1 00:00:46,130 --> 00:00:50,007 முதலீட்டு உலகம் ஒரு காடாக இருக்கலாம். 2 00:00:50,551 --> 00:00:52,260 காளைகள். கரடிகள். 3 00:00:52,886 --> 00:00:54,220 ஒவ்வொரு திருப்பத்திலும் ஆபத்து. 4 00:00:54,763 --> 00:01:00,351 அதனால்தான் ஸ்ட்ராட்டன் ஓக்மாண்டில் நாங்கள் சிறந்தவர்களாக இருப்பதில் பெருமை கொள்கிறோம். 5 00:01:00,644 --> 00:01:04,897 நிதி நெருக்கடியில் உங்களை வழிநடத்த பயிற்சி பெற்ற நிபுணர்கள் . 6 00:01:05,315 --> 00:01:06,983 ஸ்ட்ராட்டன் ஓக்மாண்ட். 7 00:01:07,568 --> 00:01:08,943 நிலைத்தன்மை. 8 00:01:09,403 --> 00:01:10,737 நேர்மை. 9 00:01:11,447 --> 00:01:12,613 பெருமை. 10 00:01:14,992 --> 00:01:16,033 ஒன்று! 11 00:01:16,744 --> 00:01:17,827 இரண்டு! 12 00:01:18,328 --> 00:01:19,495 மூன்று! 13 00:01:25,294 --> 00:01:28,504 முதல்ல ஒரு காளைக் கண்ணை முடிச்சுப் போடுற சேவல் கறிக்காரனுக்கு இருபத்தைந்து கிராண்ட் ! 14 00:01:29,840 --> 00:01:31,340 வா! போகலாம்! 15 00:01:32,760 --> 00:01:34,010 ஒன்று! 16 00:01:34,470 --> 00:01:35,511 இரண்டு! 17 00:01:36,472 --> 00:01:37,722 மூன்று! 18 00:01:38,265 --> 00:01:40,349 என் பெயர் ஜோர்டான் பெல்ஃபோர்ட். 19 00:01:40,434 --> 00:01:41,642 அவன் இல்லை. 20 00:01:41,769 --> 00:01:43,436 நான். சரிதான். 21 00:01:43,520 --> 00:01:45,396 நான் ஒரு முன்னாள் நடுத்தர வர்க்க உறுப்பினர். 22 00:01:45,481 --> 00:01:49,358 குயின்ஸின் பேசைடில் உள்ள ஒரு சிறிய குடியிருப்பில் இரண்டு கணக்காளர்களால் வளர்க்கப்பட்டது . 23 00:01:49,777 --> 00:01:53,112 என்னுடைய சொந்த தரகு நிறுவனத்தின் தலைவராக நான் 26 வயதை எட்டிய ஆண்டு , 24 00:01:53,197 --> 00:01:55,823 நான் $49 மில்லியன் சம்பாதித்தேன், 25 00:01:55,908 --> 00:01:59,327 அது எனக்கு ரொம்ப எரிச்சலா இருந்துச்சு, ஏன்னா அது ஒரு வாரத்துக்கு ஒரு லட்சத்துக்கு மூணு வெட்கமா இருந்துச்சு. 26 00:02:03,665 --> 00:02:05,625 இல்லை, இல்லை, இல்லை. என் ஃபெராரி வெள்ளை நிறத்தில் இருந்தது, 27 00:02:05,709 --> 00:02:08,878 மியாமி வைஸில் டான் ஜான்சன் போல. சிவப்பு இல்லை. 28 00:02:13,217 --> 00:02:15,426 கீழே இருக்கிற அந்த பிரம்மாண்டமான எஸ்டேட்டைப் பாருங்களேன்? 29 00:02:15,511 --> 00:02:16,844 அது என் வீடு. 30 00:02:17,054 --> 00:02:18,471 கப்பல்களைக் கொண்ட கோடீஸ்வரர்களுக்கு... 31 00:02:18,555 --> 00:02:22,809 என் மனைவி, புரூக்ளின், பே ரிட்ஜ் டச்சஸ் நவோமி, 32 00:02:22,893 --> 00:02:25,019 ஒரு முன்னாள் மாடல் மற்றும் மில்லர் லைட் பெண். 33 00:02:25,979 --> 00:02:27,146 ஆம். 34 00:02:27,231 --> 00:02:29,774 ஃபெராரி காரில் என் ஆண்குறியை வாயில் வைத்திருந்தது அவள்தான் . 35 00:02:29,858 --> 00:02:32,401 சரி, உன் டிக்-ஐ உன் பேண்ட்டில் திருப்பி வை. 36 00:02:32,569 --> 00:02:35,196 நவோமி மற்றும் என் இரண்டு சரியான குழந்தைகளைத் தவிர , 37 00:02:35,280 --> 00:02:37,156 எனக்கு ஒரு மாளிகை, தனியார் ஜெட் விமானம், 38 00:02:37,241 --> 00:02:38,866 ஆறு கார்கள், மூன்று குதிரைகள், 39 00:02:38,951 --> 00:02:42,537 இரண்டு விடுமுறை இல்லங்கள், மற்றும் 170 அடி படகு. 40 00:02:43,747 --> 00:02:45,456 நங்கூரங்கள் பிரமிப்பு! 41 00:02:49,044 --> 00:02:52,213 நானும் ஒரு சீரழிந்தவனைப் போல சூதாடுகிறேன். நான் ஒரு மீனைப் போல குடிக்கிறேன். 42 00:02:52,297 --> 00:02:55,091 நான் வாரத்திற்கு ஐந்து, ஆறு முறை விபச்சாரிகளை ஓப்பேன். 43 00:02:55,175 --> 00:02:58,010 என் மீது குற்றப்பத்திரிகை தாக்கல் செய்ய மூன்று வெவ்வேறு கூட்டாட்சி அமைப்புகள் தேடுகின்றன. 44 00:02:58,178 --> 00:03:00,763 ஓ, ஆமாம், எனக்கு போதைப்பொருள் ரொம்பப் பிடிக்கும். 45 00:03:06,144 --> 00:03:07,270 சரி. 46 00:03:08,021 --> 00:03:09,522 - இன்னும் ஒரு சுற்று. - ஓ, ஆமாம். 47 00:03:09,606 --> 00:03:11,440 - ஓ, உங்களுக்குப் பிடித்திருக்கிறதா? - ஆமா. 48 00:03:23,036 --> 00:03:25,121 மேலே இழு! மேலே இழு! கிறிஸ்துவுக்காக, நாம விழப் போறோம்! 49 00:03:25,205 --> 00:03:26,455 ஓய்வெடுங்கள்! 50 00:03:28,208 --> 00:03:29,500 கொஞ்சம் அமைதியாக இரு. 51 00:03:40,304 --> 00:03:42,638 - நீங்க நலமா? - ஆமா, நான் நலமா இருக்கேன். 52 00:03:43,015 --> 00:03:44,307 நல்ல வேலை. 53 00:03:45,142 --> 00:03:46,976 நீங்க அங்க பத்திரமா போங்க, சரியா? 54 00:03:47,060 --> 00:03:48,895 அடுத்த முறை வரை, தம்பி. 55 00:03:48,979 --> 00:03:50,521 அடுத்த முறை வரை. 56 00:03:56,194 --> 00:03:59,363 ஆமாம், தினமும் நான் போதுமான அளவு மருந்துகளை உட்கொள்கிறேன். 57 00:03:59,448 --> 00:04:04,869 மன்ஹாட்டன், லாங் ஐலேண்ட் மற்றும் குயின்ஸை ஒரு மாதத்திற்கு அமைதிப்படுத்த . 58 00:04:05,329 --> 00:04:06,996 சரி, மிஸ்டர் ஜோர்டான். 59 00:04:07,164 --> 00:04:10,666 எனது "முதுகு வலிக்கு" நான் ஒரு நாளைக்கு 10 முதல் 15 முறை குவாலுட்ஸ் எடுத்துக்கொள்கிறேன் , 60 00:04:10,751 --> 00:04:12,585 கவனம் செலுத்துங்கள், 61 00:04:13,128 --> 00:04:15,588 சானாக்ஸ் விளிம்பைக் கழற்ற, பானை என்னை மென்மையாக்க, 62 00:04:15,672 --> 00:04:18,633 என்னை மீண்டும் எழுப்ப கோகைன் மற்றும் மார்பின், சரி, 63 00:04:19,009 --> 00:04:20,176 ஏனென்றால் அது அருமை. 64 00:04:20,260 --> 00:04:21,385 காலை வணக்கம், நாதன். 65 00:04:28,143 --> 00:04:30,645 ஆனால் கடவுளின் நீல வானத்தின் கீழ் உள்ள அனைத்து மருந்துகளிலும் , 66 00:04:30,729 --> 00:04:32,772 எனக்கு மிகவும் பிடித்த ஒன்று இருக்கிறது. 67 00:04:34,024 --> 00:04:35,358 நீங்கள் பார்க்கிறீர்கள், 68 00:04:35,984 --> 00:04:38,819 இந்த அளவுக்குப் பிடிச்சிருந்தா உன்னை வெல்ல முடியாதவனாக்கும். 69 00:04:39,446 --> 00:04:41,614 உலகையே வெல்லும் வல்லமை கொண்டவர், 70 00:04:41,698 --> 00:04:43,824 உங்கள் எதிரிகளை வெளியேற்றுங்கள். 71 00:04:46,620 --> 00:04:48,955 நான் இதைப் பற்றிப் பேசவில்லை. 72 00:04:49,539 --> 00:04:50,957 நான் இதைப் பற்றிப் பேசுகிறேன். 73 00:04:54,878 --> 00:04:56,837 பாருங்கள், பணம் உங்களுக்கு ஒரு சிறந்த வாழ்க்கையை மட்டும் வாங்கித் தராது, 74 00:04:56,922 --> 00:04:59,423 நல்ல உணவு, நல்ல கார்கள், நல்ல பெண்மை. 75 00:04:59,508 --> 00:05:01,801 இது உங்களை ஒரு சிறந்த மனிதராகவும் ஆக்குகிறது. 76 00:05:01,885 --> 00:05:05,471 நீங்கள் விரும்பும் தேவாலயம் அல்லது அரசியல் கட்சிக்கு தாராளமாகக் கொடுக்கலாம் . 77 00:05:05,555 --> 00:05:08,683 பணம் இருந்தால் அந்த புள்ளி ஆந்தையைக் காப்பாற்றலாம் . 78 00:05:12,896 --> 00:05:15,690 நான் எப்போதும் பணக்காரனாக இருக்க விரும்பினேன். அதனால் நான் திரும்பிச் செல்லட்டும். 79 00:05:15,857 --> 00:05:18,067 எனக்கு 22 வயது, புதிதாக திருமணமானவர், 80 00:05:18,235 --> 00:05:20,736 ஏற்கனவே பண வெறி பிடித்த ஒரு சிறு பைத்தியம். 81 00:05:20,821 --> 00:05:21,988 அதனால் நான் என்ன செய்வது? 82 00:05:22,072 --> 00:05:25,408 பூமியில் என்னுடைய உயர்ந்த எண்ணங்களுக்கு ஏற்ற ஒரு இடத்திற்கு நான் செல்கிறேன் . 83 00:05:28,078 --> 00:05:29,078 நான் உன்னை காதலிக்கிறேன். 84 00:05:39,923 --> 00:05:42,717 நீ குளத்து குப்பையை விட தாழ்ந்தவன். 85 00:05:43,969 --> 00:05:45,761 உங்களுக்கு அதில் ஒரு பிரச்சனை இருக்கு, 86 00:05:46,304 --> 00:05:47,513 ஜோர்டானா? 87 00:05:48,140 --> 00:05:49,682 இல்லை. எந்த பிரச்சனையும் இல்லை. 88 00:05:49,766 --> 00:05:51,475 சரி. ஏனென்றால் நீ அப்படித்தான். 89 00:05:51,560 --> 00:05:52,935 குளக் கழிவு. 90 00:05:53,020 --> 00:05:54,270 உங்கள் வேலை இணைப்பான், 91 00:05:54,354 --> 00:05:58,107 அதாவது நீங்கள் ஒரு நாளைக்கு 500 முறைக்கு மேல் தொலைபேசியில் அழைப்பீர்கள். 92 00:05:58,233 --> 00:06:01,110 பணக்கார வணிக உரிமையாளர்களுடன் என்னை இணைக்க முயற்சிக்கிறது . 93 00:06:01,194 --> 00:06:03,154 நீங்கள் தொடர் 7 ஐத் தேர்ச்சி பெறும் வரை, 94 00:06:03,238 --> 00:06:05,448 நீ செய்யப்போறது அவ்வளவுதான் . உட்காருங்க. 95 00:06:05,532 --> 00:06:06,782 உட்காருங்க! 96 00:06:07,784 --> 00:06:11,203 இப்போது உங்களுக்குத் தெரியும், கடந்த வருடம் நான் $300,000 க்கு மேல் சம்பாதித்தேன். 97 00:06:11,288 --> 00:06:14,874 நீங்க வேலை செய்யப்போற இன்னொரு ஆள், ஒரு லட்சத்துக்கு மேல சம்பாதிச்சிருக்காரு. 98 00:06:14,958 --> 00:06:16,584 ஒரு மில்லியன் டாலர்களா? 99 00:06:16,668 --> 00:06:19,628 அந்த ஆள் எவ்வளவு பெரிய முட்டாள்னு எனக்கு கற்பனை கூட பண்ண முடியுது . 100 00:06:19,796 --> 00:06:22,631 - ஜோர்டான் பெல்ஃபோர்ட். - ஆமாம், ஐயா. 101 00:06:22,758 --> 00:06:24,383 - மார்க் ஹன்னா. - உங்களை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. 102 00:06:24,468 --> 00:06:27,053 நீங்களும் அப்படித்தான். அந்த கிராமத்து முட்டாள்தனத்தை நீ ஏற்கனவே சந்தித்திருக்கிறாய் என்று எனக்குத் தோன்றுகிறது. 103 00:06:27,137 --> 00:06:28,763 சிரித்துவிட்டு டயல் செய்யுங்கள். 104 00:06:28,847 --> 00:06:31,348 1:00 மணி வரை உன் தலையை எடுக்காதே . 105 00:06:31,475 --> 00:06:32,975 ஏய், அவனை ஓக்கு. 106 00:06:33,060 --> 00:06:35,686 நான்தான் இங்கே சீனியர் புரோக்கர். அவன் ஒரு எதற்கும் லாயக்கில்லாத பைக்கர். 107 00:06:35,812 --> 00:06:37,563 ஏன் என்னை ஊதிவிடக் கூடாது, ஹன்னா? 108 00:06:37,647 --> 00:06:40,983 சரி , உங்கள் வேலை நேர்காணலில் நீங்கள் உண்மையிலேயே ஒரு பங்கை முன்வைத்தீர்களா ? 109 00:06:41,068 --> 00:06:42,818 தனித்து நிற்க நான் ஏதாவது செய்ய வேண்டியிருந்தது . சரியா, ஐயா? 110 00:06:43,820 --> 00:06:45,571 எனக்கு அது ரொம்பப் பிடிச்சிருக்கு. 111 00:06:46,156 --> 00:06:47,782 - மதிய உணவு. இன்று. - ஆமா. 112 00:06:47,908 --> 00:06:50,701 நாங்கள் 9:30 மணிக்கு டயல் செய்யத் தொடங்குவதில்லை. 113 00:06:50,827 --> 00:06:53,662 ஏனென்றால் எங்கள் வாடிக்கையாளர்கள் ஏற்கனவே தொலைபேசியில் பதிலளிக்கிறார்கள். 114 00:06:53,747 --> 00:06:56,373 மூன்று. இரண்டு. ஒன்று. 115 00:06:56,458 --> 00:06:57,458 நாம செக்ஸ் பண்ணுவோம்! 116 00:06:59,252 --> 00:07:01,128 பணம் எப்படி இருக்கும்னு தெரிஞ்சுக்க விரும்புறீங்களா ? 117 00:07:01,213 --> 00:07:03,172 வால் ஸ்ட்ரீட்டில் உள்ள ஒரு வர்த்தக தளத்திற்குச் செல்லுங்கள். 118 00:07:03,256 --> 00:07:04,715 "இது, அது" "சீ". 119 00:07:04,800 --> 00:07:06,342 "கன்ட்," "சேவல்," "ஆஸ்ஹோல்." 120 00:07:06,426 --> 00:07:08,511 இந்த ஆட்கள் எப்படி ஒருவரோடொருவர் பேசிக் கொண்டார்கள் என்பதை என்னால் நம்பவே முடியவில்லை . 121 00:07:08,595 --> 00:07:09,887 - நல்லா இருக்குற பொட்டலம்... - ஒரு துளி துளி! 122 00:07:09,971 --> 00:07:11,597 நான் நொடிகளில் அதில் சிக்கிக்கொண்டேன். 123 00:07:12,849 --> 00:07:14,850 அது அட்ரினலினை அதிகமாக்குவது போல இருந்தது. 124 00:07:14,935 --> 00:07:17,228 ஆமா. அடப்பாவி, இன்னைக்கு ஸ்டாக் எங்க இருக்குன்னு பாரு , இல்லையா? 125 00:07:17,771 --> 00:07:20,189 அடப்பாவி, 44 வயசுல ஒண்ணும் கிடைக்காது... 126 00:07:20,357 --> 00:07:22,566 - சேவல் உறிஞ்சும் போனை எடு! - மன்னிக்கவும்... 127 00:07:25,320 --> 00:07:27,488 நீ ஒரு முட்டாள், ஹன்னா. 128 00:07:27,572 --> 00:07:30,324 தொழில்நுட்பம் எவ்வாறு செயல்படுகிறது என்பதைப் பற்றி நாங்கள் இரு தரப்பினரும் கவலைப்படுவதில்லை. 129 00:07:30,408 --> 00:07:33,035 ஏனென்றால் நமக்குக் கவலை எல்லாம் பணக்காரர் ஆவதில்தான். 