1
00:00:23,902 --> 00:00:37,600
LÀM PHỤ ĐỀ: gdqt - http://freehd.vn/
1
00:00:45,920 --> 00:00:48,080
Thế giới đầu tư...
2
00:00:48,090 --> 00:00:49,810
có thể như rừng nhiệt đới.
3
00:00:50,210 --> 00:00:52,160
Bò rừng. Gấu.
4
00:00:52,670 --> 00:00:54,200
Hiểm nguy ở mọi ngõ ngách.
5
00:00:54,550 --> 00:00:57,300
Cho nên chúng tôi,
công ty Stratton Oakmont,
6
00:00:57,300 --> 00:01:00,250
tự hào là bậc nhất.
7
00:01:00,430 --> 00:01:02,810
Các chuyên gia sẽ dẫn dắt bạn
8
00:01:02,810 --> 00:01:04,750
qua vùng hoang vu tài chính.
9
00:01:05,140 --> 00:01:06,500
Stratton Oakmont.
10
00:01:07,350 --> 00:01:08,710
Ổn định.
11
00:01:09,190 --> 00:01:10,630
Chính trực.
12
00:01:11,230 --> 00:01:12,400
Hãnh diện.
13
00:01:14,650 --> 00:01:15,750
Một!
14
00:01:16,530 --> 00:01:17,720
Hai!
15
00:01:18,120 --> 00:01:19,310
Ba!
16
00:01:24,750 --> 00:01:28,230
25.000 đô cho thằng khốn nào
ném trúng tâm trước!
17
00:01:29,670 --> 00:01:31,070
Nhanh nào, ném đi!
18
00:01:32,550 --> 00:01:33,820
Một!
19
00:01:34,340 --> 00:01:35,440
Hai!
20
00:01:36,220 --> 00:01:37,440
Ba!
21
00:01:38,010 --> 00:01:39,740
Tên tôi là Jordan Belfort.
22
00:01:40,180 --> 00:01:41,370
Không phải nó.
23
00:01:41,510 --> 00:01:43,260
Tôi này. Đúng rồi.
24
00:01:43,270 --> 00:01:45,180
Tôi từng là thành viên
trong gia đình bậc trung,
25
00:01:45,180 --> 00:01:49,130
cha mẹ là kế toán,
sống trong căn hộ bé nhỏ ở Bayside, Queens.
26
00:01:49,520 --> 00:01:50,860
Khi tôi 26 tuổi,
27
00:01:50,860 --> 00:01:52,900
với cương vị là
giám đốc công ty môi giới,
28
00:01:52,900 --> 00:01:55,650
tôi kiếm được 49 triệu đô,
29
00:01:55,650 --> 00:01:59,180
nhưng tôi bực vì thiếu 3 triệu
là được 1 triệu/tuần.
30
00:02:03,370 --> 00:02:05,410
Không, không. Chiếc Ferrari
của tôi màu trắng,
31
00:02:05,410 --> 00:02:08,140
như của Don Johnson trong phim Miami Vice.
Không phải màu đỏ.
32
00:02:12,960 --> 00:02:15,210
Có thấy tòa nhà to đùng dưới kia không?
33
00:02:15,210 --> 00:02:16,660
Nhà của tôi đó.
34
00:02:16,760 --> 00:02:18,300
Du thuyền cho các nhà triệu phú...
35
00:02:18,300 --> 00:02:20,260
Vợ tôi, Naomi,
36
00:02:20,260 --> 00:02:22,640
Nữ Công Tước vùng Bay Ridge, Brooklyn.
37
00:02:22,640 --> 00:02:24,830
Cựu người mẫu quảng cáo cho
C.ty bia Miller Lite.
38
00:02:26,930 --> 00:02:29,560
Ừ, cô ấy là người đang ngoạm cu tôi
trong chiếc Ferrari.
39
00:02:29,560 --> 00:02:31,660
Nên bỏ cu bạn vào quần ngay.
40
00:02:32,270 --> 00:02:35,020
Ngoài Naomi và hai đứa con hoàn hảo,
41
00:02:35,030 --> 00:02:36,780
tôi còn có biệt thự, trực thăng,
42
00:02:36,780 --> 00:02:38,610
6 chiếc xe, 3 con ngựa,
43
00:02:38,610 --> 00:02:39,950
2 nhà nghỉ mát,
44
00:02:39,950 --> 00:02:42,170
và 1 chiếc du thuyền 52m.
45
00:02:43,280 --> 00:02:45,180
Nhổ Neo!
46
00:02:48,750 --> 00:02:50,710
Tôi cờ bạc như kẻ đồi bại,
47
00:02:50,710 --> 00:02:51,870
uống rượu như cá uống nước,
48
00:02:51,880 --> 00:02:54,920
1 tuần chơi gái đến năm sáu lần.
49
00:02:54,920 --> 00:02:57,860
Tôi có 3 đặc vụ theo đuôi
nhầm truy tố tôi.
50
00:02:57,920 --> 00:03:00,590
Ồ, và tôi thích thuốc phiện.
51
00:03:06,010 --> 00:03:07,120
Được rồi.
52
00:03:07,770 --> 00:03:09,310
Thêm 1 lần nữa.
53
00:03:09,310 --> 00:03:10,910
- Anh thích chứ?
- Thích..
54
00:03:11,760 --> 00:03:14,780
Sau tối hôm đó...
55
00:03:22,780 --> 00:03:24,930
Kéo lên! Kéo lên!
Nổ tung mất! Chúa ơi!
56
00:03:25,120 --> 00:03:26,390
Bình tĩnh!
57
00:03:27,950 --> 00:03:29,350
Cứ việc bình tĩnh.
58
00:03:40,010 --> 00:03:42,360
- Anh không sao chứ?
- Tôi không sao.
59
00:03:42,760 --> 00:03:44,080
Lái hay lắm.
60
00:03:44,850 --> 00:03:46,740
Vào trong an toàn, được chứ?
61
00:03:46,850 --> 00:03:48,700
Hẹn đến lần sau, anh bạn.
62
00:03:48,720 --> 00:03:50,250
Hẹn đến lần sau.
63
00:03:55,940 --> 00:03:59,150
Hằng ngày, thuốc tôi dùng đủ khiến
64
00:03:59,150 --> 00:04:04,720
cả thành phố Manhattan, Long Island
và Queens an thần trong một tháng.
65
00:04:05,030 --> 00:04:06,600
Được rồi, anh Jordan.
66
00:04:06,780 --> 00:04:10,490
Tôi uống Quaaludes, 10 đến 15 lần một ngày
cho chứng "đau lưng".
67
00:04:10,500 --> 00:04:12,390
Uống Adderall để tập trung,
68
00:04:12,830 --> 00:04:15,370
Uống Xanax để an thần,
Cần sa để giảm căng thẳng,
69
00:04:15,380 --> 00:04:18,450
Cocaine để tỉnh táo
và Morphine, à...
70
00:04:18,710 --> 00:04:19,980
Vì nó tuyệt vời.
71
00:04:20,010 --> 00:04:21,110
Chào buổi sáng, Nathan.
72
00:04:27,850 --> 00:04:30,450
Trong tất cả các loại thuốc trên cõi đời,
73
00:04:30,470 --> 00:04:32,790
có một loại tôi cực kỳ thích.
74
00:04:33,770 --> 00:04:35,090
Xem nhé,
75
00:04:35,690 --> 00:04:38,290
có đủ cái này sẽ
khiến bạn vô địch,
76
00:04:39,190 --> 00:04:41,400
chinh phục thế giới
77
00:04:41,400 --> 00:04:43,130
và moi ruột kẻ địch.
78
00:04:46,360 --> 00:04:48,560
Tôi không nói về cái này.
79
00:04:49,280 --> 00:04:50,730
Tôi đang nói về cái này.
80
00:04:54,410 --> 00:04:56,670
Tiền không chỉ cho bạn
cuộc sống tốt đẹp hơn,
81
00:04:56,670 --> 00:04:59,210
thức ăn ngon, xe đẹp, lìn xịn hơn.
82
00:04:59,210 --> 00:05:01,590
Nó còn giúp bạn trở thành người tốt.
83
00:05:01,590 --> 00:05:03,380
Bạn có thể viện trợ cho nhà thờ
84
00:05:03,380 --> 00:05:05,300
hay một đảng mà bạn thích.
85
00:05:05,300 --> 00:05:07,950
Bạn có thể bảo vệ cú lông đốm.
86
00:05:12,640 --> 00:05:15,490
Tôi lúc nào cũng muốn giàu.
Vậy để tôi quay lại quá khứ.
87
00:05:15,770 --> 00:05:17,980
Hồi tôi 22 tuổi, mới kết hôn,
88
00:05:17,980 --> 00:05:20,500
và thèm tiền đến phát điên.
89
00:05:20,520 --> 00:05:21,770
Nên tôi đã làm gì?
90
00:05:21,780 --> 00:05:23,280
Tôi đến một nơi
91
00:05:23,280 --> 00:05:25,670
có thể đáp ứng
hoài bão lớn của mình.
92
00:05:27,860 --> 00:05:28,970
Em yêu anh.
93
00:05:39,630 --> 00:05:42,480
Mày còn thua đồ cặn bã.
94
00:05:43,710 --> 00:05:45,490
Có vấn đề gì không?
95
00:05:46,050 --> 00:05:47,280
Jordan?
96
00:05:47,880 --> 00:05:49,580
Không. Không hề gì.
97
00:05:49,590 --> 00:05:51,180
Tốt! Vì đó là bản chất của mày.
98
00:05:51,180 --> 00:05:52,500
Đồ cặn bã.
99
00:05:52,680 --> 00:05:54,140
Mày là "thằng nối máy",
100
00:05:54,140 --> 00:05:58,020
nghĩa là mày sẽ quay số
hơn 500 lần một ngày,
101
00:05:58,020 --> 00:06:00,980
cố "kết nối" tao với các
doanh nhân giàu có.
102
00:06:00,980 --> 00:06:03,020
Cho đến khi mày đậu kỳ thi Series 7,
103
00:06:03,020 --> 00:06:05,320
đấy là những việc mày làm. Ngồi.
104
00:06:05,320 --> 00:06:06,540
Ngồi xuống!
105
00:06:07,610 --> 00:06:11,120
Cho mày biết, năm rồi
tao kiếm hơn 300.000 đô.
106
00:06:11,120 --> 00:06:14,470
Còn cái gã thuê mày,
anh ta kiếm hơn một triệu đô.
107
00:06:14,740 --> 00:06:16,450
Một triệu đô?
108
00:06:16,450 --> 00:06:19,060
Gã nhất định phải rất ư đê tiện.
109
00:06:19,620 --> 00:06:22,270
- Jordan Belfort.
- Vâng.
110
00:06:22,340 --> 00:06:24,230
- Mark Hanna.
- Hân hạnh được gặp anh.
111
00:06:24,250 --> 00:06:26,860
Và cậu đã gặp thằng khốn trong làng.
112
00:06:27,260 --> 00:06:28,630
Cười lên và quay số đi.
113
00:06:28,630 --> 00:06:31,110
Chớ ngẩng cái đầu chết tiệt
lên cho đến 1 giờ.
114
00:06:31,260 --> 00:06:32,720
Kệ mẹ anh ta.
115
00:06:32,720 --> 00:06:35,450
Tôi là nhà môi giới có thâm niên,
anh ta chỉ là thằng vô dụng.
116
00:06:35,600 --> 00:06:36,960
Sao không thổi kèn cho tôi, Hanna?
117
00:06:37,480 --> 00:06:40,620
Khi phỏng vấn,
cậu nói đã bán qua cổ phiếu?
118
00:06:40,730 --> 00:06:42,580
Tôi phải làm gì đó nổi bật.
Đúng không?
119
00:06:43,610 --> 00:06:45,080
Thích rồi đấy!
120
00:06:45,940 --> 00:06:47,640
- Hôm nay cùng ăn trưa nhé.
- Đồng ý.
121
00:06:48,070 --> 00:06:50,610
Ta không quay số cho đến 9:30,
122
00:06:50,610 --> 00:06:53,530
vì khách hàng đã trả lời điện thoại rồi.
123
00:06:53,530 --> 00:06:56,160
Ba. Hai. Một.
124
00:06:56,160 --> 00:06:57,260
Làm tình!
125
00:06:59,040 --> 00:07:01,000
Bạn có muốn biết tiền nghe thế nào không?
126
00:07:01,000 --> 00:07:03,040
Cứ việc đến tầng chứng khoán ở Phố Wall.
127
00:07:03,040 --> 00:07:04,590
Đệch mẹ cái này, đệch mẹ cái kia.
128
00:07:04,590 --> 00:07:06,090
Lìn, kẹt, chó đẻ...
129
00:07:06,090 --> 00:07:08,380
Tôi không thể tin họ
nói chuyện với nhau như thế.
130
00:07:08,380 --> 00:07:09,760
Đệch mẹ, hàng ngon đấy...
131
00:07:09,760 --> 00:07:11,530
Trong vòng vài giây tôi đã nghiện mất.
132
00:07:12,640 --> 00:07:14,610
Như được chích Adrenaline.
133
00:07:14,720 --> 00:07:17,120
Thằng lìn, xem hôm nay
cổ phiếu thế nào hả?
134
00:07:17,560 --> 00:07:19,790
Mày đéo có cửa kiếm được giá 44...
135
00:07:20,140 --> 00:07:22,370
- Nhặt cái máy bú kẹt lên!
- Xin lỗi...
136
00:07:25,110 --> 00:07:27,210
Anh đúng là đê tiện, Hanna.
137
00:07:27,280 --> 00:07:30,190
Chúng tôi đéo quan tâm
công nghệ hoạt động ra sao,
138
00:07:30,200 --> 00:07:32,920
chúng tôi chỉ quan tâm
làm sao để giàu!
139
00:07:32,950 --> 00:07:34,710
- Như đinh đóng cột...2000.
- Jordan Belfort.
140
00:07:36,700 --> 00:07:37,800
Xong!
141
00:07:37,870 --> 00:07:40,200
Đã đến giờ "vẽ băng giấy".
142
00:07:40,210 --> 00:07:43,680
2000, Microsoft.
Vào lỗ rồi!
143
00:07:43,880 --> 00:07:45,190
Nhanh lên.
144
00:07:45,840 --> 00:07:48,980
Còn sống, còn sống.
Chờ đã, nóng đấy.
145
00:07:49,970 --> 00:07:51,720
Vào trong. Vào trong.
Đóng nó lại.
146
00:07:51,720 --> 00:07:52,990
Đóng nó! Đóng nó! Đóng nó!
147
00:07:53,010 --> 00:07:54,200
Đã bán!
148
00:08:21,000 --> 00:08:22,100
Tootski (Cocaine)?
149
00:08:22,620 --> 00:08:24,190
Ồ không, cảm ơn.
150
00:08:24,250 --> 00:08:27,190
Anh Hanna, anh muốn uống gì cho
buổi chiều huy hoàng này?
151
00:08:27,340 --> 00:08:29,650
À, Hector, đây là kế hoạch của cuộc chơi.
152
00:08:29,840 --> 00:08:32,260
Anh sẽ mang cho chúng tôi
2 ly Absolut Martinis.
153
00:08:32,260 --> 00:08:34,010
Anh biết sở thích của tôi mà, không đá.
154
00:08:34,010 --> 00:08:36,720
Chính xác 7 phút rưởi sau đó,
155
00:08:36,720 --> 00:08:38,180
anh mang thêm 2 ly,
156
00:08:38,180 --> 00:08:41,520
và rồi đều đặn 5 phút lại mang thêm
157
00:08:41,520 --> 00:08:43,710
đến khi một trong hai thằng ngã gục.
158
00:08:45,060 --> 00:08:46,380
Một chiến lược tuyệt vời.
159
00:08:46,560 --> 00:08:48,260
Tôi uống nước được rồi,
160
00:08:48,400 --> 00:08:49,720
cảm ơn.
161
00:08:49,860 --> 00:08:52,710
Ngày đầu tiên cậu ấy ở Phố Wall.
Cho cậu ấy thời gian.
162
00:08:53,320 --> 00:08:55,510
- Cảm ơn.
- Cảm ơn.
163
00:08:56,610 --> 00:08:57,810
Anh Hanna?
164
00:08:58,200 --> 00:09:00,990
Anh có thể dùng thuốc vào ban ngày
165
00:09:00,990 --> 00:09:03,520
mà vẫn tĩnh táo làm việc à?
166
00:09:04,000 --> 00:09:05,960
Thế cậu làm công việc này bằng cách nào?
167
00:09:05,960 --> 00:09:07,900
Cocaine và gái, anh bạn.
168
00:09:08,170 --> 00:09:09,690
Vâng.
169
00:09:10,630 --> 00:09:12,800
Phải nói tôi rất háo hức
170
00:09:12,800 --> 00:09:15,070
là thành viên trong C.ty anh.
171
00:09:16,010 --> 00:09:17,680
Khách hàng của anh...
172
00:09:17,680 --> 00:09:19,070
Đệch mẹ khách hàng!
173
00:09:19,510 --> 00:09:22,910
Cậu chỉ là người trung gian thôi.
174
00:09:23,850 --> 00:09:25,120
Cậu có bạn gái chưa?
175
00:09:25,140 --> 00:09:26,810
Tôi đã kết hôn.
Tôi đã có vợ.
176
00:09:26,810 --> 00:09:28,960
Vợ tôi tên Teresa..
Cô ấy là thợ cắt tóc.
177
00:09:28,980 --> 00:09:30,360
- Xin chúc mừng.
- Cảm ơn.
178
00:09:30,360 --> 00:09:31,800
Hãy nghĩ về Teresa.
179
00:09:31,940 --> 00:09:33,070
Tên của trò chơi.
180
00:09:33,070 --> 00:09:36,920
Chuyển tiền từ túi khách hàng
sang túi cậu.
181
00:09:36,990 --> 00:09:38,110
Vâng.
182
00:09:38,110 --> 00:09:39,870
Nhưng nếu khách hàng cũng lời,
183
00:09:39,870 --> 00:09:42,260
cả hai đều có lợi. Đúng chứ?
184
00:09:42,870 --> 00:09:44,060
Không đúng.
185
00:09:44,910 --> 00:09:46,890
Nguyên tắc số một của Phố Wall
186
00:09:47,790 --> 00:09:49,060
Không một ai...
187
00:09:49,250 --> 00:09:51,460
Tôi không quan tâm cậu
là Warren Buffett hay Jimmy Buffett.
188
00:09:51,460 --> 00:09:54,170
Không ai biết giá cổ phiếu tăng
189
00:09:54,170 --> 00:09:56,170
hay giảm, hay xoay vòng.
190
00:09:56,170 --> 00:09:58,340
Đặc biệt là người môi giới,
hiểu không?
191
00:09:58,340 --> 00:10:00,890
Tất cả là Fughazi.
Cậu có biết Fughazi chứ?
192
00:10:00,890 --> 00:10:03,040
Fugazi, nó là giả tạo.
193
00:10:03,060 --> 00:10:05,890
Fugayzi, fugazi, gì cũng được,
nó mơ hồ, nó như...
194
00:10:05,890 --> 00:10:08,350
bụi tiên. Nó không hề tồn tại.
195
00:10:08,350 --> 00:10:10,350
Nó chẳng xuất hiện.
Nó không phải vật chất.
196
00:10:10,360 --> 00:10:11,810
Nó không có trong bảng tuần hoàn.
197
00:10:11,820 --> 00:10:13,900
Nó đéo có thật!
198
00:10:13,900 --> 00:10:15,300
- Đúng không?
- Vâng.
199
00:10:15,860 --> 00:10:17,260
Nghe tiếp nhé.
200
00:10:17,700 --> 00:10:20,010
Ta chẳng sáng chế cái đéo gì.
Chẳng xây dựng cái quái gì.
201
00:10:20,030 --> 00:10:21,120
Không có.
202
00:10:21,120 --> 00:10:24,160
Nếu cậu có một khách hàng
mua cổ phiếu mức giá 8.
203
00:10:24,160 --> 00:10:26,680
Và giờ nó tăng lên 16,
ông ta sẽ mừng phát điên.
204
00:10:26,700 --> 00:10:28,120
Ông ta muốn lấy tiền mặt ngay,
205
00:10:28,120 --> 00:10:29,870
lấy tiền chạy thẳng về nhà.
206
00:10:29,870 --> 00:10:31,900
- Cậu không để ông ta làm thế.
- Vâng.
207
00:10:31,920 --> 00:10:33,860
- Vì như thế khiến nó có thật.
- Vâng.
208
00:10:33,880 --> 00:10:35,210
Cậu phải làm gì?
209
00:10:35,210 --> 00:10:37,070
Cậu có một ý tưởng tuyệt vời khác.
210
00:10:37,260 --> 00:10:38,760
Một ý tưởng đặc biệt.
211
00:10:38,760 --> 00:10:41,260
Một tình huống khác.
Một cổ phần khác
212
00:10:41,260 --> 00:10:43,390
để tái đầu tư tiền của ông ta.
213
00:10:43,390 --> 00:10:45,710
Và ông ta nhất định sẽ làm.
214
00:10:45,720 --> 00:10:47,750
Vì ông ta đã nghiện mất rồi.
215
00:10:47,980 --> 00:10:50,850
Và cậu tiếp tục làm thế,
một lần rồi lại một lần.
216
00:10:50,850 --> 00:10:53,810
Trong khi đó,
ông ta nghĩ là sẽ giàu to.
217
00:10:53,820 --> 00:10:55,790
Vâng, trên giấy tờ.
218
00:10:56,070 --> 00:10:57,730
Nhưng cậu và tôi, người môi giới,
219
00:10:57,740 --> 00:10:59,610
chúng ta lấy thẳng tiền mặt
220
00:10:59,610 --> 00:11:01,970
qua ăn hoa hồng, thằng lìn!
221
00:11:02,450 --> 00:11:03,640
Đúng thế.
222
00:11:05,200 --> 00:11:06,910
Thật là khó tin.
223
00:11:06,910 --> 00:11:08,390
Không thể diễn tả tôi háo hức thế nào.
224
00:11:08,410 --> 00:11:09,690
Cậu nên háo hức.
225
00:11:09,710 --> 00:11:13,560
Hai chìa khóa dẫn đến
thành công trong nghề môi giới.
226
00:11:13,790 --> 00:11:15,020
Trước hết...
227
00:11:17,130 --> 00:11:19,110
Cậu phải lấy tinh thần.
228
00:11:19,630 --> 00:11:20,820
Cậu có quay tay không?
229
00:11:22,140 --> 00:11:23,800
Tôi có... Tôi có quay tay không à?
230
00:11:23,800 --> 00:11:26,120
Có. có, quay tay chứ.
231
00:11:26,260 --> 00:11:27,540
Một tuần mấy lần?
232
00:11:28,430 --> 00:11:30,430
Khoảng ba bốn lần gì đó.
233
00:11:30,440 --> 00:11:31,770
Ba bốn, có thể năm lần.
234
00:11:31,770 --> 00:11:32,810
Cần tăng con số lên nhé.
235
00:11:32,810 --> 00:11:35,150
Con số mới trong chốn ồn ào này.
236
00:11:35,150 --> 00:11:39,050
Bản thân tôi, quay tay ÍT NHẤT
2 lần một ngày.
237
00:11:39,400 --> 00:11:40,780
Một lần vào buổi sáng
238
00:11:40,780 --> 00:11:43,220
ngay sau khi tập thể hình.
Một lần sau khi ăn trưa xong.
239
00:11:43,360 --> 00:11:44,840
Thật à?
240
00:11:45,280 --> 00:11:47,510
Tôi MUỐN quay tay.
Nhưng đó không là lý do.
241
00:11:47,700 --> 00:11:49,850
Tôi quay tay bởi vì tôi CẦN.
242
00:11:50,790 --> 00:11:52,460
Hãy nghĩ xem.
Suốt ngày cậu làm việc với con số.
243
00:11:52,460 --> 00:11:55,500
Suốt ngày trời,
thập phân, tần số...
244
00:11:57,800 --> 00:11:59,150
Chữ số chết tiệt!
245
00:11:59,590 --> 00:12:02,420
Rất chua, như có đống phân
đè nặng trên vai.
246
00:12:02,430 --> 00:12:03,780
Đúng chứ?
247
00:12:03,800 --> 00:12:05,140
Nó có thể khiến người ta phát điên.
248
00:12:05,140 --> 00:12:06,260
Vâng.
249
00:12:06,260 --> 00:12:08,260
Cậu phải cho "thằng nhỏ" ăn uống.
Để máu lưu thông.
250
00:12:08,680 --> 00:12:10,520
Và cố giữ đều nhịp dưới thắt lưng.
251
00:12:10,520 --> 00:12:11,810
Xong.
252
00:12:11,810 --> 00:12:13,390
Đây không phải mánh gì,
nó là liều thuốc.
253
00:12:13,390 --> 00:12:14,620
Tin tôi đi.
254
00:12:14,650 --> 00:12:17,230
Nếu cậu không làm,
cậu sẽ mất thăng bằng,
255
00:12:17,230 --> 00:12:19,440
bị lệch đi và nghiêng đổ.
256
00:12:19,440 --> 00:12:20,820
Hay tồi tệ hơn...
257
00:12:20,820 --> 00:12:22,640
Tôi đã chứng kiến... Nổ tung.
258
00:12:23,030 --> 00:12:24,740
Không, tôi không muốn nổ tung.
259
00:12:24,740 --> 00:12:25,950
Không. Cậu không muốn.
260
00:12:25,950 --> 00:12:27,240
Tôi cần chạy đường dài.
261
00:12:27,240 --> 00:12:28,840
Nổ tung trông rất xấu.
262
00:12:28,910 --> 00:12:31,160
Chạy thẳng vào nhà vệ sinh
mà giải quyết.
263
00:12:31,160 --> 00:12:32,250
Và khi cậu rành về nó,
264
00:12:32,250 --> 00:12:35,270
cậu sẽ vuốt ve nó
và nghĩ đến tiền.
265
00:12:35,960 --> 00:12:40,630
Chìa khóa thứ hai
266
00:12:40,630 --> 00:12:41,960
là cái này đây anh bạn.
267
00:12:41,970 --> 00:12:43,440
Nó gọi là Cocaine.
268
00:12:43,800 --> 00:12:44,930
Vâng.
269
00:12:44,930 --> 00:12:46,890
Nó giúp cậu thính hơn.
270
00:12:46,890 --> 00:12:48,950
Quay số nhanh hơn.
271
00:12:48,970 --> 00:12:50,200
Biết gì nữa không?
272
00:12:50,520 --> 00:12:52,120
Rất hiệu nghiệm với tôi.
273
00:12:52,480 --> 00:12:53,620
Đúng thế.
274
00:12:54,520 --> 00:12:56,170
Vòng quay. Cậu theo kịp chứ?
275
00:12:56,190 --> 00:12:57,290
Vòng quay.
276
00:12:57,360 --> 00:12:59,560
Giữ khách hàng trên vòng đu.
277
00:12:59,570 --> 00:13:03,190
Và cứ thế. Công viên lúc nào cũng mở.
24/7...365.
278
00:13:03,190 --> 00:13:06,220
Từng thập niên, từng thế kỷ.
279
00:13:06,240 --> 00:13:07,640
Là thế.
280
00:13:08,240 --> 00:13:09,510
Tên của cuộc chơi.
281
00:13:10,990 --> 00:13:12,140
Ăn Ôliu đi.
282
00:13:12,250 --> 00:13:13,850
Cảm ơn.
283
00:13:25,550 --> 00:13:26,650
Nhanh nào.
284
00:13:31,890 --> 00:13:33,540
Làm đồng nhịp nào.
285
00:13:42,480 --> 00:13:43,960
Cứ tiếp tục.
286
00:13:44,030 --> 00:13:45,940
Bạn thấy sự huyên náo
287
00:13:45,950 --> 00:13:47,640
Và tiền đã vào túi
288
00:13:48,110 --> 00:13:50,120
Cuộc diễu hành diễn ra trên phố
289
00:13:50,120 --> 00:13:51,950
Hãy xuống Broadway
290
00:13:51,950 --> 00:13:53,620
Là đường một chiều
291
00:13:53,620 --> 00:13:55,020
Dù có đi lối nào
292
00:13:59,000 --> 00:14:00,250
6 tháng sau,
293
00:14:00,250 --> 00:14:02,670
tôi đã biết tường tận Phố Wall.
294
00:14:02,670 --> 00:14:06,370
Kiếm nhiều tiền và chuẩn bị
cho kỳ thi Series 7.
295
00:14:20,440 --> 00:14:24,440
Cuối cùng tôi cũng được cấp bằng.
296
00:14:24,440 --> 00:14:26,530
Sẵn sàng thử vận may.
297
00:14:26,530 --> 00:14:31,220
Ngày đầu tiên như
Chủ Nhân tương lai Thế Giới.
298
00:14:38,000 --> 00:14:40,820
6 tháng trước Exxon giá 86,25.
299
00:14:40,830 --> 00:14:43,250
Hôm nay nó chỉ còn 36,5.
300
00:14:43,250 --> 00:14:44,520
Ông...
301
00:14:48,340 --> 00:14:50,880
Họ gọi đó là Ngày Thứ Hai Đen Tối.
302
00:14:50,890 --> 00:14:52,180
Không đùa.
303
00:14:52,180 --> 00:14:56,310
Đến 4:00 p.m.,
thị trường đã tuột 508 điểm.
304
00:14:56,310 --> 00:14:59,250
Mức tuột tệ hại nhất từ
Thứ Ba Đen Tối năm 1929.
305
00:14:59,270 --> 00:15:00,730
Tôi biết gia đình của anh,
anh biết gia đình tôi.
306
00:15:00,730 --> 00:15:03,810
Không, tôi không biết.
Vài nước ở Châu Âu làm vậy.
307
00:15:03,820 --> 00:15:05,230
Để họ làm những gì họ muốn.
308
00:15:05,230 --> 00:15:06,570
Thị trường ở đây
rất ổn định.
309
00:15:06,570 --> 00:15:08,290
Không phải là thứ anh nên bán.
310
00:15:08,320 --> 00:15:10,090
Anh biết gì không?
Trận sóng thần chết tiệt.
311
00:15:10,110 --> 00:15:11,240
Tôi nghĩ anh đã phạm
sai lầm lớn.
312
00:15:11,240 --> 00:15:12,820
Vâng, tôi muốn nói chuyện với vợ anh.
313
00:15:12,820 --> 00:15:14,530
Tin tôi đi. Đừng trả lời điện thoại.
314
00:15:14,530 --> 00:15:15,950
Nhiều người sẽ gọi,
315
00:15:15,950 --> 00:15:17,140
cố soi mói anh.
316
00:15:17,160 --> 00:15:18,410
Chúng tôi không biết xảy ra chuyện gì...
317
00:15:18,410 --> 00:15:19,770
Tôi biết, tôi biết.
318
00:15:29,840 --> 00:15:31,190
Đệch...
319
00:15:32,890 --> 00:15:35,110
mẹ!
320
00:15:36,850 --> 00:15:38,520
Không thể tin được!
321
00:15:38,520 --> 00:15:41,060
Ngày đầu tiên tôi làm nhà môi giới.
322
00:15:41,060 --> 00:15:43,520
Trong vòng một tháng, L.F. Rothschild,
323
00:15:43,520 --> 00:15:48,380
được thành lập từ 1899,
phải đóng cửa.
324
00:15:48,650 --> 00:15:50,860
Phố Wall nuốt chửng tôi
325
00:15:50,860 --> 00:15:53,340
rồi ị tôi ra một lần nữa.
326
00:15:56,450 --> 00:15:58,990
Mình có thể cầm tạm nhẫn cưới.
327
00:15:59,000 --> 00:16:00,580
- Em à...
- Em không màn.
328
00:16:00,580 --> 00:16:01,750
Nếu phải cần...
329
00:16:01,750 --> 00:16:03,370
- Em có nghe anh không.
- Được rồi.
330
00:16:03,370 --> 00:16:05,600
Em sẽ không cầm gì cả. Được chứ?
331
00:16:05,670 --> 00:16:07,040
- Được rồi.
- Anh luôn nói gì với em?
332
00:16:07,040 --> 00:16:08,240
Anh sẽ là triệu phú.
333
00:16:08,380 --> 00:16:10,730
Đúng thế, nên để anh tìm...
334
00:16:10,880 --> 00:16:12,030
Chúng ta sẽ tìm được gì đó.
335
00:16:12,340 --> 00:16:13,760
- Cái này được không?
- Cái gì?
336
00:16:13,760 --> 00:16:16,300
“Không Ai Đánh Bại The Wiz ”
Cửa hàng đồ điện.
337
00:16:16,300 --> 00:16:17,620
Quản lý hàng, em nghĩ sao?
338
00:16:17,930 --> 00:16:19,200
Anh sẽ không làm ở đó.
339
00:16:19,220 --> 00:16:20,310
Nhưng anh bắt đầu...
340
00:16:20,310 --> 00:16:21,480
Jordan, làm ở đó
341
00:16:21,480 --> 00:16:22,560
- anh sẽ rất cực.
- Anh biết.
342
00:16:22,560 --> 00:16:23,810
Là bán hàng. Anh phải lên từ từ,
343
00:16:23,810 --> 00:16:25,020
rồi anh sẽ là quản lý trưởng.
344
00:16:25,020 --> 00:16:26,730
- Anh sẽ không làm quản lý hàng.
- Sao lại không?
345
00:16:26,730 --> 00:16:28,250
Vì anh là môi giới chứng khoán.
346
00:16:28,650 --> 00:16:31,130
Em biết giờ chẳng ai thèm thuê
môi giới chứng khoán cả.
347
00:16:31,150 --> 00:16:32,500
Em có hiểu không?
348
00:16:32,650 --> 00:16:34,180
Hiểu chứ?
349
00:16:38,660 --> 00:16:40,180
Á, chỗ này...
350
00:16:41,120 --> 00:16:42,470
Nó nói gì?
351
00:16:42,620 --> 00:16:43,860
Cần người môi giới chứng khoán.
352
00:16:45,580 --> 00:16:47,620
Ở Long Island.
Môi giới chứng khoán ở Long Island?
353
00:16:48,340 --> 00:16:50,190
Ở Long Island thì có sao đâu.
354
00:17:08,230 --> 00:17:12,010
Tôi đang tìm Trung Tâm Đầu Tư.
355
00:17:13,030 --> 00:17:14,930
Có chuyện gì?
Anh muốn đầu tư à?
356
00:17:15,200 --> 00:17:16,780
Không. Trung Tâm Đầu Tư.
357
00:17:16,780 --> 00:17:18,050
Tôi đang tìm Trung Tâm Đầu Tư.
358
00:17:18,070 --> 00:17:20,740
Vâng, là chúng tôi.
Là chỗ này.
359
00:17:20,740 --> 00:17:21,790
Ồ.
360
00:17:21,790 --> 00:17:23,450
- Tôi là Dwayne.
- Anh là Dwayne?
361
00:17:23,450 --> 00:17:25,400
Chào, Dwayne. Mình vừa
nói chuyện qua điện thoại.
362
00:17:25,580 --> 00:17:27,060
Tôi là Jordan Belfort.
363
00:17:27,080 --> 00:17:29,400
Tôi là người môi giới
đến từ Rothschild, New york.
364
00:17:29,420 --> 00:17:31,240
Mời ngồi, anh khỏe không?
365
00:17:31,590 --> 00:17:32,800
Mình vừa nói
366
00:17:32,800 --> 00:17:34,130
điện thoại, đúng không?
367
00:17:34,130 --> 00:17:35,550
- Hai giờ trước.
- Đúng rồi.
368
00:17:39,140 --> 00:17:40,780
Nó đang lên giá, rất có triển vọng.
369
00:17:40,810 --> 00:17:42,680
Một cổ phần giá 3 xu,
có 3 đô à!
370
00:17:42,680 --> 00:17:44,250
Đồ nghèo nàn!
371
00:17:46,190 --> 00:17:48,910
Máy... máy Quotrons của anh đâu?
372
00:17:49,270 --> 00:17:51,190
- Máy Quotrons à?
- Ừ, máy vi tính.
373
00:17:51,190 --> 00:17:52,570
Ở đây không cần máy vi tính.
374
00:17:52,570 --> 00:17:54,390
Chúng tôi giao dịch
ngay trên Giấy Hồng này.
375
00:17:54,440 --> 00:17:56,260
- Giấy Hồng à?
- Vâng, là cổ phiếu giá rẻ.
376
00:17:56,280 --> 00:17:58,200
Mấy công ty không có tên trên NASDAQ,
377
00:17:58,200 --> 00:17:59,470
vì không đủ vốn.
378
00:17:59,490 --> 00:18:00,660
Cổ phần của họ được bán ở đây.
379
00:18:00,660 --> 00:18:02,430
- Cổ phiếu giá rẻ à?
- Vâng.
380
00:18:02,450 --> 00:18:05,410
Như công ty này... Aerodyne,
rất thú vị.
381
00:18:05,410 --> 00:18:06,870
Hay là Aero... Aerotyne.
382
00:18:06,870 --> 00:18:08,440
Aerotyne, vâng.
383
00:18:08,710 --> 00:18:10,150
Aero... Aerotyne.
384
00:18:10,250 --> 00:18:11,590
Aerotyne. Vâng.
385
00:18:11,590 --> 00:18:12,790
Bây giờ là hàng nóng đấy.
386
00:18:12,800 --> 00:18:13,880
Thế à?
387
00:18:13,880 --> 00:18:15,170
Có mấy anh em chế máy
388
00:18:15,170 --> 00:18:16,590
dò ra-đa trong nhà ga-ra.
389
00:18:16,590 --> 00:18:17,670
Họ sống ở trấn Dubuque.
390
00:18:17,680 --> 00:18:19,010
Là sóng vi ba hay gì đấy.
391
00:18:19,010 --> 00:18:20,510
Nếu cậu gọi đường dây chính của công ty,
392
00:18:20,510 --> 00:18:22,430
mẹ của họ Dorothy sẽ trả lời,
bà ấy rất dễ mến.
393
00:18:22,430 --> 00:18:24,430
- Công ty tốt à?
- Tôi thật sự không biết gì thêm...
394
00:18:24,430 --> 00:18:26,550
Tôi chỉ biết bấy nhiêu về họ.
395
00:18:27,310 --> 00:18:28,960
Một cổ phần giá 6 xu à?
396
00:18:29,440 --> 00:18:31,790
Thôi mà, ai mua thứ rác rưỡi này chứ?
397
00:18:31,860 --> 00:18:33,000
Ý tôi là...
398
00:18:33,190 --> 00:18:34,400
Nói thẳng ra là mấy thằng ngu.
399
00:18:34,400 --> 00:18:36,500
Người đưa thư, lúc nào
cũng có người đưa thư mua.
400
00:18:36,530 --> 00:18:38,490
À, thợ ống nước...
401
00:18:38,490 --> 00:18:40,030
Họ thấy trên quảng cáo phía sau
402
00:18:40,030 --> 00:18:41,620
tạp chí Hustler
và tạp chí Popular Mechanics.
403
00:18:41,620 --> 00:18:44,560
Quảng cáo chúng tôi đăng
có thể giúp họ giàu thật nhanh.
404
00:18:44,620 --> 00:18:45,830
- Tạp chí Hustler?
- Vâng.
405
00:18:45,830 --> 00:18:47,120
Tạp chí hình mấy cô gái á.
406
00:18:47,120 --> 00:18:48,690
Vâng, vâng. Tạp chí khiêu dâm.
407
00:18:48,710 --> 00:18:49,870
- Nhiều lắm.
- Vâng.
408
00:18:49,870 --> 00:18:51,580
Chúng tôi giúp họ tìm vốn mua nhà,
409
00:18:51,580 --> 00:18:53,540
giúp họ mua nhẫn kim cương cho vợ...
410
00:18:53,540 --> 00:18:54,710
mua một chiếc tàu.
411
00:18:54,710 --> 00:18:57,660
Mấy việc này có hợp pháp không
hay các anh...
412
00:18:57,670 --> 00:18:58,870
Các anh làm gì ở đây?
413
00:19:01,550 --> 00:19:02,740
Đại loại...
414
00:19:02,890 --> 00:19:03,990
Đại loại à?
415
00:19:06,020 --> 00:19:08,220
Chúa ơi! Độ Chênh Lệch quá lớn.
416
00:19:08,230 --> 00:19:09,600
Đó là điểm chính
417
00:19:09,600 --> 00:19:10,770
tên cậu là gì, tôi quên rồi?
418
00:19:10,770 --> 00:19:12,170
Jordan Belfort.
419
00:19:12,230 --> 00:19:14,130
Jordan, bán cổ phiếu thượng hạng
cậu kiếm được bao nhiêu?
420
00:19:14,270 --> 00:19:17,250
Tôi kiếm được 1%.
Hay tôi từng kiếm được 1%.
421
00:19:17,280 --> 00:19:19,220
Giấy Hồng là 50.
422
00:19:21,910 --> 00:19:23,380
Là 50%?
423
00:19:24,080 --> 00:19:25,600
Ăn tiền hoa hồng 50% à?
424
00:19:25,740 --> 00:19:27,190
- Đúng vậy.
- Cho cái gì?
425
00:19:27,750 --> 00:19:29,560
Cho chi phí dịch vụ của chúng tôi.
426
00:19:30,960 --> 00:19:32,370
Vậy nếu tôi... Nếu tôi...
427
00:19:32,380 --> 00:19:36,610
nếu tôi bán được cổ phiếu giá 10.000 đô,
tôi ăn hoa hồng 5000 đô à?
428
00:19:36,880 --> 00:19:39,130
Nếu cậu bán được cổ phiếu
loại này giá 10.000 đô,
429
00:19:39,130 --> 00:19:41,400
đích thân tôi sẽ
"thổi kèn" cho cậu miễn phí.
430
00:19:43,300 --> 00:19:44,840
Và tôi hy vọng nó sẽ xảy ra.
431
00:19:47,180 --> 00:19:48,940
Chào, John. Hôm nay anh khỏe không?
432
00:19:48,970 --> 00:19:51,600
Vài tuần trước, anh đã gởi
bưu thiếp đến công ty tôi,
433
00:19:51,600 --> 00:19:53,400
anh muốn biết thêm thông tin về
cổ phiếu giả rẻ...
434
00:19:53,400 --> 00:19:55,520
có tiềm năng to mà
435
00:19:55,520 --> 00:19:57,270
rủi ro lại cực thấp.
436
00:19:57,270 --> 00:19:59,280
- Anh nhớ ra chưa?
- Vâng, có thể tôi đã gởi.
437
00:19:59,280 --> 00:20:02,490
Tuyệt lắm. Nguyên nhân hôm nay
tôi gọi cho anh, John.
438
00:20:02,490 --> 00:20:05,220
Có một thứ vừa xuất hiện trên bàn, John.
439
00:20:05,240 --> 00:20:06,620
Có lẽ là thứ tuyệt vời nhất
440
00:20:06,620 --> 00:20:08,120
tôi từng thấy trong 6 tháng qua.
441
00:20:08,120 --> 00:20:09,990
Nếu anh có 60 giây,
tôi muốn chia sẻ nó,
442
00:20:10,000 --> 00:20:11,290
anh có một phút không?
443
00:20:11,290 --> 00:20:12,410
Thật ra, tôi rất...
444
00:20:12,420 --> 00:20:14,960
Tên của công ty là
Aerotyne Quốc Tế...
445
00:20:14,960 --> 00:20:18,310
Một công ty công nghệ tân tiến
vùng Midwest,
446
00:20:18,460 --> 00:20:20,380
sắp được cấp phép,
447
00:20:20,380 --> 00:20:22,970
chuyên về máy dò ra-đa thế hệ mới
448
00:20:22,970 --> 00:20:27,570
có ứng dụng cao trong cả
quân sự và dân dụng.
449
00:20:27,600 --> 00:20:28,970
Ngay bây giờ, John.
450
00:20:28,970 --> 00:20:31,430
Giao dịch chứng khoán
ở giá 10 xu một cổ phần.
451
00:20:31,430 --> 00:20:33,810
Hơn nữa, John,
phân tích của chúng tôi cho thấy
452
00:20:33,810 --> 00:20:36,190
sau này nó sẽ tăng rất cao.
453
00:20:36,190 --> 00:20:39,230
Lợi nhuận của anh,
với vốn đầu tư 6000 đô
454
00:20:39,230 --> 00:20:42,260
sẽ là 60.000 đô!
455
00:20:42,360 --> 00:20:43,860
Chúa ơi! Đó là số nợ của chúng tôi!
456
00:20:43,860 --> 00:20:45,530
Chính xác, anh có thể trả dứt nợ!
457
00:20:45,530 --> 00:20:47,120
Cổ phần đó sẽ trả dứt nợ chứ?
458
00:20:47,120 --> 00:20:48,990
John, một chuyện tôi có thể hứa với anh,
459
00:20:48,990 --> 00:20:50,310
dù ở thị trường này
460
00:20:50,330 --> 00:20:52,120
tôi không bao giờ hỏi khách hàng
461
00:20:52,120 --> 00:20:53,600
đánh giá dựa vào chiến thắng.
462
00:20:54,000 --> 00:20:57,570
Tôi muốn họ dựa vào thua cuộc
vì tôi có rất ít.
463
00:20:57,590 --> 00:20:59,210
Và trong trường hợp của Aerotyne,
464
00:20:59,210 --> 00:21:01,920
dựa theo yếu tố chuyên môn, John.
465
00:21:01,920 --> 00:21:05,150
Chúng ta đang nói đến Đại Chiến Thắng.
466
00:21:05,380 --> 00:21:08,090
Được rồi. Tôi sẽ mua bốn ngàn.
467
00:21:08,100 --> 00:21:10,410
4000 đô? Đó sẽ là 40.000 cổ phần, John.
468
00:21:10,470 --> 00:21:11,930
Để tôi nhập giao dịch,
469
00:21:11,930 --> 00:21:13,310
và trở lại với anh ngay
470
00:21:13,310 --> 00:21:15,310
cùng xác nhận của thư ký.
Nghe ổn chứ, John?
471
00:21:15,310 --> 00:21:16,660
- Ổn lắm.
- Tuyệt vời.
472
00:21:16,730 --> 00:21:17,900
Này, John.
473
00:21:17,900 --> 00:21:19,540
Cảm ơn vì anh đã tin tưởng.
474
00:21:20,020 --> 00:21:21,520
Và chào mừng đến Trung Tâm Đầu Tư.
475
00:21:21,530 --> 00:21:22,670
Cảm ơn nhiều.
476
00:21:22,780 --> 00:21:24,090
Tạm biệt.
477
00:21:27,410 --> 00:21:29,160
Sao cậu làm được như thế?
478
00:21:31,620 --> 00:21:33,910
Chỉ như thế tôi đã kiếm được 2000 đô.
479
00:21:33,910 --> 00:21:36,810
Mấy người khác nhìn tôi
như tôi vừa khám phá ra lửa.
480
00:21:38,210 --> 00:21:39,610
Còn tuyệt hơn nữa!
481
00:21:39,630 --> 00:21:41,710
Tôi bán cặn bã cho kẻ cặn bã.
482
00:21:41,710 --> 00:21:43,310
Và kiếm được nhiều tiền.
483
00:21:43,590 --> 00:21:46,070
Cản trở duy nhất là
anh không chịu mua thêm.
484
00:21:46,590 --> 00:21:47,970
Boom shocka locka!
485
00:21:47,970 --> 00:21:50,010
Tôi bán cho họ rác rưỡi.
486
00:21:50,010 --> 00:21:53,520
Tôi nghĩ tiền của họ
may mắn vì đã rơi vào túi tôi.
487
00:21:53,520 --> 00:21:55,460
Vì tôi biết cách tiêu xài.
488
00:21:55,810 --> 00:21:58,210
Xin lỗi. Chiếc xe ở
bãi đậu là của anh à?
