1
00:00:00,000 --> 00:00:07,500
King-Amirk :ترجمه و زيرنويس از
amirk150@yahoo.com
2
00:00:07,800 --> 00:00:09,767
آماده باش براي دريافت مأموريت. تمام
3
00:00:09,867 --> 00:00:12,033
دريافت شد. آماده ايم براي انجام مأموريت. تمام
4
00:00:12,767 --> 00:00:16,233
گردان اول شناسايي تجديد قوا شد
آماده باشيد براي امداد در محل
5
00:00:16,367 --> 00:00:18,900
"نه ديرتر از ساعت 1900 به وقت زولو "7 شب
6
00:00:19,000 --> 00:00:21,033
انجام امداد در محل. تمام
7
00:00:21,200 --> 00:00:25,000
كاري از تيم ترجمه ي ناين مووي
.:.:. WwW.9Movie.Co .:.:.
8
00:00:25,233 --> 00:00:27,067
چي گير آوردي جوونک، چي؟
9
00:00:27,200 --> 00:00:29,200
خيلي خوب، "پليتون" رو انجام بده برادر
10
00:00:29,300 --> 00:00:31,567
هي پسراي سفيد، منتظر چي هستين؟
11
00:00:31,700 --> 00:00:33,733
اون گودال قرار نيست خودش کنده بشه
12
00:00:33,867 --> 00:00:36,033
پوست کيرت رو بذار توش. بکن
13
00:00:37,833 --> 00:00:40,333
تو چه رنگي هستي؟ -
لعنت، تو چي راجبش ميدوني؟ -
14
00:00:40,467 --> 00:00:42,700
خيلي خوب بود -
يه چيزي بگو احساسمو جريحه دار کنه -
15
00:00:42,800 --> 00:00:45,367
لبوفسکي بزرگ چطوره؟ -
لبوفسکي بزرگ -
16
00:00:45,500 --> 00:00:46,500
خيلي خوب
17
00:00:46,633 --> 00:00:49,067
"... سياهتر از يه گوساله مشکي"
18
00:00:49,167 --> 00:00:51,867
هي برد، کار کردن روي اون دلتاها خوبه
19
00:00:51,967 --> 00:00:55,267
لعنت، خيلي آسونه. يه کار واقعي بهم بده مرد
20
00:00:55,433 --> 00:00:57,600
راک بخون -
راک چطوره؟ -
21
00:00:57,733 --> 00:00:59,567
برادر، يه دوست احتياج نداري؟
22
00:00:59,933 --> 00:01:01,100
بهترينت؟
23
00:01:01,333 --> 00:01:03,567
بازنده ها فقط از بهتريناشون شکايت ميکنن
24
00:01:04,600 --> 00:01:07,167
برنده ها ميرن خونه و ملکه زيبايي رو ميکنن
25
00:01:07,367 --> 00:01:08,733
اون ملکه زيبايي بود
26
00:01:10,500 --> 00:01:11,800
مسخره ست رفيق
27
00:01:11,933 --> 00:01:14,233
مرد يخي جدآ داره ما رو ميپيچونه
28
00:01:14,367 --> 00:01:16,433
بهترين رهبر گروه توي گردان
29
00:01:16,533 --> 00:01:17,600
نه حمله اي
30
00:01:18,800 --> 00:01:19,967
و داريم از دستش ميديم
31
00:01:20,133 --> 00:01:21,600
چون که يه پسره سفيدپوست
32
00:01:21,733 --> 00:01:24,733
ناگهان از عمد سعي ميکنه يه حاجي رو نفله کنه
33
00:01:26,433 --> 00:01:28,967
توي نصيريه ديديم که فرمانده ها چطور موشک
34
00:01:29,100 --> 00:01:32,100
ريختن روي يه شهر غيرنظامي غيرمسلح
هزاران نفر بايد کشته شده باشن
35
00:01:32,933 --> 00:01:35,733
و همه اون بچه حاجي هاي کوچولو که به خاطر
36
00:01:35,867 --> 00:01:38,300
درخواست قانوني افسر مافوق توي "ام.اس.آر" واسه تأييد حمله هوايي
37
00:01:38,467 --> 00:01:40,433
کباب شدن چطور؟
38
00:01:41,067 --> 00:01:44,667
لعنت، ما يه گردان دکتر داريم که سعي دارن کونمون رو بسوزنن
39
00:01:45,533 --> 00:01:46,800
خوب که چي؟
40
00:01:47,433 --> 00:01:48,400
اين جنگه رفيق
41
00:01:50,600 --> 00:01:52,267
توي افغانستان
42
00:01:53,300 --> 00:01:55,267
فکر کردم همتون گه بوديد
43
00:01:55,367 --> 00:01:57,133
ترکوندن استحکامات طالبان
44
00:01:57,433 --> 00:01:59,233
واسه به دست آوردن باطري هاي هوايي بود
45
00:02:01,067 --> 00:02:04,133
همش راجع به شهرت و آوازه اش توي افغانستان شنيدم
46
00:02:04,233 --> 00:02:07,167
بالاخره عضو تيمش ميشم و اون همه کارهارو به من ميسپره
47
00:02:07,433 --> 00:02:09,300
ميرم برينم
48
00:02:09,567 --> 00:02:11,800
استالونه چطوره رفيق؟ اون ستاره فيلمه
49
00:02:11,933 --> 00:02:14,633
يه کم آب آوردم اگه ميخواي کوهانت رو پر کنم
50
00:02:14,733 --> 00:02:16,667
جونت رو نجات ميدم H&S فکرکن من يه سفر تا
51
00:02:18,433 --> 00:02:21,400
هي گارزا اون روغن اسلحه رو ميتوني بدي بهم؟
52
00:02:22,667 --> 00:02:24,433
آره تشکر لازم نيست جيمز
53
00:02:29,733 --> 00:02:31,400
کسخول فکر ميکنه ميتونه با دادن آب بهمون
54
00:02:31,567 --> 00:02:34,133
خودشو واسه کشتن اون بچه بيگناه نشون بده
55
00:02:34,233 --> 00:02:36,900
من بهت ميگم خرک، اين يه نسل جديده
56
00:02:37,733 --> 00:02:40,433
اين تفنگدار به خاطر رپ گانگستري
57
00:02:40,567 --> 00:02:44,367
و بازي هاي ويدويي که امروزه نسبت به خشونت بي احساس شده
58
00:02:45,567 --> 00:02:46,367
آره
59
00:02:50,500 --> 00:02:53,200
هي، شنيدي؟ داريم سيستم ارتباطي رو بررسي ميکنيم
60
00:02:53,333 --> 00:02:54,667
بهت ميگم گاييده شده
61
00:02:55,033 --> 00:02:58,233
به خاطر کار اون "ديلان کلبولد" کل گردان
مورد بازجويي قرار ميگيره
62
00:02:58,367 --> 00:03:01,633
گردان ما تنها گرداني نيست که درست شليک نميکنه
63
00:03:01,800 --> 00:03:03,967
شما همتون کاپيتان آمريکا رو ميشناسين
64
00:03:04,133 --> 00:03:05,767
هر دفعه يه سنگ رو ميزنه فکر ميکنه
65
00:03:05,867 --> 00:03:08,400
کل گروهان مورد حمله قرار گرفته -
نميدونم -
66
00:03:08,667 --> 00:03:10,533
کاپيتان آمريکا مرده رفيق
67
00:03:10,633 --> 00:03:12,033
اون نگاه رو تو چشماش ديدي؟
68
00:03:12,167 --> 00:03:14,900
انگاري نگرانه اگه برينه حاجي قراره از کونش بياد بيرون
69
00:03:15,233 --> 00:03:18,167
ما بهترين فرمانده جوخه رو داريم و کل گردان
70
00:03:18,300 --> 00:03:21,700
باهاشن چون که کار درست رو کرد و جلوي "انسينو من" وايستاد
71
00:03:22,367 --> 00:03:24,433
حاجي ها قرار نيست ما رو بکشن مرد
72
00:03:24,567 --> 00:03:25,867
اين يه دستور لعنتيه
73
00:03:27,567 --> 00:03:30,667
شايد برد کار درستي ميکنه زير هامويش قايم ميشه
74
00:03:39,300 --> 00:03:40,633
يه مين جهنده مينا
75
00:03:41,433 --> 00:03:42,933
a minha amiga
76
00:03:44,533 --> 00:03:46,700
درساي مزخرف پرتغالي رو ياد گرفتم
77
00:03:48,267 --> 00:03:49,100
داره مياد
78
00:03:50,967 --> 00:03:53,433
انسينو من، کايسي کاظم توي ساعت 2 دارن
به ساعت 6 شما نزديک ميشن
79
00:03:53,567 --> 00:03:54,867
لعنت -
سگاي جهنمي -
80
00:03:55,033 --> 00:03:56,867
قربان -
وضعيت اينجا چطوره؟ -
81
00:03:57,800 --> 00:03:58,767
خوبه قربان
82
00:04:01,633 --> 00:04:04,067
برخلاف روزهاي گذشته
83
00:04:04,200 --> 00:04:06,733
ميدونم احساسات قوي زيادي وجود داره
84
00:04:07,667 --> 00:04:10,633
ازتون ميخوام به من نه فقط به چشم يه فرمانده خشن
85
00:04:10,767 --> 00:04:13,033
و پرخاشگر که به چشم يکي که اهميت ميده نگاه کنين
86
00:04:14,000 --> 00:04:16,733
ميخوام دقيقآ نگراني هاتون رو بشنوم
87
00:04:17,700 --> 00:04:19,600
منظورم اينه که ازتون ميخوام آزادانه صحبت کنين
88
00:04:20,133 --> 00:04:21,967
براي يه لحظه مقامم رو فراموش کنين
89
00:04:24,433 --> 00:04:25,700
سرجوخه هالسي؟
90
00:04:25,933 --> 00:04:27,367
چيزي توي ذهنت واسه گفتن داري؟
91
00:04:27,500 --> 00:04:29,667
قربان، درسته که ما پرچمه گردانمون رو
92
00:04:29,767 --> 00:04:32,633
توي کاميون تدارکاتي که پدرخوانده گفت ولش کنيم گم کرديم؟
93
00:04:34,667 --> 00:04:36,567
گفتنش برام سخته
94
00:04:37,133 --> 00:04:38,567
اولين پرچم شناسايي
95
00:04:38,667 --> 00:04:41,333
با افتخار توي جنگ حمل شد
96
00:04:41,800 --> 00:04:42,900
بعد ويتنام گزارش ميشن که گم شدن
97
00:04:43,733 --> 00:04:46,200
ميتونم بهتون بگم که گم شدن اين پرچم ها
98
00:04:46,367 --> 00:04:49,467
چيزيه که خيلي روي شونه هاي پدرخوانده سنگيني ميکنه
99
00:04:51,300 --> 00:04:52,233
باپتيست
100
00:04:52,567 --> 00:04:54,533
چي کار ميکني؟ -
کاپيتان -
101
00:04:57,867 --> 00:04:59,900
خيلي خوب کار نميکنه ميدوني؟
102
00:05:03,900 --> 00:05:05,267
احمقانست ميدوني؟
103
00:05:06,167 --> 00:05:07,100
بله قربان
104
00:05:07,300 --> 00:05:08,400
کاملآ خوب
105
00:05:08,600 --> 00:05:09,600
ميبيني قربان؟
106
00:05:09,800 --> 00:05:10,600
بله
107
00:05:11,033 --> 00:05:13,100
بله خوب کار نميکنه. مرسي باپتيست
108
00:05:15,167 --> 00:05:16,000
دکتر
109
00:05:16,267 --> 00:05:19,000
تو چطور؟ -
من کاملآ برنامه ريزي شده ام قربان -
110
00:05:20,533 --> 00:05:21,567
دکتر،ببين
111
00:05:21,867 --> 00:05:24,833
ما هممون ميدونيم که چقدر افراد بهت احترام ميذارن
112
00:05:25,600 --> 00:05:29,333
دوست دارم بدونم به چي داري فکر ميکني -
فکر نميکنم قربان -
113
00:05:29,533 --> 00:05:33,133
اين شانس توئه که يه بار کوچيکي رو از روي سينه ات برداري
114
00:05:35,467 --> 00:05:38,233
ازم ميخواين که رک و پوست کنده صحبت کنم؟ -
بله -
115
00:05:38,500 --> 00:05:39,367
... خوب
116
00:05:42,300 --> 00:05:44,767
خوب قربان، فقط اين که شما نالايق هستيد قربان
117
00:05:53,500 --> 00:05:55,033
من دارم بيشترين تلاشم رو ميکنم
118
00:05:55,400 --> 00:05:57,167
قربان، به اندازه کافي خوب نيست
119
00:06:11,667 --> 00:06:13,100
خوب بود، دکتر برايان، خوب بود
120
00:06:13,667 --> 00:06:14,500
خيلي خوب
121
00:06:16,767 --> 00:06:18,433
گم کردن پرچم هاي لعنتي
122
00:06:19,233 --> 00:06:21,167
ميفهميم. ميرم پاي راديو
123
00:06:21,267 --> 00:06:24,667
راديوها زمان درست جي. پي. اس رو
براي بيشتر از 12 ساعت نگه نميدارن
124
00:06:24,800 --> 00:06:26,433
زمان داره کند پيش ميره
125
00:06:26,767 --> 00:06:28,800
اولين درسي که توي دانشگاه به ما دادن
126
00:06:28,900 --> 00:06:31,100
"وقتي که براي حفاظت گروه موسيقي"دوران دوران
