1
00:00:01,281 --> 00:00:04,948
.:: www.HoundDawgs.org ::.
.:: Good NORDiC RETAiL! ::.
2
00:00:28,051 --> 00:00:34,391
Kaikki yksiköt, pysykää kolonnassa.
Älkää eksykö muihin yksikköihin.
3
00:00:36,351 --> 00:00:42,065
Kyllä, olemme valloittajasankareita.
- Katso tuota.
4
00:00:42,148 --> 00:00:47,821
On sodittu vasta 48 tuntia,
ja jo nyt merijalkajoukot -
5
00:00:47,904 --> 00:00:53,034
Camp Pendletonista
ajelevat Saddamin moottoriteillä.
6
00:00:54,953 --> 00:01:01,209
Tämä on perseestä. Olimme kärjessä
ja nyt juuttuneet liikenneruuhkaan.
7
00:01:01,293 --> 00:01:04,963
Kehtaatkin kyseenalaistaa
strategiamme, Trombley.
8
00:01:16,892 --> 00:01:19,811
Katso nyt: "Vihainen
amerikkalainen".
9
00:01:22,230 --> 00:01:26,067
Ei ole totta...
"Turha uhitella", "Sitten mennään"?
10
00:01:26,151 --> 00:01:30,780
Vihaan tuota naurettavaa paskaa.
- Olet harvinaisen oikeassa.
11
00:01:30,864 --> 00:01:35,243
Ihan kuin se biisi, "Where the Stars
and Stripes and the Eagle Fly".
12
00:01:35,327 --> 00:01:42,584
Äiti soitti sitä Afganistanin
jälkeen. Sanoin, että olen sotilas.
13
00:01:42,834 --> 00:01:47,672
Ei minun tarvitse todistella
olevani isänmaallinen.
14
00:01:47,756 --> 00:01:53,720
Se kappale on homoseksuaalista
kantrivammaisurheilupaskaa.
15
00:01:54,304 --> 00:01:57,474
Nasiriyah, 40 kilometriä.
16
00:02:04,231 --> 00:02:06,900
Rättipää katsoo sinua sillä
silmällä.
17
00:02:10,362 --> 00:02:13,823
Tämä on aivan perseestä, Brad!
18
00:02:13,907 --> 00:02:19,329
Olemme peräpäässä huollon,
muijien ja arabirekkojen kanssa.
19
00:02:19,412 --> 00:02:25,126
Valmistauduimme kuusi viikkoa
siltatehtävään, aivan turhaan.
20
00:02:25,210 --> 00:02:29,881
Näin on. Suutun, jos sota loppuu
ennen kuin ehdimme mukaan.
21
00:02:29,965 --> 00:02:32,551
Tule alas, ruskea ystäväni.
22
00:02:35,762 --> 00:02:41,810
Tehtävät kusevat alinomaa.
Sotilaina tottelemme käskyjä.
23
00:02:43,603 --> 00:02:48,024
Tehtävämme on nyt olla tekemättä
alkuperäistä tehtäväämme.
24
00:02:51,653 --> 00:02:54,823
"Semper Gumby", aina joustava.
25
00:02:58,827 --> 00:03:02,122
Vedämmekö naamioverkot päälle?
26
00:03:12,382 --> 00:03:15,010
Menen paskalle.
27
00:03:25,979 --> 00:03:29,858
Hitman 21 Alpha, Hitman 2.
Kuuntelen.
28
00:03:29,941 --> 00:03:32,527
Täällä ollaan.
29
00:03:32,611 --> 00:03:37,032
Minun pitää puhua 21 Actualille.
30
00:03:37,115 --> 00:03:41,745
21 Actual suorittaa tehtävää.
Hän on paskalla.
31
00:03:41,828 --> 00:03:45,165
Ensimmäinen sissipaska täällä.
32
00:03:45,248 --> 00:03:50,795
Sano hänelle,
että ottaa yhteyttä, kun palaa.
33
00:03:52,923 --> 00:03:57,594
Herra kapteeni, mistä tuo kaunis
AK-47 on peräisin?
34
00:03:57,677 --> 00:04:01,806
Asekätköstä läheltä paikkaa,
jossa löysimme vangit.
35
00:04:01,890 --> 00:04:04,851
Se on hyvin öljytty
ja melko puhdas.
36
00:04:04,935 --> 00:04:08,230
Ei paha
kolmannen maailman armeijan aseeksi.
37
00:04:09,397 --> 00:04:13,693
Pankaa tämä penkkini alle.
38
00:04:13,777 --> 00:04:18,031
Täytyy olla valmis. Ei tiedä,
milloin AK-47:aa voi tarvita.
39
00:04:18,114 --> 00:04:21,076
Siksi te olette johtaja, sir.
40
00:04:23,453 --> 00:04:27,082
Kapteeni Amerikka...
41
00:04:27,165 --> 00:04:33,255
Ja minä uskoin, kun tuomari sanoi,
että merijalkaväki voittaa vankilan.
42
00:04:33,338 --> 00:04:37,801
Olisi pitänyt olla hiljaa
ja mennä lusimaan.
43
00:04:44,266 --> 00:04:48,228
En halua kuulla
nyyhkimistä ja poraamista.
44
00:04:48,311 --> 00:04:54,317
Viikset ajellaan pois.
Tuo hippipaska lähtee.
45
00:04:56,152 --> 00:04:58,405
Paskat...
46
00:04:59,239 --> 00:05:04,494
Pilkkaatteko määräyksiä?
- En. Kaikki on selvää.
47
00:05:07,873 --> 00:05:11,960
Haluan nähdä kauniita hymyjä
ennen kuin lähdemme.
48
00:05:27,017 --> 00:05:31,271
Oliko hyvä paska?
- Erinomainen. Tuntui aivoissa asti.
49
00:05:31,354 --> 00:05:35,567
Ei liian kovaa tai liian löysää.
- Löysää pitää pyyhkiä 50 kertaa.
50
00:05:35,650 --> 00:05:40,488
En tarkoita sitä. Jos se on
kovaa tai löysää, jokin on vialla.
51
00:05:40,572 --> 00:05:46,286
Se voi vaikuttaa taisteluvalmiuteen.
- Persereikää voi myös kirvellä.
52
00:05:46,369 --> 00:05:52,125
Sinun persettäsi ehkä,
koska se on saanut liikaa munaa.
53
00:05:52,209 --> 00:05:57,839
Merijalkaväki on aivan homoa.
Emme puhu mistään muusta.
54
00:05:57,923 --> 00:06:02,177
Luutnantilla on asiaa.
- Helvetti...
55
00:06:02,260 --> 00:06:06,932
Unohdin sanoa, että hän etsi sinua.
Anteeksi.
56
00:06:08,225 --> 00:06:12,979
Miten jalat jaksavat, Garza?
- Hyvin. Olen meksikolainen.
57
00:06:13,063 --> 00:06:16,149
Eli olen vahva kuin vammainen.
58
00:06:17,192 --> 00:06:22,697
Hyviä uutisia. Neljännes vahtii,
joten kolme teistä saa nukkua.
59
00:06:22,781 --> 00:06:26,493
Nukkua?
Millainen sota tämä oikein on?
60
00:06:26,910 --> 00:06:30,956
Ei hyvä. Pelastuskoptereita menee
edestakaisin.
61
00:06:31,039 --> 00:06:36,127
Armeijan mukaan Nasiriyah oli
hallussamme. Se oli verkossa.
62
00:06:36,211 --> 00:06:39,506
Ei se oikein siltä kuulosta.
63
00:06:41,049 --> 00:06:43,468
Hei, toimittaja.
64
00:06:43,552 --> 00:06:49,558
Tuntuu hyvältä painaa kulli maahan,
kun tankki ajaa ohi.
65
00:06:49,641 --> 00:06:51,643
Kokeile.
66
00:07:00,443 --> 00:07:06,241
Unohdin pyyhkeet.
- Pyyhi kädellä.
67
00:07:06,324 --> 00:07:13,373
Hävettää. Emme jättäneet
kasaakaan USA:ta Afganistaniin.
68
00:07:13,456 --> 00:07:18,837
Mieti, jos arabit tulisivat maahamme
ja paskoisivat ihmisten pihoille.
69
00:07:30,849 --> 00:07:35,228
Saako Alpha toimintaa?