130 00:07:33,161 --> 00:07:34,411 - சாலிட், 2,000. - ஜோர்டான் பெல்ஃபோர்ட். 131 00:07:36,873 --> 00:07:37,915 முடிந்தது! 132 00:07:38,041 --> 00:07:39,625 டேப்பை வரைவதற்கு நேரம். 133 00:07:40,418 --> 00:07:43,963 2,000. மைக்ரோசாப்ட். துளைக்குள் போகிறது! 134 00:07:44,089 --> 00:07:45,339 வா. 135 00:07:46,049 --> 00:07:49,093 வாழ்க. வாழ்க. இருங்க, அது சூடா இருக்கு. 136 00:07:50,178 --> 00:07:53,097 உள்ளே. உள்ளே. அந்த அம்மாவை மூடு. வாயை மூடு! வாயை மூடு! வாயை மூடு! 137 00:07:53,223 --> 00:07:54,306 விற்றுவிட்டீர்கள்! 138 00:08:12,617 --> 00:08:13,742 ஆம். 139 00:08:20,959 --> 00:08:22,001 டூட்ஸ்கியா? 140 00:08:22,836 --> 00:08:24,503 ஓ, இல்லை. நன்றி. 141 00:08:24,588 --> 00:08:27,173 மிஸ்டர் ஹன்னா, இந்த மகிமையான மதிய வேளையில் நான் உங்களுக்கு என்ன கொண்டு வர முடியும் ? 142 00:08:27,257 --> 00:08:29,967 சரி, ஹெக்டர், இதோ விளையாட்டுத் திட்டம். 143 00:08:30,051 --> 00:08:32,511 நீங்க எங்களுக்கு ரெண்டு அப்சலட் மார்டினிஸ் கொண்டு வரப் போறீங்க . 144 00:08:32,596 --> 00:08:34,138 எனக்கு அவை எவ்வளவு பிடிக்கும்னு உனக்குத் தெரியும். சரியா சொல்லனும். 145 00:08:34,222 --> 00:08:36,849 பின்னர் சரியாக ஏழரை நிமிடங்களுக்குப் பிறகு, 146 00:08:36,933 --> 00:08:38,267 நீங்க இன்னும் ரெண்டு எடுத்துட்டு வர்றீங்க. 147 00:08:38,393 --> 00:08:41,645 அதன் பிறகு ஒவ்வொரு ஐந்து நிமிடங்களுக்கும் இரண்டு 148 00:08:41,730 --> 00:08:43,939 நம்மில் ஒருவர் கடந்து போகும் வரை. 149 00:08:45,192 --> 00:08:46,650 அருமையான உத்தி, ஐயா. 150 00:08:46,776 --> 00:08:48,569 இப்போதைக்கு எனக்கு தண்ணீர் நல்லாப் புரியுது. 151 00:08:48,653 --> 00:08:49,987 நன்றி. 152 00:08:50,071 --> 00:08:52,948 வால் ஸ்ட்ரீட்டில் இது அவரது முதல் நாள். அவருக்கு நேரம் கொடுங்கள். 153 00:08:53,533 --> 00:08:55,743 - நன்றி. - நன்றி. 154 00:08:56,745 --> 00:08:57,786 மிஸ்டர் ஹன்னா? 155 00:08:58,413 --> 00:09:04,168 பகலில் மருந்துகளைச் சாப்பிட்ட பிறகும் உங்களால் செயல்பட முடிகிறது, இன்னும் உங்கள் வேலையைச் செய்ய முடிகிறதா? 156 00:09:04,252 --> 00:09:06,086 இல்லன்னா இந்த வேலையை எப்படி செய்வீங்க? 157 00:09:06,171 --> 00:09:08,339 கோகைனும் விபச்சாரிகளும், என் நண்பரே. 158 00:09:08,465 --> 00:09:09,840 சரி. 159 00:09:10,842 --> 00:09:15,638 சரி, நான் சொல்ல வேண்டும், உங்கள் நிறுவனத்தின் ஒரு பகுதியாக இருப்பதில் நான் மிகவும் உற்சாகமாக இருக்கிறேன். அதாவது... 160 00:09:16,223 --> 00:09:17,598 உங்களிடம் உள்ள வாடிக்கையாளர்கள் முற்றிலும்... 161 00:09:17,682 --> 00:09:19,141 வாடிக்கையாளர்களை ஏமாற்று. 162 00:09:19,726 --> 00:09:22,978 உங்கள் ஒரே பொறுப்பு இறைச்சியை மேசையில் வைப்பதுதான். 163 00:09:24,064 --> 00:09:25,314 உங்களுக்கு ஒரு காதலி இருக்கிறாரா? 164 00:09:25,398 --> 00:09:26,941 எனக்கு திருமணமாகிவிட்டது. எனக்கு ஒரு மனைவி இருக்கிறாள். 165 00:09:27,025 --> 00:09:29,109 அவள் பெயர் தெரசா. அவள் முடி வெட்டுகிறாள். 166 00:09:29,194 --> 00:09:30,486 - வாழ்த்துக்கள். - நன்றி. 167 00:09:30,570 --> 00:09:31,904 தெரசாவைப் பற்றி யோசித்துப் பாருங்கள். 168 00:09:31,988 --> 00:09:33,155 விளையாட்டின் பெயர். 169 00:09:33,281 --> 00:09:37,076 உங்கள் வாடிக்கையாளரின் பாக்கெட்டிலிருந்து பணத்தை உங்கள் பாக்கெட்டிற்கு நகர்த்தவும் . 170 00:09:37,202 --> 00:09:38,244 சரி. 171 00:09:38,328 --> 00:09:39,995 ஆனால் நீங்கள் உங்கள் வாடிக்கையாளர்களுக்கு அதே நேரத்தில் பணம் சம்பாதித்தால், 172 00:09:40,080 --> 00:09:42,331 அது எல்லோருக்கும் நன்மை பயக்கும். சரியா? 173 00:09:43,083 --> 00:09:44,166 இல்லை. 174 00:09:45,168 --> 00:09:47,169 வால் ஸ்ட்ரீட்டின் முதல் விதி. 175 00:09:48,004 --> 00:09:49,338 யாரும் இல்லை... 176 00:09:49,464 --> 00:09:51,590 நீங்க வாரன் பஃபெட்டா அல்லது ஜிம்மி பஃபெட்டா இருந்தாலும் எனக்கு கவலையில்லை . 177 00:09:51,675 --> 00:09:56,303 ஒரு பங்கு மேலே போகுமா, கீழே போகுமா, பக்கவாட்டில் போகுமா அல்லது வட்டங்களில் போகுமா என்பது யாருக்கும் தெரியாது. 178 00:09:56,388 --> 00:09:58,389 எல்லா பங்கு தரகர்களிலும் மிகக் குறைவு, இல்லையா? 179 00:09:58,473 --> 00:10:01,058 இது எல்லாம் ஒரு ஃபுகாஸி. ஃபுகாஸி என்றால் என்னவென்று உங்களுக்குத் தெரியுமா? 180 00:10:01,142 --> 00:10:03,519 ஃபுகைஸி. இது ஒரு போலி. 181 00:10:03,645 --> 00:10:06,021 ஃபுகைசி, ஃபுகாசி, இது ஒரு வாஸி, இது ஒரு வூஸி, இது... 182 00:10:06,106 --> 00:10:08,440 தேவதை தூசி. அது இல்லவே இல்லை. 183 00:10:08,525 --> 00:10:11,944 அது ஒருபோதும் தரையிறங்கவில்லை. அது ஒரு பொருட்டல்ல. அது அடிப்படை விளக்கப்படத்தில் இல்லை. 184 00:10:12,028 --> 00:10:14,029 இது உண்மையல்ல. 185 00:10:14,114 --> 00:10:15,948 - சரியா? - சரியா. 186 00:10:16,074 --> 00:10:17,741 என்னுடன் இரு. 187 00:10:17,867 --> 00:10:20,119 நாங்கள் எதையும் உருவாக்கவில்லை . 188 00:10:20,245 --> 00:10:21,370 இல்லை. 189 00:10:21,454 --> 00:10:24,290 எனவே எட்டுக்கு பங்கு வாங்கிய ஒரு வாடிக்கையாளர் உங்களிடம் இருந்தால் 190 00:10:24,374 --> 00:10:26,792 இப்போது அவனுக்கு 16 வயதாகிறது, அவன் ரொம்ப சந்தோஷமா இருக்கான். 191 00:10:26,876 --> 00:10:29,962 அவன் பணத்தைப் பெற்று, பணத்தைக் கலைத்து, தன் பணத்தை எடுத்துக்கொண்டு வீட்டிற்கு ஓட விரும்புகிறான். 192 00:10:30,046 --> 00:10:32,006 - நீ அவனை அப்படி செய்ய விடாதே. - சரி. 193 00:10:32,132 --> 00:10:33,966 - ஏனென்றால் அது உண்மையாக்கும். - சரி. 194 00:10:34,050 --> 00:10:35,301 இல்லை. நீ என்ன செய்வாய்? 195 00:10:35,385 --> 00:10:37,344 இன்னொரு அருமையான யோசனை உங்களுக்குக் கிடைக்கிறது. 196 00:10:37,470 --> 00:10:38,887 ஒரு சிறப்பு யோசனை. 197 00:10:38,972 --> 00:10:43,559 இன்னொரு "சூழ்நிலை." தனது வருவாயை மீண்டும் முதலீடு செய்ய இன்னொரு பங்கு, பின்னர் சில. 198 00:10:43,643 --> 00:10:45,894 அவர் ஒவ்வொரு முறையும் செய்வார். 199 00:10:46,021 --> 00:10:48,063 ஏனென்றால் அவர்கள் அடிமையாகிவிட்டார்கள். 200 00:10:48,231 --> 00:10:51,233 நீங்கள் இதை மீண்டும் மீண்டும் செய்து கொண்டே இருக்கிறீர்கள். 201 00:10:51,318 --> 00:10:53,986 இதற்கிடையில், அவர் மிகவும் பணக்காரராகி வருவதாக நினைக்கிறார், 202 00:10:54,070 --> 00:10:56,155 காகிதத்தில் அவர் அப்படித்தான். 203 00:10:56,239 --> 00:10:57,906 ஆனால் நீங்களும் நானும், தரகர்கள், 204 00:10:58,033 --> 00:11:02,119 நாம கமிஷன் மூலமா வீட்டுக்குக் காசு எடுத்துட்டுப் போறோம் , அம்மா. 205 00:11:02,746 --> 00:11:03,912 சரி. 206 00:11:05,498 --> 00:11:08,584 நம்பமுடியாதது, ஐயா. நான் எவ்வளவு உற்சாகமாக இருக்கிறேன் என்று சொல்ல முடியாது. 207 00:11:08,752 --> 00:11:10,127 நீங்கள் இருக்க வேண்டும். 208 00:11:10,211 --> 00:11:13,964 தரகர் தொழிலில் வெற்றிக்கு இரண்டு சாவிகள் உள்ளன . 209 00:11:14,090 --> 00:11:15,632 முதலில்... 210 00:11:17,427 --> 00:11:19,678 - நீ நிம்மதியா இருக்கணும். - ஆமா. 211 00:11:19,763 --> 00:11:20,888 நீ ஜெர்க் ஆஃப் பண்றியா? 212 00:11:22,432 --> 00:11:24,016 நான்... நான் ஜெர்க் பண்ணணுமா? 213 00:11:24,100 --> 00:11:26,310 ஆமா. ஆமா, நான் சுத்திட்டு இருக்கேன். ஆமா. 214 00:11:26,394 --> 00:11:27,686 வாரத்திற்கு எத்தனை முறை? 215 00:11:28,772 --> 00:11:30,356 மூன்று அல்லது நான்கு போல. 216 00:11:30,440 --> 00:11:32,733 - மூன்று அல்லது நான்கு முறை, ஒருவேளை ஐந்து முறை. - அந்த எண்களை அதிகரிக்க வேண்டும். 217 00:11:32,817 --> 00:11:35,319 இந்த மோசடியில் அவை புதுமுக எண்கள் . 218 00:11:35,445 --> 00:11:39,073 நானே, ஒரு நாளைக்கு இரண்டு முறையாவது ஜெர்க் செய்வேன். 219 00:11:39,699 --> 00:11:40,866 - வாவ். - காலையில் ஒரு முறை 220 00:11:40,950 --> 00:11:43,410 நான் உடற்பயிற்சி செய்த உடனே, பின்னர் மதிய உணவுக்குப் பிறகு ஒருமுறை. 221 00:11:43,495 --> 00:11:44,870 அப்படியா? 222 00:11:45,455 --> 00:11:47,873 எனக்கு வேண்டும். அதற்காக நான் அதைச் செய்யவில்லை. 223 00:11:47,999 --> 00:11:50,084 நான் அதைச் செய்ய வேண்டியிருப்பதால் செய்கிறேன். 224 00:11:51,086 --> 00:11:52,669 யோசித்துப் பாருங்கள். நீங்கள் எண்களைக் கையாள்கிறீர்கள். 225 00:11:52,754 --> 00:11:55,714 நாள் முழுவதும், தசம புள்ளிகள், அதிக அதிர்வெண்கள். 226 00:11:55,799 --> 00:11:56,840 பேங், பேங், பேங். 227 00:11:57,801 --> 00:11:59,134 அசிங்கமான இலக்கங்கள். 228 00:11:59,886 --> 00:12:02,638 எல்லாமே தோள்களுக்கு மேலே இருக்கும் கடுகு சாதம் ரொம்ப அமிலத்தன்மை கொண்டது. 229 00:12:02,722 --> 00:12:03,972 சரியா? 230 00:12:04,099 --> 00:12:06,558 அது சிலரை ஏமாற்றிவிடும் போல. சரி. 231 00:12:06,643 --> 00:12:08,769 இரத்த ஓட்டத்தைத் தக்க வைத்துக் கொள்ள நீங்கள் வாத்துக்களுக்கு உணவளிக்க வேண்டும் . 232 00:12:08,853 --> 00:12:10,521 நான் பெல்ட்டுக்குக் கீழே தாளத்தை வைத்திருக்கிறேன். 233 00:12:10,647 --> 00:12:11,855 முடிந்தது. 234 00:12:11,940 --> 00:12:13,607 இது ஒரு குறிப்பு அல்ல, இது ஒரு மருந்து. 235 00:12:13,691 --> 00:12:14,858 என்னை நம்பு. 236 00:12:14,984 --> 00:12:17,444 நீங்கள் இல்லையென்றால், நீங்கள் சமநிலையை இழந்துவிடுவீர்கள், 237 00:12:17,529 --> 00:12:19,655 உன் வித்தியாசத்தைப் பிரிச்சுட்டு , அதையெல்லாம் முடிச்சுடு. 238 00:12:19,739 --> 00:12:21,031 அல்லது இன்னும் மோசமாக, 239 00:12:21,116 --> 00:12:23,325 இது நடப்பதை நான் பார்த்திருக்கிறேன், வெடித்துச் சிதறு. 240 00:12:23,410 --> 00:12:24,868 இல்லை, நான் வெடிக்க விரும்பவில்லை, ஐயா. 241 00:12:24,953 --> 00:12:26,120 இல்லை. இல்லை, நீ சொல்லவே வேண்டாம். 242 00:12:26,204 --> 00:12:27,454 நான் நீண்ட காலமாக இதில் இருக்கிறேன், தெரியுமா? 243 00:12:27,539 --> 00:12:29,123 - வெடிப்புகள் அசிங்கமானவை. - ஆமா. 244 00:12:29,207 --> 00:12:31,375 குளியலறைக்குச் சென்று, முடிந்த போதெல்லாம் ஒன்றைச் செய்து பாருங்கள். 245 00:12:31,459 --> 00:12:32,459 நீங்கள் அதில் உண்மையிலேயே சிறந்து விளங்கும்போது, 246 00:12:32,544 --> 00:12:35,671 நீ அதை தடவிக்கொண்டே இருப்பாய் , பணத்தைப் பற்றி யோசிப்பாய். 247 00:12:36,339 --> 00:12:40,843 இந்த மோசடியில் வெற்றிக்கான இரண்டாவது திறவுகோல் 248 00:12:40,927 --> 00:12:42,177 இந்த சின்ன குழந்தை இங்கேயா இருக்கு? 249 00:12:42,262 --> 00:12:43,637 இது கோகைன் என்று அழைக்கப்படுகிறது. 250 00:12:43,721 --> 00:12:45,013 சரி. 251 00:12:45,098 --> 00:12:48,934 இது காதுகளுக்கு இடையில் கூர்மையாக வைத்திருக்கும். இது உங்கள் விரல்கள் வேகமாக டயல் செய்யவும் உதவும். 252 00:12:49,018 --> 00:12:50,394 என்னன்னு யூகிக்கலாமா? 253 00:12:50,478 --> 00:12:52,020 அது எனக்கு நல்லது. 254 00:12:52,772 --> 00:12:54,022 ஆமாம் ஐயா. 255 00:12:54,816 --> 00:12:56,275 புரட்சிகள். நீங்கள் பின்பற்றுகிறீர்களா? 256 00:12:56,359 --> 00:12:57,443 புரட்சிகள். 257 00:12:57,527 --> 00:12:59,778 வாடிக்கையாளர்களை பெர்ரிஸ் சக்கரத்தில் வைத்திருங்கள். 258 00:12:59,863 --> 00:13:03,407 அது அப்படியே இருக்கும். பூங்கா 24/7, 365 மணி நேரமும் திறந்திருக்கும், 259 00:13:03,491 --> 00:13:06,410 ஒவ்வொரு தசாப்தமும், ஒவ்வொரு நூற்றாண்டும். 