1 00:00:55,514 --> 00:00:58,351 ORAȘUL FANTOMELOR 2 00:00:58,809 --> 00:01:01,645 Alo? Mă aude cineva? 3 00:01:03,356 --> 00:01:05,691 Dragă, ce mai faci? 4 00:01:05,775 --> 00:01:08,862 Mai ușor. Despre ce vorbești? 5 00:01:08,945 --> 00:01:12,366 Nu știu, scumpo, habar n-am despre... 6 00:01:12,699 --> 00:01:14,201 Un apartament? 7 00:01:16,745 --> 00:01:19,039 Nu! Nu caut niciun apartament! 8 00:01:19,122 --> 00:01:21,750 De ce aș căuta? 9 00:01:23,377 --> 00:01:25,170 Stai puțin. Știu despre ce e vorba. 10 00:01:25,253 --> 00:01:29,966 E vechiul truc. Te-a sunat un agent imobiliar? 11 00:01:30,050 --> 00:01:33,469 Da, agentul sună soția spunându-i: "Da, am vorbit cu soțul. 12 00:01:33,552 --> 00:01:35,680 "Mă uit la..." 13 00:01:35,763 --> 00:01:38,891 Cartea mea de vizită? Habar n-am. 14 00:01:41,268 --> 00:01:43,562 Nu știu de unde are cartea mea de vizită. 15 00:01:43,646 --> 00:01:45,022 Poate el a... 16 00:01:46,315 --> 00:01:48,401 Poate el sau ea, atunci. 17 00:01:50,528 --> 00:01:51,821 Da. 18 00:01:51,904 --> 00:01:54,198 Asta e, s-a dus surpriza. 19 00:01:54,281 --> 00:01:55,658 Nu, e în regulă. 20 00:01:55,741 --> 00:01:57,744 Era pentru aniversarea noastră, dar... 21 00:01:57,828 --> 00:01:59,913 E doar o garsonieră mică, în West Village, 22 00:01:59,996 --> 00:02:01,248 dar îți va plăcea. 23 00:02:01,331 --> 00:02:03,792 Da, știu. 24 00:02:03,917 --> 00:02:06,252 Nu m-a luat niciodată mașina de la Waldorf pentru asta. 25 00:02:06,335 --> 00:02:09,422 Trebuie să plec. Ne vedem diseară, acasă, dragă? 26 00:02:09,505 --> 00:02:11,966 Și eu te iubesc. 27 00:02:12,049 --> 00:02:14,427 E în regulă. Te pup. 28 00:02:14,510 --> 00:02:16,554 Bine, pa. 29 00:02:24,938 --> 00:02:26,481 Stai să te întreb ceva. 30 00:02:26,565 --> 00:02:28,692 Ești agent imobiliar sau idiot de profesie? 31 00:02:31,445 --> 00:02:33,864 Mai bine îl lăsăm pe administrator să se ocupe. 32 00:02:33,947 --> 00:02:35,699 Nu, am rezolvat. Mut doar asta. 33 00:02:35,782 --> 00:02:38,243 N-am spus că soția vrea să vadă apartamentul. 34 00:02:38,326 --> 00:02:41,747 Am spus că Amber vrea să-l vadă. Amber. 35 00:02:41,830 --> 00:02:44,915 Ți se pare că Amber poate fi soția unuia de vârsta mea? 36 00:02:45,666 --> 00:02:47,501 - Ai grijă la masă! - Îl ridic chiar acum. 37 00:02:47,585 --> 00:02:48,627 Dă-mi, te rog, cablul. 38 00:02:48,711 --> 00:02:50,880 E bine. L-am luat, dragă. Ce să fac cu el? 39 00:02:50,963 --> 00:02:52,965 Ferește-l din calea mea. 40 00:02:53,632 --> 00:02:55,301 Nu e chiar un cuibușor de nebunii 41 00:02:55,384 --> 00:02:57,970 dacă nevastă-mea alege perdelele, nu-i așa? 42 00:02:58,054 --> 00:02:59,972 Ai grijă până la fereastră. 43 00:03:00,056 --> 00:03:01,432 - Bine? - Gata? 44 00:03:01,515 --> 00:03:03,017 Da, lasă-l jos, în interior. 45 00:03:03,100 --> 00:03:06,187 Îți spun chiar acum, nu mai discuta. 46 00:03:06,270 --> 00:03:07,813 Pentru că mă gândesc. 47 00:03:07,897 --> 00:03:11,902 Nu, mă gândesc! Nu... Știi ceva? Las-o baltă. 48 00:03:11,985 --> 00:03:14,237 Lasă baltă totul. 49 00:03:14,321 --> 00:03:17,616 - Acolo, bine. - Ai văzut? DS. "Descurcă-te Singur." 50 00:03:17,699 --> 00:03:18,909 Nu! 51 00:03:22,871 --> 00:03:24,831 Sună-mă în weekend. Lasă un mesaj pe robot 52 00:03:24,915 --> 00:03:26,667 spunând că vânzătorul s-a răzgândit 53 00:03:26,750 --> 00:03:29,127 și că totul s-a... 54 00:03:29,211 --> 00:03:31,254 - Doamne! - Terminat. 55 00:03:37,178 --> 00:03:39,013 N-ai să crezi ce s-a întâmplat! 56 00:03:42,600 --> 00:03:45,103 - Ai văzut? - Sunați la Urgențe! 57 00:03:45,937 --> 00:03:48,731 - Doamne, e mort? - Nici fericit nu e. 58 00:04:02,035 --> 00:04:03,370 Ce? 59 00:04:08,208 --> 00:04:10,544 Incredibil! 60 00:04:14,881 --> 00:04:16,258 Nu acum. 61 00:05:32,542 --> 00:05:34,545 Bine, poți să scuipi. 62 00:05:37,799 --> 00:05:41,177 Deci, prima scenă îți taie răsuflarea. 63 00:05:41,260 --> 00:05:43,846 Nu trebuie să uiți că vezi o piesă de teatru. 64 00:05:43,930 --> 00:05:47,266 Lui Alex, băiatul meu de 5 ani, îi place nespus. 65 00:05:47,350 --> 00:05:50,019 Ar fi vrut să fie și tatăl lui cu noi. 66 00:05:52,313 --> 00:05:53,940 Așa e mai bine. 67 00:05:54,023 --> 00:05:57,611 Cred că i-au plăcut mult costumele... 68 00:05:59,196 --> 00:06:01,490 Doctor Pincus? Bună. 69 00:06:01,573 --> 00:06:03,867 Mâine voi avea nevoie de aparat, toată dimineața, 70 00:06:03,951 --> 00:06:05,151 pentru radiografii panoramice, 71 00:06:05,202 --> 00:06:07,538 dacă se potrivește cu programările tale... 72 00:06:07,621 --> 00:06:09,581 Bine. Am anulat programările de mâine. 73 00:06:09,665 --> 00:06:10,874 Serios? 74 00:06:13,544 --> 00:06:16,547 Am auzit că va fi o zi frumoasă. 75 00:06:19,383 --> 00:06:20,467 Și? 76 00:06:21,384 --> 00:06:25,763 Mă gândeam că poate ți-ai luat liber ca să mergi și să... 77 00:06:28,975 --> 00:06:31,728 Bine. Scuze pentru deranj. 78 00:06:33,980 --> 00:06:36,899 Am adus un tort. 79 00:06:37,275 --> 00:06:40,695 Doamna Prashar și cu mine avem un nou-născut și... 80 00:06:43,613 --> 00:06:45,282 Da, e fată, 81 00:06:45,365 --> 00:06:51,669 și mâncăm un pic de tort, am și adus niște fotografii, dacă tu... 82 00:06:52,165 --> 00:06:53,958 Ar fi minunat. 83 00:06:56,002 --> 00:06:57,670 Începeți fără mine. 84 00:06:59,589 --> 00:07:02,800 Bine. Deci... 85 00:07:08,473 --> 00:07:10,726 Ce bebeluș drăguț! E atât de drăguță! 86 00:07:10,809 --> 00:07:12,936 - Da, chiar este. - Cât a durat travaliul? 87 00:07:13,020 --> 00:07:14,772 - Zece ore. - Zece ore? 88 00:07:14,855 --> 00:07:16,106 - Da. - Doamne! 89 00:07:16,190 --> 00:07:19,943 - Pare mult. - Nu chiar. 90 00:07:20,027 --> 00:07:21,737 - Nu? - Nu chiar. 91 00:07:21,820 --> 00:07:23,864 - Totuși e mult. - Dar merită din plin. 92 00:07:23,947 --> 00:07:26,450 Îmi iau o pisică, să știi. 93 00:07:26,533 --> 00:07:30,621 Ca să obții ceva, 10 ore e mult, să știi. 94 00:07:30,704 --> 00:07:32,081 - Ia uite aici. - Ce drăguță e! 95 00:07:32,164 --> 00:07:33,499 CABINET STOMATOLOGIC 96 00:07:33,582 --> 00:07:34,749 Bertram Pincus, stomatolog 97 00:07:42,465 --> 00:07:44,217 Vă opuneți încălzirii globale? 98 00:07:54,477 --> 00:07:57,480 Da, doar puțin... S-ar putea să se clatine puțin. 99 00:07:57,563 --> 00:07:59,358 Bună seara, doctore. 100 00:08:00,109 --> 00:08:02,653 Știți ce? Lăsați că o deschid eu. 101 00:08:04,488 --> 00:08:08,075 Puteți reține liftul, vă rog? 102 00:08:08,158 --> 00:08:10,953 - Da, îl rețin. - Mulțumesc. 103 00:08:13,664 --> 00:08:17,334 - Îmi pare rău! - Stai, ține-l. Hei! 104 00:08:39,858 --> 00:08:42,235 AVERTISMENT: LAXATIV 105 00:09:29,406 --> 00:09:31,283 Bun. N-a mai rămas mult. 106 00:09:44,547 --> 00:09:46,132 Hai, 107 00:09:46,216 --> 00:09:48,301 dă-i drumul. 108 00:09:48,385 --> 00:09:51,763 Doctor Michael este chemat la Pediatrie. 109 00:09:51,846 --> 00:09:53,515 - Au sosit fișele? - Sunt aici. 110 00:09:53,598 --> 00:09:54,641 Mulțumesc. 111 00:09:54,724 --> 00:09:57,769 - Pe litere. - P-I-N-C-U-S. 112 00:09:57,852 --> 00:10:00,437 - Data nașterii? - Pentru ce? 113 00:10:00,521 --> 00:10:01,939 În ce zi v-ați născut? 114 00:10:02,022 --> 00:10:04,775 Am înțeles întrebarea. Pentru ce vă trebuie? 115 00:10:04,858 --> 00:10:07,403 Lăsăm necompletat. Greutatea? 116 00:10:07,486 --> 00:10:09,363 - Aseară sau în dimineața asta? - Alegeți. 117 00:10:09,446 --> 00:10:11,115 Cam 83 de kg. 118 00:10:11,198 --> 00:10:13,534 Numărul de băuturi alcoolice consumate săptămânal? 119 00:10:13,617 --> 00:10:15,953 - Pentru ce vă trebuie? - Vor să știe. 120 00:10:16,036 --> 00:10:17,655 Sigur, "ei" vor să știe multe chestii, 121 00:10:17,679 --> 00:10:19,289 dar nu vreau ca detaliile mele intime 122 00:10:19,373 --> 00:10:21,542 să devină publice fără voia mea. 123 00:10:21,625 --> 00:10:22,794 Pun zero. 124 00:10:22,877 --> 00:10:24,879 - Starea civilă? - Nu răspund. 125 00:10:24,963 --> 00:10:26,881 - Profesiunea? - Irelevantă. 126 00:10:26,965 --> 00:10:30,218 - Alergii alimentare? - N-am de gând să mănânc aici. 127 00:10:30,301 --> 00:10:33,263 - Sunteți alergic la plasturi? - Ce întrebare ridicolă! 128 00:10:33,346 --> 00:10:34,639 Nu mai răspund la așa ceva. 129 00:10:34,723 --> 00:10:36,349 - Fumați? - Încetați. 130 00:10:36,433 --> 00:10:38,435 - Purtați proteză dentară? - Ascultă, cucoană. 131 00:10:38,518 --> 00:10:43,273 - Când ați mâncat ultima oară? - În sfârșit, o întrebare pertinentă. 132 00:10:43,356 --> 00:10:45,233 Ieri, la prânz. Mersi pentru întrebare. 133 00:10:45,316 --> 00:10:47,445 Sandviș cu ton. Pâinea prăjită era umedă, dar... 134 00:10:47,528 --> 00:10:50,614 - Ați băut soluția laxativă? - Da. 135 00:10:50,698 --> 00:10:52,074 Și-a făcut efectul? 136 00:10:53,034 --> 00:10:56,162 A fost conform instrucțiunilor. 137 00:10:56,245 --> 00:10:58,372 V-ați golit intestinele? 138 00:10:58,456 --> 00:11:01,500 Am băut cantități enorme de lichid de curățare și evacuare. 139 00:11:01,584 --> 00:11:03,419 Ce a urmat a fost "fait accompli". 140 00:11:03,502 --> 00:11:05,046 Domnule, doream să știu dacă ați... 141 00:11:05,129 --> 00:11:10,259 Am defecat. Bine? Repetat. 142 00:11:10,343 --> 00:11:13,887 A fost ca un atac terorist acolo, în întuneric și haos, 143 00:11:13,970 --> 00:11:15,764 cu agitație și urlete, bine? 144 00:11:15,847 --> 00:11:18,350 - Pentru mine e suficient. - Bine. 145 00:11:18,433 --> 00:11:20,517 O invazie masivă a intimității mele. 146 00:11:20,601 --> 00:11:23,062 Stați să vedeți când intră ei acolo. 147 00:11:24,688 --> 00:11:26,774 - Bună dimineața, doctore Pincus. - Bună. 148 00:11:26,857 --> 00:11:28,351 Să nu vă gândiți azi la dificultăți. 149 00:11:28,375 --> 00:11:30,069 Vă punem pe picioare imediat. 150 00:11:30,152 --> 00:11:31,195 - Bine. - Întrebare rapidă. 151 00:11:31,278 --> 00:11:33,364 Am observat că ați solicitat o anestezie generală. 152 00:11:33,447 --> 00:11:35,909 Nu e chiar normală pentru această procedură. 153 00:11:35,992 --> 00:11:37,592 - Nu e necesară, în general... - Scuzați. 154 00:11:37,660 --> 00:11:40,413 Nu vreau să știu când se face colonoscopia. 155 00:11:40,497 --> 00:11:42,707 Când vine chirurgul? 156 00:11:42,791 --> 00:11:44,000 Eu sunt chirurgul. 157 00:11:44,084 --> 00:11:45,877 - Serios? - Da. 158 00:11:45,960 --> 00:11:47,560 - Unde te-ai bronzat? - Mersi c-ai văzut. 159 00:11:47,587 --> 00:11:50,048 Am luat un spray bronzant azi, în drum spre serviciu. 160 00:11:50,131 --> 00:11:52,926 - Pare natural. - Da, îți vine bine. 161 00:11:53,009 --> 00:11:55,095 E hidratant și mă protejează de ultraviolete... 162 00:11:55,178 --> 00:11:56,262 Da. 163 00:11:56,388 --> 00:11:58,556 Are un miros ciudat. Nu-mi dau seama ce este. 164 00:11:58,640 --> 00:12:01,435 - Nu știu dacă... - Nu vreau să miros bronzul tău fals! 165 00:12:01,519 --> 00:12:03,187 - Ce... - Parcă e gunoi. 166 00:12:03,270 --> 00:12:06,607 Dar un gunoi de grădină, unul bun. Nu ca gunoiul menajer. 167 00:12:06,691 --> 00:12:09,443 - Îți faci o nuanță mai închisă? - Cred că da, mai închisă. 168 00:12:09,527 --> 00:12:11,112 Îmi scoate ochii în evidență. 169 00:12:11,195 --> 00:12:13,698 Poți să-ți albești dinții, ca mine. 170 00:12:13,781 --> 00:12:15,066 - Se vede contrastul. - Drăguț. 171 00:12:15,090 --> 00:12:18,119 Da, nu-mi plac neregularitățile, iar dinții mei sunt mici. 172 00:12:18,202 --> 00:12:19,495 Scuzați, cumetrelor. 173 00:12:19,578 --> 00:12:22,873 Putem discuta despre intestinele mele? 174 00:12:22,957 --> 00:12:25,166 Se pare că tiopentalul de sodiu își face efectul. 175 00:12:25,250 --> 00:12:28,211 - Îi face pe oameni să vorbească aiurea. - Încă nu i-am dat. 176 00:12:28,294 --> 00:12:30,380 - Îl administrăm acum. - Câți ani ai? 177 00:12:30,463 --> 00:12:33,174 Ai venit aici în excursie cu clasa? 178 00:12:33,800 --> 00:12:35,885 Nu sunteți prea social, doctore Pincus. 179 00:12:35,969 --> 00:12:39,639 Nu chiar. Dacă e să aleg între câțiva și o mulțime de indivizi, 180 00:12:39,723 --> 00:12:41,975 aleg pisica mea. Vânează pitici. 181 00:12:42,058 --> 00:12:43,977 Îi duce în copac. Aceștia sunt încă vii. 182 00:12:44,060 --> 00:12:45,478 Le poți vedea piciorușele. 183 00:12:45,562 --> 00:12:48,357 Parcă e Norah Jones cântând la pian. 184 00:12:56,073 --> 00:12:58,951 Cred că abia așteptați să ajungeți acasă, la pisică. 185 00:12:59,035 --> 00:13:00,077 Care pisică? 186 00:13:00,161 --> 00:13:01,996 Parcă ați spus ieri că aveți o pisică. 187 00:13:02,079 --> 00:13:06,667 Urăsc pisicile. Ce bărbat își irosește afecțiunea pentru o pisică? Jalnic. 188 00:13:06,751 --> 00:13:09,170 Când eram copil, am avut o pisică. 189 00:13:09,295 --> 00:13:12,007 Tata, chiar înainte de a muri, m-a dus la adăpost și mi-a zis: 190 00:13:12,090 --> 00:13:13,543 "Privește aceste pisici singure..." 191 00:13:13,567 --> 00:13:15,344 Cred că a fost un om minunat. 192 00:13:15,427 --> 00:13:16,511 Ascultă. 193 00:13:16,595 --> 00:13:18,214 Aseară erau mulți oameni în camera mea. 194 00:13:18,238 --> 00:13:19,848 Am crezut că visez, dar eram treaz. 195 00:13:19,931 --> 00:13:21,391 Cine erau? 196 00:13:22,100 --> 00:13:24,353 - Nu știu nimic. - Bine. 197 00:13:24,436 --> 00:13:28,106 - Poftim. Externarea. - Bine, mulțumesc. 198 00:13:29,274 --> 00:13:31,318 Vă mai așteptăm pe la noi! 199 00:13:31,401 --> 00:13:34,279 E groaznic să spui așa ceva într-un spital. 200 00:13:47,832 --> 00:13:49,000 Drăguț. 201 00:13:49,709 --> 00:13:52,671 Un bun exemplu de lucrători în domeniul sănătății. 202 00:13:52,754 --> 00:13:55,924 Și totuși, presupun că și fumatul are un scop. 203 00:13:56,007 --> 00:13:59,511 - Selecție naturală. Elimină idioții. - Cu mine vorbiți? 204 00:13:59,594 --> 00:14:01,472 Da, dar pe ei îi criticam, nu pe dumneavoastră. 