1 00:00:38,695 --> 00:00:42,183 Quality over Quantity (QoQ) Releases The Wolf of Wall Street (2013) 2 00:00:42,283 --> 00:00:45,532 Vertaling: Cdrazar Controle: RQ ~ Sync: THC 3 00:00:45,672 --> 00:00:49,872 In de investeringswereld kan het er als een jungle aan toe gaan. 4 00:00:49,972 --> 00:00:54,316 Stieren, beren, gevaar op elke hoek. 5 00:00:54,416 --> 00:01:00,113 Daarom zijn wij bij Stratton Oakmont trots dat we de beste zijn. 6 00:01:00,213 --> 00:01:04,744 Getrainde professionals die u door de investeringswereld begeleiden. 7 00:01:04,955 --> 00:01:06,853 Stratton Oakmont. 8 00:01:07,282 --> 00:01:12,908 Stabiliteit, integriteit en trots. 9 00:01:15,065 --> 00:01:19,486 Eén, twee, drie. 10 00:01:24,714 --> 00:01:28,672 25.000 dollar voor de eerste lummel die in de bullseye gooit. 11 00:01:32,635 --> 00:01:37,547 Eén, twee, drie. 12 00:01:37,945 --> 00:01:40,035 Mijn naam is Jordan Belfort. 13 00:01:40,135 --> 00:01:42,973 Niet hij. Ik. 14 00:01:43,073 --> 00:01:49,229 Ik ben opgegroeid in een middenklassengezin van twee accountants in Bayside, Queens. 15 00:01:49,329 --> 00:01:52,660 In het jaar dat ik 26 jaar werd en mijn eigen beursvennootschap had... 16 00:01:52,760 --> 00:01:55,423 verdiende ik 49 miljoen dollar. 17 00:01:55,523 --> 00:01:59,359 Wat me irriteerde, want het was drie miljoen te kort voor één miljoen per week. 18 00:02:03,743 --> 00:02:08,570 Mijn Ferrari was wit, zoals die van Don Johnson in Miami Vice. Niet rood. 19 00:02:12,861 --> 00:02:16,350 Zie je dat gigantische landgoed daar? Dat is mijn huis. 20 00:02:17,820 --> 00:02:22,548 Mijn vrouw, Naomi, was de Hertogin van Bay Ridge, Brooklyn. 21 00:02:22,648 --> 00:02:25,390 Voormalig model en Miller Lite-meisje. 22 00:02:26,694 --> 00:02:31,920 Zij was me aan het pijpen in de Ferrari, dus stop je lul terug in je broek. 23 00:02:32,020 --> 00:02:34,836 Naast Naomi en mijn twee perfecte kinderen... 24 00:02:34,936 --> 00:02:38,277 bezit ik een villa, een privéjet, zes auto's, drie paarden... 25 00:02:38,377 --> 00:02:42,413 twee vakantiehuizen en een 50 meter lang jacht. 26 00:02:48,528 --> 00:02:54,537 Ik gok en drink ook als een gek en neuk vijf tot zes hoeren per week. 27 00:02:54,637 --> 00:02:57,600 Drie verschillende federale bureaus onderzoeken mij. 28 00:02:57,700 --> 00:03:01,825 En niet te vergeten, ik ben gek op drugs. 29 00:03:11,186 --> 00:03:14,236 Later die avond... 30 00:03:22,533 --> 00:03:25,474 Omhoog. Straks storten we nog neer. 31 00:03:28,112 --> 00:03:29,788 Rustig maar. 32 00:03:39,791 --> 00:03:43,799 Ben je in orde? - Ja, prima. Goed gevlogen. 33 00:03:44,604 --> 00:03:46,558 Wel thuis. 34 00:03:46,658 --> 00:03:50,033 Tot de volgende keer. - Tot dan. 35 00:03:56,540 --> 00:04:00,934 Dagelijks neem ik genoeg drugs om Manhattan... 36 00:04:01,034 --> 00:04:05,556 Long Island en Queens een maand lang te verdoven. 37 00:04:06,358 --> 00:04:12,500 Ik neem ongeveer 15 keer per dag quaaludes voor mijn rugpijn. Adderall voor mijn focus. 38 00:04:12,600 --> 00:04:16,709 Xanax tegen de stress, wiet voor ontspanning, cocaïne voor energie... 39 00:04:16,809 --> 00:04:21,306 en morfine, omdat het geweldig is. Goedemorgen. 40 00:04:27,642 --> 00:04:33,002 Maar van alle drugs die er bestaan, is er eentje mijn absolute favoriet. 41 00:04:35,493 --> 00:04:38,888 Genoeg hiervan maakt je onverslaanbaar. 42 00:04:38,988 --> 00:04:43,688 Je kunt er de hele wereld mee aan en je tegenstanders onderuithalen. 43 00:04:46,354 --> 00:04:48,854 Ik heb het niet over dit spul... 44 00:04:49,072 --> 00:04:50,759 maar over dit. 45 00:04:53,909 --> 00:04:58,895 Met geld koop je niet alleen een beter leven, eten, auto's en vrouwen. 46 00:04:58,995 --> 00:05:01,345 Je wordt er ook een beter persoon door. 47 00:05:01,445 --> 00:05:07,937 Je kunt aan de kerk of politieke partij doneren. Je kunt zelfs de gevlekte uil met geld redden. 48 00:05:12,389 --> 00:05:15,501 Ik wilde altijd al rijk zijn, dus laten we even terugspoelen. 49 00:05:15,601 --> 00:05:20,222 Ik ben 22 jaar, pasgetrouwd en een geldwolf. 50 00:05:20,322 --> 00:05:26,056 Wat doe je dan? Op de enige plek werken die aan mijn ambities kan voldoen. 51 00:05:39,503 --> 00:05:43,342 Jij stelt helemaal niets voor. 52 00:05:43,447 --> 00:05:47,209 Zit je daarmee, Jordan? 53 00:05:47,502 --> 00:05:52,353 Nee, totaal niet. - Mooi, want dat is zo. 54 00:05:52,468 --> 00:05:57,643 Jij bent een connector, wat betekent dat jij 500 telefoontjes per dag afhandelt. 55 00:05:57,743 --> 00:06:00,795 Waarbij je mij doorverbindt met rijke directeuren. 56 00:06:00,900 --> 00:06:06,131 Totdat jij je diploma van broker op zak hebt, zul je dat blijven doen. Ga zitten. 57 00:06:07,494 --> 00:06:13,954 Vorig jaar heb ik 300.000 dollar verdiend. Je andere werkgever, meer dan een miljoen. 58 00:06:14,406 --> 00:06:19,287 Een miljoen dollar. Dat moet wel een grotere klootzak zijn. 59 00:06:19,456 --> 00:06:23,169 Jordan Belfort. Ik ben Mark Hanna. 60 00:06:23,269 --> 00:06:27,052 Aangenaam kennis te maken. - Insgelijks. Je hebt de dorpsgek al ontmoet. 61 00:06:27,152 --> 00:06:31,132 Lach en bel. Kijk niet op voor één uur. 62 00:06:31,232 --> 00:06:32,522 Let niet op hem. 63 00:06:32,622 --> 00:06:35,419 Ik ben hier de senior broker en hij een waardeloze gokker. 64 00:06:35,537 --> 00:06:37,272 Val dood, Hanna. 65 00:06:37,372 --> 00:06:40,452 Probeerde jij aandelen tijdens je sollicitatie te verkopen? 66 00:06:40,552 --> 00:06:44,990 Ik moest iets doen om op te vallen. - Dat is geweldig. 67 00:06:45,738 --> 00:06:47,442 Vandaag lunch je met mij. 68 00:06:47,787 --> 00:06:53,233 We beginnen gelijk om 09:30 uur met bellen, want onze klanten nemen dan al op. 69 00:06:53,333 --> 00:06:57,340 Drie, twee, één. Beginnen maar. 70 00:06:58,865 --> 00:07:02,796 Als je wilt weten hoe geld klinkt, moet je op de beursvloer gaan staan. 71 00:07:02,896 --> 00:07:05,875 Overal werd er gevloekt. 72 00:07:05,975 --> 00:07:08,528 Ik kon mijn oren niet geloven. 73 00:07:09,449 --> 00:07:14,590 Ik was meteen verslaafd. Het was pure adrenaline. 74 00:07:14,752 --> 00:07:16,970 Moet je zien hoe de aandelen nu zijn. 75 00:07:19,722 --> 00:07:22,309 Pak die telefoon in je handen. - Ja, meneer. 76 00:07:25,090 --> 00:07:30,186 Jij bent zo'n klootzak, Hanna. - Het boeit ons niet hoe technologie werkt. 77 00:07:30,286 --> 00:07:34,661 Wij willen alleen dat jij rijk wordt. Begrijp je me? 78 00:07:36,893 --> 00:07:39,518 Geregeld. Tijd om het op te schrijven. 79 00:07:40,152 --> 00:07:44,207 2.000 van Microsoft die de buis ingaan. 80 00:07:47,411 --> 00:07:49,350 Hou vast, dit is groot geld. 81 00:07:49,450 --> 00:07:53,809 Stop het erin en doe het dicht. Verkocht. 82 00:08:21,028 --> 00:08:24,082 Cocaïne? - Nee, bedankt. 83 00:08:24,325 --> 00:08:29,499 Mr Hanna, wat kan ik voor u betekenen? - Dit is het plan, Hector. 84 00:08:29,599 --> 00:08:33,718 Ik wil twee Absolut-martini's, zonder ijs. 85 00:08:33,818 --> 00:08:38,929 Precies zeven en een halve minuut later nog twee. 86 00:08:39,029 --> 00:08:43,801 Dan om de vijf minuten nieuwe, totdat een van ons bewusteloos is. 87 00:08:44,434 --> 00:08:49,388 Uitstekende strategie, meneer. - Ik hou het bij water. Toch bedankt. 88 00:08:49,488 --> 00:08:52,715 Het is zijn eerste dag op Wall Street. Hij moet nog wennen. 89 00:08:57,877 --> 00:09:03,609 Kunt u drugs innemen en nog steeds functioneren? 90 00:09:03,713 --> 00:09:08,182 Dat is dé manier om het vol te houden. Cocaïne en hoeren, mijn vriend. 91 00:09:10,371 --> 00:09:14,547 Ik heb zin om voor uw bedrijf te werken. 92 00:09:15,765 --> 00:09:19,144 Met uw klanten... - Rot op met de klanten. 93 00:09:19,280 --> 00:09:23,039 Je enige verantwoordelijkheid is je brood verdienen. 94 00:09:23,561 --> 00:09:28,750 Heb je een vriendin? - Ik ben getrouwd, met Teresa. Kapster. 95 00:09:28,850 --> 00:09:30,281 Gefeliciteerd. - Bedankt. 96 00:09:30,381 --> 00:09:36,857 Denk aan Teresa en noem de tactiek 'Verplaats het geld van de klant naar jouw zak.' 97 00:09:37,289 --> 00:09:42,297 Maar als de klant er ook rijk door wordt, heeft iedereen er baat bij, toch? 98 00:09:42,531 --> 00:09:43,851 Nee. 99 00:09:44,039 --> 00:09:46,812 Regel nummer één in Wall Street: 100 00:09:47,551 --> 00:09:51,281 Niemand, of je nou Warren of Jimmy Buffet bent... 101 00:09:51,381 --> 00:09:56,189 niemand weet of de koers omhoog of omlaag gaat of gelijk blijft. 102 00:09:56,289 --> 00:10:00,734 Vooral wij brokers niet. Het is allemaal een 'fugazi'. Weet je wat dat is? 103 00:10:01,003 --> 00:10:06,171 Je zegt 'fugazi', wat 'nep' betekent. - Hoe het ook wordt genoemd... 104 00:10:06,271 --> 00:10:11,899 Het is elfenpoeder, het bestaat niet. Het is abstract, geen element uit deze wereld. 105 00:10:11,999 --> 00:10:15,305 Het bestaat gewoon niet. - Ja, echt. 106 00:10:15,415 --> 00:10:17,374 Luister goed. 107 00:10:17,474 --> 00:10:23,764 Wij creëren niets, wij maken niets. Als een klant bijvoorbeeld aandeel A koopt... 108 00:10:23,864 --> 00:10:29,899 en het staat op 16 punten, dan wordt hij blij, verkoopt alles en komt nooit meer terug. 109 00:10:29,999 --> 00:10:33,571 Dat sta je niet toe, want dat maakt het echt. 110 00:10:33,671 --> 00:10:38,552 Dan krijg je opeens een openbaring, een speciaal idee. 111 00:10:38,662 --> 00:10:43,328 Een nieuwe mogelijkheid, een nieuw aandeel om zijn winst opnieuw te investeren. 112 00:10:43,428 --> 00:10:47,468 Dat zal hij blijven doen, omdat ze verslaafd zijn. 113 00:10:47,568 --> 00:10:52,156 Dit blijf je doen, en ondertussen... 114 00:10:52,256 --> 00:10:55,797 denkt hij dat hij schatrijk wordt, wat op papier ook klopt... 115 00:10:55,897 --> 00:11:02,373 maar de brokers, zoals wij, verdienen bakken met geld door commissie. 116 00:11:04,834 --> 00:11:06,557 Dat is geweldig, meneer. 117 00:11:06,657 --> 00:11:09,067 Ik heb er onwijs veel zin in. - Dat moet ook. 118 00:11:09,167 --> 00:11:13,492 Twee dingen leiden tot succes in de effectenbeurs. 119 00:11:13,592 --> 00:11:15,138 Ten eerste: 120 00:11:17,029 --> 00:11:19,358 Je moet ontspannen blijven. 121 00:11:19,458 --> 00:11:21,387 Trek je jezelf wel eens af? 122 00:11:21,791 --> 00:11:27,428 Of ik dat doe? Ja, dat doe ik. - Hoeveel keer per week? 123 00:11:28,371 --> 00:11:34,715 Drie tot vier keer, denk ik. - Dat moet je echt vaker doen. 124 00:11:34,873 --> 00:11:39,348 Ik trek me minstens twee keer per dag af. 125 00:11:39,453 --> 00:11:44,160 's Morgens na het sporten en na de middag. - Echt? 126 00:11:44,838 --> 00:11:49,723 Ik doe het niet omdat ik dat wil, maar omdat ik het nodig heb. 127 00:11:50,354 --> 00:11:55,352 De hele dag door naar nummertjes kijken. Allemaal decimalen en hoge piepjes. 128 00:11:57,471 --> 00:11:59,034 Allemaal getallen. 129 00:11:59,303 --> 00:12:02,733 Allemaal troep die op je schouders rust. 130 00:12:03,603 --> 00:12:08,589 Dat kan mensen neerhalen. Je moet blijven trekken voor je bloedcirculatie. 131 00:12:08,689 --> 00:12:11,416 Je moet je hand onder je gordel houden. - Begrepen. 132 00:12:11,516 --> 00:12:14,049 Dit is geen tip, maar een voorschrift. 133 00:12:14,149 --> 00:12:19,285 Als je dat niet volgt, raak je de controle kwijt. Dan verlies je het en word je helemaal gek. 134 00:12:19,385 --> 00:12:22,579 Of nog erger, ik heb het zien gebeuren, dan implodeer je. 135 00:12:22,679 --> 00:12:25,427 Ik wil niet imploderen. - Nee, dat wil je niet. 136 00:12:25,527 --> 00:12:28,481 Ik wil helemaal tot het einde gaan. - Imploderen is niet fijn. 137 00:12:28,581 --> 00:12:34,854 Sla er af en toe even eentje uit en binnen de kortste keren denk je aan geld. 138 00:12:35,914 --> 00:12:40,636 De tweede regel naar succes in deze branche... 139 00:12:40,736 --> 00:12:43,507 is deze zware jongen: cocaïne. 140 00:12:44,351 --> 00:12:48,731 Het laat je langer helder denken en je vingers sneller typen. 141 00:12:48,831 --> 00:12:52,057 En dat is dan weer goed voor mij. 142 00:12:54,307 --> 00:12:57,112 Revolutioneren, snap je? - Revolutioneren. 143 00:12:57,212 --> 00:13:02,980 Zorg dat de klanten blijven investeren en dan gaat het balletje rollen. 144 00:13:03,080 --> 00:13:07,698 Dat werkt elk decennium, elke eeuw. Dat is de sleutel. 145 00:13:08,016 --> 00:13:09,494 Het geheim van het spelletje. 146 00:13:11,002 --> 00:13:14,049 Olijfje? - Bedankt. 147 00:13:25,884 --> 00:13:27,228 Doe mee. 148 00:13:31,820 --> 00:13:33,908 Op dezelfde toon. 149 00:13:42,345 --> 00:13:43,954 Blijf doorgaan. 150 00:13:45,549 --> 00:13:49,895 zolang het geld binnenstroomt, blijven de prooien komen 151 00:13:49,995 --> 00:13:54,855 ik loop op Broadway, een eenrichtingsweg, welke kant ik ook op loop 152 00:13:58,985 --> 00:14:02,480 In de zes maanden daarop leerde ik alles over Wall Street. 153 00:14:02,580 --> 00:14:06,766 Met een rotloon probeerde ik mijn diploma voor broker te halen. 154 00:14:20,171 --> 00:14:26,151 Toen was ik eindelijk een gediplomeerde broker. Klaar om mijn fortuin te verdienen. 155 00:14:26,251 --> 00:14:31,274 Mijn eerste dag als een toekomstige held. 156 00:14:35,194 --> 00:14:37,490 19 oktober 1987 157 00:14:37,683 --> 00:14:43,451 Het stond zes maanden geleden nog op 86,25. Vandaag gaat het naar 36,50. 158 00:14:48,301 --> 00:14:51,803 Ze noemden het de 'beurskrach'. 159 00:14:51,903 --> 00:14:56,097 Om vier uur 's middags was de beurs 508 punten gezakt. 160 00:14:56,197 --> 00:15:00,501 De grootste daling sinds de crash in 1929. - Ik ken uw familie en wederzijds. 161 00:15:00,601 --> 00:15:06,313 Een Europees land stort in elkaar. Laat ze maar, onze markt is nog op volle toeren. 162 00:15:06,413 --> 00:15:09,994 Dit wilt u niet overhaasten. - Weet u wat er gebeurd is? 163 00:15:10,094 --> 00:15:13,055 U begaat een grote fout. - Ja, ik praat wel met uw vrouw. 164 00:15:13,155 --> 00:15:17,462 Geloof me, beantwoord de telefoon niet, want u wordt vaak gebeld en ze willen profiteren. 165 00:15:17,562 --> 00:15:20,195 Men weet niet wat er aan de hand is. - Ik weet het. 166 00:15:36,598 --> 00:15:40,640 Ongelofelijk, mijn eerste rotdag als een broker. 167 00:15:40,740 --> 00:15:43,511 Binnen een maand sloot L.F. Rothschild... 168 00:15:43,611 --> 00:15:48,201 opgericht in 1883, zijn deuren. 169 00:15:48,396 --> 00:15:53,420 Wall Street had me opgeslokt en vervolgens weggegooid. 170 00:15:56,433 --> 00:16:00,428 We kunnen mijn verlovingsring verkopen. Als het nodig is. Dat vind ik niet erg. 171 00:16:00,528 --> 00:16:03,057 Alleen als het nodig is. - Luister naar me. 172 00:16:03,157 --> 00:16:05,804 Je gaat helemaal niets verkopen. 173 00:16:05,904 --> 00:16:08,011 Wat zeg ik altijd? - Dat je een miljonair wordt. 174 00:16:08,111 --> 00:16:12,040 Dat klopt, dus ik zoek door. Ik vind wel iets. 175 00:16:12,140 --> 00:16:16,026 Wat dacht je hiervan? Het elektronicabedrijf Nobody Beats the Wiz. 176 00:16:16,126 --> 00:16:19,082 Als vakkenvuller. - Daar ga je niet werken. 177 00:16:19,182 --> 00:16:22,250 Maar je begint onderaan... - Daar word je doodongelukkig. 178 00:16:22,350 --> 00:16:26,046 Het is in de verkoop. Je promoveert tot manager. - Daar ga je niet werken. 179 00:16:26,146 --> 00:16:28,406 Waarom niet? - Omdat je een broker bent. 180 00:16:28,506 --> 00:16:33,116 Snap je dat niemand nu brokers aanneemt? 181 00:16:37,858 --> 00:16:40,814 EEN CARRIÈRE IN DE AANDELENMARKT - Hier zoeken ze wel brokers. 182 00:16:41,321 --> 00:16:44,134 Wat staat daar? - Brokers. 183 00:16:45,565 --> 00:16:48,127 Brokers in Long Island. 184 00:17:08,083 --> 00:17:14,317 Ik zoek Investor's Center. - Wat zei je? Wil je investeren? 185 00:17:14,736 --> 00:17:21,104 Nee, ik zoek Investor's Center. - Ja, dat zijn wij. Je zit hier goed. 186 00:17:21,652 --> 00:17:25,386 Ik ben Dwayne. - We hebben elkaar over de telefoon gesproken. 187 00:17:25,502 --> 00:17:29,472 Ik ben Jordan Belfort, een broker van Rothschild uit New York. 188 00:17:29,572 --> 00:17:31,284 Ja, neem plaats. Hoe gaat het? 189 00:17:31,394 --> 00:17:34,988 We hadden elkaar aan de telefoon gesproken, toch? - Twee uur geleden. 190 00:17:36,205 --> 00:17:40,551 Niemand heeft daar nog een aandeel van. - Dat bedrijf is in bloei. 191 00:17:40,651 --> 00:17:44,228 Dat is drie cent per aandeel, dus drie dollar. 192 00:17:44,892 --> 00:17:49,041 Waar zijn al jullie quotrons? 193 00:17:49,141 --> 00:17:51,275 Quotrons? - Jullie computers. 194 00:17:51,375 --> 00:17:55,967 Die zijn onnodig. Wij verkopen via Pink Sheets. Het zijn penny stocks. 195 00:17:56,067 --> 00:17:59,539 Bedrijven die te laag zijn voor NASDAQ, vanwege te weinig kapitaal. 196 00:17:59,639 --> 00:18:01,656 Hun aandelen worden hiermee verkocht. - Penny stocks? 197 00:18:01,756 --> 00:18:08,233 Dit bedrijf, Aerodyne, is interessant... Of staat er Aerotyne? 198 00:18:11,295 --> 00:18:13,273 Hun aandelen zijn onwijs gewild nu. 199 00:18:13,373 --> 00:18:19,100 Een stel broers die radarverklikkers maken in hun garage in Dubuque. Of magnetrons? 200 00:18:19,200 --> 00:18:22,982 Als je ze belt, neemt hun moeder op. Die is zo lief. 201 00:18:23,082 --> 00:18:29,090 Verder weet ik niets van ze. - Zes cent per aandeel? 202 00:18:30,573 --> 00:18:36,292 Wie koopt dit nou? - Meestal alleen dombo's, zoals postbodes. 203 00:18:36,392 --> 00:18:41,786 Of loodgieters, die onze advertenties zien in Hustler, of het Popular Mechanics-tijdschrift. 204 00:18:41,886 --> 00:18:44,534 In onze advertentie staat dat snel rijkdom gegarandeerd is. 205 00:18:44,634 --> 00:18:47,504 Hustler? - Ja, dat pornotijdschrift. 206 00:18:47,604 --> 00:18:49,503 Een pornotijdschrift? - Heel vaak. 207 00:18:49,603 --> 00:18:54,325 We beloven ze huisfinanciering, een diamanten ring voor hun vrouw, of een boot. 208 00:18:54,425 --> 00:18:58,979 Is dit allemaal gereguleerd? Wat zijn jullie precies aan het doen? 209 00:19:01,268 --> 00:19:04,010 Een soort van. - Soort van? 210 00:19:06,494 --> 00:19:09,520 De winst hiervan is gigantisch. - Ja, daar gaat het om. 211 00:19:09,620 --> 00:19:11,989 Hoe heette je ook alweer? - Jordan Belfort. 212 00:19:12,089 --> 00:19:17,158 Hoeveel krijg je via die Blue Chip-aandelen? - Ik krijg één procent. Kreeg. 213 00:19:17,306 --> 00:19:19,360 Bij Pink Sheets is dat 50. 214 00:19:21,642 --> 00:19:23,259 50 procent? 215 00:19:24,070 --> 00:19:29,758 50 procent commissie? Voor wat? - De beloning voor het harde werk. 216 00:19:30,681 --> 00:19:36,515 Als ik voor 10.000 dollar aandelen verkoop, krijg ik 5.000 dollar commissie? 217 00:19:36,648 --> 00:19:41,820 Als jij hiervan 10.000 dollar aandelen verkoopt, geef ik je persoonlijk een gratis pijpbeurt. 218 00:19:43,616 --> 00:19:45,945 Ik hoop dat het gebeurt. 219 00:19:47,020 --> 00:19:48,642 Hallo John, hoe gaat het met je? 220 00:19:48,742 --> 00:19:53,586 Jij stuurde ons laatst een brief voor extra informatie over penny stocks... 221 00:19:53,686 --> 00:19:59,715 met veel potentie en weinig risico's, toch? - Dat kan wel kloppen. 222 00:19:59,815 --> 00:20:02,222 De reden van mijn belletje is... 223 00:20:02,322 --> 00:20:08,270 dat er net iets voor mijn neus ligt wat ik in tijden niet ben tegengekomen. 224 00:20:08,370 --> 00:20:11,740 Als je een minuutje hebt, leg ik alles uit. 225 00:20:11,840 --> 00:20:18,130 Het bedrijf heet Aerotyne International, een technologiebedrijf uit het middenwesten... 226 00:20:18,230 --> 00:20:23,074 dat patentgoedkeuring afwacht voor nieuwe radarverklikkers... 227 00:20:23,174 --> 00:20:27,200 voor militair en civiel gebruik. 228 00:20:27,300 --> 00:20:31,332 Momenteel staan de aandelen op tien cent per aandeel. 229 00:20:31,432 --> 00:20:36,105 Daarnaast voorspelt onze analist dat het blijft stijgen. 230 00:20:36,205 --> 00:20:42,128 Jouw winst bij 6.000 dollar aandelen zou 60.000 dollar zijn. 231 00:20:42,228 --> 00:20:45,449 Allemachtig, zo hoog is mijn hypotheek. - Je kunt die er inderdaad mee afbetalen. 232 00:20:45,549 --> 00:20:50,160 Het bedrijf gaat bijna de beurs op. - Ik kan je zelfs in deze branche beloven... 233 00:20:50,260 --> 00:20:53,691 dat men mij niet moet beoordelen op mijn winnaars... 234 00:20:53,791 --> 00:20:57,477 maar op mijn verliezers, omdat ik er zo weinig heb. 235 00:20:57,577 --> 00:21:01,802 Als we Aerotynes situatie bekijken, gebaseerd op elk technisch detail... 236 00:21:01,902 --> 00:21:05,300 zijn we verzekerd van een overwinning. 