489
00:21:58,400 --> 00:21:59,710
Vâng.
490
00:22:00,150 --> 00:22:01,750
- Xe đẹp lắm.
- Cảm ơn.
491
00:22:01,860 --> 00:22:03,000
Donnie Azoff.
492
00:22:03,070 --> 00:22:04,150
Tôi là Jordan Belfort.
493
00:22:04,150 --> 00:22:05,510
Rất hân hạnh.
494
00:22:05,530 --> 00:22:07,400
Anh biết không, tôi thường thấy chiếc đó.
495
00:22:07,400 --> 00:22:09,180
- Thấy nó rất nhiều lần.
- Thế à, ở đâu?
496
00:22:09,200 --> 00:22:11,070
Tôi nghĩ chúng ta sống cùng chung cư.
497
00:22:11,080 --> 00:22:12,240
Không đùa chứ?
498
00:22:12,240 --> 00:22:14,060
- Tầng 12?
- Đúng rồi. Anh ở tầng mấy?
499
00:22:14,080 --> 00:22:15,250
Tầng 4.
500
00:22:15,250 --> 00:22:17,190
Tôi có hai đứa con nhỏ và con vợ xấu quắc.
501
00:22:19,040 --> 00:22:20,190
Thế anh làm gì, anh bạn?
502
00:22:21,420 --> 00:22:23,190
Ý anh là sao, tôi làm gì?
503
00:22:23,210 --> 00:22:24,460
Việc làm?
Anh làm nghề gì?
504
00:22:24,460 --> 00:22:25,690
Môi giới chứng khoán.
505
00:22:25,800 --> 00:22:27,570
- Môi giới chứng khoán à?
- Vâng.
506
00:22:27,970 --> 00:22:29,240
Bán đồ nội thất trẻ em.
507
00:22:29,430 --> 00:22:30,590
Ồ, tuyệt.
508
00:22:30,590 --> 00:22:32,040
Cũng thường thôi.
509
00:22:32,260 --> 00:22:33,620
Anh kiếm được nhiều tiền chứ?
510
00:22:35,060 --> 00:22:36,750
Cũng được.
511
00:22:36,770 --> 00:22:38,090
Tôi đang cố sắp xếp mọi chuyện...
512
00:22:38,100 --> 00:22:39,560
Chiếc xe tuyệt đẹp của anh,
513
00:22:39,560 --> 00:22:41,100
chúng ta sống cùng chung cư...
514
00:22:41,110 --> 00:22:43,800
Tôi chỉ không hiểu...
Anh kiếm được bao nhiêu?
515
00:22:45,480 --> 00:22:47,680
Tôi không biết, tháng rồi là 70.000.
516
00:22:47,990 --> 00:22:49,560
Anh đùa đấy à.
517
00:22:49,740 --> 00:22:51,390
Đi chết đi!
518
00:22:51,490 --> 00:22:52,760
Tôi nói nghiêm túc đấy.
519
00:22:52,780 --> 00:22:54,060
Tôi cũng hỏi nghiêm túc.
520
00:22:54,240 --> 00:22:56,220
Nói thật đi, anh kiếm được bao nhiêu?
521
00:22:56,410 --> 00:22:58,560
Tôi đã nói rồi. 70 ngàn.
522
00:22:58,710 --> 00:23:01,230
À, đúng ra tháng rồi là 72.000.
523
00:23:01,290 --> 00:23:03,240
Tháng rồi cũng cỡ đó.
524
00:23:04,170 --> 00:23:06,300
Một tháng anh kiếm được 72 ngàn à?
525
00:23:06,300 --> 00:23:07,570
Vâng.
526
00:23:11,970 --> 00:23:13,290
Tôi nói anh chuyện này,
527
00:23:14,220 --> 00:23:16,470
anh cho tôi xem giấy ghi nhận 72.000
528
00:23:16,470 --> 00:23:18,830
tôi sẽ thôi việc ngay
và đến làm việc cho anh.
529
00:23:25,980 --> 00:23:27,300
Ê, Paulie, sao rồi?
530
00:23:28,320 --> 00:23:29,720
Không, mọi thứ đều ổn.
531
00:23:29,740 --> 00:23:31,210
Nghe này, tôi thôi việc.
532
00:23:31,320 --> 00:23:33,170
Và anh ta thôi việc.
533
00:23:33,200 --> 00:23:34,450
Tôi nghĩ có chút kỳ lạ.
534
00:23:34,450 --> 00:23:36,220
Tôi mới gặp gã thôi mà.
535
00:23:36,410 --> 00:23:38,180
Đừng có nói cho Susan.
Không phải chuyện của cô ấy.
536
00:23:38,200 --> 00:23:39,580
Còn những thứ khác về anh ta,
537
00:23:39,580 --> 00:23:41,790
như hàm răng trắng đến phát quang,
538
00:23:41,790 --> 00:23:43,040
Vợ à! Bàn với vợ anh à?
539
00:23:43,040 --> 00:23:45,290
Đeo kính gọng sừng có tròng trong suốt
540
00:23:45,290 --> 00:23:47,150
trông như Ong Bắp Cày.
541
00:23:47,340 --> 00:23:50,280
Rồi có những... lời đồn.
542
00:23:50,760 --> 00:23:53,010
Tôi đã nghe vài lời đồn,
tôi không biết...
543
00:23:53,010 --> 00:23:55,410
Tôi không muốn nói ra. Chỉ là...
544
00:23:55,510 --> 00:23:57,460
- Rất nhảm nhí.
- Về tôi à?
545
00:23:57,470 --> 00:23:59,680
Nhiều người bịa chuyện tào lao,
546
00:23:59,680 --> 00:24:02,210
hơi đâu mà nghe họ nói.
547
00:24:02,650 --> 00:24:03,870
Họ đã nói gì?
548
00:24:04,520 --> 00:24:07,360
Về chuyện anh đã làm với em họ.
549
00:24:07,360 --> 00:24:08,690
Cũng chẳng quan tâm lắm.
550
00:24:08,690 --> 00:24:11,340
Anh bạn, không phải thế đâu.
551
00:24:11,360 --> 00:24:12,680
Không như anh nghĩ.
552
00:24:12,860 --> 00:24:15,680
Anh lấy em họ làm vợ. Không có à?
553
00:24:16,530 --> 00:24:17,660
Vâng, vợ của tôi.
554
00:24:17,660 --> 00:24:19,580
Ừ, vợ tôi là em họ tôi.
555
00:24:19,580 --> 00:24:22,180
Nhưng không như anh nghĩ đâu.
556
00:24:22,290 --> 00:24:24,360
Anh em cô cậu hay là...
557
00:24:24,380 --> 00:24:25,540
Vâng, cô ấy...
558
00:24:25,540 --> 00:24:27,570
Bố... bố cô ấy...
559
00:24:28,210 --> 00:24:30,490
là em trai của mẹ tôi.
560
00:24:31,010 --> 00:24:32,200
Không như anh...
561
00:24:32,220 --> 00:24:33,530
Nghe này, chúng tôi cùng nhau lớn lên.
562
00:24:33,630 --> 00:24:36,220
Em ấy càng lớn càng xinh.
Rất nóng bỏng.
563
00:24:36,220 --> 00:24:38,050
Mấy thằng bạn của tôi muốn đệch nó.
564
00:24:38,060 --> 00:24:39,750
Tôi không để...
565
00:24:40,060 --> 00:24:41,720
thằng lìn nào đệch em họ.
566
00:24:41,730 --> 00:24:43,810
Xem đấy là
567
00:24:43,810 --> 00:24:45,290
nhiệm vụ của người anh họ.
568
00:24:45,310 --> 00:24:47,860
Tôi không để thằng nào đệch em họ.
569
00:24:47,860 --> 00:24:49,610
Nếu có người đệch em ấy,
570
00:24:49,610 --> 00:24:51,570
người đó phải là tôi.
571
00:24:51,570 --> 00:24:52,740
Không... tôi hiểu mà.
572
00:24:52,740 --> 00:24:55,060
Anh không sợ chuyện con cái à?
573
00:24:55,070 --> 00:24:56,320
Sợ gì? Con tôi à?
574
00:24:56,320 --> 00:24:57,640
Chúng tôi có hai đứa con.
575
00:24:57,780 --> 00:24:59,160
Và chúng có...
576
00:24:59,160 --> 00:25:01,830
Tôi không muốn hỏi chuyện riêng tư,
chúng ổn chứ?
577
00:25:01,830 --> 00:25:04,020
Không, chúng không có đần độn
hay bị gì cả.
578
00:25:04,080 --> 00:25:06,020
Nhưng mà có nguy cơ cao nếu...
579
00:25:06,040 --> 00:25:08,420
Ừ, nguy cơ khoảng 60%,
580
00:25:08,420 --> 00:25:12,020
60-65% đứa bé bị đần độn
hay dị tật gì đấy.
581
00:25:12,050 --> 00:25:13,240
Sợ thật đấy.
582
00:25:13,260 --> 00:25:15,630
Có nhiều chuyện xảy ra với trẻ em
583
00:25:15,630 --> 00:25:17,430
cho dù anh có đệch em họ hay không.
584
00:25:17,430 --> 00:25:20,260
Nhưng nếu có chuyện như thế xảy ra?
585
00:25:20,260 --> 00:25:21,930
Căn bản, nếu con tôi bị dị tật.
586
00:25:21,930 --> 00:25:25,350
Tôi sẽ chở con đến vùng quê,
587
00:25:25,350 --> 00:25:27,100
và chỉ việc mở của và bảo
588
00:25:27,100 --> 00:25:29,380
"Giờ, bố cho con tự do".
Anh biết mà, tự do...
589
00:25:29,770 --> 00:25:30,870
Hiểu chứ?
590
00:25:35,570 --> 00:25:37,160
Tôi bó tay với anh luôn!
591
00:25:39,950 --> 00:25:41,720
Thật khủng khiếp.
Anh sẽ không...
592
00:25:41,740 --> 00:25:43,410
Bộ anh tin à? Không.
593
00:25:43,410 --> 00:25:45,330
Chúng tôi sẽ đưa nó đến bệnh viện
594
00:25:45,330 --> 00:25:46,580
để điều trị,
595
00:25:46,580 --> 00:25:48,230
nuôi nó cho dù nó có...
596
00:25:48,580 --> 00:25:50,840
Biết gì không?
Nếu anh hạnh phúc, Chúa sẽ phù hộ anh.
597
00:25:50,840 --> 00:25:52,000
Không, tôi đéo có hạnh phúc.
598
00:25:52,000 --> 00:25:54,230
Chẳng thằng nào lấy vợ rồi
mà hạnh phúc cả.
599
00:25:54,300 --> 00:25:55,900
Rất tiếc phải nghe thế.
600
00:25:56,180 --> 00:25:58,180
Nghe này, tôi thật sự...
601
00:25:58,180 --> 00:26:00,580
thật sự quý công việc này.
602
00:26:00,640 --> 00:26:01,850
Tôi thật sự rất thích.
603
00:26:01,850 --> 00:26:03,350
Tôi rất hài lòng về những gì anh làm.
604
00:26:03,350 --> 00:26:05,500
Thật ra, tôi có món quà nhỏ tặng anh.
605
00:26:05,770 --> 00:26:07,230
- Anh có quà tặng tôi à?
- Có vài thứ.
606
00:26:07,230 --> 00:26:08,580
Anh thật dễ thương!
607
00:26:08,650 --> 00:26:09,850
Nó ở đằng sau.
608
00:26:10,650 --> 00:26:12,420
- Ý anh là sao?
- Anh phải ra đằng sau.
609
00:26:12,860 --> 00:26:14,800
Nó được gói lại hay sao?
610
00:26:14,820 --> 00:26:16,360
Ừ, nó được gói lại.
611
00:26:16,360 --> 00:26:17,570
- Tôi không hiểu.
- Tôi cũng thế.
612
00:26:17,570 --> 00:26:19,140
Đi thôi. Nhanh lên.
613
00:26:20,280 --> 00:26:21,320
Đến lượt anh.
614
00:26:21,330 --> 00:26:22,410
Tôi đéo làm.
615
00:26:22,410 --> 00:26:23,560
Anh điên mất rồi.
616
00:26:23,580 --> 00:26:25,580
- Hút thuốc này đi anh bạn.
- Không.
617
00:26:25,580 --> 00:26:27,660
Không có ai ở đây đâu.
618
00:26:27,660 --> 00:26:28,810
Trở lại đây...
619
00:26:29,040 --> 00:26:30,670
Hút thuốc này với tôi, anh bạn.
620
00:26:30,670 --> 00:26:31,830
Tôi không hút đâu.
621
00:26:31,840 --> 00:26:34,670
Hút thuốc này với tôi, anh bạn.
622
00:26:34,670 --> 00:26:37,120
- Một hơi thôi. Một hơi thôi nhé.
- Được rồi.
623
00:26:37,380 --> 00:26:39,110
Làm chuyện điên khùng.
624
00:27:10,250 --> 00:27:11,690
Cùng chạy nhé?
625
00:27:12,000 --> 00:27:13,900
Ra khỏi đây thôi, anh bạn.
626
00:27:14,210 --> 00:27:16,710
Ra khỏi đây thôi.
Hãy chạy nào.
627
00:27:16,710 --> 00:27:20,280
Chạy như sư tử, cọp, gấu!
628
00:27:20,430 --> 00:27:22,820
Chạy! Chạy!
629
00:27:23,140 --> 00:27:24,960
Chạy! Chạy!
630
00:27:24,970 --> 00:27:26,390
Chạy! Chạy!
631
00:27:27,720 --> 00:27:29,850
Bạn đang gọi đến tiệm sửa xe
Auto Body của Frank.
632
00:27:29,850 --> 00:27:31,390
Giờ chúng tôi đã đóng cửa,
633
00:27:31,400 --> 00:27:33,500
xin vui lòng để lại tin nhắn!
634
00:27:33,520 --> 00:27:35,270
Chào, tôi là Jordan Belfort.
635
00:27:35,270 --> 00:27:38,730
Tôi cùng một người bạn
muốn thuê tiệm sửa xe của anh.
636
00:27:38,740 --> 00:27:41,320
Donnie và tôi tự lập nghiệp.
637
00:27:41,320 --> 00:27:43,740
Việc trước tiên chúng tôi cần
là tuyển người môi giới.
638
00:27:43,740 --> 00:27:45,740
Những người có kinh nghiệm bán hàng.
639
00:27:45,740 --> 00:27:47,740
Nên tôi đã tuyển dụng
vài thằng bạn cùng quê.
640
00:27:47,740 --> 00:27:49,790
Cá Rái Biển. Bán thịt
641
00:27:49,790 --> 00:27:51,000
và cần sa.
642
00:27:51,000 --> 00:27:53,290
Chester, bán bánh xe
643
00:27:53,290 --> 00:27:54,460
và cần sa.
644
00:27:54,460 --> 00:27:57,400
Và Robbie... bán mọi thứ nó có thể bán.
645
00:27:57,500 --> 00:27:58,780
Đa số là cần sa.
646
00:27:59,260 --> 00:28:01,400
Cho tôi xin nước sốt nhé?
647
00:28:01,720 --> 00:28:02,880
Còn đây là Brad.
648
00:28:02,890 --> 00:28:04,640
Brad là người tôi rất cần.
649
00:28:04,640 --> 00:28:05,970
Nhưng nó không cùng làm việc.
650
00:28:05,970 --> 00:28:08,600
Nó đã kiếm được nhiều tiền
từ việc bán Qualutes rồi.
651
00:28:08,600 --> 00:28:11,430
Nó trở thành vua Quaalude vùng Bayside.
652
00:28:11,440 --> 00:28:12,600
Cho nó thử lìn rồi hả?
653
00:28:12,600 --> 00:28:13,640
Đương nhiên rồi, đại ca.
654
00:28:13,650 --> 00:28:15,610
Có dịp mang gái gú theo nhe cu.
655
00:28:15,610 --> 00:28:16,980
Để mấy em xem.
656
00:28:16,980 --> 00:28:18,930
Để mấy em xem.
Hiểu ý tao không?
657
00:28:19,320 --> 00:28:23,010
Này, Zip! Nói chị gái mày tao hỏi thăm.
658
00:28:23,280 --> 00:28:26,260
Lần sau nhớ đem theo vài cái
quần sịp của nó nhe.
659
00:28:26,450 --> 00:28:29,180
Chị ấy bảo không muốn
nói chuyện với anh nữa.
660
00:28:29,370 --> 00:28:30,610
Cút khỏi đây ngay.
661
00:28:31,790 --> 00:28:33,730
Mẹ, mình ăn gà hay gì thế?
662
00:28:34,630 --> 00:28:35,820
Mẹ?!
663
00:28:36,380 --> 00:28:38,480
Tụi mày có nghe không?
Dễ hơn tụi mày nghĩ.
664
00:28:38,500 --> 00:28:39,960
Bất cứ ai nói điện thoại với tụi mày,
665
00:28:39,960 --> 00:28:42,590
họ đều muốn giàu có,
muốn giàu thật nhanh.
666
00:28:42,590 --> 00:28:43,800
Họ muốn ít vốn mà lời to.
667
00:28:43,800 --> 00:28:46,390
Có một lần tao bán lọ
cho một thằng theo đạo Menno.
668
00:28:46,390 --> 00:28:47,850
Mấy thằng để râu mà
669
00:28:47,850 --> 00:28:49,990
không có ria mép á.
670
00:28:50,470 --> 00:28:53,920
Nó nói, nó chỉ muốn làm đồ nội thất.
671
00:28:54,480 --> 00:28:55,520
Đéo có liên hệ.
672
00:28:55,520 --> 00:28:56,790
Chuyện đó thì có liên hệ gì?
673
00:28:56,860 --> 00:28:58,750
Mày nói cái đéo gì thế?
674
00:28:58,980 --> 00:29:00,690
Tao không có nhét chữ
vào mồm mày, nhưng...
675
00:29:00,690 --> 00:29:03,920
mày vừa nói ai cũng muốn giàu.
676
00:29:03,990 --> 00:29:06,470
Đệch mẹ, mày vừa nói thế.
677
00:29:07,030 --> 00:29:08,820
Mày nói cái đéo gì thế?
678
00:29:08,830 --> 00:29:09,990
Như những người đạo Phật.
679
00:29:09,990 --> 00:29:11,040
Họ đéo quan tâm đến tiền.
680
00:29:11,040 --> 00:29:13,120
Họ lấy vải quấn khắp người!
681
00:29:13,120 --> 00:29:14,960
Tao không nói
mấy người theo đạo...
682
00:29:14,960 --> 00:29:16,420
Tao đang nói về những người bình thường,
683
00:29:16,420 --> 00:29:17,790
tầng lớp lao động, những người thường.
684
00:29:17,790 --> 00:29:19,790
Ai cũng muốn giàu.
Tao có điên không?
685
00:29:19,800 --> 00:29:21,170
Không ai vừa đạo Menno vừa đạo Phật.
686
00:29:21,170 --> 00:29:23,110
- Tao tin là thế.
- Có thể có.
687
00:29:23,920 --> 00:29:25,470
Cho tôi xin nuốc sốt, được chứ?
688
00:29:25,470 --> 00:29:26,930
Tụi mày muốn kiếm tiền không?
689
00:29:26,930 --> 00:29:28,720
Tao muốn kiếm tiền.
690
00:29:28,720 --> 00:29:30,140
Tao muốn kiếm tiền, được chứ.
691
00:29:30,140 --> 00:29:31,460
Cái gì tao cũng bán được.
692
00:29:31,520 --> 00:29:33,520
Tao có thể bán dầu bôi trơn
693
00:29:33,520 --> 00:29:35,520
cho nữ tu sĩ đang nổi máu dâm.
694
00:29:35,560 --> 00:29:37,460
Tự kiêu đó!
Cái gì bán cũng được à?
695
00:29:37,480 --> 00:29:39,150
Bán tao cây viết này đi.
696
00:29:39,150 --> 00:29:40,900
Cái gì cũng bán được.
Bán nó đi.
697
00:29:40,900 --> 00:29:42,170
Bán tao cây viết này đi.
698
00:29:42,860 --> 00:29:44,960
Tao ăn xong cái đã.
Hôm nay tao chưa ăn gì.
699
00:29:45,030 --> 00:29:47,430
Brad, cho bọn nó sáng mắt.
700
00:29:47,450 --> 00:29:48,970
Bán tao cây viết này, nhanh.
701
00:29:49,030 --> 00:29:50,620
Mày muốn tao bán cây viết này à?
702
00:29:50,620 --> 00:29:52,970
Chàng trai của tao đấy.
Cái gì nó bán cũng được.
703
00:29:53,120 --> 00:29:54,200
Làm giúp tao một việc,
704
00:29:54,200 --> 00:29:55,880
viết tên mày xuống giấy.
705
00:29:55,960 --> 00:29:57,080
Tao không có viết.
706
00:29:57,080 --> 00:29:59,150
Chính xác.
Cung và cầu, anh bạn.
707
00:29:59,210 --> 00:30:00,290
Đệch mẹ.
708
00:30:00,290 --> 00:30:01,590
Nó đã tạo ra tình huống khẩn cấp,
709
00:30:01,590 --> 00:30:03,000
khiến họ mua hàng.
710
00:30:03,010 --> 00:30:04,880
Thuyết phục đấy là thứ họ cần.
711
00:30:04,880 --> 00:30:06,230
Điểm chính là,
712
00:30:06,380 --> 00:30:07,990
nữ tu sĩ đều là ô môi.
713
00:30:08,050 --> 00:30:09,840
Mày nói con kẹt gì thế, Cá Rái?
714
00:30:09,850 --> 00:30:11,470
Nghĩ thử xem. Họ không
có được thằng nào,
715
00:30:11,470 --> 00:30:12,720
nên họ chơi mấy em.
716
00:30:12,720 --> 00:30:15,000
Đệch mẹ, bốn lần rồi.
Kimmie! Bốn lần rồi.
717
00:30:15,020 --> 00:30:16,480
Nóng tính quá.
718
00:30:16,480 --> 00:30:17,920
Giờ cô ta chạy.
719
00:30:17,940 --> 00:30:20,880
Tôi biết họ chẳng học trường Harvard gì cả.
720
00:30:20,900 --> 00:30:22,570
Robbie Feinberg, Đầu Ghim,
721
00:30:22,570 --> 00:30:24,860
mất 5 năm để học xong Trung Học.
722
00:30:24,860 --> 00:30:26,690
Alden Kupferberg, Cá Rái Biển,
723
00:30:26,700 --> 00:30:27,890
còn không tốt nghiệp.
724
00:30:28,030 --> 00:30:30,070
Chester Ming, một thằng người Hoa trụy lạc,
725
00:30:30,070 --> 00:30:32,220
cứ tưởng jujitsu là của Israel.
726
00:30:32,330 --> 00:30:34,740
Thằng thông minh nhất đám là Nicky Koskoff.
727
00:30:34,750 --> 00:30:36,500
Nó đã học trường luật.
728
00:30:36,500 --> 00:30:40,020
Tôi gọi nó là "Rugrat"
vì kiểu tóc ói hàng của nó.
729
00:30:40,630 --> 00:30:43,920
Nhưng họ còn trẻ,
háo ăn và ngu ngốc.
730
00:30:43,920 --> 00:30:47,070
Rồi sẽ không lâu,
tôi sẽ biến họ thành người giàu có.
731
00:30:49,090 --> 00:30:50,490
Chúa ơi.
732
00:30:50,680 --> 00:30:51,870
Jordan, cái đó...
733
00:30:52,100 --> 00:30:53,260
Em có thích không, em yêu?
734
00:30:53,260 --> 00:30:55,120
Chúa ơi, thật đẹp.
735
00:30:55,770 --> 00:30:57,600
Không là ngọc to nhất thế giới,
736
00:30:57,600 --> 00:30:59,580
nhưng anh đảm bảo
chất lượng rất cao.
737
00:30:59,690 --> 00:31:00,830
Thật đẹp.
738
00:31:01,190 --> 00:31:02,920
Em không... Chúng thật đẹp.
739
00:31:03,480 --> 00:31:04,630
Ôi.
740
00:31:05,030 --> 00:31:06,110
Chuyện gì?
741
00:31:06,110 --> 00:31:08,690
Nhìn mặt em là anh biết. Nói mau.
742
00:31:08,700 --> 00:31:10,420
Em không biết, chỉ là...
743
00:31:10,950 --> 00:31:13,350
Mấy công ty cổ phần đó...
744
00:31:13,780 --> 00:31:15,450
giống mấy công ty bèo.
745
00:31:15,450 --> 00:31:16,850
Ừ.
746
00:31:16,870 --> 00:31:18,310
Ừ, rất bèo.
747
00:31:19,080 --> 00:31:20,460
Đừng lo chuyện đó. Anh đã nói rồi,
748
00:31:20,460 --> 00:31:21,860
những gì anh làm hoàn toàn hợp pháp.
749
00:31:21,880 --> 00:31:22,960
Em biết.
750
00:31:22,960 --> 00:31:25,230
Nhưng khách hàng không kiếm
được lời, đúng không?
751
00:31:25,960 --> 00:31:28,090
Có khi kiếm được, có khi không.
752
00:31:28,090 --> 00:31:29,570
Em biết nó thế nào mà.
753
00:31:29,720 --> 00:31:32,220
Không tốt hơn nếu anh bán cho người giàu,
754
00:31:32,220 --> 00:31:34,570
mất nhiều tiền họ vẫn chịu được?
755
00:31:36,430 --> 00:31:37,580
Dĩ nhiên rồi.
756
00:31:38,560 --> 00:31:40,710
Nhưng người giàu họ không
mua cổ phiếu rẻ tiền.
757
00:31:41,190 --> 00:31:42,660
Họ không muốn mua.
758
00:31:42,940 --> 00:31:44,290
Tại sao?
759
00:31:46,190 --> 00:31:48,150
Vì họ quá thông minh,
760
00:31:48,150 --> 00:31:49,500
đó là lý do.
761
00:31:49,530 --> 00:31:52,530
Một người có học vấn đại học
762
00:31:52,530 --> 00:31:53,910
sao lại tin mấy thằng dở hơi này?
763
00:31:53,910 --> 00:31:55,160
Cúp điện thoại.
Nói sẽ gọi lại.
764
00:31:55,160 --> 00:31:56,360
Tao đang có kèo 5 ngàn!
765
00:31:57,580 --> 00:32:00,620
Nhưng nếu họ nghe không
giống mấy thằng dở hơi?
766
00:32:00,620 --> 00:32:03,940
Nếu tôi dạy họ cách
bán hàng cho người có tiền?
767
00:32:04,000 --> 00:32:05,520
Có tiền thật sự.
768
00:32:06,090 --> 00:32:08,030
Nên tôi quyết định làm lại công ty.
769
00:32:08,260 --> 00:32:10,450
Quý vị.
770
00:32:11,130 --> 00:32:13,360
Chào mừng đến Stratton Oakmont.
771
00:32:13,590 --> 00:32:15,290
Các anh sẽ sẽ nhắm đến những người
772
00:32:15,300 --> 00:32:18,500
giàu nhất, 1% dân số Mỹ.
773
00:32:18,680 --> 00:32:20,630
Chúng ta đang nói về Cá Voi.
774
00:32:20,770 --> 00:32:22,620
Cá voi Moby Dicks.
775
00:32:22,640 --> 00:32:26,860
Và bí kiếp này
sẽ là cây lao đánh cá voi.
776
00:32:26,860 --> 00:32:29,070
Tôi sẽ dạy từng người trở thành
777
00:32:29,070 --> 00:32:31,800
thuyền trưởng Ahab.
778
00:32:32,030 --> 00:32:33,550
Hiểu chứ?
779
00:32:33,570 --> 00:32:34,800
Thuyền trưởng nào?
780
00:32:34,990 --> 00:32:36,470
Thuyền trưởng Ahab.
Trong sách đó...
781
00:32:38,200 --> 00:32:40,140
Thằng khốn. Trong sách đó.
782
00:32:40,160 --> 00:32:42,200
Động não chút đi!
783
00:32:42,210 --> 00:32:43,620
- Đệch mẹ mày.
- Mẹ mày, Robbie.
784
00:32:43,620 --> 00:32:46,690
Nghe tôi này.
Công ty mới với một tên mới.
785
00:32:46,710 --> 00:32:49,780
Một công ty khách hàng có thể gửi gắm.
786
00:32:50,130 --> 00:32:52,860
Một công ty khách hàng có thể tin tưởng.
787
00:32:53,010 --> 00:32:57,640
Một công ty có rễ
ăn sâu vào Phố Wall.
788
00:32:57,640 --> 00:33:01,140
Và những người sáng lập
đi trên chiếc thuyền Mayflower,
789
00:33:01,140 --> 00:33:03,040
cùng khắc cái tên Stratton Oakmont
790
00:33:03,060 --> 00:33:05,460
vào tảng đá Plymouth!
791
00:33:05,560 --> 00:33:07,160
Hiểu chứ?
792
00:33:07,230 --> 00:33:09,060
Chúng ta làm ăn thế nào.
793
00:33:09,070 --> 00:33:12,360
Trước tiên chúng ta sẽ
bán cho họ cổ phiểu Disney, AT&T, IBM,
794
00:33:12,360 --> 00:33:14,320
cổ phiếu thượng hạng độc quyền.
795
00:33:14,320 --> 00:33:16,590
Những công ty họ biết.
796
00:33:16,740 --> 00:33:20,690
Một khi ta mút được họ,
ta sẽ thả phân chó.
797
00:33:20,740 --> 00:33:22,870
Giấy Hồng, cổ phiếu giá rẻ.
798
00:33:22,870 --> 00:33:24,520
Chúng ta kiếm tiền từ nó.
799
00:33:24,620 --> 00:33:26,730
50% tiền hoa hồng, em yêu.
800
00:33:26,960 --> 00:33:29,840
Chìa khóa để kiếm tiền
trong trường hợp này là
801
00:33:29,840 --> 00:33:32,940
vào sẵn vị trí trước khi hành động.
802
00:33:33,050 --> 00:33:35,930
Vì đợi đến khi các anh đọc
nó trên Nhật Báo Phố Wall
803
00:33:35,930 --> 00:33:37,870
Nó đã quá muộn.
804
00:33:38,550 --> 00:33:40,100
Và các anh chờ.
805
00:33:40,100 --> 00:33:41,260
Chờ.
806
00:33:41,260 --> 00:33:43,960
Và thằng nào nói trước... sẽ thua cuộc.
807
00:33:45,890 --> 00:33:47,210
Xin lỗi...
808
00:33:47,270 --> 00:33:48,790
Cảm ơn anh đã gọi,
809
00:33:48,810 --> 00:33:51,230
nhưng tôi cần suy nghĩ lại.
810
00:33:51,230 --> 00:33:53,070
Bàn với vợ tôi.
811
00:33:53,070 --> 00:33:54,260
Tôi gọi lại được không?
812
00:33:54,440 --> 00:33:55,860
Họ không biết, đúng không?
Họ sẽ suy nghĩ lại,
813
00:33:55,860 --> 00:33:58,280
Họ bàn với vợ, bàn với Tiên Răng.
814
00:33:58,280 --> 00:34:00,200
Họ nói gì không quan trọng.
815
00:34:00,200 --> 00:34:03,790
Quan trọng là họ không tin các anh.
816
00:34:03,790 --> 00:34:05,500
Sao họ lại tin các anh chứ?
Nhìn các anh xem,
817
00:34:05,500 --> 00:34:07,420
mấy thằng bán hàng nhếch nhác, đúng không?
818
00:34:08,420 --> 00:34:10,080
Anh sẽ nói gì?
819
00:34:10,090 --> 00:34:13,340
Nếu anh mua cổ phần
Union Carbide mức giá 7,
820
00:34:13,340 --> 00:34:14,860
giá ra sẽ là 32....
821
00:34:14,920 --> 00:34:17,510
Cổ phần Texas Instruments mức giá 11,
giá ra sẽ là 47....
822
00:34:17,510 --> 00:34:20,180
U.S. Steel mức giá 16,
giá ra sẽ là 41...
823
00:34:20,180 --> 00:34:21,800
Anh không thể nói:
824
00:34:21,810 --> 00:34:23,680
Chester mua cho tôi vài ngàn
cổ phần của Disney
825
00:34:23,680 --> 00:34:25,410
ngay bây giờ sao. Thôi mà.
826
00:34:25,850 --> 00:34:27,310
Thành thật đấy, Kevin.
Nghiêm túc chứ?
827
00:34:27,310 --> 00:34:28,730
Tôi không biết anh.
828
00:34:28,730 --> 00:34:31,080
Anh mới gọi cho tôi.
Anh hoàn toàn là người lạ.
829
00:34:31,190 --> 00:34:32,270
Tôi hoàn toàn đồng ý.
830
00:34:32,270 --> 00:34:34,050
Anh không biết tôi,
tôi không biết anh.
831
00:34:34,110 --> 00:34:35,280
Tôi xin tự giới thiệu.
832
00:34:35,280 --> 00:34:36,740
Tên tôi là Alden Kupferberg.
833
00:34:36,740 --> 00:34:38,180
- Robbie Feinberg.
- Chester Ming.
834
00:34:38,200 --> 00:34:40,070
Tôi là phó chú tịch
cấp cao của Stratton Oakmont
835
00:34:40,070 --> 00:34:41,570
Và tôi có dự định năm sau
836
00:34:41,580 --> 00:34:43,950
trở thành nhà môi giới hàng đầu.
837
00:34:43,950 --> 00:34:45,990
Và tôi không thể đạt được
nếu phạm sai lầm, Stanley à.
838
00:34:46,040 --> 00:34:48,040
Tôi muốn nói...
839
00:34:48,040 --> 00:34:49,870
Anh nghe có vẻ thành thật.
840
00:34:49,870 --> 00:34:51,040
Nó không khiến anh giàu,
841
00:34:51,040 --> 00:34:52,170
nó không khiến anh nghèo.
842
00:34:52,170 --> 00:34:54,740
Nhưng giao dịch này như
843
00:34:54,750 --> 00:34:57,110
điểm chuẩn cho hướng
kinh doanh tương lai, Kevin.
844
00:34:57,130 --> 00:34:59,010
Anh an tâm rồi chứ, Scotty?
845
00:34:59,010 --> 00:35:00,340
Rồi anh sẽ biết chắc
846
00:35:00,340 --> 00:35:02,510
cuối cùng anh đã tìm được nhà môi giới
847
00:35:02,510 --> 00:35:04,140
đáng tin ở Phố Wall,
848
00:35:04,140 --> 00:35:07,830
người lúc nào cũng khiến anh kiếm lời.
849
00:35:07,890 --> 00:35:09,340
Nghe ổn chứ?
850
00:35:11,350 --> 00:35:13,330
Biết gì không...
851
00:35:14,110 --> 00:35:15,960
Phải nói tôi rất ấn tượng.
852
00:35:17,740 --> 00:35:19,110
Anh nghĩ gì?
853
00:35:19,110 --> 00:35:20,210
Kevin.
854
00:35:20,780 --> 00:35:22,740
Anh đồng ý mua
855
00:35:22,740 --> 00:35:25,450
cổ phiếu đắc tiền như Kodak.
856
00:35:25,450 --> 00:35:27,700
Và tin tôi đi... Kevin.
857
00:35:27,700 --> 00:35:30,330
Trở ngại duy nhất đó là
858
00:35:30,330 --> 00:35:32,860
anh không chịu mua nhiều hơn.
859
00:35:32,920 --> 00:35:34,490
Nghe ổn chứ?
860
00:35:35,880 --> 00:35:37,070
Khỉ thật.
861
00:35:40,880 --> 00:35:42,610
Vợ tôi ly dị tôi mất, nhưng...
862
00:35:42,640 --> 00:35:43,830
chơi luôn.
863
00:35:45,430 --> 00:35:46,930
Lựa chọn xuất sắc, Kevin.
864
00:35:46,930 --> 00:35:48,830
Lần này anh muốn mua bao nhiêu?
865
00:35:48,930 --> 00:35:50,890
Mua 5000 đô đi.
866
00:35:50,890 --> 00:35:52,140
Sao không mua luôn 8000, Kevin?
867
00:35:52,150 --> 00:35:53,590
Được rồi, chơi luôn 10.000.
868
00:35:53,730 --> 00:35:54,900
- Mười ngàn.
- Anh chịu chứ?
869
00:35:54,900 --> 00:35:55,980
Lựa chọn xuất sắc!
870
00:35:55,980 --> 00:35:57,480
Kevin, để tôi nhập giao dịch
871
00:35:57,480 --> 00:35:58,780
và trở lại với anh ngay
872
00:35:58,780 --> 00:36:00,240
cùng xác nhận của thư ký.
873
00:36:00,240 --> 00:36:02,910
Và chào mừng đến Stratton Oakmont.
874
00:36:02,910 --> 00:36:05,180
Cảm ơn anh bạn, tôi uống bia mới được.
875
00:36:05,240 --> 00:36:06,410
Thật là vui.
876
00:36:06,410 --> 00:36:07,680
Cứ bình tĩnh, Kev.
877
00:36:07,740 --> 00:36:09,690
Cảm ơn, Jordan.
878
00:36:10,370 --> 00:36:12,400
Đệch luôn thằng đó!
879
00:36:12,500 --> 00:36:14,350
Tôi nói rồi mà!
880
00:36:17,710 --> 00:36:19,110
Đúng là thằng ngu.
881
00:36:19,260 --> 00:36:22,660
Cái tôi rành nhất về thế giới này
là hảng hàng không.
882
00:36:22,880 --> 00:36:26,110
Và hảng hàng không Cuchon
là một hảng của tương lai.
883
00:36:26,140 --> 00:36:27,330
Mua nó ngay đi...
884
00:36:27,430 --> 00:36:29,100
- Tên tôi là Nicky Koskoff.
- Chester Ming...
885
00:36:29,100 --> 00:36:30,390
Tôi là phó chủ tịch cao cấp
886
00:36:30,390 --> 00:36:31,710
của Stratton Oakmont.
887
00:36:32,390 --> 00:36:35,960
Judy, tôi thật lấy
làm tiếc vì sự mất mát của cô.
888
00:36:36,270 --> 00:36:37,480
Ông ấy qua đời khi nào?
889
00:36:37,480 --> 00:36:38,570
Cứ cho là tôi sai đi.
890
00:36:38,570 --> 00:36:39,690
Và cố phiếu tuột vài điểm...
891
00:36:39,690 --> 00:36:41,280
...như lời của ông nội tôi,
892
00:36:41,280 --> 00:36:44,150
Chúa để ông được yên nghỉ,
"Cả một đống tiền."
893
00:36:44,160 --> 00:36:45,360
Như là có ánh nắng
894
00:36:45,370 --> 00:36:47,010
trước khi có ánh nắng.
Hiểu chứ?
895
00:36:47,120 --> 00:36:48,910
Mua 8000 cổ phần được chứ?
896
00:36:48,910 --> 00:36:50,480
Được rồi, 25.000.
897
00:36:52,250 --> 00:36:53,580
Một quyết định sáng suốt.
898
00:36:53,580 --> 00:36:55,340
Tôi sẽ chuyển anh qua trợ lý bán hàng.
899
00:36:56,130 --> 00:36:57,230
Rhonda!
900
00:36:57,880 --> 00:36:59,250
- Rhonda!
- ...chuyển anh qua Andrea.
901
00:36:59,250 --> 00:37:01,070
Có ai thấy Rhonda không?
902
00:37:07,430 --> 00:37:08,800
Mọi người có một tuần tốt chứ?
903
00:37:11,270 --> 00:37:12,470
Tổng kết cuối tháng.
904
00:37:12,480 --> 00:37:16,150
28,7 triệu là tổng thu nhập
từ tiền hoa hồng,
905
00:37:16,150 --> 00:37:18,970
tất cả là từ cổ phiếu giá rẻ!!!
906
00:37:20,610 --> 00:37:23,690
Để ăn mừng bằng một tuần lễ trụy lạc,
907
00:37:23,700 --> 00:37:25,530
tôi tặng trợ lý bán hàng dễ thương
908
00:37:25,530 --> 00:37:27,530
Danielle Harrison đây,
909
00:37:27,530 --> 00:37:31,330
10.000 đô để cạo đầu!
910
00:37:34,410 --> 00:37:36,110
Các bạn muốn không?
911
00:37:36,170 --> 00:37:37,270
Muốn không?
912
00:37:37,330 --> 00:37:39,780
Hãy cạo đầu cô ta!
Cạo đầu!
913
00:37:39,920 --> 00:37:42,170
Bắt đầu cạo!
914
00:37:45,840 --> 00:37:47,290
Cạo, cạo, cạo!
915
00:37:49,140 --> 00:37:51,430
Cho các bạn biết luôn, Danielle nói
916
00:37:51,430 --> 00:37:54,480
sẽ dùng 10.000 đô này đi bơm ngực!
917
00:37:54,480 --> 00:37:55,890
Vếu cô ấy đã là size C,
918
00:37:55,890 --> 00:37:58,000
giờ cô ấy muốn nó size DD!
919
00:37:58,060 --> 00:38:00,710
Một công ty tuyệt vời, đúng không?!
920
00:38:03,070 --> 00:38:06,050
Có phải là công ty
tuyệt vời nhất thế giới không!?
921
00:38:09,070 --> 00:38:10,470
Donnie!
922
00:38:10,530 --> 00:38:13,980
Nổ tung cái nóc nhà này đi!
923
00:38:42,730 --> 00:38:44,250
Rượu sâm panh?
924
00:38:48,110 --> 00:38:50,640
Cho vũ nử thoát y vào!
925
00:39:24,940 --> 00:39:26,040
Của tao!
926
00:39:41,040 --> 00:39:44,750
Lời đồn về chúng tôi lan
truyền khắp Phố Wall.
927
00:39:44,750 --> 00:39:46,730
Kể cả những nơi tôi không hề muốn.
928
00:39:56,260 --> 00:39:58,810
Rồi không lâu là
tạp chí Forbes,
929
00:39:58,810 --> 00:40:01,640
"Tàu đô đốc" Phố Wall
gọi điện muốn làm "tiểu sử" của tôi.
930
00:40:01,640 --> 00:40:05,060
Để tôi hỏi anh, định hướng tương lai của
Straten Oakland thế nào?
931
00:40:05,060 --> 00:40:06,340
Một từ à?
932
00:40:07,980 --> 00:40:10,130
Đa dạng hóa.
933
00:40:10,820 --> 00:40:12,200
Nghe hay lắm. Cảm ơn nhiều lắm.
934
00:40:12,200 --> 00:40:13,280
- Cảm ơn thời gian quý báu của anh.
- Tuyệt vời.
935
00:40:13,280 --> 00:40:14,520
Mình chụp một tấm được chứ?
936
00:40:15,830 --> 00:40:18,930
Hoàn toàn bôi nhọ.
937
00:40:19,000 --> 00:40:21,140
Con ngựa xảo quyệt đó!
Nhìn xem!
938
00:40:21,290 --> 00:40:24,140
“Sói Già Phố Wall”.
Họ gọi anh như thế. Nhìn đi.
939
00:40:24,170 --> 00:40:25,310
Tóc anh nhìn đẹp mà.
940
00:40:25,340 --> 00:40:26,880
- Tóc anh nhìn đẹp à?
- Vâng.
941
00:40:26,880 --> 00:40:28,340
Jordan Belfort,
942
00:40:28,340 --> 00:40:30,920
nghe như là một Robin Hood bị méo mó
943
00:40:30,920 --> 00:40:33,650
lấy tiền kẻ giàu... giúp cho bản thân
944
00:40:33,680 --> 00:40:35,510
và đám nhân viên ồn ào của anh ta.
945
00:40:35,510 --> 00:40:36,990
- Đọc đi... Đọc đi.
- Nghe này.
946
00:40:37,180 --> 00:40:40,890
Chẳng có quảng bá nào xấu cả, anh yêu.
947
00:40:40,890 --> 00:40:42,340
Đọc bài viết đi, em yêu.
948
00:40:42,560 --> 00:40:45,040
Jordan, anh trông rất tuyệt!
Anh xuất hiện trên tạp chí danh tiếng.
949
00:40:45,060 --> 00:40:47,420
Đồng ý là anh trông rất tuyệt.
950
00:40:47,860 --> 00:40:49,320
Ông Belfort!
Xin lấy đơn xin việc của tôi.
951
00:40:49,320 --> 00:40:51,340
Xin lỗi, xin lỗi, thưa ngài!
952
00:40:53,610 --> 00:40:55,220
Đệch mẹ, từ từ!
953
00:40:55,700 --> 00:40:57,100
Cái đéo gì thế?
954
00:40:57,200 --> 00:41:00,020
Là bài viết trên tạp chí Forbes.
Họ đều muốn làm việc cho anh.
955
00:41:00,040 --> 00:41:01,200
Này, tôi vừa nói gì?
956
00:41:01,200 --> 00:41:02,520
957
00:41:02,750 --> 00:41:05,440
Này, muốn việc làm hả?
Nói chuyện với tôi!
958
00:41:05,710 --> 00:41:06,810
- Ông Belfort!
- Xin cho tôi ít phút.
959
00:41:06,880 --> 00:41:09,530
Forbes đã biến tôi thành siêu sao.
960
00:41:10,630 --> 00:41:15,580
Hàng ngày có hàng tá bọn nhóc
hám tiền đến gõ cửa.
961
00:41:16,340 --> 00:41:19,550
Nếu chúng được nhận,
chúng nghỉ học ngay đêm đó.
962
00:41:19,560 --> 00:41:21,260
Lấy tất cả tiền trợ cấp
963
00:41:21,270 --> 00:41:23,770
mua bộ côm-le từ thợ may Stratton.
964
00:41:23,770 --> 00:41:25,420
Anh nói thật đấy à!?
965
00:41:25,810 --> 00:41:29,590
Nói đúng ra, chúng tôi mặc
áo lại cho chúng.
966
00:41:29,610 --> 00:41:32,600
Và đây, thằng thủ dâm
thích xía mũi vào chuyện người khác.
967
00:41:32,740 --> 00:41:35,900
Các bạn biết mà, mỗi khi có ai nổi lên
968
00:41:35,910 --> 00:41:39,380
thì lúc nào cũng có
mấy thằng khốn cố lôi xuống.
969
00:41:40,660 --> 00:41:42,890
Trong vòng vài tháng,
chúng tôi tăng gấp đôi,
970
00:41:42,910 --> 00:41:44,730
và chuyển đến văn phòng to hơn.
971
00:41:52,050 --> 00:41:53,400
Như một nhà thương điên,
972
00:41:53,760 --> 00:41:55,030
chốn trụy lạc,
973
00:41:55,050 --> 00:41:59,030
bằng nhau về cocaine,
testosterone và chất dịch cơ thế.
974
00:42:01,390 --> 00:42:05,230
Rất tồi tệ, tôi phải đề ra khu vực cấm
đệch nhau ở chỗ làm,
975
00:42:05,230 --> 00:42:07,200
từ 9am đến 7pm,
976
00:42:07,230 --> 00:42:09,940
nhưng nói cho bạn biết,
nó chẳng giúp được gì.
977
00:42:09,940 --> 00:42:13,110
Thật ra sự điên cuồng này
bắt đầu từ ngày đầu tiên,
978
00:42:13,110 --> 00:42:14,650
khi một người môi giới tên Ben Jenner,
979
00:42:14,650 --> 00:42:16,860
rửa tội cho thang máy
bằng cách chơi trò thổi kèn
980
00:42:16,860 --> 00:42:18,450
với trợ lý bán hàng.
981
00:42:18,450 --> 00:42:20,450
Tên cô ấy là Pam, và cô ấy nổi tiếng với
982
00:42:20,450 --> 00:42:22,780
những độc chiêu
983
00:42:22,790 --> 00:42:25,560
uốn éo cùng
những động tác mê ly.
