1
00:00:55,869 --> 00:00:58,702
LA VILLE FANTÔME
2
00:00:59,172 --> 00:01:02,005
Allô ? Il y a quelqu'un ?
3
00:01:03,744 --> 00:01:06,042
Bonjour chérie, ça va ?
4
00:01:06,113 --> 00:01:09,241
Parle plus lentement. De qui parles-tu ?
5
00:01:09,316 --> 00:01:12,752
Je ne sais pas ! Mon amour,
je n'ai aucune idée de ce dont...
6
00:01:13,053 --> 00:01:14,543
Un appartement ?
7
00:01:17,124 --> 00:01:19,422
Bien sûr que non !
Je ne cherche pas d'appartement !
8
00:01:19,493 --> 00:01:22,360
Pourquoi est-ce que
je chercherais un appartement ?
9
00:01:23,764 --> 00:01:25,527
Attends, je crois comprendre.
10
00:01:25,599 --> 00:01:30,332
C'est un vieux truc.
Un agent immobilier t'a appelée ?
11
00:01:30,404 --> 00:01:33,840
Il appelle l'épouse
et prétend avoir parlé au mari
12
00:01:33,907 --> 00:01:36,034
au sujet d'un...
13
00:01:36,109 --> 00:01:39,237
Ma carte professionnelle ?
Je ne sais pas.
14
00:01:41,648 --> 00:01:43,946
J'ignore pourquoi
il a ma carte professionnelle.
15
00:01:44,017 --> 00:01:45,382
Peut-être qu'il...
16
00:01:46,686 --> 00:01:48,745
Il ou elle, dans ce cas.
17
00:01:50,891 --> 00:01:52,188
Oui.
18
00:01:52,259 --> 00:01:54,557
Bon, la surprise est gâchée.
19
00:01:54,628 --> 00:01:56,027
Non, ça va.
20
00:01:56,096 --> 00:01:58,087
C'était pour notre anniversaire
de mariage.
21
00:01:58,165 --> 00:02:00,258
Un petit studio dans le West Village,
22
00:02:00,333 --> 00:02:01,595
tu vas adorer.
23
00:02:01,668 --> 00:02:04,159
Oui, je sais.
24
00:02:04,271 --> 00:02:06,603
Écoute, personne n'est venu
me chercher en voiture.
25
00:02:06,673 --> 00:02:09,801
Je dois y aller.
On se voit ce soir, d'accord ?
26
00:02:09,876 --> 00:02:12,344
Je t'aime aussi.
27
00:02:12,412 --> 00:02:14,812
D'accord. Bisous.
28
00:02:14,881 --> 00:02:16,906
Très bien. Au revoir.
29
00:02:25,292 --> 00:02:26,850
Je peux te poser une question ?
30
00:02:26,927 --> 00:02:29,054
Tu es agent immobilier
ou idiot professionnel ?
31
00:02:31,798 --> 00:02:34,232
Chéri, on devrait demander
au concierge de le faire.
32
00:02:34,301 --> 00:02:36,064
Non, je suis capable.
Déplace ces trucs.
33
00:02:36,136 --> 00:02:38,604
Je n'ai pas dit que ma femme devait
voir l'appartement.
34
00:02:38,672 --> 00:02:42,108
J'ai dit qu'Amber devait
voir l'appartement.
35
00:02:42,175 --> 00:02:45,941
Tu penses qu'une Amber pourrait être
l'épouse d'un homme de mon âge ?
36
00:02:46,046 --> 00:02:47,877
- Attention à ma table !
- Oui, je le soulève.
37
00:02:47,948 --> 00:02:49,006
Tiens le fil, d'accord ?
38
00:02:49,082 --> 00:02:51,243
D'accord, je l'ai.
Que veux-tu que j'en fasse ?
39
00:02:51,318 --> 00:02:53,343
Garde-le hors du chemin.
40
00:02:53,987 --> 00:02:55,682
Ce ne sera pas exactement
un nid d'amour
41
00:02:55,755 --> 00:02:58,315
si ma femme est là-bas
en train de choisir les rideaux.
42
00:02:58,391 --> 00:03:00,359
Attention, tiens la fenêtre.
43
00:03:00,427 --> 00:03:01,826
- D'accord ?
- Prêt ?
44
00:03:01,895 --> 00:03:03,419
Oui, vers le bas, et à l'intérieur.
45
00:03:03,497 --> 00:03:06,591
Non, je te dis de cesser de parler.
46
00:03:06,666 --> 00:03:08,190
J'essaie de penser.
47
00:03:08,268 --> 00:03:12,295
Je suis en train de penser !
Tu sais quoi ? On annule tout.
48
00:03:12,372 --> 00:03:14,636
Non, on annule tout.
49
00:03:14,708 --> 00:03:18,007
- Voilà.
- Tu vois ? On l'a fait nous-mêmes.
50
00:03:18,078 --> 00:03:19,306
Oh, non !
51
00:03:23,283 --> 00:03:25,217
Laisse un message sur mon répondeur
52
00:03:25,285 --> 00:03:27,048
en disant
que le vendeur a changé d'avis
53
00:03:27,120 --> 00:03:29,520
et que le projet est...
54
00:03:29,589 --> 00:03:31,648
- Oh, Seigneur !
- ... mort.
55
00:03:37,564 --> 00:03:39,964
Devine ce qui vient presque
de m'arriver.
56
00:03:43,003 --> 00:03:45,494
- Vous avez vu ça ?
- Appelez les secours !
57
00:03:46,339 --> 00:03:49,137
- Est-il mort ?
- Il ne doit pas être content.
58
00:04:02,422 --> 00:04:03,787
Quoi ?
59
00:04:08,595 --> 00:04:10,927
Ce n'est pas vrai !
60
00:04:15,268 --> 00:04:16,667
Pas maintenant.
61
00:05:32,946 --> 00:05:34,937
Allez-y, crachez.
62
00:05:38,184 --> 00:05:41,585
Donc, la première scène est
à couper le souffle.
63
00:05:41,655 --> 00:05:44,249
On en oublie
que c'est une pièce de théâtre.
64
00:05:44,324 --> 00:05:47,657
Mon fils de cinq ans, Alex, a adoré.
65
00:05:47,727 --> 00:05:50,423
Il aurait voulu
que son père soit avec nous.
66
00:05:52,699 --> 00:05:54,326
Voilà qui est mieux.
67
00:05:54,401 --> 00:05:57,996
Je crois qu'il a beaucoup aimé
les costumes...
68
00:05:59,606 --> 00:06:01,870
Dr Pincus ? Bonjour.
69
00:06:01,941 --> 00:06:04,239
J'ai besoin de l'appareil
de radiographie panoramique
70
00:06:04,310 --> 00:06:05,504
demain matin.
71
00:06:05,578 --> 00:06:07,944
Si ça ne pose pas de problème
pour vos rendez-vous...
72
00:06:08,014 --> 00:06:09,982
Ça va.
Je n'ai pas de rendez-vous demain.
73
00:06:10,050 --> 00:06:11,244
Vraiment ?
74
00:06:13,920 --> 00:06:16,946
On annonce une très belle journée.
75
00:06:19,793 --> 00:06:20,851
Et ?
76
00:06:21,761 --> 00:06:26,164
Je pensais que vous preniez congé
pour aller...
77
00:06:29,369 --> 00:06:32,099
D'accord. Pardon
de vous avoir dérangé.
78
00:06:34,374 --> 00:06:37,275
On a apporté du gâteau.
79
00:06:37,677 --> 00:06:41,078
Mme Prashar et moi-même avons eu
notre bébé.
80
00:06:44,017 --> 00:06:45,678
Oui, c'est une fille,
81
00:06:45,752 --> 00:06:52,453
et il y a un gâteau, et j'ai apporté
quelques photos alors si vous...
82
00:06:52,525 --> 00:06:54,356
Ce serait charmant.
83
00:06:56,396 --> 00:06:58,057
Commencez sans moi.
84
00:06:59,966 --> 00:07:03,197
Génial. Très bien.
85
00:07:08,875 --> 00:07:11,105
Quelle enfant mignonne.
Elle est adorable.
86
00:07:11,177 --> 00:07:13,338
- Oui, c'est vrai ?
- L'accouchement a été long ?
87
00:07:13,413 --> 00:07:15,176
- Dix heures.
- Dix heures ?
88
00:07:15,248 --> 00:07:16,476
- Oui.
- Mon Dieu.
89
00:07:16,549 --> 00:07:20,315
- Ça semble très long.
- Non, pas vraiment.
90
00:07:20,386 --> 00:07:22,115
- Ça ne l'est pas ?
- Pas vraiment.
91
00:07:22,188 --> 00:07:24,247
- C'est trop long.
- Ça en vaut la peine.
92
00:07:24,324 --> 00:07:26,815
Je vais plutôt adopter un chat.
93
00:07:26,893 --> 00:07:30,989
Dix heures, c'est long
pour obtenir quelque chose.
94
00:07:31,064 --> 00:07:32,463
- Regardez.
- Tellement adorable.
95
00:07:32,532 --> 00:07:33,897
DENTISTERIE ESTHÉTIQUE,
RECONSTRUCTIVE ET GÉNÉRALE
96
00:07:33,967 --> 00:07:35,127
Bertram Pincus, chirurgien dentiste
97
00:07:42,842 --> 00:07:45,037
Cessons le réchauffement planétaire.
98
00:07:54,888 --> 00:07:57,880
Oui, il faut l'agiter un peu.
99
00:07:57,957 --> 00:07:59,754
Bonsoir, docteur.
100
00:08:00,493 --> 00:08:03,018
Vous savez quoi ?
Je vais l'ouvrir pour vous.
101
00:08:04,898 --> 00:08:08,459
Hé ! Pouvez-vous retenir l'ascenseur,
s'il vous plaît ?
102
00:08:08,535 --> 00:08:11,333
- Oui, bien sûr.
- Merci.
103
00:08:14,040 --> 00:08:17,703
- Désolé !
- Attendez, retenez-le !
104
00:08:40,233 --> 00:08:42,633
MISE EN GARDE : AGENT LAXATIF
105
00:09:29,782 --> 00:09:31,682
Bien. Encore un peu.
106
00:09:44,931 --> 00:09:46,523
Allez, allez, allez,
107
00:09:46,599 --> 00:09:48,692
je dois m'y rendre à temps.
108
00:09:48,768 --> 00:09:52,135
Le docteur Michael est demandé
en pédiatrie.
109
00:09:52,205 --> 00:09:53,900
- On a les dossiers ?
- Ils sont là.
110
00:09:53,973 --> 00:09:55,031
J'apprécie beaucoup.
111
00:09:55,108 --> 00:09:58,168
- Épelez.
- P-I-N-C-U-S.
112
00:09:58,244 --> 00:10:00,838
- Date de naissance ?
- Pourquoi ?
113
00:10:00,914 --> 00:10:02,313
Quel jour êtes-vous né ?
114
00:10:02,382 --> 00:10:05,180
J'avais compris la question.
Pourquoi devez-vous savoir ça ?
115
00:10:05,251 --> 00:10:07,776
Laissons cette case vide. Poids ?
116
00:10:07,854 --> 00:10:09,754
- Hier soir ou ce matin ?
- Comme vous voulez.
117
00:10:09,822 --> 00:10:11,483
Quatre-vingt-trois kilos.
118
00:10:11,557 --> 00:10:13,923
Nombre de boissons alcoolisées
consommées par semaine ?
119
00:10:13,993 --> 00:10:16,359
- Pourquoi demandez-vous ça ?
- Ils veulent le savoir.
120
00:10:16,429 --> 00:10:17,896
Ils veulent savoir bien des choses,
121
00:10:17,964 --> 00:10:19,659
mais je refuse
que mes informations intimes
122
00:10:19,732 --> 00:10:21,927
soient revendues au plus offrant,
bon gré mal gré.
123
00:10:22,001 --> 00:10:23,195
Je vais inscrire zéro.
124
00:10:23,269 --> 00:10:25,260
- État matrimonial ?
- Prochaine question.
125
00:10:25,338 --> 00:10:27,272
- Profession ?
- Non pertinent.
126
00:10:27,340 --> 00:10:30,605
- Allergies alimentaires ?
- Je ne mangerai pas ici.
127
00:10:30,677 --> 00:10:33,646
- Allergie aux emplâtres adhérents ?
- Quelle question ridicule.
128
00:10:33,713 --> 00:10:35,010
Je ne répondrai plus.
129
00:10:35,081 --> 00:10:36,708
- Vous fumez ?
- Arrêtez.
130
00:10:36,783 --> 00:10:38,808
- Portez-vous un dentier ?
- Madame, écoutez.
131
00:10:38,885 --> 00:10:43,652
- Quand avez-vous mangé en dernier ?
- Enfin une question pertinente.
132
00:10:43,723 --> 00:10:45,623
Hier, au dîner. Merci de le demander.
133
00:10:45,692 --> 00:10:47,819
J'ai pris un sandwich au thon.
Le pain était mou.
134
00:10:47,894 --> 00:10:50,988
- Vous avez bu le laxatif ?
- Oui.
135
00:10:51,064 --> 00:10:52,463
Ça a marché ?
136
00:10:53,399 --> 00:10:56,527
Il a fait ce qu'il devait faire.
137
00:10:56,602 --> 00:10:58,763
Avez-vous vidé vos intestins ?
138
00:10:58,838 --> 00:11:01,864
J'ai bu du fluide laxatif
en quantité abondante.
139
00:11:01,941 --> 00:11:03,806
Le résultat a été irréversible.
140
00:11:03,876 --> 00:11:05,400
Monsieur, je vous demande si vous...
141
00:11:05,478 --> 00:11:10,643
J'ai chié. D'accord ? Sans arrêt.
142
00:11:10,717 --> 00:11:14,244
On aurait dit une attaque terroriste
dans le noir, le chaos,
143
00:11:14,320 --> 00:11:16,151
la fuite et les cris, d'accord ?
144
00:11:16,222 --> 00:11:18,713
- Ça me va.
- Bien.
145
00:11:18,791 --> 00:11:20,884
Quelle invasion indécente
de ma vie privée.
146
00:11:20,960 --> 00:11:23,520
Attendez qu'ils passent
par la porte arrière.
147
00:11:25,064 --> 00:11:27,157
- Bonjour, Dr Pincus.
- Bonjour.
148
00:11:27,233 --> 00:11:28,564
Tout se passera bien aujourd'hui.
149
00:11:28,634 --> 00:11:30,465
Vous serez sur pieds en moins de deux.
150
00:11:30,536 --> 00:11:31,560
- D'accord.
- Une question.
151
00:11:31,637 --> 00:11:33,730
Vous avez demandé
une anesthésie générale.
152
00:11:33,806 --> 00:11:36,297
Ce n'est pas habituel
pour ce type de procédure.
153
00:11:36,376 --> 00:11:37,934
- Ce n'est pas nécessaire et...
- Pardon.
154
00:11:38,011 --> 00:11:40,809
Je refuse d'être conscient
quand ils iront là où ils vont.
155
00:11:40,880 --> 00:11:43,075
Quand le chirurgien sera-t-il là ?
156
00:11:43,149 --> 00:11:44,377
C'est moi.
157
00:11:44,450 --> 00:11:46,247
- Vraiment ?
- Oui.
158
00:11:46,319 --> 00:11:47,877
- Mais vous êtes bronzée.
- En effet.
159
00:11:47,954 --> 00:11:50,422
Je suis allée
au salon de bronzage aujourd'hui.
160
00:11:50,490 --> 00:11:53,323
- Ça a l'air naturel.
- Oui. C'est meilleur pour la peau.
161
00:11:53,393 --> 00:11:55,486
Ça hydrate et il n'y a pas de rayons U.V.
162
00:11:55,561 --> 00:11:56,653
Oui.
163
00:11:56,763 --> 00:11:58,924
Ça sent bizarre. J'ignore ce que c'est.
164
00:11:58,998 --> 00:12:01,831
- Je ne sais pas si...
- Je ne veux pas sentir votre bronzage !
165
00:12:01,901 --> 00:12:03,562
- Qu'est-ce...
- On dirait de la terre.
166
00:12:03,636 --> 00:12:06,969
Mais de la terre de jardin,
de la bonne terre. Pas de la terre sale.
167
00:12:07,040 --> 00:12:09,804
- Tu vas devenir plus foncée ?
- Je crois que oui.
168
00:12:09,876 --> 00:12:11,503
Ça fera ressortir mes yeux.
169
00:12:11,577 --> 00:12:14,068
Tu pourrais te faire blanchir les dents
comme moi.
170
00:12:14,147 --> 00:12:15,273
- Toute une différence.
- Joli.
171
00:12:15,348 --> 00:12:18,476
Je ne veux pas de plateau
dans la bouche. Mes dents sont petites.
172
00:12:18,551 --> 00:12:19,882
Pardon, bande de bavards imbéciles.
173
00:12:19,952 --> 00:12:23,251
On peut parler de mes intestins ?
Ça serait une bonne idée, non ?
174
00:12:23,322 --> 00:12:25,552
On dirait
que le thiopental sodique fait effet.
175
00:12:25,625 --> 00:12:28,594
- Ça fait délirer.
- Je ne lui ai pas encore donné.
176
00:12:28,661 --> 00:12:30,754
- Je lui donne maintenant.
- Quel âge avez-vous ?
177
00:12:30,830 --> 00:12:33,560
Vous êtes ici en sortie pédagogique ?
178
00:12:34,200 --> 00:12:36,259
Vous n'aimez pas vraiment les gens,
Dr Pincus ?
179
00:12:36,335 --> 00:12:39,998
Pas vraiment.
Entre quelques individus et une foule,
180
00:12:40,073 --> 00:12:42,371
je choisis ma chatte.
Elle chasse les nains.
181
00:12:42,442 --> 00:12:44,342
Jusque dans les arbres.
Ils sont encore en vie.
182
00:12:44,410 --> 00:12:45,877
On voit leurs petites jambes remuer.
183
00:12:45,945 --> 00:12:48,743
On dirait Norah Jones
quand elle joue du piano.
184
00:12:56,456 --> 00:12:59,323
Vous devez avoir hâte
de rentrer voir votre chatte.
185
00:12:59,392 --> 00:13:00,450
Quelle chatte ?
186
00:13:00,526 --> 00:13:02,391
Vous avez dit hier
que vous aviez une chatte.
187
00:13:02,462 --> 00:13:07,058
Je déteste les chats. Qui peut gaspiller
son affection sur un chat ? Pitoyable.
188
00:13:07,133 --> 00:13:09,567
J'avais un chat quand j'étais petite.
189
00:13:09,669 --> 00:13:12,399
Avant de mourir, mon père
m'a emmenée au refuge pour animaux
190
00:13:12,472 --> 00:13:13,769
"et m'a dit de choisir parmi..."
191
00:13:13,840 --> 00:13:15,705
Quel homme merveilleux il devait être.
192
00:13:15,775 --> 00:13:16,867
Écoutez.
193
00:13:16,943 --> 00:13:18,433
Des gens étaient
dans ma chambre hier.
194
00:13:18,511 --> 00:13:20,206
Je croyais rêver, mais non.
195
00:13:20,279 --> 00:13:21,769
Qui étaient-ils ?
196
00:13:22,482 --> 00:13:24,746
- Je n'en sais rien.
- D'accord.
197
00:13:24,817 --> 00:13:28,480
- Voilà. Vous êtes en parfaite santé.
- Bien, merci.
198
00:13:29,655 --> 00:13:31,680
Revenez nous voir !
199
00:13:31,757 --> 00:13:34,658
Quelle chose horrible à dire
dans un hôpital.
200
00:13:48,207 --> 00:13:49,367
C'est bien.
201
00:13:50,076 --> 00:13:53,045
Quel bon exemple
pour des travailleurs de la santé.
202
00:13:53,112 --> 00:13:56,309
Je suppose que la cigarette sert
à quelque chose.
203
00:13:56,382 --> 00:13:59,874
- Ça élimine les gens stupides.
- Vous me parlez ?
204
00:13:59,952 --> 00:14:01,852
Oui, mais je parlais d'eux, pas de vous.
205
00:14:01,921 --> 00:14:03,183
Génial.
