1 00:00:56,887 --> 00:00:59,606 Halló? Er einhver þarna? 2 00:01:01,247 --> 00:01:03,477 Hæ, elskan, hvað segirðu? 3 00:01:03,567 --> 00:01:06,525 Hægðu á þér. Um hvern ertu að tala? 4 00:01:06,607 --> 00:01:09,883 Nei, ég veit það ekki! Ég hef ekki hugmynd um hvað þú... 5 00:01:10,207 --> 00:01:11,640 Íbúð? 6 00:01:14,087 --> 00:01:16,282 Nei, nei! Auðvitað er ég ekki að leita að íbúð! 7 00:01:16,367 --> 00:01:18,881 Hvers vegna ætti ég að vera að leita að íbúð? 8 00:01:20,447 --> 00:01:22,165 Andartak. Ég veit hvað þetta er. 9 00:01:22,247 --> 00:01:26,763 Elsta bragðið í bókinni. Já. Hringdi fasteignasali í þig? Já. 10 00:01:26,847 --> 00:01:30,123 Fasteignasali hringir í eiginkonuna: "Já, ég talaði við manninn þinn. 11 00:01:30,207 --> 00:01:32,243 "Ég hef hér fyrir framan mig..." 12 00:01:32,327 --> 00:01:35,319 Nafnspjaldið mitt? Ég veit það ekki. 13 00:01:37,607 --> 00:01:39,802 Ég veit ekki af hverju hann er með nafnspjaldið mitt. 14 00:01:39,887 --> 00:01:41,206 Kannski hann... 15 00:01:42,447 --> 00:01:44,438 Kannski hann eða hún þá. 16 00:01:46,487 --> 00:01:47,715 Já. 17 00:01:47,807 --> 00:01:50,002 Jæja, óvænta uppákoman eyðilögð. 18 00:01:50,087 --> 00:01:51,406 Nei, það er allt í lagi. 19 00:01:51,487 --> 00:01:53,398 Þetta átti að vera fyrir brúðkaupsafmælið okkar, en ég... 20 00:01:53,487 --> 00:01:55,478 Þetta er bara lítil tveggja herbergja íbúð í Vesturbænum, 21 00:01:55,567 --> 00:01:56,761 en þú átt eftir að elska hana. 22 00:01:56,847 --> 00:01:59,202 Já, ég veit. 23 00:01:59,327 --> 00:02:01,557 Bíllinn sótti mig aldrei á þessa uppákomu á Waldorf. 24 00:02:01,647 --> 00:02:04,605 Ég verð að hætta. Ég sé þig í kvöld, elskan. 25 00:02:04,687 --> 00:02:07,042 Ég elska þig líka. 26 00:02:07,127 --> 00:02:09,402 Það er í lagi. Risakoss. 27 00:02:09,487 --> 00:02:11,443 Allt í lagi, þá. Bless, bless. 28 00:02:19,487 --> 00:02:20,966 Ég vil spyrja þig spurningar. 29 00:02:21,047 --> 00:02:23,083 Ertu fasteignasali eða atvinnumaður í hálfvitaskap? 30 00:02:25,727 --> 00:02:28,036 Elskan, ég held að við ættum að láta húsvörðinn um þetta. 31 00:02:28,127 --> 00:02:29,799 Nei, ég er með þetta. Færðu þetta bara. 32 00:02:29,887 --> 00:02:32,242 Nei, ég sagði ekki að konan mín þyrfti að sjá íbúðina. 33 00:02:32,327 --> 00:02:35,603 Ég sagði að Amber þyrfti að sjá íbúðina. Amber. 34 00:02:35,687 --> 00:02:38,645 Hljómar Amber eins og nafn á eiginkonu manns á mínum aldri? 35 00:02:39,367 --> 00:02:41,119 - Farðu varlega með borðið! - Tók það upp núna. 36 00:02:41,207 --> 00:02:42,196 Viltu taka snúruna fyrir mig? 37 00:02:42,287 --> 00:02:44,357 Ég náði henni, elskan. Hvað viltu að ég geri við hana? 38 00:02:44,447 --> 00:02:46,358 Haltu henni bara frá. 39 00:02:47,007 --> 00:02:48,599 Þetta er ekki beint ástarhreiður 40 00:02:48,687 --> 00:02:51,155 ef konan mín er þar að velja gluggatjöld. 41 00:02:51,247 --> 00:02:53,078 Varlega, passaðu bara gluggann. 42 00:02:53,167 --> 00:02:54,486 - Allt í lagi? - Tilbúinn? 43 00:02:54,567 --> 00:02:56,000 Já, dragðu hann niður og inn. 44 00:02:56,087 --> 00:02:59,045 Nei, ég er að segja þér að hætta að tala núna. 45 00:02:59,127 --> 00:03:00,606 Því ég er að hugsa. 46 00:03:00,687 --> 00:03:04,521 Nei, ég er að hugsa. Ég er ekki... Veistu hvað? Stútaðu því. 47 00:03:04,607 --> 00:03:06,757 Nei, stútaðu öllu draslinu. 48 00:03:06,847 --> 00:03:09,998 - Svona. - Sko? Gerðu það sjálfur. 49 00:03:10,087 --> 00:03:11,236 Ó, nei! 50 00:03:15,047 --> 00:03:16,924 Hringdu um helgina. Skildu eftir skilaboð á símsvaranum 51 00:03:17,007 --> 00:03:18,679 og segðu að seljandinn hafi skipt um skoðun 52 00:03:18,767 --> 00:03:21,042 og að þetta allt sé... 53 00:03:21,127 --> 00:03:23,083 - Guð minn góður! ...dautt. 54 00:03:28,767 --> 00:03:30,519 Þú trúir ekki hvað næstum gerðist! 55 00:03:33,967 --> 00:03:36,356 - Sástu þetta? - Hringið í 112! 56 00:03:37,167 --> 00:03:39,840 - Guð minn góður, er hann dáinn? - Hann er ekki glaður. 57 00:03:52,607 --> 00:03:53,881 Hvað? 58 00:03:58,527 --> 00:04:00,757 Þér getur ekki verið alvara! 59 00:04:04,927 --> 00:04:06,246 Ekki núna. 60 00:05:19,407 --> 00:05:21,318 Þú mátt spýta núna. 61 00:05:24,447 --> 00:05:27,678 Fyrsta atriðið var ótrúlegt. 62 00:05:27,767 --> 00:05:30,235 Maður þarf að minna sig á að maður er í leikhúsi að horfa á leikrit. 63 00:05:30,327 --> 00:05:33,524 Alex, fimm ára sonur minn, dýrkaði það. 64 00:05:33,607 --> 00:05:36,167 Hann vildi að pabbi sinn sæi það með okkur. 65 00:05:38,367 --> 00:05:39,925 Þetta er betra. 66 00:05:40,007 --> 00:05:43,443 Ég held að hann hafi haft mjög gaman af búningunum... 67 00:05:44,967 --> 00:05:47,162 Dr. Pincus? Hæ. 68 00:05:47,247 --> 00:05:49,442 Ég þarf að nota gleiðhorns röntgenmyndavélina 69 00:05:49,527 --> 00:05:50,642 megnið af morgninum á morgun 70 00:05:50,727 --> 00:05:52,957 og ef það passar við skipulagið þitt... 71 00:05:53,047 --> 00:05:54,924 Fínt. Ég hef frestað öllum tímum á morgun. 72 00:05:55,007 --> 00:05:56,156 Í alvöru? 73 00:05:58,727 --> 00:06:01,605 Það á víst að vera fallegur dagur. 74 00:06:04,327 --> 00:06:05,362 Og? 75 00:06:06,247 --> 00:06:10,445 Nei, ég hélt kannski að þú ætlaðir að taka þér frí og... 76 00:06:13,527 --> 00:06:16,166 Einmitt. Afsakaðu truflunina. 77 00:06:18,327 --> 00:06:21,125 Við komum með köku. 78 00:06:21,487 --> 00:06:24,763 Frú Prashar og ég vorum að eignast okkar fyrsta barn... 79 00:06:27,567 --> 00:06:29,159 Já, það er stúlka 80 00:06:29,247 --> 00:06:35,686 og við ætlum að fá okkur köku og ég kom með myndir, ef þú... 81 00:06:35,767 --> 00:06:37,485 Það væri indælt. 82 00:06:39,447 --> 00:06:41,039 Byrjið án mín. 83 00:06:42,887 --> 00:06:45,959 Frábært. Allt í lagi, svo... 84 00:06:51,407 --> 00:06:53,557 En fallegt barn. Hún er svo falleg. 85 00:06:53,647 --> 00:06:55,683 - Jú, hún er það. - Hvað tók fæðingin langan tíma? 86 00:06:55,767 --> 00:06:57,439 - Tíu tíma. - Tíu tíma? 87 00:06:57,527 --> 00:06:58,721 - Já. - Guð minn góður. 88 00:06:58,807 --> 00:07:02,402 - Það virðist frekar langur tími. - Nei, ekkert sérstaklega. 89 00:07:02,487 --> 00:07:04,125 - Er það ekki? - Ekkert sérstaklega. 90 00:07:04,207 --> 00:07:06,163 - Það er of langt. - Það er þess virði. 91 00:07:06,247 --> 00:07:08,636 Ég fæ mér bara kött. 92 00:07:08,727 --> 00:07:12,640 Tíu tímar er langur tími til að fá sér eitthvað. 93 00:07:12,727 --> 00:07:14,046 - Sjáðu þetta. - Svo sæt. 94 00:07:14,127 --> 00:07:15,401 FEGRUNAR-, SLYSA- OG ALMENNAR TANNLÆKNINGAR 95 00:07:15,487 --> 00:07:16,602 Bertram Pincus, tannlæknir 96 00:07:24,007 --> 00:07:25,679 Stöðva alheimshlýnun? 97 00:07:35,527 --> 00:07:38,405 Já, bara smávegis... Það þarf kannski smá hristing. 98 00:07:38,487 --> 00:07:40,205 Góða kvöldið, læknir. 99 00:07:40,927 --> 00:07:43,361 Veistu hvað? Leyfðu mér að opna það. 100 00:07:45,127 --> 00:07:48,563 Geturðu haldið lyftunni opinni? 101 00:07:48,647 --> 00:07:51,320 - Já. Held henni. - Þakka þér fyrir. 102 00:07:53,927 --> 00:07:57,442 - Fyrirgefðu! - Bíddu. Heyrðu! 103 00:08:19,047 --> 00:08:21,322 VlÐVÖRUN: HÆGÐALYF 104 00:09:06,567 --> 00:09:08,364 Gott. Aðeins meira. 105 00:09:21,087 --> 00:09:22,600 Svona, svona, 106 00:09:22,687 --> 00:09:24,678 ná þessu, ná þessu, ná þessu. 107 00:09:24,767 --> 00:09:27,998 Kalla á Dr. Michael, Dr. Michael á Barnadeild. 108 00:09:28,087 --> 00:09:29,679 - Línuritin komin aftur upp? - Þau eru á sínum stað. 109 00:09:29,767 --> 00:09:30,756 Þakka þér fyrir. 110 00:09:30,847 --> 00:09:33,759 - Stafaðu það. - P-l-N-C-U-S. 111 00:09:33,847 --> 00:09:36,315 - Fæðingardagur? - Af hverju? 112 00:09:36,407 --> 00:09:37,760 Hvaða dag fæddistu? 113 00:09:37,847 --> 00:09:40,486 Ég skildi spurninguna. Af hverju þarftu að vita það? 114 00:09:40,567 --> 00:09:43,001 Skiljum eftir eyðu. Þyngd? 115 00:09:43,087 --> 00:09:44,884 - Í gærkvöldi eða í morgun? - Þú ræður. 116 00:09:44,967 --> 00:09:46,559 Áttatíu og fimm kíló. 117 00:09:46,647 --> 00:09:48,877 Fjöldi áfengra drykkja sem neytt er í viku hverri? 118 00:09:48,967 --> 00:09:51,197 - Af hverju þarftu að vita það? - Þeir vilja vita það. 119 00:09:51,287 --> 00:09:52,686 Ég er viss um að "þeir" vilja vita ýmislegt 120 00:09:52,767 --> 00:09:54,405 en ég vil ekki að persónuupplýsingar mínar 121 00:09:54,487 --> 00:09:56,557 verði seldar hæstbjóðanda, að mér forspurðum. 122 00:09:56,647 --> 00:09:57,762 Ég set núll. 123 00:09:57,847 --> 00:09:59,758 - Hjúskaparstaða? - Pass. 124 00:09:59,847 --> 00:10:01,678 - Atvinna. - Skiptir ekki máli. 125 00:10:01,767 --> 00:10:04,884 - Fæðuofnæmi? - Ég ætla ekki að borða hérna. 126 00:10:04,967 --> 00:10:07,800 - Ertu með ofnæmi fyrir plástrum? - En fáránleg spurning. 127 00:10:07,887 --> 00:10:09,115 Ég svara ekki fleiri svona. 128 00:10:09,207 --> 00:10:10,765 - Reykirðu? - Hættu þessu. 129 00:10:10,847 --> 00:10:12,758 - Ertu með gervitennur? - Heyrðu, frú mín. 130 00:10:12,847 --> 00:10:17,398 - Hvenær borðaðir þú síðast? - Loksins viðeigandi spurning. 131 00:10:17,487 --> 00:10:19,284 Í hádeginu í gær. Takk fyrir að spyrja. 132 00:10:19,367 --> 00:10:21,403 Ég fékk mér túnfisksamloku. Brauðið var blautt, en... 133 00:10:21,487 --> 00:10:24,445 - Drakkstu hægðalyfið. - Já. 134 00:10:24,527 --> 00:10:25,846 Virkaði það? 135 00:10:26,767 --> 00:10:29,759 Eins og í auglýsingunni. 136 00:10:29,847 --> 00:10:31,883 Hafðir þú hægðir? 137 00:10:31,967 --> 00:10:34,879 Ég drakk talsvert magn af niðurfallshreinsi. 138 00:10:34,967 --> 00:10:36,719 Í kjölfarið tókst aðgerðin. 139 00:10:36,807 --> 00:10:38,286 Herra, ég spurði hvort þú hefðir... 140 00:10:38,367 --> 00:10:43,282 Ég skeit. Allt í lagi? Gott. Aftur og aftur. 141 00:10:43,367 --> 00:10:46,757 Þetta var eins og hryðjuverkaárás þarna niðri í dimmunni og óreiðunni, 142 00:10:46,847 --> 00:10:48,565 hlaup og öskur. 143 00:10:48,647 --> 00:10:51,036 - Allt í lagi mín vegna. - Gott. 144 00:10:51,127 --> 00:10:53,118 Þetta er gróf innrás í einkalíf mitt. 145 00:10:53,207 --> 00:10:55,562 Bíddu þar til þeir ná þér í bakherberginu. 146 00:10:57,127 --> 00:10:59,118 - Góðan daginn, Dr. Pincus. - Hæ. 147 00:10:59,207 --> 00:11:00,481 Ekki búast við neinum erfiðleikum í dag. 148 00:11:00,567 --> 00:11:02,285 Þú verður kominn á fætur áður en þú veist af. 149 00:11:02,367 --> 00:11:03,356 - Allt í lagi. - Ein spurning. 150 00:11:03,447 --> 00:11:05,438 Ég sé að þú baðst um svæfingu. 151 00:11:05,527 --> 00:11:07,882 Það er venjulega ekki gert fyrir svona aðgerð. 152 00:11:07,967 --> 00:11:09,480 - Það er ekki nauðsynlegt og venjulega... - Fyrirgefðu. 153 00:11:09,567 --> 00:11:12,206 Ég vil ekki vera til staðar þegar þeir fara þangað sem þeir fara. 154 00:11:12,287 --> 00:11:14,403 Hvenær kemur læknirinn? 155 00:11:14,487 --> 00:11:15,636 Ég er læknirinn. 156 00:11:15,727 --> 00:11:17,445 - Í alvöru? - Já. 157 00:11:17,527 --> 00:11:19,006 - Af hverju ertu svona sólbrún? - Þú tókst eftir því. 158 00:11:19,087 --> 00:11:21,442 Ég fór í brúnkusprey í dag á leiðinni til vinnu. 159 00:11:21,527 --> 00:11:24,200 - Lítur eðlilega út. - Já. Þetta er betra fyrir mann. 160 00:11:24,287 --> 00:11:26,278 Það er rakabindandi og engir útfjólubláir geislar valda skaða... 161 00:11:26,367 --> 00:11:27,402 Já. 162 00:11:27,527 --> 00:11:29,597 En lyktin er skrýtin. Ég næ henni ekki alveg. 163 00:11:29,687 --> 00:11:32,360 - Ég veit ekki hvort... - Ég vil ekki þefa af platbrúnkunni þinni! 164 00:11:32,447 --> 00:11:34,039 - Hvað ertu... - Það er eins og skítur. 165 00:11:34,127 --> 00:11:37,324 En eins og garðaskítur. Ekki ruslatunnuskítur. 166 00:11:37,407 --> 00:11:40,046 - Ætlarðu að fá þér dekkri? - Ég held það. Ég held ég vilji dekkri. 167 00:11:40,127 --> 00:11:41,640 Þá verða augun mjög greinileg. 168 00:11:41,727 --> 00:11:44,116 Þú gætir látið hvítta tennurnar eins og ég gerði. 169 00:11:44,207 --> 00:11:45,276 - Já, það breytir talsverðu. - Mjög flott. 170 00:11:45,367 --> 00:11:48,359 Ég vil ekki hafa bakka í munninum og tennurnar á mér eru litlar. 171 00:11:48,447 --> 00:11:49,675 Fyrirgefið, blaðrandi fávitar. 172 00:11:49,767 --> 00:11:52,918 Getum við talað um iðrin á mér? Væri það ekki góð hugmynd? 173 00:11:53,007 --> 00:11:55,123 Þíópentalnatríumið virðist hafa sín áhrif. 174 00:11:55,207 --> 00:11:58,040 - Það lætur fólk segja alls kyns vitleysu. - Ég hef ekki gefið honum það enn. 175 00:11:58,127 --> 00:12:00,118 - Fer inn núna. - Hvað ertu gamall? 176 00:12:00,207 --> 00:12:02,801 Ertu hér í skólaferðalagi? 177 00:12:03,407 --> 00:12:05,398 Þú ert ekki mikið fyrir fólk, Dr. Pincus? 178 00:12:05,487 --> 00:12:09,002 Nei. Ef ég þarf að velja á milli fárra eða margra 179 00:12:09,087 --> 00:12:11,237 veldi ég kisuna mína. Hún veiðir dverga. 180 00:12:11,327 --> 00:12:13,158 Hún fer með þá upp í tré. Þeir eru enn á lífi. 181 00:12:13,247 --> 00:12:14,600 Maður sér litlu fæturna hamast. 182 00:12:14,687 --> 00:12:17,360 Hljómar eins og Norah Jones að spila á píanó. 183 00:12:24,767 --> 00:12:27,520 Þú hlýtur að vera spenntur að fara heim og hitta kisuna þína. 184 00:12:27,607 --> 00:12:28,596 Hvaða kisu? 185 00:12:28,687 --> 00:12:30,439 Ég hélt þú segðir í gær að þú ættir kisu. 186 00:12:30,527 --> 00:12:34,918 Ég hata ketti. Hvers konar menn eyða hlýju sinni á ketti? Ömurlegt. 187 00:12:35,007 --> 00:12:37,316 Ég átti kisu þegar ég var lítil stúlka. 188 00:12:37,447 --> 00:12:40,041 Faðir minn fór með mig í Kattholt rétt fyrir dauða sinn og sagði: 189 00:12:40,127 --> 00:12:41,355 "Debra, sjáðu allar þessar einmana kisur..." 190 00:12:41,447 --> 00:12:43,244 Hlýtur að hafa verið yndislegur maður. 191 00:12:43,327 --> 00:12:44,362 Heyrðu. 192 00:12:44,447 --> 00:12:45,846 Allt þetta fólk sem var í herberginu mínu í nótt, 193 00:12:45,927 --> 00:12:47,565 ég hélt fyrst að mig væri að dreyma en svo var ekki. 194 00:12:47,647 --> 00:12:49,046 Hver voru þau? 195 00:12:49,727 --> 00:12:51,877 - Ég veit ekkert um það. - Einmitt. 196 00:12:51,967 --> 00:12:55,482 - Gjörðu svo vel. Heilbrigður og hreinn. - Þakka þér fyrir. 197 00:12:56,607 --> 00:12:58,563 Komdu fljótt aftur! 198 00:12:58,647 --> 00:13:01,400 En hræðilegt að segja svona á sjúkrahúsi. 199 00:13:14,407 --> 00:13:15,522 Fallegt. 200 00:13:16,207 --> 00:13:19,040 Góð fyrirmynd fyrir heilbrigðisstéttina. 201 00:13:19,127 --> 00:13:22,164 En ég býst við að reykingar hafi sinn tilgang. 202 00:13:22,247 --> 00:13:25,603 - Fækkar í hjörðinni. Grisjar þá heimsku. - Ertu að tala við mig? 203 00:13:25,687 --> 00:13:27,484 Já, en ég var að hæðast að þeim, ekki þér. 204 00:13:27,567 --> 00:13:28,761 Frábært. 205 00:13:28,847 --> 00:13:32,396 Ég valdi eina sem ætti að vera í spennitreyju. Mín mistök. 206 00:13:38,887 --> 00:13:42,357 Maður sýnir smá athygli og hún fylgir manni heim. Ótrúlegt. 