1 00:00:55,869 --> 00:00:58,702 LA VILLE FANTÔME 2 00:00:59,172 --> 00:01:02,005 Allô ? Il y a quelqu'un ? 3 00:01:03,744 --> 00:01:06,042 Bonjour chérie, ça va ? 4 00:01:06,113 --> 00:01:09,241 Parle plus lentement. De qui parles-tu ? 5 00:01:09,316 --> 00:01:12,752 Je ne sais pas ! Mon amour, je n'ai aucune idée de ce dont... 6 00:01:13,053 --> 00:01:14,543 Un appartement ? 7 00:01:17,124 --> 00:01:19,422 Bien sûr que non ! Je ne cherche pas d'appartement ! 8 00:01:19,493 --> 00:01:22,360 Pourquoi est-ce que je chercherais un appartement ? 9 00:01:23,764 --> 00:01:25,527 Attends, je crois comprendre. 10 00:01:25,599 --> 00:01:30,332 C'est un vieux truc. Un agent immobilier t'a appelée ? 11 00:01:30,404 --> 00:01:33,840 Il appelle l'épouse et prétend avoir parlé au mari 12 00:01:33,907 --> 00:01:36,034 au sujet d'un... 13 00:01:36,109 --> 00:01:39,237 Ma carte professionnelle ? Je ne sais pas. 14 00:01:41,648 --> 00:01:43,946 J'ignore pourquoi il a ma carte professionnelle. 15 00:01:44,017 --> 00:01:45,382 Peut-être qu'il... 16 00:01:46,686 --> 00:01:48,745 Il ou elle, dans ce cas. 17 00:01:50,891 --> 00:01:52,188 Oui. 18 00:01:52,259 --> 00:01:54,557 Bon, la surprise est gâchée. 19 00:01:54,628 --> 00:01:56,027 Non, ça va. 20 00:01:56,096 --> 00:01:58,087 C'était pour notre anniversaire de mariage. 21 00:01:58,165 --> 00:02:00,258 Un petit studio dans le West Village, 22 00:02:00,333 --> 00:02:01,595 tu vas adorer. 23 00:02:01,668 --> 00:02:04,159 Oui, je sais. 24 00:02:04,271 --> 00:02:06,603 Écoute, personne n'est venu me chercher en voiture. 25 00:02:06,673 --> 00:02:09,801 Je dois y aller. On se voit ce soir, d'accord ? 26 00:02:09,876 --> 00:02:12,344 Je t'aime aussi. 27 00:02:12,412 --> 00:02:14,812 D'accord. Bisous. 28 00:02:14,881 --> 00:02:16,906 Très bien. Au revoir. 29 00:02:25,292 --> 00:02:26,850 Je peux te poser une question ? 30 00:02:26,927 --> 00:02:29,054 Tu es agent immobilier ou idiot professionnel ? 31 00:02:31,798 --> 00:02:34,232 Chéri, on devrait demander au concierge de le faire. 32 00:02:34,301 --> 00:02:36,064 Non, je suis capable. Déplace ces trucs. 33 00:02:36,136 --> 00:02:38,604 Je n'ai pas dit que ma femme devait voir l'appartement. 34 00:02:38,672 --> 00:02:42,108 J'ai dit qu'Amber devait voir l'appartement. 35 00:02:42,175 --> 00:02:45,941 Tu penses qu'une Amber pourrait être l'épouse d'un homme de mon âge ? 36 00:02:46,046 --> 00:02:47,877 - Attention à ma table ! - Oui, je le soulève. 37 00:02:47,948 --> 00:02:49,006 Tiens le fil, d'accord ? 38 00:02:49,082 --> 00:02:51,243 D'accord, je l'ai. Que veux-tu que j'en fasse ? 39 00:02:51,318 --> 00:02:53,343 Garde-le hors du chemin. 40 00:02:53,987 --> 00:02:55,682 Ce ne sera pas exactement un nid d'amour 41 00:02:55,755 --> 00:02:58,315 si ma femme est là-bas en train de choisir les rideaux. 42 00:02:58,391 --> 00:03:00,359 Attention, tiens la fenêtre. 43 00:03:00,427 --> 00:03:01,826 - D'accord ? - Prêt ? 44 00:03:01,895 --> 00:03:03,419 Oui, vers le bas, et à l'intérieur. 45 00:03:03,497 --> 00:03:06,591 Non, je te dis de cesser de parler. 46 00:03:06,666 --> 00:03:08,190 J'essaie de penser. 47 00:03:08,268 --> 00:03:12,295 Je suis en train de penser ! Tu sais quoi ? On annule tout. 48 00:03:12,372 --> 00:03:14,636 Non, on annule tout. 49 00:03:14,708 --> 00:03:18,007 - Voilà. - Tu vois ? On l'a fait nous-mêmes. 50 00:03:18,078 --> 00:03:19,306 Oh, non ! 51 00:03:23,283 --> 00:03:25,217 Laisse un message sur mon répondeur 52 00:03:25,285 --> 00:03:27,048 en disant que le vendeur a changé d'avis 53 00:03:27,120 --> 00:03:29,520 et que le projet est... 54 00:03:29,589 --> 00:03:31,648 - Oh, Seigneur ! - ... mort. 55 00:03:37,564 --> 00:03:39,964 Devine ce qui vient presque de m'arriver. 56 00:03:43,003 --> 00:03:45,494 - Vous avez vu ça ? - Appelez les secours ! 57 00:03:46,339 --> 00:03:49,137 - Est-il mort ? - Il ne doit pas être content. 58 00:04:02,422 --> 00:04:03,787 Quoi ? 59 00:04:08,595 --> 00:04:10,927 Ce n'est pas vrai ! 60 00:04:15,268 --> 00:04:16,667 Pas maintenant. 61 00:05:32,946 --> 00:05:34,937 Allez-y, crachez. 62 00:05:38,184 --> 00:05:41,585 Donc, la première scène est à couper le souffle. 63 00:05:41,655 --> 00:05:44,249 On en oublie que c'est une pièce de théâtre. 64 00:05:44,324 --> 00:05:47,657 Mon fils de cinq ans, Alex, a adoré. 65 00:05:47,727 --> 00:05:50,423 Il aurait voulu que son père soit avec nous. 66 00:05:52,699 --> 00:05:54,326 Voilà qui est mieux. 67 00:05:54,401 --> 00:05:57,996 Je crois qu'il a beaucoup aimé les costumes... 68 00:05:59,606 --> 00:06:01,870 Dr Pincus ? Bonjour. 69 00:06:01,941 --> 00:06:04,239 J'ai besoin de l'appareil de radiographie panoramique 70 00:06:04,310 --> 00:06:05,504 demain matin. 71 00:06:05,578 --> 00:06:07,944 Si ça ne pose pas de problème pour vos rendez-vous... 72 00:06:08,014 --> 00:06:09,982 Ça va. Je n'ai pas de rendez-vous demain. 73 00:06:10,050 --> 00:06:11,244 Vraiment ? 74 00:06:13,920 --> 00:06:16,946 On annonce une très belle journée. 75 00:06:19,793 --> 00:06:20,851 Et ? 76 00:06:21,761 --> 00:06:26,164 Je pensais que vous preniez congé pour aller... 77 00:06:29,369 --> 00:06:32,099 D'accord. Pardon de vous avoir dérangé. 78 00:06:34,374 --> 00:06:37,275 On a apporté du gâteau. 79 00:06:37,677 --> 00:06:41,078 Mme Prashar et moi-même avons eu notre bébé. 80 00:06:44,017 --> 00:06:45,678 Oui, c'est une fille, 81 00:06:45,752 --> 00:06:52,453 et il y a un gâteau, et j'ai apporté quelques photos alors si vous... 82 00:06:52,525 --> 00:06:54,356 Ce serait charmant. 83 00:06:56,396 --> 00:06:58,057 Commencez sans moi. 84 00:06:59,966 --> 00:07:03,197 Génial. Très bien. 85 00:07:08,875 --> 00:07:11,105 Quelle enfant mignonne. Elle est adorable. 86 00:07:11,177 --> 00:07:13,338 - Oui, c'est vrai ? - L'accouchement a été long ? 87 00:07:13,413 --> 00:07:15,176 - Dix heures. - Dix heures ? 88 00:07:15,248 --> 00:07:16,476 - Oui. - Mon Dieu. 89 00:07:16,549 --> 00:07:20,315 - Ça semble très long. - Non, pas vraiment. 90 00:07:20,386 --> 00:07:22,115 - Ça ne l'est pas ? - Pas vraiment. 91 00:07:22,188 --> 00:07:24,247 - C'est trop long. - Ça en vaut la peine. 92 00:07:24,324 --> 00:07:26,815 Je vais plutôt adopter un chat. 93 00:07:26,893 --> 00:07:30,989 Dix heures, c'est long pour obtenir quelque chose. 94 00:07:31,064 --> 00:07:32,463 - Regardez. - Tellement adorable. 95 00:07:32,532 --> 00:07:33,897 DENTISTERIE ESTHÉTIQUE, RECONSTRUCTIVE ET GÉNÉRALE 96 00:07:33,967 --> 00:07:35,127 Bertram Pincus, chirurgien dentiste 97 00:07:42,842 --> 00:07:45,037 Cessons le réchauffement planétaire. 98 00:07:54,888 --> 00:07:57,880 Oui, il faut l'agiter un peu. 99 00:07:57,957 --> 00:07:59,754 Bonsoir, docteur. 100 00:08:00,493 --> 00:08:03,018 Vous savez quoi ? Je vais l'ouvrir pour vous. 101 00:08:04,898 --> 00:08:08,459 Hé ! Pouvez-vous retenir l'ascenseur, s'il vous plaît ? 102 00:08:08,535 --> 00:08:11,333 - Oui, bien sûr. - Merci. 103 00:08:14,040 --> 00:08:17,703 - Désolé ! - Attendez, retenez-le ! 104 00:08:40,233 --> 00:08:42,633 MISE EN GARDE : AGENT LAXATIF 105 00:09:29,782 --> 00:09:31,682 Bien. Encore un peu. 106 00:09:44,931 --> 00:09:46,523 Allez, allez, allez, 107 00:09:46,599 --> 00:09:48,692 je dois m'y rendre à temps. 108 00:09:48,768 --> 00:09:52,135 Le docteur Michael est demandé en pédiatrie. 109 00:09:52,205 --> 00:09:53,900 - On a les dossiers ? - Ils sont là. 110 00:09:53,973 --> 00:09:55,031 J'apprécie beaucoup. 111 00:09:55,108 --> 00:09:58,168 - Épelez. - P-I-N-C-U-S. 112 00:09:58,244 --> 00:10:00,838 - Date de naissance ? - Pourquoi ? 113 00:10:00,914 --> 00:10:02,313 Quel jour êtes-vous né ? 114 00:10:02,382 --> 00:10:05,180 J'avais compris la question. Pourquoi devez-vous savoir ça ? 115 00:10:05,251 --> 00:10:07,776 Laissons cette case vide. Poids ? 116 00:10:07,854 --> 00:10:09,754 - Hier soir ou ce matin ? - Comme vous voulez. 117 00:10:09,822 --> 00:10:11,483 Quatre-vingt-trois kilos. 118 00:10:11,557 --> 00:10:13,923 Nombre de boissons alcoolisées consommées par semaine ? 119 00:10:13,993 --> 00:10:16,359 - Pourquoi demandez-vous ça ? - Ils veulent le savoir. 120 00:10:16,429 --> 00:10:17,896 Ils veulent savoir bien des choses, 121 00:10:17,964 --> 00:10:19,659 mais je refuse que mes informations intimes 122 00:10:19,732 --> 00:10:21,927 soient revendues au plus offrant, bon gré mal gré. 123 00:10:22,001 --> 00:10:23,195 Je vais inscrire zéro. 124 00:10:23,269 --> 00:10:25,260 - État matrimonial ? - Prochaine question. 125 00:10:25,338 --> 00:10:27,272 - Profession ? - Non pertinent. 126 00:10:27,340 --> 00:10:30,605 - Allergies alimentaires ? - Je ne mangerai pas ici. 127 00:10:30,677 --> 00:10:33,646 - Allergie aux emplâtres adhérents ? - Quelle question ridicule. 128 00:10:33,713 --> 00:10:35,010 Je ne répondrai plus. 129 00:10:35,081 --> 00:10:36,708 - Vous fumez ? - Arrêtez. 130 00:10:36,783 --> 00:10:38,808 - Portez-vous un dentier ? - Madame, écoutez. 131 00:10:38,885 --> 00:10:43,652 - Quand avez-vous mangé en dernier ? - Enfin une question pertinente. 132 00:10:43,723 --> 00:10:45,623 Hier, au dîner. Merci de le demander. 133 00:10:45,692 --> 00:10:47,819 J'ai pris un sandwich au thon. Le pain était mou. 134 00:10:47,894 --> 00:10:50,988 - Vous avez bu le laxatif ? - Oui. 135 00:10:51,064 --> 00:10:52,463 Ça a marché ? 136 00:10:53,399 --> 00:10:56,527 Il a fait ce qu'il devait faire. 137 00:10:56,602 --> 00:10:58,763 Avez-vous vidé vos intestins ? 138 00:10:58,838 --> 00:11:01,864 J'ai bu du fluide laxatif en quantité abondante. 139 00:11:01,941 --> 00:11:03,806 Le résultat a été irréversible. 140 00:11:03,876 --> 00:11:05,400 Monsieur, je vous demande si vous... 141 00:11:05,478 --> 00:11:10,643 J'ai chié. D'accord ? Sans arrêt. 142 00:11:10,717 --> 00:11:14,244 On aurait dit une attaque terroriste dans le noir, le chaos, 143 00:11:14,320 --> 00:11:16,151 la fuite et les cris, d'accord ? 144 00:11:16,222 --> 00:11:18,713 - Ça me va. - Bien. 145 00:11:18,791 --> 00:11:20,884 Quelle invasion indécente de ma vie privée. 146 00:11:20,960 --> 00:11:23,520 Attendez qu'ils passent par la porte arrière. 147 00:11:25,064 --> 00:11:27,157 - Bonjour, Dr Pincus. - Bonjour. 148 00:11:27,233 --> 00:11:28,564 Tout se passera bien aujourd'hui. 149 00:11:28,634 --> 00:11:30,465 Vous serez sur pieds en moins de deux. 150 00:11:30,536 --> 00:11:31,560 - D'accord. - Une question. 151 00:11:31,637 --> 00:11:33,730 Vous avez demandé une anesthésie générale. 152 00:11:33,806 --> 00:11:36,297 Ce n'est pas habituel pour ce type de procédure. 153 00:11:36,376 --> 00:11:37,934 - Ce n'est pas nécessaire et... - Pardon. 154 00:11:38,011 --> 00:11:40,809 Je refuse d'être conscient quand ils iront là où ils vont. 155 00:11:40,880 --> 00:11:43,075 Quand le chirurgien sera-t-il là ? 156 00:11:43,149 --> 00:11:44,377 C'est moi. 157 00:11:44,450 --> 00:11:46,247 - Vraiment ? - Oui. 158 00:11:46,319 --> 00:11:47,877 - Mais vous êtes bronzée. - En effet. 159 00:11:47,954 --> 00:11:50,422 Je suis allée au salon de bronzage aujourd'hui. 160 00:11:50,490 --> 00:11:53,323 - Ça a l'air naturel. - Oui. C'est meilleur pour la peau. 161 00:11:53,393 --> 00:11:55,486 Ça hydrate et il n'y a pas de rayons U.V. 162 00:11:55,561 --> 00:11:56,653 Oui. 163 00:11:56,763 --> 00:11:58,924 Ça sent bizarre. J'ignore ce que c'est. 164 00:11:58,998 --> 00:12:01,831 - Je ne sais pas si... - Je ne veux pas sentir votre bronzage ! 165 00:12:01,901 --> 00:12:03,562 - Qu'est-ce... - On dirait de la terre. 166 00:12:03,636 --> 00:12:06,969 Mais de la terre de jardin, de la bonne terre. Pas de la terre sale. 167 00:12:07,040 --> 00:12:09,804 - Tu vas devenir plus foncée ? - Je crois que oui. 168 00:12:09,876 --> 00:12:11,503 Ça fera ressortir mes yeux. 169 00:12:11,577 --> 00:12:14,068 Tu pourrais te faire blanchir les dents comme moi. 170 00:12:14,147 --> 00:12:15,273 - Toute une différence. - Joli. 171 00:12:15,348 --> 00:12:18,476 Je ne veux pas de plateau dans la bouche. Mes dents sont petites. 172 00:12:18,551 --> 00:12:19,882 Pardon, bande de bavards imbéciles. 173 00:12:19,952 --> 00:12:23,251 On peut parler de mes intestins ? Ça serait une bonne idée, non ? 174 00:12:23,322 --> 00:12:25,552 On dirait que le thiopental sodique fait effet. 175 00:12:25,625 --> 00:12:28,594 - Ça fait délirer. - Je ne lui ai pas encore donné. 176 00:12:28,661 --> 00:12:30,754 - Je lui donne maintenant. - Quel âge avez-vous ? 177 00:12:30,830 --> 00:12:33,560 Vous êtes ici en sortie pédagogique ? 178 00:12:34,200 --> 00:12:36,259 Vous n'aimez pas vraiment les gens, Dr Pincus ? 179 00:12:36,335 --> 00:12:39,998 Pas vraiment. Entre quelques individus et une foule, 180 00:12:40,073 --> 00:12:42,371 je choisis ma chatte. Elle chasse les nains. 181 00:12:42,442 --> 00:12:44,342 Jusque dans les arbres. Ils sont encore en vie. 182 00:12:44,410 --> 00:12:45,877 On voit leurs petites jambes remuer. 183 00:12:45,945 --> 00:12:48,743 On dirait Norah Jones quand elle joue du piano. 184 00:12:56,456 --> 00:12:59,323 Vous devez avoir hâte de rentrer voir votre chatte. 185 00:12:59,392 --> 00:13:00,450 Quelle chatte ? 186 00:13:00,526 --> 00:13:02,391 Vous avez dit hier que vous aviez une chatte. 187 00:13:02,462 --> 00:13:07,058 Je déteste les chats. Qui peut gaspiller son affection sur un chat ? Pitoyable. 188 00:13:07,133 --> 00:13:09,567 J'avais un chat quand j'étais petite. 189 00:13:09,669 --> 00:13:12,399 Avant de mourir, mon père m'a emmenée au refuge pour animaux 190 00:13:12,472 --> 00:13:13,769 "et m'a dit de choisir parmi..." 191 00:13:13,840 --> 00:13:15,705 Quel homme merveilleux il devait être. 192 00:13:15,775 --> 00:13:16,867 Écoutez. 193 00:13:16,943 --> 00:13:18,433 Des gens étaient dans ma chambre hier. 194 00:13:18,511 --> 00:13:20,206 Je croyais rêver, mais non. 195 00:13:20,279 --> 00:13:21,769 Qui étaient-ils ? 196 00:13:22,482 --> 00:13:24,746 - Je n'en sais rien. - D'accord. 197 00:13:24,817 --> 00:13:28,480 - Voilà. Vous êtes en parfaite santé. - Bien, merci. 198 00:13:29,655 --> 00:13:31,680 Revenez nous voir ! 199 00:13:31,757 --> 00:13:34,658 Quelle chose horrible à dire dans un hôpital. 200 00:13:48,207 --> 00:13:49,367 C'est bien. 201 00:13:50,076 --> 00:13:53,045 Quel bon exemple pour des travailleurs de la santé. 202 00:13:53,112 --> 00:13:56,309 Je suppose que la cigarette sert à quelque chose. 203 00:13:56,382 --> 00:13:59,874 - Ça élimine les gens stupides. - Vous me parlez ? 204 00:13:59,952 --> 00:14:01,852 Oui, mais je parlais d'eux, pas de vous. 205 00:14:01,921 --> 00:14:03,183 Génial. 206 00:14:03,256 --> 00:14:06,987 Vous venez de l'aile psychiatrique. Mon erreur. 207 00:14:13,733 --> 00:14:17,430 On leur donne de l'attention, et ils nous suivent jusqu'à la maison. 