984
00:42:25,660 --> 00:42:27,080
Khoảng một tháng sau,
985
00:42:27,080 --> 00:42:29,080
Donnie và tôi quyết định
chơi trò tay ba với cô ấy
986
00:42:29,080 --> 00:42:30,330
vào một tối thứ bảy
987
00:42:30,330 --> 00:42:33,190
khi các bà vợ ra ngoài
mua sắm cho Giáng Sinh.
988
00:42:33,460 --> 00:42:34,840
Cuối cùng Ben lấy cô ấy, ,
989
00:42:34,840 --> 00:42:37,380
thật khó tin khi nghĩ đến việc
990
00:42:37,380 --> 00:42:39,780
ai ở chỗ làm cô ấy cũng "thổi kèn".
991
00:42:39,930 --> 00:42:43,120
Rồi anh ta bị trầm cảm
và tự sát 3 năm sau đó.
992
00:42:43,260 --> 00:42:47,640
Tôi thuê bố để mọi thứ trật tự.
Như một lực đối kháng.
993
00:42:47,640 --> 00:42:49,750
"Cơ quan mật vụ Nazi" của Stratton.
994
00:42:51,150 --> 00:42:54,270
Chúng tôi gọi bố là Mad Max
vì tính khí nóng nảy của bố,
995
00:42:54,280 --> 00:42:55,730
bố có thể nổi nóng bởi những việc
996
00:42:55,740 --> 00:42:57,740
cỏn con như...một cú điện thoại.
997
00:42:59,360 --> 00:43:02,070
Cái đệch! Thằng lìn nào gọi điện
998
00:43:02,080 --> 00:43:04,800
vào tối thứ ba!
999
00:43:04,950 --> 00:43:07,040
Con mẹ nó!
1000
00:43:07,040 --> 00:43:08,160
Ông lỡ nó cho xem.
1001
00:43:08,160 --> 00:43:10,080
Kể tôi biết đoạn nào tôi bị lỡ.
1002
00:43:10,080 --> 00:43:12,920
Tôi đợi cả tuần để xem phim Equalizer
1003
00:43:12,920 --> 00:43:15,300
Và đệch mẹ...
1004
00:43:15,300 --> 00:43:17,090
Nhưng ngay khi bố nhắc máy lên.
1005
00:43:17,090 --> 00:43:18,490
Gene, cậu khỏe không, Gene?
1006
00:43:18,510 --> 00:43:20,510
Với chất giọng Anh kỳ lạ.
1007
00:43:20,510 --> 00:43:22,360
Được rồi, Gene. Tuyệt lắm.
1008
00:43:22,850 --> 00:43:24,100
Tuyệt vời.
1009
00:43:24,100 --> 00:43:25,180
Hoàn toàn kỳ dị.
1010
00:43:25,180 --> 00:43:26,850
Thằng khốn ngu ngốc!
1011
00:43:26,850 --> 00:43:27,970
- Khi bố cúp máy...
- Ông để lỡ mất rồi!
1012
00:43:27,980 --> 00:43:30,000
Bố trở lại làm Mad Max.
1013
00:43:30,350 --> 00:43:31,450
Con mẹ nó!
1014
00:43:31,480 --> 00:43:33,380
Kể lại cho tôi đi.
Chuyện gì xảy ra?
1015
00:43:33,820 --> 00:43:35,940
À, nó phát hiện ra dì của nó...
1016
00:43:35,940 --> 00:43:37,440
Nó là ai? Ai?
Cho tôi biết...
1017
00:43:37,440 --> 00:43:39,110
Thằng vai chính đấy.
Ông biết mà...
1018
00:43:39,110 --> 00:43:40,280
Thằng vai chính.
1019
00:43:40,280 --> 00:43:42,720
Dì của nó đã chết.
1020
00:43:44,030 --> 00:43:45,700
Dĩ nhiên, Mad Max không biết
1021
00:43:45,700 --> 00:43:47,520
mọi chuyện chúng tôi làm ở Stratton.
1022
00:43:47,620 --> 00:43:49,640
Rồi, có một bia phóng lớn...
1023
00:43:49,750 --> 00:43:51,650
Họ bị phóng vào bia.
Dính vào đó.
1024
00:43:51,710 --> 00:43:53,880
Tấm bia có ký hiệu tiền trên đó.
1025
00:43:53,880 --> 00:43:55,040
Ai phóng gần ký hiệu tiền...
1026
00:43:55,040 --> 00:43:56,090
sẽ có nhiều điểm nhất.
1027
00:43:56,090 --> 00:43:58,380
Tao sẽ phóng bọn lùn này
nhiệt tình luôn.
1028
00:43:58,380 --> 00:44:00,380
Nếu nó bị thương, chuyện gì xảy ra?
1029
00:44:00,380 --> 00:44:01,720
Bọn mình sẽ điên cuồng.
1030
00:44:01,720 --> 00:44:03,050
Tao không nghĩ nó sẽ bị thương.
1031
00:44:03,050 --> 00:44:04,930
Họ có sức mạnh của siêu nhân.
1032
00:44:04,930 --> 00:44:06,220
Tao nghĩ nó sẽ không sao.
1033
00:44:06,220 --> 00:44:08,220
Không được nhìn thẳng vào mắt nó.
1034
00:44:08,220 --> 00:44:09,470
Không được nhìn vào mắt nó à?
1035
00:44:09,480 --> 00:44:11,250
Đó là sự thật.
Tao xem trên đài PBS đó.
1036
00:44:11,310 --> 00:44:13,190
Họ sẽ bối rối và
dễ gây ra hiểu nhầm.
1037
00:44:13,190 --> 00:44:14,810
Mày phải nhìn... ở cằm.
1038
00:44:14,810 --> 00:44:15,940
Như tao đang nhìn mày
1039
00:44:15,940 --> 00:44:17,020
nhưng thật ra tao nhìn cằm của mày.
1040
00:44:17,020 --> 00:44:19,230
Như mày nói chuyện với tao
nhưng thật ra là không?
1041
00:44:19,240 --> 00:44:21,240
Giống như tranh the Mona Lisa.
Như đang nhìn mày cho dù
1042
00:44:21,240 --> 00:44:22,880
mày đứng ở đâu trong phòng.
1043
00:44:22,950 --> 00:44:24,170
Và sẽ nhìn chăm chú...
1044
00:44:24,280 --> 00:44:26,680
Có hạn chế về việc
mình có thể làm không?
1045
00:44:26,950 --> 00:44:28,080
Mình được phép ném đồ vào họ.
1046
00:44:28,080 --> 00:44:29,580
Được phép ném thức ăn chứ?
Ném Chuối.
1047
00:44:29,580 --> 00:44:31,080
Thức ăn nào cũng được.
1048
00:44:31,080 --> 00:44:32,250
Có những thứ tao không muốn làm. VD như
1049
00:44:32,250 --> 00:44:34,080
kêu nó móc cu ra,
1050
00:44:34,080 --> 00:44:35,860
hay bảo một em
1051
00:44:35,920 --> 00:44:37,040
làm mơn trớn nó.
1052
00:44:37,040 --> 00:44:38,130
Việc đó...
Không thế chấp nhận được.
1053
00:44:38,130 --> 00:44:39,210
Hãy bàn chuyện đó sau.
1054
00:44:39,210 --> 00:44:41,300
Gã này chịu làm
nhiều thứ hơn là bị ném.
1055
00:44:41,300 --> 00:44:42,400
Đúng thế. Vâng, vâng.
1056
00:44:42,430 --> 00:44:43,840
Đó là món quà của họ.
1057
00:44:43,840 --> 00:44:45,970
Thân hình của họ như phi tiêu.
1058
00:44:45,970 --> 00:44:47,260
Đầu họ rất nặng
1059
00:44:47,260 --> 00:44:48,350
giúp việc phóng rất chính xác.
1060
00:44:48,350 --> 00:44:50,370
Chúa ơi. Lấy gã
ném bowling được chứ?
1061
00:44:50,430 --> 00:44:51,560
Cái đó là anh trai nó, Rob.
1062
00:44:51,560 --> 00:44:52,980
Anh trai nó là quả bóng bowling.
1063
00:44:52,980 --> 00:44:54,770
Thằng anh trai,
tụi mày bỏ nó lên ván trượt,
1064
00:44:54,770 --> 00:44:56,100
buộc chặt nó vào...
1065
00:44:56,110 --> 00:44:57,610
và ném nó vào ky bowling.
1066
00:44:57,610 --> 00:44:59,320
Không đùa chứ. Thật thú vị.
1067
00:44:59,320 --> 00:45:01,400
- Mình thuê luôn nó được không?
- Chúng ta sẽ thuê luôn nó.
1068
00:45:01,400 --> 00:45:03,570
Ở đây có nói nó cho xem cu.
1069
00:45:03,570 --> 00:45:04,910
Thay vì dựng đứng.
1070
00:45:04,910 --> 00:45:06,280
Dù sao họ cũng rất xấu tính,
1071
00:45:06,280 --> 00:45:07,780
nên hãy cẩn thận với mấy thằng lùn này.
1072
00:45:07,780 --> 00:45:08,870
An toàn là trên hết.
1073
00:45:08,870 --> 00:45:10,040
An toàn là trên hết, được chứ?
1074
00:45:10,040 --> 00:45:11,950
Tao muốn súng gây mê
1075
00:45:11,950 --> 00:45:13,710
sẵn sàng hạ gục mấy thằng lùn đó.
1076
00:45:13,710 --> 00:45:15,960
Súng điện được không?
1077
00:45:15,960 --> 00:45:17,040
Súng hơi thì sao?
1078
00:45:17,040 --> 00:45:18,250
Đừng, súng hơi sẽ làm họ bị thương.
1079
00:45:18,250 --> 00:45:19,730
Tao chỉ muốn họ rời khỏi!
1080
00:45:19,750 --> 00:45:22,360
Tao cho cứ chơi trò phóng vào vòng tròn.
1081
00:45:22,510 --> 00:45:24,300
Nếu không xem họ như người,
1082
00:45:24,300 --> 00:45:26,550
hãy xem họ như một tiết mục,
1083
00:45:26,550 --> 00:45:27,680
giống mấy gã đi dây trên không,
1084
00:45:27,680 --> 00:45:29,720
nhiều người đã chết,
nhưng họ chẳng kiện ai.
1085
00:45:29,720 --> 00:45:31,560
Việc quan trọng
cần lưu tâm đến là
1086
00:45:31,560 --> 00:45:33,500
mấy lời đồn nhảm.
1087
00:45:33,520 --> 00:45:35,140
Những lời đồn xấu.
1088
00:45:35,140 --> 00:45:36,650
- Điểm hay đấy.
- Việc cuối cùng
1089
00:45:36,650 --> 00:45:38,900
chúng ta muốn là
họ tụ tập và bảo:
1090
00:45:38,900 --> 00:45:40,570
"Ồ, họ lấy ta ra làm trò vui."
1091
00:45:40,570 --> 00:45:42,230
Việc đó khiến Stratton mang hình ảnh xấu.
1092
00:45:42,240 --> 00:45:44,400
Đó là lý do tao thích mày.
Mày nghĩ đến những thứ như thế.
1093
00:45:44,400 --> 00:45:47,510
Mình xem họ như
người của mình, được chứ?
1094
00:45:47,660 --> 00:45:50,890
Như người của mình,
như người của mình.
1095
00:45:50,910 --> 00:45:52,560
Mình xem họ như người của mình!
1096
00:45:52,620 --> 00:45:54,350
Như người của mình!
1097
00:45:54,370 --> 00:45:55,750
Mình xem họ như người của mình!
1098
00:45:55,750 --> 00:45:56,870
Như người của mình!
1099
00:45:56,870 --> 00:45:58,250
Jordan! Bố anh đến kìa.
1100
00:45:58,250 --> 00:45:59,820
Có chuyện gì đó với
hóa đơn American Express.
1101
00:45:59,880 --> 00:46:01,070
Đưa ổng đi được không?
1102
00:46:01,090 --> 00:46:02,280
Liếm lìn tôi đi.
1103
00:46:02,340 --> 00:46:03,610
Không. Tôi nói nghiêm túc đấy!
1104
00:46:04,260 --> 00:46:06,050
Giả đò làm việc đi.
1105
00:46:06,050 --> 00:46:07,620
Mày có mẫu cổ phiếu nào không?
1106
00:46:07,970 --> 00:46:09,220
Ổng đến kìa, ổng đến kìa.
1107
00:46:09,220 --> 00:46:10,450
Bịa chuyện ra đi.
1108
00:46:10,930 --> 00:46:12,580
Tao nghĩ nếu chúng ta...
1109
00:46:12,930 --> 00:46:17,580
Xài 430.000 đô trong một tháng hả, Jordy.
1110
00:46:17,690 --> 00:46:22,980
Đệch mẹ! Xài bốn trăm ba chục ngàn đô
trong một tháng!
1111
00:46:22,980 --> 00:46:25,190
Chi phí kinh doanh mà bố,
bình tĩnh nào.
1112
00:46:25,190 --> 00:46:26,530
- Chi phí kinh doanh à?
- Vâng.
1113
00:46:26,530 --> 00:46:28,030
- Jordy, xem con có gì ở đây?
- Gì cơ?
1114
00:46:28,030 --> 00:46:31,980
Xem đi. 26.000 đô
cho mẹ nó một bữa ăn tối!
1115
00:46:32,030 --> 00:46:33,810
Không phải, không phải.
Cái này con có thể giải thích.
1116
00:46:34,000 --> 00:46:36,310
Bố, chúng ta có khách hàng.
Khách hàng công ty Pfi..Pfizer.
1117
00:46:36,500 --> 00:46:38,250
Đúng rồi. Bò bít tết loại một
kiểu Argentina.
1118
00:46:38,250 --> 00:46:40,540
Rượu sâm panh đắc tiền.
Mình phải mua rượu sâm panh.
1119
00:46:40,540 --> 00:46:42,150
Và mày gọi thêm
mấy món đặc biệt.
1120
00:46:42,170 --> 00:46:44,210
- Kể bố nghe mấy món đặc biệt đi.
- Cháu gọi thêm món đặc biệt...
1121
00:46:44,210 --> 00:46:47,780
Món đặc biệt à?
Món đặc biệt giá 26.000 đô à?
1122
00:46:48,090 --> 00:46:50,160
Món đặc biệt gì thế?
Trị được ung thư chắc?
1123
00:46:50,260 --> 00:46:52,140
Đúng là trị được ung thư.
Đó là vấn đề.
1124
00:46:52,140 --> 00:46:53,660
Cho nên chúng rất mắc tiền.
1125
00:46:53,970 --> 00:46:55,670
- Câm miệng lìn lại.
- Tao nói nghiêm túc mà.
1126
00:46:55,730 --> 00:46:57,730
- Đủ rồi.
- Còn EJ Entertainment?
1127
00:46:57,730 --> 00:46:59,500
EJ Entertainment là cái đéo gì?!
1128
00:47:00,730 --> 00:47:02,400
À... nó là...
1129
00:47:02,400 --> 00:47:03,610
Jordan. EJ Entertainment là gì thế?
1130
00:47:03,610 --> 00:47:04,730
Nói sao ta?
1131
00:47:04,730 --> 00:47:05,860
Jordan, nó là gì thế?
1132
00:47:05,860 --> 00:47:08,050
Là động mại dâm, Jordy!
1133
00:47:08,070 --> 00:47:10,170
- Chính là nó!
- Đúng là nó.
1134
00:47:10,240 --> 00:47:12,280
Cái tên đã nói lên tất cả.
1135
00:47:12,280 --> 00:47:14,950
Là nó... nhưng mà
không có cái nào tính tiền con cả.
1136
00:47:14,950 --> 00:47:16,350
Tất cả là của tụi nó.
1137
00:47:16,410 --> 00:47:18,250
- Ồ, tất cả là của bọn tao à?
- Không phải tao mà.
1138
00:47:18,250 --> 00:47:20,190
Giải thích cho bố tao đi!
1139
00:47:20,250 --> 00:47:22,730
Tất cả là tính tiền tụi mày!
1140
00:47:22,960 --> 00:47:25,420
Cục Thuế cho phép khấu trừ
T&A (Vếu & Mông).
1141
00:47:25,420 --> 00:47:26,710
T&E!
1142
00:47:26,710 --> 00:47:27,860
T&E!
1143
00:47:27,880 --> 00:47:29,010
Vâng. Cháu nói T&E.
1144
00:47:29,010 --> 00:47:30,380
- Không phải, cậu nói T&A.
- Cháu không có nói.
1145
00:47:30,380 --> 00:47:31,470
Cậu nói thế.
1146
00:47:31,470 --> 00:47:33,850
- Cháu nói hồi nào đâu?
- Cậu nói T&A. Phải là T&E.
1147
00:47:33,850 --> 00:47:35,220
Cháu biết bác buồn về bữa ăn tối,
1148
00:47:35,220 --> 00:47:39,600
bác nói có lý vì bọn cháu
tiêu quá nhiều tiền, nhưng cháu nói T&E.
1149
00:47:39,600 --> 00:47:41,310
Đừng bảo tôi cậu đã nói gì.
Tôi đã nghe rõ cậu nói.
1150
00:47:41,310 --> 00:47:42,690
- Bố, nó nói T&A.
- Nó nói thế à?
1151
00:47:42,690 --> 00:47:44,110
Chắc chắn là thế.
1152
00:47:44,110 --> 00:47:45,360
Tao đang cố...
1153
00:47:45,360 --> 00:47:46,480
Tôi rất gần thế này rồi!
1154
00:47:46,480 --> 00:47:47,780
- Bố ơi, bình tĩnh nào.
- Rất gần thế này rồi.
1155
00:47:47,780 --> 00:47:50,320
Đó là những gì cháu đang nói.
Cháu muốn bác mở mang hơn, Max.
1156
00:47:50,320 --> 00:47:51,450
Bố sẽ giết mày.
1157
00:47:51,450 --> 00:47:53,090
Sao bác lại cố kìm nén?
Sao bác...
1158
00:47:53,120 --> 00:47:54,870
Max, Max. Sao bác lại cố kiềm nén?
1159
00:47:54,870 --> 00:47:56,690
Là thế. Biến mẹ nó khỏi đây!
1160
00:47:56,700 --> 00:47:59,100
Thằng khốn, mau ra khỏi đây.
1161
00:47:59,330 --> 00:48:01,230
Gái điếm nào lại chịu thẻ tín dụng?
1162
00:48:01,250 --> 00:48:02,370
Loại giàu!
1163
00:48:02,380 --> 00:48:04,790
Ở Stratton, có 3 loại gái điếm.
1164
00:48:04,790 --> 00:48:07,170
Loại thượng hạng, đỉnh của đỉnh.
Thân hình như người mẫu.
1165
00:48:07,170 --> 00:48:08,760
Giá từ 300 đến 500 đô
1166
00:48:08,760 --> 00:48:10,130
và bạn phải đeo BCS,
1167
00:48:10,130 --> 00:48:11,630
trừ khi bạn boa họ nhiều tiền,
1168
00:48:11,630 --> 00:48:13,580
dĩ nhiên, tôi lúc nào mà chả thế.
1169
00:48:13,640 --> 00:48:17,310
Rồi hàng ở NASDAQs,
cũng xinh, nhưng không bốc lắm.
1170
00:48:17,310 --> 00:48:19,720
Giá từ 200 đến 300 đô.
1171
00:48:19,730 --> 00:48:22,290
Cuối cùng là cổ phiếu rẻ tiền.
1172
00:48:22,310 --> 00:48:25,270
Giá khoảng chừng 100 đô.
Nếu bạn không đeo BSC,
1173
00:48:25,270 --> 00:48:26,610
ngày hôm sau phải chích ngay
một liều penicillin,
1174
00:48:26,610 --> 00:48:29,070
và cầu trời con cu đừng bị rụng.
1175
00:48:29,070 --> 00:48:31,010
Không vì thế mà chúng tôi không đệch họ.
1176
00:48:31,200 --> 00:48:32,920
Tin tôi đi, chúng tôi chơi tuốt.
1177
00:48:33,740 --> 00:48:35,760
Lại đau cột sống.
1178
00:48:36,490 --> 00:48:38,310
Bố biết nó là gì.
1179
00:48:38,620 --> 00:48:40,120
Quá nhiều EJ Entertainment.
1180
00:48:40,120 --> 00:48:41,200
Bố à.
1181
00:48:41,210 --> 00:48:42,650
Vợ ở nhà thì sao?
1182
00:48:42,710 --> 00:48:44,310
À, không phải tuyệt nhất.
1183
00:48:44,580 --> 00:48:46,940
Cô ấy chỉ là không...
bố biết con nói gì chứ?
1184
00:48:47,290 --> 00:48:48,500
Giống như mùi thơm...
1185
00:48:48,500 --> 00:48:50,200
Mùi thơm, sự hấp dẫn lâu ngày rồi
1186
00:48:50,210 --> 00:48:52,840
cũng nhạt phai.
1187
00:48:52,840 --> 00:48:54,590
Ừ, coi như nó nhạt đi.
1188
00:48:54,590 --> 00:48:56,620
- Coi như à?
- Đó là hôn nhân.
1189
00:48:56,640 --> 00:48:59,330
Bố mẹ đã kết hôn lâu lâu lắm rồi
1190
00:48:59,350 --> 00:49:00,560
Con nghĩ sao hả?
1191
00:49:00,560 --> 00:49:02,500
Cứ 2 phút bố mẹ lên giường à?
1192
00:49:02,520 --> 00:49:03,960
- Không phải như thế.
- Con yêu cô ấy đến chết.
1193
00:49:04,100 --> 00:49:06,210
Con muốn giữ cuộc hôn nhân, nhưng mà...
1194
00:49:06,520 --> 00:49:07,610
Ngoài kia có nhiều thứ điên đảo lắm.
1195
00:49:07,610 --> 00:49:09,190
Bố nên xem vài em.
1196
00:49:09,190 --> 00:49:10,540
Chúa ơi!
1197
00:49:11,030 --> 00:49:12,190
Họ...
1198
00:49:12,190 --> 00:49:14,200
Những thứ họ làm bây giờ...
chết thật, bố ơi.
1199
00:49:14,200 --> 00:49:16,640
Ý con là... ở một đẳng cấp khác.
1200
00:49:16,660 --> 00:49:18,300
- Thật à?
- Họ cạo sạch lông luôn.
1201
00:49:18,330 --> 00:49:19,850
- Cút khỏi đây ngay!
- Cạo không chừa chỗ nào.
1202
00:49:19,910 --> 00:49:21,310
Con đùa với bố à?
1203
00:49:21,330 --> 00:49:23,650
Trụi lủi như búp bê Trung Hoa.
1204
00:49:23,710 --> 00:49:25,730
- Không còn lông.
- Chúa ơi!
1205
00:49:25,750 --> 00:49:29,420
Bất ngờ chỉ một tuần thôi.
Không ai còn gì ở dưới đó.
1206
00:49:29,420 --> 00:49:30,500
Là một thời đại mới.
1207
00:49:30,500 --> 00:49:32,550
Trịu lủi từ chân mày đến gót chân.
1208
00:49:32,550 --> 00:49:35,150
Không còn gì. Không chừa chút nào à.
Như dùng tia laser ấy.
1209
00:49:35,260 --> 00:49:36,580
Một thời đại mới.
1210
00:49:37,090 --> 00:49:39,700
Bố sinh ra hơi... sớm.
1211
00:49:39,810 --> 00:49:42,000
Nói thật, con chẳng hề mê lông.
1212
00:49:42,180 --> 00:49:43,390
- Thật à?
- Vâng.
1213
00:49:43,390 --> 00:49:44,580
Bố sao cũng được.
1214
00:49:44,850 --> 00:49:45,950
Bố...
1215
00:49:46,520 --> 00:49:48,500
Con không muốn bố căng thẳng
về mấy thứ này.
1216
00:49:48,610 --> 00:49:49,860
Sao bố không căng thẳng được chứ?
1217
00:49:49,860 --> 00:49:51,320
Nhìn mấy thằng đần làm việc cho con kìa.
1218
00:49:51,320 --> 00:49:52,570
Con biết họ đần độn,
1219
00:49:52,570 --> 00:49:54,920
nhưng con cần họ sống như con,
bố hiểu không?
1220
00:49:55,110 --> 00:49:56,340
Sống giống như con.
1221
00:49:56,660 --> 00:49:57,800
Jordy à,
1222
00:49:57,820 --> 00:50:01,640
gieo nhân nào gặp quả nấy đấy.
1223
00:50:03,750 --> 00:50:05,470
Bố nhìn như con bị điên ấy.
1224
00:50:05,750 --> 00:50:08,940
Điên à? Đó là tà dâm!
1225
00:50:09,170 --> 00:50:10,520
Đó là tà dâm.
1226
00:50:10,750 --> 00:50:12,280
Trong một thế giới bình thường.
1227
00:50:12,510 --> 00:50:14,780
Nhưng ai lại muốn sống ở đó?
1228
00:50:15,590 --> 00:50:18,620
1229
00:50:21,260 --> 00:50:25,540
Chúng ta sắp trở thành
huyền thoại
1230
00:50:25,600 --> 00:50:27,540
của Phố Wall!
1231
00:50:27,940 --> 00:50:32,110
Trên đây chúng tôi có kế hoạch
sẽ đưa công ty này
1232
00:50:32,110 --> 00:50:35,180
vào tầng bình lưu!
1233
00:50:38,280 --> 00:50:39,880
Sói! Sói!
1234
00:50:43,910 --> 00:50:45,730
Đệch mẹ Merrill Lynch.
Đệch mẹ bọn họ.
1235
00:50:45,790 --> 00:50:48,290
Sao họ lúc nào họ
cũng gom hết tiền?
1236
00:50:48,290 --> 00:50:49,580
Cách này chúng ta...
1237
00:50:49,580 --> 00:50:51,210
Bước tiếp theo của chúng tôi.
1238
00:50:51,210 --> 00:50:54,880
Tìm công ty có phát hành
cổ phiếu lần đầu ra công chúng. IPOs.
1239
00:50:54,880 --> 00:50:56,760
Đó là cách duy nhất
mấy thằng khốn ở Phố Wall
1240
00:50:56,760 --> 00:51:00,550
không còn nghĩ chúng tôi như
mấy thằng đần nhà quê.
1241
00:51:00,550 --> 00:51:01,870
Chúng ta có C.ty Arncliffe International.
1242
00:51:01,930 --> 00:51:03,470
Chúng tôi có chút khác biệt.
1243
00:51:03,470 --> 00:51:07,140
Chúng tôi thích nhốn nháo
trong buổi hợp
1244
00:51:07,140 --> 00:51:09,690
để ý tưởng tự do trôi chảy.
1245
00:51:09,690 --> 00:51:12,790
Đó là lý do chúng tôi nốc
mấy viên ludes như kẹo M&M.
1246
00:51:13,400 --> 00:51:14,920
Steve Madden.
1247
00:51:16,360 --> 00:51:17,610
Chúng ta là chủ...
1248
00:51:17,610 --> 00:51:19,490
Chủ các công ty...
1249
00:51:19,490 --> 00:51:21,510
Không biết lude là gì à?
Để tôi cho bạn biết.
1250
00:51:21,570 --> 00:51:23,600
Chờ, chờ, chờ chút.
1251
00:51:23,660 --> 00:51:28,440
Xem ra mấy viên ludes
đang có tác dụng lên Donnie.
1252
00:52:01,610 --> 00:52:03,240
Thuốc Quaalude,
1253
00:52:03,240 --> 00:52:06,200
hay thường được gọi là 'lude'
1254
00:52:06,200 --> 00:52:08,830
lần đầu được tổng hợp vào năm 1951
1255
00:52:08,830 --> 00:52:11,580
bởi một bác sĩ người India,
Ấn Độ chứ không phải người Da Đỏ nhé,
1256
00:52:11,580 --> 00:52:13,080
như một thuốc an thần,
1257
00:52:13,080 --> 00:52:17,030
giúp các bà nội trợ với chứng khó ngủ.
1258
00:52:17,550 --> 00:52:19,880
Nhưng không lâu sau
có người nghiệm ra rằng
1259
00:52:19,880 --> 00:52:23,720
nếu bạn cố vượt qua cơn
buồn ngủ 15 phút,
1260
00:52:23,720 --> 00:52:26,200
bạn sẽ "sướng" như tiên.
1261
00:52:26,470 --> 00:52:30,170
Không lâu sau người ta
bắt đầu lạm dụng ludes,
1262
00:52:30,180 --> 00:52:33,460
và năm 1982 Chính Phủ Mỹ
xếp nó vào loại S1,
1263
00:52:33,560 --> 00:52:35,660
cùng tất cả các nước trên thế giới.
1264
00:52:35,900 --> 00:52:39,090
Nghĩa là chỉ còn xót lại một lượng rất ít.
1265
00:52:39,280 --> 00:52:42,130
Không đùa đâu,
bạn không thể mua được nữa.
1266
00:52:42,400 --> 00:52:44,680
Bạn không còn cơ hội rồi.
1267
00:52:44,740 --> 00:52:46,280
Mày nói cái gì?
Tên là gì?
1268
00:52:46,280 --> 00:52:47,560
Steve Madden.
1269
00:52:47,580 --> 00:52:49,550
Steve Madden.
1270
00:52:49,700 --> 00:52:50,930
Steve.
1271
00:52:50,950 --> 00:52:52,180
Steve.
1272
00:52:52,370 --> 00:52:53,920
Bạn còn nhớ quảng cáo này không?
1273
00:52:53,920 --> 00:52:56,380
Mấy em đầu bư,
1274
00:52:56,380 --> 00:52:58,100
mang giày kềnh càng.
1275
00:52:58,800 --> 00:53:00,380
Bạn cùng trường của tao,
Steve Madden.
1276
00:53:00,380 --> 00:53:01,840
Bạn học cùng trường của nó,
Steve Madden.
1277
00:53:01,840 --> 00:53:04,720
Steve Madden là một "cái tên" đang lên
trong thế giới giày phụ nữ.
1278
00:53:04,720 --> 00:53:08,510
Cả Phố Wall mong công ty anh ta
bán cổ phiếu ra cộng đồng.
1279
00:53:08,510 --> 00:53:09,850
Nói đi, nói đi, tên gì?
1280
00:53:09,850 --> 00:53:11,220
Đoán xem ai lớn lên
cùng anh ta?
1281
00:53:11,230 --> 00:53:13,100
- Giày phụ nữ.
- Giày phụ nữ.
1282
00:53:13,100 --> 00:53:15,750
Là phó giám đốc của chúng tôi.
1283
00:53:16,110 --> 00:53:17,650
Giày phụ nữ!
1284
00:53:17,650 --> 00:53:19,550
Diamond Donnie Azoff.
1285
00:53:20,480 --> 00:53:22,240
- Steve Madden.
- Steve.
1286
00:53:22,240 --> 00:53:23,650
Steve.
1287
00:53:23,650 --> 00:53:24,780
Ê, JB, JB, JB, JB.
1288
00:53:24,780 --> 00:53:26,050
Mau đến xem em này.
1289
00:53:26,070 --> 00:53:27,930
Nhìn xem. Nhìn xem.
1290
00:53:32,960 --> 00:53:35,870
Tao sẽ đệch em nó
dù đấy là em gái tao.
1291
00:53:35,870 --> 00:53:38,400
Tôi sẽ đệch em nó dù có bị AIDS.
1292
00:53:38,960 --> 00:53:40,730
Muốn xem anh sói
trổ tài không?
1293
00:53:43,090 --> 00:53:44,690
Thật nóng bỏng.
1294
00:53:45,010 --> 00:53:46,530
Cristy.
1295
00:53:51,560 --> 00:53:53,500
Jordan, đây là bạn của em, Naomi.
1296
00:53:53,520 --> 00:53:56,140
- Chào. Rất hân hạnh.
- Naomi.
1297
00:53:56,150 --> 00:53:57,750
Naomi, rất hân hạnh.
1298
00:53:57,810 --> 00:53:59,630
Anh có một nơi thật tuyệt vời.
1299
00:53:59,820 --> 00:54:01,980
Em chưa từng đến nhà nào to như thế.
1300
00:54:01,980 --> 00:54:03,260
- Ồ, thật à?
- Vâng.
1301
00:54:03,360 --> 00:54:04,590
Ngoài kia có bãi biển rất đẹp.
1302
00:54:04,610 --> 00:54:05,840
Blair Hollingsworth.
1303
00:54:06,780 --> 00:54:08,100
Chào, Blair. Rất hân hạnh.
1304
00:54:08,410 --> 00:54:09,850
- Tên anh là Blair, đúng không?
- Vâng.
1305
00:54:09,910 --> 00:54:11,230
Em thích chơi mô tô nước không?
1306
00:54:11,620 --> 00:54:12,870
Em chưa từng chơi qua.
1307
00:54:12,870 --> 00:54:13,950
Em chừng từng chơi mô tô nước à?
1308
00:54:13,950 --> 00:54:15,000
Chưa, em chưa từng chơi.
1309
00:54:15,000 --> 00:54:16,540
Em chưa từng chơi mô tô nước à?
1310
00:54:16,540 --> 00:54:17,790
Anh hỏi bao nhiêu lần rồi?
1311
00:54:17,790 --> 00:54:19,270
Cô ấy nói chưa có chơi.
1312
00:54:19,670 --> 00:54:21,940
Tôi không biết,
chắc hỏi thêm vài lần nữa!
1313
00:54:22,170 --> 00:54:24,620
Được rồi.
1314
00:54:25,170 --> 00:54:27,550
Chào, tôi là Hildy.
Rất hân hạnh.
1315
00:54:27,550 --> 00:54:29,620
- Chào.
- Jordan, Teresa cần anh giúp.
1316
00:54:29,760 --> 00:54:31,110
Vài phút nữa tôi sẽ đến.
1317
00:54:31,140 --> 00:54:32,510
Nói cô ấy vài phút nữa tôi sẽ đến.
1318
00:54:32,510 --> 00:54:34,060
Sao anh không tự đi nói với vợ đi?
1319
00:54:34,060 --> 00:54:35,140
Tôi sẽ làm, nhưng
1320
00:54:35,140 --> 00:54:36,640
- tôi đang trò chuyện mà.
- Tôi là thư ký của anh à?
1321
00:54:36,640 --> 00:54:38,690
Anh nghĩ mình nên đi.
1322
00:54:38,690 --> 00:54:40,010
Chờ chút, chờ chút.
Hai người đi đâu thế?
1323
00:54:40,020 --> 00:54:41,540
Chúng tôi phải đi.
Chúng tôi còn dự hai bữa tiệc.
1324
00:54:41,610 --> 00:54:43,330
- Mình ở lại uống gì đi.
- Ở lại uống gì đi.
1325
00:54:43,530 --> 00:54:45,670
Không, chúng tôi phải dự
hai bữa tiệc nữa.
1326
00:54:45,690 --> 00:54:46,860
Mình ở lại uống gì chút đã...
1327
00:54:46,860 --> 00:54:48,180
Cô ấy thật
1328
00:54:48,530 --> 00:54:50,010
hoàn hảo.
1329
00:54:50,030 --> 00:54:51,620
- Em thích rượu Sâm Panh không?
- Em thích.
1330
00:54:51,620 --> 00:54:52,700
Cô ấy thật hoàn hảo.
1331
00:54:52,700 --> 00:54:54,200
Donnie, anh làm cái quái gì thế?
1332
00:54:54,200 --> 00:54:55,980
Đồ thối tha!
1333
00:55:03,840 --> 00:55:06,320
Xin thứ lỗi cho bạn tôi. Nó...
1334
00:55:06,510 --> 00:55:07,720
Mau ra khỏi đây!
1335
00:55:07,720 --> 00:55:09,520
Hot quá đi!
1336
00:55:09,890 --> 00:55:10,990
Donnie!
1337
00:55:12,140 --> 00:55:14,140
Để nó quay xong cái đã, Hildy.
1338
00:55:14,140 --> 00:55:15,870
Thật bất lịch sự!
1339
00:55:16,140 --> 00:55:17,790
Cư xử đúng mực chứ.
1340
00:55:21,860 --> 00:55:23,750
Vậy là Bay Ridge.
Gần Staten Island, đúng không?
1341
00:55:23,770 --> 00:55:26,170
Brooklyn, qua khỏi cầu Verrazano.
1342
00:55:26,320 --> 00:55:27,840
Lãnh địa của "Cơn Sốt Tối Thứ Bảy".
1343
00:55:27,860 --> 00:55:29,460
Đúng rồi. Guinea Gulch.
1344
00:55:29,570 --> 00:55:31,820
Bọn em gọi cầu Verrazano
là cầu Guinea.
1345
00:55:31,820 --> 00:55:32,990
Ra thế.
1346
00:55:32,990 --> 00:55:34,720
Anh đoán em là người Ý.
1347
00:55:34,830 --> 00:55:35,990
Đó là bên bố em.
1348
00:55:35,990 --> 00:55:39,310
Em cũng mang dòng máu Hà Lan, Đức, Anh.
1349
00:55:39,620 --> 00:55:40,900
Em lai nhiều thứ.
1350
00:55:41,080 --> 00:55:42,400
Ồ, em lai nhiều thứ.
1351
00:55:42,420 --> 00:55:44,820
Thật ra em có gia đình ở London.
1352
00:55:44,920 --> 00:55:47,590
Cô của em, cô Emma.
Cô là người tuyệt vời nhất.
1353
00:55:47,590 --> 00:55:50,630
Rất đậm chất Anh. Một quý bà.
1354
00:55:50,630 --> 00:55:52,050
Việc đó giải thích tất cả.
1355
00:55:52,050 --> 00:55:53,140
Giải thích gì cơ?
1356
00:55:53,140 --> 00:55:56,040
Giải thích về em. Ý anh là...
Em là Nữ Công Tước, đúng không?
1357
00:55:56,060 --> 00:55:58,200
Nữ Công Tước vùng Bay Ridge.
1358
00:56:01,140 --> 00:56:02,650
Xin lỗi.
1359
00:56:02,650 --> 00:56:04,710
Cho tôi xin ống hút nhé?
1360
00:56:05,820 --> 00:56:07,380
Cảm ơn.
1361
00:56:10,280 --> 00:56:13,220
Em... có chút ngạc nhiên
1362
00:56:13,240 --> 00:56:15,640
khi anh hỏi Cristy số điện thoại của em.
1363
00:56:16,620 --> 00:56:17,970
Sao thế?
1364
00:56:19,620 --> 00:56:21,690
Không phải anh có gia đình rồi sao?
1365
00:56:22,790 --> 00:56:25,210
À...nhưng, thì sao?
1366
00:56:25,210 --> 00:56:27,230
Người có gia đình không được có bạn à?
1367
00:56:29,130 --> 00:56:31,070
Chúng ta sẽ làm bạn à?
1368
00:56:32,130 --> 00:56:35,240
Ừ. Em không muốn làm bạn anh sao?
1369
00:56:39,310 --> 00:56:41,330
Chúng ta sẽ không làm bạn.
1370
00:56:49,690 --> 00:56:52,260
Vào buổi tối, em vẽ thiết kế.
1371
00:56:52,530 --> 00:56:55,030
Em có cả đường dây đồ lót.
1372
00:56:55,030 --> 00:56:58,010
Coocxê, quần bó, quần sịp.
1373
00:56:58,990 --> 00:57:01,410
Em ấy thiết kế quần sịp luôn à?
1374
00:57:01,410 --> 00:57:03,230
Chúa ơi!
1375
00:57:13,340 --> 00:57:16,200
Nhanh nào, Jordan,
mau nghĩ cách vào phòng em ấy.
1376
00:57:21,180 --> 00:57:23,790
Anh muốn lên đó dùng trà không?
1377
00:57:25,020 --> 00:57:26,750
Trà à? Vâng.
1378
00:57:26,900 --> 00:57:28,730
- Trà nóng à?
- Vâng.
1379
00:57:28,730 --> 00:57:30,130
Nghe tuyệt lắm.
1380
00:57:30,190 --> 00:57:32,510
Trà. Tuyệt vời.
Tôi muốn lên đó dùng trà.
1381
00:57:32,690 --> 00:57:35,660
Trà hoa lài, trà hoa cúc,
mấy thứ như thế à?
1382
00:57:35,660 --> 00:57:36,700
Vâng.
1383
00:57:36,700 --> 00:57:37,970
Đây là Rocky.
1384
00:57:38,160 --> 00:57:40,480
Ồ, ai đây? Nói chào đi, Rocky.
1385
00:57:40,620 --> 00:57:41,940
Chào, bé yêu.
1386
00:57:42,000 --> 00:57:43,140
Được rồi.
1387
00:57:43,710 --> 00:57:46,310
Sao anh không nhóm lò sưởi.
Em sẽ ra ngay.
1388
00:57:46,830 --> 00:57:48,730
- Nhóm lò sưởi ở đây à?
- Vâng.
1389
00:57:52,050 --> 00:57:53,690
Anh thích mấy bức tranh này...
1390
00:58:00,350 --> 00:58:03,450
Xin Chúa giúp con đệch em này?
1391
00:58:06,900 --> 00:58:08,060
Anh ổn chứ?
1392
00:58:08,060 --> 00:58:10,510
Anh đang cố nhóm lửa.
1393
00:58:16,280 --> 00:58:17,700
Thế thôi, về nhà đi.
1394
00:58:17,700 --> 00:58:19,680
Đừng dính líu.
Mau về với vợ.
1395
00:58:29,540 --> 00:58:31,420
Như bạn có thể đoán được,
1396
00:58:31,420 --> 00:58:34,110
tôi đệch em ấy như điên...
1397
00:58:34,510 --> 00:58:35,920
Chúa ơi!
1398
00:58:38,680 --> 00:58:40,400
Trong 11 giây.
1399
00:58:51,150 --> 00:58:52,800
Anh mới bắn à?
1400
00:58:52,820 --> 00:58:54,840
Ừ, anh mới bắn.
1401
00:58:55,780 --> 00:58:57,220
Em lên đỉnh chưa?
1402
00:58:57,280 --> 00:58:58,950
- Chưa.
- Chưa à?
1403
00:58:58,950 --> 00:59:00,170
Được rồi.
1404
00:59:00,200 --> 00:59:02,390
Anh vẫn còn cứng,
cho anh ít giây.
1405
00:59:03,370 --> 00:59:04,890
Được rồi.
1406
00:59:05,120 --> 00:59:06,850
Nhanh nào, cục cưng, nhanh nào.
1407
00:59:17,340 --> 00:59:18,820
Chúa ơi!
1408
00:59:18,970 --> 00:59:20,820
Biến đi, Rocky! Chó hư.
1409
00:59:20,930 --> 00:59:22,140
Cho nó ăn bánh đi.
1410
00:59:22,140 --> 00:59:23,240
Không sao mà.
1411
00:59:23,470 --> 00:59:25,010
- Tiếp tục đi.
- Đi chơi đi Rocky.
1412
00:59:25,020 --> 00:59:26,990
Đi chơi đi, Rocky.
Đi đi, đi đi.
1413
00:59:29,480 --> 00:59:30,810
Anh điên rồi.
1414
00:59:30,810 --> 00:59:32,150
Bao nhiêu vẫn không đủ..
1415
00:59:32,150 --> 00:59:34,610
Ý tôi là, lìn em ấy như heroin.
1416
00:59:34,610 --> 00:59:37,440
Và không chỉ có sex.
1417
00:59:37,440 --> 00:59:39,490
Naomi và tôi hợp ý nhau....
1418
00:59:39,490 --> 00:59:41,470
Chúng tôi có cùng sở thích.
1419
00:59:56,880 --> 01:00:00,700
Anh nghĩ là có thể.
Anh nghĩ là có thể.
1420
01:00:06,600 --> 01:00:10,000
Bỏ nó hết lên đây hả?
1421
01:00:11,730 --> 01:00:13,210
Khỉ thật!
1422
01:00:23,870 --> 01:00:24,950
Anh!
1423
01:00:24,950 --> 01:00:27,080
Mau ra khỏi xe!
1424
01:00:27,080 --> 01:00:28,490
Chúa ơi.
1425
01:00:28,500 --> 01:00:31,140
Con chó khốn nạn! Khốn nạn!
1426
01:00:32,330 --> 01:00:34,280
Bình tĩnh, em yêu. Bình tĩnh.
1427
01:00:34,750 --> 01:00:37,040
- Con chó khốn nạn!
- Đủ rồi, đủ rồi!
1428
01:00:37,050 --> 01:00:38,490
Dừng lại đi!
1429
01:00:38,760 --> 01:00:40,780
- Làm ơn đi.
- Đồ khốn!
1430
01:00:41,340 --> 01:00:43,180
Con đĩ hôm dự tiệc phải không?
1431
01:00:43,180 --> 01:00:44,760
Chúa ơi!
1432
01:00:44,760 --> 01:00:45,890
Anh bị gì thế?
1433
01:00:45,890 --> 01:00:47,260
Anh nghĩ em đang ở biển!
1434
01:00:47,260 --> 01:00:48,710
Anh không biết em đang ở đây!
1435
01:00:48,850 --> 01:00:50,310
Anh đã ở chỗ đó à?
1436
01:00:50,310 --> 01:00:52,060
Với con đĩ hôm dự tiệc?
1437
01:00:52,060 --> 01:00:53,600
Anh tưởng em đang ở
nhà nghỉ ở biển.
1438
01:00:53,600 --> 01:00:55,060
Sao anh có thể làm thế với tôi?
1439
01:00:55,060 --> 01:00:57,900
- Em à, thôi nào...
- Anh là gì thế, Jordan?
1440
01:00:57,900 --> 01:01:00,780
Anh như một người hoàn toàn khác!
1441
01:01:00,780 --> 01:01:04,010
Anh đã sai, anh không biết
phải nói gì nữa, em yêu....
1442
01:01:04,410 --> 01:01:05,680
Anh xin lỗi.
1443
01:01:06,030 --> 01:01:08,390
- Anh xin lỗi.
- Đó là thứ anh muốn à?
1444
01:01:18,590 --> 01:01:20,190
Anh yêu nó không?
1445
01:01:25,760 --> 01:01:27,360
Trả lời em đi.
1446
01:01:48,870 --> 01:01:51,020
Tôi cảm thấy tồi tệ.
1447
01:01:51,790 --> 01:01:53,790
3 ngày sau, tôi nạp đơn ly dị,
1448
01:01:53,790 --> 01:01:55,890
và dọn đến sống cùng Naomi.
1449
01:02:00,170 --> 01:02:01,380
Nói gì đi nữa,
1450
01:02:01,380 --> 01:02:03,630
Nữ Công Tước thật biết cách sống.
1451
01:02:03,630 --> 01:02:06,880
Em ấy thuê người
đến nhà xem phong thủy,
1452
01:02:06,890 --> 01:02:09,010
còn còn thuê cả một quản gia gay.
1453
01:02:09,010 --> 01:02:11,970
Gã này thông minh,
tinh tế, chuyên nghiệp.
1454
01:02:11,970 --> 01:02:13,700
Thật sự rất tuyệt.
1455
01:02:13,850 --> 01:02:15,120
Là hoa lài à?
1456
01:02:15,390 --> 01:02:18,120
Đúng rồi, thưa ngài.
Tôi cố thử thách ngài tối nay.
1457
01:02:18,310 --> 01:02:20,060
Rất giỏi. Mũi rất thính!
1458
01:02:20,070 --> 01:02:21,840
Ngoại trừ, một lần...
1459
01:02:27,160 --> 01:02:28,260
Chúa ơi!
1460
01:02:29,990 --> 01:02:31,430
1461
01:02:31,790 --> 01:02:33,230
Thứ tư rồi à?
1462
01:02:34,080 --> 01:02:35,500
1463
01:02:35,500 --> 01:02:36,690
Cái đéo!
1464
01:02:36,960 --> 01:02:38,780
Thật là thảm họa!