207 00:13:44,367 --> 00:13:45,561 Fyrirgefið! 208 00:13:49,327 --> 00:13:51,045 Sá hann ykkur líka? 209 00:13:55,807 --> 00:13:57,081 - Hann sér okkur! - Hver? 210 00:13:57,167 --> 00:13:58,395 Þessi náungi? 211 00:14:04,367 --> 00:14:06,756 Af hverju opnarðu ekki augun? 212 00:14:14,887 --> 00:14:16,036 Heyrðu! 213 00:14:17,047 --> 00:14:18,446 Heyrðu, manni! 214 00:14:19,247 --> 00:14:20,999 Bíddu aðeins! 215 00:14:21,687 --> 00:14:23,598 - Fáviti. Burt af götunni. - Bíddu! Heyrðu! 216 00:14:23,687 --> 00:14:26,599 - Ég bið bara um tvær mínútur... - Passaðu þig! 217 00:14:30,647 --> 00:14:32,205 ...af tíma þínum. 218 00:14:33,207 --> 00:14:34,925 Þú getur séð mig, ekki satt? 219 00:14:36,807 --> 00:14:38,525 Og þú ert ekki eins og við. 220 00:14:38,607 --> 00:14:41,565 Ég veit það því að leigubíllinn keyrði næstum á þig! 221 00:14:41,647 --> 00:14:44,366 Og hann flautaði á þig og hrópaði á þig! 222 00:14:44,847 --> 00:14:47,441 Mér líður ekki vel! Hvað í ósköpunum... 223 00:14:48,687 --> 00:14:49,756 Heyrðu! 224 00:14:57,967 --> 00:14:59,685 Lögreglumaður, þetta eru klikkaðir furðufuglar. 225 00:14:59,767 --> 00:15:01,485 Ég veit ekki af hverju þau eru hér. Ég er tannlæknir. 226 00:15:01,567 --> 00:15:03,683 - Heyrðu, þú sérð mig. - Ó, frábært. 227 00:15:03,767 --> 00:15:05,883 Heyrðu, komdu aftur! Ég vil tala við þig! 228 00:15:05,967 --> 00:15:07,400 Ekki vera hræddur! Ég er lögga! 229 00:15:07,487 --> 00:15:09,523 - Getur hann séð okkur? - Hver? Þessi náungi? 230 00:15:39,967 --> 00:15:41,525 ...allt frá því ég fór af sjúkrahúsinu. 231 00:15:41,607 --> 00:15:44,246 - Hvers konar aukaverkanir? - Ofsjónir. 232 00:15:44,327 --> 00:15:45,965 - Sjón eða heyrn? - Bæði. 233 00:15:46,047 --> 00:15:51,246 Og mjög lifandi og raunverulegt. Það er ekki eðlilegt. 234 00:15:51,327 --> 00:15:54,922 Ja, hvað er eðlilegt? Í alvöru talað. 235 00:15:56,727 --> 00:15:58,524 Að sjá ekki ofsjónir, hefði ég haldið. 236 00:15:58,607 --> 00:16:01,758 Gerðist eitthvað óvenjulegt í aðgerðinni minni? 237 00:16:01,847 --> 00:16:03,405 - Gerðist eitthvað... - Gerðist eitthvað hvað... 238 00:16:03,487 --> 00:16:06,001 - Fyrirgefðu, en gerðist eitthvað... - Hvar? 239 00:16:06,087 --> 00:16:08,362 - Af hverju talarðu þegar... - Ég heyrði ekki hvað... 240 00:16:08,447 --> 00:16:11,439 - Af hverju truflarðu mig alltaf? - Nei, sko... 241 00:16:11,527 --> 00:16:14,564 - Gerðist eitthvað óvenjulegt... - Þú truflaðir mig eiginlega smávegis. 242 00:16:14,647 --> 00:16:16,160 - Svaraðu bara... - Bara. 243 00:16:16,247 --> 00:16:17,919 - Gerðist eitthvað óvenjulegt? - Hvar? 244 00:16:18,007 --> 00:16:21,397 Hvað meinarðu með hvar? Það er ekkert... Já eða nei? 245 00:16:21,487 --> 00:16:23,284 Gerðist eitthvað óvenjulegt í aðgerðinni minni? 246 00:16:23,367 --> 00:16:24,356 - Já. - Hvað? 247 00:16:24,447 --> 00:16:26,358 - Nei. - Þú sagðir "já" fyrst. 248 00:16:26,447 --> 00:16:31,567 Ég endaði á "nei". "Já, nei" þýðir nei. 249 00:16:33,847 --> 00:16:36,156 Gerðist eitthvað óvenjulegt í aðgerðinni minni? 250 00:16:36,247 --> 00:16:38,966 - Og ef svo var... - Geturðu beðið andar... 251 00:16:39,047 --> 00:16:41,003 Geturðu beðið andartak? 252 00:16:43,247 --> 00:16:44,680 Já, þetta er ég. 253 00:16:45,287 --> 00:16:48,916 Geturðu hætt því sem þú ert að gera og komið hérna strax niður? 254 00:16:50,607 --> 00:16:53,167 Það er hluturinn sem við töluðum um. 255 00:16:54,167 --> 00:16:57,523 Já, þú sagðir mér að hringja ef hluturinn kæmi aftur og hann kom aftur... 256 00:16:57,607 --> 00:16:58,926 Allt í lagi. 257 00:16:59,007 --> 00:17:01,475 Hvað var þetta? Þú sagðir einhverjum að hluturinn kom aftur. 258 00:17:01,567 --> 00:17:05,526 Ég er með útbrot á bakinu. Það kom aftur og ég hringdi í lækni. 259 00:17:07,007 --> 00:17:08,281 Þú... Fröken! 260 00:17:08,367 --> 00:17:09,356 - Já? - Mig! 261 00:17:09,447 --> 00:17:11,836 - Hvaða... Hvað? - Geturðu... 262 00:17:12,047 --> 00:17:13,560 - Get ég... Já. - Komið með þér? 263 00:17:13,647 --> 00:17:15,319 - Inn á... - Inn á skrifstofuna mína. 264 00:17:15,407 --> 00:17:17,637 - Og þá segirðu mér það. - Já. 265 00:17:20,727 --> 00:17:21,796 Hvað? 266 00:17:25,247 --> 00:17:27,397 Gerðist eitthvað óvenjulegt... Hvað? 267 00:17:28,687 --> 00:17:31,520 Jesús Kristur! Fyrirgefðu, ég var ekki... 268 00:17:31,727 --> 00:17:35,720 Það er fundur eftir nokkrar mínútur svo við verðum að vera fljót. 269 00:17:37,847 --> 00:17:42,045 Gerðist eitthvað óvenjulegt í aðgerðinni minni? Hvað er hann... 270 00:17:42,127 --> 00:17:44,357 Geturðu skilgreint "óvenjulegt"? 271 00:17:46,127 --> 00:17:48,880 Ekki eðlilegt, furðulegt, ófyrirsjáanlegt. 272 00:17:52,687 --> 00:17:54,120 Nei, þetta gekk vel. 273 00:17:54,207 --> 00:17:56,767 - Þetta var í lagi. Eðlilegt. - Einmitt. 274 00:17:56,847 --> 00:17:58,917 Já, gott. Ja, kannski stöðvunin, 275 00:17:59,007 --> 00:18:01,726 - en eftir það brást þú... - Stöðvun á hverju? 276 00:18:01,807 --> 00:18:04,196 Dr. Pincus, í alvöru... Ég þarf ekki að segja þér 277 00:18:04,287 --> 00:18:06,881 að læknisfræðilegar aðgerðir fylgja ekki alltaf sama ferli. 278 00:18:06,967 --> 00:18:08,036 - Fólk er ólíkt. - Já. 279 00:18:08,127 --> 00:18:10,243 Það koma upp lítil frávik í einföldustu skurð... 280 00:18:10,327 --> 00:18:12,966 Hvað væri lítið frávik í mínu tilviki, svo dæmi sé tekið? 281 00:18:13,047 --> 00:18:15,880 - Ja, maður vill ekki nota fagmál. - Nei. 282 00:18:15,967 --> 00:18:19,004 - En, þú veist, tæknilega... - Jebb. 283 00:18:19,087 --> 00:18:21,282 ...læknisfræðilega séð... 284 00:18:24,647 --> 00:18:26,319 Allt í lagi. Já. 285 00:18:26,407 --> 00:18:28,318 - Þú dóst. - Dó ég? 286 00:18:28,407 --> 00:18:30,443 - Smávegis. - Hversu lengi? 287 00:18:30,527 --> 00:18:32,358 - Í sjö mínútur. - Aðeins minna. 288 00:18:32,447 --> 00:18:33,641 Ég dó í sjö mínútur. 289 00:18:33,727 --> 00:18:34,796 - Aðeins minna. - Um það bil sjö... 290 00:18:34,887 --> 00:18:36,764 Það er í raun það eina sem mér dettur í... 291 00:18:36,847 --> 00:18:38,963 Hvernig dó ég? 292 00:18:39,047 --> 00:18:42,562 Við mæltum ekki með svæfingu fyrir þig. 293 00:18:42,647 --> 00:18:46,276 Þegar svæfing er notuð er alltaf möguleiki, þótt lítill sé, 294 00:18:46,367 --> 00:18:49,200 á lífefnafræðilegum frábrigðum. 295 00:18:49,287 --> 00:18:51,960 Hvar er svæfingalæknirinn? Ég vil hitta hann. 296 00:18:52,047 --> 00:18:53,400 Hann vinnur ekki hér lengur. 297 00:18:53,487 --> 00:18:55,398 Við getum glatt þig með því að hér á Saint Victor 298 00:18:55,487 --> 00:18:58,206 er í gildi ströng regla um þrjú mistök. 299 00:18:59,767 --> 00:19:02,042 Gerði svæfingalæknirinn minn tvö? 300 00:19:02,127 --> 00:19:04,846 Allt í lagi, slökum nú öll á. 301 00:19:04,927 --> 00:19:08,397 Gerum ekki of mikið úr aðstæðunum. 302 00:19:08,487 --> 00:19:10,284 Af hverju er hann að slaka á? 303 00:19:12,207 --> 00:19:13,720 Allir deyja. 304 00:19:16,647 --> 00:19:20,003 Já, en venjulega að lífi loknu og þá einu sinni og að eilífu. 305 00:19:20,087 --> 00:19:21,645 Fólk er ólíkt. 306 00:19:21,727 --> 00:19:23,399 Og þú ætlaðir ekki að segja mér það. 307 00:19:23,487 --> 00:19:25,318 - Við sögðum þér það. - Nei, það gerðuð þið ekki. 308 00:19:25,407 --> 00:19:27,204 Jú, um kvöldið. Við gáfum þér allar upplýsingar. 309 00:19:27,287 --> 00:19:30,438 - Nei, ég man ekki eftir því. - Já. Jú, við... 310 00:19:30,527 --> 00:19:34,645 Það stendur hér að það gutlaði í þér 311 00:19:34,727 --> 00:19:38,436 áður en þú ranghvolfdir augunum. 312 00:19:42,287 --> 00:19:46,280 Veistu hvað ég ætla að lögsækja þig um mikið? 313 00:19:46,367 --> 00:19:48,597 - Ekkert, er ég hræddur um. - Uppi á honum typpið. Haltu áfram. 314 00:19:48,687 --> 00:19:50,723 Þú undirritaðir almennt lausnarbréf og afsalseyðublað 315 00:19:50,807 --> 00:19:52,843 þar sem skurð- og svæfingarlæknirinn, 316 00:19:52,927 --> 00:19:55,487 Saint Victor sjúkrahúsið og Sameignarstofnun heilbrigðisfélaga 317 00:19:55,567 --> 00:19:56,795 eru undanþegin allri ábyrgð 318 00:19:56,887 --> 00:19:58,798 sem tengist hjartastöðvun þinni af völdum svæfingar. 319 00:19:58,927 --> 00:20:00,440 Ég gerði það sannarlega ekki. 320 00:20:00,527 --> 00:20:03,439 - Er þetta undirskriftin þín neðst? - Hvenær skrifaði ég undir? 321 00:20:03,527 --> 00:20:05,836 Þegar þú stóðst viðbragðspróf að loknum uppskurði 322 00:20:05,927 --> 00:20:07,724 sem framkvæmt er samkvæmt lögum New York-ríkis. 323 00:20:07,807 --> 00:20:09,877 Ég vissi greinilega ekki hvað ég var að gera! 324 00:20:09,967 --> 00:20:11,525 Þú vissir nógu mikið til að skrifa nafnið þitt. 325 00:20:11,607 --> 00:20:14,360 Ég setti lítið hjarta yfir "l" -ið. 326 00:20:14,447 --> 00:20:16,756 Þú varst ánægður með að vera á lífi. 327 00:20:17,767 --> 00:20:21,203 En um þessar ofsjónir. Hvað sérðu? 328 00:20:21,287 --> 00:20:22,527 Fólk. 329 00:20:39,407 --> 00:20:40,886 Heyrðu, áttu smástund aflögu? 330 00:20:44,447 --> 00:20:47,245 Ég venst þessu aldrei. Ert þú ekki náunginn? 331 00:20:47,327 --> 00:20:50,319 Nei. Ég er ekki náunginn. Það er annar náungi. Farðu burt. 332 00:20:50,407 --> 00:20:52,318 Ég verð fljótur, þarf að biðja þig um smá greiða. 333 00:20:52,407 --> 00:20:55,046 Nei, nei, nei, nei. Nei, hann er þarna ennþá. Ótrúlegt. 334 00:20:55,127 --> 00:20:57,880 - Þakka þér! - Gott, frábært. Þakka þér fyrir! 335 00:20:57,967 --> 00:20:59,480 Bíddu aðeins. Bíddu, hvað? 336 00:20:59,567 --> 00:21:01,797 - Keyrðu! - Nei, nei, nei. 337 00:21:01,887 --> 00:21:03,605 - Hvert á að halda, félagi? - Ekki gera þetta! 338 00:21:03,687 --> 00:21:05,882 Þú ert upptekinn náungi. Ég skal snúa mér strax að efninu. 339 00:21:05,967 --> 00:21:07,764 Þessi kona sem þú stalst leigubílnum af er konan mín. 340 00:21:07,847 --> 00:21:09,565 - Það er fullkomið. - Ekkjan mín. 341 00:21:09,647 --> 00:21:13,322 Hún á við alvarlegan vanda að etja. Ég þarf hjálp þína til að laga hann. 342 00:21:13,407 --> 00:21:15,716 - Hvert viltu fara? - Segðu honum 54. og Madison. 343 00:21:15,807 --> 00:21:17,559 Ég vil ekki fara á 54. og Madison! 344 00:21:17,647 --> 00:21:18,966 Jæja, það þrengir valið aðeins. 345 00:21:19,127 --> 00:21:20,879 Ég vil ekki Sapphire martini með ólífum. 346 00:21:20,967 --> 00:21:23,083 Jæja, það þrengir valið aðeins. 347 00:21:23,167 --> 00:21:24,680 Þú ert að gera sjálfan þig að fífli. 348 00:21:24,767 --> 00:21:26,723 Þú getur ekki talað við mig þegar einhver annar stendur þarna. 349 00:21:26,807 --> 00:21:29,321 - Campari og sódavatn. - Campari og sódavatn. 350 00:21:30,287 --> 00:21:31,322 Nei. 351 00:21:32,767 --> 00:21:35,565 - Pimms Kokteil. - Pimms Kokteil. 352 00:21:35,647 --> 00:21:38,207 Pimms Kokteil? Pimms? 353 00:21:38,287 --> 00:21:39,720 - Fáðu þér bara almennilegan drykk. - Haltu kjafti! 354 00:21:39,807 --> 00:21:41,399 Allt í lagi! Fyrirgefðu. 355 00:21:41,487 --> 00:21:45,241 Get ég fengið það fyrsta sem ég bað um? 356 00:21:45,327 --> 00:21:47,557 Sapphire martini með ólífum. 357 00:21:51,407 --> 00:21:53,921 - Þegiðu. - Þú þarft að venjast þessu. 358 00:21:54,007 --> 00:21:55,360 Nei, þetta er allt í lagi. 359 00:21:55,447 --> 00:21:57,802 Þetta er allt í lagi. Þú þarft smá tíma til að venjast þessu. 360 00:21:57,887 --> 00:21:59,240 Ég hef ekki gert rassgat í 14 mánuði. 361 00:21:59,327 --> 00:22:02,763 - Ég hef verið hér, ég get beðið... - Ég dó í dag! 362 00:22:05,127 --> 00:22:06,719 Hvað áttu við? 363 00:22:07,367 --> 00:22:09,881 - Ég var dauður. Í sjö mínútur. - Í alvöru? 364 00:22:10,687 --> 00:22:12,518 Og þegar þeir lífguðu mig við get ég... 365 00:22:12,607 --> 00:22:15,326 Það er einmitt málið. New York er smekkfull af draugum. 366 00:22:15,407 --> 00:22:17,079 Þeir eru út um allt 367 00:22:17,167 --> 00:22:19,681 og þeir eru hávaðasamir, frekir og tilætlunarsamir, 368 00:22:19,767 --> 00:22:22,281 rétt eins og þegar þeir voru á lífi, og ringlaðir þar að auki. 369 00:22:22,367 --> 00:22:23,720 Hinir dauðu eiga margt óuppgert 370 00:22:23,807 --> 00:22:25,559 og þess vegna erum við hér enn. 371 00:22:25,647 --> 00:22:27,717 Venjulega getum við ekki talað við þá lifandi 372 00:22:27,807 --> 00:22:30,082 og allt í einu birtist þú og þú getur ímyndað þér. 373 00:22:30,167 --> 00:22:31,964 Allir mjög spenntir. 374 00:22:32,047 --> 00:22:34,117 Af hverju ertu klæddur svona? Ertu yfirþjónn? 375 00:22:34,207 --> 00:22:35,879 - Ég ætla að hunsa þetta. - Þú ættir ekki að gera það. 376 00:22:35,967 --> 00:22:38,197 Maður klæðist því sem maður deyr í. Ég er allavega snyrtilegur. 377 00:22:38,287 --> 00:22:40,517 - Sapphire martini með ólífum. - Takk. 378 00:22:40,607 --> 00:22:41,835 - Drekktu drykkinn þinn. - Ég ætla að drekka hann. 379 00:22:41,927 --> 00:22:43,838 - Allt í lagi. - Þegiðu bara. 380 00:22:44,527 --> 00:22:46,404 Hann lítur fagurfræðilega vel út. 381 00:22:47,087 --> 00:22:49,078 Er ég enn dauður? Ég er enn dauður, er það ekki? 382 00:22:49,167 --> 00:22:51,158 Þetta er himnaríki. Gæti ekki verið, þá værir þú ekki hér. 383 00:22:51,247 --> 00:22:54,080 Ég ligg á skurðarborðinu og þau vekja mig bráðum, og... 384 00:22:54,167 --> 00:22:55,919 Þetta verður allt draumur. 385 00:22:56,007 --> 00:22:59,716 Ekki hugsa of mikið um það. Þú varst dáinn, nú ertu kominn aftur. 386 00:22:59,807 --> 00:23:02,765 Fáðu þér drykk. Fáðu þér annan. Ég myndi gera það ef ég gæti. 387 00:23:02,847 --> 00:23:05,919 - Má taka BlackBerry-símann með sér? - Ætli það ekki. 388 00:23:06,007 --> 00:23:07,156 Nærðu sambandi? 389 00:23:07,247 --> 00:23:09,158 - Ekki enn, en ég reyni. - Ekki enn. 390 00:23:09,247 --> 00:23:12,159 Guði sé lof að ég sótti mér Tetris áður en ég fór. 391 00:23:12,247 --> 00:23:14,203 Fjárinn! Hvernig dóstu? 392 00:23:15,167 --> 00:23:16,361 Eitthvað fór úrskeiðis með svæfinguna. 393 00:23:16,447 --> 00:23:18,438 Ég fór í ristilspeglun og það fór allt... 394 00:23:18,527 --> 00:23:19,596 Já, ég fór aldrei í svoleiðis. 395 00:23:19,687 --> 00:23:20,676 Þú þarft ekki að hafa áhyggjur af því núna. 396 00:23:20,767 --> 00:23:22,803 - Hvers konar svæfingu notuðu þau? - Þau vildu ekki nota neina. 397 00:23:22,887 --> 00:23:23,876 - Hvað? - Já. 398 00:23:23,967 --> 00:23:25,195 - Í alvöru? - Já. 399 00:23:25,287 --> 00:23:28,006 - Ætluðust til að ég... - Hvað um rasstilfinningar þínar? 400 00:23:28,087 --> 00:23:31,875 Ekki segja "rasstilfinningar." Ég skildi þegar þú gerðir svona. 401 00:23:31,967 --> 00:23:34,686 - Ef við ætlum að vera saman verð ég... - Við ætlum ekki að vera saman! 402 00:23:34,767 --> 00:23:36,485 Má ég spyrja þig spurningar, ungi maður? 403 00:23:36,567 --> 00:23:39,559 Dóttir mín býr í Far Rockaway. 404 00:23:39,647 --> 00:23:42,400 - Hún vill ekki tala við systur sína... - Farðu, Marjorie! 