1 00:00:00,000 --> 00:00:07,500 King-Amirk :ترجمه و زيرنويس از amirk150@yahoo.com 2 00:00:07,800 --> 00:00:09,767 آماده باش براي دريافت مأموريت. تمام 3 00:00:09,867 --> 00:00:12,033 دريافت شد. آماده ايم براي انجام مأموريت. تمام 4 00:00:12,767 --> 00:00:16,233 گردان اول شناسايي تجديد قوا شد آماده باشيد براي امداد در محل 5 00:00:16,367 --> 00:00:18,900 "نه ديرتر از ساعت 1900 به وقت زولو "7 شب 6 00:00:19,000 --> 00:00:21,033 انجام امداد در محل. تمام 7 00:00:21,200 --> 00:00:25,000 كاري از تيم ترجمه ي ناين مووي .:.:. WwW.9Movie.Co .:.:. 8 00:00:25,233 --> 00:00:27,067 چي گير آوردي جوونک، چي؟ 9 00:00:27,200 --> 00:00:29,200 خيلي خوب، "پليتون" رو انجام بده برادر 10 00:00:29,300 --> 00:00:31,567 هي پسراي سفيد، منتظر چي هستين؟ 11 00:00:31,700 --> 00:00:33,733 اون گودال قرار نيست خودش کنده بشه 12 00:00:33,867 --> 00:00:36,033 پوست کيرت رو بذار توش. بکن 13 00:00:37,833 --> 00:00:40,333 تو چه رنگي هستي؟ - لعنت، تو چي راجبش ميدوني؟ - 14 00:00:40,467 --> 00:00:42,700 خيلي خوب بود - يه چيزي بگو احساسمو جريحه دار کنه - 15 00:00:42,800 --> 00:00:45,367 لبوفسکي بزرگ چطوره؟ - لبوفسکي بزرگ - 16 00:00:45,500 --> 00:00:46,500 خيلي خوب 17 00:00:46,633 --> 00:00:49,067 "... سياهتر از يه گوساله مشکي" 18 00:00:49,167 --> 00:00:51,867 هي برد، کار کردن روي اون دلتاها خوبه 19 00:00:51,967 --> 00:00:55,267 لعنت، خيلي آسونه. يه کار واقعي بهم بده مرد 20 00:00:55,433 --> 00:00:57,600 راک بخون - راک چطوره؟ - 21 00:00:57,733 --> 00:00:59,567 برادر، يه دوست احتياج نداري؟ 22 00:00:59,933 --> 00:01:01,100 بهترينت؟ 23 00:01:01,333 --> 00:01:03,567 بازنده ها فقط از بهتريناشون شکايت ميکنن 24 00:01:04,600 --> 00:01:07,167 برنده ها ميرن خونه و ملکه زيبايي رو ميکنن 25 00:01:07,367 --> 00:01:08,733 اون ملکه زيبايي بود 26 00:01:10,500 --> 00:01:11,800 مسخره ست رفيق 27 00:01:11,933 --> 00:01:14,233 مرد يخي جدآ داره ما رو ميپيچونه 28 00:01:14,367 --> 00:01:16,433 بهترين رهبر گروه توي گردان 29 00:01:16,533 --> 00:01:17,600 نه حمله اي 30 00:01:18,800 --> 00:01:19,967 و داريم از دستش ميديم 31 00:01:20,133 --> 00:01:21,600 چون که يه پسره سفيدپوست 32 00:01:21,733 --> 00:01:24,733 ناگهان از عمد سعي ميکنه يه حاجي رو نفله کنه 33 00:01:26,433 --> 00:01:28,967 توي نصيريه ديديم که فرمانده ها چطور موشک 34 00:01:29,100 --> 00:01:32,100 ريختن روي يه شهر غيرنظامي غيرمسلح هزاران نفر بايد کشته شده باشن 35 00:01:32,933 --> 00:01:35,733 و همه اون بچه حاجي هاي کوچولو که به خاطر 36 00:01:35,867 --> 00:01:38,300 درخواست قانوني افسر مافوق توي "ام.اس.آر" واسه تأييد حمله هوايي 37 00:01:38,467 --> 00:01:40,433 کباب شدن چطور؟ 38 00:01:41,067 --> 00:01:44,667 لعنت، ما يه گردان دکتر داريم که سعي دارن کونمون رو بسوزنن 39 00:01:45,533 --> 00:01:46,800 خوب که چي؟ 40 00:01:47,433 --> 00:01:48,400 اين جنگه رفيق 41 00:01:50,600 --> 00:01:52,267 توي افغانستان 42 00:01:53,300 --> 00:01:55,267 فکر کردم همتون گه بوديد 43 00:01:55,367 --> 00:01:57,133 ترکوندن استحکامات طالبان 44 00:01:57,433 --> 00:01:59,233 واسه به دست آوردن باطري هاي هوايي بود 45 00:02:01,067 --> 00:02:04,133 همش راجع به شهرت و آوازه اش توي افغانستان شنيدم 46 00:02:04,233 --> 00:02:07,167 بالاخره عضو تيمش ميشم و اون همه کارهارو به من ميسپره 47 00:02:07,433 --> 00:02:09,300 ميرم برينم 48 00:02:09,567 --> 00:02:11,800 استالونه چطوره رفيق؟ اون ستاره فيلمه 49 00:02:11,933 --> 00:02:14,633 يه کم آب آوردم اگه ميخواي کوهانت رو پر کنم 50 00:02:14,733 --> 00:02:16,667 جونت رو نجات ميدم H&S فکرکن من يه سفر تا 51 00:02:18,433 --> 00:02:21,400 هي گارزا اون روغن اسلحه رو ميتوني بدي بهم؟ 52 00:02:22,667 --> 00:02:24,433 آره تشکر لازم نيست جيمز 53 00:02:29,733 --> 00:02:31,400 کسخول فکر ميکنه ميتونه با دادن آب بهمون 54 00:02:31,567 --> 00:02:34,133 خودشو واسه کشتن اون بچه بيگناه نشون بده 55 00:02:34,233 --> 00:02:36,900 من بهت ميگم خرک، اين يه نسل جديده 56 00:02:37,733 --> 00:02:40,433 اين تفنگدار به خاطر رپ گانگستري 57 00:02:40,567 --> 00:02:44,367 و بازي هاي ويدويي که امروزه نسبت به خشونت بي احساس شده 58 00:02:45,567 --> 00:02:46,367 آره 59 00:02:50,500 --> 00:02:53,200 هي، شنيدي؟ داريم سيستم ارتباطي رو بررسي ميکنيم 60 00:02:53,333 --> 00:02:54,667 بهت ميگم گاييده شده 61 00:02:55,033 --> 00:02:58,233 به خاطر کار اون "ديلان کلبولد" کل گردان مورد بازجويي قرار ميگيره 62 00:02:58,367 --> 00:03:01,633 گردان ما تنها گرداني نيست که درست شليک نميکنه 63 00:03:01,800 --> 00:03:03,967 شما همتون کاپيتان آمريکا رو ميشناسين 64 00:03:04,133 --> 00:03:05,767 هر دفعه يه سنگ رو ميزنه فکر ميکنه 65 00:03:05,867 --> 00:03:08,400 کل گروهان مورد حمله قرار گرفته - نميدونم - 66 00:03:08,667 --> 00:03:10,533 کاپيتان آمريکا مرده رفيق 67 00:03:10,633 --> 00:03:12,033 اون نگاه رو تو چشماش ديدي؟ 68 00:03:12,167 --> 00:03:14,900 انگاري نگرانه اگه برينه حاجي قراره از کونش بياد بيرون 69 00:03:15,233 --> 00:03:18,167 ما بهترين فرمانده جوخه رو داريم و کل گردان 70 00:03:18,300 --> 00:03:21,700 باهاشن چون که کار درست رو کرد و جلوي "انسينو من" وايستاد 71 00:03:22,367 --> 00:03:24,433 حاجي ها قرار نيست ما رو بکشن مرد 72 00:03:24,567 --> 00:03:25,867 اين يه دستور لعنتيه 73 00:03:27,567 --> 00:03:30,667 شايد برد کار درستي ميکنه زير هامويش قايم ميشه 74 00:03:39,300 --> 00:03:40,633 يه مين جهنده مينا 75 00:03:41,433 --> 00:03:42,933 a minha amiga 76 00:03:44,533 --> 00:03:46,700 درساي مزخرف پرتغالي رو ياد گرفتم 77 00:03:48,267 --> 00:03:49,100 داره مياد 78 00:03:50,967 --> 00:03:53,433 انسينو من، کايسي کاظم توي ساعت 2 دارن به ساعت 6 شما نزديک ميشن 79 00:03:53,567 --> 00:03:54,867 لعنت - سگاي جهنمي - 80 00:03:55,033 --> 00:03:56,867 قربان - وضعيت اينجا چطوره؟ - 81 00:03:57,800 --> 00:03:58,767 خوبه قربان 82 00:04:01,633 --> 00:04:04,067 برخلاف روزهاي گذشته 83 00:04:04,200 --> 00:04:06,733 ميدونم احساسات قوي زيادي وجود داره 84 00:04:07,667 --> 00:04:10,633 ازتون ميخوام به من نه فقط به چشم يه فرمانده خشن 85 00:04:10,767 --> 00:04:13,033 و پرخاشگر که به چشم يکي که اهميت ميده نگاه کنين 86 00:04:14,000 --> 00:04:16,733 ميخوام دقيقآ نگراني هاتون رو بشنوم 87 00:04:17,700 --> 00:04:19,600 منظورم اينه که ازتون ميخوام آزادانه صحبت کنين 88 00:04:20,133 --> 00:04:21,967 براي يه لحظه مقامم رو فراموش کنين 89 00:04:24,433 --> 00:04:25,700 سرجوخه هالسي؟ 90 00:04:25,933 --> 00:04:27,367 چيزي توي ذهنت واسه گفتن داري؟ 91 00:04:27,500 --> 00:04:29,667 قربان، درسته که ما پرچمه گردانمون رو 92 00:04:29,767 --> 00:04:32,633 توي کاميون تدارکاتي که پدرخوانده گفت ولش کنيم گم کرديم؟ 93 00:04:34,667 --> 00:04:36,567 گفتنش برام سخته 94 00:04:37,133 --> 00:04:38,567 اولين پرچم شناسايي 95 00:04:38,667 --> 00:04:41,333 با افتخار توي جنگ حمل شد 96 00:04:41,800 --> 00:04:42,900 بعد ويتنام گزارش ميشن که گم شدن 97 00:04:43,733 --> 00:04:46,200 ميتونم بهتون بگم که گم شدن اين پرچم ها 98 00:04:46,367 --> 00:04:49,467 چيزيه که خيلي روي شونه هاي پدرخوانده سنگيني ميکنه 99 00:04:51,300 --> 00:04:52,233 باپتيست 100 00:04:52,567 --> 00:04:54,533 چي کار ميکني؟ - کاپيتان - 101 00:04:57,867 --> 00:04:59,900 خيلي خوب کار نميکنه ميدوني؟ 102 00:05:03,900 --> 00:05:05,267 احمقانست ميدوني؟ 103 00:05:06,167 --> 00:05:07,100 بله قربان 104 00:05:07,300 --> 00:05:08,400 کاملآ خوب 105 00:05:08,600 --> 00:05:09,600 ميبيني قربان؟ 106 00:05:09,800 --> 00:05:10,600 بله 107 00:05:11,033 --> 00:05:13,100 بله خوب کار نميکنه. مرسي باپتيست 108 00:05:15,167 --> 00:05:16,000 دکتر 109 00:05:16,267 --> 00:05:19,000 تو چطور؟ - من کاملآ برنامه ريزي شده ام قربان - 110 00:05:20,533 --> 00:05:21,567 دکتر،ببين 111 00:05:21,867 --> 00:05:24,833 ما هممون ميدونيم که چقدر افراد بهت احترام ميذارن 112 00:05:25,600 --> 00:05:29,333 دوست دارم بدونم به چي داري فکر ميکني - فکر نميکنم قربان - 113 00:05:29,533 --> 00:05:33,133 اين شانس توئه که يه بار کوچيکي رو از روي سينه ات برداري 114 00:05:35,467 --> 00:05:38,233 ازم ميخواين که رک و پوست کنده صحبت کنم؟ - بله - 115 00:05:38,500 --> 00:05:39,367 ... خوب 116 00:05:42,300 --> 00:05:44,767 خوب قربان، فقط اين که شما نالايق هستيد قربان 117 00:05:53,500 --> 00:05:55,033 من دارم بيشترين تلاشم رو ميکنم 118 00:05:55,400 --> 00:05:57,167 قربان، به اندازه کافي خوب نيست 119 00:06:11,667 --> 00:06:13,100 خوب بود، دکتر برايان، خوب بود 120 00:06:13,667 --> 00:06:14,500 خيلي خوب 121 00:06:16,767 --> 00:06:18,433 گم کردن پرچم هاي لعنتي 122 00:06:19,233 --> 00:06:21,167 ميفهميم. ميرم پاي راديو 123 00:06:21,267 --> 00:06:24,667 راديوها زمان درست جي. پي. اس رو براي بيشتر از 12 ساعت نگه نميدارن 124 00:06:24,800 --> 00:06:26,433 زمان داره کند پيش ميره 125 00:06:26,767 --> 00:06:28,800 اولين درسي که توي دانشگاه به ما دادن 126 00:06:28,900 --> 00:06:31,100 "وقتي که براي حفاظت گروه موسيقي"دوران دوران 127 00:06:31,233 --> 00:06:34,300 و "يو 2" کار ميکردم برتري ارتباطي بود - 128 00:06:34,400 --> 00:06:35,200 اريک 129 00:06:35,667 --> 00:06:38,933 من و افراد اينجا داريم تلاش ميکنيم سيستم هاي ارتباطي رو تعمير کنيم 130 00:06:39,167 --> 00:06:43,100 چطوري گردان از ما توقع داره با اين آشغال بازيافتي که پشت سر منه بجنگيم 131 00:06:43,267 --> 00:06:44,533 خيلي خوبه قربان 132 00:06:45,100 --> 00:06:46,933 ميتونم باهاتون صحبت کنم؟ - البته - 133 00:06:47,333 --> 00:06:48,667 خصوصي قربان 134 00:06:49,100 --> 00:06:49,967 عاليه 135 00:06:56,467 --> 00:06:58,867 اريک، چي کار ميتونم برات بکنم؟ - ي دشمنه AK قربان، در رابطه با - 136 00:06:59,000 --> 00:07:01,600 که شما از ماشينتون شليک ميکرديد شما داريد ما رو در معرض خطر قرار ميديد 137 00:07:01,733 --> 00:07:05,200 شما بدون هدف گيري شليک ميکنيد شبيه صداي شليک دشمنه AK صداي 138 00:07:05,300 --> 00:07:07,433 خداي من، اريک - با کمال احترام قربان - 139 00:07:07,900 --> 00:07:09,900 شليک کنيد AK اگه يه باره ديگه از 140 00:07:10,000 --> 00:07:11,400 دهنتون رو سرويس ميکنم 141 00:07:14,300 --> 00:07:15,300 آقايون 142 00:07:15,900 --> 00:07:18,267 همه چي برنامه ريزي شده؟ - بله قربان - 143 00:07:18,800 --> 00:07:21,300 کاپيتان داشت بهمون کمک ميکرد دستگاه هاي ارتباطيمون رو تعمير کنيم 144 00:07:21,400 --> 00:07:22,500 مرسي قربان 145 00:07:23,167 --> 00:07:25,500 و بر اساس تجربه پدرخوانده 146 00:07:25,633 --> 00:07:28,600 اين نسل شبيه يه عفونت مخمري لعنتي هستن 147 00:07:29,600 --> 00:07:31,733 هر دفعه دستوري مورد سوال قرار ميگيره 148 00:07:32,700 --> 00:07:36,400 هر دفعه مخالفت ها اجازه بروز و اظهار پيدا ميکنن 149 00:07:37,333 --> 00:07:40,933 کاهش مشابهي توي روحيه جمعي وجود داره 150 00:07:43,400 --> 00:07:46,133 من نميتونم افرادي رو که دستور 151 00:07:46,300 --> 00:07:48,467 افسر مافوقشون رو زير سوال ميبرن تحمل کنم 152 00:07:51,967 --> 00:07:55,600 و اگه شما شکايتي از عملکرد زيردستاتون داريد 153 00:07:56,100 --> 00:07:58,733 بايد از طريق درست اين کار رو انجام بديد 154 00:08:00,233 --> 00:08:03,167 غر زدن پشت سر هم ديگه غير قابل قبوله آقايون 155 00:08:03,567 --> 00:08:04,700 غيرقابل قبول 156 00:08:08,133 --> 00:08:09,533 حالا ميدونم که 157 00:08:09,667 --> 00:08:11,300 بعضيا از حمله تارومار کننده 158 00:08:11,433 --> 00:08:14,200 به اون فرودگاه ناراضي هستن 159 00:08:15,033 --> 00:08:17,467 و من اقرار ميکنم که کار عجولانه اي بود، حتي بي ملاحظگي 160 00:08:19,033 --> 00:08:20,200 ولي فرمانده ماتيس 161 00:08:20,333 --> 00:08:23,167 مجبور بود ما رو مراقب اون فرودگاه بذاره 162 00:08:24,500 --> 00:08:27,533 و تيم هاي شناسايي شما در زمان مقرر ناکام موندن 163 00:08:29,967 --> 00:08:31,900 اين جنک به خوبي براي ما پيش نميره 164 00:08:32,367 --> 00:08:34,967 مقاومت در شهرها بيشتر از چيزيه که توقع داشتيم 165 00:08:36,167 --> 00:08:39,600 و فرمانده احساس ميکنه ما داريم زيادي شهرونداي غيرنظامي رو ميکشيم 166 00:08:42,533 --> 00:08:46,233 پدرخوانده فکر ميکنه ما به اين شهرها برميگرديم ازشون رد ميشيم 167 00:08:46,333 --> 00:08:48,100 و آدم بدا رو ريشه کن ميکنيم 168 00:08:50,233 --> 00:08:52,867 عراقي ها راجع به اين جنگ دودل هستن 169 00:08:53,667 --> 00:08:57,000 اونا فقط روي اسبي شرط ميبندن که فکر ميکنن برنده ميشه 170 00:08:57,167 --> 00:08:57,967 قربان؟ 171 00:08:58,267 --> 00:09:00,133 چقدر انتظار تجديد تدارکات هست؟ 172 00:09:03,267 --> 00:09:04,067 صفر 173 00:09:07,533 --> 00:09:08,933 وقتي دستور 174 00:09:10,633 --> 00:09:13,833 ترک اون کاميون تدارکات رو دادم نميدونستم که 175 00:09:14,800 --> 00:09:16,833 پرچم هاي گردانمون توشه 176 00:09:18,100 --> 00:09:19,100 آقايون 177 00:09:19,900 --> 00:09:21,800 ... گم کردن اون پرچم ها 178 00:09:25,033 --> 00:09:27,133 يکي از بزرگترين مسايل تأسف برانگيز 179 00:09:27,267 --> 00:09:28,900 در کل دوره کاري منه 180 00:09:29,033 --> 00:09:31,900 و فرناندو مسئوليت کامل اين مسأله رو برعهده ميگيره 181 00:09:33,600 --> 00:09:34,967 ولي بايد آگاه باشيد که 182 00:09:35,300 --> 00:09:37,333 گم کردن اون پرچم ها 183 00:09:38,633 --> 00:09:40,367 با پرچم هاي جنگي که توي اين جنگ 184 00:09:41,167 --> 00:09:44,533 به دست خواهيم آورد بيشتر قابل جبران خواهد بود 185 00:09:46,067 --> 00:09:47,367 و ما به دستشون مياريم 186 00:09:49,467 --> 00:09:50,533 مطمئنم 187 00:10:05,867 --> 00:10:08,800 سه مرد دانا، بايد راه طولاني رو سفر کرده باشيد 188 00:10:08,900 --> 00:10:12,567 ديده باني فرمانده جوخه مون چقدر عادلانه ست؟ 189 00:10:13,233 --> 00:10:14,800 وقتي ديدم شما سه تا با هم داريد ميايد 190 00:10:14,900 --> 00:10:16,900 با خودم گفتم يه مشکلي بايد وجود داشته باشه 191 00:10:17,033 --> 00:10:18,833 نه گاني، اونجورام نيست 192 00:10:18,967 --> 00:10:22,267 ما فقط نگران چيزيم که بين ستوان و کاپيتان داره اتفاق ميوفته 193 00:10:22,367 --> 00:10:24,533 ميگن اون و کيسي کاظم به خاطر درخواست 194 00:10:24,633 --> 00:10:26,467 راديويي از توپخانه براي زدن اون هدف لعنتي 195 00:10:26,633 --> 00:10:29,200 توي محدوده خطر توپخانه دارن دنبال ستوان ميرن 196 00:10:29,500 --> 00:10:32,967 و خوب قربان، فقط ميخوايم بگيم که اگه اين مسأله تبديل به "معترض انجام وظيفه" بشه 197 00:10:33,067 --> 00:10:35,033 شما به خاطر نافرماني متهم ميشيد 198 00:10:35,167 --> 00:10:37,300 خفه شيد و کارهاي لعنتي خودتون رو انجام بديد 199 00:10:37,400 --> 00:10:41,267 چيزي که بين من و کاپيتان شووتج اتفاق ميوفته هيچ ربطي به شماها نداره 200 00:10:52,467 --> 00:10:53,300 ... ما 201 00:10:53,400 --> 00:10:55,600 ستوان نميخواد اين موضوع باعث آشفتگي جوخه بشه 202 00:10:55,700 --> 00:10:59,467 و مطمئنآ نميخواد هيچ کس طرفي کسي رو بگيره 203 00:10:59,600 --> 00:11:01,267 حالا برگردين پايين 204 00:11:02,167 --> 00:11:03,667 مشکل متوجه ستوانه 205 00:11:03,833 --> 00:11:06,000 و ميخواد همينجورم باقي بمونه 206 00:11:28,233 --> 00:11:32,100 هيتمن، هيتمن 32 هستم. صداتون رو واضح و بلند داريم. به گوشم 207 00:11:32,533 --> 00:11:36,500 شما دوتا عقب افتاده چي کار دارين ميکنين؟ بلندشين برين سراغ اون اسلحه لعنتي 208 00:11:37,000 --> 00:11:39,267 کاپيتان آمريکا اون بيرون چه غلطي داره ميکنه؟ 209 00:11:39,400 --> 00:11:40,633 يه گودال ميکنه 210 00:11:41,433 --> 00:11:43,867 واسه چي اونجا داره يه گودال ميکنه؟ 211 00:11:44,867 --> 00:11:46,633 نميدونم سرجوخه 212 00:11:49,700 --> 00:11:50,700 زشت 213 00:11:51,133 --> 00:11:52,767 اين مزخرف رو برام توضيح بده 214 00:11:53,800 --> 00:11:55,200 يه خودارضايي وسط ميدون جنگه 215 00:11:55,767 --> 00:11:59,167 کاپيتان احساس ميکنه تو يه موقعيت پرت احتياج به کندن خندقه 216 00:11:59,400 --> 00:12:01,067 قبل از اين که بذاره يکي بپره 217 00:12:15,767 --> 00:12:17,000 من که همچين قصدي نداشتم 218 00:12:17,500 --> 00:12:18,867 لعنت بهش، زشت 219 00:12:30,900 --> 00:12:32,700 ... هفت، هشت 220 00:12:38,900 --> 00:12:40,200 در حال حرکتن 221 00:12:40,833 --> 00:12:42,767 حداقل من فکر ميکنم که در حال حرکتن 222 00:12:43,900 --> 00:12:46,900 جان، اونا در حال حرکتن؟ - خفه شيد. داريد اعصاب منو خورد ميکنيد - 223 00:12:47,067 --> 00:12:49,033 براي ليزر انداختن خيلي دورن 224 00:12:49,300 --> 00:12:50,600 تو چي فکر ميکني؟ 225 00:12:50,733 --> 00:12:52,567 ما 10 مايک اونا رو ميبينيم، بالاخره ميفهميم 226 00:12:52,700 --> 00:12:54,467 140تان، کمتر يا بيشتر 227 00:12:56,400 --> 00:12:57,633 بي سيم رو بده به من 228 00:12:59,267 --> 00:13:00,767 ميخواي با کاپيتان پترسون تماس بگيري؟ 229 00:13:00,900 --> 00:13:03,067 ميخوام با مرکز فرماندهي تماس بگيرم 230 00:13:03,533 --> 00:13:06,400 مرکز فرماندهي پدرخوانده، فرمانده قاتل 2 هستم 231 00:13:07,400 --> 00:13:10,500 قاتل 2، در حال چرخش، مرکز فرماندهي پدرخوانده. بگو 232 00:13:10,667 --> 00:13:12,267 فرمانده قاتل 2 هستم 233 00:13:12,400 --> 00:13:14,133 برخورد احتمالي با دشمن داريم 234 00:13:14,267 --> 00:13:17,333 ما احتمالآ 140 تا تانک زرهي در حال حرکت 235 00:13:17,467 --> 00:13:19,467 در 15 کيلومتري شرق موقعيتمون داريم 236 00:13:20,000 --> 00:13:21,700 مختصات منتظر دستوريم. تمام 237 00:13:22,800 --> 00:13:25,600 قاتل 2، در حال چرخش، مرکز فرماندهي پدرخوانده 238 00:13:25,700 --> 00:13:27,767 آماده باشيد براي تأييد مختصات. تمام 239 00:13:28,500 --> 00:13:30,267 اين مزخرف بگا رفته برادر 240 00:13:36,400 --> 00:13:37,400 گروهبان 241 00:13:37,767 --> 00:13:40,833 ميدوني وقتي ماسه ميره تو يکي از اين دوربين ها چي کار ميتونم بکنم؟ 242 00:13:40,933 --> 00:13:42,400 به تيمت ملحق شو 243 00:13:42,533 --> 00:13:44,233 داره بهمون حمله زرهي ميشه 244 00:13:54,433 --> 00:13:55,633 برد کجاست؟ 245 00:13:55,767 --> 00:13:58,633 خداي من، والت. شوخيت گرفته؟ اين اولين خودارضايي جنگي منه 246 00:13:58,767 --> 00:14:00,767 لعنت به خودارضاييت. داره بهمون حمله زرهي ميشه 247 00:14:00,933 --> 00:14:02,300 تو گودال خودشه 248 00:14:03,700 --> 00:14:05,033 برد، برد 249 00:14:05,467 --> 00:14:07,867 آلفا 140 تا تانک رو که دارن به سمت ما ميان حساب کردهT72 250 00:14:08,467 --> 00:14:10,433 تانک ها - بگو چي؟ - 251 00:14:10,567 --> 00:14:13,267 عجله کنيد. لوازمتون رو برداريد. بزن بريم 252 00:14:14,667 --> 00:14:16,100 با پدرخوانده در تماس باش 253 00:14:16,233 --> 00:14:19,233 ببين روي تانک هاشون اسلحه هدف گيري بيشتري هم دارن 254 00:14:23,400 --> 00:14:24,333 برد 255 00:14:24,733 --> 00:14:26,333 گردان در حالت آماده باش 1 براي درگيريه 256 00:14:26,467 --> 00:14:28,500 و آلفا درخواست پشتيباني هوايي کرده 257 00:14:31,033 --> 00:14:32,133 هي گارزا 258 00:14:33,700 --> 00:14:35,800 چقدر مهمات بيشتر لازم داري؟ 259 00:14:36,200 --> 00:14:38,900 نميدونم. طرف مقابلمون چقدر مهمات داره 260 00:14:39,433 --> 00:14:40,933 نميدونم برادر 261 00:14:41,800 --> 00:14:43,100 هي مرد - ري - 262 00:14:43,200 --> 00:14:45,400 شش و هفت T.A.D بشين پشت 263 00:14:45,967 --> 00:14:48,800 والت برو پشت خاکريز و Mark-19 بشين پشت 264 00:14:50,700 --> 00:14:52,100 دوربين هاي حرارتي دارين؟ 265 00:14:52,200 --> 00:14:55,733 آره، همينجا دارمشون رفيق - گرمشون کن و ازشون استفاده کن - 266 00:14:59,367 --> 00:15:02,300 چرا شما دوتا لعنتي همينطور اينجا وايستادين و کيرتون رو تو دستتون گرفتين؟ 267 00:15:02,433 --> 00:15:04,733 تيمي نداريد که ازتون مراقبت کنه؟ - دريافت شد - 268 00:15:05,500 --> 00:15:06,700 تانک ها دارن ميان 269 00:15:08,967 --> 00:15:10,133 بازگشت مرد يخي 270 00:15:10,433 --> 00:15:11,867 ترامبلي، گزارشگر رو پيدا کن 271 00:15:12,767 --> 00:15:15,267 اگه خانم کوچولوي رولينگ استون با يه تانک عراقي خورد ميشه 272 00:15:15,400 --> 00:15:18,467 گروه ري پوشش نخواهد داد - بله گروهبان - 273 00:15:22,567 --> 00:15:24,400 اونا در حال حرکتن. ميتوني ببيني 274 00:15:26,600 --> 00:15:29,133 ازمون ميخواي شبکه استتار رو از بين ببريم؟ 275 00:15:30,933 --> 00:15:32,600 پس ما تجهيزاتي نداريم 276 00:15:32,900 --> 00:15:35,533 24ساعت جلوتر از نزديکترين تيم تفنگدارا 277 00:15:35,633 --> 00:15:37,567 و حالا ارتش عراقي ها ما رو پيدا کرده 278 00:15:38,467 --> 00:15:39,833 نقشه رو دوست دارم برد 279 00:15:39,967 --> 00:15:42,133 براي من کار ميکنه - ... اين يه شهره - 280 00:15:42,500 --> 00:15:45,333 جک، تو چيزي ميبيني؟ - من هيچ گهي نميبينم - 281 00:15:45,833 --> 00:15:47,333 و اين حرکت نميکنه 282 00:15:52,300 --> 00:15:53,500 مطمئني؟ 283 00:15:55,467 --> 00:15:56,800 اين يه حرکت غير اراديه 284 00:15:58,200 --> 00:16:01,667 شما در حال ديدن حرکات غيرارادي ماهيچه چشم هاي خودتون هستيد 285 00:16:04,133 --> 00:16:07,600 اون چراغا نزديکتر از ايني که به ما هستن نميشن 286 00:16:09,633 --> 00:16:11,167 اين يه شهر لعنتيه 287 00:16:12,800 --> 00:16:14,867 30يا 40 کيلومتر حداقل از اينجا فاصله داره 288 00:16:17,233 --> 00:16:19,100 آلفا فاصله رو چقدر تخمين زده بود؟ 289 00:16:19,200 --> 00:16:20,267 15کيلومتر 290 00:16:33,233 --> 00:16:35,367 مزخرفه. هيچ ارتش زرهي در کار نيست 291 00:16:37,733 --> 00:16:39,067 ارتش زرهي نيست؟ 292 00:16:45,433 --> 00:16:49,633 ظاهرآ نيروي هوايي آمريکا فکر ميکنه برد کولبرت خيلي مزخرفه 293 00:16:56,100 --> 00:16:57,533 خداي من رفيق 294 00:16:58,067 --> 00:17:00,567 اين يکي از اون حمله هاي هوايي که ستوان درخواست کرده بود 295 00:17:00,733 --> 00:17:03,300 به من ربطي نداره - 5000کيلوگرم بمب - 296 00:17:03,400 --> 00:17:05,033 اين يه شوک و هراس جديه 297 00:17:05,167 --> 00:17:06,933 همچنان منتظر تخمين خسارات بمب شما. دريافت کرديد؟ 298 00:17:07,067 --> 00:17:08,967 قاتل 2، بله دريافت کرديم 299 00:17:10,333 --> 00:17:11,700 ستوان واقعآ آدم عجيبيه 300 00:17:11,833 --> 00:17:13,633 از ما ميخواد چيزي رو که اون زده پيدا کنيم 301 00:17:13,733 --> 00:17:15,733 چندتا تانک بودن جان، 140 تا؟ 302 00:17:16,833 --> 00:17:18,333 بهت که گفتم مادرجنده 303 00:17:18,467 --> 00:17:20,400 ستوان بود که درخواست بمبارون کرد 304 00:17:20,733 --> 00:17:22,100 همگي اينو ببينين 305 00:17:24,467 --> 00:17:26,800 اين همه چيزيه که از يه تانک حاجي باقي مونده 306 00:17:27,233 --> 00:17:29,333 به خاطر اين يکي ارتباط نيروي دريايي رو بدست مياريد 307 00:17:29,600 --> 00:17:32,033 ما ميتونستيم مورد حمله قرار بگيريم - لعنت بهت - 308 00:17:32,333 --> 00:17:34,533 ديمون، ان نباش. درخواست بمبارون لعنتي 309 00:17:34,633 --> 00:17:35,900 بيا به ستوان يه تانک بديم 310 00:17:36,033 --> 00:17:39,167 اون ميتونه مدالش رو بدست بياره ما ميتونيم از اين خراب شده بريم بيرون 311 00:17:39,267 --> 00:17:41,633 قاتل 2، 23 هستم. تمام 312 00:17:41,733 --> 00:17:44,367 ما سه ميدان شبکه اي رو گشتيم چيزي پيدا نکرديم 313 00:17:44,467 --> 00:17:46,933 تکرار ميکنم هيچي. دريافت شد؟ 314 00:17:47,333 --> 00:17:50,133 من اينو نگه ميدارم. شبکه رو ميگيره X-Games و ESPN 315 00:17:50,867 --> 00:17:54,000 بايد يه ردي اون بالا باشه. اونا دارن ما رو خارج ميکنن 316 00:17:57,100 --> 00:18:00,900 اگه تانکي اينجا بوده باشه، خيلي بايد باحال ميبوده 317 00:18:01,633 --> 00:18:03,767 قاتل، فرمانده قاتل 2 هستم 318 00:18:04,100 --> 00:18:07,100 آماده باش براي اعلام گزارش وضعيت. تمام - فرمانده قاتل در حال آماده باش - 319 00:18:07,200 --> 00:18:11,467 ما در حال سه کيلومتر پيشروي به سمت شمال به مقصد پاپا ويکتور 217598 320 00:18:11,633 --> 00:18:14,067 نزديکترين دهکده هستيم تا از محلي ها راجع به ارتش زرهي بپرسيم. تمام 321 00:18:14,200 --> 00:18:15,100 دريافت شد 322 00:18:15,200 --> 00:18:17,667 سرجوخه، همينجا کنار دهکده توقف کن 323 00:18:17,833 --> 00:18:21,200 اين مردم به اندازه کافي نزديک بودن که ارتش زرهي رو ببينن 324 00:18:24,833 --> 00:18:26,500 هي، پياده شيد 325 00:18:27,267 --> 00:18:30,400 همه فاتحان، همه فاتحان، پياده و در شمال شهر جا گرفتن 326 00:18:31,333 --> 00:18:33,700 ... قاتل 21 - ستوان رو پوشش بده - 327 00:18:42,367 --> 00:18:43,267 رفيق 328 00:18:43,367 --> 00:18:45,567 فکرميکني دارن چي ميگن؟ 329 00:18:47,167 --> 00:18:48,500 ببخشيد، ميش" 330 00:18:49,133 --> 00:18:51,100 "به مرده بگو ما براي دوستي اومديم 331 00:18:51,200 --> 00:18:52,667 و ميش ميگه "رفيق 332 00:18:52,900 --> 00:18:55,333 اگه به ما چندتا تانک منفجر شده نشون ندين 333 00:18:55,467 --> 00:18:57,467 "دوستاي گنده آمريکايي من ميان دهنتون رو سرويس ميکنن 334 00:18:57,600 --> 00:19:00,200 "و حاجي همش ميگه "هابادابادا؟ دابا دابا 335 00:19:00,467 --> 00:19:02,033 و ميش ميگه "رفيق 336 00:19:02,167 --> 00:19:04,300 اين عراقي ها از اين که ما اينجاييم خيلي خوشحالن 337 00:19:04,400 --> 00:19:06,200 اونا عاشق آزادين و فکر ميکنن 338 00:19:06,333 --> 00:19:09,100 که اون گلوله هاي آتشين ديشب خيلي خطرناک بودن، رفيق 339 00:19:09,200 --> 00:19:11,767 شما آمريکايي ها خيلي از شن ها رو کشتيد 340 00:19:11,967 --> 00:19:13,733 "شن خيلي بد بود 341 00:19:14,267 --> 00:19:15,833 ستوان ميگه 342 00:19:16,100 --> 00:19:18,233 ميش، من تو شورتم ريدم" 343 00:19:18,467 --> 00:19:22,400 به اين آقاي مهربون بگو اگه حداقل يه تانک منفجر شده بهم نشون نده 344 00:19:22,767 --> 00:19:25,633 "خيلي احمق به نظر ميرسم و بقيه افسرها بهم ميخندن 345 00:19:25,900 --> 00:19:29,433 و ميش ميگه "رفيق يه استخون لعنتي بنداز برام 346 00:19:29,733 --> 00:19:32,500 "يه کاميون باري با لاستيک هاي صاف چطوره؟ 347 00:19:32,800 --> 00:19:35,467 "رفيق، و حاجي ميگه "هابدابا؟ دابيتي دابا 348 00:19:35,567 --> 00:19:37,000 و ميش ميگه "ستوان 349 00:19:37,133 --> 00:19:39,933 اين رفيق حاجي ما کلآ آدم مختخوريه اون نميتونه شغلت رو نجات بده 350 00:19:40,100 --> 00:19:42,400 اون تانکي واسه نشون دادن نداره، ولي اينو داشته باش 351 00:19:42,500 --> 00:19:44,900 "تو ميتوني دختر جنده اش رو برداري 352 00:19:45,033 --> 00:19:47,300 و ستوان کاملآ نالان و ريده به خودش 353 00:19:47,667 --> 00:19:49,300 ترسوهاي لعنتي 354 00:19:50,933 --> 00:19:52,033 برميگرديم به اردوگاه 355 00:19:52,133 --> 00:19:53,867 من با تيم 2 ميام 356 00:19:59,500 --> 00:20:01,167 پير مرده چي گفت؟ 357 00:20:01,900 --> 00:20:02,900 اون ميترسه که 358 00:20:03,333 --> 00:20:05,800 امشب روستاش رو بمبارون کنيم 359 00:20:07,700 --> 00:20:09,233 ستوان اينو قبول نکرد 360 00:20:10,100 --> 00:20:11,500 من واقعآ گشنمه 361 00:20:12,200 --> 00:20:14,900 سوار شيد - ... آماده باش براي شمارش کوتاه. پنج - 362 00:20:15,033 --> 00:20:17,867 قبل اينکه بخوريش پشماش رو ميزني ديگه، درسته؟ 363 00:20:21,333 --> 00:20:24,167 قاتل، فرمانده قاتل 2 هستم. تمام 364 00:20:24,467 --> 00:20:26,267 فرمانده قاتل هستم. بگو 365 00:20:26,833 --> 00:20:30,733 ما نشانه هايي از اجراي عمليات زرهي عراقي ها در اين منطقه پيدا کرديم 366 00:20:30,833 --> 00:20:34,000 اما مدرکي که براساس گزارش تخمين خسارات بمب 367 00:20:34,133 --> 00:20:37,033 باشه کاملآ بي نتيجه بود. تمام 368 00:20:37,333 --> 00:20:39,733 سوال: بي نتيجه، يعني اينه که 369 00:20:39,867 --> 00:20:42,533 شما هيچ گردان زرهي عراقي نابود شده اي پيدا نکرديد؟ 