237 00:21:05,701 --> 00:21:10,311 Laten we het doen. Ik neem voor 4.000 dollar. - Dat staat gelijk aan 40.000 aandelen. 238 00:21:10,411 --> 00:21:16,551 Ik zet het op papier en bel je zo terug, goed? - Klinkt perfect. 239 00:21:17,463 --> 00:21:21,487 Bedankt voor je vertrouwen en welkom bij Investor's Center. 240 00:21:21,587 --> 00:21:24,298 Jij ook bedankt. Tot ziens. - Tot ziens. 241 00:21:27,118 --> 00:21:29,556 Hoe heb je dat geflikt? 242 00:21:31,336 --> 00:21:33,714 Zodoende verdiende ik 2.000 dollar. 243 00:21:33,814 --> 00:21:37,555 Ze keken me aan alsof ik het vuur had uitgevonden. 244 00:21:39,243 --> 00:21:43,753 Ik verkocht vuilnis aan vuilnismannen en haalde snel veel geld binnen. 245 00:21:43,853 --> 00:21:46,673 Het enige probleem is je geringe aankoop. 246 00:21:47,796 --> 00:21:53,338 Ik verkocht ze rommel, maar het geld was toch beter in mijn zak. 247 00:21:53,438 --> 00:21:56,329 Ik kon het beter besteden. 248 00:21:57,110 --> 00:21:59,634 Is dat jouw auto? 249 00:21:59,790 --> 00:22:01,597 Dat is een mooie auto. - Bedankt. 250 00:22:01,697 --> 00:22:04,135 Donnie Azoff. - Jordan Belfort. 251 00:22:04,235 --> 00:22:08,643 Aangenaam kennis te maken. - Ik zie die auto vaak. 252 00:22:08,743 --> 00:22:10,884 Volgens mij wonen we in hetzelfde gebouw. 253 00:22:10,984 --> 00:22:12,933 Dat meen je niet? - Op de twaalfde verdieping? 254 00:22:13,033 --> 00:22:15,198 Ja, op welke woon jij? - De vierde verdieping. 255 00:22:15,298 --> 00:22:18,259 Twee kinderen en een lelijk wijf. 256 00:22:18,899 --> 00:22:20,220 Wat doe je? 257 00:22:21,290 --> 00:22:24,097 Hoe bedoel je? - Wat doe je voor de kost? 258 00:22:24,197 --> 00:22:26,939 Ik ben een broker. - Een broker? 259 00:22:27,781 --> 00:22:30,401 Ik werk bij Jordan's Furniture. - Goed bezig. 260 00:22:30,501 --> 00:22:33,829 Het kan ermee door. Verdien je veel geld? 261 00:22:34,875 --> 00:22:38,393 Ik heb het niet slecht. - Ik probeer het te begrijpen. 262 00:22:38,493 --> 00:22:44,048 Je hebt een mooie auto en we wonen vlakbij elkaar. Hoeveel geld verdien je dan? 263 00:22:45,290 --> 00:22:51,331 Weet ik niet. Ongeveer 70.000 afgelopen maand. - Ga toch weg. 264 00:22:51,431 --> 00:22:55,986 Ik meen het. - Ik ook. Maar serieus, hoeveel verdien je? 265 00:22:56,267 --> 00:23:02,766 Dat zei ik al, 70.000. 72.000 om precies te zijn. Ongeveer. 266 00:23:03,978 --> 00:23:07,110 Jij verdient 72.000 dollar per maand? 267 00:23:11,562 --> 00:23:13,422 Weet je wat? 268 00:23:14,119 --> 00:23:18,892 Als jij nu een loonstrookje van 72.000 laat zien neem ik nu ontslag en kom ik voor jou werken. 269 00:23:25,961 --> 00:23:30,985 Paulie, hoe gaat het? Alles gaat goed. Luister, ik neem ontslag. 270 00:23:31,134 --> 00:23:36,331 Hij nam inderdaad ontslag. Wat raar was, want ik had hem net ontmoet. 271 00:23:36,431 --> 00:23:41,439 Vertel het niet aan Susan, die staat hier los van. - Hij was wat apart, zoals lichtgevende tanden. 272 00:23:41,539 --> 00:23:47,134 Wat heb ik met jouw vrouw te maken? - Een nepbril om er welgesteld uit te zien. 273 00:23:47,234 --> 00:23:50,445 Daarnaast waren er van die geruchten. 274 00:23:50,545 --> 00:23:56,557 Ik hoorde wat geruchten die nergens op slaan, dus laat maar. 275 00:23:56,657 --> 00:24:01,882 Over mij? - Men roddelt. Ik luister er niet eens naar. 276 00:24:02,437 --> 00:24:03,952 Wat zeggen ze dan? 277 00:24:04,835 --> 00:24:09,509 Dat je het met je nicht doet. Ik luister er niet naar. Het maakt niet uit. 278 00:24:09,609 --> 00:24:15,147 Zo zit het niet in elkaar. - Je bent dus niet met je nicht getrouwd? 279 00:24:16,194 --> 00:24:22,007 Mijn vrouw is inderdaad mijn nicht, maar het is niet wat je denkt. 280 00:24:22,107 --> 00:24:25,235 Je echte nicht of achternicht? 281 00:24:25,335 --> 00:24:30,710 Haar vader is de broer van mijn moeder. 282 00:24:30,819 --> 00:24:36,204 We groeiden samen op en ze werd heel lekker. 283 00:24:36,304 --> 00:24:41,861 Al mijn vrienden wilden haar neuken. Ik wilde niet dat die klootzakken dat deden. 284 00:24:41,961 --> 00:24:45,181 Dus gebruikte ik dat feit als overtuigingsmiddel. 285 00:24:45,281 --> 00:24:51,361 Niemand mag mijn nicht neuken. Als iemand dat doet, doe ik het wel. Uit respect. 286 00:24:51,461 --> 00:24:55,177 Ik snap het. Je bent niet bezorgd dat de kinderen... 287 00:24:55,277 --> 00:24:58,471 Hoe de kinderen dan worden? We hebben twee kinderen. 288 00:24:58,571 --> 00:25:03,571 Ik wil niet te ver gaan, maar zijn ze normaal? - Ze zijn niet gehandicapt. 289 00:25:03,718 --> 00:25:06,654 Maar er is toch een grote kans dat ze... 290 00:25:06,754 --> 00:25:12,908 Er is 60 procent kans dat ze gehandicapt worden. - Dat zou mij afschrikken. 291 00:25:13,008 --> 00:25:17,603 Dat is altijd een risico bij kinderen maken, of je nou familie bent of niet. 292 00:25:17,703 --> 00:25:19,930 Wat nou als dat wel het geval is? 293 00:25:20,030 --> 00:25:25,115 Als het kind gehandicapt wordt zou ik hem ver weg brengen... 294 00:25:25,225 --> 00:25:29,686 het de auto uitzetten en zeggen dat het vrij is. 295 00:25:35,475 --> 00:25:38,177 Meen je dat? - Ik neem je in de maling. 296 00:25:39,732 --> 00:25:43,163 Dat zou echt slecht zijn. - Je schrok echt. 297 00:25:43,263 --> 00:25:48,454 We zouden het naar een tehuis brengen dat zulke kinderen kan opvoeden. 298 00:25:48,554 --> 00:25:54,078 Als jij gelukkig bent, ben ik blij voor je. - Nee, geen enkele getrouwde man is gelukkig. 299 00:25:54,178 --> 00:25:56,203 Spijtig om te horen. 300 00:25:56,303 --> 00:26:01,392 Ik ben echt dankbaar voor deze baan. 301 00:26:01,492 --> 00:26:05,517 Ik waardeer jouw werk echt. - Ik heb een verrassing voor je. 302 00:26:05,617 --> 00:26:10,257 Heb je een verrassing voor me? Wat lief. - Ja, het ligt daar achter. 303 00:26:10,460 --> 00:26:12,781 Wat bedoel je? - We moeten ervoor naar achteren. 304 00:26:12,898 --> 00:26:16,235 Ligt het daar verpakt? - Ja, het is verpakt. 305 00:26:16,335 --> 00:26:19,108 Ik snap het niet. - Laten we gaan kijken. 306 00:26:20,200 --> 00:26:23,640 Jouw beurt. - Ik begin hier niet aan. 307 00:26:25,695 --> 00:26:31,218 Er is niemand in de buurt. Kom terug. Doe met me mee. 308 00:26:31,343 --> 00:26:36,538 Rook wat crack. - Eén hijsje. 309 00:27:10,288 --> 00:27:16,631 Laten we gaan rennen. We moeten hier weg. 310 00:27:16,780 --> 00:27:20,350 We gaan rennen, alsof we door wilde dieren achternagezeten worden. 311 00:27:20,453 --> 00:27:25,109 Laten we rennen. 312 00:27:27,834 --> 00:27:33,296 Dit is Frank's Best Auto Body. We zijn momenteel gesloten, dus spreek wat in. 313 00:27:33,445 --> 00:27:38,673 U spreekt met Jordan Belfort, mijn partner en ik willen uw garage huren. 314 00:27:38,773 --> 00:27:43,489 Donnie en ik gingen voor onszelf beginnen. De eerste benodigdheid was brokers. 315 00:27:43,589 --> 00:27:45,610 Jongens met verkoopervaring. 316 00:27:45,710 --> 00:27:50,867 Dus ik nodigde wat oude vrienden uit. Zeeotter, die vlees en wiet verkocht. 317 00:27:50,967 --> 00:27:57,251 Chester, die banden en wiet verkocht en Robbie, die alles voorhanden verkocht. 318 00:27:57,351 --> 00:27:58,804 Vooral wiet. 319 00:27:59,217 --> 00:28:01,509 Mag ik nog wat ketchup? 320 00:28:01,609 --> 00:28:06,015 Dit is Brad. Hem wilden we er graag bij hebben, maar hij wilde niet meedoen. 321 00:28:06,115 --> 00:28:11,356 Hij verdiende al gigantisch met quaaludes. Hij werd de Quaalude-koning genoemd. 322 00:28:11,456 --> 00:28:13,569 Pak je wel eens meiden met dat ding? - Ja, natuurlijk. 323 00:28:13,669 --> 00:28:18,473 Waarom neem je nooit eens wat meiden mee? Kunnen ze kijken. 324 00:28:20,874 --> 00:28:26,210 Vertel je zus dat ik naar haar vroeg. Neem de volgende keer een slipje van haar mee. 325 00:28:26,334 --> 00:28:30,538 Ze wil je niet meer zien. - Rot toch op. 326 00:28:31,671 --> 00:28:34,249 Mam, eten we vanavond kip? 327 00:28:36,162 --> 00:28:38,239 Luisteren jullie, want het is onwijs makkelijk. 328 00:28:38,343 --> 00:28:43,487 Iedereen aan de telefoon wil snel rijk worden. Ze willen gratis geld. 329 00:28:43,587 --> 00:28:50,013 Ik wilde ooit wiet aan zo'n Amish gast verkopen. Zo'n gast met een baard en geen snor. 330 00:28:50,249 --> 00:28:54,233 Hij wilde alleen meubels maken. 331 00:28:54,546 --> 00:28:56,767 Wat heeft dat hiermee te maken? 332 00:28:56,867 --> 00:28:58,765 Waar heb je het over? 333 00:28:58,919 --> 00:29:03,860 Ik wil niet voor jou spreken, maar jij zei dat iedereen rijk wil worden. 334 00:29:03,960 --> 00:29:06,562 Dat zei je inderdaad. 335 00:29:06,933 --> 00:29:11,810 Waar hebben jullie het over? - Zoals boeddhisten, die geven niets om geld. 336 00:29:11,910 --> 00:29:17,663 Ik doel niet op boeddhisten of de Amish, maar gewone, werkende mensen. 337 00:29:17,763 --> 00:29:23,184 Iedereen wil rijk zijn, of ben ik nou gek? - Een Amish Boeddha bestaat niet, dus ja. 338 00:29:23,833 --> 00:29:25,506 Mag ik nog wat ketchup? 339 00:29:25,606 --> 00:29:31,301 Willen jullie geen geld verdienen? - Ik wil wel geld verdienen. Ik verkoop alles. 340 00:29:31,416 --> 00:29:35,842 Ik kan wiet aan een klooster vol nonnen verkopen, waardoor ze zo geil worden en met elkaar gaan. 341 00:29:35,942 --> 00:29:42,207 Dat is de instelling. Je kunt alles verkopen. Probeer mij deze pen te verkopen. 342 00:29:42,695 --> 00:29:46,742 Mag ik eerst dit broodje opeten? - Brad, laat zien hoe het moet. 343 00:29:47,197 --> 00:29:50,120 Verkoop deze pen aan mij. - Moet ik deze pen verkopen? 344 00:29:50,220 --> 00:29:53,011 Hij weet hoe het moet. Hij kan alles verkopen. 345 00:29:53,111 --> 00:29:56,832 Doe me een plezier en schrijf je naam op. - Ik heb geen pen. 346 00:29:56,932 --> 00:30:01,393 Precies, en dat kan ik leveren. - Hij creëert een vraag. 347 00:30:01,493 --> 00:30:05,877 Je moet ze het gevoel geven dat ze het willen. Vervolgens wijsmaken dat ze het nodig hebben. 348 00:30:05,977 --> 00:30:07,937 Alle nonnen zijn lesbisch. 349 00:30:08,094 --> 00:30:10,416 Waar haal je die onzin vandaan? - Denk erover na. 350 00:30:10,516 --> 00:30:15,275 Er zijn geen mannen, dus dan maar vrouwen. - Ik heb het al vier keer gevraagd. 351 00:30:15,375 --> 00:30:17,643 Nu komt ze aangerend. 352 00:30:17,743 --> 00:30:20,667 Ik wist dat zij niet afgestudeerd waren. 353 00:30:20,767 --> 00:30:24,642 Robbie Feinberg deed vijf jaar over de middelbare school. 354 00:30:24,742 --> 00:30:27,812 Alden Kupferberg, alias de Zeeotter, heeft zijn diploma niet eens. 355 00:30:27,912 --> 00:30:32,033 Chester Ming dacht dat jiujitsu een plaats in Israël was. 356 00:30:32,133 --> 00:30:36,219 De slimste was Nicky Koskoff, die heeft tenminste rechten gestudeerd. 357 00:30:36,319 --> 00:30:40,179 Ik noemde hem Ratjetoe, vanwege zijn kapsel. 358 00:30:40,358 --> 00:30:43,718 Zolang ze jong en leergierig zijn... 359 00:30:43,818 --> 00:30:47,748 maak ik ze binnen de kortste keren rijk. 360 00:30:51,954 --> 00:30:55,579 Vind je het mooi? - Ja, prachtig. 361 00:30:55,929 --> 00:30:59,470 Het zijn niet de grootste diamanten, maar ze zijn van hoge kwaliteit. 362 00:30:59,570 --> 00:31:03,015 Het is prachtig. 363 00:31:05,881 --> 00:31:08,790 Ik ken die blik. Wat is er? 364 00:31:08,890 --> 00:31:15,327 Ik bedoel, die aandelen, zijn die van slechte bedrijven? 365 00:31:16,578 --> 00:31:18,931 Ja, vreselijke bedrijven. 366 00:31:19,031 --> 00:31:25,468 Maak je geen zorgen, ik ben legaal bezig. - Weet ik, maar zij verdienen er niks op, toch? 367 00:31:25,890 --> 00:31:29,462 Soms wel en soms niet. Je weet hoe het eraan toe gaat. 368 00:31:29,562 --> 00:31:35,351 Geeft het geen beter gevoel als rijke mensen dat geld ongemerkt verliezen? 369 00:31:36,499 --> 00:31:41,087 Natuurlijk, maar die kopen geen penny stocks. 370 00:31:41,187 --> 00:31:44,288 Dat doen ze gewoon niet. - Waarom niet? 371 00:31:46,265 --> 00:31:49,344 Omdat ze te slim zijn, daarom niet. 372 00:31:49,444 --> 00:31:54,477 Welke gediplomeerde persoon zou dat stomme zooitje nou vertrouwen? 373 00:31:54,577 --> 00:31:57,329 Zeg maar dat ze terugbellen. - Ik heb 5.000 dollar aan de lijn hangen. 374 00:31:57,429 --> 00:32:00,390 Wat nou als ze niet stom klonken? 375 00:32:00,490 --> 00:32:05,884 Wat als ik ze echt geld kon leren verkopen? 376 00:32:05,984 --> 00:32:08,283 Ik besloot het bedrijf een andere richting op te sturen. 377 00:32:08,383 --> 00:32:13,406 Heren, welkom bij Stratton Oakmont. 378 00:32:13,506 --> 00:32:18,532 Jullie beginnelingen zullen vanaf nu de rijkste één procent elite benaderen. 379 00:32:18,632 --> 00:32:22,303 Ik doel daarmee op de allerrijksten. Allemaal Moby Dicks. 380 00:32:22,403 --> 00:32:26,715 Met dit script, dat jullie nieuwe harpoen is... 381 00:32:26,878 --> 00:32:32,005 leer ik jullie stuk voor stuk hoe je Kapitein Ahab wordt. 382 00:32:32,105 --> 00:32:33,410 Vatten jullie hem? 383 00:32:33,510 --> 00:32:36,465 Welke kapitein? - Kapitein Ahab, uit het... 384 00:32:37,489 --> 00:32:39,975 Uit het boek, stomkop. 385 00:32:40,075 --> 00:32:42,835 Zet je hersenen eens aan. - Hou je bek. 386 00:32:42,935 --> 00:32:46,483 Luister, we zijn een nieuw bedrijf, met een nieuwe naam. 387 00:32:46,583 --> 00:32:52,888 Een bedrijf waar klanten in geloven, dat ze kunnen vertrouwen. 388 00:32:52,988 --> 00:32:59,360 Een bedrijf dat zo diep in Wall Street geworteld zit, dat de oprichters... 389 00:32:59,460 --> 00:33:05,617 met de Mayflower meevoeren en onze naam in steen kerfden. 390 00:33:07,045 --> 00:33:08,916 We gaan het volgende doen: 391 00:33:09,016 --> 00:33:14,250 Eerst bieden we Disney, AT&T en IBM alleen Blue Chip-aandelen aan. 392 00:33:14,350 --> 00:33:20,514 Allemaal bekende bedrijven. Zodra wij die hebben, beginnen we met verdienen. 393 00:33:20,614 --> 00:33:24,288 Dan geven we Pink Sheets en penny stocks, waar wij het meest mee verdienen. 394 00:33:24,388 --> 00:33:26,748 50 procent commissie. 395 00:33:26,862 --> 00:33:32,896 De sleutel tot groot geld is om je nu al in te kopen. 396 00:33:32,996 --> 00:33:38,237 Want wanneer je het in de krant leest, is het al te laat. 397 00:33:38,337 --> 00:33:41,128 Dan wacht je. 398 00:33:41,228 --> 00:33:44,032 Wie als eerste wat zegt, verliest. 399 00:33:47,075 --> 00:33:51,268 Ik waardeer het belletje, maar moet er even over nadenken... 400 00:33:51,368 --> 00:33:54,034 en het met mijn vrouw bespreken. Kan ik u later terugbellen? 401 00:33:54,134 --> 00:33:59,964 Ze zijn niet overtuigd, moeten even nadenken of overleggen. De reden maakt niet uit. 402 00:34:00,064 --> 00:34:03,611 Hun enige bezwaar is het gebrek aan vertrouwen. 403 00:34:03,711 --> 00:34:08,484 Waarom zouden ze ook? Jullie zijn een stelletje gluiperds. 404 00:34:09,278 --> 00:34:14,640 Wat zeg je dan? - U investeert op 7 en verkoopt bij 32 punten. 405 00:34:14,740 --> 00:34:19,774 U investeert bij 11 en verkoopt bij 32 punten. - U begint bij 16 en verkoopt bij 41 punten. 406 00:34:19,874 --> 00:34:25,405 Dan had u mij nu niet gevraagd om een paar Disney-aandelen te kopen. 407 00:34:25,505 --> 00:34:31,170 Kevin, meen je dat nou? - Ik ken u niet. U belt met een onbekend nummer. 408 00:34:31,270 --> 00:34:36,661 U heeft gelijk. Wij kennen elkaar niet. - Ik ben Alden Kupferberg. 409 00:34:37,917 --> 00:34:43,648 Ik ben senior vicepresident bij Stratton Oakmont... - ...en ik wil aankomend jaar de beste broker zijn. 410 00:34:43,748 --> 00:34:46,007 Dat red ik niet door fouten te maken. 411 00:34:46,107 --> 00:34:52,295 U komt eerlijk over. - Het zal u niet rijk maken, maar ook niet arm. 412 00:34:52,395 --> 00:34:56,958 Wat dit wel voor u doet... - ...is een basis voor de toekomst. 413 00:34:57,058 --> 00:34:59,737 Ben je nu op je gemak? - Dan weet je zeker... 414 00:34:59,861 --> 00:35:04,004 dat je eindelijk een betrouwbare broker op Wall Street hebt gevonden... 415 00:35:04,104 --> 00:35:09,612 die gestaag geld voor je verdient. Klink dat eerlijk? 416 00:35:14,033 --> 00:35:19,884 Ik ben onder de indruk. Wat vind jij dat ik moet doen? 417 00:35:20,573 --> 00:35:25,100 Als jij een Blue Chip-aandeel van Kodak koopt... 418 00:35:25,200 --> 00:35:27,253 en geloof me, Kevin... 419 00:35:27,353 --> 00:35:32,700 het enige wat je teleur gaat stellen, is dat je niet meer gekocht hebt. 420 00:35:32,800 --> 00:35:35,150 Eerlijk genoeg? 421 00:35:40,690 --> 00:35:45,407 Mijn vrouw scheidt misschien van me, maar waarom ook niet? 422 00:35:45,507 --> 00:35:48,597 Uitstekende keuze. Hoeveel wil je er kopen? 423 00:35:48,697 --> 00:35:52,245 Laten we eerst 5.000 dollar doen. - Probeer daar 8.000 van te maken. 424 00:35:52,345 --> 00:35:56,102 Doe dan gelijk maar 10.000. Ook goed? - Uitstekende keuze. 425 00:35:56,202 --> 00:36:00,321 Laat me dat even op papier zetten en dan bel ik je zo terug ter bevestiging. 426 00:36:00,421 --> 00:36:06,491 Welkom bij Stratton Oakmont. - Ik drink er een biertje op. Dit is leuk. 427 00:36:06,592 --> 00:36:09,185 Fijne dag, Kevin. - Bedankt, Jordan. 428 00:36:10,389 --> 00:36:13,810 Hij stinkt er keihard in. Dat bedoel ik nou. 429 00:36:17,538 --> 00:36:18,826 Wat een idioot. 430 00:36:18,936 --> 00:36:22,796 Ik heb verstand van één ding: luchtvaartmaatschappijen. 431 00:36:22,896 --> 00:36:27,288 Deze luchtvaartmaatschappij is de toekomst. Als je nu investeert... 432 00:36:27,388 --> 00:36:32,420 Mijn naam is Nicky Koskoff en ik ben... - ... senior vicepresident van Stratton Oakmont. 433 00:36:32,530 --> 00:36:37,367 Julia, gecondoleerd. Wanneer is hij gestorven? 434 00:36:37,467 --> 00:36:43,641 Stel dat ik het mis heb, de aandelen zakken... - Zoals mijn opa zei: "Bakken vol met geld". 435 00:36:43,741 --> 00:36:47,440 Alsof je zonlicht ontdekt, voordat het er was. 436 00:36:47,540 --> 00:36:50,766 Ik neem 8.000 aandelen. - Ik neem 20.000 aandelen. 437 00:36:52,227 --> 00:36:55,883 Uitstekende keuze. Ik verbind u door met mijn verkoopassistent. 438 00:36:58,374 --> 00:37:01,187 Ik verbind u door met Andrea. - Heeft iemand Rhonda gezien? 439 00:37:07,462 --> 00:37:09,852 Heeft iedereen een goede week gehad? 440 00:37:11,491 --> 00:37:15,876 Het maandresultaat is 28,7 miljoen dollar commissie. 441 00:37:15,976 --> 00:37:18,850 Allemaal via Pink Sheets, jongens. 442 00:37:20,891 --> 00:37:27,237 Om dat met onze wekelijkse gekheid te vieren, heb ik onze assistente, Danielle Harrilson... 443 00:37:27,337 --> 00:37:31,822 10.000 dollar geboden om haar hoofd kaal te scheren. 444 00:37:34,396 --> 00:37:36,100 Willen jullie dit? 445 00:37:36,379 --> 00:37:39,492 Willen jullie dit? - Geef haar een groot applaus. 446 00:37:39,592 --> 00:37:43,026 Laat het scheren beginnen. 447 00:37:43,126 --> 00:37:49,356 Scheer. 448 00:37:49,456 --> 00:37:54,256 Het geld gebruikt ze voor borstimplantaten. 449 00:37:54,356 --> 00:37:58,165 Ze heeft al cup C, maar gaat nu naar cup DD. 450 00:37:58,265 --> 00:38:00,929 Is dit een geweldig bedrijf, of niet? 451 00:38:03,249 --> 00:38:06,304 Dit is het beste bedrijf van de wereld. 452 00:38:10,678 --> 00:38:14,327 Laat het feest maar beginnen. 453 00:38:48,044 --> 00:38:51,215 Stuur de strippers naar binnen. 454 00:39:24,747 --> 00:39:26,301 Van mij. 455 00:39:40,832 --> 00:39:43,824 Al snel werd er over ons gesproken. 456 00:39:44,534 --> 00:39:46,729 Zelfs op ongewilde plekken. 457 00:39:56,534 --> 00:40:01,816 Al snel wilde het Forbes-tijdschrift een artikel over mij schrijven. 458 00:40:01,916 --> 00:40:06,166 Hoe zie jij de toekomst voor Stratton Oakmont? - In één woord: 459 00:40:08,485 --> 00:40:12,284 Diversificatie. - Klinkt goed. Ik heb genoeg informatie. 460 00:40:12,384 --> 00:40:14,447 Fantastisch. - Nog snel een foto? 461 00:40:15,579 --> 00:40:18,595 Ik werd compleet afgebrand. 462 00:40:18,695 --> 00:40:20,908 Die doorgedraaide trut. 463 00:40:21,008 --> 00:40:24,073 Ze noemen me de 'Wolf van Wall Street'. 464 00:40:24,173 --> 00:40:26,739 Je haar zit wel goed. 465 00:40:26,839 --> 00:40:32,059 "Een verknipte Robin Hood die steelt van de rijken... 466 00:40:32,159 --> 00:40:36,907 "en het aan zichzelf en zijn brokers geeft." Moet je lezen. 467 00:40:37,007 --> 00:40:41,907 Slechte publiciteit bestaat niet. - Lees het artikel, lieverd. 