1465
01:02:39,170 --> 01:02:40,460
Ông ta tưởng cuối tuần này
1466
01:02:40,460 --> 01:02:42,130
mình vẫn còn ở Hamptons.
1467
01:02:42,130 --> 01:02:43,590
Họ làm nó ở đâu, em yêu?
Trên giường à?
1468
01:02:43,590 --> 01:02:46,340
Họ làm khắp nơi.
Có hai gã trên bàn.
1469
01:02:46,340 --> 01:02:47,680
Ở đây còn nhiều gã hơn.
1470
01:02:47,680 --> 01:02:49,220
Có 4 gã ngay đây.
1471
01:02:49,220 --> 01:02:50,970
Em nói thật à?
Ở ngay đây?
1472
01:02:50,970 --> 01:02:53,850
- Sao em không nói trước.
- Anh yêu, còn tồi tệ hơn thế.
1473
01:02:55,310 --> 01:02:57,960
Sau khi họ bỏ đi, em kiểm tra nhà.
1474
01:02:57,980 --> 01:02:59,130
Chuyện gì?
1475
01:02:59,350 --> 01:03:01,330
Chuyện gì, em yêu? Chuyện gì?
1476
01:03:01,560 --> 01:03:02,730
Tiền của tôi đâu?
1477
01:03:02,730 --> 01:03:03,820
Tôi không biết chúng ở đâu.
1478
01:03:03,820 --> 01:03:05,900
Đệch mẹ! Tiền của tôi đâu?
Đâu rồi?
1479
01:03:05,900 --> 01:03:07,950
Tôi không biết tiền của
anh ở đâu, anh Belfort.
1480
01:03:07,950 --> 01:03:10,280
Tôi không làm gì cả.
1481
01:03:10,280 --> 01:03:11,660
Hắn nói dối qua từng khẻ răng!
1482
01:03:11,660 --> 01:03:12,910
Nói lại ngay lúc đầu.
1483
01:03:12,910 --> 01:03:14,200
Nói lại lúc đầu, được chứ?
1484
01:03:14,200 --> 01:03:15,900
Ông mời bạn đến nhà chơi, đúng không?
1485
01:03:16,040 --> 01:03:17,830
Chuyện này dẫn đến chuyện kia.
Ngoài tầm kiểm soát.
1486
01:03:17,830 --> 01:03:19,370
Chúng tôi hiểu mà.
1487
01:03:19,370 --> 01:03:21,920
Chúng tôi đệch mọi lúc.
Chúng tôi là mấy thằng đồi bại.
1488
01:03:21,920 --> 01:03:23,090
Nhìn chúng tôi xem.
1489
01:03:23,090 --> 01:03:24,750
Tiền bị chôm trong nhà tôi.
1490
01:03:24,750 --> 01:03:26,380
Ngay trong ngăn đựng vớ của tôi.
Được chứ?
1491
01:03:26,380 --> 01:03:28,590
Tôi đã nói rồi,
tôi không biết tiền của anh ở đâu.
1492
01:03:28,590 --> 01:03:30,050
Bắt đầu từ đầu...
Có ai đến chơi?
1493
01:03:30,050 --> 01:03:31,180
Chỉ là một ngày bình thường.
1494
01:03:31,180 --> 01:03:32,550
Tôi biết hôm sau anh sẽ về.
1495
01:03:32,550 --> 01:03:34,930
Mọi thứ sẽ ổn, nó sẽ được dọn sạch sẽ.
1496
01:03:34,930 --> 01:03:36,890
Ăn điểm tâm xong tôi có chút hứng,
1497
01:03:36,890 --> 01:03:38,810
cảm thấy vui vui,
tôi đã ăn vài cái trứng.
1498
01:03:38,810 --> 01:03:39,890
Ăn chút kem.
1499
01:03:39,890 --> 01:03:41,810
Rồi tôi tự nhủ,
"Tôi biết ai thích ăn kem."
1500
01:03:41,810 --> 01:03:43,360
Bạn của tôi, Rudy.
Nên tôi gọi Rudy.
1501
01:03:43,360 --> 01:03:45,930
- Ai là Rudy?
- Ừ, ai là Rudy?
1502
01:03:47,360 --> 01:03:50,740
- Thôi mà, anh biết Rudy là ai mà.
- Tôi á? Tôi không...
1503
01:03:50,740 --> 01:03:51,990
Rudy là thằng lìn nào?
1504
01:03:51,990 --> 01:03:53,120
Tôi đéo biết ai tên Rudy.
1505
01:03:53,120 --> 01:03:54,240
Tháng rồi. Ở Lollipop Club.
1506
01:03:54,240 --> 01:03:55,830
Anh biết Rudy là ai mà,
anh chàng khiêu vũ đấy.
1507
01:03:55,830 --> 01:03:57,980
Mày biết Rudy là ai à?
1508
01:03:58,960 --> 01:04:00,410
Tao đéo biết thằng nào...
1509
01:04:00,420 --> 01:04:01,460
Ý ông là sao?
1510
01:04:01,460 --> 01:04:02,620
Nó đến Lollypop Club à?
1511
01:04:02,630 --> 01:04:04,290
Chắc chắn anh ta đã đến Lollypop club.
1512
01:04:04,290 --> 01:04:05,920
Còn lên sân khấu,
cười với nhiều người.
1513
01:04:05,920 --> 01:04:07,570
Tao bị xỉn. Tao thích khiêu vũ.
1514
01:04:08,090 --> 01:04:09,590
Có thể tao đã gặp, có thể không.
1515
01:04:09,590 --> 01:04:11,320
Tao đã gặp nhiều người.
1516
01:04:11,510 --> 01:04:13,090
50.000 đô bị chôm
1517
01:04:13,090 --> 01:04:14,430
ngay trong ngăn đựng vớ của tôi!
1518
01:04:14,430 --> 01:04:16,010
Cùng toàn bộ nữ trang của bạn gái tôi.
1519
01:04:16,010 --> 01:04:18,020
- Đâu cả rồi?
- ...Rudy. Cái đéo!
1520
01:04:18,020 --> 01:04:20,140
Thằng bạn bóng Rudy của ông
chôm tiền, đúng không?
1521
01:04:20,140 --> 01:04:21,920
Đúng không? Trả lời đi!
1522
01:04:22,100 --> 01:04:24,500
Giờ thì tôi hiểu rồi.
1523
01:04:24,610 --> 01:04:25,750
- Kỳ thị dân gay
- Ồ!
1524
01:04:25,900 --> 01:04:27,690
Tất cả các người.
1525
01:04:27,690 --> 01:04:29,210
Ông nghĩ bởi vì ông là bóng à?
1526
01:04:29,780 --> 01:04:31,200
Em họ tôi là bóng.
1527
01:04:31,200 --> 01:04:33,610
Tôi đi dã ngoại với nó và bạn trai nó.
Tôi thích dân gay!
1528
01:04:33,620 --> 01:04:34,870
Ông quản lý, đúng không?
1529
01:04:34,870 --> 01:04:36,620
Tôi không có bị chôm.
Anh hiểu chứ?
1530
01:04:36,620 --> 01:04:38,910
Tôi thích dân gay,
nhưng tôi không thích ông.
1531
01:04:38,910 --> 01:04:40,290
Nó nên thuê dân Mễ
1532
01:04:40,290 --> 01:04:41,640
như tôi đã thuê.
1533
01:04:43,290 --> 01:04:44,860
Đệch mẹ! Cái đéo...
1534
01:04:48,960 --> 01:04:50,420
Nói mau, thằng khốn. Nói mau!
1535
01:04:50,420 --> 01:04:51,630
Tao ném mày xuống đó, thằng bóng!
1536
01:04:51,630 --> 01:04:53,050
Nó đâu rồi?
1537
01:04:53,050 --> 01:04:56,100
Chester và Toby giỡ trò
giang hồ với Nicholas.
1538
01:04:56,100 --> 01:04:57,260
Bạn biết mà, họ phát điên lên.
1539
01:04:57,260 --> 01:04:58,410
Tôi không biết!
1540
01:04:58,970 --> 01:05:02,120
Tôi phải gọi cảnh sát để họ
không giết cái gã đó.
1541
01:05:02,140 --> 01:05:03,640
Tôi trao họ mỗi người 1000 đô,
1542
01:05:03,650 --> 01:05:05,840
và cho họ biết việc Nicholas đã làm.
1543
01:05:06,020 --> 01:05:07,500
Và họ đánh ông ta một trận.
1544
01:05:07,820 --> 01:05:09,340
Cảm ơn các anh một lần nữa.
1545
01:05:09,570 --> 01:05:12,320
Không phải tôi tiếc gì 50 ngàn đô.
1546
01:05:12,320 --> 01:05:13,990
Mỗi ngày tôi kiếm được như thế
1547
01:05:13,990 --> 01:05:16,370
qua "ống heo".
1548
01:05:16,370 --> 01:05:19,200
"Ống Heo" là một người bạn,
như Brad đây,
1549
01:05:19,200 --> 01:05:21,830
Giúp tôi đứng tên các cổ phiếu.
1550
01:05:21,830 --> 01:05:24,160
Mày tưởng mày là ai hả?
Jack Nickle-Jew à?
1551
01:05:24,170 --> 01:05:26,790
Tôi cho giá lên cao,
nó sẽ đem bán
1552
01:05:26,790 --> 01:05:29,000
và hầu hết tiền lời sẽ đưa lại...
1553
01:05:29,000 --> 01:05:30,980
Bạn đoán xem... cho tôi.
1554
01:05:33,630 --> 01:05:36,260
Tất cả là tiền mặt.
Không hề có trong sổ sách.
1555
01:05:36,260 --> 01:05:38,610
Tuyệt đối là không dưới
con mắt của pháp luật.
1556
01:05:39,600 --> 01:05:42,670
Nhập bọn, Manny Riskin
một luật sư chứng khoán.
1557
01:05:43,140 --> 01:05:46,400
Được trả 700 đô/giờ để
là giọng nói của Số Mệnh.
1558
01:05:46,400 --> 01:05:48,190
Hãy nghe tôi,
cậu mà cản chân SEC,
1559
01:05:48,190 --> 01:05:49,520
cậu sẽ nếm mùi đấy.
1560
01:05:49,520 --> 01:05:52,630
Đừng lo chuyện đó,
Tôi có SEC trong lòng bàn tay.
1561
01:05:52,900 --> 01:05:55,470
Mấy thằng đần làm cái đéo gì thế?
1562
01:05:55,490 --> 01:05:56,910
Ê! Ê!
1563
01:05:56,910 --> 01:05:58,370
Tụi mày làm gì thế?
1564
01:05:58,370 --> 01:05:59,810
Này! Có SEC ở đây đó.
1565
01:06:00,370 --> 01:06:02,490
Ủy Ban Chứng Khoán và Giao Dịch (SEC)
1566
01:06:02,500 --> 01:06:05,160
cho hai luật sư đến kiểm tra.
1567
01:06:05,170 --> 01:06:07,170
Nên tôi cho họ vào phòng hợp.
1568
01:06:07,170 --> 01:06:08,330
Và tôi đã cho
1569
01:06:08,330 --> 01:06:10,630
vặn máy lạnh hết cỡ.
1570
01:06:10,630 --> 01:06:12,210
Khiến trong đó như Nam Cực.
1571
01:06:12,210 --> 01:06:14,300
Trong đây lúc nào cũng lạnh à?
1572
01:06:14,300 --> 01:06:15,380
Tôi không biết.
1573
01:06:15,380 --> 01:06:16,680
Trong khi họ tìm kiếm
1574
01:06:16,680 --> 01:06:18,180
súng bốc khói (bằng chứng) trong đó...
1575
01:06:18,180 --> 01:06:20,080
Arncliffe International tiêu rồi.
1576
01:06:20,680 --> 01:06:23,390
Ngoài đây tôi đã bắn súng bazooka,
1577
01:06:23,390 --> 01:06:25,730
tiến hành IPO mới nhất.
1578
01:06:25,730 --> 01:06:28,310
IPO là cuộc phát hành cổ phiếu lần đầu.
1579
01:06:28,310 --> 01:06:32,150
Lần đầu cổ phiếu được
bán ra cộng đồng.
1580
01:06:32,150 --> 01:06:34,070
Khi bán cho công ty
phát hành cổ phiếu lần đầu,
1581
01:06:34,070 --> 01:06:35,860
chúng tôi ra giá khởi điểm
1582
01:06:35,860 --> 01:06:38,680
rồi bán cổ phần lại
cho những người bạn.
1583
01:06:38,870 --> 01:06:40,410
Nghe này.
1584
01:06:40,410 --> 01:06:42,390
Tôi biết bạn không theo kịp, đúng không?
1585
01:06:42,410 --> 01:06:44,410
Không sao. Chẳng hề gì.
1586
01:06:44,410 --> 01:06:46,330
Câu hỏi thật sự là...
1587
01:06:46,330 --> 01:06:48,290
"Tất cả có hợp pháp không?"
1588
01:06:48,290 --> 01:06:50,270
Tuyệt đối là KHÔNG!
1589
01:06:50,540 --> 01:06:53,020
Nhưng tiền tôi kiếm nhiều đến độ
không biết phải làm gì.
1590
01:06:57,470 --> 01:06:58,550
Bạn sẽ làm gì khi có nhiều tiền
1591
01:06:58,550 --> 01:07:00,320
đến độ không biết phải làm gì?
1592
01:07:06,020 --> 01:07:07,540
Chúa ơi!!!
1593
01:07:07,810 --> 01:07:09,540
Em lấy anh nhé?
1594
01:07:10,020 --> 01:07:11,440
Chúa ơi!
1595
01:07:11,440 --> 01:07:13,540
Là đồng ý, đúng không?
1596
01:07:14,110 --> 01:07:15,280
Anh có chắc không?
1597
01:07:15,280 --> 01:07:17,250
Chắn chắn, chắc chắn.
1598
01:07:17,450 --> 01:07:19,010
- Em có chắc không?
- Chắc chắn!
1599
01:07:29,620 --> 01:07:33,190
Tôi tổ chức bữa tiệc độc thân
ở Mirage, Las Vegas.
1600
01:07:33,290 --> 01:07:35,650
Nội chuyến bay đã là
một cuộc chè chén!
1601
01:07:35,710 --> 01:07:37,800
Tiệc trụy lạc trước khi
1602
01:07:37,800 --> 01:07:39,870
tôi thành gia lập thất.
1603
01:07:40,130 --> 01:07:41,640
Có hàng trăm nhân viên Stratton,
1604
01:07:41,640 --> 01:07:44,580
50 gái điếm và thêm 50 em nữa
khi chúng tôi hạ cánh.
1605
01:07:45,180 --> 01:07:46,270
Ồ, và thuốc phiện...
1606
01:07:46,270 --> 01:07:50,210
Máy bay như một tiệm thuốc
có gắn thêm đôi cánh.
1607
01:08:19,510 --> 01:08:22,950
Chi phí cho tất cả.
Tuần đó ngốn hết 2 triệu đô.
1608
01:08:24,470 --> 01:08:28,070
Gồm luôn tiền tân trang
lại cả tầng 28.
1609
01:08:29,390 --> 01:08:30,480
Hôn cô dâu nào.
1610
01:08:32,480 --> 01:08:33,810
Nhưng một đám cưới
1611
01:08:33,810 --> 01:08:36,040
như trong truyện cổ tích.
1612
01:08:36,480 --> 01:08:39,190
Với Naomi là nữ công tước.
1613
01:08:39,190 --> 01:08:40,780
Và tôi, công tước đẹp trai,
1614
01:08:40,780 --> 01:08:43,930
The Bahamas Ocean Club là
lâu đài của chúng tôi.
1615
01:08:54,670 --> 01:08:57,630
Dĩ nhiên, sau bữa tiệc độc thân,
1616
01:08:57,630 --> 01:09:00,460
tôi cần đến vài liều
penicillin để có thể
1617
01:09:00,470 --> 01:09:02,690
qua đêm tân hôn.
1618
01:09:07,970 --> 01:09:09,820
Cháu là Barry Kleinman,
quay phim cho con trai bác.
1619
01:09:09,970 --> 01:09:11,370
Xin bác phát biểu vài lời.
1620
01:09:11,390 --> 01:09:14,100
Jordan, có nhớ những gì bố đã nói.
1621
01:09:14,100 --> 01:09:17,310
Bao gồm dương vật của con
và âm đạo của cô ấy.
1622
01:09:17,320 --> 01:09:20,390
Con biết,
Con biết phải làm gì mà, Jordy.
1623
01:09:37,750 --> 01:09:39,170
Chúa ơi!
1624
01:09:39,170 --> 01:09:40,650
Cô Emma!
1625
01:09:44,630 --> 01:09:46,740
Cháu không tin là cô đến!
1626
01:09:47,140 --> 01:09:50,410
Jordan! Jordan! Nhìn xem ai đến này!
1627
01:09:51,100 --> 01:09:52,200
Là cô Emma.
1628
01:09:53,270 --> 01:09:54,410
Cô Emma!
1629
01:09:54,440 --> 01:09:56,880
- Jordan yêu mến.
- Cô khỏe không?
1630
01:09:57,650 --> 01:10:00,420
Cháu rất vui vì cuối cùng đã được gặp cô.
1631
01:10:00,730 --> 01:10:02,400
Dính gì ở mũi.
1632
01:10:02,400 --> 01:10:04,780
Ồ, cháu...
1633
01:10:04,780 --> 01:10:05,880
À...
1634
01:10:06,820 --> 01:10:09,240
Cô sống qua thời những năm 60 rồi.
1635
01:10:09,240 --> 01:10:10,810
Hãy tận hưởng ngày cưới.
1636
01:10:11,040 --> 01:10:13,310
Cô làm em ngạc nhiên!
Em còn không biết.
1637
01:10:27,470 --> 01:10:29,140
Đi thêm một bước nữa.
Sẵn sàng chưa?
1638
01:10:29,140 --> 01:10:30,800
- Mình đi đâu thế?
- Không được mở mắt.
1639
01:10:30,810 --> 01:10:32,250
Một, Hai, Ba!
1640
01:10:34,640 --> 01:10:35,740
Cái gì thế?
1641
01:10:35,940 --> 01:10:36,980
Là quà đám cưới của em!
1642
01:10:36,980 --> 01:10:38,100
Gì cơ?
1643
01:10:38,100 --> 01:10:40,420
Là quà cưới của em, em yêu.
1644
01:10:40,730 --> 01:10:42,210
Gì cơ?
1645
01:10:42,570 --> 01:10:44,780
- Anh nói thật à?
- Anh nói thật.
1646
01:10:44,780 --> 01:10:45,920
Một chiếc du thuyền?!
1647
01:10:46,490 --> 01:10:48,990
Du thuyền dành cho các nhà triệu phú
1648
01:10:48,990 --> 01:10:51,830
Du thuyền quý giá này
sẽ đem đến niềm vui bất tận.
1649
01:10:51,830 --> 01:10:55,040
Không phải ngẩu nhiên mà
chiếc du thuyền thân màu xanh 52m
1650
01:10:55,040 --> 01:10:57,290
lại đệm màu kim ngân.
Nhổ Neo!
1651
01:10:57,290 --> 01:10:59,640
Chúa ơi!
Anh yêu!
1652
01:11:01,880 --> 01:11:03,590
- Em thích nó hả?
- Anh điên rồi.
1653
01:11:03,590 --> 01:11:05,110
- Em thích không?
- Thích lắm!
1654
01:11:10,680 --> 01:11:13,560
Chúng tôi du thuyền trên chiếc Naomi
qua Caribbean trong 3 tuần.
1655
01:11:13,560 --> 01:11:15,640
Cuối cùng đưa cô ấy về Long Island,
1656
01:11:15,640 --> 01:11:16,810
nơi chúng tôi đã mua một tòa nhà,
1657
01:11:16,810 --> 01:11:19,500
rộng 7 mẫu trên vùng
Gold Coast, Long Island.
1658
01:11:19,520 --> 01:11:22,060
Nơi có giá nhà đắt nhất thế giới.
1659
01:11:22,060 --> 01:11:24,820
Tôi thuê người làm, đầu bếp,
người làm vườn... bạn kể đi.
1660
01:11:24,820 --> 01:11:27,360
Còn thuê luôn hai vệ sĩ làm việc theo ca.
1661
01:11:27,360 --> 01:11:28,800
Hai người đều tên là Rocco.
1662
01:11:29,370 --> 01:11:32,010
18 Tháng Sau
1663
01:11:32,580 --> 01:11:34,770
Đúng là thiên đàng trên trần thế.
1664
01:11:37,540 --> 01:11:39,040
Thức dậy mau, đồ thối tha!
1665
01:11:39,040 --> 01:11:40,870
Ai là Venice?
1666
01:11:40,880 --> 01:11:42,290
- Hả?
- Ai?
1667
01:11:42,290 --> 01:11:43,380
Ai? Ai?
1668
01:11:43,380 --> 01:11:45,130
Ai? Anh là gì thế, cú đêm à?!
1669
01:11:45,130 --> 01:11:46,420
Cô ta là ai?
1670
01:11:46,420 --> 01:11:47,880
Mấy con đĩ anh đệch tối qua à?
1671
01:11:47,880 --> 01:11:49,880
Em nói cái quái gì thế?!
Không hề.
1672
01:11:49,880 --> 01:11:51,590
Không hề! Em yêu.
1673
01:11:51,590 --> 01:11:53,990
Anh gọi tên nó trong giấc ngủ!
1674
01:11:54,010 --> 01:11:56,740
Em có bị điên không?!
Anh không...
1675
01:11:57,180 --> 01:11:58,890
Anh còn không biết Venice là ai.
1676
01:11:58,890 --> 01:12:01,230
Venice là cái đéo gì?
Venice.
1677
01:12:01,230 --> 01:12:04,080
Chuyện lố bịch nhất anh từng nghe!
1678
01:12:07,740 --> 01:12:10,050
Venice...
1679
01:12:10,400 --> 01:12:12,630
Venice, em yêu. Em đâu rồi?
1680
01:12:13,240 --> 01:12:14,640
Venice!
1681
01:12:15,490 --> 01:12:16,850
Venice!
1682
01:12:17,080 --> 01:12:18,580
Em đâu rồi?
1683
01:12:22,630 --> 01:12:25,420
Em muốn chơi trò thô bạo hả?
1684
01:12:25,420 --> 01:12:27,710
- Chúa ơi!
- Anh có thích không?
1685
01:12:29,920 --> 01:12:32,200
Anh thích lắm.
Anh thích lắm.
1686
01:12:32,260 --> 01:12:34,050
Sói... Sói. Sói! Sói.
1687
01:12:34,050 --> 01:12:35,100
Sói à?
1688
01:12:35,100 --> 01:12:36,640
Đó là khẩu hiệu "an toàn" của anh.
1689
01:12:36,640 --> 01:12:38,350
Em đéo quan tâm về
khẩu hiệu an toàn của anh!
1690
01:12:38,350 --> 01:12:40,310
Câm mồm lại!
1691
01:12:40,310 --> 01:12:42,790
Câm mồm lại, thằng điếm!
1692
01:12:43,100 --> 01:12:45,310
Con đĩ bẩn thỉu!
1693
01:12:47,190 --> 01:12:48,460
Đúng rồi!
1694
01:12:48,690 --> 01:12:49,860
Đúng rồi, anh quên bẵng đi.
1695
01:12:49,860 --> 01:12:51,430
Anh quên, em à.
1696
01:12:51,450 --> 01:12:53,610
Donnie và anh đang có ý
1697
01:12:53,610 --> 01:12:55,820
đầu tư nhà ở Venice.
1698
01:12:55,830 --> 01:12:57,030
Lộn xộn này là vì thế đấy.
1699
01:12:57,030 --> 01:12:58,620
Ồ, anh đầu tư ở Ý à?
1700
01:12:58,620 --> 01:13:00,450
Không phải Ý. California, em yêu.
1701
01:13:00,450 --> 01:13:02,040
Ồ, California?
1702
01:13:02,040 --> 01:13:03,250
Anh là thằng nói dối!
1703
01:13:03,250 --> 01:13:04,500
Nữ công tước, thôi mà.
1704
01:13:04,500 --> 01:13:06,150
Đừng có mà chạm tôi.
1705
01:13:06,170 --> 01:13:07,790
Đừng có mà chạm tôi!
1706
01:13:07,800 --> 01:13:10,900
Anh nghĩ em không biết gì à?
1707
01:13:10,920 --> 01:13:12,880
Anh làm bố rồi, Jordan.
1708
01:13:12,880 --> 01:13:14,380
Anh làm bố rồi
1709
01:13:14,390 --> 01:13:16,140
mà còn hành động như một đứa trẻ!
1710
01:13:16,140 --> 01:13:18,910
Mẹ kiếp!
1711
01:13:19,140 --> 01:13:21,910
Em à, em phải xem lại
tính nóng của mình!
1712
01:13:22,310 --> 01:13:24,310
Ai là kẻ đã bay đến đây
1713
01:13:24,310 --> 01:13:27,270
lúc 3 giờ sáng trên chiếc
trực thăng ngu ngốc,
1714
01:13:27,270 --> 01:13:29,400
và đánh thức Skylar?! Chính là anh!
1715
01:13:29,400 --> 01:13:32,130
Ồ, Skylar! Thật tào lao!
1716
01:13:42,870 --> 01:13:44,190
Có quan trọng với anh
1717
01:13:44,210 --> 01:13:46,930
khi sân tập chơi golf
1718
01:13:47,040 --> 01:13:50,210
mới được trồng cỏ Bermuda, Jordan?
1719
01:13:50,210 --> 01:13:52,130
- Và giờ anh làm nó tan tành!
- Cỏ Bermuda.
1720
01:13:52,130 --> 01:13:54,030
Không. Anh đã không tìm hiểu kỹ
1721
01:13:54,180 --> 01:13:56,340
trước khi đối phó với dân chơi golf!
1722
01:13:56,340 --> 01:13:57,590
Chúa ơi!
1723
01:13:57,600 --> 01:14:00,180
Tôi phải đối phó
với dân chơi golf nữa à!
1724
01:14:00,180 --> 01:14:03,000
Thật là bi kịch, em yêu. Chúa ơi!
1725
01:14:03,020 --> 01:14:05,980
Như tiền em trả là của chính em.
1726
01:14:05,980 --> 01:14:07,270
Thật là gánh nặng.
1727
01:14:07,270 --> 01:14:09,310
Em phải làm gì đi ngoài việc
1728
01:14:09,320 --> 01:14:11,520
suốt ngày kéo thẻ tín dụng của anh?
1729
01:14:11,530 --> 01:14:14,320
Vì anh không thể theo dõi
nghề nghiệp của em.
1730
01:14:14,320 --> 01:14:16,280
Tháng rồi, em là dân sành rượu.
1731
01:14:16,280 --> 01:14:18,370
Giờ em là một nhà thiết kế vườn!
1732
01:14:18,370 --> 01:14:20,160
- Để anh nói cho đúng... Đừng!
- Đệch mẹ!
1733
01:14:20,160 --> 01:14:22,240
Đừng cả gan tạt nước
1734
01:14:22,240 --> 01:14:24,810
vào người anh.
Đừng có cả gan.
1735
01:14:25,620 --> 01:14:27,150
Được chứ, em yêu?
1736
01:14:27,460 --> 01:14:28,750
Giờ ...
1737
01:14:28,750 --> 01:14:30,710
Chúng ta nói về chuyện này, được chứ?
1738
01:14:30,710 --> 01:14:33,160
Chúng ta sử dụng lời nói. Hiểu chứ?
1739
01:14:33,170 --> 01:14:34,340
Giao tiếp.
1740
01:14:34,340 --> 01:14:35,660
Được chứ?
1741
01:14:36,090 --> 01:14:37,490
Thôi mà, em yêu.
1742
01:14:37,590 --> 01:14:39,540
Nói với anh... Nói với anh đi.
1743
01:14:39,550 --> 01:14:41,680
Đừng có uốn éo cơ bắp, Jordan.
1744
01:14:41,680 --> 01:14:43,470
Anh trông như một thằng đần.
1745
01:14:43,470 --> 01:14:44,560
Em à, thôi mà.
1746
01:14:44,560 --> 01:14:48,100
Em nên vui lên vì có một người chồng
1747
01:14:48,100 --> 01:14:50,460
có thân hình hấp dẫn thế này.
1748
01:14:51,230 --> 01:14:52,480
Đến đây.
1749
01:14:52,480 --> 01:14:54,070
Thôi mà, hôn anh cái nào.
1750
01:14:54,070 --> 01:14:55,240
Giờ em trông rất xinh.
1751
01:14:55,240 --> 01:14:56,440
- Nhanh nào.
- Hôn anh à?
1752
01:14:56,450 --> 01:14:57,700
- Em trông thật xinh...
- Hôn anh à?
1753
01:14:57,700 --> 01:14:59,420
Trao anh một...
1754
01:15:00,240 --> 01:15:01,700
Đệch!
1755
01:15:01,700 --> 01:15:03,800
Vâng, nghi lễ buổi sáng của tôi.
1756
01:15:04,200 --> 01:15:06,250
Trước tiên tôi gây nhau với Naomi
1757
01:15:06,250 --> 01:15:08,540
về chuyện tôi làm tối qua.
1758
01:15:08,540 --> 01:15:10,830
Sau đó đi tắm hơi,
tẩy hết tàn dư
1759
01:15:10,840 --> 01:15:12,670
của thuốc còn trong cơ thể.
1760
01:15:12,670 --> 01:15:14,400
Rồi tôi định giá tổn thất.
1761
01:15:14,550 --> 01:15:16,400
Nhỏ mắt,
1762
01:15:16,470 --> 01:15:19,010
uống thuốc "nhức lưng"
để bắt đầu ngày mới,
1763
01:15:19,010 --> 01:15:21,200
rồi tìm Naomi làm lành.
1764
01:15:21,470 --> 01:15:23,240
Chào buổi sáng, bố yêu.
1765
01:15:23,720 --> 01:15:25,040
Nụ hôn của con đâu rồi?
1766
01:15:27,270 --> 01:15:28,870
Này, cục cưng.
1767
01:15:30,560 --> 01:15:33,610
Bố sẽ hôn hai đứa con gái
bé bỏng của bố nhé?
1768
01:15:33,610 --> 01:15:35,070
Ồ, không!
1769
01:15:35,070 --> 01:15:38,240
Không, bố còn không chạm đến mẹ...
1770
01:15:38,240 --> 01:15:40,090
rất lâu, lâu,
1771
01:15:40,450 --> 01:15:41,930
lâu lắm rồi.
1772
01:15:42,370 --> 01:15:45,200
Bố thật xin lỗi về những gì
bố nói trong căn phòng kia.
1773
01:15:45,200 --> 01:15:46,490
Bố không hề có ý gì cả.
1774
01:15:46,500 --> 01:15:48,890
Bố không nên phí thời gian.
1775
01:15:49,330 --> 01:15:51,020
Và từ bây giờ...
1776
01:15:52,290 --> 01:15:54,570
Sẽ không còn gì ngoài NGẮN.
1777
01:15:54,710 --> 01:15:57,030
Vái ngắn khắp nhà!
1778
01:15:59,550 --> 01:16:02,120
Và bố biết gì nữa không?
1779
01:16:03,260 --> 01:16:09,210
Mẹ đã phát bệnh và
chán phải mặc quần sịp rồi.
1780
01:16:10,900 --> 01:16:12,920
Thế à?
1781
01:16:15,230 --> 01:16:16,750
Sự thật là...
1782
01:16:18,650 --> 01:16:21,490
mẹ đã quyết định vứt
1783
01:16:21,490 --> 01:16:24,760
tất cả.
1784
01:16:30,500 --> 01:16:32,440
Nhìn đi bố.
1785
01:16:32,790 --> 01:16:35,920
Bố sẽ thấy nhiều thứ kỳ lạ
trong căn nhà này.
1786
01:16:39,510 --> 01:16:41,530
Nhưng không được sờ.
1787
01:16:42,010 --> 01:16:43,700
Quỷ thần ơi.
1788
01:16:48,100 --> 01:16:49,890
Có gì sao bố?
1789
01:16:49,890 --> 01:16:51,340
Em yêu.
1790
01:16:53,350 --> 01:16:54,630
Chúa ơi!
1791
01:16:56,190 --> 01:16:57,460
Nhìn thứ quỷ này xem.
1792
01:16:57,530 --> 01:17:01,350
Được rồi. Mẹ thích chơi trò với bố.
1793
01:17:03,030 --> 01:17:05,680
Mẹ à, mẹ có để ý
1794
01:17:05,780 --> 01:17:07,640
chú Gấu Fuzzy đằng kia
1795
01:17:08,040 --> 01:17:09,730
có gì lạ không?
1796
01:17:11,790 --> 01:17:15,020
Mắt chú ấy trông có vẻ hơi lạ, đúng không?
1797
01:17:15,380 --> 01:17:18,960
Ừ, mắt chú ấy có gì đó khác thường.
1798
01:17:18,960 --> 01:17:22,220
A, đúng rồi.
Bố nghĩ đó là sự thật. Nói " Chào mẹ đi"
1799
01:17:22,220 --> 01:17:24,180
Nói 'Chào' đến Rocco và Rocco!
1800
01:17:24,180 --> 01:17:25,640
- Chào hai anh!
1801
01:17:25,640 --> 01:17:27,050
Thấy không, hả?
1802
01:17:27,050 --> 01:17:28,890
Biết bao nhiêu ngày
cô ấy không chọn
1803
01:17:28,890 --> 01:17:31,100
lại chọn ngày này để khiến tôi nhức đầu!
1804
01:17:31,230 --> 01:17:33,940
Hôm nay là ngày trọng đại
nhất trong lịch sử Stratton,
1805
01:17:33,940 --> 01:17:35,850
và tôi cần phải suy nghĩ chín chắn.
1806
01:17:35,860 --> 01:17:37,330
Này, Jordan.
1807
01:17:37,610 --> 01:17:39,520
- Chào mừng.
- Steve đến chưa?
1808
01:17:39,530 --> 01:17:42,750
Đây là ngày chúng tôi phát hành IPO
cho công ty Steve Madden.
1809
01:17:42,820 --> 01:17:44,950
Lính đã đến đầy đủ.
Mọi người đã tập hợp, rất háo hức.
1810
01:17:44,950 --> 01:17:46,820
Mọi thứ phải đâu vào đó.
1811
01:17:46,820 --> 01:17:47,950
Phải được hoàn hảo.
1812
01:17:47,950 --> 01:17:49,640
Thằng đó làm cái đéo gì thế?
1813
01:17:50,410 --> 01:17:51,850
Nó làm gì thế?
1814
01:17:52,500 --> 01:17:54,470
IPO lớn nhất trong lịch sử công ty,
1815
01:17:54,580 --> 01:17:56,860
thằng lìn đó làm cái đéo gì thế?
1816
01:17:57,750 --> 01:17:59,850
Nó đeo nơ con bướm à?
1817
01:18:00,050 --> 01:18:01,240
Chào.
1818
01:18:02,260 --> 01:18:03,420
Cậu thế nào rồi?
1819
01:18:03,420 --> 01:18:04,570
Ổn cả.
1820
01:18:05,380 --> 01:18:07,280
Cậu lau chậu cá à?
1821
01:18:08,260 --> 01:18:10,460
Tôi có... dư ít thời gian.
1822
01:18:10,760 --> 01:18:12,240
Cậu dư ít thời gian.
1823
01:18:12,430 --> 01:18:14,850
Và hôm nay... cậu cần lau bồn cá?
Ngày hôm nay?
1824
01:18:14,850 --> 01:18:18,630
Tôi đã làm xong việc
và tôi dư chút ít...
1825
01:18:18,690 --> 01:18:20,540
Được rồi. Rất hân hạnh.
1826
01:18:26,490 --> 01:18:27,840
Vào ngày phát hành à?!
1827
01:18:29,410 --> 01:18:32,060
Thằng bú kẹt, đệch mẹ
vào ngày phát hành à?!
1828
01:18:32,120 --> 01:18:33,390
Đây là việc mày làm à?
1829
01:18:33,830 --> 01:18:36,350
Này, mọi người!
Nghe này.
1830
01:18:36,870 --> 01:18:39,600
Đây là hậu quả khi bạn đệch
cá kiểng vào ngày phát hành!
1831
01:18:53,180 --> 01:18:55,130
Giờ lấy cái nơ con bướm,
1832
01:18:55,350 --> 01:18:57,270
mau cút khỏi đây, mày hiểu chứ?
1833
01:18:57,270 --> 01:18:58,870
Cút khỏi đây!
1834
01:19:02,440 --> 01:19:04,030
Mọi người hãy sẵn sàng!
1835
01:19:04,030 --> 01:19:07,050
Chúng ta ở đây để kiếm tiền.
Mọi người hãy sẵn sàng!
1836
01:19:09,450 --> 01:19:12,280
Đúng là hang sói.
Tôi rất thích như thế.
1837
01:19:12,280 --> 01:19:14,990
Jordan. Xem tao bắt được ai này?
Tao bắt được một thiên tài.
1838
01:19:15,000 --> 01:19:16,560
Nhập bọn, Steve Madden.
1839
01:19:16,580 --> 01:19:17,750
"Ông trùm" về giày
1840
01:19:17,750 --> 01:19:20,230
của quý cô nóng bỏng.
1841
01:19:20,670 --> 01:19:23,880
Và cảm ơn Donnie, chúng tôi bán cổ
phiếu công ty cậu ấy ra cộng đồng.
1842
01:19:23,880 --> 01:19:27,700
Stratton Oakmont đã bò ra khỏi vỏ.
1843
01:19:27,840 --> 01:19:29,780
Không còn là cặn bã nữa.
1844
01:19:30,010 --> 01:19:31,340
Đó là lý do họ phải thấy mặt mày.
1845
01:19:31,350 --> 01:19:33,930
Cậu "châm lửa" để họ tăng tốc.
1846
01:19:33,930 --> 01:19:36,600
Không những thế,
Donnie và tôi bí mật sở hữu
1847
01:19:36,600 --> 01:19:38,950
85% cổ phần công ty giày Steve Madden,
1848
01:19:39,480 --> 01:19:41,520
theo luật thì hoàn toàn là Không Không,
1849
01:19:41,520 --> 01:19:45,050
nhưng chúng tôi sẽ giàu to
nếu có lính hiểm trợ sau lưng.
1850
01:19:45,280 --> 01:19:47,630
Nhiệm vụ của chúng tôi
là khiến họ bán nhanh.
1851
01:19:47,700 --> 01:19:49,590
Nhưng đừng quá nhanh.
1852
01:19:51,030 --> 01:19:52,800
Chào, nếu...
1853
01:19:53,240 --> 01:19:55,470
Với những ai không biết tôi...
1854
01:19:55,700 --> 01:19:56,830
Tên tôi là Steve Madden.
1855
01:19:56,830 --> 01:19:58,660
Chúng tôi biết cậu là ai.
1856
01:19:58,660 --> 01:20:00,060
Tên cậu in trên hộp giày...
1857
01:20:00,170 --> 01:20:01,790
Lấy giày. Cho họ thấy giày.
1858
01:20:01,790 --> 01:20:03,490
Cho họ thấy giày.
1859
01:20:03,670 --> 01:20:06,710
Chiếc giày này... rất ngầu.
1860
01:20:06,710 --> 01:20:09,670
Chiếc này là Mary Lou,
chính nó làm nên tên tuổi của tôi.
1861
01:20:09,680 --> 01:20:11,340
Không có nó, tôi đã không ở đây.
1862
01:20:11,340 --> 01:20:12,590
Giày cho mấy con mập!
1863
01:20:12,590 --> 01:20:14,660
Tin hay không tin...
Tin hay không tin...
1864
01:20:14,680 --> 01:20:16,260
Mary Lou thật ra giống với
1865
01:20:16,270 --> 01:20:18,060
Mary Jane, nhưng làm từ da màu đen.
1866
01:20:24,400 --> 01:20:26,300
Chống trả lại nào!
1867
01:20:27,570 --> 01:20:28,900
Được rồi!
1868
01:20:28,900 --> 01:20:32,280
Vỗ tay cho Steve Madden
và giày Mary Lou tuyệt vời của cậu ấy!
1869
01:20:32,280 --> 01:20:34,510
Giơ nó lên, giơ nó lên.
Tự hào giơ nó lên!
1870
01:20:34,780 --> 01:20:37,100
Cho cậu ấy tràng pháo tay nào!
1871
01:20:38,200 --> 01:20:40,430
Mọi người mất hứng hay sao?
1872
01:20:41,250 --> 01:20:43,350
Có một buổi chiều tuyệt vời hay gì thế?
1873
01:20:43,830 --> 01:20:46,960
Tôi muốn nói vài lời để các bạn
biết vì sao Steve đây
1874
01:20:46,960 --> 01:20:49,360
lại quá bá đạo.
1875
01:20:50,470 --> 01:20:52,190
Vì người đàn ông này
1876
01:20:52,470 --> 01:20:54,160
là một thiên tài đầy sáng tạo.
1877
01:20:54,600 --> 01:20:56,640
Khả năng, cùng món quà
1878
01:20:56,640 --> 01:20:58,240
mà Steve có
1879
01:20:58,270 --> 01:20:59,850
sẽ vượt xa hơn
1880
01:20:59,850 --> 01:21:01,600
những đôi giày nóng bỏng.
1881
01:21:01,600 --> 01:21:05,500
Sức mạnh của Steve,
đó là cậu ấy đã tạo ra mốt.
1882
01:21:05,730 --> 01:21:06,880
Các bạn hiểu không?
1883
01:21:07,360 --> 01:21:09,530
Nghệ sĩ như Steve một thập kỷ
chỉ xuất hiện một lần!
1884
01:21:09,530 --> 01:21:13,030
Tôi đang nói đến Giorgio Armani!
Gianni Versace! CoCo Chanel!
1885
01:21:13,030 --> 01:21:14,720
Yves Saint Laurent!
1886
01:21:15,120 --> 01:21:16,840
Steve, lại đây ít phút.
1887
01:21:16,950 --> 01:21:19,100
Tôi không nghĩ tất cả đã nhận ra
1888
01:21:19,660 --> 01:21:21,140
Steve Madden
1889
01:21:21,370 --> 01:21:24,750
đang là người nóng bỏng nhất
trong nền công nghiệp giày,
1890
01:21:24,750 --> 01:21:26,130
với đơn đặt hàng cao ngất
1891
01:21:26,130 --> 01:21:29,570
trong mọi cửa hàng ở Bắc Mỹ.
1892
01:21:29,960 --> 01:21:32,070
Chúng ta có cậu ấy
trong văn phòng này!
1893
01:21:33,010 --> 01:21:35,890
Chúng ta phải tạ ơn ngôi sao may mắn
vì đưa cậu ấy đến đây!
1894
01:21:35,890 --> 01:21:38,550
Chúng ta nên quỳ xuống,
1895
01:21:38,560 --> 01:21:40,720
và sẵn sàng "thổi kèn" cho cậu ấy!
1896
01:21:40,720 --> 01:21:42,040
Như thế này, được chứ?
1897
01:21:43,520 --> 01:21:45,250
Tôi muốn thổi kèn cho cậu, Steve!
1898
01:21:46,020 --> 01:21:47,710
Mọi người sẽ thổi kèn cho cậu!
1899
01:21:48,400 --> 01:21:49,650
Đây là tấm vé vàng
1900
01:21:49,650 --> 01:21:51,780
để đến nhà máy Sô-cô-la!
1901
01:21:52,900 --> 01:21:54,050
Và tôi muốn gặp
1902
01:21:54,150 --> 01:21:56,470
Willy Wonka, được chứ?
1903
01:21:57,030 --> 01:21:59,980
Tôi muốn đi cùng
Oompa Loompas như thế này.
1904
01:22:03,960 --> 01:22:06,430
Xuống sân khấu được rồi!
Xuống đi.
1905
01:22:06,920 --> 01:22:09,360
Tôi muốn tất cả tập trung ít phút.
1906
01:22:09,800 --> 01:22:11,900
Có thấy cái hộp đen này không?
1907
01:22:12,010 --> 01:22:13,170
Chúng được gọi là điện thoại.
1908
01:22:13,170 --> 01:22:16,050
Để tôi cho các bạn biết
bí mật của điện thoại.
1909
01:22:16,050 --> 01:22:18,750
Chúng sẽ không tự gọi! Hiểu chứ?
1910
01:22:18,760 --> 01:22:22,580
Nếu không có các bạn,
chúng chỉ là cục nhựa vô dụng.
1911
01:22:23,100 --> 01:22:26,800
Như súng M16 mà không có...
lính được huấn luyện kéo cò.
1912
01:22:27,730 --> 01:22:30,250
Và trong trường hợp của điện thoại,
1913
01:22:30,320 --> 01:22:33,040
nó phụ thuộc vào các bạn,
1914
01:22:34,450 --> 01:22:36,640
những người được huấn luyện ở Stratton.
1915
01:22:37,660 --> 01:22:39,050
Sát thủ của tôi!
1916
01:22:39,700 --> 01:22:43,100
Sát thủ của tôi sẽ không
chấp nhận câu trả lời KHÔNG!
1917
01:22:43,870 --> 01:22:45,560
Chiến binh của tôi,
1918
01:22:45,910 --> 01:22:48,000
người sẽ không cúp máy
1919
01:22:48,000 --> 01:22:51,040
cho đến khi khách hàng hoặc là mua hàng
1920
01:22:51,040 --> 01:22:53,300
hoặc là CHẾT!
1921
01:23:08,230 --> 01:23:09,900
Để tôi kể các bạn nghe vài chuyện.
1922
01:23:09,900 --> 01:23:13,000
Nghèo hèn chẳng gì quý cả.
1923
01:23:13,360 --> 01:23:16,440
Tôi đã từng là người giàu và
tôi đã từng là người nghèo.
1924
01:23:16,450 --> 01:23:18,450
Và chắc chắn tôi chọn làm người giàu.
1925
01:23:20,120 --> 01:23:21,410
Vì ít nhất làm người giàu
1926
01:23:21,410 --> 01:23:22,870
khi phải đối phó với khó khăn,
1927
01:23:22,870 --> 01:23:24,830
tôi ngồi trong chiếc limo
1928
01:23:24,830 --> 01:23:26,750
mặc bộ côm-lê giá 2000 đô,
1929
01:23:26,750 --> 01:23:29,480
đeo chiếc đồng hồ vàng 40.000 đô!
1930
01:23:33,630 --> 01:23:34,800
Giành nhau đi! Đánh nó!
1931
01:23:34,800 --> 01:23:36,320
Đệch mẹ, buông tao ra!
1932
01:23:37,670 --> 01:23:40,370
Sẽ có người nói tôi thiển cận
1933
01:23:40,390 --> 01:23:41,930
hay thiên về vật chất,
1934
01:23:41,930 --> 01:23:44,310
biến khỏi đây mà xin làm ở McDonald,
1935
01:23:44,310 --> 01:23:46,450
vì bạn thuộc về chốn đó!
1936
01:23:48,440 --> 01:23:52,040
Nhưng trước khi ra khỏi văn phòng
đầy người chiến thắng,
1937
01:23:52,770 --> 01:23:54,070
tôi muốn bạn nhìn kỹ
1938
01:23:54,070 --> 01:23:55,840
người đứng kế bên bạn, nhìn đi.
1939
01:23:56,860 --> 01:23:59,210
Vì một ngày không xa,
1940
01:23:59,530 --> 01:24:00,990
khi bạn dừng đèn đỏ
1941
01:24:00,990 --> 01:24:03,060
trong chiếc xe Pinto tềnh tàng
1942
01:24:03,280 --> 01:24:06,450
và người đó sẽ dừng xe kế bên bạn,
1943
01:24:06,450 --> 01:24:08,680
đi chiếc Porsche mơi toanh
1944
01:24:09,410 --> 01:24:11,500
cùng cô vợ nóng bỏng ngồi kề bên,
1945
01:24:11,500 --> 01:24:14,040
cô vợ có cặp ngực no tròn.
