1
00:00:01,500 --> 00:00:05,167
.:: www.HoundDawgs.org ::.
.:: Good NORDiC RETAiL! ::.
2
00:00:08,523 --> 00:00:13,528
Boom-Boom kutsuu.
- 72 kuulee.
3
00:00:13,612 --> 00:00:18,909
Omia etelässä. Jatkakaa.
TOT 1A odottaa tietoja.
4
00:00:18,992 --> 00:00:21,745
Kuittaan.
5
00:00:42,683 --> 00:00:44,935
Suojaa, Redman!
6
00:01:03,704 --> 00:01:05,789
Helvetti!
7
00:01:09,751 --> 00:01:14,756
Sir?
- Luulin, että se tappoi sinut!
8
00:01:16,925 --> 00:01:19,678
Paskiainen sai, mitä ansaitsi!
9
00:01:21,513 --> 00:01:23,807
Osuit lippaaseen.
10
00:01:24,891 --> 00:01:27,936
Parempi onni ensi kerralla, sir.
11
00:01:32,190 --> 00:01:35,611
Hamsterinne taisi
pudota pyörästä.
12
00:01:48,206 --> 00:01:50,709
Kaikki Hitman 2 -ajoneuvot.
13
00:01:50,792 --> 00:01:55,464
Jatkakaa suojautumista.
Odotamme muiden etenemistä.
14
00:02:05,432 --> 00:02:08,560
RCT 1 on menossa Al-Kutiin.
15
00:02:10,479 --> 00:02:14,650
Heidän olikin jo aika
tehdä oma osansa.
16
00:02:18,737 --> 00:02:24,534
Kocher partioi tuolla alueella.
Älkää ampuko kello 11:n suuntaan.
17
00:02:26,870 --> 00:02:29,998
32, Kummisetä kuittaa.
18
00:02:35,837 --> 00:02:38,423
Vien hänet kuulusteltavaksi.
19
00:02:42,844 --> 00:02:46,139
Kaikki kunnossa.
Hän on sinun vankisi.
20
00:02:50,435 --> 00:02:54,147
Hän ottaa kuitenkin
kunnian itselleen.
21
00:02:55,232 --> 00:02:58,735
B11, Boom-Boom. Jatkakaa.
22
00:02:59,861 --> 00:03:02,572
Kuittaan.
23
00:03:24,303 --> 00:03:28,265
Upseerit ovat koolla.
- Mennään sinne.
24
00:03:37,941 --> 00:03:41,236
Kello 9.15 - -
25
00:03:41,320 --> 00:03:47,784
- eversti Dowdyn etujoukot
ottivat haltuunsa Al-Kutin sillan.
26
00:03:47,868 --> 00:03:51,413
Kuten tiedätte,
tapasin kenraali Mattisin.
27
00:03:51,496 --> 00:03:57,544
Ette kuitenkaan tiedä,
että Al-Kutiin menon jälkeen - -
28
00:03:57,628 --> 00:04:01,632
- kenraali Mattis
vapautti Dowdyn tehtävistään.
29
00:04:02,341 --> 00:04:08,931
Eversti Dowdylta vietiin
myös hänen aseensa ammukset.
30
00:04:12,476 --> 00:04:19,566
Eversti Dowdy on hyvä mies,
mutta hän ei pitänyt tyylistämme.
31
00:04:19,650 --> 00:04:25,322
Iskusodankäynti on
USA:n tapa sotia -
32
00:04:25,405 --> 00:04:27,491
2000-luvulla.
33
00:04:27,574 --> 00:04:31,620
Kaikki riippuu iskun voimasta.
34
00:04:32,245 --> 00:04:34,915
Tiedusteluryhmä kärkenään - -
35
00:04:34,998 --> 00:04:39,836
- ovat 7 000 sotilasta juuri
tehneet pisimmän marssin - -
36
00:04:39,920 --> 00:04:44,341
- sitten Tripolin vuonna 1803.
37
00:04:44,424 --> 00:04:48,929
Ajatte varmaan samoilla
Humvee-ajoneuvoilla kuin he.
38
00:04:49,012 --> 00:04:55,769
Yllättävillä iskuillamme olemme
kukistaneet massoittain vihollisia - -
39
00:04:55,852 --> 00:05:00,607
- ja armeija pääsee hyökkäämään
pääkaupunkiin etelästä käsin.
40
00:05:00,691 --> 00:05:04,486
Onko tehtävämme suoritettu?
- Ei tietoa.
41
00:05:05,153 --> 00:05:11,201
Mutta 1. merijalkaväkidivisioona
on asemissa Bagdadin laitamilla.
42
00:05:11,285 --> 00:05:17,499
Sinne mekin menemme. Kummisetä
hankkii pataljoonalle tehtävän.
43
00:05:18,834 --> 00:05:22,754
Lopuksi haluan sanoa
teille tämän:
44
00:05:22,838 --> 00:05:29,928
Eversti Dowdy onnistui aamulla.
Hän johti miehensä Al-Kutiin.
45
00:05:31,430 --> 00:05:35,976
Kenraali Mattisilla on
kuitenkin hyvä muisti.
46
00:05:38,103 --> 00:05:45,402
Hän ei ollut unohtanut,
että Dowdy kyseenalaisti käskyjä.
47
00:05:46,987 --> 00:05:49,823
Hyvät herrat - -
48
00:05:49,906 --> 00:05:54,786
- myös Ferrandolla on hyvä muisti.
49
00:06:08,383 --> 00:06:10,469
Gunny...
50
00:06:10,552 --> 00:06:15,223
Nuo puheet kenraalin muistista
ja Dowdyn vapautuksesta...
51
00:06:15,307 --> 00:06:19,227
Puhuiko Kummisetä meistä?
52
00:06:19,311 --> 00:06:26,193
Luulen, että teidän pitää
hoitaa asianne Nate Fickin kanssa.
53
00:06:32,866 --> 00:06:37,996
Saivatko miehet ruokapaketin?
- Saivat ja ovat tyytyväisiä.
54
00:06:38,080 --> 00:06:43,460
Niissä oli pirtelöäkin,
mansikkaa, suklaata ja vaniljaa.
55
00:06:43,543 --> 00:06:47,547
Saitko raportin
siitä siviilin ampumisesta?
56
00:06:47,631 --> 00:06:52,552
Se pitää hoitaa kuntoon,
tekisi hyvää Hasserille.
57
00:06:53,220 --> 00:06:57,891
Hän pääsisi jälleen ruotuun.
- Kiitos nalkuttamisesta.
58
00:07:00,060 --> 00:07:03,188
Terve, Walt.
Ota vastaan rakkauttani.
59
00:07:06,858 --> 00:07:11,530
Walt.
- Jätä minut rauhaan, helvetti.
60
00:07:12,906 --> 00:07:15,033
Vihdoinkin hän puhuu.
61
00:07:20,289 --> 00:07:23,333
Nälässä olo oli parempaa.
62
00:07:23,417 --> 00:07:27,379
Silloin sinulla ei ollut paskaa naamassa.
-Maistuuko?
63
00:07:30,716 --> 00:07:32,801
Walt...
64
00:07:34,469 --> 00:07:39,057
Tee se raportti ensi tilassa.
Et tehnyt mitään väärää.
65
00:07:39,141 --> 00:07:42,060
Keksimme toisen keinon
pysäyttää autot.
66
00:07:42,144 --> 00:07:47,274
Waltin keinohan oli hyvä:
kun ampuu kuskin, auto pysähtyy.
67
00:07:50,652 --> 00:07:52,738
Trombley.
68
00:08:00,203 --> 00:08:02,789
Sir, tämä on tärkeää.
69
00:08:02,873 --> 00:08:09,129
Hasser kirjoittaa kyllä raportin,
mutta me olemme pian miehittäjiä.
70
00:08:09,212 --> 00:08:14,635
Emme voi ampua siviilejä.
- Emme ole poliiseja.
71
00:08:16,178 --> 00:08:18,847
Katsotaan, mitä voimme tehdä.
72
00:08:18,931 --> 00:08:23,101
Vittu, Walt!
Nehän yrittävät tappaa meidät.
73
00:08:23,185 --> 00:08:27,731
Minusta meidän pitäisi
ampua ne kaikki.
74
00:08:29,232 --> 00:08:32,402
Helvetti.
Eivätkö he saa tarpeekseen?
75
00:08:36,657 --> 00:08:39,409
Tämä on mielenkiintoista, Brad.
76
00:08:39,493 --> 00:08:46,041
Irakilaiset eivät taistele hyvin,
mutta he eivät myöskään antaudu.
77
00:08:49,002 --> 00:08:52,756
Heitä se pirtelö helvettiin
ja kaiva kuoppa.
78
00:08:52,839 --> 00:08:57,552
Olisinko sitten lellikkisi?
- Juuri siksi.
79
00:08:57,636 --> 00:09:01,682
Sinun pitäisi olla kuin Trombley.
- Kuin Trombley?
80
00:09:01,765 --> 00:09:04,643
Trombley?
81
00:09:06,728 --> 00:09:09,147
Anna luuri.
82
00:09:09,231 --> 00:09:12,651
Whopper Junior! Whopper Junior!
83
00:09:12,734 --> 00:09:16,238
Whopper Junior! Whopper Junior!
