0
00:00:01,636 --> 00:00:40,036
JagurThea
1
00:00:59,172 --> 00:01:02,007
Halo. ada orang di sana?
2
00:01:03,744 --> 00:01:06,042
Hei, sayang, ada apa?
3
00:01:06,113 --> 00:01:09,241
Pelan-pelan. siapa yang kau bicarakan?
4
00:01:09,316 --> 00:01:12,752
Tidak, aku tidak tahu! sayang,
aku tidak tahu apa yang kau...
5
00:01:13,053 --> 00:01:14,543
Sebuah apartemen?
6
00:01:17,124 --> 00:01:19,422
Tidak, tidak! aku tidak mencari apartemen!
7
00:01:19,493 --> 00:01:22,121
Mengapa aku harus mencari apartemen?
8
00:01:23,764 --> 00:01:25,527
Tunggu, tunggu. aku tahu apa ini.
9
00:01:25,599 --> 00:01:30,332
Trik tertua di buku. ya.
apakah seorang makelar menghubungimu? ya.
10
00:01:30,404 --> 00:01:33,840
Ya, makelar mengatakan,
"Oh, ya, aku berbicara dengan suamimu".
11
00:01:33,907 --> 00:01:36,034
" Aku melihat..."
12
00:01:36,109 --> 00:01:39,237
Kartuku? kartu namaku?
aku tidak tahu.
13
00:01:41,648 --> 00:01:43,946
Aku tidak tahu mengapa
dia memiliki kartu namaku.
14
00:01:44,017 --> 00:01:45,382
Mungkin dia...
15
00:01:46,686 --> 00:01:48,745
Mungkin dia dapat dari orang lain.
16
00:01:50,891 --> 00:01:52,188
Ya.
17
00:01:52,259 --> 00:01:54,557
Oke, kejutannya hancur.
18
00:01:54,628 --> 00:01:56,027
Tidak, tidak, tidak apa-apa.
19
00:01:56,096 --> 00:01:58,087
Itu untuk ulang tahun pernikahan kita,
tapi aku...
20
00:01:58,165 --> 00:02:00,258
Ya, hanya satu kamar tidur
di West Village,
21
00:02:00,333 --> 00:02:01,595
Tetapi kau akan menyukainya.
22
00:02:01,668 --> 00:02:04,159
Ya. ya, aku tahu.
23
00:02:04,271 --> 00:02:06,603
Hei, dengar, ada jemputan di Waldorf.
24
00:02:06,673 --> 00:02:09,801
Aku harus pergi. sampai jumpa
di rumah malam ini, oke, sayang?
25
00:02:09,876 --> 00:02:12,344
Aku mencintaimu, juga.
26
00:02:12,412 --> 00:02:14,812
Tidak apa-apa. cium sayang.
27
00:02:14,881 --> 00:02:16,906
Baiklah. dah.
28
00:02:25,292 --> 00:02:26,850
Hei, aku mau tanya.
29
00:02:26,927 --> 00:02:29,054
Kau broker real estate
atau idiot profesional?
30
00:02:31,798 --> 00:02:34,232
Sayang, tampaknya kita harus menyewa
ahli untuk melakukannya.
31
00:02:34,301 --> 00:02:36,064
Tidak, aku bisa, aku bisa.
tinggal dipindahkan saja.
32
00:02:36,136 --> 00:02:38,604
Tidak, aku tidak mengatakan
istriku perlu mencari apartemen.
33
00:02:38,672 --> 00:02:42,108
Aku katakan Amber yang
perlu mencari apartemen. Amber.
34
00:02:42,175 --> 00:02:45,269
Nama Amber terdengar seperti istri
dari pria seusiaku?
35
00:02:46,046 --> 00:02:47,877
- Hati-hati dengan mejanya.
- Ya, ambil sekarang.
36
00:02:47,948 --> 00:02:49,006
Oke, bisa pegang kabelnya?
37
00:02:49,082 --> 00:02:51,243
Oke, baiklah. aku bisa, sayang.
apa yang harus kulakukan dengan ini?
38
00:02:51,318 --> 00:02:53,343
Taruh di luar.
39
00:02:53,987 --> 00:02:55,682
Yah, tidak kelihatan seperti
sarang cinta...
40
00:02:55,755 --> 00:02:58,315
jika istriku yang memilih
tirai jeleknya, bukan?
41
00:02:58,391 --> 00:03:00,359
Hati-hati, taruh di jendela,
taruh di jendela.
42
00:03:00,427 --> 00:03:01,826
- Oke.
- Siap?
43
00:03:01,895 --> 00:03:03,419
Ya, tarik dari dalam.
44
00:03:03,497 --> 00:03:06,591
Tidak, berhenti bicara.
45
00:03:06,666 --> 00:03:08,190
Karena aku berpikir.
46
00:03:08,268 --> 00:03:12,295
Tidak, aku berpikir! aku tidak...
kau tahu apa? batalkan saja.
47
00:03:12,372 --> 00:03:14,636
Tidak, batalkan. batalkan semuanya.
48
00:03:14,708 --> 00:03:18,007
- Disana, baik.
- Lihatkan? LOS. "Lakukan Oleh Sendiri."
49
00:03:18,078 --> 00:03:19,306
Oh, tidak!
50
00:03:23,283 --> 00:03:25,217
Telepon pada akhir pekan.
tinggalkan pesan pada mesin penjawab.
51
00:03:25,285 --> 00:03:27,048
Bilang penjual berubah pikiran,
52
00:03:27,120 --> 00:03:29,520
dan bahwa semuanya...
53
00:03:29,589 --> 00:03:31,648
Oh, Tuhan...mati.
54
00:03:37,564 --> 00:03:39,429
Kau tidak akan percaya apa yang
baru saja terjadi!
55
00:03:43,003 --> 00:03:45,494
- Apakah kau melihatnya barusan?
- Telepon 911!
56
00:03:46,339 --> 00:03:49,137
- Oh, Tuhan, apa dia mati?
- Matinya tidak menyenangkan.
57
00:04:02,422 --> 00:04:03,787
Apa?
58
00:04:08,595 --> 00:04:10,927
Tidak mungkin!
59
00:04:15,268 --> 00:04:16,667
Jangan sekarang.
60
00:05:32,946 --> 00:05:34,937
Oke, meludah.
61
00:05:38,184 --> 00:05:41,585
Jadi, bagaimanapun, pada adegan
pertama, tahan napas.
62
00:05:41,655 --> 00:05:44,249
Kau harus mengingatkan dirimu sendiri
bahwa kau sedang menonton drama.
63
00:05:44,324 --> 00:05:47,657
Putraku yang berumur lima
tahun, Alex, memujanya.
64
00:05:47,727 --> 00:05:50,423
Dia ingin mengajak ayahnya.
65
00:05:52,699 --> 00:05:54,326
Itu lebih baik.
66
00:05:54,401 --> 00:05:57,996
Ngomong2, aku pikir dia benar-benar,
benar-benar menyukai kostum...
67
00:05:59,606 --> 00:06:01,870
Dr. Pincus? Hai.
68
00:06:01,941 --> 00:06:04,239
Aku membutuhkan mesin X-ray
69
00:06:04,310 --> 00:06:05,504
untuk besok,
70
00:06:05,578 --> 00:06:07,944
jadi jika itu cocok dengan janjimu...
71
00:06:08,014 --> 00:06:09,982
Baik. aku telah mengosongkan jadwal untuk besok.
72
00:06:10,050 --> 00:06:11,244
Benarkah?
73
00:06:13,920 --> 00:06:16,946
Aku dengar itu seharusnya
menjadi hari yang indah.
74
00:06:19,793 --> 00:06:20,851
Dan?
75
00:06:21,761 --> 00:06:26,164
Tidak, aku hanya berpikir bahwa mungkin
kau ingin libur dan...
76
00:06:29,369 --> 00:06:32,099
Benar. maaf mengganggu.
77
00:06:34,374 --> 00:06:37,275
Kau tahu, kami membawa beberapa kue.
78
00:06:37,677 --> 00:06:41,078
Anakku baru saja lahir, jadi...
79
00:06:44,017 --> 00:06:45,678
Ya, seorang bayi perempuan,
80
00:06:45,752 --> 00:06:52,453
dan kami membuat sedikit kue dan aku
membawa beberapa gambar, jadi, jika kau...
81
00:06:52,525 --> 00:06:54,356
Itu akan menyenangkan.
82
00:06:56,396 --> 00:06:58,057
Mulailah tanpa aku.
83
00:06:59,966 --> 00:07:03,197
Bagus, bagus. oke, kalau begitu.
84
00:07:08,875 --> 00:07:11,105
Bayi yang lucu. dia begitu lucu.
85
00:07:11,177 --> 00:07:13,338
- Ya, memang lucu.
- Berapa lama kontraksinya?
86
00:07:13,413 --> 00:07:15,176
- Sepuluh jam.
- Sepuluh jam?
87
00:07:15,248 --> 00:07:16,476
- Ya.
- Oh, Tuhan.
88
00:07:16,549 --> 00:07:20,315
- Waktu yang sangat lama.
- Tidak, tidak terlalu.
89
00:07:20,386 --> 00:07:22,115
- Biasa saja.
- Biasa saja?
90
00:07:22,188 --> 00:07:24,247
- Lihat, itu, seperti, terlalu lama.
- Momennya sangat berharga.
91
00:07:24,324 --> 00:07:26,815
Kucingku juga melahirkan, kau tahu?
92
00:07:26,893 --> 00:07:30,989
Seperti, 10 jam adalah waktu yang lama
untuk mendapatkan sesuatu, kau tahu?
93
00:07:31,064 --> 00:07:32,463
- Lihat itu.
- Sangat lucu.
94
00:07:42,842 --> 00:07:44,605
Menghentikan pemanasan global?
95
00:07:54,888 --> 00:07:57,880
Ya, sedikit saja...mungkin sedikit goncangan.
96
00:07:57,957 --> 00:07:59,754
Selamat malam, Dokter.
97
00:08:00,493 --> 00:08:03,018
Kau tahu apa? biar aku yang membukanya.
98
00:08:04,898 --> 00:08:08,459
Hey! bisa tahan liftnya? kumohon?
99
00:08:08,535 --> 00:08:11,333
- Ya. aku menahannya.
- Terima kasih.
100
00:08:14,040 --> 00:08:17,703
- Maaf.
- Tunggu, tunggu. hey! hey!
101
00:09:29,782 --> 00:09:31,682
Baik. masih ada lagi.
102
00:09:44,931 --> 00:09:46,523
Ayo, ayo, ayo,
103
00:09:46,599 --> 00:09:48,692
keluarkan, keluarkan, keluarkan,
keluarkan, keluarkan, keluarkan.
104
00:09:48,768 --> 00:09:52,135
Perhatian untuk Dr. Michael,
Dr. Michael Pediatrics, tolong.
105
00:09:52,205 --> 00:09:53,900
- Grafiknya berubah.
- Aku mulas lagi.
106
00:09:53,973 --> 00:09:55,031
Terima kasih atas informasinya.
107
00:09:55,108 --> 00:09:58,168
- Eja.
- P-I-N-C-U-S..
108
00:09:58,244 --> 00:10:00,838
- Tanggal lahir?
- Kenapa?
109
00:10:00,914 --> 00:10:02,313
Kapan kau lahir?
110
00:10:02,382 --> 00:10:05,180
Tidak, aku mengerti pertanyaannya.
mengapa kau perlu mengetahuinya?
111
00:10:05,251 --> 00:10:07,776
Mari kita kosongkan saja. berat?
112
00:10:07,854 --> 00:10:09,754
- Tadi malam atau pagi ini?
- Terserah.
113
00:10:09,822 --> 00:10:11,483
182 Kg.
114
00:10:11,557 --> 00:10:13,923
Jumlah minuman beralkohol
yang dikonsumsi per-minggu?
115
00:10:13,993 --> 00:10:16,359
- Mengapa kau perlu mengetahuinya?
- Nah, mereka membutuhkan informasi itu.
116
00:10:16,429 --> 00:10:17,896
Ya, aku yakin "mereka" ingin tahu banyak hal,
117
00:10:17,964 --> 00:10:19,659
tapi aku tidak ingin memberitahukan masalah pribadiku.
118
00:10:19,732 --> 00:10:21,927
dilelang kepada penawar tertinggi.
119
00:10:22,001 --> 00:10:23,195
Aku akan menaruh nol.
120
00:10:23,269 --> 00:10:25,260
- Status pernikahan?
- Lajang.
121
00:10:25,338 --> 00:10:27,272
- Profesi?
- Tidak Relevan.
122
00:10:27,340 --> 00:10:30,605
- Alergi makanan?
- Aku tidak akan bisa makan di sini.
123
00:10:30,677 --> 00:10:32,162
Apakah kau alergi terhadap plester?
124
00:10:32,163 --> 00:10:33,646
Pertanyaan yang menggelikan.
125
00:10:33,713 --> 00:10:35,010
Aku tidak mau menjawab apa-apa lagi.
126
00:10:35,081 --> 00:10:36,708
- Apakah kau merokok?
- Hentikan.
127
00:10:36,783 --> 00:10:38,808
- Apakah kau memakai gigi palsu?
- Nyonya, dengarkan.
128
00:10:38,885 --> 00:10:41,269
Kapan terakhir kali kau makan?
129
00:10:41,270 --> 00:10:43,652
Sebuah pertanyaan yang
bersangkutan pada akhirnya.
130
00:10:43,723 --> 00:10:45,623
Kemarin, jam makan siang.
terima kasih telah bertanya.
131
00:10:45,692 --> 00:10:47,819
Aku makan sandwich tuna.
roti panggang, tapi...
132
00:10:47,894 --> 00:10:50,988
- Apakah kau minum pencahar?
- Ya.
133
00:10:51,064 --> 00:10:52,463
Apakah obatnya manjur?
134
00:10:53,399 --> 00:10:56,527
Persis seperti yang diiklankan.
135
00:10:56,602 --> 00:10:58,763
Apakah kau mengevakuasi perutmu?
136
00:10:58,838 --> 00:11:01,864
Aku meminum terlalu banyak pencahar.
137
00:11:01,941 --> 00:11:03,806
Yang terjadi selanjutnya
adalah efek samping.
138
00:11:03,876 --> 00:11:05,400
Pak, apa yang aku inginkan
adalah kau menjelaskan...
139
00:11:05,478 --> 00:11:10,643
Aku buang air. oke? baik. lagi dan lagi.
140
00:11:10,717 --> 00:11:14,244
Rasanya seperti serangan teroris
dalam kegelapan dan kekacauan,
141
00:11:14,320 --> 00:11:16,151
berjalan dan berteriak, oke?
142
00:11:16,222 --> 00:11:18,713
- Itu bagus.
- Baik.
143
00:11:18,791 --> 00:11:20,884
Invasi atas privasiku.
144
00:11:20,960 --> 00:11:23,451
Tunggu sampai mereka menanganimu.
145
00:11:25,064 --> 00:11:27,157
- Selamat pagi, Dr. Pincus.
- Hai.
146
00:11:27,233 --> 00:11:28,564
Jangan khawatir.
147
00:11:28,634 --> 00:11:30,465
Kami akan membedahmu dan
menyadarkanmu dalam waktu singkat.
148
00:11:30,536 --> 00:11:31,560
- Oke.
- Cepat tanya sesuatu.
149
00:11:31,637 --> 00:11:33,730
Aku melihatmu meminta anestesi umum.
150
00:11:33,806 --> 00:11:36,297
Itu tidak begitu diperlukan untuk
prosedur seperti ini.
151
00:11:36,376 --> 00:11:37,934
- Tidak perlu dan kami biasanya...
- Maaf.
152
00:11:38,011 --> 00:11:39,410
Aku tidak punya niat untuk melihat-lihat
153
00:11:39,411 --> 00:11:40,809
kotoranku keluar dan dimana kotoran
itu akan ditaruh.
154
00:11:40,880 --> 00:11:43,075
Kapan dokter bedah datang?
155
00:11:43,149 --> 00:11:44,377
Aku dokternya.
156
00:11:44,450 --> 00:11:46,247
- Benarkah?
- Ya.
157
00:11:46,319 --> 00:11:47,877
- Mengapa kau berkulit kecoklatan?
- Terima kasih sudah menyadarinya.
158
00:11:47,954 --> 00:11:50,422
aku memakai tan semprot
dalam perjalanan hari ini.
159
00:11:50,490 --> 00:11:53,323
- Tampak alami.
- Ya...cocok sekali untukmu.
160
00:11:53,393 --> 00:11:55,486
Ini adalah pelembab dan tidak menyebabkan
kerusakan UV, jadi...
161
00:11:55,561 --> 00:11:56,653
Ya.
162
00:11:56,763 --> 00:11:58,924
Baunya aneh, aku tidak tahan.
163
00:11:58,998 --> 00:12:00,415
Aku tidak tahu apakah...
164
00:12:00,416 --> 00:12:01,831
Tidak, aku tidak ingin
mencium tan palsumu!
165
00:12:01,901 --> 00:12:03,562
- Apa yang kau...
- Baunya seperti kotoran.
166
00:12:03,636 --> 00:12:05,303
Tapi seperti kotoran taman,
jenis kotoran yang baik.
167
00:12:05,304 --> 00:12:06,969
Seperti kotoran sampah.
168
00:12:07,040 --> 00:12:08,422
Kau tampak menghitam.
169
00:12:08,423 --> 00:12:09,804
Tampaknya begitu.
aku pikir aku ingin lebih coklat lagi.
170
00:12:09,876 --> 00:12:11,503
Kulit ini membuat mataku lebih lebar.
171
00:12:11,577 --> 00:12:14,068
Kau bisa melakukan bleaching.
172
00:12:14,147 --> 00:12:15,273
- Ya, itu akan membuat perbedaan.
- Sangat bagus.
173
00:12:15,348 --> 00:12:18,476
Ya, aku tidak suka ada nampan
di mulutku dan gigi yang kecil-kecil.
174
00:12:18,551 --> 00:12:19,882
Maaf, kalian banyak mengoceh.
175
00:12:19,952 --> 00:12:23,251
Bisakah kita bicara tentang perutku?
bukankah itu ide bagus?
176
00:12:23,322 --> 00:12:25,552
Sepertinya natrium thiopental itu
benar-benar menendang, ya?
177
00:12:25,625 --> 00:12:28,594
- Membuat orang mengatakan hal-hal gila.
- Aku belum memberikannya. belum...
178
00:12:28,661 --> 00:12:30,754
- Sebentar lagi.
- Berapa usiamu?
179
00:12:30,830 --> 00:12:33,560
Jadi kau di sini sebagai pengawas sekolah?
180
00:12:34,200 --> 00:12:36,259
Tidak benar-benar jadi dirimu, Dr. Pincus?
181
00:12:36,335 --> 00:12:39,998
Tidak terlalu. mengingat ada pilihan antara
beberapa orang dan banyak orang,
182
00:12:40,073 --> 00:12:42,371
Aku memilih kucingku.
dia berburu kurcaci.
183
00:12:42,442 --> 00:12:44,342
Dia membawa mereka naik ke
atas pohon hidup-hidup.
184
00:12:44,410 --> 00:12:45,877
Kau dapat melihat kaki kecil mereka hilang.
185
00:12:45,945 --> 00:12:48,743
Kedengarannya seperti Norah Jones
ketika dia memainkan piano.
186
00:12:56,456 --> 00:12:59,323
Wow, kau pasti bersemangat untuk
segera pulang dan melihat kucingmu.
187
00:12:59,392 --> 00:13:00,450
Kucing apa?
188
00:13:00,526 --> 00:13:02,391
Aku pikir kemarin kau bilang kau punya kucing.
189
00:13:02,462 --> 00:13:04,760
Aku membenci kucing.
pria macam apa yang memberi
190
00:13:04,761 --> 00:13:07,058
kasih sayangnya pada kucing?
Menyedihkan.
191
00:13:07,133 --> 00:13:09,567
Aku pernah memelihara kucing,
ketika masih kecil.
192
00:13:09,669 --> 00:13:11,034
Ayahku, tepat sebelum dia
meninggal, ia membawa
193
00:13:11,035 --> 00:13:12,399
Aku ke tempat penampungan
dan dia berkata,
194
00:13:12,472 --> 00:13:13,769
"Debra, lihatlah
kucing-kucing kesepian itu..."
195
00:13:13,840 --> 00:13:15,705
Dia pasti pria yang luar biasa.
196
00:13:15,775 --> 00:13:16,867
Sekarang, dengarkan.
197
00:13:16,943 --> 00:13:18,433
Orang-orang di kamarku tadi malam,
198
00:13:18,511 --> 00:13:20,206
Aku pikir aku sedang bermimpi,
tapi ternyata tidak.
199
00:13:20,279 --> 00:13:21,769
Siapa mereka?
200
00:13:22,482 --> 00:13:24,746
- Aku tidak tahu apa-apa tentang itu.
- Benar.
201
00:13:24,817 --> 00:13:26,649
Ini tagihan kesehatanmu.
202
00:13:26,650 --> 00:13:28,480
Baiklah, terima kasih.
203
00:13:29,655 --> 00:13:31,680
Sampai jumpa lagi!
204
00:13:31,757 --> 00:13:34,658
Hal yang mengerikan untuk dikatakan
di rumah sakit.
205
00:13:48,207 --> 00:13:49,367
Bagus.
206
00:13:50,076 --> 00:13:53,045
Contoh yang baik dari petugas kesehatan.
207
00:13:53,112 --> 00:13:56,309
Namun, aku kira ada tujuan tertentu dari merokok.
208
00:13:56,382 --> 00:13:59,874
- Agar kurus. atau membuat mulas.
- Kau berbicara kepadaku?
209
00:13:59,952 --> 00:14:01,852
Ya, tapi aku sedang membicarakan mereka.
210
00:14:01,921 --> 00:14:03,183
Oh, baik.
211
00:14:03,256 --> 00:14:06,987
Aku punya satu di dalam jaket.
aku yang salah.
212
00:14:13,733 --> 00:14:17,362
Tunjukkan perhatian, dan dia mengikutimu
sampai rumah. sulit dipercaya.
213
00:14:19,472 --> 00:14:20,700
Maaf!
214
00:14:24,644 --> 00:14:26,407
Apakah dia melihat kalian, juga?
215
00:14:31,384 --> 00:14:32,715
- Dia bisa melihat kita.
- Siapa?
216
00:14:32,785 --> 00:14:34,082
Orang itu?
217
00:14:40,326 --> 00:14:42,794
Hei, punya mata tidak?
218
00:14:51,270 --> 00:14:52,498
Hei!
219
00:14:53,539 --> 00:14:55,006
Hei, Tuan!
220
00:14:55,841 --> 00:14:57,672
Kumohon, tunggu sebentar!
221
00:14:58,377 --> 00:15:00,368
- Idiot. minggir.
