1 00:00:01,164 --> 00:00:04,831 .:: www.HoundDawgs.org ::. .:: Good NORDiC RETAiL! ::. 2 00:00:07,984 --> 00:00:13,198 Quizmaster, Kummisetä. - Odota ohjeita. 3 00:00:13,281 --> 00:00:19,412 Etsitte vihollisjoukkoja ennen pääjoukon saapumista. 4 00:00:19,496 --> 00:00:21,915 Onko selvä? - Kuitti. 5 00:00:51,945 --> 00:00:57,826 Neljä pikkuista ulkona. 6 00:00:57,909 --> 00:01:01,079 Sekä kolme vanhaa naista. 7 00:01:01,163 --> 00:01:04,374 Katso, Gabe. Irak-futista. 8 00:01:04,458 --> 00:01:06,626 Kova pikku irakilaisia. 9 00:01:09,588 --> 00:01:13,967 Mummu hakkasi minua kakkosnelosella. - Oliko hän ilkeä? 10 00:01:14,050 --> 00:01:19,264 Hän löi, koska halusi minusta kunnon miehen. 11 00:01:21,183 --> 00:01:23,685 Hitman 2, 21. 12 00:01:23,768 --> 00:01:29,107 Olemme pitäneet kylää silmällä. Seitsemän naista ja lasta. 13 00:01:29,191 --> 00:01:34,738 Ei miehiä. Ei merkkejä kranaatinheittimistä. 14 00:01:35,906 --> 00:01:39,409 Hitman 2. Kuitti. 15 00:01:39,493 --> 00:01:44,206 Ray, mikä täällä haisee? - Tein keksejä. 16 00:01:44,289 --> 00:01:48,168 Sekoitin kerma- ja sokeripaketit yhteen - - 17 00:01:48,251 --> 00:01:53,215 - maapähkinävoin kanssa. - Älä polta taas naamaasi. 18 00:01:53,298 --> 00:01:56,968 Yritä tajuta yksi juttu: 19 00:01:57,052 --> 00:02:02,265 En sytyttänyt naamaani tuleen. Olin viaton uhri. 20 00:02:04,726 --> 00:02:08,355 Kersantti Colbert, mieleeni tuli eräs asia. 21 00:02:08,438 --> 00:02:15,237 Takanamme on puita. Ehkä meitä ammuttiin sieltä. 22 00:02:15,320 --> 00:02:21,409 Arvostan Rolling Stonen panosta, mutta luotan lintuihin. 23 00:02:22,869 --> 00:02:27,457 Lintuihin? -Liike saa linnut olemaan laulamatta. 24 00:02:33,255 --> 00:02:35,632 Kersantti Espera? - Niin. 25 00:02:35,715 --> 00:02:38,969 Oliko sitä Tenactionia? - Tinactinia. 26 00:02:39,052 --> 00:02:41,638 Kassini haisevat kuin... 27 00:02:43,140 --> 00:02:45,934 Voi kristus! 28 00:02:47,394 --> 00:02:53,441 Tilasimmeko sen? - Minä... Joku tilasi sen. 29 00:02:53,525 --> 00:02:57,070 Se oli Kummisetä. F/A-18 pudotti pommin. 30 00:02:57,154 --> 00:03:00,574 Emme tiedä kaikkea. - Se tuli pataljoonasta. 31 00:03:00,657 --> 00:03:05,829 Jostain tuolta ammuttiin kranaatteja. Ehkä sisältä. 32 00:03:05,912 --> 00:03:10,375 Pahikset häipyvät ennen kuin iskemme takaisin. 33 00:03:13,837 --> 00:03:18,008 En pyytänyt vihollista pitämään siviilejä suojanaan. 34 00:03:18,091 --> 00:03:23,305 Hitman 21. Palatkaa. - Kuitti. Lähdetään. 35 00:03:25,265 --> 00:03:29,227 Teemme samat saatanan virheet. 36 00:03:31,688 --> 00:03:35,108 Keksit menivät vituiksi. 37 00:03:37,486 --> 00:03:40,280 Mikä häntä vaivaa? 38 00:03:42,908 --> 00:03:46,036 Tule, Ray. Mennään. 39 00:03:46,119 --> 00:03:49,748 Joku piilottelee kranaatinheitinryhmää! 40 00:03:51,458 --> 00:03:56,588 Varoitan teitä! Tuhoamme kylän - - 41 00:03:56,671 --> 00:04:00,091 - jos suojelette vihollisia! 42 00:04:07,098 --> 00:04:09,184 Uhkaileeko hän minua? 43 00:04:10,894 --> 00:04:16,316 Hän on varmaan yhteistyöhalukas. - Nämä ovat pahempia kuin Vietkong! 44 00:04:18,568 --> 00:04:20,654 Meesh on tässä. 45 00:04:22,072 --> 00:04:28,245 Teemme samat virheet kuin ranskalaiset Indokiinassa. 46 00:04:30,705 --> 00:04:35,001 Kaverilla on asiallista tietoa. Anna kartta. 47 00:04:35,085 --> 00:04:38,213 Kauanko olemme täällä? 48 00:04:44,803 --> 00:04:49,516 Miehet eivät olleet hänen kylästään. 49 00:04:49,599 --> 00:04:52,727 Montako heitä oli? - Hän sanoi "monta". 50 00:04:52,811 --> 00:04:56,690 He aikovat tehdä väijytyksen sillalla. 51 00:04:56,773 --> 00:05:00,944 Miehiä on itä-, pohjois- ja länsipuolella. 52 00:05:06,283 --> 00:05:10,328 Miehillä itäpuolella on isot aseet. 53 00:05:14,207 --> 00:05:20,338 Hitman 3 puhuu paikallisille. Pitäkää asemat. 54 00:05:20,422 --> 00:05:24,259 Eikö äitisi laittanut kuvasi Wal-Martin sankariseinälle? 55 00:05:24,342 --> 00:05:28,763 Joo. Mummi teki sen kun lähdin Afganistaniin. 56 00:05:28,847 --> 00:05:34,853 Kuvani on Missourin Nevadan Wal-Martin seinällä. 57 00:05:34,936 --> 00:05:41,109 En tunnustaisi äitiä omakseni, jos hän levittäisi kuvaani luvatta. 58 00:05:41,193 --> 00:05:48,158 Biologiset vanhempasi eivät tunnustaneet sinut. Olet adoptoitu. 59 00:05:50,076 --> 00:05:51,995 Totta, Ray. 60 00:05:53,371 --> 00:06:00,086 Jouduin valitettavasti ylemmän keskiluokan adoptoimaksi - - 61 00:06:00,170 --> 00:06:02,255 - ja jouduin elämään kulttuurissa - - 62 00:06:02,339 --> 00:06:07,552 - jonka kirjallinen historia on yli 2 000 vuotta vanha. 63 00:06:07,636 --> 00:06:11,890 Kaikki eivät päässeet varttumaan asuntovaunussa - - 64 00:06:11,973 --> 00:06:16,019 - jossa äidin ainoa tunnusmerkki on kohtu - - 65 00:06:16,102 --> 00:06:21,107 - johon osui rekkakuskin spermaa. 66 00:06:24,903 --> 00:06:28,198 Äiti vei minut sentään katsomaan NASCAR-kisoja. 67 00:06:28,281 --> 00:06:31,201 Onko isäsi rekkakuski? 68 00:06:38,750 --> 00:06:41,211 Onko kaikki hyvin? 69 00:06:41,294 --> 00:06:43,380 Mikäs tässä. 70 00:06:45,632 --> 00:06:47,717 Hei! 71 00:06:51,555 --> 00:06:53,890 Salam aleikum! 72 00:07:02,065 --> 00:07:04,484 Eikö tämä sovi sinulle, Poke? 73 00:07:30,343 --> 00:07:33,763 Siitä vaan. Se auttaa sinua. 74 00:07:40,145 --> 00:07:42,230 Salam aleikum. 75 00:07:44,941 --> 00:07:47,652 Ole hyvä. 76 00:07:47,736 --> 00:07:49,654 Ota siitä. 77 00:07:59,206 --> 00:08:01,708 Siinäs näet. 78 00:08:01,792 --> 00:08:05,796 Eikö ole parempi olo? - Aivan sama. 79 00:08:05,879 --> 00:08:10,467 Luuletko että asiat paranevat suklaapatukalla? 80 00:08:19,434 --> 00:08:21,520 Uusi suunnitelma. 81 00:08:21,603 --> 00:08:26,858 Kylänvanhin kertoi väijytyksestä. 