00:17:58,962 تعداد بيشماري از سربازان آمريکايي رو نجات داديم 249 00:18:00,202 --> 00:18:02,052 شما بايد افتخار کنيد 250 00:18:02,212 --> 00:18:04,152 چرا ما نرفيتم داخل "الکوت"؟ 251 00:18:04,192 --> 00:18:07,002 گيب"، نقشه ژنرال گرفتن شهر نبود" 252 00:18:07,112 --> 00:18:10,202 اين بود که کاري کنه تا عراقي ها فکر کنن 253 00:18:11,142 --> 00:18:12,162 صادقانه بگم 254 00:18:12,992 --> 00:18:15,052 قصد و نيت فرمانده هرگز گرفتن اونجا نبود 255 00:18:15,092 --> 00:18:16,232 تمرکز هميشه روي "بغداد" بود 256 00:18:17,142 --> 00:18:18,222 مزخرفه رفيق 257 00:18:18,992 --> 00:18:21,022 ما اين همه بدبختي کشيديم 258 00:18:21,062 --> 00:18:24,042 گيب"، اين چيزي نيست که من دارم ميگم" - 259 00:18:24,072 --> 00:18:26,072 اون چيه تو دستت؟ 260 00:18:27,102 --> 00:18:28,182 اين کلاه جديدمه، قربان 261 00:18:32,012 --> 00:18:34,142 يکي از ادوات حاجي که به رنگ کلاه تفنگدارا درش آوردم 262 00:18:35,012 --> 00:18:37,162 کلاهمو وقتي داشتيم به سرعت سمت 263 00:18:37,232 --> 00:18:40,222 سرگروهبان "سيکستا" مجبورم کرد 264 00:18:43,182 --> 00:18:44,162 برد"؟" 265 00:18:45,032 --> 00:18:47,142 اثربخشي جنگي تيمت چطوره؟ 266 00:18:47,182 --> 00:18:49,132 خوب، ما حساسيت هاي "پارسون" رو داريم 267 00:18:49,162 --> 00:18:51,232 ولي هيچکدوم از افراد تيمم مشکلي ندارن 268 00:18:52,072 --> 00:18:54,002 لئون" و "ليلي" جفتشون مشکل دارن ولي" 269 00:18:54,042 --> 00:18:56,032 هنوز دارن کارشون رو انجام ميدن، قربان 270 00:18:56,072 --> 00:18:57,162 تيم 2 مرخصه 271 00:18:57,942 --> 00:18:59,132 تيم 3 هم به همون بديه 272 00:19:00,962 --> 00:19:04,222 به نظر مياد توي کل مسير بغداد بايد 273 00:19:04,962 --> 00:19:06,982 شرط ميبندم ما توي حمله به بغداد نخواهيم بود 274 00:19:09,002 --> 00:19:11,012 از "هامووي"ها واسه حمله به يه مرکز شهري که استفاده نميکنن 275 00:19:12,152 --> 00:19:15,072 از "هامووي" براي نقاط سخت شهرم 276 00:19:15,952 --> 00:19:17,112 ممکنه ما رو بالا بکشن قربان 277 00:19:17,142 --> 00:19:20,082 اجازه بديد يه کم از پولاي "صدام" توي 278 00:19:20,112 --> 00:19:21,112 نميدونم 279 00:19:23,052 --> 00:19:27,002 فقط اميدوارم قبل از اينکه جنگ تموم شه 280 00:19:27,142 --> 00:19:30,002 اونا مجبورن ما رو بفرستن بغداد 281 00:19:46,982 --> 00:19:48,962 ريس"، چند نفر توي تيمت مريضن؟" 282 00:19:49,002 --> 00:19:50,932 سه تا، شفادهنده جنگجو 283 00:19:50,972 --> 00:19:52,972 اينجوري ميشه 14 نفر توي جوخه 284 00:19:53,162 --> 00:19:55,002 بالا مياري؟ 285 00:19:55,082 --> 00:19:56,212 "بيدار شو "بودويزر 286 00:19:56,972 --> 00:19:59,082 برومير"، زودباش. بلند شو" 287 00:20:00,182 --> 00:20:01,972 من خرابکاري کردم دکتر 288 00:20:02,012 --> 00:20:04,072 نميتونم - 289 00:20:04,112 --> 00:20:06,942 اين تانک "تي 72" که سمت اونه قضيه اش چيه؟ 290 00:20:06,972 --> 00:20:09,042 "اون ترکيده "گاني - 291 00:20:09,982 --> 00:20:11,162 بله، گروهبان توپخانه 292 00:20:13,082 --> 00:20:14,222 تو چه جور رهبر تيمي هستي که 293 00:20:14,952 --> 00:20:17,062 يه تانک دشمن رو که طرف توئه بررسي نميکني؟ 294 00:20:17,092 --> 00:20:18,142 "دريافت شد، "گاني 295 00:20:18,172 --> 00:20:20,992 من تنها فردي توي تيمم هستم که دچار اين مرض نشدم 296 00:20:21,082 --> 00:20:22,202 ميرم يه گشتي ميزنم 297 00:20:22,942 --> 00:20:25,222 نه، اين کارو ميسپري به تيمت، همونطور که پدرخوانده گفت 298 00:20:25,962 --> 00:20:29,042 تمارض به منظور فرار از خدمت مثه يه عفونت همه جا پخش ميشه 299 00:20:29,982 --> 00:20:31,092 اين افراد نميتونن راه برن 300 00:20:31,162 --> 00:20:33,152 ستوان ما اين دستور رو تأييد کرده؟ 301 00:20:33,182 --> 00:20:34,112 بله 302 00:20:35,182 --> 00:20:37,972 اگه افراد مريضن، پس تو بايد باهاشون بري، پزشکيار 303 00:20:41,065 --> 00:20:42,132 عاشق اين ياروام 304 00:20:43,932 --> 00:20:46,032 و بهتره اينو تماشا کني دکتر 305 00:20:47,499 --> 00:20:49,299 تيم 3 اين کارو ميکنه 306 00:20:49,565 --> 00:20:51,065 افراد شما مريضن 307 00:20:51,932 --> 00:21:23,932 تــــــ رجمه از: اميـــــ ر 9 mo v i e. c o 308 00:21:24,665 --> 00:21:26,032 حتي برجکم نداره 309 00:21:26,132 --> 00:21:28,332 اون احمق عوضي ما رو فرستاده توي يه باتلاق 310 00:21:28,465 --> 00:21:30,399 تا اين آهن قراضي رو بررسي کنيم 311 00:21:32,599 --> 00:21:34,265 اون ديگه چي بود؟ 312 00:21:38,032 --> 00:21:39,332 ريدم به خودم 313 00:21:41,565 --> 00:21:44,765 امشب خودتون رو به عنوان رهبر تيم چه طوري نشون داديد؟ 314 00:21:45,499 --> 00:21:46,399 امشب؟ 315 00:21:47,599 --> 00:21:48,465 "رودي" 316 00:21:48,665 --> 00:21:50,632 بله قربان - تيم "لاول" کدوم گوريه؟ - 317 00:21:50,732 --> 00:21:52,099 اون بيرونن 318 00:21:52,732 --> 00:21:55,632 دارن يه تانک "تي 72" رو بررسي ميکنن - يه تانک؟ کجا؟ - 319 00:21:56,299 --> 00:21:57,532 توي باتلاق 320 00:21:57,799 --> 00:21:59,399 يه تانک منفجر شده 321 00:21:59,799 --> 00:22:01,732 ... گروهبان توپخانه "گريگو" بهمون اطلاع داد که شما 322 00:22:01,832 --> 00:22:04,065 "اونا دارن سرت کلاه ميذارن "نيت 323 00:22:08,032 --> 00:22:10,132 اينجا چه خبره؟ 324 00:22:10,399 --> 00:22:12,499 اگه اون تانک قابل استفاده بود چه جوري به نظر ميرسيد؟ 325 00:22:12,965 --> 00:22:15,299 بهت ميگم الان چه جوري به نظر ميرسه 326 00:22:15,399 --> 00:22:17,899 اين مثه يه احمق بي لياقت ميمونه که داره با ايجاد مأموريت مزخرف 327 00:22:17,999 --> 00:22:21,365 خودشو به عنوان رهبر گروهانش بالا بکشه 328 00:22:21,699 --> 00:22:24,199 قبل از اينکه به جوخه من دستور بدي اجازه منو دريافت کردي؟ 329 00:22:24,299 --> 00:22:25,099 بله 330 00:22:25,399 --> 00:22:27,865 40کيلومتر قبل بيدارتون کردم تا دستور رو تأييد کنم 331 00:22:27,965 --> 00:22:28,965 تو منو بيدار کردي؟ 332 00:22:30,199 --> 00:22:31,899 من الان 36 ساعت که نخوابيدم 333 00:22:31,999 --> 00:22:34,699 به هيچ وجه يادم نمياد که تو بيدارم کرده باشي 334 00:22:40,499 --> 00:22:41,865 فکر کنم داشتم خواب ميديدم 335 00:22:49,365 --> 00:22:51,132 گورتو از اينجا گم کن 336 00:22:52,099 --> 00:22:54,732 و ديگه هرگز توي جوخه من شلوغ کاري نکن 337 00:23:02,065 --> 00:23:04,132 من فقط داشتم سعي ميکردم هواتون رو داشته باشم 338 00:23:06,099 --> 00:23:08,299 ميدوني تو مورد شک گردان هستي 339 00:23:10,532 --> 00:23:11,465 لعنت بهش 340 00:23:12,865 --> 00:23:14,699 تو ميتوني هرجور که خواستي منو بگا ميدي ولي نميتوني 341 00:23:14,832 --> 00:23:17,532 تکرار ميکنم، نميتوني افرادم رو بگا بدي 342 00:23:20,899 --> 00:23:22,732 "من بيخيال اين موضوع شدم "گاني 343 00:23:24,165 --> 00:23:25,499 تو ول نميکني؟ 344 00:23:49,899 --> 00:23:52,799 استايني"، اون محوطه جلويي منه" که همين الان توش بالا آوردي 345 00:23:53,299 --> 00:23:54,099 ببخشيد 346 00:24:11,465 --> 00:24:13,399 دسته 10 تايي و 20 تايي اونا 347 00:24:15,265 --> 00:24:17,665 تا جايي که ميتونم ببينم، همينجور دارن ميان 348 00:24:29,399 --> 00:24:31,399 "کلآ يه پارتي که بايد بري "ديمن 349 00:24:31,499 --> 00:24:33,865 از ساعت 00 تاريکي 30 شروع کردن به ظاهر شدن 350 00:24:39,465 --> 00:24:41,899 نقشه جوخه من اينه که اين افراد رو از ميون خطوط خودمون 351 00:24:42,032 --> 00:24:43,565 جنوبي ترين نقطه اسکورت کنيم 352 00:24:43,699 --> 00:24:46,432 بهت احتياج داريم تا اجازه بدي از راه بندهاي 40 عبور کنن 353 00:24:46,765 --> 00:24:49,699 قربان، اگه اشکالي نداره ميخوام بپرسم چرا برنميگردونينشون به "الکوت"؟ 354 00:24:50,532 --> 00:24:52,999 درگيري اونجاست - اين افراد از "الکوت" نيستن - 355 00:24:53,132 --> 00:24:55,065 ميگن از "بغداد" اومدن 356 00:24:58,099 --> 00:24:59,465 160کيلومتر رو پياده اومدن؟ 