- Tunggu! hei!
222
00:15:00,446 --> 00:15:03,472
- Dengar, aku hanya butuh dua menit...
- Awas!
223
00:15:07,720 --> 00:15:09,347
Bersantailah!
224
00:15:10,389 --> 00:15:12,186
Kau dapat melihatku, kan?
225
00:15:14,126 --> 00:15:15,923
Dan kau bukan bagian dari kami.
226
00:15:15,995 --> 00:15:19,089
Aku tahu itu, karena disana,
ada taksi yang hampir menabrakmu!
227
00:15:19,165 --> 00:15:21,998
Dan dia membunyikan klakson padamu,
dan dia berteriak padamu!
228
00:15:22,535 --> 00:15:25,231
Aku merasa tidak enak. mengapa ini...
229
00:15:26,539 --> 00:15:27,631
Hei!
230
00:15:36,215 --> 00:15:37,978
Petugas, ada kumpulan orang gila.
231
00:15:38,050 --> 00:15:39,847
Aku tidak tahu mengapa mereka terus
mengikutiku. aku seorang dokter gigi.
232
00:15:39,919 --> 00:15:42,149
- Hei, bung, kau dapat melihatku.
- Oh, bagus.
233
00:15:42,221 --> 00:15:44,451
Hei, kembali ke sini.
aku ingin berbicara denganmu!
234
00:15:44,523 --> 00:15:46,013
Hei, jangan takut! aku polisi!
235
00:15:46,092 --> 00:15:48,253
- Dia bisa melihat kita?
- Siapa? orang itu?
236
00:16:19,992 --> 00:16:21,619
Sejak aku meninggalkan rumah sakit.
237
00:16:21,694 --> 00:16:24,458
- Efek samping macam apa?
- Halusinasi.
238
00:16:24,530 --> 00:16:26,259
- Oke, visual atau aural?
- Keduanya.
239
00:16:26,332 --> 00:16:29,034
Dan benar-benar hidup, benar-benar nyata,
240
00:16:29,035 --> 00:16:31,736
Aneh. maksudku, itu tidak normal.
241
00:16:31,804 --> 00:16:35,604
Nah, kau tahu?
kau tahu apa yang normal? sungguh.
242
00:16:37,476 --> 00:16:39,341
Tidak memiliki halusinasi,
aku memikirkannya.
243
00:16:39,412 --> 00:16:42,711
Apakah sesuatu yang tidak biasa
terjadi selama operasi?
244
00:16:42,782 --> 00:16:44,409
- Apakah ada...
- Apakah ada apa...
245
00:16:44,483 --> 00:16:47,145
- Apa? maaf, tapi tidak...
- Dimana?
246
00:16:47,219 --> 00:16:49,619
- Mengapa kau terus berbicara sementara...
- Aku tidak mendengar apa yang...
247
00:16:49,689 --> 00:16:52,817
- Kenapa kau terus memotong pembicaraanku?
- Tidak, baik...
248
00:16:52,892 --> 00:16:54,474
Apakah sesuatu yang tidak biasa terjadi...
249
00:16:54,475 --> 00:16:56,055
Kau jelas memotong pembicaraanku.
250
00:16:56,128 --> 00:16:57,720
- Jawab saja...
- ltu.
251
00:16:57,797 --> 00:16:59,560
- Apakah sesuatu yang tidak biasa terjadi?
- Dimana?
252
00:16:59,632 --> 00:17:01,413
Apa maksudmu dengan "dimana"?
253
00:17:01,414 --> 00:17:03,193
Itu bukan jawaban yang tepat...
ya atau tidak?
254
00:17:03,269 --> 00:17:05,169
Apakah sesuatu yang tidak biasa
terjadi selama operasi?
255
00:17:05,237 --> 00:17:06,261
- Ya.
- Apa?
256
00:17:06,339 --> 00:17:08,364
- Tidak.
- Kau mengatakan "ya" terlebih dulu.
257
00:17:08,441 --> 00:17:13,811
"Tidak" adalah jawaban terakhir.
"Ya, tidak" berarti tidak ada.
258
00:17:16,182 --> 00:17:18,582
Apakah sesuatu yang tidak biasa
terjadi selama operasi?
259
00:17:18,651 --> 00:17:21,518
- Dan jika demikian...
- Bisa tunggu sebentar...
260
00:17:21,587 --> 00:17:23,612
Bisa tunggu sebentar?
261
00:17:25,958 --> 00:17:27,448
Ya, ini aku.
262
00:17:28,094 --> 00:17:31,894
Dapatkah datang ke sini segera?
263
00:17:33,666 --> 00:17:36,294
Ini perihal apa yang kita bicarakan.
264
00:17:37,370 --> 00:17:39,116
Yeah, baiklah, kau menyuruhku untuk meneleponmu.
265
00:17:39,117 --> 00:17:40,862
jika dia datang kembali, dan dia
ada kesini, jadi...
266
00:17:40,940 --> 00:17:42,305
Oke.
267
00:17:42,375 --> 00:17:43,689
Apa itu? Apa masalahnya?
268
00:17:43,690 --> 00:17:45,003
Kau bilang kepada seseorang "dia kembali".
269
00:17:45,077 --> 00:17:47,142
Aku memiliki ruam di
punggung. ruam itu muncul
270
00:17:47,143 --> 00:17:49,207
lagi, jadi aku harus menelepon Dokterku.
271
00:17:50,750 --> 00:17:52,081
Kau... Nona!
272
00:17:52,151 --> 00:17:53,175
- Ya?
- Aku!
273
00:17:53,252 --> 00:17:55,880
- Apa yang... apa?
- Dapatkah kau...
274
00:17:55,988 --> 00:17:57,580
- Bisa aku... ya?
- lkut denganmu?
275
00:17:57,656 --> 00:17:59,419
- Ke...
- Ke kantorku.
276
00:17:59,492 --> 00:18:01,824
- Dan kemudian kau akan memberitahuku.
- Ya.
277
00:18:05,064 --> 00:18:06,190
Apa?
278
00:18:09,769 --> 00:18:11,999
Apakah ada sesuatu yang tidak biasa... apa?
279
00:18:13,372 --> 00:18:16,307
Astaga! maaf, aku tidak...
280
00:18:16,509 --> 00:18:20,673
Kami ada pertemuan sebentar
lagi, jadi kita harus cepat.
281
00:18:22,915 --> 00:18:27,284
Apakah sesuatu yang tidak biasa terjadi
selama operasi? apa dia...
282
00:18:27,353 --> 00:18:29,685
Bisakah kau mendefinisikan "tidak biasa"?
283
00:18:31,524 --> 00:18:34,425
Lain dari biasanya, aneh, tak terduga.
284
00:18:38,364 --> 00:18:39,854
Tidak, semua berjalan dengan baik.
285
00:18:39,932 --> 00:18:42,628
- Bagus... oke, normal.
- Benar.
286
00:18:42,701 --> 00:18:44,896
Ya, baik. nah, penghentian tersebut mungkin,
287
00:18:44,970 --> 00:18:47,803
- Tapi setelah itu, kau menjawab...
- Penghentian apa?
288
00:18:47,873 --> 00:18:50,364
Dr. Pincus, aku benar-benar...
aku tidak perlu memberitahumu bahwa,
289
00:18:50,443 --> 00:18:53,173
setiap prosedur medis
tidak selamanya berjalan normal.
290
00:18:53,245 --> 00:18:54,269
- Kejadiannya beda-beda.
- Ya.
291
00:18:54,346 --> 00:18:56,678
Ada variasi halus,
bahkan dalam bedah sederhana...
292
00:18:56,749 --> 00:18:59,513
Apa variasi halus
dalam kasusku, misalnya?
293
00:18:59,585 --> 00:19:02,577
- Nah, kita tidak ingin menggunakan jargon...
- Tidak.
294
00:19:02,655 --> 00:19:05,818
- Tapi, kau tahu, secara teknis...
- Ya.
295
00:19:05,891 --> 00:19:08,189
Secara medis, itu hanya awalan...
296
00:19:11,697 --> 00:19:13,460
Oke. ya.
297
00:19:13,532 --> 00:19:15,523
- Kau meninggal.
- Aku mati?
298
00:19:15,601 --> 00:19:17,762
- Sebentar.
- Untuk berapa lama?
299
00:19:17,837 --> 00:19:19,737
- Tujuh menit.
- Kurang lebih.
300
00:19:19,805 --> 00:19:21,067
Aku mati selama tujuh menit.
301
00:19:21,140 --> 00:19:22,164
- Kurang lebih.
- Sekitar tujuh menit...
302
00:19:22,241 --> 00:19:24,334
Itu kata-kata yang dapat menjelaskannya...
303
00:19:24,410 --> 00:19:26,640
Karena apa?
304
00:19:26,712 --> 00:19:28,544
Sebagai catatan, kami tidak merekomendasikan..
305
00:19:28,545 --> 00:19:30,375
anestesi umum.
306
00:19:30,449 --> 00:19:34,283
Bila kau menggunakan anestesi,
ada kesempatan, meskipun kecil,
307
00:19:34,353 --> 00:19:37,322
terjadinya anomali biokimia.
308
00:19:37,389 --> 00:19:40,187
Dimana ahli anestesinya?
aku ingin menemuinya sekarang.
309
00:19:40,259 --> 00:19:41,692
Dia tidak bekerja di sini lagi.
310
00:19:41,760 --> 00:19:43,751
Kau akan senang mengetahui bahwa di Saint Victor,
311
00:19:43,829 --> 00:19:46,696
kita memiliki kebijakan PHK yang sangat ketat.
312
00:19:48,334 --> 00:19:50,700
Aku dibius dua kali?
313
00:19:50,769 --> 00:19:53,636
Oke, mari kita menenangkan diri.
314
00:19:53,706 --> 00:19:57,335
Jangan melebih-lebihkan situasi.
315
00:19:57,409 --> 00:19:59,309
Kenapa dia yang menenangkan diri?
316
00:20:01,313 --> 00:20:02,871
Setiap orang meninggal.
317
00:20:05,918 --> 00:20:09,410
Ya, tapi biasanya pada akhir hidup mereka,
dan hanya sekali dan selamanya.
318
00:20:09,488 --> 00:20:11,149
Kejadiannya berbeda-beda.
319
00:20:11,223 --> 00:20:12,986
Dan kalian tidak memberitahuku.
320
00:20:13,058 --> 00:20:14,008
Tidak, kami sudah memberitahumu.
Kami bilang...
321
00:20:14,009 --> 00:20:14,958
Tidak, tidak.
322
00:20:15,027 --> 00:20:16,927
Kami mengatakannya semalam.
Kami memberikan laporan lengkap..
323
00:20:16,996 --> 00:20:20,295
- Tidak, aku tidak ingat.
- Ya. ya, kami...
324
00:20:20,366 --> 00:20:24,700
Dikatakan di sini bahwa kau berdeguk kepadaku
325
00:20:24,770 --> 00:20:28,672
sebelum kau memutar mata, sedikit.
326
00:20:32,678 --> 00:20:36,842
Apakah kau tahu aku bisa
minta ganti rugi berapa?
327
00:20:36,916 --> 00:20:39,248
- Tidak, sepertinya tidak.
- Emosinya sedang bagus. lanjutkan.
328
00:20:39,318 --> 00:20:41,445
Kau menandatangani rilis umum
dan penolakan atas hak,
329
00:20:41,520 --> 00:20:43,647
menghilangkan kewajiban dokter bedahmu, anestesi,
330
00:20:43,722 --> 00:20:46,418
Rumah Sakit St. Victor dan Koperasi
Mitra Kesehatan Kelembagaan
331
00:20:46,492 --> 00:20:47,789
dari setiap hal yang berhubungan..
332
00:20:47,860 --> 00:20:49,885
dengan anestesi penghentian
fungsi jantungmu.
333
00:20:49,995 --> 00:20:51,587
Aku tidak melakukannya.
334
00:20:51,664 --> 00:20:53,194
Apakah ini tanda tanganmu? di bawah sini.
335
00:20:53,195 --> 00:20:54,724
Kapan aku menandatanganinya?
336
00:20:54,800 --> 00:20:57,234
Tepat setelah kau lulus uji respon pasca operasi,
337
00:20:57,303 --> 00:20:59,203
kami diberi amanat oleh negara bagian New York.
338
00:20:59,271 --> 00:21:01,432
Jelas aku tidak tahu apa yang aku lakukan!
339
00:21:01,507 --> 00:21:03,134
Kau cukup tahu untuk menandatangani namamu.
340
00:21:03,208 --> 00:21:06,109
Aku menghiasi "I" dengan hati kecil!
341
00:21:06,178 --> 00:21:08,612
Kau senang karena masih hidup, kan?
342
00:21:09,648 --> 00:21:13,243
Sekarang, tentang halusinasinya.
apa yang kau lihat?
343
00:21:13,319 --> 00:21:14,513
Orang-orang.
344
00:21:32,237 --> 00:21:33,761
Hei, bisa tunggu sebentar?
345
00:21:37,476 --> 00:21:40,411
Belum terbiasa dengan itu.
kau orangnya, ya?
346
00:21:40,479 --> 00:21:43,607
Tidak. bukan aku.
pasti pria lain. pergilah.
347
00:21:43,682 --> 00:21:45,673
Tingkatan hidup yang cepat, pasti membuatmu terpukul.
348
00:21:45,751 --> 00:21:48,515
Tidak, tidak, tidak, tidak
tidak, masih ada. sulit dipercaya.
349
00:21:48,587 --> 00:21:51,488
- Terima kasih.
- Baik, baik. terima kasih!
350
00:21:51,557 --> 00:21:53,149
Hey. tunggu sebentar. tunggu, apa?
351
00:21:53,225 --> 00:21:55,557
- Jalan.
- Tidak, tidak, tidak.
352
00:21:55,628 --> 00:21:57,459
- Mau kemana, teman?
- Jangan lakukan itu!
353
00:21:57,529 --> 00:21:59,827
Kau seorang pria kecil yang sibuk.
biar aku langsung menyampaikannya.
354
00:21:59,898 --> 00:22:01,798
Wanita itu, yang taksinya kau
ambil, adalah istriku.
355
00:22:01,867 --> 00:22:03,664
- Itu sempurna.
- Mantan istrimu.
356
00:22:03,736 --> 00:22:07,570
Dia punya masalah yang sangat serius. aku
butuh bantuanmu untuk memperbaikinya.
357
00:22:07,640 --> 00:22:10,074
- Kau mau kemana, sobat?
- Katakan padanya 54 dan Madison.
358
00:22:10,142 --> 00:22:12,007
Aku tidak ingin pergi ke 54 dan Madison!
359
00:22:12,077 --> 00:22:13,476
Oke, penyampaian yang bagus.
360
00:22:13,646 --> 00:22:15,477
Aku tidak ingin martini Sapphire
dengan zaitun.
361
00:22:15,547 --> 00:22:17,742
Oke, penyampaian yang bagus.
362
00:22:17,816 --> 00:22:19,443
Ya, kau kelihatan seperti orang bodoh
yang bicara dengan dirimu sendiri.
363
00:22:19,518 --> 00:22:21,543
Kau tidak dapat berbicara denganku
ketika ada orang di hadapanmu.
364
00:22:21,620 --> 00:22:24,282
- Campari dan soda.
- Campari soda.
365
00:22:27,860 --> 00:22:30,761
- Secangkir Pimm.
- Secangkir Pimm.
366
00:22:30,829 --> 00:22:33,525
Secangkir Pimm? Pimm?
367
00:22:33,599 --> 00:22:35,123
- Pesan minuman sungguhan.
- Diam!
368
00:22:35,200 --> 00:22:36,861
Oke! maaf.
369
00:22:36,935 --> 00:22:40,871
Dapatkah aku mendapatkan hal
pertama yang aku sebut?
370
00:22:40,939 --> 00:22:43,271
Sapphire martini dengan zaitun.
371
00:22:47,279 --> 00:22:49,907
- Diam.
- Wow. kau perlu penyesuaian, kan?
372
00:22:49,982 --> 00:22:51,415
Tidak, tidak apa-apa, tidak apa-apa.
373
00:22:51,483 --> 00:22:53,951
Tidak apa-apa. kau perlu sedikit waktu
untuk menyesuaikan diri. aku mengerti.
374
00:22:54,019 --> 00:22:55,452
Aku tidak mengobrol dengan manusia
selama 14 bulan.
375
00:22:55,521 --> 00:22:57,319
Aku akan tetap di sini, percayalah,
aku bisa menunggu...
376
00:22:57,320 --> 00:22:59,116
Aku mati hari ini!
377
00:23:01,593 --> 00:23:03,254
Apa maksudmu?
378
00:23:03,929 --> 00:23:06,557
- Aku mati. selama tujuh menit.
- Ya?
379
00:23:07,399 --> 00:23:09,299
Dan kemudian ketika aku kembali, aku bisa...
380
00:23:09,368 --> 00:23:12,235
Yeah, baiklah, lihat, suatu hal buruk
mengetahui di New York banyak hantu.
381
00:23:12,304 --> 00:23:14,067
Maksudku, mereka di mana-mana,
382
00:23:14,139 --> 00:23:16,767
dan mereka berisik, memaksa, banyak menuntut,
383
00:23:16,842 --> 00:23:19,504
sama seperti ketika mereka masih hidup,
dan frustrasi, juga.
384
00:23:19,578 --> 00:23:20,977
Saat mati, banyak urusan yang belum selesai,
385
00:23:21,046 --> 00:23:22,911
itulah sebabnya kami masih di sini.
386
00:23:22,981 --> 00:23:25,176
Dan biasanya, kami tidak bisa berbicara
dengan orang yang masih hidup
387
00:23:25,250 --> 00:23:27,616
dan, tiba-tiba, kau datang,
dan bisa dibayangkan.
388
00:23:27,686 --> 00:23:29,586
Banyak kegembiraan.
389
00:23:29,655 --> 00:23:31,816
Mengapa kau berpakaian seperti itu?
kau pria penerima tamu?
390
00:23:31,924 --> 00:23:33,687
- Aku akan mengabaikan itu, oke?
- lni tidak lazim.
391
00:23:33,759 --> 00:23:36,091
Kau memakai apa yang kau pakai saat mati.
setidaknya aku terlihat tampan.
392
00:23:36,161 --> 00:23:38,493
- Martini Sapphire dengan zaitun.
- Terima kasih.
393
00:23:38,564 --> 00:23:39,895
- Minumlah.
- Aku akan meminumnya.
394
00:23:39,965 --> 00:23:41,956
- Baiklah.
- Berhenti bicara.
395
00:23:42,701 --> 00:23:44,635
Tingkatan hidup yang menyenangkan.
396
00:23:45,337 --> 00:23:47,430
Apakah aku masih mati?
aku masih mati, bukan?
397
00:23:47,506 --> 00:23:49,599
Ini surga. tidak mungkin,
karena kau berada di sini.
398
00:23:49,675 --> 00:23:52,644
Aku berbaring di meja operasi,
mereka membuat aku tewas, dan...
399
00:23:52,711 --> 00:23:54,576
Itu semua hanya mimpi.
400
00:23:54,646 --> 00:23:58,548
Ya. jangan banyak berpikir.
kau mati, sekarang kau hidup lagi.
401
00:23:58,617 --> 00:24:00,164
Minumlah. kau bisa pesan satu lagi.
402
00:24:00,165 --> 00:24:01,711
Tuhan tahu aku akan melakukannya jika aku bisa.
403
00:24:01,787 --> 00:24:04,984
- Kau boleh membawa BlackBerry.
- Aku kira.
404
00:24:05,057 --> 00:24:06,285
Apa, kau dapat sinyal?
405
00:24:06,358 --> 00:24:08,383
- Belum, tapi aku terus mencobanya.
- Belum.
406
00:24:08,460 --> 00:24:11,486
Syukurlah. aku mengunduh Tetris sebelum mati.
407
00:24:11,563 --> 00:24:13,622
Sial! bagaimana kematianmu?
408
00:24:14,633 --> 00:24:15,861
Ada yang tidak beres dengan anestesi.
409
00:24:15,934 --> 00:24:18,027
Aku dibius kolonoskopi
dan itu pembiusan total...
410
00:24:18,103 --> 00:24:19,127
Ya, aku tidak pernah dibius.
411
00:24:19,204 --> 00:24:20,228
Kau tidak perlu
mengkhawatirkan itu lagi sekarang.
412
00:24:20,305 --> 00:24:22,603
- Apa anestesi yang mereka gunakan?
- Yang tidak pernah digunakan.
413
00:24:22,674 --> 00:24:23,663
- Apa?
- Ya.
414
00:24:23,742 --> 00:24:25,107
- Ya.
- Ya.
415
00:24:25,177 --> 00:24:28,010
- Mereka mengharapkan aku...
- Bagaimana perasaanmu?
416
00:24:28,080 --> 00:24:30,077
Jangan pernah menanyakan perasaan.
417
00:24:30,078 --> 00:24:32,073
Aku tahu apa maksudnya.
418
00:24:32,151 --> 00:24:34,984
- Jika kita bisa bergaul, aku hanya...
- Kita tidak akan berteman!
419
00:24:35,053 --> 00:24:36,850
Bolehkah aku mengajukan pertanyaan, anak muda?
420
00:24:36,922 --> 00:24:40,050
Ini tentang putriku.
dia tinggal di Far Rockaway.
421
00:24:40,125 --> 00:24:41,576
Dia tidak akan berbicara dengan adiknya...
422
00:24:41,577 --> 00:24:43,026
Mundur, Marjorie!
423
00:24:43,095 --> 00:24:44,210
Mengerti? aku sedang berbicara dengannya.
424
00:24:44,211 --> 00:24:45,325
Apa pun yang kau lakukan,
jangan berbicara dengan mereka.
425
00:24:45,397 --> 00:24:48,127
Aku tidak melihat ada yang salah
jika meminta tolong pada seorang pemuda.
426
00:24:48,200 --> 00:24:49,929
Bagaimana dengan fakta
bahwa aku yang menemukan dia lebih dulu?
427
00:24:50,002 --> 00:24:52,033
Lihat apa yang kau lakukan.
kau membuatnya marah.
428
00:24:52,034 --> 00:24:54,063
Tidak, tidak, kau,
kau, kau, kau, kau.
429
00:25:07,052 --> 00:25:09,680
Ya, sangat baik.
aku tahu kau berada di sana.
430
00:25:09,755 --> 00:25:12,451
Mari kita mulai lagi, ya? Ayo.
431
00:25:12,524 --> 00:25:14,355
Kau memiliki hari yang berat.
kau tegang.
432
00:25:14,426 --> 00:25:16,917
Kau melakukan yoga? kau melakukan yoga?
433
00:25:16,995 --> 00:25:18,895
Pacarku punya tempat latihan.
aku akan menunjukkan tempatnya.