- Samaa kuin te Bravon munanimijät.
70
00:07:35,312 --> 00:07:39,858
Katso. Codylla on päiväkirja.
- Anna se takaisin.
71
00:07:39,941 --> 00:07:46,072
Kuunnelkaa: "On kutsumukseni
johtaa miehet taisteluun." Ei paha.
72
00:07:46,156 --> 00:07:50,660
"Jo lapsena tunsin vetoa
soturiyhteiskuntaan." Vähän homoa.
73
00:07:50,744 --> 00:07:55,582
"Käskyläisemme ovat..." Hän kutsui
sinua käskyläiseksi, John.
74
00:07:55,665 --> 00:07:59,085
"Täkäläiset elävät kuin rotat."
75
00:07:59,169 --> 00:08:03,006
"Toivottavasti voimme
toimillamme auttaa heitä..."
76
00:08:03,089 --> 00:08:08,428
Kutsumuksesi ei ollut soturina olo,
vaan vammaisuus.
77
00:08:09,930 --> 00:08:14,518
...vanginneet amerikkalaisia,
joista osa on haavoittunut.
78
00:08:14,601 --> 00:08:19,731
Huoltojoukot joutuivat väijytykseen
Nasiriyahin ulkopuolella.
79
00:08:19,814 --> 00:08:25,570
Alueella käytiin ankaria taisteluja.
Merijalkaväki on kärsinyt tappioita.
80
00:08:25,654 --> 00:08:32,327
Kuulemma ne ovat antautuvinaan
ja käyttävät siviilejä houkuttimina.
81
00:08:32,410 --> 00:08:37,290
Istumme täällä sormi perseessä,
kun lähistöllä kuolee sotilaita.
82
00:08:37,374 --> 00:08:41,795
Miksi irakilaisia kulkee
linjojen läpi? Menkää aseisiin.
83
00:08:41,878 --> 00:08:43,797
Jack! Mene aseelle!
84
00:08:46,174 --> 00:08:48,218
Brad.
85
00:08:49,469 --> 00:08:52,931
Saimme käskyn mennä Nasiriyahiin.
86
00:08:53,014 --> 00:08:56,977
Kaikki, joilla on ase,
ovat vihollisia.
87
00:08:57,060 --> 00:08:59,938
Jos naisella on ase,
hänet ammutaan.
88
00:09:00,021 --> 00:09:05,193
Jos jäätelömyyjällä on ase,
hänet ammutaan.
89
00:09:05,277 --> 00:09:10,824
Tämä selvä.
Nyt mennään, hyvät herrat!
90
00:09:10,907 --> 00:09:15,579
Pane sirpaleliivi kiinni.
Missä painesiteesi on?
91
00:09:17,038 --> 00:09:19,624
Yritä edes, Trombley.
92
00:09:21,626 --> 00:09:24,629
Pidä sitä tässä.
93
00:09:29,509 --> 00:09:32,512
Mistä helvetistä olet saanut tuon? -
94
00:09:33,221 --> 00:09:35,599
- eBaysta.
95
00:09:38,226 --> 00:09:41,855
Christopher, löytyykö teippiä?
- Totta kai.
96
00:09:50,864 --> 00:09:54,159
Hän ei edes tiedä
olevansa Irakissa - -
97
00:09:54,242 --> 00:09:58,121
- vaan luulee olevansa
joku sarjakuvan supersankari.
98
00:09:58,205 --> 00:10:05,045
Puen sankariasun ylleni
joka päivä. Dharmani löytyy siitä.
99
00:10:12,135 --> 00:10:15,347
Etkö ole meksikolainen, Leon?
- Olen.
100
00:10:15,430 --> 00:10:19,768
Miksi sitten et huutele
ja varasta kamojani?
101
00:10:24,189 --> 00:10:28,693
Vitun POGit...
- Keitä he ovat?
102
00:10:28,777 --> 00:10:32,614
Muuta kuin jalkaväkeä, nynnyjä.
103
00:10:33,698 --> 00:10:40,080
Menemme vihollisen alueelle.
Aseiden on oltava toimintakunnossa.
104
00:10:40,163 --> 00:10:43,208
Tarkistakaa aseet.
105
00:10:50,590 --> 00:10:55,262
Kummisetä, Raptor.
Meitä ammutaan idästä.
106
00:10:56,137 --> 00:10:59,224
Alpha pommittaa kohdetta Cobrilla.
107
00:11:00,767 --> 00:11:04,187
Huoltokomppania, armeijan porukkaa.
108
00:11:05,397 --> 00:11:08,483
Hitto. Emme ole edes kaupungissa.
109
00:11:08,567 --> 00:11:11,236
Kummisetä, Hitman Actual.
110
00:11:13,196 --> 00:11:17,826
Jatkaako Bravo joelle
ja liittyy Alphaan?
111
00:11:17,909 --> 00:11:23,915
Ei. Menette tarkkailuasemiin
ja autatte mahdollisia uhreja.
112
00:11:53,111 --> 00:11:59,075
Ulos ajoneuvoista, menkää suojaan.
Sisarkomppaniakin tuli sotimaan.
113
00:11:59,910 --> 00:12:04,831
Miksi me emme pääse taistelemaan?
- Meillä on oma tehtävämme.
114
00:12:06,708 --> 00:12:12,464
Tämä on ihanaa!
Se on sota nyt, pojat!
115
00:12:14,549 --> 00:12:19,888
Garza! Alas sieltä, idiootti!
Et pysty ampumaan mitään.
116
00:12:20,931 --> 00:12:26,853
Kuinka kauan istumme pallit maassa
tässä maalitauluina?
117
00:12:26,937 --> 00:12:32,817
Joko istumme tässä pallit maassa
tai sitten ryntäämme mukaan - -
118
00:12:32,901 --> 00:12:35,987
- ja pallit ammutaan paskaksi.
119
00:12:36,905 --> 00:12:42,536
Alpha ottaa turpaansa.
Emmekö voisi auttaa?
120
00:12:42,619 --> 00:12:45,372
Se ei ole huono ajatus.
121
00:12:50,752 --> 00:12:52,754
Luutnantti!
122
00:12:54,631 --> 00:12:58,468
RCT-1:tä tulitetaan
joen toiselta puolelta.
123
00:13:04,391 --> 00:13:08,270
Helvetti. Merijalkaväen tykistö.
Se oli omaa.
124
00:13:11,231 --> 00:13:13,900
Sir, voinko...
- Ette.
125
00:13:19,573 --> 00:13:22,200
Minuun on osunut.
126
00:13:31,126 --> 00:13:34,337
Sidomme haavan kyllä, kaveri.
127
00:13:35,046 --> 00:13:38,425
Paina haavaa. Kaikki järjestyy.
128
00:13:40,468 --> 00:13:45,724
Tarkistakaa hengitys, tyrehdyttäkää
verenvuoto. Haluan tilanneraportin.
129
00:13:45,807 --> 00:13:48,602
Päähaava, rintahaava,
verenvuotoa.
130
00:13:58,403 --> 00:14:03,658
Kummisetä, Assassin Actual
- Kummisetä.
131
00:14:03,742 --> 00:14:08,955
Pyydän lupaa iskeä aseettomiin,
epäiltyihin viholliskohteisiin.
132
00:14:09,039 --> 00:14:12,125
Odottakaa vahvistusta divisioonalta.
133
00:14:15,086 --> 00:14:21,009
Divisioona hyväksyy.
- Assassin, lupa hyväksytty.
134
00:14:21,092 --> 00:14:26,640
Teillä on lupa iskeä aseettomiin,
epäiltyihin viholliskohteisiin.
135
00:14:29,226 --> 00:14:35,273
Saimme luvan iskeä siviili-
kohteisiin, oli aseita tai ei.
136
00:14:49,162 --> 00:14:54,417
Tuolla ovat eversti Dowdy
ja kenraali Mattis.
137
00:15:08,014 --> 00:15:10,976
Jos vastarinta on tällaista...
138
00:15:11,059 --> 00:15:15,480
Miksi sotilaani eivät ole
menossa sillan yli?
139
00:15:15,564 --> 00:15:21,987
Aloitamme hyökkäyksen 30 minuutissa.
Ongelmana on polttoaine...
140
00:15:22,070 --> 00:15:27,826
Ei vitussa.
En piittaa paskaakaan vastarinnasta.