84
00:09:21,952 --> 00:09:23,662
Walt.
85
00:09:47,811 --> 00:09:50,022
Juo vetesi.
86
00:09:50,105 --> 00:09:54,276
Miten miehet voivat?
- Puolella heistä on ripuli.
87
00:09:54,359 --> 00:09:57,654
Molemmat kerralla, vai?
- Ota molemmat.
88
00:09:57,738 --> 00:10:02,159
Hyvä, että tämä on ohi.
- Ainakin meidän osaltamme.
89
00:10:02,242 --> 00:10:08,624
Manimal pudotti kranaattilaatikon!
- Siksi meillä ei ole mitään hienoa.
90
00:10:08,707 --> 00:10:12,252
Halusitte tavata, sir.
- Kuulitko jo, Nate?
91
00:10:12,336 --> 00:10:15,589
Kenraali Mattis erotti
eversti Dowdyn.
92
00:10:15,672 --> 00:10:19,217
Vei myös ammukset
hänen aseestaan.
93
00:10:20,510 --> 00:10:26,141
Eversti ei ollut joukkuepelaaja.
Kaikkien pitää kuulemma olla.
94
00:10:26,224 --> 00:10:31,229
Jos niin käy everstille,
voi niin käydä kaikille.
95
00:10:32,773 --> 00:10:38,362
Nate, käskyjäni ei siis enää
kyseenalaisteta.
96
00:10:38,946 --> 00:10:43,116
Olen vain yrittänyt
tulkita aikeitanne.
97
00:10:46,286 --> 00:10:49,748
Kapteeni.
- Sieltä tulee joukon sotilas.
98
00:10:49,831 --> 00:10:54,169
Hieno juttu se vanki.
- Tein vain työtäni.
99
00:10:54,252 --> 00:10:56,838
Hän taisi pistää hanttiin.
100
00:10:56,922 --> 00:11:02,052
Vangin täytyy olla arvokas,
jos hän ei halunnut antautua.
101
00:11:02,135 --> 00:11:06,390
Onko sinulla raportti?
- Kersantti Kocher tuo sen.
102
00:11:06,473 --> 00:11:11,561
Kun te ammuitte siviilejä,
Bravo 3 otti vankeja.
103
00:11:11,645 --> 00:11:15,148
Kuulin kyllä.
Hyvää työtä, Dave.
104
00:11:30,122 --> 00:11:34,001
Tästä voi seurata
kunniamaininta pataljoonallenne.
105
00:11:34,084 --> 00:11:39,381
Vankinne pisti hyvin hanttiin.
Onneksi päällikkönne oli siellä.
106
00:11:41,717 --> 00:11:45,262
Jos haluatte uskoa...
- Miksi halusitte puhua?
107
00:11:45,345 --> 00:11:52,311
Aivan. Lähdemme pian liikkeelle.
- Niin pian kuin mahdollista.
108
00:11:56,481 --> 00:12:01,695
Piti vain sanoa...
- Kyllä, mutta ei. Väärä ajoitus.
109
00:12:21,715 --> 00:12:26,053
Trombley, miksi sinua kutsuttiin
Whopper Junioriksi?
110
00:12:26,136 --> 00:12:28,680
Minuako he tarkoittivat?
111
00:12:33,060 --> 00:12:37,522
Ray, miksi he kutsuivat
häntä sillä nimellä?
112
00:12:40,400 --> 00:12:43,654
Liikettä jalan, Brad.
- Hitman 2, 21.
113
00:12:43,737 --> 00:12:47,908
Ihmisiä liikkeellä jalan
kello 11:ssä.
114
00:12:47,991 --> 00:12:53,872
Aseistettuja? Vihamielisiä?
- Alastomia nyt ainakin.
115
00:12:53,956 --> 00:13:00,295
Pikkubussi ajoi tien viereen.
- Kuittaan. Olkaa tarkkana.
116
00:13:00,379 --> 00:13:04,716
M-19 valmiiksi.
Autossa voi olla vihollisia.
117
00:13:04,800 --> 00:13:09,054
Valmiina, Hitman 2.
- Kuittaan.
118
00:13:10,931 --> 00:13:14,017
Walt, tarkkaile sektoriasi.
119
00:13:16,478 --> 00:13:20,607
He olivat varmaan
riisumassa univormujaan.
120
00:13:20,691 --> 00:13:24,194
2A, pysähdymme.
- Kuittaan.
121
00:13:30,742 --> 00:13:33,662
Sanovat,
että heidät ryöstettiin.
122
00:13:33,745 --> 00:13:35,956
Valehtelevat paskiaiset.
123
00:13:36,415 --> 00:13:41,086
Kertokaa, missä univormunne
ja asiakirjanne ovat.
124
00:13:43,880 --> 00:13:49,553
He sanovat, että sotilaat veivät
vaatteet ja autosta bensat.
125
00:13:49,636 --> 00:13:53,098
Luutnantti Fick! Täällä!
126
00:13:59,771 --> 00:14:04,651
Tuolla yhdellä on valtava lerssi!
Älkää suututtako sitä!
127
00:14:04,735 --> 00:14:10,866
Kolme arabimiestä, alastomia.
Ammuttu teloitustyyliin.
128
00:14:10,949 --> 00:14:17,289
Heitä kaikkia näyttäisi olevan
ammuttu takaraivoon.
129
00:14:17,372 --> 00:14:22,502
Hyvää työtä, Rudy.
- Ryhmä 2 palveluksessanne.
130
00:14:22,586 --> 00:14:28,008
Ei ole meidän tekemäämme.
- Tyypit puhuvat totta.
131
00:14:28,091 --> 00:14:33,013
Poika sanoo heidän olevan perhe.
En usko, että hän valehtelee.
132
00:14:33,096 --> 00:14:39,061
Autossa on englantia puhuva,
paitaansa heiluttava mies.
133
00:14:39,144 --> 00:14:42,773
Irakilaissotilaat
kuulemma ryöstivät heidät.
134
00:14:45,233 --> 00:14:51,531
Voitatte armeijan. Armeija hyökkää
meitä vastaan? Mitä teette?
135
00:14:53,909 --> 00:14:56,578
He ryöstävät meidät. Mitä teette?
136
00:14:58,163 --> 00:15:04,795
Tämä on parasta hoitaa
YK:n kautta, onko selvä?
137
00:15:04,878 --> 00:15:11,134
Pysykää poissa tieltä.
Ei tarvitse enää heiluttaa paitoja.
138
00:15:14,888 --> 00:15:16,974
Tässä.
139
00:15:18,976 --> 00:15:23,605
Löysin irakilaiskypärän.
Se on ihan sopiva.
140
00:15:23,689 --> 00:15:27,567
Miltä näytän?
- Maalitaululta.
141
00:15:31,154 --> 00:15:33,657
On se parempi kuin ei mitään.
142
00:15:37,703 --> 00:15:43,792
Kaikki, mitä kaupungeissa sattui,
kuului kuitenkin suunnitelmaan.
143
00:15:48,046 --> 00:15:54,011
Kenraali valitsi juuri meidät
toteuttamaan strategiaansa.
144
00:15:54,094 --> 00:16:00,684
Johdimme Al-Kutin valehyökkäystä
ja pelastimme lukemattomia henkiä.
145
00:16:01,852 --> 00:16:03,812
Saisitte olla ylpeitä.
146
00:16:03,895 --> 00:16:08,525
Miksi emme menneet Al-Kutiin?
- Se ei kuulunut suunnitelmaan.
147
00:16:08,609 --> 00:16:11,862
Irakilaisten piti
kuitenkin luulla niin.
148
00:16:12,613 --> 00:16:18,660
Kaupunki ei ollut kohteemme,
vaan se on aina ollut Bagdad.
149
00:16:18,744 --> 00:16:23,749
Kaikki se harhareitin takia, vai?
- En sanonut niin.
150
00:16:23,832 --> 00:16:27,461
Onko sinulla jotain muuta?
- Mikä tuo on kädessäsi?
151
00:16:28,545 --> 00:16:30,839
Uusi kypäräni, sir.
152
00:16:33,050 --> 00:16:36,178
Maalasin irakilaiskypärän päälle.
153
00:16:36,261 --> 00:16:42,976
Omani katosi lentokentän tiellä,
enkä saanut pitää mp-kypärää.
154
00:16:44,770 --> 00:16:48,690
Brad, millainen on ryhmäsi
taisteluvalmius?
155
00:16:48,774 --> 00:16:53,445
Personia vaivaa allergia,
mutta kellään ei ole ripulia.
156
00:16:53,528 --> 00:16:57,282
Leonilla ja Lilleyllä on se,
mutta he hoitavat työnsä.
157
00:16:57,366 --> 00:17:01,036
Ryhmä 2 on sairaana, samoin 3.
158
00:17:02,079 --> 00:17:05,958
Taidamme suojata joukkuetta
aina Bagdadiin asti.
159
00:17:06,041 --> 00:17:09,628
En usko, että olemme
mukana hyökkäyksessä.
160
00:17:10,170 --> 00:17:13,632
Meidän ajoneuvoillamme
ei hyökätä kaupunkiin.
161
00:17:13,715 --> 00:17:16,969
Kaupungin piiritys
onnistuu kyllä niillä.