1946
01:24:15,130 --> 01:24:17,460
Còn người ngồi kế bên bạn là ai?
1947
01:24:17,460 --> 01:24:19,300
Một con trâu nước kinh tởm,
1948
01:24:19,300 --> 01:24:20,880
tóc tai lởm chởm,
1949
01:24:20,880 --> 01:24:22,300
mặc áo sát nách,
1950
01:24:22,300 --> 01:24:24,760
bị nhồi nhét trong xe chứa đầy hàng
1951
01:24:24,760 --> 01:24:26,600
mua từ Cửa Hàng Giá Bèo!
1952
01:24:26,600 --> 01:24:28,980
Đó là người ngồi kế bên bạn!
1953
01:24:28,980 --> 01:24:31,310
Các bạn có nghe không?
Nghe kỹ chưa?
1954
01:24:31,310 --> 01:24:33,660
Các bạn có đang nợ thẻ tín dụng?
1955
01:24:33,980 --> 01:24:36,250
Tốt! Nhặt điện thoại và bắt đầu quay số!
1956
01:24:36,570 --> 01:24:39,220
Chủ nhà tống cổ bạn chưa?
1957
01:24:39,400 --> 01:24:41,650
Tốt! Nhặt điện thoại và bắt đầu quay số!
1958
01:24:41,660 --> 01:24:45,030
Bạn gái nghĩ bạn là một thằng vô dụng?
1959
01:24:45,030 --> 01:24:47,980
Tốt! Nhặt điện thoại và bắt đầu quay số!
1960
01:24:48,200 --> 01:24:50,430
Tôi muốn giúp các bạn giải quyết vấn đề
1961
01:24:50,500 --> 01:24:51,710
bằng cách trở nên giàu có!
1962
01:24:53,880 --> 01:24:55,750
Việc các bạn cần làm hôm nay
1963
01:24:55,750 --> 01:24:57,270
là nhặt điện thoại lên
1964
01:24:58,340 --> 01:25:00,910
và nói những gì tôi đã dạy các bạn.
1965
01:25:01,510 --> 01:25:03,580
Và tôi sẽ khiến các bạn
1966
01:25:03,590 --> 01:25:05,140
giàu hơn bất cứ tổng giám đốc nào
1967
01:25:05,140 --> 01:25:06,720
trên nước Mỹ này!
1968
01:25:10,930 --> 01:25:13,130
Tôi muốn các bạn ra ngoài đó
1969
01:25:13,770 --> 01:25:15,620
và tôi muốn các bạn nhét
1970
01:25:15,860 --> 01:25:19,230
cổ phiếu của Steve Madden
vào cổ họng của khách hàng,
1971
01:25:19,230 --> 01:25:21,630
nhét cho đến khi họ ngẹn họng!
1972
01:25:21,950 --> 01:25:24,110
Cho đến khi họ nghẹn họng và mua
1973
01:25:24,110 --> 01:25:26,280
100.000 cổ phần!
Đó là việc tôi muốn các bạn làm.
1974
01:25:27,870 --> 01:25:29,640
Các bạn sẽ là kẻ tàn bạo!
1975
01:25:29,750 --> 01:25:31,640
Các bạn sẽ là kẻ tàn nhẫn!
1976
01:25:31,660 --> 01:25:35,060
Các bạn sẽ là những tên
khủng bố điện thoại!
1977
01:25:36,420 --> 01:25:40,050
Giờ hãy phá tung cái công viên này!
1978
01:26:10,330 --> 01:26:15,150
Lúc 1 p.m, chúng tôi phát hành cổ phiếu
với giá 4,5 đô một cổ phần.
1979
01:26:15,210 --> 01:26:18,360
Đến 1:03 p.m nó đã tăng lên 18 đô.
1980
01:26:18,380 --> 01:26:20,780
Kể cả các công ty lớn
ở Phố Wall cũng mua.
1981
01:26:30,600 --> 01:26:32,600
Trong 2 triệu cổ phần được đem ra bán,
1982
01:26:32,600 --> 01:26:35,600
1 triệu thuộc về tôi,
do các "ống heo" của tôi đứng tên.
1983
01:26:35,600 --> 01:26:37,920
Một khi giá tăng cao...
1984
01:26:37,940 --> 01:26:40,190
Bạn biết gì không?
Ai quan tâm chứ?
1985
01:26:40,190 --> 01:26:41,920
Như mọi khi, vấn đề là...
1986
01:26:42,280 --> 01:26:46,760
Được 22 triệu trong vòng 3 giờ!
1987
01:26:47,780 --> 01:26:49,760
Mày có tin không?
1988
01:26:49,950 --> 01:26:52,240
- Thích quá đi thôi!
- Thật tuyệt vời!
1989
01:26:52,240 --> 01:26:53,470
Jordan!
1990
01:26:53,790 --> 01:26:55,120
Barry Kleinman gọi đến
1991
01:26:55,120 --> 01:26:56,870
- từ Video Tương Lai.
- Ai?
1992
01:26:56,870 --> 01:26:58,170
Tôi không biết.
Anh ta quay đám cưới cho anh.
1993
01:26:58,170 --> 01:26:59,290
Anh ta nói rất khẩn cấp.
1994
01:26:59,290 --> 01:27:01,500
Khẩn cấp à?
Thằng lìn Barry Kleinman là ai?
1995
01:27:01,500 --> 01:27:03,170
Chúa ơi. Em muốn lấy anh à?
1996
01:27:03,170 --> 01:27:04,300
Em đã yêu anh rồi à?
1997
01:27:04,300 --> 01:27:05,440
Đi đệch em họ đi!
1998
01:27:05,470 --> 01:27:06,550
Barry, chuyện gì thế?
1999
01:27:06,550 --> 01:27:08,760
Nghe này, tôi đã nhận trát hầu tòa.
2000
01:27:08,760 --> 01:27:10,300
Trát hầu tòa?
Anh nói gì thế?
2001
01:27:10,300 --> 01:27:11,890
FBI muốn một bản sao
2002
01:27:11,890 --> 01:27:13,010
video đám cưới của anh.
2003
01:27:13,010 --> 01:27:14,290
Đệch mẹ F-B-I?
2004
01:27:14,390 --> 01:27:16,310
- Anh đùa đấy à?
- Nghe tôi này.
2005
01:27:16,310 --> 01:27:17,690
Hắn tên là Denham.
2006
01:27:17,690 --> 01:27:19,440
Hắn là một đặc vụ ở New York.
2007
01:27:19,440 --> 01:27:20,560
Vấn đề của hắn là gì?
2008
01:27:20,560 --> 01:27:23,290
Hắn là hướng đạo sinh,
nghĩ cậu là Gordon Gekko hay gì đấy.
2009
01:27:24,480 --> 01:27:25,820
Sao hắn muốn video đám cưới của tôi?
2010
01:27:25,820 --> 01:27:27,530
Như xâm phạm riêng tư của tôi.
2011
01:27:27,530 --> 01:27:28,970
Ông hiểu tôi nói gì chứ?
2012
01:27:28,990 --> 01:27:30,360
Xâm phạm riêng tư người khác.
2013
01:27:30,370 --> 01:27:33,120
Hắn có hình của cả nhóm.
2014
01:27:33,120 --> 01:27:35,040
Hình, tên của những người đó.
2015
01:27:35,040 --> 01:27:36,120
Biết hắn muốn gì không?
2016
01:27:36,120 --> 01:27:37,330
Chính xác là thứ hắn muốn làm.
Nhìn cậu xem.
2017
01:27:37,330 --> 01:27:38,620
Hắn cố làm cậu lo lắng,
2018
01:27:38,620 --> 01:27:40,170
hắn muốn bà già cậu hoang mang,
2019
01:27:40,170 --> 01:27:43,000
để bà ấy cằn nhằn
đến khi cậu làm nhân chứng.
2020
01:27:43,000 --> 01:27:44,500
Hắn muốn tôi bán đứng à?
2021
01:27:44,500 --> 01:27:46,450
Hắn muốn tôi đưa thông tin về...
2022
01:27:46,670 --> 01:27:48,340
Nghe này. Tin tốt là,
2023
01:27:48,340 --> 01:27:50,180
tôi quen tất cả mọi người trong phố,
2024
01:27:50,180 --> 01:27:52,510
Tôi gọi cho Bộ Tư Pháp,
Cơ Quan Bài Trừ Ma Túy,
2025
01:27:52,510 --> 01:27:55,710
đéo ai biết cậu là ai, nên bình tĩnh đi!
2026
01:27:55,890 --> 01:27:57,210
Họ không biết tôi là ai?
2027
01:27:57,350 --> 01:27:59,120
- Không hề.
- Tốt lắm.
2028
01:28:04,020 --> 01:28:05,150
Nhưng ông...
2029
01:28:05,150 --> 01:28:06,720
Ông biết hắn là ai, đúng không?
2030
01:28:07,360 --> 01:28:09,400
- Ừ.
- Nên nếu tôi muốn
2031
01:28:09,400 --> 01:28:11,450
biết thêm thông tin,
tìm xem hắn muốn gì,
2032
01:28:11,450 --> 01:28:14,700
ông có thể lén vào nhà hắn,
2033
01:28:14,700 --> 01:28:16,700
cài dây nghe lén điện thoại chứ?
2034
01:28:16,700 --> 01:28:17,870
Ông có thể biết thêm...
2035
01:28:17,870 --> 01:28:20,790
Cậu đừng đùa với những người như thế.
2036
01:28:20,790 --> 01:28:21,960
Cậu đừng đùa với họ như thế.
2037
01:28:21,960 --> 01:28:23,210
Cậu bị ngu hay gì thế?
2038
01:28:23,210 --> 01:28:24,920
Đó là việc ông làm.
Tôi trả tiền để ông làm việc đó?
2039
01:28:24,920 --> 01:28:28,090
Tôi có bằng thám tử tư, cậu biết chứ?
Tôi sống nhờ vào nó.
2040
01:28:28,090 --> 01:28:29,220
Tôi không còn là cớm nữa.
2041
01:28:29,220 --> 01:28:31,340
Họ sẽ lấy bằng của tôi, hiểu chứ?
2042
01:28:31,340 --> 01:28:32,490
Được rồi.
2043
01:28:33,140 --> 01:28:35,490
Được rồi, nếu tôi không thể làm thế...
2044
01:28:35,680 --> 01:28:37,040
Tôi có thể gọi điện cho hắn không?
2045
01:28:38,140 --> 01:28:40,230
- Sao thế?...
- Jordan. Jordan.
2046
01:28:40,230 --> 01:28:41,310
Làm giúp tôi một chuyện.
2047
01:28:41,310 --> 01:28:44,310
Người duy nhất gọi cho
hắn là luật sư của cậu.
2048
01:28:44,310 --> 01:28:45,400
Không được gọi?
2049
01:28:45,400 --> 01:28:47,230
- Như vậy phạm luật à?
- Tôi đã nói với cậu,
2050
01:28:47,230 --> 01:28:48,980
cái đéo gì cậu nói với hắn,
2051
01:28:48,990 --> 01:28:51,700
hắn sẽ dùng nó chống lại cậu.
Cậu không hiểu sao?
2052
01:28:51,700 --> 01:28:53,530
Hắn thông minh, cậu ngu ngốc.
2053
01:28:53,530 --> 01:28:54,850
Chết thật.
2054
01:28:55,370 --> 01:28:56,660
Tối nay cậu đến để nói chuyện
2055
01:28:56,660 --> 01:28:57,910
hay để phê thuốc vậy?
2056
01:28:57,910 --> 01:28:59,580
Lần trước cậu uống mấy viên chết tiệt,
2057
01:28:59,580 --> 01:29:02,060
cậu đâm đầu vào...đĩa mỳ.
Tôi phải lôi cậu dậy.
2058
01:29:02,670 --> 01:29:04,210
Được rồi.
2059
01:29:04,210 --> 01:29:05,940
Được rồi, tôi sẽ không gọi.
2060
01:29:08,670 --> 01:29:10,840
Hai anh! Chào mừng lên thuyền!
2061
01:29:10,840 --> 01:29:12,690
Lối lên ở ngay đó.
2062
01:29:13,470 --> 01:29:14,820
Chào mừng!
2063
01:29:14,930 --> 01:29:16,910
Một ngày thật đẹp trời.
2064
01:29:20,430 --> 01:29:21,830
Mời lên thuyền.
2065
01:29:22,480 --> 01:29:24,230
Jordan, chào mừng lên thuyền Naomi.
2066
01:29:24,230 --> 01:29:25,350
Rất hân hạnh.
2067
01:29:25,360 --> 01:29:26,860
Tôi là đặc vụ Denham.
Đây là đặc vụ Hughes.
2068
01:29:26,860 --> 01:29:27,980
Chào, anh khỏe không?
2069
01:29:27,980 --> 01:29:31,320
Để tôi giới thiệu. Đây là Nicole,
Heidi. Thôi mà. Đừng ngượng ngùng.
2070
01:29:31,320 --> 01:29:33,900
Hai em mắc cỡ gì thế? Đừng sợ.
2071
01:29:33,910 --> 01:29:35,160
Đây là những người bạn của Stratton.
2072
01:29:35,160 --> 01:29:36,430
- Rất hân hạnh.
- Xin chào.
2073
01:29:39,330 --> 01:29:42,900
Trong tin nhắn anh bảo
muốn nói chuyện riêng.
2074
01:29:42,960 --> 01:29:44,770
Đúng. Tôi muốn nói chuyện riêng.
2075
01:29:44,790 --> 01:29:46,190
Cho bọn anh ít phút, hai em?
2076
01:29:46,380 --> 01:29:47,790
Cho em biết các anh cần gì.
2077
01:29:47,790 --> 01:29:49,150
Bọn em rất sẵn lòng.
2078
01:29:49,880 --> 01:29:50,960
Hai anh đói chứ?
2079
01:29:50,960 --> 01:29:52,050
Muốn ăn gì không?
2080
01:29:52,050 --> 01:29:53,880
Ở đây có mì ống, tôm hùm.
2081
01:29:53,880 --> 01:29:56,300
Tôi có rượu whiskey.
Bất cứ loại rượu nào hai anh muốn.
2082
01:29:56,300 --> 01:29:57,890
Biết gì không?
Cục điều tra không cho phép
2083
01:29:57,890 --> 01:29:59,460
uống rượu khi trên biển.
2084
01:29:59,600 --> 01:30:00,700
Dĩ nhiên rồi.
2085
01:30:01,980 --> 01:30:03,950
Có bao giờ lên chiếc như thế này chưa?
2086
01:30:03,980 --> 01:30:05,370
Lên thuyền à?
2087
01:30:05,980 --> 01:30:07,400
Tôi học đi thuyền khi mới 6 tuổi.
2088
01:30:07,400 --> 01:30:09,570
Không đùa chứ? Thật à?
2089
01:30:09,570 --> 01:30:11,360
Lên một chiếc như thế này hả?
2090
01:30:11,360 --> 01:30:14,260
Tôi phải làm rộng phía trước
để vừa chỗ cho chiếc trực thăng.
2091
01:30:14,280 --> 01:30:15,680
Có thấy không?
2092
01:30:16,870 --> 01:30:18,280
Cái này là cho anh.
2093
01:30:18,280 --> 01:30:21,330
Đây là danh sách đầy đủ
những người đến dự tiệc cưới.
2094
01:30:21,330 --> 01:30:24,160
Tôi biết là anh muốn cả cuộn video.
2095
01:30:24,160 --> 01:30:27,000
Tôi nghĩ cái này sẽ giúp
giải quyết cả tiến trình.
2096
01:30:27,000 --> 01:30:28,830
- Đây rồi.
- Nghe này,
2097
01:30:28,840 --> 01:30:30,090
tôi hiểu
2098
01:30:30,090 --> 01:30:31,840
anh đang điều tra Stratton,
2099
01:30:31,840 --> 01:30:35,440
nhưng thật sự là
tôi không hiểu được lý do.
2100
01:30:35,680 --> 01:30:37,930
Tôi hiểu chúng tôi có chút
không chính thống,
2101
01:30:37,930 --> 01:30:40,010
có chút ồn ào trong cách làm việc.
Nhưng anh nên hiểu,
2102
01:30:40,010 --> 01:30:41,390
chúng ta là công ty mới,
2103
01:30:41,390 --> 01:30:44,040
cố tạo ra tên tuổi riêng.
2104
01:30:44,180 --> 01:30:46,830
Tôi muốn anh hiểu,
chúng tôi không làm gì
2105
01:30:46,850 --> 01:30:48,630
phi pháp cả.
2106
01:30:49,360 --> 01:30:50,520
Bất cứ chuyện gì...
2107
01:30:50,520 --> 01:30:52,150
Anh có thể nói chuyện với SEC.
2108
01:30:52,150 --> 01:30:55,190
Họ đã đến văn phòng chúng tôi
hết 15 lần trong 6 tháng qua,
2109
01:30:55,200 --> 01:30:57,640
nên tôi chẳng có gì phải che giấu.
2110
01:30:57,740 --> 01:31:00,820
SEC là một cơ quan dân sự.
2111
01:31:00,830 --> 01:31:02,450
Chúng tôi theo đuổi tội phạm.
2112
01:31:02,450 --> 01:31:05,400
Chính xác! Các anh theo đuổi tội phạm,
2113
01:31:05,870 --> 01:31:08,370
khiến tôi cứ hỏi
vì cớ gì anh điều tra tôi?
2114
01:31:08,380 --> 01:31:10,400
Thật sự...
2115
01:31:10,630 --> 01:31:14,420
Anh nghĩ chúng tôi đã
và đang làm gì? Tôi không hiểu.
2116
01:31:14,420 --> 01:31:15,760
À, tôi...
2117
01:31:15,760 --> 01:31:18,220
Jordan, tôi không thể
thảo luận về tiến trình điều tra.
2118
01:31:18,220 --> 01:31:20,040
Không, tôi biết mà, tôi hiểu mà.
2119
01:31:20,050 --> 01:31:21,580
Dù nói thế,
2120
01:31:22,310 --> 01:31:24,220
vụ này đã được ném lên bàn tôi.
2121
01:31:24,220 --> 01:31:25,890
- Thế à?
- Bởi cấp trên
2122
01:31:25,890 --> 01:31:27,230
muốn có một vở kịch
2123
01:31:27,230 --> 01:31:29,440
nhấm vào công ty mới,
2124
01:31:29,440 --> 01:31:30,910
- những bài viết trên báo.
2125
01:31:31,310 --> 01:31:32,820
Cuối cùng tôi trở thành
thằng đáng ghét
2126
01:31:32,820 --> 01:31:34,570
chuyên đi nghe ngóng. Chính xác là thế.
2127
01:31:34,570 --> 01:31:36,650
Anh biết chuyện khiến tôi khó chịu,
2128
01:31:36,650 --> 01:31:38,070
chúng tôi là công ty mới. Chúng tôi
2129
01:31:38,070 --> 01:31:40,450
phải đập cửa Phố Wall.
Anh nên...
2130
01:31:40,450 --> 01:31:42,410
Anh nên quan tâm
đến mấy công ty lớn hơn.
2131
01:31:42,410 --> 01:31:44,010
Tôi biết tất cả thông tin.
2132
01:31:44,080 --> 01:31:47,060
Đó là sự thật! Goldman,
Lehman Brothers, Merrill...
2133
01:31:47,250 --> 01:31:49,070
Các giao kèo nợ nằn?
2134
01:31:49,080 --> 01:31:50,420
Thi trường chứng khoán?
2135
01:31:50,420 --> 01:31:52,290
Đúng là trò đùa.
2136
01:31:52,290 --> 01:31:54,550
Tôi có thể dẵn dắt anh từng bước,
2137
01:31:54,550 --> 01:31:57,370
qua những gì đang diễn ra.
2138
01:31:57,550 --> 01:31:59,240
Anh chỉ việc lên tiếng.
2139
01:31:59,300 --> 01:32:00,700
Tôi luôn sẵn sàng.
2140
01:32:00,760 --> 01:32:02,430
Đó là những gì tôi muốn nghe.
2141
01:32:02,430 --> 01:32:05,410
Tôi không tin cuộc nói chuyện này
2142
01:32:05,970 --> 01:32:07,600
lại không có lợi cho cả hai.
2143
01:32:07,600 --> 01:32:09,940
Rất nên, đúng không?
Nên có lợi cho cả hai.
2144
01:32:09,940 --> 01:32:11,580
- Rất nên.
- Nghe này.
2145
01:32:12,020 --> 01:32:14,310
Tôi cho anh số điện thoại riêng.
2146
01:32:14,320 --> 01:32:17,340
Năm ngày một tuần,
anh cứ gọi tự nhiên.
2147
01:32:17,440 --> 01:32:19,260
- Tôi sẽ làm thế.
- Tuyệt.
2148
01:32:21,740 --> 01:32:23,490
Hai anh thật không muốn uống gì sao?
2149
01:32:23,490 --> 01:32:25,240
Không đói bụng à?
Không ăn gì à?
2150
01:32:25,240 --> 01:32:26,970
- Không à?
- Ồ, không.
2151
01:32:30,000 --> 01:32:31,120
Để tôi hỏi anh,
2152
01:32:31,120 --> 01:32:32,620
nếu có quá riêng tư,
2153
01:32:32,630 --> 01:32:34,900
anh cứ việc bảo tôi im mồm.
2154
01:32:35,840 --> 01:32:38,550
Anh từng muốn làm nhà môi giới à?
2155
01:32:38,550 --> 01:32:41,490
Có đúng không?
Anh muốn đặt chân vào Phố Wall à?
2156
01:32:42,300 --> 01:32:44,300
- Không có à?
- Anh đang nói về ai thế?
2157
01:32:44,300 --> 01:32:45,390
Anh đang nói về thằng nào thế?
2158
01:32:45,390 --> 01:32:46,510
À, anh đang điều tra tôi...
2159
01:32:46,510 --> 01:32:48,060
Tôi đã nghe nhiều thứ.
2160
01:32:48,060 --> 01:32:49,500
Có hiểu ý tôi không?
2161
01:32:50,520 --> 01:32:52,060
Anh có nghĩ chuyện gì sẽ xảy ra
2162
01:32:52,060 --> 01:32:54,760
nếu anh tiếp tục đeo đuổi ước mơ?
2163
01:32:55,940 --> 01:32:57,820
Biết gì không?
Khi tôi đi làm về trên tàu ngầm,
2164
01:32:57,820 --> 01:32:59,190
"bi" của tôi đẫm mồ hôi,
2165
01:32:59,190 --> 01:33:01,070
3 ngày liền mặc chỉ một bộ đồ...
2166
01:33:01,070 --> 01:33:02,650
Anh nghĩ là tôi muốn lắm.
2167
01:33:02,660 --> 01:33:04,490
Trước kia tôi từng nghĩ đến,
ai lại không muốn, đúng không?
2168
01:33:04,490 --> 01:33:05,620
Ai lại không muốn.
2169
01:33:05,620 --> 01:33:06,780
Anh được...
2170
01:33:06,790 --> 01:33:08,120
Một câu hỏi riêng tư khác,
anh không cần phải trả lời...
2171
01:33:08,120 --> 01:33:09,580
Không, không sao cả Jordan.
2172
01:33:09,580 --> 01:33:12,730
Anh kiếm được bao nhiêu? 50, 60 ngàn?
2173
01:33:12,750 --> 01:33:14,830
Một năm? Khoảng chừng đó à?
2174
01:33:14,830 --> 01:33:16,380
À, tôi...
2175
01:33:16,380 --> 01:33:18,250
Để tôi nói thế này.
2176
01:33:18,250 --> 01:33:19,550
Anh nhận được cây súng lục miễn phí
2177
01:33:19,550 --> 01:33:21,430
khi ký với cục điều tra.
2178
01:33:21,720 --> 01:33:24,010
Nhưng có chuyện này
làm tôi khó chịu.
2179
01:33:24,010 --> 01:33:26,260
Hãy nghĩ về những người
xây dựng đất nước này,
2180
01:33:26,260 --> 01:33:27,760
những người làm việc vất vả như anh.
2181
01:33:27,760 --> 01:33:30,410
Lính cứu hỏa, giáo viên, đặc vụ FBI...
2182
01:33:30,430 --> 01:33:34,190
Tài chính của họ lại eo hẹp.
2183
01:33:34,190 --> 01:33:36,150
Việc đó khiến tôi nóng giận!
2184
01:33:36,150 --> 01:33:39,300
Một điều về Phố Wall và thị trường này là
2185
01:33:39,320 --> 01:33:41,090
tôi cảm thấy
2186
01:33:42,030 --> 01:33:44,490
mình nên đáp trả.
Anh biết mà,
2187
01:33:44,490 --> 01:33:46,740
có những người gặp khó khăn,
2188
01:33:46,740 --> 01:33:50,370
tôi có thể giúp họ vượt qua.
2189
01:33:50,370 --> 01:33:51,750
Anh hiểu ý tôi mà.
2190
01:33:51,750 --> 01:33:53,270
Cơ hội
2191
01:33:53,710 --> 01:33:54,790
là trên hết.
2192
01:33:54,790 --> 01:33:56,140
Chính xác.
2193
01:33:56,170 --> 01:33:58,710
Ví dụ có một anh chàng
2194
01:33:58,710 --> 01:34:02,550
học ngành Khoa Học Môi Trường
hay tương tự thế.
2195
01:34:02,550 --> 01:34:04,470
Cậu ta sa lầy trong nợ học phí.
2196
01:34:04,470 --> 01:34:06,970
Hóa ra mẹ cậu ta cần mổ tim.
2197
01:34:06,970 --> 01:34:08,720
- Chúa ơi.
- Tình cảnh thật khó khăn.
2198
01:34:08,720 --> 01:34:09,810
Đúng là thế.
2199
01:34:09,810 --> 01:34:10,970
Nhưng nếu chúng tôi đưa
cậu ta vào thị trường
2200
01:34:10,970 --> 01:34:12,720
đúng lúc, chọn đúng cổ phần.
2201
01:34:12,730 --> 01:34:14,560
Chúng tôi hướng dẫn cậu ta.
2202
01:34:14,560 --> 01:34:17,340
Bùm một phát, qua một đêm
đời cậu ta thay đổi hoàn toàn.
2203
01:34:17,900 --> 01:34:19,480
Cậu ta có thể đưa mẹ
2204
01:34:19,480 --> 01:34:21,320
vào bệnh viện tốt nhất ở New York.
2205
01:34:21,320 --> 01:34:22,480
Dù không chữa được bệnh cho bà ấy,
2206
01:34:22,490 --> 01:34:24,280
không may, bà ấy qua đời.
2207
01:34:24,280 --> 01:34:26,240
Nhưng chúng tôi đã cho
cậu ta cơ hội.
2208
01:34:26,240 --> 01:34:27,510
Anh hiểu ý tôi chứ?
2209
01:34:28,160 --> 01:34:29,910
Đó là chọn đúng đội và rồi...
2210
01:34:29,910 --> 01:34:32,760
qua một đêm, đời anh có thể thay đổi.
2211
01:34:38,040 --> 01:34:40,570
Sinh viên thực tập...
2212
01:34:42,010 --> 01:34:43,920
Sinh viên thực tập nào
có thể làm giao dịch như thế?
2213
01:34:43,920 --> 01:34:46,070
Trong trường hợp đó...
2214
01:34:46,930 --> 01:34:50,080
trong giao dịch đó,
một giao dịch
2215
01:34:50,260 --> 01:34:52,910
trên cả nửa triệu đô.
2216
01:34:56,440 --> 01:34:58,770
Và ai tôi cũng có thể giúp được.
2217
01:34:58,770 --> 01:35:01,550
Ai cũng cần sự hướng dẫn đúng đắn.
2218
01:35:21,250 --> 01:35:23,350
Anh có thể nói lại không?
2219
01:35:23,710 --> 01:35:25,280
Như cách anh đã nói.
2220
01:35:25,760 --> 01:35:27,580
Cùng một cách.
2221
01:35:29,260 --> 01:35:30,450
Ồ.
2222
01:35:31,680 --> 01:35:32,800
Tôi không biết anh đang nói gì.
2223
01:35:32,810 --> 01:35:34,750
Thôi mà, anh biết tôi đang nói gì mà.
2224
01:35:35,480 --> 01:35:37,250
Tôi nghĩ việc Jordan vừa làm là...
2225
01:35:37,270 --> 01:35:38,480
- Nếu tôi không nhầm...
- Không có.
2226
01:35:38,480 --> 01:35:40,690
Anh đang muốn hối lộ nhân viên FBI.
2227
01:35:40,690 --> 01:35:42,860
Không, nói nghiêm túc
tôi không hối lộ ai cả.
2228
01:35:42,860 --> 01:35:45,360
Không, không...
2229
01:35:45,360 --> 01:35:46,940
Không, không, theo luật của Mỹ,
2230
01:35:46,950 --> 01:35:48,860
cần chính xác con số đô la
2231
01:35:48,860 --> 01:35:50,450
cho những cuộc giao kèo.
2232
01:35:50,450 --> 01:35:52,160
Vậy là không theo luật rồi.
2233
01:35:52,160 --> 01:35:53,910
Tôi không nghe như vậy.
2234
01:35:53,910 --> 01:35:56,660
Đó là sự thật, nhưng tôi muốn
nói anh nghe chuyện này.
2235
01:35:56,660 --> 01:35:57,790
Vâng.
2236
01:35:57,790 --> 01:35:59,370
Cùng một người đã nói tôi biết
2237
01:35:59,370 --> 01:36:01,210
anh muốn có bằng môi giới,
2238
01:36:01,210 --> 01:36:03,440
cũng nói anh ngay thẳng như mũi tên.
2239
01:36:03,460 --> 01:36:05,000
Anh ta đã kiểm tra tôi.
2240
01:36:05,000 --> 01:36:06,230
À...
2241
01:36:06,340 --> 01:36:09,380
Khi anh đi trên chiếc thuyền
chỉ có thị trường trái phiếu,
2242
01:36:09,380 --> 01:36:11,610
đôi khi anh cần làm
gì nên làm. Đúng không?
2243
01:36:12,850 --> 01:36:14,850
Tôi nghĩ đã đến lúc
cả hai biến khỏi thuyền tôi.
2244
01:36:14,850 --> 01:36:16,920
Hai anh nghĩ sao?
2245
01:36:17,230 --> 01:36:18,520
Jordan. Để tôi nói anh chuyện này.
2246
01:36:18,520 --> 01:36:21,620
Hầu hết mấy thằng lửa đảo ở
Phố Wall mà tôi đã tóm,
2247
01:36:21,980 --> 01:36:24,400
chúng là những kẻ đáng khinh.
2248
01:36:24,400 --> 01:36:25,570
Thế à?
2249
01:36:25,570 --> 01:36:27,280
Cha chúng là những kẻ đáng ghét,
2250
01:36:27,280 --> 01:36:29,300
như tổ tiên của chúng.
2251
01:36:30,320 --> 01:36:31,800
Nhưng anh thì...
2252
01:36:33,450 --> 01:36:35,850
Jordan, một mình anh thâu gom tất cả.
2253
01:36:35,910 --> 01:36:37,140
Thật à?
2254
01:36:37,160 --> 01:36:39,310
- Giỏi cho anh, người đàn ông bé nhỏ.
- Người đàn ông bé nhỏ?
2255
01:36:39,370 --> 01:36:40,710
Giỏi cho anh.
2256
01:36:40,710 --> 01:36:41,960
Tôi, người đàn ông bé nhỏ à?
2257
01:36:41,960 --> 01:36:43,080
Để tôi nói anh cái này.
2258
01:36:43,080 --> 01:36:45,150
Để tôi nói anh vài chuyện khác.
2259
01:36:45,380 --> 01:36:47,380
Thành thật mà nói,
không tào lao đâu nhé,
2260
01:36:47,380 --> 01:36:48,550
đây là một chiếc du thuyền đẹp nhất
2261
01:36:48,550 --> 01:36:50,670
- mà tôi từng lên.
- Tôi tin là thế.
2262
01:36:50,680 --> 01:36:52,360
Biết tôi nghĩ gì không?
2263
01:36:52,590 --> 01:36:55,600
Tôi sẽ là người hùng
2264
01:36:55,600 --> 01:36:57,870
khi cục điều tra tịch thu
chiếc du thuyền chết toi này.
2265
01:36:57,890 --> 01:37:00,140
Vì tôi cuối cùng đã "đệch" Jordan.
2266
01:37:00,140 --> 01:37:01,810
Nhìn nó xem!
2267
01:37:01,810 --> 01:37:02,890
Thật đẹp!
2268
01:37:02,900 --> 01:37:05,980
Và anh có mấy em xinh đẹp nữa.
Quá tuyệt vời.
2269
01:37:05,980 --> 01:37:08,510
Được rồi, biến khỏi thuyền tôi đi.
2270
01:37:08,610 --> 01:37:10,240
Tôi tin chắc chúng ta sẽ sớm
2271
01:37:10,240 --> 01:37:11,360
- gặp lại.
- Chắc chắn rồi.
2272
01:37:11,360 --> 01:37:12,900
Chúc may mắn đón tàu về nhà
2273
01:37:12,910 --> 01:37:14,910
với con vợ xấu xí, đáng thương.
2274
01:37:14,910 --> 01:37:18,080
Tôi sẽ có em Heidi đây liếm
trứng cá muối khỏi "bi".
2275
01:37:18,080 --> 01:37:20,830
Này, có muốn vài con tôm hùm
ăn trên đường về không?
2276
01:37:20,830 --> 01:37:23,540
Hai thằng lìn, tao biết
bọn mày đéo có tiền mua!
2277
01:37:23,540 --> 01:37:25,440
Đồ nghèo đói.
2278
01:37:25,750 --> 01:37:28,030
Thật là tội nghiệp.
2279
01:37:28,090 --> 01:37:31,340
Xem trong túi tao là gì.
Nhìn xem!
2280
01:37:31,340 --> 01:37:33,180
Lương một năm của hai thằng mày này.
2281
01:37:33,180 --> 01:37:35,930
Có biết tao gọi nó là gì không?
Lãi suất trái phiếu!
2282
01:37:35,930 --> 01:37:37,280
Nhìn đi!
2283
01:37:37,720 --> 01:37:39,820
Lãi suất trái phiếu!
2284
01:37:47,570 --> 01:37:50,380
Thụy Sĩ à?
Làm quái gì ở Thụy Sĩ chứ?
2285
01:37:50,400 --> 01:37:52,490
Vì ngân hàng Thụy Sĩ chết tiệt.
2286
01:37:52,490 --> 01:37:55,260
Đã đến lúc phải "che mông".
Tôi phải giấu tiền đi.
2287
01:37:56,450 --> 01:37:58,050
Và Rugrat.
2288
01:37:58,120 --> 01:37:59,790
Nó biết một giám đốc
ngân hàng Thụy Sĩ từ trường luật.
2289
01:37:59,790 --> 01:38:00,950
2290
01:38:00,950 --> 01:38:02,290
Nhưng anh ta đang ở Geneva.
2291
01:38:02,290 --> 01:38:04,730
Tôi không thể nào đi chuyến bay đó
mà tĩnh táo được.
2292
01:38:06,460 --> 01:38:08,210
Tôi biết nếu tôi uống thuốc ngay,
2293
01:38:08,210 --> 01:38:10,360
tôi có thể ngủ suốt trên chuyến bay.
2294
01:38:10,670 --> 01:38:13,120
Nhưng tôi phải uống ĐÚNG liều.
2295
01:38:13,630 --> 01:38:15,740
Lúc 4 giờ tôi nốc vài viên ludes.
2296
01:38:15,760 --> 01:38:17,300
Nó bắt đầu hoạt động
2297
01:38:17,300 --> 01:38:19,160
khi tôi kết thúc cuộc hợp.
2298
01:38:19,310 --> 01:38:20,620
Pha Rạo Rực.
2299
01:38:20,810 --> 01:38:22,600
Đến lúc ăn tối,
tôi chơi thêm vài viên
2300
01:38:22,600 --> 01:38:25,620
cùng vài ly cocktail
và thêm hai viên Valium.
2301
01:38:25,690 --> 01:38:27,250
Pha Líu Lưỡi.
2302
01:38:29,320 --> 01:38:31,760
Đến tám giờ rưởi,
tôi nốc thêm vài viên ludes.
2303
01:38:31,900 --> 01:38:34,600
Tôi hầu như mất khả năng
điều khiển vận động.
2304
01:38:34,740 --> 01:38:36,340
Pha Chảy Nước Dãi.
2305
01:38:39,280 --> 01:38:42,740
Đến 10 giờ, tôi đéo biết tôi là ai.
2306
01:38:42,750 --> 01:38:44,440
Pha Quên Lãng.
2307
01:38:45,250 --> 01:38:47,290
Chúng tôi lên máy bay
vừa đúng nửa đêm.
2308
01:38:47,290 --> 01:38:49,080
Nhìn xem!
2309
01:38:49,090 --> 01:38:51,150
Em thật xinh.
2310
01:38:51,250 --> 01:38:53,510
Thuốc ngủ mới hiệu nghiệm,
cậu ấy không sao đâu.
2311
01:38:53,510 --> 01:38:55,130
Xin vui lòng cho tôi xem vé.
2312
01:38:55,130 --> 01:38:56,950
Chúng tôi có vé mà.
2313
01:38:57,010 --> 01:38:59,110
Chúa ơi, tao muốn đệch cô ấy.
2314
01:38:59,640 --> 01:39:01,460
Từ từ chứ!
2315
01:39:01,510 --> 01:39:03,680
Chúa ơi! Mày sờ trúng cu tao!
2316
01:39:03,680 --> 01:39:05,140
Tao không có. Thôi mà.
2317
01:39:05,140 --> 01:39:06,180
Nó sờ trúng cu tao lần nữa.
2318
01:39:06,190 --> 01:39:07,310
Tao cố thắt dây cho mày.
2319
01:39:07,310 --> 01:39:08,600
Mày sờ trúng cu nó à?
2320
01:39:08,600 --> 01:39:10,630
Đừng làm thế
ở nơi công cộng chứ.
2321
01:39:10,650 --> 01:39:12,720
Chúa ơi. Cởi ra đi!
2322
01:39:12,860 --> 01:39:13,980
Cởi nó ra!
2323
01:39:13,990 --> 01:39:17,060
Tao nghe đồn có bản đồ kho báu trong đó.
2324
01:39:17,450 --> 01:39:19,450
- Dừng lại đi!
- Xin lỗi.
2325
01:39:19,450 --> 01:39:20,970
Xin vui lòng ngồi xuống.
2326
01:39:21,160 --> 01:39:22,530
Xin về lại chỗ ngồi.
2327
01:39:22,540 --> 01:39:24,930
- Mày giận gì thế?
- Xin về lại chỗ ngồi.
2328
01:39:25,290 --> 01:39:26,870
Tôi sẽ gọi cơ trưởng đấy.
2329
01:39:26,870 --> 01:39:29,500
Xin vui lòng ngồi xuống.
2330
01:39:29,500 --> 01:39:31,250
Xin hãy ngồi xuống!
2331
01:39:31,250 --> 01:39:32,880
Tôi đi đây! Dừng lại đi.
2332
01:39:32,880 --> 01:39:34,570
Chúng tôi xin lỗi.
Chúng tôi đi ngủ đây.
2333
01:39:34,760 --> 01:39:36,070
Tôi muốn hỏi cô một câu.
2334
01:39:36,090 --> 01:39:37,490
Xin thắt dây an toàn.
2335
01:39:38,090 --> 01:39:39,720
Chúng tôi không thể cất cánh
nếu anh chưa
2336
01:39:39,720 --> 01:39:40,840
- thắt dây an toàn.
- Nứng quá đi.
2337
01:39:40,850 --> 01:39:42,050
Ngồi xuống. Thắt nó vào.
2338
01:39:42,050 --> 01:39:43,640
Tôi sẽ làm giúp anh.
2339
01:39:43,640 --> 01:39:44,720
- Cái gì?
- Tôi sẽ làm giúp anh.
2340
01:39:44,720 --> 01:39:45,970
Cô nên nói tiếng Anh.
2341
01:39:45,980 --> 01:39:48,020
Chúng tôi không hiểu
tiếng cô đang nói.
2342
01:39:48,020 --> 01:39:49,620
Tôi sẽ giúp anh thắt dây an toàn.
2343
01:39:50,730 --> 01:39:52,890
Xin hãy ngồi xuống, ngồi xuống.
2344
01:39:52,900 --> 01:39:54,980
Được rồi, tôi vừa dựa lưng...
2345
01:39:57,240 --> 01:39:59,010
Bitte, Hilfe!
2346
01:40:14,210 --> 01:40:15,590
Chúa ơi!
2347
01:40:15,590 --> 01:40:17,070
Cái đệch!
2348
01:40:18,630 --> 01:40:20,090
Donnie...
2349
01:40:20,090 --> 01:40:23,320
Donnie, việc này chẳng vui gì cả.
Cởi trói cho tao.
2350
01:40:23,850 --> 01:40:25,640
Tao không thể cởi trói cho mày.
2351
01:40:25,640 --> 01:40:27,020
Cơ trưởng đã trói mày lại.
2352
01:40:27,020 --> 01:40:28,580
Ông ấy nhém lấy
súng điện bắn mày rồi.
2353
01:40:29,440 --> 01:40:30,580
Tại sao?
2354
01:40:30,810 --> 01:40:31,960
Tại sao à?
2355
01:40:33,560 --> 01:40:34,880
2356
01:40:39,200 --> 01:40:40,780
Nó rất sợ đi máy bay,
tôi xin lỗi.
2357
01:40:40,780 --> 01:40:42,800
2358
01:40:42,950 --> 01:40:45,800
Bình tĩnh. Nó sợ đi máy bay thôi.
2359
01:40:46,120 --> 01:40:48,120
Mày hét vào mọi người.
2360
01:40:48,120 --> 01:40:49,580
Cái đéo.
2361
01:40:49,580 --> 01:40:51,790
Mày lăn lộn trên sàn như điên.
2362
01:40:51,790 --> 01:40:52,920
Chúa ơi.
2363
01:40:52,920 --> 01:40:55,090
Mày gọi cơ trưởng là thằng da đen.
2364
01:40:55,090 --> 01:40:56,670
Tao gọi cơ trưởng là thằng da đen à?
2365
01:40:56,670 --> 01:40:59,190
- Và ông ta rất giận.
- Thật à?
2366
01:40:59,300 --> 01:41:01,740
- May mắn là mình mua vé hạng nhất.
- Chúa ơi.
2367
01:41:02,180 --> 01:41:05,410
Chúa ơi, tao nghĩ mày có
vấn đề với thuốc phiện rồi.
2368
01:41:06,310 --> 01:41:07,950
Mấy viên ludes đâu rồi?
2369
01:41:07,970 --> 01:41:09,080
Mấy viên ludes đâu?
2370
01:41:09,810 --> 01:41:11,600
Trong "mông" tao, đừng có lo.
2371
01:41:11,600 --> 01:41:13,310
Ổn mà.
2372
01:41:13,310 --> 01:41:15,010
Ơn Chúa.
2373
01:41:15,440 --> 01:41:16,770
Chúa ơi, khi đến Thụy Sĩ
2374
01:41:16,770 --> 01:41:17,900
chúng ta làm sao đây?
2375
01:41:17,900 --> 01:41:18,980
Thật tồi tệ.
2376
01:41:18,990 --> 01:41:20,990
Cái đéo này ép ngực tao muốn nghẹt thở.
2377
01:41:20,990 --> 01:41:22,700
Chấn an tao đi, làm ơn đi.
2378
01:41:22,700 --> 01:41:24,530
Được rồi, câm mồm lại.
Câm mồm lại.
2379
01:41:25,780 --> 01:41:26,980
Được rồi.
2380
01:41:28,080 --> 01:41:29,160
Đỡ lắm.
2381
01:41:29,160 --> 01:41:30,950
- Ngủ nhe.
- Vuốt mạnh lên.
2382
01:41:30,960 --> 01:41:32,650
Mày sẽ không sao.
2383
01:41:32,830 --> 01:41:35,230
Ai cũng thương mày.
Câm mồm lại đi!
2384
01:41:40,970 --> 01:41:42,320
Anh Belfort,
2385
01:41:42,550 --> 01:41:43,950
anh có thể đi.
2386
01:41:45,970 --> 01:41:47,120
Thật à?
2387
01:41:51,180 --> 01:41:52,390
- Này, Donnie.
- Chuyện gì?
2388
01:41:52,390 --> 01:41:54,190
Khi đến đó, hãy hành động
như một người khác.
2389
01:41:54,190 --> 01:41:56,350
Hãy biến Geneva thành nơi
không có thằng lìn Donnie.
2390
01:41:56,360 --> 01:41:57,810
Mày nhắm vào tao là sao?
2391
01:41:57,820 --> 01:41:59,440
Nguyên nhân duy nhất
mày ngồi trên chiếc limo này
2392
01:41:59,440 --> 01:42:01,070
mà không phải nhà tù Thụy Sĩ
là vì bạn tao, hiểu chứ?
2393
01:42:01,070 --> 01:42:02,150
Hilfe!
2394
01:42:03,320 --> 01:42:05,840
Chúng ta đến rồi. Đến rồi.
Mọi người bình tĩnh nhé.
2395
01:42:06,280 --> 01:42:07,800
Jordan Belfort!
2396
01:42:07,950 --> 01:42:09,030
Cuối cùng anh đã đến!
2397
01:42:09,040 --> 01:42:11,760
Nicholas kể tôi nghe nhiều về anh.
2398
01:42:11,870 --> 01:42:13,850
Jordan, Jean Jacques Saurel.
2399
01:42:13,870 --> 01:42:16,110
- Hân hạnh được quen biết anh.
- Rất hân hạnh.
2400
01:42:16,500 --> 01:42:18,170
Chỉ đùa thôi.
2401
01:42:18,170 --> 01:42:20,520
Anh sẽ hiểu khi
anh ngồi trên đó.
2402
01:42:20,800 --> 01:42:22,300
Anh cần có ghế to hơn
dành cho khách.
2403
01:42:22,300 --> 01:42:24,260
Tôi không hiểu.
Tôi xin lỗi.
2404
01:42:24,260 --> 01:42:27,200
Tôi hơi tò mò về luật
bảo mật của ngân hàng.
2405
01:42:28,720 --> 01:42:32,000
Chờ chút. Vâng.
Xin lỗi, Jordan.
2406
01:42:32,480 --> 01:42:35,620
Phong tục Thụy Sĩ cần 10 phút để...
2407
01:42:35,650 --> 01:42:36,730
2408
01:42:36,730 --> 01:42:38,440
- Tán dốc.
- Tán dốc! Cảm ơn.
2409
01:42:38,440 --> 01:42:40,170
Trước khi bàn chuyện làm ăn.
2410
01:42:41,610 --> 01:42:42,840
Vâng.
2411
01:42:45,530 --> 01:42:46,680
Dĩ nhiên,
2412
01:42:47,240 --> 01:42:50,140
ta có thể vào thẳng vấn đề.
Anh muốn biết gì?
2413
01:42:50,580 --> 01:42:53,540
Trong trường hợp nào anh phải
2414
01:42:53,540 --> 01:42:55,810
hợp tác với FBI
2415
01:42:56,080 --> 01:42:59,280
hay Bộ Tư Pháp Hoa Kỳ?
Đại loại thế.
2416
01:42:59,790 --> 01:43:01,070
Còn tùy thuộc.
2417
01:43:01,590 --> 01:43:02,860
Tùy thuộc à?
2418
01:43:03,380 --> 01:43:04,480
Vâng?
2419
01:43:04,880 --> 01:43:07,660
Chính xác là tùy thuộc vào cái gì?