357 00:25:00,865 --> 00:25:01,665 ببين 358 00:25:01,899 --> 00:25:03,232 ما نميدونم هر کدومشون کي هستن 359 00:25:03,365 --> 00:25:06,399 ممکنه يه بمب گذار انتحاري بين ما باشه پس حواست رو جمع کن 360 00:25:07,199 --> 00:25:08,732 ماشين هاتون رو در يه سرعت نسبتآ آروم نگه داريد 361 00:25:08,865 --> 00:25:11,132 و حفظ فاصله مناسب از اين افراد مهمه 362 00:25:11,232 --> 00:25:12,265 دريافت شد 363 00:25:20,232 --> 00:25:23,665 سفيدپوستاي تيم من دارن تموم شدن جنگ رو جشن ميگيرن، قربان 364 00:25:27,699 --> 00:25:28,965 هر 35 تا 40 تاشون توي يه دسته 365 00:25:29,465 --> 00:25:30,932 خانواده ها رو در کنار هم نگه دار 366 00:25:31,032 --> 00:25:32,165 دريافت شد 367 00:25:32,299 --> 00:25:35,332 اسميت"، هر 35 تاشون رو يه دسته کن" 368 00:25:35,499 --> 00:25:37,165 خانواده ها رو در کنار هم نگه دار 369 00:25:37,299 --> 00:25:38,499 آروم راهشون ببر 370 00:25:38,799 --> 00:25:39,765 سفت و سخت بمون 371 00:25:40,765 --> 00:25:42,499 آروم راهشون ببر. آروم راهشون ببر 372 00:25:42,599 --> 00:25:44,032 فرمانده هيتمن هستم 373 00:25:44,199 --> 00:25:46,199 چشماتون رو باز نگه داريد. مراقب دستاشون باشيد 374 00:25:46,432 --> 00:25:47,899 بعضي هاشون ممکنه مسلح باشن 375 00:25:48,332 --> 00:25:49,732 بچه، کت قشنگيه 376 00:25:53,565 --> 00:25:54,432 "اسپرا" 377 00:25:54,565 --> 00:25:55,399 "اسپرا" 378 00:25:55,532 --> 00:25:56,765 اين گروه رو تحويل بگير 379 00:25:57,632 --> 00:25:59,932 سلام عليکم - سلام عليکم - 380 00:26:00,032 --> 00:26:01,299 سلام عليکم 381 00:26:03,565 --> 00:26:05,899 فاصله لعنتيت رو ازشون حفظ کن 382 00:26:06,665 --> 00:26:08,532 ليلي"، تو چرا قسمت عقب رو در دست نميگيري؟" 383 00:26:08,632 --> 00:26:10,799 گارزا"، بيا بالا اين جلو" 384 00:26:11,465 --> 00:26:12,432 خيلي خوب؟ 385 00:26:12,565 --> 00:26:14,465 بزن بريم گردش - براوو، 22 هستم - 386 00:26:15,099 --> 00:26:18,599 اسلحه هاتون رو به سمت اين مردم نشونه نگيرين ولي اسحه هاتون رو بالا نگه داريد 387 00:26:26,632 --> 00:26:29,765 هيتمن 23، هيتمن 22، دريافت شد 388 00:26:29,865 --> 00:26:31,965 خيلي خوب، ما مراقب سمت چپ اين گروه هستيم 389 00:26:44,899 --> 00:26:47,399 22مراقب اون گروه که دارن از هاموويتون رد ميشن باشيد 390 00:26:47,532 --> 00:26:48,999 ترامبلي" من کجاست؟" 391 00:26:52,132 --> 00:26:53,999 يه کم به اين مردم آب بده 392 00:26:54,932 --> 00:26:56,699 اون آب نه. بطري بده بهشون 393 00:27:01,065 --> 00:27:03,765 22اون گروه جمع و جور نگه دار يه سرعت مناسب اختيار کن 394 00:27:05,699 --> 00:27:07,565 اونو حمل ميکنيد خانم؟ من ميارمش 395 00:27:14,132 --> 00:27:15,899 يه کم غذاي آماده بيار بيرون 396 00:27:17,599 --> 00:27:20,399 :همون طور که کاکاسياه من "توپاک" گفته "زمان سختيه رفيق" 397 00:27:20,565 --> 00:27:21,365 آره 398 00:27:21,532 --> 00:27:23,065 کاري ميکنه فرياد بزنم 399 00:27:23,265 --> 00:27:24,065 کلمه 400 00:27:24,799 --> 00:27:25,732 اينا چي هستن؟ 401 00:27:25,899 --> 00:27:27,065 حتمآ - آب. آب - 402 00:27:27,199 --> 00:27:28,565 بده بهشون 403 00:27:28,665 --> 00:27:30,832 آب - آب. آب. من. من - 404 00:27:38,299 --> 00:27:39,399 حرکت کنيد 405 00:27:39,532 --> 00:27:40,865 آرو، آروم، آروم 406 00:27:41,765 --> 00:27:43,232 مرسي سرباز 407 00:27:43,699 --> 00:27:46,432 مرسي که اجازه ميدي توي کشور خودم توي جاده خودم از اينجا عبور کنم 408 00:27:46,799 --> 00:27:49,165 ببخشيد خانم؟ - شما آمريکايي ها واسه چي اينجايين؟ - 409 00:27:49,332 --> 00:27:50,932 ميخوايم به شما کمک کنيم، خانم 410 00:27:51,065 --> 00:27:52,499 ميدوني، من از بغداد ميام 411 00:27:52,632 --> 00:27:54,765 اونجا شهر زيباييه که شما بمبارونش کردين 412 00:27:54,865 --> 00:27:56,365 اين کار قراره زندگي منو بهتر کنه؟ 413 00:27:56,499 --> 00:27:58,532 برد"، ما مجبور نيستيم اين حرفاي مفت رو گوش کنيم" 414 00:27:58,665 --> 00:28:00,799 منظورم اينه که، ما داريم اين جنده هاي ناسپاس رو آزاد ميکنيم 415 00:28:00,932 --> 00:28:03,165 ميدوني، اينجا کشور خيلي زيباييه 416 00:28:03,265 --> 00:28:04,965 و رييس جمهور ما خيلي احمقه 417 00:28:05,299 --> 00:28:07,632 ممکنه شما واسه آزادي اينجايين، نميدونم 418 00:28:07,765 --> 00:28:10,565 ولي به خاطر نفت، به نظر يه جنگ متجاوزانه مياد 419 00:28:10,732 --> 00:28:12,632 خانم، فکر کنم به نکته خوبي اشاره کردين 420 00:28:12,765 --> 00:28:13,999 نه، همينطوره 421 00:28:15,399 --> 00:28:16,265 واقعآ 422 00:28:18,299 --> 00:28:20,399 براي مرگ قبل از رسوايي خيلي زياده 423 00:28:20,532 --> 00:28:23,065 لعنت، سگ لعنتي، به خاطر يه عوضي مثه اون 424 00:28:23,899 --> 00:28:26,165 ميخوام خواهرتو به "يودي" و "کيوسي" بفروشم 425 00:28:26,265 --> 00:28:27,932 هيتمن 23، هيتمن 2 هستم 426 00:28:28,065 --> 00:28:29,199 بريد. بريد 427 00:28:36,032 --> 00:28:37,665 اونو ندينش به من 428 00:28:39,332 --> 00:28:41,799 بله، متوجه ام خانم. متوجه ام 429 00:28:53,899 --> 00:28:54,932 بده به من 430 00:28:58,399 --> 00:28:59,765 حالا خوشحالي؟ 431 00:29:00,265 --> 00:29:02,599 رفيق، من مثه اين بزرگ شدم 432 00:29:08,099 --> 00:29:08,932 زودباش 433 00:29:12,532 --> 00:29:13,599 بفرما 434 00:29:16,199 --> 00:29:17,399 مايکي"، کمکمون کن" 435 00:29:19,399 --> 00:29:20,832 چيزي نيست. زودباش 436 00:29:24,399 --> 00:29:25,232 گرفتمت 437 00:29:25,399 --> 00:29:26,432 بزن بريم 438 00:29:27,199 --> 00:29:28,565 آروم، آروم، آروم 439 00:29:30,965 --> 00:29:32,732 برو بالا - کافيه - 440 00:29:36,632 --> 00:29:38,399 بيشتر نه. ماشين پر شده 441 00:29:39,932 --> 00:29:41,199 خيلي خوب 442 00:29:42,165 --> 00:29:44,399 ما همين الان اين تيم جنگي رو به يه تختخواب روان تبديل کرديم 443 00:29:44,499 --> 00:29:45,432 مرسي 444 00:29:45,532 --> 00:29:46,565 مرسي 445 00:29:56,432 --> 00:29:57,999 بايد آروم نگهشون داريم 446 00:30:00,732 --> 00:30:03,799 مهم نيست اينجا چي کار داريم ميکنيم 1/4اين بچه ها قراره بميرن 447 00:30:10,932 --> 00:30:12,165 ناتان"، تو حالت خوبه؟" 448 00:30:12,265 --> 00:30:13,565 "آره، "گاني 449 00:30:13,965 --> 00:30:14,932 من خوبم 450 00:30:16,332 --> 00:30:17,899 داريم به مردم کمک ميکنيم 451 00:30:23,365 --> 00:30:25,032 اين مسايل بشردوستانه 452 00:30:25,832 --> 00:30:28,599 که توش گم شديم، ديگه اثربخشي جنگي نداريم 453 00:30:29,465 --> 00:30:31,099 اين آينده ما در اينجاست 454 00:30:31,432 --> 00:30:32,632 ستوان، قربان 455 00:30:32,732 --> 00:30:36,599 پدرخوانده پشت بيسيم منتظر شماست گردان از ما ميخواد که حرکت کنيم 456 00:30:44,665 --> 00:30:46,399 آره رفيق. مرسي 457 00:30:50,832 --> 00:30:52,799 داغونش نکنيد. اول از گاز استفاده کنيد 458 00:31:01,032 --> 00:31:02,199 چي شد؟ لعنت 459 00:31:02,365 --> 00:31:04,065 سر لعنتيش ترکيد 460 00:31:04,732 --> 00:31:06,332 شرط ميبندم ديگه بلند نميشه 461 00:31:06,465 --> 00:31:09,299 حداقل قبل مرگش يه غذاي خوب بهش داديم، ببين 462 00:31:09,432 --> 00:31:12,532 قبل از اين که با يه بزنيم تو سرش "Mike-Mike 40" 463 00:31:25,365 --> 00:31:26,365 لعنتي 464 00:31:27,399 --> 00:31:29,865 چه طور حاجي هاي لعنتي تونستن يه بکشن؟ "M1A1" 465 00:31:29,965 --> 00:31:31,365 يه کشتن در حال حرکت نيست 466 00:31:31,632 --> 00:31:33,065 هر دو زنجير چرخ هاش به نظر سالم ميان 467 00:31:33,232 --> 00:31:34,799 به نظرت تفنگداراي اون تو تونستن بيان بيرون؟ 