1 00:00:50,892 --> 00:00:55,525 Tradução por: "R.Celeste" 2 00:00:58,892 --> 00:01:01,726 Alo? Há alguém aí? 3 00:01:03,463 --> 00:01:05,761 Olá, coração. Tudo bem? 4 00:01:05,832 --> 00:01:08,960 Mais devagar. Sobre quem está falando? 5 00:01:09,035 --> 00:01:12,471 Não, eu não sei! Não tenho idéia do que... 6 00:01:12,772 --> 00:01:14,262 Um apartamento? 7 00:01:16,843 --> 00:01:19,141 Não, não! Claro que não estou procurando apartamento! 8 00:01:19,212 --> 00:01:21,840 Por que procuraria apartamento? 9 00:01:23,483 --> 00:01:25,246 Já sei do que se trata. 10 00:01:25,318 --> 00:01:30,051 É o truque mais velho que há. Um agente imobiliário te chamou? 11 00:01:30,123 --> 00:01:33,559 Sim, o agente chamou à esposa e disse: "Falei com seu marido. 12 00:01:33,626 --> 00:01:35,753 Estou vendo..." 13 00:01:35,829 --> 00:01:38,957 Meu cartão? Meu cartão de negócios? Não sei. 14 00:01:41,367 --> 00:01:43,665 Não sei por que ele tem meu cartão de negócios. 15 00:01:46,406 --> 00:01:48,465 Bom, ele ou ela, então. 16 00:01:50,866 --> 00:01:51,866 Sim. 17 00:01:51,978 --> 00:01:54,276 Certo, estragou a surpresa. 18 00:01:54,347 --> 00:01:55,746 Não, não, está tudo bem. 19 00:01:55,815 --> 00:01:57,806 Era para o nosso aniversário, mas... 20 00:01:57,884 --> 00:01:59,977 É um apartamento pequeno no West Village. 21 00:02:00,053 --> 00:02:01,315 Vai te encantar. 22 00:02:01,316 --> 00:02:03,216 Sim. Sim, eu sei. 23 00:02:03,990 --> 00:02:06,322 O carro nunca me recolheu para o Waldorf. 24 00:02:06,392 --> 00:02:09,520 Tenho que desligar. Nos vemos a noite., certo querida? 25 00:02:09,596 --> 00:02:12,064 Eu amo você, também. 26 00:02:12,132 --> 00:02:14,532 Certo. Um beijo grande. 27 00:02:14,601 --> 00:02:16,626 Certo. Tachau. 28 00:02:25,011 --> 00:02:26,569 Eh, deixe-me te fazer uma pergunta... 29 00:02:26,646 --> 00:02:28,773 é uma corretorade imóveis ou uma idiota profissional? 30 00:02:31,518 --> 00:02:33,952 Querido, deixe que o porteiro faça isso. 31 00:02:34,020 --> 00:02:35,783 Não, eu consigo fazer. Tire essas coisas. 32 00:02:35,855 --> 00:02:38,323 Não, eu não disse que minha esposa precisava ver o apartamento... 33 00:02:38,391 --> 00:02:41,827 eu disse que Amber deveria ver o apartamento. Amber. 34 00:02:41,895 --> 00:02:44,989 Amber não é o nome da esposa de um homem de minha idade. 35 00:02:45,765 --> 00:02:47,596 - Tenha cuidado com a minha mesa! - Sim, eu levantei-a. 36 00:02:47,667 --> 00:02:48,725 Agarra o cabo. 37 00:02:48,801 --> 00:02:50,962 Já o tenho. O que faço? 38 00:02:51,037 --> 00:02:53,062 Não deixe que me atrapalhe. 39 00:02:53,706 --> 00:02:55,401 Não é exatamente um "ninho de amor"... 40 00:02:55,475 --> 00:02:58,035 se minha esposa escolher as malditas cortinas, certo. 41 00:02:58,111 --> 00:03:00,079 Claro, abre a janela. 42 00:03:00,146 --> 00:03:01,545 - Tudo certo? - Pronto? 43 00:03:01,614 --> 00:03:03,138 Só abaixe-a, do lado de dentro. 44 00:03:03,216 --> 00:03:06,310 Não, ouça o que estou dizendo, pare de falar. 45 00:03:06,386 --> 00:03:07,910 Porque estou pensando. 46 00:03:07,987 --> 00:03:12,014 Não, eu acho! Eu não... Sabe o que? Cancela-o... 47 00:03:12,091 --> 00:03:14,355 Não, desista. Cancele a coisa toda. 48 00:03:14,427 --> 00:03:17,726 - Tudo bem. - Viu? Pude fazer sozinho. 49 00:03:18,027 --> 00:03:19,227 Não! 50 00:03:22,702 --> 00:03:24,936 Me chame neste fim de semana. Deixe um recado na secretária. 51 00:03:25,004 --> 00:03:26,767 dizendo que o proprietário se arrependeu... 52 00:03:26,839 --> 00:03:29,239 e que todo trabalho... 53 00:03:29,309 --> 00:03:31,368 - Meu deus! - ...está morto. 54 00:03:37,283 --> 00:03:39,148 Não vai acreditar no que quase aconteceu! 55 00:03:42,722 --> 00:03:45,213 - Viu isso? - Chama uma ambulância! 56 00:03:46,059 --> 00:03:48,857 - Meu Deus. Está morto? - Não está feliz. 57 00:03:51,397 --> 00:03:56,027 #Vejo através de você aonde foi?# 58 00:03:56,869 --> 00:04:02,102 #Eu acreditava te conhecer O que sabia eu?# 59 00:04:02,575 --> 00:04:07,808 #Não se vê diferente Mas mudou# 60 00:04:08,314 --> 00:04:10,646 Não pode ser sério! 61 00:04:10,717 --> 00:04:14,915 #Vejo através de você. Não é o mesmo.# 62 00:04:14,988 --> 00:04:16,387 Agora não. 63 00:04:16,656 --> 00:04:20,786 #Seus lábios se movem Não ouço nada# 64 00:04:22,028 --> 00:04:26,897 #Sua voz me calma Mas não entendo nada# 65 00:04:27,634 --> 00:04:31,866 #Não soa diferente Já aprendi o jogo# 66 00:04:33,339 --> 00:04:37,708 #Vejo através de você. Não é o mesmo# 67 00:04:42,649 --> 00:04:47,018 #Me Diga, me diga por que Não me tratava bem# 68 00:04:49,489 --> 00:04:54,256 #O amor tem o cacoete De desaparecer em um instante# 69 00:04:54,327 --> 00:04:58,696 #Está pensando em mim Igual e sempre# 70 00:04:59,799 --> 00:05:04,793 #Estava por cima de mim Mas hoje, já não# 71 00:05:05,505 --> 00:05:10,807 #A única diferença É que está lá abaixo# 72 00:05:10,943 --> 00:05:15,846 #Vejo através de você E não está em nenhum lado# 73 00:05:20,653 --> 00:05:24,919 #Me Diga, me diga por que Não me tratava bem# 74 00:05:25,925 --> 00:05:31,691 #O amor tem o cacoete De desaparecer em um instante# 75 00:05:32,665 --> 00:05:34,656 Bom, já pode cuspir. 76 00:05:37,904 --> 00:05:41,305 Enfim, a primeira cena te tira a respiração. 77 00:05:41,374 --> 00:05:43,968 Tem que se lembrar que está no teatro olhando uma peça. 78 00:05:44,043 --> 00:05:47,376 O meu filho de 5 anos, Alex, simplesmente, adorou. 79 00:05:47,447 --> 00:05:50,143 Queria que seu papai tivesse vindo conosco. 80 00:05:52,418 --> 00:05:54,045 Assim está melhor. 81 00:05:54,146 --> 00:05:57,646 De toda maneira, acho que ele realmente, apreciou as fantasias... 82 00:05:59,325 --> 00:06:01,589 Dr. Pincus? Oi. 83 00:06:01,661 --> 00:06:03,959 Vou precisar da máquina panorâmica de raios X, 84 00:06:04,030 --> 00:06:05,224 amanhã de manhã. 85 00:06:05,298 --> 00:06:07,664 Então isso se encaixa com seus compromissos...? 86 00:06:07,734 --> 00:06:09,702 Está bem. Não tenho pacientes amanhã. 87 00:06:09,769 --> 00:06:10,963 Realmente. Bem, bom. 88 00:06:13,639 --> 00:06:16,665 Parece que vai fazer um dia formoso. 89 00:06:19,512 --> 00:06:20,570 Então? 90 00:06:21,481 --> 00:06:25,884 Pensei que possivelmente ia tirar um dia livre para ir... 91 00:06:29,088 --> 00:06:31,818 Entendo. Bom, desculpe incomodá-lo. 92 00:06:34,093 --> 00:06:36,994 Trouxe um bolo. 93 00:06:37,397 --> 00:06:40,798 A Sra. Prashar e eu tivemos nosso bebê, então... 94 00:06:43,736 --> 00:06:45,497 Sim, é uma menina e... 95 00:06:47,071 --> 00:06:52,172 vamos comer bolo e trouxe umas fotos, assim se... 96 00:06:52,245 --> 00:06:54,076 Que encantador. 97 00:06:56,115 --> 00:06:57,776 Comecem sem mim. 98 00:06:59,685 --> 00:07:02,916 Excelente. Certo. Bom... 99 00:07:08,594 --> 00:07:10,824 Que lindo. É um lindo bebê. 100 00:07:10,897 --> 00:07:13,058 - Sim ela é. Quanto demorou o parto? 101 00:07:13,132 --> 00:07:14,895 - 10 horas! - 10 horas? 102 00:07:14,996 --> 00:07:16,096 - Sim. - Oh me Deus. 103 00:07:16,269 --> 00:07:20,035 - Parece um parto muito longo. - Não, para falar a verdade, não. 104 00:07:20,106 --> 00:07:21,835 Não é muito tempo? 105 00:07:21,908 --> 00:07:23,967 -Parece muito. - Mas valeu a pena. 106 00:07:24,043 --> 00:07:26,534 Eu vou comprar um gato. 107 00:07:26,612 --> 00:07:30,708 Mas 10 horas é muito tempo para se obter algo. 108 00:07:30,783 --> 00:07:32,182 - Olhe isso! - Que linda. 109 00:07:32,251 --> 00:07:33,616 ODONTOLOGIA GERAL E COSMÉTICA 110 00:07:42,562 --> 00:07:44,325 Pare o aquecimento global. 111 00:07:57,677 --> 00:07:59,474 Boa noite, doutor. 112 00:07:59,475 --> 00:08:00,475 Você sabe? Deixe-me eu abro isso... 113 00:08:04,617 --> 00:08:08,178 Pode deter o elevador, por favor? 114 00:08:08,254 --> 00:08:09,448 Sim. 115 00:08:09,522 --> 00:08:10,614 FECHAR PORTA 116 00:08:10,690 --> 00:08:11,952 Obrigado. 117 00:08:13,759 --> 00:08:17,422 - Ai, desculpe - Espere, ei espere. 118 00:08:39,952 --> 00:08:42,352 LAXANTE 119 00:09:29,502 --> 00:09:31,402 Bom. Ainda falta um pouco mais. 120 00:09:44,650 --> 00:09:46,242 Se apresse! Anda, anda, anda. 121 00:09:46,319 --> 00:09:48,412 Vamos, vamos, vamos! 122 00:09:48,613 --> 00:09:51,713 Dr. Michael, é necessária sua presença na pediatria, por favor. 123 00:09:51,714 --> 00:09:53,714 - Os gráficos vieram? - Eles já estão lá. 124 00:09:53,715 --> 00:09:54,715 Fico grato. 125 00:09:54,827 --> 00:09:57,887 - Soletre. - P-I-N-C-U-S. 126 00:09:57,964 --> 00:10:00,558 - Data de nascimento? - Por quê? 127 00:10:00,633 --> 00:10:02,032 Em que dia nasceu? 128 00:10:02,101 --> 00:10:04,899 Para que precisa saber isso? 129 00:10:04,971 --> 00:10:07,496 Vou deixar em branco. Peso? 130 00:10:07,573 --> 00:10:09,473 - Ontem à noite ou hoje? - Você escolhe. 131 00:10:09,542 --> 00:10:11,203 83 quilogramas. 132 00:10:11,277 --> 00:10:13,643 Bebidas alcoólicas que toma por semana? 133 00:10:13,713 --> 00:10:16,079 - Por que pergunta? - Bem, eles querem saber. 134 00:10:16,148 --> 00:10:17,615 Certamente... querem saber muito. 135 00:10:17,683 --> 00:10:19,378 mas eu não quero... 136 00:10:19,452 --> 00:10:21,647 que leiloem meus detalhes íntimos. 137 00:10:21,721 --> 00:10:22,915 Vou colocar zero. 138 00:10:22,989 --> 00:10:24,980 - Estado civil? - Passo. 139 00:10:25,057 --> 00:10:26,991 - Profissão? - Irrelevante. 140 00:10:27,059 --> 00:10:30,324 - Alergias a mantimentos? - Não vou comer aqui. 141 00:10:30,396 --> 00:10:33,365 - É alérgico a esparadrapo? - Isso é ridículo. 142 00:10:33,432 --> 00:10:34,729 Nego-me a responder mais. 143 00:10:34,800 --> 00:10:36,427 - Fuma? - Pare isto. 144 00:10:36,502 --> 00:10:38,527 - Usa dentadura postiça? - Me escute. 145 00:10:38,604 --> 00:10:43,371 - Quando comeu pela última vez? - Por fim, uma pergunta pertinente. 146 00:10:43,442 --> 00:10:45,342 Ontem. Almocei... 147 00:10:45,411 --> 00:10:47,538 um sanduiche de atum, com pão médio úmido. 148 00:10:47,613 --> 00:10:50,707 - Tomou a solução laxante? - Sim. 149 00:10:50,783 --> 00:10:52,182 Funcionou? 150 00:10:53,119 --> 00:10:56,247 Fez... o que dizem no comercial. 151 00:10:56,322 --> 00:10:58,483 Evacuou seus intestinos? 152 00:10:58,557 --> 00:11:01,583 Tomei muito líquido para drenagem. 153 00:11:01,661 --> 00:11:03,526 O que seguiu foi irreversível. 154 00:11:03,596 --> 00:11:05,120 O que lhe estou perguntando... 155 00:11:05,197 --> 00:11:10,362 Sim, caguei. Bom. Uma e outra vez. 156 00:11:10,436 --> 00:11:13,963 Foi como um ataque terrorista, o caos, a escuridão... 157 00:11:14,040 --> 00:11:15,871 os gritos. 158 00:11:15,941 --> 00:11:18,432 - Por mim, está bem. - Bom. 159 00:11:18,511 --> 00:11:20,604 Isto é uma invasão de minha intimidade. 160 00:11:20,680 --> 00:11:23,171 Espere até que lhe cheguem por atrás. 161 00:11:24,784 --> 00:11:26,877 Bom dia, Dr. Pincus. 162 00:11:26,952 --> 00:11:28,283 Não esperamos dificuldades. 163 00:11:28,354 --> 00:11:30,185 Terminaremos tudo muito em breve. 164 00:11:30,186 --> 00:11:31,286 - Certo. Uma pergunta. 165 00:11:31,357 --> 00:11:33,450 Notei que pediu anestesia geral. 166 00:11:33,526 --> 00:11:36,017 Não é típico para este procedimento. 167 00:11:36,218 --> 00:11:37,618 - Não é necessário e... - Sinto muito. 168 00:11:37,730 --> 00:11:40,528 Não quero estar acordado quando forem aonde vão. 169 00:11:40,599 --> 00:11:42,794 Quando chega o cirurgião? 170 00:11:42,868 --> 00:11:44,096 Eu sou a cirurgiã. 171 00:11:44,170 --> 00:11:45,967 - De verdade? - Sim. 172 00:11:46,038 --> 00:11:47,596 - Por que está tão bronzeada? - Obrigado por notá-lo. 173 00:11:47,673 --> 00:11:50,141 É um bronzeado químico. 174 00:11:50,209 --> 00:11:53,042 - Parece natural. - Sim, é melhor para você. 175 00:11:53,112 --> 00:11:55,205 Está hidratado e não há dano de raios ultravioleta. 176 00:11:55,206 --> 00:11:56,206 Sim. 177 00:11:56,482 --> 00:11:58,643 Tem um aroma estranho. Não sei se... 178 00:11:58,718 --> 00:12:01,551 Não quero cheirar seu bronzeado artificial! 179 00:12:01,620 --> 00:12:03,281 - O que... - Cheira a terra... 180 00:12:03,355 --> 00:12:06,688 mas de jardim. Terra boa, não uma porcaria. 181 00:12:06,759 --> 00:12:09,523 - vai se bronzear mais? - Penso que sim. 182 00:12:09,595 --> 00:12:11,222 Para que ressaltem mais meus olhos. 183 00:12:11,297 --> 00:12:13,788 Branqueie-os dentes, como eu. 184 00:12:13,866 --> 00:12:14,992 Ajuda muito. 185 00:12:15,067 --> 00:12:18,195 Mas eu não gosto de ter verniz na boca. 186 00:12:18,270 --> 00:12:19,601 Desculpe atrapalhar estas idiotices. 187 00:12:19,672 --> 00:12:22,971 Podemos falar do meu intestino? Será uma boa idéia? 188 00:12:23,042 --> 00:12:25,272 Parece o tiopentato de sódio. 189 00:12:25,344 --> 00:12:28,313 - Faz que as pessoas digam loucuras. - Não dei para ele ainda. 190 00:12:28,380 --> 00:12:30,473 - Lá vai. - Quantos anos você tem? 191 00:12:30,549 --> 00:12:33,279 Está em uma excursão escolar? 192 00:12:33,919 --> 00:12:35,978 Não é muito sociável, não é verdade, Dr. Pincus? 193 00:12:36,055 --> 00:12:39,718 Não. Se tiver que escolher entre pouca gente e um montão de gente... 194 00:12:39,792 --> 00:12:42,090 escolho a minha gata. Minha gata caça anões. 195 00:12:42,161 --> 00:12:44,061 Sobe nas árvores. 196 00:12:45,664 --> 00:12:48,462 Canta Norah Jones quando toca o piano. 197 00:12:56,175 --> 00:12:59,042 Deve estar emocionado de ir para casa e ver sua gata. 198 00:12:59,111 --> 00:13:00,169 Que gata? 199 00:13:00,246 --> 00:13:02,111 Ontem disse que tinha uma gata. 200 00:13:02,181 --> 00:13:06,777 Menosprezo os gatos. Que homem desperdiça seu afeto em um gato? 201 00:13:06,852 --> 00:13:09,286 Eu tinha um gato de menina. 202 00:13:09,388 --> 00:13:12,118 Meu pai, antes de morrer, me levou a um refúgio e disse... 203 00:13:12,119 --> 00:13:13,519 "Debra olhe quantos gatos solitários" 204 00:13:13,559 --> 00:13:15,424 Deve ter sido um homem maravilhoso. 205 00:13:15,425 --> 00:13:16,625 Agora, escute. 206 00:13:16,662 --> 00:13:18,152 Ontem à noite havia muita gente em meu quarto. 207 00:13:18,230 --> 00:13:19,925 Pensei que era um sonho,mas não era. 208 00:13:19,999 --> 00:13:21,489 Quem eles eram? 209 00:13:22,201 --> 00:13:24,465 - Eu não sei nada a respeito disso. - Certo. 