141
00:15:27,909 --> 00:15:33,123
Tehtävänne on viedä RCT-1
kaupungin läpi pohjoiseen.
142
00:15:33,206 --> 00:15:36,167
Tämä on
kuin jokin helvetin sirkus.
143
00:15:37,669 --> 00:15:43,175
7 000 sotilasta on valmiina,
ja te seisotte jalka kullin päällä.
144
00:15:43,258 --> 00:15:45,510
Minun kullini päällä.
145
00:15:49,139 --> 00:15:51,766
Kummmisetä, vedä sotilaat takaisin.
146
00:15:51,850 --> 00:15:55,854
Kun eversti Dowdy on valmis,
1. tiedustelu voi hyökätä.
147
00:16:01,568 --> 00:16:07,657
Tuo on Alphan tulitusta.
Se loppuu aivan pian.
148
00:16:33,767 --> 00:16:36,353
Miten menee?
149
00:16:38,605 --> 00:16:41,816
Yksi miehistäni sai
luodin vatsaansa.
150
00:16:42,692 --> 00:16:48,240
Vastasimme tuleen
ja ammuimme aasilta pään irti.
151
00:16:48,323 --> 00:16:51,493
Emme nähneet juuri muuta.
152
00:17:03,547 --> 00:17:06,341
Tarvitsetko jotain?
153
00:17:09,386 --> 00:17:12,013
Ruokaa, vettä...
154
00:17:13,765 --> 00:17:16,309
Kaikki on ok.
155
00:17:29,531 --> 00:17:32,242
Olkaa valmiita taistelemaan.
156
00:17:33,243 --> 00:17:37,873
Kaatuneita tulee,
kun menemme Nasiriyahin läpi.
157
00:17:37,956 --> 00:17:41,710
Tarawa on ollut
kaupungissa 36 tuntia - -
158
00:17:41,793 --> 00:17:48,008
- ja kärsinyt kovia tappioita.
Samaan aikaan me istumme täällä - -
159
00:17:48,091 --> 00:17:54,931
- sormi perseessä.
Mitä mieltä Ferrando on?
160
00:17:56,808 --> 00:18:01,146
Olemme antaneet
vihollisen sanella liikkeemme.
161
00:18:02,814 --> 00:18:08,904
Jos Ferrando olisi saanut päättää,
emme olisi pysähtyneet sillalle.
162
00:18:08,987 --> 00:18:12,115
Olisimme jo menneet kaupungin läpi.
163
00:18:12,199 --> 00:18:18,496
Hyvä uutinen on, että kun saamme
haltuumme Eufratin alueen - -
164
00:18:19,497 --> 00:18:25,378
- kenraali Mattis on luvannut,
että pääsemme mukaan peliin.
165
00:18:26,421 --> 00:18:33,678
Ja kun me pelaamme,
me määräämme säännöt, ei vihollinen.
166
00:18:33,845 --> 00:18:40,727
Ylitettyämme joen irtaudumme
RCT: stä, jatkamme pohjoiseen - -
167
00:18:40,810 --> 00:18:46,566
- ja ammumme tai tuhoamme kaiken,
mikä yrittää estää meitä.
168
00:18:50,654 --> 00:18:52,906
Siinä kaikki.
169
00:18:55,325 --> 00:19:00,121
Hän ei sanonut mitään ulkonäöstä.
Voiko viikset jättää ajamatta?
170
00:19:00,205 --> 00:19:06,336
Jos ymmärsin oikein, karvankasvu
ei juuri nyt ole tärkein huolenaihe.
171
00:19:09,923 --> 00:19:17,180
Puolet amerikkalaista on
ylipainoisia. Eli helvetin läskejä.
172
00:19:17,347 --> 00:19:22,561
Muissa maissa ei ole läskejä.
Mieti vähän.
173
00:19:23,562 --> 00:19:26,773
Miten ihmisestä tulee läski?
174
00:19:26,857 --> 00:19:32,737
Täytyy istua sohvalla kaiket päivät
ja vain syödä ja katsoa tv:tä.
175
00:19:32,821 --> 00:19:38,410
Valkoiset juntit, köyhät meksikaanit
ja mustat, kaikki läskejä.
176
00:19:38,493 --> 00:19:43,748
Valkoisen miehen järjestelmän takia
köyhistäkin tulee läskejä.
177
00:19:49,754 --> 00:19:55,760
Muutama vuosi sitten en huolinut
todistusta yliopistosta.
178
00:19:55,844 --> 00:20:02,017
En halunnut valkoisen herran lappua,
jonka mukaan olin pätevä.
179
00:20:03,310 --> 00:20:08,648
Sitten värväydyin.
Jos et voita heitä, liity heihin.
180
00:20:11,067 --> 00:20:13,570
Siitä tässä kaikessa on kyse.
181
00:20:13,653 --> 00:20:19,117
USA:n pitäisi mennä paskoihin maihin
kuten Irakiin ja Afrikkaan - -
182
00:20:19,201 --> 00:20:24,414
- esitellä amerikkalainen malli,
McDonald's, Starbucks, MTV - -
183
00:20:24,497 --> 00:20:30,837
- ja luoda se sinne. Miten muuten
ne saadaan lopettamaan tappaminen?
184
00:20:30,921 --> 00:20:34,216
Rakennetaan McDonald's
joka helvetin kulmaan.
185
00:20:34,299 --> 00:20:39,763
Räjäytetään vaikka se kulma,
jotta siihen tulisi McDonald's.
186
00:20:39,846 --> 00:20:45,560
Lopeta jaarittelu valkoisista
sortajista. Tapaamme luutnantin.
187
00:20:45,644 --> 00:20:52,359
Juttelin vain valkoisen miehen
taakasta. Se ei koske sinua.
188
00:21:05,705 --> 00:21:10,585
Mitä? Haluan vetää yhden röökin
ennen kuin kuolemme kaikki.
189
00:21:10,877 --> 00:21:16,508
Kuulemma 11 sotilasta
on jäänyt vangiksi.
190
00:21:16,591 --> 00:21:19,511
Siitä oli arabitelevisiossa.
191
00:21:19,594 --> 00:21:24,224
Heitä nöyryytettiin televisiossa.
- Yksi naissotilas raiskattiin.
192
00:21:24,307 --> 00:21:29,062
Ensin hänen luunsa murskattiin.
Se tuli Al Jazzeeralta.
193
00:21:29,145 --> 00:21:34,276
Ihan vain tiedoksi:
kun täällä jää vangiksi - -
194
00:21:34,359 --> 00:21:37,612
- muutkin kuin naiset raiskataan.
195
00:21:37,696 --> 00:21:42,534
Huomasimme tämänpäiväisen
taistelun aikana - -
196
00:21:42,617 --> 00:21:48,123
- että vihollisella on sisua.
Luulen, että menemme Nasiriyahiin.
197
00:21:48,206 --> 00:21:54,462
Nuo ovat pelastuskoptereita.
Huhutaan, että 200 on kuollut.
198
00:21:54,546 --> 00:21:58,675
Milloin me menemme?
- Kummisetä puhuu siitä nyt.
199
00:21:58,758 --> 00:22:02,721
Käyttäkää aika hyödyksi
ja ottakaa unta palloon.
200
00:22:02,804 --> 00:22:05,557
Ketä vastaan taistelemme
kaupungissa?
201
00:22:05,640 --> 00:22:10,770
Näin tyyppejä mustissa pyjamissa,
fedayeeneja.
202
00:22:10,854 --> 00:22:13,857
Nekö pysäyttivät kaksi rykmenttiä?
203
00:22:13,940 --> 00:22:19,613
Mustapyjamaiset tyypit pärjäsivät
myös Vietnamissa.
204
00:22:19,696 --> 00:22:23,950
Ammumme niin paljon,
ettei meidän tarvitse hermostua.
205
00:22:24,034 --> 00:22:28,079
Paljonko siellä on asukkaita?
- Olen kuullut, että 400 000.
206
00:22:29,414 --> 00:22:32,292
Se määrä pienenee jonkin verran.
207
00:22:32,375 --> 00:22:36,713
Gunny ja minä menemme
Kummisedän asemiin.
208
00:22:41,510 --> 00:22:45,263
Entä James Alvarez Trombley?
- Kuulostaa tyhmältä.