127
00:06:31,233 --> 00:06:34,300
و "يو 2" کار ميکردم برتري ارتباطي بود -
128
00:06:34,400 --> 00:06:35,200
اريک
129
00:06:35,667 --> 00:06:38,933
من و افراد اينجا داريم تلاش ميکنيم سيستم هاي ارتباطي رو تعمير کنيم
130
00:06:39,167 --> 00:06:43,100
چطوري گردان از ما توقع داره با اين
آشغال بازيافتي که پشت سر منه بجنگيم
131
00:06:43,267 --> 00:06:44,533
خيلي خوبه قربان
132
00:06:45,100 --> 00:06:46,933
ميتونم باهاتون صحبت کنم؟ -
البته -
133
00:06:47,333 --> 00:06:48,667
خصوصي قربان
134
00:06:49,100 --> 00:06:49,967
عاليه
135
00:06:56,467 --> 00:06:58,867
اريک، چي کار ميتونم برات بکنم؟ -
ي دشمنه AK قربان، در رابطه با -
136
00:06:59,000 --> 00:07:01,600
که شما از ماشينتون شليک ميکرديد
شما داريد ما رو در معرض خطر قرار ميديد
137
00:07:01,733 --> 00:07:05,200
شما بدون هدف گيري شليک ميکنيد
شبيه صداي شليک دشمنه AK صداي
138
00:07:05,300 --> 00:07:07,433
خداي من، اريک -
با کمال احترام قربان -
139
00:07:07,900 --> 00:07:09,900
شليک کنيد AK اگه يه باره ديگه از
140
00:07:10,000 --> 00:07:11,400
دهنتون رو سرويس ميکنم
141
00:07:14,300 --> 00:07:15,300
آقايون
142
00:07:15,900 --> 00:07:18,267
همه چي برنامه ريزي شده؟ -
بله قربان -
143
00:07:18,800 --> 00:07:21,300
کاپيتان داشت بهمون کمک ميکرد
دستگاه هاي ارتباطيمون رو تعمير کنيم
144
00:07:21,400 --> 00:07:22,500
مرسي قربان
145
00:07:23,167 --> 00:07:25,500
و بر اساس تجربه پدرخوانده
146
00:07:25,633 --> 00:07:28,600
اين نسل شبيه يه عفونت مخمري لعنتي هستن
147
00:07:29,600 --> 00:07:31,733
هر دفعه دستوري مورد سوال قرار ميگيره
148
00:07:32,700 --> 00:07:36,400
هر دفعه مخالفت ها اجازه بروز و اظهار پيدا ميکنن
149
00:07:37,333 --> 00:07:40,933
کاهش مشابهي توي روحيه جمعي وجود داره
150
00:07:43,400 --> 00:07:46,133
من نميتونم افرادي رو که دستور
151
00:07:46,300 --> 00:07:48,467
افسر مافوقشون رو زير سوال ميبرن تحمل کنم
152
00:07:51,967 --> 00:07:55,600
و اگه شما شکايتي از عملکرد زيردستاتون داريد
153
00:07:56,100 --> 00:07:58,733
بايد از طريق درست اين کار رو انجام بديد
154
00:08:00,233 --> 00:08:03,167
غر زدن پشت سر هم ديگه غير قابل قبوله آقايون
155
00:08:03,567 --> 00:08:04,700
غيرقابل قبول
156
00:08:08,133 --> 00:08:09,533
حالا ميدونم که
157
00:08:09,667 --> 00:08:11,300
بعضيا از حمله تارومار کننده
158
00:08:11,433 --> 00:08:14,200
به اون فرودگاه ناراضي هستن
159
00:08:15,033 --> 00:08:17,467
و من اقرار ميکنم که کار عجولانه اي بود، حتي بي ملاحظگي
160
00:08:19,033 --> 00:08:20,200
ولي فرمانده ماتيس
161
00:08:20,333 --> 00:08:23,167
مجبور بود ما رو مراقب اون فرودگاه بذاره
162
00:08:24,500 --> 00:08:27,533
و تيم هاي شناسايي شما در زمان مقرر ناکام موندن
163
00:08:29,967 --> 00:08:31,900
اين جنک به خوبي براي ما پيش نميره
164
00:08:32,367 --> 00:08:34,967
مقاومت در شهرها بيشتر از چيزيه که توقع داشتيم
165
00:08:36,167 --> 00:08:39,600
و فرمانده احساس ميکنه ما داريم
زيادي شهرونداي غيرنظامي رو ميکشيم
166
00:08:42,533 --> 00:08:46,233
پدرخوانده فکر ميکنه ما به اين شهرها برميگرديم ازشون رد ميشيم
167
00:08:46,333 --> 00:08:48,100
و آدم بدا رو ريشه کن ميکنيم
168
00:08:50,233 --> 00:08:52,867
عراقي ها راجع به اين جنگ دودل هستن
169
00:08:53,667 --> 00:08:57,000
اونا فقط روي اسبي شرط ميبندن که فکر ميکنن برنده ميشه
170
00:08:57,167 --> 00:08:57,967
قربان؟
171
00:08:58,267 --> 00:09:00,133
چقدر انتظار تجديد تدارکات هست؟
172
00:09:03,267 --> 00:09:04,067
صفر
173
00:09:07,533 --> 00:09:08,933
وقتي دستور
174
00:09:10,633 --> 00:09:13,833
ترک اون کاميون تدارکات رو دادم نميدونستم که
175
00:09:14,800 --> 00:09:16,833
پرچم هاي گردانمون توشه
176
00:09:18,100 --> 00:09:19,100
آقايون
177
00:09:19,900 --> 00:09:21,800
... گم کردن اون پرچم ها
178
00:09:25,033 --> 00:09:27,133
يکي از بزرگترين مسايل تأسف برانگيز
179
00:09:27,267 --> 00:09:28,900
در کل دوره کاري منه
180
00:09:29,033 --> 00:09:31,900
و فرناندو مسئوليت کامل اين مسأله رو برعهده ميگيره
181
00:09:33,600 --> 00:09:34,967
ولي بايد آگاه باشيد که
182
00:09:35,300 --> 00:09:37,333
گم کردن اون پرچم ها
183
00:09:38,633 --> 00:09:40,367
با پرچم هاي جنگي که توي اين جنگ
184
00:09:41,167 --> 00:09:44,533
به دست خواهيم آورد بيشتر قابل جبران خواهد بود
185
00:09:46,067 --> 00:09:47,367
و ما به دستشون مياريم
186
00:09:49,467 --> 00:09:50,533
مطمئنم
187
00:10:05,867 --> 00:10:08,800
سه مرد دانا، بايد راه طولاني رو سفر کرده باشيد
188
00:10:08,900 --> 00:10:12,567
ديده باني فرمانده جوخه مون چقدر عادلانه ست؟
189
00:10:13,233 --> 00:10:14,800
وقتي ديدم شما سه تا با هم داريد ميايد
190
00:10:14,900 --> 00:10:16,900
با خودم گفتم يه مشکلي بايد وجود داشته باشه
191
00:10:17,033 --> 00:10:18,833
نه گاني، اونجورام نيست
192
00:10:18,967 --> 00:10:22,267
ما فقط نگران چيزيم که بين ستوان و کاپيتان داره اتفاق ميوفته
193
00:10:22,367 --> 00:10:24,533
ميگن اون و کيسي کاظم به خاطر درخواست
194
00:10:24,633 --> 00:10:26,467
راديويي از توپخانه براي زدن اون هدف لعنتي
195
00:10:26,633 --> 00:10:29,200
توي محدوده خطر توپخانه دارن دنبال ستوان ميرن
196
00:10:29,500 --> 00:10:32,967
و خوب قربان، فقط ميخوايم بگيم که اگه اين
مسأله تبديل به "معترض انجام وظيفه" بشه
197
00:10:33,067 --> 00:10:35,033
شما به خاطر نافرماني متهم ميشيد
198
00:10:35,167 --> 00:10:37,300
خفه شيد و کارهاي لعنتي خودتون رو انجام بديد
199
00:10:37,400 --> 00:10:41,267
چيزي که بين من و کاپيتان شووتج اتفاق ميوفته
هيچ ربطي به شماها نداره
200
00:10:52,467 --> 00:10:53,300
... ما
201
00:10:53,400 --> 00:10:55,600
ستوان نميخواد اين موضوع باعث آشفتگي جوخه بشه
202
00:10:55,700 --> 00:10:59,467
و مطمئنآ نميخواد هيچ کس طرفي کسي رو بگيره
203
00:10:59,600 --> 00:11:01,267
حالا برگردين پايين
204
00:11:02,167 --> 00:11:03,667
مشکل متوجه ستوانه
205
00:11:03,833 --> 00:11:06,000
و ميخواد همينجورم باقي بمونه
206
00:11:28,233 --> 00:11:32,100
هيتمن، هيتمن 32 هستم. صداتون رو واضح و بلند داريم. به گوشم
207
00:11:32,533 --> 00:11:36,500
شما دوتا عقب افتاده چي کار دارين ميکنين؟
بلندشين برين سراغ اون اسلحه لعنتي
208
00:11:37,000 --> 00:11:39,267
کاپيتان آمريکا اون بيرون چه غلطي داره ميکنه؟
209
00:11:39,400 --> 00:11:40,633
يه گودال ميکنه
210
00:11:41,433 --> 00:11:43,867
واسه چي اونجا داره يه گودال ميکنه؟
211
00:11:44,867 --> 00:11:46,633
نميدونم سرجوخه
212
00:11:49,700 --> 00:11:50,700
زشت
213
00:11:51,133 --> 00:11:52,767
اين مزخرف رو برام توضيح بده
214
00:11:53,800 --> 00:11:55,200
يه خودارضايي وسط ميدون جنگه
215
00:11:55,767 --> 00:11:59,167
کاپيتان احساس ميکنه تو يه موقعيت پرت احتياج به کندن خندقه
216
00:11:59,400 --> 00:12:01,067
قبل از اين که بذاره يکي بپره
217
00:12:15,767 --> 00:12:17,000
من که همچين قصدي نداشتم
218
00:12:17,500 --> 00:12:18,867
لعنت بهش، زشت
219
00:12:30,900 --> 00:12:32,700
... هفت، هشت
220
00:12:38,900 --> 00:12:40,200
در حال حرکتن
221
00:12:40,833 --> 00:12:42,767
حداقل من فکر ميکنم که در حال حرکتن
222
00:12:43,900 --> 00:12:46,900
جان، اونا در حال حرکتن؟ -
خفه شيد. داريد اعصاب منو خورد ميکنيد -
223
00:12:47,067 --> 00:12:49,033
براي ليزر انداختن خيلي دورن
224
00:12:49,300 --> 00:12:50,600
تو چي فکر ميکني؟
225
00:12:50,733 --> 00:12:52,567
ما 10 مايک اونا رو ميبينيم، بالاخره ميفهميم
226
00:12:52,700 --> 00:12:54,467
140تان، کمتر يا بيشتر
227
00:12:56,400 --> 00:12:57,633
بي سيم رو بده به من
228
00:12:59,267 --> 00:13:00,767
ميخواي با کاپيتان پترسون تماس بگيري؟
229
00:13:00,900 --> 00:13:03,067
ميخوام با مرکز فرماندهي تماس بگيرم
230
00:13:03,533 --> 00:13:06,400
مرکز فرماندهي پدرخوانده، فرمانده قاتل 2 هستم
231
00:13:07,400 --> 00:13:10,500
قاتل 2، در حال چرخش، مرکز فرماندهي پدرخوانده. بگو
232
00:13:10,667 --> 00:13:12,267
فرمانده قاتل 2 هستم
233
00:13:12,400 --> 00:13:14,133
برخورد احتمالي با دشمن داريم
234
00:13:14,267 --> 00:13:17,333
ما احتمالآ 140 تا تانک زرهي در حال حرکت
235
00:13:17,467 --> 00:13:19,467
در 15 کيلومتري شرق موقعيتمون داريم
236
00:13:20,000 --> 00:13:21,700
مختصات منتظر دستوريم. تمام
237
00:13:22,800 --> 00:13:25,600
قاتل 2، در حال چرخش، مرکز فرماندهي پدرخوانده
238
00:13:25,700 --> 00:13:27,767
آماده باشيد براي تأييد مختصات. تمام
239
00:13:28,500 --> 00:13:30,267
اين مزخرف بگا رفته برادر
240
00:13:36,400 --> 00:13:37,400
گروهبان
241
00:13:37,767 --> 00:13:40,833
ميدوني وقتي ماسه ميره تو يکي از اين دوربين ها
چي کار ميتونم بکنم؟
242
00:13:40,933 --> 00:13:42,400
به تيمت ملحق شو
243
00:13:42,533 --> 00:13:44,233
داره بهمون حمله زرهي ميشه
244
00:13:54,433 --> 00:13:55,633
برد کجاست؟
245
00:13:55,767 --> 00:13:58,633
خداي من، والت. شوخيت گرفته؟ اين اولين خودارضايي جنگي منه
246
00:13:58,767 --> 00:14:00,767
لعنت به خودارضاييت. داره بهمون حمله زرهي ميشه
247
00:14:00,933 --> 00:14:02,300
تو گودال خودشه
248
00:14:03,700 --> 00:14:05,033