205 00:14:01,555 --> 00:14:02,807 A, bine. 206 00:14:02,890 --> 00:14:06,602 M-am luat chiar de o nebună. Greșeala mea. 207 00:14:13,359 --> 00:14:16,987 Acordă-i atenție și te urmează până acasă. Incredibil. 208 00:14:19,073 --> 00:14:20,324 Scuzați! 209 00:14:24,246 --> 00:14:26,039 V-a văzut și pe voi? 210 00:14:31,003 --> 00:14:32,337 - Ne poate vedea! - Cine? 211 00:14:32,421 --> 00:14:33,714 Tipul ăla? 212 00:14:39,928 --> 00:14:42,431 De ce nu te uiți pe unde mergi? 213 00:14:53,149 --> 00:14:54,608 Domnule! 214 00:14:55,443 --> 00:14:57,278 Te rog, oprește-te! 215 00:14:57,987 --> 00:14:59,989 - Idiotul. Pleacă din drum. - Stai! 216 00:15:00,072 --> 00:15:03,117 - Doar două minute... - Ferește-te! 217 00:15:07,329 --> 00:15:08,956 ...dacă-mi acorzi! 218 00:15:09,999 --> 00:15:11,792 Mă poți vedea? 219 00:15:13,754 --> 00:15:15,547 Și nu ești ca noi. 220 00:15:15,630 --> 00:15:18,717 Știu că nu ești, adineauri aproape că te-a lovit taxiul. 221 00:15:18,800 --> 00:15:21,636 Te-a claxonat, a strigat la tine. 222 00:15:22,137 --> 00:15:24,848 Nu mă simt bine. De ce naiba... 223 00:15:26,141 --> 00:15:27,267 Hei! 224 00:15:35,817 --> 00:15:37,612 Domnule polițist, ăia sunt nebuni. 225 00:15:37,695 --> 00:15:39,489 Nu știu ce vor. Eu sunt dentist. 226 00:15:39,572 --> 00:15:41,783 - Deci mă vezi. - Nu. 227 00:15:41,866 --> 00:15:44,077 Vino înapoi! Vreau să discut cu tine! 228 00:15:44,160 --> 00:15:45,661 Nu te speria, sunt polițist! 229 00:15:45,745 --> 00:15:47,872 - Ne poate vedea? - Cine? Tipul ăla? 230 00:16:19,610 --> 00:16:21,237 Din momentul în care m-am externat. 231 00:16:21,320 --> 00:16:24,073 - Ce fel de efecte secundare? - Halucinații. 232 00:16:24,156 --> 00:16:25,867 - Vizuale sau auditive? - Ambele. 233 00:16:25,951 --> 00:16:31,373 Ciudat, sunt foarte reale. Adică nu e normal așa. 234 00:16:31,456 --> 00:16:35,210 Ce mai e normal? Zău așa. 235 00:16:37,087 --> 00:16:38,964 Să nu ai halucinații, asta ziceam. 236 00:16:39,047 --> 00:16:42,342 S-a întâmplat ceva neobișnuit în timpul intervenției? 237 00:16:42,426 --> 00:16:44,052 - S-a întâmplat... - Ce anume... 238 00:16:44,136 --> 00:16:46,763 - Scuzați, s-a... - Unde? 239 00:16:46,847 --> 00:16:49,225 - De ce vorbești în timp ce... - N-am auzit ce... 240 00:16:49,308 --> 00:16:52,437 - De ce mă tot întrerupi? - Nu, păi... 241 00:16:52,520 --> 00:16:55,690 - S-a întâmplat ceva neobișnuit... - Și dumneavoastră m-ați cam întrerupt. 242 00:16:55,773 --> 00:16:57,358 - Răspunde-mi doar la... - Doar. 243 00:16:57,442 --> 00:16:59,193 - A fost ceva neobișnuit? - Unde? 244 00:16:59,277 --> 00:17:02,822 Cum adică unde? Nu așa se... Da sau nu? 245 00:17:02,905 --> 00:17:04,782 A fost ceva neobișnuit în timpul operației? 246 00:17:04,866 --> 00:17:05,908 - Da. - Ce anume? 247 00:17:05,992 --> 00:17:07,994 - Nu. - Dar ai spus "da". 248 00:17:08,077 --> 00:17:13,415 Am încheiat cu "nu". "Da, nu" înseamnă nu. 249 00:17:15,792 --> 00:17:18,211 S-a întâmplat ceva neobișnuit în timpul operației? 250 00:17:18,295 --> 00:17:21,131 - Și dacă a fost... - Puteți aștepta... 251 00:17:21,214 --> 00:17:23,258 Puteți aștepta puțin? 252 00:17:25,594 --> 00:17:27,095 Da, eu sunt. 253 00:17:27,721 --> 00:17:31,516 Poți întrerupe ceea ce faci pentru a veni până aici? 254 00:17:33,268 --> 00:17:35,937 E chestia despre care am discutat. 255 00:17:36,981 --> 00:17:40,485 Mi-ai spus să te anunț dacă revine și a revenit, deci... 256 00:17:40,568 --> 00:17:41,944 Bine. 257 00:17:42,028 --> 00:17:44,614 Ce a fost asta? Ce chestie? I-ai spus cuiva că a revenit. 258 00:17:44,697 --> 00:17:48,826 Am o mâncărime pe spate. A revenit, deci mi-am chemat doctorul. 259 00:17:50,370 --> 00:17:51,704 Ai... domnișoară! 260 00:17:51,788 --> 00:17:52,830 - Da? - Și eu? 261 00:17:52,914 --> 00:17:55,416 - Ce naiba... Ce? - Puteți... 262 00:17:55,625 --> 00:17:57,210 - Pot să vă... Da. - Să vă urmez? 263 00:17:57,293 --> 00:17:59,045 - La... - În biroul meu. 264 00:17:59,128 --> 00:18:01,465 - Și apoi îmi spuneți. - Da. 265 00:18:04,677 --> 00:18:05,803 Ce anume? 266 00:18:09,390 --> 00:18:11,642 S-a întâmplat ceva neobișnuit... Ce e? 267 00:18:12,976 --> 00:18:15,937 Doamne! Scuze, nu știam... 268 00:18:16,145 --> 00:18:20,316 Avem o ședință imediat, deci trebuie să terminăm repede. 269 00:18:22,527 --> 00:18:26,905 S-a întâmplat ceva neobișnuit în timpul operației? 270 00:18:26,988 --> 00:18:29,324 Ce înțelegeți prin "neobișnuit"? 271 00:18:31,159 --> 00:18:34,037 Ieșit din comun, ciudat, neașteptat. 272 00:18:38,000 --> 00:18:39,501 Nu, a decurs bine. 273 00:18:39,584 --> 00:18:42,254 - A fost bine. Normal. - Așa deci. 274 00:18:42,337 --> 00:18:44,506 Da, bine. Probabil încetarea, 275 00:18:44,589 --> 00:18:47,426 - dar după asta ați reacționat... - Care încetare? 276 00:18:47,509 --> 00:18:50,013 Doctore Pincus, nu mai trebuie să vă explic, 277 00:18:50,096 --> 00:18:52,807 fiecare intervenție are specificul său. 278 00:18:52,890 --> 00:18:54,017 - Suntem diferiți. - Da. 279 00:18:54,100 --> 00:18:56,310 Sunt variații subtile și la intervențiile banale... 280 00:18:56,394 --> 00:18:59,147 Ce înseamnă o variație subtilă, în cazul meu? 281 00:18:59,230 --> 00:19:02,191 - Nu ne place să folosim jargonul. - Nu. 282 00:19:02,275 --> 00:19:05,445 - Dar, din punct de vedere tehnic... - Da. 283 00:19:05,528 --> 00:19:07,822 ...medical, ați fost... 284 00:19:11,325 --> 00:19:13,077 Da, bine. 285 00:19:13,161 --> 00:19:15,164 - Ați murit. - Am murit? 286 00:19:15,247 --> 00:19:17,374 - Puțintel. - Cât timp? 287 00:19:17,458 --> 00:19:19,376 - Șapte minute. - Chiar mai puțin. 288 00:19:19,460 --> 00:19:20,711 Am murit șapte minute. 289 00:19:20,794 --> 00:19:22,080 - Mai puțin. - Aproape șapte... 290 00:19:22,104 --> 00:19:23,964 Numai așa găsesc explicația... 291 00:19:24,048 --> 00:19:26,258 Cum am murit? 292 00:19:26,342 --> 00:19:30,012 Oficial, noi nu am recomandat anestezia generală. 293 00:19:30,095 --> 00:19:33,891 La anestezie, există șansa, deși redusă, 294 00:19:33,974 --> 00:19:36,935 unei anomalii biochimice. 295 00:19:37,019 --> 00:19:39,812 Unde e anestezistul? Vreau să-l văd acum. 296 00:19:39,896 --> 00:19:41,314 Nu mai lucrează la noi. 297 00:19:41,397 --> 00:19:43,399 Veți fi încântat să aflați că la Saint Victor 298 00:19:43,483 --> 00:19:46,319 avem o politică strictă de maximum trei greșeli de malpraxis. 299 00:19:47,945 --> 00:19:50,323 Anestezistul a avut două greșeli? 300 00:19:50,406 --> 00:19:53,242 Să ne calmăm. 301 00:19:53,326 --> 00:19:56,954 Să nu dramatizăm mai mult. 302 00:19:57,038 --> 00:19:58,915 El de ce se calmează? 303 00:20:00,917 --> 00:20:02,503 Toți murim. 304 00:20:05,547 --> 00:20:09,051 Da, dar de obicei la sfârșitul zilelor, o dată pentru totdeauna. 305 00:20:09,134 --> 00:20:10,761 Suntem diferiți. 306 00:20:10,844 --> 00:20:12,596 Și nici n-aveai de gând să-mi spui. 307 00:20:12,680 --> 00:20:14,598 - Noi v-am spus. - Ba nu. 308 00:20:14,682 --> 00:20:16,558 În seara aceea. V-am prezentat raportul. 309 00:20:16,642 --> 00:20:19,937 - Nu-mi amintesc. - Da, noi... 310 00:20:20,020 --> 00:20:24,316 Scrie că ați bolborosit ceva 311 00:20:24,400 --> 00:20:28,279 înainte de a da ochii peste cap, puțintel. 312 00:20:32,282 --> 00:20:36,453 Ai idee pentru ce sumă te voi da în judecată? 313 00:20:36,537 --> 00:20:38,872 - Pentru nimic, cred. - El se ține tare. Continuă. 314 00:20:38,956 --> 00:20:41,083 Ați semnat un formular de neasumare a răspunderii 315 00:20:41,166 --> 00:20:43,293 pentru chirurg, anestezist, 316 00:20:43,377 --> 00:20:46,046 spitalul Saint Victor și Asociația instituțiilor medicale, 317 00:20:46,130 --> 00:20:47,423 legat de încetarea 318 00:20:47,506 --> 00:20:49,508 funcțiilor inimii în urma anestezierii. 319 00:20:49,633 --> 00:20:51,217 Sigur n-am făcut așa ceva. 320 00:20:51,300 --> 00:20:54,345 - E semnătura dumneavoastră, aici, jos? - Când am semnat așa ceva? 321 00:20:54,429 --> 00:20:56,848 Imediat după testul de sensibilitate post-operatorie 322 00:20:56,931 --> 00:20:58,808 prevăzut de statul New York. 323 00:20:58,891 --> 00:21:01,060 E clar că nu știam ce fac! 324 00:21:01,144 --> 00:21:02,770 Știați suficient cât să semnați. 325 00:21:02,854 --> 00:21:05,732 Am desenat o inimioară! 326 00:21:05,815 --> 00:21:08,234 Erați fericit că sunteți în viață, așa-i? 327 00:21:09,277 --> 00:21:12,864 Să revenim la halucinații. Ce vedeți? 328 00:21:12,947 --> 00:21:14,241 Oameni. 329 00:21:31,842 --> 00:21:33,385 Ai un minut? 330 00:21:37,097 --> 00:21:40,018 Nu mă pot obișnui cu asta. Tu ești tipul, așa-i? 331 00:21:40,101 --> 00:21:43,229 Nu, nu sunt eu tipul. E alt tip. Pleacă. 332 00:21:43,313 --> 00:21:45,315 Îți cer rapid o favoare. 333 00:21:45,398 --> 00:21:48,151 Nu, e tot aici. Incredibil. 334 00:21:48,234 --> 00:21:51,112 - Mulțumesc! - Bine, excelent. Mulțumesc! 335 00:21:51,196 --> 00:21:52,781 Stai puțin. Stai, ce? 336 00:21:52,864 --> 00:21:55,200 - Condu! - Nu. 337 00:21:55,283 --> 00:21:57,077 - Încotro, amice? - Să nu mai faci așa ceva. 338 00:21:57,160 --> 00:21:59,454 Ești un omuleț ocupat. Trec la subiect. 339 00:21:59,537 --> 00:22:01,414 Cea căreia i-ai șterpelit taxiul e soția mea. 340 00:22:01,498 --> 00:22:03,290 - Perfect. - Văduva mea. 341 00:22:03,374 --> 00:22:07,211 Are o problemă serioasă. Am nevoie de tine pentru a o rezolva. 342 00:22:07,294 --> 00:22:09,713 - Încotro, amice? - Spune-i pe 54 colț cu Madison. 343 00:22:09,797 --> 00:22:11,632 Nu vreau să merg pe 54 colț cu Madison! 344 00:22:11,715 --> 00:22:13,092 Bine, am redus opțiunile. 345 00:22:13,258 --> 00:22:15,094 Nu vreau martini Sapphire cu măslină. 346 00:22:15,177 --> 00:22:17,388 Bine, am redus opțiunile. 347 00:22:17,471 --> 00:22:19,056 Da, te faci de râs. 348 00:22:19,139 --> 00:22:21,183 Nu poți discuta cu mine când mai e și altcineva. 349 00:22:21,266 --> 00:22:23,894 - Campari și sifon. - Campari sifon. 350 00:22:24,895 --> 00:22:25,979 Nu. 351 00:22:27,482 --> 00:22:30,402 - Cupa Pimm. - Cupa Pimm. 352 00:22:30,485 --> 00:22:33,154 Cupa Pimm? Pimm? 353 00:22:33,238 --> 00:22:34,739 - Bea ceva adevărat. - Taci naibii! 354 00:22:34,823 --> 00:22:36,491 Bine, scuze. 355 00:22:36,574 --> 00:22:40,495 Îmi dați ce am cerut prima dată? 356 00:22:40,578 --> 00:22:42,914 Martini Sapphire cu măslină. 357 00:22:46,918 --> 00:22:49,546 - Taci. - Trebuie să te obișnuiești, bine? 358 00:22:49,629 --> 00:22:51,047 Nu, e în regulă. 359 00:22:51,131 --> 00:22:53,591 Îți ia puțin timp să te obișnuiești. Am priceput. 360 00:22:53,675 --> 00:22:55,093 N-am mai făcut nimic de 14 luni. 361 00:22:55,176 --> 00:22:58,763 - Știu cum e, crede-mă, pot aștepta... - Azi am murit! 362 00:23:01,224 --> 00:23:02,892 Cum adică? 363 00:23:03,560 --> 00:23:06,187 - Am fost mort. Șapte minute. - Da? 364 00:23:07,022 --> 00:23:08,940 Și apoi, după reanimare, pot să... 365 00:23:09,024 --> 00:23:11,860 Uite care e treaba. New York-ul e înțesat de fantome. 366 00:23:11,943 --> 00:23:13,695 Adică sunt peste tot, 367 00:23:13,778 --> 00:23:16,405 sunt o gașcă gălăgioasă, băgăreață, obositoare, 368 00:23:16,488 --> 00:23:19,116 la fel ca atunci când erau vii, fiind și frustrați. 369 00:23:19,199 --> 00:23:20,639 Moartea a lăsat lucruri nerezolvate, 370 00:23:20,701 --> 00:23:22,536 de aceea mai suntem pe-aici. 371 00:23:22,619 --> 00:23:24,788 În mod normal, nu putem discuta cu cei vii, 372 00:23:24,872 --> 00:23:27,249 dar ai apărut tu brusc și de aici, îți imaginezi. 373 00:23:27,333 --> 00:23:29,209 Bucurie generală. 374 00:23:29,293 --> 00:23:31,462 De ce ești îmbrăcat așa? Erai director de hotel? 375 00:23:31,545 --> 00:23:33,297 - Mă fac că nu aud, bine? - Nu-i nevoie. 376 00:23:33,380 --> 00:23:35,716 Porți hainele în care ai murit. Măcar arăt bine. 377 00:23:35,799 --> 00:23:38,135 - Martini Sapphire cu măslină. - Mulțumesc. 378 00:23:38,218 --> 00:23:39,512 - Bea-ți băutura. - O să o beau. 379 00:23:39,596 --> 00:23:41,598 - Bine. - Ține-ți gura. 380 00:23:42,307 --> 00:23:44,267 O plăcere estetică. 381 00:23:44,976 --> 00:23:47,062 Tot mort sunt? Sunt tot mort, nu-i așa? 382 00:23:47,145 --> 00:23:49,230 Ăsta e raiul. Nu poate fi raiul dacă ești și tu. 383 00:23:49,314 --> 00:23:52,275 Stau pe masa de operație, ei se ocupă de mine și... 384 00:23:52,359 --> 00:23:54,194 Cred că am visat. 385 00:23:54,277 --> 00:23:58,156 Da. Nu te mai gândi. Te-ai dus, dar te-ai întors. 386 00:23:58,239 --> 00:24:01,326 Bea ceva. Mai ia unul. Dumnezeu știe că aș lua de-aș putea. 387 00:24:01,409 --> 00:24:04,622 - Poți lua un BlackBerry cu tine? - Cred că da. 388 00:24:04,705 --> 00:24:05,915 N-ai semnal? 389 00:24:05,998 --> 00:24:08,000 - Încă nu, dar mai încerc. - Încă nu. 390 00:24:08,084 --> 00:24:11,128 Bine că am încărcat Tetris-ul înainte de a mă duce. 391 00:24:11,212 --> 00:24:13,255 La naiba! Cum ai murit? 392 00:24:14,256 --> 00:24:15,667 S-a întâmplat ceva cu anestezicul. 393 00:24:15,691 --> 00:24:17,677 M-am internat pentru colonoscopie și totul s-a... 394 00:24:17,760 --> 00:24:18,886 N-am avut parte de așa ceva. 395 00:24:18,969 --> 00:24:20,049 Nu merită să-ți faci griji. 396 00:24:20,096 --> 00:24:22,223 - Ce fel de anestezic au folosit? - De niciun fel. 397 00:24:22,306 --> 00:24:23,349 - Poftim? - Da. 398 00:24:23,432 --> 00:24:24,725 - Da? - Da. 399 00:24:24,809 --> 00:24:27,644 - După mine... - Cum rămâne cu anusul tău? 400 00:24:27,727 --> 00:24:31,690 Nu-i nevoie să spui anus. Știu la ce te referi. 401 00:24:31,773 --> 00:24:34,609 - Dacă vom ieși împreună, eu... - Nu vom ieși împreună! 402 00:24:34,693 --> 00:24:36,486 Tinere, pot să te întreb ceva? 403 00:24:36,569 --> 00:24:39,698 E vorba de fiica mea. Locuiește în Far Rockaway. 404 00:24:39,781 --> 00:24:42,659 - Nu vrea să vorbească cu sora ei... - Dispari, Marjorie! 