209
00:22:45,347 --> 00:22:52,604
Vaihto, Hasser tulee Gaben tilalle.
Sinulla on kokemusta 50-millisestä.
210
00:22:52,896 --> 00:22:58,568
Vaihdan sinut meksikolaiseen.
Menet nyt Bradin mukana.
211
00:22:59,736 --> 00:23:05,951
Onko sinulla tyttöystäväni kuva,
jota näytin Personille aiemmin?
212
00:23:06,993 --> 00:23:10,914
Ei. Taisin antaa sen Leonille.
213
00:23:11,456 --> 00:23:16,253
Annoitko näiden moukkien
nähdä kuvan tyttöystävästäsi?
214
00:23:16,336 --> 00:23:21,424
Walt, voisitko olla hiljaa?
En oikein kuule tykistöä.
215
00:23:23,677 --> 00:23:27,806
Meidän täytyy pelata kovemmin.
Kummisetä sanoi niin.
216
00:23:27,889 --> 00:23:30,684
Sanoiko eversti mitään tarkempaa?
217
00:23:30,767 --> 00:23:36,147
Kummisetä sanoi, ettei viiksikisa
liittynyt taistelutahdon nostoon.
218
00:23:36,231 --> 00:23:43,488
Ennen sotaa G2-divisioona sai tietoa
irakilaisista soluttautujista.
219
00:23:43,613 --> 00:23:48,785
Viikset olivat osa suunnitelmaa,
jolla piti paljastaa soluttautujia.
220
00:23:48,869 --> 00:23:53,790
Jos näette viiksekkäitä sotilaita,
he voivat olla irakilaisia.
221
00:23:55,959 --> 00:23:59,462
Ei siis enää viiksiä.
222
00:23:59,546 --> 00:24:02,674
Mutta ei niitä tänään tarvitse ajaa.
223
00:24:06,094 --> 00:24:11,016
Bravo menee kärjessä Nasiriyahiin,
kunnes irtautuu muista.
224
00:24:11,933 --> 00:24:14,477
Kärjessä?
225
00:24:15,270 --> 00:24:18,565
Rikkinäisissä
ja suojattomissa ajoneuvoissa.
226
00:24:18,648 --> 00:24:22,903
Meidän pitäisi olla
1. itsemurhapataljoona.
227
00:24:26,031 --> 00:24:31,411
Komppanian tyhmyys ei saa
vahingoittaa meidän miehiämme.
228
00:24:32,412 --> 00:24:36,291
Entä pelkkä James Trombley?
- Älä viitsi.
229
00:24:36,374 --> 00:24:42,506
Nimeä se Jesusiksi. Vaimosihan on
meksikolainen. Ne tekevät niin.
230
00:24:42,589 --> 00:24:45,884
Jos on meksikolaisen kanssa,
voi tehdä Jeesuksen.
231
00:24:45,967 --> 00:24:48,720
Älä hanki lapsia.
232
00:24:48,803 --> 00:24:52,807
Sinun ei olisi pitänyt
edes mennä naimisiin, Trombley.
233
00:24:52,891 --> 00:24:58,480
Naisiin menee aina rahaa,
mutta avioliitto on kalleinta.
234
00:24:58,563 --> 00:25:02,901
Jos haluat maksaa naisista,
mene Australiaan.
235
00:25:02,984 --> 00:25:06,238
Sadalla taalalla saat
huoran puhelimitse.
236
00:25:06,321 --> 00:25:11,743
Puoli tuntia myöhemmin hän on
ovellasi kuumana kuin pizza.
237
00:25:14,162 --> 00:25:20,627
Lähdemme kello 21.00 GMT.
Te olette pataljoonan kärjessä.
238
00:25:20,710 --> 00:25:24,381
Joen jälkeen meitä ammutaan
molemmilta puolilta.
239
00:25:24,464 --> 00:25:30,303
Tarawanin Amtrac-vaunuja.
Näyttää CAAT-ryhmältä.
240
00:25:30,804 --> 00:25:36,184
Täytyy varoa omia.
Kohteet 300 metrin säteellä - -
241
00:25:36,268 --> 00:25:40,397
- on varmistettava.
- Mitä kello on täällä silloin?
242
00:25:40,480 --> 00:25:44,109
23.00. Silloin on pimeää.
Se on meidän etumme.
243
00:25:44,192 --> 00:25:49,573
Totta, jos meillä olisi pattereita
pimeänäkölaitteisiin.
244
00:25:49,656 --> 00:25:52,826
On viisas ratkaisu lähteä yöllä.
245
00:25:52,909 --> 00:25:58,164
Minulle on vakuutettu,
että ylitämme sillan ennen aamua.
246
00:26:03,837 --> 00:26:08,049
Heti sillan jälkeen oikealla on
omia joukkoja.
247
00:26:08,133 --> 00:26:12,929
Hitman 2, 21 Bravo.
Omia on molemmilla puolilla.
248
00:26:13,013 --> 00:26:18,185
Eikö meidän pitänyt mennä pimeässä?
- Se ei ollut tarpeeksi tyhmää.
249
00:26:20,228 --> 00:26:24,566
Ota iisisti pillereiden kanssa.
- En ole nukkunut 30 tuntiin.
250
00:26:24,649 --> 00:26:29,154
Se on enemmän kuin silloin,
kun olin koulun väittelyjoukkueessa.
251
00:26:29,237 --> 00:26:32,365
Olitko väittelyjoukkueessa?
- Mikä kanava?
252
00:26:32,449 --> 00:26:37,078
Kuusi, neljä ja TAD-7. Olin hyvä,
mutta muiden mielestä olin pilvessä.
253
00:26:37,162 --> 00:26:42,667
Ole hiljaa, Ray. No niin,
mennään ansaitsemaan rahamme.
254
00:27:24,751 --> 00:27:27,546
Helvetti. Tuo on vuotanut vaunuista.
255
00:27:28,255 --> 00:27:32,467
Jeesus sentään, Brad.
- Pidä katse tiessä.
256
00:27:41,017 --> 00:27:43,812
Älä hermoile, Trombley.
257
00:27:53,071 --> 00:27:57,242
Tämä on Hitman 23...
- Helvetin Baptista.
258
00:27:58,869 --> 00:28:03,039
Saitteko?
- En saanut sanaakaan selvää.
259
00:28:04,875 --> 00:28:08,003
Hän ei osaa puhua englantia
hermostuessaan.
260
00:28:08,086 --> 00:28:13,925
Hän ei ole edes kansalainen,
mutta pääsi silti merijalkaväkeen.
261
00:28:14,009 --> 00:28:19,514
Pitäisi olla kielikoe ennen kuin
saa ampua järeillä aseilla.
262
00:28:19,598 --> 00:28:25,103
Kaltaisesi juntit siskonnussijatkaan
eivät pääsisi siitä läpi.
263
00:28:27,647 --> 00:28:32,319
Omia oikealla.
- Vasemmalla myös.
264
00:28:53,340 --> 00:29:00,597
Kaikki yksiköt, Assassinia
ja Raptoria tulitetaan takanamme.
265
00:29:01,223 --> 00:29:07,979
Vittu! Kaikki ampuvat takanamme.
Miksei kukaan ammu meitä?
266
00:29:13,652 --> 00:29:18,114
Ne osuivat!
- Vittu joo!
267
00:29:18,198 --> 00:29:23,036
Tuosta CNN olisi maksanut.
Se oli tiukkaa.
268
00:29:49,020 --> 00:29:51,481
Seis, kaikki yksiköt.
269
00:29:51,565 --> 00:29:53,692
Pysähdy tähän.
270
00:30:11,835 --> 00:30:15,797
Tämä on hyvä paikka väijytykseen.
Miksi pysähdyimme?
271
00:30:15,881 --> 00:30:17,841
Se oli käsky.
272
00:30:19,134 --> 00:30:25,473
He auttavat evakuoimaan
haavoittuneen sotilaan RCT-1:stä.
273
00:30:31,897 --> 00:30:36,610
Tämä on hullua.
Olemme eläviä maalitauluja.
274
00:30:36,693 --> 00:30:41,698
En todellakaan jaksa kuunnella
Kapteeni Amerikkaa radiostamme.
275
00:30:41,781 --> 00:30:44,576
Niitä voi tulla joka puolelta.
276
00:30:45,202 --> 00:30:48,079
Niitä voi tulla joka puolelta!