468 00:31:35,265 --> 00:31:37,499 اگه نتونستن، در حال جنگ با يه دشمن قانوني مردن 469 00:31:37,632 --> 00:31:39,865 خداي من رفيق، اون اولين تفنگدارا بود 470 00:31:41,599 --> 00:31:43,565 اونا بايد از ساحل اقيانوس" بوده باشن (ساحل اقيانوس: شهري آمرکايي در ايالت کاليفرنيا) 471 00:31:45,232 --> 00:31:47,132 هيتمن 21، هيتمن 2 هستم 472 00:31:47,265 --> 00:31:49,465 نقطه جمع آوري تجهيزات جنگي کمپ لشکر :در اين مختصاته 473 00:31:49,899 --> 00:31:53,199 "پاپا کوبک 278394" 474 00:31:53,299 --> 00:31:54,265 تمام 475 00:31:54,532 --> 00:31:55,332 دريافت شد 476 00:31:55,432 --> 00:31:57,165 "مختصات "پاپا کوبک 477 00:31:57,332 --> 00:31:59,365 278394 تمام 478 00:32:01,632 --> 00:32:02,899 هيتمن 2 تمام 479 00:32:03,832 --> 00:32:06,265 هي، به اون سگا بايد شليک کنيم 480 00:32:06,432 --> 00:32:09,532 اگه احساس کنم مهمات کم نمياريم دستور اون کارو بهت ميدم 481 00:32:10,165 --> 00:32:11,365 اوه لعنت، رفيق 482 00:32:15,232 --> 00:32:16,899 "ماشينو اون طرفي نبر، "ري 483 00:32:23,299 --> 00:32:24,199 خداي من 484 00:32:24,532 --> 00:32:26,232 نميتوني فقط برنده بشي 485 00:32:32,932 --> 00:32:33,732 رفيق 486 00:32:34,099 --> 00:32:35,799 اونا دارن "بغداد" رو به سختي آماده ميکنن 487 00:32:35,899 --> 00:32:37,865 و ما توي يه کمپ مزخرف هستيم 488 00:32:38,765 --> 00:32:39,932 براي ما تموم شده ست 489 00:32:40,932 --> 00:32:43,232 ما بخشي از نمايش در "بغداد" نخواهيم بود 490 00:32:44,999 --> 00:32:45,765 آره 491 00:32:49,132 --> 00:32:51,199 اين چيزي نيست که واسش آموزش ديديم 492 00:32:54,665 --> 00:32:56,265 من فقط ميخواستم يه دونه 493 00:32:56,399 --> 00:32:58,765 مأموريت شناسايي واقعي توي اين جنگ به دست بيارم 494 00:33:00,132 --> 00:33:01,165 ميدوني؟ 495 00:33:03,199 --> 00:33:04,699 قرار دادن ما توي اين وضعيت 496 00:33:05,099 --> 00:33:07,232 توهين آشکار به روحيه جنگجويانه منه 497 00:33:09,232 --> 00:33:10,399 من يه شکارچيم 498 00:33:12,165 --> 00:33:15,232 نه يه راننده کاميون لعنتي که از قالب اسحه ها محافظت ميکنه 499 00:33:18,599 --> 00:33:20,799 برد"، ما اولين نفراتي بوديم که توي حمله آمريکا" 500 00:33:20,899 --> 00:33:23,199 پامون رو روي زمين بين النهرين گذاشتيم 501 00:33:25,132 --> 00:33:27,232 و تو نفراتت رو از اونجا زنده بيرون آوردي 502 00:33:29,965 --> 00:33:33,265 ممکنه واسه تو ندادن مأموريت بهت ناراحت کننده باشه ولي براي من 503 00:33:35,299 --> 00:33:37,665 بايد بهت بگم که، خوشحالم که اين جنگ داره تموم ميشه 504 00:33:41,432 --> 00:33:42,665 يه چيز ديگه 505 00:33:42,799 --> 00:33:44,365 چاله ديگه اي نه 506 00:33:46,399 --> 00:33:50,332 اين کمپ لعنتي که توش هستيم مستراح هاي عميق خوبي داره 507 00:33:51,599 --> 00:33:52,465 جدآ 508 00:33:56,899 --> 00:33:58,799 پس اين مأموريت شناسايي منه 509 00:34:02,332 --> 00:34:04,199 2در ارتباط 510 00:34:05,632 --> 00:34:06,765 هيتمن 511 00:34:06,899 --> 00:34:09,565 هيتمن 23، هيتمن 22 هستم 512 00:34:12,499 --> 00:34:13,365 تمام 513 00:34:14,565 --> 00:34:18,065 منيمال"، ديگه اجازه نداري به بيسيم دست بزني. تمام" 514 00:34:20,232 --> 00:34:21,665 بچه هامو خوابوندم 515 00:34:22,932 --> 00:34:25,099 فکرکنم خودمم بخوام يه کم بخوابم 516 00:34:27,465 --> 00:34:29,865 "ميخواستم بدوني که کاراتو خوب انجام دادي، "توني 517 00:34:33,065 --> 00:34:36,999 تو شهرت و اعتبار زيادي توي جامعه تيم هاي شناسايي به دست آوردي 518 00:34:40,532 --> 00:34:42,365 تو هميشه هواي پشت سرمو داشتي 519 00:34:46,965 --> 00:34:49,665 فقط ميخوام که بدوني واقعآ ازت ممنونم 520 00:34:53,899 --> 00:34:55,165 ... و اين بوده 521 00:34:55,632 --> 00:34:56,832 کارهاي مزخرفي رو که 522 00:34:57,899 --> 00:34:59,699 اينجا انجام داديم رو درک کردي 523 00:35:00,765 --> 00:35:02,365 مردمي که کشتيم؟ 524 00:35:04,065 --> 00:35:05,632 توي دنياي غيرنظامي، رفيق 525 00:35:06,765 --> 00:35:08,099 اگه اين کارو ميکرديم 526 00:35:09,365 --> 00:35:10,832 ميوفتاديم زندان 527 00:35:18,632 --> 00:35:20,465 پوک"، دوباره داري مثه يه مکزيکي فکر ميکني" 528 00:35:21,865 --> 00:35:23,399 مثه يه سفيدپوست فکر کن 529 00:35:24,565 --> 00:35:25,999 اون طرف، اونا 530 00:35:26,165 --> 00:35:28,299 به خاطر کارهايي که ما کرديم مدال ميگيرن 531 00:35:35,932 --> 00:35:37,499 مشکل تو چيه، رفيق؟ 532 00:35:39,165 --> 00:35:40,465 دارم ميپيچونم، رفيق 533 00:35:41,799 --> 00:35:43,932 تا در بند کشيده نشم احساس خوبي نميکنم 534 00:35:44,765 --> 00:35:46,365 دارم ميرم وظيفه نگهباني رو انجام بدم 535 00:35:46,932 --> 00:36:02,932 مترجــــــم: امـــــير نــــــاين مــــــووي 536 00:36:03,965 --> 00:36:04,765 قربان 537 00:36:08,965 --> 00:36:09,999 گروهبان 538 00:36:10,465 --> 00:36:13,599 دارن توي ستادفرماندهي لشکر به صورت جدي از تيم اول شناسايي صحبت ميکنن 539 00:36:14,432 --> 00:36:16,765 ژنرال فکر ميکنه ما اژدها رو به سيخ کشيديم 540 00:36:17,632 --> 00:36:19,165 خوشحالم که اينو ميشنوم، قربان 541 00:36:19,299 --> 00:36:20,832 ولي بين من و تو 542 00:36:21,265 --> 00:36:22,399 اين مزخرفه 543 00:36:23,632 --> 00:36:25,399 افرادت به يه مأموريت ديگه احتياج دارن 544 00:36:29,799 --> 00:36:32,199 تانک ها قراره به سمت "بغداد" سرازير بشن 545 00:36:33,265 --> 00:36:35,165 ولي ما هم ميخوايم وارد بازي بشيم 546 00:36:36,665 --> 00:36:37,665 بله، قربان 547 00:36:38,932 --> 00:36:40,132 "يادت باشه "برد 548 00:36:41,865 --> 00:36:42,932 سرد و بي تفاوت بمون 549 00:37:07,065 --> 00:37:09,432 اونو درست جلوي خودم دارم - اون سينه هاتو نشونم بده - 550 00:37:09,565 --> 00:37:12,332 زودباش عزيزم. کيرم سايزش 15ـه. يه لپ اون کونت رو بده من 551 00:37:14,399 --> 00:37:16,399 يه جنده آزادشده - ميخوام برم مخشو بزنم - 552 00:37:16,532 --> 00:37:18,765 عينک صحراييت رو بزن اون چيزي نيست جز 553 00:37:18,899 --> 00:37:20,565 يه تيکه مو قشنگ از طبقه متوسط 554 00:37:20,699 --> 00:37:23,565 حق با اونه رفيق. قرار نيست مخشو بزني يه تفنگدار زن مثه اون؟ 555 00:37:23,765 --> 00:37:27,732 نه، اون شورت هاي سفت و سخت بالاي يه دسته سيم خاردار ميپوشه 556 00:37:27,832 --> 00:37:30,099 آره خوب، ميخوام برم يه کم اونجا شناسايي کنم 557 00:37:30,632 --> 00:37:32,632 ميخوام يه راه واسه همه شما مادرجنده ها درست کنم 558 00:37:35,132 --> 00:37:37,599 لعنت رفيق، ميتوني بوي تعفن اونو تصور کني؟ 559 00:37:37,832 --> 00:37:40,132 دقيقآ به همين خاطره که ميخوام برم 560 00:37:40,865 --> 00:37:42,632 قربان، ميخوام برم سراغش 561 00:37:42,799 --> 00:37:45,265 انگاري اون همه سلاح هاي تخريبي "صدام"ـه 562 00:37:45,432 --> 00:37:47,465 فقط بين پاهاش دفن بشم 563 00:37:47,632 --> 00:37:49,799 بهتر حسابي حفاري کني - اوه آره، عزيزم - 564 00:37:50,365 --> 00:37:51,699 اون ماسک گازو بزن، زودباش 565 00:37:51,865 --> 00:37:53,899 يه ضربه کوچولو بهش بزن. نازش کن. نازش کن 566 00:37:56,532 --> 00:37:58,899 اين طرف زيادم بد نيست. خودتو نکشي اونجوري 567 00:37:58,999 --> 00:38:01,465 برو، مخشو بزن عزيزم يه کم واسه مسيح پير بيار 568 00:38:01,899 --> 00:38:04,332 اوه لعنتي، سر بالا - اوه لعنتي، مخشو بزن - 569 00:38:05,799 --> 00:38:07,465 درش بيار، سگ جهنمي 570 00:38:07,932 --> 00:38:09,165 در حال جيغ زدني 571 00:38:09,365 --> 00:38:12,465 مثه يه مشت مادرجنده. جنده هاي لعنتي 572 00:38:14,099 --> 00:38:15,365 خودتون رو جمع و جور کنين 573 00:38:16,065 --> 00:38:18,199 يا که قراره از تماشاي يه تفنگدار زن زجر بکشيم 574 00:38:18,632 --> 00:38:21,432 با يه مشت سگ جهنمي که دارن هدفشون رو دنبال ميکنن 575 00:38:22,132 --> 00:38:23,999 خودتون رو جمع و جور کنيد 576 00:38:25,365 --> 00:38:26,365 سرجوخه 577 00:38:27,365 --> 00:38:31,299 تو داري فيلتر ماسک شيمياييت رو به خاطر يه جنده 578 00:38:31,632 --> 00:38:33,065 خراب ميکني 579 00:38:33,299 --> 00:38:37,032 خداي، حتمآ بايد بهتون بگم که به خاطر انحرافات جنسيتون به ماسکتون بي حرمتي نکنين؟ 580 00:38:38,465 --> 00:38:40,365 کلاهاتون کدوم گورين؟ 581 00:38:40,699 --> 00:38:42,032 سيکستا"ـي لعنتي" 582 00:38:42,732 --> 00:38:44,865 زودتر نميشد دست از تير خوردن 583 00:38:45,032 --> 00:38:46,832 از مادرجنده هاي که اون بيرون دنبال مائن 584 00:38:46,965 --> 00:38:49,499 توي بيسوادي خودش بکشيم 585 00:38:50,499 --> 00:38:53,865 مردم فکر ميکنن اون اختيار داره اقليت رو بکشه، رفيق 586 00:38:55,032 --> 00:38:56,265 پليس رو گاييدم 587 00:38:57,465 --> 00:38:59,299 لعنتي - چي شده؟ - 588 00:39:01,332 --> 00:39:02,865 چي شده؟ 