405 00:24:42,742 --> 00:24:44,953 Acum discut eu cu el. Orice-ar fi, nu vorbi cu ei. 406 00:24:45,036 --> 00:24:47,747 Nu văd ce-i rău în a pune o întrebare unui tânăr. 407 00:24:47,831 --> 00:24:49,541 Ce-ai zice de faptul că eu am fost primul? 408 00:24:49,624 --> 00:24:53,713 Uite ce-i făcut. L-ai supărat. Nu, tu. 409 00:25:06,684 --> 00:25:09,310 Da, foarte bine. Știu că ești acolo. 410 00:25:09,394 --> 00:25:12,063 S-o luăm de la început, bine? Hai. 411 00:25:12,147 --> 00:25:13,982 Ai avut o zi grea. Ești încordat și nervos. 412 00:25:14,065 --> 00:25:16,569 Faci yoga? 413 00:25:16,652 --> 00:25:18,529 Prietena mea are o sală. Îți arăt unde e. 414 00:25:18,612 --> 00:25:20,781 Prietenă? Parcă ziceai că ești însurat. 415 00:25:20,865 --> 00:25:22,283 Am zis că sunt perfect? 416 00:25:22,366 --> 00:25:24,952 - Hai să luăm un taxi. E tare tipa. - Tu nu exiști, bine? 417 00:25:25,036 --> 00:25:27,872 Ești efectul ciudat al unui anestezic prost administrat. 418 00:25:27,955 --> 00:25:30,249 Merg acasă să mă culc, iar când mă trezesc dimineață, 419 00:25:30,332 --> 00:25:32,209 cu puțin noroc, tu nu mai exiști. 420 00:25:32,293 --> 00:25:33,919 Ar fi un mare ghinion pentru soția mea 421 00:25:34,003 --> 00:25:36,172 care are puțină nevoie de ajutorul tău. 422 00:25:36,255 --> 00:25:39,091 - Dacă m-ai ajuta... - Nu mai ascult nimic. 423 00:25:39,175 --> 00:25:41,801 Nu vreau să fiu nesimțit, dar voi fi dacă e cazul. 424 00:25:41,885 --> 00:25:43,386 - Pink-Ass (Fund roz), da? - Pincus. 425 00:25:43,470 --> 00:25:46,097 Pincus? E o chestiune de viață și de moarte. 426 00:25:46,181 --> 00:25:47,640 - E soția mea, da? Stă... - Văduva. 427 00:25:47,724 --> 00:25:49,601 Stă chiar aici, în clădirea asta, pricepi? 428 00:25:49,684 --> 00:25:50,894 Se va mărita peste câteva luni 429 00:25:50,977 --> 00:25:53,229 cu un ticălos de avocat, un tip rău. 430 00:25:53,313 --> 00:25:54,433 Cineva trebuie s-o oprească. 431 00:25:54,481 --> 00:25:56,733 Ce-ți pasă? Tu aveai o amantă. 432 00:25:56,816 --> 00:25:59,903 N-ai fost însurat niciodată, așa-i? Ai nevoie de timp. 433 00:25:59,986 --> 00:26:02,447 - E în regulă, pricep aluziile. - Nu e o aluzie. 434 00:26:02,530 --> 00:26:05,451 - Bună seara, doctore Pincus. - Du-te dracului. 435 00:26:53,165 --> 00:26:54,917 - Poftim? - Am nimerit prost? 436 00:26:55,001 --> 00:26:56,752 Scrisoarea mea a intrat sub covor. 437 00:26:56,836 --> 00:26:59,296 A pierdut ceva important, iar eu știu unde este. 438 00:26:59,380 --> 00:27:01,924 Nu vrea să poarte cască din cauza mea, dar e o prostie! 439 00:27:06,220 --> 00:27:07,263 Scuze, doctore, 440 00:27:07,346 --> 00:27:10,641 oare am dat din greșeală adresa ta tuturor? 441 00:27:16,690 --> 00:27:19,192 Dacă n-o ajuți, nu va... 442 00:27:19,985 --> 00:27:23,697 Recunosc, cel mai încântat a fost tipul dezbrăcat. E... 443 00:27:32,455 --> 00:27:34,040 Lăsați-mă în pace. 444 00:27:35,041 --> 00:27:37,335 - Doctor Pincus? - Dispari. 445 00:27:37,418 --> 00:27:40,130 - Poftim? - Scuze, nu contează. 446 00:27:42,758 --> 00:27:45,177 - Noroc. - Doamne! Mulțumesc. 447 00:27:47,387 --> 00:27:49,681 - Noroc. - Mulțumesc. 448 00:27:49,765 --> 00:27:51,725 - Noroc. - Mulțumesc. 449 00:27:52,476 --> 00:27:53,685 - Noroc. - Oprește-te. 450 00:27:53,769 --> 00:27:56,730 Dacă strănut din nou, presupun că... Mulțumesc. Doar... 451 00:27:56,813 --> 00:28:00,192 Nu mă simt bine. N-ai nicio vină. Ai puțină vină. 452 00:28:01,193 --> 00:28:04,904 În principiu, nu poți... Dar îți aduci contribuția. 453 00:28:08,824 --> 00:28:11,243 Vezi, Pincus, există un motiv să mă aflu aici, asta e. 454 00:28:11,327 --> 00:28:15,623 Grețosul ăla se folosește de Gwen, umblă după banii ei. 455 00:28:15,706 --> 00:28:17,249 I-am lăsat un sac de bani. 456 00:28:17,333 --> 00:28:20,002 - Îmi bubuie capul. - Sunt îngerul ei păzitor. 457 00:28:20,086 --> 00:28:21,587 Tu poți fi asistentul îngerului. 458 00:28:21,671 --> 00:28:22,713 - Mă lipsesc. - Poftim? 459 00:28:22,797 --> 00:28:23,881 Nu mă ajuți să obțin aripi? 460 00:28:23,964 --> 00:28:25,132 Nu-mi pasă. 461 00:28:25,216 --> 00:28:28,512 - Nici măcar pe Gwen nu vrei s-o ajuți? - E fără speranță. 462 00:28:28,595 --> 00:28:29,930 Te-a ales pe tine, nu-i așa? 463 00:28:30,013 --> 00:28:32,557 Acum a ales un alt grețos și dacă nu merge cu ăsta, 464 00:28:32,641 --> 00:28:34,559 sigur găsește un altul nepotrivit, 465 00:28:34,643 --> 00:28:35,852 pentru că se pricepe la asta. 466 00:28:35,936 --> 00:28:38,230 Acum lasă-mă în pace. 467 00:28:38,313 --> 00:28:40,440 Am de pus o coroană la ora 8. 468 00:28:41,900 --> 00:28:45,570 Înțeleg. 469 00:28:45,654 --> 00:28:48,949 - Ce anume? Ce înțelegi? - Pe tine. Greața asta a ta. 470 00:28:49,032 --> 00:28:50,992 - Nu, de tine mi-e greață. - Slăbește-mă. 471 00:28:51,076 --> 00:28:52,745 Am petrecut ceva timp pe la psihologi. 472 00:28:52,829 --> 00:28:54,429 Dentiștii au rata sinuciderilor mai mare 473 00:28:54,497 --> 00:28:55,540 ca orice altă profesie. 474 00:28:55,623 --> 00:28:56,999 Dar asta ar putea fi șansa ta 475 00:28:57,083 --> 00:28:59,085 - de a avea contact cu altă ființă... - Taci! 476 00:28:59,168 --> 00:29:02,255 Nu pricepi? Nu-mi pasă. Îmi place ceea ce fac. 477 00:29:02,338 --> 00:29:04,007 Și știi de ce? Mi se potrivește. 478 00:29:04,090 --> 00:29:06,134 Deoarece 90% din cei cu care intru în contact 479 00:29:06,217 --> 00:29:08,136 au tampoane de vată îndesate în gură. 480 00:29:08,219 --> 00:29:10,263 Nu mă interesează părerile lor politice. 481 00:29:10,346 --> 00:29:12,181 Nu-mi pasă de părerea lor despre Spamalot. 482 00:29:12,265 --> 00:29:15,935 Nu-mi pasă de viața lor. Îmi place liniștea! 483 00:29:16,977 --> 00:29:18,770 Ești un omuleț trist. 484 00:29:18,854 --> 00:29:21,231 - Iar tu un cadavru mincinos și bigam. - Nu sunt bigam. 485 00:29:21,314 --> 00:29:22,649 Sunt infidel. E diferit. 486 00:29:22,733 --> 00:29:26,028 Scuze, greșeala mea. Ești o partidă excelentă. 487 00:29:26,111 --> 00:29:29,573 Fii serios. Chiar crezi că nu te găsesc la hotel? 488 00:29:33,285 --> 00:29:34,870 E aiurea, bine? 489 00:29:34,953 --> 00:29:37,956 Îți vrei viața liniștită înapoi? Facem o înțelegere, bine? 490 00:29:38,040 --> 00:29:40,752 Vorbesc eu cu ei să te lase în pace. 491 00:29:40,835 --> 00:29:43,421 Mă pricep să conving oamenii. Cu asta mă ocup. 492 00:29:43,504 --> 00:29:44,547 Te ocupai. 493 00:29:46,381 --> 00:29:47,632 Dacă faci asta pentru mine, 494 00:29:47,716 --> 00:29:50,635 dispărem din viața ta, bine? 495 00:29:52,804 --> 00:29:54,348 Problema e rezolvată. 496 00:29:56,516 --> 00:29:58,185 Da, bine. 497 00:30:01,480 --> 00:30:04,649 Mumia a fost examinată de virusologi, 498 00:30:04,733 --> 00:30:06,986 oncologi și legiști 499 00:30:07,070 --> 00:30:09,322 care au căutat semne ale unui asasinat, 500 00:30:09,405 --> 00:30:13,993 dar cauza morții lui Pepi al III-lea la numai 23 de ani 501 00:30:14,077 --> 00:30:15,661 rămâne încă un mister. 502 00:30:15,745 --> 00:30:17,497 Nu poate fi atât de greu să rupi o relație. 503 00:30:17,580 --> 00:30:19,332 Dădeam mereu cu bâta în baltă. 504 00:30:19,415 --> 00:30:22,502 Mai bine angajăm o tipă care să-l seducă și-l filmăm. 505 00:30:22,585 --> 00:30:23,912 Femeia aia stă în clădirea mea? 506 00:30:23,936 --> 00:30:26,798 Sau îi trimitem ei o scrisoare anonimă din partea familiei lui. 507 00:30:26,881 --> 00:30:28,508 - N-am mai văzut-o. - Ceva de genul ăsta? 508 00:30:28,591 --> 00:30:31,218 - I-ai suflat taxiul, ai uitat? - N-am observat-o. 509 00:30:31,301 --> 00:30:33,679 Niciodată? Deschide ochii, omule. 510 00:30:33,762 --> 00:30:35,806 Ai orbul găinilor? 511 00:30:35,889 --> 00:30:37,849 Bine. Vreau să aud ce are de zis. 512 00:30:37,933 --> 00:30:39,059 - Serios? - Da. 513 00:30:39,142 --> 00:30:43,939 Și modul remarcabil în care s-a păstrat mumia 1999.1.4 514 00:30:44,022 --> 00:30:48,235 denotă că a fost îmbălsămată de îmbălsămătorii regali 515 00:30:48,318 --> 00:30:51,738 spre deosebire de perverșii mărunți... 516 00:30:51,822 --> 00:30:53,199 Îmbălsămători. 517 00:30:54,075 --> 00:30:55,243 E ciudat. 518 00:30:55,326 --> 00:30:58,830 Cred că cea mai simplă cale de a rupe o relație 519 00:30:58,913 --> 00:31:01,749 ar fi să-i încolțească îndoiala în minte. 520 00:31:01,833 --> 00:31:04,877 - Oferă-i o altă opțiune. - Nu pricep. 521 00:31:04,961 --> 00:31:07,630 - Prezintă-i o alternativă. - Da, m-am gândit la asta. 522 00:31:07,714 --> 00:31:09,424 Adică să plătim un model prezentabil... 523 00:31:09,507 --> 00:31:12,176 Nu plăti pe nimeni. Nu e cazul... 524 00:31:12,260 --> 00:31:14,595 - Nu un model sau un pompier. - Cineva arătos, nu? 525 00:31:14,679 --> 00:31:17,474 Nu prea arătos. Nu cizelat, doar abordabil. Un fel de... 526 00:31:17,558 --> 00:31:19,852 Mă gândeam la cineva mai colțuros și mai rigid. 527 00:31:19,935 --> 00:31:23,022 Dolofan, dar și sensibil. 528 00:31:23,105 --> 00:31:24,732 Și cu avere. 529 00:31:24,815 --> 00:31:26,316 Dacă e sensibil în privința banilor, 530 00:31:26,400 --> 00:31:28,193 probabil a investit bine și ar fi atrăgător. 531 00:31:28,277 --> 00:31:29,945 - Serios? - Da. 532 00:31:30,029 --> 00:31:31,655 - S-ar putea să-i placă. - Da. 533 00:31:31,739 --> 00:31:33,490 Dar trebuie să fie înalt. E important. 534 00:31:33,574 --> 00:31:35,659 Nu, nu e. Mediu. 535 00:31:35,743 --> 00:31:38,412 - Serios? - Da. Aproape mic de statură. 536 00:31:39,246 --> 00:31:41,290 Ca să vezi, te referi la tine. 537 00:31:46,544 --> 00:31:47,879 - Sunt... - Las-o baltă. 538 00:31:47,962 --> 00:31:52,175 Nu pleca supărat! Vino aici! Pink-Ass (Fund roz)! 539 00:31:52,258 --> 00:31:58,719 Vreau să expun situl mumiei 1999.1.4. 540 00:31:59,432 --> 00:32:01,017 - Îmi pare rău. - Las-o baltă. 541 00:32:01,100 --> 00:32:04,978 E în regulă. Multe idei sună ridicol la început. 542 00:32:05,062 --> 00:32:06,230 Scuze că am adus vorba. 543 00:32:06,314 --> 00:32:09,484 Încă mă mai gândesc la asta. S-ar putea să meargă. 544 00:32:09,567 --> 00:32:11,361 Trebuie doar să fii suficient de drăguț 545 00:32:11,444 --> 00:32:14,989 ca s-o pui pe gânduri. 546 00:32:15,073 --> 00:32:16,657 Să fii o provocare. 547 00:32:18,242 --> 00:32:20,453 Aproape imposibil. 548 00:32:20,578 --> 00:32:23,039 Iar eu aș trage sforile. 549 00:32:23,122 --> 00:32:27,710 Tipul din umbră care ia deciziile. Cred că sunt în stare. 550 00:32:28,878 --> 00:32:34,009 - Serios, o pot face. - Las-o baltă. 551 00:32:34,093 --> 00:32:35,886 Doar nu ești căsătorit? 552 00:32:35,969 --> 00:32:38,889 - Dumnezeule, nu. - Prietenă ai? 553 00:32:38,972 --> 00:32:43,519 Nu, momentan nu chiar. 554 00:32:44,603 --> 00:32:49,483 - Adică mergi la prostituate. - Nu merg la prostituate. 555 00:32:49,566 --> 00:32:52,486 Am mai făcut tomografii computerizate 556 00:32:52,569 --> 00:32:55,905 pentru a căuta răni ortopedice care ar fi putut provoca infecții, 557 00:32:55,988 --> 00:32:59,117 ca în cazul lui Tutankhamon, 558 00:32:59,200 --> 00:33:01,994 vizibile în diapozitivul 43. 559 00:33:02,078 --> 00:33:03,287 Nu, știi ceva? 560 00:33:03,371 --> 00:33:04,956 S-ar putea chiar să-i placi. 561 00:33:05,039 --> 00:33:09,502 Îi plac tipii atletici. Adică tragi de fiare sau... 562 00:33:09,585 --> 00:33:10,878 - Da? - Da. 563 00:33:10,962 --> 00:33:14,090 - De două ori pe săptămână. Haltere. - În regulă. 564 00:33:14,173 --> 00:33:16,801 - Ai un păr des. - Șampon cu proteine. 565 00:33:16,884 --> 00:33:18,137 - Îi va plăcea asta. - Da. 566 00:33:18,220 --> 00:33:19,972 - Ai grijă de scalpul tău. - Bine. 567 00:33:20,055 --> 00:33:22,141 Mai trebuie doar să vă întâlniți. 568 00:33:22,224 --> 00:33:27,146 La ea, apari ca tipul de la cablu sau livrezi pizza sau... 569 00:33:27,229 --> 00:33:29,815 - Te uiți des la filme porno, așa-i? - Nu. 570 00:33:29,898 --> 00:33:34,319 Înclinam să cred că această rană provine de la jefuitorii de morminte, 571 00:33:34,403 --> 00:33:37,072 în graba lor de a dezveli mumia. 572 00:33:37,156 --> 00:33:38,240 Să-ți spun ce intenționez. 573 00:33:38,323 --> 00:33:39,700 Mă duc la ea când termină 574 00:33:39,783 --> 00:33:42,454 și încep o conversație. 575 00:33:43,621 --> 00:33:45,331 - Da. - Știu. 576 00:33:47,000 --> 00:33:49,377 - Ce anume? - Nu știu. 577 00:33:49,502 --> 00:33:52,130 Mă gândeam că nu merge în halat. 578 00:33:52,213 --> 00:33:53,666 - Vin direct de la serviciu. - Bine. 579 00:33:53,690 --> 00:33:56,593 - Sunt dentist și asta port. - Da, bine. 580 00:33:56,676 --> 00:34:00,180 - Așa procedăm. - Bine. 581 00:34:01,181 --> 00:34:04,934 Rețineți că expoziția începe oficial vineri, pe 12. 582 00:34:05,018 --> 00:34:07,811 Vă mulțumesc foarte mult pentru prezență. 583 00:34:14,401 --> 00:34:17,613 E o poveste interesantă. Fiica mea a fost în Egipt. 584 00:34:17,696 --> 00:34:19,990 - Serios? A fost? - Da. 585 00:34:22,284 --> 00:34:23,868 Bine. 586 00:34:27,246 --> 00:34:29,290 Îți datorez scuze. 587 00:34:31,627 --> 00:34:35,589 Pentru că mi-ai suflat taxiul sau pentru că n-ai reținut liftul? 588 00:34:36,256 --> 00:34:38,001 - A doua parte nu mi-o amintesc. - Da, știu. 589 00:34:38,025 --> 00:34:39,510 Poate pentru atunci când 590 00:34:39,593 --> 00:34:42,554 i-ai spus administratorului că cineva de la etajul 9 gătește 591 00:34:42,638 --> 00:34:45,974 mâncare tradițională care pute de te ustură ochii? 592 00:34:46,058 --> 00:34:48,352 - Tu erai? - Era tacos. 593 00:34:48,435 --> 00:34:52,356 Mi-au spus că orice plângere rămâne anonimă. 594 00:34:52,439 --> 00:34:56,444 Sau pentru cele opt sau zece ocazii când ți-am spus: 595 00:34:56,528 --> 00:35:00,198 "Bună," sau "Bună dimineața" și nici nu m-ai privit. 596 00:35:00,657 --> 00:35:02,575 Sunt un tip retras. 