1 00:00:46,020 --> 00:00:49,830 โลกของการลงทุน ดุเดือดเสมือนป่า 2 00:00:50,530 --> 00:00:52,120 กระทิง หมี 3 00:00:52,930 --> 00:00:54,090 อันตรายในทุกหย่อมหญ้า 4 00:00:54,770 --> 00:01:00,260 นั่นคือเหตุผลที่เราสแตร็ทตัน โอ๊คมอนท์ถึงได้ภาคภูมิที่เป็นที่หนึ่ง 5 00:01:00,610 --> 00:01:04,910 เหล่ามืออาชีพ... ที่จะนำพาคุณผ่านป่าของการเงิน 6 00:01:05,210 --> 00:01:06,970 สแตร็ทตัน โอ๊คมอนท์ 7 00:01:07,550 --> 00:01:08,950 ความมั่นคง 8 00:01:09,350 --> 00:01:10,710 ความซื่อสัตย์ 9 00:01:11,380 --> 00:01:12,540 ภาคภูมิ 10 00:01:15,050 --> 00:01:15,850 หนึ่ง 11 00:01:16,760 --> 00:01:17,850 สอง 12 00:01:18,260 --> 00:01:19,420 สาม 13 00:01:25,230 --> 00:01:28,430 25,000 เหรียญสำหรับคนแรก ที่กระแทกตรงกลางเป้า 14 00:01:29,870 --> 00:01:31,230 เอาเลย เริ่มละนะ 15 00:01:32,770 --> 00:01:33,800 หนึ่ง 16 00:01:34,410 --> 00:01:35,400 สอง 17 00:01:36,410 --> 00:01:37,710 สาม 18 00:01:38,180 --> 00:01:40,200 ผมชื่อว่าจอร์แดน เบลฟอร์ต 19 00:01:40,380 --> 00:01:41,570 ไม่ใช่เขา 20 00:01:41,780 --> 00:01:43,340 ผม ผมนี่แหละ 21 00:01:43,520 --> 00:01:45,310 ผมเป็นอดีตชนชั้นกลาง 22 00:01:45,420 --> 00:01:49,250 ที่ถูกเลี้ยงดูมาโดยนักบัญชีสองคน ในอพาร์ตเมนต์เล็ก ๆ ในเบย์ไซด์ รัฐควีนส์ 23 00:01:49,790 --> 00:01:52,950 ตอนอายุ 26 ในฐานะประธานบริษัทโบรกเกอร์ 24 00:01:53,090 --> 00:01:55,820 ผมทำเงินได้ 49 ล้าน 25 00:01:55,930 --> 00:01:59,230 ซึ่งผมฉุนขาดเพราะมันต่ำกว่าเป้า ไปอาทิตย์ละ 3 ล้านเหรียญ 26 00:02:03,670 --> 00:02:05,600 ไม่ไม่ไม่ไม่ เฟอร์รารี่ผมเป็นสีขาว 27 00:02:05,700 --> 00:02:08,870 เหมือนรถของดอน จอห์นสัน ในไมอามี่ไวซ์ ไม่ใช่แดง 28 00:02:13,110 --> 00:02:15,340 เยี่ยม เห็นคฤหาสน์ใหญ่ตรงนั้นมั้ย? 29 00:02:15,450 --> 00:02:16,810 บ้านผมเอง 30 00:02:16,950 --> 00:02:18,380 สำหรับมหาเศรษฐีผู้ร่ำรวยเงินทอง เรือสำราญคือความสนุกลอยได้ 31 00:02:18,550 --> 00:02:22,850 เมียผม นาโอมิ ดัทเชสแห่งเบย์ริดจ์, บรูกลิน 32 00:02:22,950 --> 00:02:24,890 นางแบบเก่าและเป็นสาวเบียร์มิลเลอร์ไลท์ 33 00:02:26,020 --> 00:02:26,990 ใช่ 34 00:02:27,130 --> 00:02:29,720 เธอคือคนที่ดูดช็อคกะจุ๊บผมในเฟอร์รารี่ 35 00:02:29,890 --> 00:02:32,300 เก็บอมยิ้มของคุณใส่กระเป๋าเถอะ 36 00:02:32,530 --> 00:02:35,060 นอกจากนาโอมิกับลูกน่ารักสองคนแล้ว 37 00:02:35,170 --> 00:02:37,000 ผมเป็นเจ้าของแมนชั่น เครื่องบินเจ็ท 38 00:02:37,140 --> 00:02:38,870 รถ 6 ม้า 3 ตัว 39 00:02:39,040 --> 00:02:42,470 บ้านพักร้อน 2 หลัง กับเรือยอร์ช ขนาด 170 ฟุต 40 00:02:43,740 --> 00:02:45,370 สปีดโบ้ทหรือเฮลิคอปเตอร์ ทิ้งสมอเรือได้ 41 00:02:48,910 --> 00:02:52,080 ผมเล่นพนันเป็นว่าเล่น ซดเหล้าเหมือนซดน้ำ 42 00:02:52,220 --> 00:02:54,950 ผมเอากับอีตัว อาทิตย์ละ 5-6 ครั้ง 43 00:02:55,050 --> 00:02:57,820 มีหน่วยสืบราชการลับ 3 แห่ง พยายามฟ้องร้องผมอยู่ 44 00:02:58,060 --> 00:03:00,750 อ๋อใช่ ผมชอบยาเสพติด 45 00:03:06,030 --> 00:03:07,160 โอเค มาเลย 46 00:03:07,900 --> 00:03:09,460 - อีกซักซี้ด อีกซักซี้ด - ดีจัง 47 00:03:09,570 --> 00:03:11,330 - ตื่นเต้นมั้ย? - แจ๋ว 48 00:03:22,910 --> 00:03:25,010 จอร์แดน เชิดหัว ดึงขึ้น เราจะตกแล้วให้ตายสิ 49 00:03:25,120 --> 00:03:26,410 ใจเย็น ๆ 50 00:03:28,090 --> 00:03:29,420 ใจเย็น 51 00:03:40,230 --> 00:03:42,600 - โอเคมั้ย - โอเค ผมปลอดภัย 52 00:03:42,870 --> 00:03:44,200 ดีแล้ว 53 00:03:45,040 --> 00:03:46,940 ดีมาก คุณปลอดภัยดีนะ? 54 00:03:46,940 --> 00:03:48,910 คราวหน้ามาต่อนะ 55 00:03:49,010 --> 00:03:50,440 แล้วเจอกัน 56 00:03:56,110 --> 00:03:59,280 ใช่ โดยปกติผมเสพยาที่มากพอ 57 00:03:59,380 --> 00:04:04,880 จะน็อคคนทั้งแมนฮัตตัน, ลองไอสแลนด์ และควีนส์ได้สักเดือน 58 00:04:05,260 --> 00:04:07,060 โอเคคุณจอร์แดน 59 00:04:07,060 --> 00:04:10,620 ผมกินยาเควลู้ดวันละ 10 หรือ 15 ครั้ง เพื่อแก้ปวดหลัง 60 00:04:10,800 --> 00:04:12,560 แอ็ดเดอรัลเพื่อให้มีสติ 61 00:04:13,030 --> 00:04:15,560 กินซาแน็กซ์คลายเครียด ดูดกัญชาเพื่อให้เคลิ้ม 62 00:04:15,670 --> 00:04:18,600 เสพโคเคนเพื่อเรียกสติ และมอร์ฟีน 63 00:04:18,870 --> 00:04:20,030 เพราะว่ามันแจ่มโคตร 64 00:04:20,170 --> 00:04:21,300 - อรุณสวัสดิ์เนธาน - อรุณสวัสดิ์ครับ 65 00:04:28,010 --> 00:04:30,570 แต่ในบรรดายาเสพติด ใต้ฟ้าของพระเจ้า 66 00:04:30,750 --> 00:04:32,740 มีอยู่ชนิดหนึ่งที่ผมถูกใจสุด ๆ ไปเลย 67 00:04:33,890 --> 00:04:35,250 ดูนะ 68 00:04:36,050 --> 00:04:38,820 ถ้าได้ไอ้นี่มากพอ คุณจะไร้เทียมทาน 69 00:04:39,390 --> 00:04:41,550 สามารถครองโลก 70 00:04:41,690 --> 00:04:43,820 และทำลายศัตรูได้ 71 00:04:46,630 --> 00:04:49,000 ผมไม่ได้พูดถึงยา 72 00:04:49,500 --> 00:04:50,990 ผมพูดถึงนี่ต่างหาก 73 00:04:54,910 --> 00:04:56,840 เงินไม่เพียงแต่ซื้อชีวิตดีขึ้น 74 00:04:56,980 --> 00:04:59,340 กินอาหารดี ขี่รถหรู อึ้บสาวสวย 75 00:04:59,480 --> 00:05:01,840 ยังทำให้คุณ เป็นคนดีขึ้น 76 00:05:01,950 --> 00:05:05,380 คุณมอบน้ำใจให้โบสถ์ หรือพรรคการเมือง ที่คุณชอบได้ 77 00:05:05,550 --> 00:05:08,650 คุณช่วยนกเค้าแมวลายจุด ด้วยเงินได้ 78 00:05:12,960 --> 00:05:15,690 ผมอยากรวยมาตลอด ผมจะเล่าให้ฟัง 79 00:05:15,890 --> 00:05:17,890 ตอนอายุ 22 ผมเพิ่งแต่งงาน 80 00:05:18,130 --> 00:05:20,690 และออกจะบ้าเงินเล็กน้อย 81 00:05:20,870 --> 00:05:21,930 ผมทำไงเหรอ? 82 00:05:21,930 --> 00:05:25,300 ผมไปยังที่หนึ่งบนโลก ที่เข้ากันดี กับความทะเยอทะยานของผม 83 00:05:27,940 --> 00:05:28,910 ฉันรักคุณ 84 00:05:39,980 --> 00:05:42,680 นาย..มันต่ำยิ่งกว่าลูกกระแป๋ง 85 00:05:44,020 --> 00:05:45,750 พูดงี้มีปัญหามั้ย 86 00:05:46,220 --> 00:05:47,420 จอร์แดน? 87 00:05:48,030 --> 00:05:49,620 ไม่ ไม่มีครับ 88 00:05:49,790 --> 00:05:51,390 ดี เพราะนั่นแหละที่นายเป็น 89 00:05:51,530 --> 00:05:52,900 ลูกกระแป๋ง 90 00:05:52,900 --> 00:05:54,130 หน้าที่นายคือ "ตัวเชื่อมโยง" 91 00:05:54,300 --> 00:05:57,930 หมายถึงนายต้องต่อโทรศัพท์ วันละกว่า 500 ครั้ง 92 00:05:58,140 --> 00:06:00,940 พยายามต่อฉัน กับเจ้าของธุรกิจรวย ๆ 93 00:06:01,110 --> 00:06:03,040 จนกว่านายจะสอบผ่าน ซีรี่ส์ 7 94 00:06:03,140 --> 00:06:05,340 นายต้องทำงานนี้ไปเรื่อย ๆ นั่ง 95 00:06:05,510 --> 00:06:06,740 นั่ง 96 00:06:07,850 --> 00:06:11,040 รู้ไว้ เมื่อปีที่แล้ว ฉันทำเงินได้ 3 แสนดอลล่าร์ 97 00:06:11,220 --> 00:06:14,850 อีกคนที่นายทำงานให้ เขาทำได้หนึ่งล้าน 98 00:06:15,020 --> 00:06:16,510 หนึ่งล้านดอลล่าร์? 99 00:06:16,650 --> 00:06:19,590 ผมว่าหมอนี่คงเป็นพวกขยันเกินคน 100 00:06:19,860 --> 00:06:22,590 - จอร์แดน เบลฟอร์ต? - ครับ ครับผม 101 00:06:22,790 --> 00:06:24,290 - มาร์ก แฮนนา - ยินดีที่รู้จักครับ 102 00:06:24,430 --> 00:06:26,920 นายน่ะ คงจะเจอไอ้งั่ง ประจำบริษัทแล้วสิ 103 00:06:27,030 --> 00:06:28,760 ยิ้มแล้วโทรศัพท์ 104 00:06:28,870 --> 00:06:31,230 ห้ามโงหัวจากงาน จนกว่าจะถึงบ่ายโมง 105 00:06:31,440 --> 00:06:32,940 เฮ้ ช่างหัวมัน 106 00:06:32,940 --> 00:06:35,670 ฉันเป็นโบรกเกอร์รุ่นใหญ่ เขามันก็แค่ไอ้ตัวน่าสมเพช 107 00:06:35,870 --> 00:06:37,500 ไปไกล ๆ ตรีนแฮนนา 108 00:06:37,610 --> 00:06:40,950 นายพยายามขายหุ้น... ตอนสัมภาษณ์งานเหรอ? 109 00:06:40,950 --> 00:06:42,850 ก็ผมต้องโชว์กึ๋นให้เหนือคนอื่นนี่? 110 00:06:43,850 --> 00:06:45,480 ฉันชอบเป็นบ้าเลย 111 00:06:46,050 --> 00:06:47,750 - มื้อกลางวัน วันนี้ - ครับ 112 00:06:47,950 --> 00:06:50,680 เอาล่ะ เรายังไม่เริ่มโทรศัพท์ตอน 9 โมงครึ่ง 113 00:06:50,860 --> 00:06:53,620 เพราะลูกค้าของเรา กำลังรับโทรศัพท์อยู่ 114 00:06:53,730 --> 00:06:56,250 สาม สอง หนึ่ง 115 00:06:56,430 --> 00:06:57,400 เต็มสูบ 116 00:06:59,200 --> 00:07:01,000 อยากรู้เหรอเสียงเงินเป็นยังไง? 117 00:07:01,100 --> 00:07:03,030 ไปที่ชั้นขายหุ้นในวอลสตรีทสิ 118 00:07:03,170 --> 00:07:04,660 แม่งนู่น ห่านี่ 119 00:07:04,870 --> 00:07:06,240 ฉิบหาย แม่ม ไอ้ควาย 120 00:07:06,370 --> 00:07:08,400 ไม่อยากเชื่อคำที่คนพวกนี้สรรหามาพูดกันเลย 121 00:07:08,570 --> 00:07:09,910 ไอ้ที่ผมขายคุณอยู่นี่มันแจ่มมาก คุณไม่เชื่อเหรอ? 122 00:07:10,010 --> 00:07:11,530 แค่ไม่กี่วิผมก็คึก 123 00:07:12,880 --> 00:07:14,870 เหมือนอดรีนาลีนสูบฉีด 124 00:07:14,980 --> 00:07:17,110 ใช่ไอ้บื้อ ดูสิวันนี้ราคาหุ้นเป็นไง ห๊ะ 125 00:07:17,780 --> 00:07:20,080 ให้ตายสิวะ กับพวกนั้นนายไปไม่ถึงไหนหรอก 126 00:07:20,290 --> 00:07:22,480 - 40 หยิบโทรศัพท์มาโทรได้แล้ว - โทษครับ ครับผม 127 00:07:25,260 --> 00:07:27,420 นายมันยะโสเกินไปแล้ว แฮนนา 128 00:07:27,530 --> 00:07:30,220 เราไม่สนใจว่าเทคโนโลยีเป็นไง 129 00:07:30,330 --> 00:07:32,850 เพราะที่เราสนมีแค่การหาวิธีให้รวย 130 00:07:33,060 --> 00:07:34,290 - สองพันหุ้น - จอร์แดน เบลฟอร์ต 131 00:07:36,900 --> 00:07:37,890 ปิดจ็อบ 132 00:07:37,900 --> 00:07:39,600 ได้เวลาปั่นหุ้นแล้ว 133 00:07:40,370 --> 00:07:43,970 ว้าว ไมโครซอฟต์ 2 พันหุ้น เดินหน้าสั่ง 134 00:07:43,980 --> 00:07:45,200 มาเร็ว กา 135 00:07:45,910 --> 00:07:48,940 เร็ว เร็ว ถือไว้ ของมันร้อน 136 00:07:50,050 --> 00:07:52,950 ใส่ไป ใส่ไป ใส่ไป ปิดได้แล้ว ปิดเลย ปิดเลย ปิดเลย 137 00:07:53,150 --> 00:07:54,180 ปิดยอด 138 00:08:12,640 --> 00:08:13,730 ช่าย 139 00:08:21,010 --> 00:08:21,810 ซักซี้ดมะ? 140 00:08:22,850 --> 00:08:24,410 อ๋อไม่ ขอบคุณครับ 141 00:08:24,580 --> 00:08:27,020 คุณแฮนนาครับ บ่ายนี้คุณจะรับอะไรอีกครับ? 142 00:08:27,190 --> 00:08:29,950 นี่เฮ็คเตอร์ นี่แผนการเล่นนะ 143 00:08:29,950 --> 00:08:32,450 ไปเอาแอ็บโซลูทมาร์ตินี่มาให้เรา 144 00:08:32,590 --> 00:08:33,990 รู้นี่ฉันชอบแบบไหน ไม่ใส่น้ำแข็ง 145 00:08:34,130 --> 00:08:36,820 จากนั้นอีก 7 นาทีครึ่งหลังจากนั้น 146 00:08:36,990 --> 00:08:38,160 ให้ยกมาให้เราอีกสองแก้ว 147 00:08:38,330 --> 00:08:41,560 และ...อีกสองแก้วทุก ๆ ห้านาที 148 00:08:41,730 --> 00:08:43,930 จนกว่าเราคนใดคนนึงจะเมาพับไป 149 00:08:45,100 --> 00:08:46,630 แผนสุดยอดเลยครับ 150 00:08:46,770 --> 00:08:48,500 เอ่อ..ผม..ผมขอดื่มน้ำเปล่าดีกว่า 151 00:08:48,670 --> 00:08:49,940 ขอบคุณ 152 00:08:49,940 --> 00:08:52,930 เขาเพิ่งมาวอลสตรีทวันแรก ให้เวลาหน่อย 153 00:08:53,510 --> 00:08:55,710 - ขอบใจ - ขอบคุณ 154 00:08:56,750 --> 00:08:57,840 คุณแฮนนา? 155 00:08:58,350 --> 00:09:04,050 คุณสามารถเอ่อ...เสพยาตอนกลางวัน แล้วทำงานต่อ ยังทำงานได้เหรอ? 156 00:09:04,190 --> 00:09:05,950 งานนี้ทำแบบอื่นได้ด้วยเหรอ? 157 00:09:06,060 --> 00:09:08,220 โคเคนกับอีตัวไงเพื่อน 158 00:09:08,430 --> 00:09:09,830 ครับ 159 00:09:10,860 --> 00:09:15,600 ผมคงต้องบอกว่าผมตื่นเต้นมาก ที่ได้มาทำงานบริษัทคุณแบบว่า.. 160 00:09:16,130 --> 00:09:17,530 ลูกค้าที่คุณมีมัน... 161 00:09:17,670 --> 00:09:19,000 ช่างหัวลูกค้า 162 00:09:19,740 --> 00:09:22,970 ความรับผิดชอบเดียวของนายคือ หาเลี้ยงครอบครัว 163 00:09:23,940 --> 00:09:25,170 นายมีแฟนมั้ย? 164 00:09:25,340 --> 00:09:26,910 ผมแต่งงานแล้ว ผมมี..เมียแล้ว 165 00:09:26,910 --> 00:09:28,940 เธอชื่อเทเรซ่า เป็นช่างตัดผม 166 00:09:29,110 --> 00:09:30,450 - ยินดีด้วย - ขอบคุณครับ 167 00:09:30,550 --> 00:09:31,910 คิดถึงเทเรซ่าสิ 168 00:09:32,050 --> 00:09:33,020 กฎทองของเรา 169 00:09:33,180 --> 00:09:36,920 ย้ายเงินจากกระเป๋าลูกค้า มาอยู่ในกระเป๋านาย 170 00:09:37,090 --> 00:09:38,080 ใช่ 171 00:09:38,260 --> 00:09:39,960 แต่ถ้าคุณทำเงินให้ลูกค้าได้ไปพร้อมกัน 172 00:09:39,960 --> 00:09:42,260 ทุกคนก็ได้ประโยชน์...ถูกมั้ย? 173 00:09:42,930 --> 00:09:44,020 ไม่ 174 00:09:45,060 --> 00:09:47,030 กฎข้อหนึ่งของวอลสตรีท 175 00:09:47,870 --> 00:09:49,230 ไม่มีใคร.. 176 00:09:49,430 --> 00:09:51,560 ฉันไม่สนนายเป็น วอร์เรน บัฟเฟ็ตหรือจิมมี่ บัฟเฟ็ต 177 00:09:51,670 --> 00:09:56,200 ไม่มีใครรู้ว่าหุ้นจะขึ้น ลง เอียง หรือวนไปมา 178 00:09:56,340 --> 00:09:58,310 โบรกเกอร์ก็รู้น้อยมาก 179 00:09:58,410 --> 00:10:00,900 มันฟูกาซี่ รู้จักฟูกาซี่มั้ย 180 00:10:01,010 --> 00:10:03,450 เอ่อ...ฟูเกย์ซี่ เป็นของปลอม 181 00:10:03,610 --> 00:10:05,850 ใช่ จะฟูเกย์ซี่ ฟูกาซี่ จะวาซี่ หรือจะวูซี่ มันก็...ฟี่ด ๆ ๆ ๆ 182 00:10:05,980 --> 00:10:08,350 เพ้อฝัน ไม่มีอยู่จริง 183 00:10:08,490 --> 00:10:11,890 ไม่เคยเจอ จับต้องไม่ได้ ไม่มีใครเคยเจอ 184 00:10:11,890 --> 00:10:13,860 - มัน...ไม่ใช่ของจริง - ใช่ 185 00:10:13,990 --> 00:10:15,930 - จริงมั้ย? - จริง 186 00:10:15,930 --> 00:10:17,690 นายเข้าใจนะ 187 00:10:17,900 --> 00:10:19,990 เราไม่ได้คิดอะไรไม่ได้สร้างอะไร 188 00:10:20,130 --> 00:10:21,260 เปล่า 189 00:10:21,430 --> 00:10:24,200 ถ้านายได้ลูกค้าที่ซื้อหุ้นแปดเหรียญ 190 00:10:24,300 --> 00:10:26,830 แล้วตอนนี้ขายได้ 16 เหรียญ เขาแฮปปี้ที่สุด 191 00:10:26,900 --> 00:10:29,910 คงอยากขายหุ้น เอาเงินสด รับเงินแล้ววิ่งกลับบ้าน 192 00:10:29,910 --> 00:10:31,840 - อย่าให้เขาทำแบบนั้น - โอเค 193 00:10:32,010 --> 00:10:33,950 - เพราะนั่นทำให้มันจริง - ครับ 194 00:10:33,950 --> 00:10:35,170 ไม่ แล้วจะทำไง? 195 00:10:35,350 --> 00:10:37,250 ต้องหาไอเดียเจิด ๆ อีก 196 00:10:37,420 --> 00:10:38,910 ไอเดียสุดพิเศษ 197 00:10:39,020 --> 00:10:43,510 อีกสถานการณ์ หุ้นอีกตัว เพื่อเอาเงินเขามาลงทุนอีกแล้วกำไร 198 00:10:43,620 --> 00:10:45,890 เขาจะทำทุกครั้ง 199 00:10:45,890 --> 00:10:47,880 เพราะเขาเริ่มเสพติด 200 00:10:48,130 --> 00:10:51,100 จากนั้นก็ทำแบบนี้ซ้ำแล้ว ซ้ำอีก ซ้ำอีก 201 00:10:51,260 --> 00:10:53,930 ระหว่างนั้น...เขาคิดว่าเขากำลังรวยเละ 202 00:10:53,930 --> 00:10:56,030 ซึ่งก็จริง ในทางทฤษฏี 203 00:10:56,130 --> 00:10:57,900 แต่นายกับฉัน พวกโบรกเกอร์ 204 00:10:57,900 --> 00:11:02,000 เรากลับบ้านพร้อมเงิน เป็นค่าคอมมิชชั่น เจ๋งป่ะ 205 00:11:02,740 --> 00:11:03,900 ใช่ 206 00:11:05,480 --> 00:11:08,500 สุดยอดมากครับผม..ผมตื่นเต้นมากเลย 207 00:11:08,780 --> 00:11:09,970 ก็สมควรล่ะ 208 00:11:10,110 --> 00:11:13,990 สำคัญสองอย่าง ที่จะสำเร็จได้ในวงการโบรกเกอร์ 209 00:11:13,990 --> 00:11:15,580 ประการแรก 210 00:11:17,390 --> 00:11:19,620 - นายต้องวางมาดชิล ๆ - ครับ 211 00:11:19,790 --> 00:11:20,920 นายขัดจรวดมั้ย? 212 00:11:22,390 --> 00:11:23,830 ขัดจรวดมั้ยเหรอ? 213 00:11:24,000 --> 00:11:26,190 ครับ ครับ ผมก็ทำอยู่ 214 00:11:26,330 --> 00:11:27,660 อาทิตย์ละกี่ครั้ง? 215 00:11:28,770 --> 00:11:30,260 ประมาณ...สาม..สามหรือสี่ 216 00:11:30,370 --> 00:11:32,700 - สามหรือสี่หรือห้าครั้ง - นายต้องเพิ่มจำนวน 217 00:11:32,870 --> 00:11:35,240 มีเด็กเข้าใหม่ตลอด 218 00:11:35,370 --> 00:11:38,900 ตัวฉันเอง..ฉันขัดอย่างน้อย... วันละสองครั้ง 219 00:11:39,710 --> 00:11:40,870 - ว้าว - ครั้งนึงตอนเช้า 220 00:11:41,010 --> 00:11:43,310 หลังออกกำลังกาย แล้วอีกครั้งหลังมื้อเที่ยง 221 00:11:43,450 --> 00:11:44,850 งั้นเลย? 222 00:11:45,420 --> 00:11:47,850 โอเค้? ฉันอยากนะ แต่นั่นไม่ใช่สาเหตุ 223 00:11:48,050 --> 00:11:49,880 ฉันทำเพราะฉันจำเป็นต้องทำ 224 00:11:50,990 --> 00:11:52,620 คิดดูสิ นายทำงานกับตัวเลขทั้งวัน 225 00:11:52,790 --> 00:11:55,690 จุดทศนิยม ความถี่สูง 226 00:11:55,860 --> 00:11:56,830 ปัง ๆ ๆ อิ๊ ๆ ๆ ๆ ๆ 227 00:11:57,860 --> 00:11:58,990 ล้วนตัวเลข กั๊กกิ๊ก กิ๊ก ๆ ๆ ๆ 228 00:11:59,930 --> 00:12:02,560 ทั้งหมดเป็นงานที่ต้องใช้สมองทั้งนั้น 229 00:12:02,730 --> 00:12:03,960 เข้าใจ๋? 230 00:12:03,970 --> 00:12:06,490 งานทำให้บ้าได้ 231 00:12:06,640 --> 00:12:08,770 จริงมั้ย? ขัดจรวดเพื่อให้เลือดหมุนเวียน 232 00:12:08,910 --> 00:12:10,470 รักษาจังหวะใต้สะดือ 233 00:12:10,610 --> 00:12:11,840 ครับ 234 00:12:11,980 --> 00:12:13,540 นี่ไม่ใช่เคล็ดลับ มันเป็นเหมือนใบสั่งยา 235 00:12:13,710 --> 00:12:14,870 เชื่อสิ 236 00:12:15,050 --> 00:12:17,350 ถ้าไม่ทำ นายจะหลุดสมดุล 237 00:12:17,520 --> 00:12:19,640 ไร้ประสิทธิภาพสะดุดล้ม 238 00:12:19,750 --> 00:12:20,880 หรือแย่กว่านั้น 239 00:12:20,990 --> 00:12:23,220 ฉันเคยเห็นมาแล้ว..สติแตก 240 00:12:23,350 --> 00:12:24,880 ไม่ ผมไม่อยากสติแตก 241 00:12:25,020 --> 00:12:25,990 ไม่ ไม่อยากแน่ 242 00:12:26,090 --> 00:12:27,390 ผมกะทำงานระยะยาว 243 00:12:27,490 --> 00:12:28,980 - ใช่ สติแตกคงทุเรศ - ครับ 244 00:12:29,090 --> 00:12:31,260 รีบวิ่งไปห้องน้ำ ปลดปล่อยตัวเองทุกครั้งที่ทำได้ 245 00:12:31,430 --> 00:12:32,400 ทำแบบนั้น 246 00:12:32,500 --> 00:12:35,630 จะตีโจทย์แตกและนายจะคิดถึงเรื่องเงิน 247 00:12:36,270 --> 00:12:40,830 กุญแจ..ดอกสอง...สู่ความสำเร็จ... 248 00:12:40,970 --> 00:12:42,000 ในวงการนี้คือเจ้าหนูน้อย 249 00:12:42,170 --> 00:12:43,570 ชื่อโคเคน 250 00:12:43,740 --> 00:12:44,830 ครับ 251 00:12:44,980 --> 00:12:48,910 นายจะไม่แค่มีหัวไว้คั่นหู นิ้วจะกดโทรศัพท์เร็วขึ้น 252 00:12:48,910 --> 00:12:50,310 แล้วเดาสิ 253 00:12:50,410 --> 00:12:51,850 มันดีสำหรับฉัน 254 00:12:52,780 --> 00:12:53,880 พอแล้ว 255 00:12:54,850 --> 00:12:56,150 การโคจร ตามทันมั้ย? 256 00:12:56,290 --> 00:12:57,310 การโคจร 257 00:12:57,490 --> 00:12:59,720 ให้ลูกค้านั่งชิงช้าวนไปเรื่อย 258 00:12:59,960 --> 00:13:03,330 วนไปเรื่อย สวนสนุกเปิด 24 ชั่วโมง 365 วัน 259 00:13:03,460 --> 00:13:06,300 ทุกทศวรรษ ทุก ๆ ศตวรรษ 260 00:13:06,500 --> 00:13:07,900 นั่นแหละ 261 00:13:08,500 --> 00:13:09,660 กฎทองของเรา 262 00:13:11,140 --> 00:13:12,160 มะกอกมั้ย? 263 00:13:12,300 --> 00:13:13,430 ขอบคุณ 264 00:13:25,950 --> 00:13:26,940 ทำสิ 265 00:13:31,960 --> 00:13:33,930 เราเป็นระดับมาตรฐาน 266 00:13:42,670 --> 00:13:44,030 ฮัมเป็นจังหวะ 267 00:13:44,140 --> 00:13:46,040 นายเห็นเสียงสะท้อน 268 00:13:46,140 --> 00:13:47,830 แล้วเงินก็ไหลมา 269 00:13:48,310 --> 00:13:50,210 พาเหรดเดินเข้าเมือง 270 00:13:50,340 --> 00:13:52,040 ไปตามบรอดเวย์ 271 00:13:52,140 --> 00:13:53,840 เป็นถนนวันเวย์ 272 00:13:53,940 --> 00:13:55,040 ไม่ว่าไปทางไหน 273 00:13:59,220 --> 00:14:00,380 หกเดือนต่อมา 274 00:14:00,520 --> 00:14:02,890 ผมต้องทำความรู้จักวอลสตรีท ทั้งนอกและใน 275 00:14:03,020 --> 00:14:06,550 รายได้น้อยมากขณะผมเร่งสอบให้ได้ซีรี่ส์ 7 276 00:14:12,400 --> 00:14:13,830 พระเจ้า นั่น... 277 00:14:20,770 --> 00:14:24,670 จากนั้น ผมก็เป็นโบรกเกอร์มีใบอนุญาต 278 00:14:24,780 --> 00:14:26,710 พร้อมสร้างความร่ำรวย 279 00:14:26,880 --> 00:14:31,320 วันแรกของผมในฐานะโบรกเกอร์หนุ่ม ว่าที่มหาเศรษฐี 280 00:14:38,220 --> 00:14:40,820 ผมมีหุ่นเอ็กซ์ซัน 86.25 เหรียญ เมื่อหกเดือนก่อน 281 00:14:41,030 --> 00:14:43,390 วันนี้มันเหลือ 36 ครึ่ง 282 00:14:43,490 --> 00:14:44,660 คุณเพล...คุณเอ่อ... 283 00:14:48,630 --> 00:14:50,970 นี่คือแบล็คมันเดย์ 284 00:14:51,070 --> 00:14:52,300 เรื่องจริง 285 00:14:52,440 --> 00:14:56,530 พอ 4 โมงเย็น ตลาดหุ้นตกลง 508 จุด 286 00:14:56,610 --> 00:14:59,370 ดิ่งเหวมากสุดนับแต่ปี 29 287 00:14:59,540 --> 00:15:00,910 ผมรู้จักครอบครัวคุณ คุณรู้จักผม 288 00:15:00,910 --> 00:15:03,880 ผมไม่รู้ ประเทศงี่เง่าในยุโรปเจ๊งบ๊ง 289 00:15:03,980 --> 00:15:05,350 พวกเขาอยากทำอะไรก็ทำไป 290 00:15:05,520 --> 00:15:06,750 ตลาดเรามั่นคง 291 00:15:06,920 --> 00:15:08,440 นี่เป็นทรัพย์สินที่ดีมาก คุณคงไม่อยากขายมัน 292 00:15:08,590 --> 00:15:10,020 เกิดอะไรขึ้น? มันเกิดสึนามิ 293 00:15:10,220 --> 00:15:11,450 ผมว่าคุณทำพลาดแล้ว คุณไทสัน 294 00:15:11,620 --> 00:15:12,850 ผม..ผม..ใช่ผมจะคุยกับเมียคุณ ถ้าคุณต้องการ 295 00:15:13,020 --> 00:15:14,050 เชื่อสิ อย่ารับโทรศัพท์ 296 00:15:14,230 --> 00:15:17,130 จะมีคนแห่โทรหา ให้คุณเผยข้อมูลเสียหาย 297 00:15:17,260 --> 00:15:18,590 เราเห็นการเปลี่ยนแปลงมากมาย ไม่รู้เกิดอะไรขึ้น 298 00:15:18,700 --> 00:15:19,990 ผมรู้ ผมรู้ 299 00:15:30,010 --> 00:15:31,310 แม่งเอ๊ย 300 00:15:33,080 --> 00:15:35,210 ให้ตายสิวะ 301 00:15:37,010 --> 00:15:38,710 ไม่อยากจะเชื่อ 302 00:15:38,850 --> 00:15:41,150 วันเฮงซวยวันแรกในฐานะโบรกเกอร์ 303 00:15:41,290 --> 00:15:43,720 ภายในเดือนเดียว แอลเอฟ ร็อธสไชด์ 304 00:15:43,890 --> 00:15:48,490 สถาบันที่เปิดตั้งแต่ปี 1899 ก็ปิดตัวลง 305 00:15:48,990 --> 00:15:49,520 วอลสตรีทกลืนผมลงท้อง 306 00:15:51,060 --> 00:15:53,460 แล้วถ่ายผมออกทางประตูหลัง 307 00:15:56,730 --> 00:15:59,070 เอาแหวนแต่งงานฉันไปจำนำ 308 00:15:59,240 --> 00:16:00,830 ที่รัก 309 00:16:00,910 --> 00:16:01,910 ฉันไม่สน ถ้ามันจำเป็น 310 00:16:01,910 --> 00:16:03,530 - ช่วยฟังผมก่อน - โอเค 311 00:16:03,670 --> 00:16:05,840 คุณไม่ต้องจำนำอะไรโอเค้? 312 00:16:06,010 --> 00:16:07,140 - โอเค - ผมบอกอะไรคุณไว้? 313 00:16:07,280 --> 00:16:08,410 คุณจะเป็นเศรษฐี 314 00:16:08,550 --> 00:16:10,910 ถูกต้อง โอเค้? ขอผมดูก่อน 315 00:16:11,050 --> 00:16:12,070 เราหาทางได้แน่ 316 00:16:12,620 --> 00:16:13,950 - อันนี้เป็นไง - อะไร? 317 00:16:13,950 --> 00:16:16,440 ไม่มีที่ไหนถูกว่าเดอะวิซ ห้างขายเครื่องไฟฟ้า 318 00:16:16,590 --> 00:16:17,920 เด็กเช็คสต็อกคิดว่าไง 319 00:16:18,160 --> 00:16:19,320 คุณไม่ต้องไปทำที่นั่น 320 00:16:19,490 --> 00:16:20,460 ใช่ แต่คุณต้องเริ่มต้น 321 00:16:20,590 --> 00:16:21,680 จอร์แดนถ้าทำที่นั่นคุณต้องทรมาน 322 00:16:21,790 --> 00:16:22,820 ผมรู้ 323 00:16:22,930 --> 00:16:24,920 งานขายถ้าขยันก็รุ่ง ได้เป็นผู้จัดการ 324 00:16:25,100 --> 00:16:26,930 - จอร์แดน คุณจะไม่เช็คสต็อก - ทำไมล่ะ 325 00:16:26,930 --> 00:16:28,700 เพราะคุณเป็นโบรกเกอร์หุ้น 326 00:16:28,870 --> 00:16:31,060 เข้าใจมั้ยตอนนี้ไม่มีใครจ้างโบรกเกอร์? 327 00:16:31,170 --> 00:16:32,690 - คุณเข้าใจมั้ย? - ค่ะ 328 00:16:32,900 --> 00:16:34,130 โอเค้? 329 00:16:39,410 --> 00:16:40,840 อ๊ะที่นี่ไง 330 00:16:41,380 --> 00:16:42,810 - อะไร - มันเขียนว่าไง? 331 00:16:42,980 --> 00:16:43,970 โบรกเกอร์หุ้น 332 00:16:45,920 --> 00:16:46,880 ในลองไอสแลนด์? 333 00:16:47,020 --> 00:16:48,450 - โบรกเกอร์หุ้นในลองไอสแลนด์ - ใช่ 334 00:16:48,620 --> 00:16:50,210 ในลองไอสแลนด์ แล้วไงไม่เห็นแคร์ 335 00:17:08,510 --> 00:17:12,070 ผม..ผมจะมา..มาศูนย์การลงทุน 336 00:17:13,280 --> 00:17:14,970 โอเค อยากลงทุนเหรอ? 337 00:17:15,450 --> 00:17:18,180 เปล่า ศูนย์การลงทุน ผมมาศูนย์การลงทุน 338 00:17:18,320 --> 00:17:21,880 ใช่ เราไง นี่ ที่นี่แหละ ที่นี่ไง 339 00:17:22,020 --> 00:17:23,610 - ผมดเวย์น ใช่ - คุณดเวย์น 340 00:17:23,790 --> 00:17:25,760 ดเวย์น เราคุยโทรศัพท์กัน 341 00:17:25,890 --> 00:17:27,190 ผม..ผมจอร์แดน เบลฟอร์ต 342 00:17:27,290 --> 00:17:29,590 จากเอ่อ... เป็นโบรกเกอร์จากร็อธสไชด์ นิวยอร์ก 343 00:17:29,690 --> 00:17:31,820 ใช่ ใช่ นั่งก่อน เป็นไงบ้าง? 344 00:17:31,930 --> 00:17:32,830 จำได้มั้ย เราคุยกันแล้ว 345 00:17:33,000 --> 00:17:34,230 เราคุยกันทางโทรศัพท์ 346 00:17:34,370 --> 00:17:35,730 - สองชั่วโมงก่อน - ใช่ 347 00:17:35,870 --> 00:17:36,830 แน่นอนคุณไม่เคยได้ยิน 348 00:17:39,440 --> 00:17:40,970 พวกเขากำลังมาแรง เป็นแบบนั้นแหละ 349 00:17:40,970 --> 00:17:42,910 หุ้นละสามเซนต์ครับ นั่นสามดอลล่าร์ 350 00:17:43,010 --> 00:17:44,340 นายมันทุเรศ 351 00:17:44,940 --> 00:17:46,310 เพราะผมมีข้อมูลวงใน 352 00:17:46,410 --> 00:17:49,350 แล้ว..ไหน..ไหนล่ะราคาอ้างอิงคุณ? 353 00:17:49,550 --> 00:17:51,310 - ราคาอ้างอิง? - ใช่ คอมพิวเตอร์ล่ะ 354 00:17:51,450 --> 00:17:52,750 ไม่ไม่ ที่นี่ไม่ใช้คอมฯ 355 00:17:52,920 --> 00:17:54,510 เราซื้อขายจากหุ้นพิ้งค์ชีท 356 00:17:54,750 --> 00:17:56,450 - หุ้นพิ้งค์ชีท? - ใช่ ใช่ เป็นหุ้นเพนนี 357 00:17:56,550 --> 00:17:58,320 หลายบริษัทไม่อยู่ในแนสแด็ก 358 00:17:58,460 --> 00:17:59,620 ทุนจดทะเบียนไม่พอ 359 00:17:59,960 --> 00:18:00,890 ขายหุ้นที่นี่ 360 00:18:01,030 --> 00:18:02,620 - หุ้นเพนนี? - ใช่ 361 00:18:02,730 --> 00:18:05,560 รายนี้เอ่อ..แอโรไดน์ น่าสนใจมาก 362 00:18:05,700 --> 00:18:06,930 หรือเอ่อ..แอโรไทน์ 363 00:18:07,060 --> 00:18:08,590 แอโรไทน์ ใช่ 364 00:18:08,870 --> 00:18:10,230 แอโร..แอโรไทน์ 365 00:18:10,500 --> 00:18:11,830 แอโรไทน์ เอ่อ..ใช่ 366 00:18:11,900 --> 00:18:12,840 เป็นหุ้นที่ฮ็อตมาก 367 00:18:12,970 --> 00:18:13,940 เหรอ? 368 00:18:14,070 --> 00:18:15,370 พวกเขาเป็นสองพี่น้อง 369 00:18:15,470 --> 00:18:16,840 ทำเครื่องตรวจจับเรดาร์ในโรงรถ 370 00:18:16,940 --> 00:18:17,880 อยู่ดูบิ๊ก 371 00:18:17,880 --> 00:18:19,170 เป็นไมโครเวฟ ไม่แน่ใจ 372 00:18:19,280 --> 00:18:20,770 แต่ลองโทรไปบริษัทสิ 373 00:18:20,880 --> 00:18:22,610 โดโรธีแม่เขารับสาย น่ารักมาก 374 00:18:22,750 --> 00:18:24,580 - บริษัทดี - ที่จริงผมไม่รู้เรื่องอื่น 375 00:18:24,750 --> 00:18:27,180 ไม่รู้อย่างอื่นเกี่ยวกับพวกเขา 376 00:18:27,350 --> 00:18:28,940 หุ้นละ 6 เซนต์? 377 00:18:29,750 --> 00:18:32,060 นี่ ไม่เอาน่า ฮึ ๆ ใครจะไปซื้อ? 378 00:18:32,060 --> 00:18:33,050 แบบว่า.. 379 00:18:33,460 --> 00:18:34,550 พูดตรง ๆ นะก็พวกโง่ ๆ 380 00:18:34,690 --> 00:18:36,660 - บุรุษไปรษณีย์ ต้องมีประจำ - ใช่ 381 00:18:36,860 --> 00:18:38,660 ช่างประปา 382 00:18:38,860 --> 00:18:41,830 เขาเห็นโฆษณาเราจากปกหลังนิตยสารฮัสท์เลอร์.. 383 00:18:41,930 --> 00:18:44,700 โฆษณาบอกว่าพวกเขาจะได้รวยลัด 384 00:18:44,940 --> 00:18:45,870 - ฮัสท์เลอร์? - ใช่ 385 00:18:46,040 --> 00:18:47,230 เคยอ่านหนังสือโป๊มั้ย? 386 00:18:47,370 --> 00:18:48,860 เคย ปลุกใจเสือป่า 387 00:18:48,870 --> 00:18:49,970 - เราลงเพียบ - ดี 388 00:18:50,110 --> 00:18:51,840 เราช่วยการเงินเขา ซื้อบ้าน 389 00:18:51,910 --> 00:18:53,840 เราช่วยพวกเขาซื้อแหวนเพชรให้เมีย 390 00:18:53,910 --> 00:18:54,940 ซื้อเรือ 391 00:18:54,950 --> 00:18:57,920 นี่มัน..นี่มันเอ่อ..มันถูกกฎหมายมั้ย 392 00:18:58,020 --> 00:18:58,910 พวกคุณ...ทำอะไรกันเนี่ย? 393 00:19:01,850 --> 00:19:02,950 เอ่อ...ก็ไม่ผิดนะ 394 00:19:03,050 --> 00:19:04,080 ไม่ผิดเหรอ 395 00:19:06,220 --> 00:19:08,390 ราคาเปิดราคาขายต่างกันมาก 396 00:19:08,530 --> 00:19:09,820 ใช่ นั่นแหละสำคัญ 397 00:19:09,930 --> 00:19:10,930 คุณชื่ออะไรนะ? 398 00:19:10,930 --> 00:19:12,290 ผม...จอร์แดน เบลฟอร์ต 399 00:19:12,530 --> 00:19:14,230 จอร์แดน เคยได้ค่าคอมฯเท่าไหร่ 400 00:19:14,370 --> 00:19:17,300 ผมได้หนึ่งเปอร์เซ็นต์ ก็หนึ่งเปอร์เซ็นต์น่ะ 401 00:19:17,470 --> 00:19:19,230 หุ้นพิ้งค์ชีทให้ 50? 402 00:19:22,110 --> 00:19:23,510 50 เปอร์เซ็นต์เหรอ? 403 00:19:24,340 --> 00:19:25,830 คอมมิชชั่น 50 เปอร์เซ็นต์ 404 00:19:25,940 --> 00:19:27,500 - ใช่ - ค่าอะไร? 405 00:19:27,950 --> 00:19:29,850 เป็นค่าบริการของเรา 406 00:19:31,180 --> 00:19:32,550 แล้วถ้าผม...ถ้าผม.. 407 00:19:32,650 --> 00:19:36,640 ถ้าผมขายหุ้นได้หมื่นดอลล่าร์ ค่าคอมมิชชั่นผมคือห้าพันเหรอ? 408 00:19:37,050 --> 00:19:39,220 ถ้าคุณขายหุ้นแบบนี้หมื่นดอลล่าร์ 409 00:19:39,390 --> 00:19:41,830 ผมจะเป่าปี่ให้คุณฟรี ๆ เลย 410 00:19:43,590 --> 00:19:45,390 หวังว่าจะเกิดขึ้นจริง 411 00:19:47,430 --> 00:19:48,960 ฮัลโหลจอห์น วันนี้เป็นไง? 412 00:19:49,170 --> 00:19:51,800 คุณส่งเมลมาบริษัทผมเมื่อสองอาทิตย์ก่อน 413 00:19:51,940 --> 00:19:55,700 คุณอยากได้ข้อมูลของหุ้นเพนนี ที่มีโอกาสทำกำไรสูง 414 00:19:55,870 --> 00:19:57,430 และมีความเสี่ยงน้อยมาก 415 00:19:57,540 --> 00:19:59,440 - จำได้มั้ย? - อ๋อจำได้ ผมส่งเมลไป 416 00:19:59,540 --> 00:20:02,670 โอเคดี ที่ผมโทรมาวันนี้นะครับจอห์น 417 00:20:02,850 --> 00:20:05,370 มีหุ้นบางตัวทำให้ผมสนใจจอห์น 418 00:20:05,520 --> 00:20:08,490 เป็นหุ้นที่ดีที่สุด ที่ผมเคยเห็นมาในหกเดือนนี้เลยนะ 419 00:20:08,620 --> 00:20:11,450 ถ้าคุณมี 60 วิผมอยากเล่าให้ฟัง คุณว่างมั้ย 420 00:20:11,620 --> 00:20:12,590 เสียใจนะ ผมยุ่งมากเลย 421 00:20:12,690 --> 00:20:15,020 ในนามบริษัท แอโร่ไทน์ อินเตอร์เนชั่นแนล 422 00:20:15,190 --> 00:20:18,420 เป็นบริษัทไฮเทคล้ำที่สุดจากมิดเวสต์ 423 00:20:18,800 --> 00:20:20,420 ซึ่งกำลังรอการอนุมัติ 424 00:20:20,600 --> 00:20:23,000 สิทธิบัตรเครื่องมือตรวจเรดาร์ 425 00:20:23,170 --> 00:20:27,570 ที่ได้รับความสนใจจากทั้งกองทัพ และพลเรือนด้วย 426 00:20:27,740 --> 00:20:28,870 ตอนนี้.. ตอนนี้จอห์น 427 00:20:29,010 --> 00:20:31,500 การซื้อขายหุ้นโดยตรงอยู่ที่หุ้นละ 10 เซนต์ 428 00:20:31,740 --> 00:20:33,870 อีกอย่างจอห์น นักวิเคราะห์ของเราบอกว่า 429 00:20:33,980 --> 00:20:36,310 มันอาจถีบตัวขึ้นสูงกว่านั้นเยอะ 430 00:20:36,450 --> 00:20:42,350 คุณจะฟันกำไรจากเงินลงทุน 6 พันดอลล่าร์ อาจได้สูงถึง 6 หมื่นดอลล่าร์เลย 431 00:20:42,650 --> 00:20:43,880 พระเจ้า เท่าหนี้กู้บ้านผม 432 00:20:44,050 --> 00:20:45,680 ใช่แล้ว คุณไถ่บ้านได้เลย 433 00:20:45,860 --> 00:20:47,220 หุ้นนี่ไถ่บ้านได้เหรอ? 434 00:20:47,360 --> 00:20:50,450 จอห์น เรื่องหนึ่งที่ผมสัญญากับคุณได้ ในตลาดหุ้นนี้ 435 00:20:50,660 --> 00:20:53,960 ผมไม่ขอให้ดูความเก่งของผม จากลูกค้าได้กำไร 436 00:20:54,230 --> 00:20:57,760 แต่ให้ดูจากลูกค้าที่ขาดทุน เพราะมีน้อยรายมาก 437 00:20:57,900 --> 00:20:59,340 และในกรณีแอโรไทน์ 438 00:20:59,470 --> 00:21:02,000 ซึ่งดูจากปัจจัยด้านเทคนิคทุกอย่างแล้วจอห์น 439 00:21:02,140 --> 00:21:05,230 ที่เราเห็นอยู่คือชัยชนะครั้งใหญ่ 440 00:21:05,680 --> 00:21:08,200 โอเค งั้นเอาเลย ผมซื้อ 4 พัน เท่านั้นผมรับได้ 441 00:21:08,350 --> 00:21:10,540 สี่พันนะ? เท่ากับ 4 หมื่นหุ้นจอห์น 442 00:21:10,780 --> 00:21:11,980 ผมจะล็อคหุ้นให้คุณเดี๋ยวนี้ 443 00:21:12,150 --> 00:21:13,480 และโอนสายให้คุณคุยกับเลขาฯ 444 00:21:13,580 --> 00:21:15,490 เพื่อยืนยันการซื้อ ดีมั้ยจอห์น? 445 00:21:15,590 --> 00:21:16,880 - ดี ดีมาก - ดี 446 00:21:16,990 --> 00:21:17,960 เฮ้จอห์น 447 00:21:18,090 --> 00:21:20,080 ขอบคุณที่เชื่อมั่นผม 448 00:21:20,260 --> 00:21:21,690 ขอต้อนรับสู่ศูนย์การลงทุน 449 00:21:21,860 --> 00:21:22,930 ได้ ขอบคุณมาก ขอบคุณ 450 00:21:22,930 --> 00:21:24,220 บ๊ายบาย 451 00:21:27,700 --> 00:21:29,260 นายทำได้ไงเนี่ย? 452 00:21:31,870 --> 00:21:34,000 แบบนั้นแหละ ผมได้แล้วสองพัน 453 00:21:34,100 --> 00:21:37,010 คนอื่นมองเหมือนผมเป็นผู้ค้นพบไฟ 454 00:21:38,510 --> 00:21:39,840 เยี่ยม วิเศษไปเลย 455 00:21:39,980 --> 00:21:43,510 ผมขายขยะให้คนเก็บขยะ และได้เงินก้อนโตอย่างรวดเร็ว 456 00:21:43,950 --> 00:21:46,040 2 ปัญหาของคุณก็คือคุณไม่เคยซื้อเพิ่ม บูมช็อคกาล็อคก้า 457 00:21:48,190 --> 00:21:49,920 ผมขายของห่วยให้เขา 458 00:21:50,220 --> 00:21:53,710 มุมมองที่ผมมอง เงินถูกใช้คุ้มค่ากว่าเมื่ออยู่กับผม 459 00:21:53,860 --> 00:21:55,590 ผมรู้วิธีใช้เงินมากกว่า 460 00:21:55,990 --> 00:21:58,330 ขอโทษครับ นั่นรถคุณเหรอ? 