1 00:00:23,902 --> 00:00:37,600 LÀM PHỤ ĐỀ: gdqt - http://freehd.vn/ 1 00:00:45,920 --> 00:00:48,080 Thế giới đầu tư... 2 00:00:48,090 --> 00:00:49,810 có thể như rừng nhiệt đới. 3 00:00:50,210 --> 00:00:52,160 Bò rừng. Gấu. 4 00:00:52,670 --> 00:00:54,200 Hiểm nguy ở mọi ngõ ngách. 5 00:00:54,550 --> 00:00:57,300 Cho nên chúng tôi, công ty Stratton Oakmont, 6 00:00:57,300 --> 00:01:00,250 tự hào là bậc nhất. 7 00:01:00,430 --> 00:01:02,810 Các chuyên gia sẽ dẫn dắt bạn 8 00:01:02,810 --> 00:01:04,750 qua vùng hoang vu tài chính. 9 00:01:05,140 --> 00:01:06,500 Stratton Oakmont. 10 00:01:07,350 --> 00:01:08,710 Ổn định. 11 00:01:09,190 --> 00:01:10,630 Chính trực. 12 00:01:11,230 --> 00:01:12,400 Hãnh diện. 13 00:01:14,650 --> 00:01:15,750 Một! 14 00:01:16,530 --> 00:01:17,720 Hai! 15 00:01:18,120 --> 00:01:19,310 Ba! 16 00:01:24,750 --> 00:01:28,230 25.000 đô cho thằng khốn nào ném trúng tâm trước! 17 00:01:29,670 --> 00:01:31,070 Nhanh nào, ném đi! 18 00:01:32,550 --> 00:01:33,820 Một! 19 00:01:34,340 --> 00:01:35,440 Hai! 20 00:01:36,220 --> 00:01:37,440 Ba! 21 00:01:38,010 --> 00:01:39,740 Tên tôi là Jordan Belfort. 22 00:01:40,180 --> 00:01:41,370 Không phải nó. 23 00:01:41,510 --> 00:01:43,260 Tôi này. Đúng rồi. 24 00:01:43,270 --> 00:01:45,180 Tôi từng là thành viên trong gia đình bậc trung, 25 00:01:45,180 --> 00:01:49,130 cha mẹ là kế toán, sống trong căn hộ bé nhỏ ở Bayside, Queens. 26 00:01:49,520 --> 00:01:50,860 Khi tôi 26 tuổi, 27 00:01:50,860 --> 00:01:52,900 với cương vị là giám đốc công ty môi giới, 28 00:01:52,900 --> 00:01:55,650 tôi kiếm được 49 triệu đô, 29 00:01:55,650 --> 00:01:59,180 nhưng tôi bực vì thiếu 3 triệu là được 1 triệu/tuần. 30 00:02:03,370 --> 00:02:05,410 Không, không. Chiếc Ferrari của tôi màu trắng, 31 00:02:05,410 --> 00:02:08,140 như của Don Johnson trong phim Miami Vice. Không phải màu đỏ. 32 00:02:12,960 --> 00:02:15,210 Có thấy tòa nhà to đùng dưới kia không? 33 00:02:15,210 --> 00:02:16,660 Nhà của tôi đó. 34 00:02:16,760 --> 00:02:18,300 Du thuyền cho các nhà triệu phú... 35 00:02:18,300 --> 00:02:20,260 Vợ tôi, Naomi, 36 00:02:20,260 --> 00:02:22,640 Nữ Công Tước vùng Bay Ridge, Brooklyn. 37 00:02:22,640 --> 00:02:24,830 Cựu người mẫu quảng cáo cho C.ty bia Miller Lite. 38 00:02:26,930 --> 00:02:29,560 Ừ, cô ấy là người đang ngoạm cu tôi trong chiếc Ferrari. 39 00:02:29,560 --> 00:02:31,660 Nên bỏ cu bạn vào quần ngay. 40 00:02:32,270 --> 00:02:35,020 Ngoài Naomi và hai đứa con hoàn hảo, 41 00:02:35,030 --> 00:02:36,780 tôi còn có biệt thự, trực thăng, 42 00:02:36,780 --> 00:02:38,610 6 chiếc xe, 3 con ngựa, 43 00:02:38,610 --> 00:02:39,950 2 nhà nghỉ mát, 44 00:02:39,950 --> 00:02:42,170 và 1 chiếc du thuyền 52m. 45 00:02:43,280 --> 00:02:45,180 Nhổ Neo! 46 00:02:48,750 --> 00:02:50,710 Tôi cờ bạc như kẻ đồi bại, 47 00:02:50,710 --> 00:02:51,870 uống rượu như cá uống nước, 48 00:02:51,880 --> 00:02:54,920 1 tuần chơi gái đến năm sáu lần. 49 00:02:54,920 --> 00:02:57,860 Tôi có 3 đặc vụ theo đuôi nhầm truy tố tôi. 50 00:02:57,920 --> 00:03:00,590 Ồ, và tôi thích thuốc phiện. 51 00:03:06,010 --> 00:03:07,120 Được rồi. 52 00:03:07,770 --> 00:03:09,310 Thêm 1 lần nữa. 53 00:03:09,310 --> 00:03:10,910 - Anh thích chứ? - Thích.. 54 00:03:11,760 --> 00:03:14,780 Sau tối hôm đó... 55 00:03:22,780 --> 00:03:24,930 Kéo lên! Kéo lên! Nổ tung mất! Chúa ơi! 56 00:03:25,120 --> 00:03:26,390 Bình tĩnh! 57 00:03:27,950 --> 00:03:29,350 Cứ việc bình tĩnh. 58 00:03:40,010 --> 00:03:42,360 - Anh không sao chứ? - Tôi không sao. 59 00:03:42,760 --> 00:03:44,080 Lái hay lắm. 60 00:03:44,850 --> 00:03:46,740 Vào trong an toàn, được chứ? 61 00:03:46,850 --> 00:03:48,700 Hẹn đến lần sau, anh bạn. 62 00:03:48,720 --> 00:03:50,250 Hẹn đến lần sau. 63 00:03:55,940 --> 00:03:59,150 Hằng ngày, thuốc tôi dùng đủ khiến 64 00:03:59,150 --> 00:04:04,720 cả thành phố Manhattan, Long Island và Queens an thần trong một tháng. 65 00:04:05,030 --> 00:04:06,600 Được rồi, anh Jordan. 66 00:04:06,780 --> 00:04:10,490 Tôi uống Quaaludes, 10 đến 15 lần một ngày cho chứng "đau lưng". 67 00:04:10,500 --> 00:04:12,390 Uống Adderall để tập trung, 68 00:04:12,830 --> 00:04:15,370 Uống Xanax để an thần, Cần sa để giảm căng thẳng, 69 00:04:15,380 --> 00:04:18,450 Cocaine để tỉnh táo và Morphine, à... 70 00:04:18,710 --> 00:04:19,980 Vì nó tuyệt vời. 71 00:04:20,010 --> 00:04:21,110 Chào buổi sáng, Nathan. 72 00:04:27,850 --> 00:04:30,450 Trong tất cả các loại thuốc trên cõi đời, 73 00:04:30,470 --> 00:04:32,790 có một loại tôi cực kỳ thích. 74 00:04:33,770 --> 00:04:35,090 Xem nhé, 75 00:04:35,690 --> 00:04:38,290 có đủ cái này sẽ khiến bạn vô địch, 76 00:04:39,190 --> 00:04:41,400 chinh phục thế giới 77 00:04:41,400 --> 00:04:43,130 và moi ruột kẻ địch. 78 00:04:46,360 --> 00:04:48,560 Tôi không nói về cái này. 79 00:04:49,280 --> 00:04:50,730 Tôi đang nói về cái này. 80 00:04:54,410 --> 00:04:56,670 Tiền không chỉ cho bạn cuộc sống tốt đẹp hơn, 81 00:04:56,670 --> 00:04:59,210 thức ăn ngon, xe đẹp, lìn xịn hơn. 82 00:04:59,210 --> 00:05:01,590 Nó còn giúp bạn trở thành người tốt. 83 00:05:01,590 --> 00:05:03,380 Bạn có thể viện trợ cho nhà thờ 84 00:05:03,380 --> 00:05:05,300 hay một đảng mà bạn thích. 85 00:05:05,300 --> 00:05:07,950 Bạn có thể bảo vệ cú lông đốm. 86 00:05:12,640 --> 00:05:15,490 Tôi lúc nào cũng muốn giàu. Vậy để tôi quay lại quá khứ. 87 00:05:15,770 --> 00:05:17,980 Hồi tôi 22 tuổi, mới kết hôn, 88 00:05:17,980 --> 00:05:20,500 và thèm tiền đến phát điên. 89 00:05:20,520 --> 00:05:21,770 Nên tôi đã làm gì? 90 00:05:21,780 --> 00:05:23,280 Tôi đến một nơi 91 00:05:23,280 --> 00:05:25,670 có thể đáp ứng hoài bão lớn của mình. 92 00:05:27,860 --> 00:05:28,970 Em yêu anh. 93 00:05:39,630 --> 00:05:42,480 Mày còn thua đồ cặn bã. 94 00:05:43,710 --> 00:05:45,490 Có vấn đề gì không? 95 00:05:46,050 --> 00:05:47,280 Jordan? 96 00:05:47,880 --> 00:05:49,580 Không. Không hề gì. 97 00:05:49,590 --> 00:05:51,180 Tốt! Vì đó là bản chất của mày. 98 00:05:51,180 --> 00:05:52,500 Đồ cặn bã. 99 00:05:52,680 --> 00:05:54,140 Mày là "thằng nối máy", 100 00:05:54,140 --> 00:05:58,020 nghĩa là mày sẽ quay số hơn 500 lần một ngày, 101 00:05:58,020 --> 00:06:00,980 cố "kết nối" tao với các doanh nhân giàu có. 102 00:06:00,980 --> 00:06:03,020 Cho đến khi mày đậu kỳ thi Series 7, 103 00:06:03,020 --> 00:06:05,320 đấy là những việc mày làm. Ngồi. 104 00:06:05,320 --> 00:06:06,540 Ngồi xuống! 105 00:06:07,610 --> 00:06:11,120 Cho mày biết, năm rồi tao kiếm hơn 300.000 đô. 106 00:06:11,120 --> 00:06:14,470 Còn cái gã thuê mày, anh ta kiếm hơn một triệu đô. 107 00:06:14,740 --> 00:06:16,450 Một triệu đô? 108 00:06:16,450 --> 00:06:19,060 Gã nhất định phải rất ư đê tiện. 109 00:06:19,620 --> 00:06:22,270 - Jordan Belfort. - Vâng. 110 00:06:22,340 --> 00:06:24,230 - Mark Hanna. - Hân hạnh được gặp anh. 111 00:06:24,250 --> 00:06:26,860 Và cậu đã gặp thằng khốn trong làng. 112 00:06:27,260 --> 00:06:28,630 Cười lên và quay số đi. 113 00:06:28,630 --> 00:06:31,110 Chớ ngẩng cái đầu chết tiệt lên cho đến 1 giờ. 114 00:06:31,260 --> 00:06:32,720 Kệ mẹ anh ta. 115 00:06:32,720 --> 00:06:35,450 Tôi là nhà môi giới có thâm niên, anh ta chỉ là thằng vô dụng. 116 00:06:35,600 --> 00:06:36,960 Sao không thổi kèn cho tôi, Hanna? 117 00:06:37,480 --> 00:06:40,620 Khi phỏng vấn, cậu nói đã bán qua cổ phiếu? 118 00:06:40,730 --> 00:06:42,580 Tôi phải làm gì đó nổi bật. Đúng không? 119 00:06:43,610 --> 00:06:45,080 Thích rồi đấy! 120 00:06:45,940 --> 00:06:47,640 - Hôm nay cùng ăn trưa nhé. - Đồng ý. 121 00:06:48,070 --> 00:06:50,610 Ta không quay số cho đến 9:30, 122 00:06:50,610 --> 00:06:53,530 vì khách hàng đã trả lời điện thoại rồi. 123 00:06:53,530 --> 00:06:56,160 Ba. Hai. Một. 124 00:06:56,160 --> 00:06:57,260 Làm tình! 125 00:06:59,040 --> 00:07:01,000 Bạn có muốn biết tiền nghe thế nào không? 126 00:07:01,000 --> 00:07:03,040 Cứ việc đến tầng chứng khoán ở Phố Wall. 127 00:07:03,040 --> 00:07:04,590 Đệch mẹ cái này, đệch mẹ cái kia. 128 00:07:04,590 --> 00:07:06,090 Lìn, kẹt, chó đẻ... 129 00:07:06,090 --> 00:07:08,380 Tôi không thể tin họ nói chuyện với nhau như thế. 130 00:07:08,380 --> 00:07:09,760 Đệch mẹ, hàng ngon đấy... 131 00:07:09,760 --> 00:07:11,530 Trong vòng vài giây tôi đã nghiện mất. 132 00:07:12,640 --> 00:07:14,610 Như được chích Adrenaline. 133 00:07:14,720 --> 00:07:17,120 Thằng lìn, xem hôm nay cổ phiếu thế nào hả? 134 00:07:17,560 --> 00:07:19,790 Mày đéo có cửa kiếm được giá 44... 135 00:07:20,140 --> 00:07:22,370 - Nhặt cái máy bú kẹt lên! - Xin lỗi... 136 00:07:25,110 --> 00:07:27,210 Anh đúng là đê tiện, Hanna. 137 00:07:27,280 --> 00:07:30,190 Chúng tôi đéo quan tâm công nghệ hoạt động ra sao, 138 00:07:30,200 --> 00:07:32,920 chúng tôi chỉ quan tâm làm sao để giàu! 139 00:07:32,950 --> 00:07:34,710 - Như đinh đóng cột...2000. - Jordan Belfort. 140 00:07:36,700 --> 00:07:37,800 Xong! 141 00:07:37,870 --> 00:07:40,200 Đã đến giờ "vẽ băng giấy". 142 00:07:40,210 --> 00:07:43,680 2000, Microsoft. Vào lỗ rồi! 143 00:07:43,880 --> 00:07:45,190 Nhanh lên. 144 00:07:45,840 --> 00:07:48,980 Còn sống, còn sống. Chờ đã, nóng đấy. 145 00:07:49,970 --> 00:07:51,720 Vào trong. Vào trong. Đóng nó lại. 146 00:07:51,720 --> 00:07:52,990 Đóng nó! Đóng nó! Đóng nó! 147 00:07:53,010 --> 00:07:54,200 Đã bán! 148 00:08:21,000 --> 00:08:22,100 Tootski (Cocaine)? 149 00:08:22,620 --> 00:08:24,190 Ồ không, cảm ơn. 150 00:08:24,250 --> 00:08:27,190 Anh Hanna, anh muốn uống gì cho buổi chiều huy hoàng này? 151 00:08:27,340 --> 00:08:29,650 À, Hector, đây là kế hoạch của cuộc chơi. 152 00:08:29,840 --> 00:08:32,260 Anh sẽ mang cho chúng tôi 2 ly Absolut Martinis. 153 00:08:32,260 --> 00:08:34,010 Anh biết sở thích của tôi mà, không đá. 154 00:08:34,010 --> 00:08:36,720 Chính xác 7 phút rưởi sau đó, 155 00:08:36,720 --> 00:08:38,180 anh mang thêm 2 ly, 156 00:08:38,180 --> 00:08:41,520 và rồi đều đặn 5 phút lại mang thêm 157 00:08:41,520 --> 00:08:43,710 đến khi một trong hai thằng ngã gục. 158 00:08:45,060 --> 00:08:46,380 Một chiến lược tuyệt vời. 159 00:08:46,560 --> 00:08:48,260 Tôi uống nước được rồi, 160 00:08:48,400 --> 00:08:49,720 cảm ơn. 161 00:08:49,860 --> 00:08:52,710 Ngày đầu tiên cậu ấy ở Phố Wall. Cho cậu ấy thời gian. 162 00:08:53,320 --> 00:08:55,510 - Cảm ơn. - Cảm ơn. 163 00:08:56,610 --> 00:08:57,810 Anh Hanna? 164 00:08:58,200 --> 00:09:00,990 Anh có thể dùng thuốc vào ban ngày 165 00:09:00,990 --> 00:09:03,520 mà vẫn tĩnh táo làm việc à? 166 00:09:04,000 --> 00:09:05,960 Thế cậu làm công việc này bằng cách nào? 167 00:09:05,960 --> 00:09:07,900 Cocaine và gái, anh bạn. 168 00:09:08,170 --> 00:09:09,690 Vâng. 169 00:09:10,630 --> 00:09:12,800 Phải nói tôi rất háo hức 170 00:09:12,800 --> 00:09:15,070 là thành viên trong C.ty anh. 171 00:09:16,010 --> 00:09:17,680 Khách hàng của anh... 172 00:09:17,680 --> 00:09:19,070 Đệch mẹ khách hàng! 173 00:09:19,510 --> 00:09:22,910 Cậu chỉ là người trung gian thôi. 174 00:09:23,850 --> 00:09:25,120 Cậu có bạn gái chưa? 175 00:09:25,140 --> 00:09:26,810 Tôi đã kết hôn. Tôi đã có vợ. 176 00:09:26,810 --> 00:09:28,960 Vợ tôi tên Teresa.. Cô ấy là thợ cắt tóc. 177 00:09:28,980 --> 00:09:30,360 - Xin chúc mừng. - Cảm ơn. 178 00:09:30,360 --> 00:09:31,800 Hãy nghĩ về Teresa. 179 00:09:31,940 --> 00:09:33,070 Tên của trò chơi. 180 00:09:33,070 --> 00:09:36,920 Chuyển tiền từ túi khách hàng sang túi cậu. 181 00:09:36,990 --> 00:09:38,110 Vâng. 182 00:09:38,110 --> 00:09:39,870 Nhưng nếu khách hàng cũng lời, 183 00:09:39,870 --> 00:09:42,260 cả hai đều có lợi. Đúng chứ? 184 00:09:42,870 --> 00:09:44,060 Không đúng. 185 00:09:44,910 --> 00:09:46,890 Nguyên tắc số một của Phố Wall 186 00:09:47,790 --> 00:09:49,060 Không một ai... 187 00:09:49,250 --> 00:09:51,460 Tôi không quan tâm cậu là Warren Buffett hay Jimmy Buffett. 188 00:09:51,460 --> 00:09:54,170 Không ai biết giá cổ phiếu tăng 189 00:09:54,170 --> 00:09:56,170 hay giảm, hay xoay vòng. 190 00:09:56,170 --> 00:09:58,340 Đặc biệt là người môi giới, hiểu không? 191 00:09:58,340 --> 00:10:00,890 Tất cả là Fughazi. Cậu có biết Fughazi chứ? 192 00:10:00,890 --> 00:10:03,040 Fugazi, nó là giả tạo. 193 00:10:03,060 --> 00:10:05,890 Fugayzi, fugazi, gì cũng được, nó mơ hồ, nó như... 194 00:10:05,890 --> 00:10:08,350 bụi tiên. Nó không hề tồn tại. 195 00:10:08,350 --> 00:10:10,350 Nó chẳng xuất hiện. Nó không phải vật chất. 196 00:10:10,360 --> 00:10:11,810 Nó không có trong bảng tuần hoàn. 197 00:10:11,820 --> 00:10:13,900 Nó đéo có thật! 198 00:10:13,900 --> 00:10:15,300 - Đúng không? - Vâng. 199 00:10:15,860 --> 00:10:17,260 Nghe tiếp nhé. 200 00:10:17,700 --> 00:10:20,010 Ta chẳng sáng chế cái đéo gì. Chẳng xây dựng cái quái gì. 201 00:10:20,030 --> 00:10:21,120 Không có. 202 00:10:21,120 --> 00:10:24,160 Nếu cậu có một khách hàng mua cổ phiếu mức giá 8. 203 00:10:24,160 --> 00:10:26,680 Và giờ nó tăng lên 16, ông ta sẽ mừng phát điên. 204 00:10:26,700 --> 00:10:28,120 Ông ta muốn lấy tiền mặt ngay, 205 00:10:28,120 --> 00:10:29,870 lấy tiền chạy thẳng về nhà. 206 00:10:29,870 --> 00:10:31,900 - Cậu không để ông ta làm thế. - Vâng. 207 00:10:31,920 --> 00:10:33,860 - Vì như thế khiến nó có thật. - Vâng. 208 00:10:33,880 --> 00:10:35,210 Cậu phải làm gì? 209 00:10:35,210 --> 00:10:37,070 Cậu có một ý tưởng tuyệt vời khác. 210 00:10:37,260 --> 00:10:38,760 Một ý tưởng đặc biệt. 211 00:10:38,760 --> 00:10:41,260 Một tình huống khác. Một cổ phần khác 212 00:10:41,260 --> 00:10:43,390 để tái đầu tư tiền của ông ta. 213 00:10:43,390 --> 00:10:45,710 Và ông ta nhất định sẽ làm. 214 00:10:45,720 --> 00:10:47,750 Vì ông ta đã nghiện mất rồi. 215 00:10:47,980 --> 00:10:50,850 Và cậu tiếp tục làm thế, một lần rồi lại một lần. 216 00:10:50,850 --> 00:10:53,810 Trong khi đó, ông ta nghĩ là sẽ giàu to. 217 00:10:53,820 --> 00:10:55,790 Vâng, trên giấy tờ. 218 00:10:56,070 --> 00:10:57,730 Nhưng cậu và tôi, người môi giới, 219 00:10:57,740 --> 00:10:59,610 chúng ta lấy thẳng tiền mặt 220 00:10:59,610 --> 00:11:01,970 qua ăn hoa hồng, thằng lìn! 221 00:11:02,450 --> 00:11:03,640 Đúng thế. 222 00:11:05,200 --> 00:11:06,910 Thật là khó tin. 223 00:11:06,910 --> 00:11:08,390 Không thể diễn tả tôi háo hức thế nào. 224 00:11:08,410 --> 00:11:09,690 Cậu nên háo hức. 225 00:11:09,710 --> 00:11:13,560 Hai chìa khóa dẫn đến thành công trong nghề môi giới. 226 00:11:13,790 --> 00:11:15,020 Trước hết... 227 00:11:17,130 --> 00:11:19,110 Cậu phải lấy tinh thần. 228 00:11:19,630 --> 00:11:20,820 Cậu có quay tay không? 229 00:11:22,140 --> 00:11:23,800 Tôi có... Tôi có quay tay không à? 230 00:11:23,800 --> 00:11:26,120 Có. có, quay tay chứ. 231 00:11:26,260 --> 00:11:27,540 Một tuần mấy lần? 232 00:11:28,430 --> 00:11:30,430 Khoảng ba bốn lần gì đó. 233 00:11:30,440 --> 00:11:31,770 Ba bốn, có thể năm lần. 234 00:11:31,770 --> 00:11:32,810 Cần tăng con số lên nhé. 235 00:11:32,810 --> 00:11:35,150 Con số mới trong chốn ồn ào này. 236 00:11:35,150 --> 00:11:39,050 Bản thân tôi, quay tay ÍT NHẤT 2 lần một ngày. 237 00:11:39,400 --> 00:11:40,780 Một lần vào buổi sáng 238 00:11:40,780 --> 00:11:43,220 ngay sau khi tập thể hình. Một lần sau khi ăn trưa xong. 239 00:11:43,360 --> 00:11:44,840 Thật à? 240 00:11:45,280 --> 00:11:47,510 Tôi MUỐN quay tay. Nhưng đó không là lý do. 241 00:11:47,700 --> 00:11:49,850 Tôi quay tay bởi vì tôi CẦN. 242 00:11:50,790 --> 00:11:52,460 Hãy nghĩ xem. Suốt ngày cậu làm việc với con số. 243 00:11:52,460 --> 00:11:55,500 Suốt ngày trời, thập phân, tần số... 244 00:11:57,800 --> 00:11:59,150 Chữ số chết tiệt! 245 00:11:59,590 --> 00:12:02,420 Rất chua, như có đống phân đè nặng trên vai. 246 00:12:02,430 --> 00:12:03,780 Đúng chứ? 247 00:12:03,800 --> 00:12:05,140 Nó có thể khiến người ta phát điên. 248 00:12:05,140 --> 00:12:06,260 Vâng. 249 00:12:06,260 --> 00:12:08,260 Cậu phải cho "thằng nhỏ" ăn uống. Để máu lưu thông. 250 00:12:08,680 --> 00:12:10,520 Và cố giữ đều nhịp dưới thắt lưng. 251 00:12:10,520 --> 00:12:11,810 Xong. 252 00:12:11,810 --> 00:12:13,390 Đây không phải mánh gì, nó là liều thuốc. 253 00:12:13,390 --> 00:12:14,620 Tin tôi đi. 254 00:12:14,650 --> 00:12:17,230 Nếu cậu không làm, cậu sẽ mất thăng bằng, 255 00:12:17,230 --> 00:12:19,440 bị lệch đi và nghiêng đổ. 256 00:12:19,440 --> 00:12:20,820 Hay tồi tệ hơn... 257 00:12:20,820 --> 00:12:22,640 Tôi đã chứng kiến... Nổ tung. 258 00:12:23,030 --> 00:12:24,740 Không, tôi không muốn nổ tung. 259 00:12:24,740 --> 00:12:25,950 Không. Cậu không muốn. 260 00:12:25,950 --> 00:12:27,240 Tôi cần chạy đường dài. 261 00:12:27,240 --> 00:12:28,840 Nổ tung trông rất xấu. 262 00:12:28,910 --> 00:12:31,160 Chạy thẳng vào nhà vệ sinh mà giải quyết. 263 00:12:31,160 --> 00:12:32,250 Và khi cậu rành về nó, 264 00:12:32,250 --> 00:12:35,270 cậu sẽ vuốt ve nó và nghĩ đến tiền. 265 00:12:35,960 --> 00:12:40,630 Chìa khóa thứ hai 266 00:12:40,630 --> 00:12:41,960 là cái này đây anh bạn. 267 00:12:41,970 --> 00:12:43,440 Nó gọi là Cocaine. 268 00:12:43,800 --> 00:12:44,930 Vâng. 269 00:12:44,930 --> 00:12:46,890 Nó giúp cậu thính hơn. 270 00:12:46,890 --> 00:12:48,950 Quay số nhanh hơn. 271 00:12:48,970 --> 00:12:50,200 Biết gì nữa không? 272 00:12:50,520 --> 00:12:52,120 Rất hiệu nghiệm với tôi. 273 00:12:52,480 --> 00:12:53,620 Đúng thế. 274 00:12:54,520 --> 00:12:56,170 Vòng quay. Cậu theo kịp chứ? 275 00:12:56,190 --> 00:12:57,290 Vòng quay. 276 00:12:57,360 --> 00:12:59,560 Giữ khách hàng trên vòng đu. 277 00:12:59,570 --> 00:13:03,190 Và cứ thế. Công viên lúc nào cũng mở. 24/7...365. 278 00:13:03,190 --> 00:13:06,220 Từng thập niên, từng thế kỷ. 279 00:13:06,240 --> 00:13:07,640 Là thế. 280 00:13:08,240 --> 00:13:09,510 Tên của cuộc chơi. 281 00:13:10,990 --> 00:13:12,140 Ăn Ôliu đi. 282 00:13:12,250 --> 00:13:13,850 Cảm ơn. 283 00:13:25,550 --> 00:13:26,650 Nhanh nào. 284 00:13:31,890 --> 00:13:33,540 Làm đồng nhịp nào. 285 00:13:42,480 --> 00:13:43,960 Cứ tiếp tục. 286 00:13:44,030 --> 00:13:45,940 Bạn thấy sự huyên náo 287 00:13:45,950 --> 00:13:47,640 Và tiền đã vào túi 288 00:13:48,110 --> 00:13:50,120 Cuộc diễu hành diễn ra trên phố 289 00:13:50,120 --> 00:13:51,950 Hãy xuống Broadway 290 00:13:51,950 --> 00:13:53,620 Là đường một chiều 291 00:13:53,620 --> 00:13:55,020 Dù có đi lối nào 292 00:13:59,000 --> 00:14:00,250 6 tháng sau, 293 00:14:00,250 --> 00:14:02,670 tôi đã biết tường tận Phố Wall. 294 00:14:02,670 --> 00:14:06,370 Kiếm nhiều tiền và chuẩn bị cho kỳ thi Series 7. 295 00:14:20,440 --> 00:14:24,440 Cuối cùng tôi cũng được cấp bằng. 296 00:14:24,440 --> 00:14:26,530 Sẵn sàng thử vận may. 297 00:14:26,530 --> 00:14:31,220 Ngày đầu tiên như Chủ Nhân tương lai Thế Giới. 298 00:14:38,000 --> 00:14:40,820 6 tháng trước Exxon giá 86,25. 299 00:14:40,830 --> 00:14:43,250 Hôm nay nó chỉ còn 36,5. 300 00:14:43,250 --> 00:14:44,520 Ông... 301 00:14:48,340 --> 00:14:50,880 Họ gọi đó là Ngày Thứ Hai Đen Tối. 302 00:14:50,890 --> 00:14:52,180 Không đùa. 303 00:14:52,180 --> 00:14:56,310 Đến 4:00 p.m., thị trường đã tuột 508 điểm. 304 00:14:56,310 --> 00:14:59,250 Mức tuột tệ hại nhất từ Thứ Ba Đen Tối năm 1929. 305 00:14:59,270 --> 00:15:00,730 Tôi biết gia đình của anh, anh biết gia đình tôi. 306 00:15:00,730 --> 00:15:03,810 Không, tôi không biết. Vài nước ở Châu Âu làm vậy. 307 00:15:03,820 --> 00:15:05,230 Để họ làm những gì họ muốn. 308 00:15:05,230 --> 00:15:06,570 Thị trường ở đây rất ổn định. 309 00:15:06,570 --> 00:15:08,290 Không phải là thứ anh nên bán. 310 00:15:08,320 --> 00:15:10,090 Anh biết gì không? Trận sóng thần chết tiệt. 311 00:15:10,110 --> 00:15:11,240 Tôi nghĩ anh đã phạm sai lầm lớn. 312 00:15:11,240 --> 00:15:12,820 Vâng, tôi muốn nói chuyện với vợ anh. 313 00:15:12,820 --> 00:15:14,530 Tin tôi đi. Đừng trả lời điện thoại. 314 00:15:14,530 --> 00:15:15,950 Nhiều người sẽ gọi, 315 00:15:15,950 --> 00:15:17,140 cố soi mói anh. 316 00:15:17,160 --> 00:15:18,410 Chúng tôi không biết xảy ra chuyện gì... 317 00:15:18,410 --> 00:15:19,770 Tôi biết, tôi biết. 318 00:15:29,840 --> 00:15:31,190 Đệch... 319 00:15:32,890 --> 00:15:35,110 mẹ! 320 00:15:36,850 --> 00:15:38,520 Không thể tin được! 321 00:15:38,520 --> 00:15:41,060 Ngày đầu tiên tôi làm nhà môi giới. 322 00:15:41,060 --> 00:15:43,520 Trong vòng một tháng, L.F. Rothschild, 323 00:15:43,520 --> 00:15:48,380 được thành lập từ 1899, phải đóng cửa. 324 00:15:48,650 --> 00:15:50,860 Phố Wall nuốt chửng tôi 325 00:15:50,860 --> 00:15:53,340 rồi ị tôi ra một lần nữa. 326 00:15:56,450 --> 00:15:58,990 Mình có thể cầm tạm nhẫn cưới. 327 00:15:59,000 --> 00:16:00,580 - Em à... - Em không màn. 328 00:16:00,580 --> 00:16:01,750 Nếu phải cần... 329 00:16:01,750 --> 00:16:03,370 - Em có nghe anh không. - Được rồi. 330 00:16:03,370 --> 00:16:05,600 Em sẽ không cầm gì cả. Được chứ? 331 00:16:05,670 --> 00:16:07,040 - Được rồi. - Anh luôn nói gì với em? 332 00:16:07,040 --> 00:16:08,240 Anh sẽ là triệu phú. 333 00:16:08,380 --> 00:16:10,730 Đúng thế, nên để anh tìm... 334 00:16:10,880 --> 00:16:12,030 Chúng ta sẽ tìm được gì đó. 335 00:16:12,340 --> 00:16:13,760 - Cái này được không? - Cái gì? 336 00:16:13,760 --> 00:16:16,300 “Không Ai Đánh Bại The Wiz ” Cửa hàng đồ điện. 337 00:16:16,300 --> 00:16:17,620 Quản lý hàng, em nghĩ sao? 338 00:16:17,930 --> 00:16:19,200 Anh sẽ không làm ở đó. 339 00:16:19,220 --> 00:16:20,310 Nhưng anh bắt đầu... 340 00:16:20,310 --> 00:16:21,480 Jordan, làm ở đó 341 00:16:21,480 --> 00:16:22,560 - anh sẽ rất cực. - Anh biết. 342 00:16:22,560 --> 00:16:23,810 Là bán hàng. Anh phải lên từ từ, 343 00:16:23,810 --> 00:16:25,020 rồi anh sẽ là quản lý trưởng. 344 00:16:25,020 --> 00:16:26,730 - Anh sẽ không làm quản lý hàng. - Sao lại không? 345 00:16:26,730 --> 00:16:28,250 Vì anh là môi giới chứng khoán. 346 00:16:28,650 --> 00:16:31,130 Em biết giờ chẳng ai thèm thuê môi giới chứng khoán cả. 347 00:16:31,150 --> 00:16:32,500 Em có hiểu không? 348 00:16:32,650 --> 00:16:34,180 Hiểu chứ? 349 00:16:38,660 --> 00:16:40,180 Á, chỗ này... 350 00:16:41,120 --> 00:16:42,470 Nó nói gì? 351 00:16:42,620 --> 00:16:43,860 Cần người môi giới chứng khoán. 352 00:16:45,580 --> 00:16:47,620 Ở Long Island. Môi giới chứng khoán ở Long Island? 353 00:16:48,340 --> 00:16:50,190 Ở Long Island thì có sao đâu. 354 00:17:08,230 --> 00:17:12,010 Tôi đang tìm Trung Tâm Đầu Tư. 355 00:17:13,030 --> 00:17:14,930 Có chuyện gì? Anh muốn đầu tư à? 356 00:17:15,200 --> 00:17:16,780 Không. Trung Tâm Đầu Tư. 357 00:17:16,780 --> 00:17:18,050 Tôi đang tìm Trung Tâm Đầu Tư. 358 00:17:18,070 --> 00:17:20,740 Vâng, là chúng tôi. Là chỗ này. 359 00:17:20,740 --> 00:17:21,790 Ồ. 360 00:17:21,790 --> 00:17:23,450 - Tôi là Dwayne. - Anh là Dwayne? 361 00:17:23,450 --> 00:17:25,400 Chào, Dwayne. Mình vừa nói chuyện qua điện thoại. 362 00:17:25,580 --> 00:17:27,060 Tôi là Jordan Belfort. 363 00:17:27,080 --> 00:17:29,400 Tôi là người môi giới đến từ Rothschild, New york. 364 00:17:29,420 --> 00:17:31,240 Mời ngồi, anh khỏe không? 365 00:17:31,590 --> 00:17:32,800 Mình vừa nói 366 00:17:32,800 --> 00:17:34,130 điện thoại, đúng không? 367 00:17:34,130 --> 00:17:35,550 - Hai giờ trước. - Đúng rồi. 368 00:17:39,140 --> 00:17:40,780 Nó đang lên giá, rất có triển vọng. 369 00:17:40,810 --> 00:17:42,680 Một cổ phần giá 3 xu, có 3 đô à! 370 00:17:42,680 --> 00:17:44,250 Đồ nghèo nàn! 371 00:17:46,190 --> 00:17:48,910 Máy... máy Quotrons của anh đâu? 372 00:17:49,270 --> 00:17:51,190 - Máy Quotrons à? - Ừ, máy vi tính. 373 00:17:51,190 --> 00:17:52,570 Ở đây không cần máy vi tính. 374 00:17:52,570 --> 00:17:54,390 Chúng tôi giao dịch ngay trên Giấy Hồng này. 375 00:17:54,440 --> 00:17:56,260 - Giấy Hồng à? - Vâng, là cổ phiếu giá rẻ. 376 00:17:56,280 --> 00:17:58,200 Mấy công ty không có tên trên NASDAQ, 377 00:17:58,200 --> 00:17:59,470 vì không đủ vốn. 378 00:17:59,490 --> 00:18:00,660 Cổ phần của họ được bán ở đây. 379 00:18:00,660 --> 00:18:02,430 - Cổ phiếu giá rẻ à? - Vâng. 380 00:18:02,450 --> 00:18:05,410 Như công ty này... Aerodyne, rất thú vị. 381 00:18:05,410 --> 00:18:06,870 Hay là Aero... Aerotyne. 382 00:18:06,870 --> 00:18:08,440 Aerotyne, vâng. 383 00:18:08,710 --> 00:18:10,150 Aero... Aerotyne. 384 00:18:10,250 --> 00:18:11,590 Aerotyne. Vâng. 385 00:18:11,590 --> 00:18:12,790 Bây giờ là hàng nóng đấy. 386 00:18:12,800 --> 00:18:13,880 Thế à? 387 00:18:13,880 --> 00:18:15,170 Có mấy anh em chế máy 388 00:18:15,170 --> 00:18:16,590 dò ra-đa trong nhà ga-ra. 389 00:18:16,590 --> 00:18:17,670 Họ sống ở trấn Dubuque. 390 00:18:17,680 --> 00:18:19,010 Là sóng vi ba hay gì đấy. 391 00:18:19,010 --> 00:18:20,510 Nếu cậu gọi đường dây chính của công ty, 392 00:18:20,510 --> 00:18:22,430 mẹ của họ Dorothy sẽ trả lời, bà ấy rất dễ mến. 393 00:18:22,430 --> 00:18:24,430 - Công ty tốt à? - Tôi thật sự không biết gì thêm... 394 00:18:24,430 --> 00:18:26,550 Tôi chỉ biết bấy nhiêu về họ. 395 00:18:27,310 --> 00:18:28,960 Một cổ phần giá 6 xu à? 396 00:18:29,440 --> 00:18:31,790 Thôi mà, ai mua thứ rác rưỡi này chứ? 397 00:18:31,860 --> 00:18:33,000 Ý tôi là... 398 00:18:33,190 --> 00:18:34,400 Nói thẳng ra là mấy thằng ngu. 399 00:18:34,400 --> 00:18:36,500 Người đưa thư, lúc nào cũng có người đưa thư mua. 400 00:18:36,530 --> 00:18:38,490 À, thợ ống nước... 401 00:18:38,490 --> 00:18:40,030 Họ thấy trên quảng cáo phía sau 402 00:18:40,030 --> 00:18:41,620 tạp chí Hustler và tạp chí Popular Mechanics. 403 00:18:41,620 --> 00:18:44,560 Quảng cáo chúng tôi đăng có thể giúp họ giàu thật nhanh. 404 00:18:44,620 --> 00:18:45,830 - Tạp chí Hustler? - Vâng. 405 00:18:45,830 --> 00:18:47,120 Tạp chí hình mấy cô gái á. 406 00:18:47,120 --> 00:18:48,690 Vâng, vâng. Tạp chí khiêu dâm. 407 00:18:48,710 --> 00:18:49,870 - Nhiều lắm. - Vâng. 408 00:18:49,870 --> 00:18:51,580 Chúng tôi giúp họ tìm vốn mua nhà, 409 00:18:51,580 --> 00:18:53,540 giúp họ mua nhẫn kim cương cho vợ... 410 00:18:53,540 --> 00:18:54,710 mua một chiếc tàu. 411 00:18:54,710 --> 00:18:57,660 Mấy việc này có hợp pháp không hay các anh... 412 00:18:57,670 --> 00:18:58,870 Các anh làm gì ở đây? 413 00:19:01,550 --> 00:19:02,740 Đại loại... 414 00:19:02,890 --> 00:19:03,990 Đại loại à? 415 00:19:06,020 --> 00:19:08,220 Chúa ơi! Độ Chênh Lệch quá lớn. 416 00:19:08,230 --> 00:19:09,600 Đó là điểm chính 417 00:19:09,600 --> 00:19:10,770 tên cậu là gì, tôi quên rồi? 418 00:19:10,770 --> 00:19:12,170 Jordan Belfort. 419 00:19:12,230 --> 00:19:14,130 Jordan, bán cổ phiếu thượng hạng cậu kiếm được bao nhiêu? 420 00:19:14,270 --> 00:19:17,250 Tôi kiếm được 1%. Hay tôi từng kiếm được 1%. 421 00:19:17,280 --> 00:19:19,220 Giấy Hồng là 50. 422 00:19:21,910 --> 00:19:23,380 Là 50%? 423 00:19:24,080 --> 00:19:25,600 Ăn tiền hoa hồng 50% à? 424 00:19:25,740 --> 00:19:27,190 - Đúng vậy. - Cho cái gì? 425 00:19:27,750 --> 00:19:29,560 Cho chi phí dịch vụ của chúng tôi. 426 00:19:30,960 --> 00:19:32,370 Vậy nếu tôi... Nếu tôi... 427 00:19:32,380 --> 00:19:36,610 nếu tôi bán được cổ phiếu giá 10.000 đô, tôi ăn hoa hồng 5000 đô à? 428 00:19:36,880 --> 00:19:39,130 Nếu cậu bán được cổ phiếu loại này giá 10.000 đô, 429 00:19:39,130 --> 00:19:41,400 đích thân tôi sẽ "thổi kèn" cho cậu miễn phí. 430 00:19:43,300 --> 00:19:44,840 Và tôi hy vọng nó sẽ xảy ra. 431 00:19:47,180 --> 00:19:48,940 Chào, John. Hôm nay anh khỏe không? 432 00:19:48,970 --> 00:19:51,600 Vài tuần trước, anh đã gởi bưu thiếp đến công ty tôi, 433 00:19:51,600 --> 00:19:53,400 anh muốn biết thêm thông tin về cổ phiếu giả rẻ... 434 00:19:53,400 --> 00:19:55,520 có tiềm năng to mà 435 00:19:55,520 --> 00:19:57,270 rủi ro lại cực thấp. 436 00:19:57,270 --> 00:19:59,280 - Anh nhớ ra chưa? - Vâng, có thể tôi đã gởi. 437 00:19:59,280 --> 00:20:02,490 Tuyệt lắm. Nguyên nhân hôm nay tôi gọi cho anh, John. 438 00:20:02,490 --> 00:20:05,220 Có một thứ vừa xuất hiện trên bàn, John. 439 00:20:05,240 --> 00:20:06,620 Có lẽ là thứ tuyệt vời nhất 440 00:20:06,620 --> 00:20:08,120 tôi từng thấy trong 6 tháng qua. 441 00:20:08,120 --> 00:20:09,990 Nếu anh có 60 giây, tôi muốn chia sẻ nó, 442 00:20:10,000 --> 00:20:11,290 anh có một phút không? 443 00:20:11,290 --> 00:20:12,410 Thật ra, tôi rất... 444 00:20:12,420 --> 00:20:14,960 Tên của công ty là Aerotyne Quốc Tế... 445 00:20:14,960 --> 00:20:18,310 Một công ty công nghệ tân tiến vùng Midwest, 446 00:20:18,460 --> 00:20:20,380 sắp được cấp phép, 447 00:20:20,380 --> 00:20:22,970 chuyên về máy dò ra-đa thế hệ mới 448 00:20:22,970 --> 00:20:27,570 có ứng dụng cao trong cả quân sự và dân dụng. 449 00:20:27,600 --> 00:20:28,970 Ngay bây giờ, John. 450 00:20:28,970 --> 00:20:31,430 Giao dịch chứng khoán ở giá 10 xu một cổ phần. 451 00:20:31,430 --> 00:20:33,810 Hơn nữa, John, phân tích của chúng tôi cho thấy 452 00:20:33,810 --> 00:20:36,190 sau này nó sẽ tăng rất cao. 453 00:20:36,190 --> 00:20:39,230 Lợi nhuận của anh, với vốn đầu tư 6000 đô 454 00:20:39,230 --> 00:20:42,260 sẽ là 60.000 đô! 455 00:20:42,360 --> 00:20:43,860 Chúa ơi! Đó là số nợ của chúng tôi! 456 00:20:43,860 --> 00:20:45,530 Chính xác, anh có thể trả dứt nợ! 457 00:20:45,530 --> 00:20:47,120 Cổ phần đó sẽ trả dứt nợ chứ? 458 00:20:47,120 --> 00:20:48,990 John, một chuyện tôi có thể hứa với anh, 459 00:20:48,990 --> 00:20:50,310 dù ở thị trường này 460 00:20:50,330 --> 00:20:52,120 tôi không bao giờ hỏi khách hàng 461 00:20:52,120 --> 00:20:53,600 đánh giá dựa vào chiến thắng. 462 00:20:54,000 --> 00:20:57,570 Tôi muốn họ dựa vào thua cuộc vì tôi có rất ít. 463 00:20:57,590 --> 00:20:59,210 Và trong trường hợp của Aerotyne, 464 00:20:59,210 --> 00:21:01,920 dựa theo yếu tố chuyên môn, John. 465 00:21:01,920 --> 00:21:05,150 Chúng ta đang nói đến Đại Chiến Thắng. 466 00:21:05,380 --> 00:21:08,090 Được rồi. Tôi sẽ mua bốn ngàn. 467 00:21:08,100 --> 00:21:10,410 4000 đô? Đó sẽ là 40.000 cổ phần, John. 468 00:21:10,470 --> 00:21:11,930 Để tôi nhập giao dịch, 469 00:21:11,930 --> 00:21:13,310 và trở lại với anh ngay 470 00:21:13,310 --> 00:21:15,310 cùng xác nhận của thư ký. Nghe ổn chứ, John? 471 00:21:15,310 --> 00:21:16,660 - Ổn lắm. - Tuyệt vời. 472 00:21:16,730 --> 00:21:17,900 Này, John. 473 00:21:17,900 --> 00:21:19,540 Cảm ơn vì anh đã tin tưởng. 474 00:21:20,020 --> 00:21:21,520 Và chào mừng đến Trung Tâm Đầu Tư. 475 00:21:21,530 --> 00:21:22,670 Cảm ơn nhiều. 476 00:21:22,780 --> 00:21:24,090 Tạm biệt. 477 00:21:27,410 --> 00:21:29,160 Sao cậu làm được như thế? 478 00:21:31,620 --> 00:21:33,910 Chỉ như thế tôi đã kiếm được 2000 đô. 479 00:21:33,910 --> 00:21:36,810 Mấy người khác nhìn tôi như tôi vừa khám phá ra lửa. 480 00:21:38,210 --> 00:21:39,610 Còn tuyệt hơn nữa! 481 00:21:39,630 --> 00:21:41,710 Tôi bán cặn bã cho kẻ cặn bã. 482 00:21:41,710 --> 00:21:43,310 Và kiếm được nhiều tiền. 483 00:21:43,590 --> 00:21:46,070 Cản trở duy nhất là anh không chịu mua thêm. 484 00:21:46,590 --> 00:21:47,970 Boom shocka locka! 485 00:21:47,970 --> 00:21:50,010 Tôi bán cho họ rác rưỡi. 486 00:21:50,010 --> 00:21:53,520 Tôi nghĩ tiền của họ may mắn vì đã rơi vào túi tôi. 487 00:21:53,520 --> 00:21:55,460 Vì tôi biết cách tiêu xài. 488 00:21:55,810 --> 00:21:58,210 Xin lỗi. Chiếc xe ở bãi đậu là của anh à? 489 00:21:58,400 --> 00:21:59,710 Vâng. 490 00:22:00,150 --> 00:22:01,750 - Xe đẹp lắm. - Cảm ơn. 491 00:22:01,860 --> 00:22:03,000 Donnie Azoff. 