برد، برد
249
00:14:05,467 --> 00:14:07,867
آلفا 140 تا تانک
رو که دارن به سمت ما ميان حساب کردهT72
250
00:14:08,467 --> 00:14:10,433
تانک ها -
بگو چي؟ -
251
00:14:10,567 --> 00:14:13,267
عجله کنيد. لوازمتون رو برداريد. بزن بريم
252
00:14:14,667 --> 00:14:16,100
با پدرخوانده در تماس باش
253
00:14:16,233 --> 00:14:19,233
ببين روي تانک هاشون اسلحه هدف گيري بيشتري هم دارن
254
00:14:23,400 --> 00:14:24,333
برد
255
00:14:24,733 --> 00:14:26,333
گردان در حالت آماده باش 1 براي درگيريه
256
00:14:26,467 --> 00:14:28,500
و آلفا درخواست پشتيباني هوايي کرده
257
00:14:31,033 --> 00:14:32,133
هي گارزا
258
00:14:33,700 --> 00:14:35,800
چقدر مهمات بيشتر لازم داري؟
259
00:14:36,200 --> 00:14:38,900
نميدونم. طرف مقابلمون چقدر مهمات داره
260
00:14:39,433 --> 00:14:40,933
نميدونم برادر
261
00:14:41,800 --> 00:14:43,100
هي مرد -
ري -
262
00:14:43,200 --> 00:14:45,400
شش و هفت T.A.D بشين پشت
263
00:14:45,967 --> 00:14:48,800
والت برو پشت خاکريز و
Mark-19 بشين پشت
264
00:14:50,700 --> 00:14:52,100
دوربين هاي حرارتي دارين؟
265
00:14:52,200 --> 00:14:55,733
آره، همينجا دارمشون رفيق -
گرمشون کن و ازشون استفاده کن -
266
00:14:59,367 --> 00:15:02,300
چرا شما دوتا لعنتي همينطور اينجا وايستادين
و کيرتون رو تو دستتون گرفتين؟
267
00:15:02,433 --> 00:15:04,733
تيمي نداريد که ازتون مراقبت کنه؟ -
دريافت شد -
268
00:15:05,500 --> 00:15:06,700
تانک ها دارن ميان
269
00:15:08,967 --> 00:15:10,133
بازگشت مرد يخي
270
00:15:10,433 --> 00:15:11,867
ترامبلي، گزارشگر رو پيدا کن
271
00:15:12,767 --> 00:15:15,267
اگه خانم کوچولوي رولينگ استون با يه تانک عراقي خورد ميشه
272
00:15:15,400 --> 00:15:18,467
گروه ري پوشش نخواهد داد -
بله گروهبان -
273
00:15:22,567 --> 00:15:24,400
اونا در حال حرکتن. ميتوني ببيني
274
00:15:26,600 --> 00:15:29,133
ازمون ميخواي شبکه استتار رو از بين ببريم؟
275
00:15:30,933 --> 00:15:32,600
پس ما تجهيزاتي نداريم
276
00:15:32,900 --> 00:15:35,533
24ساعت جلوتر از نزديکترين تيم تفنگدارا
277
00:15:35,633 --> 00:15:37,567
و حالا ارتش عراقي ها ما رو پيدا کرده
278
00:15:38,467 --> 00:15:39,833
نقشه رو دوست دارم برد
279
00:15:39,967 --> 00:15:42,133
براي من کار ميکنه -
... اين يه شهره -
280
00:15:42,500 --> 00:15:45,333
جک، تو چيزي ميبيني؟ -
من هيچ گهي نميبينم -
281
00:15:45,833 --> 00:15:47,333
و اين حرکت نميکنه
282
00:15:52,300 --> 00:15:53,500
مطمئني؟
283
00:15:55,467 --> 00:15:56,800
اين يه حرکت غير اراديه
284
00:15:58,200 --> 00:16:01,667
شما در حال ديدن حرکات غيرارادي ماهيچه چشم هاي خودتون هستيد
285
00:16:04,133 --> 00:16:07,600
اون چراغا نزديکتر از ايني که به ما هستن نميشن
286
00:16:09,633 --> 00:16:11,167
اين يه شهر لعنتيه
287
00:16:12,800 --> 00:16:14,867
30يا 40 کيلومتر حداقل از اينجا فاصله داره
288
00:16:17,233 --> 00:16:19,100
آلفا فاصله رو چقدر تخمين زده بود؟
289
00:16:19,200 --> 00:16:20,267
15کيلومتر
290
00:16:33,233 --> 00:16:35,367
مزخرفه. هيچ ارتش زرهي در کار نيست
291
00:16:37,733 --> 00:16:39,067
ارتش زرهي نيست؟
292
00:16:45,433 --> 00:16:49,633
ظاهرآ نيروي هوايي آمريکا فکر ميکنه برد کولبرت خيلي مزخرفه
293
00:16:56,100 --> 00:16:57,533
خداي من رفيق
294
00:16:58,067 --> 00:17:00,567
اين يکي از اون حمله هاي هوايي که ستوان درخواست کرده بود
295
00:17:00,733 --> 00:17:03,300
به من ربطي نداره -
5000کيلوگرم بمب -
296
00:17:03,400 --> 00:17:05,033
اين يه شوک و هراس جديه
297
00:17:05,167 --> 00:17:06,933
همچنان منتظر تخمين خسارات بمب شما. دريافت کرديد؟
298
00:17:07,067 --> 00:17:08,967
قاتل 2، بله دريافت کرديم
299
00:17:10,333 --> 00:17:11,700
ستوان واقعآ آدم عجيبيه
300
00:17:11,833 --> 00:17:13,633
از ما ميخواد چيزي رو که اون زده پيدا کنيم
301
00:17:13,733 --> 00:17:15,733
چندتا تانک بودن جان، 140 تا؟
302
00:17:16,833 --> 00:17:18,333
بهت که گفتم مادرجنده
303
00:17:18,467 --> 00:17:20,400
ستوان بود که درخواست بمبارون کرد
304
00:17:20,733 --> 00:17:22,100
همگي اينو ببينين
305
00:17:24,467 --> 00:17:26,800
اين همه چيزيه که از يه تانک حاجي باقي مونده
306
00:17:27,233 --> 00:17:29,333
به خاطر اين يکي ارتباط نيروي دريايي رو بدست مياريد
307
00:17:29,600 --> 00:17:32,033
ما ميتونستيم مورد حمله قرار بگيريم -
لعنت بهت -
308
00:17:32,333 --> 00:17:34,533
ديمون، ان نباش. درخواست بمبارون لعنتي
309
00:17:34,633 --> 00:17:35,900
بيا به ستوان يه تانک بديم
310
00:17:36,033 --> 00:17:39,167
اون ميتونه مدالش رو بدست بياره
ما ميتونيم از اين خراب شده بريم بيرون
311
00:17:39,267 --> 00:17:41,633
قاتل 2، 23 هستم. تمام
312
00:17:41,733 --> 00:17:44,367
ما سه ميدان شبکه اي رو گشتيم چيزي پيدا نکرديم
313
00:17:44,467 --> 00:17:46,933
تکرار ميکنم هيچي. دريافت شد؟
314
00:17:47,333 --> 00:17:50,133
من اينو نگه ميدارم. شبکه
رو ميگيره X-Games و ESPN
315
00:17:50,867 --> 00:17:54,000
بايد يه ردي اون بالا باشه. اونا دارن ما رو خارج ميکنن
316
00:17:57,100 --> 00:18:00,900
اگه تانکي اينجا بوده باشه، خيلي بايد باحال ميبوده
317
00:18:01,633 --> 00:18:03,767
قاتل، فرمانده قاتل 2 هستم
318
00:18:04,100 --> 00:18:07,100
آماده باش براي اعلام گزارش وضعيت. تمام -
فرمانده قاتل در حال آماده باش -
319
00:18:07,200 --> 00:18:11,467
ما در حال سه کيلومتر پيشروي به سمت شمال
به مقصد پاپا ويکتور 217598
320
00:18:11,633 --> 00:18:14,067
نزديکترين دهکده هستيم تا از محلي ها
راجع به ارتش زرهي بپرسيم. تمام
321
00:18:14,200 --> 00:18:15,100
دريافت شد
322
00:18:15,200 --> 00:18:17,667
سرجوخه، همينجا کنار دهکده توقف کن
323
00:18:17,833 --> 00:18:21,200
اين مردم به اندازه کافي نزديک بودن که ارتش زرهي رو ببينن
324
00:18:24,833 --> 00:18:26,500
هي، پياده شيد
325
00:18:27,267 --> 00:18:30,400
همه فاتحان، همه فاتحان، پياده و در
شمال شهر جا گرفتن
326
00:18:31,333 --> 00:18:33,700
... قاتل 21 -
ستوان رو پوشش بده -
327
00:18:42,367 --> 00:18:43,267
رفيق
328
00:18:43,367 --> 00:18:45,567
فکرميکني دارن چي ميگن؟
329
00:18:47,167 --> 00:18:48,500
ببخشيد، ميش"
330
00:18:49,133 --> 00:18:51,100
"به مرده بگو ما براي دوستي اومديم
331
00:18:51,200 --> 00:18:52,667
و ميش ميگه "رفيق
332
00:18:52,900 --> 00:18:55,333
اگه به ما چندتا تانک منفجر شده نشون ندين
333
00:18:55,467 --> 00:18:57,467
"دوستاي گنده آمريکايي من ميان دهنتون رو سرويس ميکنن
334
00:18:57,600 --> 00:19:00,200
"و حاجي همش ميگه "هابادابادا؟ دابا دابا
335
00:19:00,467 --> 00:19:02,033
و ميش ميگه "رفيق
336
00:19:02,167 --> 00:19:04,300
اين عراقي ها از اين که ما اينجاييم خيلي خوشحالن
337
00:19:04,400 --> 00:19:06,200
اونا عاشق آزادين و فکر ميکنن
338
00:19:06,333 --> 00:19:09,100
که اون گلوله هاي آتشين ديشب خيلي خطرناک بودن، رفيق
339
00:19:09,200 --> 00:19:11,767
شما آمريکايي ها خيلي از شن ها رو کشتيد
340
00:19:11,967 --> 00:19:13,733
"شن خيلي بد بود
341
00:19:14,267 --> 00:19:15,833
ستوان ميگه
342
00:19:16,100 --> 00:19:18,233
ميش، من تو شورتم ريدم"
343
00:19:18,467 --> 00:19:22,400
به اين آقاي مهربون بگو اگه حداقل يه تانک منفجر شده بهم نشون نده
344
00:19:22,767 --> 00:19:25,633
"خيلي احمق به نظر ميرسم و بقيه افسرها بهم ميخندن
345
00:19:25,900 --> 00:19:29,433
و ميش ميگه "رفيق يه استخون لعنتي بنداز برام
346
00:19:29,733 --> 00:19:32,500
"يه کاميون باري با لاستيک هاي صاف چطوره؟
347
00:19:32,800 --> 00:19:35,467
"رفيق، و حاجي ميگه "هابدابا؟ دابيتي دابا
348
00:19:35,567 --> 00:19:37,000
و ميش ميگه "ستوان
349
00:19:37,133 --> 00:19:39,933
اين رفيق حاجي ما کلآ آدم مختخوريه
اون نميتونه شغلت رو نجات بده
350
00:19:40,100 --> 00:19:42,400
اون تانکي واسه نشون دادن نداره، ولي اينو داشته باش
351
00:19:42,500 --> 00:19:44,900
"تو ميتوني دختر جنده اش رو برداري
352
00:19:45,033 --> 00:19:47,300
و ستوان کاملآ نالان و ريده به خودش
353
00:19:47,667 --> 00:19:49,300
ترسوهاي لعنتي
354
00:19:50,933 --> 00:19:52,033
برميگرديم به اردوگاه
355
00:19:52,133 --> 00:19:53,867
من با تيم 2 ميام
356
00:19:59,500 --> 00:20:01,167
پير مرده چي گفت؟
357
00:20:01,900 --> 00:20:02,900
اون ميترسه که
358
00:20:03,333 --> 00:20:05,800
امشب روستاش رو بمبارون کنيم
359
00:20:07,700 --> 00:20:09,233
ستوان اينو قبول نکرد
360
00:20:10,100 --> 00:20:11,500
من واقعآ گشنمه
361
00:20:12,200 --> 00:20:14,900
سوار شيد -
... آماده باش براي شمارش کوتاه. پنج -
362
00:20:15,033 --> 00:20:17,867
قبل اينکه بخوريش پشماش رو ميزني ديگه، درسته؟
363
00:20:21,333 --> 00:20:24,167
قاتل، فرمانده قاتل 2 هستم. تمام
364
00:20:24,467 --> 00:20:26,267
فرمانده قاتل هستم. بگو
365
00:20:26,833 --> 00:20:30,733
ما نشانه هايي از اجراي عمليات زرهي
عراقي ها در اين منطقه پيدا کرديم
366
00:20:30,833 --> 00:20:34,000
اما مدرکي که براساس گزارش تخمين خسارات بمب
367
00:20:34,133 --> 00:20:37,033
باشه کاملآ بي نتيجه بود. تمام
368
00:20:37,333 --> 00:20:39,733
سوال: بي نتيجه، يعني اينه که
369
00:20:39,867 --> 00:20:42,533
شما هيچ گردان زرهي عراقي نابود شده اي پيدا نکرديد؟