277
00:30:48,163 --> 00:30:54,294
Onko joukkueenjohtajamme kunnossa?
- On, jos ammun muutaman kudin.
278
00:30:54,377 --> 00:30:56,671
Kuulitteko tuon?
- Se on oma.
279
00:30:56,755 --> 00:31:00,884
Se on AK.
- Se kuuluu joukkueenjohtajallemme.
280
00:31:05,138 --> 00:31:09,434
Hitman 3, 32.
Mitä te ammutte?
281
00:31:15,857 --> 00:31:20,946
Miksi ammuitte autoa, sir?
- Estin vihollisen kuljetuksen.
282
00:31:21,029 --> 00:31:26,535
Kuinka kauan odotamme,
että joku tappaa meidät?
283
00:31:29,663 --> 00:31:36,127
Haavoittuneen tila on vakaa.
Jatkamme matkaa.
284
00:31:36,211 --> 00:31:39,923
Kaikki yksiköt,
pataljoona on liikkeellä.
285
00:32:07,075 --> 00:32:11,371
Rättipäät lakoon!
Rättipäät lakoon!
286
00:32:16,793 --> 00:32:19,963
En saanut ampua.
287
00:32:20,046 --> 00:32:25,010
Sääli! Sanoiko värvääjä,
että pääset ampumaan ihmisiä?
288
00:32:25,093 --> 00:32:28,430
Totta munassa.
- Trombley kysyi siis ampumisesta.
289
00:32:28,513 --> 00:32:33,435
Minä kysyin tussusta ja hän sanoi,
että pääsisin Thaimaahan.
290
00:32:33,518 --> 00:32:35,896
Mitä sinä kysyit, Brad?
291
00:32:35,979 --> 00:32:41,526
Brad näki varmaan sen mainoksen,
jossa ritari muuttuu sotilaaksi.
292
00:32:41,610 --> 00:32:45,780
"Dress Blue" ja miekka.
- Se oli älytön mainos.
293
00:32:45,864 --> 00:32:49,993
Se houkutteli paljon porukkaa,
ja katso nyt meitä.
294
00:32:50,076 --> 00:32:54,664
Trombley ei ole tappanut ketään,
minä olen kaukana thai-tussusta - -
295
00:32:54,748 --> 00:32:58,835
- ja Colbert jahtaa lohikäärmeitä
jossain vitun Irakissa - -
296
00:32:58,919 --> 00:33:03,757
- univormussa, joka haisee
kuselta ja pallihieltä.
297
00:33:07,302 --> 00:33:10,847
Olisit mennyt taisteluun
miekka tanassa, Brad.
298
00:33:14,559 --> 00:33:20,232
Jatkamme seiskatietä pohjoiseen,
kunnes saavumme tänne.
299
00:33:20,315 --> 00:33:22,984
Alueemme on nyt Mesopotamia - -
300
00:33:23,068 --> 00:33:27,822
- eli maa-alue Eufratin ja Tigrisin
välissä. Sivilisaation kehto.
301
00:33:27,906 --> 00:33:32,118
Meitä ennen menneet näyttivät
noille sivilisaation mallia.
302
00:33:32,202 --> 00:33:37,082
2. L.A.R. oli täällä eilen.
He menivät Nasiriyahiin ennen meitä.
303
00:33:37,165 --> 00:33:41,753
Heitä pommitettiin heittimillä,
mutta he tekivät niistä selvää.
304
00:33:41,837 --> 00:33:46,341
He ovat kovaa sakkia.
- Älä totuttaudu heidän läsnäoloonsa.
305
00:33:48,093 --> 00:33:52,389
Käännymme tästä
ja irtaudumme muista joukoista.
306
00:33:52,472 --> 00:33:55,892
Kun asvaltti loppuu tässä - -
307
00:33:55,976 --> 00:34:00,730
- jatkamme kanava-alueen läpi.
Olemme omillamme.
308
00:34:02,858 --> 00:34:05,402
Shady.
- Mitä?
309
00:34:07,445 --> 00:34:10,782
Olen pahoillani siitä, mitä sanoin.
310
00:34:10,866 --> 00:34:16,663
Mietin, että miksi Iceman on
vihainen. Kusiko joku muroihin?
311
00:34:16,746 --> 00:34:22,502
En kritisoi, mutta joskus puhut
radiossa espanjaa kiihtyessäsi.
312
00:34:22,586 --> 00:34:27,174
Se on outoa,
sillä kotimaassani Brasiliassa - -
313
00:34:27,257 --> 00:34:30,093
- puhutaan portugalia.
314
00:34:30,177 --> 00:34:35,515
Kotimaanne kielestä huolimatta
puhu englantia radiossa.
315
00:34:42,022 --> 00:34:46,860
...samaan reikään 2 000 metristä.
- Aseesta piti tehdä epätarkempi.
316
00:34:46,943 --> 00:34:50,697
Valitatko yhä valkoisista?
- En vihaa niitä enää.
317
00:34:50,780 --> 00:34:57,704
Nämä paskiaiset hoitavat sen puolen.
Minä olen nyt valkoisten puolella.
318
00:34:58,455 --> 00:35:03,710
Nämä eivät ole kuin ne antautuvat.
Nämä halusivat tapella.
319
00:35:03,793 --> 00:35:08,715
Tyyppi kuoli yrittäessään ampua.
Taistelukuria.
320
00:35:09,966 --> 00:35:14,387
Kaikki yksiköt, tarkkailkaa kaikkea,
älkää ihailko maisemia.
321
00:35:17,265 --> 00:35:20,435
Olen aivan pihalla
unenpuutteen vuoksi.
322
00:35:22,187 --> 00:35:26,441
Entäs tämä: ehkä emme saaneetkaan
väärän värisiä vaatteita.
323
00:35:26,525 --> 00:35:30,403
Ehkä vaatteemme eivät olekaan
vihreitä, vaan aavikonvärisiä.
324
00:35:30,487 --> 00:35:35,033
Joskus värit näyttävät toisilta,
kun on tosi paha unenpuute.
325
00:35:35,116 --> 00:35:40,372
Aurinkokaan ei näytä keltaiselta.
Ehkä paitamme eivät ole vihreitä - -
326
00:35:40,455 --> 00:35:46,002
- mutta olemme niin univelkaisia,
että ne näyttävät siltä.
327
00:35:46,086 --> 00:35:50,465
Keksitkö tuon itse?
- Totta vitussa. Aika kuluu paremmin.
328
00:35:57,806 --> 00:36:00,267
No niin, katsokaa tuota.
329
00:36:01,643 --> 00:36:05,230
PM-21, kelpo kohde.
330
00:36:08,859 --> 00:36:12,237
Meininki on kuin halloweenina.
331
00:36:20,996 --> 00:36:23,540
Pitäkää pää kylmänä.
332
00:36:28,795 --> 00:36:34,801
21 Bravo, kaksi miestä
autossa oikealla. Näkyykö asetta?
333
00:36:34,885 --> 00:36:40,432
21 Alpha, ei aseita.
Ne oli teilattu kunnolla.
334
00:36:46,897 --> 00:36:50,108
Hän on kuollut.
Emme voi tehdä mitään.
335
00:36:51,735 --> 00:36:55,697
Kuka onkaan se pahin pervo?
336
00:36:55,780 --> 00:37:01,286
Hullut sotilaat vai sensaation-
hakuinen liberaalilehdistö?
337
00:37:02,829 --> 00:37:07,042
Kuvaa tuota äijää.
- Se ei ole äijä.
338
00:37:09,127 --> 00:37:12,297
Älä kuvaa tuota, Christopher.
339
00:37:12,380 --> 00:37:17,177
Sammuta kamera.
- Kuvaatko snuff-leffaa?
340
00:37:23,141 --> 00:37:25,644
Näen saman kuin sinä.
341
00:37:25,727 --> 00:37:31,316
Ota Christensen ja Stafford mukaan.
He tarvitsevat kokemusta.
342
00:37:31,399 --> 00:37:34,903
Hitman, näemme jotain,
joka näyttäisi olevan...
343
00:37:34,986 --> 00:37:39,366
Hitman 2,
Hitman Actual on takanasi.
344
00:37:39,449 --> 00:37:42,994
Rättipäät saivat oppitunnin,
jota eivät heti unohda.
