0 00:00:01,636 --> 00:00:40,036 JagurThea 1 00:00:59,172 --> 00:01:02,007 Halo. ada orang di sana? 2 00:01:03,744 --> 00:01:06,042 Hei, sayang, ada apa? 3 00:01:06,113 --> 00:01:09,241 Pelan-pelan. siapa yang kau bicarakan? 4 00:01:09,316 --> 00:01:12,752 Tidak, aku tidak tahu! sayang, aku tidak tahu apa yang kau... 5 00:01:13,053 --> 00:01:14,543 Sebuah apartemen? 6 00:01:17,124 --> 00:01:19,422 Tidak, tidak! aku tidak mencari apartemen! 7 00:01:19,493 --> 00:01:22,121 Mengapa aku harus mencari apartemen? 8 00:01:23,764 --> 00:01:25,527 Tunggu, tunggu. aku tahu apa ini. 9 00:01:25,599 --> 00:01:30,332 Trik tertua di buku. ya. apakah seorang makelar menghubungimu? ya. 10 00:01:30,404 --> 00:01:33,840 Ya, makelar mengatakan, "Oh, ya, aku berbicara dengan suamimu". 11 00:01:33,907 --> 00:01:36,034 " Aku melihat..." 12 00:01:36,109 --> 00:01:39,237 Kartuku? kartu namaku? aku tidak tahu. 13 00:01:41,648 --> 00:01:43,946 Aku tidak tahu mengapa dia memiliki kartu namaku. 14 00:01:44,017 --> 00:01:45,382 Mungkin dia... 15 00:01:46,686 --> 00:01:48,745 Mungkin dia dapat dari orang lain. 16 00:01:50,891 --> 00:01:52,188 Ya. 17 00:01:52,259 --> 00:01:54,557 Oke, kejutannya hancur. 18 00:01:54,628 --> 00:01:56,027 Tidak, tidak, tidak apa-apa. 19 00:01:56,096 --> 00:01:58,087 Itu untuk ulang tahun pernikahan kita, tapi aku... 20 00:01:58,165 --> 00:02:00,258 Ya, hanya satu kamar tidur di West Village, 21 00:02:00,333 --> 00:02:01,595 Tetapi kau akan menyukainya. 22 00:02:01,668 --> 00:02:04,159 Ya. ya, aku tahu. 23 00:02:04,271 --> 00:02:06,603 Hei, dengar, ada jemputan di Waldorf. 24 00:02:06,673 --> 00:02:09,801 Aku harus pergi. sampai jumpa di rumah malam ini, oke, sayang? 25 00:02:09,876 --> 00:02:12,344 Aku mencintaimu, juga. 26 00:02:12,412 --> 00:02:14,812 Tidak apa-apa. cium sayang. 27 00:02:14,881 --> 00:02:16,906 Baiklah. dah. 28 00:02:25,292 --> 00:02:26,850 Hei, aku mau tanya. 29 00:02:26,927 --> 00:02:29,054 Kau broker real estate atau idiot profesional? 30 00:02:31,798 --> 00:02:34,232 Sayang, tampaknya kita harus menyewa ahli untuk melakukannya. 31 00:02:34,301 --> 00:02:36,064 Tidak, aku bisa, aku bisa. tinggal dipindahkan saja. 32 00:02:36,136 --> 00:02:38,604 Tidak, aku tidak mengatakan istriku perlu mencari apartemen. 33 00:02:38,672 --> 00:02:42,108 Aku katakan Amber yang perlu mencari apartemen. Amber. 34 00:02:42,175 --> 00:02:45,269 Nama Amber terdengar seperti istri dari pria seusiaku? 35 00:02:46,046 --> 00:02:47,877 - Hati-hati dengan mejanya. - Ya, ambil sekarang. 36 00:02:47,948 --> 00:02:49,006 Oke, bisa pegang kabelnya? 37 00:02:49,082 --> 00:02:51,243 Oke, baiklah. aku bisa, sayang. apa yang harus kulakukan dengan ini? 38 00:02:51,318 --> 00:02:53,343 Taruh di luar. 39 00:02:53,987 --> 00:02:55,682 Yah, tidak kelihatan seperti sarang cinta... 40 00:02:55,755 --> 00:02:58,315 jika istriku yang memilih tirai jeleknya, bukan? 41 00:02:58,391 --> 00:03:00,359 Hati-hati, taruh di jendela, taruh di jendela. 42 00:03:00,427 --> 00:03:01,826 - Oke. - Siap? 43 00:03:01,895 --> 00:03:03,419 Ya, tarik dari dalam. 44 00:03:03,497 --> 00:03:06,591 Tidak, berhenti bicara. 45 00:03:06,666 --> 00:03:08,190 Karena aku berpikir. 46 00:03:08,268 --> 00:03:12,295 Tidak, aku berpikir! aku tidak... kau tahu apa? batalkan saja. 47 00:03:12,372 --> 00:03:14,636 Tidak, batalkan. batalkan semuanya. 48 00:03:14,708 --> 00:03:18,007 - Disana, baik. - Lihatkan? LOS. "Lakukan Oleh Sendiri." 49 00:03:18,078 --> 00:03:19,306 Oh, tidak! 50 00:03:23,283 --> 00:03:25,217 Telepon pada akhir pekan. tinggalkan pesan pada mesin penjawab. 51 00:03:25,285 --> 00:03:27,048 Bilang penjual berubah pikiran, 52 00:03:27,120 --> 00:03:29,520 dan bahwa semuanya... 53 00:03:29,589 --> 00:03:31,648 Oh, Tuhan...mati. 54 00:03:37,564 --> 00:03:39,429 Kau tidak akan percaya apa yang baru saja terjadi! 55 00:03:43,003 --> 00:03:45,494 - Apakah kau melihatnya barusan? - Telepon 911! 56 00:03:46,339 --> 00:03:49,137 - Oh, Tuhan, apa dia mati? - Matinya tidak menyenangkan. 57 00:04:02,422 --> 00:04:03,787 Apa? 58 00:04:08,595 --> 00:04:10,927 Tidak mungkin! 59 00:04:15,268 --> 00:04:16,667 Jangan sekarang. 60 00:05:32,946 --> 00:05:34,937 Oke, meludah. 61 00:05:38,184 --> 00:05:41,585 Jadi, bagaimanapun, pada adegan pertama, tahan napas. 62 00:05:41,655 --> 00:05:44,249 Kau harus mengingatkan dirimu sendiri bahwa kau sedang menonton drama. 63 00:05:44,324 --> 00:05:47,657 Putraku yang berumur lima tahun, Alex, memujanya. 64 00:05:47,727 --> 00:05:50,423 Dia ingin mengajak ayahnya. 65 00:05:52,699 --> 00:05:54,326 Itu lebih baik. 66 00:05:54,401 --> 00:05:57,996 Ngomong2, aku pikir dia benar-benar, benar-benar menyukai kostum... 67 00:05:59,606 --> 00:06:01,870 Dr. Pincus? Hai. 68 00:06:01,941 --> 00:06:04,239 Aku membutuhkan mesin X-ray 69 00:06:04,310 --> 00:06:05,504 untuk besok, 70 00:06:05,578 --> 00:06:07,944 jadi jika itu cocok dengan janjimu... 71 00:06:08,014 --> 00:06:09,982 Baik. aku telah mengosongkan jadwal untuk besok. 72 00:06:10,050 --> 00:06:11,244 Benarkah? 73 00:06:13,920 --> 00:06:16,946 Aku dengar itu seharusnya menjadi hari yang indah. 74 00:06:19,793 --> 00:06:20,851 Dan? 75 00:06:21,761 --> 00:06:26,164 Tidak, aku hanya berpikir bahwa mungkin kau ingin libur dan... 76 00:06:29,369 --> 00:06:32,099 Benar. maaf mengganggu. 77 00:06:34,374 --> 00:06:37,275 Kau tahu, kami membawa beberapa kue. 78 00:06:37,677 --> 00:06:41,078 Anakku baru saja lahir, jadi... 79 00:06:44,017 --> 00:06:45,678 Ya, seorang bayi perempuan, 80 00:06:45,752 --> 00:06:52,453 dan kami membuat sedikit kue dan aku membawa beberapa gambar, jadi, jika kau... 81 00:06:52,525 --> 00:06:54,356 Itu akan menyenangkan. 82 00:06:56,396 --> 00:06:58,057 Mulailah tanpa aku. 83 00:06:59,966 --> 00:07:03,197 Bagus, bagus. oke, kalau begitu. 84 00:07:08,875 --> 00:07:11,105 Bayi yang lucu. dia begitu lucu. 85 00:07:11,177 --> 00:07:13,338 - Ya, memang lucu. - Berapa lama kontraksinya? 86 00:07:13,413 --> 00:07:15,176 - Sepuluh jam. - Sepuluh jam? 87 00:07:15,248 --> 00:07:16,476 - Ya. - Oh, Tuhan. 88 00:07:16,549 --> 00:07:20,315 - Waktu yang sangat lama. - Tidak, tidak terlalu. 89 00:07:20,386 --> 00:07:22,115 - Biasa saja. - Biasa saja? 90 00:07:22,188 --> 00:07:24,247 - Lihat, itu, seperti, terlalu lama. - Momennya sangat berharga. 91 00:07:24,324 --> 00:07:26,815 Kucingku juga melahirkan, kau tahu? 92 00:07:26,893 --> 00:07:30,989 Seperti, 10 jam adalah waktu yang lama untuk mendapatkan sesuatu, kau tahu? 93 00:07:31,064 --> 00:07:32,463 - Lihat itu. - Sangat lucu. 94 00:07:42,842 --> 00:07:44,605 Menghentikan pemanasan global? 95 00:07:54,888 --> 00:07:57,880 Ya, sedikit saja...mungkin sedikit goncangan. 96 00:07:57,957 --> 00:07:59,754 Selamat malam, Dokter. 97 00:08:00,493 --> 00:08:03,018 Kau tahu apa? biar aku yang membukanya. 98 00:08:04,898 --> 00:08:08,459 Hey! bisa tahan liftnya? kumohon? 99 00:08:08,535 --> 00:08:11,333 - Ya. aku menahannya. - Terima kasih. 100 00:08:14,040 --> 00:08:17,703 - Maaf. - Tunggu, tunggu. hey! hey! 101 00:09:29,782 --> 00:09:31,682 Baik. masih ada lagi. 102 00:09:44,931 --> 00:09:46,523 Ayo, ayo, ayo, 103 00:09:46,599 --> 00:09:48,692 keluarkan, keluarkan, keluarkan, keluarkan, keluarkan, keluarkan. 104 00:09:48,768 --> 00:09:52,135 Perhatian untuk Dr. Michael, Dr. Michael Pediatrics, tolong. 105 00:09:52,205 --> 00:09:53,900 - Grafiknya berubah. - Aku mulas lagi. 106 00:09:53,973 --> 00:09:55,031 Terima kasih atas informasinya. 107 00:09:55,108 --> 00:09:58,168 - Eja. - P-I-N-C-U-S.. 108 00:09:58,244 --> 00:10:00,838 - Tanggal lahir? - Kenapa? 109 00:10:00,914 --> 00:10:02,313 Kapan kau lahir? 110 00:10:02,382 --> 00:10:05,180 Tidak, aku mengerti pertanyaannya. mengapa kau perlu mengetahuinya? 111 00:10:05,251 --> 00:10:07,776 Mari kita kosongkan saja. berat? 112 00:10:07,854 --> 00:10:09,754 - Tadi malam atau pagi ini? - Terserah. 113 00:10:09,822 --> 00:10:11,483 182 Kg. 114 00:10:11,557 --> 00:10:13,923 Jumlah minuman beralkohol yang dikonsumsi per-minggu? 115 00:10:13,993 --> 00:10:16,359 - Mengapa kau perlu mengetahuinya? - Nah, mereka membutuhkan informasi itu. 116 00:10:16,429 --> 00:10:17,896 Ya, aku yakin "mereka" ingin tahu banyak hal, 117 00:10:17,964 --> 00:10:19,659 tapi aku tidak ingin memberitahukan masalah pribadiku. 118 00:10:19,732 --> 00:10:21,927 dilelang kepada penawar tertinggi. 119 00:10:22,001 --> 00:10:23,195 Aku akan menaruh nol. 120 00:10:23,269 --> 00:10:25,260 - Status pernikahan? - Lajang. 121 00:10:25,338 --> 00:10:27,272 - Profesi? - Tidak Relevan. 122 00:10:27,340 --> 00:10:30,605 - Alergi makanan? - Aku tidak akan bisa makan di sini. 123 00:10:30,677 --> 00:10:32,162 Apakah kau alergi terhadap plester? 124 00:10:32,163 --> 00:10:33,646 Pertanyaan yang menggelikan. 125 00:10:33,713 --> 00:10:35,010 Aku tidak mau menjawab apa-apa lagi. 126 00:10:35,081 --> 00:10:36,708 - Apakah kau merokok? - Hentikan. 127 00:10:36,783 --> 00:10:38,808 - Apakah kau memakai gigi palsu? - Nyonya, dengarkan. 128 00:10:38,885 --> 00:10:41,269 Kapan terakhir kali kau makan? 129 00:10:41,270 --> 00:10:43,652 Sebuah pertanyaan yang bersangkutan pada akhirnya. 130 00:10:43,723 --> 00:10:45,623 Kemarin, jam makan siang. terima kasih telah bertanya. 131 00:10:45,692 --> 00:10:47,819 Aku makan sandwich tuna. roti panggang, tapi... 132 00:10:47,894 --> 00:10:50,988 - Apakah kau minum pencahar? - Ya. 133 00:10:51,064 --> 00:10:52,463 Apakah obatnya manjur? 134 00:10:53,399 --> 00:10:56,527 Persis seperti yang diiklankan. 135 00:10:56,602 --> 00:10:58,763 Apakah kau mengevakuasi perutmu? 136 00:10:58,838 --> 00:11:01,864 Aku meminum terlalu banyak pencahar. 137 00:11:01,941 --> 00:11:03,806 Yang terjadi selanjutnya adalah efek samping. 138 00:11:03,876 --> 00:11:05,400 Pak, apa yang aku inginkan adalah kau menjelaskan... 139 00:11:05,478 --> 00:11:10,643 Aku buang air. oke? baik. lagi dan lagi. 140 00:11:10,717 --> 00:11:14,244 Rasanya seperti serangan teroris dalam kegelapan dan kekacauan, 141 00:11:14,320 --> 00:11:16,151 berjalan dan berteriak, oke? 142 00:11:16,222 --> 00:11:18,713 - Itu bagus. - Baik. 143 00:11:18,791 --> 00:11:20,884 Invasi atas privasiku. 144 00:11:20,960 --> 00:11:23,451 Tunggu sampai mereka menanganimu. 145 00:11:25,064 --> 00:11:27,157 - Selamat pagi, Dr. Pincus. - Hai. 146 00:11:27,233 --> 00:11:28,564 Jangan khawatir. 147 00:11:28,634 --> 00:11:30,465 Kami akan membedahmu dan menyadarkanmu dalam waktu singkat. 148 00:11:30,536 --> 00:11:31,560 - Oke. - Cepat tanya sesuatu. 149 00:11:31,637 --> 00:11:33,730 Aku melihatmu meminta anestesi umum. 150 00:11:33,806 --> 00:11:36,297 Itu tidak begitu diperlukan untuk prosedur seperti ini. 151 00:11:36,376 --> 00:11:37,934 - Tidak perlu dan kami biasanya... - Maaf. 152 00:11:38,011 --> 00:11:39,410 Aku tidak punya niat untuk melihat-lihat 153 00:11:39,411 --> 00:11:40,809 kotoranku keluar dan dimana kotoran itu akan ditaruh. 154 00:11:40,880 --> 00:11:43,075 Kapan dokter bedah datang? 155 00:11:43,149 --> 00:11:44,377 Aku dokternya. 156 00:11:44,450 --> 00:11:46,247 - Benarkah? - Ya. 157 00:11:46,319 --> 00:11:47,877 - Mengapa kau berkulit kecoklatan? - Terima kasih sudah menyadarinya. 158 00:11:47,954 --> 00:11:50,422 aku memakai tan semprot dalam perjalanan hari ini. 159 00:11:50,490 --> 00:11:53,323 - Tampak alami. - Ya...cocok sekali untukmu. 160 00:11:53,393 --> 00:11:55,486 Ini adalah pelembab dan tidak menyebabkan kerusakan UV, jadi... 161 00:11:55,561 --> 00:11:56,653 Ya. 162 00:11:56,763 --> 00:11:58,924 Baunya aneh, aku tidak tahan. 163 00:11:58,998 --> 00:12:00,415 Aku tidak tahu apakah... 164 00:12:00,416 --> 00:12:01,831 Tidak, aku tidak ingin mencium tan palsumu! 165 00:12:01,901 --> 00:12:03,562 - Apa yang kau... - Baunya seperti kotoran. 166 00:12:03,636 --> 00:12:05,303 Tapi seperti kotoran taman, jenis kotoran yang baik. 167 00:12:05,304 --> 00:12:06,969 Seperti kotoran sampah. 168 00:12:07,040 --> 00:12:08,422 Kau tampak menghitam. 169 00:12:08,423 --> 00:12:09,804 Tampaknya begitu. aku pikir aku ingin lebih coklat lagi. 170 00:12:09,876 --> 00:12:11,503 Kulit ini membuat mataku lebih lebar. 171 00:12:11,577 --> 00:12:14,068 Kau bisa melakukan bleaching. 172 00:12:14,147 --> 00:12:15,273 - Ya, itu akan membuat perbedaan. - Sangat bagus. 173 00:12:15,348 --> 00:12:18,476 Ya, aku tidak suka ada nampan di mulutku dan gigi yang kecil-kecil. 174 00:12:18,551 --> 00:12:19,882 Maaf, kalian banyak mengoceh. 175 00:12:19,952 --> 00:12:23,251 Bisakah kita bicara tentang perutku? bukankah itu ide bagus? 176 00:12:23,322 --> 00:12:25,552 Sepertinya natrium thiopental itu benar-benar menendang, ya? 177 00:12:25,625 --> 00:12:28,594 - Membuat orang mengatakan hal-hal gila. - Aku belum memberikannya. belum... 178 00:12:28,661 --> 00:12:30,754 - Sebentar lagi. - Berapa usiamu? 179 00:12:30,830 --> 00:12:33,560 Jadi kau di sini sebagai pengawas sekolah? 180 00:12:34,200 --> 00:12:36,259 Tidak benar-benar jadi dirimu, Dr. Pincus? 181 00:12:36,335 --> 00:12:39,998 Tidak terlalu. mengingat ada pilihan antara beberapa orang dan banyak orang, 182 00:12:40,073 --> 00:12:42,371 Aku memilih kucingku. dia berburu kurcaci. 183 00:12:42,442 --> 00:12:44,342 Dia membawa mereka naik ke atas pohon hidup-hidup. 184 00:12:44,410 --> 00:12:45,877 Kau dapat melihat kaki kecil mereka hilang. 185 00:12:45,945 --> 00:12:48,743 Kedengarannya seperti Norah Jones ketika dia memainkan piano. 186 00:12:56,456 --> 00:12:59,323 Wow, kau pasti bersemangat untuk segera pulang dan melihat kucingmu. 187 00:12:59,392 --> 00:13:00,450 Kucing apa? 188 00:13:00,526 --> 00:13:02,391 Aku pikir kemarin kau bilang kau punya kucing. 189 00:13:02,462 --> 00:13:04,760 Aku membenci kucing. pria macam apa yang memberi 190 00:13:04,761 --> 00:13:07,058 kasih sayangnya pada kucing? Menyedihkan. 191 00:13:07,133 --> 00:13:09,567 Aku pernah memelihara kucing, ketika masih kecil. 192 00:13:09,669 --> 00:13:11,034 Ayahku, tepat sebelum dia meninggal, ia membawa 193 00:13:11,035 --> 00:13:12,399 Aku ke tempat penampungan dan dia berkata, 194 00:13:12,472 --> 00:13:13,769 "Debra, lihatlah kucing-kucing kesepian itu..." 195 00:13:13,840 --> 00:13:15,705 Dia pasti pria yang luar biasa. 196 00:13:15,775 --> 00:13:16,867 Sekarang, dengarkan. 197 00:13:16,943 --> 00:13:18,433 Orang-orang di kamarku tadi malam, 198 00:13:18,511 --> 00:13:20,206 Aku pikir aku sedang bermimpi, tapi ternyata tidak. 199 00:13:20,279 --> 00:13:21,769 Siapa mereka? 200 00:13:22,482 --> 00:13:24,746 - Aku tidak tahu apa-apa tentang itu. - Benar. 201 00:13:24,817 --> 00:13:26,649 Ini tagihan kesehatanmu. 202 00:13:26,650 --> 00:13:28,480 Baiklah, terima kasih. 203 00:13:29,655 --> 00:13:31,680 Sampai jumpa lagi! 204 00:13:31,757 --> 00:13:34,658 Hal yang mengerikan untuk dikatakan di rumah sakit. 205 00:13:48,207 --> 00:13:49,367 Bagus. 206 00:13:50,076 --> 00:13:53,045 Contoh yang baik dari petugas kesehatan. 207 00:13:53,112 --> 00:13:56,309 Namun, aku kira ada tujuan tertentu dari merokok. 208 00:13:56,382 --> 00:13:59,874 - Agar kurus. atau membuat mulas. - Kau berbicara kepadaku? 209 00:13:59,952 --> 00:14:01,852 Ya, tapi aku sedang membicarakan mereka. 210 00:14:01,921 --> 00:14:03,183 Oh, baik. 211 00:14:03,256 --> 00:14:06,987 Aku punya satu di dalam jaket. aku yang salah. 212 00:14:13,733 --> 00:14:17,362 Tunjukkan perhatian, dan dia mengikutimu sampai rumah. sulit dipercaya. 213 00:14:19,472 --> 00:14:20,700 Maaf! 214 00:14:24,644 --> 00:14:26,407 Apakah dia melihat kalian, juga? 215 00:14:31,384 --> 00:14:32,715 - Dia bisa melihat kita. - Siapa? 216 00:14:32,785 --> 00:14:34,082 Orang itu? 217 00:14:40,326 --> 00:14:42,794 Hei, punya mata tidak? 218 00:14:51,270 --> 00:14:52,498 Hei! 219 00:14:53,539 --> 00:14:55,006 Hei, Tuan! 220 00:14:55,841 --> 00:14:57,672 Kumohon, tunggu sebentar! 221 00:14:58,377 --> 00:15:00,368 - Idiot. minggir. - Tunggu! hei! 222 00:15:00,446 --> 00:15:03,472 - Dengar, aku hanya butuh dua menit... - Awas! 223 00:15:07,720 --> 00:15:09,347 Bersantailah! 224 00:15:10,389 --> 00:15:12,186 Kau dapat melihatku, kan? 225 00:15:14,126 --> 00:15:15,923 Dan kau bukan bagian dari kami. 226 00:15:15,995 --> 00:15:19,089 Aku tahu itu, karena disana, ada taksi yang hampir menabrakmu! 