461 00:21:58,730 --> 00:21:59,890 ใช่ 462 00:22:00,400 --> 00:22:01,960 - รถแจ่มมากเลย - ขอบคุณ 463 00:22:02,070 --> 00:22:03,090 ดอนนี่ เอซอฟฟ์ 464 00:22:03,300 --> 00:22:04,270 ไง ผมจอร์แดน เบลฟอร์ต 465 00:22:04,370 --> 00:22:05,700 - สบายดีเหรอ? - ยินดีที่รู้จัก ดี 466 00:22:05,870 --> 00:22:07,630 รู้มั้ยผมเห็นรถคันนี้บ่อย ๆ 467 00:22:07,740 --> 00:22:09,300 - ผมเห็นบ่อย - งั้นเหรอ? ที่ไหน? 468 00:22:09,470 --> 00:22:11,200 เราอยู่อาคารเดียวกัน 469 00:22:11,310 --> 00:22:12,400 - จริงดิ? - ใช่ ใช่ 470 00:22:12,510 --> 00:22:14,100 - ชั้น 12? ห้องคุณอยู่ชั้นนั้น? - ใช่ คุณอยู่ชั้นไหน? 471 00:22:14,310 --> 00:22:15,400 ชั้นสี่ 472 00:22:15,510 --> 00:22:17,280 - ผมมีลูกสองคน กับเมียหน้าแย่ - ใช่ 473 00:22:19,250 --> 00:22:20,340 คุณทำอะไรเพื่อน? 474 00:22:21,790 --> 00:22:23,280 หมายความว่าไง ผมทำอะไร? 475 00:22:23,450 --> 00:22:24,610 งานน่ะ ทำงานอะไร 476 00:22:24,790 --> 00:22:25,990 โบรกเกอร์หุ้น 477 00:22:25,990 --> 00:22:27,750 - โบรกเกอร์หุ้น - ใช่ 478 00:22:28,190 --> 00:22:29,350 ผมทำเฟอร์นิเจอร์เด็ก 479 00:22:29,790 --> 00:22:30,820 ก็เหมาะดี 480 00:22:30,930 --> 00:22:32,120 พออยู่พอกิน 481 00:22:32,530 --> 00:22:33,830 คุณหาเงินได้เยอะเหรอ? 482 00:22:35,300 --> 00:22:36,970 เยอะ ก็พอได้ 483 00:22:36,970 --> 00:22:38,130 ผมพยายามคิดอยู่นะ 484 00:22:38,340 --> 00:22:41,240 รถคุณสวยมาก แล้ว... เราอยู่ตึกเดียวกันผมแค่.. 485 00:22:41,340 --> 00:22:44,040 ผมไม่เข้าใจ คุณหาเงินได้เท่าไหร่? 486 00:22:45,780 --> 00:22:47,870 ไม่รู้สิ เดือนที่แล้ว 7 หมื่น 487 00:22:48,180 --> 00:22:49,700 บ้าไปแล้ว 488 00:22:49,910 --> 00:22:51,610 อย่าพูดเล่นดีกว่า 489 00:22:51,850 --> 00:22:53,020 ไม่ พูดจริง 490 00:22:53,020 --> 00:22:54,180 ใช่ ผมก็ถามจริง 491 00:22:54,520 --> 00:22:56,320 ถามจริงคุณหาได้เท่าไหร่? 492 00:22:56,690 --> 00:22:58,860 บอกแล้วไง 7 หมื่นดอลล่าร์ 493 00:22:58,860 --> 00:23:01,350 โดยเทคนิคต้องเป็น 72,000 494 00:23:01,630 --> 00:23:03,390 เดือนก่อน ประมาณนั้น 495 00:23:04,430 --> 00:23:06,520 เดือนเดียวได้ 72,000 เหรียญ? 496 00:23:06,630 --> 00:23:07,830 ใช่ 497 00:23:12,170 --> 00:23:13,360 เอางี้ดีกว่า 498 00:23:14,500 --> 00:23:16,700 เอาเงิน 72,000 เหรียญให้ผมดู 499 00:23:16,870 --> 00:23:19,000 ผมจะออกจากงานมาทำงานให้คุณ 500 00:23:26,250 --> 00:23:27,410 เฮ้พอลลี่ เป็นไง? 501 00:23:28,590 --> 00:23:29,890 ไม่ ใช่ ทุกอย่างเรียบร้อย 502 00:23:29,890 --> 00:23:31,290 ฟังนะผมลาออก 503 00:23:31,660 --> 00:23:33,250 - เขาออกจากงานจริง - ใช่ ใช่ ไม่ ผมว่าจะ... 504 00:23:33,460 --> 00:23:36,290 ผมว่ามันแปลก ผมเพิ่งพบหมอนี่แท้ ๆ 505 00:23:36,690 --> 00:23:38,250 อย่าบอกซูซาน มันไม่เกี่ยวกับเธอ 506 00:23:38,460 --> 00:23:39,830 มีอีกหลายอย่างในตัวเขาที่แปลก 507 00:23:39,900 --> 00:23:41,830 เช่นฟันขาวจนเรืองแสง 508 00:23:41,970 --> 00:23:43,130 ผมต้องจัดการเมียคุณอีกเหรอ? 509 00:23:43,270 --> 00:23:45,430 ไอ้ที่เขาใส่แว่นตากรอบกระกับเลนส์ใส่แจ๋ว 510 00:23:45,570 --> 00:23:47,500 - ทำให้เขาดูไฮโซ - ไม่อยากเชื่อเลย 511 00:23:47,640 --> 00:23:50,440 จากนั้น...ยังมีเรื่อง...ข่าวลือ 512 00:23:50,940 --> 00:23:53,100 ฉันได้ยินคนเม้าท์กัน ไม่รู้สิ 513 00:23:53,210 --> 00:23:55,740 ช่างมันเถอะ ฉันก็ไม่อยากพูดหรอก ก็แค่... 514 00:23:55,910 --> 00:23:57,610 - เรื่องงี่เง่า - เกี่ยวกับฉันเหรอ? 515 00:23:57,780 --> 00:23:59,910 นายรู้จักฉัน คนชอบเม้าท์กัน ไม่รู้สินะ 516 00:24:00,020 --> 00:24:02,320 ฉันไม่ค่อยได้ฟัง 517 00:24:02,990 --> 00:24:03,920 พวกเขาว่าไง? 518 00:24:04,890 --> 00:24:07,520 ก็ประมาณเรื่องนายกับลูกพี่ลูกน้อง 519 00:24:07,690 --> 00:24:08,890 ฉัน..ฉันก็ไม่ได้ฟังหรอก มันไม่ได้... 520 00:24:09,060 --> 00:24:11,460 อ๋อ ไม่ใช่แบบนั้นเลย 521 00:24:11,660 --> 00:24:12,890 ไม่ใช่แบบนั้น 522 00:24:13,060 --> 00:24:15,860 แบบว่านายแต่งงานกับลูกพี่ลูกน้อง ไม่ใช่เหรอ? 523 00:24:16,930 --> 00:24:17,900 ใช่ เมียฉัน.. ใช่ 524 00:24:17,900 --> 00:24:19,840 เมียฉันเป็นญาติฉัน 525 00:24:19,900 --> 00:24:22,430 แต่ไม่ใช่อย่างที่นายคิดหรอกนะ 526 00:24:22,570 --> 00:24:24,470 แล้วเธอเป็นญาติสนิทหรือว่า.. 527 00:24:24,710 --> 00:24:25,910 ใช่ ไม่ เธอเป็น... 528 00:24:25,910 --> 00:24:27,940 แบบว่า..พ่อเธอ... 529 00:24:28,550 --> 00:24:30,640 เป็น..เป็นน้องแม่ฉัน แบบว่า... 530 00:24:31,210 --> 00:24:32,310 มันไม่ได้...ไม่ใช่แบบนั้นนะ 531 00:24:32,450 --> 00:24:33,820 คือ..เราโตมาด้วยกัน 532 00:24:33,980 --> 00:24:36,390 - แล้วเธอก็เซ็กซี่มาก - เหรอ 533 00:24:36,550 --> 00:24:38,180 แล้วเพื่อน ๆ ฉันทุกคนอยากได้เธอ 534 00:24:38,360 --> 00:24:40,150 แล้วฉัน..ฉันก็ไม่ยอมให้ใคร... 535 00:24:40,360 --> 00:24:41,890 ให้ไอ้บ้าพวกนั้น ฟันญาติฉัน 536 00:24:41,890 --> 00:24:45,390 ไม่รู้สิ ฉันเคยเป็นญาติคนโปรดของเธอ 537 00:24:45,600 --> 00:24:47,930 ฉัน..ฉันจะไม่ยอมให้ใคร มาฟันญาติฉัน 538 00:24:48,070 --> 00:24:49,830 ฉันไม่ให้ใครฟันญาติ-ฉันฟันเองดีกว่า 539 00:24:49,930 --> 00:24:51,730 ด้วยความนับถือ 540 00:24:51,900 --> 00:24:52,940 ไม่ ฉันเข้าใจ จริง จริง 541 00:24:52,940 --> 00:24:55,100 แล้วนายไม่กลัวลูกเป็นเอ๋อเหรอ... 542 00:24:55,310 --> 00:24:56,470 - มีลูกกับเธอเหรอ? - ใช่ 543 00:24:56,610 --> 00:24:57,800 ไม่ ไม่ เรามีลูกสองคน 544 00:24:57,940 --> 00:24:59,270 แล้วพวกเขา..แบบว่า 545 00:24:59,410 --> 00:25:01,840 ฉันไม่อยากทำเป็นเรื่องใหญ่โต แต่พวกเขาปกติมั้ย? 546 00:25:02,010 --> 00:25:04,140 ไม่ พวกเขาไม่ได้ปัญญาอ่อน 547 00:25:04,380 --> 00:25:06,150 แต่มีการเปลี่ยนแปลงใหญ่หลวงถ้า... 548 00:25:06,250 --> 00:25:08,620 เอ่อ...ใช่ แบบว่า... ใช่ มีโอกาส 60 เปอร์เซ็นต์ 549 00:25:08,790 --> 00:25:12,150 60 ถึง 65 เปอร์เซ็นต์ ที่เด็กจะเกิดมาปัญญาอ่อน 550 00:25:12,260 --> 00:25:13,350 เป็นฉันกลัวแน่เพื่อน 551 00:25:13,560 --> 00:25:15,860 ฉัน..ฟังนะ การมีลูกมันเสี่ยงอยู่แล้ว 552 00:25:15,990 --> 00:25:17,620 ไม่ว่าจะเป็นญาติกันมั้ย 553 00:25:17,790 --> 00:25:20,490 คือ...แล้วถ้า.. ถ้าเกิดลูกนายปัญญาอ่อนหรือเอ่อ... 554 00:25:20,600 --> 00:25:22,090 ถ้าเด็กเกิดมาปัญญาอ่อนฉันคง.. 555 00:25:22,170 --> 00:25:25,500 คงจะขับรถไปบ้านนอก 556 00:25:25,640 --> 00:25:27,190 แล้วก็เปิดประตูแล้วปล่อยเขาไป บอกว่า 557 00:25:27,370 --> 00:25:29,530 เป็นอิสระ ไปเลย ปล่อยวัด 558 00:25:29,970 --> 00:25:31,070 นายล้อฉันเล่นแน่ 559 00:25:35,910 --> 00:25:38,010 ฉันล้อนายเล่นเพื่อน 560 00:25:40,150 --> 00:25:41,890 นั่น..นั่นแย่มาก นายคงจะไม่... 561 00:25:41,890 --> 00:25:43,580 ไม่ แบบว่า..นายดูเหมือนจะ...ไม่ 562 00:25:43,690 --> 00:25:45,450 เราจะพาเขาไปสถาบันหรือที่ไหนสักแห่ง 563 00:25:45,620 --> 00:25:48,350 ที่รับดูแลเด็กแบบนั้น 564 00:25:48,890 --> 00:25:50,860 รู้อะไรมั้ย? ถ้านายมีความสุข ก็เอาเถอะ 565 00:25:51,030 --> 00:25:54,400 ไม่ ฉันไม่มีความสุข คนแต่งงานแล้วไม่มีความสุข 566 00:25:54,630 --> 00:25:56,190 เสียใจที่ได้ยินแบบนั้น 567 00:25:56,430 --> 00:25:58,330 ฟังนะฉัน..เอ่อ.. 568 00:25:58,440 --> 00:26:00,840 ฉันขอบคุณสำหรับงานนี้จริง ๆ 569 00:26:01,040 --> 00:26:01,940 ฉันสนุกกับงานมาก 570 00:26:02,010 --> 00:26:03,500 ฉันพอใจกับผลงานนาย 571 00:26:03,610 --> 00:26:05,940 ที่จริงฉัน...มีของขวัญให้ 572 00:26:05,940 --> 00:26:07,340 - ของขวัญให้ฉัน? - ฉันมีของให้ ใช่ 573 00:26:07,510 --> 00:26:08,840 ดีจัง นายมีน้ำใจ 574 00:26:08,980 --> 00:26:10,000 ใช่ อยู่หลังร้านแน่ะ 575 00:26:10,980 --> 00:26:12,540 - หมายความว่าไง... - นายต้องไปหลังร้าน 576 00:26:13,050 --> 00:26:14,990 คือ..เป็นความลับเหรอ 577 00:26:14,990 --> 00:26:16,510 เป็นความลับ ใช่ 578 00:26:16,650 --> 00:26:17,750 - ฉันไม่เข้าใจ - ฉันก็ไม่ 579 00:26:17,890 --> 00:26:19,220 ไปเหอะน่า เร็วเข้า 580 00:26:20,560 --> 00:26:21,530 ตานาย 581 00:26:21,660 --> 00:26:23,680 ฉันไม่เอาด้วยหรอก นายบ้าไปแล้ว 582 00:26:23,890 --> 00:26:25,830 - สูบเถอะน่าเพื่อน - ไม่ 583 00:26:25,900 --> 00:26:27,870 ตรงนี้ไม่มีใครหรอก ลองเถอะน่า 584 00:26:28,030 --> 00:26:28,830 ไม่เอา... 585 00:26:28,970 --> 00:26:30,870 สูบโคเคนกับฉันเถอะ 586 00:26:31,030 --> 00:26:31,970 ฉันไม่เอาด้วยหรอก 587 00:26:32,070 --> 00:26:34,870 สูบเถอะน่า สูบโคเคนกับฉันดีกว่า 588 00:26:35,010 --> 00:26:37,200 - ซื่ดเดียว ซื่ดเดียว พอเลย - โอเค 589 00:26:37,670 --> 00:26:39,230 บ้ากันใหญ่แล้ว 590 00:27:10,510 --> 00:27:11,870 ไปวิ่งกัน 591 00:27:12,210 --> 00:27:13,940 เราต้องออกไปข้างนอก 592 00:27:14,480 --> 00:27:16,950 เราต้องออกไป ออกไปวิ่งกัน 593 00:27:16,950 --> 00:27:20,380 ไปวิ่งเหมือนเราเป็นสิงโตเสือหมีเลย 594 00:27:20,750 --> 00:27:22,910 ไปวิ่ง ไปวิ่งกันเลย 595 00:27:23,390 --> 00:27:24,980 ไปวิ่งกันเลย ไป ๆ ๆ ๆ ๆ 596 00:27:25,190 --> 00:27:26,550 ไป ๆ ๆ 597 00:27:27,960 --> 00:27:29,930 ที่นี่ร้านแฟรงค์อะไหล่เกรดเอ 598 00:27:30,030 --> 00:27:31,590 เราปิดร้านแล้ว 599 00:27:31,730 --> 00:27:33,700 กรุณาฝากข้อความ 600 00:27:33,860 --> 00:27:35,420 ฮัลโหล ผมชื่อจอร์แดน เบลฟอร์ต 601 00:27:35,530 --> 00:27:38,940 ผมกับหุ้นส่วนสนใจอยากเช่าโรงรถคุณ 602 00:27:38,940 --> 00:27:41,460 ดอนนี่กับผมจะตั้งบริษัทของเรา 603 00:27:41,610 --> 00:27:43,910 สิ่งแรกที่เราต้องการคือโบรกเกอร์ 604 00:27:43,910 --> 00:27:45,210 พวกมีประสบการณ์ขาย 605 00:27:45,910 --> 00:27:47,910 ผมจึงเรียกตัวเด็กจากบ้านเกิด 606 00:27:47,910 --> 00:27:51,080 ซี อ็อตเตอร์ ซึ่งขายเนื้อ และกัญชา 607 00:27:51,210 --> 00:27:54,620 เชสเตอร์ ซึ่งขายยาง และกัญชา 608 00:27:54,780 --> 00:27:57,550 และร็อบบี้ ซึ่งขายทุกอย่างที่หามาขายได้ 609 00:27:57,850 --> 00:27:58,980 ส่วนใหญ่ก็กัญชา 610 00:27:59,590 --> 00:28:01,560 คิมมี่ขอซ้อสมะเขือเทศ โอเค้? 611 00:28:01,860 --> 00:28:02,950 นี่คือแบร็ด 612 00:28:03,060 --> 00:28:04,820 แบร็ดคือคนที่ผมต้องการตัว 613 00:28:05,000 --> 00:28:06,020 แต่เขาไม่เอากับเราด้วย 614 00:28:06,200 --> 00:28:08,830 เขาหาเงินได้เยอะจากการขายเควลู้ด 615 00:28:08,930 --> 00:28:11,560 เขาเป็นราชาเควลู้ดแห่งเบย์ไซด์ 616 00:28:11,770 --> 00:28:12,790 นั่นใช้นอนกับหญิงเหรอ? 617 00:28:12,940 --> 00:28:13,870 แน่นอนอยู่แล้ว 618 00:28:13,970 --> 00:28:15,870 ไว้พาเด็กแจ่ม ๆ ของนายมาหน่อยสิ 619 00:28:15,970 --> 00:28:17,070 ให้ดูนี่ 620 00:28:17,170 --> 00:28:18,940 ให้ดูนี่ เข้าใจมั้ย? 621 00:28:19,580 --> 00:28:23,070 เฮ้ซิป บอกน้องสาวนายด้วยว่าฉันถามถึง 622 00:28:23,610 --> 00:28:26,380 คราวหน้าทำไมไม่ติดกางเกงในเธอมาด้วย? 623 00:28:26,850 --> 00:28:29,250 เหรอ เธอบอกไม่อยากคุยกับนายแล้ว 624 00:28:29,620 --> 00:28:30,610 ไสหัวไปเลยไป 625 00:28:31,990 --> 00:28:33,980 นี่แม่ เย็นนี้กินไก่เหรอ? 626 00:28:34,990 --> 00:28:35,820 แม่ 627 00:28:36,660 --> 00:28:38,630 ฟังรึเปล่า? ง่ายกว่าคิดเยอะ 628 00:28:38,860 --> 00:28:40,090 ทุกคนที่นายคุยโทรศัพท์ 629 00:28:40,230 --> 00:28:42,830 พวกเขาอยากรวย แถมอยากรวยเร็ว 630 00:28:42,930 --> 00:28:43,900 อยากได้แบบไม่ลงทุน 631 00:28:44,030 --> 00:28:46,560 ฉันเคยชายกัญชาให้คนอามิช 632 00:28:46,670 --> 00:28:47,900 คนไว้เครา 633 00:28:48,040 --> 00:28:50,060 - โดยไม่ไว้หนวด ตลก - ใช่ ๆ ๆ 634 00:28:50,770 --> 00:28:53,970 เขาพูดว่าเขาอยากทำเฟอร์นิเจอร์ 635 00:28:54,780 --> 00:28:55,710 ฉันไม่เข้าใจ 636 00:28:55,850 --> 00:28:57,050 แล้วมันเกี่ยวอะไร? 637 00:28:57,050 --> 00:28:58,950 นายพูดเรื่องอะไร? 638 00:28:59,180 --> 00:29:00,910 ฉันไม่ได้บังคับนายพูด 639 00:29:01,050 --> 00:29:04,020 แต่นายเพิ่งพูดว่าทุกคนอยากรวยทั้งนั้น 640 00:29:04,250 --> 00:29:06,620 - ให้ตายเถอะ นายเพิ่งพูดเลย - ใช่ ฉันก็ได้ยิน 641 00:29:07,260 --> 00:29:08,890 นี่...นี่นายพูดเรื่องอะไร 642 00:29:09,060 --> 00:29:11,090 ใช่ ชาวพุทธ พวกเขาไม่สนเงินทอง 643 00:29:11,260 --> 00:29:13,230 ตายก็ห่อผ้า พวกเขาไม่ซื้อหรอก 644 00:29:13,400 --> 00:29:15,020 ฟังนะ ฉันไม่ได้พูดถึงชาวพุทธหรืออามิช 645 00:29:15,170 --> 00:29:17,790 ฉันพูดถึงคนธรรมดา คนใช้แรงงาน คนทั่วไป 646 00:29:17,970 --> 00:29:19,800 ทุกคนอยากรวย ฉันบ้าเหรอ? 647 00:29:19,970 --> 00:29:21,270 ไม่มีชาวพุทธเป็นคนอามิช ฉันแน่ใจ 648 00:29:21,440 --> 00:29:23,240 - เปล่าฉันไม่ได้... - ต้องมีสิ อาจมีก็ได้ พวกเขา... 649 00:29:24,140 --> 00:29:25,630 ขอซ้อสมะเขือเทศได้มั้ย? 650 00:29:25,780 --> 00:29:26,970 นายไม่อยากได้เงินเหรอ? 651 00:29:27,140 --> 00:29:28,950 ไม่ ฉันอยากได้เงินนะ 652 00:29:28,950 --> 00:29:30,280 พวกนายไม่ต้องการเงินเหรอ? 653 00:29:30,380 --> 00:29:31,750 ฉันอยากได้เงินแน่ ฉันขายทุกอย่าง 654 00:29:31,920 --> 00:29:33,750 ฉันขายลู้ดให้คอนแวนต์แม่ชี 655 00:29:33,920 --> 00:29:35,750 จนพวกชีเกิดอารมณ์จนต้องช่วยกันเอง 656 00:29:35,890 --> 00:29:37,650 ต้องแบบนั้นสิ นายขายทุกอย่างเหรอ? 657 00:29:37,790 --> 00:29:39,280 งั้นขายปากกานี่ให้ฉัน 658 00:29:39,390 --> 00:29:40,950 นายขายได้ทุกอย่าง ขายเลย 659 00:29:41,090 --> 00:29:42,250 ขายปากกาให้ฉัน 660 00:29:43,060 --> 00:29:45,030 ขออิ่มก่อนได้มั้ย? วันนี้ยังไม่ได้กิน 661 00:29:45,260 --> 00:29:47,590 แบร็ด แสดงให้ดูสิ ตู้ม 662 00:29:47,730 --> 00:29:49,060 ขายปากกาให้ฉัน ดูนะ เอาเลย 663 00:29:49,300 --> 00:29:50,820 ให้ฉันขายปากกา? 664 00:29:50,930 --> 00:29:53,300 ต้องแบบนี้สิ เขาขายได้หมด 665 00:29:53,470 --> 00:29:54,440 ช่วยอะไรอย่างสิ 666 00:29:54,570 --> 00:29:56,130 เขียนชื่อบนกระดาษให้หน่อย 667 00:29:56,270 --> 00:29:57,260 ฉันไม่มีปากกา 668 00:29:57,410 --> 00:29:59,000 นั่นไง ซัพพลายกับดีมานด์เพื่อน 669 00:29:59,180 --> 00:30:00,200 เข้าใจรึยัง? 670 00:30:00,380 --> 00:30:01,810 เขาสร้างความเร่งด่วน 671 00:30:02,010 --> 00:30:03,210 ทำให้พวกเขาอยากซื้อสินค้า 672 00:30:03,380 --> 00:30:05,180 กล่อมให้เชื่อว่าพวกเขาต้องการมัน เข้าใจมั้ย? 673 00:30:05,350 --> 00:30:06,510 อาห๊ะ นั่นไงล่ะ 674 00:30:06,620 --> 00:30:07,980 แม่ชีถึงเป็นเลสเบี้ยน 675 00:30:08,350 --> 00:30:09,980 นายพูดเรื่องอะไรอ็อตโต้? 676 00:30:10,150 --> 00:30:12,880 คิดดูสิ ยุ่งกับผู้ชายไม่ได้ เลยเริ่มยุ่งกับผู้หญิง 677 00:30:12,990 --> 00:30:15,120 สี่ครั้งแล้วคิมมี่ สี่ครั้ง 678 00:30:15,330 --> 00:30:16,730 - เฮ้ใจเย็น เขาไม่เอาด้วย - โว้วแรมโบ้ เงียบน่า 679 00:30:16,890 --> 00:30:18,050 เธอมาแล้ว 680 00:30:18,230 --> 00:30:21,030 ฟังนะผมรู้ พวกเขาไม่ได้จบบริหารธุรกิจฮาร์วาร์ด 681 00:30:21,130 --> 00:30:25,030 ร็อบบี้ ไฟน์เบิร์ก เจ้าบื้อนี่เรียนไฮสกูลห้าปีถึงจบได้ 682 00:30:25,140 --> 00:30:28,040 อัลเด้น คัพเฟอร์เบิร์ก ซี อ็อตโต้ เรียนไม่จบ 683 00:30:28,340 --> 00:30:32,430 เชสเตอร์ หมิง หนุ่มจีนเหลวแหลก คิดว่าจูจิสสึอยู่ในอิสราเอล 684 00:30:32,710 --> 00:30:34,870 คนฉลาดที่สุดในกลุ่มคือนิคกี้ คอสคอฟฟ์ 685 00:30:35,010 --> 00:30:36,810 เขาเคยเรียนกฎหมาย 686 00:30:36,910 --> 00:30:40,210 ผมเรียกเขา"รักแร็ท" เพราะทรงผมของเขา 687 00:30:40,980 --> 00:30:44,080 แต่ผมว่าพวกเขายังหนุ่ม หิวและโง่ 688 00:30:44,220 --> 00:30:47,210 และไม่นาน ผมจะทำให้พวกเขารวย 689 00:30:49,430 --> 00:30:50,550 โอ้พระเจ้า 690 00:30:50,930 --> 00:30:51,950 จอร์แดนนี่... 691 00:30:52,400 --> 00:30:53,520 ชอบมั้ยที่รัก 692 00:30:53,630 --> 00:30:55,330 มันเอ่อ...ชอบสิ สวยจัง 693 00:30:55,970 --> 00:30:57,900 อาจไม่ใช่เพชรเม็ดใหญ่สุดในโลก 694 00:30:58,030 --> 00:30:59,730 แต่รับรองน้ำดี 695 00:30:59,870 --> 00:31:01,060 ไม่ ฉันรู้ สวยมาก 696 00:31:01,540 --> 00:31:03,060 ฉันไม่...มันสวยมาก 697 00:31:03,770 --> 00:31:04,740 แย่แล้ว 698 00:31:05,180 --> 00:31:06,140 อะไร? 699 00:31:06,310 --> 00:31:08,870 สีหน้าของคุณ มีอะไร? บอกมาเลย อะไร? 700 00:31:09,010 --> 00:31:10,570 ไม่รู้สิ แบบว่า... 701 00:31:11,110 --> 00:31:13,450 หุ้นที่บริษัทพวกนี้... 702 00:31:13,920 --> 00:31:15,610 บริษัทพวกนี้ห่วย 703 00:31:15,750 --> 00:31:17,020 - ก็ใช่ - ใช่ โอเค 704 00:31:17,020 --> 00:31:18,390 ใช่ แย่มาก ๆ 705 00:31:19,260 --> 00:31:21,820 ไม่ต้องห่วงน่า ผมบอกแล้ว งานผมถูกกฎหมายนะ 706 00:31:22,030 --> 00:31:23,020 ฉันรู้ 707 00:31:23,190 --> 00:31:25,290 แต่มันไม่กำไรให้ลูกค้าจริงมั้ย? 708 00:31:26,200 --> 00:31:28,170 บางครั้งก็ได้ บางครั้งก็ไม่ได้ 709 00:31:28,260 --> 00:31:29,760 หุ้นก็แบบนี้ 710 00:31:30,030 --> 00:31:32,330 ใช่ จะไม่ดีกว่าเหรอ ถ้าคุณขายหุ้นให้คนรวย 711 00:31:32,440 --> 00:31:35,370 ที่ถึงขาดทุนก็ไม่กระเทือน? 712 00:31:36,610 --> 00:31:37,570 แน่นอน 713 00:31:38,880 --> 00:31:40,870 แต่คนรวยไม่ซื้อหุ้นเพนนีนะ 714 00:31:41,410 --> 00:31:42,810 เขาไม่ซื้อ 715 00:31:43,110 --> 00:31:44,450 ทำไมล่ะ? 716 00:31:46,450 --> 00:31:49,610 เพราะพวกเขาฉลาดไป นั่นแหละเหตุผล 717 00:31:49,850 --> 00:31:52,690 คนเรียนจบมหา'ลัย 718 00:31:52,860 --> 00:31:53,980 จะไว้ใจเจ้าซื่อบื้อพวกนี้งั้นเหรอ? 719 00:31:54,090 --> 00:31:55,290 วางสายได้แล้ว บอกไปจะโทรกลับ 720 00:31:55,460 --> 00:31:56,480 สายนี้จะซื้อห้าพันนะ วางสายได้แล้ว ตอนนี้ 721 00:31:56,660 --> 00:31:57,650 เฮ้ 722 00:31:57,860 --> 00:32:00,760 ถ้าพวกเขาพูดจาไม่เหมือนพวกซื่อบื้อล่ะ? 723 00:32:00,900 --> 00:32:03,920 ถ้าผมสอนพวกเขา ให้ขายหุ้นให้กับคนมีเงินล่ะ? 724 00:32:04,230 --> 00:32:05,630 มีเงินจริง ๆ 725 00:32:06,270 --> 00:32:07,970 ผมตัดสินใจเปลี่ยนบริษัท 726 00:32:08,470 --> 00:32:10,600 ทุกท่าน ยินดีต้อนรับ 727 00:32:11,340 --> 00:32:13,440 สู่สแตร็ทตัน โอ๊คมอนท์ 728 00:32:13,880 --> 00:32:18,680 ทีนี้พวกนายจะตั้งเป้าไปที่ คนอเมริกันรวยที่สุดหนึ่งเปอร์เซ็นต์ 729 00:32:19,020 --> 00:32:20,810 เราพูดถึงวาฬทั้งตัว 730 00:32:20,920 --> 00:32:22,750 ซูเปอร์โมบี้ดิ๊ก 731 00:32:22,950 --> 00:32:26,910 และสคริปต์นี่ คือฉมวกของพวกนาย 732 00:32:27,060 --> 00:32:29,080 ฉันจะสอนพวกนายทุกคน 733 00:32:29,290 --> 00:32:32,020 ให้เป็นกัปตันเอแฮ็บตัวร้าย 734 00:32:32,200 --> 00:32:33,690 เข้าใจมั้ย ห๊ะ? 735 00:32:33,900 --> 00:32:35,020 กัปตันอะไร? 736 00:32:35,130 --> 00:32:36,620 กัปตันเอแฮ็บ เขาอยู่ใน... 737 00:32:38,430 --> 00:32:40,230 หนังสือ เออหนังสือ จากหนังสือ 738 00:32:43,970 --> 00:32:46,880 เราคือบริษัทใหม่...มีชื่อใหม่ 739 00:32:46,880 --> 00:32:50,040 เป็นบริษัทที่ลูกค้าของเราเชื่อมั่นได้ 740 00:32:50,350 --> 00:32:53,040 บริษัทที่ลูกค้าจะไว้วางใจ 741 00:32:53,180 --> 00:32:57,810 บริษัทที่ฝังรากลึก ในวอลสตรีทเหมือนที่บรรพบุรุษเรา 742 00:32:57,950 --> 00:33:01,190 ล่องเรือเมย์ฟลาวเวอร์ 743 00:33:01,360 --> 00:33:03,120 และแกะสลักชื่อสแตร็ทตัน โอ๊คมอนท์ 744 00:33:03,230 --> 00:33:05,560 เอาไว้ที่พลีมันธ์ร็อค 745 00:33:05,900 --> 00:33:07,020 - เข้าใจมั้ย? - เข้าใจ 746 00:33:07,500 --> 00:33:09,090 สิ่งที่เราจะทำคือ... 747 00:33:09,270 --> 00:33:14,430 ตอนแรกเสนอขายหุ้นดิสนี่ย์ เอทีแอนด์ที ไอบีเอ็ม หุ้นบริษัทใหญ่ก่อน 748 00:33:14,540 --> 00:33:16,700 บริษัทที่ทุกคนรู้จัก 749 00:33:17,070 --> 00:33:20,870 พอดึงลูกค้าเข้ามาได้ ค่อยปล่อยหุ้นกระจอกให้ 750 00:33:21,080 --> 00:33:24,640 หุ้นพิ้งค์ชีท หุ้นเพนนี ที่เราจะโกยเงิน 751 00:33:24,980 --> 00:33:26,950 ค่าคอมฯตั้ง 50 เปอร์เซ็นต์ 752 00:33:27,180 --> 00:33:29,810 กุญแจสำคัญ ของการทำเงินในสถานการณ์อย่างนี้ 753 00:33:29,990 --> 00:33:32,960 คือเราต้องก้าวเร็วกว่าเหตุการณ์ 754 00:33:33,220 --> 00:33:35,950 เพราะเมื่อได้อ่านเรื่องนี้ ในวอลสตรีทเจอร์นัล 755 00:33:36,060 --> 00:33:37,890 มันก็สายไปมากแล้ว 756 00:33:38,860 --> 00:33:40,160 แล้วนายก็รอ 757 00:33:40,300 --> 00:33:41,320 นายรอ 758 00:33:41,500 --> 00:33:43,930 ใครพูดออกมาก่อน...ก็แพ้ 759 00:33:46,040 --> 00:33:47,260 โทษนะผม.. 760 00:33:47,500 --> 00:33:48,970 ขอบคุณที่โทรมา 761 00:33:48,970 --> 00:33:53,100 ผมคงต้องคิดดูก่อน เอ่อ..ต้องปรึกษาภรรยาก่อน 762 00:33:53,280 --> 00:33:54,640 เอ่อ..ไว้ผมโทรกลับ? 763 00:33:54,740 --> 00:33:55,870 พวกเขายังไม่รู้ พวกเขาต้องคิด 764 00:33:56,010 --> 00:33:58,410 พวกเขาต้องไปคุยกับเมีย หรือคุยกับเทวดา 765 00:33:58,550 --> 00:34:00,280 ประเด็นคือไม่ว่าพวกเขาจะพูดยังไง 766 00:34:00,420 --> 00:34:03,890 ที่จริงแล้วพวกเขายังไม่ไว้ใจพวกนาย 767 00:34:03,890 --> 00:34:05,620 พวกเขาจะไว้ใจทำไม? ดูพวกนายสิ 768 00:34:05,860 --> 00:34:07,410 พวกนายเป็นเซลล์แมนกระจอกจริงมั้ย? 769 00:34:08,860 --> 00:34:10,190 แล้ว..นายจะว่าไง? 770 00:34:10,290 --> 00:34:13,490 คุณจะบอกผมว่า ถ้าผมซื้อหุ้น ยูเนี่ยนคาร์ไบด์ให้คุณ 7 เหรียญ 771 00:34:13,630 --> 00:34:14,930 และขายให้ 32 เหรียญ 772 00:34:15,030 --> 00:34:17,730 เท็กซัส อินสตรูเมนต์ส 11 เหรียญ และขายให้คุณได้ 47 เหรียญ 773 00:34:17,870 --> 00:34:20,170 ยูเอสสตีล16 เหรียญ และขายให้ได้ 41 เหรียญ 774 00:34:20,270 --> 00:34:21,860 คุณจะไม่พูดกับผมเหรอว่า เชสเตอร์ 775 00:34:22,010 --> 00:34:23,910 ซื้อหุ้นดีสนีย์ให้ฉัน 2 พันหุ้น 776 00:34:24,010 --> 00:34:25,940 เดี๋ยวนี้ เถอะน่า 777 00:34:26,110 --> 00:34:27,480 พูดตรง ๆ เควิน พูดตรง ๆ เลย? 778 00:34:27,580 --> 00:34:28,910 ได้ผม..ผมไม่รู้จักคุณ 779 00:34:28,910 --> 00:34:31,250 คุณเพิ่งเคยโทรมา คุณเป็นคนแปลกหน้า 780 00:34:31,450 --> 00:34:34,080 ผมเห็นด้วยกับคุณ คุณไม่รู้จักผม ผมไม่รู้จักคุณ 781 00:34:34,350 --> 00:34:36,890 งั้นผมขอเวลาแนะนำตัวนะ ผมชื่ออัลเด้น คัพเฟอร์เบิร์ก 782 00:34:36,890 --> 00:34:38,250 - ร็อบบี้ ไฟน์เบิร์ก - เชสเตอร์ หมิง 783 00:34:38,450 --> 00:34:40,180 ผมเป็นรองประธาน ของสแตร็ทตัน โอ๊คมอนท์ 784 00:34:40,290 --> 00:34:41,820 ปีหน้าผมจะต้องเป็น 785 00:34:41,890 --> 00:34:44,020 โบรกเกอร์แถวหน้าของบริษัท 786 00:34:44,130 --> 00:34:46,030 ผมคงไม่ได้ตำแหน่ง เพราะทำพลาดสแตนลี่ย์ 787 00:34:46,260 --> 00:34:48,160 ผมเข้าใจเรื่องนั้นนะ 788 00:34:48,260 --> 00:34:49,960 - แล้วคุณก็ฟังดู..ฟังดูจริงใจดี... - ขอบคุณเควิน 789 00:34:50,070 --> 00:34:52,370 มันไม่ทำให้คุณรวย ไม่ทำให้คุณจน 790 00:34:52,470 --> 00:34:54,940 แต่การซื้อหุ้นนี่จะเป็น... 791 00:34:54,940 --> 00:34:57,170 ตัวชี้วัดธุรกิจในอนาคต เควิน 792 00:34:57,370 --> 00:34:59,100 คุณเชื่อมั่นในผมรึยัง สก็อตต์ 793 00:34:59,280 --> 00:35:00,570 แล้วคุณจะรู้ว่าคุณ.. 794 00:35:00,680 --> 00:35:02,700 ได้เจอโบรกเกอร์ในวอลสตรีท 795 00:35:02,850 --> 00:35:04,250 ที่คุณไว้ใจได้แล้ว 796 00:35:04,380 --> 00:35:07,870 และเป็นคนที่จะทำเงินให้คุณสม่ำเสมอ 797 00:35:08,120 --> 00:35:09,480 แฟร์ดีมั้ยล่ะ? 798 00:35:11,690 --> 00:35:13,450 คือเอ่อ...ใช่ 799 00:35:14,360 --> 00:35:16,450 คุณ...ผมยอมรับผมประทับใจ 800 00:35:17,890 --> 00:35:19,230 แล้วคุณ...ไม่รู้สิ แล้วคุณ..คิดยังไง? 801 00:35:19,330 --> 00:35:20,420 เควิน 802 00:35:20,930 --> 00:35:22,900 ให้โอกาสผมซักครั้ง 803 00:35:22,900 --> 00:35:25,630 ลองซื้อหุ้นโกดักดู 804 00:35:25,740 --> 00:35:27,900 แล้วเชื่อผมเถอะเควิน 805 00:35:27,900 --> 00:35:30,460 ปัญหาเดียวที่คุณจะมี... 806 00:35:30,610 --> 00:35:32,840 คือคุณไม่ยอมซื้อเพิ่ม 807 00:35:33,110 --> 00:35:34,670 ฟังดูแฟร์มั้ยล่ะ? 808 00:35:36,150 --> 00:35:37,140 บ้าเอ๊ย 809 00:35:41,050 --> 00:35:42,810 เมียผมขอหย่าแน่แต่... 810 00:35:42,990 --> 00:35:43,920 ได้ เอาเลย บ้าเอ๊ย ลุย 811 00:35:45,760 --> 00:35:46,980 เยี่ยมไปเลยเควิน 812 00:35:47,160 --> 00:35:48,920 ครั้งนี้คุณจะลงทุนสักเท่าไหร่ 813 00:35:49,130 --> 00:35:50,920 เอาสักห้าเอ่อ ห้าพันดอลล่าร์ 814 00:35:51,090 --> 00:35:52,260 ลองสักแปดพันมั้ย เควิน? 815 00:35:52,400 --> 00:35:53,760 ได้เลย เอาไปหมื่นเลย 816 00:35:53,930 --> 00:35:55,020 - หมื่น - คุณอยากทำมั้ย? 817 00:35:55,130 --> 00:35:56,100 วิเศษเลยเควิน 818 00:35:56,270 --> 00:35:58,960 ผมจะล็อคหุ้นให้คุณเลยแล้วอีกสองสามนาที 819 00:35:59,100 --> 00:36:00,430 - ผมจะคอนเฟิร์มกลับ เควิน - ได้เลย 820 00:36:00,540 --> 00:36:03,030 ขอต้อนรับสู่สแตร็ทตัน โอ๊คมอนท์ 821 00:36:03,140 --> 00:36:05,300 ขอบคุณมาก ผมจะดื่มเบียร์ฉลอง 822 00:36:05,540 --> 00:36:06,570 สนุกจัง 823 00:36:06,710 --> 00:36:07,940 ใจเย็น ๆ เคฟ 824 00:36:07,940 --> 00:36:09,910 เฮ้เอ่อ...ขอบคุณจอร์แดน ขอบคุณ 825 00:36:10,650 --> 00:36:12,550 บ้าเอ๊ย ไปตายซะแก 826 00:36:12,850 --> 00:36:14,440 นั่นแหละที่ฉันบอก 827 00:36:17,850 --> 00:36:19,190 มันโคตรจะโง่ 828 00:36:19,560 --> 00:36:22,860 อย่างหนึ่งที่ผมแน่ใจที่สุดในโลก คือสายการบิน 829 00:36:23,060 --> 00:36:26,190 และคูชอนแอร์ไลน์สคือ อนาคตของสายการบิน 830 00:36:26,400 --> 00:36:27,490 ซื้อตอนนี้... 831 00:36:27,730 --> 00:36:29,260 - ผมชื่อนิคกี้ คอสคอฟฟ์ - เชสเตอร์ หมิง 832 00:36:29,370 --> 00:36:31,930 เป็นรองประธานอาวุโสสแตร็ทตัน โอ๊คมอนท์ 833 00:36:32,700 --> 00:36:36,040 จูดี้ ผมเอ่อ..เสียใจด้วยกับความสูญเสีย 834 00:36:36,570 --> 00:36:37,670 เขาตายเมื่อไหร่? 835 00:36:37,770 --> 00:36:38,740 เอาเป็นว่าผมผิด 836 00:36:38,910 --> 00:36:39,900 หุ้นจะตกสองจุด 837 00:36:40,080 --> 00:36:41,440 มันจะโกยเงินเอาแบบที่ปู่ 838 00:36:41,540 --> 00:36:44,280 บนสวรรค์ฉันบอก มโหฬารเลย 839 00:36:44,410 --> 00:36:45,510 มันเหมือนการเห็นแสงอาทิตย์ 840 00:36:45,650 --> 00:36:47,170 ก่อนอาทิตย์จะขึ้น เข้าใจมั้ย 841 00:36:47,420 --> 00:36:48,980 ผมซื้อ 8,000 หุ้น 842 00:36:49,090 --> 00:36:50,610 ผมซื้อ 25,000 หุ้น 843 00:36:52,490 --> 00:36:53,820 แจ่ม เป็นการตัดสินใจที่ดีมาก 844 00:36:53,890 --> 00:36:55,420 ผมจะให้คุณคุยกับผู้ช่วย 845 00:36:56,390 --> 00:36:57,380 รอนด้า 846 00:36:58,060 --> 00:36:59,390 - รอนด้า - ฉันจะให้คุณคุยกับแอนเดรีย 847 00:36:59,530 --> 00:37:01,020 มีใครเห็นรอนด้าบ้าง? 848 00:37:07,740 --> 00:37:08,900 อาทิตย์นี้ทำงานมันส์มั้ย? 849 00:37:09,010 --> 00:37:10,030 สนุก 850 00:37:11,540 --> 00:37:12,670 สิ้นเดือนนี้ 851 00:37:12,880 --> 00:37:16,070 ค่าคอมมิชชั่นรวมทั้งหมด 28.7 ล้าน 852 00:37:16,180 --> 00:37:19,510 ทั้งหมดได้จากหุ้นพิ้งค์ชี้ท 853 00:37:20,950 --> 00:37:23,920 และเพื่อฉลองการกระทำอันมัวเมาประจำอาทิตย์ 854 00:37:24,050 --> 00:37:25,680 ฉันเสนอให้ผู้ช่วยเซลล์ที่น่ารัก 855 00:37:25,860 --> 00:37:27,690 แดเนียล แฮร์ริสันผู้นี้ 856 00:37:27,860 --> 00:37:31,490 หนึ่งหมื่นดอลล่าร์ แลกกับการโกนหัวเธอ 857 00:37:32,200 --> 00:37:33,290 เยี่ยม 858 00:37:34,700 --> 00:37:36,220 - ใช่ อยากเห็นมั้ย? - อยาก 859 00:37:36,470 --> 00:37:37,430 อยากเห็นกันมั้ย? 860 00:37:37,670 --> 00:37:39,830 โกนหัวเธอ โกนหัวเธอ 861 00:37:40,100 --> 00:37:42,330 มาเริ่มโกนหัวกันเลย 862 00:37:46,080 --> 00:37:47,410 โกน โกน ๆ ๆ ๆ ๆ 863 00:37:49,380 --> 00:37:54,680 ขอบอกทุกคน แดเนียลสัญญาว่า จะใช้เงินหนึ่งหมื่นดอลล่าร์เอาไปทำนม 864 00:37:54,780 --> 00:37:58,080 หน้าอกเธอคัพซีอยู่แล้ว แต่เธออยากได้คัพดีคู่ 865 00:37:58,290 --> 00:38:00,850 ที่นี่เป็นบริษัทที่ดีมั้ย? ห๊ะ? 866 00:38:03,290 --> 00:38:06,090 - ที่นี่เป็นบริษัทที่ดีที่สุดในโลกมั้ย? - ใช่ 867 00:38:09,300 --> 00:38:10,630 ดอนนี่ 868 00:38:10,870 --> 00:38:14,070 พวกเรามาเริ่มสนุกกันได้เลย 869 00:38:42,900 --> 00:38:44,330 แชมเปญ 870 00:38:48,340 --> 00:38:50,830 ส่งสาว ๆ เข้ามา 871 00:39:25,140 --> 00:39:26,130 ของฉัน 872 00:39:41,260 --> 00:39:44,890 เรื่องพวกเรากระจายไปทั่ววอลสตรีท 873 00:39:44,890 --> 00:39:47,230 แม้แต่ที่ที่ผมไม่อยากให้รู้ 874 00:39:56,540 --> 00:39:58,870 ไม่นานก่อนฟอร์บส์ แม็กกาซีน 875 00:39:58,980 --> 00:40:01,910 เรือธงของวอลสตรีท จะทำบทความเรื่องผม 876 00:40:02,010 --> 00:40:05,140 ขอถามหน่อย คุณมองอนาคตของ สแตร็ทตัน โอ๊คมอนท์ยังไง? 877 00:40:05,310 --> 00:40:06,480 คำเดียวเหรอ? 878 00:40:08,920 --> 00:40:10,720 กระจายการลงทุน 879 00:40:10,850 --> 00:40:11,980 ฟังดูดี ขอบคุณค่ะ ฉันได้ข้อมูลพอแล้ว 880 00:40:12,090 --> 00:40:13,060 - ขอบคุณมาก - วิเศษเลย 881 00:40:13,220 --> 00:40:14,190 ขอถ่ายรูปได้มั้ย? 882 00:40:15,860 --> 00:40:18,850 เป็นการบ่อนทำลายแท้ ๆ 883 00:40:19,030 --> 00:40:21,000 นังผู้หญิงหน้าโง่ ดูนี่สิ 884 00:40:21,630 --> 00:40:24,260 หมาป่าวอลสตรีท ตั้งฉายาซะ ดูสิ 885 00:40:24,430 --> 00:40:25,370 ผมคุณดูดี 886 00:40:25,470 --> 00:40:26,960 - ใช่ ผมผมดูดี - ใช่ 887 00:40:28,040 --> 00:40:31,010 จอร์แดน เบลฟอร์ด...เสมือนโรบินฮู้ดขี้โกง 888 00:40:31,140 --> 00:40:33,840 ที่ปล้นเงินคนรวยมาแจกจ่ายให้ตัวเอง 889 00:40:34,010 --> 00:40:35,710 และลูกน้องกลุ่มโจรโบรกเกอร์ 890 00:40:35,850 --> 00:40:37,580 - อ่านสิ อ่านดู - ฟังนะ 891 00:40:37,750 --> 00:40:40,950 การทำข่าวเลว ๆ ไม่มีอยู่จริงหรอกน่าที่รัก 892 00:40:41,120 --> 00:40:42,680 อ่านข่าวนี่ที่รัก อ่านซะ 893 00:40:42,890 --> 00:40:45,080 จอร์แดน คุณดูดีแล้ว ได้ลงหนังสือดังด้วย 894 00:40:45,290 --> 00:40:46,880 เรื่องใหญ่ผมต้องดูดี 895 00:40:48,060 --> 00:40:49,460 คุณเบลฟอร์ดได้โปรด คุณเบลฟอร์ดช่วยดูประวัติผมหน่อย 896 00:40:49,590 --> 00:40:51,490 คุณเบลฟอร์ด โทษครับ โทษนะครับ ได้โปรด 897 00:40:53,930 --> 00:40:55,300 เอาล่ะใจเย็น ถอยไป ทุกคนใจเย็น ๆ 898 00:40:56,070 --> 00:40:57,190 นี่มันอะไรกัน? 899 00:40:57,470 --> 00:41:00,060 เพราะบทความในฟอร์บส์ พวกเขาอยากทำงานให้คุณ 900 00:41:00,300 --> 00:41:01,400 เอ้ ฉันบอกว่าไง? 901 00:41:01,500 --> 00:41:02,670 ผมพยายามทำดีแล้ว 902 00:41:02,910 --> 00:41:05,600 ขอเวลาเดี๋ยว เดี๋ยวจะคุยด้วย 903 00:41:05,880 --> 00:41:06,840 - คุณเบลฟอร์ตครับ - ขอเวลาเดี๋ยวสิ 904 00:41:07,080 --> 00:41:09,670 ฟอร์บส์ปั้นผมเป็นซุป'ตาร์ 905 00:41:10,980 --> 00:41:15,750 ทุก ๆ วัน เด็กอยากรวยหลายสิบคน มาเคาะประตูหาผม 906 00:41:16,620 --> 00:41:19,750 ถ้าจ้างพวกเขา พวกเขาจะลาออกจากมหาลัย 907 00:41:19,890 --> 00:41:23,930 และใช้เงินทั้งหมดที่มี กับสูทใหม่จากช่างตัดเสื้อของเรา 908 00:41:23,930 --> 00:41:25,520 เกิดจะเอาจริงแล้วเหรอ? 909 00:41:26,000 --> 00:41:29,760 พวกเราจับเด็กพวกนี้แต่งตัว 910 00:41:29,930 --> 00:41:32,870 และก็จะมีพวกโง่มาด้อม ๆ มอง ๆ 911 00:41:32,940 --> 00:41:35,960 แต่รู้มั้ย ทุกครั้งที่มี ดาวรุ่งพุ่งแรง ในโลกนี้ 912 00:41:36,110 --> 00:41:39,510 ก็มักจะต้องมีพวกซื่อบื้อ พยายามลากเขาลงมา 913 00:41:41,010 --> 00:41:44,950 ในเวลาไม่กี่เดือน เราขยายบริษัท และย้ายสำนักงานใหญ่ขึ้น 914 00:41:52,250 --> 00:41:53,550 คือโรงพยาบาลบ้า 915 00:41:53,990 --> 00:41:55,150 พวกโลภมาก.. 