434
00:25:18,964 --> 00:25:21,159
Pacar? kau bilang kau sudah beristri.
435
00:25:21,233 --> 00:25:22,666
Apakah aku mengatakan bahwa aku
adalah orang yang sempurna?
436
00:25:22,734 --> 00:25:25,328
- Ayo, mari kita cari taksi. dia seksi.
- Kalian tidak nyata, oke?
437
00:25:25,404 --> 00:25:28,237
Kalian hanya efek samping aneh
dari kesalahan anestesi.
438
00:25:28,307 --> 00:25:30,605
Aku akan pulang untuk tidur,
dan ketika bangun di pagi hari,
439
00:25:30,676 --> 00:25:32,576
dengan sedikit keberuntungan,
kalian akan menghilang.
440
00:25:32,644 --> 00:25:34,305
Itu adalah sebuah keberuntungan
yang buruk bagi istriku
441
00:25:34,379 --> 00:25:36,540
yang membutuhkan sedikit bantuan darimu.
442
00:25:36,615 --> 00:25:38,032
Jika kau menemuinya demi aku...
443
00:25:38,033 --> 00:25:39,448
Aku tidak mau dengar.
444
00:25:39,518 --> 00:25:42,180
Hei, aku tidak ingin main keras,
tapi aku akan melakukannya jika perlu.
445
00:25:42,254 --> 00:25:43,744
- Namamu Pink Ass (pantat merah jambu), bukan?
- Pincus.
446
00:25:43,822 --> 00:25:46,450
Pincus? Pincus?
ini masalah hidup atau mati.
447
00:25:46,525 --> 00:25:47,270
Ini istriku, oke? dia tinggal tepat di...
448
00:25:47,271 --> 00:25:48,015
Janda.
449
00:25:48,093 --> 00:25:49,993
- Dia tinggal di sini, di gedung ini.
- Begitu saja?
450
00:25:50,062 --> 00:25:51,290
Dia akan menikah beberapa bulan lagi
451
00:25:51,363 --> 00:25:53,627
dengan seorang pengacara bajingan,
orang yang sangat-sangat buruk.
452
00:25:53,699 --> 00:25:54,723
Harus ada yang menghentikannya.
453
00:25:54,800 --> 00:25:57,132
Kenapa kau peduli? kau berselingkuh.
454
00:25:57,202 --> 00:26:00,296
Tidak pernah menikah, kan? oke.
ini butuh waktu.
455
00:26:00,372 --> 00:26:01,606
Tidak apa-apa, aku memahami berbagai isyarat.
456
00:26:01,607 --> 00:26:02,840
Ini bukan petunjuk.
457
00:26:02,908 --> 00:26:05,843
- Selamat malam, Dr. Pincus.
- Pergilah ke neraka.
458
00:26:53,558 --> 00:26:55,321
- Apa?
- Apakah ini bukan saat yang tepat?
459
00:26:55,394 --> 00:26:57,157
Suratku ada di bawah karpet.
460
00:26:57,229 --> 00:26:59,697
Dia kehilangan sesuatu yang penting,
dan aku tahu di mana itu.
461
00:26:59,765 --> 00:27:02,325
Dia tidak mau memakai helm
karena aku, tapi itu gila!
462
00:27:06,638 --> 00:27:07,662
Astaga, maaf, Dokter,
463
00:27:07,739 --> 00:27:11,038
Apakah aku sengaja memberikan alamat
rumahmu ke semua orang?
464
00:27:17,082 --> 00:27:19,607
Jika kau tidak membantu mereka,
mereka tidak akan...
465
00:27:20,385 --> 00:27:22,234
Ini penting, tidak ada yang
466
00:27:22,235 --> 00:27:24,082
lebih bersemangat daripada
si Pria Telanjang. dia...
467
00:27:32,864 --> 00:27:34,422
Tinggalkan aku sendiri.
468
00:27:35,434 --> 00:27:37,732
- Dr. Pincus?
- Tetap disana!
469
00:27:37,803 --> 00:27:40,533
- Maaf.
- Oh, maaf. sudahlah.
470
00:27:43,175 --> 00:27:45,575
- Tuhan memberkati.
- Oh, Tuhan. terima kasih.
471
00:27:47,779 --> 00:27:50,077
- Tuhan memberkati.
- Terima kasih.
472
00:27:50,148 --> 00:27:52,139
- Tuhan memberkati.
- Terima kasih.
473
00:27:52,884 --> 00:27:54,078
- Tuhan memberkati.
- Hentikan.
474
00:27:54,152 --> 00:27:55,648
Jika aku bersin lagi, aku akan menganggap...
475
00:27:55,649 --> 00:27:57,144
Terima kasih. hanya...
476
00:27:57,222 --> 00:28:00,589
Aku sedang kesal. ini bukan karena kau.
ya, sedikit karena kau.
477
00:28:01,593 --> 00:28:05,324
Terutama... kau tidak bisa...
tapi kau menambahkan rasa kesalku.
478
00:28:09,201 --> 00:28:11,635
Tidakkah kau melihatnya, Pincus, alasan
aku berada di sini karena hal itu.
479
00:28:11,703 --> 00:28:13,853
Maksudku, majikan jahat ini,
dia memanfaatkan Gwen,
480
00:28:13,854 --> 00:28:16,003
mencoba untuk mendapatkan uangnya.
481
00:28:16,074 --> 00:28:17,598
Aku meninggalkan banyak harta
untuknya, kau tahu.
482
00:28:17,676 --> 00:28:20,372
- Kepalaku. terus-terusan berdenyut.
- Aku seperti wali malaikatnya.
483
00:28:20,445 --> 00:28:21,935
Kau dapat menjadi asisten malaikat.
484
00:28:22,014 --> 00:28:23,003
- Lewat.
- Apa?
485
00:28:23,081 --> 00:28:24,207
Kau tidak ingin membantuku?
486
00:28:24,282 --> 00:28:25,510
Aku tidak peduli.
487
00:28:25,584 --> 00:28:28,883
- Setidaknya membantu Gwen?
- Dia tak tertolong, oke?
488
00:28:28,954 --> 00:28:30,319
Dia memilihmu, bukan?
489
00:28:30,389 --> 00:28:32,949
Dan sekarang dia menemukan orang brengsek
baru, dan jika itu tidak berhasil,
490
00:28:33,025 --> 00:28:34,925
aku yakin pria salah yang lain akan datang,
491
00:28:34,993 --> 00:28:36,221
karena tampaknya akan terus begitu.
492
00:28:36,294 --> 00:28:38,592
Sekarang, biarkan aku sendiri.
493
00:28:38,663 --> 00:28:40,824
Aku akan menerima penghargaan pada pukul 8:00
494
00:28:42,267 --> 00:28:45,964
Aku mengerti! aku mengerti, aku mengerti.
495
00:28:46,038 --> 00:28:47,688
- Apa? apa yang kau tahu?
- Kau.
496
00:28:47,689 --> 00:28:49,337
Kau membenci diri sendiri.
497
00:28:49,408 --> 00:28:51,376
- Tidak, kau lah yang aku benci.
- Oh, yang benar saja.
498
00:28:51,443 --> 00:28:53,104
Frankie selalu benar.
499
00:28:53,178 --> 00:28:54,770
Kau tahu, dokter gigi menempati
tingkat bunuh diri tertinggi
500
00:28:54,846 --> 00:28:55,904
daripada profesi lainnya.
501
00:28:55,981 --> 00:28:57,380
Tapi ini benar-benar bisa memberimu kesempatan
502
00:28:57,449 --> 00:28:59,474
- untuk berhubungan dengan manusia lain...
- Diam, diamlah!
503
00:28:59,551 --> 00:29:01,081
Oke? apakah kau tidak mengerti?
aku tidak peduli!
504
00:29:01,082 --> 00:29:02,611
Aku menyukai apa yang aku lakukan.
505
00:29:02,687 --> 00:29:04,382
Kau tahu mengapa? karena cocok untukku.
506
00:29:04,456 --> 00:29:06,515
Karena 90% dari orang-orang yang datang kepadaku
507
00:29:06,591 --> 00:29:08,525
memiliki kapas di mulut mereka.
508
00:29:08,593 --> 00:29:10,618
Aku tidak tertarik pada pendapat politik mereka.
509
00:29:10,695 --> 00:29:12,560
Aku tidak peduli pada pendapat
mereka tentang komedi musikal,
510
00:29:12,631 --> 00:29:16,328
Aku tidak peduli tentang kehidupan mereka.
aku hanya ingin ketenangan!
511
00:29:17,369 --> 00:29:19,132
Kau pria kecil yang menyedihkan.
512
00:29:19,204 --> 00:29:20,404
Dan kau sebuah mayat, persisnya, yang beristri dua.
513
00:29:20,405 --> 00:29:21,604
Tidak, tidak, aku tidak punya dua istri.
514
00:29:21,673 --> 00:29:23,038
Aku hanya tukang selingkuh. itu berbeda.
515
00:29:23,108 --> 00:29:26,407
Maaf, aku salah. kau benar-benar suami ideal.
516
00:29:26,478 --> 00:29:29,936
Ayo. kau tidak berpikir
aku akan menyusulmu ke hotel?
517
00:29:33,652 --> 00:29:35,244
Ini gila, mengerti?
518
00:29:35,320 --> 00:29:38,312
Kau ingin mendapatkan ketenangan kembali?
Aku akan membuat kesepakatan. oke?
519
00:29:38,390 --> 00:29:39,755
Aku akan berbicara dengan mereka,
520
00:29:39,756 --> 00:29:41,120
supaya mereka meninggalkanmu sendirian.
521
00:29:41,193 --> 00:29:43,787
Aku pandai berbicara ke banyak orang.
itulah pekerjaanku.
522
00:29:43,862 --> 00:29:44,920
Benarkah?
523
00:29:46,765 --> 00:29:48,027
Dengar, kau menolongku,
524
00:29:48,100 --> 00:29:51,001
Kau tidak akan pernah melihat
salah satu dari kami lagi, oke?
525
00:29:53,205 --> 00:29:54,729
Masalah selesai.
526
00:29:56,908 --> 00:29:58,610
Ya, oke.
527
00:30:01,880 --> 00:30:05,008
Mumi ini sudah diperiksa
oleh virolog,
528
00:30:05,083 --> 00:30:07,347
ahli kanker, forensik, patolog,
529
00:30:07,419 --> 00:30:09,683
mereka mencari tanda-tanda kejahatan,
530
00:30:09,754 --> 00:30:14,350
namun penyebab kematian Pepi III
pada usia 23 tahun
531
00:30:14,426 --> 00:30:16,053
masih tetap menjadi misteri.
532
00:30:16,128 --> 00:30:17,891
Mudah sekali memutuskan hubungan.
533
00:30:17,963 --> 00:30:19,726
Aku dibuat bosan oleh
hal-hal ini sepanjang waktu.
534
00:30:19,798 --> 00:30:22,892
Mungkin kita harus merayunya
dengan sebuah rekaman video, kau tahu?
535
00:30:22,968 --> 00:30:24,128
Wanita itu tinggal di gedungku?
536
00:30:24,202 --> 00:30:27,171
Atau kita mengirimkan surat kaleng
dari keluarga yang lain kepadanya.
537
00:30:27,239 --> 00:30:28,900
- Aku belum pernah melihat dia.
- Sekalipun?
538
00:30:28,974 --> 00:30:31,602
- Kau mencuri taksi nya, ingat?
- Aku tidak pernah melihat dia sebelumnya.
539
00:30:31,676 --> 00:30:34,076
Tidak pernah melihat dia?
buka matamu, bung.
540
00:30:34,146 --> 00:30:36,171
Apa dirimu? orang berpengetahuan?
541
00:30:36,248 --> 00:30:38,216
Oke aku ingin mendengar apa yang dia katakan.
542
00:30:38,283 --> 00:30:39,443
- Sungguh?
- Ya.
543
00:30:39,518 --> 00:30:44,319
Dan bagaimana Mummy 1999/01/04 dipertahankan
544
00:30:44,389 --> 00:30:48,621
menunjukkan bahwa dia dibalsem
oleh kerajaan mummifier,
545
00:30:48,693 --> 00:30:52,129
sebagai lawan dari tepi penyimpangan...
546
00:30:52,197 --> 00:30:53,596
Pertahanan diri.
547
00:30:54,466 --> 00:30:55,626
Itu canggung.
548
00:30:55,700 --> 00:30:59,192
Aku kira cara paling sederhana
untuk memecahkan permasalahannya
549
00:30:59,271 --> 00:31:02,138
adalah dengan menanamkan benih keraguan
dalam pikirannya.
550
00:31:02,207 --> 00:31:05,267
- Berikan pilihan lain.
- Aku tidak mengerti.
551
00:31:05,343 --> 00:31:08,005
- Menghadirkan alternatif.
- Ya, ya, aku memikirkan itu.
552
00:31:08,079 --> 00:31:09,808
Maksudmu menyewa laki-laki fotomodel tampan...
553
00:31:09,881 --> 00:31:12,543
Tidak perlu mempekerjakan orang. tidak...
tidak, tidak perlu...
554
00:31:12,617 --> 00:31:13,800
Tidak perlu laki-laki fotomodel
atau petugas pemadam kebakaran
555
00:31:13,801 --> 00:31:14,983
Seseorang yang tampan, kan?
556
00:31:15,053 --> 00:31:17,851
Tidak terlalu tampan. tidak untuk hubungan
panjang, hanya untuk mendekati. semacam...
557
00:31:17,923 --> 00:31:20,255
Karena aku berpikir, seperti,
seseorang yang keras dan sulit.
558
00:31:20,325 --> 00:31:23,385
Berwajah bulat, jika ada, dan pria yang sensitif.
559
00:31:23,461 --> 00:31:25,122
Ya, dia harus seseorang yang kaya raya.
560
00:31:25,197 --> 00:31:26,687
Jika dia mampu mengelola uangnya,
561
00:31:26,765 --> 00:31:28,596
dia mungkin menginvestasikannya dengan
baik, dan itu akan jadi menarik.
562
00:31:28,667 --> 00:31:30,328
- Sungguh?
- Ya.
563
00:31:30,402 --> 00:31:32,029
- Dia mungkin menyukainya.
- Ya.
564
00:31:32,103 --> 00:31:33,866
Tapi orang itu harus tinggi.
tubuh tinggi itu penting.
565
00:31:33,939 --> 00:31:36,032
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak,
tidak perlu. Tidak, tidak. rata-rata.
566
00:31:36,107 --> 00:31:38,803
- Sungguh?
- Ya. perbatasan dengan yang pendek.
567
00:31:39,644 --> 00:31:41,669
Oh, astaga, orang itu kau.
568
00:31:46,952 --> 00:31:48,283
- Aku... hei! hei! hei.
- Lupakan saja.
569
00:31:48,353 --> 00:31:52,551
Jangan kabur. kesini! Pink Ass (pantat merah jambu)!
570
00:31:52,657 --> 00:31:56,122
Aku ingin menjelaskan lebih lanjut mengenai
571
00:31:56,123 --> 00:31:59,586
situs pemakaman Mummy 1999/1/4.
disini...
572
00:31:59,831 --> 00:32:01,389
- Aku minta maaf.
- Lupakan saja.
573
00:32:01,466 --> 00:32:03,417
Tidak apa-apa. maksudku, banyak ide-ide
574
00:32:03,418 --> 00:32:05,368
bagus yang terdengar konyol pada awalnya.
575
00:32:05,437 --> 00:32:06,631
Maaf. aku mengungkitnya.
576
00:32:06,705 --> 00:32:09,868
Aku masih memikirkannya.
kau tahu, mungkin bisa berhasil.
577
00:32:09,941 --> 00:32:11,738
Maksudku, yang harus kau lakukan
adalah menjadi cukup menarik
578
00:32:11,810 --> 00:32:15,371
agar jadi alternatifnya, kau tahu?
579
00:32:15,480 --> 00:32:17,038
Jadilah tantangan baginya.
580
00:32:18,650 --> 00:32:20,845
Hampir mustahil.
581
00:32:20,952 --> 00:32:23,420
Tapi aku akan berada disana, kau tahu?
Supaya dia menuruti kehendakmu.
582
00:32:23,488 --> 00:32:25,786
Pria di semak-semak yang mengendalikan semuanya.
583
00:32:25,787 --> 00:32:28,084
Kau tahu, aku pikir aku bisa melakukannya.
584
00:32:29,261 --> 00:32:34,392
- Sungguh. aku bisa melakukan ini. aku bisa melakukannya.
- Lupakan saja.
585
00:32:34,466 --> 00:32:36,263
Tidak, tidak, tidak, tidak...
kau lajang, kan?
586
00:32:36,334 --> 00:32:39,269
- Ya Tuhan, tidak.
- Tidak? kau punya pacar?
587
00:32:39,337 --> 00:32:43,899
Ada, orangnya berada diantara kita, saat ini.
588
00:32:44,976 --> 00:32:49,879
- Jadi kau menyewa pelacur.
- Tidak, aku tidak menyewa pelacur.
589
00:32:49,948 --> 00:32:52,883
Kami juga telah melakukan
CT scan keseluruhan
590
00:32:52,951 --> 00:32:56,284
untuk mencari trauma ortopedi,
yang mungkin menyebabkan infeksi,
591
00:32:56,354 --> 00:32:59,482
karena anda mungkin ingat
kasus Tutankhamen
592
00:32:59,557 --> 00:33:02,390
sebagaimana yang ditampilkan
di sini pada slide 43.
593
00:33:02,460 --> 00:33:03,688
Tidak, tidak, kau tahu apa?
594
00:33:03,762 --> 00:33:05,320
Ada kemungkinan dia benar-benar
bisa berpaling kepadamu.
595
00:33:05,397 --> 00:33:09,891
Maksudku, dia suka pria atletis.
Maksudku, kau latihan kebugaran atau...
596
00:33:09,968 --> 00:33:11,265
- Ya.
- Ya?
597
00:33:11,336 --> 00:33:14,464
- Dua kali seminggu. beban bebas.
- Oke. baiklah.
598
00:33:14,572 --> 00:33:17,166
- Kau harus berambut tebal.
- Sampo dengan protein.
599
00:33:17,242 --> 00:33:18,539
- Dia akan menyukainya.
- Ya.
600
00:33:18,610 --> 00:33:20,339
- Lihatlah kulit kepalamu...
- Benar.
601
00:33:20,412 --> 00:33:21,476
Yang harus kita lakukan adalah menemukan cara agar
602
00:33:21,477 --> 00:33:22,539
kalian berdua bisa bersama-sama, kau tahu?
603
00:33:22,614 --> 00:33:25,083
Di apartemennya, kau muncul sebagai tukang kabel
604
00:33:25,084 --> 00:33:27,551
atau pria pengantar pizza atau...
605
00:33:27,619 --> 00:33:30,213
- Kau terlalu banyak menonton porno, betul kan?
- Tidak.
606
00:33:30,288 --> 00:33:34,691
Aku cenderung menganggap cedera ini
sebagai upaya perampok
607
00:33:34,759 --> 00:33:37,455
untuk buru-buru menghapus
barang buktinya dari mumi.
608
00:33:37,529 --> 00:33:38,553
Aku akan melakukannya.
609
00:33:38,630 --> 00:33:40,097
Aku akan pergi ke sana setelah acaranya selesai,
610
00:33:40,165 --> 00:33:42,827
dan memulai percakapan dengannya.
611
00:33:44,002 --> 00:33:45,731
- Ya.
- Aku tahu.
612
00:33:47,372 --> 00:33:49,772
- Apa?
- Entahlah.
613
00:33:49,874 --> 00:33:52,502
Aku hanya berpikir,
dengan baju itu, lebih baik tidak.
614
00:33:52,577 --> 00:33:53,908
- Ya. aku datang langsung setelah kerja.
- Oke.
615
00:33:53,978 --> 00:33:56,970
- Aku Dokter gigi. ini seragam kami.
- Ya. ya.
616
00:33:57,048 --> 00:33:58,794
Begitu cara kami melakukannya, sayang.
617
00:33:58,795 --> 00:34:00,540
Oke.
618
00:34:01,553 --> 00:34:05,319
Dan ingat bahwa acara resmi
dibuka pada hari Jumat, tanggal 12.
619
00:34:05,390 --> 00:34:08,188
Terima kasih,
terima kasih banyak atas kedatangannya.
620
00:34:14,799 --> 00:34:17,996
Kau tahu, ceritamu menarik.
Putriku berada di Mesir.
621
00:34:18,069 --> 00:34:20,367
- Oh, benarkah? apakah dia...
- Oh, yeah.
622
00:34:22,674 --> 00:34:24,266
Baik, baik.
623
00:34:27,645 --> 00:34:29,670
Aku harus minta maaf.
624
00:34:32,016 --> 00:34:35,975
Maksudmu karena mencuri taksiku
atau karena tidak menahan lift?
625
00:34:36,654 --> 00:34:38,212
- Tidak ingat yang kedua.
- Oh, tidak, tidak. aku tahu.
626
00:34:38,289 --> 00:34:39,881
Mungkin pada saat
627
00:34:39,958 --> 00:34:42,950
Kau mengatakan bahwa seseorang di lantai sembilan
628
00:34:43,027 --> 00:34:46,360
memiliki bau masakan etnis yang menyengat mata?
629
00:34:46,431 --> 00:34:48,729
- Itu kau?
- Aku memasak Taco.
630
00:34:48,800 --> 00:34:52,736
Seharusnya sebuah keluhan tetap jadi anonim.
631
00:34:52,837 --> 00:34:56,830
Atau, kau tahu, mungkin saat kedelapan
atau kesepuluh kalinya saat aku berkata,
632
00:34:56,908 --> 00:35:00,605
"Halo," atau "Selamat pagi" atau apa pun,
dan kau bahkan tidak pernah menatapku.
633
00:35:01,045 --> 00:35:02,979
Aku orang yang sangat tertutup.
634
00:35:03,047 --> 00:35:06,039
Yang benar adalah, kau orang yang brengsek.
635
00:35:07,352 --> 00:35:09,980
- Bertram Pincus, DDS.
- Begitulah yang aku baca.
636
00:35:13,224 --> 00:35:17,251
- Aku sangat menikmati pidatomu.
- Terima kasih.
637
00:35:18,263 --> 00:35:22,700
- Aku mengikutinya sejak awal.
- Aku tidak memperhatikan.
638
00:35:22,767 --> 00:35:26,362
Tapi, kau tahu, terima kasih atas dukungannya.
639
00:35:26,438 --> 00:35:29,373
Cukup banyak, beberapa. apa yang mereka tahu?
640
00:35:32,744 --> 00:35:34,871
- Kebersihan gigi Atrocious.
- Maaf?
641
00:35:34,946 --> 00:35:37,915
Mummy-mu. 1999/01/04.