597 00:35:02,659 --> 00:35:05,662 Ești cam ticălos, asta ești. 598 00:35:06,955 --> 00:35:09,582 - Bertram Pincus, stomatolog. - Așa am citit și eu. 599 00:35:12,836 --> 00:35:16,881 - Mi-a plăcut mult prezentarea ta. - Mulțumesc. 600 00:35:17,882 --> 00:35:22,302 - Nu te supăra că nu ți-am răspuns. - N-am observat. 601 00:35:22,386 --> 00:35:25,973 Dar îți mulțumesc pentru încurajare. 602 00:35:26,056 --> 00:35:28,976 Foarte puțini. Ce știu ei? 603 00:35:32,354 --> 00:35:34,481 - O igienă orală groaznică. - Pardon? 604 00:35:34,565 --> 00:35:37,526 Mumia ta. 1999.1.4. 605 00:35:37,609 --> 00:35:39,278 Nu folosea ața dentară. 606 00:35:41,530 --> 00:35:43,033 Umor de dentist. 607 00:35:45,118 --> 00:35:47,120 Mai e și altceva? 608 00:35:50,749 --> 00:35:56,129 Pantofii. Sunt confortabili. 609 00:35:57,213 --> 00:35:58,298 La revedere. 610 00:36:02,385 --> 00:36:04,262 Știam eu că ești speriat. 611 00:36:04,346 --> 00:36:06,514 Nu eram speriat. Am prins-o într-un moment prost. 612 00:36:06,598 --> 00:36:09,185 - Exact, și ai speriat-o. - Nu sunt speriat! 613 00:36:09,268 --> 00:36:10,853 Nu privi în ochi. 614 00:36:10,936 --> 00:36:13,189 Lasă-mă să-ți explic. 615 00:36:13,272 --> 00:36:15,107 - Care e problema ta? - N-am nicio problemă. 616 00:36:15,191 --> 00:36:16,776 - Da, sigur. - Nu. 617 00:36:16,859 --> 00:36:18,944 Ai o mare problemă cu femeile. 618 00:36:19,028 --> 00:36:20,780 Rectific. Ai o problemă cu oamenii. 619 00:36:20,863 --> 00:36:24,075 - Da, sunt groaznici. - N-ai vrea să schimbi placa? 620 00:36:24,158 --> 00:36:27,244 Care-i tragedia? O doamnă mare și rea ți-a frânt inima? 621 00:36:27,328 --> 00:36:28,537 Uită. Asta a fost demult. 622 00:36:28,621 --> 00:36:30,073 Nu știi nimic despre trecutul meu. 623 00:36:30,097 --> 00:36:32,332 Știu că trebuie să uiți și să mergi mai departe. 624 00:36:32,415 --> 00:36:33,792 Nu te ajută cu nimic în rest. 625 00:36:33,875 --> 00:36:35,293 Chestia cu femeile este că ele... 626 00:36:35,377 --> 00:36:38,004 Mă descurc cu femeile. Mulțumesc mult. 627 00:36:39,089 --> 00:36:41,507 De dragul tău, voi fi de acord cu viziunea ta nesănătoasă 628 00:36:41,590 --> 00:36:43,801 și voi spune: "Da, te descurci excelent cu femeile." 629 00:36:43,884 --> 00:36:47,096 Dar ai dat-o în bară cu asta. Deci mai avem de muncit. 630 00:36:49,306 --> 00:36:51,058 Și îi plac bărbații adevărați. 631 00:36:51,141 --> 00:36:54,311 Îi place să comanzi pentru ea la restaurant. Nu te da mare! 632 00:36:54,395 --> 00:36:56,055 Să nu-i spui s-o lase mai moale, Pincus. 633 00:36:56,080 --> 00:36:58,650 - Chestia asta o scoate din minți. - Bine. 634 00:36:58,733 --> 00:37:01,069 Știu cum să discut cu oamenii. 635 00:37:01,945 --> 00:37:05,323 Desigur. Ai un dar special, nu-i așa? 636 00:37:05,657 --> 00:37:07,217 Când ești cu ea, să-i arăți că-ți pasă. 637 00:37:07,242 --> 00:37:09,619 Trebuie să fii gelos, bănuitor. 638 00:37:09,703 --> 00:37:11,705 De ce ar trebui să fac asta? 639 00:37:11,788 --> 00:37:13,206 Ca să vadă că te interesează. 640 00:37:13,289 --> 00:37:17,002 E cel mai prost sfat primit vreodată. 641 00:37:17,085 --> 00:37:19,714 E geloasă și nu e proastă. 642 00:37:19,797 --> 00:37:24,010 Dacă crede că o minți, ridică sprânceana și dă capul pe spate. 643 00:37:24,093 --> 00:37:27,555 Eu îi spun privire de pirat. Te străpunge ca naiba. 644 00:37:30,516 --> 00:37:32,768 - Bună. - Îl iau pe următorul. 645 00:37:32,852 --> 00:37:35,104 Nu te prosti. Intră. 646 00:37:35,187 --> 00:37:36,981 Nu vreau să mă... Bine. 647 00:37:38,149 --> 00:37:39,316 Pincus. 648 00:37:40,985 --> 00:37:44,988 Să nu scoți un cuvânt. Încă nu ești pregătit. 649 00:37:45,071 --> 00:37:48,033 Încă nu ești pregătit. Mergeți în liniște, bine? 650 00:37:48,116 --> 00:37:52,495 N-o face. Și șterge-ți expresia asta. Încă nu ești... N-o face! 651 00:37:53,413 --> 00:37:57,083 M-am gândit la mandibula în descompunere. 652 00:37:57,167 --> 00:37:58,335 Vorbesc despre carie. 653 00:37:58,418 --> 00:37:59,753 Am văzut-o în diapozitiv, 654 00:37:59,836 --> 00:38:04,132 ceea ce îmi sugerează mie, unui dentist instruit, o pierdere de os 655 00:38:04,215 --> 00:38:07,553 în partea superioară, stânga, a liniei gingiei pe mandibulă. 656 00:38:07,636 --> 00:38:08,846 Mumia. 657 00:38:08,929 --> 00:38:12,016 O invitație clară pentru "Gingi." 658 00:38:12,099 --> 00:38:13,517 Gingivită? 659 00:38:14,352 --> 00:38:18,022 Tot umor de dentist. Asta în funcție de vârsta osului, dar... 660 00:38:19,106 --> 00:38:22,860 Verifică pierderea de os mandibular, dacă eu... 661 00:38:22,943 --> 00:38:26,072 Dar nu poate fi uzura obișnuită? 662 00:38:27,615 --> 00:38:30,618 Nu și dacă este unilaterală, ce idioțenie! 663 00:38:30,701 --> 00:38:32,287 Nicidecum. 664 00:38:32,371 --> 00:38:35,040 Cum de rezistă femeile conversației tale formidabile? 665 00:38:41,797 --> 00:38:45,467 Bine, nu e un dezastru complet. 666 00:38:45,550 --> 00:38:47,803 Data viitoare să mă asculți pe mine. 667 00:38:47,886 --> 00:38:49,680 Pardon? 668 00:38:49,763 --> 00:38:54,351 N-ai putea să treci într-o zi să o examinezi? 669 00:38:54,434 --> 00:38:56,560 Să aruncăm o privire. 670 00:39:01,856 --> 00:39:03,400 - Bine. - Bine. 671 00:39:03,483 --> 00:39:06,444 Azi nu se poate, nici mâine. 672 00:39:06,528 --> 00:39:10,699 Asta n-o pot muta. Asta e bătută în cuie. 673 00:39:10,782 --> 00:39:13,952 Iar asta chiar n-o pot muta. 674 00:39:14,035 --> 00:39:16,037 Bla, bla, bla. 675 00:39:16,871 --> 00:39:22,837 Asta nu vreau s-o mut, nu pot. 676 00:39:22,920 --> 00:39:24,338 Extrem de ocupat. 677 00:39:24,422 --> 00:39:27,049 - E în regulă. - S-ar părea că am... 678 00:39:27,133 --> 00:39:28,759 multe obligații. 679 00:39:29,552 --> 00:39:35,514 Am programări până peste cap. Nu cred că... 680 00:39:37,768 --> 00:39:41,605 - Pentru numele lui Dumnezeu! - Joi la 16.00 sunt liber, deci... 681 00:39:42,440 --> 00:39:46,445 - Excelent. Bine. - Bine. Ne vedem atunci. 682 00:40:01,251 --> 00:40:04,421 Așa se face, Frank. Doamne! 683 00:40:08,716 --> 00:40:09,759 Bine că te-ai întors. 684 00:40:09,842 --> 00:40:12,053 Ai lăsat ziarul pe partea cu reclame, sadicule! 685 00:40:12,136 --> 00:40:14,096 - Scuze. - Las-o baltă. 686 00:40:14,180 --> 00:40:16,265 Nu mai am niciun chef. 687 00:40:17,850 --> 00:40:20,144 Pe unde ai umblat? 688 00:40:20,227 --> 00:40:23,773 Am stat aici toată ziua și tu cine știe pe unde ai umblat. 689 00:40:23,856 --> 00:40:25,941 Întâlnești oameni interesanți. Ai o carieră. 690 00:40:26,025 --> 00:40:27,943 Aste e o cămașă nouă? 691 00:40:28,027 --> 00:40:30,654 E o cămașă nouă, cu mâneci lungi. 692 00:40:30,738 --> 00:40:34,826 Ca să vezi! Și-a luat o cămașă nouă pentru marele... 693 00:41:03,147 --> 00:41:05,274 Bună. 694 00:41:07,235 --> 00:41:08,653 Da, e iahtul meu. 695 00:41:16,411 --> 00:41:18,537 Îți cam frânge inima, așa-i? 696 00:41:18,620 --> 00:41:21,997 Să fi văzut în ce hal l-am găsit. 697 00:41:22,081 --> 00:41:25,876 Piele înnegrită, fracturi multiple din cauza jafurilor, 698 00:41:25,960 --> 00:41:27,336 buze complet retrase. 699 00:41:27,420 --> 00:41:30,798 Așa pățești după cinci mii de ani de aciditate gastrică. 700 00:41:32,842 --> 00:41:37,263 Totuși, conservarea e rodul muncii excelente a celor din Regatul nou 701 00:41:37,346 --> 00:41:40,016 și asta contează în final. 702 00:41:40,850 --> 00:41:44,145 Mai întâi, i-au extras creierul prin nas. 703 00:41:44,228 --> 00:41:46,648 Și au făcut o incizie într-o parte a abdomenului 704 00:41:46,732 --> 00:41:50,402 pentru a îndepărta stomacul, ficatul, intestinele... 705 00:41:50,485 --> 00:41:51,570 Frumos. 706 00:41:51,653 --> 00:41:54,072 ...pentru a fi păstrate separat, în vase rituale. 707 00:41:54,156 --> 00:41:58,201 Dar ce este realmente minunat la Pepi este modul în care i-au păstrat organul. 708 00:41:58,285 --> 00:42:00,370 - Organul? - Da, scula. 709 00:42:01,038 --> 00:42:03,707 Îl am chiar aici. Vrei să-l vezi? 710 00:42:05,375 --> 00:42:06,585 Da. 711 00:42:07,586 --> 00:42:11,424 Falusul în sine nu e deosebit. 712 00:42:11,507 --> 00:42:13,176 - Desigur. - Ci modul în care s-a păstrat. 713 00:42:13,259 --> 00:42:15,803 În mod normal, penisul și inima sunt păstrate la un loc 714 00:42:15,887 --> 00:42:17,889 și mumificate împreună cu trupul, 715 00:42:17,972 --> 00:42:19,057 dar în cazul lui Pepi 716 00:42:19,140 --> 00:42:24,437 l-au îndepărtat și l-au conservat separat, într-un vas încrustat cu aur. 717 00:42:25,855 --> 00:42:29,108 Doamne! Acum văd de ce a fost rege. 718 00:42:29,192 --> 00:42:30,276 - Ești bine? - Da. 719 00:42:30,360 --> 00:42:32,944 Trebuie să mă obișnuiesc să văd un penis vechi și zbârcit. 720 00:42:33,028 --> 00:42:36,281 Văd că a murit fericit. 721 00:42:37,908 --> 00:42:39,868 Asta e. Ajunge. 722 00:42:39,951 --> 00:42:41,203 Cred că avea mâini imense. 723 00:42:41,286 --> 00:42:43,246 - Nu. - Ba da. 724 00:42:43,330 --> 00:42:45,582 Aceasta e caria? 725 00:42:45,666 --> 00:42:49,920 Da. Aici, iar acolo arată rău. 726 00:42:50,003 --> 00:42:52,589 Noi am presupus că e o descompunere post-mortem. 727 00:42:52,673 --> 00:42:54,675 Nu fi naivă! 728 00:42:54,758 --> 00:42:57,178 Aici e un abces netratat. 729 00:42:57,261 --> 00:43:00,640 A fost covorul fermecat al bacteriilor. 730 00:43:00,723 --> 00:43:01,891 Asta poate fi cauza morții? 731 00:43:01,974 --> 00:43:04,602 Da, dacă a fost grav, ar fi putut duce la complicații 732 00:43:04,686 --> 00:43:06,979 și imediat după ce infecția i-a atins coloana, 733 00:43:07,063 --> 00:43:10,149 s-a ales cu mărunțiș pe ochi imediat. 734 00:43:10,233 --> 00:43:12,777 Adică în gură. O monedă în gură. 735 00:43:12,860 --> 00:43:14,862 Era o tradiție grecească, 736 00:43:14,946 --> 00:43:18,116 de a plăti barcagiul să te treacă Styx-ul, dar... 737 00:43:18,199 --> 00:43:20,118 E o descoperire uimitoare, 738 00:43:20,201 --> 00:43:22,413 exact la timp pentru deschiderea de joi. 739 00:43:22,496 --> 00:43:24,623 - Vii și tu? - Poftim? 740 00:43:24,707 --> 00:43:26,792 - Deschiderea, cu mulți oameni... - Da. 741 00:43:26,875 --> 00:43:28,460 - Nu. Asta e... - Nu-ți place mulțimea? 742 00:43:28,544 --> 00:43:32,923 Nu atât mulțimea, cât indivizii care o formează. 743 00:43:33,465 --> 00:43:36,218 Dacă te răzgândești, anunță-mă. 744 00:43:37,385 --> 00:43:41,305 Acum pare foarte clar. De ce n-am chemat un dentist? 745 00:43:41,389 --> 00:43:44,517 Toți așteaptă până când e prea târziu. 746 00:43:44,600 --> 00:43:46,643 Ești un dentist amuzant. 747 00:43:48,603 --> 00:43:50,147 Vrei să-l atingi? 748 00:43:50,230 --> 00:43:52,524 - E ziua mea norocoasă. - Da. 749 00:43:52,607 --> 00:43:56,028 - Serios, chiar atinge-l. Da. - Mai mult, da. 750 00:43:56,153 --> 00:43:58,155 - Nu, ca și cum... - Acolo. 751 00:43:58,238 --> 00:44:01,450 - Nu e minunat? - Excelent. 752 00:44:04,327 --> 00:44:06,788 Nu-ți place mirosul la nebunie? 753 00:44:07,539 --> 00:44:10,418 Nu e de la descompunere. E rășina. Pin. 754 00:44:10,501 --> 00:44:13,421 - Au importat-o din nordul Africii. - Aha, bine. 755 00:44:14,672 --> 00:44:18,259 După vreo două ore, mirosul, care era atât de dulce la început, 756 00:44:18,343 --> 00:44:20,762 declanșa voma. 757 00:44:20,845 --> 00:44:22,889 Ca în vizită la bunica. 758 00:44:29,187 --> 00:44:30,855 O bomboană fără zahăr? 759 00:44:32,190 --> 00:44:34,318 Desigur. 760 00:44:36,403 --> 00:44:38,530 E îndulcită cu Splenda. 761 00:44:43,952 --> 00:44:45,913 Uimitor de bună. 762 00:44:47,081 --> 00:44:50,751 - Locuiești de mult în clădire? - De patru ani și o lună. 763 00:44:50,834 --> 00:44:53,837 Născut și crescut în Anglia, și apoi... 764 00:44:53,921 --> 00:44:58,424 - De ce te-ai mutat? - Londra. Nu mai suportam. 765 00:44:58,508 --> 00:45:03,054 Supraaglomerată, fără intimitate. Prea mulți oameni. 766 00:45:03,137 --> 00:45:05,515 Așa că ai ales Manhattan? 767 00:45:05,598 --> 00:45:09,727 Motivul e mai complicat. E greu de explicat. 768 00:45:10,728 --> 00:45:12,814 - Cum o cheamă? - Sarah. 769 00:45:12,897 --> 00:45:13,940 - Soție? - Nu. 770 00:45:14,023 --> 00:45:15,400 - Prietenă? - Da. 771 00:45:15,483 --> 00:45:17,026 Mai sunteți împreună? 772 00:45:17,777 --> 00:45:20,697 Posibil. N-am mai vorbit cu ea de ani de zile. 773 00:45:21,531 --> 00:45:24,034 Nu, de fapt a murit. Destul de trist. 774 00:45:24,118 --> 00:45:27,913 A avut o boală rară. Ai auzit de auto-canibalism? 775 00:45:27,996 --> 00:45:29,957 S-a mâncat singură. 776 00:45:31,917 --> 00:45:34,086 Am inventat asta. Am glumit. 777 00:45:34,920 --> 00:45:37,840 - Dar nu e amuzant. - E mai amuzant ca adevărul. 778 00:45:37,923 --> 00:45:41,969 - Adevărul despre Sarah este... - Foarte plictisitor și obișnuit. 779 00:45:43,846 --> 00:45:45,849 De cât timp ești aici? 780 00:45:47,267 --> 00:45:48,601 Aștepți puțin? 781 00:45:48,685 --> 00:45:51,771 E o prostie, dar mi s-a rupt lanțul de la chei 782 00:45:51,855 --> 00:45:54,357 și nu le mai găsesc. 783 00:45:54,441 --> 00:45:59,361 Am revenit în oraș de vreun an, după moartea soțului. 784 00:46:00,195 --> 00:46:02,948 Ți-ai pierdut soțul? Îmi pare rău. 785 00:46:03,032 --> 00:46:04,241 Mulțumesc. 786 00:46:06,618 --> 00:46:10,788 Vreau să te rog ceva, să-mi spui dacă sunt deplasată. 787 00:46:11,414 --> 00:46:12,540 Bine. 788 00:46:13,958 --> 00:46:15,084 Bine. 789 00:46:17,003 --> 00:46:18,546 Acest dinte. 790 00:46:18,629 --> 00:46:22,467 Mă doare când beau ceva rece... 791 00:46:22,550 --> 00:46:26,637 - Să-mi fac o programare? - Nu, doar încălzește băuturile. 792 00:46:26,721 --> 00:46:30,058 Stai să văd. Capul pe spate. Gura mare. 793 00:46:30,141 --> 00:46:32,143 Spune "A"! 794 00:46:35,189 --> 00:46:36,482 Dentistule! 795 00:46:36,565 --> 00:46:37,816 Vreau să lichidezi un tip. 796 00:46:37,900 --> 00:46:40,027 - Știi ce e? - Un contact prost cu molarul. 