916 00:41:55,260 --> 00:41:59,160 ที่เพียบไปด้วยโคเคน ฮอร์โมนชาย และของเหลวในร่างกาย 917 00:41:59,660 --> 00:42:00,820 เยี่ยม 918 00:42:01,700 --> 00:42:05,330 แย่หน่อยที่ผมต้องประกาศ ให้สำนักงานเป็นพื้นที่ห้ามมีเซ็กซ์ 919 00:42:05,500 --> 00:42:07,330 ระหว่าง 9 โมงถึงหนึ่งทุ่ม 920 00:42:07,500 --> 00:42:10,060 แต่ว่ามันไม่ช่วยอะไรเลย 921 00:42:10,170 --> 00:42:13,200 ที่จริงความบ้าคลั่งเริ่มต้น ตั้งแต่วันแรกของเรา 922 00:42:13,340 --> 00:42:14,870 เมื่อโบรกเกอร์คนนึง เบน เจนเนอร์ 923 00:42:14,980 --> 00:42:16,910 เจิมลิฟต์ของเราด้วยการให้ผู้ช่วยเซลส์ 924 00:42:17,050 --> 00:42:18,640 เป่าปี่ให้ 925 00:42:18,850 --> 00:42:20,610 เธอชื่อแพม ต้องยกความชอบให้ 926 00:42:20,750 --> 00:42:25,850 เธอมีเทคนิคสุดยอด ทั้งบิดทั้งควงสว่านไม่มีหยุด 927 00:42:26,020 --> 00:42:27,180 หนึ่งเดือนต่อมา 928 00:42:27,290 --> 00:42:29,190 ดอนนี่กับผมตัดสินใจแท็คทีมปล้ำกับเธอ 929 00:42:29,290 --> 00:42:30,450 ในบ่ายวันเสาร์ 930 00:42:30,630 --> 00:42:33,260 ระหว่างที่เมียเราไปช้อปปิ้งชุดวันคริสต์มาส 931 00:42:33,800 --> 00:42:34,920 ในที่สุดเบนก็แต่งงานกับเธอ 932 00:42:35,030 --> 00:42:37,560 ซึ่งถือว่าน่าทึ่งเมื่อคิดว่าเธอเป่าปี่ให้ 933 00:42:37,670 --> 00:42:40,000 ผู้ชายทุกคนในบริษัท 934 00:42:40,140 --> 00:42:43,160 เขาเครียดจัดฆ่าตัวตายสามปีต่อมา 935 00:42:43,540 --> 00:42:47,870 อย่างไรก็ดีผมจ้างแม็กซ์พ่อผม ให้มาเป็นผู้รักษาระเบียบ 936 00:42:47,980 --> 00:42:49,540 เป็นเกสตาโปเวอร์ชั่นสแตร็ทตัน 937 00:42:51,450 --> 00:42:54,420 เราเรียกเขาว่าแมดแม็กซ์ เพราะอารมณ์แปรปรวนของเขา 938 00:42:54,550 --> 00:42:58,450 ซึ่งบางครั้งก็คลั่ง กับเรื่องไม่สำคัญอย่างเสียงโทรศัพท์ 939 00:42:59,660 --> 00:43:02,180 คืนวันอังคารแบบนี้ 940 00:43:02,290 --> 00:43:05,020 ใครมันบ้าโทรมากวนใจแบบนี้วะ? 941 00:43:05,130 --> 00:43:07,120 ให้ตายเหอะ 942 00:43:07,260 --> 00:43:08,250 เดี๋ยวก็รับไม่ทันหรอก 943 00:43:08,430 --> 00:43:10,200 ขอร้องล่ะ พูดอย่างอื่นได้มั้ย 944 00:43:10,300 --> 00:43:13,000 ฉันอุตส่าห์รอดูอีควอไลเซอร์มาทั้งอาทิตย์ 945 00:43:13,100 --> 00:43:15,440 แต่พวกมันดันต้อง... ฮัลโหล 946 00:43:15,570 --> 00:43:17,160 แต่ทันทีที่พ่อรับโทรศัพท์ 947 00:43:17,340 --> 00:43:18,640 จีน เป็นไงบ้างจีน? 948 00:43:18,870 --> 00:43:20,710 พ่อจะเปลี่ยนสำเนียงอังกฤษแปลก ๆ 949 00:43:20,880 --> 00:43:22,850 ได้สิจีน วิเศษเลย 950 00:43:23,010 --> 00:43:24,170 โชคดีนะ 951 00:43:24,350 --> 00:43:25,340 มันเป็นเรื่องแปลกประหลาด 952 00:43:25,510 --> 00:43:26,910 ไอ้ปัญญาอ่อนเอ๊ย 953 00:43:27,020 --> 00:43:28,040 - พอวางสาย - พลาดไปแล้ว 954 00:43:28,180 --> 00:43:30,480 พ่อจะกลายแมดแม็กซ์เหมือนเดิม 955 00:43:30,620 --> 00:43:31,590 ให้ตายสิวะ 956 00:43:31,790 --> 00:43:33,990 ได้ บอกมาเกิดอะไรขึ้น เป็นไงบ้าง 957 00:43:33,990 --> 00:43:36,020 ไม่ต้องมาพูดแย้งก็ได้ เขารู้แล้วว่าเป็นพี่สาวแม่เขา 958 00:43:36,130 --> 00:43:37,620 เขาน่ะใครใคร? บอกสิเขาเป็นใคร 959 00:43:37,730 --> 00:43:39,220 ตัวหลักไง คุณก็รู้จักตัวหลัก 960 00:43:39,330 --> 00:43:40,420 ตัวหลักเหรอ 961 00:43:40,530 --> 00:43:42,690 เป็นพี่สาวแม่เขา เธอดันตาย 962 00:43:44,300 --> 00:43:45,900 แน่นอน แมดแม็กซ์ไม่ต้องรู้ 963 00:43:45,900 --> 00:43:47,670 ทุกเรื่องที่เราทำที่สแตร็ทตัน 964 00:43:47,940 --> 00:43:49,840 พ่อรูปหล่อ มีเป้าหมายใหญ่ 965 00:43:49,910 --> 00:43:51,870 พวกเขาถูกโยนเข้าหาเป้า แล้วต้องติด 966 00:43:51,870 --> 00:43:53,970 มีเป้าตรงกลางเป็นสัญลักษณ์ดอลล่าร์ 967 00:43:54,080 --> 00:43:55,170 ใครใกล้รูปดอลล่าร์มากกว่า 968 00:43:55,280 --> 00:43:56,210 ได้แต้มสูงสุด 969 00:43:56,310 --> 00:43:58,540 แต่ฉันตั้งใจโยนเจ้าเปี๊ยกนี่เต็มแรง 970 00:43:58,650 --> 00:44:00,550 แล้วถ้ามันเจ็บล่ะ จะเป็นไง? 971 00:44:00,650 --> 00:44:01,950 เพราะเราบ้าไปแล้ว 972 00:44:01,950 --> 00:44:03,180 เขาไม่เป็นไรหรอกน่า พวกเขา... 973 00:44:03,350 --> 00:44:04,980 แข็งแรงเหมือนซูเปอร์ฮีโร่ 974 00:44:05,150 --> 00:44:06,350 เขาปลอดภัยแน่ 975 00:44:06,490 --> 00:44:08,390 นายไม่กล้ามองจ้องตาพวกเขา 976 00:44:08,560 --> 00:44:09,680 นายมองตาเขาไม่ได้? 977 00:44:09,790 --> 00:44:11,350 เรื่องจริง ฉันดูทางพีบีเอส 978 00:44:11,590 --> 00:44:13,320 พวกเขาสับสนและความคิดปั่นป่วน 979 00:44:13,460 --> 00:44:14,860 นายต้องดูที่คางพวกเขา 980 00:44:15,000 --> 00:44:16,020 เหมือนที่ฉันดูนาย 981 00:44:16,130 --> 00:44:17,100 แต่ฉันดูคางนาย 982 00:44:17,270 --> 00:44:19,430 คือฉัน..ฉันรู้สึกว่านายพูดถึงฉันอยู่ แต่ไม่ใช่ใช่มั้ย? 983 00:44:19,540 --> 00:44:21,330 ใช่ เหมือนโมนาลิซ่า ไม่ว่ายืนอยู่ตรงไหนในห้อง 984 00:44:21,500 --> 00:44:22,900 ก็เหมือนนายสบตารูปนั้น 985 00:44:23,140 --> 00:44:24,270 เหมือนมันถูกล็อคไว้ 986 00:44:24,540 --> 00:44:26,910 โอเค ใช่ แต่สิ่งที่เราทำกับพวกเขามีข้อจำกัด 987 00:44:27,080 --> 00:44:28,200 เรา...ขว้างของใส่พวกเขาได้ 988 00:44:28,340 --> 00:44:29,840 เราขว้างอาหารใส่ กล้วย ได้ทุกอย่าง แต่.. 989 00:44:29,980 --> 00:44:31,210 ทุกอย่าง ถูกต้อง 990 00:44:31,380 --> 00:44:32,370 ที่ฉันจะไม่ทำคือ 991 00:44:32,520 --> 00:44:34,210 บอกเขาให้งัดเจ้าโลกออกมา 992 00:44:34,320 --> 00:44:35,940 แล้วให้ผู้หญิงมาเอ่อ 993 00:44:36,090 --> 00:44:37,110 กอดรัดเขาไว้ เราจะไม่ทำ 994 00:44:37,250 --> 00:44:38,220 เราทำได้ นั่นยอมรับไม่ได้ 995 00:44:38,390 --> 00:44:39,360 เก็บเรื่องนี้ไว้ทีหลัง 996 00:44:39,460 --> 00:44:41,420 แต่หมอนี่ต้องถูกจับขว้าง ขว้างใส่เป้า 997 00:44:41,590 --> 00:44:42,560 ถูกต้อง ใช่ ๆ ๆ 998 00:44:42,730 --> 00:44:43,890 สำคัญคือนี่เป็นพรสวรรค์ 999 00:44:44,030 --> 00:44:46,020 พวกเขาถูกสร้างมาให้ถูกจับขว้าง เหมือนลูกดอก 1000 00:44:46,200 --> 00:44:47,390 เหมือนลูกดอกโลหะ 1001 00:44:47,530 --> 00:44:48,500 ถูกสร้างมาเพื่อความแม่นยำ 1002 00:44:48,630 --> 00:44:50,570 โอ้พระเจ้าเอ่อ... ใช้เขาโยนโบวล์ได้มั้ย? 1003 00:44:50,770 --> 00:44:51,730 นั่นมันพี่เขาร็อบบี้ 1004 00:44:51,900 --> 00:44:53,060 พี่เขาเป็นลูกโบว์ลิ่ง 1005 00:44:53,170 --> 00:44:54,940 พี่..พี่ชาย นายเอาสเก็ตบอร์ด 1006 00:44:54,940 --> 00:44:56,270 มัดติดตัวเขา 1007 00:44:56,370 --> 00:44:57,810 แล้วนายโยนเขาใส่พินไง 1008 00:44:57,940 --> 00:44:59,470 - บ้าเอ๊ย น่าสนใจนะ - สาบานได้นะ 1009 00:44:59,580 --> 00:45:01,540 - ขอหมอนั่นได้มั้ย? - ได้สิ เราจะใช้หมอนั่น 1010 00:45:01,710 --> 00:45:03,740 แต่มันบอกไว้ว่าหมอนี่โชว์กระปู๋ 1011 00:45:03,910 --> 00:45:05,010 - จริงเหรอ? - และมันชี้ตรงได้ 1012 00:45:05,110 --> 00:45:06,450 พวกเขาร้ายกาจมาก 1013 00:45:06,550 --> 00:45:07,920 นายต้องระวังคนพวกนี้ อย่าพูดว่า... 1014 00:45:07,920 --> 00:45:08,910 ปลอดภัย... 1015 00:45:09,050 --> 00:45:10,080 ต้องปลอดภัยไว้ก่อนนะ? 1016 00:45:10,250 --> 00:45:12,050 ฉันอยากได้คนที่มีปืนยิงลูกดอก 1017 00:45:12,220 --> 00:45:13,860 ที่พร้อมจะน็อคเขา 1018 00:45:13,860 --> 00:45:16,020 - เราอยากได้แบบ..แบบ...เหมือน... - คทา ที่ช็อตไฟ 1019 00:45:16,190 --> 00:45:17,160 ปืนอัดลมมั้ย? แค่... 1020 00:45:17,260 --> 00:45:18,390 ไม่ ปืนอัดลมทำให้เขาเจ็บ 1021 00:45:18,490 --> 00:45:19,860 ฉันอยากให้แค่หมดสติ 1022 00:45:19,930 --> 00:45:22,490 โอเค แต่ต้องมีช่องยิง โอเค้? 1023 00:45:22,870 --> 00:45:24,490 ถ้าเราไม่มองว่าเขาเป็นคน 1024 00:45:24,630 --> 00:45:26,760 คิดซะว่าเป็นการแสดง ทุกอย่างก็ชัดเจน 1025 00:45:26,870 --> 00:45:27,890 เหมือนกายกรรมไต่ลวด 1026 00:45:28,040 --> 00:45:29,910 นักแสดงตายเยอะ แต่ก็ไม่เห็นใครโดนฟ้อง 1027 00:45:29,910 --> 00:45:31,740 สิ่งสำคัญที่นายต้องจำไว้คือ 1028 00:45:31,910 --> 00:45:33,670 พวกลูกกระจ๊อกชอบซุบซิบ 1029 00:45:33,880 --> 00:45:35,310 ชอบจับกลุ่มนินทา 1030 00:45:35,410 --> 00:45:36,850 - ประเด็นดี - สุดท้ายที่เราต้องการ 1031 00:45:36,980 --> 00:45:38,950 คือให้พวกเขาสุมหัวกันพูดว่า 1032 00:45:39,110 --> 00:45:40,740 โอ๊ยใช่ พวกนี้แกล้งเราแล้วขำ 1033 00:45:40,920 --> 00:45:42,350 มันทำให้สแตร็ทตันดูแย่ 1034 00:45:42,520 --> 00:45:44,540 ฉันถึงได้ชอบนาย นายคิดเรื่องพวกนี้ได้ 1035 00:45:44,690 --> 00:45:47,660 พวกเขามา เราต้องทำเหมือนเป็นพวกเรา 1036 00:45:48,020 --> 00:45:50,930 เป็นพวกเรา กูเบิ้ลก็อบเบิ้ล เป็นพวกเรา 1037 00:45:51,090 --> 00:45:52,690 เรายอมรับเขา เป็นพวกเรา 1038 00:45:52,930 --> 00:45:54,450 กูเบิ้ลก็อบเบิ้ล เป็นพวกเรา 1039 00:45:54,660 --> 00:45:55,900 เรายอมรับเขา เป็นพวกเรา 1040 00:45:55,900 --> 00:45:56,920 กูเบิลก็อบเบิ้ล เป็นพวกเรา 1041 00:45:57,070 --> 00:45:58,400 จอร์แดน พ่อคุณมา 1042 00:45:58,500 --> 00:45:59,900 มีปัญหากับบัตรอเมริกันเอ็กซ์เพรส 1043 00:46:00,070 --> 00:46:01,160 ต้อนเขาไปที่อื่นได้มั้ย 1044 00:46:01,300 --> 00:46:02,430 ได้ คงได้หรอก 1045 00:46:02,670 --> 00:46:03,830 ไม่ ผมพูดจริงนะ ไป... 1046 00:46:04,540 --> 00:46:06,130 บ้าเอ๊ย โอเคพวก ทำเหมือนเราคุยงานอยู่ 1047 00:46:06,280 --> 00:46:07,830 - มีชาร์ตหุ้นมั้ย? - มี พอมีอยู่ 1048 00:46:08,180 --> 00:46:09,340 โอเค เดี๋ยว ๆ เขามาแล้ว เขามาแล้ว 1049 00:46:09,450 --> 00:46:10,610 สร้างเรื่องหน่อย 1050 00:46:11,150 --> 00:46:12,740 ก็ได้ โอเค ฉันคิดว่าถ้าเราขายไฟเซอร์ แล้วถ้าเรามีเงินสด 1051 00:46:13,150 --> 00:46:17,750 เดือนเดียวใช้ไปตั้ง 430,000 ดอลล่าร์เหรอจอร์ดี้ ห๊ะ? 1052 00:46:17,890 --> 00:46:23,050 แค่เดือนเดียวใช้ไป 430,000 ดอลล่าร์ ได้ไงวะ แค่เดือนเดียวเองนะ 1053 00:46:23,190 --> 00:46:25,350 อรุณสวัสดิ์ นั่นค่าใช้จ่ายเรื่องงาน? 1054 00:46:25,490 --> 00:46:26,690 - ค่าใช้จ่ายเรื่องงาน? - ใช่ 1055 00:46:26,860 --> 00:46:28,090 - จอร์ดี้ ดูไอ้นี่สิ - อะไร? 1056 00:46:28,260 --> 00:46:32,060 ดูนี่สิ ดินเนอร์มื้อเดียวตั้ง 26,000 นะ แค่มื้อเดียว 1057 00:46:32,300 --> 00:46:34,030 โอเค ไม่ ๆ ๆ ผมอธิบายได้ 1058 00:46:34,240 --> 00:46:36,430 พ่อเรามีลูกค้า เรามีลูกค้าไฟเซอร์ 1059 00:46:36,870 --> 00:46:38,400 ใช่ สั่งเนื้อจากอาร์เจนติน่า 1060 00:46:38,510 --> 00:46:40,840 แชมเปญกับไวน์แพง เราต้องสั่งแชมเปญ.. 1061 00:46:40,910 --> 00:46:42,280 แล้วก็ต้องสั่งกับแกล้ม 1062 00:46:42,410 --> 00:46:44,350 - เล่าเรื่องกับแกล้ม - ผมสั่งกับแกล้มแล้ว... 1063 00:46:44,450 --> 00:46:47,970 กับแกล้ม? กับแกล้ม? แค่กับแกล้มเนี่ยนะ 26,000 ดอลล่าร์? 1064 00:46:48,350 --> 00:46:50,320 กับแกล้มบ้าอะไร กินแล้วมะเร็งหายเหรอ? 1065 00:46:50,550 --> 00:46:52,280 กับแกล้มนั้นรักษามะเร็ง นั่นแหละปัญหา 1066 00:46:52,390 --> 00:46:53,880 มัน..มัน..มันถึงได้แพงมากไง 1067 00:46:54,190 --> 00:46:55,890 - หุบปากไปเลย - มันจริง...ฉันรู้ 1068 00:46:55,890 --> 00:46:57,890 - หยุดเลย - แล้วอีเจเอนเตอร์เทนเมนต์ล่ะ? 1069 00:46:57,890 --> 00:46:59,830 อีเจเอนเตอร์เทนเมนต์นี่มันอะไร? 1070 00:47:00,900 --> 00:47:02,630 คือ...นั่นมัน.... 1071 00:47:02,730 --> 00:47:03,820 ใช่จอร์แดน อีเจเอนเตอร์เทนเมนต์อะไร? 1072 00:47:03,930 --> 00:47:04,930 อธิบายยังไงดี? 1073 00:47:04,930 --> 00:47:05,900 จอร์แดนมันคืออะไร? 1074 00:47:06,070 --> 00:47:08,090 - มันคือซ่องไง จอร์ดี้ มันคือซ่องไง - ใช่ผมรู้ 1075 00:47:08,300 --> 00:47:10,300 นั่น..นั่น...ก็นั่นแหละ 1076 00:47:10,510 --> 00:47:12,440 นั่นเหรอคำอธิบายแก? 1077 00:47:12,540 --> 00:47:15,030 นั่น..มันก็ใช่ แต่ไม่ใช่ผมเที่ยวคนเดียว พวกนี้ทุกคนเลย มันไม่เกี่ยวกับ... 1078 00:47:15,140 --> 00:47:16,510 อ๋อ เราทุกคนเหรอ? 1079 00:47:16,710 --> 00:47:18,410 ไม่ใช่ฉันนะ 1080 00:47:18,510 --> 00:47:20,280 อธิบายให้พ่อฟังสิ 1081 00:47:20,520 --> 00:47:23,350 นี่ค่าเข้าซ่องพวกนายทุกคนนะ 1082 00:47:23,490 --> 00:47:25,610 นายต้องเล่าแล้ว ค่าอ๊อฟผู้หญิงลดภาษีได้ 1083 00:47:25,790 --> 00:47:27,950 กินและเที่ยว กินเที่ยว 1084 00:47:28,060 --> 00:47:29,080 ใช่ ผมบอกกินเที่ยว 1085 00:47:29,220 --> 00:47:30,560 - ไม่ ค่าอ๊อฟผู้หญิง - ไม่ ผมเปล่า 1086 00:47:30,660 --> 00:47:31,630 ใช่นายพูด 1087 00:47:31,790 --> 00:47:33,920 - ฉันพูดเมื่อไหร่? - ใช่นายพูด นายพูดค่าอ๊อฟผู้หญิง 1088 00:47:34,030 --> 00:47:35,360 ผมรู้คุณหัวเสียเรื่องดินเนอร์ 1089 00:47:35,500 --> 00:47:39,830 ก็สมควรเพราะเราใช้เงินเปลือง แต่ผมพูดว่าค่าอ๊อฟผู้หญิง 1090 00:47:39,940 --> 00:47:41,460 อย่าบอกนายพูดอะไร ฉันได้ยินนายพูด 1091 00:47:41,570 --> 00:47:42,900 - พ่อ เขาพูดค่าอ๊อฟผู้หญิง - ใช่แล้ว ค่าอ๊อฟผู้หญิง 1092 00:47:43,070 --> 00:47:44,270 เขาพูด ใช่ ถูกต้อง ไม่มีคำถาม 1093 00:47:44,370 --> 00:47:45,500 จอร์แดน ฉันพยายาม... 1094 00:47:45,670 --> 00:47:46,660 ฉัน...ฉันพอแล้ว ฉันไม่ฟังแล้ว 1095 00:47:46,780 --> 00:47:47,940 เขาเหงื่อตกแล้วพ่อ ใจเย็น 1096 00:47:47,940 --> 00:47:50,470 นั่นแหละที่ผมบอก ผมอยากให้คุณพูดเปิดใจแม็กซ์ 1097 00:47:50,610 --> 00:47:51,600 พ่อต้องฆ่านายแน่ 1098 00:47:51,750 --> 00:47:53,180 คุณจะเก็บไว้ทำไม? ทำไม... 1099 00:47:53,420 --> 00:47:54,910 แม็กซ์ แม็กซ์ คุณจะเก็บไว้ทำไม? 1100 00:47:55,050 --> 00:47:56,850 พอแล้ว พอแล้ว ออกไปให้หมด 1101 00:47:57,050 --> 00:47:59,180 - หัวใจแม็กซ์ ระวังหัวใจ - ไอ้บ้าเอ๊ย พ่อ 1102 00:47:59,620 --> 00:48:01,390 ซ่องรับบัตรเครดิตเหรอ? 1103 00:48:01,490 --> 00:48:02,510 เฉพาะคนรวย 1104 00:48:02,660 --> 00:48:04,820 ที่สแตร็ทตัน มีอีตัวอยู่ 3 แบบ 1105 00:48:04,990 --> 00:48:07,290 แบบ 5 ดาว ทีเด็ดสุด พวกนางแบบ 1106 00:48:07,430 --> 00:48:08,930 ค่าตัวประมาณ 3-5 ร้อยเหรียญ 1107 00:48:08,930 --> 00:48:11,830 และคุณต้องใส่ถุงยาง เว้นแต่คุณให้ทิปหนัก ๆ 1108 00:48:11,970 --> 00:48:13,800 ซึ่งผมก็ให้ประจำ 1109 00:48:14,040 --> 00:48:17,470 แล้วก็พวกแนสแด็ก สภาพพอดูได้ 1110 00:48:17,570 --> 00:48:19,910 ค่าตัวประมาณ 2-3 ร้อยเหรียญ 1111 00:48:19,910 --> 00:48:22,400 สุดท้ายก็พวกถูกสุด ปลายแถว 1112 00:48:22,580 --> 00:48:25,410 ค่าตัวหนึ่งร้อยหรือต่ำกว่านั้น ซึ่งถ้าไม่ใส่ถุงยาง 1113 00:48:25,550 --> 00:48:26,850 วันรุ่งขึ้น คุณอาจต้องไปฉีดยา 1114 00:48:26,950 --> 00:48:29,150 รักษานกเขาไม่ให้เน่า 1115 00:48:29,320 --> 00:48:31,080 แต่ใช่ว่าพวกเราจะไม่เอา 1116 00:48:31,450 --> 00:48:32,980 เชื่อเหอะ เราเอาหมด 1117 00:48:34,020 --> 00:48:36,010 โอ๊ย หมอนรองกระดูกเคลื่อนอีกแล้ว 1118 00:48:36,860 --> 00:48:38,420 พ่อรู้เป็นอะไร เป็นเพราะแก.. 1119 00:48:38,930 --> 00:48:40,230 อีเจเอนเตอร์เทนเมนต์มากไป 1120 00:48:40,400 --> 00:48:41,360 พ่อ 1121 00:48:41,460 --> 00:48:42,870 ที่บ้านเป็นไง? 1122 00:48:42,870 --> 00:48:44,420 ก็...ไม่ค่อยดี 1123 00:48:44,900 --> 00:48:46,990 เธอไม่ค่อย...พ่อเข้าใจมั้ย? 1124 00:48:47,570 --> 00:48:48,660 มันเหมือนกลิ่น 1125 00:48:48,870 --> 00:48:50,310 มีกลิ่นที่หอมโดนใจ 1126 00:48:50,470 --> 00:48:52,910 แต่สักพักมันก็ค่อย ๆ จางไปหมด 1127 00:48:53,010 --> 00:48:54,810 ใช่ มันต้องจางไปอยู่แล้ว 1128 00:48:54,940 --> 00:48:56,840 - ต้องจางเหรอ? - แต่งงานก็เงี้ย รู้มั้ย... 1129 00:48:56,980 --> 00:48:59,470 แม่แกกับฉัน เราแต่งงานกันมานาน 1130 00:48:59,620 --> 00:49:00,740 คิดว่าเรา.. 1131 00:49:00,920 --> 00:49:02,680 เรากระโดดขึ้นเตียง ทุก 2 นาทีเหรอ? 1132 00:49:02,890 --> 00:49:03,980 - ไม่ใช่แบบนั้นเลย - ผมอยากจะ...ผมรักเธอมาก 1133 00:49:04,350 --> 00:49:06,320 ผมอยากมีเมียอยู่แต่เอ่อ... 1134 00:49:06,890 --> 00:49:07,820 นอกบ้านมันสนุก 1135 00:49:07,960 --> 00:49:09,320 ผู้หญิงพวกนั้น พ่อน่าจะเห็น 1136 00:49:09,460 --> 00:49:10,690 ให้ตายเหอะ 1137 00:49:11,290 --> 00:49:12,320 พวกเธอมัน... 1138 00:49:12,490 --> 00:49:14,290 สิ่งที่พวกเธอทำน่ะพ่อ 1139 00:49:14,500 --> 00:49:16,830 แบบว่า โห คนละชั้นเลย 1140 00:49:17,030 --> 00:49:18,430 - งั้นเหรอ - พวกเธอโกนขนหมด 1141 00:49:18,630 --> 00:49:19,860 - พูดเป็นเล่นน่า - โกนจนเกลี้ยง 1142 00:49:20,100 --> 00:49:21,470 - พูดเล่นใช่มั้ย? - ไม่ โล้นเลย 1143 00:49:21,640 --> 00:49:23,870 - เกลี้ยงเกลาขาวจั๊วะ - ไม่มีพุ่ม? 1144 00:49:23,870 --> 00:49:25,910 - ไร้พุ่ม - คุณพระช่วยมัน... 1145 00:49:25,910 --> 00:49:29,610 ผมรู้ แล้วจู่ ๆ อาทิตย์เดียว ไม่มีใครไว้พุ่มกันแล้ว 1146 00:49:29,710 --> 00:49:30,840 โลกใหม่เลย 1147 00:49:30,950 --> 00:49:32,850 เกลี้ยง ตั้งแต่คิ้วยันข้างล่าง 1148 00:49:32,950 --> 00:49:35,250 - ว้าว - ไม่เหลือ ไม่มีสักเส้น เหมือนใช้เลเซอร์ 1149 00:49:35,550 --> 00:49:36,750 ว้าว โลกใหม่จริง ๆ 1150 00:49:37,350 --> 00:49:39,910 เหรอ? พ่อ..พ่อคงจะเกิด...เร็วไป 1151 00:49:39,990 --> 00:49:42,080 ผมไม่ชอบไอ้พุ่ม ๆ อยู่แล้ว 1152 00:49:42,420 --> 00:49:43,550 - งั้นเหรอ? - ใช่ 1153 00:49:43,690 --> 00:49:44,720 พ่อไม่เกี่ยง 1154 00:49:45,030 --> 00:49:46,150 พ่อ 1155 00:49:46,860 --> 00:49:48,690 ผมไม่อยากให้พ่อเครียดกับเรื่องนี้ 1156 00:49:48,930 --> 00:49:49,900 พ่อจะไม่เครียดได้ไง? 1157 00:49:50,070 --> 00:49:51,470 ดูไอ้พวกซื่อบื้อที่ทำงานให้แก 1158 00:49:51,570 --> 00:49:52,800 ผมรู้พวกเขาโง่ 1159 00:49:52,940 --> 00:49:54,930 แต่ผมต้องให้พวกเขากินอยู่เหมือนผม 1160 00:49:55,340 --> 00:49:56,500 ต้องเหมือนผม 1161 00:49:57,010 --> 00:49:57,840 จอร์ดี้ 1162 00:49:58,070 --> 00:50:01,870 รู้มั้ยสักวัน ไอ้เรื่องผู้หญิงนี่ ทำแกพังแน่ ๆ 1163 00:50:03,980 --> 00:50:05,610 พ่อมองผมเหมือนผมบ้า 1164 00:50:05,980 --> 00:50:08,970 แกบ้า นี่มันลามก 1165 00:50:09,420 --> 00:50:10,750 มันอาจลามก.. 1166 00:50:10,990 --> 00:50:12,390 ในโลกคนธรรมดา 1167 00:50:12,860 --> 00:50:14,980 ใครอยากอยู่โลกธรรมดากัน 1168 00:50:15,990 --> 00:50:18,830 มาสนุกกันให้หลุดโลกกกก 1169 00:50:21,600 --> 00:50:25,760 พวกเราจะกลายเป็นตำนาน 1170 00:50:25,930 --> 00:50:27,700 ของวอลสตรีท 1171 00:50:28,140 --> 00:50:32,230 เรามีแผนการที่จะทำให้บริษัทนี้ทะยาน 1172 00:50:32,340 --> 00:50:35,280 ขึ้นสู่จักรวาลกันไปเลย 1173 00:50:38,610 --> 00:50:39,980 หมาป่า หมาป่า ๆ ๆ ๆ ๆ 1174 00:50:44,090 --> 00:50:45,880 ช่างหัวเมอร์ริลลินช์ ช่างหัวมัน 1175 00:50:45,990 --> 00:50:48,480 ทำไมมันยังแย่งเงินเราไปได้ตลอด? 1176 00:50:48,620 --> 00:50:49,820 เราจะกลายเป็นบริษัทค้าหุ้น 1177 00:50:49,890 --> 00:50:51,330 มันคือก้าวต่อไป 1178 00:50:51,460 --> 00:50:54,950 หาบริษัทที่เป็นมหาชน บมจ. 1179 00:50:55,060 --> 00:50:56,930 มันเป็นทางเดียว ที่พวกซื่อบื้อจากวอลสตรีท 1180 00:50:56,930 --> 00:51:00,730 จะเลิกคิดว่าเรา เป็นพวกบริษัทกระจอกงอกง่อย 1181 00:51:00,870 --> 00:51:01,890 ใช้บริษัทอาร์นคลิฟฟ์ อินเตอร์เนชั่นแนล 1182 00:51:02,140 --> 00:51:03,660 เห็นมั้ยเราต่างออกไป 1183 00:51:03,770 --> 00:51:07,270 เราอยากจะเมาปลิ้นให้มากที่สุด ระหว่างการประชุมงาน 1184 00:51:07,380 --> 00:51:09,900 เพื่อให้ไอเดียของเราลื่นไหล 1185 00:51:10,010 --> 00:51:13,010 เราถึงได้กินยาลู้ดเหมือนกินช็อคโกแล็ต 1186 00:51:13,720 --> 00:51:15,050 สตีฟ แม็ดเดน 1187 00:51:16,650 --> 00:51:17,810 พวกเราเป็นเจ้าของ... 1188 00:51:18,490 --> 00:51:19,650 เป็นเจ้าของบริษัทที่เอาเข้ามหาชน 1189 00:51:19,860 --> 00:51:21,650 ไม่รู้จักลู้ดกันเหรอ? ผมจะบอกให้ 1190 00:51:21,890 --> 00:51:23,830 เดี๋ยว เดี๋ยว ๆ ๆ ๆ ๆ 1191 00:51:24,060 --> 00:51:28,620 ดูเหมือนตอนนี้ลู้ดกำลัง... ออกฤทธิ์กับดอนนี่แล้วตอนนี้ 1192 00:52:01,930 --> 00:52:03,360 ยาเควลู้ด 1193 00:52:03,500 --> 00:52:06,400 หรือลู้ด อย่างที่คนเขาเรียกกัน 1194 00:52:06,500 --> 00:52:08,870 ถูกสังเคราะห์ขึ้นครั้งแรกในปี 1951 1195 00:52:09,040 --> 00:52:11,840 โดยหมอชาวอินเดีย อินเดียแขกนะ 1196 00:52:11,910 --> 00:52:13,210 ยากล่อมประสาท 1197 00:52:13,310 --> 00:52:17,080 และถูกใช้เพื่อลดความเครียด ให้แม่บ้านที่เกิดนอนไม่หลับ 1198 00:52:17,950 --> 00:52:19,970 แต่ไม่นานนัก ก็มีคนพบว่า 1199 00:52:20,150 --> 00:52:23,950 ถ้าคุณต้านความง่วงจากยา ได้สัก 15 นาที 1200 00:52:23,950 --> 00:52:26,320 ยาจะทำให้คุณเมาได้ 1201 00:52:26,790 --> 00:52:30,320 ไม่นานต่อมา ก็มีคนเริ่มใช้ลู้ดเป็นยาเมา 1202 00:52:30,430 --> 00:52:33,590 และในปี 1982 รัฐบาลสหรัฐจัดให้ลู้ด เป็นยาเสพติด 1203 00:52:33,900 --> 00:52:35,890 พร้อมกับประเทศอื่น 1204 00:52:36,130 --> 00:52:39,120 ทำให้ปริมาณของลู้ด เหลือน้อยเต็มที 1205 00:52:39,530 --> 00:52:42,230 จริง ๆ นะ คุณหาซื้อมันไม่ได้แล้ว 1206 00:52:42,740 --> 00:52:44,940 พวกคุณมันอับโชคชะมัด 1207 00:52:44,940 --> 00:52:46,430 ว่าไงนะ? 1208 00:52:46,540 --> 00:52:49,710 สตีฟ แม็ดเดน 1209 00:52:49,850 --> 00:52:52,250 สตีฟ 1210 00:52:52,650 --> 00:52:53,980 ยังจำโฆษณาได้มั้ย 1211 00:52:54,120 --> 00:52:56,550 ที่มีเด็กสาวหัวฟูตาโปน 1212 00:52:56,650 --> 00:52:58,180 ใส่รองเท้าใหญ่ ๆ นั่น? 1213 00:52:58,990 --> 00:53:00,550 เพื่อนฉันสมัยเรียน สตีฟ แม็ดเดน 1214 00:53:00,660 --> 00:53:01,880 เพื่อนสมัยเรียน สตีฟ แม็ดเดน 1215 00:53:02,020 --> 00:53:04,860 สตีฟ แม็ดเดนคือ ชื่อยี่ห้อรองเท้าผู้หญิงตอนนั้น 1216 00:53:04,860 --> 00:53:08,700 และทุกคนในวอลสตรีท ต่างอยากนำบริษัทนี้เข้ามหาชน 1217 00:53:08,860 --> 00:53:09,890 เล่าต่อเลย ต่อเลย มีอะไร? 1218 00:53:10,030 --> 00:53:11,360 เดาสิใครโตมากับเขา 1219 00:53:11,500 --> 00:53:13,200 - รองเท้าผู้หญิง - รองเท้าผู้หญิง 1220 00:53:13,340 --> 00:53:15,930 รองประธานบริษัทผมเอง 1221 00:53:16,340 --> 00:53:17,530 รองเท้าผู้หญิง รองเท้าผู้หญิง 1222 00:53:17,970 --> 00:53:19,740 ไดมอนด์ ดอนนี่ เอซอฟฟ์ 1223 00:53:20,780 --> 00:53:22,340 - สตีฟ แม็ดเดน - สตีฟ 1224 00:53:22,510 --> 00:53:23,880 สตีฟ สตีฟ 1225 00:53:24,010 --> 00:53:24,840 เฮ้เจบี เจบี เจบีเจบีเจบี 1226 00:53:25,010 --> 00:53:26,170 นายต้องมาดูสาวแจ่มคนนี้ 1227 00:53:26,310 --> 00:53:28,010 ดูเธอสิ 1228 00:53:33,190 --> 00:53:35,950 ต่อให้เธอเป็นน้องฉันฉันก็จะฟันเธอ 1229 00:53:36,060 --> 00:53:38,580 ถึงหล่อนเป็นเอดส์ฉันก็ยอมเอา 1230 00:53:39,230 --> 00:53:41,360 ให้หมาป่าลุยเลยมั้ย? 1231 00:53:43,330 --> 00:53:44,890 เซ็กซี่มาก 1232 00:53:45,230 --> 00:53:46,720 คริสตี้ 1233 00:53:51,910 --> 00:53:53,670 จอร์แดน นี่เพื่อนฉันนาโอมิ 1234 00:53:53,880 --> 00:53:56,280 - หวัดดี ยินดีที่รู้จัก - นาโอมิ 1235 00:53:56,380 --> 00:53:57,970 นาโอมิ ยินดีที่รู้จัก 1236 00:53:57,980 --> 00:53:59,910 ค่ะ บ้านคุณเยี่ยมมากเลย 1237 00:54:00,050 --> 00:54:02,070 ไม่เคยเห็นบ้านหลังใหญ่ อย่างนี้มาก่อน 1238 00:54:02,250 --> 00:54:03,410 - จริงเหรอ? - ค่ะ 1239 00:54:03,650 --> 00:54:04,750 ข้างนอกหาดสวยมาก 1240 00:54:04,950 --> 00:54:05,890 แบลร์ ฮอลิ่งเวิร์ธ 1241 00:54:06,960 --> 00:54:08,250 ไงแบลร์ ยินดีที่รู้จัก 1242 00:54:08,690 --> 00:54:09,850 - ชื่อแบลร์ใช่มั้ย? - ใช่ 1243 00:54:10,090 --> 00:54:11,290 อยากเล่นเจ็ทสกีมั้ย? 1244 00:54:11,930 --> 00:54:12,900 ฉันไม่เคยเล่นเลย 1245 00:54:13,060 --> 00:54:14,030 คุณไม่เคยเล่นเจ็ทสกีเหรอ? 1246 00:54:14,200 --> 00:54:15,160 ไม่ ฉันไม่เคยเล่น 1247 00:54:15,260 --> 00:54:16,750 ไม่เคยขี่เจ็ทสกี? 1248 00:54:16,870 --> 00:54:17,830 จะถามอีกนานมั้ย 1249 00:54:17,970 --> 00:54:19,370 เธอไม่เคยขี่เจ็ทสกี 1250 00:54:19,870 --> 00:54:22,030 ไม่รู้สิ อีก 2 ครั้งมั้ง 1251 00:54:22,440 --> 00:54:24,840 โอเค ได้ 1252 00:54:25,410 --> 00:54:27,740 หวัดดี ฉันฮิลดี้ สวัสดี 1253 00:54:27,880 --> 00:54:29,850 - หวัดดี - จอร์แดน เทเรซ่าอยากให้ช่วย 1254 00:54:29,950 --> 00:54:31,280 ได้ เดี๋ยวผมจะรีบไป 1255 00:54:31,380 --> 00:54:32,750 บอกเธอเดี๋ยวผมจะไป 1256 00:54:32,910 --> 00:54:34,210 ทำไมคุณไม่บอกเมียเองล่ะ? 1257 00:54:34,350 --> 00:54:35,320 ผมบอกแน่ แต่ผม 1258 00:54:35,420 --> 00:54:36,850 - กำลังคุยกับแขก - ฉันเป็นเลขาฯคุณเหรอ? 1259 00:54:36,990 --> 00:54:38,890 เอางี้นะ ผมว่าเราไปดีกว่า 1260 00:54:38,890 --> 00:54:40,050 ไม่ คุณไม่ใช่เลขาผม ขอผมคุยเสร็จก่อน เดี๋ยว ๆ คุณจะไปไหน 1261 00:54:40,260 --> 00:54:41,690 เราต้องไปแล้ว เรายังต้องไปอีกสองงาน 1262 00:54:41,960 --> 00:54:43,450 - อยู่ดื่มก่อนเถอะ - ใช่ อยู่ดื่มก่อน แชมเปญมั้ย? 1263 00:54:43,860 --> 00:54:45,850 ไม่ เรายังต้องไปอีกสองงาน 1264 00:54:46,060 --> 00:54:46,960 อยู่ดื่มก่อนก็ได้ 1265 00:54:47,100 --> 00:54:48,260 เธอ 1266 00:54:48,900 --> 00:54:50,060 สวยเป๊ะเลย 1267 00:54:50,270 --> 00:54:51,820 - ดื่มแชมเปญมั้ย - ได้ค่ะ 1268 00:54:51,930 --> 00:54:52,900 สวยเป๊ะมาก 1269 00:54:52,900 --> 00:54:54,300 ดอนนี่ คุณทำบ้าอะไร คุณทำบ้าอะไร 1270 00:54:54,470 --> 00:54:56,060 ทำไมเราไม่... 1271 00:55:04,010 --> 00:55:06,410 ขอโทษแทนเพื่อนผมด้วย มันออกจะ... 1272 00:55:06,850 --> 00:55:07,950 ไปเดี๋ยวนี้เลย 1273 00:55:07,950 --> 00:55:09,940 จอร์แดน ฟันเธอให้ได้ 1274 00:55:10,150 --> 00:55:11,140 ได้ ดอนนี่ 1275 00:55:12,390 --> 00:55:14,290 ให้เขาเสร็จก่อนฮิลดี้ 1276 00:55:14,390 --> 00:55:15,910 เสียมารยาทนะ 1277 00:55:16,390 --> 00:55:17,980 มีมารยาทบ้างซี่ 1278 00:55:21,900 --> 00:55:23,920 เบย์ริดจ์อยู่ใกล้สเตเท่นไอสแลนด์ เหรอ 1279 00:55:23,930 --> 00:55:26,270 บรูกลิน ข้ามสะพานเวอร์ราเซโน่ไป 1280 00:55:26,570 --> 00:55:27,870 ใน "ซัทเทอร์เดย์ ไนต์ฟีเวอร์" 1281 00:55:28,070 --> 00:55:29,630 ใช่ กินนี่กัลช์ 1282 00:55:29,910 --> 00:55:31,870 เรียกสะพานเวอร์ราเซโน่ ว่ากินนี่แก๊งแพลงก์ 1283 00:55:32,010 --> 00:55:33,030 ใช่ 1284 00:55:33,210 --> 00:55:34,900 คุณเป็นลูกครึ่งอิตาเลี่ยน 1285 00:55:35,010 --> 00:55:36,030 จากฝั่งพ่อฉัน 1286 00:55:36,210 --> 00:55:39,410 มีเชื้อสายดัทช์ เยอรมัน อังกฤษ 1287 00:55:39,980 --> 00:55:40,950 เหมือนพันทาง 1288 00:55:41,380 --> 00:55:42,540 อือฮึ คุณเป็นพันทาง 1289 00:55:42,780 --> 00:55:44,810 ใช่ ฉันยังมีครอบครัวอยู่ลอนดอน 1290 00:55:45,090 --> 00:55:47,820 คุณป้าเอ็มม่า ป้าเยี่ยมที่สุด 1291 00:55:47,960 --> 00:55:50,860 เป็นอังกฤษจ๋า ดูมีระดับมาก 1292 00:55:50,990 --> 00:55:52,150 มันอธิบายได้มาก 1293 00:55:52,260 --> 00:55:53,230 อธิบายอะไร 1294 00:55:53,400 --> 00:55:56,130 อธิบายตัวคุณ คุณคือดัทเชสนี่ 1295 00:55:56,300 --> 00:55:58,700 คุณคือดัชเชนแห่งเบย์ริดจ์ 1296 00:56:01,370 --> 00:56:02,860 ขอโทษค่ะ 1297 00:56:02,970 --> 00:56:04,940 ฉันขอหลอดได้มั้ย? 1298 00:56:05,970 --> 00:56:07,500 ขอบคุณ 1299 00:56:10,550 --> 00:56:15,850 ฉันค่อนข้างเอ่อ.... แปลกใจที่คุณขอเบอร์ฉันจากคริสตี้ 1300 00:56:16,950 --> 00:56:18,050 ทำไมล่ะ 1301 00:56:20,020 --> 00:56:21,850 คุณแต่งงานแล้วนี่ 1302 00:56:23,020 --> 00:56:25,360 ใช่ แล้วไง 1303 00:56:25,460 --> 00:56:27,550 แต่งงานมีเพื่อนไม่ได้เหรอ? 1304 00:56:29,430 --> 00:56:31,160 จะเป็นเพื่อนกันเหรอ? 1305 00:56:32,430 --> 00:56:35,530 ใช่ ไม่อยากเป็นเพื่อนผมเหรอ? 1306 00:56:39,570 --> 00:56:41,700 เราจะไม่เป็นเพื่อนกัน 1307 00:56:50,050 --> 00:56:52,350 แล้ว...ตอนกลางคืนฉันทำงานออกแบบ 1308 00:56:52,850 --> 00:56:55,090 ฉันออกแบบสินค้าชุดชั้นใน 1309 00:56:55,260 --> 00:56:58,060 เสื้อชั้นใน เสื้อดันทรง กางเกงใน 1310 00:56:59,230 --> 00:57:01,590 หืม เธอออกแบบกางเกงในด้วยเหรอ? 1311 00:57:01,700 --> 00:57:03,320 โอ้สุดยอด 1312 00:57:13,680 --> 00:57:16,300 เร็วเข้าจอร์แดน ขอขึ้นไปบนห้องเธอ 1313 00:57:21,520 --> 00:57:24,010 คุณอยากขึ้นไปดื่มชามั้ย 1314 00:57:25,290 --> 00:57:26,920 ชา? ได้ 1315 00:57:27,090 --> 00:57:28,890 - ชาร้อนนะ? - ได้ 1316 00:57:28,890 --> 00:57:30,220 เอาสิ ดีเหมือนกัน ได้ 1317 00:57:30,460 --> 00:57:32,650 แม่เจ้า ฉันอยากขึ้นไปดื่มชา 1318 00:57:32,890 --> 00:57:35,690 ชาดาร์จีลิ่งหรือโร้สฮิพ อะไรทำนองนั้น 1319 00:57:36,030 --> 00:57:36,900 ได้ค่ะ 1320 00:57:36,900 --> 00:57:38,260 ร็อคกี้ 1321 00:57:38,430 --> 00:57:40,630 ดูสิใคร ดูสิใคร หวัดดีร็อคกี้ 1322 00:57:40,940 --> 00:57:42,030 ไงหมาน้อย หวัดดีสิ 1323 00:57:42,240 --> 00:57:43,260 โอเค 1324 00:57:43,910 --> 00:57:46,470 คือเอ่อ...ทำไมคุณไม่ไปจุดเทียนล่ะ เดี๋ยวฉันออกมา 1325 00:57:47,010 --> 00:57:48,940 - ได้ เทียน? - ใช่ 1326 00:57:52,250 --> 00:57:53,880 ผมชอบภาพเขียนนี่ 1327 00:58:00,620 --> 00:58:03,590 ทำยังไงถึงจะได้ฟันเธอ? 1328 00:58:07,100 --> 00:58:08,120 เรียบร้อยดีนะ 1329 00:58:08,300 --> 00:58:10,660 ใช่ใช่ แค่...พยายามจุดเทียนอยู่ 1330 00:58:16,340 --> 00:58:17,900 นั่นไง นั่นไง กลับเถอะ 1331 00:58:18,070 --> 00:58:19,870 อย่ายุ่งกับเธอ กลับไปหาเมียซะ 1332 00:58:29,850 --> 00:58:31,620 พวกคุณคงเดาออก 1333 00:58:31,790 --> 00:58:34,190 ผมทำเธอสุด ๆ ไปเลย 1334 00:58:34,860 --> 00:58:35,980 พระเจ้าช่วย 1335 00:58:39,030 --> 00:58:40,550 อยู่ 11 วิ 1336 00:58:51,370 --> 00:58:52,970 คุณเสร็จแล้วเหรอ? 1337 00:58:52,970 --> 00:58:54,880 อ๋อใช่ ผมเสร็จแล้ว 1338 00:58:55,940 --> 00:58:57,310 คุณล่ะ คุณเสร็จมั้ย? 1339 00:58:57,610 --> 00:58:59,050 - ไม่ - ไม่เหรอ? 1340 00:58:59,210 --> 00:59:00,240 โอเค 1341 00:59:00,450 --> 00:59:02,580 ผมยังทำต่อได้อยู่ 1342 00:59:03,650 --> 00:59:04,980 ได้ 1343 00:59:05,350 --> 00:59:06,880 ได้ เร็วสิลูก ขึ้นหน่อย ขึ้นหน่อย ผมพร้อมแล้ว 1344 00:59:09,660 --> 00:59:11,750 โอ้เย้ โอ้เยี่ยม 1345 00:59:17,630 --> 00:59:18,830 พระเจ้า 1346 00:59:19,230 --> 00:59:20,830 ไปซะร็อคกี้ หมาดื้อ 1347 00:59:21,140 --> 00:59:22,430 คุณมีขนมมั้ย? 1348 00:59:22,570 --> 00:59:23,660 ช่างมันเถอะ 1349 00:59:23,770 --> 00:59:25,100 - ไปเร็ว - ทำต่อเถอะ 1350 00:59:25,210 --> 00:59:27,040 ร็อคกี้ไปเล่นไป ไปเล่นร็อคกี้ ไป ๆ ๆ ๆ 1351 00:59:29,780 --> 00:59:30,910 คุณบ้าไปแล้ว 1352 00:59:31,050 --> 00:59:32,270 ผมไม่อิ่ม 1353 00:59:32,450 --> 00:59:34,810 ผมติดเซ็กซ์ของเธอเหมือนติดเฮโรอีน 1354 00:59:34,950 --> 00:59:37,650 มันไม่ใช่แค่เรื่องเซ็กซ์ 1355 00:59:37,750 --> 00:59:39,720 นาโอมิกับผมเข้ากันได้ดี 1356 00:59:39,850 --> 00:59:41,620 เรา..เราสนใจอะไรคล้ายกัน 1357 00:59:46,860 --> 00:59:48,590 รถไฟฉึกฉัก ห๊ะ 1358 00:59:49,000 --> 00:59:49,830 ใช่ 1359 00:59:57,070 --> 01:00:00,910 ฉึกฉัก ฉึกฉัก ปู๊น ๆ หืม เยี่ยม ถึงก็ช่าง ไม่ถึงก็ช่าง ถึงก็ช่าง ไม่ถึงก็ช่าง 1360 01:00:06,950 --> 01:00:10,080 เยี่ยม เยี่ยม ซี้ดตรงนั้นก็ได้ 1361 01:00:11,890 --> 01:00:13,290 เยี่ยม 1362 01:00:24,070 --> 01:00:25,030 คุณ 1363 01:00:25,130 --> 01:00:27,160 ลงมาจากรถเดี๋ยวนี้เลย 1364 01:00:27,670 --> 01:00:28,660 บ้าเอ๊ย 1365 01:00:28,870 --> 01:00:31,270 ผู้ชายสารเลว.. เลว 1366 01:00:32,610 --> 01:00:34,370 ใจเย็นที่รัก ใจเย็น 1367 01:00:34,910 --> 01:00:37,140 - ไอ้คนสารเลว - โอเค โอเค 1368 01:00:37,250 --> 01:00:38,580 หยุดเดี๋ยวนี้ 1369 01:00:38,750 --> 01:00:39,840 ได้โปรด 1370 01:00:39,980 --> 01:00:40,810 ไอ้บ้า 1371 01:00:41,780 --> 01:00:43,310 - ที่รักทำอะไรน่ะ? ผมคิดว่าคุณ... - นังสำส่อนจากปาร์ตี้เหรอ? 1372 01:00:43,420 --> 01:00:44,950 โอ๊ย ให้ตายเหอะ 1373 01:00:44,950 --> 01:00:45,980 คุณเป็นบ้าอะไรของคุณ? 1374 01:00:46,150 --> 01:00:47,380 ผมนึกว่าคุณอยู่ที่ชายหาด 1375 01:00:47,560 --> 01:00:48,920 ผมไม่รู้คุณอยู่นี่ 1376 01:00:49,020 --> 01:00:50,460 คุณไปที่นั่นมาเหรอ? 1377 01:00:50,590 --> 01:00:52,190 นังตัวดีจากปาร์ตี้ใช่มั้ย 1378 01:00:52,330 --> 01:00:53,820 คุณ...คุณมาทำอะไร? นึกว่าคุณอยู่บ้านริมหาด 1379 01:00:53,930 --> 01:00:55,120 คุณทำแบบนี้ได้ไง? 1380 01:00:55,300 --> 01:00:58,030 - ที่รัก นี่คุณ...ฟังผมนะ ฟังก่อน - ฉัน...คุณเป็นใครจอร์แดน? 1381 01:00:58,130 --> 01:01:00,940 คุณกลายเป็นอะไรไปแล้ว 1382 01:01:00,940 --> 01:01:04,060 ผม..ผมทำพลาดไป ผมไม่รู้จะบอกยังไง 1383 01:01:04,710 --> 01:01:05,900 ผม..ผมเสียใจ 1384 01:01:06,270 --> 01:01:08,870 - ผมขอโทษ - นี่เหรอที่คุณต้องการ? 