642
00:35:37,982 --> 00:35:39,677
Dia menggunakan benang sutra untuk mencabut gigi.
643
00:35:41,920 --> 00:35:43,410
Humor gigi.
644
00:35:45,523 --> 00:35:47,514
Ada yang lain?
645
00:35:51,162 --> 00:35:56,532
Sepatu. sepatumu tampak nyaman.
646
00:35:57,602 --> 00:35:58,694
Dah.
647
00:36:02,774 --> 00:36:04,674
Aku tahu kau akan kelihatan menakutkan.
648
00:36:04,742 --> 00:36:05,823
Aku tidak menakutkan.
649
00:36:05,824 --> 00:36:06,903
Aku menghampirinya disaat yang tidak tepat.
650
00:36:06,978 --> 00:36:09,572
- Benar, dan itu membuatnya takut.
- Aku tidak menakutkan!
651
00:36:09,647 --> 00:36:11,239
Jangan melakukan kontak mata.
652
00:36:11,316 --> 00:36:13,580
Biarkan aku... tidak, tidak, tidak.
biarkan aku mengawalinya.
653
00:36:13,651 --> 00:36:15,516
- Apa masalahmu?
- Aku tidak punya masalah.
654
00:36:15,587 --> 00:36:17,145
- Ya. ya, ya, ya. ya.
- Tidak, tidak..
655
00:36:17,222 --> 00:36:19,349
Kau punya masalah besar.
masalah besar dengan perempuan.
656
00:36:19,424 --> 00:36:21,153
Tidak, kutarik kembali.
kau punya masalah dengan pergaulan.
657
00:36:21,226 --> 00:36:22,842
Ya, mereka menyebalkan.
658
00:36:22,843 --> 00:36:24,457
Apakah kau kehilangan ketertarikan pada perempuan?
659
00:36:24,529 --> 00:36:26,076
Drama macam apa? beberapa wanita, meninggalkan..
660
00:36:26,077 --> 00:36:27,623
..kau dan membuatmu patah hati?
661
00:36:27,732 --> 00:36:28,926
Nah, lupakan. itu masa lalu.
662
00:36:29,000 --> 00:36:30,297
Kau tidak tahu apa-apa tentang masa laluku.
663
00:36:30,368 --> 00:36:32,734
Aku tahu kau harus melupakannya
dan membiarkannya pergi.
664
00:36:32,804 --> 00:36:34,169
Mengingatnya hanya akan mempersulit hidupmu.
665
00:36:34,239 --> 00:36:35,706
Dengar, tentang para perempuan...
666
00:36:35,773 --> 00:36:38,401
Aku baik-baik saja dengan perempuan.
terima kasih banyak.
667
00:36:39,477 --> 00:36:41,911
Kau tahu, demi waktu, aku akan
setuju bila kita tiba di satu titik,
668
00:36:41,980 --> 00:36:43,095
dan berkata, "Ya, kau ahli..
669
00:36:43,096 --> 00:36:44,210
..dengan perempuan. kau hebat."
670
00:36:44,282 --> 00:36:47,479
Tapi kau payah dengan yang satu ini.
jadi kita punya PR.
671
00:36:49,721 --> 00:36:51,450
Dan dia menyukai pria tulen.
672
00:36:51,523 --> 00:36:53,122
Dia suka jika kau memesan
untuknya di sebuah restoran.
673
00:36:53,123 --> 00:36:54,720
Dan jangan mau menang sendiri!
674
00:36:54,792 --> 00:36:56,282
Jangan pernah menyuruhnya untuk bersantai, Pincus.
675
00:36:56,361 --> 00:36:59,057
- Ini akan membuatnya gila.
- Ya.
676
00:36:59,130 --> 00:37:01,462
Aku tahu bagaimana berbicara dengan orang lain.
677
00:37:02,333 --> 00:37:05,734
Oh, ya.
ya, kau berbakat, bukan? ya.
678
00:37:06,070 --> 00:37:07,560
Setelah dekat dengannya, kau harus
menunjukkan rasa pedulimu padanya.
679
00:37:07,639 --> 00:37:10,005
Kau harus jadi pencemburu, harus curiga.
680
00:37:10,074 --> 00:37:12,099
Mengapa aku perlu melakukan itu?
681
00:37:12,176 --> 00:37:13,609
Karena itu menunjukkan bahwa kau tertarik.
682
00:37:13,678 --> 00:37:17,409
Ini adalah saran terburuk
yang pernah aku terima dalam hidupku.
683
00:37:17,482 --> 00:37:20,110
Tapi dia pencemburu juga, dan dia tidak bodoh.
684
00:37:20,184 --> 00:37:24,416
Jika tahu kau berbohong, dia akan
menaikkan satu alis dan memiringkan bibir.
685
00:37:24,489 --> 00:37:27,947
Aku menyebutnya tatapan bajak laut.
kau tidak akan tahan dengan itu.
686
00:37:30,929 --> 00:37:33,159
- Hai.
- Aku akan menunggu yang berikutnya.
687
00:37:33,231 --> 00:37:35,495
Jangan konyol. masuklah.
688
00:37:35,567 --> 00:37:37,364
Aku tidak ingin... baiklah.
689
00:37:38,536 --> 00:37:39,696
Pincus.
690
00:37:41,372 --> 00:37:43,369
Oke, jangan mengatakan apa-apa. jangan,
691
00:37:43,370 --> 00:37:45,365
jangan, jangan, jangan,
jangan, kau belum siap.
692
00:37:45,443 --> 00:37:48,435
Kau masih belum siap.
naik ke lantai atas dalam keheningan, oke?
693
00:37:48,513 --> 00:37:50,698
Jangan lakukan ini. dan hilangkan ekspresi itu.
694
00:37:50,699 --> 00:37:52,882
Kau belum...jangan lakukan itu!
695
00:37:53,818 --> 00:37:57,481
Aku memikirkan tulang rahang yang membusuk itu.
696
00:37:57,555 --> 00:37:58,749
Maksudku kandungan mineral.
697
00:37:58,823 --> 00:38:00,154
Dilihat dari tayangan slide,
698
00:38:00,224 --> 00:38:04,524
yang ditunjukkan kepadaku,
dokter gigi yang terlatih, beberapa tulang,
699
00:38:04,596 --> 00:38:07,963
di kiri atas dan garis gusi rahang bawah.
700
00:38:08,032 --> 00:38:09,226
Mumi.
701
00:38:09,300 --> 00:38:12,428
"Gingi" orang menyebutnya,
ditambah Vitis untuk istilah medisnya.
702
00:38:12,503 --> 00:38:13,902
Gingivitis?
703
00:38:14,772 --> 00:38:18,401
Humor gigi yang lain. kali ini berdasarkan tulang,
tapi pada dasarnya...
704
00:38:19,510 --> 00:38:23,241
Periksa hilangnya tulang mandibula,
jika aku...
705
00:38:23,314 --> 00:38:26,477
Tapi bukankah itu hal yang
biasa akibat dari air mata?
706
00:38:28,019 --> 00:38:31,011
Tidak jika hanya pada satu sisi, idiot.
707
00:38:31,089 --> 00:38:32,681
Aku tidak berpikir begitu.
708
00:38:32,757 --> 00:38:35,419
Bagaimana jika kau menahan gaya rap-mu?
709
00:38:42,200 --> 00:38:45,863
Baiklah, baiklah. tidak sepenuhnya bencana.
710
00:38:45,937 --> 00:38:48,201
Lain kali, kau harus mendengarkan
apa yang aku katakan.
711
00:38:48,272 --> 00:38:50,069
Maaf?
712
00:38:50,141 --> 00:38:54,737
Apakah kau bisa datang
suatu hari nanti dan memeriksanya?
713
00:38:54,812 --> 00:38:56,973
Kita lihat dulu, ya?
714
00:39:02,253 --> 00:39:03,777
- Oke.
- Oke.
715
00:39:03,855 --> 00:39:06,847
Tidak, hari ini keluar, besok keluar. begitu.
716
00:39:06,924 --> 00:39:09,006
Tidak bisa memindahkannya.
Tidak bisa memindahkannya.
717
00:39:09,007 --> 00:39:11,088
Jadwalnya ketat sekali.
718
00:39:11,162 --> 00:39:14,359
Dan penyelamatan anjing kecil.
719
00:39:14,432 --> 00:39:16,423
Pencangkungan, acara keluarga, dermaga.
720
00:39:17,268 --> 00:39:23,229
Aku tidak mau menggesernya,
tapi aku tidak bisa menggesernya, baik.
721
00:39:23,307 --> 00:39:24,740
Lebah yang sibuk.
722
00:39:24,809 --> 00:39:27,437
- Tidak apa-apa.
- Sepertinya aku, aku pikir, banyak..
723
00:39:27,512 --> 00:39:29,173
..sekali janji.
724
00:39:29,947 --> 00:39:35,886
Memindahkannya, memindahkannya?
membatalkannya. tidak mungkin. itu akan...
725
00:39:38,156 --> 00:39:40,090
Demi Tuhan!
726
00:39:40,091 --> 00:39:42,024
Kamis pukul 04.00 tampaknya
aku punya waktu luang, jadi...
727
00:39:42,827 --> 00:39:46,854
- Luar biasa. oke.
- Baik. sampai jumpa lagi.
728
00:40:01,646 --> 00:40:04,809
Pekerjaan yang bagus, Frank. oh, Tuhan.
729
00:40:09,120 --> 00:40:10,144
Oh, terima kasih Tuhan. kau sudah pulang.
730
00:40:10,221 --> 00:40:12,451
Kau membiarkan koran terbuka di halaman
iklan ponsel. sadis!
731
00:40:12,523 --> 00:40:14,491
- Aku minta maaf.
- Tidak, lupakan saja.
732
00:40:14,559 --> 00:40:16,686
Aku tidak mood lagi.
733
00:40:18,262 --> 00:40:20,560
Kemana saja kau?
734
00:40:20,631 --> 00:40:24,158
Aku duduk di sini sepanjang hari,
dan kau berada entah di mana.
735
00:40:24,235 --> 00:40:26,362
Kau bertemu orang yang menarik.
kau memiliki karier.
736
00:40:26,437 --> 00:40:28,337
Hei, kau barusan beli baju?
737
00:40:28,406 --> 00:40:31,068
Hei, itu baju baru, dengan lengan panjang.
738
00:40:31,142 --> 00:40:35,238
Wah, wah. si merah jambu akan
mengenakan kemeja baru untuk...
739
00:41:03,541 --> 00:41:05,668
Hai.
740
00:41:07,645 --> 00:41:09,078
Ya, itu kapal pesiarku, ya.
741
00:41:16,821 --> 00:41:18,948
Mengecewakan, ya?
742
00:41:19,023 --> 00:41:22,424
Kau seharusnya melihat saat
pertama kali kami menemukannya.
743
00:41:22,493 --> 00:41:26,293
Kulit menghitam, beberapa
tulang patah karena perampokan,
744
00:41:26,364 --> 00:41:27,763
rahang bergeser.
745
00:41:27,832 --> 00:41:31,199
Dampak seperti itu akan muncul setelah
refluks asam lima ribu tahun lamanya.
746
00:41:33,237 --> 00:41:37,674
Jauh di lubuk hati, kau tahu, pelestarian
semacam ini adalah pekerjaan yang indah,
747
00:41:37,742 --> 00:41:40,438
dan yang patut diperhitungkan.
748
00:41:41,245 --> 00:41:44,544
Pertama, mereka menyedot otaknya
melalui hidung.
749
00:41:44,615 --> 00:41:47,049
Dan kemudian mereka membuat celah
di sisi perut,
750
00:41:47,118 --> 00:41:50,815
sehingga mereka dapat mengangkat
perut, hati, usus ...
751
00:41:50,888 --> 00:41:51,980
Cantik juga.
752
00:41:52,056 --> 00:41:54,490
Sehingga bisa diawetkan secara terpisah
ke dalam stoples kanopik.
753
00:41:54,559 --> 00:41:56,573
Tapi satu hal yang menarik tentang Pepi
754
00:41:56,574 --> 00:41:58,586
adalah bagaimana mereka mengurus organnya.
755
00:41:58,696 --> 00:42:00,789
- Organnya?
- Ya, penisnya.
756
00:42:01,465 --> 00:42:04,093
Ada di sini. kau ingin melihatnya?
757
00:42:05,770 --> 00:42:06,998
Silahkan.
758
00:42:08,005 --> 00:42:11,839
Ada yang tidak biasa...
759
00:42:11,909 --> 00:42:13,570
- Tentu.
- Beginilah mereka menyimpannya.
760
00:42:13,644 --> 00:42:16,204
Kau tahu, biasanya, penis dan jantung
disimpan dalam satu tempat yang sama,
761
00:42:16,280 --> 00:42:18,271
dan kotak mumi hanya tubuh saja,
762
00:42:18,349 --> 00:42:19,475
tetapi dalam kasus Pepi,
763
00:42:19,550 --> 00:42:24,852
mereka mengambilnya dan mengawetkannya
dalam guci emas yang terpisah.
764
00:42:26,257 --> 00:42:29,522
Astaga. kini aku mengerti mengapa dia seorang Raja.
765
00:42:29,594 --> 00:42:30,686
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
766
00:42:30,761 --> 00:42:33,355
Aku harus membiasakan diri melihat
penis keriput, pada akhirnya.
767
00:42:33,431 --> 00:42:36,696
Oh, ya ampun. sepertinya dia
meninggal dalam keadaan bahagia.
768
00:42:38,336 --> 00:42:40,270
Begitu saja. sudah cukup.
769
00:42:40,338 --> 00:42:41,600
Tangannya pasti besar.
770
00:42:41,672 --> 00:42:43,640
- Tidak, tidak.
- Ya.
771
00:42:43,708 --> 00:42:45,972
Apakah mineral yang kau maksud terletak disini?
772
00:42:46,043 --> 00:42:50,343
Ya di sini, di sini, dan lihat,
benar-benar buruk.
773
00:42:50,414 --> 00:42:52,974
Kami menduga itu hanya gejala pasca-pembusukan.
774
00:42:53,050 --> 00:42:55,075
Jangan naif.
775
00:42:55,152 --> 00:42:57,586
Itu karena pengobatan abses.
776
00:42:57,655 --> 00:43:01,056
Itu mutlak sebuah infeksi bakteri.
777
00:43:01,125 --> 00:43:02,285
Dan infeksi bakteri bisa membunuh?
778
00:43:02,360 --> 00:43:05,022
Ya, jika sudah parah, akan
menyebabkan sesuatu yang lebih sistemik,
779
00:43:05,096 --> 00:43:07,394
dan segera setelah infeksi mengenai gigi belakang,
780
00:43:07,465 --> 00:43:10,559
akan mengenai mata dalam waktu singkat.
781
00:43:10,635 --> 00:43:13,160
Nah, tahta. penganugerahan tahta.
782
00:43:13,237 --> 00:43:15,262
Itu tradisi Yunani, kau tahu,
783
00:43:15,339 --> 00:43:18,502
untuk membayar tukang perahu yang
mengangkutmu di Sungai Styx, tapi...
784
00:43:18,576 --> 00:43:20,544
Maksudku, ini merupakan terobosan yang luar biasa,
785
00:43:20,611 --> 00:43:22,806
dan tepat sekali sebelum
pembukaan kami Kamis depan.
786
00:43:22,880 --> 00:43:25,041
- Hei, kau mau datang?
- Apa?
787
00:43:25,116 --> 00:43:27,175
- Pembukaan besar dengan banyak orang...
- Ya.
788
00:43:27,251 --> 00:43:28,843
- Tidak. itu...
- Kau tidak suka keramaian?
789
00:43:28,920 --> 00:43:31,122
Bukanlah kerumunannya, melainkan
790
00:43:31,123 --> 00:43:33,323
individu dalam kerumunan yang aku tidak suka.
791
00:43:33,858 --> 00:43:36,622
Nah, jika kau berubah pikiran, kabari aku.
792
00:43:37,795 --> 00:43:39,746
Sekarang semuanya jadi jelas.
mengapa aku tidak..
793
00:43:39,747 --> 00:43:41,697
menelepon seorang dokter gigi sejak dulu?
794
00:43:41,766 --> 00:43:44,929
Semua orang menunggu sampai akhirnya terlambat.
795
00:43:45,002 --> 00:43:47,027
Jadi kau seorang dokter gigi yang humoris.
796
00:43:49,006 --> 00:43:50,564
Kau ingin menyentuhnya?
797
00:43:50,641 --> 00:43:52,939
- Ini adalah hari keberuntunganku.
- Ya.
798
00:43:53,010 --> 00:43:56,446
- Tidak, tidak. benar2, benar2 menyentuhnya. ya.
- Ke dalam, ya.
799
00:43:56,547 --> 00:43:58,538
- Tidak, seperti...
- Di sebelah sana.
800
00:43:58,616 --> 00:44:01,847
- Bukankah itu menakjubkan?
- Wow. hebat sekali.
801
00:44:04,722 --> 00:44:07,190
Tidakkah kau menyukai baunya?
802
00:44:07,959 --> 00:44:10,826
Mumi tidak membusuk.
ini dari resin. aroma pinus.
803
00:44:10,895 --> 00:44:13,830
- Pengawetnya diimpor dari Afrika Utara.
- Oh, baik.
804
00:44:15,066 --> 00:44:18,661
Setelah beberapa jam, bau yang awalnya begitu manis,
805
00:44:18,736 --> 00:44:21,170
membuat kau ingin muntah.
806
00:44:21,238 --> 00:44:23,297
Seperti bau rumah nenekmu.
807
00:44:29,580 --> 00:44:31,241
Permen bebas gula?
808
00:44:32,616 --> 00:44:34,709
Tentu. oke.
809
00:44:36,821 --> 00:44:38,948
Pemanisnya dari Splenda.
810
00:44:44,362 --> 00:44:46,330
Anehnya, terasa enak.
811
00:44:47,498 --> 00:44:51,161
- Apakah kau tinggal di gedung lama?
- Empat tahun dan satu bulan.
812
00:44:51,235 --> 00:44:54,227
Awalnya lahir dan dibesarkan di Inggris,
jelas, dan kemudian...
813
00:44:54,305 --> 00:44:58,833
- Kenapa kau pindah?
- London. terlalu penuh.
814
00:44:58,909 --> 00:45:03,437
Penuh sesak, tidak ada privasi.
terlalu banyak orang.
815
00:45:03,514 --> 00:45:05,914
Jadi kau memilih Manhattan?
816
00:45:05,983 --> 00:45:10,147
Alasannya agak berbelit-belit.
sulit untuk dijelaskan.
817
00:45:11,122 --> 00:45:13,215
- Siapa namanya?
- Sarah.
818
00:45:13,290 --> 00:45:14,279
- Istri?
- Bukan.
819
00:45:14,358 --> 00:45:15,825
- Pacar?
- Ya.
820
00:45:15,893 --> 00:45:17,417
Masih berpacaran?
821
00:45:18,195 --> 00:45:21,096
Mungkin. aku tidak berbicara
dengannya selama bertahun-tahun.
822
00:45:21,932 --> 00:45:24,423
Tidak, sebenarnya dia sudah meninggal,
cukup menyedihkan.
823
00:45:24,502 --> 00:45:28,302
Dia punya penyakit langka. pernahkah
kau mendengar Auto-Kanibalisme?
824
00:45:28,372 --> 00:45:30,363
Dia memakan dirinya sendiri.
825
00:45:32,309 --> 00:45:34,504
Itu dibuat-buat. aku hanya bercanda.
826
00:45:35,346 --> 00:45:38,247
- Tapi itu tidak lucu.
- Lebih lucu daripada kenyataannya.
827
00:45:38,315 --> 00:45:40,346
Oke, dan kenyataan tentang Sarah adalah...
828
00:45:40,347 --> 00:45:42,376
Sangat membosankan dan biasa.
829
00:45:44,255 --> 00:45:46,246
Sudah berapa lama kau di Manhattan?
830
00:45:47,691 --> 00:45:49,022
Bisa berhenti sebentar?
831
00:45:49,093 --> 00:45:52,187
Ini sangat bodoh, tapi gantungan kunciku pecah,
832
00:45:52,263 --> 00:45:54,754
dan sulit untuk menemukan kunciku.
833
00:45:54,832 --> 00:45:57,301
Aku kembali kesini sekitar setahun..
834
00:45:57,302 --> 00:45:59,769
..yang lalu, tepat setelah suamiku meninggal.
835
00:46:00,604 --> 00:46:03,334
Suamimu meninggal? aku turut berduka.
836
00:46:03,407 --> 00:46:04,635
Terima kasih.
837
00:46:07,044 --> 00:46:11,174
Aku ingin menanyakan sesuatu,
dan bilang saja kalau tidak sopan.
838
00:46:11,816 --> 00:46:12,942
Oke.
839
00:46:14,385 --> 00:46:15,477
Oke.
840
00:46:17,421 --> 00:46:18,945
Gigi ini.
841
00:46:19,023 --> 00:46:22,857
Sakit sekali setiap aku meminum
sesuatu yang dingin. maksudku, itu...
842
00:46:22,927 --> 00:46:27,057
- Haruskah aku membuat janji?
- Tidak, hangatkan saja minumannya.
843
00:46:27,131 --> 00:46:30,464
Mari kita lihat.
dongakkan kepala. buka lebar-lebar.
844
00:46:30,534 --> 00:46:32,525
Kau ingin aku mengatakan, "ah"?
845
00:46:35,606 --> 00:46:36,868
Hei, Dokter gigi!
846
00:46:36,941 --> 00:46:38,238
Aku ingin kau membunuh seorang pria untukku.
847
00:46:38,309 --> 00:46:40,436
- Bisakah kau memberitahu kenapa?
- Kontak molar yang buruk.
848
00:46:40,511 --> 00:46:41,535
Kau lihat, Dokter gigi, saat masih hidup,
849
00:46:41,612 --> 00:46:43,910
aku menerima uang dari pekerjaan
yang tidak mampu aku selesaikan.
850
00:46:43,981 --> 00:46:47,212
Kontak molar yang buruk.
maksudku, apakah masalahnya sangat serius?
851
00:46:47,284 --> 00:46:48,842
- Kau harus datang menemuiku.
- Benarkah?
852
00:46:48,919 --> 00:46:49,943
- Kau harus menyelesaikannya.
- Ya.
853
00:46:50,020 --> 00:46:52,887
Ada pistol bawah jok Cadillac ibuku.
854
00:46:52,957 --> 00:46:55,892
Tembak dua kali di kepala dan
tinggalkan pistolnya lantai.
855
00:46:55,960 --> 00:46:57,723
- Mungkin aku akan melakukannya.
- Oke.
856
00:46:59,163 --> 00:47:02,428
- Apa yang...
- Apakah sekarang saat yang tepat?