260 00:13:06,536 --> 00:13:07,911 அவ்வளவுதான். 261 00:13:08,538 --> 00:13:09,705 விளையாட்டின் பெயர். 262 00:13:11,249 --> 00:13:12,291 ஹல்கிடிகி? 263 00:13:12,375 --> 00:13:13,500 நன்றி. 264 00:13:25,889 --> 00:13:26,930 வா. 265 00:13:32,061 --> 00:13:34,062 நாங்கள் பொதுவான வகுப்பான். 266 00:13:42,655 --> 00:13:44,156 எனக்காக வைத்துக்கொள். 267 00:13:44,240 --> 00:13:46,158 நீங்க எதிரொலியைப் பார்த்திருக்கீங்க. 268 00:13:46,242 --> 00:13:47,784 பணம் வருகிறது 269 00:13:48,369 --> 00:13:50,287 அணிவகுப்பு நகரத்திற்கு வருகிறது. 270 00:13:50,413 --> 00:13:52,164 பிராட்வேயில் பயணம் 271 00:13:52,248 --> 00:13:53,832 இது ஒருவழிப் பாதை. 272 00:13:53,917 --> 00:13:55,167 நான் எந்த வழியில் சென்றாலும் 273 00:13:59,297 --> 00:14:00,464 அடுத்த ஆறு மாதங்கள், 274 00:14:00,548 --> 00:14:02,883 வால் ஸ்ட்ரீட்டின் நுணுக்கங்களை நான் அறிந்துகொண்டேன் . 275 00:14:02,967 --> 00:14:06,595 நான் என்னுடைய தொடர் 7-ஐ எடுக்கத் தயாராகும்போது, ​​மோசமான பணம் சம்பாதிப்பது . 276 00:14:12,435 --> 00:14:13,810 ஓ, முட்டாள்களே. 277 00:14:20,777 --> 00:14:24,696 பின்னர் நான் இறுதியாக உரிமம் பெற்ற தரகரானேன், 278 00:14:24,781 --> 00:14:26,740 என் செல்வத்தை சம்பாதிக்க தயாராக இருக்கிறேன். 279 00:14:26,824 --> 00:14:31,411 வருங்கால பிரபஞ்ச மாஸ்டர் ஆக எனது முதல் நாள். 280 00:14:38,294 --> 00:14:41,004 எனக்கு ஆறு மாதங்களுக்கு முன்பு எக்ஸான் 861/4 ஆக இருந்தது. 281 00:14:41,130 --> 00:14:43,465 இன்று அது 361/2 இல் வர்த்தகம் செய்யப்படுகிறது. 282 00:14:43,550 --> 00:14:44,716 திரு... 283 00:14:48,638 --> 00:14:51,098 அவர்கள் அதை கருப்பு திங்கள் என்று அழைத்தனர். 284 00:14:51,182 --> 00:14:52,391 சீண்டல் இல்லை. 285 00:14:52,475 --> 00:14:56,562 மாலை 4:00 மணியளவில், சந்தை 508 புள்ளிகள் சரிந்தது. 286 00:14:56,646 --> 00:14:59,481 '29 விபத்துக்குப் பிறகு ஏற்பட்ட மிகப்பெரிய சரிவு . 287 00:14:59,566 --> 00:15:00,941 எனக்கு உங்க குடும்பத்தத் தெரியும், உங்களுக்கு என் குடும்பத்தத் தெரியும். 288 00:15:01,025 --> 00:15:04,027 இல்லை, எனக்குத் தெரியாது. ஐரோப்பாவில் உள்ள ஏதோ ஒரு நாடு இதையெல்லாம் செய்து முடித்துவிட்டது. 289 00:15:04,112 --> 00:15:05,445 அவங்க என்ன செய்ய விரும்புறாங்களோ அதை செய்யட்டும் . 290 00:15:05,530 --> 00:15:06,780 எங்கள் சந்தை உறுதியாக உள்ளது. 291 00:15:06,864 --> 00:15:08,490 இது நீங்கள் விற்க விரும்பும் ஒன்றல்ல . 292 00:15:08,616 --> 00:15:10,158 என்ன ஆச்சு தெரியுமா? சுனாமி. 293 00:15:10,285 --> 00:15:11,535 நீங்க பெரிய தப்பு பண்ணுறீங்கன்னு நினைக்கிறேன். 294 00:15:11,619 --> 00:15:13,036 ஆமாம், நான் உங்க மனைவிகிட்ட பேசுறேன். 295 00:15:13,121 --> 00:15:14,204 என்னை நம்பு, போனை எடுக்காதே. 296 00:15:14,289 --> 00:15:17,249 நிறைய பேர் உங்களுக்கு போன் பண்ணி, உங்க அழுக்கு துணியை சுத்தம் பண்ண முயற்சிப்பார்கள். 297 00:15:17,333 --> 00:15:18,625 இங்கே என்ன நடக்கிறது என்று எங்களுக்குத் தெரியவில்லை. 298 00:15:18,710 --> 00:15:19,960 எனக்குத் தெரியும். எனக்குத் தெரியும். 299 00:15:30,138 --> 00:15:31,388 புனிதமானது 300 00:15:33,182 --> 00:15:35,309 அடப்பாவி! 301 00:15:37,145 --> 00:15:38,729 நம்பமுடியாதது. 302 00:15:38,813 --> 00:15:41,273 ஒரு தரகராக என்னுடைய முதல் மோசமான நாள். 303 00:15:41,357 --> 00:15:43,775 ஒரு மாதத்திற்குள், எல்.எஃப். ரோத்ஸ்சைல்ட், 304 00:15:43,860 --> 00:15:48,572 1899 முதல் ஒரு நிறுவனம், அதன் கதவுகளை மூடியது. 305 00:15:48,948 --> 00:15:51,074 வால் ஸ்ட்ரீட் என்னை விழுங்கிவிட்டிருந்தது. 306 00:15:51,159 --> 00:15:53,535 மறுபடியும் என்னை சீண்டறேன். 307 00:15:56,748 --> 00:15:59,207 தேவைப்பட்டால் என் நிச்சயதார்த்த மோதிரத்தை அடகு வைக்கலாம் . 308 00:15:59,292 --> 00:16:00,792 - அன்பே... - ஏனென்றால் எனக்கு ஆட்சேபனை இல்லை. 309 00:16:00,877 --> 00:16:01,960 நமக்குத் தேவைப்பட்டால், நான் சொல்கிறேன்... 310 00:16:02,045 --> 00:16:03,587 - நான் சொல்றதைக் கேட்பீங்களா? - சரி. 311 00:16:03,671 --> 00:16:05,797 நீங்க எதையும் அடகு வைக்கல. சரியா? 312 00:16:05,965 --> 00:16:07,257 - சரி. - நான் எப்போதும் உன்னிடம் என்ன சொல்வது? 313 00:16:07,342 --> 00:16:08,467 நீ ஒரு மில்லியனர் ஆகப் போகிறாய். 314 00:16:08,551 --> 00:16:11,053 சரியா? சரியா? நான் பாக்கிறேன். 315 00:16:11,179 --> 00:16:12,220 நாம் ஏதாவது ஒன்றைக் கண்டுபிடிப்போம். 316 00:16:12,639 --> 00:16:13,972 - இது எப்படி? - என்ன? 317 00:16:14,057 --> 00:16:16,516 எலக்ட்ரானிக்ஸ் கடையான விஸ்ஸை யாரும் வெல்ல முடியாது . 318 00:16:16,601 --> 00:16:18,060 ஸ்டாக் பாய். நீ என்ன நினைக்கிறாய்? 319 00:16:18,227 --> 00:16:19,394 நீ அந்த இடத்தில் வேலை செய்யப் போவதில்லை. 320 00:16:19,520 --> 00:16:20,520 ஆமாம், ஆனால், உங்களுக்குத் தெரியும், நீங்கள் தொடங்குங்கள்... 321 00:16:20,605 --> 00:16:21,688 ஜோர்டான், அந்த இடத்தில் நீ பரிதாபமாக இருப்பாய். 322 00:16:21,773 --> 00:16:22,814 - நீ அங்கே போனால். - எனக்குத் தெரியும். 323 00:16:22,899 --> 00:16:25,108 இது விற்பனை. நீங்கள் முன்னேறினால், நீங்கள் ஒரு பொது மேலாளராக இருப்பீர்கள். 324 00:16:25,193 --> 00:16:26,985 - நீ ஒரு ஸ்டாக் பாய் ஆகப் போவதில்லை. - ஏன் கூடாது? 325 00:16:27,070 --> 00:16:28,737 ஏனென்றால் நீங்கள் ஒரு பங்கு தரகர். 326 00:16:28,821 --> 00:16:31,198 இப்போது யாரும் பங்கு தரகர்களை பணியமர்த்தவில்லை என்பது உங்களுக்குப் புரிகிறதா ? 327 00:16:31,282 --> 00:16:32,741 உனக்குப் புரிகிறதா? 328 00:16:32,867 --> 00:16:34,284 சரியா? 329 00:16:39,457 --> 00:16:41,041 இந்த இடம். 330 00:16:41,417 --> 00:16:42,834 - என்ன? - அது என்ன சொல்றது? 331 00:16:42,919 --> 00:16:44,127 "பங்கு தரகர்கள்." 332 00:16:45,880 --> 00:16:46,880 லாங் தீவிலா? 333 00:16:46,964 --> 00:16:48,548 - லாங் தீவில் பங்கு தரகர்களா? - ஆமா. 334 00:16:48,633 --> 00:16:50,342 அது லாங் தீவில் இருக்கிறது. அப்புறம் என்ன? 335 00:17:08,528 --> 00:17:12,197 ஏய், நான் முதலீட்டாளர் மையத்தைத் தேடுகிறேன். 336 00:17:13,324 --> 00:17:15,117 அது என்ன? நீங்க முதலீடு செய்ய விரும்புறீங்களா? 337 00:17:15,493 --> 00:17:18,286 இல்லை. முதலீட்டாளர் மையம். நான் முதலீட்டாளர் மையத்தைத் தேடுகிறேன். 338 00:17:18,371 --> 00:17:22,040 ஆமா, ஆமா, நாங்கதான். ஏய். இதுதான். இதுதான். 339 00:17:22,125 --> 00:17:23,667 - நான் டுவெய்ன். ஆமா. - நீ டுவெய்னா? 340 00:17:23,751 --> 00:17:25,752 ஹாய், டுவெய்ன். நாங்கள் போனில் பேசினோம். 341 00:17:25,878 --> 00:17:27,295 நான் ஜோர்டான் பெல்ஃபோர்ட். 342 00:17:27,380 --> 00:17:29,631 நான் நியூயார்க்கில் உள்ள ரோத்ஸ்சைல்டைச் சேர்ந்த தரகர். 343 00:17:29,716 --> 00:17:31,800 ஆமா, ஆமா. உட்காருங்க. எப்படி இருக்கீங்க? 344 00:17:31,884 --> 00:17:33,009 நாங்கள் ஒரு உரையாடலை நடத்தினோம்... 345 00:17:33,094 --> 00:17:34,344 நாம முன்னாடியே போனில் பேசிட்டோம், இல்லையா? 346 00:17:34,429 --> 00:17:35,762 - இரண்டு மணி நேரத்திற்கு முன்பு. - சரி. 347 00:17:35,847 --> 00:17:36,847 ஆம். 348 00:17:39,475 --> 00:17:40,976 அவங்க எல்லாம் வந்துட்டு இருக்காங்க. அதுதான் அர்த்தம். 349 00:17:41,102 --> 00:17:42,894 ஒரு பங்குக்கு மூன்று காசுகள், அது $3! 350 00:17:42,979 --> 00:17:44,438 நீ ஒரு அசிங்கமான ஆள்! 351 00:17:44,897 --> 00:17:46,398 அதனால்... 352 00:17:46,482 --> 00:17:49,443 சரி, உங்கள் குவாட்ரான்கள் இங்கே எங்கே? 353 00:17:49,569 --> 00:17:51,403 - கோட்ரான்களா? - ஆமா. உங்க கம்ப்யூட்டர்களா. 354 00:17:51,487 --> 00:17:52,779 இல்லை, இல்லை. நமக்கு இங்கே கணினிகள் கூட தேவையில்லை. 355 00:17:52,864 --> 00:17:54,573 நாங்கள் இங்கே இளஞ்சிவப்பு தாள்களையே வர்த்தகம் செய்கிறோம் . 356 00:17:54,741 --> 00:17:56,491 - இளஞ்சிவப்புத் தாள்களா? - ஆமாம், அவை பென்னி ஸ்டாக்குகள். 357 00:17:56,576 --> 00:17:58,410 உங்களுக்குத் தெரியும், NASDAQ-ல் பட்டியலிட முடியாத நிறுவனங்கள் , 358 00:17:58,494 --> 00:17:59,661 அவர்களிடம் போதுமான மூலதனம் இல்லையா? 359 00:17:59,829 --> 00:18:00,871 அவர்களின் பங்குகள் இங்கே வர்த்தகம் செய்யப்படுகின்றன. 360 00:18:00,955 --> 00:18:02,664 - பென்னி ஸ்டாக்குகளா? - ஆமா. 361 00:18:02,749 --> 00:18:05,625 இது, ஏரோடைன், மிகவும் சுவாரஸ்யமானது... 362 00:18:05,710 --> 00:18:07,085 அல்லது ஏரோடைன்... 363 00:18:07,170 --> 00:18:08,628 ஏரோடைன், ஆமாம். 364 00:18:09,005 --> 00:18:10,338 ஏரோ... ஏரோடைன்... 365 00:18:10,548 --> 00:18:11,798 ஏரோடைன். ஆமா. 366 00:18:11,883 --> 00:18:13,008 இப்போ ரொம்ப சூடா இருக்கு. 367 00:18:13,092 --> 00:18:14,092 ஓ, ஆமாம்? 368 00:18:14,177 --> 00:18:15,427 அவர்கள் ஒரு சில சகோதரர்கள் தான், அவர்கள் 369 00:18:15,511 --> 00:18:16,803 அவர்களின் கேரேஜிலிருந்து ரேடார் டிடெக்டர்கள். 370 00:18:16,888 --> 00:18:17,929 அவர்கள் டூபூக்கில் இருக்கிறார்கள். 371 00:18:18,014 --> 00:18:19,264 ஒருவேளை அது மைக்ரோவேவ் ஆக இருக்கலாம். எனக்கு நிச்சயமாகத் தெரியவில்லை. 372 00:18:19,348 --> 00:18:20,766 ஆனால் நீங்கள் நிறுவனத்தின் முக்கிய வரிசையை அழைக்கிறீர்கள், 373 00:18:20,850 --> 00:18:22,642 அவர்களின் அம்மா டோரதி பதிலளிக்கிறார், அவள் மிகவும் இனிமையானவள். 374 00:18:22,727 --> 00:18:24,644 - நல்ல கம்பெனி. - எனக்கு வேறு என்ன செய்வது என்று தெரியவில்லை... 375 00:18:24,729 --> 00:18:27,314 அதைத் தவிர அவர்களைப் பற்றி எனக்கு வேறு எதுவும் தெரியாது . 376 00:18:27,398 --> 00:18:28,940 ஒரு பங்குக்கு ஆறு காசுகளா? 377 00:18:29,734 --> 00:18:31,985 ஏய், வா. இந்த குப்பையை யார் வாங்குறது? 378 00:18:32,153 --> 00:18:33,195 சரி, நான் சொல்றது... 379 00:18:33,488 --> 00:18:34,613 சத்தியமா, பெரும்பாலும் ஷ்மக்ஸ். 380 00:18:34,697 --> 00:18:36,698 தபால்காரர்களே, எப்போதும் தபால்காரர்கள் இருக்கிறார்கள். 381 00:18:36,824 --> 00:18:38,700 பிளம்பர்கள். 382 00:18:38,785 --> 00:18:41,828 அவர்கள் எங்கள் விளம்பரங்களை ஹஸ்ட்லர் மற்றும் பாப்புலர் மெக்கானிக்ஸின் பின்புறத்தில் பார்க்கிறார்கள் . 383 00:18:41,913 --> 00:18:44,748 எங்கள் விளம்பரங்கள் உண்மையில் அவர்கள் விரைவாக பணக்காரர் ஆகலாம் என்று கூறுகின்றன. 384 00:18:44,916 --> 00:18:46,041 - ஹஸ்ட்லர்? - ஆமா. 385 00:18:46,125 --> 00:18:47,334 உங்களுக்குத் தெரியுமா, அந்தப் பெண்களுக்கான பத்திரிகைகள். 386 00:18:47,418 --> 00:18:48,877 ஆமா, ஆமா. நிர்வாண மாக். 387 00:18:49,003 --> 00:18:50,086 - நிறைய. - ஆமா. 388 00:18:50,213 --> 00:18:51,797 நாங்கள் அவர்களுக்கு வீடுகளுக்கு நிதியளிக்க உதவுகிறோம், 389 00:18:51,881 --> 00:18:53,799 அவங்க மனைவிக்கு ஒரு வைர மோதிரம் வாங்க நாங்க உதவி பண்றோம் ... 390 00:18:53,883 --> 00:18:54,925 ஒருவேளை ஒரு படகு. 391 00:18:55,051 --> 00:18:57,886 இது... இது ஒழுங்குபடுத்தப்பட்டதா அல்லது நீங்களோ... 392 00:18:57,970 --> 00:18:59,054 நீ இங்கே என்ன செய்கிறாய்? 393 00:19:01,849 --> 00:19:02,933 ஒருவிதம். 