206
00:14:03,256 --> 00:14:06,987
Vous venez de l'aile psychiatrique.
Mon erreur.
207
00:14:13,733 --> 00:14:17,430
On leur donne de l'attention,
et ils nous suivent jusqu'à la maison.
208
00:14:19,472 --> 00:14:20,700
Désolé !
209
00:14:24,644 --> 00:14:26,407
Il vous a vus aussi ?
210
00:14:31,384 --> 00:14:32,715
- Il peut nous voir !
- Qui ?
211
00:14:32,785 --> 00:14:34,082
Cet homme ?
212
00:14:40,326 --> 00:14:42,794
Hé ! Regardez où vous allez !
213
00:14:51,270 --> 00:14:52,498
Hé !
214
00:14:53,539 --> 00:14:55,006
Monsieur !
215
00:14:55,841 --> 00:14:57,672
Attendez un instant !
216
00:14:58,377 --> 00:15:00,368
- Idiot. Ne restez pas dans la rue.
- Attendez !
217
00:15:00,446 --> 00:15:03,472
- Je veux juste vous parler...
- Attention !
218
00:15:07,720 --> 00:15:09,347
... deux minutes !
219
00:15:10,389 --> 00:15:12,550
Vous pouvez me voir, n'est-ce pas ?
220
00:15:14,126 --> 00:15:15,923
Et vous n'êtes pas comme nous.
221
00:15:15,995 --> 00:15:19,089
Je le sais,
car le taxi vous a presque renversé !
222
00:15:19,165 --> 00:15:21,998
Il vous a klaxonné
et il vous a engueulé !
223
00:15:22,535 --> 00:15:25,368
Je ne me sens pas très bien.
Mais pourquoi donc...
224
00:15:26,539 --> 00:15:27,631
Hé !
225
00:15:36,215 --> 00:15:37,978
Monsieur l'agent,
il y a des cinglés là-bas.
226
00:15:38,050 --> 00:15:39,847
J'ignore ce qu'ils veulent.
Je suis dentiste.
227
00:15:39,919 --> 00:15:42,149
- Vous pouvez me voir.
- Oh, génial.
228
00:15:42,221 --> 00:15:44,451
Revenez ici ! Je veux vous parler !
229
00:15:44,523 --> 00:15:46,013
N'ayez pas peur ! Je suis policier !
230
00:15:46,092 --> 00:15:48,492
- Il peut nous voir ?
- Qui ? Cet homme ?
231
00:16:19,992 --> 00:16:21,619
... depuis que j'ai quitté l'hôpital.
232
00:16:21,694 --> 00:16:24,458
- Quelle sorte d'effets secondaires ?
- Des hallucinations.
233
00:16:24,530 --> 00:16:26,259
- Visuelles ou auditives ?
- Les deux.
234
00:16:26,332 --> 00:16:31,736
Elles sont très vives, réelles et bizarres.
Ce n'est pas normal.
235
00:16:31,804 --> 00:16:35,604
Mais qu'est-ce qui est normal, au fond ?
236
00:16:37,476 --> 00:16:39,341
Ne pas avoir d'hallucinations,
j'aurais cru.
237
00:16:39,412 --> 00:16:42,711
Est-ce que quelque chose d'inhabituel
s'est produit pendant l'opération ?
238
00:16:42,782 --> 00:16:44,409
- Est-ce que...
- Est-ce que quoi...
239
00:16:44,483 --> 00:16:47,145
- Désolé, est-ce que quelque chose...
- Où ?
240
00:16:47,219 --> 00:16:49,619
- Pourquoi parlez-vous pendant...
- Je n'ai pas compris.
241
00:16:49,689 --> 00:16:52,817
- Pourquoi m'interrompez-vous ?
- Non, en fait...
242
00:16:52,892 --> 00:16:56,055
- Quelque chose d'inhabituel...
- Vous m'avez un peu interrompue.
243
00:16:56,128 --> 00:16:57,720
- Répondez simplement...
- Simplement.
244
00:16:57,797 --> 00:16:59,560
- Est-il arrivé un truc inhabituel ?
- Où ?
245
00:16:59,632 --> 00:17:03,193
Comment ça, où ?
Ce n'est pas une réponse. Oui ou non ?
246
00:17:03,269 --> 00:17:05,169
Quelque chose
d'inhabituel s'est-il produit ?
247
00:17:05,237 --> 00:17:06,261
- Oui.
- Quoi ?
248
00:17:06,339 --> 00:17:08,364
- Non.
- Vous avez dit oui.
249
00:17:08,441 --> 00:17:13,811
J'ai terminé en disant non.
Ça veut dire non.
250
00:17:16,182 --> 00:17:18,582
Quelque chose
d'inhabituel s'est-il produit ?
251
00:17:18,651 --> 00:17:21,518
- Et si oui...
- Pouvez-vous attendre juste une...
252
00:17:21,587 --> 00:17:23,885
Pouvez-vous attendre
juste une minute ?
253
00:17:25,958 --> 00:17:27,448
Oui, c'est moi.
254
00:17:28,094 --> 00:17:31,894
Tu peux arrêter ce que tu fais
et venir ici tout de suite ?
255
00:17:33,666 --> 00:17:36,294
C'est le truc dont nous avons parlé.
256
00:17:37,370 --> 00:17:40,862
Tu m'as dit de t'appeler si ça revenait,
et c'est revenu, alors...
257
00:17:40,940 --> 00:17:42,305
D'accord.
258
00:17:42,375 --> 00:17:45,003
De quel truc parliez-vous ?
Vous avez dit que c'était revenu.
259
00:17:45,077 --> 00:17:49,207
J'ai une irritation au dos. C'est revenu,
alors j'ai appelé mon médecin.
260
00:17:50,750 --> 00:17:52,081
Vous... Madame !
261
00:17:52,151 --> 00:17:53,175
- Oui ?
- Moi !
262
00:17:53,252 --> 00:17:55,880
- Qu'est-ce que... Quoi ?
- Pouvez-vous...
263
00:17:55,988 --> 00:17:57,580
- Puis-je... Oui.
- Vous suivre ?
264
00:17:57,656 --> 00:17:59,419
- À votre...
- À mon bureau.
265
00:17:59,492 --> 00:18:01,824
- Et vous me direz tout.
- Oui.
266
00:18:05,064 --> 00:18:06,190
Quoi ?
267
00:18:09,769 --> 00:18:11,999
Quelque chose d'inhabituel... Quoi ?
268
00:18:13,372 --> 00:18:16,307
Seigneur ! Pardon, je n'étais pas...
269
00:18:16,509 --> 00:18:20,673
On doit faire vite, on a une réunion
dans quelques minutes.
270
00:18:22,915 --> 00:18:27,284
Quelque chose d'inhabituel
s'est-il produit pendant l'opération ?
271
00:18:27,353 --> 00:18:29,685
Pouvez-vous définir "inhabituel" ?
272
00:18:31,524 --> 00:18:34,425
Hors de l'ordinaire, bizarre, inattendu.
273
00:18:38,364 --> 00:18:39,854
Non, ça s'est bien passé.
274
00:18:39,932 --> 00:18:42,628
- C'était bien. Tout était normal.
- Bien.
275
00:18:42,701 --> 00:18:44,896
Oui, bien. À part peut-être la cessation,
276
00:18:44,970 --> 00:18:47,803
- mais après ça, vous avez répondu...
- La cessation de quoi ?
277
00:18:47,873 --> 00:18:50,364
Dr Pincus, pas besoin de vous dire
278
00:18:50,443 --> 00:18:53,173
que chaque procédure
médicale est différente.
279
00:18:53,245 --> 00:18:54,269
- Chacun est différent.
- Oui.
280
00:18:54,346 --> 00:18:56,678
Des variations subtiles existent
dans les opérations...
281
00:18:56,749 --> 00:18:59,513
Que serait une variation subtile
dans mon cas, par exemple ?
282
00:18:59,585 --> 00:19:02,577
- On n'a pas besoin d'utiliser le jargon.
- Non.
283
00:19:02,655 --> 00:19:05,818
- Mais techniquement...
- Oui.
284
00:19:05,891 --> 00:19:08,291
... sur le plan médical, on peut dire...
285
00:19:11,697 --> 00:19:13,460
D'accord. Oui.
286
00:19:13,532 --> 00:19:15,523
- Vous avez été mort.
- J'ai été mort ?
287
00:19:15,601 --> 00:19:17,762
- Un peu.
- Pendant combien de temps ?
288
00:19:17,837 --> 00:19:19,737
- Sept minutes.
- Un peu moins.
289
00:19:19,805 --> 00:19:21,067
J'ai été mort sept minutes ?
290
00:19:21,140 --> 00:19:22,164
- Un peu moins.
- Environ...
291
00:19:22,241 --> 00:19:24,334
C'est la seule chose
qui me vient à l'esprit.
292
00:19:24,410 --> 00:19:26,640
Comment suis-je mort ?
293
00:19:26,712 --> 00:19:30,375
Sachez que nous n'avons pas
recommandé une anesthésie générale.
294
00:19:30,449 --> 00:19:34,283
Lors d'une anesthésie,
il y a un risque, bien qu'il soit minime,
295
00:19:34,353 --> 00:19:37,322
d'anomalie biochimique.
296
00:19:37,389 --> 00:19:40,187
Où est l'anesthésiste ?
Je veux le voir immédiatement.
297
00:19:40,259 --> 00:19:41,692
Il ne travaille plus ici.
298
00:19:41,760 --> 00:19:43,751
Vous serez heureux d'apprendre
qu'à Saint-Victor,
299
00:19:43,829 --> 00:19:46,855
nous avons une politique très stricte
de trois fautes.
300
00:19:48,334 --> 00:19:50,700
Mon anesthésiste avait commis
deux fautes ?
301
00:19:50,769 --> 00:19:53,636
D'accord, calmons-nous.
302
00:19:53,706 --> 00:19:57,335
Inutile de dramatiser outre mesure.
303
00:19:57,409 --> 00:19:59,309
Pourquoi se calme-t-il ?
304
00:20:01,313 --> 00:20:02,871
Tout le monde meurt.
305
00:20:05,918 --> 00:20:09,410
Mais normalement à la fin de sa vie,
une seule fois et pour toujours.
306
00:20:09,488 --> 00:20:11,149
Chaque personne est différente.
307
00:20:11,223 --> 00:20:12,986
Vous n'aviez pas l'intention
de me le dire.
308
00:20:13,058 --> 00:20:14,958
- On vous l'a dit.
- Non, c'est faux.
309
00:20:15,027 --> 00:20:16,927
On vous l'a dit ce soir-là.
On vous a tout dit.
310
00:20:16,996 --> 00:20:20,295
- Je ne m'en souviens pas.
- Oui, nous...
311
00:20:20,366 --> 00:20:24,700
Ça dit ici que vous m'avez parlé
en gazouillant
312
00:20:24,770 --> 00:20:28,672
avant que vos yeux se retournent un peu
dans votre tête.
313
00:20:32,678 --> 00:20:36,842
Avez-vous idée pour combien
je vais vous poursuivre ?
314
00:20:36,916 --> 00:20:39,248
- Pour rien, en fait.
- Il va mieux. Continuez.
315
00:20:39,318 --> 00:20:41,445
Vous avez signé une décharge
et une renonciation,
316
00:20:41,520 --> 00:20:43,647
libérant votre chirurgienne,
votre anesthésiste,
317
00:20:43,722 --> 00:20:46,418
l'hôpital Saint-Victor
et ses partenaires institutionnels
318
00:20:46,492 --> 00:20:47,789
de toute responsabilité relative
319
00:20:47,860 --> 00:20:49,919
à votre arrêt cardiaque causé
par l'anesthésie.
320
00:20:49,995 --> 00:20:51,587
Je n'ai rien signé de tel.
321
00:20:51,664 --> 00:20:54,724
- Est-ce votre signature ?
- Quand est-ce que j'ai signé ça ?
322
00:20:54,800 --> 00:20:57,234
Tout de suite après avoir passé
le test de réactivité
323
00:20:57,303 --> 00:20:59,203
postopératoire requis
par l'État de New York.
324
00:20:59,271 --> 00:21:01,432
Je ne savais manifestement pas
ce que je faisais !
325
00:21:01,507 --> 00:21:03,134
Suffisamment pour signer votre nom.
326
00:21:03,208 --> 00:21:06,109
J'ai dessiné un cœur sur le i !
327
00:21:06,178 --> 00:21:08,612
Vous étiez heureux d'être en vie !
328
00:21:09,648 --> 00:21:13,243
Au sujet des hallucinations.
Que voyez-vous ?
329
00:21:13,319 --> 00:21:14,513
Des gens.
330
00:21:32,237 --> 00:21:33,829
Vous avez une minute ?
331
00:21:37,476 --> 00:21:40,411
Je ne m'y habitue pas.
Vous êtes le gars, n'est-ce pas ?
332
00:21:40,479 --> 00:21:43,607
Non, ce n'est pas moi.
C'est un autre gars. Allez-vous-en.
333
00:21:43,682 --> 00:21:45,673
Je dois vous demander une faveur.
334
00:21:45,751 --> 00:21:48,515
Non, non, non.
Il est encore là. Incroyable.
335
00:21:48,587 --> 00:21:51,488
- Merci !
- Excellent. Merci !
336
00:21:51,557 --> 00:21:53,149
Hé, un instant ! Attendez !
337
00:21:53,225 --> 00:21:55,557
- Allez-y.
- Non, non, non.
338
00:21:55,628 --> 00:21:57,459
- On va où ?
- Ne faites pas ça !
339
00:21:57,529 --> 00:21:59,827
Vous êtes un homme occupé.
J'irai droit au but.
340
00:21:59,898 --> 00:22:01,798
C'est le taxi de ma femme
que vous avez volé.
341
00:22:01,867 --> 00:22:03,664
- Parfait.
- Ma veuve.
342
00:22:03,736 --> 00:22:07,570
Elle a un grave problème.
J'ai besoin de votre aide pour le régler.
343
00:22:07,640 --> 00:22:10,074
- Où on va, mon ami ?
- Dites-lui 54e et Madison.
344
00:22:10,142 --> 00:22:12,007
Je ne veux pas aller
coin 54e et Madison !
345
00:22:12,077 --> 00:22:13,567
D'accord, ça se précise.
346
00:22:13,646 --> 00:22:15,477
Je ne veux pas
de martini saphir avec olives.
347
00:22:15,547 --> 00:22:17,742
D'accord, ça se précise.
348
00:22:17,816 --> 00:22:19,443
Vous avez l'air un peu idiot.
349
00:22:19,518 --> 00:22:21,543
Vous ne pouvez pas me parler
avec des gens autour.
350
00:22:21,620 --> 00:22:24,282
- Un Campari soda.
- Un Campari soda.
351
00:22:25,290 --> 00:22:26,348
Non.
352
00:22:27,860 --> 00:22:30,761
- Un Pimm's Cup.
- Un Pimm's Cup.
353
00:22:30,829 --> 00:22:33,525
Un Pimm's Cup ?
354
00:22:33,599 --> 00:22:35,123
- Prenez une vraie boisson.
- La ferme !
355
00:22:35,200 --> 00:22:36,861
D'accord ! Désolé.
356
00:22:36,935 --> 00:22:40,871
Je peux avoir la première chose
que j'ai demandée ?
357
00:22:40,939 --> 00:22:43,271
Un martini saphir avec olives.
358
00:22:47,279 --> 00:22:49,907
- La ferme.
- Il faut vous ajuster, n'est-ce pas ?
359
00:22:49,982 --> 00:22:51,415
Ça va.
360
00:22:51,483 --> 00:22:53,951
Il vous faut du temps
pour vous habituer. Je comprends.
361
00:22:54,019 --> 00:22:55,452
Je n'ai rien fait depuis 14 mois.
362
00:22:55,521 --> 00:22:59,116
- J'ai vécu ça, je peux attendre...
- Je suis mort aujourd'hui !
363
00:23:01,593 --> 00:23:03,254
Que voulez-vous dire ?
364
00:23:03,929 --> 00:23:06,659
- J'ai été mort pendant sept minutes.
- Ah oui ?
365
00:23:07,399 --> 00:23:09,299
Puis ils m'ont ramené
et depuis, je peux...
366
00:23:09,368 --> 00:23:12,235
C'est ça le problème.
New York est plein de fantômes.
367
00:23:12,304 --> 00:23:14,067
Ils sont partout.
368
00:23:14,139 --> 00:23:16,767
Ils sont bruyants,
imposants et exigeants,
369
00:23:16,842 --> 00:23:19,504
comme quand ils étaient vivants,
et frustrés, en plus.
370
00:23:19,578 --> 00:23:20,977
Les morts ont des trucs inachevés,
371
00:23:21,046 --> 00:23:22,911
ce qui explique
pourquoi nous sommes là.
372
00:23:22,981 --> 00:23:25,176
Normalement, on ne peut pas
parler aux vivants
373
00:23:25,250 --> 00:23:27,616
et soudain, vous arrivez,
alors vous imaginez.
374
00:23:27,686 --> 00:23:29,586
C'est très excitant.
375
00:23:29,655 --> 00:23:31,850
Vous étiez maître d'hôtel
de votre vivant ?
376
00:23:31,924 --> 00:23:33,687
- Je vais ignorer ce commentaire.
- Mais non.
377
00:23:33,759 --> 00:23:36,091
On garde les vêtements
qu'on portait à notre mort.
378
00:23:36,161 --> 00:23:38,493
- Un martini saphir avec olives.
- Merci.
379
00:23:38,564 --> 00:23:39,895
- Buvez.
- C'est ce que je fais.
380
00:23:39,965 --> 00:23:41,956
- D'accord.
- La ferme.
381
00:23:42,701 --> 00:23:44,635
Très joli.
382
00:23:45,337 --> 00:23:47,430
Je suis encore mort, n'est-ce pas ?
383
00:23:47,506 --> 00:23:49,599
Je suis au paradis.
Non, impossible, vous êtes là.
384
00:23:49,675 --> 00:23:52,644
Je suis sur la table d'opération,
ils vont me ramener,
385
00:23:52,711 --> 00:23:54,576
et tout ça n'aura été qu'un rêve.
386
00:23:54,646 --> 00:23:58,548
N'y pensez pas trop. Vous êtes parti,
maintenant vous êtes de retour.
387
00:23:58,617 --> 00:24:01,711
Buvez votre verre. Prenez-en un autre.
Je le ferais si je pouvais.
388
00:24:01,787 --> 00:24:04,984
- Vous pouvez garder votre BlackBerry ?
- J'imagine.
389
00:24:05,057 --> 00:24:06,285
Vous avez un signal ?
390
00:24:06,358 --> 00:24:08,383
- Pas encore, mais j'essaie.
- Pas encore.
391
00:24:08,460 --> 00:24:11,486
Une bonne chose que j'aie téléchargé
Tetris avant de mourir.
392
00:24:11,563 --> 00:24:13,622
Merde ! Comment êtes-vous mort ?
393
00:24:14,633 --> 00:24:15,861
Un problème avec l'anesthésie.
394
00:24:15,934 --> 00:24:18,027
J'étais là pour une coloscopie et...
395
00:24:18,103 --> 00:24:19,127
Je n'ai jamais eu ça.
396
00:24:19,204 --> 00:24:20,228
Vous n'en avez plus besoin.
397
00:24:20,305 --> 00:24:22,603
- C'était quelle anesthésie ?
- Ils n'en voulaient pas.
398
00:24:22,674 --> 00:24:23,663
- Quoi ?
- Oui.
399
00:24:23,742 --> 00:24:25,107
- Vraiment ?
- Oui.
400
00:24:25,177 --> 00:24:28,010
- Ils voulaient que je...
- Et vos sensations anales ?
401
00:24:28,080 --> 00:24:32,073
Ne dites pas "sensations anales".
J'avais compris.
402
00:24:32,151 --> 00:24:34,984
- Si on doit être amis, je crois...
- On ne sera pas amis !
403
00:24:35,053 --> 00:24:36,850
Je peux vous poser une question ?
404
00:24:36,922 --> 00:24:40,050
C'est au sujet de ma fille.
Elle vit à Far Rockaway.
405
00:24:40,125 --> 00:24:43,026
- Elle refuse de parler à sa sœur...