162
00:17:17,052 --> 00:17:21,473
Ehkä pääsemme mukaan,
vartioimme Saddamin rahoja.
163
00:17:21,556 --> 00:17:27,604
Toivottavasti pääsemme tuhoamaan
jotain ennen sodan loppua.
164
00:17:27,688 --> 00:17:31,233
Niinpä.
- Pakkohan meidät on sinne lähettää.
165
00:17:48,041 --> 00:17:51,962
Kuinka moni ryhmässäsi on sairas?
- Kolme.
166
00:17:52,045 --> 00:17:56,341
Eli 14 koko joukkueessa.
Oksettaako sinua?
167
00:17:56,425 --> 00:18:01,722
Herää, Budweiser.
Herää nyt, helvetti sentään.
168
00:18:01,805 --> 00:18:05,475
Minulla on paskatauti.
- Juo vettä, idiootti.
169
00:18:05,559 --> 00:18:09,313
Pitääkö paikkansa,
että alueella on T-72-vaunu?
170
00:18:09,396 --> 00:18:13,609
Reyes.
- Herra kersantti.
171
00:18:14,526 --> 00:18:18,405
Miksi helvetissä et ole
tutkinut asiaa?
172
00:18:18,488 --> 00:18:23,869
Tämä selvä. Olen ainut terve,
joten lähden partioimaan.
173
00:18:23,952 --> 00:18:30,334
Ei, vaan ota ryhmä haltuun.
Aika moni täällä teeskentelee.
174
00:18:30,959 --> 00:18:34,838
Miehet eivät voi kävellä.
- Hyväksyikö luutnantti tämän?
175
00:18:34,922 --> 00:18:40,135
Kyllä. Jos miehet ovat sairaita,
menette mukana, lääkintämies.
176
00:18:42,262 --> 00:18:44,973
Rakastan tuota tyyppiä.
177
00:18:45,057 --> 00:18:47,225
Ota rauhassa.
178
00:18:48,644 --> 00:18:52,272
Ryhmä 3 hoitaa sen.
Miehesi ovat sairaampia.
179
00:19:25,764 --> 00:19:32,062
Ei siinä ole edes tykkitornia.
- Kusipäät lähettivät meidät suolle.
180
00:19:33,647 --> 00:19:36,942
Mikä hitto tuo oli?
181
00:19:38,568 --> 00:19:40,696
Paskoin housuihini.
182
00:19:48,620 --> 00:19:55,168
Rudy, missä Lovellin ryhmä on?
- Tutkimassa T-72:ta.
183
00:19:55,252 --> 00:20:00,424
Panssarivaunua. Missä?
- Suolla. Vaunu on räjähtänyt.
184
00:20:00,507 --> 00:20:05,095
Ylikersantti Griego sanoi...
- Ne suojelevat sinua, Nate.
185
00:20:09,099 --> 00:20:11,351
Mitä helvettiä täällä tapahtuu?
186
00:20:11,435 --> 00:20:16,481
Mitä, jos vaunu olisi ollut toimiva?
- Tiedän, mitä on tekeillä:
187
00:20:16,565 --> 00:20:22,696
Epäpätevä idiootti yrittää yletä
keksimällä olemattomia tehtäviä.
188
00:20:22,779 --> 00:20:29,036
Etsitkö minua luvan saamiseksi?
- Herätin sinut 40 minuuttia sitten.
189
00:20:29,119 --> 00:20:31,204
Herätit minut, vai?
190
00:20:31,288 --> 00:20:37,044
En ole nukkunut 36 tuntiin
enkä muista mitään herätystä.
191
00:20:41,757 --> 00:20:44,092
Luulin, että näin unta.
192
00:20:50,557 --> 00:20:53,143
Painu helvettiin täältä.
193
00:20:53,226 --> 00:20:56,188
Äläkä enää ikinä
sekaannu joukkueeseeni.
194
00:21:03,278 --> 00:21:05,489
Yritin suojella teitä.
195
00:21:07,324 --> 00:21:10,452
Olettehan pataljoonan
epäiltyjen listalla.
196
00:21:11,620 --> 00:21:13,914
En piittaa siitä paskaakaan.
197
00:21:13,997 --> 00:21:19,711
Minua voit kyllä kusettaa,
mutta miehiäni et.
198
00:21:22,047 --> 00:21:25,259
Lopetan nyt.
199
00:21:25,342 --> 00:21:27,427
Haluatko jatkaa?
200
00:21:50,284 --> 00:21:55,914
Stiney, yrjösit etupihalleni.
- Anteeksi.
201
00:22:12,514 --> 00:22:14,766
10 ja 20 hengen ryhmiä.
202
00:22:16,351 --> 00:22:19,104
Loppua ei näy.
203
00:22:30,616 --> 00:22:35,329
Kivat juhlat, Damon.
- Niitä alkoi tulla aamun tunteina.
204
00:22:40,459 --> 00:22:44,630
Joukkueeni vie heidät
eteläiselle tarkastuspisteelle.
205
00:22:44,713 --> 00:22:47,758
Päästä heidät läpi
40 kerrallaan.
206
00:22:47,841 --> 00:22:52,512
Miksei takaisin Al-Kutiin?
Siellä ei taistella enää.
207
00:22:52,596 --> 00:22:56,224
Nämä eivät ole Al-Kutista.
He ovat Bagdadista.
208
00:22:59,186 --> 00:23:01,813
Kävelivätkö he
yli 150 kilometriä?
209
00:23:01,897 --> 00:23:08,320
Ties vaikka joku heistä olisi
itsemurhapommittaja. Tarkkana nyt.
210
00:23:08,403 --> 00:23:14,034
Pitäkää ajoneuvot kävelyvauhdissa
ja pysykää etäällä ihmisistä.
211
00:23:21,375 --> 00:23:25,003
Ryhmäni valkoihoiset
juhlivat sodan loppua.
212
00:23:28,757 --> 00:23:33,178
35 - 40 kerrallaan.
Pidä perheet koossa.
213
00:23:33,262 --> 00:23:38,267
Smith! 35 kerrallaan!
Pidä perheet koossa!
214
00:23:38,350 --> 00:23:41,728
Liikkukaa hitaasti.
Pysykää kovina.
215
00:23:41,812 --> 00:23:45,107
Liikkukaa hitaasti.
216
00:23:45,190 --> 00:23:49,069
Pitäkää silmät auki.
Joillakin heistä voi olla ase.
217
00:23:49,152 --> 00:23:51,738
Siisti takki, poika.
218
00:23:54,658 --> 00:23:58,537
Espera! Ota tämä ryhmä!
219
00:23:58,620 --> 00:24:03,166
Salaam aleikum.
220
00:24:04,751 --> 00:24:07,796
Pysykää kaukana heistä!
221
00:24:07,879 --> 00:24:12,426
Tulen perässä.
222
00:24:12,509 --> 00:24:15,470
Selvä, sitten mennään.
223
00:24:16,179 --> 00:24:20,350
Älkää osoittako heitä aseilla,
mutta pitäkää aseet esillä.
224
00:24:27,774 --> 00:24:32,988
Hitman 23, Hitman 22.
Kuittaan. Vasen puoli on meidän.
225
00:24:46,168 --> 00:24:50,339
22, tarkkailkaa ryhmää,
joka ohittaa teidät.
226
00:24:53,300 --> 00:24:57,721
Anna heille vettä.
Ei paskavettä, vaan pullovettä.
227
00:25:02,309 --> 00:25:06,563
22, pitäkää ryhmä kasassa.
Säilyttäkää tahti.
228
00:25:06,647 --> 00:25:09,149
Voinko minä kantaa sitä?
229
00:25:15,322 --> 00:25:18,075
Ota muutama ruokapaketti.
230
00:25:18,742 --> 00:25:22,663
Tupacin sanoin: "kovia aikoja".
- Niinpä.
231
00:25:22,746 --> 00:25:25,666
Tekee mieli huutaa.
- Totta.
232
00:25:26,833 --> 00:25:29,711
Tässä. Laita eteenpäin.
233
00:25:29,795 --> 00:25:31,922
Vettä!
234
00:25:32,005 --> 00:25:34,549
Siinä on.
235
00:25:39,346 --> 00:25:42,349
Pysykää liikkeessä.
- Rauhassa vain.
236
00:25:42,891 --> 00:25:47,771
Kiitos, että saan käyttää
omaa tietä omassa maassani.
237
00:25:47,854 --> 00:25:50,190
Mitä?
- Miksi olette täällä?
238
00:25:50,274 --> 00:25:53,735
Haluamme auttaa teitä.
- Tulen Bagdadista.
239
00:25:53,819 --> 00:25:58,323
Se on kaunis kaupunki. Parantaako
sen pommittaminen elämääni?
240
00:25:58,407 --> 00:26:01,994
Meidän ei tarvitse sietää
tuollaista puhetta.
241
00:26:02,077 --> 00:26:06,331
Tämä on kaunis maa,
jonka presidentti on tyhmä.
242
00:26:06,415 --> 00:26:11,753
Ehkä vapautatte meidät, mutta öljy
saa sodan tuntumaan ihan muulta.
243
00:26:11,837 --> 00:26:16,466
Mielestäni puhutte asiaa.