208 00:14:19,472 --> 00:14:20,700 Désolé ! 209 00:14:24,644 --> 00:14:26,407 Il vous a vus aussi ? 210 00:14:31,384 --> 00:14:32,715 - Il peut nous voir ! - Qui ? 211 00:14:32,785 --> 00:14:34,082 Cet homme ? 212 00:14:40,326 --> 00:14:42,794 Hé ! Regardez où vous allez ! 213 00:14:51,270 --> 00:14:52,498 Hé ! 214 00:14:53,539 --> 00:14:55,006 Monsieur ! 215 00:14:55,841 --> 00:14:57,672 Attendez un instant ! 216 00:14:58,377 --> 00:15:00,368 - Idiot. Ne restez pas dans la rue. - Attendez ! 217 00:15:00,446 --> 00:15:03,472 - Je veux juste vous parler... - Attention ! 218 00:15:07,720 --> 00:15:09,347 ... deux minutes ! 219 00:15:10,389 --> 00:15:12,550 Vous pouvez me voir, n'est-ce pas ? 220 00:15:14,126 --> 00:15:15,923 Et vous n'êtes pas comme nous. 221 00:15:15,995 --> 00:15:19,089 Je le sais, car le taxi vous a presque renversé ! 222 00:15:19,165 --> 00:15:21,998 Il vous a klaxonné et il vous a engueulé ! 223 00:15:22,535 --> 00:15:25,368 Je ne me sens pas très bien. Mais pourquoi donc... 224 00:15:26,539 --> 00:15:27,631 Hé ! 225 00:15:36,215 --> 00:15:37,978 Monsieur l'agent, il y a des cinglés là-bas. 226 00:15:38,050 --> 00:15:39,847 J'ignore ce qu'ils veulent. Je suis dentiste. 227 00:15:39,919 --> 00:15:42,149 - Vous pouvez me voir. - Oh, génial. 228 00:15:42,221 --> 00:15:44,451 Revenez ici ! Je veux vous parler ! 229 00:15:44,523 --> 00:15:46,013 N'ayez pas peur ! Je suis policier ! 230 00:15:46,092 --> 00:15:48,492 - Il peut nous voir ? - Qui ? Cet homme ? 231 00:16:19,992 --> 00:16:21,619 ... depuis que j'ai quitté l'hôpital. 232 00:16:21,694 --> 00:16:24,458 - Quelle sorte d'effets secondaires ? - Des hallucinations. 233 00:16:24,530 --> 00:16:26,259 - Visuelles ou auditives ? - Les deux. 234 00:16:26,332 --> 00:16:31,736 Elles sont très vives, réelles et bizarres. Ce n'est pas normal. 235 00:16:31,804 --> 00:16:35,604 Mais qu'est-ce qui est normal, au fond ? 236 00:16:37,476 --> 00:16:39,341 Ne pas avoir d'hallucinations, j'aurais cru. 237 00:16:39,412 --> 00:16:42,711 Est-ce que quelque chose d'inhabituel s'est produit pendant l'opération ? 238 00:16:42,782 --> 00:16:44,409 - Est-ce que... - Est-ce que quoi... 239 00:16:44,483 --> 00:16:47,145 - Désolé, est-ce que quelque chose... - Où ? 240 00:16:47,219 --> 00:16:49,619 - Pourquoi parlez-vous pendant... - Je n'ai pas compris. 241 00:16:49,689 --> 00:16:52,817 - Pourquoi m'interrompez-vous ? - Non, en fait... 242 00:16:52,892 --> 00:16:56,055 - Quelque chose d'inhabituel... - Vous m'avez un peu interrompue. 243 00:16:56,128 --> 00:16:57,720 - Répondez simplement... - Simplement. 244 00:16:57,797 --> 00:16:59,560 - Est-il arrivé un truc inhabituel ? - Où ? 245 00:16:59,632 --> 00:17:03,193 Comment ça, où ? Ce n'est pas une réponse. Oui ou non ? 246 00:17:03,269 --> 00:17:05,169 Quelque chose d'inhabituel s'est-il produit ? 247 00:17:05,237 --> 00:17:06,261 - Oui. - Quoi ? 248 00:17:06,339 --> 00:17:08,364 - Non. - Vous avez dit oui. 249 00:17:08,441 --> 00:17:13,811 J'ai terminé en disant non. Ça veut dire non. 250 00:17:16,182 --> 00:17:18,582 Quelque chose d'inhabituel s'est-il produit ? 251 00:17:18,651 --> 00:17:21,518 - Et si oui... - Pouvez-vous attendre juste une... 252 00:17:21,587 --> 00:17:23,885 Pouvez-vous attendre juste une minute ? 253 00:17:25,958 --> 00:17:27,448 Oui, c'est moi. 254 00:17:28,094 --> 00:17:31,894 Tu peux arrêter ce que tu fais et venir ici tout de suite ? 255 00:17:33,666 --> 00:17:36,294 C'est le truc dont nous avons parlé. 256 00:17:37,370 --> 00:17:40,862 Tu m'as dit de t'appeler si ça revenait, et c'est revenu, alors... 257 00:17:40,940 --> 00:17:42,305 D'accord. 258 00:17:42,375 --> 00:17:45,003 De quel truc parliez-vous ? Vous avez dit que c'était revenu. 259 00:17:45,077 --> 00:17:49,207 J'ai une irritation au dos. C'est revenu, alors j'ai appelé mon médecin. 260 00:17:50,750 --> 00:17:52,081 Vous... Madame ! 261 00:17:52,151 --> 00:17:53,175 - Oui ? - Moi ! 262 00:17:53,252 --> 00:17:55,880 - Qu'est-ce que... Quoi ? - Pouvez-vous... 263 00:17:55,988 --> 00:17:57,580 - Puis-je... Oui. - Vous suivre ? 264 00:17:57,656 --> 00:17:59,419 - À votre... - À mon bureau. 265 00:17:59,492 --> 00:18:01,824 - Et vous me direz tout. - Oui. 266 00:18:05,064 --> 00:18:06,190 Quoi ? 267 00:18:09,769 --> 00:18:11,999 Quelque chose d'inhabituel... Quoi ? 268 00:18:13,372 --> 00:18:16,307 Seigneur ! Pardon, je n'étais pas... 269 00:18:16,509 --> 00:18:20,673 On doit faire vite, on a une réunion dans quelques minutes. 270 00:18:22,915 --> 00:18:27,284 Quelque chose d'inhabituel s'est-il produit pendant l'opération ? 271 00:18:27,353 --> 00:18:29,685 Pouvez-vous définir "inhabituel" ? 272 00:18:31,524 --> 00:18:34,425 Hors de l'ordinaire, bizarre, inattendu. 273 00:18:38,364 --> 00:18:39,854 Non, ça s'est bien passé. 274 00:18:39,932 --> 00:18:42,628 - C'était bien. Tout était normal. - Bien. 275 00:18:42,701 --> 00:18:44,896 Oui, bien. À part peut-être la cessation, 276 00:18:44,970 --> 00:18:47,803 - mais après ça, vous avez répondu... - La cessation de quoi ? 277 00:18:47,873 --> 00:18:50,364 Dr Pincus, pas besoin de vous dire 278 00:18:50,443 --> 00:18:53,173 que chaque procédure médicale est différente. 279 00:18:53,245 --> 00:18:54,269 - Chacun est différent. - Oui. 280 00:18:54,346 --> 00:18:56,678 Des variations subtiles existent dans les opérations... 281 00:18:56,749 --> 00:18:59,513 Que serait une variation subtile dans mon cas, par exemple ? 282 00:18:59,585 --> 00:19:02,577 - On n'a pas besoin d'utiliser le jargon. - Non. 283 00:19:02,655 --> 00:19:05,818 - Mais techniquement... - Oui. 284 00:19:05,891 --> 00:19:08,291 ... sur le plan médical, on peut dire... 285 00:19:11,697 --> 00:19:13,460 D'accord. Oui. 286 00:19:13,532 --> 00:19:15,523 - Vous avez été mort. - J'ai été mort ? 287 00:19:15,601 --> 00:19:17,762 - Un peu. - Pendant combien de temps ? 288 00:19:17,837 --> 00:19:19,737 - Sept minutes. - Un peu moins. 289 00:19:19,805 --> 00:19:21,067 J'ai été mort sept minutes ? 290 00:19:21,140 --> 00:19:22,164 - Un peu moins. - Environ... 291 00:19:22,241 --> 00:19:24,334 C'est la seule chose qui me vient à l'esprit. 292 00:19:24,410 --> 00:19:26,640 Comment suis-je mort ? 293 00:19:26,712 --> 00:19:30,375 Sachez que nous n'avons pas recommandé une anesthésie générale. 294 00:19:30,449 --> 00:19:34,283 Lors d'une anesthésie, il y a un risque, bien qu'il soit minime, 295 00:19:34,353 --> 00:19:37,322 d'anomalie biochimique. 296 00:19:37,389 --> 00:19:40,187 Où est l'anesthésiste ? Je veux le voir immédiatement. 297 00:19:40,259 --> 00:19:41,692 Il ne travaille plus ici. 298 00:19:41,760 --> 00:19:43,751 Vous serez heureux d'apprendre qu'à Saint-Victor, 299 00:19:43,829 --> 00:19:46,855 nous avons une politique très stricte de trois fautes. 300 00:19:48,334 --> 00:19:50,700 Mon anesthésiste avait commis deux fautes ? 301 00:19:50,769 --> 00:19:53,636 D'accord, calmons-nous. 302 00:19:53,706 --> 00:19:57,335 Inutile de dramatiser outre mesure. 303 00:19:57,409 --> 00:19:59,309 Pourquoi se calme-t-il ? 304 00:20:01,313 --> 00:20:02,871 Tout le monde meurt. 305 00:20:05,918 --> 00:20:09,410 Mais normalement à la fin de sa vie, une seule fois et pour toujours. 306 00:20:09,488 --> 00:20:11,149 Chaque personne est différente. 307 00:20:11,223 --> 00:20:12,986 Vous n'aviez pas l'intention de me le dire. 308 00:20:13,058 --> 00:20:14,958 - On vous l'a dit. - Non, c'est faux. 309 00:20:15,027 --> 00:20:16,927 On vous l'a dit ce soir-là. On vous a tout dit. 310 00:20:16,996 --> 00:20:20,295 - Je ne m'en souviens pas. - Oui, nous... 311 00:20:20,366 --> 00:20:24,700 Ça dit ici que vous m'avez parlé en gazouillant 312 00:20:24,770 --> 00:20:28,672 avant que vos yeux se retournent un peu dans votre tête. 313 00:20:32,678 --> 00:20:36,842 Avez-vous idée pour combien je vais vous poursuivre ? 314 00:20:36,916 --> 00:20:39,248 - Pour rien, en fait. - Il va mieux. Continuez. 315 00:20:39,318 --> 00:20:41,445 Vous avez signé une décharge et une renonciation, 316 00:20:41,520 --> 00:20:43,647 libérant votre chirurgienne, votre anesthésiste, 317 00:20:43,722 --> 00:20:46,418 l'hôpital Saint-Victor et ses partenaires institutionnels 318 00:20:46,492 --> 00:20:47,789 de toute responsabilité relative 319 00:20:47,860 --> 00:20:49,919 à votre arrêt cardiaque causé par l'anesthésie. 320 00:20:49,995 --> 00:20:51,587 Je n'ai rien signé de tel. 321 00:20:51,664 --> 00:20:54,724 - Est-ce votre signature ? - Quand est-ce que j'ai signé ça ? 322 00:20:54,800 --> 00:20:57,234 Tout de suite après avoir passé le test de réactivité 323 00:20:57,303 --> 00:20:59,203 postopératoire requis par l'État de New York. 324 00:20:59,271 --> 00:21:01,432 Je ne savais manifestement pas ce que je faisais ! 325 00:21:01,507 --> 00:21:03,134 Suffisamment pour signer votre nom. 326 00:21:03,208 --> 00:21:06,109 J'ai dessiné un cœur sur le i ! 327 00:21:06,178 --> 00:21:08,612 Vous étiez heureux d'être en vie ! 328 00:21:09,648 --> 00:21:13,243 Au sujet des hallucinations. Que voyez-vous ? 329 00:21:13,319 --> 00:21:14,513 Des gens. 330 00:21:32,237 --> 00:21:33,829 Vous avez une minute ? 331 00:21:37,476 --> 00:21:40,411 Je ne m'y habitue pas. Vous êtes le gars, n'est-ce pas ? 332 00:21:40,479 --> 00:21:43,607 Non, ce n'est pas moi. C'est un autre gars. Allez-vous-en. 333 00:21:43,682 --> 00:21:45,673 Je dois vous demander une faveur. 334 00:21:45,751 --> 00:21:48,515 Non, non, non. Il est encore là. Incroyable. 335 00:21:48,587 --> 00:21:51,488 - Merci ! - Excellent. Merci ! 336 00:21:51,557 --> 00:21:53,149 Hé, un instant ! Attendez ! 337 00:21:53,225 --> 00:21:55,557 - Allez-y. - Non, non, non. 338 00:21:55,628 --> 00:21:57,459 - On va où ? - Ne faites pas ça ! 339 00:21:57,529 --> 00:21:59,827 Vous êtes un homme occupé. J'irai droit au but. 340 00:21:59,898 --> 00:22:01,798 C'est le taxi de ma femme que vous avez volé. 341 00:22:01,867 --> 00:22:03,664 - Parfait. - Ma veuve. 342 00:22:03,736 --> 00:22:07,570 Elle a un grave problème. J'ai besoin de votre aide pour le régler. 343 00:22:07,640 --> 00:22:10,074 - Où on va, mon ami ? - Dites-lui 54e et Madison. 344 00:22:10,142 --> 00:22:12,007 Je ne veux pas aller coin 54e et Madison ! 345 00:22:12,077 --> 00:22:13,567 D'accord, ça se précise. 346 00:22:13,646 --> 00:22:15,477 Je ne veux pas de martini saphir avec olives. 347 00:22:15,547 --> 00:22:17,742 D'accord, ça se précise. 348 00:22:17,816 --> 00:22:19,443 Vous avez l'air un peu idiot. 349 00:22:19,518 --> 00:22:21,543 Vous ne pouvez pas me parler avec des gens autour. 350 00:22:21,620 --> 00:22:24,282 - Un Campari soda. - Un Campari soda. 351 00:22:25,290 --> 00:22:26,348 Non. 352 00:22:27,860 --> 00:22:30,761 - Un Pimm's Cup. - Un Pimm's Cup. 353 00:22:30,829 --> 00:22:33,525 Un Pimm's Cup ? 354 00:22:33,599 --> 00:22:35,123 - Prenez une vraie boisson. - La ferme ! 355 00:22:35,200 --> 00:22:36,861 D'accord ! Désolé. 356 00:22:36,935 --> 00:22:40,871 Je peux avoir la première chose que j'ai demandée ? 357 00:22:40,939 --> 00:22:43,271 Un martini saphir avec olives. 358 00:22:47,279 --> 00:22:49,907 - La ferme. - Il faut vous ajuster, n'est-ce pas ? 359 00:22:49,982 --> 00:22:51,415 Ça va. 360 00:22:51,483 --> 00:22:53,951 Il vous faut du temps pour vous habituer. Je comprends. 361 00:22:54,019 --> 00:22:55,452 Je n'ai rien fait depuis 14 mois. 362 00:22:55,521 --> 00:22:59,116 - J'ai vécu ça, je peux attendre... - Je suis mort aujourd'hui ! 363 00:23:01,593 --> 00:23:03,254 Que voulez-vous dire ? 364 00:23:03,929 --> 00:23:06,659 - J'ai été mort pendant sept minutes. - Ah oui ? 365 00:23:07,399 --> 00:23:09,299 Puis ils m'ont ramené et depuis, je peux... 366 00:23:09,368 --> 00:23:12,235 C'est ça le problème. New York est plein de fantômes. 367 00:23:12,304 --> 00:23:14,067 Ils sont partout. 368 00:23:14,139 --> 00:23:16,767 Ils sont bruyants, imposants et exigeants, 369 00:23:16,842 --> 00:23:19,504 comme quand ils étaient vivants, et frustrés, en plus. 370 00:23:19,578 --> 00:23:20,977 Les morts ont des trucs inachevés, 371 00:23:21,046 --> 00:23:22,911 ce qui explique pourquoi nous sommes là. 372 00:23:22,981 --> 00:23:25,176 Normalement, on ne peut pas parler aux vivants 373 00:23:25,250 --> 00:23:27,616 et soudain, vous arrivez, alors vous imaginez. 374 00:23:27,686 --> 00:23:29,586 C'est très excitant. 375 00:23:29,655 --> 00:23:31,850 Vous étiez maître d'hôtel de votre vivant ? 376 00:23:31,924 --> 00:23:33,687 - Je vais ignorer ce commentaire. - Mais non. 377 00:23:33,759 --> 00:23:36,091 On garde les vêtements qu'on portait à notre mort. 378 00:23:36,161 --> 00:23:38,493 - Un martini saphir avec olives. - Merci. 379 00:23:38,564 --> 00:23:39,895 - Buvez. - C'est ce que je fais. 380 00:23:39,965 --> 00:23:41,956 - D'accord. - La ferme. 381 00:23:42,701 --> 00:23:44,635 Très joli. 382 00:23:45,337 --> 00:23:47,430 Je suis encore mort, n'est-ce pas ? 383 00:23:47,506 --> 00:23:49,599 Je suis au paradis. Non, impossible, vous êtes là. 384 00:23:49,675 --> 00:23:52,644 Je suis sur la table d'opération, ils vont me ramener, 385 00:23:52,711 --> 00:23:54,576 et tout ça n'aura été qu'un rêve. 386 00:23:54,646 --> 00:23:58,548 N'y pensez pas trop. Vous êtes parti, maintenant vous êtes de retour. 387 00:23:58,617 --> 00:24:01,711 Buvez votre verre. Prenez-en un autre. Je le ferais si je pouvais. 388 00:24:01,787 --> 00:24:04,984 - Vous pouvez garder votre BlackBerry ? - J'imagine. 389 00:24:05,057 --> 00:24:06,285 Vous avez un signal ? 390 00:24:06,358 --> 00:24:08,383 - Pas encore, mais j'essaie. - Pas encore. 391 00:24:08,460 --> 00:24:11,486 Une bonne chose que j'aie téléchargé Tetris avant de mourir. 392 00:24:11,563 --> 00:24:13,622 Merde ! Comment êtes-vous mort ? 393 00:24:14,633 --> 00:24:15,861 Un problème avec l'anesthésie. 394 00:24:15,934 --> 00:24:18,027 J'étais là pour une coloscopie et... 395 00:24:18,103 --> 00:24:19,127 Je n'ai jamais eu ça. 396 00:24:19,204 --> 00:24:20,228 Vous n'en avez plus besoin. 397 00:24:20,305 --> 00:24:22,603 - C'était quelle anesthésie ? - Ils n'en voulaient pas. 398 00:24:22,674 --> 00:24:23,663 - Quoi ? - Oui. 399 00:24:23,742 --> 00:24:25,107 - Vraiment ? - Oui. 400 00:24:25,177 --> 00:24:28,010 - Ils voulaient que je... - Et vos sensations anales ? 401 00:24:28,080 --> 00:24:32,073 Ne dites pas "sensations anales". J'avais compris. 402 00:24:32,151 --> 00:24:34,984 - Si on doit être amis, je crois... - On ne sera pas amis ! 403 00:24:35,053 --> 00:24:36,850 Je peux vous poser une question ? 404 00:24:36,922 --> 00:24:40,050 C'est au sujet de ma fille. Elle vit à Far Rockaway. 405 00:24:40,125 --> 00:24:43,026 - Elle refuse de parler à sa sœur... - Dégage, Marjorie ! 