82 00:08:26,942 --> 00:08:33,031 Taidamme ajaa siihen ja toimia houkuttimena. 83 00:08:33,115 --> 00:08:37,369 Onneksi ei. Kummisetä käski vetäytyä. 84 00:08:37,452 --> 00:08:43,708 Panssariajoneuvot hoitavat väijytyksen. 85 00:09:02,227 --> 00:09:04,855 Näin sen pitäisikin mennä. 86 00:09:04,938 --> 00:09:11,903 Me hankimme tietoa ja raskaat aseet hoitavat vihollisen. 87 00:09:11,987 --> 00:09:17,534 Luuletko että strategia on muuttunut kun meitä ei lähetetty väijytykseen? 88 00:09:17,617 --> 00:09:24,541 Päämaja voi aina joskus tehdä fiksun päätöksen. 89 00:09:24,624 --> 00:09:30,297 Haukkuuko Casey Kasem luutnantti Fickiä pelkuriksi? 90 00:09:32,632 --> 00:09:34,426 Kyllä. 91 00:09:34,509 --> 00:09:36,595 Voi vittujen kevät. 92 00:09:36,678 --> 00:09:41,975 Ainakaan meidän ei tarvitse vahtia joukkueenjohtajaa. 93 00:09:44,227 --> 00:09:50,066 Joskus aiottiin lähettää psykiatreja taisteluyksiköiden ulottuville. 94 00:09:50,150 --> 00:09:55,071 Joku sopii pehmustettuun telttaan - - 95 00:09:55,155 --> 00:09:57,449 - ja tiedämme kenestä on kyse. 96 00:09:57,532 --> 00:10:00,827 Ajattele mitä psykiatri sanoisi Ray Personista. 97 00:10:00,911 --> 00:10:05,707 Hän on paras viestimies mitä löytyy - - 98 00:10:05,791 --> 00:10:10,420 - kunhan hänet pitää erossa rumista tyttäristä ja karjasta. 99 00:10:11,463 --> 00:10:15,217 Sen tyypin pää pitäisi tutkia - - 100 00:10:15,300 --> 00:10:22,182 - joka käski maailman parhaat tiedustelijat - 101 00:10:22,265 --> 00:10:25,602 Humvee-joukkueiden matkaan - - 102 00:10:25,685 --> 00:10:30,941 - johtamaan aseistettuja, idioottimaisia ali-ihmisiä - - 103 00:10:31,024 --> 00:10:33,110 - läpi Mesopotamian. 104 00:10:38,031 --> 00:10:44,162 Paljon Setä Samuli maksaa meistä? Laskuvarjohypyt, sukelluskurssit. 105 00:10:44,246 --> 00:10:48,625 Tällaisen sotilaan kouluttaminen maksaa miljoona dollaria. 106 00:10:51,211 --> 00:10:56,341 Olemme Ferrareita romurallissa. 107 00:10:58,802 --> 00:11:01,388 Tämä ei ole kuin Afganistan. 108 00:11:05,767 --> 00:11:12,232 Meidän johdossamme sitä kylää ei olisi pommitettu. 109 00:11:12,315 --> 00:11:16,653 Malja Afganistanille. 110 00:11:28,832 --> 00:11:31,960 Somaliassa heitä sai ampua. 111 00:11:32,043 --> 00:11:38,800 Pitäkää kiinni, NJ on tulossa. - Varo kasvojasi, kahvi on tulella. 112 00:11:38,884 --> 00:11:42,846 Taisin olla väärässä Irakin miehityksestä. 113 00:11:42,929 --> 00:11:45,849 Tulimme perustamaan kahvilaketjun. 114 00:11:45,932 --> 00:11:50,854 Hintahtava barista on jo täällä. Kiitos paljon. 115 00:11:50,937 --> 00:11:57,110 Nyt tarvitaan vaan paskaa musiikkia kuten Norah Jonesia - - 116 00:11:57,194 --> 00:12:00,947 - pari lukiotyttöä, jotka lihottavat itseään - - 117 00:12:01,031 --> 00:12:06,828 - koditon joka yrittää päästä vessaan ja joku homo läppärin kanssa. 118 00:12:06,912 --> 00:12:11,917 Kummisetää taitaa harmittaa. Joku muu meni väijytykseen. 119 00:12:12,000 --> 00:12:18,882 En ymmärrä tätä kiirettä. On varmaa, että USA voittaa Saddamin armeijan. 120 00:12:18,965 --> 00:12:23,845 Ray, muistatko tyypin, jonka kulli ommeltiin takaisin kiinni? 121 00:12:23,929 --> 00:12:27,390 John Wayne Bobbitt. - Hän oli merijalkaväkeä. 122 00:12:27,474 --> 00:12:31,645 Onko sieltä muita tunnettuja nimiä? - Lee Harvey Oswald. 123 00:12:31,728 --> 00:12:35,941 Lastenohjelman Captain Kangaroo - - 124 00:12:36,024 --> 00:12:41,738 - sekä se kaveri, joka ampui Texasissa 16 ihmistä kellotornista. 125 00:12:41,822 --> 00:12:43,782 Ei presidenttejä? 126 00:12:43,865 --> 00:12:49,579 Tapasin Bobbittin. Haastattelin häntä, kun hän aikoi pornoalalle. 127 00:12:49,663 --> 00:12:53,875 Hän teki elokuvan, jossa hän pani kääpiötä. 128 00:12:55,001 --> 00:12:58,130 Merijalkaväen solttu panee mitä tahansa. 129 00:12:58,213 --> 00:13:01,633 Hän oli mukava tyttö. 130 00:13:01,716 --> 00:13:04,136 Ole hyvä, ylikessu. - Kiitos. 131 00:13:04,219 --> 00:13:10,058 Voi ei. Zoolanderin nänneistä näkee, että yöstä tulee kylmä. 132 00:13:10,142 --> 00:13:12,769 Anna minä hoidan, vähempi veljeni. 133 00:13:14,229 --> 00:13:16,314 Pappy... 134 00:13:17,649 --> 00:13:23,530 Olet saanut jälkiä laatoista. 135 00:13:23,613 --> 00:13:28,201 Humveessa on salvaa. Tuon Neutrogenaa. 136 00:13:28,702 --> 00:13:33,248 Menenkö liian pitkälle? 137 00:13:33,331 --> 00:13:38,003 Tiedät että rakastan sinua. - Anna NJ:tä, Rudy. 138 00:13:38,086 --> 00:13:40,505 Selkis. - Mistä "NJ" tulee? 139 00:13:40,589 --> 00:13:47,554 Se on lyhenne. "Viski Tango" tarkoittaa "valkoista turhaketta". 140 00:13:47,637 --> 00:13:52,017 Ymmärrän sen, mutta mistä NJ tulee? 141 00:14:00,150 --> 00:14:03,653 Nekrujuissista. - Kaunista. 142 00:14:18,585 --> 00:14:21,213 Ei helvetti. 143 00:14:25,467 --> 00:14:27,719 Kuten näette... 144 00:14:33,266 --> 00:14:36,520 Kuulin että muonapulan syy on siinä - - 145 00:14:36,603 --> 00:14:41,358 - että 95 prosenttia kuljetuskalustosta - - 146 00:14:41,441 --> 00:14:44,486 - vie tykistölle ammuksia etulinjaan. 147 00:14:44,569 --> 00:14:48,156 Se on hyvä uutinen meille. 148 00:14:48,240 --> 00:14:53,161 Olemme viimeisessä karttaruudussa tehtävän vaiheessa 3. 149 00:14:53,245 --> 00:15:00,252 Voin nyt kertoa, että kohteemme on Kut. 150 00:15:00,335 --> 00:15:06,675 Siellä on ainoa iso silta Tigrisin yli Bagdadista itään. 151 00:15:06,758 --> 00:15:12,931 Reitti Bagdadiin idästä halutaan ottaa haltuun. 152 00:15:13,348 --> 00:15:16,560 Vaihe 4 eli hyökkäys Bagdadiin - - 153 00:15:16,643 --> 00:15:21,606 - ei voi alkaa ennen Kutin ja sillan valtausta. 154 00:15:21,690 --> 00:15:26,486 Kolme avainsanaa ovat nopeus, nopeus ja nopeus. 