227 00:15:19,165 --> 00:15:21,998 Dan dia membunyikan klakson padamu, dan dia berteriak padamu! 228 00:15:22,535 --> 00:15:25,231 Aku merasa tidak enak. mengapa ini... 229 00:15:26,539 --> 00:15:27,631 Hei! 230 00:15:36,215 --> 00:15:37,978 Petugas, ada kumpulan orang gila. 231 00:15:38,050 --> 00:15:39,847 Aku tidak tahu mengapa mereka terus mengikutiku. aku seorang dokter gigi. 232 00:15:39,919 --> 00:15:42,149 - Hei, bung, kau dapat melihatku. - Oh, bagus. 233 00:15:42,221 --> 00:15:44,451 Hei, kembali ke sini. aku ingin berbicara denganmu! 234 00:15:44,523 --> 00:15:46,013 Hei, jangan takut! aku polisi! 235 00:15:46,092 --> 00:15:48,253 - Dia bisa melihat kita? - Siapa? orang itu? 236 00:16:19,992 --> 00:16:21,619 Sejak aku meninggalkan rumah sakit. 237 00:16:21,694 --> 00:16:24,458 - Efek samping macam apa? - Halusinasi. 238 00:16:24,530 --> 00:16:26,259 - Oke, visual atau aural? - Keduanya. 239 00:16:26,332 --> 00:16:29,034 Dan benar-benar hidup, benar-benar nyata, 240 00:16:29,035 --> 00:16:31,736 Aneh. maksudku, itu tidak normal. 241 00:16:31,804 --> 00:16:35,604 Nah, kau tahu? kau tahu apa yang normal? sungguh. 242 00:16:37,476 --> 00:16:39,341 Tidak memiliki halusinasi, aku memikirkannya. 243 00:16:39,412 --> 00:16:42,711 Apakah sesuatu yang tidak biasa terjadi selama operasi? 244 00:16:42,782 --> 00:16:44,409 - Apakah ada... - Apakah ada apa... 245 00:16:44,483 --> 00:16:47,145 - Apa? maaf, tapi tidak... - Dimana? 246 00:16:47,219 --> 00:16:49,619 - Mengapa kau terus berbicara sementara... - Aku tidak mendengar apa yang... 247 00:16:49,689 --> 00:16:52,817 - Kenapa kau terus memotong pembicaraanku? - Tidak, baik... 248 00:16:52,892 --> 00:16:54,474 Apakah sesuatu yang tidak biasa terjadi... 249 00:16:54,475 --> 00:16:56,055 Kau jelas memotong pembicaraanku. 250 00:16:56,128 --> 00:16:57,720 - Jawab saja... - ltu. 251 00:16:57,797 --> 00:16:59,560 - Apakah sesuatu yang tidak biasa terjadi? - Dimana? 252 00:16:59,632 --> 00:17:01,413 Apa maksudmu dengan "dimana"? 253 00:17:01,414 --> 00:17:03,193 Itu bukan jawaban yang tepat... ya atau tidak? 254 00:17:03,269 --> 00:17:05,169 Apakah sesuatu yang tidak biasa terjadi selama operasi? 255 00:17:05,237 --> 00:17:06,261 - Ya. - Apa? 256 00:17:06,339 --> 00:17:08,364 - Tidak. - Kau mengatakan "ya" terlebih dulu. 257 00:17:08,441 --> 00:17:13,811 "Tidak" adalah jawaban terakhir. "Ya, tidak" berarti tidak ada. 258 00:17:16,182 --> 00:17:18,582 Apakah sesuatu yang tidak biasa terjadi selama operasi? 259 00:17:18,651 --> 00:17:21,518 - Dan jika demikian... - Bisa tunggu sebentar... 260 00:17:21,587 --> 00:17:23,612 Bisa tunggu sebentar? 261 00:17:25,958 --> 00:17:27,448 Ya, ini aku. 262 00:17:28,094 --> 00:17:31,894 Dapatkah datang ke sini segera? 263 00:17:33,666 --> 00:17:36,294 Ini perihal apa yang kita bicarakan. 264 00:17:37,370 --> 00:17:39,116 Yeah, baiklah, kau menyuruhku untuk meneleponmu. 265 00:17:39,117 --> 00:17:40,862 jika dia datang kembali, dan dia ada kesini, jadi... 266 00:17:40,940 --> 00:17:42,305 Oke. 267 00:17:42,375 --> 00:17:43,689 Apa itu? Apa masalahnya? 268 00:17:43,690 --> 00:17:45,003 Kau bilang kepada seseorang "dia kembali". 269 00:17:45,077 --> 00:17:47,142 Aku memiliki ruam di punggung. ruam itu muncul 270 00:17:47,143 --> 00:17:49,207 lagi, jadi aku harus menelepon Dokterku. 271 00:17:50,750 --> 00:17:52,081 Kau... Nona! 272 00:17:52,151 --> 00:17:53,175 - Ya? - Aku! 273 00:17:53,252 --> 00:17:55,880 - Apa yang... apa? - Dapatkah kau... 274 00:17:55,988 --> 00:17:57,580 - Bisa aku... ya? - lkut denganmu? 275 00:17:57,656 --> 00:17:59,419 - Ke... - Ke kantorku. 276 00:17:59,492 --> 00:18:01,824 - Dan kemudian kau akan memberitahuku. - Ya. 277 00:18:05,064 --> 00:18:06,190 Apa? 278 00:18:09,769 --> 00:18:11,999 Apakah ada sesuatu yang tidak biasa... apa? 279 00:18:13,372 --> 00:18:16,307 Astaga! maaf, aku tidak... 280 00:18:16,509 --> 00:18:20,673 Kami ada pertemuan sebentar lagi, jadi kita harus cepat. 281 00:18:22,915 --> 00:18:27,284 Apakah sesuatu yang tidak biasa terjadi selama operasi? apa dia... 282 00:18:27,353 --> 00:18:29,685 Bisakah kau mendefinisikan "tidak biasa"? 283 00:18:31,524 --> 00:18:34,425 Lain dari biasanya, aneh, tak terduga. 284 00:18:38,364 --> 00:18:39,854 Tidak, semua berjalan dengan baik. 285 00:18:39,932 --> 00:18:42,628 - Bagus... oke, normal. - Benar. 286 00:18:42,701 --> 00:18:44,896 Ya, baik. nah, penghentian tersebut mungkin, 287 00:18:44,970 --> 00:18:47,803 - Tapi setelah itu, kau menjawab... - Penghentian apa? 288 00:18:47,873 --> 00:18:50,364 Dr. Pincus, aku benar-benar... aku tidak perlu memberitahumu bahwa, 289 00:18:50,443 --> 00:18:53,173 setiap prosedur medis tidak selamanya berjalan normal. 290 00:18:53,245 --> 00:18:54,269 - Kejadiannya beda-beda. - Ya. 291 00:18:54,346 --> 00:18:56,678 Ada variasi halus, bahkan dalam bedah sederhana... 292 00:18:56,749 --> 00:18:59,513 Apa variasi halus dalam kasusku, misalnya? 293 00:18:59,585 --> 00:19:02,577 - Nah, kita tidak ingin menggunakan jargon... - Tidak. 294 00:19:02,655 --> 00:19:05,818 - Tapi, kau tahu, secara teknis... - Ya. 295 00:19:05,891 --> 00:19:08,189 Secara medis, itu hanya awalan... 296 00:19:11,697 --> 00:19:13,460 Oke. ya. 297 00:19:13,532 --> 00:19:15,523 - Kau meninggal. - Aku mati? 298 00:19:15,601 --> 00:19:17,762 - Sebentar. - Untuk berapa lama? 299 00:19:17,837 --> 00:19:19,737 - Tujuh menit. - Kurang lebih. 300 00:19:19,805 --> 00:19:21,067 Aku mati selama tujuh menit. 301 00:19:21,140 --> 00:19:22,164 - Kurang lebih. - Sekitar tujuh menit... 302 00:19:22,241 --> 00:19:24,334 Itu kata-kata yang dapat menjelaskannya... 303 00:19:24,410 --> 00:19:26,640 Karena apa? 304 00:19:26,712 --> 00:19:28,544 Sebagai catatan, kami tidak merekomendasikan.. 305 00:19:28,545 --> 00:19:30,375 anestesi umum. 306 00:19:30,449 --> 00:19:34,283 Bila kau menggunakan anestesi, ada kesempatan, meskipun kecil, 307 00:19:34,353 --> 00:19:37,322 terjadinya anomali biokimia. 308 00:19:37,389 --> 00:19:40,187 Dimana ahli anestesinya? aku ingin menemuinya sekarang. 309 00:19:40,259 --> 00:19:41,692 Dia tidak bekerja di sini lagi. 310 00:19:41,760 --> 00:19:43,751 Kau akan senang mengetahui bahwa di Saint Victor, 311 00:19:43,829 --> 00:19:46,696 kita memiliki kebijakan PHK yang sangat ketat. 312 00:19:48,334 --> 00:19:50,700 Aku dibius dua kali? 313 00:19:50,769 --> 00:19:53,636 Oke, mari kita menenangkan diri. 314 00:19:53,706 --> 00:19:57,335 Jangan melebih-lebihkan situasi. 315 00:19:57,409 --> 00:19:59,309 Kenapa dia yang menenangkan diri? 316 00:20:01,313 --> 00:20:02,871 Setiap orang meninggal. 317 00:20:05,918 --> 00:20:09,410 Ya, tapi biasanya pada akhir hidup mereka, dan hanya sekali dan selamanya. 318 00:20:09,488 --> 00:20:11,149 Kejadiannya berbeda-beda. 319 00:20:11,223 --> 00:20:12,986 Dan kalian tidak memberitahuku. 320 00:20:13,058 --> 00:20:14,008 Tidak, kami sudah memberitahumu. Kami bilang... 321 00:20:14,009 --> 00:20:14,958 Tidak, tidak. 322 00:20:15,027 --> 00:20:16,927 Kami mengatakannya semalam. Kami memberikan laporan lengkap.. 323 00:20:16,996 --> 00:20:20,295 - Tidak, aku tidak ingat. - Ya. ya, kami... 324 00:20:20,366 --> 00:20:24,700 Dikatakan di sini bahwa kau berdeguk kepadaku 325 00:20:24,770 --> 00:20:28,672 sebelum kau memutar mata, sedikit. 326 00:20:32,678 --> 00:20:36,842 Apakah kau tahu aku bisa minta ganti rugi berapa? 327 00:20:36,916 --> 00:20:39,248 - Tidak, sepertinya tidak. - Emosinya sedang bagus. lanjutkan. 328 00:20:39,318 --> 00:20:41,445 Kau menandatangani rilis umum dan penolakan atas hak, 329 00:20:41,520 --> 00:20:43,647 menghilangkan kewajiban dokter bedahmu, anestesi, 330 00:20:43,722 --> 00:20:46,418 Rumah Sakit St. Victor dan Koperasi Mitra Kesehatan Kelembagaan 331 00:20:46,492 --> 00:20:47,789 dari setiap hal yang berhubungan.. 332 00:20:47,860 --> 00:20:49,885 dengan anestesi penghentian fungsi jantungmu. 333 00:20:49,995 --> 00:20:51,587 Aku tidak melakukannya. 334 00:20:51,664 --> 00:20:53,194 Apakah ini tanda tanganmu? di bawah sini. 335 00:20:53,195 --> 00:20:54,724 Kapan aku menandatanganinya? 336 00:20:54,800 --> 00:20:57,234 Tepat setelah kau lulus uji respon pasca operasi, 337 00:20:57,303 --> 00:20:59,203 kami diberi amanat oleh negara bagian New York. 338 00:20:59,271 --> 00:21:01,432 Jelas aku tidak tahu apa yang aku lakukan! 339 00:21:01,507 --> 00:21:03,134 Kau cukup tahu untuk menandatangani namamu. 340 00:21:03,208 --> 00:21:06,109 Aku menghiasi "I" dengan hati kecil! 341 00:21:06,178 --> 00:21:08,612 Kau senang karena masih hidup, kan? 342 00:21:09,648 --> 00:21:13,243 Sekarang, tentang halusinasinya. apa yang kau lihat? 343 00:21:13,319 --> 00:21:14,513 Orang-orang. 344 00:21:32,237 --> 00:21:33,761 Hei, bisa tunggu sebentar? 345 00:21:37,476 --> 00:21:40,411 Belum terbiasa dengan itu. kau orangnya, ya? 346 00:21:40,479 --> 00:21:43,607 Tidak. bukan aku. pasti pria lain. pergilah. 347 00:21:43,682 --> 00:21:45,673 Tingkatan hidup yang cepat, pasti membuatmu terpukul. 348 00:21:45,751 --> 00:21:48,515 Tidak, tidak, tidak, tidak tidak, masih ada. sulit dipercaya. 349 00:21:48,587 --> 00:21:51,488 - Terima kasih. - Baik, baik. terima kasih! 350 00:21:51,557 --> 00:21:53,149 Hey. tunggu sebentar. tunggu, apa? 351 00:21:53,225 --> 00:21:55,557 - Jalan. - Tidak, tidak, tidak. 352 00:21:55,628 --> 00:21:57,459 - Mau kemana, teman? - Jangan lakukan itu! 353 00:21:57,529 --> 00:21:59,827 Kau seorang pria kecil yang sibuk. biar aku langsung menyampaikannya. 354 00:21:59,898 --> 00:22:01,798 Wanita itu, yang taksinya kau ambil, adalah istriku. 355 00:22:01,867 --> 00:22:03,664 - Itu sempurna. - Mantan istrimu. 356 00:22:03,736 --> 00:22:07,570 Dia punya masalah yang sangat serius. aku butuh bantuanmu untuk memperbaikinya. 357 00:22:07,640 --> 00:22:10,074 - Kau mau kemana, sobat? - Katakan padanya 54 dan Madison. 358 00:22:10,142 --> 00:22:12,007 Aku tidak ingin pergi ke 54 dan Madison! 359 00:22:12,077 --> 00:22:13,476 Oke, penyampaian yang bagus. 360 00:22:13,646 --> 00:22:15,477 Aku tidak ingin martini Sapphire dengan zaitun. 361 00:22:15,547 --> 00:22:17,742 Oke, penyampaian yang bagus. 362 00:22:17,816 --> 00:22:19,443 Ya, kau kelihatan seperti orang bodoh yang bicara dengan dirimu sendiri. 363 00:22:19,518 --> 00:22:21,543 Kau tidak dapat berbicara denganku ketika ada orang di hadapanmu. 364 00:22:21,620 --> 00:22:24,282 - Campari dan soda. - Campari soda. 365 00:22:27,860 --> 00:22:30,761 - Secangkir Pimm. - Secangkir Pimm. 366 00:22:30,829 --> 00:22:33,525 Secangkir Pimm? Pimm? 367 00:22:33,599 --> 00:22:35,123 - Pesan minuman sungguhan. - Diam! 368 00:22:35,200 --> 00:22:36,861 Oke! maaf. 369 00:22:36,935 --> 00:22:40,871 Dapatkah aku mendapatkan hal pertama yang aku sebut? 370 00:22:40,939 --> 00:22:43,271 Sapphire martini dengan zaitun. 371 00:22:47,279 --> 00:22:49,907 - Diam. - Wow. kau perlu penyesuaian, kan? 372 00:22:49,982 --> 00:22:51,415 Tidak, tidak apa-apa, tidak apa-apa. 373 00:22:51,483 --> 00:22:53,951 Tidak apa-apa. kau perlu sedikit waktu untuk menyesuaikan diri. aku mengerti. 374 00:22:54,019 --> 00:22:55,452 Aku tidak mengobrol dengan manusia selama 14 bulan. 375 00:22:55,521 --> 00:22:57,319 Aku akan tetap di sini, percayalah, aku bisa menunggu... 376 00:22:57,320 --> 00:22:59,116 Aku mati hari ini! 377 00:23:01,593 --> 00:23:03,254 Apa maksudmu? 378 00:23:03,929 --> 00:23:06,557 - Aku mati. selama tujuh menit. - Ya? 379 00:23:07,399 --> 00:23:09,299 Dan kemudian ketika aku kembali, aku bisa... 380 00:23:09,368 --> 00:23:12,235 Yeah, baiklah, lihat, suatu hal buruk mengetahui di New York banyak hantu. 381 00:23:12,304 --> 00:23:14,067 Maksudku, mereka di mana-mana, 382 00:23:14,139 --> 00:23:16,767 dan mereka berisik, memaksa, banyak menuntut, 383 00:23:16,842 --> 00:23:19,504 sama seperti ketika mereka masih hidup, dan frustrasi, juga. 384 00:23:19,578 --> 00:23:20,977 Saat mati, banyak urusan yang belum selesai, 385 00:23:21,046 --> 00:23:22,911 itulah sebabnya kami masih di sini. 386 00:23:22,981 --> 00:23:25,176 Dan biasanya, kami tidak bisa berbicara dengan orang yang masih hidup 387 00:23:25,250 --> 00:23:27,616 dan, tiba-tiba, kau datang, dan bisa dibayangkan. 388 00:23:27,686 --> 00:23:29,586 Banyak kegembiraan. 389 00:23:29,655 --> 00:23:31,816 Mengapa kau berpakaian seperti itu? kau pria penerima tamu? 390 00:23:31,924 --> 00:23:33,687 - Aku akan mengabaikan itu, oke? - lni tidak lazim. 391 00:23:33,759 --> 00:23:36,091 Kau memakai apa yang kau pakai saat mati. setidaknya aku terlihat tampan. 392 00:23:36,161 --> 00:23:38,493 - Martini Sapphire dengan zaitun. - Terima kasih. 393 00:23:38,564 --> 00:23:39,895 - Minumlah. - Aku akan meminumnya. 394 00:23:39,965 --> 00:23:41,956 - Baiklah. - Berhenti bicara. 395 00:23:42,701 --> 00:23:44,635 Tingkatan hidup yang menyenangkan. 396 00:23:45,337 --> 00:23:47,430 Apakah aku masih mati? aku masih mati, bukan? 397 00:23:47,506 --> 00:23:49,599 Ini surga. tidak mungkin, karena kau berada di sini. 398 00:23:49,675 --> 00:23:52,644 Aku berbaring di meja operasi, mereka membuat aku tewas, dan... 399 00:23:52,711 --> 00:23:54,576 Itu semua hanya mimpi. 400 00:23:54,646 --> 00:23:58,548 Ya. jangan banyak berpikir. kau mati, sekarang kau hidup lagi. 401 00:23:58,617 --> 00:24:00,164 Minumlah. kau bisa pesan satu lagi. 402 00:24:00,165 --> 00:24:01,711 Tuhan tahu aku akan melakukannya jika aku bisa. 403 00:24:01,787 --> 00:24:04,984 - Kau boleh membawa BlackBerry. - Aku kira. 404 00:24:05,057 --> 00:24:06,285 Apa, kau dapat sinyal? 405 00:24:06,358 --> 00:24:08,383 - Belum, tapi aku terus mencobanya. - Belum. 406 00:24:08,460 --> 00:24:11,486 Syukurlah. aku mengunduh Tetris sebelum mati. 407 00:24:11,563 --> 00:24:13,622 Sial! bagaimana kematianmu? 408 00:24:14,633 --> 00:24:15,861 Ada yang tidak beres dengan anestesi. 409 00:24:15,934 --> 00:24:18,027 Aku dibius kolonoskopi dan itu pembiusan total... 410 00:24:18,103 --> 00:24:19,127 Ya, aku tidak pernah dibius. 411 00:24:19,204 --> 00:24:20,228 Kau tidak perlu mengkhawatirkan itu lagi sekarang. 412 00:24:20,305 --> 00:24:22,603 - Apa anestesi yang mereka gunakan? - Yang tidak pernah digunakan. 413 00:24:22,674 --> 00:24:23,663 - Apa? - Ya. 414 00:24:23,742 --> 00:24:25,107 - Ya. - Ya. 415 00:24:25,177 --> 00:24:28,010 - Mereka mengharapkan aku... - Bagaimana perasaanmu? 416 00:24:28,080 --> 00:24:30,077 Jangan pernah menanyakan perasaan. 417 00:24:30,078 --> 00:24:32,073 Aku tahu apa maksudnya. 418 00:24:32,151 --> 00:24:34,984 - Jika kita bisa bergaul, aku hanya... - Kita tidak akan berteman! 419 00:24:35,053 --> 00:24:36,850 Bolehkah aku mengajukan pertanyaan, anak muda? 420 00:24:36,922 --> 00:24:40,050 Ini tentang putriku. dia tinggal di Far Rockaway. 421 00:24:40,125 --> 00:24:41,576 Dia tidak akan berbicara dengan adiknya... 422 00:24:41,577 --> 00:24:43,026 Mundur, Marjorie! 423 00:24:43,095 --> 00:24:44,210 Mengerti? aku sedang berbicara dengannya. 424 00:24:44,211 --> 00:24:45,325 Apa pun yang kau lakukan, jangan berbicara dengan mereka. 425 00:24:45,397 --> 00:24:48,127 Aku tidak melihat ada yang salah jika meminta tolong pada seorang pemuda. 426 00:24:48,200 --> 00:24:49,929 Bagaimana dengan fakta bahwa aku yang menemukan dia lebih dulu? 427 00:24:50,002 --> 00:24:52,033 Lihat apa yang kau lakukan. kau membuatnya marah. 428 00:24:52,034 --> 00:24:54,063 Tidak, tidak, kau, kau, kau, kau, kau. 429 00:25:07,052 --> 00:25:09,680 Ya, sangat baik. aku tahu kau berada di sana. 430 00:25:09,755 --> 00:25:12,451 Mari kita mulai lagi, ya? Ayo. 431 00:25:12,524 --> 00:25:14,355 Kau memiliki hari yang berat. kau tegang. 432 00:25:14,426 --> 00:25:16,917 Kau melakukan yoga? kau melakukan yoga? 433 00:25:16,995 --> 00:25:18,895 Pacarku punya tempat latihan. aku akan menunjukkan tempatnya. 434 00:25:18,964 --> 00:25:21,159 Pacar? kau bilang kau sudah beristri. 435 00:25:21,233 --> 00:25:22,666 Apakah aku mengatakan bahwa aku adalah orang yang sempurna? 