857
00:47:03,200 --> 00:47:04,599
Apakah semuanya baik-baik saja?
858
00:47:04,668 --> 00:47:05,800
Ya, tadi hanya...
859
00:47:05,801 --> 00:47:06,932
Karena kau melihat sedikit...
oh, ya ampun.
860
00:47:07,004 --> 00:47:09,234
Oh, tidak, jangan... hati-hati.
861
00:47:09,306 --> 00:47:10,739
Dengar, hampir kena telinga.
862
00:47:10,808 --> 00:47:13,436
Ini hanya... aku melihatmu berbicara dengan
Eddie Irish dan aku pikir, kau tahu...
863
00:47:13,511 --> 00:47:16,412
Ternyata kau disini. Hei!
864
00:47:16,480 --> 00:47:18,971
Baik. satu lagi datang.
865
00:47:19,049 --> 00:47:22,507
- Hei, sayang.
- Oh, hey! aku tidak melihatmu.
866
00:47:22,586 --> 00:47:24,247
- Hai.
- Oh, masih hidup.
867
00:47:24,788 --> 00:47:27,951
Mengapa orang ini menaruh tangan di mulutmu?
868
00:47:29,426 --> 00:47:32,122
Maaf, Dr. Pincus, ini Richard, tunanganku.
869
00:47:32,963 --> 00:47:34,191
Richard, ini Dr. Pincus,
870
00:47:34,265 --> 00:47:36,062
Dokter gigi yang aku ceritakan.
871
00:47:36,133 --> 00:47:37,800
Aku pikir dia baru saja
memberi ide yang sangat hebat
872
00:47:37,801 --> 00:47:39,466
tentang penyebab kematian Pepi.
873
00:47:39,537 --> 00:47:41,095
Benarkah? fantastis.
874
00:47:41,172 --> 00:47:43,572
Kau tahu, aku sedang mencari
Dokter gigi untuk diriku sendiri.
875
00:47:43,641 --> 00:47:45,456
Bagaimana jika kau bergabung dengan kami untuk..
876
00:47:45,457 --> 00:47:47,270
..makan malam besok, Dokter?
di tempat Gwen.
877
00:47:47,344 --> 00:47:49,005
Aku membuat kari.
878
00:47:49,413 --> 00:47:51,813
- Dia benar-benar manis.
- Jangan...
879
00:47:52,516 --> 00:47:54,484
- Dokter.
- Ya, dengan senang hati.
880
00:47:55,252 --> 00:47:58,119
- Luar biasa.
- Apartemenku nomor 9F, tepat di bawah apartemenmu.
881
00:47:59,089 --> 00:48:00,454
Terima kasih.
882
00:48:02,993 --> 00:48:06,053
- Aku berharap rasanya enak.
- Kari terbaik yang pernah aku rasakan.
883
00:48:06,130 --> 00:48:08,928
Berhenti memujinya. kau terlalu baik.
884
00:48:10,668 --> 00:48:12,648
Di mana kau belajar memasak?
885
00:48:12,649 --> 00:48:14,627
Pria idiot, kau ingin membuatnya terlihat bagus?
886
00:48:14,705 --> 00:48:18,641
Seorang teman yang murah hati dengan waktu.
887
00:48:18,709 --> 00:48:20,472
Richard bersikap rendah hati.
888
00:48:20,544 --> 00:48:24,036
Dia bekerja selama tiga tahun
dengan pelacur tunawisma di Bengal.
889
00:48:24,148 --> 00:48:26,742
Kau masih terlibat perdagangan seks atau...
890
00:48:28,519 --> 00:48:30,612
Itu tidak pantas.
891
00:48:34,525 --> 00:48:35,787
Kau tahu, Dokter,
892
00:48:35,859 --> 00:48:39,590
Sebenarnya ada motif tersembunyi saat aku
meminta kau datang kesini malam ini.
893
00:48:40,698 --> 00:48:41,790
Sebagai Dokter gigi,
894
00:48:41,865 --> 00:48:44,356
Kau bisa melakukan banyak hal di negara berkembang.
895
00:48:44,435 --> 00:48:46,403
Mereka sangat membutuhkan perawatan gigi modern.
896
00:48:46,470 --> 00:48:48,335
"Perawatan gigi modern"..kau percaya orang ini?
897
00:48:48,405 --> 00:48:51,670
Sekarang, kemauan politik sudah ada, dana sudah ada.
898
00:48:51,742 --> 00:48:53,733
Tindakan macam apa itu. sombong sekali!
899
00:48:54,478 --> 00:48:57,208
- Maaf. apa itu?
- Anjing baruku.
900
00:48:57,281 --> 00:48:59,306
LSM mendukung gerakannya.
901
00:48:59,383 --> 00:49:01,681
- Aku ingin kau memukulnya.
- Tapi apa yang benar-benar kita perlukan...
902
00:49:01,752 --> 00:49:03,379
- Ayolah.
- ... adalah relawan.
903
00:49:03,454 --> 00:49:05,115
Tonjok di giginya yang sok benar!
904
00:49:05,189 --> 00:49:07,521
Bagaimana gigi bisa merasa benar sendiri?
905
00:49:10,961 --> 00:49:16,627
Suatu hal yang aneh bagi Dokter gigi
ketika rasa kari terasa di gigi,
906
00:49:16,700 --> 00:49:20,500
tapi, kau tahu, itu perlu...
maksudku, aku tahu jawabannya.
907
00:49:20,571 --> 00:49:22,471
Ya, aku akan memberitahumu,
gigi tidak bisa merasakan apa-apa.
908
00:49:22,539 --> 00:49:25,975
Pada dasarnya dentin dan singkapan..
909
00:49:26,043 --> 00:49:30,275
..enamel dari rahang ibarat tak bernyawa,
910
00:49:30,347 --> 00:49:31,905
dan karena itu, gigi tidak memiliki kode moral.
911
00:49:31,982 --> 00:49:36,214
Yang bisa dilakukannya adalah mengunyah
dan menggiling, dan hal-hal pasif lainnya.
912
00:49:36,287 --> 00:49:39,950
Terutama ketika otot pipi yang
mendorongnya, dari...
913
00:49:40,824 --> 00:49:42,451
Apa yang kau katakan tadi?
914
00:49:42,526 --> 00:49:47,054
Yang... yang...
aku katakan, kita perlu...
915
00:49:47,131 --> 00:49:49,213
Kami membutuhkan orang-orang
seperti kau yang..
916
00:49:49,214 --> 00:49:51,295
..dapat membawa keahliannya untuk memberi bantuan
917
00:49:51,368 --> 00:49:55,031
di tempat-tempat seperti Peru,
Kamboja, sub-Sahara Afrika.
918
00:49:55,105 --> 00:50:00,873
Orang-orang disana begitu panas, tempatnya lengket.
919
00:50:00,944 --> 00:50:04,175
Maksudku, aku bukan orang lembab.
920
00:50:04,248 --> 00:50:06,717
Maksudku, bagaimana dengan perawatan gigi
921
00:50:06,718 --> 00:50:09,185
seperti di.. sebut saja, entahlah, Palm Springs?
922
00:50:09,253 --> 00:50:10,515
Ada angin.
923
00:50:10,587 --> 00:50:13,522
Kau tahu, bagaimana gigi di Saint-Tropez?
924
00:50:13,590 --> 00:50:15,058
Maksudku, aku bisa melakukan penipisan.
925
00:50:15,059 --> 00:50:16,525
Oh, orang-orang disana
suka tersenyum, Perancis..
926
00:50:16,593 --> 00:50:18,493
Mengangkat bahu dan tersenyum.
927
00:50:22,366 --> 00:50:24,300
Dia bercanda, sayang.
928
00:50:35,646 --> 00:50:37,944
Maaf, aku harus menerimanya.
929
00:50:39,049 --> 00:50:41,415
Nak, dia akan berguna dalam perkemahan, ya?
930
00:50:41,485 --> 00:50:42,952
Kau ingin anggur lagi?
931
00:50:43,020 --> 00:50:45,614
- Pantatnya bisa dijadikan pasak tiang.
- Tolong.
932
00:50:45,723 --> 00:50:46,815
Oke.
933
00:50:50,861 --> 00:50:53,455
Nah, itu tidak dapat diterima.
934
00:50:53,964 --> 00:50:55,761
- Diam...
- Apa?
935
00:50:55,833 --> 00:50:57,494
Apa? apakah aku mengacaukan permainan?
936
00:50:57,568 --> 00:51:00,935
Jika iya, berikan batuk palsu dan aku akan...
937
00:51:02,573 --> 00:51:04,473
Oke, seperti itu...
938
00:51:04,541 --> 00:51:07,635
Apakah itu suatu kebetulan?
oke, oke! aku pergi.
939
00:51:12,082 --> 00:51:14,517
Richard adalah pengacara hak asasi manusia, sehingga,
940
00:51:14,518 --> 00:51:16,951
dengan baik, ia menganggap serius pekerjaannya.
941
00:51:17,020 --> 00:51:18,749
Oh, baik, sehingga kau harus
menghargai hak asasi manusia.
942
00:51:18,822 --> 00:51:20,619
Aku menganggap serius hak asasi manusia.
943
00:51:20,691 --> 00:51:25,458
Kau tahu, semua sama saja,
warna kulit, keyakinan atau keadaan.
944
00:51:26,563 --> 00:51:29,191
Kita semua sama di planet ini.
945
00:51:31,368 --> 00:51:33,802
- Kecuali orang-orang Cina.
- Apa?
946
00:51:33,871 --> 00:51:35,253
Kecuali mereka. mereka adalah orang-orang aneh
947
00:51:35,254 --> 00:51:36,635
jika kau pernah bertemu salah satunya.
948
00:51:36,707 --> 00:51:38,265
Tidak, aku tidak kenal orang Cina.
949
00:51:38,342 --> 00:51:40,503
Aku hanya bilang, kau tahu, wajah mereka.
950
00:51:40,577 --> 00:51:42,477
Maksudku... tidak, tidak ada yang salah.
Tapi mereka memanggil satu sama lain
951
00:51:42,546 --> 00:51:43,706
- Dengan kata-kata seperti Kwok...
- Hentikan. kau akan...
952
00:51:43,781 --> 00:51:45,061
dan itu adalah pilihan mereka, dan mereka tidak..
953
00:51:45,062 --> 00:51:46,341
..harus memanggil anaknya dengan Kwok juga.
954
00:51:46,417 --> 00:51:49,011
Dan mereka... tidak.
beberapa orang dinamai Pong...
955
00:51:49,086 --> 00:51:50,303
Berhenti, kumohon, hentikan.
956
00:51:50,304 --> 00:51:51,520
Dan ada sekitar satu juta orang bernama Wang.
957
00:51:51,588 --> 00:51:52,987
Kau dapat memiliki...
kau memiliki satu anak,
958
00:51:53,056 --> 00:51:55,183
Kau dapat menggunakan semua nama
pada anak kecil...
959
00:51:55,259 --> 00:51:58,456
Kau bisa memanggil anak itu Kwok Pong Wang.
960
00:51:58,529 --> 00:52:01,987
Ming Wa Man dan Ho Lee Park ditangkap di Shaolin.
961
00:52:02,065 --> 00:52:04,465
Aku harus ke kantor.
962
00:52:05,836 --> 00:52:07,667
Nah, mereka akan dibawa kemari dalam 30 menit..
963
00:52:07,738 --> 00:52:09,035
- ..dan pemerintah hanya mengizinkan...
- Tidak lagi.
964
00:52:09,106 --> 00:52:11,336
Pengacaranya tampil dalam sidang tertutup.
965
00:52:11,408 --> 00:52:12,534
- Aku minta maaf.
- Sepertinya aku harus pergi.
966
00:52:12,609 --> 00:52:14,167
Dokter, rasanya...
967
00:52:14,244 --> 00:52:16,793
Ya, jadi kalian tetap disini dan..
968
00:52:16,794 --> 00:52:19,341
..bersenang-senanglah dan
selesaikan makan malam kalian.
969
00:52:24,488 --> 00:52:26,922
Oh, astaga, Leonard yang malang. apakah kau
keberatan jika aku membawanya ke dalam?
970
00:52:26,990 --> 00:52:29,686
- Tidak, tidak sama sekali.
- Oke, aku akan segera kembali.
971
00:52:35,966 --> 00:52:37,763
Kapan kau mendapatkan kuda ini?
972
00:52:37,835 --> 00:52:39,268
Beberapa bulan yang lalu.
973
00:52:39,336 --> 00:52:41,304
Aku menemukannya di sebuah tempat
penampungan di Long Island.
974
00:52:41,371 --> 00:52:43,669
Tadinya mereka ingin melumpuhkannya.
975
00:52:43,740 --> 00:52:46,231
Kemudian mereka kehilangan
keberanian, benar begitu?
976
00:52:48,946 --> 00:52:51,437
Bau? ya, aku tahu.
977
00:52:51,515 --> 00:52:55,542
Tingkatan suasana hati memberinya ruam di kulit.
978
00:53:05,262 --> 00:53:06,729
Apakah kau baik-baik saja?
979
00:53:08,265 --> 00:53:10,927
Aku punya refleks muntah yang sangat sensitif.
980
00:53:11,001 --> 00:53:13,936
Oh, sayang sekali. dan campuran baunya.
981
00:53:16,874 --> 00:53:18,473
Apakah kau baik-baik saja?
Apakah kau ingin...
982
00:53:18,474 --> 00:53:20,071
Maaf.
983
00:53:21,245 --> 00:53:22,974
Kau tahu apa?
aku pikir dia perlu diajak jalan-jalan.
984
00:53:23,046 --> 00:53:24,696
Apakah kau ingin membawa dia jalan-jalan
985
00:53:24,697 --> 00:53:26,345
sekarang atau kita menyelesaikan
makan malam dan...
986
00:53:26,416 --> 00:53:31,115
Sekarang saja. cari udara segar
dengan beberapa oksigen di dalamnya.
987
00:53:49,907 --> 00:53:53,138
Leonard, anjing yang baik!
988
00:53:53,210 --> 00:53:55,269
Itu sangat sehat!
989
00:53:55,345 --> 00:53:59,213
Baik, anjing yang baik!
anjing yang baik!
990
00:53:59,283 --> 00:54:01,308
Anjing yang baik!
991
00:54:02,586 --> 00:54:04,816
Kau ingin melanjutkan makan malam?
992
00:54:04,888 --> 00:54:07,482
Aku tidak berpikir bahwa aku sudah
siap untuk makanan padat.
993
00:54:07,558 --> 00:54:10,049
- Tapi aku ingin minum.
- Tentu.
994
00:54:11,662 --> 00:54:13,994
Ada... Bemelmans di sudut jalanan.
995
00:54:14,064 --> 00:54:16,897
Atau, jika tidak, apakah kau ingin ke tempat baru...
996
00:54:24,007 --> 00:54:25,941
aku tahu, ya. tidak, aku suka Sting
997
00:54:26,009 --> 00:54:27,943
karena kau dapat mendengar
pesan tersembunyi di liriknya.
998
00:54:28,011 --> 00:54:30,844
- Segelas Pimm untuk sang wanita.
- Terima kasih.
999
00:54:30,914 --> 00:54:33,974
Dan martini Sapphire dengan zaitun.
1000
00:54:34,051 --> 00:54:35,643
Terima kasih.
1001
00:54:35,719 --> 00:54:37,516
Kau tahu, itu minuman favorit Frank.
1002
00:54:37,588 --> 00:54:39,488
Oh, ya, aku lupa. maaf.
1003
00:54:39,556 --> 00:54:40,887
Kau lupa?
1004
00:54:41,692 --> 00:54:43,284
Lupa apa?
1005
00:54:44,494 --> 00:54:46,894
Lupa? ya.
1006
00:54:47,931 --> 00:54:49,091
Kau baru saja kehilangan suamimu,
1007
00:54:49,166 --> 00:54:50,929
dan hal paling sopan untuk dilakukan
dalam situasi seperti ini
1008
00:54:51,001 --> 00:54:53,469
adalah mengingat minuman kesukaan
almarhum, tapi..
1009
00:54:53,537 --> 00:54:57,997
tidak untuk membangkitkan setiap
kenangan yang mengerikan.
1010
00:54:58,075 --> 00:55:00,908
Mengapa kau menganggap
kenanganku dengannya mengerikan?
1011
00:55:00,978 --> 00:55:03,674
Mengerikan, belum tentu menyakitkan.
1012
00:55:03,747 --> 00:55:08,377
Hanya kenangan, namun,
minuman berkaitan dengan upacara kematian.
1013
00:55:11,288 --> 00:55:12,619
Aku suka Pimm.
1014
00:55:12,689 --> 00:55:16,250
Frank sering menggoda minuman feminin ini.
1015
00:55:16,326 --> 00:55:20,820
Suatu ketika kami berada di Anguilla,
aku memesan "Orgasme Menjerit".
1016
00:55:20,897 --> 00:55:23,764
Dan kemudian...Frank menghampiri si pelayan,
1017
00:55:23,834 --> 00:55:25,563
dan dia mengangkat kerahnya dan mengatakan,
1018
00:55:25,636 --> 00:55:27,399
"Hei, hanya aku yang boleh memberikan..."
1019
00:55:27,471 --> 00:55:28,904
Oh, astaga!
1020
00:55:28,972 --> 00:55:31,099
Maaf. hanya mengingat tentang
suamiku yang telah mati.
1021
00:55:31,174 --> 00:55:32,790
Tidak, tidak, tidak, bukan kau.
Tidak, ini tentang...
1022
00:55:32,791 --> 00:55:34,405
aku baru saja melihat seseorang
yang aku benci.. ini...
1023
00:55:34,478 --> 00:55:36,673
Oh, hanya sebuah kenangan manis bersama Frankie.
1024
00:55:36,747 --> 00:55:39,443
- Seseorang yang benar-benar aku benci.
- Nah, apakah kau ingin pergi?
1025
00:55:39,516 --> 00:55:41,643
Tidak, tidak, tidak. dia lah yang seharusnya pergi.
1026
00:55:42,886 --> 00:55:44,718
Mari kita lakukan beberapa...
1027
00:55:44,719 --> 00:55:46,549
Kau mengatakan bahwa Frank memiliki banyak kekurangan.
1028
00:55:46,623 --> 00:55:48,557
- Aku hanya...
- Ya, dan itu benar-benar sehat.
1029
00:55:48,625 --> 00:55:50,752
Karena kau tidak harus
selalu mengenang orang yang sudah mati.
1030
00:55:50,827 --> 00:55:52,988
Kau harus mengingat kesalahan mereka.
1031
00:55:53,063 --> 00:55:56,089
Oh, baiklah, aku ingat beberapa.
1032
00:55:56,166 --> 00:55:58,726
Oh, baik. nah, mari kita membuat daftar.
1033
00:55:59,870 --> 00:56:01,235
Apa yang kau lakukan?
1034
00:56:01,304 --> 00:56:03,085
Ini adalah terapi, sebenarnya.
kau bisa percaya padaku.
1035
00:56:03,086 --> 00:56:04,865
Aku seorang Dokter gigi.
1036
00:56:04,941 --> 00:56:06,772
- Ayo, lanjutkan.
- Oke.
1037
00:56:07,477 --> 00:56:09,570
Kesalahannya. nomor satu.
1038
00:56:09,646 --> 00:56:12,444
Nah, Frank kadang agak mengatur.
1039
00:56:12,949 --> 00:56:13,973
Nah, itulah yang membuat aku sukses.
1040
00:56:14,051 --> 00:56:15,848
Tapi mungkin itu sebabnya dia begitu
sukses dalam pekerjaan, sehingga...
1041
00:56:15,919 --> 00:56:18,820
Tidak, tidak, jangan meminta maaf padanya.
Jika dia menjengkelkan, katakan saja.
1042
00:56:18,889 --> 00:56:21,585
Oke, dia kadang-kadang menjengkelkan.
1043
00:56:21,658 --> 00:56:22,818
Tukang atur, bisa dibayangkan.
1044
00:56:22,893 --> 00:56:23,559
Tidak, tidak, tidak, kau terlibat di dalamnya.
1045
00:56:23,560 --> 00:56:24,224
"Menjengkelkan."
1046
00:56:24,294 --> 00:56:26,057
Itu tidak bisa dihitung, Pincus.
1047
00:56:26,129 --> 00:56:28,825
Hei, apa yang kau lakukan, Marjorie?
Melakukan survey?
1048
00:56:28,899 --> 00:56:32,767
Oh, diam! biarkan mereka bicara.
kau akan mempelajari sesuatu.
1049
00:56:33,570 --> 00:56:35,765
Dia memiliki jimat sepatu.
1050
00:56:35,839 --> 00:56:38,899
Itu sangat memalukan, karena dimulai dari sepatu,
1051
00:56:38,975 --> 00:56:43,071
lalu sarung tangan dan topi
dan kaus kaki, lalu...
1052
00:56:43,146 --> 00:56:44,909
Benar. "sesat."
1053
00:56:44,981 --> 00:56:48,940
Dan dia kasar terhadap pelayan.
dan aku membencinya.
1054
00:56:49,019 --> 00:56:51,749
- Aku juga.
- Keberatan?
1055
00:56:51,822 --> 00:56:53,380
Karena mereka hanya melakukan
pekerjaannya, bukankah begitu?
1056
00:56:53,457 --> 00:56:54,754
Sangat jahat.
1057
00:56:54,825 --> 00:56:56,690
Jadi bagaimana dengan karakteristik fisiknya?
1058
00:56:56,760 --> 00:56:58,728
Aku bertaruh dia ikut kebugaran,
1059
00:56:58,795 --> 00:57:01,161
karena dia orang kerdil yang sedikit kurus, benar?
1060
00:57:01,231 --> 00:57:03,222
Tidak, tapi, kau tahu, dia baru memulai
1061
00:57:03,300 --> 00:57:05,530
Yoga sebelum kematiannya.
1062
00:57:05,602 --> 00:57:07,417
Pasti.
1063
00:57:07,418 --> 00:57:09,231
Tapi ia menghabiskan banyak waktu di gym.
1064
00:57:09,306 --> 00:57:11,365
Ya. oke, ini daftar yang baik.
1065
00:57:11,441 --> 00:57:15,571
Jadi sekarang kita punya orang cabul,
narsis yang menjengkelkan..
1066
00:57:15,645 --> 00:57:17,112
..yang kasar kepada pelayan.
1067
00:57:17,180 --> 00:57:18,545
Ini adalah daftar yang baik.
1068
00:57:18,615 --> 00:57:21,140
Aku tidak harus mendengarkan omong kosong ini.
1069
00:57:21,852 --> 00:57:23,183
Tidak setia.
1070
00:57:35,298 --> 00:57:37,664
Ya, aku pikir itu sudah cukup.
1071
00:57:44,241 --> 00:57:46,141
Aku tidak tahu..kau tahu?