589 00:39:04,699 --> 00:39:05,832 برد" لعنتي" 590 00:39:09,732 --> 00:39:11,732 آره. لعنتي، آره 591 00:39:12,132 --> 00:39:14,065 بهتز از اين نميشه 592 00:39:15,799 --> 00:39:18,599 :افراد تمامي ايستگاه ها، به گوش باشيد ... "گروهبان "کولبرت 593 00:39:18,732 --> 00:39:20,032 در مرحله پروازه 594 00:39:20,565 --> 00:39:21,865 کسي ميتونه دليلش رو واضح بگه؟ 595 00:39:26,599 --> 00:39:29,899 "چي، تو بهش از داروهاي "رولينگ استون يا چيز ديگه دادي؟ 596 00:39:30,032 --> 00:39:30,832 نه 597 00:39:31,432 --> 00:39:33,199 چي کارش کردي؟ 598 00:39:34,032 --> 00:39:35,965 ازش پرسيدم اگه تفنگدار نبودي دوست داشتي چي کاره ميشدي 599 00:39:36,399 --> 00:39:38,932 اوه خداي من، اون ميخواسته يه رقاص باله باشه؟ 600 00:39:39,032 --> 00:39:40,532 اون آرزوي لعنتي منه 601 00:39:45,399 --> 00:39:46,499 چي شده؟ 602 00:39:52,165 --> 00:39:53,432 جنبنده لعنتي 603 00:39:57,365 --> 00:39:58,399 الان بهتره 604 00:40:01,465 --> 00:40:03,465 ري"، ازت ميخوام تيم رو جمع کني" 605 00:40:10,032 --> 00:40:10,965 خيلي خوب 606 00:40:15,199 --> 00:40:16,765 آقايون، وسايلاتون رو بريزين بيرون 607 00:40:17,499 --> 00:40:19,632 گروهبان "کولبرت" داره بهتون اجازه ميده 608 00:40:26,632 --> 00:40:29,165 يه چيزي هست که ازتون مخفي نگه داشتم 609 00:40:30,665 --> 00:40:33,565 مطمئن نبودم زنده بمونيم تا در اين لحظه سهيم بشيم 610 00:40:35,865 --> 00:40:36,865 آره 611 00:40:41,565 --> 00:40:44,032 سرآشپز بوياردي"، استاد" - براي جشن گرفتن - (سرآشپز بوياردي: برندي براي محصولات قوطي به خصوص رشته فرنگي) 612 00:40:44,999 --> 00:40:47,265 اينجا، عجله کن - ترامبلي"، آتيش روشن کن" - 613 00:40:47,432 --> 00:40:48,432 والت"، بگير" 614 00:40:49,799 --> 00:40:51,665 تو يه آدم اغفال کننده، مسامحه کننده هستي 615 00:40:52,032 --> 00:40:53,899 يهودي مادرجنده 616 00:40:54,832 --> 00:40:58,065 چطور تونستي همچين چيزي رو از عزيزترين رفيقت "ري" مخفي کني؟ 617 00:40:58,832 --> 00:41:00,665 يه راز ديگه دارم که ميخوام باهاتون درميون بذارم 618 00:41:05,865 --> 00:41:08,399 "جاگز" - نه. نه . صبرکن. هنوز نه - (جاگز: مجله اي پورنوگرافي) 619 00:41:08,532 --> 00:41:10,565 من يه کم، يه کم زمان به تنهايي با اين لازم دارم 620 00:41:10,699 --> 00:41:12,665 زودباش. فقط يکيشو بده به من - فقط آروم باش - 621 00:41:12,799 --> 00:41:15,099 تو لحظات کثيفت رو با "جاسمين" به دست مياري 622 00:41:16,099 --> 00:41:17,532 تو بايد اينو با "ترامبلي" سهيم شي 623 00:41:17,665 --> 00:41:19,265 چي؟ اون ميکشش 624 00:41:19,399 --> 00:41:21,599 خوردن، گاييدن، کشتن همه مثه هم، درسته؟ 625 00:41:21,732 --> 00:41:24,199 آره. همش مثه هم اگه تو يه رواني لعنتي هستي 626 00:41:25,599 --> 00:41:28,499 دارم بهت ميگم، واسه "جاسمين" ميترسم - ميگم کدوم - 627 00:41:29,365 --> 00:41:32,299 يکي از شماها هنوز عکس دوست دختر منو داره 628 00:41:32,999 --> 00:41:33,765 رفيق 629 00:41:34,699 --> 00:41:37,899 متنفرم که اينو ميگم، ولي دوست دخترت يه جورايي جنده ست 630 00:41:38,032 --> 00:41:38,865 چي؟ 631 00:41:38,965 --> 00:41:42,065 آره، آخرين باري که ديدمش، داشت حال ميداد H&S به همه گروهان 632 00:41:42,199 --> 00:41:43,765 اون لياقت تو رو نداره، رفيق 633 00:41:44,832 --> 00:41:47,732 برد"، غذاي مردم باعث شده ويار کنم" - 634 00:41:48,099 --> 00:41:49,832 "ليلي" - "مرسي، "برد - 635 00:41:52,599 --> 00:41:53,832 ميخوري؟ 636 00:41:54,965 --> 00:41:56,232 مشکل تو چيه؟ 637 00:41:56,365 --> 00:41:58,532 آخرين باري که سفيدپوستا چيزي به مردمم دادن 638 00:41:58,665 --> 00:42:00,899 پتوهاي آلوده به بيماري تيفوئيد حصبه بود 639 00:42:01,299 --> 00:42:03,065 ... پوک"، نميتونيم همه ما" 640 00:42:03,699 --> 00:42:04,632 يه يه توافقي برسيم؟ 641 00:42:07,399 --> 00:42:08,599 "هاپر جونيور" 642 00:42:08,965 --> 00:42:10,599 سس فلفل داري تو بساطت داري؟ 643 00:42:10,932 --> 00:42:12,332 خيلي خوب، همينه 644 00:42:12,665 --> 00:42:14,665 تو همين الان اونو "هاپر جونيور" صدا زدي 645 00:42:14,765 --> 00:42:16,832 حالا اين اسم به خاطر چيه؟ 646 00:42:18,599 --> 00:42:21,465 ما مردمون رو "هاپر جونيور" صدا ميکنيم چون اونا اغوا شده "کينگ برگر" شدن 647 00:42:23,132 --> 00:42:24,232 "کينگ برگر" 648 00:42:24,365 --> 00:42:25,432 درسته B.K 649 00:42:26,132 --> 00:42:27,332 "قاتل بچه" 650 00:42:27,665 --> 00:42:30,632 ترامبلي" "هاپر جونيور" کوچولوي ماست چون که به اون چوپان ها شليک کرد 651 00:42:33,832 --> 00:42:36,165 لعنت "برد"، ديگه چي توي "هامووي" قايم کردي؟ 652 00:42:36,332 --> 00:42:37,399 يه جوجه چاق و چله؟ 653 00:42:39,132 --> 00:42:40,565 به چندتا غيرنظامي شليک کن 654 00:42:40,699 --> 00:42:42,532 يه شهرتي بدست مياري. درسته؟ 655 00:42:46,765 --> 00:42:47,765 "والت" 656 00:42:49,699 --> 00:42:51,099 منظورش اين نبود 657 00:42:57,265 --> 00:42:58,132 "والت" 658 00:42:58,699 --> 00:43:02,065 تو يه احمق عوضي هستي حتي نميتوني "راويولي" بخوري (راويولي: غذايي ايتاليايي از گوشت و نشاسته) 659 00:43:02,165 --> 00:43:03,665 دارم "راويولي" ميخورم 660 00:43:06,299 --> 00:43:07,332 نگاهش کن 661 00:43:09,299 --> 00:43:13,032 آقايون، آخرين مبارزه بر عليه ارتش "صدام" امروز صبح شروع شد 662 00:43:13,632 --> 00:43:15,865 از رودخانه "دييالا" عبور کرد "R.C.T-5" وقتي که 663 00:43:16,299 --> 00:43:18,065 آخرين حمله به "بغداد" در حال شروع شدنه 664 00:43:19,732 --> 00:43:20,732 حالا 665 00:43:21,199 --> 00:43:23,399 بعضي شماها ممکنه گمون کرده باشيد 666 00:43:23,532 --> 00:43:26,699 که اين بازي واسه تفنگدارا توي "هامووي" هاي سرباز نيست 667 00:43:26,932 --> 00:43:28,965 که وقتي اين مبارزه شروع شد 668 00:43:29,099 --> 00:43:31,965 شما توي يه زمين نشستين دارين با کيراتون ور ميرين 669 00:43:32,565 --> 00:43:34,499 هستيد کيراي ما رو نگه داشتيد "H&S" يا اگه توي گروهان 670 00:43:37,865 --> 00:43:41,632 اين مشکليه که از زمان "الکوت" داره پدرخوانده رو رنج ميده 671 00:43:43,299 --> 00:43:45,499 و راه حلش هميشه پيش روم بوده 672 00:43:49,199 --> 00:43:50,199 آقايون 673 00:43:50,332 --> 00:43:51,965 شمالي ترين جناح 674 00:43:53,765 --> 00:43:55,465 بالاتر از "بغداد" رو به عهده ميگيريم 675 00:43:55,599 --> 00:43:57,999 حضوري قابل توجه از گارد جمهوري 676 00:43:58,965 --> 00:44:02,365 به خصوص که اين منطقه خونه اي براي سني ها و بعثي ها به حساب مياد 677 00:44:03,332 --> 00:44:06,032 حالا معلوم شده که اين موضوع در فکر افسر فرمانده سنگيني ميکنه 678 00:44:06,132 --> 00:44:08,599 وقتي ديشب به ديدنش رفتم 679 00:44:09,465 --> 00:44:13,465 آشفتگي" هر سه گردان رو براي حمله" از شرق به اينجا اعزام کرده 680 00:44:15,299 --> 00:44:17,765 يه شهر به اسم "باکوبا" وجود داره 681 00:44:18,232 --> 00:44:20,065 حدود 50 کيلومتري شمال اين شهر 682 00:44:21,265 --> 00:44:23,665 جايي که يه لشکر مکانيزه عراقي گارد جمهوري 683 00:44:24,065 --> 00:44:25,599 به حساب نيومده 684 00:44:26,199 --> 00:44:29,065 باشه؟ حالا اين موضوع جناح شمالي 685 00:44:29,165 --> 00:44:31,232 براي "آشفتگي" مثه ران يه دختر باکره حساس شده 686 00:44:33,432 --> 00:44:34,799 تا وقتي که ديدمش 687 00:44:34,932 --> 00:44:38,932 افسر فرمانده فکر ميکرد که تنها گزينه باقي مونده براش، فرستادن يه گردان مکانيزه ست 688 00:44:39,465 --> 00:44:41,132 به عنوان يه افسر خوب بايد 689 00:44:41,232 --> 00:44:42,999 يه گزينه ديگه بهش ميدادم 690 00:44:44,032 --> 00:44:46,232 آقايون، ما قراره به "باکوبا" بريم 691 00:44:47,132 --> 00:44:49,399 منتظر دستورات صبح در محدوده 30 کيلومتري باشين 692 00:44:50,232 --> 00:44:51,965 قربان، يه وضعيتي وجود داره 693 00:44:52,965 --> 00:44:55,699 با وجود بيشترين تلاش هاي ما، امروز صبح اونا روي خطوط ارتباطي ما اومدن 694 00:44:55,832 --> 00:44:59,832 اونا ميدونن ما کجاييم و در فاصله کمتر از 2 کيلومتري ما هستن 695 00:45:02,665 --> 00:45:04,665 قربان، ميتونيم يه مأموريت مماسي بهشون بديم 696 00:45:04,799 --> 00:45:06,965 ممکنه بهشون دستور محافظت رو بدين؟ H&S از 697 00:45:07,199 --> 00:45:09,265 سرگرد، نميتونيم اين يکي رو کاريش کنيم 698 00:45:10,532 --> 00:45:12,365 آقايون، يه چيز ديگه 699 00:45:13,765 --> 00:45:15,832 گروهان "دلتا" هم با ما خواهد بود 700 00:45:19,065 --> 00:45:20,432 سربازها ذخيره از راه رسيدن 701 00:45:22,632 --> 00:45:24,199 خيلي خوب، همين بود 702 00:45:39,199 --> 00:45:40,932 ستوان، امروز چندمه؟ 703 00:45:41,065 --> 00:45:43,532 دريافت شد 22 704 00:45:48,599 --> 00:45:49,765 "ديرتي" 705 00:45:51,232 --> 00:45:52,699 مشکلشو پيدا کردي؟ 706 00:45:52,832 --> 00:45:53,832 رادياتوره؟ 707 00:45:54,199 --> 00:45:55,932 "آره، يه دقيقه صبرکن "ري 708 00:45:57,865 --> 00:45:59,465 چه غلطي داري ميکني؟ 709 00:45:59,999 --> 00:46:01,565 خاطراتمو مينويسم 710 00:46:02,099 --> 00:46:03,565 راجبه همه اين مزخرفات؟ 711 00:46:03,965 --> 00:46:06,799 چي، اين که به تنهايي داري اين جنگو ميبري؟ 712 00:46:07,432 --> 00:46:09,932 اين مزخرفاتيه که "کودي" توي دفترچه خاطرات کوچيکش مينويسه 713 00:46:10,065 --> 00:46:11,899 ببين، اگه اونا ميگن اينجا دليرانه جنگيديم 714 00:46:11,999 --> 00:46:14,032 ميخوام بدونن که مثه عقب مونده ها جنگيديم 715 00:46:14,132 --> 00:46:16,365 آره، به خاطر حمله به شهرها 716 00:46:16,499 --> 00:46:18,765 يورش به يه فرودگاه بدون ديده باني 717 00:46:18,932 --> 00:46:21,499 من براي کاپيتان "امريکا" کار ميکنم تو حداقل "فيک" رو داري 718 00:46:21,599 --> 00:46:24,399 دارم بهت ميگم "اريک"، نبايد اين طوري ميشد 719 00:46:24,899 --> 00:46:27,399 يه گلوله در سر، کل جوخمون سر و سامان پيدا ميکنه 720 00:46:27,565 --> 00:46:29,065 فقط اين مزخرفات رو تمومش کن 721 00:46:29,199 --> 00:46:32,699 تو هم مثه بقيه فرصتت رو داشتي ولي کار نکردي؛ پس گاييدمت 722 00:46:37,665 --> 00:46:39,065 کسخول داره مياد 723 00:46:39,832 --> 00:46:41,732 خوب بچه ها، عادي بود 724 00:46:42,832 --> 00:46:43,899 کارتون خوبه، بچه ها 725 00:46:45,832 --> 00:46:47,065 بله، قربان 726 00:46:49,565 --> 00:46:50,299 خوبه 727 00:46:51,399 --> 00:46:52,432 کارتون خوبه 728 00:47:03,399 --> 00:47:06,032 هر کس توي جنگ چيزها رو به طور متفاوتي ميبينه 729 00:47:07,365 --> 00:47:08,999 همين الان در هر لحظه اي، ميتونيم بميريم 730 00:47:09,932 --> 00:47:11,999 اين موضوع تقريبآ براي از دست دادن سلامت روانيت کافيه 731 00:47:12,399 --> 00:47:14,832 براي آروم موندن و در جايي که فکر ميکني خواهي مرد باقي موندن 732 00:47:14,999 --> 00:47:17,332 تعريف دقيقي از جنونه 733 00:47:22,799 --> 00:47:24,832 نيت"، بايد ديوانه بشي" 734 00:47:25,265 --> 00:47:26,799 تا توي جنگ زنده بموني 735 00:47:33,299 --> 00:47:34,232 آره 736 00:47:37,865 --> 00:47:39,899 اين طوري قراره عمل کنيم 737 00:47:40,899 --> 00:47:42,599 ما نوک پيکان گردانيم 738 00:47:43,499 --> 00:47:45,832 ولي اول داريم به خوک هاي جنگي ملحق ميشيم 739 00:47:45,999 --> 00:47:48,565 قراره با چندتا ماشين زرهي سبک بريم واسه چرخ زني 740 00:47:48,699 --> 00:47:49,965 و خبر خوب يا بد اينه که 741 00:47:50,099 --> 00:47:53,465 دارن بهمون ماشين زرهي سبک ميدن چون "دارن ما رو ميفرستن شمال "بغداد 742 00:47:54,365 --> 00:47:56,099 جايي که همه افراد "صدام" اهل اونجان 743 00:47:56,932 --> 00:47:59,699 و به اندازه مردمي که در جنوب بهمون عشق ورزيدن اونجا علاقه اي بهمون ندارن 744 00:47:59,865 --> 00:48:01,699 پس جايي که زندگي ميکنن ميگاييمشون - درسته - 745 00:48:01,832 --> 00:48:04,499 ... ما توسط نيروهاي خودي احاطه شده خواهيم بود تا اينجا 746 00:48:04,632 --> 00:48:05,899 مرز جادويي 747 00:48:07,165 --> 00:48:09,499 هيچ نيروي آمريکايي از اين مرز رد نشده 748 00:48:10,432 --> 00:48:13,099 يه زوج نيرو ديروز سعي کردن اين کارو بکنن و بهشون حمله شد 749 00:48:14,099 --> 00:48:15,065 ... اينجا 750 00:48:15,765 --> 00:48:17,165 ديار آدم بداست 751 00:48:21,765 --> 00:48:23,932 خيلي خوب آقايون، ما 30 کيلومتر راه در پيش داريم 752 00:48:25,165 --> 00:48:26,532 يکي بايد اين جنگ رو برنده شه 753 00:48:26,965 --> 00:48:29,299 اين همه انگيزه واسه چيه؟ 754 00:48:30,132 --> 00:48:31,699 "جهاشفات پرنده" (جهاشفات: چهارمين پادشاه از فرمانروايي يهودا پسر يعقوب) 755 00:48:32,899 --> 00:48:35,899 آيا ما افراد جان بر کفي هستيم که دارن بيماري رو از بين ميبرن 756 00:48:36,032 --> 00:48:39,332 چلاق، ديوانه؟ - به خودتون نگاه کردين پسرا؟ - 757 00:48:39,432 --> 00:48:41,265 و با اين افراد چطوري؟ 758 00:48:41,399 --> 00:48:43,599 چه خبرا رفيق؟ - اينا رو نگاه کن - 759 00:48:46,132 --> 00:48:49,132 چطوري ما رو پيدا کردي؟ - من با - 760 00:48:49,299 --> 00:48:50,332 دلتا" اومدم" 761 00:48:51,032 --> 00:48:52,632 لعنت، سربازهاي ذخيره رفيق؟ 762 00:48:52,765 --> 00:48:56,632 برد"، باورت نميشه. اين کار از روز اول ديوانگي بود" 763 00:48:56,765 --> 00:48:59,132 چه اتفاقي واسه رابطه نامشروعت توي "الجبار" افتاد؟ 764 00:48:59,499 --> 00:49:02,332 آره، تکون دادن پيپت با اون جيگراي نيروي هوايي 765 00:49:02,432 --> 00:49:04,999 گاييدمش، از زمان سومالي ديگه جنگي نداشتم، بايد يه کم بجنگم 766 00:49:05,132 --> 00:49:08,932 ولي جدي دارم ميگم دلم نميخواد به خاطر چرخ زدن با "دلتا" گردانم رو ترک کنم 767 00:49:09,299 --> 00:49:10,299 چي؟ 768 00:49:10,399 --> 00:49:12,399 بگارفتن دسته جمعي؟ - اونا دارن از تله فرار ميکنن - 769 00:49:12,699 --> 00:49:15,132 رفيق، اونا هيچ ادوات و غذايي ندارن 770 00:49:15,265 --> 00:49:17,499 وظيفه نگهباني کردنشون رو فقط به خوردن تمديد کردن 771 00:49:17,632 --> 00:49:21,132 و بعدش مجبور ميشن برن چرخ زني با اين کلاها و انجام دادن نمايش 772 00:49:21,232 --> 00:49:24,932 نيرو،ميدوني، کابوي گندميزنه به خاطر خوشي مثل اين دفعه، به خدا قسم 773 00:49:25,065 --> 00:49:27,899 اونا فکر کردن خنده دار ميشه اين کارو به اين بچه کوچولوها بسپرن،مثه، مجلات پورنو 774 00:49:28,332 --> 00:49:31,332 "مثل "هاستلر" و ماکسيم 775 00:49:31,499 --> 00:49:33,365 به حاجي کوچولوها نشون بدين ما به خاطر چي ميجنگيم 776 00:49:33,499 --> 00:49:36,332 اين عراقي پير عصباني مياد بيرون 777 00:49:36,432 --> 00:49:39,465 شروع ميکنه سر مترجم ما داد زدن که ما چطوري داريم روحيه شون رو بگا ميديم 778 00:49:39,999 --> 00:49:41,499 و يا يه سري مزخرفات ديگه، درسته؟ 779 00:49:41,632 --> 00:49:44,532 و اون يه شاشو فوق العاده ست پير مرده يه آر.پي.جي داره 780 00:49:44,865 --> 00:49:45,932 چي؟ 781 00:49:46,099 --> 00:49:49,499 دلتا ترسوهاي لعنتي. اونا مثه گلوله هاي کند و تنبلن "mark-19" 782 00:49:49,799 --> 00:49:51,165 کل کلاه رو بگا ميدن 783 00:49:51,399 --> 00:49:53,132 لعنت - لعنتي - 784 00:49:53,265 --> 00:49:55,065 اولي نورث" همه چيزو فيلمبرداري کرده" 785 00:49:55,199 --> 00:49:56,465 اوليور نورث"؟" 786 00:49:56,599 --> 00:50:00,432 اوليور نورث" لعنتي اونجا با يه گروه وايستاده بود "Fox" فيلمبرداري از 787 00:50:00,799 --> 00:50:03,799 همه چيزو فيلمبرداري ميکرد انگار نقطه عوض شدن توي اين جنگ لعنتيه 788 00:50:03,899 --> 00:50:06,332 اين "دلتا"هاي لعنتي مثه پليس هاي لس آنجلس 789 00:50:06,432 --> 00:50:09,665 مأموراي اداره مبارزه با موادمخدر و مارشال هاي نيروي هوايي ميمونن 790 00:50:09,799 --> 00:50:11,099 ميدوني منظورم چيه؟ 791 00:50:11,265 --> 00:50:15,165 و توسط اين دوک "ناپلئون" که شبيه يه سرجوخه 792 00:50:15,332 --> 00:50:18,765 "يا يه گهي توي اداره پليس "آلباکورک هدايت ميشن. به خدا قسم 793 00:50:18,932 --> 00:50:21,965 اين مادرجنده روي "هامووي"ـش 794 00:50:22,132 --> 00:50:24,765 شاخ هاي گاو داره - اين موضوع به شدت عقب افتاده ست - 795 00:50:24,899 --> 00:50:27,899 حتي نميتونم چيزي راجع بهش بگم - پدرخوانده ميدونه - 796 00:50:28,332 --> 00:50:31,899 توي چندهفته گذشته توي ارتباطات داشته واسه ما زيرآبي ميرفته 797 00:50:32,032 --> 00:50:33,399 "ولي اونا الان اينجائن "برد 798 00:50:33,999 --> 00:50:36,032 و دارن با تو چرخ ميزنن 799 00:50:37,032 --> 00:50:39,632 محاله. ما داريم با سربازهاي ذخيره کار ميکنيم؟ 