436 00:25:22,734 --> 00:25:25,328 - Ayo, mari kita cari taksi. dia seksi. - Kalian tidak nyata, oke? 437 00:25:25,404 --> 00:25:28,237 Kalian hanya efek samping aneh dari kesalahan anestesi. 438 00:25:28,307 --> 00:25:30,605 Aku akan pulang untuk tidur, dan ketika bangun di pagi hari, 439 00:25:30,676 --> 00:25:32,576 dengan sedikit keberuntungan, kalian akan menghilang. 440 00:25:32,644 --> 00:25:34,305 Itu adalah sebuah keberuntungan yang buruk bagi istriku 441 00:25:34,379 --> 00:25:36,540 yang membutuhkan sedikit bantuan darimu. 442 00:25:36,615 --> 00:25:38,032 Jika kau menemuinya demi aku... 443 00:25:38,033 --> 00:25:39,448 Aku tidak mau dengar. 444 00:25:39,518 --> 00:25:42,180 Hei, aku tidak ingin main keras, tapi aku akan melakukannya jika perlu. 445 00:25:42,254 --> 00:25:43,744 - Namamu Pink Ass (pantat merah jambu), bukan? - Pincus. 446 00:25:43,822 --> 00:25:46,450 Pincus? Pincus? ini masalah hidup atau mati. 447 00:25:46,525 --> 00:25:47,270 Ini istriku, oke? dia tinggal tepat di... 448 00:25:47,271 --> 00:25:48,015 Janda. 449 00:25:48,093 --> 00:25:49,993 - Dia tinggal di sini, di gedung ini. - Begitu saja? 450 00:25:50,062 --> 00:25:51,290 Dia akan menikah beberapa bulan lagi 451 00:25:51,363 --> 00:25:53,627 dengan seorang pengacara bajingan, orang yang sangat-sangat buruk. 452 00:25:53,699 --> 00:25:54,723 Harus ada yang menghentikannya. 453 00:25:54,800 --> 00:25:57,132 Kenapa kau peduli? kau berselingkuh. 454 00:25:57,202 --> 00:26:00,296 Tidak pernah menikah, kan? oke. ini butuh waktu. 455 00:26:00,372 --> 00:26:01,606 Tidak apa-apa, aku memahami berbagai isyarat. 456 00:26:01,607 --> 00:26:02,840 Ini bukan petunjuk. 457 00:26:02,908 --> 00:26:05,843 - Selamat malam, Dr. Pincus. - Pergilah ke neraka. 458 00:26:53,558 --> 00:26:55,321 - Apa? - Apakah ini bukan saat yang tepat? 459 00:26:55,394 --> 00:26:57,157 Suratku ada di bawah karpet. 460 00:26:57,229 --> 00:26:59,697 Dia kehilangan sesuatu yang penting, dan aku tahu di mana itu. 461 00:26:59,765 --> 00:27:02,325 Dia tidak mau memakai helm karena aku, tapi itu gila! 462 00:27:06,638 --> 00:27:07,662 Astaga, maaf, Dokter, 463 00:27:07,739 --> 00:27:11,038 Apakah aku sengaja memberikan alamat rumahmu ke semua orang? 464 00:27:17,082 --> 00:27:19,607 Jika kau tidak membantu mereka, mereka tidak akan... 465 00:27:20,385 --> 00:27:22,234 Ini penting, tidak ada yang 466 00:27:22,235 --> 00:27:24,082 lebih bersemangat daripada si Pria Telanjang. dia... 467 00:27:32,864 --> 00:27:34,422 Tinggalkan aku sendiri. 468 00:27:35,434 --> 00:27:37,732 - Dr. Pincus? - Tetap disana! 469 00:27:37,803 --> 00:27:40,533 - Maaf. - Oh, maaf. sudahlah. 470 00:27:43,175 --> 00:27:45,575 - Tuhan memberkati. - Oh, Tuhan. terima kasih. 471 00:27:47,779 --> 00:27:50,077 - Tuhan memberkati. - Terima kasih. 472 00:27:50,148 --> 00:27:52,139 - Tuhan memberkati. - Terima kasih. 473 00:27:52,884 --> 00:27:54,078 - Tuhan memberkati. - Hentikan. 474 00:27:54,152 --> 00:27:55,648 Jika aku bersin lagi, aku akan menganggap... 475 00:27:55,649 --> 00:27:57,144 Terima kasih. hanya... 476 00:27:57,222 --> 00:28:00,589 Aku sedang kesal. ini bukan karena kau. ya, sedikit karena kau. 477 00:28:01,593 --> 00:28:05,324 Terutama... kau tidak bisa... tapi kau menambahkan rasa kesalku. 478 00:28:09,201 --> 00:28:11,635 Tidakkah kau melihatnya, Pincus, alasan aku berada di sini karena hal itu. 479 00:28:11,703 --> 00:28:13,853 Maksudku, majikan jahat ini, dia memanfaatkan Gwen, 480 00:28:13,854 --> 00:28:16,003 mencoba untuk mendapatkan uangnya. 481 00:28:16,074 --> 00:28:17,598 Aku meninggalkan banyak harta untuknya, kau tahu. 482 00:28:17,676 --> 00:28:20,372 - Kepalaku. terus-terusan berdenyut. - Aku seperti wali malaikatnya. 483 00:28:20,445 --> 00:28:21,935 Kau dapat menjadi asisten malaikat. 484 00:28:22,014 --> 00:28:23,003 - Lewat. - Apa? 485 00:28:23,081 --> 00:28:24,207 Kau tidak ingin membantuku? 486 00:28:24,282 --> 00:28:25,510 Aku tidak peduli. 487 00:28:25,584 --> 00:28:28,883 - Setidaknya membantu Gwen? - Dia tak tertolong, oke? 488 00:28:28,954 --> 00:28:30,319 Dia memilihmu, bukan? 489 00:28:30,389 --> 00:28:32,949 Dan sekarang dia menemukan orang brengsek baru, dan jika itu tidak berhasil, 490 00:28:33,025 --> 00:28:34,925 aku yakin pria salah yang lain akan datang, 491 00:28:34,993 --> 00:28:36,221 karena tampaknya akan terus begitu. 492 00:28:36,294 --> 00:28:38,592 Sekarang, biarkan aku sendiri. 493 00:28:38,663 --> 00:28:40,824 Aku akan menerima penghargaan pada pukul 8:00 494 00:28:42,267 --> 00:28:45,964 Aku mengerti! aku mengerti, aku mengerti. 495 00:28:46,038 --> 00:28:47,688 - Apa? apa yang kau tahu? - Kau. 496 00:28:47,689 --> 00:28:49,337 Kau membenci diri sendiri. 497 00:28:49,408 --> 00:28:51,376 - Tidak, kau lah yang aku benci. - Oh, yang benar saja. 498 00:28:51,443 --> 00:28:53,104 Frankie selalu benar. 499 00:28:53,178 --> 00:28:54,770 Kau tahu, dokter gigi menempati tingkat bunuh diri tertinggi 500 00:28:54,846 --> 00:28:55,904 daripada profesi lainnya. 501 00:28:55,981 --> 00:28:57,380 Tapi ini benar-benar bisa memberimu kesempatan 502 00:28:57,449 --> 00:28:59,474 - untuk berhubungan dengan manusia lain... - Diam, diamlah! 503 00:28:59,551 --> 00:29:01,081 Oke? apakah kau tidak mengerti? aku tidak peduli! 504 00:29:01,082 --> 00:29:02,611 Aku menyukai apa yang aku lakukan. 505 00:29:02,687 --> 00:29:04,382 Kau tahu mengapa? karena cocok untukku. 506 00:29:04,456 --> 00:29:06,515 Karena 90% dari orang-orang yang datang kepadaku 507 00:29:06,591 --> 00:29:08,525 memiliki kapas di mulut mereka. 508 00:29:08,593 --> 00:29:10,618 Aku tidak tertarik pada pendapat politik mereka. 509 00:29:10,695 --> 00:29:12,560 Aku tidak peduli pada pendapat mereka tentang komedi musikal, 510 00:29:12,631 --> 00:29:16,328 Aku tidak peduli tentang kehidupan mereka. aku hanya ingin ketenangan! 511 00:29:17,369 --> 00:29:19,132 Kau pria kecil yang menyedihkan. 512 00:29:19,204 --> 00:29:20,404 Dan kau sebuah mayat, persisnya, yang beristri dua. 513 00:29:20,405 --> 00:29:21,604 Tidak, tidak, aku tidak punya dua istri. 514 00:29:21,673 --> 00:29:23,038 Aku hanya tukang selingkuh. itu berbeda. 515 00:29:23,108 --> 00:29:26,407 Maaf, aku salah. kau benar-benar suami ideal. 516 00:29:26,478 --> 00:29:29,936 Ayo. kau tidak berpikir aku akan menyusulmu ke hotel? 517 00:29:33,652 --> 00:29:35,244 Ini gila, mengerti? 518 00:29:35,320 --> 00:29:38,312 Kau ingin mendapatkan ketenangan kembali? Aku akan membuat kesepakatan. oke? 519 00:29:38,390 --> 00:29:39,755 Aku akan berbicara dengan mereka, 520 00:29:39,756 --> 00:29:41,120 supaya mereka meninggalkanmu sendirian. 521 00:29:41,193 --> 00:29:43,787 Aku pandai berbicara ke banyak orang. itulah pekerjaanku. 522 00:29:43,862 --> 00:29:44,920 Benarkah? 523 00:29:46,765 --> 00:29:48,027 Dengar, kau menolongku, 524 00:29:48,100 --> 00:29:51,001 Kau tidak akan pernah melihat salah satu dari kami lagi, oke? 525 00:29:53,205 --> 00:29:54,729 Masalah selesai. 526 00:29:56,908 --> 00:29:58,610 Ya, oke. 527 00:30:01,880 --> 00:30:05,008 Mumi ini sudah diperiksa oleh virolog, 528 00:30:05,083 --> 00:30:07,347 ahli kanker, forensik, patolog, 529 00:30:07,419 --> 00:30:09,683 mereka mencari tanda-tanda kejahatan, 530 00:30:09,754 --> 00:30:14,350 namun penyebab kematian Pepi III pada usia 23 tahun 531 00:30:14,426 --> 00:30:16,053 masih tetap menjadi misteri. 532 00:30:16,128 --> 00:30:17,891 Mudah sekali memutuskan hubungan. 533 00:30:17,963 --> 00:30:19,726 Aku dibuat bosan oleh hal-hal ini sepanjang waktu. 534 00:30:19,798 --> 00:30:22,892 Mungkin kita harus merayunya dengan sebuah rekaman video, kau tahu? 535 00:30:22,968 --> 00:30:24,128 Wanita itu tinggal di gedungku? 536 00:30:24,202 --> 00:30:27,171 Atau kita mengirimkan surat kaleng dari keluarga yang lain kepadanya. 537 00:30:27,239 --> 00:30:28,900 - Aku belum pernah melihat dia. - Sekalipun? 538 00:30:28,974 --> 00:30:31,602 - Kau mencuri taksi nya, ingat? - Aku tidak pernah melihat dia sebelumnya. 539 00:30:31,676 --> 00:30:34,076 Tidak pernah melihat dia? buka matamu, bung. 540 00:30:34,146 --> 00:30:36,171 Apa dirimu? orang berpengetahuan? 541 00:30:36,248 --> 00:30:38,216 Oke aku ingin mendengar apa yang dia katakan. 542 00:30:38,283 --> 00:30:39,443 - Sungguh? - Ya. 543 00:30:39,518 --> 00:30:44,319 Dan bagaimana Mummy 1999/01/04 dipertahankan 544 00:30:44,389 --> 00:30:48,621 menunjukkan bahwa dia dibalsem oleh kerajaan mummifier, 545 00:30:48,693 --> 00:30:52,129 sebagai lawan dari tepi penyimpangan... 546 00:30:52,197 --> 00:30:53,596 Pertahanan diri. 547 00:30:54,466 --> 00:30:55,626 Itu canggung. 548 00:30:55,700 --> 00:30:59,192 Aku kira cara paling sederhana untuk memecahkan permasalahannya 549 00:30:59,271 --> 00:31:02,138 adalah dengan menanamkan benih keraguan dalam pikirannya. 550 00:31:02,207 --> 00:31:05,267 - Berikan pilihan lain. - Aku tidak mengerti. 551 00:31:05,343 --> 00:31:08,005 - Menghadirkan alternatif. - Ya, ya, aku memikirkan itu. 552 00:31:08,079 --> 00:31:09,808 Maksudmu menyewa laki-laki fotomodel tampan... 553 00:31:09,881 --> 00:31:12,543 Tidak perlu mempekerjakan orang. tidak... tidak, tidak perlu... 554 00:31:12,617 --> 00:31:13,800 Tidak perlu laki-laki fotomodel atau petugas pemadam kebakaran 555 00:31:13,801 --> 00:31:14,983 Seseorang yang tampan, kan? 556 00:31:15,053 --> 00:31:17,851 Tidak terlalu tampan. tidak untuk hubungan panjang, hanya untuk mendekati. semacam... 557 00:31:17,923 --> 00:31:20,255 Karena aku berpikir, seperti, seseorang yang keras dan sulit. 558 00:31:20,325 --> 00:31:23,385 Berwajah bulat, jika ada, dan pria yang sensitif. 559 00:31:23,461 --> 00:31:25,122 Ya, dia harus seseorang yang kaya raya. 560 00:31:25,197 --> 00:31:26,687 Jika dia mampu mengelola uangnya, 561 00:31:26,765 --> 00:31:28,596 dia mungkin menginvestasikannya dengan baik, dan itu akan jadi menarik. 562 00:31:28,667 --> 00:31:30,328 - Sungguh? - Ya. 563 00:31:30,402 --> 00:31:32,029 - Dia mungkin menyukainya. - Ya. 564 00:31:32,103 --> 00:31:33,866 Tapi orang itu harus tinggi. tubuh tinggi itu penting. 565 00:31:33,939 --> 00:31:36,032 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak perlu. Tidak, tidak. rata-rata. 566 00:31:36,107 --> 00:31:38,803 - Sungguh? - Ya. perbatasan dengan yang pendek. 567 00:31:39,644 --> 00:31:41,669 Oh, astaga, orang itu kau. 568 00:31:46,952 --> 00:31:48,283 - Aku... hei! hei! hei. - Lupakan saja. 569 00:31:48,353 --> 00:31:52,551 Jangan kabur. kesini! Pink Ass (pantat merah jambu)! 570 00:31:52,657 --> 00:31:56,122 Aku ingin menjelaskan lebih lanjut mengenai 571 00:31:56,123 --> 00:31:59,586 situs pemakaman Mummy 1999/1/4. disini... 572 00:31:59,831 --> 00:32:01,389 - Aku minta maaf. - Lupakan saja. 573 00:32:01,466 --> 00:32:03,417 Tidak apa-apa. maksudku, banyak ide-ide 574 00:32:03,418 --> 00:32:05,368 bagus yang terdengar konyol pada awalnya. 575 00:32:05,437 --> 00:32:06,631 Maaf. aku mengungkitnya. 576 00:32:06,705 --> 00:32:09,868 Aku masih memikirkannya. kau tahu, mungkin bisa berhasil. 577 00:32:09,941 --> 00:32:11,738 Maksudku, yang harus kau lakukan adalah menjadi cukup menarik 578 00:32:11,810 --> 00:32:15,371 agar jadi alternatifnya, kau tahu? 579 00:32:15,480 --> 00:32:17,038 Jadilah tantangan baginya. 580 00:32:18,650 --> 00:32:20,845 Hampir mustahil. 581 00:32:20,952 --> 00:32:23,420 Tapi aku akan berada disana, kau tahu? Supaya dia menuruti kehendakmu. 582 00:32:23,488 --> 00:32:25,786 Pria di semak-semak yang mengendalikan semuanya. 583 00:32:25,787 --> 00:32:28,084 Kau tahu, aku pikir aku bisa melakukannya. 584 00:32:29,261 --> 00:32:34,392 - Sungguh. aku bisa melakukan ini. aku bisa melakukannya. - Lupakan saja. 585 00:32:34,466 --> 00:32:36,263 Tidak, tidak, tidak, tidak... kau lajang, kan? 586 00:32:36,334 --> 00:32:39,269 - Ya Tuhan, tidak. - Tidak? kau punya pacar? 587 00:32:39,337 --> 00:32:43,899 Ada, orangnya berada diantara kita, saat ini. 588 00:32:44,976 --> 00:32:49,879 - Jadi kau menyewa pelacur. - Tidak, aku tidak menyewa pelacur. 589 00:32:49,948 --> 00:32:52,883 Kami juga telah melakukan CT scan keseluruhan 590 00:32:52,951 --> 00:32:56,284 untuk mencari trauma ortopedi, yang mungkin menyebabkan infeksi, 591 00:32:56,354 --> 00:32:59,482 karena anda mungkin ingat kasus Tutankhamen 592 00:32:59,557 --> 00:33:02,390 sebagaimana yang ditampilkan di sini pada slide 43. 593 00:33:02,460 --> 00:33:03,688 Tidak, tidak, kau tahu apa? 594 00:33:03,762 --> 00:33:05,320 Ada kemungkinan dia benar-benar bisa berpaling kepadamu. 595 00:33:05,397 --> 00:33:09,891 Maksudku, dia suka pria atletis. Maksudku, kau latihan kebugaran atau... 596 00:33:09,968 --> 00:33:11,265 - Ya. - Ya? 597 00:33:11,336 --> 00:33:14,464 - Dua kali seminggu. beban bebas. - Oke. baiklah. 598 00:33:14,572 --> 00:33:17,166 - Kau harus berambut tebal. - Sampo dengan protein. 599 00:33:17,242 --> 00:33:18,539 - Dia akan menyukainya. - Ya. 600 00:33:18,610 --> 00:33:20,339 - Lihatlah kulit kepalamu... - Benar. 601 00:33:20,412 --> 00:33:21,476 Yang harus kita lakukan adalah menemukan cara agar 602 00:33:21,477 --> 00:33:22,539 kalian berdua bisa bersama-sama, kau tahu? 603 00:33:22,614 --> 00:33:25,083 Di apartemennya, kau muncul sebagai tukang kabel 604 00:33:25,084 --> 00:33:27,551 atau pria pengantar pizza atau... 605 00:33:27,619 --> 00:33:30,213 - Kau terlalu banyak menonton porno, betul kan? - Tidak. 606 00:33:30,288 --> 00:33:34,691 Aku cenderung menganggap cedera ini sebagai upaya perampok 607 00:33:34,759 --> 00:33:37,455 untuk buru-buru menghapus barang buktinya dari mumi. 608 00:33:37,529 --> 00:33:38,553 Aku akan melakukannya. 609 00:33:38,630 --> 00:33:40,097 Aku akan pergi ke sana setelah acaranya selesai, 610 00:33:40,165 --> 00:33:42,827 dan memulai percakapan dengannya. 611 00:33:44,002 --> 00:33:45,731 - Ya. - Aku tahu. 612 00:33:47,372 --> 00:33:49,772 - Apa? - Entahlah. 613 00:33:49,874 --> 00:33:52,502 Aku hanya berpikir, dengan baju itu, lebih baik tidak. 614 00:33:52,577 --> 00:33:53,908 - Ya. aku datang langsung setelah kerja. - Oke. 615 00:33:53,978 --> 00:33:56,970 - Aku Dokter gigi. ini seragam kami. - Ya. ya. 616 00:33:57,048 --> 00:33:58,794 Begitu cara kami melakukannya, sayang. 617 00:33:58,795 --> 00:34:00,540 Oke. 618 00:34:01,553 --> 00:34:05,319 Dan ingat bahwa acara resmi dibuka pada hari Jumat, tanggal 12. 619 00:34:05,390 --> 00:34:08,188 Terima kasih, terima kasih banyak atas kedatangannya. 620 00:34:14,799 --> 00:34:17,996 Kau tahu, ceritamu menarik. Putriku berada di Mesir. 621 00:34:18,069 --> 00:34:20,367 - Oh, benarkah? apakah dia... - Oh, yeah. 622 00:34:22,674 --> 00:34:24,266 Baik, baik. 623 00:34:27,645 --> 00:34:29,670 Aku harus minta maaf. 624 00:34:32,016 --> 00:34:35,975 Maksudmu karena mencuri taksiku atau karena tidak menahan lift? 625 00:34:36,654 --> 00:34:38,212 - Tidak ingat yang kedua. - Oh, tidak, tidak. aku tahu. 626 00:34:38,289 --> 00:34:39,881 Mungkin pada saat 627 00:34:39,958 --> 00:34:42,950 Kau mengatakan bahwa seseorang di lantai sembilan 628 00:34:43,027 --> 00:34:46,360 memiliki bau masakan etnis yang menyengat mata? 629 00:34:46,431 --> 00:34:48,729 - Itu kau? - Aku memasak Taco. 630 00:34:48,800 --> 00:34:52,736 Seharusnya sebuah keluhan tetap jadi anonim. 631 00:34:52,837 --> 00:34:56,830 Atau, kau tahu, mungkin saat kedelapan atau kesepuluh kalinya saat aku berkata, 632 00:34:56,908 --> 00:35:00,605 "Halo," atau "Selamat pagi" atau apa pun, dan kau bahkan tidak pernah menatapku. 633 00:35:01,045 --> 00:35:02,979 Aku orang yang sangat tertutup. 634 00:35:03,047 --> 00:35:06,039 Yang benar adalah, kau orang yang brengsek. 635 00:35:07,352 --> 00:35:09,980 - Bertram Pincus, DDS. - Begitulah yang aku baca. 636 00:35:13,224 --> 00:35:17,251 - Aku sangat menikmati pidatomu. - Terima kasih. 637 00:35:18,263 --> 00:35:22,700 - Aku mengikutinya sejak awal. - Aku tidak memperhatikan. 638 00:35:22,767 --> 00:35:26,362 Tapi, kau tahu, terima kasih atas dukungannya. 639 00:35:26,438 --> 00:35:29,373 Cukup banyak, beberapa. apa yang mereka tahu? 640 00:35:32,744 --> 00:35:34,871 - Kebersihan gigi Atrocious. - Maaf? 641 00:35:34,946 --> 00:35:37,915 Mummy-mu. 1999/01/04. 