492 00:22:03,070 --> 00:22:04,150 Tôi là Jordan Belfort. 493 00:22:04,150 --> 00:22:05,510 Rất hân hạnh. 494 00:22:05,530 --> 00:22:07,400 Anh biết không, tôi thường thấy chiếc đó. 495 00:22:07,400 --> 00:22:09,180 - Thấy nó rất nhiều lần. - Thế à, ở đâu? 496 00:22:09,200 --> 00:22:11,070 Tôi nghĩ chúng ta sống cùng chung cư. 497 00:22:11,080 --> 00:22:12,240 Không đùa chứ? 498 00:22:12,240 --> 00:22:14,060 - Tầng 12? - Đúng rồi. Anh ở tầng mấy? 499 00:22:14,080 --> 00:22:15,250 Tầng 4. 500 00:22:15,250 --> 00:22:17,190 Tôi có hai đứa con nhỏ và con vợ xấu quắc. 501 00:22:19,040 --> 00:22:20,190 Thế anh làm gì, anh bạn? 502 00:22:21,420 --> 00:22:23,190 Ý anh là sao, tôi làm gì? 503 00:22:23,210 --> 00:22:24,460 Việc làm? Anh làm nghề gì? 504 00:22:24,460 --> 00:22:25,690 Môi giới chứng khoán. 505 00:22:25,800 --> 00:22:27,570 - Môi giới chứng khoán à? - Vâng. 506 00:22:27,970 --> 00:22:29,240 Bán đồ nội thất trẻ em. 507 00:22:29,430 --> 00:22:30,590 Ồ, tuyệt. 508 00:22:30,590 --> 00:22:32,040 Cũng thường thôi. 509 00:22:32,260 --> 00:22:33,620 Anh kiếm được nhiều tiền chứ? 510 00:22:35,060 --> 00:22:36,750 Cũng được. 511 00:22:36,770 --> 00:22:38,090 Tôi đang cố sắp xếp mọi chuyện... 512 00:22:38,100 --> 00:22:39,560 Chiếc xe tuyệt đẹp của anh, 513 00:22:39,560 --> 00:22:41,100 chúng ta sống cùng chung cư... 514 00:22:41,110 --> 00:22:43,800 Tôi chỉ không hiểu... Anh kiếm được bao nhiêu? 515 00:22:45,480 --> 00:22:47,680 Tôi không biết, tháng rồi là 70.000. 516 00:22:47,990 --> 00:22:49,560 Anh đùa đấy à. 517 00:22:49,740 --> 00:22:51,390 Đi chết đi! 518 00:22:51,490 --> 00:22:52,760 Tôi nói nghiêm túc đấy. 519 00:22:52,780 --> 00:22:54,060 Tôi cũng hỏi nghiêm túc. 520 00:22:54,240 --> 00:22:56,220 Nói thật đi, anh kiếm được bao nhiêu? 521 00:22:56,410 --> 00:22:58,560 Tôi đã nói rồi. 70 ngàn. 522 00:22:58,710 --> 00:23:01,230 À, đúng ra tháng rồi là 72.000. 523 00:23:01,290 --> 00:23:03,240 Tháng rồi cũng cỡ đó. 524 00:23:04,170 --> 00:23:06,300 Một tháng anh kiếm được 72 ngàn à? 525 00:23:06,300 --> 00:23:07,570 Vâng. 526 00:23:11,970 --> 00:23:13,290 Tôi nói anh chuyện này, 527 00:23:14,220 --> 00:23:16,470 anh cho tôi xem giấy ghi nhận 72.000 528 00:23:16,470 --> 00:23:18,830 tôi sẽ thôi việc ngay và đến làm việc cho anh. 529 00:23:25,980 --> 00:23:27,300 Ê, Paulie, sao rồi? 530 00:23:28,320 --> 00:23:29,720 Không, mọi thứ đều ổn. 531 00:23:29,740 --> 00:23:31,210 Nghe này, tôi thôi việc. 532 00:23:31,320 --> 00:23:33,170 Và anh ta thôi việc. 533 00:23:33,200 --> 00:23:34,450 Tôi nghĩ có chút kỳ lạ. 534 00:23:34,450 --> 00:23:36,220 Tôi mới gặp gã thôi mà. 535 00:23:36,410 --> 00:23:38,180 Đừng có nói cho Susan. Không phải chuyện của cô ấy. 536 00:23:38,200 --> 00:23:39,580 Còn những thứ khác về anh ta, 537 00:23:39,580 --> 00:23:41,790 như hàm răng trắng đến phát quang, 538 00:23:41,790 --> 00:23:43,040 Vợ à! Bàn với vợ anh à? 539 00:23:43,040 --> 00:23:45,290 Đeo kính gọng sừng có tròng trong suốt 540 00:23:45,290 --> 00:23:47,150 trông như Ong Bắp Cày. 541 00:23:47,340 --> 00:23:50,280 Rồi có những... lời đồn. 542 00:23:50,760 --> 00:23:53,010 Tôi đã nghe vài lời đồn, tôi không biết... 543 00:23:53,010 --> 00:23:55,410 Tôi không muốn nói ra. Chỉ là... 544 00:23:55,510 --> 00:23:57,460 - Rất nhảm nhí. - Về tôi à? 545 00:23:57,470 --> 00:23:59,680 Nhiều người bịa chuyện tào lao, 546 00:23:59,680 --> 00:24:02,210 hơi đâu mà nghe họ nói. 547 00:24:02,650 --> 00:24:03,870 Họ đã nói gì? 548 00:24:04,520 --> 00:24:07,360 Về chuyện anh đã làm với em họ. 549 00:24:07,360 --> 00:24:08,690 Cũng chẳng quan tâm lắm. 550 00:24:08,690 --> 00:24:11,340 Anh bạn, không phải thế đâu. 551 00:24:11,360 --> 00:24:12,680 Không như anh nghĩ. 552 00:24:12,860 --> 00:24:15,680 Anh lấy em họ làm vợ. Không có à? 553 00:24:16,530 --> 00:24:17,660 Vâng, vợ của tôi. 554 00:24:17,660 --> 00:24:19,580 Ừ, vợ tôi là em họ tôi. 555 00:24:19,580 --> 00:24:22,180 Nhưng không như anh nghĩ đâu. 556 00:24:22,290 --> 00:24:24,360 Anh em cô cậu hay là... 557 00:24:24,380 --> 00:24:25,540 Vâng, cô ấy... 558 00:24:25,540 --> 00:24:27,570 Bố... bố cô ấy... 559 00:24:28,210 --> 00:24:30,490 là em trai của mẹ tôi. 560 00:24:31,010 --> 00:24:32,200 Không như anh... 561 00:24:32,220 --> 00:24:33,530 Nghe này, chúng tôi cùng nhau lớn lên. 562 00:24:33,630 --> 00:24:36,220 Em ấy càng lớn càng xinh. Rất nóng bỏng. 563 00:24:36,220 --> 00:24:38,050 Mấy thằng bạn của tôi muốn đệch nó. 564 00:24:38,060 --> 00:24:39,750 Tôi không để... 565 00:24:40,060 --> 00:24:41,720 thằng lìn nào đệch em họ. 566 00:24:41,730 --> 00:24:43,810 Xem đấy là 567 00:24:43,810 --> 00:24:45,290 nhiệm vụ của người anh họ. 568 00:24:45,310 --> 00:24:47,860 Tôi không để thằng nào đệch em họ. 569 00:24:47,860 --> 00:24:49,610 Nếu có người đệch em ấy, 570 00:24:49,610 --> 00:24:51,570 người đó phải là tôi. 571 00:24:51,570 --> 00:24:52,740 Không... tôi hiểu mà. 572 00:24:52,740 --> 00:24:55,060 Anh không sợ chuyện con cái à? 573 00:24:55,070 --> 00:24:56,320 Sợ gì? Con tôi à? 574 00:24:56,320 --> 00:24:57,640 Chúng tôi có hai đứa con. 575 00:24:57,780 --> 00:24:59,160 Và chúng có... 576 00:24:59,160 --> 00:25:01,830 Tôi không muốn hỏi chuyện riêng tư, chúng ổn chứ? 577 00:25:01,830 --> 00:25:04,020 Không, chúng không có đần độn hay bị gì cả. 578 00:25:04,080 --> 00:25:06,020 Nhưng mà có nguy cơ cao nếu... 579 00:25:06,040 --> 00:25:08,420 Ừ, nguy cơ khoảng 60%, 580 00:25:08,420 --> 00:25:12,020 60-65% đứa bé bị đần độn hay dị tật gì đấy. 581 00:25:12,050 --> 00:25:13,240 Sợ thật đấy. 582 00:25:13,260 --> 00:25:15,630 Có nhiều chuyện xảy ra với trẻ em 583 00:25:15,630 --> 00:25:17,430 cho dù anh có đệch em họ hay không. 584 00:25:17,430 --> 00:25:20,260 Nhưng nếu có chuyện như thế xảy ra? 585 00:25:20,260 --> 00:25:21,930 Căn bản, nếu con tôi bị dị tật. 586 00:25:21,930 --> 00:25:25,350 Tôi sẽ chở con đến vùng quê, 587 00:25:25,350 --> 00:25:27,100 và chỉ việc mở của và bảo 588 00:25:27,100 --> 00:25:29,380 "Giờ, bố cho con tự do". Anh biết mà, tự do... 589 00:25:29,770 --> 00:25:30,870 Hiểu chứ? 590 00:25:35,570 --> 00:25:37,160 Tôi bó tay với anh luôn! 591 00:25:39,950 --> 00:25:41,720 Thật khủng khiếp. Anh sẽ không... 592 00:25:41,740 --> 00:25:43,410 Bộ anh tin à? Không. 593 00:25:43,410 --> 00:25:45,330 Chúng tôi sẽ đưa nó đến bệnh viện 594 00:25:45,330 --> 00:25:46,580 để điều trị, 595 00:25:46,580 --> 00:25:48,230 nuôi nó cho dù nó có... 596 00:25:48,580 --> 00:25:50,840 Biết gì không? Nếu anh hạnh phúc, Chúa sẽ phù hộ anh. 597 00:25:50,840 --> 00:25:52,000 Không, tôi đéo có hạnh phúc. 598 00:25:52,000 --> 00:25:54,230 Chẳng thằng nào lấy vợ rồi mà hạnh phúc cả. 599 00:25:54,300 --> 00:25:55,900 Rất tiếc phải nghe thế. 600 00:25:56,180 --> 00:25:58,180 Nghe này, tôi thật sự... 601 00:25:58,180 --> 00:26:00,580 thật sự quý công việc này. 602 00:26:00,640 --> 00:26:01,850 Tôi thật sự rất thích. 603 00:26:01,850 --> 00:26:03,350 Tôi rất hài lòng về những gì anh làm. 604 00:26:03,350 --> 00:26:05,500 Thật ra, tôi có món quà nhỏ tặng anh. 605 00:26:05,770 --> 00:26:07,230 - Anh có quà tặng tôi à? - Có vài thứ. 606 00:26:07,230 --> 00:26:08,580 Anh thật dễ thương! 607 00:26:08,650 --> 00:26:09,850 Nó ở đằng sau. 608 00:26:10,650 --> 00:26:12,420 - Ý anh là sao? - Anh phải ra đằng sau. 609 00:26:12,860 --> 00:26:14,800 Nó được gói lại hay sao? 610 00:26:14,820 --> 00:26:16,360 Ừ, nó được gói lại. 611 00:26:16,360 --> 00:26:17,570 - Tôi không hiểu. - Tôi cũng thế. 612 00:26:17,570 --> 00:26:19,140 Đi thôi. Nhanh lên. 613 00:26:20,280 --> 00:26:21,320 Đến lượt anh. 614 00:26:21,330 --> 00:26:22,410 Tôi đéo làm. 615 00:26:22,410 --> 00:26:23,560 Anh điên mất rồi. 616 00:26:23,580 --> 00:26:25,580 - Hút thuốc này đi anh bạn. - Không. 617 00:26:25,580 --> 00:26:27,660 Không có ai ở đây đâu. 618 00:26:27,660 --> 00:26:28,810 Trở lại đây... 619 00:26:29,040 --> 00:26:30,670 Hút thuốc này với tôi, anh bạn. 620 00:26:30,670 --> 00:26:31,830 Tôi không hút đâu. 621 00:26:31,840 --> 00:26:34,670 Hút thuốc này với tôi, anh bạn. 622 00:26:34,670 --> 00:26:37,120 - Một hơi thôi. Một hơi thôi nhé. - Được rồi. 623 00:26:37,380 --> 00:26:39,110 Làm chuyện điên khùng. 624 00:27:10,250 --> 00:27:11,690 Cùng chạy nhé? 625 00:27:12,000 --> 00:27:13,900 Ra khỏi đây thôi, anh bạn. 626 00:27:14,210 --> 00:27:16,710 Ra khỏi đây thôi. Hãy chạy nào. 627 00:27:16,710 --> 00:27:20,280 Chạy như sư tử, cọp, gấu! 628 00:27:20,430 --> 00:27:22,820 Chạy! Chạy! 629 00:27:23,140 --> 00:27:24,960 Chạy! Chạy! 630 00:27:24,970 --> 00:27:26,390 Chạy! Chạy! 631 00:27:27,720 --> 00:27:29,850 Bạn đang gọi đến tiệm sửa xe Auto Body của Frank. 632 00:27:29,850 --> 00:27:31,390 Giờ chúng tôi đã đóng cửa, 633 00:27:31,400 --> 00:27:33,500 xin vui lòng để lại tin nhắn! 634 00:27:33,520 --> 00:27:35,270 Chào, tôi là Jordan Belfort. 635 00:27:35,270 --> 00:27:38,730 Tôi cùng một người bạn muốn thuê tiệm sửa xe của anh. 636 00:27:38,740 --> 00:27:41,320 Donnie và tôi tự lập nghiệp. 637 00:27:41,320 --> 00:27:43,740 Việc trước tiên chúng tôi cần là tuyển người môi giới. 638 00:27:43,740 --> 00:27:45,740 Những người có kinh nghiệm bán hàng. 639 00:27:45,740 --> 00:27:47,740 Nên tôi đã tuyển dụng vài thằng bạn cùng quê. 640 00:27:47,740 --> 00:27:49,790 Cá Rái Biển. Bán thịt 641 00:27:49,790 --> 00:27:51,000 và cần sa. 642 00:27:51,000 --> 00:27:53,290 Chester, bán bánh xe 643 00:27:53,290 --> 00:27:54,460 và cần sa. 644 00:27:54,460 --> 00:27:57,400 Và Robbie... bán mọi thứ nó có thể bán. 645 00:27:57,500 --> 00:27:58,780 Đa số là cần sa. 646 00:27:59,260 --> 00:28:01,400 Cho tôi xin nước sốt nhé? 647 00:28:01,720 --> 00:28:02,880 Còn đây là Brad. 648 00:28:02,890 --> 00:28:04,640 Brad là người tôi rất cần. 649 00:28:04,640 --> 00:28:05,970 Nhưng nó không cùng làm việc. 650 00:28:05,970 --> 00:28:08,600 Nó đã kiếm được nhiều tiền từ việc bán Qualutes rồi. 651 00:28:08,600 --> 00:28:11,430 Nó trở thành vua Quaalude vùng Bayside. 652 00:28:11,440 --> 00:28:12,600 Cho nó thử lìn rồi hả? 653 00:28:12,600 --> 00:28:13,640 Đương nhiên rồi, đại ca. 654 00:28:13,650 --> 00:28:15,610 Có dịp mang gái gú theo nhe cu. 655 00:28:15,610 --> 00:28:16,980 Để mấy em xem. 656 00:28:16,980 --> 00:28:18,930 Để mấy em xem. Hiểu ý tao không? 657 00:28:19,320 --> 00:28:23,010 Này, Zip! Nói chị gái mày tao hỏi thăm. 658 00:28:23,280 --> 00:28:26,260 Lần sau nhớ đem theo vài cái quần sịp của nó nhe. 659 00:28:26,450 --> 00:28:29,180 Chị ấy bảo không muốn nói chuyện với anh nữa. 660 00:28:29,370 --> 00:28:30,610 Cút khỏi đây ngay. 661 00:28:31,790 --> 00:28:33,730 Mẹ, mình ăn gà hay gì thế? 662 00:28:34,630 --> 00:28:35,820 Mẹ?! 663 00:28:36,380 --> 00:28:38,480 Tụi mày có nghe không? Dễ hơn tụi mày nghĩ. 664 00:28:38,500 --> 00:28:39,960 Bất cứ ai nói điện thoại với tụi mày, 665 00:28:39,960 --> 00:28:42,590 họ đều muốn giàu có, muốn giàu thật nhanh. 666 00:28:42,590 --> 00:28:43,800 Họ muốn ít vốn mà lời to. 667 00:28:43,800 --> 00:28:46,390 Có một lần tao bán lọ cho một thằng theo đạo Menno. 668 00:28:46,390 --> 00:28:47,850 Mấy thằng để râu mà 669 00:28:47,850 --> 00:28:49,990 không có ria mép á. 670 00:28:50,470 --> 00:28:53,920 Nó nói, nó chỉ muốn làm đồ nội thất. 671 00:28:54,480 --> 00:28:55,520 Đéo có liên hệ. 672 00:28:55,520 --> 00:28:56,790 Chuyện đó thì có liên hệ gì? 673 00:28:56,860 --> 00:28:58,750 Mày nói cái đéo gì thế? 674 00:28:58,980 --> 00:29:00,690 Tao không có nhét chữ vào mồm mày, nhưng... 675 00:29:00,690 --> 00:29:03,920 mày vừa nói ai cũng muốn giàu. 676 00:29:03,990 --> 00:29:06,470 Đệch mẹ, mày vừa nói thế. 677 00:29:07,030 --> 00:29:08,820 Mày nói cái đéo gì thế? 678 00:29:08,830 --> 00:29:09,990 Như những người đạo Phật. 679 00:29:09,990 --> 00:29:11,040 Họ đéo quan tâm đến tiền. 680 00:29:11,040 --> 00:29:13,120 Họ lấy vải quấn khắp người! 681 00:29:13,120 --> 00:29:14,960 Tao không nói mấy người theo đạo... 682 00:29:14,960 --> 00:29:16,420 Tao đang nói về những người bình thường, 683 00:29:16,420 --> 00:29:17,790 tầng lớp lao động, những người thường. 684 00:29:17,790 --> 00:29:19,790 Ai cũng muốn giàu. Tao có điên không? 685 00:29:19,800 --> 00:29:21,170 Không ai vừa đạo Menno vừa đạo Phật. 686 00:29:21,170 --> 00:29:23,110 - Tao tin là thế. - Có thể có. 687 00:29:23,920 --> 00:29:25,470 Cho tôi xin nuốc sốt, được chứ? 688 00:29:25,470 --> 00:29:26,930 Tụi mày muốn kiếm tiền không? 689 00:29:26,930 --> 00:29:28,720 Tao muốn kiếm tiền. 690 00:29:28,720 --> 00:29:30,140 Tao muốn kiếm tiền, được chứ. 691 00:29:30,140 --> 00:29:31,460 Cái gì tao cũng bán được. 692 00:29:31,520 --> 00:29:33,520 Tao có thể bán dầu bôi trơn 693 00:29:33,520 --> 00:29:35,520 cho nữ tu sĩ đang nổi máu dâm. 694 00:29:35,560 --> 00:29:37,460 Tự kiêu đó! Cái gì bán cũng được à? 695 00:29:37,480 --> 00:29:39,150 Bán tao cây viết này đi. 696 00:29:39,150 --> 00:29:40,900 Cái gì cũng bán được. Bán nó đi. 697 00:29:40,900 --> 00:29:42,170 Bán tao cây viết này đi. 698 00:29:42,860 --> 00:29:44,960 Tao ăn xong cái đã. Hôm nay tao chưa ăn gì. 699 00:29:45,030 --> 00:29:47,430 Brad, cho bọn nó sáng mắt. 700 00:29:47,450 --> 00:29:48,970 Bán tao cây viết này, nhanh. 701 00:29:49,030 --> 00:29:50,620 Mày muốn tao bán cây viết này à? 702 00:29:50,620 --> 00:29:52,970 Chàng trai của tao đấy. Cái gì nó bán cũng được. 703 00:29:53,120 --> 00:29:54,200 Làm giúp tao một việc, 704 00:29:54,200 --> 00:29:55,880 viết tên mày xuống giấy. 705 00:29:55,960 --> 00:29:57,080 Tao không có viết. 706 00:29:57,080 --> 00:29:59,150 Chính xác. Cung và cầu, anh bạn. 707 00:29:59,210 --> 00:30:00,290 Đệch mẹ. 708 00:30:00,290 --> 00:30:01,590 Nó đã tạo ra tình huống khẩn cấp, 709 00:30:01,590 --> 00:30:03,000 khiến họ mua hàng. 710 00:30:03,010 --> 00:30:04,880 Thuyết phục đấy là thứ họ cần. 711 00:30:04,880 --> 00:30:06,230 Điểm chính là, 712 00:30:06,380 --> 00:30:07,990 nữ tu sĩ đều là ô môi. 713 00:30:08,050 --> 00:30:09,840 Mày nói con kẹt gì thế, Cá Rái? 714 00:30:09,850 --> 00:30:11,470 Nghĩ thử xem. Họ không có được thằng nào, 715 00:30:11,470 --> 00:30:12,720 nên họ chơi mấy em. 716 00:30:12,720 --> 00:30:15,000 Đệch mẹ, bốn lần rồi. Kimmie! Bốn lần rồi. 717 00:30:15,020 --> 00:30:16,480 Nóng tính quá. 718 00:30:16,480 --> 00:30:17,920 Giờ cô ta chạy. 719 00:30:17,940 --> 00:30:20,880 Tôi biết họ chẳng học trường Harvard gì cả. 720 00:30:20,900 --> 00:30:22,570 Robbie Feinberg, Đầu Ghim, 721 00:30:22,570 --> 00:30:24,860 mất 5 năm để học xong Trung Học. 722 00:30:24,860 --> 00:30:26,690 Alden Kupferberg, Cá Rái Biển, 723 00:30:26,700 --> 00:30:27,890 còn không tốt nghiệp. 724 00:30:28,030 --> 00:30:30,070 Chester Ming, một thằng người Hoa trụy lạc, 725 00:30:30,070 --> 00:30:32,220 cứ tưởng jujitsu là của Israel. 726 00:30:32,330 --> 00:30:34,740 Thằng thông minh nhất đám là Nicky Koskoff. 727 00:30:34,750 --> 00:30:36,500 Nó đã học trường luật. 728 00:30:36,500 --> 00:30:40,020 Tôi gọi nó là "Rugrat" vì kiểu tóc ói hàng của nó. 729 00:30:40,630 --> 00:30:43,920 Nhưng họ còn trẻ, háo ăn và ngu ngốc. 730 00:30:43,920 --> 00:30:47,070 Rồi sẽ không lâu, tôi sẽ biến họ thành người giàu có. 731 00:30:49,090 --> 00:30:50,490 Chúa ơi. 732 00:30:50,680 --> 00:30:51,870 Jordan, cái đó... 733 00:30:52,100 --> 00:30:53,260 Em có thích không, em yêu? 734 00:30:53,260 --> 00:30:55,120 Chúa ơi, thật đẹp. 735 00:30:55,770 --> 00:30:57,600 Không là ngọc to nhất thế giới, 736 00:30:57,600 --> 00:30:59,580 nhưng anh đảm bảo chất lượng rất cao. 737 00:30:59,690 --> 00:31:00,830 Thật đẹp. 738 00:31:01,190 --> 00:31:02,920 Em không... Chúng thật đẹp. 739 00:31:03,480 --> 00:31:04,630 Ôi. 740 00:31:05,030 --> 00:31:06,110 Chuyện gì? 741 00:31:06,110 --> 00:31:08,690 Nhìn mặt em là anh biết. Nói mau. 742 00:31:08,700 --> 00:31:10,420 Em không biết, chỉ là... 743 00:31:10,950 --> 00:31:13,350 Mấy công ty cổ phần đó... 744 00:31:13,780 --> 00:31:15,450 giống mấy công ty bèo. 745 00:31:15,450 --> 00:31:16,850 Ừ. 746 00:31:16,870 --> 00:31:18,310 Ừ, rất bèo. 747 00:31:19,080 --> 00:31:20,460 Đừng lo chuyện đó. Anh đã nói rồi, 748 00:31:20,460 --> 00:31:21,860 những gì anh làm hoàn toàn hợp pháp. 749 00:31:21,880 --> 00:31:22,960 Em biết. 750 00:31:22,960 --> 00:31:25,230 Nhưng khách hàng không kiếm được lời, đúng không? 751 00:31:25,960 --> 00:31:28,090 Có khi kiếm được, có khi không. 752 00:31:28,090 --> 00:31:29,570 Em biết nó thế nào mà. 753 00:31:29,720 --> 00:31:32,220 Không tốt hơn nếu anh bán cho người giàu, 754 00:31:32,220 --> 00:31:34,570 mất nhiều tiền họ vẫn chịu được? 755 00:31:36,430 --> 00:31:37,580 Dĩ nhiên rồi. 756 00:31:38,560 --> 00:31:40,710 Nhưng người giàu họ không mua cổ phiếu rẻ tiền. 757 00:31:41,190 --> 00:31:42,660 Họ không muốn mua. 758 00:31:42,940 --> 00:31:44,290 Tại sao? 759 00:31:46,190 --> 00:31:48,150 Vì họ quá thông minh, 760 00:31:48,150 --> 00:31:49,500 đó là lý do. 761 00:31:49,530 --> 00:31:52,530 Một người có học vấn đại học 762 00:31:52,530 --> 00:31:53,910 sao lại tin mấy thằng dở hơi này? 763 00:31:53,910 --> 00:31:55,160 Cúp điện thoại. Nói sẽ gọi lại. 764 00:31:55,160 --> 00:31:56,360 Tao đang có kèo 5 ngàn! 765 00:31:57,580 --> 00:32:00,620 Nhưng nếu họ nghe không giống mấy thằng dở hơi? 766 00:32:00,620 --> 00:32:03,940 Nếu tôi dạy họ cách bán hàng cho người có tiền? 767 00:32:04,000 --> 00:32:05,520 Có tiền thật sự. 768 00:32:06,090 --> 00:32:08,030 Nên tôi quyết định làm lại công ty. 769 00:32:08,260 --> 00:32:10,450 Quý vị. 770 00:32:11,130 --> 00:32:13,360 Chào mừng đến Stratton Oakmont. 771 00:32:13,590 --> 00:32:15,290 Các anh sẽ sẽ nhắm đến những người 772 00:32:15,300 --> 00:32:18,500 giàu nhất, 1% dân số Mỹ. 773 00:32:18,680 --> 00:32:20,630 Chúng ta đang nói về Cá Voi. 774 00:32:20,770 --> 00:32:22,620 Cá voi Moby Dicks. 775 00:32:22,640 --> 00:32:26,860 Và bí kiếp này sẽ là cây lao đánh cá voi. 776 00:32:26,860 --> 00:32:29,070 Tôi sẽ dạy từng người trở thành 777 00:32:29,070 --> 00:32:31,800 thuyền trưởng Ahab. 778 00:32:32,030 --> 00:32:33,550 Hiểu chứ? 779 00:32:33,570 --> 00:32:34,800 Thuyền trưởng nào? 780 00:32:34,990 --> 00:32:36,470 Thuyền trưởng Ahab. Trong sách đó... 781 00:32:38,200 --> 00:32:40,140 Thằng khốn. Trong sách đó. 782 00:32:40,160 --> 00:32:42,200 Động não chút đi! 783 00:32:42,210 --> 00:32:43,620 - Đệch mẹ mày. - Mẹ mày, Robbie. 784 00:32:43,620 --> 00:32:46,690 Nghe tôi này. Công ty mới với một tên mới. 785 00:32:46,710 --> 00:32:49,780 Một công ty khách hàng có thể gửi gắm. 786 00:32:50,130 --> 00:32:52,860 Một công ty khách hàng có thể tin tưởng. 787 00:32:53,010 --> 00:32:57,640 Một công ty có rễ ăn sâu vào Phố Wall. 788 00:32:57,640 --> 00:33:01,140 Và những người sáng lập đi trên chiếc thuyền Mayflower, 789 00:33:01,140 --> 00:33:03,040 cùng khắc cái tên Stratton Oakmont 790 00:33:03,060 --> 00:33:05,460 vào tảng đá Plymouth! 791 00:33:05,560 --> 00:33:07,160 Hiểu chứ? 792 00:33:07,230 --> 00:33:09,060 Chúng ta làm ăn thế nào. 793 00:33:09,070 --> 00:33:12,360 Trước tiên chúng ta sẽ bán cho họ cổ phiểu Disney, AT&T, IBM, 794 00:33:12,360 --> 00:33:14,320 cổ phiếu thượng hạng độc quyền. 795 00:33:14,320 --> 00:33:16,590 Những công ty họ biết. 796 00:33:16,740 --> 00:33:20,690 Một khi ta mút được họ, ta sẽ thả phân chó. 797 00:33:20,740 --> 00:33:22,870 Giấy Hồng, cổ phiếu giá rẻ. 798 00:33:22,870 --> 00:33:24,520 Chúng ta kiếm tiền từ nó. 799 00:33:24,620 --> 00:33:26,730 50% tiền hoa hồng, em yêu. 800 00:33:26,960 --> 00:33:29,840 Chìa khóa để kiếm tiền trong trường hợp này là 801 00:33:29,840 --> 00:33:32,940 vào sẵn vị trí trước khi hành động. 802 00:33:33,050 --> 00:33:35,930 Vì đợi đến khi các anh đọc nó trên Nhật Báo Phố Wall 803 00:33:35,930 --> 00:33:37,870 Nó đã quá muộn. 804 00:33:38,550 --> 00:33:40,100 Và các anh chờ. 805 00:33:40,100 --> 00:33:41,260 Chờ. 806 00:33:41,260 --> 00:33:43,960 Và thằng nào nói trước... sẽ thua cuộc. 807 00:33:45,890 --> 00:33:47,210 Xin lỗi... 808 00:33:47,270 --> 00:33:48,790 Cảm ơn anh đã gọi, 809 00:33:48,810 --> 00:33:51,230 nhưng tôi cần suy nghĩ lại. 810 00:33:51,230 --> 00:33:53,070 Bàn với vợ tôi. 811 00:33:53,070 --> 00:33:54,260 Tôi gọi lại được không? 812 00:33:54,440 --> 00:33:55,860 Họ không biết, đúng không? Họ sẽ suy nghĩ lại, 813 00:33:55,860 --> 00:33:58,280 Họ bàn với vợ, bàn với Tiên Răng. 814 00:33:58,280 --> 00:34:00,200 Họ nói gì không quan trọng. 815 00:34:00,200 --> 00:34:03,790 Quan trọng là họ không tin các anh. 816 00:34:03,790 --> 00:34:05,500 Sao họ lại tin các anh chứ? Nhìn các anh xem, 817 00:34:05,500 --> 00:34:07,420 mấy thằng bán hàng nhếch nhác, đúng không? 818 00:34:08,420 --> 00:34:10,080 Anh sẽ nói gì? 819 00:34:10,090 --> 00:34:13,340 Nếu anh mua cổ phần Union Carbide mức giá 7, 820 00:34:13,340 --> 00:34:14,860 giá ra sẽ là 32.... 821 00:34:14,920 --> 00:34:17,510 Cổ phần Texas Instruments mức giá 11, giá ra sẽ là 47.... 822 00:34:17,510 --> 00:34:20,180 U.S. Steel mức giá 16, giá ra sẽ là 41... 823 00:34:20,180 --> 00:34:21,800 Anh không thể nói: 824 00:34:21,810 --> 00:34:23,680 Chester mua cho tôi vài ngàn cổ phần của Disney 825 00:34:23,680 --> 00:34:25,410 ngay bây giờ sao. Thôi mà. 826 00:34:25,850 --> 00:34:27,310 Thành thật đấy, Kevin. Nghiêm túc chứ? 827 00:34:27,310 --> 00:34:28,730 Tôi không biết anh. 828 00:34:28,730 --> 00:34:31,080 Anh mới gọi cho tôi. Anh hoàn toàn là người lạ. 829 00:34:31,190 --> 00:34:32,270 Tôi hoàn toàn đồng ý. 830 00:34:32,270 --> 00:34:34,050 Anh không biết tôi, tôi không biết anh. 831 00:34:34,110 --> 00:34:35,280 Tôi xin tự giới thiệu. 832 00:34:35,280 --> 00:34:36,740 Tên tôi là Alden Kupferberg. 833 00:34:36,740 --> 00:34:38,180 - Robbie Feinberg. - Chester Ming. 834 00:34:38,200 --> 00:34:40,070 Tôi là phó chú tịch cấp cao của Stratton Oakmont 835 00:34:40,070 --> 00:34:41,570 Và tôi có dự định năm sau 836 00:34:41,580 --> 00:34:43,950 trở thành nhà môi giới hàng đầu. 837 00:34:43,950 --> 00:34:45,990 Và tôi không thể đạt được nếu phạm sai lầm, Stanley à. 838 00:34:46,040 --> 00:34:48,040 Tôi muốn nói... 839 00:34:48,040 --> 00:34:49,870 Anh nghe có vẻ thành thật. 840 00:34:49,870 --> 00:34:51,040 Nó không khiến anh giàu, 841 00:34:51,040 --> 00:34:52,170 nó không khiến anh nghèo. 842 00:34:52,170 --> 00:34:54,740 Nhưng giao dịch này như 843 00:34:54,750 --> 00:34:57,110 điểm chuẩn cho hướng kinh doanh tương lai, Kevin. 844 00:34:57,130 --> 00:34:59,010 Anh an tâm rồi chứ, Scotty? 845 00:34:59,010 --> 00:35:00,340 Rồi anh sẽ biết chắc 846 00:35:00,340 --> 00:35:02,510 cuối cùng anh đã tìm được nhà môi giới 847 00:35:02,510 --> 00:35:04,140 đáng tin ở Phố Wall, 848 00:35:04,140 --> 00:35:07,830 người lúc nào cũng khiến anh kiếm lời. 849 00:35:07,890 --> 00:35:09,340 Nghe ổn chứ? 850 00:35:11,350 --> 00:35:13,330 Biết gì không... 851 00:35:14,110 --> 00:35:15,960 Phải nói tôi rất ấn tượng. 852 00:35:17,740 --> 00:35:19,110 Anh nghĩ gì? 853 00:35:19,110 --> 00:35:20,210 Kevin. 854 00:35:20,780 --> 00:35:22,740 Anh đồng ý mua 855 00:35:22,740 --> 00:35:25,450 cổ phiếu đắc tiền như Kodak. 856 00:35:25,450 --> 00:35:27,700 Và tin tôi đi... Kevin. 857 00:35:27,700 --> 00:35:30,330 Trở ngại duy nhất đó là 858 00:35:30,330 --> 00:35:32,860 anh không chịu mua nhiều hơn. 859 00:35:32,920 --> 00:35:34,490 Nghe ổn chứ? 860 00:35:35,880 --> 00:35:37,070 Khỉ thật. 861 00:35:40,880 --> 00:35:42,610 Vợ tôi ly dị tôi mất, nhưng... 862 00:35:42,640 --> 00:35:43,830 chơi luôn. 863 00:35:45,430 --> 00:35:46,930 Lựa chọn xuất sắc, Kevin. 864 00:35:46,930 --> 00:35:48,830 Lần này anh muốn mua bao nhiêu? 865 00:35:48,930 --> 00:35:50,890 Mua 5000 đô đi. 866 00:35:50,890 --> 00:35:52,140 Sao không mua luôn 8000, Kevin? 867 00:35:52,150 --> 00:35:53,590 Được rồi, chơi luôn 10.000. 868 00:35:53,730 --> 00:35:54,900 - Mười ngàn. - Anh chịu chứ? 869 00:35:54,900 --> 00:35:55,980 Lựa chọn xuất sắc! 870 00:35:55,980 --> 00:35:57,480 Kevin, để tôi nhập giao dịch 871 00:35:57,480 --> 00:35:58,780 và trở lại với anh ngay 872 00:35:58,780 --> 00:36:00,240 cùng xác nhận của thư ký. 873 00:36:00,240 --> 00:36:02,910 Và chào mừng đến Stratton Oakmont. 874 00:36:02,910 --> 00:36:05,180 Cảm ơn anh bạn, tôi uống bia mới được. 875 00:36:05,240 --> 00:36:06,410 Thật là vui. 876 00:36:06,410 --> 00:36:07,680 Cứ bình tĩnh, Kev. 877 00:36:07,740 --> 00:36:09,690 Cảm ơn, Jordan. 878 00:36:10,370 --> 00:36:12,400 Đệch luôn thằng đó! 879 00:36:12,500 --> 00:36:14,350 Tôi nói rồi mà! 880 00:36:17,710 --> 00:36:19,110 Đúng là thằng ngu. 881 00:36:19,260 --> 00:36:22,660 Cái tôi rành nhất về thế giới này là hảng hàng không. 882 00:36:22,880 --> 00:36:26,110 Và hảng hàng không Cuchon là một hảng của tương lai. 883 00:36:26,140 --> 00:36:27,330 Mua nó ngay đi... 884 00:36:27,430 --> 00:36:29,100 - Tên tôi là Nicky Koskoff. - Chester Ming... 885 00:36:29,100 --> 00:36:30,390 Tôi là phó chủ tịch cao cấp 886 00:36:30,390 --> 00:36:31,710 của Stratton Oakmont. 887 00:36:32,390 --> 00:36:35,960 Judy, tôi thật lấy làm tiếc vì sự mất mát của cô. 888 00:36:36,270 --> 00:36:37,480 Ông ấy qua đời khi nào? 889 00:36:37,480 --> 00:36:38,570 Cứ cho là tôi sai đi. 890 00:36:38,570 --> 00:36:39,690 Và cố phiếu tuột vài điểm... 891 00:36:39,690 --> 00:36:41,280 ...như lời của ông nội tôi, 892 00:36:41,280 --> 00:36:44,150 Chúa để ông được yên nghỉ, "Cả một đống tiền." 893 00:36:44,160 --> 00:36:45,360 Như là có ánh nắng 894 00:36:45,370 --> 00:36:47,010 trước khi có ánh nắng. Hiểu chứ? 895 00:36:47,120 --> 00:36:48,910 Mua 8000 cổ phần được chứ? 896 00:36:48,910 --> 00:36:50,480 Được rồi, 25.000. 897 00:36:52,250 --> 00:36:53,580 Một quyết định sáng suốt. 898 00:36:53,580 --> 00:36:55,340 Tôi sẽ chuyển anh qua trợ lý bán hàng. 899 00:36:56,130 --> 00:36:57,230 Rhonda! 900 00:36:57,880 --> 00:36:59,250 - Rhonda! - ...chuyển anh qua Andrea. 901 00:36:59,250 --> 00:37:01,070 Có ai thấy Rhonda không? 902 00:37:07,430 --> 00:37:08,800 Mọi người có một tuần tốt chứ? 903 00:37:11,270 --> 00:37:12,470 Tổng kết cuối tháng. 904 00:37:12,480 --> 00:37:16,150 28,7 triệu là tổng thu nhập từ tiền hoa hồng, 905 00:37:16,150 --> 00:37:18,970 tất cả là từ cổ phiếu giá rẻ!!! 906 00:37:20,610 --> 00:37:23,690 Để ăn mừng bằng một tuần lễ trụy lạc, 907 00:37:23,700 --> 00:37:25,530 tôi tặng trợ lý bán hàng dễ thương 908 00:37:25,530 --> 00:37:27,530 Danielle Harrison đây, 909 00:37:27,530 --> 00:37:31,330 10.000 đô để cạo đầu! 910 00:37:34,410 --> 00:37:36,110 Các bạn muốn không? 911 00:37:36,170 --> 00:37:37,270 Muốn không? 912 00:37:37,330 --> 00:37:39,780 Hãy cạo đầu cô ta! Cạo đầu! 913 00:37:39,920 --> 00:37:42,170 Bắt đầu cạo! 914 00:37:45,840 --> 00:37:47,290 Cạo, cạo, cạo! 915 00:37:49,140 --> 00:37:51,430 Cho các bạn biết luôn, Danielle nói 916 00:37:51,430 --> 00:37:54,480 sẽ dùng 10.000 đô này đi bơm ngực! 917 00:37:54,480 --> 00:37:55,890 Vếu cô ấy đã là size C, 918 00:37:55,890 --> 00:37:58,000 giờ cô ấy muốn nó size DD! 919 00:37:58,060 --> 00:38:00,710 Một công ty tuyệt vời, đúng không?! 920 00:38:03,070 --> 00:38:06,050 Có phải là công ty tuyệt vời nhất thế giới không!? 921 00:38:09,070 --> 00:38:10,470 Donnie! 922 00:38:10,530 --> 00:38:13,980 Nổ tung cái nóc nhà này đi! 923 00:38:42,730 --> 00:38:44,250 Rượu sâm panh? 924 00:38:48,110 --> 00:38:50,640 Cho vũ nử thoát y vào! 925 00:39:24,940 --> 00:39:26,040 Của tao! 926 00:39:41,040 --> 00:39:44,750 Lời đồn về chúng tôi lan truyền khắp Phố Wall. 927 00:39:44,750 --> 00:39:46,730 Kể cả những nơi tôi không hề muốn. 928 00:39:56,260 --> 00:39:58,810 Rồi không lâu là tạp chí Forbes, 929 00:39:58,810 --> 00:40:01,640 "Tàu đô đốc" Phố Wall gọi điện muốn làm "tiểu sử" của tôi. 930 00:40:01,640 --> 00:40:05,060 Để tôi hỏi anh, định hướng tương lai của Straten Oakland thế nào? 931 00:40:05,060 --> 00:40:06,340 Một từ à? 932 00:40:07,980 --> 00:40:10,130 Đa dạng hóa. 933 00:40:10,820 --> 00:40:12,200 Nghe hay lắm. Cảm ơn nhiều lắm. 934 00:40:12,200 --> 00:40:13,280 - Cảm ơn thời gian quý báu của anh. - Tuyệt vời. 935 00:40:13,280 --> 00:40:14,520 Mình chụp một tấm được chứ? 936 00:40:15,830 --> 00:40:18,930 Hoàn toàn bôi nhọ. 937 00:40:19,000 --> 00:40:21,140 Con ngựa xảo quyệt đó! Nhìn xem! 938 00:40:21,290 --> 00:40:24,140 “Sói Già Phố Wall”. Họ gọi anh như thế. Nhìn đi. 939 00:40:24,170 --> 00:40:25,310 Tóc anh nhìn đẹp mà. 940 00:40:25,340 --> 00:40:26,880 - Tóc anh nhìn đẹp à? - Vâng. 941 00:40:26,880 --> 00:40:28,340 Jordan Belfort, 942 00:40:28,340 --> 00:40:30,920 nghe như là một Robin Hood bị méo mó 943 00:40:30,920 --> 00:40:33,650 lấy tiền kẻ giàu... giúp cho bản thân 944 00:40:33,680 --> 00:40:35,510 và đám nhân viên ồn ào của anh ta. 945 00:40:35,510 --> 00:40:36,990 - Đọc đi... Đọc đi. - Nghe này. 946 00:40:37,180 --> 00:40:40,890 Chẳng có quảng bá nào xấu cả, anh yêu. 947 00:40:40,890 --> 00:40:42,340 Đọc bài viết đi, em yêu. 948 00:40:42,560 --> 00:40:45,040 Jordan, anh trông rất tuyệt! Anh xuất hiện trên tạp chí danh tiếng. 949 00:40:45,060 --> 00:40:47,420 Đồng ý là anh trông rất tuyệt. 950 00:40:47,860 --> 00:40:49,320 Ông Belfort! Xin lấy đơn xin việc của tôi. 951 00:40:49,320 --> 00:40:51,340 Xin lỗi, xin lỗi, thưa ngài! 952 00:40:53,610 --> 00:40:55,220 Đệch mẹ, từ từ! 953 00:40:55,700 --> 00:40:57,100 Cái đéo gì thế? 954 00:40:57,200 --> 00:41:00,020 Là bài viết trên tạp chí Forbes. Họ đều muốn làm việc cho anh. 955 00:41:00,040 --> 00:41:01,200 Này, tôi vừa nói gì? 956 00:41:01,200 --> 00:41:02,520 957 00:41:02,750 --> 00:41:05,440 Này, muốn việc làm hả? Nói chuyện với tôi! 958 00:41:05,710 --> 00:41:06,810 - Ông Belfort! - Xin cho tôi ít phút. 959 00:41:06,880 --> 00:41:09,530 Forbes đã biến tôi thành siêu sao. 960 00:41:10,630 --> 00:41:15,580 Hàng ngày có hàng tá bọn nhóc hám tiền đến gõ cửa. 961 00:41:16,340 --> 00:41:19,550 Nếu chúng được nhận, chúng nghỉ học ngay đêm đó. 962 00:41:19,560 --> 00:41:21,260 Lấy tất cả tiền trợ cấp 963 00:41:21,270 --> 00:41:23,770 mua bộ côm-le từ thợ may Stratton. 964 00:41:23,770 --> 00:41:25,420 Anh nói thật đấy à!? 965 00:41:25,810 --> 00:41:29,590 Nói đúng ra, chúng tôi mặc áo lại cho chúng. 966 00:41:29,610 --> 00:41:32,600 Và đây, thằng thủ dâm thích xía mũi vào chuyện người khác. 967 00:41:32,740 --> 00:41:35,900 Các bạn biết mà, mỗi khi có ai nổi lên 968 00:41:35,910 --> 00:41:39,380 thì lúc nào cũng có mấy thằng khốn cố lôi xuống. 