394 00:19:03,184 --> 00:19:04,226 அப்படியா? 395 00:19:06,312 --> 00:19:08,480 இயேசு கிறிஸ்துவே, இவற்றின் பரவல் மிகப்பெரியது. 396 00:19:08,564 --> 00:19:09,815 ஆமாம். அதுதான் விஷயம், அதுதான்... 397 00:19:09,899 --> 00:19:10,982 மறுபடியும் உங்க பேர் என்ன? 398 00:19:11,067 --> 00:19:12,400 என்னுடையது... ஜோர்டான் பெல்ஃபோர்ட். 399 00:19:12,568 --> 00:19:14,319 ஜோர்டான், அந்த ப்ளூ சிப் ஸ்டாக்கில் உனக்கு என்ன கிடைக்கும் ? 400 00:19:14,445 --> 00:19:17,405 எனக்கு ஒரு சதவீதம் கிடைக்கும். அல்லது ஒரு சதவீதம் கிடைக்கும். 401 00:19:17,490 --> 00:19:19,324 இளஞ்சிவப்பு தாள்கள், அது 50. 402 00:19:22,203 --> 00:19:23,578 இது 50%? 403 00:19:24,413 --> 00:19:25,789 50% கமிஷன்? 404 00:19:26,082 --> 00:19:27,582 - ஆமா. - எதற்கு? 405 00:19:27,917 --> 00:19:29,793 இது எங்கள் சேவைகளுக்கான எங்கள் மார்க்அப். 406 00:19:31,254 --> 00:19:32,587 அப்படியானால் நான்... நான்... என்றால் 407 00:19:32,672 --> 00:19:36,716 நான் ஒரு பங்கை $10,000க்கு விற்றால், எனக்குக் கிடைக்கும் கமிஷன் 5,000 டாலர்கள்தானா? 408 00:19:37,176 --> 00:19:39,344 நீங்கள் இந்தப் பங்கின் $10,000 மதிப்புள்ளதை விற்றால், 409 00:19:39,428 --> 00:19:42,013 நான் உங்களுக்கு ஒரு ப்ளோஜாப் இலவசமாக தருகிறேன் . 410 00:19:43,599 --> 00:19:45,475 அது நடக்கும் என்று நம்புகிறேன். 411 00:19:47,478 --> 00:19:49,104 வணக்கம் ஜான், இன்று எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 412 00:19:49,272 --> 00:19:51,815 சில வாரங்களுக்கு முன்பு நீங்கள் என் நிறுவனத்திற்கு ஒரு அஞ்சலட்டை அனுப்பினீர்கள். 413 00:19:51,899 --> 00:19:55,735 மிகப்பெரிய ஏற்றத் திறன் கொண்ட பென்னி பங்குகள் பற்றிய தகவல்களைக் கோருதல். 414 00:19:55,820 --> 00:19:57,487 மிகக் குறைந்த எதிர்மறை அபாயத்துடன். 415 00:19:57,572 --> 00:19:59,489 - அது மணி அடிக்கிறதா? - ஆமா, நான் ஏதாவது அனுப்பியிருக்கலாம். 416 00:19:59,574 --> 00:20:02,701 சரி, அருமை. இன்னைக்கு போன் பண்ணதுக்குக் காரணம், ஜான், 417 00:20:02,785 --> 00:20:05,453 என் மேசையில் ஏதோ ஒன்று வந்தது , ஜான். 418 00:20:05,538 --> 00:20:08,540 கடந்த ஆறு மாதங்களில் நான் பார்த்ததிலேயே இதுவே சிறந்ததாக இருக்கலாம் . 419 00:20:08,624 --> 00:20:11,543 உங்களிடம் 60 வினாடிகள் இருந்தால், அந்த யோசனையை உங்களுடன் பகிர்ந்து கொள்ள விரும்புகிறேன் . உங்களுக்கு ஒரு நிமிடம் இருக்கிறதா? 420 00:20:11,627 --> 00:20:12,627 உண்மையில், நான் மிகவும்... 421 00:20:12,712 --> 00:20:15,171 நிறுவனத்தின் பெயர், ஏரோடைன் இன்டர்நேஷனல். 422 00:20:15,256 --> 00:20:18,508 இது மத்திய மேற்குப் பகுதியைச் சேர்ந்த ஒரு அதிநவீன உயர் தொழில்நுட்ப நிறுவனமாகும். 423 00:20:18,759 --> 00:20:20,510 உடனடி காப்புரிமை ஒப்புதலுக்காக காத்திருக்கிறது 424 00:20:20,595 --> 00:20:23,138 அடுத்த தலைமுறை ரேடார் கண்டுபிடிப்பாளர்கள் பற்றி 425 00:20:23,264 --> 00:20:27,642 அவை இப்போது மிகப்பெரிய இராணுவ மற்றும் சிவில் பயன்பாடுகளைக் கொண்டுள்ளன. 426 00:20:27,727 --> 00:20:29,019 இப்போதே, ஜான், 427 00:20:29,145 --> 00:20:31,563 இந்தப் பங்கு ஒரு பங்குக்கு 10 காசுகள் என்ற விலையில் ஓவர்-தி-கவுன்டரில் வர்த்தகம் செய்யப்படுகிறது . 428 00:20:31,731 --> 00:20:34,024 மேலும், ஜான், எங்கள் ஆய்வாளர்கள் குறிப்பிடுகிறார்கள் 429 00:20:34,108 --> 00:20:36,401 அது அதை விட மிக அதிகமாக செல்லக்கூடும் . 430 00:20:36,485 --> 00:20:42,449 வெறும் $6,000 முதலீட்டில் உங்கள் லாபம் $60,000க்கு மேல் இருக்கும்! 431 00:20:42,658 --> 00:20:44,075 இயேசுவே! அதுதான் என் அடமானம், மனிதனே. 432 00:20:44,160 --> 00:20:45,744 சரியாத்தான் இருக்கு. நீங்க உங்க அடமானத்தை அடைச்சுடலாம். 433 00:20:45,828 --> 00:20:47,329 இந்தப் பங்கு என் வீட்டைக் கடனாகக் கொடுக்குமா? 434 00:20:47,413 --> 00:20:50,498 ஜான், இந்த சந்தையில் கூட நான் உங்களுக்கு ஒரு விஷயத்தை உறுதியளிக்க முடியும் , 435 00:20:50,666 --> 00:20:54,085 என்னுடைய வெற்றியாளர்களைப் பற்றி என்னை மதிப்பிடும்படி நான் ஒருபோதும் என் வாடிக்கையாளர்களைக் கேட்பதில்லை . 436 00:20:54,295 --> 00:20:57,756 எனக்கு மிகக் குறைவான தோல்விகள் இருப்பதால், என் தோல்வியாளர்களைப் பற்றி என்னை மதிப்பிடுமாறு நான் அவர்களிடம் கேட்டுக்கொள்கிறேன் . 437 00:20:57,882 --> 00:20:59,424 மேலும் ஏரோடைன் விஷயத்தில், 438 00:20:59,508 --> 00:21:02,135 ஒவ்வொரு தொழில்நுட்ப காரணியையும் அடிப்படையாகக் கொண்டு , ஜான், 439 00:21:02,219 --> 00:21:05,347 நாங்கள் ஒரு கிராண்ட்ஸ்லாம் ஹோம் ரன்னைப் பார்க்கிறோம் . 440 00:21:05,681 --> 00:21:08,308 சரி, அதைச் செய்வோம். நான் நான்கு கிராண்டுகள் செய்வேன். 441 00:21:08,392 --> 00:21:10,602 $4,000? அது 40,000 பங்குகள் ஆகும், ஜான். 442 00:21:10,770 --> 00:21:12,145 அந்த வியாபாரத்தை இப்போதே முடித்துவிடுகிறேன். 443 00:21:12,229 --> 00:21:13,521 என் செயலாளருடன் மீண்டும் உங்களை சந்திக்கிறேன். 444 00:21:13,606 --> 00:21:15,523 சரியான உறுதிப்படுத்தலுடன். நன்றாக இருக்கிறதா, ஜான்? 445 00:21:15,608 --> 00:21:16,858 - ஆமா, நல்லா இருக்கு. - சூப்பர். 446 00:21:16,943 --> 00:21:18,109 ஹே, ஜான். 447 00:21:18,194 --> 00:21:20,236 உங்கள் நம்பிக்கை வாக்களிப்புக்கு நன்றி. 448 00:21:20,321 --> 00:21:21,738 மேலும் முதலீட்டாளர் மையத்திற்கு வருக. 449 00:21:21,822 --> 00:21:22,948 ஆமா, மிக்க நன்றி, சார். 450 00:21:23,074 --> 00:21:24,324 பை-பை. 451 00:21:27,703 --> 00:21:29,371 நீ எப்படி அதைச் செய்தாய்? 452 00:21:31,832 --> 00:21:34,125 அப்படியே, நான் ரெண்டு பெரிய காசு சம்பாதித்தேன். 453 00:21:34,210 --> 00:21:36,962 நான் நெருப்பைக் கண்டுபிடித்தது போல் மற்றவர்கள் என்னைப் பார்த்தார்கள் . 454 00:21:38,547 --> 00:21:39,798 அருமை! இன்னும் சிறப்பாக! 455 00:21:39,924 --> 00:21:43,551 நான் குப்பைகளை குப்பை அள்ளுபவர்களுக்கு விற்று , கையிருப்பில் பணம் சம்பாதித்துக்கொண்டிருந்தேன். 456 00:21:43,886 --> 00:21:46,179 உங்களுக்கு இருக்கும் ஒரே பிரச்சனை, நீங்கள் அதிகமாக வாங்கவில்லை என்பதுதான். 457 00:21:48,265 --> 00:21:49,891 அதனால் நான் அவர்களுக்கு மலம் விற்றுக் கொண்டிருந்தேன். 458 00:21:50,309 --> 00:21:53,728 ஆனால் நான் அதைப் பார்த்த விதத்தில், அவர்களுடைய பணம் என் பாக்கெட்டில் நன்றாக இருந்தது. 459 00:21:53,813 --> 00:21:55,647 அதை எப்படிச் சிறப்பாகச் செலவிடுவது என்று எனக்குத் தெரியும். 460 00:21:56,107 --> 00:21:58,400 மன்னிக்கவும். அந்த லாட்டில் இருப்பது உங்களுடைய காரா? 461 00:21:58,734 --> 00:21:59,901 ஆம். 462 00:22:00,444 --> 00:22:01,945 - இது ஒரு நல்ல சவாரி. - நன்றி, ஐயா. 463 00:22:02,154 --> 00:22:03,238 டோனி அசாஃப். 464 00:22:03,364 --> 00:22:04,364 ஹேய். நான் ஜோர்டான் பெல்ஃபோர்ட். 465 00:22:04,448 --> 00:22:05,740 - உங்களை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. - நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 466 00:22:05,825 --> 00:22:07,659 உங்களுக்குத் தெரியும், உண்மையில், நான் அந்த காரைச் சுற்றிப் பார்க்கிறேன். 467 00:22:07,743 --> 00:22:09,411 - நான் அதை அடிக்கடி பார்க்கிறேன். - ஓ, ஆமாம், எங்கே? 468 00:22:09,495 --> 00:22:11,287 நாங்கள் ஒரே கட்டிடத்தில் வசிக்கிறோம் என்று நினைக்கிறேன். 469 00:22:11,372 --> 00:22:12,455 - ஒண்ணும் இல்லையா? - ஆமா, ஆமா. 470 00:22:12,540 --> 00:22:14,249 - பன்னிரண்டாவது மாடியில? - ஆமா. நீங்க எந்த மாடியில இருக்கீங்க? 471 00:22:14,375 --> 00:22:15,458 நான்காவது தளம். 472 00:22:15,543 --> 00:22:17,377 - எனக்கு இரண்டு சின்னக் குழந்தைகள். அசிங்கமான மனைவி. - சரி. 473 00:22:19,338 --> 00:22:20,422 நீங்க என்ன பண்றீங்க அண்ணா? 474 00:22:21,757 --> 00:22:23,383 நீங்க என்ன சொல்றீங்க, நான் என்ன செய்யணும்? 475 00:22:23,509 --> 00:22:24,676 வேலைக்காக, நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்? 476 00:22:24,760 --> 00:22:25,927 நான் ஒரு பங்கு தரகர். 477 00:22:26,095 --> 00:22:27,762 - பங்கு தரகரா? - ஆமா. 478 00:22:28,264 --> 00:22:29,431 குழந்தைகளுக்கான தளபாடங்கள். 479 00:22:29,765 --> 00:22:30,807 ஓ, உனக்கு நல்லது. 480 00:22:30,891 --> 00:22:32,267 பரவாயில்லை. 481 00:22:32,560 --> 00:22:33,810 நீங்க நிறைய பணம் சம்பாதிக்கிறீங்களா? 482 00:22:35,354 --> 00:22:36,938 ஆமாம், நான் எல்லாவற்றையும் சரியாகச் செய்கிறேன். 483 00:22:37,106 --> 00:22:38,273 நான் அதை ஒன்றாக இணைக்க முயற்சிக்கிறேன். 484 00:22:38,399 --> 00:22:41,317 உங்ககிட்ட நல்ல கார் இருக்கு, நாங்க ஒரே கட்டிடத்துலதான் வசிக்கிறோம். நான்... 485 00:22:41,402 --> 00:22:43,987 எனக்குப் புரியல... நீங்க எவ்வளவு பணம் சம்பாதிக்கிறீங்க? 486 00:22:45,781 --> 00:22:47,866 எனக்குத் தெரியாது. போன மாசம் $70,000. 487 00:22:48,284 --> 00:22:49,743 அடடே... 488 00:22:50,036 --> 00:22:51,619 இங்கிருந்து போய்டு. 489 00:22:51,787 --> 00:22:52,954 இல்லை, நான் சீரியஸா சொல்றேன். 490 00:22:53,122 --> 00:22:54,289 ஆமா, இல்ல, நானும் சீரியஸாதான் சொல்றேன். 491 00:22:54,540 --> 00:22:56,416 சீரியஸா, நீங்க எவ்வளவு பணம் சம்பாதிக்கிறீங்க? 492 00:22:56,709 --> 00:22:58,793 நான் சொன்னேன். $70,000. 493 00:22:59,003 --> 00:23:01,421 சரி, தொழில்நுட்ப ரீதியாக, $72,000. 494 00:23:01,630 --> 00:23:03,465 போன மாசம். அப்படித்தான். 495 00:23:04,467 --> 00:23:06,551 நீங்க ஒரே மாசத்துல 72 கோடி சம்பாதிச்சீங்களா? 496 00:23:06,635 --> 00:23:07,802 ஆம். 497 00:23:12,266 --> 00:23:13,475 நான் என்ன சொல்றேன். 498 00:23:14,518 --> 00:23:16,728 நீங்க எனக்கு $72,000 க்கு சம்பள ஸ்டப் காட்டுங்க , 499 00:23:16,812 --> 00:23:19,147 நான் இப்போதே என் வேலையை விட்டுட்டு உங்களுக்காக வேலை செய்யுறேன். 500 00:23:26,322 --> 00:23:27,489 ஏய், பாலி, என்ன விசேஷம்? 501 00:23:28,616 --> 00:23:29,908 இல்லை, ஆமாம், ஆமாம். இல்லை, எல்லாம் சரியா இருக்கு. 502 00:23:30,034 --> 00:23:31,409 ஏய், கேளு, நான் விலகுறேன். 503 00:23:31,660 --> 00:23:33,369 மேலும் அவர் தனது வேலையை விட்டுவிட்டார். 504 00:23:33,496 --> 00:23:36,414 இது கொஞ்சம் வித்தியாசமா இருக்குன்னு நினைச்சேன். நான் இப்போதான் இந்த ஆளை சந்திச்சேன். 505 00:23:36,707 --> 00:23:38,374 சூசனிடம் சொல்லாதே. அது அவளுடைய வேலை இல்லை. 506 00:23:38,501 --> 00:23:39,793 அவரைப் பற்றி வேறு விஷயங்களும் இருந்தன. 507 00:23:39,877 --> 00:23:42,003 அவரது பாஸ்போரெசென்ட் வெள்ளை பற்கள் போல. 508 00:23:42,088 --> 00:23:43,254 ...மனைவி! நான் உங்க மனைவியோட சமாளிக்கணும்னு நினைக்கிறீங்களா? 509 00:23:43,339 --> 00:23:45,507 அவர் தெளிவான லென்ஸ்கள் கொண்ட கொம்பு விளிம்புகளை அணிந்திருந்தார் என்பது உண்மை. 510 00:23:45,591 --> 00:23:47,550 இன்னும் WASP-y மாதிரி தெரியணும்னுதான். 511 00:23:47,635 --> 00:23:50,512 பின்னர், இந்த வதந்திகள் இருந்தன. 512 00:23:51,055 --> 00:23:53,223 நான் ஏதோ முட்டாள்தனமான பேச்சைக் கேட்டேன். எனக்குத் தெரியாது. 513 00:23:53,307 --> 00:23:55,767 அடடா, நான் அதைப் பத்திப் பேசவே விரும்பல . அது... 514 00:23:55,851 --> 00:23:57,644 - இது முட்டாள்தனம். - என்னோட ஷேர்? 