642 00:35:37,982 --> 00:35:39,677 Dia menggunakan benang sutra untuk mencabut gigi. 643 00:35:41,920 --> 00:35:43,410 Humor gigi. 644 00:35:45,523 --> 00:35:47,514 Ada yang lain? 645 00:35:51,162 --> 00:35:56,532 Sepatu. sepatumu tampak nyaman. 646 00:35:57,602 --> 00:35:58,694 Dah. 647 00:36:02,774 --> 00:36:04,674 Aku tahu kau akan kelihatan menakutkan. 648 00:36:04,742 --> 00:36:05,823 Aku tidak menakutkan. 649 00:36:05,824 --> 00:36:06,903 Aku menghampirinya disaat yang tidak tepat. 650 00:36:06,978 --> 00:36:09,572 - Benar, dan itu membuatnya takut. - Aku tidak menakutkan! 651 00:36:09,647 --> 00:36:11,239 Jangan melakukan kontak mata. 652 00:36:11,316 --> 00:36:13,580 Biarkan aku... tidak, tidak, tidak. biarkan aku mengawalinya. 653 00:36:13,651 --> 00:36:15,516 - Apa masalahmu? - Aku tidak punya masalah. 654 00:36:15,587 --> 00:36:17,145 - Ya. ya, ya, ya. ya. - Tidak, tidak.. 655 00:36:17,222 --> 00:36:19,349 Kau punya masalah besar. masalah besar dengan perempuan. 656 00:36:19,424 --> 00:36:21,153 Tidak, kutarik kembali. kau punya masalah dengan pergaulan. 657 00:36:21,226 --> 00:36:22,842 Ya, mereka menyebalkan. 658 00:36:22,843 --> 00:36:24,457 Apakah kau kehilangan ketertarikan pada perempuan? 659 00:36:24,529 --> 00:36:26,076 Drama macam apa? beberapa wanita, meninggalkan.. 660 00:36:26,077 --> 00:36:27,623 ..kau dan membuatmu patah hati? 661 00:36:27,732 --> 00:36:28,926 Nah, lupakan. itu masa lalu. 662 00:36:29,000 --> 00:36:30,297 Kau tidak tahu apa-apa tentang masa laluku. 663 00:36:30,368 --> 00:36:32,734 Aku tahu kau harus melupakannya dan membiarkannya pergi. 664 00:36:32,804 --> 00:36:34,169 Mengingatnya hanya akan mempersulit hidupmu. 665 00:36:34,239 --> 00:36:35,706 Dengar, tentang para perempuan... 666 00:36:35,773 --> 00:36:38,401 Aku baik-baik saja dengan perempuan. terima kasih banyak. 667 00:36:39,477 --> 00:36:41,911 Kau tahu, demi waktu, aku akan setuju bila kita tiba di satu titik, 668 00:36:41,980 --> 00:36:43,095 dan berkata, "Ya, kau ahli.. 669 00:36:43,096 --> 00:36:44,210 ..dengan perempuan. kau hebat." 670 00:36:44,282 --> 00:36:47,479 Tapi kau payah dengan yang satu ini. jadi kita punya PR. 671 00:36:49,721 --> 00:36:51,450 Dan dia menyukai pria tulen. 672 00:36:51,523 --> 00:36:53,122 Dia suka jika kau memesan untuknya di sebuah restoran. 673 00:36:53,123 --> 00:36:54,720 Dan jangan mau menang sendiri! 674 00:36:54,792 --> 00:36:56,282 Jangan pernah menyuruhnya untuk bersantai, Pincus. 675 00:36:56,361 --> 00:36:59,057 - Ini akan membuatnya gila. - Ya. 676 00:36:59,130 --> 00:37:01,462 Aku tahu bagaimana berbicara dengan orang lain. 677 00:37:02,333 --> 00:37:05,734 Oh, ya. ya, kau berbakat, bukan? ya. 678 00:37:06,070 --> 00:37:07,560 Setelah dekat dengannya, kau harus menunjukkan rasa pedulimu padanya. 679 00:37:07,639 --> 00:37:10,005 Kau harus jadi pencemburu, harus curiga. 680 00:37:10,074 --> 00:37:12,099 Mengapa aku perlu melakukan itu? 681 00:37:12,176 --> 00:37:13,609 Karena itu menunjukkan bahwa kau tertarik. 682 00:37:13,678 --> 00:37:17,409 Ini adalah saran terburuk yang pernah aku terima dalam hidupku. 683 00:37:17,482 --> 00:37:20,110 Tapi dia pencemburu juga, dan dia tidak bodoh. 684 00:37:20,184 --> 00:37:24,416 Jika tahu kau berbohong, dia akan menaikkan satu alis dan memiringkan bibir. 685 00:37:24,489 --> 00:37:27,947 Aku menyebutnya tatapan bajak laut. kau tidak akan tahan dengan itu. 686 00:37:30,929 --> 00:37:33,159 - Hai. - Aku akan menunggu yang berikutnya. 687 00:37:33,231 --> 00:37:35,495 Jangan konyol. masuklah. 688 00:37:35,567 --> 00:37:37,364 Aku tidak ingin... baiklah. 689 00:37:38,536 --> 00:37:39,696 Pincus. 690 00:37:41,372 --> 00:37:43,369 Oke, jangan mengatakan apa-apa. jangan, 691 00:37:43,370 --> 00:37:45,365 jangan, jangan, jangan, jangan, kau belum siap. 692 00:37:45,443 --> 00:37:48,435 Kau masih belum siap. naik ke lantai atas dalam keheningan, oke? 693 00:37:48,513 --> 00:37:50,698 Jangan lakukan ini. dan hilangkan ekspresi itu. 694 00:37:50,699 --> 00:37:52,882 Kau belum...jangan lakukan itu! 695 00:37:53,818 --> 00:37:57,481 Aku memikirkan tulang rahang yang membusuk itu. 696 00:37:57,555 --> 00:37:58,749 Maksudku kandungan mineral. 697 00:37:58,823 --> 00:38:00,154 Dilihat dari tayangan slide, 698 00:38:00,224 --> 00:38:04,524 yang ditunjukkan kepadaku, dokter gigi yang terlatih, beberapa tulang, 699 00:38:04,596 --> 00:38:07,963 di kiri atas dan garis gusi rahang bawah. 700 00:38:08,032 --> 00:38:09,226 Mumi. 701 00:38:09,300 --> 00:38:12,428 "Gingi" orang menyebutnya, ditambah Vitis untuk istilah medisnya. 702 00:38:12,503 --> 00:38:13,902 Gingivitis? 703 00:38:14,772 --> 00:38:18,401 Humor gigi yang lain. kali ini berdasarkan tulang, tapi pada dasarnya... 704 00:38:19,510 --> 00:38:23,241 Periksa hilangnya tulang mandibula, jika aku... 705 00:38:23,314 --> 00:38:26,477 Tapi bukankah itu hal yang biasa akibat dari air mata? 706 00:38:28,019 --> 00:38:31,011 Tidak jika hanya pada satu sisi, idiot. 707 00:38:31,089 --> 00:38:32,681 Aku tidak berpikir begitu. 708 00:38:32,757 --> 00:38:35,419 Bagaimana jika kau menahan gaya rap-mu? 709 00:38:42,200 --> 00:38:45,863 Baiklah, baiklah. tidak sepenuhnya bencana. 710 00:38:45,937 --> 00:38:48,201 Lain kali, kau harus mendengarkan apa yang aku katakan. 711 00:38:48,272 --> 00:38:50,069 Maaf? 712 00:38:50,141 --> 00:38:54,737 Apakah kau bisa datang suatu hari nanti dan memeriksanya? 713 00:38:54,812 --> 00:38:56,973 Kita lihat dulu, ya? 714 00:39:02,253 --> 00:39:03,777 - Oke. - Oke. 715 00:39:03,855 --> 00:39:06,847 Tidak, hari ini keluar, besok keluar. begitu. 716 00:39:06,924 --> 00:39:09,006 Tidak bisa memindahkannya. Tidak bisa memindahkannya. 717 00:39:09,007 --> 00:39:11,088 Jadwalnya ketat sekali. 718 00:39:11,162 --> 00:39:14,359 Dan penyelamatan anjing kecil. 719 00:39:14,432 --> 00:39:16,423 Pencangkungan, acara keluarga, dermaga. 720 00:39:17,268 --> 00:39:23,229 Aku tidak mau menggesernya, tapi aku tidak bisa menggesernya, baik. 721 00:39:23,307 --> 00:39:24,740 Lebah yang sibuk. 722 00:39:24,809 --> 00:39:27,437 - Tidak apa-apa. - Sepertinya aku, aku pikir, banyak.. 723 00:39:27,512 --> 00:39:29,173 ..sekali janji. 724 00:39:29,947 --> 00:39:35,886 Memindahkannya, memindahkannya? membatalkannya. tidak mungkin. itu akan... 725 00:39:38,156 --> 00:39:40,090 Demi Tuhan! 726 00:39:40,091 --> 00:39:42,024 Kamis pukul 04.00 tampaknya aku punya waktu luang, jadi... 727 00:39:42,827 --> 00:39:46,854 - Luar biasa. oke. - Baik. sampai jumpa lagi. 728 00:40:01,646 --> 00:40:04,809 Pekerjaan yang bagus, Frank. oh, Tuhan. 729 00:40:09,120 --> 00:40:10,144 Oh, terima kasih Tuhan. kau sudah pulang. 730 00:40:10,221 --> 00:40:12,451 Kau membiarkan koran terbuka di halaman iklan ponsel. sadis! 731 00:40:12,523 --> 00:40:14,491 - Aku minta maaf. - Tidak, lupakan saja. 732 00:40:14,559 --> 00:40:16,686 Aku tidak mood lagi. 733 00:40:18,262 --> 00:40:20,560 Kemana saja kau? 734 00:40:20,631 --> 00:40:24,158 Aku duduk di sini sepanjang hari, dan kau berada entah di mana. 735 00:40:24,235 --> 00:40:26,362 Kau bertemu orang yang menarik. kau memiliki karier. 736 00:40:26,437 --> 00:40:28,337 Hei, kau barusan beli baju? 737 00:40:28,406 --> 00:40:31,068 Hei, itu baju baru, dengan lengan panjang. 738 00:40:31,142 --> 00:40:35,238 Wah, wah. si merah jambu akan mengenakan kemeja baru untuk... 739 00:41:03,541 --> 00:41:05,668 Hai. 740 00:41:07,645 --> 00:41:09,078 Ya, itu kapal pesiarku, ya. 741 00:41:16,821 --> 00:41:18,948 Mengecewakan, ya? 742 00:41:19,023 --> 00:41:22,424 Kau seharusnya melihat saat pertama kali kami menemukannya. 743 00:41:22,493 --> 00:41:26,293 Kulit menghitam, beberapa tulang patah karena perampokan, 744 00:41:26,364 --> 00:41:27,763 rahang bergeser. 745 00:41:27,832 --> 00:41:31,199 Dampak seperti itu akan muncul setelah refluks asam lima ribu tahun lamanya. 746 00:41:33,237 --> 00:41:37,674 Jauh di lubuk hati, kau tahu, pelestarian semacam ini adalah pekerjaan yang indah, 747 00:41:37,742 --> 00:41:40,438 dan yang patut diperhitungkan. 748 00:41:41,245 --> 00:41:44,544 Pertama, mereka menyedot otaknya melalui hidung. 749 00:41:44,615 --> 00:41:47,049 Dan kemudian mereka membuat celah di sisi perut, 750 00:41:47,118 --> 00:41:50,815 sehingga mereka dapat mengangkat perut, hati, usus ... 751 00:41:50,888 --> 00:41:51,980 Cantik juga. 752 00:41:52,056 --> 00:41:54,490 Sehingga bisa diawetkan secara terpisah ke dalam stoples kanopik. 753 00:41:54,559 --> 00:41:56,573 Tapi satu hal yang menarik tentang Pepi 754 00:41:56,574 --> 00:41:58,586 adalah bagaimana mereka mengurus organnya. 755 00:41:58,696 --> 00:42:00,789 - Organnya? - Ya, penisnya. 756 00:42:01,465 --> 00:42:04,093 Ada di sini. kau ingin melihatnya? 757 00:42:05,770 --> 00:42:06,998 Silahkan. 758 00:42:08,005 --> 00:42:11,839 Ada yang tidak biasa... 759 00:42:11,909 --> 00:42:13,570 - Tentu. - Beginilah mereka menyimpannya. 760 00:42:13,644 --> 00:42:16,204 Kau tahu, biasanya, penis dan jantung disimpan dalam satu tempat yang sama, 761 00:42:16,280 --> 00:42:18,271 dan kotak mumi hanya tubuh saja, 762 00:42:18,349 --> 00:42:19,475 tetapi dalam kasus Pepi, 763 00:42:19,550 --> 00:42:24,852 mereka mengambilnya dan mengawetkannya dalam guci emas yang terpisah. 764 00:42:26,257 --> 00:42:29,522 Astaga. kini aku mengerti mengapa dia seorang Raja. 765 00:42:29,594 --> 00:42:30,686 - Kau baik-baik saja? - Ya. 766 00:42:30,761 --> 00:42:33,355 Aku harus membiasakan diri melihat penis keriput, pada akhirnya. 767 00:42:33,431 --> 00:42:36,696 Oh, ya ampun. sepertinya dia meninggal dalam keadaan bahagia. 768 00:42:38,336 --> 00:42:40,270 Begitu saja. sudah cukup. 769 00:42:40,338 --> 00:42:41,600 Tangannya pasti besar. 770 00:42:41,672 --> 00:42:43,640 - Tidak, tidak. - Ya. 771 00:42:43,708 --> 00:42:45,972 Apakah mineral yang kau maksud terletak disini? 772 00:42:46,043 --> 00:42:50,343 Ya di sini, di sini, dan lihat, benar-benar buruk. 773 00:42:50,414 --> 00:42:52,974 Kami menduga itu hanya gejala pasca-pembusukan. 774 00:42:53,050 --> 00:42:55,075 Jangan naif. 775 00:42:55,152 --> 00:42:57,586 Itu karena pengobatan abses. 776 00:42:57,655 --> 00:43:01,056 Itu mutlak sebuah infeksi bakteri. 777 00:43:01,125 --> 00:43:02,285 Dan infeksi bakteri bisa membunuh? 778 00:43:02,360 --> 00:43:05,022 Ya, jika sudah parah, akan menyebabkan sesuatu yang lebih sistemik, 779 00:43:05,096 --> 00:43:07,394 dan segera setelah infeksi mengenai gigi belakang, 780 00:43:07,465 --> 00:43:10,559 akan mengenai mata dalam waktu singkat. 781 00:43:10,635 --> 00:43:13,160 Nah, tahta. penganugerahan tahta. 782 00:43:13,237 --> 00:43:15,262 Itu tradisi Yunani, kau tahu, 783 00:43:15,339 --> 00:43:18,502 untuk membayar tukang perahu yang mengangkutmu di Sungai Styx, tapi... 784 00:43:18,576 --> 00:43:20,544 Maksudku, ini merupakan terobosan yang luar biasa, 785 00:43:20,611 --> 00:43:22,806 dan tepat sekali sebelum pembukaan kami Kamis depan. 786 00:43:22,880 --> 00:43:25,041 - Hei, kau mau datang? - Apa? 787 00:43:25,116 --> 00:43:27,175 - Pembukaan besar dengan banyak orang... - Ya. 788 00:43:27,251 --> 00:43:28,843 - Tidak. itu... - Kau tidak suka keramaian? 789 00:43:28,920 --> 00:43:31,122 Bukanlah kerumunannya, melainkan 790 00:43:31,123 --> 00:43:33,323 individu dalam kerumunan yang aku tidak suka. 791 00:43:33,858 --> 00:43:36,622 Nah, jika kau berubah pikiran, kabari aku. 792 00:43:37,795 --> 00:43:39,746 Sekarang semuanya jadi jelas. mengapa aku tidak.. 793 00:43:39,747 --> 00:43:41,697 menelepon seorang dokter gigi sejak dulu? 794 00:43:41,766 --> 00:43:44,929 Semua orang menunggu sampai akhirnya terlambat. 795 00:43:45,002 --> 00:43:47,027 Jadi kau seorang dokter gigi yang humoris. 796 00:43:49,006 --> 00:43:50,564 Kau ingin menyentuhnya? 797 00:43:50,641 --> 00:43:52,939 - Ini adalah hari keberuntunganku. - Ya. 798 00:43:53,010 --> 00:43:56,446 - Tidak, tidak. benar2, benar2 menyentuhnya. ya. - Ke dalam, ya. 799 00:43:56,547 --> 00:43:58,538 - Tidak, seperti... - Di sebelah sana. 800 00:43:58,616 --> 00:44:01,847 - Bukankah itu menakjubkan? - Wow. hebat sekali. 801 00:44:04,722 --> 00:44:07,190 Tidakkah kau menyukai baunya? 802 00:44:07,959 --> 00:44:10,826 Mumi tidak membusuk. ini dari resin. aroma pinus. 803 00:44:10,895 --> 00:44:13,830 - Pengawetnya diimpor dari Afrika Utara. - Oh, baik. 804 00:44:15,066 --> 00:44:18,661 Setelah beberapa jam, bau yang awalnya begitu manis, 805 00:44:18,736 --> 00:44:21,170 membuat kau ingin muntah. 806 00:44:21,238 --> 00:44:23,297 Seperti bau rumah nenekmu. 807 00:44:29,580 --> 00:44:31,241 Permen bebas gula? 808 00:44:32,616 --> 00:44:34,709 Tentu. oke. 809 00:44:36,821 --> 00:44:38,948 Pemanisnya dari Splenda. 810 00:44:44,362 --> 00:44:46,330 Anehnya, terasa enak. 811 00:44:47,498 --> 00:44:51,161 - Apakah kau tinggal di gedung lama? - Empat tahun dan satu bulan. 812 00:44:51,235 --> 00:44:54,227 Awalnya lahir dan dibesarkan di Inggris, jelas, dan kemudian... 813 00:44:54,305 --> 00:44:58,833 - Kenapa kau pindah? - London. terlalu penuh. 814 00:44:58,909 --> 00:45:03,437 Penuh sesak, tidak ada privasi. terlalu banyak orang. 815 00:45:03,514 --> 00:45:05,914 Jadi kau memilih Manhattan? 816 00:45:05,983 --> 00:45:10,147 Alasannya agak berbelit-belit. sulit untuk dijelaskan. 817 00:45:11,122 --> 00:45:13,215 - Siapa namanya? - Sarah. 818 00:45:13,290 --> 00:45:14,279 - Istri? - Bukan. 819 00:45:14,358 --> 00:45:15,825 - Pacar? - Ya. 820 00:45:15,893 --> 00:45:17,417 Masih berpacaran? 821 00:45:18,195 --> 00:45:21,096 Mungkin. aku tidak berbicara dengannya selama bertahun-tahun. 822 00:45:21,932 --> 00:45:24,423 Tidak, sebenarnya dia sudah meninggal, cukup menyedihkan. 823 00:45:24,502 --> 00:45:28,302 Dia punya penyakit langka. pernahkah kau mendengar Auto-Kanibalisme? 824 00:45:28,372 --> 00:45:30,363 Dia memakan dirinya sendiri. 825 00:45:32,309 --> 00:45:34,504 Itu dibuat-buat. aku hanya bercanda. 826 00:45:35,346 --> 00:45:38,247 - Tapi itu tidak lucu. - Lebih lucu daripada kenyataannya. 827 00:45:38,315 --> 00:45:40,346 Oke, dan kenyataan tentang Sarah adalah... 828 00:45:40,347 --> 00:45:42,376 Sangat membosankan dan biasa. 829 00:45:44,255 --> 00:45:46,246 Sudah berapa lama kau di Manhattan? 830 00:45:47,691 --> 00:45:49,022 Bisa berhenti sebentar? 831 00:45:49,093 --> 00:45:52,187 Ini sangat bodoh, tapi gantungan kunciku pecah, 832 00:45:52,263 --> 00:45:54,754 dan sulit untuk menemukan kunciku. 833 00:45:54,832 --> 00:45:57,301 Aku kembali kesini sekitar setahun.. 834 00:45:57,302 --> 00:45:59,769 ..yang lalu, tepat setelah suamiku meninggal. 835 00:46:00,604 --> 00:46:03,334 Suamimu meninggal? aku turut berduka. 836 00:46:03,407 --> 00:46:04,635 Terima kasih. 837 00:46:07,044 --> 00:46:11,174 Aku ingin menanyakan sesuatu, dan bilang saja kalau tidak sopan. 838 00:46:11,816 --> 00:46:12,942 Oke. 839 00:46:14,385 --> 00:46:15,477 Oke. 840 00:46:17,421 --> 00:46:18,945 Gigi ini. 841 00:46:19,023 --> 00:46:22,857 Sakit sekali setiap aku meminum sesuatu yang dingin. maksudku, itu... 842 00:46:22,927 --> 00:46:27,057 - Haruskah aku membuat janji? - Tidak, hangatkan saja minumannya. 843 00:46:27,131 --> 00:46:30,464 Mari kita lihat. dongakkan kepala. buka lebar-lebar. 844 00:46:30,534 --> 00:46:32,525 Kau ingin aku mengatakan, "ah"? 845 00:46:35,606 --> 00:46:36,868 Hei, Dokter gigi! 846 00:46:36,941 --> 00:46:38,238 Aku ingin kau membunuh seorang pria untukku. 847 00:46:38,309 --> 00:46:40,436 - Bisakah kau memberitahu kenapa? - Kontak molar yang buruk. 848 00:46:40,511 --> 00:46:41,535 Kau lihat, Dokter gigi, saat masih hidup, 849 00:46:41,612 --> 00:46:43,910 aku menerima uang dari pekerjaan yang tidak mampu aku selesaikan. 850 00:46:43,981 --> 00:46:47,212 Kontak molar yang buruk. maksudku, apakah masalahnya sangat serius? 851 00:46:47,284 --> 00:46:48,842 - Kau harus datang menemuiku. - Benarkah? 852 00:46:48,919 --> 00:46:49,943 - Kau harus menyelesaikannya. - Ya. 853 00:46:50,020 --> 00:46:52,887 Ada pistol bawah jok Cadillac ibuku. 854 00:46:52,957 --> 00:46:55,892 Tembak dua kali di kepala dan tinggalkan pistolnya lantai. 