1385 01:01:18,890 --> 01:01:20,320 คุณรักมันเหรอ? 1386 01:01:25,990 --> 01:01:27,520 ตอบฉันสิ 1387 01:01:49,050 --> 01:01:51,040 ผมรู้สึกแย่มาก 1388 01:01:51,950 --> 01:01:53,890 3 วันต่อมา ผมหย่าเมีย 1389 01:01:54,020 --> 01:01:55,850 และย้ายนาโอมิเข้ามาอยู่ห้องผม 1390 01:02:00,430 --> 01:02:03,920 คุณว่าไงก็ช่าง แต่ดัทเชสมีรสนิยม 1391 01:02:04,030 --> 01:02:06,970 เธอจ้างมัณฑนากร ดูฮวงจุ้ยทั้งบ้าน 1392 01:02:07,070 --> 01:02:09,500 เธอจ้างคนรับใช้เกย์ 1393 01:02:09,640 --> 01:02:12,130 หมอนี่ฉลาด ดูเป็นผู้ดี มืออาชีพ 1394 01:02:12,210 --> 01:02:13,900 ซึ่งเจ๋งมาก ๆ 1395 01:02:14,010 --> 01:02:15,170 หืม กลิ่นมะลิเหรอ? 1396 01:02:15,710 --> 01:02:18,200 ครับผม เย็นนี้ผมจะหากลิ่นยากกว่านี้ เก่งมาก 1397 01:02:18,650 --> 01:02:20,140 เก่งมาก จมูกดี 1398 01:02:20,320 --> 01:02:21,870 ยกเว้นอยู่เรื่องนึง 1399 01:02:27,420 --> 01:02:28,650 โอ้พระเจ้า 1400 01:02:30,260 --> 01:02:31,620 อ้าว เฮ้ 1401 01:02:31,930 --> 01:02:33,290 นี่วันพุธแล้วเหรอ? 1402 01:02:34,300 --> 01:02:35,590 อย่าหยุด 1403 01:02:35,700 --> 01:02:36,820 เอ่อ...ทำอะไรกันเนี่ย? 1404 01:02:37,170 --> 01:02:38,790 มันไม่ถูกต้องนะ 1405 01:02:39,430 --> 01:02:40,630 เขาคงนึกว่าอาทิตย์นี้ 1406 01:02:40,770 --> 01:02:42,200 พวกเรายังอยู่ที่แฮมป์สตั้น 1407 01:02:42,370 --> 01:02:43,800 เขาทำที่ไหนที่รัก? ในห้องนอนเหรอ? 1408 01:02:43,940 --> 01:02:46,500 ทำทุกที่เลย มีสองคนบนโต๊ะนั่น 1409 01:02:46,610 --> 01:02:47,910 ตรงนี้ก็ทำกัน 1410 01:02:48,010 --> 01:02:49,340 สี่คนทำตรงนี้ 1411 01:02:49,480 --> 01:02:51,040 เฮ้ย คุณพูดจริงเหรอ? ตรงนั้น? 1412 01:02:51,180 --> 01:02:53,940 - ทำไมคุณไม่บอกล่ะที่รัก พระเจ้า - โธ่ที่รัก แย่กว่านั้น 1413 01:02:55,580 --> 01:02:57,980 หลังพวกเขาไป ฉันเดินตรวจในอพาร์ทเมนต์ 1414 01:02:58,190 --> 01:02:59,280 เหรอ อะไร? 1415 01:02:59,690 --> 01:03:01,450 มีอะไรที่รัก? อะไร? 1416 01:03:01,890 --> 01:03:02,890 เงินฉันอยู่ไหน? 1417 01:03:02,890 --> 01:03:03,860 ผมไม่รู้เรื่องเงินคุณ 1418 01:03:03,990 --> 01:03:05,960 เงินฉันอยู่ที่ไหน? อยู่ไหน? 1419 01:03:06,090 --> 01:03:08,030 ผมไม่รู้เงินคุณอยู่ไหน คุณเบลฟอร์ต 1420 01:03:08,130 --> 01:03:10,430 - ผมไม่ได้เอาไป - นายไม่รู้เงินฉันอยู่ไหนเหรอ 1421 01:03:10,530 --> 01:03:11,860 มันโกหกจอร์แดน มันโกหกหน้าตายมาก นายขโมยเงินเขา 1422 01:03:12,030 --> 01:03:13,000 มาเริ่มใหม่นะ 1423 01:03:13,100 --> 01:03:14,400 ตั้งแต่แรกเลย 1424 01:03:14,500 --> 01:03:15,900 นายชวนเพื่อน ๆ มาค้าง? 1425 01:03:16,300 --> 01:03:17,860 แล้วก็เริ่มเลยเถิดจนคุมไม่อยู่ 1426 01:03:18,010 --> 01:03:19,570 เราเข้าใจนะ 1427 01:03:19,710 --> 01:03:22,010 เราก็เสพยากันตลอด เราเองก็เมาเหมือนกัน 1428 01:03:22,110 --> 01:03:23,200 ดูเราสิ 1429 01:03:23,310 --> 01:03:24,950 แต่เงินหายไปจากอพาร์ทเมนต์ฉัน 1430 01:03:24,950 --> 01:03:26,570 จากลิ้นชักใส่ถุงเท้า? 1431 01:03:26,750 --> 01:03:28,840 ผมบอกแล้วผมไม่รู้เงินคุณอยู่ไหน 1432 01:03:28,950 --> 01:03:30,150 งั้นเริ่มใหม่นะ ใครมาบ้าง? 1433 01:03:30,250 --> 01:03:31,280 ก็เหมือนทุกวันแหละ 1434 01:03:31,420 --> 01:03:32,820 ผมรู้วันรุ่งขึ้นคุณจะกลับ 1435 01:03:32,950 --> 01:03:34,980 ทุกอย่างต้องเรียบร้อย เก็บกวาด 1436 01:03:35,160 --> 01:03:36,990 ตอนมื้อเช้าผมเมาไปหน่อย 1437 01:03:37,130 --> 01:03:38,860 ผมมีความสุขผมกินไข่ 1438 01:03:38,990 --> 01:03:39,960 ผมกินไอศกรีม 1439 01:03:40,090 --> 01:03:41,860 จากนั้นผมก็พูด เพื่อนคนไหนชอบไอศกรีม 1440 01:03:42,000 --> 01:03:43,520 เพื่อนผมรูดี้ ผมเลยเรียกรูดี้ 1441 01:03:43,670 --> 01:03:45,960 - รูดี้ไหน? - ใช่ ใครคือ..ใครคือรูดี้? 1442 01:03:47,670 --> 01:03:50,940 - คุณรู้จักรูดี้ เชื่อสิ - ฉันเหรอ? ฉันไม่.... 1443 01:03:50,940 --> 01:03:52,070 รูดี้บ้าที่ไหน? 1444 01:03:52,210 --> 01:03:53,200 ฉันไม่รู้จักคนชื่อรูดี้? 1445 01:03:53,340 --> 01:03:54,430 คุณรู้ เดือนก่อนที่โลลี่ป๊อปคลับ 1446 01:03:54,540 --> 01:03:55,870 คุณรู้จักรูดี้ 1447 01:03:56,010 --> 01:03:57,440 นาย..นายรู้จัก...รู้จักรูดี้เหรอ? 1448 01:03:59,180 --> 01:04:00,580 ฉันไม่...ฉัน...ฉัน...ฉันไม่รู้..จักคน.. 1449 01:04:00,720 --> 01:04:01,650 หมายความว่าไง? 1450 01:04:01,780 --> 01:04:02,810 เขาไปโลลี่ป๊อปคลับเหรอ? 1451 01:04:02,980 --> 01:04:04,420 อ๋อ เขาอยู่ที่โลลี่ป๊อปคลับด้วย 1452 01:04:04,590 --> 01:04:06,020 ขึ้นเวที เต้นส่ายกับทุกคน 1453 01:04:06,190 --> 01:04:08,160 ฉันไม่...ฉันโดนป้ายสี ฉันชอบเต้น 1454 01:04:08,360 --> 01:04:09,920 ฉันไม่...ฉันไม่รู้ ฉันอาจเคยเจอหรือไม่เจอ 1455 01:04:10,020 --> 01:04:11,550 ฉันเจอคนเยอะ เขาเป็นใคร? 1456 01:04:11,860 --> 01:04:13,230 - นายพูดบ้าอะไร? - เงิน 5 หมื่นถูกขโมย 1457 01:04:13,390 --> 01:04:14,590 ไปจากลิ้นชักเก็บถุงเท้า 1458 01:04:14,730 --> 01:04:16,100 เครื่องเพชรแฟนฉันก็หาย 1459 01:04:16,230 --> 01:04:18,130 - มันหายไปไหน - รูดี้? ฉันไม่รู้รูดี้เป็นใคร อะไรวะ 1460 01:04:18,230 --> 01:04:20,260 รูดี้เพื่อนตุ๊ดนายขโมยของไป? 1461 01:04:20,370 --> 01:04:21,930 ใช่มั้ย ตอบฉันสิ 1462 01:04:22,370 --> 01:04:24,670 โอเค ผมเข้าใจแล้ว 1463 01:04:24,940 --> 01:04:26,030 เพราะผมเป็นเกย์ละสิ 1464 01:04:26,110 --> 01:04:27,630 คุณทุกคน 1465 01:04:28,080 --> 01:04:29,170 คิดว่าเราเกลียดตุ๊ดเหรอ? 1466 01:04:29,940 --> 01:04:31,310 ญาติฉันก็เป็นตุ๊ด 1467 01:04:31,450 --> 01:04:33,850 ฉันยังไปเที่ยวกับเขากับแฟนเขา ฉันรักพวกเขา 1468 01:04:34,020 --> 01:04:34,910 นายควรถูกตั้งข้อหาจริงมั้ย? 1469 01:04:35,050 --> 01:04:36,850 ฉันไม่ยอมง่าย ๆ เข้าใจมั้ย 1470 01:04:37,020 --> 01:04:38,990 ฉันชอบเกย์แต่ไม่ชอบนาย 1471 01:04:39,090 --> 01:04:41,820 เขาควรจ้างแม่บ้านเม็กซิกันเหมือน ที่ฉันจ้างที่บ้าน ถ้านายจ้างคนที่... 1472 01:04:43,590 --> 01:04:44,890 อะไร? อะไร? พระเจ้า บ้าเอ๊ย อะไรกัน 1473 01:04:49,230 --> 01:04:50,600 พูดสิวะพูด 1474 01:04:50,730 --> 01:04:51,830 ไม่งั้นฉันปล่อยนะโว้ย 1475 01:04:51,970 --> 01:04:52,930 เงินอยู่ไหน 1476 01:04:53,270 --> 01:04:56,200 เชสเตอร์กับโทบี้ พวกเขาเล่นบทยากูซ่ากับนิโคลัส 1477 01:04:56,340 --> 01:04:57,360 พวกเขาบ้ามาก 1478 01:04:57,540 --> 01:04:58,530 ฉันไม่รู้ ฉันไม่รู้ 1479 01:04:59,170 --> 01:05:02,170 ผมต้องโทรเรียกตำรวจ เพื่อไม่ให้พวกเขาฆ่าหมอนั่น 1480 01:05:02,380 --> 01:05:05,870 ผมให้เขาคนละพันเหรียญ และเล่าให้ฟังว่านิโคลัสทำอะไร 1481 01:05:06,250 --> 01:05:07,650 ตำรวจเลยเล่นงานเขา 1482 01:05:08,050 --> 01:05:09,450 ขอบคุณอีกครั้งครับ 1483 01:05:09,920 --> 01:05:12,480 ไม่ใช่ว่าผมแคร์เรื่องเงิน 5 หมื่นหรอก 1484 01:05:12,620 --> 01:05:14,110 ผมทำเงินได้มากเท่านั้นเกือบทุกวัน 1485 01:05:14,260 --> 01:05:16,490 จากตัวบังหน้า 1486 01:05:16,660 --> 01:05:19,290 ตัวบังหน้าคือเพื่อน อย่างเช่นแบร็ด 1487 01:05:19,460 --> 01:05:21,860 ซึ่งถือครองหุ้นแทนตัวผม 1488 01:05:22,060 --> 01:05:24,260 นี่นายเป็นใครกัน? แจ็ค นิคลอสเหรอ 1489 01:05:24,430 --> 01:05:29,170 ผมดันราคาขึ้น เขาขายหุ้นและส่งกำไรกลับมาให้ 1490 01:05:29,270 --> 01:05:31,030 คุณคงเดาออก...ผม 1491 01:05:33,980 --> 01:05:36,380 เงินสด ไม่ต้องผ่านบัญชี 1492 01:05:36,540 --> 01:05:38,880 เพื่อไม่ต้องผ่านสายตากฎหมาย 1493 01:05:39,950 --> 01:05:42,880 เราจึงจ้างทนายเฝ้าระวังภัย แมนนี่ ริสกิ้น.. 1494 01:05:43,380 --> 01:05:46,550 ค่าตัวชั่วโมงละ 700 เหรียญ มาเป็นเสียง..พิพากษา 1495 01:05:46,690 --> 01:05:48,320 คุณล้อเล่นไม่ได้ ฟังผมให้ดี ถ้าคุณโดนกำกับหลักทรัพย์จับ 1496 01:05:48,490 --> 01:05:49,680 เท่ากับยื่นขาเข้าคุก 1497 01:05:49,860 --> 01:05:52,830 ไม่ต้องห่วงน่า ผมคุมพวกกำกับหลักทรัพย์ได้ 1498 01:05:53,090 --> 01:05:55,620 เจ้าโง่พวกนี้ทำอะไรกันเนี่ย? 1499 01:05:55,860 --> 01:05:56,990 เฮ้ เฮ้ 1500 01:05:57,100 --> 01:05:58,430 ทำอะไรน่ะ 1501 01:05:58,670 --> 01:06:00,460 มี กลต.มาตรวจนะ 1502 01:06:00,700 --> 01:06:02,670 คณะกรรมการกำกับหลักทรัพย์ 1503 01:06:02,870 --> 01:06:05,270 ส่งทนายสองคนมาตรวจสอบเอกสารเรา 1504 01:06:05,410 --> 01:06:07,240 ผมเลยให้พวกเขาไปอยู่ในห้องประชุม 1505 01:06:07,410 --> 01:06:08,430 แล้วซ่อนไมโครโฟน 1506 01:06:08,610 --> 01:06:10,810 กับเร่งเครื่องปรับอากาศให้หนาว 1507 01:06:10,980 --> 01:06:12,380 เหมือนน้ำแข็งที่ขั้วโลกใต้ 1508 01:06:12,550 --> 01:06:14,450 ในนี้เย็นแบบนี้ตลอดเหรอ? 1509 01:06:14,580 --> 01:06:15,570 ไม่ทราบครับ 1510 01:06:15,750 --> 01:06:16,910 จากนั้น ขณะพวกเขาตรวจหา 1511 01:06:17,020 --> 01:06:18,320 หลักฐานความผิดอยู่ในห้อง 1512 01:06:18,420 --> 01:06:20,150 ผมหาเงินให้คุณสแตนลี่ย์ อาร์นคลิฟฟ์อินเตอร์เนชั่นแนลกำลังมาแรง 1513 01:06:21,020 --> 01:06:23,550 ผมก็เริ่มยิงบาซูก้าในนี้ 1514 01:06:23,690 --> 01:06:25,890 เสนอหุ้นมหาชนของพวกเรา 1515 01:06:25,890 --> 01:06:28,450 หุ้นมหาชนเปิดขายให้ประชาชน 1516 01:06:28,600 --> 01:06:32,290 เป็นครั้งแรกที่หุ้นถูกเสนอขาย ให้ประชาชนทั่วไป 1517 01:06:32,370 --> 01:06:34,200 เมื่อบริษัทเป็นบริษัทมหาชน 1518 01:06:34,340 --> 01:06:35,890 เราตั้งราคาขายแรกเริ่ม 1519 01:06:36,070 --> 01:06:38,900 และขายหุ้นให้กลับไปให้เพื่อน ๆ เรา แล้วผม... 1520 01:06:39,070 --> 01:06:40,600 ฟังนะ 1521 01:06:40,740 --> 01:06:42,510 พวกคุณคงตามผมไม่ทันละสิ? 1522 01:06:42,710 --> 01:06:44,610 ไม่ ไม่เป็นไรไม่สำคัญหรอก 1523 01:06:44,710 --> 01:06:46,480 คำถามจริง ๆ ก็คือ.. 1524 01:06:46,610 --> 01:06:48,410 มันถูกกฎหมายมั้ย? 1525 01:06:48,580 --> 01:06:50,380 คำตอบคือไม่ถูกกฎหมาย 1526 01:06:50,850 --> 01:06:53,150 แต่เราได้เงินมาก จนไม่รู้จะเอาไปทำอะไร 1527 01:06:57,630 --> 01:06:58,750 และสิ่งที่คุณทำ 1528 01:06:58,860 --> 01:06:59,260 เมื่อไม่รู้จะทำยังไงกับเงิน 1529 01:07:06,230 --> 01:07:07,730 คุณพระช่วย 1530 01:07:07,970 --> 01:07:09,730 แต่งงานกับผมนะ? 1531 01:07:10,270 --> 01:07:11,640 โอ้พระเจ้า 1532 01:07:11,740 --> 01:07:13,710 ตกลงใช่มั้ย 1533 01:07:14,380 --> 01:07:15,400 แน่ใจเหรอ 1534 01:07:15,540 --> 01:07:17,340 ใช่ผมแน่ใจ ผมแน่ใจ 1535 01:07:17,780 --> 01:07:19,410 - คุณแน่ใจมั้ย? - ค่ะ 1536 01:07:29,990 --> 01:07:33,290 ผมจัดปาร์ตี้สละโสดที่มิราจในลาสเวกัส 1537 01:07:33,630 --> 01:07:35,860 เที่ยวบินที่บินไปที่นั่นคือแบ็คคาเนล 1538 01:07:35,860 --> 01:07:39,890 นี่เป็นปาร์ตี้สุดมันส์ครั้งสุดท้าย ก่อนผมจะลงหลักปักฐาน 1539 01:07:40,430 --> 01:07:41,930 ชาวสแตร็ทตันหนึ่งร้อยคน 1540 01:07:42,040 --> 01:07:44,770 อีตัว 50 กับอีก 50 รออยู่เมื่อเครื่องลง 1541 01:07:45,410 --> 01:07:46,370 อ้อ และยาเสพติด 1542 01:07:46,540 --> 01:07:50,310 บอกเลย เครื่องบินของเราเหมือนร้านขายยาติดปีก 1543 01:08:19,870 --> 01:08:23,040 บอกเลย ผมจ่ายค่าฉลองไปสองล้าน 1544 01:08:24,780 --> 01:08:28,150 รวมถึงค่าตกแต่งชั้น 28ใหม่ทั้งชั้น 1545 01:08:29,720 --> 01:08:31,080 จูบเจ้าสาวได้ 1546 01:08:32,790 --> 01:08:36,120 พิธีแต่งงานเหมือนหลุดมาจากเทพนิยาย 1547 01:08:36,790 --> 01:08:39,320 กับนาโอมิ ดัทเชสของผม 1548 01:08:39,460 --> 01:08:40,930 ผมท่านดุ๊กรูปหล่อ 1549 01:08:40,930 --> 01:08:43,960 และบาฮามาส โอเชี่ยนคลับ ปราสาทของเรา 1550 01:08:55,010 --> 01:08:57,810 แน่นอนหลังปาร์ตี้สละโสด ผม ท่านดุ๊ก 1551 01:08:57,980 --> 01:09:00,610 ต้องไปฉีดเพนนิซิลลินสองสามเข็ม 1552 01:09:00,780 --> 01:09:02,910 เพื่อให้ชีวิตแต่งงานอยู่รอดปลอดภัย 1553 01:09:08,190 --> 01:09:09,920 เฮ้แบร์รี่ไคลน์แมน กำลังถ่ายทำ 1554 01:09:10,190 --> 01:09:11,520 มีอะไรจะพูดกับลูกมั้ยครับ? 1555 01:09:11,690 --> 01:09:14,180 มีนิดหน่อย จอร์แดน จำที่พ่อบอกแกไว้ 1556 01:09:14,330 --> 01:09:17,460 มันเกี่ยวกับน้องชายแกกับน้องสาวเธอ 1557 01:09:17,570 --> 01:09:20,500 รู้นะ...ว่าแกต้องทำไง จอร์ดี้ 1558 01:09:37,990 --> 01:09:39,280 โอ้พระเจ้า 1559 01:09:39,420 --> 01:09:40,820 ป้าเอ็มม่า 1560 01:09:44,990 --> 01:09:46,960 ไม่อยากเชื่อว่าป้ามา 1561 01:09:47,400 --> 01:09:50,560 จอร์แดน จอร์แดน ดูสิใครมา 1562 01:09:51,330 --> 01:09:52,320 ป้าเอ็มม่าไง 1563 01:09:53,430 --> 01:09:54,560 ป้าเอ็มม่า เป็นไงครับ? 1564 01:09:54,740 --> 01:09:56,900 - โอ้วจอร์แดน น่ารักจัง - เฮ้ สบายดีเหรอครับ 1565 01:09:57,970 --> 01:10:00,530 ยินดี ยินดีที่ได้พบคุณป้า...ตัวเป็น ๆ 1566 01:10:00,910 --> 01:10:02,540 จอร์แดนจ้ะ กินโดนัทมาเหรอ 1567 01:10:02,710 --> 01:10:04,870 อ้อผม... 1568 01:10:05,010 --> 01:10:06,210 ผม...ใช่ครับ 1569 01:10:07,010 --> 01:10:09,380 ป้าผ่านยุค 60 มาแล้ว 1570 01:10:09,520 --> 01:10:11,040 สนุกเต็มที่ 1571 01:10:11,250 --> 01:10:13,410 โอ้ว ป้าเซอร์ไพรส์ฉัน ฉันไม่รู้เลย 1572 01:10:27,870 --> 01:10:29,230 อีกก้าวเดียวเอง คุณพร้อมนะ? 1573 01:10:29,370 --> 01:10:30,860 - จะไปไหน? - หลับตาไว้นะ 1574 01:10:30,970 --> 01:10:32,370 หนึ่ง สอง สาม 1575 01:10:34,980 --> 01:10:35,870 นี่อะไร? 1576 01:10:36,210 --> 01:10:37,970 - ของขวัญแต่งงานของคุณ - อะไรนะ? 1577 01:10:38,150 --> 01:10:39,510 ของขวัญแต่งงานของคุณที่รัก 1578 01:10:40,920 --> 01:10:42,320 อะไร? 1579 01:10:42,920 --> 01:10:44,950 - คุณพูดจริงเหรอ? - ผมพูดจริง 1580 01:10:44,950 --> 01:10:46,080 เรือยอร์ชเนี่ยนะ? 1581 01:10:46,850 --> 01:10:49,050 มหาเศรษฐีผู้ประสบความสำเร็จ 1582 01:10:49,220 --> 01:10:51,920 เรือสำราญคือความบันเทิงลอยได้ 1583 01:10:52,060 --> 01:10:55,150 ไม่ใช่เรื่องบังเอิญที่ลำเรือ ขนาด 150 ฟุตเป็นสีเขียว 1584 01:10:55,260 --> 01:10:57,420 สีของเงิน ทิ้งสมอได้ 1585 01:10:57,570 --> 01:10:59,900 โอ้พระเจ้า ที่รัก 1586 01:11:02,070 --> 01:11:03,830 - คุณชอบมั้ย? - ถามมาได้ 1587 01:11:03,940 --> 01:11:05,170 - คุณชอบมั้ย? - ชอบสิ 1588 01:11:11,010 --> 01:11:13,740 สามอาทิตย์ที่เราพานาโอมิ ล่องไปตามแคริบเบี้ยน 1589 01:11:13,910 --> 01:11:15,880 ในที่สุดก็พาเธอกลับบ้านที่ลองไอส์แลนด์ 1590 01:11:15,980 --> 01:11:16,880 ที่ซึ่งเราซื้อบ้าน 1591 01:11:16,980 --> 01:11:19,680 เนื้อที่เจ็ดเอเคอร์ย่านโกลด์โคสต์ ของลองไอส์แลนด์ 1592 01:11:19,850 --> 01:11:22,150 ที่ดินแพงที่สุดในโลก 1593 01:11:22,290 --> 01:11:24,850 พร้อมคนรับใช้ พ่อครัว คนออกแบบสวน มีครบหมด 1594 01:11:24,990 --> 01:11:27,520 บอดี้การ์ดสองคนสลับกันทำงาน 1595 01:11:27,700 --> 01:11:28,690 ทั้งคู่ชื่อร็อคโค่ 1596 01:11:32,900 --> 01:11:34,990 มันคือสวรรค์บนดิน 1597 01:11:37,870 --> 01:11:39,200 ตื่นเดี๋ยวนี้ไอ้คนบ้า 1598 01:11:39,910 --> 01:11:40,930 เวนิสคือใคร? 1599 01:11:41,080 --> 01:11:42,440 อะไร? ใคร? 1600 01:11:42,580 --> 01:11:43,540 ใคร? ใคร 1601 01:11:43,680 --> 01:11:45,240 ใครล่ะ? ถามอยู่ได้ แผ่นเสียงตกร่องเหรอ? 1602 01:11:45,380 --> 01:11:46,540 มันเป็นใคร? 1603 01:11:46,750 --> 01:11:47,980 อีตัวที่คุณเอาเมื่อคืนเหรอ? 1604 01:11:48,150 --> 01:11:49,980 นี่คุณพูดเรื่องอะไร ไม่ 1605 01:11:50,150 --> 01:11:51,850 ไม่นะที่รัก ไม่ 1606 01:11:51,950 --> 01:11:54,110 คุณละเมอเรียกชื่อมันออกมานะ 1607 01:11:54,220 --> 01:11:56,950 นี่คุณเสียสติแล้วเหรอ? ผมไม่.. 1608 01:11:57,420 --> 01:11:58,980 ไม่รู้ว่าเวนิสเป็นใคร 1609 01:11:59,130 --> 01:12:01,320 มันมีความหมายอะไร? เวนิส 1610 01:12:01,500 --> 01:12:04,120 ตั้งแต่เกิดมา นี่เป็นเรื่องงี่เง่าที่สุดเลย 1611 01:12:07,940 --> 01:12:10,100 เวนิส 1612 01:12:10,740 --> 01:12:12,830 เวนิสที่รัก หายไปไหน? 1613 01:12:13,510 --> 01:12:16,880 เวนิส เวนิส 1614 01:12:17,340 --> 01:12:18,840 หายไปไหนที่รัก? 1615 01:12:22,980 --> 01:12:25,610 โอ๊ยที่รัก อยากเช่นบทโหดเหรอ? 1616 01:12:25,790 --> 01:12:27,950 - โอ๊ย พระเจ้า - ชอบมั้ยล่ะ? 1617 01:12:30,190 --> 01:12:32,320 ผมชอบสิ ผมชอบมาก 1618 01:12:32,530 --> 01:12:34,120 หมาป่า หมาป่า หมาป่า หมาป่า หมาป่า 1619 01:12:34,300 --> 01:12:35,390 หมาป่า? 1620 01:12:35,530 --> 01:12:36,860 ใช่ เป็นคำไว้ยกธงขาว ไว้ยกธงขาว 1621 01:12:37,000 --> 01:12:38,300 ฉันไม่ยกธงขาวกับคุณ 1622 01:12:38,370 --> 01:12:40,460 - ไม่เอาน่า คุณบอกให้ผมพูดถ้า... - หุบปากไปเลย 1623 01:12:40,570 --> 01:12:42,970 หุบปากนะไอ้ตัวแสบ 1624 01:12:43,370 --> 01:12:45,500 คุณเป็นผู้หญิงวิปริต 1625 01:12:47,470 --> 01:12:48,640 ใช่แล้ว 1626 01:12:48,780 --> 01:12:49,870 นั่นสิผมลืมไป 1627 01:12:50,080 --> 01:12:51,570 ผมลืมไป 1628 01:12:51,750 --> 01:12:55,880 ดอนนี่กับผมเรากำลังลงทุน คอนโดมิเนียมคอมเพล็กซ์ในเวนิส 1629 01:12:56,020 --> 01:12:57,110 เพราะงั้นผมถึงได้สับสนไง 1630 01:12:57,250 --> 01:12:58,840 อ๋อ เดี๋ยวนี้ลงทุนในอิตาลี? 1631 01:12:59,020 --> 01:13:00,610 ไม่ใช่อิตาลี แคลิฟอร์เนียเอง 1632 01:13:00,790 --> 01:13:02,150 - อ๋อ แคลิฟอร์เนียเหรอ? - ใช่ 1633 01:13:02,260 --> 01:13:03,380 อย่ามาโกหกตอแหล 1634 01:13:03,490 --> 01:13:04,650 ดัทเชสที่รัก เชื่อเถอะ 1635 01:13:04,860 --> 01:13:06,220 อย่ามากระแดะดัทเชสกับฉัน 1636 01:13:06,430 --> 01:13:07,860 ไม่ต้องมาเรียกฉันดัทเชส 1637 01:13:08,030 --> 01:13:10,960 นึกว่าฉันไม่รู้เหรอ ว่าคุณแอบไปทำอะไรมา? 1638 01:13:11,130 --> 01:13:12,930 - คุณเป็นพ่อคนแล้วนะ - ใช่ 1639 01:13:13,070 --> 01:13:14,560 - คุณเป็นพ่อคนแล้ว - ผมรู้ 1640 01:13:14,670 --> 01:13:16,300 แต่ยังทำตัวเป็นเด็กไปได้ 1641 01:13:17,870 --> 01:13:19,270 บ้าเอ๊ย ให้ตายสิ 1642 01:13:19,370 --> 01:13:21,930 ที่รักรู้ตัวมั้ย คุณมีปัญหาเรื่อง ควบคุมอารมณ์โกรธ คุณมีปัญหาด้านจิตแล้ว 1643 01:13:22,580 --> 01:13:24,480 แล้วใครกันเอาเฮลิคอปเตอร์งี่เง่า 1644 01:13:24,580 --> 01:13:27,410 บินเข้ามาที่นี่ตอนตีสาม 1645 01:13:27,550 --> 01:13:29,540 จนสกายลาร์ตื่น ก็คุณนั่นแหละ 1646 01:13:29,720 --> 01:13:32,240 โอ้ว สกายลาร์โอ๊ย งี่เง่าสิ้นดี 1647 01:13:43,060 --> 01:13:47,000 มันไม่สำคัญกับคุณเลยใช่มั้ย ที่ฉันเพิ่งออกแบบ 1648 01:13:47,270 --> 01:13:50,360 และปูหญ้าเบอร์มิวด้านะจอร์แดน 1649 01:13:50,470 --> 01:13:52,500 - แล้วคุณก็ทำมันพังหมด - โอ้พระเจ้า หญ้าเบอร์มิวด้า 1650 01:13:52,610 --> 01:13:54,300 ไม่ คุณไม่ได้ค้นคว้าเรื่องนี้ 1651 01:13:54,410 --> 01:13:56,500 และต้องเจอกับพวกคนทำสนามกอล์ฟนี่ 1652 01:13:56,610 --> 01:13:57,810 โอ้พระเจ้า 1653 01:13:57,950 --> 01:14:00,350 คุณต้องจัดการกับพวกทำสนามกอล์ฟเหรอ 1654 01:14:00,510 --> 01:14:03,070 ช่างน่าสงสารจริง ๆ ที่รัก โอ้พระเจ้า 1655 01:14:03,220 --> 01:14:06,050 คุณอาจต้องจ่ายเงินสดให้พวกเขา ด้วยมือคุณ 1656 01:14:06,190 --> 01:14:07,380 งานช่างหนักเหลือเกิน 1657 01:14:07,550 --> 01:14:09,490 แถมยังต้องเหนื่อย 1658 01:14:09,590 --> 01:14:11,720 รูดบัตรเครดิตมันทั้งวันอีกด้วย ห๊ะ? 1659 01:14:11,860 --> 01:14:14,450 เพราะผมตามอาชีพคุณไม่ทันแล้วที่รัก 1660 01:14:14,600 --> 01:14:16,430 เดือนก่อนคุณยังเป็น ผู้เชี่ยวชาญเรื่องไวน์ 1661 01:14:16,530 --> 01:14:18,560 ตอนนี้เป็นสถาปนิคออกแบบภูมิทัศน์ 1662 01:14:18,700 --> 01:14:20,260 - ผมเข้าใจถูกมั้ย ไม่ - ไปตายซะ 1663 01:14:20,430 --> 01:14:22,400 อย่าได้คิดสาดน้ำ 1664 01:14:22,500 --> 01:14:24,840 ใส่หน้าผมอีกนะ อย่าได้คิดเชียว 1665 01:14:25,970 --> 01:14:27,270 ฟังนะที่รัก 1666 01:14:27,780 --> 01:14:28,910 ถ้าเราสามารถ... 1667 01:14:28,910 --> 01:14:30,880 ถ้าเราพอคุยกันได้ 1668 01:14:30,880 --> 01:14:33,310 คุยกันดีกว่า รู้มั้ย 1669 01:14:33,410 --> 01:14:34,510 สื่อสารกัน 1670 01:14:34,620 --> 01:14:35,810 โอเค้? 1671 01:14:36,350 --> 01:14:37,650 เถอะนะที่รัก 1672 01:14:37,950 --> 01:14:39,720 คุยกับผม คุยกับผม 1673 01:14:39,890 --> 01:14:41,880 เลิกหดกล้ามได้แล้วจอร์แดน 1674 01:14:42,020 --> 01:14:43,650 คุณดูซื่อบื้อมากเลย 1675 01:14:43,790 --> 01:14:44,920 ที่รักไม่เอาน่า 1676 01:14:45,090 --> 01:14:48,190 คุณควรจะ...รู้สึกมีความสุขที่คุณได้... 1677 01:14:48,330 --> 01:14:50,630 สามีที่หุ่นดีแบบนี้? 1678 01:14:51,530 --> 01:14:52,660 มานี่ 1679 01:14:52,770 --> 01:14:54,200 มาเร็ว มาจูบผม 1680 01:14:54,340 --> 01:14:55,330 คุณดูสวยมากเลย 1681 01:14:55,540 --> 01:14:56,630 - มาเร็ว - จูบคุณ? 1682 01:14:56,740 --> 01:14:57,900 - คุณสวยมากเวลาคุณโกรธ - จูบคุณ? 1683 01:14:58,070 --> 01:14:59,600 ใช่ จูบผมที 1684 01:15:00,540 --> 01:15:01,910 ไปตายซะ 1685 01:15:02,080 --> 01:15:04,050 อ๋อใช่ พิธีกรรมยามเช้า 1686 01:15:04,450 --> 01:15:06,380 อย่างแรกผมต้องตื่นมาทะเลาะกับนาโอมิ 1687 01:15:06,510 --> 01:15:08,740 เรื่องที่ผมทำเมื่อคืนนี้ 1688 01:15:08,850 --> 01:15:10,840 ต่อมาต้องอบไอน้ำ 1689 01:15:11,020 --> 01:15:12,850 เพื่อขับยาเสพติดในตัวออกทางเหงื่อ 1690 01:15:13,020 --> 01:15:14,550 แล้วประเมินความเสียหาย 1691 01:15:14,860 --> 01:15:16,550 ล้างลูกตา 1692 01:15:16,790 --> 01:15:19,120 กินยากระตุ้นประสาทเพื่อเริ่มต้นวันใหม่ 1693 01:15:19,230 --> 01:15:21,320 จากนั้นก็หาทางง้อนาโอมิ 1694 01:15:21,800 --> 01:15:23,350 อรุณสวัสดิ์ป๊ะป๋าสิ 1695 01:15:23,900 --> 01:15:25,530 ไหนล่ะจูบหนู? วี้ 1696 01:15:27,530 --> 01:15:28,900 วี้ ไง ลูกพ่อ 1697 01:15:30,900 --> 01:15:33,840 แล้วนี่พ่อจะได้จูบจากทั้งสองสาวเลยมั้ย? 1698 01:15:33,970 --> 01:15:35,140 โอ้ไม่ 1699 01:15:35,310 --> 01:15:38,340 ไม่ คุณพ่อจะไม่ได้แตะคุณแม่อีก 1700 01:15:38,510 --> 01:15:40,210 เป็นเวลานาน...นาน... 1701 01:15:40,850 --> 01:15:41,980 นานมากเลย 1702 01:15:42,650 --> 01:15:45,280 คุณพ่อเสียใจกับคำพูดที่พูดไปเมื่อกี้ 1703 01:15:45,450 --> 01:15:46,650 เขาไม่ได้ตั้งใจพูด 1704 01:15:46,850 --> 01:15:48,950 คุณพ่อไม่ควรพูดให้เสียเวลา 1705 01:15:49,620 --> 01:15:51,060 ตั้งแต่นี้ไป 1706 01:15:52,630 --> 01:15:54,860 ในบ้านหลังนี้จะไม่มีอะไรอีก 1707 01:15:54,860 --> 01:15:57,090 นอกจากกระโปรงสั้นเสมอหู 1708 01:15:59,930 --> 01:16:02,160 แล้วรู้อะไรมั้ยคุณป๋า? 1709 01:16:03,540 --> 01:16:09,310 คุณแม่น่ะเบื่อเต็มทีแล้ว และไม่อยากนุ่งกางเกงในอีกแล้ว 1710 01:16:11,110 --> 01:16:13,050 - เหรอ? - ใช่ 1711 01:16:15,520 --> 01:16:16,950 ที่จริง 1712 01:16:18,990 --> 01:16:21,680 คุณแม่ตัดสินใจทิ้งกางเกงใน 1713 01:16:21,860 --> 01:16:25,020 ไปหมดเกลี้ยงแล้ว 1714 01:16:30,860 --> 01:16:32,630 จงดูให้ดี ๆ คุณพ่อ 1715 01:16:32,970 --> 01:16:35,960 รับรองคุณพ่อ จะได้เห็นอะไรแบบนี้ทั่วบ้าน 1716 01:16:36,100 --> 01:16:37,730 โอ้ที่รัก 1717 01:16:37,870 --> 01:16:39,200 โอ้เยี่ยมคุณแม่ 1718 01:16:39,870 --> 01:16:41,710 - เยี่ยม - แต่ห้ามแตะต้อง 1719 01:16:42,280 --> 01:16:43,900 โอ้พระเจ้า 1720 01:16:48,350 --> 01:16:49,940 เป็นอะไรไปคุณพ่อ? 1721 01:16:50,120 --> 01:16:51,480 หืมที่รัก 1722 01:16:53,650 --> 01:16:54,850 พระเจ้า 1723 01:16:56,490 --> 01:16:57,650 มาดูนี่สิ 1724 01:16:57,860 --> 01:17:01,450 โอเค คุณแม่อยากเล่นเกมส์กับพ่อ 1725 01:17:03,260 --> 01:17:07,860 คุณแม่ เคยสังเกตบ้างมั้ย... ว่ามีอะไรแปลก ๆ 1726 01:17:08,270 --> 01:17:09,900 ในตัวคุณหมีฟัซซี่ตรงนั้น? 1727 01:17:11,970 --> 01:17:15,070 ตาเขามันดูแปลก ๆ ไปว่ามั้ย? 1728 01:17:15,710 --> 01:17:19,040 ใช่ ตาเขามันดูเปลี่ยนไปเล็กน้อย 1729 01:17:19,180 --> 01:17:22,380 ใช่ มันเป็นความจริง หวัดดีคุณแม่ 1730 01:17:22,550 --> 01:17:24,310 หวัดดีร็อคโค่กับร็อคโค่ 1731 01:17:24,420 --> 01:17:25,820 หวัดดี 1732 01:17:25,990 --> 01:17:27,180 เห็นมั้ย 1733 01:17:27,350 --> 01:17:28,980 ทุกวันที่เฮงซวย 1734 01:17:29,160 --> 01:17:30,990 เธอดันเลือกมาทำให้ผมจุกท้องวันนี้ 1735 01:17:31,490 --> 01:17:33,980 หมายถึงวันนี้ เป็นวันสำคัญที่สุดของสแตร็ทตัน 1736 01:17:34,130 --> 01:17:35,890 ผมอยากให้สมองผมปลอดโปร่ง 1737 01:17:36,060 --> 01:17:37,500 เขามาแล้ว เฮ้จอร์แดน 1738 01:17:37,930 --> 01:17:39,700 - ยินดีต้อนรับ - สตีฟถึงรึยัง? 1739 01:17:39,870 --> 01:17:42,970 นี่คือวันที่เราจะปล่อย บริษัท สตีฟ แม็ดเดนมหาชน 1740 01:17:42,970 --> 01:17:45,000 กองทัพพร้อม ทุกคนมาพร้อม ตื่นเต้นจัง 1741 01:17:45,140 --> 01:17:46,870 ทุกอย่างต้องลงตัวเป๊ะ 1742 01:17:47,010 --> 01:17:48,000 ต้องสมบูรณ์แบบ 1743 01:17:48,140 --> 01:17:50,300 หมอนั่นทำอะไรอยู่ 1744 01:17:50,740 --> 01:17:51,910 เขาทำอะไร 1745 01:17:52,850 --> 01:17:54,610 บริษัทมหาชนใหญ่สุดของเรา 1746 01:17:54,920 --> 01:17:56,880 แล้วเขาทำอะไร 1747 01:17:57,990 --> 01:17:59,920 เขาผูกหูกระต่ายเหรอ 1748 01:18:00,250 --> 01:18:01,350 นี่ 1749 01:18:02,590 --> 01:18:03,610 สบายดีเหรอ 1750 01:18:03,790 --> 01:18:04,760 ดี 1751 01:18:05,660 --> 01:18:07,390 นายล้างอ่างปลาเหรอ? 1752 01:18:08,530 --> 01:18:10,560 ผม..ผมเพิ่ง...ผมมีเวลาว่าง 1753 01:18:10,930 --> 01:18:12,330 นายมีเวลา 1754 01:18:12,730 --> 01:18:14,900 นายต้องล้างอ่างปลาวันนี้ด้วยเหรอ วันนี้? 1755 01:18:15,040 --> 01:18:18,840 ผมทำงานเอกสารเสร็จแล้ว ผมว่างอยู่สองนาที 1756 01:18:19,070 --> 01:18:20,770 โอเค ยินดีที่รู้จัก 1757 01:18:26,850 --> 01:18:27,840 ในวันสำคัญเนี่ยนะ? 1758 01:18:29,720 --> 01:18:32,210 ในวันโคตรสำคัญแบบนี้เนี่ยนะ? 1759 01:18:32,350 --> 01:18:33,510 นี่เหรอที่นายทำ? 1760 01:18:34,020 --> 01:18:36,460 เฮ้ ทุก ๆ คน ฟังนี่นะ 1761 01:18:37,060 --> 01:18:39,820 นี่คือสิ่งที่เกิดขึ้น เมื่อนายยุ่งกับสัตว์เลี้ยงในวันสำคัญ 1762 01:18:53,410 --> 01:18:55,170 เอาหูกระต่ายนาย 1763 01:18:55,610 --> 01:18:57,370 แล้วเก็บข้าวของ และออกไปจากสำนักงานฉัน เข้าใจมั้ย? 1764 01:18:57,540 --> 01:18:58,910 รีบออกไปเลย 1765 01:19:02,750 --> 01:19:04,120 ทุกคนพร้อมลุย 1766 01:19:04,250 --> 01:19:07,090 เรามาเพื่อหาเงินกัน ทุกคนพร้อมลุย 1767 01:19:09,760 --> 01:19:12,450 รังหมาป่าจริง ๆ นี่แหละอย่างที่ผมต้องการ 1768 01:19:12,530 --> 01:19:15,050 จอร์ด ฉันเจอใครที่ล็อบบี้ ฉันเจออัจฉริยะ 1769 01:19:15,260 --> 01:19:16,750 สตีฟ แม็ดเดนมาแล้ว เขามาแล้ว 1770 01:19:16,900 --> 01:19:17,900 สุดยอดช่างทำรองเท้าจริงมั้ย? 1771 01:19:17,900 --> 01:19:20,330 ผู้จัดทำรองเท้าสาว ๆ สุดป็อป 1772 01:19:21,030 --> 01:19:23,970 ต้องขอบคุณดอนนี่ เราปั้นบริษัทเขาเป็นมหาชน 1773 01:19:24,070 --> 01:19:27,910 สแตร็ทตัน โอ๊คมอนท์ กำลังคลานออกจากขี้เลนแล้ว 1774 01:19:28,080 --> 01:19:30,010 เลิกเป็นลูกกระจ๊อกซะที 1775 01:19:30,210 --> 01:19:31,540 พวกเขาถึงต้องเห็นหน้านาย 1776 01:19:31,650 --> 01:19:33,980 ทำให้พวกเขามีไฟ พวกเขาจะได้ขายหุ้นได้กระฉูด 1777 01:19:34,150 --> 01:19:36,840 ไม่ใช่แค่นั้น ดอนนี่กับผมเป็นเจ้าของ 1778 01:19:36,950 --> 01:19:39,080 บริษัทสตีฟ แม็ดเดนชูส์ 85 เปอร์เซ็นต์ 1779 01:19:39,790 --> 01:19:41,760 ซึ่งกฎหมายอาจเห็นว่าผิด 1780 01:19:41,890 --> 01:19:45,090 แต่เราจะรวยกันเละ ถ้าเรามีกองทัพเราหนุนหลัง 1781 01:19:45,530 --> 01:19:47,820 งานของเราคือทำให้พวกเขาตื่นเต้น 1782 01:19:48,060 --> 01:19:49,650 แต่ต้องไม่เต้นเกินไป 1783 01:19:51,030 --> 01:19:52,430 หวัดดี ถ้าเผื่อ... 1784 01:19:53,500 --> 01:19:55,660 พวกคุณคนไหนไม่รู้จักผม 1785 01:19:56,070 --> 01:19:56,870 ผมชื่อสตีฟ แม็ดเดน 1786 01:19:57,040 --> 01:19:58,630 ใช่ เรารู้จักคุณ 1787 01:19:59,010 --> 01:20:00,130 ชื่อคุณอยู่บนกล่องรองเท้า 1788 01:20:00,410 --> 01:20:01,810 สตีฟ เอารองเท้า..เอารองเท้าให้ดู 1789 01:20:01,980 --> 01:20:03,600 - เอารองเท้าให้ดู - โอเค ได้ 1790 01:20:04,010 --> 01:20:06,950 สำหรับเอ่อ...แกรนด์ฟินาเล่ รองเท้านี่..มัน..มันสวยมาก 1791 01:20:06,950 --> 01:20:09,920 นี่คือแมรี่ลู ซึ่งเป็นรองเท้าที่สร้างชื่อให้ผม 1792 01:20:10,020 --> 01:20:11,510 ไม่มีมันไม่มีผมวันนี้ 1793 01:20:11,620 --> 01:20:12,810 นั่นรองเท้าผู้หญิงอ้วน 1794 01:20:12,950 --> 01:20:14,890 จะเชื่อหรือไม่ จะเชื่อหรือไม่แต่.. 1795 01:20:15,020 --> 01:20:18,150 แมรี่ลูที่จริงก็แบบเดียวกับแมรี่เจน แต่เป็นหนังสีดำ 1796 01:20:24,700 --> 01:20:27,500 หยุดนะ ไม่เอาน่า เป็นอะไร? เป็นอะไรกัน? 1797 01:20:27,900 --> 01:20:29,030 เอาล่ะ 1798 01:20:29,140 --> 01:20:32,440 ตบมือให้สตีฟ แม็ดเดน และรองเท้าแมรี่ลูหน่อย 1799 01:20:32,540 --> 01:20:34,700 ยกรองเท้า ยกรองเท้า ยกรองเท้าขึ้น 1800 01:20:34,940 --> 01:20:37,170 ตบมือให้เขาหน่อย 1801 01:20:38,450 --> 01:20:40,570 ทุกคนสะใจกันแล้วนะ? 1802 01:20:41,580 --> 01:20:43,550 บ่ายนี้สนุกกันมั้ย? 1803 01:20:44,020 --> 01:20:47,010 ฉันขอเวลาเดี๋ยวเพื่ออธิบายว่า ทำไมสตีฟ.. 1804 01:20:47,190 --> 01:20:49,520 ผู้นี้ถึงได้ดูเพี้ยน 1805 01:20:50,790 --> 01:20:54,230 มันเป็นเพราะเขา... คืออัจฉริยะผู้สร้างสรรค์ 1806 01:20:55,000 --> 01:20:58,360 ความ..ความสามารถที่สตีฟมีอยู่... 1807 01:20:58,530 --> 01:21:01,870 มันไม่ใช่แค่มองเห็นทิศทางแฟชั่นรองเท้า 1808 01:21:01,970 --> 01:21:05,670 พลังของสตีฟ...คือการสร้างทิศทาง 1809 01:21:05,910 --> 01:21:07,340 เข้าใจมั้ย 1810 01:21:07,670 --> 01:21:09,700 ศิลปินอย่างสตีฟมีให้เห็นทุกทศวรรษ 1811 01:21:09,880 --> 01:21:13,110 ฉันพูดถึงอิออร์จิโอ อาร์มานี่, จิอานนี่ เวอร์ซาเช่, โคโค่ ชาแนล, 1812 01:21:13,250 --> 01:21:14,980 อีฟแซงต์โลรอง 1813 01:21:15,350 --> 01:21:16,870 สตีฟ ขึ้นมานี่เดี๋ยวสิ 1814 01:21:17,220 --> 01:21:19,190 พวกนายทุกคนคงไม่รู้... 1815 01:21:20,020 --> 01:21:21,220 ว่าสตีฟ แม็ดเดน... 1816 01:21:21,660 --> 01:21:24,890 คือคนที่มาแรงที่สุด ในวงการรองเท้าผู้หญิง 1817 01:21:24,890 --> 01:21:26,220 มีออร์เดอร์สินค้า 1818 01:21:26,390 --> 01:21:29,760 มาจากทุกห้างในอเมริกาเหนือตอนนี้ 1819 01:21:30,200 --> 01:21:32,170 และเราได้ตัวเขามาอยู่ที่นี่ 1820 01:21:33,230 --> 01:21:35,960 เราควรขอบคุณดาวนำโชคที่เขามาอยู่ที่นี่ 1821 01:21:36,070 --> 01:21:38,770 เราควรจะคุกเข่าลง 1822 01:21:38,910 --> 01:21:40,910 และพร้อมที่จะเป่าปี่ให้เขาจนหมดแรง 1823 01:21:40,910 --> 01:21:43,500 แบบนี้ โอเค้? 1824 01:21:43,880 --> 01:21:45,370 ผมอยากเป่าปี่คุณสตีฟ 1825 01:21:46,250 --> 01:21:47,870 ทุกคนอยากเป่าปี่ให้คุณ 1826 01:21:48,520 --> 01:21:49,740 นี่คือตั๋วทองคำ 1827 01:21:50,050 --> 01:21:52,140 ที่จะพาพวกเราเข้าโรงงานช็อคโกแลต 1828 01:21:53,090 --> 01:21:54,210 และฉันจะได้พบ 1829 01:21:54,450 --> 01:21:56,620 วิลลี่ วองก้าโอเค้? 1830 01:21:57,260 --> 01:22:00,020 ฉันจะได้ไปเจอพวกอุมป้า ลุมป้าแบบนี้ อุมป้า ลุมป้า วูปปาดีดู 1831 01:22:04,200 --> 01:22:06,630 เอาล่ะ ลงไปจากเวทีได้ ลงไปเลย 1832 01:22:07,100 --> 01:22:09,470 เอาล่ะ ขอให้ทุกคนตั้งใจฟังเดี๋ยว 1833 01:22:09,970 --> 01:22:11,940 เห็นกล่องสีดำนี่มั้ย? 1834 01:22:12,270 --> 01:22:13,370 เรียกกันว่าโทรศัพท์ 1835 01:22:13,470 --> 01:22:16,170 ฉันจะให้บอกความลับโทรศัพท์ให้ 1836 01:22:16,280 --> 01:22:18,950 มันหมุนตัวเองไม่ได้ โอเค้? 