210 00:13:24,537 --> 00:13:28,200 - Aqui está seu certificado de saúde. - Certo, obrigado. 211 00:13:29,375 --> 00:13:31,400 Volte logo! 212 00:13:31,477 --> 00:13:34,378 Como me diz isso em um hospital? 213 00:13:49,795 --> 00:13:52,764 Que bom exemplo para os trabalhadores de saúde. 214 00:13:52,832 --> 00:13:56,029 Suponho que serve para algo, fumar. 215 00:13:56,101 --> 00:13:59,593 - Reduz o rebanho, tira os estúpidos. - Está falando comigo? 216 00:13:59,672 --> 00:14:01,572 Sim, critiquei eles, não você. 217 00:14:02,975 --> 00:14:06,706 Escolhi a uma que precisa de camisa de força. Me enganei. 218 00:14:13,452 --> 00:14:17,081 Mostra afeto e me segue indo para casa. Incrível. 219 00:14:19,191 --> 00:14:20,419 Desculpe! 220 00:14:24,363 --> 00:14:26,126 Também viu vocês? 221 00:14:31,103 --> 00:14:32,434 - Ele nos pode ver! - Quem? 222 00:14:32,504 --> 00:14:33,801 Esse tipo? 223 00:14:40,045 --> 00:14:42,513 Abre os olhos! 224 00:14:53,259 --> 00:14:54,726 Senhor! 225 00:14:55,561 --> 00:14:57,392 Por favor, só pare! 226 00:14:58,097 --> 00:15:00,088 Idiota. Saia da rua. 227 00:15:00,165 --> 00:15:03,191 - Só preciso de dois minutos... - Cuidado, oh! 228 00:15:07,439 --> 00:15:09,066 do seu tempo! 229 00:15:10,109 --> 00:15:11,906 Você pode me ver. 230 00:15:13,846 --> 00:15:15,643 E não é como nós. 231 00:15:15,714 --> 00:15:18,808 Aquele táxi quase o pegou! 232 00:15:18,884 --> 00:15:21,717 Tocou a buzina e gritou para você! 233 00:15:22,254 --> 00:15:24,950 Não me sinto bem. Por que na terra...? 234 00:15:26,551 --> 00:15:27,651 Eh! 235 00:15:35,935 --> 00:15:37,698 Oficial, tem um montão de loucos. 236 00:15:37,770 --> 00:15:39,567 Não sei porque estão aqui. Sou um dentista. 237 00:15:39,638 --> 00:15:41,868 - Pode me ver. - Que bom. 238 00:15:41,941 --> 00:15:44,171 Retorne! Quero falar com você! 239 00:15:44,243 --> 00:15:45,733 Não tenha medo! Sou polícial! 240 00:15:45,811 --> 00:15:47,972 - Pode-nos ver? - Quem? Esse tipo? 241 00:16:19,712 --> 00:16:21,339 Desde que sai do hospital. 242 00:16:21,413 --> 00:16:24,177 - Que efeitos secundários? - Alucinações. 243 00:16:24,249 --> 00:16:25,978 - Visuais ou auditivos? - Os dois. 244 00:16:26,051 --> 00:16:31,455 E muito vivas, muito reais, estranhos. Isso não é normal. 245 00:16:31,523 --> 00:16:35,323 Digo, sabe o que é normal? Sabe? Na realidade. 246 00:16:37,196 --> 00:16:39,061 Diria que é não ter alucinações. 247 00:16:39,131 --> 00:16:42,430 Aconteceu algo durante o procedimento? 248 00:16:42,501 --> 00:16:44,128 Aconteceu algo...? 249 00:16:44,203 --> 00:16:46,865 Perdão, mas... 250 00:16:46,939 --> 00:16:49,339 - por que fala enquanto eu...? - Não ouço... 251 00:16:49,408 --> 00:16:52,536 Por que me interrompe? 252 00:16:52,611 --> 00:16:55,774 - Passou algo estranho...? - Você me interrompeu um pouco. 253 00:16:55,848 --> 00:16:57,440 Só me responda. 254 00:16:57,516 --> 00:16:59,279 - Passou algo estranho? - Onde? 255 00:16:59,351 --> 00:17:02,912 Como que onde? Sim ou não. 256 00:17:02,988 --> 00:17:04,888 Passou algo estranho? 257 00:17:04,957 --> 00:17:05,981 Sim. 258 00:17:06,058 --> 00:17:08,083 - Não. - Primeiro disse que sim. 259 00:17:08,160 --> 00:17:13,530 Não. Acabei com o não. "Sim, não" significa que não. 260 00:17:15,901 --> 00:17:18,301 Passou algo durante o procedimento? 261 00:17:18,370 --> 00:17:21,237 Pode me esperar um segundo? 262 00:17:21,306 --> 00:17:23,331 Espere um segundo. 263 00:17:25,677 --> 00:17:27,167 Sim, sou eu. 264 00:17:27,813 --> 00:17:31,613 Pode deixar o que está fazendo e vir aqui já? 265 00:17:33,385 --> 00:17:36,013 É a coisa de que falamos. 266 00:17:37,089 --> 00:17:40,581 Me disse que o chamasse se ele voltasse e voltou, assim... 267 00:17:40,659 --> 00:17:42,024 Bom. 268 00:17:42,094 --> 00:17:44,722 Que coisa? Disse que "a coisa voltou". 269 00:17:44,797 --> 00:17:48,927 Tenho uma erupção nas costas. Voltou e chamei o meu médico. 270 00:17:50,469 --> 00:17:51,800 Srta.! 271 00:17:51,870 --> 00:17:52,894 - Sim? - Eu! 272 00:17:52,971 --> 00:17:55,599 - Pode, ah...? - O que? 273 00:17:55,707 --> 00:17:57,299 - Pode...? - Segui-la? 274 00:17:57,376 --> 00:17:59,139 Sim. Ao meu escritório. 275 00:17:59,211 --> 00:18:01,543 E então você me dirá isso. 276 00:18:09,488 --> 00:18:11,718 Passou algo estranho? O que? 277 00:18:13,092 --> 00:18:16,027 Meu Deus! Perdão. Não me espera... 278 00:18:16,228 --> 00:18:20,392 Temos uma junta em uns minutos, preciso fazer isto rápido. 279 00:18:22,634 --> 00:18:27,003 Passou algo estranho durante meu procedimento? 280 00:18:27,072 --> 00:18:29,404 Pode definir "estranho"? 281 00:18:31,243 --> 00:18:34,144 Fora do comum, estranho, inesperado. 282 00:18:38,083 --> 00:18:39,573 Não, tudo saiu bem. 283 00:18:39,651 --> 00:18:42,347 Esteve bem. Normal. 284 00:18:42,421 --> 00:18:44,616 Bom, a cessação, possivelmente... 285 00:18:44,690 --> 00:18:47,523 - mas depois disso... - A cessação do que? 286 00:18:47,593 --> 00:18:50,084 Dr. Pincus, é desnecessário lhe dizer que... 287 00:18:50,162 --> 00:18:52,892 todos os procedimentos variam um pouco. 288 00:18:54,066 --> 00:18:56,398 Há variações sutis. 289 00:18:56,468 --> 00:18:59,232 E qual seria uma variação sutil em meu caso? 290 00:18:59,304 --> 00:19:02,296 Um tráfico de não usar jargão médico. 291 00:19:02,374 --> 00:19:05,537 Mas, tecnicamente... 292 00:19:05,611 --> 00:19:07,909 falando medicamente... 293 00:19:13,252 --> 00:19:15,243 - Você morreu. - Morri? 294 00:19:15,320 --> 00:19:17,481 - Sim, um pouco. - Quanto tempo? 295 00:19:17,556 --> 00:19:19,456 - Sete minutos. - um pouco menos. 296 00:19:19,525 --> 00:19:20,787 Estive morto 7 minutos? 297 00:19:20,859 --> 00:19:21,883 - Menos. - Aproximadamente sete. 298 00:19:24,129 --> 00:19:26,359 Como morri? 299 00:19:26,431 --> 00:19:30,094 Quero que conste que não recomendamos anestesia geral. 300 00:19:30,169 --> 00:19:34,003 Quando se usa anestesia, existe a possibilidade, embora seja pequena... 301 00:19:34,072 --> 00:19:37,041 de uma anomalia bioquímica. 302 00:19:37,109 --> 00:19:39,907 Quero ver o anestesiólogo. 303 00:19:39,978 --> 00:19:41,411 Já não trabalha aqui. 304 00:19:41,480 --> 00:19:43,471 No St. Victor temos... 305 00:19:43,549 --> 00:19:46,416 uma política de "a terceira é a vencida". 306 00:19:48,053 --> 00:19:50,419 Já tinha metido a pata duas vezes? 307 00:19:50,489 --> 00:19:53,356 Bom, vamos ficar calmos. 308 00:19:53,425 --> 00:19:57,054 Não terá que exagerar a situação. 309 00:19:57,129 --> 00:19:59,029 Por que está acalmando ele? 310 00:20:01,033 --> 00:20:02,591 Todos morrem. 311 00:20:05,637 --> 00:20:09,129 Sim, mas normalmente no final de sua vida e só uma vez. 312 00:20:09,208 --> 00:20:10,869 Todos são diferentes. 313 00:20:10,943 --> 00:20:12,706 E não iam me dizer isso. 314 00:20:12,778 --> 00:20:14,678 - Nós dissemos. - Não disseram. 315 00:20:14,746 --> 00:20:16,646 Nós dissemos naquela noite. 316 00:20:16,715 --> 00:20:20,014 - Não me lembro. - Sim. Nós... 317 00:20:20,085 --> 00:20:24,419 Diz aqui que você fez gorjeios... 318 00:20:24,489 --> 00:20:28,391 antes de virar os olhos e recuar sua cabeça, um pouco. 319 00:20:32,397 --> 00:20:36,561 Tem idéia por quanto vou processá-los? 320 00:20:36,635 --> 00:20:38,967 - Temo que por nada. - Vá, despertou. 321 00:20:39,037 --> 00:20:41,164 você assinou um termo de responsabilidade e direitos... 322 00:20:41,240 --> 00:20:43,367 exonerando o cirurgião, o anestesiólogo... 323 00:20:43,442 --> 00:20:45,738 e o hospital, e os Sócios do Instituto de Saúde... 324 00:20:45,811 --> 00:20:47,008 de toda a culpa, 325 00:20:47,009 --> 00:20:49,709 de cessação de função cardiaca terminal anestésico-induzida. 326 00:20:49,715 --> 00:20:51,307 Eu não assinei nada disso. 327 00:20:51,383 --> 00:20:54,443 - Esta é sua assinatura? - Quando assinei isso? 328 00:20:54,519 --> 00:20:56,953 Depois de passar pela prova de sensibilidade pós-cirúrgica, 329 00:20:57,054 --> 00:20:58,554 legalmente autorizado pelo estado de Nova York. 330 00:20:58,991 --> 00:21:01,152 Não sabia o que estava fazendo! 331 00:21:01,226 --> 00:21:02,853 Sim sabia, porque assinou. 332 00:21:02,928 --> 00:21:05,829 Pus um coraçãozinho em cima do "i"! 333 00:21:05,897 --> 00:21:08,331 Estava contente de estar vivo! 334 00:21:09,368 --> 00:21:12,963 A respeito das alucinações: O que está vendo? 335 00:21:13,038 --> 00:21:14,232 Gente. 336 00:21:31,957 --> 00:21:33,481 Tem um segundo? 337 00:21:37,195 --> 00:21:40,130 Ainda não me acostumo. Você é o tipo? 338 00:21:40,198 --> 00:21:43,326 Não. Eu não sou o tipo. É outro cara. Vá embora. 339 00:21:43,402 --> 00:21:45,393 Preciso de um favor. 340 00:21:45,470 --> 00:21:48,234 Não, não. Ainda está aqui. Incrível. 341 00:21:48,307 --> 00:21:51,208 Que bom, excelente. Obrigado! 342 00:21:51,276 --> 00:21:52,868 Eh. Espere, não! 343 00:21:52,944 --> 00:21:55,276 - Dirija! Oh! - Não, não , não. 344 00:21:55,347 --> 00:21:57,178 - Para onde amigo? - Não faça isso! 345 00:21:57,249 --> 00:21:59,547 Você é um homem ocupado. Vou direto ao ponto. 346 00:21:59,618 --> 00:22:01,518 A mulher que você tirou o táxi é minha esposa. 347 00:22:01,586 --> 00:22:03,383 - Perfeito. - Minha viúva. 348 00:22:03,455 --> 00:22:07,289 Ela tem um problema sério. Preciso de você para ajudá-la. 349 00:22:07,359 --> 00:22:09,793 - Aonde vai, amigo? - Diga a ele para o 54 da Madison. 350 00:22:09,861 --> 00:22:11,726 Não quero ir ao 54 da Madison! 351 00:22:11,797 --> 00:22:13,196 Descartaremos essa direção. 352 00:22:13,365 --> 00:22:15,196 Não quero um Martini com azeitonas! 353 00:22:15,267 --> 00:22:17,462 Descartaremos essa bebida. 354 00:22:17,463 --> 00:22:19,163 Está mesmo fazendo papel de bobo. 355 00:22:19,237 --> 00:22:21,262 Não pode falar comigo se houver alguém aí parado. 356 00:22:21,340 --> 00:22:24,002 - Um Campari com soda. - Campari com soda. 357 00:22:25,010 --> 00:22:26,068 Não. 358 00:22:27,579 --> 00:22:30,480 - Uma Pimm's Cup. - Uma Pimm's Cup. 359 00:22:30,549 --> 00:22:33,245 Pimm's? 360 00:22:33,318 --> 00:22:34,842 - Pede uma bebida de verdade. -Cale-se. 361 00:22:34,920 --> 00:22:36,581 Desculpa. 362 00:22:36,655 --> 00:22:40,591 Pode me dar... o primeiro que disse? 363 00:22:40,659 --> 00:22:42,991 Um Martini com azeitonas. 364 00:22:46,998 --> 00:22:49,626 - Cale a boca. - Precisa te adaptar. 365 00:22:49,701 --> 00:22:51,134 Está bem. Está bem. 366 00:22:51,203 --> 00:22:53,671 Esta bem, precisa de tempo para se adaptar. 367 00:22:53,739 --> 00:22:55,172 Eu não tenho feito nada em 14 meses. 368 00:22:55,240 --> 00:22:58,835 - Te entendo. - Eu morri hoje! 369 00:23:01,313 --> 00:23:02,974 O que quer dizer? 370 00:23:03,648 --> 00:23:06,276 Estive morto, por 7 minutos. 371 00:23:07,119 --> 00:23:09,019 E quando voltei, podia... 372 00:23:09,087 --> 00:23:11,954 Bem, olha, é o seguinte. Nova Iorque está cheio de fantasmas. 373 00:23:12,023 --> 00:23:13,786 Estão por todos os lados... 374 00:23:13,859 --> 00:23:16,487 e são ruidosos, intrometidos e exigentes... 375 00:23:16,561 --> 00:23:19,223 como quando viviam. E estão frustrados. 376 00:23:19,297 --> 00:23:20,696 Os mortos têm muitos assuntos pendentes. 377 00:23:20,697 --> 00:23:22,697 Por isso que ainda estamos aqui. 378 00:23:22,701 --> 00:23:24,896 Normalmente não podemos falar com os vivos... 379 00:23:24,970 --> 00:23:27,336 mas chegou você. Pode imaginar... 380 00:23:27,406 --> 00:23:29,306 que emoção. 381 00:23:29,374 --> 00:23:31,535 Por que essa roupa? Era um maitre? 382 00:23:31,643 --> 00:23:33,406 Vou ignorar isso. 383 00:23:33,478 --> 00:23:35,810 Morri vestido assim. Ao menos me vejo bem. 384 00:23:35,881 --> 00:23:38,213 - Um Martini com azeitonas. - Obrigado. 385 00:23:38,283 --> 00:23:39,614 - Tome sua bebida. - Isso vou fazer. 386 00:23:39,684 --> 00:23:41,675 Você se cale. 387 00:23:42,421 --> 00:23:44,355 Esteticamente agradável. 388 00:23:45,056 --> 00:23:47,149 Continuo morto, não? 389 00:23:47,225 --> 00:23:49,318 Isto é o céu. Não, você não estaria aqui. 390 00:23:49,394 --> 00:23:52,363 Estou na mesa de operações. Despertarão... 391 00:23:52,431 --> 00:23:54,296 e tudo terá sido um sonho. 392 00:23:54,366 --> 00:23:58,268 Não pense muito nisto. Você morreu e voltou. 393 00:23:58,336 --> 00:24:01,430 Tome uma taça. Tome outra. Eu o faria se pudesse. 394 00:24:01,506 --> 00:24:04,703 - Pode levar seu Blackberry? - Suponho que sim. 395 00:24:04,776 --> 00:24:06,004 Tem sinal? 396 00:24:06,077 --> 00:24:08,102 Não, mas continuo tentando. 397 00:24:08,180 --> 00:24:11,206 Graças a Deus que baixei o Tetris antes de ir. 398 00:24:11,283 --> 00:24:13,342 Maldito seja! Como morreu? 399 00:24:14,352 --> 00:24:15,580 Houve um problema com a anestesia... 400 00:24:15,654 --> 00:24:17,747 na colonoscopía. 401 00:24:17,823 --> 00:24:18,847 Nunca fiz uma. 402 00:24:18,924 --> 00:24:19,948 Não se preocupe. 403 00:24:20,025 --> 00:24:22,323 - Que anestesia usaram? - Não queriam usar nenhuma. 404 00:24:22,394 --> 00:24:23,383 - O que? - Sim. 405 00:24:23,384 --> 00:24:24,384 - Sim? - Sim. 406 00:24:24,896 --> 00:24:27,729 Não se importam com os... sentimentos "asno"? 407 00:24:27,799 --> 00:24:31,792 Não diga sentimentos "asno". Eu sei o que quis dizer. 408 00:24:31,870 --> 00:24:34,703 - Já que estamos conversando... - Não estamos conversando! 409 00:24:34,773 --> 00:24:36,570 Posso fazer uma pergunta de homem jovem? 410 00:24:36,641 --> 00:24:39,769 Minha filha vive em Far Rockaway. 411 00:24:39,845 --> 00:24:42,746 - Não fala com sua irmã e... - Vai, Marjorie! 412 00:24:42,814 --> 00:24:45,044 Eu estou com ele. Não fale com ela. 413 00:24:45,116 --> 00:24:47,846 Não tem nada de mau lhe pedir uma coisinha. 414 00:24:47,919 --> 00:24:49,648 Eu o encontrei primeiro. 415 00:24:49,721 --> 00:24:53,782 Olhe, incomodou-se. Não, não. Você, você, você, você! 416 00:25:06,771 --> 00:25:09,399 Sim, muito bem. Sei que está aí. 417 00:25:09,474 --> 00:25:12,170 Terá que voltar a começar. 418 00:25:12,244 --> 00:25:14,075 Vamos, teve um dia mau. Está tenso. 419 00:25:14,145 --> 00:25:16,636 Faz ioga? Ah. Faz ioga? 420 00:25:16,715 --> 00:25:18,615 Minha noiva tem um estudio. Te mostro onde fica. 421 00:25:18,683 --> 00:25:20,878 Sua noiva? Disse que era casado. 