370
00:20:42,633 --> 00:20:44,467
فرمانده قاتل 2 هستم
371
00:20:44,600 --> 00:20:47,033
تا اين لحظه چيز خاصي پيدا نکرديم. تمام
372
00:20:48,033 --> 00:20:52,000
سوال: گردان زرهي عراقي نابودشده غيرخاصي رو پيدا کرديد؟
373
00:20:52,167 --> 00:20:53,433
منفي. تمام
374
00:20:53,800 --> 00:20:57,567
قاتل 2، آيا هدف نابود شده اي، نظامي يا غيرنظامي، پيدا کرديد؟
375
00:20:58,167 --> 00:20:59,133
منفي
376
00:20:59,600 --> 00:21:01,233
خيلي گند زديم. تمام
377
00:21:01,367 --> 00:21:02,400
دريافت شد
378
00:21:02,600 --> 00:21:04,233
فرمانده قاتل 2 تمام
379
00:21:06,967 --> 00:21:09,767
5000کيلوگرم مهمات جنگي ريخته شد
و ما هيچ گردان زرهي رو نزديم
380
00:21:10,600 --> 00:21:13,333
ما حتي هيچ روستايي رو هم نابود نکرديم
381
00:21:13,467 --> 00:21:16,100
فکرکنم يه جورايي اين موضع سر از
ستون پيروزي دربياره، درسته؟
382
00:21:17,500 --> 00:21:19,133
گودال هاي تکاوري رو پرکنيد
383
00:21:19,300 --> 00:21:20,933
موقعيتتون رو ضدعفوني کنيد
384
00:21:21,167 --> 00:21:23,900
"توقع داريم ساعت 1500 به وقت زولو "سه ظهر
در موقعيت اسکار مايک باشيم
385
00:21:36,133 --> 00:21:36,967
اوه نه
386
00:21:38,467 --> 00:21:40,067
کريستلوور در ساعت 9 من قرار داره
387
00:21:40,800 --> 00:21:43,800
داره مياد اين طرف؟ -
آره. زمان رسيدن حدودآ 10 ثانيه -
388
00:21:43,967 --> 00:21:45,467
بايد از عهده اينم بربياي
389
00:21:48,200 --> 00:21:49,033
آقايون
390
00:21:51,700 --> 00:21:53,267
من درحال برگزاري يه عبادتم
391
00:21:53,567 --> 00:21:56,133
و اگه مايل باشيد ميتونيد لحظاتي رو
در راحتي براي اداي عبادت بگذرونيد
392
00:21:56,233 --> 00:21:57,767
نه مرسي، ستوان
393
00:21:58,033 --> 00:22:00,600
ما دستور اعلام خطر رو دريافت کرديم پس
به نظر ميرسه که ما در حال رفتن از اينجا
394
00:22:00,733 --> 00:22:03,233
براي کشتن يه عده بيشتري از اين کافراي بي خدا براي شما هستيم
395
00:22:03,333 --> 00:22:05,900
آره. ولي نگران نباش. تا زماني که تهديد عراقي ها
396
00:22:06,067 --> 00:22:08,233
به عبادت شما کامل از بين نره
397
00:22:08,400 --> 00:22:10,967
استراحت نخواهيم کرد -
خودم ميدونم دستور اعلام خطر چيه -
398
00:22:11,133 --> 00:22:13,833
به اين خاطره که ما براي لحظه اي کوتاه در حال جمع شدن هستيم
399
00:22:14,000 --> 00:22:15,133
... اوه، يه چيز ديگه
400
00:22:15,233 --> 00:22:16,567
... چيزه ديگه اينه که
401
00:22:16,700 --> 00:22:19,433
اينجا رهبر تيمم گروهبان "کولبرت"ـه
402
00:22:19,600 --> 00:22:22,667
آره، اون يهوديه و قاتل مسيحيان باقي مونده
403
00:22:23,567 --> 00:22:26,633
پس، اين کاملآ بي احترامي به اونه، از اين رو احساس ميکنم
404
00:22:26,800 --> 00:22:29,733
مجبورم که از مراسم تشريفاتي شما چشم پوشي کنم
405
00:22:34,133 --> 00:22:35,400
جعبه هاي بيشتري گرفتي؟
406
00:22:35,567 --> 00:22:36,933
کي غذاي آماده گرفته؟
407
00:22:42,133 --> 00:22:42,933
آقايون
408
00:22:45,233 --> 00:22:47,233
من در حال برگزاري يه مراسم عبادت کوتاه هستم -
نه ممنون قربان -
409
00:22:47,333 --> 00:22:49,600
ما الان در حال آماده سازي هستيم
410
00:22:49,733 --> 00:22:50,700
گروهبان؟
411
00:22:51,233 --> 00:22:52,500
چي شده رفيق؟
412
00:22:55,100 --> 00:22:55,867
من ميتونم برم؟
413
00:22:58,533 --> 00:22:59,500
برو
414
00:22:59,833 --> 00:23:01,167
مرسي گروهبان
415
00:23:05,300 --> 00:23:06,600
در هر جماعتي يکي از اينا وجود داره
416
00:23:08,167 --> 00:23:10,900
نميدونم چرا شماها با اين مرد اينجوري برخورد ميکنيد
417
00:23:11,033 --> 00:23:12,267
من مسيحيم
418
00:23:12,767 --> 00:23:14,700
سخنراني مذهبي، ترامبلي
419
00:23:14,800 --> 00:23:16,267
دنيا از زماني که انسان
420
00:23:16,367 --> 00:23:18,967
امعاء و احشائش رو به خدايان پيشکش
کرد در سرازيري قرار گرفته
421
00:23:19,100 --> 00:23:22,200
منظورت از امعاء و احشاء چيه؟ -
اون يارو مذهبيه همجنس بازه -
422
00:23:22,300 --> 00:23:23,600
نکته اينجاست، سرجوخه لنس
423
00:23:23,767 --> 00:23:26,900
ما قراره واحد شناسايي روح پاک جنگجو باشيم
424
00:23:27,800 --> 00:23:30,433
ما اينجا، 40 کيلومتر پشت خط مقدم دشمنيم
425
00:23:31,033 --> 00:23:32,733
و اين مرد خدا که اينجاست
426
00:23:34,133 --> 00:23:35,600
آدميه که توي خط مقدم نميجنگه
427
00:23:36,300 --> 00:23:38,067
درحقيقت، اون افسريه که توي خط مقدم نميجنگه
428
00:23:39,733 --> 00:23:42,633
يه لايه بيشتر از بوروکراسي و تدارکات نظامي غيرضروريه
(بوروکراسي: رعايت تشريفات اداري به حد افراط)
429
00:23:42,800 --> 00:23:46,767
يه کوني بيشتر که براي فراهم کردن غذاهاي آماده
و پوشک بچه بهش احتياج داريم
430
00:23:47,800 --> 00:23:49,233
... و بدتر از همه
431
00:23:49,500 --> 00:23:50,533
اين بايد سفت باشه
432
00:23:50,667 --> 00:23:53,933
بدتر از همه، مادرجنده حتي يه اسلحه هم حمل نميکنه
433
00:23:54,733 --> 00:23:57,167
وقتي وضعيت بحراني ميشه حتي اون
يارو رولينگ استونه هم يه اسلحه برميداره
434
00:23:57,300 --> 00:23:59,800
ولي اين آدمک خدايي لعنتي
435
00:24:01,733 --> 00:24:03,400
حتي نميتونه يه ناحيه رو پوشش بده
436
00:24:04,200 --> 00:24:06,233
اون هرگز مهمات حمل نميکنه
437
00:24:09,767 --> 00:24:11,267
اين يه جنگه لعنتيه
438
00:24:12,533 --> 00:24:14,700
و ما به عنوان جنگجو اينجاييم
439
00:24:16,333 --> 00:24:18,533
و بالاتر از هر چيز ديگه اي که از ما انتظار ميره
440
00:24:18,667 --> 00:24:21,700
آيا ما مجبوريم اونو همراه خودمون ببريم
و به اين تظاهرات مزخرف
441
00:24:22,300 --> 00:24:23,800
روي خوش نشون بديم؟
442
00:24:23,967 --> 00:24:24,767
اوه نه
443
00:24:25,567 --> 00:24:27,933
نه تنها بايد نگران همه سحر و افسون هايي که تو شدي باشيم
444
00:24:28,067 --> 00:24:30,100
حالام برد از دست خدا عصبانيه
445
00:24:30,233 --> 00:24:33,567
نه جدآ دکتر، تا به حال شده محتلم شدن رو تحليل و بررسي کني؟
446
00:24:34,067 --> 00:24:35,733
منظورم اينه که، ذهن خيلي قويه
447
00:24:35,867 --> 00:24:38,800
ميتونه چنان روياي واقعي رو بهت بده که آب کيرت بياد
448
00:24:39,433 --> 00:24:41,467
چرا وقتي بيداري نميتوني اين نيرو رو کنترل کني؟
449
00:24:41,600 --> 00:24:45,200
چرا نميتوني در حين فکرکردن به خودت تلقين کني
که داري يه تيکه باحال رو ميکني
450
00:24:45,333 --> 00:24:46,733
وقتي حقيقتآ ارضا ميشي؟
451
00:24:46,833 --> 00:24:50,800
صبرکن، داري راجع به چيزي مثل جلق زدن
بدون استفاده از دستات صحبت ميکني؟
452
00:24:51,000 --> 00:24:54,567
نه رفيق، دارم راجع به کردن هر دختري که دلت ميخواد
453
00:24:54,667 --> 00:24:56,833
توي ذهنت صحبت ميکنم -
ولي اين خيلي عجيبه -
454
00:24:56,967 --> 00:24:58,867
ما يه ضيافت کوچولو داريم
455
00:24:58,967 --> 00:25:00,900
مطمئن شو گارزا و ليلي سهمشون رو گرفتن
456
00:25:01,000 --> 00:25:02,033
اين فقط عادلانه ست
457
00:25:02,167 --> 00:25:04,300
اگه عراقي ها بتونن کاميون هاي تدارکات ما رو بسوزونن
458
00:25:04,400 --> 00:25:06,967
ميتونيم توي جيره غذايي بشردوستانشون سهيم شيم
459
00:25:07,500 --> 00:25:09,133
تو چطوري بدون دستات جلق ميزني؟
460
00:25:09,233 --> 00:25:11,600
حداقل به يه دست احتياج داري تا کيرت رو نگه داري
461
00:25:11,733 --> 00:25:13,733
رفيق، من دارم راجع به قدرت ذهن صحبت ميکنم
462
00:25:13,867 --> 00:25:15,800
تو به نگهدارنده کير احتياج نداري
تو به ريدن احتياجي نداري
463
00:25:15,900 --> 00:25:18,333
بايد يه نگهدارنده کير داشته باشيم -
بايد يه کردن بي نظير رو به خودت تلقين کني -
464
00:25:18,467 --> 00:25:19,900
واسيک با همه چي جلق ميزنه
465
00:25:20,033 --> 00:25:21,900
من خودم ديدمش که داشت واحدش رو به خاطر
466
00:25:22,033 --> 00:25:24,633
ديدن فيلم "پوکهانتاس" جريمه ميکرد
467
00:25:24,767 --> 00:25:25,900
غم انگيزه
468
00:25:26,867 --> 00:25:28,400
من "پوکهانتاس" رو دوست داشتم
469
00:25:28,700 --> 00:25:30,967
موسيقي شگفت انگيز -
نه، نه، نه، برد -
470
00:25:31,500 --> 00:25:33,367
تو نميتوني بگي که
471
00:25:33,933 --> 00:25:35,100
پوکهانتاس" رو دوست داشتي"
472
00:25:35,767 --> 00:25:38,300
قتل عام مردم من به يه کارتون موزيکال
473
00:25:38,400 --> 00:25:40,067
همراه با يه راکون آوازخون تبديل شده؟
474
00:25:40,500 --> 00:25:41,967
منظورم اينه که، راجبش فکرکن رفيق
475
00:25:42,100 --> 00:25:44,733
داستان واقعي "پوکهانتاس" درباره يه مشت سفيدپوسته
476
00:25:44,833 --> 00:25:46,067
که ميان به سرزمين من
477
00:25:46,200 --> 00:25:48,400
به رييس فاسد هنديشون رشوه ميدن
همه جنگجوها رو ميکشن
478
00:25:48,500 --> 00:25:50,633
و شاهزاده خانم احمق هندي رو ميکنن
479
00:25:50,767 --> 00:25:52,933
سفيد پوستا ميتونن فيلمي راجع به آشوويتز بسازن؟
480
00:25:53,033 --> 00:25:54,900
جايي که يکي از ساکنين عاشق يه نگهبان ميشه
481
00:25:55,000 --> 00:25:57,200
و آوازهاي عاشقانه رو همراه با رقص صليب شکسته ميترکونن
482
00:25:57,333 --> 00:25:59,400
جد من هندي ها رو کشته
483
00:25:59,933 --> 00:26:01,767
توي ميشيگان به خاطر پول
484
00:26:02,733 --> 00:26:03,700
ترامبلي
485
00:26:04,567 --> 00:26:07,367
تو اولين سفيدپوست مادرجنده اي هستي
که داري يه همچين چيزي رو بهم ميگي
486
00:26:07,467 --> 00:26:08,200
آره؟
487
00:26:08,667 --> 00:26:12,033