800 00:50:40,032 --> 00:50:41,665 مزخرفه 801 00:50:44,132 --> 00:50:45,999 به اين مادرجنده نگاه کنيد 802 00:50:48,299 --> 00:50:50,865 اينو داشته باش. اگه دروغ ميگم، دارم ميميرم 803 00:50:52,765 --> 00:50:54,699 تفنگدار واقعي اينه 804 00:50:56,932 --> 00:50:57,932 "فيک" 805 00:51:03,432 --> 00:51:05,065 در حال تغيير وضعيت به "آمادگي براي حمله شيميايي" هستيم 806 00:51:05,532 --> 00:51:07,332 همين الان - بله، قربان - 807 00:51:08,332 --> 00:51:10,365 تو در واقع ميتوني ببينيش که توي سرازيري داره چرخ ميزنه 808 00:51:10,499 --> 00:51:11,299 آره 809 00:51:11,432 --> 00:51:12,599 اومدش 810 00:51:13,165 --> 00:51:14,499 "تغيير وضعيت به "روند استاندارد عملياتي 811 00:51:14,899 --> 00:51:18,232 لباس هاي ضدشيميايي رو بپوشيد. 5 دقيقه وقت داريد، بعدش در وضعيت قرمز قرار ميگيريم 812 00:51:19,432 --> 00:51:22,199 لباس هاي استتار ميپوشيم - کاملآ تازه و تميز - 813 00:51:24,832 --> 00:51:26,565 لعنت، جوراب مخصوص چکمه ندارم 814 00:51:27,265 --> 00:51:29,499 تخمام بوي دهن "جک" رو ميده 815 00:51:30,199 --> 00:51:32,165 تو از کجا ميدوني دهنش چه بويي ميده؟ 816 00:51:32,332 --> 00:51:34,199 چون تخمام توش بوده 817 00:51:34,332 --> 00:51:36,765 اون طرف دارن چه غلطي ميکنن رفيق؟ 818 00:51:37,565 --> 00:51:40,432 نه واقعآ، اگه ما توي لباس هاي ضدشيميايي خودمون نيستيم 819 00:51:40,565 --> 00:51:42,999 معنيش اينه که هيچ سلاح کشتار جمعي وجود نداره 820 00:51:43,332 --> 00:51:47,332 اگه سلاح کشتار جمعي وجود نداره پس ما اينجا چي کار ميکنيم؟ 821 00:51:47,732 --> 00:51:50,032 من ميدونم يه آزادي خواه همجنس باز لعنتي بودي 822 00:51:50,132 --> 00:51:52,965 تو سعي داري وانمود کني حمله به عراق تقصير ماست، ولي من ميدونم 823 00:51:53,099 --> 00:51:56,432 جدي ميگم "ري"،اين موضوع کل نکته اينجا بودن ما نيست؟ 824 00:51:56,965 --> 00:52:00,065 ما بايد مردم رو بکشيم، نکته اينه احمق عوضي 825 00:52:01,565 --> 00:52:03,565 در کل چه فرقي ميکنه رفيق؟ 826 00:52:03,665 --> 00:52:04,599 منظورم اينه که 827 00:52:04,999 --> 00:52:06,532 جنگ تقريبآ تموم شده 828 00:52:06,632 --> 00:52:09,065 ما فقط بايد کارمون رو با اين جنده تموم کنيم 829 00:52:12,365 --> 00:52:14,465 لعنت رفيق، اونا دارن همه چيزو ميبرن 830 00:52:15,432 --> 00:52:16,399 آره 831 00:52:16,732 --> 00:52:18,532 اونا اين اطراف خيلي بيشتر آزادي داشتن 832 00:52:18,665 --> 00:52:20,299 ري"، حواستو جمع کن" 833 00:52:21,065 --> 00:52:23,732 ما يه مأموريت داريم - ... آره، يه سري مأموريت - 834 00:52:23,865 --> 00:52:25,832 "عبور از مرز جادويي" 835 00:52:26,432 --> 00:52:28,732 همش راجبه چه مزخرفي ميتونه باشه؟ 836 00:52:31,199 --> 00:52:33,732 درباره ما. خوک جنگي بعدشم شناسايي 837 00:52:34,565 --> 00:52:36,465 مرز در 34 کيلومتري شمال قرار داره 838 00:52:36,932 --> 00:52:38,965 اون طرف؟ عراقي ها 839 00:52:40,065 --> 00:52:41,732 و مکانيزه هستن 840 00:52:43,265 --> 00:52:44,332 "تمرکز کن "ري 841 00:52:45,232 --> 00:52:46,032 تمرکز 842 00:52:46,932 --> 00:52:59,932 9 mo vi e. c o 843 00:53:01,499 --> 00:53:02,965 "مواظب مين ها باش "ري 844 00:53:03,065 --> 00:53:05,299 يادت باشه، اينجا ديار آدم بداست 845 00:53:07,332 --> 00:53:09,765 خبرنگار، ميدوني اگه "هامووي" بره 846 00:53:09,899 --> 00:53:13,899 روي مين تو چي ميشي؟ پشمات مثه يه جنده فر ميخوره 847 00:53:14,065 --> 00:53:17,332 ترامبلي"، مؤدب باش" - ميدوني چه جوري مثه يه جنده فر ميخوري - 848 00:53:17,465 --> 00:53:18,932 نميدوني، خبرنگار؟ 849 00:53:19,465 --> 00:53:23,032 چيزي که باور شده آخرين حمله به شهر مدافعان قراره باشه 850 00:53:23,999 --> 00:53:25,632 ... "و حالا براي بازي "کريکت 851 00:53:26,565 --> 00:53:29,299 ميگه اونا دارن کون "بغداد" رو پاره ميکنن "BBC" 852 00:53:29,432 --> 00:53:31,432 و ما اين بيرون توي اين زميناي چسبناک هستيم 853 00:53:34,665 --> 00:53:36,432 رفيق، اون لعنتي رو خاموشش کن 854 00:53:36,865 --> 00:53:40,865 نتايج نااميد کننده، ولي اون ميگه ... "هميشه يه دفعه بعدي وجود داره" 855 00:53:41,932 --> 00:53:44,999 ما اينجا زير راداريم جايي که هيچکس نميدونه ما اينجاييم 856 00:53:45,832 --> 00:53:46,832 از روي اميدواري 857 00:53:47,499 --> 00:53:49,399 همين طوري هم باقي خواهد موند 858 00:53:55,665 --> 00:53:58,032 يه بار ديگه در شب خوب و عالي 859 00:53:59,199 --> 00:54:00,232 خرابي گريه کن" 860 00:54:00,965 --> 00:54:02,899 "و بذار سگاي جنگي رو گمراه کنه 861 00:54:03,065 --> 00:54:04,099 رفيق 862 00:54:04,232 --> 00:54:08,199 وقتي رفتم خونه، ميخوام برم کس دوست دخترم رو بخورم 863 00:54:08,499 --> 00:54:09,932 اون "شکسپير" بود؟ 864 00:54:10,599 --> 00:54:12,332 شکسپير" اون نوشته؟" 865 00:54:12,832 --> 00:54:14,832 راجبه کس دوست دخترش؟ 866 00:54:16,132 --> 00:54:17,765 پدرخوانده، پدرخوانده 867 00:54:20,465 --> 00:54:23,899 ماشين زرهي سبک جلويي ما همين الان از مرز جادويي عبور کرد 868 00:54:24,065 --> 00:54:27,499 ماشين زرهي سبک گزارش ميکنه از دو طرف جاده دشمن حمله ميکنه 869 00:54:27,632 --> 00:54:29,299 موشک ها، خمپاره ها و مسلسل ها 870 00:54:33,865 --> 00:54:37,865 هيتمن، هيتمن، تيراندازي هاي مختصري در ساعت 3 ما حدود 250 متري انجام ميشه 871 00:54:41,265 --> 00:54:42,465 من هدفي ندارم 872 00:54:44,099 --> 00:54:45,265 هدفي نيست 873 00:54:49,699 --> 00:54:51,165 والت"، شما به چي شليک ميکنين؟" 874 00:54:51,332 --> 00:54:53,265 پشت اون ديوارها انعکاس سر لوله تفنگ ديدم 875 00:54:57,065 --> 00:54:59,599 دست نگه دار رفيق. اون طرف يه روستاي لعنتي وجود داره 876 00:54:59,765 --> 00:55:02,565 من تيرهاي لعنتي رو ميبينم که طرفمون ميان - از خونه ها نيست - 877 00:55:03,165 --> 00:55:04,832 مردم توي اون روستا زندگي ميکنن 878 00:55:04,932 --> 00:55:07,299 ... تمامي هيتمن 2 - اونا سمت ما شليک نميکنن - 879 00:55:07,399 --> 00:55:09,965 16شمالي در جاده سبزه. تمام ... 880 00:55:10,932 --> 00:55:13,565 اونا با نيروهاي به اندازه يه جوخه درگيرن 881 00:55:13,699 --> 00:55:14,632 دريافت شد 882 00:55:15,065 --> 00:55:16,632 ماشين رو متوقف کن - خيلي خوب - 883 00:55:16,765 --> 00:55:18,099 ماشين زرهي سبک متوقف شد 884 00:55:25,832 --> 00:55:27,932 دشمن. دشمن. هر دو طرف. تمام 885 00:55:28,665 --> 00:55:30,965 خداي من. داره گريه ميکنه؟ 886 00:55:31,132 --> 00:55:32,499 نه، گريه نميکنه 887 00:55:32,665 --> 00:55:33,765 اون فقط عصبيه 888 00:55:33,899 --> 00:55:36,032 اگه ما رو از اينجا خارج نکنن، ميميريم 889 00:55:36,165 --> 00:55:37,699 اونا ما رو فرستادن تا بميريم 890 00:55:37,865 --> 00:55:39,165 باشه، گاييدمش. اون داره گريه ميکنه 891 00:55:40,132 --> 00:55:41,999 تمامي فاتحين هيتمن، هيتمن 2 هستم 892 00:55:42,132 --> 00:55:45,465 به گوش باشيد، ماشين زرهي سبک درحال خروج به سمت جنوبه. تمام 893 00:55:47,299 --> 00:55:49,965 ما به حالت تدافعي عقب نشيني ميکنيم و خمپاره ها رو ول ميکنيم. تمام 894 00:55:50,065 --> 00:55:51,165 دريافت شد 895 00:55:51,299 --> 00:55:53,665 ترامبلي"، ماشين زرهي سبک مياد سمت چپ ما" 896 00:55:53,799 --> 00:55:54,932 درگير نشو 897 00:55:55,699 --> 00:55:57,732 اگه درگير شي، پودرمون ميکنن 898 00:56:03,032 --> 00:56:04,265 خداي من 899 00:56:04,532 --> 00:56:05,832 ردياب ها اطراف ما در حال جهش اند 900 00:56:06,365 --> 00:56:08,865 اونا افراد خودي هستن، به محور کاروان ما دارن شليک ميکنن 901 00:56:08,965 --> 00:56:10,699 ... تمامي فاتحين هيتمن 2، تيراندازي نکنيد 902 00:56:10,799 --> 00:56:12,332 سربازهاي ذخيره لعنتي 903 00:56:12,465 --> 00:56:13,565 دست نگه داريد، دلتا. تمام 904 00:56:15,632 --> 00:56:18,265 سربازاي ذخيره ان که دارن به روستا شليک ميکنن؟ 