422 00:25:20,952 --> 00:25:22,385 Eu disse que era perfeito? 423 00:25:22,454 --> 00:25:25,048 - Pede um táxi. É bonita. - Você não existe, certo? 424 00:25:25,123 --> 00:25:27,956 Você é o efeito de uma anestesia mal administrada. 425 00:25:28,026 --> 00:25:30,324 Eu vou dormir. Com sorte, quando acordar... 426 00:25:30,395 --> 00:25:32,295 você não vai estar. 427 00:25:32,364 --> 00:25:34,025 Seria má sorte para minha esposa. 428 00:25:34,099 --> 00:25:36,260 Só precisa um pouco de ajuda. 429 00:25:36,334 --> 00:25:39,167 - Você seria bem sucedido para mim. - Não estou te ouvindo mais. 430 00:25:39,237 --> 00:25:41,899 Posso jogar sujo se for necessário. 431 00:25:41,973 --> 00:25:43,463 - Seu apelido é Pincasno, certo? - Pincus. 432 00:25:43,542 --> 00:25:46,170 Pincus?...Pincus. Isto é assunto de vida ou morte. 433 00:25:46,244 --> 00:25:47,734 - Minha esposa... - Sua viúva. 434 00:25:47,812 --> 00:25:49,712 Vive neste edifício, certo? 435 00:25:49,781 --> 00:25:51,009 vai se casar... 436 00:25:51,082 --> 00:25:53,346 com um advogado que não vale nada. 437 00:25:53,418 --> 00:25:54,442 Alguém preciso pará-los. 438 00:25:54,519 --> 00:25:56,851 Por que se importa? Tinha uma amante! 439 00:25:56,922 --> 00:26:00,016 Alguma vez foi casado? Certo. Precisa de tempo. 440 00:26:00,091 --> 00:26:02,559 - Entendo as indiretas. - Não é uma indireta. 441 00:26:02,627 --> 00:26:05,562 - Boa noite, Dr. Pincus. - Vai pro diabo! 442 00:26:53,278 --> 00:26:55,041 - O que? - É um mau momento? 443 00:26:55,113 --> 00:26:56,876 Minha carta ficou em baixo do tapete. 444 00:26:56,948 --> 00:26:59,416 Ele perdeu algo importante. Eu sei onde está! 445 00:26:59,484 --> 00:27:02,044 Ela se nega a usar o capacete! É uma loucura! 446 00:27:06,358 --> 00:27:07,382 Desculpe, doutor. 447 00:27:07,459 --> 00:27:10,758 Dei a todos seu endereço por acidente! 448 00:27:17,059 --> 00:27:19,959 Se você não a ajudar, ela não irá... 449 00:27:20,105 --> 00:27:23,802 Ninguém estava mais emocionado do que o tipo nu. 450 00:27:32,584 --> 00:27:34,142 Me deixem em paz. 451 00:27:35,153 --> 00:27:37,451 - Dr. Pincus? - Me deixe! 452 00:27:37,522 --> 00:27:40,252 - Desculpe? - Desculpe, não importa. 453 00:27:42,894 --> 00:27:45,294 - Saúde. - Obrigado. 454 00:27:47,499 --> 00:27:49,797 - Saúde. - Obrigado. 455 00:27:49,897 --> 00:27:51,859 - Saúde. - Obrigado. 456 00:27:52,604 --> 00:27:53,798 - Saúde. - Basta. 457 00:27:53,872 --> 00:27:56,864 Se voltar a espirrar, vou supor... obrigado. 458 00:27:56,941 --> 00:28:00,308 Não estou muito bem. Não é você. Sim é um pouco você. 459 00:28:01,312 --> 00:28:05,043 Mais que nada... não pode... mas você está adicionando. 460 00:28:08,920 --> 00:28:11,354 Não vê que estou aqui por uma razão? 461 00:28:11,423 --> 00:28:15,723 Esse desgraçado quer por as mão no dinheiro da Gwen. 462 00:28:15,794 --> 00:28:17,318 Deixei-lhe muito dinheiro. 463 00:28:17,395 --> 00:28:20,091 - Minha cabeça. Está doendo. - Eu sou como seu anjo da guarda. 464 00:28:20,165 --> 00:28:21,655 Pode ser meu ajudante. 465 00:28:21,733 --> 00:28:22,722 Passo. 466 00:28:22,801 --> 00:28:23,927 Me ajude a ganhar minhas asas. 467 00:28:24,002 --> 00:28:25,230 Não me importo. 468 00:28:25,303 --> 00:28:28,602 - Não vai ajudar a Gwen? - Ninguém pode ajudá-la, certo. 469 00:28:28,673 --> 00:28:30,038 Escolheu a você, não? 470 00:28:30,108 --> 00:28:32,668 Agora tem outro descarado. Se se separarem... 471 00:28:32,744 --> 00:28:34,644 chegará outro ladrão. 472 00:28:34,713 --> 00:28:35,941 Parece que isso ela gosta. 473 00:28:36,014 --> 00:28:38,312 Agora me deixe em paz. 474 00:28:38,383 --> 00:28:40,544 Tenho que fazer uma coroa às 8 A.M. 475 00:28:41,986 --> 00:28:45,683 Ohh. Já ví! Entendo. Já compreendi. 476 00:28:45,757 --> 00:28:49,056 - O que compreendeu? - Odeia a você mesmo. 477 00:28:49,127 --> 00:28:51,095 - Não, eu odeio a você. - Por favor. 478 00:28:51,162 --> 00:28:52,823 Frankie passou um bom tempo em terapia. 479 00:28:52,897 --> 00:28:54,489 Sabe que dentistas se suicidam, mais que 480 00:28:54,490 --> 00:28:55,690 qualquer outra profissão? 481 00:28:55,700 --> 00:28:57,099 Talvez possa se conectar... 482 00:28:57,168 --> 00:28:59,193 - com alguém... - Cale a boca! 483 00:28:59,270 --> 00:29:02,330 Está bem? Não entende? Eu gosto do que faço. 484 00:29:02,407 --> 00:29:04,102 Sinto-me bem...sabe por que? 485 00:29:04,175 --> 00:29:06,234 Porque meus pacientes... 486 00:29:06,311 --> 00:29:08,245 têm algodões na boca. 487 00:29:08,313 --> 00:29:10,338 Não me importam suas opiniões políticas... 488 00:29:10,415 --> 00:29:12,280 nem suas opiniões sobre "Spamalot". 489 00:29:12,350 --> 00:29:16,047 Não me importam suas vidas. Eu gosto da tranqüilidade! 490 00:29:17,088 --> 00:29:18,851 É um homenzinho patético. 491 00:29:18,923 --> 00:29:21,323 - E você é um bígamo mentiroso. - Não. Não. Não bigamo. 492 00:29:21,392 --> 00:29:22,757 Eu sou um adultero. É muito distinto. 493 00:29:22,827 --> 00:29:26,126 Perdão, equivoquei-me. Foi uma captura bem real. 494 00:29:26,197 --> 00:29:29,655 Por favor. Acredita que não te encontrarei em um hotel? 495 00:29:33,371 --> 00:29:34,963 Isto é uma loucura. 496 00:29:35,039 --> 00:29:38,031 Quer sua vida tranquila? Façamos um trato. 497 00:29:38,109 --> 00:29:40,839 Farei que lhe deixem em paz. 498 00:29:40,912 --> 00:29:43,506 Eu sou bom para convencer. Isso sei fazer. 499 00:29:43,581 --> 00:29:44,639 Isso é o que eu fazia. 500 00:29:46,484 --> 00:29:47,746 Olhe, me faça este favor... 501 00:29:47,819 --> 00:29:50,720 e nunca voltará a nos ver novamente, certo. 502 00:29:52,924 --> 00:29:54,448 Problema resolvido. 503 00:29:56,949 --> 00:29:58,349 Certo. 504 00:30:01,599 --> 00:30:04,727 A múmia foi examinada por virólogos... 505 00:30:04,803 --> 00:30:07,067 oncologistas e patologistas... 506 00:30:07,138 --> 00:30:09,402 em busca de sinais de um crime... 507 00:30:09,474 --> 00:30:14,070 mas a causa de morte do Pepi III aos 23 anos de idade... 508 00:30:14,145 --> 00:30:15,772 continua sendo um mistério. 509 00:30:15,847 --> 00:30:17,610 Deve ser fácil terminar uma relação. 510 00:30:17,682 --> 00:30:19,445 Eu costumava terminar muitas. 511 00:30:19,517 --> 00:30:22,611 Talvez possamos fazer que uma garota o seduza e gravá-lo. 512 00:30:22,687 --> 00:30:23,847 Aquela mulher vive em meu edifício? 513 00:30:23,922 --> 00:30:26,891 Ou que a outra esposa de lhe mande uma carta. 514 00:30:26,958 --> 00:30:28,619 Jamais a tinha visto. 515 00:30:28,693 --> 00:30:31,321 - Roubou seu táxi, lembra. - Eu nunca a notei, então. 516 00:30:31,396 --> 00:30:33,796 - Nunca a notou? - Abra seus olhos, homem. 517 00:30:33,865 --> 00:30:35,890 É um cérebro em uma jarra? 518 00:30:35,967 --> 00:30:37,935 Certo. Quero ouvir o que tem a dizer. 519 00:30:38,002 --> 00:30:39,162 - Realmente? - Sim. 520 00:30:39,237 --> 00:30:44,038 E a majestosa maneira em que a múmia 1999.1.4 foi preservada... 521 00:30:44,108 --> 00:30:48,340 também indica que foi embalsamada por mumificadores reais... 522 00:30:48,413 --> 00:30:51,849 a diferença de outros pervertidos... 523 00:30:51,916 --> 00:30:53,315 não, preservadores. 524 00:30:54,185 --> 00:30:55,345 Que embaraçoso. 525 00:30:55,420 --> 00:30:58,912 Acho que a maneira mais singela para fazer que rompam... 526 00:30:58,990 --> 00:31:01,857 seria semeando uma dúvida em sua mente... 527 00:31:01,926 --> 00:31:04,986 - para oferecer outra opção. - Não entendo. 528 00:31:05,063 --> 00:31:07,725 Vamos apresentar uma alternativa. 529 00:31:07,799 --> 00:31:09,528 Como contratar um modelo bonito? 530 00:31:09,601 --> 00:31:12,263 Não quero contratar a ninguém. 531 00:31:12,337 --> 00:31:14,703 - Não preciso de um modelo. - Mas alguém bonito. 532 00:31:14,772 --> 00:31:17,570 Não muito. Só acessível. 533 00:31:17,642 --> 00:31:19,974 Alguém muito masculino. 534 00:31:20,044 --> 00:31:23,104 De cara redonda, ser meio rude, e sensível. 535 00:31:23,181 --> 00:31:24,842 Precisa ter muito dinheiro. 536 00:31:24,916 --> 00:31:26,406 Se for sensato... 537 00:31:26,484 --> 00:31:28,315 investiu bem seu dinheiro e isso o faz atrativo. 538 00:31:28,716 --> 00:31:29,916 - Realmente? - Sim. 539 00:31:30,121 --> 00:31:31,748 Talvez eu goste disso. 540 00:31:31,823 --> 00:31:33,586 Mas precisa ser alto, isso é importante. 541 00:31:33,658 --> 00:31:35,751 Não, não, não,... Médio. 542 00:31:35,827 --> 00:31:38,523 - Realmente? - Limitando o baixinho. 543 00:31:39,364 --> 00:31:41,389 Oh. céus, está falando de você. 544 00:31:41,390 --> 00:31:45,090 - Ah, ah, ah, ah, você, ah...Oh, sinto....Ei, ei. 545 00:31:48,072 --> 00:31:52,270 Não vá embora como louco! Venha aqui! Pincasno! 546 00:31:52,571 --> 00:31:58,071 eu gostaria de insistir sobre o local para o enterro 1999.1.4 da múmia. 547 00:31:59,550 --> 00:32:01,108 - Desculpe. - Esquece-o. 548 00:32:01,185 --> 00:32:05,087 Muitas idéias fabulosas a princípio parecem ridículas. 549 00:32:05,156 --> 00:32:06,350 Perdão por mencioná-la. 550 00:32:06,424 --> 00:32:09,587 Ainda estou pensando. Possivelmente funcione. 551 00:32:09,661 --> 00:32:11,458 Só precisa ser suficientemente encantador... 552 00:32:11,529 --> 00:32:15,090 para que não tenha dúvidas. 553 00:32:15,199 --> 00:32:16,757 Seria um desafio. 554 00:32:18,369 --> 00:32:20,564 Quase impossível. 555 00:32:20,672 --> 00:32:23,140 Mas eu estaria aí, atirando os fios... 556 00:32:23,207 --> 00:32:27,803 te dirigindo. Acredito que posso. 557 00:32:28,980 --> 00:32:31,805 De verdade, eu posso fazer isto. Eu posso. 558 00:32:32,982 --> 00:32:34,107 Esquece. 559 00:32:34,185 --> 00:32:36,082 Não, não, não, você não é... Não é casado, verdade? 560 00:32:36,154 --> 00:32:38,989 - Deus santo, não. - Tem noiva? 561 00:32:39,057 --> 00:32:43,619 Só... não, aqui entre nos, atualmente. 562 00:32:44,696 --> 00:32:49,599 - Então vai às prostitutas. - Não, eu não vou às prostitutas. 563 00:32:49,667 --> 00:32:52,602 Também fizemos tomografías computadorizada... 564 00:32:52,670 --> 00:32:56,003 em busca de traumas ortopédicos que pudessem ter causado uma infecção... 565 00:32:56,074 --> 00:32:59,202 como aconteceu com o Tutankamón... 566 00:32:59,277 --> 00:33:02,110 como vimos na apresentação 43. 567 00:33:02,111 --> 00:33:03,411 Não, não, você sabe o quê? 568 00:33:03,481 --> 00:33:05,039 É possível sim que queira ir para você. 569 00:33:05,116 --> 00:33:09,610 Gosta dos homens atléticos. Você faz exercício? 570 00:33:09,687 --> 00:33:10,984 Sim. 571 00:33:11,055 --> 00:33:14,183 - Duas vezes à semana. Pesos. - Certo. Certo. 572 00:33:14,292 --> 00:33:16,886 - Tem muito cabelo. - Xampu proteínico. 573 00:33:16,961 --> 00:33:18,258 - Isso ela vai gostar. - Sim. 574 00:33:18,329 --> 00:33:20,058 - Eu cuido do meu cabelo. - Certo. 575 00:33:20,131 --> 00:33:22,258 Precisamos encontrar uma maneira de juntá-los, sabe? 576 00:33:22,333 --> 00:33:25,270 No apartamento dela, parece como o tipo Tv a cabo... 577 00:33:25,271 --> 00:33:27,271 ou mensageiro ou entregador de pizza. 578 00:33:27,338 --> 00:33:29,932 - Vê muita pornografia, verdade? - Não. 579 00:33:30,008 --> 00:33:34,411 Eu interpretava esta ferida como o resultado de intentos dos ladrões... 580 00:33:34,479 --> 00:33:37,175 em remover seu envoltório da múmia. 581 00:33:37,248 --> 00:33:38,472 Olhe o que vou fazer... 582 00:33:38,509 --> 00:33:42,516 quando acabar, vou lá conversar com ela. 583 00:33:44,017 --> 00:33:45,517 - Certo. - Eu não sei. 584 00:33:47,091 --> 00:33:49,491 O que? 585 00:33:49,594 --> 00:33:52,222 Com essa bata, melhor que que não. 586 00:33:52,296 --> 00:33:53,627 - Vim direto do trabalho. - Certo. 587 00:33:53,698 --> 00:33:56,690 - Sou dentista. Isto é o que usamos. - Sim Sim. 588 00:33:56,768 --> 00:34:00,260 - Assim é como o fazemos, bebê. - Certo. 589 00:34:01,272 --> 00:34:05,038 E lembrem-se, que a exposição será inaugurada na sexta-feira 12. 590 00:34:05,109 --> 00:34:07,907 Obrigado, muito obrigado. 591 00:34:14,519 --> 00:34:17,716 É uma história interessante. Minha filha foi ao Egito. 592 00:34:17,789 --> 00:34:20,087 - Verdade? - Ah, sim. 593 00:34:22,393 --> 00:34:23,985 Muito bem. 594 00:34:27,365 --> 00:34:29,390 Preciso lhe pedir desculpas. 595 00:34:31,736 --> 00:34:35,695 Por me roubar o táxi ou por não deter o elevador? 596 00:34:36,374 --> 00:34:37,932 - Não lembro da segunda coisa. - Oh, não, não. Eu sei. 597 00:34:38,009 --> 00:34:39,601 Talvez por aquela vez... 598 00:34:39,677 --> 00:34:42,669 que disse ao administrador que no 9 estavam cozinhando... 599 00:34:42,747 --> 00:34:46,080 comida étnica pestilenta. 600 00:34:46,150 --> 00:34:48,448 - Era você? - Eram tacos. 601 00:34:48,519 --> 00:34:52,455 Me disseram que ninguém ia se inteirar de quem se queixou. 602 00:34:52,557 --> 00:34:56,550 Ou, sabe, talvez, foi pelas 8 ou 10 vezes que o saudei e, 603 00:34:56,627 --> 00:35:00,324 disse "Oi" ou "Bom dia" e nem sequer me olhou. 604 00:35:00,765 --> 00:35:02,699 Sou uma pessoa muito reservada. 605 00:35:02,767 --> 00:35:05,759 O que é você é antipático. 606 00:35:07,071 --> 00:35:09,699 - Bertram Pincus, cirurgião dentista. - Já reparei. 607 00:35:12,944 --> 00:35:16,971 - Desfrutei muito de sua conferência. - Obrigado. 608 00:35:17,982 --> 00:35:22,419 - Não se ofenda pelos que saíram. - Não os vi. 609 00:35:22,487 --> 00:35:26,082 Mas obrigado por aquele encorajamento. 610 00:35:26,157 --> 00:35:29,092 Foram muitos. Mas o que eles sabem? 611 00:35:32,463 --> 00:35:34,590 - Que cruel higiene dental. - Perdão? 612 00:35:34,665 --> 00:35:37,634 Sua múmia. 1999.1.4. 613 00:35:37,702 --> 00:35:39,397 Não usava fio dental. 614 00:35:41,639 --> 00:35:43,129 Humor de dentista. 615 00:35:45,243 --> 00:35:47,234 Quer algo mais? 616 00:35:50,882 --> 00:35:56,252 Sapatos. Seus sapatos... são... cômodos. 617 00:35:57,321 --> 00:35:58,413 Adeus. 618 00:36:02,493 --> 00:36:04,393 Sabia que você a espantaria. 619 00:36:04,462 --> 00:36:06,623 Não soua assustador. Peguei-a em mau momento. 620 00:36:06,697 --> 00:36:09,291 - E a espantou. - Não sou aterrador! 621 00:36:09,367 --> 00:36:10,959 Não a olhe nos olhos. 622 00:36:11,035 --> 00:36:13,299 Me deixe...não, não, não. Me deixe começar por aqui: 623 00:36:13,371 --> 00:36:15,236 - Qual é seu problema? - Não tenho um problema. 