توي روستاي ماهيگيري که من ازش اومدم، لس آنجلس
488
00:26:12,833 --> 00:26:15,400
بيشتر سفيداي مادرجنده اي که راجبه مردمشون صحبت ميکنن
489
00:26:15,533 --> 00:26:17,500
ميگن که اجداد بومي آمريکايي داشتن
490
00:26:17,600 --> 00:26:19,667
تا وانمود کنن با من خوبن، ولي تو اينجا
491
00:26:19,767 --> 00:26:20,933
از روش ديگه اي وارد شدي
492
00:26:21,033 --> 00:26:22,700
پوک، بالاخره تو چي هستي؟
493
00:26:23,533 --> 00:26:25,767
زنت نيمه سفيدپوسته، خودت جوري صحبت ميکني انگار سياه پوستي
494
00:26:25,900 --> 00:26:27,633
بيشتر رفيقات سفيدپوستن
495
00:26:27,767 --> 00:26:29,100
و هر دفعه که
496
00:26:29,633 --> 00:26:31,700
دوست داري به هندي ها ملحق ميشي
497
00:26:31,833 --> 00:26:32,733
خوب که چي؟
498
00:26:32,833 --> 00:26:36,467
اين فقط به اين خاطره که تو داري
هر کاري ميکني تا الان باحال باشي؟
499
00:26:36,633 --> 00:26:39,133
مطمئن شو کلاهت رو برداشتي
500
00:26:39,600 --> 00:26:41,167
به نکته خوبي اشاره کردي رفيق
501
00:26:41,567 --> 00:26:43,133
من با مکزيکي ها نميپرم
502
00:26:43,533 --> 00:26:44,567
من مکزيکيم
503
00:26:46,367 --> 00:26:48,567
مکزيکي ها 20.000 دلار واسه سيستم صوتي ميدن
504
00:26:48,900 --> 00:26:51,233
اسلحه هاي زياد و هردفعه که با يکيشون ميرم مشروب فروشي
505
00:26:51,367 --> 00:26:53,700
ميترسم نکنه اونجا رو غارت کنيم
506
00:26:54,333 --> 00:26:56,467
مکزيکي ها به طرز وحشتناکي مادرجنده ان
507
00:26:57,767 --> 00:27:00,433
کدوم يکي از اين حرفا ربطي به جلق زدن داشت؟
508
00:27:00,533 --> 00:27:02,100
صف ببندين سگاي شيطاني
509
00:27:02,500 --> 00:27:03,867
چه خبر شده گاني؟
510
00:27:04,333 --> 00:27:06,100
فرمانده گروهان ميخواد براتون سخنراني کنه
511
00:27:06,233 --> 00:27:08,467
و ميدونم که شما توي گردان عصباني هستين
512
00:27:08,767 --> 00:27:10,233
همون طور که ميدونيد
513
00:27:10,767 --> 00:27:12,200
من باهاتون صحبت کردم
514
00:27:12,300 --> 00:27:13,767
و صحبت هاتون رو شنيدم
515
00:27:14,800 --> 00:27:16,433
و ميدونم که شما عصباني هستيد
516
00:27:17,433 --> 00:27:19,567
ميدونم عصباني هستيد چونکه کاميون تدارکات سوخته
517
00:27:19,667 --> 00:27:21,933
و شما غذايي که بار اون بود رو نميتونين بخورين
518
00:27:22,600 --> 00:27:23,867
شما اينو بهم گفتيد
519
00:27:24,400 --> 00:27:25,633
و منم حرفتون رو شنيدم
520
00:27:26,833 --> 00:27:28,900
ولي شما نبايد از دستوري که بهتون داده شد عصباني باشيد
521
00:27:29,867 --> 00:27:31,733
اگه از دستوري که بهتون داده شد عصباني باشيد
522
00:27:31,867 --> 00:27:35,900
بعدش ميگيد که اين تقصير ما بوده
که کاميون تدارکات سوخته
523
00:27:36,333 --> 00:27:37,900
ولي ما کاميون تدارکات رو نسوزونديم
524
00:27:38,067 --> 00:27:39,800
دشمن کاميون تدارکات رو سوزوند
525
00:27:39,933 --> 00:27:41,867
اونا غذاي شما رو ازتون گرفتن
526
00:27:42,367 --> 00:27:44,733
اين چيز مهميه که بايد به خاطر بسپرين
527
00:27:44,900 --> 00:27:47,000
اين دشمن بوده که غذاتون رو از شما دزديد
528
00:27:47,100 --> 00:27:49,867
و شما بايد واقعآ از دستشون عصباني باشيد
529
00:27:53,700 --> 00:27:56,133
قبل از اينکه به مأموريت بعديمون قدم بذاريم
530
00:27:56,567 --> 00:27:59,133
بهتون يادآور ميشم که دشمن شما
531
00:28:01,633 --> 00:28:02,800
دشمنه
532
00:28:03,333 --> 00:28:04,567
متشکرم قربان
533
00:28:05,700 --> 00:28:06,533
گروهان
534
00:28:07,133 --> 00:28:08,500
خبردار
535
00:28:10,267 --> 00:28:11,233
آزاد
536
00:28:16,133 --> 00:28:17,167
من در حيرتم
537
00:28:24,467 --> 00:28:26,533
تمامي فاتحان هيتمن 2، مطلع باشيد
538
00:28:26,667 --> 00:28:30,067
هدف ما "الهي" 15 کيلومتر بالاتر از جايي که
متوقف شده A.S.R
539
00:28:30,967 --> 00:28:34,033
به ما دستور داده شده آزمايش تصادفي کنترل شده
يک حرکت رو به تصوير بکشيم
540
00:28:34,733 --> 00:28:37,300
قاتل 2 کيلومتر جلوتر از ماست
541
00:28:37,400 --> 00:28:40,067
به سمت دشمن پيش ميره. گوش به زنگ باشيد. تمام
542
00:28:40,533 --> 00:28:42,467
... هيتمن 2، آلفا 21 هستم
543
00:28:44,500 --> 00:28:46,900
فاتحان دوست رو داريم که عازم جنوبن
544
00:28:49,800 --> 00:28:52,467
بغداد اون طرفيه، جنده ها
545
00:28:52,567 --> 00:28:54,367
سوم I.D. ارتش، احتمالآ
546
00:28:54,667 --> 00:28:56,533
آره، احتمالآ نوار بهداشتيشون تموم شده
547
00:28:56,867 --> 00:28:58,567
همه راه رو تا فروشگاه ارتش برميگردن
548
00:29:02,500 --> 00:29:03,633
چي شد؟
549
00:29:04,533 --> 00:29:05,700
اونا آلفا هستن
550
00:29:06,867 --> 00:29:08,400
هيتمن 2، 21 هستم
551
00:29:08,567 --> 00:29:09,733
:سوال
552
00:29:10,000 --> 00:29:13,033
چرا گروهان خواهر ما داره مسير مخالف رو ميره؟
553
00:29:13,467 --> 00:29:14,533
دريافت شد 21
554
00:29:14,633 --> 00:29:17,200
من الان در شبکه دارم سعي ميکنم سلام عليکي
راجع به اين موضوع باهاشون بکنم
555
00:29:24,733 --> 00:29:27,600
چيزي که بايد به خاطر سپرد اينه که اونا هرگز
يه "تفنگدار شناسايي" نميشن
556
00:29:27,733 --> 00:29:28,767
هورا قربان
557
00:29:29,967 --> 00:29:30,800
هورا
558
00:29:37,667 --> 00:29:39,767
تمامي فاتحان هيتمن 2، فرمانده هيتمن 2 هستم
559
00:29:40,700 --> 00:29:43,900
من تأييديه دارم که آلفا براي يه مأموريت ديگه
از گروه جدا شده. تمام
560
00:29:45,833 --> 00:29:47,800
يه واحد تدارکات نيروي دريايي شمال اينجا مورد حمله قرار گرفته
561
00:29:47,933 --> 00:29:51,267
و يه تفنگدار دستگير شده در مرکز شهر اعدام شده. تمام
562
00:29:53,433 --> 00:29:54,633
ما مأموريت خودمون رو داريم
563
00:29:54,967 --> 00:29:56,133
بياييد تمرکزمون رو حفظ کنيم
564
00:29:57,367 --> 00:29:59,700
رفيق، اين همون چيزي بود که بهت گفتم
565
00:29:59,867 --> 00:30:02,300
اون تفنگدار واحد تدارکات که دستگير شد
566
00:30:02,433 --> 00:30:04,400
وسط شهر طناب انداختن دور گردنش اعدامش کردن
567
00:30:04,500 --> 00:30:05,800
نه، به صليب کشيدنش
568
00:30:06,500 --> 00:30:07,533
به صليب؟
569
00:30:07,800 --> 00:30:10,633
آره، بايد اينطوري باشه. اينجوري به صليب ميکشن
570
00:30:11,133 --> 00:30:13,067
تابحال انجيل نخوندي؟
571
00:30:13,467 --> 00:30:14,900
ممکنه چرند گفته باشن
572
00:30:15,733 --> 00:30:18,033
منظورم اينه که، اونا ميگن 1.000 نفر
از تفنگدارا توي نصيريه کشته شدن
573
00:30:18,167 --> 00:30:19,467
و اين مزخرفه
574
00:30:19,600 --> 00:30:20,867
و اون چيزي که راجع به جي. لو (جنيفر لوپز) گفتن؟
575
00:30:21,033 --> 00:30:23,867
مرد، اون قرار نيست بميره. حداقل من اينجوري فکر ميکنم
576
00:30:26,133 --> 00:30:28,267
از 23 به فرمانده 2
577
00:30:29,067 --> 00:30:32,100
ميتونيد تأييد کنيد که تفنگدار دستگير شده به صليب کشيده شده؟ تمام
578
00:30:34,500 --> 00:30:36,233
جواب مثبته. تمام
579
00:30:59,633 --> 00:31:03,433
ما به طور منصفانه اي محدوده شهري به مقياس بزرگ داريم
که طبق معمول در حال داد و ستد
580
00:31:03,533 --> 00:31:06,133
با نيروهاي يونيفرم پوش متحرک گارد جمهوري هستن
581
00:31:06,467 --> 00:31:08,200
غيرنظامي ها به اندازه کافي عاقل بودن که شهر رو ترک کنن
582
00:31:08,333 --> 00:31:11,067
کل قسمت شرقي رو براي فرار کردن در اختيار دارن
583
00:31:11,233 --> 00:31:13,633
تا جايي که من نگرانشم، ما يه تفنگدار توي اين شهر داريم
584
00:31:13,733 --> 00:31:16,500
و هرکاري که لازم باشه انجام ميديم تا اون رو دوباره بدست بياريم
585
00:31:18,300 --> 00:31:19,433
ما DNA توي
586
00:31:22,233 --> 00:31:24,967
مسير اصلي تدارکات که تأسيسات نظامي
587
00:31:25,067 --> 00:31:26,933
تا اهداف حزب بعث ادامه داره، اينجاست
588
00:31:27,067 --> 00:31:29,467
ما سه مسير فرعي تدارکاتي اينجا داريم
589
00:31:29,600 --> 00:31:31,667
"ما اسم مسير اصلي تدارکاتي رو گذاشتيم "چيتا
590
00:31:31,767 --> 00:31:34,833
رانو" دنبال شده A.S.R" که توسط تيم
"A.S.R تيم "اسب ديوانه
591
00:31:35,167 --> 00:31:39,067
و اين يکي در طول مسجد اصلي ادامه داره
هفتمين نقاب" دنبال ميشه A.S.E" توسط تيم
592
00:31:41,367 --> 00:31:42,867
افسرهاي غير کار گماشته
593
00:31:43,033 --> 00:31:46,000
بعد از جنده خونه هاي محبوبشون
خيابوناي روي نقشه رو اسم گذاري کردن
594
00:31:47,633 --> 00:31:50,800
درست متوجه شدم که شما از ما ميخواين به همراه تيم
رانو" يه ايست بازرسي اينجا داير کنيم؟ A.S.R"
595
00:31:50,900 --> 00:31:54,000
شما يه نيروي "اسپاروهاوک" براي نيروهامون
که اينجا عقب نشيني ميکنن هم هستيد
596
00:31:54,133 --> 00:31:56,567
ولي سوال اصليتون جوابش مثبته
597
00:31:57,733 --> 00:31:59,733
ما قراره به سختي اين شهر رو بکوبيم
598
00:31:59,900 --> 00:32:02,433
اين فرمان از طرف خود ژنرال متيس مياد
599
00:32:02,833 --> 00:32:05,800
اگه ارتش دوست داره يه کاميون تدارکات رو از دست بده
بعدشم با سرعت فرار کنه در حالي که
600
00:32:05,967 --> 00:32:08,800
يه سرباز زن دستگير شده به پوستر دختري
در شبکه الجزيره تبديل ميشه
601
00:32:08,967 --> 00:32:12,233
اين شغلشونه. ولي تفنگدارا اينجوري شکست نميخورن
602
00:32:13,700 --> 00:32:15,433
ساعت 12 فردا شب
603
00:32:15,833 --> 00:32:18,600
نيروي دريايي چندتا موشک هدايت شونده دقيق رو پرتاب ميکنه
604
00:32:19,400 --> 00:32:21,533