155 00:15:27,737 --> 00:15:32,659 Nopea eteneminen on estänyt Irakin armeijaa - - 156 00:15:32,742 --> 00:15:35,120 - järjestämästä puolustusta. 157 00:15:35,203 --> 00:15:39,082 Ferrando odottaa, että nopeutamme tahtia. 158 00:15:40,834 --> 00:15:45,964 Iltapäivällä B-komppania käytti hyväksi paikallisten apua - - 159 00:15:46,047 --> 00:15:50,677 - ja vältti väijytyksen. Se oli hienosti tehty. 160 00:15:51,761 --> 00:15:54,389 Monet varmasti pettyivät - - 161 00:15:54,473 --> 00:15:59,394 - kun panssaroidut ajoneuvot saivat hoitaa tilanteen puolestanne. 162 00:15:59,478 --> 00:16:05,442 Sen piti olla meidän tehtävämme. Meitä ei kuitenkaan ole unohdettu. 163 00:16:06,526 --> 00:16:12,783 Kutin eteläpuolelle siirtyy puolisotilaallisia joukkoja. 164 00:16:12,866 --> 00:16:18,580 Huomenaamuna hyökkäys Kutiin alkaa - - 165 00:16:18,663 --> 00:16:24,461 - kanaalin itärantaa pitkin. Me hyökkäämme jo illalla. 166 00:16:24,544 --> 00:16:28,423 Etenemme pitkin kanaalin länsipuolta - - 167 00:16:28,507 --> 00:16:32,135 - ja aloitamme noin klo 23.00. 168 00:16:33,428 --> 00:16:39,226 Muwaffaqiyan kaupunki on noin neljä kaupunkia meistä pohjoiseen. 169 00:16:39,309 --> 00:16:45,273 Muwaffaqiyan jälkeen Kutiin on 30 kilometrin moottoritietä pitkin. 170 00:16:47,108 --> 00:16:50,654 Metsästyskausi on alkanut. 171 00:16:51,822 --> 00:16:58,078 Saamme vapaat kädet hyökätä tällä alueella. 172 00:17:00,372 --> 00:17:06,086 Jokainen merijalkaväen sotilas haluaisi vaihtaa paikkaa kanssanne. 173 00:17:15,095 --> 00:17:16,805 Nate. 174 00:17:17,848 --> 00:17:20,183 Voimmeko jutella? 175 00:17:27,816 --> 00:17:30,735 Olemme taas pelinrakentajia. 176 00:17:31,778 --> 00:17:34,448 Kuule, Nate... 177 00:17:34,531 --> 00:17:39,744 Mitä tähän suunnitelmaan tulee, onko meille tulossa..? 178 00:17:43,331 --> 00:17:46,460 Henkilökohtaisia ongelmia? 179 00:17:48,253 --> 00:17:50,464 Ei minun toimestani. 180 00:17:54,092 --> 00:17:59,097 En silti pidä epäasiallisesta käytöksestä. 181 00:17:59,181 --> 00:18:02,434 Nate, minä... - Ylikersantti. 182 00:18:02,517 --> 00:18:08,106 Ette perkele keskeytä upseerien keskustelua. 183 00:18:08,190 --> 00:18:10,859 Teiltä ei kysytty mitään. 184 00:18:13,403 --> 00:18:15,947 Selvä, herra luutnantti. 185 00:18:20,202 --> 00:18:26,666 Haluan että jos minusta puhutaan pahaa, he eivät puhu puolestanne. 186 00:18:27,125 --> 00:18:31,797 Jos teillä on huomautettavaa, toivon että puhutte suoraan minulle. 187 00:18:33,590 --> 00:18:35,675 Huomautettavaa? 188 00:18:41,723 --> 00:18:47,938 Jos joku väittää sellaista, hän ei ole tiimissäni. 189 00:18:48,021 --> 00:18:50,106 Selvä, sir. 190 00:18:57,072 --> 00:19:02,285 Se menee jumiin joka kerta ilman oikeaa voiteluainetta. 191 00:19:02,369 --> 00:19:06,331 Hyväksy että ainoa luotettava aseesi on konekivääri. 192 00:19:06,414 --> 00:19:08,959 Tervehdys! 193 00:19:09,042 --> 00:19:12,671 Tein jotain juuri inhaa. 194 00:19:13,255 --> 00:19:18,260 Tiedättekö reportterin tytön kuvan? - Tunnemme hänet kaikki. 195 00:19:18,343 --> 00:19:21,888 Aioin palauttaa sen hänelle - - 196 00:19:21,972 --> 00:19:27,519 - mutta törmäsin Wasikiin, ja vaihdoin mimmin tähtäimen akkuihin. 197 00:19:27,602 --> 00:19:30,021 Ray, olet parittaja. 198 00:19:30,105 --> 00:19:33,441 Eikö hän olekin likainen hutsu? 199 00:19:35,527 --> 00:19:39,781 Saitko lämpökameran akkuja? - Se oli kuva tytöstä - - 200 00:19:39,865 --> 00:19:44,619 - eikä J-Lo:n spermaisesta pillusta. - Totta. 201 00:19:47,873 --> 00:19:53,170 Yritä nukkua, Walt. - Yritän tätä vielä. Nuku sinä. 202 00:19:54,963 --> 00:19:57,507 Kiitos, Walt. 203 00:20:18,195 --> 00:20:22,783 Mikä on tunnussana? - "Sininen timantti", kusipää! 204 00:20:28,205 --> 00:20:33,210 Q-Tip, mitä vittua? - Oli pakko antaa isän kädestä. 205 00:20:33,293 --> 00:20:38,423 Mikä se on? - En tiedä. Sillä on turkki ja lihaa. 206 00:21:01,404 --> 00:21:06,409 Kaikki ryhmänjohtajat Hitman 2:n luo. 207 00:21:06,493 --> 00:21:08,578 Kuitti. 208 00:21:10,080 --> 00:21:12,165 Brad. 209 00:21:14,918 --> 00:21:17,254 Herää, Brad. 210 00:21:18,505 --> 00:21:22,217 56 minuuttia. Nukuin 56 minuuttia. 211 00:21:22,801 --> 00:21:25,303 Ryhmänjohtajat kutsuttiin koolle. 212 00:21:29,516 --> 00:21:34,688 56 minuuttia ja vain yksi uni. - Sait sentään nukkua. 213 00:21:34,771 --> 00:21:38,441 Näin unta, että olin Irakissa. - Olitko alasti? 214 00:21:39,484 --> 00:21:44,489 Pohjoisessa on Villi länsi. Olemme tappaneet monta vihollista. 215 00:21:44,573 --> 00:21:50,036 Kai niiden naisten ja lasten seassa oli pari vihollistakin. 216 00:21:50,120 --> 00:21:55,125 Vihollisen viimeinen puolustuslinja on täällä. 217 00:22:00,005 --> 00:22:04,968 Valitettavasti emme saa nukkua, mutta saamme tappaa vihollisia. 218 00:22:06,344 --> 00:22:12,017 Tunnin päästä B- ja C-komppaniat etenevät kanaalin länsipuolelta. 219 00:22:12,100 --> 00:22:18,273 Menemme haluamiimme asemiin ja metsästämme vihollisia. 220 00:22:18,356 --> 00:22:25,447 Pelottelemme Fedajineja. - Ennemmin me kuin Kapteeni Amerikka. 221 00:22:25,530 --> 00:22:30,410 Me saamme hyökätä yöllä ja meillä on etulyöntiasema. 222 00:22:30,494 --> 00:22:35,248 Se etulyöntiasema tulee lämpökameroista. 223 00:22:35,332 --> 00:22:37,918 Yksikään niistä ei toimi. 224 00:22:38,001 --> 00:22:44,299 Infrapunatähtäimet toimivat. - Kyllä, sir. 225 00:22:44,382 --> 00:22:48,220 Onko rykmentti kanaalin itäpuolella? - Kyllä. 226 00:22:48,303 --> 00:22:53,433 Eikö Alfa tule mukaan? - Lähdemme yksin jahtiin. 