1072
00:57:47,944 --> 00:57:52,381
Aku tidak mengetahuinya sampai dia meninggal.
bisa kau bayangkan?
1073
00:57:54,251 --> 00:57:56,378
Aku tidak punya kesempatan untuk
mengatakan, "hei, pergilah ke neraka,"
1074
00:57:56,453 --> 00:57:59,718
Kau tahu, "aku ingin bercerai,"
seperti orang-orang normal.
1075
00:58:06,963 --> 00:58:08,988
Ya, aku minta maaf. aku...
1076
00:58:09,065 --> 00:58:11,397
- Rasanya pasti...
- Tidak terselesaikan.
1077
00:58:26,583 --> 00:58:30,314
Dia sering bepergian untuk pekerjaan, Sarah.
1078
00:58:31,621 --> 00:58:35,557
Dan pergi lagi dan lagi.
1079
00:58:35,625 --> 00:58:39,152
Dan kemudian pada satu perjalanan,
dia tidak kembali sama sekali.
1080
00:58:40,897 --> 00:58:42,922
Dia menikah dengan seorang pria di Portland.
1081
00:58:45,569 --> 00:58:46,900
Maaf.
1082
00:58:52,175 --> 00:58:54,939
Travel akan mendorongnya membangun sebuah hubungan.
1083
00:58:56,847 --> 00:58:58,212
Ya.
1084
00:58:58,281 --> 00:59:01,682
Aku baru saja mendapat tawaran
menakjubkan untuk pergi ke makam..
1085
00:59:01,751 --> 00:59:04,914
..di Lembah Para Raja selama enam bulan.
1086
00:59:04,988 --> 00:59:07,684
Tapi aku akan mengatakan tidak saat ini.
1087
00:59:09,826 --> 00:59:11,555
Karena Richard.
1088
00:59:12,729 --> 00:59:13,923
Ya.
1089
00:59:15,799 --> 00:59:17,824
- Selamat malam.
- Selamat malam.
1090
00:59:22,305 --> 00:59:26,105
Ngomong2.. ceritamu, itu tidak membosankan.
1091
00:59:26,910 --> 00:59:29,606
Maksudku, tiap orang hanya punya
satu kehidupan, kau tahu?
1092
00:59:29,679 --> 00:59:34,116
Hanya satu. kau tidak bisa berpikir
hidup orang lain lebih penting,
1093
00:59:34,184 --> 00:59:36,209
hanya karena lebih dramatis.
1094
00:59:36,286 --> 00:59:38,117
Apa yang telah terjadi adalah penting.
1095
00:59:39,022 --> 00:59:42,321
Mungkin hanya bagi kita sendiri, tapi tetap penting.
1096
00:59:43,894 --> 00:59:45,384
Selamat malam.
1097
00:59:46,463 --> 00:59:47,828
Selamat malam.
1098
00:59:59,175 --> 01:00:00,369
Apa?
1099
01:00:01,211 --> 01:00:03,042
Ada apa dengan kesuraman itu?
ini akan berjalan dengan baik.
1100
01:00:03,113 --> 01:00:04,341
Kau berusaha keras di sana.
1101
01:00:04,414 --> 01:00:05,813
Ini akan berhasil.
1102
01:00:05,882 --> 01:00:09,648
Ini tentang Richard, aku hanya...
aku pikir Gwen benar-benar mencintainya.
1103
01:00:10,887 --> 01:00:12,445
Kau tahu dia pengacara hak asasi manusia.
1104
01:00:12,522 --> 01:00:13,887
Hei, ketika iblis muncul,
1105
01:00:13,957 --> 01:00:15,322
Kau pikir dia memiliki tanduk kecil..
1106
01:00:15,323 --> 01:00:16,687
..berwarna merah dan membawa
sebuah garpu rumput?
1107
01:00:16,760 --> 01:00:18,694
Tidak, dia bekerja untuk
Amnesty International,
1108
01:00:18,762 --> 01:00:20,730
dan akan memberikan
semua uangnya untuk para tunawisma.
1109
01:00:20,797 --> 01:00:24,460
Nah, jika dia melakukan semua itu, bukankah
dia akan kehilangan gelar "setan" nya?
1110
01:00:24,534 --> 01:00:25,626
Kau tahu maksudku.
1111
01:00:25,702 --> 01:00:27,192
Pincus, aku punya lebih banyak
hal baik yang harus dilakukan sekarang.
1112
01:00:27,270 --> 01:00:28,862
Aku tidak akan bisa
jika hanya nongkrong di sini.
1113
01:00:28,939 --> 01:00:31,169
Apa, tepatnya, masalahmu dengan Richard?
1114
01:00:31,241 --> 01:00:32,572
Sudah kukatakan!
1115
01:00:32,642 --> 01:00:34,701
Dengan tubuhnya, pria itu
diam-diam merampok orang.
1116
01:00:34,778 --> 01:00:36,405
Dan apa bukti yang kau punya? aku tidak...
1117
01:00:36,479 --> 01:00:37,912
Apa dasar dugaan ini?
1118
01:00:37,981 --> 01:00:41,542
Aku melihatnya dengan mata
kepalaku sendiri.
1119
01:00:41,618 --> 01:00:44,109
- Melihat apa?
- Yang penting cukup tahu.
1120
01:00:44,220 --> 01:00:46,211
Ayolah. apa yang dia lakukan?
1121
01:00:46,856 --> 01:00:49,950
Nah, dia... dia...
1122
01:00:50,026 --> 01:00:52,426
Oke, baiklah, baik. mereka sedang
berada di sebuah restoran, oke?
1123
01:00:52,495 --> 01:00:53,826
- Ya.
- Dan mereka makan.
1124
01:00:53,897 --> 01:00:55,194
- Ya.
- Dan tagihan datang,
1125
01:00:55,265 --> 01:00:59,133
dan badut ini mengatakan
bahwa dompetnya ada dalam mantel.
1126
01:00:59,202 --> 01:01:01,170
Dia memeriksa mantelnya.
1127
01:01:01,237 --> 01:01:02,636
- Nyaman sekali, tepat.
- Benar.
1128
01:01:02,706 --> 01:01:04,230
Jadi dia pergi mengambil dompet itu,
1129
01:01:04,307 --> 01:01:06,707
merekayasa pertunjukan besar, juga,
1130
01:01:06,776 --> 01:01:10,644
dan Gwen akhirnya mengatakan, "tidak,
tidak, biarkan aku saja yang mengurusnya."
1131
01:01:14,150 --> 01:01:16,050
- Ya.
- Dan dia terima saja.
1132
01:01:18,254 --> 01:01:20,449
Tidak ada yang salah dengannya, bukan?
1133
01:01:20,523 --> 01:01:23,014
Tidak, tidak, kau tidak mengerti maksudnya.
dia telah menunjukkan warna aslinya.
1134
01:01:23,093 --> 01:01:24,287
Ya, ya, ya.
1135
01:01:24,361 --> 01:01:26,295
Dengar, dia adalah manusia sempurna.
1136
01:01:26,363 --> 01:01:28,194
Pincus, ada hal-hal lain!
1137
01:01:28,264 --> 01:01:30,630
- Dia mendapatkan lima ribu dari Gwen.
- Dia apa?
1138
01:01:30,700 --> 01:01:32,725
Ya. $ 5.000.
1139
01:01:32,802 --> 01:01:34,599
Aku melihatnya menulis cek
dengan mata kepala sendiri,
1140
01:01:34,671 --> 01:01:37,868
meletakkannya di kepalan
kecil berkeringat. itu...
1141
01:01:38,708 --> 01:01:40,642
Untuk amal. dia adalah penggalang dana, bukan?
1142
01:01:40,710 --> 01:01:42,371
Atau pengguncang pohon uang,
melihat apa yang turun.
1143
01:01:42,445 --> 01:01:43,537
- Aku tidak tahu.
- Ya, ya, ya, ya.
1144
01:01:43,613 --> 01:01:44,910
- Apa itu, AIDS?
- Tidak.
1145
01:01:44,981 --> 01:01:46,414
Pengungsi?
1146
01:01:46,483 --> 01:01:49,281
Yatim? yatim. baik.
1147
01:01:49,352 --> 01:01:50,683
- Kau tidak mengerti intinya.
- Ya.
1148
01:01:50,754 --> 01:01:54,019
- Kau sungguh-sungguh... orang ini,
dia adalah seorang pengacara.
- Ya.
1149
01:01:54,090 --> 01:01:57,890
Seorang pengacara yang berjuang untuk
melindungi hak-hak kaum tertindas. ayolah!
1150
01:01:57,961 --> 01:01:59,895
Pasti ada yang salah dengan dirinya.
1151
01:01:59,963 --> 01:02:02,488
Pasti ada alasan mengapa semua ini terjadi.
1152
01:02:02,565 --> 01:02:05,796
Jika tidak, kenapa aku masih
berada di sini?
1153
01:02:07,670 --> 01:02:09,160
Aku menyerah.
1154
01:02:09,239 --> 01:02:12,106
Apa? tidak, tidak. apa maksudmu?
1155
01:02:13,276 --> 01:02:15,904
Maksudku, aku tidak akan mengganggu
kehidupan Gwen lagi.
1156
01:02:15,979 --> 01:02:17,469
Dan aku tidak bisa berbohong padanya.
1157
01:02:17,547 --> 01:02:18,412
Kau benar tentang raut wajah bajak laut itu.
1158
01:02:18,413 --> 01:02:19,276
Dia memberikannya padaku,
1159
01:02:19,349 --> 01:02:20,839
dan aku hampir mengakui segala sesuatunya.
1160
01:02:20,917 --> 01:02:22,942
Kau tidak bisa meninggalkan
dia bersama dengan pria mengerikan itu.
1161
01:02:23,019 --> 01:02:24,884
- Dia mencintainya.
- Dia tidak mencintainya!
1162
01:02:24,954 --> 01:02:27,149
Aku belum pernah melihat dia tertawa
sekalipun dengan orang ini!
1163
01:02:27,223 --> 01:02:28,952
Dia adalah pria yang baik.
1164
01:02:29,025 --> 01:02:32,461
Kau benar-benar menyukainya,
dengan seluruh gaya Ibu Teresa itu?
1165
01:02:32,529 --> 01:02:33,996
Aku membencinya. oke?
1166
01:02:34,064 --> 01:02:38,262
Aku ingin menabrak mobil listrik kecil miliknya.
1167
01:02:38,368 --> 01:02:39,392
Tapi dialah yang Gwen inginkan.
1168
01:02:39,469 --> 01:02:42,029
Dan setelah apa yang telah dia lalui bersamamu,
1169
01:02:42,105 --> 01:02:44,733
dia pantas mendapat sedikit kebahagiaan.
1170
01:02:44,808 --> 01:02:46,776
Kau sedang jatuh cinta padanya.
1171
01:02:49,612 --> 01:02:52,240
Benar. aku tahu itu.
1172
01:02:56,186 --> 01:02:58,416
Hati penggerutumu mulai terpukul,
1173
01:02:58,488 --> 01:02:59,956
dan sekarang kau ingin kembali ke..
1174
01:02:59,957 --> 01:03:01,423
..gua-mu dan menghancurkannya dengan batu.
1175
01:03:01,491 --> 01:03:03,482
Itulah yang ingin kau lakukan.
1176
01:03:04,294 --> 01:03:06,592
- Aku berhenti.
- Kau tidak bisa berhenti.
1177
01:03:06,663 --> 01:03:09,097
Aku akan membuat hidupmu seperti di neraka.
1178
01:03:11,301 --> 01:03:12,791
Memang sudah seperti di neraka, kok.
1179
01:03:37,594 --> 01:03:39,574
Begitu. anjing yang baik.
1180
01:03:39,575 --> 01:03:41,553
Anjing yang baik.
1181
01:03:41,631 --> 01:03:44,964
Leonard, Leonard, buka, buka.
1182
01:03:45,034 --> 01:03:47,901
Ayo. ayolah, sayang. ayo.
1183
01:03:47,971 --> 01:03:51,372
Leonard, Leonard, Leonard
jangan nakal. ayo.
1184
01:03:51,441 --> 01:03:55,673
Sialan. ayo. ayo.
1185
01:03:55,745 --> 01:03:59,476
Kau tidak ingin menunggu sampai
terlambat, kan, sayang?
1186
01:04:02,318 --> 01:04:03,444
Tunggu.
1187
01:04:04,988 --> 01:04:08,549
Leonard! sudah terlambat.
1188
01:04:14,731 --> 01:04:16,164
Terlambat.
1189
01:04:21,504 --> 01:04:23,131
Dan Alex bilang kepadaku,
1190
01:04:23,206 --> 01:04:26,607
"Ibu, aku tahu bahwa bayi berasal
dari dalam perut wanita,
1191
01:04:26,676 --> 01:04:28,525
" tapi apa yang benar-benar ingin aku ketahui..
1192
01:04:28,526 --> 01:04:30,373
..adalah, bagaimana mereka berada di sana."
1193
01:04:31,114 --> 01:04:32,843
Dapatkah kau mempercayainya?
dan, tentu saja,
1194
01:04:32,916 --> 01:04:34,178
- Aku tidak tahu apa yang harus dikatakan...
- Dongakkan kepala.
1195
01:04:34,250 --> 01:04:36,081
Tapi aku harus menyiapkan jawaban,
karena ayahnya...
1196
01:04:36,152 --> 01:04:40,111
Oh, jangan berbicara, jangan ketika
ini mengganjal mulutmu.
1197
01:04:40,190 --> 01:04:41,521
- Oke.
- Gigit.
1198
01:04:41,591 --> 01:04:44,059
Itu lebih bagus.
1199
01:04:44,127 --> 01:04:46,027
Tetaplah seperti itu.
1200
01:04:46,796 --> 01:04:49,959
Bukankah ini baik? jadi jauh lebih baik.
1201
01:04:50,033 --> 01:04:52,900
Kau mengistirahatkan
rahangmu, dan aku..
1202
01:04:52,901 --> 01:04:55,767
..mengistirahatkan telingaku
dan kita semua menang.
1203
01:04:58,308 --> 01:05:00,105
Bisakah kau segera mengantarkan
ini ke laboratorium pekerjaan?
1204
01:05:00,176 --> 01:05:02,110
Jembatan Pak Harriman ada di ambang...
1205
01:05:02,178 --> 01:05:04,772
Aku pikir aku akan selesai setelah ini.
1206
01:05:04,847 --> 01:05:07,577
- Kau memang sudah selesai.
- Bagaimana dengan...
1207
01:05:10,787 --> 01:05:12,414
Bagaimana apanya?
1208
01:05:12,956 --> 01:05:14,651
- Frank.
- Siapa?
1209
01:05:15,558 --> 01:05:17,287
Aku tidak tahu siapa yang kau maksud.
1210
01:05:17,360 --> 01:05:19,157
Apa yang kau... siapa? aku tidak pernah...
1211
01:05:19,229 --> 01:05:22,460
Oke, berdasarkan pendapatku,
kau tidak masuk akal.
1212
01:05:22,532 --> 01:05:24,056
Yah, aku tidak tahu siapa yang kau bicarakan.
1213
01:05:24,133 --> 01:05:27,330
Dapatkah aku meminjam kunci kamar
mandi, tolong. aku memiliki sedikit...
1214
01:05:27,403 --> 01:05:29,030
- Tidak, tidak, dia akan pergi.
- ltu dia!
1215
01:05:29,105 --> 01:05:31,801
- Dokter Gigi, jangan membuatku marah.
- Terima kasih.
1216
01:05:44,120 --> 01:05:45,678
Dia tidak di kantor!
1217
01:05:51,094 --> 01:05:53,392
Nah, pasti dia ada di atas.
1218
01:05:58,768 --> 01:06:00,861
Siang, Dokter.
1219
01:06:00,937 --> 01:06:03,269
Senang bertemu denganmu. kau terlihat pintar.
1220
01:06:10,480 --> 01:06:12,471
Dari toilet.
1221
01:06:14,217 --> 01:06:16,310
Perbedaan rute, sekitar...
1222
01:06:16,386 --> 01:06:18,002
Maksudku, aku selesai
lebih awal daripada biasanya.
1223
01:06:18,003 --> 01:06:19,617
Aku pikir, aku bisa bersantai.
1224
01:06:19,689 --> 01:06:22,385
Maksudku, kau boleh bersantai lebih
lama lain kali jika kau...
1225
01:06:25,361 --> 01:06:26,760
Baik. oke.
1226
01:06:28,231 --> 01:06:29,596
Ini lazim.
1227
01:06:30,867 --> 01:06:32,698
Oke, seharusnya...
1228
01:06:34,137 --> 01:06:35,434
Baik.
1229
01:06:35,505 --> 01:06:38,201
Dapatkah kau memeriksa seseorang
sebelum kau pergi, Dr. Pincus?
1230
01:06:38,274 --> 01:06:40,708
Orang ini tampaknya sangat kesakitan.
1231
01:06:40,777 --> 01:06:42,642
Hidup adalah rasa sakit.
1232
01:06:44,414 --> 01:06:46,449
Apakah maksudnya "ya"?
1233
01:06:48,017 --> 01:06:51,214
Jadi disini ada keadaan darurat.
aku Dr. Pincus.
1234
01:06:51,287 --> 01:06:53,721
- Ya, kita sudah bertemu.
- Oh, hai.
1235
01:06:54,557 --> 01:06:56,718
- Terima kasih mau menemuiku.
- Ya.
1236
01:06:56,793 --> 01:06:58,226
Apa masalahnya?
1237
01:06:58,294 --> 01:07:01,422
Aku tidak tahu.
aku pikir gigi-ku retak.
1238
01:07:01,497 --> 01:07:03,021
Itu konyol.
1239
01:07:04,200 --> 01:07:05,929
Bersandarlah.
1240
01:07:06,002 --> 01:07:08,766
Bisa kita lihat sebentar? buka.
1241
01:07:10,373 --> 01:07:12,000
Oh, ya, benar.
1242
01:07:12,075 --> 01:07:14,066
Nah, ini karena gigitan.
1243
01:07:14,143 --> 01:07:15,303
Apakah kau pernah membuka
segel dengan gigi?
1244
01:07:15,378 --> 01:07:17,243
Ya, baiklah, aku cenderung
mengadu gigi keras-keras..
1245
01:07:17,313 --> 01:07:19,713
..ketika sedang stres dan aku...
1246
01:07:19,782 --> 01:07:21,875
Entahlah. tadi malam sesuatu terjadi.
1247
01:07:21,951 --> 01:07:24,385
- Aku pulang dan Gwen...
- Apa?
1248
01:07:25,555 --> 01:07:27,614
- Gwen...
- Oh, tidak, tidak apa-apa.
1249
01:07:27,690 --> 01:07:29,681
Tidak, kau akan mengatakan sesuatu tentang...
1250
01:07:29,759 --> 01:07:31,727
Ya, dia...
1251
01:07:33,663 --> 01:07:35,995
- Tidak, lupakan saja.
- Tidak, aku tidak bisa melupakannya.
1252
01:07:36,065 --> 01:07:37,327
- Dia...
- Nah, bukan apa-apa.
1253
01:07:37,400 --> 01:07:38,492
- Bisakah kita memulai ini...
- Yah, pasti sesuatu.
1254
01:07:38,568 --> 01:07:40,593
Atau kau tidak mau mengungkitnya.
dan, kau tahu...
1255
01:07:40,670 --> 01:07:42,103
- Ini masalah pribadi.
- Aku tahu itu,
1256
01:07:42,171 --> 01:07:43,763
tapi, hanya untuk...
1257
01:07:43,840 --> 01:07:44,966
Aku lebih suka untuk tidak membicarakannya.
1258
01:07:45,041 --> 01:07:46,287
Mengapa kita tidak langsung...
1259
01:07:46,288 --> 01:07:47,532
"Selesaikan apa yang sudah kau
mulai" adalah motto-ku.
1260
01:07:47,610 --> 01:07:49,192
Aku adalah seorang pendengar yang baik.
Silahkan.
1261
01:07:49,193 --> 01:07:50,773
Aku lebih suka untuk tidak membicarakannya.
1262
01:07:50,847 --> 01:07:52,314
- Bisakah kita...
- Nah, bisa kau tunggu sebentar, kalau begitu?
1263
01:07:52,382 --> 01:07:54,213
- Aku kesakitan.
- Tolong.
1264
01:07:58,588 --> 01:08:00,180
Dr. Prashar?
1265
01:08:04,994 --> 01:08:07,963
Jahangir? itu nama depanmu.
1266
01:08:11,067 --> 01:08:13,865
Kau berasal dari negara menakutkan, bukan?
1267
01:08:15,037 --> 01:08:16,436
Sebentar.
1268
01:08:17,073 --> 01:08:18,938
- Aku dari India.
- Ya.
1269
01:08:19,008 --> 01:08:21,499
Jadi kau tidak beragama Kristen, seperti kami.
1270
01:08:23,246 --> 01:08:24,941
Tidak, aku beragama Hindu.
1271
01:08:28,284 --> 01:08:31,447
Bagaimana kau bisa mendapatkan
informasi dari musuh?
1272
01:08:34,924 --> 01:08:38,121
Nah, sebagai orang Hindu,
1273
01:08:38,194 --> 01:08:41,994
Aku akan memintanya dengan sopan.
1274
01:08:44,300 --> 01:08:48,066
Ya, aku hanya perlu teknik.
1275
01:08:48,137 --> 01:08:51,629
- Dokter, aku sedang ada pasien.
- Ya.. baiklah.
1276
01:08:56,312 --> 01:08:57,472
Jadi sampai mana kita?
1277
01:08:57,547 --> 01:08:59,242
Kau bercerita tentang Gwen. sesuatu...
1278
01:08:59,315 --> 01:09:02,409
- Tidak, tidak. aku mengatakan tentang gigi-ku, ya.
- Gigi.
1279
01:09:02,518 --> 01:09:05,783
Ya, ya, ya, ya, ya.
Mari kita melakukannya secara profesional.
1280
01:09:05,855 --> 01:09:11,555
Semua pekerjaan serius membuat
kita jadi anggota masyarakat yang berharga.
1281
01:09:12,795 --> 01:09:14,160
Buka.
1282
01:09:16,466 --> 01:09:18,184
Itu menyakitkan.
1283
01:09:18,185 --> 01:09:19,902
Benarkah? nah, itu benar.
1284
01:09:19,969 --> 01:09:23,063
Tapi akan sering terjadi
dalam situasi seperti ini.
1285
01:09:24,073 --> 01:09:27,804
Apakah kau tahu hal terburuk bagi gigi?
1286
01:09:28,511 --> 01:09:30,274
- Gula?
- Rahasia.
1287
01:09:31,347 --> 01:09:33,178
Jika kau memberitahuku apa yang ada di
pikiranmu, kau akan merasa lebih baik.