345
00:37:43,078 --> 00:37:49,167
Ainakaan se jalaton pikkutyttö.
- Vaivaako sinua jokin?
346
00:37:49,251 --> 00:37:55,715
Pimeäkiikareita oli eilen puolella
ryhmästä. Pattereita ei riitä.
347
00:37:55,799 --> 00:37:59,719
Vyössäsi on enemmän optiikkaa
kuin koko joukkueellani.
348
00:37:59,803 --> 00:38:04,266
Niihin on varmaan myös patterit.
- Menet liian pitkälle.
349
00:38:04,808 --> 00:38:07,769
Nämä menevät Bravon komentopaikalle.
350
00:38:07,853 --> 00:38:13,441
Tarvikkeissa on säästettävä.
Se opitaan merijalkaväessä.
351
00:38:43,388 --> 00:38:46,766
Helvetti, tämä on vihollisleiri.
352
00:38:46,850 --> 00:38:52,564
Täällä voi olla ansoja.
Kulkekaa Colbertin jälkiä.
353
00:39:13,043 --> 00:39:16,213
Tervehdi pikku ystävääni.
354
00:39:17,005 --> 00:39:20,300
Mitä oikein teet?
- Sabotoin vihollista.
355
00:39:23,220 --> 00:39:28,433
Olisimme voineet ottaa sen itse.
- Rättipäiden riisin, vai?
356
00:39:28,517 --> 00:39:34,314
He elävät pavuilla ja riisillä
ulkona kylmässä, kovia paskiaisia.
357
00:39:34,397 --> 00:39:37,567
Te valitatte,
jos ette saa jälkiruokaa.
358
00:39:49,579 --> 00:39:52,290
Liikettä oikealla!
359
00:39:52,916 --> 00:39:54,834
Kello yhdeksässä.
360
00:40:02,050 --> 00:40:06,847
Tasavaltalaiskaartin tunnus.
361
00:40:06,930 --> 00:40:12,143
Pitäisikö ampua hänet?
- Älä haaskaa kuteja.
362
00:40:16,606 --> 00:40:23,446
Kaikki yksiköt, raportti
kaasuhyökkäyksestä oli perätön.
363
00:40:31,580 --> 00:40:36,084
Avaan ikkunan ja mitä sanonkaan?
Tänään me rättipäitä tapetaan
364
00:40:36,167 --> 00:40:41,965
Koska geton äijät on messissä
Jos puhut paskaa, olet kylmänä
365
00:40:46,428 --> 00:40:49,389
Täysin tyylitöntä.
366
00:40:51,600 --> 00:40:54,394
"Heippa. Olen Michael Jackson."
367
00:40:54,477 --> 00:41:00,150
Tämä on vitun ankeaa.
- Mutta saamme hyökätä maahan.
368
00:41:00,233 --> 00:41:05,697
Saddam voisi kaasuttaa meitä.
Olisi vermeistäkin jotain hyötyä.
369
00:41:05,780 --> 00:41:09,993
Sitten hyökkäys olisi oikeutettu.
- Saddamilla on kemikaaleja.
370
00:41:10,076 --> 00:41:14,789
Te liberaalimulkvistit yritätte aina
repiä kaiken auki.
371
00:41:22,672 --> 00:41:26,593
Jalankulkijoita kello kahdessa,
900 metriä.
372
00:41:29,387 --> 00:41:34,601
Eikö Bravo 3 olekin takanamme?
Ammuttiinko heitä bensa-asemalta?
373
00:41:34,684 --> 00:41:37,521
Siltä vaikuttaisi.
374
00:41:37,604 --> 00:41:40,857
Onko tuo heittimen putki?
375
00:41:42,484 --> 00:41:49,199
Hitman 2, 21. Kaksi jalankulkijaa
kello kahdessa, 900 metriä.
376
00:41:49,282 --> 00:41:52,661
Heillä voi olla heitin mukana.
377
00:41:52,744 --> 00:41:57,415
Hitman 21...
- Näetkö niitä, Walt? Kumartuivat.
378
00:41:57,499 --> 00:42:01,002
Näen, tuolla ojassa.
379
00:42:01,086 --> 00:42:05,382
Pysähdy, Person.
- Täällä Hitman 2.
380
00:42:05,465 --> 00:42:09,761
Pysähdyimme
mahdollisen vihollisen takia.
381
00:42:09,845 --> 00:42:13,974
Hitman kuittaa.
Kaikki yksiköt...
382
00:42:14,933 --> 00:42:18,687
Siellä välkkyi.
Ne tähtäävät meitä.
383
00:42:24,609 --> 00:42:27,571
Toinen kurkistelee vähän väliä.
384
00:42:28,238 --> 00:42:33,618
En ole varma heittimestä,
mutta ne tähtäävät meitä kyllä.
385
00:42:37,122 --> 00:42:42,085
Pappy ja Reyes,
ottakaa M40 ja napatkaa ne.
386
00:42:48,717 --> 00:42:54,014
Hitman, Hitman 2.
Vihollista idässä, liikkeellä jalan.
387
00:42:54,097 --> 00:42:58,560
He tähtäävät meitä,
mahdollisesti kranaatinheittimellä.
388
00:42:58,643 --> 00:43:01,646
Saatte ampua.
389
00:43:02,022 --> 00:43:06,067
Hitman 22-E5R, Hitman 2.
Saatte avata tulen.
390
00:43:06,151 --> 00:43:08,612
Kuittaan.
391
00:43:09,321 --> 00:43:12,866
Etäisyys kohteeseen: 979.
392
00:43:17,954 --> 00:43:20,832
Tuuli: lännestä itään.
393
00:43:24,002 --> 00:43:25,921
Näkyvissä.
394
00:43:29,174 --> 00:43:31,593
Tähtäimessä.
- Tulta.
395
00:43:34,095 --> 00:43:39,226
Valmiina toiseen kohteeseen.
Kohde etenee itään. Näetkö sen?
396
00:43:40,352 --> 00:43:42,812
Näen.
- Tulta.
397
00:43:48,527 --> 00:43:53,490
Se oli mies sieltä leiristä.
- Kummisetä, kohde on maassa.
398
00:44:03,041 --> 00:44:08,088
Miltä tuntui tappaa joku?
- En tiedä.
399
00:44:08,171 --> 00:44:14,886
Hyvältä se kai tuntui.
Yritän elää Taon oppien mukaan.
400
00:44:15,637 --> 00:44:18,557
Vihaan niitä rättipääpaskoja.
401
00:44:20,141 --> 00:44:24,688
Tuon takia pidän sinusta.
Olet niin vitun sekaisin.
402
00:44:28,358 --> 00:44:30,944
Jatketaan, hyvät herrat.
403
00:44:32,863 --> 00:44:38,243
...jatkuvaa kranaattitulta.
- Vieläkö bensa-asemalta ammutaan?
404
00:44:51,006 --> 00:44:54,593
Näitkö tuon?
Minusta hänellä ei ollut asetta.
405
00:44:56,344 --> 00:45:02,058
Kapteeni näki varmasti jotain.
Hän on johtajamme.
406
00:45:15,155 --> 00:45:19,075
Näetkö tuon polun?
Menemme vasempaan.
407
00:45:19,159 --> 00:45:24,831
Muut menevät toiseen suuntaan.
Olemme tiedustelijoita.
408
00:45:24,915 --> 00:45:29,085
Tämä voi olla
ensimmäinen kunnon tehtävä.
409
00:45:29,169 --> 00:45:33,006
Tiedustelemme
ja pääsemme ehkä tappelemaan.
410
00:45:33,089 --> 00:45:39,137
Olemme yksin 15 kilometriä,
jonka jälkeen liitymme RCT-1:een.
411
00:45:40,472 --> 00:45:47,145
Ilmatukea ei tule. On tulossa
myrsky, joten he eivät lennä.
412
00:45:47,229 --> 00:45:51,608
Olemmeko me syöttejä?
- Juurikin näin.
413
00:45:51,691 --> 00:45:56,404
Mutta olemme ensimmäiset
amerikkalaiset tällä tiellä.
414
00:46:27,018 --> 00:46:30,188
Täällä haisee Charms-karkeille.
415
00:46:31,940 --> 00:46:34,734
Anteeksi. Yksi oli jäljellä.