227 00:22:53,517 --> 00:22:59,397 Miten kierrämme sillan, jossa väijytys oli? 228 00:22:59,481 --> 00:23:01,858 Emme kierrä sitä. 229 00:23:01,942 --> 00:23:05,278 Brad, ryhmäsi vie meidät sen yli. 230 00:23:12,452 --> 00:23:16,873 Meneekö ryhmäni varmistamaan - - 231 00:23:16,957 --> 00:23:21,211 - että väijytysjoukko on tuhottu? - Ei. 232 00:23:21,294 --> 00:23:25,257 Eikö meidän kuuluisa tiedustella? 233 00:23:25,340 --> 00:23:28,552 Meillä ei ole aikaa lähettää jalkapartiota. 234 00:23:28,635 --> 00:23:32,347 Riski on pieni. Väijytyspaikkaan on isketty kovaa. 235 00:23:32,430 --> 00:23:37,978 Miten Humveellä kulkeva joukko välttää tappiot..? 236 00:23:38,061 --> 00:23:42,107 Ette ole tarpeeksi aggressiivisia. 237 00:23:47,612 --> 00:23:51,074 Ryhmät valmiiksi lähtöön. 238 00:23:54,161 --> 00:23:57,539 Johtajat voivat sössiä miten paljon haluavat. 239 00:23:57,622 --> 00:24:04,212 Jos pysymme hengissä, he tekevät samat virheet uudestaan. 240 00:24:09,301 --> 00:24:12,137 Lippaat valmiiksi. - Nate. 241 00:24:13,889 --> 00:24:16,391 Tarkistakaa valonvahvistimet. 242 00:24:16,475 --> 00:24:22,314 Käsky on selvä. Epäröinti ei auta joukkuetta. 243 00:24:23,356 --> 00:24:27,319 Esimies pyysi apuani. Sitä pitää kunnioittaa. 244 00:25:03,188 --> 00:25:07,108 Millä nimellä pyydämme tukea? - Tukea ei ole. 245 00:25:07,192 --> 00:25:09,945 Miksi? - Se olisi liian helppoa. 246 00:25:10,028 --> 00:25:12,781 En tiedä. Kukaan ei vastaa. 247 00:25:12,864 --> 00:25:18,495 Tästä tulee lyhyt tehtävä. Jää tukikohtaan. 248 00:25:20,330 --> 00:25:22,374 Selvä. 249 00:25:24,501 --> 00:25:28,547 Ehei. Reportteri tulee mukaan, Brad. 250 00:25:28,630 --> 00:25:35,595 Hänen puuttumisensa voi vaikuttaa huonosti onneemme. 251 00:25:37,973 --> 00:25:40,517 Lasketko leikkiä? 252 00:25:40,600 --> 00:25:44,229 Et kai halua, että onnemme kääntyy? 253 00:25:46,356 --> 00:25:49,109 En. 254 00:25:49,192 --> 00:25:55,907 Poke, ryhmäsi vahtii kranu-kk: tamme. Garza tukee, jos jotain käy. 255 00:25:55,991 --> 00:26:00,662 Selvä. Nähdään toisella puolella. 256 00:26:04,082 --> 00:26:06,168 Käännä, Ray. 257 00:26:08,545 --> 00:26:10,630 Laita tämä talteen. 258 00:26:11,756 --> 00:26:14,217 Anteeksi. 259 00:26:16,720 --> 00:26:19,681 Anna vauhtikarkkia. 260 00:26:20,932 --> 00:26:23,768 Äläkä laula kantria. 261 00:26:23,852 --> 00:26:28,982 Olet oikeassa, Brad. Kantri ei sovi tähän hetkeen. 262 00:26:29,065 --> 00:26:34,946 Miten olisi R&B? Olen Stevie Wonder. 263 00:26:35,030 --> 00:26:39,201 Sokea kuin lepakko paska valonvahvistin päässä. 264 00:26:41,453 --> 00:26:45,665 Hitman 2 lähtee. 265 00:26:50,420 --> 00:26:53,965 Mennään ansaitsemaan palkkamme. 266 00:27:51,106 --> 00:27:55,735 Kaikki Hitman 2 -autot. Suuremmat välit. 267 00:27:55,819 --> 00:28:00,407 Kaikki valo haittaa valonvahvistimien toimintaa. 268 00:28:00,490 --> 00:28:04,077 Hitman 2, Hitman 23. Selvä. 269 00:28:04,161 --> 00:28:07,247 Hitman 21B. Selvä. 270 00:28:07,873 --> 00:28:11,293 Hitman 22. Selvä. 271 00:28:15,422 --> 00:28:18,758 Siltä on neljän kilometrin päässä. 272 00:28:18,842 --> 00:28:22,471 Käänny oikealle kohti sillan tukea. - Selvä. 273 00:28:25,765 --> 00:28:30,687 Brad, onko tienreunalla kaide? 274 00:28:39,112 --> 00:28:42,324 Se on tienluiskaa. 275 00:28:42,908 --> 00:28:48,205 Käyttäkää nyt järkeä, vaikka syvyysnäköä ei ole. 276 00:28:48,288 --> 00:28:54,503 En erota, ovatko tummat alueet ojia vai seiniä. 277 00:28:57,547 --> 00:29:02,719 21B. Joku autossanne käyttää pistetähtäintä. 278 00:29:02,803 --> 00:29:09,434 Se olen minä. Näen mahdollisen vihollistaistelijan kello yhdessä - 279 00:29:09,518 --> 00:29:12,604 200 metrin päässä kyykyssä. 280 00:29:14,105 --> 00:29:16,274 Selvä. 281 00:29:22,489 --> 00:29:27,577 21B, se on roskapussi joka on kiinni puskassa. 282 00:29:32,082 --> 00:29:34,668 Mitä tapahtuu? - Ei mitään. 283 00:29:36,044 --> 00:29:40,215 Infrapunalaserit näkee vain valonvahvistimien läpi. 284 00:29:40,298 --> 00:29:42,717 En saa ampua edes muovipussia. 285 00:29:42,801 --> 00:29:48,390 Muista että ammuttua luotia ei voi perua. 286 00:30:02,946 --> 00:30:05,031 Helkkari. 287 00:30:10,036 --> 00:30:15,417 2A, 21. Mitä Cobrat ampuvat? 288 00:30:15,500 --> 00:30:19,296 Ei tietoa. Emme ole yhteydessä niihin. 289 00:30:25,760 --> 00:30:29,014 Saatana! - Miksi hidastamme, Ray? 290 00:30:29,097 --> 00:30:34,227 Rakettien väläykset sotkevat valonvahvistimen. 291 00:30:34,311 --> 00:30:36,438 En näe paskaakaan. 292 00:30:36,521 --> 00:30:42,527 Jatkammeko alueelle, jota kopterit ampuvat? 293 00:30:42,611 --> 00:30:46,698 Pitäkää sama suunta ja nopeus. - Selvä. 294 00:30:49,367 --> 00:30:53,789 Helikopterit tulittavat joen itäpuolta. 295 00:30:53,872 --> 00:30:56,833 Voi saatana! 296 00:31:01,338 --> 00:31:04,132 Tarkkaile aluetta infrapunalla. 297 00:31:04,216 --> 00:31:09,471 Oletko kunnossa, Walt? - Sain hylsyjä niskaan. 298 00:31:17,020 --> 00:31:20,565 Miksi käännymme? - Tiessä oli kuoppa tai jotain. 299 00:31:20,649 --> 00:31:23,693 Sillan edessä on jotain. 300 00:31:23,777 --> 00:31:28,573 Näetkö sen, Walt? - Se näyttää laatikolta. 301 00:31:28,657 --> 00:31:35,330 Sillan edessä on este. Emme voi edetä. 302 00:31:35,413 --> 00:31:41,044 Voiko sen kiertää? - Ei. 303 00:31:41,128 --> 00:31:45,298 Ray, teidän pitää lähteä nopeasti. Olemme suojattomia. 304 00:31:45,382 --> 00:31:52,472 Walt, näitkö sen ojan? - Se ei ole oja. 305 00:31:52,556 --> 00:31:56,434 Sinun pitää kääntyä kolmen pisteen kautta. 306 00:31:56,518 --> 00:32:01,273 Vasemmalla on puita noin viisi metriä tiestä. 307 00:32:02,899 --> 00:32:05,610 Helkkari! 308 00:32:08,280 --> 00:32:13,410 Esperan auto on tiellämme. Olemme jumissa! 309 00:32:20,375 --> 00:32:24,087 En näe ketään. - En minäkään. 310 00:32:24,171 --> 00:32:29,259 21B, 21A. Kääntykää. 