969 00:41:40,660 --> 00:41:42,890 Trong vòng vài tháng, chúng tôi tăng gấp đôi, 970 00:41:42,910 --> 00:41:44,730 và chuyển đến văn phòng to hơn. 971 00:41:52,050 --> 00:41:53,400 Như một nhà thương điên, 972 00:41:53,760 --> 00:41:55,030 chốn trụy lạc, 973 00:41:55,050 --> 00:41:59,030 bằng nhau về cocaine, testosterone và chất dịch cơ thế. 974 00:42:01,390 --> 00:42:05,230 Rất tồi tệ, tôi phải đề ra khu vực cấm đệch nhau ở chỗ làm, 975 00:42:05,230 --> 00:42:07,200 từ 9am đến 7pm, 976 00:42:07,230 --> 00:42:09,940 nhưng nói cho bạn biết, nó chẳng giúp được gì. 977 00:42:09,940 --> 00:42:13,110 Thật ra sự điên cuồng này bắt đầu từ ngày đầu tiên, 978 00:42:13,110 --> 00:42:14,650 khi một người môi giới tên Ben Jenner, 979 00:42:14,650 --> 00:42:16,860 rửa tội cho thang máy bằng cách chơi trò thổi kèn 980 00:42:16,860 --> 00:42:18,450 với trợ lý bán hàng. 981 00:42:18,450 --> 00:42:20,450 Tên cô ấy là Pam, và cô ấy nổi tiếng với 982 00:42:20,450 --> 00:42:22,780 những độc chiêu 983 00:42:22,790 --> 00:42:25,560 uốn éo cùng những động tác mê ly. 984 00:42:25,660 --> 00:42:27,080 Khoảng một tháng sau, 985 00:42:27,080 --> 00:42:29,080 Donnie và tôi quyết định chơi trò tay ba với cô ấy 986 00:42:29,080 --> 00:42:30,330 vào một tối thứ bảy 987 00:42:30,330 --> 00:42:33,190 khi các bà vợ ra ngoài mua sắm cho Giáng Sinh. 988 00:42:33,460 --> 00:42:34,840 Cuối cùng Ben lấy cô ấy, , 989 00:42:34,840 --> 00:42:37,380 thật khó tin khi nghĩ đến việc 990 00:42:37,380 --> 00:42:39,780 ai ở chỗ làm cô ấy cũng "thổi kèn". 991 00:42:39,930 --> 00:42:43,120 Rồi anh ta bị trầm cảm và tự sát 3 năm sau đó. 992 00:42:43,260 --> 00:42:47,640 Tôi thuê bố để mọi thứ trật tự. Như một lực đối kháng. 993 00:42:47,640 --> 00:42:49,750 "Cơ quan mật vụ Nazi" của Stratton. 994 00:42:51,150 --> 00:42:54,270 Chúng tôi gọi bố là Mad Max vì tính khí nóng nảy của bố, 995 00:42:54,280 --> 00:42:55,730 bố có thể nổi nóng bởi những việc 996 00:42:55,740 --> 00:42:57,740 cỏn con như...một cú điện thoại. 997 00:42:59,360 --> 00:43:02,070 Cái đệch! Thằng lìn nào gọi điện 998 00:43:02,080 --> 00:43:04,800 vào tối thứ ba! 999 00:43:04,950 --> 00:43:07,040 Con mẹ nó! 1000 00:43:07,040 --> 00:43:08,160 Ông lỡ nó cho xem. 1001 00:43:08,160 --> 00:43:10,080 Kể tôi biết đoạn nào tôi bị lỡ. 1002 00:43:10,080 --> 00:43:12,920 Tôi đợi cả tuần để xem phim Equalizer 1003 00:43:12,920 --> 00:43:15,300 Và đệch mẹ... 1004 00:43:15,300 --> 00:43:17,090 Nhưng ngay khi bố nhắc máy lên. 1005 00:43:17,090 --> 00:43:18,490 Gene, cậu khỏe không, Gene? 1006 00:43:18,510 --> 00:43:20,510 Với chất giọng Anh kỳ lạ. 1007 00:43:20,510 --> 00:43:22,360 Được rồi, Gene. Tuyệt lắm. 1008 00:43:22,850 --> 00:43:24,100 Tuyệt vời. 1009 00:43:24,100 --> 00:43:25,180 Hoàn toàn kỳ dị. 1010 00:43:25,180 --> 00:43:26,850 Thằng khốn ngu ngốc! 1011 00:43:26,850 --> 00:43:27,970 - Khi bố cúp máy... - Ông để lỡ mất rồi! 1012 00:43:27,980 --> 00:43:30,000 Bố trở lại làm Mad Max. 1013 00:43:30,350 --> 00:43:31,450 Con mẹ nó! 1014 00:43:31,480 --> 00:43:33,380 Kể lại cho tôi đi. Chuyện gì xảy ra? 1015 00:43:33,820 --> 00:43:35,940 À, nó phát hiện ra dì của nó... 1016 00:43:35,940 --> 00:43:37,440 Nó là ai? Ai? Cho tôi biết... 1017 00:43:37,440 --> 00:43:39,110 Thằng vai chính đấy. Ông biết mà... 1018 00:43:39,110 --> 00:43:40,280 Thằng vai chính. 1019 00:43:40,280 --> 00:43:42,720 Dì của nó đã chết. 1020 00:43:44,030 --> 00:43:45,700 Dĩ nhiên, Mad Max không biết 1021 00:43:45,700 --> 00:43:47,520 mọi chuyện chúng tôi làm ở Stratton. 1022 00:43:47,620 --> 00:43:49,640 Rồi, có một bia phóng lớn... 1023 00:43:49,750 --> 00:43:51,650 Họ bị phóng vào bia. Dính vào đó. 1024 00:43:51,710 --> 00:43:53,880 Tấm bia có ký hiệu tiền trên đó. 1025 00:43:53,880 --> 00:43:55,040 Ai phóng gần ký hiệu tiền... 1026 00:43:55,040 --> 00:43:56,090 sẽ có nhiều điểm nhất. 1027 00:43:56,090 --> 00:43:58,380 Tao sẽ phóng bọn lùn này nhiệt tình luôn. 1028 00:43:58,380 --> 00:44:00,380 Nếu nó bị thương, chuyện gì xảy ra? 1029 00:44:00,380 --> 00:44:01,720 Bọn mình sẽ điên cuồng. 1030 00:44:01,720 --> 00:44:03,050 Tao không nghĩ nó sẽ bị thương. 1031 00:44:03,050 --> 00:44:04,930 Họ có sức mạnh của siêu nhân. 1032 00:44:04,930 --> 00:44:06,220 Tao nghĩ nó sẽ không sao. 1033 00:44:06,220 --> 00:44:08,220 Không được nhìn thẳng vào mắt nó. 1034 00:44:08,220 --> 00:44:09,470 Không được nhìn vào mắt nó à? 1035 00:44:09,480 --> 00:44:11,250 Đó là sự thật. Tao xem trên đài PBS đó. 1036 00:44:11,310 --> 00:44:13,190 Họ sẽ bối rối và dễ gây ra hiểu nhầm. 1037 00:44:13,190 --> 00:44:14,810 Mày phải nhìn... ở cằm. 1038 00:44:14,810 --> 00:44:15,940 Như tao đang nhìn mày 1039 00:44:15,940 --> 00:44:17,020 nhưng thật ra tao nhìn cằm của mày. 1040 00:44:17,020 --> 00:44:19,230 Như mày nói chuyện với tao nhưng thật ra là không? 1041 00:44:19,240 --> 00:44:21,240 Giống như tranh the Mona Lisa. Như đang nhìn mày cho dù 1042 00:44:21,240 --> 00:44:22,880 mày đứng ở đâu trong phòng. 1043 00:44:22,950 --> 00:44:24,170 Và sẽ nhìn chăm chú... 1044 00:44:24,280 --> 00:44:26,680 Có hạn chế về việc mình có thể làm không? 1045 00:44:26,950 --> 00:44:28,080 Mình được phép ném đồ vào họ. 1046 00:44:28,080 --> 00:44:29,580 Được phép ném thức ăn chứ? Ném Chuối. 1047 00:44:29,580 --> 00:44:31,080 Thức ăn nào cũng được. 1048 00:44:31,080 --> 00:44:32,250 Có những thứ tao không muốn làm. VD như 1049 00:44:32,250 --> 00:44:34,080 kêu nó móc cu ra, 1050 00:44:34,080 --> 00:44:35,860 hay bảo một em 1051 00:44:35,920 --> 00:44:37,040 làm mơn trớn nó. 1052 00:44:37,040 --> 00:44:38,130 Việc đó... Không thế chấp nhận được. 1053 00:44:38,130 --> 00:44:39,210 Hãy bàn chuyện đó sau. 1054 00:44:39,210 --> 00:44:41,300 Gã này chịu làm nhiều thứ hơn là bị ném. 1055 00:44:41,300 --> 00:44:42,400 Đúng thế. Vâng, vâng. 1056 00:44:42,430 --> 00:44:43,840 Đó là món quà của họ. 1057 00:44:43,840 --> 00:44:45,970 Thân hình của họ như phi tiêu. 1058 00:44:45,970 --> 00:44:47,260 Đầu họ rất nặng 1059 00:44:47,260 --> 00:44:48,350 giúp việc phóng rất chính xác. 1060 00:44:48,350 --> 00:44:50,370 Chúa ơi. Lấy gã ném bowling được chứ? 1061 00:44:50,430 --> 00:44:51,560 Cái đó là anh trai nó, Rob. 1062 00:44:51,560 --> 00:44:52,980 Anh trai nó là quả bóng bowling. 1063 00:44:52,980 --> 00:44:54,770 Thằng anh trai, tụi mày bỏ nó lên ván trượt, 1064 00:44:54,770 --> 00:44:56,100 buộc chặt nó vào... 1065 00:44:56,110 --> 00:44:57,610 và ném nó vào ky bowling. 1066 00:44:57,610 --> 00:44:59,320 Không đùa chứ. Thật thú vị. 1067 00:44:59,320 --> 00:45:01,400 - Mình thuê luôn nó được không? - Chúng ta sẽ thuê luôn nó. 1068 00:45:01,400 --> 00:45:03,570 Ở đây có nói nó cho xem cu. 1069 00:45:03,570 --> 00:45:04,910 Thay vì dựng đứng. 1070 00:45:04,910 --> 00:45:06,280 Dù sao họ cũng rất xấu tính, 1071 00:45:06,280 --> 00:45:07,780 nên hãy cẩn thận với mấy thằng lùn này. 1072 00:45:07,780 --> 00:45:08,870 An toàn là trên hết. 1073 00:45:08,870 --> 00:45:10,040 An toàn là trên hết, được chứ? 1074 00:45:10,040 --> 00:45:11,950 Tao muốn súng gây mê 1075 00:45:11,950 --> 00:45:13,710 sẵn sàng hạ gục mấy thằng lùn đó. 1076 00:45:13,710 --> 00:45:15,960 Súng điện được không? 1077 00:45:15,960 --> 00:45:17,040 Súng hơi thì sao? 1078 00:45:17,040 --> 00:45:18,250 Đừng, súng hơi sẽ làm họ bị thương. 1079 00:45:18,250 --> 00:45:19,730 Tao chỉ muốn họ rời khỏi! 1080 00:45:19,750 --> 00:45:22,360 Tao cho cứ chơi trò phóng vào vòng tròn. 1081 00:45:22,510 --> 00:45:24,300 Nếu không xem họ như người, 1082 00:45:24,300 --> 00:45:26,550 hãy xem họ như một tiết mục, 1083 00:45:26,550 --> 00:45:27,680 giống mấy gã đi dây trên không, 1084 00:45:27,680 --> 00:45:29,720 nhiều người đã chết, nhưng họ chẳng kiện ai. 1085 00:45:29,720 --> 00:45:31,560 Việc quan trọng cần lưu tâm đến là 1086 00:45:31,560 --> 00:45:33,500 mấy lời đồn nhảm. 1087 00:45:33,520 --> 00:45:35,140 Những lời đồn xấu. 1088 00:45:35,140 --> 00:45:36,650 - Điểm hay đấy. - Việc cuối cùng 1089 00:45:36,650 --> 00:45:38,900 chúng ta muốn là họ tụ tập và bảo: 1090 00:45:38,900 --> 00:45:40,570 "Ồ, họ lấy ta ra làm trò vui." 1091 00:45:40,570 --> 00:45:42,230 Việc đó khiến Stratton mang hình ảnh xấu. 1092 00:45:42,240 --> 00:45:44,400 Đó là lý do tao thích mày. Mày nghĩ đến những thứ như thế. 1093 00:45:44,400 --> 00:45:47,510 Mình xem họ như người của mình, được chứ? 1094 00:45:47,660 --> 00:45:50,890 Như người của mình, như người của mình. 1095 00:45:50,910 --> 00:45:52,560 Mình xem họ như người của mình! 1096 00:45:52,620 --> 00:45:54,350 Như người của mình! 1097 00:45:54,370 --> 00:45:55,750 Mình xem họ như người của mình! 1098 00:45:55,750 --> 00:45:56,870 Như người của mình! 1099 00:45:56,870 --> 00:45:58,250 Jordan! Bố anh đến kìa. 1100 00:45:58,250 --> 00:45:59,820 Có chuyện gì đó với hóa đơn American Express. 1101 00:45:59,880 --> 00:46:01,070 Đưa ổng đi được không? 1102 00:46:01,090 --> 00:46:02,280 Liếm lìn tôi đi. 1103 00:46:02,340 --> 00:46:03,610 Không. Tôi nói nghiêm túc đấy! 1104 00:46:04,260 --> 00:46:06,050 Giả đò làm việc đi. 1105 00:46:06,050 --> 00:46:07,620 Mày có mẫu cổ phiếu nào không? 1106 00:46:07,970 --> 00:46:09,220 Ổng đến kìa, ổng đến kìa. 1107 00:46:09,220 --> 00:46:10,450 Bịa chuyện ra đi. 1108 00:46:10,930 --> 00:46:12,580 Tao nghĩ nếu chúng ta... 1109 00:46:12,930 --> 00:46:17,580 Xài 430.000 đô trong một tháng hả, Jordy. 1110 00:46:17,690 --> 00:46:22,980 Đệch mẹ! Xài bốn trăm ba chục ngàn đô trong một tháng! 1111 00:46:22,980 --> 00:46:25,190 Chi phí kinh doanh mà bố, bình tĩnh nào. 1112 00:46:25,190 --> 00:46:26,530 - Chi phí kinh doanh à? - Vâng. 1113 00:46:26,530 --> 00:46:28,030 - Jordy, xem con có gì ở đây? - Gì cơ? 1114 00:46:28,030 --> 00:46:31,980 Xem đi. 26.000 đô cho mẹ nó một bữa ăn tối! 1115 00:46:32,030 --> 00:46:33,810 Không phải, không phải. Cái này con có thể giải thích. 1116 00:46:34,000 --> 00:46:36,310 Bố, chúng ta có khách hàng. Khách hàng công ty Pfi..Pfizer. 1117 00:46:36,500 --> 00:46:38,250 Đúng rồi. Bò bít tết loại một kiểu Argentina. 1118 00:46:38,250 --> 00:46:40,540 Rượu sâm panh đắc tiền. Mình phải mua rượu sâm panh. 1119 00:46:40,540 --> 00:46:42,150 Và mày gọi thêm mấy món đặc biệt. 1120 00:46:42,170 --> 00:46:44,210 - Kể bố nghe mấy món đặc biệt đi. - Cháu gọi thêm món đặc biệt... 1121 00:46:44,210 --> 00:46:47,780 Món đặc biệt à? Món đặc biệt giá 26.000 đô à? 1122 00:46:48,090 --> 00:46:50,160 Món đặc biệt gì thế? Trị được ung thư chắc? 1123 00:46:50,260 --> 00:46:52,140 Đúng là trị được ung thư. Đó là vấn đề. 1124 00:46:52,140 --> 00:46:53,660 Cho nên chúng rất mắc tiền. 1125 00:46:53,970 --> 00:46:55,670 - Câm miệng lìn lại. - Tao nói nghiêm túc mà. 1126 00:46:55,730 --> 00:46:57,730 - Đủ rồi. - Còn EJ Entertainment? 1127 00:46:57,730 --> 00:46:59,500 EJ Entertainment là cái đéo gì?! 1128 00:47:00,730 --> 00:47:02,400 À... nó là... 1129 00:47:02,400 --> 00:47:03,610 Jordan. EJ Entertainment là gì thế? 1130 00:47:03,610 --> 00:47:04,730 Nói sao ta? 1131 00:47:04,730 --> 00:47:05,860 Jordan, nó là gì thế? 1132 00:47:05,860 --> 00:47:08,050 Là động mại dâm, Jordy! 1133 00:47:08,070 --> 00:47:10,170 - Chính là nó! - Đúng là nó. 1134 00:47:10,240 --> 00:47:12,280 Cái tên đã nói lên tất cả. 1135 00:47:12,280 --> 00:47:14,950 Là nó... nhưng mà không có cái nào tính tiền con cả. 1136 00:47:14,950 --> 00:47:16,350 Tất cả là của tụi nó. 1137 00:47:16,410 --> 00:47:18,250 - Ồ, tất cả là của bọn tao à? - Không phải tao mà. 1138 00:47:18,250 --> 00:47:20,190 Giải thích cho bố tao đi! 1139 00:47:20,250 --> 00:47:22,730 Tất cả là tính tiền tụi mày! 1140 00:47:22,960 --> 00:47:25,420 Cục Thuế cho phép khấu trừ T&A (Vếu & Mông). 1141 00:47:25,420 --> 00:47:26,710 T&E! 1142 00:47:26,710 --> 00:47:27,860 T&E! 1143 00:47:27,880 --> 00:47:29,010 Vâng. Cháu nói T&E. 1144 00:47:29,010 --> 00:47:30,380 - Không phải, cậu nói T&A. - Cháu không có nói. 1145 00:47:30,380 --> 00:47:31,470 Cậu nói thế. 1146 00:47:31,470 --> 00:47:33,850 - Cháu nói hồi nào đâu? - Cậu nói T&A. Phải là T&E. 1147 00:47:33,850 --> 00:47:35,220 Cháu biết bác buồn về bữa ăn tối, 1148 00:47:35,220 --> 00:47:39,600 bác nói có lý vì bọn cháu tiêu quá nhiều tiền, nhưng cháu nói T&E. 1149 00:47:39,600 --> 00:47:41,310 Đừng bảo tôi cậu đã nói gì. Tôi đã nghe rõ cậu nói. 1150 00:47:41,310 --> 00:47:42,690 - Bố, nó nói T&A. - Nó nói thế à? 1151 00:47:42,690 --> 00:47:44,110 Chắc chắn là thế. 1152 00:47:44,110 --> 00:47:45,360 Tao đang cố... 1153 00:47:45,360 --> 00:47:46,480 Tôi rất gần thế này rồi! 1154 00:47:46,480 --> 00:47:47,780 - Bố ơi, bình tĩnh nào. - Rất gần thế này rồi. 1155 00:47:47,780 --> 00:47:50,320 Đó là những gì cháu đang nói. Cháu muốn bác mở mang hơn, Max. 1156 00:47:50,320 --> 00:47:51,450 Bố sẽ giết mày. 1157 00:47:51,450 --> 00:47:53,090 Sao bác lại cố kìm nén? Sao bác... 1158 00:47:53,120 --> 00:47:54,870 Max, Max. Sao bác lại cố kiềm nén? 1159 00:47:54,870 --> 00:47:56,690 Là thế. Biến mẹ nó khỏi đây! 1160 00:47:56,700 --> 00:47:59,100 Thằng khốn, mau ra khỏi đây. 1161 00:47:59,330 --> 00:48:01,230 Gái điếm nào lại chịu thẻ tín dụng? 1162 00:48:01,250 --> 00:48:02,370 Loại giàu! 1163 00:48:02,380 --> 00:48:04,790 Ở Stratton, có 3 loại gái điếm. 1164 00:48:04,790 --> 00:48:07,170 Loại thượng hạng, đỉnh của đỉnh. Thân hình như người mẫu. 1165 00:48:07,170 --> 00:48:08,760 Giá từ 300 đến 500 đô 1166 00:48:08,760 --> 00:48:10,130 và bạn phải đeo BCS, 1167 00:48:10,130 --> 00:48:11,630 trừ khi bạn boa họ nhiều tiền, 1168 00:48:11,630 --> 00:48:13,580 dĩ nhiên, tôi lúc nào mà chả thế. 1169 00:48:13,640 --> 00:48:17,310 Rồi hàng ở NASDAQs, cũng xinh, nhưng không bốc lắm. 1170 00:48:17,310 --> 00:48:19,720 Giá từ 200 đến 300 đô. 1171 00:48:19,730 --> 00:48:22,290 Cuối cùng là cổ phiếu rẻ tiền. 1172 00:48:22,310 --> 00:48:25,270 Giá khoảng chừng 100 đô. Nếu bạn không đeo BSC, 1173 00:48:25,270 --> 00:48:26,610 ngày hôm sau phải chích ngay một liều penicillin, 1174 00:48:26,610 --> 00:48:29,070 và cầu trời con cu đừng bị rụng. 1175 00:48:29,070 --> 00:48:31,010 Không vì thế mà chúng tôi không đệch họ. 1176 00:48:31,200 --> 00:48:32,920 Tin tôi đi, chúng tôi chơi tuốt. 1177 00:48:33,740 --> 00:48:35,760 Lại đau cột sống. 1178 00:48:36,490 --> 00:48:38,310 Bố biết nó là gì. 1179 00:48:38,620 --> 00:48:40,120 Quá nhiều EJ Entertainment. 1180 00:48:40,120 --> 00:48:41,200 Bố à. 1181 00:48:41,210 --> 00:48:42,650 Vợ ở nhà thì sao? 1182 00:48:42,710 --> 00:48:44,310 À, không phải tuyệt nhất. 1183 00:48:44,580 --> 00:48:46,940 Cô ấy chỉ là không... bố biết con nói gì chứ? 1184 00:48:47,290 --> 00:48:48,500 Giống như mùi thơm... 1185 00:48:48,500 --> 00:48:50,200 Mùi thơm, sự hấp dẫn lâu ngày rồi 1186 00:48:50,210 --> 00:48:52,840 cũng nhạt phai. 1187 00:48:52,840 --> 00:48:54,590 Ừ, coi như nó nhạt đi. 1188 00:48:54,590 --> 00:48:56,620 - Coi như à? - Đó là hôn nhân. 1189 00:48:56,640 --> 00:48:59,330 Bố mẹ đã kết hôn lâu lâu lắm rồi 1190 00:48:59,350 --> 00:49:00,560 Con nghĩ sao hả? 1191 00:49:00,560 --> 00:49:02,500 Cứ 2 phút bố mẹ lên giường à? 1192 00:49:02,520 --> 00:49:03,960 - Không phải như thế. - Con yêu cô ấy đến chết. 1193 00:49:04,100 --> 00:49:06,210 Con muốn giữ cuộc hôn nhân, nhưng mà... 1194 00:49:06,520 --> 00:49:07,610 Ngoài kia có nhiều thứ điên đảo lắm. 1195 00:49:07,610 --> 00:49:09,190 Bố nên xem vài em. 1196 00:49:09,190 --> 00:49:10,540 Chúa ơi! 1197 00:49:11,030 --> 00:49:12,190 Họ... 1198 00:49:12,190 --> 00:49:14,200 Những thứ họ làm bây giờ... chết thật, bố ơi. 1199 00:49:14,200 --> 00:49:16,640 Ý con là... ở một đẳng cấp khác. 1200 00:49:16,660 --> 00:49:18,300 - Thật à? - Họ cạo sạch lông luôn. 1201 00:49:18,330 --> 00:49:19,850 - Cút khỏi đây ngay! - Cạo không chừa chỗ nào. 1202 00:49:19,910 --> 00:49:21,310 Con đùa với bố à? 1203 00:49:21,330 --> 00:49:23,650 Trụi lủi như búp bê Trung Hoa. 1204 00:49:23,710 --> 00:49:25,730 - Không còn lông. - Chúa ơi! 1205 00:49:25,750 --> 00:49:29,420 Bất ngờ chỉ một tuần thôi. Không ai còn gì ở dưới đó. 1206 00:49:29,420 --> 00:49:30,500 Là một thời đại mới. 1207 00:49:30,500 --> 00:49:32,550 Trịu lủi từ chân mày đến gót chân. 1208 00:49:32,550 --> 00:49:35,150 Không còn gì. Không chừa chút nào à. Như dùng tia laser ấy. 1209 00:49:35,260 --> 00:49:36,580 Một thời đại mới. 1210 00:49:37,090 --> 00:49:39,700 Bố sinh ra hơi... sớm. 1211 00:49:39,810 --> 00:49:42,000 Nói thật, con chẳng hề mê lông. 1212 00:49:42,180 --> 00:49:43,390 - Thật à? - Vâng. 1213 00:49:43,390 --> 00:49:44,580 Bố sao cũng được. 1214 00:49:44,850 --> 00:49:45,950 Bố... 1215 00:49:46,520 --> 00:49:48,500 Con không muốn bố căng thẳng về mấy thứ này. 1216 00:49:48,610 --> 00:49:49,860 Sao bố không căng thẳng được chứ? 1217 00:49:49,860 --> 00:49:51,320 Nhìn mấy thằng đần làm việc cho con kìa. 1218 00:49:51,320 --> 00:49:52,570 Con biết họ đần độn, 1219 00:49:52,570 --> 00:49:54,920 nhưng con cần họ sống như con, bố hiểu không? 1220 00:49:55,110 --> 00:49:56,340 Sống giống như con. 1221 00:49:56,660 --> 00:49:57,800 Jordy à, 1222 00:49:57,820 --> 00:50:01,640 gieo nhân nào gặp quả nấy đấy. 1223 00:50:03,750 --> 00:50:05,470 Bố nhìn như con bị điên ấy. 1224 00:50:05,750 --> 00:50:08,940 Điên à? Đó là tà dâm! 1225 00:50:09,170 --> 00:50:10,520 Đó là tà dâm. 1226 00:50:10,750 --> 00:50:12,280 Trong một thế giới bình thường. 1227 00:50:12,510 --> 00:50:14,780 Nhưng ai lại muốn sống ở đó? 1228 00:50:15,590 --> 00:50:18,620 1229 00:50:21,260 --> 00:50:25,540 Chúng ta sắp trở thành huyền thoại 1230 00:50:25,600 --> 00:50:27,540 của Phố Wall! 1231 00:50:27,940 --> 00:50:32,110 Trên đây chúng tôi có kế hoạch sẽ đưa công ty này 1232 00:50:32,110 --> 00:50:35,180 vào tầng bình lưu! 1233 00:50:38,280 --> 00:50:39,880 Sói! Sói! 1234 00:50:43,910 --> 00:50:45,730 Đệch mẹ Merrill Lynch. Đệch mẹ bọn họ. 1235 00:50:45,790 --> 00:50:48,290 Sao họ lúc nào họ cũng gom hết tiền? 1236 00:50:48,290 --> 00:50:49,580 Cách này chúng ta... 1237 00:50:49,580 --> 00:50:51,210 Bước tiếp theo của chúng tôi. 1238 00:50:51,210 --> 00:50:54,880 Tìm công ty có phát hành cổ phiếu lần đầu ra công chúng. IPOs. 1239 00:50:54,880 --> 00:50:56,760 Đó là cách duy nhất mấy thằng khốn ở Phố Wall 1240 00:50:56,760 --> 00:51:00,550 không còn nghĩ chúng tôi như mấy thằng đần nhà quê. 1241 00:51:00,550 --> 00:51:01,870 Chúng ta có C.ty Arncliffe International. 1242 00:51:01,930 --> 00:51:03,470 Chúng tôi có chút khác biệt. 1243 00:51:03,470 --> 00:51:07,140 Chúng tôi thích nhốn nháo trong buổi hợp 1244 00:51:07,140 --> 00:51:09,690 để ý tưởng tự do trôi chảy. 1245 00:51:09,690 --> 00:51:12,790 Đó là lý do chúng tôi nốc mấy viên ludes như kẹo M&M. 1246 00:51:13,400 --> 00:51:14,920 Steve Madden. 1247 00:51:16,360 --> 00:51:17,610 Chúng ta là chủ... 1248 00:51:17,610 --> 00:51:19,490 Chủ các công ty... 1249 00:51:19,490 --> 00:51:21,510 Không biết lude là gì à? Để tôi cho bạn biết. 1250 00:51:21,570 --> 00:51:23,600 Chờ, chờ, chờ chút. 1251 00:51:23,660 --> 00:51:28,440 Xem ra mấy viên ludes đang có tác dụng lên Donnie. 1252 00:52:01,610 --> 00:52:03,240 Thuốc Quaalude, 1253 00:52:03,240 --> 00:52:06,200 hay thường được gọi là 'lude' 1254 00:52:06,200 --> 00:52:08,830 lần đầu được tổng hợp vào năm 1951 1255 00:52:08,830 --> 00:52:11,580 bởi một bác sĩ người India, Ấn Độ chứ không phải người Da Đỏ nhé, 1256 00:52:11,580 --> 00:52:13,080 như một thuốc an thần, 1257 00:52:13,080 --> 00:52:17,030 giúp các bà nội trợ với chứng khó ngủ. 1258 00:52:17,550 --> 00:52:19,880 Nhưng không lâu sau có người nghiệm ra rằng 1259 00:52:19,880 --> 00:52:23,720 nếu bạn cố vượt qua cơn buồn ngủ 15 phút, 1260 00:52:23,720 --> 00:52:26,200 bạn sẽ "sướng" như tiên. 1261 00:52:26,470 --> 00:52:30,170 Không lâu sau người ta bắt đầu lạm dụng ludes, 1262 00:52:30,180 --> 00:52:33,460 và năm 1982 Chính Phủ Mỹ xếp nó vào loại S1, 1263 00:52:33,560 --> 00:52:35,660 cùng tất cả các nước trên thế giới. 1264 00:52:35,900 --> 00:52:39,090 Nghĩa là chỉ còn xót lại một lượng rất ít. 1265 00:52:39,280 --> 00:52:42,130 Không đùa đâu, bạn không thể mua được nữa. 1266 00:52:42,400 --> 00:52:44,680 Bạn không còn cơ hội rồi. 1267 00:52:44,740 --> 00:52:46,280 Mày nói cái gì? Tên là gì? 1268 00:52:46,280 --> 00:52:47,560 Steve Madden. 1269 00:52:47,580 --> 00:52:49,550 Steve Madden. 1270 00:52:49,700 --> 00:52:50,930 Steve. 1271 00:52:50,950 --> 00:52:52,180 Steve. 1272 00:52:52,370 --> 00:52:53,920 Bạn còn nhớ quảng cáo này không? 1273 00:52:53,920 --> 00:52:56,380 Mấy em đầu bư, 1274 00:52:56,380 --> 00:52:58,100 mang giày kềnh càng. 1275 00:52:58,800 --> 00:53:00,380 Bạn cùng trường của tao, Steve Madden. 1276 00:53:00,380 --> 00:53:01,840 Bạn học cùng trường của nó, Steve Madden. 1277 00:53:01,840 --> 00:53:04,720 Steve Madden là một "cái tên" đang lên trong thế giới giày phụ nữ. 1278 00:53:04,720 --> 00:53:08,510 Cả Phố Wall mong công ty anh ta bán cổ phiếu ra cộng đồng. 1279 00:53:08,510 --> 00:53:09,850 Nói đi, nói đi, tên gì? 1280 00:53:09,850 --> 00:53:11,220 Đoán xem ai lớn lên cùng anh ta? 1281 00:53:11,230 --> 00:53:13,100 - Giày phụ nữ. - Giày phụ nữ. 1282 00:53:13,100 --> 00:53:15,750 Là phó giám đốc của chúng tôi. 1283 00:53:16,110 --> 00:53:17,650 Giày phụ nữ! 1284 00:53:17,650 --> 00:53:19,550 Diamond Donnie Azoff. 1285 00:53:20,480 --> 00:53:22,240 - Steve Madden. - Steve. 1286 00:53:22,240 --> 00:53:23,650 Steve. 1287 00:53:23,650 --> 00:53:24,780 Ê, JB, JB, JB, JB. 1288 00:53:24,780 --> 00:53:26,050 Mau đến xem em này. 1289 00:53:26,070 --> 00:53:27,930 Nhìn xem. Nhìn xem. 1290 00:53:32,960 --> 00:53:35,870 Tao sẽ đệch em nó dù đấy là em gái tao. 1291 00:53:35,870 --> 00:53:38,400 Tôi sẽ đệch em nó dù có bị AIDS. 1292 00:53:38,960 --> 00:53:40,730 Muốn xem anh sói trổ tài không? 1293 00:53:43,090 --> 00:53:44,690 Thật nóng bỏng. 1294 00:53:45,010 --> 00:53:46,530 Cristy. 1295 00:53:51,560 --> 00:53:53,500 Jordan, đây là bạn của em, Naomi. 1296 00:53:53,520 --> 00:53:56,140 - Chào. Rất hân hạnh. - Naomi. 1297 00:53:56,150 --> 00:53:57,750 Naomi, rất hân hạnh. 1298 00:53:57,810 --> 00:53:59,630 Anh có một nơi thật tuyệt vời. 1299 00:53:59,820 --> 00:54:01,980 Em chưa từng đến nhà nào to như thế. 1300 00:54:01,980 --> 00:54:03,260 - Ồ, thật à? - Vâng. 1301 00:54:03,360 --> 00:54:04,590 Ngoài kia có bãi biển rất đẹp. 1302 00:54:04,610 --> 00:54:05,840 Blair Hollingsworth. 1303 00:54:06,780 --> 00:54:08,100 Chào, Blair. Rất hân hạnh. 1304 00:54:08,410 --> 00:54:09,850 - Tên anh là Blair, đúng không? - Vâng. 1305 00:54:09,910 --> 00:54:11,230 Em thích chơi mô tô nước không? 1306 00:54:11,620 --> 00:54:12,870 Em chưa từng chơi qua. 1307 00:54:12,870 --> 00:54:13,950 Em chừng từng chơi mô tô nước à? 1308 00:54:13,950 --> 00:54:15,000 Chưa, em chưa từng chơi. 1309 00:54:15,000 --> 00:54:16,540 Em chưa từng chơi mô tô nước à? 1310 00:54:16,540 --> 00:54:17,790 Anh hỏi bao nhiêu lần rồi? 1311 00:54:17,790 --> 00:54:19,270 Cô ấy nói chưa có chơi. 1312 00:54:19,670 --> 00:54:21,940 Tôi không biết, chắc hỏi thêm vài lần nữa! 1313 00:54:22,170 --> 00:54:24,620 Được rồi. 1314 00:54:25,170 --> 00:54:27,550 Chào, tôi là Hildy. Rất hân hạnh. 1315 00:54:27,550 --> 00:54:29,620 - Chào. - Jordan, Teresa cần anh giúp. 1316 00:54:29,760 --> 00:54:31,110 Vài phút nữa tôi sẽ đến. 1317 00:54:31,140 --> 00:54:32,510 Nói cô ấy vài phút nữa tôi sẽ đến. 1318 00:54:32,510 --> 00:54:34,060 Sao anh không tự đi nói với vợ đi? 1319 00:54:34,060 --> 00:54:35,140 Tôi sẽ làm, nhưng 1320 00:54:35,140 --> 00:54:36,640 - tôi đang trò chuyện mà. - Tôi là thư ký của anh à? 1321 00:54:36,640 --> 00:54:38,690 Anh nghĩ mình nên đi. 1322 00:54:38,690 --> 00:54:40,010 Chờ chút, chờ chút. Hai người đi đâu thế? 1323 00:54:40,020 --> 00:54:41,540 Chúng tôi phải đi. Chúng tôi còn dự hai bữa tiệc. 1324 00:54:41,610 --> 00:54:43,330 - Mình ở lại uống gì đi. - Ở lại uống gì đi. 1325 00:54:43,530 --> 00:54:45,670 Không, chúng tôi phải dự hai bữa tiệc nữa. 1326 00:54:45,690 --> 00:54:46,860 Mình ở lại uống gì chút đã... 1327 00:54:46,860 --> 00:54:48,180 Cô ấy thật 1328 00:54:48,530 --> 00:54:50,010 hoàn hảo. 1329 00:54:50,030 --> 00:54:51,620 - Em thích rượu Sâm Panh không? - Em thích. 1330 00:54:51,620 --> 00:54:52,700 Cô ấy thật hoàn hảo. 1331 00:54:52,700 --> 00:54:54,200 Donnie, anh làm cái quái gì thế? 1332 00:54:54,200 --> 00:54:55,980 Đồ thối tha! 1333 00:55:03,840 --> 00:55:06,320 Xin thứ lỗi cho bạn tôi. Nó... 1334 00:55:06,510 --> 00:55:07,720 Mau ra khỏi đây! 1335 00:55:07,720 --> 00:55:09,520 Hot quá đi! 1336 00:55:09,890 --> 00:55:10,990 Donnie! 1337 00:55:12,140 --> 00:55:14,140 Để nó quay xong cái đã, Hildy. 1338 00:55:14,140 --> 00:55:15,870 Thật bất lịch sự! 1339 00:55:16,140 --> 00:55:17,790 Cư xử đúng mực chứ. 1340 00:55:21,860 --> 00:55:23,750 Vậy là Bay Ridge. Gần Staten Island, đúng không? 1341 00:55:23,770 --> 00:55:26,170 Brooklyn, qua khỏi cầu Verrazano. 1342 00:55:26,320 --> 00:55:27,840 Lãnh địa của "Cơn Sốt Tối Thứ Bảy". 1343 00:55:27,860 --> 00:55:29,460 Đúng rồi. Guinea Gulch. 1344 00:55:29,570 --> 00:55:31,820 Bọn em gọi cầu Verrazano là cầu Guinea. 1345 00:55:31,820 --> 00:55:32,990 Ra thế. 1346 00:55:32,990 --> 00:55:34,720 Anh đoán em là người Ý. 1347 00:55:34,830 --> 00:55:35,990 Đó là bên bố em. 1348 00:55:35,990 --> 00:55:39,310 Em cũng mang dòng máu Hà Lan, Đức, Anh. 1349 00:55:39,620 --> 00:55:40,900 Em lai nhiều thứ. 1350 00:55:41,080 --> 00:55:42,400 Ồ, em lai nhiều thứ. 1351 00:55:42,420 --> 00:55:44,820 Thật ra em có gia đình ở London. 1352 00:55:44,920 --> 00:55:47,590 Cô của em, cô Emma. Cô là người tuyệt vời nhất. 1353 00:55:47,590 --> 00:55:50,630 Rất đậm chất Anh. Một quý bà. 1354 00:55:50,630 --> 00:55:52,050 Việc đó giải thích tất cả. 1355 00:55:52,050 --> 00:55:53,140 Giải thích gì cơ? 1356 00:55:53,140 --> 00:55:56,040 Giải thích về em. Ý anh là... Em là Nữ Công Tước, đúng không? 1357 00:55:56,060 --> 00:55:58,200 Nữ Công Tước vùng Bay Ridge. 1358 00:56:01,140 --> 00:56:02,650 Xin lỗi. 1359 00:56:02,650 --> 00:56:04,710 Cho tôi xin ống hút nhé? 1360 00:56:05,820 --> 00:56:07,380 Cảm ơn. 1361 00:56:10,280 --> 00:56:13,220 Em... có chút ngạc nhiên 1362 00:56:13,240 --> 00:56:15,640 khi anh hỏi Cristy số điện thoại của em. 1363 00:56:16,620 --> 00:56:17,970 Sao thế? 1364 00:56:19,620 --> 00:56:21,690 Không phải anh có gia đình rồi sao? 1365 00:56:22,790 --> 00:56:25,210 À...nhưng, thì sao? 1366 00:56:25,210 --> 00:56:27,230 Người có gia đình không được có bạn à? 1367 00:56:29,130 --> 00:56:31,070 Chúng ta sẽ làm bạn à? 1368 00:56:32,130 --> 00:56:35,240 Ừ. Em không muốn làm bạn anh sao? 1369 00:56:39,310 --> 00:56:41,330 Chúng ta sẽ không làm bạn. 1370 00:56:49,690 --> 00:56:52,260 Vào buổi tối, em vẽ thiết kế. 1371 00:56:52,530 --> 00:56:55,030 Em có cả đường dây đồ lót. 1372 00:56:55,030 --> 00:56:58,010 Coocxê, quần bó, quần sịp. 1373 00:56:58,990 --> 00:57:01,410 Em ấy thiết kế quần sịp luôn à? 1374 00:57:01,410 --> 00:57:03,230 Chúa ơi! 1375 00:57:13,340 --> 00:57:16,200 Nhanh nào, Jordan, mau nghĩ cách vào phòng em ấy. 1376 00:57:21,180 --> 00:57:23,790 Anh muốn lên đó dùng trà không? 1377 00:57:25,020 --> 00:57:26,750 Trà à? Vâng. 1378 00:57:26,900 --> 00:57:28,730 - Trà nóng à? - Vâng. 1379 00:57:28,730 --> 00:57:30,130 Nghe tuyệt lắm. 1380 00:57:30,190 --> 00:57:32,510 Trà. Tuyệt vời. Tôi muốn lên đó dùng trà. 1381 00:57:32,690 --> 00:57:35,660 Trà hoa lài, trà hoa cúc, mấy thứ như thế à? 1382 00:57:35,660 --> 00:57:36,700 Vâng. 1383 00:57:36,700 --> 00:57:37,970 Đây là Rocky. 1384 00:57:38,160 --> 00:57:40,480 Ồ, ai đây? Nói chào đi, Rocky. 1385 00:57:40,620 --> 00:57:41,940 Chào, bé yêu. 1386 00:57:42,000 --> 00:57:43,140 Được rồi. 1387 00:57:43,710 --> 00:57:46,310 Sao anh không nhóm lò sưởi. Em sẽ ra ngay. 1388 00:57:46,830 --> 00:57:48,730 - Nhóm lò sưởi ở đây à? - Vâng. 1389 00:57:52,050 --> 00:57:53,690 Anh thích mấy bức tranh này... 1390 00:58:00,350 --> 00:58:03,450 Xin Chúa giúp con đệch em này? 1391 00:58:06,900 --> 00:58:08,060 Anh ổn chứ? 1392 00:58:08,060 --> 00:58:10,510 Anh đang cố nhóm lửa. 1393 00:58:16,280 --> 00:58:17,700 Thế thôi, về nhà đi. 1394 00:58:17,700 --> 00:58:19,680 Đừng dính líu. Mau về với vợ. 1395 00:58:29,540 --> 00:58:31,420 Như bạn có thể đoán được, 1396 00:58:31,420 --> 00:58:34,110 tôi đệch em ấy như điên... 1397 00:58:34,510 --> 00:58:35,920 Chúa ơi! 1398 00:58:38,680 --> 00:58:40,400 Trong 11 giây. 1399 00:58:51,150 --> 00:58:52,800 Anh mới bắn à? 1400 00:58:52,820 --> 00:58:54,840 Ừ, anh mới bắn. 1401 00:58:55,780 --> 00:58:57,220 Em lên đỉnh chưa? 1402 00:58:57,280 --> 00:58:58,950 - Chưa. - Chưa à? 1403 00:58:58,950 --> 00:59:00,170 Được rồi. 1404 00:59:00,200 --> 00:59:02,390 Anh vẫn còn cứng, cho anh ít giây. 1405 00:59:03,370 --> 00:59:04,890 Được rồi. 1406 00:59:05,120 --> 00:59:06,850 Nhanh nào, cục cưng, nhanh nào. 1407 00:59:17,340 --> 00:59:18,820 Chúa ơi! 1408 00:59:18,970 --> 00:59:20,820 Biến đi, Rocky! Chó hư. 1409 00:59:20,930 --> 00:59:22,140 Cho nó ăn bánh đi. 1410 00:59:22,140 --> 00:59:23,240 Không sao mà. 1411 00:59:23,470 --> 00:59:25,010 - Tiếp tục đi. - Đi chơi đi Rocky. 1412 00:59:25,020 --> 00:59:26,990 Đi chơi đi, Rocky. Đi đi, đi đi. 1413 00:59:29,480 --> 00:59:30,810 Anh điên rồi. 1414 00:59:30,810 --> 00:59:32,150 Bao nhiêu vẫn không đủ.. 1415 00:59:32,150 --> 00:59:34,610 Ý tôi là, lìn em ấy như heroin. 1416 00:59:34,610 --> 00:59:37,440 Và không chỉ có sex. 1417 00:59:37,440 --> 00:59:39,490 Naomi và tôi hợp ý nhau.... 1418 00:59:39,490 --> 00:59:41,470 Chúng tôi có cùng sở thích. 1419 00:59:56,880 --> 01:00:00,700 Anh nghĩ là có thể. Anh nghĩ là có thể. 1420 01:00:06,600 --> 01:00:10,000 Bỏ nó hết lên đây hả? 1421 01:00:11,730 --> 01:00:13,210 Khỉ thật! 1422 01:00:23,870 --> 01:00:24,950 Anh! 1423 01:00:24,950 --> 01:00:27,080 Mau ra khỏi xe! 1424 01:00:27,080 --> 01:00:28,490 Chúa ơi. 1425 01:00:28,500 --> 01:00:31,140 Con chó khốn nạn! Khốn nạn! 1426 01:00:32,330 --> 01:00:34,280 Bình tĩnh, em yêu. Bình tĩnh. 1427 01:00:34,750 --> 01:00:37,040 - Con chó khốn nạn! - Đủ rồi, đủ rồi! 1428 01:00:37,050 --> 01:00:38,490 Dừng lại đi! 1429 01:00:38,760 --> 01:00:40,780 - Làm ơn đi. - Đồ khốn! 1430 01:00:41,340 --> 01:00:43,180 Con đĩ hôm dự tiệc phải không? 1431 01:00:43,180 --> 01:00:44,760 Chúa ơi! 1432 01:00:44,760 --> 01:00:45,890 Anh bị gì thế? 1433 01:00:45,890 --> 01:00:47,260 Anh nghĩ em đang ở biển! 1434 01:00:47,260 --> 01:00:48,710 Anh không biết em đang ở đây! 1435 01:00:48,850 --> 01:00:50,310 Anh đã ở chỗ đó à? 1436 01:00:50,310 --> 01:00:52,060 Với con đĩ hôm dự tiệc? 1437 01:00:52,060 --> 01:00:53,600 Anh tưởng em đang ở nhà nghỉ ở biển. 1438 01:00:53,600 --> 01:00:55,060 Sao anh có thể làm thế với tôi? 1439 01:00:55,060 --> 01:00:57,900 - Em à, thôi nào... - Anh là gì thế, Jordan? 1440 01:00:57,900 --> 01:01:00,780 Anh như một người hoàn toàn khác! 1441 01:01:00,780 --> 01:01:04,010 Anh đã sai, anh không biết phải nói gì nữa, em yêu.... 1442 01:01:04,410 --> 01:01:05,680 Anh xin lỗi. 1443 01:01:06,030 --> 01:01:08,390 - Anh xin lỗi. - Đó là thứ anh muốn à? 1444 01:01:18,590 --> 01:01:20,190 Anh yêu nó không? 1445 01:01:25,760 --> 01:01:27,360 Trả lời em đi. 1446 01:01:48,870 --> 01:01:51,020 Tôi cảm thấy tồi tệ. 1447 01:01:51,790 --> 01:01:53,790 3 ngày sau, tôi nạp đơn ly dị, 1448 01:01:53,790 --> 01:01:55,890 và dọn đến sống cùng Naomi. 1449 01:02:00,170 --> 01:02:01,380 Nói gì đi nữa, 1450 01:02:01,380 --> 01:02:03,630 Nữ Công Tước thật biết cách sống. 1451 01:02:03,630 --> 01:02:06,880 Em ấy thuê người đến nhà xem phong thủy, 1452 01:02:06,890 --> 01:02:09,010 còn còn thuê cả một quản gia gay. 1453 01:02:09,010 --> 01:02:11,970 Gã này thông minh, tinh tế, chuyên nghiệp. 1454 01:02:11,970 --> 01:02:13,700 Thật sự rất tuyệt. 1455 01:02:13,850 --> 01:02:15,120 Là hoa lài à? 1456 01:02:15,390 --> 01:02:18,120 Đúng rồi, thưa ngài. Tôi cố thử thách ngài tối nay. 1457 01:02:18,310 --> 01:02:20,060 Rất giỏi. Mũi rất thính! 