624 00:36:15,237 --> 00:36:16,937 - Sim. Sim, sim, sim. Sim. - Não, não 625 00:36:16,941 --> 00:36:19,068 Tem um grande. Um problema grande com mulheres. 626 00:36:19,143 --> 00:36:20,872 Não retiro o que disse, um problema com as pessoas. 627 00:36:20,945 --> 00:36:24,176 - São detestáveis. - Estou mais com estes. 628 00:36:24,248 --> 00:36:27,342 Qual é o drama? Alguma dama lhe quebrou o coração? 629 00:36:27,451 --> 00:36:28,645 Bem recupere isto, é parte do passado. 630 00:36:28,719 --> 00:36:30,016 Você não sabe nada do meu passado. 631 00:36:30,087 --> 00:36:32,453 Sei que tem que esquecer sobre isso. 632 00:36:32,523 --> 00:36:33,888 Não está te ajudando. 633 00:36:33,958 --> 00:36:35,625 Escute o problema com as mulheres é que eles... 634 00:36:35,693 --> 00:36:38,121 Vou bem com as mulheres, muito obrigado. 635 00:36:39,197 --> 00:36:41,631 Para economizar tempo, vou aceitar essa loucura... 636 00:36:41,699 --> 00:36:43,929 e dizer que sim... 637 00:36:44,001 --> 00:36:47,198 mas com esta vai mau. Temos que trabalhar. 638 00:36:49,440 --> 00:36:51,169 Ela gosta de um homem verdadeiro, masculino. 639 00:36:51,242 --> 00:36:54,439 Gosta que ele ordene sua comida em um restaurante. Não fique mandão! 640 00:36:54,512 --> 00:36:56,002 Se disser a ele que se acalme... 641 00:36:56,080 --> 00:36:58,776 - Volta-se louca. - Sim. 642 00:36:58,849 --> 00:37:01,181 Eu sei como falar com as pessoas. 643 00:37:02,053 --> 00:37:05,454 Claro que sim. Sim, tem um verdadeiro talento, certo? Sim. 644 00:37:05,690 --> 00:37:07,280 Uma vez com ela, precisa mostrar que se importa. 645 00:37:07,358 --> 00:37:09,724 Você precisa se ciumento. Se coloque suspeito. 646 00:37:09,794 --> 00:37:11,819 Por que teria que fazer isso? 647 00:37:11,896 --> 00:37:13,329 Porque demonstra seu interesse. 648 00:37:13,397 --> 00:37:17,128 São os piores conselhos que me deram na minha vida. 649 00:37:17,201 --> 00:37:19,829 Ela também é ciumenta e não é nada tola. 650 00:37:19,904 --> 00:37:24,136 Se crê que está mentindo, uma sobrancelha sobe e inclina a cabeça. 651 00:37:24,208 --> 00:37:27,666 Este seu jeito eu chamo de "olhar de pirata". Ai, ela se descontrola. 652 00:37:30,648 --> 00:37:32,878 - Oi. - Você vai ficar próximo. 653 00:37:32,950 --> 00:37:35,214 Não seja tola. Entre aqui. 654 00:37:35,286 --> 00:37:37,083 Não sei o que fazer. Certo. 655 00:37:38,256 --> 00:37:39,416 Pincus. 656 00:37:41,092 --> 00:37:45,085 Não. Não diga nada. Não está preparado. 657 00:37:45,162 --> 00:37:48,154 Não está preparado. Fique em silêncio. Certo? 658 00:37:48,232 --> 00:37:52,601 Não faça isso. Não pense nisso... Não o faça! 659 00:37:53,537 --> 00:37:57,200 Estive pensando em sua mandibula decomposta. 660 00:37:57,275 --> 00:37:58,469 Refiro-me à corrosão. 661 00:37:58,542 --> 00:37:59,873 Vi nos slideshow. 662 00:37:59,944 --> 00:38:04,244 Isso indica uma perda de densidade óssea. 663 00:38:04,315 --> 00:38:07,682 E na gengiva superior esquerda. 664 00:38:07,752 --> 00:38:08,946 A múmia. 665 00:38:09,020 --> 00:38:12,148 É um convite para uma "vitis" chamada "Gingi". 666 00:38:12,223 --> 00:38:13,622 Gengivite? 667 00:38:14,492 --> 00:38:18,121 Mais humor dental. Esta vez apoiado em ossos, mas essencialmente... 668 00:38:19,230 --> 00:38:22,961 Note-se na perda de osso mandibular. 669 00:38:23,034 --> 00:38:26,197 Mas não é desgaste ordinário? 670 00:38:27,738 --> 00:38:30,730 Não se é só de um lado, idiota. 671 00:38:30,808 --> 00:38:32,400 Acredito que não. 672 00:38:32,476 --> 00:38:35,138 Como faz as senhoras resistirem a sua lábia? 673 00:38:41,919 --> 00:38:45,582 Está bem. Não foi um desastre total. 674 00:38:45,656 --> 00:38:47,920 A próxima vez, você só precisa me escutar. 675 00:38:47,992 --> 00:38:49,789 Desculpe? 676 00:38:49,860 --> 00:38:54,456 Acredita que talvez pudesse vir um dia examiná-lo? 677 00:38:54,532 --> 00:38:56,693 Podemos ver isso. 678 00:39:02,194 --> 00:39:03,694 - Certo. - Certo. 679 00:39:03,574 --> 00:39:06,566 Hoje não posso, amanhã tampouco. Isso. 680 00:39:06,644 --> 00:39:10,808 Não posso mudar isso, nem isso. Essa é uma entrevista em firme. 681 00:39:10,881 --> 00:39:14,078 E essa está bem estabelecido. 682 00:39:14,151 --> 00:39:16,142 Corrigido, peguei bem, ligada. 683 00:39:16,987 --> 00:39:22,948 Não quero trocar essa. Mas tampouco posso fazer isso. 684 00:39:23,027 --> 00:39:24,460 Sou uma abelha ocupada. 685 00:39:24,528 --> 00:39:27,156 Está bem. Eu... 686 00:39:27,231 --> 00:39:28,892 abundantes. 687 00:39:29,667 --> 00:39:35,606 Junto-os. Jogo-os para fora. Arre. 688 00:39:37,875 --> 00:39:39,274 Pelo amor de Deus! 689 00:39:39,343 --> 00:39:41,743 Na quinta-feira às 4:00 estou totalmente livre. 690 00:39:42,546 --> 00:39:46,573 - Excelente. - Bom. Vemo-nos então. 691 00:40:08,839 --> 00:40:09,863 Até que enfim, Frank! 692 00:40:09,940 --> 00:40:12,170 Deixou o jornal aberto em um anúncio de um celular! 693 00:40:12,243 --> 00:40:14,211 - Eu sinto muito. - Esquece isto. 694 00:40:14,278 --> 00:40:16,405 Já não estou de bom humor. 695 00:40:17,982 --> 00:40:20,280 Onde você estava? 696 00:40:20,351 --> 00:40:23,878 Estou aqui sentado o dia todo e você só Deus sabe onde. 697 00:40:23,954 --> 00:40:26,081 Conhece pessoas interessantes, tem uma carreira. 698 00:40:26,157 --> 00:40:28,057 É uma camisa nova? 699 00:40:28,125 --> 00:40:30,787 É uma camisa nova e tem mangas. 700 00:40:30,861 --> 00:40:34,957 Ora, ora, ora. O Pinky comprou uma camisa nova para o grande... 701 00:41:03,558 --> 00:41:05,658 Oi. Oi. 702 00:41:07,364 --> 00:41:08,797 É meu iate, sim. 703 00:41:16,540 --> 00:41:18,667 Ele é pequeno, mas bonito não? 704 00:41:18,742 --> 00:41:22,143 Deveria ter visto o estado quando o encontramos. 705 00:41:22,213 --> 00:41:26,013 Pele enegrecida, fraturas múltiplas de saques... 706 00:41:26,083 --> 00:41:27,482 lábios retorcidos. 707 00:41:27,551 --> 00:41:30,918 5 mil anos de ácido esofagal podem-lhe fazer isso. 708 00:41:32,957 --> 00:41:37,394 No profundo, a preservação foi feita no Novo Reino Unido... 709 00:41:37,461 --> 00:41:40,157 e o de abaixo é o que conta. 710 00:41:40,965 --> 00:41:44,264 Primeiro, sugaram-lhe o cérebro pelo nariz. 711 00:41:44,335 --> 00:41:46,769 Logo lhe racharam o abdômen... 712 00:41:46,837 --> 00:41:50,534 para tirar o estômago, o fígado, os intestinos... 713 00:41:50,608 --> 00:41:51,700 Que formosura. 714 00:41:51,775 --> 00:41:54,209 Assim podiam conservá-los separadamente. 715 00:41:54,278 --> 00:41:58,305 Mas o emocionante é como lidaram com seu órgão. 716 00:41:58,415 --> 00:42:00,508 - Seu órgão? - Sim, seu pênis. 717 00:42:01,185 --> 00:42:03,813 Está aqui. Quer vê-lo? 718 00:42:05,489 --> 00:42:06,717 Por favor. 719 00:42:07,725 --> 00:42:11,559 Não tem nada de incomum. Fala por si não tem nada de estranho. 720 00:42:11,629 --> 00:42:13,290 -Certo. - É como o armazenaram. 721 00:42:13,364 --> 00:42:15,924 Normalmente mumificam o pênis e o coração... 722 00:42:16,000 --> 00:42:17,991 com o corpo. 723 00:42:18,068 --> 00:42:19,194 No caso do Pepi... 724 00:42:19,270 --> 00:42:24,572 o tiraram e preservaram neste canope com incrustações de ouro. 725 00:42:25,976 --> 00:42:29,241 Deus. Estou vendo por que era o rei. 726 00:42:29,313 --> 00:42:30,405 - Está bem? - Sim. 727 00:42:30,481 --> 00:42:33,075 Tenho que me acostumar a ver um pênis murcho. 728 00:42:33,150 --> 00:42:36,415 Vejo que morreu feliz. 729 00:42:38,055 --> 00:42:39,989 Já foi o suficiente. 730 00:42:40,057 --> 00:42:41,319 Seguro tinha mãos enormes. 731 00:42:41,392 --> 00:42:43,360 - Não, não. - Sim. 732 00:42:43,427 --> 00:42:45,691 Esta é a corrosão de que falava? 733 00:42:45,763 --> 00:42:50,063 Sim. Aqui, aqui e olhe. Está muito acentuada aqui. 734 00:42:50,134 --> 00:42:52,694 Supunhamos que era decomposição do cadáver. 735 00:42:52,770 --> 00:42:54,795 Não seja ingênua. 736 00:42:54,872 --> 00:42:57,306 Isso é obra de um abscesso não tratado... 737 00:42:57,374 --> 00:43:00,775 um tapete mágico de infecção bacteriana. 738 00:43:00,844 --> 00:43:02,004 Pôde tê-lo matado? 739 00:43:02,079 --> 00:43:04,741 Sim, um abscesso severo afeta o sistema. 740 00:43:04,815 --> 00:43:07,113 Chega à coluna... 741 00:43:07,184 --> 00:43:10,278 e no momento tem centavos nos olhos. 742 00:43:10,354 --> 00:43:12,879 Na boca. Uma moeda na boca. 743 00:43:12,957 --> 00:43:14,982 Era uma tradição grega, sabe, 744 00:43:15,059 --> 00:43:18,222 para pagar ao barqueiro no rio Styx. 745 00:43:18,295 --> 00:43:20,263 Que descobrimento... 746 00:43:20,331 --> 00:43:22,526 e bem a tempo para a inauguração da quinta-feira. 747 00:43:22,600 --> 00:43:24,761 Quer vir? 748 00:43:24,835 --> 00:43:26,894 Uma inauguração cheia de gente? 749 00:43:26,971 --> 00:43:28,563 - Não. - Não gosta das multidões? 750 00:43:28,639 --> 00:43:33,042 Não é a multidão, são as pessoas. 751 00:43:33,577 --> 00:43:36,341 Se mudar de opinião, me avise. 752 00:43:37,514 --> 00:43:41,416 Agora me parece óbvio. Como não chamei antes um dentista? 753 00:43:41,485 --> 00:43:44,648 Todo mundo espera até que seja muito tarde. 754 00:43:44,722 --> 00:43:46,747 Você é um dentista engraçado. 755 00:43:48,726 --> 00:43:50,284 Quer tocá-lo? 756 00:43:50,361 --> 00:43:52,659 - Hoje é meu dia de sorte. - Certo 757 00:43:52,730 --> 00:43:56,166 - Não, não toque-o de verdade. - Mais, sim. 758 00:43:56,266 --> 00:43:58,257 - Não, é a... - Lá em baixo. 759 00:43:58,335 --> 00:44:01,566 - Não é incrível? - Maravilhoso. 760 00:44:04,441 --> 00:44:06,909 Não adora esse aroma? 761 00:44:07,678 --> 00:44:10,545 Não é putrefação. É a resina de pinheiro... 762 00:44:10,614 --> 00:44:13,549 importada da África. 763 00:44:14,785 --> 00:44:18,380 É agradável, mas depois de um tempo... 764 00:44:18,455 --> 00:44:20,889 te dá vontade de vomitar. 765 00:44:20,958 --> 00:44:23,017 Como quando visita sua avó. 766 00:44:29,299 --> 00:44:30,960 Um doce sem açúcar? 767 00:44:32,336 --> 00:44:34,429 Bom. 768 00:44:36,540 --> 00:44:38,667 Tem sacarina. 769 00:44:44,081 --> 00:44:46,049 Surpreendentemente delicioso. 770 00:44:47,217 --> 00:44:50,880 - Está há muito tempo no edifício? - Quatro anos e um mês. 771 00:44:50,954 --> 00:44:53,946 Obviamente, nasci e fui criado na Inglaterra. 772 00:44:54,024 --> 00:44:58,552 - Por que se mudou? - Londres era muito para mim. 773 00:44:58,629 --> 00:45:03,157 Super povoada, não havia privacidade. Muita gente. 774 00:45:03,233 --> 00:45:05,633 Assim escolheu Manhattan? 775 00:45:05,703 --> 00:45:09,867 Por um raciocínio um pouco complicado. É difícil de explicar. 776 00:45:10,841 --> 00:45:12,934 - Como se chamava ela? - Sarah. 777 00:45:13,010 --> 00:45:13,999 - Esposa? - Não. 778 00:45:14,078 --> 00:45:15,545 - Noiva? - Sim. 779 00:45:15,612 --> 00:45:17,136 Continuam juntos? 780 00:45:17,915 --> 00:45:20,816 Possivelmente. Faz anos que não falo com ela. 781 00:45:21,652 --> 00:45:24,143 Morreu, na realidade. Foi muito triste. 782 00:45:24,221 --> 00:45:28,021 Tinha uma enfermidade estranha, autocanibalismo. 783 00:45:28,092 --> 00:45:30,083 Comeu a si mesma. 784 00:45:32,029 --> 00:45:34,224 Isso eu inventei. Estava brincando. 785 00:45:35,065 --> 00:45:37,966 - Mas não é engraçado. - É mais engraçado que a verdade. 786 00:45:38,035 --> 00:45:42,096 - E a verdade a respeito de Sarah é...? - Muito aborrecida e ordinária. 787 00:45:43,974 --> 00:45:45,965 Quanto tempo você está aqui? 788 00:45:47,411 --> 00:45:48,742 Me espere um segundo? 789 00:45:48,812 --> 00:45:51,906 Isto é uma estupidez. Meu chaveiro se rompeu... 790 00:45:51,982 --> 00:45:54,473 e nunca encontro minhas chaves. 791 00:45:54,551 --> 00:45:59,488 Mudei à cidade faz um ano, depois de que meu marido morreu. 792 00:46:00,324 --> 00:46:03,054 Perdeu o seu marido? Lamento. 793 00:46:03,127 --> 00:46:04,355 Obrigado. 794 00:46:06,764 --> 00:46:10,894 Quero te perguntar algo. Me diga se for inapropriado. 795 00:46:11,695 --> 00:46:12,695 Certo. 796 00:46:14,356 --> 00:46:15,496 Certo! 797 00:46:17,141 --> 00:46:18,665 Este dente. 798 00:46:18,742 --> 00:46:22,576 Dói quando tomo algo frio. 799 00:46:22,646 --> 00:46:26,776 - Marco uma consulta? - Não, só esquenta as bebidas. 800 00:46:26,850 --> 00:46:30,183 Me deixe ver. Joga a cabeça para atrás. Abre bem. 801 00:46:30,254 --> 00:46:32,245 Quer que diga "ah"? 802 00:46:35,325 --> 00:46:36,587 Ei, dentista! 803 00:46:36,660 --> 00:46:37,957 Preciso que mate a um cara para mim. 804 00:46:38,028 --> 00:46:40,055 - Está vendo o problema? - Mau contato molar. 805 00:46:40,056 --> 00:46:41,256 Quando estava vivo, 806 00:46:41,331 --> 00:46:43,629 aceitei o pagamento por um trabalho que não terminei. 807 00:46:43,700 --> 00:46:46,931 Mau contato molar? É grave? 808 00:46:47,004 --> 00:46:48,562 - Precisa vir para eu ver. - Sim? 809 00:46:48,639 --> 00:46:49,663 - Isso tem que acabar. - Certo. 810 00:46:49,740 --> 00:46:52,607 Há um 38 no Cadillac de minha mamãe, embaixo do assento. 811 00:46:52,676 --> 00:46:55,611 lhe dê dois tiros na cabeça e deixa a pistola. 812 00:46:55,679 --> 00:46:57,442 Talvez eu vá. 813 00:46:58,882 --> 00:47:02,147 - Que cara...? - É um bom momento? 814 00:47:02,920 --> 00:47:04,319 Está tudo bem? 815 00:47:04,388 --> 00:47:06,652 - Sim, é apenas o... - Parece um pouco...oh, cacete. 816 00:47:06,723 --> 00:47:08,953 Oh, não, não o faça! Cuidado. 817 00:47:09,026 --> 00:47:10,459 Justo na orelha. 818 00:47:10,527 --> 00:47:13,155 Vi falando com o Eddie o Irlandês e... 819 00:47:13,230 --> 00:47:16,131 Oi! 820 00:47:16,200 --> 00:47:18,691 Muito bem, outro. 821 00:47:18,769 --> 00:47:22,227 - Olá, coração. - Olá! Não te vi. 822 00:47:22,306 --> 00:47:23,967 Ah, está vivo. 823 00:47:24,508 --> 00:47:27,671 Por que tinha as mãos colocadas em sua boca? 824 00:47:29,146 --> 00:47:31,842 Desculpa. Dr. Pincus, este é Richard, meu noivo. 825 00:47:32,683 --> 00:47:33,911 Este é o Dr. Pincus... 826 00:47:33,984 --> 00:47:35,781 o dentista do que te falei. 827 00:47:35,853 --> 00:47:39,186 Tem uma idéia brilhante sobre o que matou o Pepi. 828 00:47:39,256 --> 00:47:40,814 Verdade. É fantástico. 829 00:47:40,891 --> 00:47:43,291 Eu também preciso ir ao dentista. 