405 00:23:42,487 --> 00:23:44,603 Ég er að tala við hann. Sama hvað er, ekki tala við þau. 406 00:23:44,687 --> 00:23:47,281 Ég sé ekki skaðann í því að biðja unga manninn um greiða. 407 00:23:47,367 --> 00:23:49,005 Hvað um þá staðreynd að ég fann hann fyrst? 408 00:23:49,087 --> 00:23:53,000 Sjáðu hvað þú gerðir. Þú komst honum í uppnám. Nei, þú, þú, þú. 409 00:24:05,447 --> 00:24:07,961 Gott og vel. Ég veit þú ert þarna. 410 00:24:08,047 --> 00:24:10,607 Byrjum upp á nýtt. Svona nú. 411 00:24:10,687 --> 00:24:12,439 Þetta var erfiður dagur. Þú ert yfirspenntur. 412 00:24:12,527 --> 00:24:14,916 Stundarðu jóga? 413 00:24:15,007 --> 00:24:16,804 Kærastan mín er með stúdíó. Ég skal sýna þér hvar það er. 414 00:24:16,887 --> 00:24:18,957 Kærasta? Ég hélt þú hefðir sagst vera giftur? 415 00:24:19,047 --> 00:24:20,400 Sagðist ég vera fullkominn maður? 416 00:24:20,487 --> 00:24:22,955 - Svona, náum í leigubíl. Hún er sæt. - Þú ert ekki til, skilurðu? 417 00:24:23,047 --> 00:24:25,766 Þú ert undarleg aukaverkun af illa framkvæmdri svæfingu. 418 00:24:25,847 --> 00:24:28,042 Ég ætla heim í háttinn og þegar ég vakna á morgun, 419 00:24:28,127 --> 00:24:29,924 ef heppnin er með mér, verður þú horfinn. 420 00:24:30,007 --> 00:24:31,565 Það væri slæmt fyrir konuna mína 421 00:24:31,647 --> 00:24:33,717 sem þarf einungis smá hjálp frá þér. 422 00:24:33,807 --> 00:24:36,526 - Ef þú gætir hjálpað mér... - Ég er ekki að hlusta. 423 00:24:36,607 --> 00:24:39,121 Ég vil ekki sýna þér hörku en ég geri það ef þess þarf. 424 00:24:39,207 --> 00:24:40,640 - Það er Pink-Ass, ekki satt? - Pincus. 425 00:24:40,727 --> 00:24:43,241 Pincus? Pincus? Þetta er spurning um líf eða dauða. 426 00:24:43,327 --> 00:24:44,726 - Það er eiginkona mín. Hún býr... - Ekkja. 427 00:24:44,807 --> 00:24:46,604 Hún býr hérna í húsinu. 428 00:24:46,687 --> 00:24:47,836 Hún ætlar að gifta sig eftir nokkra mánuði, 429 00:24:47,927 --> 00:24:50,077 lögfræðingi sem er algjör skíthæll, mjög, mjög slæmur náungi. 430 00:24:50,167 --> 00:24:51,202 Einhver verður að stöðva þetta. 431 00:24:51,287 --> 00:24:53,437 Hvaða máli skiptir það þig? Þú hélst framhjá. 432 00:24:53,527 --> 00:24:56,485 Hefurðu aldrei verið giftur? Allt í lagi. Þú þarft þinn tíma. 433 00:24:56,567 --> 00:24:58,922 - Allt í lagi. Ég skil sneiðina. - Þetta er ekki sneið. 434 00:24:59,007 --> 00:25:01,805 - Góða kvöldið, Dr. Pincus. - Farðu til fjandans. 435 00:25:47,567 --> 00:25:49,239 - Hvað? - Er þetta óheppilegur tími? 436 00:25:49,327 --> 00:25:50,999 Bréfið mitt fór undir teppið. 437 00:25:51,087 --> 00:25:53,442 Hann glataði svolitlu mikilvægu og ég veit hvar það er. 438 00:25:53,527 --> 00:25:55,961 Hún vill ekki vera með hjálm mín vegna, en það er brjálæði! 439 00:26:00,087 --> 00:26:01,076 Mér þykir það leitt, læknir, 440 00:26:01,167 --> 00:26:04,318 en gaf ég óvart öllum heimilisfangið þitt? 441 00:26:10,127 --> 00:26:12,516 Ef þú hjálpar henni ekki, getur hún ekki... 442 00:26:13,287 --> 00:26:16,836 Enginn var spenntari en nakti gaurinn. Hann... 443 00:26:25,247 --> 00:26:26,760 Látið mig í friði. 444 00:26:27,727 --> 00:26:29,922 - Dr. Pincus? - Láttu mig vera! 445 00:26:30,007 --> 00:26:32,601 - Fyrirgefðu? - Fyrirgefðu. Gleymdu því. 446 00:26:35,127 --> 00:26:37,436 - Guð hjálpi þér. - Þakka þér fyrir. 447 00:26:39,567 --> 00:26:41,762 - Guð hjálpi þér. - Þakka þér fyrir. 448 00:26:41,847 --> 00:26:43,724 - Guð hjálpi þér. - Þakka þér fyrir. 449 00:26:44,447 --> 00:26:45,596 - Guð hjálpi þér. - Hættu þessu. 450 00:26:45,687 --> 00:26:48,520 Ef ég hnerra aftur geri ég ráð fyrir... Þakka þér fyrir. Bara... 451 00:26:48,607 --> 00:26:51,838 Mér líður ekki vel. Það er ekki þú. Það er smá þú. 452 00:26:52,807 --> 00:26:56,356 Aðallega... Þú getur ekki... En þú bætir á. 453 00:27:00,127 --> 00:27:02,436 Pincus, það er ástæða fyrir því að ég er hér og þetta er hún. 454 00:27:02,527 --> 00:27:06,645 Þessi skíthæll notar Gwen til að ná í peningana hennar. 455 00:27:06,727 --> 00:27:08,206 Ég ánafnaði henni vænum slatta af klinki. 456 00:27:08,287 --> 00:27:10,847 - Höfuðið á mér. Það er að springa. - Ég er eins og verndarengillinn hennar. 457 00:27:10,927 --> 00:27:12,360 Þú getur verið aðstoðarmaður verndarengilsins. 458 00:27:12,447 --> 00:27:13,436 - Pass. - Hvað? 459 00:27:13,527 --> 00:27:14,562 Viltu ekki hjálpa mér að fá vængina mína? 460 00:27:14,647 --> 00:27:15,762 Mér er alveg sama. 461 00:27:15,847 --> 00:27:18,998 - Viltu ekki í það minnsta hjálpa Gwen? - Það er ekki hægt að hjálpa henni. 462 00:27:19,087 --> 00:27:20,361 Hún valdi þig, ekki satt? 463 00:27:20,447 --> 00:27:22,881 Og nú hefur hún fundið nýjan skíthæl og ef það gengur ekki upp 464 00:27:22,967 --> 00:27:24,798 er ég viss um að annar auli verður á vegi hennar 465 00:27:24,887 --> 00:27:26,036 því það virðist vera það sem henni líkar. 466 00:27:26,127 --> 00:27:28,322 Láttu mig nú í friði. 467 00:27:28,407 --> 00:27:30,443 Ég á krónu kl. 8:00. 468 00:27:31,847 --> 00:27:35,362 Ég skil! Ég átta mig á þessu. 469 00:27:35,447 --> 00:27:38,598 - Hvað? Hverju áttarðu þig á? - Þér. Þessari óbeit á sjálfum þér. 470 00:27:38,687 --> 00:27:40,564 - Nei, ég hef óbeit á þér. - Láttu ekki svona. 471 00:27:40,647 --> 00:27:42,239 Frankie eyddi tíma á bekknum. 472 00:27:42,327 --> 00:27:43,840 Sjálfsmorðstíðni er einna hæst meðal tannlækna 473 00:27:43,927 --> 00:27:44,916 miðað við aðrar starfsstéttir. 474 00:27:45,007 --> 00:27:46,326 En hér færðu tækifæri 475 00:27:46,407 --> 00:27:48,318 - til að tengjast annarri manneskju... - Þegiðu. Þegiðu! 476 00:27:48,407 --> 00:27:51,365 Skilurðu þetta ekki? Mér er skítsama! Ég er sáttur við mitt. 477 00:27:51,447 --> 00:27:53,039 Veistu af hverju? Það hentar mér. 478 00:27:53,127 --> 00:27:55,083 Því 90% af því fólki sem ég kynnist 479 00:27:55,167 --> 00:27:56,998 er með bómull í munninum. 480 00:27:57,087 --> 00:27:59,043 Ég hef ekki áhuga á stjórnmálaskoðunum þeirra. 481 00:27:59,127 --> 00:28:00,879 Mér er sama um hvað þeim fannst um Ástin er diskó. 482 00:28:00,967 --> 00:28:04,482 Mér er sama um líf þeirra. Ég kann vel við þögnina! 483 00:28:05,487 --> 00:28:07,205 Þú ert sorglegur lítill karl. 484 00:28:07,287 --> 00:28:09,562 - Og þú er lygið tvíkvænislík. - Nei, ég er ekki tvíkvænismaður. 485 00:28:09,647 --> 00:28:10,921 Ég er hórkarl. Það er allt annað. 486 00:28:11,007 --> 00:28:14,158 Fyrirgefðu, mín mistök. Þú varst góður fengur. 487 00:28:14,247 --> 00:28:17,557 Láttu ekki svona. Heldurðu að ég finni þig ekki á hóteli? 488 00:28:21,127 --> 00:28:22,640 Þetta er brjálæði. 489 00:28:22,727 --> 00:28:25,605 Viltu rólega lífið aftur? Ég skal semja við þig. 490 00:28:25,687 --> 00:28:28,281 Ég skal tala við þau og fá þau til að láta þig í friði. 491 00:28:28,367 --> 00:28:30,835 Ég er góður í að tala fólk til. Það er starf mitt. 492 00:28:30,927 --> 00:28:31,916 Var. 493 00:28:33,687 --> 00:28:34,881 Gerðu þetta fyrir mig 494 00:28:34,967 --> 00:28:37,765 og þá sérðu ekkert okkar aftur. 495 00:28:39,847 --> 00:28:41,326 Vandamál leyst. 496 00:28:43,407 --> 00:28:45,007 Já, allt í lagi. 497 00:28:48,167 --> 00:28:51,204 Múmían hefur verið rannsökuð af veirufræðingum, 498 00:28:51,287 --> 00:28:53,437 æxlafræðingum, réttarmeinafræðingum, 499 00:28:53,527 --> 00:28:55,677 þar sem leitað er vísbendinga um ofbeldi 500 00:28:55,767 --> 00:29:00,158 en orsök dauða Pepi þriðja, þegar hann var 23 ára, 501 00:29:00,247 --> 00:29:01,760 er enn leyndardómur. 502 00:29:01,847 --> 00:29:03,519 Það getur ekki verið erfitt að brjóta upp samband. 503 00:29:03,607 --> 00:29:05,279 Ég var sífellt að klúðra svona hlutum. 504 00:29:05,367 --> 00:29:08,325 Kannski ættum við að ráða kvensu til að fleka hann og taka það upp. 505 00:29:08,407 --> 00:29:09,522 Býr þessi kona í húsinu mínu? 506 00:29:09,607 --> 00:29:12,440 Eða við sendum henni nafnlaust bréf frá hinni fjölskyldunni hans. 507 00:29:12,527 --> 00:29:14,085 - Ég hef aldrei séð hana áður. - Einn af þessu hlutum? 508 00:29:14,167 --> 00:29:16,681 - Þú stalst af henni leigubíl, manstu? - Ég tók þá aldrei eftir henni. 509 00:29:16,767 --> 00:29:19,042 Aldrei tekið eftir henni? Opnaðu augun, maður. 510 00:29:19,127 --> 00:29:21,083 Ertu bara heili í krukku? 511 00:29:21,167 --> 00:29:23,044 Mig langar að heyra hvað hún segir. 512 00:29:23,127 --> 00:29:24,196 - Í alvöru? - Já. 513 00:29:24,287 --> 00:29:28,883 Og varðveisluaðferð múmíu 1999.1.4 514 00:29:28,967 --> 00:29:33,006 sýnir einnig að hann var smurður af konunglegum líksmyrjurum, 515 00:29:33,087 --> 00:29:36,363 en ekki götugarðveislumönnum... 516 00:29:36,447 --> 00:29:37,766 Varðveislumönnum. 517 00:29:38,607 --> 00:29:39,722 Þetta er vandræðalegt. 518 00:29:39,807 --> 00:29:43,163 Ég býst við að einfaldasta leiðin til að brjóta þetta upp 519 00:29:43,247 --> 00:29:45,966 sé að koma fyrir vafa í huga hennar. 520 00:29:46,047 --> 00:29:48,959 - Gefa henni annan valkost. - Ég næ þessu ekki. 521 00:29:49,047 --> 00:29:51,607 - Kynna henni fyrir öðrum. - Já, ég hugsaði um það. 522 00:29:51,687 --> 00:29:53,325 Þú meinar að ráða myndarlega karlfyrirsætu... 523 00:29:53,407 --> 00:29:55,967 Ekki ráða neinn. Ekki... Nei, engin þörf... 524 00:29:56,047 --> 00:29:58,277 - Hvorki fyrirsætu né slökkviliðsmann. - Einhvern myndarlegan. 525 00:29:58,367 --> 00:30:01,040 Ekki of myndarlegan. Ekki of skorinn, bara vingjarnlegan. Svona... 526 00:30:01,127 --> 00:30:03,322 Því ég var að hugsa um einhvern hörkulegan og seigan. 527 00:30:03,407 --> 00:30:06,365 ...kringluleitan og viðkvæman. 528 00:30:06,447 --> 00:30:08,005 Hann þarf að eiga talsvert af peningum. 529 00:30:08,087 --> 00:30:09,520 Ef hann fer skynsamlega með fé 530 00:30:09,607 --> 00:30:11,325 hefur hann fjárfest vel, og það væri aðlaðandi. 531 00:30:11,407 --> 00:30:12,999 - Í alvöru. - Já. 532 00:30:13,087 --> 00:30:14,645 - Hún kynni að meta það. - Já. 533 00:30:14,727 --> 00:30:16,399 En hann verður að vera hávaxinn. Hávaxinn er mikilvægt. 534 00:30:16,487 --> 00:30:18,478 Nei, nei, nei, hann er það ekki. Nei, meðalmaður. 535 00:30:18,567 --> 00:30:21,127 - Í alvöru? - Já. Á mörkum þess að vera stuttur. 536 00:30:21,927 --> 00:30:23,883 Guð minn góður, þú átt við sjálfan þig. 537 00:30:28,927 --> 00:30:30,201 - Ég er... Heyrðu! - Gleymdu því. 538 00:30:30,287 --> 00:30:34,326 Ekki ganga burt í reiði! Komdu hingað! Pink-Ass! 539 00:30:34,407 --> 00:30:41,085 Ég vil tala nánar um greftrarstað múmíu 1999.1.4. Hérna... 540 00:30:41,287 --> 00:30:42,800 - Mér þykir það leitt. - Gleymdu því. 541 00:30:42,887 --> 00:30:46,596 Allt í lagi. Margar frábærar hugmyndir hljóma fáránlega í upphafi. 542 00:30:46,687 --> 00:30:47,802 Mér þykir leitt að hafa minnst á það. 543 00:30:47,887 --> 00:30:50,924 Ég er enn að hugsa um það. Veistu, þetta gæti virkað. 544 00:30:51,007 --> 00:30:52,725 Þú þarft bara að vera nógu heillandi 545 00:30:52,807 --> 00:30:56,197 til að fá hana til að efast. 546 00:30:56,287 --> 00:30:57,800 Það væri áskorun. 547 00:30:59,327 --> 00:31:01,443 Nánast ómögulegt. 548 00:31:01,567 --> 00:31:03,922 En ég verð þar að toga í strengi. 549 00:31:04,007 --> 00:31:08,398 Verð í felum og kalla út leikáætlunina. Ég held ég geti gert það. 550 00:31:09,527 --> 00:31:14,442 - Í alvöru. Ég get gert þetta. - Gleymdu því. 551 00:31:14,527 --> 00:31:16,245 Nei, nei, þú ert ekki... Þú ert ekki giftur, er það? 552 00:31:16,327 --> 00:31:19,125 - Guð minn góður, nei. - Nei? Áttu kærustu? 553 00:31:19,207 --> 00:31:23,564 Nei, bara okkar á milli, núna. 554 00:31:24,607 --> 00:31:29,283 - Þú notar þá mellur. - Nei, ég nota ekki mellur. 555 00:31:29,367 --> 00:31:32,165 Við höfum einnig gert tölvusneiðmyndir 556 00:31:32,247 --> 00:31:35,444 til að leita að bæklunarskaða sem gæti hafa leitt til sýkingar, 557 00:31:35,527 --> 00:31:38,519 eins og átti við um Tutankhamen, 558 00:31:38,607 --> 00:31:41,280 og eins og sýnt er á skyggnu 43. 559 00:31:41,367 --> 00:31:42,516 Nei, veistu hvað? 560 00:31:42,607 --> 00:31:44,120 Það er hugsanlegt að hún falli fyrir þér. 561 00:31:44,207 --> 00:31:48,485 Hún kann að meta kraftmikla menn. Þú þjálfar, eða... 562 00:31:48,567 --> 00:31:49,795 - Er það? - Já. 563 00:31:49,887 --> 00:31:52,879 - Tvisvar í viku. Með lóðum. - Allt í lagi. 564 00:31:52,967 --> 00:31:55,481 - Þú ert með fínt og þykkt hár. - Prótínsjampó. 565 00:31:55,567 --> 00:31:56,761 - Hún kann að meta slíkt. - Já. 566 00:31:56,847 --> 00:31:58,519 - Hugsa vel um hársvörðinn. - Einmitt. 567 00:31:58,607 --> 00:32:00,598 Við verðum bara að finna leið til að koma ykkur saman. 568 00:32:00,687 --> 00:32:05,397 Þú birtist í íbúðinni hennar með kapalsjónvarp eða pizzusendill... 569 00:32:05,487 --> 00:32:07,955 - Horfirðu mikið á klám? - Nei. 570 00:32:08,047 --> 00:32:12,279 Ég hef talið þessi meiðsli vera af völdum grafarræningja 571 00:32:12,367 --> 00:32:14,927 þegar þeir fjarlægja vafningana af múmíunni. 572 00:32:15,007 --> 00:32:16,042 Ég skal segja þér hvað ég geri. 573 00:32:16,127 --> 00:32:17,446 Ég ætla að fara þangað þegar hún er búin 574 00:32:17,527 --> 00:32:20,087 og fitja upp á samræðum. 575 00:32:21,207 --> 00:32:22,845 - Já. - Ég veit. 576 00:32:24,447 --> 00:32:26,722 - Hvað? - Ég veit það ekki. 577 00:32:26,847 --> 00:32:29,361 Kannski er betra að sleppa því að gera það í sloppnum. 578 00:32:29,447 --> 00:32:30,675 - Ég kom beint úr vinnu. - Allt í lagi. 579 00:32:30,767 --> 00:32:33,645 - Ég er tannlæknir. Við klæðumst svona. - Já. Já. 580 00:32:33,727 --> 00:32:37,083 - Svona gerum við. - Allt í lagi. 581 00:32:38,047 --> 00:32:41,642 Og munið að sýningin opnar föstudaginn 12. 582 00:32:41,727 --> 00:32:44,400 Þakka ykkur kærlega fyrir komuna. 583 00:32:50,727 --> 00:32:53,799 Þetta er áhugaverð saga. Dóttir mín fór til Egyptalands. 584 00:32:53,887 --> 00:32:56,082 - Ó, er það? - Ó, já. 585 00:32:58,287 --> 00:32:59,800 Gott. 586 00:33:03,047 --> 00:33:05,003 Ég skulda þér afsökunarbeiðni. 587 00:33:07,247 --> 00:33:11,035 Meinarðu fyrir að stela leigubílnum eða halda ekki lyftunni opinni? 588 00:33:11,687 --> 00:33:13,200 - Ég man ekki eftir þessu síðara. - Nei. Ég veit. 589 00:33:13,287 --> 00:33:14,800 Kannski var það skiptið þegar 590 00:33:14,887 --> 00:33:17,720 þú sagðir húsverðinum að einhver á níundu hæð væri að elda 591 00:33:17,807 --> 00:33:21,004 illa lyktandi útlendan mat sem svíður í augun? 592 00:33:21,087 --> 00:33:23,282 - Varst það þú? - Það voru taco. 593 00:33:23,367 --> 00:33:27,121 Þeir sögðu mér að kvartanir væru nafnlausar. 594 00:33:27,207 --> 00:33:31,041 Eða kannski var það fyrir þessi átta eða tíu skipti 595 00:33:31,127 --> 00:33:34,642 sem ég bauð góðan dag eða eitthvað og þú leist ekki einu sinni á mig. 596 00:33:35,087 --> 00:33:36,918 Ég er mjög einrænn maður. 