244
00:26:16,550 --> 00:26:18,552
Todellakin.
245
00:26:19,595 --> 00:26:24,933
Se siitä kunniasta.
- Kunpa tuollaista naista saisi...
246
00:26:25,017 --> 00:26:28,937
Myisin siskosi
Saddamin veljille.
247
00:26:29,563 --> 00:26:33,442
Tarkkaile tyyppiä vasemmalla.
Näyttää epäilyttävältä.
248
00:26:34,484 --> 00:26:36,820
Ota ruokaa.
249
00:26:36,903 --> 00:26:40,115
Älä anna sitä minulle.
250
00:26:40,198 --> 00:26:43,535
Ymmärrän kyllä, rouva.
251
00:26:55,130 --> 00:26:57,424
Näin.
252
00:26:59,551 --> 00:27:04,765
Oletko nyt tyytyväinen?
- Näin olen kasvanut.
253
00:27:09,269 --> 00:27:11,355
Tulehan.
254
00:27:13,690 --> 00:27:17,444
Sinne vain. Ei mitään hätää.
255
00:27:17,527 --> 00:27:20,364
Auta vähän, Mikey.
256
00:27:20,447 --> 00:27:22,699
Ei mitään hätää. Tule vain.
257
00:27:25,494 --> 00:27:28,163
Minä hoidan.
258
00:27:28,246 --> 00:27:30,624
Rauhassa.
259
00:27:32,042 --> 00:27:34,795
Sisään vain. Riittää jo.
260
00:27:37,464 --> 00:27:40,884
Ei enempää. Auto on täynnä.
261
00:27:40,968 --> 00:27:43,220
No niin. Sinne vain.
262
00:27:43,303 --> 00:27:48,517
Taistelujoukoista tuli huviajelu.
263
00:27:57,442 --> 00:27:59,695
Hänet täytyy pitää viileänä.
264
00:28:01,863 --> 00:28:05,867
Ihan sama mitä teemme,
neljännes näistä lapsista kuolee.
265
00:28:11,873 --> 00:28:14,960
Kaikki kunnossa, Nathan?
- Kyllä.
266
00:28:15,043 --> 00:28:19,131
Olen kunnossa.
Autamme ihmisiä.
267
00:28:24,386 --> 00:28:30,475
Jos keskitymme auttamiseen,
taisteluvalmius kärsii.
268
00:28:30,559 --> 00:28:33,729
Se on tulevaisuutemme.
- Herra luutnantti!
269
00:28:33,812 --> 00:28:38,150
Kummisetä on linjoilla.
Pataljoona haluaa, että lähdemme.
270
00:28:45,490 --> 00:28:48,452
Tiedän kyllä. Kiitos.
271
00:28:51,788 --> 00:28:54,833
Älä ammu. Käytä savua ensin.
272
00:29:00,964 --> 00:29:05,594
Voi vittu sentään!
- Hänen päänsä räjähti.
273
00:29:05,677 --> 00:29:09,556
Hän on kylmänä.
- Saipa ainakin ruokaa...
274
00:29:09,640 --> 00:29:13,936
Ennen kuin me ammuimme
häntä päähän!
275
00:29:26,490 --> 00:29:28,450
Helvetti!
276
00:29:28,533 --> 00:29:34,247
Miten ne tuon tuhosivat?
- En tiedä. Näyttää olevan kunnossa.
277
00:29:34,331 --> 00:29:38,835
Pääsivätköhän sotilaat ulos?
- Tai sitten kuolivat taistellen.
278
00:29:38,919 --> 00:29:44,967
Hitto, se oli 1. rykmenttiä.
Niiden täytyy olla Oceansidesta.
279
00:29:46,134 --> 00:29:50,097
Hitman 21, Hitman 2.
Leirin sisäänkäynti - -
280
00:29:50,180 --> 00:29:55,352
- sijaitsee kohdassa PQ 278394.
281
00:29:55,435 --> 00:30:01,900
Kuittaan.
Toistan: PQ 278394.
282
00:30:01,984 --> 00:30:04,403
Vahvistan. Loppu.
283
00:30:04,945 --> 00:30:11,201
Meidän pitäisi ampua nuo koirat.
- Jos ammuksia riittäisi.
284
00:30:11,285 --> 00:30:13,704
Helvetti sentään...
285
00:30:16,331 --> 00:30:19,418
Älä aja sen yli, Ray.
286
00:30:24,464 --> 00:30:28,427
Jeesus sentään.
Joskus ei vain suju.
287
00:30:33,974 --> 00:30:39,855
Bagdad saa melkoista runtua.
- Ja me olemme jossain leirissä.
288
00:30:39,938 --> 00:30:44,943
Meidän hommamme on ohi.
Emme pääse mukaan Bagdadiin.
289
00:30:45,986 --> 00:30:48,071
Näin on.
290
00:30:50,157 --> 00:30:53,160
Ei meitä tätä varten koulutettu.
291
00:30:55,704 --> 00:31:02,502
Olisin halunnut saada edes
yhden oikean tiedustelutehtävän.
292
00:31:04,212 --> 00:31:08,550
Tänne joutuminen on
suoranainen loukkaus.
293
00:31:10,385 --> 00:31:13,180
Olen metsästäjä - -
294
00:31:13,263 --> 00:31:17,434
- enkä mikään vitun autokuski
sotilasajoneuvolauman mukana.
295
00:31:19,686 --> 00:31:25,108
Olimme ensimmäisinä paikalla,
kun USA miehitti Mesopotamian.
296
00:31:26,151 --> 00:31:28,654
Pidit miehesi hengissä.
297
00:31:30,948 --> 00:31:34,910
Sinua harmittaa,
että et saanut haluamaasi tehtävää.
298
00:31:36,495 --> 00:31:39,414
Minä olen iloinen,
että sota on ohi.
299
00:31:42,584 --> 00:31:45,963
Sitä paitsi
reiät maassa ovat historiaa.
300
00:31:47,547 --> 00:31:52,552
Täällä leirissä on
toimiva kenttähuussi.
301
00:31:52,636 --> 00:31:55,097
Näin on.
302
00:31:58,058 --> 00:32:01,186
Siitä tulee tiedustelutehtäväni.
303
00:32:14,658 --> 00:32:19,371
Terve.
- Manimal, älä leiki radiolla.
304
00:32:19,454 --> 00:32:21,415
Terve.
305
00:32:21,498 --> 00:32:26,670
Laitoin lapset nukkumaan.
Nyt otan itse unta palloon.
306
00:32:28,630 --> 00:32:31,174
Olet hoitanut hommat hyvin, Tony.
307
00:32:34,094 --> 00:32:39,099
Olet saanut hyvää mainetta
tiedustelijoiden parissa.
308
00:32:41,685 --> 00:32:44,271
Olet suojannut minua.
309
00:32:48,108 --> 00:32:51,236
Kunhan tiedät,
että arvostan sitä todella.
310
00:32:55,032 --> 00:33:01,872
Tämä on ollut...
- Tajuatko, mitä olemme tehneet?
311
00:33:01,955 --> 00:33:04,207
Tappaneet ihmisiä...
312
00:33:05,250 --> 00:33:12,215
Jos olisimme siviilimaailmassa,
joutuisimme vankilaan.
313
00:33:19,765 --> 00:33:22,976
Ajattelet taas
kuin meksikolainen.
314
00:33:23,060 --> 00:33:30,025
Ajattele kuin valkoinen mies.
Meidät palkitaan varmasti mitalein.
315
00:33:36,990 --> 00:33:40,160
Mikä sinua vaivaa?
316
00:33:40,452 --> 00:33:42,871
Olen vähän hermona.
317
00:33:42,955 --> 00:33:48,418
Ei tunnu oikealta ilman asetta.
Menen vartioimaan.
318
00:34:05,018 --> 00:34:06,812
Sir.
319
00:34:10,107 --> 00:34:15,279
Divisioonan päämajassa puhutaan
joukostamme pelkkää hyvää.
320
00:34:15,362 --> 00:34:18,699
Kenraalin mielestä olemme
oikeita sankareita.
321
00:34:18,782 --> 00:34:24,663
Mukavaa kuulla, sir.
- Paskapuhetta, näin meidän kesken.
322
00:34:24,746 --> 00:34:27,874
Tarvitsette vielä tehtävän.
323
00:34:30,961 --> 00:34:37,676
Bagdadiin mennään tankeilla,
mutta mekin haluamme mukaan.
324
00:34:37,759 --> 00:34:40,053
Kyllä, sir.
325
00:34:40,137 --> 00:34:44,891
Ota neuvo vastaan, Brad:
Pidä pää kylmänä.
326
00:35:07,998 --> 00:35:10,584
Tissit! Näytä tissit!
327
00:35:10,667 --> 00:35:14,421
Minulla on 15 dinaaria!
Näytä toinen persposki!
328
00:35:14,504 --> 00:35:17,633
Oikea vapauttaja...
- Aion nussia häntä.
329
00:35:17,716 --> 00:35:22,429
Silmissäsi on vikaa.
Tuohan on vain joku kaamea lortto.
330
00:35:22,512 --> 00:35:29,061
Näin on. Hänellä on kevlar-pöksyt
ja puskakin on piikkilankaa.