905 00:56:18,665 --> 00:56:20,532 "والت" - کار "دلتا"ست - 906 00:56:21,132 --> 00:56:23,065 اونا دارن آخرين تيراندازي حفاظتي رو روي روستا قفل ميکنن 907 00:56:23,199 --> 00:56:25,865 همش بگا رفته - اون افراد رو بيار روي شبکه - 908 00:56:25,999 --> 00:56:29,232 رفيق، اونا رد شدن. ما هيچ ارتباطي با "دلتا" نداريم 909 00:56:29,665 --> 00:56:32,599 نميدونم، ممکنه اين تأخيرهاي لعنتي باعث شه مهماتشون تموم شه 910 00:56:32,765 --> 00:56:35,199 لعنتي، قراره يه شب طولاني بشه 911 00:56:41,465 --> 00:56:43,299 قاتل 1 هستم. ما جايگيري کرديم 912 00:56:43,432 --> 00:56:45,832 ... قاتل 1، قاتل 2 هستم 913 00:56:46,599 --> 00:56:48,699 قاتل 12، قاتل 13 هستم 914 00:56:48,832 --> 00:56:52,465 ما سنگربندي دشمن محلي رو 400 متري شمال داريم. تمام 915 00:56:53,132 --> 00:56:54,865 ممکنه موقعيت خمپاره هاي دشمن باشه 916 00:56:54,999 --> 00:56:57,332 شمال 1000 متري. سوال - پشت خط بمون - 917 00:56:57,432 --> 00:57:00,999 شما در موقعيتي هستين که هدف رو مشاهده و اذيت کنين؟ 918 00:57:01,399 --> 00:57:03,765 قاتل 13، قاتل 12 هستم 919 00:57:03,865 --> 00:57:05,099 ما ساکن هستيم 920 00:57:06,132 --> 00:57:08,765 تا زماني که پدرخوانده رو عقب ميکشم آماده باشيد 921 00:57:09,065 --> 00:57:11,465 قاتل 12 تمام. تمام تمام 922 00:57:24,032 --> 00:57:26,732 اونا همشون پتو ميکشن رو خودشون تا اثر گرماييشون رو مخفي کنن 923 00:57:26,865 --> 00:57:28,232 درسته گروهبان "کولبرت"؟ 924 00:57:31,165 --> 00:57:34,999 يه هفته پيش، نميدونستن که ما ميتونيم اثر حرارتيشون رو شبا ببينيم 925 00:57:36,432 --> 00:57:38,065 حالا دارن خودشون رو وفق ميدن 926 00:57:40,499 --> 00:57:42,165 واسه اين يارو که کارساز نبوده 927 00:57:42,299 --> 00:57:43,699 بخواب زمين - نه - 928 00:57:50,532 --> 00:57:51,665 آتش بس 929 00:57:52,532 --> 00:57:54,565 آتش بس گروهبان 930 00:57:55,599 --> 00:57:56,599 گروهبان 931 00:57:57,165 --> 00:58:00,432 آتش بس، مادرجنده - آتش بس - 932 00:58:01,665 --> 00:58:02,932 آتش بس، همين حالا 933 00:58:04,465 --> 00:58:05,999 آتش بس 934 00:58:07,665 --> 00:58:09,599 گروهبان. چه خبره؟ 935 00:58:09,699 --> 00:58:11,699 افسر گروهبان من بهم گفته با هر تحرکي درگير شم 936 00:58:11,832 --> 00:58:13,832 چي کار داري ميکني؟ احمق مادرجنده 937 00:58:13,999 --> 00:58:15,665 ميفهمي داري به تفنگدارا تيراندازي ميکني؟ 938 00:58:15,799 --> 00:58:17,365 يه کلاه عراقي ديدم 939 00:58:18,332 --> 00:58:19,865 من به اين رسيدگي ميکنم، سرجوخه 940 00:58:20,765 --> 00:58:21,599 لعنت 941 00:58:22,032 --> 00:58:23,932 فرمانده 2، 21 هستم 942 00:58:24,032 --> 00:58:25,799 کدوم خري داره به ما تيراندازي ميکنه؟ 943 00:58:25,899 --> 00:58:27,932 "پليس هاي لس آنجلس لعنتي از "دلتا 944 00:58:28,232 --> 00:58:30,332 اونا عاشق تيراندازي به مکزيکي ها هستن 945 00:58:30,432 --> 00:58:32,065 "کار "آلفا" بوده، "گيب 946 00:58:32,165 --> 00:58:33,199 "آلفا" 947 00:58:33,865 --> 00:58:35,132 اشتباه شده 948 00:58:35,732 --> 00:58:37,999 فرمانده 21، موقعيت شما چيه؟ 949 00:58:39,332 --> 00:58:42,432 همه دوست دارن به مکزيکي ها تيراندازي کنن، حتي مکزيکي ها 950 00:58:42,932 --> 00:58:58,932 : ترجمه از K i N G - A m I r K 951 00:58:59,499 --> 00:59:01,332 هيتمن 2، 21 هستم 952 00:59:01,665 --> 00:59:04,765 اين شليک خمپاره دقيقه. درخواست اجازه براي خروج 953 00:59:05,165 --> 00:59:07,532 منفي. دستورات ما حفظ اين موقعيته 954 00:59:07,665 --> 00:59:09,699 ما در حال مسدودکردن راه دشمن براي "آلفا" هستيم. تمام 955 00:59:09,799 --> 00:59:12,965 ايده اي از يه مغز مرده لعنتيه - اين يه نگهداريه - 956 00:59:13,065 --> 00:59:14,765 ما داريم حمله "آلفا" رو پوشش ميديم 957 00:59:18,732 --> 00:59:19,565 "برد" 958 00:59:20,932 --> 00:59:23,699 اون گوشت بره رو نگاه کن 959 00:59:27,232 --> 00:59:29,865 رفيق، وقتي بهش فکر ميکني خيلي شديده، خونه ها 960 00:59:29,999 --> 00:59:31,865 ... اون کشاورز بيچاره اي که اون بيرونه 961 00:59:31,965 --> 00:59:33,399 خفه شو 962 00:59:33,932 --> 01:00:00,932 9m o v i e . c o 963 01:00:02,465 --> 01:00:04,299 ماهي لعنتي توي بشکه 964 01:00:04,799 --> 01:00:07,365 همون مادرجنده هايي که سعي داشتن کونت رو پاره کنن 965 01:00:14,832 --> 01:00:16,665 دراماتيک ترين تصاوير درحال نشون دادن ... 966 01:00:16,832 --> 01:00:19,099 تفنگداراي آمريکايي در مرکز شهر "بغداد"ـه 967 01:00:19,232 --> 01:00:21,865 که در حال انداختن مجسمه بزرگ "صدام حسين" هستن 968 01:00:21,965 --> 01:00:23,632 ... جنگ به نظر مياد داره به پايان ميرسه 969 01:00:23,765 --> 01:00:26,132 اون لعنتي رو خاموشش کن - خيلي خوب، باشه - 970 01:00:27,699 --> 01:00:30,665 ظاهرآ اين مادرجنده ها اينجا گوش نميکنن "BBC" 971 01:00:30,832 --> 01:00:33,065 "نه صحبتي، نه راديويي. "برد 972 01:00:41,932 --> 01:00:42,865 خشاب رو بردار 973 01:00:45,332 --> 01:00:48,532 اين يارو اين طرف چي؟ - "نه رفيق، اين طرف، "جي جي - 974 01:00:48,632 --> 01:00:51,232 بابي"، از دوربين منم استفاده کن رفيق" - لعنت - 975 01:00:52,632 --> 01:00:54,999 سربازاي ذخيره لعنتي، رفيق - فقط عکس لعنتيت رو بگير - 976 01:00:56,765 --> 01:00:58,532 مراقب باش "دن". آر.پي.جي ممکنه مين گذاري شده باشه 977 01:00:58,665 --> 01:01:00,699 تا وقتي چيزي رو بررسي نکردي برندار 978 01:01:00,832 --> 01:01:01,965 دريافت شد 979 01:01:10,565 --> 01:01:12,832 بلند شو. بلند شو - نه نه نه - 980 01:01:12,999 --> 01:01:14,165 زودباش - باشه - 981 01:01:14,299 --> 01:01:15,665 باشه. باشه - الان - 982 01:01:19,632 --> 01:01:21,199 "هوات رو دارم "اريک 983 01:01:21,465 --> 01:01:22,265 دستا 984 01:01:23,132 --> 01:01:23,932 زودباش 985 01:01:24,732 --> 01:01:25,599 دستا 986 01:01:27,165 --> 01:01:28,199 مرسي 987 01:01:29,265 --> 01:01:31,599 تو جون ما رو نجات دادي. اين اولين جنگ واقعي بود که ميديديم 988 01:01:31,765 --> 01:01:34,432 تکون بخوري مخت رو ترکوندم - من خونواده دارم - 989 01:01:38,099 --> 01:01:40,532 ما بايد مثه فيلم سربازاي "چچني" گلوش رو ببريم؟ 990 01:01:42,865 --> 01:01:45,165 ... کاپيتان، قربان ... قربان، داريد 991 01:01:46,065 --> 01:01:47,899 قربان. تاکتيک رعب و وحشت 992 01:01:48,665 --> 01:01:51,232 قربان، ما وضعيت رو تحت کنترل داريم 993 01:01:51,832 --> 01:01:53,765 لعنت. لعنت - بمب ها - 994 01:01:54,799 --> 01:01:56,832 ما يه نفرو زنده گرفتيم 995 01:01:56,932 --> 01:01:58,165 "پوشش بده، "ردمن 996 01:02:00,932 --> 01:02:02,299 شما مادرجنده ها 997 01:02:02,565 --> 01:02:05,832 متأسفم که باهات دست دادم شما با اين زنداني بدرفتاري کردين 998 01:02:13,299 --> 01:02:15,132 براوو 2، روي خط بمون 999 01:02:19,699 --> 01:02:21,799 شليک نکنيد - صدام" نه" - 1000 01:02:24,065 --> 01:02:24,999 بيا 1001 01:02:29,232 --> 01:02:31,699 به نظر مياد تعدادي قلب و ذهن رو به دست آوردين، قربان 1002 01:02:31,799 --> 01:02:33,099 و يه کم زبان 1003 01:02:38,465 --> 01:02:40,165 اينو نگاه کن. ما پرچمشون رو بدست آورديم 1004 01:02:40,432 --> 01:02:41,232 آره 1005 01:02:43,299 --> 01:02:44,865 من عاشق کشتن مردمم 1006 01:02:45,199 --> 01:02:47,465 خواهش ميکنم، من يه سرباز دون پايه ام - گاييدمش - 1007 01:02:47,932 --> 01:02:49,365 تو منتظر بودي تا ما رو بکشي 1008 01:02:49,965 --> 01:02:51,432 اسلحه ات رو زمين نذاشتي 1009 01:02:51,599 --> 01:02:55,365 ميترسم اگه اسلحه مون رو زمين بذاريم پليس مياد و ما رو ميزنه 1010 01:02:55,499 --> 01:02:57,332 هرکسي زيردست "صدام" باشه ساکته 1011 01:02:57,465 --> 01:02:59,532 اگه اون بگه ما به جنگ آمريکا ميريم "ما ميگيم "خوبه 1012 01:02:59,665 --> 01:03:01,832 اگه اون بگه ما به جنگ آمريکا نميريم "ما ميگيم "خوبه 1013 01:03:01,999 --> 01:03:03,132 آره 1014 01:03:03,232 --> 01:03:05,832 ما نميتونيم اسلحه مون رو زمين بذاريم - ما دستوراتي داريم - 1015 01:03:05,932 --> 01:03:08,365 ايستگاه بعدي "بغداد"ـه - خوبه، رفيق - 1016 01:03:09,265 --> 01:03:12,765 نميخوام جرايم جنگي رو به دوش بکشم. دستاشو باز کن 1017 01:03:12,865 --> 01:03:14,265 يه کم آب بهش بده 1018 01:03:17,199 --> 01:03:18,499 شما ميذاريد من برم؟ 