830 00:47:43,360 --> 00:47:46,989 Por que não va jantar amanhã na casa da Gwen, Doutor? 831 00:47:47,064 --> 00:47:48,725 Vou fazer curry. 832 00:47:49,132 --> 00:47:51,532 - É muito linda. - Ai, não... 833 00:47:52,236 --> 00:47:54,204 - Doutor? - Sim, apreciaria. 834 00:47:54,972 --> 00:47:57,839 - Excelente. - Moro no 9F, justo abaixo de você. 835 00:47:59,040 --> 00:48:00,340 Obrigado. 836 00:48:02,713 --> 00:48:05,773 - Oxalá esteja como sempre. - É o melhor curry que já provei. 837 00:48:05,849 --> 00:48:08,647 - Não o elogie! - É muito amável. 838 00:48:10,387 --> 00:48:14,346 - Onde aprendeu a cozinhar? - Idiota, não faça que ele pareça melhor! 839 00:48:14,424 --> 00:48:18,360 Tinha uma amiga que era... muito generosa com seu tempo. 840 00:48:18,428 --> 00:48:20,191 Está sendo modesto. 841 00:48:20,264 --> 00:48:23,756 Richard trabalhou 3 anos com prostitutas em Bengala. 842 00:48:23,867 --> 00:48:26,461 Continua no negócio de sexo? 843 00:48:28,238 --> 00:48:30,331 Isso foi... inapropriado. 844 00:48:34,244 --> 00:48:35,506 Doutor... 845 00:48:35,579 --> 00:48:39,310 confesso que tive um motivo oculto para convidá-lo. 846 00:48:40,417 --> 00:48:41,509 Como dentista... 847 00:48:41,585 --> 00:48:44,076 você pode fazer muito bem no mundo em desenvolvimento. 848 00:48:44,154 --> 00:48:46,122 Precisam cuidados dentais moderno. 849 00:48:46,189 --> 00:48:48,054 "Cuidado dental moderno". Pode- acreditar? 850 00:48:48,125 --> 00:48:51,390 Existe a vontade política, há o dinheiro. 851 00:48:51,461 --> 00:48:53,452 Que farsa! Que pomposo! 852 00:48:54,197 --> 00:48:56,927 - Perdão. O que é isso? - Meu novo cachorrito. 853 00:48:57,000 --> 00:48:59,025 As organizações têm apoio. Níveis recordes. 854 00:48:59,102 --> 00:49:01,400 - Pegue ele. - Mas necessitamos... 855 00:49:01,471 --> 00:49:03,098 -Que saco! ter os pés sobre a terra. 856 00:49:03,173 --> 00:49:04,834 Chute seus dentes fanáticos! 857 00:49:04,908 --> 00:49:07,240 Há dentes fanáticos? 858 00:49:10,681 --> 00:49:16,347 É estranho que um dentista diga isso quando está comendo curry... 859 00:49:16,420 --> 00:49:20,220 mas é necessário... Eu sei a resposta. 860 00:49:20,290 --> 00:49:22,190 Não há dentes fanáticos. 861 00:49:22,259 --> 00:49:25,695 Algo que é essencialmente dentina e esmalte... 862 00:49:25,762 --> 00:49:29,994 e surge de diversas mandíbulas, não tem vida e... 863 00:49:30,067 --> 00:49:31,625 portanto, não tem código moral. 864 00:49:31,702 --> 00:49:35,934 Os dentes só remoem e mascam, o qual é passivo. 865 00:49:36,006 --> 00:49:39,669 Os músculos da bochecha são os que fazem isso. 866 00:49:40,544 --> 00:49:42,171 O que estava dizendo? 867 00:49:42,245 --> 00:49:46,773 Eu estava dizendo que necessitamos... 868 00:49:46,850 --> 00:49:51,014 necessitamos gente como você, que pode levar seus conhecimentos... 869 00:49:51,088 --> 00:49:54,751 a lugares como o Peru, Camboja, África ao sul do Sahara. 870 00:49:54,825 --> 00:50:00,593 Refere-se basicamente a lugares quentes e inóspitos? 871 00:50:00,664 --> 00:50:03,895 Bom, eu não sou muito de clima úmido. 872 00:50:03,967 --> 00:50:08,904 Como vai o cuidado dental no Palm Springs? 873 00:50:08,972 --> 00:50:10,234 Aí há brisas. 874 00:50:10,307 --> 00:50:13,242 Como estão os dentes no Saint-Tropez? 875 00:50:13,510 --> 00:50:16,245 Eu faço recobrimentos. Os franceses tendem a sorrir muito. 876 00:50:16,393 --> 00:50:18,293 Dando de ombros e sorrindo. 877 00:50:22,085 --> 00:50:24,019 Está brincando, coração. 878 00:50:35,365 --> 00:50:37,663 Desculpem. Tenho que responder. 879 00:50:38,769 --> 00:50:41,135 Seria divertido acampar com ele. 880 00:50:41,204 --> 00:50:42,671 Mais vinho? 881 00:50:42,739 --> 00:50:45,333 Tão rígido que sustentaria uma tenda. 882 00:50:45,523 --> 00:50:46,615 Certo. 883 00:50:50,580 --> 00:50:53,174 Isso é perfeitamente inaceitável. 884 00:50:53,683 --> 00:50:55,480 - Fecha... - O que? 885 00:50:55,552 --> 00:50:57,213 Estou-te distraindo? 886 00:50:57,287 --> 00:51:00,654 Se for assim, tosse e eu vou... 887 00:51:02,292 --> 00:51:04,192 Certo, isso foi...? 888 00:51:04,261 --> 00:51:07,355 Foi coincidência? Certo, está bem! Eu vou. 889 00:51:11,802 --> 00:51:14,600 Richard é advogado de direitos humanos e, 890 00:51:14,671 --> 00:51:16,662 leva muito a sério seu trabalho. 891 00:51:16,740 --> 00:51:18,469 Oh, alguém deve levar os direitos humanos a sério. 892 00:51:18,542 --> 00:51:20,339 Eu os levo a sério. 893 00:51:20,410 --> 00:51:25,177 Todos somos iguais, sem importar cor, credo nem fortuna. 894 00:51:26,283 --> 00:51:28,911 Todos somos iguais neste planeta. 895 00:51:31,088 --> 00:51:33,522 Exceto os chineses. 896 00:51:33,590 --> 00:51:36,354 Eles ficariam fora, se tivesse que escolher. 897 00:51:36,426 --> 00:51:37,984 Não estou criticando. 898 00:51:38,061 --> 00:51:40,222 Suas caras, não. Não é seu aspecto. 899 00:51:40,297 --> 00:51:42,197 Não, não é. Mas seus nomes são estranhos... 900 00:51:42,265 --> 00:51:43,425 - Coisas como Kwok. - Para com isso. Vai acabar... 901 00:51:43,500 --> 00:51:46,060 ...e isso é escolha deles, não chamaria um menino Kwok. 902 00:51:46,136 --> 00:51:48,730 E eles...não. Alguns são chamados de Pong... 903 00:51:48,805 --> 00:51:51,239 - Para por favor, para... e há um milhão de Wangs. 904 00:51:51,588 --> 00:51:52,987 Você pode ter... Você tem uma criança, 905 00:51:53,056 --> 00:51:55,183 pode usar todos aqueles nomes no infeliz... 906 00:51:55,259 --> 00:51:58,456 pode chamá-lo de Kwok Pong Wang. 907 00:51:58,529 --> 00:52:01,987 Ming Wa Men e Ho Lee Park foram detidos em Shaolin. 908 00:52:02,065 --> 00:52:04,465 Tenho que ir ao consultório. 909 00:52:05,836 --> 00:52:07,667 Vão nos denunciar em 30 minutos. 910 00:52:07,738 --> 00:52:09,035 - e os governos vão permitir... - Outra vez não. 911 00:52:09,106 --> 00:52:11,336 ...que seus Advogados apareçam em circuito fechado. 912 00:52:11,408 --> 00:52:12,534 - Desculpa. - Está na hora, tenho que ir. 913 00:52:12,609 --> 00:52:14,167 Doutor, foi uma... 914 00:52:14,244 --> 00:52:19,341 Certo, fiquem tranquilos, aproveitem e terminem por mim. 915 00:52:24,488 --> 00:52:26,922 Oh, Deus, pobre Leonard. Posso acompanhá-lo até a saída? 916 00:52:26,990 --> 00:52:29,686 - Claro, sem problemas. - Certo, volto em instantes. 917 00:52:35,966 --> 00:52:37,763 Quando conseguiu esse cavalo? 918 00:52:37,835 --> 00:52:39,268 Uns meses atrás. 919 00:52:39,336 --> 00:52:41,304 Eu o encontrei num abrigo em Long Island. 920 00:52:41,371 --> 00:52:43,669 Iam acabar com ele. 921 00:52:43,740 --> 00:52:46,231 Então ficaram sem coragem, não foi? 922 00:52:48,946 --> 00:52:51,437 O cheiro? Sim, eu sei. 923 00:52:51,515 --> 00:52:55,542 Seus antidepressivos causam essa ulceração na pele. 924 00:53:05,262 --> 00:53:06,729 Você está bem? 925 00:53:08,265 --> 00:53:10,927 Tenho ânsias de vômito com facilidade. 926 00:53:11,001 --> 00:53:13,936 Oh, querido. E a combinação disso e daquilo. 927 00:53:16,874 --> 00:53:20,071 - Está se sentindo bem? Não quer... - Desculpa. 928 00:53:21,245 --> 00:53:22,974 Sabe de uma coisa? Acho que ele devia caminhar um pouco. 929 00:53:23,046 --> 00:53:26,345 Você quer que a gente caminhe com ele agora ou podemos terminar e... 930 00:53:26,416 --> 00:53:31,115 Agora seria bom, certo. É bom um ar fresco, muito oxigênio. 931 00:53:49,907 --> 00:53:53,138 Leonard, gente boa! 932 00:53:53,210 --> 00:53:55,269 Como é saudável! 933 00:53:55,345 --> 00:53:59,213 Bom, bom rapaz! Esse é um cara legal! 934 00:53:59,283 --> 00:54:01,308 Grande sujeito! 935 00:54:02,586 --> 00:54:04,816 Quer terminar o jantar? 936 00:54:04,888 --> 00:54:07,482 Ainda não estou pronto para alimentos sólidos. 937 00:54:07,558 --> 00:54:10,049 - Mas aceito um drinque. - Certo. 938 00:54:11,662 --> 00:54:13,994 Aí está... Bemelman está por perto. 939 00:54:14,064 --> 00:54:16,897 Ou, não, você ouviu a nova... 940 00:54:24,007 --> 00:54:25,941 Eu sei, certo.Não, aprecio Sting 941 00:54:26,009 --> 00:54:27,943 porque ele mostra muita educação nas suas letras. 942 00:54:28,011 --> 00:54:30,844 - Um copo de Pimm para a dama. - Muito obrigada. 943 00:54:30,914 --> 00:54:33,974 E um martini Sapphire com azeitonas. 944 00:54:34,051 --> 00:54:35,643 Isso é bom. 945 00:54:35,719 --> 00:54:37,516 Era a bebida favorita do Frank. 946 00:54:37,588 --> 00:54:39,488 Oh, sim, tinha esquecido, desculpa. 947 00:54:39,556 --> 00:54:40,887 Você esqueceu? 948 00:54:41,692 --> 00:54:43,284 Esqueceu o que? 949 00:54:44,494 --> 00:54:46,894 Esqquecí? Certo. 950 00:54:47,931 --> 00:54:49,091 Você perdeu seu marido recentemente, 951 00:54:49,166 --> 00:54:50,929 e a coisa mais decente a fazer nesta situação 952 00:54:51,001 --> 00:54:53,469 seria dar uma checada e descobrir qual era a bebida preferida do falecido 953 00:54:53,537 --> 00:54:57,997 e não evocar memórias horríveis. 954 00:54:58,075 --> 00:55:00,908 E como você saberia que elas foram horríveis? 955 00:55:00,978 --> 00:55:03,674 Dolorosas, não necessariamente horríveis. 956 00:55:03,747 --> 00:55:08,377 Todas as memórias, acima de tudo, as relacionadas com os drinques do morto. 957 00:55:11,288 --> 00:55:12,619 Eu gosto de beber Pimm. 958 00:55:12,689 --> 00:55:16,250 É exatamente a bebida feminina que Frank tinha me apresentado. 959 00:55:16,326 --> 00:55:20,820 Quando a gente esteve em Anguilla, eu pedí um Orgasmo Gritante. 960 00:55:20,897 --> 00:55:23,764 E então... Frank foi até ao garçon, 961 00:55:23,834 --> 00:55:25,563 o agarrou pela gola e gritou, 962 00:55:25,636 --> 00:55:27,399 "Ei, sou o único que..." 963 00:55:27,471 --> 00:55:28,904 Oh, pelo amor de Deus ! 964 00:55:28,972 --> 00:55:31,099 Desculpa, estava apenas lembrando do meu falecido marido. 965 00:55:31,174 --> 00:55:34,405 Não, não, não, não foi você. Não, não. É que cabo de ver alguém que detesto. É... 966 00:55:34,478 --> 00:55:36,673 Oh, isso foi bom. Nunca esquecerão dele. 967 00:55:36,747 --> 00:55:39,443 - Alguém que odeio realmente. - Bem, quer ir agora ? 968 00:55:39,516 --> 00:55:41,643 Não, não, não. Ele deveria ir. 969 00:55:42,886 --> 00:55:46,549 Vamos fazer algu... Você dizia que Frank tinha muitos defeitos. 970 00:55:46,623 --> 00:55:48,557 - Sim ? - Certo, e isto é bastante saudável, 971 00:55:48,625 --> 00:55:50,752 porque a gente não deve romantizar o morto. 972 00:55:50,827 --> 00:55:52,988 Você deve relembrar os erros dele. 973 00:55:53,063 --> 00:55:56,089 Oh, bem, eu não me esqueço deles. 974 00:55:56,166 --> 00:55:58,726 Oh, certo. Veja, vamos fazer uma lista. 975 00:55:59,870 --> 00:56:01,235 Que diabos você está fazendo ? 976 00:56:01,304 --> 00:56:04,865 Isto é terapêutico, hoje em dia. Pode acreditar em mim. Sou dentista. 977 00:56:04,941 --> 00:56:06,772 - Vamos lá, então. - Certo. 978 00:56:07,477 --> 00:56:09,570 Seus defeitos. Número um : 979 00:56:09,646 --> 00:56:12,444 Frank era um pouco controlador. 980 00:56:12,949 --> 00:56:13,973 Isto me trouxe sucesso. 981 00:56:14,051 --> 00:56:15,848 Mas isto deve ter sido porque ele era muito bom na sua função, assim... 982 00:56:15,919 --> 00:56:18,820 Não, não, não peça desculpas por ele. Se ele era agressivo, diga. 983 00:56:18,889 --> 00:56:21,585 Certo, de vez em quando. 984 00:56:21,658 --> 00:56:22,818 Regularmente, imagino. 985 00:56:22,893 --> 00:56:24,224 - Não, não, não, você a fez dizer isso. - "Agressivo." 986 00:56:24,294 --> 00:56:26,057 Assim não vale, Pincus. 987 00:56:26,129 --> 00:56:28,825 Ei, Marjorie, o que está fazendo? Está curiosa? 988 00:56:28,899 --> 00:56:32,767 Oh, fica quieta ! Deixa que eles falem. Quem sabe aprende alguma coisa. 989 00:56:33,570 --> 00:56:35,765 Tenho um fetiche com sapatos. 990 00:56:35,839 --> 00:56:38,899 Isto é embaraçoso, começou nos sapatos, 991 00:56:38,975 --> 00:56:43,071 foi até as luvas e chapéus e meias subiu até... 992 00:56:43,146 --> 00:56:44,909 Tá bem."Pervertido." 993 00:56:44,981 --> 00:56:48,940 E ele era grosseiro com os garçons. Eu odeio isso.. 994 00:56:49,019 --> 00:56:51,749 - Eu também. - Você se importa? 995 00:56:51,822 --> 00:56:53,380 Estão apenas trabalhando, não é? 996 00:56:53,457 --> 00:56:54,754 Que sujeitinho desagradável. 997 00:56:54,825 --> 00:56:56,690 Bem, e quais eram suas caracteristicas físicas? 998 00:56:56,760 --> 00:56:58,728 Ele era muito ligado em Academias, 999 00:56:58,795 --> 00:57:01,161 porque era um mirrado magricela, não é? 1000 00:57:01,231 --> 00:57:03,222 Não, mas, ele estava começando 1001 00:57:03,300 --> 00:57:05,530 a praticar yoga até o fim. 1002 00:57:05,602 --> 00:57:09,231 - Aposto que sim. - E passava muito tempo nos aparelhos. 1003 00:57:09,306 --> 00:57:11,365 Certo. Estamos progredindo bem. 1004 00:57:11,441 --> 00:57:15,571 A gente tem um narcisista, agressivo e pervertido, 1005 00:57:15,645 --> 00:57:17,112 que era grosseiro com garçons. 1006 00:57:17,180 --> 00:57:18,545 É uma boa lista. 1007 00:57:18,615 --> 00:57:21,140 Não tenho que ouvir essa merda. 1008 00:57:21,852 --> 00:57:23,183 Desleal. 1009 00:57:35,298 --> 00:57:37,664 Certo, acho que já é o bastante. 1010 00:57:44,241 --> 00:57:46,141 Não sei se você sabia. 1011 00:57:47,944 --> 00:57:52,381 Só descobri isso quando ele morreu. Já pensou? 1012 00:57:54,251 --> 00:57:56,378 Não tive a oportunidade de dizer, "Ei, vai pro inferno," 1013 00:57:56,453 --> 00:57:59,718 "eu quero o divórcio," como uma pessoa normal. 1014 00:58:06,963 --> 00:58:08,988 Eu sinto muito. Eu... 1015 00:58:09,065 --> 00:58:11,397 - Você fica sentindo que... - Ficou mal resolvido. 1016 00:58:26,583 --> 00:58:30,314 Sarah viajava muito a trabalho 1017 00:58:31,621 --> 00:58:35,557 e as viagens começaram a ficar cada vez mais demoradas. 1018 00:58:35,625 --> 00:58:39,152 Em uma dessas viagens, ela não voltou. 1019 00:58:40,897 --> 00:58:42,922 Casou-se com um cara em Portland. 1020 00:58:45,569 --> 00:58:46,900 Sinto muito. 1021 00:58:52,175 --> 00:58:54,939 Viajar muito faz isto aos relacionamentos. 1022 00:58:56,847 --> 00:58:58,212 Sim. 1023 00:58:58,281 --> 00:59:01,682 Recebí uma oferta excelente, mapear as tumbas 1024 00:59:01,751 --> 00:59:04,914 do Vale dos Reis, por seis mêses. 