ساعت 4:30 شليک ها اينجا تموم ميشه
605
00:32:22,133 --> 00:32:24,400
که مرکز فرماندهي حزب بعث
606
00:32:24,533 --> 00:32:26,133
و اين پادگان ها رو نابود ميکنه
607
00:32:26,533 --> 00:32:29,733
ساعت 12 تانک هاي من به دنبال پياده نظام وارد شهر ميشن
608
00:32:30,533 --> 00:32:33,433
علاوه بر مسدود کردن اينجا، از نيروهاي شناساييت ميخوام که
609
00:32:34,300 --> 00:32:36,300
توپخانه ما رو هدايت کنن
610
00:32:36,500 --> 00:32:39,000
"هفتمين نقاب A.S.R" هر چيزي که بين تيم
611
00:32:39,133 --> 00:32:40,433
رانو" ديدن A.S.R" و تيم
612
00:32:41,800 --> 00:32:43,900
شما ميتونيد هرقدر بي قاعده دوست داشتين
برخورد کنين R.O.E با تيم
613
00:32:44,033 --> 00:32:46,133
کل اين شهر متخاصم اعلام شده
614
00:32:47,000 --> 00:33:00,000
9 mo v ie . c o
615
00:33:00,700 --> 00:33:02,000
ما اينجا نيروي زرهي داريم
616
00:33:02,100 --> 00:33:04,233
آره، قراره يه گند کاري اينجا بزنيم
617
00:33:06,667 --> 00:33:07,900
مثل روز آشکاره
618
00:33:09,033 --> 00:33:11,700
گارد جمهوري مسلح با يونيفورم در حال قدم زدنن
619
00:33:12,167 --> 00:33:13,300
انگار خبري نيست
620
00:33:13,433 --> 00:33:16,300
علاوه بر اين به اين همه آشغالي که از
واحدهاي تدارکات در حال رفتن به شماله نگاه کن
621
00:33:16,433 --> 00:33:18,033
اونا کلآ گند زدن به جاده
622
00:33:18,167 --> 00:33:20,367
بهم بگو کدوم نابغه اي تموم کاروان تدارکات ما رو
623
00:33:20,533 --> 00:33:24,433
از اين شهر عبور داده در حالي که اين
نظامي هاي عراقي هرگز تسليم نشدن
624
00:33:24,633 --> 00:33:25,733
اينو داشته باش
625
00:33:27,100 --> 00:33:28,133
پوند کيک
626
00:33:30,200 --> 00:33:31,633
درست روي زمين
627
00:33:31,933 --> 00:33:35,133
اون عوضي ها خيلي غذا داشتن فقط آشغال دور انداختن
628
00:33:36,967 --> 00:33:39,533
داري غذاي دور اندخته ميخوري؟ -
من حسابي گشنمه -
629
00:33:39,667 --> 00:33:42,100
اين تفنگدارا به بيشتر از يه وعده غذايي در طول روز احتياج دارن
630
00:33:51,400 --> 00:33:53,200
جالاپه او" و پنير اينجا نميبيني؟"
631
00:33:58,400 --> 00:33:59,533
اينجا بوي گندي ميده
632
00:33:59,733 --> 00:34:01,267
بوي مرگه
633
00:34:01,733 --> 00:34:03,133
مال اون حاجي هاي پوسيده ست
634
00:34:03,800 --> 00:34:07,233
اين بوي گه حالمو بد ميکنه -
مرده هاي زيادي مثل اينا وجود خواهد داشت -
635
00:34:07,667 --> 00:34:10,567
قراره يه نمايش هوايي لعنتي توي اون شهر اجرا بشه
636
00:34:11,867 --> 00:34:13,133
اون يکي بچه ست
637
00:34:13,467 --> 00:34:15,167
تروريست لعنتي آينده
638
00:34:15,533 --> 00:34:18,600
روي تک تک جسداي در حال پوسيدن اون حاجي ها ميشاشم
639
00:34:18,733 --> 00:34:20,700
اونا يه آمريکايي رو به صليب کشيدن
640
00:34:20,833 --> 00:34:22,933
يه تفنگدار لعنتي آمريکايي، مرد
641
00:34:24,000 --> 00:34:25,333
با اجازه شما، سرهنگ
642
00:34:25,467 --> 00:34:28,200
به محضي که افراد شما عقب بکشن، ميخوام
سعي کنم چندتا از تيم هام رو
643
00:34:28,300 --> 00:34:30,433
بکنم M.S.R وارد يکي از اين ساختموناي در امتداد
644
00:34:30,633 --> 00:34:33,600
يه پست ديده باني ايجاد کنم و افرادتون رو با
موشک بارون مؤثرتري حمايت کنم
645
00:34:33,733 --> 00:34:35,033
خوشم اومد کاپيتان
646
00:34:35,133 --> 00:34:37,367
ما به واحدهاي تک تيراندازتون يه فضاي کاملآ خوب ميديم
647
00:34:39,267 --> 00:34:40,400
چي شده؟
648
00:34:46,100 --> 00:34:47,500
ميتونم کمکتون کنم قربان؟
649
00:34:47,733 --> 00:34:50,667
سرهنگ، من فرستاده شدم تا چندتا از
پيشرفت هاي اخير رو بهتون اعلام کنم
650
00:34:50,767 --> 00:34:54,000
تماس گرفتم CENTCOM قربان، من با
به اون قدرت فرماندهي داده شده
651
00:34:54,133 --> 00:34:55,467
فرماندهي مخفي
652
00:34:55,567 --> 00:34:57,833
من براي همه مقاصد و اهداف اينجا نيومدم
653
00:34:58,933 --> 00:35:00,033
آقايون
654
00:35:00,400 --> 00:35:01,967
اين مرد مأموريت ماست
655
00:35:02,700 --> 00:35:04,100
ما دلايلي خوبي داريم که
656
00:35:04,267 --> 00:35:05,800
علي حسن المجيد
657
00:35:05,933 --> 00:35:08,700
ملقب به علي شيميايي توي الشطره نگهداري ميشه
658
00:35:09,733 --> 00:35:13,700
مأموريت ما برگردوندن تفنگدار آمريکايي که
گزارش شده توي اين شهره
659
00:35:13,867 --> 00:35:17,500
نيروي ما از اين نگراني مطلع هستش. برگردوندن تفنگدار در اولويته
660
00:35:17,633 --> 00:35:19,400
ولي اين مرد در اولويت بالاتري قرار داره
661
00:35:19,533 --> 00:35:22,500
ميتونم اين اطمينان رو بهتون بدم که افراد من
آماده هرگونه اتفاق احتمالي هستن
662
00:35:22,633 --> 00:35:25,167
و اگه مدافع ها به خاطر چندتا شليک بزرگ
... يه مبارزه سفت و سخت رو پيشنهاد کنن
663
00:35:25,300 --> 00:35:26,100
سرهنگ
664
00:35:26,833 --> 00:35:28,933
اين ديگه عمليات تفنگدارا نيست
665
00:35:32,833 --> 00:35:34,933
ايشون سرتيپ فرمانده زيد الحمدي هستن
666
00:35:35,033 --> 00:35:38,100
فرمانده نيروهاي آزاديخواه عراقي
اولين سرتيپ جنگجوهاي آزادي
667
00:35:38,267 --> 00:35:41,867
با کمک ما آموزش ديده، بعد از تاريکي
وارد موقعيت ميشن
668
00:35:43,767 --> 00:35:45,800
نيروهاي پيشرفته به الشطره نفوذ خواهند کرد
669
00:35:45,933 --> 00:35:47,600
با عناصر مقاومت ارتباط برقرار ميکنن
670
00:35:47,800 --> 00:35:51,133
و براساس نقشه طراحي شده توسط نيروي دريايي
با طلوع آفتاب حمله ميکنن
671
00:35:56,167 --> 00:35:57,633
اين يه واقعه تاريخيه آقايون
672
00:35:57,733 --> 00:35:59,167
ما پيشگام نمونه اي از
673
00:35:59,333 --> 00:36:02,067
همکاري نيروهاي آمريکايي با آزاديخواهان عراقي هستيم
674
00:36:11,300 --> 00:36:13,667
تمامي فاتحان هيتمن 2، فرمانده هيتمن 2 هستم
675
00:36:13,800 --> 00:36:15,500
ما دو کيلومتر خارج از الهي هستيم
676
00:36:15,600 --> 00:36:18,267
گزارشات تازه، مقاومت هاي کوچيکي رو
677
00:36:18,433 --> 00:36:20,033
در شمال شهر نشون ميده. تمام
678
00:36:20,167 --> 00:36:22,900
مرکز فرماندهي پدرخوانده داره کبراها رو
ميفرسته شمال تا جاده ها رو پاکسازي کنن
679
00:36:23,500 --> 00:36:25,900
همه چيز رو مشاهده کنين. از هيچ چيز متعجب نشيد
680
00:36:26,333 --> 00:36:29,133
دريافت شد. ما در اين لحظه در حال بازبيني اينترنت هستيم
681
00:36:34,800 --> 00:36:37,433
کبراها يه "زيل" رو که در حال حمل عراقي هاي
يونيفرم پوش بوده رو شناسايي کردن
(زيل: نوعي کاميون روسي)
682
00:36:37,833 --> 00:36:39,533
تيم آلفا مأموريت باحالي گيرشون اومد
683
00:36:39,867 --> 00:36:40,867
اين مزخرفه
684
00:36:43,200 --> 00:36:46,033
يه دسته آرپي جي زن رو 200 متر بالاتر از جاده توي يه خندق پيدا کردن
685
00:36:49,400 --> 00:36:52,167
اين ميتونست بهترين فرصت باشه
686
00:36:56,200 --> 00:36:57,000
لعنت بهش
687
00:36:57,167 --> 00:36:58,467
ميرم برينم
688
00:37:06,800 --> 00:37:09,933
کي ريدن براي گروهبان کولبرت مسأله مهميه؟
689
00:37:10,233 --> 00:37:12,500
در منطقه جنگي، تقنگدارا تاکتيکي ميرينن
690
00:37:12,800 --> 00:37:13,800
همچنين شاشيدن
691
00:37:14,267 --> 00:37:18,233
بعضي وقتا وضعيت جوريه که تا مدت ها نميتوني ماشين رو ترک کني
692
00:37:20,500 --> 00:37:22,433
پوشک بزرگسالان، گرفتم
693
00:37:23,000 --> 00:38:00,000
تــــ رجـــــ مه از: امــــــ يـــ ر
ارائه از : نايـــــــن مووي
694
00:38:00,500 --> 00:38:20,000
9 m o v i e . c o
695
00:38:20,933 --> 00:38:22,033
بابا برگشت
696
00:38:22,367 --> 00:38:24,767
ميدونم مرد. من کاملآ تحت تأثير قرار گرفتم
697
00:38:25,167 --> 00:38:26,900
ريدن تحت فشار، مرد
698
00:38:27,033 --> 00:38:29,133
اين پاشنه آشيل مرد يخي ماست
699
00:38:29,567 --> 00:38:31,000
يا سوراخ کون آشيل
700
00:38:31,267 --> 00:38:33,400
خداي من، برد مقعد آشيل ماست
701
00:38:40,667 --> 00:38:43,233
لعنت مرد، اين بيرون واقعآ جاي قشنگيه
702
00:38:43,400 --> 00:38:44,900
البته به جز خمپاره ها
703
00:38:45,500 --> 00:38:47,100
آره ولي اونا گهگاهي انداخته ميشن
704
00:38:47,200 --> 00:38:50,167
منظورم اينه که، بي خيال. به نظر نمياد کسي
روت نشونه گرفته باشه A.K با يه
705
00:38:50,300 --> 00:38:52,000
اين يه چيز شخصي نيست -
هيتمن 21 -
706
00:38:52,100 --> 00:38:56,033
گشت هوايي ميگه نتونستن خمپاره اندازها رو پيدا کنن -
بايد بذاري يه کم از اين مزخرف بگذره -
707
00:38:56,367 --> 00:38:57,433
21دريافت شد
708
00:38:58,067 --> 00:38:59,800
کبراها نتونستن اون خمپاره اندازها رو پيدا کنن
709
00:38:59,933 --> 00:39:02,267
پس قراره ما يه چندتايي دهکده بالاي جاده رو پاکسازي کنيم
710
00:39:02,367 --> 00:39:03,400
ببينيم چي ميشه
711
00:39:10,933 --> 00:39:14,933
تمامي فاتحان هيتمن 2، واحد ضدتوپخانه
نقطه اصلي رو در روستا گزارش ميکنه
712
00:39:15,067 --> 00:39:16,700
مأموريت ما دستگيري تمام مردان
713
00:39:16,867 --> 00:39:18,933
و بازرسي تمام ساختمون هاست. مفهومه؟
714
00:39:19,333 --> 00:39:21,200
هيتمن 2، هيتمن 23 هستم
715
00:39:21,767 --> 00:39:24,300
دريافت شد -
هيتمن 2، آلفا 21 هستم -
716
00:39:24,600 --> 00:39:25,600
دريافت شد
717
00:39:28,100 --> 00:39:29,700
هيتمن 21، هيتمن 2 هستم
718
00:39:29,800 --> 00:39:32,100
ما چندتا نظامي پير داريم که دارن به سمت شمال ميرن
719
00:39:32,200 --> 00:39:33,233
دستگيرشون کردين؟ تمام
720
00:39:33,433 --> 00:39:35,500