331
00:35:29,144 --> 00:35:33,690
Käyn tunnustelemassa
ja tasoitan tietä teille.
332
00:35:36,068 --> 00:35:41,740
Mieti, miten sen tussu löyhkää.
- Aion ottaa siitä selvää.
333
00:35:41,823 --> 00:35:48,580
Aion nuolla häntä, kunnes löydän
Saddamin ydinaseet jalkojen välistä.
334
00:35:48,664 --> 00:35:52,793
Paras mennä syvälle.
- Sisään vain, Jacks!
335
00:35:52,876 --> 00:35:55,587
Näytä, mitä iskujoukot ovat!
336
00:35:57,673 --> 00:36:01,134
Ei tämä niin kauheaa ole!
Älä ota itseäsi hengiltä!
337
00:36:01,218 --> 00:36:06,848
Ota minunkin puolestani.
- Helvetti sentään. Vaara.
338
00:36:06,932 --> 00:36:13,689
Mitä täällä tapahtuu? Ulvotte kuin
perseeseen nussittavat huorat!
339
00:36:15,274 --> 00:36:17,150
Lopettakaa heti!
340
00:36:17,234 --> 00:36:22,531
En halua nähdä kiimaisia äijiä
kiinni hänen perseessään!
341
00:36:23,282 --> 00:36:25,867
Olkaa kunnolla!
342
00:36:28,495 --> 00:36:34,376
Suojanaamaria ei käytetä
seksileluna!
343
00:36:34,459 --> 00:36:39,590
Kai tiedätte, ettei naamaria saa
häpäistä perversioilla?
344
00:36:39,673 --> 00:36:41,800
Missä vitussa kypäränne ovat?
345
00:36:41,883 --> 00:36:46,054
Vitun Sixta.
Heti kun meitä ei enää ammuta - -
346
00:36:46,138 --> 00:36:51,351
- hän tulee piinaamaan meitä
typerällä vammaispaskallaan.
347
00:36:51,435 --> 00:36:55,188
Vähemmistöjä kyllä tapetaan...
348
00:36:56,231 --> 00:36:58,233
Vittuun poliisi.
349
00:36:59,276 --> 00:37:02,154
Mitä helvettiä?
350
00:37:05,657 --> 00:37:07,951
Helvetin Brad.
351
00:37:16,960 --> 00:37:21,548
Kaikki asemat.
Kersantti Colbert on ilmassa.
352
00:37:21,632 --> 00:37:24,134
Saako hänet ampua alas?
353
00:37:24,509 --> 00:37:26,678
Tule tänne, Holsey!
354
00:37:27,721 --> 00:37:30,974
Annoitko hänelle huumeita
tai jotain?
355
00:37:31,058 --> 00:37:36,980
En. Kysyin, mikä Brad olisi,
jos hän ei olisi sotilas.
356
00:37:37,648 --> 00:37:42,861
Ei kai hän halua ballerinaksi?
Se on minun haaveeni.
357
00:37:46,573 --> 00:37:48,659
Mitä helvettiä?
358
00:37:58,543 --> 00:38:00,879
Nyt voin paremmin.
359
00:38:02,589 --> 00:38:04,716
Kokoa ryhmä, Ray.
360
00:38:10,681 --> 00:38:12,474
Hyvä on.
361
00:38:16,228 --> 00:38:21,066
Kypärät pois, hyvät herrat.
Kersantti Colbert antaa luvan.
362
00:38:27,823 --> 00:38:30,409
Olen salannut teiltä jotain.
363
00:38:31,785 --> 00:38:35,956
En tiennyt, eläisimmekö
tähän hetkeen asti.
364
00:38:42,713 --> 00:38:46,466
Chef Boyardeeta.
- Juhlaa varten.
365
00:38:47,259 --> 00:38:50,846
Sytytä tuli, Trombley.
Walt, tässä.
366
00:38:50,929 --> 00:38:55,183
Senkin juonitteleva
juutalaispaskiainen.
367
00:38:55,976 --> 00:38:59,896
Miten saatoit salata tämän
kaveriltasi Raylta?
368
00:38:59,980 --> 00:39:02,733
Vielä yksi salaisuus...
369
00:39:06,945 --> 00:39:09,531
Juggs!
- Ei, odota! Ei vielä!
370
00:39:09,615 --> 00:39:12,534
Minä aloitan.
- Anna sivu.
371
00:39:12,618 --> 00:39:17,164
Rauhoitu. Pääset kyllä
jälkiliukkaille Jasminen kanssa.
372
00:39:17,247 --> 00:39:20,459
Trombley saa käyttää samaa.
- Hän tappaa tytön!
373
00:39:20,542 --> 00:39:25,213
Syö, nai, tapa. Sama homma.
- Jos on tuollainen psyko!
374
00:39:25,297 --> 00:39:28,800
Brad, pelkään Jasminen puolesta.
375
00:39:28,884 --> 00:39:34,014
Siitä tulikin mieleen, että
tyttöystäväni kuva on yhä teillä.
376
00:39:34,097 --> 00:39:39,144
Valitettavasti täytyy sanoa,
että tyttösi on lutka.
377
00:39:39,227 --> 00:39:43,023
Mitä?
- Hän kiertää komppaniat läpi.
378
00:39:43,106 --> 00:39:45,817
Hän ei ansaitse sinua.
379
00:39:45,901 --> 00:39:51,156
Siviiliruoka alkaa himottaa.
Kiitti, Brad.
380
00:39:53,533 --> 00:39:57,412
Beef-a-ronia? Mikä sinua vaivaa?
381
00:39:57,496 --> 00:40:02,376
Kun valkoiset antoivat vilttejä,
kansamme sai niistä lavantaudin.
382
00:40:02,459 --> 00:40:07,172
Emmekö voisi kaikki
tulla toimeen?
383
00:40:08,548 --> 00:40:11,969
Whopper Junior,
onko sinulla tabascoa?
384
00:40:12,052 --> 00:40:18,558
No niin. Siinä se nimi taas oli.
Mikä juttu siihen liittyy?
385
00:40:19,768 --> 00:40:24,189
Whopper Junioria myydään
Burger Kingissä.
386
00:40:24,273 --> 00:40:27,150
Burger King. BK.
387
00:40:27,234 --> 00:40:33,699
Baby killer, vauvantappaja.
Trombley ampui ne paimenet.
388
00:40:34,992 --> 00:40:39,997
Mitä muuta autossa on, Brad?
Lihava tyttö?
389
00:40:40,080 --> 00:40:44,042
Kun ampuu siviilejä,
saa maineen.
390
00:40:47,713 --> 00:40:52,759
Walt, ei hän tarkoittanut sitä.
391
00:40:58,223 --> 00:41:03,186
Walt... -Et osaa syödä
edes raviolia, senkin juntti.
392
00:41:03,270 --> 00:41:05,772
Osaanhan.
393
00:41:10,110 --> 00:41:14,323
Viimeinen taistelu Saddamin
armeijaa vastaan alkoi aamulla - -
394
00:41:14,406 --> 00:41:20,787
- kun RCT 5 ylitti Diyala-joen.
Hyökkäys Bagdadiin on alkanut.
395
00:41:20,871 --> 00:41:28,003
Saatatte luulla, ettei sinne ole
mitään asiaa Humvee-ajoneuvoilla - -
396
00:41:28,086 --> 00:41:33,634
- ja että kun muualla taistellaan,
te venytätte täällä kullejanne - -
397
00:41:33,717 --> 00:41:37,220
- tai oikeastaan esikuntakomppania
venyttää niitä.
398
00:41:39,014 --> 00:41:44,353
Tämä ongelma on vaivannut
Kummisetää Al-Kutista asti.
399
00:41:44,436 --> 00:41:47,814
Ratkaisu oli koko ajan
nenäni edessä.
400
00:41:50,150 --> 00:41:53,153
Hyvät herrat, pohjoinen sivusta.
401
00:41:54,738 --> 00:41:59,826
Bagdadin yläpuolella on
odotettavissa paljon vastarintaa - -
402
00:41:59,910 --> 00:42:04,414
- etenkin koska siellä asuu
sunni- ja baath-ryhmiä.
403
00:42:04,498 --> 00:42:08,585
Se on ollut
kenraali Mattisin huolena.
404
00:42:10,545 --> 00:42:15,342
Chaos määräsi rykmentit
hyökkäämään idästä. Tässä.
405
00:42:16,385 --> 00:42:22,266
Baquban kaupunki sijaitsee
50 km Bagdadista pohjoiseen - -
406
00:42:22,349 --> 00:42:27,854
- ja siellä jossain on
irakilaisten panssaridivisioona.
407
00:42:27,938 --> 00:42:32,818
Siksipä pohjoinen sivusta on
herkkä kuin neitsyen reisi.
408
00:42:34,486 --> 00:42:40,450
Kenraali ei ollut löytänyt
panssaripataljoonaa lähetettäväksi.
409
00:42:40,534 --> 00:42:45,038
Hyvän upseerin tapaan
annoin hänelle vaihtoehdon.
410
00:42:45,122 --> 00:42:48,166
Hyvät herrat, menemme Baqubaan.
411
00:42:48,250 --> 00:42:50,919
Käskyt tulevat
30 minuutin kuluessa.