1025 00:59:04,988 --> 00:59:07,684 Estou pensando em dizer que a hora não é boa. 1026 00:59:09,826 --> 00:59:11,555 Por causa de Richard. 1027 00:59:12,729 --> 00:59:13,923 Certo. 1028 00:59:15,799 --> 00:59:17,824 - Boa noite. - Boa noite. 1029 00:59:22,305 --> 00:59:26,105 Sua história é gostosa, não é comum à propósito... 1030 00:59:26,910 --> 00:59:29,606 Digo, temos somente uma vida, não é ? 1031 00:59:29,679 --> 00:59:34,116 Apenas uma. Não se pode viver a vida de outro e pensar que é mais importante, 1032 00:59:34,184 --> 00:59:36,209 é apenas mais dramático. 1033 00:59:36,286 --> 00:59:38,117 É importante o que acontece. 1034 00:59:39,022 --> 00:59:42,321 Talvez apenas para nós, mas importa. 1035 00:59:43,894 --> 00:59:45,384 Boa noite. 1036 00:59:46,463 --> 00:59:47,828 Boa noite. 1037 00:59:59,175 --> 01:00:00,369 O que? 1038 01:00:01,211 --> 01:00:03,042 Por que está sombrio assim? Está indo bem. 1039 01:00:03,113 --> 01:00:04,341 Está conseguindo seu intento. 1040 01:00:04,414 --> 01:00:05,813 Vai dar certo. 1041 01:00:05,882 --> 01:00:09,648 Esse tal de Richard, eu apenas... Penso que Gwen o ama de verdade. 1042 01:00:10,887 --> 01:00:12,445 Ele é um Advogado de direitos humanos. 1043 01:00:12,522 --> 01:00:13,887 É só falar no diabo ele aparece, 1044 01:00:13,957 --> 01:00:16,687 acha que ele tem pequenos chifres vermelhos e carrega um forcado? 1045 01:00:16,760 --> 01:00:18,694 Não, ele vai trabalhar para a Anistia Internacional, 1046 01:00:18,762 --> 01:00:20,730 e vai doar todas suas economias para os sem teto. 1047 01:00:20,797 --> 01:00:24,460 Bem, se ele fizer tudo isso, perderia o título de "O Capeta"? 1048 01:00:24,534 --> 01:00:25,626 Sabe o que eu quero dizer. 1049 01:00:25,702 --> 01:00:27,192 Pincus, tenho coisas melhores a fazer com meu tempo. 1050 01:00:27,270 --> 01:00:28,862 Não queria ficar pendurada aqui. 1051 01:00:28,939 --> 01:00:31,169 Qual é o seu problema com Richard? 1052 01:00:31,241 --> 01:00:32,572 Disse à você ! 1053 01:00:32,642 --> 01:00:34,701 Ele quer roubá-la 1054 01:00:34,778 --> 01:00:36,405 E que provas você tem? Eu não... 1055 01:00:36,479 --> 01:00:37,912 Você está se baseando em que? 1056 01:00:37,981 --> 01:00:41,542 Eu vi com meus próprios olhos. 1057 01:00:41,618 --> 01:00:44,109 -Viu o que? - O suficiente para saber 1058 01:00:44,220 --> 01:00:46,211 Por favor ! O que ele fez? 1059 01:00:46,856 --> 01:00:49,950 Bem, isso... Ele... 1060 01:00:50,026 --> 01:00:52,426 Cewrto, tá bom, certo. Eles estão num restaurante, Certo? 1061 01:00:52,495 --> 01:00:53,826 - Sim. - E eles estão comendo. 1062 01:00:53,897 --> 01:00:55,194 - Sim. - E a conta chega, 1063 01:00:55,265 --> 01:00:59,133 e esse palhaço diz que sua carteira está no casaco. 1064 01:00:59,202 --> 01:01:01,170 Está no guardador. 1065 01:01:01,237 --> 01:01:02,636 - Que conveniente, certo? - Certo. 1066 01:01:02,706 --> 01:01:04,230 Então, ele vai pegá-la, 1067 01:01:04,307 --> 01:01:06,707 faz uma grande cena sobre isso também 1068 01:01:06,776 --> 01:01:10,644 e ela diz "Não, não, deixa que eu pago" 1069 01:01:14,150 --> 01:01:16,050 - E daí? - E ele aceita. 1070 01:01:18,254 --> 01:01:20,449 Não há nada errado com ele, há? 1071 01:01:20,523 --> 01:01:23,014 Não, não, você não vê? Ele se mostrou de verdade. 1072 01:01:23,093 --> 01:01:24,287 Sim, sim, sim. 1073 01:01:24,361 --> 01:01:26,295 Escuta, ele é um ser humano encantador. 1074 01:01:26,363 --> 01:01:28,194 Pincus, existem outras coisas ! 1075 01:01:28,264 --> 01:01:30,630 - Ele pegou 5.000 paus dela. - Ele o que? 1076 01:01:30,700 --> 01:01:32,725 Certo. 5.000 dólares. 1077 01:01:32,802 --> 01:01:34,599 Eu a vi fazer o cheque com meus próprios olhos 1078 01:01:34,671 --> 01:01:37,868 pôs diretamente na sua mão suada. Era para... 1079 01:01:38,708 --> 01:01:40,642 Para caridade. Ele estava arrecadando fundos, não estava? 1080 01:01:40,710 --> 01:01:42,371 Ou sacudindo a árvore de dinheiro para ver quanto ia cair. 1081 01:01:42,445 --> 01:01:43,537 - Eu não sei. - Sim, sim, sim, sim. 1082 01:01:43,613 --> 01:01:44,910 - O que era, AIDS? - Não. 1083 01:01:44,981 --> 01:01:46,414 Refugiados ? 1084 01:01:46,483 --> 01:01:49,281 Órfãos? Órfãos? Bom. 1085 01:01:49,352 --> 01:01:50,683 - Você está perdendo o foco. - Sim. 1086 01:01:50,754 --> 01:01:54,019 - Você e quw está. Ele é um Advogado. - Sim. 1087 01:01:54,090 --> 01:01:57,890 Um Advogado que luta para defender os direitos dos desfavorecidos. Tenha dó ! 1088 01:01:57,961 --> 01:01:59,895 Deve haver alguma coisa errada com ele. 1089 01:01:59,963 --> 01:02:02,488 Deve existir razão para tudo isso estar acontecendo. 1090 01:02:02,565 --> 01:02:05,796 Se não, o que estou fazendo aqui? 1091 01:02:07,670 --> 01:02:09,160 Tô fora. 1092 01:02:09,239 --> 01:02:12,106 O que? Não, não ! O que você quer dizer? 1093 01:02:13,276 --> 01:02:15,904 Eu não vou interferir mais com a vida de Gwen. 1094 01:02:15,979 --> 01:02:17,469 E eu não posso mentir para ela. 1095 01:02:17,547 --> 01:02:19,276 Você estava certo sobre o "olhar de pirata". Ela olhou para mim 1096 01:02:19,349 --> 01:02:20,839 e eu quase confessei tudo. 1097 01:02:20,917 --> 01:02:22,942 Você não pode abandoná-la por essa aberração. 1098 01:02:23,019 --> 01:02:24,884 - Ela o ama. - Ela não o ama! 1099 01:02:24,954 --> 01:02:27,149 Eu não a vi sorrir uma vez com esse cara! 1100 01:02:27,223 --> 01:02:28,952 Ele é um bom homem. 1101 01:02:29,025 --> 01:02:32,461 Você realmente gosta dele com todo esse estilo Madre Tereza? 1102 01:02:32,529 --> 01:02:33,996 Eu odeio ele, tá? 1103 01:02:34,064 --> 01:02:38,262 Eu quero atropelá-lo com seu estúpido carro elétrico. 1104 01:02:38,368 --> 01:02:39,392 Mas ele é o que Gwen quer. 1105 01:02:39,469 --> 01:02:42,029 E além do mais, ela terminou com você. 1106 01:02:42,105 --> 01:02:44,733 ela merece um pouco de felicidade. 1107 01:02:44,808 --> 01:02:46,776 Você está apaixonado por ela. 1108 01:02:49,612 --> 01:02:52,240 Você está. Eu sabia! 1109 01:02:56,186 --> 01:02:58,416 Esse seu coração avaro de fato começou a bater 1110 01:02:58,207 --> 01:03:01,142 assim quer levá-lo de volta para a sua cova e esmagá-lo com uma pedra. 1111 01:03:01,491 --> 01:03:03,482 Isso é o que você quer fazer. 1112 01:03:04,013 --> 01:03:06,311 - Desisto. - Não pode desistir. 1113 01:03:06,382 --> 01:03:08,816 Vou converter sua vida em um inferno. 1114 01:03:11,020 --> 01:03:12,510 Ela já é. 1115 01:03:37,313 --> 01:03:41,272 Isso. Que bom garoto! 1116 01:03:41,350 --> 01:03:44,683 Leonard, Leonard, abre, abre. 1117 01:03:44,754 --> 01:03:47,621 Vamos, vamos, coração. Vamos. 1118 01:03:47,690 --> 01:03:51,091 Leonard, Leonard, Leonard! Não seja um caipira. Vamos. 1119 01:03:51,160 --> 01:03:55,392 Deus condena isso. Vamos, vamos. 1120 01:03:55,464 --> 01:03:59,195 Não quer esperar que seja muito tarde, não é amor? 1121 01:04:02,318 --> 01:04:03,444 Espera. 1122 01:04:04,707 --> 01:04:08,268 Leonard! Já é muito tarde. 1123 01:04:14,450 --> 01:04:15,883 Muito tarde. 1124 01:04:21,224 --> 01:04:22,851 E Alex me diz: 1125 01:04:22,925 --> 01:04:26,326 "Mamãe, sei que os bebês saem da barriga das mulheres... 1126 01:04:26,395 --> 01:04:30,092 mas o que quero saber é como chegam lá dentro?". 1127 01:04:31,114 --> 01:04:32,843 Acredita ? E, é claro. 1128 01:04:32,635 --> 01:04:33,897 - Não sabia o que dizer... - Encosta. 1129 01:04:33,970 --> 01:04:35,801 mas tinha que inventar algo porque seu pai... 1130 01:04:35,872 --> 01:04:39,831 Não pode falar. Não quando estou colocando isto. 1131 01:04:39,909 --> 01:04:41,240 -Certo. - Morda aqui. 1132 01:04:41,310 --> 01:04:43,778 Isso. Bom. 1133 01:04:43,846 --> 01:04:45,746 Deixe isso aí. 1134 01:04:46,515 --> 01:04:49,678 Excelente, não? Problema resolvido. 1135 01:04:49,752 --> 01:04:55,486 Sua mandibula está descansando, meus ouvidos estão repousando, e todos ganham. 1136 01:04:58,027 --> 01:04:59,824 Pode levar isto ao laboratório? Um trabalho rápido. 1137 01:04:59,896 --> 01:05:01,830 A prótese do Sr. Harriman está guase... 1138 01:05:01,898 --> 01:05:04,492 Não tinha acabado hoje? 1139 01:05:04,567 --> 01:05:07,297 - Já terminou. - E esses...? 1140 01:05:10,506 --> 01:05:12,133 O que? 1141 01:05:12,675 --> 01:05:14,370 - Frank. - Quem? 1142 01:05:15,278 --> 01:05:17,007 - O...? - Não sei de quem fala. 1143 01:05:17,079 --> 01:05:18,876 O que? Quem? Eu nunca... 1144 01:05:18,948 --> 01:05:22,179 Certo. Acho que o que disse agora não teve o menor sentido. 1145 01:05:22,532 --> 01:05:24,056 Bem, não sei de quem você está falando. 1146 01:05:23,853 --> 01:05:27,050 Pode me dar a chave do banheiro, por favor? Tenho um pouco de... 1147 01:05:27,123 --> 01:05:28,750 - Não, não, ele vai fugir. - É ele! 1148 01:05:28,824 --> 01:05:31,520 - Dentista, não me faça zangar! - Obrigado. 1149 01:05:43,839 --> 01:05:45,397 Não está no escritório! 1150 01:05:50,813 --> 01:05:53,111 Deve estar acima. 1151 01:05:58,487 --> 01:06:00,580 Boa tarde, doutor. 1152 01:06:00,656 --> 01:06:02,988 Que gosto de te ver. Parece muito bem. 1153 01:06:10,199 --> 01:06:12,190 Só fui ao banheiro. 1154 01:06:13,936 --> 01:06:16,029 Voltei pelo outro lado. 1155 01:06:16,105 --> 01:06:19,336 Terminei antes do que pensava, assim não me apressei. 1156 01:06:19,408 --> 01:06:22,104 Pode demorar mais tempo a próxima vez se... 1157 01:06:25,081 --> 01:06:26,480 Muito bem. Certo. 1158 01:06:27,950 --> 01:06:29,315 Isso já ficou resolvido.. 1159 01:06:30,586 --> 01:06:32,417 Certo. Tem que estar... 1160 01:06:33,856 --> 01:06:35,153 Excelente. 1161 01:06:35,224 --> 01:06:37,920 Pode atender a um recém-chegado? 1162 01:06:37,994 --> 01:06:40,428 Parece que lhe dói muito. 1163 01:06:40,496 --> 01:06:42,361 A vida é dor. 1164 01:06:44,133 --> 01:06:46,168 Isso quer dizer que sim? 1165 01:06:47,737 --> 01:06:50,934 Temos uma emergência. Eu sou o Dr. Pincus. 1166 01:06:51,007 --> 01:06:53,441 - Já nos conhecemos. - Oh. Olá. 1167 01:06:54,276 --> 01:06:56,437 Obrigado por me receber. 1168 01:06:56,512 --> 01:06:57,945 Qual é o problema? 1169 01:06:58,014 --> 01:07:01,142 Acredito que talvez quebrei uma restauração. 1170 01:07:01,217 --> 01:07:02,741 Que absurdo. 1171 01:07:03,919 --> 01:07:05,648 Incline-se para atrás. 1172 01:07:05,721 --> 01:07:08,485 Vamos ver. Abra a boca. 1173 01:07:10,092 --> 01:07:11,719 Sim, aí está. 1174 01:07:11,794 --> 01:07:13,785 Tem a mordida de esquimó. 1175 01:07:13,863 --> 01:07:15,023 Você tem pele de foca? 1176 01:07:15,097 --> 01:07:16,962 Bem, costumo ranger os dentes... 1177 01:07:17,033 --> 01:07:19,433 quando estou estressado. 1178 01:07:19,502 --> 01:07:21,595 Eu não sei. Ontem tive uma noite dura. 1179 01:07:21,670 --> 01:07:24,104 - Cheguei a casa e Gwen... - O que? 1180 01:07:25,274 --> 01:07:27,333 - Gwen estava...? - Não, esqueça. 1181 01:07:27,410 --> 01:07:29,401 Não, ia dizer alguma coisa? 1182 01:07:29,478 --> 01:07:31,446 Bem, ela estava... 1183 01:07:33,382 --> 01:07:35,714 - Não, esqueça-o. - Não o posso esquecer. 1184 01:07:35,785 --> 01:07:37,047 -Apenas... - Não é nada. 1185 01:07:37,300 --> 01:07:38,492 - Não podemos apenas... - Bem, é alguma coisa 1186 01:07:38,587 --> 01:07:40,312 Por algo você mencionou. 1187 01:07:40,389 --> 01:07:41,822 - É pessoal. - Já sei... 1188 01:07:41,891 --> 01:07:43,483 mas... 1189 01:07:43,559 --> 01:07:44,685 Prefiro não discuti-lo. 1190 01:07:44,760 --> 01:07:47,251 Meu lema é "acaba o que começou". 1191 01:07:47,329 --> 01:07:50,492 - Sou bom para escutar. - Prefiro não discuti-lo. 1192 01:07:50,566 --> 01:07:52,033 - Não podemos Espera um minuto? 1193 01:07:52,101 --> 01:07:53,932 - Dói-me. - Por favor. 1194 01:07:58,307 --> 01:07:59,899 Dr. Prashar? 1195 01:08:04,713 --> 01:08:07,682 Jahangir? Esse é seu primeiro nome. 1196 01:08:10,786 --> 01:08:13,584 Você é de um país temeroso, não? 1197 01:08:14,757 --> 01:08:16,156 Como é ? 1198 01:08:16,792 --> 01:08:18,657 - Sou da Índia. - Sim. 1199 01:08:18,727 --> 01:08:21,218 Então não é cristão, como nós. 1200 01:08:22,965 --> 01:08:24,660 Não, eu sou hindu. 1201 01:08:28,003 --> 01:08:31,166 Como lhe extrairia informação a alguém hostil? 1202 01:08:34,643 --> 01:08:37,840 Pois, como hindu, eu... 1203 01:08:37,913 --> 01:08:41,713 perguntaria com educação. 1204 01:08:44,019 --> 01:08:47,785 Só preciso de uma técnica. 1205 01:08:47,857 --> 01:08:51,349 Doutor, estou com um paciente. -Certo. 1206 01:08:56,031 --> 01:08:57,191 Como estavamos? 1207 01:08:57,266 --> 01:08:58,961 Estava-me contando da Gwen. Alguma coisa... 1208 01:08:59,034 --> 01:09:02,128 - Não. Não está certo. Estava falando de meu dente, certo? - Dente. 1209 01:09:02,238 --> 01:09:05,503 Certo, certo, certo, certo. Sim, vamos fazer isto profissionalmente. 1210 01:09:05,574 --> 01:09:08,372 "Muito trabalho e nada de jogo fazem ao Jack" 1211 01:09:08,444 --> 01:09:11,277 um membro valioso da sociedade. 1212 01:09:12,515 --> 01:09:13,880 Abra a boca. 1213 01:09:16,185 --> 01:09:19,621 - Isso doi. - Verdade? Você está dizendo. 1214 01:09:19,688 --> 01:09:22,782 Mas quase sempre dói nesta situação. 1215 01:09:23,792 --> 01:09:27,523 Sabe o que é quão pior há para os dentes? 1216 01:09:28,230 --> 01:09:29,993 - O açúcar? - Os segredos. 1217 01:09:31,066 --> 01:09:32,897 Se me disser seu problema, vai se sentir melhor. 1218 01:09:32,968 --> 01:09:35,869 Como lhe havia dito, doutor, é privado. 1219 01:09:35,938 --> 01:09:38,873 Queria uma consulta profissional. 1220 01:09:38,941 --> 01:09:40,374 Sim, por favor. 1221 01:09:41,777 --> 01:09:44,769 Podemos fazer isto como você queira. 1222 01:09:48,584 --> 01:09:50,211 Na verdade... 1223 01:09:57,726 --> 01:09:59,694 Isso não é novocaína. 1224 01:09:59,762 --> 01:10:03,698 Não, é um toque de óxido nitroso. 1225 01:10:03,766 --> 01:10:07,361 Não sabia que ainda usavam óxido nitroso. 1226 01:10:07,436 --> 01:10:09,563 - Tem efeitos secundários? - Alguns. 1227 01:10:09,919 --> 01:10:12,752 Alguns pacientes riem. Outros ficam sonolentos. 1228 01:10:13,656 --> 01:10:15,283 Mas todos eles falam. 1229 01:10:22,465 --> 01:10:25,832 Ei,Frankie ! Legal vê-lo aqui. 1230 01:10:25,902 --> 01:10:29,599 Já voltou ao trabalho ou quer que mande mais pacientes ? 1231 01:10:29,672 --> 01:10:32,266 Tenho um casal da Guerra de Secessão que vão encher seus ouvidos. 