597 00:33:37,007 --> 00:33:39,885 Þú ert svolítill ruddi. 598 00:33:41,127 --> 00:33:43,641 - Bertram Pincus, tannlæknir. - Ég las það. 599 00:33:46,767 --> 00:33:50,646 - Ég hafði mjög gaman að fyrirlestrinum. - Þakka þér fyrir. 600 00:33:51,607 --> 00:33:55,839 - Ekki taka inn á þig þó fólk labbaði út. - Ég tók ekki eftir því. 601 00:33:55,927 --> 00:33:59,363 En takk fyrir hvatninguna. 602 00:33:59,447 --> 00:34:02,245 Allnokkrir. En hvað vita þau? 603 00:34:05,487 --> 00:34:07,523 - Ömurleg tannhirða. - Fyrirgefðu? 604 00:34:07,607 --> 00:34:10,440 Múmían þín. 1999.1.4. 605 00:34:10,527 --> 00:34:12,119 Hann notaði ekki tannþráð. 606 00:34:14,287 --> 00:34:15,720 Tannlæknagrín. 607 00:34:17,727 --> 00:34:19,638 Var það eitthvað fleira? 608 00:34:23,127 --> 00:34:28,281 Skór. Skórnir þínir eru þægilegir. 609 00:34:29,327 --> 00:34:30,362 Bless. 610 00:34:34,287 --> 00:34:36,084 Ég vissi að þú myndir hræða hana. 611 00:34:36,167 --> 00:34:38,237 Ég hræddi hana ekki. Ég hitti á slæman tíma. 612 00:34:38,327 --> 00:34:40,795 - Einmitt, og það hræddi hana. - Ég er ekki hræðilegur! 613 00:34:40,887 --> 00:34:42,400 Ekki horfa í augun á þeim. 614 00:34:42,487 --> 00:34:44,637 Nei, ég skal orða þetta svona. 615 00:34:44,727 --> 00:34:46,479 - Hvað í fjandanum er að þér? - Það er ekkert að mér. 616 00:34:46,567 --> 00:34:48,080 - Jú, jú, jú. - Nei, nei. 617 00:34:48,167 --> 00:34:50,158 Þú átt mjög erfitt. Með konur. 618 00:34:50,247 --> 00:34:51,919 Nei, ég tek það til baka. Þú átt erfitt með fólk. 619 00:34:52,007 --> 00:34:55,079 - Já, fólk er ömurlegt. - Viltu hætta að tönglast á þessu? 620 00:34:55,167 --> 00:34:58,125 Hvað er málið? Særði einhver dama þig hjartasári? 621 00:34:58,207 --> 00:34:59,356 Gleymdu því. Það er liðin tíð. 622 00:34:59,447 --> 00:35:00,675 Þú veist ekkert um fortíð mína. 623 00:35:00,767 --> 00:35:02,997 Ég veit að þú þarft að gleyma þessu og sleppa því. 624 00:35:03,087 --> 00:35:04,406 Það hjálpar þér ekki þarna úti. 625 00:35:04,487 --> 00:35:05,840 Sko, málið með konur er að þær... 626 00:35:05,927 --> 00:35:08,441 Mér gengur ágætlega með konur. Þakka þér fyrir. 627 00:35:09,487 --> 00:35:11,796 Til að spara tíma ætla ég að samþykkja þessi síðustu rök 628 00:35:11,887 --> 00:35:14,003 og segja: " Þér gengur ágætlega með konur." 629 00:35:14,087 --> 00:35:17,159 En þér gengur ekkert með þessa. Við höfum því verk að vinna. 630 00:35:19,287 --> 00:35:20,959 Og hún vill mann sem er maður. 631 00:35:21,047 --> 00:35:24,084 Hún vill að þú pantir fyrir hana á veitingastað. Ekki ráðskast með hana! 632 00:35:24,167 --> 00:35:25,600 Aldrei segja henni að slaka á, Pincus. 633 00:35:25,687 --> 00:35:28,247 - Þá verður hún alveg brjáluð. - Já. 634 00:35:28,327 --> 00:35:30,557 Ég veit hvernig á að tala við fólk. 635 00:35:31,407 --> 00:35:34,638 Ó, já. Þú ert með hæfileika til þess. 636 00:35:34,967 --> 00:35:36,400 Sýndu að þér er annt um hana þegar þú ert með henni. 637 00:35:36,487 --> 00:35:38,762 Þú verður að vera afbrýðisamur og tortrygginn. 638 00:35:38,847 --> 00:35:40,758 Af hverju ætti ég að gera það? 639 00:35:40,847 --> 00:35:42,200 Því það sýnir áhuga þinn. 640 00:35:42,287 --> 00:35:45,836 Þetta er versta ráð sem ég hef heyrt á ævinni. 641 00:35:45,927 --> 00:35:48,441 En hún er líka afbrýðisöm, hún er enginn kjáni. 642 00:35:48,527 --> 00:35:52,566 Ef hún telur þig ljúga lyftir hún augabrún og hallar undir flatt. 643 00:35:52,647 --> 00:35:55,957 Ég kalla það sjóræningjasvipinn. Maður fer alveg á taugum. 644 00:35:58,807 --> 00:36:00,957 - Hæ. - Ég tek bara næstu. 645 00:36:01,047 --> 00:36:03,197 Láttu ekki svona. Komdu inn. 646 00:36:03,287 --> 00:36:05,005 Ég vil ekki... Allt í lagi. 647 00:36:06,127 --> 00:36:07,242 Pincus. 648 00:36:08,847 --> 00:36:12,681 Ekki segja neitt. Nei, nei, nei, þú ert ekki tilbúinn. 649 00:36:12,767 --> 00:36:15,600 Þú ert ekki tilbúinn. Hafðu bara þögn. 650 00:36:15,687 --> 00:36:19,885 Ekki gera þetta. Og ekki þennan svip. Þú ert ekki... Ekki gera það! 651 00:36:20,767 --> 00:36:24,282 Ég var að hugsa um skemmdina á kjálkabeininu þínu. 652 00:36:24,367 --> 00:36:25,482 Ég er að tala um pittatæringu. 653 00:36:25,567 --> 00:36:26,841 Sá það í skyggnusýningunni 654 00:36:26,927 --> 00:36:31,045 sem fyrir mér, þjálfuðum tannlækni, lítur út eins og beineyðing 655 00:36:31,127 --> 00:36:34,324 á efri hluta góms á neðra kjálkabeini. 656 00:36:34,407 --> 00:36:35,556 Múmían. 657 00:36:35,647 --> 00:36:38,605 Býður upp á litla bólgu sem kennd er við tannhold. 658 00:36:38,687 --> 00:36:40,040 Tannholdsbólgu? 659 00:36:40,847 --> 00:36:44,362 Meira tannlæknagrín. Í þetta sinn tengt beinum en... 660 00:36:45,407 --> 00:36:49,002 Ég myndi kíkja á beineyðinguna á neðra kjálkabeini ef ég... 661 00:36:49,087 --> 00:36:52,079 En væri það ekki eðlilegt slit? 662 00:36:53,567 --> 00:36:56,445 Ekki ef það er bara öðru megin, kjáni. 663 00:36:56,527 --> 00:36:58,040 Ég held ekki. 664 00:36:58,127 --> 00:37:00,687 Hvernig standast konur fagurgalann í þér? 665 00:37:07,167 --> 00:37:10,682 Allt í lagi, ekki algjört klúður. 666 00:37:10,767 --> 00:37:12,917 Næst skaltu hlusta á það sem ég segi. 667 00:37:13,007 --> 00:37:14,725 Afsakið? 668 00:37:14,807 --> 00:37:19,198 Værirðu til í að koma og skoða hann einhvern daginn? 669 00:37:19,287 --> 00:37:21,323 Eigum við að kíkja á það? 670 00:37:26,407 --> 00:37:27,886 - Allt í lagi. - Allt í lagi. 671 00:37:27,967 --> 00:37:30,800 Nei, ekki í dag, ekki á morgun. 672 00:37:30,887 --> 00:37:34,880 Get ekki fært þetta. Ekki fært þetta. Þetta er klappað í stein. 673 00:37:34,967 --> 00:37:38,004 Og þessi elska er pikkföst. 674 00:37:38,087 --> 00:37:39,998 Pikk, plikk, plokk. 675 00:37:40,807 --> 00:37:46,518 Ég vil ekki færa þetta, get það heldur ekki. 676 00:37:46,607 --> 00:37:47,960 Mjög upptekinn. 677 00:37:48,047 --> 00:37:50,561 - Það er allt í lagi. - Svo virðist sem skyldur 678 00:37:50,647 --> 00:37:52,205 séu um allt. 679 00:37:52,967 --> 00:37:59,007 Pakka þeim saman, henda þeim út. Þetta getur ekki... 680 00:38:00,847 --> 00:38:04,522 - Í guðanna bænum! - KI. 4 á fimmtudag er laust svo... 681 00:38:05,327 --> 00:38:09,161 - Frábært. Allt í lagi. - Gott. Sjáumst þá. 682 00:38:23,367 --> 00:38:26,404 Svona á að fara að því, Frank. 683 00:38:30,527 --> 00:38:31,516 Gott að þú ert kominn aftur. 684 00:38:31,607 --> 00:38:33,723 Þú skildir dagblaðið eftir á farsímaauglýsingu, sadistinn þinn. 685 00:38:33,807 --> 00:38:35,684 - Fyrirgefðu. - Nei, gleymdu því. 686 00:38:35,767 --> 00:38:37,758 Ég er ekki í skapi til þess lengur. 687 00:38:39,287 --> 00:38:41,482 Hvar hefurðu verið? 688 00:38:41,567 --> 00:38:44,957 Ég sit hér alla daga og þú ert ég veit ekki hvar. 689 00:38:45,047 --> 00:38:47,038 Þú hittir áhugavert fólk. Þú átt þér frama. 690 00:38:47,127 --> 00:38:48,958 Heyrðu, er þetta ný skyrta? 691 00:38:49,047 --> 00:38:51,561 Þetta er ný skyrta og hún er með ermar. 692 00:38:51,647 --> 00:38:55,560 Jæja. Pinky hefur fengið sér spánnýja skyrtu fyrir stóra... 693 00:39:22,727 --> 00:39:24,763 Hæ. Hæ. 694 00:39:26,647 --> 00:39:28,000 Já, þetta er snekkjan mín. 695 00:39:35,447 --> 00:39:37,483 Hann er fallegur, ekki satt? 696 00:39:37,567 --> 00:39:40,798 Þú hefðir átt að sjá hann þegar við fundum hann. 697 00:39:40,887 --> 00:39:44,516 Húðin var svört, mörg beinbrot eftir margar ránstilraunir, 698 00:39:44,607 --> 00:39:45,926 varirnar uppiskroppnar. 699 00:39:46,007 --> 00:39:49,238 Sýrubakstreymi í fimm þúsund ár gera manni þetta. 700 00:39:51,207 --> 00:39:55,439 Innst inni veit maður að varðveislan var unnin í nýja konungdæminu, 701 00:39:55,527 --> 00:39:58,087 og það sem er undir niðri gildir. 702 00:39:58,887 --> 00:40:02,038 Fyrst sugu þeir úr honum heilann í gegnum nefið. 703 00:40:02,127 --> 00:40:04,436 Og síðan gerðu þeir gat á hliðina á maganum 704 00:40:04,527 --> 00:40:08,042 svo þeir gætu tekið úr honum magann, lifrina, garnirnar... 705 00:40:08,127 --> 00:40:09,162 Fallegt. 706 00:40:09,247 --> 00:40:11,556 ...svo hægt væri að varðveita það aðskilið í steinkrukkum. 707 00:40:11,647 --> 00:40:15,526 En það sem gerir Pepi spennandi er hvernig þeir fóru með líffærið hans. 708 00:40:15,607 --> 00:40:17,598 - Líffærið? - Já, typpið á honum. 709 00:40:18,247 --> 00:40:20,807 Ég er með það hérna. Viltu sjá? 710 00:40:22,407 --> 00:40:23,556 Endilega. 711 00:40:24,527 --> 00:40:28,202 Það er ekkert óvenjulegt við liminn sjálfan. 712 00:40:28,287 --> 00:40:29,879 - Einmitt. - Heldur hvernig hann var geymdur. 713 00:40:29,967 --> 00:40:32,401 Venjulega eru limurinn og hjartað höfð saman 714 00:40:32,487 --> 00:40:34,398 og smurð með líkamanum, 715 00:40:34,487 --> 00:40:35,522 en hjá Pepi 716 00:40:35,607 --> 00:40:40,681 fjarlægðu þeir hann og varðveittu í aðskildri, gullsleginni krukku. 717 00:40:42,047 --> 00:40:45,164 Guð. Ég sé af hverju hann var kóngur. 718 00:40:45,247 --> 00:40:46,282 - Er í lagi með þig? - Já. 719 00:40:46,367 --> 00:40:48,835 Ég verð að venjast því að horfa á þornaða, gamla limi. 720 00:40:48,927 --> 00:40:52,044 Ég sé að hann dó hamingjusamur. 721 00:40:53,607 --> 00:40:55,484 Svona. Þetta er nóg. 722 00:40:55,567 --> 00:40:56,761 Hann hlýtur að hafa haft risastórar hendur. 723 00:40:56,847 --> 00:40:58,724 - Nei, nei. - Jú. 724 00:40:58,807 --> 00:41:00,957 Eru þetta holurnar sem þú talaðir um? 725 00:41:01,047 --> 00:41:05,120 Já. Hérna, hérna, og sjáðu, mjög slæmt hérna. 726 00:41:05,207 --> 00:41:07,675 Við héldum að það væri rotnun eftir dauðann. 727 00:41:07,767 --> 00:41:09,678 Láttu ekki eins og krakki. 728 00:41:09,767 --> 00:41:12,076 Þetta er afrakstur ómeðhöndlaðrar ígerðar. 729 00:41:12,167 --> 00:41:15,398 Þetta var töfrateppi fyrir bakteríusýkingu. 730 00:41:15,487 --> 00:41:16,602 Og hefði hún getað drepið hann? 731 00:41:16,687 --> 00:41:19,201 Já, ef hún var alvarleg og hefði leitt til einhvers kerfisbundins 732 00:41:19,287 --> 00:41:21,482 og ef sýkingin nær í hryggsúluna 733 00:41:21,567 --> 00:41:24,525 fengi hann krónur á augun á mettíma. 734 00:41:24,607 --> 00:41:27,041 Ja, munninn. Pening í munninn. 735 00:41:27,127 --> 00:41:29,038 Það var grísk hefð 736 00:41:29,127 --> 00:41:32,164 að borga ferjumanninum fyrir að ferja mann yfir ána Styx, en... 737 00:41:32,247 --> 00:41:34,078 Þetta er ótrúleg uppgötvun 738 00:41:34,167 --> 00:41:36,283 og á hárréttum tíma fyrir opnunina á fimmtudag. 739 00:41:36,367 --> 00:41:38,403 - Heyrðu, viltu koma? - Hvað? 740 00:41:38,487 --> 00:41:40,478 - Stór opnun með mörgu fólki... - Já. 741 00:41:40,567 --> 00:41:42,080 - Nei. Það... - Kanntu ekki við mannfjölda? 742 00:41:42,167 --> 00:41:46,365 Það er ekki beint mannfjöldinn heldur einstaklingarnir í honum. 743 00:41:46,887 --> 00:41:49,526 Jæja, ef þér snýst hugur skaltu láta mig vita. 744 00:41:50,647 --> 00:41:54,401 Þetta virðist svo augljóst núna. Af hverju talaði ég ekki við tannlækni fyrr? 745 00:41:54,487 --> 00:41:57,479 Allir bíða þar til það er of seint. 746 00:41:57,567 --> 00:41:59,523 Þú ert þá fyndinn tannlæknir. 747 00:42:01,407 --> 00:42:02,886 Viltu snerta hann? 748 00:42:02,967 --> 00:42:05,162 - Þetta er lukkudagur. - Já. 749 00:42:05,247 --> 00:42:08,523 - Nei, nei, snertu hann í alvöru. - Meira, já. 750 00:42:08,647 --> 00:42:10,558 - Nei, eins og... - Hérna niðri. 751 00:42:10,647 --> 00:42:13,719 - Er þetta ekki ótrúlegt? - Vá. Magnað. 752 00:42:16,487 --> 00:42:18,842 Finnst þér lyktin er dásamleg? 753 00:42:19,567 --> 00:42:22,320 Þetta er ekki rotnun, heldur kvoða. Fura. 754 00:42:22,407 --> 00:42:25,205 - Þeir fluttu hana inn frá Norður-Afríku. - Gott. 755 00:42:26,407 --> 00:42:29,843 Eftir nokkra tíma byrjar lyktin sem var fyrst sæt 756 00:42:29,927 --> 00:42:32,236 að kalla fram hjá þér uppsölu. 757 00:42:32,327 --> 00:42:34,283 Eins og að heimsækja ömmu þína. 758 00:42:40,327 --> 00:42:41,919 Sykurlaust nammi. 759 00:42:43,207 --> 00:42:45,243 Já. Allt í lagi. 760 00:42:47,247 --> 00:42:49,283 Þetta er sætað með Splenda-sætuefni. 761 00:42:54,487 --> 00:42:56,364 Ótrúlega ljúffengt. 762 00:42:57,487 --> 00:43:01,002 - Hefurðu búið lengi í húsinu? - Í fjögur ár og einn mánuð. 763 00:43:01,087 --> 00:43:03,965 Fæddur og uppalinn í Englandi, greinilega, og síðan... 764 00:43:04,047 --> 00:43:08,359 - Af hverju fluttirðu? - London. Of mikið af því góða. 765 00:43:08,447 --> 00:43:12,804 Of mikið af fólki, ekkert næði. 766 00:43:12,887 --> 00:43:15,162 Svo þú valdir Manhattan? 767 00:43:15,247 --> 00:43:19,206 Rökin fyrir því eru svolítið flókin. Það er erfitt að útskýra. 768 00:43:20,167 --> 00:43:22,158 - Hvað heitir hún? - Sarah. 769 00:43:22,247 --> 00:43:23,236 - Eiginkona? - Nei. 770 00:43:23,327 --> 00:43:24,646 - Kærasta? - Já. 771 00:43:24,727 --> 00:43:26,206 Ennþá saman? 772 00:43:26,927 --> 00:43:29,725 Hugsanlega. Ég hef ekki talað við hana í nokkur ár. 773 00:43:30,527 --> 00:43:32,916 Nei, hún dó reyndar. Mjög sorglegt. 774 00:43:33,007 --> 00:43:36,636 Hún var með sjaldgæfan sjúkdóm. Hefurðu heyrt talað um sjálfsát? 775 00:43:36,727 --> 00:43:38,604 Hún át sjálfa sig. 776 00:43:40,487 --> 00:43:42,557 Ég skáldaði þetta. Ég var að grínast. 777 00:43:43,367 --> 00:43:46,165 - En það er ekki fyndið. - Fyndnara en sannleikurinn. 778 00:43:46,247 --> 00:43:50,126 - Og sannleikurinn um Sarah er... - Mjög leiðinlegur og venjulegur. 779 00:43:51,927 --> 00:43:53,838 Hvað hefurðu verið hér lengi? 780 00:43:55,207 --> 00:43:56,481 Viltu bíða andartak? 781 00:43:56,567 --> 00:43:59,525 Þetta er kjánalegt en lyklakippan mín bilaði 782 00:43:59,607 --> 00:44:01,996 og ég finn aldrei lyklana. 783 00:44:02,087 --> 00:44:06,797 Ég flutti aftur í borgina fyrir ári, rétt eftir að maðurinn minn dó. 784 00:44:07,607 --> 00:44:10,246 Dó maðurinn þinn? Mér þykir það leitt. 785 00:44:10,327 --> 00:44:11,476 Takk. 786 00:44:13,767 --> 00:44:17,760 Mig langar að spyrja þig að svolitlu og þú segir til ef það er ekki viðeigandi. 787 00:44:18,367 --> 00:44:19,436 Allt í lagi. 788 00:44:20,807 --> 00:44:21,876 Allt í lagi. 789 00:44:23,727 --> 00:44:25,206 Þessi tönn. 790 00:44:25,287 --> 00:44:28,962 Ég meiði mig þegar ég drekk eitthvað kalt. 791 00:44:29,047 --> 00:44:32,960 - Ætti ég að panta tíma? - Nei, hitaðu bara drykkina. 792 00:44:33,047 --> 00:44:36,244 Látum okkur sjá. Hallaðu höfðinu. Opna upp á gátt. 793 00:44:36,327 --> 00:44:38,238 Viltu að ég segi "A"? 794 00:44:41,167 --> 00:44:42,395 Heyrðu, tannlæknir! 795 00:44:42,487 --> 00:44:43,681 Þú þarft að kála manni fyrir mig. 796 00:44:43,767 --> 00:44:45,803 - Sérðu hvað þetta er? - Þetta er slæmska í rótinni. 797 00:44:45,887 --> 00:44:46,876 Sjáðu til, tannlæknir, þegar ég var á lífi 798 00:44:46,967 --> 00:44:49,117 tók ég við greiðslu fyrir verk sem ég gat ekki klárað. 