1458 01:02:20,070 --> 01:02:21,840 Ngoại trừ, một lần... 1459 01:02:27,160 --> 01:02:28,260 Chúa ơi! 1460 01:02:29,990 --> 01:02:31,430 1461 01:02:31,790 --> 01:02:33,230 Thứ tư rồi à? 1462 01:02:34,080 --> 01:02:35,500 1463 01:02:35,500 --> 01:02:36,690 Cái đéo! 1464 01:02:36,960 --> 01:02:38,780 Thật là thảm họa! 1465 01:02:39,170 --> 01:02:40,460 Ông ta tưởng cuối tuần này 1466 01:02:40,460 --> 01:02:42,130 mình vẫn còn ở Hamptons. 1467 01:02:42,130 --> 01:02:43,590 Họ làm nó ở đâu, em yêu? Trên giường à? 1468 01:02:43,590 --> 01:02:46,340 Họ làm khắp nơi. Có hai gã trên bàn. 1469 01:02:46,340 --> 01:02:47,680 Ở đây còn nhiều gã hơn. 1470 01:02:47,680 --> 01:02:49,220 Có 4 gã ngay đây. 1471 01:02:49,220 --> 01:02:50,970 Em nói thật à? Ở ngay đây? 1472 01:02:50,970 --> 01:02:53,850 - Sao em không nói trước. - Anh yêu, còn tồi tệ hơn thế. 1473 01:02:55,310 --> 01:02:57,960 Sau khi họ bỏ đi, em kiểm tra nhà. 1474 01:02:57,980 --> 01:02:59,130 Chuyện gì? 1475 01:02:59,350 --> 01:03:01,330 Chuyện gì, em yêu? Chuyện gì? 1476 01:03:01,560 --> 01:03:02,730 Tiền của tôi đâu? 1477 01:03:02,730 --> 01:03:03,820 Tôi không biết chúng ở đâu. 1478 01:03:03,820 --> 01:03:05,900 Đệch mẹ! Tiền của tôi đâu? Đâu rồi? 1479 01:03:05,900 --> 01:03:07,950 Tôi không biết tiền của anh ở đâu, anh Belfort. 1480 01:03:07,950 --> 01:03:10,280 Tôi không làm gì cả. 1481 01:03:10,280 --> 01:03:11,660 Hắn nói dối qua từng khẻ răng! 1482 01:03:11,660 --> 01:03:12,910 Nói lại ngay lúc đầu. 1483 01:03:12,910 --> 01:03:14,200 Nói lại lúc đầu, được chứ? 1484 01:03:14,200 --> 01:03:15,900 Ông mời bạn đến nhà chơi, đúng không? 1485 01:03:16,040 --> 01:03:17,830 Chuyện này dẫn đến chuyện kia. Ngoài tầm kiểm soát. 1486 01:03:17,830 --> 01:03:19,370 Chúng tôi hiểu mà. 1487 01:03:19,370 --> 01:03:21,920 Chúng tôi đệch mọi lúc. Chúng tôi là mấy thằng đồi bại. 1488 01:03:21,920 --> 01:03:23,090 Nhìn chúng tôi xem. 1489 01:03:23,090 --> 01:03:24,750 Tiền bị chôm trong nhà tôi. 1490 01:03:24,750 --> 01:03:26,380 Ngay trong ngăn đựng vớ của tôi. Được chứ? 1491 01:03:26,380 --> 01:03:28,590 Tôi đã nói rồi, tôi không biết tiền của anh ở đâu. 1492 01:03:28,590 --> 01:03:30,050 Bắt đầu từ đầu... Có ai đến chơi? 1493 01:03:30,050 --> 01:03:31,180 Chỉ là một ngày bình thường. 1494 01:03:31,180 --> 01:03:32,550 Tôi biết hôm sau anh sẽ về. 1495 01:03:32,550 --> 01:03:34,930 Mọi thứ sẽ ổn, nó sẽ được dọn sạch sẽ. 1496 01:03:34,930 --> 01:03:36,890 Ăn điểm tâm xong tôi có chút hứng, 1497 01:03:36,890 --> 01:03:38,810 cảm thấy vui vui, tôi đã ăn vài cái trứng. 1498 01:03:38,810 --> 01:03:39,890 Ăn chút kem. 1499 01:03:39,890 --> 01:03:41,810 Rồi tôi tự nhủ, "Tôi biết ai thích ăn kem." 1500 01:03:41,810 --> 01:03:43,360 Bạn của tôi, Rudy. Nên tôi gọi Rudy. 1501 01:03:43,360 --> 01:03:45,930 - Ai là Rudy? - Ừ, ai là Rudy? 1502 01:03:47,360 --> 01:03:50,740 - Thôi mà, anh biết Rudy là ai mà. - Tôi á? Tôi không... 1503 01:03:50,740 --> 01:03:51,990 Rudy là thằng lìn nào? 1504 01:03:51,990 --> 01:03:53,120 Tôi đéo biết ai tên Rudy. 1505 01:03:53,120 --> 01:03:54,240 Tháng rồi. Ở Lollipop Club. 1506 01:03:54,240 --> 01:03:55,830 Anh biết Rudy là ai mà, anh chàng khiêu vũ đấy. 1507 01:03:55,830 --> 01:03:57,980 Mày biết Rudy là ai à? 1508 01:03:58,960 --> 01:04:00,410 Tao đéo biết thằng nào... 1509 01:04:00,420 --> 01:04:01,460 Ý ông là sao? 1510 01:04:01,460 --> 01:04:02,620 Nó đến Lollypop Club à? 1511 01:04:02,630 --> 01:04:04,290 Chắc chắn anh ta đã đến Lollypop club. 1512 01:04:04,290 --> 01:04:05,920 Còn lên sân khấu, cười với nhiều người. 1513 01:04:05,920 --> 01:04:07,570 Tao bị xỉn. Tao thích khiêu vũ. 1514 01:04:08,090 --> 01:04:09,590 Có thể tao đã gặp, có thể không. 1515 01:04:09,590 --> 01:04:11,320 Tao đã gặp nhiều người. 1516 01:04:11,510 --> 01:04:13,090 50.000 đô bị chôm 1517 01:04:13,090 --> 01:04:14,430 ngay trong ngăn đựng vớ của tôi! 1518 01:04:14,430 --> 01:04:16,010 Cùng toàn bộ nữ trang của bạn gái tôi. 1519 01:04:16,010 --> 01:04:18,020 - Đâu cả rồi? - ...Rudy. Cái đéo! 1520 01:04:18,020 --> 01:04:20,140 Thằng bạn bóng Rudy của ông chôm tiền, đúng không? 1521 01:04:20,140 --> 01:04:21,920 Đúng không? Trả lời đi! 1522 01:04:22,100 --> 01:04:24,500 Giờ thì tôi hiểu rồi. 1523 01:04:24,610 --> 01:04:25,750 - Kỳ thị dân gay - Ồ! 1524 01:04:25,900 --> 01:04:27,690 Tất cả các người. 1525 01:04:27,690 --> 01:04:29,210 Ông nghĩ bởi vì ông là bóng à? 1526 01:04:29,780 --> 01:04:31,200 Em họ tôi là bóng. 1527 01:04:31,200 --> 01:04:33,610 Tôi đi dã ngoại với nó và bạn trai nó. Tôi thích dân gay! 1528 01:04:33,620 --> 01:04:34,870 Ông quản lý, đúng không? 1529 01:04:34,870 --> 01:04:36,620 Tôi không có bị chôm. Anh hiểu chứ? 1530 01:04:36,620 --> 01:04:38,910 Tôi thích dân gay, nhưng tôi không thích ông. 1531 01:04:38,910 --> 01:04:40,290 Nó nên thuê dân Mễ 1532 01:04:40,290 --> 01:04:41,640 như tôi đã thuê. 1533 01:04:43,290 --> 01:04:44,860 Đệch mẹ! Cái đéo... 1534 01:04:48,960 --> 01:04:50,420 Nói mau, thằng khốn. Nói mau! 1535 01:04:50,420 --> 01:04:51,630 Tao ném mày xuống đó, thằng bóng! 1536 01:04:51,630 --> 01:04:53,050 Nó đâu rồi? 1537 01:04:53,050 --> 01:04:56,100 Chester và Toby giỡ trò giang hồ với Nicholas. 1538 01:04:56,100 --> 01:04:57,260 Bạn biết mà, họ phát điên lên. 1539 01:04:57,260 --> 01:04:58,410 Tôi không biết! 1540 01:04:58,970 --> 01:05:02,120 Tôi phải gọi cảnh sát để họ không giết cái gã đó. 1541 01:05:02,140 --> 01:05:03,640 Tôi trao họ mỗi người 1000 đô, 1542 01:05:03,650 --> 01:05:05,840 và cho họ biết việc Nicholas đã làm. 1543 01:05:06,020 --> 01:05:07,500 Và họ đánh ông ta một trận. 1544 01:05:07,820 --> 01:05:09,340 Cảm ơn các anh một lần nữa. 1545 01:05:09,570 --> 01:05:12,320 Không phải tôi tiếc gì 50 ngàn đô. 1546 01:05:12,320 --> 01:05:13,990 Mỗi ngày tôi kiếm được như thế 1547 01:05:13,990 --> 01:05:16,370 qua "ống heo". 1548 01:05:16,370 --> 01:05:19,200 "Ống Heo" là một người bạn, như Brad đây, 1549 01:05:19,200 --> 01:05:21,830 Giúp tôi đứng tên các cổ phiếu. 1550 01:05:21,830 --> 01:05:24,160 Mày tưởng mày là ai hả? Jack Nickle-Jew à? 1551 01:05:24,170 --> 01:05:26,790 Tôi cho giá lên cao, nó sẽ đem bán 1552 01:05:26,790 --> 01:05:29,000 và hầu hết tiền lời sẽ đưa lại... 1553 01:05:29,000 --> 01:05:30,980 Bạn đoán xem... cho tôi. 1554 01:05:33,630 --> 01:05:36,260 Tất cả là tiền mặt. Không hề có trong sổ sách. 1555 01:05:36,260 --> 01:05:38,610 Tuyệt đối là không dưới con mắt của pháp luật. 1556 01:05:39,600 --> 01:05:42,670 Nhập bọn, Manny Riskin một luật sư chứng khoán. 1557 01:05:43,140 --> 01:05:46,400 Được trả 700 đô/giờ để là giọng nói của Số Mệnh. 1558 01:05:46,400 --> 01:05:48,190 Hãy nghe tôi, cậu mà cản chân SEC, 1559 01:05:48,190 --> 01:05:49,520 cậu sẽ nếm mùi đấy. 1560 01:05:49,520 --> 01:05:52,630 Đừng lo chuyện đó, Tôi có SEC trong lòng bàn tay. 1561 01:05:52,900 --> 01:05:55,470 Mấy thằng đần làm cái đéo gì thế? 1562 01:05:55,490 --> 01:05:56,910 Ê! Ê! 1563 01:05:56,910 --> 01:05:58,370 Tụi mày làm gì thế? 1564 01:05:58,370 --> 01:05:59,810 Này! Có SEC ở đây đó. 1565 01:06:00,370 --> 01:06:02,490 Ủy Ban Chứng Khoán và Giao Dịch (SEC) 1566 01:06:02,500 --> 01:06:05,160 cho hai luật sư đến kiểm tra. 1567 01:06:05,170 --> 01:06:07,170 Nên tôi cho họ vào phòng hợp. 1568 01:06:07,170 --> 01:06:08,330 Và tôi đã cho 1569 01:06:08,330 --> 01:06:10,630 vặn máy lạnh hết cỡ. 1570 01:06:10,630 --> 01:06:12,210 Khiến trong đó như Nam Cực. 1571 01:06:12,210 --> 01:06:14,300 Trong đây lúc nào cũng lạnh à? 1572 01:06:14,300 --> 01:06:15,380 Tôi không biết. 1573 01:06:15,380 --> 01:06:16,680 Trong khi họ tìm kiếm 1574 01:06:16,680 --> 01:06:18,180 súng bốc khói (bằng chứng) trong đó... 1575 01:06:18,180 --> 01:06:20,080 Arncliffe International tiêu rồi. 1576 01:06:20,680 --> 01:06:23,390 Ngoài đây tôi đã bắn súng bazooka, 1577 01:06:23,390 --> 01:06:25,730 tiến hành IPO mới nhất. 1578 01:06:25,730 --> 01:06:28,310 IPO là cuộc phát hành cổ phiếu lần đầu. 1579 01:06:28,310 --> 01:06:32,150 Lần đầu cổ phiếu được bán ra cộng đồng. 1580 01:06:32,150 --> 01:06:34,070 Khi bán cho công ty phát hành cổ phiếu lần đầu, 1581 01:06:34,070 --> 01:06:35,860 chúng tôi ra giá khởi điểm 1582 01:06:35,860 --> 01:06:38,680 rồi bán cổ phần lại cho những người bạn. 1583 01:06:38,870 --> 01:06:40,410 Nghe này. 1584 01:06:40,410 --> 01:06:42,390 Tôi biết bạn không theo kịp, đúng không? 1585 01:06:42,410 --> 01:06:44,410 Không sao. Chẳng hề gì. 1586 01:06:44,410 --> 01:06:46,330 Câu hỏi thật sự là... 1587 01:06:46,330 --> 01:06:48,290 "Tất cả có hợp pháp không?" 1588 01:06:48,290 --> 01:06:50,270 Tuyệt đối là KHÔNG! 1589 01:06:50,540 --> 01:06:53,020 Nhưng tiền tôi kiếm nhiều đến độ không biết phải làm gì. 1590 01:06:57,470 --> 01:06:58,550 Bạn sẽ làm gì khi có nhiều tiền 1591 01:06:58,550 --> 01:07:00,320 đến độ không biết phải làm gì? 1592 01:07:06,020 --> 01:07:07,540 Chúa ơi!!! 1593 01:07:07,810 --> 01:07:09,540 Em lấy anh nhé? 1594 01:07:10,020 --> 01:07:11,440 Chúa ơi! 1595 01:07:11,440 --> 01:07:13,540 Là đồng ý, đúng không? 1596 01:07:14,110 --> 01:07:15,280 Anh có chắc không? 1597 01:07:15,280 --> 01:07:17,250 Chắn chắn, chắc chắn. 1598 01:07:17,450 --> 01:07:19,010 - Em có chắc không? - Chắc chắn! 1599 01:07:29,620 --> 01:07:33,190 Tôi tổ chức bữa tiệc độc thân ở Mirage, Las Vegas. 1600 01:07:33,290 --> 01:07:35,650 Nội chuyến bay đã là một cuộc chè chén! 1601 01:07:35,710 --> 01:07:37,800 Tiệc trụy lạc trước khi 1602 01:07:37,800 --> 01:07:39,870 tôi thành gia lập thất. 1603 01:07:40,130 --> 01:07:41,640 Có hàng trăm nhân viên Stratton, 1604 01:07:41,640 --> 01:07:44,580 50 gái điếm và thêm 50 em nữa khi chúng tôi hạ cánh. 1605 01:07:45,180 --> 01:07:46,270 Ồ, và thuốc phiện... 1606 01:07:46,270 --> 01:07:50,210 Máy bay như một tiệm thuốc có gắn thêm đôi cánh. 1607 01:08:19,510 --> 01:08:22,950 Chi phí cho tất cả. Tuần đó ngốn hết 2 triệu đô. 1608 01:08:24,470 --> 01:08:28,070 Gồm luôn tiền tân trang lại cả tầng 28. 1609 01:08:29,390 --> 01:08:30,480 Hôn cô dâu nào. 1610 01:08:32,480 --> 01:08:33,810 Nhưng một đám cưới 1611 01:08:33,810 --> 01:08:36,040 như trong truyện cổ tích. 1612 01:08:36,480 --> 01:08:39,190 Với Naomi là nữ công tước. 1613 01:08:39,190 --> 01:08:40,780 Và tôi, công tước đẹp trai, 1614 01:08:40,780 --> 01:08:43,930 The Bahamas Ocean Club là lâu đài của chúng tôi. 1615 01:08:54,670 --> 01:08:57,630 Dĩ nhiên, sau bữa tiệc độc thân, 1616 01:08:57,630 --> 01:09:00,460 tôi cần đến vài liều penicillin để có thể 1617 01:09:00,470 --> 01:09:02,690 qua đêm tân hôn. 1618 01:09:07,970 --> 01:09:09,820 Cháu là Barry Kleinman, quay phim cho con trai bác. 1619 01:09:09,970 --> 01:09:11,370 Xin bác phát biểu vài lời. 1620 01:09:11,390 --> 01:09:14,100 Jordan, có nhớ những gì bố đã nói. 1621 01:09:14,100 --> 01:09:17,310 Bao gồm dương vật của con và âm đạo của cô ấy. 1622 01:09:17,320 --> 01:09:20,390 Con biết, Con biết phải làm gì mà, Jordy. 1623 01:09:37,750 --> 01:09:39,170 Chúa ơi! 1624 01:09:39,170 --> 01:09:40,650 Cô Emma! 1625 01:09:44,630 --> 01:09:46,740 Cháu không tin là cô đến! 1626 01:09:47,140 --> 01:09:50,410 Jordan! Jordan! Nhìn xem ai đến này! 1627 01:09:51,100 --> 01:09:52,200 Là cô Emma. 1628 01:09:53,270 --> 01:09:54,410 Cô Emma! 1629 01:09:54,440 --> 01:09:56,880 - Jordan yêu mến. - Cô khỏe không? 1630 01:09:57,650 --> 01:10:00,420 Cháu rất vui vì cuối cùng đã được gặp cô. 1631 01:10:00,730 --> 01:10:02,400 Dính gì ở mũi. 1632 01:10:02,400 --> 01:10:04,780 Ồ, cháu... 1633 01:10:04,780 --> 01:10:05,880 À... 1634 01:10:06,820 --> 01:10:09,240 Cô sống qua thời những năm 60 rồi. 1635 01:10:09,240 --> 01:10:10,810 Hãy tận hưởng ngày cưới. 1636 01:10:11,040 --> 01:10:13,310 Cô làm em ngạc nhiên! Em còn không biết. 1637 01:10:27,470 --> 01:10:29,140 Đi thêm một bước nữa. Sẵn sàng chưa? 1638 01:10:29,140 --> 01:10:30,800 - Mình đi đâu thế? - Không được mở mắt. 1639 01:10:30,810 --> 01:10:32,250 Một, Hai, Ba! 1640 01:10:34,640 --> 01:10:35,740 Cái gì thế? 1641 01:10:35,940 --> 01:10:36,980 Là quà đám cưới của em! 1642 01:10:36,980 --> 01:10:38,100 Gì cơ? 1643 01:10:38,100 --> 01:10:40,420 Là quà cưới của em, em yêu. 1644 01:10:40,730 --> 01:10:42,210 Gì cơ? 1645 01:10:42,570 --> 01:10:44,780 - Anh nói thật à? - Anh nói thật. 1646 01:10:44,780 --> 01:10:45,920 Một chiếc du thuyền?! 1647 01:10:46,490 --> 01:10:48,990 Du thuyền dành cho các nhà triệu phú 1648 01:10:48,990 --> 01:10:51,830 Du thuyền quý giá này sẽ đem đến niềm vui bất tận. 1649 01:10:51,830 --> 01:10:55,040 Không phải ngẩu nhiên mà chiếc du thuyền thân màu xanh 52m 1650 01:10:55,040 --> 01:10:57,290 lại đệm màu kim ngân. Nhổ Neo! 1651 01:10:57,290 --> 01:10:59,640 Chúa ơi! Anh yêu! 1652 01:11:01,880 --> 01:11:03,590 - Em thích nó hả? - Anh điên rồi. 1653 01:11:03,590 --> 01:11:05,110 - Em thích không? - Thích lắm! 1654 01:11:10,680 --> 01:11:13,560 Chúng tôi du thuyền trên chiếc Naomi qua Caribbean trong 3 tuần. 1655 01:11:13,560 --> 01:11:15,640 Cuối cùng đưa cô ấy về Long Island, 1656 01:11:15,640 --> 01:11:16,810 nơi chúng tôi đã mua một tòa nhà, 1657 01:11:16,810 --> 01:11:19,500 rộng 7 mẫu trên vùng Gold Coast, Long Island. 1658 01:11:19,520 --> 01:11:22,060 Nơi có giá nhà đắt nhất thế giới. 1659 01:11:22,060 --> 01:11:24,820 Tôi thuê người làm, đầu bếp, người làm vườn... bạn kể đi. 1660 01:11:24,820 --> 01:11:27,360 Còn thuê luôn hai vệ sĩ làm việc theo ca. 1661 01:11:27,360 --> 01:11:28,800 Hai người đều tên là Rocco. 1662 01:11:29,370 --> 01:11:32,010 18 Tháng Sau 1663 01:11:32,580 --> 01:11:34,770 Đúng là thiên đàng trên trần thế. 1664 01:11:37,540 --> 01:11:39,040 Thức dậy mau, đồ thối tha! 1665 01:11:39,040 --> 01:11:40,870 Ai là Venice? 1666 01:11:40,880 --> 01:11:42,290 - Hả? - Ai? 1667 01:11:42,290 --> 01:11:43,380 Ai? Ai? 1668 01:11:43,380 --> 01:11:45,130 Ai? Anh là gì thế, cú đêm à?! 1669 01:11:45,130 --> 01:11:46,420 Cô ta là ai? 1670 01:11:46,420 --> 01:11:47,880 Mấy con đĩ anh đệch tối qua à? 1671 01:11:47,880 --> 01:11:49,880 Em nói cái quái gì thế?! Không hề. 1672 01:11:49,880 --> 01:11:51,590 Không hề! Em yêu. 1673 01:11:51,590 --> 01:11:53,990 Anh gọi tên nó trong giấc ngủ! 1674 01:11:54,010 --> 01:11:56,740 Em có bị điên không?! Anh không... 1675 01:11:57,180 --> 01:11:58,890 Anh còn không biết Venice là ai. 1676 01:11:58,890 --> 01:12:01,230 Venice là cái đéo gì? Venice. 1677 01:12:01,230 --> 01:12:04,080 Chuyện lố bịch nhất anh từng nghe! 1678 01:12:07,740 --> 01:12:10,050 Venice... 1679 01:12:10,400 --> 01:12:12,630 Venice, em yêu. Em đâu rồi? 1680 01:12:13,240 --> 01:12:14,640 Venice! 1681 01:12:15,490 --> 01:12:16,850 Venice! 1682 01:12:17,080 --> 01:12:18,580 Em đâu rồi? 1683 01:12:22,630 --> 01:12:25,420 Em muốn chơi trò thô bạo hả? 1684 01:12:25,420 --> 01:12:27,710 - Chúa ơi! - Anh có thích không? 1685 01:12:29,920 --> 01:12:32,200 Anh thích lắm. Anh thích lắm. 1686 01:12:32,260 --> 01:12:34,050 Sói... Sói. Sói! Sói. 1687 01:12:34,050 --> 01:12:35,100 Sói à? 1688 01:12:35,100 --> 01:12:36,640 Đó là khẩu hiệu "an toàn" của anh. 1689 01:12:36,640 --> 01:12:38,350 Em đéo quan tâm về khẩu hiệu an toàn của anh! 1690 01:12:38,350 --> 01:12:40,310 Câm mồm lại! 1691 01:12:40,310 --> 01:12:42,790 Câm mồm lại, thằng điếm! 1692 01:12:43,100 --> 01:12:45,310 Con đĩ bẩn thỉu! 1693 01:12:47,190 --> 01:12:48,460 Đúng rồi! 1694 01:12:48,690 --> 01:12:49,860 Đúng rồi, anh quên bẵng đi. 1695 01:12:49,860 --> 01:12:51,430 Anh quên, em à. 1696 01:12:51,450 --> 01:12:53,610 Donnie và anh đang có ý 1697 01:12:53,610 --> 01:12:55,820 đầu tư nhà ở Venice. 1698 01:12:55,830 --> 01:12:57,030 Lộn xộn này là vì thế đấy. 1699 01:12:57,030 --> 01:12:58,620 Ồ, anh đầu tư ở Ý à? 1700 01:12:58,620 --> 01:13:00,450 Không phải Ý. California, em yêu. 1701 01:13:00,450 --> 01:13:02,040 Ồ, California? 1702 01:13:02,040 --> 01:13:03,250 Anh là thằng nói dối! 1703 01:13:03,250 --> 01:13:04,500 Nữ công tước, thôi mà. 1704 01:13:04,500 --> 01:13:06,150 Đừng có mà chạm tôi. 1705 01:13:06,170 --> 01:13:07,790 Đừng có mà chạm tôi! 1706 01:13:07,800 --> 01:13:10,900 Anh nghĩ em không biết gì à? 1707 01:13:10,920 --> 01:13:12,880 Anh làm bố rồi, Jordan. 1708 01:13:12,880 --> 01:13:14,380 Anh làm bố rồi 1709 01:13:14,390 --> 01:13:16,140 mà còn hành động như một đứa trẻ! 1710 01:13:16,140 --> 01:13:18,910 Mẹ kiếp! 1711 01:13:19,140 --> 01:13:21,910 Em à, em phải xem lại tính nóng của mình! 1712 01:13:22,310 --> 01:13:24,310 Ai là kẻ đã bay đến đây 1713 01:13:24,310 --> 01:13:27,270 lúc 3 giờ sáng trên chiếc trực thăng ngu ngốc, 1714 01:13:27,270 --> 01:13:29,400 và đánh thức Skylar?! Chính là anh! 1715 01:13:29,400 --> 01:13:32,130 Ồ, Skylar! Thật tào lao! 1716 01:13:42,870 --> 01:13:44,190 Có quan trọng với anh 1717 01:13:44,210 --> 01:13:46,930 khi sân tập chơi golf 1718 01:13:47,040 --> 01:13:50,210 mới được trồng cỏ Bermuda, Jordan? 1719 01:13:50,210 --> 01:13:52,130 - Và giờ anh làm nó tan tành! - Cỏ Bermuda. 1720 01:13:52,130 --> 01:13:54,030 Không. Anh đã không tìm hiểu kỹ 1721 01:13:54,180 --> 01:13:56,340 trước khi đối phó với dân chơi golf! 1722 01:13:56,340 --> 01:13:57,590 Chúa ơi! 1723 01:13:57,600 --> 01:14:00,180 Tôi phải đối phó với dân chơi golf nữa à! 1724 01:14:00,180 --> 01:14:03,000 Thật là bi kịch, em yêu. Chúa ơi! 1725 01:14:03,020 --> 01:14:05,980 Như tiền em trả là của chính em. 1726 01:14:05,980 --> 01:14:07,270 Thật là gánh nặng. 1727 01:14:07,270 --> 01:14:09,310 Em phải làm gì đi ngoài việc 1728 01:14:09,320 --> 01:14:11,520 suốt ngày kéo thẻ tín dụng của anh? 1729 01:14:11,530 --> 01:14:14,320 Vì anh không thể theo dõi nghề nghiệp của em. 1730 01:14:14,320 --> 01:14:16,280 Tháng rồi, em là dân sành rượu. 1731 01:14:16,280 --> 01:14:18,370 Giờ em là một nhà thiết kế vườn! 1732 01:14:18,370 --> 01:14:20,160 - Để anh nói cho đúng... Đừng! - Đệch mẹ! 1733 01:14:20,160 --> 01:14:22,240 Đừng cả gan tạt nước 1734 01:14:22,240 --> 01:14:24,810 vào người anh. Đừng có cả gan. 1735 01:14:25,620 --> 01:14:27,150 Được chứ, em yêu? 1736 01:14:27,460 --> 01:14:28,750 Giờ ... 1737 01:14:28,750 --> 01:14:30,710 Chúng ta nói về chuyện này, được chứ? 1738 01:14:30,710 --> 01:14:33,160 Chúng ta sử dụng lời nói. Hiểu chứ? 1739 01:14:33,170 --> 01:14:34,340 Giao tiếp. 1740 01:14:34,340 --> 01:14:35,660 Được chứ? 1741 01:14:36,090 --> 01:14:37,490 Thôi mà, em yêu. 1742 01:14:37,590 --> 01:14:39,540 Nói với anh... Nói với anh đi. 1743 01:14:39,550 --> 01:14:41,680 Đừng có uốn éo cơ bắp, Jordan. 1744 01:14:41,680 --> 01:14:43,470 Anh trông như một thằng đần. 1745 01:14:43,470 --> 01:14:44,560 Em à, thôi mà. 1746 01:14:44,560 --> 01:14:48,100 Em nên vui lên vì có một người chồng 1747 01:14:48,100 --> 01:14:50,460 có thân hình hấp dẫn thế này. 1748 01:14:51,230 --> 01:14:52,480 Đến đây. 1749 01:14:52,480 --> 01:14:54,070 Thôi mà, hôn anh cái nào. 1750 01:14:54,070 --> 01:14:55,240 Giờ em trông rất xinh. 1751 01:14:55,240 --> 01:14:56,440 - Nhanh nào. - Hôn anh à? 1752 01:14:56,450 --> 01:14:57,700 - Em trông thật xinh... - Hôn anh à? 1753 01:14:57,700 --> 01:14:59,420 Trao anh một... 1754 01:15:00,240 --> 01:15:01,700 Đệch! 1755 01:15:01,700 --> 01:15:03,800 Vâng, nghi lễ buổi sáng của tôi. 1756 01:15:04,200 --> 01:15:06,250 Trước tiên tôi gây nhau với Naomi 1757 01:15:06,250 --> 01:15:08,540 về chuyện tôi làm tối qua. 1758 01:15:08,540 --> 01:15:10,830 Sau đó đi tắm hơi, tẩy hết tàn dư 1759 01:15:10,840 --> 01:15:12,670 của thuốc còn trong cơ thể. 1760 01:15:12,670 --> 01:15:14,400 Rồi tôi định giá tổn thất. 1761 01:15:14,550 --> 01:15:16,400 Nhỏ mắt, 1762 01:15:16,470 --> 01:15:19,010 uống thuốc "nhức lưng" để bắt đầu ngày mới, 1763 01:15:19,010 --> 01:15:21,200 rồi tìm Naomi làm lành. 1764 01:15:21,470 --> 01:15:23,240 Chào buổi sáng, bố yêu. 1765 01:15:23,720 --> 01:15:25,040 Nụ hôn của con đâu rồi? 1766 01:15:27,270 --> 01:15:28,870 Này, cục cưng. 1767 01:15:30,560 --> 01:15:33,610 Bố sẽ hôn hai đứa con gái bé bỏng của bố nhé? 1768 01:15:33,610 --> 01:15:35,070 Ồ, không! 1769 01:15:35,070 --> 01:15:38,240 Không, bố còn không chạm đến mẹ... 1770 01:15:38,240 --> 01:15:40,090 rất lâu, lâu, 1771 01:15:40,450 --> 01:15:41,930 lâu lắm rồi. 1772 01:15:42,370 --> 01:15:45,200 Bố thật xin lỗi về những gì bố nói trong căn phòng kia. 1773 01:15:45,200 --> 01:15:46,490 Bố không hề có ý gì cả. 1774 01:15:46,500 --> 01:15:48,890 Bố không nên phí thời gian. 1775 01:15:49,330 --> 01:15:51,020 Và từ bây giờ... 1776 01:15:52,290 --> 01:15:54,570 Sẽ không còn gì ngoài NGẮN. 1777 01:15:54,710 --> 01:15:57,030 Vái ngắn khắp nhà! 1778 01:15:59,550 --> 01:16:02,120 Và bố biết gì nữa không? 1779 01:16:03,260 --> 01:16:09,210 Mẹ đã phát bệnh và chán phải mặc quần sịp rồi. 1780 01:16:10,900 --> 01:16:12,920 Thế à? 1781 01:16:15,230 --> 01:16:16,750 Sự thật là... 1782 01:16:18,650 --> 01:16:21,490 mẹ đã quyết định vứt 1783 01:16:21,490 --> 01:16:24,760 tất cả. 1784 01:16:30,500 --> 01:16:32,440 Nhìn đi bố. 1785 01:16:32,790 --> 01:16:35,920 Bố sẽ thấy nhiều thứ kỳ lạ trong căn nhà này. 1786 01:16:39,510 --> 01:16:41,530 Nhưng không được sờ. 1787 01:16:42,010 --> 01:16:43,700 Quỷ thần ơi. 1788 01:16:48,100 --> 01:16:49,890 Có gì sao bố? 1789 01:16:49,890 --> 01:16:51,340 Em yêu. 1790 01:16:53,350 --> 01:16:54,630 Chúa ơi! 1791 01:16:56,190 --> 01:16:57,460 Nhìn thứ quỷ này xem. 1792 01:16:57,530 --> 01:17:01,350 Được rồi. Mẹ thích chơi trò với bố. 1793 01:17:03,030 --> 01:17:05,680 Mẹ à, mẹ có để ý 1794 01:17:05,780 --> 01:17:07,640 chú Gấu Fuzzy đằng kia 1795 01:17:08,040 --> 01:17:09,730 có gì lạ không? 1796 01:17:11,790 --> 01:17:15,020 Mắt chú ấy trông có vẻ hơi lạ, đúng không? 1797 01:17:15,380 --> 01:17:18,960 Ừ, mắt chú ấy có gì đó khác thường. 1798 01:17:18,960 --> 01:17:22,220 A, đúng rồi. Bố nghĩ đó là sự thật. Nói " Chào mẹ đi" 1799 01:17:22,220 --> 01:17:24,180 Nói 'Chào' đến Rocco và Rocco! 1800 01:17:24,180 --> 01:17:25,640 - Chào hai anh! 1801 01:17:25,640 --> 01:17:27,050 Thấy không, hả? 1802 01:17:27,050 --> 01:17:28,890 Biết bao nhiêu ngày cô ấy không chọn 1803 01:17:28,890 --> 01:17:31,100 lại chọn ngày này để khiến tôi nhức đầu! 1804 01:17:31,230 --> 01:17:33,940 Hôm nay là ngày trọng đại nhất trong lịch sử Stratton, 1805 01:17:33,940 --> 01:17:35,850 và tôi cần phải suy nghĩ chín chắn. 1806 01:17:35,860 --> 01:17:37,330 Này, Jordan. 1807 01:17:37,610 --> 01:17:39,520 - Chào mừng. - Steve đến chưa? 1808 01:17:39,530 --> 01:17:42,750 Đây là ngày chúng tôi phát hành IPO cho công ty Steve Madden. 1809 01:17:42,820 --> 01:17:44,950 Lính đã đến đầy đủ. Mọi người đã tập hợp, rất háo hức. 1810 01:17:44,950 --> 01:17:46,820 Mọi thứ phải đâu vào đó. 1811 01:17:46,820 --> 01:17:47,950 Phải được hoàn hảo. 1812 01:17:47,950 --> 01:17:49,640 Thằng đó làm cái đéo gì thế? 1813 01:17:50,410 --> 01:17:51,850 Nó làm gì thế? 1814 01:17:52,500 --> 01:17:54,470 IPO lớn nhất trong lịch sử công ty, 1815 01:17:54,580 --> 01:17:56,860 thằng lìn đó làm cái đéo gì thế? 1816 01:17:57,750 --> 01:17:59,850 Nó đeo nơ con bướm à? 1817 01:18:00,050 --> 01:18:01,240 Chào. 1818 01:18:02,260 --> 01:18:03,420 Cậu thế nào rồi? 1819 01:18:03,420 --> 01:18:04,570 Ổn cả. 1820 01:18:05,380 --> 01:18:07,280 Cậu lau chậu cá à? 1821 01:18:08,260 --> 01:18:10,460 Tôi có... dư ít thời gian. 1822 01:18:10,760 --> 01:18:12,240 Cậu dư ít thời gian. 1823 01:18:12,430 --> 01:18:14,850 Và hôm nay... cậu cần lau bồn cá? Ngày hôm nay? 1824 01:18:14,850 --> 01:18:18,630 Tôi đã làm xong việc và tôi dư chút ít... 1825 01:18:18,690 --> 01:18:20,540 Được rồi. Rất hân hạnh. 1826 01:18:26,490 --> 01:18:27,840 Vào ngày phát hành à?! 1827 01:18:29,410 --> 01:18:32,060 Thằng bú kẹt, đệch mẹ vào ngày phát hành à?! 1828 01:18:32,120 --> 01:18:33,390 Đây là việc mày làm à? 1829 01:18:33,830 --> 01:18:36,350 Này, mọi người! Nghe này. 1830 01:18:36,870 --> 01:18:39,600 Đây là hậu quả khi bạn đệch cá kiểng vào ngày phát hành! 1831 01:18:53,180 --> 01:18:55,130 Giờ lấy cái nơ con bướm, 1832 01:18:55,350 --> 01:18:57,270 mau cút khỏi đây, mày hiểu chứ? 1833 01:18:57,270 --> 01:18:58,870 Cút khỏi đây! 1834 01:19:02,440 --> 01:19:04,030 Mọi người hãy sẵn sàng! 1835 01:19:04,030 --> 01:19:07,050 Chúng ta ở đây để kiếm tiền. Mọi người hãy sẵn sàng! 1836 01:19:09,450 --> 01:19:12,280 Đúng là hang sói. Tôi rất thích như thế. 1837 01:19:12,280 --> 01:19:14,990 Jordan. Xem tao bắt được ai này? Tao bắt được một thiên tài. 1838 01:19:15,000 --> 01:19:16,560 Nhập bọn, Steve Madden. 1839 01:19:16,580 --> 01:19:17,750 "Ông trùm" về giày 1840 01:19:17,750 --> 01:19:20,230 của quý cô nóng bỏng. 1841 01:19:20,670 --> 01:19:23,880 Và cảm ơn Donnie, chúng tôi bán cổ phiếu công ty cậu ấy ra cộng đồng. 1842 01:19:23,880 --> 01:19:27,700 Stratton Oakmont đã bò ra khỏi vỏ. 1843 01:19:27,840 --> 01:19:29,780 Không còn là cặn bã nữa. 1844 01:19:30,010 --> 01:19:31,340 Đó là lý do họ phải thấy mặt mày. 1845 01:19:31,350 --> 01:19:33,930 Cậu "châm lửa" để họ tăng tốc. 1846 01:19:33,930 --> 01:19:36,600 Không những thế, Donnie và tôi bí mật sở hữu 1847 01:19:36,600 --> 01:19:38,950 85% cổ phần công ty giày Steve Madden, 1848 01:19:39,480 --> 01:19:41,520 theo luật thì hoàn toàn là Không Không, 1849 01:19:41,520 --> 01:19:45,050 nhưng chúng tôi sẽ giàu to nếu có lính hiểm trợ sau lưng. 1850 01:19:45,280 --> 01:19:47,630 Nhiệm vụ của chúng tôi là khiến họ bán nhanh. 1851 01:19:47,700 --> 01:19:49,590 Nhưng đừng quá nhanh. 1852 01:19:51,030 --> 01:19:52,800 Chào, nếu... 1853 01:19:53,240 --> 01:19:55,470 Với những ai không biết tôi... 1854 01:19:55,700 --> 01:19:56,830 Tên tôi là Steve Madden. 1855 01:19:56,830 --> 01:19:58,660 Chúng tôi biết cậu là ai. 1856 01:19:58,660 --> 01:20:00,060 Tên cậu in trên hộp giày... 1857 01:20:00,170 --> 01:20:01,790 Lấy giày. Cho họ thấy giày. 1858 01:20:01,790 --> 01:20:03,490 Cho họ thấy giày. 1859 01:20:03,670 --> 01:20:06,710 Chiếc giày này... rất ngầu. 1860 01:20:06,710 --> 01:20:09,670 Chiếc này là Mary Lou, chính nó làm nên tên tuổi của tôi. 1861 01:20:09,680 --> 01:20:11,340 Không có nó, tôi đã không ở đây. 1862 01:20:11,340 --> 01:20:12,590 Giày cho mấy con mập! 1863 01:20:12,590 --> 01:20:14,660 Tin hay không tin... Tin hay không tin... 1864 01:20:14,680 --> 01:20:16,260 Mary Lou thật ra giống với 1865 01:20:16,270 --> 01:20:18,060 Mary Jane, nhưng làm từ da màu đen. 1866 01:20:24,400 --> 01:20:26,300 Chống trả lại nào! 1867 01:20:27,570 --> 01:20:28,900 Được rồi! 1868 01:20:28,900 --> 01:20:32,280 Vỗ tay cho Steve Madden và giày Mary Lou tuyệt vời của cậu ấy! 1869 01:20:32,280 --> 01:20:34,510 Giơ nó lên, giơ nó lên. Tự hào giơ nó lên! 1870 01:20:34,780 --> 01:20:37,100 Cho cậu ấy tràng pháo tay nào! 1871 01:20:38,200 --> 01:20:40,430 Mọi người mất hứng hay sao? 1872 01:20:41,250 --> 01:20:43,350 Có một buổi chiều tuyệt vời hay gì thế? 1873 01:20:43,830 --> 01:20:46,960 Tôi muốn nói vài lời để các bạn biết vì sao Steve đây 1874 01:20:46,960 --> 01:20:49,360 lại quá bá đạo. 1875 01:20:50,470 --> 01:20:52,190 Vì người đàn ông này 1876 01:20:52,470 --> 01:20:54,160 là một thiên tài đầy sáng tạo. 1877 01:20:54,600 --> 01:20:56,640 Khả năng, cùng món quà 1878 01:20:56,640 --> 01:20:58,240 mà Steve có 1879 01:20:58,270 --> 01:20:59,850 sẽ vượt xa hơn 1880 01:20:59,850 --> 01:21:01,600 những đôi giày nóng bỏng. 1881 01:21:01,600 --> 01:21:05,500 Sức mạnh của Steve, đó là cậu ấy đã tạo ra mốt. 1882 01:21:05,730 --> 01:21:06,880 Các bạn hiểu không? 1883 01:21:07,360 --> 01:21:09,530 Nghệ sĩ như Steve một thập kỷ chỉ xuất hiện một lần! 1884 01:21:09,530 --> 01:21:13,030 Tôi đang nói đến Giorgio Armani! Gianni Versace! CoCo Chanel! 1885 01:21:13,030 --> 01:21:14,720 Yves Saint Laurent! 1886 01:21:15,120 --> 01:21:16,840 Steve, lại đây ít phút. 1887 01:21:16,950 --> 01:21:19,100 Tôi không nghĩ tất cả đã nhận ra 1888 01:21:19,660 --> 01:21:21,140 Steve Madden 1889 01:21:21,370 --> 01:21:24,750 đang là người nóng bỏng nhất trong nền công nghiệp giày, 1890 01:21:24,750 --> 01:21:26,130 với đơn đặt hàng cao ngất 1891 01:21:26,130 --> 01:21:29,570 trong mọi cửa hàng ở Bắc Mỹ. 1892 01:21:29,960 --> 01:21:32,070 Chúng ta có cậu ấy trong văn phòng này! 1893 01:21:33,010 --> 01:21:35,890 Chúng ta phải tạ ơn ngôi sao may mắn vì đưa cậu ấy đến đây! 1894 01:21:35,890 --> 01:21:38,550 Chúng ta nên quỳ xuống, 1895 01:21:38,560 --> 01:21:40,720 và sẵn sàng "thổi kèn" cho cậu ấy! 1896 01:21:40,720 --> 01:21:42,040 Như thế này, được chứ? 1897 01:21:43,520 --> 01:21:45,250 Tôi muốn thổi kèn cho cậu, Steve! 1898 01:21:46,020 --> 01:21:47,710 Mọi người sẽ thổi kèn cho cậu! 1899 01:21:48,400 --> 01:21:49,650 Đây là tấm vé vàng 1900 01:21:49,650 --> 01:21:51,780 để đến nhà máy Sô-cô-la! 1901 01:21:52,900 --> 01:21:54,050 Và tôi muốn gặp 1902 01:21:54,150 --> 01:21:56,470 Willy Wonka, được chứ? 1903 01:21:57,030 --> 01:21:59,980 Tôi muốn đi cùng Oompa Loompas như thế này. 1904 01:22:03,960 --> 01:22:06,430 Xuống sân khấu được rồi! Xuống đi. 1905 01:22:06,920 --> 01:22:09,360 Tôi muốn tất cả tập trung ít phút. 1906 01:22:09,800 --> 01:22:11,900 Có thấy cái hộp đen này không? 1907 01:22:12,010 --> 01:22:13,170 Chúng được gọi là điện thoại. 1908 01:22:13,170 --> 01:22:16,050 Để tôi cho các bạn biết bí mật của điện thoại. 1909 01:22:16,050 --> 01:22:18,750 Chúng sẽ không tự gọi! Hiểu chứ? 1910 01:22:18,760 --> 01:22:22,580 Nếu không có các bạn, chúng chỉ là cục nhựa vô dụng. 1911 01:22:23,100 --> 01:22:26,800 Như súng M16 mà không có... lính được huấn luyện kéo cò. 1912 01:22:27,730 --> 01:22:30,250 Và trong trường hợp của điện thoại, 1913 01:22:30,320 --> 01:22:33,040 nó phụ thuộc vào các bạn, 1914 01:22:34,450 --> 01:22:36,640 những người được huấn luyện ở Stratton. 1915 01:22:37,660 --> 01:22:39,050 Sát thủ của tôi! 1916 01:22:39,700 --> 01:22:43,100 Sát thủ của tôi sẽ không chấp nhận câu trả lời KHÔNG! 1917 01:22:43,870 --> 01:22:45,560 Chiến binh của tôi, 1918 01:22:45,910 --> 01:22:48,000 người sẽ không cúp máy 1919 01:22:48,000 --> 01:22:51,040 cho đến khi khách hàng hoặc là mua hàng 1920 01:22:51,040 --> 01:22:53,300 hoặc là CHẾT! 1921 01:23:08,230 --> 01:23:09,900 Để tôi kể các bạn nghe vài chuyện. 1922 01:23:09,900 --> 01:23:13,000 Nghèo hèn chẳng gì quý cả. 1923 01:23:13,360 --> 01:23:16,440 Tôi đã từng là người giàu và tôi đã từng là người nghèo. 