370 00:20:42,633 --> 00:20:44,467 فرمانده قاتل 2 هستم 371 00:20:44,600 --> 00:20:47,033 تا اين لحظه چيز خاصي پيدا نکرديم. تمام 372 00:20:48,033 --> 00:20:52,000 سوال: گردان زرهي عراقي نابودشده غيرخاصي رو پيدا کرديد؟ 373 00:20:52,167 --> 00:20:53,433 منفي. تمام 374 00:20:53,800 --> 00:20:57,567 قاتل 2، آيا هدف نابود شده اي، نظامي يا غيرنظامي، پيدا کرديد؟ 375 00:20:58,167 --> 00:20:59,133 منفي 376 00:20:59,600 --> 00:21:01,233 خيلي گند زديم. تمام 377 00:21:01,367 --> 00:21:02,400 دريافت شد 378 00:21:02,600 --> 00:21:04,233 فرمانده قاتل 2 تمام 379 00:21:06,967 --> 00:21:09,767 5000کيلوگرم مهمات جنگي ريخته شد و ما هيچ گردان زرهي رو نزديم 380 00:21:10,600 --> 00:21:13,333 ما حتي هيچ روستايي رو هم نابود نکرديم 381 00:21:13,467 --> 00:21:16,100 فکرکنم يه جورايي اين موضع سر از ستون پيروزي دربياره، درسته؟ 382 00:21:17,500 --> 00:21:19,133 گودال هاي تکاوري رو پرکنيد 383 00:21:19,300 --> 00:21:20,933 موقعيتتون رو ضدعفوني کنيد 384 00:21:21,167 --> 00:21:23,900 "توقع داريم ساعت 1500 به وقت زولو "سه ظهر در موقعيت اسکار مايک باشيم 385 00:21:36,133 --> 00:21:36,967 اوه نه 386 00:21:38,467 --> 00:21:40,067 کريستلوور در ساعت 9 من قرار داره 387 00:21:40,800 --> 00:21:43,800 داره مياد اين طرف؟ - آره. زمان رسيدن حدودآ 10 ثانيه - 388 00:21:43,967 --> 00:21:45,467 بايد از عهده اينم بربياي 389 00:21:48,200 --> 00:21:49,033 آقايون 390 00:21:51,700 --> 00:21:53,267 من درحال برگزاري يه عبادتم 391 00:21:53,567 --> 00:21:56,133 و اگه مايل باشيد ميتونيد لحظاتي رو در راحتي براي اداي عبادت بگذرونيد 392 00:21:56,233 --> 00:21:57,767 نه مرسي، ستوان 393 00:21:58,033 --> 00:22:00,600 ما دستور اعلام خطر رو دريافت کرديم پس به نظر ميرسه که ما در حال رفتن از اينجا 394 00:22:00,733 --> 00:22:03,233 براي کشتن يه عده بيشتري از اين کافراي بي خدا براي شما هستيم 395 00:22:03,333 --> 00:22:05,900 آره. ولي نگران نباش. تا زماني که تهديد عراقي ها 396 00:22:06,067 --> 00:22:08,233 به عبادت شما کامل از بين نره 397 00:22:08,400 --> 00:22:10,967 استراحت نخواهيم کرد - خودم ميدونم دستور اعلام خطر چيه - 398 00:22:11,133 --> 00:22:13,833 به اين خاطره که ما براي لحظه اي کوتاه در حال جمع شدن هستيم 399 00:22:14,000 --> 00:22:15,133 ... اوه، يه چيز ديگه 400 00:22:15,233 --> 00:22:16,567 ... چيزه ديگه اينه که 401 00:22:16,700 --> 00:22:19,433 اينجا رهبر تيمم گروهبان "کولبرت"ـه 402 00:22:19,600 --> 00:22:22,667 آره، اون يهوديه و قاتل مسيحيان باقي مونده 403 00:22:23,567 --> 00:22:26,633 پس، اين کاملآ بي احترامي به اونه، از اين رو احساس ميکنم 404 00:22:26,800 --> 00:22:29,733 مجبورم که از مراسم تشريفاتي شما چشم پوشي کنم 405 00:22:34,133 --> 00:22:35,400 جعبه هاي بيشتري گرفتي؟ 406 00:22:35,567 --> 00:22:36,933 کي غذاي آماده گرفته؟ 407 00:22:42,133 --> 00:22:42,933 آقايون 408 00:22:45,233 --> 00:22:47,233 من در حال برگزاري يه مراسم عبادت کوتاه هستم - نه ممنون قربان - 409 00:22:47,333 --> 00:22:49,600 ما الان در حال آماده سازي هستيم 410 00:22:49,733 --> 00:22:50,700 گروهبان؟ 411 00:22:51,233 --> 00:22:52,500 چي شده رفيق؟ 412 00:22:55,100 --> 00:22:55,867 من ميتونم برم؟ 413 00:22:58,533 --> 00:22:59,500 برو 414 00:22:59,833 --> 00:23:01,167 مرسي گروهبان 415 00:23:05,300 --> 00:23:06,600 در هر جماعتي يکي از اينا وجود داره 416 00:23:08,167 --> 00:23:10,900 نميدونم چرا شماها با اين مرد اينجوري برخورد ميکنيد 417 00:23:11,033 --> 00:23:12,267 من مسيحيم 418 00:23:12,767 --> 00:23:14,700 سخنراني مذهبي، ترامبلي 419 00:23:14,800 --> 00:23:16,267 دنيا از زماني که انسان 420 00:23:16,367 --> 00:23:18,967 امعاء و احشائش رو به خدايان پيشکش کرد در سرازيري قرار گرفته 421 00:23:19,100 --> 00:23:22,200 منظورت از امعاء و احشاء چيه؟ - اون يارو مذهبيه همجنس بازه - 422 00:23:22,300 --> 00:23:23,600 نکته اينجاست، سرجوخه لنس 423 00:23:23,767 --> 00:23:26,900 ما قراره واحد شناسايي روح پاک جنگجو باشيم 424 00:23:27,800 --> 00:23:30,433 ما اينجا، 40 کيلومتر پشت خط مقدم دشمنيم 425 00:23:31,033 --> 00:23:32,733 و اين مرد خدا که اينجاست 426 00:23:34,133 --> 00:23:35,600 آدميه که توي خط مقدم نميجنگه 427 00:23:36,300 --> 00:23:38,067 درحقيقت، اون افسريه که توي خط مقدم نميجنگه 428 00:23:39,733 --> 00:23:42,633 يه لايه بيشتر از بوروکراسي و تدارکات نظامي غيرضروريه (بوروکراسي: رعايت تشريفات اداري به حد افراط) 429 00:23:42,800 --> 00:23:46,767 يه کوني بيشتر که براي فراهم کردن غذاهاي آماده و پوشک بچه بهش احتياج داريم 430 00:23:47,800 --> 00:23:49,233 ... و بدتر از همه 431 00:23:49,500 --> 00:23:50,533 اين بايد سفت باشه 432 00:23:50,667 --> 00:23:53,933 بدتر از همه، مادرجنده حتي يه اسلحه هم حمل نميکنه 433 00:23:54,733 --> 00:23:57,167 وقتي وضعيت بحراني ميشه حتي اون يارو رولينگ استونه هم يه اسلحه برميداره 434 00:23:57,300 --> 00:23:59,800 ولي اين آدمک خدايي لعنتي 435 00:24:01,733 --> 00:24:03,400 حتي نميتونه يه ناحيه رو پوشش بده 436 00:24:04,200 --> 00:24:06,233 اون هرگز مهمات حمل نميکنه 437 00:24:09,767 --> 00:24:11,267 اين يه جنگه لعنتيه 438 00:24:12,533 --> 00:24:14,700 و ما به عنوان جنگجو اينجاييم 439 00:24:16,333 --> 00:24:18,533 و بالاتر از هر چيز ديگه اي که از ما انتظار ميره 440 00:24:18,667 --> 00:24:21,700 آيا ما مجبوريم اونو همراه خودمون ببريم و به اين تظاهرات مزخرف 441 00:24:22,300 --> 00:24:23,800 روي خوش نشون بديم؟ 442 00:24:23,967 --> 00:24:24,767 اوه نه 443 00:24:25,567 --> 00:24:27,933 نه تنها بايد نگران همه سحر و افسون هايي که تو شدي باشيم 444 00:24:28,067 --> 00:24:30,100 حالام برد از دست خدا عصبانيه 445 00:24:30,233 --> 00:24:33,567 نه جدآ دکتر، تا به حال شده محتلم شدن رو تحليل و بررسي کني؟ 446 00:24:34,067 --> 00:24:35,733 منظورم اينه که، ذهن خيلي قويه 447 00:24:35,867 --> 00:24:38,800 ميتونه چنان روياي واقعي رو بهت بده که آب کيرت بياد 448 00:24:39,433 --> 00:24:41,467 چرا وقتي بيداري نميتوني اين نيرو رو کنترل کني؟ 449 00:24:41,600 --> 00:24:45,200 چرا نميتوني در حين فکرکردن به خودت تلقين کني که داري يه تيکه باحال رو ميکني 450 00:24:45,333 --> 00:24:46,733 وقتي حقيقتآ ارضا ميشي؟ 451 00:24:46,833 --> 00:24:50,800 صبرکن، داري راجع به چيزي مثل جلق زدن بدون استفاده از دستات صحبت ميکني؟ 452 00:24:51,000 --> 00:24:54,567 نه رفيق، دارم راجع به کردن هر دختري که دلت ميخواد 453 00:24:54,667 --> 00:24:56,833 توي ذهنت صحبت ميکنم - ولي اين خيلي عجيبه - 454 00:24:56,967 --> 00:24:58,867 ما يه ضيافت کوچولو داريم 455 00:24:58,967 --> 00:25:00,900 مطمئن شو گارزا و ليلي سهمشون رو گرفتن 456 00:25:01,000 --> 00:25:02,033 اين فقط عادلانه ست 457 00:25:02,167 --> 00:25:04,300 اگه عراقي ها بتونن کاميون هاي تدارکات ما رو بسوزونن 458 00:25:04,400 --> 00:25:06,967 ميتونيم توي جيره غذايي بشردوستانشون سهيم شيم 459 00:25:07,500 --> 00:25:09,133 تو چطوري بدون دستات جلق ميزني؟ 460 00:25:09,233 --> 00:25:11,600 حداقل به يه دست احتياج داري تا کيرت رو نگه داري 461 00:25:11,733 --> 00:25:13,733 رفيق، من دارم راجع به قدرت ذهن صحبت ميکنم 462 00:25:13,867 --> 00:25:15,800 تو به نگهدارنده کير احتياج نداري تو به ريدن احتياجي نداري 463 00:25:15,900 --> 00:25:18,333 بايد يه نگهدارنده کير داشته باشيم - بايد يه کردن بي نظير رو به خودت تلقين کني - 464 00:25:18,467 --> 00:25:19,900 واسيک با همه چي جلق ميزنه 465 00:25:20,033 --> 00:25:21,900 من خودم ديدمش که داشت واحدش رو به خاطر 466 00:25:22,033 --> 00:25:24,633 ديدن فيلم "پوکهانتاس" جريمه ميکرد 467 00:25:24,767 --> 00:25:25,900 غم انگيزه 468 00:25:26,867 --> 00:25:28,400 من "پوکهانتاس" رو دوست داشتم 469 00:25:28,700 --> 00:25:30,967 موسيقي شگفت انگيز - نه، نه، نه، برد - 470 00:25:31,500 --> 00:25:33,367 تو نميتوني بگي که 471 00:25:33,933 --> 00:25:35,100 پوکهانتاس" رو دوست داشتي" 472 00:25:35,767 --> 00:25:38,300 قتل عام مردم من به يه کارتون موزيکال 473 00:25:38,400 --> 00:25:40,067 همراه با يه راکون آوازخون تبديل شده؟ 474 00:25:40,500 --> 00:25:41,967 منظورم اينه که، راجبش فکرکن رفيق 475 00:25:42,100 --> 00:25:44,733 داستان واقعي "پوکهانتاس" درباره يه مشت سفيدپوسته 476 00:25:44,833 --> 00:25:46,067 که ميان به سرزمين من 477 00:25:46,200 --> 00:25:48,400 به رييس فاسد هنديشون رشوه ميدن همه جنگجوها رو ميکشن 478 00:25:48,500 --> 00:25:50,633 و شاهزاده خانم احمق هندي رو ميکنن 479 00:25:50,767 --> 00:25:52,933 سفيد پوستا ميتونن فيلمي راجع به آشوويتز بسازن؟ 480 00:25:53,033 --> 00:25:54,900 جايي که يکي از ساکنين عاشق يه نگهبان ميشه 481 00:25:55,000 --> 00:25:57,200 و آوازهاي عاشقانه رو همراه با رقص صليب شکسته ميترکونن 482 00:25:57,333 --> 00:25:59,400 جد من هندي ها رو کشته 483 00:25:59,933 --> 00:26:01,767 توي ميشيگان به خاطر پول 484 00:26:02,733 --> 00:26:03,700 ترامبلي 485 00:26:04,567 --> 00:26:07,367 تو اولين سفيدپوست مادرجنده اي هستي که داري يه همچين چيزي رو بهم ميگي 486 00:26:07,467 --> 00:26:08,200 آره؟ 