515 00:23:57,770 --> 00:23:59,896 உங்களுக்குத் தெரியுமா, மக்கள் அசிங்கமா பேசுறாங்க. எனக்கும் தெரியாது. 516 00:23:59,980 --> 00:24:02,398 நான் பாதி நேரம் கூட அதைக் கேட்பதில்லை. 517 00:24:02,942 --> 00:24:04,067 அவர்கள் என்ன சொல்கிறார்கள்? 518 00:24:04,860 --> 00:24:07,612 உன்னைப் பத்தியும் உன் உறவினரைப் பத்தியும் என்னமோ கேவலம். 519 00:24:07,696 --> 00:24:08,905 நான் அதைக் கேட்பது கூட இல்லை. 520 00:24:08,989 --> 00:24:11,533 அண்ணா, அது அப்படி இல்லை. 521 00:24:11,659 --> 00:24:13,076 அது அப்படி இல்லை. 522 00:24:13,160 --> 00:24:15,870 நீ உன் உறவினரை மணந்த மாதிரியோ அல்லது ஏதோ முட்டாள்தனமான விஷயத்தைப் போலவோ. இல்லையா? 523 00:24:16,914 --> 00:24:17,956 ஆமா, என் மனைவி. ஆமா. 524 00:24:18,040 --> 00:24:19,791 என் மனைவி என் உறவினர், அல்லது எதுவாக இருந்தாலும் சரி. 525 00:24:19,875 --> 00:24:22,502 ஆனால் அது நீங்கள் நினைப்பது போலவோ அல்லது உங்களுக்குத் தெரிந்ததைப் போலவோ இல்லை. 526 00:24:22,586 --> 00:24:24,546 அவள் முதல் உறவினர் போல இருக்கிறாளா, அல்லது அவள்... 527 00:24:24,713 --> 00:24:25,880 ஆமாம், இல்லை, அவள் தான், உங்களுக்குத் தெரியும்... 528 00:24:26,048 --> 00:24:27,924 அவள்... அவள் அப்பா 529 00:24:28,551 --> 00:24:30,677 என் அம்மாவின் சகோதரர். 530 00:24:31,303 --> 00:24:32,387 அது மாதிரி இல்ல, என்ன... தெரியுமா. 531 00:24:32,513 --> 00:24:34,013 பாருங்க, நாங்க ஒண்ணா வளர்ந்தோம். 532 00:24:34,098 --> 00:24:36,474 அவள் ரொம்பவே சூப்பரா வளர்ந்தாள், தெரியுமா? அவள் ரொம்ப சூப்பரா வளர்ந்தாள். 533 00:24:36,559 --> 00:24:38,309 என் நண்பர்கள் எல்லாரும் அவளைப் புணர முயற்சி செய்தார்கள், தெரியுமா. 534 00:24:38,394 --> 00:24:40,270 நான் யாரையும் விடமாட்டேன்... 535 00:24:40,396 --> 00:24:41,938 உனக்குத் தெரியுமா, இந்த அயோக்கியர்களில் ஒருவன் என் உறவினரைப் புணர்ந்தான், 536 00:24:42,022 --> 00:24:45,483 சரி, உங்களுக்குத் தெரியுமா, நான் அவளுடன் பழகுவது போல அந்த உறவினரின் விஷயத்தைப் பயன்படுத்திக் கொண்டேன். 537 00:24:45,609 --> 00:24:48,069 நான் என் உறவினரை வேறு யாரையும் புணர்ந்து விடமாட்டேன் . 538 00:24:48,154 --> 00:24:49,821 உங்களுக்குத் தெரியும், யாராவது என் உறவினரைப் புணர்ந்தால், 539 00:24:49,905 --> 00:24:51,781 மரியாதை நிமித்தமாக அது நானாகத்தான் இருக்கும் . தெரியுமா? 540 00:24:51,866 --> 00:24:52,991 இல்லை, எனக்குப் புரிகிறது. ஆமா. 541 00:24:53,075 --> 00:24:55,243 நான் சொல்றது, நீங்களும் அந்த முழு குழந்தை மாதிரி பயப்படாதீங்க , இல்லையா? 542 00:24:55,369 --> 00:24:56,536 - என்ன? அவளுடன் குழந்தைகள் இருக்கிறீர்களா? - ஆமா. 543 00:24:56,620 --> 00:24:57,829 இல்லை. எங்களுக்கு இரண்டு குழந்தைகள் இருக்கிறார்கள். 544 00:24:58,080 --> 00:24:59,372 அவங்க... நான் சொல்றது... 545 00:24:59,456 --> 00:25:02,041 நான் தனிப்பட்ட முறையில் பேச விரும்பவில்லை, ஆனால் அவர்கள் நலமா? 546 00:25:02,126 --> 00:25:04,252 இல்லை, அவர்கள் வளர்ச்சி குன்றியவர்கள் அல்லது அது போன்ற எதுவும் இல்லை. 547 00:25:04,420 --> 00:25:06,254 ஆனால் ஒரு பெரிய வாய்ப்பு இருக்கிறது, சரி, அப்படியானால்... 548 00:25:06,338 --> 00:25:08,673 ஆமாம், 60% இருக்கு, தெரியுமா, 549 00:25:08,757 --> 00:25:12,260 அந்தக் குழந்தை வளர்ச்சி குன்றியவராகவோ அல்லது வேறு ஏதாவது ஒரு வகையில் வளர்ச்சி குன்றியவராகவோ இருக்க 60 முதல் 65% வாய்ப்பு உள்ளது. 550 00:25:12,344 --> 00:25:13,428 அது எனக்கு ரொம்ப பயமா இருக்கும், நண்பா. 551 00:25:13,554 --> 00:25:15,847 பாருங்க, ஒரு குழந்தையைப் பெறுவது நிறைய ஆபத்துகளை எடுக்கும், அல்லது எதுவாக இருந்தாலும் சரி, 552 00:25:15,931 --> 00:25:17,682 நீங்க என்னோட சொந்தக்காரங்களா இல்லன்னா. 553 00:25:17,766 --> 00:25:20,518 அப்படி ஏதாவது நடந்தால் என்ன செய்வது? 554 00:25:20,603 --> 00:25:22,187 அடிப்படையில், உங்களுக்குத் தெரியும், அந்தக் குழந்தை வளர்ச்சி குன்றியிருந்தால், 555 00:25:22,271 --> 00:25:25,565 நான், உங்களுக்குத் தெரியும், அதை நாட்டுக்கு ஓட்டிச் செல்வேன். 556 00:25:25,649 --> 00:25:27,317 கதவைத் திறந்து , 557 00:25:27,443 --> 00:25:29,611 "நீ இப்போது சுதந்திரமாக இருக்கிறாய்." உங்களுக்குத் தெரியும், "சுதந்திரமாக ஓடு." 558 00:25:30,112 --> 00:25:31,196 தெரியுமா? 559 00:25:35,868 --> 00:25:37,952 நீ என்னோட முழுசா மோசம் பண்ணிட்டு இருக்க. 560 00:25:40,247 --> 00:25:41,956 அது கொடுமை. நீ... போக மாட்டேங்குற... 561 00:25:42,041 --> 00:25:43,625 நீங்க... இல்ல. 562 00:25:43,709 --> 00:25:45,543 நாங்கள் அதை ஒரு நிறுவனத்திற்கு அல்லது எங்காவது எடுத்துச் செல்வோம். 563 00:25:45,628 --> 00:25:48,421 அது, குழந்தையை வளர்ப்பது அல்லது வேறு எதையாவது கையாளப்படுகிறது . 564 00:25:48,881 --> 00:25:51,049 உனக்கு என்ன தெரியுமா? நீ சந்தோஷமா இருந்தா, கடவுள் உன்னை ஆசீர்வதிப்பாராக நண்பா. 565 00:25:51,133 --> 00:25:54,469 இல்லை, நான் ரொம்ப சந்தோஷமா இல்ல. கல்யாணம் ஆனவங்க யாரும் ரொம்ப சந்தோஷமா இல்ல. 566 00:25:54,637 --> 00:25:56,304 சரி, அதைக் கேட்டு எனக்கு வருத்தமாக இருக்கிறது நண்பா. 567 00:25:56,472 --> 00:25:58,389 கேளு, நான் உண்மையிலேயே, உனக்குத் தெரியுமா... 568 00:25:58,474 --> 00:26:00,808 இந்த அசிங்கமான வேலைக்கு நான் உண்மையிலேயே நன்றி கூறுகிறேன் . 569 00:26:00,976 --> 00:26:02,060 எனக்கு ரொம்பப் பிடிச்சிருக்கு. 570 00:26:02,144 --> 00:26:03,561 நீங்க செய்றதுல எனக்கு ரொம்ப சந்தோஷம். 571 00:26:03,646 --> 00:26:05,939 உண்மையில், நான் உங்களுக்கு ஒரு சிறிய பரிசு கொண்டு வந்துள்ளேன். 572 00:26:06,065 --> 00:26:07,440 - நீ எனக்கு ஒரு பரிசு வாங்கினாயா? - நான் உனக்கு ஏதாவது வாங்கி வந்தேன். 573 00:26:07,524 --> 00:26:08,816 ஓ, அடடா. நீ ரொம்ப அழகா இருக்க. 574 00:26:08,943 --> 00:26:10,151 ஆமா. ஆனா அது பின்னாடி இருக்கு. 575 00:26:10,945 --> 00:26:12,612 - என்ன சொல்றீங்க? - நீங்க திரும்பிப் போகணும். 576 00:26:13,155 --> 00:26:14,989 அது சுற்றப்பட்ட மாதிரியா அல்லது ஏதாவது? 577 00:26:15,115 --> 00:26:16,574 அது முடிந்துவிட்டது. ஆமா. 578 00:26:16,659 --> 00:26:17,784 - எனக்குப் புரியவில்லை. - எனக்கும் புரியவில்லை. 579 00:26:17,868 --> 00:26:19,327 சரி, போகலாம். வா. 580 00:26:20,579 --> 00:26:21,579 உங்கள் முறை. 581 00:26:21,664 --> 00:26:23,748 நான் இதைச் செய்யல. உனக்குப் பைத்தியம் பிடிச்சிருக்கு. 582 00:26:23,874 --> 00:26:25,792 - இந்த மலத்தை புகை, தம்பி. - வேண்டாம். 583 00:26:25,876 --> 00:26:27,877 இங்க யாருமே ஓக்கல, தம்பி. 584 00:26:27,962 --> 00:26:29,003 அடடே... 585 00:26:29,088 --> 00:26:30,880 என்னோட புகையிலையை உடைச்சுட்டு போங்க, தம்பி. 586 00:26:30,965 --> 00:26:32,090 நான் அதைச் செய்யலை. 587 00:26:32,174 --> 00:26:34,884 புகை வெடிக்குது. என்னோட சேர்ந்து கொஞ்சம் புகை பிடிச்சுக்கோங்க, தம்பி. 588 00:26:34,969 --> 00:26:37,345 - ஒரு அடி. ஒரு அடி. அவ்வளவுதான். - சரி. 589 00:26:37,680 --> 00:26:39,347 ரொம்ப முட்டாள்தனமான வேலை. 590 00:27:01,537 --> 00:27:03,079 ஆஹா! 591 00:27:05,624 --> 00:27:06,874 ஆஹா. 592 00:27:10,546 --> 00:27:11,879 ஓடுவோம், இல்லையா? 593 00:27:12,298 --> 00:27:14,090 நாம இங்கிருந்து போயிடணும், நண்பா. 594 00:27:14,508 --> 00:27:16,968 நாம இங்க இருந்து போயிடணும். ஓடிப் போலாம். 595 00:27:17,052 --> 00:27:20,471 நாம சிங்கங்களையும் புலிகளையும் கரடிகளையும் ஓடற மாதிரி ஓடுவோம் ! 596 00:27:20,723 --> 00:27:23,057 ஓடுவோம்! ஓடுவோம்! 597 00:27:23,434 --> 00:27:25,143 ஓடுவோம்! போ! 598 00:27:25,269 --> 00:27:26,602 போ, போ, போ, போ! 599 00:27:28,063 --> 00:27:30,064 நீங்கள் ஃபிராங்கின் சிறந்த ஆட்டோ பாடியை அடைந்துவிட்டீர்கள். 600 00:27:30,149 --> 00:27:31,649 நாங்கள் இப்போது மூடிவிட்டோம். 601 00:27:31,734 --> 00:27:33,735 எனவே தயவுசெய்து எங்களுக்கு ஒரு செய்தியை அனுப்பவும். 602 00:27:33,819 --> 00:27:35,486 வணக்கம். என் பெயர் ஜோர்டான் பெல்ஃபோர்ட். 603 00:27:35,571 --> 00:27:38,990 நானும் என் கூட்டாளியும் உங்கள் கேரேஜை வாடகைக்கு விடுவதில் மிகவும் ஆர்வமாக உள்ளோம். 604 00:27:39,074 --> 00:27:41,534 டோனியும் நானும் தனியாக வெளியே சென்று கொண்டிருந்தோம். 605 00:27:41,618 --> 00:27:43,953 எங்களுக்கு முதலில் தேவைப்பட்டது தரகர்கள். 606 00:27:44,038 --> 00:27:45,955 விற்பனை அனுபவம் உள்ளவர்கள். 607 00:27:46,040 --> 00:27:47,957 அதனால் நான் என் சொந்த ஊர் பையன்கள் சிலரை வேலைக்கு அமர்த்தினேன். 608 00:27:48,042 --> 00:27:51,210 இறைச்சி மற்றும் களைகளை விற்ற கடல் நீர்நாய். 609 00:27:51,295 --> 00:27:54,672 டயர்களையும் கஞ்சாவையும் விற்ற செஸ்டர். 610 00:27:54,757 --> 00:27:57,592 ராபி, கையில் கிடைத்த எதையும் விற்றவர் . 611 00:27:57,801 --> 00:27:58,968 பெரும்பாலும் களை. 612 00:27:59,595 --> 00:28:01,596 எனக்கு கொஞ்சம் கெட்ச்அப் கொண்டு வர முடியுமா? சரியா? 613 00:28:02,014 --> 00:28:03,097 இது பிராட். 614 00:28:03,182 --> 00:28:04,849 பிராட் தான் நான் ரொம்பவே விரும்பின ஆள். 615 00:28:04,933 --> 00:28:06,184 ஆனால் அவர் எங்களுடன் செல்லவில்லை. 616 00:28:06,268 --> 00:28:08,811 அவர் ஏற்கனவே குவாலுட்ஸை விற்று நிறைய பணம் சம்பாதித்து வந்தார், 617 00:28:08,896 --> 00:28:11,647 அவர் பேசைடின் குவாலுட் மன்னராக மாறுவார் . 618 00:28:11,774 --> 00:28:12,815 அந்த விஷயத்த வச்சு ஏதாவது பொண்ணு புண்டையில அடிக்கிறதா என்ன? 619 00:28:12,900 --> 00:28:13,858 ஆமா, மச்சான், நிச்சயமாக. 620 00:28:13,942 --> 00:28:15,860 அவங்க குஞ்சுகளை எப்போதாவது இங்கே கொண்டு வா, இல்லையா? 621 00:28:15,944 --> 00:28:17,195 அவங்க பாக்கட்டும். 622 00:28:17,279 --> 00:28:19,113 அவங்க பாக்கட்டும். நான் என்ன சொல்றேன்னு புரிஞ்சுதா? 623 00:28:19,615 --> 00:28:23,201 ஹேய், ஜிப்! நீ உன் தங்கையிடம் நான் அவளைப் பற்றிக் கேட்டேன் என்று சொல். 624 00:28:23,619 --> 00:28:26,454 அடுத்த முறை நீங்க வரும்போது அவங்க உள்ளாடையில ஒரு ஜோடியைக் கொண்டு வந்து தரக் கூடாது . 625 00:28:26,789 --> 00:28:29,374 ஆமா, ஐயா. அவ இனிமே உன்னோட பேச விரும்பலன்னு சொன்னா . 626 00:28:29,625 --> 00:28:30,666 இங்கிருந்து போய்டு. 627 00:28:32,086 --> 00:28:33,961 ஏய், அம்மா, நம்மகிட்ட கோழி இருக்கா, என்ன? 628 00:28:34,922 --> 00:28:36,005 மேலும்! 629 00:28:36,673 --> 00:28:38,674 நீங்க கேட்குறீங்களா? நீங்க நினைக்கிறத விட இது ரொம்ப சுலபம். 630 00:28:38,801 --> 00:28:40,218 நீங்கள் தொலைபேசியில் பேசும் ஒவ்வொரு நபருடனும், 631 00:28:40,302 --> 00:28:42,804 அவர்கள் பணக்காரர் ஆக விரும்புகிறார்கள் , விரைவில் பணக்காரர் ஆக விரும்புகிறார்கள். 632 00:28:42,888 --> 00:28:44,055 அவர்கள் அனைவரும் இலவசமாக ஏதாவது ஒன்றை விரும்புகிறார்கள். 633 00:28:44,139 --> 00:28:46,599 ஒரு முறை நான் இந்த அமிஷ் பையனுக்கு பானை விற்றுக் கொண்டிருந்தேன். 634 00:28:46,683 --> 00:28:48,059 தாடி மாதிரி வளர்ந்தவங்கள உங்களுக்குத் தெரியுமா? 635 00:28:48,143 --> 00:28:50,186 மீசை இல்லாத மாதிரி அல்லது ஏதோ முட்டாள்தனமா? 636 00:28:50,771 --> 00:28:54,148 சரி, அவர் மரச்சாமான்கள் மட்டுமே செய்ய விரும்புவதாகச் சொல்கிறார். 637 00:28:54,775 --> 00:28:55,733 எனக்குப் புரியவில்லை. 