1924 01:23:16,450 --> 01:23:18,450 Và chắc chắn tôi chọn làm người giàu. 1925 01:23:20,120 --> 01:23:21,410 Vì ít nhất làm người giàu 1926 01:23:21,410 --> 01:23:22,870 khi phải đối phó với khó khăn, 1927 01:23:22,870 --> 01:23:24,830 tôi ngồi trong chiếc limo 1928 01:23:24,830 --> 01:23:26,750 mặc bộ côm-lê giá 2000 đô, 1929 01:23:26,750 --> 01:23:29,480 đeo chiếc đồng hồ vàng 40.000 đô! 1930 01:23:33,630 --> 01:23:34,800 Giành nhau đi! Đánh nó! 1931 01:23:34,800 --> 01:23:36,320 Đệch mẹ, buông tao ra! 1932 01:23:37,670 --> 01:23:40,370 Sẽ có người nói tôi thiển cận 1933 01:23:40,390 --> 01:23:41,930 hay thiên về vật chất, 1934 01:23:41,930 --> 01:23:44,310 biến khỏi đây mà xin làm ở McDonald, 1935 01:23:44,310 --> 01:23:46,450 vì bạn thuộc về chốn đó! 1936 01:23:48,440 --> 01:23:52,040 Nhưng trước khi ra khỏi văn phòng đầy người chiến thắng, 1937 01:23:52,770 --> 01:23:54,070 tôi muốn bạn nhìn kỹ 1938 01:23:54,070 --> 01:23:55,840 người đứng kế bên bạn, nhìn đi. 1939 01:23:56,860 --> 01:23:59,210 Vì một ngày không xa, 1940 01:23:59,530 --> 01:24:00,990 khi bạn dừng đèn đỏ 1941 01:24:00,990 --> 01:24:03,060 trong chiếc xe Pinto tềnh tàng 1942 01:24:03,280 --> 01:24:06,450 và người đó sẽ dừng xe kế bên bạn, 1943 01:24:06,450 --> 01:24:08,680 đi chiếc Porsche mơi toanh 1944 01:24:09,410 --> 01:24:11,500 cùng cô vợ nóng bỏng ngồi kề bên, 1945 01:24:11,500 --> 01:24:14,040 cô vợ có cặp ngực no tròn. 1946 01:24:15,130 --> 01:24:17,460 Còn người ngồi kế bên bạn là ai? 1947 01:24:17,460 --> 01:24:19,300 Một con trâu nước kinh tởm, 1948 01:24:19,300 --> 01:24:20,880 tóc tai lởm chởm, 1949 01:24:20,880 --> 01:24:22,300 mặc áo sát nách, 1950 01:24:22,300 --> 01:24:24,760 bị nhồi nhét trong xe chứa đầy hàng 1951 01:24:24,760 --> 01:24:26,600 mua từ Cửa Hàng Giá Bèo! 1952 01:24:26,600 --> 01:24:28,980 Đó là người ngồi kế bên bạn! 1953 01:24:28,980 --> 01:24:31,310 Các bạn có nghe không? Nghe kỹ chưa? 1954 01:24:31,310 --> 01:24:33,660 Các bạn có đang nợ thẻ tín dụng? 1955 01:24:33,980 --> 01:24:36,250 Tốt! Nhặt điện thoại và bắt đầu quay số! 1956 01:24:36,570 --> 01:24:39,220 Chủ nhà tống cổ bạn chưa? 1957 01:24:39,400 --> 01:24:41,650 Tốt! Nhặt điện thoại và bắt đầu quay số! 1958 01:24:41,660 --> 01:24:45,030 Bạn gái nghĩ bạn là một thằng vô dụng? 1959 01:24:45,030 --> 01:24:47,980 Tốt! Nhặt điện thoại và bắt đầu quay số! 1960 01:24:48,200 --> 01:24:50,430 Tôi muốn giúp các bạn giải quyết vấn đề 1961 01:24:50,500 --> 01:24:51,710 bằng cách trở nên giàu có! 1962 01:24:53,880 --> 01:24:55,750 Việc các bạn cần làm hôm nay 1963 01:24:55,750 --> 01:24:57,270 là nhặt điện thoại lên 1964 01:24:58,340 --> 01:25:00,910 và nói những gì tôi đã dạy các bạn. 1965 01:25:01,510 --> 01:25:03,580 Và tôi sẽ khiến các bạn 1966 01:25:03,590 --> 01:25:05,140 giàu hơn bất cứ tổng giám đốc nào 1967 01:25:05,140 --> 01:25:06,720 trên nước Mỹ này! 1968 01:25:10,930 --> 01:25:13,130 Tôi muốn các bạn ra ngoài đó 1969 01:25:13,770 --> 01:25:15,620 và tôi muốn các bạn nhét 1970 01:25:15,860 --> 01:25:19,230 cổ phiếu của Steve Madden vào cổ họng của khách hàng, 1971 01:25:19,230 --> 01:25:21,630 nhét cho đến khi họ ngẹn họng! 1972 01:25:21,950 --> 01:25:24,110 Cho đến khi họ nghẹn họng và mua 1973 01:25:24,110 --> 01:25:26,280 100.000 cổ phần! Đó là việc tôi muốn các bạn làm. 1974 01:25:27,870 --> 01:25:29,640 Các bạn sẽ là kẻ tàn bạo! 1975 01:25:29,750 --> 01:25:31,640 Các bạn sẽ là kẻ tàn nhẫn! 1976 01:25:31,660 --> 01:25:35,060 Các bạn sẽ là những tên khủng bố điện thoại! 1977 01:25:36,420 --> 01:25:40,050 Giờ hãy phá tung cái công viên này! 1978 01:26:10,330 --> 01:26:15,150 Lúc 1 p.m, chúng tôi phát hành cổ phiếu với giá 4,5 đô một cổ phần. 1979 01:26:15,210 --> 01:26:18,360 Đến 1:03 p.m nó đã tăng lên 18 đô. 1980 01:26:18,380 --> 01:26:20,780 Kể cả các công ty lớn ở Phố Wall cũng mua. 1981 01:26:30,600 --> 01:26:32,600 Trong 2 triệu cổ phần được đem ra bán, 1982 01:26:32,600 --> 01:26:35,600 1 triệu thuộc về tôi, do các "ống heo" của tôi đứng tên. 1983 01:26:35,600 --> 01:26:37,920 Một khi giá tăng cao... 1984 01:26:37,940 --> 01:26:40,190 Bạn biết gì không? Ai quan tâm chứ? 1985 01:26:40,190 --> 01:26:41,920 Như mọi khi, vấn đề là... 1986 01:26:42,280 --> 01:26:46,760 Được 22 triệu trong vòng 3 giờ! 1987 01:26:47,780 --> 01:26:49,760 Mày có tin không? 1988 01:26:49,950 --> 01:26:52,240 - Thích quá đi thôi! - Thật tuyệt vời! 1989 01:26:52,240 --> 01:26:53,470 Jordan! 1990 01:26:53,790 --> 01:26:55,120 Barry Kleinman gọi đến 1991 01:26:55,120 --> 01:26:56,870 - từ Video Tương Lai. - Ai? 1992 01:26:56,870 --> 01:26:58,170 Tôi không biết. Anh ta quay đám cưới cho anh. 1993 01:26:58,170 --> 01:26:59,290 Anh ta nói rất khẩn cấp. 1994 01:26:59,290 --> 01:27:01,500 Khẩn cấp à? Thằng lìn Barry Kleinman là ai? 1995 01:27:01,500 --> 01:27:03,170 Chúa ơi. Em muốn lấy anh à? 1996 01:27:03,170 --> 01:27:04,300 Em đã yêu anh rồi à? 1997 01:27:04,300 --> 01:27:05,440 Đi đệch em họ đi! 1998 01:27:05,470 --> 01:27:06,550 Barry, chuyện gì thế? 1999 01:27:06,550 --> 01:27:08,760 Nghe này, tôi đã nhận trát hầu tòa. 2000 01:27:08,760 --> 01:27:10,300 Trát hầu tòa? Anh nói gì thế? 2001 01:27:10,300 --> 01:27:11,890 FBI muốn một bản sao 2002 01:27:11,890 --> 01:27:13,010 video đám cưới của anh. 2003 01:27:13,010 --> 01:27:14,290 Đệch mẹ F-B-I? 2004 01:27:14,390 --> 01:27:16,310 - Anh đùa đấy à? - Nghe tôi này. 2005 01:27:16,310 --> 01:27:17,690 Hắn tên là Denham. 2006 01:27:17,690 --> 01:27:19,440 Hắn là một đặc vụ ở New York. 2007 01:27:19,440 --> 01:27:20,560 Vấn đề của hắn là gì? 2008 01:27:20,560 --> 01:27:23,290 Hắn là hướng đạo sinh, nghĩ cậu là Gordon Gekko hay gì đấy. 2009 01:27:24,480 --> 01:27:25,820 Sao hắn muốn video đám cưới của tôi? 2010 01:27:25,820 --> 01:27:27,530 Như xâm phạm riêng tư của tôi. 2011 01:27:27,530 --> 01:27:28,970 Ông hiểu tôi nói gì chứ? 2012 01:27:28,990 --> 01:27:30,360 Xâm phạm riêng tư người khác. 2013 01:27:30,370 --> 01:27:33,120 Hắn có hình của cả nhóm. 2014 01:27:33,120 --> 01:27:35,040 Hình, tên của những người đó. 2015 01:27:35,040 --> 01:27:36,120 Biết hắn muốn gì không? 2016 01:27:36,120 --> 01:27:37,330 Chính xác là thứ hắn muốn làm. Nhìn cậu xem. 2017 01:27:37,330 --> 01:27:38,620 Hắn cố làm cậu lo lắng, 2018 01:27:38,620 --> 01:27:40,170 hắn muốn bà già cậu hoang mang, 2019 01:27:40,170 --> 01:27:43,000 để bà ấy cằn nhằn đến khi cậu làm nhân chứng. 2020 01:27:43,000 --> 01:27:44,500 Hắn muốn tôi bán đứng à? 2021 01:27:44,500 --> 01:27:46,450 Hắn muốn tôi đưa thông tin về... 2022 01:27:46,670 --> 01:27:48,340 Nghe này. Tin tốt là, 2023 01:27:48,340 --> 01:27:50,180 tôi quen tất cả mọi người trong phố, 2024 01:27:50,180 --> 01:27:52,510 Tôi gọi cho Bộ Tư Pháp, Cơ Quan Bài Trừ Ma Túy, 2025 01:27:52,510 --> 01:27:55,710 đéo ai biết cậu là ai, nên bình tĩnh đi! 2026 01:27:55,890 --> 01:27:57,210 Họ không biết tôi là ai? 2027 01:27:57,350 --> 01:27:59,120 - Không hề. - Tốt lắm. 2028 01:28:04,020 --> 01:28:05,150 Nhưng ông... 2029 01:28:05,150 --> 01:28:06,720 Ông biết hắn là ai, đúng không? 2030 01:28:07,360 --> 01:28:09,400 - Ừ. - Nên nếu tôi muốn 2031 01:28:09,400 --> 01:28:11,450 biết thêm thông tin, tìm xem hắn muốn gì, 2032 01:28:11,450 --> 01:28:14,700 ông có thể lén vào nhà hắn, 2033 01:28:14,700 --> 01:28:16,700 cài dây nghe lén điện thoại chứ? 2034 01:28:16,700 --> 01:28:17,870 Ông có thể biết thêm... 2035 01:28:17,870 --> 01:28:20,790 Cậu đừng đùa với những người như thế. 2036 01:28:20,790 --> 01:28:21,960 Cậu đừng đùa với họ như thế. 2037 01:28:21,960 --> 01:28:23,210 Cậu bị ngu hay gì thế? 2038 01:28:23,210 --> 01:28:24,920 Đó là việc ông làm. Tôi trả tiền để ông làm việc đó? 2039 01:28:24,920 --> 01:28:28,090 Tôi có bằng thám tử tư, cậu biết chứ? Tôi sống nhờ vào nó. 2040 01:28:28,090 --> 01:28:29,220 Tôi không còn là cớm nữa. 2041 01:28:29,220 --> 01:28:31,340 Họ sẽ lấy bằng của tôi, hiểu chứ? 2042 01:28:31,340 --> 01:28:32,490 Được rồi. 2043 01:28:33,140 --> 01:28:35,490 Được rồi, nếu tôi không thể làm thế... 2044 01:28:35,680 --> 01:28:37,040 Tôi có thể gọi điện cho hắn không? 2045 01:28:38,140 --> 01:28:40,230 - Sao thế?... - Jordan. Jordan. 2046 01:28:40,230 --> 01:28:41,310 Làm giúp tôi một chuyện. 2047 01:28:41,310 --> 01:28:44,310 Người duy nhất gọi cho hắn là luật sư của cậu. 2048 01:28:44,310 --> 01:28:45,400 Không được gọi? 2049 01:28:45,400 --> 01:28:47,230 - Như vậy phạm luật à? - Tôi đã nói với cậu, 2050 01:28:47,230 --> 01:28:48,980 cái đéo gì cậu nói với hắn, 2051 01:28:48,990 --> 01:28:51,700 hắn sẽ dùng nó chống lại cậu. Cậu không hiểu sao? 2052 01:28:51,700 --> 01:28:53,530 Hắn thông minh, cậu ngu ngốc. 2053 01:28:53,530 --> 01:28:54,850 Chết thật. 2054 01:28:55,370 --> 01:28:56,660 Tối nay cậu đến để nói chuyện 2055 01:28:56,660 --> 01:28:57,910 hay để phê thuốc vậy? 2056 01:28:57,910 --> 01:28:59,580 Lần trước cậu uống mấy viên chết tiệt, 2057 01:28:59,580 --> 01:29:02,060 cậu đâm đầu vào...đĩa mỳ. Tôi phải lôi cậu dậy. 2058 01:29:02,670 --> 01:29:04,210 Được rồi. 2059 01:29:04,210 --> 01:29:05,940 Được rồi, tôi sẽ không gọi. 2060 01:29:08,670 --> 01:29:10,840 Hai anh! Chào mừng lên thuyền! 2061 01:29:10,840 --> 01:29:12,690 Lối lên ở ngay đó. 2062 01:29:13,470 --> 01:29:14,820 Chào mừng! 2063 01:29:14,930 --> 01:29:16,910 Một ngày thật đẹp trời. 2064 01:29:20,430 --> 01:29:21,830 Mời lên thuyền. 2065 01:29:22,480 --> 01:29:24,230 Jordan, chào mừng lên thuyền Naomi. 2066 01:29:24,230 --> 01:29:25,350 Rất hân hạnh. 2067 01:29:25,360 --> 01:29:26,860 Tôi là đặc vụ Denham. Đây là đặc vụ Hughes. 2068 01:29:26,860 --> 01:29:27,980 Chào, anh khỏe không? 2069 01:29:27,980 --> 01:29:31,320 Để tôi giới thiệu. Đây là Nicole, Heidi. Thôi mà. Đừng ngượng ngùng. 2070 01:29:31,320 --> 01:29:33,900 Hai em mắc cỡ gì thế? Đừng sợ. 2071 01:29:33,910 --> 01:29:35,160 Đây là những người bạn của Stratton. 2072 01:29:35,160 --> 01:29:36,430 - Rất hân hạnh. - Xin chào. 2073 01:29:39,330 --> 01:29:42,900 Trong tin nhắn anh bảo muốn nói chuyện riêng. 2074 01:29:42,960 --> 01:29:44,770 Đúng. Tôi muốn nói chuyện riêng. 2075 01:29:44,790 --> 01:29:46,190 Cho bọn anh ít phút, hai em? 2076 01:29:46,380 --> 01:29:47,790 Cho em biết các anh cần gì. 2077 01:29:47,790 --> 01:29:49,150 Bọn em rất sẵn lòng. 2078 01:29:49,880 --> 01:29:50,960 Hai anh đói chứ? 2079 01:29:50,960 --> 01:29:52,050 Muốn ăn gì không? 2080 01:29:52,050 --> 01:29:53,880 Ở đây có mì ống, tôm hùm. 2081 01:29:53,880 --> 01:29:56,300 Tôi có rượu whiskey. Bất cứ loại rượu nào hai anh muốn. 2082 01:29:56,300 --> 01:29:57,890 Biết gì không? Cục điều tra không cho phép 2083 01:29:57,890 --> 01:29:59,460 uống rượu khi trên biển. 2084 01:29:59,600 --> 01:30:00,700 Dĩ nhiên rồi. 2085 01:30:01,980 --> 01:30:03,950 Có bao giờ lên chiếc như thế này chưa? 2086 01:30:03,980 --> 01:30:05,370 Lên thuyền à? 2087 01:30:05,980 --> 01:30:07,400 Tôi học đi thuyền khi mới 6 tuổi. 2088 01:30:07,400 --> 01:30:09,570 Không đùa chứ? Thật à? 2089 01:30:09,570 --> 01:30:11,360 Lên một chiếc như thế này hả? 2090 01:30:11,360 --> 01:30:14,260 Tôi phải làm rộng phía trước để vừa chỗ cho chiếc trực thăng. 2091 01:30:14,280 --> 01:30:15,680 Có thấy không? 2092 01:30:16,870 --> 01:30:18,280 Cái này là cho anh. 2093 01:30:18,280 --> 01:30:21,330 Đây là danh sách đầy đủ những người đến dự tiệc cưới. 2094 01:30:21,330 --> 01:30:24,160 Tôi biết là anh muốn cả cuộn video. 2095 01:30:24,160 --> 01:30:27,000 Tôi nghĩ cái này sẽ giúp giải quyết cả tiến trình. 2096 01:30:27,000 --> 01:30:28,830 - Đây rồi. - Nghe này, 2097 01:30:28,840 --> 01:30:30,090 tôi hiểu 2098 01:30:30,090 --> 01:30:31,840 anh đang điều tra Stratton, 2099 01:30:31,840 --> 01:30:35,440 nhưng thật sự là tôi không hiểu được lý do. 2100 01:30:35,680 --> 01:30:37,930 Tôi hiểu chúng tôi có chút không chính thống, 2101 01:30:37,930 --> 01:30:40,010 có chút ồn ào trong cách làm việc. Nhưng anh nên hiểu, 2102 01:30:40,010 --> 01:30:41,390 chúng ta là công ty mới, 2103 01:30:41,390 --> 01:30:44,040 cố tạo ra tên tuổi riêng. 2104 01:30:44,180 --> 01:30:46,830 Tôi muốn anh hiểu, chúng tôi không làm gì 2105 01:30:46,850 --> 01:30:48,630 phi pháp cả. 2106 01:30:49,360 --> 01:30:50,520 Bất cứ chuyện gì... 2107 01:30:50,520 --> 01:30:52,150 Anh có thể nói chuyện với SEC. 2108 01:30:52,150 --> 01:30:55,190 Họ đã đến văn phòng chúng tôi hết 15 lần trong 6 tháng qua, 2109 01:30:55,200 --> 01:30:57,640 nên tôi chẳng có gì phải che giấu. 2110 01:30:57,740 --> 01:31:00,820 SEC là một cơ quan dân sự. 2111 01:31:00,830 --> 01:31:02,450 Chúng tôi theo đuổi tội phạm. 2112 01:31:02,450 --> 01:31:05,400 Chính xác! Các anh theo đuổi tội phạm, 2113 01:31:05,870 --> 01:31:08,370 khiến tôi cứ hỏi vì cớ gì anh điều tra tôi? 2114 01:31:08,380 --> 01:31:10,400 Thật sự... 2115 01:31:10,630 --> 01:31:14,420 Anh nghĩ chúng tôi đã và đang làm gì? Tôi không hiểu. 2116 01:31:14,420 --> 01:31:15,760 À, tôi... 2117 01:31:15,760 --> 01:31:18,220 Jordan, tôi không thể thảo luận về tiến trình điều tra. 2118 01:31:18,220 --> 01:31:20,040 Không, tôi biết mà, tôi hiểu mà. 2119 01:31:20,050 --> 01:31:21,580 Dù nói thế, 2120 01:31:22,310 --> 01:31:24,220 vụ này đã được ném lên bàn tôi. 2121 01:31:24,220 --> 01:31:25,890 - Thế à? - Bởi cấp trên 2122 01:31:25,890 --> 01:31:27,230 muốn có một vở kịch 2123 01:31:27,230 --> 01:31:29,440 nhấm vào công ty mới, 2124 01:31:29,440 --> 01:31:30,910 - những bài viết trên báo. 2125 01:31:31,310 --> 01:31:32,820 Cuối cùng tôi trở thành thằng đáng ghét 2126 01:31:32,820 --> 01:31:34,570 chuyên đi nghe ngóng. Chính xác là thế. 2127 01:31:34,570 --> 01:31:36,650 Anh biết chuyện khiến tôi khó chịu, 2128 01:31:36,650 --> 01:31:38,070 chúng tôi là công ty mới. Chúng tôi 2129 01:31:38,070 --> 01:31:40,450 phải đập cửa Phố Wall. Anh nên... 2130 01:31:40,450 --> 01:31:42,410 Anh nên quan tâm đến mấy công ty lớn hơn. 2131 01:31:42,410 --> 01:31:44,010 Tôi biết tất cả thông tin. 2132 01:31:44,080 --> 01:31:47,060 Đó là sự thật! Goldman, Lehman Brothers, Merrill... 2133 01:31:47,250 --> 01:31:49,070 Các giao kèo nợ nằn? 2134 01:31:49,080 --> 01:31:50,420 Thi trường chứng khoán? 2135 01:31:50,420 --> 01:31:52,290 Đúng là trò đùa. 2136 01:31:52,290 --> 01:31:54,550 Tôi có thể dẵn dắt anh từng bước, 2137 01:31:54,550 --> 01:31:57,370 qua những gì đang diễn ra. 2138 01:31:57,550 --> 01:31:59,240 Anh chỉ việc lên tiếng. 2139 01:31:59,300 --> 01:32:00,700 Tôi luôn sẵn sàng. 2140 01:32:00,760 --> 01:32:02,430 Đó là những gì tôi muốn nghe. 2141 01:32:02,430 --> 01:32:05,410 Tôi không tin cuộc nói chuyện này 2142 01:32:05,970 --> 01:32:07,600 lại không có lợi cho cả hai. 2143 01:32:07,600 --> 01:32:09,940 Rất nên, đúng không? Nên có lợi cho cả hai. 2144 01:32:09,940 --> 01:32:11,580 - Rất nên. - Nghe này. 2145 01:32:12,020 --> 01:32:14,310 Tôi cho anh số điện thoại riêng. 2146 01:32:14,320 --> 01:32:17,340 Năm ngày một tuần, anh cứ gọi tự nhiên. 2147 01:32:17,440 --> 01:32:19,260 - Tôi sẽ làm thế. - Tuyệt. 2148 01:32:21,740 --> 01:32:23,490 Hai anh thật không muốn uống gì sao? 2149 01:32:23,490 --> 01:32:25,240 Không đói bụng à? Không ăn gì à? 2150 01:32:25,240 --> 01:32:26,970 - Không à? - Ồ, không. 2151 01:32:30,000 --> 01:32:31,120 Để tôi hỏi anh, 2152 01:32:31,120 --> 01:32:32,620 nếu có quá riêng tư, 2153 01:32:32,630 --> 01:32:34,900 anh cứ việc bảo tôi im mồm. 2154 01:32:35,840 --> 01:32:38,550 Anh từng muốn làm nhà môi giới à? 2155 01:32:38,550 --> 01:32:41,490 Có đúng không? Anh muốn đặt chân vào Phố Wall à? 2156 01:32:42,300 --> 01:32:44,300 - Không có à? - Anh đang nói về ai thế? 2157 01:32:44,300 --> 01:32:45,390 Anh đang nói về thằng nào thế? 2158 01:32:45,390 --> 01:32:46,510 À, anh đang điều tra tôi... 2159 01:32:46,510 --> 01:32:48,060 Tôi đã nghe nhiều thứ. 2160 01:32:48,060 --> 01:32:49,500 Có hiểu ý tôi không? 2161 01:32:50,520 --> 01:32:52,060 Anh có nghĩ chuyện gì sẽ xảy ra 2162 01:32:52,060 --> 01:32:54,760 nếu anh tiếp tục đeo đuổi ước mơ? 2163 01:32:55,940 --> 01:32:57,820 Biết gì không? Khi tôi đi làm về trên tàu ngầm, 2164 01:32:57,820 --> 01:32:59,190 "bi" của tôi đẫm mồ hôi, 2165 01:32:59,190 --> 01:33:01,070 3 ngày liền mặc chỉ một bộ đồ... 2166 01:33:01,070 --> 01:33:02,650 Anh nghĩ là tôi muốn lắm. 2167 01:33:02,660 --> 01:33:04,490 Trước kia tôi từng nghĩ đến, ai lại không muốn, đúng không? 2168 01:33:04,490 --> 01:33:05,620 Ai lại không muốn. 2169 01:33:05,620 --> 01:33:06,780 Anh được... 2170 01:33:06,790 --> 01:33:08,120 Một câu hỏi riêng tư khác, anh không cần phải trả lời... 2171 01:33:08,120 --> 01:33:09,580 Không, không sao cả Jordan. 2172 01:33:09,580 --> 01:33:12,730 Anh kiếm được bao nhiêu? 50, 60 ngàn? 2173 01:33:12,750 --> 01:33:14,830 Một năm? Khoảng chừng đó à? 2174 01:33:14,830 --> 01:33:16,380 À, tôi... 2175 01:33:16,380 --> 01:33:18,250 Để tôi nói thế này. 2176 01:33:18,250 --> 01:33:19,550 Anh nhận được cây súng lục miễn phí 2177 01:33:19,550 --> 01:33:21,430 khi ký với cục điều tra. 2178 01:33:21,720 --> 01:33:24,010 Nhưng có chuyện này làm tôi khó chịu. 2179 01:33:24,010 --> 01:33:26,260 Hãy nghĩ về những người xây dựng đất nước này, 2180 01:33:26,260 --> 01:33:27,760 những người làm việc vất vả như anh. 2181 01:33:27,760 --> 01:33:30,410 Lính cứu hỏa, giáo viên, đặc vụ FBI... 2182 01:33:30,430 --> 01:33:34,190 Tài chính của họ lại eo hẹp. 2183 01:33:34,190 --> 01:33:36,150 Việc đó khiến tôi nóng giận! 2184 01:33:36,150 --> 01:33:39,300 Một điều về Phố Wall và thị trường này là 2185 01:33:39,320 --> 01:33:41,090 tôi cảm thấy 2186 01:33:42,030 --> 01:33:44,490 mình nên đáp trả. Anh biết mà, 2187 01:33:44,490 --> 01:33:46,740 có những người gặp khó khăn, 2188 01:33:46,740 --> 01:33:50,370 tôi có thể giúp họ vượt qua. 2189 01:33:50,370 --> 01:33:51,750 Anh hiểu ý tôi mà. 2190 01:33:51,750 --> 01:33:53,270 Cơ hội 2191 01:33:53,710 --> 01:33:54,790 là trên hết. 2192 01:33:54,790 --> 01:33:56,140 Chính xác. 2193 01:33:56,170 --> 01:33:58,710 Ví dụ có một anh chàng 2194 01:33:58,710 --> 01:34:02,550 học ngành Khoa Học Môi Trường hay tương tự thế. 2195 01:34:02,550 --> 01:34:04,470 Cậu ta sa lầy trong nợ học phí. 2196 01:34:04,470 --> 01:34:06,970 Hóa ra mẹ cậu ta cần mổ tim. 2197 01:34:06,970 --> 01:34:08,720 - Chúa ơi. - Tình cảnh thật khó khăn. 2198 01:34:08,720 --> 01:34:09,810 Đúng là thế. 2199 01:34:09,810 --> 01:34:10,970 Nhưng nếu chúng tôi đưa cậu ta vào thị trường 2200 01:34:10,970 --> 01:34:12,720 đúng lúc, chọn đúng cổ phần. 2201 01:34:12,730 --> 01:34:14,560 Chúng tôi hướng dẫn cậu ta. 2202 01:34:14,560 --> 01:34:17,340 Bùm một phát, qua một đêm đời cậu ta thay đổi hoàn toàn. 2203 01:34:17,900 --> 01:34:19,480 Cậu ta có thể đưa mẹ 2204 01:34:19,480 --> 01:34:21,320 vào bệnh viện tốt nhất ở New York. 2205 01:34:21,320 --> 01:34:22,480 Dù không chữa được bệnh cho bà ấy, 2206 01:34:22,490 --> 01:34:24,280 không may, bà ấy qua đời. 2207 01:34:24,280 --> 01:34:26,240 Nhưng chúng tôi đã cho cậu ta cơ hội. 2208 01:34:26,240 --> 01:34:27,510 Anh hiểu ý tôi chứ? 2209 01:34:28,160 --> 01:34:29,910 Đó là chọn đúng đội và rồi... 2210 01:34:29,910 --> 01:34:32,760 qua một đêm, đời anh có thể thay đổi. 2211 01:34:38,040 --> 01:34:40,570 Sinh viên thực tập... 2212 01:34:42,010 --> 01:34:43,920 Sinh viên thực tập nào có thể làm giao dịch như thế? 2213 01:34:43,920 --> 01:34:46,070 Trong trường hợp đó... 2214 01:34:46,930 --> 01:34:50,080 trong giao dịch đó, một giao dịch 2215 01:34:50,260 --> 01:34:52,910 trên cả nửa triệu đô. 2216 01:34:56,440 --> 01:34:58,770 Và ai tôi cũng có thể giúp được. 2217 01:34:58,770 --> 01:35:01,550 Ai cũng cần sự hướng dẫn đúng đắn. 2218 01:35:21,250 --> 01:35:23,350 Anh có thể nói lại không? 2219 01:35:23,710 --> 01:35:25,280 Như cách anh đã nói. 2220 01:35:25,760 --> 01:35:27,580 Cùng một cách. 2221 01:35:29,260 --> 01:35:30,450 Ồ. 2222 01:35:31,680 --> 01:35:32,800 Tôi không biết anh đang nói gì. 2223 01:35:32,810 --> 01:35:34,750 Thôi mà, anh biết tôi đang nói gì mà. 2224 01:35:35,480 --> 01:35:37,250 Tôi nghĩ việc Jordan vừa làm là... 2225 01:35:37,270 --> 01:35:38,480 - Nếu tôi không nhầm... - Không có. 2226 01:35:38,480 --> 01:35:40,690 Anh đang muốn hối lộ nhân viên FBI. 2227 01:35:40,690 --> 01:35:42,860 Không, nói nghiêm túc tôi không hối lộ ai cả. 2228 01:35:42,860 --> 01:35:45,360 Không, không... 2229 01:35:45,360 --> 01:35:46,940 Không, không, theo luật của Mỹ, 2230 01:35:46,950 --> 01:35:48,860 cần chính xác con số đô la 2231 01:35:48,860 --> 01:35:50,450 cho những cuộc giao kèo. 2232 01:35:50,450 --> 01:35:52,160 Vậy là không theo luật rồi. 2233 01:35:52,160 --> 01:35:53,910 Tôi không nghe như vậy. 2234 01:35:53,910 --> 01:35:56,660 Đó là sự thật, nhưng tôi muốn nói anh nghe chuyện này. 2235 01:35:56,660 --> 01:35:57,790 Vâng. 2236 01:35:57,790 --> 01:35:59,370 Cùng một người đã nói tôi biết 2237 01:35:59,370 --> 01:36:01,210 anh muốn có bằng môi giới, 2238 01:36:01,210 --> 01:36:03,440 cũng nói anh ngay thẳng như mũi tên. 2239 01:36:03,460 --> 01:36:05,000 Anh ta đã kiểm tra tôi. 2240 01:36:05,000 --> 01:36:06,230 À... 2241 01:36:06,340 --> 01:36:09,380 Khi anh đi trên chiếc thuyền chỉ có thị trường trái phiếu, 2242 01:36:09,380 --> 01:36:11,610 đôi khi anh cần làm gì nên làm. Đúng không? 2243 01:36:12,850 --> 01:36:14,850 Tôi nghĩ đã đến lúc cả hai biến khỏi thuyền tôi. 2244 01:36:14,850 --> 01:36:16,920 Hai anh nghĩ sao? 2245 01:36:17,230 --> 01:36:18,520 Jordan. Để tôi nói anh chuyện này. 2246 01:36:18,520 --> 01:36:21,620 Hầu hết mấy thằng lửa đảo ở Phố Wall mà tôi đã tóm, 2247 01:36:21,980 --> 01:36:24,400 chúng là những kẻ đáng khinh. 2248 01:36:24,400 --> 01:36:25,570 Thế à? 2249 01:36:25,570 --> 01:36:27,280 Cha chúng là những kẻ đáng ghét, 2250 01:36:27,280 --> 01:36:29,300 như tổ tiên của chúng. 2251 01:36:30,320 --> 01:36:31,800 Nhưng anh thì... 2252 01:36:33,450 --> 01:36:35,850 Jordan, một mình anh thâu gom tất cả. 2253 01:36:35,910 --> 01:36:37,140 Thật à? 2254 01:36:37,160 --> 01:36:39,310 - Giỏi cho anh, người đàn ông bé nhỏ. - Người đàn ông bé nhỏ? 2255 01:36:39,370 --> 01:36:40,710 Giỏi cho anh. 2256 01:36:40,710 --> 01:36:41,960 Tôi, người đàn ông bé nhỏ à? 2257 01:36:41,960 --> 01:36:43,080 Để tôi nói anh cái này. 2258 01:36:43,080 --> 01:36:45,150 Để tôi nói anh vài chuyện khác. 2259 01:36:45,380 --> 01:36:47,380 Thành thật mà nói, không tào lao đâu nhé, 2260 01:36:47,380 --> 01:36:48,550 đây là một chiếc du thuyền đẹp nhất 2261 01:36:48,550 --> 01:36:50,670 - mà tôi từng lên. - Tôi tin là thế. 2262 01:36:50,680 --> 01:36:52,360 Biết tôi nghĩ gì không? 2263 01:36:52,590 --> 01:36:55,600 Tôi sẽ là người hùng 2264 01:36:55,600 --> 01:36:57,870 khi cục điều tra tịch thu chiếc du thuyền chết toi này. 2265 01:36:57,890 --> 01:37:00,140 Vì tôi cuối cùng đã "đệch" Jordan. 2266 01:37:00,140 --> 01:37:01,810 Nhìn nó xem! 2267 01:37:01,810 --> 01:37:02,890 Thật đẹp! 2268 01:37:02,900 --> 01:37:05,980 Và anh có mấy em xinh đẹp nữa. Quá tuyệt vời. 2269 01:37:05,980 --> 01:37:08,510 Được rồi, biến khỏi thuyền tôi đi. 2270 01:37:08,610 --> 01:37:10,240 Tôi tin chắc chúng ta sẽ sớm 2271 01:37:10,240 --> 01:37:11,360 - gặp lại. - Chắc chắn rồi. 2272 01:37:11,360 --> 01:37:12,900 Chúc may mắn đón tàu về nhà 2273 01:37:12,910 --> 01:37:14,910 với con vợ xấu xí, đáng thương. 2274 01:37:14,910 --> 01:37:18,080 Tôi sẽ có em Heidi đây liếm trứng cá muối khỏi "bi". 2275 01:37:18,080 --> 01:37:20,830 Này, có muốn vài con tôm hùm ăn trên đường về không? 2276 01:37:20,830 --> 01:37:23,540 Hai thằng lìn, tao biết bọn mày đéo có tiền mua! 2277 01:37:23,540 --> 01:37:25,440 Đồ nghèo đói. 2278 01:37:25,750 --> 01:37:28,030 Thật là tội nghiệp. 2279 01:37:28,090 --> 01:37:31,340 Xem trong túi tao là gì. Nhìn xem! 2280 01:37:31,340 --> 01:37:33,180 Lương một năm của hai thằng mày này. 2281 01:37:33,180 --> 01:37:35,930 Có biết tao gọi nó là gì không? Lãi suất trái phiếu! 2282 01:37:35,930 --> 01:37:37,280 Nhìn đi! 2283 01:37:37,720 --> 01:37:39,820 Lãi suất trái phiếu! 2284 01:37:47,570 --> 01:37:50,380 Thụy Sĩ à? Làm quái gì ở Thụy Sĩ chứ? 2285 01:37:50,400 --> 01:37:52,490 Vì ngân hàng Thụy Sĩ chết tiệt. 2286 01:37:52,490 --> 01:37:55,260 Đã đến lúc phải "che mông". Tôi phải giấu tiền đi. 2287 01:37:56,450 --> 01:37:58,050 Và Rugrat. 2288 01:37:58,120 --> 01:37:59,790 Nó biết một giám đốc ngân hàng Thụy Sĩ từ trường luật. 2289 01:37:59,790 --> 01:38:00,950 2290 01:38:00,950 --> 01:38:02,290 Nhưng anh ta đang ở Geneva. 2291 01:38:02,290 --> 01:38:04,730 Tôi không thể nào đi chuyến bay đó mà tĩnh táo được. 2292 01:38:06,460 --> 01:38:08,210 Tôi biết nếu tôi uống thuốc ngay, 2293 01:38:08,210 --> 01:38:10,360 tôi có thể ngủ suốt trên chuyến bay. 2294 01:38:10,670 --> 01:38:13,120 Nhưng tôi phải uống ĐÚNG liều. 2295 01:38:13,630 --> 01:38:15,740 Lúc 4 giờ tôi nốc vài viên ludes. 2296 01:38:15,760 --> 01:38:17,300 Nó bắt đầu hoạt động 2297 01:38:17,300 --> 01:38:19,160 khi tôi kết thúc cuộc hợp. 2298 01:38:19,310 --> 01:38:20,620 Pha Rạo Rực. 2299 01:38:20,810 --> 01:38:22,600 Đến lúc ăn tối, tôi chơi thêm vài viên 2300 01:38:22,600 --> 01:38:25,620 cùng vài ly cocktail và thêm hai viên Valium. 2301 01:38:25,690 --> 01:38:27,250 Pha Líu Lưỡi. 2302 01:38:29,320 --> 01:38:31,760 Đến tám giờ rưởi, tôi nốc thêm vài viên ludes. 2303 01:38:31,900 --> 01:38:34,600 Tôi hầu như mất khả năng điều khiển vận động. 2304 01:38:34,740 --> 01:38:36,340 Pha Chảy Nước Dãi. 2305 01:38:39,280 --> 01:38:42,740 Đến 10 giờ, tôi đéo biết tôi là ai. 2306 01:38:42,750 --> 01:38:44,440 Pha Quên Lãng. 2307 01:38:45,250 --> 01:38:47,290 Chúng tôi lên máy bay vừa đúng nửa đêm. 2308 01:38:47,290 --> 01:38:49,080 Nhìn xem! 2309 01:38:49,090 --> 01:38:51,150 Em thật xinh. 2310 01:38:51,250 --> 01:38:53,510 Thuốc ngủ mới hiệu nghiệm, cậu ấy không sao đâu. 2311 01:38:53,510 --> 01:38:55,130 Xin vui lòng cho tôi xem vé. 2312 01:38:55,130 --> 01:38:56,950 Chúng tôi có vé mà. 2313 01:38:57,010 --> 01:38:59,110 Chúa ơi, tao muốn đệch cô ấy. 2314 01:38:59,640 --> 01:39:01,460 Từ từ chứ! 2315 01:39:01,510 --> 01:39:03,680 Chúa ơi! Mày sờ trúng cu tao! 2316 01:39:03,680 --> 01:39:05,140 Tao không có. Thôi mà. 2317 01:39:05,140 --> 01:39:06,180 Nó sờ trúng cu tao lần nữa. 2318 01:39:06,190 --> 01:39:07,310 Tao cố thắt dây cho mày. 2319 01:39:07,310 --> 01:39:08,600 Mày sờ trúng cu nó à? 2320 01:39:08,600 --> 01:39:10,630 Đừng làm thế ở nơi công cộng chứ. 2321 01:39:10,650 --> 01:39:12,720 Chúa ơi. Cởi ra đi! 2322 01:39:12,860 --> 01:39:13,980 Cởi nó ra! 2323 01:39:13,990 --> 01:39:17,060 Tao nghe đồn có bản đồ kho báu trong đó. 2324 01:39:17,450 --> 01:39:19,450 - Dừng lại đi! - Xin lỗi. 2325 01:39:19,450 --> 01:39:20,970 Xin vui lòng ngồi xuống. 2326 01:39:21,160 --> 01:39:22,530 Xin về lại chỗ ngồi. 2327 01:39:22,540 --> 01:39:24,930 - Mày giận gì thế? - Xin về lại chỗ ngồi. 2328 01:39:25,290 --> 01:39:26,870 Tôi sẽ gọi cơ trưởng đấy. 2329 01:39:26,870 --> 01:39:29,500 Xin vui lòng ngồi xuống. 2330 01:39:29,500 --> 01:39:31,250 Xin hãy ngồi xuống! 2331 01:39:31,250 --> 01:39:32,880 Tôi đi đây! Dừng lại đi. 2332 01:39:32,880 --> 01:39:34,570 Chúng tôi xin lỗi. Chúng tôi đi ngủ đây. 2333 01:39:34,760 --> 01:39:36,070 Tôi muốn hỏi cô một câu. 2334 01:39:36,090 --> 01:39:37,490 Xin thắt dây an toàn. 2335 01:39:38,090 --> 01:39:39,720 Chúng tôi không thể cất cánh nếu anh chưa 2336 01:39:39,720 --> 01:39:40,840 - thắt dây an toàn. - Nứng quá đi. 2337 01:39:40,850 --> 01:39:42,050 Ngồi xuống. Thắt nó vào. 2338 01:39:42,050 --> 01:39:43,640 Tôi sẽ làm giúp anh. 2339 01:39:43,640 --> 01:39:44,720 - Cái gì? - Tôi sẽ làm giúp anh. 2340 01:39:44,720 --> 01:39:45,970 Cô nên nói tiếng Anh. 2341 01:39:45,980 --> 01:39:48,020 Chúng tôi không hiểu tiếng cô đang nói. 2342 01:39:48,020 --> 01:39:49,620 Tôi sẽ giúp anh thắt dây an toàn. 2343 01:39:50,730 --> 01:39:52,890 Xin hãy ngồi xuống, ngồi xuống. 2344 01:39:52,900 --> 01:39:54,980 Được rồi, tôi vừa dựa lưng... 2345 01:39:57,240 --> 01:39:59,010 Bitte, Hilfe! 2346 01:40:14,210 --> 01:40:15,590 Chúa ơi! 2347 01:40:15,590 --> 01:40:17,070 Cái đệch! 2348 01:40:18,630 --> 01:40:20,090 Donnie... 2349 01:40:20,090 --> 01:40:23,320 Donnie, việc này chẳng vui gì cả. Cởi trói cho tao. 2350 01:40:23,850 --> 01:40:25,640 Tao không thể cởi trói cho mày. 2351 01:40:25,640 --> 01:40:27,020 Cơ trưởng đã trói mày lại. 2352 01:40:27,020 --> 01:40:28,580 Ông ấy nhém lấy súng điện bắn mày rồi. 2353 01:40:29,440 --> 01:40:30,580 Tại sao? 2354 01:40:30,810 --> 01:40:31,960 Tại sao à? 2355 01:40:33,560 --> 01:40:34,880 2356 01:40:39,200 --> 01:40:40,780 Nó rất sợ đi máy bay, tôi xin lỗi. 2357 01:40:40,780 --> 01:40:42,800 2358 01:40:42,950 --> 01:40:45,800 Bình tĩnh. Nó sợ đi máy bay thôi. 2359 01:40:46,120 --> 01:40:48,120 Mày hét vào mọi người. 2360 01:40:48,120 --> 01:40:49,580 Cái đéo. 2361 01:40:49,580 --> 01:40:51,790 Mày lăn lộn trên sàn như điên. 2362 01:40:51,790 --> 01:40:52,920 Chúa ơi. 2363 01:40:52,920 --> 01:40:55,090 Mày gọi cơ trưởng là thằng da đen. 2364 01:40:55,090 --> 01:40:56,670 Tao gọi cơ trưởng là thằng da đen à? 2365 01:40:56,670 --> 01:40:59,190 - Và ông ta rất giận. - Thật à? 2366 01:40:59,300 --> 01:41:01,740 - May mắn là mình mua vé hạng nhất. - Chúa ơi. 2367 01:41:02,180 --> 01:41:05,410 Chúa ơi, tao nghĩ mày có vấn đề với thuốc phiện rồi. 2368 01:41:06,310 --> 01:41:07,950 Mấy viên ludes đâu rồi? 2369 01:41:07,970 --> 01:41:09,080 Mấy viên ludes đâu? 2370 01:41:09,810 --> 01:41:11,600 Trong "mông" tao, đừng có lo. 2371 01:41:11,600 --> 01:41:13,310 Ổn mà. 2372 01:41:13,310 --> 01:41:15,010 Ơn Chúa. 2373 01:41:15,440 --> 01:41:16,770 Chúa ơi, khi đến Thụy Sĩ 2374 01:41:16,770 --> 01:41:17,900 chúng ta làm sao đây? 2375 01:41:17,900 --> 01:41:18,980 Thật tồi tệ. 2376 01:41:18,990 --> 01:41:20,990 Cái đéo này ép ngực tao muốn nghẹt thở. 2377 01:41:20,990 --> 01:41:22,700 Chấn an tao đi, làm ơn đi. 2378 01:41:22,700 --> 01:41:24,530 Được rồi, câm mồm lại. Câm mồm lại. 2379 01:41:25,780 --> 01:41:26,980 Được rồi. 2380 01:41:28,080 --> 01:41:29,160 Đỡ lắm. 2381 01:41:29,160 --> 01:41:30,950 - Ngủ nhe. - Vuốt mạnh lên. 2382 01:41:30,960 --> 01:41:32,650 Mày sẽ không sao. 2383 01:41:32,830 --> 01:41:35,230 Ai cũng thương mày. Câm mồm lại đi! 2384 01:41:40,970 --> 01:41:42,320 Anh Belfort, 2385 01:41:42,550 --> 01:41:43,950 anh có thể đi. 2386 01:41:45,970 --> 01:41:47,120 Thật à? 2387 01:41:51,180 --> 01:41:52,390 - Này, Donnie. - Chuyện gì? 2388 01:41:52,390 --> 01:41:54,190 Khi đến đó, hãy hành động như một người khác. 2389 01:41:54,190 --> 01:41:56,350 Hãy biến Geneva thành nơi không có thằng lìn Donnie. 2390 01:41:56,360 --> 01:41:57,810 Mày nhắm vào tao là sao? 2391 01:41:57,820 --> 01:41:59,440 Nguyên nhân duy nhất mày ngồi trên chiếc limo này 2392 01:41:59,440 --> 01:42:01,070 mà không phải nhà tù Thụy Sĩ là vì bạn tao, hiểu chứ? 2393 01:42:01,070 --> 01:42:02,150 Hilfe! 2394 01:42:03,320 --> 01:42:05,840 Chúng ta đến rồi. Đến rồi. Mọi người bình tĩnh nhé. 2395 01:42:06,280 --> 01:42:07,800 Jordan Belfort! 2396 01:42:07,950 --> 01:42:09,030 Cuối cùng anh đã đến! 2397 01:42:09,040 --> 01:42:11,760 Nicholas kể tôi nghe nhiều về anh. 2398 01:42:11,870 --> 01:42:13,850 Jordan, Jean Jacques Saurel. 2399 01:42:13,870 --> 01:42:16,110 - Hân hạnh được quen biết anh. - Rất hân hạnh. 2400 01:42:16,500 --> 01:42:18,170 Chỉ đùa thôi. 2401 01:42:18,170 --> 01:42:20,520 Anh sẽ hiểu khi anh ngồi trên đó. 2402 01:42:20,800 --> 01:42:22,300 Anh cần có ghế to hơn dành cho khách. 2403 01:42:22,300 --> 01:42:24,260 Tôi không hiểu. Tôi xin lỗi. 2404 01:42:24,260 --> 01:42:27,200 Tôi hơi tò mò về luật bảo mật của ngân hàng. 2405 01:42:28,720 --> 01:42:32,000 Chờ chút. Vâng. Xin lỗi, Jordan. 2406 01:42:32,480 --> 01:42:35,620 Phong tục Thụy Sĩ cần 10 phút để... 2407 01:42:35,650 --> 01:42:36,730 2408 01:42:36,730 --> 01:42:38,440 - Tán dốc. - Tán dốc! Cảm ơn. 2409 01:42:38,440 --> 01:42:40,170 Trước khi bàn chuyện làm ăn. 2410 01:42:41,610 --> 01:42:42,840 Vâng. 2411 01:42:45,530 --> 01:42:46,680 Dĩ nhiên, 2412 01:42:47,240 --> 01:42:50,140 ta có thể vào thẳng vấn đề. Anh muốn biết gì? 2413 01:42:50,580 --> 01:42:53,540 Trong trường hợp nào anh phải 2414 01:42:53,540 --> 01:42:55,810 hợp tác với FBI 2415 01:42:56,080 --> 01:42:59,280 hay Bộ Tư Pháp Hoa Kỳ? Đại loại thế. 2416 01:42:59,790 --> 01:43:01,070 Còn tùy thuộc. 