1288
01:09:33,249 --> 01:09:36,150
Seperti yang aku katakan sebelumnya,
Dokter, itu adalah urusan pribadi.
1289
01:09:36,219 --> 01:09:39,154
Aku benar-benar ingin terus
berada pada pijakan profesional.
1290
01:09:39,222 --> 01:09:40,655
Ya, silahkan.
1291
01:09:42,058 --> 01:09:45,050
Kita bisa memainkannya dengan
cara apapun yang kau inginkan.
1292
01:09:48,865 --> 01:09:50,492
Sebenarnya.
1293
01:09:58,007 --> 01:09:59,975
Itu bukan novocain.
1294
01:10:00,042 --> 01:10:03,978
Tidak, ini adalah setetes kecil nitrous oxide.
1295
01:10:04,046 --> 01:10:07,641
Nitrous? aku tidak tahu nitrous masih digunakan.
1296
01:10:07,717 --> 01:10:09,844
- Apakah ada efek sampingnya?
- Beberapa.
1297
01:10:09,919 --> 01:10:12,752
Beberapa orang tertawa.
Beberapa orang mengantuk.
1298
01:10:13,656 --> 01:10:15,283
Tapi mereka semua berbicara.
1299
01:10:22,465 --> 01:10:25,832
Hei, Frankie! senang melihatmu di sini.
1300
01:10:25,902 --> 01:10:27,751
Kau memutuskan untuk kembali atau kau..
1301
01:10:27,752 --> 01:10:29,599
..memintaku mengirim lebih banyak orang?
1302
01:10:29,672 --> 01:10:32,266
Aku punya kenalan beberapa tentara Perang
Sipil yang akan membuat kegaduhan.
1303
01:10:32,341 --> 01:10:34,502
- Mereka menggunakan amunisi sungguhan.
- Tidak. ada kabar baru.
1304
01:10:34,577 --> 01:10:36,841
Pekerjaanku sudah selesai.
Richard tinggal sejarah.
1305
01:10:36,913 --> 01:10:39,541
- Apa?
- Dia dicampakkan tadi malam.
1306
01:10:39,615 --> 01:10:41,145
Bagaimana kau bisa tahu?
Dia mengatakannya kepadaku.
1307
01:10:41,146 --> 01:10:42,675
Pernikahan selesai.
1308
01:10:42,752 --> 01:10:44,276
Jadi pria itu keluar dari hidupnya sepenuhnya?
1309
01:10:44,353 --> 01:10:46,947
Ya, dia ingin tetap berteman,
tapi Gwen tidak menginginkannya.
1310
01:10:47,023 --> 01:10:48,547
Dia bilang dia masih bingung tentang perasaannya..
1311
01:10:48,624 --> 01:10:51,525
dan tidak baik jika mereka tetap bersama, jadi...
1312
01:10:52,361 --> 01:10:53,828
Mengapa Richard mau memberitahumu?
1313
01:10:53,896 --> 01:10:56,797
Karena aku memberinya
700 mililiter nitrous oxide.
1314
01:10:56,866 --> 01:11:00,131
- Apakah itu jumlah yang banyak?
- Tidak. tidak fatal sampai 750mm.
1315
01:11:00,202 --> 01:11:02,693
Kau tahu, ini terdengar seperti
masalah pranikah yang umum.
1316
01:11:02,772 --> 01:11:04,763
- Maksudku, pasangan muda pada tahap ini...
- Tentu saja tidak.
1317
01:11:04,840 --> 01:11:05,454
Sangat normal bagi mereka untuk memulai...
1318
01:11:05,455 --> 01:11:06,068
Tidak, tidak, tidak.
1319
01:11:06,142 --> 01:11:08,838
- Kehidupan baru...
- Dia mengambil kesempatan kerja di Mesir.
1320
01:11:08,911 --> 01:11:10,742
Dia akan berada di sana selama enam bulan.
1321
01:11:10,813 --> 01:11:15,375
Ini sungguhan. dia pergi pada hari
kamis, tepat setelah pameran dibuka.
1322
01:11:16,886 --> 01:11:19,150
- Nah, ini adalah berita besar.
- Ya.
1323
01:11:19,221 --> 01:11:22,918
Ya, kita mungkin harus merayakannya, kurasa.
1324
01:11:22,992 --> 01:11:25,517
- Aku tidak bisa.
- Aku juga.
1325
01:11:25,595 --> 01:11:27,722
- Nah, tunggu! apa yang ada di dalam tas itu?
- Tidak.
1326
01:11:27,797 --> 01:11:28,991
Kau baru saja dari toko perhiasan?
1327
01:11:29,065 --> 01:11:31,625
- Oh, ya ampun. apakah itu untuk Gwen?
- lni bukan apa-apa.
1328
01:11:31,701 --> 01:11:34,261
Nah, apa yang terjadi
dengan "aku tidak akan mengganggunya"?
1329
01:11:34,337 --> 01:11:36,237
Tidak ada yang mengganggunya lagi, mengerti?
1330
01:11:36,305 --> 01:11:38,830
Hubungan berakhir. dia tidak mencintainya.
1331
01:11:38,908 -->01:11:40,102
Dan kau pikir dia akan mencintaimu?
1332
01:11:40,176 --> 01:11:42,906
Dengan baju Dokter gigi itu.
maksudku, maaf.
1333
01:11:42,979 --> 01:11:44,310
Kau mengatakan bahwa jika
aku memutus rencana perkawinan,
1334
01:11:44,311 --> 01:11:45,641
Kau akan meninggalkanku sendirian!
1335
01:11:45,715 --> 01:11:47,114
Aku memutuskan rencana pernikahan mereka!
tinggalkan aku sendiri!
1336
01:11:47,183 --> 01:11:49,083
Nah, setidaknya biarkan aku
membantumu memilih sesuatu!
1337
01:11:49,151 --> 01:11:51,483
Apakah kau tahu berapa banyak
perhiasan "maafkan aku"
1338
01:11:51,554 --> 01:11:52,288
Yang aku belikan untuknya
selama bertahun-tahun.
1339
01:11:52,289 --> 01:11:53,021
Aku bisa memulainya dari sini!
1340
01:11:53,089 --> 01:11:54,420
Tapi dia lebih menyukai emas Peru, Pincus,
1341
01:11:54,490 --> 01:11:56,583
- Kau terburu-buru, tahu.
- Frank! dengar!
1342
01:11:56,659 --> 01:11:58,144
Waktu kita bersama-sama, seperti yang kita..
1343
01:11:58,145 --> 01:11:59,628
..sama-sama tahu, segala hal
agak tidak menyenangkan.
1344
01:11:59,695 --> 01:12:02,357
Tapi aku akan mengatakannya.
meskipun kau seorang pria yang vulgar,
1345
01:12:02,431 --> 01:12:06,800
tidak sopan, tidak menyenangkan, kasar,
tidak berpendidikan, bodoh, setidaknya...
1346
01:12:11,207 --> 01:12:13,437
- Kau harus menyelesaikannya.
- Sudah selesai.
1347
01:12:14,777 --> 01:12:17,337
- Oke.
- lntinya begini,
1348
01:12:17,413 --> 01:12:20,143
Kita menyelesaikan apa yang harusnya
kau selesaikan. dan siapa yang tahu?
1349
01:12:20,216 --> 01:12:22,946
Suatu hari, aku harap tidak
terlalu segera, kita akan bertemu lagi.
1350
01:12:23,019 --> 01:12:24,765
Sampai saat itu, perpisahan kita sampai sini.
1351
01:12:24,766 --> 01:12:26,511
Ya, tapi...
1352
01:12:29,825 --> 01:12:31,793
Tapi mengapa aku masih ada di sini?
1353
01:12:37,133 --> 01:12:39,431
Derek Konstruksi menjatuhkan
dua ton baja pada kami.
1354
01:12:39,502 --> 01:12:40,628
Rasanya pasti sakit.
1355
01:12:40,703 --> 01:12:43,035
Itu akibat kebocoran hidrolik. tindakan Tuhan!
1356
01:12:43,105 --> 01:12:44,868
Mengapa Tuhan melakukan hal-hal seperti itu?
1357
01:12:44,940 --> 01:12:47,135
Tapi bagi operator crane,
menurutnya itu semua salahnya.
1358
01:12:47,209 --> 01:12:48,836
Oh, saatnya terapi!
1359
01:12:58,454 --> 01:13:00,479
Jangan panik. ini tidak seperti
yang kau pikirkan.
1360
01:13:05,161 --> 01:13:06,560
Sebuah gantungan kunci.
1361
01:13:07,430 --> 01:13:09,261
Aku butuh gantungan kunci!
1362
01:13:09,865 --> 01:13:11,890
- Aku menyukainya.
- Oh, bagus!
1363
01:13:13,169 --> 01:13:16,661
Aku tidak percaya kau mengingatnya. itu adalah...
1364
01:13:16,739 --> 01:13:19,731
Sesuatu yang aneh dari orang
yang praktis sepertimu.
1365
01:13:19,809 --> 01:13:23,006
Itu satu set gantungan kunci
yang pas untuk tas-mu.
1366
01:13:23,813 --> 01:13:25,440
Ya, aku harap ini tidak mahal.
1367
01:13:25,514 --> 01:13:27,607
$ 140. Struknya ada di dalam kotak.
1368
01:13:27,683 --> 01:13:30,652
Tidak, baik, kau tidak benar-benar harus
memberitahuku dalam situasi seperti ini.
1369
01:13:30,720 --> 01:13:33,211
Tidak, tidak, tidak. aku hanya
mengatakan itu bukan masalah besar.
1370
01:13:33,289 --> 01:13:35,519
Memang ini bukan emas Peru atau apa.
1371
01:13:35,591 --> 01:13:39,152
Dan alasan aku mengatakannya
adalah karena ada satu set anting
1372
01:13:39,228 --> 01:13:41,287
terbuat dari emas Peru di toko,
1373
01:13:41,363 --> 01:13:42,830
dan aku pikir, "Gwen menginginkannya,
1374
01:13:42,898 --> 01:13:44,729
..tapi maaf, sedikit keluar dari kisaran harga."
1375
01:13:44,800 --> 01:13:45,926
Jadi...
1376
01:13:47,036 --> 01:13:49,504
Apa? hentikan tatapan bajak laut itu.
1377
01:13:49,572 --> 01:13:52,240
Aku baru saja memberimu
hadiah dan, kau tahu,
1378
01:13:52,241 --> 01:13:54,908
itu memang tidak mewah
dan ini tanpa pemaksaan.
1379
01:13:54,977 --> 01:13:57,377
Hanya sedikit sikap untuk membiarkanmu tahu.
aku memikirkanmu,
1380
01:13:57,446 --> 01:13:59,243
dan aku pikir kau harus menerimanya..
1381
01:13:59,315 --> 01:14:03,274
..dalam semangat persahabatan.
1382
01:14:03,352 --> 01:14:06,685
"Tatapan bajak laut"?
bagaimana bisa kau tahu tentang hal itu?
1383
01:14:06,756 --> 01:14:08,587
- Tidak.
- Kau tahu.
1384
01:14:09,325 --> 01:14:11,691
- Ekspresi umum.
- Tidak.
1385
01:14:11,761 --> 01:14:13,524
Bagaimana kau tahu mengenai hal-hal ini?
1386
01:14:13,596 --> 01:14:16,588
- Tatapan bajak laut? Emas Peru?
- Semua orang tahu emas Peru.
1387
01:14:16,665 --> 01:14:18,929
Dan kemudian malam sebelumnya,
minuman favorit Frank?
1388
01:14:19,468 --> 01:14:21,527
Ayo, tenang saja.
1389
01:14:21,904 --> 01:14:24,099
- Jangan menyuruhku untuk tenang.
- Kau membencinya.
1390
01:14:24,173 --> 01:14:25,936
Bagaimana kau bisa tahu apa yang aku benci?
1391
01:14:26,008 --> 01:14:28,033
Tebak-tebakan. bisakah kita mulai lagi?
1392
01:14:28,110 --> 01:14:31,170
Kenapa kau tidak bilang saja padanya?
ayo, katakan saja.
1393
01:14:31,647 --> 01:14:33,376
Lagipula dia akan pergi beberapa hari lagi.
1394
01:14:33,449 --> 01:14:35,576
Dia harus tahu kebenarannya,
Dokter gigi, tidak ada pilihan.
1395
01:14:35,651 --> 01:14:37,983
Kau punya waktu 10 detik
untuk mulai berbicara, sobat,
1396
01:14:38,053 --> 01:14:39,418
dan kemudian aku akan pergi dari sini.
1397
01:14:39,488 --> 01:14:42,252
Bagaimana kau tahu kehidupanku dengan Frank?
1398
01:14:42,324 --> 01:14:43,882
- Ini akan terdengar gila.
- Cobalah.
1399
01:14:43,959 --> 01:14:45,153
Cobalah.
1400
01:14:46,629 --> 01:14:49,325
Beberapa minggu yang lalu, aku pergi
ke rumah sakit untuk sebuah operasi rutin,
1401
01:14:49,398 --> 01:14:53,858
Tapi ada komplikasi. dan aku mati.
hanya selama beberapa menit...
1402
01:14:56,539 --> 01:14:59,099
Itu benar! aku bisa membuktikannya.
dia ada di sini, sekarang, bersama kita!
1403
01:14:59,175 --> 01:15:02,144
Kau tahu apa? hentikan.
apa yang kau lakukan sangatlah kejam.
1404
01:15:02,211 --> 01:15:03,542
Bagaimana mungkin aku tahu
semua hal yang sekarang aku ketahui?
1405
01:15:03,612 --> 01:15:05,773
Nah, kau pasti mengenal Frank.
1406
01:15:05,848 --> 01:15:07,748
Aku tidak tahu, mungkin kau Dokter giginya.
1407
01:15:07,817 --> 01:15:10,513
Tanyakan hal lain, kalau begitu.
sesuatu yang tidak mungkin aku ketahui.
1408
01:15:10,586 --> 01:15:12,850
- Kenapa kau seperti ini?
- Kumohon.
1409
01:15:12,922 --> 01:15:16,824
Satu pertanyaan, dan jika aku salah,
aku tidak akan menemuimu lagi.
1410
01:15:18,894 --> 01:15:22,386
Frank sering mengalami mimpi buruk ini.
1411
01:15:22,464 --> 01:15:24,193
Dia terbangun menangis dan dia tidak pernah..
1412
01:15:24,194 --> 01:15:25,922
..menceritakannya ke orang lain, kecuali aku.
1413
01:15:26,001 --> 01:15:27,400
Apa itu?
1414
01:15:28,204 --> 01:15:29,501
Tenggelam.
1415
01:15:30,372 --> 01:15:33,739
Aku bermimpi terjun ke dalam air, dan aku menyelam,
1416
01:15:33,809 --> 01:15:36,403
tapi ketika mencoba kembali ke atas,
1417
01:15:36,478 --> 01:15:38,036
aku tidak bisa, seberapa keras pun aku berenang.
1418
01:15:38,113 --> 01:15:39,705
Tenggelam. dia menyelam ke dalam air,
1419
01:15:39,782 --> 01:15:44,515
dan tidak peduli seberapa keraspun dia mencoba
untuk kembali ke permukaan, dia tidak bisa.
1420
01:15:45,754 --> 01:15:47,654
Benar, bukan?
1421
01:15:48,157 --> 01:15:49,749
Bahkan tidak mendekati.
1422
01:15:52,428 --> 01:15:53,452
Tidak!
1423
01:15:54,496 --> 01:15:56,862
Kau tahu apa yang kupikirkan saat
pertama kali aku bertemu denganmu?
1424
01:15:56,932 --> 01:15:59,600
Dan kemudian 10 atau 12 kali berikutnya setelah..
1425
01:15:59,601 --> 01:16:02,268
..itu, aku berpikir, "brengsek sekali".
1426
01:16:02,805 --> 01:16:05,035
Tapi kemudian aku sedikit mengenalmu, kan?
1427
01:16:05,107 --> 01:16:08,008
Dan aku meyakinkan diriku bahwa aku melihat
sesuatu yang manusiawi dalam dirimu.
1428
01:16:08,077 --> 01:16:10,045
Kau tahu, "mungkin dia hanya sedikit eksentrik,
1429
01:16:10,112 --> 01:16:12,376
..perlu diberi kesempatan."
1430
01:16:12,448 --> 01:16:15,781
Tetapi dengan menggunakan rincian intim
tentang almarhum suamiku..
1431
01:16:15,851 --> 01:16:19,480
untuk bisa mendekatiku, atau untuk alasan lain,
1432
01:16:19,555 --> 01:16:21,523
itu tak dapat dimaafkan.
1433
01:16:22,491 --> 01:16:23,924
Kau sakit.
1434
01:16:26,695 --> 01:16:29,163
- Aku mencintaimu.
- Jangan telepon aku.
1435
01:16:35,704 --> 01:16:38,036
Kau berbohong...! mengapa kau melakukan hal itu?
1436
01:16:42,478 --> 01:16:44,878
Karena kau pria bangsat tak berperasaan..
1437
01:16:44,947 --> 01:16:48,383
yang tidak mempedulikan
siapa pun kecuali dirimu sendiri.
1438
01:16:51,754 --> 01:16:54,052
Dia pernah mengenal salah satu dari mereka.
1439
01:16:55,624 --> 01:16:57,592
Sampai ketemu lagi, Dokter gigi.
1440
01:17:39,234 --> 01:17:41,202
- Apa?
- lni tentang putriku.
1441
01:17:41,270 --> 01:17:42,828
Ya, kau pernah menyebutnya.
1442
01:17:42,905 --> 01:17:45,465
Dia tidak mau berbicara dengan adiknya,
adik satu-satunya.
1443
01:17:45,541 --> 01:17:48,271
Dia begitu marah karena kalungku hilang,
1444
01:17:48,344 --> 01:17:51,541
tapi aku menyelipkan surat di bawah pintu
sehari sebelum aku mati.
1445
01:17:51,613 --> 01:17:53,877
Surat itu menjelaskan semuanya.
1446
01:17:53,949 --> 01:17:56,713
Tapi ada karpet di pintu masuk.
1447
01:17:56,785 --> 01:18:00,277
Aku tidak tahu
surat itu terdorong ke bawah karpet.
1448
01:18:00,356 --> 01:18:01,584
Dia tidak pernah menemukannya.
1449
01:18:01,657 --> 01:18:04,091
Astaga, kau membosankan, tahu?
1450
01:18:06,762 --> 01:18:09,731
Anak kecilku memiliki boneka tupai.
1451
01:18:09,798 --> 01:18:11,561
Itu adalah boneka favoritnya.
dia membawanya kemana-mana.
1452
01:18:11,633 --> 01:18:13,584
Dia tidak bisa tidur tanpa itu.
1453
01:18:13,585 --> 01:18:15,535
Tapi bonekanya hilang pada hari kepergianku.
1454
01:18:15,604 --> 01:18:17,367
Mereka tidak tahu bonekanya ada di
bawah jok depan mobil.
1455
01:18:17,439 --> 01:18:19,304
Boneka itu benar-benar disana, mereka hanya
tidak bisa melihatnya.
1456
01:18:19,375 --> 01:18:22,242
Jadi sekarang, dia menangis sebelum tidur setiap malam,
1457
01:18:22,311 --> 01:18:24,779
karena baginya, mainan itu adalah aku.
1458
01:18:25,447 --> 01:18:27,142
Aku tidak dapat membantu kalian.
1459
01:18:28,050 --> 01:18:30,382
Kau jahat sekali jika tidak mau membantu kami.
1460
01:18:30,452 --> 01:18:32,249
Bukankah itu faktanya?
1461
01:18:32,321 --> 01:18:35,449
Ya, aku akan memberitahumu apa lagi yang benar, ya?
1462
01:18:36,692 --> 01:18:39,593
Kita hidup sendiri dan
kemudian kita mati sendirian.
1463
01:18:40,162 --> 01:18:43,097
Dan, rupanya, kita tinggal sendirian.
1464
01:18:44,500 --> 01:18:46,934
Itu adalah fakta, juga, bukan?
1465
01:19:48,897 --> 01:19:51,058
- Idiot.
- Maaf!
1466
01:20:02,644 --> 01:20:04,703
Sulit dipercaya! ayolah.
1467
01:21:05,007 --> 01:21:06,998
- Halo.
- Hari yang buruk.
1468
01:21:08,143 --> 01:21:11,476
Ya, baiklah, tampaknya musim dingin akan datang.
1469
01:21:11,547 --> 01:21:13,378
- Puji Tuhan.
- Apa?
1470
01:21:13,448 --> 01:21:16,246
Bahkan salju pun datang tanpa sopan santun.
1471
01:21:17,319 --> 01:21:20,880
Apakah ada yang lebih bodoh lagi selain
curah hujan dari es?
1472
01:21:22,558 --> 01:21:26,892
- Tidak, aku kira itu yang terbodoh.
- Jahangir?
1473
01:21:26,962 --> 01:21:28,862
- Ya.
- Kita berteman.
1474
01:21:28,931 --> 01:21:30,023
- Ya...
- Rekan kerja.
1475
01:21:30,098 --> 01:21:32,532
- Ya.
- Kita memiliki kesamaan.
1476
01:21:32,601 --> 01:21:34,694
- Ya.
- Kita berbagi barang-barang dan...
1477
01:21:34,770 --> 01:21:37,000
Mesin panoramic X-ray, misalnya.
1478
01:21:37,072 --> 01:21:38,096
- Ya.
- Kita dekat.
1479
01:21:38,173 --> 01:21:41,006
- Tidak, aku tidak bermaksud mengatakannya.
- Tidak dekat, tapi... apa yang...
1480
01:21:41,076 --> 01:21:43,636
Ya, itu tidak penting, kan?
1481
01:21:44,880 --> 01:21:46,211
Dengarkan.
1482
01:21:47,282 --> 01:21:48,840
Aku bertemu seorang wanita.
1483
01:21:50,352 --> 01:21:52,343
Tipe wanita yang..
1484
01:21:52,421 --> 01:21:55,515
membuatmu ingin kembali ke masa
sebelum kau bertemu dengannya.
1485
01:21:55,591 --> 01:22:00,426
Betapa buruknya kehidupan sebelumnya,
tidak seburuk sekarang.
1486
01:22:02,231 --> 01:22:05,291
Mengetahui dia di luar sana
dan kau tidak bisa memilikinya.
1487
01:22:06,501 --> 01:22:08,969
Apa yang ingin aku katakan adalah..
1488
01:22:10,339 --> 01:22:13,399
..bisakah kau menulis resep untuk Percocet?
1489
01:22:14,610 --> 01:22:16,100
Apa?
1490
01:22:16,178 --> 01:22:17,668
Ya, aku tidak bisa menulis resep
untuk diri sendiri, kan?