اينو داشته باش برد. اين قسمت پليسي ماست
721
00:39:35,633 --> 00:39:36,667
دريافت شد
722
00:39:37,200 --> 00:39:39,000
ستوان -
بخوابيد رو زمين -
723
00:39:40,067 --> 00:39:42,800
بزن بريم ستوان. من دنبال حاجي ميگردم. برو. برو
724
00:39:42,900 --> 00:39:45,167
دريافت شد. تا اون خونه جنوبي پيشروي کنيد
725
00:39:45,367 --> 00:39:46,333
دريافت شد
726
00:39:46,767 --> 00:39:47,667
دارمش
727
00:39:49,833 --> 00:39:51,067
هيتمن 22
728
00:39:51,533 --> 00:39:54,167
تا خونه بعدي پيشروي کنيد. تمام -
بندازش -
729
00:39:54,300 --> 00:39:55,967
بخواب رو تخمات. بخواب
730
00:39:58,500 --> 00:40:00,633
خيلي خوب، يه زن و يه بچه اينجاست
731
00:40:02,400 --> 00:40:03,733
اون مادرجنده رو خفه کن
732
00:40:03,900 --> 00:40:05,367
چند نفر رو دستگير کرديم
733
00:40:08,400 --> 00:40:10,067
ايينجا بوي بز مرده ميده
734
00:40:11,233 --> 00:40:12,933
گروهبان، اين آلونکم بگرديم؟
735
00:40:13,033 --> 00:40:14,633
از اين طرف. بلند شيد
736
00:40:15,000 --> 00:40:16,533
بلند، بلند شيد
737
00:40:20,433 --> 00:40:21,433
مشکلي اينجا نداريم
738
00:40:28,867 --> 00:40:31,733
برد، تخت خواب اين مادرجنده رو داشته باش
739
00:40:34,600 --> 00:40:36,100
حاجي داشته تلمبه ميزده
740
00:40:38,333 --> 00:40:39,267
بشين
741
00:40:39,967 --> 00:40:40,867
بشين
742
00:40:41,033 --> 00:40:42,267
آروم باش. آروم باش
743
00:40:45,667 --> 00:40:46,500
... مرد
744
00:40:47,933 --> 00:40:50,167
اين کار منو ياد وقتي ميندازه که توي
لس آنجلس مآمور دريافت قسط وام ها بودم
745
00:40:50,267 --> 00:40:51,533
ميدوني چي دارم ميگم؟
746
00:40:51,700 --> 00:40:53,567
زنها هميشه درنده ان
747
00:40:54,067 --> 00:40:56,367
هميشه بايد مراقب زنها باشي
748
00:40:56,467 --> 00:40:58,933
فرقي نميکنه يه جنده سايه پوست از مرکز جنوبي
749
00:40:59,067 --> 00:41:01,567
يا يه جنده سفيدپوست پولدار از بورلي هيلز باشه
750
00:41:01,767 --> 00:41:03,967
فرقي نميکنه اسلحه داشته باشي يا نه
751
00:41:04,100 --> 00:41:06,100
دنبالت ميان، جيغ ميزنن
752
00:41:07,567 --> 00:41:09,600
انگار زنها فکر ميکنن ازشون حفاظت ميشه
753
00:41:17,567 --> 00:41:18,667
خاليه
754
00:41:34,833 --> 00:41:37,367
هيتمن 22، هيتمن 2 هستم
:سوال
755
00:41:37,467 --> 00:41:39,467
هيچ فعاليتي از تيم مرزي ديده ميشه؟ تمام
756
00:41:40,500 --> 00:41:42,633
هيتمن 2، هيتمن 22 هستم
757
00:41:42,767 --> 00:41:44,267
... جواب منفيه ... هيتمن
758
00:41:44,400 --> 00:41:45,500
انبار چطور؟
759
00:41:45,700 --> 00:41:46,700
ولش کن
760
00:41:47,867 --> 00:41:50,500
اينجا نيومديم که خونه زندگيشون رو نابود کنيم
761
00:41:57,500 --> 00:41:58,500
ولش کن
762
00:42:13,133 --> 00:42:16,167
تمامي فاتحان هيتمن 2، ما درحال پيشروي به سمت "الهي" هستيم
763
00:42:16,400 --> 00:42:19,400
فاصله ثابت. سرعت ثابت 25 کيلومتر در ساعت
764
00:42:30,967 --> 00:42:32,333
بهمون شليک شد
765
00:42:38,033 --> 00:42:39,233
پناه بگير
766
00:42:51,333 --> 00:42:52,300
تو حالت خوبه؟
767
00:42:52,400 --> 00:42:53,733
ري، از ماشين پياده شو
768
00:42:58,733 --> 00:42:59,967
ترامبلي، زودباش
769
00:43:02,033 --> 00:43:03,800
ترامبلي، گم شو بيا پايين
770
00:43:04,733 --> 00:43:05,900
اون زئوسه
771
00:43:06,167 --> 00:43:07,767
زئوس ديگه چه کوفتيه؟
772
00:43:08,200 --> 00:43:11,800
يه ضدهوايي روسي. گلوله زيادي تو خشابش جا ميشه
773
00:43:11,967 --> 00:43:14,567
ترامبلي، ديوونه مادرجنده، بيا پايين
774
00:43:20,633 --> 00:43:21,900
لاستيکامون رو زد، مرد
775
00:43:24,267 --> 00:43:25,433
باحاله
776
00:43:26,700 --> 00:43:27,933
هي گروهبان
777
00:43:28,300 --> 00:43:30,267
فکرکنم ديدم از کجا داره بهمون شليک ميشه
778
00:43:31,800 --> 00:43:34,200
اون ديوونه آشغال چي کار داره ميکنه؟
779
00:43:34,367 --> 00:43:35,567
در ساعت 11 ماست
780
00:43:35,867 --> 00:43:37,233
... حدود 2 کيلومتري ما
781
00:43:37,333 --> 00:43:39,867
صورت زخمي، هيتمن 2 هستم -
درست کنار اون درخته -
782
00:43:40,033 --> 00:43:41,300
هاسر، بشين پشت اسلحه ات
783
00:43:41,433 --> 00:43:43,167
ما آماده ايم. مختصاتش رو بهم بده
784
00:43:43,633 --> 00:43:46,533
موقعيت من پاپا ويکتور 1-9-2
785
00:43:46,667 --> 00:43:49,467
8-5-7علامت گذاري شده با صفحه نارنجي هوايي
786
00:43:51,333 --> 00:43:53,433
ساعت 11، 2000 متري
787
00:43:56,100 --> 00:43:59,167
آماده براي تقويت دستورالعمل ها -
صورت زخمي، آماده دريافت -
788
00:43:59,500 --> 00:44:01,200
50درجه به چپ در موقعيت 20
789
00:44:03,267 --> 00:44:05,133
10درجه به چب، 10 درجه بالا
790
00:44:05,400 --> 00:44:07,767
ما از موقعيتتون ديد داريم
هدف تعيين شده؟
791
00:44:10,367 --> 00:44:11,833
ارتباط صورت زخمي قطع ميشه
792
00:44:12,633 --> 00:44:13,567
روي هدف
793
00:44:16,533 --> 00:44:18,467
صورت زخمي 21 در حال شليک موشک
794
00:44:18,833 --> 00:44:19,867
موشک شليک شد
795
00:44:25,333 --> 00:44:26,333
بگير که اومد
796
00:44:29,267 --> 00:44:30,700
آماده دريافت گزارش تخريب بمب
797
00:44:31,800 --> 00:44:34,900
نابود شد. کارت خوب بود صورت زخميTAC4
798
00:44:35,033 --> 00:44:36,100
خيلي خوب، پسرا
799
00:44:36,267 --> 00:44:37,433
به اون ميگن شليک
800
00:44:38,467 --> 00:44:40,133
ديوونه کله خراب
801
00:44:42,167 --> 00:44:43,867
ممکنه عجيب به نظر بياد
802
00:44:44,733 --> 00:44:45,967
اما در اعماق وجودم
803
00:44:46,533 --> 00:44:49,700
يه جورايي ميخوام ببينم تير خوردن چه احساسي داره
804
00:44:50,033 --> 00:44:51,833
منظورم اينه که، نه شليک واقعي، ولي
805
00:44:53,633 --> 00:44:57,633
فقط توي خونه وقتي يه بازي رو تماشا ميکنم
بيشتر عصبي ميشم تا کاري که اينجا
806
00:44:58,967 --> 00:45:00,500
انجام ميدم، ميدوني؟
807
00:45:05,267 --> 00:45:06,100
هي
808
00:45:08,133 --> 00:45:09,600
واسه يه کوني بد نبود
809
00:45:29,933 --> 00:45:30,933
موشک هاي "تاماهسک"ـه؟
810
00:45:31,333 --> 00:45:32,600
درسته
811
00:45:33,133 --> 00:45:35,667
قسمت خنده دارش اينه که هرکدوم از اين موشک ها
يک و نيم ميليون خرج ساختشون ميشه
812
00:45:35,933 --> 00:45:38,667
احتمالآ ميتونستيم کل شهر رو
با همه مادرجنده هاي توش با قيمت کمتري بخريم
813
00:45:38,800 --> 00:45:42,800
تو نصف اون پولو به من بده، خودم چندتايي
برميدارم و اين شهر مزخرف رو ميترکونمC4
814
00:46:13,267 --> 00:46:16,167
ما همه موانع رو واسه اينا برداشتيم، درسته؟
815
00:46:16,733 --> 00:46:18,367
اگه نقشه اي باشه، همينطوره که تو ميگي
816
00:46:27,033 --> 00:46:28,733
اين دوتا "توتسي رول"ـه
(توتسي رول: نوعي آب نبات جويدني)
817
00:46:29,167 --> 00:46:32,100
حداقل يه چيزي از اين مأموريت مزخرف گيرمون اومد
818
00:46:35,967 --> 00:46:37,400
جان، برگرد عقب
819
00:46:37,567 --> 00:46:39,500
اين يه آشغالدوني جذابه
820
00:46:40,067 --> 00:46:41,900
حتي اونايي هم که نميجنگنن حس مشترکي دارن
821
00:46:57,700 --> 00:46:59,333
اونا حاجي هايي هستن که طرف ما بودن
822
00:47:00,267 --> 00:47:02,033
کدوم قبرستوني ميخواستن برن؟
823
00:47:03,833 --> 00:47:06,133
عمل کننده هاي ژنرال الحمدي بعد از ورود
824
00:47:06,267 --> 00:47:07,967
ديشبشون به شهر به سرعت به خطر افتادن
825
00:47:08,433 --> 00:47:11,033
اونا توسط وفاداران به حزب بعث اعدام شدن
826
00:47:11,167 --> 00:47:14,233
واضحه که اثر منفي روي روحيه نيروهاش گذاشته
827
00:47:14,900 --> 00:47:16,900
پس جنجگجوهاي آزاديخواهتون فرار کردن، هاه؟
828
00:47:17,400 --> 00:47:19,467
سرهنگ، آزادسازي ما ديگه يه مأموريت آسون نبود
829
00:47:19,600 --> 00:47:23,133
اگه يادتون بياد، لحظات سختي درحين
پيشروي در دره وجود داشت
830
00:47:32,533 --> 00:47:34,200
ما 24 ساعت رو از دست داديم
831
00:47:36,900 --> 00:47:40,333
قربان، به نظر ميرسه ژنرال واشنگتن
عينک آفتابيم رو دزديد و فرار کرد
832
00:47:41,967 --> 00:47:43,500
صداي شليک هاي اسلحه در حال بلند شدنه
833
00:47:48,267 --> 00:47:50,700
قاتل 23، فرمانده قاتل هستم
834
00:47:50,833 --> 00:47:52,100
:سوال
835
00:47:52,233 --> 00:47:54,467
از موقعيت خودتون چي ميبينيد؟ تمام
836
00:48:02,567 --> 00:48:04,467
قاتل، 23 هستم. تمام
837
00:48:04,567 --> 00:48:06,733
فرمانده قاتل هستم. بگو
838
00:48:06,833 --> 00:48:09,000
ما در حال ديده باني گوشه شمال شرقي شهر هستيم
839
00:48:09,233 --> 00:48:11,800
و به نظر مياد يه چندتايي خراب کردن سنگربندي بيروني
840
00:48:12,267 --> 00:48:14,333
جشن عمومي و
841
00:48:14,433 --> 00:48:17,133
و يه چيزي مثل آهنگ عراقي ها
842
00:48:17,633 --> 00:48:19,600
دريافت شد. ما هم داريم همين چيزو ميبينيم
843
00:48:19,733 --> 00:48:22,567
مطمئن شو افرادت ميدونن که صداي شليک
ها به خاطر جشن گرفتنه. تمامA.K اون
844
00:48:22,667 --> 00:48:23,733
دريافت شد
845
00:48:24,267 --> 00:48:25,700
اونا دارن جشن ميگيرن
846
00:48:25,933 --> 00:48:27,500
اونا آزاد شدن
847
00:48:28,733 --> 00:48:29,500
توسط کي؟
848
00:48:30,900 --> 00:48:31,700
لعنت
849
00:48:32,000 --> 00:48:33,200
دارن گندش رو درميارن
850
00:48:33,533 --> 00:48:35,567
فکرکردم قراره ما اين کارو بکنيم
851
00:48:37,333 --> 00:48:39,600
همش داره جلوي خطوط ما اتفاق ميوفته
852