855 00:46:55,960 --> 00:46:57,723 - Mungkin aku akan melakukannya. - Oke. 856 00:46:59,163 --> 00:47:02,428 - Apa yang... - Apakah sekarang saat yang tepat? 857 00:47:03,200 --> 00:47:04,599 Apakah semuanya baik-baik saja? 858 00:47:04,668 --> 00:47:05,800 Ya, tadi hanya... 859 00:47:05,801 --> 00:47:06,932 Karena kau melihat sedikit... oh, ya ampun. 860 00:47:07,004 --> 00:47:09,234 Oh, tidak, jangan... hati-hati. 861 00:47:09,306 --> 00:47:10,739 Dengar, hampir kena telinga. 862 00:47:10,808 --> 00:47:13,436 Ini hanya... aku melihatmu berbicara dengan Eddie Irish dan aku pikir, kau tahu... 863 00:47:13,511 --> 00:47:16,412 Ternyata kau disini. Hei! 864 00:47:16,480 --> 00:47:18,971 Baik. satu lagi datang. 865 00:47:19,049 --> 00:47:22,507 - Hei, sayang. - Oh, hey! aku tidak melihatmu. 866 00:47:22,586 --> 00:47:24,247 - Hai. - Oh, masih hidup. 867 00:47:24,788 --> 00:47:27,951 Mengapa orang ini menaruh tangan di mulutmu? 868 00:47:29,426 --> 00:47:32,122 Maaf, Dr. Pincus, ini Richard, tunanganku. 869 00:47:32,963 --> 00:47:34,191 Richard, ini Dr. Pincus, 870 00:47:34,265 --> 00:47:36,062 Dokter gigi yang aku ceritakan. 871 00:47:36,133 --> 00:47:37,800 Aku pikir dia baru saja memberi ide yang sangat hebat 872 00:47:37,801 --> 00:47:39,466 tentang penyebab kematian Pepi. 873 00:47:39,537 --> 00:47:41,095 Benarkah? fantastis. 874 00:47:41,172 --> 00:47:43,572 Kau tahu, aku sedang mencari Dokter gigi untuk diriku sendiri. 875 00:47:43,641 --> 00:47:45,456 Bagaimana jika kau bergabung dengan kami untuk.. 876 00:47:45,457 --> 00:47:47,270 ..makan malam besok, Dokter? di tempat Gwen. 877 00:47:47,344 --> 00:47:49,005 Aku membuat kari. 878 00:47:49,413 --> 00:47:51,813 - Dia benar-benar manis. - Jangan... 879 00:47:52,516 --> 00:47:54,484 - Dokter. - Ya, dengan senang hati. 880 00:47:55,252 --> 00:47:58,119 - Luar biasa. - Apartemenku nomor 9F, tepat di bawah apartemenmu. 881 00:47:59,089 --> 00:48:00,454 Terima kasih. 882 00:48:02,993 --> 00:48:06,053 - Aku berharap rasanya enak. - Kari terbaik yang pernah aku rasakan. 883 00:48:06,130 --> 00:48:08,928 Berhenti memujinya. kau terlalu baik. 884 00:48:10,668 --> 00:48:12,648 Di mana kau belajar memasak? 885 00:48:12,649 --> 00:48:14,627 Pria idiot, kau ingin membuatnya terlihat bagus? 886 00:48:14,705 --> 00:48:18,641 Seorang teman yang murah hati dengan waktu. 887 00:48:18,709 --> 00:48:20,472 Richard bersikap rendah hati. 888 00:48:20,544 --> 00:48:24,036 Dia bekerja selama tiga tahun dengan pelacur tunawisma di Bengal. 889 00:48:24,148 --> 00:48:26,742 Kau masih terlibat perdagangan seks atau... 890 00:48:28,519 --> 00:48:30,612 Itu tidak pantas. 891 00:48:34,525 --> 00:48:35,787 Kau tahu, Dokter, 892 00:48:35,859 --> 00:48:39,590 Sebenarnya ada motif tersembunyi saat aku meminta kau datang kesini malam ini. 893 00:48:40,698 --> 00:48:41,790 Sebagai Dokter gigi, 894 00:48:41,865 --> 00:48:44,356 Kau bisa melakukan banyak hal di negara berkembang. 895 00:48:44,435 --> 00:48:46,403 Mereka sangat membutuhkan perawatan gigi modern. 896 00:48:46,470 --> 00:48:48,335 "Perawatan gigi modern"..kau percaya orang ini? 897 00:48:48,405 --> 00:48:51,670 Sekarang, kemauan politik sudah ada, dana sudah ada. 898 00:48:51,742 --> 00:48:53,733 Tindakan macam apa itu. sombong sekali! 899 00:48:54,478 --> 00:48:57,208 - Maaf. apa itu? - Anjing baruku. 900 00:48:57,281 --> 00:48:59,306 LSM mendukung gerakannya. 901 00:48:59,383 --> 00:49:01,681 - Aku ingin kau memukulnya. - Tapi apa yang benar-benar kita perlukan... 902 00:49:01,752 --> 00:49:03,379 - Ayolah. - ... adalah relawan. 903 00:49:03,454 --> 00:49:05,115 Tonjok di giginya yang sok benar! 904 00:49:05,189 --> 00:49:07,521 Bagaimana gigi bisa merasa benar sendiri? 905 00:49:10,961 --> 00:49:16,627 Suatu hal yang aneh bagi Dokter gigi ketika rasa kari terasa di gigi, 906 00:49:16,700 --> 00:49:20,500 tapi, kau tahu, itu perlu... maksudku, aku tahu jawabannya. 907 00:49:20,571 --> 00:49:22,471 Ya, aku akan memberitahumu, gigi tidak bisa merasakan apa-apa. 908 00:49:22,539 --> 00:49:25,975 Pada dasarnya dentin dan singkapan.. 909 00:49:26,043 --> 00:49:30,275 ..enamel dari rahang ibarat tak bernyawa, 910 00:49:30,347 --> 00:49:31,905 dan karena itu, gigi tidak memiliki kode moral. 911 00:49:31,982 --> 00:49:36,214 Yang bisa dilakukannya adalah mengunyah dan menggiling, dan hal-hal pasif lainnya. 912 00:49:36,287 --> 00:49:39,950 Terutama ketika otot pipi yang mendorongnya, dari... 913 00:49:40,824 --> 00:49:42,451 Apa yang kau katakan tadi? 914 00:49:42,526 --> 00:49:47,054 Yang... yang... aku katakan, kita perlu... 915 00:49:47,131 --> 00:49:49,213 Kami membutuhkan orang-orang seperti kau yang.. 916 00:49:49,214 --> 00:49:51,295 ..dapat membawa keahliannya untuk memberi bantuan 917 00:49:51,368 --> 00:49:55,031 di tempat-tempat seperti Peru, Kamboja, sub-Sahara Afrika. 918 00:49:55,105 --> 00:50:00,873 Orang-orang disana begitu panas, tempatnya lengket. 919 00:50:00,944 --> 00:50:04,175 Maksudku, aku bukan orang lembab. 920 00:50:04,248 --> 00:50:06,717 Maksudku, bagaimana dengan perawatan gigi 921 00:50:06,718 --> 00:50:09,185 seperti di.. sebut saja, entahlah, Palm Springs? 922 00:50:09,253 --> 00:50:10,515 Ada angin. 923 00:50:10,587 --> 00:50:13,522 Kau tahu, bagaimana gigi di Saint-Tropez? 924 00:50:13,590 --> 00:50:15,058 Maksudku, aku bisa melakukan penipisan. 925 00:50:15,059 --> 00:50:16,525 Oh, orang-orang disana suka tersenyum, Perancis.. 926 00:50:16,593 --> 00:50:18,493 Mengangkat bahu dan tersenyum. 927 00:50:22,366 --> 00:50:24,300 Dia bercanda, sayang. 928 00:50:35,646 --> 00:50:37,944 Maaf, aku harus menerimanya. 929 00:50:39,049 --> 00:50:41,415 Nak, dia akan berguna dalam perkemahan, ya? 930 00:50:41,485 --> 00:50:42,952 Kau ingin anggur lagi? 931 00:50:43,020 --> 00:50:45,614 - Pantatnya bisa dijadikan pasak tiang. - Tolong. 932 00:50:45,723 --> 00:50:46,815 Oke. 933 00:50:50,861 --> 00:50:53,455 Nah, itu tidak dapat diterima. 934 00:50:53,964 --> 00:50:55,761 - Diam... - Apa? 935 00:50:55,833 --> 00:50:57,494 Apa? apakah aku mengacaukan permainan? 936 00:50:57,568 --> 00:51:00,935 Jika iya, berikan batuk palsu dan aku akan... 937 00:51:02,573 --> 00:51:04,473 Oke, seperti itu... 938 00:51:04,541 --> 00:51:07,635 Apakah itu suatu kebetulan? oke, oke! aku pergi. 939 00:51:12,082 --> 00:51:14,517 Richard adalah pengacara hak asasi manusia, sehingga, 940 00:51:14,518 --> 00:51:16,951 dengan baik, ia menganggap serius pekerjaannya. 941 00:51:17,020 --> 00:51:18,749 Oh, baik, sehingga kau harus menghargai hak asasi manusia. 942 00:51:18,822 --> 00:51:20,619 Aku menganggap serius hak asasi manusia. 943 00:51:20,691 --> 00:51:25,458 Kau tahu, semua sama saja, warna kulit, keyakinan atau keadaan. 944 00:51:26,563 --> 00:51:29,191 Kita semua sama di planet ini. 945 00:51:31,368 --> 00:51:33,802 - Kecuali orang-orang Cina. - Apa? 946 00:51:33,871 --> 00:51:35,253 Kecuali mereka. mereka adalah orang-orang aneh 947 00:51:35,254 --> 00:51:36,635 jika kau pernah bertemu salah satunya. 948 00:51:36,707 --> 00:51:38,265 Tidak, aku tidak kenal orang Cina. 949 00:51:38,342 --> 00:51:40,503 Aku hanya bilang, kau tahu, wajah mereka. 950 00:51:40,577 --> 00:51:42,477 Maksudku... tidak, tidak ada yang salah. Tapi mereka memanggil satu sama lain 951 00:51:42,546 --> 00:51:43,706 - Dengan kata-kata seperti Kwok... - Hentikan. kau akan... 952 00:51:43,781 --> 00:51:45,061 dan itu adalah pilihan mereka, dan mereka tidak.. 953 00:51:45,062 --> 00:51:46,341 ..harus memanggil anaknya dengan Kwok juga. 954 00:51:46,417 --> 00:51:49,011 Dan mereka... tidak. beberapa orang dinamai Pong... 955 00:51:49,086 --> 00:51:50,303 Berhenti, kumohon, hentikan. 956 00:51:50,304 --> 00:51:51,520 Dan ada sekitar satu juta orang bernama Wang. 957 00:51:51,588 --> 00:51:52,987 Kau dapat memiliki... kau memiliki satu anak, 958 00:51:53,056 --> 00:51:55,183 Kau dapat menggunakan semua nama pada anak kecil... 959 00:51:55,259 --> 00:51:58,456 Kau bisa memanggil anak itu Kwok Pong Wang. 960 00:51:58,529 --> 00:52:01,987 Ming Wa Man dan Ho Lee Park ditangkap di Shaolin. 961 00:52:02,065 --> 00:52:04,465 Aku harus ke kantor. 962 00:52:05,836 --> 00:52:07,667 Nah, mereka akan dibawa kemari dalam 30 menit.. 963 00:52:07,738 --> 00:52:09,035 - ..dan pemerintah hanya mengizinkan... - Tidak lagi. 964 00:52:09,106 --> 00:52:11,336 Pengacaranya tampil dalam sidang tertutup. 965 00:52:11,408 --> 00:52:12,534 - Aku minta maaf. - Sepertinya aku harus pergi. 966 00:52:12,609 --> 00:52:14,167 Dokter, rasanya... 967 00:52:14,244 --> 00:52:16,793 Ya, jadi kalian tetap disini dan.. 968 00:52:16,794 --> 00:52:19,341 ..bersenang-senanglah dan selesaikan makan malam kalian. 969 00:52:24,488 --> 00:52:26,922 Oh, astaga, Leonard yang malang. apakah kau keberatan jika aku membawanya ke dalam? 970 00:52:26,990 --> 00:52:29,686 - Tidak, tidak sama sekali. - Oke, aku akan segera kembali. 971 00:52:35,966 --> 00:52:37,763 Kapan kau mendapatkan kuda ini? 972 00:52:37,835 --> 00:52:39,268 Beberapa bulan yang lalu. 973 00:52:39,336 --> 00:52:41,304 Aku menemukannya di sebuah tempat penampungan di Long Island. 974 00:52:41,371 --> 00:52:43,669 Tadinya mereka ingin melumpuhkannya. 975 00:52:43,740 --> 00:52:46,231 Kemudian mereka kehilangan keberanian, benar begitu? 976 00:52:48,946 --> 00:52:51,437 Bau? ya, aku tahu. 977 00:52:51,515 --> 00:52:55,542 Tingkatan suasana hati memberinya ruam di kulit. 978 00:53:05,262 --> 00:53:06,729 Apakah kau baik-baik saja? 979 00:53:08,265 --> 00:53:10,927 Aku punya refleks muntah yang sangat sensitif. 980 00:53:11,001 --> 00:53:13,936 Oh, sayang sekali. dan campuran baunya. 981 00:53:16,874 --> 00:53:18,473 Apakah kau baik-baik saja? Apakah kau ingin... 982 00:53:18,474 --> 00:53:20,071 Maaf. 983 00:53:21,245 --> 00:53:22,974 Kau tahu apa? aku pikir dia perlu diajak jalan-jalan. 984 00:53:23,046 --> 00:53:24,696 Apakah kau ingin membawa dia jalan-jalan 985 00:53:24,697 --> 00:53:26,345 sekarang atau kita menyelesaikan makan malam dan... 986 00:53:26,416 --> 00:53:31,115 Sekarang saja. cari udara segar dengan beberapa oksigen di dalamnya. 987 00:53:49,907 --> 00:53:53,138 Leonard, anjing yang baik! 988 00:53:53,210 --> 00:53:55,269 Itu sangat sehat! 989 00:53:55,345 --> 00:53:59,213 Baik, anjing yang baik! anjing yang baik! 990 00:53:59,283 --> 00:54:01,308 Anjing yang baik! 991 00:54:02,586 --> 00:54:04,816 Kau ingin melanjutkan makan malam? 992 00:54:04,888 --> 00:54:07,482 Aku tidak berpikir bahwa aku sudah siap untuk makanan padat. 993 00:54:07,558 --> 00:54:10,049 - Tapi aku ingin minum. - Tentu. 994 00:54:11,662 --> 00:54:13,994 Ada... Bemelmans di sudut jalanan. 995 00:54:14,064 --> 00:54:16,897 Atau, jika tidak, apakah kau ingin ke tempat baru... 996 00:54:24,007 --> 00:54:25,941 aku tahu, ya. tidak, aku suka Sting 997 00:54:26,009 --> 00:54:27,943 karena kau dapat mendengar pesan tersembunyi di liriknya. 998 00:54:28,011 --> 00:54:30,844 - Segelas Pimm untuk sang wanita. - Terima kasih. 999 00:54:30,914 --> 00:54:33,974 Dan martini Sapphire dengan zaitun. 1000 00:54:34,051 --> 00:54:35,643 Terima kasih. 1001 00:54:35,719 --> 00:54:37,516 Kau tahu, itu minuman favorit Frank. 1002 00:54:37,588 --> 00:54:39,488 Oh, ya, aku lupa. maaf. 1003 00:54:39,556 --> 00:54:40,887 Kau lupa? 1004 00:54:41,692 --> 00:54:43,284 Lupa apa? 1005 00:54:44,494 --> 00:54:46,894 Lupa? ya. 1006 00:54:47,931 --> 00:54:49,091 Kau baru saja kehilangan suamimu, 1007 00:54:49,166 --> 00:54:50,929 dan hal paling sopan untuk dilakukan dalam situasi seperti ini 1008 00:54:51,001 --> 00:54:53,469 adalah mengingat minuman kesukaan almarhum, tapi.. 1009 00:54:53,537 --> 00:54:57,997 tidak untuk membangkitkan setiap kenangan yang mengerikan. 1010 00:54:58,075 --> 00:55:00,908 Mengapa kau menganggap kenanganku dengannya mengerikan? 1011 00:55:00,978 --> 00:55:03,674 Mengerikan, belum tentu menyakitkan. 1012 00:55:03,747 --> 00:55:08,377 Hanya kenangan, namun, minuman berkaitan dengan upacara kematian. 1013 00:55:11,288 --> 00:55:12,619 Aku suka Pimm. 1014 00:55:12,689 --> 00:55:16,250 Frank sering menggoda minuman feminin ini. 1015 00:55:16,326 --> 00:55:20,820 Suatu ketika kami berada di Anguilla, aku memesan "Orgasme Menjerit". 1016 00:55:20,897 --> 00:55:23,764 Dan kemudian...Frank menghampiri si pelayan, 1017 00:55:23,834 --> 00:55:25,563 dan dia mengangkat kerahnya dan mengatakan, 1018 00:55:25,636 --> 00:55:27,399 "Hei, hanya aku yang boleh memberikan..." 1019 00:55:27,471 --> 00:55:28,904 Oh, astaga! 1020 00:55:28,972 --> 00:55:31,099 Maaf. hanya mengingat tentang suamiku yang telah mati. 1021 00:55:31,174 --> 00:55:32,790 Tidak, tidak, tidak, bukan kau. Tidak, ini tentang... 1022 00:55:32,791 --> 00:55:34,405 aku baru saja melihat seseorang yang aku benci.. ini... 1023 00:55:34,478 --> 00:55:36,673 Oh, hanya sebuah kenangan manis bersama Frankie. 1024 00:55:36,747 --> 00:55:39,443 - Seseorang yang benar-benar aku benci. - Nah, apakah kau ingin pergi? 1025 00:55:39,516 --> 00:55:41,643 Tidak, tidak, tidak. dia lah yang seharusnya pergi. 1026 00:55:42,886 --> 00:55:44,718 Mari kita lakukan beberapa... 1027 00:55:44,719 --> 00:55:46,549 Kau mengatakan bahwa Frank memiliki banyak kekurangan. 1028 00:55:46,623 --> 00:55:48,557 - Aku hanya... - Ya, dan itu benar-benar sehat. 1029 00:55:48,625 --> 00:55:50,752 Karena kau tidak harus selalu mengenang orang yang sudah mati. 1030 00:55:50,827 --> 00:55:52,988 Kau harus mengingat kesalahan mereka. 1031 00:55:53,063 --> 00:55:56,089 Oh, baiklah, aku ingat beberapa. 1032 00:55:56,166 --> 00:55:58,726 Oh, baik. nah, mari kita membuat daftar. 1033 00:55:59,870 --> 00:56:01,235 Apa yang kau lakukan? 1034 00:56:01,304 --> 00:56:03,085 Ini adalah terapi, sebenarnya. kau bisa percaya padaku. 1035 00:56:03,086 --> 00:56:04,865 Aku seorang Dokter gigi. 1036 00:56:04,941 --> 00:56:06,772 - Ayo, lanjutkan. - Oke. 1037 00:56:07,477 --> 00:56:09,570 Kesalahannya. nomor satu. 1038 00:56:09,646 --> 00:56:12,444 Nah, Frank kadang agak mengatur. 1039 00:56:12,949 --> 00:56:13,973 Nah, itulah yang membuat aku sukses. 1040 00:56:14,051 --> 00:56:15,848 Tapi mungkin itu sebabnya dia begitu sukses dalam pekerjaan, sehingga... 1041 00:56:15,919 --> 00:56:18,820 Tidak, tidak, jangan meminta maaf padanya. Jika dia menjengkelkan, katakan saja. 1042 00:56:18,889 --> 00:56:21,585 Oke, dia kadang-kadang menjengkelkan. 1043 00:56:21,658 --> 00:56:22,818 Tukang atur, bisa dibayangkan. 1044 00:56:22,893 --> 00:56:23,559 Tidak, tidak, tidak, kau terlibat di dalamnya. 1045 00:56:23,560 --> 00:56:24,224 "Menjengkelkan." 1046 00:56:24,294 --> 00:56:26,057 Itu tidak bisa dihitung, Pincus. 1047 00:56:26,129 --> 00:56:28,825 Hei, apa yang kau lakukan, Marjorie? Melakukan survey? 1048 00:56:28,899 --> 00:56:32,767 Oh, diam! biarkan mereka bicara. kau akan mempelajari sesuatu. 1049 00:56:33,570 --> 00:56:35,765 Dia memiliki jimat sepatu. 1050 00:56:35,839 --> 00:56:38,899 Itu sangat memalukan, karena dimulai dari sepatu, 1051 00:56:38,975 --> 00:56:43,071 lalu sarung tangan dan topi dan kaus kaki, lalu... 1052 00:56:43,146 --> 00:56:44,909 Benar. "sesat." 1053 00:56:44,981 --> 00:56:48,940 Dan dia kasar terhadap pelayan. dan aku membencinya. 1054 00:56:49,019 --> 00:56:51,749 - Aku juga. - Keberatan? 1055 00:56:51,822 --> 00:56:53,380 Karena mereka hanya melakukan pekerjaannya, bukankah begitu? 1056 00:56:53,457 --> 00:56:54,754 Sangat jahat. 1057 00:56:54,825 --> 00:56:56,690 Jadi bagaimana dengan karakteristik fisiknya? 1058 00:56:56,760 --> 00:56:58,728 Aku bertaruh dia ikut kebugaran, 1059 00:56:58,795 --> 00:57:01,161 karena dia orang kerdil yang sedikit kurus, benar? 1060 00:57:01,231 --> 00:57:03,222 Tidak, tapi, kau tahu, dia baru memulai 1061 00:57:03,300 --> 00:57:05,530 Yoga sebelum kematiannya. 1062 00:57:05,602 --> 00:57:07,417 Pasti. 1063 00:57:07,418 --> 00:57:09,231 Tapi ia menghabiskan banyak waktu di gym. 1064 00:57:09,306 --> 00:57:11,365 Ya. oke, ini daftar yang baik. 1065 00:57:11,441 --> 00:57:15,571 Jadi sekarang kita punya orang cabul, narsis yang menjengkelkan.. 1066 00:57:15,645 --> 00:57:17,112 ..yang kasar kepada pelayan. 