416
00:46:38,613 --> 00:46:42,826
Tiedätkö, mikä on perseestä?
Kaikki ne ruumiit, jotka näimme...
417
00:46:42,909 --> 00:46:46,037
En ampunut niistä ainuttakaan.
418
00:46:46,121 --> 00:46:49,291
Liikettä jalan, sata metriä meistä.
419
00:46:52,335 --> 00:46:54,379
Hitto.
420
00:47:02,721 --> 00:47:06,141
Brad, nehän ovat kuumia!
421
00:47:06,224 --> 00:47:10,770
Luulin, että kaikki arabinaiset
näyttävät kameleilta.
422
00:47:16,693 --> 00:47:20,447
Hemmetti... Tämä voittaa sen,
kun soitin bändissä!
423
00:47:20,530 --> 00:47:24,034
He eivät ole kuulleet, kun soitat.
424
00:47:24,117 --> 00:47:29,414
Rakastamme teitä, amerikkalaiset!
- Kiitos. Äänestäkää republikaaneja.
425
00:47:34,961 --> 00:47:39,341
21, ylittäkää edessä oleva silta.
426
00:47:43,178 --> 00:47:49,476
Tarkoitatteko lähintä siltaa?
Mielestäni se on väärä suunta.
427
00:47:49,559 --> 00:47:54,022
Se on Hitman Actualin käsky.
Hän ei oikein pysy kartalla.
428
00:47:55,857 --> 00:47:58,902
Kuittaan.
- Annettiinko hänelle kartta?
429
00:48:14,626 --> 00:48:17,379
Seis, kaikki yksiköt.
430
00:48:25,387 --> 00:48:29,558
Hitman 21, Hitman 23.
Mitä siellä tapahtuu?
431
00:48:32,227 --> 00:48:34,479
Vittu sentään...
432
00:48:36,147 --> 00:48:41,027
Hitman 21, Hitman.
Miksi pysähdyimme?
433
00:48:41,111 --> 00:48:44,906
Hitman 21. Tie loppui.
434
00:48:48,118 --> 00:48:52,998
Nyt hän huomasi, että eksyimme.
- Sen näki jo aikaa sitten.
435
00:48:53,081 --> 00:49:00,338
Pataljoona on meistä 2 km itään.
Olemme nyt muiden perässä.
436
00:49:01,423 --> 00:49:03,967
Hän on johtajamme, Brad.
437
00:49:08,680 --> 00:49:15,145
Hitman 2, Hitman Actual. Käännymme.
Hitman 2 menee kärkeen.
438
00:49:15,228 --> 00:49:19,191
Colbertin ryhmä kääntyi
väärään suuntaan sillan luota.
439
00:49:36,499 --> 00:49:43,298
Kaupungista pakenee aseettomia
siviilejä. Pysäytämme heidät.
440
00:49:52,224 --> 00:49:58,313
He ovat kiitollisia amerikkalaisille
ja odottavat innolla yhteistyötä...
441
00:49:58,396 --> 00:50:01,733
Valehtelet,
ja he tietävät sen, Meesh.
442
00:50:02,275 --> 00:50:06,196
Unohda kaikki paska,
mitä sinun on käsketty sanoa.
443
00:50:06,279 --> 00:50:11,701
Olemme täällä yhdessä.
Jos kusetat, tapan sinut hymyillen.
444
00:50:11,785 --> 00:50:16,122
Minun käskettiin
värittää juttuja hieman - -
445
00:50:16,206 --> 00:50:19,376
- mutta olet oikeassa.
Olemme täällä yhdessä.
446
00:50:19,459 --> 00:50:24,798
Vähän matkan päässä on tyyppejä,
jotka haluavat tappaa meidät.
447
00:50:24,881 --> 00:50:29,261
He vihaavat amerikkalaisia.
Minusta pitäisi pyytää ilmatukea.
448
00:50:29,344 --> 00:50:33,640
Ilmatukea ei tule.
Myrsky on tulossa.
449
00:50:41,439 --> 00:50:46,570
Mistä tuo tulkki on peräisin?
- Hän on kenraali Mattisin miehiä.
450
00:50:46,653 --> 00:50:52,701
Minulle hän sanoi, että CIA:n.
- Hän lupasi minulle kanavapaketin.
451
00:50:52,784 --> 00:50:58,748
Hitman 2, Kummisetä. Raptoria ja
Assassinia ammutaan kaupungista.
452
00:50:59,916 --> 00:51:02,043
Kuittaan. Päät kylmänä.
453
00:51:02,127 --> 00:51:07,966
Kaupungista ammutaan 2 km:n päässä.
Sama tilanne kuin Nasiriyahissa.
454
00:51:08,049 --> 00:51:11,261
Täällä Kummisetä.
Yritämme kiertää kaupungin.
455
00:51:11,344 --> 00:51:15,265
Kuittaan. Mennään kaupungin ohi
ja liitytään RCT-1:een.
456
00:51:15,348 --> 00:51:17,934
Mennään toistaiseksi niihin asemiin.
457
00:51:20,896 --> 00:51:28,153
Matkasta tulee lyhyt. Liitymme
RCT-komppaniaan ja häivymme illalla.
458
00:51:28,528 --> 00:51:32,699
Emmekö menekään kaupungin läpi?
En ole saanut ampua vielä.
459
00:51:32,782 --> 00:51:37,495
Se kaupunki pysäytti rykmentillisen.
- Niin, mutta...
460
00:51:37,579 --> 00:51:41,708
Jos menisimme kaupungin läpi,
kuolisimme kaikki.
461
00:51:48,507 --> 00:51:53,094
Tuo on kunnon taistelu,
tekee kohteesta selvää kunnolla.
462
00:51:57,849 --> 00:52:04,064
Assassin, Kummisetä.
Uskomaton taistelutehtävä.
463
00:52:06,816 --> 00:52:13,823
Kartassa ei ole kaupungin nimeä,
mutta sillä ei ole mitään väliä.
464
00:52:13,907 --> 00:52:21,122
En aio viipyä siellä kauaa.
Mitä tiedämme vihollisesta siellä?
465
00:52:21,206 --> 00:52:25,418
Ne pysäyttivät eversti Dowdyn
ja 7 000 merijalkaväen miestä.
466
00:52:25,502 --> 00:52:29,256
Kummisetä ei pidä siitä,
että vihollinen sanelee ehdot.
467
00:52:29,339 --> 00:52:33,426
En pidä siitä, että olemme olleet
jumissa tässä perslävessä.
468
00:52:33,510 --> 00:52:39,641
Haluan olla jossain muussa lävessä
ja aion mennä kaupungin läpi.
469
00:52:39,724 --> 00:52:45,313
Irakissa ei ole pulaa perslävistä.
Niitä on enemmän kuin öljylähteitä.
470
00:52:48,483 --> 00:52:51,528
Assassin, Kummisetä.
471
00:52:51,611 --> 00:52:56,074
Kummisedän mielestä
teitte helvetin hyvää työtä.
472
00:52:56,157 --> 00:53:00,161
Samoin kuin Nasiriyahin sillalla.
- Kuittaan.
473
00:53:00,245 --> 00:53:06,001
Assassin menee kärjessä kaupunkiin.
- Löysimme reitin sen ympäri.
474
00:53:06,084 --> 00:53:11,089
Lähdette viidessä minuutissa.
Onko ymmärretty?
475
00:53:11,173 --> 00:53:14,551
Tietysti. Kaupungin läpi
viiden minuutin päästä.
476
00:53:17,053 --> 00:53:19,764
300 000 dollaria.
477
00:53:19,848 --> 00:53:24,352
Sen verran maksaa kasvattaa
keskiluokkainen valkoinen lapsi.
478
00:53:24,436 --> 00:53:31,693
Mutta koska naisesi on Meksikosta,
voit päästä vähän halvemmalla.
479
00:53:32,110 --> 00:53:36,907
Kersantti Esperasin vanhemmat
eivät käyttäneet sataa enempää.
480
00:53:36,990 --> 00:53:41,286
Mutta hänestähän tuli hieno mies.
- Vastustatteko avioliittoa?
481
00:53:43,788 --> 00:53:45,916
Brad jätettiin.
482
00:53:48,001 --> 00:53:51,004
Pitkäaikainen tyttöystäväni - -
483
00:53:51,087 --> 00:53:55,675
- jätti minut ja meni naimisiin
parhaan ystäväni kanssa.