412
00:42:51,295 --> 00:42:54,006
Tuli ongelmia, sir.
413
00:42:54,089 --> 00:43:00,345
Ne onnistuivat kuuntelussa
ja tietävät nyt, missä olemme.
414
00:43:03,765 --> 00:43:10,355
Voimme antaa jonkin muun tehtävän.
- Tätä ei oteta pois.
415
00:43:11,607 --> 00:43:14,484
Yksi juttu vielä, hyvät herrat:
416
00:43:14,568 --> 00:43:18,196
D-komppania tulee mukaamme.
417
00:43:20,157 --> 00:43:22,451
Reservijoukot ovat saapuneet.
418
00:43:23,577 --> 00:43:26,371
Siinä kaikki.
419
00:43:49,811 --> 00:43:52,481
Dirty.
420
00:43:52,564 --> 00:43:57,402
Anna aasinmulkku. Jäähdyttäjään.
- Odota hetki, Ray.
421
00:43:59,029 --> 00:44:03,200
Mitä sinä oikein teet?
- Kirjoitan päiväkirjaani.
422
00:44:03,283 --> 00:44:08,372
Tästä paskasta, vai? Siitäkö,
että voitat yksin tämän sodan?
423
00:44:08,455 --> 00:44:15,295
Cody kirjoittaa tuollaista paskaa.
- Kerron, että sodimme päin vittua.
424
00:44:15,379 --> 00:44:19,675
Emmehän hyökänneet kuin
kaupunkiin ja lentokentälle...
425
00:44:19,758 --> 00:44:22,928
Sait sentään työskennellä
Fickin kanssa.
426
00:44:23,011 --> 00:44:28,809
Yksi luoti voisi päästää
joukkueemme Kapteeni Amerikasta.
427
00:44:28,892 --> 00:44:33,814
Olisit jo voinut tehdä sen,
joten älä jauha paskaa.
428
00:44:38,819 --> 00:44:43,991
Idiootti saapuu.
- Oli tosi fantsua, pojat.
429
00:44:44,074 --> 00:44:46,910
Hyvää työtä, miehet.
430
00:44:46,994 --> 00:44:49,621
Kyllä, sir.
431
00:44:50,789 --> 00:44:54,001
Hyvä. Hyvää työtä.
432
00:45:04,553 --> 00:45:07,681
Jokainen kokee taistelut
eri tavalla.
433
00:45:08,724 --> 00:45:11,101
Voimme kuolla milloin tahansa.
434
00:45:11,184 --> 00:45:13,729
Jo ajatuskin siitä tekee hulluksi.
435
00:45:13,812 --> 00:45:19,067
On myös hullua jäädä paikkaan,
jossa uskoo kuolevansa.
436
00:45:23,989 --> 00:45:28,410
Nate, täytyy tulla hulluksi,
jotta selviäisi taistelussa.
437
00:45:34,333 --> 00:45:36,418
Näin on.
438
00:45:39,046 --> 00:45:42,007
Me tulemme mukaan tässä:
439
00:45:42,090 --> 00:45:46,303
Menemme kärkeen,
ensin War Pigin mukana.
440
00:45:46,386 --> 00:45:49,765
Hienoa.
Saamme ainakin kunnon vehkeet.
441
00:45:49,848 --> 00:45:55,520
Niin, mutta huono uutinen on,
että menemme Bagdadiin.
442
00:45:55,604 --> 00:46:00,817
Saddamin tukijat ovat siellä,
joten meistä ei juuri pidetä.
443
00:46:00,901 --> 00:46:05,739
Isketään sinne, missä he asuvat.
- Omat tulevat tähän asti.
444
00:46:05,822 --> 00:46:11,453
Sen linjan yli ei ainutkaan
yksikkömme ole vielä mennyt.
445
00:46:11,536 --> 00:46:15,248
Eilen jotkin yrittivät,
mutta jäivät väijytykseen.
446
00:46:15,332 --> 00:46:18,752
Tämä on vihollisen aluetta.
447
00:46:22,965 --> 00:46:26,343
Selvä, meillä on
30 minuuttia aikaa.
448
00:46:26,426 --> 00:46:31,139
Jonkunhan tämä on voitettava.
- Mitä sinä oikein meinaat?
449
00:46:31,223 --> 00:46:33,976
Voi Jeesuksen kellit...
450
00:46:34,059 --> 00:46:38,230
Värvätäänkö tänne kaikki sairaat,
rammat ja hullut?
451
00:46:38,313 --> 00:46:41,858
Mitä äijät?
452
00:46:41,942 --> 00:46:45,904
Miten menee?
- Mitä äijille kuuluu?
453
00:46:47,322 --> 00:46:52,077
Miten vitussa löysit meidät?
- Tulin D-komppanian mukana.
454
00:46:52,160 --> 00:46:57,916
Niiden reserviläisten, vai?
- Se on ollut aivan sekoa.
455
00:46:58,000 --> 00:47:03,463
Mitä helpolle hommalle tapahtui?
- Niiden ilmapimujen kanssa.
456
00:47:03,547 --> 00:47:10,137
Halusin sotimaan, mutta en olisi
halunnut D-komppaniaan.
457
00:47:10,220 --> 00:47:12,723
Ymmärrän.
- Onko sekoilua?
458
00:47:12,806 --> 00:47:18,687
Niillä ei ole vehkeitä tai ruokaa.
Ne hännystelevät syödäkseen.
459
00:47:18,770 --> 00:47:24,818
Sitten ne näyttävät voimiaan
ja hyökkäävät kaupunkeihin.
460
00:47:24,901 --> 00:47:29,656
Kerran ne antoivat
lapsille pornolehtiä.
461
00:47:29,740 --> 00:47:34,536
Hustleria, Maximia ja sellaista.
Näyttivät, miksi taistelemme.
462
00:47:34,620 --> 00:47:39,249
Yksi vanha irakilainen tuli ulos
ja alkoi karjumaan tulkille - -
463
00:47:39,333 --> 00:47:42,669
- että tuhoamme heidän moraalinsa.
464
00:47:42,753 --> 00:47:47,049
Äijä käy aivan kuumana
ja ottaa raketinheittimen.
465
00:47:47,132 --> 00:47:53,096
D-komppania sekoaa täysin
ja ampuu koko kylän.
466
00:47:53,180 --> 00:47:57,476
Paskapuhetta.
- Ollie North kuvasi koko jutun.
467
00:47:57,559 --> 00:48:01,521
Oliver North oli siellä
mukanaan Foxin kuvausryhmä.
468
00:48:01,605 --> 00:48:05,192
He kuvasivat kuin se olisi ollut
sodan käännekohta.
469
00:48:05,275 --> 00:48:12,199
D-komppanian tyypit ovat
kuin LAPD, tai huumepoliisi.
470
00:48:12,282 --> 00:48:18,580
Heidän päällikkönsä on joku
sotahullu Albuquerquen poliisista.
471
00:48:18,664 --> 00:48:23,752
En pilaile. Sillä tyypillä on
häränsarvet Humveessa.
472
00:48:23,835 --> 00:48:28,006
Tuo on niin vammaista,
etten osaa sanoa mitään.
473
00:48:28,090 --> 00:48:33,095
Kummisetä tietää.
Hän on vältellyt yhteydenpitoa.
474
00:48:33,178 --> 00:48:38,141
Mutta nyt D on täällä, Brad,
ja tulee teidän kanssanne.
475
00:48:38,225 --> 00:48:43,438
Ei vittu. Ei ole totta.
Reserviläisten kanssa?
476
00:48:45,190 --> 00:48:48,860
Katso tuota paskiaista.
477
00:48:49,528 --> 00:48:53,740
Katso nyt.
En valehtele ikinä.
478
00:48:53,824 --> 00:48:57,035
Tuollainenko on oikea sotilas?
479
00:48:58,078 --> 00:49:00,539
Fick!
480
00:49:04,626 --> 00:49:08,922
Vaihdetaan suoja-asut pois.
- Kyllä, sir.
481
00:49:09,506 --> 00:49:14,219
Sen voi nähdä valuvan alaspäin.
- Sieltä se tulee.
482
00:49:14,303 --> 00:49:20,517
Uudet käskyt. Suoja-asut pois.
Viisi minuuttia lähtöön.
483
00:49:20,601 --> 00:49:24,354
Tutut kuteet päälle!
- Niin uusia ja puhtaita.
484
00:49:25,647 --> 00:49:31,528
Hitto. Minulla ei ole kengännauhoja.
- Pallini haisevat Jackin suulta.
485
00:49:31,612 --> 00:49:35,574
Mistä tiedät, miltä se haisee?
- Koska pallini olivat siellä.
486
00:49:35,657 --> 00:49:37,868
Mitä vittua siellä tapahtui?
487
00:49:38,744 --> 00:49:44,791
Jos meillä ei ole suojavarusteita,
joukkotuhoaseita ei ole.
488
00:49:44,875 --> 00:49:48,670
Jos niitä ei ole,
miksi me edes olemme täällä?
489
00:49:48,754 --> 00:49:54,176
Tiesin, että olet liberaali,
vaikka roikutkin mukanamme.
490
00:49:54,259 --> 00:49:58,013
Eivätkö joukkotuhoaseet
olleet koko homman tarkoitus?