1067 00:57:17,180 --> 00:57:18,545 Ini adalah daftar yang baik. 1068 00:57:18,615 --> 00:57:21,140 Aku tidak harus mendengarkan omong kosong ini. 1069 00:57:21,852 --> 00:57:23,183 Tidak setia. 1070 00:57:35,298 --> 00:57:37,664 Ya, aku pikir itu sudah cukup. 1071 00:57:44,241 --> 00:57:46,141 Aku tidak tahu..kau tahu? 1072 00:57:47,944 --> 00:57:52,381 Aku tidak mengetahuinya sampai dia meninggal. bisa kau bayangkan? 1073 00:57:54,251 --> 00:57:56,378 Aku tidak punya kesempatan untuk mengatakan, "hei, pergilah ke neraka," 1074 00:57:56,453 --> 00:57:59,718 Kau tahu, "aku ingin bercerai," seperti orang-orang normal. 1075 00:58:06,963 --> 00:58:08,988 Ya, aku minta maaf. aku... 1076 00:58:09,065 --> 00:58:11,397 - Rasanya pasti... - Tidak terselesaikan. 1077 00:58:26,583 --> 00:58:30,314 Dia sering bepergian untuk pekerjaan, Sarah. 1078 00:58:31,621 --> 00:58:35,557 Dan pergi lagi dan lagi. 1079 00:58:35,625 --> 00:58:39,152 Dan kemudian pada satu perjalanan, dia tidak kembali sama sekali. 1080 00:58:40,897 --> 00:58:42,922 Dia menikah dengan seorang pria di Portland. 1081 00:58:45,569 --> 00:58:46,900 Maaf. 1082 00:58:52,175 --> 00:58:54,939 Travel akan mendorongnya membangun sebuah hubungan. 1083 00:58:56,847 --> 00:58:58,212 Ya. 1084 00:58:58,281 --> 00:59:01,682 Aku baru saja mendapat tawaran menakjubkan untuk pergi ke makam.. 1085 00:59:01,751 --> 00:59:04,914 ..di Lembah Para Raja selama enam bulan. 1086 00:59:04,988 --> 00:59:07,684 Tapi aku akan mengatakan tidak saat ini. 1087 00:59:09,826 --> 00:59:11,555 Karena Richard. 1088 00:59:12,729 --> 00:59:13,923 Ya. 1089 00:59:15,799 --> 00:59:17,824 - Selamat malam. - Selamat malam. 1090 00:59:22,305 --> 00:59:26,105 Ngomong2.. ceritamu, itu tidak membosankan. 1091 00:59:26,910 --> 00:59:29,606 Maksudku, tiap orang hanya punya satu kehidupan, kau tahu? 1092 00:59:29,679 --> 00:59:34,116 Hanya satu. kau tidak bisa berpikir hidup orang lain lebih penting, 1093 00:59:34,184 --> 00:59:36,209 hanya karena lebih dramatis. 1094 00:59:36,286 --> 00:59:38,117 Apa yang telah terjadi adalah penting. 1095 00:59:39,022 --> 00:59:42,321 Mungkin hanya bagi kita sendiri, tapi tetap penting. 1096 00:59:43,894 --> 00:59:45,384 Selamat malam. 1097 00:59:46,463 --> 00:59:47,828 Selamat malam. 1098 00:59:59,175 --> 01:00:00,369 Apa? 1099 01:00:01,211 --> 01:00:03,042 Ada apa dengan kesuraman itu? ini akan berjalan dengan baik. 1100 01:00:03,113 --> 01:00:04,341 Kau berusaha keras di sana. 1101 01:00:04,414 --> 01:00:05,813 Ini akan berhasil. 1102 01:00:05,882 --> 01:00:09,648 Ini tentang Richard, aku hanya... aku pikir Gwen benar-benar mencintainya. 1103 01:00:10,887 --> 01:00:12,445 Kau tahu dia pengacara hak asasi manusia. 1104 01:00:12,522 --> 01:00:13,887 Hei, ketika iblis muncul, 1105 01:00:13,957 --> 01:00:15,322 Kau pikir dia memiliki tanduk kecil.. 1106 01:00:15,323 --> 01:00:16,687 ..berwarna merah dan membawa sebuah garpu rumput? 1107 01:00:16,760 --> 01:00:18,694 Tidak, dia bekerja untuk Amnesty International, 1108 01:00:18,762 --> 01:00:20,730 dan akan memberikan semua uangnya untuk para tunawisma. 1109 01:00:20,797 --> 01:00:24,460 Nah, jika dia melakukan semua itu, bukankah dia akan kehilangan gelar "setan" nya? 1110 01:00:24,534 --> 01:00:25,626 Kau tahu maksudku. 1111 01:00:25,702 --> 01:00:27,192 Pincus, aku punya lebih banyak hal baik yang harus dilakukan sekarang. 1112 01:00:27,270 --> 01:00:28,862 Aku tidak akan bisa jika hanya nongkrong di sini. 1113 01:00:28,939 --> 01:00:31,169 Apa, tepatnya, masalahmu dengan Richard? 1114 01:00:31,241 --> 01:00:32,572 Sudah kukatakan! 1115 01:00:32,642 --> 01:00:34,701 Dengan tubuhnya, pria itu diam-diam merampok orang. 1116 01:00:34,778 --> 01:00:36,405 Dan apa bukti yang kau punya? aku tidak... 1117 01:00:36,479 --> 01:00:37,912 Apa dasar dugaan ini? 1118 01:00:37,981 --> 01:00:41,542 Aku melihatnya dengan mata kepalaku sendiri. 1119 01:00:41,618 --> 01:00:44,109 - Melihat apa? - Yang penting cukup tahu. 1120 01:00:44,220 --> 01:00:46,211 Ayolah. apa yang dia lakukan? 1121 01:00:46,856 --> 01:00:49,950 Nah, dia... dia... 1122 01:00:50,026 --> 01:00:52,426 Oke, baiklah, baik. mereka sedang berada di sebuah restoran, oke? 1123 01:00:52,495 --> 01:00:53,826 - Ya. - Dan mereka makan. 1124 01:00:53,897 --> 01:00:55,194 - Ya. - Dan tagihan datang, 1125 01:00:55,265 --> 01:00:59,133 dan badut ini mengatakan bahwa dompetnya ada dalam mantel. 1126 01:00:59,202 --> 01:01:01,170 Dia memeriksa mantelnya. 1127 01:01:01,237 --> 01:01:02,636 - Nyaman sekali, tepat. - Benar. 1128 01:01:02,706 --> 01:01:04,230 Jadi dia pergi mengambil dompet itu, 1129 01:01:04,307 --> 01:01:06,707 merekayasa pertunjukan besar, juga, 1130 01:01:06,776 --> 01:01:10,644 dan Gwen akhirnya mengatakan, "tidak, tidak, biarkan aku saja yang mengurusnya." 1131 01:01:14,150 --> 01:01:16,050 - Ya. - Dan dia terima saja. 1132 01:01:18,254 --> 01:01:20,449 Tidak ada yang salah dengannya, bukan? 1133 01:01:20,523 --> 01:01:23,014 Tidak, tidak, kau tidak mengerti maksudnya. dia telah menunjukkan warna aslinya. 1134 01:01:23,093 --> 01:01:24,287 Ya, ya, ya. 1135 01:01:24,361 --> 01:01:26,295 Dengar, dia adalah manusia sempurna. 1136 01:01:26,363 --> 01:01:28,194 Pincus, ada hal-hal lain! 1137 01:01:28,264 --> 01:01:30,630 - Dia mendapatkan lima ribu dari Gwen. - Dia apa? 1138 01:01:30,700 --> 01:01:32,725 Ya. $ 5.000. 1139 01:01:32,802 --> 01:01:34,599 Aku melihatnya menulis cek dengan mata kepala sendiri, 1140 01:01:34,671 --> 01:01:37,868 meletakkannya di kepalan kecil berkeringat. itu... 1141 01:01:38,708 --> 01:01:40,642 Untuk amal. dia adalah penggalang dana, bukan? 1142 01:01:40,710 --> 01:01:42,371 Atau pengguncang pohon uang, melihat apa yang turun. 1143 01:01:42,445 --> 01:01:43,537 - Aku tidak tahu. - Ya, ya, ya, ya. 1144 01:01:43,613 --> 01:01:44,910 - Apa itu, AIDS? - Tidak. 1145 01:01:44,981 --> 01:01:46,414 Pengungsi? 1146 01:01:46,483 --> 01:01:49,281 Yatim? yatim. baik. 1147 01:01:49,352 --> 01:01:50,683 - Kau tidak mengerti intinya. - Ya. 1148 01:01:50,754 --> 01:01:54,019 - Kau sungguh-sungguh... orang ini, dia adalah seorang pengacara. - Ya. 1149 01:01:54,090 --> 01:01:57,890 Seorang pengacara yang berjuang untuk melindungi hak-hak kaum tertindas. ayolah! 1150 01:01:57,961 --> 01:01:59,895 Pasti ada yang salah dengan dirinya. 1151 01:01:59,963 --> 01:02:02,488 Pasti ada alasan mengapa semua ini terjadi. 1152 01:02:02,565 --> 01:02:05,796 Jika tidak, kenapa aku masih berada di sini? 1153 01:02:07,670 --> 01:02:09,160 Aku menyerah. 1154 01:02:09,239 --> 01:02:12,106 Apa? tidak, tidak. apa maksudmu? 1155 01:02:13,276 --> 01:02:15,904 Maksudku, aku tidak akan mengganggu kehidupan Gwen lagi. 1156 01:02:15,979 --> 01:02:17,469 Dan aku tidak bisa berbohong padanya. 1157 01:02:17,547 --> 01:02:18,412 Kau benar tentang raut wajah bajak laut itu. 1158 01:02:18,413 --> 01:02:19,276 Dia memberikannya padaku, 1159 01:02:19,349 --> 01:02:20,839 dan aku hampir mengakui segala sesuatunya. 1160 01:02:20,917 --> 01:02:22,942 Kau tidak bisa meninggalkan dia bersama dengan pria mengerikan itu. 1161 01:02:23,019 --> 01:02:24,884 - Dia mencintainya. - Dia tidak mencintainya! 1162 01:02:24,954 --> 01:02:27,149 Aku belum pernah melihat dia tertawa sekalipun dengan orang ini! 1163 01:02:27,223 --> 01:02:28,952 Dia adalah pria yang baik. 1164 01:02:29,025 --> 01:02:32,461 Kau benar-benar menyukainya, dengan seluruh gaya Ibu Teresa itu? 1165 01:02:32,529 --> 01:02:33,996 Aku membencinya. oke? 1166 01:02:34,064 --> 01:02:38,262 Aku ingin menabrak mobil listrik kecil miliknya. 1167 01:02:38,368 --> 01:02:39,392 Tapi dialah yang Gwen inginkan. 1168 01:02:39,469 --> 01:02:42,029 Dan setelah apa yang telah dia lalui bersamamu, 1169 01:02:42,105 --> 01:02:44,733 dia pantas mendapat sedikit kebahagiaan. 1170 01:02:44,808 --> 01:02:46,776 Kau sedang jatuh cinta padanya. 1171 01:02:49,612 --> 01:02:52,240 Benar. aku tahu itu. 1172 01:02:56,186 --> 01:02:58,416 Hati penggerutumu mulai terpukul, 1173 01:02:58,488 --> 01:02:59,956 dan sekarang kau ingin kembali ke.. 1174 01:02:59,957 --> 01:03:01,423 ..gua-mu dan menghancurkannya dengan batu. 1175 01:03:01,491 --> 01:03:03,482 Itulah yang ingin kau lakukan. 1176 01:03:04,294 --> 01:03:06,592 - Aku berhenti. - Kau tidak bisa berhenti. 1177 01:03:06,663 --> 01:03:09,097 Aku akan membuat hidupmu seperti di neraka. 1178 01:03:11,301 --> 01:03:12,791 Memang sudah seperti di neraka, kok. 1179 01:03:37,594 --> 01:03:39,574 Begitu. anjing yang baik. 1180 01:03:39,575 --> 01:03:41,553 Anjing yang baik. 1181 01:03:41,631 --> 01:03:44,964 Leonard, Leonard, buka, buka. 1182 01:03:45,034 --> 01:03:47,901 Ayo. ayolah, sayang. ayo. 1183 01:03:47,971 --> 01:03:51,372 Leonard, Leonard, Leonard jangan nakal. ayo. 1184 01:03:51,441 --> 01:03:55,673 Sialan. ayo. ayo. 1185 01:03:55,745 --> 01:03:59,476 Kau tidak ingin menunggu sampai terlambat, kan, sayang? 1186 01:04:02,318 --> 01:04:03,444 Tunggu. 1187 01:04:04,988 --> 01:04:08,549 Leonard! sudah terlambat. 1188 01:04:14,731 --> 01:04:16,164 Terlambat. 1189 01:04:21,504 --> 01:04:23,131 Dan Alex bilang kepadaku, 1190 01:04:23,206 --> 01:04:26,607 "Ibu, aku tahu bahwa bayi berasal dari dalam perut wanita, 1191 01:04:26,676 --> 01:04:28,525 " tapi apa yang benar-benar ingin aku ketahui.. 1192 01:04:28,526 --> 01:04:30,373 ..adalah, bagaimana mereka berada di sana." 1193 01:04:31,114 --> 01:04:32,843 Dapatkah kau mempercayainya? dan, tentu saja, 1194 01:04:32,916 --> 01:04:34,178 - Aku tidak tahu apa yang harus dikatakan... - Dongakkan kepala. 1195 01:04:34,250 --> 01:04:36,081 Tapi aku harus menyiapkan jawaban, karena ayahnya... 1196 01:04:36,152 --> 01:04:40,111 Oh, jangan berbicara, jangan ketika ini mengganjal mulutmu. 1197 01:04:40,190 --> 01:04:41,521 - Oke. - Gigit. 1198 01:04:41,591 --> 01:04:44,059 Itu lebih bagus. 1199 01:04:44,127 --> 01:04:46,027 Tetaplah seperti itu. 1200 01:04:46,796 --> 01:04:49,959 Bukankah ini baik? jadi jauh lebih baik. 1201 01:04:50,033 --> 01:04:52,900 Kau mengistirahatkan rahangmu, dan aku.. 1202 01:04:52,901 --> 01:04:55,767 ..mengistirahatkan telingaku dan kita semua menang. 1203 01:04:58,308 --> 01:05:00,105 Bisakah kau segera mengantarkan ini ke laboratorium pekerjaan? 1204 01:05:00,176 --> 01:05:02,110 Jembatan Pak Harriman ada di ambang... 1205 01:05:02,178 --> 01:05:04,772 Aku pikir aku akan selesai setelah ini. 1206 01:05:04,847 --> 01:05:07,577 - Kau memang sudah selesai. - Bagaimana dengan... 1207 01:05:10,787 --> 01:05:12,414 Bagaimana apanya? 1208 01:05:12,956 --> 01:05:14,651 - Frank. - Siapa? 1209 01:05:15,558 --> 01:05:17,287 Aku tidak tahu siapa yang kau maksud. 1210 01:05:17,360 --> 01:05:19,157 Apa yang kau... siapa? aku tidak pernah... 1211 01:05:19,229 --> 01:05:22,460 Oke, berdasarkan pendapatku, kau tidak masuk akal. 1212 01:05:22,532 --> 01:05:24,056 Yah, aku tidak tahu siapa yang kau bicarakan. 1213 01:05:24,133 --> 01:05:27,330 Dapatkah aku meminjam kunci kamar mandi, tolong. aku memiliki sedikit... 1214 01:05:27,403 --> 01:05:29,030 - Tidak, tidak, dia akan pergi. - ltu dia! 1215 01:05:29,105 --> 01:05:31,801 - Dokter Gigi, jangan membuatku marah. - Terima kasih. 1216 01:05:44,120 --> 01:05:45,678 Dia tidak di kantor! 1217 01:05:51,094 --> 01:05:53,392 Nah, pasti dia ada di atas. 1218 01:05:58,768 --> 01:06:00,861 Siang, Dokter. 1219 01:06:00,937 --> 01:06:03,269 Senang bertemu denganmu. kau terlihat pintar. 1220 01:06:10,480 --> 01:06:12,471 Dari toilet. 1221 01:06:14,217 --> 01:06:16,310 Perbedaan rute, sekitar... 1222 01:06:16,386 --> 01:06:18,002 Maksudku, aku selesai lebih awal daripada biasanya. 1223 01:06:18,003 --> 01:06:19,617 Aku pikir, aku bisa bersantai. 1224 01:06:19,689 --> 01:06:22,385 Maksudku, kau boleh bersantai lebih lama lain kali jika kau... 1225 01:06:25,361 --> 01:06:26,760 Baik. oke. 1226 01:06:28,231 --> 01:06:29,596 Ini lazim. 1227 01:06:30,867 --> 01:06:32,698 Oke, seharusnya... 1228 01:06:34,137 --> 01:06:35,434 Baik. 1229 01:06:35,505 --> 01:06:38,201 Dapatkah kau memeriksa seseorang sebelum kau pergi, Dr. Pincus? 1230 01:06:38,274 --> 01:06:40,708 Orang ini tampaknya sangat kesakitan. 1231 01:06:40,777 --> 01:06:42,642 Hidup adalah rasa sakit. 1232 01:06:44,414 --> 01:06:46,449 Apakah maksudnya "ya"? 1233 01:06:48,017 --> 01:06:51,214 Jadi disini ada keadaan darurat. aku Dr. Pincus. 1234 01:06:51,287 --> 01:06:53,721 - Ya, kita sudah bertemu. - Oh, hai. 1235 01:06:54,557 --> 01:06:56,718 - Terima kasih mau menemuiku. - Ya. 1236 01:06:56,793 --> 01:06:58,226 Apa masalahnya? 1237 01:06:58,294 --> 01:07:01,422 Aku tidak tahu. aku pikir gigi-ku retak. 1238 01:07:01,497 --> 01:07:03,021 Itu konyol. 1239 01:07:04,200 --> 01:07:05,929 Bersandarlah. 1240 01:07:06,002 --> 01:07:08,766 Bisa kita lihat sebentar? buka. 1241 01:07:10,373 --> 01:07:12,000 Oh, ya, benar. 1242 01:07:12,075 --> 01:07:14,066 Nah, ini karena gigitan. 1243 01:07:14,143 --> 01:07:15,303 Apakah kau pernah membuka segel dengan gigi? 1244 01:07:15,378 --> 01:07:17,243 Ya, baiklah, aku cenderung mengadu gigi keras-keras.. 1245 01:07:17,313 --> 01:07:19,713 ..ketika sedang stres dan aku... 1246 01:07:19,782 --> 01:07:21,875 Entahlah. tadi malam sesuatu terjadi. 1247 01:07:21,951 --> 01:07:24,385 - Aku pulang dan Gwen... - Apa? 1248 01:07:25,555 --> 01:07:27,614 - Gwen... - Oh, tidak, tidak apa-apa. 1249 01:07:27,690 --> 01:07:29,681 Tidak, kau akan mengatakan sesuatu tentang... 1250 01:07:29,759 --> 01:07:31,727 Ya, dia... 1251 01:07:33,663 --> 01:07:35,995 - Tidak, lupakan saja. - Tidak, aku tidak bisa melupakannya. 1252 01:07:36,065 --> 01:07:37,327 - Dia... - Nah, bukan apa-apa. 1253 01:07:37,400 --> 01:07:38,492 - Bisakah kita memulai ini... - Yah, pasti sesuatu. 1254 01:07:38,568 --> 01:07:40,593 Atau kau tidak mau mengungkitnya. dan, kau tahu... 1255 01:07:40,670 --> 01:07:42,103 - Ini masalah pribadi. - Aku tahu itu, 1256 01:07:42,171 --> 01:07:43,763 tapi, hanya untuk... 1257 01:07:43,840 --> 01:07:44,966 Aku lebih suka untuk tidak membicarakannya. 1258 01:07:45,041 --> 01:07:46,287 Mengapa kita tidak langsung... 1259 01:07:46,288 --> 01:07:47,532 "Selesaikan apa yang sudah kau mulai" adalah motto-ku. 1260 01:07:47,610 --> 01:07:49,192 Aku adalah seorang pendengar yang baik. Silahkan. 1261 01:07:49,193 --> 01:07:50,773 Aku lebih suka untuk tidak membicarakannya. 1262 01:07:50,847 --> 01:07:52,314 - Bisakah kita... - Nah, bisa kau tunggu sebentar, kalau begitu? 1263 01:07:52,382 --> 01:07:54,213 - Aku kesakitan. - Tolong. 1264 01:07:58,588 --> 01:08:00,180 Dr. Prashar? 1265 01:08:04,994 --> 01:08:07,963 Jahangir? itu nama depanmu. 1266 01:08:11,067 --> 01:08:13,865 Kau berasal dari negara menakutkan, bukan? 1267 01:08:15,037 --> 01:08:16,436 Sebentar. 1268 01:08:17,073 --> 01:08:18,938 - Aku dari India. - Ya. 1269 01:08:19,008 --> 01:08:21,499 Jadi kau tidak beragama Kristen, seperti kami. 1270 01:08:23,246 --> 01:08:24,941 Tidak, aku beragama Hindu. 1271 01:08:28,284 --> 01:08:31,447 Bagaimana kau bisa mendapatkan informasi dari musuh? 1272 01:08:34,924 --> 01:08:38,121 Nah, sebagai orang Hindu, 1273 01:08:38,194 --> 01:08:41,994 Aku akan memintanya dengan sopan. 1274 01:08:44,300 --> 01:08:48,066 Ya, aku hanya perlu teknik. 1275 01:08:48,137 --> 01:08:51,629 - Dokter, aku sedang ada pasien. - Ya.. baiklah. 1276 01:08:56,312 --> 01:08:57,472 Jadi sampai mana kita? 1277 01:08:57,547 --> 01:08:59,242 Kau bercerita tentang Gwen. sesuatu... 1278 01:08:59,315 --> 01:09:02,409 - Tidak, tidak. aku mengatakan tentang gigi-ku, ya. - Gigi. 1279 01:09:02,518 --> 01:09:05,783 Ya, ya, ya, ya, ya. Mari kita melakukannya secara profesional. 1280 01:09:05,855 --> 01:09:11,555 Semua pekerjaan serius membuat kita jadi anggota masyarakat yang berharga. 1281 01:09:12,795 --> 01:09:14,160 Buka. 1282 01:09:16,466 --> 01:09:18,184 Itu menyakitkan. 1283 01:09:18,185 --> 01:09:19,902 Benarkah? nah, itu benar. 1284 01:09:19,969 --> 01:09:23,063 Tapi akan sering terjadi dalam situasi seperti ini. 1285 01:09:24,073 --> 01:09:27,804 Apakah kau tahu hal terburuk bagi gigi? 1286 01:09:28,511 --> 01:09:30,274 - Gula? - Rahasia. 