799 00:44:49,207 --> 00:44:52,324 Slæmska í rótinni? Er það mjög alvarlegt? 800 00:44:52,407 --> 00:44:53,886 - Þú ættir að koma til mín. - Ætti ég að gera það? 801 00:44:53,967 --> 00:44:55,002 - Þú verður að klára það fyrir mig. - Já. 802 00:44:55,087 --> 00:44:57,760 Það er 38 mm skammbyssa límd undir sætið á kádilják móður minnar. 803 00:44:57,847 --> 00:45:00,645 Skjóttu hann bara tvisvar í hausinn. Skildu byssuna eftir á gólfinu. 804 00:45:00,727 --> 00:45:02,399 - Kannski geri ég það. - Allt í lagi. 805 00:45:03,767 --> 00:45:06,884 - Hvað í... - Hittist vel á núna? 806 00:45:07,647 --> 00:45:08,966 Er allt í lagi? 807 00:45:09,047 --> 00:45:11,197 - Já, það er bara... - Því þú lítur út... Æi. 808 00:45:11,287 --> 00:45:13,437 Nei, ekki... Varlega. 809 00:45:13,527 --> 00:45:14,880 Eiginlega beint í eyrað. 810 00:45:14,967 --> 00:45:17,435 Ég sá þig bara tala við Írska Edda og datt í hug... 811 00:45:17,527 --> 00:45:20,325 Hæ! 812 00:45:20,407 --> 00:45:22,762 Frábært. Annar. 813 00:45:22,847 --> 00:45:26,157 - Hæ, elskan. - Ó, hæ! Ég sá þig ekki. 814 00:45:26,247 --> 00:45:27,839 - Hæ. - Ó, lifandi. 815 00:45:28,327 --> 00:45:31,364 Af hverju var þessi náungi með hendurnar í munni þínum? 816 00:45:32,807 --> 00:45:35,367 Fyrirgefðu, Dr. Pincus, þetta er Richard, unnusti minn. 817 00:45:36,167 --> 00:45:37,361 Richard, þetta er Dr. Pincus, 818 00:45:37,447 --> 00:45:39,165 tannlæknirinn í húsinu sem ég sagði þér frá. 819 00:45:39,247 --> 00:45:42,398 Ég held hann hafi frábæra hugmynd um hvernig Pepi dó. 820 00:45:42,487 --> 00:45:44,000 Í alvöru? Það er frábært. 821 00:45:44,087 --> 00:45:46,362 Veistu, ég þarf að finna mér tannlækni sjálfur. 822 00:45:46,447 --> 00:45:49,917 Viltu ekki borða með okkur á morgun, læknir. Hjá Gwen. 823 00:45:50,007 --> 00:45:51,565 Ég ætla að gera karrý. 824 00:45:51,967 --> 00:45:54,242 - Hún er mjög sæt. - Ekki... 825 00:45:54,927 --> 00:45:56,804 - Læknir? - Já, gjarnan. 826 00:45:57,567 --> 00:46:00,320 - Frábært. - Ég er í 9F, beint fyrir neðan þig. 827 00:46:01,247 --> 00:46:02,566 Þakka þér fyrir. 828 00:46:04,967 --> 00:46:07,925 - Ég vona að þetta hafi verið ætt. - Besta karrý sem ég hef smakkað. 829 00:46:08,007 --> 00:46:10,680 - Hættu að hrósa honum! - Þakka þér fyrir. 830 00:46:12,327 --> 00:46:16,161 - Hvar lærðirðu að elda? - Hálfviti, þú lætur hann líta vel út. 831 00:46:16,247 --> 00:46:20,001 Ég átti vinkonu sem var gjöful á tíma sinn. 832 00:46:20,087 --> 00:46:21,759 Richard er lítillátur. 833 00:46:21,847 --> 00:46:25,157 Hann vann í þrjú ár með heimilislausum vændiskonum í Bengal. 834 00:46:25,287 --> 00:46:27,755 Ertu ennþá í kynlífsiðnaði eða... 835 00:46:29,447 --> 00:46:31,483 Þetta var ekki viðeigandi. 836 00:46:35,207 --> 00:46:36,435 Veistu, læknir, 837 00:46:36,527 --> 00:46:40,076 ég játa að það er önnur ástæða fyrir boðinu í kvöld. 838 00:46:41,127 --> 00:46:42,196 Sem tannlæknir 839 00:46:42,287 --> 00:46:44,642 gætirðu gert margt gott í þróunarheiminum. 840 00:46:44,727 --> 00:46:46,604 Þau þurfa mjög á nútímatannlækningum að halda. 841 00:46:46,687 --> 00:46:48,484 "Nútímatannlækningum." Trúirðu þessum gaur? 842 00:46:48,567 --> 00:46:51,684 Pólitískur vilji er fyrir hendi, peningar eru fyrir hendi. 843 00:46:51,767 --> 00:46:53,644 Þvílíkur leikur. Svo hrokafullur! 844 00:46:54,367 --> 00:46:56,961 - Fyrirgefðu. Hvað er þetta? - Nýi hvolpurinn minn. 845 00:46:57,047 --> 00:46:59,003 Sjálfseignarstofnanir fá stuðning. Meira en nokkru sinni. 846 00:46:59,087 --> 00:47:01,282 - Ég vil að þú kýlir hann. - En það sem við þurfum... 847 00:47:01,367 --> 00:47:02,880 - Koma svo! ...er fleira starfsfólk. 848 00:47:02,967 --> 00:47:04,559 Sparkaðu úr honum þessar sjálfumglöðu tennur! 849 00:47:04,647 --> 00:47:06,877 Hvernig geta tennur verið sjálfumglaðar? 850 00:47:10,167 --> 00:47:15,605 Er skrýtin spurning frá tannlækni yfir disk af karrýi, 851 00:47:15,687 --> 00:47:19,316 en það þarf að... Ég veit svarið. 852 00:47:19,407 --> 00:47:21,204 Þær geta það ekki. 853 00:47:21,287 --> 00:47:24,563 Aðallega tannbeins- og glerungsörður 854 00:47:24,647 --> 00:47:28,686 frá neðri kjálka sem eru ólífrænar 855 00:47:28,767 --> 00:47:30,246 og hafa því enga siðferðilega afstöðu. 856 00:47:30,327 --> 00:47:34,400 Þær geta bara tuggið og það er óvirkni. 857 00:47:34,487 --> 00:47:37,957 Kinnvöðvarnir sjá um það... 858 00:47:38,807 --> 00:47:40,365 Hvað varstu að segja? 859 00:47:40,447 --> 00:47:44,804 Ég var... Ég var að segja að við þurfum... 860 00:47:44,887 --> 00:47:48,846 Við þurfum fólk eins og þig sem geta fært sérfræðikunnáttu sína 861 00:47:48,927 --> 00:47:52,442 til staða eins og Perú, Kambódíu, Afríku sunnan Sahara. 862 00:47:52,527 --> 00:47:58,045 Aðallega þessa heitu, klístruðu staða. 863 00:47:58,127 --> 00:48:01,199 Ég er bara ekki mikið fyrir raka. 864 00:48:01,287 --> 00:48:05,997 Hvernig er ástatt með tannlækningar í Palm Springs? 865 00:48:06,087 --> 00:48:07,281 Þar er gola. 866 00:48:07,367 --> 00:48:10,165 Hvernig eru tennurnar í Saint-Tropez? 867 00:48:10,247 --> 00:48:13,045 Ég get tekið að mér húðanir. Frakkarnir elska að brosa. 868 00:48:13,127 --> 00:48:14,924 Yppa öxlum og brosa. 869 00:48:18,647 --> 00:48:20,478 Hann er að grínast, elskan. 870 00:48:31,367 --> 00:48:33,597 Fyrirgefðu, ég verð að svara. 871 00:48:34,647 --> 00:48:36,922 Hann kæmi sér vel í tjaldferð. 872 00:48:37,007 --> 00:48:38,406 Viltu meira vín? 873 00:48:38,487 --> 00:48:40,955 - Tjaldsúlan er grafin í borunni á honum. - Endilega. 874 00:48:41,047 --> 00:48:42,082 Allt í lagi. 875 00:48:45,967 --> 00:48:48,481 Það er fullkomlega óásættanlegt. 876 00:48:48,967 --> 00:48:50,685 - Þegi... - Hvað? 877 00:48:50,767 --> 00:48:52,325 Hvað? Er ég að rugla þig? 878 00:48:52,407 --> 00:48:55,638 Ef svo er skaltu bara þykjast hósta og ég... 879 00:48:57,207 --> 00:48:59,038 Allt í lagi, var þetta... 880 00:48:59,127 --> 00:49:02,085 Var þetta tilviljun? Allt í lagi, ég er farinn. 881 00:49:06,327 --> 00:49:11,003 Richard er mannréttindalögfræðingur og tekur starf sitt mjög alvarlega. 882 00:49:11,087 --> 00:49:12,725 Enda á maður að gera það með mannréttindi. 883 00:49:12,807 --> 00:49:14,525 Ég tek mannréttindi alvarlega. 884 00:49:14,607 --> 00:49:19,158 Allir eru jafnir, burtséð frá lit, trúarbrögðum eða aðstæðum. 885 00:49:20,207 --> 00:49:22,721 Við erum öll eins á þessari plánetu. 886 00:49:24,807 --> 00:49:27,162 - Nema Kínverjarnir. - Hvað? 887 00:49:27,247 --> 00:49:29,886 Nei, í alvöru. Þeir skera sig út ef maður á að velja einhvern. 888 00:49:29,967 --> 00:49:31,446 Nei, ég er ekki að grínast. 889 00:49:31,527 --> 00:49:33,597 Ég meina, ekki andlitin á þeim. 890 00:49:33,687 --> 00:49:35,484 En þeir kalla hver annan 891 00:49:35,567 --> 00:49:36,636 - hluti eins og Kwok... - Hættu. Þú... 892 00:49:36,727 --> 00:49:39,195 ...og það er þeirra val og þeir þurfa ekki að skíra barnið sitt Kwok. 893 00:49:39,287 --> 00:49:41,755 Sumir eru kallaðir Pong... 894 00:49:41,847 --> 00:49:44,156 - Hættu, gerðu það. ...og það eru um milljón Wang. 895 00:49:44,247 --> 00:49:45,566 Þú getur eignast barn 896 00:49:45,647 --> 00:49:47,683 og getur notað öll þessi nöfn á einn lítinn... 897 00:49:47,767 --> 00:49:50,804 Þú gætir kallað barnið þitt Kwok Pong Wang. 898 00:49:50,887 --> 00:49:54,197 Ming Wa Men og Ho Lee Park voru handteknir í Shaolin. 899 00:49:54,287 --> 00:49:56,562 Ég verð að fara niður á skrifstofu. 900 00:49:57,887 --> 00:49:59,639 Þeir verða dregnir fyrir rétt eftir 30 mínútur 901 00:49:59,727 --> 00:50:00,955 - og ríkisstjórnin leyfir aðeins... - Ekki aftur. 902 00:50:01,047 --> 00:50:03,163 ...lögfræðingum þeirra að koma fram í lokuðu réttarhaldi. 903 00:50:03,247 --> 00:50:04,316 - Mér þykir það leitt. - Ég verð að fara. 904 00:50:04,407 --> 00:50:05,886 Læknir, þetta var... 905 00:50:05,967 --> 00:50:10,836 Já, skemmtið ykkur og klárið matinn. 906 00:50:15,767 --> 00:50:18,076 Æ, aumingja Leonard. Er þér sama ef ég hleypi honum út? 907 00:50:18,167 --> 00:50:20,761 - Nei, alls ekki. - Allt í lagi, kem strax aftur. 908 00:50:26,767 --> 00:50:28,485 Hvenær fékkstu þér hest? 909 00:50:28,567 --> 00:50:29,920 Fyrir nokkrum mánuðum. 910 00:50:30,007 --> 00:50:31,884 Ég fann hann í afdrepi á Long Island. 911 00:50:31,967 --> 00:50:34,162 Þeir ætluðu að aflífa hann. 912 00:50:34,247 --> 00:50:36,636 Guggnuðu þeir á því? 913 00:50:39,207 --> 00:50:41,596 Lyktin? Já, ég veit. 914 00:50:41,687 --> 00:50:45,566 Hann fær húðútbrot út af þunglyndislyfjunum sínum. 915 00:50:54,887 --> 00:50:56,286 Er allt í lagi með þig? 916 00:50:57,767 --> 00:51:00,327 Ég er með viðkvæmt kokviðbragð. 917 00:51:00,407 --> 00:51:03,205 Og blandan af þessu og þessu. 918 00:51:06,007 --> 00:51:09,079 - Er í lagi með þig? Viltu... - Fyrirgefðu. 919 00:51:10,207 --> 00:51:11,845 Veistu hvað? Ég held að hann þurfi að fara út. 920 00:51:11,927 --> 00:51:15,078 Viltu koma út með hann að ganga núna eða eigum við að klára... 921 00:51:15,167 --> 00:51:19,683 Núna væri gott. Fá smá loft með súrefni í. 922 00:51:37,687 --> 00:51:40,804 Leonard, góður strákur! 923 00:51:40,887 --> 00:51:42,843 Þetta er svo heilbrigt! 924 00:51:42,927 --> 00:51:46,602 Góður, góður strákur! 925 00:51:46,687 --> 00:51:48,643 Þetta var góður strákur! 926 00:51:49,847 --> 00:51:51,997 Viltu klára matinn? 927 00:51:52,087 --> 00:51:54,555 Ég held ég hafi ekki lyst á mat núna. 928 00:51:54,647 --> 00:51:57,002 - Ég er þó til í drykk. - Endilega. 929 00:51:58,567 --> 00:52:00,797 Bemelmans er handan við hornið. 930 00:52:00,887 --> 00:52:03,560 Eða hefurðu farið á þennan nýja... 931 00:52:10,367 --> 00:52:12,244 Ég veit. Nei, ég kann að meta Sting 932 00:52:12,327 --> 00:52:14,158 því maður heyrir á textunum að hann er vel menntaður. 933 00:52:14,247 --> 00:52:16,920 - Pimms Kokteill fyrir dömuna. - Þakka þér fyrir. 934 00:52:17,007 --> 00:52:19,965 Og Sapphire martini með ólífum. 935 00:52:20,047 --> 00:52:21,560 Þakka þér fyrir. 936 00:52:21,647 --> 00:52:23,319 Veistu, þetta var uppáhaldsdrykkur Franks. 937 00:52:23,407 --> 00:52:25,238 Já, ég gleymdi. Fyrirgefðu. 938 00:52:25,327 --> 00:52:26,555 Gleymdirðu? 939 00:52:27,327 --> 00:52:28,885 Hverju gleymdirðu? 940 00:52:30,047 --> 00:52:32,322 Gleymdi? Já. 941 00:52:33,327 --> 00:52:34,442 Þú misstir eiginmanninn nýlega 942 00:52:34,527 --> 00:52:36,199 og það hefði verið kurteislegt í þessari stöðu 943 00:52:36,287 --> 00:52:38,642 að athuga hvað sá látni hefði drukkið 944 00:52:38,727 --> 00:52:43,005 til að vekja ekki upp hryllilegar minningar. 945 00:52:43,087 --> 00:52:45,760 Af hverju heldurðu að þær væru hryllilegar? 946 00:52:45,847 --> 00:52:48,441 Sársaukafullar. Ekki endilega hryllilegar. 947 00:52:48,527 --> 00:52:52,918 Bara allar minningar um drykkjutengdar dauðaminningar. 948 00:52:55,727 --> 00:52:57,001 Mér finnst Pimms Kokteill góður. 949 00:52:57,087 --> 00:53:00,477 Einmitt svona stelpudrykkur sem Frank hafði strítt mér á. 950 00:53:00,567 --> 00:53:04,879 Einu sinni þegar við vorum á Anguilla pantaði ég fullnægingu. 951 00:53:04,967 --> 00:53:07,686 Og Frank fer til þjónsins 952 00:53:07,767 --> 00:53:09,405 og grípur í jakkaboðungana og segir: 953 00:53:09,487 --> 00:53:11,159 "Heyrðu, ég er sá eini sem gefur..." 954 00:53:11,247 --> 00:53:12,600 Guð minn góður! 955 00:53:12,687 --> 00:53:14,723 Fyrirgefðu. Ég tala bara um látna eiginmanninn minn. 956 00:53:14,807 --> 00:53:17,879 Nei, það varst ekki þú. Ég sá einhvern sem ég hata. 957 00:53:17,967 --> 00:53:20,083 Þetta er sætt. Þær jafna sig aldrei á Frankie. 958 00:53:20,167 --> 00:53:22,727 - Einhvern sem ég hata í alvöru. - Viltu að við förum? 959 00:53:22,807 --> 00:53:24,843 Nei, hann ætti að fara. 960 00:53:26,047 --> 00:53:29,562 Þú sagðir að Frank ætti sína galla. 961 00:53:29,647 --> 00:53:31,478 - Er það? - Já, og það er mjög heilbrigt 962 00:53:31,567 --> 00:53:33,558 því maður ætti ekki að sjá þá látnu í rómantísku ljósi. 963 00:53:33,647 --> 00:53:35,717 Maður verður að muna eftir göllunum. 964 00:53:35,807 --> 00:53:38,685 Ó, ég man eftir þeim. 965 00:53:38,767 --> 00:53:41,235 Gott. Búum til lista. 966 00:53:42,327 --> 00:53:43,646 Hvað í fjandanum heldurðu að þú sért að gera? 967 00:53:43,727 --> 00:53:47,117 Þetta er reyndar góð meðferð. Treystu mér. Ég er tannlæknir. 968 00:53:47,207 --> 00:53:48,925 - Jæja þá. - Allt í lagi. 969 00:53:49,607 --> 00:53:51,643 Gallarnir hans. Númer eitt. 970 00:53:51,727 --> 00:53:54,366 Frank var svolítið stjórnsamur. 971 00:53:54,847 --> 00:53:55,836 Þess vegna gekk mér svona vel. 972 00:53:55,927 --> 00:53:57,645 En það gagnaðist honum í vinnunni... 973 00:53:57,727 --> 00:54:00,480 Nei, ekki afsaka fyrir hans hönd. Ef hann var andstyggilegur, segðu það. 974 00:54:00,567 --> 00:54:03,161 Jæja, hann var stundum andstyggilegur. 975 00:54:03,247 --> 00:54:04,316 Reglulega, býst ég við. 976 00:54:04,407 --> 00:54:05,681 - Nei, þú gabbaðir hana. - "Andstyggilegur." 977 00:54:05,767 --> 00:54:07,439 Þetta telst ekki með, Pincus. 978 00:54:07,527 --> 00:54:10,087 Hvað ertu að gera, Marjorie? Ertu að hnýsast? 979 00:54:10,167 --> 00:54:13,876 Þegiðu! Leyfðu þeim að tala. Þú gætir lært eitthvað. 980 00:54:14,647 --> 00:54:16,763 Hann var með skóblæti. 981 00:54:16,847 --> 00:54:19,759 Það er svo vandræðalegt því það byrjar á skóm 982 00:54:19,847 --> 00:54:23,760 og leiðist út í hanska og hatta og sokka, alveg að... 983 00:54:23,847 --> 00:54:25,519 Einmitt. "Öfuguggi." 984 00:54:25,607 --> 00:54:29,395 Og hann var dónalegur við þjóna. Og ég hata það. 985 00:54:29,487 --> 00:54:32,081 - Ég líka. - Væri þér sama? 986 00:54:32,167 --> 00:54:33,646 Því þeir eru bara að vinna vinnuna sína. 987 00:54:33,727 --> 00:54:34,955 En andstyggilegur maður. 988 00:54:35,047 --> 00:54:36,799 Hvað um líkamleg einkenni hans? 989 00:54:36,887 --> 00:54:38,764 Hann var áreiðanlega mikið fyrir líkamsrækt 990 00:54:38,847 --> 00:54:41,077 því hann var lítill rumur? 991 00:54:41,167 --> 00:54:43,078 Nei, en hann fékk áhuga 992 00:54:43,167 --> 00:54:45,283 á jóga undir það síðasta. 993 00:54:45,367 --> 00:54:48,837 - Ég trúi því. - Hann eyddi miklum tíma í líkamsrækt. 994 00:54:48,927 --> 00:54:50,883 Allt í lagi, þetta er allt að koma. 995 00:54:50,967 --> 00:54:54,926 Sjálfselskur, andstyggilegur öfuguggi 996 00:54:55,007 --> 00:54:56,406 sem er dónalegur við þjóna. 997 00:54:56,487 --> 00:54:57,761 Þetta er góður listi. 998 00:54:57,847 --> 00:55:00,281 Ég hlusta ekki á þetta bull. 999 00:55:00,927 --> 00:55:02,201 Ótrúr. 