638 00:28:55,818 --> 00:28:56,984 அதுக்கும் இதுக்கும் என்ன சம்பந்தம்? 639 00:28:57,152 --> 00:28:58,945 நீங்க என்ன பண்றீங்க? 640 00:28:59,279 --> 00:29:00,905 நான் உன் வாயில் வார்த்தைகளை வைக்க மாட்டேன் அல்லது எதையும் வைக்க மாட்டேன், 641 00:29:00,989 --> 00:29:04,158 ஆனால் எல்லோரும் பணக்காரர் ஆக விரும்புகிறார்கள் என்று நீங்கள் சொன்னீர்கள் . 642 00:29:04,326 --> 00:29:06,661 அடடே, நீங்க இப்போதான் சொன்னீங்க. 643 00:29:07,329 --> 00:29:09,080 நீங்க என்ன பண்றீங்க? 644 00:29:09,164 --> 00:29:11,249 ஆமாம், புத்த மதத்தினரைப் போல. அவர்களுக்குப் பணத்தின் மீது எந்த அக்கறையும் இல்லை. 645 00:29:11,333 --> 00:29:13,334 அவை தாள்களில் சுற்றப்பட்டிருக்கின்றன. அவர்கள் குப்பைகளை வாங்குவதில்லை. 646 00:29:13,419 --> 00:29:15,169 நான் பௌத்தர்களைப் பற்றியோ அல்லது அமிஷ்களைப் பற்றியோ பேசவில்லை . 647 00:29:15,254 --> 00:29:18,005 நான் சாதாரண மக்கள், தொழிலாள வர்க்கம், அன்றாட மக்களைப் பற்றிப் பேசுகிறேன். 648 00:29:18,090 --> 00:29:20,007 எல்லாரும் பணக்காரர் ஆகணும்னு ஆசைப்படுறாங்க. நான் பைத்தியமா? 649 00:29:20,092 --> 00:29:21,384 அமிஷ் பௌத்தர் என்று யாரும் இல்லை . 650 00:29:21,468 --> 00:29:23,344 - நான் நிச்சயமாகச் சொல்கிறேன். - இருக்கலாம். 651 00:29:24,221 --> 00:29:25,680 தயவுசெய்து கொஞ்சம் கெட்ச்அப் கிடைக்குமா? 652 00:29:25,764 --> 00:29:27,140 நீங்க பணம் சம்பாதிக்க வேண்டாமா? 653 00:29:27,224 --> 00:29:28,975 எனக்கு கொஞ்சம் பணம் சம்பாதிக்கணும். 654 00:29:29,059 --> 00:29:30,351 நான் கொஞ்சம் பணம் சம்பாதிக்கணும் , சரியா. 655 00:29:30,436 --> 00:29:31,769 நான் எதையும் விற்க முடியும். 656 00:29:31,854 --> 00:29:33,771 ஷிட், நான் கன்னியாஸ்திரிகள் நிறைந்த ஒரு கான்வென்ட்டுக்கு லூட்களை விற்க முடியும், 657 00:29:33,856 --> 00:29:35,773 அவங்களை ரொம்பவே கவர்ச்சியா வச்சுக்கோ, அவங்க ஒருத்தரை ஒருத்தர் ஓக்கணும். 658 00:29:35,858 --> 00:29:37,692 அதுதான் மனப்பான்மை. எதையும் விற்கலாமா? 659 00:29:37,776 --> 00:29:39,360 இந்த ஃபக்கிங் பேனாவை இங்கேயே எனக்கு விற்றுவிடு. 660 00:29:39,445 --> 00:29:41,112 நீங்க எதையும் விற்கலாம். அதை விற்றுடுங்க. தொடருங்க. 661 00:29:41,196 --> 00:29:42,363 பேனாவை எனக்கு விற்றுவிடு. 662 00:29:43,157 --> 00:29:45,158 நான் முதலில் சாப்பிட்டு முடிக்கலாமா? நான் இன்று சாப்பிடவில்லை. 663 00:29:45,325 --> 00:29:47,618 பிராட், அது எப்படி முடிஞ்சதுன்னு அவங்களுக்குக் காட்டு. பூம். 664 00:29:47,744 --> 00:29:49,203 அந்தப் பேனாவை எனக்கு விற்றுவிடு. பார். தொடருங்கள். 665 00:29:49,371 --> 00:29:50,830 இந்த ஃபக்கிங் பேனாவை நான் விற்க வேண்டுமா? 666 00:29:50,914 --> 00:29:53,416 அதுதான் என் பையன். எதையும் விற்க முடியுமா? 667 00:29:53,500 --> 00:29:54,500 நீங்க எனக்கு ஒரு உதவி செய்யக் கூடாது. 668 00:29:54,585 --> 00:29:56,252 அந்த நாப்கினில் உன் பெயரை எனக்காக எழுதிக் கொடு . 669 00:29:56,336 --> 00:29:57,378 என்கிட்ட பேனா இல்ல. 670 00:29:57,463 --> 00:29:59,172 சரியாக. தேவை மற்றும் விநியோகம், என் நண்பரே. 671 00:29:59,256 --> 00:30:00,339 - அடேங்கப்பா. - நான் என்ன சொல்றேன்னு புரிஞ்சுதா? 672 00:30:00,424 --> 00:30:01,799 அவர் அவசரத்தை உருவாக்குகிறார். 673 00:30:01,967 --> 00:30:03,342 அவர்களைப் பங்குகளை வாங்க விரும்பச் செய்யுங்கள். 674 00:30:03,427 --> 00:30:05,303 அது அவங்களுக்குத் தேவையான ஒன்றுன்னு நம்ப வை, நான் என்ன சொல்றேன்னு புரிஞ்சுதா? 675 00:30:05,387 --> 00:30:06,554 அதுதான் விஷயம். 676 00:30:06,638 --> 00:30:08,139 எல்லா கன்னியாஸ்திரிகளும் லெஸ்பியன்கள். 677 00:30:08,390 --> 00:30:10,141 ஓட்டர், நீ என்ன பேசுற? 678 00:30:10,225 --> 00:30:13,019 கொஞ்சம் யோசிச்சுப் பாருங்க. அவங்களால ஒரு பையனை வச்சுக்க முடியாது, அதனால அவங்க பொண்ணுங்கள ஓக்க ஆரம்பிச்சுடுவாங்க. 679 00:30:13,103 --> 00:30:15,229 நாலு தடவை, கிம்மி! நாலு தடவை. 680 00:30:15,397 --> 00:30:16,772 - அவன் நம்முடன் இல்லை. - ஃப்ரிஜின் ராம்போ. 681 00:30:16,857 --> 00:30:18,191 இப்போது அவள் ஓடுகிறாள். 682 00:30:18,317 --> 00:30:21,152 ஆனா பாருங்க. இந்த ஆட்கள் ஹார்வர்டு எம்பிஏ மாதிரி இல்லைன்னு எனக்குத் தெரியும் . 683 00:30:21,236 --> 00:30:25,156 முள் தலை கொண்ட ராபி ஃபீன்பெர்க், உயர்நிலைப் பள்ளிப் படிப்பை முடிக்க ஐந்து ஆண்டுகள் எடுத்துக் கொண்டார். 684 00:30:25,240 --> 00:30:28,159 கடல் நீர்நாய் எனப்படும் ஆல்டன் குப்பர்பெர்க் பட்டம் கூட பெறவில்லை. 685 00:30:28,410 --> 00:30:32,497 ஒழுக்கக்கேடான சீனரான செஸ்டர் மிங், ஜூஜிட்சு இஸ்ரேலில் இருப்பதாக நினைத்தார். 686 00:30:32,706 --> 00:30:35,041 அந்தக் கூட்டத்தினரில் மிகவும் புத்திசாலி நிக்கி கோஸ்காஃப் ஆவார். 687 00:30:35,125 --> 00:30:36,792 அவர் உண்மையில் சட்டக் கல்லூரிக்குச் சென்றார். 688 00:30:36,877 --> 00:30:40,296 அவனுடைய கூந்தல் அலங்காரம் காரணமாக நான் அவனை ருக்ரத் என்று அழைத்தேன் . 689 00:30:41,089 --> 00:30:44,217 ஆனாலும், அவற்றை இளமையாகவும், பசியாகவும், முட்டாள்தனமாகவும் எனக்குக் கொடுங்கள் . 690 00:30:44,301 --> 00:30:47,345 விரைவில், நான் அவர்களை பணக்காரர்களாக்குவேன். 691 00:30:49,473 --> 00:30:50,598 ஓ, என் கடவுளே. 692 00:30:51,058 --> 00:30:52,141 ஜோர்டான், அந்த... 693 00:30:52,434 --> 00:30:53,559 உனக்குப் பிடிச்சிருக்கு, குழந்தையா? 694 00:30:53,644 --> 00:30:55,394 ஓ, என் கடவுளே, இது அழகாக இருக்கிறது. 695 00:30:56,104 --> 00:30:57,897 அவை உலகிலேயே மிகப்பெரிய கற்கள் அல்ல , 696 00:30:57,981 --> 00:30:59,732 ஆனால் அவை உண்மையிலேயே உயர் தரமானவை என்று நான் உறுதியளிக்கிறேன். 697 00:30:59,816 --> 00:31:01,192 அது அழகாக இருக்கிறது. 698 00:31:01,568 --> 00:31:03,194 அவங்க ரொம்ப அழகா இருக்காங்க. 699 00:31:03,779 --> 00:31:04,779 ஓ, பையன். 700 00:31:05,280 --> 00:31:06,280 என்ன? 701 00:31:06,365 --> 00:31:08,866 அந்தத் தோற்றம் எனக்குத் தெரியும். அது என்ன? போங்க. 702 00:31:08,951 --> 00:31:10,618 எனக்குத் தெரியாது, அது... உங்களுக்குத் தெரியும்... 703 00:31:11,203 --> 00:31:13,496 இந்த பங்குகள்... இந்த நிறுவனங்கள்... 704 00:31:14,039 --> 00:31:15,623 அவை மோசமான நிறுவனங்கள் போன்றவை. 705 00:31:15,749 --> 00:31:16,999 - சரி, ஆமாம். - சரி. 706 00:31:17,125 --> 00:31:18,459 ஆமாம், அவை பயங்கரமானவை. 707 00:31:19,336 --> 00:31:22,004 அதைப் பத்தி கவலைப்படாதீங்க. நான் சொல்றேன், நான் செய்றது முழுக்க முழுக்க சட்டப்படிதான். 708 00:31:22,130 --> 00:31:23,172 ஆமாம், எனக்குத் தெரியும். 709 00:31:23,257 --> 00:31:25,383 ஆனால் அவர்கள் யாருக்கும் பணம் சம்பாதிக்கப் போவதில்லை , இல்லையா? 710 00:31:26,260 --> 00:31:28,261 சரி, சில நேரங்களில் செய்கிறார்கள், சில சமயங்களில் செய்வதில்லை. 711 00:31:28,345 --> 00:31:29,762 எப்படி போகுதுன்னு உனக்குத் தெரியும். 712 00:31:29,972 --> 00:31:32,390 நீ அந்தப் பொருளைப் பணக்காரர்களுக்கு விற்றால் உனக்கு நன்றாக இருக்கும் அல்லவா? 713 00:31:32,474 --> 00:31:35,434 யார் இவ்வளவு பணத்தையும் இழக்க முடியும் ? 714 00:31:36,645 --> 00:31:37,645 நிச்சயமாக. 715 00:31:38,814 --> 00:31:40,856 ஆனால் பணக்காரர்கள் பைசா பங்குகளை வாங்குவதில்லை. 716 00:31:41,483 --> 00:31:42,817 அவர்கள் அப்படிச் செய்வதில்லை. 717 00:31:43,193 --> 00:31:44,485 ஏன் கூடாது? 718 00:31:46,488 --> 00:31:49,657 அவங்க ரொம்ப புத்திசாலிங்க, அதனாலதான் அப்படி பண்ணல. 719 00:31:49,825 --> 00:31:52,743 நான் சொல்றது, கல்லூரி படிப்பு உள்ளவங்க யாருன்னு 720 00:31:52,828 --> 00:31:54,120 இந்த முட்டாள் கூட்டத்தை நம்புவாயா? 721 00:31:54,204 --> 00:31:55,413 தொலைபேசியை நிறுத்து. நீ அவனை திரும்ப அழைப்பதாகச் சொல். 722 00:31:55,497 --> 00:31:56,581 எனக்கு இப்போ போன்ல அஞ்சு கிராண்ட் வந்துருக்கு ! 723 00:31:56,665 --> 00:31:57,707 ஏய்! 724 00:31:57,791 --> 00:32:00,751 ஆனால் அவை ஒரு கொத்து முட்டாள்தனமான பாடல்களைப் போல ஒலிக்கவில்லை என்றால் என்ன செய்வது ? 725 00:32:00,877 --> 00:32:04,088 பணமுள்ளவர்களுக்கு எப்படி விற்பது என்று நான் அவர்களுக்குக் கற்றுக் கொடுத்தால் என்ன செய்வது ? 726 00:32:04,298 --> 00:32:05,673 உண்மையான பணம். 727 00:32:06,341 --> 00:32:07,925 அதனால் நான் நிறுவனத்தை மீண்டும் உருவாக்க முடிவு செய்தேன். 728 00:32:08,510 --> 00:32:10,636 அன்பர்களே, வரவேற்கிறோம். 729 00:32:11,388 --> 00:32:13,514 ஸ்ட்ராட்டன் ஓக்மாண்டிற்கு. 730 00:32:13,849 --> 00:32:18,686 நீங்கள் இப்போது அமெரிக்கர்களில் 1% பணக்காரர்களை குறிவைப்பீர்கள் . 731 00:32:18,979 --> 00:32:20,813 நாம் இங்கே திமிங்கலங்களைப் பற்றிப் பேசுகிறோம். 732 00:32:21,023 --> 00:32:22,773 மோபி டிக்ஸை ஓக்கறது. 733 00:32:22,899 --> 00:32:27,069 இந்த ஸ்கிரிப்ட்டுடன், இது இப்போது உங்கள் புதிய ஹார்பூன், 734 00:32:27,154 --> 00:32:29,238 நான் உங்கள் ஒவ்வொருவருக்கும் கற்றுக்கொடுக்கப் போகிறேன். 735 00:32:29,364 --> 00:32:31,991 ஆகாபை கேப்டனா வச்சுக்கணும். 736 00:32:32,284 --> 00:32:33,701 புரிஞ்சுதா? ஆமா? 737 00:32:33,869 --> 00:32:35,161 கேப்டன் யாரு? 738 00:32:35,245 --> 00:32:36,662 கேப்டன் ஆஹாப். அந்த ஃபக்கிங்ல இருந்து... 739 00:32:38,457 --> 00:32:40,333 அந்தப் புத்தகம், முட்டாள். அந்தப் புத்தகத்திலிருந்து. 740 00:32:40,417 --> 00:32:42,418 உன் மூளையை இயக்கு. 741 00:32:42,502 --> 00:32:44,003 - உன்னை ஓக்க. - இயேசு ஓக்க, ராபி. 742 00:32:44,087 --> 00:32:46,922 நான் சொல்றதைக் கேளு. நாங்க புது கம்பெனி, புதுப் பெயர். 743 00:32:47,007 --> 00:32:50,176 எங்கள் வாடிக்கையாளர்கள் நம்பக்கூடிய ஒரு நிறுவனம் . 744 00:32:50,385 --> 00:32:53,179 எங்கள் வாடிக்கையாளர்கள் நம்பக்கூடிய ஒரு நிறுவனம். 745 00:32:53,263 --> 00:32:57,808 வால் ஸ்ட்ரீட்டில் மிகவும் ஆழமாக வேர்களைக் கொண்ட ஒரு நிறுவனம் 746 00:32:57,893 --> 00:33:01,312 எங்கள் நிறுவனர்களே மேஃப்ளவரில் பயணம் செய்தனர். 747 00:33:01,396 --> 00:33:03,230 மேலும் ஸ்ட்ராட்டன் ஓக்மாண்ட் என்ற பெயரைச் செதுக்கினார் . 748 00:33:03,315 --> 00:33:05,608 ப்ளைமவுத் ராக்ல போய்டு! 749 00:33:05,859 --> 00:33:06,984 உனக்குப் புரிந்ததா? 750 00:33:07,527 --> 00:33:09,236 நாம் செய்யப் போவது இதுதான். 751 00:33:09,321 --> 00:33:14,492 முதலில் நாங்கள் டிஸ்னி, ஏடி&டி, ஐபிஎம், ப்ளூ சிப் பங்குகளை பிரத்தியேகமாக வெளியிடுகிறோம். 752 00:33:14,576 --> 00:33:16,744 இந்த மக்களுக்குத் தெரிந்த நிறுவனங்கள். 753 00:33:16,995 --> 00:33:20,873 அவற்றை உறிஞ்சியவுடன், நாய் மலத்தை இறக்கிவிடுவோம். 754 00:33:20,999 --> 00:33:24,669 நாம் பணம் சம்பாதிக்கும் இளஞ்சிவப்பு தாள்கள், பென்னி ஸ்டாக்குகள் . 755 00:33:24,920 --> 00:33:26,921 50% கமிஷன், குழந்தை. 756 00:33:27,255 --> 00:33:30,007 இது போன்ற சூழ்நிலையில் பணம் சம்பாதிப்பதற்கான திறவுகோல் இப்போது 757 00:33:30,092 --> 00:33:33,094 தீர்வுக்கு முன் இப்போது உங்களை நிலைநிறுத்திக் கொள்வதாகும் . 758 00:33:33,303 --> 00:33:36,097 ஏனென்றால் நீங்கள் அதைப் பற்றி தி வால் ஸ்ட்ரீட் ஜர்னலில் படிக்கும் நேரத்தில் , 759 00:33:36,181 --> 00:33:38,057 ஏற்கனவே மிகவும் தாமதமாகிவிட்டது. 