1019 01:03:19,232 --> 01:03:20,565 چطور ميتونم برم خونه؟ 1020 01:03:20,965 --> 01:03:22,832 گروهبان من، به من نگاه ميکنه 1021 01:03:22,965 --> 01:03:26,232 ميفهمه من نجنگيدم - کاکا، ديگه "صدام"ـي وجود نداره - 1022 01:03:26,832 --> 01:03:29,132 ميفهمي چي ميگم؟ ارتش عراقي وجود نداره 1023 01:03:30,699 --> 01:03:32,865 تو ديگه گروهباني نداري 1024 01:03:33,132 --> 01:03:37,032 يا قبلآ کشتيمش يا الان داره سريعتر از تو فرار ميکنه 1025 01:03:37,165 --> 01:03:38,199 ميفهمي چي ميگم؟ 1026 01:03:38,532 --> 01:03:40,399 تو قراره بري "بغداد"، دوست من 1027 01:03:40,499 --> 01:03:42,399 ما اونجا يه مرکز جمع آوري زنداني داريم 1028 01:03:42,532 --> 01:03:43,365 بغداد؟ 1029 01:03:44,232 --> 01:03:45,099 آزادانه؟ 1030 01:03:45,199 --> 01:03:47,165 من خيلي خوشحالم. مرسي. مرسي. خيلي خوشحالم 1031 01:03:47,299 --> 01:03:48,532 خيلي خوب، رفيق 1032 01:03:48,699 --> 01:03:51,699 مرسي. خيلي ممنونم. مرسي. مرسي 1033 01:03:58,665 --> 01:04:00,165 حمله. 2 کيلومتري 1034 01:04:04,165 --> 01:04:05,599 چه خبره رفيق؟ 1035 01:04:06,432 --> 01:04:09,565 اين عوضيا نفهميدن ما قبلآ جنگ رو برديم؟ 1036 01:04:11,965 --> 01:04:14,232 ما تو کل مسير اينجا مورد حمله قرار گرفتيم 1037 01:04:14,765 --> 01:04:17,899 ممکنه هنوز چندتايي آدم بد باشن که دلشون بخواد بازي کنن 1038 01:04:24,432 --> 01:04:26,165 "خدا لعنتش کنه، "ري 1039 01:04:27,199 --> 01:04:29,099 آهنگ محلي نه 1040 01:04:30,199 --> 01:04:30,999 باشه؟ 1041 01:04:31,365 --> 01:04:32,165 رفيق 1042 01:04:32,299 --> 01:04:34,899 اين آهنگ محلي نيست يه آهنگ کابوييه 1043 01:04:46,432 --> 01:04:48,465 "دوست ندارم اين حست رو خراب کنم "ري 1044 01:04:48,699 --> 01:04:50,332 ولي کابويي وجود نداره 1045 01:04:53,932 --> 01:05:18,932 King-Amirk :ترجمه و زيرنويس از amirk150@yahoo.com زيرنويس هنوز ادامه داره تيتراژم ببين 1046 01:05:19,932 --> 01:05:42,932 كاري از تيم ترجمه ي ناين مووي .:.:. WwW.9Movie.Co .:.:. 1047 01:05:43,965 --> 01:05:45,432 من هيچ اهميتي به چيزي که مينويسي نميدم 1048 01:05:45,532 --> 01:05:48,565 به هرحال قراره تمام رسانه هاي آزاديخواه مزخرف حول اين موضوع بچرخن 1049 01:05:48,699 --> 01:05:50,732 جدآ، من با اين همه مزخرفاتي که شما 1050 01:05:50,865 --> 01:05:52,932 دائمآ ميگيد، چي کار بايد بکنم؟ 1051 01:05:53,065 --> 01:05:55,099 تو فکر ميکني من يه جورايي يه آدم بيسواد رواني نژادپرستم؟ 1052 01:05:55,232 --> 01:05:56,299 چي، مگه نيستي؟ 1053 01:05:56,399 --> 01:05:59,932 و تو هم يه انقلابي ستيزه جو لعنتي نيستي؟ 1054 01:06:00,032 --> 01:06:03,099 ميبيني، خبرنگار؟ هيچکس از بيرون نميتونه بفهمه ما واقعآ چي هستيم 1055 01:06:03,232 --> 01:06:04,499 ما همگي برادريم 1056 01:06:04,632 --> 01:06:07,499 و همگي مردان اوليه هستيم - ما بايد دائمآ همديگرو آزمايش کنيم - 1057 01:06:07,632 --> 01:06:10,465 تنها کاري که بايد بکنيم جنگيدن سر موقعيت توي محموله ست، رفيق 1058 01:06:10,599 --> 01:06:13,332 تمام تمرين هايي که انجام ميديم ... هنرهاي جنگي، گلاويز شدن 1059 01:06:13,432 --> 01:06:15,599 براي تمرينه، ولي اينم براي واقعيته 1060 01:06:15,732 --> 01:06:17,465 که به يه مادرجنده تسلط پيدا کني 1061 01:06:17,599 --> 01:06:18,965 ما از نظر رواني يه کارو انجام ميديم 1062 01:06:19,132 --> 01:06:20,332 اين قانون زندانه، رفيق 1063 01:06:20,465 --> 01:06:22,465 ... ما دنبال هر ضعفي که بتونيم پيدا کنيم ميگرديم 1064 01:06:22,599 --> 01:06:24,665 ... خانواده، مسابقه، مغزها، نگاه ها 1065 01:06:24,799 --> 01:06:27,899 هر چيزي که روي يه مادرجنده داري از پا درش مياري 1066 01:06:28,032 --> 01:06:29,865 به هرحال، يه تفنگدار بودن درباره کلمات نيست 1067 01:06:29,999 --> 01:06:31,499 درباره اقدامات لعنتي توئه 1068 01:06:31,732 --> 01:06:35,165 توي دنياي غيرنظامي، يه احمق برچسب "محافظ سياره" رو ميزنه روي ماشينش 1069 01:06:35,265 --> 01:06:37,232 يه دفعه ميشه همه چيز درباره محيط زيست و مزخرفات 1070 01:06:37,332 --> 01:06:39,165 اهميتي نميده که داره اون ماشين لعنتي رو ميرونه 1071 01:06:39,299 --> 01:06:40,999 هرشب کامپيوتر و بازي هاي ويدويي 1072 01:06:41,132 --> 01:06:43,199 و تلفن همراه رو با برقي روشن ميکنه 1073 01:06:43,332 --> 01:06:46,599 که از نيروي هسته اي، زغال سنگ و اون مايع غليظ دوست داشتني "نفت" درست شده 1074 01:06:46,699 --> 01:06:48,732 "من يه برچسب دلفين روي لباسم دارم" 1075 01:06:48,865 --> 01:06:50,899 "پس من همه کاره براي نجات اين سياره لعنتيم" 1076 01:06:51,032 --> 01:06:52,765 در تمدن گروهي تفنگداري ما 1077 01:06:52,865 --> 01:06:54,665 مهم نيست يه مادرجنده چي ميگه 1078 01:06:54,765 --> 01:06:56,232 تنها چيزي که مهمه رفيق 1079 01:06:56,365 --> 01:06:58,399 وقتي که ميشيني پشت تيربار اون مادرجنده 1080 01:06:58,532 --> 01:07:01,099 وقتي که مادرجنده ميگه بهت بشين پشت اون تيربار مادرجنده 1081 01:07:01,232 --> 01:07:03,599 لعنت، توي اين جوخه همه يه متصدي خفنن 1082 01:07:03,732 --> 01:07:06,499 ... جنده هاي تفنگدار همه کاره ان،رفيق غذا، افسرهاي احمق عوضي 1083 01:07:06,599 --> 01:07:07,932 ... وقتي واسه جق جنگي نيست 1084 01:07:08,032 --> 01:07:11,199 از هيچ تفنگداري توي اين جوخه جنده نميتوني بشنوي که ميتونيم هر لحظه بميريم 1085 01:07:11,332 --> 01:07:13,099 نه - به خاطر همينه ثبت نام کرديم - 1086 01:07:13,232 --> 01:07:14,599 آفرين بهش، مادرجنده 1087 01:07:14,732 --> 01:07:17,699 به نظرت اهميتي داره اگه يه دانشجوي دوجنسه 1088 01:07:17,832 --> 01:07:19,932 که داره توي "رولينگ استون" درباره جاستين تيمبرليک" ميخونه" 1089 01:07:20,065 --> 01:07:22,199 فکر کنه من يه رواني نژادپرستم؟ قطعآ نه 1090 01:07:22,332 --> 01:07:24,432 من جونمو واسه هر برادري اينجا ميدم 1091 01:07:24,565 --> 01:07:26,599 من هيچکسو از اونا نميشناسم که بخوان همچين کاري انجام بدن 1092 01:07:26,699 --> 01:07:29,732 فکر ميکني مهمه اگه من تي" رو يه کاکاسياه صدا کنم؟" 1093 01:07:29,832 --> 01:07:33,832 عشق لعنتي به اون تفنگدار سبز تيره بزرگ و کير سياه قشنگ بزرگش 1094 01:07:34,232 --> 01:07:36,065 عاشق همه برادرايي که اينجا دارم هستم 1095 01:07:36,165 --> 01:07:40,032 و عاشق اين کون دلمبه ذاتآ نژادپرست فقيرم هستم 1096 01:07:40,565 --> 01:07:43,065 نميدونم چرا، رفيق، ولي عاشقشم 1097 01:07:43,199 --> 01:07:44,899 چون من خوشگلم و پشم تخمامم ميزنم 1098 01:07:45,032 --> 01:07:46,565 ميخواي بهشون دست بزني خبرنگار؟ 1099 01:07:46,799 --> 01:07:47,765 نه. مرسي 1100 01:07:49,232 --> 01:07:52,565 ببين رفيق، من 10 روز بعد از فارغ التحصيليم از دبيرستان به لشکر تفنگدارا ملحق شدم 1101 01:07:52,699 --> 01:07:55,965 با بچه پولداراي منطقه "تاماني" ميرفتم مدرسه 1102 01:07:56,065 --> 01:07:57,399 ولي من يه بچه آپارتماني بودم 1103 01:07:57,532 --> 01:08:00,432 مادرم کار ميکرد. من تابستونا کار ميکردم آخراي هفته ميرفتم کفش واکس ميزدم 1104 01:08:00,532 --> 01:08:02,465 من تو پيتزا فروشي "دآنجلو" ظرفشو بودم 1105 01:08:02,599 --> 01:08:04,199 من کون خودمو پاره کردم 1106 01:08:04,332 --> 01:08:06,532 از وقتي 19 سالم بود يه تفنگدار تيم شناسايي شدم 1107 01:08:06,632 --> 01:08:07,865 گندکاري من خيلي خفنه 1108 01:08:07,999 --> 01:08:10,065 ميدونم، برادرام توي اين جوخه ميدوننش 1109 01:08:10,165 --> 01:08:11,599 پس همتون رو گاييدم 1110 01:08:13,699 --> 01:08:16,665 لعنت، کتاب جنگي، تو همين الان روي جا کلاهي من تف کردي، رفيق 1111 01:08:16,799 --> 01:08:18,265 کجا؟ - اونجا - 1112 01:08:19,299 --> 01:08:21,299 اون تيکه خشک شده از مدفوع شتر رو ميبيني؟ 1113 01:08:21,432 --> 01:08:24,699 اون بالش لعنتي من بود، رفيق تو روش تف کردي، احمق 1114 01:08:25,065 --> 01:08:26,899 تو يه پسر سفيدپوست تأثر آوري 1115 01:08:27,032 --> 01:08:28,065 ببخشيد