491
00:49:58,096 --> 00:50:02,726
Tarkoitus on tappaa porukkaa,
senkin tyhmä kusipää.
492
00:50:02,809 --> 00:50:07,689
Mitä väliä sillä on?
Sota on pian ohi.
493
00:50:07,773 --> 00:50:10,776
Kohta tämä paska loppuu.
494
00:50:13,487 --> 00:50:16,740
Hitto. Ne vievät kaiken.
495
00:50:16,823 --> 00:50:19,660
Joo. Heidät on vapautettu.
496
00:50:19,743 --> 00:50:23,455
Keskity, Ray.
Meillä on tehtävä.
497
00:50:23,538 --> 00:50:30,379
Mikä tehtävä, ylittäkää jokin linja.
Mistä siinäkin on kyse?
498
00:50:32,214 --> 00:50:35,717
Tuossa olemme me.
War Pig, sitten tiedustelu.
499
00:50:35,801 --> 00:50:41,098
Linja on kohdassa 34 pohjoiseen.
Toisella puolella on irakilaisia.
500
00:50:41,181 --> 00:50:43,350
Ja niillä on taisteluvaunuja.
501
00:50:44,393 --> 00:50:47,938
Keskity nyt, Ray. Keskity.
502
00:51:02,536 --> 00:51:06,873
Varo miinoja.
Olemme vihollisen alueella.
503
00:51:08,500 --> 00:51:13,338
Tietääkö toimittaja mitä tehdä,
jos ajamme miinaan?
504
00:51:13,422 --> 00:51:16,592
Pitää käpertyä kuin neiti.
- Älä viitsi, Trombley.
505
00:51:16,675 --> 00:51:20,846
Kyllähän sinä sen osaat,
vai mitä, toimittaja?
506
00:51:27,519 --> 00:51:33,400
BBC:n mukaan Bagdad saa kyytiä,
ja me olemme jossain erämaassa.
507
00:51:35,902 --> 00:51:38,238
Sulje se paska.
508
00:51:43,201 --> 00:51:47,039
Kukaan ei tiedä,
että olemme täällä.
509
00:51:47,122 --> 00:51:50,500
Toivottavasti kukaan
ei saakaan tietää.
510
00:51:56,882 --> 00:52:00,218
"Vielä kerran suureen yöhön."
511
00:52:00,302 --> 00:52:04,014
"Sodan koirat lasketaan irti."
512
00:52:04,097 --> 00:52:09,561
Kun pääsen kotiin,
nuolen tyttöäni kieli verisenä.
513
00:52:09,645 --> 00:52:11,730
Oliko tuo Shakespearea?
514
00:52:11,813 --> 00:52:17,069
Kirjoittiko Shakespeare tuon
tyttöystävänsä tussusta?
515
00:52:17,152 --> 00:52:19,738
Kummisetä, Kummisetä.
516
00:52:21,490 --> 00:52:24,993
Oletan,
että etujoukot ylittivät linjan.
517
00:52:25,077 --> 00:52:28,914
Vihollista on
tien molemmilla puolilla.
518
00:52:28,997 --> 00:52:32,125
Raketteja, kranaatteja
ja konekivääreitä.
519
00:52:35,003 --> 00:52:39,841
Hitman, käsiaseiden tulta
meistä 250 metriä oikealle.
520
00:52:42,427 --> 00:52:45,973
En näe kohteita.
521
00:52:50,727 --> 00:52:55,315
Mitä ammut?
- Näen suuliekkejä muurin takana.
522
00:52:57,609 --> 00:53:00,696
Rauhoitu, kaveri. Siellä on kylä.
523
00:53:00,779 --> 00:53:04,283
Sieltä ammutaan!
- Ei taloista.
524
00:53:04,366 --> 00:53:09,371
Siellä on ihmisiä, Walt.
He eivät ammu meitä.
525
00:53:12,165 --> 00:53:16,420
Vihollisen joukkoja havaittu.
- Kuittaan.
526
00:53:16,503 --> 00:53:19,423
Pysähdy. Edessä pysähdyttiin.
527
00:53:27,014 --> 00:53:29,725
Vihollista molemmilla puolilla!
528
00:53:29,808 --> 00:53:35,022
Helvetti. Itkeekö hän?
- Ei. Hän on hermostunut.
529
00:53:35,105 --> 00:53:38,692
Kuolemme,
ellemme pääse täältä pois!
530
00:53:38,775 --> 00:53:41,236
No vittu, itkee hän.
531
00:53:41,320 --> 00:53:46,700
Kaikki Hitman-ajoneuvot,
panssariajoneuvot kääntyvät etelään.
532
00:53:48,410 --> 00:53:52,164
Otamme puolustusasemat
ja iskemme kranaateilla.
533
00:53:52,247 --> 00:53:57,878
Ne ohittavat meidät vasemmalta.
Älä ammu, tai he tappavat meidät.
534
00:54:04,217 --> 00:54:10,140
Valojuovia on joka puolella.
- Se on omien tulta.
535
00:54:10,223 --> 00:54:16,438
Hitman 2 -ajoneuvot, tuli seis.
Onko kellään yhteys D-komppaniaan?
536
00:54:16,521 --> 00:54:20,442
Reserviläisetkö siellä ampuvat?
Walt!
537
00:54:20,525 --> 00:54:27,074
D:n tyypit ampuvat kylää. Vittu.
- Ota yhteys heihin.
538
00:54:27,157 --> 00:54:30,744
Emme saa yhteyttä heihin.
539
00:54:30,827 --> 00:54:36,458
Ehkä niiltä loppuvat panokset.
- Helvetti. Tästä tulee pitkä yö.
540
00:54:42,673 --> 00:54:47,678
Assassin 1. Olemme valmiina.
- Assassin 2. Jatkakaa.
541
00:54:47,761 --> 00:54:54,017
Assassin 12, Assassin 13.
Vihollista 400 metriä pohjoiseen.
542
00:54:54,101 --> 00:54:57,854
Mahdolliset kranaatinheitinasemat
1 000 m pohjoiseen.
543
00:54:57,938 --> 00:55:00,023
Pysykää linjassa!
544
00:55:25,299 --> 00:55:30,512
Eikö vilteillä yritetäkin
hämätä lämpökameroita?
545
00:55:32,389 --> 00:55:37,603
Viikko sitten he eivät tienneet,
että käytimme öisin lämpökameroita.
546
00:55:37,686 --> 00:55:39,855
Nyt he mukautuvat.
547
00:55:41,773 --> 00:55:43,942
Tuolle ei käynyt hyvin.
548
00:55:50,449 --> 00:55:53,035
Ei! Tuli seis!
549
00:55:53,702 --> 00:55:58,040
Tuli seis, saatana! Kersantti!
550
00:55:58,123 --> 00:56:02,502
Tuli seis!
- Senkin mulkvisti!
551
00:56:03,086 --> 00:56:08,842
Tuli seis! Helvetti, tuli seis!
552
00:56:08,926 --> 00:56:13,680
Mitä vittua, kersantti?
- Ammumme kaikkea, mikä liikkuu.
553
00:56:13,764 --> 00:56:19,478
Ammut merijalkaväen miehiä!
- Näin irakilaisten kypärän.
554
00:56:19,561 --> 00:56:22,773
Minä hoidan tämän. Helvetti.
555
00:56:23,231 --> 00:56:27,027
2A, 21.
Kuka helvetti meitä ampuu?
556
00:56:27,110 --> 00:56:31,531
D-komppanian kytät!
Ne haluavat ampua meksikolaisia!
557
00:56:31,615 --> 00:56:36,745
Se oli A-komppania, Gabe.
Virheitä sattuu.
558
00:56:36,828 --> 00:56:39,539
21A, mikä on tilanne?
559
00:56:40,582 --> 00:56:44,378
Kaikkihan heitä haluavat ampua,
jopa he itse.
560
00:57:00,560 --> 00:57:06,316
Kranaattituli on suunnattua.
Pyydän lupaa poistua.
561
00:57:06,400 --> 00:57:10,988
Ei käy. Pidämme asemat.
Suojaamme A-komppaniaa.
562
00:57:11,071 --> 00:57:14,324
Vitun huono idea.
- Pysymme tässä.
563
00:57:14,408 --> 00:57:17,244
Suojaamme
A-komppanian hyökkäystä.
564
00:57:18,954 --> 00:57:26,003
Brad, katso, kuinka idiootti
pakenee lampaiden kanssa.
565
00:57:27,421 --> 00:57:31,258
Oikeastaan aika rankkaa,
kun sitä ajattelee.
566
00:57:31,341 --> 00:57:34,886
Tuo köyhä viljelijä...
- Turpa kiinni.
567
00:58:03,582 --> 00:58:09,588
Tämä on aivan liian helppoa...
- Samat tyypit, jotka ampuivat sinua.
568
00:58:16,219 --> 00:58:20,349
Dramaattisin käänne oli,
kun Bagdadissa kaadettiin - -
569
00:58:20,432 --> 00:58:24,645
- jättimäinen
Saddam Husseinin patsas.
570
00:58:24,728 --> 00:58:28,815
Sulje se paska.
- Hyvä on sitten.