1837 01:22:18,950 --> 01:22:22,750 ถ้าไม่มีนาย มันก็แค่พลาสติกไร้ค่า 1838 01:22:23,350 --> 01:22:26,980 เหมือนปืนเอ็ม 16 ใส่ลูกที่ไม่มีทหารมาเหนี่ยวไก 1839 01:22:27,890 --> 01:22:30,320 กรณีของโทรศัพท์ 1840 01:22:30,590 --> 01:22:33,120 มันขึ้นกับพวกนาย ทุก ๆ คนเลย 1841 01:22:34,730 --> 01:22:36,820 ชาวสแตร็ทตันที่ผ่านการฝึก, 1842 01:22:38,030 --> 01:22:39,120 มือสังหาร 1843 01:22:40,070 --> 01:22:43,200 นักฆ่าของฉันผู้จะไม่ยอมรับคำปฏิเสธ 1844 01:22:44,100 --> 01:22:45,730 นักรบสุดขั้วของฉัน 1845 01:22:46,110 --> 01:22:48,080 ผู้จะไม่ยอมวางสาย 1846 01:22:48,210 --> 01:22:51,180 จนกว่าลูกค้าจะซื้อหุ้น 1847 01:22:51,310 --> 01:22:53,510 หรือลงหลุมไปซะ 1848 01:23:08,530 --> 01:23:09,930 เยี่ยม จะบอกให้อย่างนึง 1849 01:23:10,100 --> 01:23:13,070 ไม่มีความสูงส่งในความยากจน 1850 01:23:13,670 --> 01:23:16,640 ฉันเป็นคนรวยและฉันก็เคยเป็นคนจน 1851 01:23:16,740 --> 01:23:19,040 ฉันเลือกที่จะรวยในทุกครั้ง 1852 01:23:20,340 --> 01:23:22,900 อย่างน้อยในฐานะคนรวย เวลาฉันเผชิญปัญหา 1853 01:23:23,080 --> 01:23:26,840 ฉันโผล่มาในรถลีมูซีน ใส่สูทตัวละ 2 พัน 1854 01:23:26,980 --> 01:23:29,610 กับนาฬิกาทองคำเรือนละ 4 หมื่นนี่ 1855 01:23:33,990 --> 01:23:34,820 เอาล่ะเด็ก ๆ ต่อสู้เลย ซ้อมเขา 1856 01:23:34,990 --> 01:23:36,420 ปล่อยฉันเดี๋ยวนี้นะ 1857 01:23:38,020 --> 01:23:41,980 ถ้ามีใครที่นี่คิดว่าฉันจอมปลอม หรือบ้าวัตถุ 1858 01:23:42,200 --> 01:23:44,490 จงไปหางานทำที่ร้านแมคโดนัลด์ 1859 01:23:44,600 --> 01:23:46,570 เพราะที่นั่นคือที่ของนาย 1860 01:23:48,740 --> 01:23:52,140 แต่ก่อนนายจะไปจากห้องนี้ ที่เต็มไปด้วยผู้ชนะ 1861 01:23:52,940 --> 01:23:56,030 ฉันอยากให้นายหันไปมองคนที่อยู่ข้าง ๆ เอาเลย 1862 01:23:57,080 --> 01:23:59,310 นายจะต้องจอดรถติดไฟแดง 1863 01:23:59,950 --> 01:24:03,180 อยู่ในรถพินโต้เก่า ๆ พัง ๆ 1864 01:24:03,620 --> 01:24:06,610 และคน ๆ นั้นอาจจะจอดรถอยู่ข้างรถนาย 1865 01:24:06,790 --> 01:24:08,880 ในรถพอร์ชคันใหม่เอี่ยม 1866 01:24:09,690 --> 01:24:11,660 มีเมียสาวสวยนั่งข้าง ๆ 1867 01:24:11,860 --> 01:24:13,830 เมียเขาหน้าอกอึ๋มตู้ม 1868 01:24:15,430 --> 01:24:17,730 แล้วคนที่นั่งข้าง ๆ นายเป็นใคร 1869 01:24:17,860 --> 01:24:20,960 เป็นยัยช้างน้ำน่ารังเกียจ ที่เอามีดโกนถากผม 1870 01:24:21,070 --> 01:24:22,430 ในชุดเสื้อคลุมแขนกุดแบบยัยแก่ 1871 01:24:22,570 --> 01:24:24,940 นั่งอัดอยู่ข้างนายในรถ ที่เต็มไปด้วยของกิน 1872 01:24:24,940 --> 01:24:26,840 ลดราคาจากร้านสั่ว ๆ 1873 01:24:26,940 --> 01:24:29,070 นั่นแหละคนที่นั่งข้างนาย 1874 01:24:29,180 --> 01:24:31,470 ฉะนั้นฟังฉัน และตั้งใจฟัง 1875 01:24:31,610 --> 01:24:33,840 พวกนายติดหนี้บัตรเครดิตใช่มั้ย? 1876 01:24:34,180 --> 01:24:36,340 ดี หยิบโทรศัพท์มาและกดได้เลย 1877 01:24:36,920 --> 01:24:39,320 เจ้าของบ้านเช่าจะไล่นายออกจากบ้าน? ดี 1878 01:24:39,690 --> 01:24:41,850 หยิบโทรศัพท์มาแล้วกดเลย 1879 01:24:42,060 --> 01:24:45,080 แฟนนายคิดว่านาย เป็นพวกไม่เอาอ่าวใช่มั้ย? 1880 01:24:45,260 --> 01:24:48,250 ดี หยิบโทรศัพท์มาแล้วเริ่มกดซะ 1881 01:24:48,460 --> 01:24:51,830 ฉันอยากให้พวกนายจัดการปัญหา ด้วยการกลายเป็นคนรวย 1882 01:24:54,070 --> 01:24:57,400 ทั้งหมดที่นายต้องทำวันนี้ คือหยิบโทรศัพท์ 1883 01:24:58,670 --> 01:25:01,440 แล้วพูดคำที่ฉันได้สอนพวกนายไป 1884 01:25:01,880 --> 01:25:03,780 ฉันจะทำให้พวกนายรวยกว่า.. 1885 01:25:03,940 --> 01:25:06,910 ซีอีโอที่ทรงอิทธิพลที่สุด ในสหรัฐอเมริกาเส็งเคร็ง 1886 01:25:06,910 --> 01:25:08,070 ใช่แล้ว 1887 01:25:09,320 --> 01:25:10,550 ใช่แล้ว 1888 01:25:11,150 --> 01:25:13,180 ฉันอยากให้นายออกไป 1889 01:25:13,950 --> 01:25:15,890 ฉันอยากให้นายเอา 1890 01:25:16,090 --> 01:25:19,320 หุ้นของสตีฟ แม็ดเดนยัดใส่ลงคอลูกค้า 1891 01:25:19,490 --> 01:25:21,830 จนกว่าพวกเขาจะสำลัก 1892 01:25:22,130 --> 01:25:26,430 จนกว่าพวกเขาสำลักและซื้อหุ้นไป 1 แสนหุ้น นั่นแหละที่ฉันอยากให้ทำ 1893 01:25:26,530 --> 01:25:27,970 ใช่ 1894 01:25:28,100 --> 01:25:29,830 พวกนายกราดเกรี้ยว 1895 01:25:29,900 --> 01:25:31,870 - พวกนายไม่อยู่เฉย - ใช่ 1896 01:25:32,010 --> 01:25:35,130 พวกนายเป็นผู้ก่อการร้ายทางโทรศัพท์ 1897 01:25:36,710 --> 01:25:40,200 ไปขายหุ้นกันให้หมดสต็อกไปเลยพวก 1898 01:26:10,610 --> 01:26:15,210 ตอนบ่ายโมง เราเปิดขายหุ้นนี้ ที่ราคาหุ้นละ 4 ดอลล่าร์ 50 เซนต์ 1899 01:26:15,450 --> 01:26:18,440 ตอนบ่ายโมง 3 นาที มันขึ้นเป็น 18 ดอลล่าร์ 1900 01:26:18,650 --> 01:26:20,980 แม้แต่บริษัทใหญ่ในวอลสตรีทก็ซื้อ 1901 01:26:30,930 --> 01:26:32,830 จากสองล้านหุ้นที่เสนอขาย 1902 01:26:32,930 --> 01:26:35,870 หนึ่งล้านเป็นของผม อยู่ในบัญชีปลอมโดยตัวบังหน้า 1903 01:26:35,970 --> 01:26:37,940 และเมื่อหุ้นขึ้นถึงจุดสูงสุด 1904 01:26:38,170 --> 01:26:40,300 คุณรู้มั้ย ใครจะสน? 1905 01:26:40,470 --> 01:26:42,370 ก็เหมือนเดิมประเด็นคือ... 1906 01:26:42,540 --> 01:26:46,980 22 ล้านดอลล่าร์ ในเวลา 3 ชั่วโมงเท่านั้น แม่เจ้าโว้ย 1907 01:26:48,010 --> 01:26:49,980 นายเชื่อมั้ยล่ะ? 1908 01:26:50,150 --> 01:26:52,380 - ฉันรักนายวะเพื่อน - น่าทึ่งมาก โอ้พระเจ้า 1909 01:26:52,490 --> 01:26:53,950 จอร์แดน 1910 01:26:53,950 --> 01:26:55,290 แบร์รี่ไคลน์แมนจากฟิวเจอร์วิดีโอ 1911 01:26:55,420 --> 01:26:56,950 - โทรมา - ใครนะ? 1912 01:26:57,060 --> 01:26:58,250 ไม่รู้สิ เขาถ่ายงานแต่งคุณ 1913 01:26:58,430 --> 01:26:59,420 เขาบอกเรื่องด่วน 1914 01:26:59,630 --> 01:27:01,650 เรื่องด่วน? แบร์รี่ไคลน์แมนไหนวะ? 1915 01:27:01,860 --> 01:27:03,260 โอ้พระเจ้า จะแต่งกับผมเหรอ? 1916 01:27:03,430 --> 01:27:04,420 คุณรักผมเหรอ? 1917 01:27:04,600 --> 01:27:05,590 ใช่ ไปเอาญาติตัวเองไป 1918 01:27:05,770 --> 01:27:06,730 ไงแบร์รี่ มีอะไร? 1919 01:27:06,870 --> 01:27:08,940 ฟังนะเอ่อ...ผมได้หมายศาล 1920 01:27:08,940 --> 01:27:10,430 หมายศาล? นายพูดเรื่องอะไร? 1921 01:27:10,570 --> 01:27:13,100 ใช่ เอฟบีไอ อยากได้เทปงานแต่งคุณ 1922 01:27:13,210 --> 01:27:14,370 เอฟบีไอเหรอ? 1923 01:27:14,710 --> 01:27:16,470 - นี่ล้อเล่นใช่มั้ย - ฟังให้ดีนะ 1924 01:27:16,580 --> 01:27:17,910 เขาชื่อว่าเดนแนม 1925 01:27:18,010 --> 01:27:19,600 เป็นเจ้าหน้าที่จากนิวยอร์ก 1926 01:27:19,750 --> 01:27:20,740 เขามีปัญหาอะไร? 1927 01:27:20,910 --> 01:27:23,440 เขาเป็นพวกตงฉิน คิดว่านายคือกอร์ดอน เกคโก้ 1928 01:27:24,780 --> 01:27:25,880 เขาจะเอาเทปงานแต่งงานไปทำไม? 1929 01:27:25,990 --> 01:27:27,720 นี่เป็นการรุกล้ำความเป็นส่วนตัว 1930 01:27:27,850 --> 01:27:29,020 เข้าใจมั้ย 1931 01:27:29,220 --> 01:27:30,520 เหมือนเป็นการบุกรุก 1932 01:27:30,660 --> 01:27:33,220 เขามีรูปคนวงใน ที่เกี่ยวข้องกับนายทั้งหมด 1933 01:27:33,330 --> 01:27:35,090 ทั้งรูป ชื่อทุกคน 1934 01:27:35,260 --> 01:27:36,230 รู้มั้ยเขาคิดอะไร 1935 01:27:36,400 --> 01:27:37,490 เขาก็ทำอยู่ ดูนายสิ 1936 01:27:37,660 --> 01:27:38,830 เขาพยายามป่วนนาย 1937 01:27:38,970 --> 01:27:40,330 เขาพยายามป่วนเมียนายด้วย 1938 01:27:40,470 --> 01:27:43,060 เธอจะบ่นจนนายรำคาญ จนยอมเป็นพยาน 1939 01:27:43,240 --> 01:27:44,760 เขาอยากให้ฉัน ป้ายสีตัวเองเหรอ? 1940 01:27:44,870 --> 01:27:46,600 เขาอยากให้ฉันให้ข้อมูลเกี่ยวกับ... อะไรกัน 1941 01:27:46,870 --> 01:27:48,500 ฟังนะ ข่าวดีคือ 1942 01:27:48,610 --> 01:27:50,340 ฉันรู้จักทุกคน ในดาวน์ทาวน์ 1943 01:27:50,480 --> 01:27:52,710 ฉันโทรไปกระทรวงยุติธรรม หน่วยปปส. 1944 01:27:52,850 --> 01:27:55,870 ไม่มีใครรู้จักนายสักคน ใจเย็นได้ 1945 01:27:56,120 --> 01:27:57,310 พวกเขาไม่รู้จักฉัน? 1946 01:27:57,720 --> 01:27:59,210 - ไม่ - ดีแล้ว 1947 01:28:04,260 --> 01:28:05,250 แต่นาย 1948 01:28:05,390 --> 01:28:06,920 รู้ว่าเขาเป็นใคร? 1949 01:28:07,660 --> 01:28:09,560 - รู้ - งั้นก็... 1950 01:28:09,700 --> 01:28:11,630 ฉันอยากให้ไปหาข้อมูลเพิ่ม ดูสิเขารู้อะไรบ้าง 1951 01:28:11,730 --> 01:28:14,900 นายไป...ไปที่บ้านเขาได้ใช่มั้ย 1952 01:28:14,900 --> 01:28:16,870 ดักฟังโทรศัพท์ 1953 01:28:16,870 --> 01:28:18,000 จะได้ข้อมูลเรื่องเขาเพิ่มขึ้นยังไง 1954 01:28:18,100 --> 01:28:20,840 นายทำแบบนั้นกับคนพวกนี้ไม่ได้ 1955 01:28:20,970 --> 01:28:22,000 นายทำกับพวกเขาไม่ได้ 1956 01:28:22,180 --> 01:28:23,340 นายบ้าไปแล้วเหรอ 1957 01:28:23,480 --> 01:28:25,000 นั่นแหละที่นายจะทำ ฉันจ้างนาย 1958 01:28:25,110 --> 01:28:28,210 ฉันมีใบอนุญาตนักสืบ ฉันใช้มันหากิน 1959 01:28:28,350 --> 01:28:29,370 ฉันไม่ใช่ตำรวจแล้ว 1960 01:28:29,550 --> 01:28:31,520 พวกเขาจะยึดใบอนุญาตฉันไป 1961 01:28:31,620 --> 01:28:32,710 โอเค 1962 01:28:33,390 --> 01:28:35,690 โอเคถ้า...ถ้าทำไม่ได้ 1963 01:28:36,020 --> 01:28:37,120 ฉันโทรหาเขาได้มั้ย? 1964 01:28:38,390 --> 01:28:40,360 - ทำไม... - จอร์แดน จอร์แดน จอร์แดน 1965 01:28:40,490 --> 01:28:41,460 ช่วยอย่างนะ 1966 01:28:41,590 --> 01:28:44,500 คนเดียวที่โทรหาหมอนี่ได้ คือทนายของนาย รู้นะทำไง 1967 01:28:44,600 --> 01:28:45,570 โทรหาเขาไม่ได้เหรอ? 1968 01:28:45,700 --> 01:28:47,330 - งั้นก็ทำไม่ได้ มันผิดกฎหมาย - ฉันบอกแล้ว 1969 01:28:47,500 --> 01:28:49,060 ไม่ว่านายพูดอะไร 1970 01:28:49,170 --> 01:28:51,900 เขาก็เอามาใช้ฟ้องนาย ไม่เข้าใจเหรอ 1971 01:28:52,070 --> 01:28:53,700 เขาฉลาด นายมันโง่ 1972 01:28:53,870 --> 01:28:54,900 เหลวไหลสิ้นดี ฉันโทรหาเขาไม่ได้เหรอ? 1973 01:28:55,680 --> 01:28:58,040 จะคุยกันดี ๆ หรือใช้อารมณ์คุยห๊ะ? 1974 01:28:58,140 --> 01:28:59,840 ครั้งหลังที่นายกินยาบ้า 1975 01:28:59,980 --> 01:29:01,880 หัวนายทิ่มจานมักกะโรนี ฉันต้องดึงขึ้น 1976 01:29:03,020 --> 01:29:04,350 ก็ได้ 1977 01:29:04,450 --> 01:29:05,850 โอเคฉันจะไม่โทร 1978 01:29:09,020 --> 01:29:12,930 นี่เพื่อน ขึ้นมาสิ ทางขึ้นอ้อมไปทางนั้น 1979 01:29:13,790 --> 01:29:14,990 เชิญเลย 1980 01:29:15,900 --> 01:29:17,920 วู้ อากาศดีจัง 1981 01:29:19,100 --> 01:29:20,120 เฮ้ 1982 01:29:20,730 --> 01:29:22,130 ยินดีต้อนรับ 1983 01:29:22,770 --> 01:29:25,300 จอร์แดน เรือนาโอมิยินดีต้อนรับ 1984 01:29:25,470 --> 01:29:26,910 เจ้าหน้าที่เดนแนม นี่เจ้าหน้าที่ฮิวจ์ส 1985 01:29:27,070 --> 01:29:28,060 เป็นไงบ้าง? 1986 01:29:28,170 --> 01:29:31,470 ขอแนะนำนะ นี่นิโคล ไฮดี้ มาเลย ไม่ต้องอาย 1987 01:29:31,580 --> 01:29:33,980 จะอายไปทำไมกัน? ไม่ต้องกลัว 1988 01:29:34,110 --> 01:29:35,270 นี่เพื่อน ๆ ของสแตร็ทตัน 1989 01:29:35,420 --> 01:29:36,970 - ยินดีมากค่ะ - หวัดดี 1990 01:29:39,620 --> 01:29:42,950 ข้อความบอกว่าคุณ.. คุณอยากคุยเป็นการส่วนตัว 1991 01:29:43,220 --> 01:29:45,020 ใช่ ผมอยากคุยเป็นการส่วนตัว 1992 01:29:45,020 --> 01:29:46,250 ขอเวลาเดี๋ยวสาว ๆ ? 1993 01:29:46,430 --> 01:29:47,860 อยากได้อะไรก็บอกนะ 1994 01:29:48,030 --> 01:29:50,000 เรายินดีช่วย 1995 01:29:50,060 --> 01:29:51,090 พวกคุณหิวมั้ย? 1996 01:29:51,230 --> 01:29:53,960 อยากกินอะไรมั้ย เรามีพาสต้า กุ้ง ล็อบสเตอร์ 1997 01:29:54,070 --> 01:29:56,500 เรามีวิสกี้ มีเหล้าทุกอย่าง ที่คุณต้องการ 1998 01:29:56,640 --> 01:29:57,970 รู้มั้ย? กฎไม่อนุญาต 1999 01:29:58,100 --> 01:29:59,540 ให้เราดื่มขณะอยู่กลางทะเล 2000 01:29:59,770 --> 01:30:02,110 แน่นอน 2001 01:30:02,210 --> 01:30:03,970 คุณเคยขึ้นเรือมั้ย? 2002 01:30:04,210 --> 01:30:05,510 เรือเหรอ 2003 01:30:06,250 --> 01:30:07,540 ผมหัดแล่นเรือตอน 6 ขวบ 2004 01:30:07,710 --> 01:30:09,740 โม้น่า จริงเหรอ 2005 01:30:09,920 --> 01:30:11,510 หมายถึงแบบเรือลำนี้นะ 2006 01:30:11,650 --> 01:30:14,350 ผมต้องขยายส่วนหน้าออกไป เพื่อเอา ฮ.ลงจอด 2007 01:30:14,550 --> 01:30:15,890 เห็นมั้ย 2008 01:30:17,060 --> 01:30:18,580 และนี่สำหรับคุณ 2009 01:30:18,690 --> 01:30:21,460 เป็นรายชื่อทุกคน ที่ไปร่วมงานแต่งงานของผม 2010 01:30:21,630 --> 01:30:24,260 ผมเข้าใจ คุณต้องการวิดีโองานแต่งงาน 2011 01:30:24,430 --> 01:30:27,060 แต่อันนี้น่าจะช่วยงานคุณได้ จริงมั้ย? 2012 01:30:27,230 --> 01:30:28,860 - ก็จริงนะ - ฟังนะ 2013 01:30:29,040 --> 01:30:31,940 ประเด็นก็คือ ผมรู้คุณกำลังสืบเรื่องสแตร็ทตัน 2014 01:30:32,010 --> 01:30:35,570 แต่ให้ตายเถอะ ผม..ไม่รู้ว่าทำไม 2015 01:30:35,880 --> 01:30:37,310 ผมรู้เราแหวกแนวไปหน่อย 2016 01:30:37,410 --> 01:30:39,000 เราทำอะไรออกจะโฉ่งฉ่าง 2017 01:30:39,180 --> 01:30:40,310 แต่คุณต้องเข้าใจ 2018 01:30:40,410 --> 01:30:41,910 เราเป็นบริษัทน้องใหม่ 2019 01:30:41,910 --> 01:30:44,010 เราจึงพยายามสร้างชื่อ 2020 01:30:44,150 --> 01:30:48,880 แต่ผมอยากให้คุณเข้าใจเราไม่.. ได้ทำอะไรผิดกฎหมาย 2021 01:30:49,660 --> 01:30:50,680 ไม่มีเลย 2022 01:30:50,860 --> 01:30:52,260 คุณไปคุยกับหน่วยกำกับหลักทรัพย์ได้ 2023 01:30:52,390 --> 01:30:55,420 หกเดือนมานี้ พวกเขาไปออฟฟิศผม 15 รอบ 2024 01:30:55,530 --> 01:30:58,050 แบบว่า...ผมไม่ได้ซุกอะไรไว้ 2025 01:30:58,230 --> 01:31:00,860 กลต.เป็นหน่วยงาน ที่ออกกฎหมายควบคุม 2026 01:31:01,030 --> 01:31:02,630 เราตามล่าการทำผิดกฎหมาย 2027 01:31:02,740 --> 01:31:05,530 ถูกต้องแล้ว คุณตามล่าคนทำผิด 2028 01:31:06,070 --> 01:31:09,070 ทำให้ผมสงสัยว่า แล้วคุณมาสืบเรื่องผมทำไม 2029 01:31:09,280 --> 01:31:10,640 แบบว่าคุณ.. 2030 01:31:10,780 --> 01:31:14,540 คุณคิดว่าพวกเราทำอะไรกันอยู่ ผมไม่เข้าใจ 2031 01:31:14,750 --> 01:31:15,950 คือ.. 2032 01:31:15,950 --> 01:31:18,380 ฟังนะจอร์แดน ผมไม่พูดถึงการสืบสวนที่เกิดขึ้น 2033 01:31:18,550 --> 01:31:20,110 ไม่ผมเข้าใจ ผมเข้าใจ 2034 01:31:20,250 --> 01:31:21,690 ขอบอก 2035 01:31:22,590 --> 01:31:24,350 คดีนี้ถูกโยนมาให้ผมทำ 2036 01:31:24,490 --> 01:31:26,250 - งั้นเหรอ? - พวกคนใหญ่คนโตที่เอ่อ... 2037 01:31:26,390 --> 01:31:29,590 อยากจะโชว์ฝีมือ ด้วยการตรวจสอบบริษัทใหม่ 2038 01:31:29,730 --> 01:31:31,060 - ในวงการ - พวกหน้าใหม่เสียงดัง ภาพลักษณ์ไม่ดี 2039 01:31:31,260 --> 01:31:34,860 พวกนักข่าวกับอื่น ๆ แล้วผมก็จะลงเอยด้วย การเป็นไอ้โง่ที่มาตรวจสอบ ถูกต้องแล้ว 2040 01:31:34,970 --> 01:31:36,870 ก็แค่...แบบว่า ผมไม่สบายใจ 2041 01:31:36,970 --> 01:31:39,400 เราเป็นน้องใหม่ เราเป็นคนไปทุบประตูวอลสตรีท 2042 01:31:39,540 --> 01:31:40,630 คุณควร.. 2043 01:31:40,740 --> 01:31:42,640 ควรจะเห็นว่าบริษัทใหญ่เป็นไง 2044 01:31:42,740 --> 01:31:44,070 ผมรู้ข้อมูลทุกอย่าง 2045 01:31:44,310 --> 01:31:47,040 จริงนะ โกลด์แมน, ลีห์แมน บราเธอร์ส, เมอร์ริลล์ 2046 01:31:47,180 --> 01:31:49,150 ตั้งบริษัทโนมินี่ 2047 01:31:49,320 --> 01:31:50,610 ปั่นหุ้นทางอินเตอร์เน็ต? 2048 01:31:50,720 --> 01:31:52,450 มันคือการป่วนตลาด 2049 01:31:52,590 --> 01:31:57,550 ผมสามารถอธิบายให้คุณเข้าใจ ทีละสเต็ปว่ามันเกิดอะไรขึ้น 2050 01:31:57,860 --> 01:31:59,350 ที่คุณต้องทำก็แค่ถามผม.. 2051 01:31:59,590 --> 01:32:00,930 ผมยินดีตอบ 2052 01:32:00,930 --> 01:32:02,330 นั่นแหละที่ผมอยากฟัง 2053 01:32:02,500 --> 01:32:05,290 ผมไม่เข้าใจทำไมการนั่งคุยแบบนี้... 2054 01:32:06,170 --> 01:32:07,790 ไม่เป็นผลดีกับเราทั้งสองฝ่าย 2055 01:32:07,970 --> 01:32:10,060 น่าจะเป็น จริงมั้ย? น่าจะดีกับเรา 2056 01:32:10,170 --> 01:32:11,730 - น่าจะ - ฟังนะ 2057 01:32:12,270 --> 01:32:14,470 ผมจะให้เบอร์ส่วนตัวคุณ 2058 01:32:14,570 --> 01:32:17,480 อาทิตย์ละห้าวัน คุณโทรหาผมได้เลย 2059 01:32:17,740 --> 01:32:19,340 - ผมโทรแน่ - ดี 2060 01:32:21,910 --> 01:32:23,680 แน่ใจเหรอว่าพวกคุณไม่ดื่ม? 2061 01:32:23,850 --> 01:32:25,380 ไม่หิวเลยเหรอ ไม่เหรอ 2062 01:32:25,490 --> 01:32:27,010 - ไม่กิน? - โอ้ไม่ 2063 01:32:30,220 --> 01:32:32,850 ขอถามหน่อย ถ้าคุณไม่อยากตอบ 2064 01:32:33,030 --> 01:32:35,150 บอกให้ผมหุบปากได้ตลอด 2065 01:32:36,030 --> 01:32:38,760 คุณเคยสอบใบอนุญาตโบรกเกอร์มาก่อน? 2066 01:32:38,870 --> 01:32:41,630 ข้อมูลถูกมั้ย คุณเคยจะหากินในวอลสตรีท? 2067 01:32:42,570 --> 01:32:44,400 - ไม่เหรอ - คุณไปคุยกับใคร 2068 01:32:44,570 --> 01:32:45,540 คุณไปคุยกับใครมา 2069 01:32:45,710 --> 01:32:48,330 คุณกำลังสืบเรื่องผม ผมได้ข่าวมา 2070 01:32:48,510 --> 01:32:50,530 คุณเข้าใจใช่มั้ย? 2071 01:32:50,710 --> 01:32:52,140 เคยคิดมั้ยว่าจะเกิดอะไรขึ้น 2072 01:32:52,310 --> 01:32:54,840 ถ้าคุณยังจะสอบอยู่ 2073 01:32:56,150 --> 01:32:57,910 ตอนผมนั่งรถไฟใต้ดินกลับบ้าน 2074 01:32:58,050 --> 01:32:59,280 เหงื่อเปียกซกเป้ากางเกง 2075 01:32:59,450 --> 01:33:01,150 ผมต้องใส่สูทตัวเดียวสามวันติดกัน 2076 01:33:01,290 --> 01:33:02,850 จริง ๆ นะ 2077 01:33:03,020 --> 01:33:04,580 ผมเคยคิด ใครจะไม่คิดล่ะ? 2078 01:33:04,690 --> 01:33:05,680 ใช่ ใครจะไม่คิด? 2079 01:33:05,860 --> 01:33:06,930 นี่เป็น 2080 01:33:06,930 --> 01:33:08,220 คำถามส่วนตัว ไม่ตอบก็ได้ 2081 01:33:08,330 --> 01:33:09,820 ไม่ไม่ ไม่เป็นไรจอร์แดน 2082 01:33:09,900 --> 01:33:12,900 ได้เงินเท่าไหร่ 5 หมื่น 6 หมื่น 2083 01:33:12,900 --> 01:33:14,870 ต่อปีเหรอ 2084 01:33:15,030 --> 01:33:16,560 คือ... 2085 01:33:16,670 --> 01:33:18,400 ประมาณนั้นเหรอ? 2086 01:33:18,540 --> 01:33:21,240 คือ...พูดงี้เหอะ คุณปืนพกได้เมื่อทำงานราชการ 2087 01:33:21,970 --> 01:33:24,100 ไม่ ผมหงุดหงิดนะ เข้าใจที่พูดมั้ย 2088 01:33:24,210 --> 01:33:26,370 คิดถึงคนที่สร้างประเทศนี้สิ 2089 01:33:26,550 --> 01:33:27,950 คนขยันอย่างคุณ 2090 01:33:27,950 --> 01:33:30,540 นักดับเพลิง คุณครู เอฟบีไอ 2091 01:33:30,750 --> 01:33:34,310 แล้วพอหมดวัน พวกคุณกลับได้เงินจำกัดจำเขี่ย 2092 01:33:34,420 --> 01:33:36,250 มันทำให้ผมโกรธ 2093 01:33:36,390 --> 01:33:39,480 นี่เป็นอย่างหนึ่ง เกี่ยวกับวอลสตรีท และตลาดนี้.. 2094 01:33:39,590 --> 01:33:41,150 สำหรับผม ผมรู้สึก... 2095 01:33:42,300 --> 01:33:44,660 ดีที่ได้ให้คืนแบบว่า.. 2096 01:33:44,860 --> 01:33:46,900 มีหลายสถานการณ์ที่ผม... 2097 01:33:46,900 --> 01:33:50,500 สามารถทำให้...ดีขึ้นสำหรับทุกคน เข้าใจมั้ย 2098 01:33:51,900 --> 01:33:53,400 โอกาส 2099 01:33:53,770 --> 01:33:54,800 คือ..ทุกสิ่งทุกอย่าง 2100 01:33:54,970 --> 01:33:56,200 ถูกต้องแล้ว 2101 01:33:56,410 --> 01:33:58,850 ตัวอย่างนะ ผมเจอเด็กคนนี้ 2102 01:33:58,850 --> 01:34:02,810 ที่มีโอกาสได้เรียนด้านสิ่งแวดล้อม 2103 01:34:02,950 --> 01:34:04,650 เขามีปัญหาเรื่องกู้เงินเรียน 2104 01:34:04,780 --> 01:34:07,380 กลายเป็นว่าแม่ของเขา ต้องผ่าตัดหัวใจร้ายแรง 2105 01:34:07,550 --> 01:34:08,960 - พระเจ้า - ใช่ สถานการณ์แย่มาก 2106 01:34:08,960 --> 01:34:09,890 ใช่ 2107 01:34:09,990 --> 01:34:11,080 แต่เราพาเขาเข้าสู่ตลาด 2108 01:34:11,190 --> 01:34:12,930 ในเวลาที่เหมาะและเลือกหุ้นที่ดี 2109 01:34:12,930 --> 01:34:14,830 เราชี้แนะพวกเขา 2110 01:34:14,930 --> 01:34:17,900 ตูม แค่ข้ามคืน เขาเปลี่ยนทั้งชีวิต 2111 01:34:18,100 --> 01:34:21,470 ได้พาแม่เข้าโรงพยาบาลดีที่สุด ในนิวยอร์กซิตี้ 2112 01:34:21,570 --> 01:34:24,400 แต่แม่เขาไม่หาย เธอตายอย่างน่าสงสาร 2113 01:34:24,540 --> 01:34:26,440 แต่เราให้โอกาสเขา 2114 01:34:26,540 --> 01:34:27,700 เข้าใจที่พูดมั้ย? 2115 01:34:28,410 --> 01:34:32,970 มันคือการจัดตั้งทีมที่ลงตัว ปั๊บ แค่ข้ามคืนชีวิตคุณเปลี่ยน 2116 01:34:38,250 --> 01:34:40,740 แล้วเด็ก..แล้วเด็กฝึกงานเอ่อ... 2117 01:34:42,220 --> 01:34:44,020 เด็กฝึกงานต้องทำอะไรตอบแทน 2118 01:34:44,190 --> 01:34:46,180 ในสถานการณ์นั้น 2119 01:34:47,130 --> 01:34:50,120 แบบว่า..ในการซื้อขายเฉพาะ ซื้อขายหนึ่งครั้ง 2120 01:34:50,600 --> 01:34:52,960 เงินเกินครึ่งล้าน 2121 01:34:56,740 --> 01:34:58,940 แล้ว..ผมทำแบบนั้นเพื่อทุกคน 2122 01:34:58,940 --> 01:35:01,700 ทุกคนที่..ต้องการคำชี้แนะ 2123 01:35:21,490 --> 01:35:25,590 คุณช่วยพูดอีกทีซิ แบบที่เพิ่งพูดไป 2124 01:35:25,930 --> 01:35:27,730 แบบเดียวกันเลย 2125 01:35:32,040 --> 01:35:32,940 เอ่อ ผมไม่รู้คุณพูดเรื่องอะไร 2126 01:35:33,010 --> 01:35:35,300 โอ๊ย ไม่เอาน่า คุณรู้ผมพูดอะไร 2127 01:35:35,410 --> 01:35:37,380 แค่พูดออกมา ที่จอร์แดนเพิ่งทำ 2128 01:35:37,540 --> 01:35:38,670 - ถ้าเข้าใจไม่ผิด - ไม่ 2129 01:35:38,780 --> 01:35:40,910 คุณพยายามติดสินบนเจ้าหน้าที่ 2130 01:35:41,050 --> 01:35:42,880 ไม่เลย ผมไม่เคยติดสินบนใคร โดยกฎหมาย... 2131 01:35:43,050 --> 01:35:45,480 โอ้ไม่ นั่นไม่ใช่การพูดแบบเมื่อกี้ จอร์แดน 2132 01:35:45,650 --> 01:35:47,020 ไม่ ๆ ๆ ตามกฎหมายอาชญากรรมสหรัฐ 2133 01:35:47,150 --> 01:35:50,650 จะต้องมีรูปลักษณ์ของตัวเงิน เพื่อแลกเปลี่ยนการทำงาน 2134 01:35:50,760 --> 01:35:52,280 นั่นใช้ไม่ได้ในศาล 2135 01:35:52,430 --> 01:35:53,980 ไม่ เมื่อกี้ไม่ใช่แบบนี้ 2136 01:35:54,090 --> 01:35:56,860 ไม่ ไม่ ไม่ ๆ ๆ ๆ นั่นคือความจริง แต่ผมจะบอกให้ 2137 01:35:56,860 --> 01:35:57,830 ได้ 2138 01:35:58,000 --> 01:35:59,560 คนที่บอกผมเรื่องคุณ 2139 01:35:59,670 --> 01:36:01,360 เคยพยายามสอบใบอนุญาตโบรกเกอร์ 2140 01:36:01,470 --> 01:36:03,600 ยังบอกผมด้วยว่าคุณเป็นคนตรง 2141 01:36:03,770 --> 01:36:05,070 เขาเช็คประวัติผมมา 2142 01:36:05,240 --> 01:36:06,430 คุณรู้มั้ย 2143 01:36:06,610 --> 01:36:09,540 เวลาคุณล่องเรือ แบบผู้ร้ายในหนังเจมส์บอนด์ 2144 01:36:09,680 --> 01:36:12,240 บางครั้งคุณต้องเล่นตามบท 2145 01:36:13,010 --> 01:36:14,910 ผมว่าถึงเวลาที่พวกคุณ ต้องลงจากเรือแล้ว 2146 01:36:15,110 --> 01:36:16,340 จะว่าไง? 2147 01:36:17,520 --> 01:36:18,750 รู้มั้ยจอร์แดน จะบอกให้ 2148 01:36:18,920 --> 01:36:21,890 ตัวหน้าโง่ในวอลสตรีท ที่ผมเคยจับเหรอ 2149 01:36:22,190 --> 01:36:24,560 พวกเขาเอ่อ...รวยตั้งแต่เกิด 2150 01:36:24,690 --> 01:36:25,710 - อย่างงั้นเหรอ? - ใช่ 2151 01:36:25,890 --> 01:36:29,420 พ่อพวกเขาบ้าอำนาจ เหมือนกับบรรพบุรุษ 2152 01:36:30,630 --> 01:36:31,860 แต่คุณ... 2153 01:36:33,730 --> 01:36:35,860 จอร์แดนคุณสร้างฐานะด้วยตัวเอง 2154 01:36:36,100 --> 01:36:37,260 จริงเหรอ? 2155 01:36:37,440 --> 01:36:39,460 - ดีสำหรับคนตัวเล็ก - ตัวเล็กเหรอ? 2156 01:36:39,670 --> 01:36:40,910 ดีแล้วล่ะ 2157 01:36:40,910 --> 01:36:42,030 ผมเหรอตัวเล็ก 2158 01:36:42,170 --> 01:36:43,160 ผมจะบอกให้อย่าง 2159 01:36:43,310 --> 01:36:45,070 ไม่สิ บอกอีกอย่างดีกว่า 2160 01:36:45,280 --> 01:36:47,440 บอกตามตรง ผมไม่ได้พูดเล่น 2161 01:36:47,650 --> 01:36:48,810 นี่คือเรือที่เจ๋งที่สุดที่เคยขึ้น 2162 01:36:48,950 --> 01:36:50,920 - ผมยอมรับ - ผมก็ว่างั้น 2163 01:36:51,020 --> 01:36:52,320 แล้วรู้มั้ย ผมคิดอะไร 2164 01:36:52,450 --> 01:36:55,750 ฮีโร่ที่ผมจะต้องพาตัวกลับไปสำนักงาน 2165 01:36:55,960 --> 01:36:57,920 เมื่อทางการยึดเรือลำนี้ 2166 01:36:58,090 --> 01:37:00,250 เพราะแบบว่า... เรือคุณสุดยอดเลยจอร์แดน 2167 01:37:00,390 --> 01:37:01,730 ผมจะยึดมัน 2168 01:37:01,990 --> 01:37:02,980 มันสวยมาก 2169 01:37:03,130 --> 01:37:06,070 แล้วสาว ๆ ของคุณก็สวยทุกคน วิเศษเลย 2170 01:37:06,170 --> 01:37:08,690 นั่นแหละ ลงไปจากเรือได้แล้ว 2171 01:37:08,930 --> 01:37:10,330 เราได้เจอกันอีกแน่ 2172 01:37:10,500 --> 01:37:11,490 - เร็ว ๆ นี้ - คงงั้น 2173 01:37:11,670 --> 01:37:15,010 โชคดีตอนนั่งรถไฟใต้ดินกลับบ้าน พร้อมเมียขี้เหร่ 2174 01:37:15,110 --> 01:37:18,200 ผมจะให้ไฮดี้เลียคาร์เวียร์ จากลูกตุ้มผมไปพลาง ๆ 2175 01:37:18,340 --> 01:37:20,870 นี่ อยากได้ล็อบสเตอร์ติดมือกลับบ้านมั้ย? 2176 01:37:21,010 --> 01:37:23,740 ไอ้พวกกระจอกเอ๊ย ไม่มีปัญญาซื้อกินหรอก 2177 01:37:23,850 --> 01:37:25,990 ไอ้พวกกระจอก 2178 01:37:25,990 --> 01:37:27,890 ไอ้พวกกากเอ๊ย 2179 01:37:28,020 --> 01:37:31,220 นี่พวก ดูที่ฉันเจอในกระเป๋า 2180 01:37:31,620 --> 01:37:33,320 เงินเดือนทั้งปีของนาย 2181 01:37:33,430 --> 01:37:35,990 ฉันเรียกว่าอะไร? คูปองโลตัส 2182 01:37:36,130 --> 01:37:37,360 เห็นมั้ย 2183 01:37:37,900 --> 01:37:39,870 คูปองโลตัส 2184 01:37:47,870 --> 01:37:50,500 สวิตเซอร์แลนด์ มีอะไรในสวิตเซอร์แลนด์ 2185 01:37:50,710 --> 01:37:52,680 ธนาคารสวิตไง นั่นแหละ 2186 01:37:52,780 --> 01:37:55,370 ถึงเวลาซุกของแล้ว ผมต้องซ่อนเงิน 2187 01:37:56,750 --> 01:37:58,180 รักแร็ทเข้ามา 2188 01:37:58,350 --> 01:37:59,910 เขารู้จักนายธนาคารสวิต ตอนเรียนกฎหมาย 2189 01:38:00,020 --> 01:38:01,010 นั่นสำหรับอีหนูยุโรป 2190 01:38:01,190 --> 01:38:02,420 แต่เขาอยู่ในเจนีวา 2191 01:38:02,590 --> 01:38:04,990 และไม่มีทางที่ผมจะบินอย่างสงบได้ 2192 01:38:06,860 --> 01:38:08,350 ผมรู้ว่าถ้าผมใช้ยา 2193 01:38:08,460 --> 01:38:10,490 ผมจะหลับตลอดขึ้นบิน 2194 01:38:11,030 --> 01:38:13,190 แต่ผมต้องกินมันอย่างเหมาะสม 2195 01:38:13,970 --> 01:38:15,940 ตอนสี่โมงเย็นผมกินลู้ดอีกสองเม็ด 2196 01:38:15,940 --> 01:38:17,430 ซึ่งเริ่มออกฤทธิ์ 2197 01:38:17,570 --> 01:38:19,270 ตอนเลิกประชุมเซลส์ 2198 01:38:19,570 --> 01:38:20,800 นี่ช่วง "เสียวแปล๊บ" 2199 01:38:21,010 --> 01:38:22,800 ตอนดินเนอร์ ผมกินเข้าไปอีกสองเม็ด 2200 01:38:22,940 --> 01:38:25,840 ตอนกระดกค็อกเทลกับแวเลี่ยมสองเม็ด 2201 01:38:26,010 --> 01:38:27,380 เป็นช่วงอ้อแอ้ 2202 01:38:29,650 --> 01:38:32,020 2 ทุ่มครึ่ง ผมกินลู้ดไปอีก 2 เม็ด 2203 01:38:32,120 --> 01:38:34,750 จนทำให้แทบเดินไม่เป็น 2204 01:38:34,890 --> 01:38:36,450 นี่คือช่วงน้ำลายยืด 2205 01:38:39,530 --> 01:38:42,900 ตอน 4 ทุ่ม ผมไม่รู้ว่าผมเป็นใคร หรือเป็นอะไร 2206 01:38:42,900 --> 01:38:44,590 นี่ช่วงความจำเสื่อม 2207 01:38:45,500 --> 01:38:47,430 เราขึ้นเครื่องบินก่อนเที่ยงคืน 2208 01:38:47,570 --> 01:38:49,160 ว้าว ดูคุณสิ 2209 01:38:49,300 --> 01:38:51,240 - คุณสวยจัง - ขอโทษค่ะ 2210 01:38:51,540 --> 01:38:53,700 โว้ว ยานอนหลับเขาออกฤทธิ์ ไม่เป็นไรครับ 2211 01:38:53,870 --> 01:38:55,240 ขอดูบอร์ดดิ้งพาสด้วยค่ะ 2212 01:38:55,370 --> 01:38:57,000 เรามีบอร์ดดิ้งพาสนะ 2213 01:38:57,210 --> 01:38:59,180 ให้ตายสิ ฉันอยากฟันเธอ 2214 01:38:59,980 --> 01:39:01,570 เฮ้ใจเย็น ๆ สิ 2215 01:39:01,910 --> 01:39:03,910 โอ้พระเจ้า นายเอามือจับของฉัน 2216 01:39:04,020 --> 01:39:05,250 ฉันไม่ได้จับของนาย เลิกพูดน่า 2217 01:39:05,380 --> 01:39:06,350 เขาจับของนายอีกแล้ว 2218 01:39:06,490 --> 01:39:07,450 ฉันจะรัดเข็มขัดให้ 2219 01:39:07,590 --> 01:39:08,820 เขาจับของนายเหรอ? 2220 01:39:08,950 --> 01:39:10,890 เลิกทำต่อหน้าคนอื่นซะที ฉันพูดจริง 2221 01:39:10,990 --> 01:39:12,930 โอ้พระเจ้า 2222 01:39:13,090 --> 01:39:14,060 ถอดมันออก 2223 01:39:14,190 --> 01:39:17,030 ได้ข่าวว่ามีแผนที่ขุมทรัพย์ใต้นี้ 2224 01:39:17,030 --> 01:39:19,620 - อย่าแตะมัน หยุดเลย - ขอโทษค่ะ 2225 01:39:19,730 --> 01:39:21,100 เชิญนั่งค่ะ 2226 01:39:21,270 --> 01:39:22,830 - ไปเดี๋ยวนี้ โอเค ระวังนะ - โอเค เชิญกลับที่นั่งด้วยค่ะ 2227 01:39:22,900 --> 01:39:25,030 - นายหัวเสียเรื่องอะไร? - เชิญกลับที่นั่งด้วยค่ะ 2228 01:39:25,170 --> 01:39:26,970 ฉันจะแจ้งกัปตันนะ ได้โปรดค่ะ 2229 01:39:27,110 --> 01:39:29,670 เราอยากกอดนาย 2230 01:39:29,880 --> 01:39:31,400 เชิญนั่งค่ะ นั่งลง 2231 01:39:31,510 --> 01:39:33,000 - ฉันไปแล้ว หยุดนะ - โอเค โทษที 2232 01:39:33,150 --> 01:39:34,840 เราขอโทษ เราจะนอนกันแล้ว 2233 01:39:34,980 --> 01:39:35,970 คำถาม ผมอยากถามคำถามคุณ 2234 01:39:36,150 --> 01:39:37,740 รัดเข็มขัดด้วยค่ะ 2235 01:39:38,350 --> 01:39:39,850 เรานำเครื่องขึ้นไม่ได้ถ้าคุณ 2236 01:39:39,850 --> 01:39:40,880 - ไม่รัดเข็มขัด - ฉันมีอารมณ์แล้วนะ 2237 01:39:41,020 --> 01:39:42,150 นั่งลง รัดเข็มขัด 2238 01:39:42,290 --> 01:39:43,850 - ได้ โอเค ผมจะนั่ง - ฉันทำให้ได้นะ 2239 01:39:43,990 --> 01:39:44,890 - อะไรนะ? - ฉันทำให้คุณได้ 2240 01:39:44,890 --> 01:39:46,050 คุณต้องพูดอังกฤษ 2241 01:39:46,190 --> 01:39:48,130 เราไม่เข้าใจภาษาคุณ 2242 01:39:48,230 --> 01:39:49,820 ค่ะ ฉันจะช่วยเขารัดเข็มขัด 2243 01:39:50,930 --> 01:39:52,870 - คุณต้องรัดให้ถูก - นั่งลง นั่งลงค่ะ 2244 01:39:53,130 --> 01:39:55,100 - แบบนั้นแหละ ใช่ แบบนั้นแหละ - เอาเลย ผมเอนหลังละนะ 2245 01:39:57,540 --> 01:39:59,100 นั่งค่ะ ได้โปรด ช่วยด้วย 2246 01:40:14,450 --> 01:40:15,820 ให้ตายสิ 2247 01:40:15,960 --> 01:40:17,150 บ้าเอ๊ย 2248 01:40:18,990 --> 01:40:20,190 ดอนนี่ 2249 01:40:20,390 --> 01:40:23,420 ดอนนี่ นี่มันไม่ตลกนะ นายต้องแก้มัดฉัน 2250 01:40:24,030 --> 01:40:25,860 ฉันแก้ไม่ได้ 2251 01:40:25,970 --> 01:40:28,730 กัปตันมัดนาย เขาเกือบช็อตไฟฟ้านายด้วย 2252 01:40:29,740 --> 01:40:32,030 ทำไม? 2253 01:40:33,910 --> 01:40:34,930 เขากลัวการบิน 2254 01:40:39,450 --> 01:40:40,850 เขาแค่กลัวเครื่องบิน 2255 01:40:41,010 --> 01:40:42,910 เขาชอบคุณที่รัก อย่า..อย่าทำร้ายสิ 2256 01:40:43,120 --> 01:40:46,020 เขา..เขาแค่กลัวการบิน เขาแค่กลัว 2257 01:40:46,020 --> 01:40:48,180 นายแหกปากด่าทุกคน 2258 01:40:48,290 --> 01:40:49,720 พระเจ้า 2259 01:40:49,860 --> 01:40:51,890 นายลงไปนอนกลิ้งอยู่กับพื้น 2260 01:40:51,890 --> 01:40:52,920 พระเจ้า 2261 01:40:53,060 --> 01:40:55,150 นายเรียกกัปตันว่าไอ้มืด 2262 01:40:55,260 --> 01:40:56,820 ฉันเรียกกัปตันไอ้มืดเหรอ? 2263 01:40:57,030 --> 01:40:59,020 - ใช่ เขาโกรธมากเลย - จริงเหรอ 2264 01:40:59,230 --> 01:41:01,600 - โชคดีที่เรานั่งเฟิร์สต์คลาส - พระเจ้า 2265 01:41:02,430 --> 01:41:05,200 ให้ตายสิ ฉันว่านายมีปัญหาเรื่องยา 2266 01:41:06,570 --> 01:41:08,870 แล้วลู้ดอยู่ไหน 2267 01:41:09,940 --> 01:41:11,500 อยู่ในก้นฉัน ไม่ต้องห่วงน่า 2268 01:41:11,610 --> 01:41:13,100 อยู่กับฉัน 2269 01:41:13,250 --> 01:41:14,870 ขอบคุณพระเจ้า 2270 01:41:15,310 --> 01:41:17,840 ให้ตายเถอะ เราจะทำไงตอนไปถึงสวิตเซอร์แลนด์ 2271 01:41:17,980 --> 01:41:18,920 มันแย่มาก 2272 01:41:18,920 --> 01:41:21,290 ไอ้สายนี่รัดหน้าอกฉัน ฉันหายใจไม่ออก 2273 01:41:21,450 --> 01:41:23,080 ทำอะไรให้ฉันเย็นลง 2274 01:41:23,260 --> 01:41:24,850 โอเค นายหุบปากก่อน หุบปากก่อน 2275 01:41:25,620 --> 01:41:26,650 โอเค 2276 01:41:28,260 --> 01:41:29,490 นอนซะเถอะนะ 2277 01:41:29,660 --> 01:41:30,820 ลูบแรง ๆ สิ 2278 01:41:31,000 --> 01:41:32,430 ไม่เป็นไรแล้ว 2279 01:41:32,900 --> 01:41:35,030 พวกเรารักนาย หุบปากสิวะ 2280 01:41:40,870 --> 01:41:43,900 เอาล่ะคุณเบลฟอร์ต คุณไปได้แล้ว 2281 01:41:45,880 --> 01:41:47,040 จริงเหรอ? 2282 01:41:51,150 --> 01:41:51,340 - เฮ้ดอนนี่ - ว่าไง 2283 01:41:52,380 --> 01:41:53,890 พอถึงที่นั่นอย่าทำตัวแรง 2284 01:41:53,890 --> 01:41:56,220 อย่าทำให้เจนีวา เป็นพื้นที่โลดโผนของนาย 2285 01:41:56,360 --> 01:41:57,850 จะมากล่าวหาฉันทำไม 2286 01:41:57,960 --> 01:41:59,360 ฟังนะ เหตุผลเดียวที่นายมานั่งรถอยู่นี่ 2287 01:41:59,490 --> 01:42:00,930 ไม่ใช่ในคุกเป็นเพราะเพื่อนฉันนะ 2288 01:42:01,090 --> 01:42:02,250 ช่วยด้วย 2289 01:42:03,260 --> 01:42:05,700 ถึงแล้ว ถึงแล้ว เร็วเข้า ใจเย็น ใจเย็น 2290 01:42:06,130 --> 01:42:07,620 จอร์แดน เบลฟอร์ต 2291 01:42:07,730 --> 01:42:08,930 เจอจนได้ 2292 01:42:08,930 --> 01:42:11,630 นิโคลัสเล่าเรื่องคุณให้ฟังเยอะ 2293 01:42:11,770 --> 01:42:13,570 จอร์แดน ฌ็อง-ฌ๊าคส์ โซเรล 2294 01:42:13,910 --> 01:42:16,140 - สวัสดี - ยินดีที่รู้จัก 2295 01:42:16,880 --> 01:42:17,870 เขาเป็นคนพื้น ๆ 2296 01:42:18,080 --> 01:42:20,380 คุณจะเข้าใจเวลานั่งข้างเขา 2297 01:42:20,850 --> 01:42:22,280 โซฟาต้องใหญ่ ไว้รับแขก 2298 01:42:22,410 --> 01:42:24,010 ใช่ ๆ ๆ ผมไม่เข้าใจ โทษที 2299 01:42:24,180 --> 01:42:26,950 ผมอยากรู้เรื่องกฎหมายธนาคารคุณ 2300 01:42:28,750 --> 01:42:31,920 เอ่อ...