- Dégage, Marjorie !
406
00:24:43,095 --> 00:24:45,325
Compris ? Je lui parle.
Surtout, ne leur parle pas.
407
00:24:45,397 --> 00:24:48,127
Je ne vois aucun mal
à lui demander son aide.
408
00:24:48,200 --> 00:24:49,929
Mais je l'ai trouvé en premier !
409
00:24:50,002 --> 00:24:54,063
Regarde ce que tu as fait.
Tu l'as contrarié. Non, c'est toi.
410
00:25:07,052 --> 00:25:09,680
Oui, génial. Je sais que vous êtes là.
411
00:25:09,755 --> 00:25:12,451
Recommençons à zéro,
d'accord ? Allons.
412
00:25:12,524 --> 00:25:14,355
La journée a été difficile.
Vous êtes tendu.
413
00:25:14,426 --> 00:25:16,917
Vous faites du yoga ?
414
00:25:16,995 --> 00:25:18,895
Ma petite amie a un studio.
Je vous montrerai.
415
00:25:18,964 --> 00:25:21,159
Petite amie ?
Vous avez dit que vous étiez marié.
416
00:25:21,233 --> 00:25:22,666
Ai-je dit que j'étais parfait ?
417
00:25:22,734 --> 00:25:25,328
- Prenons un taxi. Elle est sexy.
- Vous n'existez pas.
418
00:25:25,404 --> 00:25:28,237
Vous êtes l'effet résiduel bizarre
d'une anesthésie ratée.
419
00:25:28,307 --> 00:25:30,605
Je vais aller dormir
et quand je me réveillerai demain,
420
00:25:30,676 --> 00:25:32,576
avec de la chance, vous aurez disparu.
421
00:25:32,644 --> 00:25:34,305
Ma femme n'a pas beaucoup de chance
422
00:25:34,379 --> 00:25:36,540
et elle a besoin de votre aide.
423
00:25:36,615 --> 00:25:39,448
- Si vous pouviez m'aider...
- Je ne vous écoute plus.
424
00:25:39,518 --> 00:25:42,180
Je ne veux pas être méchant,
mais je le serai s'il le faut.
425
00:25:42,254 --> 00:25:43,744
- C'est Pin-Cul, c'est ça ?
- Pincus.
426
00:25:43,822 --> 00:25:46,450
Pincus ? C'est une question
de vie ou de mort.
427
00:25:46,525 --> 00:25:48,015
- C'est ma femme.
- Veuve.
428
00:25:48,093 --> 00:25:49,993
Elle habite juste ici, dans cet immeuble.
429
00:25:50,062 --> 00:25:51,290
Elle se marie dans quelques mois
430
00:25:51,363 --> 00:25:53,627
avec un avocat méprisable,
une vraie ordure.
431
00:25:53,699 --> 00:25:54,723
Quelqu'un doit empêcher ça.
432
00:25:54,800 --> 00:25:57,132
Pourquoi ça vous dérange ?
Vous aviez une maîtresse.
433
00:25:57,202 --> 00:26:00,296
Jamais été marié, n'est-ce pas ?
D'accord, il vous faut du temps.
434
00:26:00,372 --> 00:26:02,840
- Je comprends votre suggestion.
- Ce n'en est pas une.
435
00:26:02,908 --> 00:26:05,843
- Bonsoir, Dr Pincus.
- Allez au diable.
436
00:26:53,558 --> 00:26:55,321
- Quoi ?
- Le moment est mal choisi ?
437
00:26:55,394 --> 00:26:57,157
Ma lettre a glissé sous le tapis.
438
00:26:57,229 --> 00:26:59,697
Il a perdu quelque chose d'important,
et je sais où c'est.
439
00:26:59,765 --> 00:27:03,030
Elle refuse de porter un casque
à cause de moi, c'est fou !
440
00:27:06,638 --> 00:27:07,662
Je suis désolé, docteur,
441
00:27:07,739 --> 00:27:11,539
est-ce que j'ai par inadvertance
donné votre adresse à tout le monde ?
442
00:27:17,082 --> 00:27:19,607
Si vous ne l'aidez pas, elle...
443
00:27:20,385 --> 00:27:24,082
Personne n'était plus excité
que le Nudiste.
444
00:27:32,864 --> 00:27:34,491
Laissez-moi tranquille.
445
00:27:35,434 --> 00:27:37,732
- Dr Pincus ?
- Dégagez !
446
00:27:37,803 --> 00:27:40,533
- Pardon ?
- Désolé. Oubliez ça.
447
00:27:43,175 --> 00:27:45,575
- À vos souhaits.
- Seigneur. Merci.
448
00:27:47,779 --> 00:27:50,077
- À vos souhaits.
- Merci.
449
00:27:50,148 --> 00:27:52,139
- À vos souhaits.
- Merci.
450
00:27:52,884 --> 00:27:54,078
- À vos souhaits.
- Arrêtez.
451
00:27:54,152 --> 00:27:57,144
Si j'éternue encore,
je supposerai que... Merci.
452
00:27:57,222 --> 00:28:00,749
Je ne me sens pas bien. Ce n'est pas
à cause de vous, ou si peu.
453
00:28:01,593 --> 00:28:05,324
Principalement... Vous ne pouvez pas...
Mais vous en rajoutez.
454
00:28:09,201 --> 00:28:11,635
Je suis ici pour une raison, Pincus.
455
00:28:11,703 --> 00:28:16,003
Cette ordure utilise Gwen
pour s'emparer de son argent.
456
00:28:16,074 --> 00:28:17,598
Je lui ai laissé pas mal de blé.
457
00:28:17,676 --> 00:28:20,372
- Ma tête palpite.
- Je suis son ange-gardien.
458
00:28:20,445 --> 00:28:21,935
Vous pouvez être mon assistant.
459
00:28:22,014 --> 00:28:23,003
- Oubliez ça.
- Quoi ?
460
00:28:23,081 --> 00:28:24,207
Vous ne voulez pas m'aider ?
461
00:28:24,282 --> 00:28:25,510
Je m'en fiche.
462
00:28:25,584 --> 00:28:28,883
- Vous ne voulez pas aider Gwen ?
- Je ne peux rien pour elle.
463
00:28:28,954 --> 00:28:30,319
Elle vous a choisi, non ?
464
00:28:30,389 --> 00:28:32,949
Elle a maintenant une autre ordure,
et si ça ne marche pas,
465
00:28:33,025 --> 00:28:34,925
un autre salaud croisera son chemin,
466
00:28:34,993 --> 00:28:36,221
car ça semble être son truc.
467
00:28:36,294 --> 00:28:38,592
Maintenant, laissez-moi tranquille.
468
00:28:38,663 --> 00:28:40,824
J'ai une couronne à 8 h.
469
00:28:42,267 --> 00:28:45,964
D'accord, je comprends.
470
00:28:46,038 --> 00:28:49,337
- Quoi ? Vous comprenez quoi ?
- Vous. Cette haine de vous-même.
471
00:28:49,408 --> 00:28:51,376
- C'est vous que je hais.
- Je vous en prie.
472
00:28:51,443 --> 00:28:53,104
J'ai suivi une thérapie.
473
00:28:53,178 --> 00:28:54,770
Les dentistes ont l'un des taux
474
00:28:54,846 --> 00:28:55,904
de suicide les plus élevés.
475
00:28:55,981 --> 00:28:57,380
Ceci pourrait vous permettre
476
00:28:57,449 --> 00:28:59,474
- de connaître une autre personne...
- La ferme !
477
00:28:59,551 --> 00:29:02,611
Vous ne comprenez pas ?
Je m'en fiche ! J'aime mon travail.
478
00:29:02,687 --> 00:29:04,382
Vous savez pourquoi ? Ça me convient.
479
00:29:04,456 --> 00:29:06,515
Parce que 90 % des gens
que je rencontre
480
00:29:06,591 --> 00:29:08,525
ont une ouate de coton dans la bouche.
481
00:29:08,593 --> 00:29:10,618
Leurs opinions politiques
ne m'intéressent pas.
482
00:29:10,695 --> 00:29:12,560
Je me fiche
de ce qu'ils pensent de Spamalot.
483
00:29:12,631 --> 00:29:16,328
Je me fiche de leur vie.
J'aime la tranquillité !
484
00:29:17,369 --> 00:29:19,132
Vous êtes un homme triste.
485
00:29:19,204 --> 00:29:21,604
- Et vous, un bigame cadavérique.
- Pas bigame.
486
00:29:21,673 --> 00:29:23,038
Adultère. C'est différent.
487
00:29:23,108 --> 00:29:26,407
Pardon, c'est mon erreur.
Vous êtes l'époux parfait.
488
00:29:26,478 --> 00:29:29,936
Vous pensez que je ne vous trouverai
pas dans un hôtel ?
489
00:29:33,652 --> 00:29:35,244
C'est complètement fou.
490
00:29:35,320 --> 00:29:38,312
Vous voulez ravoir votre tranquillité ?
Je vous propose un marché.
491
00:29:38,390 --> 00:29:41,120
Je vais leur demander
de vous laisser tranquille.
492
00:29:41,193 --> 00:29:43,787
Je suis bon pour convaincre les gens.
C'est ce que je fais.
493
00:29:43,862 --> 00:29:45,352
Ce que vous faisiez.
494
00:29:46,765 --> 00:29:48,027
Si vous faites ça pour moi,
495
00:29:48,100 --> 00:29:51,001
vous ne nous reverrez
plus jamais, d'accord ?
496
00:29:53,205 --> 00:29:54,832
Le problème sera réglé.
497
00:29:56,908 --> 00:29:58,610
D'accord.
498
00:30:01,880 --> 00:30:05,008
La momie a été étudiée
par des virologistes,
499
00:30:05,083 --> 00:30:07,347
des oncologistes
et des pathologistes judiciaires
500
00:30:07,419 --> 00:30:09,683
qui cherchaient des signes
d'acte suspect,
501
00:30:09,754 --> 00:30:14,350
mais la cause de la mort
de Pepi le troisième à l'âge de 23 ans
502
00:30:14,426 --> 00:30:16,053
demeure encore un mystère.
503
00:30:16,128 --> 00:30:17,891
Briser une relation
ne peut pas être si dur.
504
00:30:17,963 --> 00:30:19,726
J'avais l'habitude de tout bousiller.
505
00:30:19,798 --> 00:30:22,892
On devrait embaucher une femme
pour le séduire et tout filmer.
506
00:30:22,968 --> 00:30:24,128
Elle habite dans mon immeuble ?
507
00:30:24,202 --> 00:30:27,171
Ou envoyer une lettre anonyme
de la part de son autre famille.
508
00:30:27,239 --> 00:30:28,900
- Je ne l'ai jamais vue.
- Ou autre chose.
509
00:30:28,974 --> 00:30:31,602
- Vous avez volé son taxi.
- Je ne l'ai pas remarquée.
510
00:30:31,676 --> 00:30:34,076
Vous ne l'avez pas remarquée ?
Ouvrez les yeux.
511
00:30:34,146 --> 00:30:36,171
Vous êtes un cerveau
dans un bocal ou quoi ?
512
00:30:36,248 --> 00:30:38,216
Je veux entendre ce qu'elle dit.
513
00:30:38,283 --> 00:30:39,443
- Vraiment ?
- Oui.
514
00:30:39,518 --> 00:30:44,319
La façon extraordinaire
dont la momie 1999.1.4 a été préservée
515
00:30:44,389 --> 00:30:48,621
suggère aussi qu'elle a été embaumée
par des momifieurs royaux,
516
00:30:48,693 --> 00:30:52,129
plutôt que par des pervers...
517
00:30:52,197 --> 00:30:53,596
Préservistes.
518
00:30:54,466 --> 00:30:55,626
C'est gênant.
519
00:30:55,700 --> 00:30:59,192
Je suppose que le plus simple serait
520
00:30:59,271 --> 00:31:02,138
de semer le doute dans sa tête.
521
00:31:02,207 --> 00:31:05,267
- Lui donner une autre option.
- Je ne comprends pas.
522
00:31:05,343 --> 00:31:08,005
- Lui présenter une alternative.
- J'avais pensé à ça.
523
00:31:08,079 --> 00:31:09,808
On embauche
un jeune mannequin séduisant.
524
00:31:09,881 --> 00:31:12,543
On n'embauche personne. Pas la peine.
525
00:31:12,617 --> 00:31:14,983
- Pas besoin d'un mannequin.
- Quelqu'un de séduisant ?
526
00:31:15,053 --> 00:31:17,851
Pas trop séduisant. Facile d'approche.
527
00:31:17,923 --> 00:31:20,255
Je pensais à un homme fort et dur.
528
00:31:20,325 --> 00:31:23,385
Au visage rond et sensible, surtout.
529
00:31:23,461 --> 00:31:25,122
Il devra avoir beaucoup d'argent.
530
00:31:25,197 --> 00:31:26,687
S'il est raisonnable avec son argent,
531
00:31:26,765 --> 00:31:28,596
il aura bien investi, et ce sera attirant.
532
00:31:28,667 --> 00:31:30,328
- Vraiment ?
- Oui.
533
00:31:30,402 --> 00:31:32,029
- Peut-être qu'elle aimerait ça.
- Oui.
534
00:31:32,103 --> 00:31:33,866
Mais il devra être grand.
C'est important.
535
00:31:33,939 --> 00:31:36,032
Non, c'est faux. De grandeur moyenne.
536
00:31:36,107 --> 00:31:38,803
- Vraiment ?
- Oui. Presque petit.
537
00:31:39,644 --> 00:31:41,669
Seigneur, vous parlez de vous.
538
00:31:46,952 --> 00:31:48,283
- Je suis... Hé !
- Oubliez ça.
539
00:31:48,353 --> 00:31:52,551
Ne soyez pas fâché !
Venez ici ! Pin-Cul !
540
00:31:52,657 --> 00:31:59,586
J'aimerais élaborer sur le site
d'enterrement de la momie 1999.1.4.
541
00:31:59,831 --> 00:32:01,389
- Je suis désolé.
- Oubliez ça.
542
00:32:01,466 --> 00:32:05,368
Plusieurs idées géniales semblent
totalement ridicules à première vue.
543
00:32:05,437 --> 00:32:06,631
Désolé d'avoir suggéré ça.
544
00:32:06,705 --> 00:32:09,868
J'y pense encore. Ça pourrait marcher.
545
00:32:09,941 --> 00:32:11,738
Vous n'aurez qu'à être assez charmant
546
00:32:11,810 --> 00:32:15,371
pour qu'elle ait quelques doutes.
547
00:32:15,480 --> 00:32:17,038
Ce serait un défi.
548
00:32:18,650 --> 00:32:20,845
C'est pratiquement impossible.
549
00:32:20,952 --> 00:32:23,420
Mais je serais là. Je tirerais les ficelles.
550
00:32:23,488 --> 00:32:28,084
Le gars invisible qui décide du jeu.
Je crois que j'en serais capable.
551
00:32:29,261 --> 00:32:34,392
- Vraiment. Je peux le faire.
- Oubliez ça.
552
00:32:34,466 --> 00:32:36,263
Non. Vous n'êtes pas marié,
n'est-ce pas ?
553
00:32:36,334 --> 00:32:39,269
- Seigneur, non.
- Vous avez une petite amie ?
554
00:32:39,337 --> 00:32:43,899
Non, juste entre nous, présentement.
555
00:32:44,976 --> 00:32:49,879
- Vous vous tapez des prostituées.
- Je ne me tape pas des prostituées.
556
00:32:49,948 --> 00:32:52,883
Nous avons aussi effectué
des balayages par tomographie
557
00:32:52,951 --> 00:32:56,284
afin de trouver des traumatismes
orthopédiques qui auraient pu
558
00:32:56,354 --> 00:32:59,482
causer une infection,
comme pour Toutankhamon.
559
00:32:59,557 --> 00:33:02,390
C'est ce qu'on peut voir
sur la diapositive 43.
560
00:33:02,460 --> 00:33:03,688
Non, vous savez quoi ?
561
00:33:03,762 --> 00:33:05,320
Elle pourrait s'intéresser à vous.
562
00:33:05,397 --> 00:33:09,891
Elle aime les hommes athlétiques.
Vous vous entraînez ?
563
00:33:09,968 --> 00:33:11,265
- Oui ?
- Oui.
564
00:33:11,336 --> 00:33:14,499
- Deux fois par semaine. Des haltères.
- D'accord. Très bien.
565
00:33:14,572 --> 00:33:17,166
- Vous avez de beaux cheveux.
- Un shampoing protéiné.
566
00:33:17,242 --> 00:33:18,539
- Elle va aimer ça.
- Oui.
567
00:33:18,610 --> 00:33:20,339
- Un cuir chevelu en santé.
- Oui.
568
00:33:20,412 --> 00:33:22,539
Il faut juste
que vous fassiez connaissance.
569
00:33:22,614 --> 00:33:27,551
Arrivez à son appartement déguisé
en gars du câble ou en livreur...
570
00:33:27,619 --> 00:33:30,213
- Vous aimez la porno, n'est-ce pas ?
- Non.
571
00:33:30,288 --> 00:33:34,691
J'ai tendance à voir cette blessure
comme une tentative des pilleurs
572
00:33:34,759 --> 00:33:37,455
de retirer rapidement
les bandelettes de la momie.
573
00:33:37,529 --> 00:33:38,553
Voici ce que je vais faire.
574
00:33:38,630 --> 00:33:40,097
Je vais aller la voir
575
00:33:40,165 --> 00:33:42,827
et entamer une conversation avec elle.
576
00:33:44,002 --> 00:33:45,731
- Oui.
- Je sais.
577
00:33:47,372 --> 00:33:49,772
- Quoi ?
- Je ne sais pas.
578
00:33:49,874 --> 00:33:52,502
Avec ce sarrau,
c'est peut-être mieux pas.
579
00:33:52,577 --> 00:33:53,908
- J'arrive du travail.
- D'accord.
580
00:33:53,978 --> 00:33:56,970
- Je suis dentiste. C'est ce qu'on porte.
- Oui.
581
00:33:57,048 --> 00:34:00,540
- C'est comme ça qu'on fait.
- D'accord.
582
00:34:01,553 --> 00:34:05,319
Rappelez-vous que l'exposition débute
officiellement vendredi le 12.
583
00:34:05,390 --> 00:34:08,188
Merci beaucoup d'être venus.
584
00:34:14,799 --> 00:34:17,996
Quelle histoire intéressante.
Ma fille est allée en Égypte.
585
00:34:18,069 --> 00:34:20,367
- Vraiment ?
- Oui.
586
00:34:22,674 --> 00:34:24,266
D'accord, très bien.
587
00:34:27,645 --> 00:34:29,670
Je vous dois des excuses.
588
00:34:32,016 --> 00:34:35,975
Pour avoir volé mon taxi ou pour ne pas
avoir retenu l'ascenseur ?
589
00:34:36,654 --> 00:34:38,212
- Je ne me rappelle pas.
- Non, je sais.
590
00:34:38,289 --> 00:34:39,881
Peut-être pour cette fois
591
00:34:39,958 --> 00:34:42,950
où vous avez dit au concierge
que quelqu'un au neuvième
592
00:34:43,027 --> 00:34:46,360
cuisinait des aliments ethniques
qui empestaient ?
593
00:34:46,431 --> 00:34:48,729
- C'était vous ?
- Je faisais des tacos.
594
00:34:48,800 --> 00:34:52,736
On m'avait dit que les plaintes
demeureraient anonymes.
595
00:34:52,837 --> 00:34:56,830
Ou peut-être est-ce pour les huit
ou dix fois où je vous ai salué
596
00:34:56,908 --> 00:35:00,605
sans même que vous me regardiez.
597
00:35:01,045 --> 00:35:02,979
Je tiens beaucoup à mon intimité.
598
00:35:03,047 --> 00:35:06,039
Vous tenez beaucoup à être un abruti.
599
00:35:07,352 --> 00:35:10,219
- Bertram Pincus, dentiste.
- C'est ce que j'ai lu.
600
00:35:13,224 --> 00:35:17,251
- J'ai bien apprécié votre conférence.
- Merci.
601
00:35:18,263 --> 00:35:22,700
- Oubliez les déserteurs.
- Je n'avais pas remarqué.