406 00:24:43,095 --> 00:24:45,325 Compris ? Je lui parle. Surtout, ne leur parle pas. 407 00:24:45,397 --> 00:24:48,127 Je ne vois aucun mal à lui demander son aide. 408 00:24:48,200 --> 00:24:49,929 Mais je l'ai trouvé en premier ! 409 00:24:50,002 --> 00:24:54,063 Regarde ce que tu as fait. Tu l'as contrarié. Non, c'est toi. 410 00:25:07,052 --> 00:25:09,680 Oui, génial. Je sais que vous êtes là. 411 00:25:09,755 --> 00:25:12,451 Recommençons à zéro, d'accord ? Allons. 412 00:25:12,524 --> 00:25:14,355 La journée a été difficile. Vous êtes tendu. 413 00:25:14,426 --> 00:25:16,917 Vous faites du yoga ? 414 00:25:16,995 --> 00:25:18,895 Ma petite amie a un studio. Je vous montrerai. 415 00:25:18,964 --> 00:25:21,159 Petite amie ? Vous avez dit que vous étiez marié. 416 00:25:21,233 --> 00:25:22,666 Ai-je dit que j'étais parfait ? 417 00:25:22,734 --> 00:25:25,328 - Prenons un taxi. Elle est sexy. - Vous n'existez pas. 418 00:25:25,404 --> 00:25:28,237 Vous êtes l'effet résiduel bizarre d'une anesthésie ratée. 419 00:25:28,307 --> 00:25:30,605 Je vais aller dormir et quand je me réveillerai demain, 420 00:25:30,676 --> 00:25:32,576 avec de la chance, vous aurez disparu. 421 00:25:32,644 --> 00:25:34,305 Ma femme n'a pas beaucoup de chance 422 00:25:34,379 --> 00:25:36,540 et elle a besoin de votre aide. 423 00:25:36,615 --> 00:25:39,448 - Si vous pouviez m'aider... - Je ne vous écoute plus. 424 00:25:39,518 --> 00:25:42,180 Je ne veux pas être méchant, mais je le serai s'il le faut. 425 00:25:42,254 --> 00:25:43,744 - C'est Pin-Cul, c'est ça ? - Pincus. 426 00:25:43,822 --> 00:25:46,450 Pincus ? C'est une question de vie ou de mort. 427 00:25:46,525 --> 00:25:48,015 - C'est ma femme. - Veuve. 428 00:25:48,093 --> 00:25:49,993 Elle habite juste ici, dans cet immeuble. 429 00:25:50,062 --> 00:25:51,290 Elle se marie dans quelques mois 430 00:25:51,363 --> 00:25:53,627 avec un avocat méprisable, une vraie ordure. 431 00:25:53,699 --> 00:25:54,723 Quelqu'un doit empêcher ça. 432 00:25:54,800 --> 00:25:57,132 Pourquoi ça vous dérange ? Vous aviez une maîtresse. 433 00:25:57,202 --> 00:26:00,296 Jamais été marié, n'est-ce pas ? D'accord, il vous faut du temps. 434 00:26:00,372 --> 00:26:02,840 - Je comprends votre suggestion. - Ce n'en est pas une. 435 00:26:02,908 --> 00:26:05,843 - Bonsoir, Dr Pincus. - Allez au diable. 436 00:26:53,558 --> 00:26:55,321 - Quoi ? - Le moment est mal choisi ? 437 00:26:55,394 --> 00:26:57,157 Ma lettre a glissé sous le tapis. 438 00:26:57,229 --> 00:26:59,697 Il a perdu quelque chose d'important, et je sais où c'est. 439 00:26:59,765 --> 00:27:03,030 Elle refuse de porter un casque à cause de moi, c'est fou ! 440 00:27:06,638 --> 00:27:07,662 Je suis désolé, docteur, 441 00:27:07,739 --> 00:27:11,539 est-ce que j'ai par inadvertance donné votre adresse à tout le monde ? 442 00:27:17,082 --> 00:27:19,607 Si vous ne l'aidez pas, elle... 443 00:27:20,385 --> 00:27:24,082 Personne n'était plus excité que le Nudiste. 444 00:27:32,864 --> 00:27:34,491 Laissez-moi tranquille. 445 00:27:35,434 --> 00:27:37,732 - Dr Pincus ? - Dégagez ! 446 00:27:37,803 --> 00:27:40,533 - Pardon ? - Désolé. Oubliez ça. 447 00:27:43,175 --> 00:27:45,575 - À vos souhaits. - Seigneur. Merci. 448 00:27:47,779 --> 00:27:50,077 - À vos souhaits. - Merci. 449 00:27:50,148 --> 00:27:52,139 - À vos souhaits. - Merci. 450 00:27:52,884 --> 00:27:54,078 - À vos souhaits. - Arrêtez. 451 00:27:54,152 --> 00:27:57,144 Si j'éternue encore, je supposerai que... Merci. 452 00:27:57,222 --> 00:28:00,749 Je ne me sens pas bien. Ce n'est pas à cause de vous, ou si peu. 453 00:28:01,593 --> 00:28:05,324 Principalement... Vous ne pouvez pas... Mais vous en rajoutez. 454 00:28:09,201 --> 00:28:11,635 Je suis ici pour une raison, Pincus. 455 00:28:11,703 --> 00:28:16,003 Cette ordure utilise Gwen pour s'emparer de son argent. 456 00:28:16,074 --> 00:28:17,598 Je lui ai laissé pas mal de blé. 457 00:28:17,676 --> 00:28:20,372 - Ma tête palpite. - Je suis son ange-gardien. 458 00:28:20,445 --> 00:28:21,935 Vous pouvez être mon assistant. 459 00:28:22,014 --> 00:28:23,003 - Oubliez ça. - Quoi ? 460 00:28:23,081 --> 00:28:24,207 Vous ne voulez pas m'aider ? 461 00:28:24,282 --> 00:28:25,510 Je m'en fiche. 462 00:28:25,584 --> 00:28:28,883 - Vous ne voulez pas aider Gwen ? - Je ne peux rien pour elle. 463 00:28:28,954 --> 00:28:30,319 Elle vous a choisi, non ? 464 00:28:30,389 --> 00:28:32,949 Elle a maintenant une autre ordure, et si ça ne marche pas, 465 00:28:33,025 --> 00:28:34,925 un autre salaud croisera son chemin, 466 00:28:34,993 --> 00:28:36,221 car ça semble être son truc. 467 00:28:36,294 --> 00:28:38,592 Maintenant, laissez-moi tranquille. 468 00:28:38,663 --> 00:28:40,824 J'ai une couronne à 8 h. 469 00:28:42,267 --> 00:28:45,964 D'accord, je comprends. 470 00:28:46,038 --> 00:28:49,337 - Quoi ? Vous comprenez quoi ? - Vous. Cette haine de vous-même. 471 00:28:49,408 --> 00:28:51,376 - C'est vous que je hais. - Je vous en prie. 472 00:28:51,443 --> 00:28:53,104 J'ai suivi une thérapie. 473 00:28:53,178 --> 00:28:54,770 Les dentistes ont l'un des taux 474 00:28:54,846 --> 00:28:55,904 de suicide les plus élevés. 475 00:28:55,981 --> 00:28:57,380 Ceci pourrait vous permettre 476 00:28:57,449 --> 00:28:59,474 - de connaître une autre personne... - La ferme ! 477 00:28:59,551 --> 00:29:02,611 Vous ne comprenez pas ? Je m'en fiche ! J'aime mon travail. 478 00:29:02,687 --> 00:29:04,382 Vous savez pourquoi ? Ça me convient. 479 00:29:04,456 --> 00:29:06,515 Parce que 90 % des gens que je rencontre 480 00:29:06,591 --> 00:29:08,525 ont une ouate de coton dans la bouche. 481 00:29:08,593 --> 00:29:10,618 Leurs opinions politiques ne m'intéressent pas. 482 00:29:10,695 --> 00:29:12,560 Je me fiche de ce qu'ils pensent de Spamalot. 483 00:29:12,631 --> 00:29:16,328 Je me fiche de leur vie. J'aime la tranquillité ! 484 00:29:17,369 --> 00:29:19,132 Vous êtes un homme triste. 485 00:29:19,204 --> 00:29:21,604 - Et vous, un bigame cadavérique. - Pas bigame. 486 00:29:21,673 --> 00:29:23,038 Adultère. C'est différent. 487 00:29:23,108 --> 00:29:26,407 Pardon, c'est mon erreur. Vous êtes l'époux parfait. 488 00:29:26,478 --> 00:29:29,936 Vous pensez que je ne vous trouverai pas dans un hôtel ? 489 00:29:33,652 --> 00:29:35,244 C'est complètement fou. 490 00:29:35,320 --> 00:29:38,312 Vous voulez ravoir votre tranquillité ? Je vous propose un marché. 491 00:29:38,390 --> 00:29:41,120 Je vais leur demander de vous laisser tranquille. 492 00:29:41,193 --> 00:29:43,787 Je suis bon pour convaincre les gens. C'est ce que je fais. 493 00:29:43,862 --> 00:29:45,352 Ce que vous faisiez. 494 00:29:46,765 --> 00:29:48,027 Si vous faites ça pour moi, 495 00:29:48,100 --> 00:29:51,001 vous ne nous reverrez plus jamais, d'accord ? 496 00:29:53,205 --> 00:29:54,832 Le problème sera réglé. 497 00:29:56,908 --> 00:29:58,610 D'accord. 498 00:30:01,880 --> 00:30:05,008 La momie a été étudiée par des virologistes, 499 00:30:05,083 --> 00:30:07,347 des oncologistes et des pathologistes judiciaires 500 00:30:07,419 --> 00:30:09,683 qui cherchaient des signes d'acte suspect, 501 00:30:09,754 --> 00:30:14,350 mais la cause de la mort de Pepi le troisième à l'âge de 23 ans 502 00:30:14,426 --> 00:30:16,053 demeure encore un mystère. 503 00:30:16,128 --> 00:30:17,891 Briser une relation ne peut pas être si dur. 504 00:30:17,963 --> 00:30:19,726 J'avais l'habitude de tout bousiller. 505 00:30:19,798 --> 00:30:22,892 On devrait embaucher une femme pour le séduire et tout filmer. 506 00:30:22,968 --> 00:30:24,128 Elle habite dans mon immeuble ? 507 00:30:24,202 --> 00:30:27,171 Ou envoyer une lettre anonyme de la part de son autre famille. 508 00:30:27,239 --> 00:30:28,900 - Je ne l'ai jamais vue. - Ou autre chose. 509 00:30:28,974 --> 00:30:31,602 - Vous avez volé son taxi. - Je ne l'ai pas remarquée. 510 00:30:31,676 --> 00:30:34,076 Vous ne l'avez pas remarquée ? Ouvrez les yeux. 511 00:30:34,146 --> 00:30:36,171 Vous êtes un cerveau dans un bocal ou quoi ? 512 00:30:36,248 --> 00:30:38,216 Je veux entendre ce qu'elle dit. 513 00:30:38,283 --> 00:30:39,443 - Vraiment ? - Oui. 514 00:30:39,518 --> 00:30:44,319 La façon extraordinaire dont la momie 1999.1.4 a été préservée 515 00:30:44,389 --> 00:30:48,621 suggère aussi qu'elle a été embaumée par des momifieurs royaux, 516 00:30:48,693 --> 00:30:52,129 plutôt que par des pervers... 517 00:30:52,197 --> 00:30:53,596 Préservistes. 518 00:30:54,466 --> 00:30:55,626 C'est gênant. 519 00:30:55,700 --> 00:30:59,192 Je suppose que le plus simple serait 520 00:30:59,271 --> 00:31:02,138 de semer le doute dans sa tête. 521 00:31:02,207 --> 00:31:05,267 - Lui donner une autre option. - Je ne comprends pas. 522 00:31:05,343 --> 00:31:08,005 - Lui présenter une alternative. - J'avais pensé à ça. 523 00:31:08,079 --> 00:31:09,808 On embauche un jeune mannequin séduisant. 524 00:31:09,881 --> 00:31:12,543 On n'embauche personne. Pas la peine. 525 00:31:12,617 --> 00:31:14,983 - Pas besoin d'un mannequin. - Quelqu'un de séduisant ? 526 00:31:15,053 --> 00:31:17,851 Pas trop séduisant. Facile d'approche. 527 00:31:17,923 --> 00:31:20,255 Je pensais à un homme fort et dur. 528 00:31:20,325 --> 00:31:23,385 Au visage rond et sensible, surtout. 529 00:31:23,461 --> 00:31:25,122 Il devra avoir beaucoup d'argent. 530 00:31:25,197 --> 00:31:26,687 S'il est raisonnable avec son argent, 531 00:31:26,765 --> 00:31:28,596 il aura bien investi, et ce sera attirant. 532 00:31:28,667 --> 00:31:30,328 - Vraiment ? - Oui. 533 00:31:30,402 --> 00:31:32,029 - Peut-être qu'elle aimerait ça. - Oui. 534 00:31:32,103 --> 00:31:33,866 Mais il devra être grand. C'est important. 535 00:31:33,939 --> 00:31:36,032 Non, c'est faux. De grandeur moyenne. 536 00:31:36,107 --> 00:31:38,803 - Vraiment ? - Oui. Presque petit. 537 00:31:39,644 --> 00:31:41,669 Seigneur, vous parlez de vous. 538 00:31:46,952 --> 00:31:48,283 - Je suis... Hé ! - Oubliez ça. 539 00:31:48,353 --> 00:31:52,551 Ne soyez pas fâché ! Venez ici ! Pin-Cul ! 540 00:31:52,657 --> 00:31:59,586 J'aimerais élaborer sur le site d'enterrement de la momie 1999.1.4. 541 00:31:59,831 --> 00:32:01,389 - Je suis désolé. - Oubliez ça. 542 00:32:01,466 --> 00:32:05,368 Plusieurs idées géniales semblent totalement ridicules à première vue. 543 00:32:05,437 --> 00:32:06,631 Désolé d'avoir suggéré ça. 544 00:32:06,705 --> 00:32:09,868 J'y pense encore. Ça pourrait marcher. 545 00:32:09,941 --> 00:32:11,738 Vous n'aurez qu'à être assez charmant 546 00:32:11,810 --> 00:32:15,371 pour qu'elle ait quelques doutes. 547 00:32:15,480 --> 00:32:17,038 Ce serait un défi. 548 00:32:18,650 --> 00:32:20,845 C'est pratiquement impossible. 549 00:32:20,952 --> 00:32:23,420 Mais je serais là. Je tirerais les ficelles. 550 00:32:23,488 --> 00:32:28,084 Le gars invisible qui décide du jeu. Je crois que j'en serais capable. 551 00:32:29,261 --> 00:32:34,392 - Vraiment. Je peux le faire. - Oubliez ça. 552 00:32:34,466 --> 00:32:36,263 Non. Vous n'êtes pas marié, n'est-ce pas ? 553 00:32:36,334 --> 00:32:39,269 - Seigneur, non. - Vous avez une petite amie ? 554 00:32:39,337 --> 00:32:43,899 Non, juste entre nous, présentement. 555 00:32:44,976 --> 00:32:49,879 - Vous vous tapez des prostituées. - Je ne me tape pas des prostituées. 556 00:32:49,948 --> 00:32:52,883 Nous avons aussi effectué des balayages par tomographie 557 00:32:52,951 --> 00:32:56,284 afin de trouver des traumatismes orthopédiques qui auraient pu 558 00:32:56,354 --> 00:32:59,482 causer une infection, comme pour Toutankhamon. 559 00:32:59,557 --> 00:33:02,390 C'est ce qu'on peut voir sur la diapositive 43. 560 00:33:02,460 --> 00:33:03,688 Non, vous savez quoi ? 561 00:33:03,762 --> 00:33:05,320 Elle pourrait s'intéresser à vous. 562 00:33:05,397 --> 00:33:09,891 Elle aime les hommes athlétiques. Vous vous entraînez ? 563 00:33:09,968 --> 00:33:11,265 - Oui ? - Oui. 564 00:33:11,336 --> 00:33:14,499 - Deux fois par semaine. Des haltères. - D'accord. Très bien. 565 00:33:14,572 --> 00:33:17,166 - Vous avez de beaux cheveux. - Un shampoing protéiné. 566 00:33:17,242 --> 00:33:18,539 - Elle va aimer ça. - Oui. 567 00:33:18,610 --> 00:33:20,339 - Un cuir chevelu en santé. - Oui. 568 00:33:20,412 --> 00:33:22,539 Il faut juste que vous fassiez connaissance. 569 00:33:22,614 --> 00:33:27,551 Arrivez à son appartement déguisé en gars du câble ou en livreur... 570 00:33:27,619 --> 00:33:30,213 - Vous aimez la porno, n'est-ce pas ? - Non. 571 00:33:30,288 --> 00:33:34,691 J'ai tendance à voir cette blessure comme une tentative des pilleurs 572 00:33:34,759 --> 00:33:37,455 de retirer rapidement les bandelettes de la momie. 573 00:33:37,529 --> 00:33:38,553 Voici ce que je vais faire. 574 00:33:38,630 --> 00:33:40,097 Je vais aller la voir 575 00:33:40,165 --> 00:33:42,827 et entamer une conversation avec elle. 576 00:33:44,002 --> 00:33:45,731 - Oui. - Je sais. 577 00:33:47,372 --> 00:33:49,772 - Quoi ? - Je ne sais pas. 578 00:33:49,874 --> 00:33:52,502 Avec ce sarrau, c'est peut-être mieux pas. 579 00:33:52,577 --> 00:33:53,908 - J'arrive du travail. - D'accord. 580 00:33:53,978 --> 00:33:56,970 - Je suis dentiste. C'est ce qu'on porte. - Oui. 581 00:33:57,048 --> 00:34:00,540 - C'est comme ça qu'on fait. - D'accord. 582 00:34:01,553 --> 00:34:05,319 Rappelez-vous que l'exposition débute officiellement vendredi le 12. 583 00:34:05,390 --> 00:34:08,188 Merci beaucoup d'être venus. 584 00:34:14,799 --> 00:34:17,996 Quelle histoire intéressante. Ma fille est allée en Égypte. 585 00:34:18,069 --> 00:34:20,367 - Vraiment ? - Oui. 586 00:34:22,674 --> 00:34:24,266 D'accord, très bien. 587 00:34:27,645 --> 00:34:29,670 Je vous dois des excuses. 588 00:34:32,016 --> 00:34:35,975 Pour avoir volé mon taxi ou pour ne pas avoir retenu l'ascenseur ? 589 00:34:36,654 --> 00:34:38,212 - Je ne me rappelle pas. - Non, je sais. 590 00:34:38,289 --> 00:34:39,881 Peut-être pour cette fois 591 00:34:39,958 --> 00:34:42,950 où vous avez dit au concierge que quelqu'un au neuvième 592 00:34:43,027 --> 00:34:46,360 cuisinait des aliments ethniques qui empestaient ? 593 00:34:46,431 --> 00:34:48,729 - C'était vous ? - Je faisais des tacos. 594 00:34:48,800 --> 00:34:52,736 On m'avait dit que les plaintes demeureraient anonymes. 595 00:34:52,837 --> 00:34:56,830 Ou peut-être est-ce pour les huit ou dix fois où je vous ai salué 596 00:34:56,908 --> 00:35:00,605 sans même que vous me regardiez. 597 00:35:01,045 --> 00:35:02,979 Je tiens beaucoup à mon intimité. 598 00:35:03,047 --> 00:35:06,039 Vous tenez beaucoup à être un abruti. 599 00:35:07,352 --> 00:35:10,219 - Bertram Pincus, dentiste. - C'est ce que j'ai lu. 600 00:35:13,224 --> 00:35:17,251 - J'ai bien apprécié votre conférence. - Merci. 