797 00:46:40,110 --> 00:46:41,153 Când eram viu, 798 00:46:41,236 --> 00:46:43,489 am acceptat plata pentru o treabă neterminată. 799 00:46:43,572 --> 00:46:46,825 Contact prost cu molarul? E ceva grav? 800 00:46:46,909 --> 00:46:48,469 - Ar trebui să mă vizitezi. - Ar trebui? 801 00:46:48,535 --> 00:46:49,779 - Trebuie să termini tu. - Da. 802 00:46:49,803 --> 00:46:52,498 Găsești o armă de 38 sub scaunul din Cadillacul mamei. 803 00:46:52,581 --> 00:46:55,501 Îi bagi două gloanțe în cap. Lași arma pe podea. 804 00:46:55,584 --> 00:46:57,336 - Poate trec. - Bine. 805 00:46:58,755 --> 00:47:02,008 - Ce naiba... - Am nimerit bine? 806 00:47:02,801 --> 00:47:04,177 S-a întâmplat ceva? 807 00:47:04,260 --> 00:47:06,513 - Nu, doar că... - Pentru că ești cam... 808 00:47:06,596 --> 00:47:08,848 Să nu... ai grijă. 809 00:47:08,932 --> 00:47:10,350 Aproape în ureche. 810 00:47:10,433 --> 00:47:13,019 Te-am văzut vorbind cu Eddie Irlandezul și mi-am zis că... 811 00:47:13,103 --> 00:47:16,022 Bună! 812 00:47:16,106 --> 00:47:18,566 Bun. Încă unul. 813 00:47:18,650 --> 00:47:22,112 - Bună, dragă. - Bună! Nu te-am văzut. 814 00:47:22,195 --> 00:47:23,862 - Bună. - Aha, viu. 815 00:47:24,363 --> 00:47:27,533 De ce ținea mâinile în gura ta? 816 00:47:29,034 --> 00:47:31,704 Scuze, doctor Pincus, el e Richard, logodnicul meu. 817 00:47:32,538 --> 00:47:33,789 Richard, el e doctorul Pincus, 818 00:47:33,872 --> 00:47:35,666 dentistul din clădire despre care-ți ziceam. 819 00:47:35,749 --> 00:47:39,044 Cred că are o idee excelentă despre moartea lui Pepi. 820 00:47:39,128 --> 00:47:40,713 Serios? E fantastic! 821 00:47:40,796 --> 00:47:43,173 Am și eu nevoie de un dentist. 822 00:47:43,257 --> 00:47:46,886 Iei cina cu noi mâine seară, doctore? La Gwen acasă. 823 00:47:46,970 --> 00:47:48,596 Prepar curry. 824 00:47:49,014 --> 00:47:51,391 - E drăguță. - Să nu... 825 00:47:52,100 --> 00:47:54,060 - Doctore? - Da, cu plăcere. 826 00:47:54,853 --> 00:47:57,731 - Perfect. - Stau la 9F, chiar sub tine. 827 00:47:58,690 --> 00:48:00,066 Mulțumesc. 828 00:48:02,569 --> 00:48:05,655 - Sper că a fost comestibil. - Cel mai bun curry gustat vreodată. 829 00:48:05,739 --> 00:48:08,533 - Nu-l mai complimenta! - Ești foarte amabil. 830 00:48:10,243 --> 00:48:14,247 - Unde ai învățat să gătești? - Prostule, îl pui în lumină. 831 00:48:14,330 --> 00:48:18,251 Am avut o prietenă care a avut timp. 832 00:48:18,335 --> 00:48:20,086 Richard e modest. 833 00:48:20,170 --> 00:48:23,631 A lucrat trei ani cu prostituatele fără adăpost din Bengal. 834 00:48:23,757 --> 00:48:26,343 Mai ești încă în comerțul sexual sau... 835 00:48:28,094 --> 00:48:30,221 Nu se cade. 836 00:48:34,100 --> 00:48:35,392 Doctore, 837 00:48:35,476 --> 00:48:39,188 recunosc că am avut un alt motiv pentru a te invita aici. 838 00:48:40,272 --> 00:48:41,398 Ca dentist, 839 00:48:41,482 --> 00:48:43,942 ai putea ajuta mult lumea a treia. 840 00:48:44,026 --> 00:48:45,986 Au nevoie de îngrijire stomatologică modernă. 841 00:48:46,070 --> 00:48:47,946 "Îngrijire stomatologică modernă." Îl auzi? 842 00:48:48,030 --> 00:48:51,283 Voință politică există și bani sunt. 843 00:48:51,367 --> 00:48:53,327 Ce actor! Atât de pompos! 844 00:48:54,078 --> 00:48:56,789 - Scuze, ce e asta? - Noul meu cățeluș. 845 00:48:56,872 --> 00:48:58,917 ONG-urile sunt sprijinite. La un nivel record. 846 00:48:59,000 --> 00:49:01,294 - Vreau să-l pocnești. - Dar ceea ce ne trebuie... 847 00:49:01,378 --> 00:49:02,962 - Hai! - ...sunt oamenii de teren. 848 00:49:03,046 --> 00:49:04,714 Pocnește-i dinții ipocriți! 849 00:49:04,798 --> 00:49:07,133 Cum pot fi ipocriți dinții? 850 00:49:10,553 --> 00:49:16,226 E ciudat pentru un dentist să răbufnească după curry, 851 00:49:16,309 --> 00:49:20,105 dar e nevoie de... Adică știu răspunsul. 852 00:49:20,188 --> 00:49:22,065 Vă spun eu, nu pot fi. 853 00:49:22,148 --> 00:49:25,569 Practic dentina și smalțul 854 00:49:25,653 --> 00:49:29,865 care ies din diferite mandibule sunt neînsuflețite, 855 00:49:29,949 --> 00:49:31,492 prin urmare nu au cod moral. 856 00:49:31,575 --> 00:49:35,830 Nu pot decât să mestece și să macine, la modul pasiv. 857 00:49:35,913 --> 00:49:39,542 În principal, mușchii obrajilor fac acest lucru, de la... 858 00:49:40,418 --> 00:49:42,044 Ce spuneai? 859 00:49:42,128 --> 00:49:46,674 Spuneam că... avem nevoie... 860 00:49:46,757 --> 00:49:50,885 Avem nevoie de persoane experimentate 861 00:49:50,969 --> 00:49:54,639 în locuri precum Peru, Cambogia, Africa sub-sahariană. 862 00:49:54,723 --> 00:50:00,478 În special în locurile cu arșiță și umezeală. 863 00:50:00,562 --> 00:50:03,773 Doar că nu-mi place umiditatea. 864 00:50:03,857 --> 00:50:08,778 Cum e să tratezi dinți în Palm Springs, să zicem? 865 00:50:08,862 --> 00:50:10,113 Acolo sunt brize. 866 00:50:10,196 --> 00:50:13,117 Cum sunt dinții în Saint-Tropez? 867 00:50:13,200 --> 00:50:16,120 Aș putea să-i îmbrac. Francezilor le place să zâmbească. 868 00:50:16,203 --> 00:50:18,080 Să ridice din umeri și să zâmbească. 869 00:50:21,959 --> 00:50:23,878 Glumește, scumpule. 870 00:50:35,221 --> 00:50:37,558 Scuze, trebuie să răspund. 871 00:50:38,642 --> 00:50:41,020 Prinde bine într-o excursie cu cortul, nu-i așa? 872 00:50:41,103 --> 00:50:42,563 Mai vrei vin? 873 00:50:42,646 --> 00:50:45,232 - Bățos, cu stâlpul cortului înfipt în fund. - Te rog. 874 00:50:45,316 --> 00:50:46,400 Bine. 875 00:50:50,446 --> 00:50:53,074 Este inacceptabil. 876 00:50:53,574 --> 00:50:55,368 - Taci... - Poftim? 877 00:50:55,451 --> 00:50:57,078 Poftim? Te distrag? 878 00:50:57,161 --> 00:51:00,538 Dacă da, prefă-te că tușești și eu voi... 879 00:51:02,165 --> 00:51:04,084 Bun, a fost o... 880 00:51:04,167 --> 00:51:07,253 A fost o coincidență? Bine, am plecat. 881 00:51:11,675 --> 00:51:16,554 Richard e avocat în drepturile omului, își ia slujba foarte în serios. 882 00:51:16,638 --> 00:51:18,348 Așa și trebuie, cu drepturile omului. 883 00:51:18,431 --> 00:51:20,225 Eu iau în serios drepturile omului. 884 00:51:20,308 --> 00:51:25,064 Toți suntem egali, indiferent de culoare, religie sau statut social. 885 00:51:26,148 --> 00:51:28,776 Pe planeta asta suntem toți la fel. 886 00:51:30,945 --> 00:51:33,406 - Cu excepția chinezilor. - Poftim? 887 00:51:33,489 --> 00:51:36,242 Ei sunt mai ciudați. 888 00:51:36,325 --> 00:51:37,868 Nu glumesc. 889 00:51:37,952 --> 00:51:40,121 Nu mă refer la figura lor. 890 00:51:40,204 --> 00:51:42,081 Dar își dau nume 891 00:51:42,164 --> 00:51:43,450 - cum ar fi Kwok... - Oprește-te. 892 00:51:43,474 --> 00:51:45,960 ...și ei aleg, nu sunt obligați să-și boteze copilul Kwok. 893 00:51:46,043 --> 00:51:48,630 Pe unii îi cheamă Pong... 894 00:51:48,714 --> 00:51:51,133 - Te rog, încetează. - ...și mai e un milion de Wang. 895 00:51:51,216 --> 00:51:52,592 Când ai un copil, 896 00:51:52,676 --> 00:51:54,803 poți folosi toate numele într-o mică... 897 00:51:54,886 --> 00:51:58,056 Poți să-i spui unui copil, Kwok Pong Wang. 898 00:51:58,140 --> 00:52:01,601 Ming Wa Men și Ho Lee Park au fost arestați în Shaolin. 899 00:52:01,685 --> 00:52:04,062 Trebuie să merg la birou. 900 00:52:05,439 --> 00:52:07,274 Vor fi puși sub acuzare în 30 de minute 901 00:52:07,357 --> 00:52:08,677 - și guvernul nu permite... - Iar? 902 00:52:08,734 --> 00:52:10,944 ...decât prezența avocaților prin circuit închis. 903 00:52:11,028 --> 00:52:12,153 - Regret. - Trebuie să plec. 904 00:52:12,236 --> 00:52:13,779 Doctore, a fost o... 905 00:52:13,863 --> 00:52:18,951 Voi rămâneți, distrați-vă și terminați. 906 00:52:24,081 --> 00:52:26,500 Bietul Leonard. Te deranjează dacă îl las să iasă? 907 00:52:26,584 --> 00:52:29,295 - Nu, deloc. - Bine, revin imediat. 908 00:52:35,551 --> 00:52:37,346 Când ți-ai luat cal? 909 00:52:37,429 --> 00:52:38,847 De vreo două luni. 910 00:52:38,930 --> 00:52:40,891 L-am găsit într-un adăpost din Long Island. 911 00:52:40,974 --> 00:52:43,268 Vroiau să-l eutanasieze. 912 00:52:43,352 --> 00:52:45,854 Și și-au pierdut curajul, nu-i așa? 913 00:52:48,523 --> 00:52:51,025 Mirosul? Da, știu. 914 00:52:51,108 --> 00:52:55,154 Antidepresivele îi provoacă mâncărimea de piele cu ulcerații. 915 00:53:04,873 --> 00:53:06,333 Ai pățit ceva? 916 00:53:07,876 --> 00:53:10,545 Sunt sensibil la mirosuri. 917 00:53:10,629 --> 00:53:13,548 Iar amestecul celor două... 918 00:53:16,468 --> 00:53:19,680 - Ești bine? Vrei să... - Scuze. 919 00:53:20,847 --> 00:53:22,557 Știi ce? Cred că vrea afară. 920 00:53:22,641 --> 00:53:25,935 Vrei să ieșim cu el acum sau terminăm întâi și... 921 00:53:26,018 --> 00:53:30,731 Acum e bine. Să luăm niște aer oxigenat. 922 00:53:49,501 --> 00:53:52,754 Leonard, ce băiat cuminte ești! 923 00:53:52,838 --> 00:53:54,881 E atât de sănătos! 924 00:53:54,965 --> 00:53:58,088 Ce băiat cuminte! 925 00:53:58,885 --> 00:54:00,929 Ce băiat cuminte! 926 00:54:02,180 --> 00:54:04,433 Vrei să terminăm cina? 927 00:54:04,516 --> 00:54:07,102 Încă nu sunt pregătit pentru mâncare solidă. 928 00:54:07,185 --> 00:54:09,646 - Dar aș bea ceva. - Desigur. 929 00:54:11,273 --> 00:54:13,609 Bemelmans e aproape. 930 00:54:13,693 --> 00:54:16,487 Sau nu. Ai mai fost la noul... 931 00:54:23,578 --> 00:54:25,538 Da, știu. Îmi place Sting, 932 00:54:25,621 --> 00:54:27,540 pentru că se simte educația în versurile lui. 933 00:54:27,623 --> 00:54:30,418 - Cupa Pimm pentru doamna. - Mulțumesc. 934 00:54:30,501 --> 00:54:33,588 Și un martini Sapphire cu măslină. 935 00:54:33,671 --> 00:54:35,256 Mulțumesc. 936 00:54:35,340 --> 00:54:37,090 Asta e băutura preferată a lui Frank. 937 00:54:37,174 --> 00:54:39,092 A, da, am uitat. Scuze. 938 00:54:39,176 --> 00:54:40,469 Ai uitat? 939 00:54:41,261 --> 00:54:42,888 Ce ai uitat? 940 00:54:44,097 --> 00:54:46,475 Am uitat? Da. 941 00:54:47,517 --> 00:54:48,685 Ți-ai pierdut soțul recent 942 00:54:48,769 --> 00:54:50,520 și politicos ar fi, în această situație, 943 00:54:50,604 --> 00:54:53,065 să verific care era băutura preferată a decedatului, 944 00:54:53,148 --> 00:54:57,611 pentru a nu evoca amintiri groaznice. 945 00:54:57,694 --> 00:55:00,489 De ce presupui că erau groaznice? 946 00:55:00,572 --> 00:55:03,284 Dureroase. Nu neapărat groaznice. 947 00:55:03,368 --> 00:55:07,955 Ca toate amintirile legate de moarte și băutură. 948 00:55:10,874 --> 00:55:12,209 Îmi place Cupa Pimm. 949 00:55:12,292 --> 00:55:15,837 E exact genul de băutură pentru femei pentru care mă tachina Frank. 950 00:55:15,921 --> 00:55:20,425 Când eram în Anguilla, am comandat un "orgasm cu țipete". 951 00:55:20,509 --> 00:55:23,345 Și apoi... Frank s-a dus la ospătar, 952 00:55:23,428 --> 00:55:25,139 l-a apucat de revere și i-a spus: 953 00:55:25,223 --> 00:55:26,974 "Sunt singurul care-i oferă..." 954 00:55:27,058 --> 00:55:28,476 Pentru Dumnezeu! 955 00:55:28,559 --> 00:55:30,687 Scuze. Îmi aminteam de soțul decedat. 956 00:55:30,770 --> 00:55:33,981 Nu e vorba de tine. Am văzut o persoană pe care o urăsc. 957 00:55:34,065 --> 00:55:36,275 Ce drăguț! Nu-l pot uita pe Frankie. 958 00:55:36,359 --> 00:55:39,028 - O persoană pe care o urăsc profund. - Vrei să mergem? 959 00:55:39,112 --> 00:55:41,239 Nu, ar trebui să plece el. 960 00:55:42,490 --> 00:55:46,160 Să mai... Spuneai că Frank avea și neajunsuri. 961 00:55:46,244 --> 00:55:48,162 - Spuneam? - Da, e un lucru sănătos, 962 00:55:48,246 --> 00:55:50,330 pentru că moartea nu trebuie romanțată. 963 00:55:50,414 --> 00:55:52,582 Trebuie să-ți amintești defectele. 964 00:55:52,666 --> 00:55:55,669 Mi le amintesc. 965 00:55:55,752 --> 00:55:58,338 Bine. Hai să facem o listă. 966 00:55:59,464 --> 00:56:00,841 Ce naiba faci? 967 00:56:00,924 --> 00:56:04,469 Are scop terapeutic. Crede-mă. Sunt dentist. 968 00:56:04,553 --> 00:56:06,346 - Hai, spune. - Bine. 969 00:56:07,055 --> 00:56:09,182 Defectele sale. Numărul unu. 970 00:56:09,266 --> 00:56:12,019 Lui Frank îi cam plăcea să controleze situația. 971 00:56:12,519 --> 00:56:13,563 Așa am avut succes. 972 00:56:13,646 --> 00:56:15,440 Cred că de aceea era un bun profesionist... 973 00:56:15,523 --> 00:56:18,401 Să nu-ți ceri scuze pentru el. Dacă era nesuferit, spune-o. 974 00:56:18,484 --> 00:56:21,195 Uneori era nesuferit. 975 00:56:21,279 --> 00:56:22,405 În general, bănuiesc. 976 00:56:22,488 --> 00:56:23,982 - Din cauza ta a zis-o. - "Nesuferit." 977 00:56:24,006 --> 00:56:25,658 Asta nu se pune, Pincus. 978 00:56:25,742 --> 00:56:28,411 Ce faci, Marjorie? Caști gura? 979 00:56:28,494 --> 00:56:32,373 Taci! Lasă-i să vorbească. Ai ce învăța. 980 00:56:33,166 --> 00:56:35,376 Are un fetiș cu pantofii. 981 00:56:35,460 --> 00:56:38,505 E jenant, începe cu pantofii 982 00:56:38,589 --> 00:56:42,676 continuă cu mănușile, pălăriile și ciorapii până la... 983 00:56:42,760 --> 00:56:44,511 Corect. "Pervers." 984 00:56:44,595 --> 00:56:48,557 Și era nepoliticos cu ospătarii. Urăsc chestia asta. 985 00:56:48,640 --> 00:56:51,352 - Și eu. - Mă auzi? 986 00:56:51,435 --> 00:56:52,978 Își fac doar datoria, nu-i așa? 987 00:56:53,062 --> 00:56:54,355 Ce tip neplăcut. 988 00:56:54,438 --> 00:56:56,273 Dar trăsăturile lui fizice? 989 00:56:56,357 --> 00:56:58,317 Pariez că făcea exerciții, 990 00:56:58,400 --> 00:57:00,736 pentru că era mic și sfrijit, nu-i așa? 991 00:57:00,819 --> 00:57:02,820 Nu, dar se apucase 992 00:57:02,904 --> 00:57:05,114 de yoga spre sfârșit. 993 00:57:05,198 --> 00:57:08,826 - Sigur că da. - Dar petrecea mult timp la sală. 994 00:57:08,910 --> 00:57:10,953 Da, începe să prindă formă. 995 00:57:11,037 --> 00:57:15,166 Acum avem un pervers nesuferit și narcisist, 996 00:57:15,249 --> 00:57:16,709 nepoliticos cu chelnerii. 