2417 01:43:01,590 --> 01:43:02,860 Tùy thuộc à? 2418 01:43:03,380 --> 01:43:04,480 Vâng? 2419 01:43:04,880 --> 01:43:07,660 Chính xác là tùy thuộc vào cái gì? 2420 01:43:08,340 --> 01:43:10,680 Có hay không Mỹ sẽ xâm lược Thụy Sĩ 2421 01:43:10,680 --> 01:43:12,620 vào những tháng tới. 2422 01:43:12,720 --> 01:43:15,020 Nên xem chừng có xe tăng nào chạy xuống Rue de la Croy hả? 2423 01:43:15,020 --> 01:43:17,210 - Rue de la Croix. - Croix. Croix. 2424 01:43:17,730 --> 01:43:20,230 Không phải Croy. Không phải Rue de la Croy mà là Croix. 2425 01:43:20,230 --> 01:43:22,520 Chúng tôi thường kiểm tra phát âm khi học ở trường luật. 2426 01:43:22,530 --> 01:43:24,360 Champagne (Anh). Champagne (Pháp). 2427 01:43:24,360 --> 01:43:26,340 French fries (Anh), pommes frites (Pháp). 2428 01:43:27,490 --> 01:43:30,140 - Mấy thứ như thế. - Rất vui. 2429 01:43:31,450 --> 01:43:34,200 Chuyện tao muốn hỏi là, mấy thằng lìn Thụy Sĩ mày 2430 01:43:34,200 --> 01:43:36,600 có chơi tao không? 2431 01:43:39,130 --> 01:43:42,900 Tao quá hiểu, thằng Mỹ thối tha. 2432 01:43:44,960 --> 01:43:47,420 Ngân hàng Banque Réal de Genéve 2433 01:43:47,430 --> 01:43:49,620 chỉ hợp tác với luật pháp nước ngoài 2434 01:43:49,640 --> 01:43:51,590 khi tội danh đang tầm nã 2435 01:43:51,600 --> 01:43:53,870 cũng là tội danh ở Thụy Sĩ. 2436 01:43:53,890 --> 01:43:58,480 Nhưng Thụy Sĩ có rất ít luật áp dụng đối với việc làm ăn của anh. 2437 01:43:59,650 --> 01:44:01,350 Từ góc nhìn tài chính, 2438 01:44:01,360 --> 01:44:02,800 giờ anh đang 2439 01:44:03,110 --> 01:44:04,550 trên thiên đàng. 2440 01:44:04,610 --> 01:44:06,590 Thấy chưa, tôi nói anh ấy rất tuyệt mà. 2441 01:44:07,240 --> 01:44:11,890 Nếu Bộ Tư Pháp Mỹ gởi cho tôi trát hầu tòa, nó sẽ trở thành 2442 01:44:12,240 --> 01:44:13,720 giấy vệ sinh. 2443 01:44:14,740 --> 01:44:16,240 Ta có thể dùng nó chùi đít! 2444 01:44:17,660 --> 01:44:20,330 Ngoại trừ, dĩ nhiên... Nếu đó là cuộc điều tra về 2445 01:44:20,330 --> 01:44:22,250 gian lận trong chứng khoán, 2446 01:44:22,250 --> 01:44:24,500 ở Thụy Sĩ cũng là phạm pháp, tôi nói đúng chứ? 2447 01:44:24,500 --> 01:44:28,610 Vậy thì anh phải hợp tác, 2448 01:44:28,630 --> 01:44:30,280 - nếu tôi không nhầm. - Vâng. 2449 01:44:30,760 --> 01:44:33,280 Chúng tôi sẽ hợp tác. 2450 01:44:33,350 --> 01:44:35,820 Nếu tài khoản do anh đứng tên. 2451 01:44:37,100 --> 01:44:38,700 Nhưng nếu 2452 01:44:38,850 --> 01:44:40,250 dưới tên người khác... 2453 01:44:41,350 --> 01:44:43,190 Một người bạn, chiến hữu, 2454 01:44:43,190 --> 01:44:44,420 Em họ? 2455 01:44:48,900 --> 01:44:50,720 Bà con à? 2456 01:44:52,820 --> 01:44:55,550 Là một bài hát tao vừa nghe 2457 01:44:55,580 --> 01:44:58,120 hay có thật mày nói những gì tao đang nghĩ? 2458 01:44:58,120 --> 01:44:59,970 Được đấy! Được đấy! 2459 01:45:00,620 --> 01:45:03,270 Nó bảo tôi sử dụng "ống heo". 2460 01:45:03,380 --> 01:45:05,130 Nhưng "ống heo" Mỹ không thể nào 2461 01:45:05,130 --> 01:45:07,420 vào Thụy Sĩ với số tiền lớn như thế. 2462 01:45:07,420 --> 01:45:11,370 Tôi phải cần "ống heo" có hộ chiếu Châu Âu. 2463 01:45:18,560 --> 01:45:20,060 Jordan. 2464 01:45:20,060 --> 01:45:23,020 Cô yêu quý, cô khỏe không? 2465 01:45:23,020 --> 01:45:24,520 Giao thông tệ lắm phải không? 2466 01:45:24,520 --> 01:45:26,170 Không, không hề. 2467 01:45:28,610 --> 01:45:30,340 Jordan, vào trong đi. 2468 01:45:30,400 --> 01:45:33,010 Ơn Chúa, cô Emma rất dễ thuyết phục. 2469 01:45:33,570 --> 01:45:36,180 Té ra người Anh không khác mấy so với người Thụy Sĩ. 2470 01:45:36,240 --> 01:45:38,720 Đồng tiền biết nói. 2471 01:45:39,200 --> 01:45:41,230 "Ống Heo" ở Anh gọi là gì nhỉ? 2472 01:45:41,540 --> 01:45:44,080 Nếu cô gặp rắc rối gì, 2473 01:45:44,080 --> 01:45:46,920 cháu sẽ đến ngay lập tức. Cháu sẽ nói là đã lừa cô. 2474 01:45:46,920 --> 01:45:48,320 Cháu xin hứa. 2475 01:45:48,920 --> 01:45:51,650 Mạo hiểm giúp ta trẻ hơn, đúng không cháu? 2476 01:45:55,930 --> 01:45:57,830 Đôi khi, cô tự hỏi 2477 01:45:58,100 --> 01:46:01,140 cháu có để đồng tiền điều khiển cháu 2478 01:46:01,140 --> 01:46:02,370 cùng các chất 2479 01:46:02,730 --> 01:46:04,370 gây nghiện. 2480 01:46:04,770 --> 01:46:06,870 Ồ. 2481 01:46:08,690 --> 01:46:10,150 Đã quá rõ ràng, hả? 2482 01:46:10,150 --> 01:46:13,500 Trời giá lạnh mà cháu đổ mồi hôi như tắm. 2483 01:46:16,120 --> 01:46:18,060 Cháu có thể nói gì? Cháu... 2484 01:46:18,830 --> 01:46:20,600 Cháu nghiện thuốc. 2485 01:46:20,620 --> 01:46:22,060 Cháu thật sự nghiện. 2486 01:46:23,000 --> 01:46:24,850 Cocaine, thuốc phiện... 2487 01:46:25,250 --> 01:46:27,770 Dù là thuốc gì, cháu chơi tuốt. 2488 01:46:28,210 --> 01:46:30,000 Đó là sự thật. 2489 01:46:30,000 --> 01:46:31,340 Cháu... 2490 01:46:31,340 --> 01:46:32,820 Cháu cũng nghiện sex nữa. 2491 01:46:33,630 --> 01:46:36,130 À, còn những thứ tệ hơn là nghiện sex. 2492 01:46:37,340 --> 01:46:39,800 Trời ơi, sao cháu lại nói mấy chuyện này? 2493 01:46:39,810 --> 01:46:41,530 Cháu xin lỗi. 2494 01:46:42,180 --> 01:46:44,500 Vì cô rất dễ nói chuyện. 2495 01:46:44,770 --> 01:46:47,590 Đúng thế. Cô rất dễ nói chuyện. 2496 01:46:48,650 --> 01:46:50,150 Cháu cho là... 2497 01:46:50,150 --> 01:46:51,670 chỉ vì công việc của cháu. 2498 01:46:52,740 --> 01:46:54,570 Nhiều người phụ thuộc vào cháu, 2499 01:46:54,570 --> 01:46:57,470 cả hàng chục triệu đô, cô biết mà. 2500 01:46:57,660 --> 01:46:59,450 Đôi khi, cháu cảm thấy... 2501 01:46:59,450 --> 01:47:02,720 cháu ăn nhiều hơn là cháu có thể nhai. 2502 01:47:02,830 --> 01:47:04,930 Cháu đúng là người háo ăn. 2503 01:47:05,290 --> 01:47:06,480 Vâng. 2504 01:47:08,080 --> 01:47:10,110 Đệch! Bà ấy đang ve vãn tôi à? 2505 01:47:10,340 --> 01:47:11,480 Vâng 2506 01:47:11,500 --> 01:47:12,900 Vâng, cháu háu ăn. 2507 01:47:15,170 --> 01:47:18,320 Cháu nghĩ là do chính cháu, đúng không? 2508 01:47:18,840 --> 01:47:20,490 Quyết định của cháu. 2509 01:47:20,890 --> 01:47:22,430 Rất khó để... 2510 01:47:22,430 --> 01:47:26,460 Khó để học cách dằn sự lo âu, cô biết chứ? 2511 01:47:26,940 --> 01:47:28,580 Để... 2512 01:47:28,850 --> 01:47:31,670 Để học cách thanh thản và cho nó qua đi. 2513 01:47:32,360 --> 01:47:34,460 Giải tỏa căng thẳng. 2514 01:47:35,400 --> 01:47:36,970 Bà ấy đang ve vãn tôi. 2515 01:47:37,820 --> 01:47:39,340 Khỉ thật! 2516 01:47:39,530 --> 01:47:41,800 Giải tỏa căng thẳng. 2517 01:47:45,620 --> 01:47:47,470 Cháu cho là chúng ta... 2518 01:47:47,920 --> 01:47:50,360 chỉ cần học... 2519 01:47:50,880 --> 01:47:54,280 Học việc gì đến rồi sẽ đến, đúng không cô? 2520 01:47:56,090 --> 01:47:58,660 Đệch! Cậu ấy ve vãn tôi à? 2521 01:48:04,770 --> 01:48:06,520 Ổn định, cháu yêu. 2522 01:48:06,520 --> 01:48:08,040 Gia đình. 2523 01:48:14,690 --> 01:48:16,840 Hãy chăm sóc cháu gái của cô. 2524 01:48:17,030 --> 01:48:19,300 Cô sẽ lo mọi chuyện ở đây. 2525 01:48:20,320 --> 01:48:21,420 Đồng ý. 2526 01:48:23,950 --> 01:48:26,650 Đây này. 2527 01:48:28,160 --> 01:48:31,520 Chúng tôi có... nói thẳng ra là cả núi tiền. 2528 01:48:31,920 --> 01:48:34,020 Cô Emma không thể nào một mình mang hết số tiền đó. 2529 01:48:34,750 --> 01:48:38,530 Nên tôi tự nghĩ, ai còn có hộ chiếu Châu Âu? 2530 01:48:38,590 --> 01:48:40,590 Brad, anh quấn chặt quá! 2531 01:48:40,590 --> 01:48:43,470 Brad là một người buôn thuốc phiện thành công, 2532 01:48:43,470 --> 01:48:45,760 nghỉ mát ở miền nam nước Pháp, 2533 01:48:45,760 --> 01:48:47,890 cũng là nơi nó gặp cô vợ tương lai, Chantalle, 2534 01:48:47,890 --> 01:48:50,870 một vũ nữ thoát y người Xlôven. 2535 01:48:50,940 --> 01:48:52,460 Được sinh ra ở... 2536 01:48:52,940 --> 01:48:54,540 Thụy Sĩ. 2537 01:48:58,610 --> 01:49:00,380 Rối à nhe. 2538 01:49:00,780 --> 01:49:02,510 2539 01:49:06,290 --> 01:49:09,010 Thé này thì phải cần đến 50 chuyến. 2540 01:49:09,040 --> 01:49:10,260 Anh biết. 2541 01:49:13,750 --> 01:49:15,070 Để tao hỏi mày cái này? 2542 01:49:15,090 --> 01:49:17,750 Còn gia đình cô ấy thì sao? Đúng không? 2543 01:49:17,760 --> 01:49:20,510 Tất cả họ đều có hộ chiếu Thụy Sĩ, 2544 01:49:20,510 --> 01:49:22,470 Cô ấy có bố mẹ, có anh trai. 2545 01:49:22,470 --> 01:49:24,470 Rồi anh trai có vợ. Tổng cộng đã được 5 người rồi. 2546 01:49:24,470 --> 01:49:26,470 Làm sáu bảy chuyến là xong. 2547 01:49:26,470 --> 01:49:28,140 Họ đều là dân Thụy Sĩ ngớ ngẫn như cô ấy. 2548 01:49:28,140 --> 01:49:29,470 - Họ sẽ chịu làm. - Mình có thể làm như thế. 2549 01:49:29,480 --> 01:49:32,020 Ít nhất tôi có một gia đình, đồ mũi két khốn kiếp! 2550 01:49:32,020 --> 01:49:34,960 Này, đừng có quên tiền của tao nhé. 2551 01:49:36,650 --> 01:49:37,820 Tao xin lỗi, chuyện gì nữa đây? 2552 01:49:37,820 --> 01:49:39,360 Tao quên nói cho mày biết... 2553 01:49:39,360 --> 01:49:41,510 - nó cũng có một mớ tiền. - Tiền của tao. 2554 01:49:41,780 --> 01:49:44,070 Khoảng 1 tuần nữa, vài triệu sẽ đến. 2555 01:49:44,070 --> 01:49:46,770 Khi tiền đến, tao sẽ gọi và mày đến nhận hàng. 2556 01:49:49,290 --> 01:49:50,810 Mày gọi cho tao à? 2557 01:49:52,330 --> 01:49:55,670 Khi tiền đến, tao sẽ gọi và mày đến nhận hàng. 2558 01:49:55,670 --> 01:49:57,440 Bọn này đâu có làm việc cho anh! 2559 01:49:57,460 --> 01:49:58,980 Em yêu, 2560 01:49:59,130 --> 01:50:01,050 tiền của anh đang quấn quanh vếu em đấy. 2561 01:50:01,050 --> 01:50:03,150 Nói thẳng ra là em đang làm việc cho anh. 2562 01:50:06,100 --> 01:50:07,790 Ê, Jordan, chúng ta cần nói chuyện. 2563 01:50:07,930 --> 01:50:09,510 Nếu tao làm việc này, tao phải nói ngay 2564 01:50:09,520 --> 01:50:10,560 tao đéo làm cho thằng đó. 2565 01:50:10,560 --> 01:50:11,680 - Tao đéo là Mỹ Đen nhé. - Tao hiểu rồi. 2566 01:50:11,680 --> 01:50:13,060 Tôi không làm chuyện nhận hàng, rõ chứ? 2567 01:50:13,060 --> 01:50:14,190 Nghe này, 2568 01:50:14,190 --> 01:50:15,850 nếu chúng ta gặp nhau. 2569 01:50:15,850 --> 01:50:17,310 Nói cho mày biết, cái thằng lìn đó 2570 01:50:17,310 --> 01:50:18,560 vác mặt lại nói chuyện. 2571 01:50:18,570 --> 01:50:20,940 Đệch mẹ nó, tao điên mất, tao thề với Chúa 2572 01:50:20,940 --> 01:50:22,860 Tao đấm gãy răng thằng lìn đó. 2573 01:50:22,860 --> 01:50:24,700 Mày đấm gãy răng ai hả? 2574 01:50:24,700 --> 01:50:26,490 Mày đấm gãy răng ai? 2575 01:50:26,490 --> 01:50:28,870 Chính tao để tiền lên bàn, không phải mày! 2576 01:50:28,870 --> 01:50:30,790 Có tao mày mới có giao kèo này! 2577 01:50:30,790 --> 01:50:32,870 - Nó có súng đó, thằng ngu! - Súng đéo gì! 2578 01:50:32,870 --> 01:50:34,160 Tao đã để tiền ở đó! 2579 01:50:34,160 --> 01:50:35,790 Biết gì không? Mày chỉ là một thằng buôn thuốc. 2580 01:50:35,790 --> 01:50:38,170 Tao còn năm thằng nữa giống như mày! 2581 01:50:38,170 --> 01:50:39,960 Nói tiếp đi, thằng khốn! 2582 01:50:39,960 --> 01:50:41,800 Biết gì nữa không? Mày ăn mặc như bóng! 2583 01:50:41,800 --> 01:50:42,880 Đệch mẹ mày! 2584 01:50:42,880 --> 01:50:44,720 - Mẹ mày, thằng khốn! - Chúa ơi! 2585 01:50:44,720 --> 01:50:46,820 Đấm này thì sao, thằng bóng? Ai là bóng đây? 2586 01:50:47,050 --> 01:50:48,650 Mày không sao chứ? 2587 01:50:51,180 --> 01:50:54,060 Ngày hôm sau, cô Emma bay đến Geneve. 2588 01:50:54,060 --> 01:50:56,480 Mang theo 2 triệu đô, 2589 01:50:56,480 --> 01:50:57,900 giấu trong một bức tranh to, 2590 01:50:57,900 --> 01:50:59,620 chuyển vào ngân hàng Thụy Sĩ. 2591 01:51:00,690 --> 01:51:02,070 Tháng sau, 2592 01:51:02,070 --> 01:51:04,030 qua hơn 6 chuyến, 2593 01:51:04,030 --> 01:51:05,740 gia đình Chantelle và đồng bọn 2594 01:51:05,740 --> 01:51:08,160 đã chuyển hơn 20 triệu tiền mặt 2595 01:51:08,160 --> 01:51:10,010 chót lọt. 2596 01:51:14,910 --> 01:51:16,910 - Em còn nữa đây. - Thật à? 2597 01:51:16,920 --> 01:51:18,210 - Đây này. - Cảm ơn. 2598 01:51:18,210 --> 01:51:19,420 Và đây nữa. 2599 01:51:19,420 --> 01:51:20,710 Hoan nghênh. 2600 01:51:20,710 --> 01:51:21,880 Hoan nghênh. 2601 01:51:21,880 --> 01:51:24,170 Như là có 4 túi như thế. 2602 01:51:25,380 --> 01:51:27,800 Em là người Xlôvác hay Xlôven thế? 2603 01:51:27,800 --> 01:51:29,430 - Người Xlôven. - Xlôven? 2604 01:51:29,430 --> 01:51:30,800 Tóc em màu vàng. 2605 01:51:30,800 --> 01:51:31,910 Đủ rồi. 2606 01:51:52,580 --> 01:51:53,780 Khỉ thật. 2607 01:51:53,790 --> 01:51:57,020 Đậu ở bãi đậu xe, thằng ngu! 2608 01:51:58,460 --> 01:52:00,170 Tao không đóng cặp lại được. 2609 01:52:00,170 --> 01:52:01,630 Cả một ngày trời. 2610 01:52:01,630 --> 01:52:03,670 Cả ngày trời mày không xếp tiền vào được à? 2611 01:52:03,670 --> 01:52:05,360 Tao xỉn rồi, Brad. 2612 01:52:05,800 --> 01:52:08,530 - Mày đùa với tao à! - Xỉn rồi. 2613 01:52:13,260 --> 01:52:14,850 - Đùa thôi! - Đùa à? 2614 01:52:14,850 --> 01:52:16,890 - Tao không có xỉn. - Chúa ơi! 2615 01:52:16,890 --> 01:52:17,980 Đùa thôi mà. 2616 01:52:17,980 --> 01:52:19,640 - Mày ngu hay gì thế? - Tao không có ngu. 2617 01:52:19,650 --> 01:52:21,190 Mày lái xe như thằng điên, 2618 01:52:21,190 --> 01:52:23,110 mày muốn mọi người để ý à? 2619 01:52:23,110 --> 01:52:25,860 - Tao không có ngu. Tao thông minh. - Thông minh à? 2620 01:52:25,860 --> 01:52:28,030 - Tao làm giao dịch hàng triệu đô. - Thế à? 2621 01:52:28,030 --> 01:52:30,490 Người thông minh như tao mới quan trọng, không như mày. 2622 01:52:30,490 --> 01:52:32,870 Tao không đánh người khác 2623 01:52:32,870 --> 01:52:34,450 khi sợ hãi, rõ chứ? 2624 01:52:34,450 --> 01:52:35,910 - Tao sợ à? - Mà này, 2625 01:52:35,910 --> 01:52:36,990 tao chưa nhận được lời xin lỗi. 2626 01:52:37,000 --> 01:52:38,120 Mày muốn nhận lời xin lỗi, ngon lắm. 2627 01:52:38,120 --> 01:52:39,660 Tao kiểm tra tin nhắn mỗi ngày, 2628 01:52:39,670 --> 01:52:40,750 - sau khi đi làm về. - Thật à? 2629 01:52:40,750 --> 01:52:42,000 Điện thoại chẳng ghi lại tin gì. 2630 01:52:42,000 --> 01:52:43,130 Đèn nhấp nháy, 2631 01:52:43,130 --> 01:52:44,500 vì tao không nhận được gì từ mày! 2632 01:52:44,500 --> 01:52:45,800 Biết gì không, mày to mồm lắm. 2633 01:52:45,800 --> 01:52:47,130 Vợ tao cứ 45 phút kiểm tra, 2634 01:52:47,130 --> 01:52:49,220 gọi đến văn phòng hỏi 2635 01:52:49,220 --> 01:52:50,510 "Brad đã xin lỗi chưa? 2636 01:52:50,510 --> 01:52:52,590 "Có tin nhắn xin lỗi nào trong máy không?" 2637 01:52:52,590 --> 01:52:54,220 Tao đéo nhận tin nào. 2638 01:52:54,220 --> 01:52:55,720 Đó không là cách mày đối xử với người khác. 2639 01:52:55,720 --> 01:52:56,850 Mày to mồm lắm. 2640 01:52:56,850 --> 01:52:58,600 Tao ân xá cho mày, đưa cái cặp cho tao. 2641 01:52:58,600 --> 01:53:00,890 Mày ân xá cho tao à? 2642 01:53:00,890 --> 01:53:02,560 Nó chỉ là tu từ thôi. 2643 01:53:02,560 --> 01:53:04,610 Chúa ơi, hoàng đế xứ Fucksville 2644 01:53:04,610 --> 01:53:05,980 lặn lội từ Fucksville đến ân xá cho tôi! 2645 01:53:05,980 --> 01:53:07,070 Đến từ Fucksville hả? 2646 01:53:07,070 --> 01:53:09,030 Này, người dân Fucksville làm gì những ngày này 2647 01:53:09,030 --> 01:53:10,570 khi đức vua đi vắng? 2648 01:53:10,570 --> 01:53:12,200 Có bạo động không? 2649 01:53:12,200 --> 01:53:14,070 Có chiến tranh, cướp bóc không? 2650 01:53:14,070 --> 01:53:16,160 Mấy thằng ngu làm gì khi mày đang ở đây? 2651 01:53:16,160 --> 01:53:17,660 Đi chết đi! Đưa tao cái cặp. 2652 01:53:17,660 --> 01:53:19,040 Lùi lại nhé. 2653 01:53:19,040 --> 01:53:20,290 Cảnh tượng kinh hoàng nhất 2654 01:53:20,290 --> 01:53:22,580 mà tao từng thấy trong đời 2655 01:53:22,580 --> 01:53:24,420 nếu mày tiến lại lần nữa. 2656 01:53:24,420 --> 01:53:26,090 Mày biết gì không? 2657 01:53:26,090 --> 01:53:27,380 Tao... 2658 01:53:27,380 --> 01:53:28,960 Tao không muốn tránh né gì cả, 2659 01:53:28,960 --> 01:53:32,050 nhưng tao nghĩ hình như mày thích tao... 2660 01:53:32,050 --> 01:53:33,590 Khi mày đến gần tao... 2661 01:53:33,590 --> 01:53:34,760 Mày bệnh à? Cái đéo... 2662 01:53:34,760 --> 01:53:36,260 Cách mày nhìn tao. Tao thề là tao vừa để ý. 2663 01:53:36,260 --> 01:53:38,060 Mày như là... như là... 2664 01:53:38,060 --> 01:53:40,140 Như là nháy mắt. Mày nháy mắt với tao. 2665 01:53:40,140 --> 01:53:41,680 Mày muốn hôn tao hả? 2666 01:53:41,690 --> 01:53:43,350 Chúa ơi. 2667 01:53:43,350 --> 01:53:45,400 - Mày bệnh à? - Tao... Tao không biết. 2668 01:53:45,400 --> 01:53:47,190 - Tao không phải dân gay nhé. - Được rồi... 2669 01:53:47,190 --> 01:53:48,980 Mày không hợp với tao đâu. 2670 01:53:48,980 --> 01:53:50,190 Hiểu chứ? 2671 01:53:50,190 --> 01:53:52,190 - Không hợp với tao. - Tao nghe đủ rồi. 2672 01:53:52,200 --> 01:53:54,700 Làm ơn đi, tao van mày, đưa cho tao cái cặp. 2673 01:53:54,700 --> 01:53:56,160 - Tao sẽ đưa cho mày cái cặp. - Đưa tao cái cặp. 2674 01:53:56,160 --> 01:53:57,620 - Mày phải làm cho tao một chuyện? - Chuyện gì? 2675 01:53:57,620 --> 01:53:59,370 Mày lấy cái cặp này, 2676 01:53:59,370 --> 01:54:01,000 lái xe thẳng về nhà. 2677 01:54:01,000 --> 01:54:02,660 Tao cần mày mở cặp ra, 2678 01:54:02,660 --> 01:54:04,580 lấy ra từng đô, 2679 01:54:04,580 --> 01:54:06,630 đừng để một đô nào sót lại. 2680 01:54:06,630 --> 01:54:07,840 Khi mày chuẩn bị 2681 01:54:07,840 --> 01:54:09,710 chiếc cặp đàng hoàng, 2682 01:54:09,710 --> 01:54:12,090 tao muốn mày lấy nó, nhét ngay vào 2683 01:54:12,090 --> 01:54:14,260 lìn con vợ người Latvia của mày, mày hiểu không? 2684 01:54:14,260 --> 01:54:16,010 - Vợ của tao à?! - Bình tĩnh! Bình tĩnh. 2685 01:54:16,010 --> 01:54:17,550 Thằng khốn thối tha! 2686 01:54:17,550 --> 01:54:18,760 Đấm này thì sao? 2687 01:54:18,760 --> 01:54:20,220 - Chạy mau, chạy mau! - Cái đệch! 2688 01:54:21,890 --> 01:54:23,680 Thằng khốn! Mày không sống được đâu! 2689 01:54:23,690 --> 01:54:25,440 Dừng lại! Đừng động đậy! 2690 01:54:25,440 --> 01:54:28,380 Dừng lại! Đệch mẹ, tao bắn vào chân mày đó! 2691 01:54:28,690 --> 01:54:30,940 Bỏ cặp xuống, giơ tay lên! 2692 01:54:30,940 --> 01:54:32,860 Quỳ xuống! 2693 01:54:32,860 --> 01:54:34,710 Quỳ xuống! Quỳ xuống! 2694 01:54:35,320 --> 01:54:36,840 Thằng khốn! 2695 01:54:38,780 --> 01:54:39,930 Thằng khốn! 2696 01:54:48,630 --> 01:54:52,300 Tao có điều bất ngờ đây! 2697 01:54:52,300 --> 01:54:53,510 Gì thế? 2698 01:54:53,510 --> 01:54:55,130 20 viên Lemons hàng thật. 2699 01:54:55,130 --> 01:54:56,380 Một người bạn dược sĩ về hưu của tao, 2700 01:54:56,390 --> 01:54:57,640 Chúng được cất trong tủ 15 năm rồi. 2701 01:54:57,640 --> 01:54:59,140 Mày đùa đấy à? Lemons? 2702 01:55:00,350 --> 01:55:02,310 Nó làm đầu mình nổ tung mất. 2703 01:55:02,310 --> 01:55:04,100 Khi nói đến Quaalude, 2704 01:55:04,100 --> 01:55:07,310 thuốc Lemon 714 là chén thánh. 2705 01:55:07,310 --> 01:55:08,900 - Mày có tin không? - Chúa ơi... 2706 01:55:08,900 --> 01:55:10,440 Tao nghĩ chúng chỉ còn là huyền thoại. 2707 01:55:10,440 --> 01:55:12,400 Mạnh gấp 3 lần so với bất cứ thuốc gì ngày nay. 2708 01:55:12,400 --> 01:55:13,530 Nhìn chúng xem. 2709 01:55:13,530 --> 01:55:16,200 Anh bạn Donnie thật biết cách ăn mừng. 2710 01:55:16,200 --> 01:55:18,360 Nó nói để dành chúng cho những dịp quan trọng 2711 01:55:18,370 --> 01:55:21,030 như sinh nhật hay 2712 01:55:21,030 --> 01:55:24,100 khi tiền đã an toàn đến Thụy Sĩ. 2713 01:55:27,420 --> 01:55:28,750 Nên tối hôm đó, 2714 01:55:28,750 --> 01:55:30,670 tôi thay đổi mọi kế hoạch và lọc khỏi cơ thể 2715 01:55:30,670 --> 01:55:33,270 những thứ có thể ảnh hưởng đến độ "phê". 2716 01:55:33,880 --> 01:55:35,780 Đó là thời gian ăn mừng. 2717 01:55:36,260 --> 01:55:37,510 Được rồi. 2718 01:55:37,510 --> 01:55:39,090 Để xem nó thế nào? 2719 01:55:39,090 --> 01:55:40,930 Bạn tao nói chỉ cần uống 1 viên. 2720 01:55:40,930 --> 01:55:42,450 Đây này. 2721 01:55:44,810 --> 01:55:47,710 Chắc con kéo nó lần nữa, nó sẽ đi xuống. 2722 01:55:49,350 --> 01:55:50,690 Steve! Steve! 2723 01:55:50,690 --> 01:55:52,020 Chú phải ra khỏi đây! 2724 01:55:52,020 --> 01:55:53,980 Carl, Cháu nghĩ con đã biết cách. 2725 01:55:53,980 --> 01:55:57,780 Kéo một cái là đi lên, kéo hai cái là đi xuống. 2726 01:55:57,780 --> 01:55:59,130 Được rồi. 2727 01:56:07,370 --> 01:56:09,270 Có cảm giác gì không? 2728 01:56:11,840 --> 01:56:13,110 Không có. 2729 01:56:15,710 --> 01:56:17,630 Đã 35 phút rồi. 2730 01:56:20,050 --> 01:56:21,550 Có lẽ mình đã lờn thuốc 2731 01:56:21,550 --> 01:56:23,700 sau nhiều năm trời? 2732 01:56:36,740 --> 01:56:38,240 Tào lao! 2733 01:56:38,240 --> 01:56:41,490 Quá trình chuyển hóa đang tăng. Tao đéo cảm thấy gì! 2734 01:56:41,490 --> 01:56:42,740 Chúng đã cũ rồi. 2735 01:56:42,740 --> 01:56:44,990 Chúng có bị mất tác dụng không? 2736 01:56:44,990 --> 01:56:46,720 Kiểm tra lọ thuốc xem! 2737 01:56:49,460 --> 01:56:50,960 Tháng giêng 1981. 2738 01:56:50,960 --> 01:56:52,120 Cũ quá rồi. 2739 01:56:52,130 --> 01:56:53,250 Đệch mẹ! 2740 01:56:53,250 --> 01:56:54,420 Hãy uống thêm... 2741 01:56:54,420 --> 01:56:56,020 mỗi đứa 2 viên. 2742 01:56:57,880 --> 01:57:00,530 - Jordan. - Gì đấy, em yêu. 2743 01:57:04,100 --> 01:57:05,890 Hai người làm gì thế? 2744 01:57:05,890 --> 01:57:07,210 Bọn anh tập thể hình, em yêu. 2745 01:57:07,430 --> 01:57:09,100 Bo Dietl gọi điện đến. 2746 01:57:09,100 --> 01:57:10,180 Được rồi. 2747 01:57:10,190 --> 01:57:12,210 - Được chứ? - Được rồi. 2748 01:57:13,610 --> 01:57:15,230 Này, Bo, có chuyện gì thế? 2749 01:57:15,230 --> 01:57:16,440 Jordan, hãy nghe cho kỹ. 2750 01:57:16,440 --> 01:57:17,900 Tôi không thể nói qua điện thoại, 2751 01:57:17,900 --> 01:57:19,110 nhưng tôi phải nói chuyện với cậu. 2752 01:57:19,110 --> 01:57:20,690 - Hãy ra khỏi đó. - Chuyện gì xảy ra? 2753 01:57:20,700 --> 01:57:24,110 Hãy nghe tôi! Rời khỏi nhà ngay, Jordan! 2754 01:57:24,120 --> 01:57:25,870 Đến điện thoại công cộng gọi điện cho tôi. 2755 01:57:25,870 --> 01:57:27,910 Đéo có đùa đâu, Jordan. 2756 01:57:27,910 --> 01:57:29,640 Rõ rồi, rõ rồi. 2757 01:57:30,040 --> 01:57:31,460 - Chết thật! - Ông ta nói gì thế? 2758 01:57:31,460 --> 01:57:32,920 Tao đéo biết. 2759 01:57:32,920 --> 01:57:34,980 - Tao phải đi đây! - Mọi thứ ổn chứ, Jordan? 2760 01:57:45,300 --> 01:57:47,140 Điện thoại công cộng gần nhất 2761 01:57:47,140 --> 01:57:49,540 là ở Brookvile Country Club. 2762 01:57:50,100 --> 01:57:52,140 Nó đúng là ổ của tụi WASP, 2763 01:57:52,140 --> 01:57:54,840 chỉ cách nhà tôi một dặm. 2764 01:58:04,200 --> 01:58:05,700 Bo, chuyện gì thế? Là tôi đây, chuyện gì đã xảy ra? 2765 01:58:05,700 --> 01:58:06,820 Tôi gọi từ điện thoại công cộng, chuyện gì xảy ra? 2766 01:58:06,830 --> 01:58:08,030 Hãy nghe cho kỹ. 2767 01:58:08,030 --> 01:58:09,910 Thằng bạn bé bỏng của cậu, Brad 2768 01:58:09,910 --> 01:58:11,890 nó đang ngồi tù. 2769 01:58:12,460 --> 01:58:13,830 Sao nó lại ngồi tù? 2770 01:58:13,830 --> 01:58:15,370 - Nó đã làm gì? - Tôi không biết nó đã làm gì. 2771 01:58:15,380 --> 01:58:16,790 Nhưng bạn của tôi ở Long Island nói 2772 01:58:16,790 --> 01:58:19,090 nó đã "nhận hàng" ở một siêu thị nào đó. 2773 01:58:19,090 --> 01:58:20,170 Nó đã bị nhốt... 2774 01:58:20,170 --> 01:58:22,510 Chờ chút, ông nói... Ông vừa nói siêu thị à? 2775 01:58:22,510 --> 01:58:23,880 - Vâng. - Nó đã đến gặp Donnie. 2776 01:58:23,880 --> 01:58:25,470 Nhất định nó đến nhận tiền, 2777 01:58:25,470 --> 01:58:26,970 - rồi thằng mập khốn nạn đó... - Hãy nghe tôi này! 2778 01:58:26,970 --> 01:58:28,010 Tôi sẽ nói chuyện với nó ngay bây giờ! 2779 01:58:28,010 --> 01:58:30,060 Nghe này! Đừng có đi! Nghe tôi này. 2780 01:58:30,060 --> 01:58:32,770 Cái gã Denham đó, cái gã đặc vụ FBI, 2781 01:58:32,770 --> 01:58:35,140 có người cho tôi biết, hắn đã cài dây nghe lén 2782 01:58:35,150 --> 01:58:36,730 cả chỗ làm và nhà của cậu. 2783 01:58:36,730 --> 01:58:38,520 Đừng nói chuyện qua điện thoại! 2784 01:58:38,520 --> 01:58:40,550 Đệch mẹ! Tôi hiểu rồi, hiểu rồi. 2785 01:58:40,900 --> 01:58:42,130 Jordan. 2786 01:58:42,570 --> 01:58:46,450 Cậu không cố hối lộ đặc vụ FBI chứ? 2787 01:58:46,450 --> 01:58:48,570 Không có, tôi không có hối lộ đặc vụ FBI. 2788 01:58:48,580 --> 01:58:50,200 Ông tưởng tôi lu à? Không có! 2789 01:58:50,200 --> 01:58:52,160 Cậu nói cái đéo gì thế? Tôi không thể hiểu. 2790 01:58:52,160 --> 01:58:53,410 Nói lại tôi nghe. 2791 01:58:53,410 --> 01:58:56,310 Tôi lói... 2792 01:58:56,880 --> 01:58:58,290 Cậu nói cái đéo gì thế? 2793 01:58:59,380 --> 01:59:00,460 Tôi lói... 2794 01:59:00,460 --> 01:59:02,000 Cậu đang phê thuốc hả? 2795 01:59:04,550 --> 01:59:07,280 Jordan, cậu đang phê thuốc hả? 2796 01:59:08,010 --> 01:59:10,220 Jordan, làm giúp tôi một việc, ở ngay chỗ đó. 2797 01:59:10,220 --> 01:59:11,930 Đừng có lái xe. 2798 01:59:11,930 --> 01:59:13,560 Tôi sẽ cho Rocco đến đón cậu. 2799 01:59:13,560 --> 01:59:14,890 Jordan! Jordan! 2800 01:59:14,890 --> 01:59:17,230 Sau 15 năm được cất giữ, 2801 01:59:17,230 --> 01:59:20,270 Thuốc Lemons cần thời gian để có tác dụng. 2802 01:59:20,270 --> 01:59:23,030 Cần đến 90 phút cho viên thuốc bé tẹo này hoạt động, 2803 01:59:23,030 --> 01:59:24,440 Nhưng một khi nó hoạt động... 2804 01:59:25,950 --> 01:59:27,570 Tôi bỏ qua luôn pha Rạo Rực 2805 01:59:27,570 --> 01:59:29,570 đến thẳng pha Chảy Nước Dãi. 2806 01:59:29,570 --> 01:59:31,620 Cho tôi biết cậu đang ở đâu! Đừng có lái xe... 2807 01:59:31,620 --> 01:59:33,620 Thuốc quỷ này quá mạnh, 2808 01:59:33,620 --> 01:59:35,750 và tôi khám phá ra một pha hoàn toàn mới. 2809 01:59:35,750 --> 01:59:37,900 Pha Quặt Lưỡi Liệt Âm. 2810 01:59:40,090 --> 01:59:42,190 Nhanh nào, đứng lên đi! 2811 01:59:46,050 --> 01:59:48,070 Tìm cách giải quyết. 2812 01:59:48,930 --> 01:59:51,910 Suy nghĩ, nghĩ xem có thể làm gì? 2813 01:59:52,640 --> 01:59:56,460 Vâng, tôi có thể bò, tôi có thể bò như Skylar! 2814 02:00:28,010 --> 02:00:31,080 Đệch! Con nít làm thấy dễ quá! 2815 02:00:38,020 --> 02:00:40,480 Suy nghĩ, thằng khốn, suy nghĩ! 2816 02:00:40,480 --> 02:00:41,900 Có rồi! 2817 02:00:41,900 --> 02:00:44,090 Có rồi! Có rồi! 2818 02:00:44,400 --> 02:00:46,670 Tôi có thể lăn! Tôi có thể lăn! 2819 02:02:08,900 --> 02:02:10,230 Jordan. 2820 02:02:11,740 --> 02:02:13,180 Jordan. 2821 02:02:13,450 --> 02:02:15,200 Chúa ơi. Anh đang ở đâu? 2822 02:02:15,200 --> 02:02:16,740 Anh lở Country Club! 2823 02:02:16,740 --> 02:02:17,870 Cái gì? 2824 02:02:17,870 --> 02:02:20,790 Anh lở Country Club! 2825 02:02:20,790 --> 02:02:22,200 Em không hiểu anh nói gì. 2826 02:02:22,210 --> 02:02:23,540 Anh phải về nhà ngay đi. 2827 02:02:23,540 --> 02:02:26,250 Donnie điên mất rồi! Anh ta đang nói chuyện 2828 02:02:26,250 --> 02:02:28,210 với mấy ông Thụy Sĩ, em không biết... 2829 02:02:28,210 --> 02:02:29,290 Cái gì?! 2830 02:02:29,300 --> 02:02:32,370 Lôi nó khỏi điện nhoại! 2831 02:02:32,590 --> 02:02:35,430 Em không thể hiểu anh! 2832 02:02:35,430 --> 02:02:36,760 Lôi nó 2833 02:02:36,760 --> 02:02:37,890 khỏi 2834 02:02:37,890 --> 02:02:39,100 điện nhoại! 2835 02:02:39,100 --> 02:02:40,430 Em không hiểu anh đang nói gì, Jordan. 2836 02:02:40,430 --> 02:02:41,850 Anh về nhà được không? Nhanh lên! 2837 02:02:51,610 --> 02:02:53,820 Tôi chỉ cách nhà không đến một dặm. 2838 02:02:53,820 --> 02:02:56,610 Tôi lái chậm nhất có thể. 2839 02:02:56,610 --> 02:02:58,700 Tôi nghĩ ốc sên còn nhanh hơn. 2840 02:02:58,700 --> 02:03:01,220 Tôi chưa thể chuyển hai triệu. 2841 02:03:01,290 --> 02:03:03,940 Nó bị gặm (chậm). 2842 02:03:04,500 --> 02:03:06,190 Anh gặm hai triệu à? 2843 02:03:07,000 --> 02:03:08,330 Bị gặm. 2844 02:03:08,330 --> 02:03:09,540 Cúp máy mau. 2845 02:03:09,540 --> 02:03:11,130 Cúp máy mau, thằng ngu! 2846 02:03:12,420 --> 02:03:14,620 Tránh đường, thằng khốn! 2847 02:03:17,180 --> 02:03:18,510 Anh ghét hai triệu đô à? 2848 02:03:18,510 --> 02:03:20,150 Không, anh không thể ghét 2 triệu đô, Donnie. 2849 02:03:22,560 --> 02:03:25,520 Bằng phép nhiệm mầu, tôi sống sót về đến nhà. 2850 02:03:25,520 --> 02:03:27,920 Không một vết xước trên xe. 2851 02:03:37,240 --> 02:03:38,820 Jordan? 2852 02:03:38,820 --> 02:03:41,490 Chúa ơi! 2853 02:03:41,490 --> 02:03:43,080 Anh đã uống gì? 2854 02:03:43,080 --> 02:03:44,450 Anh bị gì thế? 2855 02:03:44,450 --> 02:03:45,540 Jor! 2856 02:03:45,540 --> 02:03:48,000 Phê lắm, đúng không? 2857 02:03:48,000 --> 02:03:49,370 Phê lắm! 2858 02:03:50,670 --> 02:03:52,610 Cúp điện nhoại mau! 2859 02:03:55,550 --> 02:03:57,840 Đệch, Jordan? 2860 02:03:57,840 --> 02:03:59,510 Con gái anh ở đây đó! 2861 02:03:59,510 --> 02:04:00,680 Em hy vọng là anh biết! 2862 02:04:00,680 --> 02:04:02,050 Con gái anh đang ở trong nhà đó! 2863 02:04:02,060 --> 02:04:04,060 Anh thật vui tính, Donnie. 2864 02:04:04,060 --> 02:04:06,520 Mau cúp điện thoại! 2865 02:04:07,640 --> 02:04:08,690 Chúa ơi, Jordan. 2866 02:04:08,690 --> 02:04:10,460 Bọn FBI! 2867 02:04:13,480 --> 02:04:15,460 Tao đang nói điện thoại! 2868 02:04:15,570 --> 02:04:18,050 Mau cúp điện thoại! 2869 02:04:19,700 --> 02:04:21,800 Mau đến đây! ...điện thoại. 2870 02:04:23,790 --> 02:04:27,010 Nhanh. Mình lên lầu nhé. 2871 02:04:31,790 --> 02:04:33,380 Tao đang nói điện thoại! 2872 02:04:33,380 --> 02:04:34,800 Điện thoại! 2873 02:04:34,800 --> 02:04:36,990 Tao biết mày đã làm gì, 2874 02:04:37,380 --> 02:04:38,880 đồ thối tha! 2875 02:04:38,880 --> 02:04:40,680 Cái gì? Cái gì? 2876 02:04:40,680 --> 02:04:42,120 Brad! 2877 02:04:43,720 --> 02:04:45,290 Brad! 2878 02:04:45,680 --> 02:04:46,970 Brad! 2879 02:04:46,980 --> 02:04:49,500 Thằng khốn! 2880 02:04:53,730 --> 02:04:55,690 Mày đã làm gì? 2881 02:04:55,690 --> 02:04:57,570 Đồ khốn nạn. 2882 02:04:57,570 --> 02:04:59,090 Đệch mẹ mày! 2883 02:05:00,240 --> 02:05:02,610 Tao muốn giết mày! 2884 02:05:02,620 --> 02:05:04,890 Tao muốn giết mày! 2885 02:05:05,740 --> 02:05:07,190 Tóm được mày rồi! 2886 02:05:31,640 --> 02:05:33,670 Chuyện gì thế? 2887 02:05:34,020 --> 02:05:35,360 Trời ơi! 2888 02:05:35,360 --> 02:05:37,330 Jordan? Jordan, anh có sao không? 2889 02:05:37,400 --> 02:05:39,090 Donnie? Donnie? 2890 02:05:39,320 --> 02:05:40,490 Donnie? 2891 02:05:40,490 --> 02:05:41,900 Jordan, anh ấy không thở được. 2892 02:05:41,900 --> 02:05:43,780 Đệch! Em không biết phải làm gì! 2893 02:05:43,780 --> 02:05:45,120 Jordan, em không biết phải làm gì! 2894 02:05:45,120 --> 02:05:46,760 Em không thể cứu anh ấy! Chúa ơi. Jordan. 2895 02:05:48,490 --> 02:05:51,120 Chúa ơi, em nghĩ anh ấy đang nghẹt thở, Jordan. Hãy làm gì đi! 2896 02:05:51,120 --> 02:05:52,970 - Chúa ơi. - Được rồi! 2897 02:05:53,460 --> 02:05:56,440 Anh ấy không còn thở, Jordan. Anh phải làm gì đi! 2898 02:05:57,250 --> 02:05:59,650 Chết thật! Chúa ơi. Chúa ơi. 2899 02:06:01,470 --> 02:06:02,880 Có mày rồi! 2900 02:06:22,150 --> 02:06:23,850 Mau tránh ra! 2901 02:06:23,990 --> 02:06:25,470 Chúa ơi! 2902 02:06:25,820 --> 02:06:27,390 Chúa ơi! 2903 02:06:27,660 --> 02:06:29,510 Tránh ra, em yêu. 2904 02:06:36,380 --> 02:06:38,250 Cố lên! Cố lên! 2905 02:06:38,250 --> 02:06:39,570 Cố lên! 2906 02:06:44,010 --> 02:06:46,780 Jordan, anh ấy không còn thở, anh phải làm gì đi! 2907 02:06:47,720 --> 02:06:49,850 Jordan, anh ấy làm cha rồi đấy, anh ấy có con đó! 2908 02:06:49,850 --> 02:06:51,620 Làm gì đi! 2909 02:06:57,190 --> 02:06:58,360 Rocco, anh mau đến đây. 2910 02:06:58,360 --> 02:07:00,360 Nhanh lên. Mau gọi xe cấp cứu! 2911 02:07:00,360 --> 02:07:01,610 Tôi không biết! 2912 02:07:01,610 --> 02:07:03,400 Cứ việc đến đây! Gọi 911. 