601 00:35:18,263 --> 00:35:22,700 - Oubliez les déserteurs. - Je n'avais pas remarqué. 602 00:35:22,767 --> 00:35:26,362 Mais merci pour votre encouragement. 603 00:35:26,438 --> 00:35:29,601 Il y en a eu quelques-uns. Mais ils n'y connaissent rien. 604 00:35:32,744 --> 00:35:34,871 - Quelle hygiène dentaire atroce. - Pardon ? 605 00:35:34,946 --> 00:35:37,915 Votre momie. 1999.1.4. 606 00:35:37,982 --> 00:35:40,177 Il n'utilisait pas la soie dentaire. 607 00:35:41,920 --> 00:35:43,717 C'est de l'humour dentaire. 608 00:35:45,523 --> 00:35:47,514 Y a-t-il autre chose ? 609 00:35:51,162 --> 00:35:56,532 Vos souliers sont confortables. 610 00:35:57,602 --> 00:35:58,694 Au revoir. 611 00:36:02,774 --> 00:36:04,674 Je savais que vous lui feriez peur. 612 00:36:04,742 --> 00:36:06,903 C'est faux. Le moment était mal choisi, c'est tout. 613 00:36:06,978 --> 00:36:09,572 - Et vous l'avez effrayée. - Je ne suis pas effrayant ! 614 00:36:09,647 --> 00:36:11,239 Ne le regarde pas dans les yeux. 615 00:36:11,316 --> 00:36:13,580 Non, non. Laissez-moi reprendre du début. 616 00:36:13,651 --> 00:36:15,516 - Quel est votre problème ? - Je n'en ai pas. 617 00:36:15,587 --> 00:36:17,145 - Oui, oui, oui. - Non, non. 618 00:36:17,222 --> 00:36:19,349 Vous avez un gros problème avec les femmes. 619 00:36:19,424 --> 00:36:21,153 Non, vous avez un problème avec les gens. 620 00:36:21,226 --> 00:36:24,457 - Oui, ils sont exécrables. - Cessez ce refrain, voulez-vous ? 621 00:36:24,529 --> 00:36:27,623 Qu'y a-t-il ? Une femme méchante vous a brisé le cœur ? 622 00:36:27,732 --> 00:36:28,926 Revenez-en. C'est du passé. 623 00:36:29,000 --> 00:36:30,297 Vous ne savez rien de mon passé. 624 00:36:30,368 --> 00:36:32,734 Je sais que vous devez tout oublier. 625 00:36:32,804 --> 00:36:34,169 Ça ne vous aide pas. 626 00:36:34,239 --> 00:36:35,706 Le truc avec les femmes, c'est... 627 00:36:35,773 --> 00:36:38,401 Je suis bon avec les femmes. 628 00:36:39,477 --> 00:36:41,911 Comme le temps presse, je ne vais pas contredire 629 00:36:41,980 --> 00:36:44,210 cette affirmation insensée. Oui, vous êtes génial 630 00:36:44,282 --> 00:36:47,479 avec les femmes. Mais pas avec celle-ci. Alors au travail. 631 00:36:49,721 --> 00:36:51,450 Elle aime les hommes virils, 632 00:36:51,523 --> 00:36:54,720 qui commandent pour elle au restaurant, mais pas autoritaires. 633 00:36:54,792 --> 00:36:56,282 Ne lui dites jamais de relaxer. 634 00:36:56,361 --> 00:36:59,057 - Ça la rendrait folle. - Oui. 635 00:36:59,130 --> 00:37:01,462 Je sais comment parler aux gens. 636 00:37:02,333 --> 00:37:05,734 Oui, c'est ça. Vous avez un don, n'est-ce pas ? 637 00:37:06,070 --> 00:37:07,560 Montre-lui qu'elle compte pour toi. 638 00:37:07,639 --> 00:37:10,005 Tu dois être jaloux et suspicieux. 639 00:37:10,074 --> 00:37:12,099 Pourquoi diable ferais-je une chose pareille ? 640 00:37:12,176 --> 00:37:13,609 Ça prouve que tu es intéressé. 641 00:37:13,678 --> 00:37:17,409 C'est le pire conseil que j'ai reçu de ma vie. 642 00:37:17,482 --> 00:37:20,110 Elle est jalouse aussi et elle n'est pas idiote. 643 00:37:20,184 --> 00:37:24,416 Si elle croit que tu mens, elle haussera un sourcil. 644 00:37:24,489 --> 00:37:27,947 J'appelle ça son regard de pirate. C'est tellement énervant. 645 00:37:30,929 --> 00:37:33,159 - Bonjour. - Je vais prendre le prochain. 646 00:37:33,231 --> 00:37:35,495 Ne soyez pas absurde. Venez ici. 647 00:37:35,567 --> 00:37:37,762 Je ne veux pas... D'accord. 648 00:37:38,536 --> 00:37:39,696 Pincus. 649 00:37:41,372 --> 00:37:45,365 D'accord, ne dis rien. Non, non, tu n'es pas prêt. 650 00:37:45,443 --> 00:37:48,435 Tu n'es pas prêt. Reste silencieux, d'accord ? 651 00:37:48,513 --> 00:37:52,882 Ne fais pas ça. Enlève cette expression de ton visage ! 652 00:37:53,818 --> 00:37:57,481 J'ai repensé à votre mâchoire pourrie. 653 00:37:57,555 --> 00:37:58,749 Il s'agit de corrosion. 654 00:37:58,823 --> 00:38:00,154 J'ai vu ça sur le diaporama, 655 00:38:00,224 --> 00:38:04,524 ce qui m'indique, en tant que dentiste qualifié, qu'il y a eu perte osseuse 656 00:38:04,596 --> 00:38:07,963 sur le rebord gingival de la mandibule supérieure gauche. 657 00:38:08,032 --> 00:38:09,226 La momie. 658 00:38:09,300 --> 00:38:12,428 Une invitation pour une petite vite qui s'appelle "Gingi". 659 00:38:12,503 --> 00:38:13,902 Gingivite ? 660 00:38:14,772 --> 00:38:18,401 Encore de l'humour dentaire. Inspirée des os, cette fois. 661 00:38:19,510 --> 00:38:23,241 Vérifiez la perte osseuse mandibulaire. 662 00:38:23,314 --> 00:38:26,477 N'est-ce pas simplement l'usure normale ? 663 00:38:28,019 --> 00:38:31,011 Pas si c'est seulement d'un côté, idiote. 664 00:38:31,089 --> 00:38:32,681 Je ne crois pas. 665 00:38:32,757 --> 00:38:35,885 Comment les femmes peuvent-elles résister à ton charme ? 666 00:38:42,200 --> 00:38:45,863 Bon, d'accord. Ce n'est pas un désastre total. 667 00:38:45,937 --> 00:38:48,201 La prochaine fois, écoute ce que je dis. 668 00:38:48,272 --> 00:38:50,069 Excusez-moi ? 669 00:38:50,141 --> 00:38:54,737 Est-ce que vous pourriez passer l'examiner un de ces jours ? 670 00:38:54,812 --> 00:38:56,973 Voyons voir. 671 00:39:02,253 --> 00:39:03,777 - D'accord. - D'accord. 672 00:39:03,855 --> 00:39:06,847 Aujourd'hui et demain, impossible. 673 00:39:06,924 --> 00:39:11,088 Je ne peux pas déplacer ça. Ni ça. Ça, c'est gravé dans le marbre. 674 00:39:11,162 --> 00:39:14,359 Ça, c'est prévu depuis longtemps. 675 00:39:14,432 --> 00:39:16,423 Ding, dang, dong. 676 00:39:17,268 --> 00:39:23,229 Je refuse de déplacer ça, mais je ne peux pas faire ça, non plus. 677 00:39:23,307 --> 00:39:24,740 Je suis très occupé. 678 00:39:24,809 --> 00:39:27,437 - Ça va. - On dirait que mes rendez-vous 679 00:39:27,512 --> 00:39:29,173 sont très abondants. 680 00:39:29,947 --> 00:39:35,886 Ils entrent, ils sortent. Pas question de... 681 00:39:38,156 --> 00:39:42,024 - Pour l'amour du ciel ! - Je suis totalement libre jeudi à 16 h. 682 00:39:42,827 --> 00:39:46,854 - Génial. D'accord. - Bien. À la prochaine. 683 00:40:01,646 --> 00:40:04,809 Bien joué, Frank. Mon Dieu. 684 00:40:09,120 --> 00:40:10,144 Dieu merci, tu es de retour. 685 00:40:10,221 --> 00:40:12,451 Tu as laissé le journal à la page des publicités ! 686 00:40:12,523 --> 00:40:14,491 - Désolé. - Non, oublie ça. 687 00:40:14,559 --> 00:40:16,686 Je n'en ai plus envie. 688 00:40:18,262 --> 00:40:20,560 Où étais-tu ? 689 00:40:20,631 --> 00:40:24,158 Je reste assis ici toute la journée, et tu te balades Dieu sait où. 690 00:40:24,235 --> 00:40:26,362 Tu rencontres des gens. Tu as une carrière. 691 00:40:26,437 --> 00:40:28,337 C'est une nouvelle chemise ? 692 00:40:28,406 --> 00:40:31,068 Oui, c'est une nouvelle chemise et elle a des manches. 693 00:40:31,142 --> 00:40:35,238 Eh bien. Pinky s'est acheté une nouvelle chemise pour le grand... 694 00:41:03,541 --> 00:41:05,668 Bonjour. Bonjour. 695 00:41:07,645 --> 00:41:09,169 Oui, c'est mon yacht. 696 00:41:16,821 --> 00:41:18,948 Un vrai bourreau des cœurs, n'est-ce pas ? 697 00:41:19,023 --> 00:41:22,424 Vous auriez dû voir dans quel état il était quand on l'a trouvé. 698 00:41:22,493 --> 00:41:26,293 Peau noircie, fractures multiples en raison d'importantes rafles, 699 00:41:26,364 --> 00:41:27,763 lèvres complètement repliées. 700 00:41:27,832 --> 00:41:31,199 Résultat de cinq mille ans de reflux acide. 701 00:41:33,237 --> 00:41:37,674 La préservation a été faite de façon merveilleuse par le Nouveau Royaume. 702 00:41:37,742 --> 00:41:40,438 C'est ce qui est en dessous qui compte. 703 00:41:41,245 --> 00:41:44,544 D'abord, ils ont aspiré son cerveau par son nez. 704 00:41:44,615 --> 00:41:47,049 Puis, ils ont fait une entaille sur le côté de l'abdomen 705 00:41:47,118 --> 00:41:50,815 pour retirer l'estomac, le foie, les intestins... 706 00:41:50,888 --> 00:41:51,980 Magnifique. 707 00:41:52,056 --> 00:41:54,490 ... et les conserver séparément dans des vases canopes. 708 00:41:54,559 --> 00:41:58,620 Mais ce qui est le plus passionnant, c'est ce qu'ils ont fait de son organe. 709 00:41:58,696 --> 00:42:00,789 - Son organe ? - Oui, sa queue. 710 00:42:01,465 --> 00:42:04,093 Je l'ai ici. Vous voulez la voir ? 711 00:42:05,770 --> 00:42:07,135 S'il vous plaît. 712 00:42:08,005 --> 00:42:11,839 Le phallus lui-même n'a rien d'inhabituel. 713 00:42:11,909 --> 00:42:13,570 - Bien sûr. - Mais sa préservation, oui. 714 00:42:13,644 --> 00:42:16,204 Habituellement, le pénis et le cœur sont conservés 715 00:42:16,280 --> 00:42:18,271 et momifiés avec le corps, 716 00:42:18,349 --> 00:42:19,475 mais dans le cas de Pepi, 717 00:42:19,550 --> 00:42:24,852 ils l'ont enlevé et l'ont préservé dans ce bocal incrusté d'or. 718 00:42:26,257 --> 00:42:29,522 Seigneur. Je comprends pourquoi il était roi. 719 00:42:29,594 --> 00:42:30,686 - Ça va ? - Oui. 720 00:42:30,761 --> 00:42:33,355 Je dois m'habituer à regarder un vieux pénis asséché. 721 00:42:33,431 --> 00:42:36,696 Mon Dieu. Je vois qu'il est mort heureux. 722 00:42:38,336 --> 00:42:40,270 Ça va. Ça suffit. 723 00:42:40,338 --> 00:42:41,600 Il devait avoir des mains énormes. 724 00:42:41,672 --> 00:42:43,640 - Non, non. - Oui. 725 00:42:43,708 --> 00:42:45,972 Est-ce la corrosion dont vous parliez ? 726 00:42:46,043 --> 00:42:50,343 Oui. Ici, ici et encore plus là. 727 00:42:50,414 --> 00:42:52,974 On croyait que c'était de la pourriture postmortelle. 728 00:42:53,050 --> 00:42:55,075 Ne soyez pas naïve. 729 00:42:55,152 --> 00:42:57,586 C'est l'œuvre d'un abcès non traité. 730 00:42:57,655 --> 00:43:01,056 C'était une merveilleuse porte d'entrée à une infection bactérienne. 731 00:43:01,125 --> 00:43:02,285 Ça aurait pu le tuer ? 732 00:43:02,360 --> 00:43:05,022 Oui, ça aurait mené à quelque chose de plus généralisé. 733 00:43:05,096 --> 00:43:07,394 Dès que l'infection a atteint la colonne vertébrale, 734 00:43:07,465 --> 00:43:10,559 il a dû avoir des sous sur les yeux en moins de deux. 735 00:43:10,635 --> 00:43:13,160 Dans la bouche. Un sou dans la bouche. 736 00:43:13,237 --> 00:43:15,262 C'était une tradition grecque qui consistait 737 00:43:15,339 --> 00:43:18,502 à payer le batelier pour qu'il vous fasse traverser le Styx. 738 00:43:18,576 --> 00:43:20,544 C'est une découverte incroyable, 739 00:43:20,611 --> 00:43:22,806 juste à temps pour notre exposition jeudi prochain. 740 00:43:22,880 --> 00:43:25,041 - Vous voulez venir ? - Quoi ? 741 00:43:25,116 --> 00:43:27,175 - Une exposition avec plein de gens ? - Oui. 742 00:43:27,251 --> 00:43:28,843 - Non... - Vous n'aimez pas les foules ? 743 00:43:28,920 --> 00:43:33,323 Ce n'est pas les foules, mais les gens qui sont dedans que je n'aime pas. 744 00:43:33,858 --> 00:43:36,622 Si vous changez d'idée, dites-le-moi. 745 00:43:37,795 --> 00:43:41,697 Ça semble si évident. Pourquoi n'ai-je pas appelé un dentiste avant ? 746 00:43:41,766 --> 00:43:44,929 Tout le monde attend à la dernière minute. 747 00:43:45,002 --> 00:43:47,027 Vous êtes un dentiste comique. 748 00:43:49,006 --> 00:43:50,564 Vous voulez le toucher ? 749 00:43:50,641 --> 00:43:52,939 - C'est mon jour de chance. - Oui. 750 00:43:53,010 --> 00:43:56,446 - Non, touchez-le pour vrai. - Oui, plus. 751 00:43:56,547 --> 00:43:58,538 - Non, comme... - Juste là. 752 00:43:58,616 --> 00:44:01,847 - N'est-ce pas incroyable ? - C'est génial. 753 00:44:04,722 --> 00:44:07,190 J'adore cette odeur. 754 00:44:07,959 --> 00:44:10,826 Pas la pourriture. La résine. C'est du pin. 755 00:44:10,895 --> 00:44:13,830 - Importé de l'Afrique du Nord. - Génial. 756 00:44:15,066 --> 00:44:18,661 Après quelques heures, cette odeur qui était si douce au départ 757 00:44:18,736 --> 00:44:21,170 provoque votre réflexe de vomissement. 758 00:44:21,238 --> 00:44:23,365 C'est comme visiter sa grand-mère. 759 00:44:29,580 --> 00:44:31,241 Une gâterie sans sucre ? 760 00:44:32,616 --> 00:44:34,709 Oui. D'accord. 761 00:44:36,821 --> 00:44:38,948 C'est édulcoré avec du Splenda. 762 00:44:44,362 --> 00:44:46,330 Étonnamment délicieux. 763 00:44:47,498 --> 00:44:51,161 - Vous habitez ici depuis longtemps ? - Quatre ans et un mois. 764 00:44:51,235 --> 00:44:54,227 Je suis né et j'ai grandi en Angleterre, et ensuite... 765 00:44:54,305 --> 00:44:58,833 - Pourquoi êtes-vous déménagé ? - Londres était trop pour moi. 766 00:44:58,909 --> 00:45:03,437 Surpeuplée, sans aucune intimité. Il y avait trop de monde. 767 00:45:03,514 --> 00:45:05,914 Alors vous avez choisi Manhattan ? 768 00:45:05,983 --> 00:45:10,147 Le raisonnement est un peu compliqué. C'est difficile à expliquer. 769 00:45:11,122 --> 00:45:13,215 - Comment s'appelle-t-elle ? - Sarah. 770 00:45:13,290 --> 00:45:14,279 - Votre femme ? - Non. 771 00:45:14,358 --> 00:45:15,825 - Petite amie ? - Oui. 772 00:45:15,893 --> 00:45:17,417 Toujours ensemble ? 773 00:45:18,195 --> 00:45:21,096 Peut-être. Je ne lui ai pas parlé depuis des années. 774 00:45:21,932 --> 00:45:24,423 Non, elle est décédée. C'est très triste. 775 00:45:24,502 --> 00:45:28,302 Elle souffrait d'une maladie rare. Vous connaissez l'autocannibalisme ? 776 00:45:28,372 --> 00:45:30,363 Elle s'est mangée elle-même. 777 00:45:32,309 --> 00:45:34,504 Je blaguais. J'ai tout inventé. 778 00:45:35,346 --> 00:45:38,247 - Mais ce n'est pas drôle. - C'est plus drôle que la vérité. 779 00:45:38,315 --> 00:45:42,376 - Et la vérité au sujet de Sarah est... - Très ennuyeuse et ordinaire. 780 00:45:44,255 --> 00:45:46,246 Vous êtes ici depuis longtemps ? 781 00:45:47,691 --> 00:45:49,022 Pouvez-vous attendre un instant ? 782 00:45:49,093 --> 00:45:52,187 C'est vraiment stupide, mais mon porte-clés est brisé, 783 00:45:52,263 --> 00:45:54,754 et je ne trouve jamais mes clés. 784 00:45:54,832 --> 00:45:59,769 Je suis revenue en ville il y a un an, juste après le décès de mon mari. 785 00:46:00,604 --> 00:46:03,334 Vous avez perdu votre mari ? Désolé de l'apprendre. 786 00:46:03,407 --> 00:46:04,635 Merci. 787 00:46:07,044 --> 00:46:11,174 J'aimerais vous poser une question. Dites-le-moi si c'est inapproprié. 788 00:46:11,816 --> 00:46:12,942 D'accord. 789 00:46:14,385 --> 00:46:15,477 D'accord. 790 00:46:17,421 --> 00:46:18,945 Cette dent. 791 00:46:19,023 --> 00:46:22,857 Ça me fait extrêmement mal quand je bois quelque chose de froid. 792 00:46:22,927 --> 00:46:27,057 - Devrais-je prendre un rendez-vous ? - Non, réchauffez vos boissons. 793 00:46:27,131 --> 00:46:30,464 Voyons voir ça. La tête vers l'arrière. Ouvrez grand. 794 00:46:30,534 --> 00:46:32,525 Vous voulez que je dise "Ah" ? 795 00:46:35,606 --> 00:46:36,868 Hé, le dentiste ! 