997 00:57:16,793 --> 00:57:18,127 E o listă bună. 998 00:57:18,211 --> 00:57:20,755 Nu trebuie să ascult prostiile astea. 999 00:57:21,422 --> 00:57:22,757 Infidel. 1000 00:57:34,894 --> 00:57:37,271 Da, cred că ajunge. 1001 00:57:43,820 --> 00:57:45,738 Nu știam că știi. 1002 00:57:47,532 --> 00:57:51,954 Am aflat abia în ziua decesului. Îți poți închipui? 1003 00:57:53,831 --> 00:57:55,958 N-am avut șansa de-ai spune: "Du-te naibii", 1004 00:57:56,041 --> 00:57:59,294 "vreau să divorțăm", ca orice om normal. 1005 00:58:06,552 --> 00:58:08,595 Îmi pare rău. Eu... 1006 00:58:08,679 --> 00:58:10,973 - Simți că e ceva... - Neterminat. 1007 00:58:26,154 --> 00:58:29,907 Sarah pleca des în delegații. 1008 00:58:31,200 --> 00:58:35,163 Și erau tot mai lungi. 1009 00:58:35,246 --> 00:58:38,751 Iar dintr-o delegație nu s-a mai întors deloc. 1010 00:58:40,502 --> 00:58:42,504 S-a măritat cu un tip din Portland. 1011 00:58:45,174 --> 00:58:46,508 Îmi pare rău. 1012 00:58:51,764 --> 00:58:54,516 Călătoriile distrug relațiile. 1013 00:58:56,435 --> 00:58:57,811 Da. 1014 00:58:57,895 --> 00:59:01,273 Am o ofertă nemaipomenită pentru a cartografia morminte 1015 00:59:01,357 --> 00:59:04,486 în Valea Regilor timp de șase luni. 1016 00:59:04,569 --> 00:59:07,280 Dar cred că voi refuza de data asta. 1017 00:59:09,407 --> 00:59:11,159 Pentru Richard. 1018 00:59:12,327 --> 00:59:13,495 Da. 1019 00:59:15,372 --> 00:59:17,415 - Noapte bună. - Noapte bună. 1020 00:59:21,878 --> 00:59:25,674 Apropo, povestea ta nu e plictisitoare și obișnuită. 1021 00:59:26,507 --> 00:59:29,176 Avem o singură viață. 1022 00:59:29,259 --> 00:59:33,681 Numai una. N-o poți trăi pe-a altuia sau să crezi că-i mai importantă, 1023 00:59:33,764 --> 00:59:35,808 numai pentru că e mai dramatică. 1024 00:59:35,891 --> 00:59:37,685 Contează ceea ce se întâmplă. 1025 00:59:38,602 --> 00:59:41,897 Poate numai pentru noi, dar contează. 1026 00:59:43,482 --> 00:59:44,983 Noapte bună. 1027 00:59:46,025 --> 00:59:47,402 Noapte bună. 1028 00:59:58,747 --> 00:59:59,957 Ce e? 1029 01:00:00,791 --> 01:00:02,626 Ce e cu pesimismul ăsta? Doar merge bine. 1030 01:00:02,710 --> 01:00:03,919 Începi să-i câștigi atenția. 1031 01:00:04,003 --> 01:00:05,379 Va merge. 1032 01:00:05,462 --> 01:00:09,216 Tipul ăsta, Richard... Cred că Gwen îl iubește. 1033 01:00:10,467 --> 01:00:12,212 Știi că e avocat pentru drepturile omului. 1034 01:00:12,236 --> 01:00:13,470 Când apare diavolul, 1035 01:00:13,554 --> 01:00:16,266 crezi că are cornițe roșii și o furcă în mână? 1036 01:00:16,349 --> 01:00:18,268 Nu, lucrează pentru Amnesty International 1037 01:00:18,351 --> 01:00:20,311 și își va dona averea celor fără adăpost. 1038 01:00:20,395 --> 01:00:24,065 Dacă a făcut așa ceva, se mai numește "diavol"? 1039 01:00:24,149 --> 01:00:25,233 Știi ce vreau să spun. 1040 01:00:25,316 --> 01:00:26,776 Am lucruri mai importante de făcut. 1041 01:00:26,860 --> 01:00:28,445 N-am timp de pierdut cu tine. 1042 01:00:28,528 --> 01:00:30,739 Care e problema ta cu Richard, mai exact? 1043 01:00:30,822 --> 01:00:32,157 Ți-am spus! 1044 01:00:32,240 --> 01:00:34,284 Tipul o manipulează ca s-o lase lefteră. 1045 01:00:34,367 --> 01:00:35,994 Ce dovadă ai? Eu nu... 1046 01:00:36,077 --> 01:00:37,495 Pe ce te bazezi? 1047 01:00:37,579 --> 01:00:41,123 Am văzut niște chestii cu ochii mei. 1048 01:00:41,206 --> 01:00:43,709 - Ce ai văzut? - Suficient cât să știu. 1049 01:00:43,792 --> 01:00:45,794 Spune, ce-ai văzut? 1050 01:00:46,420 --> 01:00:49,548 Păi ar fi... El e... 1051 01:00:49,631 --> 01:00:52,009 Bine, spun. Au ieșit la un restaurant. 1052 01:00:52,092 --> 01:00:53,427 - Da. - Și iau masa. 1053 01:00:53,510 --> 01:00:54,762 - Da. - La nota de plată 1054 01:00:54,845 --> 01:00:58,724 clovnul ăsta spune că portofelul e în palton. 1055 01:00:58,807 --> 01:01:00,768 Și se duce să-l ia din palton. 1056 01:01:00,851 --> 01:01:02,227 - Convenabil, nu-i așa? - Bun. 1057 01:01:02,311 --> 01:01:03,813 Deci merge să-l aducă, 1058 01:01:03,897 --> 01:01:06,274 făcând mare caz de toată povestea asta, 1059 01:01:06,358 --> 01:01:10,236 iar ea zice: "Lasă, plătesc eu." 1060 01:01:13,740 --> 01:01:15,617 - Și? - Și el acceptă. 1061 01:01:17,827 --> 01:01:20,038 Nu e nimic anormal cu el. 1062 01:01:20,121 --> 01:01:22,624 Nu pricepi? Și-a dat arama pe față. 1063 01:01:22,707 --> 01:01:23,875 Da, bine. 1064 01:01:23,958 --> 01:01:25,877 E un individ simpatic și perfect. 1065 01:01:25,960 --> 01:01:27,797 Mai sunt și altele! 1066 01:01:27,880 --> 01:01:30,216 - I-a luat cinci mii de dolari. - Ce-a făcut? 1067 01:01:30,299 --> 01:01:32,301 Da, 5.000 de dolari. 1068 01:01:32,385 --> 01:01:34,178 Am văzut cu ochii mei cum ea a semnat cecul 1069 01:01:34,261 --> 01:01:37,473 și i l-a pus în mânuță. A fost... 1070 01:01:38,307 --> 01:01:40,226 Pentru caritate. Strângea fonduri, nu-i așa? 1071 01:01:40,309 --> 01:01:42,089 Sau poate scutura copacul, să vadă ce pică. 1072 01:01:42,161 --> 01:01:43,145 - Nu știu. - Da, sigur. 1073 01:01:43,229 --> 01:01:44,480 - Ce era, SIDA? - Nu. 1074 01:01:44,563 --> 01:01:45,981 Refugiați? 1075 01:01:46,065 --> 01:01:48,859 Orfani? Orfani. Bine. 1076 01:01:48,943 --> 01:01:50,277 - Pierzi esențialul. - Da. 1077 01:01:50,361 --> 01:01:53,613 - Zău așa. Tipul e avocat. - Da. 1078 01:01:53,697 --> 01:01:57,492 Avocat care luptă pentru drepturile celor asupriți. Să fim serioși! 1079 01:01:57,575 --> 01:01:59,494 Trebuie să fie ceva în neregulă cu el. 1080 01:01:59,577 --> 01:02:02,080 Există un motiv pentru care se petrec toate astea. 1081 01:02:02,163 --> 01:02:05,374 Altfel, eu ce mai caut aici? 1082 01:02:07,251 --> 01:02:08,752 Eu ies. 1083 01:02:08,836 --> 01:02:11,672 Poftim? Nu. Ce vrei să spui? 1084 01:02:12,840 --> 01:02:15,510 Adică nu mă mai amestec în viața lui Gwen. 1085 01:02:15,593 --> 01:02:17,053 Și n-o pot minți. 1086 01:02:17,137 --> 01:02:18,897 Ai dreptate cu privirea de pirat. Am simțit-o 1087 01:02:18,930 --> 01:02:20,432 și aproape că am mărturisit tot. 1088 01:02:20,515 --> 01:02:22,517 N-o poți lăsa pe mâna ticălosului. 1089 01:02:22,600 --> 01:02:24,477 - Îl iubește. - Ba nu-l iubește! 1090 01:02:24,561 --> 01:02:26,730 Nici măcar n-a râs cu tipul ăsta! 1091 01:02:26,813 --> 01:02:28,523 E un om bun. 1092 01:02:28,606 --> 01:02:32,027 Îl placi, cu toată alura lui de Maica Tereza? 1093 01:02:32,110 --> 01:02:33,570 Îl urăsc, bine? 1094 01:02:33,653 --> 01:02:37,866 Aș vrea să-l calc cu mașina lui electrică idioată. 1095 01:02:37,949 --> 01:02:38,992 Dar Gwen și-l dorește. 1096 01:02:39,075 --> 01:02:41,620 Și după tot ce a pățit cu tine, 1097 01:02:41,704 --> 01:02:44,331 merită puțină fericire. 1098 01:02:44,415 --> 01:02:46,375 Tu o iubești. 1099 01:02:49,211 --> 01:02:51,839 Așa e. Știam eu. 1100 01:02:55,760 --> 01:02:58,012 Inima ta ursuză de Grinch a început să bată 1101 01:02:58,095 --> 01:03:01,015 și acum vrei s-o duci în peșteră, s-o strivești cu o piatră. 1102 01:03:01,098 --> 01:03:03,059 Asta vrei. 1103 01:03:03,892 --> 01:03:06,186 - Eu renunț. - Nu poți renunța. 1104 01:03:06,269 --> 01:03:08,688 Îți voi face viața iadul pe pământ. 1105 01:03:10,899 --> 01:03:12,400 Deja este. 1106 01:03:37,176 --> 01:03:41,138 Așa! Ce băiat bun! 1107 01:03:41,222 --> 01:03:44,558 Leonard, deschide. 1108 01:03:44,642 --> 01:03:47,478 Hai, dragule, hai. 1109 01:03:47,561 --> 01:03:50,940 Leonard, nu fi ticălos. 1110 01:03:51,023 --> 01:03:55,278 La naiba. Hai. 1111 01:03:55,362 --> 01:03:59,074 Nu vrei să aștepți până e prea târziu, nu-i așa, dragule? 1112 01:04:01,910 --> 01:04:03,036 Așteaptă. 1113 01:04:04,579 --> 01:04:08,125 Leonard! E prea târziu. 1114 01:04:14,297 --> 01:04:15,756 Prea târziu. 1115 01:04:21,095 --> 01:04:22,721 Și Alex îmi spune: 1116 01:04:22,804 --> 01:04:26,182 "Mamă, știu că vin copiii din burta femeii, 1117 01:04:26,266 --> 01:04:29,936 "dar nu pricep cum ajung acolo!" 1118 01:04:30,687 --> 01:04:32,439 Vă vine să credeți? Și, desigur, 1119 01:04:32,522 --> 01:04:33,933 - nu știu ce să zic... - Pe spate. 1120 01:04:33,957 --> 01:04:35,650 ...dar trebuie, pentru că tatăl său... 1121 01:04:35,734 --> 01:04:39,696 Fără discuții, nu când avem așa ceva în gură. 1122 01:04:39,779 --> 01:04:41,115 - Bine. - Mușcați jos. 1123 01:04:41,198 --> 01:04:43,617 Așa. Bine. 1124 01:04:43,701 --> 01:04:45,619 Lăsați-o acolo. 1125 01:04:46,370 --> 01:04:49,540 Nu-i mai bine așa? E mult mai bine. 1126 01:04:49,623 --> 01:04:55,338 Vă odihniți mandibula, eu urechile, și avem toți de câștigat. 1127 01:04:57,882 --> 01:04:59,675 Poți duce astea la laborator? E urgent. 1128 01:04:59,759 --> 01:05:01,677 Puntea doamnei Harriman aproape că s-a... 1129 01:05:01,761 --> 01:05:04,348 Credeam că nu mai am programări pe azi. 1130 01:05:04,431 --> 01:05:07,142 - Nu mai aveți. - Și ce-i cu... 1131 01:05:10,354 --> 01:05:11,980 Cu ce? 1132 01:05:12,522 --> 01:05:14,232 - Frank. - Cine? 1133 01:05:15,150 --> 01:05:16,860 Nu știu la cine vă referiți. 1134 01:05:16,943 --> 01:05:18,737 Tu ce... Cine? Eu niciodată... 1135 01:05:18,820 --> 01:05:22,032 Eu cred că acum spuneți lucruri fără sens. 1136 01:05:22,115 --> 01:05:23,658 Nu știu despre cine vorbești. 1137 01:05:23,742 --> 01:05:26,912 Îmi dai cheia de la baie, te rog? Mă cam... 1138 01:05:26,995 --> 01:05:28,621 - Nu, va fugi. - El e! 1139 01:05:28,704 --> 01:05:31,374 - Dentistule, nu mă călca pe bătături! - Mulțumesc. 1140 01:05:43,678 --> 01:05:45,262 Nu e în cabinet! 1141 01:05:50,685 --> 01:05:52,979 Trebuie să fie sus. 1142 01:05:58,360 --> 01:06:00,445 Bună ziua, doctore. 1143 01:06:00,529 --> 01:06:02,864 Mă bucur să te văd. Ești fercheș. 1144 01:06:10,038 --> 01:06:12,040 Am fost la baie. 1145 01:06:13,792 --> 01:06:15,877 Am venit pe altă parte, am înconjurat... 1146 01:06:15,961 --> 01:06:19,215 Am terminat mai devreme, așa că nu m-am grăbit. 1147 01:06:19,298 --> 01:06:21,968 Poți sta și tu mai mult data viitoare, dacă te... 1148 01:06:24,929 --> 01:06:26,347 Bun. 1149 01:06:27,807 --> 01:06:29,183 S-a prins. 1150 01:06:30,435 --> 01:06:32,270 Trebuie să fie... 1151 01:06:33,730 --> 01:06:35,023 Bine. 1152 01:06:35,106 --> 01:06:37,775 Mai primiți pe cineva fără programare? 1153 01:06:37,859 --> 01:06:40,278 Pare să aibă dureri mari. 1154 01:06:40,361 --> 01:06:42,236 Viața e o durere. 1155 01:06:43,988 --> 01:06:45,823 Asta înseamnă că-l luați? 1156 01:06:47,575 --> 01:06:50,786 Deci avem o urgență. Eu sunt doctorul Pincus. 1157 01:06:50,870 --> 01:06:53,289 - Da, ne-am cunoscut. - Bună. 1158 01:06:54,123 --> 01:06:56,292 - Mulțumesc că m-ai primit. - Da. 1159 01:06:56,375 --> 01:06:57,793 Care e problema? 1160 01:06:57,877 --> 01:07:01,005 Nu știu. Cred că s-a spart o plombă. 1161 01:07:01,088 --> 01:07:02,590 Ce prostie! 1162 01:07:03,758 --> 01:07:05,510 Capul pe spate. 1163 01:07:05,594 --> 01:07:08,347 Să vedem ce e. Capul pe spate. 1164 01:07:09,931 --> 01:07:11,600 Da, iată. 1165 01:07:11,683 --> 01:07:13,643 Ai mușcătură de eschimos. 1166 01:07:13,727 --> 01:07:14,895 Ai ronțăit piele de focă? 1167 01:07:14,978 --> 01:07:16,813 Da, mai scrâșnesc din dinți 1168 01:07:16,897 --> 01:07:19,274 când sunt stresat și... 1169 01:07:19,358 --> 01:07:21,443 Nu știu. Seara de ieri a fost dificilă. 1170 01:07:21,526 --> 01:07:23,945 - Am ajuns acasă și Gwen era... - Cum? 1171 01:07:25,113 --> 01:07:27,199 - Gwen era... - Nu, nu contează. 1172 01:07:27,282 --> 01:07:29,285 Nu, voiai să spui ceva despre... 1173 01:07:29,369 --> 01:07:31,287 Păi ea tocmai a... 1174 01:07:33,247 --> 01:07:35,583 - Mai bine o lăsăm baltă. - Nu, nu pot. 1175 01:07:35,667 --> 01:07:36,918 - Doar că... - Nu e nimic. 1176 01:07:37,001 --> 01:07:38,345 - N-am putea să... - E important, 1177 01:07:38,369 --> 01:07:40,171 altfel n-ai fi adus vorba. Știi tu... 1178 01:07:40,254 --> 01:07:41,673 - E ceva personal. - Știu asta, 1179 01:07:41,756 --> 01:07:43,341 dar voiam doar să... 1180 01:07:43,424 --> 01:07:44,550 Mai bine nu discutăm. 1181 01:07:44,634 --> 01:07:47,136 - Mai bine... - "Termină ce-ai început" e deviza mea. 1182 01:07:47,220 --> 01:07:50,348 - Sunt un bun ascultător, te rog. - Mai bine nu. 1183 01:07:50,431 --> 01:07:51,911 - N-am putea să... - Aștepți un minut? 1184 01:07:51,974 --> 01:07:53,809 - Mă doare. - Te rog. 1185 01:07:58,146 --> 01:07:59,773 Doctor Prashar? 1186 01:08:04,569 --> 01:08:07,531 Jahangir? Ăsta e prenumele lui. 1187 01:08:10,659 --> 01:08:13,453 Provii dintr-o țară înfricoșătoare, nu-i așa? 1188 01:08:14,621 --> 01:08:15,998 Scuzați. 1189 01:08:16,665 --> 01:08:18,501 - Sunt din India. - Da. 1190 01:08:18,584 --> 01:08:21,087 Deci nu ești creștin, ca noi. 1191 01:08:22,839 --> 01:08:24,507 Nu, sunt hindus. 1192 01:08:27,844 --> 01:08:31,014 Cum obții informații de la un tip ostil? 1193 01:08:34,517 --> 01:08:37,687 Ca hindus, 1194 01:08:37,770 --> 01:08:41,567 îl întreb politicos. 1195 01:08:43,861 --> 01:08:47,656 Da, dar vreau să știu tehnica. 1196 01:08:47,740 --> 01:08:51,201 - Doctore, am un pacient. - Da, bine. 1197 01:08:55,873 --> 01:08:57,041 Unde rămăseserăm? 1198 01:08:57,124 --> 01:08:58,834 Îmi spuneai despre Gwen. Era ceva... 1199 01:08:58,917 --> 01:09:02,003 - Nu, nu-ți spuneam. Era dintele. - Dintele. 1200 01:09:02,086 --> 01:09:05,380 Bine, să procedăm ca profesioniștii. 1201 01:09:05,464 --> 01:09:11,136 Numai muncă fără distracție nu se poate. 1202 01:09:12,387 --> 01:09:13,722 Deschide. 1203 01:09:16,058 --> 01:09:19,478 - Doare. - Serios? Te cred. 1204 01:09:19,561 --> 01:09:22,647 Doare aproape întotdeauna în situația asta. 1205 01:09:23,648 --> 01:09:27,402 Știi care e cel mai rău lucru în lumea dinților? 1206 01:09:28,070 --> 01:09:29,864 - Zahărul? - Secretele. 