487 00:26:08,667 --> 00:26:12,033 توي روستاي ماهيگيري که من ازش اومدم، لس آنجلس 488 00:26:12,833 --> 00:26:15,400 بيشتر سفيداي مادرجنده اي که راجبه مردمشون صحبت ميکنن 489 00:26:15,533 --> 00:26:17,500 ميگن که اجداد بومي آمريکايي داشتن 490 00:26:17,600 --> 00:26:19,667 تا وانمود کنن با من خوبن، ولي تو اينجا 491 00:26:19,767 --> 00:26:20,933 از روش ديگه اي وارد شدي 492 00:26:21,033 --> 00:26:22,700 پوک، بالاخره تو چي هستي؟ 493 00:26:23,533 --> 00:26:25,767 زنت نيمه سفيدپوسته، خودت جوري صحبت ميکني انگار سياه پوستي 494 00:26:25,900 --> 00:26:27,633 بيشتر رفيقات سفيدپوستن 495 00:26:27,767 --> 00:26:29,100 و هر دفعه که 496 00:26:29,633 --> 00:26:31,700 دوست داري به هندي ها ملحق ميشي 497 00:26:31,833 --> 00:26:32,733 خوب که چي؟ 498 00:26:32,833 --> 00:26:36,467 اين فقط به اين خاطره که تو داري هر کاري ميکني تا الان باحال باشي؟ 499 00:26:36,633 --> 00:26:39,133 مطمئن شو کلاهت رو برداشتي 500 00:26:39,600 --> 00:26:41,167 به نکته خوبي اشاره کردي رفيق 501 00:26:41,567 --> 00:26:43,133 من با مکزيکي ها نميپرم 502 00:26:43,533 --> 00:26:44,567 من مکزيکيم 503 00:26:46,367 --> 00:26:48,567 مکزيکي ها 20.000 دلار واسه سيستم صوتي ميدن 504 00:26:48,900 --> 00:26:51,233 اسلحه هاي زياد و هردفعه که با يکيشون ميرم مشروب فروشي 505 00:26:51,367 --> 00:26:53,700 ميترسم نکنه اونجا رو غارت کنيم 506 00:26:54,333 --> 00:26:56,467 مکزيکي ها به طرز وحشتناکي مادرجنده ان 507 00:26:57,767 --> 00:27:00,433 کدوم يکي از اين حرفا ربطي به جلق زدن داشت؟ 508 00:27:00,533 --> 00:27:02,100 صف ببندين سگاي شيطاني 509 00:27:02,500 --> 00:27:03,867 چه خبر شده گاني؟ 510 00:27:04,333 --> 00:27:06,100 فرمانده گروهان ميخواد براتون سخنراني کنه 511 00:27:06,233 --> 00:27:08,467 و ميدونم که شما توي گردان عصباني هستين 512 00:27:08,767 --> 00:27:10,233 همون طور که ميدونيد 513 00:27:10,767 --> 00:27:12,200 من باهاتون صحبت کردم 514 00:27:12,300 --> 00:27:13,767 و صحبت هاتون رو شنيدم 515 00:27:14,800 --> 00:27:16,433 و ميدونم که شما عصباني هستيد 516 00:27:17,433 --> 00:27:19,567 ميدونم عصباني هستيد چونکه کاميون تدارکات سوخته 517 00:27:19,667 --> 00:27:21,933 و شما غذايي که بار اون بود رو نميتونين بخورين 518 00:27:22,600 --> 00:27:23,867 شما اينو بهم گفتيد 519 00:27:24,400 --> 00:27:25,633 و منم حرفتون رو شنيدم 520 00:27:26,833 --> 00:27:28,900 ولي شما نبايد از دستوري که بهتون داده شد عصباني باشيد 521 00:27:29,867 --> 00:27:31,733 اگه از دستوري که بهتون داده شد عصباني باشيد 522 00:27:31,867 --> 00:27:35,900 بعدش ميگيد که اين تقصير ما بوده که کاميون تدارکات سوخته 523 00:27:36,333 --> 00:27:37,900 ولي ما کاميون تدارکات رو نسوزونديم 524 00:27:38,067 --> 00:27:39,800 دشمن کاميون تدارکات رو سوزوند 525 00:27:39,933 --> 00:27:41,867 اونا غذاي شما رو ازتون گرفتن 526 00:27:42,367 --> 00:27:44,733 اين چيز مهميه که بايد به خاطر بسپرين 527 00:27:44,900 --> 00:27:47,000 اين دشمن بوده که غذاتون رو از شما دزديد 528 00:27:47,100 --> 00:27:49,867 و شما بايد واقعآ از دستشون عصباني باشيد 529 00:27:53,700 --> 00:27:56,133 قبل از اينکه به مأموريت بعديمون قدم بذاريم 530 00:27:56,567 --> 00:27:59,133 بهتون يادآور ميشم که دشمن شما 531 00:28:01,633 --> 00:28:02,800 دشمنه 532 00:28:03,333 --> 00:28:04,567 متشکرم قربان 533 00:28:05,700 --> 00:28:06,533 گروهان 534 00:28:07,133 --> 00:28:08,500 خبردار 535 00:28:10,267 --> 00:28:11,233 آزاد 536 00:28:16,133 --> 00:28:17,167 من در حيرتم 537 00:28:24,467 --> 00:28:26,533 تمامي فاتحان هيتمن 2، مطلع باشيد 538 00:28:26,667 --> 00:28:30,067 هدف ما "الهي" 15 کيلومتر بالاتر از جايي که متوقف شده A.S.R 539 00:28:30,967 --> 00:28:34,033 به ما دستور داده شده آزمايش تصادفي کنترل شده يک حرکت رو به تصوير بکشيم 540 00:28:34,733 --> 00:28:37,300 قاتل 2 کيلومتر جلوتر از ماست 541 00:28:37,400 --> 00:28:40,067 به سمت دشمن پيش ميره. گوش به زنگ باشيد. تمام 542 00:28:40,533 --> 00:28:42,467 ... هيتمن 2، آلفا 21 هستم 543 00:28:44,500 --> 00:28:46,900 فاتحان دوست رو داريم که عازم جنوبن 544 00:28:49,800 --> 00:28:52,467 بغداد اون طرفيه، جنده ها 545 00:28:52,567 --> 00:28:54,367 سوم I.D. ارتش، احتمالآ 546 00:28:54,667 --> 00:28:56,533 آره، احتمالآ نوار بهداشتيشون تموم شده 547 00:28:56,867 --> 00:28:58,567 همه راه رو تا فروشگاه ارتش برميگردن 548 00:29:02,500 --> 00:29:03,633 چي شد؟ 549 00:29:04,533 --> 00:29:05,700 اونا آلفا هستن 550 00:29:06,867 --> 00:29:08,400 هيتمن 2، 21 هستم 551 00:29:08,567 --> 00:29:09,733 :سوال 552 00:29:10,000 --> 00:29:13,033 چرا گروهان خواهر ما داره مسير مخالف رو ميره؟ 553 00:29:13,467 --> 00:29:14,533 دريافت شد 21 554 00:29:14,633 --> 00:29:17,200 من الان در شبکه دارم سعي ميکنم سلام عليکي راجع به اين موضوع باهاشون بکنم 555 00:29:24,733 --> 00:29:27,600 چيزي که بايد به خاطر سپرد اينه که اونا هرگز يه "تفنگدار شناسايي" نميشن 556 00:29:27,733 --> 00:29:28,767 هورا قربان 557 00:29:29,967 --> 00:29:30,800 هورا 558 00:29:37,667 --> 00:29:39,767 تمامي فاتحان هيتمن 2، فرمانده هيتمن 2 هستم 559 00:29:40,700 --> 00:29:43,900 من تأييديه دارم که آلفا براي يه مأموريت ديگه از گروه جدا شده. تمام 560 00:29:45,833 --> 00:29:47,800 يه واحد تدارکات نيروي دريايي شمال اينجا مورد حمله قرار گرفته 561 00:29:47,933 --> 00:29:51,267 و يه تفنگدار دستگير شده در مرکز شهر اعدام شده. تمام 562 00:29:53,433 --> 00:29:54,633 ما مأموريت خودمون رو داريم 563 00:29:54,967 --> 00:29:56,133 بياييد تمرکزمون رو حفظ کنيم 564 00:29:57,367 --> 00:29:59,700 رفيق، اين همون چيزي بود که بهت گفتم 565 00:29:59,867 --> 00:30:02,300 اون تفنگدار واحد تدارکات که دستگير شد 566 00:30:02,433 --> 00:30:04,400 وسط شهر طناب انداختن دور گردنش اعدامش کردن 567 00:30:04,500 --> 00:30:05,800 نه، به صليب کشيدنش 568 00:30:06,500 --> 00:30:07,533 به صليب؟ 569 00:30:07,800 --> 00:30:10,633 آره، بايد اينطوري باشه. اينجوري به صليب ميکشن 570 00:30:11,133 --> 00:30:13,067 تابحال انجيل نخوندي؟ 571 00:30:13,467 --> 00:30:14,900 ممکنه چرند گفته باشن 572 00:30:15,733 --> 00:30:18,033 منظورم اينه که، اونا ميگن 1.000 نفر از تفنگدارا توي نصيريه کشته شدن 573 00:30:18,167 --> 00:30:19,467 و اين مزخرفه 574 00:30:19,600 --> 00:30:20,867 و اون چيزي که راجع به جي. لو (جنيفر لوپز) گفتن؟ 575 00:30:21,033 --> 00:30:23,867 مرد، اون قرار نيست بميره. حداقل من اينجوري فکر ميکنم 576 00:30:26,133 --> 00:30:28,267 از 23 به فرمانده 2 577 00:30:29,067 --> 00:30:32,100 ميتونيد تأييد کنيد که تفنگدار دستگير شده به صليب کشيده شده؟ تمام 578 00:30:34,500 --> 00:30:36,233 جواب مثبته. تمام 579 00:30:59,633 --> 00:31:03,433 ما به طور منصفانه اي محدوده شهري به مقياس بزرگ داريم که طبق معمول در حال داد و ستد 580 00:31:03,533 --> 00:31:06,133 با نيروهاي يونيفرم پوش متحرک گارد جمهوري هستن 581 00:31:06,467 --> 00:31:08,200 غيرنظامي ها به اندازه کافي عاقل بودن که شهر رو ترک کنن 582 00:31:08,333 --> 00:31:11,067 کل قسمت شرقي رو براي فرار کردن در اختيار دارن 583 00:31:11,233 --> 00:31:13,633 تا جايي که من نگرانشم، ما يه تفنگدار توي اين شهر داريم 584 00:31:13,733 --> 00:31:16,500 و هرکاري که لازم باشه انجام ميديم تا اون رو دوباره بدست بياريم 585 00:31:18,300 --> 00:31:19,433 ما DNA توي 586 00:31:22,233 --> 00:31:24,967 مسير اصلي تدارکات که تأسيسات نظامي 587 00:31:25,067 --> 00:31:26,933 تا اهداف حزب بعث ادامه داره، اينجاست 588 00:31:27,067 --> 00:31:29,467 ما سه مسير فرعي تدارکاتي اينجا داريم 589 00:31:29,600 --> 00:31:31,667 "ما اسم مسير اصلي تدارکاتي رو گذاشتيم "چيتا 590 00:31:31,767 --> 00:31:34,833 رانو" دنبال شده A.S.R" که توسط تيم "A.S.R تيم "اسب ديوانه 591 00:31:35,167 --> 00:31:39,067 و اين يکي در طول مسجد اصلي ادامه داره هفتمين نقاب" دنبال ميشه A.S.E" توسط تيم 592 00:31:41,367 --> 00:31:42,867 افسرهاي غير کار گماشته 593 00:31:43,033 --> 00:31:46,000 بعد از جنده خونه هاي محبوبشون خيابوناي روي نقشه رو اسم گذاري کردن 594 00:31:47,633 --> 00:31:50,800 درست متوجه شدم که شما از ما ميخواين به همراه تيم رانو" يه ايست بازرسي اينجا داير کنيم؟ A.S.R" 595 00:31:50,900 --> 00:31:54,000 شما يه نيروي "اسپاروهاوک" براي نيروهامون که اينجا عقب نشيني ميکنن هم هستيد 596 00:31:54,133 --> 00:31:56,567 ولي سوال اصليتون جوابش مثبته 597 00:31:57,733 --> 00:31:59,733 ما قراره به سختي اين شهر رو بکوبيم 598 00:31:59,900 --> 00:32:02,433 اين فرمان از طرف خود ژنرال متيس مياد 599 00:32:02,833 --> 00:32:05,800 اگه ارتش دوست داره يه کاميون تدارکات رو از دست بده بعدشم با سرعت فرار کنه در حالي که 600 00:32:05,967 --> 00:32:08,800 يه سرباز زن دستگير شده به پوستر دختري در شبکه الجزيره تبديل ميشه 601 00:32:08,967 --> 00:32:12,233 اين شغلشونه. ولي تفنگدارا اينجوري شکست نميخورن 602 00:32:13,700 --> 00:32:15,433 ساعت 12 فردا شب 603 00:32:15,833 --> 00:32:18,600 نيروي دريايي چندتا موشک هدايت شونده دقيق رو پرتاب ميکنه 604 00:32:19,400 --> 00:32:21,533 ساعت 4:30 شليک ها اينجا تموم ميشه 605 00:32:22,133 --> 00:32:24,400 که مرکز فرماندهي حزب بعث 606 00:32:24,533 --> 00:32:26,133 و اين پادگان ها رو نابود ميکنه 607 00:32:26,533 --> 00:32:29,733 ساعت 12 تانک هاي من به دنبال پياده نظام وارد شهر ميشن 608 00:32:30,533 --> 00:32:33,433 علاوه بر مسدود کردن اينجا، از نيروهاي شناساييت ميخوام که 609 00:32:34,300 --> 00:32:36,300 توپخانه ما رو هدايت کنن 610 00:32:36,500 --> 00:32:39,000 "هفتمين نقاب A.S.R" هر چيزي که بين تيم 611 00:32:39,133 --> 00:32:40,433 رانو" ديدن A.S.R" و تيم 612 00:32:41,800 --> 00:32:43,900 شما ميتونيد هرقدر بي قاعده دوست داشتين برخورد کنين R.O.E با تيم 613 00:32:44,033 --> 00:32:46,133 کل اين شهر متخاصم اعلام شده 614 00:32:47,000 --> 00:33:00,000 9 mo v ie . c o 615 00:33:00,700 --> 00:33:02,000 ما اينجا نيروي زرهي داريم 616 00:33:02,100 --> 00:33:04,233 آره، قراره يه گند کاري اينجا بزنيم 617 00:33:06,667 --> 00:33:07,900 مثل روز آشکاره 618 00:33:09,033 --> 00:33:11,700 گارد جمهوري مسلح با يونيفورم در حال قدم زدنن 619 00:33:12,167 --> 00:33:13,300 انگار خبري نيست 620 00:33:13,433 --> 00:33:16,300 علاوه بر اين به اين همه آشغالي که از واحدهاي تدارکات در حال رفتن به شماله نگاه کن 621 00:33:16,433 --> 00:33:18,033 اونا کلآ گند زدن به جاده 622 00:33:18,167 --> 00:33:20,367 بهم بگو کدوم نابغه اي تموم کاروان تدارکات ما رو 623 00:33:20,533 --> 00:33:24,433 از اين شهر عبور داده در حالي که اين نظامي هاي عراقي هرگز تسليم نشدن 624 00:33:24,633 --> 00:33:25,733 اينو داشته باش 625 00:33:27,100 --> 00:33:28,133 پوند کيک 626 00:33:30,200 --> 00:33:31,633 درست روي زمين 627 00:33:31,933 --> 00:33:35,133 اون عوضي ها خيلي غذا داشتن فقط آشغال دور انداختن 628 00:33:36,967 --> 00:33:39,533 داري غذاي دور اندخته ميخوري؟ - من حسابي گشنمه - 629 00:33:39,667 --> 00:33:42,100 اين تفنگدارا به بيشتر از يه وعده غذايي در طول روز احتياج دارن 630 00:33:51,400 --> 00:33:53,200 جالاپه او" و پنير اينجا نميبيني؟" 631 00:33:58,400 --> 00:33:59,533 اينجا بوي گندي ميده 632 00:33:59,733 --> 00:34:01,267 بوي مرگه 633 00:34:01,733 --> 00:34:03,133 مال اون حاجي هاي پوسيده ست 634 00:34:03,800 --> 00:34:07,233 اين بوي گه حالمو بد ميکنه - مرده هاي زيادي مثل اينا وجود خواهد داشت - 635 00:34:07,667 --> 00:34:10,567 قراره يه نمايش هوايي لعنتي توي اون شهر اجرا بشه 636 00:34:11,867 --> 00:34:13,133 اون يکي بچه ست 637 00:34:13,467 --> 00:34:15,167 تروريست لعنتي آينده 638 00:34:15,533 --> 00:34:18,600 روي تک تک جسداي در حال پوسيدن اون حاجي ها ميشاشم 639 00:34:18,733 --> 00:34:20,700 اونا يه آمريکايي رو به صليب کشيدن 640 00:34:20,833 --> 00:34:22,933 يه تفنگدار لعنتي آمريکايي، مرد 641 00:34:24,000 --> 00:34:25,333 با اجازه شما، سرهنگ 642 00:34:25,467 --> 00:34:28,200 به محضي که افراد شما عقب بکشن، ميخوام سعي کنم چندتا از تيم هام رو 643 00:34:28,300 --> 00:34:30,433 بکنم M.S.R وارد يکي از اين ساختموناي در امتداد 644 00:34:30,633 --> 00:34:33,600 يه پست ديده باني ايجاد کنم و افرادتون رو با موشک بارون مؤثرتري حمايت کنم 645 00:34:33,733 --> 00:34:35,033 خوشم اومد کاپيتان 646 00:34:35,133 --> 00:34:37,367 ما به واحدهاي تک تيراندازتون يه فضاي کاملآ خوب ميديم 647 00:34:39,267 --> 00:34:40,400 چي شده؟ 648 00:34:46,100 --> 00:34:47,500 ميتونم کمکتون کنم قربان؟ 649 00:34:47,733 --> 00:34:50,667 سرهنگ، من فرستاده شدم تا چندتا از پيشرفت هاي اخير رو بهتون اعلام کنم 650 00:34:50,767 --> 00:34:54,000 تماس گرفتم CENTCOM قربان، من با به اون قدرت فرماندهي داده شده 651 00:34:54,133 --> 00:34:55,467 فرماندهي مخفي 652 00:34:55,567 --> 00:34:57,833 من براي همه مقاصد و اهداف اينجا نيومدم 653 00:34:58,933 --> 00:35:00,033 آقايون 654 00:35:00,400 --> 00:35:01,967 اين مرد مأموريت ماست 655 00:35:02,700 --> 00:35:04,100 ما دلايلي خوبي داريم که 656 00:35:04,267 --> 00:35:05,800 علي حسن المجيد 657 00:35:05,933 --> 00:35:08,700 ملقب به علي شيميايي توي الشطره نگهداري ميشه 658 00:35:09,733 --> 00:35:13,700 مأموريت ما برگردوندن تفنگدار آمريکايي که گزارش شده توي اين شهره 659 00:35:13,867 --> 00:35:17,500 نيروي ما از اين نگراني مطلع هستش. برگردوندن تفنگدار در اولويته 660 00:35:17,633 --> 00:35:19,400 ولي اين مرد در اولويت بالاتري قرار داره 661 00:35:19,533 --> 00:35:22,500 ميتونم اين اطمينان رو بهتون بدم که افراد من آماده هرگونه اتفاق احتمالي هستن 662 00:35:22,633 --> 00:35:25,167 و اگه مدافع ها به خاطر چندتا شليک بزرگ ... يه مبارزه سفت و سخت رو پيشنهاد کنن 663 00:35:25,300 --> 00:35:26,100 سرهنگ 664 00:35:26,833 --> 00:35:28,933 اين ديگه عمليات تفنگدارا نيست 665 00:35:32,833 --> 00:35:34,933 ايشون سرتيپ فرمانده زيد الحمدي هستن 666 00:35:35,033 --> 00:35:38,100 فرمانده نيروهاي آزاديخواه عراقي اولين سرتيپ جنگجوهاي آزادي 667 00:35:38,267 --> 00:35:41,867 با کمک ما آموزش ديده، بعد از تاريکي وارد موقعيت ميشن 668 00:35:43,767 --> 00:35:45,800 نيروهاي پيشرفته به الشطره نفوذ خواهند کرد 669 00:35:45,933 --> 00:35:47,600 با عناصر مقاومت ارتباط برقرار ميکنن 670 00:35:47,800 --> 00:35:51,133 و براساس نقشه طراحي شده توسط نيروي دريايي با طلوع آفتاب حمله ميکنن 671 00:35:56,167 --> 00:35:57,633 اين يه واقعه تاريخيه آقايون 672 00:35:57,733 --> 00:35:59,167 ما پيشگام نمونه اي از 673 00:35:59,333 --> 00:36:02,067 همکاري نيروهاي آمريکايي با آزاديخواهان عراقي هستيم 674 00:36:11,300 --> 00:36:13,667 تمامي فاتحان هيتمن 2، فرمانده هيتمن 2 هستم 675 00:36:13,800 --> 00:36:15,500 ما دو کيلومتر خارج از الهي هستيم 676 00:36:15,600 --> 00:36:18,267 گزارشات تازه، مقاومت هاي کوچيکي رو 677 00:36:18,433 --> 00:36:20,033 در شمال شهر نشون ميده. تمام 678 00:36:20,167 --> 00:36:22,900 مرکز فرماندهي پدرخوانده داره کبراها رو ميفرسته شمال تا جاده ها رو پاکسازي کنن 679 00:36:23,500 --> 00:36:25,900 همه چيز رو مشاهده کنين. از هيچ چيز متعجب نشيد 680 00:36:26,333 --> 00:36:29,133 دريافت شد. ما در اين لحظه در حال بازبيني اينترنت هستيم 681 00:36:34,800 --> 00:36:37,433 کبراها يه "زيل" رو که در حال حمل عراقي هاي يونيفرم پوش بوده رو شناسايي کردن (زيل: نوعي کاميون روسي) 682 00:36:37,833 --> 00:36:39,533 تيم آلفا مأموريت باحالي گيرشون اومد 683 00:36:39,867 --> 00:36:40,867 اين مزخرفه 684 00:36:43,200 --> 00:36:46,033 يه دسته آرپي جي زن رو 200 متر بالاتر از جاده توي يه خندق پيدا کردن 685 00:36:49,400 --> 00:36:52,167 اين ميتونست بهترين فرصت باشه 686 00:36:56,200 --> 00:36:57,000 لعنت بهش 687 00:36:57,167 --> 00:36:58,467 ميرم برينم 688 00:37:06,800 --> 00:37:09,933 کي ريدن براي گروهبان کولبرت مسأله مهميه؟ 689 00:37:10,233 --> 00:37:12,500 در منطقه جنگي، تقنگدارا تاکتيکي ميرينن 690 00:37:12,800 --> 00:37:13,800 همچنين شاشيدن 691 00:37:14,267 --> 00:37:18,233 بعضي وقتا وضعيت جوريه که تا مدت ها نميتوني ماشين رو ترک کني 692 00:37:20,500 --> 00:37:22,433 پوشک بزرگسالان، گرفتم 693 00:37:23,000 --> 00:38:00,000 تــــ رجـــــ مه از: امــــــ يـــ ر ارائه از : نايـــــــن مووي 694 00:38:00,500 --> 00:38:20,000 9 m o v i e . c o 695 00:38:20,933 --> 00:38:22,033 بابا برگشت 696 00:38:22,367 --> 00:38:24,767 ميدونم مرد. من کاملآ تحت تأثير قرار گرفتم 697 00:38:25,167 --> 00:38:26,900 ريدن تحت فشار، مرد 698 00:38:27,033 --> 00:38:29,133 اين پاشنه آشيل مرد يخي ماست 699 00:38:29,567 --> 00:38:31,000 يا سوراخ کون آشيل 700 00:38:31,267 --> 00:38:33,400 خداي من، برد مقعد آشيل ماست 701 00:38:40,667 --> 00:38:43,233 لعنت مرد، اين بيرون واقعآ جاي قشنگيه 702 00:38:43,400 --> 00:38:44,900 البته به جز خمپاره ها 703 00:38:45,500 --> 00:38:47,100 آره ولي اونا گهگاهي انداخته ميشن 704 00:38:47,200 --> 00:38:50,167 منظورم اينه که، بي خيال. به نظر نمياد کسي روت نشونه گرفته باشه A.K با يه 705 00:38:50,300 --> 00:38:52,000 اين يه چيز شخصي نيست - هيتمن 21 - 706 00:38:52,100 --> 00:38:56,033 گشت هوايي ميگه نتونستن خمپاره اندازها رو پيدا کنن - بايد بذاري يه کم از اين مزخرف بگذره - 707 00:38:56,367 --> 00:38:57,433 21دريافت شد 708 00:38:58,067 --> 00:38:59,800 کبراها نتونستن اون خمپاره اندازها رو پيدا کنن 709 00:38:59,933 --> 00:39:02,267 پس قراره ما يه چندتايي دهکده بالاي جاده رو پاکسازي کنيم 710 00:39:02,367 --> 00:39:03,400 ببينيم چي ميشه 711 00:39:10,933 --> 00:39:14,933 تمامي فاتحان هيتمن 2، واحد ضدتوپخانه نقطه اصلي رو در روستا گزارش ميکنه 712 00:39:15,067 --> 00:39:16,700 مأموريت ما دستگيري تمام مردان 713 00:39:16,867 --> 00:39:18,933 و بازرسي تمام ساختمون هاست. مفهومه؟ 714 00:39:19,333 --> 00:39:21,200 هيتمن 2، هيتمن 23 هستم 715 00:39:21,767 --> 00:39:24,300 دريافت شد - هيتمن 2، آلفا 21 هستم - 716 00:39:24,600 --> 00:39:25,600 دريافت شد 717 00:39:28,100 --> 00:39:29,700 هيتمن 21، هيتمن 2 هستم 718 00:39:29,800 --> 00:39:32,100 ما چندتا نظامي پير داريم که دارن به سمت شمال ميرن 719 00:39:32,200 --> 00:39:33,233 دستگيرشون کردين؟ تمام 720 00:39:33,433 --> 00:39:35,500 اينو داشته باش برد. اين قسمت پليسي ماست 721 00:39:35,633 --> 00:39:36,667 دريافت شد 722 00:39:37,200 --> 00:39:39,000 ستوان - بخوابيد رو زمين - 723 00:39:40,067 --> 00:39:42,800 بزن بريم ستوان. من دنبال حاجي ميگردم. برو. برو 724 00:39:42,900 --> 00:39:45,167 دريافت شد. تا اون خونه جنوبي پيشروي کنيد 725 00:39:45,367 --> 00:39:46,333 دريافت شد 726 00:39:46,767 --> 00:39:47,667 دارمش 727 00:39:49,833 --> 00:39:51,067 هيتمن 22 728 00:39:51,533 --> 00:39:54,167 تا خونه بعدي پيشروي کنيد. تمام - بندازش - 729 00:39:54,300 --> 00:39:55,967 بخواب رو تخمات. بخواب 730 00:39:58,500 --> 00:40:00,633 خيلي خوب، يه زن و يه بچه اينجاست 731 00:40:02,400 --> 00:40:03,733 اون مادرجنده رو خفه کن 732 00:40:03,900 --> 00:40:05,367 چند نفر رو دستگير کرديم 733 00:40:08,400 --> 00:40:10,067 ايينجا بوي بز مرده ميده 734 00:40:11,233 --> 00:40:12,933 گروهبان، اين آلونکم بگرديم؟ 735 00:40:13,033 --> 00:40:14,633 از اين طرف. بلند شيد 736 00:40:15,000 --> 00:40:16,533 بلند، بلند شيد 737 00:40:20,433 --> 00:40:21,433 مشکلي اينجا نداريم 738 00:40:28,867 --> 00:40:31,733 برد، تخت خواب اين مادرجنده رو داشته باش 739 00:40:34,600 --> 00:40:36,100 حاجي داشته تلمبه ميزده 740 00:40:38,333 --> 00:40:39,267 بشين 741 00:40:39,967 --> 00:40:40,867 بشين 742 00:40:41,033 --> 00:40:42,267 آروم باش. آروم باش 743 00:40:45,667 --> 00:40:46,500 ... مرد 744 00:40:47,933 --> 00:40:50,167 اين کار منو ياد وقتي ميندازه که توي لس آنجلس مآمور دريافت قسط وام ها بودم 745 00:40:50,267 --> 00:40:51,533 ميدوني چي دارم ميگم؟ 746 00:40:51,700 --> 00:40:53,567 زنها هميشه درنده ان 747 00:40:54,067 --> 00:40:56,367 هميشه بايد مراقب زنها باشي 748 00:40:56,467 --> 00:40:58,933 فرقي نميکنه يه جنده سايه پوست از مرکز جنوبي 749 00:40:59,067 --> 00:41:01,567 يا يه جنده سفيدپوست پولدار از بورلي هيلز باشه 750 00:41:01,767 --> 00:41:03,967 فرقي نميکنه اسلحه داشته باشي يا نه 751 00:41:04,100 --> 00:41:06,100 دنبالت ميان، جيغ ميزنن 752 00:41:07,567 --> 00:41:09,600 انگار زنها فکر ميکنن ازشون حفاظت ميشه 753 00:41:17,567 --> 00:41:18,667 خاليه 754 00:41:34,833 --> 00:41:37,367 هيتمن 22، هيتمن 2 هستم :سوال 755 00:41:37,467 --> 00:41:39,467 هيچ فعاليتي از تيم مرزي ديده ميشه؟ تمام 756 00:41:40,500 --> 00:41:42,633 هيتمن 2، هيتمن 22 هستم 757 00:41:42,767 --> 00:41:44,267 ... جواب منفيه ... هيتمن 758 00:41:44,400 --> 00:41:45,500 انبار چطور؟ 759 00:41:45,700 --> 00:41:46,700 ولش کن 760 00:41:47,867 --> 00:41:50,500 اينجا نيومديم که خونه زندگيشون رو نابود کنيم 761 00:41:57,500 --> 00:41:58,500 ولش کن 762 00:42:13,133 --> 00:42:16,167 تمامي فاتحان هيتمن 2، ما درحال پيشروي به سمت "الهي" هستيم 763 00:42:16,400 --> 00:42:19,400 فاصله ثابت. سرعت ثابت 25 کيلومتر در ساعت 764 00:42:30,967 --> 00:42:32,333 بهمون شليک شد 765 00:42:38,033 --> 00:42:39,233 پناه بگير 766 00:42:51,333 --> 00:42:52,300 تو حالت خوبه؟ 767 00:42:52,400 --> 00:42:53,733 ري، از ماشين پياده شو 768 00:42:58,733 --> 00:42:59,967 ترامبلي، زودباش 769 00:43:02,033 --> 00:43:03,800 ترامبلي، گم شو بيا پايين 770 00:43:04,733 --> 00:43:05,900 اون زئوسه 771 00:43:06,167 --> 00:43:07,767 زئوس ديگه چه کوفتيه؟ 772 00:43:08,200 --> 00:43:11,800 يه ضدهوايي روسي. گلوله زيادي تو خشابش جا ميشه 773 00:43:11,967 --> 00:43:14,567 ترامبلي، ديوونه مادرجنده، بيا پايين 774 00:43:20,633 --> 00:43:21,900 لاستيکامون رو زد، مرد 775 00:43:24,267 --> 00:43:25,433 باحاله 776 00:43:26,700 --> 00:43:27,933 هي گروهبان 777 00:43:28,300 --> 00:43:30,267 فکرکنم ديدم از کجا داره بهمون شليک ميشه 778 00:43:31,800 --> 00:43:34,200 اون ديوونه آشغال چي کار داره ميکنه؟ 779 00:43:34,367 --> 00:43:35,567 در ساعت 11 ماست 780 00:43:35,867 --> 00:43:37,233 ... حدود 2 کيلومتري ما 781 00:43:37,333 --> 00:43:39,867 صورت زخمي، هيتمن 2 هستم - درست کنار اون درخته - 782 00:43:40,033 --> 00:43:41,300 هاسر، بشين پشت اسلحه ات 783 00:43:41,433 --> 00:43:43,167 ما آماده ايم. مختصاتش رو بهم بده 784 00:43:43,633 --> 00:43:46,533 موقعيت من پاپا ويکتور 1-9-2 785 00:43:46,667 --> 00:43:49,467 8-5-7علامت گذاري شده با صفحه نارنجي هوايي 786 00:43:51,333 --> 00:43:53,433 ساعت 11، 2000 متري 787 00:43:56,100 --> 00:43:59,167 آماده براي تقويت دستورالعمل ها - صورت زخمي، آماده دريافت - 788 00:43:59,500 --> 00:44:01,200 50درجه به چپ در موقعيت 20 789 00:44:03,267 --> 00:44:05,133 10درجه به چب، 10 درجه بالا 790 00:44:05,400 --> 00:44:07,767 ما از موقعيتتون ديد داريم هدف تعيين شده؟ 791 00:44:10,367 --> 00:44:11,833 ارتباط صورت زخمي قطع ميشه 792 00:44:12,633 --> 00:44:13,567 روي هدف 793 00:44:16,533 --> 00:44:18,467 صورت زخمي 21 در حال شليک موشک 794 00:44:18,833 --> 00:44:19,867 موشک شليک شد 795 00:44:25,333 --> 00:44:26,333 بگير که اومد 796 00:44:29,267 --> 00:44:30,700 آماده دريافت گزارش تخريب بمب 797 00:44:31,800 --> 00:44:34,900 نابود شد. کارت خوب بود صورت زخميTAC4 798 00:44:35,033 --> 00:44:36,100 خيلي خوب، پسرا 799 00:44:36,267 --> 00:44:37,433 به اون ميگن شليک 800 00:44:38,467 --> 00:44:40,133 ديوونه کله خراب 801 00:44:42,167 --> 00:44:43,867 ممکنه عجيب به نظر بياد 802 00:44:44,733 --> 00:44:45,967 اما در اعماق وجودم 803 00:44:46,533 --> 00:44:49,700 يه جورايي ميخوام ببينم تير خوردن چه احساسي داره 804 00:44:50,033 --> 00:44:51,833 منظورم اينه که، نه شليک واقعي، ولي 805 00:44:53,633 --> 00:44:57,633 فقط توي خونه وقتي يه بازي رو تماشا ميکنم بيشتر عصبي ميشم تا کاري که اينجا 806 00:44:58,967 --> 00:45:00,500 انجام ميدم، ميدوني؟ 807 00:45:05,267 --> 00:45:06,100 هي 808 00:45:08,133 --> 00:45:09,600 واسه يه کوني بد نبود 809 00:45:29,933 --> 00:45:30,933 موشک هاي "تاماهسک"ـه؟ 810 00:45:31,333 --> 00:45:32,600 درسته 811 00:45:33,133 --> 00:45:35,667 قسمت خنده دارش اينه که هرکدوم از اين موشک ها يک و نيم ميليون خرج ساختشون ميشه 812 00:45:35,933 --> 00:45:38,667 احتمالآ ميتونستيم کل شهر رو با همه مادرجنده هاي توش با قيمت کمتري بخريم 813 00:45:38,800 --> 00:45:42,800 تو نصف اون پولو به من بده، خودم چندتايي برميدارم و اين شهر مزخرف رو ميترکونمC4 814 00:46:13,267 --> 00:46:16,167 ما همه موانع رو واسه اينا برداشتيم، درسته؟ 815 00:46:16,733 --> 00:46:18,367 اگه نقشه اي باشه، همينطوره که تو ميگي 816 00:46:27,033 --> 00:46:28,733 اين دوتا "توتسي رول"ـه (توتسي رول: نوعي آب نبات جويدني) 817 00:46:29,167 --> 00:46:32,100 حداقل يه چيزي از اين مأموريت مزخرف گيرمون اومد 818 00:46:35,967 --> 00:46:37,400 جان، برگرد عقب 819 00:46:37,567 --> 00:46:39,500 اين يه آشغالدوني جذابه 820 00:46:40,067 --> 00:46:41,900 حتي اونايي هم که نميجنگنن حس مشترکي دارن 821 00:46:57,700 --> 00:46:59,333 اونا حاجي هايي هستن که طرف ما بودن 822 00:47:00,267 --> 00:47:02,033 کدوم قبرستوني ميخواستن برن؟ 823 00:47:03,833 --> 00:47:06,133 عمل کننده هاي ژنرال الحمدي بعد از ورود 824 00:47:06,267 --> 00:47:07,967 ديشبشون به شهر به سرعت به خطر افتادن 825 00:47:08,433 --> 00:47:11,033 اونا توسط وفاداران به حزب بعث اعدام شدن 826 00:47:11,167 --> 00:47:14,233 واضحه که اثر منفي روي روحيه نيروهاش گذاشته 827 00:47:14,900 --> 00:47:16,900 پس جنجگجوهاي آزاديخواهتون فرار کردن، هاه؟ 828 00:47:17,400 --> 00:47:19,467 سرهنگ، آزادسازي ما ديگه يه مأموريت آسون نبود 829 00:47:19,600 --> 00:47:23,133 اگه يادتون بياد، لحظات سختي درحين پيشروي در دره وجود داشت 830 00:47:32,533 --> 00:47:34,200 ما 24 ساعت رو از دست داديم 831 00:47:36,900 --> 00:47:40,333 قربان، به نظر ميرسه ژنرال واشنگتن عينک آفتابيم رو دزديد و فرار کرد 832 00:47:41,967 --> 00:47:43,500 صداي شليک هاي اسلحه در حال بلند شدنه 833 00:47:48,267 --> 00:47:50,700 قاتل 23، فرمانده قاتل هستم 834 00:47:50,833 --> 00:47:52,100 :سوال 835 00:47:52,233 --> 00:47:54,467 از موقعيت خودتون چي ميبينيد؟ تمام 836 00:48:02,567 --> 00:48:04,467 قاتل، 23 هستم. تمام 837 00:48:04,567 --> 00:48:06,733 فرمانده قاتل هستم. بگو 838 00:48:06,833 --> 00:48:09,000 ما در حال ديده باني گوشه شمال شرقي شهر هستيم 839 00:48:09,233 --> 00:48:11,800 و به نظر مياد يه چندتايي خراب کردن سنگربندي بيروني 840 00:48:12,267 --> 00:48:14,333 جشن عمومي و 841 00:48:14,433 --> 00:48:17,133 و يه چيزي مثل آهنگ عراقي ها 842 00:48:17,633 --> 00:48:19,600 دريافت شد. ما هم داريم همين چيزو ميبينيم 843 00:48:19,733 --> 00:48:22,567 مطمئن شو افرادت ميدونن که صداي شليک ها به خاطر جشن گرفتنه. تمامA.K اون 844 00:48:22,667 --> 00:48:23,733 دريافت شد 845 00:48:24,267 --> 00:48:25,700 اونا دارن جشن ميگيرن 846 00:48:25,933 --> 00:48:27,500 اونا آزاد شدن 847 00:48:28,733 --> 00:48:29,500 توسط کي؟ 