484
00:53:55,759 --> 00:53:58,553
Olemme yhä ystäviä.
485
00:54:01,348 --> 00:54:07,312
He ottavat kuvia itsestään
ja ripustavat niitä ympäri taloa.
486
00:54:09,523 --> 00:54:15,445
He tekevät samoja juttuja
kuin me aikoinamme.
487
00:54:18,448 --> 00:54:21,701
Surffaavat,
ajelevat vesiskoottereilla...
488
00:54:24,496 --> 00:54:27,958
On mukavaa, kun on ystäviä.
489
00:54:30,001 --> 00:54:33,630
Uudet käskyt.
Menemme kaupungin läpi.
490
00:54:33,713 --> 00:54:38,051
Alpha on jo liikkeellä.
Me menemme taakse.
491
00:54:38,134 --> 00:54:42,848
Olemme omillamme.
Ilmatukea ei ole myrskyn takia.
492
00:54:42,931 --> 00:54:46,101
Kukaan ei pysähdy tai jää jälkeen.
493
00:54:46,184 --> 00:54:50,146
Hyvä, että olet ryhmänjohtaja.
- Kiitos, sir.
494
00:55:12,002 --> 00:55:14,713
Olemme jääneet jälkeen.
495
00:55:14,796 --> 00:55:19,968
Ajan niin nopeasti kuin pystyn.
Tämä ei ole mikään valtatie.
496
00:55:20,051 --> 00:55:24,890
Joku kaatui Bravo 3:ssa,
heitä ammuttiin molemmilta puolilta.
497
00:55:24,973 --> 00:55:27,642
Kuka se oli?
498
00:55:27,726 --> 00:55:30,770
Alpha ja esikuntakomppania
pääsivät läpi.
499
00:55:41,907 --> 00:55:46,912
Hyvät herrat, tästedes meidän on
ansaittava tarinamme.
500
00:56:16,983 --> 00:56:19,277
Pitäkää välimatkat.
501
00:56:24,282 --> 00:56:29,204
Alpha hoiti hommat
kovassa tulituksessa ilman uhreja.
502
00:56:35,168 --> 00:56:37,671
Miksi meitä ei ammuta?
503
00:56:59,317 --> 00:57:03,363
Nyt sitä mennään, pojat.
- Vitun huono syntymäpäivä.
504
00:57:03,446 --> 00:57:08,201
Onnea!
Saat luodista naamaan.
505
00:57:39,774 --> 00:57:44,154
Älkää jättäkö minua tänne.
Älkää jättäkö minua!
506
00:57:47,282 --> 00:57:49,826
Tuo rakennus!
507
00:58:37,666 --> 00:58:39,709
Hidasta!
508
00:58:55,517 --> 00:59:00,021
Sain yhden. Sain yhden!
Hänen polvensa räjähti.
509
00:59:00,105 --> 00:59:03,024
Vittu! M19 meni epäkuntoon.
510
00:59:23,003 --> 00:59:26,882
Onko Hasser kunnossa?
- On, aja!
511
00:59:34,556 --> 00:59:37,809
Kaikki yksiköt, yhteyskokeilu.
512
00:59:43,190 --> 00:59:46,651
21 Alpha, 120 ja kasvaa.
513
00:59:46,735 --> 00:59:49,654
21 Bravo, 700 ja kasvaa.
514
00:59:49,738 --> 00:59:54,784
Hitman, Hitman 22.
200 ja kasvaa.
515
00:59:54,868 --> 00:59:58,163
Hitman 23, 300 ja kasvaa.
516
01:00:00,957 --> 01:00:06,087
Vittu, että olimme liekeissä.
- Kaikki yksiköt, Hitman 2.
517
01:00:07,756 --> 01:00:11,343
Ovatko kaikki kunnossa?
- Kyllä.
518
01:00:11,426 --> 01:00:13,845
Sain yhden.
519
01:00:23,647 --> 01:00:28,026
Walt yritti tappaa itsensä.
- Ajoit niin huonosti.
520
01:00:29,402 --> 01:00:31,947
Se oli vitun tiukkaa!
521
01:00:32,030 --> 01:00:36,368
Kuka kuoli Bravo 3:ssa?
- Darnold, armeijan kaveri.
522
01:00:38,453 --> 01:00:42,332
Näitkö Manimalin?
Vittu mikä liekkimeri!
523
01:00:43,833 --> 01:00:48,296
Hän tuhosi rakennuksen
ja pelasti meidät.
524
01:00:48,380 --> 01:00:52,175
Lopeta! Tämä ei ole naurun asia!
525
01:00:54,636 --> 01:00:58,014
Olisimme kaikki voineet kuolla.
526
01:00:59,641 --> 01:01:05,647
Ei saisi härnätä vihaista koiraa.
- Me härnäsimme.
527
01:01:05,730 --> 01:01:08,942
Siisteysmääräykset!
528
01:01:11,695 --> 01:01:16,908
Huomisaamuun mennessä
kaikkien naamat on ajeltu.
529
01:01:16,992 --> 01:01:23,123
Kaiken tuon äskeisen jälkeen?
- Moni asia voi mennä pieleen.
530
01:01:23,206 --> 01:01:26,543
Pattereita ei ole,
ruoka on kylmää - -
531
01:01:26,626 --> 01:01:29,087
- pillua ei saa...
532
01:01:29,171 --> 01:01:35,969
Jos johonkin voi luottaa,
niin siisteysmääräyksiin.
533
01:01:36,052 --> 01:01:42,392
Minulle kerrottiin, että Kummisetä
olisi kumonnut parranajokäskyn.
534
01:01:43,643 --> 01:01:46,563
Äärettömässä viisaudessaan - -
535
01:01:46,646 --> 01:01:50,150
- pataljoonan komentaja
ei sanonut niin.
536
01:01:50,609 --> 01:01:54,946
Teidän on paras tarkistaa asia.
537
01:01:58,950 --> 01:02:03,788
Ainut tieto, jonka hän sanoi,
ja sekin oli väärin.
538
01:02:05,790 --> 01:02:08,835
Ferrando uskoo
tekojen väkivaltaisuuteen.
539
01:02:10,128 --> 01:02:14,174
Vihollinen katsoi meitä
Nasiriyahissa.
540
01:02:16,718 --> 01:02:22,557
Halusin näyttää heille, että kaikki
amerikkalaiset eivät peräänny.
541
01:02:25,227 --> 01:02:31,107
Sitä voi pitää taktiikkana.
Voisin myös lainata Boydia - -
542
01:02:33,777 --> 01:02:37,197
- mutta helpoiten
sen selittää näin:
543
01:02:37,280 --> 01:02:43,578
Monet pelkäävät aiheesta,
että irakilaiset tappavat meidät.
544
01:02:44,955 --> 01:02:48,124
Minä en pelkää.
545
01:02:48,208 --> 01:02:52,671
En sen vuoksi,
että olisin erityisen urhea - -
546
01:02:54,214 --> 01:02:59,553
- vaan siksi, että pelkään jotain
vielä enemmän.
547
01:02:59,636 --> 01:03:03,139
Synkimpinä hetkinäni - -
548
01:03:03,223 --> 01:03:08,061
- pelkään joskus,
että tekisin jotain - -
549
01:03:08,144 --> 01:03:12,524
- josta kenraali Mattis ei pitäisi.
550
01:03:14,192 --> 01:03:16,319
Hyvät herrat...
551
01:03:19,364 --> 01:03:22,409
Tänä iltana en pelkää sellaista.
552
01:03:37,257 --> 01:03:39,593
Brad.
553
01:03:39,676 --> 01:03:44,097
Nouse ylös, Brad.
Meillä on pelastustehtävä.
554
01:03:48,143 --> 01:03:54,649
Yksi upseeri meni paskalle,
mutta katosi sillä reissulla.
555
01:03:54,733 --> 01:03:58,403
Upseeri?
- Esikuntakomppaniasta.
556
01:03:58,486 --> 01:04:02,490
Kaipa hän on vain eksynyt
pimeyden takia.
557
01:04:16,004 --> 01:04:20,800
Vitun upseerit
koituvat vielä kohtaloksemme.
558
01:04:41,655 --> 01:04:45,825
Suomennos: Jukka-Pekka Sillanpää
Broadcast Text International