2420
01:43:08,340 --> 01:43:10,680
Có hay không Mỹ sẽ xâm lược Thụy Sĩ
2421
01:43:10,680 --> 01:43:12,620
vào những tháng tới.
2422
01:43:12,720 --> 01:43:15,020
Nên xem chừng có xe tăng
nào chạy xuống Rue de la Croy hả?
2423
01:43:15,020 --> 01:43:17,210
- Rue de la Croix.
- Croix. Croix.
2424
01:43:17,730 --> 01:43:20,230
Không phải Croy. Không phải
Rue de la Croy mà là Croix.
2425
01:43:20,230 --> 01:43:22,520
Chúng tôi thường kiểm tra phát âm
khi học ở trường luật.
2426
01:43:22,530 --> 01:43:24,360
Champagne (Anh).
Champagne (Pháp).
2427
01:43:24,360 --> 01:43:26,340
French fries (Anh),
pommes frites (Pháp).
2428
01:43:27,490 --> 01:43:30,140
- Mấy thứ như thế.
- Rất vui.
2429
01:43:31,450 --> 01:43:34,200
Chuyện tao muốn hỏi là,
mấy thằng lìn Thụy Sĩ mày
2430
01:43:34,200 --> 01:43:36,600
có chơi tao không?
2431
01:43:39,130 --> 01:43:42,900
Tao quá hiểu,
thằng Mỹ thối tha.
2432
01:43:44,960 --> 01:43:47,420
Ngân hàng Banque Réal de Genéve
2433
01:43:47,430 --> 01:43:49,620
chỉ hợp tác với luật pháp nước ngoài
2434
01:43:49,640 --> 01:43:51,590
khi tội danh đang tầm nã
2435
01:43:51,600 --> 01:43:53,870
cũng là tội danh ở Thụy Sĩ.
2436
01:43:53,890 --> 01:43:58,480
Nhưng Thụy Sĩ có rất ít luật
áp dụng đối với việc làm ăn của anh.
2437
01:43:59,650 --> 01:44:01,350
Từ góc nhìn tài chính,
2438
01:44:01,360 --> 01:44:02,800
giờ anh đang
2439
01:44:03,110 --> 01:44:04,550
trên thiên đàng.
2440
01:44:04,610 --> 01:44:06,590
Thấy chưa, tôi nói anh ấy rất tuyệt mà.
2441
01:44:07,240 --> 01:44:11,890
Nếu Bộ Tư Pháp Mỹ gởi cho tôi
trát hầu tòa, nó sẽ trở thành
2442
01:44:12,240 --> 01:44:13,720
giấy vệ sinh.
2443
01:44:14,740 --> 01:44:16,240
Ta có thể dùng nó chùi đít!
2444
01:44:17,660 --> 01:44:20,330
Ngoại trừ, dĩ nhiên...
Nếu đó là cuộc điều tra về
2445
01:44:20,330 --> 01:44:22,250
gian lận trong chứng khoán,
2446
01:44:22,250 --> 01:44:24,500
ở Thụy Sĩ cũng là phạm pháp,
tôi nói đúng chứ?
2447
01:44:24,500 --> 01:44:28,610
Vậy thì anh phải hợp tác,
2448
01:44:28,630 --> 01:44:30,280
- nếu tôi không nhầm.
- Vâng.
2449
01:44:30,760 --> 01:44:33,280
Chúng tôi sẽ hợp tác.
2450
01:44:33,350 --> 01:44:35,820
Nếu tài khoản do anh đứng tên.
2451
01:44:37,100 --> 01:44:38,700
Nhưng nếu
2452
01:44:38,850 --> 01:44:40,250
dưới tên người khác...
2453
01:44:41,350 --> 01:44:43,190
Một người bạn, chiến hữu,
2454
01:44:43,190 --> 01:44:44,420
Em họ?
2455
01:44:48,900 --> 01:44:50,720
Bà con à?
2456
01:44:52,820 --> 01:44:55,550
Là một bài hát tao vừa nghe
2457
01:44:55,580 --> 01:44:58,120
hay có thật mày nói
những gì tao đang nghĩ?
2458
01:44:58,120 --> 01:44:59,970
Được đấy! Được đấy!
2459
01:45:00,620 --> 01:45:03,270
Nó bảo tôi sử dụng "ống heo".
2460
01:45:03,380 --> 01:45:05,130
Nhưng "ống heo" Mỹ không thể nào
2461
01:45:05,130 --> 01:45:07,420
vào Thụy Sĩ với số tiền lớn như thế.
2462
01:45:07,420 --> 01:45:11,370
Tôi phải cần "ống heo" có hộ chiếu Châu Âu.
2463
01:45:18,560 --> 01:45:20,060
Jordan.
2464
01:45:20,060 --> 01:45:23,020
Cô yêu quý, cô khỏe không?
2465
01:45:23,020 --> 01:45:24,520
Giao thông tệ lắm phải không?
2466
01:45:24,520 --> 01:45:26,170
Không, không hề.
2467
01:45:28,610 --> 01:45:30,340
Jordan, vào trong đi.
2468
01:45:30,400 --> 01:45:33,010
Ơn Chúa, cô Emma rất dễ thuyết phục.
2469
01:45:33,570 --> 01:45:36,180
Té ra người Anh không khác mấy
so với người Thụy Sĩ.
2470
01:45:36,240 --> 01:45:38,720
Đồng tiền biết nói.
2471
01:45:39,200 --> 01:45:41,230
"Ống Heo" ở Anh gọi là gì nhỉ?
2472
01:45:41,540 --> 01:45:44,080
Nếu cô gặp rắc rối gì,
2473
01:45:44,080 --> 01:45:46,920
cháu sẽ đến ngay lập tức.
Cháu sẽ nói là đã lừa cô.
2474
01:45:46,920 --> 01:45:48,320
Cháu xin hứa.
2475
01:45:48,920 --> 01:45:51,650
Mạo hiểm giúp ta trẻ hơn, đúng không cháu?
2476
01:45:55,930 --> 01:45:57,830
Đôi khi, cô tự hỏi
2477
01:45:58,100 --> 01:46:01,140
cháu có để đồng tiền điều khiển cháu
2478
01:46:01,140 --> 01:46:02,370
cùng các chất
2479
01:46:02,730 --> 01:46:04,370
gây nghiện.
2480
01:46:04,770 --> 01:46:06,870
Ồ.
2481
01:46:08,690 --> 01:46:10,150
Đã quá rõ ràng, hả?
2482
01:46:10,150 --> 01:46:13,500
Trời giá lạnh mà
cháu đổ mồi hôi như tắm.
2483
01:46:16,120 --> 01:46:18,060
Cháu có thể nói gì? Cháu...
2484
01:46:18,830 --> 01:46:20,600
Cháu nghiện thuốc.
2485
01:46:20,620 --> 01:46:22,060
Cháu thật sự nghiện.
2486
01:46:23,000 --> 01:46:24,850
Cocaine, thuốc phiện...
2487
01:46:25,250 --> 01:46:27,770
Dù là thuốc gì, cháu chơi tuốt.
2488
01:46:28,210 --> 01:46:30,000
Đó là sự thật.
2489
01:46:30,000 --> 01:46:31,340
Cháu...
2490
01:46:31,340 --> 01:46:32,820
Cháu cũng nghiện sex nữa.
2491
01:46:33,630 --> 01:46:36,130
À, còn những thứ
tệ hơn là nghiện sex.
2492
01:46:37,340 --> 01:46:39,800
Trời ơi, sao cháu lại nói
mấy chuyện này?
2493
01:46:39,810 --> 01:46:41,530
Cháu xin lỗi.
2494
01:46:42,180 --> 01:46:44,500
Vì cô rất dễ nói chuyện.
2495
01:46:44,770 --> 01:46:47,590
Đúng thế. Cô rất dễ nói chuyện.
2496
01:46:48,650 --> 01:46:50,150
Cháu cho là...
2497
01:46:50,150 --> 01:46:51,670
chỉ vì công việc của cháu.
2498
01:46:52,740 --> 01:46:54,570
Nhiều người phụ thuộc vào cháu,
2499
01:46:54,570 --> 01:46:57,470
cả hàng chục triệu đô, cô biết mà.
2500
01:46:57,660 --> 01:46:59,450
Đôi khi, cháu cảm thấy...
2501
01:46:59,450 --> 01:47:02,720
cháu ăn nhiều hơn
là cháu có thể nhai.
2502
01:47:02,830 --> 01:47:04,930
Cháu đúng là người háo ăn.
2503
01:47:05,290 --> 01:47:06,480
Vâng.
2504
01:47:08,080 --> 01:47:10,110
Đệch! Bà ấy đang ve vãn tôi à?
2505
01:47:10,340 --> 01:47:11,480
Vâng
2506
01:47:11,500 --> 01:47:12,900
Vâng, cháu háu ăn.
2507
01:47:15,170 --> 01:47:18,320
Cháu nghĩ là do chính cháu, đúng không?
2508
01:47:18,840 --> 01:47:20,490
Quyết định của cháu.
2509
01:47:20,890 --> 01:47:22,430
Rất khó để...
2510
01:47:22,430 --> 01:47:26,460
Khó để học cách
dằn sự lo âu, cô biết chứ?
2511
01:47:26,940 --> 01:47:28,580
Để...
2512
01:47:28,850 --> 01:47:31,670
Để học cách thanh thản
và cho nó qua đi.
2513
01:47:32,360 --> 01:47:34,460
Giải tỏa căng thẳng.
2514
01:47:35,400 --> 01:47:36,970
Bà ấy đang ve vãn tôi.
2515
01:47:37,820 --> 01:47:39,340
Khỉ thật!
2516
01:47:39,530 --> 01:47:41,800
Giải tỏa căng thẳng.
2517
01:47:45,620 --> 01:47:47,470
Cháu cho là chúng ta...
2518
01:47:47,920 --> 01:47:50,360
chỉ cần học...
2519
01:47:50,880 --> 01:47:54,280
Học việc gì đến rồi sẽ
đến, đúng không cô?
2520
01:47:56,090 --> 01:47:58,660
Đệch! Cậu ấy ve vãn tôi à?
2521
01:48:04,770 --> 01:48:06,520
Ổn định, cháu yêu.
2522
01:48:06,520 --> 01:48:08,040
Gia đình.
2523
01:48:14,690 --> 01:48:16,840
Hãy chăm sóc cháu gái của cô.
2524
01:48:17,030 --> 01:48:19,300
Cô sẽ lo mọi chuyện ở đây.
2525
01:48:20,320 --> 01:48:21,420
Đồng ý.
2526
01:48:23,950 --> 01:48:26,650
Đây này.
2527
01:48:28,160 --> 01:48:31,520
Chúng tôi có... nói thẳng ra là
cả núi tiền.
2528
01:48:31,920 --> 01:48:34,020
Cô Emma không thể nào một mình
mang hết số tiền đó.
2529
01:48:34,750 --> 01:48:38,530
Nên tôi tự nghĩ,
ai còn có hộ chiếu Châu Âu?
2530
01:48:38,590 --> 01:48:40,590
Brad, anh quấn chặt quá!
2531
01:48:40,590 --> 01:48:43,470
Brad là một người
buôn thuốc phiện thành công,
2532
01:48:43,470 --> 01:48:45,760
nghỉ mát ở miền nam nước Pháp,
2533
01:48:45,760 --> 01:48:47,890
cũng là nơi nó gặp
cô vợ tương lai, Chantalle,
2534
01:48:47,890 --> 01:48:50,870
một vũ nữ thoát y người Xlôven.
2535
01:48:50,940 --> 01:48:52,460
Được sinh ra ở...
2536
01:48:52,940 --> 01:48:54,540
Thụy Sĩ.
2537
01:48:58,610 --> 01:49:00,380
Rối à nhe.
2538
01:49:00,780 --> 01:49:02,510
2539
01:49:06,290 --> 01:49:09,010
Thé này thì phải cần đến 50 chuyến.
2540
01:49:09,040 --> 01:49:10,260
Anh biết.
2541
01:49:13,750 --> 01:49:15,070
Để tao hỏi mày cái này?
2542
01:49:15,090 --> 01:49:17,750
Còn gia đình cô ấy thì sao?
Đúng không?
2543
01:49:17,760 --> 01:49:20,510
Tất cả họ đều có hộ chiếu Thụy Sĩ,
2544
01:49:20,510 --> 01:49:22,470
Cô ấy có bố mẹ, có anh trai.
2545
01:49:22,470 --> 01:49:24,470
Rồi anh trai có vợ.
Tổng cộng đã được 5 người rồi.
2546
01:49:24,470 --> 01:49:26,470
Làm sáu bảy chuyến là xong.
2547
01:49:26,470 --> 01:49:28,140
Họ đều là dân Thụy Sĩ
ngớ ngẫn như cô ấy.
2548
01:49:28,140 --> 01:49:29,470
- Họ sẽ chịu làm.
- Mình có thể làm như thế.
2549
01:49:29,480 --> 01:49:32,020
Ít nhất tôi có một gia đình,
đồ mũi két khốn kiếp!
2550
01:49:32,020 --> 01:49:34,960
Này, đừng có quên tiền của tao nhé.
2551
01:49:36,650 --> 01:49:37,820
Tao xin lỗi, chuyện gì nữa đây?
2552
01:49:37,820 --> 01:49:39,360
Tao quên nói cho mày biết...
2553
01:49:39,360 --> 01:49:41,510
- nó cũng có một mớ tiền.
- Tiền của tao.
2554
01:49:41,780 --> 01:49:44,070
Khoảng 1 tuần nữa, vài triệu sẽ đến.
2555
01:49:44,070 --> 01:49:46,770
Khi tiền đến, tao sẽ gọi
và mày đến nhận hàng.
2556
01:49:49,290 --> 01:49:50,810
Mày gọi cho tao à?
2557
01:49:52,330 --> 01:49:55,670
Khi tiền đến, tao sẽ gọi
và mày đến nhận hàng.
2558
01:49:55,670 --> 01:49:57,440
Bọn này đâu có làm việc cho anh!
2559
01:49:57,460 --> 01:49:58,980
Em yêu,
2560
01:49:59,130 --> 01:50:01,050
tiền của anh đang
quấn quanh vếu em đấy.
2561
01:50:01,050 --> 01:50:03,150
Nói thẳng ra là em đang
làm việc cho anh.
2562
01:50:06,100 --> 01:50:07,790
Ê, Jordan, chúng ta cần nói chuyện.
2563
01:50:07,930 --> 01:50:09,510
Nếu tao làm việc này,
tao phải nói ngay
2564
01:50:09,520 --> 01:50:10,560
tao đéo làm cho thằng đó.
2565
01:50:10,560 --> 01:50:11,680
- Tao đéo là Mỹ Đen nhé.
- Tao hiểu rồi.
2566
01:50:11,680 --> 01:50:13,060
Tôi không làm chuyện nhận hàng, rõ chứ?
2567
01:50:13,060 --> 01:50:14,190
Nghe này,
2568
01:50:14,190 --> 01:50:15,850
nếu chúng ta gặp nhau.
2569
01:50:15,850 --> 01:50:17,310
Nói cho mày biết,
cái thằng lìn đó
2570
01:50:17,310 --> 01:50:18,560
vác mặt lại nói chuyện.
2571
01:50:18,570 --> 01:50:20,940
Đệch mẹ nó, tao điên mất,
tao thề với Chúa
2572
01:50:20,940 --> 01:50:22,860
Tao đấm gãy răng thằng lìn đó.
2573
01:50:22,860 --> 01:50:24,700
Mày đấm gãy răng ai hả?
2574
01:50:24,700 --> 01:50:26,490
Mày đấm gãy răng ai?
2575
01:50:26,490 --> 01:50:28,870
Chính tao để tiền lên bàn,
không phải mày!
2576
01:50:28,870 --> 01:50:30,790
Có tao mày mới có giao kèo này!
2577
01:50:30,790 --> 01:50:32,870
- Nó có súng đó, thằng ngu!
- Súng đéo gì!
2578
01:50:32,870 --> 01:50:34,160
Tao đã để tiền ở đó!
2579
01:50:34,160 --> 01:50:35,790
Biết gì không?
Mày chỉ là một thằng buôn thuốc.
2580
01:50:35,790 --> 01:50:38,170
Tao còn năm thằng nữa giống như mày!
2581
01:50:38,170 --> 01:50:39,960
Nói tiếp đi, thằng khốn!
2582
01:50:39,960 --> 01:50:41,800
Biết gì nữa không?
Mày ăn mặc như bóng!
2583
01:50:41,800 --> 01:50:42,880
Đệch mẹ mày!
2584
01:50:42,880 --> 01:50:44,720
- Mẹ mày, thằng khốn!
- Chúa ơi!
2585
01:50:44,720 --> 01:50:46,820
Đấm này thì sao, thằng bóng?
Ai là bóng đây?
2586
01:50:47,050 --> 01:50:48,650
Mày không sao chứ?
2587
01:50:51,180 --> 01:50:54,060
Ngày hôm sau, cô Emma bay đến Geneve.
2588
01:50:54,060 --> 01:50:56,480
Mang theo 2 triệu đô,
2589
01:50:56,480 --> 01:50:57,900
giấu trong một bức tranh to,
2590
01:50:57,900 --> 01:50:59,620
chuyển vào ngân hàng Thụy Sĩ.
2591
01:51:00,690 --> 01:51:02,070
Tháng sau,
2592
01:51:02,070 --> 01:51:04,030
qua hơn 6 chuyến,
2593
01:51:04,030 --> 01:51:05,740
gia đình Chantelle và đồng bọn
2594
01:51:05,740 --> 01:51:08,160
đã chuyển hơn 20 triệu tiền mặt
2595
01:51:08,160 --> 01:51:10,010
chót lọt.
2596
01:51:14,910 --> 01:51:16,910
- Em còn nữa đây.
- Thật à?
2597
01:51:16,920 --> 01:51:18,210
- Đây này.
- Cảm ơn.
2598
01:51:18,210 --> 01:51:19,420
Và đây nữa.
2599
01:51:19,420 --> 01:51:20,710
Hoan nghênh.
2600
01:51:20,710 --> 01:51:21,880
Hoan nghênh.
2601
01:51:21,880 --> 01:51:24,170
Như là có 4 túi như thế.
2602
01:51:25,380 --> 01:51:27,800
Em là người Xlôvác hay Xlôven thế?
2603
01:51:27,800 --> 01:51:29,430
- Người Xlôven.
- Xlôven?
2604
01:51:29,430 --> 01:51:30,800
Tóc em màu vàng.
2605
01:51:30,800 --> 01:51:31,910
Đủ rồi.
2606
01:51:52,580 --> 01:51:53,780
Khỉ thật.
2607
01:51:53,790 --> 01:51:57,020
Đậu ở bãi đậu xe, thằng ngu!
2608
01:51:58,460 --> 01:52:00,170
Tao không đóng cặp lại được.
2609
01:52:00,170 --> 01:52:01,630
Cả một ngày trời.
2610
01:52:01,630 --> 01:52:03,670
Cả ngày trời mày không
xếp tiền vào được à?
2611
01:52:03,670 --> 01:52:05,360
Tao xỉn rồi, Brad.
2612
01:52:05,800 --> 01:52:08,530
- Mày đùa với tao à!
- Xỉn rồi.
2613
01:52:13,260 --> 01:52:14,850
- Đùa thôi!
- Đùa à?
2614
01:52:14,850 --> 01:52:16,890
- Tao không có xỉn.
- Chúa ơi!
2615
01:52:16,890 --> 01:52:17,980
Đùa thôi mà.
2616
01:52:17,980 --> 01:52:19,640
- Mày ngu hay gì thế?
- Tao không có ngu.
2617
01:52:19,650 --> 01:52:21,190
Mày lái xe như thằng điên,
2618
01:52:21,190 --> 01:52:23,110
mày muốn mọi người để ý à?
2619
01:52:23,110 --> 01:52:25,860
- Tao không có ngu. Tao thông minh.
- Thông minh à?
2620
01:52:25,860 --> 01:52:28,030
- Tao làm giao dịch hàng triệu đô.
- Thế à?
2621
01:52:28,030 --> 01:52:30,490
Người thông minh như tao
mới quan trọng, không như mày.
2622
01:52:30,490 --> 01:52:32,870
Tao không đánh người khác
2623
01:52:32,870 --> 01:52:34,450
khi sợ hãi, rõ chứ?
2624
01:52:34,450 --> 01:52:35,910
- Tao sợ à?
- Mà này,
2625
01:52:35,910 --> 01:52:36,990
tao chưa nhận được lời xin lỗi.
2626
01:52:37,000 --> 01:52:38,120
Mày muốn nhận lời
xin lỗi, ngon lắm.
2627
01:52:38,120 --> 01:52:39,660
Tao kiểm tra tin nhắn mỗi ngày,
2628
01:52:39,670 --> 01:52:40,750
- sau khi đi làm về.
- Thật à?
2629
01:52:40,750 --> 01:52:42,000
Điện thoại chẳng ghi lại tin gì.
2630
01:52:42,000 --> 01:52:43,130
Đèn nhấp nháy,
2631
01:52:43,130 --> 01:52:44,500
vì tao không nhận được gì từ mày!
2632
01:52:44,500 --> 01:52:45,800
Biết gì không, mày to mồm lắm.
2633
01:52:45,800 --> 01:52:47,130
Vợ tao cứ 45 phút kiểm tra,
2634
01:52:47,130 --> 01:52:49,220
gọi đến văn phòng hỏi
2635
01:52:49,220 --> 01:52:50,510
"Brad đã xin lỗi chưa?
2636
01:52:50,510 --> 01:52:52,590
"Có tin nhắn xin lỗi
nào trong máy không?"
2637
01:52:52,590 --> 01:52:54,220
Tao đéo nhận tin nào.
2638
01:52:54,220 --> 01:52:55,720
Đó không là cách mày
đối xử với người khác.
2639
01:52:55,720 --> 01:52:56,850
Mày to mồm lắm.
2640
01:52:56,850 --> 01:52:58,600
Tao ân xá cho mày,
đưa cái cặp cho tao.
2641
01:52:58,600 --> 01:53:00,890
Mày ân xá cho tao à?
2642
01:53:00,890 --> 01:53:02,560
Nó chỉ là tu từ thôi.
2643
01:53:02,560 --> 01:53:04,610
Chúa ơi, hoàng đế xứ Fucksville
2644
01:53:04,610 --> 01:53:05,980
lặn lội từ Fucksville
đến ân xá cho tôi!
2645
01:53:05,980 --> 01:53:07,070
Đến từ Fucksville hả?
2646
01:53:07,070 --> 01:53:09,030
Này, người dân Fucksville
làm gì những ngày này
2647
01:53:09,030 --> 01:53:10,570
khi đức vua đi vắng?
2648
01:53:10,570 --> 01:53:12,200
Có bạo động không?
2649
01:53:12,200 --> 01:53:14,070
Có chiến tranh, cướp bóc không?
2650
01:53:14,070 --> 01:53:16,160
Mấy thằng ngu làm gì
khi mày đang ở đây?
2651
01:53:16,160 --> 01:53:17,660
Đi chết đi! Đưa tao cái cặp.
2652
01:53:17,660 --> 01:53:19,040
Lùi lại nhé.
2653
01:53:19,040 --> 01:53:20,290
Cảnh tượng kinh hoàng nhất
2654
01:53:20,290 --> 01:53:22,580
mà tao từng thấy trong đời
2655
01:53:22,580 --> 01:53:24,420
nếu mày tiến lại lần nữa.
2656
01:53:24,420 --> 01:53:26,090
Mày biết gì không?
2657
01:53:26,090 --> 01:53:27,380
Tao...
2658
01:53:27,380 --> 01:53:28,960
Tao không muốn tránh né gì cả,
2659
01:53:28,960 --> 01:53:32,050
nhưng tao nghĩ
hình như mày thích tao...
2660
01:53:32,050 --> 01:53:33,590
Khi mày đến gần tao...
2661
01:53:33,590 --> 01:53:34,760
Mày bệnh à?
Cái đéo...
2662
01:53:34,760 --> 01:53:36,260
Cách mày nhìn tao.
Tao thề là tao vừa để ý.
2663
01:53:36,260 --> 01:53:38,060
Mày như là... như là...
2664
01:53:38,060 --> 01:53:40,140
Như là nháy mắt.
Mày nháy mắt với tao.
2665
01:53:40,140 --> 01:53:41,680
Mày muốn hôn tao hả?
2666
01:53:41,690 --> 01:53:43,350
Chúa ơi.
2667
01:53:43,350 --> 01:53:45,400
- Mày bệnh à?
- Tao... Tao không biết.
2668
01:53:45,400 --> 01:53:47,190
- Tao không phải dân gay nhé.
- Được rồi...
2669
01:53:47,190 --> 01:53:48,980
Mày không hợp với tao đâu.
2670
01:53:48,980 --> 01:53:50,190
Hiểu chứ?
2671
01:53:50,190 --> 01:53:52,190
- Không hợp với tao.
- Tao nghe đủ rồi.
2672
01:53:52,200 --> 01:53:54,700
Làm ơn đi, tao van mày,
đưa cho tao cái cặp.
2673
01:53:54,700 --> 01:53:56,160
- Tao sẽ đưa cho mày cái cặp.
- Đưa tao cái cặp.
2674
01:53:56,160 --> 01:53:57,620
- Mày phải làm cho tao một chuyện?
- Chuyện gì?
2675
01:53:57,620 --> 01:53:59,370
Mày lấy cái cặp này,
2676
01:53:59,370 --> 01:54:01,000
lái xe thẳng về nhà.
2677
01:54:01,000 --> 01:54:02,660
Tao cần mày mở cặp ra,
2678
01:54:02,660 --> 01:54:04,580
lấy ra từng đô,
2679
01:54:04,580 --> 01:54:06,630
đừng để một đô nào sót lại.
2680
01:54:06,630 --> 01:54:07,840
Khi mày chuẩn bị
2681
01:54:07,840 --> 01:54:09,710
chiếc cặp đàng hoàng,
2682
01:54:09,710 --> 01:54:12,090
tao muốn mày lấy nó,
nhét ngay vào
2683
01:54:12,090 --> 01:54:14,260
lìn con vợ người Latvia
của mày, mày hiểu không?
2684
01:54:14,260 --> 01:54:16,010
- Vợ của tao à?!
- Bình tĩnh! Bình tĩnh.
2685
01:54:16,010 --> 01:54:17,550
Thằng khốn thối tha!
2686
01:54:17,550 --> 01:54:18,760
Đấm này thì sao?
2687
01:54:18,760 --> 01:54:20,220
- Chạy mau, chạy mau!
- Cái đệch!
2688
01:54:21,890 --> 01:54:23,680
Thằng khốn!
Mày không sống được đâu!
2689
01:54:23,690 --> 01:54:25,440
Dừng lại! Đừng động đậy!
2690
01:54:25,440 --> 01:54:28,380
Dừng lại!
Đệch mẹ, tao bắn vào chân mày đó!
2691
01:54:28,690 --> 01:54:30,940
Bỏ cặp xuống, giơ tay lên!
2692
01:54:30,940 --> 01:54:32,860
Quỳ xuống!
2693
01:54:32,860 --> 01:54:34,710
Quỳ xuống!
Quỳ xuống!
2694
01:54:35,320 --> 01:54:36,840
Thằng khốn!
2695
01:54:38,780 --> 01:54:39,930
Thằng khốn!
2696
01:54:48,630 --> 01:54:52,300
Tao có điều bất ngờ đây!
2697
01:54:52,300 --> 01:54:53,510
Gì thế?
2698
01:54:53,510 --> 01:54:55,130
20 viên Lemons hàng thật.
2699
01:54:55,130 --> 01:54:56,380
Một người bạn dược sĩ về hưu của tao,
2700
01:54:56,390 --> 01:54:57,640
Chúng được cất trong tủ 15 năm rồi.
2701
01:54:57,640 --> 01:54:59,140
Mày đùa đấy à?
Lemons?
2702
01:55:00,350 --> 01:55:02,310
Nó làm đầu mình nổ tung mất.
2703
01:55:02,310 --> 01:55:04,100
Khi nói đến Quaalude,
2704
01:55:04,100 --> 01:55:07,310
thuốc Lemon 714 là chén thánh.
2705
01:55:07,310 --> 01:55:08,900
- Mày có tin không?
- Chúa ơi...
2706
01:55:08,900 --> 01:55:10,440
Tao nghĩ chúng chỉ còn là huyền thoại.
2707
01:55:10,440 --> 01:55:12,400
Mạnh gấp 3 lần so với
bất cứ thuốc gì ngày nay.
2708
01:55:12,400 --> 01:55:13,530
Nhìn chúng xem.
2709
01:55:13,530 --> 01:55:16,200
Anh bạn Donnie thật biết cách ăn mừng.
2710
01:55:16,200 --> 01:55:18,360
Nó nói để dành chúng cho những
dịp quan trọng
2711
01:55:18,370 --> 01:55:21,030
như sinh nhật hay
2712
01:55:21,030 --> 01:55:24,100
khi tiền đã an toàn đến Thụy Sĩ.
2713
01:55:27,420 --> 01:55:28,750
Nên tối hôm đó,
2714
01:55:28,750 --> 01:55:30,670
tôi thay đổi mọi kế hoạch
và lọc khỏi cơ thể
2715
01:55:30,670 --> 01:55:33,270
những thứ có thể
ảnh hưởng đến độ "phê".
2716
01:55:33,880 --> 01:55:35,780
Đó là thời gian ăn mừng.
2717
01:55:36,260 --> 01:55:37,510
Được rồi.
2718
01:55:37,510 --> 01:55:39,090
Để xem nó thế nào?
2719
01:55:39,090 --> 01:55:40,930
Bạn tao nói chỉ cần uống 1 viên.
2720
01:55:40,930 --> 01:55:42,450
Đây này.
2721
01:55:44,810 --> 01:55:47,710
Chắc con kéo nó lần nữa,
nó sẽ đi xuống.
2722
01:55:49,350 --> 01:55:50,690
Steve! Steve!
2723
01:55:50,690 --> 01:55:52,020
Chú phải ra khỏi đây!
2724
01:55:52,020 --> 01:55:53,980
Carl, Cháu nghĩ con đã biết cách.
2725
01:55:53,980 --> 01:55:57,780
Kéo một cái là đi lên,
kéo hai cái là đi xuống.
2726
01:55:57,780 --> 01:55:59,130
Được rồi.
2727
01:56:07,370 --> 01:56:09,270
Có cảm giác gì không?
2728
01:56:11,840 --> 01:56:13,110
Không có.
2729
01:56:15,710 --> 01:56:17,630
Đã 35 phút rồi.
2730
01:56:20,050 --> 01:56:21,550
Có lẽ mình đã lờn thuốc
2731
01:56:21,550 --> 01:56:23,700
sau nhiều năm trời?
2732
01:56:36,740 --> 01:56:38,240
Tào lao!
2733
01:56:38,240 --> 01:56:41,490
Quá trình chuyển hóa đang tăng.
Tao đéo cảm thấy gì!
2734
01:56:41,490 --> 01:56:42,740
Chúng đã cũ rồi.
2735
01:56:42,740 --> 01:56:44,990
Chúng có bị mất tác dụng không?
2736
01:56:44,990 --> 01:56:46,720
Kiểm tra lọ thuốc xem!
2737
01:56:49,460 --> 01:56:50,960
Tháng giêng 1981.
2738
01:56:50,960 --> 01:56:52,120
Cũ quá rồi.
2739
01:56:52,130 --> 01:56:53,250
Đệch mẹ!
2740
01:56:53,250 --> 01:56:54,420
Hãy uống thêm...
2741
01:56:54,420 --> 01:56:56,020
mỗi đứa 2 viên.
2742
01:56:57,880 --> 01:57:00,530
- Jordan.
- Gì đấy, em yêu.
2743
01:57:04,100 --> 01:57:05,890
Hai người làm gì thế?
2744
01:57:05,890 --> 01:57:07,210
Bọn anh tập thể hình, em yêu.
2745
01:57:07,430 --> 01:57:09,100
Bo Dietl gọi điện đến.
2746
01:57:09,100 --> 01:57:10,180
Được rồi.
2747
01:57:10,190 --> 01:57:12,210
- Được chứ?
- Được rồi.
2748
01:57:13,610 --> 01:57:15,230
Này, Bo, có chuyện gì thế?
2749
01:57:15,230 --> 01:57:16,440
Jordan, hãy nghe cho kỹ.
2750
01:57:16,440 --> 01:57:17,900
Tôi không thể nói qua điện thoại,
2751
01:57:17,900 --> 01:57:19,110
nhưng tôi phải nói chuyện với cậu.
2752
01:57:19,110 --> 01:57:20,690
- Hãy ra khỏi đó.
- Chuyện gì xảy ra?
2753
01:57:20,700 --> 01:57:24,110
Hãy nghe tôi!
Rời khỏi nhà ngay, Jordan!
2754
01:57:24,120 --> 01:57:25,870
Đến điện thoại công cộng gọi điện cho tôi.
2755
01:57:25,870 --> 01:57:27,910
Đéo có đùa đâu, Jordan.
2756
01:57:27,910 --> 01:57:29,640
Rõ rồi, rõ rồi.
2757
01:57:30,040 --> 01:57:31,460
- Chết thật!
- Ông ta nói gì thế?
2758
01:57:31,460 --> 01:57:32,920
Tao đéo biết.
2759
01:57:32,920 --> 01:57:34,980
- Tao phải đi đây!
- Mọi thứ ổn chứ, Jordan?
2760
01:57:45,300 --> 01:57:47,140
Điện thoại công cộng gần nhất
2761
01:57:47,140 --> 01:57:49,540
là ở Brookvile Country Club.
2762
01:57:50,100 --> 01:57:52,140
Nó đúng là ổ của tụi WASP,
2763
01:57:52,140 --> 01:57:54,840
chỉ cách nhà tôi một dặm.
2764
01:58:04,200 --> 01:58:05,700
Bo, chuyện gì thế?
Là tôi đây, chuyện gì đã xảy ra?
2765
01:58:05,700 --> 01:58:06,820
Tôi gọi từ điện thoại công cộng,
chuyện gì xảy ra?
2766
01:58:06,830 --> 01:58:08,030
Hãy nghe cho kỹ.
2767
01:58:08,030 --> 01:58:09,910
Thằng bạn bé bỏng của cậu, Brad
2768
01:58:09,910 --> 01:58:11,890
nó đang ngồi tù.
2769
01:58:12,460 --> 01:58:13,830
Sao nó lại ngồi tù?
2770
01:58:13,830 --> 01:58:15,370
- Nó đã làm gì?
- Tôi không biết nó đã làm gì.
2771
01:58:15,380 --> 01:58:16,790
Nhưng bạn của tôi ở Long Island nói
2772
01:58:16,790 --> 01:58:19,090
nó đã "nhận hàng" ở
một siêu thị nào đó.
2773
01:58:19,090 --> 01:58:20,170
Nó đã bị nhốt...
2774
01:58:20,170 --> 01:58:22,510
Chờ chút, ông nói...
Ông vừa nói siêu thị à?
2775
01:58:22,510 --> 01:58:23,880
- Vâng.
- Nó đã đến gặp Donnie.
2776
01:58:23,880 --> 01:58:25,470
Nhất định nó đến nhận tiền,
2777
01:58:25,470 --> 01:58:26,970
- rồi thằng mập khốn nạn đó...
- Hãy nghe tôi này!
2778
01:58:26,970 --> 01:58:28,010
Tôi sẽ nói chuyện với
nó ngay bây giờ!
2779
01:58:28,010 --> 01:58:30,060
Nghe này! Đừng có đi!
Nghe tôi này.
2780
01:58:30,060 --> 01:58:32,770
Cái gã Denham đó,
cái gã đặc vụ FBI,
2781
01:58:32,770 --> 01:58:35,140
có người cho tôi biết,
hắn đã cài dây nghe lén
2782
01:58:35,150 --> 01:58:36,730
cả chỗ làm và nhà của cậu.
2783
01:58:36,730 --> 01:58:38,520
Đừng nói chuyện qua điện thoại!
2784
01:58:38,520 --> 01:58:40,550
Đệch mẹ! Tôi hiểu rồi, hiểu rồi.
2785
01:58:40,900 --> 01:58:42,130
Jordan.
2786
01:58:42,570 --> 01:58:46,450
Cậu không cố hối lộ đặc vụ FBI chứ?
2787
01:58:46,450 --> 01:58:48,570
Không có, tôi không có hối lộ
đặc vụ FBI.
2788
01:58:48,580 --> 01:58:50,200
Ông tưởng tôi lu à?
Không có!
2789
01:58:50,200 --> 01:58:52,160
Cậu nói cái đéo gì thế?
Tôi không thể hiểu.
2790
01:58:52,160 --> 01:58:53,410
Nói lại tôi nghe.
2791
01:58:53,410 --> 01:58:56,310
Tôi lói...
2792
01:58:56,880 --> 01:58:58,290
Cậu nói cái đéo gì thế?
2793
01:58:59,380 --> 01:59:00,460
Tôi lói...
2794
01:59:00,460 --> 01:59:02,000
Cậu đang phê thuốc hả?
2795
01:59:04,550 --> 01:59:07,280
Jordan, cậu đang phê thuốc hả?
2796
01:59:08,010 --> 01:59:10,220
Jordan, làm giúp tôi một việc,
ở ngay chỗ đó.
2797
01:59:10,220 --> 01:59:11,930
Đừng có lái xe.
2798
01:59:11,930 --> 01:59:13,560
Tôi sẽ cho Rocco đến đón cậu.
2799
01:59:13,560 --> 01:59:14,890
Jordan! Jordan!
2800
01:59:14,890 --> 01:59:17,230
Sau 15 năm được cất giữ,
2801
01:59:17,230 --> 01:59:20,270
Thuốc Lemons cần thời gian để có tác dụng.
2802
01:59:20,270 --> 01:59:23,030
Cần đến 90 phút cho viên thuốc
bé tẹo này hoạt động,
2803
01:59:23,030 --> 01:59:24,440
Nhưng một khi nó hoạt động...
2804
01:59:25,950 --> 01:59:27,570
Tôi bỏ qua luôn pha Rạo Rực
2805
01:59:27,570 --> 01:59:29,570
đến thẳng pha Chảy Nước Dãi.
2806
01:59:29,570 --> 01:59:31,620
Cho tôi biết cậu đang ở đâu!
Đừng có lái xe...
2807
01:59:31,620 --> 01:59:33,620
Thuốc quỷ này quá mạnh,
2808
01:59:33,620 --> 01:59:35,750
và tôi khám phá ra một pha hoàn toàn mới.
2809
01:59:35,750 --> 01:59:37,900
Pha Quặt Lưỡi Liệt Âm.
2810
01:59:40,090 --> 01:59:42,190
Nhanh nào, đứng lên đi!
2811
01:59:46,050 --> 01:59:48,070
Tìm cách giải quyết.
2812
01:59:48,930 --> 01:59:51,910
Suy nghĩ, nghĩ xem có thể làm gì?
2813
01:59:52,640 --> 01:59:56,460
Vâng, tôi có thể bò,
tôi có thể bò như Skylar!
2814
02:00:28,010 --> 02:00:31,080
Đệch! Con nít làm thấy dễ quá!
2815
02:00:38,020 --> 02:00:40,480
Suy nghĩ, thằng khốn, suy nghĩ!
2816
02:00:40,480 --> 02:00:41,900
Có rồi!
2817
02:00:41,900 --> 02:00:44,090
Có rồi! Có rồi!
2818
02:00:44,400 --> 02:00:46,670
Tôi có thể lăn! Tôi có thể lăn!
2819
02:02:08,900 --> 02:02:10,230
Jordan.
2820
02:02:11,740 --> 02:02:13,180
Jordan.
2821
02:02:13,450 --> 02:02:15,200
Chúa ơi. Anh đang ở đâu?
2822
02:02:15,200 --> 02:02:16,740
Anh lở Country Club!
2823
02:02:16,740 --> 02:02:17,870
Cái gì?
2824
02:02:17,870 --> 02:02:20,790
Anh lở Country Club!
2825
02:02:20,790 --> 02:02:22,200
Em không hiểu anh nói gì.
2826
02:02:22,210 --> 02:02:23,540
Anh phải về nhà ngay đi.
2827
02:02:23,540 --> 02:02:26,250
Donnie điên mất rồi!
Anh ta đang nói chuyện
2828
02:02:26,250 --> 02:02:28,210
với mấy ông Thụy Sĩ,
em không biết...
2829
02:02:28,210 --> 02:02:29,290
Cái gì?!
2830
02:02:29,300 --> 02:02:32,370
Lôi nó khỏi điện nhoại!
2831
02:02:32,590 --> 02:02:35,430
Em không thể hiểu anh!
2832
02:02:35,430 --> 02:02:36,760
Lôi nó
2833
02:02:36,760 --> 02:02:37,890
khỏi
2834
02:02:37,890 --> 02:02:39,100
điện nhoại!
2835
02:02:39,100 --> 02:02:40,430
Em không hiểu anh
đang nói gì, Jordan.
2836
02:02:40,430 --> 02:02:41,850
Anh về nhà được không? Nhanh lên!
2837
02:02:51,610 --> 02:02:53,820
Tôi chỉ cách nhà không đến một dặm.
2838
02:02:53,820 --> 02:02:56,610
Tôi lái chậm nhất có thể.
2839
02:02:56,610 --> 02:02:58,700
Tôi nghĩ ốc sên còn nhanh hơn.
2840
02:02:58,700 --> 02:03:01,220
Tôi chưa thể chuyển hai triệu.
2841
02:03:01,290 --> 02:03:03,940
Nó bị gặm (chậm).
2842
02:03:04,500 --> 02:03:06,190
Anh gặm hai triệu à?
2843
02:03:07,000 --> 02:03:08,330
Bị gặm.
2844
02:03:08,330 --> 02:03:09,540
Cúp máy mau.
2845
02:03:09,540 --> 02:03:11,130
Cúp máy mau, thằng ngu!
2846
02:03:12,420 --> 02:03:14,620
Tránh đường, thằng khốn!
2847
02:03:17,180 --> 02:03:18,510
Anh ghét hai triệu đô à?
2848
02:03:18,510 --> 02:03:20,150
Không, anh không thể ghét
2 triệu đô, Donnie.
2849
02:03:22,560 --> 02:03:25,520
Bằng phép nhiệm mầu,
tôi sống sót về đến nhà.
2850
02:03:25,520 --> 02:03:27,920
Không một vết xước trên xe.
2851
02:03:37,240 --> 02:03:38,820
Jordan?
2852
02:03:38,820 --> 02:03:41,490
Chúa ơi!
2853
02:03:41,490 --> 02:03:43,080
Anh đã uống gì?
2854
02:03:43,080 --> 02:03:44,450
Anh bị gì thế?
2855
02:03:44,450 --> 02:03:45,540
Jor!
2856
02:03:45,540 --> 02:03:48,000
Phê lắm, đúng không?
2857
02:03:48,000 --> 02:03:49,370
Phê lắm!
2858
02:03:50,670 --> 02:03:52,610
Cúp điện nhoại mau!
2859
02:03:55,550 --> 02:03:57,840
Đệch, Jordan?
2860
02:03:57,840 --> 02:03:59,510
Con gái anh ở đây đó!
2861
02:03:59,510 --> 02:04:00,680
Em hy vọng là anh biết!
2862
02:04:00,680 --> 02:04:02,050
Con gái anh đang ở
trong nhà đó!
2863
02:04:02,060 --> 02:04:04,060
Anh thật vui tính, Donnie.
2864
02:04:04,060 --> 02:04:06,520
Mau cúp điện thoại!
2865
02:04:07,640 --> 02:04:08,690
Chúa ơi, Jordan.
2866
02:04:08,690 --> 02:04:10,460
Bọn FBI!
2867
02:04:13,480 --> 02:04:15,460
Tao đang nói điện thoại!
2868
02:04:15,570 --> 02:04:18,050
Mau cúp điện thoại!
2869
02:04:19,700 --> 02:04:21,800
Mau đến đây!
...điện thoại.
2870
02:04:23,790 --> 02:04:27,010
Nhanh. Mình lên lầu nhé.
2871
02:04:31,790 --> 02:04:33,380
Tao đang nói điện thoại!
2872
02:04:33,380 --> 02:04:34,800
Điện thoại!
2873
02:04:34,800 --> 02:04:36,990
Tao biết mày đã làm gì,
2874
02:04:37,380 --> 02:04:38,880
đồ thối tha!
2875
02:04:38,880 --> 02:04:40,680
Cái gì? Cái gì?
2876
02:04:40,680 --> 02:04:42,120
Brad!
2877
02:04:43,720 --> 02:04:45,290
Brad!
2878
02:04:45,680 --> 02:04:46,970
Brad!
2879
02:04:46,980 --> 02:04:49,500
Thằng khốn!
2880
02:04:53,730 --> 02:04:55,690
Mày đã làm gì?
2881
02:04:55,690 --> 02:04:57,570
Đồ khốn nạn.
2882
02:04:57,570 --> 02:04:59,090
Đệch mẹ mày!
2883
02:05:00,240 --> 02:05:02,610
Tao muốn giết mày!
2884
02:05:02,620 --> 02:05:04,890
Tao muốn giết mày!
2885
02:05:05,740 --> 02:05:07,190
Tóm được mày rồi!
2886
02:05:31,640 --> 02:05:33,670
Chuyện gì thế?
2887
02:05:34,020 --> 02:05:35,360
Trời ơi!
2888
02:05:35,360 --> 02:05:37,330
Jordan? Jordan, anh có sao không?
2889
02:05:37,400 --> 02:05:39,090
Donnie? Donnie?
2890
02:05:39,320 --> 02:05:40,490
Donnie?
2891
02:05:40,490 --> 02:05:41,900
Jordan, anh ấy không thở được.
2892
02:05:41,900 --> 02:05:43,780
Đệch! Em không biết phải làm gì!
2893
02:05:43,780 --> 02:05:45,120
Jordan, em không biết phải làm gì!
2894
02:05:45,120 --> 02:05:46,760
Em không thể cứu anh ấy!
Chúa ơi. Jordan.
2895
02:05:48,490 --> 02:05:51,120
Chúa ơi, em nghĩ anh ấy
đang nghẹt thở, Jordan. Hãy làm gì đi!
2896
02:05:51,120 --> 02:05:52,970
- Chúa ơi.
- Được rồi!
2897
02:05:53,460 --> 02:05:56,440
Anh ấy không còn thở, Jordan.
Anh phải làm gì đi!
2898
02:05:57,250 --> 02:05:59,650
Chết thật! Chúa ơi.
Chúa ơi.
2899
02:06:01,470 --> 02:06:02,880
Có mày rồi!
2900
02:06:22,150 --> 02:06:23,850
Mau tránh ra!
2901
02:06:23,990 --> 02:06:25,470
Chúa ơi!
2902
02:06:25,820 --> 02:06:27,390
Chúa ơi!
2903
02:06:27,660 --> 02:06:29,510
Tránh ra, em yêu.
2904
02:06:36,380 --> 02:06:38,250
Cố lên! Cố lên!
2905
02:06:38,250 --> 02:06:39,570
Cố lên!
2906
02:06:44,010 --> 02:06:46,780
Jordan, anh ấy không còn thở,
anh phải làm gì đi!
2907
02:06:47,720 --> 02:06:49,850
Jordan, anh ấy làm cha rồi đấy,
anh ấy có con đó!
2908
02:06:49,850 --> 02:06:51,620
Làm gì đi!
2909
02:06:57,190 --> 02:06:58,360
Rocco, anh mau đến đây.
2910
02:06:58,360 --> 02:07:00,360
Nhanh lên.
Mau gọi xe cấp cứu!
2911
02:07:00,360 --> 02:07:01,610
Tôi không biết!