ได้ โทษทีนะจอร์แดน 2301 01:42:32,420 --> 01:42:35,450 ธรรมเนียมสวิตจะต้องใช้เวลา 10 นาที เพื่อคุยเล่น 2302 01:42:36,730 --> 01:42:38,250 - เบา ๆ - ใช่ คุยเบา ๆ ขอบคุณ 2303 01:42:38,400 --> 01:42:39,920 ก่อนคุยธุรกิจ 2304 01:42:41,570 --> 01:42:42,690 ใช่ 2305 01:42:45,500 --> 01:42:46,490 ได้เลย 2306 01:42:47,140 --> 01:42:49,870 งั้นเข้าเรื่องเลย คุณอยากรู้อะไร? 2307 01:42:50,540 --> 01:42:53,380 กรณีไหนบ้าง ที่คุณจะถูกกฎหมายบังคับ 2308 01:42:53,510 --> 01:42:55,670 ให้ร่วมมือกับเอฟบีไอ 2309 01:42:55,980 --> 01:42:59,010 หรือ..หรือการสอบสวน จากกระทรวงยุติธรรมสหรัฐฯ? 2310 01:42:59,850 --> 01:43:00,980 ก็แล้วแต่ 2311 01:43:01,590 --> 01:43:02,710 ก็แล้วแต่? 2312 01:43:02,860 --> 01:43:03,820 ใช่ 2313 01:43:04,960 --> 01:43:07,520 ก็แล้วแต่..แล้วแต่อะไรกัน? 2314 01:43:08,260 --> 01:43:10,560 ว่าอเมริกามีแผนบุกสวิตเซอร์แลนด์ 2315 01:43:10,700 --> 01:43:12,130 ไม่กี่เดือนข้างหน้ามั้ย? 2316 01:43:12,730 --> 01:43:14,900 แล้วรถถังจะวิ่งมาแถวรูเดอลาครอยมั้ย? 2317 01:43:14,900 --> 01:43:16,930 - ได้ รูเดอลาครัวซ์ - ครัวซ์ อ๋อครัวซ์ 2318 01:43:17,100 --> 01:43:19,870 ไม่ใช่ครอย ไม่ใช่รูเดอลาครอย ต้องครัวซ์ 2319 01:43:20,140 --> 01:43:22,340 ตอนเรียนกฎหมายเขาก็ชอบทำแบบนี้ 2320 01:43:22,510 --> 01:43:24,140 - แชมเปญ แชมปาเนีย - ใช่ 2321 01:43:24,310 --> 01:43:26,710 ใช่ ๆ เฟรนช์ฟราย ปอมส์ฟรุยส์ 2322 01:43:27,450 --> 01:43:29,850 - เขาพูดอะไร...ทำนองนี้ - ตลกดี 2323 01:43:31,420 --> 01:43:36,410 สิ่งที่ผมจะถามพวกสวิตซื่อบื้อคือ คุณจะโกงผมมั้ย 2324 01:43:39,020 --> 01:43:42,830 ผมเข้าใจดีนะ พวกอเมริกันขี้โกง 2325 01:43:45,030 --> 01:43:47,230 ทางเดียวที่ธนาคารเจนีวา 2326 01:43:47,370 --> 01:43:49,390 จะยอมร่วมมือกับ แผนกกฎหมายต่างประเทศก็คือ 2327 01:43:49,640 --> 01:43:53,770 ถ้าความผิดที่ถูกตามจับ เป็นความผิดในสวิตเซอร์แลนด์ 2328 01:43:53,940 --> 01:43:58,340 แต่มีกฎหมายสวิตน้อยมาก ที่ครอบคลุมถึงเรื่องแบบคุณ 2329 01:43:59,650 --> 01:44:01,140 จากจุดยืนด้านการเงิน 2330 01:44:01,310 --> 01:44:04,340 ตอนนี้คุณ...อยู่บนสวรรค์ 2331 01:44:04,580 --> 01:44:06,420 บอกแล้วเขาสุดยอดจริงมั้ย 2332 01:44:07,150 --> 01:44:11,850 ถ้ากระทรวงยุติธรรมสหรัฐ ส่งหมายศาลมา มันจะกลายเป็น... 2333 01:44:12,160 --> 01:44:13,890 กระดาษชำระ จึ๊ 2334 01:44:14,730 --> 01:44:17,030 เราจะใช้มันเช็ดก้น 2335 01:44:17,660 --> 01:44:20,160 แล้วถ้ามันเป็นคดี 2336 01:44:20,270 --> 01:44:22,030 ฉ้อโกงหุ้น 2337 01:44:22,170 --> 01:44:24,330 ซึ่งถือเป็นความผิด ในสวิตเซอร์แลนด์ด้วย ถ้าผมคิดถูก 2338 01:44:24,470 --> 01:44:28,430 ก็จะมีความร่วมมือจากฝั่งคุณ 2339 01:44:28,610 --> 01:44:30,540 - ถ้าผมเข้าใจไม่ผิด - ใช่ 2340 01:44:30,780 --> 01:44:33,010 ใช่ เราต้องทำ 2341 01:44:33,310 --> 01:44:35,910 หืม คาดว่าบัญชีนี้จะใช้ชื่อคุณ 2342 01:44:36,980 --> 01:44:39,980 ถ้ามันเป็น....ชื่ออื่นล่ะ 2343 01:44:41,290 --> 01:44:42,960 อย่างเช่น...ชื่อของเพื่อน 2344 01:44:42,960 --> 01:44:44,050 หรือญาติ 2345 01:44:48,930 --> 01:44:50,520 - เป็นญาติเหรอ? - ใช่ 2346 01:44:52,870 --> 01:44:55,390 หืม คุณแค่ฮัมออกมา 2347 01:44:55,530 --> 01:44:57,870 หรือคุณเพิ่งพูด...สิ่งที่ผมคิดว่าคุณพูด? 2348 01:44:58,040 --> 01:44:59,940 ใช่ ใช่ 2349 01:45:00,610 --> 01:45:03,010 เขาบอกให้ผมใช้คนบังหน้า 2350 01:45:03,310 --> 01:45:04,870 แต่คนบังหน้าที่อเมริกา 2351 01:45:05,010 --> 01:45:07,210 ไม่มีทางนำเงินเข้าสวิตเซอร์แลนด์ได้ 2352 01:45:07,380 --> 01:45:11,150 สิ่งที่ผมต้องการคือ คนบังหน้าที่มีพาสปอร์ตยุโรป 2353 01:45:18,560 --> 01:45:19,930 จอร์แดน 2354 01:45:19,930 --> 01:45:22,900 เฮ้ คุณป้าคนสวยสบายดีเหรอครับ? 2355 01:45:22,900 --> 01:45:24,330 ยินดีต้อนรับ รถติดรึเปล่าเนี่ย? 2356 01:45:24,500 --> 01:45:25,900 อ๋อ ไม่เลยครับ โอ้ หืม 2357 01:45:28,570 --> 01:45:30,090 มาทำอะไร? เข้ามาก่อน 2358 01:45:30,340 --> 01:45:32,900 ขอบคุณสวรรค์ ที่ป้าเอ็มม่าเกลี้ยกล่อมง่ายมาก 2359 01:45:33,540 --> 01:45:35,910 เป็นว่าคนอังกฤษก็ไม่ต่างจากคนสวิต 2360 01:45:36,140 --> 01:45:38,700 เมื่อเงินมาการเจรจาก็จบง่าย ๆ 2361 01:45:39,110 --> 01:45:41,010 คนอังกฤษเรียกคนออกหน้าว่าไงนะ? 2362 01:45:41,510 --> 01:45:43,850 ถ้าป้ามีปัญหาอะไรละก็ 2363 01:45:43,980 --> 01:45:46,820 ผมจะรีบมาทันทีผมจะบอกว่าผมหลอกป้า 2364 01:45:46,990 --> 01:45:48,080 ผมสัญญา 2365 01:45:48,990 --> 01:45:51,550 ได้เสี่ยงซะบ้างทำให้เราสาวขึ้น 2366 01:45:55,990 --> 01:45:57,720 บางครั้งป้าก็สงสัย... 2367 01:45:57,900 --> 01:46:00,870 ว่าเธอปล่อยให้เงินทำลายสิ่งดีในตัว 2368 01:46:01,030 --> 01:46:04,160 นอกจาก..พวกยาเสพติด 2369 01:46:08,710 --> 01:46:09,900 เห็นชัดงั้นเลยเหรอครับ? 2370 01:46:10,080 --> 01:46:13,310 อากาศเย็นที่รักแต่เธอเหงื่อซึม 2371 01:46:16,010 --> 01:46:17,980 ผมจะพูดไงได้? 2372 01:46:18,850 --> 01:46:20,410 ผมติดยาเสพติด 2373 01:46:20,620 --> 01:46:21,990 จริง ๆ นะครับ 2374 01:46:22,850 --> 01:46:24,760 โคเคน ยาบ้า 2375 01:46:25,190 --> 01:46:27,630 ได้ทุกอย่างถ้าเสพได้หมด 2376 01:46:28,090 --> 01:46:29,860 นี่เป็นความจริง 2377 01:46:29,860 --> 01:46:31,160 ผมยัง... 2378 01:46:31,260 --> 01:46:32,700 ติดเซ็กซ์ด้วย 2379 01:46:33,630 --> 01:46:35,930 มีสิ่งเสพติดอย่างอื่นแย่กว่าเซ็กซ์ 2380 01:46:37,270 --> 01:46:39,700 ผมจะบอกป้าทำไมเนี่ย? 2381 01:46:39,870 --> 01:46:41,360 ผมขอโทษครับ 2382 01:46:42,110 --> 01:46:44,300 คงเพราะป้าเป็นคนคุยง่ายมั้ง 2383 01:46:44,780 --> 01:46:47,370 ใช่ครับ ป้าเป็นคนคุยง่ายมาก 2384 01:46:48,650 --> 01:46:49,880 ผมว่าคงเป็นเพราะ.. 2385 01:46:50,050 --> 01:46:51,480 เพราะงานผม 2386 01:46:52,850 --> 01:46:54,750 คนเหล่านี้ต้องหวังพึ่งพิงผม 2387 01:46:54,890 --> 01:46:57,480 ต้องเสี่ยงกับเงินหลายสิบล้าน 2388 01:46:57,660 --> 01:46:59,250 บางครั้งผมรู้สึก.. 2389 01:46:59,420 --> 01:47:02,590 ผมกินคำโตเกิน เคี้ยวไม่ไหว 2390 01:47:02,860 --> 01:47:04,990 เธอเป็นคนมีความอยากสูงนะ 2391 01:47:05,230 --> 01:47:06,250 ครับ 2392 01:47:07,970 --> 01:47:09,800 นี่เธออ่อยฉันเหรอเนี่ย? 2393 01:47:10,270 --> 01:47:11,260 ครับ 2394 01:47:11,470 --> 01:47:12,840 ใช่ครับ 2395 01:47:15,070 --> 01:47:18,440 ผมคิดว่า...ผมหาเรื่องใส่ตัวแท้ ๆ 2396 01:47:18,880 --> 01:47:20,310 การตัดสินของผม 2397 01:47:20,950 --> 01:47:22,280 มันยากที่จะ.. 2398 01:47:22,380 --> 01:47:26,280 ที่จะเรียนรู้... ที่จะควบคุมความกระวนกระวาย 2399 01:47:26,990 --> 01:47:28,390 ต้องเรียนรู้... 2400 01:47:28,690 --> 01:47:31,250 ที่จะผ่อนคลาย และปล่อยวาง 2401 01:47:32,290 --> 01:47:34,260 ระบายความเครียด 2402 01:47:35,330 --> 01:47:36,850 เธอกำลังอ่อยฉัน 2403 01:47:37,860 --> 01:47:39,090 ให้ตายสิ 2404 01:47:39,500 --> 01:47:41,830 ครับ เพื่อระบายความเครียด 2405 01:47:45,640 --> 01:47:47,270 ผมว่าเรา.. 2406 01:47:47,970 --> 01:47:50,140 เราต้องเรียนรู้เอ่อ.. 2407 01:47:50,910 --> 01:47:54,040 เรียนรู้ที่จะปล่อยไปตามครรลอง? 2408 01:47:55,980 --> 01:47:58,510 นี่เขาอ่อยฉันเหรอเนี่ย? 2409 01:48:04,790 --> 01:48:06,350 หนักแน่นไว้ที่รัก 2410 01:48:06,490 --> 01:48:07,930 ครอบครัว 2411 01:48:14,530 --> 01:48:16,700 ดูแลหลานสาวฉันให้ดี 2412 01:48:16,870 --> 01:48:19,270 ฉันจะดูแลทุกอย่างทางนี้เอง 2413 01:48:20,270 --> 01:48:21,300 ครับ 2414 01:48:24,010 --> 01:48:25,980 จับไว้ เอาละนะ 2415 01:48:28,050 --> 01:48:31,350 เรามีเงินรวยจนแทบล้นเตียง 2416 01:48:31,980 --> 01:48:33,950 ป้าเอ็มม่าไม่มีทางขนเงินคนเดียวไหว 2417 01:48:34,790 --> 01:48:38,350 ผมเลยมานั่งคิดว่า ใครอีกที่มีพาสปอร์ตยุโรป? 2418 01:48:38,590 --> 01:48:40,420 โอเคแบร็ดคุณรัดแน่นเกินไปแล้ว 2419 01:48:40,590 --> 01:48:43,320 ตอนนี้แบร็ด..ที่เป็นพ่อค้ายารายใหญ่ 2420 01:48:43,430 --> 01:48:45,660 ไปอยู่ทางใต้ของฝรั่งเศสในช่วงหน้าหนาว 2421 01:48:45,800 --> 01:48:47,820 ซึ่งเขาได้พบกับเมียเขา ชานทัล 2422 01:48:47,930 --> 01:48:50,730 สาวเต้นโชว์ชาวสโลวีเนีย 2423 01:48:50,970 --> 01:48:52,270 ที่เกิดใน 2424 01:48:52,970 --> 01:48:54,340 สวิตเซอร์แลนด์ 2425 01:48:58,580 --> 01:49:00,140 ไม่ได้ผลแน่ 2426 01:49:01,250 --> 01:49:02,810 โอ้ว เซ็งว่ะ 2427 01:49:06,220 --> 01:49:08,710 แบบนี้เธอคงต้องขนซัก 50 รอบ 2428 01:49:08,850 --> 01:49:09,840 ผมรู้ 2429 01:49:13,790 --> 01:49:14,990 ขอถามอย่างสิ 2430 01:49:14,990 --> 01:49:17,620 แล้วครอบครัวเธอล่ะ จริงมั้ย? 2431 01:49:17,800 --> 01:49:20,360 พวกเขาถือพาสปอร์ตสวิต? 2432 01:49:20,470 --> 01:49:22,300 เธอมีพ่อแม่นะ เธอมีน้องชาย จริงมั้ย? 2433 01:49:22,430 --> 01:49:24,340 เขามีเมีย นั่นก็ห้าคนแล้ว 2434 01:49:24,440 --> 01:49:26,340 สักหกเจ็ดรอบเสร็จ จริงมั้ย? 2435 01:49:26,410 --> 01:49:27,900 พวกเขาเป็นพวกสวิตเหมือนเธอ 2436 01:49:28,010 --> 01:49:29,300 - พวกเขาขนให้แน่ - เอางั้นก็ได้ 2437 01:49:29,410 --> 01:49:31,910 อย่างน้อยฉันก็มีครอบครัวไอ้จมูกคด 2438 01:49:31,910 --> 01:49:34,880 อย่าลืมเงินฉันด้วยล่ะ 2439 01:49:36,650 --> 01:49:37,670 โทษที ว่าไงนะ? 2440 01:49:37,850 --> 01:49:39,150 เฮ้ฉันลืมบอกไป 2441 01:49:39,320 --> 01:49:41,310 - เขาก็มีเงิน - เงินมาแล้ว 2442 01:49:43,960 --> 01:49:46,650 ฉันจะโทรบอกให้นายมารับ 2443 01:49:49,230 --> 01:49:50,660 นายจะโทรหาฉัน 2444 01:49:52,260 --> 01:49:55,560 เมื่อเงินมาถึง ฉันจะโทรบอก ให้นายมารับ 2445 01:49:55,670 --> 01:49:57,400 นี่ เราไม่ได้ทำงานให้นายนะ 2446 01:49:57,870 --> 01:50:00,940 ที่รัก เงินฉันแปะอยู่บนนมเธอ 2447 01:50:00,940 --> 01:50:02,910 โดยหลักการแล้วเธอทำงานให้ฉัน 2448 01:50:05,980 --> 01:50:07,610 จอร์แดนเราต้องคุยกัน 2449 01:50:07,980 --> 01:50:09,350 ถ้าฉันตกลงทำขอบอก 2450 01:50:09,510 --> 01:50:10,410 ฉันไม่ไปรับเงินมัน โอเค 2451 01:50:10,550 --> 01:50:11,540 - โอเค ฉันไม่ใช่ไอ้มืดนะ - ฉันรู้แล้ว 2452 01:50:11,720 --> 01:50:12,950 ฉันไม่ไปรับเงินมัน เข้าใจมั้ย? 2453 01:50:12,950 --> 01:50:13,940 - ฉันรู้แล้ว ฉันรู้แล้ว ฉันจะจัดการเอง - ฟังฉันให้ดี 2454 01:50:14,090 --> 01:50:15,710 เราจะเจอกันที่จุดที่ฉันนัด 2455 01:50:15,890 --> 01:50:17,080 แล้วไปบอกไอ้บ้านั่นด้วย 2456 01:50:17,260 --> 01:50:18,420 - ให้หุบปากหน่อย - รู้แล้ว 2457 01:50:18,560 --> 01:50:20,890 ถ้ามันมาโดยทั้งเมาทั้งคุมสติไม่อยู่ ฉันสาบานได้ 2458 01:50:20,990 --> 01:50:22,760 ฉันจะเลาะฟันมันให้หมด 2459 01:50:22,890 --> 01:50:24,590 นายจะเลาะฟันใครให้หมดปากห๊ะ? 2460 01:50:24,700 --> 01:50:26,290 นายจะเลาะฟันใครให้หมดปาก? 2461 01:50:26,470 --> 01:50:28,830 ฉันเป็นคนหาเงินมาให้นะ ไม่ใช่นาย 2462 01:50:28,900 --> 01:50:30,660 ฉันคือต้นคิดที่ทำให้เรามีทั้งหมดนี้ 2463 01:50:30,870 --> 01:50:32,840 - เขามีปืนนะไอ้โง่ - ช่างหัวปืนมัน 2464 01:50:32,900 --> 01:50:34,130 ฉันเป็นคนหาเงินมา 2465 01:50:34,270 --> 01:50:35,670 รู้มั้ย? แกมันแค่พวกค้ายา 2466 01:50:35,870 --> 01:50:37,970 ฉันหาได้อย่างแก 5 คนเลย ไอ้พวกขี้เท่อ 2467 01:50:38,080 --> 01:50:39,870 พูดไปเลยไอ้ทุเรศ 2468 01:50:40,010 --> 01:50:41,710 แล้วรู้อะไรมั้ย? แกแต่งตัวตุ๊ดแตก 2469 01:50:41,850 --> 01:50:42,820 ไปตายซะ 2470 01:50:42,950 --> 01:50:44,580 - ไปเอาแม่แกโน่น - โอ้ว พระเจ้า 2471 01:50:44,750 --> 01:50:46,510 หุบปากไปเลย เป็นไงไอ้ตุ๊ด? ใครตุ๊ดแน่? 2472 01:50:46,650 --> 01:50:48,380 โอเคมั้ย? นี่เพื่อน 2473 01:50:51,090 --> 01:50:53,930 วันรุ่งขึ้น ป้าเอ็มม่าบินไปเจนีวา 2474 01:50:53,930 --> 01:50:56,290 มีเงินสด 2 ล้านอยู่ในกระเป๋าถือ 2475 01:50:56,430 --> 01:50:59,360 ซึ่งถือเป็นเงินก้อนโต สำหรับสวิตเซอร์แลนด์ 2476 01:51:00,700 --> 01:51:01,930 และในเดือนต่อมา 2477 01:51:01,930 --> 01:51:03,900 จากการเดินทาง 6 รอบ 2478 01:51:03,900 --> 01:51:07,900 ครอบครัวและเพื่อน ๆ ของชานทัล ลอบขนเงินสดกว่า 20 ล้าน 2479 01:51:08,070 --> 01:51:09,910 ไม่กระโตกกระตาก 2480 01:51:14,980 --> 01:51:16,810 - ใช่ และยังมีอีกนะ - จริงเหรอ 2481 01:51:16,980 --> 01:51:17,970 - นี่ - โอ้ ขอบคุณ 2482 01:51:18,120 --> 01:51:19,240 และนี่ 2483 01:51:19,380 --> 01:51:21,350 - ยินดี - ยินดีเหรอ? 2484 01:51:21,450 --> 01:51:23,750 อ้อใช่ มีอีก 4 กระเป๋า 2485 01:51:25,360 --> 01:51:27,720 คุณเป็นสวิต, สโลวาเกีย หรือสวิตสโลวีเนีย? 2486 01:51:27,860 --> 01:51:29,230 - สโลวีเนีย - สโลวีเนีย 2487 01:51:29,390 --> 01:51:30,590 โอเค คุณผมทอง 2488 01:51:30,730 --> 01:51:31,700 โอ้ เดี๋ยวเถอะ 2489 01:51:52,550 --> 01:51:53,680 บ้าเอ๊ย 2490 01:51:53,850 --> 01:51:54,840 เอารถไปจอดที่ลาน 2491 01:51:55,020 --> 01:51:56,960 ไอ้โง่ 2492 01:51:58,420 --> 01:51:59,950 ไม่ไหว เอ่อ..ฉันปิดประเป๋าไม่ได้ 2493 01:52:00,060 --> 01:52:01,460 แค่วันเดียวเอง? 2494 01:52:01,630 --> 01:52:03,560 แค่วันเดียวมีสติหน่อยไม่ได้เหรอ? 2495 01:52:03,660 --> 01:52:05,150 ฉันเมาแบร็ด 2496 01:52:05,860 --> 01:52:08,360 - นี่ล้อเล่นใช่มั้ย - ฉันเมา 2497 01:52:13,170 --> 01:52:14,730 - ฉันล้อเล่น - ล้อเล่น? 2498 01:52:14,910 --> 01:52:16,840 - ฉันไม่เมา - ให้ตายสิ 2499 01:52:16,940 --> 01:52:17,910 ล้อกันเล่น 2500 01:52:18,010 --> 01:52:19,500 - นี่นายโง่รึเปล่า? - ฉันไม่ได้โง่ รู้มั้ย ฉันไม่... 2501 01:52:19,610 --> 01:52:20,940 นายขับรถเข้ามา เหมือนคนเมายาบ้า 2502 01:52:21,110 --> 01:52:22,880 รู้มั้ยว่า คนหันมามองกันหมด? 2503 01:52:22,980 --> 01:52:25,750 - รู้อะไรมั้ย? ฉันไม่ได้โง่ ฉันฉลาด - ฉลาดเหรอ 2504 01:52:25,920 --> 01:52:27,890 - ฉันทำสัญญาหลายล้าน - ใช่ 2505 01:52:27,890 --> 01:52:30,290 กับคนสำคัญ ๆ ไม่เหมือนนาย 2506 01:52:30,460 --> 01:52:34,260 คนที่ไม่ลุกขึ้นมาต่อยคนอื่น เวลาเขากลัว โอเค้? 2507 01:52:34,430 --> 01:52:35,830 - กลัวเหรอ? - แล้วอีกอย่าง 2508 01:52:35,930 --> 01:52:36,860 ฉันยังไม่ได้คำขอโทษเลย 2509 01:52:36,860 --> 01:52:37,850 อยากได้คำขอโทษ ก็ได้ 2510 01:52:38,030 --> 01:52:39,460 ฉันเช็คข้อความทุกวัน 2511 01:52:39,630 --> 01:52:40,560 - หลังกลับจากทำงาน - งั้นเหรอ? 2512 01:52:40,670 --> 01:52:41,870 - เครื่องรับข้อความ...เป็นศูนย์ - นายไม่ได้รับเหรอ? 2513 01:52:41,870 --> 01:52:42,860 มีคนฝากข้อความ 2514 01:52:43,030 --> 01:52:44,370 แต่ไม่ใช่จากนาย 2515 01:52:44,470 --> 01:52:45,660 อย่างงั้นเหรอ? รู้มั้ยนายนี่ปากมากชะมัด ใช่ 2516 01:52:45,870 --> 01:52:46,890 ฉันให้เมีย..ฉันให้เมียเช็คข้อความ 2517 01:52:47,010 --> 01:52:48,970 ทุก 45 นาที ฉันโทรไปถาม 2518 01:52:49,140 --> 01:52:50,340 แบร็ดขอโทษรึยัง 2519 01:52:50,480 --> 01:52:52,440 ไม่มีใครฝากข้อความขอโทษเลยเหรอ? 2520 01:52:52,580 --> 01:52:53,980 เหรอ ยังไม่ได้ขอโทษนายเหรอ? รู้อะไรมั้ย? 2521 01:52:54,150 --> 01:52:55,580 ไม่มีเลย รู้มั้ย นายไม่ควรทำแบบนี้ 2522 01:52:55,750 --> 01:52:56,740 นายมันปากมาก? 2523 01:52:56,920 --> 01:52:58,470 กลับไปคิดที่ตัวเองทำ ส่งกระเป๋ามา ฉันจะได้ไป 2524 01:52:58,580 --> 01:53:00,810 อ๋อ ให้ฉันพิจารณาเหรอ? 2525 01:53:00,950 --> 01:53:02,390 ฟังนะ ฟังไม่เข้าหูเลย ส่งกระเป๋านั่นมา 2526 01:53:02,550 --> 01:53:04,490 โอ้พระเจ้า จักรพรรดิ 2527 01:53:04,590 --> 01:53:05,920 เสด็จมาสั่งให้ฉันพิจารณาตัวเองเหรอ 2528 01:53:06,060 --> 01:53:06,930 เอาล่ะ พอแล้ว 2529 01:53:06,930 --> 01:53:08,890 นี่ แล้วประชาชนทำยังไง 2530 01:53:08,890 --> 01:53:10,420 ตอนจักรพรรดิไม่อยู่? 2531 01:53:10,530 --> 01:53:11,960 ฉันขอร้องล่ะ... 2532 01:53:12,100 --> 01:53:13,930 วุ่น..วุ่นวายกันมั้ย? คนออกมาปล้นข่มขืนกันมั้ย? 2533 01:53:13,930 --> 01:53:15,900 ไอ้โง่พวกนั้น ทำอะไรกันตอนนายมานี่ 2534 01:53:16,070 --> 01:53:17,500 เชิญเก็บกระเป๋าไปเลย 2535 01:53:17,670 --> 01:53:18,900 เฮ้ย ๆ หุบปากนะ 2536 01:53:18,900 --> 01:53:22,430 ไม่งั้นจะร้องให้คนแห่มาดู 2537 01:53:22,570 --> 01:53:24,200 ถ้านายทำรุนแรงอีก 2538 01:53:24,380 --> 01:53:25,810 โอเค เบาเสียงหน่อยสิ 2539 01:53:25,980 --> 01:53:27,170 รู้มั้ย 2540 01:53:27,310 --> 01:53:31,950 ฉัน..ฉันไม่อยากพูดอะไรไม่ดีนะ แต่ฉันคิดว่านายชอบฉัน 2541 01:53:31,950 --> 01:53:33,440 ตอนนายต่อยฉัน 2542 01:53:33,590 --> 01:53:34,610 นายเป็นบ้าอะไร? เป็นบ้าอะไร 2543 01:53:34,790 --> 01:53:36,020 นายมองหน้าฉัน ฉันรู้ฉัน..สาบานได้ฉันเห็นนะ 2544 01:53:36,190 --> 01:53:37,960 นายมองฉัน แล้วตาเป็นประกาย 2545 01:53:37,960 --> 01:53:39,930 ตาเป็นประกาย 2546 01:53:40,030 --> 01:53:41,550 คิดจะจูบฉันเหรอวะ? นายพยายามจะ... 2547 01:53:41,690 --> 01:53:43,130 ให้ตายสิวะ 2548 01:53:43,290 --> 01:53:45,230 - กับนายเนี่ยนะ? - คือฉัน...ไม่รู้สิ ฟังนะ 2549 01:53:45,330 --> 01:53:46,920 - ฉันไม่ใช่พวกตุ๊ดนะ - รู้แล้ว 2550 01:53:47,100 --> 01:53:48,900 นายไม่ใช่สเป็คฉัน เพื่อน 2551 01:53:49,070 --> 01:53:49,970 นายเข้าใจมั้ย ฉันไม่.. 2552 01:53:50,100 --> 01:53:51,930 - ฉันไม่ได้ชอบผู้ชาย - โอเค 2553 01:53:52,100 --> 01:53:54,600 ขอร้อง ฉันขอร้อง ส่งกระเป๋ามาเถอะ โอเค้ 2554 01:53:54,710 --> 01:53:55,900 - ฉันจะให้กระเป๋านาย - ส่งกระเป๋ามา 2555 01:53:56,070 --> 01:53:57,470 - นายต้องช่วยฉันอย่าง - อะไร? 2556 01:53:57,610 --> 01:54:00,850 นายเอากระเป๋านี่แล้วขับรถตรงกลับบ้าน 2557 01:54:00,850 --> 01:54:04,410 ฉันอยากให้นายเปิดกระเป๋า แล้วเอาเงินไปให้หมด 2558 01:54:04,580 --> 01:54:06,480 อย่าให้เหลือแม้แต่เหรียญเดียว 2559 01:54:06,620 --> 01:54:07,750 แล้วพอนายเอาเงินออกมา 2560 01:54:07,850 --> 01:54:09,580 วางเรียงนอกกระเป๋าเรียบร้อย 2561 01:54:09,750 --> 01:54:11,850 ฉันอยากให้นาย...หยิบกระเป๋าแล้วยัดเข้า 2562 01:54:11,990 --> 01:54:14,020 จุ๊มิเมียไปเลย 2563 01:54:14,190 --> 01:54:15,860 - เล่นเมียเหรอ? ไอ้เลว - ขำ ๆ น่า ขำ ๆ 2564 01:54:15,860 --> 01:54:17,390 แกมันทั้งโง่ทั้งเลว 2565 01:54:17,530 --> 01:54:18,520 โดนซะทีเถอะ 2566 01:54:18,800 --> 01:54:19,990 - ไม่ ไปนะ - ไอ้บ้า 2567 01:54:21,930 --> 01:54:23,530 ไอ้ชั่ว แกตายแน่ 2568 01:54:23,700 --> 01:54:25,260 หยุดนะ อย่าขยับ อย่าขยับ 2569 01:54:25,370 --> 01:54:28,140 หยุดนะไม่งั้นยิงจริง ๆ ถ้าหนีฉันยิงนะ 2570 01:54:28,710 --> 01:54:30,870 ทิ้งกระเป๋า แล้วชูมือขึ้น 2571 01:54:30,980 --> 01:54:31,910 นั่งลง 2572 01:54:32,910 --> 01:54:34,540 คุกเข่าลง 2573 01:54:35,250 --> 01:54:39,810 ไอ้บ้า ไอ้บ้าไอ้ชาติชั่ว ไอ้ปากหมาชาติชั่ว ไอ้สารเลว 2574 01:54:48,860 --> 01:54:52,090 จอร์แดน ฉันมีของเซอร์ไพรส์ให้นาย 2575 01:54:52,430 --> 01:54:54,920 - อะไร? - เล็มม่อนของแท้ 20 เม็ด 2576 01:54:55,030 --> 01:54:56,190 เภสัชกรเก่าลูกค้าฉัน 2577 01:54:56,330 --> 01:54:57,500 เก็บไว้ในเซฟมา 15 ปี 2578 01:54:57,640 --> 01:54:58,970 นี่พูดเล่นใช่มั้ย? เล็มม่อน 2579 01:55:00,310 --> 01:55:02,100 รับรองกินแล้วเมาน็อคเลย 2580 01:55:02,210 --> 01:55:07,110 ถ้าพูดถึงเควลู้ด เล็มม่อน 714 ก็คือจอกศักดิ์สิทธิ์ 2581 01:55:07,250 --> 01:55:08,800 - นายเชื่อมั้ยล่ะ? - พระเจ้า 2582 01:55:08,950 --> 01:55:10,280 นึกว่ามีแต่ในตำนาน 2583 01:55:10,380 --> 01:55:12,210 แรงกว่ายาทุกอย่าง ที่มีปัจจุบัน 3 เท่า 2584 01:55:12,350 --> 01:55:13,340 ดูไอ้หนูพวกนี้สิ 2585 01:55:13,490 --> 01:55:15,920 ดอนนี่รู้จักวิธีฉลองจริง ๆ 2586 01:55:16,090 --> 01:55:18,180 เขาบอกเขาเก็บไว้ สำหรับโอกาสพิเศษ 2587 01:55:18,290 --> 01:55:21,030 อย่างวันเกิด หรือตอนหายจากโรคผู้หญิง 2588 01:55:21,030 --> 01:55:23,190 หรือเงินเราถึงสวิตเซอร์แลนด์ อย่างปลอดภัย 2589 01:55:27,370 --> 01:55:28,590 ในคืนนั้น 2590 01:55:28,770 --> 01:55:30,530 ผมเคลียร์คิวงานทุกอย่าง และล้างทุกอย่างในตัว 2591 01:55:30,670 --> 01:55:33,040 ที่เป็นอุปสรรคต่อการเมายา 2592 01:55:33,940 --> 01:55:35,630 ได้เวลาฉลองแล้ว 2593 01:55:36,170 --> 01:55:37,340 โอเค 2594 01:55:37,480 --> 01:55:38,840 เม็ดนึงก่อนแล้วดูผล 2595 01:55:38,980 --> 01:55:40,810 เพื่อนฉันบอกเม็ดเดียวอยู่ 2596 01:55:40,980 --> 01:55:42,280 ซัดเลย 2597 01:55:42,950 --> 01:55:44,710 - ชนแก้ว - ดื่ม 2598 01:55:44,850 --> 01:55:47,550 ถ้าผมดึงอีกที มันอาจลงก็ได้ 2599 01:55:49,290 --> 01:55:50,520 สตีฟ สตีฟ 2600 01:55:50,690 --> 01:55:51,890 เราต้องไปที่อื่น 2601 01:55:51,890 --> 01:55:53,880 คาร์ล ผมว่าผมคิดออกแล้ว 2602 01:55:54,060 --> 01:55:57,650 ดึงหนึ่งทีคงหมายถึงขึ้น ดึงสองทีเพื่อลง 2603 01:55:57,860 --> 01:55:58,850 โอเค 2604 01:56:07,310 --> 01:56:09,040 รู้สึกอะไรมั้ย? 2605 01:56:11,880 --> 01:56:12,840 ไม่ 2606 01:56:15,750 --> 01:56:17,510 35 นาทีแล้ว 2607 01:56:19,950 --> 01:56:23,550 หรือเราเสพมาหลายปี มันเลยดื้อยา 2608 01:56:36,730 --> 01:56:38,030 บ้าไปแล้ว 2609 01:56:38,140 --> 01:56:41,300 ระบบเผาผลาญทำงาน แต่ไม่รู้สึกอะไรเลย 2610 01:56:41,470 --> 01:56:42,630 ยามันเก่า 2611 01:56:42,740 --> 01:56:44,900 หรือมันจะหมดอายุ 2612 01:56:45,080 --> 01:56:46,600 ดูที่ขวดซิ 2613 01:56:49,410 --> 01:56:50,850 มกราปี 81 2614 01:56:51,020 --> 01:56:51,850 สงสัยหมดฤทธิ์ 2615 01:56:52,020 --> 01:56:53,010 บ้าเอ๊ย 2616 01:56:53,180 --> 01:56:54,210 งั้นกิน.. 2617 01:56:54,390 --> 01:56:55,940 กินอีกสองเม็ดเถอะ 2618 01:56:57,960 --> 01:57:00,360 - จอร์แดน - แค่ก.. ไงที่รัก 2619 01:57:04,000 --> 01:57:05,830 พวกคุณสองคนทำอะไรกัน? 2620 01:57:05,930 --> 01:57:06,950 ออกกำลังกายที่รัก 2621 01:57:07,370 --> 01:57:08,860 โบ ดีเทิ้ลโทรมาแน่ะ 2622 01:57:08,970 --> 01:57:09,940 โอเค 2623 01:57:10,100 --> 01:57:11,930 - โอเค้? - โอเค 2624 01:57:13,570 --> 01:57:15,010 ไงโบ มีอะไร? 2625 01:57:15,140 --> 01:57:16,270 จอร์แดน ฟังฉันให้ดีนะ 2626 01:57:16,370 --> 01:57:18,870 ฉันคุยทางโทรศัพท์ไม่ได้ ต้องเจอหน้าคุย 2627 01:57:18,980 --> 01:57:20,540 ให้ออกไปเหรอ เกิดอะไรขึ้น? 2628 01:57:20,710 --> 01:57:23,880 ฟังฉันนะ นายรีบออกจากบ้านจอร์แดน 2629 01:57:24,020 --> 01:57:25,810 ใช้ตู้สาธารณะโทรมา 2630 01:57:25,920 --> 01:57:27,850 นี่ไม่ใช่เรื่องเล่น ๆ จอร์แดน 2631 01:57:27,950 --> 01:57:29,480 ได้ ๆ ได้ 2632 01:57:29,890 --> 01:57:31,250 - บ้าเอ๊ย - เขา..เขาว่าไง? 2633 01:57:31,420 --> 01:57:32,820 ไม่รู้มีเรื่องอะไร 2634 01:57:32,990 --> 01:57:34,890 - ฉันไปก่อน - ทุกอย่างโอเคมั้ยจอร์ด? 2635 01:57:45,240 --> 01:57:46,930 โทรศัพท์สาธารณะใกล้บ้านผม 2636 01:57:47,010 --> 01:57:49,340 คือที่บรูกวิลล์คันทรี่คลับ 2637 01:57:49,970 --> 01:57:51,910 เป็นสโมสรไฮโซ 2638 01:57:52,010 --> 01:57:54,710 ที่อยู่ห่างจากบ้านของผมไปหนึ่งไมล์ 2639 01:58:04,090 --> 01:58:05,580 ไงโบว่าไง? ฉันเอง อะไร? 2640 01:58:05,690 --> 01:58:06,680 ฉันโทรจากตู้ เกิดอะไรขึ้น? 2641 01:58:06,860 --> 01:58:07,890 ฟังฉันให้ดีนะ 2642 01:58:07,890 --> 01:58:11,830 ขอร้อง เพื่อนซี้ของนายแบร็ด เพื่อนซี้นาย เขาอยู่ในคุก 2643 01:58:12,430 --> 01:58:13,760 เขา..ทำไมไปอยู่คุก? 2644 01:58:13,870 --> 01:58:15,200 - เขาทำอะไร? - ฉันไม่รู้เขาทำอะไร 2645 01:58:15,300 --> 01:58:16,670 เพื่อนฉันในลองไอส์แลนด์บอก 2646 01:58:16,870 --> 01:58:18,840 เขาโดนจับที่ช้อปปิ้งมอลล์ 2647 01:58:18,970 --> 01:58:19,940 มีตำรวจจับเขา...เรายังต้องสืบข้อมูลอีก 2648 01:58:20,070 --> 01:58:22,370 นายบอก...บอกว่าช้อปปิ้งมอลล์เหรอ? 2649 01:58:22,470 --> 01:58:23,840 - ใช่ ๆ - เขาอยู่กับดอนนี่ 2650 01:58:23,940 --> 01:58:25,140 ดอนนี่ต้องไปส่งเงินให้เขาไอ้เลวนั่น 2651 01:58:25,280 --> 01:58:26,900 - ฉันจะไปคุยกับเขาเดี๋ยว... - ฟังฉันก่อนจอร์แดน 2652 01:58:27,010 --> 01:58:27,950 จอร์แดน จอร์แดน 2653 01:58:27,950 --> 01:58:29,950 ฟังฉันนะ อย่าเพิ่งวาง ฟังให้ดี 2654 01:58:29,950 --> 01:58:32,680 เจ้าเดนแนมนั่น เอฟบีไอน่ะ 2655 01:58:32,780 --> 01:58:34,910 มีคนบอกฉันว่าเขาดักฟังโทรศัพท์นาย 2656 01:58:35,020 --> 01:58:36,610 ทั้งที่ออฟฟิศและที่บ้าน 2657 01:58:36,750 --> 01:58:38,350 อย่าคุยทางโทรศัพท์เด็ดขาด 2658 01:58:38,490 --> 01:58:40,320 บ้าเอ๊ย เข้าใจแล้ว เข้าใจแล้ว เข้าใจแล้ว 2659 01:58:40,930 --> 01:58:41,860 จอร์แดน 2660 01:58:42,530 --> 01:58:46,260 นายไม่...ไม่ได้คิดติดสินบน เอฟบีไอคนนี้ใช่มั้ย? 2661 01:58:46,430 --> 01:58:48,420 ไม่ ฉันไม่ได้ติดสินบนเอฟบีไอเลย 2662 01:58:48,530 --> 01:58:49,970 นายคิดว่าฉันโง่เหรอ? ไม่ 2663 01:58:50,100 --> 01:58:51,900 นายพูดอะไรนะ? ฟังไม่รู้เรื่องเลย 2664 01:58:52,070 --> 01:58:53,230 พูดอีกทีสิ 2665 01:58:53,370 --> 01:58:56,070 ฉันบอกว่าไม่ได้อะไรกับเอฟบีไอ 2666 01:58:56,910 --> 01:58:58,840 พูดบ้าอะไรของนาย? 2667 01:58:59,310 --> 01:59:00,280 ฉันบอก... 2668 01:59:00,410 --> 01:59:01,940 นี่นาย..นายเมาเหรอ 2669 01:59:04,550 --> 01:59:07,040 จอร์แดน นี่นายเมาใช่มั้ย? 2670 01:59:07,850 --> 01:59:09,980 จอร์แดน ขอร้องนะ อยู่ตรงนั้นแหละ 2671 01:59:10,150 --> 01:59:11,880 อย่าขับรถเด็ดขาด 2672 01:59:11,990 --> 01:59:13,390 ฉันจะส่งร็อคโค่ไปรับนาย 2673 01:59:13,560 --> 01:59:14,860 จอร์แดน 2674 01:59:14,930 --> 01:59:16,950 เพราะถูกเก็บมา 15 ปี 2675 01:59:17,130 --> 01:59:20,060 เล็มม่อนออกฤทธิ์ช้ามาก 2676 01:59:20,200 --> 01:59:22,900 ใช้เวลา 90 นาทีกว่าที่ยาจะออกฤทธิ์ 2677 01:59:22,900 --> 01:59:24,300 แต่เมื่อมันแผลงฤทธิ์ ตู้ม 2678 01:59:26,040 --> 01:59:27,440 ผมกระโดดจากช่วงเสียววาบ 2679 01:59:27,540 --> 01:59:29,440 ไปช่วงน้ำลายยืดทันที 2680 01:59:29,540 --> 01:59:31,480 บอกมานายอยู่ไหน อย่าขับรถนะ 2681 01:59:31,610 --> 01:59:33,440 เจ้าเปี๊ยกนี่แรงมาก 2682 01:59:33,610 --> 01:59:35,600 ผมค้นพบช่วงใหม่เอี่ยม 2683 01:59:35,780 --> 01:59:37,810 ช่วงสมองเป็นอัมพาต 2684 01:59:39,980 --> 01:59:41,950 เร็วสิ ลุกขึ้นยืน 2685 01:59:45,960 --> 01:59:47,980 โอเค เดินไม่ได้แล้ว 2686 01:59:48,990 --> 01:59:51,830 เอาล่ะ คิด คิดสิ มีอะไรอีก? 2687 01:59:52,630 --> 01:59:56,260 ใช่ ฉันคลานได้ ฉันยังคลานไปได้อยู่ดี 2688 02:00:27,870 --> 02:00:30,990 บ้าเอ๊ย เด็กทารกยังคลานได้สบาย 2689 02:00:37,910 --> 02:00:40,310 คิดสิไอ้ลูกหมาคิด 2690 02:00:40,410 --> 02:00:41,810 ใช่ 2691 02:00:41,950 --> 02:00:44,040 นึกออกแล้ว นึกออกแล้ว 2692 02:00:44,350 --> 02:00:46,510 ฉันกลิ้งได้ ฉันกลิ้งได้ 2693 02:02:08,930 --> 02:02:12,890 จอร์แดน จอร์แดน 2694 02:02:13,440 --> 02:02:15,000 พระเจ้า คุณอยู่ไหนเนี่ย? 2695 02:02:15,110 --> 02:02:16,630 อยู่ที่คันรี่คับ 2696 02:02:16,740 --> 02:02:17,830 อะไรนะ? 2697 02:02:17,910 --> 02:02:20,670 อยู่...ที่...คันทรี่คลับ 2698 02:02:20,850 --> 02:02:21,970 ฉันฟังคุณไม่รู้เรื่องเลย 2699 02:02:22,110 --> 02:02:23,410 ฟังนะคุณต้องกลับบ้าน 2700 02:02:23,510 --> 02:02:26,040 ดอนนี่...เสียสติไปแล้ว เขาคุยสาย 2701 02:02:26,180 --> 02:02:27,980 กับคนที่สวิต ฉันไม่รู้... 2702 02:02:28,090 --> 02:02:29,050 อะไร? 2703 02:02:29,220 --> 02:02:32,160 อย่าให้เขาคุยโทรศัพท์ 2704 02:02:32,590 --> 02:02:35,220 ฉันฟังคุณไม่รู้เรื่อง 2705 02:02:35,390 --> 02:02:36,620 อย่าให้... 2706 02:02:36,790 --> 02:02:37,820 เขา... 2707 02:02:37,930 --> 02:02:38,860 คุยโทรศัพท์ 2708 02:02:39,000 --> 02:02:40,290 คุณพูดอะไรของคุณจอร์แดน? 2709 02:02:40,400 --> 02:02:41,760 ได้โปรด รีบกลับบ้าน 2710 02:02:51,580 --> 02:02:53,700 ผมอยู่ห่างจากบ้านไม่ถึงไมล์ 2711 02:02:53,880 --> 02:02:56,470 ผมขับช้าที่สุดเท่าที่จะขับได้ 2712 02:02:56,610 --> 02:02:58,580 เต่ายังคลานเร็วกว่าเลย 2713 02:02:58,720 --> 02:03:01,020 ผมจะส่งเงินให้คุณสองล้าน 2714 02:03:01,220 --> 02:03:03,810 แต่มันจะช้าหน่อย 2715 02:03:04,460 --> 02:03:05,950 คุณกินเงินสองล้าน? 2716 02:03:06,860 --> 02:03:08,160 ไว้ก่อน 2717 02:03:08,260 --> 02:03:09,390 วางสายเดี๋ยวนี้ 2718 02:03:09,490 --> 02:03:10,860 วางสายสิวะไอ้โง่ 2719 02:03:12,400 --> 02:03:14,420 อย่าขวางทางสิวะไอ้บื้อ 2720 02:03:17,070 --> 02:03:18,370 คุณเกลียดเงินสองล้าน 2721 02:03:18,470 --> 02:03:19,840 ไม่ คุณไม่เกลียดเงินสองล้าน ดอนนี่ 2722 02:03:22,540 --> 02:03:25,340 เหมือนปาฏิหาริย์ ผมถึงบ้านโดยปลอดภัย 2723 02:03:25,510 --> 02:03:27,840 ทั้งผมและรถไม่มีรอยขีดข่วน 2724 02:03:37,150 --> 02:03:38,250 จอร์แดน? 2725 02:03:38,860 --> 02:03:41,290 ให้ตายสิ คุณพระช่วย 2726 02:03:41,460 --> 02:03:42,930 คุณเสพอะไร? 2727 02:03:42,930 --> 02:03:44,260 คุณเป็นอะไรเนี่ย? 2728 02:03:44,430 --> 02:03:45,400 จอร์ด 2729 02:03:45,500 --> 02:03:47,870 เมาสะใจใช่มั้ย? 2730 02:03:47,870 --> 02:03:49,230 เมาปลิ้น 2731 02:03:50,670 --> 02:03:52,430 วางโทรศัพท์ วางโทรศัพท์ วางโทรศัพท์ 2732 02:03:55,540 --> 02:03:57,740 อะไรกันเนี่ยจอร์แดน? 2733 02:03:57,880 --> 02:03:59,370 ลูกสาวคุณอยู่ในบ้าน 2734 02:03:59,480 --> 02:04:00,570 คุณคงรู้นะ 2735 02:04:00,650 --> 02:04:01,810 ลูกสาวคุณอยู่ในบ้าน 2736 02:04:02,510 --> 02:04:03,880 ฉันฟังคุณพูดไม่รู้เรื่อง 2737 02:04:03,950 --> 02:04:06,380 วางโทรศัพท์ 2738 02:04:07,620 --> 02:04:08,550 คุณบ้าไปแล้วเหรอ 2739 02:04:08,690 --> 02:04:10,250 วางโทร...เอฟบีไอ 2740 02:04:11,690 --> 02:04:12,920 นี่ 2741 02:04:13,460 --> 02:04:15,260 ฉันคุยโทรศัพท์อยู่นะ 2742 02:04:15,530 --> 02:04:17,930 วางโทรศัพท์บ้านั่นซะ 2743 02:04:19,700 --> 02:04:21,670 - มานี่ - โทรศัพท์ 2744 02:04:23,870 --> 02:04:26,900 มาลูก ขึ้นไปข้างบนกันดีกว่า? 2745 02:04:31,880 --> 02:04:33,210 ฉันคุยโทรศัพท์ 2746 02:04:33,310 --> 02:04:34,680 ฉันคุยโทรศัพท์ สวิตเซอร์แลนด์ 2747 02:04:34,850 --> 02:04:36,870 ฉัน...รู้...นายทำ 2748 02:04:37,350 --> 02:04:38,840 บ้าอะไรไป 2749 02:04:38,950 --> 02:04:40,540 อะไร? อะไร? 2750 02:04:40,650 --> 02:04:46,890 แบร็ด ห๊ะ? ห๊ะ แบร็ด แบร็ด 2751 02:04:47,020 --> 02:04:49,320 แกมันไอ้อ้วนโง่ 2752 02:04:53,730 --> 02:04:55,530 แกทำอะไร 2753 02:04:55,700 --> 02:04:57,430 ไอ้สารเลว? 2754 02:04:57,540 --> 02:04:59,030 ไปตายซะ ไปตายซะ 2755 02:05:00,140 --> 02:05:04,840 ฉันจะฆ่าแกเอง ฉันจะฆ่าแกเอง 2756 02:05:05,740 --> 02:05:06,900 แกเสร็จฉัน 2757 02:05:31,640 --> 02:05:33,540 เกิดบ้าอะไรขึ้น 2758 02:05:33,900 --> 02:05:35,130 แย่แล้ว 2759 02:05:35,310 --> 02:05:37,100 จอร์แดน จอร์แดน เป็นอะไรมั้ย? 2760 02:05:37,340 --> 02:05:39,040 ดอนนี่? ดอนนี่? 2761 02:05:39,280 --> 02:05:40,300 ดอนนี่? 