468 00:40:42,007 --> 00:40:46,382 Je ziet er goed uit, in een beroemd tijdschrift. - Wat maakt de foto uit? 469 00:40:47,069 --> 00:40:50,108 Geef me een kans. - Kijk naar mijn cv. 470 00:40:51,312 --> 00:40:53,336 Mag ik een minuutje van uw tijd? 471 00:40:53,436 --> 00:40:56,994 Oprotten allemaal. - Waar gaat dit allemaal over? 472 00:40:57,094 --> 00:40:59,820 Komt door dat Forbes-artikel. Iedereen wil hier werken. 473 00:40:59,920 --> 00:41:02,424 Wat zei ik nou? - Ik wil alleen wat vragen. 474 00:41:02,524 --> 00:41:05,828 Als je hier wilt werken, praat je met mij. 475 00:41:06,726 --> 00:41:09,836 Forbes maakte me wereldberoemd. 476 00:41:10,560 --> 00:41:15,381 Elke dag stroomden er duizenden jongeren naar mij toe. 477 00:41:16,300 --> 00:41:19,277 Als ze aangenomen werden, stopten ze met hun studie... 478 00:41:19,377 --> 00:41:23,847 en besteedden ze al hun zakgeld aan een pak van onze Stratton-kleermaker. 479 00:41:23,947 --> 00:41:25,470 Meen je dit nou? 480 00:41:25,634 --> 00:41:32,110 Wij kleedden hen letterlijk aan en toen kwam deze eikel om de hoek kijken. 481 00:41:32,525 --> 00:41:35,824 Elke keer als er een succesvol iemand opstaat... 482 00:41:35,924 --> 00:41:39,861 wil iemand anders hem altijd neerhalen. 483 00:41:40,569 --> 00:41:44,868 Binnen enkele maanden verhuisde het bedrijf naar een nog groter kantoor. 484 00:41:51,805 --> 00:41:54,743 Het was een gekkenhuis, vol hebzucht. 485 00:41:54,843 --> 00:42:00,390 Waar evenveel cocaïne, testosteron en lichaamssappen aanwezig waren. 486 00:42:01,205 --> 00:42:07,291 Het liep zo uit de hand, dat er onder werktijd niet geneukt mocht worden. 487 00:42:07,391 --> 00:42:12,549 Maar zelfs dat mocht niet baten. De gekheid begon op onze eerste dag... 488 00:42:12,649 --> 00:42:18,300 toen Ben Jenner in de lift gepijpt werd door een verkoopassistent. 489 00:42:18,400 --> 00:42:20,385 Ze heette Pam, en toegegeven... 490 00:42:20,485 --> 00:42:25,563 ze beheerste een pijptechniek van wild draaiende rukbewegingen. 491 00:42:25,663 --> 00:42:30,289 Even later hadden Donnie en ik een trio met haar... 492 00:42:30,389 --> 00:42:32,966 terwijl onze vrouwen aan het shoppen waren. 493 00:42:33,337 --> 00:42:39,782 Verbazingwekkend genoeg trouwde Ben met haar, hoewel ze iedereen op kantoor al gepijpt had. 494 00:42:39,939 --> 00:42:43,079 Drie jaar later werd hij depressief en pleegde hij zelfmoord. 495 00:42:43,179 --> 00:42:47,487 Ik nam mijn vader Max aan, voor de goede orde. 496 00:42:47,587 --> 00:42:50,388 Strattons eigen Gestapo. 497 00:42:51,051 --> 00:42:54,186 We noemden hem Mad Max, vanwege zijn korte lontje. 498 00:42:54,286 --> 00:42:58,591 Dat door het minste geringste af kon gaan. 499 00:42:59,231 --> 00:43:05,489 Wie haalt het in zijn hoofd om ons op dinsdagavond te bellen? 500 00:43:06,863 --> 00:43:09,897 Straks mis je het nog. - Vertel eens wat nieuws. 501 00:43:09,997 --> 00:43:14,453 Ik kijk de hele week al uit naar The Equalizer en dan moet precies nu... 502 00:43:15,068 --> 00:43:20,722 Maar zodra hij de telefoon opnam, veranderde hij in een Britse heer. 503 00:43:20,822 --> 00:43:23,547 Klinkt geweldig, Jean. Tot ziens. 504 00:43:23,647 --> 00:43:26,389 Het was verbazingwekkend. - Wat een idioot. 505 00:43:26,489 --> 00:43:29,645 Hij hangt op en wordt weer Mad Max. - Je hebt het gemist. 506 00:43:31,713 --> 00:43:35,856 Wat heb ik gemist? - Hij ontdekte dat het de tante was. 507 00:43:35,956 --> 00:43:40,004 Wie is 'hij'? - De hoofdpersoon, dat weet je wel. 508 00:43:40,104 --> 00:43:43,018 Het was de zus van de moeder, die was dood. 509 00:43:43,502 --> 00:43:47,527 Natuurlijk hoefde Mad Max niet overal lucht van te krijgen. 510 00:43:47,627 --> 00:43:51,676 Er is een groot doelwit waar ze dan aan blijven plakken. 511 00:43:51,776 --> 00:43:56,177 De bullseye is een dollarteken en wie dat raakt, wint. 512 00:43:56,277 --> 00:44:00,067 Ik ga die dwerg kapotgooien. Wat gebeurt er bij verwondingen? 513 00:44:00,167 --> 00:44:05,832 We gaan ons helemaal uitleven. - Ze raken niet gewond, ze hebben superkrachten. 514 00:44:05,932 --> 00:44:09,138 Je mag geen oogcontact maken. - Niet? 515 00:44:09,238 --> 00:44:14,487 Dat is waar, dat zag ik op tv. - Dan draaien ze door. Je moet hun kin aankijken. 516 00:44:14,587 --> 00:44:18,698 Het lijkt alsof ik je aankijk, maar dat is niet zo. - Het voelt alsof je me uitkleedt, niet? 517 00:44:18,798 --> 00:44:22,532 Ze zijn net de Mona Lisa. Ze zoeken altijd oogcontact met je. 518 00:44:22,632 --> 00:44:24,369 Dan hebben ze je te pakken. 519 00:44:24,469 --> 00:44:30,420 Er zijn toch wel beperkingen? We mogen wel spullen en eten gooien? 520 00:44:30,520 --> 00:44:36,859 Ik zou hem niet zijn lul laten zien en vrouwen ermee laten spelen en zo. 521 00:44:36,959 --> 00:44:41,914 Laten we dat in ons achterhoofd houden. Deze gast komt speciaal om zich te laten gooien. 522 00:44:42,014 --> 00:44:48,109 Zij zijn hiervoor gemaakt. Net als een dartpijl, met dezelfde precisie. 523 00:44:48,209 --> 00:44:53,006 Mogen we ook met hem bowlen? - Dat doet zijn broer, die komt als bowlingbal. 524 00:44:53,115 --> 00:44:58,906 Hij zit vast aan een skateboard en dan gooi je. - Dat is interessant. 525 00:44:59,006 --> 00:45:04,943 Kunnen we hem ook regelen? - Dat kan, en hij laat ook zijn lul zien. 526 00:45:05,043 --> 00:45:08,234 Ze zijn wel overgevoelig, dus je moet voorzichtig met ze zijn. 527 00:45:08,334 --> 00:45:13,818 Veiligheid staat voorop. - Inderdaad. Een verdoving team moet paraat staan. 528 00:45:13,918 --> 00:45:16,793 Ik wil een taser paraat hebben. - Of een luchtpistool? 529 00:45:16,895 --> 00:45:19,794 Een luchtpistool kan hem verwonden. Hij moet gewoon bewusteloos zijn. 530 00:45:19,894 --> 00:45:25,429 We blijven bij onwetendheid, goed? We beschouwen ze niet als mens, maar als act. 531 00:45:25,529 --> 00:45:29,747 Dan is het niet erg. Bij de The Flying Wallendas stierven er ook veel, maar niemand is aangeklaagd. 532 00:45:29,847 --> 00:45:35,870 Je moet onthouden dat ze onderling roddelen. - Goed punt. 533 00:45:35,970 --> 00:45:40,373 We willen niet dat ze negatief over ons gaan praten. 534 00:45:40,473 --> 00:45:44,311 Dat schaadt de reputatie van Stratton Oakmont. - Daarom hou ik van je. Vanwege zulke opmerkingen. 535 00:45:44,411 --> 00:45:50,621 Bij binnenkomst behandelen we ze als gelijken. Als een van ons. 536 00:45:50,721 --> 00:45:57,184 Zij zijn gelijk aan ons. 537 00:45:57,284 --> 00:45:59,857 Je vader komt eraan. Iets over een American Express-rekening? 538 00:45:59,957 --> 00:46:02,474 Kun je hem weghouden? - Lik m'n kut. 539 00:46:02,574 --> 00:46:06,917 Ik meen het. Jongens, doe alsof we aan het werk zijn. 540 00:46:07,553 --> 00:46:10,662 Hij komt eraan. Verzin een gespreksonderwerp. 541 00:46:12,667 --> 00:46:16,729 430.000 dollar in één maand? 542 00:46:17,542 --> 00:46:22,794 430.000 dollar in één verdomde maand? 543 00:46:22,894 --> 00:46:28,282 Het zijn bedrijfsuitgaven. - Moet je zien wat je gekocht hebt. 544 00:46:28,382 --> 00:46:33,859 26.000 dollar voor een etentje. - Dit kan ik verklaren. 545 00:46:33,959 --> 00:46:36,454 Dat was met VISA-klanten. 546 00:46:36,554 --> 00:46:40,298 Met die Porterhouse uit Argentinië. - Met dure champagne. Dat moesten we wel kopen. 547 00:46:40,398 --> 00:46:44,742 Jij wilde garnituur erbij. Zeg dan. - Garnituur? 548 00:46:44,842 --> 00:46:50,086 Garnituur ter waarde van 26.000 dollar? Kon die kanker genezen of zo? 549 00:46:50,186 --> 00:46:54,579 Dat kon het inderdaad, vandaar die kosten. - Hou je kop. 550 00:46:54,679 --> 00:46:56,171 Ik meen het... - Stop. 551 00:46:56,271 --> 00:46:59,826 Wat is EJ Entertainment? 552 00:47:02,565 --> 00:47:05,726 Ja, wat is EJ Entertainment eigenlijk? - Hoe leg ik dit uit? 553 00:47:05,826 --> 00:47:10,171 Het is een bordeel. Dat is het. - Dat is het inderdaad. 554 00:47:10,271 --> 00:47:16,075 Dat is het toch ook? - Dat klopt, maar dit zijn niet mijn kosten. 555 00:47:16,175 --> 00:47:20,130 Hebben wij dat alleen gedaan? - Ik was het niet. Vertel dat gewoon. 556 00:47:20,230 --> 00:47:25,283 Dit zijn allemaal jullie kosten. - De belastingdienst gedoogt T&A. 557 00:47:25,383 --> 00:47:28,464 T&E. - Dat zei ik ook. 558 00:47:28,564 --> 00:47:31,019 Je zei T&A. - Niet waar. 559 00:47:31,119 --> 00:47:36,137 Jawel, je zei T&A, terwijl het T&E is. - Ik weet dat je boos bent, wat logisch is.... 560 00:47:36,237 --> 00:47:41,355 want het was te veel geld, maar ik zei T&E. - Doe niet zo stom, ik hoorde het wel. 561 00:47:41,455 --> 00:47:47,623 Hij zei T&A. Ik hoorde het ook. - Ik verlies het bijna. 562 00:47:47,723 --> 00:47:51,239 Daar doel ik ook op. Laat het allemaal gaan. - Hij gaat je vermoorden. 563 00:47:51,339 --> 00:47:56,549 Waarom krop je alles op? - Dat is genoeg. Nou komt het. 564 00:47:59,343 --> 00:48:02,130 Welke hoer accepteert een creditcard? - Een rijke hoer. 565 00:48:02,230 --> 00:48:06,995 Bij Stratton had je drie soorten hoeren. De Blue Chips waren chique hoeren. 566 00:48:07,117 --> 00:48:13,516 Die kosten rond de 400 dollar, condoom verplicht. Tenzij je een flinke fooi gaf. Wat ik altijd deed. 567 00:48:13,616 --> 00:48:19,681 Daaronder had je de NASDAQ's. Niet geweldig en kosten zo'n 250 dollar. 568 00:48:19,781 --> 00:48:24,098 Onderaan stonden de Pink Sheets. Ordinaire hoeren die minder dan 100 dollar kosten. 569 00:48:24,198 --> 00:48:29,008 Zonder condoom moest je de volgende dag een injectie halen en hopen dat je lul goed was. 570 00:48:29,108 --> 00:48:33,167 Niet dat we hen niet naaiden. Geloof me, dat deden we wel. 571 00:48:34,092 --> 00:48:40,303 De rugpijn schiet er weer in. - Ik weet wel waarom. Door die EJ Entertainment. 572 00:48:41,038 --> 00:48:44,296 Hoe gaat het thuis? - Niet zo goed. 573 00:48:44,491 --> 00:48:47,188 Ze begrijpt gewoon niet... 574 00:48:47,288 --> 00:48:52,928 Het ligt aan die aantrekkingskracht geur, die na een tijdje vervaagt. 575 00:48:53,192 --> 00:48:58,899 Dat hoort ook te vervagen bij een huwelijk. Je moeder en ik zijn al lang samen. 576 00:48:58,999 --> 00:49:02,210 Denk je dat we het constant doen? 577 00:49:02,310 --> 00:49:06,444 Ik hou zielsveel van haar en wil getrouwd blijven, maar... 578 00:49:06,544 --> 00:49:10,825 die vrouwen daarbuiten zijn niet te geloven. 579 00:49:11,249 --> 00:49:16,867 Waar ze tegenwoordig toe in staat zijn, is ongelofelijk. 580 00:49:16,967 --> 00:49:21,039 Ze zijn allemaal glad geschoren. - Dat meen je niet. 581 00:49:21,139 --> 00:49:24,844 Zo kaal als een Chinees hondje. - Geen schaamhaar? 582 00:49:24,944 --> 00:49:30,052 Plotseling had niemand meer haar. - Een nieuwe wereld. 583 00:49:30,152 --> 00:49:32,814 Ze zijn kaal vanaf de wenkbrauwen naar onderen. 584 00:49:32,914 --> 00:49:36,704 Geen enkel stoppeltje. Dat doen ze met lasers. - Een hele nieuwe wereld. 585 00:49:36,804 --> 00:49:41,985 Ik ben te vroeg geboren. - Ik was nooit zo weg van schaamhaar. 586 00:49:42,085 --> 00:49:44,671 Echt? Ik vind het niet erg. 587 00:49:46,414 --> 00:49:51,352 Ik wil niet dat je je zorgen maakt. - Hoe kan dat nou? Zie wat voor idioten je hebt. 588 00:49:51,452 --> 00:49:56,171 Dat weet ik, maar ze moeten zoals ik leven. 589 00:49:57,695 --> 00:50:02,288 Op een dag moet je de consequenties onder ogen zien. 590 00:50:03,695 --> 00:50:08,710 Je kijkt me aan alsof ik gek ben. - Gek? Dit is losbandig. 591 00:50:08,984 --> 00:50:15,296 Het was ook losbandig. In de normale maatschappij. Maar wie wilde daar nou in leven? 592 00:50:15,630 --> 00:50:19,020 Het feestkasteel. 593 00:50:27,929 --> 00:50:31,829 Wij hebben plannen bedacht, die dit bedrijf... 594 00:50:31,929 --> 00:50:36,068 de hemel in doen stijgen. 595 00:50:44,045 --> 00:50:48,071 De pot op met Merrill Lynch. Waarom gaan zij er met het grote geld vandoor? 596 00:50:48,171 --> 00:50:51,000 Wij zijn straks ook de verzekeraar. - Het was onze volgende grote zet. 597 00:50:51,100 --> 00:50:54,774 Bedrijven regelen en die bekend maken. Hen een beursintroductie geven. 598 00:50:54,874 --> 00:50:58,398 Alleen op die manier zou Wall Street ophouden... 599 00:50:58,498 --> 00:51:01,725 met slecht over ons te denken. - We hebben Arncliffe International. 600 00:51:01,825 --> 00:51:06,898 Wij zijn anders dan anderen. Wij worden zo high mogelijk... 601 00:51:06,998 --> 00:51:13,176 om creatief te kunnen denken. Daarom slikten we deze 'ludes' als M&M's. 602 00:51:13,276 --> 00:51:14,917 Steve Madden. 603 00:51:16,371 --> 00:51:19,513 We bezitten het bedrijf... 604 00:51:19,613 --> 00:51:23,596 Weet je niet wat een lude is? Ik leg het uit. Wacht even. 605 00:51:23,696 --> 00:51:28,551 Het lijkt erop dat die ludes nu bij Donnie beginnen te werken. 606 00:52:01,547 --> 00:52:05,986 De quaalude, of lude in de volksmond... 607 00:52:06,086 --> 00:52:12,584 is in 1951 gemaakt als verdovingsmiddel door een Indische dokter, met die rode stippen... 608 00:52:12,702 --> 00:52:17,368 en werd voorgeschreven aan gestreste huisvrouwen met een slaapstoornis. 609 00:52:17,468 --> 00:52:23,398 Ze kwamen er al snel achter dat, als je de slaap 15 minuten overwint... 610 00:52:23,498 --> 00:52:26,313 je ongelofelijk high wordt. 611 00:52:26,413 --> 00:52:29,868 Misbruik ervan liet niet lang op zich wachten. 612 00:52:29,968 --> 00:52:35,586 In 1982 verbood de Amerikaanse overheid ze. Net zoals de rest van de wereld. 613 00:52:35,686 --> 00:52:42,108 Wat betekent dat het aanbood zeer beperkt was. Dus nu kun je ze niet meer kopen. 614 00:52:42,233 --> 00:52:45,281 Jullie hebben allemaal pech. 615 00:52:45,381 --> 00:52:47,725 Wat is er? - Steve Madden. 616 00:52:52,037 --> 00:52:57,990 Herinner je je die reclames? Die vrouwen met bolle ogen en logge schoenen? 617 00:52:58,093 --> 00:53:01,898 Mijn vriend van school, Steve Madden. 618 00:53:01,998 --> 00:53:04,742 Steve Madden was de populairste onder de vrouwenschoenen. 619 00:53:04,842 --> 00:53:08,935 Heel Wall Street wilde dat hij de beurs op ging. 620 00:53:09,321 --> 00:53:13,547 Raad eens wie met hem opgroeide. - Vrouwenschoenen. 621 00:53:13,647 --> 00:53:20,045 Mijn bloedeigen vicepresident, Donnie Azoff - Vrouwenschoenen. 622 00:53:24,358 --> 00:53:28,279 Moet je deze vrouw zien die binnenkomt. Moet je nou zien. 623 00:53:33,039 --> 00:53:38,694 Ik zou haar zelfs neuken als het m'n zus was. Zelfs als ze me aids zou geven. 624 00:53:39,045 --> 00:53:41,405 Kijken of de Wolf haar aankan? 625 00:53:43,170 --> 00:53:45,209 Zij is lekker. 626 00:53:51,703 --> 00:53:56,376 Dit is mijn vriendin, Naomi. - Leuk je te ontmoeten. 627 00:53:56,476 --> 00:53:59,772 Leuk om jou te ontmoeten. - Je hebt een mooi huis. 628 00:53:59,872 --> 00:54:03,211 Ik ben nog nooit in zo'n groot huis geweest. - Is dat zo? 629 00:54:03,311 --> 00:54:06,599 Daar is een prachtig strand. - Blair Hollingsworth. 630 00:54:07,008 --> 00:54:09,939 Goed je te ontmoeten, Blair. Je heet Blair, toch? 631 00:54:10,039 --> 00:54:12,837 Vind je jetskiën leuk? - Nog nooit gedaan. 632 00:54:12,937 --> 00:54:16,915 Heb je nog nooit gejetskied? - Nee, nog nooit. 633 00:54:17,015 --> 00:54:19,640 Hoe vaak ga je dat nog vragen? Ze zegt toch van niet. 634 00:54:19,749 --> 00:54:22,108 Misschien vraag ik het nog een paar keer. 635 00:54:24,897 --> 00:54:30,264 Ik ben Hildy, aangenaam kennis te maken. Teresa heeft je hulp nodig. 636 00:54:30,364 --> 00:54:34,094 Ik kom er zo aan, zeg dat maar. - Waarom zeg je dat niet zelf tegen je vrouw? 637 00:54:34,194 --> 00:54:38,900 Dat kan wel, maar ik ben in gesprek. - Wij moeten maar gaan. 638 00:54:39,000 --> 00:54:41,633 Waar gaan jullie heen? - Wij moeten nog ergens anders heen. 639 00:54:41,733 --> 00:54:46,272 We kunnen nog wel wat drinken. - We moeten nog naar twee andere feestjes. 640 00:54:46,372 --> 00:54:50,028 Waarom blijf je niet wat drinken? - Zij is perfect. 641 00:54:50,216 --> 00:54:52,264 Lust je champagne? 642 00:54:52,364 --> 00:54:55,560 Donnie, wat ben je in godsnaam aan het doen? 643 00:55:03,500 --> 00:55:06,250 Excuseer mijn vriend. 644 00:55:06,390 --> 00:55:09,749 Rot op. - Maar ze ziet er zo goed uit. 645 00:55:12,163 --> 00:55:16,296 Laat hem klaarkomen, Hildy. Dit is gewoon onbeleefd. 646 00:55:21,412 --> 00:55:25,990 Bay Ridge. Dat is vlakbij Staten Island? - Brooklyn, tegenover de Verrazano-brug. 647 00:55:26,090 --> 00:55:29,430 Saturday Night Fever-terrein? - Klopt. Bij het Guinee-ravijn. 648 00:55:29,530 --> 00:55:32,944 Ik noem de Verrazano-brug de Guinee-plank. 649 00:55:33,062 --> 00:55:36,101 Dus je bent Italiaans? - Van mijn vaders kant wel. 650 00:55:36,203 --> 00:55:40,914 Ik ben ook Nederlands, Duits en Engels. Ik ben een vuilnisbakkie. 651 00:55:41,014 --> 00:55:44,891 Een vuilnisbakkie dus. - Ik heb nog familie in Londen wonen. 652 00:55:44,991 --> 00:55:50,516 Tante Emma, zij is de beste. Heel Brits. Een dame met klasse. 653 00:55:50,616 --> 00:55:52,837 Dat verklaart een hoop. - Wat verklaart het? 654 00:55:52,937 --> 00:55:56,001 Dat verklaart jou. Jij bent dan een hertogin, toch? 655 00:55:56,101 --> 00:55:58,421 De Hertogin van Bay Ridge. 656 00:56:02,492 --> 00:56:04,835 Mag ik een rietje? 657 00:56:09,906 --> 00:56:15,546 Ik was verbaasd dat je Cristy om mijn nummer vroeg. 658 00:56:16,366 --> 00:56:17,859 Waarom dan? 659 00:56:19,531 --> 00:56:21,976 Je bent toch getrouwd? 660 00:56:23,983 --> 00:56:27,593 Mogen getrouwde mensen geen vrienden hebben? 661 00:56:29,210 --> 00:56:31,320 Gaan wij vrienden worden? 662 00:56:32,007 --> 00:56:35,335 Ja, wil je mijn vriend zijn? 663 00:56:39,101 --> 00:56:41,358 Wij gaan geen vrienden zijn. 664 00:56:49,718 --> 00:56:54,900 's Avonds werk ik aan mijn ontwerpen. Ik heb een complete lingerielijn. 665 00:56:55,000 --> 00:56:58,492 Hemdjes, bustiers en onderbroekjes. 666 00:56:59,147 --> 00:57:02,491 Ze ontwerpt ook vrouwenondergoed? 667 00:57:13,138 --> 00:57:16,107 Bedenk een excuus om naar binnen te gaan. 668 00:57:21,272 --> 00:57:23,804 Wil je binnen nog wat thee drinken? 669 00:57:25,083 --> 00:57:26,421 Thee? 670 00:57:26,521 --> 00:57:30,110 Hete thee? Dat klinkt lekker. 671 00:57:30,210 --> 00:57:32,531 Natuurlijk wilde ik binnen thee drinken. 672 00:57:32,631 --> 00:57:36,504 Een rozenbottelthee bijvoorbeeld. - Is goed. 673 00:57:36,619 --> 00:57:41,095 Dit is Rockey. Zeg eens gedag, Rockey. 674 00:57:43,698 --> 00:57:48,737 Steek jij de haard aan, dan kom ik zo. - Dan steek ik hem maar aan. 675 00:57:52,058 --> 00:57:54,191 Mooi schilderij. 676 00:58:00,442 --> 00:58:03,675 Help me. Hoe kom ik in haar broek? 677 00:58:06,934 --> 00:58:11,192 Lukt het? - Ja, ik probeer een vuurtje te maken. 678 00:58:15,942 --> 00:58:19,894 Zo was het genoeg. Ga naar huis. 679 00:58:29,192 --> 00:58:34,449 Zoals je wel kan raden, heb ik haar keihard geneukt. 680 00:58:38,573 --> 00:58:40,535 Elf seconden lang. 681 00:58:51,199 --> 00:58:55,285 Ben je net klaargekomen? - Ja. 682 00:58:55,762 --> 00:58:58,933 Ben jij ook gekomen? - Nee. 683 00:59:00,143 --> 00:59:04,830 Ik ben nog steeds stijf, momentje. - Natuurlijk. 684 00:59:05,299 --> 00:59:06,839 Kom op, jongen. 685 00:59:18,759 --> 00:59:22,068 Ga weg, Rockey. - Heb je geen koekje? 686 00:59:22,168 --> 00:59:27,129 Het geeft niet. Ga door. - Ga spelen, Rockey. 687 00:59:29,605 --> 00:59:31,943 Dat meen je niet. - Ik kon geen genoeg van haar krijgen. 688 00:59:32,043 --> 00:59:37,092 Haar doos was als heroïne voor mij. Het ging ook niet alleen om de seks. 689 00:59:37,192 --> 00:59:41,691 Wij konden goed met elkaar opschieten. We hadden dezelfde interesses en zo. 690 00:59:47,252 --> 00:59:49,353 Een lijntjes trein. 691 00:59:56,970 --> 01:00:00,665 Ik denk dat ik erbij kan. 692 01:00:07,500 --> 01:00:09,970 Laten we alles er opgooien. 693 01:00:23,590 --> 01:00:26,840 Jij. Stap uit de auto. 694 01:00:28,301 --> 01:00:30,184 Vuile klootzak. 695 01:00:31,739 --> 01:00:36,410 Kalmeer, lieverd. - Vuile klootzak. 696 01:00:41,267 --> 01:00:43,587 Wat doe je hier, ik dacht dat je... 697 01:00:44,463 --> 01:00:48,603 Wat is er mis met jou? - Ik dacht dat je in het strandhuis was. 698 01:00:48,814 --> 01:00:54,728 Was je daar de hele tijd? Bij die hoer? - Je zou toch in het strandhuis zijn? 699 01:00:55,150 --> 01:01:00,845 Wie ben jij in godsnaam? Jij bent nu een compleet ander persoon. 700 01:01:00,986 --> 01:01:03,949 Ik heb een fout gemaakt. Ik weet niet wat ik moet zeggen. 701 01:01:04,049 --> 01:01:08,548 Het spijt me. - Wil je bij haar zijn? 702 01:01:18,418 --> 01:01:20,252 Hou je van haar? 703 01:01:25,496 --> 01:01:27,293 Geef antwoord. 