1000 00:55:13,847 --> 00:55:16,122 Já, ég held að þetta sé nóg. 1001 00:55:22,407 --> 00:55:24,238 Ég vissi ekki að þú vissir það. 1002 00:55:25,967 --> 00:55:30,199 Ég komst ekki að því fyrr en daginn sem hann dó. Geturðu ímyndað þér? 1003 00:55:32,007 --> 00:55:34,043 Ég fékk ekki tækifæri til að segja: "Farðu til fjandans", 1004 00:55:34,127 --> 00:55:37,244 þú veist: "Ég vil skilnað," eins og venjuleg persóna. 1005 00:55:44,207 --> 00:55:46,163 Mér þykir það leitt. Ég... 1006 00:55:46,247 --> 00:55:48,442 - Þér hlýtur að finnast það... - Óklárað. 1007 00:56:03,007 --> 00:56:06,602 Sarah var vön að ferðast mikið vegna vinnunnar. 1008 00:56:07,847 --> 00:56:11,635 Og ferðirnar urðu lengri og lengri. 1009 00:56:11,727 --> 00:56:15,083 Og hún kom ekki til baka úr einni ferðinni. 1010 00:56:16,767 --> 00:56:18,678 Giftist manni í Portland. 1011 00:56:21,247 --> 00:56:22,521 Mér þykir það leitt. 1012 00:56:27,567 --> 00:56:30,206 Ferðalög fara þannig með samband. 1013 00:56:32,047 --> 00:56:33,366 Já. 1014 00:56:33,447 --> 00:56:36,678 Ég fékk frábært tilboð um að kortleggja grafir 1015 00:56:36,767 --> 00:56:39,759 í Konungadalnum í sex mánuði. 1016 00:56:39,847 --> 00:56:42,441 En ég held ég neiti í þetta skiptið. 1017 00:56:44,487 --> 00:56:46,159 Vegna Richards. 1018 00:56:47,287 --> 00:56:48,402 Já. 1019 00:56:50,207 --> 00:56:52,163 - Góða nótt. - Góða nótt. 1020 00:56:56,447 --> 00:57:00,076 Vel á minnst, þá er sagan þín hvorki leiðinleg né venjuleg. 1021 00:57:00,887 --> 00:57:03,447 Við fáum bara eitt líf, skilurðu? 1022 00:57:03,527 --> 00:57:07,759 Bara eitt. Maður getur ekki lifað lífi annars eða fundist það mikilvægara, 1023 00:57:07,847 --> 00:57:09,803 bara af því það er dramatískara. 1024 00:57:09,887 --> 00:57:11,605 Það sem gerist skiptir máli. 1025 00:57:12,487 --> 00:57:15,638 Kannski aðeins fyrir okkur, en það skiptir máli. 1026 00:57:17,167 --> 00:57:18,600 Góða nótt. 1027 00:57:19,607 --> 00:57:20,926 Góða nótt. 1028 00:57:31,807 --> 00:57:32,956 Hvað? 1029 00:57:33,767 --> 00:57:35,519 Af hverju ertu svona dapur? Þetta gengur vel. 1030 00:57:35,607 --> 00:57:36,756 Þú nærð að smeygja þér þarna inn. 1031 00:57:36,847 --> 00:57:38,166 Þetta á eftir að ganga. 1032 00:57:38,247 --> 00:57:41,842 Þessi Richard, ég bara... Ég held að Gwen elski hann. 1033 00:57:43,047 --> 00:57:44,560 Þú veist að hann er mannréttindalögfræðingur. 1034 00:57:44,647 --> 00:57:45,921 Þegar skrattinn birtist, 1035 00:57:46,007 --> 00:57:48,601 heldurðu að hann sé með rauð horn og þrífork? 1036 00:57:48,687 --> 00:57:50,518 Nei, hann vinnur fyrir Amnesty International 1037 00:57:50,607 --> 00:57:52,484 og gefur allt sitt fé til heimilislausra. 1038 00:57:52,567 --> 00:57:56,082 Ef hann gerir það myndi hann ekki missa titilinn "skrattinn"? 1039 00:57:56,167 --> 00:57:57,202 Þú veist hvað ég meina. 1040 00:57:57,287 --> 00:57:58,686 Pincus, ég hef annað og betra við tíma minn að gera. 1041 00:57:58,767 --> 00:58:00,280 Ég héngi ekki bara hérna. 1042 00:58:00,367 --> 00:58:02,483 Hvað áttu sökótt við Richard? 1043 00:58:02,567 --> 00:58:03,841 Ég sagði þér það! 1044 00:58:03,927 --> 00:58:05,883 Gaurinn er að ræna hana. 1045 00:58:05,967 --> 00:58:07,525 Og hvaða sannanir hefurðu? 1046 00:58:07,607 --> 00:58:08,960 Á hverju byggirðu þetta? 1047 00:58:09,047 --> 00:58:12,437 Ég sá hluti með mínum eigin augum. 1048 00:58:12,527 --> 00:58:14,916 - Sástu hvað? - Alveg nóg. 1049 00:58:15,007 --> 00:58:16,918 Svona nú. Hvað gerði hann? 1050 00:58:17,527 --> 00:58:20,519 Ja, það er... Hann er... 1051 00:58:20,607 --> 00:58:22,882 Allt í lagi. Þau voru á veitingastað. 1052 00:58:22,967 --> 00:58:24,241 - Já. - Og þau voru að borða. 1053 00:58:24,327 --> 00:58:25,521 - Já. - Og reikningurinn kom 1054 00:58:25,607 --> 00:58:29,316 og þessi trúður sagðist vera með veskið í frakkanum. 1055 00:58:29,407 --> 00:58:31,284 Hann er í fatahenginu. 1056 00:58:31,367 --> 00:58:32,686 - Mjög hentugt, ekki satt? - Einmitt. 1057 00:58:32,767 --> 00:58:34,200 Svo hann fer þangað til að sækja það, 1058 00:58:34,287 --> 00:58:36,562 setur á svið heilmikið leikrit 1059 00:58:36,647 --> 00:58:40,356 og hún segir: "Nei, ég skal borga." 1060 00:58:43,727 --> 00:58:45,524 - Já? - Og hann samþykkti. 1061 00:58:47,647 --> 00:58:49,763 Það er ekkert að honum, er það? 1062 00:58:49,847 --> 00:58:52,236 Nei, sérðu það ekki? Hann sýndi sinn rétta lit. 1063 00:58:52,327 --> 00:58:53,442 Já, já, já. 1064 00:58:53,527 --> 00:58:55,358 Hann er fullkomlega indæl manneskja. 1065 00:58:55,447 --> 00:58:57,199 Pincus, það eru aðrir hlutir! 1066 00:58:57,287 --> 00:58:59,517 - Hann tók af henni fimm þúsara. - Gerði hann hvað? 1067 00:58:59,607 --> 00:59:01,518 Já. $5.000. 1068 00:59:01,607 --> 00:59:03,325 Ég sá hana skrifa ávísunina með eigin augum, 1069 00:59:03,407 --> 00:59:06,479 setja hana í sveittan lófa hans. Það var... 1070 00:59:07,287 --> 00:59:09,118 Til góðgerðamála. Hann var að safna fé, ekki satt? 1071 00:59:09,207 --> 00:59:10,799 Eða hrista peningatréð til að sjá hvað dytti niður. 1072 00:59:10,887 --> 00:59:11,922 - Ég veit það ekki. - Já, já, já, já. 1073 00:59:12,007 --> 00:59:13,201 - Hvað var það, eyðni? - Nei. 1074 00:59:13,287 --> 00:59:14,640 Flóttamenn? 1075 00:59:14,727 --> 00:59:17,400 Munaðarleysingjar? Munaðarleysingjar. Gott. 1076 00:59:17,487 --> 00:59:18,761 - Þú nærð þessu ekki. - Jú. 1077 00:59:18,847 --> 00:59:21,964 - Í alvöru. Þessi náungi er lögfræðingur. - Já. 1078 00:59:22,047 --> 00:59:25,676 Lögfræðingur sem berst fyrir rétti þeirra sem minna mega sín. 1079 00:59:25,767 --> 00:59:27,598 Það hlýtur að vera eitthvað að honum. 1080 00:59:27,687 --> 00:59:30,076 Það hlýtur að vera einhver ástæða fyrir því að þetta sé að gerast. 1081 00:59:30,167 --> 00:59:33,239 Hvað væri ég annars að gera hér? 1082 00:59:35,047 --> 00:59:36,480 Ég er hættur. 1083 00:59:36,567 --> 00:59:39,286 Hvað? Nei, nei. Hvað áttu við? 1084 00:59:40,407 --> 00:59:42,967 Ég á við að ég ætla ekki að blanda mér meira í líf Gwen. 1085 00:59:43,047 --> 00:59:44,446 Og ég get ekki logið að henni. 1086 00:59:44,527 --> 00:59:46,165 Þetta var rétt með sjóræningjasvipinn. Ég fékk hann líka 1087 00:59:46,247 --> 00:59:47,680 og ég játaði næstum því allt saman. 1088 00:59:47,767 --> 00:59:49,678 Þú getur ekki látið hana þessu viðrini eftir. 1089 00:59:49,767 --> 00:59:51,564 - Hún elskar hann. - Hún elskar hann ekki! 1090 00:59:51,647 --> 00:59:53,717 Ég hef ekki séð hana hlæja einu sinni með honum! 1091 00:59:53,807 --> 00:59:55,445 Hann er góður maður. 1092 00:59:55,527 --> 00:59:58,803 Kanntu vel við hann með þetta Móður Teresu-bull? 1093 00:59:58,887 --> 01:00:00,286 Ég hata hann. Allt í lagi? 1094 01:00:00,367 --> 01:00:04,406 Mig langar til að keyra yfir hann á litla, heimskulega rafbílnum hans. 1095 01:00:04,487 --> 01:00:05,476 En hann er það sem Gwen vill. 1096 01:00:05,567 --> 01:00:08,001 Og eftir það sem hún hefur reynt með þér 1097 01:00:08,087 --> 01:00:10,601 á hún skilið einhverja hamingju. 1098 01:00:10,687 --> 01:00:12,564 Þú ert ástfanginn af henni. 1099 01:00:15,287 --> 01:00:17,801 Þú ert það. Ég vissi það. 1100 01:00:21,567 --> 01:00:23,717 Litla Tröllahjartað þitt er byrjað að slá 1101 01:00:23,807 --> 01:00:26,605 og nú viltu taka það til baka í hellinn þinn og kremja það með steini. 1102 01:00:26,687 --> 01:00:28,564 Það er það sem þú vilt gera. 1103 01:00:29,367 --> 01:00:31,562 - Ég er hættur. - Þú getur ekki hætt. 1104 01:00:31,647 --> 01:00:33,956 Ég geri líf þitt að helvíti. 1105 01:00:36,087 --> 01:00:37,520 Það er það nú þegar. 1106 01:01:01,287 --> 01:01:05,075 Svona já. Þú ert svo góður strákur. 1107 01:01:05,167 --> 01:01:08,364 Leonard, Leonard, opnaðu, opnaðu. 1108 01:01:08,447 --> 01:01:11,166 Svona. Svona, ljúfur. Svona. 1109 01:01:11,247 --> 01:01:14,478 Leonard, Leonard, Leonard. Ekki láta eins og bjáni. Svona. 1110 01:01:14,567 --> 01:01:18,640 Fjárinn. Svona nú. 1111 01:01:18,727 --> 01:01:22,276 Þú vilt ekki bíða þar til það er of seint, er það, ljúfur? 1112 01:01:25,007 --> 01:01:26,076 Bíddu. 1113 01:01:27,567 --> 01:01:30,957 Leonard! Það er of seint. 1114 01:01:36,887 --> 01:01:38,286 Of seint. 1115 01:01:43,407 --> 01:01:44,965 Alex segir þá við mig: 1116 01:01:45,047 --> 01:01:48,278 "Mamma, ég veit að börnin koma innan úr maga konu, 1117 01:01:48,367 --> 01:01:51,882 "en ég vil gjarnan vita hvernig þau komast þangað?" 1118 01:01:52,607 --> 01:01:54,279 Trúirðu því? Og að sjálfsögðu 1119 01:01:54,367 --> 01:01:55,561 - veit ég ekki hvað skal segja... - Höfuðið aftur. 1120 01:01:55,647 --> 01:01:57,365 ...en ég verð að finna upp á einhverju, því faðir hans... 1121 01:01:57,447 --> 01:02:01,235 Ekki tala á meðan við setjum þetta inn. 1122 01:02:01,327 --> 01:02:02,601 - Allt í lagi. - Bíttu niður. 1123 01:02:02,687 --> 01:02:04,996 Svona já. Gott. 1124 01:02:05,087 --> 01:02:06,918 Höfum þetta þarna. 1125 01:02:07,647 --> 01:02:10,684 Er þetta ekki gott? Miklu betra. 1126 01:02:10,767 --> 01:02:16,239 Þú hvílir kjálkann og ég hvíli eyrun og við græðum öll. 1127 01:02:18,687 --> 01:02:20,405 Geturðu sent þessar í rannsókn? Liggur svolítið á. 1128 01:02:20,487 --> 01:02:22,318 Brú frú Harriman er á mörkunum... 1129 01:02:22,407 --> 01:02:24,875 Ég hélt ég væri búinn í dag. 1130 01:02:24,967 --> 01:02:27,561 - Þú ert búinn. - Hvað þá um... 1131 01:02:30,647 --> 01:02:32,205 Hvað um hvað? 1132 01:02:32,727 --> 01:02:34,365 - Frank. - Hver? 1133 01:02:35,247 --> 01:02:36,885 Ég veit ekki hvern þú átt við. 1134 01:02:36,967 --> 01:02:38,685 Hvað ertu... Hver? Ég hef aldrei... 1135 01:02:38,767 --> 01:02:41,839 Mér finnst ekkert vit í því sem þú varst að segja. 1136 01:02:41,927 --> 01:02:43,406 Ég veit ekki um hvern þú ert að tala. 1137 01:02:43,487 --> 01:02:46,524 Get ég fengið lykilinn að baðherberginu? Ég er svolítið... 1138 01:02:46,607 --> 01:02:48,165 - Nei, hann flýr. - Þetta er hann! 1139 01:02:48,247 --> 01:02:50,807 - Tannlæknir, ekki gera mig reiðan. - Þakka þér fyrir. 1140 01:03:02,607 --> 01:03:04,120 Hann er ekki á skrifstofunni! 1141 01:03:09,327 --> 01:03:11,522 Þá hlýtur hann að vera uppi. 1142 01:03:16,687 --> 01:03:18,678 Góðan dag, læknir. 1143 01:03:18,767 --> 01:03:20,997 Gott að sjá þig. Þú lítur vel út. 1144 01:03:27,887 --> 01:03:29,798 Ég skrapp bara á klósettið. 1145 01:03:31,487 --> 01:03:33,478 Fór aðra leið til baka, í kringum... 1146 01:03:33,567 --> 01:03:36,684 Ég var búinn fyrr en ég hélt svo ég tók mér góðan tíma. 1147 01:03:36,767 --> 01:03:39,327 Þú mátt taka þér góðan tíma næst þegar þú... 1148 01:03:42,167 --> 01:03:43,520 Gott. Allt í lagi. 1149 01:03:44,927 --> 01:03:46,246 Þetta er tilbúið. 1150 01:03:47,447 --> 01:03:49,199 Allt í lagi, það verður að... 1151 01:03:50,607 --> 01:03:51,835 Gott. 1152 01:03:51,927 --> 01:03:54,487 Geturðu tekið við einum áður en þú ferð, Dr. Pincus? 1153 01:03:54,567 --> 01:03:56,876 Hann virðist mjög kvalinn. 1154 01:03:56,967 --> 01:03:58,764 Lífið er kvöl. 1155 01:04:00,447 --> 01:04:02,207 Þýðir þetta já? 1156 01:04:03,887 --> 01:04:06,959 Hér er þá neyðartilfelli á ferð. Ég er Dr. Pincus. 1157 01:04:07,047 --> 01:04:09,356 - Já, við höfum hist. - Ó, hæ. 1158 01:04:10,167 --> 01:04:12,237 - Takk fyrir að taka mig inn. - Jamm. 1159 01:04:12,327 --> 01:04:13,680 Hvað er vandamálið? 1160 01:04:13,767 --> 01:04:16,759 Ég veit það ekki. Ég held ég hafi brotið fyllingu. 1161 01:04:16,847 --> 01:04:18,280 Það var kjánalegt. 1162 01:04:19,407 --> 01:04:21,079 Höfuðið aftur. 1163 01:04:21,167 --> 01:04:23,806 Lítum þá á þetta. Opnaðu. 1164 01:04:25,327 --> 01:04:26,919 Já, þarna er hún. 1165 01:04:27,007 --> 01:04:28,884 Þú ert með bit á við Inúíta. 1166 01:04:28,967 --> 01:04:30,082 Hefurðu tuggið mikið af selshúð? 1167 01:04:30,167 --> 01:04:31,919 Já, ég gnísti tönnum ansi mikið 1168 01:04:32,007 --> 01:04:34,282 þegar ég er stressaður og ég... 1169 01:04:34,367 --> 01:04:36,358 Ég veit það ekki. Þetta var erfitt í gærkvöldi. 1170 01:04:36,447 --> 01:04:38,756 - Ég kom heim og Gwen var... - Hvað? 1171 01:04:39,887 --> 01:04:41,878 - Gwen var... - Æ, skiptir engu. 1172 01:04:41,967 --> 01:04:43,878 Nei, þú ætlaðir að segja eitthvað um... 1173 01:04:43,967 --> 01:04:45,798 Ja, hún var bara... 1174 01:04:47,687 --> 01:04:49,917 - Nei, gleymdu því. - Nei, ég get ekki gleymt því. 1175 01:04:50,007 --> 01:04:51,201 - Bara... - Ja, það er ekkert. 1176 01:04:51,287 --> 01:04:52,322 - Getum við bara... - Það er eitthvað, 1177 01:04:52,407 --> 01:04:54,318 annars hefðirðu ekki minnst á það. Og, þú veist... 1178 01:04:54,407 --> 01:04:55,760 - Það er persónulegt. - Ég veit það 1179 01:04:55,847 --> 01:04:57,360 en, ég meina bara til að... 1180 01:04:57,447 --> 01:04:58,516 Ég vil síður tala um það. 1181 01:04:58,607 --> 01:05:00,996 - Af hverju... - "Ljúktu því sem þú byrjar" er mitt mottó. 1182 01:05:01,087 --> 01:05:04,079 - Ég er góður hlustandi. - Ég vil síður tala um það. 1183 01:05:04,167 --> 01:05:05,566 - Getum við ekki... - Geturðu þá beðið í smástund? 1184 01:05:05,647 --> 01:05:07,399 - Ég er kvalinn. - Vinsamlegast. 1185 01:05:11,567 --> 01:05:13,125 Dr. Prashar? 1186 01:05:17,727 --> 01:05:20,560 Jahangir? Það er skírnarnafn hans. 1187 01:05:23,567 --> 01:05:26,240 Þú ert frá ógnvekjandi landi, ekki satt? 1188 01:05:27,367 --> 01:05:28,686 Afsakið. 1189 01:05:29,327 --> 01:05:31,079 - Ég er frá Indlandi. - Já. 1190 01:05:31,167 --> 01:05:33,556 Svo þú ert ekki kristinn, eins og við. 1191 01:05:35,247 --> 01:05:36,839 Nei, ég er hindúi. 1192 01:05:40,047 --> 01:05:43,084 Hvernig myndirðu ná upplýsingum frá óvini? 1193 01:05:46,447 --> 01:05:49,484 Ja, sem hindúi 1194 01:05:49,567 --> 01:05:53,196 myndi ég spyrja kurteislega. 1195 01:05:55,407 --> 01:05:59,036 Ég þarf bara aðferð. 1196 01:05:59,127 --> 01:06:02,437 - Læknir, ég er með sjúkling. - Já, allt í lagi. 1197 01:06:06,927 --> 01:06:08,042 Hvar vorum við staddir? 1198 01:06:08,127 --> 01:06:09,765 Þú varst að segja mér eitthvað um Gwen. Eitthvað... 1199 01:06:09,847 --> 01:06:12,805 - Nei. Ég átti við tönnina mína, já. - Tönn. 1200 01:06:12,887 --> 01:06:16,038 Já, já. Gerum þetta af fagmennsku. 1201 01:06:16,127 --> 01:06:21,565 Eilíf vinna og enginn leikur gerir Jack að nýtum samfélagsþegni. 1202 01:06:22,767 --> 01:06:24,041 Opnaðu. 1203 01:06:26,287 --> 01:06:29,563 - Þetta er sárt. - Er það? Ég trúi þér alveg. 1204 01:06:29,647 --> 01:06:32,605 En það myndi gera það í svona aðstæðum. 1205 01:06:33,567 --> 01:06:37,162 Veistu hvað er það versta í heiminum fyrir tennur? 1206 01:06:37,807 --> 01:06:39,525 - Sykur? - Leyndarmál. 1207 01:06:40,527 --> 01:06:42,279 Ef þú segir mér frá líður þér betur. 1208 01:06:42,367 --> 01:06:45,165 Eins og ég sagði áður, læknir, þá er það einkamál. 1209 01:06:45,247 --> 01:06:48,045 Ég vil gjarnan halda þessu á faglegum nótum. 