602
00:35:22,767 --> 00:35:26,362
Mais merci pour votre encouragement.
603
00:35:26,438 --> 00:35:29,601
Il y en a eu quelques-uns.
Mais ils n'y connaissent rien.
604
00:35:32,744 --> 00:35:34,871
- Quelle hygiène dentaire atroce.
- Pardon ?
605
00:35:34,946 --> 00:35:37,915
Votre momie. 1999.1.4.
606
00:35:37,982 --> 00:35:40,177
Il n'utilisait pas la soie dentaire.
607
00:35:41,920 --> 00:35:43,717
C'est de l'humour dentaire.
608
00:35:45,523 --> 00:35:47,514
Y a-t-il autre chose ?
609
00:35:51,162 --> 00:35:56,532
Vos souliers sont confortables.
610
00:35:57,602 --> 00:35:58,694
Au revoir.
611
00:36:02,774 --> 00:36:04,674
Je savais que vous lui feriez peur.
612
00:36:04,742 --> 00:36:06,903
C'est faux.
Le moment était mal choisi, c'est tout.
613
00:36:06,978 --> 00:36:09,572
- Et vous l'avez effrayée.
- Je ne suis pas effrayant !
614
00:36:09,647 --> 00:36:11,239
Ne le regarde pas dans les yeux.
615
00:36:11,316 --> 00:36:13,580
Non, non.
Laissez-moi reprendre du début.
616
00:36:13,651 --> 00:36:15,516
- Quel est votre problème ?
- Je n'en ai pas.
617
00:36:15,587 --> 00:36:17,145
- Oui, oui, oui.
- Non, non.
618
00:36:17,222 --> 00:36:19,349
Vous avez un gros problème
avec les femmes.
619
00:36:19,424 --> 00:36:21,153
Non, vous avez un problème
avec les gens.
620
00:36:21,226 --> 00:36:24,457
- Oui, ils sont exécrables.
- Cessez ce refrain, voulez-vous ?
621
00:36:24,529 --> 00:36:27,623
Qu'y a-t-il ? Une femme méchante
vous a brisé le cœur ?
622
00:36:27,732 --> 00:36:28,926
Revenez-en. C'est du passé.
623
00:36:29,000 --> 00:36:30,297
Vous ne savez rien de mon passé.
624
00:36:30,368 --> 00:36:32,734
Je sais que vous devez tout oublier.
625
00:36:32,804 --> 00:36:34,169
Ça ne vous aide pas.
626
00:36:34,239 --> 00:36:35,706
Le truc avec les femmes, c'est...
627
00:36:35,773 --> 00:36:38,401
Je suis bon avec les femmes.
628
00:36:39,477 --> 00:36:41,911
Comme le temps presse,
je ne vais pas contredire
629
00:36:41,980 --> 00:36:44,210
cette affirmation insensée.
Oui, vous êtes génial
630
00:36:44,282 --> 00:36:47,479
avec les femmes.
Mais pas avec celle-ci. Alors au travail.
631
00:36:49,721 --> 00:36:51,450
Elle aime les hommes virils,
632
00:36:51,523 --> 00:36:54,720
qui commandent pour elle
au restaurant, mais pas autoritaires.
633
00:36:54,792 --> 00:36:56,282
Ne lui dites jamais de relaxer.
634
00:36:56,361 --> 00:36:59,057
- Ça la rendrait folle.
- Oui.
635
00:36:59,130 --> 00:37:01,462
Je sais comment parler aux gens.
636
00:37:02,333 --> 00:37:05,734
Oui, c'est ça.
Vous avez un don, n'est-ce pas ?
637
00:37:06,070 --> 00:37:07,560
Montre-lui qu'elle compte pour toi.
638
00:37:07,639 --> 00:37:10,005
Tu dois être jaloux et suspicieux.
639
00:37:10,074 --> 00:37:12,099
Pourquoi diable
ferais-je une chose pareille ?
640
00:37:12,176 --> 00:37:13,609
Ça prouve que tu es intéressé.
641
00:37:13,678 --> 00:37:17,409
C'est le pire conseil
que j'ai reçu de ma vie.
642
00:37:17,482 --> 00:37:20,110
Elle est jalouse aussi
et elle n'est pas idiote.
643
00:37:20,184 --> 00:37:24,416
Si elle croit que tu mens,
elle haussera un sourcil.
644
00:37:24,489 --> 00:37:27,947
J'appelle ça son regard de pirate.
C'est tellement énervant.
645
00:37:30,929 --> 00:37:33,159
- Bonjour.
- Je vais prendre le prochain.
646
00:37:33,231 --> 00:37:35,495
Ne soyez pas absurde. Venez ici.
647
00:37:35,567 --> 00:37:37,762
Je ne veux pas... D'accord.
648
00:37:38,536 --> 00:37:39,696
Pincus.
649
00:37:41,372 --> 00:37:45,365
D'accord, ne dis rien.
Non, non, tu n'es pas prêt.
650
00:37:45,443 --> 00:37:48,435
Tu n'es pas prêt.
Reste silencieux, d'accord ?
651
00:37:48,513 --> 00:37:52,882
Ne fais pas ça.
Enlève cette expression de ton visage !
652
00:37:53,818 --> 00:37:57,481
J'ai repensé à votre mâchoire pourrie.
653
00:37:57,555 --> 00:37:58,749
Il s'agit de corrosion.
654
00:37:58,823 --> 00:38:00,154
J'ai vu ça sur le diaporama,
655
00:38:00,224 --> 00:38:04,524
ce qui m'indique, en tant que dentiste
qualifié, qu'il y a eu perte osseuse
656
00:38:04,596 --> 00:38:07,963
sur le rebord gingival
de la mandibule supérieure gauche.
657
00:38:08,032 --> 00:38:09,226
La momie.
658
00:38:09,300 --> 00:38:12,428
Une invitation pour une petite vite
qui s'appelle "Gingi".
659
00:38:12,503 --> 00:38:13,902
Gingivite ?
660
00:38:14,772 --> 00:38:18,401
Encore de l'humour dentaire.
Inspirée des os, cette fois.
661
00:38:19,510 --> 00:38:23,241
Vérifiez la perte osseuse mandibulaire.
662
00:38:23,314 --> 00:38:26,477
N'est-ce pas simplement
l'usure normale ?
663
00:38:28,019 --> 00:38:31,011
Pas si c'est seulement d'un côté, idiote.
664
00:38:31,089 --> 00:38:32,681
Je ne crois pas.
665
00:38:32,757 --> 00:38:35,885
Comment les femmes peuvent-elles
résister à ton charme ?
666
00:38:42,200 --> 00:38:45,863
Bon, d'accord.
Ce n'est pas un désastre total.
667
00:38:45,937 --> 00:38:48,201
La prochaine fois, écoute ce que je dis.
668
00:38:48,272 --> 00:38:50,069
Excusez-moi ?
669
00:38:50,141 --> 00:38:54,737
Est-ce que vous pourriez passer
l'examiner un de ces jours ?
670
00:38:54,812 --> 00:38:56,973
Voyons voir.
671
00:39:02,253 --> 00:39:03,777
- D'accord.
- D'accord.
672
00:39:03,855 --> 00:39:06,847
Aujourd'hui et demain, impossible.
673
00:39:06,924 --> 00:39:11,088
Je ne peux pas déplacer ça. Ni ça.
Ça, c'est gravé dans le marbre.
674
00:39:11,162 --> 00:39:14,359
Ça, c'est prévu depuis longtemps.
675
00:39:14,432 --> 00:39:16,423
Ding, dang, dong.
676
00:39:17,268 --> 00:39:23,229
Je refuse de déplacer ça,
mais je ne peux pas faire ça, non plus.
677
00:39:23,307 --> 00:39:24,740
Je suis très occupé.
678
00:39:24,809 --> 00:39:27,437
- Ça va.
- On dirait que mes rendez-vous
679
00:39:27,512 --> 00:39:29,173
sont très abondants.
680
00:39:29,947 --> 00:39:35,886
Ils entrent, ils sortent.
Pas question de...
681
00:39:38,156 --> 00:39:42,024
- Pour l'amour du ciel !
- Je suis totalement libre jeudi à 16 h.
682
00:39:42,827 --> 00:39:46,854
- Génial. D'accord.
- Bien. À la prochaine.
683
00:40:01,646 --> 00:40:04,809
Bien joué, Frank. Mon Dieu.
684
00:40:09,120 --> 00:40:10,144
Dieu merci, tu es de retour.
685
00:40:10,221 --> 00:40:12,451
Tu as laissé le journal
à la page des publicités !
686
00:40:12,523 --> 00:40:14,491
- Désolé.
- Non, oublie ça.
687
00:40:14,559 --> 00:40:16,686
Je n'en ai plus envie.
688
00:40:18,262 --> 00:40:20,560
Où étais-tu ?
689
00:40:20,631 --> 00:40:24,158
Je reste assis ici toute la journée,
et tu te balades Dieu sait où.
690
00:40:24,235 --> 00:40:26,362
Tu rencontres des gens.
Tu as une carrière.
691
00:40:26,437 --> 00:40:28,337
C'est une nouvelle chemise ?
692
00:40:28,406 --> 00:40:31,068
Oui, c'est une nouvelle chemise
et elle a des manches.
693
00:40:31,142 --> 00:40:35,238
Eh bien. Pinky s'est acheté
une nouvelle chemise pour le grand...
694
00:41:03,541 --> 00:41:05,668
Bonjour. Bonjour.
695
00:41:07,645 --> 00:41:09,169
Oui, c'est mon yacht.
696
00:41:16,821 --> 00:41:18,948
Un vrai bourreau des cœurs,
n'est-ce pas ?
697
00:41:19,023 --> 00:41:22,424
Vous auriez dû voir dans quel état
il était quand on l'a trouvé.
698
00:41:22,493 --> 00:41:26,293
Peau noircie, fractures multiples
en raison d'importantes rafles,
699
00:41:26,364 --> 00:41:27,763
lèvres complètement repliées.
700
00:41:27,832 --> 00:41:31,199
Résultat de cinq mille ans
de reflux acide.
701
00:41:33,237 --> 00:41:37,674
La préservation a été faite de façon
merveilleuse par le Nouveau Royaume.
702
00:41:37,742 --> 00:41:40,438
C'est ce qui est en dessous qui compte.
703
00:41:41,245 --> 00:41:44,544
D'abord, ils ont aspiré son cerveau
par son nez.
704
00:41:44,615 --> 00:41:47,049
Puis, ils ont fait une entaille
sur le côté de l'abdomen
705
00:41:47,118 --> 00:41:50,815
pour retirer l'estomac,
le foie, les intestins...
706
00:41:50,888 --> 00:41:51,980
Magnifique.
707
00:41:52,056 --> 00:41:54,490
... et les conserver séparément
dans des vases canopes.
708
00:41:54,559 --> 00:41:58,620
Mais ce qui est le plus passionnant,
c'est ce qu'ils ont fait de son organe.
709
00:41:58,696 --> 00:42:00,789
- Son organe ?
- Oui, sa queue.
710
00:42:01,465 --> 00:42:04,093
Je l'ai ici. Vous voulez la voir ?
711
00:42:05,770 --> 00:42:07,135
S'il vous plaît.
712
00:42:08,005 --> 00:42:11,839
Le phallus lui-même n'a
rien d'inhabituel.
713
00:42:11,909 --> 00:42:13,570
- Bien sûr.
- Mais sa préservation, oui.
714
00:42:13,644 --> 00:42:16,204
Habituellement, le pénis
et le cœur sont conservés
715
00:42:16,280 --> 00:42:18,271
et momifiés avec le corps,
716
00:42:18,349 --> 00:42:19,475
mais dans le cas de Pepi,
717
00:42:19,550 --> 00:42:24,852
ils l'ont enlevé et l'ont préservé
dans ce bocal incrusté d'or.
718
00:42:26,257 --> 00:42:29,522
Seigneur. Je comprends
pourquoi il était roi.
719
00:42:29,594 --> 00:42:30,686
- Ça va ?
- Oui.
720
00:42:30,761 --> 00:42:33,355
Je dois m'habituer à regarder
un vieux pénis asséché.
721
00:42:33,431 --> 00:42:36,696
Mon Dieu.
Je vois qu'il est mort heureux.
722
00:42:38,336 --> 00:42:40,270
Ça va. Ça suffit.
723
00:42:40,338 --> 00:42:41,600
Il devait avoir des mains énormes.
724
00:42:41,672 --> 00:42:43,640
- Non, non.
- Oui.
725
00:42:43,708 --> 00:42:45,972
Est-ce la corrosion dont vous parliez ?
726
00:42:46,043 --> 00:42:50,343
Oui. Ici, ici et encore plus là.
727
00:42:50,414 --> 00:42:52,974
On croyait que c'était
de la pourriture postmortelle.
728
00:42:53,050 --> 00:42:55,075
Ne soyez pas naïve.
729
00:42:55,152 --> 00:42:57,586
C'est l'œuvre d'un abcès non traité.
730
00:42:57,655 --> 00:43:01,056
C'était une merveilleuse porte d'entrée
à une infection bactérienne.
731
00:43:01,125 --> 00:43:02,285
Ça aurait pu le tuer ?
732
00:43:02,360 --> 00:43:05,022
Oui, ça aurait mené
à quelque chose de plus généralisé.
733
00:43:05,096 --> 00:43:07,394
Dès que l'infection a atteint
la colonne vertébrale,
734
00:43:07,465 --> 00:43:10,559
il a dû avoir des sous sur les yeux
en moins de deux.
735
00:43:10,635 --> 00:43:13,160
Dans la bouche.
Un sou dans la bouche.
736
00:43:13,237 --> 00:43:15,262
C'était une tradition grecque
qui consistait
737
00:43:15,339 --> 00:43:18,502
à payer le batelier pour qu'il vous fasse
traverser le Styx.
738
00:43:18,576 --> 00:43:20,544
C'est une découverte incroyable,
739
00:43:20,611 --> 00:43:22,806
juste à temps
pour notre exposition jeudi prochain.
740
00:43:22,880 --> 00:43:25,041
- Vous voulez venir ?
- Quoi ?
741
00:43:25,116 --> 00:43:27,175
- Une exposition avec plein de gens ?
- Oui.
742
00:43:27,251 --> 00:43:28,843
- Non...
- Vous n'aimez pas les foules ?
743
00:43:28,920 --> 00:43:33,323
Ce n'est pas les foules, mais les gens
qui sont dedans que je n'aime pas.
744
00:43:33,858 --> 00:43:36,622
Si vous changez d'idée, dites-le-moi.
745
00:43:37,795 --> 00:43:41,697
Ça semble si évident. Pourquoi n'ai-je
pas appelé un dentiste avant ?
746
00:43:41,766 --> 00:43:44,929
Tout le monde attend
à la dernière minute.
747
00:43:45,002 --> 00:43:47,027
Vous êtes un dentiste comique.
748
00:43:49,006 --> 00:43:50,564
Vous voulez le toucher ?
749
00:43:50,641 --> 00:43:52,939
- C'est mon jour de chance.
- Oui.
750
00:43:53,010 --> 00:43:56,446
- Non, touchez-le pour vrai.
- Oui, plus.
751
00:43:56,547 --> 00:43:58,538
- Non, comme...
- Juste là.
752
00:43:58,616 --> 00:44:01,847
- N'est-ce pas incroyable ?
- C'est génial.
753
00:44:04,722 --> 00:44:07,190
J'adore cette odeur.
754
00:44:07,959 --> 00:44:10,826
Pas la pourriture. La résine.
C'est du pin.
755
00:44:10,895 --> 00:44:13,830
- Importé de l'Afrique du Nord.
- Génial.
756
00:44:15,066 --> 00:44:18,661
Après quelques heures,
cette odeur qui était si douce au départ
757
00:44:18,736 --> 00:44:21,170
provoque votre réflexe de vomissement.
758
00:44:21,238 --> 00:44:23,365
C'est comme visiter sa grand-mère.
759
00:44:29,580 --> 00:44:31,241
Une gâterie sans sucre ?
760
00:44:32,616 --> 00:44:34,709
Oui. D'accord.
761
00:44:36,821 --> 00:44:38,948
C'est édulcoré avec du Splenda.
762
00:44:44,362 --> 00:44:46,330
Étonnamment délicieux.
763
00:44:47,498 --> 00:44:51,161
- Vous habitez ici depuis longtemps ?
- Quatre ans et un mois.
764
00:44:51,235 --> 00:44:54,227
Je suis né et j'ai grandi en Angleterre,
et ensuite...
765
00:44:54,305 --> 00:44:58,833
- Pourquoi êtes-vous déménagé ?
- Londres était trop pour moi.
766
00:44:58,909 --> 00:45:03,437
Surpeuplée, sans aucune intimité.
Il y avait trop de monde.
767
00:45:03,514 --> 00:45:05,914
Alors vous avez choisi Manhattan ?
768
00:45:05,983 --> 00:45:10,147
Le raisonnement est un peu compliqué.
C'est difficile à expliquer.
769
00:45:11,122 --> 00:45:13,215
- Comment s'appelle-t-elle ?
- Sarah.
770
00:45:13,290 --> 00:45:14,279
- Votre femme ?
- Non.
771
00:45:14,358 --> 00:45:15,825
- Petite amie ?
- Oui.
772
00:45:15,893 --> 00:45:17,417
Toujours ensemble ?
773
00:45:18,195 --> 00:45:21,096
Peut-être. Je ne lui ai pas parlé
depuis des années.
774
00:45:21,932 --> 00:45:24,423
Non, elle est décédée. C'est très triste.
775
00:45:24,502 --> 00:45:28,302
Elle souffrait d'une maladie rare.
Vous connaissez l'autocannibalisme ?
776
00:45:28,372 --> 00:45:30,363
Elle s'est mangée elle-même.
777
00:45:32,309 --> 00:45:34,504
Je blaguais. J'ai tout inventé.
778
00:45:35,346 --> 00:45:38,247
- Mais ce n'est pas drôle.
- C'est plus drôle que la vérité.
779
00:45:38,315 --> 00:45:42,376
- Et la vérité au sujet de Sarah est...
- Très ennuyeuse et ordinaire.
780
00:45:44,255 --> 00:45:46,246
Vous êtes ici depuis longtemps ?
781
00:45:47,691 --> 00:45:49,022
Pouvez-vous attendre un instant ?
782
00:45:49,093 --> 00:45:52,187
C'est vraiment stupide,
mais mon porte-clés est brisé,
783
00:45:52,263 --> 00:45:54,754
et je ne trouve jamais mes clés.
784
00:45:54,832 --> 00:45:59,769
Je suis revenue en ville il y a un an,
juste après le décès de mon mari.
785
00:46:00,604 --> 00:46:03,334
Vous avez perdu votre mari ?
Désolé de l'apprendre.
786
00:46:03,407 --> 00:46:04,635
Merci.
787
00:46:07,044 --> 00:46:11,174
J'aimerais vous poser une question.
Dites-le-moi si c'est inapproprié.
788
00:46:11,816 --> 00:46:12,942
D'accord.
789
00:46:14,385 --> 00:46:15,477
D'accord.
790
00:46:17,421 --> 00:46:18,945
Cette dent.
791
00:46:19,023 --> 00:46:22,857
Ça me fait extrêmement mal
quand je bois quelque chose de froid.
792
00:46:22,927 --> 00:46:27,057
- Devrais-je prendre un rendez-vous ?
- Non, réchauffez vos boissons.
793
00:46:27,131 --> 00:46:30,464
Voyons voir ça.
La tête vers l'arrière. Ouvrez grand.
794
00:46:30,534 --> 00:46:32,525
Vous voulez que je dise "Ah" ?
795
00:46:35,606 --> 00:46:36,868
Hé, le dentiste !
796
00:46:36,941 --> 00:46:38,238
Tu dois tuer un gars pour moi.
797
00:46:38,309 --> 00:46:40,436
- C'est quoi ?
- Un mauvais contact des molaires.
798
00:46:40,511 --> 00:46:41,535
Quand j'étais vivant,
799
00:46:41,612 --> 00:46:43,910
j'ai été payé pour un travail
que je n'ai pas terminé.
800
00:46:43,981 --> 00:46:47,212
Un mauvais contact des molaires ?