796 00:46:36,941 --> 00:46:38,238 Tu dois tuer un gars pour moi. 797 00:46:38,309 --> 00:46:40,436 - C'est quoi ? - Un mauvais contact des molaires. 798 00:46:40,511 --> 00:46:41,535 Quand j'étais vivant, 799 00:46:41,612 --> 00:46:43,910 j'ai été payé pour un travail que je n'ai pas terminé. 800 00:46:43,981 --> 00:46:47,212 Un mauvais contact des molaires ? Est-ce grave ? 801 00:46:47,284 --> 00:46:48,842 - Vous devriez venir me voir. - Oui ? 802 00:46:48,919 --> 00:46:49,943 - Finis ça pour moi. - Oui. 803 00:46:50,020 --> 00:46:52,887 Il y a un revolver de calibre .38 dans la Cadillac de ma mère. 804 00:46:52,957 --> 00:46:55,892 Tire-lui deux balles dans la tête. Laisse le revolver par terre. 805 00:46:55,960 --> 00:46:58,326 - Peut-être que je le ferai. - D'accord. 806 00:46:59,163 --> 00:47:02,428 - Qu'est-ce que... - Le moment est-il bien choisi ? 807 00:47:03,200 --> 00:47:04,599 Tout va bien ? 808 00:47:04,668 --> 00:47:06,932 - Oui, c'est juste... - Vous avez l'air... Oh, merde. 809 00:47:07,004 --> 00:47:09,234 Non, ne faites... Attention. 810 00:47:09,306 --> 00:47:10,739 Presque droit dans l'oreille. 811 00:47:10,808 --> 00:47:13,436 Je vous ai vu parler avec Eddie l'Irlandais. 812 00:47:13,511 --> 00:47:16,412 Salut. Hé ! 813 00:47:16,480 --> 00:47:18,971 Bon. Un autre. 814 00:47:19,049 --> 00:47:22,507 - Salut, chérie. - Oh ! Je ne t'avais pas vu. 815 00:47:22,586 --> 00:47:24,520 - Bonjour. - Oh, il est vivant. 816 00:47:24,788 --> 00:47:27,951 Pourquoi cet homme avait-il les mains dans ta bouche ? 817 00:47:29,426 --> 00:47:32,122 Pardon, Dr Pincus, voici mon fiancé, Richard. 818 00:47:32,963 --> 00:47:34,191 Richard, c'est le Dr Pincus. 819 00:47:34,265 --> 00:47:36,062 Le dentiste dont je t'ai parlé. 820 00:47:36,133 --> 00:47:39,466 Il a une très bonne idée de ce qui aurait pu tuer Pepi. 821 00:47:39,537 --> 00:47:41,095 Vraiment ? C'est fantastique. 822 00:47:41,172 --> 00:47:43,572 J'aurais besoin d'un dentiste, moi aussi. 823 00:47:43,641 --> 00:47:47,270 Joignez-vous donc à nous pour souper demain soir, chez Gwen. 824 00:47:47,344 --> 00:47:49,005 Je fais du cari. 825 00:47:49,413 --> 00:47:52,143 - Elle est vraiment mignonne. - Ne faites pas... 826 00:47:52,516 --> 00:47:54,609 - Docteur ? - Oui, j'adorerais ça. 827 00:47:55,252 --> 00:47:58,119 - Génial. - Je suis au 9F, en dessous de vous. 828 00:47:59,089 --> 00:48:00,454 Merci. 829 00:48:02,993 --> 00:48:06,053 - J'espère que c'était mangeable. - Le meilleur cari que j'ai mangé. 830 00:48:06,130 --> 00:48:09,156 - Arrête de le complimenter ! - Vous êtes trop gentil. 831 00:48:10,668 --> 00:48:14,627 - Où avez-vous appris à cuisiner ? - Idiot, tu le fais bien paraître. 832 00:48:14,705 --> 00:48:18,641 J'avais une amie qui était très généreuse de son temps. 833 00:48:18,709 --> 00:48:20,472 Richard est modeste. 834 00:48:20,544 --> 00:48:24,071 Il a travaillé trois ans au Bengale avec des prostituées sans-abri. 835 00:48:24,148 --> 00:48:26,742 Vous êtes encore dans le commerce du sexe ? 836 00:48:28,519 --> 00:48:30,612 C'était inapproprié. 837 00:48:34,525 --> 00:48:35,787 Vous savez, docteur, 838 00:48:35,859 --> 00:48:39,590 j'avoue que j'avais une arrière-pensée en vous invitant ici ce soir. 839 00:48:40,698 --> 00:48:41,790 En tant que dentiste, 840 00:48:41,865 --> 00:48:44,356 vous pourriez aider les pays en développement. 841 00:48:44,435 --> 00:48:46,403 Ils ont besoin de soins dentaires modernes. 842 00:48:46,470 --> 00:48:48,335 "Soins dentaires modernes." Tu peux y croire ? 843 00:48:48,405 --> 00:48:51,670 La volonté politique et l'argent sont là. 844 00:48:51,742 --> 00:48:54,006 Quelle comédie. Il est si suffisant ! 845 00:48:54,478 --> 00:48:57,208 - Pardon. Qu'est-ce que c'est ? - Mon nouveau chiot. 846 00:48:57,281 --> 00:48:59,306 Les O.N.G. obtiennent un niveau record de soutien. 847 00:48:59,383 --> 00:49:01,681 - Je vais le frapper. - Mais ce qu'il nous faut... 848 00:49:01,752 --> 00:49:03,379 - Allons ! - ... c'est des gens sur place. 849 00:49:03,454 --> 00:49:05,115 Arrache-lui ses dents arrogantes ! 850 00:49:05,189 --> 00:49:07,987 Comment des dents peuvent-elles être arrogantes ? 851 00:49:10,961 --> 00:49:16,627 C'est quelque chose d'étrange à dire pour un dentiste, 852 00:49:16,700 --> 00:49:20,500 mais il faut que... C'est-à-dire que je connais la réponse. 853 00:49:20,571 --> 00:49:22,471 Et c'est impossible. 854 00:49:22,539 --> 00:49:25,975 La dentine et l'émail attachés 855 00:49:26,043 --> 00:49:30,275 à diverses mandibules sont inanimés, 856 00:49:30,347 --> 00:49:31,905 et donc, n'ont aucun code moral. 857 00:49:31,982 --> 00:49:36,214 Ça ne peut que mâcher et grincer, et c'est passif. 858 00:49:36,287 --> 00:49:39,950 C'est les muscles des joues qui font cela. 859 00:49:40,824 --> 00:49:42,451 Qu'étiez-vous en train de dire ? 860 00:49:42,526 --> 00:49:47,054 Je disais que nous avons besoin 861 00:49:47,131 --> 00:49:51,295 de gens comme vous qui peuvent apporter leur expertise à des endroits 862 00:49:51,368 --> 00:49:55,031 comme le Pérou, le Cambodge et l'Afrique du Sud du Sahara. 863 00:49:55,105 --> 00:50:00,873 Principalement des endroits très chauds et humides. 864 00:50:00,944 --> 00:50:04,175 Je n'aime pas l'humidité. 865 00:50:04,248 --> 00:50:09,185 Comment sont les soins dentaires à Palm Springs, par exemple ? 866 00:50:09,253 --> 00:50:10,515 Il y a quelques brises. 867 00:50:10,587 --> 00:50:13,522 Comment sont les dents à Saint-Tropez ? 868 00:50:13,590 --> 00:50:16,525 Je pourrais faire des facettes. Les Français adorent sourire. 869 00:50:16,593 --> 00:50:18,584 Hausser les épaules et sourire. 870 00:50:22,366 --> 00:50:24,300 Il blague, chéri. 871 00:50:35,646 --> 00:50:37,944 Désolé, je dois prendre cet appel. 872 00:50:39,049 --> 00:50:41,415 Il serait utile dans un voyage de camping, non ? 873 00:50:41,485 --> 00:50:42,952 Vous voulez encore du vin ? 874 00:50:43,020 --> 00:50:45,648 - Avec le mât de la tente dans le cul. - S'il vous plaît. 875 00:50:45,723 --> 00:50:46,815 D'accord. 876 00:50:50,861 --> 00:50:53,455 C'est totalement inacceptable. 877 00:50:53,964 --> 00:50:55,761 - Ferme-la. - Quoi ? 878 00:50:55,833 --> 00:50:57,494 Est-ce que je te distrais ? 879 00:50:57,568 --> 00:51:00,935 Si oui, tousse et je... 880 00:51:02,573 --> 00:51:04,473 Est-ce que c'était... 881 00:51:04,541 --> 00:51:07,908 Est-ce que c'était une coïncidence ? D'accord ! Je m'en vais. 882 00:51:12,082 --> 00:51:16,951 Richard est avocat pour les droits civils. Il prend son travail très au sérieux. 883 00:51:17,020 --> 00:51:18,749 Les droits civils, c'est important. 884 00:51:18,822 --> 00:51:20,619 Je prends les droits civils au sérieux. 885 00:51:20,691 --> 00:51:25,458 Tout le monde est égal, peu importe sa couleur ou ses croyances. 886 00:51:26,563 --> 00:51:29,191 Nous sommes tous pareils sur cette terre. 887 00:51:31,368 --> 00:51:33,802 - À part les Chinois. - Quoi ? 888 00:51:33,871 --> 00:51:36,635 C'est vrai. S'il faut choisir un intrus, c'est eux. 889 00:51:36,707 --> 00:51:38,265 Non, je n'essaie rien. 890 00:51:38,342 --> 00:51:40,503 Je ne parle pas de leur visage. 891 00:51:40,577 --> 00:51:42,477 Ils se donnent des noms 892 00:51:42,546 --> 00:51:43,706 - comme Kwok. - Arrêtez. 893 00:51:43,781 --> 00:51:46,341 C'est leur choix d'appeler leur enfant Kwok. 894 00:51:46,417 --> 00:51:49,011 Certains se nomment Pong... 895 00:51:49,086 --> 00:51:51,520 - S'il vous plaît. - ... et il y a un million de Wang. 896 00:51:51,588 --> 00:51:52,987 On peut avoir un seul enfant 897 00:51:53,056 --> 00:51:55,183 et utiliser tous ces noms pour lui. 898 00:51:55,259 --> 00:51:58,456 On peut appeler son enfant Kwok Pong Wang. 899 00:51:58,529 --> 00:52:01,987 Ming Wa Men et Ho Lee Park ont été arrêtés à Shaolin. 900 00:52:02,065 --> 00:52:04,465 Je dois me rendre au bureau. 901 00:52:05,836 --> 00:52:07,667 Ils seront accusés dans 30 minutes. 902 00:52:07,738 --> 00:52:09,035 - Le gouvernement... - Pas encore. 903 00:52:09,106 --> 00:52:11,336 ... nous permettra de comparaître en circuit fermé. 904 00:52:11,408 --> 00:52:12,534 - Désolée. - Je dois partir. 905 00:52:12,609 --> 00:52:14,167 Docteur, ça a été un... 906 00:52:14,244 --> 00:52:19,341 Restez ici, terminez tout ça et amusez-vous. 907 00:52:24,488 --> 00:52:26,922 Pauvre Léonard. Ça vous dérange si je le laisse sortir ? 908 00:52:26,990 --> 00:52:29,686 - Non, pas du tout. - Je reviens tout de suite. 909 00:52:35,966 --> 00:52:37,763 Quand avez-vous eu votre cheval ? 910 00:52:37,835 --> 00:52:39,268 Il y a quelques mois. 911 00:52:39,336 --> 00:52:41,304 Je l'ai trouvé dans un abri pour animaux. 912 00:52:41,371 --> 00:52:43,669 Ils allaient le tuer. 913 00:52:43,740 --> 00:52:46,231 Ils n'ont pas eu le courage, n'est-ce pas ? 914 00:52:48,946 --> 00:52:51,437 L'odeur ? Oui, je sais. 915 00:52:51,515 --> 00:52:55,542 Ses médicaments lui donnent des rougeurs ulcéreuses sur la peau. 916 00:53:05,262 --> 00:53:06,729 Ça va ? 917 00:53:08,265 --> 00:53:10,927 J'ai un réflexe nauséeux très sensible. 918 00:53:11,001 --> 00:53:13,936 Et le mélange de ça et de ça. 919 00:53:16,874 --> 00:53:20,071 - Vous allez bien ? Vous voulez... - Désolé. 920 00:53:21,245 --> 00:53:22,974 Je crois qu'il a besoin de sortir. 921 00:53:23,046 --> 00:53:26,345 Vous voulez qu'on aille le promener maintenant ou alors on termine... 922 00:53:26,416 --> 00:53:31,115 Maintenant, c'est un bon moment. Un peu d'air frais avec de l'oxygène. 923 00:53:49,907 --> 00:53:53,138 Léonard, bon chien ! 924 00:53:53,210 --> 00:53:55,269 Comme tu es en santé ! 925 00:53:55,345 --> 00:53:59,213 Bon chien ! Tu es un bon chien ! 926 00:53:59,283 --> 00:54:01,308 Bon chien ! 927 00:54:02,586 --> 00:54:04,816 Vous voulez terminer le repas ? 928 00:54:04,888 --> 00:54:07,482 Je ne suis pas encore prêt pour la nourriture solide. 929 00:54:07,558 --> 00:54:10,049 - Mais je prendrais un verre. - Bien sûr. 930 00:54:11,662 --> 00:54:13,994 Bemelmans est au coin de la rue. 931 00:54:14,064 --> 00:54:16,897 Ou bien êtes-vous déjà allé à ce nouveau... 932 00:54:24,007 --> 00:54:25,941 Je sais. J'aime Sting parce qu'on voit 933 00:54:26,009 --> 00:54:27,943 dans ses paroles qu'il est éduqué. 934 00:54:28,011 --> 00:54:30,844 - Un Pimm's Cup pour madame. - Merci. 935 00:54:30,914 --> 00:54:33,974 Et un martini saphir avec olives. 936 00:54:34,051 --> 00:54:35,643 Merci. 937 00:54:35,719 --> 00:54:37,516 C'était la boisson préférée de Frank. 938 00:54:37,588 --> 00:54:39,488 Oui, j'avais oublié. Désolé. 939 00:54:39,556 --> 00:54:41,023 Vous aviez oublié ? 940 00:54:41,692 --> 00:54:43,785 Qu'est-ce que vous aviez oublié ? 941 00:54:44,494 --> 00:54:46,894 Oublié ? Oui. 942 00:54:47,931 --> 00:54:49,091 Vous avez récemment perdu 943 00:54:49,166 --> 00:54:50,929 votre mari, et la chose polie à faire 944 00:54:51,001 --> 00:54:53,469 aurait été de vérifier quelle était sa boisson préférée 945 00:54:53,537 --> 00:54:57,997 afin de ne pas évoquer des souvenirs pénibles. 946 00:54:58,075 --> 00:55:00,908 Pourquoi présumez-vous qu'ils sont pénibles ? 947 00:55:00,978 --> 00:55:03,674 Douloureux. Pas nécessairement pénibles. 948 00:55:03,747 --> 00:55:08,377 Tous les souvenirs reliés aux boissons et à la mort. 949 00:55:11,288 --> 00:55:12,619 J'aime bien un Pimm's Cup. 950 00:55:12,689 --> 00:55:16,250 C'est le genre de boisson féminine dont Frank se serait moqué. 951 00:55:16,326 --> 00:55:20,820 Une fois à Anguilla, j'ai commandé un Orgasme Hurlant. 952 00:55:20,897 --> 00:55:23,764 Frank est allé voir le serveur, 953 00:55:23,834 --> 00:55:25,563 il l'a pris par le revers et a dit : 954 00:55:25,636 --> 00:55:27,399 "Je suis le seul qui donne..." 955 00:55:27,471 --> 00:55:28,904 Oh, pour l'amour du ciel ! 956 00:55:28,972 --> 00:55:31,099 Désolée. Je m'éternise au sujet de mon mari décédé. 957 00:55:31,174 --> 00:55:34,405 Non, ce n'est pas vous. Je viens de voir quelqu'un que je déteste. 958 00:55:34,478 --> 00:55:36,673 Comme c'est charmant. On n'oublie jamais Frankie. 959 00:55:36,747 --> 00:55:39,443 - Quelqu'un que je déteste. - Vous voulez partir ? 960 00:55:39,516 --> 00:55:41,882 Non, non. C'est lui qui devrait partir. 961 00:55:42,886 --> 00:55:46,549 Vous disiez que Frank avait des défauts. 962 00:55:46,623 --> 00:55:48,557 - Ah oui ? - Oui, et c'est très sain, 963 00:55:48,625 --> 00:55:50,752 car il ne faut pas idéaliser les morts. 964 00:55:50,827 --> 00:55:52,988 Il faut se souvenir de leurs défauts. 965 00:55:53,063 --> 00:55:56,089 Oh, je m'en souviens. 966 00:55:56,166 --> 00:55:58,726 Bien. Faisons une liste. 967 00:55:59,870 --> 00:56:01,235 Qu'est-ce que tu fais, bon sang ? 968 00:56:01,304 --> 00:56:04,865 C'est thérapeutique. Faites-moi confiance. Je suis dentiste. 969 00:56:04,941 --> 00:56:06,772 - Allons-y. - D'accord. 970 00:56:07,477 --> 00:56:09,570 Ses défauts. Numéro un. 971 00:56:09,646 --> 00:56:12,444 Frank était un peu contrôlant. 972 00:56:12,949 --> 00:56:13,973 Ça m'a apporté le succès. 973 00:56:14,051 --> 00:56:15,848 Mais ça lui a apporté une carrière réussie. 974 00:56:15,919 --> 00:56:18,820 Non, ne l'excusez pas. S'il était odieux, dites-le. 975 00:56:18,889 --> 00:56:21,585 Il était odieux, à l'occasion. 976 00:56:21,658 --> 00:56:22,818 Régulièrement, je suppose. 977 00:56:22,893 --> 00:56:24,224 - Tu lui fais dire ça. - "Odieux." 978 00:56:24,294 --> 00:56:26,057 Ça ne comptait pas, Pincus. 979 00:56:26,129 --> 00:56:28,825 Qu'est-ce que tu fais, Marjorie ? Tu espionnes ? 980 00:56:28,899 --> 00:56:32,767 Silence ! Laisse-les parler. Tu pourrais apprendre quelque chose. 981 00:56:33,570 --> 00:56:35,765 Il avait un fétiche pour les souliers. 982 00:56:35,839 --> 00:56:38,899 C'est gênant, car ça commence avec des souliers, 983 00:56:38,975 --> 00:56:43,071 puis ensuite, c'est les gants, les chapeaux et les bas dans le... 984 00:56:43,146 --> 00:56:44,909 D'accord. "Pervers." 985 00:56:44,981 --> 00:56:48,940 Il était impoli avec les serveurs. Je déteste ça. 986 00:56:49,019 --> 00:56:51,749 - Moi aussi. - Tu peux faire attention ? 987 00:56:51,822 --> 00:56:53,380 Ils font leur travail, après tout. 988 00:56:53,457 --> 00:56:54,754 Quelle personne déplaisante. 989 00:56:54,825 --> 00:56:56,690 Et ses caractéristiques physiques ? 990 00:56:56,760 --> 00:56:58,728 Je parie qu'il s'entraînait beaucoup, 991 00:56:58,795 --> 00:57:01,161 car c'était un avorton squelettique, c'est ça ? 992 00:57:01,231 --> 00:57:03,222 Non, mais il avait commencé 993 00:57:03,300 --> 00:57:05,530 à faire du yoga vers la fin de sa vie. 994 00:57:05,602 --> 00:57:09,231 - J'en suis certain. - Il passait beaucoup de temps au gym. 995 00:57:09,306 --> 00:57:11,365 D'accord, ça se présente bien. 996 00:57:11,441 --> 00:57:15,571 Nous avons un pervers odieux et narcissique 997 00:57:15,645 --> 00:57:17,112 qui est impoli avec les serveurs. 