1210 01:06:48,127 --> 01:06:49,480 Já, gjarnan. 1211 01:06:50,807 --> 01:06:53,685 Við getum leikið þetta eins og þú vilt. 1212 01:06:57,327 --> 01:06:58,919 Reyndar. 1213 01:07:06,127 --> 01:07:08,004 Þetta er ekki Novocain. 1214 01:07:08,087 --> 01:07:11,841 Nei, þetta er smá skammtur af nituroxíð. 1215 01:07:11,927 --> 01:07:15,363 Nitur? Ég vissi ekki að þið notuðuð nitur ennþá. 1216 01:07:15,447 --> 01:07:17,483 - Eru einhverjar aukaverkanir? - Nokkrar. 1217 01:07:17,567 --> 01:07:20,240 Sumir hlæja. Sumir verða syfjaðir. 1218 01:07:21,127 --> 01:07:22,685 En þau tala öll. 1219 01:07:29,567 --> 01:07:32,798 Heyrðu, Frankie! Gaman að sjá þig hér. 1220 01:07:32,887 --> 01:07:36,402 Ertu kominn aftur til starfa eða þarf ég að senda þér fleiri? 1221 01:07:36,487 --> 01:07:38,955 Ég er með nokkra borgarastríðsleikara sem geta talað af þér eyrun. 1222 01:07:39,047 --> 01:07:41,117 - Þeir nota alvöru skotfæri. - Þú fékkst ekki fréttirnar. 1223 01:07:41,207 --> 01:07:43,357 Verkinu er lokið. Richard er úr sögunni. 1224 01:07:43,447 --> 01:07:45,961 - Hvað? - Hún sagði honum upp í gærkvöldi. 1225 01:07:46,047 --> 01:07:48,959 - Hvernig veistu? - Hann sagði það. Brúðkaupinu frestað. 1226 01:07:49,047 --> 01:07:50,480 Er hann alveg út úr myndinni? 1227 01:07:50,567 --> 01:07:53,035 Ja, hann vill að þau séu vinir en hún er búin með hann. 1228 01:07:53,127 --> 01:07:54,606 Hún sagðist vera óörugg um tilfinningar sínar 1229 01:07:54,687 --> 01:07:57,440 og það væri ekki rétt að halda honum í óvissu, svo að... 1230 01:07:58,247 --> 01:07:59,646 Af hverju sagði Richard þér þetta? 1231 01:07:59,727 --> 01:08:02,480 Af því að ég gaf honum 700 millilítra af nituroxíði. 1232 01:08:02,567 --> 01:08:05,684 - Er að mikið? - Nei. Það er fyrst banvænt við 750. 1233 01:08:05,767 --> 01:08:08,156 Veistu, mér finnst þetta hljóma eins og rifrildi fyrir hjónaband. 1234 01:08:08,247 --> 01:08:10,124 - Ung pör á þessu stigi... - Nei. Örugglega ekki. 1235 01:08:10,207 --> 01:08:11,401 - Mjög eðlilegt hjá þeim að... - Nei, nei, nei. 1236 01:08:11,487 --> 01:08:14,047 ...á svona... - Hún tók starfinu í Egyptalandi. 1237 01:08:14,127 --> 01:08:15,879 Hún verður þar í sex mánuði. 1238 01:08:15,967 --> 01:08:20,324 Þetta er í alvöru. Hún fer á fimmtudag, rétt eftir opnun sýningarinnar. 1239 01:08:21,767 --> 01:08:23,917 - Þetta eru frábærar fréttir. - Já. 1240 01:08:24,007 --> 01:08:27,556 Kannski við ættum að fara og fagna. 1241 01:08:27,647 --> 01:08:30,036 - Ég get það ekki. - Ekki ég heldur. 1242 01:08:30,127 --> 01:08:32,163 - Bíddu! Hvað er í töskunni? - Ekkert. 1243 01:08:32,247 --> 01:08:33,362 Er þetta úr skartgripabúð? 1244 01:08:33,447 --> 01:08:35,881 - Guð. Er þetta fyrir Gwen? - Það skiptir engu. 1245 01:08:35,967 --> 01:08:38,435 Hvað varð um þetta "ég vil ekki trufla" dæmi? 1246 01:08:38,527 --> 01:08:40,324 Það er ekkert til að trufla núna, er það? 1247 01:08:40,407 --> 01:08:42,796 Sambandinu er lokið! Hún elskar hann ekki. 1248 01:08:42,887 --> 01:08:44,036 Og heldurðu að hún muni elska þig? 1249 01:08:44,127 --> 01:08:46,721 Tannálf í sloppi? Mér þykir það leitt. 1250 01:08:46,807 --> 01:08:49,321 Þú sagðir að ef ég eyðilegði hjónabandið létirðu mig í friði! 1251 01:08:49,407 --> 01:08:50,760 Ég eyðilagði hjónabandið! Láttu mig í friði! 1252 01:08:50,847 --> 01:08:52,644 Leyfðu mér í það minnsta að hjálpa þér að velja eitthvað! 1253 01:08:52,727 --> 01:08:54,922 Hefurðu hugmynd um hversu mikið af sáttaskartgripum 1254 01:08:55,007 --> 01:08:56,406 - ég keypti fyrir hana? - Ég get tekið við hér. 1255 01:08:56,487 --> 01:08:57,761 Hún dýrkar perúskt gull, en, Pincus, 1256 01:08:57,847 --> 01:08:59,838 - þú ert að flýta þessu um of! - Frank! Hlustaðu! 1257 01:08:59,927 --> 01:09:02,760 Við höfum átt saman fremur ógeðfelldar stundir. 1258 01:09:02,847 --> 01:09:05,361 En ég get sagt þetta. Þótt þú sért dónalegur maður, 1259 01:09:05,447 --> 01:09:09,645 ruddalegur, smekklaus, óheflaður, ómenntaður, heimskur, þá að minnsta... 1260 01:09:13,847 --> 01:09:15,997 - Ætlarðu að klára? - Búinn. 1261 01:09:17,287 --> 01:09:19,721 - Allt í lagi. - Málið er 1262 01:09:19,807 --> 01:09:22,446 að við höfum lokið við það sem þú þurftir að ljúka. Og hver veit? 1263 01:09:22,527 --> 01:09:25,121 Kannski hittumst við aftur einn daginn, ekki of fljótt, vona ég. 1264 01:09:25,207 --> 01:09:28,517 - Þangað til er þetta hlýleg kveðjustund. - Já, en... 1265 01:09:31,727 --> 01:09:33,604 En af hverju er ég enn hér? 1266 01:09:38,727 --> 01:09:40,922 Byggingarkrani skellti tveimur tonnum af stáli á okkur. 1267 01:09:41,007 --> 01:09:42,076 Það hlýtur að hafa verið sárt. 1268 01:09:42,167 --> 01:09:44,362 Það var leki í vökvakerfinu. Guðlegur gjörningur! 1269 01:09:44,447 --> 01:09:46,119 Af hverju gerir hann svona? 1270 01:09:46,207 --> 01:09:48,323 En kranastjórinn heldur að þetta sé honum að kenna. 1271 01:09:48,407 --> 01:09:49,965 Ó, meðferðartími! 1272 01:09:59,167 --> 01:10:01,123 Ekki vera hrædd. Þetta er ekkert. 1273 01:10:05,607 --> 01:10:06,926 Lyklakippa. 1274 01:10:07,767 --> 01:10:09,519 Mig vantaði lyklakippu. 1275 01:10:10,127 --> 01:10:12,038 - Ég dýrka hana! - Gott. 1276 01:10:13,287 --> 01:10:16,643 Ég trúi ekki að þú hafir munað eftir því. Það er bara... 1277 01:10:16,727 --> 01:10:19,560 En hvað þú ert undarlegur og hagsýnn maður. 1278 01:10:19,647 --> 01:10:22,719 Það var annað hvort þetta eða skiptilyklasett. 1279 01:10:23,487 --> 01:10:25,045 Ég vona að þú hafir ekki eytt of miklu. 1280 01:10:25,127 --> 01:10:27,118 $140. Það er kvittun í kassanum. 1281 01:10:27,207 --> 01:10:30,040 Þú þarft ekki að segja fólki það í svona aðstæðum. 1282 01:10:30,127 --> 01:10:32,516 Nei, nei, nei. Ég meina bara að þetta er ekki merkilegt. 1283 01:10:32,607 --> 01:10:34,723 Það er ekki eins og þetta sé perúskt gull eða eitthvað. 1284 01:10:34,807 --> 01:10:38,197 Og ég segi það því þarna voru eyrnalokkar 1285 01:10:38,287 --> 01:10:40,243 úr perúsku gulli í búðinni 1286 01:10:40,327 --> 01:10:41,726 og ég hugsaði: "Gwen kynni að meta þessa 1287 01:10:41,807 --> 01:10:43,559 "en því miður, aðeins yfir minni getu." 1288 01:10:43,647 --> 01:10:44,682 Þannig... 1289 01:10:45,767 --> 01:10:48,122 Hvað? Hættu að gefa mér sjóræningjasvipinn. 1290 01:10:48,207 --> 01:10:53,327 Ég keypti bara gjöf, ekkert merkilegt eða dýrt. 1291 01:10:53,407 --> 01:10:55,682 Bara smá vott til að sýna þér að ég hef hugsað til þín 1292 01:10:55,767 --> 01:10:57,485 og þú ættir að taka við henni 1293 01:10:57,567 --> 01:11:01,321 í anda vináttunnar sem hún er gefin í. 1294 01:11:01,407 --> 01:11:04,604 "Sjóræningjasvip"? Hvernig gætir þú vitað um það? 1295 01:11:04,687 --> 01:11:06,405 - Ég geri það ekki. - Þú gerir það. 1296 01:11:07,127 --> 01:11:09,402 - Algengt orðatiltæki? - Nei. 1297 01:11:09,487 --> 01:11:11,159 Hvernig veistu um þetta allt saman? 1298 01:11:11,247 --> 01:11:14,080 - Sjóræningjasvipinn? Perúskt gull? - Allir vita um perúskt gull. 1299 01:11:14,167 --> 01:11:16,317 Og svo um kvöldið, uppáhaldsdrykkur Franks. 1300 01:11:16,847 --> 01:11:18,838 Svona, slakaðu á. 1301 01:11:19,207 --> 01:11:21,277 - Ekki segja mér að slaka á. - Þú þolir það ekki. 1302 01:11:21,367 --> 01:11:23,039 Hvernig veist þú hvað ég þoli ekki? 1303 01:11:23,127 --> 01:11:25,083 Heppinn í ágiskun. Getum við byrjað upp á nýtt? 1304 01:11:25,167 --> 01:11:28,079 Hvers vegna segirðu henni það ekki? Svona, láttu vaða. 1305 01:11:28,527 --> 01:11:30,199 Hún fer hvort sem er eftir nokkra daga. 1306 01:11:30,287 --> 01:11:32,323 Hún verður að fara með sannleikann. Þú átt ekki annan kost. 1307 01:11:32,407 --> 01:11:34,602 Þú færð 10 sekúndur til að segja eitthvað, vinur, 1308 01:11:34,687 --> 01:11:36,006 og svo er ég farin. 1309 01:11:36,087 --> 01:11:38,726 Hvernig veistu allt þetta um mitt líf með Frank? 1310 01:11:38,807 --> 01:11:40,286 - Það hljómar brjálæðislega. - Reyndu hana. 1311 01:11:40,367 --> 01:11:41,482 Reyndu mig. 1312 01:11:42,887 --> 01:11:45,481 Fyrir nokkrum vikum fór ég á sjúkrahús í aðgerð 1313 01:11:45,567 --> 01:11:49,845 en það kom eitthvað upp á. Og ég dó. Bara í nokkrar mínútur... 1314 01:11:52,407 --> 01:11:54,875 Það er satt! Ég get sannað það! Hann er hérna núna, með okkur. 1315 01:11:54,967 --> 01:11:57,765 Veistu hvað? Hættu. Þetta er illmennska. 1316 01:11:57,847 --> 01:11:59,121 Hvernig gæti ég vitað allt sem ég veit? 1317 01:11:59,207 --> 01:12:01,277 Þú hlýtur að hafa þekkt Frank. 1318 01:12:01,367 --> 01:12:03,164 Ég veit ekki, kannski varstu tannlæknirinn hans. 1319 01:12:03,247 --> 01:12:05,807 Spurðu mig að einhverju öðru þá. Einhverju sem ég gæti ekki vitað. 1320 01:12:05,887 --> 01:12:08,037 - Hvernig verður maður eins og þú? - Gerðu það. 1321 01:12:08,127 --> 01:12:11,836 Ein spurning, og ef ég svara vitlaust sérðu mig aldrei aftur. 1322 01:12:13,847 --> 01:12:17,203 Frank fékk sömu martröðina aftur og aftur. 1323 01:12:17,287 --> 01:12:20,597 Hann vaknaði grátandi og sagði engum nema mér frá henni. 1324 01:12:20,687 --> 01:12:22,006 Hver var hún? 1325 01:12:22,767 --> 01:12:23,995 Drukknun. 1326 01:12:24,847 --> 01:12:28,078 Mig dreymdi að ég kafaði í vatn og færi djúpt niður 1327 01:12:28,167 --> 01:12:30,635 en þegar ég sneri við til að fara upp aftur 1328 01:12:30,727 --> 01:12:32,206 gat ég það ekki, sama hversu mikið ég reyndi. 1329 01:12:32,287 --> 01:12:33,800 Drukknun. Hann kafaði í vatn 1330 01:12:33,887 --> 01:12:38,403 og hann komst aldrei upp á yfirborðið aftur. 1331 01:12:39,607 --> 01:12:41,438 Er það ekki rétt? 1332 01:12:41,927 --> 01:12:43,440 Ekki einu sinni nálægt því. 1333 01:12:46,007 --> 01:12:46,996 Nei! 1334 01:12:48,007 --> 01:12:50,237 Veistu þegar ég hitti þig fyrst? 1335 01:12:50,327 --> 01:12:55,447 Og síðan í næstu 10 eða 12 skipti hugsaði ég: "Þvílíkur auli." 1336 01:12:55,967 --> 01:12:58,083 En svo kynntist ég þér svolítið, ekki satt? 1337 01:12:58,167 --> 01:13:00,965 Og ég sannfærði sjálfa mig um að ég sæi eitthvað mannlegt í þér. 1338 01:13:01,047 --> 01:13:02,878 Þú veist: "Kannski er hann svolítið sérlundaður, 1339 01:13:02,967 --> 01:13:05,117 "þarf að vinna í honum." 1340 01:13:05,207 --> 01:13:08,404 En að nota nánar upplýsingar um látinn eiginmann minn 1341 01:13:08,487 --> 01:13:11,957 til að nálgast mig, eða af hvaða ástæðu sem er, 1342 01:13:12,047 --> 01:13:13,924 er ófyrirgefanlegt. 1343 01:13:14,847 --> 01:13:16,200 Þú ert sjúkur. 1344 01:13:18,887 --> 01:13:21,242 - Ég elska þig. - Ekki hringja í mig! 1345 01:13:27,527 --> 01:13:29,757 Þú laugst. Hvernig gastu það? 1346 01:13:34,007 --> 01:13:36,316 Því þú ert hjartlaus fantur 1347 01:13:36,407 --> 01:13:39,683 sem er sama um alla nema sjálfan sig. 1348 01:13:42,887 --> 01:13:45,117 Hún hefur fengið sinn skerf af þeim. 1349 01:13:46,607 --> 01:13:48,484 Sjáumst, tannlæknir. 1350 01:14:28,447 --> 01:14:30,324 - Hvað? - Það er dóttir mín. 1351 01:14:30,407 --> 01:14:31,886 Já, þú minntist eitthvað á það. 1352 01:14:31,967 --> 01:14:34,401 Hún talar ekki við einu systur sína. 1353 01:14:34,487 --> 01:14:37,126 Hún er svo reið vegna hálsmens sem ég skildi eftir 1354 01:14:37,207 --> 01:14:40,244 en ég setti bréf undir hurðina daginn áður en ég dó. 1355 01:14:40,327 --> 01:14:42,477 Það útskýrir allt. 1356 01:14:42,567 --> 01:14:45,206 En það var teppi á forstofunni. 1357 01:14:45,287 --> 01:14:48,643 Ég vissi ekki að bréfið fór undir teppið. 1358 01:14:48,727 --> 01:14:49,876 Hún fékk það aldrei. 1359 01:14:49,967 --> 01:14:52,276 Guð, hvað þú ert leiðinleg. 1360 01:14:54,847 --> 01:14:57,680 Litli drengurinn minn á tuskudýr, íkorna. 1361 01:14:57,767 --> 01:14:59,439 Það var uppáhaldið hans. Hann tók það með sér út um allt. 1362 01:14:59,527 --> 01:15:03,236 Gat ekki sofnað án þess. En hann týndi því daginn sem ég dó. 1363 01:15:03,327 --> 01:15:04,999 Þau vita ekki að það er undir framsætinu í bílnum. 1364 01:15:05,087 --> 01:15:06,884 Það er þar, en þau sjá það ekki. 1365 01:15:06,967 --> 01:15:09,686 Og nú grætur hann sig í svefn án þess á hverju kvöldi 1366 01:15:09,767 --> 01:15:12,122 því fyrir honum stendur leikfangið fyrir mig. 1367 01:15:12,767 --> 01:15:14,405 Ég get ekki hjálpað þér. 1368 01:15:15,247 --> 01:15:17,477 Þú átt við að þú viljir ekki hjálpa okkur. 1369 01:15:17,567 --> 01:15:19,285 Er það ekki sannleikurinn? 1370 01:15:19,367 --> 01:15:22,359 Já, ég skal segja þér annan sannleika. 1371 01:15:23,527 --> 01:15:26,325 Við lifum ein og svo deyjum við ein. 1372 01:15:26,887 --> 01:15:29,685 Og greinilega verðum við ein. 1373 01:15:31,047 --> 01:15:33,356 Það er sannleikurinn, ekki satt? 1374 01:16:32,807 --> 01:16:34,877 - Hálfvitinn þinn! - Fyrirgefðu! 1375 01:16:45,967 --> 01:16:47,958 Ótrúlegt! Svona. 1376 01:17:45,767 --> 01:17:47,678 - Halló. - Þvílíkur dagur. 1377 01:17:48,807 --> 01:17:52,004 Já, veturinn virðist genginn í garð. 1378 01:17:52,087 --> 01:17:53,805 - Hagl. - Hvað? 1379 01:17:53,887 --> 01:17:56,560 Það getur ekki einu sinni snjóað almennilega. 1380 01:17:57,607 --> 01:18:00,997 Er til heimskulegri úrkoma en hagl? 1381 01:18:02,607 --> 01:18:06,759 - Nei, ætli það sé ekki heimskulegast. - Jahangir? 1382 01:18:06,847 --> 01:18:08,644 - Já. - Við erum vinir. 1383 01:18:08,727 --> 01:18:09,762 - Ja... - Starfsfélagar. 1384 01:18:09,847 --> 01:18:12,156 - Já. - Við eigum sitthvað sameiginlegt. 1385 01:18:12,247 --> 01:18:14,238 - Já. - Við deilum hlutum og... 1386 01:18:14,327 --> 01:18:16,477 Gleiðhorns röntgenmyndavél, til dæmis. 1387 01:18:16,567 --> 01:18:17,602 - Já. - Við erum nánir. 1388 01:18:17,687 --> 01:18:20,326 - Nei, ég myndi ekki segja það. - Ekki nánir, en... Hvað í... 1389 01:18:20,407 --> 01:18:22,841 Það er ekki málið, er það? 1390 01:18:24,007 --> 01:18:25,281 Heyrðu. 1391 01:18:26,327 --> 01:18:27,840 Ég hitti konu. 1392 01:18:29,287 --> 01:18:31,198 Svona konu 1393 01:18:31,287 --> 01:18:34,245 sem fær mann til að vilja fara aftur í tímann áður en maður hitti hana. 1394 01:18:34,327 --> 01:18:38,923 Og sama hvers konar helvíti lífið var þá er það ekki eins slæmt og helvítið núna. 1395 01:18:40,647 --> 01:18:43,605 Að vita að hún sé þarna úti og maður fái hana ekki. 1396 01:18:44,767 --> 01:18:47,122 Ég er að reyna að spyrja þig 1397 01:18:48,447 --> 01:18:51,359 hvort þú gætir skrifað upp á Percocet fyrir mig? 1398 01:18:52,527 --> 01:18:53,960 Hvað? 1399 01:18:54,047 --> 01:18:55,480 Ég get ekki skrifað upp á fyrir sjálfan mig. 1400 01:18:55,567 --> 01:18:59,845 Lagalega. Það er fyrir svefninn og til að láta sem hún hafi aldrei gerst. 1401 01:19:00,567 --> 01:19:01,966 Eða Darvon. 1402 01:19:02,047 --> 01:19:03,400 Eða Vicodin. 1403 01:19:03,487 --> 01:19:06,479 Bara 30 stykki, eða 60, ef þú vilt ekki 1404 01:19:07,487 --> 01:19:10,479 að ég sé sífellt að trufla þig. Og ég læt þig í friði. 