Est-ce grave ?
801
00:46:47,284 --> 00:46:48,842
- Vous devriez venir me voir.
- Oui ?
802
00:46:48,919 --> 00:46:49,943
- Finis ça pour moi.
- Oui.
803
00:46:50,020 --> 00:46:52,887
Il y a un revolver de calibre .38
dans la Cadillac de ma mère.
804
00:46:52,957 --> 00:46:55,892
Tire-lui deux balles dans la tête.
Laisse le revolver par terre.
805
00:46:55,960 --> 00:46:58,326
- Peut-être que je le ferai.
- D'accord.
806
00:46:59,163 --> 00:47:02,428
- Qu'est-ce que...
- Le moment est-il bien choisi ?
807
00:47:03,200 --> 00:47:04,599
Tout va bien ?
808
00:47:04,668 --> 00:47:06,932
- Oui, c'est juste...
- Vous avez l'air... Oh, merde.
809
00:47:07,004 --> 00:47:09,234
Non, ne faites... Attention.
810
00:47:09,306 --> 00:47:10,739
Presque droit dans l'oreille.
811
00:47:10,808 --> 00:47:13,436
Je vous ai vu parler
avec Eddie l'Irlandais.
812
00:47:13,511 --> 00:47:16,412
Salut. Hé !
813
00:47:16,480 --> 00:47:18,971
Bon. Un autre.
814
00:47:19,049 --> 00:47:22,507
- Salut, chérie.
- Oh ! Je ne t'avais pas vu.
815
00:47:22,586 --> 00:47:24,520
- Bonjour.
- Oh, il est vivant.
816
00:47:24,788 --> 00:47:27,951
Pourquoi cet homme avait-il
les mains dans ta bouche ?
817
00:47:29,426 --> 00:47:32,122
Pardon, Dr Pincus,
voici mon fiancé, Richard.
818
00:47:32,963 --> 00:47:34,191
Richard, c'est le Dr Pincus.
819
00:47:34,265 --> 00:47:36,062
Le dentiste dont je t'ai parlé.
820
00:47:36,133 --> 00:47:39,466
Il a une très bonne idée
de ce qui aurait pu tuer Pepi.
821
00:47:39,537 --> 00:47:41,095
Vraiment ? C'est fantastique.
822
00:47:41,172 --> 00:47:43,572
J'aurais besoin d'un dentiste, moi aussi.
823
00:47:43,641 --> 00:47:47,270
Joignez-vous donc à nous
pour souper demain soir, chez Gwen.
824
00:47:47,344 --> 00:47:49,005
Je fais du cari.
825
00:47:49,413 --> 00:47:52,143
- Elle est vraiment mignonne.
- Ne faites pas...
826
00:47:52,516 --> 00:47:54,609
- Docteur ?
- Oui, j'adorerais ça.
827
00:47:55,252 --> 00:47:58,119
- Génial.
- Je suis au 9F, en dessous de vous.
828
00:47:59,089 --> 00:48:00,454
Merci.
829
00:48:02,993 --> 00:48:06,053
- J'espère que c'était mangeable.
- Le meilleur cari que j'ai mangé.
830
00:48:06,130 --> 00:48:09,156
- Arrête de le complimenter !
- Vous êtes trop gentil.
831
00:48:10,668 --> 00:48:14,627
- Où avez-vous appris à cuisiner ?
- Idiot, tu le fais bien paraître.
832
00:48:14,705 --> 00:48:18,641
J'avais une amie qui était
très généreuse de son temps.
833
00:48:18,709 --> 00:48:20,472
Richard est modeste.
834
00:48:20,544 --> 00:48:24,071
Il a travaillé trois ans au Bengale
avec des prostituées sans-abri.
835
00:48:24,148 --> 00:48:26,742
Vous êtes encore
dans le commerce du sexe ?
836
00:48:28,519 --> 00:48:30,612
C'était inapproprié.
837
00:48:34,525 --> 00:48:35,787
Vous savez, docteur,
838
00:48:35,859 --> 00:48:39,590
j'avoue que j'avais une arrière-pensée
en vous invitant ici ce soir.
839
00:48:40,698 --> 00:48:41,790
En tant que dentiste,
840
00:48:41,865 --> 00:48:44,356
vous pourriez aider
les pays en développement.
841
00:48:44,435 --> 00:48:46,403
Ils ont besoin
de soins dentaires modernes.
842
00:48:46,470 --> 00:48:48,335
"Soins dentaires modernes."
Tu peux y croire ?
843
00:48:48,405 --> 00:48:51,670
La volonté politique et l'argent sont là.
844
00:48:51,742 --> 00:48:54,006
Quelle comédie. Il est si suffisant !
845
00:48:54,478 --> 00:48:57,208
- Pardon. Qu'est-ce que c'est ?
- Mon nouveau chiot.
846
00:48:57,281 --> 00:48:59,306
Les O.N.G. obtiennent
un niveau record de soutien.
847
00:48:59,383 --> 00:49:01,681
- Je vais le frapper.
- Mais ce qu'il nous faut...
848
00:49:01,752 --> 00:49:03,379
- Allons !
- ... c'est des gens sur place.
849
00:49:03,454 --> 00:49:05,115
Arrache-lui ses dents arrogantes !
850
00:49:05,189 --> 00:49:07,987
Comment des dents
peuvent-elles être arrogantes ?
851
00:49:10,961 --> 00:49:16,627
C'est quelque chose d'étrange
à dire pour un dentiste,
852
00:49:16,700 --> 00:49:20,500
mais il faut que...
C'est-à-dire que je connais la réponse.
853
00:49:20,571 --> 00:49:22,471
Et c'est impossible.
854
00:49:22,539 --> 00:49:25,975
La dentine et l'émail attachés
855
00:49:26,043 --> 00:49:30,275
à diverses mandibules sont inanimés,
856
00:49:30,347 --> 00:49:31,905
et donc, n'ont aucun code moral.
857
00:49:31,982 --> 00:49:36,214
Ça ne peut que mâcher et grincer,
et c'est passif.
858
00:49:36,287 --> 00:49:39,950
C'est les muscles
des joues qui font cela.
859
00:49:40,824 --> 00:49:42,451
Qu'étiez-vous en train de dire ?
860
00:49:42,526 --> 00:49:47,054
Je disais que nous avons besoin
861
00:49:47,131 --> 00:49:51,295
de gens comme vous qui peuvent
apporter leur expertise à des endroits
862
00:49:51,368 --> 00:49:55,031
comme le Pérou, le Cambodge
et l'Afrique du Sud du Sahara.
863
00:49:55,105 --> 00:50:00,873
Principalement des endroits
très chauds et humides.
864
00:50:00,944 --> 00:50:04,175
Je n'aime pas l'humidité.
865
00:50:04,248 --> 00:50:09,185
Comment sont les soins dentaires
à Palm Springs, par exemple ?
866
00:50:09,253 --> 00:50:10,515
Il y a quelques brises.
867
00:50:10,587 --> 00:50:13,522
Comment sont les dents
à Saint-Tropez ?
868
00:50:13,590 --> 00:50:16,525
Je pourrais faire des facettes.
Les Français adorent sourire.
869
00:50:16,593 --> 00:50:18,584
Hausser les épaules et sourire.
870
00:50:22,366 --> 00:50:24,300
Il blague, chéri.
871
00:50:35,646 --> 00:50:37,944
Désolé, je dois prendre cet appel.
872
00:50:39,049 --> 00:50:41,415
Il serait utile
dans un voyage de camping, non ?
873
00:50:41,485 --> 00:50:42,952
Vous voulez encore du vin ?
874
00:50:43,020 --> 00:50:45,648
- Avec le mât de la tente dans le cul.
- S'il vous plaît.
875
00:50:45,723 --> 00:50:46,815
D'accord.
876
00:50:50,861 --> 00:50:53,455
C'est totalement inacceptable.
877
00:50:53,964 --> 00:50:55,761
- Ferme-la.
- Quoi ?
878
00:50:55,833 --> 00:50:57,494
Est-ce que je te distrais ?
879
00:50:57,568 --> 00:51:00,935
Si oui, tousse et je...
880
00:51:02,573 --> 00:51:04,473
Est-ce que c'était...
881
00:51:04,541 --> 00:51:07,908
Est-ce que c'était une coïncidence ?
D'accord ! Je m'en vais.
882
00:51:12,082 --> 00:51:16,951
Richard est avocat pour les droits civils.
Il prend son travail très au sérieux.
883
00:51:17,020 --> 00:51:18,749
Les droits civils, c'est important.
884
00:51:18,822 --> 00:51:20,619
Je prends les droits civils au sérieux.
885
00:51:20,691 --> 00:51:25,458
Tout le monde est égal, peu importe
sa couleur ou ses croyances.
886
00:51:26,563 --> 00:51:29,191
Nous sommes tous pareils
sur cette terre.
887
00:51:31,368 --> 00:51:33,802
- À part les Chinois.
- Quoi ?
888
00:51:33,871 --> 00:51:36,635
C'est vrai.
S'il faut choisir un intrus, c'est eux.
889
00:51:36,707 --> 00:51:38,265
Non, je n'essaie rien.
890
00:51:38,342 --> 00:51:40,503
Je ne parle pas de leur visage.
891
00:51:40,577 --> 00:51:42,477
Ils se donnent des noms
892
00:51:42,546 --> 00:51:43,706
- comme Kwok.
- Arrêtez.
893
00:51:43,781 --> 00:51:46,341
C'est leur choix
d'appeler leur enfant Kwok.
894
00:51:46,417 --> 00:51:49,011
Certains se nomment Pong...
895
00:51:49,086 --> 00:51:51,520
- S'il vous plaît.
- ... et il y a un million de Wang.
896
00:51:51,588 --> 00:51:52,987
On peut avoir un seul enfant
897
00:51:53,056 --> 00:51:55,183
et utiliser tous ces noms pour lui.
898
00:51:55,259 --> 00:51:58,456
On peut appeler son enfant
Kwok Pong Wang.
899
00:51:58,529 --> 00:52:01,987
Ming Wa Men et Ho Lee Park
ont été arrêtés à Shaolin.
900
00:52:02,065 --> 00:52:04,465
Je dois me rendre au bureau.
901
00:52:05,836 --> 00:52:07,667
Ils seront accusés dans 30 minutes.
902
00:52:07,738 --> 00:52:09,035
- Le gouvernement...
- Pas encore.
903
00:52:09,106 --> 00:52:11,336
... nous permettra de comparaître
en circuit fermé.
904
00:52:11,408 --> 00:52:12,534
- Désolée.
- Je dois partir.
905
00:52:12,609 --> 00:52:14,167
Docteur, ça a été un...
906
00:52:14,244 --> 00:52:19,341
Restez ici, terminez tout ça
et amusez-vous.
907
00:52:24,488 --> 00:52:26,922
Pauvre Léonard.
Ça vous dérange si je le laisse sortir ?
908
00:52:26,990 --> 00:52:29,686
- Non, pas du tout.
- Je reviens tout de suite.
909
00:52:35,966 --> 00:52:37,763
Quand avez-vous eu votre cheval ?
910
00:52:37,835 --> 00:52:39,268
Il y a quelques mois.
911
00:52:39,336 --> 00:52:41,304
Je l'ai trouvé dans un abri
pour animaux.
912
00:52:41,371 --> 00:52:43,669
Ils allaient le tuer.
913
00:52:43,740 --> 00:52:46,231
Ils n'ont pas eu le courage,
n'est-ce pas ?
914
00:52:48,946 --> 00:52:51,437
L'odeur ? Oui, je sais.
915
00:52:51,515 --> 00:52:55,542
Ses médicaments lui donnent
des rougeurs ulcéreuses sur la peau.
916
00:53:05,262 --> 00:53:06,729
Ça va ?
917
00:53:08,265 --> 00:53:10,927
J'ai un réflexe nauséeux très sensible.
918
00:53:11,001 --> 00:53:13,936
Et le mélange de ça et de ça.
919
00:53:16,874 --> 00:53:20,071
- Vous allez bien ? Vous voulez...
- Désolé.
920
00:53:21,245 --> 00:53:22,974
Je crois qu'il a besoin de sortir.
921
00:53:23,046 --> 00:53:26,345
Vous voulez qu'on aille le promener
maintenant ou alors on termine...
922
00:53:26,416 --> 00:53:31,115
Maintenant, c'est un bon moment.
Un peu d'air frais avec de l'oxygène.
923
00:53:49,907 --> 00:53:53,138
Léonard, bon chien !
924
00:53:53,210 --> 00:53:55,269
Comme tu es en santé !
925
00:53:55,345 --> 00:53:59,213
Bon chien ! Tu es un bon chien !
926
00:53:59,283 --> 00:54:01,308
Bon chien !
927
00:54:02,586 --> 00:54:04,816
Vous voulez terminer le repas ?
928
00:54:04,888 --> 00:54:07,482
Je ne suis pas encore prêt
pour la nourriture solide.
929
00:54:07,558 --> 00:54:10,049
- Mais je prendrais un verre.
- Bien sûr.
930
00:54:11,662 --> 00:54:13,994
Bemelmans est au coin de la rue.
931
00:54:14,064 --> 00:54:16,897
Ou bien êtes-vous déjà allé
à ce nouveau...
932
00:54:24,007 --> 00:54:25,941
Je sais. J'aime Sting parce qu'on voit
933
00:54:26,009 --> 00:54:27,943
dans ses paroles qu'il est éduqué.
934
00:54:28,011 --> 00:54:30,844
- Un Pimm's Cup pour madame.
- Merci.
935
00:54:30,914 --> 00:54:33,974
Et un martini saphir avec olives.
936
00:54:34,051 --> 00:54:35,643
Merci.
937
00:54:35,719 --> 00:54:37,516
C'était la boisson préférée de Frank.
938
00:54:37,588 --> 00:54:39,488
Oui, j'avais oublié. Désolé.
939
00:54:39,556 --> 00:54:41,023
Vous aviez oublié ?
940
00:54:41,692 --> 00:54:43,785
Qu'est-ce que vous aviez oublié ?
941
00:54:44,494 --> 00:54:46,894
Oublié ? Oui.
942
00:54:47,931 --> 00:54:49,091
Vous avez récemment perdu
943
00:54:49,166 --> 00:54:50,929
votre mari, et la chose polie à faire
944
00:54:51,001 --> 00:54:53,469
aurait été de vérifier
quelle était sa boisson préférée
945
00:54:53,537 --> 00:54:57,997
afin de ne pas évoquer
des souvenirs pénibles.
946
00:54:58,075 --> 00:55:00,908
Pourquoi présumez-vous
qu'ils sont pénibles ?
947
00:55:00,978 --> 00:55:03,674
Douloureux.
Pas nécessairement pénibles.
948
00:55:03,747 --> 00:55:08,377
Tous les souvenirs reliés aux boissons
et à la mort.
949
00:55:11,288 --> 00:55:12,619
J'aime bien un Pimm's Cup.
950
00:55:12,689 --> 00:55:16,250
C'est le genre de boisson féminine
dont Frank se serait moqué.
951
00:55:16,326 --> 00:55:20,820
Une fois à Anguilla,
j'ai commandé un Orgasme Hurlant.
952
00:55:20,897 --> 00:55:23,764
Frank est allé voir le serveur,
953
00:55:23,834 --> 00:55:25,563
il l'a pris par le revers et a dit :
954
00:55:25,636 --> 00:55:27,399
"Je suis le seul qui donne..."
955
00:55:27,471 --> 00:55:28,904
Oh, pour l'amour du ciel !
956
00:55:28,972 --> 00:55:31,099
Désolée. Je m'éternise au sujet
de mon mari décédé.
957
00:55:31,174 --> 00:55:34,405
Non, ce n'est pas vous. Je viens de voir
quelqu'un que je déteste.
958
00:55:34,478 --> 00:55:36,673
Comme c'est charmant.
On n'oublie jamais Frankie.
959
00:55:36,747 --> 00:55:39,443
- Quelqu'un que je déteste.
- Vous voulez partir ?
960
00:55:39,516 --> 00:55:41,882
Non, non. C'est lui qui devrait partir.
961
00:55:42,886 --> 00:55:46,549
Vous disiez que Frank avait
des défauts.
962
00:55:46,623 --> 00:55:48,557
- Ah oui ?
- Oui, et c'est très sain,
963
00:55:48,625 --> 00:55:50,752
car il ne faut pas idéaliser les morts.
964
00:55:50,827 --> 00:55:52,988
Il faut se souvenir de leurs défauts.
965
00:55:53,063 --> 00:55:56,089
Oh, je m'en souviens.
966
00:55:56,166 --> 00:55:58,726
Bien. Faisons une liste.
967
00:55:59,870 --> 00:56:01,235
Qu'est-ce que tu fais, bon sang ?
968
00:56:01,304 --> 00:56:04,865
C'est thérapeutique.
Faites-moi confiance. Je suis dentiste.
969
00:56:04,941 --> 00:56:06,772
- Allons-y.
- D'accord.
970
00:56:07,477 --> 00:56:09,570
Ses défauts. Numéro un.
971
00:56:09,646 --> 00:56:12,444
Frank était un peu contrôlant.
972
00:56:12,949 --> 00:56:13,973
Ça m'a apporté le succès.
973
00:56:14,051 --> 00:56:15,848
Mais ça lui a apporté
une carrière réussie.
974
00:56:15,919 --> 00:56:18,820
Non, ne l'excusez pas.
S'il était odieux, dites-le.
975
00:56:18,889 --> 00:56:21,585
Il était odieux, à l'occasion.
976
00:56:21,658 --> 00:56:22,818
Régulièrement, je suppose.
977
00:56:22,893 --> 00:56:24,224
- Tu lui fais dire ça.
- "Odieux."
978
00:56:24,294 --> 00:56:26,057
Ça ne comptait pas, Pincus.
979
00:56:26,129 --> 00:56:28,825
Qu'est-ce que tu fais, Marjorie ?
Tu espionnes ?
980
00:56:28,899 --> 00:56:32,767
Silence ! Laisse-les parler.
Tu pourrais apprendre quelque chose.
981
00:56:33,570 --> 00:56:35,765
Il avait un fétiche pour les souliers.
982
00:56:35,839 --> 00:56:38,899
C'est gênant,
car ça commence avec des souliers,
983
00:56:38,975 --> 00:56:43,071
puis ensuite, c'est les gants,
les chapeaux et les bas dans le...
984
00:56:43,146 --> 00:56:44,909
D'accord. "Pervers."
985
00:56:44,981 --> 00:56:48,940
Il était impoli avec les serveurs.
Je déteste ça.
986
00:56:49,019 --> 00:56:51,749
- Moi aussi.
- Tu peux faire attention ?
987
00:56:51,822 --> 00:56:53,380
Ils font leur travail, après tout.
988
00:56:53,457 --> 00:56:54,754
Quelle personne déplaisante.
989
00:56:54,825 --> 00:56:56,690
Et ses caractéristiques physiques ?
990
00:56:56,760 --> 00:56:58,728
Je parie qu'il s'entraînait beaucoup,
991
00:56:58,795 --> 00:57:01,161
car c'était un avorton squelettique,
c'est ça ?
992
00:57:01,231 --> 00:57:03,222
Non, mais il avait commencé
993
00:57:03,300 --> 00:57:05,530
à faire du yoga vers la fin de sa vie.
994
00:57:05,602 --> 00:57:09,231
- J'en suis certain.
- Il passait beaucoup de temps au gym.
995
00:57:09,306 --> 00:57:11,365
D'accord, ça se présente bien.
996
00:57:11,441 --> 00:57:15,571
Nous avons un pervers odieux
et narcissique
997
00:57:15,645 --> 00:57:17,112
qui est impoli avec les serveurs.
998
00:57:17,180 --> 00:57:18,545
C'est une bonne liste.
999
00:57:18,615 --> 00:57:21,140
Je n'ai pas besoin
d'entendre cette merde.
1000
00:57:21,852 --> 00:57:23,183
Infidèle.
1001
00:57:35,298 --> 00:57:37,664
Oui, je crois que c'est suffisant.
1002
00:57:44,241 --> 00:57:46,141
J'ignorais que tu le savais.