998 00:57:17,180 --> 00:57:18,545 C'est une bonne liste. 999 00:57:18,615 --> 00:57:21,140 Je n'ai pas besoin d'entendre cette merde. 1000 00:57:21,852 --> 00:57:23,183 Infidèle. 1001 00:57:35,298 --> 00:57:37,664 Oui, je crois que c'est suffisant. 1002 00:57:44,241 --> 00:57:46,141 J'ignorais que tu le savais. 1003 00:57:47,944 --> 00:57:52,381 Je l'ai seulement appris le jour de sa mort. Pouvez-vous le croire ? 1004 00:57:54,251 --> 00:57:56,378 Je n'ai pas eu la chance de l'envoyer promener 1005 00:57:56,453 --> 00:57:59,718 ou de demander le divorce, comme une personne normale. 1006 00:58:06,963 --> 00:58:08,988 Je suis désolé. 1007 00:58:09,065 --> 00:58:11,397 - Ça doit sembler... - Inachevé. 1008 00:58:26,583 --> 00:58:30,314 Sarah voyageait beaucoup pour son travail. 1009 00:58:31,621 --> 00:58:35,557 Ses voyages ont commencé à devenir de plus en plus longs. 1010 00:58:35,625 --> 00:58:39,152 Puis un jour, elle n'est pas revenue du tout. 1011 00:58:40,897 --> 00:58:43,024 Elle a épousé un homme à Portland. 1012 00:58:45,569 --> 00:58:46,900 Désolée. 1013 00:58:52,175 --> 00:58:54,939 C'est l'effet des voyages sur une relation. 1014 00:58:56,847 --> 00:58:58,212 Oui. 1015 00:58:58,281 --> 00:59:01,682 J'ai reçu une offre incroyable pour aller cartographier des tombeaux 1016 00:59:01,751 --> 00:59:04,914 dans la Vallée des rois pendant six mois. 1017 00:59:04,988 --> 00:59:07,684 Mais je crois que je vais refuser cette fois. 1018 00:59:09,826 --> 00:59:11,555 À cause de Richard. 1019 00:59:12,729 --> 00:59:13,923 Oui. 1020 00:59:15,799 --> 00:59:17,824 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 1021 00:59:22,305 --> 00:59:26,105 Votre histoire n'est pas ennuyeuse et ordinaire, en passant. 1022 00:59:26,910 --> 00:59:29,606 On n'a qu'une seule vie à vivre, non ? 1023 00:59:29,679 --> 00:59:34,116 On ne peut pas vivre la vie d'un autre ou croire qu'elle est plus importante 1024 00:59:34,184 --> 00:59:36,209 juste parce qu'elle est plus dramatique. 1025 00:59:36,286 --> 00:59:38,117 Ce qui arrive compte. 1026 00:59:39,022 --> 00:59:42,321 Peut-être seulement pour nous, mais ça compte. 1027 00:59:43,894 --> 00:59:45,384 Bonne nuit. 1028 00:59:46,463 --> 00:59:47,828 Bonne nuit. 1029 00:59:59,175 --> 01:00:00,369 Quoi ? 1030 01:00:01,211 --> 01:00:03,042 D'où vient cette mélancolie ? Tout va bien. 1031 01:00:03,113 --> 01:00:04,341 Tu gagnes son affection. 1032 01:00:04,414 --> 01:00:05,813 Ça va marcher. 1033 01:00:05,882 --> 01:00:09,648 Cet homme, Richard... Je crois que Gwen l'aime vraiment. 1034 01:00:10,887 --> 01:00:12,445 C'est un avocat pour les droits civils. 1035 01:00:12,522 --> 01:00:13,887 Quand le diable se présente, 1036 01:00:13,957 --> 01:00:16,687 tu crois qu'il a des cornes rouges et une fourche ? 1037 01:00:16,760 --> 01:00:18,694 Non, il travaille pour Amnistie Internationale 1038 01:00:18,762 --> 01:00:20,730 et il donne tout son argent aux sans-abri. 1039 01:00:20,797 --> 01:00:24,460 S'il fait tout ça, comment peut-il être le diable ? 1040 01:00:24,534 --> 01:00:25,626 Tu sais ce que je veux dire. 1041 01:00:25,702 --> 01:00:27,192 J'ai mieux à faire de mon temps. 1042 01:00:27,270 --> 01:00:28,862 Je ne suis pas ici pour traîner. 1043 01:00:28,939 --> 01:00:31,169 Que reproches-tu à Richard, exactement ? 1044 01:00:31,241 --> 01:00:32,572 Je te l'ai dit ! 1045 01:00:32,642 --> 01:00:34,701 Il lui tend un piège pour lui voler son argent. 1046 01:00:34,778 --> 01:00:36,405 Quelles preuves as-tu ? 1047 01:00:36,479 --> 01:00:37,912 Sur quoi te fondes-tu ? 1048 01:00:37,981 --> 01:00:41,542 J'ai vu certaines choses de mes yeux. 1049 01:00:41,618 --> 01:00:44,143 - Comme quoi ? - J'en ai vu assez pour tout savoir. 1050 01:00:44,220 --> 01:00:46,211 Allons. Qu'a-t-il fait ? 1051 01:00:46,856 --> 01:00:49,950 Eh bien, c'est... 1052 01:00:50,026 --> 01:00:52,426 D'accord, un soir, ils sont au restaurant. 1053 01:00:52,495 --> 01:00:53,826 - Oui. - Ils mangent. 1054 01:00:53,897 --> 01:00:55,194 - Oui. - L'addition arrive, 1055 01:00:55,265 --> 01:00:59,133 et ce bouffon dit que son portefeuille est dans son manteau. 1056 01:00:59,202 --> 01:01:01,170 Il est au vestiaire. 1057 01:01:01,237 --> 01:01:02,636 - C'est pratique, non ? - Oui. 1058 01:01:02,706 --> 01:01:04,230 Alors il va le chercher, 1059 01:01:04,307 --> 01:01:06,707 il en fait tout un plat, 1060 01:01:06,776 --> 01:01:10,644 et finalement, elle offre de payer. 1061 01:01:14,150 --> 01:01:16,050 - Oui ? - Et il a accepté. 1062 01:01:18,254 --> 01:01:20,449 Il n'y a rien qui ne va pas chez lui, n'est-ce pas ? 1063 01:01:20,523 --> 01:01:23,014 Non, ne vois-tu pas ? Il s'est montré sous son vrai jour. 1064 01:01:23,093 --> 01:01:24,287 Oui, oui. 1065 01:01:24,361 --> 01:01:26,295 C'est un être humain parfaitement charmant. 1066 01:01:26,363 --> 01:01:28,194 Pincus, il y a d'autres choses ! 1067 01:01:28,264 --> 01:01:30,630 - Il lui a pris cinq mille dollars. - Quoi ? 1068 01:01:30,700 --> 01:01:32,725 Oui. 5000 $ 1069 01:01:32,802 --> 01:01:34,599 Je l'ai vue faire le chèque 1070 01:01:34,671 --> 01:01:37,868 et le glisser dans sa main moite. 1071 01:01:38,708 --> 01:01:40,642 Pour une levée de fonds ? 1072 01:01:40,710 --> 01:01:42,371 Ou pour voir combien elle a d'argent. 1073 01:01:42,445 --> 01:01:43,537 - Je ne sais pas. - Oui, oui. 1074 01:01:43,613 --> 01:01:44,910 - C'était pour le sida ? - Non. 1075 01:01:44,981 --> 01:01:46,414 Les réfugiés ? 1076 01:01:46,483 --> 01:01:49,281 Les orphelins ? Bien. 1077 01:01:49,352 --> 01:01:50,683 - Tu ne comprends pas. - Oui. 1078 01:01:50,754 --> 01:01:54,019 - C'est vrai. C'est un avocat. - Oui. 1079 01:01:54,090 --> 01:01:57,890 Un avocat qui se bat pour les droits des démunis. 1080 01:01:57,961 --> 01:01:59,895 Il doit bien avoir un côté sombre. 1081 01:01:59,963 --> 01:02:02,488 Il doit bien y avoir une raison à tout ça. 1082 01:02:02,565 --> 01:02:05,796 Sinon, qu'est-ce que je fais ici ? 1083 01:02:07,670 --> 01:02:09,160 J'abandonne. 1084 01:02:09,239 --> 01:02:12,106 Quoi ? Non. Qu'est-ce que tu veux dire ? 1085 01:02:13,276 --> 01:02:15,904 Je ne veux plus me mêler de la vie de Gwen. 1086 01:02:15,979 --> 01:02:17,469 Et je ne peux pas lui mentir. 1087 01:02:17,547 --> 01:02:19,276 Tu avais raison pour le regard de pirate. 1088 01:02:19,349 --> 01:02:20,839 J'ai presque tout avoué. 1089 01:02:20,917 --> 01:02:22,942 Tu ne peux pas l'abandonner à cette ordure. 1090 01:02:23,019 --> 01:02:24,884 - Elle l'aime. - Elle ne l'aime pas ! 1091 01:02:24,954 --> 01:02:27,149 Il ne l'a jamais fait rire ! 1092 01:02:27,223 --> 01:02:28,952 C'est un homme bon. 1093 01:02:29,025 --> 01:02:32,461 Tu l'aimes bien, avec son attitude de mère Teresa ? 1094 01:02:32,529 --> 01:02:33,996 Je le déteste. D'accord ? 1095 01:02:34,064 --> 01:02:38,262 J'aimerais le renverser avec sa stupide voiture électrique. 1096 01:02:38,368 --> 01:02:39,392 Mais Gwen l'aime. 1097 01:02:39,469 --> 01:02:42,029 Après ce qu'elle a vécu avec toi, 1098 01:02:42,105 --> 01:02:44,733 elle mérite un peu de bonheur. 1099 01:02:44,808 --> 01:02:46,776 Tu es amoureux d'elle. 1100 01:02:49,612 --> 01:02:52,240 Je le savais. 1101 01:02:56,186 --> 01:02:58,416 Ton petit cœur de Grinch s'est mis à battre, 1102 01:02:58,488 --> 01:03:01,423 et tu veux retourner dans ta caverne et le briser avec une pierre. 1103 01:03:01,491 --> 01:03:03,482 C'est ce que tu veux faire. 1104 01:03:04,294 --> 01:03:06,592 - J'abandonne. - Tu ne peux pas abandonner. 1105 01:03:06,663 --> 01:03:09,097 Je vais te rendre la vie misérable. 1106 01:03:11,301 --> 01:03:12,791 Elle l'est déjà. 1107 01:03:37,594 --> 01:03:41,553 Voilà. Comme tu es un bon chien. 1108 01:03:41,631 --> 01:03:44,964 Léonard, ouvre la gueule. 1109 01:03:45,034 --> 01:03:47,901 Allez, mon chéri. 1110 01:03:47,971 --> 01:03:51,372 Léonard, Léonard. Sois gentil. 1111 01:03:51,441 --> 01:03:55,673 Merde. Allez. 1112 01:03:55,745 --> 01:03:59,476 Tu ne veux pas attendre qu'il soit trop tard, n'est-ce pas ? 1113 01:04:02,318 --> 01:04:03,444 Attends. 1114 01:04:04,988 --> 01:04:08,549 Léonard ! Il est trop tard. 1115 01:04:14,731 --> 01:04:16,164 Trop tard. 1116 01:04:21,504 --> 01:04:23,131 Alors Alex me dit : 1117 01:04:23,206 --> 01:04:26,607 "Maman, je sais que les bébés viennent du ventre des mamans, 1118 01:04:26,676 --> 01:04:30,373 "mais ce que je veux savoir, c'est comment ils arrivent là ?" 1119 01:04:31,114 --> 01:04:32,843 Pouvez-vous le croire ? Je ne savais pas 1120 01:04:32,916 --> 01:04:34,178 - quoi dire... - Penchez la tête. 1121 01:04:34,250 --> 01:04:36,081 ... mais je devais répondre quelque chose... 1122 01:04:36,152 --> 01:04:40,111 On ne parle pas pendant que ce truc est en place. 1123 01:04:40,190 --> 01:04:41,521 - D'accord. - Mordez. 1124 01:04:41,591 --> 01:04:44,059 Voilà. Excellent. 1125 01:04:44,127 --> 01:04:46,027 Laissez ça ainsi. 1126 01:04:46,796 --> 01:04:49,959 N'est-ce pas merveilleux ? C'est beaucoup mieux ainsi. 1127 01:04:50,033 --> 01:04:55,767 Vous reposez votre mâchoire, je repose mes oreilles. Tout le monde y gagne. 1128 01:04:58,308 --> 01:05:00,105 Vous pouvez les envoyer au laboratoire ? 1129 01:05:00,176 --> 01:05:02,110 Le pont de M. Harriman est sur le point de... 1130 01:05:02,178 --> 01:05:04,772 Je croyais que j'avais terminé pour la journée. 1131 01:05:04,847 --> 01:05:07,577 - C'est le cas. - Et ceux-là ? 1132 01:05:10,787 --> 01:05:12,414 Ceux-là qui ? 1133 01:05:12,956 --> 01:05:14,651 - Frank. - Qui ? 1134 01:05:15,558 --> 01:05:17,287 Je ne sais pas de qui vous parlez. 1135 01:05:17,360 --> 01:05:19,157 Qu'est-ce que vous... Qui ? Je n'ai jamais... 1136 01:05:19,229 --> 01:05:22,460 Je crois que ce que vous dites n'a aucun sens. 1137 01:05:22,532 --> 01:05:24,056 Je ne sais pas de qui vous parlez. 1138 01:05:24,133 --> 01:05:27,330 Je peux avoir la clé de la salle de bains ? J'ai un peu... 1139 01:05:27,403 --> 01:05:29,030 - Il va se sauver. - C'est lui ! 1140 01:05:29,105 --> 01:05:31,801 - Ne me fais pas chier, le dentiste ! - Merci. 1141 01:05:44,120 --> 01:05:45,678 Il n'est pas dans le bureau ! 1142 01:05:51,094 --> 01:05:53,392 Il doit être en haut. 1143 01:05:58,768 --> 01:06:00,861 Bonjour, docteur. 1144 01:06:00,937 --> 01:06:03,269 Heureux de vous voir. Vous êtes élégant. 1145 01:06:10,480 --> 01:06:12,471 Je reviens des toilettes. 1146 01:06:14,217 --> 01:06:16,310 J'ai pris un chemin différent pour revenir. 1147 01:06:16,386 --> 01:06:19,617 J'ai fini plus tôt que prévu, alors j'ai pris mon temps. 1148 01:06:19,689 --> 01:06:22,522 Vous pouvez prendre votre temps la prochaine fois. 1149 01:06:25,361 --> 01:06:26,760 Bien. D'accord. 1150 01:06:28,231 --> 01:06:29,596 C'est terminé. 1151 01:06:30,867 --> 01:06:32,698 D'accord, il faut que... 1152 01:06:34,137 --> 01:06:35,434 Bien. 1153 01:06:35,505 --> 01:06:38,201 Pouvez-vous prendre un patient sans rendez-vous, Dr Pincus ? 1154 01:06:38,274 --> 01:06:40,708 Il semble souffrir beaucoup. 1155 01:06:40,777 --> 01:06:42,642 La vie est une souffrance. 1156 01:06:44,414 --> 01:06:46,449 Ça veut dire oui ? 1157 01:06:48,017 --> 01:06:51,214 Alors, nous avons une urgence. Je suis le Dr Pincus. 1158 01:06:51,287 --> 01:06:53,721 - Oui, on se connaît. - Oh, bonjour. 1159 01:06:54,557 --> 01:06:56,718 - Merci de me recevoir. - Oui. 1160 01:06:56,793 --> 01:06:58,226 Quel est le problème ? 1161 01:06:58,294 --> 01:07:01,422 Je ne sais pas. Je crois que j'ai brisé un de mes plombages. 1162 01:07:01,497 --> 01:07:03,021 Quelle idée stupide. 1163 01:07:04,200 --> 01:07:05,929 Penchez la tête. 1164 01:07:06,002 --> 01:07:08,766 Voyons voir ça. Ouvrez grand. 1165 01:07:10,373 --> 01:07:12,000 Oh, le voilà. 1166 01:07:12,075 --> 01:07:14,066 Vous mordez comme un Inuit. 1167 01:07:14,143 --> 01:07:15,303 Vous mâchez du phoque ou quoi ? 1168 01:07:15,378 --> 01:07:17,243 J'ai tendance à grincer les dents 1169 01:07:17,313 --> 01:07:19,713 quand je suis nerveux. 1170 01:07:19,782 --> 01:07:21,875 La nuit dernière a été difficile. 1171 01:07:21,951 --> 01:07:24,385 - Je suis rentré et Gwen était... - Quoi ? 1172 01:07:25,555 --> 01:07:27,614 - Gwen était... - Oubliez ça. 1173 01:07:27,690 --> 01:07:29,681 Vous alliez dire quelque chose au sujet de... 1174 01:07:29,759 --> 01:07:31,727 Elle était juste... 1175 01:07:33,663 --> 01:07:35,995 - Non, oubliez ça. - Je ne peux pas oublier ça. 1176 01:07:36,065 --> 01:07:37,327 - Dites-moi... - Ce n'est rien. 1177 01:07:37,400 --> 01:07:38,492 - Peut-on... - Ça doit être 1178 01:07:38,568 --> 01:07:40,593 quelque chose si vous en parlez. 1179 01:07:40,670 --> 01:07:42,103 - C'est personnel. - Je sais, 1180 01:07:42,171 --> 01:07:43,763 mais je veux juste... 1181 01:07:43,840 --> 01:07:44,966 Je préfère ne pas en parler. 1182 01:07:45,041 --> 01:07:47,532 - Pourquoi... - Il faut finir ce qu'on commence. 1183 01:07:47,610 --> 01:07:50,773 - Je sais écouter. - Je ne veux pas en parler. 1184 01:07:50,847 --> 01:07:52,314 - Pouvons-nous... - Juste un instant. 1185 01:07:52,382 --> 01:07:54,282 - J'ai mal. - S'il vous plaît. 1186 01:07:58,588 --> 01:08:00,180 Dr Prashar ? 1187 01:08:04,994 --> 01:08:07,963 Jahangir ? C'est son prénom. 1188 01:08:11,067 --> 01:08:13,865 Vous venez d'un pays effrayant, n'est-ce pas ? 1189 01:08:15,037 --> 01:08:16,436 Excusez-moi. 1190 01:08:17,073 --> 01:08:18,938 - Je viens de l'Inde. - Oui. 1191 01:08:19,008 --> 01:08:21,499 Donc vous n'êtes pas chrétien, comme nous. 1192 01:08:23,246 --> 01:08:24,941 Non, je suis hindou. 1193 01:08:28,284 --> 01:08:31,447 Comment arracheriez-vous de l'information à un ennemi ? 1194 01:08:34,924 --> 01:08:38,121 En tant qu'hindou, 1195 01:08:38,194 --> 01:08:41,994 je lui demanderais poliment. 1196 01:08:44,300 --> 01:08:48,066 J'ai besoin d'une technique. 1197 01:08:48,137 --> 01:08:51,629 - Docteur, je suis avec une patiente. - Oui. D'accord. 1198 01:08:56,312 --> 01:08:57,472 Alors, où en étions-nous ? 1199 01:08:57,547 --> 01:08:59,242 Vous me parliez de Gwen. 1200 01:08:59,315 --> 01:09:02,409 - Non, je parlais de ma dent. - Votre dent. 1201 01:09:02,518 --> 01:09:05,783 Oui, oui, oui. Faisons ça avec professionnalisme. 1202 01:09:05,855 --> 01:09:11,555 On travaille, on ne s'amuse pas, on est important dans la société. 1203 01:09:12,795 --> 01:09:14,160 Ouvrez grand. 1204 01:09:16,466 --> 01:09:19,902 - Ça fait mal. - Vraiment ? Je vous crois. 1205 01:09:19,969 --> 01:09:23,063 C'est normal dans une telle situation. 1206 01:09:24,073 --> 01:09:27,804 Vous savez c'est quoi le pire pour les dents ? 1207 01:09:28,511 --> 01:09:30,274 - Le sucre ? - Les secrets. 