1207 01:09:30,907 --> 01:09:32,742 Dacă-mi spui ce e, te vei simți mai bine. 1208 01:09:32,825 --> 01:09:35,745 După cum spuneam, e confidențial. 1209 01:09:35,828 --> 01:09:38,748 Aș dori să rămânem la relații profesionale. 1210 01:09:38,831 --> 01:09:40,249 Desigur. 1211 01:09:41,626 --> 01:09:44,629 Jucăm după cum dorești. 1212 01:09:48,424 --> 01:09:50,093 De fapt... 1213 01:09:57,601 --> 01:09:59,561 Nu e novocaină. 1214 01:09:59,645 --> 01:10:03,565 Nu, e doar puțin protoxid de azot. 1215 01:10:03,649 --> 01:10:07,236 De azot? Nu știam că mai folosiți. 1216 01:10:07,319 --> 01:10:09,446 - Există efecte secundare? - Câteva. 1217 01:10:09,530 --> 01:10:12,324 Unii râd, alții adorm. 1218 01:10:13,242 --> 01:10:14,868 Dar toți vorbesc. 1219 01:10:22,041 --> 01:10:25,420 Frankie! E ciudat să te întâlnesc aici. 1220 01:10:25,503 --> 01:10:29,173 Te-ai răzgândit sau trebuie să-ți mai trimit? 1221 01:10:29,257 --> 01:10:31,843 Am doi care recreează Războiul Civil și vorbesc într-una. 1222 01:10:31,926 --> 01:10:34,095 - Au folosit muniție de război. - N-ai aflat vestea. 1223 01:10:34,178 --> 01:10:36,431 S-a rezolvat. Richard nu mai există. 1224 01:10:36,514 --> 01:10:39,142 - Poftim? - I-a făcut vânt aseară. 1225 01:10:39,225 --> 01:10:42,271 - De unde știi? - El mi-a spus. Căsătoria a picat. 1226 01:10:42,354 --> 01:10:43,856 A ieșit de tot din peisaj? 1227 01:10:43,939 --> 01:10:46,525 El vrea să rămână prieteni, dar ea a terminat cu el. 1228 01:10:46,608 --> 01:10:48,152 Ea a zis că nu știe exact ce simte 1229 01:10:48,235 --> 01:10:51,113 și nu vrea să-l țină încurcat... 1230 01:10:51,947 --> 01:10:53,407 De ce ți-ar spune asta Richard? 1231 01:10:53,490 --> 01:10:56,368 Pentru că i-am administrat 700 ml de protoxid de azot. 1232 01:10:56,452 --> 01:10:59,705 - E mult? - Nu. E mortal doar peste 750. 1233 01:10:59,788 --> 01:11:02,291 Sună ca o gâlceavă înainte de căsătorie. 1234 01:11:02,374 --> 01:11:04,335 - Cuplurile noi, în etapa asta... - Nici vorbă. 1235 01:11:04,418 --> 01:11:05,698 - E normal să înceapă să... - Nu. 1236 01:11:05,753 --> 01:11:08,423 - ...se certe... - A acceptat plecarea în Egipt. 1237 01:11:08,506 --> 01:11:10,342 Pleacă pentru șase luni. 1238 01:11:10,425 --> 01:11:14,971 Deci e adevărat. Pleacă joi, după deschiderea expoziției. 1239 01:11:16,473 --> 01:11:18,724 - Sunt vești minunate. - Da. 1240 01:11:18,807 --> 01:11:22,519 Cred că ar trebui să sărbătorim. 1241 01:11:22,603 --> 01:11:25,105 - Nu pot. - Nici eu. 1242 01:11:25,189 --> 01:11:27,316 - Stai! Ce e în pungă? - Nimic. 1243 01:11:27,399 --> 01:11:28,726 E de la un magazin de bijuterii? 1244 01:11:28,750 --> 01:11:31,194 - E pentru Gwen? - Nu contează. 1245 01:11:31,277 --> 01:11:33,863 Cum rămâne cu "Nu mă amestec"? 1246 01:11:33,946 --> 01:11:35,823 Nu mai am în ce să mă amestec, nu-i așa? 1247 01:11:35,907 --> 01:11:38,409 Relația s-a rupt! Nu-l mai iubește. 1248 01:11:38,493 --> 01:11:39,733 Și crezi că te va iubi pe tine? 1249 01:11:39,786 --> 01:11:42,497 Un biet dentist în halat? Scuze. 1250 01:11:42,580 --> 01:11:45,208 Ai spus că mă lași în pace dacă anulez căsătoria! 1251 01:11:45,291 --> 01:11:46,709 Am rezolvat! Lasă-mă în pace! 1252 01:11:46,793 --> 01:11:48,670 Măcar lasă-mă să te ajut să alegi un cadou! 1253 01:11:48,753 --> 01:11:51,047 Ai idee câte bijuterii "Te rog să mă ierți" 1254 01:11:51,130 --> 01:11:52,590 - i-am luat? - Mă descurc și singur. 1255 01:11:52,674 --> 01:11:54,008 Îi place aurul peruvian, 1256 01:11:54,092 --> 01:11:56,178 - dar te cam grăbești! - Frank! Ascultă-mă! 1257 01:11:56,261 --> 01:11:59,223 După cum știm, timpul petrecut împreună a fost neplăcut. 1258 01:11:59,306 --> 01:12:01,934 Ascultă ce-ți spun. Chiar dacă ești vulgar, 1259 01:12:02,017 --> 01:12:06,397 bădăran, dezagreabil, necioplit, needucat, prost, cel puțin... 1260 01:12:10,776 --> 01:12:13,028 - Ai de gând să termini? - Am terminat. 1261 01:12:14,363 --> 01:12:16,907 - Bine. - Ideea e că... 1262 01:12:16,990 --> 01:12:19,744 am terminat ce aveai de terminat. Și cine știe? 1263 01:12:19,828 --> 01:12:22,539 Într-o zi, sper că nu prea curând, poate ne reîntâlnim. 1264 01:12:22,622 --> 01:12:26,084 - Până atunci, la revedere. - Da, dar... 1265 01:12:29,421 --> 01:12:31,381 De ce mai sunt aici? 1266 01:12:36,720 --> 01:12:39,014 Macaraua a scăpat două tone de oțel peste noi. 1267 01:12:39,097 --> 01:12:40,223 Cred că v-a durut. 1268 01:12:40,306 --> 01:12:42,599 A fost o scurgere hidraulică. Voința Domnului! 1269 01:12:42,683 --> 01:12:44,435 De ce face așa ceva? 1270 01:12:44,518 --> 01:12:46,729 Dar macaragiul crede că e vina lui. 1271 01:12:46,812 --> 01:12:48,439 Să facă terapie! 1272 01:12:58,032 --> 01:13:00,075 Nicio grijă, e un fleac. 1273 01:13:04,747 --> 01:13:06,123 Un lanț de chei. 1274 01:13:07,000 --> 01:13:08,835 Aveam nevoie! 1275 01:13:09,461 --> 01:13:11,463 - Îmi place! - Ce bine! 1276 01:13:12,756 --> 01:13:16,259 Nu pot crede că ți-ai amintit. Este... 1277 01:13:16,343 --> 01:13:19,304 Ești un om practic și ciudat. 1278 01:13:19,387 --> 01:13:22,599 Aveam de ales între asta și un set de chei tubulare. 1279 01:13:23,391 --> 01:13:25,018 Sper că n-ai cheltuit prea mult. 1280 01:13:25,101 --> 01:13:27,187 140 de dolari. Bonul e în cutie. 1281 01:13:27,270 --> 01:13:30,231 În astfel de situații nu se spune. 1282 01:13:30,315 --> 01:13:32,818 Nu, am zis pentru că nu e mare lucru. 1283 01:13:32,902 --> 01:13:35,112 Doar nu e aur peruvian sau altceva. 1284 01:13:35,196 --> 01:13:38,740 Motivul pentru care am spus este că era o pereche de cercei 1285 01:13:38,823 --> 01:13:40,867 din aur peruvian 1286 01:13:40,950 --> 01:13:42,470 și m-am gândit: "Lui Gwen i-ar plăcea, 1287 01:13:42,494 --> 01:13:44,329 "dar îmi pare rău, îmi depășește bugetul." 1288 01:13:44,412 --> 01:13:45,497 Deci... 1289 01:13:46,623 --> 01:13:49,084 Poftim? Nu-mi mai arunca privirea de pirat. 1290 01:13:49,167 --> 01:13:54,506 Ți-am luat doar un cadou, nimic ostentativ sau strident. 1291 01:13:54,589 --> 01:13:56,965 Un gest simplu prin care să știi că m-am gândit la tine 1292 01:13:57,049 --> 01:13:58,842 și cred că trebuie să-l accepți 1293 01:13:58,926 --> 01:14:02,846 în spiritul prieteniei cu care ți-a fost oferit. 1294 01:14:02,930 --> 01:14:06,266 "Privire de pirat"? De unde puteai ști așa ceva? 1295 01:14:06,350 --> 01:14:08,143 - Nu știu. - Ba știi. 1296 01:14:08,894 --> 01:14:11,271 - E o expresie comună. - Nu. 1297 01:14:11,355 --> 01:14:13,107 De unde știi toate astea? 1298 01:14:13,190 --> 01:14:16,151 - Privire de pirat? Aur peruvian? - Toți știu de aurul peruvian. 1299 01:14:16,235 --> 01:14:18,487 Și în seara aceea, băutura preferată a lui Frank? 1300 01:14:19,030 --> 01:14:21,116 Hai, calmează-te. 1301 01:14:21,491 --> 01:14:23,660 - Nu-mi spune mie să mă calmez. - Urăști asta. 1302 01:14:23,743 --> 01:14:25,495 De unde știi ce urăsc? 1303 01:14:25,578 --> 01:14:27,622 Am ghicit. Putem s-o luăm de la capăt? 1304 01:14:27,706 --> 01:14:30,750 De ce nu-i spui? Hai, spune tot. 1305 01:14:31,209 --> 01:14:32,961 Pleacă în câteva zile. 1306 01:14:33,044 --> 01:14:35,171 Trebuie să-i spui adevărul, n-ai de ales. 1307 01:14:35,255 --> 01:14:37,549 Ai 10 secunde să vorbești, amice, 1308 01:14:37,632 --> 01:14:39,009 după care am șters-o. 1309 01:14:39,092 --> 01:14:41,845 De unde știi toate astea despre viața mea alături de Frank? 1310 01:14:41,928 --> 01:14:43,472 - Va suna aiurea. - Încearcă. 1311 01:14:43,556 --> 01:14:44,724 Încearcă. 1312 01:14:46,183 --> 01:14:48,894 Acum câteva săptămâni m-am internat pentru o operație banală, 1313 01:14:48,978 --> 01:14:53,441 dar au existat complicații. Și am murit. Doar câteva minute... 1314 01:14:56,110 --> 01:14:58,696 E adevărat! Pot dovedi! E aici, acum, cu noi. 1315 01:14:58,779 --> 01:15:01,699 Știi ceva? Oprește-te. E o cruzime din partea ta. 1316 01:15:01,782 --> 01:15:03,117 Cum altfel aș ști toate astea? 1317 01:15:03,200 --> 01:15:05,369 Probabil l-ai cunoscut pe Frank. 1318 01:15:05,453 --> 01:15:07,328 Poate că erai stomatologul lui. 1319 01:15:07,412 --> 01:15:10,081 Atunci întreabă-mă altceva. Ceva ce n-aș putea ști. 1320 01:15:10,165 --> 01:15:12,417 - Cum te mai suporți? - Te rog. 1321 01:15:12,500 --> 01:15:16,379 O întrebare, și dacă greșesc, nu mă mai vezi niciodată. 1322 01:15:18,465 --> 01:15:21,968 Frank avea un coșmar recurent. 1323 01:15:22,052 --> 01:15:25,513 Se trezea cu lacrimi în ochi și eram singura care știam. 1324 01:15:25,597 --> 01:15:26,973 Despre ce era vorba? 1325 01:15:27,766 --> 01:15:29,059 Înec. 1326 01:15:29,934 --> 01:15:33,314 Visam că săream în apă și mă scufundam, 1327 01:15:33,397 --> 01:15:35,983 dar când mă întorceam să ies la suprafață 1328 01:15:36,067 --> 01:15:37,610 nu puteam, indiferent cât mă zbăteam. 1329 01:15:37,693 --> 01:15:39,278 Înec. A sărit în apă 1330 01:15:39,362 --> 01:15:44,075 și indiferent cât se zbătea să iasă, nu reușea. 1331 01:15:45,326 --> 01:15:47,244 Asta e, nu-i așa? 1332 01:15:47,745 --> 01:15:49,330 Nici pe departe. 1333 01:15:51,999 --> 01:15:53,042 Nu! 1334 01:15:54,085 --> 01:15:56,420 Mai știi când te-am întâlnit prima oară? 1335 01:15:56,504 --> 01:16:01,842 Și cele 10-12 ocazii după aceea când mi-am zis: "Ce netrebnic." 1336 01:16:02,385 --> 01:16:04,595 Dar trebuia să te cunosc puțin, just? 1337 01:16:04,679 --> 01:16:07,598 Și m-am convins că există ceva uman în tine. 1338 01:16:07,682 --> 01:16:09,600 "Poate e puțin excentric, 1339 01:16:09,684 --> 01:16:11,936 "mai trebuie lucrat pe latura asta." 1340 01:16:12,019 --> 01:16:15,356 Dar ca să folosești detalii intime despre soțul decedat 1341 01:16:15,439 --> 01:16:19,068 pentru a te apropia de mine, sau pentru cine știe ce motiv, 1342 01:16:19,151 --> 01:16:21,111 e de neiertat. 1343 01:16:22,070 --> 01:16:23,488 Ești bolnav. 1344 01:16:26,282 --> 01:16:28,743 - Te iubesc. - Să nu mă suni! 1345 01:16:35,291 --> 01:16:37,627 Ai mințit. De ce? 1346 01:16:42,048 --> 01:16:44,468 Pentru că ești un ticălos fără inimă 1347 01:16:44,552 --> 01:16:47,972 care nu dă doi bani pe nimeni. 1348 01:16:51,308 --> 01:16:53,644 Are deja unul. 1349 01:16:55,187 --> 01:16:57,148 Ne mai vedem, dentistule. 1350 01:17:38,814 --> 01:17:40,775 - Ce e? - E vorba de fiica mea. 1351 01:17:40,858 --> 01:17:42,401 Da, mi-ai mai spus. 1352 01:17:42,485 --> 01:17:45,029 Nu vrea să vorbească cu sora ei, unica soră. 1353 01:17:45,112 --> 01:17:47,865 E foarte supărată pentru lănțișorul pe care l-am lăsat, 1354 01:17:47,948 --> 01:17:51,118 dar am băgat o scrisoare pe sub ușa ei cu o zi înainte de a muri. 1355 01:17:51,202 --> 01:17:53,454 Acolo e totul explicat. 1356 01:17:53,537 --> 01:17:56,291 Dar exista un covor la intrare. 1357 01:17:56,375 --> 01:17:59,878 N-am știut că scrisoarea a ajuns sub covor. 1358 01:17:59,961 --> 01:18:01,171 N-a mai primit-o. 1359 01:18:01,254 --> 01:18:03,674 Ești plictisitoare, știai? 1360 01:18:06,343 --> 01:18:09,304 Băiețelul meu are un animal de pluș, o veveriță. 1361 01:18:09,388 --> 01:18:11,139 Era preferata lui. O lua peste tot. 1362 01:18:11,223 --> 01:18:15,101 Nu putea adormi fără ea. Dar a pierdut-o în ziua în care am murit. 1363 01:18:15,184 --> 01:18:16,936 Ei nu știu că e sub scaunul mașinii. 1364 01:18:17,019 --> 01:18:18,896 E chiar acolo, dar n-o pot vedea. 1365 01:18:18,979 --> 01:18:21,817 Acum plânge după jucărie seara, la culcare, 1366 01:18:21,900 --> 01:18:24,361 deoarece, pentru el, jucăria mă reprezintă pe mine. 1367 01:18:25,028 --> 01:18:26,738 Nu te pot ajuta. 1368 01:18:27,614 --> 01:18:29,950 Adică nu ne vei ajuta. 1369 01:18:30,033 --> 01:18:31,827 Ăsta-i adevărul, așa-i? 1370 01:18:31,910 --> 01:18:35,038 Să vă mai spun eu ce este adevărat, bine? 1371 01:18:36,248 --> 01:18:39,167 Ne naștem singuri și murim singuri. 1372 01:18:39,751 --> 01:18:42,671 Și s-ar părea că suntem singuri. 1373 01:18:44,089 --> 01:18:46,507 E adevărat, nu-i așa? 1374 01:19:48,488 --> 01:19:50,656 - Idiotule! - Scuze! 1375 01:20:02,209 --> 01:20:04,294 Incredibil! Hai. 1376 01:21:04,564 --> 01:21:06,566 - Bună. - Ce zi! 1377 01:21:07,734 --> 01:21:11,069 Da, se pare că a sosit deja iarna. 1378 01:21:11,153 --> 01:21:12,946 - Grindină. - Poftim? 1379 01:21:13,030 --> 01:21:15,824 Nici măcar nu are decența de a ninge. 1380 01:21:16,908 --> 01:21:20,454 Există precipitație mai stupidă decât grindina? 1381 01:21:22,122 --> 01:21:26,460 - Nu, presupun că e cea mai stupidă. - Jahangir? 1382 01:21:26,543 --> 01:21:28,420 - Da. - Noi suntem prieteni. 1383 01:21:28,503 --> 01:21:29,588 - Păi... - Asociați. 1384 01:21:29,671 --> 01:21:32,090 - Da. - Avem lucruri în comun. 1385 01:21:32,174 --> 01:21:34,260 - Da. - Împărtășim diferite lucruri și... 1386 01:21:34,344 --> 01:21:36,596 Aparatul de radiografii panoramice, de exemplu. 1387 01:21:36,679 --> 01:21:37,764 - Da. - Suntem apropiați. 1388 01:21:37,847 --> 01:21:40,600 - N-aș spune asta. - Nu chiar apropiați, dar... 1389 01:21:40,683 --> 01:21:43,227 Nu despre asta e vorba, nu-i așa? 1390 01:21:44,437 --> 01:21:45,772 Ascultă. 1391 01:21:46,856 --> 01:21:48,441 Am întâlnit o femeie. 1392 01:21:49,942 --> 01:21:51,944 Genul de femeie care 1393 01:21:52,028 --> 01:21:55,114 te face să vrei să te întorci în timp, înainte de a o cunoaște. 1394 01:21:55,198 --> 01:21:59,995 Deși viața era un iad atunci, acum iadul e și mai mare. 1395 01:22:01,789 --> 01:22:04,875 Să știi că e acolo și că n-o poți avea. 1396 01:22:06,085 --> 01:22:08,545 Vreau să spun, 1397 01:22:09,922 --> 01:22:12,966 poți să-mi prescrii Percocet? 1398 01:22:14,176 --> 01:22:15,678 Poftim? 1399 01:22:15,761 --> 01:22:17,262 Nu pot să-mi prescriu singur. 1400 01:22:17,346 --> 01:22:21,808 Legal. Vreau să dorm și să cred că ea n-a existat. 1401 01:22:22,558 --> 01:22:24,018 Sau Darvon. 