1232 01:10:32,341 --> 01:10:34,502 - Eles usaram munição real. - Não sabem das novidades. 1233 01:10:34,577 --> 01:10:36,841 O serviço está feito. Richard é história. 1234 01:10:36,913 --> 01:10:39,541 - O que? - Ela se desfez dele ontem a noite. 1235 01:10:39,615 --> 01:10:42,675 - Como é que você sabe? - Ele me contou. O casamento já era. 1236 01:10:42,752 --> 01:10:44,276 Então ele tá completamente fora da vida dela? 1237 01:10:44,353 --> 01:10:46,947 Ele pretende que continuem amigos, mas ela acabou com ele. 1238 01:10:47,023 --> 01:10:48,547 Disse que estava muito confusa sobre seus sentimentos, 1239 01:10:48,624 --> 01:10:51,525 e não achava certo esticar esse namoro, então... 1240 01:10:52,361 --> 01:10:53,828 Por que Richard lhe diria tudo isso? 1241 01:10:53,896 --> 01:10:56,797 Porque eu lhe apliquei 700 ml de Óxido Nitroso. 1242 01:10:56,866 --> 01:11:00,131 - E foi o suficiente ? - Não. A dose fatal é de 750. 1243 01:11:00,202 --> 01:11:02,693 Isso me parece uma daquelas discussões pré matrimoniais... 1244 01:11:02,772 --> 01:11:04,763 - Ou seja, um casal jovem nesse ponto... - Não. Definitivamente não. 1245 01:11:04,840 --> 01:11:06,068 - Bastante normal que comecem... - Não, não, não. 1246 01:11:06,142 --> 01:11:08,838 ...a ter as suas... - Ela aceitou o trabalho no Egito. 1247 01:11:08,911 --> 01:11:10,742 Vai ficar por lá uns seis meses.. 1248 01:11:10,813 --> 01:11:15,375 Verdade. Viaja na quinta-feira mesmo, logo depois da abertura da exposição. 1249 01:11:16,886 --> 01:11:19,150 - Cara, esta é uma grande notícia. - Certo. 1250 01:11:19,221 --> 01:11:22,918 Certo, acho que a deveria sair um pouco, e comemorar. 1251 01:11:22,992 --> 01:11:25,517 - Eu não posso.. - Eu também não. 1252 01:11:25,595 --> 01:11:27,722 - Espere aí ? O que tem na valise? - Nada. 1253 01:11:27,797 --> 01:11:28,991 É de uma joalheria ? 1254 01:11:29,065 --> 01:11:31,625 - Oh, Deus meu ! É para Gwen? - Não importa agora. 1255 01:11:31,701 --> 01:11:34,261 O que aconteceu com o tal de "não vou interferir mais"? 1256 01:11:34,337 --> 01:11:36,237 Não vejo nada para interferir agora, ou será que há? 1257 01:11:36,305 --> 01:11:38,830 O relacionamento acabou ! Ela não ama o Richard. 1258 01:11:38,908 --> 01:11:40,102 E você pensa que ela ia amar você? 1259 01:11:40,176 --> 01:11:42,906 Um jóquei Dentista usando um jaleco ridículo? Quero dizer, não mesmo. 1260 01:11:42,979 --> 01:11:45,641 Você disse que se ela cancelasse o casamento, me deixaria em paz! 1261 01:11:45,715 --> 01:11:47,114 Ela não vai mais se casar! Me deixa em paz. 1262 01:11:47,183 --> 01:11:49,083 Você poderia, pelo menos, me ajudar a comprar alguma coisa! 1263 01:11:49,151 --> 01:11:51,483 Faz idéia do quando custa uma jóia "Por favor me perdoa"? 1264 01:11:51,554 --> 01:11:53,021 - Comprei depois de anos? - Não posso continuar com isso! 1265 01:11:53,089 --> 01:11:54,420 Ela ela adora ouro peruano, mas Pincus, 1266 01:11:54,490 --> 01:11:56,583 - Está apressando as coisas, tô falando! - Frank! Escuta! 1267 01:11:56,659 --> 01:11:59,628 Nosso tempo juntos, como sabemos, tem sido muito desagradável. 1268 01:11:59,695 --> 01:12:02,357 Mas eu digo isso. Mesmo sabendo que você é um cara vulgar, 1269 01:12:02,431 --> 01:12:06,800 grosseiro, detestável, de aparência estranha, mal educado, estúpido, enfim... 1270 01:12:11,207 --> 01:12:13,437 - Terminou? - Feito. 1271 01:12:14,777 --> 01:12:17,337 - Certo. - Esse é o ponto, 1272 01:12:17,413 --> 01:12:20,143 acabamos o que você tinha que acabar. E, quem sabe ? 1273 01:12:20,216 --> 01:12:22,946 Um dia desses, não tão breve, eu espero, a gente se encontre outra vez. 1274 01:12:23,019 --> 01:12:26,511 - Até lá, é nossa carinhosa despedida. - Certo, mas... 1275 01:12:29,825 --> 01:12:31,793 Por que eu continuo aqui ? 1276 01:12:37,133 --> 01:12:39,431 Um guindaste deixou cair duas toneladas de aço na nossa cabeça. 1277 01:12:39,502 --> 01:12:40,628 Devia ter machucado. 1278 01:12:40,703 --> 01:12:43,035 Foi um vazamento de óleo, um ato divino God! 1279 01:12:43,105 --> 01:12:44,868 Por que Ele faz essas coisas ? 1280 01:12:44,940 --> 01:12:47,135 E o operador do guindaste acha que tudo foi culpa dele. 1281 01:12:47,209 --> 01:12:48,836 Oh, tá na hora de ir para terapia! 1282 01:12:58,454 --> 01:13:00,479 Não entre em pânico. Isso não é nada. 1283 01:13:05,161 --> 01:13:06,560 Um chaveiro. 1284 01:13:07,430 --> 01:13:09,261 Preciso de um chaveiro ! 1285 01:13:09,865 --> 01:13:11,890 - Adoro isso ! - Oh, muito bem. 1286 01:13:13,169 --> 01:13:16,661 Não acredito que você tenha se lembrado. Isso é tão... 1287 01:13:16,739 --> 01:13:19,731 Que homem prático e estranho você é. 1288 01:13:19,809 --> 01:13:23,006 Estava perdida, era o chaveiro ou um jogo de ferramentas. 1289 01:13:23,813 --> 01:13:25,440 Bem, espero que não tenha gastado muito.. 1290 01:13:25,514 --> 01:13:27,607 $140. O recibo está na caixa. 1291 01:13:27,683 --> 01:13:30,652 Não, você não dever dizer o quanto custou nessas situações. 1292 01:13:30,720 --> 01:13:33,211 Não, não, não. Falei por falar, não foi grande coisa. 1293 01:13:33,289 --> 01:13:35,519 Não é o mesmo que ouro peruano ou outra coisa mais. 1294 01:13:35,591 --> 01:13:39,152 E a razão para dizer isso é porque havia em par de brincos 1295 01:13:39,228 --> 01:13:41,287 feitos de ouro peruano na loja, 1296 01:13:41,363 --> 01:13:42,830 eu pensei, "Gwen gosta de algo assim, 1297 01:13:42,898 --> 01:13:44,729 "mas sinto muito, tá um pouco além do meu limite." 1298 01:13:44,800 --> 01:13:45,926 Então... 1299 01:13:47,036 --> 01:13:49,504 Que isso ? Para com esse "olhar de pirata". 1300 01:13:49,572 --> 01:13:54,908 Apenas lhe dei um presente, nada pomposo ou exuberante. 1301 01:13:54,977 --> 01:13:57,377 Um pequeno gesto para que saiba que fico pensando em você, 1302 01:13:57,446 --> 01:13:59,243 e imaginando se você aceitaria 1303 01:13:59,315 --> 01:14:03,274 com espírito de amizade, que é como estou dando. 1304 01:14:03,352 --> 01:14:06,685 "Olhar de pirata" ? Como é possível que você saiba disso ? 1305 01:14:06,756 --> 01:14:08,587 - Eu não sei. - Você sabe. 1306 01:14:09,325 --> 01:14:11,691 - Uma expressão comum? - Não. 1307 01:14:11,761 --> 01:14:13,524 Como é que você sabe tanto sobre essas coisas todas? 1308 01:14:13,596 --> 01:14:16,588 - Olhar de pirata? Ouro peruano? - O mundo sabe que existe ouro peruano. 1309 01:14:16,665 --> 01:14:18,929 E, que dizer da outra noite, com o drinque favorito de Frank? 1310 01:14:19,468 --> 01:14:21,527 Que isso, pega leve. 1311 01:14:21,904 --> 01:14:24,099 - Não me diga para pegar leve. - Você odeia isso. 1312 01:14:24,173 --> 01:14:25,936 Como você sabe do que odeio? 1313 01:14:26,008 --> 01:14:28,033 Sorte de adivinho. Podemos começar de novo? 1314 01:14:28,110 --> 01:14:31,170 Por que você simplesmente não conta? Vamos lá, deixa rolar. 1315 01:14:31,647 --> 01:14:33,376 Ela vai viajar dentro de poucos dias. 1316 01:14:33,449 --> 01:14:35,576 Tem que dizer a verdade Dentista, com certeza, 1317 01:14:35,651 --> 01:14:37,983 Tem cerca de 10 segundos para começar a falar companheiro, 1318 01:14:38,053 --> 01:14:39,418 e eu dou o fora daqui. 1319 01:14:39,488 --> 01:14:42,252 Como é que sabe dessas coisas da minha vida com Frank? 1320 01:14:42,324 --> 01:14:43,882 - Vai parecer loucura. - Faça um teste com ela. 1321 01:14:43,959 --> 01:14:45,153 É, experimenta contar. 1322 01:14:46,629 --> 01:14:49,325 Há algumas semanas atrás fui internado para uma operação de rotina, 1323 01:14:49,398 --> 01:14:53,858 mas surgiram certas complicações. E acabei morrendo, só por uns minutos. 1324 01:14:56,258 --> 01:14:58,818 É verdade! Eu posso provar isso! Está aqui, neste momento, com a gente. 1325 01:14:58,894 --> 01:15:01,863 Já para. É cruel o que está fazendo. 1326 01:15:01,930 --> 01:15:03,261 Se não como souber o que sei? 1327 01:15:03,332 --> 01:15:05,493 Deve ter conhecido o Frank. 1328 01:15:05,567 --> 01:15:07,467 Possivelmente foi seu dentista. 1329 01:15:07,536 --> 01:15:10,232 Me pergunte algo que não possa saber. 1330 01:15:10,305 --> 01:15:12,569 - Como você ficou assim? - Por favor! 1331 01:15:12,641 --> 01:15:16,543 Uma pergunta. Se me equivocar, jamais me voltará a ver. 1332 01:15:18,614 --> 01:15:22,106 Frank tinha um pesadelo que se repetia. 1333 01:15:22,184 --> 01:15:25,642 Despertava chorando. Só contou isso a mim. 1334 01:15:25,721 --> 01:15:27,120 O que era? 1335 01:15:27,923 --> 01:15:29,220 Afogamento. 1336 01:15:30,092 --> 01:15:33,459 Sonhava que me jogava na água e ia ao fundo... 1337 01:15:33,529 --> 01:15:36,123 mas quando tentava voltar para a superfície... 1338 01:15:36,198 --> 01:15:37,756 não conseguia, mesmo que nadasse muito. 1339 01:15:37,833 --> 01:15:39,425 Afogava-se. Ele mergulhava, 1340 01:15:39,501 --> 01:15:44,234 mas não podia voltar para a superfície. 1341 01:15:45,474 --> 01:15:47,374 Está certo, não? 1342 01:15:47,876 --> 01:15:49,468 Nem passou perto. 1343 01:15:52,147 --> 01:15:53,171 Não! 1344 01:15:54,216 --> 01:15:56,582 A primeira vez que te conheci... 1345 01:15:56,652 --> 01:16:01,988 e as seguintes 10 ou 12 vezes, pensei: "Que imbecil". 1346 01:16:02,524 --> 01:16:04,754 Mas logo te conheci um pouco... 1347 01:16:04,826 --> 01:16:07,727 e me convenci de que havia algo humano em você. 1348 01:16:07,796 --> 01:16:09,764 "Possivelmente só seja um pouco excêntrico... 1349 01:16:09,831 --> 01:16:12,095 precisava que lhe ajudasse". 1350 01:16:12,167 --> 01:16:15,500 Mas usar detalhes íntimos a respeito de meu marido morto... 1351 01:16:15,571 --> 01:16:19,200 para cultivar uma relação ou com quem sabe para que outro fim... 1352 01:16:19,274 --> 01:16:21,242 isso é imperdoável. 1353 01:16:22,210 --> 01:16:23,643 Está doente. 1354 01:16:26,415 --> 01:16:28,883 - Eu amo você. - Não me telefone! 1355 01:16:35,424 --> 01:16:37,756 Mentiu para mim. Por que fez isso? 1356 01:16:42,197 --> 01:16:44,597 Porque é um filho de puta desalmado... 1357 01:16:44,666 --> 01:16:48,102 a quem não lhe importa ninguém fora você mesmo. 1358 01:16:51,473 --> 01:16:53,771 Ela já teve um de esses. 1359 01:16:55,344 --> 01:16:57,312 Te vejo por ai, Sr. Dentista. 1360 01:17:38,954 --> 01:17:40,922 - Ai, o que? - É minha filha. 1361 01:17:40,989 --> 01:17:42,547 Sim, parece que você já havia mencionado sobre ela. 1362 01:17:42,624 --> 01:17:45,184 Se nega a falar com sua única irmã, sua única irmã. 1363 01:17:45,260 --> 01:17:47,990 Está zangada pelo colar que deixei... 1364 01:17:48,063 --> 01:17:51,260 mas deixei uma carta sob a porta antes de morrer. 1365 01:17:51,333 --> 01:17:53,597 Explicava-lhe tudo. 1366 01:17:53,669 --> 01:17:56,433 Mas existe um tapete na porta de entrada. 1367 01:17:56,505 --> 01:17:59,997 Não sabia que a carta foi se meter debaixo do tapete. 1368 01:18:00,075 --> 01:18:01,303 Ela nunca a recebeu. 1369 01:18:01,376 --> 01:18:03,810 Meu Deus, estou aborrecendo, não? 1370 01:18:06,481 --> 01:18:09,450 Meu filhinho tinha um esquilo empalhado. 1371 01:18:09,518 --> 01:18:11,281 Era seu brinquedo favorito. Levava-o para todo lugar. 1372 01:18:11,353 --> 01:18:15,255 Não dormia sem ele. Mas o perdeu no dia em que morri. 1373 01:18:15,323 --> 01:18:17,086 Não sabem que está sob o assento dianteiro do automóvel. 1374 01:18:17,439 --> 01:18:19,304 Esta lá, eles apenas não conseguem ver. 1375 01:18:19,094 --> 01:18:21,961 Todos os dias dorme chorando, por falta dele... 1376 01:18:22,030 --> 01:18:24,498 porque para ele, esse brinquedo sou eu. 1377 01:18:25,167 --> 01:18:26,862 Não te posso ajudar. 1378 01:18:27,769 --> 01:18:30,101 Mas bem não nos quer ajudar. 1379 01:18:30,172 --> 01:18:31,969 Não é essa a verdade? 1380 01:18:32,040 --> 01:18:35,168 Sim. Vou dizer que mais é verdade. 1381 01:18:36,411 --> 01:18:39,312 Vivemos sozinhos... e morremos sozinhos. 1382 01:18:39,881 --> 01:18:42,816 E aparentemente, ficamos sozinhos. 1383 01:18:44,219 --> 01:18:46,653 Isso também é a verdade, não? 1384 01:19:48,617 --> 01:19:50,778 - Idiota! - Perdão! 1385 01:20:02,364 --> 01:20:04,423 Incrível! 1386 01:21:04,726 --> 01:21:06,717 - Olá. - Que dia. 1387 01:21:07,863 --> 01:21:11,196 Parece que já chegou o inverno. 1388 01:21:11,266 --> 01:21:13,097 - Granizo. - O que? 1389 01:21:13,168 --> 01:21:15,966 Nem sequer teve a decência de nevar. 1390 01:21:17,319 --> 01:21:20,880 Tem algo mais estúpido do que chuva de granizo ? 1391 01:21:22,558 --> 01:21:26,892 - Não, imagino que é a estupidez maior. - Jahangir ? 1392 01:21:26,962 --> 01:21:28,862 - Certo. - Somos amigos. 1393 01:21:28,931 --> 01:21:30,023 - Bem... - Sócios. 1394 01:21:30,098 --> 01:21:32,532 - Certo. - Temos algo em comum. 1395 01:21:32,601 --> 01:21:34,694 - Certo. - Dividimos equipamentos e... 1396 01:21:34,770 --> 01:21:37,000 Aparelho de RX-Panoramico, por exemplo. 1397 01:21:37,072 --> 01:21:38,096 - Certo. - Somos chegados. 1398 01:21:38,173 --> 01:21:41,006 - Não, eu não diria assim. - Certo, não tão chegados mas...O que... 1399 01:21:41,076 --> 01:21:43,636 Bem, não é onde quer chegar, certo? 1400 01:21:44,880 --> 01:21:46,211 Escuta. 1401 01:21:47,282 --> 01:21:48,840 Encontrei uma mulher. 1402 01:21:50,352 --> 01:21:52,343 Aquele tipo de mulher que 1403 01:21:52,421 --> 01:21:55,515 você queira voltar no tempo antes de encontrá-la. 1404 01:21:55,591 --> 01:22:00,426 Por pior que tenha sido a minha vida, não foi por do que agora. 1405 01:22:02,231 --> 01:22:05,291 Sabendo que ela está por aí e que não pode te-la. 1406 01:22:06,501 --> 01:22:08,969 O que estou dizendo é que 1407 01:22:10,339 --> 01:22:13,399 você poderia me dar uma receita de Percocet? 1408 01:22:14,610 --> 01:22:16,100 Como ? 1409 01:22:16,178 --> 01:22:17,668 Bem, não posso receitar prá mim mesmo, posso ? 1410 01:22:17,746 --> 01:22:22,206 Legalmente. É para meu sono quero dormir e fingir que nunca a conhecí. 1411 01:22:22,985 --> 01:22:24,452 Ou Darvon. 1412 01:22:24,519 --> 01:22:25,952 Ou Vicodin. 1413 01:22:26,021 --> 01:22:29,149 Apenas uns 30 comprimidos, ou 60 se você não quiser 1414 01:22:30,192 --> 01:22:33,320 que eu continue incomodando. E eu ficarei muito agradecido. 1415 01:22:33,395 --> 01:22:36,125 Eu nem vou pedir Morfina. 1416 01:22:39,935 --> 01:22:41,402 Venha comigo. 