2913 02:07:11,410 --> 02:07:12,510 2914 02:07:13,960 --> 02:07:16,400 Mày không sao chứ? Không sao chứ? 2915 02:07:29,510 --> 02:07:31,710 Anh Belfort? 2916 02:07:32,560 --> 02:07:34,130 Anh Belfort? 2917 02:07:36,690 --> 02:07:39,690 Mau cút khỏi đây. Đệch mẹ. 2918 02:07:39,690 --> 02:07:42,290 Chúng tôi cần hỏi anh vài câu. 2919 02:07:42,860 --> 02:07:44,900 Mấy người đùa đấy à! Đệch mẹ! 2920 02:07:44,900 --> 02:07:46,070 Thức dậy mau! 2921 02:07:46,070 --> 02:07:47,760 Cút xéo khỏi nhà tôi! 2922 02:07:49,450 --> 02:07:51,240 - Nhanh! Thức dậy. - Tôi đã ở đây suốt đêm. 2923 02:07:51,240 --> 02:07:52,830 Tôi ngồi ở đây suốt đêm. 2924 02:07:52,830 --> 02:07:54,290 Hai người đang nói gì thế? 2925 02:07:54,290 --> 02:07:56,330 - Mấy người mang anh ấy đi đâu? - Mang tôi đi đâu thế? 2926 02:07:56,330 --> 02:07:57,500 Mấy người mang anh ấy đi đâu? 2927 02:07:57,500 --> 02:07:58,580 Mấy người không có giấy tờ gì. 2928 02:07:58,580 --> 02:08:00,220 Không thể vào nhà người khác như thế! 2929 02:08:01,090 --> 02:08:03,420 Tối nay anh có lái xe không? Anh Belfort? 2930 02:08:10,970 --> 02:08:12,870 Có lẽ tôi về nhà không suôn sẻ lắm. 2931 02:08:27,900 --> 02:08:30,380 Mau tránh đường! 2932 02:08:32,240 --> 02:08:33,590 Đệch mẹ! 2933 02:08:39,120 --> 02:08:41,120 Tối nay anh có lái 2934 02:08:41,130 --> 02:08:42,850 chiếc xe đó không? 2935 02:08:46,090 --> 02:08:47,960 Tôi là người đàn ông của gia đình! 2936 02:08:47,970 --> 02:08:49,800 Người đàn ông của gia đình! 2937 02:08:49,800 --> 02:08:51,800 Thật nhiệm mầu khi tôi còn sống, 2938 02:08:51,800 --> 02:08:54,930 và không giết một ai. 2939 02:08:54,930 --> 02:08:56,680 Bọn cớm khảo tra tôi, 2940 02:08:56,680 --> 02:08:58,140 nhưng họ không thể kết tội tôi. 2941 02:08:58,140 --> 02:09:00,690 Họ không có bằng chứng tôi lái xe đó. 2942 02:09:00,690 --> 02:09:01,810 Trong khi đó, 2943 02:09:01,810 --> 02:09:03,980 Brad ngồi 3 tháng tù vì 2944 02:09:03,980 --> 02:09:06,650 không chịu khai ra Donnie. 2945 02:09:06,650 --> 02:09:07,780 Và kết quả, 2946 02:09:07,780 --> 02:09:09,490 tôi được tự do. 2947 02:09:09,490 --> 02:09:11,950 Nhưng họ giám sát tôi hơn bao giờ hết. 2948 02:09:11,950 --> 02:09:13,660 Cậu may mắn lắm, Jordan. 2949 02:09:13,660 --> 02:09:16,660 Cậu may mắn còn sống nói chi là không ngồi tù. 2950 02:09:16,660 --> 02:09:18,330 Tôi không tin vào vận may. 2951 02:09:18,330 --> 02:09:19,790 Nhưng đã đến lúc. 2952 02:09:19,790 --> 02:09:22,120 Để tôi gọi SEC thương lượng, 2953 02:09:22,120 --> 02:09:24,130 trước khi cậu không còn may mắn. 2954 02:09:24,130 --> 02:09:25,790 Vẫy tay với bố đi! 2955 02:09:26,960 --> 02:09:28,570 Chào, cục cưng. 2956 02:09:33,680 --> 02:09:37,010 Ta đang nói đến điều khoản gì nếu tôi... 2957 02:09:37,010 --> 02:09:38,350 Tôi không biết. 2958 02:09:38,350 --> 02:09:41,390 Cậu đã phạm hàng tá tội trong chứng khoán. 2959 02:09:41,390 --> 02:09:44,520 Lôi kéo khách hàng mua cổ phiếu, chiến thuật bán hàng gây áp lực, 2960 02:09:44,520 --> 02:09:47,360 hàng kém chất lượng, đại loại như thế. 2961 02:09:47,360 --> 02:09:49,440 Cậu trả vài triệu đô tiền phạt, 2962 02:09:49,440 --> 02:09:52,470 đổi lại SEC sẽ biến mất. 2963 02:09:54,740 --> 02:09:56,470 Còn Stratton thì sao? 2964 02:09:56,870 --> 02:09:58,830 Chuyện gì xảy ra với Stratton? 2965 02:09:58,830 --> 02:10:01,710 Không thể nào cậu bỏ nó, đúng không? 2966 02:10:01,710 --> 02:10:02,960 Để Donnie điều hành. 2967 02:10:02,960 --> 02:10:04,650 Được rồi, Donnie. 2968 02:10:05,290 --> 02:10:07,540 Còn bọn FBI thì đúng là thú vật. 2969 02:10:07,550 --> 02:10:09,380 Họ vẫn truy đuổi vì cậu phạm pháp. 2970 02:10:09,380 --> 02:10:12,220 Tuy nhiên, nếu cậu tình nguyện bỏ cuộc, 2971 02:10:12,220 --> 02:10:14,260 Tôi đoán thằng bạn thân Denham của cậu, 2972 02:10:14,260 --> 02:10:16,700 chỉ còn nước đứng ngó thủ dâm thôi. 2973 02:10:17,720 --> 02:10:19,060 Jordan. 2974 02:10:19,060 --> 02:10:21,100 Còn nghĩ gì nữa? 2975 02:10:21,100 --> 02:10:22,730 Con đã đánh bại họ! 2976 02:10:22,730 --> 02:10:23,980 Con đã thắng! 2977 02:10:23,980 --> 02:10:25,690 Chúa biết cậu không phải làm việc nữa. 2978 02:10:25,690 --> 02:10:27,730 Con muốn làm gì? Muốn ở tù chung thân à? 2979 02:10:27,730 --> 02:10:28,900 - Con muốn thế à? - Không có. 2980 02:10:28,900 --> 02:10:30,070 - Dĩ nhiên là không. - Được rồi. 2981 02:10:30,070 --> 02:10:32,190 Được rồi! Con có tất cả tiền trên cõi đời. 2982 02:10:32,190 --> 02:10:33,860 Con muốn tiền của mọi người luôn à? 2983 02:10:33,860 --> 02:10:35,360 Dĩ nhiên là không, bố à. 2984 02:10:35,360 --> 02:10:37,740 - Bố biết con lập ra nó mà. - Bố biết con lập ra nó! 2985 02:10:37,740 --> 02:10:39,590 Con lập ra nó, nên phải duy trì nó! 2986 02:11:10,730 --> 02:11:12,210 Các bạn biết không... 2987 02:11:12,530 --> 02:11:15,320 5 năm trước, khi tôi cùng Donnie Azoff 2988 02:11:15,320 --> 02:11:17,450 thành lập Stratton Oakmont. Tôi biết rồi sẽ có một ngày 2989 02:11:17,450 --> 02:11:20,890 tôi phải đi tiếp. 2990 02:11:22,750 --> 02:11:24,370 Với trái tim nặng trĩu, 2991 02:11:24,370 --> 02:11:26,650 tôi ở đây để nói rằng... 2992 02:11:28,130 --> 02:11:30,500 Ngày đó cuối cùng đã đến. 2993 02:11:34,550 --> 02:11:36,930 Tôi muốn... Tôi muốn cảm ơn mọi người 2994 02:11:36,930 --> 02:11:39,680 vì sự trung thành và ngưỡng mộ. 2995 02:11:39,680 --> 02:11:41,280 Quan trọng là, 2996 02:11:42,140 --> 02:11:43,470 dưới sự lãnh đạo của Donnie, 2997 02:11:43,470 --> 02:11:47,020 cùng Nicky Koskoff và Robbie Feinberg, 2998 02:11:47,020 --> 02:11:49,940 ở vị trí điều hành chính, 2999 02:11:49,940 --> 02:11:51,310 nơi này sẽ tốt hơn hơn bao giờ hết! 3000 02:11:51,320 --> 02:11:53,590 Tôi xin hứa với các bạn. 3001 02:11:53,820 --> 02:11:56,420 Xin cho họ một tràng pháo tay. 3002 02:11:59,450 --> 02:12:02,240 Mọi người, đây là Đảo Ellis. 3003 02:12:02,240 --> 02:12:03,990 Tôi không quan tâm bạn là ai, bạn từ đâu đến, 3004 02:12:03,990 --> 02:12:06,620 bà con của bạn có đến từ chiếc thuyền Mayflower 3005 02:12:06,620 --> 02:12:08,830 hay ruột xe từ Haiti. 3006 02:12:08,830 --> 02:12:11,170 Nơi đây là vùng đất hứa. 3007 02:12:11,170 --> 02:12:13,770 Stratton Oakmont là nước Mỹ! 3008 02:12:17,720 --> 02:12:19,470 Mọi người đều biết Kimmie Belzer, đúng không? 3009 02:12:19,470 --> 02:12:20,720 Chúng tôi biết. 3010 02:12:20,720 --> 02:12:21,930 Đệch mẹ! 3011 02:12:21,930 --> 02:12:23,850 Thôi mà, Kimie. 3012 02:12:23,850 --> 02:12:25,430 Nhưng có lẽ các bạn không biết, 3013 02:12:25,430 --> 02:12:27,350 Kimmie là một trong người môi giới đầu tiên, 3014 02:12:27,350 --> 02:12:29,700 một trong bộ 20 của Stratton. 3015 02:12:30,350 --> 02:12:32,310 Hầu hết các bạn gặp Kimmie như 3016 02:12:32,310 --> 02:12:35,420 một phụ nữ khôn ngoan, xinh đẹp như ngày nay. 3017 02:12:35,690 --> 02:12:38,920 Một phụ nữ diện đồ Armani giá 3000 đô. 3018 02:12:40,780 --> 02:12:43,480 Lái chiếc Mercedes Benz mới toanh. 3019 02:12:44,030 --> 02:12:45,950 Người phụ nữ trãi qua 3020 02:12:45,950 --> 02:12:47,500 nhiều mùa đông ở Bahamas, 3021 02:12:47,500 --> 02:12:49,690 nhiều mùa hè ở Hamptons! 3022 02:12:54,590 --> 02:12:57,030 Đó không phải Kimmie mà tôi từng gặp. 3023 02:12:59,760 --> 02:13:03,660 Kimmie tôi từng gặp nghèo không một xu dính túi. 3024 02:13:04,760 --> 02:13:07,100 Cô ấy là bà mẹ một mình khổ cực 3025 02:13:07,100 --> 02:13:09,020 nuôi đứa con trai 8 tuổi. 3026 02:13:09,020 --> 02:13:12,120 Cô ấy còn thiếu 3 tháng tiền thuê nhà. 3027 02:13:13,060 --> 02:13:16,860 Và khi cố ấy tìm đến tôi xin việc làm, 3028 02:13:16,860 --> 02:13:19,110 cô ấy hỏi ứng trước 5000 đô 3029 02:13:19,110 --> 02:13:22,390 chỉ để trả tiền học phí cho con trai. 3030 02:13:26,740 --> 02:13:28,580 Và tôi đã làm gì, Kimmie? 3031 02:13:28,580 --> 02:13:30,350 Nói cho họ biết đi. 3032 02:13:32,040 --> 02:13:34,190 Anh đã viết cho tôi tờ ngân phiếu 3033 02:13:34,290 --> 02:13:36,520 25.000 đô. 3034 02:13:37,710 --> 02:13:39,240 Đúng thế. 3035 02:13:39,260 --> 02:13:40,700 Cảm ơn. 3036 02:13:44,010 --> 02:13:45,860 Cô biết tại sao không? 3037 02:13:49,100 --> 02:13:51,540 Vì tôi tin ở cô. 3038 02:13:53,100 --> 02:13:55,920 Vì tôi tin ở cô, Kimmie, 3039 02:13:56,270 --> 02:13:58,110 Như tôi tin vào 3040 02:13:58,110 --> 02:14:00,240 từng người nơi đây. 3041 02:14:00,240 --> 02:14:02,700 - Tôi yêu anh đến chết, Jordan. - Tôi yêu cô. 3042 02:14:02,700 --> 02:14:04,610 Tôi yêu anh! Tôi yêu anh. 3043 02:14:04,620 --> 02:14:07,510 Tôi cũng yêu cô! Tôi cũng yêu cô! 3044 02:14:10,290 --> 02:14:12,390 Tôi yêu tất cả các bạn! 3045 02:14:12,920 --> 02:14:15,290 Tôi yêu tất cả mọi người tận đáy lòng. 3046 02:14:15,290 --> 02:14:17,900 Tôi nói thật đấy! 3047 02:14:18,630 --> 02:14:20,980 Anh là đồ khốn. Anh là đồ khốn. 3048 02:14:27,390 --> 02:14:29,660 Thật là xấu hổ bởi vì 3049 02:14:31,140 --> 02:14:33,230 đã nhiều năm tôi nói với mọi người 3050 02:14:33,230 --> 02:14:35,350 đừng bao giờ chấp nhận câu trả lời không. 3051 02:14:35,350 --> 02:14:38,670 Tiếp tục thúc ép, đừng bao giờ cúp máy, 3052 02:14:39,480 --> 02:14:41,840 cho đến khi bạn nhận được thứ bạn muốn. 3053 02:14:42,650 --> 02:14:44,470 Vì các bạn đáng được thế. 3054 02:14:46,410 --> 02:14:49,730 Các bạn có biết giao kèo tôi sắp ký 3055 02:14:50,120 --> 02:14:52,330 loại tôi khỏi nền công nghiệp chứng khoán, 3056 02:14:52,330 --> 02:14:54,430 loại tôi khỏi Stratton. 3057 02:14:55,420 --> 02:14:56,940 Nhà của tôi. 3058 02:14:59,630 --> 02:15:01,730 Cái đéo gì thế? 3059 02:15:02,840 --> 02:15:05,280 Tôi nói cho các bạn biết nó là gì. 3060 02:15:05,880 --> 02:15:08,780 Là tôi chấp nhận câu trả lời "không". 3061 02:15:10,180 --> 02:15:11,510 Là họ... 3062 02:15:11,520 --> 02:15:14,870 Họ là kẻ bán hàng, không phải ngược lại. 3063 02:15:15,520 --> 02:15:18,340 Tôi có phải là kẻ giả nhân giả nghĩa. 3064 02:15:23,400 --> 02:15:24,800 Cho nên... 3065 02:15:31,790 --> 02:15:33,480 Các bạn biết gì không? 3066 02:15:37,170 --> 02:15:38,830 Tôi sẽ không đi. 3067 02:15:41,090 --> 02:15:42,480 Tôi sẽ không đi. 3068 02:15:45,300 --> 02:15:46,550 Tôi đéo đi đâu cả! 3069 02:15:51,560 --> 02:15:54,030 Mày đéo được lên chức! 3070 02:15:55,310 --> 02:15:56,790 Chương trình vẫn tiếp diễn! 3071 02:15:59,270 --> 02:16:00,770 Đây là nhà của tôi! 3072 02:16:00,770 --> 02:16:03,610 Họ phải cần quả cầu thép 3073 02:16:03,610 --> 02:16:05,630 để lôi tôi ra khỏi đây! 3074 02:16:07,530 --> 02:16:10,070 Họ phải cử Vệ Binh Quốc Gia 3075 02:16:10,070 --> 02:16:11,910 hay đội SWAT, 3076 02:16:11,910 --> 02:16:14,510 vì tôi sẽ không đi đâu cả! 3077 02:16:17,250 --> 02:16:18,350 Đệch mẹ chúng nó! 3078 02:16:20,750 --> 02:16:22,650 Đệch mẹ chúng nó! 3079 02:16:56,620 --> 02:16:58,540 Jordy! Jordy! 3080 02:16:58,540 --> 02:17:00,640 Jordan, mau trở lại đây! 3081 02:17:01,420 --> 02:17:02,640 Này! 3082 02:17:05,000 --> 02:17:06,340 Đưa... đưa tôi cái đó! 3083 02:17:08,800 --> 02:17:09,970 Chuyện gì đây? 3084 02:17:09,970 --> 02:17:12,570 Cần Bác Sĩ cho cái rừng này! 3085 02:17:13,600 --> 02:17:16,600 Paddy D, xin chúc mừng, chàng Ai-len. 3086 02:17:16,600 --> 02:17:20,140 Jordan Belfort vừa lừa bịp giao kèo với SEC. 3087 02:17:20,140 --> 02:17:22,920 Hắn đã trở lại đại dương. Săn mồi vui vẻ. 3088 02:17:35,700 --> 02:17:38,080 Đã đến lúc tổ chức đại tiệc. 3089 02:17:38,080 --> 02:17:40,810 Cũng là lúc Brad được ra tù. 3090 02:17:41,540 --> 02:17:43,920 Tôi đã xin lỗi và đề nghị trả tiền 3091 02:17:43,920 --> 02:17:45,610 cho thời gian nó ngồi tù. 3092 02:17:46,130 --> 02:17:48,300 Nhưng nó bảo không, rằng nó đã ra từ. 3093 02:17:48,300 --> 02:17:50,210 Nó không còn muốn dính líu gì đến chúng tôi. 3094 02:17:50,220 --> 02:17:51,920 Tin buồn là, 3095 02:17:51,930 --> 02:17:53,510 hai năm sau đó 3096 02:17:53,510 --> 02:17:55,280 nó qua đời. 3097 02:17:55,350 --> 02:17:57,820 Lên cơn đau tim ở tuổi 35. 3098 02:17:58,520 --> 02:18:00,980 Bằng tuổi mà Mozart chết. 3099 02:18:00,980 --> 02:18:04,310 Không phải vì họ có nhiều điểm chung, nhưng... 3100 02:18:04,310 --> 02:18:06,710 không hiểu sao tôi lại có ý nghĩ đó. 3101 02:18:08,780 --> 02:18:10,030 Trong vài ngày, 3102 02:18:10,030 --> 02:18:12,490 Trát đòi hầu tòa bay đến liên tục. 3103 02:18:12,490 --> 02:18:15,870 Thông báo về giấy tờ, lời khai, bạn kể đi. 3104 02:18:15,870 --> 02:18:17,990 Donnie không thể uống nước đủ nhanh. 3105 02:18:17,990 --> 02:18:20,540 Chính phủ Mỹ muốn gởi tôi một trát hầu tòa à? 3106 02:18:20,540 --> 02:18:23,940 Đây là cách Stratton Oakmont làm gì với trát hầu tòa! 3107 02:18:29,550 --> 02:18:32,260 Đệch mẹ USA, đệch mẹ mày! 3108 02:18:32,260 --> 02:18:34,220 Đệch mẹ mày! Đệch mẹ mày! 3109 02:18:34,220 --> 02:18:36,820 Đệch mẹ mày! 3110 02:18:43,770 --> 02:18:45,810 Jordan Belfort. 3111 02:18:45,810 --> 02:18:47,900 Alden. Một cái tên rất hay. 3112 02:18:47,900 --> 02:18:49,230 Cảm ơn rất nhiều. 3113 02:18:49,230 --> 02:18:51,530 - Tên gì lạ thế? - Đó là tên của tôi. 3114 02:18:51,530 --> 02:18:53,240 Tôi không nhớ chuyện đó. 3115 02:18:53,240 --> 02:18:55,700 Tôi không nhớ chuyện đó. Được chứ? 3116 02:18:55,700 --> 02:18:57,910 Anh Ming, cảm ơn vì hôm nay đã đến. 3117 02:18:57,910 --> 02:18:59,620 Ông ăn luôn mấy cái bánh đó à? 3118 02:18:59,620 --> 02:19:00,910 - Tôi ăn được không? - Cứ tự nhiên. 3119 02:19:00,910 --> 02:19:02,700 Họ chất vấn mọi người. 3120 02:19:02,700 --> 02:19:04,410 Tôi bị đường huyết thấp, bệnh tuyến giáp. 3121 02:19:04,410 --> 02:19:05,620 Nó diễn ra qua nhiều tháng. 3122 02:19:05,620 --> 02:19:07,750 Rất là phiền phức. 3123 02:19:07,750 --> 02:19:09,420 Nói ông ấy hỏi được rồi. 3124 02:19:09,420 --> 02:19:11,920 Nhưng không một ai ở Stratton hé môi. 3125 02:19:11,920 --> 02:19:13,670 Gladys Carrera? 3126 02:19:13,670 --> 02:19:15,300 Tôi không nhớ. 3127 02:19:15,300 --> 02:19:18,030 Xin lỗi, tôi không nhớ gì. 3128 02:19:18,100 --> 02:19:19,180 Không. 3129 02:19:19,180 --> 02:19:20,260 Không biết. 3130 02:19:20,260 --> 02:19:22,850 Tôi không nhớ giao dịch đó. Mấy ông có sữa tươi không? 3131 02:19:22,850 --> 02:19:25,230 Tuyệt đối là không. 3132 02:19:25,230 --> 02:19:27,100 Francis Sortigi anh đã gọi đến nhiều lần 3133 02:19:27,100 --> 02:19:29,440 Tôi nghĩ là anh có thể đã nhớ. 3134 02:19:29,440 --> 02:19:30,980 Anh có nhớ gì không? 3135 02:19:30,980 --> 02:19:32,820 - Tôi không nhớ gì cả. - Abdul... 3136 02:19:32,820 --> 02:19:35,110 Tôi không... Không, tôi không nhớ. 3137 02:19:35,110 --> 02:19:36,820 Một cuộc gọi đường dài. 3138 02:19:36,820 --> 02:19:38,610 Không biết anh có nhớ gì không? 3139 02:19:38,620 --> 02:19:40,450 Được rồi, chúng tôi đã hỏi nhiều người 3140 02:19:40,450 --> 02:19:41,830 làm trong công ty 3141 02:19:41,830 --> 02:19:43,120 và không ai nhớ gì đến 3142 02:19:43,120 --> 02:19:45,250 IPO của Steve Madden cả. 3143 02:19:45,250 --> 02:19:46,560 Thật là quái lạ. 3144 02:19:48,330 --> 02:19:49,630 Anh nhớ 3145 02:19:49,630 --> 02:19:50,920 Liên Đoàn Cartage chứ? 3146 02:19:52,340 --> 02:19:53,670 Anh nhớ à? 3147 02:19:53,670 --> 02:19:55,070 Tôi không nhớ gì cả. 3148 02:19:55,550 --> 02:19:58,570 Xin lỗi. Tôi phải hỏi tóc anh là thật à? 3149 02:19:59,140 --> 02:20:01,300 Ông muốn nói gì về nó? 3150 02:20:01,310 --> 02:20:02,680 Ông sẽ bình luận về tóc tôi? 3151 02:20:02,680 --> 02:20:04,470 Một câu hỏi riêng tư. 3152 02:20:04,470 --> 02:20:06,270 Tôi chỉ thắc mắc sao anh lại đội những thứ như thế. 3153 02:20:06,270 --> 02:20:08,210 Tôi không nhớ công ty đó. 3154 02:20:10,150 --> 02:20:11,980 Hai anh muốn gì thêm không? 3155 02:20:11,980 --> 02:20:13,900 Anh đang trong một tình huống đặc biệt 3156 02:20:13,900 --> 02:20:15,320 và cứ 15 phút 3157 02:20:15,320 --> 02:20:17,420 phải uống cái này. 3158 02:20:17,820 --> 02:20:20,990 Chúng tôi được bảo đừng rời khỏi nước. 3159 02:20:20,990 --> 02:20:23,140 Cho nên chúng tôi đã mang các bà vợ đến Ý. 3160 02:20:23,450 --> 02:20:25,910 Sẽ an toàn hơn khi làm việc ở nước ngoài, 3161 02:20:25,910 --> 02:20:27,370 ra chỉ dẫn cho Rugrat. 3162 02:20:27,370 --> 02:20:29,670 Không ai có thể kết tội chúng tôi, không ai có thể chứng minh 3163 02:20:29,670 --> 02:20:31,710 tôi vẫn còn điều hành Stratton từ một chiếc du thuyền. 3164 02:20:31,710 --> 02:20:33,040 Ê, Rugrats. 3165 02:20:33,050 --> 02:20:34,340 Khỏe chứ. 3166 02:20:34,340 --> 02:20:36,380 Thằng đầu hói, mày khỏe không? 3167 02:20:36,380 --> 02:20:37,470 Donnie, Donnie nghe này! 3168 02:20:37,470 --> 02:20:38,840 Chúng ta gặp phiền phức rồi. 3169 02:20:38,840 --> 02:20:42,180 Bạn của mày, Steve Madden đang bán cổ phần. 3170 02:20:42,180 --> 02:20:44,310 Mày nói gì vậy? Ai bảo thế hả? 3171 02:20:44,310 --> 02:20:45,930 - Chuyện gì xảy ra? - Nó đang làm thế, Donnie! 3172 02:20:45,930 --> 02:20:48,520 Nó nói Steve Madden đang bán cổ phần. 3173 02:20:48,520 --> 02:20:49,840 Ai nói thế? Thật tào lao! 3174 02:20:50,190 --> 02:20:52,040 Đưa điện thoại chết toi cho tao. 3175 02:20:52,110 --> 02:20:53,800 Đã xảy ra chuyện gì? 3176 02:20:53,860 --> 02:20:56,030 Jordan, nghe này. Tao đang xem màn hình và 3177 02:20:56,030 --> 02:20:58,860 một lượng lớn cổ phần của C.ty Steve Madden đang bị bán. 3178 02:20:58,860 --> 02:21:00,950 Không phải chúng ta bán, nên phải là thằng Steve. 3179 02:21:00,950 --> 02:21:03,070 Nó là người duy nhất có nhiều cổ phần như thế. 3180 02:21:03,080 --> 02:21:04,160 Là Donnie đây. Gọi lại cho tôi. 3181 02:21:04,160 --> 02:21:05,240 Donnie, thằng bạn mày 3182 02:21:05,240 --> 02:21:06,580 muốn đệch tao, mày biết chứ. 3183 02:21:06,580 --> 02:21:08,370 Thằng bạn mày muốn đệch tao. 3184 02:21:08,370 --> 02:21:10,040 - Gọi cho nó ngay! - Mình còn chưa biết chắc. 3185 02:21:10,040 --> 02:21:11,520 Đừng vội vàng kết luận. 3186 02:21:11,920 --> 02:21:13,710 Dù tôi sở hữu 85% cổ phần 3187 02:21:13,710 --> 02:21:16,880 C.ty giày của thằng lìn bú kẹt Steve Madden, 3188 02:21:16,880 --> 02:21:19,220 nhưng cổ phần do nó đứng tên. 3189 02:21:19,220 --> 02:21:21,510 Thằng khốn đó biết tôi đang gặp rắc rối với FBI 3190 02:21:21,510 --> 02:21:23,390 nên đã ra tay. 3191 02:21:23,390 --> 02:21:24,930 Cho tao biết, mày muốn chơi thế nào? 3192 02:21:24,930 --> 02:21:26,760 Tao muốn mày gọi ngay đến tất cả khách hàng, 3193 02:21:26,770 --> 02:21:28,180 và bắt đầu bán cổ phần của Steve Madden, 3194 02:21:28,180 --> 02:21:29,730 cố làm cho nó tuột giá! 3195 02:21:29,730 --> 02:21:31,560 - Mày có nghe không? - Câm mồm lại! 3196 02:21:31,560 --> 02:21:33,100 Là thằng bạn khốn thời trung học của mày. 3197 02:21:33,110 --> 02:21:35,270 Thằng khốn đó nghĩ có thể đệch được tao, 3198 02:21:35,270 --> 02:21:37,940 ta sẽ biến công ty nó thành cổ phiếu rẻ tiền! Mày nghe không? 3199 02:21:37,940 --> 02:21:39,440 - Mày hiểu không? - Tao hiểu rồi. 3200 02:21:39,440 --> 02:21:40,990 Đừng vội kết luận 3201 02:21:40,990 --> 02:21:42,450 trước khi chưa biết chắc chắn. 3202 02:21:42,450 --> 02:21:43,910 Thuyền trưởng Ted! 3203 02:21:43,910 --> 02:21:45,100 Thuyền trưởng Ted! 3204 02:21:45,490 --> 02:21:47,950 Mau cúp máy! Tất cả mọi người! 3205 02:21:47,950 --> 02:21:50,850 Quay thuyền lại! Chúng ta sẽ về nhà! 3206 02:21:53,830 --> 02:21:56,360 Em yêu, có chuyện gì thế? 3207 02:21:56,500 --> 02:21:57,860 Em... 3208 02:21:58,170 --> 02:21:59,520 Em yêu, có chuyện gì thế? 3209 02:22:00,590 --> 02:22:02,280 Cô Emma... 3210 02:22:03,090 --> 02:22:04,490 Chờ chút. 3211 02:22:04,760 --> 02:22:06,470 Em... 3212 02:22:06,470 --> 02:22:09,430 Chuyện gì thế? Sao em lại khóc? 3213 02:22:09,430 --> 02:22:11,600 - Cô ấy đã chết. - Ai? Ai đã chết? 3214 02:22:11,600 --> 02:22:14,060 Em vừa gọi cho em họ Betty. 3215 02:22:14,060 --> 02:22:15,230 Rồi sao? 3216 02:22:15,230 --> 02:22:17,050 Cô Emma đã chết. 3217 02:22:18,320 --> 02:22:21,140 - Em không đùa chứ? - Không có. 3218 02:22:21,400 --> 02:22:22,630 Em nói thật chứ? 3219 02:22:23,320 --> 02:22:25,740 Chúa ơi! Thật là... 3220 02:22:25,740 --> 02:22:27,280 Cái đệch! 3221 02:22:27,280 --> 02:22:29,120 Ôi, em yêu, thật là... 3222 02:22:29,120 --> 02:22:30,540 Đệch mẹ, lên cơn đau tim! 3223 02:22:30,540 --> 02:22:32,200 Bùm một phát, chết. 3224 02:22:32,210 --> 02:22:34,120 Về chầu trời cùng 3225 02:22:34,120 --> 02:22:37,590 tài khoản 20 triệu đô trong ngân hàng Thụy Sĩ. 3226 02:22:37,590 --> 02:22:39,750 Lần trước em nói chuyện với cô, cô vẫn còn khỏe mà! 3227 02:22:39,760 --> 02:22:41,960 - Cô vẫn chưa già lắm. - Chúa ơi! Em yêu, Chúa ơi! 3228 02:22:41,970 --> 02:22:44,220 Thật là khủng khiếp! 3229 02:22:44,220 --> 02:22:46,010 Cái đệch! 3230 02:22:46,010 --> 02:22:47,140 Thật là tồi tệ. 3231 02:22:47,140 --> 02:22:49,720 Cô của anh là một phụ nữ tao nhã, hấp dẫn. 3232 02:22:49,720 --> 02:22:51,560 Tôi chia buồn cùng anh và gia đình. 3233 02:22:51,560 --> 02:22:53,140 Chúng tôi vô cùng đau buồn. 3234 02:22:53,140 --> 02:22:55,270 Cảm ơn anh đã chia buồn. 3235 02:22:55,270 --> 02:22:56,560 Giờ tài khoản do cô đứng tên 3236 02:22:56,560 --> 02:22:58,230 sẽ ra sao? 3237 02:22:58,230 --> 02:22:59,820 Cần chứng thực di chúc không? 3238 02:22:59,820 --> 02:23:01,480 Đừng có lo Jordan, đừng có lo. 3239 02:23:01,490 --> 02:23:03,280 Cô của anh trước khi chết 3240 02:23:03,280 --> 02:23:06,260 đã ký nhận anh là người thừa kế. 3241 02:23:06,450 --> 02:23:07,990 Cô làm thế à? 3242 02:23:07,990 --> 02:23:09,760 Tuyệt vời! Đúng là tin tốt! 3243 02:23:09,950 --> 02:23:12,220 Vẫn chưa đâu. 3244 02:23:12,410 --> 02:23:14,500 Ý anh là sao? Sao vẫn chưa? 3245 02:23:14,910 --> 02:23:16,340 [Nói tiếng Pháp] 3246 02:23:16,830 --> 02:23:18,670 Tôi không thể hiểu anh, 3247 02:23:18,670 --> 02:23:21,440 chắc là sóng bị yếu. Anh nói tiếng Anh à? 3248 02:23:21,510 --> 02:23:24,300 - Giờ... Nhanh, rất nhanh. - Nhanh à? 3249 02:23:24,300 --> 02:23:26,470 Tôi phải đến Thụy Sĩ ngay à? 3250 02:23:26,800 --> 02:23:27,800 [Nói tiếng Pháp] 3251 02:23:28,100 --> 02:23:30,260 Nói tiếng Anh đi! Đệch mẹ, nói tiếng Anh đi! 3252 02:23:30,260 --> 02:23:31,680 Này, này! Im lặng, được chứ? 3253 02:23:31,680 --> 02:23:33,180 Mặc áo vào, lết kẹt đến đây, 3254 02:23:33,180 --> 02:23:34,980 - nhếch mông lên! - Được rồi 3255 02:23:34,980 --> 02:23:37,060 Được rồi, nhếch mông lên! 3256 02:23:37,060 --> 02:23:41,270 Phải nói mấy thằng Thụy Sĩ đúng là trộm cắp. 3257 02:23:41,270 --> 02:23:43,320 Trong vòng ít phút nó có có thể tìm ra 3258 02:23:43,320 --> 02:23:45,360 người giả mạo chữ ký của cô Emma. 3259 02:23:45,360 --> 02:23:47,010 Mấy thằng Mỹ thối tha! 3260 02:23:47,070 --> 02:23:48,910 Tôi phải đến đó vào ngày mai, 3261 02:23:48,910 --> 02:23:50,530 hay sẽ mất 20 triệu đô. 3262 02:23:50,530 --> 02:23:52,350 Chúng ta sẽ đến Monaco! 3263 02:23:52,830 --> 02:23:55,200 - Monaco? Bây giờ à? - Đúng thế, em yêu. 3264 02:23:55,210 --> 02:23:57,870 Mình đến Monaco để đến Thụy Sĩ, hiểu chứ? 3265 02:23:57,870 --> 02:23:59,650 - Nhưng cô của cô ấy vừa chết. - Tôi biết mà. 3266 02:23:59,670 --> 02:24:00,920 Nhưng tôi có chuyện làm ăn ở Thụy Sĩ. 3267 02:24:00,920 --> 02:24:02,630 Tôi cần đến Thụy Sĩ ngay. 3268 02:24:02,630 --> 02:24:04,820 Nói tóm lại. Xin lỗi. 3269 02:24:05,050 --> 02:24:06,900 Chúng ta phải đến London. 3270 02:24:07,340 --> 02:24:08,660 Tại sao? Tại sao? 3271 02:24:10,050 --> 02:24:11,350 Cho tang lễ! 3272 02:24:11,350 --> 02:24:12,790 Nhưng em yêu, nghe này... 3273 02:24:13,140 --> 02:24:15,980 anh thương cô em hơn ai hết, 3274 02:24:15,980 --> 02:24:17,620 anh nói thật lòng. 3275 02:24:18,020 --> 02:24:20,310 Nhưng giờ cô đã chết, em yêu. 3276 02:24:20,310 --> 02:24:22,610 Cô đã chết và cô sẽ không đi đâu cả. 3277 02:24:22,610 --> 02:24:23,900 Mình đến London lúc này 3278 02:24:23,900 --> 02:24:25,130 thì cô cũng không sống lại. 3279 02:24:25,650 --> 02:24:27,490 Thuyền trưởng Ted! Thuyền trưởng Ted! 3280 02:24:27,490 --> 02:24:29,410 Mình đến Monaco, được chứ. 3281 02:24:29,410 --> 02:24:30,490 Monaco, vâng. 3282 02:24:30,490 --> 02:24:32,450 Mình đến Monaco để có thể lái đến Thụy Sĩ 3283 02:24:32,450 --> 02:24:33,870 mà không cần đóng dấu hộ chiếu. 3284 02:24:33,870 --> 02:24:35,790 Lo xong chuyện làm ăn, mình lái ngay về Monaco, 3285 02:24:35,790 --> 02:24:37,580 đón chuyến bay đến London để dự tang lễ 3286 02:24:37,580 --> 02:24:39,120 và có mặt ở New York trong 3 ngày! 3287 02:24:39,120 --> 02:24:40,420 Đó là kế hoạch. 3288 02:24:40,420 --> 02:24:42,880 Tôi muốn báo trước, chúng ta có thể gặp sóng to. 3289 02:24:42,880 --> 02:24:45,130 Sóng to à? Mình chịu được sóng to mà, đúng không? 3290 02:24:45,130 --> 02:24:46,630 Đây là chiếc du thuyền 46m. 3291 02:24:46,630 --> 02:24:48,050 Không, không. Chúng ta sẽ không đi đâu 3292 02:24:48,050 --> 02:24:49,430 trừ khi anh ấy nói an toàn. 3293 02:24:49,430 --> 02:24:50,970 Đừng lo về sóng to. Nó an toàn mà. 3294 02:24:50,970 --> 02:24:52,430 Em không biết gì về sóng to. 3295 02:24:52,430 --> 02:24:54,680 Ồ, thật à? Thế hai người là chuyên gia chắc. 3296 02:24:54,680 --> 02:24:57,100 Anh cắt thẻ tín dụng của em. Thấy thế nào? 3297 02:24:57,100 --> 02:24:59,100 Sóng to không sao. Tin tôi đi, Sóng to không sao. 3298 02:24:59,100 --> 02:25:00,850 Không sao chứ, thuyền trưởng Ted? 3299 02:25:02,110 --> 02:25:04,060 Nếu chúng ta lái thật chậm. 3300 02:25:04,070 --> 02:25:05,270 Chúng ta sẽ lái thật chậm. 3301 02:25:05,280 --> 02:25:06,940 Không an tâm lắm. Nói cho họ biết là an toàn đi. 3302 02:25:06,940 --> 02:25:08,240 Nó sẽ an toàn. 3303 02:25:08,240 --> 02:25:10,450 Chúng ta sẽ lót ván ở hầm chứa hàng 3304 02:25:10,450 --> 02:25:11,910 và củng cố khoang tàu. 3305 02:25:11,910 --> 02:25:15,450 Có thể chỉ vài cái đĩa bị bể. 3306 02:25:15,450 --> 02:25:16,910 Vài cái đĩa bị bể! 3307 02:25:16,910 --> 02:25:18,160 Vài cái đĩa bị bể thôi à? 3308 02:25:18,160 --> 02:25:19,540 Nghe có tuyệt vời không? 3309 02:25:19,540 --> 02:25:21,000 Không. Thật sự là không. 3310 02:25:21,000 --> 02:25:22,370 Sẽ vui lắm đây! 3311 02:25:22,380 --> 02:25:24,210 Hãy đi Monaco nào! 3312 02:25:24,210 --> 02:25:25,400 Đi thôi! 3313 02:25:30,800 --> 02:25:31,950 Bám chặt! 3314 02:25:35,010 --> 02:25:38,140 Ngoài đây xảy ra chuyện gì thế? 3315 02:25:38,140 --> 02:25:40,810 Chiếc môto nước vừa rớt xuống biển! 3316 02:25:40,810 --> 02:25:42,940 Chúa ơi! Em không sao chứ? 3317 02:25:42,940 --> 02:25:45,150 Cảnh báo! Cảnh báo! 3318 02:25:45,150 --> 02:25:47,980 Sóng biển cao gần tòa nhà 6m! 3319 02:25:47,980 --> 02:25:49,780 Hãy quay lại, mau đi lối khác. 3320 02:25:49,780 --> 02:25:51,030 - Chúng ta không thể! - Nhanh lên! 3321 02:25:51,030 --> 02:25:53,700 Nước tràn vào, nó sẽ chìm mất! 3322 02:25:53,700 --> 02:25:55,620 Tôi là thợ lặn trưởng, có nghe không? 3323 02:25:55,620 --> 02:25:56,700 Tôi là thợ lặn trưởng! 3324 02:25:56,700 --> 02:25:58,040 Không ai phải chết! 3325 02:25:58,040 --> 02:26:00,750 Có em rồi, em yêu. Có em rồi. Tin anh nhé. 3326 02:26:00,750 --> 02:26:02,120 Anh yêu em. 3327 02:26:02,120 --> 02:26:04,120 Anh yêu em. Bám chặt vào. 3328 02:26:04,130 --> 02:26:05,210 Được rồi. 3329 02:26:05,210 --> 02:26:06,360 Donnie! 3330 02:26:07,840 --> 02:26:09,170 Bám chặt, em yêu! 3331 02:26:09,170 --> 02:26:10,270 Donnie! 3332 02:26:12,180 --> 02:26:13,320 Donnie! 3333 02:26:13,720 --> 02:26:15,180 - Cái gì? - Bám chặt, em yêu 3334 02:26:15,180 --> 02:26:16,800 Đi lấy mấy viên ludes! 3335 02:26:16,810 --> 02:26:18,010 Tao không muốn chết, Jordan! 3336 02:26:18,010 --> 02:26:20,830 Tao đã làm nhiều chuyện xấu ra. Tao sẽ xuống địa ngục, Jordan! 3337 02:26:20,850 --> 02:26:23,810 Tao sợ quá, tao sợ quá đi! 3338 02:26:23,810 --> 02:26:25,880 Xuống tầng dưới lấy mấy viên ludes! 3339 02:26:26,020 --> 02:26:27,290 Mày nói gì? 3340 02:26:27,690 --> 02:26:29,260 Cái đệch! 3341 02:26:30,030 --> 02:26:31,280 Lấy mấy viên ludes! 3342 02:26:31,280 --> 02:26:32,990 Tao không thể xuống dưới, Jordan. 3343 02:26:32,990 --> 02:26:34,320 Nước dưới đó sâu gần 1m! 3344 02:26:34,320 --> 02:26:37,160 Tao không muốn chết thế này! 3345 02:26:37,160 --> 02:26:38,990 Mau lấy mấy viên ludes! 3346 02:26:38,990 --> 02:26:40,080 Được rồi! 3347 02:26:40,080 --> 02:26:41,520 - Đi mau! - Được rồi. 3348 02:26:44,290 --> 02:26:46,130 - Anh ấy đi đâu thế? - Bám chặt, em yêu! 3349 02:26:46,130 --> 02:26:47,840 Donnie! Anh ấy có điên không? 3350 02:26:47,840 --> 02:26:49,280 3351 02:27:01,140 --> 02:27:02,990 Chúa ơi! 3352 02:27:04,440 --> 02:27:05,730 Bám chặt! 3353 02:27:05,730 --> 02:27:07,230 Mau tránh xa cửa sổ! 3354 02:27:07,230 --> 02:27:08,730 Sóng độc! 3355 02:27:08,730 --> 02:27:09,860 Báo nguy! 3356 02:27:09,860 --> 02:27:12,530 Đây là thuyền trưởng Ted Beecham đang lái du thuyền Naomi! 3357 02:27:12,530 --> 02:27:14,130 - Chúng tôi đang bị chìm! - Tìm được rồi! 3358 02:27:14,450 --> 02:27:15,800 Tìm được rồi! 3359 02:27:16,870 --> 02:27:18,450 Đưa tao một viên cho bớt sợ! 3360 02:27:18,450 --> 02:27:19,700 Chúng tôi đang bị chìm! 3361 02:27:19,700 --> 02:27:21,950 Báo nguy, báo nguy! 3362 02:27:21,950 --> 02:27:24,180 Chúng tôi cần cứu hộ ngay! Bám chặt! 3363 02:27:27,380 --> 02:27:28,480 Coi chừng! 3364 02:27:40,260 --> 02:27:42,910 Điều tuyệt vời khi được người Ý cứu hộ là 3365 02:27:43,100 --> 02:27:46,770 họ cho bạn ăn, cho uống rượu đỏ, 3366 02:27:46,770 --> 02:27:48,840 rồi sau đó khiêu vũ. 3367 02:28:05,290 --> 02:28:07,060 Bạn có thấy gì không? 3368 02:28:07,370 --> 02:28:10,400 Đó là chiếc phi cơ tôi phái đến đón chúng tôi. 3369 02:28:11,210 --> 02:28:12,880 Không đùa đâu, nó bị nổ tung 3370 02:28:12,880 --> 02:28:15,050 khi một con mòng biển bay vào máy. 3371 02:28:15,050 --> 02:28:17,150 3 người đã chết. 3372 02:28:21,260 --> 02:28:23,140 Bạn có muốn lời răn của Chúa? 3373 02:28:23,140 --> 02:28:26,370 Sau tất cả mọi chuyện, cuối cùng tôi cũng nhận được thông điệp. 3374 02:28:31,690 --> 02:28:35,440 Bạn có mơ ước được tự do tài chính 3375 02:28:35,440 --> 02:28:38,150 nhưng gặp khó khăn vì mỗi tháng phải trả hóa đơn? 3376 02:28:38,150 --> 02:28:40,110 Bạn muốn là chủ căn nhà thế này 3377 02:28:40,120 --> 02:28:42,320 nhưng không đủ khả năng trả tiền thuê? 3378 02:28:42,330 --> 02:28:44,030 Tên tôi là Jordan Belfort, 3379 02:28:44,040 --> 02:28:46,160 không có bí mật trong việc làm giàu. 3380 02:28:46,160 --> 02:28:47,500 Cho dù bạn là ai, 3381 02:28:47,500 --> 02:28:48,830 cho dù bạn từ đâu đến, 3382 02:28:48,830 --> 02:28:51,380 bạn cũng có thể tự do tài chính 3383 02:28:51,380 --> 02:28:53,210 trong vòng vài tháng. 3384 02:28:53,210 --> 02:28:55,460 Tất cả bạn cần là chiến lược. 3385 02:28:55,460 --> 02:28:57,170 Khi tôi 24 tuổi, 3386 02:28:57,170 --> 02:29:01,050 tôi đã làm một quyết định không chỉ để sống, mà để giàu có. 3387 02:29:01,050 --> 02:29:03,600 Lúc đầu tôi không nghĩ giao dịch như thế lại có thể xảy ra. 3388 02:29:03,600 --> 02:29:07,140 Nhưng chúng tôi đã có căn nhà và kiếm được 33.000 tiền lời. 3389 02:29:07,140 --> 02:29:08,350 Giờ thì đã tin rồi. 3390 02:29:08,350 --> 02:29:09,850 Hãy nghĩ thử xem. 3391 02:29:09,850 --> 02:29:12,020 Nếu bạn không có gan dự hội nghị chuyên đề 3392 02:29:12,020 --> 02:29:14,270 Kỷ Thuật Bán Hàng của Jordan Belfort, 3393 02:29:14,270 --> 02:29:15,940 thì làm sao bạn có thể kiếm tiền? 3394 02:29:15,940 --> 02:29:17,690 Nếu bạn muốn một ngày trở thành triệu phú, 3395 02:29:17,690 --> 02:29:19,780 hãy mạnh dạn quyết định. 3396 02:29:19,780 --> 02:29:21,110 Jordan Belforth hiệu quả với tôi 3397 02:29:21,110 --> 02:29:22,610 vì tôi chăm chỉ. 3398 02:29:22,620 --> 02:29:24,160 Nếu nó không có hiệu quả với bạn, 3399 02:29:24,160 --> 02:29:25,240 đó là vì bạn lười biếng. 