704 01:01:48,591 --> 01:01:50,825 Ik voelde me vreselijk. 705 01:01:51,645 --> 01:01:55,817 Drie dagen later vroeg ik een echtscheiding aan en trok Naomi bij me in. 706 01:01:59,926 --> 01:02:03,466 Zeg wat je wilt, maar de Hertogin had wel stijl. 707 01:02:03,566 --> 01:02:09,178 Ze huurde een architect, maakte alles feng shui en nam zelfs een homoseksuele butler in dienst. 708 01:02:09,278 --> 01:02:13,747 Hij was slim, verfijnd en professioneel. Echt geweldig. 709 01:02:13,847 --> 01:02:18,152 Jasmijn? - Ja, deze was wel moeilijk. Goed geraden. 710 01:02:18,252 --> 01:02:21,970 Geweldig, goede neus. - Behalve die ene keer. 711 01:02:31,461 --> 01:02:33,337 Is het alweer woensdag? 712 01:02:36,780 --> 01:02:38,620 Jullie zijn ziek bezig. 713 01:02:38,720 --> 01:02:41,993 Hij dacht dat we nog in The Hamptons waren. 714 01:02:42,093 --> 01:02:46,064 Waar deden ze het dan? In de slaapkamer? - Overal, twee daar op tafel. 715 01:02:46,164 --> 01:02:50,725 Nog een paar daar en vier precies hier. - Meen je dat nou? 716 01:02:50,825 --> 01:02:54,180 Waarom zei je dat niet eerder? - Het wordt nog erger. 717 01:02:55,122 --> 01:02:57,997 Toen ze weg waren controleerde ik het appartement. 718 01:02:59,201 --> 01:03:01,318 Wat is er, lieverd? 719 01:03:01,864 --> 01:03:07,575 Waar is mijn geld? - Dat weet ik niet. 720 01:03:07,675 --> 01:03:11,797 Ik heb niets gedaan. - Hij liegt dat hij barst. 721 01:03:11,897 --> 01:03:17,586 Begin bij het begin. Je nodigde wat vrienden uit en alles liep uit de hand. 722 01:03:17,686 --> 01:03:22,837 Wij doen zelf ook gekke dingen. Wij verpesten ook alles. 723 01:03:22,937 --> 01:03:25,874 Maar er is geld uit mijn sokkenla gestolen. 724 01:03:25,976 --> 01:03:30,194 Ik zei al dat ik niet weet waar uw geld is. - Begin bij het begin. Wie waren er allemaal? 725 01:03:30,294 --> 01:03:34,751 Het was een normale dag en alles zou de volgende dag in orde zijn. 726 01:03:34,851 --> 01:03:38,523 Ik werd bij het ontbijt een beetje high. Daar werd ik blij door en kookte wat eieren. 727 01:03:38,623 --> 01:03:41,556 Ook nog wat ijs en toen dacht ik: Wie houdt er nog meer van ijs? 728 01:03:41,656 --> 01:03:46,099 Mijn vriend Rudy, dus belde ik hem. - Wie is Rudy? 729 01:03:47,014 --> 01:03:52,742 U weet wel wie Rudy is. - Hoe moet ik dat nou weten? 730 01:03:52,842 --> 01:03:57,913 Vorige maand in de Lollipop Club, kende u hem wel. - Weet jij wie Rudy is? 731 01:03:58,013 --> 01:04:01,492 Ik ken helemaal geen... Hoe bedoel je dat? 732 01:04:01,592 --> 01:04:05,702 Was hij in de Lollipop Club? - Ja, zeker weten. Op het podium. 733 01:04:05,802 --> 01:04:10,889 Ik was onder invloed en hou van dansen. Misschien heb ik hem wel ontmoet. 734 01:04:10,989 --> 01:04:17,292 20.000 dollar is uit mijn sokkenla gestolen. Alle juwelen zijn ook weg. Waar is alles? 735 01:04:18,120 --> 01:04:21,971 Jouw homo vriendje heeft mijn spullen gejat. Geef antwoord. 736 01:04:22,151 --> 01:04:24,246 Nu begrijp ik het. 737 01:04:24,346 --> 01:04:29,238 Omdat ik homo ben. Jullie kijken op mij neer. - Zouden we dit doen, omdat je homo bent? 738 01:04:29,338 --> 01:04:33,475 Mijn neef is homo en ik ga met hem en zijn vriend op vakantie. Geweldig. 739 01:04:33,493 --> 01:04:36,415 Hij heeft gelijk. - Van mij wordt niet gestolen. 740 01:04:36,515 --> 01:04:42,932 Ik vind homoseksuele mensen leuk, maar jou niet. Je had een Mexicaan moeten aannemen, zoals ik. 741 01:04:48,922 --> 01:04:52,582 Begin met praten. Waar ligt het? - Ik laat je vallen. 742 01:04:52,683 --> 01:04:58,435 Chester en Toby pakten Nicholas hard aan. Ze werden helemaal gek. 743 01:04:58,535 --> 01:05:01,864 Ik moest de politie bellen voor Nicholas' bestwil. 744 01:05:01,964 --> 01:05:05,863 Ik gaf ze allebei 1.000 dollar en vertelde wat Nicholas gedaan had. 745 01:05:05,963 --> 01:05:09,238 Toen pakten zij hem aan. - Nogmaals bedankt, agenten. 746 01:05:09,338 --> 01:05:15,767 Die 50.000 interesseerde me niet. Dat verdiende ik elke dag via een 'rathole'. 747 01:05:16,235 --> 01:05:21,684 Een rathole is een vriend, zoals Brad, die aandelen voor mij op zijn naam zet. 748 01:05:21,784 --> 01:05:23,861 Wie moet jij voorstellen? Jantje Jood? 749 01:05:23,963 --> 01:05:28,767 Ik drijf de prijs omhoog, dan verkoopt hij, waardoor de winst... 750 01:05:28,886 --> 01:05:31,449 inderdaad, naar mij gaat. 751 01:05:33,283 --> 01:05:38,688 Allemaal contant, onofficieel. Totaal niet volgens de wet. 752 01:05:39,221 --> 01:05:42,639 Zie hier mijn nieuwe beveiligings advocaat, Manny Riskin. 753 01:05:42,739 --> 01:05:46,753 700 dollar per uur, om al het negatieve aan te kaarten. 754 01:05:46,853 --> 01:05:52,721 Als je de SEC irriteert, werkt dat je tegen. - Maak je geen zorgen. Ik heb die onder controle. 755 01:05:52,821 --> 01:05:55,367 Wat zijn deze mongolen aan het doen? 756 01:05:56,642 --> 01:06:00,031 Wat doen jullie? De SEC loopt over de vloer. 757 01:06:00,371 --> 01:06:04,923 De SEC stuurde twee advocaten om onze archieven door te nemen. 758 01:06:05,023 --> 01:06:10,569 Ik plaatste ze in onze conferentieruimte, die ik afluisterde en koel maakte... 759 01:06:10,669 --> 01:06:13,970 dat het als Antarctica aanvoelde. - Is het hier altijd zo koud? 760 01:06:14,070 --> 01:06:18,949 Geen idee. - Terwijl zij daar illegale activiteiten zochten... 761 01:06:20,386 --> 01:06:25,699 ging ik onze nieuwe grote zet lanceren. Ik stelde een nieuwe IPO aan het publiek voor. 762 01:06:25,799 --> 01:06:31,940 Een IPO is wanneer een bedrijf de beursvloer op gaat. 763 01:06:32,040 --> 01:06:33,918 Van het bedrijf dat de beursvloer op gaat... 764 01:06:34,018 --> 01:06:38,775 bepalen wij de aandelenkoers en verkopen het weer terug aan onze vrienden. 765 01:06:39,533 --> 01:06:44,262 Ik weet dat dat je me niet volgt. Dat geeft niet. 766 01:06:44,362 --> 01:06:48,012 Jullie vragen je af of dit allemaal legaal is? 767 01:06:48,112 --> 01:06:53,729 Zeker weten niet. Maar we verdienden meer dan we op konden maken. 768 01:06:57,096 --> 01:07:00,714 Wat doe je wanneer dat het geval is? 769 01:07:07,355 --> 01:07:09,667 Wil je met me trouwen? 770 01:07:11,183 --> 01:07:13,542 Is dat een 'ja'? 771 01:07:13,933 --> 01:07:17,192 Weet je het zeker? - Ja, natuurlijk. 772 01:07:17,292 --> 01:07:19,831 Weet jij het zeker? - Ja. 773 01:07:29,526 --> 01:07:33,070 Ik hield mijn vrijgezellenfeest in The Mirage in Las Vegas. 774 01:07:33,170 --> 01:07:35,809 De vlucht alleen al was een gekkenhuis. 775 01:07:35,909 --> 01:07:39,684 Helemaal losgaan, voordat ik me voor eeuwig nestel. 776 01:07:39,784 --> 01:07:45,302 100 Strattonieten, 50 hoeren en 50 die ons bij aankomst opwachtten. 777 01:07:45,402 --> 01:07:50,690 Al die drugs, ongelofelijk. Het was een apotheek met vleugels. 778 01:08:19,214 --> 01:08:23,572 In totaal kostte dit weekend mij twee miljoen dollar. 779 01:08:24,105 --> 01:08:28,362 Inclusief de renovatiekosten van de hele 28ste verdieping. 780 01:08:29,446 --> 01:08:31,134 Je mag de bruid kussen. 781 01:08:32,938 --> 01:08:36,134 De bruiloft was net een sprookje. 782 01:08:36,337 --> 01:08:38,933 Met Naomi, mijn Hertogin. 783 01:08:39,033 --> 01:08:44,112 Ik als de knappe Hertog in de Bahamas in ons kasteel Ocean Club. 784 01:08:54,421 --> 01:08:59,261 Na het vrijgezellenfeest moest ik, de Hertog, wel een paar penicillineprikken halen... 785 01:08:59,361 --> 01:09:03,025 zodat hij veilig het huwelijk kon inwijden. 786 01:09:07,394 --> 01:09:12,006 Barry Kleinman hier, die de bruiloft filmt. Heeft u een paar woorden tegen uw zoon te zeggen? 787 01:09:12,106 --> 01:09:17,333 Onthoud wat ik gezegd heb. Dat verhaal over jouw penis en haar vagina. 788 01:09:17,433 --> 01:09:20,471 Jij weet wat je daarmee moet doen. 789 01:09:38,674 --> 01:09:40,331 Tante Emma? 790 01:09:43,900 --> 01:09:46,580 Tante, u bent gekomen. 791 01:09:49,252 --> 01:09:52,346 Moet je zien we ons vergezelt? Tante Emma. 792 01:09:54,987 --> 01:09:59,338 Hoe gaat het? Goed u eindelijk te ontmoeten. 793 01:10:00,447 --> 01:10:03,383 Iets te veel donuts gegeten, zie ik? 794 01:10:06,620 --> 01:10:10,648 Ik ben in de jaren 60 opgegroeid, lieverd. Geniet van deze dag. 795 01:10:10,758 --> 01:10:13,945 Dit is voor mij ook een verrassing. Ik wist het niet eens. 796 01:10:27,156 --> 01:10:28,549 Nog één stapje. 797 01:10:28,649 --> 01:10:32,078 Waar gaan we heen? - Hou je ogen dicht. Eén, twee, drie. 798 01:10:34,391 --> 01:10:39,906 Wat is dit? - Je huwelijkscadeau, lieverd. 799 01:10:42,491 --> 01:10:46,134 Meen je dit nou? Een jacht? 800 01:10:46,234 --> 01:10:51,665 Het perfecte schip voor miljonairs. Een dure boot om in te dobberen. 801 01:10:51,765 --> 01:10:57,841 Het is geen toeval dat de 45 meter groene romp de kleur van geld is. Ankers in. 802 01:11:01,803 --> 01:11:05,169 Ben je blij? - Je bent gek. 803 01:11:10,321 --> 01:11:16,691 Drie weken lang voeren we door de Caraïbische Zee, waarna we in Long Island een huis kochten. 804 01:11:16,791 --> 01:11:21,948 280 are aan de Gold Coast van Long Island. Het duurste stuk vastgoed van de wereld. 805 01:11:22,048 --> 01:11:24,692 Met schoonmaaksters, koks, tuiniers, noem het maar op. 806 01:11:24,792 --> 01:11:28,474 We hadden zelfs twee afwisselende bewakers, allebei Rocko genaamd. 807 01:11:28,574 --> 01:11:31,887 18 MAANDEN LATER 808 01:11:32,189 --> 01:11:35,064 Het was de hemel op aarde. 809 01:11:37,165 --> 01:11:40,744 Wakker worden, vuile klootzak. Wie is Venice? 810 01:11:40,844 --> 01:11:45,025 Wie? - Wat 'wie'? Je klinkt als een uil. 811 01:11:45,125 --> 01:11:51,579 Is zij een hoertje van gisteravond? - Waar heb je het over? Wat denk je wel niet? 812 01:11:51,812 --> 01:11:55,792 Je mompelde haar naam in je slaap. - Ben je helemaal gek geworden? 813 01:11:55,892 --> 01:12:00,995 Ik weet niet eens wat Venice betekent. 814 01:12:01,095 --> 01:12:04,001 Het domste woord dat ik ooit gehoord heb. 815 01:12:10,203 --> 01:12:12,829 Waar ben je, schat? 816 01:12:16,759 --> 01:12:18,454 Waar ben je? 817 01:12:23,587 --> 01:12:25,540 Je gaat het dus ruig spelen? 818 01:12:27,142 --> 01:12:28,618 Vind je dat lekker? 819 01:12:29,844 --> 01:12:31,814 Ik vind het lekker. 820 01:12:31,914 --> 01:12:33,870 Wolfje. 821 01:12:33,970 --> 01:12:36,823 Ja, dat is mijn stopwoord. 822 01:12:36,923 --> 01:12:39,180 Dat woord interesseert me niks. 823 01:12:39,282 --> 01:12:42,846 Hou je bek, watje. 824 01:12:42,946 --> 01:12:45,844 Vies onderkruipseltje. 825 01:12:47,063 --> 01:12:51,136 Dat is ook zo, ik was het vergeten. 826 01:12:51,236 --> 01:12:57,026 Donnie en ik gaan investeren in Venice. Vandaar de verwarring. 827 01:12:57,126 --> 01:13:00,688 Dus je investeert nu in Italië? - Niet Italië, maar Californië. 828 01:13:02,093 --> 01:13:04,423 Je bent een vieze leugenaar. - Alsjeblieft, Hertogin. 829 01:13:04,523 --> 01:13:10,674 Noem me niet zo. Denk je dat ik niet weet wat jij uitspookt? 830 01:13:10,774 --> 01:13:17,226 Jij bent nu een vader en je gedraagt je nog als een kind. 831 01:13:18,913 --> 01:13:22,114 Jij hebt echt woedeproblemen. 832 01:13:22,447 --> 01:13:28,775 Wie kwam om drie uur in de ochtend aanvliegen met z'n helikopter en Skylar wakker maakte? 833 01:13:28,875 --> 01:13:32,265 Dat was jij. - Dat slaat nergens op. 834 01:13:42,396 --> 01:13:46,681 Doet het je überhaupt wat, dat ik op de oprijlaan... 835 01:13:46,781 --> 01:13:52,502 Bermudagras heb laten leggen, dat nu verpest is? - Niet het Bermudagras. 836 01:13:52,602 --> 01:13:56,618 Jij hebt er niks aan gedaan of geholpen bij het aanleggen van de golfbaan. 837 01:13:56,718 --> 01:14:03,017 Je moest ook nog met de golfmensen onderhandelen. Wat een tragedie. 838 01:14:03,117 --> 01:14:07,385 Je moest vast contant betalen met je eigen handen. Wat een grote last. 839 01:14:07,485 --> 01:14:11,461 Eens wat meer moeite doen, dan altijd maar mijn creditcard gebruiken. 840 01:14:11,561 --> 01:14:14,213 Ik kan jouw ambities niet meer bijhouden. 841 01:14:14,313 --> 01:14:19,868 Afgelopen maand was je een wijnkenner en nu een landschapsarchitecte in spe. 842 01:14:20,475 --> 01:14:24,521 Waag het niet dat water te gooien. 843 01:14:27,194 --> 01:14:30,397 We kunnen dit wel uitpraten. 844 01:14:30,497 --> 01:14:35,565 We gebruiken onze woorden. Communiceren, goed? 845 01:14:35,878 --> 01:14:39,386 Kom op, lieverd. Praat met mij. 846 01:14:39,486 --> 01:14:43,945 Stop met je spieren aan te spannen. Je lijkt wel een mongool. 847 01:14:44,048 --> 01:14:50,508 Je zou blij moeten zijn dat je echtgenoot in topvorm is. 848 01:14:51,055 --> 01:14:53,766 Kom hier. Geef me een kusje. 849 01:14:53,866 --> 01:14:58,140 Je ziet er beeldschoon uit. - Een kusje geven? 850 01:15:02,453 --> 01:15:08,338 Mijn ochtendritueel, eerst ruzie maken over mijn taferelen van gisternacht. 851 01:15:08,438 --> 01:15:12,273 Vervolgens al mijn drugs uit mijn lichaam zweten. 852 01:15:12,373 --> 01:15:16,267 Daarna de schade controleren. Mijn oogdruppels innemen. 853 01:15:16,367 --> 01:15:21,203 Mijn rugmedicijnen om de dag te beginnen en het dan goedmaken met Naomi. 854 01:15:21,303 --> 01:15:25,242 Goedemorgen, papa. Waar blijft mijn kusje? 855 01:15:30,163 --> 01:15:34,851 Krijgt papa een kusje van allebei zijn meisjes? - Nee. 856 01:15:34,951 --> 01:15:38,095 Papa mag mama... 857 01:15:38,195 --> 01:15:42,150 een hele lange tijd niet aanraken. 858 01:15:42,250 --> 01:15:46,330 Papa heeft spijt van zijn woorden en meende dat allemaal niet. 859 01:15:46,430 --> 01:15:51,484 Papa moet geen moeite doen. En vanaf nu... 860 01:15:52,015 --> 01:15:57,398 worden er alleen nog maar korte rokjes gedragen. 861 01:15:59,305 --> 01:16:02,360 Zal ik je nog iets vertellen, papa? 862 01:16:03,127 --> 01:16:09,518 Mama is ondergoed helemaal zat. 863 01:16:15,089 --> 01:16:17,268 Sterker nog... 864 01:16:18,526 --> 01:16:25,011 ze heeft besloten om ze allemaal weg te gooien. 865 01:16:30,173 --> 01:16:36,666 Kijk maar goed, papa, want dit ga je nu vaak zien in huis. 866 01:16:39,806 --> 01:16:41,882 Niet aanraken. 867 01:16:47,604 --> 01:16:50,468 Wat is het probleem, papa? 868 01:16:55,987 --> 01:16:57,369 Moet je dit zien. 869 01:16:59,009 --> 01:17:01,877 Wil mama spelletjes met papa spelen? 870 01:17:03,659 --> 01:17:10,116 Is je ooit iets raars opgevallen aan die knuffelbeer daar? 871 01:17:11,417 --> 01:17:15,042 Zijn ogen zien er een beetje raar uit, niet? 872 01:17:15,142 --> 01:17:19,504 Er is iets met zijn ogen. 873 01:17:19,604 --> 01:17:24,432 Het klopt ook nog. Zeg even gedag tegen Rocko en Rocko. 874 01:17:24,639 --> 01:17:26,802 Hallo, mannen. Zagen jullie dat? 875 01:17:26,902 --> 01:17:31,036 Dat ze precies vandaag geen seks met me wilde. 876 01:17:31,136 --> 01:17:36,807 Vandaag was een belangrijke dag voor Stratton en ik moest helder kunnen denken. 877 01:17:37,538 --> 01:17:39,400 Welkom. - Is Steve er al? 878 01:17:39,500 --> 01:17:42,939 Vandaag introduceerden we Steve Madden op de beurs. 879 01:17:43,039 --> 01:17:47,922 Iedereen is er klaar voor en heeft er zin in. - Alles moest vlekkeloos verlopen. 880 01:17:48,022 --> 01:17:51,819 Wat is die gast aan het doen? 881 01:17:52,278 --> 01:17:57,123 Dit is onze grootste zet ooit en waar is hij in godsnaam mee bezig? 882 01:17:57,709 --> 01:17:59,889 Draagt hij nou een vlinderdas? 883 01:18:02,100 --> 01:18:04,865 Hoe gaat het? - Goed. 884 01:18:05,397 --> 01:18:07,280 Ben je je vissenkom aan het verschonen? 885 01:18:08,685 --> 01:18:12,022 Ik had een minuutje over en dacht... - Is dat zo? 886 01:18:12,122 --> 01:18:14,757 Uitgerekend vandaag moest je hem verschonen? 887 01:18:14,857 --> 01:18:18,709 Ik had mijn papieren op orde en had wat tijd over. 888 01:18:19,459 --> 01:18:21,498 Goed je te ontmoeten. 889 01:18:26,271 --> 01:18:27,959 Op deze belangrijke dag? 890 01:18:29,013 --> 01:18:31,991 Precies op deze belangrijke dag? 891 01:18:32,091 --> 01:18:36,443 Dan doe jij dit? Luister allemaal. 892 01:18:36,653 --> 01:18:40,364 Dit gebeurt er als je met je huisdier bezig bent op een belangrijke dag. 893 01:18:52,848 --> 01:18:58,918 Pak je vlinderdas en sodemieter op. - Sodemieter op. 894 01:19:02,382 --> 01:19:07,194 Iedereen moet alert zijn. We moeten geld verdienen. 895 01:19:09,306 --> 01:19:12,925 Een echte wolvenkuil, zoals ik het graag zie. 896 01:19:13,025 --> 01:19:17,380 Kijk wie ik in de lobby tegenkom. Een genie. - Daar komt Steve Madden binnenlopen. 897 01:19:17,480 --> 01:19:23,676 Het boegbeeld voor vrouwenschoenen. Dankzij Donnie ging zijn bedrijf de beurs op. 898 01:19:23,776 --> 01:19:27,729 Stratton Oakmont ging eindelijk zijn reputatie waarmaken. 899 01:19:27,829 --> 01:19:29,729 Geen kleine jongens meer. 900 01:19:29,829 --> 01:19:33,790 Daarom moet je jezelf tonen. - Je moet ze opwinden om de aandelen te verhogen. 901 01:19:33,892 --> 01:19:39,191 Buiten dat bezitten Donnie en ik ook nog eens 85 procent van Steve Madden. 902 01:19:39,291 --> 01:19:44,948 Wat legaal gezien niet door de beugel kon, maar we werden schatrijk met de steun van anderen. 903 01:19:45,048 --> 01:19:49,728 Wij moesten ze alleen opwinden, maar niet al te veel. 904 01:19:51,461 --> 01:19:56,776 Voor degenen die mij niet kennen, ik ben Steve Madden. 905 01:19:56,876 --> 01:20:00,143 We kennen je wel. - Je naam staat op de doos. 906 01:20:00,243 --> 01:20:03,024 Laat ze de schoen zien. 907 01:20:03,938 --> 01:20:07,870 Deze schoen is best tof. Dit is de Mary Lou. 908 01:20:07,970 --> 01:20:11,094 Deze schoen heeft me op de kaart gezet. Zonder die schoen stond ik hier niet. 909 01:20:11,195 --> 01:20:12,578 Die schoen is voor dikkertjes. 910 01:20:12,678 --> 01:20:18,387 Geloof het of niet, maar de Mary Lou is hetzelfde als de Mary Jane, maar dan van zwart leer. 911 01:20:28,910 --> 01:20:34,670 Een groot applaus voor Steve Madden en Mary Lou. Hou hem trots de lucht in. 912 01:20:34,770 --> 01:20:36,738 Geef hem een groot applaus. 913 01:20:38,222 --> 01:20:43,527 Hebben jullie het nu verwerkt? Hebben jullie een goede middag? 914 01:20:43,653 --> 01:20:49,615 Ik wil jullie vertellen waarom Steve Madden zo buitengewoon is. 915 01:20:50,216 --> 01:20:54,355 Omdat deze man een creatief genie is. 916 01:20:54,455 --> 01:20:57,985 Het talent dat hij heeft... 917 01:20:58,085 --> 01:21:01,470 is meer dan de nieuwste schoenen trends ontdekken. 918 01:21:01,570 --> 01:21:07,000 De kracht van Steve is dat hij die trends bepaalt. 919 01:21:07,118 --> 01:21:11,659 Artiesten zoals Steve kom je maar zelden tegen. Zoals Giorgio Armani, Gianni Versace... 920 01:21:11,759 --> 01:21:14,774 Coco Chanel en Yves Saint Laurent. 921 01:21:14,938 --> 01:21:19,385 Kom er even bij. Jullie beseffen niet... 922 01:21:19,485 --> 01:21:22,986 dat Steve Madden momenteel de populairste persoon... 923 01:21:23,086 --> 01:21:29,531 in de vrouwenschoenen is, met ongekende afnames in heel Noord-Amerika. 924 01:21:29,719 --> 01:21:32,406 Hij is nu in ons bijzijn. 925 01:21:32,733 --> 01:21:35,736 Wij mogen ons gelukkig prijzen dat hij ons hier vergezelt. 926 01:21:35,836 --> 01:21:41,140 Wij moeten op onze knieën en bereid zijn om hem te pijpen. 927 01:21:41,469 --> 01:21:43,149 Op deze manier. 928 01:21:43,485 --> 01:21:45,641 Ik wil je pijpen, Steve. 929 01:21:45,741 --> 01:21:48,080 Iedereen wil jou pijpen. 930 01:21:48,180 --> 01:21:52,430 Dit is ons gouden lot naar de chocoladefabriek. 931 01:21:52,560 --> 01:21:56,320 Daar wil ik Willy Wonka ontmoeten. 932 01:21:56,757 --> 01:22:00,070 Ik wil zo met de Oempa Loempa's dansen. 933 01:22:03,906 --> 01:22:06,461 Ga van het podium af. 934 01:22:07,570 --> 01:22:11,828 En nou allemaal even opletten. Zien jullie die zwarte dingen? 935 01:22:11,937 --> 01:22:15,821 Die worden telefoons genoemd. Ik zal jullie daarover een geheimpje verklappen. 936 01:22:15,921 --> 01:22:18,499 Ze kunnen niet uit zichzelf bellen. 937 01:22:18,609 --> 01:22:22,938 Zonder jullie, zijn het nutteloze apparaten. 938 01:22:23,038 --> 01:22:27,406 Zoals een geladen M16 zonder een getrainde marinier om te schieten. 939 01:22:27,570 --> 01:22:33,757 Wat telefoons betreft, is het aan jullie... 940 01:22:33,857 --> 01:22:37,398 mijn hoogopgeleide Strattonieten... 941 01:22:37,498 --> 01:22:43,233 mijn doorzetters, die geen 'nee' accepteren. 