1003
00:57:47,944 --> 00:57:52,381
Je l'ai seulement appris le jour
de sa mort. Pouvez-vous le croire ?
1004
00:57:54,251 --> 00:57:56,378
Je n'ai pas eu la chance
de l'envoyer promener
1005
00:57:56,453 --> 00:57:59,718
ou de demander le divorce,
comme une personne normale.
1006
00:58:06,963 --> 00:58:08,988
Je suis désolé.
1007
00:58:09,065 --> 00:58:11,397
- Ça doit sembler...
- Inachevé.
1008
00:58:26,583 --> 00:58:30,314
Sarah voyageait beaucoup
pour son travail.
1009
00:58:31,621 --> 00:58:35,557
Ses voyages ont commencé à devenir
de plus en plus longs.
1010
00:58:35,625 --> 00:58:39,152
Puis un jour,
elle n'est pas revenue du tout.
1011
00:58:40,897 --> 00:58:43,024
Elle a épousé un homme à Portland.
1012
00:58:45,569 --> 00:58:46,900
Désolée.
1013
00:58:52,175 --> 00:58:54,939
C'est l'effet des voyages
sur une relation.
1014
00:58:56,847 --> 00:58:58,212
Oui.
1015
00:58:58,281 --> 00:59:01,682
J'ai reçu une offre incroyable
pour aller cartographier des tombeaux
1016
00:59:01,751 --> 00:59:04,914
dans la Vallée des rois
pendant six mois.
1017
00:59:04,988 --> 00:59:07,684
Mais je crois
que je vais refuser cette fois.
1018
00:59:09,826 --> 00:59:11,555
À cause de Richard.
1019
00:59:12,729 --> 00:59:13,923
Oui.
1020
00:59:15,799 --> 00:59:17,824
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
1021
00:59:22,305 --> 00:59:26,105
Votre histoire n'est pas ennuyeuse
et ordinaire, en passant.
1022
00:59:26,910 --> 00:59:29,606
On n'a qu'une seule vie à vivre, non ?
1023
00:59:29,679 --> 00:59:34,116
On ne peut pas vivre la vie d'un autre
ou croire qu'elle est plus importante
1024
00:59:34,184 --> 00:59:36,209
juste parce qu'elle est plus dramatique.
1025
00:59:36,286 --> 00:59:38,117
Ce qui arrive compte.
1026
00:59:39,022 --> 00:59:42,321
Peut-être seulement pour nous,
mais ça compte.
1027
00:59:43,894 --> 00:59:45,384
Bonne nuit.
1028
00:59:46,463 --> 00:59:47,828
Bonne nuit.
1029
00:59:59,175 --> 01:00:00,369
Quoi ?
1030
01:00:01,211 --> 01:00:03,042
D'où vient cette mélancolie ?
Tout va bien.
1031
01:00:03,113 --> 01:00:04,341
Tu gagnes son affection.
1032
01:00:04,414 --> 01:00:05,813
Ça va marcher.
1033
01:00:05,882 --> 01:00:09,648
Cet homme, Richard...
Je crois que Gwen l'aime vraiment.
1034
01:00:10,887 --> 01:00:12,445
C'est un avocat pour les droits civils.
1035
01:00:12,522 --> 01:00:13,887
Quand le diable se présente,
1036
01:00:13,957 --> 01:00:16,687
tu crois qu'il a des cornes rouges
et une fourche ?
1037
01:00:16,760 --> 01:00:18,694
Non, il travaille
pour Amnistie Internationale
1038
01:00:18,762 --> 01:00:20,730
et il donne tout son argent
aux sans-abri.
1039
01:00:20,797 --> 01:00:24,460
S'il fait tout ça,
comment peut-il être le diable ?
1040
01:00:24,534 --> 01:00:25,626
Tu sais ce que je veux dire.
1041
01:00:25,702 --> 01:00:27,192
J'ai mieux à faire de mon temps.
1042
01:00:27,270 --> 01:00:28,862
Je ne suis pas ici pour traîner.
1043
01:00:28,939 --> 01:00:31,169
Que reproches-tu à Richard,
exactement ?
1044
01:00:31,241 --> 01:00:32,572
Je te l'ai dit !
1045
01:00:32,642 --> 01:00:34,701
Il lui tend un piège
pour lui voler son argent.
1046
01:00:34,778 --> 01:00:36,405
Quelles preuves as-tu ?
1047
01:00:36,479 --> 01:00:37,912
Sur quoi te fondes-tu ?
1048
01:00:37,981 --> 01:00:41,542
J'ai vu certaines choses de mes yeux.
1049
01:00:41,618 --> 01:00:44,143
- Comme quoi ?
- J'en ai vu assez pour tout savoir.
1050
01:00:44,220 --> 01:00:46,211
Allons. Qu'a-t-il fait ?
1051
01:00:46,856 --> 01:00:49,950
Eh bien, c'est...
1052
01:00:50,026 --> 01:00:52,426
D'accord, un soir, ils sont au restaurant.
1053
01:00:52,495 --> 01:00:53,826
- Oui.
- Ils mangent.
1054
01:00:53,897 --> 01:00:55,194
- Oui.
- L'addition arrive,
1055
01:00:55,265 --> 01:00:59,133
et ce bouffon dit que son portefeuille est
dans son manteau.
1056
01:00:59,202 --> 01:01:01,170
Il est au vestiaire.
1057
01:01:01,237 --> 01:01:02,636
- C'est pratique, non ?
- Oui.
1058
01:01:02,706 --> 01:01:04,230
Alors il va le chercher,
1059
01:01:04,307 --> 01:01:06,707
il en fait tout un plat,
1060
01:01:06,776 --> 01:01:10,644
et finalement, elle offre de payer.
1061
01:01:14,150 --> 01:01:16,050
- Oui ?
- Et il a accepté.
1062
01:01:18,254 --> 01:01:20,449
Il n'y a rien qui ne va pas chez lui,
n'est-ce pas ?
1063
01:01:20,523 --> 01:01:23,014
Non, ne vois-tu pas ?
Il s'est montré sous son vrai jour.
1064
01:01:23,093 --> 01:01:24,287
Oui, oui.
1065
01:01:24,361 --> 01:01:26,295
C'est un être humain
parfaitement charmant.
1066
01:01:26,363 --> 01:01:28,194
Pincus, il y a d'autres choses !
1067
01:01:28,264 --> 01:01:30,630
- Il lui a pris cinq mille dollars.
- Quoi ?
1068
01:01:30,700 --> 01:01:32,725
Oui. 5000 $
1069
01:01:32,802 --> 01:01:34,599
Je l'ai vue faire le chèque
1070
01:01:34,671 --> 01:01:37,868
et le glisser dans sa main moite.
1071
01:01:38,708 --> 01:01:40,642
Pour une levée de fonds ?
1072
01:01:40,710 --> 01:01:42,371
Ou pour voir combien elle a d'argent.
1073
01:01:42,445 --> 01:01:43,537
- Je ne sais pas.
- Oui, oui.
1074
01:01:43,613 --> 01:01:44,910
- C'était pour le sida ?
- Non.
1075
01:01:44,981 --> 01:01:46,414
Les réfugiés ?
1076
01:01:46,483 --> 01:01:49,281
Les orphelins ? Bien.
1077
01:01:49,352 --> 01:01:50,683
- Tu ne comprends pas.
- Oui.
1078
01:01:50,754 --> 01:01:54,019
- C'est vrai. C'est un avocat.
- Oui.
1079
01:01:54,090 --> 01:01:57,890
Un avocat qui se bat
pour les droits des démunis.
1080
01:01:57,961 --> 01:01:59,895
Il doit bien avoir un côté sombre.
1081
01:01:59,963 --> 01:02:02,488
Il doit bien y avoir une raison à tout ça.
1082
01:02:02,565 --> 01:02:05,796
Sinon, qu'est-ce que je fais ici ?
1083
01:02:07,670 --> 01:02:09,160
J'abandonne.
1084
01:02:09,239 --> 01:02:12,106
Quoi ? Non.
Qu'est-ce que tu veux dire ?
1085
01:02:13,276 --> 01:02:15,904
Je ne veux plus me mêler
de la vie de Gwen.
1086
01:02:15,979 --> 01:02:17,469
Et je ne peux pas lui mentir.
1087
01:02:17,547 --> 01:02:19,276
Tu avais raison pour le regard de pirate.
1088
01:02:19,349 --> 01:02:20,839
J'ai presque tout avoué.
1089
01:02:20,917 --> 01:02:22,942
Tu ne peux pas l'abandonner
à cette ordure.
1090
01:02:23,019 --> 01:02:24,884
- Elle l'aime.
- Elle ne l'aime pas !
1091
01:02:24,954 --> 01:02:27,149
Il ne l'a jamais fait rire !
1092
01:02:27,223 --> 01:02:28,952
C'est un homme bon.
1093
01:02:29,025 --> 01:02:32,461
Tu l'aimes bien,
avec son attitude de mère Teresa ?
1094
01:02:32,529 --> 01:02:33,996
Je le déteste. D'accord ?
1095
01:02:34,064 --> 01:02:38,262
J'aimerais le renverser
avec sa stupide voiture électrique.
1096
01:02:38,368 --> 01:02:39,392
Mais Gwen l'aime.
1097
01:02:39,469 --> 01:02:42,029
Après ce qu'elle a vécu avec toi,
1098
01:02:42,105 --> 01:02:44,733
elle mérite un peu de bonheur.
1099
01:02:44,808 --> 01:02:46,776
Tu es amoureux d'elle.
1100
01:02:49,612 --> 01:02:52,240
Je le savais.
1101
01:02:56,186 --> 01:02:58,416
Ton petit cœur de Grinch
s'est mis à battre,
1102
01:02:58,488 --> 01:03:01,423
et tu veux retourner dans ta caverne
et le briser avec une pierre.
1103
01:03:01,491 --> 01:03:03,482
C'est ce que tu veux faire.
1104
01:03:04,294 --> 01:03:06,592
- J'abandonne.
- Tu ne peux pas abandonner.
1105
01:03:06,663 --> 01:03:09,097
Je vais te rendre la vie misérable.
1106
01:03:11,301 --> 01:03:12,791
Elle l'est déjà.
1107
01:03:37,594 --> 01:03:41,553
Voilà. Comme tu es un bon chien.
1108
01:03:41,631 --> 01:03:44,964
Léonard, ouvre la gueule.
1109
01:03:45,034 --> 01:03:47,901
Allez, mon chéri.
1110
01:03:47,971 --> 01:03:51,372
Léonard, Léonard. Sois gentil.
1111
01:03:51,441 --> 01:03:55,673
Merde. Allez.
1112
01:03:55,745 --> 01:03:59,476
Tu ne veux pas attendre qu'il soit
trop tard, n'est-ce pas ?
1113
01:04:02,318 --> 01:04:03,444
Attends.
1114
01:04:04,988 --> 01:04:08,549
Léonard ! Il est trop tard.
1115
01:04:14,731 --> 01:04:16,164
Trop tard.
1116
01:04:21,504 --> 01:04:23,131
Alors Alex me dit :
1117
01:04:23,206 --> 01:04:26,607
"Maman, je sais que les bébés viennent
du ventre des mamans,
1118
01:04:26,676 --> 01:04:30,373
"mais ce que je veux savoir,
c'est comment ils arrivent là ?"
1119
01:04:31,114 --> 01:04:32,843
Pouvez-vous le croire ?
Je ne savais pas
1120
01:04:32,916 --> 01:04:34,178
- quoi dire...
- Penchez la tête.
1121
01:04:34,250 --> 01:04:36,081
... mais je devais répondre
quelque chose...
1122
01:04:36,152 --> 01:04:40,111
On ne parle pas
pendant que ce truc est en place.
1123
01:04:40,190 --> 01:04:41,521
- D'accord.
- Mordez.
1124
01:04:41,591 --> 01:04:44,059
Voilà. Excellent.
1125
01:04:44,127 --> 01:04:46,027
Laissez ça ainsi.
1126
01:04:46,796 --> 01:04:49,959
N'est-ce pas merveilleux ?
C'est beaucoup mieux ainsi.
1127
01:04:50,033 --> 01:04:55,767
Vous reposez votre mâchoire, je repose
mes oreilles. Tout le monde y gagne.
1128
01:04:58,308 --> 01:05:00,105
Vous pouvez les envoyer
au laboratoire ?
1129
01:05:00,176 --> 01:05:02,110
Le pont de M. Harriman est
sur le point de...
1130
01:05:02,178 --> 01:05:04,772
Je croyais que j'avais terminé
pour la journée.
1131
01:05:04,847 --> 01:05:07,577
- C'est le cas.
- Et ceux-là ?
1132
01:05:10,787 --> 01:05:12,414
Ceux-là qui ?
1133
01:05:12,956 --> 01:05:14,651
- Frank.
- Qui ?
1134
01:05:15,558 --> 01:05:17,287
Je ne sais pas de qui vous parlez.
1135
01:05:17,360 --> 01:05:19,157
Qu'est-ce que vous... Qui ?
Je n'ai jamais...
1136
01:05:19,229 --> 01:05:22,460
Je crois que ce que vous dites n'a
aucun sens.
1137
01:05:22,532 --> 01:05:24,056
Je ne sais pas de qui vous parlez.
1138
01:05:24,133 --> 01:05:27,330
Je peux avoir la clé
de la salle de bains ? J'ai un peu...
1139
01:05:27,403 --> 01:05:29,030
- Il va se sauver.
- C'est lui !
1140
01:05:29,105 --> 01:05:31,801
- Ne me fais pas chier, le dentiste !
- Merci.
1141
01:05:44,120 --> 01:05:45,678
Il n'est pas dans le bureau !
1142
01:05:51,094 --> 01:05:53,392
Il doit être en haut.
1143
01:05:58,768 --> 01:06:00,861
Bonjour, docteur.
1144
01:06:00,937 --> 01:06:03,269
Heureux de vous voir.
Vous êtes élégant.
1145
01:06:10,480 --> 01:06:12,471
Je reviens des toilettes.
1146
01:06:14,217 --> 01:06:16,310
J'ai pris un chemin différent
pour revenir.
1147
01:06:16,386 --> 01:06:19,617
J'ai fini plus tôt que prévu,
alors j'ai pris mon temps.
1148
01:06:19,689 --> 01:06:22,522
Vous pouvez prendre votre temps
la prochaine fois.
1149
01:06:25,361 --> 01:06:26,760
Bien. D'accord.
1150
01:06:28,231 --> 01:06:29,596
C'est terminé.
1151
01:06:30,867 --> 01:06:32,698
D'accord, il faut que...
1152
01:06:34,137 --> 01:06:35,434
Bien.
1153
01:06:35,505 --> 01:06:38,201
Pouvez-vous prendre un patient
sans rendez-vous, Dr Pincus ?
1154
01:06:38,274 --> 01:06:40,708
Il semble souffrir beaucoup.
1155
01:06:40,777 --> 01:06:42,642
La vie est une souffrance.
1156
01:06:44,414 --> 01:06:46,449
Ça veut dire oui ?
1157
01:06:48,017 --> 01:06:51,214
Alors, nous avons une urgence.
Je suis le Dr Pincus.
1158
01:06:51,287 --> 01:06:53,721
- Oui, on se connaît.
- Oh, bonjour.
1159
01:06:54,557 --> 01:06:56,718
- Merci de me recevoir.
- Oui.
1160
01:06:56,793 --> 01:06:58,226
Quel est le problème ?
1161
01:06:58,294 --> 01:07:01,422
Je ne sais pas. Je crois que j'ai brisé
un de mes plombages.
1162
01:07:01,497 --> 01:07:03,021
Quelle idée stupide.
1163
01:07:04,200 --> 01:07:05,929
Penchez la tête.
1164
01:07:06,002 --> 01:07:08,766
Voyons voir ça. Ouvrez grand.
1165
01:07:10,373 --> 01:07:12,000
Oh, le voilà.
1166
01:07:12,075 --> 01:07:14,066
Vous mordez comme un Inuit.
1167
01:07:14,143 --> 01:07:15,303
Vous mâchez du phoque ou quoi ?
1168
01:07:15,378 --> 01:07:17,243
J'ai tendance à grincer les dents
1169
01:07:17,313 --> 01:07:19,713
quand je suis nerveux.
1170
01:07:19,782 --> 01:07:21,875
La nuit dernière a été difficile.
1171
01:07:21,951 --> 01:07:24,385
- Je suis rentré et Gwen était...
- Quoi ?
1172
01:07:25,555 --> 01:07:27,614
- Gwen était...
- Oubliez ça.
1173
01:07:27,690 --> 01:07:29,681
Vous alliez dire quelque chose
au sujet de...
1174
01:07:29,759 --> 01:07:31,727
Elle était juste...
1175
01:07:33,663 --> 01:07:35,995
- Non, oubliez ça.
- Je ne peux pas oublier ça.
1176
01:07:36,065 --> 01:07:37,327
- Dites-moi...
- Ce n'est rien.
1177
01:07:37,400 --> 01:07:38,492
- Peut-on...
- Ça doit être
1178
01:07:38,568 --> 01:07:40,593
quelque chose si vous en parlez.
1179
01:07:40,670 --> 01:07:42,103
- C'est personnel.
- Je sais,
1180
01:07:42,171 --> 01:07:43,763
mais je veux juste...
1181
01:07:43,840 --> 01:07:44,966
Je préfère ne pas en parler.
1182
01:07:45,041 --> 01:07:47,532
- Pourquoi...
- Il faut finir ce qu'on commence.
1183
01:07:47,610 --> 01:07:50,773
- Je sais écouter.
- Je ne veux pas en parler.
1184
01:07:50,847 --> 01:07:52,314
- Pouvons-nous...
- Juste un instant.
1185
01:07:52,382 --> 01:07:54,282
- J'ai mal.
- S'il vous plaît.
1186
01:07:58,588 --> 01:08:00,180
Dr Prashar ?
1187
01:08:04,994 --> 01:08:07,963
Jahangir ? C'est son prénom.
1188
01:08:11,067 --> 01:08:13,865
Vous venez d'un pays effrayant,
n'est-ce pas ?
1189
01:08:15,037 --> 01:08:16,436
Excusez-moi.
1190
01:08:17,073 --> 01:08:18,938
- Je viens de l'Inde.
- Oui.
1191
01:08:19,008 --> 01:08:21,499
Donc vous n'êtes pas chrétien,
comme nous.
1192
01:08:23,246 --> 01:08:24,941
Non, je suis hindou.
1193
01:08:28,284 --> 01:08:31,447
Comment arracheriez-vous
de l'information à un ennemi ?
1194
01:08:34,924 --> 01:08:38,121
En tant qu'hindou,
1195
01:08:38,194 --> 01:08:41,994
je lui demanderais poliment.
1196
01:08:44,300 --> 01:08:48,066
J'ai besoin d'une technique.
1197
01:08:48,137 --> 01:08:51,629
- Docteur, je suis avec une patiente.
- Oui. D'accord.
1198
01:08:56,312 --> 01:08:57,472
Alors, où en étions-nous ?
1199
01:08:57,547 --> 01:08:59,242
Vous me parliez de Gwen.
1200
01:08:59,315 --> 01:09:02,409
- Non, je parlais de ma dent.
- Votre dent.
1201
01:09:02,518 --> 01:09:05,783
Oui, oui, oui.
Faisons ça avec professionnalisme.
1202
01:09:05,855 --> 01:09:11,555
On travaille, on ne s'amuse pas,
on est important dans la société.
1203
01:09:12,795 --> 01:09:14,160
Ouvrez grand.
1204
01:09:16,466 --> 01:09:19,902
- Ça fait mal.
- Vraiment ? Je vous crois.
1205
01:09:19,969 --> 01:09:23,063
C'est normal dans une telle situation.
1206
01:09:24,073 --> 01:09:27,804
Vous savez c'est quoi le pire
pour les dents ?
1207
01:09:28,511 --> 01:09:30,274
- Le sucre ?
- Les secrets.
1208
01:09:31,347 --> 01:09:33,178
Dites ce qui vous tracasse
et vous irez mieux.
1209
01:09:33,249 --> 01:09:36,150
Comme je vous ai dit, c'est personnel.
1210
01:09:36,219 --> 01:09:39,154
J'aimerais
que ça demeure professionnel.