2762 02:05:40,480 --> 02:05:41,840 เขาหายใจไม่ออก 2763 02:05:41,950 --> 02:05:43,680 บ้าเอ๊ย จะทำไงดีเนี่ย 2764 02:05:43,850 --> 02:05:44,840 จอร์แดน ฉันไม่รู้ต้องทำไง 2765 02:05:45,020 --> 02:05:46,380 ฉันช่วยเขาไม่ได้ 2766 02:05:48,450 --> 02:05:50,850 โอ้พระเจ้า เขาสำลักจอร์แดน จอร์แดน ทำอะไรสักอย่างสิ 2767 02:05:51,020 --> 02:05:52,850 - โอ้พระเจ้า - ที่รัก ผมอยู่นี่ 2768 02:05:53,420 --> 02:05:56,220 เขาหายใจไม่ออก เขาหายใจไม่ออกจอร์แดน ทำอะไรสักอย่าง 2769 02:05:57,190 --> 02:05:59,530 บ้าเอ๊ย โอ้พระเจ้า โอ้พระเจ้า 2770 02:06:01,430 --> 02:06:02,830 เสร็จฉันแน่ 2771 02:06:22,050 --> 02:06:23,680 ถอยไปก่อน 2772 02:06:24,050 --> 02:06:27,180 โอ้พระเจ้า พระเจ้า 2773 02:06:27,660 --> 02:06:29,290 ถอยไปที่รัก 2774 02:06:36,300 --> 02:06:38,030 ออกมา ออกมา 2775 02:06:38,170 --> 02:06:39,360 ออกมา 2776 02:06:43,870 --> 02:06:46,640 จอร์แดน เขาหายใจไม่ออก ทำอะไรสักอย่างสิ 2777 02:06:47,750 --> 02:06:49,740 จอร์แดน เขาเป็นพ่อ เขามีลูกนะ 2778 02:06:49,910 --> 02:06:51,470 - ช่วยเขาสิ - ได้ ได้ 2779 02:06:57,090 --> 02:06:58,110 ร็อคโค่? ร็อคโค่ รีบมานี่เร็ว 2780 02:06:58,290 --> 02:07:00,120 - ออกสิ - เรียกรถพยาบาล 2781 02:07:00,290 --> 02:07:01,450 ฉันก็ไม่รู้ 2782 02:07:01,590 --> 02:07:03,290 รีบมาเถอะ แจ้ง 911 ด้วย 2783 02:07:11,340 --> 02:07:12,300 เออ 2784 02:07:14,040 --> 02:07:16,200 โอเคมั้ย เขาโอเคแล้ว 2785 02:07:29,420 --> 02:07:33,980 คุณเบลฟอร์ต คุณเบลฟอร์ต 2786 02:07:36,630 --> 02:07:39,530 ห๊ะ? ไสหัวออกไปเลย บ้าเอ๊ย 2787 02:07:39,660 --> 02:07:42,030 คุณครับ เรามีเรื่องต้องถามคุณ 2788 02:07:42,870 --> 02:07:44,770 นี่พวกคุณจะบ้าเหรอ? ไปซะ 2789 02:07:44,900 --> 02:07:45,940 เร็ว ลุกขึ้น 2790 02:07:45,940 --> 02:07:47,560 ออกไปจากบ้านฉันนะ 2791 02:07:49,340 --> 02:07:50,970 - ไปเถอะ - ฉันอยู่บ้านทั้งคืน 2792 02:07:51,110 --> 02:07:52,670 ฉันนั่งอยู่นี่ทั้งคืน 2793 02:07:52,880 --> 02:07:54,040 จะมาคุยกับฉันทำไม? 2794 02:07:54,140 --> 02:07:56,080 เดี๋ยวก่อน จะพาเขาไปไหน 2795 02:07:56,210 --> 02:07:57,240 จะพาฉันไปไหนเนี่ย? 2796 02:07:57,410 --> 02:07:58,400 หมายศาลก็ไม่มี 2797 02:07:58,580 --> 02:07:59,910 บุกเข้าบ้านคนอื่นได้ไง โทษค่ะคุณจอร์แดน 2798 02:08:00,890 --> 02:08:03,220 คืนนี้คุณขับรถรึเปล่าคุณเบลฟอร์ต? 2799 02:08:04,990 --> 02:08:05,980 ไง? 2800 02:08:09,190 --> 02:08:10,590 ว้าว 2801 02:08:11,000 --> 02:08:12,730 สงสัยผมคงไม่ได้กลับบ้านด้วยดี 2802 02:08:27,910 --> 02:08:30,110 หลีกทางไปให้พ้นโว้ย 2803 02:08:32,120 --> 02:08:33,410 บ้าเอ๊ย 2804 02:08:38,990 --> 02:08:42,690 เมื่อคืนคุณ..ได้ขับ..รถมั้ย? 2805 02:08:43,860 --> 02:08:45,930 - ใช่ - เหรอ ดี 2806 02:08:45,930 --> 02:08:47,830 ฉันรัก..รักครอบครัวนะ 2807 02:08:47,970 --> 02:08:49,590 ฉันรักครอบครัว ที่รัก 2808 02:08:49,770 --> 02:08:51,700 มหัศจรรย์แล้วที่ผมไม่ตาย 2809 02:08:51,870 --> 02:08:54,840 หรือผมไม่ได้..ฆ่าใครตาย 2810 02:08:54,940 --> 02:08:57,910 ตำรวจพาผมไปสอบปากคำ แต่ตั้งข้อหาผมไม่ได้ 2811 02:08:58,010 --> 02:09:00,500 พวกเขาไม่มีหลักฐานว่าผมเป็นคนขับ 2812 02:09:00,610 --> 02:09:01,700 ขณะเดียวกัน 2813 02:09:01,850 --> 02:09:03,870 แบร็ดติดคุกสามเดือนข้อหาดูหมิ่น 2814 02:09:04,050 --> 02:09:06,480 เพราะเขาไม่ได้พาดพิงดอนนี่ 2815 02:09:06,650 --> 02:09:09,250 ผลก็คือ..ผมรอดตัวได้ 2816 02:09:09,420 --> 02:09:11,820 แต่ตำรวจคอยจับตาดูผม อย่างไม่เคยเป็น 2817 02:09:11,960 --> 02:09:13,520 คุณโชคดีจอร์แดน 2818 02:09:13,660 --> 02:09:16,490 โชคดีที่ไม่ตาย อย่าว่าแต่เข้าคุก 2819 02:09:16,660 --> 02:09:18,090 รู้มั้ยผมไม่เชื่อเรื่องโชค? 2820 02:09:18,260 --> 02:09:19,630 แต่ถึงเวลาแล้ว 2821 02:09:19,800 --> 02:09:21,820 ให้ผมโทรหากลต. แล้วตกลงกัน 2822 02:09:21,970 --> 02:09:23,800 ก่อนโชคของคุณจะหมด 2823 02:09:23,970 --> 02:09:25,600 โบกมือให้พ่อสิ 2824 02:09:25,770 --> 02:09:26,790 เฮ้ 2825 02:09:26,970 --> 02:09:28,340 ไงลูกรัก 2826 02:09:33,610 --> 02:09:36,910 แล้วจะเป็นไงถ้าเกิดผมเอ่อ...แบบว่า... 2827 02:09:36,910 --> 02:09:38,110 ไม่รู้สิ 2828 02:09:38,220 --> 02:09:41,150 คุณต้องแก้ต่างความผิด เรื่องการฝ่าฝืนกฎมากมาย 2829 02:09:41,290 --> 02:09:44,280 ไหนจะยักย้ายหุ้น ใช้กลยุทธขายหุ้น 2830 02:09:44,460 --> 02:09:47,150 กับความผิดเล็ก ๆ น้อย ๆ 2831 02:09:47,290 --> 02:09:49,230 คุณจ่ายค่าปรับ 2 พัน 2832 02:09:49,330 --> 02:09:52,260 และเพื่อแลกเปลี่ยนกัน กลต.จะเลิกยุ่ง 2833 02:09:54,700 --> 02:09:56,220 แล้วสแตร็ทตัน? 2834 02:09:56,870 --> 02:09:58,670 สแตร็ทตันจะเป็นไง? 2835 02:09:58,870 --> 02:10:01,600 สแตร็ทตันก็...มันไม่มีทาง.. คุณต้องเดินออกมา 2836 02:10:01,710 --> 02:10:02,830 ปล่อยให้ดอนนี่ดูแล 2837 02:10:02,970 --> 02:10:04,460 ใช่ ดอนนี่ 2838 02:10:05,180 --> 02:10:07,340 แต่เอฟบีไอเป็นคนละเรื่องเลยนะ 2839 02:10:07,480 --> 02:10:09,210 พวกเขาจะตามล่าคุณที่ทำผิด 2840 02:10:09,350 --> 02:10:11,980 แต่ถ้าคุณยอมก้าวออกมาเอง 2841 02:10:12,150 --> 02:10:13,980 ผมว่าเพื่อนซี้คุณเจ้าหน้าที่เดนแนม 2842 02:10:14,150 --> 02:10:16,520 น่าจะไม่มีอะไรให้เล่นคุณได้ 2843 02:10:17,690 --> 02:10:18,960 จอร์แดน 2844 02:10:18,960 --> 02:10:20,960 แก..แก..แกยังจะคิดยังไงห๊ะ 2845 02:10:20,960 --> 02:10:22,590 แก..แกเอาชนะได้ 2846 02:10:22,730 --> 02:10:23,850 แกชนะแล้ว 2847 02:10:23,990 --> 02:10:25,520 คุณไม่ต้องทำงานเลยยังได้ 2848 02:10:25,660 --> 02:10:27,630 แกอยากใช้ชีวิตที่เหลือในคุกเหรอ? 2849 02:10:27,730 --> 02:10:28,820 - ต้องการแบบนั้นเหรอ? - ไม่ 2850 02:10:28,930 --> 02:10:29,900 - ไม่ใช่เลย ผมไม่เคยพูดแบบนั้น - โอเค 2851 02:10:29,900 --> 02:10:31,890 โอเค แกมีเงินเยอะแยะท่วมโลก 2852 02:10:32,070 --> 02:10:33,700 ยังต้องการเงินคนอื่นอีกเหรอ? 2853 02:10:33,870 --> 02:10:35,100 - ไม่ใช่ครับพ่อ - งั้น... 2854 02:10:35,270 --> 02:10:37,640 - ผมสร้างมันขึ้นมา - พ่อรู้แกสร้างมัน 2855 02:10:37,740 --> 02:10:39,370 แกสร้างมัน ก็รักษามันไว้ 2856 02:11:10,710 --> 02:11:11,940 ไงพ่อ คือว่า... 2857 02:11:12,480 --> 02:11:15,070 เมื่อ 5 ปีก่อน ตอนผมตั้งสแตร็ทตัน โอ๊คมอนท์ 2858 02:11:15,210 --> 02:11:17,240 กับ...ดอนนี่ เอซอฟฟ์ ผมรู้ว่าวันนี้ 2859 02:11:17,410 --> 02:11:20,710 ต้องมาถึง วันที่ผมต้องเดินหน้าต่อ 2860 02:11:22,690 --> 02:11:26,420 และผมเศร้าใจจริง ๆ ที่ต้องบอกว่า 2861 02:11:28,030 --> 02:11:30,190 วันนั้น..วัน..วันนั้นมาถึงแล้ว 2862 02:11:34,470 --> 02:11:36,830 ผมอยาก..อยากขอบคุณทุกคน 2863 02:11:36,930 --> 02:11:39,490 ที่ทำงานอย่างซื่อสัตย์ และชื่นชมมาหลายปี 2864 02:11:39,640 --> 02:11:40,970 แต่...ถึงเวลาแล้ว 2865 02:11:41,940 --> 02:11:43,170 ภายใต้การนำของดอนนี่ 2866 02:11:43,340 --> 02:11:46,870 กับนิคกี้ คอสคอฟฟ์และร็อบบี้ ไฟน์เบิร์ก 2867 02:11:46,980 --> 02:11:49,710 พวกเขาจะขึ้นมาดำรงตำแหน่งสำคัญ 2868 02:11:49,850 --> 02:11:51,010 ที่นี่จะต้องดีขึ้น 2869 02:11:51,150 --> 02:11:53,280 ผมสัญญา โอเค้? 2870 02:11:53,750 --> 02:11:56,120 ตบมือให้พวกเขาหน่อย เอาเลย 2871 02:11:59,260 --> 02:12:01,890 ที่นี่คือเอลลิส ไอสแลนด์นะ 2872 02:12:02,060 --> 02:12:03,820 ผมไม่สนคุณเป็นใคร หรือมาจากไหน 2873 02:12:03,930 --> 02:12:06,330 ไม่ว่าญาติคุณ จะขึ้นเรือเมย์ฟลาวเวอร์มา 2874 02:12:06,460 --> 02:12:08,630 หรือจะมุดท่อมาจากเฮติ 2875 02:12:08,770 --> 02:12:10,790 ที่นี่คือดินแดนแห่งโอกาส 2876 02:12:10,970 --> 02:12:13,530 สแตร็ทตัน โอ๊คมอนท์...คืออเมริกา 2877 02:12:17,610 --> 02:12:19,130 ทุกคนรู้จักคิมมี่ เบลเซอร์ใช่มั้ย 2878 02:12:19,280 --> 02:12:20,510 รู้จักดีเลย 2879 02:12:20,610 --> 02:12:21,740 ไปตายซะ 2880 02:12:22,380 --> 02:12:23,570 เอาน่าคิมมี่ 2881 02:12:23,750 --> 02:12:25,150 สิ่งที่พวกคุณอาจไม่รู้คือ 2882 02:12:25,320 --> 02:12:27,010 คิมมี่คือหนึ่งในโบรกเกอร์ กลุ่มแรกที่นี่ 2883 02:12:27,150 --> 02:12:29,480 หนึ่งในโบรกเกอร์ 20 คนแรก 2884 02:12:30,190 --> 02:12:31,950 ตอนนี้พวกคุณเห็นคิมมี่ 2885 02:12:32,090 --> 02:12:35,060 สาวไฮโซหน้าสวย อย่างที่เธอเป็นตอนนี้ 2886 02:12:35,590 --> 02:12:38,690 ผู้หญิงที่ใส่สูทอาร์มานี่ ราคา 3 พันดอลล่าร์ 2887 02:12:40,700 --> 02:12:43,100 ขับรถเมอร์ซิเดซเบนซ์ใหม่เอี่ยม 2888 02:12:44,030 --> 02:12:45,830 ผู้หญิงที่.. 2889 02:12:45,900 --> 02:12:47,200 ใช้ช่วงหน้าหนาว...อยู่ในบาฮามาส 2890 02:12:47,300 --> 02:12:49,430 และหน้าร้อนในแฮมป์ตั้น 2891 02:12:54,480 --> 02:12:56,850 นั่นไม่ใช่คิมมี่ที่ผมเจอ 2892 02:12:59,650 --> 02:13:03,350 คิมมี่ที่ผมเจอตอนแรก ไม่มีเงินสักแดงเดียว 2893 02:13:04,690 --> 02:13:06,890 เธอเป็นแม่ม่ายลูกติด ที่กำลังสิ้นหวัง 2894 02:13:06,890 --> 02:13:08,830 กับลูกแปดขวบ 2895 02:13:08,930 --> 02:13:11,900 โอเค้ เธอติดค่าเช่าบ้านสามเดือน 2896 02:13:13,060 --> 02:13:16,630 เธอมาหาผม และมาของานผมทำ 2897 02:13:16,730 --> 02:13:18,900 เธอยังขอเงินล่วงหน้าห้าพันเพราะ.. 2898 02:13:18,900 --> 02:13:22,070 เพราะเธอต้องจ่ายค่าเล่าเรียนลูก 2899 02:13:26,680 --> 02:13:28,270 ผมทำไงคิมมี่? 2900 02:13:28,410 --> 02:13:30,010 บอกพวกเขาสิ 2901 02:13:31,980 --> 02:13:33,970 คุณเขียนเช็คให้ฉัน... 2902 02:13:34,120 --> 02:13:36,210 2,500 ดอลล่าร์ 2903 02:13:37,590 --> 02:13:38,920 ใช่แล้ว 2904 02:13:39,060 --> 02:13:40,420 ขอบคุณมาก 2905 02:13:43,990 --> 02:13:45,620 รู้มั้ยว่าทำไม? 2906 02:13:48,900 --> 02:13:51,200 เพราะผมเชื่อมั่นในตัวคุณ 2907 02:13:52,900 --> 02:13:55,700 เพราะผมเชื่อในตัวคุณคิมมี่ 2908 02:13:56,070 --> 02:13:59,910 เหมือนที่ผมเชื่อ ในตัวพวกคุณทุกคน ในวันนี้ 2909 02:13:59,980 --> 02:14:02,470 - ฉันรักคุณจังจอร์แดน - ผมก็รักคุณจัง 2910 02:14:02,610 --> 02:14:04,310 ฉันรักคุณจัง ฉันรักคุณ 2911 02:14:04,450 --> 02:14:07,180 ผมก็รักคุณเหมือนกัน ผมโคตรจะรักคุณเลย 2912 02:14:10,090 --> 02:14:12,060 ผมรักพวกคุณทุกคน 2913 02:14:12,860 --> 02:14:14,980 ผมรักพวกคุณทุกคนจากก้นบึ้งหัวใจ 2914 02:14:15,090 --> 02:14:17,620 - ฉันก็รักนายเหมือนกัน โอเค พวกเรารักนาย - ผมพูดจริง 2915 02:14:18,460 --> 02:14:20,830 พวกเรารักคุณ 2916 02:14:27,240 --> 02:14:29,400 น่าละอายนะ 2917 02:14:30,940 --> 02:14:35,070 เพราะหลายปีมานี้ผมบอกพวกคุณว่า อย่ายอมรับคำตอบปฏิเสธจริงมั้ย? 2918 02:14:35,180 --> 02:14:38,410 ให้เดินหน้าต่อไป อย่าวางสาย 2919 02:14:39,350 --> 02:14:41,650 จนกว่าจะได้สิ่งที่ต้องการ 2920 02:14:46,260 --> 02:14:49,420 แล้วข้อตกลงงี่เง่าที่ผมต้องลงชื่อ 2921 02:14:50,060 --> 02:14:52,000 กีดกันผมจากวงการหุ้น 2922 02:14:52,100 --> 02:14:54,120 กีดกันผมจากสแตร็ทตัน 2923 02:14:55,270 --> 02:14:56,760 บ้านของผม 2924 02:14:59,470 --> 02:15:01,440 นี่มันบ้าอะไรกันเนี่ย? 2925 02:15:02,740 --> 02:15:04,900 ผมจะบอกให้ว่าเป็นไง 2926 02:15:05,880 --> 02:15:08,570 มันทำให้ผมตอบปฏิเสธไม่ได้ 2927 02:15:09,980 --> 02:15:11,280 พวกเขา.. 2928 02:15:11,380 --> 02:15:14,680 พวกเขากำลังขายผม ไม่มีทางออกอื่น 2929 02:15:15,390 --> 02:15:18,010 เหมือนผมกลายเป็นพวกปลิ้นปล้อน 2930 02:15:23,260 --> 02:15:24,490 ฉะนั้น... 2931 02:15:31,700 --> 02:15:33,100 รู้อะไรมั้ย? 2932 02:15:36,910 --> 02:15:42,140 ผมจะไม่ไป 2933 02:15:45,150 --> 02:15:46,310 ผมจะไม่ไปไหน 2934 02:15:51,390 --> 02:15:53,880 ไม่ไปไหนทั้งนั้น 2935 02:15:55,130 --> 02:15:56,490 โชว์ต้องแสดงต่อ 2936 02:15:59,100 --> 02:16:00,530 นี่คือบ้านฉัน 2937 02:16:00,700 --> 02:16:03,330 พวกนั้นคงต้องเอาให้ถึงที่สุด 2938 02:16:03,500 --> 02:16:05,300 ถึงจะลากฉันไปจากที่นี่ได้ 2939 02:16:07,340 --> 02:16:09,900 พวกมันต้องส่งทหารมาทั้งกองทัพ 2940 02:16:10,070 --> 02:16:11,700 หรือหน่วยสวาทมา 2941 02:16:11,880 --> 02:16:14,240 เพราะฉันจะไม่ไปไหนทั้งนั้น 2942 02:16:17,050 --> 02:16:22,350 ช่างหัวมัน 2943 02:16:56,490 --> 02:16:58,220 จอร์ดี้ จอร์ดี้ 2944 02:16:58,420 --> 02:17:00,390 จอร์ดี้ กลับมานี่ 2945 02:17:01,220 --> 02:17:02,390 เฮ้ย 2946 02:17:05,000 --> 02:17:06,020 เอา...เอามานี่ เอามานี่ ส่งมา 2947 02:17:08,670 --> 02:17:09,830 นี่อะไร? 2948 02:17:09,930 --> 02:17:12,300 กองทัพคนป่าเหรอไง? 2949 02:17:13,440 --> 02:17:16,340 แพ็ดดี้ ดี ยินดีด้วยพ่อไอริช 2950 02:17:16,410 --> 02:17:19,910 จอร์แดน เบลฟอร์ต เพิ่งเบี้ยวข้อตกลง กับกลต. 2951 02:17:19,910 --> 02:17:22,680 เขากลับมาแหวกว่ายอีกแล้ว ล่าให้สนุกล่ะ 2952 02:17:35,630 --> 02:17:37,920 ถึงเวลาปาร์ตี้ขนานใหญ่แล้ว 2953 02:17:38,060 --> 02:17:40,590 และเมื่อแบร็ดถูกปล่อยตัวจากคุก 2954 02:17:41,430 --> 02:17:45,370 ผมไปขอโทษ ผมเสนอจะจ่ายค่าเสียเวลาในคุกให้เขา 2955 02:17:45,870 --> 02:17:47,960 แต่เขาปฏิเสธ ขอถอนตัว 2956 02:17:48,070 --> 02:17:49,900 เขาไม่อยากเกี่ยวข้องกับเรา 2957 02:17:50,010 --> 02:17:51,740 แต่น่าเศร้า 2958 02:17:51,880 --> 02:17:54,900 2 ปีต่อมา เขาตาย 2959 02:17:55,150 --> 02:17:57,580 เพราะหัวใจวาย อายุ 35 2960 02:17:58,380 --> 02:18:00,750 เท่าตอนโมสาร์ทตาย 2961 02:18:00,920 --> 02:18:03,940 ไม่ใช่ว่า..พวกเขามีอะไรเหมือนกันนะแต่.. 2962 02:18:04,090 --> 02:18:06,450 ไม่รู้ทำไมผมนึกขึ้นมาได้ 2963 02:18:08,690 --> 02:18:12,130 ไม่กี่วัน หมายศาลก็ปลิวว่อน 2964 02:18:12,300 --> 02:18:15,660 เรียกร้องให้เราส่งเอกสาร มาเป็นพยาน ร่ายมาเยอะ 2965 02:18:15,870 --> 02:18:17,840 ดอนนี่ยังรับแทบไม่ทัน 2966 02:18:17,900 --> 02:18:20,230 รัฐบาลสหรัฐฯยื่นหมายศาลให้ฉันเหรอ? 2967 02:18:20,370 --> 02:18:23,670 ที่สแตร็ทตันเราทำกับหมายศาลแบบนี้ 2968 02:18:29,410 --> 02:18:31,940 ไปตายซะยูเอสเอ ไปตายซะ 2969 02:18:32,050 --> 02:18:33,880 ไปตายซะ ไปตายซะ 2970 02:18:34,020 --> 02:18:35,950 ไปตายซะ 2971 02:18:43,690 --> 02:18:45,690 จอร์แดน เบลฟอร์ต 2972 02:18:45,860 --> 02:18:47,660 ออลเด้น ชื่อเพราะดีนะ 2973 02:18:47,800 --> 02:18:48,920 ขอบคุณที่ชมครับ 2974 02:18:49,070 --> 02:18:51,230 - เป็นชื่อแบบไหน? - นั่นชื่อผม 2975 02:18:51,330 --> 02:18:52,890 ผมจำไม่ได้ครับ 2976 02:18:53,070 --> 02:18:55,440 ผม..ผมจำไม่ได้เลยโอเค้? 2977 02:18:55,540 --> 02:18:57,700 คุณหมิง เอ่อ..ขอบคุณที่มาในวันนี้ 2978 02:18:57,870 --> 02:18:59,400 คุณไม่กินขนมแล้วใช่มั้ย? 2979 02:18:59,510 --> 02:19:00,700 - งั้นผมขอนะ? - ไม่ ไม่ เชิญเลย 2980 02:19:00,880 --> 02:19:02,440 พวกเขาสอบทุกคน 2981 02:19:02,580 --> 02:19:04,070 น้ำตาลในเลือดผมต่ำ ปัญหาไทรอยด์ 2982 02:19:04,210 --> 02:19:05,380 เป็นแบบนั้นหลายเดือน 2983 02:19:05,520 --> 02:19:07,540 นี่เป็นการรังควานแท้ ๆ 2984 02:19:07,650 --> 02:19:09,050 บอกให้เขาถามได้เลย 2985 02:19:09,220 --> 02:19:11,750 แต่ไม่มีสแตร็ทตันคนไหนปริปาก 2986 02:19:11,860 --> 02:19:13,410 แกลดิส คาร์เรร่า? 2987 02:19:13,590 --> 02:19:14,990 ไม่เห็นคุ้นเลย 2988 02:19:15,130 --> 02:19:17,860 โทษครับ ผมไม่เห็นจะจำได้เลย 2989 02:19:17,860 --> 02:19:18,830 ไม่ 2990 02:19:19,000 --> 02:19:19,960 ไม่รู้เรื่องเลย 2991 02:19:20,100 --> 02:19:22,660 ผมจำการซื้อขายนั่นไม่ได้ คุณกินนมมั้ย? 2992 02:19:22,770 --> 02:19:24,860 จำไม่ได้เลยครับ 2993 02:19:24,970 --> 02:19:26,900 ฟรานซิส ซอร์ทีกโทรมาหลายครั้ง 2994 02:19:26,900 --> 02:19:29,100 คุณน่าจะจำได้นะ 2995 02:19:29,270 --> 02:19:30,830 คุณพอจะจำได้มั้ย 2996 02:19:30,940 --> 02:19:32,640 - ผมจำไม่ได้เลย - แล้วอับดุล เร็กกีกิ? 2997 02:19:32,740 --> 02:19:34,900 ไม่ ผมจำไม่ได้ ไม่ได้ 2998 02:19:35,050 --> 02:19:36,600 คุยกันนานเลย 2999 02:19:36,750 --> 02:19:38,310 คุณพอจะจำได้บ้างมั้ย? 3000 02:19:38,450 --> 02:19:41,610 โอเค เราคุยกับพนักงานหลายคนของบริษัทนี้ 3001 02:19:41,750 --> 02:19:44,880 แต่ไม่มีใครจำเรื่อง สตีฟ แม็ดเดน มหาชนได้ 3002 02:19:45,020 --> 02:19:46,250 ผมว่ามันประหลาด 3003 02:19:48,190 --> 02:19:50,750 คุณพอจะจำ...คาร์เทจ คอร์ปอเรชั่น 3004 02:19:52,200 --> 02:19:53,420 คุณพอ..พอจำได้มั้ย? 3005 02:19:53,600 --> 02:19:54,930 ไม่ ผมจำไม่ได้เลย 3006 02:19:55,430 --> 02:19:58,330 ขอโทษนะ ผมต้องถาม นั่นผมจริงรึเปล่า? 3007 02:19:58,870 --> 02:20:01,000 คุณต้องพูดเรื่องนั้นด้วยเหรอ? 3008 02:20:01,140 --> 02:20:02,470 นี่คุณวิจารณ์ผมผมเหรอ? 3009 02:20:02,570 --> 02:20:04,170 นี่มันอะไรกัน? นี่คำถามส่วนตัวนะ? 3010 02:20:04,340 --> 02:20:05,900 ผมแค่ถามเฉย ๆ แค่สงสัยทำไมคุณต้องใส่วิกแบบนั้น 3011 02:20:06,010 --> 02:20:07,980 โทษนะ ผมจำบริษัทนั้นไม่ได้ 3012 02:20:09,950 --> 02:20:11,850 จะรับอะไรอีกมั้ยคะ? 3013 02:20:11,950 --> 02:20:13,710 จ้ะที่รัก ผมเป็นโรคหายาก 3014 02:20:13,850 --> 02:20:17,080 ต้องดื่มทุก ๆ 15 นาทีเลย ช่วยหน่อยนะ 3015 02:20:17,690 --> 02:20:20,820 เราได้รับคำแนะนำว่าอย่าออกนอกประเทศ 3016 02:20:20,960 --> 02:20:22,980 ฉะนั้น..เราเลยพาเมียไปอิตาลี 3017 02:20:23,260 --> 02:20:25,700 เราคิดว่าจะปลอดภัยกว่า ถ้าทำงานจากต่างประเทศ 3018 02:20:25,860 --> 02:20:27,060 และสั่งงานรักแร็ท 3019 02:20:27,230 --> 02:20:29,390 ไม่มีใครจับเราได้ และไม่มีใครพิสูจน์ได้ว่า 3020 02:20:29,500 --> 02:20:31,470 ผมยังบริหารสแตร็ทตัน จากเรือยอร์ช 3021 02:20:31,640 --> 02:20:32,860 ไงรักแร็ท 3022 02:20:33,040 --> 02:20:34,000 บองชูร์ 3023 02:20:34,140 --> 02:20:36,110 เจ้าหัวล้านเอ๊ย เป็นไงบ้าง? 3024 02:20:36,210 --> 02:20:37,140 ดอน..ดอนนี่ฟังนะ 3025 02:20:37,270 --> 02:20:38,610 เรามีปัญหาแล้ว โอเค้ 3026 02:20:38,740 --> 02:20:41,950 เพื่อนนาย สตีฟ แม็ดเดน กำลังปล่อยหุ้นกระจายเลย 3027 02:20:41,950 --> 02:20:43,940 นายพูดอะไร? ใครบอกนายเหรอ? 3028 02:20:44,110 --> 02:20:45,740 - เกิดอะไรขึ้น - เขาปล่อยหุ้นดอนนี่ 3029 02:20:45,920 --> 02:20:48,210 เขาบอก..เขาบอกสตีฟ แม็ดเดน ปล่อยหุ้นหมดตัก 3030 02:20:48,350 --> 02:20:49,480 ใครบอกนาย? เหลวไหล 3031 02:20:49,590 --> 02:20:51,890 ฉันนึกอยู่แล้ว ส่งโทรศัพท์มา 3032 02:20:51,890 --> 02:20:53,480 รักกี้ เกิดอะไรขึ้น? มีอะไร? 3033 02:20:53,790 --> 02:20:55,880 จอร์แดน จอร์แดนฟังนะ ฉันดูหน้าจอ 3034 02:20:55,990 --> 02:20:58,620 มีคนปล่อยหุ้นสตีฟ แม็ดเดนก้อนโต? 3035 02:20:58,730 --> 02:21:00,820 เราไม่ได้ขายแน่ งั้นต้องเป็นสตีฟ 3036 02:21:00,900 --> 02:21:02,890 เขาเป็นคนเดียวที่มีหุ้นเยอะแบบนั้น 3037 02:21:03,070 --> 02:21:03,900 ดอนนี่นะ โทรกลับฉันด้วย โทรกลับทันที 3038 02:21:03,900 --> 02:21:06,270 ดอนนี่ เพื่อนายพยายามจะเอาเปรียบฉัน นายรู้มั้ย? 3039 02:21:06,470 --> 02:21:08,060 เพื่อนนายคิดจะหักหลังฉัน 3040 02:21:08,240 --> 02:21:09,870 - ติดต่อเขาให้ได้ - เรายังไม่รู้อะไร 3041 02:21:10,010 --> 02:21:11,200 เรายังไม่รู้อะไรเลย อย่าเพิ่งด่วนสรุป 3042 02:21:11,880 --> 02:21:13,470 ถึงผมเป็นเจ้าของหุ้น 3043 02:21:13,610 --> 02:21:16,600 บริษัทรองเท้าไอ้สารเลวสตีฟ แม็ดเดน 85 เปอร์เซ็นต์ 3044 02:21:16,780 --> 02:21:18,810 แต่หุ้นยังเป็นชื่อเขาอยู่ 3045 02:21:18,980 --> 02:21:21,180 ไอ้หมอนี่คงรู้ว่า ผมมีปัญหากับทางการ 3046 02:21:21,350 --> 02:21:23,050 เลยพยายามจะเอาเปรียบผม 3047 02:21:23,190 --> 02:21:24,750 เจบีเร็ว พูดกับฉันสิ จะให้ทำยังไง? 3048 02:21:24,890 --> 02:21:26,520 รักกี้ ฉันอยากให้นาย โทรหาลูกค้าเราทั้งหมด 3049 02:21:26,690 --> 02:21:27,960 ให้พวกเขาเริ่มขายหุ้นสตีฟ แม็ดเดน 3050 02:21:27,960 --> 02:21:29,480 เราจะบีบให้ราคาต่ำลงได้ยินมั้ย 3051 02:21:29,590 --> 02:21:30,960 หุบปากเลย 3052 02:21:31,130 --> 02:21:32,900 หมอนี่เป็นเพื่อนเรียนกับนายนะ 3053 02:21:32,900 --> 02:21:34,920 ถ้าไอ้บ้านี่ คิดว่าจะโกงฉันได้ 3054 02:21:35,100 --> 02:21:37,730 นายต้องเปลี่ยนบริษัทมัน ให้เป็นหุ้นเพนนี ได้ยินมั้ย 3055 02:21:37,900 --> 02:21:39,130 - เข้าใจมั้ย? - ได้ 3056 02:21:39,300 --> 02:21:42,200 จอร์แดน ฟังนะ อย่าเพิ่งด่วนสรุปก่อนจะรู้ความจริงสิ 3057 02:21:42,310 --> 02:21:44,900 กัปตันเท็ด กัปตันเท็ด 3058 02:21:45,340 --> 02:21:47,830 วางสายให้หมด ทุกคน เฮ้ 3059 02:21:47,910 --> 02:21:50,610 หันเรือกลับเลย เราจะกลับบ้าน 3060 02:21:53,780 --> 02:21:55,980 ที่รัก ที่รักมีอะไร? 3061 02:21:56,390 --> 02:21:57,620 ฉันไม่... 3062 02:21:57,990 --> 02:21:59,220 ที่รัก เกิดอะไรขึ้น? 3063 02:22:00,420 --> 02:22:01,950 ป้าเอ็มม่า 3064 02:22:03,030 --> 02:22:04,150 เดี๋ยวนะ 3065 02:22:04,660 --> 02:22:06,190 ฉันไม่... 3066 02:22:06,330 --> 02:22:09,130 ที่รัก ที่รักที่รัก เกิดอะไรขึ้น ร้องไห้ทำไม? ที่รัก คุณร้องไห้ทำไม? 3067 02:22:09,300 --> 02:22:11,290 - เธอตายแล้ว - ใคร? ใครตาย? 3068 02:22:11,430 --> 02:22:13,870 ฉันเพิ่งได้รับสายจากญาติ เบ็ตตี้ 3069 02:22:13,970 --> 02:22:14,870 เหรอ? 3070 02:22:14,970 --> 02:22:16,800 ป้าเอ็มม่าตายแล้ว 3071 02:22:18,140 --> 02:22:20,940 - คุณพูดเล่นใช่มั้ยเนี่ย? - ไม่ 3072 02:22:21,180 --> 02:22:22,340 คุณพูดจริงเหรอ? 3073 02:22:23,150 --> 02:22:25,480 โอ้วพระเจ้า ที่รักนี่มัน.. 3074 02:22:25,620 --> 02:22:26,910 บ้าเอ๊ย 3075 02:22:27,050 --> 02:22:28,890 โอ้ที่รัก มันแย่ที่สุดเลย เกิดอะไรขึ้น 3076 02:22:28,890 --> 02:22:30,250 หัวใจวาย ตูม 3077 02:22:30,420 --> 02:22:31,850 ตูมเดียว หมดกัน 3078 02:22:32,020 --> 02:22:33,890 เธอหมดอายุไข 3079 02:22:33,890 --> 02:22:37,260 และเงิน 20 ล้านที่อยู่ในบัญชีธนาคารสวิต 3080 02:22:37,430 --> 02:22:39,520 ครั้งหลังที่คุยกันป้ายังสบายดีอยู่เลย 3081 02:22:39,630 --> 02:22:41,830 - ป้ายังไม่แก่เลย - โธ่ พระเจ้า ที่รัก โอ้พระเจ้า 3082 02:22:41,930 --> 02:22:43,900 มันแย่มาก ๆ เลย 3083 02:22:44,030 --> 02:22:45,830 โธ่เอ๊ยที่รัก 3084 02:22:45,970 --> 02:22:46,870 เสียใจด้วย 3085 02:22:46,870 --> 02:22:49,500 ป้าคุณเป็นสุภาพสตรีที่มีเสน่ห์มาก 3086 02:22:49,610 --> 02:22:51,510 ผมเสียใจกับคุณและครอบครัว 3087 02:22:51,610 --> 02:22:52,940 ใช่ ใช่ เราเสียใจมากเลย 3088 02:22:52,940 --> 02:22:54,910 ขอบคุณ ขอบคุณต่อความมีน้ำใจของคุณ 3089 02:22:55,010 --> 02:22:57,910 ทีนี้เรื่องบัญชีของเธอจะเป็นไง? 3090 02:22:58,050 --> 02:22:59,610 มันกลายเป็นมรดกรึเปล่า? 3091 02:22:59,750 --> 02:23:01,240 ไม่ ไม่ต้องห่วงจอร์แดน ไม่ต้องห่วง 3092 02:23:01,350 --> 02:23:02,910 ป้าคุณก่อนเธอตาย 3093 02:23:03,050 --> 02:23:05,890 ได้ลงนามให้คุณเป็นผู้รับมรดกแล้ว 3094 02:23:06,260 --> 02:23:07,820 จริงเหรอ? 3095 02:23:07,960 --> 02:23:09,480 โอ้ว วิเศษเลย เป็นข่าวดีมาก 3096 02:23:09,860 --> 02:23:12,020 แต่...ยังไม่ใช่ 3097 02:23:12,260 --> 02:23:14,230 หมาย..หมายความว่าไงยังไม่ใช่? 3098 02:23:16,770 --> 02:23:18,360 ฟังนะผมไม่ได้ยินเลย 3099 02:23:18,500 --> 02:23:21,130 สัญญาณคงไม่ดี คุณพูดอังกฤษรึเปล่า? 3100 02:23:21,370 --> 02:23:23,930 - เปล่า ต้องเร็ว..เดี๋ยวนี้ เร็ว ๆ มาก ๆ - เร็ว 3101 02:23:24,070 --> 02:23:26,200 ผมต้องไปสวิตเซอร์แลนด์ เดี๋ยวนี้เหรอ? คุณบอกแบบนั้นเหรอ? 3102 02:23:27,880 --> 02:23:29,970 พูดอังกฤษ พูดอังกฤษสิวะ 3103 02:23:30,110 --> 02:23:31,410 เงียบก่อนได้มั้ย? 3104 02:23:31,550 --> 02:23:32,880 เอาสูทมา เอาจู๋มา โอเค 3105 02:23:32,980 --> 02:23:34,810 - แล้วย้ายก้นมา ได้โปรด - โอเค 3106 02:23:35,890 --> 02:23:36,880 รีบเผ่นมาเลย 3107 02:23:37,020 --> 02:23:40,960 โอเค รีบเผ่นไป ได้ ขอบอกว่า พ่อสวิตคนนี้ เป็นพวกโคตรขี้โกงจริง ๆ 3108 02:23:41,090 --> 02:23:42,920 ในไม่กี่นาทีเขานัดคน 3109 02:23:43,090 --> 02:23:45,060 ที่ปลอมลายเซ็นป้าเอ็มม่ามาให้ผมได้ 3110 02:23:45,200 --> 02:23:46,820 พวกอเมริกันห่วย 3111 02:23:47,060 --> 02:23:50,260 ผมต้องไปที่นั่นพรุ่งนี้ ไม่งั้นสูญ 20 ล้าน 3112 02:23:50,430 --> 02:23:52,030 เราจะไปโมนาโค 3113 02:23:52,700 --> 02:23:54,830 - โมนาโค? ตอนนี้? - ใช่ ๆ 3114 02:23:54,970 --> 02:23:57,600 ใช่ที่รัก เราต้องไปโมนาโค แล้วต่อไปสวิตเซอร์แลนด์โอเค้ 3115 02:23:57,770 --> 02:23:59,370 - แต่ป้าเธอเพิ่งตายนะ - ผมรู้ 3116 02:23:59,510 --> 02:24:02,410 แต่ผมมีธุระในสวิตเซอร์แลนด์ ผมต้องไปสวิตเซอร์แลนด์เดี๋ยวนี้ 3117 02:24:02,550 --> 02:24:04,570 มันสำคัญ โทษนะ 3118 02:24:04,980 --> 02:24:06,710 ที่รัก เราต้องไปลอนดอนนะ 3119 02:24:07,150 --> 02:24:08,380 ทำไม ทำไม? 3120 02:24:10,020 --> 02:24:10,990 ไปงานศพไง 3121 02:24:11,150 --> 02:24:12,520 ใช่แต่ที่รัก ฟังนะ 3122 02:24:12,960 --> 02:24:15,860 ผมรักป้าคุณมากกว่าใครในโลกนี้นะ 3123 02:24:15,930 --> 02:24:17,290 ผมรักท่านแต่.. 3124 02:24:17,930 --> 02:24:20,020 ท่านตายแล้วที่รัก 3125 02:24:20,130 --> 02:24:22,330 ท่านตายแล้วท่านไม่หนีไปไหนหรอก 3126 02:24:22,500 --> 02:24:24,900 พอเราไปถึงลอนดอน ท่านก็ยังตายอยู่โอเค้? 3127 02:24:25,540 --> 02:24:27,230 กัปตันเท็ด กัปตันเท็ด ฟังนะ 3128 02:24:27,340 --> 02:24:29,070 เรา..เราจะไปโมนาโค ไปโมนาโคเดี๋ยวนี้? 3129 02:24:29,210 --> 02:24:30,200 โม..โมนาโคเหรอ 3130 02:24:30,340 --> 02:24:32,170 เราจะไปโมนาโค แล้วเราจะขับรถไปสวิตเซอร์แลนด์ 3131 02:24:32,310 --> 02:24:33,640 จะได้ไม่ต้องใช้พาสปอร์ต 3132 02:24:33,740 --> 02:24:35,580 จัดการธุระ แล้วขับกลับโมนาโค 3133 02:24:35,710 --> 02:24:37,270 ขึ้นเครื่องไปให้ทันงานศพในลอนดอน 3134 02:24:37,410 --> 02:24:38,920 แล้วกลับนิวยอร์กในสามวัน 3135 02:24:38,920 --> 02:24:40,080 นั่นคือแผน 3136 02:24:40,220 --> 02:24:42,620 คือผม..ผมอยากบอกว่า เราอาจเจอคลื่นยักษ์นะ 3137 02:24:42,790 --> 02:24:44,950 ยักษ์เหรอ พวกเรารับมือได้อยู่แล้ว 3138 02:24:44,950 --> 02:24:46,390 เรือเรายาว 170 ฟุต 3139 02:24:46,560 --> 02:24:49,190 ไม่ไม่ไม่ เราจะไม่ไป ถ้าเขาไม่ยืนยันว่าปลอดภัย? 3140 02:24:49,330 --> 02:24:50,820 - ไม่ต้องห่วงเรื่องคลื่น - ปลอดภัยสิ ปลอดภัย 3141 02:24:50,930 --> 02:24:52,090 คุณไม่รู้เรื่องคลื่นยักษ์ 3142 02:24:52,230 --> 02:24:54,460 อ๋อเหรอ คุณรู้เหรอ? คุณเป็นผู้เชี่ยวชาญเรื่องคลื่นเหรอ? 3143 02:24:54,600 --> 02:24:56,900 ผมจะเอาบัตรเครดิตคุณโยนลงคลื่นพอมั้ย? 3144 02:24:56,900 --> 02:24:58,890 คลื่นน่ะสบาย เชื่อสิ ไม่เป็นไรหรอก 3145 02:24:59,040 --> 02:25:00,660 มัน..ปลอดภัยใช่มั้ยกัปตันเท็ด? 3146 02:25:01,910 --> 02:25:03,870 หืม หืม ใช่แบบว่า..ถ้าเราแล่นช้า ๆ 3147 02:25:03,970 --> 02:25:04,940 ได้ เราจะแล่นช้า ๆ เราจะแล่นช้า ๆ 3148 02:25:05,110 --> 02:25:06,740 อาจกระแทกนิดหน่อย แต่บอกสิว่าปลอดภัย 3149 02:25:06,910 --> 02:25:07,880 มันก็ปลอดภัยนะ 3150 02:25:07,980 --> 02:25:11,680 เพราะเราจะกั้นประตูแล้วเอ่อ...ปิดดาดฟ้า 3151 02:25:11,850 --> 02:25:15,410 แล้วเอ่อ...เราอาจจะเจอ... 3152 02:25:15,550 --> 02:25:16,680 จานแตก 2-3 ใบ 3153 02:25:16,850 --> 02:25:17,990 จานแตกเหรอ 3154 02:25:17,990 --> 02:25:19,290 แค่จานแตกเองนะ ก็ไม่น่าจะเป็นไรนี่ห๊ะ 3155 02:25:19,420 --> 02:25:20,820 ไม่ ไม่เป็นไร 3156 02:25:20,990 --> 02:25:22,080 ช่าย งั้นเราได้สนุกกันแน่ ๆ 3157 02:25:22,230 --> 02:25:23,850 งั้นรีบไปโมนาโคเลยนะ? 3158 02:25:24,030 --> 02:25:25,190 รีบไปกันเลย ไปเลย 3159 02:25:30,730 --> 02:25:31,720 เกาะไว้ 3160 02:25:34,970 --> 02:25:37,910 มันเกิดอะไรขึ้นกันเนี่ย? 3161 02:25:37,910 --> 02:25:40,600 เจ็ทสกีเพิ่งตกน้ำไป 3162 02:25:40,740 --> 02:25:42,710 โอ้พระเจ้า ที่รักโอเคนะ? 3163 02:25:42,850 --> 02:25:44,910 ระวังพายุ ระวังพายุ 3164 02:25:44,910 --> 02:25:47,850 คลื่นสูง 20 ฟุตและจะสูงขึ้นอีก 3165 02:25:47,950 --> 02:25:49,510 หันเรือกลับ แล่นไปอีกทางสิ 3166 02:25:49,650 --> 02:25:50,850 - ไม่ได้แล้ว - ไป 3167 02:25:51,020 --> 02:25:53,460 เรือเราจะพลิกนะ มันจะพลิก 3168 02:25:53,620 --> 02:25:55,320 ฉันดำน้ำเก่งได้ยินมั้ย? 3169 02:25:55,460 --> 02:25:56,450 ฉันดำน้ำเก่ง 3170 02:25:56,630 --> 02:25:57,860 จะไม่มีใครตายทั้งนั้น 3171 02:25:58,030 --> 02:26:00,550 โอเค้ ผมอยู่นี่ เชื่อสิโอเค้ 3172 02:26:00,660 --> 02:26:01,860 ผมรักคุณ 3173 02:26:01,860 --> 02:26:03,870 ผมรักคุณที่รัก เกาะแน่น ๆ 3174 02:26:03,870 --> 02:26:04,860 โอเค 3175 02:26:05,030 --> 02:26:06,020 ดอนนี่ 3176 02:26:07,770 --> 02:26:08,940 เกาะไว้ที่รัก 3177 02:26:08,940 --> 02:26:12,970 ดอนนี่ ดอนนี่ 3178 02:26:13,610 --> 02:26:14,810 - อะไร? - เกาะไว้ที่รัก 3179 02:26:14,980 --> 02:26:16,540 ลงไปเอายามา 3180 02:26:16,710 --> 02:26:17,870 ฉันไม่อยากตายจอร์แดน 3181 02:26:17,980 --> 02:26:20,580 ฉันทำเรื่องแย่ ๆ เยอะ ตกนรกแน่จอร์แดน 3182 02:26:20,750 --> 02:26:23,550 ฉันทำเลว ฉันทำเลวมาก 3183 02:26:23,690 --> 02:26:25,660 ไปเอาลู้ดมา ข้างล่าง 3184 02:26:25,960 --> 02:26:26,950 นายพูดอะไร? 3185 02:26:27,590 --> 02:26:28,890 บ้าเอ๊ย 3186 02:26:29,930 --> 02:26:30,920 ไปเอาลู้ดมา 3187 02:26:31,090 --> 02:26:32,720 ฉันลงไปไม่ได้ น้ำท่วมข้างล่าง น้ำลึก 3 ฟุต 3188 02:26:32,900 --> 02:26:33,990 ฉันจะไม่ยอมตาย 3189 02:26:34,100 --> 02:26:36,900 โดยไม่เมาแน่ 3190 02:26:36,900 --> 02:26:38,830 ไปเอาลู้ดมา 3191 02:26:38,900 --> 02:26:39,890 โอเค 3192 02:26:40,070 --> 02:26:41,230 - ไป - โอเค 3193 02:26:44,110 --> 02:26:45,910 - เขาจะไปไหน? - เกาะไว้ที่รัก 3194 02:26:45,910 --> 02:26:47,600 ดอนนี่ อะไร? จะบ้าเหรอ? 3195 02:26:47,710 --> 02:26:48,840 ไม่ที่รัก เขาแค่..แค่ไปเตือนทุกคน เขาไปเตือนคนอื่นที่รัก 3196 02:27:00,960 --> 02:27:02,760 คุณพระช่วยด้วย 3197 02:27:04,290 --> 02:27:05,450 เกาะไว้ 3198 02:27:05,600 --> 02:27:06,930 ถอยให้ห่างกระจก คลื่นยักษ์ 3199 02:27:07,060 --> 02:27:08,460 ที่รักถอยมา เกาะไว้ 3200 02:27:08,600 --> 02:27:09,620 เมย์เดย์ 3201 02:27:09,730 --> 02:27:12,220 นี่กัปตันเท็ด จากเรือยอร์ชนาโอมิ 3202 02:27:12,340 --> 02:27:13,890 - เรือเราจะจมแล้ว - ได้มาแล้ว ได้มาแล้ว 3203 02:27:14,300 --> 02:27:15,500 ส่งมาเม็ดนึง 3204 02:27:16,740 --> 02:27:18,170 จอร์แดน คุณจะบ้าเหรอ 3205 02:27:18,310 --> 02:27:19,430 เรือกำลังจะจมนะ 3206 02:27:19,540 --> 02:27:21,840 เราขอความช่วยเหลือ 3207 02:27:21,910 --> 02:27:24,010 ขอความช่วยเหลือทันที 3208 02:27:26,120 --> 02:27:27,080 เกาะไว้ 3209 02:27:27,220 --> 02:27:28,410 ระวังงงงงง 3210 02:27:40,100 --> 02:27:42,690 ข้อดีของการได้คนอิตาเลี่ยนช่วยไว้ 3211 02:27:42,900 --> 02:27:46,500 พวกเขาให้คุณกินอิ่ม ให้คุณดื่มไวน์แดง 3212 02:27:46,640 --> 02:27:48,570 และให้คุณเต้น 3213 02:28:05,090 --> 02:28:06,850 คุณเห็นรึเปล่า? 3214 02:28:07,220 --> 02:28:10,060 นั่นเครื่องบินที่ผมเรียกมารับพวกเรา 3215 02:28:11,030 --> 02:28:14,930 ผมเปล่าโกหกมันระเบิด เพราะมีนกนางนวลบินเข้าเครื่อง 3216 02:28:15,030 --> 02:28:17,000 คนตายสามคน 3217 02:28:21,040 --> 02:28:22,940 อยากได้สัญญาณพระเจ้าเหรอ? 3218 02:28:22,940 --> 02:28:25,970 หลังผ่านวันนั้นมาผมได้รับข้อความแล้ว 3219 02:28:31,580 --> 02:28:35,110 คุณฝันว่าจะเป็นอิสระทางการเงิน 3220 02:28:35,250 --> 02:28:37,950 แต่ทุกเดือนยังต้องดิ้นรนหาเงินเหรอ? 3221 02:28:37,950 --> 02:28:42,050 คุณอยากเป็นเจ้าของบ้านหลังโตแบบนี้ แต่ยังหาเงินไม่พอจ่ายค่าเช่า? 3222 02:28:42,130 --> 02:28:45,900 ผมชื่อจอร์แดน เบลฟอร์ต ก้าวสู่ความร่ำรวยไม่ใช่ความลับ 3223 02:28:45,900 --> 02:28:48,460 ไม่ว่าคุณเป็นใครไม่ว่ามาจากไหน 3224 02:28:48,630 --> 02:28:51,070 คุณเป็นอิสระทางการเงิน 3225 02:28:51,230 --> 02:28:52,860 ได้ในเวลาไม่กี่เดือนเท่านั้น 3226 02:28:53,040 --> 02:28:55,160 ที่คุณต้องการคือกลยุทธ 3227 02:28:55,270 --> 02:28:56,940 ตอนผมอายุ 24 3228 02:28:56,940 --> 02:29:00,900 ผมตัดสินใจว่า..ไม่ใช่แค่เอาชีวิตรอด ต้องประสบความสำเร็จ 3229 02:29:01,010 --> 02:29:03,340 ตอนแรกฉันก็รู้สึกว่า ไม่มีทางเป็นไปได้ 3230 02:29:03,510 --> 02:29:06,920 แต่เราก็มีบ้าน และมีกำไร 33,000 ดอลล่าร์ 3231 02:29:06,920 --> 02:29:08,010 ตอนนี้ฉันเชื่อแล้วค่ะ 3232 02:29:08,150 --> 02:29:09,590 คิดให้ถี่ถ้วนก่อน 3233 02:29:09,750 --> 02:29:11,880 ถ้าคุณไม่กล้าพอจะเข้าร่วม สัมมนาสายด่วน 3234 02:29:11,990 --> 02:29:13,960 โน้มน้าวใจจอร์แดน เบลฟอร์ต 3235 02:29:14,090 --> 02:29:15,720 คุณว่าคุณจะได้เงินจากไหน? 