942 01:22:43,379 --> 01:22:47,767 Mijn strijders, die niet ophangen... 943 01:22:47,867 --> 01:22:54,357 voordat de klant iets koopt of anders doodgaat. 944 01:23:07,879 --> 01:23:09,806 Ik zal jullie iets vertellen. 945 01:23:09,906 --> 01:23:13,178 Er is niks nobels aan armoede. 946 01:23:13,278 --> 01:23:18,747 Ik ben een rijk en arm man geweest en ik verkies rijk altijd boven arm. 947 01:23:19,906 --> 01:23:24,573 Wanneer ik als rijke een probleem moet oplossen, kom ik aan in een limousine... 948 01:23:24,673 --> 01:23:29,775 met een pak van 2.000 dollar en een gouden horloge van 4.000 dollar. 949 01:23:32,979 --> 01:23:36,697 Vecht erom, jongens. Sla hem. - Blijf met je poten van me af. 950 01:23:37,659 --> 01:23:41,845 Als iemand mij nu oppervlakkig of materialistisch vindt... 951 01:23:41,945 --> 01:23:46,650 ga dan maar bij McDonald's werken, want daar hoor je dan thuis. 952 01:23:48,329 --> 01:23:52,351 Voordat jullie deze winnaars ruimte verlaten... 953 01:23:52,451 --> 01:23:56,468 wil ik dat jullie eens goed naar degene naast je kijken. 954 01:23:56,568 --> 01:24:02,912 Want over een niet al te lange tijd, sta je voor een rood stoplicht in je Ford Pinto... 955 01:24:03,012 --> 01:24:08,982 terwijl die doorzetter naast je stopt in zijn gloednieuwe Porsche. 956 01:24:09,082 --> 01:24:14,684 Met een prachtige vrouw naast hem, met lekkere, sappige tieten. 957 01:24:14,971 --> 01:24:17,244 Naast wie zit jij dan? 958 01:24:17,345 --> 01:24:22,173 Een ranzig wijf met stoppeltjes in een obesitasjurk... 959 01:24:22,273 --> 01:24:26,189 die net in je auto past, volgeladen met boodschappen van de kringloop. 960 01:24:26,289 --> 01:24:31,135 Daar zit jij dan naast. Dus luister heel goed naar mij. 961 01:24:31,235 --> 01:24:36,346 Heb je veel creditcardschulden? Mooi, pak de telefoon op en begin met bellen. 962 01:24:36,446 --> 01:24:41,563 Schopt je verhuurder je bijna het huis uit? Mooi, pak de telefoon op en begin met bellen. 963 01:24:41,663 --> 01:24:48,000 Vindt je vriendin je een waardeloze mislukkeling? Mooi, pak de telefoon op en begin met bellen. 964 01:24:48,100 --> 01:24:52,530 Ik wil dat jullie je problemen oplossen, door rijk te worden. 965 01:24:52,983 --> 01:24:57,663 Je hoeft alleen maar die telefoon op te pakken... 966 01:24:57,849 --> 01:25:01,302 en de woorden zeggen die ik jullie geleerd heb. 967 01:25:01,411 --> 01:25:07,059 Dan maak ik je rijker dan de machtigste directeur in Amerika. 968 01:25:10,911 --> 01:25:13,130 Ik wil dat jullie aan de gang aan. 969 01:25:13,567 --> 01:25:19,038 Ik wil dat jullie Steve Madden-aandelen zo hard bij de klanten door hun strot duwen... 970 01:25:19,138 --> 01:25:21,581 totdat ze erin stikken. 971 01:25:21,920 --> 01:25:27,303 Totdat ze erin stikken en 100.000 aandelen kopen. Dat moeten jullie doen. 972 01:25:27,560 --> 01:25:31,720 Jullie zullen wreed en meedogenloos zijn. 973 01:25:31,820 --> 01:25:35,007 Jullie zullen telefoonterroristen zijn. 974 01:25:36,445 --> 01:25:40,600 Laten we dit op z'n allerhoogst verkopen. 975 01:26:10,046 --> 01:26:14,978 Om 13:00 uur gingen ze de beurs op voor 4,50 dollar per aandeel. 976 01:26:15,078 --> 01:26:21,124 Om 13:03 uur waren ze al 18 dollar per aandeel. Zelfs de grote Wall Street-bedrijven kochten ze. 977 01:26:30,210 --> 01:26:35,508 Van de twee miljoen beschikbare aandelen had ik één miljoen op naam van mijn ratholes. 978 01:26:35,608 --> 01:26:38,163 Zodra de aandelen op hun maximum zaten... 979 01:26:38,539 --> 01:26:42,103 Wat maakt het ook uit? Het gaat uiteindelijk altijd om het volgende: 980 01:26:42,203 --> 01:26:47,288 22 miljoen dollar binnen drie uur. 981 01:26:47,897 --> 01:26:52,507 Het is ongelofelijk. - Ik hou van je. 982 01:26:53,382 --> 01:26:59,099 Barry Kleinman van Future Videos aan de telefoon. Hij had jouw bruiloft gefilmd en het is dringend. 983 01:26:59,199 --> 01:27:04,110 Dringend? Wie is Barry Kleinman? - Wil je met me trouwen? Hou je van me? 984 01:27:04,210 --> 01:27:05,734 Ga toch met je nicht neuken. 985 01:27:06,935 --> 01:27:10,431 Ik heb een dagvaarding binnengekregen. - Dagvaarding? Waar heb je het over? 986 01:27:10,531 --> 01:27:15,219 De FBI wil een kopie van je bruiloft video. - De FBI? Meen je dat nou? 987 01:27:15,319 --> 01:27:19,484 Luister goed, hij heet Denham. Hij is een agent van het New York-bureau. 988 01:27:19,584 --> 01:27:23,725 Wat moet hij van me? - Hij is een strebertje en vindt jou Gordon Gekko. 989 01:27:24,367 --> 01:27:28,646 Wat moet hij met mijn bruiloft video? Dat is inbreuk op mijn privéleven. 990 01:27:28,863 --> 01:27:32,935 Het is opdringerig. - Hij heeft foto's van al je vrienden. 991 01:27:33,035 --> 01:27:37,202 Foto's met de namen erbij. Hij krijgt nu precies wat hij wilde. 992 01:27:37,302 --> 01:27:42,826 Hij probeert jou en je vrouw te laten praten, zodat zij jouw verlinkt en jij getuige wordt. 993 01:27:42,926 --> 01:27:46,748 Hij wil dat ik mezelf verraad? Dat ik informatie over mezelf geef? 994 01:27:46,848 --> 01:27:49,811 Het goede nieuws is dat ik overal wel iedereen ken. 995 01:27:49,911 --> 01:27:55,564 Ik heb het Ministerie van Justitie en de DEA gebeld. Niemand daar weet van jouw bestaan af. 996 01:27:55,664 --> 01:27:58,165 Ze weten niet van mijn bestaan af? - Nee. 997 01:27:58,265 --> 01:27:59,491 Dat is mooi. 998 01:28:03,699 --> 01:28:07,199 Maar jij weet wie hij is, toch? 999 01:28:07,768 --> 01:28:11,893 Als ik meer over hem wilde weten, om erachter te komen wat hij weet... 1000 01:28:11,993 --> 01:28:17,618 zou jij naar zijn huis kunnen gaan en afluisterapparaten plaatsen en zo? 1001 01:28:17,835 --> 01:28:23,096 Je moet dat niet bij hen proberen. Ben je gek geworden? 1002 01:28:23,196 --> 01:28:28,162 Dat doe je toch? Daar betaal ik je voor. - Ik heb een vergunning, die brood op tafel brengt. 1003 01:28:28,262 --> 01:28:32,113 Ik ben geen agent meer, dus pakken ze zo mijn vergunning af. 1004 01:28:32,941 --> 01:28:36,980 Als ik dat niet kan doen, kan ik hem dan wel bellen? 1005 01:28:40,175 --> 01:28:44,232 Doe me een plezier. De enige die hem belt, is je advocaat. 1006 01:28:44,332 --> 01:28:46,938 Wat had ik je nou verteld? - Het is toch niet tegen de regels? 1007 01:28:47,038 --> 01:28:51,549 Alles wat je tegen hem zegt, kan tegen je gebruikt worden. 1008 01:28:51,649 --> 01:28:53,977 Hij is slim en jij dom. 1009 01:28:54,640 --> 01:28:57,773 Mag ik hem niet eens bellen? - Wil je nog blijven praten, of word je high? 1010 01:28:57,892 --> 01:29:02,633 De vorige keer dat je die pillen innam viel je in de macaroni en moest ik je wegdragen. 1011 01:29:04,079 --> 01:29:05,954 Ik zal hem niet bellen. 1012 01:29:08,518 --> 01:29:13,041 Mannen, kom aan boord. De loopplank ligt om de hoek. 1013 01:29:13,260 --> 01:29:14,627 Welkom. 1014 01:29:15,627 --> 01:29:17,479 Wat een mooie dag. 1015 01:29:20,189 --> 01:29:22,283 Welkom aan boord. 1016 01:29:23,002 --> 01:29:27,699 Welkom aan boord van de Naomi. - Agent Denham. Dit is agent Hughes. 1017 01:29:27,799 --> 01:29:33,832 Ik zal jullie voorstellen. Dit zijn Nicole en Heidi. Verlegenheid is onnodig. 1018 01:29:33,932 --> 01:29:37,424 Dit zijn vrienden van Stratton. - Aangenaam. 1019 01:29:38,994 --> 01:29:42,762 In je bericht zei je dat je onder vier ogen wilde praten. 1020 01:29:42,862 --> 01:29:46,182 Klopt, dat is ook zo. Geef ons eventjes, dames. 1021 01:29:46,282 --> 01:29:49,509 Roep maar als jullie wat nodig hebben. - We helpen maar al te graag. 1022 01:29:49,853 --> 01:29:53,924 Hebben jullie honger? Wat eten? Ik heb pasta, garnalen en kreeft. 1023 01:29:54,024 --> 01:29:59,447 Ik heb whiskey of andere drank. - Van het bureau mogen we niet op zee drinken. 1024 01:30:01,094 --> 01:30:04,939 Natuurlijk. Ben je al eens op zoiets geweest? - Een boot? 1025 01:30:05,665 --> 01:30:09,496 Ik heb op mijn zesde mijn zeilbrevet gehaald. - Meen je dat? 1026 01:30:09,596 --> 01:30:14,822 Maar niet zo'n grote, toch? De bovenkant is verlengd voor de helikopter. 1027 01:30:16,548 --> 01:30:21,940 Dit is voor jou. Dit is de complete gastenlijst van mijn bruiloft. 1028 01:30:22,040 --> 01:30:27,087 Ik begreep dat je de bruiloftsvideo wilde. Dit zou het onderzoek moeten vergemakkelijken. 1029 01:30:28,532 --> 01:30:31,979 Ik weet dat je Stratton onderzoekt... 1030 01:30:32,079 --> 01:30:35,401 maar ik zou niet weten waarom. 1031 01:30:35,501 --> 01:30:39,283 Ik weet dat we nogal onorthodox zijn en luidruchtig in de omgang van zaken. 1032 01:30:39,383 --> 01:30:43,823 Maar wij zijn de nieuwelingen en moeten onszelf waarmaken. 1033 01:30:43,923 --> 01:30:50,229 Ik wil dat je begrijpt dat we totaal niks illegaals doen. 1034 01:30:50,329 --> 01:30:55,080 Je kunt met de SEC praten. Die zijn het afgelopen halfjaar 15 keer langsgekomen. 1035 01:30:55,180 --> 01:30:57,997 Ik heb niets te verbergen. 1036 01:30:58,122 --> 01:31:03,110 De SEC is een civiel regelgevende agentschap. Wij vervolgen criminele activiteiten. 1037 01:31:03,210 --> 01:31:05,759 Jij vervolgt echte criminelen... 1038 01:31:05,859 --> 01:31:10,423 wat mij af doet vragen waarom jullie mij onderzoeken. 1039 01:31:10,523 --> 01:31:15,281 Waar denken jullie dat wij schuldig aan zijn? 1040 01:31:15,421 --> 01:31:19,743 Ik kan geen lopend onderzoek bespreken. - Dat snap ik. 1041 01:31:19,843 --> 01:31:21,995 Dat gezegd hebbende... 1042 01:31:22,095 --> 01:31:24,652 Deze zaak was mij opgedrongen. - Is dat zo? 1043 01:31:24,752 --> 01:31:31,219 Door een hoge pief die dit uitgeplozen wil hebben. - Het nieuwe, luidruchtige bedrijf. 1044 01:31:31,320 --> 01:31:34,508 Uiteindelijk moet ik het vuile werk doen. - Ik snap het. 1045 01:31:34,640 --> 01:31:40,335 Het is vervelend, want wij zijn de nieuweling die net op Wall Street komen kijken. 1046 01:31:40,443 --> 01:31:43,966 Je moet eens zien wat die anderen uitspoken. Ik weet daar alles van af. 1047 01:31:44,066 --> 01:31:50,355 Serieus. Goldman, Lehman Brothers en Merrill. Met CDO en al die internetaandelen. 1048 01:31:50,455 --> 01:31:52,084 Het is werkelijk bespottelijk. 1049 01:31:52,210 --> 01:31:57,258 Ik kan je precies uitleggen wat zij uitspoken. 1050 01:31:57,358 --> 01:32:02,130 Je hoeft het maar te vragen, dan help ik. - Dat wilde ik precies horen. 1051 01:32:02,230 --> 01:32:07,358 Zo'n gesprek als dit kan voor ons allebei positief zijn. 1052 01:32:07,458 --> 01:32:10,995 Dat kan inderdaad. - Precies. 1053 01:32:11,802 --> 01:32:16,896 Ik geef je mijn privénummer, dan kun je me vijf dagen per week bellen. 1054 01:32:17,059 --> 01:32:19,362 Zal ik doen. - Mooi. 1055 01:32:22,002 --> 01:32:26,970 Willen jullie echt niets drinken? Hebben jullie geen honger? 1056 01:32:30,076 --> 01:32:35,662 Mag ik je wat vragen? Als ik te ver ga, moet je dat aangeven. 1057 01:32:35,951 --> 01:32:42,255 Ging jij ooit voor je diploma van broker? Klopt het dat je ambitie voor Wall Street had? 1058 01:32:43,131 --> 01:32:48,990 Met wie heb jij zitten praten? - Jij onderzoekt mij, dus doe ik dat ook. 1059 01:32:50,717 --> 01:32:55,232 Vraag jij je weleens af wat er gebeurd was als je dat afgemaakt had? 1060 01:32:56,146 --> 01:33:01,523 Als ik in de metro naar huis ga, met een plakzak in een ongewassen pak... 1061 01:33:01,623 --> 01:33:05,922 Dan inderdaad wel. Wie zou dat niet doen? - Ja, precies. 1062 01:33:06,022 --> 01:33:09,984 Nog een persoonlijke vraag. - Ga je gang. 1063 01:33:10,084 --> 01:33:15,053 Wat verdien je per jaar? Ongeveer 50.000 dollar per jaar? 1064 01:33:16,560 --> 01:33:18,438 Laten we het zo stellen. 1065 01:33:18,538 --> 01:33:21,739 Je krijgt een gratis pistool als je voor hen werkt. 1066 01:33:21,839 --> 01:33:28,223 Het maakt me kwaad, dat hardwerkende mensen zoals jij... 1067 01:33:28,323 --> 01:33:34,363 Brandweermannen, leraren, FBI-agenten. Jullie worden zwaar onderbetaald. 1068 01:33:34,463 --> 01:33:39,450 Het doet m'n bloed koken. Het enige positieve van Wall Street... 1069 01:33:39,550 --> 01:33:44,637 Ik denk altijd dat het goed is om een steentje bij te dragen. 1070 01:33:44,737 --> 01:33:50,251 Er zijn situaties, waarbij ik iemand anders uit de brand kan helpen. 1071 01:33:50,351 --> 01:33:55,336 Je snapt wat ik bedoel. - Mogelijkheden bepalen alles. 1072 01:33:56,359 --> 01:33:59,759 Ik heb zo'n jongen voor me werken. 1073 01:33:59,859 --> 01:34:04,814 Hij studeerde geografie en planologie en moest stoppen vanwege geldgebrek... 1074 01:34:04,914 --> 01:34:09,595 omdat zijn moeder een hartoperatie moest ondergaan. Vreselijke situatie. 1075 01:34:09,695 --> 01:34:14,876 Wij namen hem op het juiste moment aan, gaven hem een goed aandeel en begeleidden hem. 1076 01:34:14,976 --> 01:34:18,835 In één nacht veranderde heel zijn leven. 1077 01:34:18,935 --> 01:34:24,905 Zijn moeder zat in het beste ziekenhuis in New York, wat helaas niet mocht baten... 1078 01:34:25,005 --> 01:34:28,405 maar we gaven hem wel die mogelijkheid. 1079 01:34:28,505 --> 01:34:33,622 Je geeft iemand gewoon de mogelijkheid en in één nacht verandert je leven. 1080 01:34:38,214 --> 01:34:41,496 Wat verdient zo'n stagiair... 1081 01:34:42,043 --> 01:34:46,317 Wat verdient zo'n stagiair daar nou mee? - In zo'n situatie... 1082 01:34:47,056 --> 01:34:53,408 Als je een goed aandeel verkoopt, iets meer dan een half miljoen dollar. 1083 01:34:56,510 --> 01:35:01,971 Dat zou ik voor iedereen doen die begeleid moet worden. 1084 01:35:21,440 --> 01:35:27,869 Kun je dat nog een keer herhalen? Precies op dezelfde manier. 1085 01:35:31,845 --> 01:35:35,932 Ik weet niet waar je het over hebt. - Dat weet je wel. 1086 01:35:36,032 --> 01:35:39,015 Wat Jordan net probeerde, als ik me niet vergis... 1087 01:35:39,115 --> 01:35:45,241 Jij probeerde een FBI-agent om te kopen. - Technisch gesproken niet. 1088 01:35:45,341 --> 01:35:50,758 Volgens het Amerikaanse strafrecht moet er een precies bedrag besproken worden. 1089 01:35:50,858 --> 01:35:54,436 Dat houdt niet stand in de rechtszaal. Dat weten jullie wel. 1090 01:35:54,536 --> 01:35:58,051 Dat is de waarheid. Maar laat me je dit vertellen. 1091 01:35:58,151 --> 01:36:03,666 Dezelfde persoon die jouw geschiedenis vertelde, zei ook dat jij recht voor z'n raap was. 1092 01:36:03,766 --> 01:36:05,758 Hij heeft mij laten onderzoeken. 1093 01:36:06,758 --> 01:36:12,251 Wanneer je een boot als voor Bond-schurken bezit, moet je je soms ook zo gedragen. 1094 01:36:12,782 --> 01:36:16,672 Het is tijd dat jullie oprotten. Wat dachten jullie ervan? 1095 01:36:17,391 --> 01:36:22,151 Ik zal je vertellen dat de meeste Wall Street-criminelen die ik oppak... 1096 01:36:22,251 --> 01:36:25,706 daar voor geboren zijn. - Is dat zo? 1097 01:36:25,806 --> 01:36:29,884 Hun vaders zijn klootzakken en hun vaders ook weer. 1098 01:36:30,608 --> 01:36:37,061 Maar jij hebt dit helemaal zelf opgebouwd. - Is dat zo? 1099 01:36:37,405 --> 01:36:40,866 Goed gedaan, kleine jongen. 1100 01:36:40,990 --> 01:36:45,533 Ben ik een kleine jongen? - Ik zal je nog wat vertellen. 1101 01:36:45,633 --> 01:36:50,908 Serieus, dit is de mooiste boot die ik ken. - Dat zal vast wel. 1102 01:36:51,008 --> 01:36:55,682 Ik bedenk me ook net wat voor held ik zou zijn... 1103 01:36:55,782 --> 01:37:02,092 wanneer het bureau deze boot in beslag neemt. Moet je dit godvergeten ding nou eens zien. 1104 01:37:02,194 --> 01:37:06,618 Het is prachtig. Met die mooie dames. Geweldig. 1105 01:37:06,718 --> 01:37:08,775 Sodemieter nou op. 1106 01:37:08,875 --> 01:37:11,732 Wij zien elkaar spoedig weer. - Vast wel. 1107 01:37:11,833 --> 01:37:18,318 Succes in de metro naar jullie lelijke vrouwen. Ik laat Heidi kaviaar van mijn ballen likken. 1108 01:37:18,418 --> 01:37:21,163 Willen jullie wat kreeft voor onderweg? 1109 01:37:21,263 --> 01:37:27,670 Zelf kunnen jullie dat niet betalen. Klote armoedzaaiers. 1110 01:37:28,193 --> 01:37:33,584 Heren, kijk wat ik in mijn broekzak vind. Jullie jaarsalaris. 1111 01:37:33,684 --> 01:37:37,841 Weet je hoe ik dat noem? Kleingeld. Zien jullie dit? 1112 01:37:37,941 --> 01:37:39,785 Kleingeld. 1113 01:37:47,441 --> 01:37:52,592 Zwitserland? Wat hebben we daar te zoeken? - Zwitserse banken. 1114 01:37:52,692 --> 01:37:56,410 We moesten onszelf indekken en mijn geld verbergen. 1115 01:37:56,636 --> 01:37:58,373 Hier komt Ratjetoe in actie. 1116 01:37:58,473 --> 01:38:02,489 Hij kende een bankier uit zijn studietijd, maar die zat in Genève. 1117 01:38:02,589 --> 01:38:05,347 En die vlucht ging ik zeker niet nuchter tegemoet. 1118 01:38:06,777 --> 01:38:10,951 Als ik mijn drugs op tijd innam, kon ik door de vlucht heen slapen. 1119 01:38:11,051 --> 01:38:14,049 Maar dan moest het op het juiste moment. 1120 01:38:14,149 --> 01:38:19,400 Om 16:00 uur nam ik weer vier ludes, die na de verkoopvergadering werkten. 1121 01:38:19,500 --> 01:38:21,142 De tintelingfase. 1122 01:38:21,242 --> 01:38:27,631 Tijdens het eten nog een paar, gemixt met drank en een paar valiums. Dat was de brabbelfase. 1123 01:38:29,563 --> 01:38:34,695 Om 20:30 uur nam ik er nog een paar en verloor toen mijn motoriek. 1124 01:38:34,986 --> 01:38:37,540 Dit was de kwijlfase. 1125 01:38:39,729 --> 01:38:45,033 Om 22:00 uur wist ik niet meer wie of wat ik was. De fase van geheugenverlies. 1126 01:38:45,447 --> 01:38:48,778 We stapten net voor middernacht het vliegtuig in. 1127 01:38:48,878 --> 01:38:53,064 Jij bent echt beeldschoon. - Zijn slaappillen beginnen te werken. 1128 01:38:53,759 --> 01:38:57,196 Mag ik jullie instapkaarten zien? - We hebben wel instapkaarten. 1129 01:39:00,522 --> 01:39:04,375 Doe rustig. Je houdt mijn lul vast. 1130 01:39:04,545 --> 01:39:07,820 Hij houdt mijn lul weer vast. - Ik probeer je gordel vast te maken. 1131 01:39:07,920 --> 01:39:11,823 Wil je graag zijn lul vasthouden? - Je moet niet zo in het openbaar doen. 1132 01:39:11,923 --> 01:39:17,188 Doe het af. Het schijnt dat er een schatkaart onder ligt. 1133 01:39:18,262 --> 01:39:22,541 Pardon, meneer. Neem alstublieft plaats. - Ik weet het, mevrouw. 1134 01:39:22,641 --> 01:39:25,142 Waarom ben je zo boos? - Neem alstublieft plaats. 1135 01:39:25,242 --> 01:39:31,557 Anders moet ik de gezagvoerder inlichten. Neem alstublieft plaats. 1136 01:39:31,657 --> 01:39:34,622 Ik ga al. - Het spijt ons. 1137 01:39:34,722 --> 01:39:37,866 Ik wil u wat vragen. - Maak uw gordel vast. 1138 01:39:38,441 --> 01:39:41,076 Anders kunnen we niet opstijgen. - Ik ben onwijs geil. 1139 01:39:41,176 --> 01:39:44,825 Neem plaats en maak het vast. Ik kan het ook voor u doen. 1140 01:39:44,925 --> 01:39:51,333 Je moet wel Engels praten, dit is onverstaanbaar. - Ik help hem met zijn gordel. 1141 01:39:51,433 --> 01:39:56,128 Achterover zitten. - Daar gaan we. 1142 01:39:57,501 --> 01:40:02,564 Mag ik hier wat 'hilfe'? 1143 01:40:20,588 --> 01:40:25,909 Dit is niet grappig. Maak me los. - Dat mag ik niet. 1144 01:40:26,009 --> 01:40:29,158 De gezagvoerder had je bijna getaserd. 1145 01:40:29,588 --> 01:40:32,384 Waarom? 1146 01:40:46,080 --> 01:40:47,939 Je schreeuwde tegen mensen. 1147 01:40:49,564 --> 01:40:54,918 Je rolde over de grond heen en zo. Je noemde de gezagvoerder een neger. 1148 01:40:55,018 --> 01:40:58,347 Deed ik dat echt? - Ja, hij was erg boos. 1149 01:40:58,447 --> 01:41:02,260 Serieus? - Gelukkig vliegen we eersteklas. 1150 01:41:02,853 --> 01:41:05,697 Volgens mij heb je echt een drugsprobleem. 1151 01:41:06,033 --> 01:41:11,885 Waar zijn de ludes? - In mijn reet. Maak je geen zorgen. 1152 01:41:13,182 --> 01:41:14,947 Godzijdank. 1153 01:41:16,094 --> 01:41:20,977 Wat gebeurt er als we landen? Die gordel druk zo hard op m'n borst. 1154 01:41:21,077 --> 01:41:25,071 Help me kalmeren. - Hou gewoon je kop. 1155 01:41:28,041 --> 01:41:31,119 Dat is lekker. - Ga maar slapen. 1156 01:41:31,219 --> 01:41:35,571 Je bent in orde. Hou je kop. 1157 01:41:42,356 --> 01:41:44,113 U kunt gaan. 1158 01:41:45,857 --> 01:41:47,482 Echt? 1159 01:41:51,982 --> 01:41:56,406 Ga daar straks niet de klootzak uithangen, goed? Laten we Genève klootzak-Donnie-vrij houden. 1160 01:41:56,506 --> 01:42:01,997 Waarom pak je mij alleen aan? - Dankzij mij zit je hier en niet in de cel. 1161 01:42:03,276 --> 01:42:06,036 We zijn er. Ik ben al gekalmeerd. 1162 01:42:09,010 --> 01:42:11,620 Nicholas heeft zo veel over je verteld. 1163 01:42:11,763 --> 01:42:15,990 Ontmoet Jean-Jacques Saurel. - Aangenaam kennis te maken. 