311 00:32:29,342 --> 00:32:35,015 21A, 21B. 22 on edessämme. 312 00:32:35,098 --> 00:32:40,812 Hitman 23, Hitman 2. Kääntykää. Estätte joukkuetta liikkumasta. 313 00:32:40,896 --> 00:32:45,525 Hitman 2, 23. Jäimme kiinni putkeen. 314 00:32:46,568 --> 00:32:48,945 Puissa on miehiä. 315 00:32:49,029 --> 00:32:52,491 Kontakti oikealla! 316 00:32:53,033 --> 00:32:57,204 Kontakti kello kolmessa! 317 00:32:57,287 --> 00:33:01,291 Ulos ajoneuvoista! - Tukitulta kk: lla! 318 00:33:05,462 --> 00:33:07,714 Oikealla! 319 00:33:08,548 --> 00:33:11,468 Oikealla! - Chaffin, ammuksia! 320 00:33:11,551 --> 00:33:17,349 Kaksi lisää! - 23 ja 22, ulos autoista! 321 00:33:22,854 --> 00:33:25,357 Varokaa! 322 00:33:28,235 --> 00:33:32,572 Vasemmalla! - Pääsemmekö pois, Ray? 323 00:33:32,656 --> 00:33:35,992 Kaikki Hitmanit, 21 kutsuu. 324 00:33:36,076 --> 00:33:39,955 Olisiko mahdollista, että joku teistä peruuttaa? 325 00:33:40,038 --> 00:33:44,126 Itman Uno, es Dos Tres... - Jumalauta, Baptista! 326 00:33:44,209 --> 00:33:49,548 Mitä jos minä liittyisin Brasilian armeijaan ja puhuisin englantia? 327 00:33:50,674 --> 00:33:52,759 Vasemmalla! 328 00:33:52,843 --> 00:33:55,679 Kello neljässä! 329 00:34:01,560 --> 00:34:05,438 Lilley, mitä vittua? 330 00:34:05,522 --> 00:34:09,526 Peruuta nyt, perkele! 331 00:34:09,985 --> 00:34:14,030 Onko tilaa, Garza? - Tämä ei mene hyvin. 332 00:34:28,420 --> 00:34:33,592 En löydä kohdetta. - B2 saa selkäänsä. 333 00:34:33,675 --> 00:34:37,137 Brad sanoin: "Pää kylmänä." 334 00:34:37,721 --> 00:34:41,683 Miksi istumme täällä? Tuolla on teurastus käynnissä! 335 00:34:41,766 --> 00:34:44,895 Tuli seis! 336 00:34:46,229 --> 00:34:51,610 Vahdi yrittääkö joku lähelle, Eric. Ole valmis tulittamaan. 337 00:34:51,693 --> 00:34:55,155 Jos hän käskee ampua, osumme B2:een. 338 00:34:55,238 --> 00:34:59,284 Seuraa radiosta, Dirty. - Selvä. 339 00:35:03,705 --> 00:35:06,792 Sinko! 340 00:35:17,052 --> 00:35:19,429 Ota siitä, saatana! 341 00:35:20,430 --> 00:35:24,267 Hitman 2, 21. Emme voi liikkua mihinkään suuntaan. 342 00:35:26,937 --> 00:35:33,401 22 täällä! Meillä on haavoittunut! 343 00:35:33,485 --> 00:35:37,280 Kenestä on kyse, Pappy? - Kyse on vain jalastani. 344 00:35:37,364 --> 00:35:44,496 Hitman 2 kutsuu. Mikä on haavoittuneen tilanne? 345 00:35:45,664 --> 00:35:51,920 Minua osui jalkaan. Laitan kiristyssiteen. 346 00:35:58,718 --> 00:36:05,559 Meidän pitää vetäytyä samaa kautta kuin tulimme. 347 00:36:15,944 --> 00:36:20,615 Käännä auto. Palaan kohta. - Voi kristus, Nate. 348 00:36:20,699 --> 00:36:23,452 Meillä on kontakti! - Käännä heti! 349 00:36:25,537 --> 00:36:29,374 Älkää ampuko. Luti on jalan liikkeellä. 350 00:36:29,458 --> 00:36:33,378 Peruuta, käännä oikealle ja aja! 351 00:36:33,462 --> 00:36:36,298 Garza, onko takana tilaa? 352 00:36:36,381 --> 00:36:39,593 Tulen sinne! 353 00:36:39,676 --> 00:36:43,638 Lilley, peruuta ja käännä oikealle. Seuraa Rudya! 354 00:36:43,722 --> 00:36:48,852 Onko Espera vasemmalla? - Kuka on vasemmalla? 355 00:36:48,935 --> 00:36:55,650 Espera! Hän yrittää kääntyä. - Miltä näyttää, Garza? 356 00:36:57,319 --> 00:37:00,280 Sano jotain, Walt! - Reitti selvä. Aja! 357 00:37:00,363 --> 00:37:03,825 Oikealla on tilaa. Mennään! 358 00:37:03,909 --> 00:37:08,413 Vetäytykää B3:n luo! 359 00:37:08,497 --> 00:37:14,336 22, mikä on haavoittuneen tilanne? - Verenvuoto on tyrehtynyt. 360 00:37:14,419 --> 00:37:19,424 Milloin häntä tullaan hakemaan? - Varokaa! 361 00:37:24,971 --> 00:37:30,602 Hitman 2A, 23. Kaikki ajoneuvot ovat liikkeellä. 362 00:38:05,137 --> 00:38:07,222 Tarkista renkaat, Ray. 363 00:38:13,895 --> 00:38:17,774 Jessus! 364 00:38:21,570 --> 00:38:25,282 Tiesitkö että ihmiset tärisevät adrenaliiniövereistä? 365 00:38:25,365 --> 00:38:29,953 Se vähentää verenkiertoa tai jotain. Opimme sen koulutuksessa. 366 00:38:31,538 --> 00:38:36,960 Käykö sinulle niin? - Ei. Minulla alkaa seisoa. 367 00:38:43,842 --> 00:38:45,969 Olen pahoillani, Pappy. 368 00:38:46,052 --> 00:38:49,097 Rude. Missä nuuskani on? 369 00:38:49,181 --> 00:38:53,143 Kersantti Patrick, teidät evakuoidaan. 370 00:38:54,853 --> 00:38:59,941 Selvä. Mennään. - Onnea, Pappy. Hoidan homman. 371 00:39:12,996 --> 00:39:15,081 Olet nyt ryhmänjohtaja. 372 00:39:17,834 --> 00:39:21,254 Ajoneuvo valmiiksi. Lähdemme kohta. 373 00:39:30,931 --> 00:39:33,600 Hän ei suostu lähtemään. 374 00:39:33,683 --> 00:39:37,938 Hänen pitää lähteä. - Sirpale ei osunut valtimoon. 375 00:39:38,021 --> 00:39:43,318 Hän teki kiristyssiteen itse ja jatkoi tulitusta. 376 00:39:43,401 --> 00:39:47,072 Nitistin nekruja kuin haulikolla. Sir. 377 00:39:52,828 --> 00:39:55,247 Loistavaa. 378 00:40:26,153 --> 00:40:29,614 Suuret tuhoajat. - Panssarit jyrää. 379 00:40:29,698 --> 00:40:33,326 Ne sylkevät vihaa niskaan kuin pirulaiset. 380 00:40:36,246 --> 00:40:41,168 Ryhmä valmiiksi. Lähdemme täältä kun tulee valmista. 381 00:40:41,251 --> 00:40:46,006 Noiden jäljiltä siltaa ei ehkä ole. 382 00:40:56,016 --> 00:40:59,311 Menemme B3:n luo. He ovat kärjessä. 383 00:40:59,394 --> 00:41:01,313 Selvä. 384 00:41:01,396 --> 00:41:05,317 Pidä 50 metrin väli heidän ja meidän välissä. 385 00:41:05,400 --> 00:41:11,531 Miksei tankkeja lähetetä ensin yli? - Silta ei ehkä kestä. 386 00:41:11,615 --> 00:41:15,869 Entä jos se on miinoitettu? - Siksi meidät lähetetään ensin. 387 00:41:15,952 --> 00:41:22,000 Miksi vaarantaa kallis tankki kun voi lähettää jeepinromun? 388 00:41:22,083 --> 00:41:27,214 Kaikki Hitman 2 autot. Hitman 3 on liikkeellä. Mennään. 389 00:41:27,297 --> 00:41:29,925 Mennään. 390 00:41:30,926 --> 00:41:33,011 Herätys, Trombley. 