1208 01:09:31,347 --> 01:09:33,178 Dites ce qui vous tracasse et vous irez mieux. 1209 01:09:33,249 --> 01:09:36,150 Comme je vous ai dit, c'est personnel. 1210 01:09:36,219 --> 01:09:39,154 J'aimerais que ça demeure professionnel. 1211 01:09:39,222 --> 01:09:40,746 Oui, s'il vous plaît. 1212 01:09:42,058 --> 01:09:45,050 On peut faire comme vous voulez. 1213 01:09:48,865 --> 01:09:50,492 En fait. 1214 01:09:58,007 --> 01:09:59,975 Ce n'est pas de la novocaïne. 1215 01:10:00,042 --> 01:10:03,978 Non, c'est du gaz hilarant. 1216 01:10:04,046 --> 01:10:07,641 Je ne savais pas que vous utilisiez encore ça. 1217 01:10:07,717 --> 01:10:09,844 - Des effets secondaires ? - Quelques-uns. 1218 01:10:09,919 --> 01:10:12,752 Certaines personnes rient, d'autres s'endorment. 1219 01:10:13,656 --> 01:10:15,385 Mais elles parlent toutes. 1220 01:10:22,465 --> 01:10:25,832 Hé, Frankie ! Content de te voir. 1221 01:10:25,902 --> 01:10:29,599 Tu te remets au travail ou tu veux que je t'en envoie plus ? 1222 01:10:29,672 --> 01:10:32,266 J'ai quelques interprètes de la guerre civile très bavards. 1223 01:10:32,341 --> 01:10:34,502 - Ils ont pris de vraies munitions. - Je l'ignorais. 1224 01:10:34,577 --> 01:10:36,841 C'est terminé. Richard est de l'histoire ancienne. 1225 01:10:36,913 --> 01:10:39,541 - Quoi ? - Elle l'a laissé tomber hier soir. 1226 01:10:39,615 --> 01:10:42,675 - Comment le sais-tu ? - Il me l'a dit. Le mariage est annulé. 1227 01:10:42,752 --> 01:10:44,276 Il sort de sa vie ? 1228 01:10:44,353 --> 01:10:46,947 Il veut qu'ils soient amis, mais elle n'est plus intéressée. 1229 01:10:47,023 --> 01:10:48,547 Elle a dit que ses sentiments 1230 01:10:48,624 --> 01:10:51,889 étaient confus et qu'elle ne voulait pas le faire attendre. 1231 01:10:52,361 --> 01:10:53,828 Pourquoi te raconterait-il ça ? 1232 01:10:53,896 --> 01:10:56,797 Parce que je lui ai donné 700 millilitres de gaz hilarant. 1233 01:10:56,866 --> 01:11:00,131 - C'est beaucoup ? - Ce n'est pas mortel en bas de 750 ml. 1234 01:11:00,202 --> 01:11:02,693 Ça m'a l'air d'une dispute préconjugale. 1235 01:11:02,772 --> 01:11:04,763 - Les jeunes couples... - Non, certainement pas. 1236 01:11:04,840 --> 01:11:06,068 - C'est normal... - Non, non. 1237 01:11:06,142 --> 01:11:08,838 - ... de se disputer... - Elle a accepté le poste en Égypte. 1238 01:11:08,911 --> 01:11:10,742 Elle s'en va là-bas pendant six mois. 1239 01:11:10,813 --> 01:11:15,375 C'est la vérité. Elle part jeudi, tout de suite après l'exposition. 1240 01:11:16,886 --> 01:11:19,150 - C'est une bonne nouvelle. - Oui. 1241 01:11:19,221 --> 01:11:22,918 On devrait peut-être aller célébrer. 1242 01:11:22,992 --> 01:11:25,517 - Je ne peux pas. - Moi non plus. 1243 01:11:25,595 --> 01:11:27,722 - Attends ! Qu'y a-t-il dans le sac ? - Rien. 1244 01:11:27,797 --> 01:11:28,991 Ça vient d'une bijouterie ? 1245 01:11:29,065 --> 01:11:31,625 - Mon Dieu. C'est pour Gwen ? - Aucune importance. 1246 01:11:31,701 --> 01:11:34,261 Je croyais que tu ne voulais plus te mêler de sa vie. 1247 01:11:34,337 --> 01:11:36,237 Mais il n'y a plus rien de quoi se mêler. 1248 01:11:36,305 --> 01:11:38,830 Leur relation est terminée ! Elle ne l'aime pas. 1249 01:11:38,908 --> 01:11:40,102 Et tu crois qu'elle va t'aimer ? 1250 01:11:40,176 --> 01:11:42,906 Un dentiste portant un sarrau ? Je suis désolé. 1251 01:11:42,979 --> 01:11:45,641 Tu as promis de me ficher la paix si je brisais le mariage ! 1252 01:11:45,715 --> 01:11:47,114 C'est fait ! Fiche-moi la paix ! 1253 01:11:47,183 --> 01:11:49,083 Laisse-moi t'aider à choisir quelque chose. 1254 01:11:49,151 --> 01:11:51,483 Je lui ai acheté pas mal de bijoux pour me faire 1255 01:11:51,554 --> 01:11:53,021 - pardonner. - Je me débrouillerai ! 1256 01:11:53,089 --> 01:11:54,420 Elle adore l'or péruvien, 1257 01:11:54,490 --> 01:11:56,583 - mais tu vas trop vite ! - Frank ! Écoute ! 1258 01:11:56,659 --> 01:11:59,628 Notre temps passé ensemble a été très désagréable. 1259 01:11:59,695 --> 01:12:02,357 Je vais te dire une chose. Même si tu es un homme vulgaire, 1260 01:12:02,431 --> 01:12:06,800 rustre, dégoûtant, grossier, inculte et stupide, au moins... 1261 01:12:11,207 --> 01:12:13,505 - Tu vas finir ta phrase ? - J'ai fini. 1262 01:12:14,777 --> 01:12:17,337 - D'accord. - Ce que je veux dire, 1263 01:12:17,413 --> 01:12:20,143 c'est qu'on a terminé ce que tu devais terminer. Qui sait ? 1264 01:12:20,216 --> 01:12:22,946 Peut-être qu'un jour, lointain j'espère, on se reverra. 1265 01:12:23,019 --> 01:12:26,511 - D'ici là, je te dis au revoir. - Oui, mais... 1266 01:12:29,825 --> 01:12:31,793 Pourquoi suis-je encore là ? 1267 01:12:37,133 --> 01:12:39,431 La grue a laissé tomber deux tonnes d'acier sur nous. 1268 01:12:39,502 --> 01:12:40,628 Ça a dû faire mal. 1269 01:12:40,703 --> 01:12:43,035 C'était une fuite hydraulique. Un acte de Dieu ! 1270 01:12:43,105 --> 01:12:44,868 Mais pourquoi fait-il ça ? 1271 01:12:44,940 --> 01:12:47,135 L'opérateur de la grue croit que c'est sa faute. 1272 01:12:47,209 --> 01:12:49,040 Il aura besoin de thérapie ! 1273 01:12:58,454 --> 01:13:00,479 Ne paniquez pas. Ce n'est rien. 1274 01:13:05,161 --> 01:13:06,560 Un porte-clés. 1275 01:13:07,430 --> 01:13:09,455 J'avais besoin d'un porte-clés ! 1276 01:13:09,865 --> 01:13:11,890 - Je l'adore. - Génial. 1277 01:13:13,169 --> 01:13:16,661 Je n'arrive pas à croire que vous vous êtes souvenu de ça. 1278 01:13:16,739 --> 01:13:19,731 Quel homme étrange et sensé vous êtes. 1279 01:13:19,809 --> 01:13:23,006 C'était ça ou un jeu de clés à douilles. 1280 01:13:23,813 --> 01:13:25,440 J'espère que vous n'avez pas trop dépensé. 1281 01:13:25,514 --> 01:13:27,607 140 $. Le reçu est dans la boîte. 1282 01:13:27,683 --> 01:13:30,652 Vous n'avez pas besoin de répondre dans une telle situation. 1283 01:13:30,720 --> 01:13:33,211 Non, je dis juste que ce n'était rien. 1284 01:13:33,289 --> 01:13:35,519 Ce n'est pas de l'or péruvien, après tout. 1285 01:13:35,591 --> 01:13:39,152 Et je dis cela parce qu'il y avait des boucles d'oreilles 1286 01:13:39,228 --> 01:13:41,287 en or péruvien à la bijouterie. 1287 01:13:41,363 --> 01:13:42,830 Je me suis dit que vous aimeriez ça, 1288 01:13:42,898 --> 01:13:44,729 mais c'était hors de prix pour moi. 1289 01:13:44,800 --> 01:13:45,926 Alors... 1290 01:13:47,036 --> 01:13:49,504 Quoi ? Cessez votre regard de pirate. 1291 01:13:49,572 --> 01:13:54,908 Je vous ai juste acheté un cadeau, rien d'ostentatoire ou d'imposant. 1292 01:13:54,977 --> 01:13:57,377 Juste un petit geste pour dire que j'ai pensé à vous. 1293 01:13:57,446 --> 01:13:59,243 Vous devriez l'accepter 1294 01:13:59,315 --> 01:14:03,274 en l'honneur de l'amitié que je vous témoigne. 1295 01:14:03,352 --> 01:14:06,685 Regard de pirate ? Comment êtes-vous au courant de ça ? 1296 01:14:06,756 --> 01:14:08,747 - Je ne le suis pas. - Mais oui. 1297 01:14:09,325 --> 01:14:11,691 - Une expression courante ? - Non. 1298 01:14:11,761 --> 01:14:13,524 Comment connaissez-vous toutes ces choses ? 1299 01:14:13,596 --> 01:14:16,588 - Regard de pirate ? Or péruvien ? - On connaît tous l'or péruvien. 1300 01:14:16,665 --> 01:14:19,395 Et puis la boisson préférée de Frank l'autre soir ? 1301 01:14:19,468 --> 01:14:21,527 Allons, relaxez. 1302 01:14:21,904 --> 01:14:24,099 - Ne me dites pas de relaxer. - Vous détestez ça. 1303 01:14:24,173 --> 01:14:25,936 Comment savez-vous ce que je déteste ? 1304 01:14:26,008 --> 01:14:28,033 Par hasard. On peut recommencer ? 1305 01:14:28,110 --> 01:14:31,170 Pourquoi ne lui dis-tu pas ? Vas-y, déballe tout. 1306 01:14:31,647 --> 01:14:33,376 Elle part dans quelques jours. 1307 01:14:33,449 --> 01:14:35,576 Tu dois lui dire la vérité. 1308 01:14:35,651 --> 01:14:37,983 Vous avez dix secondes pour parler, 1309 01:14:38,053 --> 01:14:39,418 sinon je m'en vais. 1310 01:14:39,488 --> 01:14:42,252 Comment savez-vous toutes ces choses de ma vie avec Frank ? 1311 01:14:42,324 --> 01:14:43,882 - Ça va sembler insensé. - Essaie. 1312 01:14:43,959 --> 01:14:45,153 Essayez. 1313 01:14:46,629 --> 01:14:49,325 Il y a quelques semaines, j'ai eu une opération de routine. 1314 01:14:49,398 --> 01:14:53,858 Il y a eu des complications, et j'ai été mort pendant quelques minutes... 1315 01:14:56,539 --> 01:14:59,099 C'est vrai ! Je peux le prouver ! Il est ici avec nous. 1316 01:14:59,175 --> 01:15:02,144 Arrêtez ça. C'est cruel, ce que vous faites. 1317 01:15:02,211 --> 01:15:03,542 Et les choses que je sais ? 1318 01:15:03,612 --> 01:15:05,773 Vous deviez connaître Frank. 1319 01:15:05,848 --> 01:15:07,748 Vous étiez peut-être son dentiste. 1320 01:15:07,817 --> 01:15:10,513 Posez-moi une autre question. Une chose impossible à savoir. 1321 01:15:10,586 --> 01:15:12,850 - Comment êtes-vous devenu ainsi ? - Je vous en prie. 1322 01:15:12,922 --> 01:15:16,824 Une question. Si je me trompe, vous ne me reverrez plus jamais. 1323 01:15:18,894 --> 01:15:22,386 Frank faisait toujours le même cauchemar. 1324 01:15:22,464 --> 01:15:25,922 Il se réveillait en pleurant, et personne d'autre que moi n'est au courant. 1325 01:15:26,001 --> 01:15:27,628 Qu'est-ce que c'était ? 1326 01:15:28,204 --> 01:15:29,501 Une noyade. 1327 01:15:30,372 --> 01:15:33,739 Je rêvais que je plongeais en eau profonde, 1328 01:15:33,809 --> 01:15:36,403 mais quand je voulais revenir à la surface, 1329 01:15:36,478 --> 01:15:38,036 c'était impossible. 1330 01:15:38,113 --> 01:15:39,705 Une noyade. Il plongeait dans l'eau 1331 01:15:39,782 --> 01:15:44,515 et il était incapable de remonter à la surface. 1332 01:15:45,754 --> 01:15:47,654 C'est ça, n'est-ce pas ? 1333 01:15:48,157 --> 01:15:49,749 Loin de là. 1334 01:15:52,428 --> 01:15:53,452 Non ! 1335 01:15:54,496 --> 01:15:56,862 Vous savez, la première fois où je vous ai rencontré, 1336 01:15:56,932 --> 01:16:02,268 et les 10 ou 12 fois suivantes, je me suis dit que vous étiez un abruti. 1337 01:16:02,805 --> 01:16:05,035 Puis, j'ai pu vous connaître un peu. 1338 01:16:05,107 --> 01:16:08,008 Je me suis persuadée qu'il y avait quelque chose d'humain en vous. 1339 01:16:08,077 --> 01:16:10,045 Je me disais que vous étiez excentrique, 1340 01:16:10,112 --> 01:16:12,376 que vous deviez travailler un peu sur vous-même. 1341 01:16:12,448 --> 01:16:15,781 Mais utiliser des renseignements privés au sujet de mon mari décédé 1342 01:16:15,851 --> 01:16:19,480 afin de vous rapprocher de moi ou pour Dieu sait quelle autre raison, 1343 01:16:19,555 --> 01:16:21,523 c'est impardonnable. 1344 01:16:22,491 --> 01:16:23,924 Vous êtes malade. 1345 01:16:26,695 --> 01:16:29,163 - Je vous aime. - Ne m'appelez pas ! 1346 01:16:35,704 --> 01:16:38,036 Tu as menti. Pourquoi ? 1347 01:16:42,478 --> 01:16:44,878 Parce que tu n'es qu'un fils de pute sans cœur 1348 01:16:44,947 --> 01:16:48,383 qui se fiche de tout le monde à part lui-même. 1349 01:16:51,754 --> 01:16:54,222 Elle en a déjà eu un comme ça dans sa vie. 1350 01:16:55,624 --> 01:16:57,592 À un de ces jours, le dentiste. 1351 01:17:39,234 --> 01:17:41,202 - Quoi ? - C'est ma fille. 1352 01:17:41,270 --> 01:17:42,828 Oui, vous en avez parlé. 1353 01:17:42,905 --> 01:17:45,465 Elle refuse de parler à son unique sœur. 1354 01:17:45,541 --> 01:17:48,271 Elle est en colère au sujet du collier que j'ai laissé, 1355 01:17:48,344 --> 01:17:51,541 mais j'ai glissé une lettre sous sa porte la veille de mon décès. 1356 01:17:51,613 --> 01:17:53,877 Ça expliquait tout. 1357 01:17:53,949 --> 01:17:56,713 Mais il y avait un tapis dans l'entrée. 1358 01:17:56,785 --> 01:18:00,277 Je ne savais pas que la lettre avait glissé sous le tapis. 1359 01:18:00,356 --> 01:18:01,584 Elle ne l'a jamais reçue. 1360 01:18:01,657 --> 01:18:04,091 Vous êtes ennuyeuse, n'est-ce pas ? 1361 01:18:06,762 --> 01:18:09,731 Mon fils a un écureuil en peluche. 1362 01:18:09,798 --> 01:18:11,561 C'était son préféré. Il l'emportait partout. 1363 01:18:11,633 --> 01:18:15,535 Il ne pouvait s'endormir sans lui. Mais il l'a perdu le jour où je suis mort. 1364 01:18:15,604 --> 01:18:17,367 Il est sous le siège de la voiture. 1365 01:18:17,439 --> 01:18:19,304 Il est juste là, mais ils ne le savent pas. 1366 01:18:19,375 --> 01:18:22,242 Alors chaque soir, il s'endort en pleurant, 1367 01:18:22,311 --> 01:18:24,779 car pour lui, ce jouet, c'est moi. 1368 01:18:25,447 --> 01:18:27,142 Je ne peux pas vous aider. 1369 01:18:28,050 --> 01:18:30,382 Vous n'allez pas nous aider. 1370 01:18:30,452 --> 01:18:32,249 C'est bien vrai ? 1371 01:18:32,321 --> 01:18:35,449 Oui, et je vais vous dire une autre chose qui est vraie. 1372 01:18:36,692 --> 01:18:39,593 On vit seul et on meurt seul. 1373 01:18:40,162 --> 01:18:43,097 Et apparemment, on reste seul. 1374 01:18:44,500 --> 01:18:46,934 C'est la vérité, ça aussi, n'est-ce pas ? 1375 01:19:48,897 --> 01:19:51,058 - Espèce d'idiot ! - Désolé ! 1376 01:20:02,644 --> 01:20:04,703 Incroyable ! 1377 01:21:05,007 --> 01:21:06,998 - Bonjour. - Quelle journée. 1378 01:21:08,143 --> 01:21:11,476 Oui, on dirait que l'hiver est arrivé. 1379 01:21:11,547 --> 01:21:13,378 - La grêle. - Quoi ? 1380 01:21:13,448 --> 01:21:16,246 Il n'a même pas la décence de neiger. 1381 01:21:17,319 --> 01:21:20,880 Y a-t-il une forme de précipitation plus stupide que la grêle ? 1382 01:21:22,558 --> 01:21:26,892 - Non, je crois que c'est la plus stupide. - Jahangir ? 1383 01:21:26,962 --> 01:21:28,862 - Oui. - Nous sommes amis. 1384 01:21:28,931 --> 01:21:30,023 - Eh bien... - Associés. 1385 01:21:30,098 --> 01:21:32,532 - Oui. - On a des choses en commun. 1386 01:21:32,601 --> 01:21:34,694 - Oui. - On partage des choses. 1387 01:21:34,770 --> 01:21:37,000 L'appareil de radiographie panoramique, par exemple. 1388 01:21:37,072 --> 01:21:38,096 - Oui. - On est proches. 1389 01:21:38,173 --> 01:21:41,006 - Je ne dirais pas ça. - Non, pas proches, mais... 1390 01:21:41,076 --> 01:21:43,636 Là n'est pas la question, n'est-ce pas ? 1391 01:21:44,880 --> 01:21:46,211 Écoutez. 1392 01:21:47,282 --> 01:21:49,011 J'ai rencontré une femme. 1393 01:21:50,352 --> 01:21:52,343 Le genre de femme qui vous fait souhaiter 1394 01:21:52,421 --> 01:21:55,515 de retourner à l'époque où vous ne la connaissiez pas. 1395 01:21:55,591 --> 01:22:00,426 La vie était misérable à cette époque, mais pas autant qu'aujourd'hui. 1396 01:22:02,231 --> 01:22:05,291 Le fait de savoir qu'on ne peut pas être avec elle. 1397 01:22:06,501 --> 01:22:08,969 Ce que j'essaie de dire, c'est... 1398 01:22:10,339 --> 01:22:13,399 Pourriez-vous me faire une ordonnance de Percocet ? 1399 01:22:14,610 --> 01:22:16,100 Quoi ? 1400 01:22:16,178 --> 01:22:17,668 Je ne peux pas le faire moi-même. 1401 01:22:17,746 --> 01:22:22,206 C'est illégal. Je veux juste mieux dormir et oublier qu'elle existe. 