1164 01:42:18,193 --> 01:42:19,723 Snap je hem nu, dat wanneer... 1165 01:42:21,099 --> 01:42:24,114 Dan heb je een grotere bank nodig. - Ik begrijp het niet. 1166 01:42:24,340 --> 01:42:27,418 Ik ben nieuwsgierig naar jullie bankgeheim regels. 1167 01:42:32,269 --> 01:42:38,163 Volgens Zwitserse normen beginnen we eerst met... - Kletsen. 1168 01:42:38,263 --> 01:42:40,501 Voordat we over zaken praten. 1169 01:42:44,810 --> 01:42:50,115 Maar we kunnen ook nu beginnen. Wat zou je willen weten? 1170 01:42:50,303 --> 01:42:55,997 Onder welke omstandigheden moet jij meewerken aan een onderzoek van de FBI... 1171 01:42:56,097 --> 01:42:59,694 of een Amerikaans Ministerie van Justitie-onderzoek? 1172 01:42:59,794 --> 01:43:01,530 Ça dépend. 1173 01:43:01,630 --> 01:43:04,216 Ça dépend? - Oui. 1174 01:43:04,745 --> 01:43:07,933 Waar hangt dat vanaf dan? 1175 01:43:08,247 --> 01:43:11,825 Of ze binnenkort Zwitserland gaan binnenvallen. 1176 01:43:12,589 --> 01:43:16,479 Een paar tanks over de Route de la Croix. 1177 01:43:17,385 --> 01:43:20,092 Je zegt 'Croix' verkeerd. 1178 01:43:20,192 --> 01:43:24,233 Dit deden we al op de universiteit. Hoe je champagne moet uitspreken. 1179 01:43:24,333 --> 01:43:26,371 Of Franse frietjes. 1180 01:43:27,364 --> 01:43:30,301 En nog meer dingen. 1181 01:43:31,356 --> 01:43:37,012 Wat ik probeer te vragen, Zwitserse klootzak, is of je me een oor aan gaat naaien? 1182 01:43:38,933 --> 01:43:43,113 Ik begrijp je volkomen, Amerikaans onderkruipsel. 1183 01:43:44,831 --> 01:43:49,560 De Banque Real de Genève zou alleen meewerken met een buitenlandse instelling... 1184 01:43:49,660 --> 01:43:53,765 als de aanklacht ook een misdaad in Zwitserland zou zijn. 1185 01:43:53,865 --> 01:43:59,227 Er zijn maar weinig Zwitserse wetten die opgaan voor uw praktijken. 1186 01:43:59,341 --> 01:44:04,430 Financieel gezien, ben je nu in de hemel. 1187 01:44:04,530 --> 01:44:06,717 Ik zei toch dat hij goed was. 1188 01:44:07,075 --> 01:44:10,575 Als het Amerikaanse Ministerie van Justitie ons een dagvaarding zou sturen... 1189 01:44:10,675 --> 01:44:13,682 gebruiken we het als wc-papier. 1190 01:44:14,701 --> 01:44:17,393 We zouden onze reet ermee afvegen. 1191 01:44:17,493 --> 01:44:21,465 Tenzij het een onderzoek is naar beursfraude. 1192 01:44:21,565 --> 01:44:25,302 Wat hier ook een misdaad is. 1193 01:44:25,443 --> 01:44:31,943 Dan moeten jullie meewerken. - Ja, klopt. 1194 01:44:32,959 --> 01:44:36,162 Ervan uitgaande dat het account op jouw naam staat. 1195 01:44:36,967 --> 01:44:40,381 Als het op een andere naam zou staan... 1196 01:44:41,058 --> 01:44:45,590 van een vriend, of familie... - Een neef of nicht. 1197 01:44:48,732 --> 01:44:50,794 Familie dus? 1198 01:44:52,716 --> 01:44:58,043 Hoorde ik nou alleen geroezemoes of hoorde ik het goed wat je zei? 1199 01:45:00,434 --> 01:45:03,162 Hij suggereert dat ik een rathole gebruik. 1200 01:45:03,262 --> 01:45:07,412 Maar een Amerikaanse rathole zou nooit zo veel geld de grens over krijgen. 1201 01:45:07,513 --> 01:45:11,708 Ik had een Europese rathole nodig. 1202 01:45:21,106 --> 01:45:24,942 Hoe gaat het met mijn favoriete tante? - Welkom. Was het verkeer te doen? 1203 01:45:30,233 --> 01:45:33,469 Gelukkig was tante Emma snel overtuigd. 1204 01:45:33,569 --> 01:45:39,063 Gelukkig leken de Britten op de Zwitsers. Geld is overtuigender dan praatjes. 1205 01:45:39,163 --> 01:45:41,250 Hoe zeg je rathole in het Brits? 1206 01:45:41,350 --> 01:45:47,771 Bij het kleinste probleempje kom ik er meteen aan. Dat beloof ik. 1207 01:45:48,686 --> 01:45:51,537 Risico houdt ons jong. 1208 01:45:55,701 --> 01:46:00,623 Soms vraag ik me af of al dat geld je overweldigt. 1209 01:46:00,998 --> 01:46:04,694 Gecombineerd met andere middelen. 1210 01:46:08,451 --> 01:46:13,404 Valt het op? - Het is koud en jij zweet als een otter. 1211 01:46:15,896 --> 01:46:18,365 Wat kan ik zeggen? 1212 01:46:18,795 --> 01:46:22,696 Ik ben drugsverslaafd. Eerlijk waar. 1213 01:46:22,796 --> 01:46:27,279 Cocaïne en pillen. Wat het ook is, ik neem het. 1214 01:46:28,185 --> 01:46:30,474 Dat is gewoon de waarheid. 1215 01:46:31,303 --> 01:46:33,560 Ik ben ook een seksverslaafde. 1216 01:46:33,660 --> 01:46:36,419 Er zijn ergere verslavingen dan seks. 1217 01:46:37,326 --> 01:46:41,709 Waarom vertel ik dit allemaal? Mijn excuses. 1218 01:46:42,310 --> 01:46:47,943 Omdat je met mij makkelijk kunt praten. - Dat klopt. 1219 01:46:48,435 --> 01:46:52,671 Het komt denk ik door mijn werk. 1220 01:46:52,771 --> 01:46:57,437 Dat er zoveel mensen op mij rekenen. Tientallen miljoenen die op het spel staan. 1221 01:46:57,537 --> 01:47:02,585 Soms heb ik te veel hooi op mijn vork genomen. 1222 01:47:02,685 --> 01:47:06,107 En jij hebt nogal wat hooi. 1223 01:47:07,958 --> 01:47:10,693 Zit ze me nou te versieren? 1224 01:47:10,802 --> 01:47:13,333 Ja, dat heb ik inderdaad. 1225 01:47:14,981 --> 01:47:20,420 Ik heb dat mezelf blijkbaar aangedaan. Mijn eigen beslissing. 1226 01:47:20,520 --> 01:47:26,721 Het is moeilijk om die onrust onder controle te houden. 1227 01:47:28,497 --> 01:47:34,424 Je ontspannen en van je schouders laten glijden. - Even de druk van de ketel. 1228 01:47:35,286 --> 01:47:39,411 Ze zit me inderdaad te versieren. Wie had dat gedacht? 1229 01:47:39,511 --> 01:47:41,722 Ja, even de druk van de ketel. 1230 01:47:45,432 --> 01:47:50,705 Ik denk dat we allemaal moeten accepteren... 1231 01:47:50,822 --> 01:47:54,009 wat ons aan komt waaien. 1232 01:47:56,089 --> 01:47:58,721 Probeert hij me te versieren? 1233 01:48:04,571 --> 01:48:07,899 Stabiliteit, lieverd. We zijn familie. 1234 01:48:14,409 --> 01:48:19,277 Zorg goed voor mijn nichtje, dan zorg ik dat hier alles goed gaat. 1235 01:48:19,858 --> 01:48:21,554 Afgesproken. 1236 01:48:27,663 --> 01:48:31,768 We hadden letterlijk onbeperkt geld. 1237 01:48:31,868 --> 01:48:34,796 Dat kon tante Emma nooit alleen dragen. 1238 01:48:34,896 --> 01:48:38,601 Dus ik vroeg me af wie nog meer een Europees paspoort had. 1239 01:48:38,701 --> 01:48:43,686 Je bindt het te strak om me heen. - Brad, de succesvolle drugsdealer... 1240 01:48:43,786 --> 01:48:48,167 zat 's winters in Zuid-Frankrijk, waar hij zijn vrouw ontmoet had. 1241 01:48:48,267 --> 01:48:54,299 Een Sloveense stripper, geboren en getogen in Zwitserland. 1242 01:48:58,611 --> 01:49:02,697 We zijn verdoemd. - Dat meen je niet. 1243 01:49:06,485 --> 01:49:10,157 Op deze manier moet ze 50 keer op en neer. - Weet ik. 1244 01:49:13,595 --> 01:49:16,767 Wacht eens even, hoe zit het met haar familie? 1245 01:49:17,713 --> 01:49:20,027 Ze hebben allemaal een Zwitsers paspoort. 1246 01:49:20,127 --> 01:49:21,963 Ze heeft ouders en een broer. 1247 01:49:22,063 --> 01:49:26,332 Die broer heeft een vrouw, dus heb je er al vijf. Met zes, zeven reisjes is het gedaan. 1248 01:49:26,432 --> 01:49:32,055 Als ze net zo stom als haar zijn, doen ze mee. - Ik heb tenminste familie, lelijke lul. 1249 01:49:33,219 --> 01:49:35,195 Vergeet mijn geld niet. 1250 01:49:36,594 --> 01:49:40,719 Wat zei je? - Dat moest ik nog zeggen. Hij heeft ook geld. 1251 01:49:41,641 --> 01:49:47,516 Ik krijg een paar miljoen over een week. Wanneer ik het heb, bel ik je om het op te halen. 1252 01:49:49,204 --> 01:49:51,438 Dan bel je mij? 1253 01:49:52,157 --> 01:49:55,518 Wanneer ik het heb, bel ik je en haal jij het op. 1254 01:49:55,618 --> 01:49:58,169 We werken niet voor jou. 1255 01:49:58,269 --> 01:50:03,472 Lieverd, mijn geld zit aan je tieten geplakt, dus technisch gesproken werk je wel voor mij. 1256 01:50:05,924 --> 01:50:10,233 We moeten even praten, Jordan. Als ik dit ga doen, kom ik het niet ophalen. 1257 01:50:10,333 --> 01:50:13,906 Ik ben geen loopjongen die alles ophaalt. - Ik weet het. 1258 01:50:14,006 --> 01:50:18,304 We spreken af op mijn plek naar keuze. Vertel die klootzak dat hij op tijd komt. 1259 01:50:18,404 --> 01:50:22,508 Als hij zwaar onder invloed aan komt zetten sla ik hem op zijn smoel. 1260 01:50:22,608 --> 01:50:26,867 Wie ga je op zijn smoel slaan? - Doe rustig. 1261 01:50:26,967 --> 01:50:30,937 Ik heb dat geld op tafel verdiend. Dankzij mij is deze deal gaande. 1262 01:50:31,037 --> 01:50:33,022 Hij heeft een wapen. - Interesseert me niets. 1263 01:50:34,682 --> 01:50:38,055 Jij bent maar een drugsdealertje. Ik heb zo vijf nieuwe mensen voor jou. 1264 01:50:38,155 --> 01:50:42,831 Als je door blijft praten, sla ik je neer. - En je kleedt je verschrikkelijk. 1265 01:50:44,414 --> 01:50:46,761 Wat vond je daarvan? Wie is hier nou een watje? 1266 01:50:46,861 --> 01:50:48,626 Gaat het? 1267 01:50:50,954 --> 01:50:56,464 De volgende dag vloog Emma naar Genève, met twee miljoen in haar handbagage. 1268 01:50:56,564 --> 01:50:59,806 Wat relatief gezien weinig voorstelde. 1269 01:51:00,618 --> 01:51:04,001 In de opvolgende maand, in zes reisjes... 1270 01:51:04,101 --> 01:51:10,531 smokkelde Chantalle met aanhang 20 miljoen contant geld probleemloos de grens over. 1271 01:51:14,836 --> 01:51:17,381 Ik heb nog meer. - Echt? 1272 01:51:18,563 --> 01:51:21,579 Nog meer. - Welkom. 1273 01:51:22,100 --> 01:51:24,162 Nog vier tassen. 1274 01:51:25,318 --> 01:51:29,475 Ben je van Slowaakse of Sloveense afkomst? - Sloveense. 1275 01:51:30,615 --> 01:51:32,265 Hou op. 1276 01:51:53,522 --> 01:51:57,170 Zet de handrem erop, idioot. 1277 01:51:58,107 --> 01:52:00,242 Ik krijg de koffer niet dicht. 1278 01:52:00,342 --> 01:52:05,491 Kon je je niet één dag inhouden? - Ik ben zwaar naar de klote. 1279 01:52:06,091 --> 01:52:07,881 Zwaar naar de klote. 1280 01:52:13,310 --> 01:52:16,467 Grapje. Ik ben nuchter. 1281 01:52:17,061 --> 01:52:19,582 Het was een grapje. - Ben je achterlijk geworden? 1282 01:52:19,682 --> 01:52:24,574 Zo debiel aan komen rijden. Dat trekt aandacht. - Ik ben niet achterlijk. 1283 01:52:24,674 --> 01:52:28,035 Ik ben slim. Ik maak deals van miljoenen dollars. 1284 01:52:28,135 --> 01:52:34,604 Ik ben een slim, belangrijk man. Geen man die een ander uit angst slaat. 1285 01:52:34,704 --> 01:52:38,019 Trouwens, je hebt je nog niet verontschuldigd. - Wil je dat dan? 1286 01:52:38,119 --> 01:52:44,591 Ik controleer elke dag mijn antwoordapparaat, maar dan is er niks door jou ingesproken. 1287 01:52:44,691 --> 01:52:49,234 Mijn vrouw controleert elke dag of er al wat ingesproken is. 1288 01:52:49,334 --> 01:52:52,455 Heeft Brad zich al verontschuldigd? Is er al een bericht ingesproken? 1289 01:52:52,555 --> 01:52:55,482 Er staat helemaal niks op. Zo behandel je mensen niet. 1290 01:52:55,582 --> 01:53:00,948 Hou je mond, dan laat ik het gaan. Geef de koffer. - Dan laat jij het gaan? 1291 01:53:01,057 --> 01:53:02,884 Het is een uitdrukking. 1292 01:53:02,984 --> 01:53:06,924 De klootzak van Klootzakkenland kwam hierheen om het te laten gaan. 1293 01:53:07,024 --> 01:53:10,272 Wat doen de burgers van Klootzakkenland wanneer jij afwezig bent? 1294 01:53:10,372 --> 01:53:13,943 Is het één grote chaos? Wordt alles geplunderd en verkracht? 1295 01:53:14,043 --> 01:53:17,523 Wat doen alle klootzakjes wanneer jij hier bent? 1296 01:53:17,781 --> 01:53:23,914 Naar achteren. Ik ga een hele ophef maken als je een stap dichterbij zet. 1297 01:53:24,400 --> 01:53:26,843 Kalmeer gewoon. - Weet je wat? 1298 01:53:27,448 --> 01:53:31,948 Ik wil niet te ver gaan, maar volgens mij vind je mij leuk. 1299 01:53:32,050 --> 01:53:36,464 Wanneer je zo dichtbij komt... - Wat is jouw probleem? 1300 01:53:36,564 --> 01:53:43,010 Jij hebt iets dat het weggeeft. Probeerde je mij nou te kussen? 1301 01:53:43,110 --> 01:53:45,376 Wat is jouw probleem toch? - Weet ik niet. 1302 01:53:45,476 --> 01:53:49,469 Ik ben geen homofoob, maar jij bent niet de ware voor mij. 1303 01:53:49,569 --> 01:53:53,077 Daar gaat het mij niet om. - Stop alsjeblieft met praten. 1304 01:53:53,177 --> 01:53:55,960 Ik smeek het je. Geef de koffer. - Doe ik. 1305 01:53:56,060 --> 01:53:57,577 Doe me alleen een pleziertje. - En dat is? 1306 01:53:57,677 --> 01:54:00,726 Pak deze koffer en rijd direct naar huis. 1307 01:54:00,826 --> 01:54:06,403 Open deze koffer en pak elke dollar eruit. Laat er niks inzitten. 1308 01:54:06,503 --> 01:54:10,771 Wanneer je alles netjes neergelegd hebt, moet je alles oppakken... 1309 01:54:10,871 --> 01:54:14,276 en alles in je vrouws Sloveense kut stoppen. 1310 01:54:15,162 --> 01:54:19,084 Doe rustig. - Wat heb je nu nog te zeggen? 1311 01:54:23,240 --> 01:54:25,998 Halt. Blijf staan. 1312 01:54:26,592 --> 01:54:31,740 Ik schiet je neer. Leg de koffer neer en doe je handen omhoog. 1313 01:54:49,687 --> 01:54:52,392 Ik heb een geweldige verrassing. 1314 01:54:52,492 --> 01:54:54,977 Wat is dat? - 20 echte 'lemons'. 1315 01:54:55,077 --> 01:54:59,404 Een gepensioneerde apotheker had deze nog liggen. - Serieus? Lemons? 1316 01:55:00,148 --> 01:55:02,135 Dit gaat ons keihard raken. 1317 01:55:02,235 --> 01:55:07,269 Wat quaaludes betreft, waren de lemons 714 het neusje van de zalm. 1318 01:55:07,369 --> 01:55:12,479 Ongelofelijk. Ik dacht dat het een mythe was. - Drie keer zo krachtig als al het andere. 1319 01:55:12,579 --> 01:55:16,064 Moet je deze pareltjes zien. - Donnie wist echt hoe je moet vieren. 1320 01:55:16,164 --> 01:55:20,908 Hij bewaarde deze voor een speciale gelegenheid, zoals een verjaardag of als je druipervrij was. 1321 01:55:21,008 --> 01:55:24,305 Of dat ons geld veilig in Zwitserland aankwam. 1322 01:55:27,216 --> 01:55:33,199 Die avond had ik alle afspraken afgezegd en mijn lichaam gereinigd voor een pure high. 1323 01:55:33,715 --> 01:55:35,879 Tijd om te vieren. 1324 01:55:37,755 --> 01:55:41,871 Eerst maar eentje en afwachten hoe het gaat. - Die gast zei dat eentje genoeg is. 1325 01:55:42,825 --> 01:55:44,777 Proost. 1326 01:55:44,877 --> 01:55:47,675 Misschien gaan we omlaag, als ik nog een keer trek. 1327 01:55:52,003 --> 01:55:53,967 Ik weet denk ik hoe het moet. 1328 01:55:54,067 --> 01:55:58,606 Eén keer trekken voor omhoog en twee keer voor omlaag. 1329 01:56:07,176 --> 01:56:09,012 Voel jij al iets? 1330 01:56:15,543 --> 01:56:17,824 Al 35 minuten verstreken. 1331 01:56:19,934 --> 01:56:23,660 Misschien zijn we wat gewend na al die jaren. 1332 01:56:36,387 --> 01:56:41,301 Het werkt totaal niet. Ik voel helemaal niks. 1333 01:56:41,450 --> 01:56:46,692 Ze zijn over de datum. Werken ze dan niet meer? Kijk op het flesje. 1334 01:56:49,184 --> 01:56:52,787 Januari 1981. Ze zijn uitgewerkt. 1335 01:56:52,887 --> 01:56:56,043 Twee per persoon extra. 1336 01:57:03,871 --> 01:57:07,379 Wat zijn jullie gekken aan het doen? - Aan het sporten. 1337 01:57:07,542 --> 01:57:10,144 Ik heb Bo Dietl aan de telefoon. 1338 01:57:13,567 --> 01:57:16,371 Wat is er, Bo? - Luister goed. 1339 01:57:16,479 --> 01:57:20,574 Dit kan niet over de telefoon. Ik moet je spreken. - Waar heb je het over? 1340 01:57:20,674 --> 01:57:23,909 Luister goed, verlaat het huis... 1341 01:57:24,009 --> 01:57:27,829 en bel me vanuit een telefooncel. Dit is geen grap. 1342 01:57:30,901 --> 01:57:33,442 Wat is er? - Weet ik niet. Ik moet gaan. 1343 01:57:33,542 --> 01:57:34,994 Alles in orde? 1344 01:57:45,203 --> 01:57:49,892 De dichtstbijzijnde telefooncel was bij de Brookville Country Club. 1345 01:57:49,992 --> 01:57:55,124 Het was een typisch WASP-kasteel, vlakbij mijn huis. 1346 01:58:04,453 --> 01:58:08,062 Wat is er aan de hand? Ik bel via een telefooncel. - Luister goed. 1347 01:58:08,389 --> 01:58:12,414 Je vriend Brad zit in de gevangenis. 1348 01:58:12,754 --> 01:58:15,632 Waarom zit hij daar? Wat heeft hij gedaan? - Weet ik niet. 1349 01:58:15,732 --> 01:58:21,187 Politievrienden uit Long Island zeiden dat hij bij een winkelcentrum opgepakt was. 1350 01:58:21,287 --> 01:58:26,643 Zei je nou winkelcentrum? Daar had hij met Donnie een afspraak. 1351 01:58:26,977 --> 01:58:30,015 Ik ga hem vermoorden. - Luister, ga daar niet heen. 1352 01:58:30,124 --> 01:58:36,600 Die FBI-agent Denham luistert je telefoons thuis en op kantoor af. 1353 01:58:36,780 --> 01:58:41,533 Bespreek niks over de telefoon. - Begrepen. 1354 01:58:42,881 --> 01:58:46,421 Je hebt hem toch niet proberen om te kopen? 1355 01:58:46,521 --> 01:58:50,273 Nee, dat heb ik niet geprobeerd. Denk je echt dat ik zo dom ben? 1356 01:58:50,373 --> 01:58:56,325 Wat zeg je allemaal? Ik versta er niks van. - Ik zei dat ik... 1357 01:58:56,671 --> 01:58:58,889 Wat zeg je allemaal? 1358 01:59:00,577 --> 01:59:02,350 Ben je high? 1359 01:59:05,671 --> 01:59:07,647 Ben je high? 1360 01:59:08,319 --> 01:59:14,116 Doe me een plezier en blijf waar je bent. Kruip niet achter het stuur. Ik kom eraan. 1361 01:59:14,662 --> 01:59:20,147 Na 15 jaar in de voorraadkast, begonnen de lemons pas later te werken. 1362 01:59:20,435 --> 01:59:24,616 Ze begonnen pas na 90 minuten te werken, maar toen het eenmaal zover was... 1363 01:59:25,796 --> 01:59:30,022 Ik had de tintelingfase overgeslagen en zat gelijk in de kwijlfase. 1364 01:59:30,920 --> 01:59:35,680 Deze drugs waren zo krachtig, dat ik een nieuwe fase ontdekt had. 1365 01:59:35,780 --> 01:59:38,663 De hersenverlamming fase. 1366 01:59:39,753 --> 01:59:42,355 Sta op. 1367 01:59:46,747 --> 01:59:48,762 Lopen lukt niet meer. 1368 01:59:48,950 --> 01:59:51,825 Denk na. Wat kan ik proberen? 1369 01:59:53,590 --> 01:59:56,825 Ik kan kruipen, net als Skylar. 1370 02:00:27,697 --> 02:00:31,299 Dat kind laat het zo gemakkelijk lijken. 1371 02:00:37,783 --> 02:00:40,080 Denk na. 1372 02:00:41,760 --> 02:00:47,104 Ik weet het. Ik kan rollen. 1373 02:02:13,891 --> 02:02:17,243 Waar ben je? - Ik ben bij de Country Club. 1374 02:02:17,712 --> 02:02:23,408 Ik ben bij de Country Club. - Ik versta er niks van. Je moet nu thuiskomen. 1375 02:02:23,508 --> 02:02:29,077 Donnie draait door. Hij belt met een Zwitser... 1376 02:02:29,180 --> 02:02:32,399 Zorg dat hij ophangt. 1377 02:02:32,499 --> 02:02:35,385 Ik versta er niks van. 1378 02:02:35,485 --> 02:02:38,869 Zorg dat hij ophangt. 1379 02:02:38,969 --> 02:02:42,951 Ik versta er helemaal niks van. Kom gewoon snel thuis. 1380 02:02:51,570 --> 02:02:56,697 Ik was ongeveer een kilometer van huis en reed zo langzaam als maar kon. 1381 02:02:56,797 --> 02:03:01,304 Ik heb pudding sneller zien gaan. - Er komt nog twee miljoen jouw kant op... 1382 02:03:01,404 --> 02:03:04,287 alleen wat later dan verwacht. 1383 02:03:04,428 --> 02:03:06,318 Heb je twee miljoen opgegeten? 1384 02:03:08,169 --> 02:03:11,123 Hang de telefoon op. 1385 02:03:12,357 --> 02:03:14,818 Aan de kant, klootzak. 1386 02:03:16,841 --> 02:03:20,630 Haat je twee miljoen? Nee, dat doe je niet. 1387 02:03:22,468 --> 02:03:28,522 Wonderbaarlijk genoeg kwam ik heelhuids thuis. Zonder iets beschadigd te hebben. 1388 02:03:41,052 --> 02:03:45,528 Wat heb je geslikt? Wat is jouw probleem? 1389 02:03:45,965 --> 02:03:49,684 Dit spul werkt onwijs goed. Ik ben naar de klote. 1390 02:03:50,615 --> 02:03:53,013 Hang de telefoon op. 1391 02:03:55,591 --> 02:03:57,560 Wat in hemelsnaam? 1392 02:03:58,449 --> 02:04:02,677 Je dochter ziet dit allemaal, dat je dat beseft. 1393 02:04:04,514 --> 02:04:06,622 Hang de telefoon op. 1394 02:04:13,332 --> 02:04:17,849 Ik zit te telefoneren, met Zwitserland. - Hang de telefoon op. 1395 02:04:24,990 --> 02:04:26,849 We gaan naar boven toe. 1396 02:04:34,107 --> 02:04:37,154 Ik weet wat jij gedaan hebt. 1397 02:04:37,631 --> 02:04:39,310 Vuile klootzak. 1398 02:04:40,509 --> 02:04:42,415 Brad. 1399 02:04:53,810 --> 02:04:57,818 Wat heb je gedaan, stomme klootzak? 1400 02:05:00,146 --> 02:05:05,185 Ik ga je vermoorden. 1401 02:05:05,606 --> 02:05:07,239 Ik heb je. 1402 02:05:31,576 --> 02:05:33,615 Wat gebeurt hier? 1403 02:05:36,232 --> 02:05:37,904 Gaat het? 1404 02:05:40,420 --> 02:05:43,687 Donnie krijgt geen adem. Ik weet niet wat ik moet doen. 1405 02:05:43,787 --> 02:05:46,396 Ik weet niet wat ik moet doen. Ik kan hem niet helpen. 1406 02:05:49,099 --> 02:05:51,521 Hij stikt. Doe iets. 1407 02:05:51,771 --> 02:05:55,935 Ik kom eraan. - Hij haalt geen adem. Je moet iets doen. 1408 02:06:01,638 --> 02:06:03,412 Ik kom eraan. 1409 02:06:21,935 --> 02:06:23,825 Aan de kant. 1410 02:06:27,513 --> 02:06:29,826 Aan de kant, lieverd. 