1402 01:22:24,102 --> 01:22:25,520 Sau Vicodin. 1403 01:22:25,603 --> 01:22:28,731 30 de bucăți sau 60, dacă vrei 1404 01:22:29,774 --> 01:22:32,902 să nu te mai deranjez. Și nu te mai bat la cap. 1405 01:22:32,985 --> 01:22:35,697 Nici măcar nu-ți cer morfină. 1406 01:22:39,492 --> 01:22:40,993 Vino cum mine. 1407 01:22:46,000 --> 01:22:47,084 - Ce faci? - Stai jos. 1408 01:22:47,167 --> 01:22:48,377 - Nu. - Stai jos. 1409 01:22:48,460 --> 01:22:50,253 - De ce? - Stai jos. 1410 01:22:57,010 --> 01:23:00,346 - Lasă, nu contează. - E important. Uite. 1411 01:23:03,016 --> 01:23:04,851 ȚINE-TE BINE!!! 1412 01:23:05,309 --> 01:23:07,437 - Minunat. - Și celălalt. 1413 01:23:07,562 --> 01:23:11,025 "Merită trăită doar viața trăită pentru alții." - Albert Einstein 1414 01:23:11,108 --> 01:23:14,987 Da. Ca sloganuri pe bandă rulantă, sunt reușite. 1415 01:23:15,070 --> 01:23:18,198 La un moment dat din viața ta va trebui să te oprești 1416 01:23:18,282 --> 01:23:20,993 și să-ți pui întrebarea supremă. 1417 01:23:22,077 --> 01:23:23,704 "Cu chestia asta, 1418 01:23:24,830 --> 01:23:28,042 de a fi un ticălos nesuferit, 1419 01:23:29,460 --> 01:23:31,670 unde ajung?" 1420 01:24:05,412 --> 01:24:07,873 Ai spus ceva despre o scrisoare. 1421 01:25:21,530 --> 01:25:23,323 Ar trebui să încerci. 1422 01:25:40,633 --> 01:25:43,178 Mamă! Uite ce am găsit! 1423 01:25:43,261 --> 01:25:46,514 Poftim? Unde-i ai găsit-o? De unde a apărut? 1424 01:25:46,598 --> 01:25:48,683 I-a căzut din rucsac. 1425 01:25:49,517 --> 01:25:50,935 Mulțumesc. 1426 01:25:53,688 --> 01:25:55,065 Doctor Pincus? 1427 01:26:00,027 --> 01:26:02,321 Bună. Scuze, n-am... 1428 01:26:06,116 --> 01:26:08,327 Mulțumesc foarte mult! 1429 01:26:08,994 --> 01:26:10,704 Nu mi-am dat seama. 1430 01:27:37,959 --> 01:27:39,127 Mulțumesc. 1431 01:27:42,005 --> 01:27:44,966 Multe descoperiri despre viața și moartea regelui Pepi. 1432 01:27:45,050 --> 01:27:47,302 Mulțumesc foarte mult. 1433 01:27:51,890 --> 01:27:54,476 Mulțumesc foarte mult. 1434 01:27:54,559 --> 01:27:55,643 Gwen! 1435 01:27:58,480 --> 01:28:00,066 Ce cauți aici? 1436 01:28:00,149 --> 01:28:02,068 Trebuie să discutăm. Mi-am dat seama. 1437 01:28:02,151 --> 01:28:03,694 Lasă-mă în pace. 1438 01:28:03,778 --> 01:28:05,654 E lipsit de sens. Tot ce auzim despre fantome 1439 01:28:05,738 --> 01:28:07,365 e complet greșit. 1440 01:28:07,448 --> 01:28:11,202 Povești cu fantome. Ai putea să te abții în seara asta? 1441 01:28:11,285 --> 01:28:15,122 Uită-te la Pepi. L-au îngropat cu tot ce nu-i trebuie. 1442 01:28:15,206 --> 01:28:17,500 Animale de casă, bani. 1443 01:28:17,583 --> 01:28:21,170 I-au pus și penisul într-un vas mare. De ce au făcut-o? 1444 01:28:21,253 --> 01:28:25,048 Doar ai văzut penisul. N-ar fi încăput într-un vas mic. 1445 01:28:26,007 --> 01:28:28,551 Nu de ce l-au pus într-un vas mare... 1446 01:28:28,635 --> 01:28:30,929 De ce l-au pus într-un vas? De ce? 1447 01:28:31,012 --> 01:28:32,055 Poftim? 1448 01:28:32,138 --> 01:28:36,559 De ce s-ar fi ostenit atât pentru o persoană dispărută? 1449 01:28:36,643 --> 01:28:38,019 Pentru că-l iubeau 1450 01:28:38,103 --> 01:28:40,480 și doreau să se asigure că va fi bine. 1451 01:28:40,563 --> 01:28:42,065 Știind că e bine... 1452 01:28:42,148 --> 01:28:43,684 - Se pot despărți. - Ai fost minunată. 1453 01:28:43,708 --> 01:28:46,361 Mulțumesc, drăguț din partea ta. Apreciez asta. 1454 01:28:46,444 --> 01:28:48,823 Exact. Se pot despărți de el. 1455 01:28:49,699 --> 01:28:52,243 Frank te bântuie, Gwen. Lasă-l să plece. 1456 01:28:52,326 --> 01:28:54,704 Dacă mă bântuie, n-ar trebui să mă lase el? 1457 01:28:54,787 --> 01:28:57,206 Nu poate. Nu e vina lui. E a ta. 1458 01:28:57,289 --> 01:29:01,377 Toată povestea asta cu fantome care au probleme nerezolvate, 1459 01:29:01,460 --> 01:29:04,046 noi suntem cei cu probleme nerezolvate. 1460 01:29:04,130 --> 01:29:05,548 Lasă-l pe Frank să se ducă. 1461 01:29:06,215 --> 01:29:08,843 Lasă perversul să putrezească în pace. 1462 01:29:10,344 --> 01:29:12,597 Te rog să nu mă mai urmărești. 1463 01:29:17,561 --> 01:29:20,605 - A fost minunat! Mulțumesc mult. - Mă bucur să vă văd. 1464 01:29:20,689 --> 01:29:21,773 A ieșit pe dos. 1465 01:29:21,857 --> 01:29:24,234 Nu-mi pasă de unde știai atâtea despre Frank. 1466 01:29:24,317 --> 01:29:25,745 - Nu-mi pasă. - Ți-am zis, încerc... 1467 01:29:25,769 --> 01:29:26,820 Poate ați fost amici. 1468 01:29:26,903 --> 01:29:27,988 - Ce zici de asta? - Nu... 1469 01:29:28,071 --> 01:29:29,281 Erați amici când era viu, 1470 01:29:29,364 --> 01:29:32,075 mergeați la băut, în cluburi de striptease, 1471 01:29:32,159 --> 01:29:33,569 - discutați despre fete... - Doamne. 1472 01:29:33,593 --> 01:29:34,578 ...și râdeați de soții. 1473 01:29:34,661 --> 01:29:37,747 - Îți jur. - Ce era greșit la mine? 1474 01:29:37,830 --> 01:29:39,498 De ce nu m-a iubit? 1475 01:29:39,582 --> 01:29:41,542 Te-am iubit. Încă te mai iubesc. 1476 01:29:41,625 --> 01:29:43,210 Te-a iubit. 1477 01:29:45,378 --> 01:29:47,422 Și de ce n-a fost suficient? 1478 01:29:53,720 --> 01:29:55,263 Acum n-ai nimic de spus, nu-i așa? 1479 01:29:55,347 --> 01:29:56,890 - Poftim? - Inutil. 1480 01:29:56,973 --> 01:29:59,100 Ce crezi că voi face, mă voi schimba? 1481 01:29:59,184 --> 01:30:00,353 - Păi... - În toată viața ta, 1482 01:30:00,436 --> 01:30:03,022 ai cunoscut pe cineva care să se schimbe vreodată? 1483 01:30:03,105 --> 01:30:05,191 De ce nu faci un efort de câteva secunde? 1484 01:30:05,274 --> 01:30:06,359 Sunt ceea ce sunt. 1485 01:30:06,442 --> 01:30:07,693 Acum vorbești cu el? 1486 01:30:07,777 --> 01:30:09,945 - Asta vrei să cred? - Ce vrei să-i spui? 1487 01:30:10,029 --> 01:30:12,907 - Ce vrei să-i zici? - Vreau un răspuns. 1488 01:30:13,574 --> 01:30:15,284 Vreau să știu de ce n-am fost suficientă. 1489 01:30:15,368 --> 01:30:17,620 Nu de tine era vorba. 1490 01:30:17,703 --> 01:30:20,039 Nu de tine era vorba. 1491 01:30:20,122 --> 01:30:22,500 Nu știu de ce m-am purtat prostește. 1492 01:30:22,583 --> 01:30:25,128 Și nu știe de ce s-a purtat prostește. 1493 01:30:25,212 --> 01:30:27,631 Și nu devii mai isteț dacă mori. 1494 01:30:27,714 --> 01:30:30,217 Nu devii mai isteț după moarte. 1495 01:30:30,300 --> 01:30:33,804 Dar văd cât de mult te-am rănit. 1496 01:30:33,887 --> 01:30:37,474 Dar vede cât de mult te-a rănit. Și... 1497 01:30:42,521 --> 01:30:44,314 Îmi pare foarte rău, dragă. 1498 01:30:46,775 --> 01:30:49,819 - Ce? Ce a zis? - A zis că-i pare rău. 1499 01:30:51,946 --> 01:30:53,322 Asta e tot? 1500 01:30:54,365 --> 01:30:55,741 Îi pare rău? 1501 01:30:55,825 --> 01:30:58,119 Contează felul în care a spus-o, era... 1502 01:30:58,202 --> 01:31:00,496 Îi pare rău. 1503 01:31:01,247 --> 01:31:04,667 - Sincer. - Da, sincer. 1504 01:31:04,750 --> 01:31:07,503 Bună încercare. Trebuie să împachetez. 1505 01:31:07,586 --> 01:31:10,089 Ar fi trebuit să-l auzi! Nu reușesc să redau corect! 1506 01:31:11,173 --> 01:31:12,634 Gwen! Așteaptă! 1507 01:31:13,343 --> 01:31:14,678 De ce-aș sta de vorbă cu tine? 1508 01:31:14,761 --> 01:31:16,972 Nici măcar visul nu l-ai știut! 1509 01:31:17,055 --> 01:31:19,141 Pentru că a povestit alt vis ca să mă fac de râs. 1510 01:31:19,224 --> 01:31:20,600 M-a făcut să par mincinos. 1511 01:31:20,684 --> 01:31:22,769 Și care-i visul bun? 1512 01:31:22,853 --> 01:31:23,937 Păi, acum nu-i aici. 1513 01:31:24,021 --> 01:31:25,473 - Nu-l pot întreba. - Ce convenabil! 1514 01:31:25,497 --> 01:31:27,190 Nu e convenabil. Dimpotrivă. 1515 01:31:27,274 --> 01:31:29,276 Nu sunt un mincinos, bine? 1516 01:31:29,359 --> 01:31:32,696 Sunt o mulțime de lucruri. Sunt distant, egoist, egocentric. 1517 01:31:32,779 --> 01:31:34,156 Nu sunt mincinos și nu te mint. 1518 01:31:34,239 --> 01:31:36,659 Gwen, în ultimele zile, de când am murit, 1519 01:31:36,743 --> 01:31:42,040 am trăit alături de tine mai mult decât am trăit înainte de a muri, 1520 01:31:42,123 --> 01:31:45,877 pe când eram viu, prima dată. Înțelegi ce spun? 1521 01:31:45,960 --> 01:31:47,045 Nu. 1522 01:31:47,128 --> 01:31:49,422 Corect. M-am născut și apoi... 1523 01:31:57,513 --> 01:31:59,557 Chemați o ambulanță! 1524 01:32:00,558 --> 01:32:02,225 Căutați ajutoare! 1525 01:32:04,268 --> 01:32:06,270 Să facă cineva ceva! 1526 01:32:06,354 --> 01:32:07,772 Doamne! 1527 01:32:08,439 --> 01:32:11,400 Acum chiar că e păcat. 1528 01:32:11,484 --> 01:32:13,319 Făceai progrese cu ea. 1529 01:32:13,402 --> 01:32:15,654 - Ce s-a întâmplat? - Te-ai curățat, amice. 1530 01:32:15,738 --> 01:32:17,239 Transporturile au lovit din nou. 1531 01:32:17,323 --> 01:32:19,367 Șoferii ăștia sunt periculoși. 1532 01:32:19,450 --> 01:32:21,118 Nu! Nu sunt mort! 1533 01:32:21,202 --> 01:32:23,037 Ba, mă tem că ești. 1534 01:32:25,707 --> 01:32:27,542 Îmi pare rău, băiete. 1535 01:32:29,252 --> 01:32:31,338 Vino-ncoace. Ești un tip de treabă. 1536 01:32:31,421 --> 01:32:33,590 - E bine. - Tocmai când începusem! 1537 01:32:33,674 --> 01:32:36,635 Totul, tot timpul scurs până acum a fost o mare pierdere! 1538 01:32:36,718 --> 01:32:38,053 Doar o încălzire! 1539 01:32:38,136 --> 01:32:39,304 Da. 1540 01:32:41,264 --> 01:32:44,101 - Asta e partea cea mai cumplită. - Cineva să... 1541 01:32:44,184 --> 01:32:46,103 - S-o privești plângând. - Faceți ceva! 1542 01:32:46,186 --> 01:32:50,775 Să știi că are nevoie de cineva alături și că nu poți fi tu. 1543 01:32:50,858 --> 01:32:52,735 A sunat cineva la Urgențe? 1544 01:32:52,819 --> 01:32:55,196 - Stai puțin. - Nu se poate. 1545 01:32:55,279 --> 01:32:56,364 Sunați-i! 1546 01:32:56,447 --> 01:32:59,867 - Stai puțin. - Loc! Faceți-mi loc! 1547 01:33:02,286 --> 01:33:05,289 Face resuscitarea. Desigur! Știe s-o facă. 1548 01:33:05,373 --> 01:33:07,792 Faceți-i loc, are nevoie de loc. 1549 01:33:07,875 --> 01:33:09,168 Probabil îți va deschide pieptul 1550 01:33:09,252 --> 01:33:10,962 și-ți va masa inima cu mâinile goale. 1551 01:33:11,045 --> 01:33:14,131 Doamne! Fie-ți milă de el! 1552 01:33:14,214 --> 01:33:15,632 Nu-l mai suport pe tip. 1553 01:33:15,716 --> 01:33:18,301 Serios, nu mai pot. 1554 01:33:18,385 --> 01:33:19,636 Hai! 1555 01:33:39,323 --> 01:33:42,493 Pincus, trebuie să-ți spun ceva. 1556 01:33:42,577 --> 01:33:45,121 S-ar putea să-ți folosească dacă te întorci la viață. 1557 01:33:45,204 --> 01:33:47,915 Mă ajuți? De ce? 1558 01:33:48,708 --> 01:33:50,626 Lacrimile ei... 1559 01:33:54,422 --> 01:33:56,341 sunt pentru tine acum. 1560 01:34:01,555 --> 01:34:02,931 Ascultă. 1561 01:34:06,268 --> 01:34:08,187 Cred că trebuie să plec. 1562 01:34:33,460 --> 01:34:35,962 Doctore Pincus, mă bucur să vă revăd. 1563 01:34:36,588 --> 01:34:38,340 Ce s-a întâmplat? 1564 01:34:38,423 --> 01:34:40,425 Ați trecut strada pe roșu. 1565 01:34:40,509 --> 01:34:42,928 Mă tem că nu iese de-un proces. 1566 01:34:44,179 --> 01:34:45,263 Gwen. 1567 01:34:46,098 --> 01:34:47,432 Era o femeie aici? 1568 01:34:47,516 --> 01:34:50,478 Posibil, dar nefiind rudă, 1569 01:34:50,561 --> 01:34:53,815 paza a escortat-o afară. 1570 01:34:53,898 --> 01:34:55,483 Bună treabă. 1571 01:35:00,071 --> 01:35:02,782 - Te-ai mai închis la culoare. - Da, așa e. 1572 01:35:04,242 --> 01:35:06,744 Îți stă bine. Îți scoate ochii în evidență. 1573 01:35:11,207 --> 01:35:14,253 Bine v-ați întors, doctore Pincus! 1574 01:35:14,336 --> 01:35:15,879 Bine, domnule Goldman, șase luni. 1575 01:35:15,963 --> 01:35:18,882 Rețineți, îi curățați numai pe cei pe care-i păstrați. 1576 01:35:20,509 --> 01:35:21,802 Bună. 1577 01:35:32,813 --> 01:35:35,065 Nu știam că te-ai întors. 1578 01:35:35,149 --> 01:35:37,151 - Bună. - Bună. 1579 01:35:37,234 --> 01:35:39,402 Credeam că ești în Egipt. 1580 01:35:39,819 --> 01:35:43,031 Doream să mai rămân pe-aici. Ești bine? 1581 01:35:43,656 --> 01:35:45,992 Da. Date fiind circumstanțele. 1582 01:35:46,868 --> 01:35:49,662 Am încercat să te vizitez la spital, dar nu m-au... 1583 01:35:49,746 --> 01:35:51,664 Da, sunt foarte stricți 1584 01:35:51,748 --> 01:35:54,667 la Asociația instituțiilor medicale ale ticăloșilor. 1585 01:35:56,169 --> 01:35:57,754 Ești bine? 1586 01:35:57,837 --> 01:35:59,839 Un molar calcă prost. 1587 01:36:01,174 --> 01:36:03,385 Ia loc. Mă întrebam dacă ai mai fost la control. 1588 01:36:03,469 --> 01:36:06,013 Nu. De fapt, m-am programat la doctorul Prashar. 1589 01:36:06,096 --> 01:36:09,266 - Da, desigur. El e... - Păi nu știam... 1590 01:36:10,934 --> 01:36:12,686 E un om simpatic. 1591 01:36:12,770 --> 01:36:16,732 Și e un dentist mai bun ca mine, dar să nu-i spui c-am zis-o eu. 1592 01:36:18,859 --> 01:36:22,154 Oricum, mă bucur să văd că arăți bine. 1593 01:36:23,614 --> 01:36:25,032 Și tu la fel. 1594 01:36:28,036 --> 01:36:30,413 Are opt ani. 1595 01:36:30,497 --> 01:36:32,874 - Scuze? Poftim? - Frank. 1596 01:36:32,957 --> 01:36:35,168 În visul său. Cel adevărat. 1597 01:36:35,251 --> 01:36:37,879 Și merge cu tatăl său prin pădure. 1598 01:36:37,962 --> 01:36:40,673 Îl ține de mână, dar brusc tatăl său nu mai e acolo. 1599 01:36:40,756 --> 01:36:44,343 Încearcă să se întoarcă, 1600 01:36:44,426 --> 01:36:47,638 dar ajunge de unde a plecat, 1601 01:36:47,721 --> 01:36:49,598 ăsta e coșmarul. 1602 01:36:50,015 --> 01:36:53,393 Se pierde și nu găsește drumul către casă. 1603 01:36:53,476 --> 01:36:54,894 Asta e. 1604 01:36:56,396 --> 01:36:58,189 Îl mai vezi? 1605 01:36:59,065 --> 01:37:00,900 Și-a găsit drumul către casă. 1606 01:37:01,776 --> 01:37:03,194 E bine. 1607 01:37:36,103 --> 01:37:37,980 Mă doare când zâmbesc. 1608 01:37:41,818 --> 01:37:43,611 Rezolv eu. 1609 01:37:50,000 --> 01:37:51,500 Subtitrarea: DVD Retail 1610 01:37:51,524 --> 01:37:53,024 Revizuire: muLineZu