571
00:58:28,899 --> 00:58:34,529
Ne eivät kai kuuntele BBC:tä.
- Ei puhetta tai radiota. Jeesus.
572
00:58:43,205 --> 00:58:45,290
Ota lipas.
573
00:58:46,708 --> 00:58:50,629
Entä tämä tyyppi?
- Ei. Täällä, J.J.
574
00:58:50,712 --> 00:58:53,674
Ota minunkin kamerallani.
- Hemmetti.
575
00:58:53,757 --> 00:58:56,176
Helvetin reserviläiset.
576
00:58:58,011 --> 00:59:03,141
Varo. Se voi olla miinoitettu.
Tarkista kaikki ensin.
577
00:59:11,775 --> 00:59:16,280
Ylös siitä. Ylös nyt, helvetti.
- Hyvä on.
578
00:59:20,909 --> 00:59:27,332
Ota sinä se, Eric.
- Kädet. No niin, kädet.
579
00:59:28,375 --> 00:59:32,504
Kiitos. Pelastitte meidät.
580
00:59:32,588 --> 00:59:36,300
Jos liikut, ammun.
- Minulla on perhe.
581
00:59:36,383 --> 00:59:39,303
No niin!
582
00:59:39,386 --> 00:59:42,848
Meidän pitäisi leikata
hänen kurkkunsa auki.
583
00:59:43,974 --> 00:59:46,768
Herra kapteeni... Mitä te teette?
584
00:59:46,852 --> 00:59:52,983
Siinä sinulle pelottelutaktiikkaa.
- Tilanne on hallinnassa.
585
00:59:53,066 --> 00:59:55,986
Helvetti! Pommeja! Suojaan!
586
00:59:56,069 --> 00:59:59,489
Saimme yhden elävänä!
- Suojaa häntä.
587
01:00:02,200 --> 01:00:07,998
Paskiaiset. Kunpa en olisi kätellyt.
Pahoinpitelitte vankia.
588
01:00:14,504 --> 01:00:17,424
B2, pitäkää linja auki!
589
01:00:20,928 --> 01:00:23,180
Älkää ampuko.
- Ei Saddam!
590
01:00:23,263 --> 01:00:27,976
Ei Saddam!
- Tulkaa. Hitaasti.
591
01:00:30,479 --> 01:00:34,566
Saitte hänet puolellenne,
ja kieltäkin vielä, sir.
592
01:00:39,363 --> 01:00:43,325
Katsokaa,
meillä on heidän lippunsa!
593
01:00:46,536 --> 01:00:51,249
Olen vain rivisotilas.
- Paskat. Olisit tappanut meidät.
594
01:00:51,333 --> 01:00:56,713
Et laskenut asettasi.
- Poliisi olisi hakannut meidät.
595
01:00:56,797 --> 01:01:03,011
Saddamille ei sanota vastaan.
Teemme kaiken, mitä hän käskee.
596
01:01:03,095 --> 01:01:10,060
Mekään emme laske aseitamme.
- Seuraava pysäkkimme on Bagdad.
597
01:01:10,602 --> 01:01:16,483
Ei sotarikoksia ajoneuvoon.
Irrota siteet ja anna hänelle vettä.
598
01:01:18,527 --> 01:01:22,197
Päästättekö minut menemään?
Miten voin palata kotiin?
599
01:01:22,281 --> 01:01:25,826
Kersanttini saa selville,
että en taistellut.
600
01:01:25,909 --> 01:01:30,956
Saddamia ei ole enää,
eikä koko Irakin armeijaa.
601
01:01:32,040 --> 01:01:34,376
Mitään kersanttia ei enää ole.
602
01:01:34,459 --> 01:01:39,798
Joko olemme tappaneet hänet jo,
tai hän on lähtenyt pakoon.
603
01:01:39,881 --> 01:01:43,760
Viemme sinut Bagdadiin.
Keräämme vangit sinne.
604
01:01:43,844 --> 01:01:48,390
Bagdadiin? Ilmaiseksi?
Olen niin iloinen. Kiitos.
605
01:01:48,473 --> 01:01:53,145
Eipä mitään, playboy.
- Kiitos kovasti.
606
01:01:59,985 --> 01:02:02,279
Vihollista kello kahdessa!
607
01:02:05,407 --> 01:02:11,663
Mitä helvettiä? Eivätkö he tajua,
että olemme jo voittaneet sodan?
608
01:02:13,081 --> 01:02:19,421
Väijytyksiä on ollut koko matkan.
Vihollisia voi olla vielä jäljellä.
609
01:02:25,594 --> 01:02:32,184
Helvetti sentään, Ray!
Ei kantria, onko selvä?
610
01:02:32,643 --> 01:02:37,648
Se ei ole kantribiisi,
vaan cowboybiisi.
611
01:02:47,741 --> 01:02:52,746
En haluaisi sanoa tätä, Ray,
mutta cowboyita ei enää ole.
612
01:03:36,456 --> 01:03:40,627
Suomennos: Jukka-Pekka Sillanpää
Broadcast Text International
613
01:03:45,215 --> 01:03:49,970
Ihan sama, mitä kirjoitat.
Vääntelet juttuasi kuitenkin.
614
01:03:50,053 --> 01:03:54,224
Mitä oikein teen
tuolla kaikella paskapuheella?
615
01:03:54,308 --> 01:04:01,273
Olenko muka joku hullu rasisti?
Sinä olet tacoja myyvä kiihkoilija.
616
01:04:01,356 --> 01:04:04,401
Kukaan ulkopuolinen
ei voi tajuta meitä.
617
01:04:04,484 --> 01:04:07,112
Olemme veljiä.
- Ja alfauroksia.
618
01:04:07,195 --> 01:04:11,783
Taistelemme koko ajan.
- Paikastamme laumassa.
619
01:04:11,867 --> 01:04:18,749
Kaikki käymämme koulutus
tähtää muiden hallitsemiseen.
620
01:04:18,832 --> 01:04:23,670
Myös henkisesti. Vankilasäännöt.
Etsimme muiden heikkouksia.
621
01:04:23,754 --> 01:04:29,176
Perhe, rotu, äly, ulkonäkö.
Kaikkea voi käyttää.
622
01:04:29,259 --> 01:04:33,055
Sotilaan hakkaamisessa
on kyse teoista.
623
01:04:33,138 --> 01:04:38,435
Siviilissä porukat taistelevat
ympäristön puolesta - -
624
01:04:38,518 --> 01:04:43,231
- mutta silti autoillaan, käytetään
tietokoneita ja kännyköitä - -
625
01:04:43,315 --> 01:04:47,819
- joihin saadaan virtaa
ydinvoimasta ja hiilestä.
626
01:04:47,903 --> 01:04:52,324
Mutta silti ollaan niin
pelastamassa planeettaa.
627
01:04:52,407 --> 01:04:56,078
Merijalkaväessä ei ole väliä,
mitä sanotaan.
628
01:04:56,161 --> 01:05:02,417
Täytyy vain ladata kiväärinsä
silloin kun käsketään.
629
01:05:02,501 --> 01:05:09,174
Joukkue on täynnä kovanaamoja.
Täällä valitetaan kaikesta - -
630
01:05:09,258 --> 01:05:13,011
- mutta kukaan ei valita,
että voimme kuolla milloin vain.
631
01:05:13,095 --> 01:05:15,973
Siksi olemme täällä.
632
01:05:16,056 --> 01:05:22,562
En välitä vitunkaan vertaa,
jos minua pidetään rasistina.
633
01:05:22,646 --> 01:05:28,026
Antaisin henkeni veljien puolesta,
ja he tekisivät samoin minulle.
634
01:05:28,110 --> 01:05:30,862
Sanon T:tä neekeriksi.
Entä sitten?
635
01:05:30,946 --> 01:05:35,450
Rakastan häntä
ja hänen neekerinkulliaan.
636
01:05:35,534 --> 01:05:41,832
Rakastan kaikkia ruskeita veljiäni.
- Ja minä tätä sisäsiittoista paskaa.
637
01:05:41,915 --> 01:05:46,253
En kyllä tiedä miksi.
- Koska olen söpö ja ajelen pallini.
638
01:05:46,336 --> 01:05:50,507
Haluaako toimittaja koskea niitä?
- Ei kiitos.
639
01:05:50,591 --> 01:05:57,222
Liityin merijalkaväkeen päästyäni
lukiosta, joka oli täynnä rikkaita.
640
01:05:57,306 --> 01:06:01,643
Kasvoin kerrostaloasunnossa.
Minä ja äitini kävimme töissä.
641
01:06:01,727 --> 01:06:07,983
Olen tehnyt töitä perse ruvella.
Minusta tuli sotilas 19-vuotiaana.
642
01:06:08,066 --> 01:06:13,697
Olen kova jätkä, ja kaikki tietävät
sen, joten painukaa vittuun.
643
01:06:15,032 --> 01:06:17,993
Helvetti. Sylkäisit punkkaani.
644
01:06:18,076 --> 01:06:20,495
Minne?
- Tuonne!
645
01:06:20,579 --> 01:06:26,335
Tuo kamelinpaska tuolla on tyynyni,
ja sinä sylkäisit sinne.
646
01:06:26,418 --> 01:06:30,130
Valkoinen typerys.
- Anteeksi.