3400 02:29:25,240 --> 02:29:26,540 Bạn nên kiếm việc ở Mcdonalds. 3401 02:29:26,540 --> 02:29:29,500 Không ai kiềm hãm tự do tài chính của bạn. 3402 02:29:29,500 --> 02:29:32,460 Không ai ngăn bạn trở thành triệu phú. 3403 02:29:32,460 --> 02:29:33,790 Đừng ngồi ở nhà 3404 02:29:33,790 --> 02:29:36,520 mà để ước mơ vụt bay. 3405 02:29:39,220 --> 02:29:41,180 Tôi đã đổi đời cho nhiều người, 3406 02:29:41,180 --> 02:29:42,890 tôi cũng có thể đổi đời bạn. 3407 02:29:42,890 --> 02:29:44,220 Hãy đến tham dự hội nghị! 3408 02:29:44,220 --> 02:29:45,720 Giấc mơ của bạn chỉ là... 3409 02:29:45,720 --> 02:29:47,510 Rất vui được gặp lại anh, Jordan. 3410 02:29:47,520 --> 02:29:48,640 Anh đã bị bắt! 3411 02:29:48,640 --> 02:29:50,330 Đừng có đùa chứ! 3412 02:29:51,520 --> 02:29:52,810 Đùa với tôi à? 3413 02:29:52,810 --> 02:29:54,480 Tránh xa tôi ra! 3414 02:29:54,480 --> 02:29:55,810 Tắt máy ngay. 3415 02:29:55,820 --> 02:29:57,900 Tao đang quay cho truyền hình mà. 3416 02:29:57,900 --> 02:29:59,400 Đồ khốn nạn! 3417 02:29:59,400 --> 02:30:01,150 Đệch mẹ! Tắt máy ngay. 3418 02:30:01,150 --> 02:30:03,030 Mày đéo làm gì được tao, mày nghe chứ! 3419 02:30:03,030 --> 02:30:04,160 Đi chết đi! 3420 02:30:04,160 --> 02:30:06,620 Tao làm ăn ngay thẳng, đồ thối tha! 3421 02:30:06,620 --> 02:30:07,740 Này, Jordan, 3422 02:30:07,740 --> 02:30:09,700 để tao cho mày vài lời khuyên pháp lý. 3423 02:30:09,700 --> 02:30:11,210 Câm mồm lại! 3424 02:30:11,210 --> 02:30:12,790 Đệch mẹ mày, thằng khốn! 3425 02:30:12,790 --> 02:30:15,480 Tao đang làm ăn ngay thẳng, đồ khốn! 3426 02:30:17,170 --> 02:30:18,710 Tôi đã làm ăn lương thiện, 3427 02:30:18,710 --> 02:30:21,340 tôi đã cai rượu. Tôi là người nổi tiếng trên TV. 3428 02:30:21,340 --> 02:30:24,180 Tôi bỏ rượu được 2 năm, và chuyện này xảy ra. 3429 02:30:24,180 --> 02:30:26,470 Thằng Rugrat để bị bắt ở Miami. 3430 02:30:26,470 --> 02:30:27,800 Tôi là người Thụy Sĩ, không phải cộng sản. 3431 02:30:27,810 --> 02:30:29,600 Đoán xem ai đi cùng nó? Saurel! 3432 02:30:29,600 --> 02:30:30,720 - Cô sẽ đánh tôi à? - Không có. 3433 02:30:30,730 --> 02:30:33,060 Tôi hiểu nước của cô mà. Cô sẽ đánh tôi. 3434 02:30:33,060 --> 02:30:34,850 Nghĩ cũng lạ. 3435 02:30:34,850 --> 02:30:37,610 Có hơn 10.000 giám đốc ngân hàng Thụy Sĩ ở Geneva, 3436 02:30:37,610 --> 02:30:39,270 và Rugrat chọn đúng một thằng đần 3437 02:30:39,280 --> 02:30:41,440 để hắn bị tóm ngay trên đất Mỹ. 3438 02:30:41,440 --> 02:30:42,920 Tôi biết. 3439 02:30:42,950 --> 02:30:44,420 Tôi xin lỗi. 3440 02:30:46,530 --> 02:30:47,820 Tệ hơn là 3441 02:30:47,830 --> 02:30:49,280 hắn bị bắt 3442 02:30:49,290 --> 02:30:51,040 về những thứ đéo liên quan đến tôi. 3443 02:30:51,040 --> 02:30:52,700 Đéo liên quan gì đến tôi. 3444 02:30:52,710 --> 02:30:54,790 Về tội rửa tiền 3445 02:30:54,790 --> 02:30:57,960 với một gã tên Rocky Aoki, 3446 02:30:57,960 --> 02:31:00,130 Cái gã thành lập chuỗi nhà hàng Benihana ấy. 3447 02:31:00,130 --> 02:31:01,590 Benihana. 3448 02:31:01,590 --> 02:31:03,360 Đệch mẹ Benihana! 3449 02:31:03,680 --> 02:31:05,510 Đệch mẹ Benihana! 3450 02:31:05,510 --> 02:31:06,590 Tại sao? 3451 02:31:06,590 --> 02:31:08,010 Tại sao, Chúa ơi. 3452 02:31:08,010 --> 02:31:09,600 Sao người có thể tàn nhẫn 3453 02:31:09,600 --> 02:31:12,220 chọn chuỗi nhà hàng đồ nướng 3454 02:31:12,230 --> 02:31:13,580 để nướng con? 3455 02:31:15,900 --> 02:31:18,480 Chuyện dài dòng, nhưng ngắn gọn là Saurel đã khai tôi ra. 3456 02:31:18,480 --> 02:31:21,650 Nhưng không phải trước khi hắn khai ra Chantalle, vợ của Brad, 3457 02:31:21,650 --> 02:31:23,320 Người cùng hắn xếp hình 3458 02:31:23,320 --> 02:31:25,890 mỗi khi cô ta đến Thụy Sĩ! 3459 02:31:27,740 --> 02:31:30,390 Không, không, không, không thể nào. 3460 02:31:32,500 --> 02:31:34,330 Được rồi! 3461 02:31:34,330 --> 02:31:36,160 1 cáo buộc tham gia âm mưu 3462 02:31:36,170 --> 02:31:37,920 lừa đảo chứng khoán. 3463 02:31:37,920 --> 02:31:40,210 2 cáo buộc lừa đảo chứng khoán. 3464 02:31:40,210 --> 02:31:43,760 1 cáo buộc tham gia âm mưu rửa tiền. 3465 02:31:43,760 --> 02:31:46,090 21 cáo buộc cho tội danh rửa tiền. 3466 02:31:46,090 --> 02:31:48,620 1 cáo buộc cản trở tư pháp. 3467 02:31:49,510 --> 02:31:51,830 Tiền bảo lãnh là 10 triệu đô. 3468 02:32:06,990 --> 02:32:08,560 Cậu Donnie đến kìa! 3469 02:32:09,370 --> 02:32:11,680 Rocky, mày khỏe không? 3470 02:32:12,290 --> 02:32:14,660 Tao ghét con chó đó. 3471 02:32:14,660 --> 02:32:17,040 Giờ nó đã già yếu, hom hem. 3472 02:32:17,040 --> 02:32:18,620 Lại còn ị trong nhà nữa. 3473 02:32:18,630 --> 02:32:20,420 - Tao cũng vậy. - Đến đây nào. 3474 02:32:20,420 --> 02:32:21,790 Cái đệch! 3475 02:32:21,790 --> 02:32:23,550 - Rất vui gặp lại mày. - Tao cũng rất vui. 3476 02:32:23,550 --> 02:32:24,800 Rất vui gặp lại mày. 3477 02:32:24,800 --> 02:32:27,450 Ngồi xuống đây, anh bạn. 3478 02:32:29,220 --> 02:32:30,570 Mày khỏe không? 3479 02:32:31,300 --> 02:32:32,890 Mày biết mà. 3480 02:32:32,890 --> 02:32:34,640 Tồi tệ lắm. 3481 02:32:34,640 --> 02:32:36,870 Nhưng tao còn chịu được. 3482 02:32:38,100 --> 02:32:40,730 Báu vật đây, xem nó nhé. 3483 02:32:40,730 --> 02:32:43,190 Tao không thể ra khỏi nhà, mày biết chứ? 3484 02:32:43,190 --> 02:32:45,840 Bắt đầu ngột ngạt rồi đấy. 3485 02:32:46,320 --> 02:32:48,010 Đệch mẹ thằng Rugrat. 3486 02:32:48,450 --> 02:32:49,860 Thằng lìn đội tóc giả đó. 3487 02:32:49,860 --> 02:32:52,070 Tao không thể tin được. Tao muốn giết nó. 3488 02:32:52,080 --> 02:32:54,740 Thề với Chúa, tao muốn bóp cổ nó chết. 3489 02:32:54,740 --> 02:32:57,080 Thằng khốn vô trách nhiệm. 3490 02:32:58,210 --> 02:32:59,350 Tao nói mày nghe một chuyện. 3491 02:33:00,580 --> 02:33:03,190 Tao sẽ không bao giờ ăn ở nhà hàng Benihana nữa. 3492 02:33:03,920 --> 02:33:06,190 Tao đéo quan tâm đó là sinh nhật của ai. 3493 02:33:07,510 --> 02:33:09,200 Naomi thế nào rồi? 3494 02:33:09,880 --> 02:33:11,260 Cô ấy đang ở trong nhà. 3495 02:33:11,260 --> 02:33:13,330 Mày nói chào, cô ấy cũng không thèm chào lại. 3496 02:33:13,430 --> 02:33:15,200 Naomi, em yêu! 3497 02:33:18,560 --> 02:33:19,890 Có chuyện gì thế? 3498 02:33:19,890 --> 02:33:21,480 - Cô ấy giận tao à? - Đâu có... 3499 02:33:21,480 --> 02:33:23,060 Có lẽ phải thế chấp nhà 3500 02:33:23,060 --> 02:33:24,940 để có tiền bảo lãnh. 3501 02:33:24,940 --> 02:33:26,440 Có lẽ phải bán gì đó 3502 02:33:26,440 --> 02:33:28,690 để trả tiền cho luật sư. 3503 02:33:28,700 --> 02:33:31,260 Đúng là ác mộng, tao phải nói sự thật. 3504 02:33:31,450 --> 02:33:33,220 Làm gì nên làm, đúng không? 3505 02:33:33,950 --> 02:33:36,830 Stratton sao rồi? Cái đó quan trọng hơn. 3506 02:33:36,830 --> 02:33:37,990 Nhuệ khí thế nào rồi? 3507 02:33:38,000 --> 02:33:40,750 Họ phải té đái vì giờ phải kiếm tiền hợp pháp hả? 3508 02:33:40,750 --> 02:33:42,270 Jordan. 3509 02:33:42,540 --> 02:33:45,090 Tao đã bàn với những người thành lập công ty, 3510 02:33:45,090 --> 02:33:47,560 cho họ biết mọi chuyện, 3511 02:33:48,210 --> 02:33:49,360 tao cứu được mày. 3512 02:33:50,090 --> 02:33:51,740 Ý mày là sao, mày cứu được tao à? 3513 02:33:52,800 --> 02:33:55,620 Căn nhà, tiền, đừng lo tao cứu được. 3514 02:34:01,520 --> 02:34:02,690 Được rồi. 3515 02:34:02,690 --> 02:34:03,770 Tao yêu mày. 3516 02:34:03,770 --> 02:34:05,770 - Mày biết tao cũng làm thế cho mày? - Tao biết. 3517 02:34:05,770 --> 02:34:07,840 - Mày biết, đúng không? - Tao biết. 3518 02:34:08,690 --> 02:34:09,940 Tao muốn hôn khắp người mày. 3519 02:34:09,940 --> 02:34:11,150 Được rồi, đủ rồi, đủ rồi. 3520 02:34:13,160 --> 02:34:14,410 Mày muốn uống bia không? 3521 02:34:14,410 --> 02:34:15,700 Mày đang uống gì thế? 3522 02:34:15,700 --> 02:34:17,870 Tao có cái này không chứa cồn. 3523 02:34:17,870 --> 02:34:19,160 Cái gì thế? 3524 02:34:19,160 --> 02:34:22,290 Bia không cồn. Nó không có chứa cồn. 3525 02:34:22,290 --> 02:34:24,640 - Là bia à? - Ừ, nhưng không chứa cồn. 3526 02:34:25,130 --> 02:34:26,460 Nhưng uống nhiều... 3527 02:34:26,460 --> 02:34:28,460 Uống nhiều có xỉn không? 3528 02:34:28,460 --> 02:34:30,630 Không có, nó không có chứa cồn. Vấn đề là ở đó. 3529 02:34:30,630 --> 02:34:31,760 Tao không phải nhà khoa học gì. 3530 02:34:31,760 --> 02:34:33,010 Đéo biết mày nói gì. 3531 02:34:33,010 --> 02:34:34,680 Tao có thể mua bia cho mà nếu mày muốn. 3532 02:34:34,680 --> 02:34:36,930 Tao không còn uống nữa. Mày nhớ chứ? 3533 02:34:36,930 --> 02:34:38,180 Tao không còn uống nữa. 3534 02:34:38,180 --> 02:34:39,260 Ồ, mày muốn vào nhà 3535 02:34:39,270 --> 02:34:40,770 hít vài hơi "bột"? 3536 02:34:40,770 --> 02:34:42,680 Hay bột soda... 3537 02:34:42,690 --> 02:34:45,060 Không thể tưởng tượng không còn thích sai xỉn. 3538 02:34:45,060 --> 02:34:46,610 Tao rất thích. 3539 02:34:46,610 --> 02:34:48,190 Cảm giác cai rượu thế nào? 3540 02:34:48,190 --> 02:34:50,150 - Khủng khiếp lắm. - Chán lắm, đúng không? 3541 02:34:50,150 --> 02:34:52,630 Chán đến độ muốn tự sát. 3542 02:34:53,070 --> 02:34:55,700 Có một điều khoản chúng tôi không muốn sử dụng 3543 02:34:55,700 --> 02:34:57,240 trừ khi là có lệnh, 3544 02:34:57,240 --> 02:34:59,330 Và tôi nghĩ họ đã bật đèn cho vụ án này, 3545 02:34:59,330 --> 02:35:00,830 và điều khoản là "Grenada." 3546 02:35:00,830 --> 02:35:02,410 Anh có nghe đến Grenada chưa? 3547 02:35:02,410 --> 02:35:03,580 Chưa, tôi chưa nghe qua. 3548 02:35:03,580 --> 02:35:05,210 Grenada rất thú vị bởi vì 3549 02:35:05,210 --> 02:35:07,210 nó là một quốc đảo rất nhỏ 3550 02:35:07,210 --> 02:35:10,840 đã bị Mỹ xâm chiếm vào năm 1983. 3551 02:35:10,840 --> 02:35:13,010 Nó có khoảng 90.000 người. 3552 02:35:13,010 --> 02:35:15,330 Điểm chính là 3553 02:35:16,010 --> 02:35:18,050 vụ án này không thể thua được. 3554 02:35:18,050 --> 02:35:19,220 Hiểu chứ? 3555 02:35:19,220 --> 02:35:20,890 Chúng tôi có thể 3556 02:35:20,890 --> 02:35:22,850 móc cu ra khỏi quần 3557 02:35:22,850 --> 02:35:24,060 mà đéo ai phàn nàn. 3558 02:35:24,060 --> 02:35:25,750 Chúng tôi sẽ thắng. 3559 02:35:25,810 --> 02:35:27,290 Còn anh... 3560 02:35:28,730 --> 02:35:30,550 được biết... 3561 02:35:31,480 --> 02:35:32,730 như là Grenada. 3562 02:35:35,780 --> 02:35:38,240 Thời gian ngồi tù của anh rất lâu đấy. 3563 02:35:39,330 --> 02:35:41,720 Tội rửa tiền có thể khiến anh ngồi 20 năm tù. 3564 02:35:42,620 --> 02:35:45,410 Và vụ án có thể nghiêm trọng hơn 3565 02:35:45,410 --> 02:35:47,170 nếu tìm thấy tiền anh giấu dưới giường. 3566 02:35:47,170 --> 02:35:48,310 Thế à? 3567 02:35:49,090 --> 02:35:51,610 Này, Jordan. Jordan. 3568 02:35:52,210 --> 02:35:56,090 Anh sẽ ngồi tù mọt gông đến khi 2 đứa con ra trường, 3569 02:35:56,090 --> 02:35:57,870 chúng tôi không muốn điều đó. 3570 02:35:59,140 --> 02:36:01,760 Còn nhiều người khác liên can đến vụ này. 3571 02:36:01,760 --> 02:36:05,040 Chúng tôi cho là họ cũng nên hầu tòa. 3572 02:36:07,520 --> 02:36:09,600 Tôi cảm nhận trong không khí có lời đề nghị? 3573 02:36:09,610 --> 02:36:12,380 Giác quan của anh tốt lắm. Anh là gì hả? Kreskin à? 3574 02:36:13,480 --> 02:36:16,360 Đồng ý hợp tác, anh ta cung cấp cho chúng tôi 3575 02:36:16,360 --> 02:36:18,780 danh sách đầy đủ nhũng kẻ tham gia trong suốt 7 năm qua, 3576 02:36:18,780 --> 02:36:20,870 và anh ta đồng ý "đeo dây". 3577 02:36:20,870 --> 02:36:22,200 Chờ chút... 3578 02:36:22,200 --> 02:36:24,040 Ông vừa nói "đeo dây" à? 3579 02:36:24,040 --> 02:36:25,370 Đeo dây. 3580 02:36:25,370 --> 02:36:26,790 Đeo dây là sao? 3581 02:36:26,790 --> 02:36:28,750 Ông muốn tôi bán đứng họ, đúng không? 3582 02:36:28,750 --> 02:36:30,130 Không, tôi muốn anh hợp tác. 3583 02:36:30,130 --> 02:36:32,130 - Ông muốn tôi bán đứng. - Đúng, chúng tôi muốn anh bán đứng. 3584 02:36:32,130 --> 02:36:35,650 Chính xác là chúng tôi muốn thế. Bán đứng. 3585 02:36:40,050 --> 02:36:41,970 Bữa tiệc của Cristy thế nào? 3586 02:36:41,970 --> 02:36:43,140 Vui. 3587 02:36:43,140 --> 02:36:44,580 Tốt lắm. 3588 02:36:45,640 --> 02:36:48,180 Em à, hôm nay anh đã nói chuyện với luật sư. 3589 02:36:48,190 --> 02:36:50,940 Có tin rất rất tốt. 3590 02:36:52,690 --> 02:36:55,380 Hóa ra anh không còn nguy hiểm, em yêu. 3591 02:36:56,240 --> 02:36:57,990 Em đã biết rồi. 3592 02:36:57,990 --> 02:36:59,380 Chính xác. 3593 02:36:59,700 --> 02:37:03,020 Em không làm gì sai từ lúc đầu, đúng không? 3594 02:37:03,740 --> 02:37:06,060 Hóa ra, FBI 3595 02:37:06,620 --> 02:37:08,600 muốn ở anh là 3596 02:37:08,790 --> 02:37:10,390 hợp tác. 3597 02:37:10,500 --> 02:37:11,830 Em biết chứ? 3598 02:37:11,830 --> 02:37:13,210 Hóa ra anh có nhiều thông tin 3599 02:37:13,210 --> 02:37:14,880 về thị trường chứng khoán và Phố Wall, 3600 02:37:14,880 --> 02:37:16,090 anh có thể tiết kiệm cho chính phủ 3601 02:37:16,090 --> 02:37:18,090 nhiều năm đau đầu, không nói đến 3602 02:37:18,090 --> 02:37:20,570 số tiền khổng lồ. 3603 02:37:20,890 --> 02:37:23,330 Và còn hơn thế nữa, em yêu. 3604 02:37:23,680 --> 02:37:26,330 Vì nếu anh chịu ký hợp tác, 3605 02:37:26,640 --> 02:37:29,520 anh chỉ có thể ngồi tù 4 năm thôi. 3606 02:37:29,520 --> 02:37:31,100 Nếu như thế, 3607 02:37:31,100 --> 02:37:34,190 mình làm lại từ đầu, có lẽ bán căn nhà đi. 3608 02:37:34,190 --> 02:37:35,940 Và anh không cần trả tiền phạt 3609 02:37:35,940 --> 02:37:37,820 cho đến khi anh bị lãnh án. 3610 02:37:37,820 --> 02:37:40,200 Nên chúng ta vẫn còn nhiều tiền. 3611 02:37:42,740 --> 02:37:45,240 Dĩ nhiên, anh hơi sợ 3612 02:37:45,240 --> 02:37:47,600 khi nghĩ đến việc phải 3613 02:37:48,120 --> 02:37:50,370 cung cấp thông tin về bạn anh. 3614 02:37:50,370 --> 02:37:53,710 Như anh từng nói, "Làm gì có tình bạn ở Phố Wall." Đúng không? 3615 02:37:53,710 --> 02:37:55,710 Đúng thế. Chính xác. 3616 02:37:55,710 --> 02:37:57,380 Trong cái rủi có cái may, 3617 02:37:57,380 --> 02:37:59,170 vì họ bảo... 3618 02:37:59,170 --> 02:38:02,130 rồi ai cũng sẽ cung cấp thông tin cho vụ án này. 3619 02:38:02,130 --> 02:38:05,010 Nên cuối cùng, chỉ là vấn đề thời gian thôi. 3620 02:38:05,010 --> 02:38:07,220 À, đó là tin tốt. 3621 02:38:07,220 --> 02:38:09,060 Ừ. 3622 02:38:09,060 --> 02:38:10,830 Em mừng cho anh. 3623 02:38:12,140 --> 02:38:15,500 Mừng cho anh là ý gì? 3624 02:38:16,320 --> 02:38:18,980 Em nên mừng cho chúng ta, đúng không? 3625 02:38:18,990 --> 02:38:21,010 - Vâng. - Được rồi. 3626 02:38:23,030 --> 02:38:24,720 Đến đây em yêu. 3627 02:38:25,160 --> 02:38:26,740 Hôn anh nào, em yêu. 3628 02:38:26,740 --> 02:38:27,870 Jordan... 3629 02:38:27,870 --> 02:38:29,120 Đến đây em yêu. 3630 02:38:29,120 --> 02:38:31,410 Đã lâu rồi anh không làm tình với em. 3631 02:38:31,410 --> 02:38:33,920 - Đừng Jordan, dừng lại đi. - Thôi mà, em yêu. 3632 02:38:33,920 --> 02:38:35,480 Đừng Jordan, dừng lại đi! 3633 02:38:37,090 --> 02:38:39,410 Anh đã yêu em khi lần đầu mình gặp mặt. 3634 02:38:43,220 --> 02:38:45,190 Em ghét anh lắm, Jordan. 3635 02:38:45,680 --> 02:38:48,330 - Ra khỏi người em! - Em yêu, đừng làm thế. 3636 02:38:49,100 --> 02:38:51,120 Em biết anh yêu em nhiều lắm mà. 3637 02:38:51,520 --> 02:38:53,790 Thôi mà, em yêu. 3638 02:38:58,940 --> 02:39:01,040 Anh muốn làm tình với em hả, Jordan? 3639 02:39:02,740 --> 02:39:04,560 Anh muốn làm tình với em à? 3640 02:39:05,450 --> 02:39:06,610 Được thôi. 3641 02:39:06,620 --> 02:39:08,060 Làm đi. 3642 02:39:08,450 --> 02:39:10,520 Làm tình đi. 3643 02:39:11,450 --> 02:39:14,000 Em muốn anh làm tình thật mãnh liệt. 3644 02:39:14,000 --> 02:39:16,790 Em muốn anh làm tình như đây là lần sau cùng. 3645 02:39:16,790 --> 02:39:18,170 - Sao em di chuyển như thế? - Làm đi. 3646 02:39:18,170 --> 02:39:19,250 Hãy nằm yên. 3647 02:39:19,250 --> 02:39:20,880 Vì em muốn anh phê mà, anh yêu. 3648 02:39:20,880 --> 02:39:22,300 3649 02:39:22,300 --> 02:39:23,840 Phê đi anh. 3650 02:39:23,840 --> 02:39:25,130 Em muốn anh phê 3651 02:39:25,130 --> 02:39:26,720 như đây là lần sau cùng. 3652 02:39:26,720 --> 02:39:28,260 - Thế à? - Vâng. 3653 02:39:28,260 --> 02:39:30,930 Phê đi anh, phê đi anh. 3654 02:39:30,930 --> 02:39:32,140 Làm đi, anh yêu. 3655 02:39:32,140 --> 02:39:33,520 3656 02:39:33,520 --> 02:39:35,560 Em muốn anh phê à? 3657 02:39:35,560 --> 02:39:36,830 Vâng. 3658 02:39:37,560 --> 02:39:39,610 - Em muốn anh phê à? - Vâng! 3659 02:39:39,610 --> 02:39:42,050 Em muốn anh phê à? 3660 02:39:43,780 --> 02:39:45,570 Chúa ơi. 3661 02:39:45,570 --> 02:39:48,170 Chúa ơi. Chúa ơi. 3662 02:39:49,370 --> 02:39:51,810 Chúa ơi. 3663 02:39:52,370 --> 02:39:53,910 Chúa ơi. 3664 02:39:53,910 --> 02:39:55,270 Chúa ơi. 3665 02:39:58,790 --> 02:40:00,170 Ôi em yêu. 3666 02:40:00,170 --> 02:40:02,800 Thật tuyệt vời! 3667 02:40:02,800 --> 02:40:04,150 Chúa ơi! 3668 02:40:06,430 --> 02:40:08,450 Đấy là lần sau cùng. 3669 02:40:08,840 --> 02:40:10,890 Ý em là sao? 3670 02:40:10,890 --> 02:40:13,960 Đấy là lần sau cùng chúng ta làm tình. 3671 02:40:14,850 --> 02:40:17,040 Em nói gì thế? 3672 02:40:18,940 --> 02:40:20,670 Em muốn ly dị. 3673 02:40:22,190 --> 02:40:24,230 Em muốn ly dị? 3674 02:40:24,240 --> 02:40:26,360 Em muốn ly dị là nghĩa lý gì? 3675 02:40:26,360 --> 02:40:28,390 Bỏ em ra! Em muốn ly dị. 3676 02:40:28,610 --> 02:40:29,950 Em mới làm tình với anh. 3677 02:40:29,950 --> 02:40:31,120 Em bị gì thế? 3678 02:40:31,120 --> 02:40:33,560 Em không còn yêu anh nữa, Jordan! 3679 02:40:34,700 --> 02:40:36,810 Ồ, em không còn yêu anh à? 3680 02:40:37,080 --> 02:40:38,790 Em không yêu anh nữa à? 3681 02:40:38,790 --> 02:40:41,080 Thật là trùng hợp vì 3682 02:40:41,090 --> 02:40:43,040 giờ anh đang bị cảnh sát Liên Bang kiểm soát, 3683 02:40:43,050 --> 02:40:45,050 mang cái niềng điện quanh đầu gối. 3684 02:40:45,050 --> 02:40:46,880 Giờ em quyết định không còn yêu anh nữa. 3685 02:40:46,880 --> 02:40:48,700 - Đúng thế không? - Không đúng, không đúng. 3686 02:40:48,970 --> 02:40:51,300 Cô là loại người gì thế? Nói tôi biết đi. 3687 02:40:51,300 --> 02:40:52,640 Anh đã lấy em! 3688 02:40:52,640 --> 02:40:54,220 Là nghĩa lý gì đây? 3689 02:40:54,220 --> 02:40:55,970 Jordan, đây là việc em sẽ làm, 3690 02:40:55,980 --> 02:40:58,230 em sẽ nuôi các con. 3691 02:40:58,230 --> 02:41:00,310 Nếu anh chịu ly dị bây giờ, 3692 02:41:00,310 --> 02:41:01,900 em sẽ cho phép anh đến thăm chúng. 3693 02:41:01,900 --> 02:41:03,820 - Đừng cố mà chống lại. - Chúa ơi. 3694 02:41:03,820 --> 02:41:05,320 Nó sẽ tiết kiệm nhiều tiền cho cả hai, 3695 02:41:05,320 --> 02:41:08,050 và em có cảm giác anh đang rất cần. 3696 02:41:09,530 --> 02:41:12,820 Em không thể lấy con đi, em à. Em có nghe không. 3697 02:41:12,830 --> 02:41:14,330 Em đã nói chuyện với luật sư. 3698 02:41:14,330 --> 02:41:15,580 Ông ấy bảo cho dù anh không bị kết tội, 3699 02:41:15,580 --> 02:41:16,830 em vẫn có nhiều cơ hội. 3700 02:41:16,830 --> 02:41:18,000 Có tin tốt cho cô. 3701 02:41:18,000 --> 02:41:19,750 Cô sẽ không mang con tôi đi, 3702 02:41:19,750 --> 02:41:21,520 đồ bẩn thỉu! 3703 02:41:21,920 --> 02:41:24,000 Đệch mẹ! Con chó cái! 3704 02:41:24,000 --> 02:41:26,250 Mày sẽ không mang con tao đi! 3705 02:41:26,260 --> 02:41:27,700 Mày có nghe không? Đệch mẹ! 3706 02:41:27,840 --> 02:41:30,690 Mày sẽ không mang con tao đi! 3707 02:41:39,190 --> 02:41:41,020 Con chó cái! 3708 02:41:43,440 --> 02:41:44,860 Con đĩ! 3709 02:41:49,150 --> 02:41:51,970 Con chó cái! Con đĩ khốn nạn! 3710 02:42:01,000 --> 02:42:03,880 Nhìn anh xem, Jordan. 3711 02:42:03,880 --> 02:42:05,130 Đồ bệnh hoạn! 3712 02:42:05,130 --> 02:42:06,380 Anh là thằng bệnh hoạn! 3713 02:42:06,380 --> 02:42:08,460 Đệch mẹ! Tao bảo mày không được lấy con tao đi! 3714 02:42:08,460 --> 02:42:11,050 Anh nghĩ tôi để con tôi gần anh à? 3715 02:42:11,050 --> 02:42:12,300 Nhìn anh xem! 3716 02:42:12,300 --> 02:42:13,840 Anh biết luật sư của tôi nói gì không? 3717 02:42:13,840 --> 02:42:17,430 Luật sư nói anh sẽ ngồi tù 20 năm, Jordan. 3718 02:42:17,430 --> 02:42:20,770 20 năm đó! Anh sẽ không bao giờ gặp lại các con đâu. 3719 02:42:20,770 --> 02:42:22,020 Mày nghĩ tao không còn gặp... 3720 02:42:22,020 --> 02:42:23,900 Tôi sẽ không để anh đến gần con tôi! 3721 02:42:23,900 --> 02:42:26,150 Mày nghĩ tao không còn gặp con tao à? 3722 02:42:26,150 --> 02:42:27,750 Đừng đụng đến con tôi! 3723 02:42:28,980 --> 02:42:30,930 Đừng đụng đến tao! 3724 02:42:32,490 --> 02:42:35,820 Cục cưng... Con sẽ đi với bố, được chứ? 3725 02:42:35,820 --> 02:42:37,930 Con sẽ đi với bố. 3726 02:42:40,580 --> 02:42:42,910 Đừng đụng vào nó, Jordan. 3727 02:42:42,920 --> 02:42:45,770 Tôi thề, tôi sẽ giết anh! 3728 02:42:48,340 --> 02:42:49,670 Được rồi, cục cưng. 3729 02:42:49,670 --> 02:42:51,010 Mình sẽ đi 3730 02:42:51,010 --> 02:42:52,470 một chuyến đi ngắn thôi, được chứ? 3731 02:42:52,470 --> 02:42:54,090 - Một chuyến đi ngắn thôi. - Violet! 3732 02:42:54,090 --> 02:42:55,260 Violet! 3733 02:42:55,260 --> 02:42:57,510 - Lấy chìa khóa! Lấy chìa khóa! - Có rồi! 3734 02:42:57,510 --> 02:42:59,220 Jordan, mở cửa 3735 02:42:59,220 --> 02:43:02,140 - ra ngay! Mở cửa ra! - Thắt dây an toàn vào nhé. 3736 02:43:02,140 --> 02:43:03,520 Được rồi. Bỏ chân vào nào. 3737 02:43:03,520 --> 02:43:05,270 Tao sẽ mang nó theo! 3738 02:43:05,270 --> 02:43:06,560 Tao nói với mày rồi, tao sẽ mang nó theo, 3739 02:43:06,560 --> 02:43:07,980 con đĩ khốn nạn! 3740 02:43:07,980 --> 02:43:10,800 Mày sẽ không cản được tao! Mày sẽ không cản được tao! 3741 02:43:11,490 --> 02:43:13,630 Mình cùng đi một chuyến đi ngắn thôi nhé. 3742 02:43:13,990 --> 02:43:15,590 Không! Không! 3743 02:43:16,070 --> 02:43:17,530 Mày biến đi! 3744 02:43:17,530 --> 02:43:19,780 Để con bé lại! 3745 02:43:19,790 --> 02:43:22,040 Violet! Cánh cửa! Mau đóng nó! 3746 02:43:22,040 --> 02:43:23,250 3747 02:43:23,250 --> 02:43:25,540 Ra khỏi xe! Mở cửa ra mau! 3748 02:43:25,540 --> 02:43:27,140 Mẹ ơi! 3749 02:43:30,550 --> 02:43:32,270 Không! 3750 02:43:39,470 --> 02:43:42,310 Chúa ơi... 3751 02:43:42,310 --> 02:43:43,680 Mau lấy con bé lại! 3752 02:43:43,680 --> 02:43:45,910 Naomi, lấy con bé lại! 3753 02:43:46,560 --> 02:43:48,270 - Mẹ ơi. - Cục cưng, không sao rồi. 3754 02:43:48,270 --> 02:43:49,650 Không sao rồi. 3755 02:43:49,650 --> 02:43:51,750 Jordan điên mất rồi. 3756 02:43:52,650 --> 02:43:54,530 - Cục cưng... - Không sao rồi, cục cưng. 3757 02:43:54,530 --> 02:43:56,200 Nó không sao chứ? 3758 02:43:56,200 --> 02:43:57,550 Nó không sao chứ? 3759 02:43:58,240 --> 02:43:59,890 Anh bị gì thế? 3760 02:44:00,080 --> 02:44:01,520 Nó không sao chứ? 3761 02:44:08,750 --> 02:44:10,250 Đoạn 1. 3762 02:44:10,250 --> 02:44:11,840 Bị cáo có thể bào chữa 3763 02:44:11,840 --> 02:44:13,670 tất cả tội danh 3764 02:44:13,670 --> 02:44:15,340 đang bị cáo buộc 3765 02:44:15,340 --> 02:44:17,380 ở Tòa Án Khu Vực Hoa Kỳ 3766 02:44:17,380 --> 02:44:19,200 Cho Khu Vực Phía Đông New York. 3767 02:44:19,550 --> 02:44:20,760 Đoạn 2. 3768 02:44:20,760 --> 02:44:22,060 Cứ nói chuyện tự nhiên. 3769 02:44:22,060 --> 02:44:23,680 Bị cáo nên tham gia 3770 02:44:23,680 --> 02:44:25,350 những hành động bí mật... 3771 02:44:25,350 --> 02:44:26,540 Cứ thở tự nhiên. 3772 02:44:26,560 --> 02:44:28,440 Gồm cả đeo thuyết bị ghi âm, 3773 02:44:28,440 --> 02:44:30,190 còn được biết là "đeo dây"... 3774 02:44:30,190 --> 02:44:32,440 Sau 5 phút, anh sẽ quên là đang đeo nó. 3775 02:44:32,440 --> 02:44:33,610 Phối hợp với việc điều tra.... 3776 02:44:33,610 --> 02:44:35,260 Thật tàn bạo. 3777 02:44:35,280 --> 02:44:36,610 Đừng cằn nhằn nữa. 3778 02:44:36,610 --> 02:44:38,570 Đoạn 4. Bị cáo không được thực hiện, 3779 02:44:38,570 --> 02:44:40,780 hay có ý đồ thực thi việc phi pháp khác. 3780 02:44:40,780 --> 02:44:44,370 Làm ơn đi. Để tôi ký cái quỷ đó. 3781 02:44:44,370 --> 02:44:45,850 Cảm ơn. 3782 02:44:48,670 --> 02:44:49,960 Ở đây à? 3783 02:44:49,960 --> 02:44:51,560 Vậy thì càng tốt. 3784 02:44:53,210 --> 02:44:54,420 Cảm ơn. 3785 02:44:54,420 --> 02:44:56,150 Không còn là lựa chọn. 3786 02:44:57,090 --> 02:45:00,200 Sáu tiếng sau, tôi đã đưa ra bảng danh sách. 3787 02:45:00,390 --> 02:45:03,350 Bạn, kẻ địch, đối tác làm ăn. 3788 02:45:03,350 --> 02:45:05,140 Bất cứ ai đã từng biết tôi 3789 02:45:05,140 --> 02:45:07,520 hay kiếm được nhiều tiền từ hoa hồng chứng khoán. 3790 02:45:12,980 --> 02:45:15,430 Sói! Sói! Sói! 3791 02:45:17,110 --> 02:45:19,300 Người đầu tiên trong danh sách... là Donnie. 3792 02:45:22,280 --> 02:45:23,830 Thật tuyệt vời khi mày 3793 02:45:23,830 --> 02:45:25,520 trở về văn phòng này. 3794 02:45:25,790 --> 02:45:27,910 Từ khi mày đi, nó không còn được như xưa. 3795 02:45:27,910 --> 02:45:29,710 Buồn lắm, mày hiểu không? 3796 02:45:29,710 --> 02:45:31,250 Thằng khốn Steve Madden đó hả? 3797 02:45:31,250 --> 02:45:32,500 Tao không thể... 3798 02:45:32,500 --> 02:45:34,380 Thề với Chúa là tao còn không thể nghĩ đến nó. 3799 02:45:34,380 --> 02:45:36,340 Mỗi lần nghĩ đến thằng đó là tao sôi máu. 3800 02:45:36,340 --> 02:45:38,130 Tao còn không thể nhắc đến tên nó. 3801 02:45:38,130 --> 02:45:39,760 - Tao biết. - Thật là kinh tởm. 3802 02:45:39,760 --> 02:45:42,180 Tôi cùng nó lớn lên mà nó phản bội tao như thế. 3803 02:45:43,390 --> 02:45:46,460 Mày có lấy lại... 3804 02:45:47,100 --> 02:45:49,080 Cái tài khoản đó? 3805 02:45:49,200 --> 02:45:52,400 Đừng cố chạy tội, tao đang đeo máy ghi âm. 3806 02:45:54,690 --> 02:45:55,820 Mày có nhớ 3807 02:45:55,820 --> 02:45:57,860 khoảng bốn năm triệu, cỡ đó, đúng không? 3808 02:45:57,860 --> 02:46:01,130 Nó phải trả lại bốn năm triệu, đúng không? 3809 02:46:05,450 --> 02:46:06,990 Thật ra, tao đã... 3810 02:46:06,990 --> 02:46:08,450 Tao rối lắm, Jordan, 3811 02:46:08,450 --> 02:46:10,040 Tao thật sự không nhớ. 3812 02:46:10,040 --> 02:46:12,140 Ừ. Thật ngu ngốc. 3813 02:46:12,710 --> 02:46:14,330 Nếu nó gọi cho mày, 3814 02:46:14,330 --> 02:46:16,810 mày nhớ liên lạc với tao, được chứ? 3815 02:46:18,550 --> 02:46:20,300 Dĩ nhiên rồi. 3816 02:46:20,300 --> 02:46:22,490 Dĩ nhiên rồi. Không... Dĩ nhiên rồi. 3817 02:46:25,800 --> 02:46:28,410 Mày ăn luôn miếng cá đó không? 3818 02:46:29,350 --> 02:46:31,170 Không, tất cả là của mày. 3819 02:46:31,890 --> 02:46:33,340 Tao ăn luôn nhe? 3820 02:46:35,730 --> 02:46:37,580 Còn gì nữa... 3821 02:46:40,240 --> 02:46:42,320 Naomi thế nào rồi? 3822 02:46:42,320 --> 02:46:43,780 Mày biết thế nào mà. 3823 02:46:43,780 --> 02:46:46,010 Cô ấy căm ghét tao. 3824 02:46:47,620 --> 02:46:49,440 Hildy thế nào? Cô ấy khỏe chứ? 3825 02:46:50,160 --> 02:46:51,620 Cô ấy vẫn còn sống, 3826 02:46:51,620 --> 02:46:53,790 nên đời tao rối ren hả? 3827 02:47:01,800 --> 02:47:03,400 Anh Jordan. 3828 02:47:04,970 --> 02:47:07,290 Anh Jordan, anh có khách. 3829 02:47:07,550 --> 02:47:08,700 Cái gì? 3830 02:47:09,060 --> 02:47:10,910 Anh có khách. 3831 02:47:26,320 --> 02:47:28,450 Anh cần mặc quần áo vào. 3832 02:47:28,450 --> 02:47:30,720 Tại sao? Là chuyện gì? 3833 02:47:35,670 --> 02:47:37,480 Anh đi ở tù. 3834 02:47:49,430 --> 02:47:50,680 Được rồi. 3835 02:47:50,680 --> 02:47:52,220 Đợi tôi thay đồ. 3836 02:47:52,220 --> 02:47:54,540 Chúng tôi sẽ giúp anh. 3837 02:48:03,320 --> 02:48:04,470 Được rồi. 3838 02:48:16,620 --> 02:48:17,940 FBI! 3839 02:48:18,290 --> 02:48:19,830 Tất cả ngồi xuống, giơ tay lên, 3840 02:48:19,840 --> 02:48:21,960 câm mồm lại! 3841 02:48:21,960 --> 02:48:23,750 Đệch mẹ, đừng có đụng đến tao. 3842 02:48:23,760 --> 02:48:25,970 Bỏ tay ra! 3843 02:48:25,970 --> 02:48:27,780 Đừng rời khỏi chỗ ngồi! 3844 02:48:40,940 --> 02:48:42,630 Áo hiệu Chanel đó! 3845 02:48:55,200 --> 02:48:57,400 Tôi đã khai mọi người. 3846 02:48:57,460 --> 02:48:59,040 Và đổi lại, 3847 02:48:59,040 --> 02:49:03,490 tôi có 3 năm sống trong địa ngục ở Nevada, nơi tôi chưa hề nghe đến. 3848 02:49:05,300 --> 02:49:07,780 Như bố tôi, Mad Maxx đã từng nói, 3849 02:49:08,430 --> 02:49:11,150 "Gieo nhân nào gặp quả nấy." 3850 02:49:12,430 --> 02:49:14,780 Dù nó có nghĩa là gì. 3851 02:49:18,230 --> 02:49:19,600 Tôi hy vọng quan tòa đồng ý 3852 02:49:19,600 --> 02:49:21,730 anh Belfort đã hợp tác 3853 02:49:21,730 --> 02:49:23,900 quá xuất sắc. 3854 02:49:23,900 --> 02:49:26,030 Anh Belfort đã giúp chính phủ kết án 3855 02:49:26,030 --> 02:49:28,680 hàng tá người phạm trọng tội 3856 02:49:29,780 --> 02:49:31,780 và giúp lấy lại hàng triệu đô 3857 02:49:31,780 --> 02:49:35,350 để có thể hoàn trả lại cho nạn nhân. 3858 02:49:37,500 --> 02:49:39,040 Tòa tuyên án 3859 02:49:39,040 --> 02:49:41,270 36 tháng tù trong nhà tù liên bang. 3860 02:49:42,960 --> 02:49:45,190 Xin giữ phạm nhân. 3861 02:49:47,300 --> 02:49:49,150 Xin lỗi. 3862 02:49:51,930 --> 02:49:53,070 Không sao. 3863 02:50:08,310 --> 02:50:11,330 Jordan Belfort Của Công Ty Stratton Oakmont Bị Kết Án 3864 02:50:41,350 --> 02:50:43,890 Tôi không xấu hổ phải thừa nhận rằng 3865 02:50:43,900 --> 02:50:45,810 khi tôi đến nhà tù, 3866 02:50:45,810 --> 02:50:48,090 tôi sợ khiếp vía. 3867 02:50:48,780 --> 02:50:50,190 Belfort, đứng lên. 3868 02:50:50,190 --> 02:50:52,590 Nhưng tôi không cần phải thế. 3869 02:50:52,740 --> 02:50:55,430 Trong một khoảnh khắc ngắn ngũi, 3870 02:50:56,030 --> 02:50:58,230 tôi quên đi mình từng giàu có, 3871 02:50:59,120 --> 02:51:02,640 từng sống một nơi mọi thứ đều được rao bán. 3872 02:51:05,080 --> 02:51:07,840 Bạn không muốn học cách bán hàng sao? 3873 02:51:07,840 --> 02:51:10,840 Nghe tôi nhé. Đời tôi đã gặp được nhiều thằng khốn. 3874 02:51:10,840 --> 02:51:12,260 Siêu sao nhạc rock, 3875 02:51:12,260 --> 02:51:14,340 vận động viên, xã hội đen... 3876 02:51:14,340 --> 02:51:16,220 Tôi đã kể các bạn vài thằng khốn. 3877 02:51:16,220 --> 02:51:18,640 Nhưng gã này, một người bạn tốt của tôi, 3878 02:51:18,640 --> 02:51:21,470 Anh Jordan Belfort đây 3879 02:51:21,480 --> 02:51:24,330 là thằng khốn bá đạo nhất mà tôi từng gặp. 3880 02:51:24,810 --> 02:51:26,600 Nên tôi muốn các bạn 3881 02:51:26,610 --> 02:51:29,820 cho một sự đón chào nồng nhiệt của Auckland, New Zealand 3882 02:51:29,820 --> 02:51:31,480 đến người bạn của tôi, 3883 02:51:31,490 --> 02:51:34,280 người dạy bán hàng tài ba nhất thế giới, 3884 02:51:34,280 --> 02:51:35,470 Jordan Belfort! 3885 02:51:47,500 --> 02:51:48,900 Cảm ơn. 3886 02:52:11,730 --> 02:52:13,550 Bán cho tôi cây viết này. 3887 02:52:18,070 --> 02:52:20,180 Nó là... 3888 02:52:20,410 --> 02:52:22,260 Nó là một cây viết tuyệt vời. 3889 02:52:22,450 --> 02:52:24,730 Cho những người chuyên nghiệp. 3890 02:52:27,750 --> 02:52:29,570 Bán cho tôi cây viết này. 3891 02:52:30,500 --> 02:52:31,750 Nó là một cây viết đẹp, 3892 02:52:31,750 --> 02:52:33,130 anh có thể dùng nó để 3893 02:52:33,130 --> 02:52:36,480 viết xuống những thời khắc đáng nhớ trong cuộc sống... 3894 02:52:38,180 --> 02:52:39,700 Bán cho tôi 3895 02:52:39,970 --> 02:52:41,620 cây viết này. 3896 02:52:43,520 --> 02:52:44,790 À... 3897 02:52:45,100 --> 02:52:48,800 cây viết này còn viết được và bản thân tôi rất thích cây viết này...