1417 01:22:46,408 --> 01:22:47,500 - O que estamos fazendo ? - Senta aqui. 1418 01:22:47,576 --> 01:22:48,804 - Não. - Senta já. 1419 01:22:48,877 --> 01:22:50,674 - Por que? - Apenas sente-se. 1420 01:22:57,419 --> 01:23:00,752 - Oh, veja, deixa prá lá. - Isto é importante. Veja. 1421 01:23:05,727 --> 01:23:07,854 - Brilhante. - O outro agora. 1422 01:23:11,500 --> 01:23:15,402 Sim. Dos slogans de consumo é um dos melhore. 1423 01:23:15,470 --> 01:23:18,633 Dr. Pincus, em algum momento da sua vida, você deve dar uma parada, 1424 01:23:18,707 --> 01:23:21,403 e fazer prá sí uma pergunta crucial. 1425 01:23:22,511 --> 01:23:24,103 "Com esse negócio de 1426 01:23:25,247 --> 01:23:28,478 "ser um cara macho, 1427 01:23:29,885 --> 01:23:32,080 "o que eu realmente ganho?" 1428 01:24:05,854 --> 01:24:08,288 Você disse alguma coisa sobre uma carta. 1429 01:25:21,963 --> 01:25:23,760 Você deveria ter tentado. 1430 01:25:41,049 --> 01:25:43,609 Mãe ! Olha o que eu achei ! 1431 01:25:43,685 --> 01:25:46,916 O que ? Onde encontrou isso? De onde veio isso ? 1432 01:25:46,988 --> 01:25:49,115 Caiu da sua mochila. 1433 01:25:49,958 --> 01:25:51,357 Muito obrigado. 1434 01:25:54,129 --> 01:25:55,494 Dr. Pincus? 1435 01:26:00,435 --> 01:26:02,733 Olá, desculpa, eu não... 1436 01:26:06,541 --> 01:26:08,736 Agradeço. Muitíssimo obrigada. 1437 01:26:09,411 --> 01:26:11,106 Eu não sabia. 1438 01:27:38,366 --> 01:27:39,560 Obrigada. 1439 01:27:42,437 --> 01:27:45,406 ...muitos das achados da vida e da morte do Rei Pepi. 1440 01:27:45,473 --> 01:27:47,737 Muito obrigada. Agradeço de verdade. 1441 01:27:52,314 --> 01:27:54,874 Agradeço muito, obrigada. 1442 01:27:54,950 --> 01:27:56,042 Gwen ! 1443 01:27:58,887 --> 01:28:00,479 O que está fazendo aqui ? 1444 01:28:00,555 --> 01:28:02,489 Preciso falar com você. Eu entendí tudo. 1445 01:28:02,557 --> 01:28:04,115 Por favor me deixa em paz. 1446 01:28:04,192 --> 01:28:06,092 É tudo besteira. O que nos contam nas histórias de fantasmas, 1447 01:28:06,161 --> 01:28:07,788 eu acho que entenderam tudo errado. 1448 01:28:07,862 --> 01:28:11,628 Histórias de fantasmas. Poderia não dizer aqui esta noite? 1449 01:28:11,700 --> 01:28:15,534 Olha para o Pepi. Ok, eles o enterraram com tudo que um morto não precisa. 1450 01:28:15,604 --> 01:28:17,902 Arranjos, animais domésticos, dinheiro. 1451 01:28:17,973 --> 01:28:21,602 E aí colocaram seu pênis numa jarra enorme. Por que teriam feito assim? 1452 01:28:21,676 --> 01:28:25,476 E você viu aquele penis, ele não caberia num recipiente pequeno. 1453 01:28:26,414 --> 01:28:28,974 Não, não por que eles o colocaram num grande... 1454 01:28:29,050 --> 01:28:31,348 Por que colocaram num jarro, enfim? Por quê? 1455 01:28:31,419 --> 01:28:32,477 O que? 1456 01:28:32,554 --> 01:28:36,991 Por que teriam tido tanto trabalho por alguém que nunca mais iriam ver ? 1457 01:28:37,058 --> 01:28:38,457 Porque gostavam dele 1458 01:28:38,526 --> 01:28:40,892 e queriam ter certeza de que ficaria bem. 1459 01:28:40,962 --> 01:28:42,486 Porque se eles soubessem que ele estava bem... 1460 01:28:42,564 --> 01:28:43,963 - Sim, podem deixar que ele se vá. - Você foi fabulosa. 1461 01:28:44,032 --> 01:28:46,762 Obrigado. Foi muito gentil da sua parte. Gostei muito. 1462 01:28:46,835 --> 01:28:49,235 Exatamente, eles o deixaram ir. 1463 01:28:50,138 --> 01:28:52,663 Frank está no seu encalço, Gwen. Deixa que ele vá. 1464 01:28:52,741 --> 01:28:55,141 Se ele está no meu encalço, então não deveria deixar que eu fosse? 1465 01:28:55,210 --> 01:28:57,644 Não. Ele não pode, não é por ele, é por você. 1466 01:28:57,712 --> 01:29:01,773 Essas coisas sobre fantasmas tendo negócios mal resolvidos, 1467 01:29:01,850 --> 01:29:04,444 nós é que estamos sem resolver. 1468 01:29:04,519 --> 01:29:05,986 Deix que Frank vá. 1469 01:29:06,655 --> 01:29:09,249 Deixa esse defunto pervertido em paz. 1470 01:29:10,759 --> 01:29:13,023 Por favor, pare de me seguir. 1471 01:29:17,999 --> 01:29:21,025 - Foi maravilhoso ! Agradeço muito. - Sim, é bom ver vocês dois. 1472 01:29:21,102 --> 01:29:22,194 Falei tudo errado. 1473 01:29:22,270 --> 01:29:24,636 Não me importa como você ficou sabendo tanto de Frank, ok? 1474 01:29:24,706 --> 01:29:25,900 - Não dou a mínima. - Já falei, estou tentando... 1475 01:29:25,974 --> 01:29:27,236 Talvez vocês tenham sido bons companheiros. 1476 01:29:27,308 --> 01:29:28,400 - O que acha disso ? - Não, não, não, não, não... 1477 01:29:28,476 --> 01:29:29,704 Dois caras normais quando ele estava vivo, 1478 01:29:29,778 --> 01:29:32,474 saindo juntos para beber e frequentar clubes de strip tease,. 1479 01:29:32,547 --> 01:29:33,844 - ou falar de suas namoradas... - Oh, meu Deus. 1480 01:29:33,915 --> 01:29:35,007 ...e rir muito com as viúvas... 1481 01:29:35,083 --> 01:29:38,177 - Eu juro. - Qual é o problema comigo ? 1482 01:29:38,253 --> 01:29:39,914 Por que ele não me ama ? 1483 01:29:39,988 --> 01:29:41,956 Eu amei você, e ainda amo. 1484 01:29:42,023 --> 01:29:43,615 Ele mou você. 1485 01:29:45,794 --> 01:29:47,853 Então por que não foi o bastante? 1486 01:29:54,135 --> 01:29:55,659 Você não tem mais nada a dizer, tem? 1487 01:29:55,737 --> 01:29:57,295 - O que ? - Inútil. 1488 01:29:57,372 --> 01:29:59,533 Por favor, o que pens que vou fazer, mudar? 1489 01:29:59,607 --> 01:30:00,767 - Bem... - Em toda sua vida, 1490 01:30:00,842 --> 01:30:03,436 você conheceu alguém que mudou prá valer, será ? 1491 01:30:03,511 --> 01:30:05,604 Por que não faz um esforço, por uns segundos apenas ? 1492 01:30:05,680 --> 01:30:06,704 Eu sou quem eu sou. 1493 01:30:06,781 --> 01:30:08,112 Suponho que esteja falando com ele agora? 1494 01:30:08,183 --> 01:30:10,344 - É nisso que pretende me fazer crer? - O que quer dizer à ele ? 1495 01:30:10,418 --> 01:30:13,319 - O que você quer dizer ? - Quero uma resposta ! 1496 01:30:13,988 --> 01:30:15,717 Quero saber porque não fui o bastante para ele. 1497 01:30:15,790 --> 01:30:18,054 Não foi você que não foi suficiente. 1498 01:30:18,126 --> 01:30:20,458 Não foi você que não foi suficiente. 1499 01:30:20,528 --> 01:30:22,928 Não sei porque disse a merda que acabo de dizer. 1500 01:30:22,997 --> 01:30:25,522 E ele não sabe porque fez as coisas que fez. 1501 01:30:25,600 --> 01:30:28,034 E você não fica mais esperto só porque está morto. 1502 01:30:28,103 --> 01:30:30,628 Você não fica mais esperto depois que morre. 1503 01:30:30,705 --> 01:30:34,232 Mas eu disse uma coisa, o quanto eu magoei você. 1504 01:30:34,309 --> 01:30:37,870 Mas ele tem observado o quanto lhe magoou e... 1505 01:30:42,951 --> 01:30:44,714 Lamento muito, querida. 1506 01:30:46,908 --> 01:30:49,934 - O que disse? - Disse que sente muito. 1507 01:30:52,079 --> 01:30:53,444 Isso é tudo? 1508 01:30:54,515 --> 01:30:55,880 O que sente muito? 1509 01:30:55,950 --> 01:30:58,248 Foi a maneira como disse. 1510 01:30:58,319 --> 01:31:00,617 Que lamenta, ele lamenta. 1511 01:31:01,389 --> 01:31:04,790 - Disse de coração. - Certo, certo, certo. De de coração. 1512 01:31:04,859 --> 01:31:07,657 Adivinhou bem. Tenho que fazer as malas. 1513 01:31:07,728 --> 01:31:10,219 Não lhe disse isso como ele falou! 1514 01:31:11,299 --> 01:31:12,766 Gwen, espera! 1515 01:31:13,501 --> 01:31:14,798 Por que quer que fale com você? 1516 01:31:14,869 --> 01:31:17,099 Nem prestou atenção a seu sonho! 1517 01:31:17,171 --> 01:31:19,264 Não, ele me contou errado para que eu me saisse mal com você. 1518 01:31:19,621 --> 01:31:20,720 Ele me enganou. 1519 01:31:20,808 --> 01:31:22,901 Qual era seu sonho de verdade? 1520 01:31:22,977 --> 01:31:23,966 Não sei, ele não está aqui. 1521 01:31:24,045 --> 01:31:25,444 -Não posso perguntar a ele. - Que conveniente. 1522 01:31:25,513 --> 01:31:27,344 Não, não é muito conveniente. Na verdade é incoveniente. 1523 01:31:27,415 --> 01:31:29,406 Ouça, eu não sou mentiroso, certo? 1524 01:31:29,484 --> 01:31:32,851 Fui muitas coisas. Fui frio, egoísta, egocêntrico. 1525 01:31:32,920 --> 01:31:34,285 Mas não sou mentiroso e não estou mentindo. 1526 01:31:34,355 --> 01:31:36,789 Gwen, eu vivi mais nos dias... 1527 01:31:36,858 --> 01:31:39,918 que passei com você, desde que morri 1528 01:31:39,994 --> 01:31:42,189 do que em toda minha vida... 1529 01:31:42,263 --> 01:31:46,029 quando estava vivo a primeira vez. Entendeu o que quero dizer? 1530 01:31:46,100 --> 01:31:47,192 Não. 1531 01:31:47,268 --> 01:31:49,566 Certo. Eu nasci e logo... 1532 01:31:57,926 --> 01:31:59,985 Chamem uma ambulância ! 1533 01:32:00,681 --> 01:32:02,376 Chamem alguém! 1534 01:32:04,418 --> 01:32:06,409 Façam alguma coisa! 1535 01:32:06,487 --> 01:32:07,920 Oh, meu Deus! 1536 01:32:08,589 --> 01:32:11,524 É uma verdadeira lástima. 1537 01:32:11,592 --> 01:32:13,457 Foi bastante bem com ela. 1538 01:32:13,528 --> 01:32:15,792 - O que está acontecendo? - Você morreu, parceiro. 1539 01:32:15,863 --> 01:32:17,387 Os ônibus voltam a atacar. 1540 01:32:17,465 --> 01:32:19,490 Esses motoristas são uma ameaça, certo? 1541 01:32:19,567 --> 01:32:21,262 Não, não, não estou morto! 1542 01:32:21,335 --> 01:32:23,166 Certo. Eu acho que sim. 1543 01:32:25,840 --> 01:32:27,671 Sinto muito, rapaz. 1544 01:32:29,377 --> 01:32:31,470 Venha aqui, você é muito bom. 1545 01:32:31,546 --> 01:32:33,707 - É agradável. - E estava apenas começando! 1546 01:32:33,781 --> 01:32:36,773 Tudo isso, cada minuto foi apenas uma perda de tempo! 1547 01:32:36,851 --> 01:32:38,182 É só um aquecimento! 1548 01:32:38,533 --> 01:32:39,727 Certo. 1549 01:32:41,389 --> 01:32:44,222 - Esta é a pior parte. - Façam algo! 1550 01:32:44,292 --> 01:32:46,260 - Veja-a chorar. - Façam algo! 1551 01:32:46,327 --> 01:32:50,889 Saber que ela precisa de consolo mas que você não pode dar. 1552 01:32:50,965 --> 01:32:52,865 Já chamaram uma ambulância? 1553 01:32:52,934 --> 01:32:55,334 - Espera um momento. - Deve estar brincando. 1554 01:32:55,403 --> 01:32:56,495 Pois chame-a! 1555 01:32:56,571 --> 01:33:00,007 - Um momento! - Espaço! Preciso de espaço! 1556 01:33:02,410 --> 01:33:05,402 Estão te dando os primeiros socorros. Claro! Ele conhece! 1557 01:33:05,479 --> 01:33:07,913 Abram espaço, ele precisa de espaço! 1558 01:33:07,982 --> 01:33:09,313 Vão te abrir o peito... 1559 01:33:09,383 --> 01:33:11,078 e lhe fazer massagem no seu coração com as mãos. 1560 01:33:11,152 --> 01:33:14,280 Oh, Senhor! Não leve este pobre homem! 1561 01:33:14,355 --> 01:33:15,754 Certo. Já não aguento mais este cara. 1562 01:33:16,104 --> 01:33:18,732 Honestamente, de verdade, não aguento. 1563 01:33:18,526 --> 01:33:19,754 Vamos lá! 1564 01:33:39,447 --> 01:33:42,644 Ouça, Pincus, preciso te dizer uma coisa. 1565 01:33:42,717 --> 01:33:45,242 Pode ser útil se voltar, nos dando uma mãozinha. 1566 01:33:45,319 --> 01:33:48,049 Vai me ajudar? Por quê? 1567 01:33:48,856 --> 01:33:50,847 Essas lágrimas que ela está derramando... 1568 01:33:54,562 --> 01:33:56,462 agora são por você. 1569 01:34:01,702 --> 01:34:03,067 Escuta. 1570 01:34:06,407 --> 01:34:08,307 Acredito que chegou meu transporte. 1571 01:34:33,601 --> 01:34:36,092 Dr. Pincus, sempre é um prazer vê-lo. 1572 01:34:36,737 --> 01:34:38,466 O que aconteceu? 1573 01:34:38,539 --> 01:34:40,564 Cruzou a rua quando não devia. 1574 01:34:40,641 --> 01:34:43,075 Não pode processá-los. 1575 01:34:44,311 --> 01:34:45,403 Gwen. 1576 01:34:46,247 --> 01:34:47,544 Havia uma mulher aqui? 1577 01:34:47,615 --> 01:34:50,607 Possivelmente, mas não pôde demonstrar algum parentesco... 1578 01:34:50,685 --> 01:34:53,950 o segurança teve que tirá-la para fora. 1579 01:34:54,021 --> 01:34:55,613 Bom trabalho, amigos. 1580 01:35:00,194 --> 01:35:02,890 - Ficou mais escura. - Sim, fiquei mais escura. 1581 01:35:04,365 --> 01:35:06,856 Parece bem. Ressalta seus os olhos. 1582 01:35:11,338 --> 01:35:14,364 BEM-VINDO, DR. P! 1583 01:35:14,442 --> 01:35:16,000 Certo, Sr. Goldman, seis meses. 1584 01:35:16,077 --> 01:35:19,012 Só use fio dental nos dentes que queira conservar. 1585 01:35:20,928 --> 01:35:22,190 Oi. 1586 01:35:32,927 --> 01:35:35,191 Não sabia que havia voltado. 1587 01:35:35,262 --> 01:35:37,287 - Oi. - Oi 1588 01:35:37,364 --> 01:35:39,525 Não foi para o Egito? 1589 01:35:39,934 --> 01:35:43,165 Fiquei com mais vontade de ficar. Você está bem? 1590 01:35:43,804 --> 01:35:46,102 Sim. Dadas as circunstâncias. 1591 01:35:47,007 --> 01:35:49,805 Tratei de te visitar no hospital, mas não... 1592 01:35:49,877 --> 01:35:51,777 São muito rigorosos... 1593 01:35:51,846 --> 01:35:54,781 desgraçados do Instituto de Saúde. 1594 01:35:56,283 --> 01:35:57,875 Está bem? 1595 01:35:57,952 --> 01:35:59,977 Tenho mau contato molar. 1596 01:36:01,322 --> 01:36:03,517 Sente-se. Não sabia se já tinha atendido você. 1597 01:36:03,591 --> 01:36:06,151 Ainda não. Marquei consulta com o Dr. Prashar. 1598 01:36:06,227 --> 01:36:09,390 - Oh, não, é claro. Não...ele é... - Não sabia se... 1599 01:36:11,065 --> 01:36:12,828 É um homem encantador. 1600 01:36:12,900 --> 01:36:16,859 E é melhor dentista que eu, mas não lhe diga que te disse. 1601 01:36:19,006 --> 01:36:22,271 Enfim, estou feliz em ver que está bem. 1602 01:36:23,744 --> 01:36:25,177 E você. 1603 01:36:28,182 --> 01:36:30,548 Tem oito anos. 1604 01:36:30,618 --> 01:36:32,984 - Perdão? O que? - Frank. 1605 01:36:33,053 --> 01:36:35,283 Em seu sonho, o de verdade. 1606 01:36:35,356 --> 01:36:38,018 Está caminhando no bosque com seu papai. 1607 01:36:38,092 --> 01:36:40,788 Estão de mãos dadas e de repente, seu pai não está mais do seu lado. 1608 01:36:40,861 --> 01:36:44,456 Ele tenta achar o caminho voltando por onde veio, 1609 01:36:44,532 --> 01:36:47,763 mas sempre acaba no lugar onde começou. 1610 01:36:47,835 --> 01:36:49,735 Esse é seu pesadelo. 1611 01:36:50,137 --> 01:36:53,504 Que se perde e não pode encontrar o caminho para casa. 1612 01:36:53,574 --> 01:36:55,007 É isso. 1613 01:36:56,510 --> 01:36:58,307 Ainda o vê? 1614 01:36:59,180 --> 01:37:01,045 Encontrou seu caminho para casa. 1615 01:37:01,916 --> 01:37:03,315 Isso é bom. 1616 01:37:36,250 --> 01:37:38,115 Me dói quando sorrio. 1617 01:37:41,956 --> 01:37:43,389 Eu posso arrumar isso para você. 1618 01:37:49,890 --> 01:37:54,890 Tradução por: "R.Celeste"