3236 02:29:15,890 --> 02:29:19,520 ถ้าคุณอยากเป็นมหาเศรษฐี กล้า ๆ หน่อย ตัดสินใจซะ 3237 02:29:19,700 --> 02:29:22,390 จอร์แดน เบลฟอร์ตบอกว่า มันได้ผลสำหรับผมเพราะผมขยัน 3238 02:29:22,500 --> 02:29:24,900 ถ้าคุณทำแล้วไม่ได้ผล เพราะคุณขี้เกียจ 3239 02:29:25,070 --> 02:29:26,830 ไปทำงานร้านแม็คโดนัลด์เถอะ 3240 02:29:26,900 --> 02:29:29,200 ไม่มีใครรั้งคุณจากอิสรภาพทางการเงินได้ 3241 02:29:29,310 --> 02:29:32,210 ไม่มีใครหยุดคุณจากการหาเงินล้านได้ 3242 02:29:32,310 --> 02:29:33,610 อย่ามัวนั่งอยู่บ้าน 3243 02:29:33,710 --> 02:29:36,240 หรือปล่อยให้ชีวิตในฝันลอยผ่านไป 3244 02:29:38,980 --> 02:29:42,710 ผมเปลี่ยนชีวิตคนเหล่านี้ได้ ผมเปลี่ยนชีวิตคุณได้ 3245 02:29:42,850 --> 02:29:43,880 มาร่วมสัมมนากับผม 3246 02:29:44,020 --> 02:29:45,450 ชีวิตในฝันของคุณแค่... 3247 02:29:45,590 --> 02:29:47,180 ดีใจที่เจอกันดีจอร์แดน 3248 02:29:47,360 --> 02:29:48,380 คุณโดนจับแล้ว 3249 02:29:48,560 --> 02:29:49,990 คุณต้อง..ล้อเล่นแน่ 3250 02:29:51,330 --> 02:29:52,560 คุณล้อเล่นแน่ 3251 02:29:52,730 --> 02:29:54,220 เฮ้ไปห่าง ๆ ฉันเลยนะ 3252 02:29:54,330 --> 02:29:55,630 ปิดกล้องเดี๋ยวนี้ 3253 02:29:55,730 --> 02:29:57,700 เฮ้ เฮ้ เฮ้อย่านะ ฉันถ่ายโฆษณาอยู่นะ 3254 02:29:57,870 --> 02:29:59,060 ไอ้พวกบ้า 3255 02:29:59,170 --> 02:30:00,940 - ไปตายซะ - ปิดกล้องเดี๋ยวนี้ 3256 02:30:00,940 --> 02:30:02,840 อย่ามาป้ายสีกันดีกว่า 3257 02:30:02,940 --> 02:30:03,940 ไปตายซะ 3258 02:30:03,940 --> 02:30:06,380 ฉันหากินสุจริตไอ้บ้า 3259 02:30:06,510 --> 02:30:09,450 นี่จอร์แดน ฉันจะให้คำแนะนำทางกฎหมายนะ 3260 02:30:09,550 --> 02:30:10,840 หุบปากนายซะ 3261 02:30:10,980 --> 02:30:12,570 ไอ้พวกบ้าไปตายซะ ฉันหากินสุจริตนะไอ้บ้า 3262 02:30:12,720 --> 02:30:15,150 ผมทำตัวดีขึ้น 3263 02:30:16,990 --> 02:30:18,420 รับการบำบัด 3264 02:30:18,590 --> 02:30:21,020 ผมเป็นคนดังทางทีวี 3265 02:30:21,190 --> 02:30:23,820 ผมเลิกยามาสองปี ก็ยังเป็นงี้ได้ 3266 02:30:23,990 --> 02:30:26,190 รักแร็ทก็ไปโดนจับในไมอามี่ 3267 02:30:26,330 --> 02:30:27,560 เป็นไปไม่ได้ ผมคนสวิต ไม่ใช่คอมมิวนิสต์ 3268 02:30:27,730 --> 02:30:29,290 เดาสิใครซวยไปด้วย? โซเรล 3269 02:30:29,430 --> 02:30:30,460 - คุณจะซ้อมผมเหรอ? - เปล่าค่ะ 3270 02:30:30,570 --> 02:30:32,870 ซ้อมแน่ ผมรู้จักพวกคุณ คุณจะซ้อมผมแน่ 3271 02:30:32,970 --> 02:30:34,670 มันซวยอะไรแบบนี้? 3272 02:30:34,770 --> 02:30:37,300 มีนายธนาคารเป็นหมื่น ในเจนีวา 3273 02:30:37,470 --> 02:30:41,170 แต่รักแร็ทดันเลือกไอ้คนที่โง่พอ จะทำให้ตัวเองโดนจับ ในแผ่นดินอเมริกา 3274 02:30:41,310 --> 02:30:42,710 ฉันรู้ 3275 02:30:42,910 --> 02:30:44,110 ผมเสียใจ ไม่ 3276 02:30:46,420 --> 02:30:47,610 ที่ซวยไปกว่านั้น 3277 02:30:47,750 --> 02:30:50,880 แล้วเรื่องที่เขาโดนจับ ไม่ได้เกี่ยวอะไรกับผมเลย 3278 02:30:51,020 --> 02:30:52,450 ไม่เกี่ยวอะไรกับผมเลย 3279 02:30:52,620 --> 02:30:54,560 เขาโดนจับเรื่องฟอกเงินยาเสพติด 3280 02:30:54,660 --> 02:30:57,750 ผ่านการแข่งเรือในต่างประเทศ กับผู้ชายชื่อร็อคกี้ อาโอกิ 3281 02:30:57,860 --> 02:30:59,930 ผู้ก่อตั้งเบนิฮาน่า 3282 02:30:59,930 --> 02:31:01,300 เบนิฮาน่า 3283 02:31:01,430 --> 02:31:05,230 เบนิฮาน่าเฮงซวย เบนิฮาน่าเฮงกระบ๊วย 3284 02:31:05,370 --> 02:31:06,300 ทำไม? 3285 02:31:06,440 --> 02:31:07,840 ทำไม? พระเจ้าทำไม? 3286 02:31:07,970 --> 02:31:09,300 ทำไมถึงได้โหดร้าย 3287 02:31:09,410 --> 02:31:11,900 จนเลือกร้านหมูกะทะ มาเป็นเหตุให้ผม 3288 02:31:12,010 --> 02:31:13,310 ต้องพินาศแบบนี้ 3289 02:31:15,850 --> 02:31:18,140 เรื่องมันยาวน่ะ โซเรลปูดเรื่องผม 3290 02:31:18,310 --> 02:31:21,440 แต่ไม่ใช่ก่อนเขา เจาะไข่แดงเมียแบร็ด ชานทัล 3291 02:31:21,550 --> 02:31:25,650 ซึ่งกลายเป็นว่าเขาฟันเธอในทุกครั้ง ที่เธอไปสวิตเซอร์แลนด์ 3292 02:31:27,660 --> 02:31:30,020 - ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่มีทาง ไม่ - นะ นะ นะ 3293 02:31:32,300 --> 02:31:34,030 ก็ได้ 3294 02:31:34,200 --> 02:31:37,760 สมคบคิดกันหลอกลวงการค้าหุ้นหนึ่งกระทง 3295 02:31:37,870 --> 02:31:39,860 หลอกขายหุ้นสองกระทง 3296 02:31:40,040 --> 02:31:43,560 และสมคบคิดกันฟอกเงินหนึ่งกระทง 3297 02:31:43,670 --> 02:31:45,880 ฟอกเงิน 21 ครั้ง 3298 02:31:45,880 --> 02:31:48,310 ขัดขวางการจับกุมหนึ่งกระทง 3299 02:31:49,380 --> 02:31:51,570 เงินประกันตัว 10 ล้านดอลล่าร์ 3300 02:32:06,900 --> 02:32:08,390 ลุงดอนนี่มาแล้ว 3301 02:32:09,130 --> 02:32:11,430 ร็อคกี้ เป็นไงบ้าง 3302 02:32:12,870 --> 02:32:14,390 วู้ เกลียดเจ้าหมานี่จัง 3303 02:32:14,500 --> 02:32:16,870 ใช่ มันแก่และเกือบง่อย 3304 02:32:17,010 --> 02:32:18,370 แถมยังเริ่มอึเลอะบ้านด้วย 3305 02:32:18,510 --> 02:32:20,140 - เหมือนฉันเลย - มานี่เพื่อน 3306 02:32:20,280 --> 02:32:21,610 ให้ตายสิ 3307 02:32:21,710 --> 02:32:23,240 - ดีใจที่เจอนาย - เช่นกันเพื่อน 3308 02:32:23,380 --> 02:32:24,570 ดีใจจริง ๆ 3309 02:32:24,750 --> 02:32:27,110 นั่งสิ ให้ตายสิ 3310 02:32:28,990 --> 02:32:30,320 เป็นไงบ้างเพื่อน 3311 02:32:31,150 --> 02:32:32,710 แบบว่า.. 3312 02:32:32,860 --> 02:32:34,380 เซ็งมากเลย 3313 02:32:34,560 --> 02:32:36,690 แต่ยังไม่ยอมแพ้ 3314 02:32:37,890 --> 02:32:40,450 ฉันมีเครื่องประดับชิ้นใหม่ ดูสิ 3315 02:32:40,600 --> 02:32:42,930 ออกจากบ้านไม่ได้ 3316 02:32:42,930 --> 02:32:45,630 จนฉันชักจะเริ่มเซ็งแล้ว 3317 02:32:46,140 --> 02:32:47,730 ไอ้บ้ารักแร็ท 3318 02:32:48,300 --> 02:32:49,640 ไอ้ตุ๊ดใส่วิก 3319 02:32:49,740 --> 02:32:51,870 ไม่อยากเชื่อว่าเป็นมัน อยากฆ่ามันชะมัด 3320 02:32:52,010 --> 02:32:54,440 สาบานได้ฉันอยากบีบคอมันให้ตาย 3321 02:32:54,610 --> 02:32:56,910 ไร้ความรับผิดชอบสิ้นดีเลย 3322 02:32:56,910 --> 02:32:57,940 จะบอกให้อย่าง 3323 02:33:00,420 --> 02:33:02,980 ฉันจะไม่ไปกินที่เบนิฮาน่า 3324 02:33:03,850 --> 02:33:05,820 ไม่ว่าจะวันเกิดใคร 3325 02:33:07,390 --> 02:33:08,980 นาโอมิล่ะ? เป็นไงบ้าง? 3326 02:33:09,790 --> 02:33:10,920 เธออยู่ในบ้านไง 3327 02:33:11,030 --> 02:33:12,960 ลองทักดูสิ เธอไม่ทักกลับหรอก 3328 02:33:13,300 --> 02:33:14,990 นาโอมิ ไงจ้ะ 3329 02:33:18,370 --> 02:33:19,670 เธอโกรธอะไร 3330 02:33:19,770 --> 02:33:21,170 - เธอโกรธฉันเหรอ? - ไม่ใช่หรอก 3331 02:33:21,340 --> 02:33:22,860 เราอาจต้องจำนองบ้าน 3332 02:33:22,970 --> 02:33:24,700 เพื่อจ่ายเงินประกัน 3333 02:33:24,870 --> 02:33:28,470 อาจต้องขายของเพื่อจ่ายค่าจ้างทนาย 3334 02:33:28,580 --> 02:33:30,910 ฝันร้ายชัด ๆ เพื่อน บอกตามตรง 3335 02:33:31,250 --> 02:33:32,840 แต่จะทำไงได้? 3336 02:33:33,850 --> 02:33:36,610 แล้วสแตร็ทตันเป็นไง? นั่นสิสำคัญ 3337 02:33:36,750 --> 02:33:37,850 คึกคักมั้ย 3338 02:33:37,990 --> 02:33:40,480 พวกเขาคงยั๊วะที่ต้องหาเงินถูกกฎหมายแล้ว 3339 02:33:40,620 --> 02:33:41,960 จอร์แดน 3340 02:33:42,430 --> 02:33:44,860 ฉันคุยกับทีมตั้งบริษัทแล้ว 3341 02:33:45,030 --> 02:33:47,260 ฉันคุยกับพวกเขาทุกเรื่อง 3342 02:33:48,030 --> 02:33:49,000 ฉันช่วยเอง 3343 02:33:50,030 --> 02:33:51,520 หมายความว่าไงช่วย? 3344 02:33:52,740 --> 02:33:55,360 เรื่องบ้าน เรื่องเงิน ไม่ต้องห่วง ฉันดูเอง 3345 02:34:01,410 --> 02:34:02,500 เอาล่ะ 3346 02:34:02,650 --> 02:34:03,540 ฉันรักนายเพื่อน 3347 02:34:03,710 --> 02:34:05,540 - ฉันจะทำเพื่อนายเหมือนกัน? - ฉันรู้ 3348 02:34:05,710 --> 02:34:07,650 - นายรู้ใช่มั้ย? - ฉันรู้ 3349 02:34:08,650 --> 02:34:09,740 ฉันอยากจูบนายทั้งตัว 3350 02:34:09,890 --> 02:34:10,850 เอาล่ะ เอาล่ะพอแล้ว พอแล้ว 3351 02:34:13,020 --> 02:34:14,120 ดื่มเบียร์มั้ยเพื่อน? 3352 02:34:14,260 --> 02:34:15,490 นายดื่มอะไร นั่นอะไร 3353 02:34:15,660 --> 02:34:17,680 นี่เครื่องดื่มไม่มีแอลกอฮอล 3354 02:34:17,860 --> 02:34:18,850 นั่นอะไร? 3355 02:34:19,030 --> 02:34:22,000 เหมือนเบียร์ไร้แอลกอฮอล ไม่มีแอลกอฮอลน่ะ 3356 02:34:22,100 --> 02:34:24,430 - ใช่เบียร์เหรอ? - ใช่ ไม่มีแอลกอฮอล 3357 02:34:24,900 --> 02:34:26,200 แต่ถ้านายดื่มเยอะ ๆ 3358 02:34:26,300 --> 02:34:28,200 ก็เมาเหมือนกันใช่มั้ย? 3359 02:34:28,340 --> 02:34:30,360 ไม่ ไม่มีแอลกอฮอล นั่นแหละประเด็น 3360 02:34:30,540 --> 02:34:31,530 ฉันไม่ใช่นักวิทยาศาสตร์ 3361 02:34:31,670 --> 02:34:32,840 ฉันไม่เข้าใจที่นายพูด 3362 02:34:32,980 --> 02:34:34,410 ถ้านายอยากเบียร์ ฉันหาให้ได้ 3363 02:34:34,610 --> 02:34:36,740 ฉันรู้แต่ฉันไม่ดื่มแล้ว จำได้มั้ย 3364 02:34:36,910 --> 02:34:37,900 ฉันไม่ดื่มแล้ว 3365 02:34:38,010 --> 02:34:40,540 งั้นเข้าไปในบ้าน แล้วซี้ดโซดาไฟแทนม่ะ? 3366 02:34:40,720 --> 02:34:41,880 เบกกิ้งโซดา? 3367 02:34:42,620 --> 02:34:44,890 นึกภาพตอนพวกเราไม่เมาไม่ออกเลย? 3368 02:34:44,890 --> 02:34:46,320 - ใช่ - ฉันชอบนะ 3369 02:34:46,490 --> 02:34:47,890 เลิกแล้วเป็นไง? 3370 02:34:48,060 --> 02:34:49,930 - เฮงซวยมาก - น่าเบื่อเหรอ? 3371 02:34:49,930 --> 02:34:52,420 น่าเบื่อมาก จนอยากฆ่าตัวตาย 3372 02:34:52,900 --> 02:34:55,490 มีคำ ๆ นึง เราไม่อยากใช้มัน 3373 02:34:55,660 --> 02:34:57,000 ถ้าไม่จำเป็น 3374 02:34:57,100 --> 02:34:59,030 ผมคิดว่ากรณีนี้คงจำเป็นแล้ว 3375 02:34:59,140 --> 02:35:00,630 คำนั้นคือเกรนาด้า 3376 02:35:00,740 --> 02:35:02,170 เคยได้ยินมั้ยเกรนาด้า? 3377 02:35:02,300 --> 02:35:03,330 ไม่ ไม่เคย 3378 02:35:03,510 --> 02:35:06,870 เกรนาด้าน่าสนใจมาก เพราะมันเป็นประเทศที่เป็นเกาะเล็ก ๆ 3379 02:35:07,010 --> 02:35:10,610 ที่อเมริกาเคยรุกรานในปี 1983 3380 02:35:10,780 --> 02:35:12,810 มีประชากร 19000 คน 3381 02:35:12,980 --> 02:35:15,010 มันหมายความว่า... 3382 02:35:15,990 --> 02:35:17,890 คดีนี้ไม่มีแพ้ 3383 02:35:17,890 --> 02:35:18,910 โอเค้ 3384 02:35:19,090 --> 02:35:20,720 ฉะนั้น..ต่อให้เราเดินเข้ามา 3385 02:35:20,890 --> 02:35:22,650 และถอดกางเกง โชว์นกเขา 3386 02:35:22,790 --> 02:35:23,890 ก็ไม่มีใครสน 3387 02:35:23,890 --> 02:35:25,490 ผมชนะแน่ 3388 02:35:25,730 --> 02:35:26,920 ส่วนคุณ... 3389 02:35:28,660 --> 02:35:30,290 ก็คงจะเป็น.. 3390 02:35:31,330 --> 02:35:32,530 เหมือนเกรนาด้า 3391 02:35:35,740 --> 02:35:37,900 คุณกำลังจะต้องเข้าคุกนะ 3392 02:35:39,140 --> 02:35:41,510 แค่คดีฟอกเงินก็ทำให้คุณติดคุก 20 ปีแล้ว 3393 02:35:42,550 --> 02:35:45,140 แล้ว..คดีของเราคงไม่แรงเท่านี้ ถ้าเราจับไม่ได้ว่า 3394 02:35:45,250 --> 02:35:46,810 คุณซุกเงินไว้ 3395 02:35:46,980 --> 02:35:47,970 อย่างงั้นเหรอ? 3396 02:35:48,850 --> 02:35:51,340 นี่จอร์แดน จอร์แดน 3397 02:35:52,020 --> 02:35:55,930 คุณจะเน่าอยู่ในคุก จนลูก ๆ เรียนจบมหาลัย 3398 02:35:55,930 --> 02:35:57,620 แต่เราไม่ต้องการแบบนั้น 3399 02:35:58,990 --> 02:36:01,590 ยังมีอีกหลายคนเกี่ยวข้องด้วย 3400 02:36:01,730 --> 02:36:04,860 เราคิดว่าพวกเขาควรต้องเข้าคุกเช่นกัน 3401 02:36:07,370 --> 02:36:09,400 นี่พวกคุณยื่นเสนองั้นเหรอ? 3402 02:36:09,540 --> 02:36:12,100 ดูสิเขาเข้าใจง่าย เป็นนักมายากลเหรอ? 3403 02:36:13,380 --> 02:36:16,070 ให้ความร่วมมือซะ ให้เขาเปิดเผยรายชื่อ 3404 02:36:16,180 --> 02:36:18,610 ผู้ร่วมสมคบคิดทุกคนตลอด 7 ปีที่ผ่านมา 3405 02:36:18,750 --> 02:36:20,680 และให้เขาติดเครื่องดักฟัง 3406 02:36:20,850 --> 02:36:21,840 เดี๋ยว ๆ 3407 02:36:22,020 --> 02:36:23,850 คุณบอกว่าติดเครื่องดักฟังเหรอ 3408 02:36:24,020 --> 02:36:25,040 ดักฟัง 3409 02:36:25,220 --> 02:36:26,620 หมาย..หมายความว่าไง? 3410 02:36:26,790 --> 02:36:28,550 อยากให้ผมเป็นสาย?ใช่มั้ย 3411 02:36:28,660 --> 02:36:29,890 ไม่ ผมอยากให้คุณร่วมมือ 3412 02:36:29,890 --> 02:36:31,890 - ไม่ คุณอยากให้ผมเป็นสาย ใช่มั้ย - ใช่ เราอยากให้คุณเป็นสาย 3413 02:36:31,890 --> 02:36:35,890 นั่นแหละคือสิ่งที่เราอยากให้คุณทำ เป็นสาย 3414 02:36:40,040 --> 02:36:41,830 ปาร์ตี้คริสตี้เป็นไง? 3415 02:36:41,940 --> 02:36:42,940 ก็ดี 3416 02:36:42,940 --> 02:36:44,340 ดี 3417 02:36:45,570 --> 02:36:47,910 ที่รักวันนี้ผมคุยกับทนายแล้ว 3418 02:36:48,010 --> 02:36:50,810 ผมมีข่าวดีมาบอกคุณด้วย 3419 02:36:52,650 --> 02:36:55,050 ตกลงคุณไม่มีเอี่ยวกับเรื่องนี้ที่รัก 3420 02:36:56,050 --> 02:36:57,820 ฉันรู้อยู่แล้วล่ะ 3421 02:36:57,950 --> 02:36:59,320 ใช่ ถูกต้อง 3422 02:36:59,460 --> 02:37:02,650 คุณไม่เคยทำผิดตั้งแต่แรกอยู่แล้ว 3423 02:37:03,660 --> 02:37:05,860 กลายเป็นว่าเอฟบีไออยากให้... 3424 02:37:06,500 --> 02:37:10,060 ผมร่วมมือด้วย ร่วมมือกับเขา 3425 02:37:10,430 --> 02:37:11,630 แบบว่า... 3426 02:37:11,770 --> 02:37:14,740 ผมมีข้อมูลเกี่ยวกับตลาดหุ้น และวอลสตรีทอยู่เยอะ 3427 02:37:14,870 --> 02:37:16,600 ผมช่วยให้รัฐบาลปวดตับน้อยลงหลายปี 3428 02:37:16,740 --> 02:37:19,230 แถมประหยัดงบด้วย 3429 02:37:20,880 --> 02:37:23,040 แต่..มีดีกว่านั้นอีกที่รัก 3430 02:37:23,610 --> 02:37:26,050 เพราะถ้าผม..ถ้าผมยอมร่วมมือ 3431 02:37:26,550 --> 02:37:29,310 ผมจะติดคุกแค่สี่ปีเท่านั้น 3432 02:37:29,420 --> 02:37:30,890 ซึ่งถ้าเป็นแบบนั้น.. 3433 02:37:30,890 --> 02:37:33,880 เราเริ่มต้นใหม่ได้ เราอาจขายบ้าน 3434 02:37:34,060 --> 02:37:35,750 และเงินค่าปรับที่ผมจ่ายไป 3435 02:37:35,890 --> 02:37:37,620 ก็ยังไม่ต้องจ่าย หลังผมติดคุกแล้ว 3436 02:37:37,730 --> 02:37:39,850 เราจึงยังมีเงินเหลืออีกเยอะ รู้มั้ย? 3437 02:37:42,700 --> 02:37:45,000 เรื่องเดียว... ที่ทำให้ผมหงุดหงิดกับเรื่องนี้ 3438 02:37:45,100 --> 02:37:50,130 คือการที่ผมต้องให้ข้อมูล เกี่ยวกับเพื่อน ๆ ของผม 3439 02:37:50,270 --> 02:37:53,470 คุณบอกเองนี่ ในวอลสตรีทไม่มีมิตรแท้จริงมั้ย 3440 02:37:53,610 --> 02:37:55,540 ใช่ ใช่ เอ่อ..ใช่แล้ว 3441 02:37:55,680 --> 02:37:57,170 มีคำพูดปลอบใจด้วยนะที่รัก 3442 02:37:57,250 --> 02:37:58,810 เพราะพวกเขาบอกว่าสุดท้ายแล้ว 3443 02:37:58,980 --> 02:38:01,950 ทุกคนก็ต้องยอมปูดข้อมูลคดีนี้ 3444 02:38:01,950 --> 02:38:04,850 สุดท้ายแล้ว ผมอาจไม่ใช่ปัจจัยสำคัญ รู้มั้ย? 3445 02:38:04,990 --> 02:38:06,920 นั่นเป็นข่าวดีนะ? 3446 02:38:07,090 --> 02:38:08,890 ใช่ ใช่ 3447 02:38:09,020 --> 02:38:10,650 ฉันดีใจกับคุณด้วย 3448 02:38:11,930 --> 02:38:15,230 หมายความว่าไง ดีใจกับผม ที่รัก 3449 02:38:16,130 --> 02:38:18,830 คุณดีใจกับเราทั้งคู่ จริงมั้ย? 3450 02:38:18,930 --> 02:38:20,870 - ใช่แล้ว - ใช่ 3451 02:38:23,010 --> 02:38:24,500 มานี่ที่รัก 3452 02:38:24,940 --> 02:38:26,570 จูบผมหน่อยที่รัก 3453 02:38:26,710 --> 02:38:27,680 จอร์แดน 3454 02:38:27,880 --> 02:38:28,940 มาเถอะที่รัก 3455 02:38:28,940 --> 02:38:31,180 ผมไม่ได้นอนกับคุณนานแล้วนะ 3456 02:38:31,310 --> 02:38:33,840 - ไม่ จอร์แดน หยุดนะ - ได้โปรดเถอะนะที่รัก ได้โปรด 3457 02:38:33,920 --> 02:38:35,210 ไม่ จอร์แดน หยุดนะ 3458 02:38:36,890 --> 02:38:39,120 ผมรักคุณตั้งแต่แรกเห็นเลย 3459 02:38:43,030 --> 02:38:44,820 ฉันเกลียดคุณ จอร์แดน 3460 02:38:45,590 --> 02:38:48,000 - ปล่อยฉันนะ - ไม่เอาน่าที่รัก อย่าทำแบบนี้ 3461 02:38:48,900 --> 02:38:50,920 คุณรู้ว่าผมรักคุณแค่ไหน? 3462 02:38:51,370 --> 02:38:53,530 หยุดเถอะที่รัก ได้โปรด 3463 02:38:58,910 --> 02:39:00,900 อยากนอนกับฉันเหรอจอร์แดน? 3464 02:39:02,680 --> 02:39:04,270 อยากนอนกับฉันเหรอ? 3465 02:39:05,310 --> 02:39:06,440 ดี 3466 02:39:06,550 --> 02:39:07,910 งั้นเอาเลย 3467 02:39:08,350 --> 02:39:10,250 งั้นนอนกับฉันเลย 3468 02:39:11,350 --> 02:39:13,850 ฉันอยากให้คุณทำแรง ๆ ด้วย 3469 02:39:14,020 --> 02:39:16,580 ฉันอยากให้ทำเหมือนนี่เป็นครั้งสุดท้าย 3470 02:39:16,690 --> 02:39:17,850 - ที่รัก ทำไมคุณขยับแบบนั้น? - เร็วสิที่รัก 3471 02:39:18,030 --> 02:39:18,960 อยู่เฉย ๆ ก่อน 3472 02:39:19,060 --> 02:39:20,650 เพราะฉันอยากให้คุณนอนกับฉัน 3473 02:39:20,860 --> 02:39:21,990 ไม่เอาน่าที่รัก 3474 02:39:22,130 --> 02:39:23,690 เร็วสิที่รัก 3475 02:39:23,870 --> 02:39:24,830 ฉันอยากให้คุณ 3476 02:39:24,970 --> 02:39:26,490 ทำเหมือนเป็นครั้งสุดท้าย 3477 02:39:26,640 --> 02:39:27,970 - งั้นเหรอ? - ใช่ 3478 02:39:28,070 --> 02:39:30,770 เอาเลยที่รัก นอนกับฉัน 3479 02:39:30,910 --> 02:39:31,940 เอาเลยที่รัก ทำเลยสิ 3480 02:39:31,940 --> 02:39:33,310 - เหรอ? - ใช่ 3481 02:39:33,410 --> 02:39:35,310 - ใช่ที่รัก ทำเลย - คุณอยากให้ผมนอนด้วยเหรอ? 3482 02:39:35,410 --> 02:39:36,570 ใช่ 3483 02:39:37,450 --> 02:39:39,350 - ใช่ ห๊ะ อยากให้ผมทำเหรอ? - ใช่ 3484 02:39:39,520 --> 02:39:41,880 อยากให้ผมทำเหรอ 3485 02:39:43,690 --> 02:39:45,280 เยี่ยม โอ้พระเจ้า ที่รัก 3486 02:39:45,450 --> 02:39:48,010 โอ้พระเจ้า ฮึ พระเจ้า 3487 02:39:49,260 --> 02:39:53,700 โอ้พระเจ้า 3488 02:39:53,860 --> 02:39:54,960 พระเจ้า พระเจ้า 3489 02:39:58,700 --> 02:39:59,860 โอ้ที่รัก 3490 02:40:00,040 --> 02:40:02,600 มันยอดเยี่ยมมาก 3491 02:40:02,740 --> 02:40:03,830 โอ้พระเจ้า 3492 02:40:06,280 --> 02:40:08,210 นี่ครั้งสุดท้ายแล้ว 3493 02:40:08,880 --> 02:40:10,780 หมายความว่าไง? 3494 02:40:10,910 --> 02:40:13,850 หมายถึงเป็นครั้งสุดท้าย ที่เราจะมีเซ็กซ์กัน 3495 02:40:14,850 --> 02:40:16,840 คุณพูดเรื่องอะไรเนี่ย? 3496 02:40:18,890 --> 02:40:20,450 ฉันต้องการหย่า 3497 02:40:21,990 --> 02:40:23,960 หมายความว่าไงจะหย่า? 3498 02:40:24,090 --> 02:40:26,080 คุณหมายความว่าไงคุณอยากหย่า 3499 02:40:26,260 --> 02:40:28,060 ปล่อยฉันนะ ฉันต้องการหย่า 3500 02:40:28,500 --> 02:40:29,830 คุณเพิ่งนอนกับผมนะ 3501 02:40:29,900 --> 02:40:30,900 คุณเป็นบ้าอะไรไป? 3502 02:40:30,900 --> 02:40:33,270 ฉันไม่รักคุณอีกแล้วจอร์แดน 3503 02:40:34,670 --> 02:40:36,610 คุณไม่รักผมอีกแล้ว? 3504 02:40:36,910 --> 02:40:38,600 คุณไม่รักผมแล้วเหรอ? 3505 02:40:38,710 --> 02:40:40,910 คุณคงกินอยู่ไม่สบายแล้วสิ 3506 02:40:40,910 --> 02:40:42,880 ผมโดนทางการดำเนินคดี 3507 02:40:43,010 --> 02:40:44,850 มีห่วงไฟฟ้าพันรอบข้อเท้า 3508 02:40:44,850 --> 02:40:46,680 คุณเลยตัดสินใจว่าไม่รักผมแล้วเหรอ? 3509 02:40:46,850 --> 02:40:48,480 - ถูกมั้ย - ไม่ ไม่ 3510 02:40:48,950 --> 02:40:50,980 คุณเป็นคนยังไง? บอกสิ 3511 02:40:51,150 --> 02:40:52,380 คุณแต่งกับฉันเอง 3512 02:40:52,550 --> 02:40:53,920 แล้วมันหมายความว่าไง? 3513 02:40:54,020 --> 02:40:55,820 จอร์แดน เราจะทำแบบนี้ 3514 02:40:55,960 --> 02:40:57,930 ฉันจะเป็นคนดูแลลูกเอง 3515 02:40:58,030 --> 02:41:01,660 ถ้าคุณตกลงหย่าตอนนี้ ฉันจะให้เยี่ยมลูกได้ 3516 02:41:01,860 --> 02:41:03,630 - โอเค้ อย่าคิดสู้ดีกว่า - คุณพระช่วย 3517 02:41:03,730 --> 02:41:07,900 มันจะช่วยประหยัดเงินได้เยอะ ซึ่งคุณต้องการใช้เงิน 3518 02:41:09,440 --> 02:41:12,640 คุณเอาลูกผมไปไม่ได้นะ ได้ยินมั้ย 3519 02:41:12,740 --> 02:41:14,040 ฉันคุยกับทนายแล้ว 3520 02:41:14,140 --> 02:41:15,440 เขาบอกถึงคุณไม่ถูกตัดสินว่าผิด 3521 02:41:15,540 --> 02:41:16,640 ฉันก็มีโอกาสได้ลูก 3522 02:41:16,780 --> 02:41:17,800 ผมมีข่าวจะบอก 3523 02:41:17,980 --> 02:41:21,210 คุณเอาลูกผมไปไม่ได้นังตัวดี 3524 02:41:21,920 --> 02:41:23,850 ไปตายซะ นังตัวดี 3525 02:41:23,990 --> 02:41:25,960 แกเอาลูกฉันไปไม่ได้หรอกนังตัวดี 3526 02:41:26,050 --> 02:41:27,490 ได้ยินมั้ย ไปตายซะ 3527 02:41:27,790 --> 02:41:30,420 แกเอาลูกฉันไปไม่ได้เด็ดขาด 3528 02:41:38,970 --> 02:41:40,900 บ้าเอ๊ย 3529 02:41:43,310 --> 02:41:44,710 นังบ้า 3530 02:41:48,980 --> 02:41:51,810 โสเภณีกล้ามาสั่งฉันเหรอ นังสารเลว นังสารเลวแพศยา 3531 02:42:01,020 --> 02:42:03,650 ดูสารรูปตัวเองจอร์แดน 3532 02:42:03,860 --> 02:42:04,890 บ้าแล้ว 3533 02:42:04,890 --> 02:42:06,050 คุณบ้าไปแล้วนะ 3534 02:42:06,230 --> 02:42:08,220 ไปตายซะ แกเอาลูกฉันไปไม่ได้หรอก นังตัวดี 3535 02:42:08,400 --> 02:42:10,920 คิดว่าฉันจะให้คุณ เข้าใกล้ลูกเหรอ? 3536 02:42:11,030 --> 02:42:12,000 ดูสารรูปตัวเอง 3537 02:42:12,130 --> 02:42:13,690 รู้มั้ย ทนายฉันว่าไง? 3538 02:42:13,870 --> 02:42:17,170 ทนายฉันบอก คุณจะติดคุก 20 ปีจอร์แดน 3539 02:42:17,310 --> 02:42:20,540 ยี่สิบปีนะ คุณจะไม่ได้เจอลูกอีกแล้ว 3540 02:42:20,710 --> 02:42:21,900 คิดว่าฉันไม่มีอนาคต 3541 02:42:22,010 --> 02:42:23,710 ฉันไม่ให้คุณเข้าใกล้ลูกแน่ 3542 02:42:23,850 --> 02:42:25,950 คิดว่าฉันจะไม่ได้เจอลูกฉันเหรอ 3543 02:42:25,950 --> 02:42:27,540 คุณจะไม่ได้เจอลูก อย่าโดนตัวลูกนะ 3544 02:42:28,980 --> 02:42:30,710 อย่ามาแตะตัวฉัน 3545 02:42:32,420 --> 02:42:35,650 ลูกพ่อ ไปเที่ยวกับพ่อนะ? 3546 02:42:35,860 --> 02:42:37,690 ลูกจะไปเที่ยวกับพ่อ 3547 02:42:40,460 --> 02:42:42,760 อย่าแตะต้องลูกนะจอร์แดน 3548 02:42:42,860 --> 02:42:45,560 สาบานได้ฉันจะฆ่าคุณแน่ 3549 02:42:48,170 --> 02:42:49,400 ไม่เป็นไรลูก 3550 02:42:49,570 --> 02:42:52,170 ลูกกับพ่อเราจะไปเที่ยวกันนะโอเค้ 3551 02:42:52,340 --> 02:42:53,880 - เราจะไปเที่ยวกัน - ไว..ไวโอเล็ต 3552 02:42:53,880 --> 02:42:54,970 ไวโอ..เขา... 3553 02:42:55,080 --> 02:42:57,310 - เอากุญแจ เอากุญแจมา - ได้แล้วค่ะ 3554 02:42:57,410 --> 02:42:58,940 จอร์แดน เปิดประตู 3555 02:42:59,110 --> 02:43:01,950 - เดี๋ยวนี้นะ เปิดประตู - ลูกรัดเข็มขัดก่อนนะลูก 3556 02:43:01,950 --> 02:43:03,320 แบบนั้นแหละ เอาขาเข้ามา 3557 02:43:03,420 --> 02:43:04,940 ฉันจะเอาลูกไปด้วย 3558 02:43:05,090 --> 02:43:07,820 ฉันบอกแล้วฉันจะเอาลูกไปด้วย นังตัวดี 3559 02:43:07,960 --> 02:43:10,550 แกหยุดฉันไม่ได้หรอก แกหยุดฉันไม่ได้หรอก 3560 02:43:11,330 --> 02:43:13,420 เราจะไปเที่ยวกันลูก นะ? 3561 02:43:13,930 --> 02:43:15,300 ไม่ ไม่ 3562 02:43:15,900 --> 02:43:17,300 ไสหัวไปให้พ้น 3563 02:43:17,470 --> 02:43:19,590 อย่า..อย่ายุ่งกับเด็กนะ 3564 02:43:19,700 --> 02:43:21,860 ไวโอเล็ต ประตูโรงรถ ปิดเร็ว 3565 02:43:22,040 --> 02:43:22,940 แม่จ๋า 3566 02:43:23,110 --> 02:43:25,270 - ไปให้พ้น ไปให้พ้นนะ - เปิดประตูสิ 3567 02:43:26,210 --> 02:43:27,340 แม่จ๋า 3568 02:43:30,410 --> 02:43:31,940 ไม่ ไม่ 3569 02:43:39,350 --> 02:43:41,980 โอ้พระเจ้า คุณพระช่วย รีบไป... 3570 02:43:42,160 --> 02:43:43,490 สกายลาร์ สกายลาร์ 3571 02:43:43,590 --> 02:43:45,720 นาโอมิ ช่วยเด็กก่อน ช่วยเด็กก่อน 3572 02:43:46,430 --> 02:43:48,020 - แม่จ๋า - โอ้ลูกแม่ ไม่เป็นไร 3573 02:43:48,130 --> 02:43:49,430 ไม่เป็นไรแล้ว 3574 02:43:49,530 --> 02:43:51,500 โธ่คุณจอร์แดนบ้าแล้วเหรอ เอาเด็กมา 3575 02:43:52,530 --> 02:43:54,260 - ลูกพ่อ - ไม่เป็นไรแล้วลูก ไม่เป็นไรแล้ว 3576 02:43:54,370 --> 02:43:55,860 ไม่เป็นไรนะ 3577 02:43:56,040 --> 02:43:57,340 เธอปลอดภัยนะ 3578 02:43:58,070 --> 02:43:59,700 คุณเป็นบ้าอะไรเนี่ย? 3579 02:44:00,080 --> 02:44:01,240 เธอปลอดภัยนะ? 3580 02:44:08,720 --> 02:44:09,950 ย่อหน้าหนึ่ง 3581 02:44:10,050 --> 02:44:11,610 จำเลยขอยอมรับผิดในทุกข้อกล่าวหา 3582 02:44:11,790 --> 02:44:15,020 ที่ศาลสถิตย์ยุติธรรมสหรัฐฯ ฟ้องร้องเขา 3583 02:44:15,190 --> 02:44:18,960 ต่อศาลภาคตะวันออกแห่งนิวยอร์ก 3584 02:44:19,590 --> 02:44:20,620 ย่อหน้าสอง 3585 02:44:20,800 --> 02:44:21,920 พูดปกติ 3586 02:44:22,030 --> 02:44:25,060 จำเลยยอมร่วมมือในภารกิจลับ 3587 02:44:25,170 --> 02:44:26,290 หายใจปกติ 3588 02:44:26,440 --> 02:44:29,870 รวมถึงการติดเครื่องบันทึกเสียง หรือเครื่องดักฟัง 3589 02:44:29,970 --> 02:44:32,130 แค่ห้านาที นายก็จะลืมไอ้เครื่องนี่ 3590 02:44:32,310 --> 02:44:33,430 เพื่อร่วมมือกับการสืบสวนคดีฉ้อโกงหุ้น 3591 02:44:33,540 --> 02:44:34,940 โหดเป็นบ้า 3592 02:44:35,140 --> 02:44:36,440 เลิกบ่นได้แล้ว 3593 02:44:36,550 --> 02:44:38,310 ย่อหน้าสี่ จำเลยจะต้องไม่กระทำ 3594 02:44:38,450 --> 02:44:40,610 หรือพยายามทำความผิดในอนาคต 3595 02:44:40,750 --> 02:44:44,080 ได้โปรด ขอข้ามไปเซ็นชื่อเลยได้มั้ย 3596 02:44:44,220 --> 02:44:45,620 ขอบคุณ 3597 02:44:48,620 --> 02:44:49,820 แค่นี้เหรอ? 3598 02:44:49,890 --> 02:44:51,330 แค่นั้นก็พอแล้ว 3599 02:44:53,030 --> 02:44:54,160 ขอบคุณ 3600 02:44:54,260 --> 02:44:55,990 ไม่มีทางอื่นให้เลือก 3601 02:44:56,870 --> 02:44:59,890 6 ชั่วโมงต่อไปนี้ ผมต้องร่างรายชื่อ 3602 02:45:00,240 --> 02:45:03,140 เพื่อน ศัตรู ผู้ร่วมธุรกิจ 3603 02:45:03,210 --> 02:45:07,300 ทุกคนที่เคยรู้จักผม หรือเคยรับคำชี้แนะเรื่องหุ้น 3604 02:45:12,980 --> 02:45:15,110 หมาป่า หมาป่า หมาป่า หมาป่า หมาป่า 3605 02:45:16,890 --> 02:45:19,820 ชื่อแรกในรายชื่อนั้น คือดอนนี่ 3606 02:45:22,090 --> 02:45:25,220 จอร์แดน รู้มั้ยมันดีแค่ไหน ที่ได้นายกลับมาที่นี่? 3607 02:45:25,690 --> 02:45:27,720 มันไม่เหมือนเดิม เมื่อนายไม่อยู่ 3608 02:45:27,860 --> 02:45:29,560 มัน..มันเศร้า เข้าใจมั้ย เหมือนกับ... 3609 02:45:29,660 --> 02:45:30,960 ไอ้สตีฟ แม็ดเดนเหรอ? 3610 02:45:31,070 --> 02:45:32,230 ฉันไม่... 3611 02:45:32,370 --> 02:45:34,130 สาบานได้ ฉันไม่เคยคิดรู้มั้ย? 3612 02:45:34,270 --> 02:45:36,070 ทุกครั้งที่คิดเรื่องเขา ฉันเดือดทุกที 3613 02:45:36,240 --> 02:45:37,940 ฉันไม่เอ่ยชื่อมันด้วยซ้ำ 3614 02:45:37,940 --> 02:45:39,530 - ฉันรู้ - มันน่าขยะแขยง 3615 02:45:39,670 --> 02:45:41,910 ฉัน..ฉันโตมากับหมอนี่ แต่มันทรยศฉัน 3616 02:45:43,310 --> 02:45:46,150 เขาเคย..เคยกลับมาคุยกับนายเรื่อง.. 3617 02:45:46,920 --> 02:45:48,750 เรื่องบัญชีนั้นมั้ย? 3618 02:45:54,590 --> 02:45:55,610 จำได้มั้ย 3619 02:45:55,760 --> 02:45:57,730 มันเป็นเงิน 4-5 ล้านได้ใช่มั้ย? 3620 02:45:57,860 --> 02:46:00,990 เขาควรจ่าย...คืนเรามา 4-5 ล้านใช่มั้ย 3621 02:46:05,300 --> 02:46:06,830 คือฟังนะ 3622 02:46:06,940 --> 02:46:08,160 ตอนนั้นฉันเมา จอร์แดน 3623 02:46:08,300 --> 02:46:09,860 - ฉันจำไม่ได้หรอก - ใช่ ใช่ 3624 02:46:10,010 --> 02:46:11,970 ใช่ โง่นะ 3625 02:46:12,610 --> 02:46:16,570 ถ้าเขาโทรหานาย นายต้องบอกให้ฉันรู้ โอเค้? 3626 02:46:18,410 --> 02:46:19,970 - ได้ ได้ ได้สิ ได้ - ดี 3627 02:46:20,150 --> 02:46:22,170 แน่นอน ได้ ได้อยู่แล้ว 3628 02:46:25,750 --> 02:46:28,120 จะกินปลาดิบ ชิ้นสุดท้ายมั้ย? 3629 02:46:29,190 --> 02:46:30,890 ไม่ นายกินเถอะ 3630 02:46:31,890 --> 02:46:33,050 งั้นฉันกินนะ? 3631 02:46:35,700 --> 02:46:37,290 หืม แล้วนี่เรื่อง... 3632 02:46:40,070 --> 02:46:42,040 เรื่องนาโอมิเป็นไงบ้าง? 3633 02:46:42,140 --> 02:46:43,630 นายก็รู้ นายน่าจะรู้ดี 3634 02:46:43,740 --> 02:46:45,830 เธอเกลียดฉันเข้าไส้ 3635 02:46:47,540 --> 02:46:49,100 ฮิลดี้สบายดีเหรอ? 3636 02:46:49,950 --> 02:46:53,640 เธอยังไม่ตายหรอก ชีวิตฉันป่วนไปหมด 3637 02:46:53,780 --> 02:46:54,940 ใช่ 3638 02:47:01,790 --> 02:47:03,160 คุณจอร์แดนคะ 3639 02:47:04,990 --> 02:47:06,960 คุณจอร์แดนคะมีแขกมาพบ 3640 02:47:07,430 --> 02:47:08,450 อะไร? 3641 02:47:09,030 --> 02:47:10,760 มีแขกมาพบค่ะ 3642 02:47:26,210 --> 02:47:28,180 คุณรีบแต่งตัวเถอะ 3643 02:47:28,320 --> 02:47:30,510 ทำไม? เกิดอะไรขึ้นเหรอ? 3644 02:47:35,620 --> 02:47:37,350 คุณต้องไปเข้าคุก 3645 02:47:49,300 --> 02:47:50,500 ก็ได้ 3646 02:47:50,610 --> 02:47:52,100 ผมจะไปแต่งตัวก่อน 3647 02:47:52,210 --> 02:47:54,570 เดี๋ยวเราช่วยแต่งให้ 3648 02:48:03,150 --> 02:48:04,240 ฮึโอเค 3649 02:48:16,500 --> 02:48:17,830 เอฟบีไอ 3650 02:48:18,100 --> 02:48:21,830 ทุกคนนั่งลง วางมือไว้ ให้เราเห็นได้ แล้วหุบปาก 3651 02:48:21,900 --> 02:48:23,530 อย่ามาโดนตัวฉันนะโว้ย 3652 02:48:23,670 --> 02:48:25,830 เอามาแตะตัวฉัน 3653 02:48:25,940 --> 02:48:27,570 อย่าลุกจากที่นั่งคุณเดอบลาซิโอ มีสุภาพบุรุษ 2 คนนี้อยากจะคุยกับคุณหน่อย 3654 02:48:40,890 --> 02:48:42,410 นี่สูทชาแนลนะ 3655 02:48:55,040 --> 02:48:57,060 ผมปูดเรื่องทุกคน 3656 02:48:57,310 --> 02:48:58,860 พวกเขาตอบแทน... 3657 02:48:59,010 --> 02:49:03,210 ด้วยการเอาผมไปขังในคุกขี้ไก่ ในเนวาด้า ที่ผมไม่เคยได้ยินชื่อ 3658 02:49:05,150 --> 02:49:07,550 เหมือนพ่อผมแม็ดแม็กซ์เคยบอก 3659 02:49:08,350 --> 02:49:10,980 แม่ไก่จะกลับเล้าวันยังค่ำ 3660 02:49:12,350 --> 02:49:14,550 ไม่ว่าหมายถึงอะไรก็เถอะ 3661 02:49:18,090 --> 02:49:19,390 หวังว่าใต้เท้าคงเห็นด้วยว่า 3662 02:49:19,530 --> 02:49:21,500 คุณเบลฟอร์ตได้แสดงตน.. 3663 02:49:21,660 --> 02:49:23,690 ในเรื่องความร่วมมือแล้ว 3664 02:49:23,870 --> 02:49:25,860 คุณเบลฟอร์ตได้ช่วยให้รัฐฟ้องร้องชนะ 3665 02:49:25,970 --> 02:49:28,400 ผู้กระทำผิด 24 คน 3666 02:49:29,740 --> 02:49:31,640 และยังช่วยนำเงินหลายล้านดอลล่าร์ 3667 02:49:31,740 --> 02:49:35,040 นำมาชดใช้คืนให้กับเหยื่อการต้มตุ๋นได้ 3668 02:49:37,380 --> 02:49:40,940 ศาลขอตัดสินให้จำคุกจำเลย ในเรือนจำรัฐ 36 เดือน 3669 02:49:42,980 --> 02:49:44,890 นำตัวจำเลยไปได้ 3670 02:49:47,190 --> 02:49:48,990 เสียใจด้วย 3671 02:49:51,930 --> 02:49:52,920 คุณทำดีที่สุดแล้ว 3672 02:50:41,210 --> 02:50:43,700 ผมไม่อายที่จะยอมรับ 3673 02:50:43,850 --> 02:50:45,610 ตอนที่เราไปถึงคุก 3674 02:50:45,750 --> 02:50:47,910 ผมกลัวขนหัวลุกเลย 3675 02:50:48,720 --> 02:50:49,910 เบลฟอร์ต ลุกขึ้นยืน 3676 02:50:50,050 --> 02:50:52,350 แต่ผมไม่จำเป็นต้องกลัว 3677 02:50:52,650 --> 02:50:55,180 เป็นเวลานานอยู่ชั่วครู่.. 3678 02:50:56,060 --> 02:50:57,860 ผมลืมไปว่าเคยรวย 3679 02:50:58,890 --> 02:51:02,420 และผมก็อยู่ในที่ที่ ทุกอย่างมีไว้ขาย 3680 02:51:04,870 --> 02:51:07,670 คุณไม่ได้เรียนรู้วิธีขายเหรอ? ตานายเสิร์ฟนี่? 3681 02:51:07,870 --> 02:51:10,630 ฟังให้ดี ผมเคยพบพวกเลว ๆ มามากในชีวิต 3682 02:51:10,770 --> 02:51:14,110 มีทั้งร็อคสตาร์ แก๊งสเตอร์ 3683 02:51:14,210 --> 02:51:15,940 ขอบอกมีแต่พวกเลวบริสุทธิ์ 3684 02:51:16,080 --> 02:51:18,410 แต่ชายคนนี้ เพื่อนของผม 3685 02:51:18,550 --> 02:51:21,180 คุณจอร์แดน เบลฟอร์ต เขาคือ 3686 02:51:21,350 --> 02:51:24,080 คนที่เลวที่สุด ที่ผมเคยเจอมาเลย 3687 02:51:24,750 --> 02:51:26,350 ผมขอให้พวกคุณ 3688 02:51:26,490 --> 02:51:29,620 ตบมืออย่างอบอุ่น แบบโอ๊กแลนด์ นิวซีแลนด์ 3689 02:51:29,760 --> 02:51:33,960 เพื่อต้อนรับเพื่อน และครูฝึกการขาย ที่เก่งที่สุดในโลกนี้ 3690 02:51:34,100 --> 02:51:36,390 คุณจอร์แดน เบลฟอร์ต 3691 02:51:47,380 --> 02:51:48,670 ขอบคุณ 3692 02:52:11,700 --> 02:52:13,290 ขายปากกาให้ผม 3693 02:52:18,070 --> 02:52:19,870 มัน.. 3694 02:52:20,280 --> 02:52:21,900 มันเป็นปากกา ที่น่าทึ่งมาก 3695 02:52:22,340 --> 02:52:24,510 สำหรับมืออาชีพมัน... 3696 02:52:27,720 --> 02:52:29,340 ขายปากกาให้ผม 3697 02:52:30,390 --> 02:52:31,580 ปากกาสวยดี 3698 02:52:31,690 --> 02:52:32,810 คุณ..สามารถใช้ปากกาด้ามนี้ 3699 02:52:32,990 --> 02:52:36,190 บันทึกความคิดจากชีวิตคุณ ที่คุณจำ... 3700 02:52:37,990 --> 02:52:41,360 ขายปากกา...ให้ผม 3701 02:52:43,400 --> 02:52:44,590 คือ.. 3702 02:52:44,900 --> 02:52:48,530 ปากกาเล่มนี้เขียนคล่อง โดยส่วนตัวผม ชอบมันมาก คิดว่าปากกาด้ามนี้จะนำมาซึ่ง..