1402 01:22:22,985 --> 01:22:24,452 Ou du Darvon. 1403 01:22:24,519 --> 01:22:25,952 Ou du Vicodin. 1404 01:22:26,021 --> 01:22:29,149 Juste une boîte de 30, ou de 60, si vous ne voulez pas 1405 01:22:30,192 --> 01:22:33,320 que je vous dérange tout le temps. Puis je vous laisserai tranquille. 1406 01:22:33,395 --> 01:22:36,228 Je ne vais quand même pas demander de la morphine. 1407 01:22:39,935 --> 01:22:41,402 Venez avec moi. 1408 01:22:46,408 --> 01:22:47,500 - Que fait-on ? - Asseyez-vous. 1409 01:22:47,576 --> 01:22:48,804 - Non. - Asseyez-vous. 1410 01:22:48,877 --> 01:22:51,038 - Pourquoi ? - Faites ce que je dis. 1411 01:22:57,419 --> 01:23:00,752 - Oubliez ça. - C'est important. Regardez. 1412 01:23:03,358 --> 01:23:05,292 TENEZ BON !!! 1413 01:23:05,727 --> 01:23:07,854 - Génial. - L'autre. 1414 01:23:07,929 --> 01:23:11,421 "Seule une vie dévouée aux autres vaut la peine d'être vécue." - Albert Einstein 1415 01:23:11,500 --> 01:23:15,402 Pour un slogan sur une affiche fabriquée en série, c'est bien. 1416 01:23:15,470 --> 01:23:18,633 Dr Pincus, à un certain moment de votre vie, 1417 01:23:18,707 --> 01:23:21,403 vous allez devoir vous poser la vraie question. 1418 01:23:22,511 --> 01:23:24,103 Toute cette histoire 1419 01:23:25,247 --> 01:23:28,478 d'être un tel abruti odieux, 1420 01:23:29,885 --> 01:23:32,080 qu'est-ce que ça vous donne ? 1421 01:24:05,854 --> 01:24:08,288 Vous avez parlé d'une lettre. 1422 01:25:21,963 --> 01:25:23,760 Vous devriez l'essayer. 1423 01:25:41,049 --> 01:25:43,609 Maman ! Regarde ce que j'ai trouvé ! 1424 01:25:43,685 --> 01:25:46,916 Quoi ? Où l'as-tu trouvé ? 1425 01:25:46,988 --> 01:25:49,115 Il est tombé de son sac à dos. 1426 01:25:49,958 --> 01:25:51,357 Merci. 1427 01:25:54,129 --> 01:25:55,494 Dr Pincus. 1428 01:26:00,435 --> 01:26:02,733 Bonjour. Désolé, je n'avais pas... 1429 01:26:06,541 --> 01:26:08,736 Merci. Merci beaucoup ! 1430 01:26:09,411 --> 01:26:11,106 Je n'avais pas compris. 1431 01:27:38,366 --> 01:27:39,560 Merci. 1432 01:27:42,437 --> 01:27:45,406 ... beaucoup d'idées au sujet de la vie et de la mort du roi Pepi. 1433 01:27:45,473 --> 01:27:47,737 Merci. Merci beaucoup. 1434 01:27:52,314 --> 01:27:54,874 Merci beaucoup. Merci. 1435 01:27:54,950 --> 01:27:56,042 Gwen ! 1436 01:27:58,887 --> 01:28:00,479 Qu'est-ce que vous faites ici ? 1437 01:28:00,555 --> 01:28:02,489 Je dois vous parler. J'ai tout compris. 1438 01:28:02,557 --> 01:28:04,115 Laissez-moi tranquille. 1439 01:28:04,192 --> 01:28:06,092 C'est des bêtises, ce qu'on raconte 1440 01:28:06,161 --> 01:28:07,788 dans les histoires de fantômes. 1441 01:28:07,862 --> 01:28:11,628 Les histoires de fantômes. Ne faites pas ça ce soir. 1442 01:28:11,700 --> 01:28:15,534 Prenez Pepi. On l'a enterré avec tout ce dont un mort n'a pas besoin. 1443 01:28:15,604 --> 01:28:17,902 Des animaux, de l'argent. 1444 01:28:17,973 --> 01:28:21,602 On a même mis son pénis dans un gros bocal. Pourquoi donc ? 1445 01:28:21,676 --> 01:28:25,476 Vous avez vu ce pénis. Il ne serait pas rentré dans un petit bocal. 1446 01:28:26,414 --> 01:28:28,974 Non, pas pourquoi on l'a mis dans un gros... 1447 01:28:29,050 --> 01:28:31,348 Pourquoi l'a-t-on mis dans un bocal, point ? 1448 01:28:31,419 --> 01:28:32,477 Quoi ? 1449 01:28:32,554 --> 01:28:36,991 Pourquoi se donner cette peine pour quelqu'un qu'on ne reverra jamais ? 1450 01:28:37,058 --> 01:28:38,457 Parce qu'on l'aime 1451 01:28:38,526 --> 01:28:40,892 et qu'on veut s'assurer qu'il aille bien. 1452 01:28:40,962 --> 01:28:42,486 Parce que si on sait qu'il va bien... 1453 01:28:42,564 --> 01:28:43,963 - On peut l'oublier. - Bravo. 1454 01:28:44,032 --> 01:28:46,762 Merci. C'est très gentil de votre part. 1455 01:28:46,835 --> 01:28:49,235 Exactement. On peut l'oublier. 1456 01:28:50,138 --> 01:28:52,663 Frank vous hante, Gwen. Oubliez-le. 1457 01:28:52,741 --> 01:28:55,141 S'il me hante, n'est-ce pas lui qui devrait m'oublier ? 1458 01:28:55,210 --> 01:28:57,644 Non. Il ne peut pas. Ce n'est pas lui. C'est vous. 1459 01:28:57,712 --> 01:29:01,773 Toute cette histoire de fantômes avec des trucs inachevés, 1460 01:29:01,850 --> 01:29:04,444 c'est nous qui sommes inachevés. 1461 01:29:04,519 --> 01:29:05,986 Oubliez Frank. 1462 01:29:06,655 --> 01:29:09,249 Laissez la pourriture en paix. 1463 01:29:10,759 --> 01:29:13,023 S'il vous plaît, arrêtez de me suivre. 1464 01:29:17,999 --> 01:29:21,025 - C'était génial ! Merci. - Contente de vous voir. 1465 01:29:21,102 --> 01:29:22,194 Je me suis mal exprimé. 1466 01:29:22,270 --> 01:29:24,636 Je me fiche de savoir comment vous saviez tous ces trucs 1467 01:29:24,706 --> 01:29:25,900 - sur Frank. - J'essaie... 1468 01:29:25,974 --> 01:29:27,236 Peut-être étiez-vous des amis. 1469 01:29:27,308 --> 01:29:28,400 - C'est ça ? - Non, non... 1470 01:29:28,476 --> 01:29:29,704 Deux amis qui allaient boire 1471 01:29:29,778 --> 01:29:32,474 et visiter les bars de danseuses en parlant 1472 01:29:32,547 --> 01:29:33,844 - de vos copines... - Seigneur. 1473 01:29:33,915 --> 01:29:35,007 ... et en riant de vos femmes. 1474 01:29:35,083 --> 01:29:38,177 - Je vous le jure. - Pourquoi je ne lui convenais pas ? 1475 01:29:38,253 --> 01:29:39,914 Pourquoi ne m'aimait-il pas ? 1476 01:29:39,988 --> 01:29:41,956 Je t'aimais. Je t'aime encore. 1477 01:29:42,023 --> 01:29:43,615 Il vous aimait. 1478 01:29:45,794 --> 01:29:48,194 Alors pourquoi je ne lui suffisais pas ? 1479 01:29:54,135 --> 01:29:55,659 Tu n'as rien à répondre à ça ? 1480 01:29:55,737 --> 01:29:57,295 - Quoi ? - Inutile. 1481 01:29:57,372 --> 01:29:59,533 Je t'en prie. Tu crois que je vais changer ? 1482 01:29:59,607 --> 01:30:00,767 - Eh bien... - Dans ta vie, 1483 01:30:00,842 --> 01:30:03,436 tu as déjà rencontré quelqu'un qui a changé ? 1484 01:30:03,511 --> 01:30:05,604 Pourquoi ne peux-tu pas faire un effort ? 1485 01:30:05,680 --> 01:30:06,704 Je suis qui je suis. 1486 01:30:06,781 --> 01:30:08,112 Vous lui parlez en ce moment ? 1487 01:30:08,183 --> 01:30:10,344 - C'est ce que je dois croire ? - Que voulez-vous 1488 01:30:10,418 --> 01:30:13,319 - lui dire ? - Je veux une réponse ! 1489 01:30:13,988 --> 01:30:15,717 Pourquoi je ne lui suffisais pas ? 1490 01:30:15,790 --> 01:30:18,054 Ce n'est pas toi qui ne me suffisais pas. 1491 01:30:18,126 --> 01:30:20,458 Ce n'est pas vous qui ne lui suffisiez pas. 1492 01:30:20,528 --> 01:30:22,928 J'ignore pourquoi j'ai fait toutes ces conneries. 1493 01:30:22,997 --> 01:30:25,522 Il ignore pourquoi il a fait tout ça. 1494 01:30:25,600 --> 01:30:28,034 On ne devient pas plus intelligent en mourant. 1495 01:30:28,103 --> 01:30:30,628 On n'est pas plus intelligent quand on est mort. 1496 01:30:30,705 --> 01:30:34,232 Mais j'ai compris combien je t'avais fait du mal. 1497 01:30:34,309 --> 01:30:37,870 Il a compris qu'il vous avait fait du mal. 1498 01:30:42,951 --> 01:30:44,714 Je suis désolé, chérie. 1499 01:30:47,188 --> 01:30:50,214 - Qu'a-t-il dit ? - Il a dit qu'il était désolé. 1500 01:30:52,360 --> 01:30:53,725 C'est tout ? 1501 01:30:54,796 --> 01:30:56,161 Il est désolé ? 1502 01:30:56,231 --> 01:30:58,529 C'est la façon dont il l'a dit... 1503 01:30:58,600 --> 01:31:00,898 Il est désolé. Il est désolé. 1504 01:31:01,669 --> 01:31:05,070 - Ça vient du cœur. - Oui, ça vient du cœur. 1505 01:31:05,140 --> 01:31:07,938 J'imagine. Je dois aller faire mes valises. 1506 01:31:08,009 --> 01:31:10,500 Vous auriez dû l'entendre ! Je ne lui rends pas justice ! 1507 01:31:11,579 --> 01:31:13,046 Gwen ! Attendez ! 1508 01:31:13,782 --> 01:31:15,079 Pourquoi devrais-je vous parler ? 1509 01:31:15,150 --> 01:31:17,380 Vous ne connaissiez même pas son cauchemar ! 1510 01:31:17,452 --> 01:31:19,545 Il m'a menti pour me faire paraître idiot. 1511 01:31:19,621 --> 01:31:21,020 C'était un piège. 1512 01:31:21,089 --> 01:31:23,182 Alors quel est le vrai ? 1513 01:31:23,258 --> 01:31:24,247 Il n'est pas là en ce moment 1514 01:31:24,325 --> 01:31:25,724 - pour me le dire. - C'est pratique. 1515 01:31:25,794 --> 01:31:27,625 Non, ce n'est pas pratique, au contraire. 1516 01:31:27,695 --> 01:31:29,686 Je ne suis pas un menteur, d'accord ? 1517 01:31:29,764 --> 01:31:33,131 J'ai été bien des choses. J'ai été froid, égoïste, égocentrique. 1518 01:31:33,201 --> 01:31:34,566 Mais je ne suis pas un menteur. 1519 01:31:34,636 --> 01:31:37,070 Gwen, au cours des derniers jours, j'ai vécu plus 1520 01:31:37,138 --> 01:31:42,474 avec vous depuis ma mort que dans toute ma vie avant ma mort, 1521 01:31:42,544 --> 01:31:46,310 quand j'étais vivant, la première fois. Vous comprenez ? 1522 01:31:46,381 --> 01:31:47,473 Pas du tout. 1523 01:31:47,549 --> 01:31:49,847 D'accord. Je suis né et ensuite... 1524 01:31:57,926 --> 01:31:59,985 Appelez une ambulance ! 1525 01:32:00,962 --> 01:32:02,657 Allez chercher de l'aide ! 1526 01:32:04,699 --> 01:32:06,690 Faites quelque chose ! 1527 01:32:06,768 --> 01:32:08,201 Oh, mon Dieu. 1528 01:32:08,870 --> 01:32:11,805 Quel dommage. 1529 01:32:11,873 --> 01:32:13,738 Ça allait quelque part, vous deux. 1530 01:32:13,808 --> 01:32:16,072 - Qu'est-ce qui se passe ? - Tu es mort. 1531 01:32:16,144 --> 01:32:17,668 Encore la compagnie de transport. 1532 01:32:17,745 --> 01:32:19,770 Ces chauffeurs sont une vraie menace. 1533 01:32:19,848 --> 01:32:21,543 Non ! Je ne suis pas mort ! 1534 01:32:21,616 --> 01:32:23,447 J'ai bien peur que oui. 1535 01:32:26,120 --> 01:32:27,951 Désolé, mon ami. 1536 01:32:29,657 --> 01:32:31,750 Viens ici. C'est plutôt bien. 1537 01:32:31,826 --> 01:32:33,987 - Ça fait du bien. - Je commençais à peine ! 1538 01:32:34,062 --> 01:32:37,054 Tout le reste n'a été qu'une perte de temps jusqu'à maintenant. 1539 01:32:37,131 --> 01:32:38,462 Juste un réchauffement ! 1540 01:32:38,533 --> 01:32:39,727 Oui. 1541 01:32:41,669 --> 01:32:44,502 - C'est le pire. - Faites quelque... 1542 01:32:44,572 --> 01:32:46,540 - La voir pleurer. - Faites quelque chose ! 1543 01:32:46,608 --> 01:32:51,170 Savoir qu'elle a besoin de réconfort et qu'on ne peut pas être là pour elle. 1544 01:32:51,246 --> 01:32:53,146 Quelqu'un a appelé les secours ? 1545 01:32:53,214 --> 01:32:55,614 - Un instant. - Dites-moi que je rêve. 1546 01:32:55,683 --> 01:32:56,775 Appelez-les ! 1547 01:32:56,851 --> 01:33:00,287 - Un instant. - J'ai besoin d'espace. 1548 01:33:02,690 --> 01:33:05,682 Il fait la R.C.R. Mais bien sûr ! Il connaît la R.C.R. 1549 01:33:05,760 --> 01:33:08,194 Il a besoin d'espace. 1550 01:33:08,263 --> 01:33:09,594 Il va probablement 1551 01:33:09,664 --> 01:33:11,359 réanimer ton cœur à mains nues. 1552 01:33:11,432 --> 01:33:14,560 Seigneur ! Épargnez cet homme ! 1553 01:33:14,636 --> 01:33:16,035 Je n'en peux plus de ce gars. 1554 01:33:16,104 --> 01:33:18,732 Vraiment, je n'en peux plus. 1555 01:33:18,806 --> 01:33:20,034 Allez ! 1556 01:33:39,727 --> 01:33:42,924 Pincus, je dois te dire quelque chose. 1557 01:33:42,997 --> 01:33:45,522 Ça pourrait être utile si tu y retournes. 1558 01:33:45,600 --> 01:33:48,330 Tu vas m'aider ? Pourquoi ? 1559 01:33:49,137 --> 01:33:51,128 Ces larmes qu'elle verse, 1560 01:33:54,842 --> 01:33:56,867 elles sont pour toi, maintenant. 1561 01:34:01,983 --> 01:34:03,348 Écoute ça. 1562 01:34:06,688 --> 01:34:08,588 Je crois que c'est mon départ. 1563 01:34:33,881 --> 01:34:36,850 Dr Pincus, nous sommes toujours heureux de vous voir. 1564 01:34:37,018 --> 01:34:38,747 Que s'est-il passé ? 1565 01:34:38,820 --> 01:34:40,845 Vous avez traversé la rue au mauvais moment. 1566 01:34:40,922 --> 01:34:43,982 Vous ne pourrez pas faire de procès, j'en ai bien peur. 1567 01:34:44,592 --> 01:34:45,684 Gwen. 1568 01:34:46,527 --> 01:34:47,824 Une femme est-elle venue ici ? 1569 01:34:47,895 --> 01:34:50,887 Peut-être, mais si elle n'a pas pu prouver un lien de parenté, 1570 01:34:50,965 --> 01:34:54,230 la sécurité l'a escortée à l'extérieur. 1571 01:34:54,302 --> 01:34:55,894 Beau travail. 1572 01:35:00,475 --> 01:35:03,171 - Vous êtes plus foncée. - En effet. 1573 01:35:04,645 --> 01:35:07,136 C'est joli. Ça fait ressortir vos yeux. 1574 01:35:11,619 --> 01:35:14,645 Bienvenue à nouveau, Dr P ! 1575 01:35:14,722 --> 01:35:16,280 On se revoit dans six mois, M. Goldman. 1576 01:35:16,357 --> 01:35:19,918 Ne passez la soie dentaire que sur celles que vous voulez garder. 1577 01:35:20,928 --> 01:35:22,190 Bonjour. 1578 01:35:33,207 --> 01:35:35,471 J'ignorais que vous étiez de retour. 1579 01:35:35,543 --> 01:35:37,568 - Bonjour. - Bonjour. 1580 01:35:37,645 --> 01:35:39,806 Je vous croyais en Égypte. 1581 01:35:40,214 --> 01:35:43,445 J'ai eu envie de rester. Vous allez bien ? 1582 01:35:44,085 --> 01:35:46,383 Oui. Dans les circonstances. 1583 01:35:47,288 --> 01:35:50,086 J'ai voulu vous rendre visite à l'hôpital, mais ils ne m'ont... 1584 01:35:50,158 --> 01:35:52,058 Oui, ces idiots institutionnels 1585 01:35:52,126 --> 01:35:55,061 ont des politiques très strictes. 1586 01:35:56,564 --> 01:35:58,156 Vous allez bien ? 1587 01:35:58,232 --> 01:36:00,496 J'ai un mauvais contact des molaires. 1588 01:36:01,602 --> 01:36:03,797 Asseyez-vous. Vous n'aviez pas fait examiner ça ? 1589 01:36:03,871 --> 01:36:06,431 J'ai pris rendez-vous avec le docteur Prashar. 1590 01:36:06,507 --> 01:36:09,670 - Oh, bien sûr. Il est... - Je ne savais pas que... 1591 01:36:11,345 --> 01:36:13,108 C'est un homme charmant. 1592 01:36:13,181 --> 01:36:17,140 Il est meilleur dentiste que moi, mais ne lui dites pas que j'ai dit ça. 1593 01:36:19,287 --> 01:36:22,552 Je suis contente que vous alliez bien. 1594 01:36:24,025 --> 01:36:25,458 Tout comme vous. 1595 01:36:28,463 --> 01:36:30,829 Il a huit ans. 1596 01:36:30,898 --> 01:36:33,264 - Pardon ? Quoi ? - Frank. 1597 01:36:33,334 --> 01:36:35,564 Dans son cauchemar. Le vrai. 1598 01:36:35,636 --> 01:36:38,298 Il marche dans la forêt avec son père. 1599 01:36:38,372 --> 01:36:41,068 Il lui tient la main, et soudain, son père n'est plus là. 1600 01:36:41,142 --> 01:36:44,737 Il essaie de retourner chez lui, 1601 01:36:44,812 --> 01:36:48,043 mais il revient toujours à son point de départ. 1602 01:36:48,116 --> 01:36:50,016 C'est son cauchemar. 1603 01:36:50,418 --> 01:36:53,785 Il est perdu et il ne peut pas rentrer à la maison. 1604 01:36:53,855 --> 01:36:55,288 C'est ça. 1605 01:36:56,791 --> 01:36:58,588 Vous le voyez encore ? 1606 01:36:59,460 --> 01:37:01,325 Il est rentré à la maison. 1607 01:37:02,196 --> 01:37:03,595 C'est bien. 1608 01:37:36,531 --> 01:37:38,396 Ça fait mal quand je souris. 1609 01:37:42,236 --> 01:37:43,669 Je peux réparer ça pour vous. 1610 01:40:43,636 --> 01:40:44,636 Subtitles by LeapinLar