848 00:48:30,900 --> 00:48:31,700 لعنت 849 00:48:32,000 --> 00:48:33,200 دارن گندش رو درميارن 850 00:48:33,533 --> 00:48:35,567 فکرکردم قراره ما اين کارو بکنيم 851 00:48:37,333 --> 00:48:39,600 همش داره جلوي خطوط ما اتفاق ميوفته 852 00:48:39,900 --> 00:48:42,367 گارد جمهوري درحال ترک کردن موقعيت هاشونه 853 00:48:43,600 --> 00:48:46,200 قاتل 23، فرمانده قاتل هستم 854 00:48:46,533 --> 00:48:49,300 افرادت رو براي ورود به شهر و پيدا کردن اون سرباز آماد کن. تمام 855 00:49:08,467 --> 00:49:10,900 بالاي اونو نگه دار 856 00:49:27,733 --> 00:49:31,300 افراد رو از دوستي کردن با مردم متوقف کن اونا رو به حالت نظامي برگردون 857 00:49:31,467 --> 00:49:33,933 اسکات، اون مزخرف رو دربيار و قايمش کن 858 00:49:34,367 --> 00:49:36,767 برگرديد به ماشين ها. بشين پشت اون اسلحه لعنتي 859 00:49:42,000 --> 00:49:44,033 تمامي قاتلين گوش به زنگ باشن 860 00:49:44,133 --> 00:49:47,067 شما حق درگيري خصمانه نداريد 861 00:49:47,233 --> 00:49:48,667 کبابشون کنيم؟ 862 00:49:48,767 --> 00:49:50,333 ما حق درگيري نداريم 863 00:49:50,800 --> 00:49:53,133 فقط اگه اونا کار خصمانه اي بکنن حق درگيري داريم 864 00:49:56,633 --> 00:49:58,800 اينا آدم بدا هستن، درسته؟ 865 00:49:59,467 --> 00:50:01,167 ما ميخوايم به همين راحتي بذاريم فرار کنن؟ 866 00:50:13,700 --> 00:50:16,600 دستورات جديد. از اينجا ميزنيم بيرون و دوباره به گردان ملحق ميشيم 867 00:50:16,733 --> 00:50:18,733 ما يه بار ديگه ميخوايم اين شهرو همينجوري ولش کنيم 868 00:50:18,933 --> 00:50:21,167 ميدونم. اونا دستورات منن 869 00:50:21,300 --> 00:50:22,433 هي، جمع شيد 870 00:50:23,933 --> 00:50:25,933 تمامي فاتحين قاتل، فرمانده قاتل هستم 871 00:50:26,033 --> 00:50:28,933 ما دستور داريم که دوباره به گردان ملحق بشيم در موقعيت پاپا ويکتور 872 00:50:34,167 --> 00:50:35,333 نان ذرتي حاجي 873 00:50:36,033 --> 00:50:37,500 اونا خيلي خوبن 874 00:50:37,900 --> 00:50:39,533 "اونا بهش ميگن "خبز (خبز: نان) 875 00:50:39,933 --> 00:50:41,367 اون نونشونه 876 00:50:42,400 --> 00:50:44,333 تفنگدار گمشده چي؟ 877 00:50:54,633 --> 00:50:56,933 بخش نيرنگ آميز وارد "الهي" خواهد شد 878 00:50:57,033 --> 00:50:59,967 شهري به طول 4 کيلومتر حدود 100.000 نفر سکنه 879 00:51:01,167 --> 00:51:04,467 ما از سمت غربي شهر وارد ميشيم بعدش از اينجا ميانبر ميزنيم 880 00:51:05,267 --> 00:51:07,800 کاروان مجبور خواهد بود از چندتا پيچ سخت عبور کنه 881 00:51:07,933 --> 00:51:09,900 و ما از 4 تا پل جدا از هم عبور ميکنيم 882 00:51:10,433 --> 00:51:12,367 در سمت شمالي شهره M.S.R هدف ما 883 00:51:12,500 --> 00:51:16,167 که به شهر حمله ميکنن اينجا رو تصرف ميکنيم R.C.T ما زودتر از افراد 884 00:51:16,433 --> 00:51:18,000 اين تنها راه خروج از شهره 885 00:51:18,133 --> 00:51:20,600 و ما نيروهاي مسدود کننده هستيم - کي جلوتر ميره قربان؟ - 886 00:51:20,733 --> 00:51:22,867 خبر خوب اينه که گروهان چارلي فرمانده ان 887 00:51:23,000 --> 00:51:24,700 خبر بد اينه که يه بار ديگه که اين اتفاق افتاد 888 00:51:25,033 --> 00:51:27,100 به گردان ما دستور دادن که نگهش داريم 889 00:51:30,033 --> 00:51:32,700 ميدونم کاري که داريم ميکنيم يه جورايي مثل فيلم " سقوط شاهين سياه"ـه 890 00:51:32,933 --> 00:51:36,000 ولي اين ما خواهيم بود که ابتکار عمل رو دستمون ميگيريم نه آدم بدا 891 00:51:40,233 --> 00:51:42,600 خيلي خوب آقايون، حرفاي فرمانده رو شنيديد 892 00:51:43,167 --> 00:51:44,533 بزنيد بريم يه مسدودکننده جاده بسازيم 893 00:51:55,433 --> 00:51:57,000 تمامي تيراندازها، ناحيه تون رو برداريد 894 00:51:57,200 --> 00:52:17,500 ترجمــــــ ـــه و زيـــ ر نويـــــ ــــس: امــــ ـــير 9m o vi e . c o 895 00:52:17,967 --> 00:52:21,133 تمامي فاتحين هيتمن 2، شکارچي مورد حمله قرار گرفته 896 00:52:21,433 --> 00:52:22,733 گروهان چارلي درگير شده 897 00:52:22,833 --> 00:52:24,233 درگير با چي؟ 898 00:52:24,867 --> 00:52:26,400 من نميتونم هدفي پيدا کنم 899 00:52:37,000 --> 00:52:40,933 تمامي فاتحين هيتمن 2، شکارچي توسط کبراها درحال سرکوب هدف هاست. تمام 900 00:52:41,067 --> 00:52:44,367 دو کيلومتري شمال اينجا مورد شليک سنگين اسلحه قرار گرفتن 901 00:52:44,633 --> 00:52:47,867 اسلحه هاتون رو روي اون مناطق خطرناک نگه داريد مراقب پشت بوم ها باشيد 902 00:53:08,967 --> 00:53:10,533 خداوند داره ما رو ميبينه 903 00:53:11,067 --> 00:53:12,600 خداوند داره ما رو ميبينه 904 00:53:13,833 --> 00:53:15,367 خداوند داره ما رو ميبينه 905 00:53:22,167 --> 00:53:23,467 اون يه هدف نيست 906 00:53:45,567 --> 00:53:47,000 هيتمن، پدرخوانده 5 هستم 907 00:53:47,133 --> 00:53:49,133 مسدودکننده شکارچي 2 کيلومتري شمال کار گذاشته شد 908 00:53:49,333 --> 00:53:50,600 جک، بيا هل بديم 909 00:53:52,567 --> 00:53:56,433 تأييد کنيد که تمامي خروجي هاي شمالي "الهي" رو مسدود کرديد. تمام 910 00:53:56,567 --> 00:53:59,500 ري، به پدرخوانده بگو مسدودکننده راه ما هم کار گذاشته شد 911 00:54:01,100 --> 00:54:03,500 پدرخوانده، پدرخوانده، هيتمن هستم 912 00:54:10,767 --> 00:54:13,733 لعنت مرد، حروم زاده و گاييدمت 913 00:54:14,633 --> 00:54:17,867 ارزش "کپنهاگ" همين الان رفت بالا 914 00:54:21,433 --> 00:54:22,500 اوه لعنتي 915 00:54:35,867 --> 00:54:37,533 هي، اينو داشته باش، رفيق 916 00:54:42,533 --> 00:54:44,000 خيلي خوب، اسلحه ها بالا 917 00:54:51,100 --> 00:54:52,967 گارزا، لاول 918 00:54:53,233 --> 00:54:54,433 اعلام خطر تيراندازي 919 00:55:32,333 --> 00:55:33,467 اعلام خطر تيراندازي 920 00:55:40,233 --> 00:55:41,433 کبابش کن 921 00:56:33,600 --> 00:56:35,933 اونا معني شليک هاي اخطارکننده رو ميفهمن؟ 922 00:56:39,467 --> 00:56:41,133 شاخص سودمندي اينجا خيلي کمک نميکنه 923 00:56:43,133 --> 00:56:44,400 ما هممون تنهاييم 924 00:56:47,767 --> 00:56:49,900 و در سمت جنوبمون، يه شهر کاملآ متخاصم داريم 925 00:56:50,033 --> 00:56:51,733 که بين ما و دوستانمون قرار گرفته 926 00:56:51,867 --> 00:56:53,500 و 40 کيلومتري شمال ما 927 00:56:53,600 --> 00:56:55,967 يه لشکر کامل مکانيزه در "الکوت" وجو داره 928 00:56:57,733 --> 00:56:59,600 و ما 70 نفريم، برد 929 00:57:00,000 --> 00:57:01,333 که داريم اين جاده رو نگه ميداريم 930 00:57:13,533 --> 00:57:16,267 کاميون هاي مسلحي اونجا داريم که دارن به سمت ما ميان 931 00:57:21,167 --> 00:57:24,033 بشين پشت چنگک. بذار داغونشون کنيم 932 00:57:25,300 --> 00:57:29,233 دوباره ميگم، حداقل دوجين ماشين نظامي داريم که دارن به سمت ما حرکت ميکنن 933 00:57:29,500 --> 00:57:33,367 به مختصات نوامبر آلفا 954631 934 00:57:33,500 --> 00:57:34,300 تمام 935 00:57:34,967 --> 00:57:38,033 هيتمن 2 آماده باش. داريم روي مأموريت تيراندازي کار ميکنيم. تمام 936 00:57:38,167 --> 00:57:39,533 اون متوقفشون کرد 937 00:57:39,700 --> 00:57:40,733 لعنت 938 00:57:43,433 --> 00:57:46,467 قربان، ما در موقعيت چارلي به يه مترجم احتياج داريم 939 00:57:47,600 --> 00:57:48,600 رودي 940 00:57:49,600 --> 00:57:52,667 بله قربان؟ - ميش رو ببر مسدودکننده راه شمالي - 941 00:58:31,533 --> 00:58:33,700 ازش بپرس چرا با اخطار شليک ما متوقف نشد 942 00:58:33,800 --> 00:58:35,667 ازش بپرس چرا به اومدنش ادامه داد 943 00:58:46,400 --> 00:58:47,867 اون ميگه متأسفه 944 00:58:50,067 --> 00:58:52,200 ميخواد بدونه ميتونه جسد دخترش رو ببره 945 00:58:58,067 --> 00:58:59,933 اون گفت متأسفه؟ 946 00:59:00,367 --> 00:59:02,533 ما همين الان دخترش رو کشتيم 947 00:59:03,233 --> 00:59:05,400 عرب ها مثل ما غمگين نميشن 948 00:59:05,567 --> 00:59:07,233 روش اون متفاوته 949 00:59:48,133 --> 00:59:49,967 چه اتفاقي اون بالا در چارلي افتاده؟ 950 01:00:01,067 --> 01:00:03,233 لعنتي خيلي قشنگه اين طور نيست؟ 951 01:00:16,867 --> 01:00:19,233 گارزا درست زده وسط چشماش 952 01:00:21,200 --> 01:00:22,967 جايي که بايد چشماش باشه 953 01:00:34,700 --> 01:00:37,767 که توي مسيرش از وسط شهر ريده؟ R.C.T به نظر مياد 954 01:00:37,967 --> 01:00:39,400 آره همينطوره 955 01:00:52,433 --> 01:00:55,467 مثل مادرجنده اي که به اونا شليک ميکنه احساس سرما ميکنم 956 01:00:56,600 --> 01:00:57,633 ورودي 957 01:01:07,867 --> 01:01:08,833 آلفاست 958 01:01:10,667 --> 01:01:11,733 آلفا خونه ست 959 01:01:13,800 --> 01:01:15,800 به رهبراي تيم بگو که ما اسکار مايک هستيم 960 01:01:16,933 --> 01:01:19,167 هيتمن 2، فرمانده قاتل هستم 961 01:01:19,600 --> 01:01:21,967 ما از سمت جنوب درحال ورود مجدد به خطوط خودي هستيم 962 01:01:25,000 --> 01:01:28,367 اونا فکر ميکنن ما خيلي باحاليم چون خيلي خوب زديم اون مزخرف رو ترکونديم 963 01:01:37,467 --> 01:01:39,500 ستوان ميگه داريم حرکت ميکنيم 964 01:01:57,433 --> 01:01:58,433 چطور پيش ميره؟ 965 01:01:58,667 --> 01:02:00,333 همه افراد رو برگردون 966 01:02:00,667 --> 01:02:01,933 و "الشطره"؟ 967 01:02:02,133 --> 01:02:03,367 اونجا چه اتفاقي افتاد؟ 968 01:02:03,467 --> 01:02:04,500 ... نيت 969 01:02:04,733 --> 01:02:06,700 باورت نميشه، مرد 970 01:02:10,667 --> 01:02:12,633 تفنگدار گمشده رو پيدا کرديد؟ 971 01:02:11,000 --> 01:03:00,000 King-Amirk :ترجمه و زيرنويس از amirk150@yahoo.com 972 01:03:00,500 --> 01:03:42,800 كاري از تيم ترجمه ي ناين مووي .:.:. WwW.9Movie.Co .:.:. 973 01:03:43,133 --> 01:03:44,300 مرسي، ري 974 01:03:44,400 --> 01:03:46,100 متشکرم گروهبان