1287 01:09:31,347 --> 01:09:33,178 Jika kau memberitahuku apa yang ada di pikiranmu, kau akan merasa lebih baik. 1288 01:09:33,249 --> 01:09:36,150 Seperti yang aku katakan sebelumnya, Dokter, itu adalah urusan pribadi. 1289 01:09:36,219 --> 01:09:39,154 Aku benar-benar ingin terus berada pada pijakan profesional. 1290 01:09:39,222 --> 01:09:40,655 Ya, silahkan. 1291 01:09:42,058 --> 01:09:45,050 Kita bisa memainkannya dengan cara apapun yang kau inginkan. 1292 01:09:48,865 --> 01:09:50,492 Sebenarnya. 1293 01:09:58,007 --> 01:09:59,975 Itu bukan novocain. 1294 01:10:00,042 --> 01:10:03,978 Tidak, ini adalah setetes kecil nitrous oxide. 1295 01:10:04,046 --> 01:10:07,641 Nitrous? aku tidak tahu nitrous masih digunakan. 1296 01:10:07,717 --> 01:10:09,844 - Apakah ada efek sampingnya? - Beberapa. 1297 01:10:09,919 --> 01:10:12,752 Beberapa orang tertawa. Beberapa orang mengantuk. 1298 01:10:13,656 --> 01:10:15,283 Tapi mereka semua berbicara. 1299 01:10:22,465 --> 01:10:25,832 Hei, Frankie! senang melihatmu di sini. 1300 01:10:25,902 --> 01:10:27,751 Kau memutuskan untuk kembali atau kau.. 1301 01:10:27,752 --> 01:10:29,599 ..memintaku mengirim lebih banyak orang? 1302 01:10:29,672 --> 01:10:32,266 Aku punya kenalan beberapa tentara Perang Sipil yang akan membuat kegaduhan. 1303 01:10:32,341 --> 01:10:34,502 - Mereka menggunakan amunisi sungguhan. - Tidak. ada kabar baru. 1304 01:10:34,577 --> 01:10:36,841 Pekerjaanku sudah selesai. Richard tinggal sejarah. 1305 01:10:36,913 --> 01:10:39,541 - Apa? - Dia dicampakkan tadi malam. 1306 01:10:39,615 --> 01:10:41,145 Bagaimana kau bisa tahu? Dia mengatakannya kepadaku. 1307 01:10:41,146 --> 01:10:42,675 Pernikahan selesai. 1308 01:10:42,752 --> 01:10:44,276 Jadi pria itu keluar dari hidupnya sepenuhnya? 1309 01:10:44,353 --> 01:10:46,947 Ya, dia ingin tetap berteman, tapi Gwen tidak menginginkannya. 1310 01:10:47,023 --> 01:10:48,547 Dia bilang dia masih bingung tentang perasaannya.. 1311 01:10:48,624 --> 01:10:51,525 dan tidak baik jika mereka tetap bersama, jadi... 1312 01:10:52,361 --> 01:10:53,828 Mengapa Richard mau memberitahumu? 1313 01:10:53,896 --> 01:10:56,797 Karena aku memberinya 700 mililiter nitrous oxide. 1314 01:10:56,866 --> 01:11:00,131 - Apakah itu jumlah yang banyak? - Tidak. tidak fatal sampai 750mm. 1315 01:11:00,202 --> 01:11:02,693 Kau tahu, ini terdengar seperti masalah pranikah yang umum. 1316 01:11:02,772 --> 01:11:04,763 - Maksudku, pasangan muda pada tahap ini... - Tentu saja tidak. 1317 01:11:04,840 --> 01:11:05,454 Sangat normal bagi mereka untuk memulai... 1318 01:11:05,455 --> 01:11:06,068 Tidak, tidak, tidak. 1319 01:11:06,142 --> 01:11:08,838 - Kehidupan baru... - Dia mengambil kesempatan kerja di Mesir. 1320 01:11:08,911 --> 01:11:10,742 Dia akan berada di sana selama enam bulan. 1321 01:11:10,813 --> 01:11:15,375 Ini sungguhan. dia pergi pada hari kamis, tepat setelah pameran dibuka. 1322 01:11:16,886 --> 01:11:19,150 - Nah, ini adalah berita besar. - Ya. 1323 01:11:19,221 --> 01:11:22,918 Ya, kita mungkin harus merayakannya, kurasa. 1324 01:11:22,992 --> 01:11:25,517 - Aku tidak bisa. - Aku juga. 1325 01:11:25,595 --> 01:11:27,722 - Nah, tunggu! apa yang ada di dalam tas itu? - Tidak. 1326 01:11:27,797 --> 01:11:28,991 Kau baru saja dari toko perhiasan? 1327 01:11:29,065 --> 01:11:31,625 - Oh, ya ampun. apakah itu untuk Gwen? - lni bukan apa-apa. 1328 01:11:31,701 --> 01:11:34,261 Nah, apa yang terjadi dengan "aku tidak akan mengganggunya"? 1329 01:11:34,337 --> 01:11:36,237 Tidak ada yang mengganggunya lagi, mengerti? 1330 01:11:36,305 --> 01:11:38,830 Hubungan berakhir. dia tidak mencintainya. 1331 01:11:38,908 -->01:11:40,102 Dan kau pikir dia akan mencintaimu? 1332 01:11:40,176 --> 01:11:42,906 Dengan baju Dokter gigi itu. maksudku, maaf. 1333 01:11:42,979 --> 01:11:44,310 Kau mengatakan bahwa jika aku memutus rencana perkawinan, 1334 01:11:44,311 --> 01:11:45,641 Kau akan meninggalkanku sendirian! 1335 01:11:45,715 --> 01:11:47,114 Aku memutuskan rencana pernikahan mereka! tinggalkan aku sendiri! 1336 01:11:47,183 --> 01:11:49,083 Nah, setidaknya biarkan aku membantumu memilih sesuatu! 1337 01:11:49,151 --> 01:11:51,483 Apakah kau tahu berapa banyak perhiasan "maafkan aku" 1338 01:11:51,554 --> 01:11:52,288 Yang aku belikan untuknya selama bertahun-tahun. 1339 01:11:52,289 --> 01:11:53,021 Aku bisa memulainya dari sini! 1340 01:11:53,089 --> 01:11:54,420 Tapi dia lebih menyukai emas Peru, Pincus, 1341 01:11:54,490 --> 01:11:56,583 - Kau terburu-buru, tahu. - Frank! dengar! 1342 01:11:56,659 --> 01:11:58,144 Waktu kita bersama-sama, seperti yang kita.. 1343 01:11:58,145 --> 01:11:59,628 ..sama-sama tahu, segala hal agak tidak menyenangkan. 1344 01:11:59,695 --> 01:12:02,357 Tapi aku akan mengatakannya. meskipun kau seorang pria yang vulgar, 1345 01:12:02,431 --> 01:12:06,800 tidak sopan, tidak menyenangkan, kasar, tidak berpendidikan, bodoh, setidaknya... 1346 01:12:11,207 --> 01:12:13,437 - Kau harus menyelesaikannya. - Sudah selesai. 1347 01:12:14,777 --> 01:12:17,337 - Oke. - lntinya begini, 1348 01:12:17,413 --> 01:12:20,143 Kita menyelesaikan apa yang harusnya kau selesaikan. dan siapa yang tahu? 1349 01:12:20,216 --> 01:12:22,946 Suatu hari, aku harap tidak terlalu segera, kita akan bertemu lagi. 1350 01:12:23,019 --> 01:12:24,765 Sampai saat itu, perpisahan kita sampai sini. 1351 01:12:24,766 --> 01:12:26,511 Ya, tapi... 1352 01:12:29,825 --> 01:12:31,793 Tapi mengapa aku masih ada di sini? 1353 01:12:37,133 --> 01:12:39,431 Derek Konstruksi menjatuhkan dua ton baja pada kami. 1354 01:12:39,502 --> 01:12:40,628 Rasanya pasti sakit. 1355 01:12:40,703 --> 01:12:43,035 Itu akibat kebocoran hidrolik. tindakan Tuhan! 1356 01:12:43,105 --> 01:12:44,868 Mengapa Tuhan melakukan hal-hal seperti itu? 1357 01:12:44,940 --> 01:12:47,135 Tapi bagi operator crane, menurutnya itu semua salahnya. 1358 01:12:47,209 --> 01:12:48,836 Oh, saatnya terapi! 1359 01:12:58,454 --> 01:13:00,479 Jangan panik. ini tidak seperti yang kau pikirkan. 1360 01:13:05,161 --> 01:13:06,560 Sebuah gantungan kunci. 1361 01:13:07,430 --> 01:13:09,261 Aku butuh gantungan kunci! 1362 01:13:09,865 --> 01:13:11,890 - Aku menyukainya. - Oh, bagus! 1363 01:13:13,169 --> 01:13:16,661 Aku tidak percaya kau mengingatnya. itu adalah... 1364 01:13:16,739 --> 01:13:19,731 Sesuatu yang aneh dari orang yang praktis sepertimu. 1365 01:13:19,809 --> 01:13:23,006 Itu satu set gantungan kunci yang pas untuk tas-mu. 1366 01:13:23,813 --> 01:13:25,440 Ya, aku harap ini tidak mahal. 1367 01:13:25,514 --> 01:13:27,607 $ 140. Struknya ada di dalam kotak. 1368 01:13:27,683 --> 01:13:30,652 Tidak, baik, kau tidak benar-benar harus memberitahuku dalam situasi seperti ini. 1369 01:13:30,720 --> 01:13:33,211 Tidak, tidak, tidak. aku hanya mengatakan itu bukan masalah besar. 1370 01:13:33,289 --> 01:13:35,519 Memang ini bukan emas Peru atau apa. 1371 01:13:35,591 --> 01:13:39,152 Dan alasan aku mengatakannya adalah karena ada satu set anting 1372 01:13:39,228 --> 01:13:41,287 terbuat dari emas Peru di toko, 1373 01:13:41,363 --> 01:13:42,830 dan aku pikir, "Gwen menginginkannya, 1374 01:13:42,898 --> 01:13:44,729 ..tapi maaf, sedikit keluar dari kisaran harga." 1375 01:13:44,800 --> 01:13:45,926 Jadi... 1376 01:13:47,036 --> 01:13:49,504 Apa? hentikan tatapan bajak laut itu. 1377 01:13:49,572 --> 01:13:52,240 Aku baru saja memberimu hadiah dan, kau tahu, 1378 01:13:52,241 --> 01:13:54,908 itu memang tidak mewah dan ini tanpa pemaksaan. 1379 01:13:54,977 --> 01:13:57,377 Hanya sedikit sikap untuk membiarkanmu tahu. aku memikirkanmu, 1380 01:13:57,446 --> 01:13:59,243 dan aku pikir kau harus menerimanya.. 1381 01:13:59,315 --> 01:14:03,274 ..dalam semangat persahabatan. 1382 01:14:03,352 --> 01:14:06,685 "Tatapan bajak laut"? bagaimana bisa kau tahu tentang hal itu? 1383 01:14:06,756 --> 01:14:08,587 - Tidak. - Kau tahu. 1384 01:14:09,325 --> 01:14:11,691 - Ekspresi umum. - Tidak. 1385 01:14:11,761 --> 01:14:13,524 Bagaimana kau tahu mengenai hal-hal ini? 1386 01:14:13,596 --> 01:14:16,588 - Tatapan bajak laut? Emas Peru? - Semua orang tahu emas Peru. 1387 01:14:16,665 --> 01:14:18,929 Dan kemudian malam sebelumnya, minuman favorit Frank? 1388 01:14:19,468 --> 01:14:21,527 Ayo, tenang saja. 1389 01:14:21,904 --> 01:14:24,099 - Jangan menyuruhku untuk tenang. - Kau membencinya. 1390 01:14:24,173 --> 01:14:25,936 Bagaimana kau bisa tahu apa yang aku benci? 1391 01:14:26,008 --> 01:14:28,033 Tebak-tebakan. bisakah kita mulai lagi? 1392 01:14:28,110 --> 01:14:31,170 Kenapa kau tidak bilang saja padanya? ayo, katakan saja. 1393 01:14:31,647 --> 01:14:33,376 Lagipula dia akan pergi beberapa hari lagi. 1394 01:14:33,449 --> 01:14:35,576 Dia harus tahu kebenarannya, Dokter gigi, tidak ada pilihan. 1395 01:14:35,651 --> 01:14:37,983 Kau punya waktu 10 detik untuk mulai berbicara, sobat, 1396 01:14:38,053 --> 01:14:39,418 dan kemudian aku akan pergi dari sini. 1397 01:14:39,488 --> 01:14:42,252 Bagaimana kau tahu kehidupanku dengan Frank? 1398 01:14:42,324 --> 01:14:43,882 - Ini akan terdengar gila. - Cobalah. 1399 01:14:43,959 --> 01:14:45,153 Cobalah. 1400 01:14:46,629 --> 01:14:49,325 Beberapa minggu yang lalu, aku pergi ke rumah sakit untuk sebuah operasi rutin, 1401 01:14:49,398 --> 01:14:53,858 Tapi ada komplikasi. dan aku mati. hanya selama beberapa menit... 1402 01:14:56,539 --> 01:14:59,099 Itu benar! aku bisa membuktikannya. dia ada di sini, sekarang, bersama kita! 1403 01:14:59,175 --> 01:15:02,144 Kau tahu apa? hentikan. apa yang kau lakukan sangatlah kejam. 1404 01:15:02,211 --> 01:15:03,542 Bagaimana mungkin aku tahu semua hal yang sekarang aku ketahui? 1405 01:15:03,612 --> 01:15:05,773 Nah, kau pasti mengenal Frank. 1406 01:15:05,848 --> 01:15:07,748 Aku tidak tahu, mungkin kau Dokter giginya. 1407 01:15:07,817 --> 01:15:10,513 Tanyakan hal lain, kalau begitu. sesuatu yang tidak mungkin aku ketahui. 1408 01:15:10,586 --> 01:15:12,850 - Kenapa kau seperti ini? - Kumohon. 1409 01:15:12,922 --> 01:15:16,824 Satu pertanyaan, dan jika aku salah, aku tidak akan menemuimu lagi. 1410 01:15:18,894 --> 01:15:22,386 Frank sering mengalami mimpi buruk ini. 1411 01:15:22,464 --> 01:15:24,193 Dia terbangun menangis dan dia tidak pernah.. 1412 01:15:24,194 --> 01:15:25,922 ..menceritakannya ke orang lain, kecuali aku. 1413 01:15:26,001 --> 01:15:27,400 Apa itu? 1414 01:15:28,204 --> 01:15:29,501 Tenggelam. 1415 01:15:30,372 --> 01:15:33,739 Aku bermimpi terjun ke dalam air, dan aku menyelam, 1416 01:15:33,809 --> 01:15:36,403 tapi ketika mencoba kembali ke atas, 1417 01:15:36,478 --> 01:15:38,036 aku tidak bisa, seberapa keras pun aku berenang. 1418 01:15:38,113 --> 01:15:39,705 Tenggelam. dia menyelam ke dalam air, 1419 01:15:39,782 --> 01:15:44,515 dan tidak peduli seberapa keraspun dia mencoba untuk kembali ke permukaan, dia tidak bisa. 1420 01:15:45,754 --> 01:15:47,654 Benar, bukan? 1421 01:15:48,157 --> 01:15:49,749 Bahkan tidak mendekati. 1422 01:15:52,428 --> 01:15:53,452 Tidak! 1423 01:15:54,496 --> 01:15:56,862 Kau tahu apa yang kupikirkan saat pertama kali aku bertemu denganmu? 1424 01:15:56,932 --> 01:15:59,600 Dan kemudian 10 atau 12 kali berikutnya setelah.. 1425 01:15:59,601 --> 01:16:02,268 ..itu, aku berpikir, "brengsek sekali". 1426 01:16:02,805 --> 01:16:05,035 Tapi kemudian aku sedikit mengenalmu, kan? 1427 01:16:05,107 --> 01:16:08,008 Dan aku meyakinkan diriku bahwa aku melihat sesuatu yang manusiawi dalam dirimu. 1428 01:16:08,077 --> 01:16:10,045 Kau tahu, "mungkin dia hanya sedikit eksentrik, 1429 01:16:10,112 --> 01:16:12,376 ..perlu diberi kesempatan." 1430 01:16:12,448 --> 01:16:15,781 Tetapi dengan menggunakan rincian intim tentang almarhum suamiku.. 1431 01:16:15,851 --> 01:16:19,480 untuk bisa mendekatiku, atau untuk alasan lain, 1432 01:16:19,555 --> 01:16:21,523 itu tak dapat dimaafkan. 1433 01:16:22,491 --> 01:16:23,924 Kau sakit. 1434 01:16:26,695 --> 01:16:29,163 - Aku mencintaimu. - Jangan telepon aku. 1435 01:16:35,704 --> 01:16:38,036 Kau berbohong...! mengapa kau melakukan hal itu? 1436 01:16:42,478 --> 01:16:44,878 Karena kau pria bangsat tak berperasaan.. 1437 01:16:44,947 --> 01:16:48,383 yang tidak mempedulikan siapa pun kecuali dirimu sendiri. 1438 01:16:51,754 --> 01:16:54,052 Dia pernah mengenal salah satu dari mereka. 1439 01:16:55,624 --> 01:16:57,592 Sampai ketemu lagi, Dokter gigi. 1440 01:17:39,234 --> 01:17:41,202 - Apa? - lni tentang putriku. 1441 01:17:41,270 --> 01:17:42,828 Ya, kau pernah menyebutnya. 1442 01:17:42,905 --> 01:17:45,465 Dia tidak mau berbicara dengan adiknya, adik satu-satunya. 1443 01:17:45,541 --> 01:17:48,271 Dia begitu marah karena kalungku hilang, 1444 01:17:48,344 --> 01:17:51,541 tapi aku menyelipkan surat di bawah pintu sehari sebelum aku mati. 1445 01:17:51,613 --> 01:17:53,877 Surat itu menjelaskan semuanya. 1446 01:17:53,949 --> 01:17:56,713 Tapi ada karpet di pintu masuk. 1447 01:17:56,785 --> 01:18:00,277 Aku tidak tahu surat itu terdorong ke bawah karpet. 1448 01:18:00,356 --> 01:18:01,584 Dia tidak pernah menemukannya. 1449 01:18:01,657 --> 01:18:04,091 Astaga, kau membosankan, tahu? 1450 01:18:06,762 --> 01:18:09,731 Anak kecilku memiliki boneka tupai. 1451 01:18:09,798 --> 01:18:11,561 Itu adalah boneka favoritnya. dia membawanya kemana-mana. 1452 01:18:11,633 --> 01:18:13,584 Dia tidak bisa tidur tanpa itu. 1453 01:18:13,585 --> 01:18:15,535 Tapi bonekanya hilang pada hari kepergianku. 1454 01:18:15,604 --> 01:18:17,367 Mereka tidak tahu bonekanya ada di bawah jok depan mobil. 1455 01:18:17,439 --> 01:18:19,304 Boneka itu benar-benar disana, mereka hanya tidak bisa melihatnya. 1456 01:18:19,375 --> 01:18:22,242 Jadi sekarang, dia menangis sebelum tidur setiap malam, 1457 01:18:22,311 --> 01:18:24,779 karena baginya, mainan itu adalah aku. 1458 01:18:25,447 --> 01:18:27,142 Aku tidak dapat membantu kalian. 1459 01:18:28,050 --> 01:18:30,382 Kau jahat sekali jika tidak mau membantu kami. 1460 01:18:30,452 --> 01:18:32,249 Bukankah itu faktanya? 1461 01:18:32,321 --> 01:18:35,449 Ya, aku akan memberitahumu apa lagi yang benar, ya? 1462 01:18:36,692 --> 01:18:39,593 Kita hidup sendiri dan kemudian kita mati sendirian. 1463 01:18:40,162 --> 01:18:43,097 Dan, rupanya, kita tinggal sendirian. 1464 01:18:44,500 --> 01:18:46,934 Itu adalah fakta, juga, bukan? 1465 01:19:48,897 --> 01:19:51,058 - Idiot. - Maaf! 1466 01:20:02,644 --> 01:20:04,703 Sulit dipercaya! ayolah. 1467 01:21:05,007 --> 01:21:06,998 - Halo. - Hari yang buruk. 1468 01:21:08,143 --> 01:21:11,476 Ya, baiklah, tampaknya musim dingin akan datang. 1469 01:21:11,547 --> 01:21:13,378 - Puji Tuhan. - Apa? 1470 01:21:13,448 --> 01:21:16,246 Bahkan salju pun datang tanpa sopan santun. 1471 01:21:17,319 --> 01:21:20,880 Apakah ada yang lebih bodoh lagi selain curah hujan dari es? 1472 01:21:22,558 --> 01:21:26,892 - Tidak, aku kira itu yang terbodoh. - Jahangir? 1473 01:21:26,962 --> 01:21:28,862 - Ya. - Kita berteman. 1474 01:21:28,931 --> 01:21:30,023 - Ya... - Rekan kerja. 1475 01:21:30,098 --> 01:21:32,532 - Ya. - Kita memiliki kesamaan. 1476 01:21:32,601 --> 01:21:34,694 - Ya. - Kita berbagi barang-barang dan... 1477 01:21:34,770 --> 01:21:37,000 Mesin panoramic X-ray, misalnya. 1478 01:21:37,072 --> 01:21:38,096 - Ya. - Kita dekat. 1479 01:21:38,173 --> 01:21:41,006 - Tidak, aku tidak bermaksud mengatakannya. - Tidak dekat, tapi... apa yang... 1480 01:21:41,076 --> 01:21:43,636 Ya, itu tidak penting, kan? 1481 01:21:44,880 --> 01:21:46,211 Dengarkan. 1482 01:21:47,282 --> 01:21:48,840 Aku bertemu seorang wanita. 1483 01:21:50,352 --> 01:21:52,343 Tipe wanita yang.. 1484 01:21:52,421 --> 01:21:55,515 membuatmu ingin kembali ke masa sebelum kau bertemu dengannya. 1485 01:21:55,591 --> 01:22:00,426 Betapa buruknya kehidupan sebelumnya, tidak seburuk sekarang. 1486 01:22:02,231 --> 01:22:05,291 Mengetahui dia di luar sana dan kau tidak bisa memilikinya. 1487 01:22:06,501 --> 01:22:08,969 Apa yang ingin aku katakan adalah.. 1488 01:22:10,339 --> 01:22:13,399 ..bisakah kau menulis resep untuk Percocet? 