2912
02:07:01,610 --> 02:07:03,400
Cứ việc đến đây!
Gọi 911.
2913
02:07:11,410 --> 02:07:12,510
2914
02:07:13,960 --> 02:07:16,400
Mày không sao chứ?
Không sao chứ?
2915
02:07:29,510 --> 02:07:31,710
Anh Belfort?
2916
02:07:32,560 --> 02:07:34,130
Anh Belfort?
2917
02:07:36,690 --> 02:07:39,690
Mau cút khỏi đây.
Đệch mẹ.
2918
02:07:39,690 --> 02:07:42,290
Chúng tôi cần hỏi anh vài câu.
2919
02:07:42,860 --> 02:07:44,900
Mấy người đùa đấy à! Đệch mẹ!
2920
02:07:44,900 --> 02:07:46,070
Thức dậy mau!
2921
02:07:46,070 --> 02:07:47,760
Cút xéo khỏi nhà tôi!
2922
02:07:49,450 --> 02:07:51,240
- Nhanh! Thức dậy.
- Tôi đã ở đây suốt đêm.
2923
02:07:51,240 --> 02:07:52,830
Tôi ngồi ở đây suốt đêm.
2924
02:07:52,830 --> 02:07:54,290
Hai người đang nói gì thế?
2925
02:07:54,290 --> 02:07:56,330
- Mấy người mang anh ấy đi đâu?
- Mang tôi đi đâu thế?
2926
02:07:56,330 --> 02:07:57,500
Mấy người mang anh ấy đi đâu?
2927
02:07:57,500 --> 02:07:58,580
Mấy người không có giấy tờ gì.
2928
02:07:58,580 --> 02:08:00,220
Không thể vào nhà
người khác như thế!
2929
02:08:01,090 --> 02:08:03,420
Tối nay anh có lái xe không?
Anh Belfort?
2930
02:08:10,970 --> 02:08:12,870
Có lẽ tôi về nhà không suôn sẻ lắm.
2931
02:08:27,900 --> 02:08:30,380
Mau tránh đường!
2932
02:08:32,240 --> 02:08:33,590
Đệch mẹ!
2933
02:08:39,120 --> 02:08:41,120
Tối nay anh có lái
2934
02:08:41,130 --> 02:08:42,850
chiếc xe đó không?
2935
02:08:46,090 --> 02:08:47,960
Tôi là người đàn ông của gia đình!
2936
02:08:47,970 --> 02:08:49,800
Người đàn ông của gia đình!
2937
02:08:49,800 --> 02:08:51,800
Thật nhiệm mầu khi tôi còn sống,
2938
02:08:51,800 --> 02:08:54,930
và không giết một ai.
2939
02:08:54,930 --> 02:08:56,680
Bọn cớm khảo tra tôi,
2940
02:08:56,680 --> 02:08:58,140
nhưng họ không thể kết tội tôi.
2941
02:08:58,140 --> 02:09:00,690
Họ không có bằng chứng tôi lái xe đó.
2942
02:09:00,690 --> 02:09:01,810
Trong khi đó,
2943
02:09:01,810 --> 02:09:03,980
Brad ngồi 3 tháng tù vì
2944
02:09:03,980 --> 02:09:06,650
không chịu khai ra Donnie.
2945
02:09:06,650 --> 02:09:07,780
Và kết quả,
2946
02:09:07,780 --> 02:09:09,490
tôi được tự do.
2947
02:09:09,490 --> 02:09:11,950
Nhưng họ giám sát tôi
hơn bao giờ hết.
2948
02:09:11,950 --> 02:09:13,660
Cậu may mắn lắm, Jordan.
2949
02:09:13,660 --> 02:09:16,660
Cậu may mắn còn sống
nói chi là không ngồi tù.
2950
02:09:16,660 --> 02:09:18,330
Tôi không tin vào vận may.
2951
02:09:18,330 --> 02:09:19,790
Nhưng đã đến lúc.
2952
02:09:19,790 --> 02:09:22,120
Để tôi gọi SEC thương lượng,
2953
02:09:22,120 --> 02:09:24,130
trước khi cậu không còn may mắn.
2954
02:09:24,130 --> 02:09:25,790
Vẫy tay với bố đi!
2955
02:09:26,960 --> 02:09:28,570
Chào, cục cưng.
2956
02:09:33,680 --> 02:09:37,010
Ta đang nói đến điều khoản gì nếu tôi...
2957
02:09:37,010 --> 02:09:38,350
Tôi không biết.
2958
02:09:38,350 --> 02:09:41,390
Cậu đã phạm hàng
tá tội trong chứng khoán.
2959
02:09:41,390 --> 02:09:44,520
Lôi kéo khách hàng mua cổ phiếu,
chiến thuật bán hàng gây áp lực,
2960
02:09:44,520 --> 02:09:47,360
hàng kém chất lượng,
đại loại như thế.
2961
02:09:47,360 --> 02:09:49,440
Cậu trả vài triệu đô tiền phạt,
2962
02:09:49,440 --> 02:09:52,470
đổi lại SEC sẽ biến mất.
2963
02:09:54,740 --> 02:09:56,470
Còn Stratton thì sao?
2964
02:09:56,870 --> 02:09:58,830
Chuyện gì xảy ra với Stratton?
2965
02:09:58,830 --> 02:10:01,710
Không thể nào
cậu bỏ nó, đúng không?
2966
02:10:01,710 --> 02:10:02,960
Để Donnie điều hành.
2967
02:10:02,960 --> 02:10:04,650
Được rồi, Donnie.
2968
02:10:05,290 --> 02:10:07,540
Còn bọn FBI thì đúng là thú vật.
2969
02:10:07,550 --> 02:10:09,380
Họ vẫn truy đuổi vì cậu phạm pháp.
2970
02:10:09,380 --> 02:10:12,220
Tuy nhiên, nếu cậu tình nguyện bỏ cuộc,
2971
02:10:12,220 --> 02:10:14,260
Tôi đoán thằng bạn thân
Denham của cậu,
2972
02:10:14,260 --> 02:10:16,700
chỉ còn nước đứng ngó
thủ dâm thôi.
2973
02:10:17,720 --> 02:10:19,060
Jordan.
2974
02:10:19,060 --> 02:10:21,100
Còn nghĩ gì nữa?
2975
02:10:21,100 --> 02:10:22,730
Con đã đánh bại họ!
2976
02:10:22,730 --> 02:10:23,980
Con đã thắng!
2977
02:10:23,980 --> 02:10:25,690
Chúa biết cậu
không phải làm việc nữa.
2978
02:10:25,690 --> 02:10:27,730
Con muốn làm gì?
Muốn ở tù chung thân à?
2979
02:10:27,730 --> 02:10:28,900
- Con muốn thế à?
- Không có.
2980
02:10:28,900 --> 02:10:30,070
- Dĩ nhiên là không.
- Được rồi.
2981
02:10:30,070 --> 02:10:32,190
Được rồi! Con có tất cả tiền trên cõi đời.
2982
02:10:32,190 --> 02:10:33,860
Con muốn tiền của mọi người luôn à?
2983
02:10:33,860 --> 02:10:35,360
Dĩ nhiên là không, bố à.
2984
02:10:35,360 --> 02:10:37,740
- Bố biết con lập ra nó mà.
- Bố biết con lập ra nó!
2985
02:10:37,740 --> 02:10:39,590
Con lập ra nó, nên phải duy trì nó!
2986
02:11:10,730 --> 02:11:12,210
Các bạn biết không...
2987
02:11:12,530 --> 02:11:15,320
5 năm trước, khi tôi cùng Donnie Azoff
2988
02:11:15,320 --> 02:11:17,450
thành lập Stratton Oakmont.
Tôi biết rồi sẽ có một ngày
2989
02:11:17,450 --> 02:11:20,890
tôi phải đi tiếp.
2990
02:11:22,750 --> 02:11:24,370
Với trái tim nặng trĩu,
2991
02:11:24,370 --> 02:11:26,650
tôi ở đây để nói rằng...
2992
02:11:28,130 --> 02:11:30,500
Ngày đó cuối cùng đã đến.
2993
02:11:34,550 --> 02:11:36,930
Tôi muốn...
Tôi muốn cảm ơn mọi người
2994
02:11:36,930 --> 02:11:39,680
vì sự trung thành và ngưỡng mộ.
2995
02:11:39,680 --> 02:11:41,280
Quan trọng là,
2996
02:11:42,140 --> 02:11:43,470
dưới sự lãnh đạo của Donnie,
2997
02:11:43,470 --> 02:11:47,020
cùng Nicky Koskoff và Robbie Feinberg,
2998
02:11:47,020 --> 02:11:49,940
ở vị trí điều hành chính,
2999
02:11:49,940 --> 02:11:51,310
nơi này sẽ tốt hơn
hơn bao giờ hết!
3000
02:11:51,320 --> 02:11:53,590
Tôi xin hứa với các bạn.
3001
02:11:53,820 --> 02:11:56,420
Xin cho họ một tràng pháo tay.
3002
02:11:59,450 --> 02:12:02,240
Mọi người, đây là Đảo Ellis.
3003
02:12:02,240 --> 02:12:03,990
Tôi không quan tâm bạn là ai,
bạn từ đâu đến,
3004
02:12:03,990 --> 02:12:06,620
bà con của bạn có đến từ
chiếc thuyền Mayflower
3005
02:12:06,620 --> 02:12:08,830
hay ruột xe từ Haiti.
3006
02:12:08,830 --> 02:12:11,170
Nơi đây là vùng đất hứa.
3007
02:12:11,170 --> 02:12:13,770
Stratton Oakmont là nước Mỹ!
3008
02:12:17,720 --> 02:12:19,470
Mọi người đều biết
Kimmie Belzer, đúng không?
3009
02:12:19,470 --> 02:12:20,720
Chúng tôi biết.
3010
02:12:20,720 --> 02:12:21,930
Đệch mẹ!
3011
02:12:21,930 --> 02:12:23,850
Thôi mà, Kimie.
3012
02:12:23,850 --> 02:12:25,430
Nhưng có lẽ các bạn không biết,
3013
02:12:25,430 --> 02:12:27,350
Kimmie là một trong người
môi giới đầu tiên,
3014
02:12:27,350 --> 02:12:29,700
một trong bộ 20 của Stratton.
3015
02:12:30,350 --> 02:12:32,310
Hầu hết các bạn gặp Kimmie như
3016
02:12:32,310 --> 02:12:35,420
một phụ nữ khôn ngoan,
xinh đẹp như ngày nay.
3017
02:12:35,690 --> 02:12:38,920
Một phụ nữ diện đồ Armani giá 3000 đô.
3018
02:12:40,780 --> 02:12:43,480
Lái chiếc Mercedes Benz mới toanh.
3019
02:12:44,030 --> 02:12:45,950
Người phụ nữ trãi qua
3020
02:12:45,950 --> 02:12:47,500
nhiều mùa đông ở Bahamas,
3021
02:12:47,500 --> 02:12:49,690
nhiều mùa hè ở Hamptons!
3022
02:12:54,590 --> 02:12:57,030
Đó không phải Kimmie mà tôi từng gặp.
3023
02:12:59,760 --> 02:13:03,660
Kimmie tôi từng gặp
nghèo không một xu dính túi.
3024
02:13:04,760 --> 02:13:07,100
Cô ấy là bà mẹ một mình khổ cực
3025
02:13:07,100 --> 02:13:09,020
nuôi đứa con trai 8 tuổi.
3026
02:13:09,020 --> 02:13:12,120
Cô ấy còn thiếu 3 tháng tiền thuê nhà.
3027
02:13:13,060 --> 02:13:16,860
Và khi cố ấy tìm đến
tôi xin việc làm,
3028
02:13:16,860 --> 02:13:19,110
cô ấy hỏi ứng trước 5000 đô
3029
02:13:19,110 --> 02:13:22,390
chỉ để trả tiền học phí cho con trai.
3030
02:13:26,740 --> 02:13:28,580
Và tôi đã làm gì, Kimmie?
3031
02:13:28,580 --> 02:13:30,350
Nói cho họ biết đi.
3032
02:13:32,040 --> 02:13:34,190
Anh đã viết cho tôi tờ ngân phiếu
3033
02:13:34,290 --> 02:13:36,520
25.000 đô.
3034
02:13:37,710 --> 02:13:39,240
Đúng thế.
3035
02:13:39,260 --> 02:13:40,700
Cảm ơn.
3036
02:13:44,010 --> 02:13:45,860
Cô biết tại sao không?
3037
02:13:49,100 --> 02:13:51,540
Vì tôi tin ở cô.
3038
02:13:53,100 --> 02:13:55,920
Vì tôi tin ở cô, Kimmie,
3039
02:13:56,270 --> 02:13:58,110
Như tôi tin vào
3040
02:13:58,110 --> 02:14:00,240
từng người nơi đây.
3041
02:14:00,240 --> 02:14:02,700
- Tôi yêu anh đến chết, Jordan.
- Tôi yêu cô.
3042
02:14:02,700 --> 02:14:04,610
Tôi yêu anh! Tôi yêu anh.
3043
02:14:04,620 --> 02:14:07,510
Tôi cũng yêu cô!
Tôi cũng yêu cô!
3044
02:14:10,290 --> 02:14:12,390
Tôi yêu tất cả các bạn!
3045
02:14:12,920 --> 02:14:15,290
Tôi yêu tất cả mọi người tận đáy lòng.
3046
02:14:15,290 --> 02:14:17,900
Tôi nói thật đấy!
3047
02:14:18,630 --> 02:14:20,980
Anh là đồ khốn.
Anh là đồ khốn.
3048
02:14:27,390 --> 02:14:29,660
Thật là xấu hổ bởi vì
3049
02:14:31,140 --> 02:14:33,230
đã nhiều năm tôi nói với mọi người
3050
02:14:33,230 --> 02:14:35,350
đừng bao giờ
chấp nhận câu trả lời không.
3051
02:14:35,350 --> 02:14:38,670
Tiếp tục thúc ép,
đừng bao giờ cúp máy,
3052
02:14:39,480 --> 02:14:41,840
cho đến khi bạn nhận
được thứ bạn muốn.
3053
02:14:42,650 --> 02:14:44,470
Vì các bạn đáng được thế.
3054
02:14:46,410 --> 02:14:49,730
Các bạn có biết giao kèo tôi sắp ký
3055
02:14:50,120 --> 02:14:52,330
loại tôi khỏi nền công nghiệp chứng khoán,
3056
02:14:52,330 --> 02:14:54,430
loại tôi khỏi Stratton.
3057
02:14:55,420 --> 02:14:56,940
Nhà của tôi.
3058
02:14:59,630 --> 02:15:01,730
Cái đéo gì thế?
3059
02:15:02,840 --> 02:15:05,280
Tôi nói cho các bạn biết nó là gì.
3060
02:15:05,880 --> 02:15:08,780
Là tôi chấp nhận câu trả lời "không".
3061
02:15:10,180 --> 02:15:11,510
Là họ...
3062
02:15:11,520 --> 02:15:14,870
Họ là kẻ bán hàng,
không phải ngược lại.
3063
02:15:15,520 --> 02:15:18,340
Tôi có phải là kẻ
giả nhân giả nghĩa.
3064
02:15:23,400 --> 02:15:24,800
Cho nên...
3065
02:15:31,790 --> 02:15:33,480
Các bạn biết gì không?
3066
02:15:37,170 --> 02:15:38,830
Tôi sẽ không đi.
3067
02:15:41,090 --> 02:15:42,480
Tôi sẽ không đi.
3068
02:15:45,300 --> 02:15:46,550
Tôi đéo đi đâu cả!
3069
02:15:51,560 --> 02:15:54,030
Mày đéo được lên chức!
3070
02:15:55,310 --> 02:15:56,790
Chương trình vẫn tiếp diễn!
3071
02:15:59,270 --> 02:16:00,770
Đây là nhà của tôi!
3072
02:16:00,770 --> 02:16:03,610
Họ phải cần quả cầu thép
3073
02:16:03,610 --> 02:16:05,630
để lôi tôi ra khỏi đây!
3074
02:16:07,530 --> 02:16:10,070
Họ phải cử Vệ Binh Quốc Gia
3075
02:16:10,070 --> 02:16:11,910
hay đội SWAT,
3076
02:16:11,910 --> 02:16:14,510
vì tôi sẽ không đi đâu cả!
3077
02:16:17,250 --> 02:16:18,350
Đệch mẹ chúng nó!
3078
02:16:20,750 --> 02:16:22,650
Đệch mẹ chúng nó!
3079
02:16:56,620 --> 02:16:58,540
Jordy! Jordy!
3080
02:16:58,540 --> 02:17:00,640
Jordan, mau trở lại đây!
3081
02:17:01,420 --> 02:17:02,640
Này!
3082
02:17:05,000 --> 02:17:06,340
Đưa... đưa tôi cái đó!
3083
02:17:08,800 --> 02:17:09,970
Chuyện gì đây?
3084
02:17:09,970 --> 02:17:12,570
Cần Bác Sĩ cho cái rừng này!
3085
02:17:13,600 --> 02:17:16,600
Paddy D, xin chúc mừng,
chàng Ai-len.
3086
02:17:16,600 --> 02:17:20,140
Jordan Belfort vừa lừa bịp
giao kèo với SEC.
3087
02:17:20,140 --> 02:17:22,920
Hắn đã trở lại đại dương.
Săn mồi vui vẻ.
3088
02:17:35,700 --> 02:17:38,080
Đã đến lúc tổ chức đại tiệc.
3089
02:17:38,080 --> 02:17:40,810
Cũng là lúc Brad được ra tù.
3090
02:17:41,540 --> 02:17:43,920
Tôi đã xin lỗi
và đề nghị trả tiền
3091
02:17:43,920 --> 02:17:45,610
cho thời gian nó ngồi tù.
3092
02:17:46,130 --> 02:17:48,300
Nhưng nó bảo không,
rằng nó đã ra từ.
3093
02:17:48,300 --> 02:17:50,210
Nó không còn muốn
dính líu gì đến chúng tôi.
3094
02:17:50,220 --> 02:17:51,920
Tin buồn là,
3095
02:17:51,930 --> 02:17:53,510
hai năm sau đó
3096
02:17:53,510 --> 02:17:55,280
nó qua đời.
3097
02:17:55,350 --> 02:17:57,820
Lên cơn đau tim ở tuổi 35.
3098
02:17:58,520 --> 02:18:00,980
Bằng tuổi mà Mozart chết.
3099
02:18:00,980 --> 02:18:04,310
Không phải vì họ có nhiều
điểm chung, nhưng...
3100
02:18:04,310 --> 02:18:06,710
không hiểu sao tôi lại
có ý nghĩ đó.
3101
02:18:08,780 --> 02:18:10,030
Trong vài ngày,
3102
02:18:10,030 --> 02:18:12,490
Trát đòi hầu tòa
bay đến liên tục.
3103
02:18:12,490 --> 02:18:15,870
Thông báo về giấy tờ,
lời khai, bạn kể đi.
3104
02:18:15,870 --> 02:18:17,990
Donnie không thể uống nước đủ nhanh.
3105
02:18:17,990 --> 02:18:20,540
Chính phủ Mỹ muốn gởi
tôi một trát hầu tòa à?
3106
02:18:20,540 --> 02:18:23,940
Đây là cách Stratton Oakmont
làm gì với trát hầu tòa!
3107
02:18:29,550 --> 02:18:32,260
Đệch mẹ USA, đệch mẹ mày!
3108
02:18:32,260 --> 02:18:34,220
Đệch mẹ mày! Đệch mẹ mày!
3109
02:18:34,220 --> 02:18:36,820
Đệch mẹ mày!
3110
02:18:43,770 --> 02:18:45,810
Jordan Belfort.
3111
02:18:45,810 --> 02:18:47,900
Alden. Một cái tên rất hay.
3112
02:18:47,900 --> 02:18:49,230
Cảm ơn rất nhiều.
3113
02:18:49,230 --> 02:18:51,530
- Tên gì lạ thế?
- Đó là tên của tôi.
3114
02:18:51,530 --> 02:18:53,240
Tôi không nhớ chuyện đó.
3115
02:18:53,240 --> 02:18:55,700
Tôi không nhớ chuyện đó. Được chứ?
3116
02:18:55,700 --> 02:18:57,910
Anh Ming, cảm ơn vì hôm nay đã đến.
3117
02:18:57,910 --> 02:18:59,620
Ông ăn luôn mấy cái bánh đó à?
3118
02:18:59,620 --> 02:19:00,910
- Tôi ăn được không?
- Cứ tự nhiên.
3119
02:19:00,910 --> 02:19:02,700
Họ chất vấn mọi người.
3120
02:19:02,700 --> 02:19:04,410
Tôi bị đường huyết thấp,
bệnh tuyến giáp.
3121
02:19:04,410 --> 02:19:05,620
Nó diễn ra qua nhiều tháng.
3122
02:19:05,620 --> 02:19:07,750
Rất là phiền phức.
3123
02:19:07,750 --> 02:19:09,420
Nói ông ấy hỏi được rồi.
3124
02:19:09,420 --> 02:19:11,920
Nhưng không một ai ở Stratton hé môi.
3125
02:19:11,920 --> 02:19:13,670
Gladys Carrera?
3126
02:19:13,670 --> 02:19:15,300
Tôi không nhớ.
3127
02:19:15,300 --> 02:19:18,030
Xin lỗi, tôi không nhớ gì.
3128
02:19:18,100 --> 02:19:19,180
Không.
3129
02:19:19,180 --> 02:19:20,260
Không biết.
3130
02:19:20,260 --> 02:19:22,850
Tôi không nhớ giao dịch đó.
Mấy ông có sữa tươi không?
3131
02:19:22,850 --> 02:19:25,230
Tuyệt đối là không.
3132
02:19:25,230 --> 02:19:27,100
Francis Sortigi
anh đã gọi đến nhiều lần
3133
02:19:27,100 --> 02:19:29,440
Tôi nghĩ là anh có thể đã nhớ.
3134
02:19:29,440 --> 02:19:30,980
Anh có nhớ gì không?
3135
02:19:30,980 --> 02:19:32,820
- Tôi không nhớ gì cả.
- Abdul...
3136
02:19:32,820 --> 02:19:35,110
Tôi không... Không, tôi không nhớ.
3137
02:19:35,110 --> 02:19:36,820
Một cuộc gọi đường dài.
3138
02:19:36,820 --> 02:19:38,610
Không biết anh có nhớ gì không?
3139
02:19:38,620 --> 02:19:40,450
Được rồi, chúng tôi đã hỏi nhiều người
3140
02:19:40,450 --> 02:19:41,830
làm trong công ty
3141
02:19:41,830 --> 02:19:43,120
và không ai nhớ gì đến
3142
02:19:43,120 --> 02:19:45,250
IPO của Steve Madden cả.
3143
02:19:45,250 --> 02:19:46,560
Thật là quái lạ.
3144
02:19:48,330 --> 02:19:49,630
Anh nhớ
3145
02:19:49,630 --> 02:19:50,920
Liên Đoàn Cartage chứ?
3146
02:19:52,340 --> 02:19:53,670
Anh nhớ à?
3147
02:19:53,670 --> 02:19:55,070
Tôi không nhớ gì cả.
3148
02:19:55,550 --> 02:19:58,570
Xin lỗi. Tôi phải hỏi
tóc anh là thật à?
3149
02:19:59,140 --> 02:20:01,300
Ông muốn nói gì về nó?
3150
02:20:01,310 --> 02:20:02,680
Ông sẽ bình luận về tóc tôi?
3151
02:20:02,680 --> 02:20:04,470
Một câu hỏi riêng tư.
3152
02:20:04,470 --> 02:20:06,270
Tôi chỉ thắc mắc sao
anh lại đội những thứ như thế.
3153
02:20:06,270 --> 02:20:08,210
Tôi không nhớ công ty đó.
3154
02:20:10,150 --> 02:20:11,980
Hai anh muốn gì thêm không?
3155
02:20:11,980 --> 02:20:13,900
Anh đang trong một tình huống đặc biệt
3156
02:20:13,900 --> 02:20:15,320
và cứ 15 phút
3157
02:20:15,320 --> 02:20:17,420
phải uống cái này.
3158
02:20:17,820 --> 02:20:20,990
Chúng tôi được bảo
đừng rời khỏi nước.
3159
02:20:20,990 --> 02:20:23,140
Cho nên chúng tôi đã
mang các bà vợ đến Ý.
3160
02:20:23,450 --> 02:20:25,910
Sẽ an toàn hơn khi làm việc
ở nước ngoài,
3161
02:20:25,910 --> 02:20:27,370
ra chỉ dẫn cho Rugrat.
3162
02:20:27,370 --> 02:20:29,670
Không ai có thể kết tội chúng tôi,
không ai có thể chứng minh
3163
02:20:29,670 --> 02:20:31,710
tôi vẫn còn điều hành
Stratton từ một chiếc du thuyền.
3164
02:20:31,710 --> 02:20:33,040
Ê, Rugrats.
3165
02:20:33,050 --> 02:20:34,340
Khỏe chứ.
3166
02:20:34,340 --> 02:20:36,380
Thằng đầu hói,
mày khỏe không?
3167
02:20:36,380 --> 02:20:37,470
Donnie, Donnie nghe này!
3168
02:20:37,470 --> 02:20:38,840
Chúng ta gặp phiền phức rồi.
3169
02:20:38,840 --> 02:20:42,180
Bạn của mày, Steve Madden
đang bán cổ phần.
3170
02:20:42,180 --> 02:20:44,310
Mày nói gì vậy?
Ai bảo thế hả?
3171
02:20:44,310 --> 02:20:45,930
- Chuyện gì xảy ra?
- Nó đang làm thế, Donnie!
3172
02:20:45,930 --> 02:20:48,520
Nó nói Steve Madden
đang bán cổ phần.
3173
02:20:48,520 --> 02:20:49,840
Ai nói thế? Thật tào lao!
3174
02:20:50,190 --> 02:20:52,040
Đưa điện thoại chết toi cho tao.
3175
02:20:52,110 --> 02:20:53,800
Đã xảy ra chuyện gì?
3176
02:20:53,860 --> 02:20:56,030
Jordan, nghe này.
Tao đang xem màn hình và
3177
02:20:56,030 --> 02:20:58,860
một lượng lớn cổ phần
của C.ty Steve Madden đang bị bán.
3178
02:20:58,860 --> 02:21:00,950
Không phải chúng ta bán,
nên phải là thằng Steve.
3179
02:21:00,950 --> 02:21:03,070
Nó là người duy nhất
có nhiều cổ phần như thế.
3180
02:21:03,080 --> 02:21:04,160
Là Donnie đây.
Gọi lại cho tôi.
3181
02:21:04,160 --> 02:21:05,240
Donnie, thằng bạn mày
3182
02:21:05,240 --> 02:21:06,580
muốn đệch tao, mày biết chứ.
3183
02:21:06,580 --> 02:21:08,370
Thằng bạn mày muốn đệch tao.
3184
02:21:08,370 --> 02:21:10,040
- Gọi cho nó ngay!
- Mình còn chưa biết chắc.
3185
02:21:10,040 --> 02:21:11,520
Đừng vội vàng kết luận.
3186
02:21:11,920 --> 02:21:13,710
Dù tôi sở hữu 85% cổ phần
3187
02:21:13,710 --> 02:21:16,880
C.ty giày của thằng lìn
bú kẹt Steve Madden,
3188
02:21:16,880 --> 02:21:19,220
nhưng cổ phần do nó đứng tên.
3189
02:21:19,220 --> 02:21:21,510
Thằng khốn đó biết
tôi đang gặp rắc rối với FBI
3190
02:21:21,510 --> 02:21:23,390
nên đã ra tay.
3191
02:21:23,390 --> 02:21:24,930
Cho tao biết,
mày muốn chơi thế nào?
3192
02:21:24,930 --> 02:21:26,760
Tao muốn mày gọi ngay
đến tất cả khách hàng,
3193
02:21:26,770 --> 02:21:28,180
và bắt đầu bán
cổ phần của Steve Madden,
3194
02:21:28,180 --> 02:21:29,730
cố làm cho nó tuột giá!
3195
02:21:29,730 --> 02:21:31,560
- Mày có nghe không?
- Câm mồm lại!
3196
02:21:31,560 --> 02:21:33,100
Là thằng bạn khốn thời
trung học của mày.
3197
02:21:33,110 --> 02:21:35,270
Thằng khốn đó nghĩ
có thể đệch được tao,
3198
02:21:35,270 --> 02:21:37,940
ta sẽ biến công ty nó
thành cổ phiếu rẻ tiền! Mày nghe không?
3199
02:21:37,940 --> 02:21:39,440
- Mày hiểu không?
- Tao hiểu rồi.
3200
02:21:39,440 --> 02:21:40,990
Đừng vội kết luận
3201
02:21:40,990 --> 02:21:42,450
trước khi chưa biết chắc chắn.
3202
02:21:42,450 --> 02:21:43,910
Thuyền trưởng Ted!
3203
02:21:43,910 --> 02:21:45,100
Thuyền trưởng Ted!
3204
02:21:45,490 --> 02:21:47,950
Mau cúp máy!
Tất cả mọi người!
3205
02:21:47,950 --> 02:21:50,850
Quay thuyền lại!
Chúng ta sẽ về nhà!
3206
02:21:53,830 --> 02:21:56,360
Em yêu, có chuyện gì thế?
3207
02:21:56,500 --> 02:21:57,860
Em...
3208
02:21:58,170 --> 02:21:59,520
Em yêu, có chuyện gì thế?
3209
02:22:00,590 --> 02:22:02,280
Cô Emma...
3210
02:22:03,090 --> 02:22:04,490
Chờ chút.
3211
02:22:04,760 --> 02:22:06,470
Em...
3212
02:22:06,470 --> 02:22:09,430
Chuyện gì thế?
Sao em lại khóc?
3213
02:22:09,430 --> 02:22:11,600
- Cô ấy đã chết.
- Ai? Ai đã chết?
3214
02:22:11,600 --> 02:22:14,060
Em vừa gọi cho em họ Betty.
3215
02:22:14,060 --> 02:22:15,230
Rồi sao?
3216
02:22:15,230 --> 02:22:17,050
Cô Emma đã chết.
3217
02:22:18,320 --> 02:22:21,140
- Em không đùa chứ?
- Không có.
3218
02:22:21,400 --> 02:22:22,630
Em nói thật chứ?
3219
02:22:23,320 --> 02:22:25,740
Chúa ơi! Thật là...
3220
02:22:25,740 --> 02:22:27,280
Cái đệch!
3221
02:22:27,280 --> 02:22:29,120
Ôi, em yêu, thật là...
3222
02:22:29,120 --> 02:22:30,540
Đệch mẹ, lên cơn đau tim!
3223
02:22:30,540 --> 02:22:32,200
Bùm một phát, chết.
3224
02:22:32,210 --> 02:22:34,120
Về chầu trời cùng
3225
02:22:34,120 --> 02:22:37,590
tài khoản 20 triệu đô
trong ngân hàng Thụy Sĩ.
3226
02:22:37,590 --> 02:22:39,750
Lần trước em nói chuyện với cô,
cô vẫn còn khỏe mà!
3227
02:22:39,760 --> 02:22:41,960
- Cô vẫn chưa già lắm.
- Chúa ơi! Em yêu, Chúa ơi!
3228
02:22:41,970 --> 02:22:44,220
Thật là khủng khiếp!
3229
02:22:44,220 --> 02:22:46,010
Cái đệch!
3230
02:22:46,010 --> 02:22:47,140
Thật là tồi tệ.
3231
02:22:47,140 --> 02:22:49,720
Cô của anh là một
phụ nữ tao nhã, hấp dẫn.
3232
02:22:49,720 --> 02:22:51,560
Tôi chia buồn cùng anh và gia đình.
3233
02:22:51,560 --> 02:22:53,140
Chúng tôi vô cùng đau buồn.
3234
02:22:53,140 --> 02:22:55,270
Cảm ơn anh đã chia buồn.
3235
02:22:55,270 --> 02:22:56,560
Giờ tài khoản do cô đứng tên
3236
02:22:56,560 --> 02:22:58,230
sẽ ra sao?
3237
02:22:58,230 --> 02:22:59,820
Cần chứng thực di chúc không?
3238
02:22:59,820 --> 02:23:01,480
Đừng có lo Jordan, đừng có lo.
3239
02:23:01,490 --> 02:23:03,280
Cô của anh trước khi chết
3240
02:23:03,280 --> 02:23:06,260
đã ký nhận anh là người thừa kế.
3241
02:23:06,450 --> 02:23:07,990
Cô làm thế à?
3242
02:23:07,990 --> 02:23:09,760
Tuyệt vời! Đúng là tin tốt!
3243
02:23:09,950 --> 02:23:12,220
Vẫn chưa đâu.
3244
02:23:12,410 --> 02:23:14,500
Ý anh là sao?
Sao vẫn chưa?
3245
02:23:14,910 --> 02:23:16,340
[Nói tiếng Pháp]
3246
02:23:16,830 --> 02:23:18,670
Tôi không thể hiểu anh,
3247
02:23:18,670 --> 02:23:21,440
chắc là sóng bị yếu.
Anh nói tiếng Anh à?
3248
02:23:21,510 --> 02:23:24,300
- Giờ... Nhanh, rất nhanh.
- Nhanh à?
3249
02:23:24,300 --> 02:23:26,470
Tôi phải đến Thụy Sĩ ngay à?
3250
02:23:26,800 --> 02:23:27,800
[Nói tiếng Pháp]
3251
02:23:28,100 --> 02:23:30,260
Nói tiếng Anh đi!
Đệch mẹ, nói tiếng Anh đi!
3252
02:23:30,260 --> 02:23:31,680
Này, này!
Im lặng, được chứ?
3253
02:23:31,680 --> 02:23:33,180
Mặc áo vào, lết kẹt đến đây,
3254
02:23:33,180 --> 02:23:34,980
- nhếch mông lên!
- Được rồi
3255
02:23:34,980 --> 02:23:37,060
Được rồi, nhếch mông lên!
3256
02:23:37,060 --> 02:23:41,270
Phải nói mấy thằng Thụy Sĩ
đúng là trộm cắp.
3257
02:23:41,270 --> 02:23:43,320
Trong vòng ít phút
nó có có thể tìm ra
3258
02:23:43,320 --> 02:23:45,360
người giả mạo chữ ký của cô Emma.
3259
02:23:45,360 --> 02:23:47,010
Mấy thằng Mỹ thối tha!
3260
02:23:47,070 --> 02:23:48,910
Tôi phải đến đó vào ngày mai,
3261
02:23:48,910 --> 02:23:50,530
hay sẽ mất 20 triệu đô.
3262
02:23:50,530 --> 02:23:52,350
Chúng ta sẽ đến Monaco!
3263
02:23:52,830 --> 02:23:55,200
- Monaco? Bây giờ à?
- Đúng thế, em yêu.
3264
02:23:55,210 --> 02:23:57,870
Mình đến Monaco
để đến Thụy Sĩ, hiểu chứ?
3265
02:23:57,870 --> 02:23:59,650
- Nhưng cô của cô ấy vừa chết.
- Tôi biết mà.
3266
02:23:59,670 --> 02:24:00,920
Nhưng tôi có chuyện
làm ăn ở Thụy Sĩ.
3267
02:24:00,920 --> 02:24:02,630
Tôi cần đến Thụy Sĩ ngay.
3268
02:24:02,630 --> 02:24:04,820
Nói tóm lại. Xin lỗi.
3269
02:24:05,050 --> 02:24:06,900
Chúng ta phải đến London.
3270
02:24:07,340 --> 02:24:08,660
Tại sao? Tại sao?
3271
02:24:10,050 --> 02:24:11,350
Cho tang lễ!
3272
02:24:11,350 --> 02:24:12,790
Nhưng em yêu, nghe này...
3273
02:24:13,140 --> 02:24:15,980
anh thương cô em hơn ai hết,
3274
02:24:15,980 --> 02:24:17,620
anh nói thật lòng.
3275
02:24:18,020 --> 02:24:20,310
Nhưng giờ cô đã chết, em yêu.
3276
02:24:20,310 --> 02:24:22,610
Cô đã chết và
cô sẽ không đi đâu cả.
3277
02:24:22,610 --> 02:24:23,900
Mình đến London lúc này
3278
02:24:23,900 --> 02:24:25,130
thì cô cũng không sống lại.
3279
02:24:25,650 --> 02:24:27,490
Thuyền trưởng Ted!
Thuyền trưởng Ted!
3280
02:24:27,490 --> 02:24:29,410
Mình đến Monaco, được chứ.
3281
02:24:29,410 --> 02:24:30,490
Monaco, vâng.
3282
02:24:30,490 --> 02:24:32,450
Mình đến Monaco để
có thể lái đến Thụy Sĩ
3283
02:24:32,450 --> 02:24:33,870
mà không cần đóng dấu hộ chiếu.
3284
02:24:33,870 --> 02:24:35,790
Lo xong chuyện làm ăn,
mình lái ngay về Monaco,
3285
02:24:35,790 --> 02:24:37,580
đón chuyến bay đến London để dự tang lễ
3286
02:24:37,580 --> 02:24:39,120
và có mặt ở New York
trong 3 ngày!
3287
02:24:39,120 --> 02:24:40,420
Đó là kế hoạch.
3288
02:24:40,420 --> 02:24:42,880
Tôi muốn báo trước,
chúng ta có thể gặp sóng to.
3289
02:24:42,880 --> 02:24:45,130
Sóng to à?
Mình chịu được sóng to mà, đúng không?
3290
02:24:45,130 --> 02:24:46,630
Đây là chiếc du thuyền 46m.
3291
02:24:46,630 --> 02:24:48,050
Không, không. Chúng ta sẽ không đi đâu
3292
02:24:48,050 --> 02:24:49,430
trừ khi anh ấy nói an toàn.
3293
02:24:49,430 --> 02:24:50,970
Đừng lo về sóng to.
Nó an toàn mà.
3294
02:24:50,970 --> 02:24:52,430
Em không biết gì về sóng to.
3295
02:24:52,430 --> 02:24:54,680
Ồ, thật à? Thế hai người
là chuyên gia chắc.
3296
02:24:54,680 --> 02:24:57,100
Anh cắt thẻ tín dụng của em.
Thấy thế nào?
3297
02:24:57,100 --> 02:24:59,100
Sóng to không sao. Tin tôi đi,
Sóng to không sao.
3298
02:24:59,100 --> 02:25:00,850
Không sao chứ, thuyền trưởng Ted?
3299
02:25:02,110 --> 02:25:04,060
Nếu chúng ta lái thật chậm.
3300
02:25:04,070 --> 02:25:05,270
Chúng ta sẽ lái thật chậm.
3301
02:25:05,280 --> 02:25:06,940
Không an tâm lắm.
Nói cho họ biết là an toàn đi.
3302
02:25:06,940 --> 02:25:08,240
Nó sẽ an toàn.
3303
02:25:08,240 --> 02:25:10,450
Chúng ta sẽ lót ván ở hầm chứa hàng
3304
02:25:10,450 --> 02:25:11,910
và củng cố khoang tàu.
3305
02:25:11,910 --> 02:25:15,450
Có thể chỉ vài cái đĩa bị bể.
3306
02:25:15,450 --> 02:25:16,910
Vài cái đĩa bị bể!
3307
02:25:16,910 --> 02:25:18,160
Vài cái đĩa bị bể thôi à?
3308
02:25:18,160 --> 02:25:19,540
Nghe có tuyệt vời không?
3309
02:25:19,540 --> 02:25:21,000
Không. Thật sự là không.
3310
02:25:21,000 --> 02:25:22,370
Sẽ vui lắm đây!
3311
02:25:22,380 --> 02:25:24,210
Hãy đi Monaco nào!
3312
02:25:24,210 --> 02:25:25,400
Đi thôi!
3313
02:25:30,800 --> 02:25:31,950
Bám chặt!
3314
02:25:35,010 --> 02:25:38,140
Ngoài đây xảy ra chuyện gì thế?
3315
02:25:38,140 --> 02:25:40,810
Chiếc môto nước vừa rớt xuống biển!
3316
02:25:40,810 --> 02:25:42,940
Chúa ơi! Em không sao chứ?
3317
02:25:42,940 --> 02:25:45,150
Cảnh báo! Cảnh báo!
3318
02:25:45,150 --> 02:25:47,980
Sóng biển cao gần tòa nhà 6m!
3319
02:25:47,980 --> 02:25:49,780
Hãy quay lại, mau đi lối khác.
3320
02:25:49,780 --> 02:25:51,030
- Chúng ta không thể!
- Nhanh lên!
3321
02:25:51,030 --> 02:25:53,700
Nước tràn vào,
nó sẽ chìm mất!
3322
02:25:53,700 --> 02:25:55,620
Tôi là thợ lặn trưởng, có nghe không?
3323
02:25:55,620 --> 02:25:56,700
Tôi là thợ lặn trưởng!
3324
02:25:56,700 --> 02:25:58,040
Không ai phải chết!
3325
02:25:58,040 --> 02:26:00,750
Có em rồi, em yêu. Có em rồi.
Tin anh nhé.
3326
02:26:00,750 --> 02:26:02,120
Anh yêu em.
3327
02:26:02,120 --> 02:26:04,120
Anh yêu em.
Bám chặt vào.
3328
02:26:04,130 --> 02:26:05,210
Được rồi.
3329
02:26:05,210 --> 02:26:06,360
Donnie!
3330
02:26:07,840 --> 02:26:09,170
Bám chặt, em yêu!
3331
02:26:09,170 --> 02:26:10,270
Donnie!
3332
02:26:12,180 --> 02:26:13,320
Donnie!
3333
02:26:13,720 --> 02:26:15,180
- Cái gì?
- Bám chặt, em yêu
3334
02:26:15,180 --> 02:26:16,800
Đi lấy mấy viên ludes!
3335
02:26:16,810 --> 02:26:18,010
Tao không muốn chết, Jordan!
3336
02:26:18,010 --> 02:26:20,830
Tao đã làm nhiều chuyện xấu ra.
Tao sẽ xuống địa ngục, Jordan!
3337
02:26:20,850 --> 02:26:23,810
Tao sợ quá, tao sợ quá đi!
3338
02:26:23,810 --> 02:26:25,880
Xuống tầng dưới lấy mấy viên ludes!
3339
02:26:26,020 --> 02:26:27,290
Mày nói gì?
3340
02:26:27,690 --> 02:26:29,260
Cái đệch!
3341
02:26:30,030 --> 02:26:31,280
Lấy mấy viên ludes!
3342
02:26:31,280 --> 02:26:32,990
Tao không thể xuống dưới, Jordan.
3343
02:26:32,990 --> 02:26:34,320
Nước dưới đó sâu gần 1m!
3344
02:26:34,320 --> 02:26:37,160
Tao không muốn chết thế này!
3345
02:26:37,160 --> 02:26:38,990
Mau lấy mấy viên ludes!
3346
02:26:38,990 --> 02:26:40,080
Được rồi!
3347
02:26:40,080 --> 02:26:41,520
- Đi mau!
- Được rồi.
3348
02:26:44,290 --> 02:26:46,130
- Anh ấy đi đâu thế?
- Bám chặt, em yêu!
3349
02:26:46,130 --> 02:26:47,840
Donnie! Anh ấy có điên không?
3350
02:26:47,840 --> 02:26:49,280
3351
02:27:01,140 --> 02:27:02,990
Chúa ơi!
3352
02:27:04,440 --> 02:27:05,730
Bám chặt!
3353
02:27:05,730 --> 02:27:07,230
Mau tránh xa cửa sổ!
3354
02:27:07,230 --> 02:27:08,730
Sóng độc!
3355
02:27:08,730 --> 02:27:09,860
Báo nguy!
3356
02:27:09,860 --> 02:27:12,530
Đây là thuyền trưởng Ted Beecham
đang lái du thuyền Naomi!
3357
02:27:12,530 --> 02:27:14,130
- Chúng tôi đang bị chìm!
- Tìm được rồi!
3358
02:27:14,450 --> 02:27:15,800
Tìm được rồi!
3359
02:27:16,870 --> 02:27:18,450
Đưa tao một viên
cho bớt sợ!
3360
02:27:18,450 --> 02:27:19,700
Chúng tôi đang bị chìm!
3361
02:27:19,700 --> 02:27:21,950
Báo nguy, báo nguy!
3362
02:27:21,950 --> 02:27:24,180
Chúng tôi cần cứu hộ ngay!
Bám chặt!
3363
02:27:27,380 --> 02:27:28,480
Coi chừng!
3364
02:27:40,260 --> 02:27:42,910
Điều tuyệt vời khi được
người Ý cứu hộ là
3365
02:27:43,100 --> 02:27:46,770
họ cho bạn ăn,
cho uống rượu đỏ,
3366
02:27:46,770 --> 02:27:48,840
rồi sau đó khiêu vũ.
3367
02:28:05,290 --> 02:28:07,060
Bạn có thấy gì không?
3368
02:28:07,370 --> 02:28:10,400
Đó là chiếc phi cơ
tôi phái đến đón chúng tôi.
3369
02:28:11,210 --> 02:28:12,880
Không đùa đâu, nó bị nổ tung
3370
02:28:12,880 --> 02:28:15,050
khi một con mòng biển
bay vào máy.
3371
02:28:15,050 --> 02:28:17,150
3 người đã chết.
3372
02:28:21,260 --> 02:28:23,140
Bạn có muốn lời răn của Chúa?
3373
02:28:23,140 --> 02:28:26,370
Sau tất cả mọi chuyện,
cuối cùng tôi cũng nhận được thông điệp.
3374
02:28:31,690 --> 02:28:35,440
Bạn có mơ ước được
tự do tài chính
3375
02:28:35,440 --> 02:28:38,150
nhưng gặp khó khăn vì
mỗi tháng phải trả hóa đơn?
3376
02:28:38,150 --> 02:28:40,110
Bạn muốn là chủ căn nhà thế này
3377
02:28:40,120 --> 02:28:42,320
nhưng không đủ khả năng
trả tiền thuê?
3378
02:28:42,330 --> 02:28:44,030
Tên tôi là Jordan Belfort,
3379
02:28:44,040 --> 02:28:46,160
không có bí mật trong việc làm giàu.
3380
02:28:46,160 --> 02:28:47,500
Cho dù bạn là ai,
3381
02:28:47,500 --> 02:28:48,830
cho dù bạn từ đâu đến,
3382
02:28:48,830 --> 02:28:51,380
bạn cũng có thể tự do tài chính
3383
02:28:51,380 --> 02:28:53,210
trong vòng vài tháng.
3384
02:28:53,210 --> 02:28:55,460
Tất cả bạn cần là chiến lược.
3385
02:28:55,460 --> 02:28:57,170
Khi tôi 24 tuổi,
3386
02:28:57,170 --> 02:29:01,050
tôi đã làm một quyết định
không chỉ để sống, mà để giàu có.
3387
02:29:01,050 --> 02:29:03,600
Lúc đầu tôi không nghĩ
giao dịch như thế lại có thể xảy ra.
3388
02:29:03,600 --> 02:29:07,140
Nhưng chúng tôi đã có căn nhà
và kiếm được 33.000 tiền lời.
3389
02:29:07,140 --> 02:29:08,350
Giờ thì đã tin rồi.
3390
02:29:08,350 --> 02:29:09,850
Hãy nghĩ thử xem.
3391
02:29:09,850 --> 02:29:12,020
Nếu bạn không có gan
dự hội nghị chuyên đề
3392
02:29:12,020 --> 02:29:14,270
Kỷ Thuật Bán Hàng của Jordan Belfort,
3393
02:29:14,270 --> 02:29:15,940
thì làm sao bạn có thể kiếm tiền?
3394
02:29:15,940 --> 02:29:17,690
Nếu bạn muốn một ngày
trở thành triệu phú,
3395
02:29:17,690 --> 02:29:19,780
hãy mạnh dạn quyết định.