00:48:39,900 --> 00:48:42,367
گارد جمهوري درحال ترک کردن موقعيت هاشونه
853
00:48:43,600 --> 00:48:46,200
قاتل 23، فرمانده قاتل هستم
854
00:48:46,533 --> 00:48:49,300
افرادت رو براي ورود به شهر و پيدا کردن اون سرباز آماد کن. تمام
855
00:49:08,467 --> 00:49:10,900
بالاي اونو نگه دار
856
00:49:27,733 --> 00:49:31,300
افراد رو از دوستي کردن با مردم متوقف کن
اونا رو به حالت نظامي برگردون
857
00:49:31,467 --> 00:49:33,933
اسکات، اون مزخرف رو دربيار و قايمش کن
858
00:49:34,367 --> 00:49:36,767
برگرديد به ماشين ها. بشين پشت اون اسلحه لعنتي
859
00:49:42,000 --> 00:49:44,033
تمامي قاتلين گوش به زنگ باشن
860
00:49:44,133 --> 00:49:47,067
شما حق درگيري خصمانه نداريد
861
00:49:47,233 --> 00:49:48,667
کبابشون کنيم؟
862
00:49:48,767 --> 00:49:50,333
ما حق درگيري نداريم
863
00:49:50,800 --> 00:49:53,133
فقط اگه اونا کار خصمانه اي بکنن حق درگيري داريم
864
00:49:56,633 --> 00:49:58,800
اينا آدم بدا هستن، درسته؟
865
00:49:59,467 --> 00:50:01,167
ما ميخوايم به همين راحتي بذاريم فرار کنن؟
866
00:50:13,700 --> 00:50:16,600
دستورات جديد. از اينجا ميزنيم بيرون
و دوباره به گردان ملحق ميشيم
867
00:50:16,733 --> 00:50:18,733
ما يه بار ديگه ميخوايم اين شهرو همينجوري ولش کنيم
868
00:50:18,933 --> 00:50:21,167
ميدونم. اونا دستورات منن
869
00:50:21,300 --> 00:50:22,433
هي، جمع شيد
870
00:50:23,933 --> 00:50:25,933
تمامي فاتحين قاتل، فرمانده قاتل هستم
871
00:50:26,033 --> 00:50:28,933
ما دستور داريم که دوباره به گردان ملحق بشيم
در موقعيت پاپا ويکتور
872
00:50:34,167 --> 00:50:35,333
نان ذرتي حاجي
873
00:50:36,033 --> 00:50:37,500
اونا خيلي خوبن
874
00:50:37,900 --> 00:50:39,533
"اونا بهش ميگن "خبز
(خبز: نان)
875
00:50:39,933 --> 00:50:41,367
اون نونشونه
876
00:50:42,400 --> 00:50:44,333
تفنگدار گمشده چي؟
877
00:50:54,633 --> 00:50:56,933
بخش نيرنگ آميز وارد "الهي" خواهد شد
878
00:50:57,033 --> 00:50:59,967
شهري به طول 4 کيلومتر
حدود 100.000 نفر سکنه
879
00:51:01,167 --> 00:51:04,467
ما از سمت غربي شهر وارد ميشيم
بعدش از اينجا ميانبر ميزنيم
880
00:51:05,267 --> 00:51:07,800
کاروان مجبور خواهد بود از چندتا پيچ سخت عبور کنه
881
00:51:07,933 --> 00:51:09,900
و ما از 4 تا پل جدا از هم عبور ميکنيم
882
00:51:10,433 --> 00:51:12,367
در سمت شمالي شهره M.S.R هدف ما
883
00:51:12,500 --> 00:51:16,167
که به شهر حمله ميکنن اينجا رو تصرف ميکنيم R.C.T ما زودتر از افراد
884
00:51:16,433 --> 00:51:18,000
اين تنها راه خروج از شهره
885
00:51:18,133 --> 00:51:20,600
و ما نيروهاي مسدود کننده هستيم -
کي جلوتر ميره قربان؟ -
886
00:51:20,733 --> 00:51:22,867
خبر خوب اينه که گروهان چارلي فرمانده ان
887
00:51:23,000 --> 00:51:24,700
خبر بد اينه که يه بار ديگه که اين اتفاق افتاد
888
00:51:25,033 --> 00:51:27,100
به گردان ما دستور دادن که نگهش داريم
889
00:51:30,033 --> 00:51:32,700
ميدونم کاري که داريم ميکنيم يه جورايي
مثل فيلم " سقوط شاهين سياه"ـه
890
00:51:32,933 --> 00:51:36,000
ولي اين ما خواهيم بود که ابتکار عمل رو دستمون ميگيريم نه آدم بدا
891
00:51:40,233 --> 00:51:42,600
خيلي خوب آقايون، حرفاي فرمانده رو شنيديد
892
00:51:43,167 --> 00:51:44,533
بزنيد بريم يه مسدودکننده جاده بسازيم
893
00:51:55,433 --> 00:51:57,000
تمامي تيراندازها، ناحيه تون رو برداريد
894
00:51:57,200 --> 00:52:17,500
ترجمــــــ ـــه و زيـــ ر نويـــــ ــــس: امــــ ـــير
9m o vi e . c o
895
00:52:17,967 --> 00:52:21,133
تمامي فاتحين هيتمن 2، شکارچي مورد حمله قرار گرفته
896
00:52:21,433 --> 00:52:22,733
گروهان چارلي درگير شده
897
00:52:22,833 --> 00:52:24,233
درگير با چي؟
898
00:52:24,867 --> 00:52:26,400
من نميتونم هدفي پيدا کنم
899
00:52:37,000 --> 00:52:40,933
تمامي فاتحين هيتمن 2، شکارچي
توسط کبراها درحال سرکوب هدف هاست. تمام
900
00:52:41,067 --> 00:52:44,367
دو کيلومتري شمال اينجا مورد شليک سنگين اسلحه قرار گرفتن
901
00:52:44,633 --> 00:52:47,867
اسلحه هاتون رو روي اون مناطق خطرناک نگه داريد
مراقب پشت بوم ها باشيد
902
00:53:08,967 --> 00:53:10,533
خداوند داره ما رو ميبينه
903
00:53:11,067 --> 00:53:12,600
خداوند داره ما رو ميبينه
904
00:53:13,833 --> 00:53:15,367
خداوند داره ما رو ميبينه
905
00:53:22,167 --> 00:53:23,467
اون يه هدف نيست
906
00:53:45,567 --> 00:53:47,000
هيتمن، پدرخوانده 5 هستم
907
00:53:47,133 --> 00:53:49,133
مسدودکننده شکارچي 2 کيلومتري شمال کار گذاشته شد
908
00:53:49,333 --> 00:53:50,600
جک، بيا هل بديم
909
00:53:52,567 --> 00:53:56,433
تأييد کنيد که تمامي خروجي هاي شمالي "الهي" رو مسدود کرديد. تمام
910
00:53:56,567 --> 00:53:59,500
ري، به پدرخوانده بگو مسدودکننده راه ما هم کار گذاشته شد
911
00:54:01,100 --> 00:54:03,500
پدرخوانده، پدرخوانده، هيتمن هستم
912
00:54:10,767 --> 00:54:13,733
لعنت مرد، حروم زاده و گاييدمت
913
00:54:14,633 --> 00:54:17,867
ارزش "کپنهاگ" همين الان رفت بالا
914
00:54:21,433 --> 00:54:22,500
اوه لعنتي
915
00:54:35,867 --> 00:54:37,533
هي، اينو داشته باش، رفيق
916
00:54:42,533 --> 00:54:44,000
خيلي خوب، اسلحه ها بالا
917
00:54:51,100 --> 00:54:52,967
گارزا، لاول
918
00:54:53,233 --> 00:54:54,433
اعلام خطر تيراندازي
919
00:55:32,333 --> 00:55:33,467
اعلام خطر تيراندازي
920
00:55:40,233 --> 00:55:41,433
کبابش کن
921
00:56:33,600 --> 00:56:35,933
اونا معني شليک هاي اخطارکننده رو ميفهمن؟
922
00:56:39,467 --> 00:56:41,133
شاخص سودمندي اينجا خيلي کمک نميکنه
923
00:56:43,133 --> 00:56:44,400
ما هممون تنهاييم
924
00:56:47,767 --> 00:56:49,900
و در سمت جنوبمون، يه شهر کاملآ متخاصم داريم
925
00:56:50,033 --> 00:56:51,733
که بين ما و دوستانمون قرار گرفته
926
00:56:51,867 --> 00:56:53,500
و 40 کيلومتري شمال ما
927
00:56:53,600 --> 00:56:55,967
يه لشکر کامل مکانيزه در "الکوت" وجو داره
928
00:56:57,733 --> 00:56:59,600
و ما 70 نفريم، برد
929
00:57:00,000 --> 00:57:01,333
که داريم اين جاده رو نگه ميداريم
930
00:57:13,533 --> 00:57:16,267
کاميون هاي مسلحي اونجا داريم که دارن به سمت ما ميان
931
00:57:21,167 --> 00:57:24,033
بشين پشت چنگک. بذار داغونشون کنيم
932
00:57:25,300 --> 00:57:29,233
دوباره ميگم، حداقل دوجين ماشين نظامي داريم
که دارن به سمت ما حرکت ميکنن
933
00:57:29,500 --> 00:57:33,367
به مختصات نوامبر آلفا 954631
934
00:57:33,500 --> 00:57:34,300
تمام
935
00:57:34,967 --> 00:57:38,033
هيتمن 2 آماده باش. داريم روي مأموريت تيراندازي کار ميکنيم. تمام
936
00:57:38,167 --> 00:57:39,533
اون متوقفشون کرد
937
00:57:39,700 --> 00:57:40,733
لعنت
938
00:57:43,433 --> 00:57:46,467
قربان، ما در موقعيت چارلي به يه مترجم احتياج داريم
939
00:57:47,600 --> 00:57:48,600
رودي
940
00:57:49,600 --> 00:57:52,667
بله قربان؟ -
ميش رو ببر مسدودکننده راه شمالي -
941
00:58:31,533 --> 00:58:33,700
ازش بپرس چرا با اخطار شليک ما متوقف نشد
942
00:58:33,800 --> 00:58:35,667
ازش بپرس چرا به اومدنش ادامه داد
943
00:58:46,400 --> 00:58:47,867
اون ميگه متأسفه
944
00:58:50,067 --> 00:58:52,200
ميخواد بدونه ميتونه جسد دخترش رو ببره
945
00:58:58,067 --> 00:58:59,933
اون گفت متأسفه؟
946
00:59:00,367 --> 00:59:02,533
ما همين الان دخترش رو کشتيم
947
00:59:03,233 --> 00:59:05,400
عرب ها مثل ما غمگين نميشن
948
00:59:05,567 --> 00:59:07,233
روش اون متفاوته
949
00:59:48,133 --> 00:59:49,967
چه اتفاقي اون بالا در چارلي افتاده؟
950
01:00:01,067 --> 01:00:03,233
لعنتي خيلي قشنگه اين طور نيست؟
951
01:00:16,867 --> 01:00:19,233
گارزا درست زده وسط چشماش
952
01:00:21,200 --> 01:00:22,967
جايي که بايد چشماش باشه
953
01:00:34,700 --> 01:00:37,767
که توي مسيرش از وسط شهر ريده؟ R.C.T به نظر مياد
954
01:00:37,967 --> 01:00:39,400
آره همينطوره
955
01:00:52,433 --> 01:00:55,467
مثل مادرجنده اي که به اونا شليک ميکنه احساس سرما ميکنم
956
01:00:56,600 --> 01:00:57,633
ورودي
957
01:01:07,867 --> 01:01:08,833
آلفاست
958
01:01:10,667 --> 01:01:11,733
آلفا خونه ست
959
01:01:13,800 --> 01:01:15,800
به رهبراي تيم بگو که ما اسکار مايک هستيم
960
01:01:16,933 --> 01:01:19,167
هيتمن 2، فرمانده قاتل هستم
961
01:01:19,600 --> 01:01:21,967
ما از سمت جنوب درحال ورود مجدد به خطوط خودي هستيم
962
01:01:25,000 --> 01:01:28,367
اونا فکر ميکنن ما خيلي باحاليم چون
خيلي خوب زديم اون مزخرف رو ترکونديم
963
01:01:37,467 --> 01:01:39,500
ستوان ميگه داريم حرکت ميکنيم
964
01:01:57,433 --> 01:01:58,433
چطور پيش ميره؟
965
01:01:58,667 --> 01:02:00,333
همه افراد رو برگردون
966
01:02:00,667 --> 01:02:01,933
و "الشطره"؟
967
01:02:02,133 --> 01:02:03,367
اونجا چه اتفاقي افتاد؟
968
01:02:03,467 --> 01:02:04,500
... نيت
969
01:02:04,733 --> 01:02:06,700
باورت نميشه، مرد
970
01:02:10,667 --> 01:02:12,633
تفنگدار گمشده رو پيدا کرديد؟
971
01:02:11,000 --> 01:03:00,000
King-Amirk :ترجمه و زيرنويس از
amirk150@yahoo.com
972
01:03:00,500 --> 01:03:42,800
كاري از تيم ترجمه ي ناين مووي
.:.:. WwW.9Movie.Co .:.:.
973
01:03:43,133 --> 01:03:44,300
مرسي، ري
974
01:03:44,400 --> 01:03:46,100
متشکرم گروهبان