760 00:33:38,809 --> 00:33:40,267 பிறகு நீங்கள் காத்திருங்கள். 761 00:33:40,352 --> 00:33:41,435 நீ காத்திரு. 762 00:33:41,520 --> 00:33:44,105 முதலில் பேசுபவர் தோற்றுப் போகிறார். 763 00:33:46,149 --> 00:33:47,358 மன்னிக்கவும்... 764 00:33:47,526 --> 00:33:48,943 அழைப்புக்கு நான் நன்றி கூறுகிறேன். 765 00:33:49,111 --> 00:33:53,239 நான் இதைப் பற்றி கொஞ்சம் யோசித்து என் மனைவியிடம் இதைப் பற்றிப் பேச வேண்டும். 766 00:33:53,323 --> 00:33:54,657 நான் உங்களை திரும்ப அழைக்கலாமா? 767 00:33:54,741 --> 00:33:56,033 அவங்களுக்குத் தெரியாது, சரியா? அவங்க யோசிக்கணும், 768 00:33:56,118 --> 00:33:58,494 அவர்கள் தங்கள் மனைவிகளுடன் அல்லது பல் தேவதையுடன் பேச வேண்டும். 769 00:33:58,578 --> 00:34:00,371 விஷயம் என்னவென்றால், அவர்கள் என்ன சொன்னாலும் பரவாயில்லை . 770 00:34:00,455 --> 00:34:03,958 அவங்களுக்கு இருக்கிற ஒரே உண்மையான ஆட்சேபனை , அவங்க உங்களை நம்பலன்னுதான். 771 00:34:04,042 --> 00:34:05,668 ஏன் அவங்க உன்னை நம்பணும்? நான் சொல்றது, உன்னைப் பாரு. 772 00:34:05,794 --> 00:34:07,503 நீங்க ரொம்ப மோசமான விற்பனையாளர்கள் கூட்டம், சரியா? 773 00:34:08,797 --> 00:34:10,297 சரி, நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? 774 00:34:10,382 --> 00:34:13,551 நான் உன்னை ஏழு மணிக்கு யூனியன் கார்பைடில் சேர்த்தால், நீ என்னிடம் சொல்ல வருகிறாய்? 775 00:34:13,635 --> 00:34:15,052 32 வயதில் உன்னை வெளியே அழைத்துச் சென்றேன்... 776 00:34:15,137 --> 00:34:17,722 டெக்சாஸ் இன்ஸ்ட்ருமென்ட்ஸ் 11 வயதில் உங்களை 47 வயதில் வெளியேற்றியது... 777 00:34:17,806 --> 00:34:20,266 16 வயதில் யுஎஸ் ஸ்டீல், 41 வயதில் உங்களை வெளியேற்றியது... 778 00:34:20,350 --> 00:34:22,017 நீ இப்போது என்னிடம், "செஸ்டர்," என்று சொல்ல மாட்டாய் . 779 00:34:22,144 --> 00:34:23,894 " டிஸ்னியின் சில ஆயிரம் பங்குகளை எனக்கு வாங்கித் தாருங்கள் " 780 00:34:23,979 --> 00:34:26,105 "இப்போதே, உடனே. வா." 781 00:34:26,189 --> 00:34:27,523 உண்மையா, கெவினா? உண்மையா? சீரியஸா? 782 00:34:27,607 --> 00:34:28,941 உன்னை எனக்குத் தெரியாது. 783 00:34:29,025 --> 00:34:31,318 நீங்க என்னை ரொம்பவே கூப்பிட்டீங்க. நீங்க ரொம்பவே அந்நியர். 784 00:34:31,486 --> 00:34:34,238 நான் உங்களுடன் முழுமையாக உடன்படுகிறேன். உங்களுக்கு என்னைத் தெரியாது, எனக்கு உங்களைத் தெரியாது. 785 00:34:34,406 --> 00:34:36,949 நான் உங்களை அறிமுகப்படுத்திக் கொள்கிறேன். என் பெயர் ஆல்டன் குப்பர்பெர்க். 786 00:34:37,033 --> 00:34:38,367 - ராபி ஃபீன்பெர்க். - செஸ்டர் மிங். 787 00:34:38,493 --> 00:34:40,286 நான் ஸ்ட்ராட்டன் ஓக்மாண்டில் மூத்த துணைத் தலைவராக இருக்கிறேன்... 788 00:34:40,370 --> 00:34:41,787 ...மேலும் நான் ... அவர்களில் ஒருவராக இருக்க திட்டமிட்டுள்ளேன். 789 00:34:41,872 --> 00:34:44,165 ...அடுத்த வருஷம் என் கம்பெனியில டாப் புரோக்கர்கள். 790 00:34:44,249 --> 00:34:46,167 நான் தவறாக இருப்பதன் மூலம் அங்கு செல்லப் போவதில்லை , ஸ்டான்லி. 791 00:34:46,334 --> 00:34:48,252 நீங்க பேசுறது ஒரு... மாதிரி இருக்குன்னு நான் சொல்லணும். 792 00:34:48,336 --> 00:34:50,087 நீங்க ரொம்ப நேர்மையான ஆள் மாதிரி பேசுறீங்க. 793 00:34:50,172 --> 00:34:52,423 அது உங்களை பணக்காரராக்கப் போவதில்லை , ஏழையாக்கப் போவதில்லை. 794 00:34:52,507 --> 00:34:54,967 ஆனால் இந்த வர்த்தகம் என்ன செய்யும் என்றால்... 795 00:34:55,051 --> 00:34:57,303 ...எதிர்கால வணிகத்திற்கான ஒரு அளவுகோல் , கெவின். 796 00:34:57,429 --> 00:34:59,221 இப்போது என்னுடன் உனக்கு சௌகரியமாக இருக்கிறதா , ஸ்காட்டி? 797 00:34:59,347 --> 00:35:00,598 பின்னர் நீங்கள் நிச்சயமாக அறிவீர்கள் 798 00:35:00,682 --> 00:35:02,725 நீங்கள் இறுதியாக வால் ஸ்ட்ரீட்டில் ஒரு தரகரைக் கண்டுபிடித்தீர்கள் என்று 799 00:35:02,809 --> 00:35:04,351 நீங்கள் நம்பக்கூடிய, 800 00:35:04,436 --> 00:35:08,022 யார் தொடர்ந்து உங்களுக்கு பணம் சம்பாதிக்க முடியும். 801 00:35:08,190 --> 00:35:09,523 சரியா கேட்குதா? 802 00:35:11,693 --> 00:35:13,527 உனக்கு என்ன தெரியும்... ஆமா. 803 00:35:14,404 --> 00:35:16,489 நான் ரொம்பவே ஈர்க்கப்பட்டேன்னு சொல்லணும். 804 00:35:18,033 --> 00:35:19,325 நீ என்ன யோசிக்கிறாய்? 805 00:35:19,409 --> 00:35:20,493 கெவின். 806 00:35:21,077 --> 00:35:22,953 நீங்க எனக்கு ஒரு தடவை சொல்லுங்க. 807 00:35:23,038 --> 00:35:25,664 கோடக் போன்ற ஒரு ப்ளூ சிப் ஸ்டாக்கில், 808 00:35:25,749 --> 00:35:27,958 என்னை நம்பு கெவின், 809 00:35:28,043 --> 00:35:30,544 உங்களுக்கு இருக்கும் ஒரே பிரச்சனை 810 00:35:30,629 --> 00:35:33,047 நீங்க இன்னும் வாங்கலன்னா என்ன? 811 00:35:33,215 --> 00:35:34,715 சரியா கேட்குதா? 812 00:35:36,218 --> 00:35:37,259 ஷிட். என்... 813 00:35:41,181 --> 00:35:42,807 என் மனைவி என்னை விவாகரத்து செய்யலாம், ஆனால்... 814 00:35:42,933 --> 00:35:44,058 ஆமா, செய்வோம். 815 00:35:45,727 --> 00:35:47,144 அருமையான தேர்வு, கெவின். 816 00:35:47,229 --> 00:35:49,063 இந்த முறை எவ்வளவு விலைக்கு வாங்க விரும்புகிறீர்கள்? 817 00:35:49,231 --> 00:35:51,106 ஐந்து... $5,000 செய்வோம். 818 00:35:51,191 --> 00:35:52,358 கெவின், 8,000 முயற்சி செய்யலாமா? 819 00:35:52,442 --> 00:35:53,776 சரி. 10 செய்வோம். 820 00:35:54,069 --> 00:35:55,152 - பத்து. - நீ அதை செய்ய விரும்புகிறாயா? 821 00:35:55,237 --> 00:35:56,237 அருமையான தேர்வு! 822 00:35:56,321 --> 00:35:59,114 கெவின், இப்போதே அந்த வியாபாரத்தில் இறங்கி , சில நிமிடங்களில் உங்களிடம் திரும்பி வருகிறேன். 823 00:35:59,199 --> 00:36:00,491 ஒரு துல்லியமான உறுதிப்படுத்தலுடன், கெவின். 824 00:36:00,575 --> 00:36:03,160 ஸ்ட்ராட்டன் ஓக்மாண்டிற்கு வருக. 825 00:36:03,245 --> 00:36:05,412 நன்றி, நான் ஒரு பீர் குடிக்கப் போகிறேன். 826 00:36:05,580 --> 00:36:06,622 இது வேடிக்கையாக இருக்கிறது. 827 00:36:06,706 --> 00:36:07,915 கொஞ்சம் நிதானமா இருங்க, கெவ். 828 00:36:08,083 --> 00:36:09,917 ஹே, நன்றி ஜோர்டான். நன்றி... 829 00:36:10,669 --> 00:36:12,586 அந்த அம்மாவை ஓக்க! 830 00:36:12,796 --> 00:36:14,547 நான் அதைப் பற்றித்தான் பேசுகிறேன்! 831 00:36:18,009 --> 00:36:19,301 என்ன ஒரு முட்டாள். 832 00:36:19,553 --> 00:36:22,847 இந்த உலகில் எனக்குத் தெரிந்த ஒரே விஷயம் விமான நிறுவனங்கள்தான். 833 00:36:23,181 --> 00:36:26,308 மேலும் குச்சோன் ஏர்லைன்ஸ் தான் விமான நிறுவனங்களின் எதிர்காலம். 834 00:36:26,434 --> 00:36:27,518 இப்போதே உள்ளே போங்க அல்லது... 835 00:36:27,727 --> 00:36:29,353 - நான் நிக்கி கோஸ்காஃப்... - செஸ்டர் மிங்... 836 00:36:29,437 --> 00:36:31,939 ...மேலும் நான் ஸ்ட்ராட்டன் ஓக்மாண்டில் ஒரு மூத்த துணைத் தலைவராக இருக்கிறேன். 837 00:36:32,691 --> 00:36:36,151 ஜூடி, உங்கள் இழப்புக்கு நான் மிகவும், மிகவும், மிகவும் வருந்துகிறேன். 838 00:36:36,611 --> 00:36:37,695 அவர் எப்போது தேர்ச்சி பெற்றார்? 839 00:36:37,779 --> 00:36:38,779 நான் தப்புன்னு சொல்லுங்க, சரியா. 840 00:36:38,864 --> 00:36:39,905 மேலும் பங்கு இரண்டு புள்ளிகள் குறைகிறது... 841 00:36:39,990 --> 00:36:41,490 ...அது உன்னை என் தாத்தாவின் வார்த்தைகளில் கூறுவதானால், 842 00:36:41,575 --> 00:36:44,368 கடவுள் அவரது ஆன்மாவை அமைதிப்படுத்தட்டும், "ஒரு டன் பணம்." 843 00:36:44,452 --> 00:36:45,578 இது வெயிலில் குதிப்பது போல இருக்கு. 844 00:36:45,662 --> 00:36:47,288 சூரிய ஒளி வருவதற்கு முன்பு. புரிகிறதா? 845 00:36:47,455 --> 00:36:49,123 நம்மால் 8,000 பங்குகளை வாங்க முடியுமா? 846 00:36:49,207 --> 00:36:50,666 சரி, 25,000. 847 00:36:52,544 --> 00:36:53,794 அது மிகவும் புத்திசாலித்தனமான முடிவு. 848 00:36:53,879 --> 00:36:55,504 நான் உன்னை என் விற்பனை கூட்டாளியிடம் மாற்றப் போகிறேன். 849 00:36:56,423 --> 00:36:57,464 ரோண்டா! 850 00:36:58,174 --> 00:36:59,466 - ரோண்டா! ...ஆண்ட்ரியாவுக்குப் பேசுறேன். 851 00:36:59,551 --> 00:37:01,176 யாராவது ரோண்டாவைப் பார்த்திருக்கிறீர்களா? 852 00:37:07,726 --> 00:37:09,059 எல்லாருக்கும் இந்த வாரம் நல்லா இருக்கா? 853 00:37:09,144 --> 00:37:10,185 ஆமாம்! 854 00:37:11,563 --> 00:37:12,688 மாத இறுதி. 855 00:37:12,814 --> 00:37:16,191 மொத்த கமிஷன்களில் $28.7 மில்லியன், 856 00:37:16,276 --> 00:37:19,570 எல்லாம் பிங்க் ஷீட் ஸ்டாக்கிலிருந்து வந்தவை, பசங்களா! 857 00:37:20,906 --> 00:37:23,908 மேலும் நமது வாராந்திர ஒழுக்கக்கேடான செயலைக் கொண்டாட , 858 00:37:23,992 --> 00:37:25,743 நான் எங்கள் அன்பான விற்பனை உதவியாளரை வழங்கினேன் , 859 00:37:25,827 --> 00:37:27,745 டேனியல் ஹாரிசன், இங்கே, 860 00:37:27,829 --> 00:37:31,582 அவ தலையை மொட்டையடிக்க $10,000 தேவை! 861 00:37:32,250 --> 00:37:33,375 ஆமாம்! 862 00:37:34,711 --> 00:37:36,337 ஆமா, இது உனக்கு வேணுமா? 863 00:37:36,504 --> 00:37:37,504 இது உனக்கு வேண்டுமா? 864 00:37:37,672 --> 00:37:40,007 அவளை உச்சந்தலையில் சொறிவோம்! அவளை உச்சந்தலையில் சொறிவோம்! 865 00:37:40,216 --> 00:37:42,426 ஸ்கால்பிங் ஆரம்பிக்கட்டும்! 866 00:37:46,181 --> 00:37:47,473 உச்சந்தலை! உச்சந்தலை! உச்சந்தலை! 867 00:37:49,434 --> 00:37:54,688 நண்பர்களே, டேனியல் இந்த $10,000 பணத்தை மார்பக மாற்று அறுவை சிகிச்சைக்கு பயன்படுத்துவதாக உறுதியளித்துள்ளார் ! 868 00:37:54,773 --> 00:37:58,192 அவகிட்ட ஏற்கனவே C கப் இருக்கு, ஆனா இப்போ அவளுக்கு டபுள் D கப் வேணும்! 869 00:37:58,360 --> 00:38:01,028 இது ஒரு அருமையான நிறுவனமா அல்லது என்ன? 870 00:38:03,365 --> 00:38:06,241 இது உலகிலேயே மிகப்பெரிய நிறுவனமா ? 871 00:38:09,371 --> 00:38:10,663 டோனி! 872 00:38:10,830 --> 00:38:14,208 இந்த முட்டாள்தனத்தோட கூரைய தூக்கி எறி! 873 00:38:43,029 --> 00:38:44,446 ஷாம்பெயின்? 874 00:38:48,410 --> 00:38:50,828 ஸ்ட்ரைப்களை அனுப்பு! 875 00:39:25,238 --> 00:39:26,280 என்னுடையது! 876 00:39:41,337 --> 00:39:44,965 எங்களைப் பற்றிய செய்தி வால் ஸ்ட்ரீட் முழுவதும் பரவியது. 877 00:39:45,050 --> 00:39:47,342 நான் விரும்பாத இடங்கள் கூட. 878 00:39:56,561 --> 00:39:59,021 ஃபோர்ப்ஸ் பத்திரிகை வெளிவருவதற்கு வெகு காலத்திற்கு முன்பே, 879 00:39:59,105 --> 00:40:01,899 வால் ஸ்ட்ரீட்டின் முன்னணி நிறுவனம், என்னைப் பற்றிய ஒரு சுயவிவரத்தை உருவாக்க அழைத்தது. 880 00:40:01,983 --> 00:40:05,277 ஸ்ட்ராட்டன் ஓக்மாண்டின் எதிர்காலத்தை நீங்கள் எப்படிப் பார்க்கிறீர்கள் என்று நான் உங்களிடம் கேட்கிறேன் ? 881 00:40:05,361 --> 00:40:06,528 ஒரு வார்த்தை? 882 00:40:08,865 --> 00:40:10,741 பல்வகைப்படுத்தல். 883 00:40:10,825 --> 00:40:12,117 நல்லா இருக்கு. மிக்க நன்றி. என்கிட்ட போதுமான அளவுக்கு இருக்கு. 884 00:40:12,202 --> 00:40:13,202 - உங்க நேரத்திற்கு நன்றி. - அருமை. 885 00:40:13,286 --> 00:40:14,286 ஒரு விரைவான படத்தைப் பெற முடியுமா? 886 00:40:15,830 --> 00:40:18,874 முழுக்க முழுக்க ஒரு முட்டாள்தனமான வேலை. 887 00:40:18,958 --> 00:40:21,126 இந்த தந்திரமான சின்னப் பையன்! இதைப் பாரு! 888 00:40:21,628 --> 00:40:24,379 "வால் ஸ்ட்ரீட்டின் ஓநாய்" என்று அவர்கள் என்னை அழைக்கிறார்கள். பாருங்கள். 