1411 02:06:36,342 --> 02:06:39,193 Kom op. 1412 02:06:43,997 --> 02:06:46,747 Hij ademt niet. Je moet iets doen. 1413 02:06:47,943 --> 02:06:51,833 Hij is een vader, hij heeft kinderen. Doe iets. 1414 02:07:02,034 --> 02:07:03,495 Bel 112. 1415 02:07:13,792 --> 02:07:16,870 Gaat het? 1416 02:07:40,463 --> 02:07:42,596 We moeten u wat vragen stellen. 1417 02:07:42,847 --> 02:07:45,911 Wat denk je wel niet? Rot op. - Sta op. 1418 02:07:46,011 --> 02:07:48,417 Rot op uit mijn huis. 1419 02:07:49,308 --> 02:07:54,427 Laten we gaan. - Ik was hier de hele nacht. 1420 02:07:54,527 --> 02:07:59,909 Waar nemen jullie hem mee naar toe? Jullie hebben geen bevelschrift. 1421 02:08:01,001 --> 02:08:03,705 Heeft u vannacht gereden? 1422 02:08:04,969 --> 02:08:06,188 Nou? 1423 02:08:10,961 --> 02:08:13,024 Misschien was ik toch niet heelhuids thuisgekomen. 1424 02:08:27,759 --> 02:08:30,470 Ga aan de kant. 1425 02:08:39,227 --> 02:08:43,110 Heeft u vannacht in die auto gereden? 1426 02:08:45,822 --> 02:08:49,628 Ik ben een familieman. 1427 02:08:49,728 --> 02:08:54,815 Het was een wonder dat ik nog leefde en niemand anders vermoord had. 1428 02:08:54,915 --> 02:08:57,988 De agenten brachten me in voor verhoor, maar legden me niks ten laste. 1429 02:08:58,088 --> 02:09:00,627 Ze konden niet bewijzen dat ik achter het stuur zat. 1430 02:09:00,727 --> 02:09:06,568 Ondertussen had Brad drie maanden gezeten, omdat hij Donnie niet verraadde. 1431 02:09:06,668 --> 02:09:12,123 Het kwam erop neer dat ik vrijuit ging, maar ze hielden me meer dan ooit in de gaten. 1432 02:09:12,223 --> 02:09:16,324 Je bent een geluksvogel. Dat je nog leeft en niet opgepakt bent. 1433 02:09:16,754 --> 02:09:19,652 Ik geloof niet in geluk. - Maar het is zover. 1434 02:09:19,752 --> 02:09:23,791 Laat mij de SEC bellen en een deal sluiten, voordat je geluk op is. 1435 02:09:24,199 --> 02:09:25,878 Zwaai naar papa. 1436 02:09:33,316 --> 02:09:37,295 Over wat voor voorwaarden praten we? 1437 02:09:37,395 --> 02:09:41,248 Weet ik niet. Je bekent gewoon een paar investerings overtredingen. 1438 02:09:41,348 --> 02:09:46,488 Aandelenfraude, witwaspraktijken en zo. 1439 02:09:47,473 --> 02:09:52,715 Betaal een paar miljoen aan boetes en dan laat de SEC je voor altijd met rust. 1440 02:09:56,558 --> 02:10:01,575 Wat gebeurt er met Stratton? - Daar moet je afstand van doen. 1441 02:10:01,675 --> 02:10:04,198 Geef Donnie de leiding. 1442 02:10:05,323 --> 02:10:07,544 De FBI is andere koek. 1443 02:10:07,644 --> 02:10:11,952 Ze zullen je nog steeds vervolgen, maar als jij vrijwillig opstapt... 1444 02:10:12,052 --> 02:10:16,310 zal jouw boezemvriend, agent Denham, het spoor bijster zijn. 1445 02:10:18,800 --> 02:10:22,553 Wat valt erover na te denken? Je hebt ze verslagen. 1446 02:10:22,653 --> 02:10:25,818 Je hebt gewonnen. - Iedereen weet dat je genoeg geld hebt. 1447 02:10:25,918 --> 02:10:29,811 Wil je je leven voortzetten in de gevangenis? 1448 02:10:29,911 --> 02:10:33,815 Je hebt onbeperkt geld. Wil je andermans geld ook nog? 1449 02:10:33,915 --> 02:10:39,905 Natuurlijk niet, maar ik heb het opgericht. - Dat weet ik, dus behoud het dan. 1450 02:11:12,324 --> 02:11:16,692 Toen ik vijf jaar geleden Stratton Oakmont opgericht had met Donnie Azoff... 1451 02:11:16,792 --> 02:11:21,401 wist ik dat de dag zou aanbreken dat ik verder moest gaan. 1452 02:11:22,698 --> 02:11:26,628 Met een brok in mijn keel sta ik hier om te vertellen... 1453 02:11:28,027 --> 02:11:30,425 dat die dag aangebroken is. 1454 02:11:34,472 --> 02:11:39,552 Ik wil jullie bedanken voor jullie loyaliteit en bewondering... 1455 02:11:39,652 --> 02:11:42,091 maar het is als volgt: 1456 02:11:42,191 --> 02:11:46,909 Met Donnie aan het roer, samen met Nicky Koskoff en Robbie Feinberg... 1457 02:11:47,009 --> 02:11:52,532 in het bestuur, wordt deze plek beter dan ooit tevoren. 1458 02:11:59,445 --> 02:12:02,191 Dit is Ellis Island, mensen. 1459 02:12:02,291 --> 02:12:08,750 Wie je ook bent of waar je ook vandaan komt, of familie nou via de Mayflower of Haïti kwamen... 1460 02:12:09,015 --> 02:12:14,460 Deze plek hier biedt mogelijkheden. Stratton Oakmont is Amerika. 1461 02:12:17,628 --> 02:12:20,973 Jullie kennen Kimmie Belzer, toch? - Ja, dat klopt. 1462 02:12:23,685 --> 02:12:29,849 Wat jullie niet wisten is dat Kimmie een van Strattons eerste 20 brokers was. 1463 02:12:30,287 --> 02:12:35,493 De meesten kennen Kimmie als de prachtige, geraffineerde vrouw die ze nu is. 1464 02:12:35,593 --> 02:12:39,498 Een vrouw die 3.000 dollar kostende Armani-pakken draagt. 1465 02:12:40,646 --> 02:12:43,576 Een gloednieuwe Mercedes Benz rijdt. 1466 02:12:43,974 --> 02:12:49,803 Een vrouw die 's winters in de Bahama's zit en in de zomers in The Hamptons. 1467 02:12:54,521 --> 02:12:57,013 Zo had ik haar niet ontmoet. 1468 02:13:00,013 --> 02:13:03,654 Toen ik haar ontmoette had ze geen cent te makken. 1469 02:13:04,621 --> 02:13:09,043 Een alleenstaande moeder zonder geld met een achtjarige zoon. 1470 02:13:09,170 --> 02:13:12,099 Ze liep drie maanden huur achter. 1471 02:13:13,131 --> 02:13:16,373 Toen ze bij mij solliciteerde... 1472 02:13:16,685 --> 02:13:22,388 vroeg ze om een voorschot van 5.000 dollar om haar kind naar school te laten gaan. 1473 02:13:26,759 --> 02:13:30,485 Wat deed ik toen? Vertel het maar. 1474 02:13:32,064 --> 02:13:36,822 Jij schreef een cheque van 25.000 dollar uit. 1475 02:13:37,469 --> 02:13:39,266 Dat klopt. 1476 02:13:43,845 --> 02:13:45,947 Weet je waarom ik dat deed? 1477 02:13:49,009 --> 02:13:51,259 Omdat ik in je geloofde. 1478 02:13:53,111 --> 02:13:55,509 Ik geloofde in je. 1479 02:13:56,312 --> 02:14:00,153 Zoals ik in jullie allemaal geloof. 1480 02:14:00,353 --> 02:14:05,810 Ik hou verdomd veel van je. - Ik ook van jou. 1481 02:14:10,298 --> 02:14:16,064 Ik hou ook van jullie allemaal. Vanuit de grond van mijn hart. 1482 02:14:16,173 --> 02:14:18,228 Dat meen ik. 1483 02:14:27,697 --> 02:14:29,837 Want weten jullie... 1484 02:14:30,970 --> 02:14:36,143 Jarenlang vertel ik jullie om vasthoudend te zijn. 1485 02:14:36,243 --> 02:14:42,085 Blijven doordrammen en nooit ophangen, totdat jullie je zin krijgen. 1486 02:14:42,773 --> 02:14:44,546 Want dat verdienen jullie. 1487 02:14:46,288 --> 02:14:50,032 Ik sta op het punt een deal te ondertekenen. 1488 02:14:50,132 --> 02:14:54,546 Dat ik wegblijf van de investeringsindustrie en van Stratton. 1489 02:14:55,249 --> 02:14:56,843 Mijn thuis. 1490 02:14:59,640 --> 02:15:01,741 Waar slaat dat toch op? 1491 02:15:02,780 --> 02:15:05,218 Ik zal het uitleggen. 1492 02:15:05,678 --> 02:15:08,842 Het is dat ik niet vasthoudend genoeg ben. 1493 02:15:10,107 --> 02:15:14,513 Zij verkopen dit keer aan mij, niet andersom. 1494 02:15:15,560 --> 02:15:18,490 Het komt erop neer dat ik een hypocriet ben. 1495 02:15:31,603 --> 02:15:33,446 Weten jullie wat? 1496 02:15:37,274 --> 02:15:38,931 Ik stap niet op. 1497 02:15:41,142 --> 02:15:43,064 Ik stap niet op. 1498 02:15:45,086 --> 02:15:46,641 Ik stap verdomme niet op. 1499 02:15:55,391 --> 02:15:57,180 We gaan gewoon door. 1500 02:15:59,235 --> 02:16:05,688 Dit is mijn thuis. Mij krijgen ze alleen weg met een sloopkogel. 1501 02:16:07,521 --> 02:16:11,783 Ze zullen de Nationale Garde of een SWAT-team nodig hebben... 1502 02:16:11,883 --> 02:16:15,131 want ik ga helemaal nergens heen. 1503 02:16:20,694 --> 02:16:22,959 Ze stikken er maar in. 1504 02:16:58,653 --> 02:17:00,842 Kom terug. 1505 02:17:05,671 --> 02:17:07,233 Geef terug. 1506 02:17:08,934 --> 02:17:12,248 Wat gebeurt hier allemaal? Een junglefestijn? 1507 02:17:13,450 --> 02:17:16,547 Hoe gaat het? Gefeliciteerd, Ier. 1508 02:17:16,647 --> 02:17:19,789 Jordan Belfort heeft net zijn deal met de SEC afgeblazen. 1509 02:17:19,889 --> 02:17:23,381 Hij ligt weer voor het oprapen. Fijne jacht. 1510 02:17:35,706 --> 02:17:40,848 Het was tijd voor een groot feest. Brad was ook nog eens net vrijgelaten. 1511 02:17:41,544 --> 02:17:45,824 Ik bood mijn excuses aan en wilde zelfs zijn onkosten dekken. 1512 02:17:45,924 --> 02:17:50,193 Hij weigerde en zei dat hij niet meedeed. Hij wilde geen deel van ons uitmaken. 1513 02:17:50,293 --> 02:17:55,090 Jammer genoeg stierf hij twee jaar later. 1514 02:17:55,323 --> 02:17:58,340 Een kritieke hartaanval op 35-jarige leeftijd. 1515 02:17:58,440 --> 02:18:00,729 Dezelfde leeftijd toen Mozart stierf. 1516 02:18:00,894 --> 02:18:06,410 Niet dat zij dingen gemeen hadden. Ik weet niet waarom ik dat zei. 1517 02:18:09,167 --> 02:18:12,307 Al snel vlogen de dagvaardingen ons om de oren. 1518 02:18:12,407 --> 02:18:17,878 Verzoeken om documenten, deposities, noem het maar op. Donnie kon het niet bijbenen. 1519 02:18:17,978 --> 02:18:22,995 De overheid van de Verenigde Staten wil mij dagvaarden? Dit doen we daarmee. 1520 02:18:29,313 --> 02:18:32,399 Krijg de klere, VS. 1521 02:18:43,557 --> 02:18:45,621 Jordan Belfort. 1522 02:18:45,721 --> 02:18:48,998 Alden, wat een mooie naam. - Bedankt. 1523 02:18:49,098 --> 02:18:51,497 Wat voor naam is dat? - Mijn naam. 1524 02:18:51,597 --> 02:18:55,718 Dat kan ik me niet herinneren. 1525 02:18:55,818 --> 02:19:00,592 Mr Ming, bedankt voor uw komst. - Ga je dat koffiekoekje nog opeten? Mag ik hem? 1526 02:19:00,692 --> 02:19:04,186 Ze ondervroegen iedereen. - Mijn suikerspiegel is laag. 1527 02:19:04,286 --> 02:19:07,597 Het ging maandenlang door. Het was een grote last. 1528 02:19:07,697 --> 02:19:12,132 Ga door met de vragen. - Geen enkele Strattoniet brak. 1529 02:19:13,957 --> 02:19:18,235 Klinkt niet bekend. - Dat herinner ik me niet. 1530 02:19:19,071 --> 02:19:22,228 Geen idee. - Dat herinner ik me niet. Hebben jullie melk? 1531 02:19:22,328 --> 02:19:24,955 Absoluut niet. 1532 02:19:25,055 --> 02:19:29,125 Je hebt Francis Ortis zo vaak gebeld. Dat moet u zich toch wel herinneren? 1533 02:19:29,290 --> 02:19:34,870 Herinnert u zich ook maar iets? - Ik herinner me daar niets van. 1534 02:19:34,970 --> 02:19:39,112 Het was een lang gesprek. Misschien herinnert u zich dat nog? 1535 02:19:39,212 --> 02:19:45,284 We hebben veel werknemers gesproken en niemand herinnert zich de Steve Madden-beursintroductie. 1536 02:19:45,384 --> 02:19:46,603 Dat is toch raar? 1537 02:19:48,209 --> 02:19:52,107 Herinnert u zich de Cartus Corporation? 1538 02:19:52,250 --> 02:19:55,296 Herinnert u zich dat? - Nee, totaal niet. 1539 02:19:55,515 --> 02:19:58,757 Ik moet het vragen, is dat uw echte haar? 1540 02:19:59,172 --> 02:20:01,070 Ga je daar iets over zeggen? 1541 02:20:01,318 --> 02:20:06,247 Beoordeel je nou? Stel je persoonlijke vragen? - Ik wilde alleen weten waarom u dat draagt. 1542 02:20:06,347 --> 02:20:08,176 Daar herinner ik me niks van. 1543 02:20:10,602 --> 02:20:12,533 Anders nog iets, heren? 1544 02:20:12,633 --> 02:20:17,000 Ik heb een zeldzame aandoening waarbij ik elk kwartier zo'n drankje moet drinken. 1545 02:20:17,563 --> 02:20:20,914 Ons was nadrukkelijk verteld het land niet te verlaten. 1546 02:20:21,014 --> 02:20:27,267 Dus gingen we met de vrouwen naar Italië. Dat was veiliger, met Ratjetoe als baas thuis. 1547 02:20:27,367 --> 02:20:31,773 Niemand kon ons arresteren of bewijzen dat ik Stratton hiervandaan leidde. 1548 02:20:33,210 --> 02:20:38,893 Bonjour, kale knikker. Hoe gaat het? - Luister, we hebben een probleem. 1549 02:20:38,993 --> 02:20:44,413 Jullie vriend Steve Madden verkoopt aandelen. - Waar heb je het over? Van wie heb je dat? 1550 02:20:44,513 --> 02:20:48,408 Wat is er aan de hand? - Hij zegt dat Steve Madden aandelen verkoopt. 1551 02:20:48,508 --> 02:20:51,383 Van wie heb je die onzin? - Geef de telefoon. 1552 02:20:52,038 --> 02:20:53,866 Wat is er aan de hand? - Je weet niet zeker... 1553 02:20:54,605 --> 02:20:58,636 Ik kijk nu naar het scherm en Steve Madden verkoopt onwijs veel. 1554 02:20:58,736 --> 02:21:03,853 Wij zijn het niet, dus moet het Steve zijn. Hij is de enige met zo veel aandelen. 1555 02:21:04,542 --> 02:21:09,599 Je vriendje probeert ons een oor aan te naaien. Bel hem nu. 1556 02:21:09,699 --> 02:21:12,115 Je moet niet te snel conclusies trekken. 1557 02:21:12,215 --> 02:21:18,699 Ik bezat 51 procent van Steve Madden, alleen stonden ze op zijn naam. 1558 02:21:19,135 --> 02:21:22,978 Deze klootzak weet van mijn problemen af en maakt daar misbruik van. 1559 02:21:23,078 --> 02:21:25,066 Vertel wat ik moet doen. 1560 02:21:25,166 --> 02:21:28,472 Bel al onze klanten en laat ze Steve Madden-aandelen verkopen. 1561 02:21:28,572 --> 02:21:33,216 We gaan de prijs de grond in boren. Hou je kop, dit is jouw vriend van school. 1562 02:21:33,316 --> 02:21:37,977 Die klootzak heeft een grote fout begaan. We veranderen zijn bedrijf in een penny stock. 1563 02:21:38,077 --> 02:21:40,014 Begrepen? - Ja. 1564 02:21:40,116 --> 02:21:44,155 We moeten niet te snel conclusies trekken. - Kapitein. 1565 02:21:45,405 --> 02:21:50,342 Hang de telefoon op. - Rechtsomkeert, we gaan naar huis. 1566 02:21:55,038 --> 02:21:56,389 Wat is er gebeurd? 1567 02:21:57,811 --> 02:21:59,717 Wat is er aan de hand? 1568 02:22:00,443 --> 02:22:02,365 Tante Emma... 1569 02:22:06,319 --> 02:22:08,912 Wat is er? Waarom huil je? 1570 02:22:09,629 --> 02:22:11,790 Ze is overleden. - Wie? 1571 02:22:11,890 --> 02:22:17,107 Ik werd net gebeld door neef Benny. Tante Emma is overleden. 1572 02:22:18,267 --> 02:22:21,225 Maak je een grapje? - Nee. 1573 02:22:21,345 --> 02:22:22,862 Meen je dat? 1574 02:22:27,037 --> 02:22:28,910 Dat is vreselijk. 1575 02:22:29,043 --> 02:22:33,943 Een hartaanval. In een klap verdwenen. 1576 02:22:34,043 --> 02:22:37,579 Met nog 20 miljoen dollar op een Zwitserse bankrekening. 1577 02:22:37,679 --> 02:22:41,427 Toen ik haar sprak was ze nog in orde. Zo oud was ze nog niet. 1578 02:22:41,527 --> 02:22:44,394 Het is zo vreselijk. 1579 02:22:45,027 --> 02:22:49,637 Wat vreselijk. Je tante was een prachtige, elegante vrouw. 1580 02:22:49,737 --> 02:22:55,402 Gecondoleerd. - We zijn er kapot van. Bedankt voor je medeleven. 1581 02:22:55,502 --> 02:23:01,405 Hoe gaat het met haar account verder? - Maak je geen zorgen. 1582 02:23:01,505 --> 02:23:07,019 Ze heeft jou als opvolger opgegeven. - Heeft ze dat? 1583 02:23:08,196 --> 02:23:12,407 Fantastisch, dat is goed nieuws. - Nog niet. 1584 02:23:12,532 --> 02:23:17,308 Hoe bedoel je dat? - Het is niet mogelijk als je... 1585 02:23:17,408 --> 02:23:21,272 Ik versta je amper. Vast slecht bereik. Spreek je wel Engels? 1586 02:23:21,372 --> 02:23:24,193 Nu. Heel snel. 1587 02:23:24,293 --> 02:23:26,598 Ik moet nu naar Zwitserland gaan? 1588 02:23:28,245 --> 02:23:31,553 Praat Engels. - Stil. 1589 02:23:31,653 --> 02:23:34,847 Pak je spullen en kom deze komt op. 1590 02:23:35,412 --> 02:23:36,652 Opschieten. 1591 02:23:36,752 --> 02:23:41,201 Het moet gezegd worden dat die Zwitsers een stelletje gluiperds zijn. 1592 02:23:41,301 --> 02:23:45,505 Binnen enkele minuten had hij een vervalser voor Emma's handtekening geregeld. 1593 02:23:45,605 --> 02:23:46,896 Amerikaanse klootzak. 1594 02:23:46,996 --> 02:23:50,490 Ik moest daar alleen binnen een dag zijn, anders was ik 20 miljoen dollar kwijt. 1595 02:23:50,590 --> 02:23:52,637 We gaan naar Monaco. 1596 02:23:52,746 --> 02:23:57,778 Monaco? - Ja, en vanaf daar naar Zwitserland. 1597 02:23:57,878 --> 02:24:02,427 Haar tante is net overleden. - Weet ik, maar ik heb nu zaken in Zwitserland. 1598 02:24:02,527 --> 02:24:04,363 Einde discussie. 1599 02:24:05,299 --> 02:24:08,480 We moeten naar Londen. - Waarom? 1600 02:24:10,082 --> 02:24:12,542 Vanwege de begrafenis. 1601 02:24:13,121 --> 02:24:17,605 Ik hield meer van je tante dan wie dan ook. Echt waar. 1602 02:24:17,926 --> 02:24:22,677 Ze is nu dood, lieverd. En ze gaat nu nergens heen. 1603 02:24:22,777 --> 02:24:25,483 Ze zal een paar dagen later ook nog dood zijn in Londen. 1604 02:24:25,583 --> 02:24:29,863 Kapitein Ted, we gaan naar Monaco. 1605 02:24:29,979 --> 02:24:33,546 We gaan naar Monaco, rijden naar Zwitserland om paspoortcontrole te ontwijken. 1606 02:24:33,646 --> 02:24:37,529 Handelen zaken af, rijden terug naar Monaco, vliegen naar de begrafenis... 1607 02:24:37,629 --> 02:24:43,350 en zijn in drie werkdagen weer in New York. - We ondervinden misschien golfslag. 1608 02:24:43,450 --> 02:24:46,390 We kunnen wel wat golfslagen aan, toch? Het is een 45 meter lang jacht. 1609 02:24:46,490 --> 02:24:49,093 We gaan zonder zijn goedkeuring nergens heen. 1610 02:24:49,193 --> 02:24:52,069 Maak je geen zorgen om golfslag. - Het is veilig. 1611 02:24:52,169 --> 02:24:56,779 Jij wel dan? Jij bent ineens de expert? - Ik maak zo een slag in je creditcard. 1612 02:24:56,896 --> 02:25:01,185 Golfslag is niet erg, geloof me. Golfslag is toch niet erg, kapitein Ted? 1613 02:25:02,178 --> 02:25:04,990 Als we het langzaamaan doen. - Dan gaan we langzaam. 1614 02:25:05,090 --> 02:25:08,238 Het zal niet comfortabel zijn, maar wel veilig. - Het is wel veilig. 1615 02:25:08,338 --> 02:25:12,648 We maken de luiken vast en beveiligen het dek. 1616 02:25:12,748 --> 02:25:16,888 Misschien gaat er wat servies stuk. 1617 02:25:16,990 --> 02:25:20,901 Wat maakt dat uit? Klinkt geweldig, toch? - Nee, niet echt. 1618 02:25:21,001 --> 02:25:25,854 We gaan plezier hebben. Laten we naar Monaco gaan. Opschieten. 1619 02:25:30,852 --> 02:25:32,211 Hou je vast. 1620 02:25:34,822 --> 02:25:41,141 Wat is er in vredesnaam aan de hand? De jetski's zijn net overboord gegaan. 1621 02:25:41,322 --> 02:25:43,345 Gaat het, schat? 1622 02:25:44,873 --> 02:25:47,800 De golven zijn zes meter hoog en worden groter. 1623 02:25:47,900 --> 02:25:50,887 Ga dan de andere kant op. - Dat kan niet. 1624 02:25:50,987 --> 02:25:53,591 Dan komen we boven het water uit en kantelen we om. 1625 02:25:53,691 --> 02:25:57,847 Ik kan onwijs goed duiken. Niemand gaat dood. 1626 02:25:57,947 --> 02:26:03,868 Ik heb je vast. Vertrouw me. Ik hou van je. Hou gewoon goed vast. 1627 02:26:07,485 --> 02:26:09,235 Hou je vast, lieverd. 1628 02:26:13,758 --> 02:26:15,057 Hou je vast, lieverd. 1629 02:26:15,157 --> 02:26:20,698 Waar zijn de ludes? - We gaan dood en ik ga naar de hel. 1630 02:26:20,798 --> 02:26:23,784 Ik heb het keihard verprutst. 1631 02:26:23,884 --> 02:26:27,563 Pak de ludes van beneden. - Wat zeg je? 1632 02:26:30,400 --> 02:26:34,316 Pak de ludes. - Ik ga niet naar beneden. Het staat vol water. 1633 02:26:34,416 --> 02:26:39,220 Ik zal niet nuchter sterven. Pak die ludes. 1634 02:26:39,954 --> 02:26:41,446 Ga. 1635 02:26:44,382 --> 02:26:46,493 Waar gaat hij heen? 1636 02:26:47,126 --> 02:26:49,126 Is hij gek geworden? 1637 02:27:04,602 --> 02:27:07,586 Hou je vast. Weg bij het raam. 1638 02:27:08,430 --> 02:27:12,492 Mayday, kapitein Ted vanaf de Naomi. 1639 02:27:12,836 --> 02:27:17,149 Ik heb ze. - Goed zo. Geef hier. 1640 02:27:19,524 --> 02:27:24,234 Dit is een mayday. We hebben onmiddellijk hulp nodig. 1641 02:27:40,282 --> 02:27:42,994 Het beste van een Italiaanse reddingsploeg... 1642 02:27:43,094 --> 02:27:48,398 is dat ze je voeden, rode wijn geven en dan mag je dansen. 1643 02:28:05,196 --> 02:28:10,461 Zagen jullie dat? Dat was het vliegtuig dat ons op zou halen. 1644 02:28:10,828 --> 02:28:14,963 Ik zweer het. Het ontplofte toen een meeuw de motor invloog. 1645 02:28:15,063 --> 02:28:17,469 Drie mensen om het leven. 1646 02:28:21,164 --> 02:28:26,375 Als je een teken van God zoekt, heb ik het eindelijk ontvangen. 1647 02:28:31,710 --> 02:28:37,924 Droomt u ook van financiële onafhankelijkheid, maar kunt u maar net de rekeningen betalen? 1648 02:28:38,024 --> 02:28:42,205 Wilt u ook zo'n huis, maar kunt u nu al amper de huur betalen? 1649 02:28:42,305 --> 02:28:46,132 Mijn naam is Jordan Belfort, en welvaart creëren is geen geheim. 1650 02:28:46,232 --> 02:28:48,761 Wie u ook bent, waar u ook vandaan komt... 1651 02:28:48,877 --> 02:28:53,044 Ook u kunt binnen enkele maanden financieel onafhankelijk worden. 1652 02:28:53,144 --> 02:28:55,289 U heeft alleen een strategie nodig. 1653 02:28:55,389 --> 02:29:01,002 Toen ik 24 werd, besloot ik om niet alleen te overleven, maar ook om succes te hebben. 1654 02:29:01,102 --> 02:29:03,640 Eerst had ik dit nooit voor mogelijk geacht... 