391 00:41:40,435 --> 00:41:42,562 Hitman tässä. 392 00:41:42,646 --> 00:41:48,693 Esteet sillan edestä on raivattu. 393 00:41:48,777 --> 00:41:54,074 Hitman 3. Selvä. - Hitman 2A. Selvä. 394 00:42:03,333 --> 00:42:06,878 Dirty, vauhtia! 395 00:42:12,634 --> 00:42:16,429 B-kärkeen osui. Itään 50 metriä. 396 00:42:30,360 --> 00:42:32,237 Saatana! 397 00:42:34,781 --> 00:42:37,075 Olemme jumissa. 398 00:42:38,785 --> 00:42:42,706 Ajoneuvo 2 ei pääse liikkeelle. 399 00:42:42,789 --> 00:42:49,463 Laita neloselle. - Ei onnistu. Paska jeeppi. 400 00:42:50,088 --> 00:42:55,010 Hitman, Hitman 3. Teimme hyvää jälkeä. 401 00:42:55,093 --> 00:42:57,762 Sinkoryhmä tuhottu. 402 00:42:57,846 --> 00:43:02,934 Hitman 3, Hitman. Kerromme asian eteenpäin. 403 00:43:03,018 --> 00:43:08,398 Hitman 3, E41. Odotamme vaurioraporttia. 404 00:43:08,482 --> 00:43:11,526 Selvä. Odottakaa. 405 00:43:11,610 --> 00:43:17,991 E41, sinkoryhmä tuhottu. 406 00:43:18,074 --> 00:43:23,121 2A, 21. Neljä Hitman 3:n ajoneuvoa on jäänyt sillalle. 407 00:43:23,205 --> 00:43:26,458 Hitman 2A. Kuitti. 408 00:43:29,961 --> 00:43:32,380 Pääsikö yksi Humvee läpi? 409 00:43:34,424 --> 00:43:41,348 Hitman 3, Hitman 32. Olemme kaupungissa. Vihollista ei näy. 410 00:43:41,431 --> 00:43:46,728 Etsimme reittiä läpi. Rauniot vaikeuttavat kulkua. 411 00:43:51,274 --> 00:43:53,360 Kuuliko Hitman 3? 412 00:43:53,443 --> 00:43:56,822 Kuinka lähellä Hitman 3 on? 413 00:43:58,281 --> 00:44:00,158 Saakeli. 414 00:44:03,120 --> 00:44:08,083 Ei verta. Niska ei ole poikki. - Joukkue ei ole perässä. 415 00:44:08,166 --> 00:44:12,838 Kaikki Hitman-ajoneuvot, Hitman 3A! 416 00:44:12,921 --> 00:44:17,717 Silta on osittain tuhottu! Olemme ansassa! 417 00:44:17,801 --> 00:44:21,972 Emmekä me ole ainoat, jotka ovat ansassa? 418 00:44:23,348 --> 00:44:25,433 Peruuta. 419 00:44:40,866 --> 00:44:44,202 Missä Hitman A on? - Tuolla. 420 00:44:44,286 --> 00:44:47,289 Komppania saa hoitaa. 421 00:44:47,372 --> 00:44:54,421 249. Jumalauta, miehiä kuolee siellä! 422 00:44:54,504 --> 00:44:57,007 Pitäkää sektorinne! 423 00:44:57,090 --> 00:45:01,678 Jeeppien pitää peruuttaa... - Radio tänne. 424 00:45:02,596 --> 00:45:05,098 Antakaa se tänne, kapteeni. 425 00:45:05,182 --> 00:45:10,353 Pitäkää kaislikkoa silmällä. He voivat koota itsemurharyhmää. 426 00:45:10,437 --> 00:45:12,939 Jos siellä on mitään liikettä... 427 00:45:17,152 --> 00:45:19,863 Mitä hittoa täällä tapahtuu? 428 00:45:20,489 --> 00:45:23,325 Me... 429 00:45:23,408 --> 00:45:26,953 Juuttunut ajoneuvo on... juuttunut. 430 00:45:27,037 --> 00:45:30,665 Parhaat sotilaani kuolevat tuonne kaupunkiin! 431 00:45:30,749 --> 00:45:36,087 Craig, Kummisedän pitää hoitaa tämä sekasotku kuntoon heti. 432 00:45:40,634 --> 00:45:46,056 Tätä täytyy ajatella puolustusasemana maaliviivalla. 433 00:45:48,099 --> 00:45:51,436 Olet hyökkääjä, Craig. 434 00:45:51,520 --> 00:45:53,939 Sinun pitää iskeä kovaa. 435 00:45:55,023 --> 00:45:57,943 Käytä jumalauta voimaa. 436 00:46:06,284 --> 00:46:09,412 Miehet, tulkaa tänne! 437 00:46:13,917 --> 00:46:18,296 Kaksi minuuttia peliaikaa! 438 00:46:30,392 --> 00:46:32,644 No niin! 439 00:46:34,521 --> 00:46:38,150 32, Hitman. Sillalta päästiin eteenpäin. 440 00:46:38,233 --> 00:46:41,820 Kiitos kun otitte radioni. 441 00:46:41,903 --> 00:46:44,781 Tulemme takaisin. 442 00:46:44,865 --> 00:46:48,827 Hyvät herrat, tämä on maalialue! 443 00:46:53,498 --> 00:46:57,627 Jee! Yellow Jackets! 444 00:46:58,795 --> 00:47:01,923 Miltä tuntuu, runkkarit? 445 00:47:02,007 --> 00:47:06,887 Saatanan likaiset rättipäät yritätte vittuilla minulle! 446 00:47:06,970 --> 00:47:14,019 Näin käy, kun ryttyilee merijalkaväelle! Henki lähtee! 447 00:47:52,057 --> 00:47:54,768 Katsokaa tätä. 448 00:47:56,144 --> 00:47:59,815 He eivät näytä irakilaisilta sotilailta. 449 00:48:02,108 --> 00:48:05,028 Hän kävisi yliopisto-opiskelijasta. 450 00:48:17,207 --> 00:48:21,294 Loukkaantunut vihollinen. - Ammu hänet! 451 00:48:29,970 --> 00:48:34,724 Voitteko auttaa häntä? - Hänellä voi olla räjähteitä. 452 00:48:34,808 --> 00:48:37,310 Tutkin hänet. 453 00:48:43,525 --> 00:48:49,239 Tämän kuolevan mulkvistin vuoksi olemme jäljessä aikataulussa. 454 00:48:54,786 --> 00:48:59,207 Katso tätä runkkua. - Tarkista selkä. 455 00:49:00,000 --> 00:49:02,252 Ole hyvä. 456 00:49:15,557 --> 00:49:19,728 Amfetamiinia. Korkealaatuista. 457 00:49:23,857 --> 00:49:27,402 Syyrian puntia. 458 00:49:28,445 --> 00:49:31,239 Syyrian passi. 459 00:49:33,700 --> 00:49:38,205 Ahmed Al-Zari. Syntynyt Damaskosissa. 26-vuotias. 460 00:49:38,288 --> 00:49:42,501 Saapui Irakiin 23. maaliskuuta. - Kolme päivää jälkeemme. 461 00:49:42,584 --> 00:49:46,963 Hän asuu Palestine Hotelissa Bagdadissa. 462 00:49:47,047 --> 00:49:50,717 Ravintola ei ole häävi mutta huonepalvelu on mahtava. 463 00:49:50,801 --> 00:49:55,263 Kulman takana on yökerho, josta löytyy naisia. 464 00:49:55,347 --> 00:49:57,516 Mitä muuta siinä lukee? 465 00:49:58,558 --> 00:50:02,229 Matka syy: jihad. 466 00:50:04,940 --> 00:50:08,068 Hän kirjoitti matkan syyksi "jihad". 467 00:50:08,151 --> 00:50:13,740 Aika kova juttu. Tosi paha, jos minulta kysytään. 468 00:50:16,409 --> 00:50:19,246 He tulevat tänne taistelemaan. 469 00:50:20,705 --> 00:50:25,043 Saakohan presidentti Bush koskaan tietää tästä? 470 00:50:25,127 --> 00:50:30,173 Tätä presidentti tarkoitti terrorismin vastaisella sodalla. 471 00:50:30,257 --> 00:50:33,218 Tämän vuoksi olemme täällä. 472 00:50:41,268 --> 00:50:45,647 Onko hän täällä? Onko hän pöydän alla? 473 00:50:54,322 --> 00:50:59,327 Anna kaikki mitä löytyy! 