1405 01:19:10,567 --> 01:19:13,161 Ég ætla ekki einu sinni að biðja um morfín. 1406 01:19:16,807 --> 01:19:18,240 Komdu með mér. 1407 01:19:23,047 --> 01:19:24,082 - Hvað erum við að gera? - Sestu bara niður. 1408 01:19:24,167 --> 01:19:25,316 - Nei. - Sestu. 1409 01:19:25,407 --> 01:19:27,125 - Hvers vegna? - Sestu bara niður. 1410 01:19:33,607 --> 01:19:36,804 - Nei, þetta skiptir ekki máli. - Þetta er mikilvægt. Sjáðu. 1411 01:19:39,287 --> 01:19:41,118 HALTU ÞÉR FAST ELSKAN!!! 1412 01:19:41,567 --> 01:19:43,603 - Frábært. - Hin myndin. 1413 01:19:43,687 --> 01:19:47,043 "Aðeins líf sem lifað er fyrir aðra er þess virði að lifa." - Albert Einstein 1414 01:19:47,127 --> 01:19:50,836 Já. Miðað við fjöldaframleidda orðskviði er þessi frekar góður. 1415 01:19:50,927 --> 01:19:53,919 Dr. Pincus, á einhverju tímapunkti verður þú að staldra við 1416 01:19:54,007 --> 01:19:56,601 og spyrja sjálfan þig hinnar endanlegu spurningar. 1417 01:19:57,647 --> 01:19:59,205 "Þetta með 1418 01:20:00,287 --> 01:20:03,359 "að vera svona fjárans fífl, 1419 01:20:04,727 --> 01:20:06,843 "hvað færir það mér?" 1420 01:20:39,207 --> 01:20:41,562 Þú minntist eitthvað á bréf. 1421 01:21:52,207 --> 01:21:53,925 Þú ættir að máta hann. 1422 01:22:10,527 --> 01:22:12,961 Mamma! Sjáðu hvað ég fann! 1423 01:22:13,047 --> 01:22:16,164 Hvað? Hvar fannstu það? Hvaðan kom það? 1424 01:22:16,247 --> 01:22:18,238 Það datt úr bakpokanum hans. 1425 01:22:19,047 --> 01:22:20,400 Þakka þér fyrir. 1426 01:22:23,047 --> 01:22:24,366 Dr. Pincus. 1427 01:22:29,127 --> 01:22:31,322 Hæ. Fyrirgefðu, ég vissi ekki... 1428 01:22:34,967 --> 01:22:37,083 Þakka þér. Þakka þér kærlega fyrir! 1429 01:22:37,727 --> 01:22:39,365 Ég áttaði mig aldrei á þessu. 1430 01:24:03,047 --> 01:24:04,162 Takk. 1431 01:24:06,927 --> 01:24:09,760 ...mikla innsýn í líf og dauða Pepi konungs. 1432 01:24:09,847 --> 01:24:11,997 Þakka ykkur fyrir. Þakka ykkur kærlega fyrir. 1433 01:24:16,407 --> 01:24:18,875 Þakka ykkur kærlega fyrir. Þakka ykkur fyrir. 1434 01:24:18,967 --> 01:24:20,002 Gwen! 1435 01:24:22,727 --> 01:24:24,240 Hvað ert þú að gera hér? 1436 01:24:24,327 --> 01:24:26,158 Ég verð að tala við þig. Ég er búinn að átta mig á þessu. 1437 01:24:26,247 --> 01:24:27,726 Láttu mig í friði. 1438 01:24:27,807 --> 01:24:29,604 Þetta er allt bull. Það sem sagt er í draugasögum, 1439 01:24:29,687 --> 01:24:31,245 ég held að það sé allt vitlaust. 1440 01:24:31,327 --> 01:24:34,922 Draugasögur. Gætirðu sleppt þessu hér í kvöld? 1441 01:24:35,007 --> 01:24:38,682 Líttu á Pepi. Þeir grófu hann með öllu sem dauður gaur þarf ekki. 1442 01:24:38,767 --> 01:24:40,962 Gæludýrum, peningum. 1443 01:24:41,047 --> 01:24:44,483 Þeir settu meira að segja liminn í stóra krukku. Til hvers? 1444 01:24:44,567 --> 01:24:48,196 En þú sást liminn. Hann hefði ekki passað í litla krukku. 1445 01:24:49,127 --> 01:24:51,561 Nei, ekki af hverju þeir settu hann í stóra... 1446 01:24:51,647 --> 01:24:53,842 Af hverju settu þeir hann í krukku? 1447 01:24:53,927 --> 01:24:54,916 Hvað? 1448 01:24:55,007 --> 01:24:59,239 Af hverju lögðu þeir þetta á sig fyrir einhvern sem þeir sæju aldrei aftur? 1449 01:24:59,327 --> 01:25:00,646 Því þeir elskuðu hann 1450 01:25:00,727 --> 01:25:03,002 og þeir vilja tryggja að það sé í lagi með hann. 1451 01:25:03,087 --> 01:25:04,520 Því ef þeir vita að það er í lagi með hann... 1452 01:25:04,607 --> 01:25:05,926 - Geta þeir leyft honum að fara. - Þú varst ótrúleg. 1453 01:25:06,007 --> 01:25:08,646 Þakka þér fyrir. En indælt af þér. Ég kann að meta það. 1454 01:25:08,727 --> 01:25:11,002 Einmitt. Þeir geta leyft honum að fara. 1455 01:25:11,847 --> 01:25:14,281 Frank er að ásækja þig, Gwen. Leyfðu honum að fara. 1456 01:25:14,367 --> 01:25:16,642 Ef hann ásækir mig, ætti hann ekki að leyfa mér að fara? 1457 01:25:16,727 --> 01:25:19,036 Nei. Hann getur það ekki. Það er ekki hann, heldur þú. 1458 01:25:19,127 --> 01:25:23,040 Allt þetta um drauga sem eiga óuppgerða hluti, 1459 01:25:23,127 --> 01:25:25,595 það erum við sem erum óuppgerð. 1460 01:25:25,687 --> 01:25:27,040 Leyfðu Frank að fara. 1461 01:25:27,687 --> 01:25:30,201 Leyfðu öfugugganum að rotna í friði. 1462 01:25:31,647 --> 01:25:33,797 Gerðu það, hættu að elta mig. 1463 01:25:38,567 --> 01:25:41,479 - Þetta var dásamlegt! Þakka þér fyrir. - Já, gaman að sjá ykkur bæði. 1464 01:25:41,567 --> 01:25:42,602 Þetta kom vitlaust út. 1465 01:25:42,687 --> 01:25:44,962 Mér er sama hvernig þú vissir alla þessa hluti um Frank. 1466 01:25:45,047 --> 01:25:46,162 - Mér er sama. - Ég sagði það, ég er að reyna... 1467 01:25:46,247 --> 01:25:47,441 Kannski voruð þið miklir félagar. 1468 01:25:47,527 --> 01:25:48,562 - Hvernig líst þér á það? - Nei, nei, nei. 1469 01:25:48,647 --> 01:25:49,796 Tveir gaurar á meðan hann var á lífi 1470 01:25:49,887 --> 01:25:52,481 og þið fóruð út að drekka og á nektarstaði 1471 01:25:52,567 --> 01:25:53,761 - og töluðuð um kærusturnar... - Guð minn góður. 1472 01:25:53,847 --> 01:25:54,882 ...og hlóguð að konunum ykkar... 1473 01:25:54,967 --> 01:25:57,925 - Ég sver. - Hvað var að mér? 1474 01:25:58,007 --> 01:25:59,599 Af hverju elskaði hann mig ekki? 1475 01:25:59,687 --> 01:26:01,564 Ég elskaði þig. Geri það enn. 1476 01:26:01,647 --> 01:26:03,160 Hann elskaði þig. 1477 01:26:05,247 --> 01:26:07,203 En af hverju var ég ekki nóg? 1478 01:26:13,247 --> 01:26:14,726 Þú hefur ekkert að segja við því, er það? 1479 01:26:14,807 --> 01:26:16,286 - Hvað? - Gagnslaus. 1480 01:26:16,367 --> 01:26:18,403 Hvað heldurðu að ég geri, breytist? 1481 01:26:18,487 --> 01:26:19,602 - Ja... - Allt þitt líf, 1482 01:26:19,687 --> 01:26:22,155 hefurðu einhvern tímann þekkt einhvern sem hefur eitthvað breyst? 1483 01:26:22,247 --> 01:26:24,238 Af hverju reynirðu ekki í smástund? 1484 01:26:24,327 --> 01:26:25,362 Ég er sá sem ég er. 1485 01:26:25,447 --> 01:26:26,641 Ég býst við að þú sért að tala við hann núna? 1486 01:26:26,727 --> 01:26:28,797 - Viltu að ég trúi því? - Hvað viltu segja honum? 1487 01:26:28,887 --> 01:26:31,640 - Hvað viltu segja? - Ég vil svar! 1488 01:26:32,287 --> 01:26:33,925 Ég vil vita af hverju ég var ekki nóg fyrir hann. 1489 01:26:34,007 --> 01:26:36,157 Það varst ekki þú sem varst ekki nóg. 1490 01:26:36,247 --> 01:26:38,477 Það varst ekki þú sem varst ekki nóg. 1491 01:26:38,567 --> 01:26:40,842 Ég veit ekki af hverju ég gerði vitleysurnar sem ég gerði. 1492 01:26:40,927 --> 01:26:43,361 Og hann veit ekki af hverju hann gerði þetta sem hann gerði. 1493 01:26:43,447 --> 01:26:45,756 Og maður verður ekki gáfaðri þótt maður deyi. 1494 01:26:45,847 --> 01:26:48,236 Og maður verður ekki gáfaðri eftir dauðann. 1495 01:26:48,327 --> 01:26:51,683 En ég sá hvað ég særði þig mikið. 1496 01:26:51,767 --> 01:26:55,203 En hann sá hvað hann særði þig mikið. Og... 1497 01:27:00,047 --> 01:27:01,765 Mér þykir það leitt, elskan. 1498 01:27:04,127 --> 01:27:07,039 - Hvað? Hvað sagði hann? - Honum þykir það leitt. 1499 01:27:09,087 --> 01:27:10,406 Er það allt og sumt? 1500 01:27:11,407 --> 01:27:12,726 Honum þykir það leitt? 1501 01:27:12,807 --> 01:27:15,002 Það var hvernig hann sagði það, það var... 1502 01:27:15,087 --> 01:27:17,282 Honum þykir það leitt. 1503 01:27:18,007 --> 01:27:21,283 - Hjartnæmt. - Já, já. Hjartnæmt. 1504 01:27:21,367 --> 01:27:24,006 Góð ágiskun. Ég þarf að pakka niður. 1505 01:27:24,087 --> 01:27:26,476 Nei, þú hefðir átt að heyra það! Ég geri þetta ekki nógu vel! 1506 01:27:27,527 --> 01:27:28,926 Gwen! Bíddu! 1507 01:27:29,607 --> 01:27:30,881 Af hverju ætti ég að tala við þig? 1508 01:27:30,967 --> 01:27:33,083 Þú náðir ekki einu sinni draumnum hans réttum! 1509 01:27:33,167 --> 01:27:35,158 Nei, því hann sagði mér rangt frá svo ég liti illa út. 1510 01:27:35,247 --> 01:27:36,566 Hann gabbaði mig. 1511 01:27:36,647 --> 01:27:38,638 Hvernig er þá sá rétti? 1512 01:27:38,727 --> 01:27:39,762 Hann er ekki hérna núna. 1513 01:27:39,847 --> 01:27:41,075 - Ég get ekki spurt hann. - Það var hentugt. 1514 01:27:41,167 --> 01:27:42,885 Nei, það er ekki hentugt. Það er mjög óhentugt. 1515 01:27:42,967 --> 01:27:44,878 Ég er ekki lygari. 1516 01:27:44,967 --> 01:27:48,164 Ég hef verið margt. Kaldur, sjálfselskur, sjálfmiðaður. 1517 01:27:48,247 --> 01:27:49,566 Ég er ekki lygari og ég lýg ekki núna. 1518 01:27:49,647 --> 01:27:51,956 Gwen, ég hef lifað meira á þessum fáu síðustu dögum 1519 01:27:52,047 --> 01:27:57,121 sem ég hef eytt með þér, frá því ég dó en ég lifði áður en ég dó, 1520 01:27:57,207 --> 01:28:00,802 þegar ég var lifandi, í fyrra skiptið. Veistu hvað ég á við? 1521 01:28:00,887 --> 01:28:01,922 Nei. 1522 01:28:02,007 --> 01:28:04,202 Einmitt. Ég fæddist og svo... 1523 01:28:11,967 --> 01:28:13,923 Hringið á sjúkrabíl! 1524 01:28:14,887 --> 01:28:16,479 Reynið að fá hjálp! 1525 01:28:18,447 --> 01:28:20,358 Einhver geri eitthvað! 1526 01:28:20,447 --> 01:28:21,800 Guð minn góður. 1527 01:28:22,447 --> 01:28:25,280 Þetta var leiðinlegt. 1528 01:28:25,367 --> 01:28:27,119 Þú varst líka að komast eitthvað áleiðis með hana. 1529 01:28:27,207 --> 01:28:29,357 - Hvað er að gerast? - Þú gafst upp öndina, vinur. 1530 01:28:29,447 --> 01:28:30,880 Bölvaður strætó aftur á ferð. 1531 01:28:30,967 --> 01:28:32,923 Þessir bílstjórar, þeir eru stórhættulegir. 1532 01:28:33,007 --> 01:28:34,599 Nei! Ég er ekki dáinn. 1533 01:28:34,687 --> 01:28:36,439 Jú, ég er hræddur um það. 1534 01:28:39,007 --> 01:28:40,759 Mér þykir það leitt, stráksi. 1535 01:28:42,407 --> 01:28:44,398 Komdu hérna. Svolítið gott. 1536 01:28:44,487 --> 01:28:46,557 - Þetta er gott. - Ég var rétt að byrja! 1537 01:28:46,647 --> 01:28:49,480 Allur tíminn fram að þessu hefur verið til einskis! 1538 01:28:49,567 --> 01:28:50,841 Bara upphitun! 1539 01:28:50,927 --> 01:28:52,042 Já. 1540 01:28:53,927 --> 01:28:56,646 - Þetta er það versta. - Einhver geri... 1541 01:28:56,727 --> 01:28:58,558 - Sjáðu hana gráta. - Gerið eitthvað! 1542 01:28:58,647 --> 01:29:03,038 Að vita að einhver þarf að hugga hana og vita að þú getir það ekki. 1543 01:29:03,127 --> 01:29:04,924 Hefur einhver hringt í 112? 1544 01:29:05,007 --> 01:29:07,282 - Bíddu hægur. - Þú ert að grínast. 1545 01:29:07,367 --> 01:29:08,402 Jæja, hringið í þá! 1546 01:29:08,487 --> 01:29:11,763 - Bíddu aðeins. - Gefið mér pláss! 1547 01:29:14,087 --> 01:29:16,965 Hann er að gera hjartahnoð. Hann kann hjartahnoð. 1548 01:29:17,047 --> 01:29:19,356 Gefið honum pláss, hann þarf pláss. 1549 01:29:19,447 --> 01:29:20,675 Hann sker líklega upp á þér brjóstkassann 1550 01:29:20,767 --> 01:29:22,405 og nuddar lífi í hjartað á þér með berum höndum. 1551 01:29:22,487 --> 01:29:25,445 Ó, Guð! Hlífðu þessum manni! 1552 01:29:25,527 --> 01:29:26,880 Allt í lagi, ég þoli ekki meira frá þessum manni. 1553 01:29:26,967 --> 01:29:29,435 Í alvöru, ég get það ekki. 1554 01:29:29,527 --> 01:29:30,721 Svona nú! 1555 01:29:49,607 --> 01:29:52,644 Heyrðu, Pincus, það er eitt sem ég ætti að segja þér. 1556 01:29:52,727 --> 01:29:55,161 Það gæti komið sér vel ef þú nærð til baka. 1557 01:29:55,247 --> 01:29:57,841 Ætlarðu að hjálpa mér? Af hverju? 1558 01:29:58,607 --> 01:30:00,518 Þessi tár sem hún grætur, 1559 01:30:04,087 --> 01:30:05,918 þau eru fyrir þig. 1560 01:30:10,927 --> 01:30:12,246 Hlustaðu. 1561 01:30:15,447 --> 01:30:17,278 Ég held að farið mitt sé komið. 1562 01:30:41,527 --> 01:30:43,916 Dr. Pincus, alltaf gaman að sjá þig. 1563 01:30:44,527 --> 01:30:46,199 Hvað gerðist? 1564 01:30:46,287 --> 01:30:48,198 Þú fórst yfir götuna þegar rauði karlinn lýsti. 1565 01:30:48,287 --> 01:30:50,596 Ekki mikið til að lögsækja yfir, er ég hræddur um. 1566 01:30:51,807 --> 01:30:52,842 Gwen. 1567 01:30:53,647 --> 01:30:54,921 Var kona hérna? 1568 01:30:55,007 --> 01:30:57,840 Það er hugsanlegt, en ef hún gat ekki sannað skyldleika 1569 01:30:57,927 --> 01:31:01,044 hefðu öryggisverðir fylgt henni út fyrir lóðina. 1570 01:31:01,127 --> 01:31:02,640 Vel gert hjá ykkur. 1571 01:31:07,047 --> 01:31:09,641 - Þú fékkst þér dekkri. - Já, ég fékk mér dekkri. 1572 01:31:11,047 --> 01:31:13,436 Lítur vel út. Augun verða greinilegri. 1573 01:31:17,727 --> 01:31:20,639 Velkominn aftur, Dr. P! 1574 01:31:20,727 --> 01:31:22,206 Allt í lagi, hr. Goldman, sex mánuðir. 1575 01:31:22,287 --> 01:31:25,085 Mundu, bara að hreinsa þær sem þú vilt halda. 1576 01:31:26,647 --> 01:31:27,875 Hæ. 1577 01:31:38,447 --> 01:31:40,597 Ég vissi ekki að þú værir kominn aftur. 1578 01:31:40,687 --> 01:31:42,598 - Hæ. - Hæ. 1579 01:31:42,687 --> 01:31:44,757 Ég hélt þú værir í Egyptalandi. 1580 01:31:45,167 --> 01:31:48,239 Mig langaði að vera eftir. Er allt í lagi með þig? 1581 01:31:48,847 --> 01:31:51,077 Já. Miðað við allt. 1582 01:31:51,927 --> 01:31:54,600 Ég reyndi að heimsækja þig á sjúkrahúsið, en þau vildu ekki... 1583 01:31:54,687 --> 01:31:56,518 Já, þau eru ansi ströng þar 1584 01:31:56,607 --> 01:31:59,405 í Sameignarstofnun heilbrigðisfanta. 1585 01:32:00,847 --> 01:32:02,360 Er allt í lagi með þig? 1586 01:32:02,447 --> 01:32:04,358 Ég er með slæmsku í rót. 1587 01:32:05,647 --> 01:32:07,763 Sestu. Ég var að hugsa hvort þú hefðir látið líta á það. 1588 01:32:07,847 --> 01:32:10,281 Reyndar ekki. Ég á tíma hjá Dr. Prashar. 1589 01:32:10,367 --> 01:32:13,404 - Nei, auðvitað. Nei... Hann er... - Ég vissi ekki... 1590 01:32:15,007 --> 01:32:16,679 Hann er indæll maður. 1591 01:32:16,767 --> 01:32:20,555 Og hann er betri tannlæknir en ég en ekki segja honum það frá mér. 1592 01:32:22,607 --> 01:32:25,758 Það gleður mig að þú lítur vel út. 1593 01:32:27,167 --> 01:32:28,520 Og þú. 1594 01:32:31,407 --> 01:32:33,682 Hann er átta ára gamall. 1595 01:32:33,767 --> 01:32:36,042 - Fyrirgefðu? Hvað? - Frank. 1596 01:32:36,127 --> 01:32:38,243 Í draumnum hans. Þessum raunverulega. 1597 01:32:38,327 --> 01:32:40,841 Hann gengur í skóginum með pabba sínum. 1598 01:32:40,927 --> 01:32:43,521 Þeir leiðast, en allt í einu er pabbi hans ekki þar. 1599 01:32:43,607 --> 01:32:47,043 Hann reynir að rata aftur til baka sömu leið og hann kom 1600 01:32:47,127 --> 01:32:50,199 en endar alltaf á sama stað 1601 01:32:50,287 --> 01:32:52,084 og það er martröðin hans. 1602 01:32:52,487 --> 01:32:55,718 Að hann sé villtur og rati ekki heim. 1603 01:32:55,807 --> 01:32:57,160 Það er rétt. 1604 01:32:58,607 --> 01:33:00,325 Sérðu hann ennþá? 1605 01:33:01,167 --> 01:33:02,919 Hann rataði heim. 1606 01:33:03,767 --> 01:33:05,120 Það er gott. 1607 01:33:36,687 --> 01:33:38,484 Það er sárt að brosa. 1608 01:33:42,167 --> 01:33:43,887 Ég get lagað það fyrir þig. 1609 01:33:46,967 --> 01:33:53,956 Icelandic