1655 02:29:03,744 --> 02:29:08,218 maar we hebben een huis en 33.000 dollar winst. Nu geloof ik het zeker. 1656 02:29:08,318 --> 02:29:09,609 Denk er eens over na... 1657 02:29:09,709 --> 02:29:15,741 Als u Jordan Belforts Straight Line-seminar niet durft te volgen, hoe wordt u dan rijk? 1658 02:29:15,841 --> 02:29:19,571 Wilt u ook ooit miljonair worden? Dan moet u een beslissing durven nemen. 1659 02:29:19,671 --> 02:29:22,454 De Jordan Belfort-strategie werkt wel voor mij, omdat ik er hard voor werk. 1660 02:29:22,592 --> 02:29:26,431 Als het voor u niet uitpakt, dan bent u lui en moet u bij McDonald's werken. 1661 02:29:26,531 --> 02:29:29,244 Niemand weerhoudt u van financiële onafhankelijkheid. 1662 02:29:29,548 --> 02:29:32,305 En niemand weerhoudt u ervan om miljoenen te verdienen. 1663 02:29:32,405 --> 02:29:36,568 Blijf niet thuis zitten, want dan vliegt de droom zo voorbij. 1664 02:29:39,108 --> 02:29:42,889 Ik heb veel levens veranderd en ik kan die van u ook veranderen. 1665 02:29:42,989 --> 02:29:45,821 Kom naar mijn seminar. De droom van uw leven komt... 1666 02:29:45,921 --> 02:29:50,680 Goed je weer te zien. Je staat onder arrest. - Dat meen je niet. 1667 02:29:53,403 --> 02:29:55,734 Sodemieter op. - Zet die camera uit. 1668 02:29:55,834 --> 02:29:59,210 Ik ben een reclame aan het maken. 1669 02:29:59,310 --> 02:30:02,829 Ik zei dat die camera uit moest. - Jullie hebben geen bewijs. 1670 02:30:02,929 --> 02:30:07,334 Sodemieter op. Ik verdien eerlijk geld, stelletje klootzakken. 1671 02:30:07,434 --> 02:30:11,406 Ik zal je wat advies geven: houd je kop. 1672 02:30:11,506 --> 02:30:14,872 Stik erin, klootzak. Ik verdien eerlijk geld. 1673 02:30:17,490 --> 02:30:23,958 Ik raapte mezelf bij elkaar, was afgekickt, ben een tv-ster, twee jaar nuchter en dan dit. 1674 02:30:24,153 --> 02:30:29,939 Ratjetoe wordt ook opgepakt in Miami, samen met zijn vriend, Saurel. 1675 02:30:30,039 --> 02:30:32,820 Gaan jullie me in elkaar slaan? - Nee. 1676 02:30:32,920 --> 02:30:37,461 Hoe groot is die kans nou? Er zitten vast tienduizenden bankiers in Genève... 1677 02:30:37,561 --> 02:30:41,899 en Ratjetoe heeft de domste uitgekozen die op Amerikaanse bodem gearresteerd wordt. 1678 02:30:41,999 --> 02:30:44,411 Het spijt me zo. 1679 02:30:46,568 --> 02:30:52,522 Hij werd opgepakt voor iets wat niets met mij te maken had. 1680 02:30:52,622 --> 02:30:57,632 Iets over drugsgeld witwassen via bootraces door iemand genaamd Rocky Aoki. 1681 02:30:57,732 --> 02:30:59,857 Die oprichter van Benihana. 1682 02:31:05,714 --> 02:31:07,891 Waarom? 1683 02:31:07,991 --> 02:31:13,858 Waarom ben je zo wreed, God, om mij op te pakken door een paar wokrestaurants. 1684 02:31:15,729 --> 02:31:18,293 Lang verhaal samengevat: Saurel verraadt mij. 1685 02:31:18,393 --> 02:31:21,498 Maar hij verraadt eerst Brads vrouw, Chantalle. 1686 02:31:21,598 --> 02:31:25,654 Die hij bij elke storting heeft geneukt. 1687 02:31:34,279 --> 02:31:37,787 Eenmaal betrokken bij investeringsfraude... 1688 02:31:37,887 --> 02:31:43,311 tweemaal investeringsfraude, eenmaal betrokken bij witwaspraktijken. 1689 02:31:43,411 --> 02:31:48,583 21 maal witwaspraktijken, eenmaal obstructie van de rechtsgang. 1690 02:31:49,381 --> 02:31:52,217 De borg staat op tien miljoen dollar. 1691 02:32:10,757 --> 02:32:12,085 Hoe gaat het? 1692 02:32:12,847 --> 02:32:14,705 Ik haat die hond. 1693 02:32:15,776 --> 02:32:19,684 Hij wordt oud en begint in huis te schijten. - Ik ook. 1694 02:32:19,784 --> 02:32:23,378 Kom hier. Goed je te zien, vriend. 1695 02:32:29,112 --> 02:32:30,627 Hoe gaat het met je? 1696 02:32:31,229 --> 02:32:34,237 Niet al te best. 1697 02:32:34,417 --> 02:32:36,565 Maar ik hou vol. 1698 02:32:38,260 --> 02:32:40,590 Moet je mijn nieuwe sieraad eens zien. 1699 02:32:40,690 --> 02:32:45,940 Ik mag het huis niet verlaten. Ik word er claustrofobisch van. 1700 02:32:46,089 --> 02:32:48,112 Verdomde Ratjetoe. 1701 02:32:48,620 --> 02:32:54,315 Ik kan die pruikdragende homo niet geloven. - Ik kan hem wel wurgen. 1702 02:32:54,878 --> 02:32:58,831 Onverantwoordelijke klootzak. - Ik kan je wel vertellen... 1703 02:33:00,245 --> 02:33:02,862 dat ik nooit meer bij Benihana ga eten. 1704 02:33:03,831 --> 02:33:06,065 Wie er ook jarig is. 1705 02:33:07,361 --> 02:33:09,276 Hoe gaat het met Naomi? 1706 02:33:09,862 --> 02:33:13,287 Ze staat daar in huis. Je kunt zwaaien, maar verwacht niks terug. 1707 02:33:13,387 --> 02:33:15,260 Naomi, lieverd. 1708 02:33:18,651 --> 02:33:24,799 Wat heeft zij? Is ze boos op mij? - We moeten het huis verkopen voor de borg. 1709 02:33:24,899 --> 02:33:28,645 Waarschijnlijk moeten we veel verkopen voor alle advocaatkosten. 1710 02:33:28,745 --> 02:33:31,276 Het is een nachtmerrie, om eerlijk te zijn. 1711 02:33:31,534 --> 02:33:33,267 Maar wat doe je eraan? 1712 02:33:33,821 --> 02:33:36,620 Het gaat het bij Stratton? Dat is belangrijker. 1713 02:33:36,720 --> 02:33:40,579 Hoe is het moraal daar? Iedereen boos, omdat het nu legaal moet? 1714 02:33:42,243 --> 02:33:44,933 Ik heb de founding partners bijeengebracht. 1715 02:33:45,033 --> 02:33:49,626 Ik heb alles met hen besproken en ik dek je. 1716 02:33:50,141 --> 02:33:55,431 Hoe bedoel je dat? - Het huis en geld. Dat handel ik af. 1717 02:34:03,039 --> 02:34:07,134 Je weet dat ik hetzelfde voor jou zou doen. - Weet ik. 1718 02:34:08,687 --> 02:34:11,134 Ik kan je overal wel kussen. - Genoeg. 1719 02:34:12,775 --> 02:34:15,418 Wil je een biertje? - Wat heb je? 1720 02:34:15,518 --> 02:34:18,551 Ik heb alcoholvrije troep. - Wat is dat? 1721 02:34:18,651 --> 02:34:21,860 Een alcoholvrij biertje, zonder alcohol. 1722 02:34:21,971 --> 02:34:24,595 Is het wel bier? - Ja, maar zonder alcohol. 1723 02:34:24,830 --> 02:34:28,432 Maar als je genoeg drinkt, ga je naar de kloten? 1724 02:34:28,532 --> 02:34:30,724 Nee, er zit geen alcohol in. Daarom drink je het. 1725 02:34:30,824 --> 02:34:34,441 Ik weet niet waar je het over hebt. Ik kan een biertje voor je halen, als je wilt? 1726 02:34:34,541 --> 02:34:37,853 Nee, ik drink niet meer. Weet je nog? 1727 02:34:37,953 --> 02:34:42,140 Wil je binnen een paar lijntjes bakpoeder snuiven? 1728 02:34:42,240 --> 02:34:46,345 Ik heb altijd genoten van onder invloed zijn. Ik hou ervan. 1729 02:34:46,445 --> 02:34:49,180 Hoe is het om nuchter te zijn? - Verschrikkelijk. 1730 02:34:49,280 --> 02:34:52,854 Saai, toch? - Onwijs. Ik wil zelfmoord plegen. 1731 02:34:52,954 --> 02:34:59,338 Er is een term die we niet graag toepassen, maar hier is het wel van toepassing: 1732 02:34:59,438 --> 02:35:03,136 Grenada. Heeft u daar ooit van gehoord? - Nee, dat heb ik niet. 1733 02:35:03,236 --> 02:35:07,205 Grenada is erg interessant, want het is een kleine eilandnatie... 1734 02:35:07,305 --> 02:35:12,714 die Amerika in 1983 is binnengevallen. Er wonen zo'n 90.000 mensen. 1735 02:35:12,814 --> 02:35:15,681 Het houdt in dat... 1736 02:35:15,781 --> 02:35:18,102 deze rechtszaak onverliesbaar is. 1737 02:35:19,649 --> 02:35:25,635 We kunnen binnenlopen met onze lul zichtbaar en het doet niemand wat. Ik win toch. 1738 02:35:25,735 --> 02:35:32,219 U meneer, valt onder de categorie Grenada. 1739 02:35:35,663 --> 02:35:39,065 U gaat echt een lange gevangenistijd tegemoet. 1740 02:35:39,165 --> 02:35:42,339 Witwaspraktijken staan al voor 20 jaar. 1741 02:35:42,439 --> 02:35:48,494 Onze rechtszaak is versterkt door het verstoppen van geld in uw matras. 1742 02:35:52,002 --> 02:35:58,134 Je zult wegrotten totdat je kinderen afgestudeerd zijn en dat is niet wat wij willen. 1743 02:35:58,938 --> 02:36:04,797 Er zijn nog meer betrokkenen en die moeten ook terecht komen te staan. 1744 02:36:07,249 --> 02:36:12,547 Waarom heb ik het gevoel dat er een aanbod komt? - Kijk nou, hij heeft gevoel. 1745 02:36:13,335 --> 02:36:17,571 Volledige medewerking. Hij zorgt voor een complete lijst van alle medesamenzweerders... 1746 02:36:17,671 --> 02:36:21,125 van de afgelopen zeven jaar en hij moet een afluisterapparaat dragen. 1747 02:36:22,272 --> 02:36:24,772 Zei je nou 'afluisterapparaat'? 1748 02:36:25,248 --> 02:36:29,352 Wil je dat ik iedereen verlink? - Nee, we willen dat je meewerkt. 1749 02:36:29,452 --> 02:36:35,888 Nee, ik moet iedereen verlinken... - Ja, dat is precies wat we van je willen. 1750 02:36:39,842 --> 02:36:42,880 Hoe was Cristy's feestje? - Prima. 1751 02:36:45,209 --> 02:36:51,623 Ik heb met de advocaten gesproken en ik heb heel goed nieuws. 1752 02:36:52,412 --> 02:36:55,412 Jij bent onschuldig. 1753 02:36:56,107 --> 02:37:02,341 Dat wist ik al. - Klopt, jij hebt nooit wat fout gedaan. 1754 02:37:03,459 --> 02:37:09,888 Blijkbaar wil de FBI alleen dat ik meewerk. 1755 02:37:11,558 --> 02:37:17,945 Blijkbaar weet ik zo veel over Wall Street dat ik de overheid jarenlang onderzoek... 1756 02:37:18,045 --> 02:37:20,349 en miljoenen dollars kan besparen. 1757 02:37:21,497 --> 02:37:23,523 Het wordt nog beter. 1758 02:37:23,623 --> 02:37:29,272 Als ik meewerk, hoef ik maar vier korte jaren te zitten. 1759 02:37:29,372 --> 02:37:33,960 Waarbij wij dan opnieuw kunnen beginnen. Het huis verkopen. 1760 02:37:34,060 --> 02:37:40,521 Alle boetes moet ik pas na mijn gevangenistijd betalen, dus jij kunt gewoon doorleven. 1761 02:37:42,434 --> 02:37:47,796 Het enige wat me dwarszit... 1762 02:37:47,896 --> 02:37:53,250 is informatie van mijn vrienden doorspelen. - Wall Street-mensen zijn nooit je vrienden, toch? 1763 02:37:53,350 --> 02:37:59,039 Precies, en daar zit ook een voordeel aan, want uiteindelijk... 1764 02:37:59,139 --> 02:38:04,842 moet iedereen informatie doorspelen, dus is het uiteindelijk toch niet zo erg. 1765 02:38:04,959 --> 02:38:07,420 Dat is goed nieuws, toch? 1766 02:38:08,889 --> 02:38:10,904 Ik ben heel blij voor je. 1767 02:38:12,061 --> 02:38:16,195 Hoezo ben je blij voor mij? 1768 02:38:16,295 --> 02:38:20,662 Je bent blij voor ons allebei, toch? 1769 02:38:25,170 --> 02:38:27,154 Geef me een kusje, lieverd. 1770 02:38:28,247 --> 02:38:33,442 Wil je niet met me vrijen? - Nee, hou op. 1771 02:38:43,276 --> 02:38:48,502 Ik haat je. Ga van me af. - Doe niet zo. 1772 02:38:48,932 --> 02:38:53,768 Je weet hoeveel ik van je houd. Hou daarmee op. 1773 02:38:58,837 --> 02:39:01,010 Wil je me neuken? 1774 02:39:05,440 --> 02:39:08,112 Mooi, ga je gang dan maar. 1775 02:39:08,322 --> 02:39:10,908 Ga je gang en neuk me. 1776 02:39:11,510 --> 02:39:16,813 Ik wil dat je me keihard neukt. Zo hard, alsof het je laatste keer is. 1777 02:39:16,913 --> 02:39:20,629 Waarom praat je zo? - Kom voor mij klaar. 1778 02:39:20,729 --> 02:39:23,579 Kom voor me klaar. 1779 02:39:23,680 --> 02:39:27,969 Ik wil dat je klaarkomt, alsof het de laatste keer is. 1780 02:39:28,189 --> 02:39:31,790 Kom klaar, schatje. 1781 02:39:33,571 --> 02:39:36,458 Kom lekker klaar. - Wil je dat ik klaarkom? 1782 02:39:37,658 --> 02:39:42,275 Wil je dat ik klaarkom? 1783 02:40:00,142 --> 02:40:02,977 Dat was zo verdomd lekker. 1784 02:40:06,032 --> 02:40:08,628 Dat was de laatste keer. 1785 02:40:08,728 --> 02:40:14,040 Wat bedoel je? - Dat was de laatste keer dat we seks hadden. 1786 02:40:14,587 --> 02:40:17,024 Waar heb je het over? 1787 02:40:18,790 --> 02:40:21,157 Ik wil scheiden. 1788 02:40:22,507 --> 02:40:28,346 Waar heb je het over? Hoezo scheiden? - Ga van me af. Ik wil scheiden. 1789 02:40:28,446 --> 02:40:33,421 We hebben net gevreeën. Wat is er mis met jou? - Ik hou niet meer van je. 1790 02:40:34,412 --> 02:40:38,532 Hou je niet meer van me? 1791 02:40:38,632 --> 02:40:41,194 Komt dat even goed uit. 1792 02:40:41,294 --> 02:40:44,742 Wanneer ik door de FBI aangeklaagd word en elektronisch huisarrest heb? 1793 02:40:44,842 --> 02:40:48,741 Dan besluit jij om niet meer van me te houden. Klopt dat? 1794 02:40:48,904 --> 02:40:52,460 Wie ben jij? Zeg het me. - Jij bent met mij getrouwd. 1795 02:40:52,560 --> 02:40:55,616 Wat houdt dat nou weer in? - Het gaat straks als volgt: 1796 02:40:55,716 --> 02:40:58,132 Ik neem de voogdij op mij. 1797 02:40:58,232 --> 02:41:02,006 Als je nu met een scheiding instemt, mag je ze bezoeken. 1798 02:41:02,106 --> 02:41:03,664 Probeer er niet tegenin te gaan. 1799 02:41:03,764 --> 02:41:07,568 Dat scheelt een hoop geld, wat jij nodig zult hebben. 1800 02:41:09,248 --> 02:41:12,693 Je neemt mij niet mijn kinderen af, begrepen? 1801 02:41:12,793 --> 02:41:16,695 Mijn advocaat zei al, ondanks de uitslag, dat ik waarschijnlijk de voogdij heb. 1802 02:41:16,795 --> 02:41:21,581 Jij neemt mij niet mijn kinderen af, vies kutwijf. 1803 02:41:21,706 --> 02:41:26,863 Stomme trut. Jij gaat mij niet mijn kinderen afnemen. 1804 02:41:27,534 --> 02:41:30,581 Je gaat mij niet mijn kinderen afnemen. 1805 02:41:39,410 --> 02:41:41,262 Stomme trut. 1806 02:41:43,279 --> 02:41:47,278 Stomme hoer. Vertel mij niet wat ik moet doen. 1807 02:41:49,090 --> 02:41:52,019 Stomme trut. Stomme hoer. 1808 02:42:00,785 --> 02:42:03,491 Moet je jezelf nou eens zien. 1809 02:42:03,591 --> 02:42:08,416 Jij bent echt ziek. - Hou je kop. Jij neemt mij mijn kinderen niet af. 1810 02:42:08,516 --> 02:42:12,073 Denk je dat ik mijn kinderen zo bij je in de buurt laat? 1811 02:42:12,173 --> 02:42:17,207 Mijn advocaat zei dat je 20 jaar moet zitten. 1812 02:42:17,307 --> 02:42:20,574 20 lange jaren. Jij ziet de kinderen nooit meer. 1813 02:42:20,674 --> 02:42:23,723 Denk je dat echt? - Nee, jij komt niet bij ze in de buurt. 1814 02:42:23,823 --> 02:42:28,399 Denk jij dat ik ze nooit meer ga zien? - Waag het niet ze aan te raken. 1815 02:42:28,775 --> 02:42:30,791 Blijf van me af. 1816 02:42:32,399 --> 02:42:37,594 Lieverd, we gaan een reisje maken. 1817 02:42:40,578 --> 02:42:45,657 Raak haar niet aan. Ik zal je echt vermoorden. 1818 02:42:50,180 --> 02:42:54,399 Je gaat met papa een reisje maken. 1819 02:42:54,890 --> 02:42:57,378 Pak de sleutels. 1820 02:42:57,478 --> 02:43:01,508 Doe de deur open. - Doe je gordel om. 1821 02:43:02,352 --> 02:43:07,673 Benen naar binnen. - Ik neem haar met mij mee, stomme trut. 1822 02:43:07,773 --> 02:43:10,898 Je kunt mij niet tegenhouden. 1823 02:43:11,547 --> 02:43:13,876 Een reisje maken. 1824 02:43:15,868 --> 02:43:17,790 Sodemieter op. 1825 02:43:19,454 --> 02:43:22,751 Doe de garagedeur dicht. 1826 02:43:23,539 --> 02:43:25,649 Doe de deur open. 1827 02:43:47,113 --> 02:43:49,800 Alles is in orde. 1828 02:43:56,222 --> 02:43:58,113 Alles in orde? 1829 02:43:58,230 --> 02:44:02,245 Wat is jouw probleem? Is ze in orde? 1830 02:44:09,135 --> 02:44:13,847 Paragraaf 1. De gedaagde pleit voor alle aanklachten schuldig... 1831 02:44:13,947 --> 02:44:19,798 die tegen hem uitstaan door het Federaal Hooggerechtshof in New York. 1832 02:44:19,898 --> 02:44:21,869 Paragraaf 2. - Praat normaal. 1833 02:44:21,969 --> 02:44:26,448 De gedaagde werkt mee in undercoveroperaties... - Adem normaal. 1834 02:44:26,548 --> 02:44:32,999 waaronder het dragen van een microfoon. - Binnen vijf minuten vergeet je dat het er is. 1835 02:44:33,656 --> 02:44:36,110 Niet normaal. - Hou op met zeuren. 1836 02:44:36,210 --> 02:44:41,453 Paragraaf 4. De gedaagde zal in geen enkel geval deelnemen aan criminele activiteiten. 1837 02:44:41,553 --> 02:44:44,521 Ik teken het wel gewoon. 1838 02:44:48,904 --> 02:44:51,545 Gewoon hier? - Dat is voldoende. 1839 02:44:54,068 --> 02:44:56,122 Het was niet eens een keuze. 1840 02:44:56,963 --> 02:45:03,265 De volgende zes uur maakte ik een lijst van vrienden, vijanden en compagnons. 1841 02:45:03,365 --> 02:45:07,667 Iedereen die mij kende of ook maar advies van mij aannam. 1842 02:45:16,701 --> 02:45:20,516 Bovenaan de lijst stond Donnie. 1843 02:45:22,212 --> 02:45:25,547 Weet je hoe goed het is om jou hier terug te hebben? 1844 02:45:25,647 --> 02:45:31,765 Zonder jou is het niet hetzelfde, maar verdrietig. - Zoals Steve Madden. 1845 02:45:32,253 --> 02:45:36,179 Ik kan er niet eens over nadenken. Als ik dat wel doe, kookt mijn bloed. 1846 02:45:36,279 --> 02:45:42,662 Ik kan zijn naam niet eens in de mond nemen. We zijn samen opgegroeid en dan verraadt hij me? 1847 02:45:43,265 --> 02:45:48,457 Heeft hij ooit nog contact opgenomen, wat dat account betreft? 1848 02:45:48,557 --> 02:45:51,994 ZEG NIKS BESCHULDIGENDS OVER JEZELF IK DRAAG EEN AFLUISTERAPPARAAT 1849 02:45:54,558 --> 02:46:00,987 Het was iets van vier of vijf miljoen. Dat hadden we er ongeveer toch mee verdiend? 1850 02:46:06,922 --> 02:46:12,646 Ik was onder invloed, dat weet ik niet meer. - Dat zal ook wel. Gekkigheid. 1851 02:46:12,746 --> 02:46:16,433 Als hij je belt verbind je hem toch wel door? 1852 02:46:17,665 --> 02:46:21,946 Ja, natuurlijk. 1853 02:46:25,961 --> 02:46:28,273 Wil jij het laatste stukje vis? 1854 02:46:29,259 --> 02:46:31,352 Neem maar. 1855 02:46:31,946 --> 02:46:33,594 Dit stukje. 1856 02:46:35,759 --> 02:46:38,493 Hoe gaat het voor de rest? 1857 02:46:39,884 --> 02:46:42,141 Hoe gaat het met Naomi? 1858 02:46:42,259 --> 02:46:45,736 Je weet wel. Ze haat me. 1859 02:46:47,681 --> 02:46:49,306 Hoe gaat het met Hildy? 1860 02:46:50,087 --> 02:46:53,837 Ze leeft nog steeds, dus mijn leven is nog kut. 1861 02:47:04,709 --> 02:47:06,779 U heeft bezoek. 1862 02:47:26,291 --> 02:47:30,658 Ik wil dat u zich omkleedt. - Waarom? Wat is er? 1863 02:47:35,223 --> 02:47:37,692 U gaat de gevangenis in. 1864 02:47:50,411 --> 02:47:54,325 Ik zal me even aankleden. - Daar helpen we u wel bij. 1865 02:48:16,294 --> 02:48:21,973 FBI. Iedereen zitten, handen zichtbaar en je mond houden. 1866 02:48:23,864 --> 02:48:25,973 Laat me los. 1867 02:48:40,630 --> 02:48:42,840 Dit is een Chanel. 1868 02:48:55,082 --> 02:48:57,224 Ik had iedereen verlinkt. 1869 02:48:57,324 --> 02:49:03,402 In ruil moest ik drie jaar zitten in een onbekende gevangenis in Nevada. 1870 02:49:04,973 --> 02:49:08,105 Zoals mijn vader, Mad Max, al zei: 1871 02:49:08,215 --> 02:49:11,597 "Op een dag moet je de consequenties onder ogen zien." 1872 02:49:12,144 --> 02:49:15,035 Wat dat ook betekent. 1873 02:49:18,284 --> 02:49:23,866 Ik hoop dat de edelachtbare inziet dat Mr Belfort uitstekend meegewerkt heeft. 1874 02:49:23,966 --> 02:49:29,355 Mr Belfort heeft de overheid geholpen met het oppakken van meer dan 24 overtreders. 1875 02:49:29,457 --> 02:49:35,535 En zodoende miljoenen teruggewonnen heeft om aan de gedupeerden terug te geven. 1876 02:49:37,332 --> 02:49:41,355 Het vonnis van de rechtbank is 36 maanden in een federale gevangenis. 1877 02:49:42,714 --> 02:49:45,183 Neem de gedaagde in hechtenis. 1878 02:50:08,176 --> 02:50:11,308 STRATTON OAKMONTS BELFORT VEROORDEELD 1879 02:50:41,172 --> 02:50:43,699 Ik schaam me niet om het toe te geven. 1880 02:50:43,799 --> 02:50:48,033 Toen we in de gevangenis arriveerden was ik doodsbang. 1881 02:50:48,860 --> 02:50:52,413 Belfort, opstaan. - Maar dat had niet gehoeven. 1882 02:50:52,513 --> 02:50:58,522 Heel eventjes had ik vergeten dat ik rijk was. 1883 02:50:58,919 --> 02:51:02,622 Ik leefde op een plek waar alles te koop was. 1884 02:51:04,958 --> 02:51:07,450 Zou je willen leren hoe je dat moet verkopen? 1885 02:51:07,749 --> 02:51:10,455 Laten we wat criminelen bespreken. 1886 02:51:10,555 --> 02:51:14,251 Ik bedoel rocksterren, topatleten, gangsters. 1887 02:51:14,351 --> 02:51:17,405 Daar zitten echte criminelen tussen, maar deze gast... 1888 02:51:17,505 --> 02:51:23,973 mijn goede vriend Mr Jordan Belfort, spant echt de kroon. 1889 02:51:24,490 --> 02:51:27,565 Dus geef allemaal een warm... 1890 02:51:27,665 --> 02:51:34,070 Nieuw-Zeelands applaus voor mijn goede vriend en 's werelds beste verkoper... 1891 02:51:34,170 --> 02:51:37,755 Mr Jordan Belfort. 1892 02:52:11,520 --> 02:52:13,590 Verkoop deze pen aan mij. 1893 02:52:18,043 --> 02:52:24,387 Het is een geweldige pen, bestemd voor professionals. 1894 02:52:27,536 --> 02:52:29,590 Verkoop deze pen aan mij. 1895 02:52:30,231 --> 02:52:36,606 Het is mooie pen, waarmee je levensgebeurtenissen kunt noteren. 1896 02:52:37,894 --> 02:52:41,582 Verkoop deze pen aan mij. 1897 02:52:44,692 --> 02:52:49,333 Deze pen werkt goed en zelf vind ik hem geweldig... 1898 02:53:04,453 --> 02:53:09,921 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Cdrazar ~ Controle: RQ 1899 02:53:10,453 --> 02:53:15,921 Gedownload van www.ondertitel.com