1211
01:09:39,222 --> 01:09:40,746
Oui, s'il vous plaît.
1212
01:09:42,058 --> 01:09:45,050
On peut faire comme vous voulez.
1213
01:09:48,865 --> 01:09:50,492
En fait.
1214
01:09:58,007 --> 01:09:59,975
Ce n'est pas de la novocaïne.
1215
01:10:00,042 --> 01:10:03,978
Non, c'est du gaz hilarant.
1216
01:10:04,046 --> 01:10:07,641
Je ne savais pas
que vous utilisiez encore ça.
1217
01:10:07,717 --> 01:10:09,844
- Des effets secondaires ?
- Quelques-uns.
1218
01:10:09,919 --> 01:10:12,752
Certaines personnes rient,
d'autres s'endorment.
1219
01:10:13,656 --> 01:10:15,385
Mais elles parlent toutes.
1220
01:10:22,465 --> 01:10:25,832
Hé, Frankie ! Content de te voir.
1221
01:10:25,902 --> 01:10:29,599
Tu te remets au travail
ou tu veux que je t'en envoie plus ?
1222
01:10:29,672 --> 01:10:32,266
J'ai quelques interprètes
de la guerre civile très bavards.
1223
01:10:32,341 --> 01:10:34,502
- Ils ont pris de vraies munitions.
- Je l'ignorais.
1224
01:10:34,577 --> 01:10:36,841
C'est terminé.
Richard est de l'histoire ancienne.
1225
01:10:36,913 --> 01:10:39,541
- Quoi ?
- Elle l'a laissé tomber hier soir.
1226
01:10:39,615 --> 01:10:42,675
- Comment le sais-tu ?
- Il me l'a dit. Le mariage est annulé.
1227
01:10:42,752 --> 01:10:44,276
Il sort de sa vie ?
1228
01:10:44,353 --> 01:10:46,947
Il veut qu'ils soient amis,
mais elle n'est plus intéressée.
1229
01:10:47,023 --> 01:10:48,547
Elle a dit que ses sentiments
1230
01:10:48,624 --> 01:10:51,889
étaient confus et qu'elle ne voulait pas
le faire attendre.
1231
01:10:52,361 --> 01:10:53,828
Pourquoi te raconterait-il ça ?
1232
01:10:53,896 --> 01:10:56,797
Parce que je lui ai donné 700 millilitres
de gaz hilarant.
1233
01:10:56,866 --> 01:11:00,131
- C'est beaucoup ?
- Ce n'est pas mortel en bas de 750 ml.
1234
01:11:00,202 --> 01:11:02,693
Ça m'a l'air d'une dispute préconjugale.
1235
01:11:02,772 --> 01:11:04,763
- Les jeunes couples...
- Non, certainement pas.
1236
01:11:04,840 --> 01:11:06,068
- C'est normal...
- Non, non.
1237
01:11:06,142 --> 01:11:08,838
- ... de se disputer...
- Elle a accepté le poste en Égypte.
1238
01:11:08,911 --> 01:11:10,742
Elle s'en va là-bas pendant six mois.
1239
01:11:10,813 --> 01:11:15,375
C'est la vérité. Elle part jeudi,
tout de suite après l'exposition.
1240
01:11:16,886 --> 01:11:19,150
- C'est une bonne nouvelle.
- Oui.
1241
01:11:19,221 --> 01:11:22,918
On devrait peut-être aller célébrer.
1242
01:11:22,992 --> 01:11:25,517
- Je ne peux pas.
- Moi non plus.
1243
01:11:25,595 --> 01:11:27,722
- Attends ! Qu'y a-t-il dans le sac ?
- Rien.
1244
01:11:27,797 --> 01:11:28,991
Ça vient d'une bijouterie ?
1245
01:11:29,065 --> 01:11:31,625
- Mon Dieu. C'est pour Gwen ?
- Aucune importance.
1246
01:11:31,701 --> 01:11:34,261
Je croyais que tu ne voulais plus
te mêler de sa vie.
1247
01:11:34,337 --> 01:11:36,237
Mais il n'y a plus rien de quoi se mêler.
1248
01:11:36,305 --> 01:11:38,830
Leur relation est terminée !
Elle ne l'aime pas.
1249
01:11:38,908 --> 01:11:40,102
Et tu crois qu'elle va t'aimer ?
1250
01:11:40,176 --> 01:11:42,906
Un dentiste portant un sarrau ?
Je suis désolé.
1251
01:11:42,979 --> 01:11:45,641
Tu as promis de me ficher la paix
si je brisais le mariage !
1252
01:11:45,715 --> 01:11:47,114
C'est fait ! Fiche-moi la paix !
1253
01:11:47,183 --> 01:11:49,083
Laisse-moi t'aider
à choisir quelque chose.
1254
01:11:49,151 --> 01:11:51,483
Je lui ai acheté pas mal de bijoux
pour me faire
1255
01:11:51,554 --> 01:11:53,021
- pardonner.
- Je me débrouillerai !
1256
01:11:53,089 --> 01:11:54,420
Elle adore l'or péruvien,
1257
01:11:54,490 --> 01:11:56,583
- mais tu vas trop vite !
- Frank ! Écoute !
1258
01:11:56,659 --> 01:11:59,628
Notre temps passé ensemble a été
très désagréable.
1259
01:11:59,695 --> 01:12:02,357
Je vais te dire une chose.
Même si tu es un homme vulgaire,
1260
01:12:02,431 --> 01:12:06,800
rustre, dégoûtant, grossier,
inculte et stupide, au moins...
1261
01:12:11,207 --> 01:12:13,505
- Tu vas finir ta phrase ?
- J'ai fini.
1262
01:12:14,777 --> 01:12:17,337
- D'accord.
- Ce que je veux dire,
1263
01:12:17,413 --> 01:12:20,143
c'est qu'on a terminé
ce que tu devais terminer. Qui sait ?
1264
01:12:20,216 --> 01:12:22,946
Peut-être qu'un jour, lointain j'espère,
on se reverra.
1265
01:12:23,019 --> 01:12:26,511
- D'ici là, je te dis au revoir.
- Oui, mais...
1266
01:12:29,825 --> 01:12:31,793
Pourquoi suis-je encore là ?
1267
01:12:37,133 --> 01:12:39,431
La grue a laissé tomber
deux tonnes d'acier sur nous.
1268
01:12:39,502 --> 01:12:40,628
Ça a dû faire mal.
1269
01:12:40,703 --> 01:12:43,035
C'était une fuite hydraulique.
Un acte de Dieu !
1270
01:12:43,105 --> 01:12:44,868
Mais pourquoi fait-il ça ?
1271
01:12:44,940 --> 01:12:47,135
L'opérateur de la grue croit
que c'est sa faute.
1272
01:12:47,209 --> 01:12:49,040
Il aura besoin de thérapie !
1273
01:12:58,454 --> 01:13:00,479
Ne paniquez pas. Ce n'est rien.
1274
01:13:05,161 --> 01:13:06,560
Un porte-clés.
1275
01:13:07,430 --> 01:13:09,455
J'avais besoin d'un porte-clés !
1276
01:13:09,865 --> 01:13:11,890
- Je l'adore.
- Génial.
1277
01:13:13,169 --> 01:13:16,661
Je n'arrive pas à croire
que vous vous êtes souvenu de ça.
1278
01:13:16,739 --> 01:13:19,731
Quel homme étrange
et sensé vous êtes.
1279
01:13:19,809 --> 01:13:23,006
C'était ça ou un jeu de clés à douilles.
1280
01:13:23,813 --> 01:13:25,440
J'espère que vous n'avez pas
trop dépensé.
1281
01:13:25,514 --> 01:13:27,607
140 $. Le reçu est dans la boîte.
1282
01:13:27,683 --> 01:13:30,652
Vous n'avez pas besoin de répondre
dans une telle situation.
1283
01:13:30,720 --> 01:13:33,211
Non, je dis juste que ce n'était rien.
1284
01:13:33,289 --> 01:13:35,519
Ce n'est pas de l'or péruvien,
après tout.
1285
01:13:35,591 --> 01:13:39,152
Et je dis cela parce qu'il y avait
des boucles d'oreilles
1286
01:13:39,228 --> 01:13:41,287
en or péruvien à la bijouterie.
1287
01:13:41,363 --> 01:13:42,830
Je me suis dit que vous aimeriez ça,
1288
01:13:42,898 --> 01:13:44,729
mais c'était hors de prix pour moi.
1289
01:13:44,800 --> 01:13:45,926
Alors...
1290
01:13:47,036 --> 01:13:49,504
Quoi ? Cessez votre regard de pirate.
1291
01:13:49,572 --> 01:13:54,908
Je vous ai juste acheté un cadeau,
rien d'ostentatoire ou d'imposant.
1292
01:13:54,977 --> 01:13:57,377
Juste un petit geste pour dire
que j'ai pensé à vous.
1293
01:13:57,446 --> 01:13:59,243
Vous devriez l'accepter
1294
01:13:59,315 --> 01:14:03,274
en l'honneur de l'amitié
que je vous témoigne.
1295
01:14:03,352 --> 01:14:06,685
Regard de pirate ?
Comment êtes-vous au courant de ça ?
1296
01:14:06,756 --> 01:14:08,747
- Je ne le suis pas.
- Mais oui.
1297
01:14:09,325 --> 01:14:11,691
- Une expression courante ?
- Non.
1298
01:14:11,761 --> 01:14:13,524
Comment connaissez-vous
toutes ces choses ?
1299
01:14:13,596 --> 01:14:16,588
- Regard de pirate ? Or péruvien ?
- On connaît tous l'or péruvien.
1300
01:14:16,665 --> 01:14:19,395
Et puis la boisson préférée
de Frank l'autre soir ?
1301
01:14:19,468 --> 01:14:21,527
Allons, relaxez.
1302
01:14:21,904 --> 01:14:24,099
- Ne me dites pas de relaxer.
- Vous détestez ça.
1303
01:14:24,173 --> 01:14:25,936
Comment savez-vous
ce que je déteste ?
1304
01:14:26,008 --> 01:14:28,033
Par hasard. On peut recommencer ?
1305
01:14:28,110 --> 01:14:31,170
Pourquoi ne lui dis-tu pas ?
Vas-y, déballe tout.
1306
01:14:31,647 --> 01:14:33,376
Elle part dans quelques jours.
1307
01:14:33,449 --> 01:14:35,576
Tu dois lui dire la vérité.
1308
01:14:35,651 --> 01:14:37,983
Vous avez dix secondes pour parler,
1309
01:14:38,053 --> 01:14:39,418
sinon je m'en vais.
1310
01:14:39,488 --> 01:14:42,252
Comment savez-vous toutes ces choses
de ma vie avec Frank ?
1311
01:14:42,324 --> 01:14:43,882
- Ça va sembler insensé.
- Essaie.
1312
01:14:43,959 --> 01:14:45,153
Essayez.
1313
01:14:46,629 --> 01:14:49,325
Il y a quelques semaines,
j'ai eu une opération de routine.
1314
01:14:49,398 --> 01:14:53,858
Il y a eu des complications, et j'ai été
mort pendant quelques minutes...
1315
01:14:56,539 --> 01:14:59,099
C'est vrai ! Je peux le prouver !
Il est ici avec nous.
1316
01:14:59,175 --> 01:15:02,144
Arrêtez ça.
C'est cruel, ce que vous faites.
1317
01:15:02,211 --> 01:15:03,542
Et les choses que je sais ?
1318
01:15:03,612 --> 01:15:05,773
Vous deviez connaître Frank.
1319
01:15:05,848 --> 01:15:07,748
Vous étiez peut-être son dentiste.
1320
01:15:07,817 --> 01:15:10,513
Posez-moi une autre question.
Une chose impossible à savoir.
1321
01:15:10,586 --> 01:15:12,850
- Comment êtes-vous devenu ainsi ?
- Je vous en prie.
1322
01:15:12,922 --> 01:15:16,824
Une question. Si je me trompe,
vous ne me reverrez plus jamais.
1323
01:15:18,894 --> 01:15:22,386
Frank faisait toujours
le même cauchemar.
1324
01:15:22,464 --> 01:15:25,922
Il se réveillait en pleurant, et personne
d'autre que moi n'est au courant.
1325
01:15:26,001 --> 01:15:27,628
Qu'est-ce que c'était ?
1326
01:15:28,204 --> 01:15:29,501
Une noyade.
1327
01:15:30,372 --> 01:15:33,739
Je rêvais que je plongeais
en eau profonde,
1328
01:15:33,809 --> 01:15:36,403
mais quand je voulais
revenir à la surface,
1329
01:15:36,478 --> 01:15:38,036
c'était impossible.
1330
01:15:38,113 --> 01:15:39,705
Une noyade. Il plongeait dans l'eau
1331
01:15:39,782 --> 01:15:44,515
et il était incapable de remonter
à la surface.
1332
01:15:45,754 --> 01:15:47,654
C'est ça, n'est-ce pas ?
1333
01:15:48,157 --> 01:15:49,749
Loin de là.
1334
01:15:52,428 --> 01:15:53,452
Non !
1335
01:15:54,496 --> 01:15:56,862
Vous savez, la première fois
où je vous ai rencontré,
1336
01:15:56,932 --> 01:16:02,268
et les 10 ou 12 fois suivantes,
je me suis dit que vous étiez un abruti.
1337
01:16:02,805 --> 01:16:05,035
Puis, j'ai pu vous connaître un peu.
1338
01:16:05,107 --> 01:16:08,008
Je me suis persuadée qu'il y avait
quelque chose d'humain en vous.
1339
01:16:08,077 --> 01:16:10,045
Je me disais
que vous étiez excentrique,
1340
01:16:10,112 --> 01:16:12,376
que vous deviez travailler un peu
sur vous-même.
1341
01:16:12,448 --> 01:16:15,781
Mais utiliser des renseignements privés
au sujet de mon mari décédé
1342
01:16:15,851 --> 01:16:19,480
afin de vous rapprocher de moi
ou pour Dieu sait quelle autre raison,
1343
01:16:19,555 --> 01:16:21,523
c'est impardonnable.
1344
01:16:22,491 --> 01:16:23,924
Vous êtes malade.
1345
01:16:26,695 --> 01:16:29,163
- Je vous aime.
- Ne m'appelez pas !
1346
01:16:35,704 --> 01:16:38,036
Tu as menti. Pourquoi ?
1347
01:16:42,478 --> 01:16:44,878
Parce que tu n'es
qu'un fils de pute sans cœur
1348
01:16:44,947 --> 01:16:48,383
qui se fiche de tout le monde
à part lui-même.
1349
01:16:51,754 --> 01:16:54,222
Elle en a déjà eu un comme ça
dans sa vie.
1350
01:16:55,624 --> 01:16:57,592
À un de ces jours, le dentiste.
1351
01:17:39,234 --> 01:17:41,202
- Quoi ?
- C'est ma fille.
1352
01:17:41,270 --> 01:17:42,828
Oui, vous en avez parlé.
1353
01:17:42,905 --> 01:17:45,465
Elle refuse de parler
à son unique sœur.
1354
01:17:45,541 --> 01:17:48,271
Elle est en colère au sujet
du collier que j'ai laissé,
1355
01:17:48,344 --> 01:17:51,541
mais j'ai glissé une lettre sous sa porte
la veille de mon décès.
1356
01:17:51,613 --> 01:17:53,877
Ça expliquait tout.
1357
01:17:53,949 --> 01:17:56,713
Mais il y avait un tapis dans l'entrée.
1358
01:17:56,785 --> 01:18:00,277
Je ne savais pas
que la lettre avait glissé sous le tapis.
1359
01:18:00,356 --> 01:18:01,584
Elle ne l'a jamais reçue.
1360
01:18:01,657 --> 01:18:04,091
Vous êtes ennuyeuse, n'est-ce pas ?
1361
01:18:06,762 --> 01:18:09,731
Mon fils a un écureuil en peluche.
1362
01:18:09,798 --> 01:18:11,561
C'était son préféré.
Il l'emportait partout.
1363
01:18:11,633 --> 01:18:15,535
Il ne pouvait s'endormir sans lui.
Mais il l'a perdu le jour où je suis mort.
1364
01:18:15,604 --> 01:18:17,367
Il est sous le siège de la voiture.
1365
01:18:17,439 --> 01:18:19,304
Il est juste là, mais ils ne le savent pas.
1366
01:18:19,375 --> 01:18:22,242
Alors chaque soir,
il s'endort en pleurant,
1367
01:18:22,311 --> 01:18:24,779
car pour lui, ce jouet, c'est moi.
1368
01:18:25,447 --> 01:18:27,142
Je ne peux pas vous aider.
1369
01:18:28,050 --> 01:18:30,382
Vous n'allez pas nous aider.
1370
01:18:30,452 --> 01:18:32,249
C'est bien vrai ?
1371
01:18:32,321 --> 01:18:35,449
Oui, et je vais vous dire
une autre chose qui est vraie.
1372
01:18:36,692 --> 01:18:39,593
On vit seul et on meurt seul.
1373
01:18:40,162 --> 01:18:43,097
Et apparemment, on reste seul.
1374
01:18:44,500 --> 01:18:46,934
C'est la vérité, ça aussi, n'est-ce pas ?
1375
01:19:48,897 --> 01:19:51,058
- Espèce d'idiot !
- Désolé !
1376
01:20:02,644 --> 01:20:04,703
Incroyable !
1377
01:21:05,007 --> 01:21:06,998
- Bonjour.
- Quelle journée.
1378
01:21:08,143 --> 01:21:11,476
Oui, on dirait que l'hiver est arrivé.
1379
01:21:11,547 --> 01:21:13,378
- La grêle.
- Quoi ?
1380
01:21:13,448 --> 01:21:16,246
Il n'a même pas la décence de neiger.
1381
01:21:17,319 --> 01:21:20,880
Y a-t-il une forme de précipitation
plus stupide que la grêle ?
1382
01:21:22,558 --> 01:21:26,892
- Non, je crois que c'est la plus stupide.
- Jahangir ?
1383
01:21:26,962 --> 01:21:28,862
- Oui.
- Nous sommes amis.
1384
01:21:28,931 --> 01:21:30,023
- Eh bien...
- Associés.
1385
01:21:30,098 --> 01:21:32,532
- Oui.
- On a des choses en commun.
1386
01:21:32,601 --> 01:21:34,694
- Oui.
- On partage des choses.
1387
01:21:34,770 --> 01:21:37,000
L'appareil de radiographie
panoramique, par exemple.
1388
01:21:37,072 --> 01:21:38,096
- Oui.
- On est proches.
1389
01:21:38,173 --> 01:21:41,006
- Je ne dirais pas ça.
- Non, pas proches, mais...
1390
01:21:41,076 --> 01:21:43,636
Là n'est pas la question, n'est-ce pas ?
1391
01:21:44,880 --> 01:21:46,211
Écoutez.
1392
01:21:47,282 --> 01:21:49,011
J'ai rencontré une femme.
1393
01:21:50,352 --> 01:21:52,343
Le genre de femme
qui vous fait souhaiter
1394
01:21:52,421 --> 01:21:55,515
de retourner à l'époque
où vous ne la connaissiez pas.
1395
01:21:55,591 --> 01:22:00,426
La vie était misérable à cette époque,
mais pas autant qu'aujourd'hui.
1396
01:22:02,231 --> 01:22:05,291
Le fait de savoir
qu'on ne peut pas être avec elle.
1397
01:22:06,501 --> 01:22:08,969
Ce que j'essaie de dire, c'est...
1398
01:22:10,339 --> 01:22:13,399
Pourriez-vous me faire
une ordonnance de Percocet ?
1399
01:22:14,610 --> 01:22:16,100
Quoi ?
1400
01:22:16,178 --> 01:22:17,668
Je ne peux pas le faire moi-même.
1401
01:22:17,746 --> 01:22:22,206
C'est illégal. Je veux juste
mieux dormir et oublier qu'elle existe.
1402
01:22:22,985 --> 01:22:24,452
Ou du Darvon.
1403
01:22:24,519 --> 01:22:25,952
Ou du Vicodin.
1404
01:22:26,021 --> 01:22:29,149
Juste une boîte de 30,
ou de 60, si vous ne voulez pas
1405
01:22:30,192 --> 01:22:33,320
que je vous dérange tout le temps.