474 00:50:59,953 --> 00:51:06,460 Mistä oli kyse? - Istuin sen kanssa Folsomissa. 475 00:51:06,543 --> 00:51:12,299 Sillä oli vankilatatskoja. Iso riikinkukko käsivarressa. 476 00:51:15,510 --> 00:51:18,180 Siitä vaan. 477 00:51:19,764 --> 00:51:25,562 Rambo osasi käyttää aseita, veitsiä ja nyrkkejä. 478 00:51:25,645 --> 00:51:27,981 Hän ei tunne kipua. 479 00:51:28,064 --> 00:51:31,443 Mikä vaivaa? 480 00:51:32,486 --> 00:51:38,366 Mikä teitä valkoisia vaivaa? Meno on heti kuin "Kärpästen herrasta". 481 00:51:46,166 --> 00:51:48,251 Miten menee? 482 00:51:50,295 --> 00:51:53,089 Voi jumalauta. 483 00:51:57,344 --> 00:51:59,805 Ei voi olla totta. 484 00:52:00,305 --> 00:52:05,352 Olen sinä, Rude. Kuollut, elossa. 485 00:52:05,894 --> 00:52:09,481 Kuollut tässä, elossa tässä. 486 00:52:09,564 --> 00:52:15,612 Ray, mitä haet takaa? - Yritän vain piristää sinua. 487 00:52:20,450 --> 00:52:25,664 Otat Trombleyn paikan. Sinun pitää levätä. 488 00:52:25,747 --> 00:52:30,001 Olen kunnossa, Brad. - Trombley nukkui hieman eilen. 489 00:52:30,085 --> 00:52:34,881 Sinä et. Mene varjoon Humveen sisälle. 490 00:52:36,967 --> 00:52:41,012 Lutin pojat syövät jotain ihme lihaa. 491 00:52:41,096 --> 00:52:48,103 Kuin Jeffrey Dahmerin eväspöydästä. Se saa arvostamaan asioita. 492 00:52:49,604 --> 00:52:54,484 Vanhanaikaisia, kunnon jauhelihapihvejä. 493 00:52:58,864 --> 00:53:00,574 Kuule. 494 00:53:00,657 --> 00:53:04,995 Olit täysi jäämies yöllä. 495 00:53:05,078 --> 00:53:09,708 Yliluonnolliset havainnointikykysi pelastivat joukkueen. 496 00:53:09,791 --> 00:53:14,212 He luulivat yllättävänsä Icemanin. 497 00:53:14,296 --> 00:53:18,884 Ei onnistu. Iceman näkee sinut ensin. 498 00:53:18,967 --> 00:53:24,514 He olivat amatööreja. - Niinkö? 499 00:53:24,598 --> 00:53:29,269 Miksi emme nähneet heitä? - Ette ole niin hyviä kuin minä. 500 00:53:32,105 --> 00:53:36,735 Mitä ihme sadisteja näitä ruoka-annoksia väsää? 501 00:53:36,818 --> 00:53:42,032 Maapähkinävoita kymmenen päivää peräkkäin. 502 00:53:42,115 --> 00:53:45,494 Olen allerginen maapähkinälle. 503 00:53:45,577 --> 00:53:50,999 Mikä meininki? - Sama kuin joka päivä. 504 00:53:51,082 --> 00:53:54,503 Kaiva kuoppa, syö, tapa. 505 00:53:54,586 --> 00:53:58,924 Ja runkkaa. - Olisi kiva nukkuakin välillä. 506 00:54:01,009 --> 00:54:06,681 Olisin halunnut pelastaa ne paimenet jotka Trombley ampui. 507 00:54:06,765 --> 00:54:12,521 Tapoin eilen 2-3 ihmistä. En tunne mitään. 508 00:54:12,604 --> 00:54:16,900 Samat sanat. Ammuin yhtä mulkvistia nuppiin - - 509 00:54:16,983 --> 00:54:22,656 - ja sen takaraivo lensi irti. En tunne mitään. 510 00:54:22,739 --> 00:54:27,452 Tuntuuko oikeilta sotilailta siltä? - Älä huijaa itseäsi. 511 00:54:27,536 --> 00:54:33,834 Emme ole sotilaita. Käytämme vain koneita. 512 00:54:33,917 --> 00:54:36,294 Olemme työvoimaa. 513 00:54:38,046 --> 00:54:41,925 Ryhmänjohtajat! - Tulossa. 514 00:54:55,438 --> 00:55:01,278 Pappyn tilanne on hyvä. Hänet haettiin aamulla kopterilla. 515 00:55:01,361 --> 00:55:05,115 Hänet viedään sairaalaan Espanjassa. 516 00:55:06,366 --> 00:55:11,580 Pappy sanoi kerran: "Älä silitä palavaa koiraa." 517 00:55:13,248 --> 00:55:17,127 Ymmärsin mitä hän tarkoitti vasta 12 tuntia sitten. 518 00:55:18,879 --> 00:55:25,719 Silitimme palavaa koiraa viime yönä. 519 00:55:25,802 --> 00:55:28,763 Hyvin tarkkanäköistä. 520 00:55:33,143 --> 00:55:36,062 Lähdemme 30 minuutin päästä. 521 00:55:37,022 --> 00:55:42,569 Menemme Muwaffaqiyan läpi. Pääsimme sinne melkein yöllä. 522 00:55:42,652 --> 00:55:47,240 Eikö silta ole vaurioitunut? - Sinne on toinen reitti. 523 00:55:52,329 --> 00:55:55,248 Voimme jatkaa tästä. 524 00:55:57,626 --> 00:56:02,464 Kiitos. - Minulla on uusia karttoja. 525 00:56:02,547 --> 00:56:07,385 Silitimme palavaa koiraa. - Useammassa mielessä. 526 00:56:08,553 --> 00:56:11,473 Uskonsoturit jotka kävivät kimppuumme... 527 00:56:12,599 --> 00:56:15,852 Halusimme käyvän päinvastoin. 528 00:56:15,936 --> 00:56:20,315 Kaksi viikkoa sitten hän oli opiskelija Syyriassa. 529 00:56:20,398 --> 00:56:24,402 Hänen jihadinsa alkoi vasta kun me tulimme Irakiin. 530 00:56:52,472 --> 00:56:57,144 Hitman 2, autossanne on jotain irti. - Kuitti. 531 00:57:05,610 --> 00:57:09,448 Kilometrin päästä käännymme kaupunkiin. 532 00:57:10,907 --> 00:57:14,161 Miksi emme tulleet tätä kautta yöllä? 533 00:57:15,662 --> 00:57:18,081 Et ajattele kuin sodanjohto. 534 00:57:18,165 --> 00:57:25,380 Väijytyksen kiertäminen on juuri mitä väijyttäjät odottavat. 535 00:57:28,508 --> 00:57:32,929 Jos he odottivat sitä, miksi he järjestivät väijytyksen? 536 00:57:33,013 --> 00:57:36,725 Koska he eivät ole ammattisotilaita. 537 00:57:39,686 --> 00:57:41,938 Hidasta, Ray. 538 00:57:43,940 --> 00:57:48,361 Hitto. He voivat olla niitä, joita vastaan taistelimme yöllä. 539 00:57:54,201 --> 00:57:56,536 Hitman 2, 21. 540 00:57:56,620 --> 00:58:03,543 Ohitamme ryhmän miehiä. Parikymppisiä, eivät täkäläisiä. 541 00:58:03,627 --> 00:58:09,674 Pyydän lupaa kuulustella. - Odottakaa. 542 00:58:12,969 --> 00:58:19,309 Lupa kielletty. - Selvä. Kiitos kun yrititte. 543 00:58:20,143 --> 00:58:24,189 Katsokaa kuinka paljon ammuksia. 544 00:58:26,441 --> 00:58:29,736 Täältä voi järjestää jihadin tai pari. 545 00:58:29,820 --> 00:58:35,492 Kaikki Hitman 2 -autot jatkavat kohteeseen kuten Kummisetä käski. 546 00:59:07,023 --> 00:59:12,821 Hitman 2 -autot, Hitman 2. Vartioikaa sektoreitanne. 547 00:59:14,281 --> 00:59:21,329 Outoa. Yhtä kaveria osuu jalkaan ja toinen saa sirpaleesta. 548 00:59:21,413 --> 00:59:25,167 Me tuhosimme puolen kaupunkia. - Näiden pitää oppia. 