3396
02:29:19,780 --> 02:29:21,110
Jordan Belforth hiệu quả với tôi
3397
02:29:21,110 --> 02:29:22,610
vì tôi chăm chỉ.
3398
02:29:22,620 --> 02:29:24,160
Nếu nó không có hiệu quả với bạn,
3399
02:29:24,160 --> 02:29:25,240
đó là vì bạn lười biếng.
3400
02:29:25,240 --> 02:29:26,540
Bạn nên kiếm việc ở Mcdonalds.
3401
02:29:26,540 --> 02:29:29,500
Không ai kiềm hãm
tự do tài chính của bạn.
3402
02:29:29,500 --> 02:29:32,460
Không ai ngăn bạn trở thành triệu phú.
3403
02:29:32,460 --> 02:29:33,790
Đừng ngồi ở nhà
3404
02:29:33,790 --> 02:29:36,520
mà để ước mơ vụt bay.
3405
02:29:39,220 --> 02:29:41,180
Tôi đã đổi đời cho nhiều người,
3406
02:29:41,180 --> 02:29:42,890
tôi cũng có thể đổi đời bạn.
3407
02:29:42,890 --> 02:29:44,220
Hãy đến tham dự hội nghị!
3408
02:29:44,220 --> 02:29:45,720
Giấc mơ của bạn chỉ là...
3409
02:29:45,720 --> 02:29:47,510
Rất vui được gặp lại anh, Jordan.
3410
02:29:47,520 --> 02:29:48,640
Anh đã bị bắt!
3411
02:29:48,640 --> 02:29:50,330
Đừng có đùa chứ!
3412
02:29:51,520 --> 02:29:52,810
Đùa với tôi à?
3413
02:29:52,810 --> 02:29:54,480
Tránh xa tôi ra!
3414
02:29:54,480 --> 02:29:55,810
Tắt máy ngay.
3415
02:29:55,820 --> 02:29:57,900
Tao đang quay
cho truyền hình mà.
3416
02:29:57,900 --> 02:29:59,400
Đồ khốn nạn!
3417
02:29:59,400 --> 02:30:01,150
Đệch mẹ! Tắt máy ngay.
3418
02:30:01,150 --> 02:30:03,030
Mày đéo làm gì được tao,
mày nghe chứ!
3419
02:30:03,030 --> 02:30:04,160
Đi chết đi!
3420
02:30:04,160 --> 02:30:06,620
Tao làm ăn ngay thẳng,
đồ thối tha!
3421
02:30:06,620 --> 02:30:07,740
Này, Jordan,
3422
02:30:07,740 --> 02:30:09,700
để tao cho mày
vài lời khuyên pháp lý.
3423
02:30:09,700 --> 02:30:11,210
Câm mồm lại!
3424
02:30:11,210 --> 02:30:12,790
Đệch mẹ mày, thằng khốn!
3425
02:30:12,790 --> 02:30:15,480
Tao đang làm ăn ngay thẳng,
đồ khốn!
3426
02:30:17,170 --> 02:30:18,710
Tôi đã làm ăn lương thiện,
3427
02:30:18,710 --> 02:30:21,340
tôi đã cai rượu.
Tôi là người nổi tiếng trên TV.
3428
02:30:21,340 --> 02:30:24,180
Tôi bỏ rượu được 2 năm,
và chuyện này xảy ra.
3429
02:30:24,180 --> 02:30:26,470
Thằng Rugrat để bị bắt ở Miami.
3430
02:30:26,470 --> 02:30:27,800
Tôi là người Thụy Sĩ,
không phải cộng sản.
3431
02:30:27,810 --> 02:30:29,600
Đoán xem ai đi cùng nó?
Saurel!
3432
02:30:29,600 --> 02:30:30,720
- Cô sẽ đánh tôi à?
- Không có.
3433
02:30:30,730 --> 02:30:33,060
Tôi hiểu nước của cô mà.
Cô sẽ đánh tôi.
3434
02:30:33,060 --> 02:30:34,850
Nghĩ cũng lạ.
3435
02:30:34,850 --> 02:30:37,610
Có hơn 10.000 giám đốc
ngân hàng Thụy Sĩ ở Geneva,
3436
02:30:37,610 --> 02:30:39,270
và Rugrat chọn đúng một thằng đần
3437
02:30:39,280 --> 02:30:41,440
để hắn bị tóm ngay trên đất Mỹ.
3438
02:30:41,440 --> 02:30:42,920
Tôi biết.
3439
02:30:42,950 --> 02:30:44,420
Tôi xin lỗi.
3440
02:30:46,530 --> 02:30:47,820
Tệ hơn là
3441
02:30:47,830 --> 02:30:49,280
hắn bị bắt
3442
02:30:49,290 --> 02:30:51,040
về những thứ đéo liên quan đến tôi.
3443
02:30:51,040 --> 02:30:52,700
Đéo liên quan gì đến tôi.
3444
02:30:52,710 --> 02:30:54,790
Về tội rửa tiền
3445
02:30:54,790 --> 02:30:57,960
với một gã tên Rocky Aoki,
3446
02:30:57,960 --> 02:31:00,130
Cái gã thành lập
chuỗi nhà hàng Benihana ấy.
3447
02:31:00,130 --> 02:31:01,590
Benihana.
3448
02:31:01,590 --> 02:31:03,360
Đệch mẹ Benihana!
3449
02:31:03,680 --> 02:31:05,510
Đệch mẹ Benihana!
3450
02:31:05,510 --> 02:31:06,590
Tại sao?
3451
02:31:06,590 --> 02:31:08,010
Tại sao, Chúa ơi.
3452
02:31:08,010 --> 02:31:09,600
Sao người có thể tàn nhẫn
3453
02:31:09,600 --> 02:31:12,220
chọn chuỗi nhà hàng đồ nướng
3454
02:31:12,230 --> 02:31:13,580
để nướng con?
3455
02:31:15,900 --> 02:31:18,480
Chuyện dài dòng, nhưng ngắn gọn là
Saurel đã khai tôi ra.
3456
02:31:18,480 --> 02:31:21,650
Nhưng không phải trước khi hắn
khai ra Chantalle, vợ của Brad,
3457
02:31:21,650 --> 02:31:23,320
Người cùng hắn xếp hình
3458
02:31:23,320 --> 02:31:25,890
mỗi khi cô ta đến Thụy Sĩ!
3459
02:31:27,740 --> 02:31:30,390
Không, không, không, không thể nào.
3460
02:31:32,500 --> 02:31:34,330
Được rồi!
3461
02:31:34,330 --> 02:31:36,160
1 cáo buộc tham gia âm mưu
3462
02:31:36,170 --> 02:31:37,920
lừa đảo chứng khoán.
3463
02:31:37,920 --> 02:31:40,210
2 cáo buộc lừa đảo chứng khoán.
3464
02:31:40,210 --> 02:31:43,760
1 cáo buộc tham gia âm mưu rửa tiền.
3465
02:31:43,760 --> 02:31:46,090
21 cáo buộc cho tội danh rửa tiền.
3466
02:31:46,090 --> 02:31:48,620
1 cáo buộc cản trở tư pháp.
3467
02:31:49,510 --> 02:31:51,830
Tiền bảo lãnh là 10 triệu đô.
3468
02:32:06,990 --> 02:32:08,560
Cậu Donnie đến kìa!
3469
02:32:09,370 --> 02:32:11,680
Rocky, mày khỏe không?
3470
02:32:12,290 --> 02:32:14,660
Tao ghét con chó đó.
3471
02:32:14,660 --> 02:32:17,040
Giờ nó đã già yếu, hom hem.
3472
02:32:17,040 --> 02:32:18,620
Lại còn ị trong nhà nữa.
3473
02:32:18,630 --> 02:32:20,420
- Tao cũng vậy.
- Đến đây nào.
3474
02:32:20,420 --> 02:32:21,790
Cái đệch!
3475
02:32:21,790 --> 02:32:23,550
- Rất vui gặp lại mày.
- Tao cũng rất vui.
3476
02:32:23,550 --> 02:32:24,800
Rất vui gặp lại mày.
3477
02:32:24,800 --> 02:32:27,450
Ngồi xuống đây, anh bạn.
3478
02:32:29,220 --> 02:32:30,570
Mày khỏe không?
3479
02:32:31,300 --> 02:32:32,890
Mày biết mà.
3480
02:32:32,890 --> 02:32:34,640
Tồi tệ lắm.
3481
02:32:34,640 --> 02:32:36,870
Nhưng tao còn chịu được.
3482
02:32:38,100 --> 02:32:40,730
Báu vật đây, xem nó nhé.
3483
02:32:40,730 --> 02:32:43,190
Tao không thể ra khỏi nhà,
mày biết chứ?
3484
02:32:43,190 --> 02:32:45,840
Bắt đầu ngột ngạt rồi đấy.
3485
02:32:46,320 --> 02:32:48,010
Đệch mẹ thằng Rugrat.
3486
02:32:48,450 --> 02:32:49,860
Thằng lìn đội tóc giả đó.
3487
02:32:49,860 --> 02:32:52,070
Tao không thể tin được.
Tao muốn giết nó.
3488
02:32:52,080 --> 02:32:54,740
Thề với Chúa,
tao muốn bóp cổ nó chết.
3489
02:32:54,740 --> 02:32:57,080
Thằng khốn vô trách nhiệm.
3490
02:32:58,210 --> 02:32:59,350
Tao nói mày nghe một chuyện.
3491
02:33:00,580 --> 02:33:03,190
Tao sẽ không bao giờ
ăn ở nhà hàng Benihana nữa.
3492
02:33:03,920 --> 02:33:06,190
Tao đéo quan tâm đó là sinh nhật của ai.
3493
02:33:07,510 --> 02:33:09,200
Naomi thế nào rồi?
3494
02:33:09,880 --> 02:33:11,260
Cô ấy đang ở trong nhà.
3495
02:33:11,260 --> 02:33:13,330
Mày nói chào, cô ấy cũng
không thèm chào lại.
3496
02:33:13,430 --> 02:33:15,200
Naomi, em yêu!
3497
02:33:18,560 --> 02:33:19,890
Có chuyện gì thế?
3498
02:33:19,890 --> 02:33:21,480
- Cô ấy giận tao à?
- Đâu có...
3499
02:33:21,480 --> 02:33:23,060
Có lẽ phải thế chấp nhà
3500
02:33:23,060 --> 02:33:24,940
để có tiền bảo lãnh.
3501
02:33:24,940 --> 02:33:26,440
Có lẽ phải bán gì đó
3502
02:33:26,440 --> 02:33:28,690
để trả tiền cho luật sư.
3503
02:33:28,700 --> 02:33:31,260
Đúng là ác mộng, tao phải
nói sự thật.
3504
02:33:31,450 --> 02:33:33,220
Làm gì nên làm, đúng không?
3505
02:33:33,950 --> 02:33:36,830
Stratton sao rồi?
Cái đó quan trọng hơn.
3506
02:33:36,830 --> 02:33:37,990
Nhuệ khí thế nào rồi?
3507
02:33:38,000 --> 02:33:40,750
Họ phải té đái vì
giờ phải kiếm tiền hợp pháp hả?
3508
02:33:40,750 --> 02:33:42,270
Jordan.
3509
02:33:42,540 --> 02:33:45,090
Tao đã bàn với những
người thành lập công ty,
3510
02:33:45,090 --> 02:33:47,560
cho họ biết mọi chuyện,
3511
02:33:48,210 --> 02:33:49,360
tao cứu được mày.
3512
02:33:50,090 --> 02:33:51,740
Ý mày là sao,
mày cứu được tao à?
3513
02:33:52,800 --> 02:33:55,620
Căn nhà, tiền, đừng lo
tao cứu được.
3514
02:34:01,520 --> 02:34:02,690
Được rồi.
3515
02:34:02,690 --> 02:34:03,770
Tao yêu mày.
3516
02:34:03,770 --> 02:34:05,770
- Mày biết tao cũng làm thế cho mày?
- Tao biết.
3517
02:34:05,770 --> 02:34:07,840
- Mày biết, đúng không?
- Tao biết.
3518
02:34:08,690 --> 02:34:09,940
Tao muốn hôn khắp người mày.
3519
02:34:09,940 --> 02:34:11,150
Được rồi, đủ rồi, đủ rồi.
3520
02:34:13,160 --> 02:34:14,410
Mày muốn uống bia không?
3521
02:34:14,410 --> 02:34:15,700
Mày đang uống gì thế?
3522
02:34:15,700 --> 02:34:17,870
Tao có cái này không chứa cồn.
3523
02:34:17,870 --> 02:34:19,160
Cái gì thế?
3524
02:34:19,160 --> 02:34:22,290
Bia không cồn.
Nó không có chứa cồn.
3525
02:34:22,290 --> 02:34:24,640
- Là bia à?
- Ừ, nhưng không chứa cồn.
3526
02:34:25,130 --> 02:34:26,460
Nhưng uống nhiều...
3527
02:34:26,460 --> 02:34:28,460
Uống nhiều có xỉn không?
3528
02:34:28,460 --> 02:34:30,630
Không có, nó không có chứa cồn.
Vấn đề là ở đó.
3529
02:34:30,630 --> 02:34:31,760
Tao không phải nhà khoa học gì.
3530
02:34:31,760 --> 02:34:33,010
Đéo biết mày nói gì.
3531
02:34:33,010 --> 02:34:34,680
Tao có thể mua bia cho mà
nếu mày muốn.
3532
02:34:34,680 --> 02:34:36,930
Tao không còn uống nữa. Mày nhớ chứ?
3533
02:34:36,930 --> 02:34:38,180
Tao không còn uống nữa.
3534
02:34:38,180 --> 02:34:39,260
Ồ, mày muốn vào nhà
3535
02:34:39,270 --> 02:34:40,770
hít vài hơi "bột"?
3536
02:34:40,770 --> 02:34:42,680
Hay bột soda...
3537
02:34:42,690 --> 02:34:45,060
Không thể tưởng tượng không còn
thích sai xỉn.
3538
02:34:45,060 --> 02:34:46,610
Tao rất thích.
3539
02:34:46,610 --> 02:34:48,190
Cảm giác cai rượu thế nào?
3540
02:34:48,190 --> 02:34:50,150
- Khủng khiếp lắm.
- Chán lắm, đúng không?
3541
02:34:50,150 --> 02:34:52,630
Chán đến độ muốn tự sát.
3542
02:34:53,070 --> 02:34:55,700
Có một điều khoản chúng tôi
không muốn sử dụng
3543
02:34:55,700 --> 02:34:57,240
trừ khi là có lệnh,
3544
02:34:57,240 --> 02:34:59,330
Và tôi nghĩ họ đã
bật đèn cho vụ án này,
3545
02:34:59,330 --> 02:35:00,830
và điều khoản là "Grenada."
3546
02:35:00,830 --> 02:35:02,410
Anh có nghe đến Grenada chưa?
3547
02:35:02,410 --> 02:35:03,580
Chưa, tôi chưa nghe qua.
3548
02:35:03,580 --> 02:35:05,210
Grenada rất thú vị bởi vì
3549
02:35:05,210 --> 02:35:07,210
nó là một quốc đảo rất nhỏ
3550
02:35:07,210 --> 02:35:10,840
đã bị Mỹ xâm chiếm vào năm 1983.
3551
02:35:10,840 --> 02:35:13,010
Nó có khoảng 90.000 người.
3552
02:35:13,010 --> 02:35:15,330
Điểm chính là
3553
02:35:16,010 --> 02:35:18,050
vụ án này không thể thua được.
3554
02:35:18,050 --> 02:35:19,220
Hiểu chứ?
3555
02:35:19,220 --> 02:35:20,890
Chúng tôi có thể
3556
02:35:20,890 --> 02:35:22,850
móc cu ra khỏi quần
3557
02:35:22,850 --> 02:35:24,060
mà đéo ai phàn nàn.
3558
02:35:24,060 --> 02:35:25,750
Chúng tôi sẽ thắng.
3559
02:35:25,810 --> 02:35:27,290
Còn anh...
3560
02:35:28,730 --> 02:35:30,550
được biết...
3561
02:35:31,480 --> 02:35:32,730
như là Grenada.
3562
02:35:35,780 --> 02:35:38,240
Thời gian ngồi tù của anh rất lâu đấy.
3563
02:35:39,330 --> 02:35:41,720
Tội rửa tiền có thể khiến
anh ngồi 20 năm tù.
3564
02:35:42,620 --> 02:35:45,410
Và vụ án có thể nghiêm trọng hơn
3565
02:35:45,410 --> 02:35:47,170
nếu tìm thấy tiền anh
giấu dưới giường.
3566
02:35:47,170 --> 02:35:48,310
Thế à?
3567
02:35:49,090 --> 02:35:51,610
Này, Jordan. Jordan.
3568
02:35:52,210 --> 02:35:56,090
Anh sẽ ngồi tù mọt gông
đến khi 2 đứa con ra trường,
3569
02:35:56,090 --> 02:35:57,870
chúng tôi không muốn điều đó.
3570
02:35:59,140 --> 02:36:01,760
Còn nhiều người khác liên can đến vụ này.
3571
02:36:01,760 --> 02:36:05,040
Chúng tôi cho là
họ cũng nên hầu tòa.
3572
02:36:07,520 --> 02:36:09,600
Tôi cảm nhận trong không khí
có lời đề nghị?
3573
02:36:09,610 --> 02:36:12,380
Giác quan của anh tốt lắm.
Anh là gì hả? Kreskin à?
3574
02:36:13,480 --> 02:36:16,360
Đồng ý hợp tác, anh ta
cung cấp cho chúng tôi
3575
02:36:16,360 --> 02:36:18,780
danh sách đầy đủ nhũng kẻ
tham gia trong suốt 7 năm qua,
3576
02:36:18,780 --> 02:36:20,870
và anh ta đồng ý "đeo dây".
3577
02:36:20,870 --> 02:36:22,200
Chờ chút...
3578
02:36:22,200 --> 02:36:24,040
Ông vừa nói "đeo dây" à?
3579
02:36:24,040 --> 02:36:25,370
Đeo dây.
3580
02:36:25,370 --> 02:36:26,790
Đeo dây là sao?
3581
02:36:26,790 --> 02:36:28,750
Ông muốn tôi bán đứng họ, đúng không?
3582
02:36:28,750 --> 02:36:30,130
Không, tôi muốn anh hợp tác.
3583
02:36:30,130 --> 02:36:32,130
- Ông muốn tôi bán đứng.
- Đúng, chúng tôi muốn anh bán đứng.
3584
02:36:32,130 --> 02:36:35,650
Chính xác là chúng tôi muốn thế.
Bán đứng.
3585
02:36:40,050 --> 02:36:41,970
Bữa tiệc của Cristy thế nào?
3586
02:36:41,970 --> 02:36:43,140
Vui.
3587
02:36:43,140 --> 02:36:44,580
Tốt lắm.
3588
02:36:45,640 --> 02:36:48,180
Em à, hôm nay anh đã nói
chuyện với luật sư.
3589
02:36:48,190 --> 02:36:50,940
Có tin rất rất tốt.
3590
02:36:52,690 --> 02:36:55,380
Hóa ra anh không còn nguy hiểm, em yêu.
3591
02:36:56,240 --> 02:36:57,990
Em đã biết rồi.
3592
02:36:57,990 --> 02:36:59,380
Chính xác.
3593
02:36:59,700 --> 02:37:03,020
Em không làm gì sai
từ lúc đầu, đúng không?
3594
02:37:03,740 --> 02:37:06,060
Hóa ra, FBI
3595
02:37:06,620 --> 02:37:08,600
muốn ở anh là
3596
02:37:08,790 --> 02:37:10,390
hợp tác.
3597
02:37:10,500 --> 02:37:11,830
Em biết chứ?
3598
02:37:11,830 --> 02:37:13,210
Hóa ra anh có nhiều thông tin
3599
02:37:13,210 --> 02:37:14,880
về thị trường chứng khoán và Phố Wall,
3600
02:37:14,880 --> 02:37:16,090
anh có thể tiết kiệm
cho chính phủ
3601
02:37:16,090 --> 02:37:18,090
nhiều năm đau đầu, không nói đến
3602
02:37:18,090 --> 02:37:20,570
số tiền khổng lồ.
3603
02:37:20,890 --> 02:37:23,330
Và còn hơn thế nữa, em yêu.
3604
02:37:23,680 --> 02:37:26,330
Vì nếu anh chịu ký hợp tác,
3605
02:37:26,640 --> 02:37:29,520
anh chỉ có thể
ngồi tù 4 năm thôi.
3606
02:37:29,520 --> 02:37:31,100
Nếu như thế,
3607
02:37:31,100 --> 02:37:34,190
mình làm lại từ đầu,
có lẽ bán căn nhà đi.
3608
02:37:34,190 --> 02:37:35,940
Và anh không cần trả tiền phạt
3609
02:37:35,940 --> 02:37:37,820
cho đến khi anh bị lãnh án.
3610
02:37:37,820 --> 02:37:40,200
Nên chúng ta vẫn còn nhiều tiền.
3611
02:37:42,740 --> 02:37:45,240
Dĩ nhiên, anh hơi sợ
3612
02:37:45,240 --> 02:37:47,600
khi nghĩ đến việc phải
3613
02:37:48,120 --> 02:37:50,370
cung cấp thông tin về bạn anh.
3614
02:37:50,370 --> 02:37:53,710
Như anh từng nói, "Làm gì có
tình bạn ở Phố Wall." Đúng không?
3615
02:37:53,710 --> 02:37:55,710
Đúng thế. Chính xác.
3616
02:37:55,710 --> 02:37:57,380
Trong cái rủi có cái may,
3617
02:37:57,380 --> 02:37:59,170
vì họ bảo...
3618
02:37:59,170 --> 02:38:02,130
rồi ai cũng sẽ cung cấp
thông tin cho vụ án này.
3619
02:38:02,130 --> 02:38:05,010
Nên cuối cùng, chỉ là
vấn đề thời gian thôi.
3620
02:38:05,010 --> 02:38:07,220
À, đó là tin tốt.
3621
02:38:07,220 --> 02:38:09,060
Ừ.
3622
02:38:09,060 --> 02:38:10,830
Em mừng cho anh.
3623
02:38:12,140 --> 02:38:15,500
Mừng cho anh là ý gì?
3624
02:38:16,320 --> 02:38:18,980
Em nên mừng cho chúng ta, đúng không?
3625
02:38:18,990 --> 02:38:21,010
- Vâng.
- Được rồi.
3626
02:38:23,030 --> 02:38:24,720
Đến đây em yêu.
3627
02:38:25,160 --> 02:38:26,740
Hôn anh nào, em yêu.
3628
02:38:26,740 --> 02:38:27,870
Jordan...
3629
02:38:27,870 --> 02:38:29,120
Đến đây em yêu.
3630
02:38:29,120 --> 02:38:31,410
Đã lâu rồi anh không
làm tình với em.
3631
02:38:31,410 --> 02:38:33,920
- Đừng Jordan, dừng lại đi.
- Thôi mà, em yêu.
3632
02:38:33,920 --> 02:38:35,480
Đừng Jordan, dừng lại đi!
3633
02:38:37,090 --> 02:38:39,410
Anh đã yêu em khi
lần đầu mình gặp mặt.
3634
02:38:43,220 --> 02:38:45,190
Em ghét anh lắm, Jordan.
3635
02:38:45,680 --> 02:38:48,330
- Ra khỏi người em!
- Em yêu, đừng làm thế.
3636
02:38:49,100 --> 02:38:51,120
Em biết anh yêu em nhiều lắm mà.
3637
02:38:51,520 --> 02:38:53,790
Thôi mà, em yêu.
3638
02:38:58,940 --> 02:39:01,040
Anh muốn làm tình với em hả, Jordan?
3639
02:39:02,740 --> 02:39:04,560
Anh muốn làm tình với em à?
3640
02:39:05,450 --> 02:39:06,610
Được thôi.
3641
02:39:06,620 --> 02:39:08,060
Làm đi.
3642
02:39:08,450 --> 02:39:10,520
Làm tình đi.
3643
02:39:11,450 --> 02:39:14,000
Em muốn anh làm tình
thật mãnh liệt.
3644
02:39:14,000 --> 02:39:16,790
Em muốn anh làm tình
như đây là lần sau cùng.
3645
02:39:16,790 --> 02:39:18,170
- Sao em di chuyển như thế?
- Làm đi.
3646
02:39:18,170 --> 02:39:19,250
Hãy nằm yên.
3647
02:39:19,250 --> 02:39:20,880
Vì em muốn anh phê mà, anh yêu.
3648
02:39:20,880 --> 02:39:22,300
3649
02:39:22,300 --> 02:39:23,840
Phê đi anh.
3650
02:39:23,840 --> 02:39:25,130
Em muốn anh phê
3651
02:39:25,130 --> 02:39:26,720
như đây là lần sau cùng.
3652
02:39:26,720 --> 02:39:28,260
- Thế à?
- Vâng.
3653
02:39:28,260 --> 02:39:30,930
Phê đi anh, phê đi anh.
3654
02:39:30,930 --> 02:39:32,140
Làm đi, anh yêu.
3655
02:39:32,140 --> 02:39:33,520
3656
02:39:33,520 --> 02:39:35,560
Em muốn anh phê à?
3657
02:39:35,560 --> 02:39:36,830
Vâng.
3658
02:39:37,560 --> 02:39:39,610
- Em muốn anh phê à?
- Vâng!
3659
02:39:39,610 --> 02:39:42,050
Em muốn anh phê à?
3660
02:39:43,780 --> 02:39:45,570
Chúa ơi.
3661
02:39:45,570 --> 02:39:48,170
Chúa ơi. Chúa ơi.
3662
02:39:49,370 --> 02:39:51,810
Chúa ơi.
3663
02:39:52,370 --> 02:39:53,910
Chúa ơi.
3664
02:39:53,910 --> 02:39:55,270
Chúa ơi.
3665
02:39:58,790 --> 02:40:00,170
Ôi em yêu.
3666
02:40:00,170 --> 02:40:02,800
Thật tuyệt vời!
3667
02:40:02,800 --> 02:40:04,150
Chúa ơi!
3668
02:40:06,430 --> 02:40:08,450
Đấy là lần sau cùng.
3669
02:40:08,840 --> 02:40:10,890
Ý em là sao?
3670
02:40:10,890 --> 02:40:13,960
Đấy là lần sau cùng chúng ta làm tình.
3671
02:40:14,850 --> 02:40:17,040
Em nói gì thế?
3672
02:40:18,940 --> 02:40:20,670
Em muốn ly dị.
3673
02:40:22,190 --> 02:40:24,230
Em muốn ly dị?
3674
02:40:24,240 --> 02:40:26,360
Em muốn ly dị là nghĩa lý gì?
3675
02:40:26,360 --> 02:40:28,390
Bỏ em ra! Em muốn ly dị.
3676
02:40:28,610 --> 02:40:29,950
Em mới làm tình với anh.
3677
02:40:29,950 --> 02:40:31,120
Em bị gì thế?
3678
02:40:31,120 --> 02:40:33,560
Em không còn yêu anh nữa, Jordan!
3679
02:40:34,700 --> 02:40:36,810
Ồ, em không còn yêu anh à?
3680
02:40:37,080 --> 02:40:38,790
Em không yêu anh nữa à?
3681
02:40:38,790 --> 02:40:41,080
Thật là trùng hợp vì
3682
02:40:41,090 --> 02:40:43,040
giờ anh đang bị cảnh sát
Liên Bang kiểm soát,
3683
02:40:43,050 --> 02:40:45,050
mang cái niềng điện quanh đầu gối.
3684
02:40:45,050 --> 02:40:46,880
Giờ em quyết định không còn
yêu anh nữa.
3685
02:40:46,880 --> 02:40:48,700
- Đúng thế không?
- Không đúng, không đúng.
3686
02:40:48,970 --> 02:40:51,300
Cô là loại người gì thế?
Nói tôi biết đi.
3687
02:40:51,300 --> 02:40:52,640
Anh đã lấy em!
3688
02:40:52,640 --> 02:40:54,220
Là nghĩa lý gì đây?
3689
02:40:54,220 --> 02:40:55,970
Jordan, đây là việc em sẽ làm,
3690
02:40:55,980 --> 02:40:58,230
em sẽ nuôi các con.
3691
02:40:58,230 --> 02:41:00,310
Nếu anh chịu ly dị bây giờ,
3692
02:41:00,310 --> 02:41:01,900
em sẽ cho phép anh đến thăm chúng.
3693
02:41:01,900 --> 02:41:03,820
- Đừng cố mà chống lại.
- Chúa ơi.
3694
02:41:03,820 --> 02:41:05,320
Nó sẽ tiết kiệm nhiều tiền cho cả hai,
3695
02:41:05,320 --> 02:41:08,050
và em có cảm giác
anh đang rất cần.
3696
02:41:09,530 --> 02:41:12,820
Em không thể lấy con đi, em à.
Em có nghe không.
3697
02:41:12,830 --> 02:41:14,330
Em đã nói chuyện với luật sư.
3698
02:41:14,330 --> 02:41:15,580
Ông ấy bảo cho dù
anh không bị kết tội,
3699
02:41:15,580 --> 02:41:16,830
em vẫn có nhiều cơ hội.
3700
02:41:16,830 --> 02:41:18,000
Có tin tốt cho cô.
3701
02:41:18,000 --> 02:41:19,750
Cô sẽ không mang con tôi đi,
3702
02:41:19,750 --> 02:41:21,520
đồ bẩn thỉu!
3703
02:41:21,920 --> 02:41:24,000
Đệch mẹ! Con chó cái!
3704
02:41:24,000 --> 02:41:26,250
Mày sẽ không mang con tao đi!
3705
02:41:26,260 --> 02:41:27,700
Mày có nghe không?
Đệch mẹ!
3706
02:41:27,840 --> 02:41:30,690
Mày sẽ không mang con tao đi!
3707
02:41:39,190 --> 02:41:41,020
Con chó cái!
3708
02:41:43,440 --> 02:41:44,860
Con đĩ!
3709
02:41:49,150 --> 02:41:51,970
Con chó cái!
Con đĩ khốn nạn!
3710
02:42:01,000 --> 02:42:03,880
Nhìn anh xem, Jordan.
3711
02:42:03,880 --> 02:42:05,130
Đồ bệnh hoạn!
3712
02:42:05,130 --> 02:42:06,380
Anh là thằng bệnh hoạn!
3713
02:42:06,380 --> 02:42:08,460
Đệch mẹ! Tao bảo mày
không được lấy con tao đi!
3714
02:42:08,460 --> 02:42:11,050
Anh nghĩ tôi để con tôi gần anh à?
3715
02:42:11,050 --> 02:42:12,300
Nhìn anh xem!
3716
02:42:12,300 --> 02:42:13,840
Anh biết luật sư của tôi nói gì không?
3717
02:42:13,840 --> 02:42:17,430
Luật sư nói anh sẽ ngồi tù 20 năm, Jordan.
3718
02:42:17,430 --> 02:42:20,770
20 năm đó! Anh sẽ không bao
giờ gặp lại các con đâu.
3719
02:42:20,770 --> 02:42:22,020
Mày nghĩ tao không còn gặp...
3720
02:42:22,020 --> 02:42:23,900
Tôi sẽ không để
anh đến gần con tôi!
3721
02:42:23,900 --> 02:42:26,150
Mày nghĩ tao không còn gặp con tao à?
3722
02:42:26,150 --> 02:42:27,750
Đừng đụng đến con tôi!
3723
02:42:28,980 --> 02:42:30,930
Đừng đụng đến tao!
3724
02:42:32,490 --> 02:42:35,820
Cục cưng... Con sẽ đi với bố, được chứ?
3725
02:42:35,820 --> 02:42:37,930
Con sẽ đi với bố.
3726
02:42:40,580 --> 02:42:42,910
Đừng đụng vào nó, Jordan.
3727
02:42:42,920 --> 02:42:45,770
Tôi thề, tôi sẽ giết anh!
3728
02:42:48,340 --> 02:42:49,670
Được rồi, cục cưng.
3729
02:42:49,670 --> 02:42:51,010
Mình sẽ đi
3730
02:42:51,010 --> 02:42:52,470
một chuyến đi ngắn thôi, được chứ?
3731
02:42:52,470 --> 02:42:54,090
- Một chuyến đi ngắn thôi.
- Violet!
3732
02:42:54,090 --> 02:42:55,260
Violet!
3733
02:42:55,260 --> 02:42:57,510
- Lấy chìa khóa! Lấy chìa khóa!
- Có rồi!
3734
02:42:57,510 --> 02:42:59,220
Jordan, mở cửa
3735
02:42:59,220 --> 02:43:02,140
- ra ngay! Mở cửa ra!
- Thắt dây an toàn vào nhé.
3736
02:43:02,140 --> 02:43:03,520
Được rồi. Bỏ chân vào nào.
3737
02:43:03,520 --> 02:43:05,270
Tao sẽ mang nó theo!
3738
02:43:05,270 --> 02:43:06,560
Tao nói với mày rồi,
tao sẽ mang nó theo,
3739
02:43:06,560 --> 02:43:07,980
con đĩ khốn nạn!
3740
02:43:07,980 --> 02:43:10,800
Mày sẽ không cản được tao!
Mày sẽ không cản được tao!
3741
02:43:11,490 --> 02:43:13,630
Mình cùng đi một chuyến đi ngắn thôi nhé.
3742
02:43:13,990 --> 02:43:15,590
Không! Không!
3743
02:43:16,070 --> 02:43:17,530
Mày biến đi!
3744
02:43:17,530 --> 02:43:19,780
Để con bé lại!
3745
02:43:19,790 --> 02:43:22,040
Violet! Cánh cửa! Mau đóng nó!
3746
02:43:22,040 --> 02:43:23,250
3747
02:43:23,250 --> 02:43:25,540
Ra khỏi xe!
Mở cửa ra mau!
3748
02:43:25,540 --> 02:43:27,140
Mẹ ơi!
3749
02:43:30,550 --> 02:43:32,270
Không!
3750
02:43:39,470 --> 02:43:42,310
Chúa ơi...
3751
02:43:42,310 --> 02:43:43,680
Mau lấy con bé lại!
3752
02:43:43,680 --> 02:43:45,910
Naomi, lấy con bé lại!
3753
02:43:46,560 --> 02:43:48,270
- Mẹ ơi.
- Cục cưng, không sao rồi.
3754
02:43:48,270 --> 02:43:49,650
Không sao rồi.
3755
02:43:49,650 --> 02:43:51,750
Jordan điên mất rồi.
3756
02:43:52,650 --> 02:43:54,530
- Cục cưng...
- Không sao rồi, cục cưng.
3757
02:43:54,530 --> 02:43:56,200
Nó không sao chứ?
3758
02:43:56,200 --> 02:43:57,550
Nó không sao chứ?
3759
02:43:58,240 --> 02:43:59,890
Anh bị gì thế?
3760
02:44:00,080 --> 02:44:01,520
Nó không sao chứ?
3761
02:44:08,750 --> 02:44:10,250
Đoạn 1.
3762
02:44:10,250 --> 02:44:11,840
Bị cáo có thể bào chữa
3763
02:44:11,840 --> 02:44:13,670
tất cả tội danh
3764
02:44:13,670 --> 02:44:15,340
đang bị cáo buộc
3765
02:44:15,340 --> 02:44:17,380
ở Tòa Án Khu Vực Hoa Kỳ
3766
02:44:17,380 --> 02:44:19,200
Cho Khu Vực Phía Đông New York.
3767
02:44:19,550 --> 02:44:20,760
Đoạn 2.
3768
02:44:20,760 --> 02:44:22,060
Cứ nói chuyện tự nhiên.
3769
02:44:22,060 --> 02:44:23,680
Bị cáo nên tham gia
3770
02:44:23,680 --> 02:44:25,350
những hành động bí mật...
3771
02:44:25,350 --> 02:44:26,540
Cứ thở tự nhiên.
3772
02:44:26,560 --> 02:44:28,440
Gồm cả đeo thuyết bị ghi âm,
3773
02:44:28,440 --> 02:44:30,190
còn được biết là "đeo dây"...
3774
02:44:30,190 --> 02:44:32,440
Sau 5 phút, anh sẽ quên là đang đeo nó.
3775
02:44:32,440 --> 02:44:33,610
Phối hợp với việc điều tra....
3776
02:44:33,610 --> 02:44:35,260
Thật tàn bạo.
3777
02:44:35,280 --> 02:44:36,610
Đừng cằn nhằn nữa.
3778
02:44:36,610 --> 02:44:38,570
Đoạn 4.
Bị cáo không được thực hiện,
3779
02:44:38,570 --> 02:44:40,780
hay có ý đồ thực thi
việc phi pháp khác.
3780
02:44:40,780 --> 02:44:44,370
Làm ơn đi.
Để tôi ký cái quỷ đó.
3781
02:44:44,370 --> 02:44:45,850
Cảm ơn.
3782
02:44:48,670 --> 02:44:49,960
Ở đây à?
3783
02:44:49,960 --> 02:44:51,560
Vậy thì càng tốt.
3784
02:44:53,210 --> 02:44:54,420
Cảm ơn.
3785
02:44:54,420 --> 02:44:56,150
Không còn là lựa chọn.
3786
02:44:57,090 --> 02:45:00,200
Sáu tiếng sau, tôi đã
đưa ra bảng danh sách.
3787
02:45:00,390 --> 02:45:03,350
Bạn, kẻ địch, đối tác làm ăn.
3788
02:45:03,350 --> 02:45:05,140
Bất cứ ai đã từng biết tôi
3789
02:45:05,140 --> 02:45:07,520
hay kiếm được nhiều tiền từ
hoa hồng chứng khoán.
3790
02:45:12,980 --> 02:45:15,430
Sói! Sói! Sói!
3791
02:45:17,110 --> 02:45:19,300
Người đầu tiên trong danh sách...
là Donnie.
3792
02:45:22,280 --> 02:45:23,830
Thật tuyệt vời khi mày
3793
02:45:23,830 --> 02:45:25,520
trở về văn phòng này.
3794
02:45:25,790 --> 02:45:27,910
Từ khi mày đi,
nó không còn được như xưa.
3795
02:45:27,910 --> 02:45:29,710
Buồn lắm, mày hiểu không?
3796
02:45:29,710 --> 02:45:31,250
Thằng khốn Steve Madden đó hả?
3797
02:45:31,250 --> 02:45:32,500
Tao không thể...
3798
02:45:32,500 --> 02:45:34,380
Thề với Chúa là tao
còn không thể nghĩ đến nó.
3799
02:45:34,380 --> 02:45:36,340
Mỗi lần nghĩ đến thằng đó
là tao sôi máu.
3800
02:45:36,340 --> 02:45:38,130
Tao còn không thể nhắc đến tên nó.
3801
02:45:38,130 --> 02:45:39,760
- Tao biết.
- Thật là kinh tởm.
3802
02:45:39,760 --> 02:45:42,180
Tôi cùng nó lớn lên
mà nó phản bội tao như thế.
3803
02:45:43,390 --> 02:45:46,460
Mày có lấy lại...
3804
02:45:47,100 --> 02:45:49,080
Cái tài khoản đó?
3805
02:45:49,200 --> 02:45:52,400
Đừng cố chạy tội,
tao đang đeo máy ghi âm.
3806
02:45:54,690 --> 02:45:55,820
Mày có nhớ
3807
02:45:55,820 --> 02:45:57,860
khoảng bốn năm triệu,
cỡ đó, đúng không?
3808
02:45:57,860 --> 02:46:01,130
Nó phải trả lại bốn năm triệu, đúng không?
3809
02:46:05,450 --> 02:46:06,990
Thật ra, tao đã...
3810
02:46:06,990 --> 02:46:08,450
Tao rối lắm, Jordan,
3811
02:46:08,450 --> 02:46:10,040
Tao thật sự không nhớ.
3812
02:46:10,040 --> 02:46:12,140
Ừ. Thật ngu ngốc.
3813
02:46:12,710 --> 02:46:14,330
Nếu nó gọi cho mày,
3814
02:46:14,330 --> 02:46:16,810
mày nhớ liên lạc với tao, được chứ?
3815
02:46:18,550 --> 02:46:20,300
Dĩ nhiên rồi.
3816
02:46:20,300 --> 02:46:22,490
Dĩ nhiên rồi.
Không... Dĩ nhiên rồi.
3817
02:46:25,800 --> 02:46:28,410
Mày ăn luôn miếng cá đó không?
3818
02:46:29,350 --> 02:46:31,170
Không, tất cả là của mày.
3819
02:46:31,890 --> 02:46:33,340
Tao ăn luôn nhe?
3820
02:46:35,730 --> 02:46:37,580
Còn gì nữa...
3821
02:46:40,240 --> 02:46:42,320
Naomi thế nào rồi?
3822
02:46:42,320 --> 02:46:43,780
Mày biết thế nào mà.
3823
02:46:43,780 --> 02:46:46,010
Cô ấy căm ghét tao.
3824
02:46:47,620 --> 02:46:49,440
Hildy thế nào?
Cô ấy khỏe chứ?
3825
02:46:50,160 --> 02:46:51,620
Cô ấy vẫn còn sống,
3826
02:46:51,620 --> 02:46:53,790
nên đời tao rối ren hả?
3827
02:47:01,800 --> 02:47:03,400
Anh Jordan.
3828
02:47:04,970 --> 02:47:07,290
Anh Jordan, anh có khách.
3829
02:47:07,550 --> 02:47:08,700
Cái gì?
3830
02:47:09,060 --> 02:47:10,910
Anh có khách.
3831
02:47:26,320 --> 02:47:28,450
Anh cần mặc quần áo vào.
3832
02:47:28,450 --> 02:47:30,720
Tại sao? Là chuyện gì?
3833
02:47:35,670 --> 02:47:37,480
Anh đi ở tù.
3834
02:47:49,430 --> 02:47:50,680
Được rồi.
3835
02:47:50,680 --> 02:47:52,220
Đợi tôi thay đồ.
3836
02:47:52,220 --> 02:47:54,540
Chúng tôi sẽ giúp anh.
3837
02:48:03,320 --> 02:48:04,470
Được rồi.
3838
02:48:16,620 --> 02:48:17,940
FBI!
3839
02:48:18,290 --> 02:48:19,830
Tất cả ngồi xuống, giơ tay lên,
3840
02:48:19,840 --> 02:48:21,960
câm mồm lại!
3841
02:48:21,960 --> 02:48:23,750
Đệch mẹ, đừng có đụng đến tao.
3842
02:48:23,760 --> 02:48:25,970
Bỏ tay ra!
3843
02:48:25,970 --> 02:48:27,780
Đừng rời khỏi chỗ ngồi!
3844
02:48:40,940 --> 02:48:42,630
Áo hiệu Chanel đó!
3845
02:48:55,200 --> 02:48:57,400
Tôi đã khai mọi người.
3846
02:48:57,460 --> 02:48:59,040
Và đổi lại,
3847
02:48:59,040 --> 02:49:03,490
tôi có 3 năm sống trong địa ngục
ở Nevada, nơi tôi chưa hề nghe đến.
3848
02:49:05,300 --> 02:49:07,780
Như bố tôi, Mad Maxx đã từng nói,
3849
02:49:08,430 --> 02:49:11,150
"Gieo nhân nào gặp quả nấy."
3850
02:49:12,430 --> 02:49:14,780
Dù nó có nghĩa là gì.
3851
02:49:18,230 --> 02:49:19,600
Tôi hy vọng quan tòa đồng ý
3852
02:49:19,600 --> 02:49:21,730
anh Belfort đã hợp tác
3853
02:49:21,730 --> 02:49:23,900
quá xuất sắc.
3854
02:49:23,900 --> 02:49:26,030
Anh Belfort đã giúp chính phủ kết án
3855
02:49:26,030 --> 02:49:28,680
hàng tá người phạm trọng tội
3856
02:49:29,780 --> 02:49:31,780
và giúp lấy lại hàng triệu đô
3857
02:49:31,780 --> 02:49:35,350
để có thể hoàn trả lại
cho nạn nhân.
3858
02:49:37,500 --> 02:49:39,040
Tòa tuyên án
3859
02:49:39,040 --> 02:49:41,270
36 tháng tù trong nhà tù liên bang.
3860
02:49:42,960 --> 02:49:45,190
Xin giữ phạm nhân.
3861
02:49:47,300 --> 02:49:49,150
Xin lỗi.
3862
02:49:51,930 --> 02:49:53,070
Không sao.
3863
02:50:08,310 --> 02:50:11,330
Jordan Belfort Của Công Ty
Stratton Oakmont Bị Kết Án
3864
02:50:41,350 --> 02:50:43,890
Tôi không xấu hổ phải thừa nhận rằng
3865
02:50:43,900 --> 02:50:45,810
khi tôi đến nhà tù,
3866
02:50:45,810 --> 02:50:48,090
tôi sợ khiếp vía.
3867
02:50:48,780 --> 02:50:50,190
Belfort, đứng lên.
3868
02:50:50,190 --> 02:50:52,590
Nhưng tôi không cần phải thế.
3869
02:50:52,740 --> 02:50:55,430
Trong một khoảnh khắc ngắn ngũi,
3870
02:50:56,030 --> 02:50:58,230
tôi quên đi mình từng giàu có,
3871
02:50:59,120 --> 02:51:02,640
từng sống một nơi
mọi thứ đều được rao bán.
3872
02:51:05,080 --> 02:51:07,840
Bạn không muốn học cách bán hàng sao?
3873
02:51:07,840 --> 02:51:10,840
Nghe tôi nhé. Đời tôi
đã gặp được nhiều thằng khốn.
3874
02:51:10,840 --> 02:51:12,260
Siêu sao nhạc rock,
3875
02:51:12,260 --> 02:51:14,340
vận động viên, xã hội đen...
3876
02:51:14,340 --> 02:51:16,220
Tôi đã kể các bạn
vài thằng khốn.
3877
02:51:16,220 --> 02:51:18,640
Nhưng gã này,
một người bạn tốt của tôi,
3878
02:51:18,640 --> 02:51:21,470
Anh Jordan Belfort đây
3879
02:51:21,480 --> 02:51:24,330
là thằng khốn bá đạo
nhất mà tôi từng gặp.
3880
02:51:24,810 --> 02:51:26,600
Nên tôi muốn các bạn
3881
02:51:26,610 --> 02:51:29,820
cho một sự đón chào
nồng nhiệt của Auckland, New Zealand
3882
02:51:29,820 --> 02:51:31,480
đến người bạn của tôi,
3883
02:51:31,490 --> 02:51:34,280
người dạy bán hàng
tài ba nhất thế giới,
3884
02:51:34,280 --> 02:51:35,470
Jordan Belfort!
3885
02:51:47,500 --> 02:51:48,900
Cảm ơn.
3886
02:52:11,730 --> 02:52:13,550
Bán cho tôi cây viết này.
3887
02:52:18,070 --> 02:52:20,180
Nó là...
3888
02:52:20,410 --> 02:52:22,260
Nó là một cây viết tuyệt vời.
3889
02:52:22,450 --> 02:52:24,730
Cho những người chuyên nghiệp.
3890
02:52:27,750 --> 02:52:29,570
Bán cho tôi cây viết này.
3891
02:52:30,500 --> 02:52:31,750
Nó là một cây viết đẹp,
3892
02:52:31,750 --> 02:52:33,130
anh có thể dùng nó để
3893
02:52:33,130 --> 02:52:36,480
viết xuống những thời khắc
đáng nhớ trong cuộc sống...
3894
02:52:38,180 --> 02:52:39,700
Bán cho tôi
3895
02:52:39,970 --> 02:52:41,620
cây viết này.
3896
02:52:43,520 --> 02:52:44,790
À...
3897
02:52:45,100 --> 02:52:48,800
cây viết này còn viết được
và bản thân tôi rất thích cây viết này...