Puis je vous laisserai tranquille.
1406
01:22:33,395 --> 01:22:36,228
Je ne vais quand même pas
demander de la morphine.
1407
01:22:39,935 --> 01:22:41,402
Venez avec moi.
1408
01:22:46,408 --> 01:22:47,500
- Que fait-on ?
- Asseyez-vous.
1409
01:22:47,576 --> 01:22:48,804
- Non.
- Asseyez-vous.
1410
01:22:48,877 --> 01:22:51,038
- Pourquoi ?
- Faites ce que je dis.
1411
01:22:57,419 --> 01:23:00,752
- Oubliez ça.
- C'est important. Regardez.
1412
01:23:03,358 --> 01:23:05,292
TENEZ BON !!!
1413
01:23:05,727 --> 01:23:07,854
- Génial.
- L'autre.
1414
01:23:07,929 --> 01:23:11,421
"Seule une vie dévouée aux autres vaut
la peine d'être vécue." - Albert Einstein
1415
01:23:11,500 --> 01:23:15,402
Pour un slogan sur une affiche
fabriquée en série, c'est bien.
1416
01:23:15,470 --> 01:23:18,633
Dr Pincus,
à un certain moment de votre vie,
1417
01:23:18,707 --> 01:23:21,403
vous allez devoir
vous poser la vraie question.
1418
01:23:22,511 --> 01:23:24,103
Toute cette histoire
1419
01:23:25,247 --> 01:23:28,478
d'être un tel abruti odieux,
1420
01:23:29,885 --> 01:23:32,080
qu'est-ce que ça vous donne ?
1421
01:24:05,854 --> 01:24:08,288
Vous avez parlé d'une lettre.
1422
01:25:21,963 --> 01:25:23,760
Vous devriez l'essayer.
1423
01:25:41,049 --> 01:25:43,609
Maman ! Regarde ce que j'ai trouvé !
1424
01:25:43,685 --> 01:25:46,916
Quoi ? Où l'as-tu trouvé ?
1425
01:25:46,988 --> 01:25:49,115
Il est tombé de son sac à dos.
1426
01:25:49,958 --> 01:25:51,357
Merci.
1427
01:25:54,129 --> 01:25:55,494
Dr Pincus.
1428
01:26:00,435 --> 01:26:02,733
Bonjour. Désolé, je n'avais pas...
1429
01:26:06,541 --> 01:26:08,736
Merci. Merci beaucoup !
1430
01:26:09,411 --> 01:26:11,106
Je n'avais pas compris.
1431
01:27:38,366 --> 01:27:39,560
Merci.
1432
01:27:42,437 --> 01:27:45,406
... beaucoup d'idées au sujet de la vie
et de la mort du roi Pepi.
1433
01:27:45,473 --> 01:27:47,737
Merci. Merci beaucoup.
1434
01:27:52,314 --> 01:27:54,874
Merci beaucoup. Merci.
1435
01:27:54,950 --> 01:27:56,042
Gwen !
1436
01:27:58,887 --> 01:28:00,479
Qu'est-ce que vous faites ici ?
1437
01:28:00,555 --> 01:28:02,489
Je dois vous parler. J'ai tout compris.
1438
01:28:02,557 --> 01:28:04,115
Laissez-moi tranquille.
1439
01:28:04,192 --> 01:28:06,092
C'est des bêtises, ce qu'on raconte
1440
01:28:06,161 --> 01:28:07,788
dans les histoires de fantômes.
1441
01:28:07,862 --> 01:28:11,628
Les histoires de fantômes.
Ne faites pas ça ce soir.
1442
01:28:11,700 --> 01:28:15,534
Prenez Pepi. On l'a enterré avec
tout ce dont un mort n'a pas besoin.
1443
01:28:15,604 --> 01:28:17,902
Des animaux, de l'argent.
1444
01:28:17,973 --> 01:28:21,602
On a même mis son pénis
dans un gros bocal. Pourquoi donc ?
1445
01:28:21,676 --> 01:28:25,476
Vous avez vu ce pénis. Il ne serait pas
rentré dans un petit bocal.
1446
01:28:26,414 --> 01:28:28,974
Non, pas pourquoi
on l'a mis dans un gros...
1447
01:28:29,050 --> 01:28:31,348
Pourquoi l'a-t-on mis
dans un bocal, point ?
1448
01:28:31,419 --> 01:28:32,477
Quoi ?
1449
01:28:32,554 --> 01:28:36,991
Pourquoi se donner cette peine pour
quelqu'un qu'on ne reverra jamais ?
1450
01:28:37,058 --> 01:28:38,457
Parce qu'on l'aime
1451
01:28:38,526 --> 01:28:40,892
et qu'on veut s'assurer qu'il aille bien.
1452
01:28:40,962 --> 01:28:42,486
Parce que si on sait qu'il va bien...
1453
01:28:42,564 --> 01:28:43,963
- On peut l'oublier.
- Bravo.
1454
01:28:44,032 --> 01:28:46,762
Merci. C'est très gentil de votre part.
1455
01:28:46,835 --> 01:28:49,235
Exactement. On peut l'oublier.
1456
01:28:50,138 --> 01:28:52,663
Frank vous hante, Gwen. Oubliez-le.
1457
01:28:52,741 --> 01:28:55,141
S'il me hante,
n'est-ce pas lui qui devrait m'oublier ?
1458
01:28:55,210 --> 01:28:57,644
Non. Il ne peut pas.
Ce n'est pas lui. C'est vous.
1459
01:28:57,712 --> 01:29:01,773
Toute cette histoire de fantômes
avec des trucs inachevés,
1460
01:29:01,850 --> 01:29:04,444
c'est nous qui sommes inachevés.
1461
01:29:04,519 --> 01:29:05,986
Oubliez Frank.
1462
01:29:06,655 --> 01:29:09,249
Laissez la pourriture en paix.
1463
01:29:10,759 --> 01:29:13,023
S'il vous plaît, arrêtez de me suivre.
1464
01:29:17,999 --> 01:29:21,025
- C'était génial ! Merci.
- Contente de vous voir.
1465
01:29:21,102 --> 01:29:22,194
Je me suis mal exprimé.
1466
01:29:22,270 --> 01:29:24,636
Je me fiche de savoir comment
vous saviez tous ces trucs
1467
01:29:24,706 --> 01:29:25,900
- sur Frank.
- J'essaie...
1468
01:29:25,974 --> 01:29:27,236
Peut-être étiez-vous des amis.
1469
01:29:27,308 --> 01:29:28,400
- C'est ça ?
- Non, non...
1470
01:29:28,476 --> 01:29:29,704
Deux amis qui allaient boire
1471
01:29:29,778 --> 01:29:32,474
et visiter les bars de danseuses
en parlant
1472
01:29:32,547 --> 01:29:33,844
- de vos copines...
- Seigneur.
1473
01:29:33,915 --> 01:29:35,007
... et en riant de vos femmes.
1474
01:29:35,083 --> 01:29:38,177
- Je vous le jure.
- Pourquoi je ne lui convenais pas ?
1475
01:29:38,253 --> 01:29:39,914
Pourquoi ne m'aimait-il pas ?
1476
01:29:39,988 --> 01:29:41,956
Je t'aimais. Je t'aime encore.
1477
01:29:42,023 --> 01:29:43,615
Il vous aimait.
1478
01:29:45,794 --> 01:29:48,194
Alors pourquoi je ne lui suffisais pas ?
1479
01:29:54,135 --> 01:29:55,659
Tu n'as rien à répondre à ça ?
1480
01:29:55,737 --> 01:29:57,295
- Quoi ?
- Inutile.
1481
01:29:57,372 --> 01:29:59,533
Je t'en prie.
Tu crois que je vais changer ?
1482
01:29:59,607 --> 01:30:00,767
- Eh bien...
- Dans ta vie,
1483
01:30:00,842 --> 01:30:03,436
tu as déjà rencontré
quelqu'un qui a changé ?
1484
01:30:03,511 --> 01:30:05,604
Pourquoi ne peux-tu pas faire un effort ?
1485
01:30:05,680 --> 01:30:06,704
Je suis qui je suis.
1486
01:30:06,781 --> 01:30:08,112
Vous lui parlez en ce moment ?
1487
01:30:08,183 --> 01:30:10,344
- C'est ce que je dois croire ?
- Que voulez-vous
1488
01:30:10,418 --> 01:30:13,319
- lui dire ?
- Je veux une réponse !
1489
01:30:13,988 --> 01:30:15,717
Pourquoi je ne lui suffisais pas ?
1490
01:30:15,790 --> 01:30:18,054
Ce n'est pas toi qui ne me suffisais pas.
1491
01:30:18,126 --> 01:30:20,458
Ce n'est pas vous
qui ne lui suffisiez pas.
1492
01:30:20,528 --> 01:30:22,928
J'ignore pourquoi j'ai fait
toutes ces conneries.
1493
01:30:22,997 --> 01:30:25,522
Il ignore pourquoi il a fait tout ça.
1494
01:30:25,600 --> 01:30:28,034
On ne devient pas plus intelligent
en mourant.
1495
01:30:28,103 --> 01:30:30,628
On n'est pas plus intelligent
quand on est mort.
1496
01:30:30,705 --> 01:30:34,232
Mais j'ai compris combien
je t'avais fait du mal.
1497
01:30:34,309 --> 01:30:37,870
Il a compris qu'il vous avait fait du mal.
1498
01:30:42,951 --> 01:30:44,714
Je suis désolé, chérie.
1499
01:30:47,188 --> 01:30:50,214
- Qu'a-t-il dit ?
- Il a dit qu'il était désolé.
1500
01:30:52,360 --> 01:30:53,725
C'est tout ?
1501
01:30:54,796 --> 01:30:56,161
Il est désolé ?
1502
01:30:56,231 --> 01:30:58,529
C'est la façon dont il l'a dit...
1503
01:30:58,600 --> 01:31:00,898
Il est désolé. Il est désolé.
1504
01:31:01,669 --> 01:31:05,070
- Ça vient du cœur.
- Oui, ça vient du cœur.
1505
01:31:05,140 --> 01:31:07,938
J'imagine.
Je dois aller faire mes valises.
1506
01:31:08,009 --> 01:31:10,500
Vous auriez dû l'entendre !
Je ne lui rends pas justice !
1507
01:31:11,579 --> 01:31:13,046
Gwen ! Attendez !
1508
01:31:13,782 --> 01:31:15,079
Pourquoi devrais-je vous parler ?
1509
01:31:15,150 --> 01:31:17,380
Vous ne connaissiez
même pas son cauchemar !
1510
01:31:17,452 --> 01:31:19,545
Il m'a menti pour me faire paraître idiot.
1511
01:31:19,621 --> 01:31:21,020
C'était un piège.
1512
01:31:21,089 --> 01:31:23,182
Alors quel est le vrai ?
1513
01:31:23,258 --> 01:31:24,247
Il n'est pas là en ce moment
1514
01:31:24,325 --> 01:31:25,724
- pour me le dire.
- C'est pratique.
1515
01:31:25,794 --> 01:31:27,625
Non, ce n'est pas pratique, au contraire.
1516
01:31:27,695 --> 01:31:29,686
Je ne suis pas un menteur, d'accord ?
1517
01:31:29,764 --> 01:31:33,131
J'ai été bien des choses.
J'ai été froid, égoïste, égocentrique.
1518
01:31:33,201 --> 01:31:34,566
Mais je ne suis pas un menteur.
1519
01:31:34,636 --> 01:31:37,070
Gwen, au cours des derniers jours,
j'ai vécu plus
1520
01:31:37,138 --> 01:31:42,474
avec vous depuis ma mort
que dans toute ma vie avant ma mort,
1521
01:31:42,544 --> 01:31:46,310
quand j'étais vivant, la première fois.
Vous comprenez ?
1522
01:31:46,381 --> 01:31:47,473
Pas du tout.
1523
01:31:47,549 --> 01:31:49,847
D'accord. Je suis né et ensuite...
1524
01:31:57,926 --> 01:31:59,985
Appelez une ambulance !
1525
01:32:00,962 --> 01:32:02,657
Allez chercher de l'aide !
1526
01:32:04,699 --> 01:32:06,690
Faites quelque chose !
1527
01:32:06,768 --> 01:32:08,201
Oh, mon Dieu.
1528
01:32:08,870 --> 01:32:11,805
Quel dommage.
1529
01:32:11,873 --> 01:32:13,738
Ça allait quelque part, vous deux.
1530
01:32:13,808 --> 01:32:16,072
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Tu es mort.
1531
01:32:16,144 --> 01:32:17,668
Encore la compagnie de transport.
1532
01:32:17,745 --> 01:32:19,770
Ces chauffeurs sont une vraie menace.
1533
01:32:19,848 --> 01:32:21,543
Non ! Je ne suis pas mort !
1534
01:32:21,616 --> 01:32:23,447
J'ai bien peur que oui.
1535
01:32:26,120 --> 01:32:27,951
Désolé, mon ami.
1536
01:32:29,657 --> 01:32:31,750
Viens ici. C'est plutôt bien.
1537
01:32:31,826 --> 01:32:33,987
- Ça fait du bien.
- Je commençais à peine !
1538
01:32:34,062 --> 01:32:37,054
Tout le reste n'a été qu'une perte
de temps jusqu'à maintenant.
1539
01:32:37,131 --> 01:32:38,462
Juste un réchauffement !
1540
01:32:38,533 --> 01:32:39,727
Oui.
1541
01:32:41,669 --> 01:32:44,502
- C'est le pire.
- Faites quelque...
1542
01:32:44,572 --> 01:32:46,540
- La voir pleurer.
- Faites quelque chose !
1543
01:32:46,608 --> 01:32:51,170
Savoir qu'elle a besoin de réconfort
et qu'on ne peut pas être là pour elle.
1544
01:32:51,246 --> 01:32:53,146
Quelqu'un a appelé les secours ?
1545
01:32:53,214 --> 01:32:55,614
- Un instant.
- Dites-moi que je rêve.
1546
01:32:55,683 --> 01:32:56,775
Appelez-les !
1547
01:32:56,851 --> 01:33:00,287
- Un instant.
- J'ai besoin d'espace.
1548
01:33:02,690 --> 01:33:05,682
Il fait la R.C.R.
Mais bien sûr ! Il connaît la R.C.R.
1549
01:33:05,760 --> 01:33:08,194
Il a besoin d'espace.
1550
01:33:08,263 --> 01:33:09,594
Il va probablement
1551
01:33:09,664 --> 01:33:11,359
réanimer ton cœur à mains nues.
1552
01:33:11,432 --> 01:33:14,560
Seigneur ! Épargnez cet homme !
1553
01:33:14,636 --> 01:33:16,035
Je n'en peux plus de ce gars.
1554
01:33:16,104 --> 01:33:18,732
Vraiment, je n'en peux plus.
1555
01:33:18,806 --> 01:33:20,034
Allez !
1556
01:33:39,727 --> 01:33:42,924
Pincus, je dois te dire quelque chose.
1557
01:33:42,997 --> 01:33:45,522
Ça pourrait être utile si tu y retournes.
1558
01:33:45,600 --> 01:33:48,330
Tu vas m'aider ? Pourquoi ?
1559
01:33:49,137 --> 01:33:51,128
Ces larmes qu'elle verse,
1560
01:33:54,842 --> 01:33:56,867
elles sont pour toi, maintenant.
1561
01:34:01,983 --> 01:34:03,348
Écoute ça.
1562
01:34:06,688 --> 01:34:08,588
Je crois que c'est mon départ.
1563
01:34:33,881 --> 01:34:36,850
Dr Pincus, nous sommes toujours
heureux de vous voir.
1564
01:34:37,018 --> 01:34:38,747
Que s'est-il passé ?
1565
01:34:38,820 --> 01:34:40,845
Vous avez traversé la rue
au mauvais moment.
1566
01:34:40,922 --> 01:34:43,982
Vous ne pourrez pas faire de procès,
j'en ai bien peur.
1567
01:34:44,592 --> 01:34:45,684
Gwen.
1568
01:34:46,527 --> 01:34:47,824
Une femme est-elle venue ici ?
1569
01:34:47,895 --> 01:34:50,887
Peut-être, mais si elle n'a pas pu
prouver un lien de parenté,
1570
01:34:50,965 --> 01:34:54,230
la sécurité l'a escortée à l'extérieur.
1571
01:34:54,302 --> 01:34:55,894
Beau travail.
1572
01:35:00,475 --> 01:35:03,171
- Vous êtes plus foncée.
- En effet.
1573
01:35:04,645 --> 01:35:07,136
C'est joli. Ça fait ressortir vos yeux.
1574
01:35:11,619 --> 01:35:14,645
Bienvenue à nouveau, Dr P !
1575
01:35:14,722 --> 01:35:16,280
On se revoit dans six mois,
M. Goldman.
1576
01:35:16,357 --> 01:35:19,918
Ne passez la soie dentaire
que sur celles que vous voulez garder.
1577
01:35:20,928 --> 01:35:22,190
Bonjour.
1578
01:35:33,207 --> 01:35:35,471
J'ignorais que vous étiez de retour.
1579
01:35:35,543 --> 01:35:37,568
- Bonjour.
- Bonjour.
1580
01:35:37,645 --> 01:35:39,806
Je vous croyais en Égypte.
1581
01:35:40,214 --> 01:35:43,445
J'ai eu envie de rester.
Vous allez bien ?
1582
01:35:44,085 --> 01:35:46,383
Oui. Dans les circonstances.
1583
01:35:47,288 --> 01:35:50,086
J'ai voulu vous rendre visite à l'hôpital,
mais ils ne m'ont...
1584
01:35:50,158 --> 01:35:52,058
Oui, ces idiots institutionnels
1585
01:35:52,126 --> 01:35:55,061
ont des politiques très strictes.
1586
01:35:56,564 --> 01:35:58,156
Vous allez bien ?
1587
01:35:58,232 --> 01:36:00,496
J'ai un mauvais contact des molaires.
1588
01:36:01,602 --> 01:36:03,797
Asseyez-vous.
Vous n'aviez pas fait examiner ça ?
1589
01:36:03,871 --> 01:36:06,431
J'ai pris rendez-vous
avec le docteur Prashar.
1590
01:36:06,507 --> 01:36:09,670
- Oh, bien sûr. Il est...
- Je ne savais pas que...
1591
01:36:11,345 --> 01:36:13,108
C'est un homme charmant.
1592
01:36:13,181 --> 01:36:17,140
Il est meilleur dentiste que moi,
mais ne lui dites pas que j'ai dit ça.
1593
01:36:19,287 --> 01:36:22,552
Je suis contente que vous alliez bien.
1594
01:36:24,025 --> 01:36:25,458
Tout comme vous.
1595
01:36:28,463 --> 01:36:30,829
Il a huit ans.
1596
01:36:30,898 --> 01:36:33,264
- Pardon ? Quoi ?
- Frank.
1597
01:36:33,334 --> 01:36:35,564
Dans son cauchemar. Le vrai.
1598
01:36:35,636 --> 01:36:38,298
Il marche dans la forêt avec son père.
1599
01:36:38,372 --> 01:36:41,068
Il lui tient la main, et soudain,
son père n'est plus là.
1600
01:36:41,142 --> 01:36:44,737
Il essaie de retourner chez lui,
1601
01:36:44,812 --> 01:36:48,043
mais il revient toujours
à son point de départ.
1602
01:36:48,116 --> 01:36:50,016
C'est son cauchemar.
1603
01:36:50,418 --> 01:36:53,785
Il est perdu et il ne peut pas rentrer
à la maison.
1604
01:36:53,855 --> 01:36:55,288
C'est ça.
1605
01:36:56,791 --> 01:36:58,588
Vous le voyez encore ?
1606
01:36:59,460 --> 01:37:01,325
Il est rentré à la maison.
1607
01:37:02,196 --> 01:37:03,595
C'est bien.
1608
01:37:36,531 --> 01:37:38,396
Ça fait mal quand je souris.
1609
01:37:42,236 --> 01:37:43,669
Je peux réparer ça pour vous.
1610
01:40:43,636 --> 01:40:44,636
Subtitles by LeapinLar