549 00:59:33,967 --> 00:59:38,096 Meidän pitää tukkia huoltoreitti kaupungin koillispuolella. 550 00:59:38,180 --> 00:59:42,017 Edetkää sinne. - Kuitti. 551 00:59:42,100 --> 00:59:47,189 Jatketaan kaupungin reunalle. Teemme tiesulun. 552 01:00:01,870 --> 01:00:05,749 Toimiiko videokamera? Luulin sen olevan sökö. 553 01:00:24,100 --> 01:00:29,439 Ryhmä 3 ja pioneerit tutkivat sotilaskohteen. 554 01:00:29,523 --> 01:00:32,108 Selvä. 555 01:00:38,573 --> 01:00:41,451 Kujalla on lapsia. 556 01:00:41,535 --> 01:00:45,163 Älä ammu. He ovat vain uteliaita. 557 01:01:11,022 --> 01:01:17,654 Joka luokka oli vihulaisen käytössä. - Nyt saamme räjäyttää koulun. 558 01:01:17,737 --> 01:01:22,951 Joka koululaisen unelma. - Tämä oli koulu vielä helmikuussa. 559 01:01:26,997 --> 01:01:29,249 Tuo on karmivaa. 560 01:01:29,332 --> 01:01:33,378 Miksi lapset piirsivät vaaleatukkaisia pikkutyttöjä? 561 01:01:33,462 --> 01:01:38,633 Saddam yritti viedä juhlapäivämme. - Sairasta. 562 01:01:46,475 --> 01:01:50,395 Voi paska. En pidä siitä kun siviilit pakenevat. 563 01:02:00,197 --> 01:02:02,532 Brad. 564 01:02:02,616 --> 01:02:08,038 Asukkaat sanovat, että meitä vastaan suunnitellaan itsemurhaiskuja. 565 01:02:08,121 --> 01:02:12,375 Kun ryhmä 3 tulee, lähdemme pohjoiseen. 566 01:02:13,418 --> 01:02:17,464 Mitä teet savukranaatilla? - Siitä oli puhetta eilen. 567 01:02:17,547 --> 01:02:20,383 Uusi tapa pysäyttää autoja. 568 01:02:20,467 --> 01:02:24,221 C-komppania käyttää jo savua. - En pidä siitä. 569 01:02:24,304 --> 01:02:29,184 Savu ammutaan sadan metrin päästä. Vihulaisen ehtii ampua. 570 01:02:29,267 --> 01:02:34,648 Kuulimme itsemurhapommittajista. - Ehdimme ampua, jos auto ei pysähdy. 571 01:02:34,731 --> 01:02:37,317 Siviilit saavat mahdollisuuden. 572 01:02:39,903 --> 01:02:42,739 Pyydän tätä. 573 01:02:42,823 --> 01:02:45,909 Tämä on vallassanne. 574 01:02:49,496 --> 01:02:51,623 Hyvä on. 575 01:02:51,706 --> 01:02:54,668 Ajoneuvo! 576 01:03:02,467 --> 01:03:05,053 Ampukaa vain jos se yrittää läpi. 577 01:03:05,637 --> 01:03:08,390 Minä annan käskyn. 578 01:03:15,730 --> 01:03:20,527 Se kääntyy! - Älä ihmeessä. 579 01:03:29,911 --> 01:03:36,334 Hitman 23 kutsuu. Räjäytys 10, 9... 580 01:03:36,418 --> 01:03:38,795 Räjäytys tapahtuu kohta. 581 01:03:38,879 --> 01:03:44,384 5, 4, 3, 2, 1. 582 01:03:52,976 --> 01:03:58,607 Miksi he jättivät ampumatarvikkeet kaupungin ainoaan kouluun? 583 01:03:58,690 --> 01:04:00,942 Jäikö minulta jotain huomaamatta? 584 01:04:04,237 --> 01:04:06,782 Sieltä tulee taas yksi. 585 01:04:16,249 --> 01:04:19,169 Helvetti, Walt! 586 01:04:21,338 --> 01:04:24,049 Et ampunut varoituslaukausta! 587 01:04:26,426 --> 01:04:29,554 Ammuit kohti! 588 01:04:37,103 --> 01:04:39,815 Oletko kunnossa? 589 01:04:39,898 --> 01:04:42,150 Auto ei pysähtynyt. 590 01:04:45,320 --> 01:04:47,405 Niin. 591 01:04:52,077 --> 01:04:54,162 Tule. 592 01:04:57,958 --> 01:05:00,043 Istu. 593 01:05:02,754 --> 01:05:04,840 Ei hätää. 594 01:05:11,513 --> 01:05:13,932 Voi perkele! Katsokaa! 595 01:05:18,603 --> 01:05:21,481 Kuin Rob Zombien jutuista. 596 01:05:22,566 --> 01:05:24,526 Hyvin ammuttu. 597 01:05:27,612 --> 01:05:30,532 Teemme vain mitä käsketään. 598 01:05:49,801 --> 01:05:56,933 Pataljoona on edennyt Muwaffaqiyan läpi. Jatkamme Kutiin heti. 599 01:06:05,275 --> 01:06:07,944 Autoihin! 600 01:06:08,028 --> 01:06:10,781 Lähdemme. 601 01:06:14,576 --> 01:06:16,244 Lähdemme! 602 01:06:25,420 --> 01:06:29,591 Suomennos: Mika Oksanen Broadcast Text International 603 01:06:33,762 --> 01:06:39,184 Brown Horse, White Horse. Raportti tulossa. 604 01:06:41,186 --> 01:06:44,815 White Horse, Brown Horse. Valmis. 605 01:06:46,775 --> 01:06:50,654 Linja S 20 PLA - - 606 01:06:50,737 --> 01:06:54,324 - partioi jonkinlaisen päämajan ympärillä. 607 01:06:55,367 --> 01:06:59,663 Linje L 38 SPV - 608 01:06:59,746 --> 01:07:06,962 324429. Linja U, tasavaltalaiskaartia. 609 01:07:08,463 --> 01:07:13,927 Linja T 23 M 2003 - 610 01:07:14,010 --> 01:07:20,851 1730 ZLE. AK-47:t ja sinkoja. 611 01:07:20,934 --> 01:07:23,854 Kuitti tähän. 612 01:07:24,896 --> 01:07:27,774 Toista Linja L. 613 01:07:30,152 --> 01:07:35,782 Toistan. Linja L. 38 SPV - 614 01:07:35,866 --> 01:07:40,370 324429. Kuitti? 615 01:07:42,205 --> 01:07:45,333 Kuitti. Onko lisähuomioita? 616 01:07:48,128 --> 01:07:54,301 Vihollisjoukot ovat hajanaisia. 617 01:07:55,969 --> 01:07:59,264 Kaikki kuitattu. Loppu. 618 01:08:00,307 --> 01:08:05,103 Kummisetä, Raptor. Raportti tulossa. 619 01:08:05,187 --> 01:08:08,940 Raptor, Kummisetä. Valmis. 620 01:08:09,024 --> 01:08:13,487 Linja S, neljä vihollista. 621 01:08:13,570 --> 01:08:20,827 Linja A sisältää huoltoreitin Kutin eteläpuolella. 622 01:08:20,911 --> 01:08:25,707 Linja L PV 549394. 623 01:08:25,791 --> 01:08:28,710 Onko kuitti? 624 01:08:28,794 --> 01:08:31,379 Kuitti. 625 01:08:32,964 --> 01:08:35,842 Linja U, ei tietoa. 626 01:08:35,926 --> 01:08:38,345 Linja T 3 A - 627 01:08:38,428 --> 01:08:43,683 1700 Z 2003. 628 01:08:43,767 --> 01:08:50,190 Linja E, AK-47, neljä kappaletta. Kuusi lipasta jokaiseen. 629 01:08:50,273 --> 01:08:52,734 Kuitti. 630 01:08:52,818 --> 01:08:58,657 Onko lisättävää? - Kyllä. 631 01:08:58,740 --> 01:09:01,159 Selvä. Valmiina. 632 01:09:01,243 --> 01:09:07,082 Kaikki viholliset olivat pohjoiseen vievän huoltoreitin varrella. 633 01:09:07,165 --> 01:09:11,419 Vaikuttavat tarkkailuasemilta. Kahdella oli valoraketteja - - 634 01:09:11,503 --> 01:09:15,090 - mutta ei radioita tai pimeänäkölaitteita. 635 01:09:15,173 --> 01:09:19,386 Kummisetä kuittaa. 636 01:09:19,469 --> 01:09:24,683 Tuokaa vangit kuulustelun jälkeen komentopaikalle.