1491
01:22:17,746 --> 01:22:22,206
Secara legal. Ini supaya aku terbius
dan berpura-pura dia tidak pernah ada.
1492
01:22:22,985 --> 01:22:24,452
Atau Darvon.
1493
01:22:24,519 --> 01:22:25,952
Atau Vicodin.
1494
01:22:26,021 --> 01:22:29,149
Dalam dosis 30, atau 60,
jika kau tidak ingin melakukannya,
1495
01:22:30,192 --> 01:22:33,320
Aku akan terus mengganggumu.
Dan aku akan terus-terusan melakukannya.
1496
01:22:33,395 --> 01:22:36,125
Aku bahkan tidak sedang meminta morfin.
1497
01:22:39,935 --> 01:22:41,402
Ikuti aku.
1498
01:22:46,408 --> 01:22:47,500
- Apa yang kita lakukan?
- Duduklah.
1499
01:22:47,576 --> 01:22:48,804
- Tidak.
- Duduklah.
1500
01:22:48,877 --> 01:22:50,674
- Mengapa?
- Duduk saja.
1501
01:22:57,419 --> 01:23:00,752
- Oh, lihat, apalagi ini?
- lni penting. lihat ke atas.
1502
01:23:05,727 --> 01:23:07,854
- Bagus sekali.
- Yang satunya.
1503
01:23:11,500 --> 01:23:15,402
Ya. gambar yang diproduksi secara massal, baik.
1504
01:23:15,470 --> 01:23:18,633
Dr. Pincus, di beberapa titik dalam
hidup kau harus berhenti..
1505
01:23:18,707 --> 01:23:21,403
dan bertanya pada diri
sendiri pertanyaan yang utama.
1506
01:23:22,511 --> 01:23:24,103
"Semua urusan ini..
1507
01:23:25,247 --> 01:23:28,478
..serasa seperti tusukan menyakitkan,
1508
01:23:29,885 --> 01:23:32,080
tapi bukankah itu yang membentuk diriku?"
1509
01:24:05,854 --> 01:24:08,288
Kau mengatakan sesuatu tentang surat.
1510
01:25:21,963 --> 01:25:23,760
Kau harus mencobanya.
1511
01:25:41,049 --> 01:25:43,609
Ibu! lihat apa yang aku temukan!
1512
01:25:43,685 --> 01:25:46,916
Apa? dimana kau menemukannya? dimana?
1513
01:25:46,988 --> 01:25:49,115
Jatuh dari ranselnya.
1514
01:25:49,958 --> 01:25:51,357
Terima kasih.
1515
01:25:54,129 --> 01:25:55,494
Dr. Pincus?
1516
01:26:00,435 --> 01:26:02,733
Maaf, aku tidak...
1517
01:26:06,541 --> 01:26:08,736
Terima kasih. terima kasih banyak!
1518
01:26:09,411 --> 01:26:11,106
Aku tidak pernah menyadarinya.
1519
01:27:38,366 --> 01:27:39,560
Terima kasih.
1520
01:27:42,437 --> 01:27:45,406
Wawasan tentang kehidupan.
juga kematian Raja Pepi.
1521
01:27:45,473 --> 01:27:47,737
Terima kasih. terima kasih banyak.
1522
01:27:52,314 --> 01:27:54,874
Terima kasih banyak. terima kasih.
1523
01:27:54,950 --> 01:27:56,042
Gwen!
1524
01:27:58,887 --> 01:28:00,479
Apa yang kau lakukan di sini?
1525
01:28:00,555 --> 01:28:02,489
Aku harus berbicara denganmu
setelah aku menemukan jawabannya.
1526
01:28:02,557 --> 01:28:04,115
Tinggalkan aku sendiri.
1527
01:28:04,192 --> 01:28:06,092
Itu semua cerita sampah. apa yang mereka
beritahu dalam cerita hantu,
1528
01:28:06,161 --> 01:28:07,788
Aku pikir itu benar-benar salah.
1529
01:28:07,862 --> 01:28:11,628
Cerita hantu. bisakah kau tidak
melakukannya di sini malam ini?
1530
01:28:11,700 --> 01:28:15,534
Lihatlah Pepi. oke, dia dikuburkan
bersamaan hal-hal lain.
1531
01:28:15,604 --> 01:28:17,902
Hewan peliharaan, peralatan
Rumah Tangga, uang.
1532
01:28:17,973 --> 01:28:19,788
Mereka bahkan memasukkan
penisnya ke dalam botol besar.
1533
01:28:19,789 --> 01:28:21,602
Mengapa mereka melakukan hal itu?
1534
01:28:21,676 --> 01:28:25,476
Tapi kau tahu bahwa penis itu tidak
akan muat dalam sebuah botol kecil.
1535
01:28:26,414 --> 01:28:28,974
Tidak, bukan karena itu mereka
meletakkannya di botol besar...
1536
01:28:29,050 --> 01:28:31,348
Kenapa mereka tidak memasukkannya ke
dalam toples sekalian? kenapa?
1537
01:28:31,419 --> 01:28:32,477
Apa?
1538
01:28:32,554 --> 01:28:34,773
Mengapa mereka mau melakukan itu semua untuk..
1539
01:28:34,774 --> 01:28:36,991
..seseorang yang tidak akan pernah mereka lihat lagi?
1540
01:28:37,058 --> 01:28:38,457
Karena mereka mencintainya..
1541
01:28:38,526 --> 01:28:40,892
..dan mereka ingin memastikan
dia akan baik-baik saja.
1542
01:28:40,962 --> 01:28:42,486
Karena jika mereka tahu
dia baik-baik saja...
1543
01:28:42,564 --> 01:28:43,963
- Ya, mereka bisa mengikhlaskannya pergi.
- Kau luar biasa.
1544
01:28:44,032 --> 01:28:46,762
Terima kasih. kau sangat baik.
ini luar biasa.
1545
01:28:46,835 --> 01:28:49,235
Tepat. mereka bisa mengikhlaskannya pergi.
1546
01:28:50,138 --> 01:28:52,663
Frank menghantuimu, Gwen.
biarkan dia pergi.
1547
01:28:52,741 --> 01:28:55,141
Jika dia menghantuiku,
maka dia tidak akan membiarkanku pergi?
1548
01:28:55,210 --> 01:28:57,644
Tidak, tidak bisa. bukan dia. tapi kau.
1549
01:28:57,712 --> 01:29:01,773
Bukan para hantu yang memiliki
urusan yang belum selesai,
1550
01:29:01,850 --> 01:29:04,444
kita-lah yang belum selesai.
1551
01:29:04,519 --> 01:29:05,986
Biarkan Frank pergi.
1552
01:29:06,655 --> 01:29:09,249
Biarkan si cabul membusuk dalam damai.
1553
01:29:10,759 --> 01:29:13,023
Tolong, berhenti mengikutiku.
1554
01:29:17,999 --> 01:29:19,512
Itu penjelasan indah! terima kasih banyak.
1555
01:29:19,513 --> 01:29:21,025
Ya, senang melihat kalian berdua.
1556
01:29:21,102 --> 01:29:22,194
Aku salah.
1557
01:29:22,270 --> 01:29:24,636
Aku tidak peduli bagaimana kau tahu
semua hal tentang Frank, oke?
1558
01:29:24,706 --> 01:29:25,900
- Aku tidak peduli.
- Aku bilang, aku mencoba untuk...
1559
01:29:25,974 --> 01:29:27,236
Mungkin kalian pernah berkenalan.
1560
01:29:27,308 --> 01:29:28,400
- Bagaimana dengan itu?
- Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak...
1561
01:29:28,476 --> 01:29:29,704
Dua orang biasa ketika dia masih hidup,
1562
01:29:29,778 --> 01:29:32,474
dan kalian minum bersama
dan pergi ke klub tari telanjang
1563
01:29:32,547 --> 01:29:33,844
- dan membicarakan pacar kalian...
- Oh, Tuhan.
1564
01:29:33,915 --> 01:29:35,007
Dan menertawakan istri kalian...
1565
01:29:35,083 --> 01:29:38,177
- Aku bersumpah.
- Ada apa denganku?
1566
01:29:38,253 --> 01:29:39,914
Mengapa dia tidak mencintaiku?
1567
01:29:39,988 --> 01:29:41,956
Aku mencintaimu. aku masih mencintaimu.
1568
01:29:42,023 --> 01:29:43,615
Dia mencintaimu.
1569
01:29:45,794 --> 01:29:47,853
Lalu mengapa aku tidak cukup untuknya?
1570
01:29:54,135 --> 01:29:55,659
Kau tidak punya jawabannya, kan?
1571
01:29:55,737 --> 01:29:57,295
- Apa?
- Tidak berguna.
1572
01:29:57,372 --> 01:29:59,533
Kumohon. apa yang harus aku lakukan, berubah?
1573
01:29:59,607 --> 01:30:00,767
- Ya...
- Dalam hidupmu,
1574
01:30:00,842 --> 01:30:02,139
apakah kau pernah benar-benar pernah menemui..
1575
01:30:02,140 --> 01:30:03,436
orang yang bisa berubah sama sekali?
pernahkah?
1576
01:30:03,511 --> 01:30:05,604
Mengapa kau tidak bisa berusaha sedikit,
hanya untuk beberapa detik?
1577
01:30:05,680 --> 01:30:06,704
Aku adalah diriku sendiri.
1578
01:30:06,781 --> 01:30:08,112
Aku kira kau sedang berbicara kepadanya sekarang?
1579
01:30:08,183 --> 01:30:10,344
- Apakah kau ingin aku mempercayainya?
- Apa yang ingin kau katakan padanya?
1580
01:30:10,418 --> 01:30:13,319
- Apa yang ingin kau katakan?
- Aku ingin jawaban!
1581
01:30:13,988 --> 01:30:15,717
Aku ingin tahu mengapa aku tidak cukup baginya.
1582
01:30:15,790 --> 01:30:18,054
Bukan kau yang tidak cukup.
1583
01:30:18,126 --> 01:30:20,458
Bukan kau yang tidak cukup.
1584
01:30:20,528 --> 01:30:22,928
Aku tidak tahu mengapa aku
melakukan hal kotor itu.
1585
01:30:22,997 --> 01:30:25,522
Dan dia tidak tahu mengapa dia melakukan
hal itu.
1586
01:30:25,600 --> 01:30:28,034
Dan kau tidak akan lebih
cerdas hanya karena kau sudah mati.
1587
01:30:28,103 --> 01:30:30,628
Kau tidak akan lebih
cerdas setelah kau mati.
1588
01:30:30,705 --> 01:30:34,232
Tapi aku melihat satu hal,
betapa aku telah menyakitimu.
1589
01:30:34,309 --> 01:30:37,870
Tapi dia melihat betapa dia telah menyakitimu.
dan...
1590
01:30:42,951 --> 01:30:44,714
Maafkan aku, sayang.
1591
01:30:47,188 --> 01:30:50,214
- Apa? apa yang dia katakan?
- Dia bilang dia menyesal.
1592
01:30:52,360 --> 01:30:53,725
Benarkah?
1593
01:30:54,796 --> 01:30:56,161
Dia menyesal?
1594
01:30:56,231 --> 01:30:58,529
Ya, begitulah cara dia mengatakannya, itu...
1595
01:30:58,600 --> 01:31:00,898
Dia menyesal. dia menyesal.
1596
01:31:01,669 --> 01:31:05,070
- Tulus.
- Ya, ya, ya, ya.. tulus.
1597
01:31:05,140 --> 01:31:07,938
Tebakan yang bagus.
aku harus segera berkemas.
1598
01:31:08,009 --> 01:31:09,255
Tidak, kau telah mendengarnya!
1599
01:31:09,256 --> 01:31:10,500
Aku benar-benar tidak
melakukannya untuk diriku sendiri!
1600
01:31:11,579 --> 01:31:13,046
Gwen! tunggu!
1601
01:31:13,782 --> 01:31:15,079
Mengapa aku harus berbicara denganmu?
1602
01:31:15,150 --> 01:31:17,380
Kau bahkan tidak bisa menebak
mimpinya dengan benar!
1603
01:31:17,452 --> 01:31:18,499
Tidak, karena dia sengaja
memberi informasi yang salah
1604
01:31:18,500 --> 01:31:19,545
supaya aku terlihat buruk.
1605
01:31:19,621 --> 01:31:21,020
Dia menjebakku.
1606
01:31:21,089 --> 01:31:23,182
Lalu apa yang benar?
1607
01:31:23,258 --> 01:31:24,247
Ya, dia tidak ada di sini sekarang, bukan?
1608
01:31:24,325 --> 01:31:25,724
- Aku tidak dapat bertanya padanya.
- Oh, nyaman sekali.
1609
01:31:25,794 --> 01:31:27,625
Tidak, tidak nyaman.
ini benar-benar tidak nyaman.
1610
01:31:27,695 --> 01:31:29,686
Dengar, aku bukan pembohong, oke?
1611
01:31:29,764 --> 01:31:33,131
Aku memang telah melakukan banyak hal:
aku dingin, egois, mau menang sendiri.
1612
01:31:33,201 --> 01:31:34,566
Aku bukan pembohong dan aku
tidak sedang berbohong sekarang.
1613
01:31:34,636 --> 01:31:37,070
Gwen, hidupku lebih berarti
dalam beberapa hari terakhir ini..
1614
01:31:37,138 --> 01:31:39,806
setelah menghabiskan waktu denganmu, karena aku..
1615
01:31:39,807 --> 01:31:42,474
pernah mati, daripada hidup yang
pernah aku jalani sebelum aku mati,
1616
01:31:42,544 --> 01:31:44,427
saat itu? ketika aku berada disini,
pertama kalinya, benar?
1617
01:31:44,428 --> 01:31:46,310
Apakah kau tahu apa yang aku maksud?
1618
01:31:46,381 --> 01:31:47,473
Tidak sama sekali.
1619
01:31:47,549 --> 01:31:49,847
Benar. aku lahir dan kemudian...
1620
01:31:57,926 --> 01:31:59,985
Tolong panggil ambulans!
1621
01:32:00,962 --> 01:32:02,657
Cari bantuan!
1622
01:32:04,699 --> 01:32:06,690
Tolong lakukan sesuatu!
1623
01:32:06,768 --> 01:32:08,201
Oh, Tuhan.
1624
01:32:08,870 --> 01:32:11,805
Ini memalukan.
1625
01:32:11,873 --> 01:32:13,738
Kau hampir mendapatkan
tempat di hatinya, padahal.
1626
01:32:13,808 --> 01:32:16,072
- Apa yang terjadi?
- Kau tergilas, sobat.
1627
01:32:16,144 --> 01:32:17,668
MTA terkutuk memakan korban lagi.
1628
01:32:17,745 --> 01:32:19,770
Supir-supir itu, maksudku,
adalah ancaman, kan?
1629
01:32:19,848 --> 01:32:21,543
Tidak! tidak, aku tidak boleh mati!
1630
01:32:21,616 --> 01:32:23,447
Ya, sepertinya kau mati.
1631
01:32:26,120 --> 01:32:27,951
Maaf, nak.
1632
01:32:29,657 --> 01:32:31,750
Kemarilah. anak baik.
1633
01:32:31,826 --> 01:32:33,987
- Merasa lebih baik?
- Aku baru saja memulai kehidupan!
1634
01:32:34,062 --> 01:32:35,558
Segala sesuatu berbeda, setiap menitnya sampai..
1635
01:32:35,559 --> 01:32:37,054
sekarang ini terjadi, sama saja
membuang-buang waktu!
1636
01:32:37,131 --> 01:32:38,462
Hanya pemanasan!
1637
01:32:38,533 --> 01:32:39,727
Ya.
1638
01:32:41,669 --> 01:32:44,502
- Ini bagian terburuk.
- Tolong lakukan...
1639
01:32:44,572 --> 01:32:46,540
- Lihatlah tangisannya.
- Lakukan sesuatu!
1640
01:32:46,608 --> 01:32:48,889
Dia membutuhkan seseorang untuk membuatnya..
1641
01:32:48,890 --> 01:32:51,170
nyaman dan mengetahui orang itu bukanlah kau.
1642
01:32:51,246 --> 01:32:53,146
Apakah ada yang menelepon 911?
1643
01:32:53,214 --> 01:32:55,614
- Tunggu.
- Kau pasti bercanda.
1644
01:32:55,683 --> 01:32:56,775
Nah, telepon 911!
1645
01:32:56,851 --> 01:33:00,287
- Tunggu.
- Beri ruang! beri ruang!
1646
01:33:02,690 --> 01:33:05,682
Dia melakukan CPR. dia tahu CPR.
tentu saja! dia tahu CPR.
1647
01:33:05,760 --> 01:33:08,194
Beri dia ruang, dia membutuhkan ruang.
1648
01:33:08,263 --> 01:33:09,594
Dia mungkin akan membuka bajumu..
1649
01:33:09,664 --> 01:33:11,359
dan memijat jantungmu dan mengembalikan
hidup seseorang dengan tangan kosong.
1650
01:33:11,432 --> 01:33:14,560
Oh, Tuhan! selamatkan orang ini!
1651
01:33:14,636 --> 01:33:16,035
Oke, aku benar-benar tidak bisa menyaksikannya.
1652
01:33:16,104 --> 01:33:18,732
Jujur, sungguh, aku tidak bisa.
1653
01:33:18,806 --> 01:33:20,034
Ayo!
1654
01:33:39,727 --> 01:33:42,924
Hei, Pincus, ada sesuatu
yang harus aku beritahukan.
1655
01:33:42,997 --> 01:33:45,522
Mungkin ada gunanya jika kau hidup kembali.
1656
01:33:45,600 --> 01:33:48,330
Kau akan membantuku? kenapa?
1657
01:33:49,137 --> 01:33:51,128
Air mata itu,
1658
01:33:54,842 --> 01:33:56,742
untukmu, sekarang.
1659
01:34:01,983 --> 01:34:03,348
Dengar.
1660
01:34:06,688 --> 01:34:08,588
Aku pikir jemputanku sudah datang.
1661
01:34:33,881 --> 01:34:36,372
Dr. Pincus, selalu menyenangkan melihatmu.
1662
01:34:37,018 --> 01:34:38,747
Apa yang terjadi?
1663
01:34:38,820 --> 01:34:40,845
Seseorang meneriaki "jangan berjalan"
saat kau melangkah di jalur bus.
1664
01:34:40,922 --> 01:34:43,356
Tidak banyak tuntutan hukum, sepertinya.
1665
01:34:44,592 --> 01:34:45,684
Gwen.
1666
01:34:46,527 --> 01:34:47,824
Apakah seorang wanita datang kesini?
1667
01:34:47,895 --> 01:34:50,887
Itu bisa dimungkinkan, tetapi jika tidak
ada bukti kekerabatan,
1668
01:34:50,965 --> 01:34:54,230
keamanan akan menggiringnya keluar.
1669
01:34:54,302 --> 01:34:55,894
Kerja yang bagus, kawan-kawan.
1670
01:35:00,475 --> 01:35:03,171
- Kulitmu semakin coklat.
- Aku coklat, ya.
1671
01:35:04,645 --> 01:35:07,136
Terlihat bagus. membuat matamu lebih besar.
1672
01:35:14,722 --> 01:35:16,280
Oke, Tn. Goldman, enam bulan.
1673
01:35:16,357 --> 01:35:19,292
Ingat, jangan gunakan benang lagi.
1674
01:35:33,207 --> 01:35:35,471
Aku tidak tahu kau sudah kembali.
1675
01:35:35,543 --> 01:35:37,568
- Hai.
- Hai.
1676
01:35:37,645 --> 01:35:39,806
Aku pikir kau berada di Mesir.
1677
01:35:40,214 --> 01:35:43,445
Aku masih ingin disini.
kau baik-baik saja?
1678
01:35:44,085 --> 01:35:46,383
Ya. dalam keadaan tertentu.
1679
01:35:47,288 --> 01:35:50,086
Kau tahu, aku mencoba mengunjungimu
di rumah sakit, tetapi mereka tidak mau...
1680
01:35:50,158 --> 01:35:52,058
Ya, peraturannya ketat..
1681
01:35:52,126 --> 01:35:55,061
di Kelembagaan Koperasi Kesehatan.
1682
01:35:56,564 --> 01:35:58,156
Kau baik-baik saja?
1683
01:35:58,232 --> 01:36:00,257
Kontak molar yang buruk.
1684
01:36:01,602 --> 01:36:03,797
Duduklah. aku ingin tahu perkembangannya.
1685
01:36:03,871 --> 01:36:06,431
Tidak. aku telah ada janji dengan Dr. Prashar.
1686
01:36:06,507 --> 01:36:09,670
- Oh, tidak, tentu saja. tidak. dia...
- Yah, aku tidak tahu...
1687
01:36:11,345 --> 01:36:13,108
Dia orang baik.
1688
01:36:13,181 --> 01:36:15,161
Dan dia adalah seorang Dokter
gigi yang lebih baik dari..
1689
01:36:15,162 --> 01:36:17,140
..aku, tapi jangan katakan
padanya aku bilang begitu.
1690
01:36:19,287 --> 01:36:22,552
Pokoknya, aku senang melihatmu tampak sehat.
1691
01:36:24,025 --> 01:36:25,458
Kau juga.
1692
01:36:28,463 --> 01:36:30,829
Saat itu umurnya delapan tahun.
1693
01:36:30,898 --> 01:36:33,264
- Maaf? apa?
- Frank.
1694
01:36:33,334 --> 01:36:35,564
Dalam mimpinya. yang sungguhan.
1695
01:36:35,636 --> 01:36:38,298
Dan dia berjalan di hutan dengan ayahnya.
1696
01:36:38,372 --> 01:36:41,068
Mereka berpegangan tangan, tapi kemudian
tiba-tiba, ayahnya tidak ada di sana.
1697
01:36:41,142 --> 01:36:44,737
Dia mencoba untuk menemukan jalan pulang,
1698
01:36:44,812 --> 01:36:48,043
tapi dia terus berakhir
kembali ke tempat yang sama,
1699
01:36:48,116 --> 01:36:50,016
dan itu adalah mimpi buruk baginya.
1700
01:36:50,418 --> 01:36:53,785
Bahwa dia tersesat
dan tidak bisa menemukan jalan pulang.
1701
01:36:53,855 --> 01:36:55,288
Tepat sekali.
1702
01:36:56,791 --> 01:36:58,588
Apakah kau masih melihatnya?
1703
01:36:59,460 --> 01:37:01,325
Dia sudah menemukan jalan pulang.
1704
01:37:02,196 --> 01:37:03,595
Itu bagus.
1705
01:37:36,531 --> 01:37:38,396
Rasanya sakit ketika tersenyum.
1706
01:37:42,236 --> 01:37:43,635
Aku bisa memperbaikinya untukmu.
1706
01:37:50,236 --> 01:38:50,635
JagurThea