1489 01:22:14,610 --> 01:22:16,100 Apa? 1490 01:22:16,178 --> 01:22:17,668 Ya, aku tidak bisa menulis resep untuk diri sendiri, kan? 1491 01:22:17,746 --> 01:22:22,206 Secara legal. Ini supaya aku terbius dan berpura-pura dia tidak pernah ada. 1492 01:22:22,985 --> 01:22:24,452 Atau Darvon. 1493 01:22:24,519 --> 01:22:25,952 Atau Vicodin. 1494 01:22:26,021 --> 01:22:29,149 Dalam dosis 30, atau 60, jika kau tidak ingin melakukannya, 1495 01:22:30,192 --> 01:22:33,320 Aku akan terus mengganggumu. Dan aku akan terus-terusan melakukannya. 1496 01:22:33,395 --> 01:22:36,125 Aku bahkan tidak sedang meminta morfin. 1497 01:22:39,935 --> 01:22:41,402 Ikuti aku. 1498 01:22:46,408 --> 01:22:47,500 - Apa yang kita lakukan? - Duduklah. 1499 01:22:47,576 --> 01:22:48,804 - Tidak. - Duduklah. 1500 01:22:48,877 --> 01:22:50,674 - Mengapa? - Duduk saja. 1501 01:22:57,419 --> 01:23:00,752 - Oh, lihat, apalagi ini? - lni penting. lihat ke atas. 1502 01:23:05,727 --> 01:23:07,854 - Bagus sekali. - Yang satunya. 1503 01:23:11,500 --> 01:23:15,402 Ya. gambar yang diproduksi secara massal, baik. 1504 01:23:15,470 --> 01:23:18,633 Dr. Pincus, di beberapa titik dalam hidup kau harus berhenti.. 1505 01:23:18,707 --> 01:23:21,403 dan bertanya pada diri sendiri pertanyaan yang utama. 1506 01:23:22,511 --> 01:23:24,103 "Semua urusan ini.. 1507 01:23:25,247 --> 01:23:28,478 ..serasa seperti tusukan menyakitkan, 1508 01:23:29,885 --> 01:23:32,080 tapi bukankah itu yang membentuk diriku?" 1509 01:24:05,854 --> 01:24:08,288 Kau mengatakan sesuatu tentang surat. 1510 01:25:21,963 --> 01:25:23,760 Kau harus mencobanya. 1511 01:25:41,049 --> 01:25:43,609 Ibu! lihat apa yang aku temukan! 1512 01:25:43,685 --> 01:25:46,916 Apa? dimana kau menemukannya? dimana? 1513 01:25:46,988 --> 01:25:49,115 Jatuh dari ranselnya. 1514 01:25:49,958 --> 01:25:51,357 Terima kasih. 1515 01:25:54,129 --> 01:25:55,494 Dr. Pincus? 1516 01:26:00,435 --> 01:26:02,733 Maaf, aku tidak... 1517 01:26:06,541 --> 01:26:08,736 Terima kasih. terima kasih banyak! 1518 01:26:09,411 --> 01:26:11,106 Aku tidak pernah menyadarinya. 1519 01:27:38,366 --> 01:27:39,560 Terima kasih. 1520 01:27:42,437 --> 01:27:45,406 Wawasan tentang kehidupan. juga kematian Raja Pepi. 1521 01:27:45,473 --> 01:27:47,737 Terima kasih. terima kasih banyak. 1522 01:27:52,314 --> 01:27:54,874 Terima kasih banyak. terima kasih. 1523 01:27:54,950 --> 01:27:56,042 Gwen! 1524 01:27:58,887 --> 01:28:00,479 Apa yang kau lakukan di sini? 1525 01:28:00,555 --> 01:28:02,489 Aku harus berbicara denganmu setelah aku menemukan jawabannya. 1526 01:28:02,557 --> 01:28:04,115 Tinggalkan aku sendiri. 1527 01:28:04,192 --> 01:28:06,092 Itu semua cerita sampah. apa yang mereka beritahu dalam cerita hantu, 1528 01:28:06,161 --> 01:28:07,788 Aku pikir itu benar-benar salah. 1529 01:28:07,862 --> 01:28:11,628 Cerita hantu. bisakah kau tidak melakukannya di sini malam ini? 1530 01:28:11,700 --> 01:28:15,534 Lihatlah Pepi. oke, dia dikuburkan bersamaan hal-hal lain. 1531 01:28:15,604 --> 01:28:17,902 Hewan peliharaan, peralatan Rumah Tangga, uang. 1532 01:28:17,973 --> 01:28:19,788 Mereka bahkan memasukkan penisnya ke dalam botol besar. 1533 01:28:19,789 --> 01:28:21,602 Mengapa mereka melakukan hal itu? 1534 01:28:21,676 --> 01:28:25,476 Tapi kau tahu bahwa penis itu tidak akan muat dalam sebuah botol kecil. 1535 01:28:26,414 --> 01:28:28,974 Tidak, bukan karena itu mereka meletakkannya di botol besar... 1536 01:28:29,050 --> 01:28:31,348 Kenapa mereka tidak memasukkannya ke dalam toples sekalian? kenapa? 1537 01:28:31,419 --> 01:28:32,477 Apa? 1538 01:28:32,554 --> 01:28:34,773 Mengapa mereka mau melakukan itu semua untuk.. 1539 01:28:34,774 --> 01:28:36,991 ..seseorang yang tidak akan pernah mereka lihat lagi? 1540 01:28:37,058 --> 01:28:38,457 Karena mereka mencintainya.. 1541 01:28:38,526 --> 01:28:40,892 ..dan mereka ingin memastikan dia akan baik-baik saja. 1542 01:28:40,962 --> 01:28:42,486 Karena jika mereka tahu dia baik-baik saja... 1543 01:28:42,564 --> 01:28:43,963 - Ya, mereka bisa mengikhlaskannya pergi. - Kau luar biasa. 1544 01:28:44,032 --> 01:28:46,762 Terima kasih. kau sangat baik. ini luar biasa. 1545 01:28:46,835 --> 01:28:49,235 Tepat. mereka bisa mengikhlaskannya pergi. 1546 01:28:50,138 --> 01:28:52,663 Frank menghantuimu, Gwen. biarkan dia pergi. 1547 01:28:52,741 --> 01:28:55,141 Jika dia menghantuiku, maka dia tidak akan membiarkanku pergi? 1548 01:28:55,210 --> 01:28:57,644 Tidak, tidak bisa. bukan dia. tapi kau. 1549 01:28:57,712 --> 01:29:01,773 Bukan para hantu yang memiliki urusan yang belum selesai, 1550 01:29:01,850 --> 01:29:04,444 kita-lah yang belum selesai. 1551 01:29:04,519 --> 01:29:05,986 Biarkan Frank pergi. 1552 01:29:06,655 --> 01:29:09,249 Biarkan si cabul membusuk dalam damai. 1553 01:29:10,759 --> 01:29:13,023 Tolong, berhenti mengikutiku. 1554 01:29:17,999 --> 01:29:19,512 Itu penjelasan indah! terima kasih banyak. 1555 01:29:19,513 --> 01:29:21,025 Ya, senang melihat kalian berdua. 1556 01:29:21,102 --> 01:29:22,194 Aku salah. 1557 01:29:22,270 --> 01:29:24,636 Aku tidak peduli bagaimana kau tahu semua hal tentang Frank, oke? 1558 01:29:24,706 --> 01:29:25,900 - Aku tidak peduli. - Aku bilang, aku mencoba untuk... 1559 01:29:25,974 --> 01:29:27,236 Mungkin kalian pernah berkenalan. 1560 01:29:27,308 --> 01:29:28,400 - Bagaimana dengan itu? - Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak... 1561 01:29:28,476 --> 01:29:29,704 Dua orang biasa ketika dia masih hidup, 1562 01:29:29,778 --> 01:29:32,474 dan kalian minum bersama dan pergi ke klub tari telanjang 1563 01:29:32,547 --> 01:29:33,844 - dan membicarakan pacar kalian... - Oh, Tuhan. 1564 01:29:33,915 --> 01:29:35,007 Dan menertawakan istri kalian... 1565 01:29:35,083 --> 01:29:38,177 - Aku bersumpah. - Ada apa denganku? 1566 01:29:38,253 --> 01:29:39,914 Mengapa dia tidak mencintaiku? 1567 01:29:39,988 --> 01:29:41,956 Aku mencintaimu. aku masih mencintaimu. 1568 01:29:42,023 --> 01:29:43,615 Dia mencintaimu. 1569 01:29:45,794 --> 01:29:47,853 Lalu mengapa aku tidak cukup untuknya? 1570 01:29:54,135 --> 01:29:55,659 Kau tidak punya jawabannya, kan? 1571 01:29:55,737 --> 01:29:57,295 - Apa? - Tidak berguna. 1572 01:29:57,372 --> 01:29:59,533 Kumohon. apa yang harus aku lakukan, berubah? 1573 01:29:59,607 --> 01:30:00,767 - Ya... - Dalam hidupmu, 1574 01:30:00,842 --> 01:30:02,139 apakah kau pernah benar-benar pernah menemui.. 1575 01:30:02,140 --> 01:30:03,436 orang yang bisa berubah sama sekali? pernahkah? 1576 01:30:03,511 --> 01:30:05,604 Mengapa kau tidak bisa berusaha sedikit, hanya untuk beberapa detik? 1577 01:30:05,680 --> 01:30:06,704 Aku adalah diriku sendiri. 1578 01:30:06,781 --> 01:30:08,112 Aku kira kau sedang berbicara kepadanya sekarang? 1579 01:30:08,183 --> 01:30:10,344 - Apakah kau ingin aku mempercayainya? - Apa yang ingin kau katakan padanya? 1580 01:30:10,418 --> 01:30:13,319 - Apa yang ingin kau katakan? - Aku ingin jawaban! 1581 01:30:13,988 --> 01:30:15,717 Aku ingin tahu mengapa aku tidak cukup baginya. 1582 01:30:15,790 --> 01:30:18,054 Bukan kau yang tidak cukup. 1583 01:30:18,126 --> 01:30:20,458 Bukan kau yang tidak cukup. 1584 01:30:20,528 --> 01:30:22,928 Aku tidak tahu mengapa aku melakukan hal kotor itu. 1585 01:30:22,997 --> 01:30:25,522 Dan dia tidak tahu mengapa dia melakukan hal itu. 1586 01:30:25,600 --> 01:30:28,034 Dan kau tidak akan lebih cerdas hanya karena kau sudah mati. 1587 01:30:28,103 --> 01:30:30,628 Kau tidak akan lebih cerdas setelah kau mati. 1588 01:30:30,705 --> 01:30:34,232 Tapi aku melihat satu hal, betapa aku telah menyakitimu. 1589 01:30:34,309 --> 01:30:37,870 Tapi dia melihat betapa dia telah menyakitimu. dan... 1590 01:30:42,951 --> 01:30:44,714 Maafkan aku, sayang. 1591 01:30:47,188 --> 01:30:50,214 - Apa? apa yang dia katakan? - Dia bilang dia menyesal. 1592 01:30:52,360 --> 01:30:53,725 Benarkah? 1593 01:30:54,796 --> 01:30:56,161 Dia menyesal? 1594 01:30:56,231 --> 01:30:58,529 Ya, begitulah cara dia mengatakannya, itu... 1595 01:30:58,600 --> 01:31:00,898 Dia menyesal. dia menyesal. 1596 01:31:01,669 --> 01:31:05,070 - Tulus. - Ya, ya, ya, ya.. tulus. 1597 01:31:05,140 --> 01:31:07,938 Tebakan yang bagus. aku harus segera berkemas. 1598 01:31:08,009 --> 01:31:09,255 Tidak, kau telah mendengarnya! 1599 01:31:09,256 --> 01:31:10,500 Aku benar-benar tidak melakukannya untuk diriku sendiri! 1600 01:31:11,579 --> 01:31:13,046 Gwen! tunggu! 1601 01:31:13,782 --> 01:31:15,079 Mengapa aku harus berbicara denganmu? 1602 01:31:15,150 --> 01:31:17,380 Kau bahkan tidak bisa menebak mimpinya dengan benar! 1603 01:31:17,452 --> 01:31:18,499 Tidak, karena dia sengaja memberi informasi yang salah 1604 01:31:18,500 --> 01:31:19,545 supaya aku terlihat buruk. 1605 01:31:19,621 --> 01:31:21,020 Dia menjebakku. 1606 01:31:21,089 --> 01:31:23,182 Lalu apa yang benar? 1607 01:31:23,258 --> 01:31:24,247 Ya, dia tidak ada di sini sekarang, bukan? 1608 01:31:24,325 --> 01:31:25,724 - Aku tidak dapat bertanya padanya. - Oh, nyaman sekali. 1609 01:31:25,794 --> 01:31:27,625 Tidak, tidak nyaman. ini benar-benar tidak nyaman. 1610 01:31:27,695 --> 01:31:29,686 Dengar, aku bukan pembohong, oke? 1611 01:31:29,764 --> 01:31:33,131 Aku memang telah melakukan banyak hal: aku dingin, egois, mau menang sendiri. 1612 01:31:33,201 --> 01:31:34,566 Aku bukan pembohong dan aku tidak sedang berbohong sekarang. 1613 01:31:34,636 --> 01:31:37,070 Gwen, hidupku lebih berarti dalam beberapa hari terakhir ini.. 1614 01:31:37,138 --> 01:31:39,806 setelah menghabiskan waktu denganmu, karena aku.. 1615 01:31:39,807 --> 01:31:42,474 pernah mati, daripada hidup yang pernah aku jalani sebelum aku mati, 1616 01:31:42,544 --> 01:31:44,427 saat itu? ketika aku berada disini, pertama kalinya, benar? 1617 01:31:44,428 --> 01:31:46,310 Apakah kau tahu apa yang aku maksud? 1618 01:31:46,381 --> 01:31:47,473 Tidak sama sekali. 1619 01:31:47,549 --> 01:31:49,847 Benar. aku lahir dan kemudian... 1620 01:31:57,926 --> 01:31:59,985 Tolong panggil ambulans! 1621 01:32:00,962 --> 01:32:02,657 Cari bantuan! 1622 01:32:04,699 --> 01:32:06,690 Tolong lakukan sesuatu! 1623 01:32:06,768 --> 01:32:08,201 Oh, Tuhan. 1624 01:32:08,870 --> 01:32:11,805 Ini memalukan. 1625 01:32:11,873 --> 01:32:13,738 Kau hampir mendapatkan tempat di hatinya, padahal. 1626 01:32:13,808 --> 01:32:16,072 - Apa yang terjadi? - Kau tergilas, sobat. 1627 01:32:16,144 --> 01:32:17,668 MTA terkutuk memakan korban lagi. 1628 01:32:17,745 --> 01:32:19,770 Supir-supir itu, maksudku, adalah ancaman, kan? 1629 01:32:19,848 --> 01:32:21,543 Tidak! tidak, aku tidak boleh mati! 1630 01:32:21,616 --> 01:32:23,447 Ya, sepertinya kau mati. 1631 01:32:26,120 --> 01:32:27,951 Maaf, nak. 1632 01:32:29,657 --> 01:32:31,750 Kemarilah. anak baik. 1633 01:32:31,826 --> 01:32:33,987 - Merasa lebih baik? - Aku baru saja memulai kehidupan! 1634 01:32:34,062 --> 01:32:35,558 Segala sesuatu berbeda, setiap menitnya sampai.. 1635 01:32:35,559 --> 01:32:37,054 sekarang ini terjadi, sama saja membuang-buang waktu! 1636 01:32:37,131 --> 01:32:38,462 Hanya pemanasan! 1637 01:32:38,533 --> 01:32:39,727 Ya. 1638 01:32:41,669 --> 01:32:44,502 - Ini bagian terburuk. - Tolong lakukan... 1639 01:32:44,572 --> 01:32:46,540 - Lihatlah tangisannya. - Lakukan sesuatu! 1640 01:32:46,608 --> 01:32:48,889 Dia membutuhkan seseorang untuk membuatnya.. 1641 01:32:48,890 --> 01:32:51,170 nyaman dan mengetahui orang itu bukanlah kau. 1642 01:32:51,246 --> 01:32:53,146 Apakah ada yang menelepon 911? 1643 01:32:53,214 --> 01:32:55,614 - Tunggu. - Kau pasti bercanda. 1644 01:32:55,683 --> 01:32:56,775 Nah, telepon 911! 1645 01:32:56,851 --> 01:33:00,287 - Tunggu. - Beri ruang! beri ruang! 1646 01:33:02,690 --> 01:33:05,682 Dia melakukan CPR. dia tahu CPR. tentu saja! dia tahu CPR. 1647 01:33:05,760 --> 01:33:08,194 Beri dia ruang, dia membutuhkan ruang. 1648 01:33:08,263 --> 01:33:09,594 Dia mungkin akan membuka bajumu.. 1649 01:33:09,664 --> 01:33:11,359 dan memijat jantungmu dan mengembalikan hidup seseorang dengan tangan kosong. 1650 01:33:11,432 --> 01:33:14,560 Oh, Tuhan! selamatkan orang ini! 1651 01:33:14,636 --> 01:33:16,035 Oke, aku benar-benar tidak bisa menyaksikannya. 1652 01:33:16,104 --> 01:33:18,732 Jujur, sungguh, aku tidak bisa. 1653 01:33:18,806 --> 01:33:20,034 Ayo! 1654 01:33:39,727 --> 01:33:42,924 Hei, Pincus, ada sesuatu yang harus aku beritahukan. 1655 01:33:42,997 --> 01:33:45,522 Mungkin ada gunanya jika kau hidup kembali. 1656 01:33:45,600 --> 01:33:48,330 Kau akan membantuku? kenapa? 1657 01:33:49,137 --> 01:33:51,128 Air mata itu, 1658 01:33:54,842 --> 01:33:56,742 untukmu, sekarang. 1659 01:34:01,983 --> 01:34:03,348 Dengar. 1660 01:34:06,688 --> 01:34:08,588 Aku pikir jemputanku sudah datang. 1661 01:34:33,881 --> 01:34:36,372 Dr. Pincus, selalu menyenangkan melihatmu. 1662 01:34:37,018 --> 01:34:38,747 Apa yang terjadi? 1663 01:34:38,820 --> 01:34:40,845 Seseorang meneriaki "jangan berjalan" saat kau melangkah di jalur bus. 1664 01:34:40,922 --> 01:34:43,356 Tidak banyak tuntutan hukum, sepertinya. 1665 01:34:44,592 --> 01:34:45,684 Gwen. 1666 01:34:46,527 --> 01:34:47,824 Apakah seorang wanita datang kesini? 1667 01:34:47,895 --> 01:34:50,887 Itu bisa dimungkinkan, tetapi jika tidak ada bukti kekerabatan, 1668 01:34:50,965 --> 01:34:54,230 keamanan akan menggiringnya keluar. 1669 01:34:54,302 --> 01:34:55,894 Kerja yang bagus, kawan-kawan. 1670 01:35:00,475 --> 01:35:03,171 - Kulitmu semakin coklat. - Aku coklat, ya. 1671 01:35:04,645 --> 01:35:07,136 Terlihat bagus. membuat matamu lebih besar. 1672 01:35:14,722 --> 01:35:16,280 Oke, Tn. Goldman, enam bulan. 1673 01:35:16,357 --> 01:35:19,292 Ingat, jangan gunakan benang lagi. 1674 01:35:33,207 --> 01:35:35,471 Aku tidak tahu kau sudah kembali. 1675 01:35:35,543 --> 01:35:37,568 - Hai. - Hai. 1676 01:35:37,645 --> 01:35:39,806 Aku pikir kau berada di Mesir. 1677 01:35:40,214 --> 01:35:43,445 Aku masih ingin disini. kau baik-baik saja? 1678 01:35:44,085 --> 01:35:46,383 Ya. dalam keadaan tertentu. 1679 01:35:47,288 --> 01:35:50,086 Kau tahu, aku mencoba mengunjungimu di rumah sakit, tetapi mereka tidak mau... 1680 01:35:50,158 --> 01:35:52,058 Ya, peraturannya ketat.. 1681 01:35:52,126 --> 01:35:55,061 di Kelembagaan Koperasi Kesehatan. 1682 01:35:56,564 --> 01:35:58,156 Kau baik-baik saja? 1683 01:35:58,232 --> 01:36:00,257 Kontak molar yang buruk. 1684 01:36:01,602 --> 01:36:03,797 Duduklah. aku ingin tahu perkembangannya. 1685 01:36:03,871 --> 01:36:06,431 Tidak. aku telah ada janji dengan Dr. Prashar. 1686 01:36:06,507 --> 01:36:09,670 - Oh, tidak, tentu saja. tidak. dia... - Yah, aku tidak tahu... 1687 01:36:11,345 --> 01:36:13,108 Dia orang baik. 1688 01:36:13,181 --> 01:36:15,161 Dan dia adalah seorang Dokter gigi yang lebih baik dari.. 1689 01:36:15,162 --> 01:36:17,140 ..aku, tapi jangan katakan padanya aku bilang begitu. 1690 01:36:19,287 --> 01:36:22,552 Pokoknya, aku senang melihatmu tampak sehat. 1691 01:36:24,025 --> 01:36:25,458 Kau juga. 1692 01:36:28,463 --> 01:36:30,829 Saat itu umurnya delapan tahun. 1693 01:36:30,898 --> 01:36:33,264 - Maaf? apa? - Frank. 1694 01:36:33,334 --> 01:36:35,564 Dalam mimpinya. yang sungguhan. 1695 01:36:35,636 --> 01:36:38,298 Dan dia berjalan di hutan dengan ayahnya. 1696 01:36:38,372 --> 01:36:41,068 Mereka berpegangan tangan, tapi kemudian tiba-tiba, ayahnya tidak ada di sana. 1697 01:36:41,142 --> 01:36:44,737 Dia mencoba untuk menemukan jalan pulang, 1698 01:36:44,812 --> 01:36:48,043 tapi dia terus berakhir kembali ke tempat yang sama, 1699 01:36:48,116 --> 01:36:50,016 dan itu adalah mimpi buruk baginya. 1700 01:36:50,418 --> 01:36:53,785 Bahwa dia tersesat dan tidak bisa menemukan jalan pulang. 1701 01:36:53,855 --> 01:36:55,288 Tepat sekali. 1702 01:36:56,791 --> 01:36:58,588 Apakah kau masih melihatnya? 1703 01:36:59,460 --> 01:37:01,325 Dia sudah menemukan jalan pulang. 1704 01:37:02,196 --> 01:37:03,595 Itu bagus. 1705 01:37:36,531 --> 01:37:38,396 Rasanya sakit ketika tersenyum. 1706 01:37:42,236 --> 01:37:43,635 Aku bisa memperbaikinya untukmu. 1706 01:37:50,236 --> 01:38:50,635 JagurThea