889 00:40:24,464 --> 00:40:25,422 உங்க முடி நல்லா இருக்கு. 890 00:40:25,507 --> 00:40:26,924 - சரி, என் தலைமுடி நன்றாக இருக்கிறது. - ஆமா. 891 00:40:28,134 --> 00:40:31,136 "ஜோர்டான் பெல்ஃபோர்ட், ஒருவித திரிக்கப்பட்ட ராபின் ஹூட்டைப் போல ஒலிக்கிறார்" 892 00:40:31,221 --> 00:40:33,847 "பணக்காரரிடமிருந்து எடுத்து தனக்கே கொடுப்பவன்" 893 00:40:33,973 --> 00:40:35,724 "மற்றும் அவரது மகிழ்ச்சியான சிறிய தரகர்கள் குழு." 894 00:40:35,809 --> 00:40:37,643 - அதைப் படியுங்கள். அதைப் படியுங்கள். - கேளுங்கள். 895 00:40:37,727 --> 00:40:41,105 கெட்ட விளம்பரம் என்று எதுவும் இல்லை , அன்பே. 896 00:40:41,189 --> 00:40:42,689 கட்டுரையைப் படியுங்கள் அன்பே. 897 00:40:42,857 --> 00:40:45,234 ஜோர்டான், நீ ரொம்ப அழகா இருக்க! நீ ஒரு பெரிய பத்திரிகையில இருக்க. 898 00:40:45,360 --> 00:40:46,902 ரொம்ப அழகா இருக்கு, நான் அழகா இருக்கேன். 899 00:40:48,154 --> 00:40:49,530 மிஸ்டர் பெல்ஃபோர்ட்! தயவுசெய்து என்னுடைய ரெஸ்யூமைப் பார்க்க முடியுமா ? 900 00:40:49,614 --> 00:40:51,532 மன்னிக்கவும், மன்னிக்கவும், ஐயா! 901 00:40:53,910 --> 00:40:55,410 அடப்பாவி! 902 00:40:55,995 --> 00:40:57,287 இதெல்லாம் என்ன கொடுமை? 903 00:40:57,497 --> 00:41:00,207 இது ஃபோர்ப்ஸ் கட்டுரை. அவங்க எல்லாரும் இப்போ உங்களுக்காக வேலை செய்ய விரும்புறாங்க. 904 00:41:00,375 --> 00:41:01,458 ஹேய்! நான் என்ன சொன்னேன்? 905 00:41:01,543 --> 00:41:02,709 நான் நல்லவனா இருக்க முயற்சி பண்றேன். 906 00:41:03,044 --> 00:41:05,629 ஏய், உனக்கு வேலை வேணுமா, என்கிட்ட பேசு! 907 00:41:06,005 --> 00:41:07,005 - மிஸ்டர் பெல்ஃபோர்ட்! - எனக்கு ஒரு நிமிடம் கொடுங்கள். 908 00:41:07,173 --> 00:41:09,716 ஃபோர்ப்ஸ் என்னை ஒரு சூப்பர் ஸ்டாராக்கியது. 909 00:41:10,927 --> 00:41:15,764 ஒவ்வொரு நாளும், டஜன் கணக்கான பண வெறி கொண்ட குழந்தைகள் என் வீட்டு வாசலுக்குச் செல்வார்கள். 910 00:41:16,641 --> 00:41:19,768 நாங்கள் அவர்களை வேலைக்கு அமர்த்தினால், அவர்கள் ஒரே இரவில் கல்லூரியை விட்டு வெளியேறிவிடுவார்கள். 911 00:41:19,853 --> 00:41:23,981 எங்கள் ஸ்ட்ராட்டன் தையல்காரரிடமிருந்து ஒரு புதிய சூட்டை வாங்க அவர்களிடம் இருந்த எல்லா கொடுப்பனவையும் செலவிட்டார்கள் . 912 00:41:24,065 --> 00:41:25,607 நீங்க இப்போ ரொம்ப சீரியஸா சொல்றீங்களா? 913 00:41:26,109 --> 00:41:29,778 நான் சொல்லப்போனால், நாங்கள் இந்தக் குழந்தைகளின் முதுகில் துணிகளைப் போட்டுக் கொண்டிருந்தோம். 914 00:41:29,904 --> 00:41:32,865 இதோ இந்த முட்டாள், மோப்பம் பிடித்துக் கொண்டு வருகிறான். 915 00:41:33,074 --> 00:41:36,118 ஆனால், உங்களுக்குத் தெரியும், இந்த உலகில் யாராவது ஒருவர் எழும்போதெல்லாம், 916 00:41:36,202 --> 00:41:39,580 அவனை கீழே இழுக்க முயற்சிக்கும் ஒரு முட்டாள் எப்போதும் இருப்பான் . 917 00:41:40,957 --> 00:41:44,918 சில மாதங்களுக்குள், நாங்கள் இரு மடங்காகப் பெருகி, இன்னும் பெரிய அலுவலகங்களுக்குச் சென்றோம். 918 00:41:52,343 --> 00:41:53,594 அது ஒரு பைத்தியக்கார விடுதி. 919 00:41:54,095 --> 00:41:55,262 ஒரு பேராசை விருந்து, 920 00:41:55,346 --> 00:41:59,266 கோகோயின், டெஸ்டோஸ்டிரோன் மற்றும் உடல் திரவங்கள் சம அளவில் உள்ளன . 921 00:41:59,684 --> 00:42:00,809 ஆம்! 922 00:42:01,686 --> 00:42:05,439 அது ரொம்ப மோசமா போச்சு, நான் அலுவலகத்தை ஒரு ஃபக்-ஃப்ரீ ஸோன்னு அறிவிக்க வேண்டியதாயிடுச்சு . 923 00:42:05,523 --> 00:42:07,441 9:00 மணி முதல் 7:00 மணி வரை. 924 00:42:07,525 --> 00:42:10,194 ஆனால் நான் உங்களுக்குச் சொல்கிறேன், அது கூட உதவவில்லை. 925 00:42:10,278 --> 00:42:13,322 உண்மையில், பைத்தியக்காரத்தனம் எங்கள் முதல் நாளிலேயே தொடங்கியது, 926 00:42:13,406 --> 00:42:14,865 எங்கள் தரகர்களில் ஒருவரான பென் ஜென்னர், 927 00:42:14,949 --> 00:42:17,075 ப்ளோஜாப் பண்ணி லிஃப்ட்க்கு பெயர் சூட்டினேன் . 928 00:42:17,160 --> 00:42:18,702 ஒரு விற்பனை உதவியாளரிடமிருந்து. 929 00:42:18,786 --> 00:42:20,662 அவள் பெயர் பாம், அவளுக்குப் பெருமை சேர்க்கும் விதமாக, 930 00:42:20,747 --> 00:42:25,792 அவளிடம் இந்த அற்புதமான நுட்பம் இருந்தது, இந்த காட்டுத்தனமான திருப்பம் மற்றும் ஜர்க் அசைவுடன். 931 00:42:25,960 --> 00:42:27,294 சுமார் ஒரு மாதம் கழித்து, 932 00:42:27,378 --> 00:42:29,296 டோனியும் நானும் அவளை இரட்டை அணியாக இணைக்க முடிவு செய்தோம். 933 00:42:29,380 --> 00:42:30,547 ஒரு சனிக்கிழமை மதியம் 934 00:42:30,632 --> 00:42:33,383 எங்கள் மனைவிகள் கிறிஸ்துமஸ் ஆடைகளை வாங்க வெளியே சென்றிருந்தபோது . 935 00:42:33,760 --> 00:42:35,052 இறுதியில், பென் அவளை மணந்தார், 936 00:42:35,136 --> 00:42:37,596 அவ ஊதினதப் பாத்தா ரொம்பவே பிரமாதமா இருந்துச்சு. 937 00:42:37,680 --> 00:42:39,973 அலுவலகத்தில் உள்ள ஒவ்வொரு நபரும். 938 00:42:40,225 --> 00:42:43,310 பின்னர் அவர் மன அழுத்தத்திற்கு ஆளாகி மூன்று ஆண்டுகளுக்குப் பிறகு தற்கொலை செய்து கொண்டார். 939 00:42:43,561 --> 00:42:47,856 எப்படியிருந்தாலும், ஒழுங்கைப் பராமரிக்க என் அப்பா மேக்ஸை அமர்த்தியிருக்கிறேன் . 940 00:42:47,941 --> 00:42:49,608 ஸ்ட்ராட்டனின் சொந்த கெஸ்டபோ. 941 00:42:51,486 --> 00:42:54,488 அவன் தலைமுடியைத் தூண்டும் கோபக்காரனால, நாங்க அவனை மேட் மேக்ஸ்ன்னு கூப்பிட்டோம் . 942 00:42:54,572 --> 00:42:58,492 இது ஒரு ஒலிக்கும் தொலைபேசி போன்ற தீங்கற்ற ஒன்றால் தூண்டப்படலாம் . 943 00:42:59,661 --> 00:43:02,287 யாருக்கு இவ்வளவு பித்தம் இருக்கு? 944 00:43:02,372 --> 00:43:04,998 செவ்வாய்க்கிழமை இரவு இந்த வீட்டிற்கு போன் செய்யவா? 945 00:43:05,250 --> 00:43:07,251 அடடா! 946 00:43:07,335 --> 00:43:08,377 நீங்க மிஸ் பண்ணப்போறீங்க! 947 00:43:08,461 --> 00:43:10,295 எனக்குத் தெரியாத ஒன்றைச் சொல்லுங்கள். 948 00:43:10,380 --> 00:43:13,131 நான் இந்த வாரம் முழுக்க ஈக்வலைசருக்காகக் காத்திருக்கிறேன். 949 00:43:13,216 --> 00:43:15,509 அவங்க ஓக்கணும்... ஹலோ. 950 00:43:15,593 --> 00:43:17,302 ஆனால் அவர் போனை எடுத்தவுடன்... 951 00:43:17,387 --> 00:43:18,679 ஜீன். எப்படி இருக்கீங்க, ஜீன்? 952 00:43:18,805 --> 00:43:20,722 ...அவர் இந்த வித்தியாசமான பிரிட்டிஷ் உச்சரிப்பைப் பாதிப்பார். 953 00:43:20,807 --> 00:43:23,016 சரி, ஜீன், அது நன்றாக இருக்கும். 954 00:43:23,142 --> 00:43:24,309 சீரியோ. 955 00:43:24,394 --> 00:43:25,435 அது முற்றிலும் வினோதமாக இருந்தது. 956 00:43:25,520 --> 00:43:27,062 அந்த அரைகுறை புத்திசாலி! 957 00:43:27,146 --> 00:43:28,188 - அவன் தொலைபேசியை துண்டித்துவிடுவான்... - நீ தவறவிட்டாய்! 958 00:43:28,273 --> 00:43:30,524 ...அப்புறம் அவன் மறுபடியும் மேட் மேக்ஸ் ஆயிட்டான். 959 00:43:30,650 --> 00:43:31,650 அடடா! 960 00:43:31,776 --> 00:43:33,944 சரி, என்ன நடந்ததுன்னு சொல்லு. என்ன ஆச்சு? 961 00:43:34,112 --> 00:43:36,154 சரி, அது அம்மாவின் சகோதரி என்பதை அவன் கண்டுபிடித்தான். 962 00:43:36,239 --> 00:43:37,656 அவன் யார்? யார்? யார்ன்னு சொல்லு... 963 00:43:37,740 --> 00:43:39,324 முக்கிய ஆள். யார் முக்கிய ஆள்னு உனக்குத் தெரியும்... 964 00:43:39,409 --> 00:43:40,492 முக்கிய ஆள்... 965 00:43:40,576 --> 00:43:42,911 அது அவருடைய தாயின் சகோதரி. அவர் இறந்து கிடந்தார். 966 00:43:44,372 --> 00:43:45,956 நிச்சயமாக, மேட் மேக்ஸ் தெரிந்து கொள்ள வேண்டிய அவசியமில்லை 967 00:43:46,040 --> 00:43:47,708 ஸ்ட்ராட்டனில் நாங்கள் செய்து கொண்டிருந்த அனைத்தும். 968 00:43:47,917 --> 00:43:49,835 பின்னர் ஒரு பெரிய இலக்கு இருக்கிறது, நாங்கள்... 969 00:43:50,044 --> 00:43:51,878 அவை இலக்கை நோக்கி ஏவப்படுகின்றன. அவை ஒட்டிக்கொள்கின்றன. 970 00:43:52,005 --> 00:43:54,089 ஒரு காளையின் கண் இருக்கிறது, அந்த காளையின் கண் ஒரு டாலர் குறியைக் கொண்டுள்ளது. 971 00:43:54,173 --> 00:43:55,257 டாலர் குறியை நெருங்குபவர் 972 00:43:55,341 --> 00:43:56,300 அதிக புள்ளிகளைப் பெறுகிறது. 973 00:43:56,384 --> 00:43:58,593 இந்த சின்ன விஷயத்த நான் தூக்கி எறிஞ்சுடப் போறேன் . 974 00:43:58,678 --> 00:44:00,595 அதனால் அது காயமடைந்தால், என்ன நடக்கும்? 975 00:44:00,680 --> 00:44:01,972 ஏனென்றால் நமக்கு பைத்தியம் பிடித்துவிடும். 976 00:44:02,056 --> 00:44:03,307 அவருக்கு எந்தக் காயமும் ஏற்படாதுன்னு நினைக்கிறேன். அவங்க... 977 00:44:03,391 --> 00:44:05,142 அவர்களுக்கு மனிதாபிமானமற்ற பலம் கிடைத்தது. 978 00:44:05,226 --> 00:44:06,435 அவர் நலமாக இருப்பார் என்று நினைக்கிறேன். 979 00:44:06,519 --> 00:44:08,478 உன்னால் அவன் கண்களை நேராகப் பார்க்க முடியாது. 980 00:44:08,563 --> 00:44:09,688 அவங்க கண்ணைப் பாக்கக் கூடாதா? 981 00:44:09,772 --> 00:44:11,440 அது உண்மைதான். நான் அதை PBS-ல் பார்த்தேன். 982 00:44:11,607 --> 00:44:13,400 அவர்கள் குழப்பமடைகிறார்கள் , அவர்களின் கம்பிகள் குறுக்காகின்றன. 983 00:44:13,484 --> 00:44:15,027 நீங்க அவங்க கன்னத்தைப் பார்க்கணும். 984 00:44:15,111 --> 00:44:16,153 நான் உன்னைப் பார்ப்பது போல் தெரிகிறது. 985 00:44:16,237 --> 00:44:17,237 ஆனால் நான் உன் கன்னத்தைப் பார்க்கிறேன். 986 00:44:17,322 --> 00:44:19,489 நீங்க இப்போ என்னைப் பத்திப் பேசுற மாதிரி எனக்குத் தோணுது , ஆனா நீங்க இல்ல, இல்லையா? 987 00:44:19,574 --> 00:44:21,450 அவங்க மோனாலிசா மாதிரி. அவங்க கண்ணால பாக்குறாங்க, 988 00:44:21,534 --> 00:44:23,076 நீங்கள் அறையில் எங்கு நின்றாலும். 989 00:44:23,244 --> 00:44:24,369 அவர்கள் உள்ளே பூட்டிக் கொள்கிறார்கள். 990 00:44:24,579 --> 00:44:27,080 இல்லை, ஆனால் அவற்றை வைத்து நாம் என்ன செய்ய முடியும் என்பதற்கு ஒரு வரம்பு இருக்கிறதா ? 991 00:44:27,165 --> 00:44:28,290 அவர்கள் மீது மலம் வீச எங்களுக்கு அனுமதி உண்டு. 992 00:44:28,416 --> 00:44:29,791 வாழைப்பழங்களை, உணவை எறிய நமக்கு அனுமதி இருக்கிறதா? 993 00:44:29,917 --> 00:44:31,335 எந்த உணவும் சரி. 994 00:44:31,419 --> 00:44:32,461 ஆனால், உதாரணமாக, நான் செய்யாதது என்னவென்றால் 995 00:44:32,545 --> 00:44:34,296 அவங்க ஆண்குறியை வெளியே இழுக்கச் சொல்லலாம் போல இருக்கு. 996 00:44:34,380 --> 00:44:36,089 சில பெண்களை அழைத்து வாருங்கள் , உங்களுக்குத் தெரியுமா, 997 00:44:36,215 --> 00:44:37,257 அவனைப் பாத்துட்டு, இப்படியே சீண்டணும். 998 00:44:37,342 --> 00:44:38,342 அது... அது ஏற்றுக்கொள்ள முடியாததா? 999 00:44:38,426 --> 00:44:39,426 அதை நம் பின் பாக்கெட்டில் வைத்துக் கொள்வோம். 1000 00:44:39,510 --> 00:44:41,511 இந்த ஆள் டார்ட்போர்டை எறிவதில் அதிக ஆர்வம் கொண்டவர் . 1001 00:44:41,596 --> 00:44:42,596 சரி. ஆமா, ஆமா, ஆமா. 1002 00:44:42,722 --> 00:44:44,056 விஷயம் என்னவென்றால், இது அவர்களுடைய பரிசு, சரியா. 1003 00:44:44,140 --> 00:44:46,183 அவை புல்வெளி டார்ட் போல வீசப்படும் வகையில் கட்டப்பட்டுள்ளன . 1004 00:44:46,267 --> 00:44:47,476 அவை புல்வெளி டார்ட் போல மிகவும் கனமானவை. 1005 00:44:47,560 --> 00:44:48,560 எனவே அவை துல்லியத்திற்காக கட்டமைக்கப்பட்டுள்ளன. 1006 00:44:48,644 --> 00:44:50,604 ஐயோ கடவுளே. இவருடன் நாம் பந்து வீசலாமா? 1007 00:44:50,772 --> 00:44:51,772 அது அவனுடைய தம்பி ராப். 1008 00:44:51,856 --> 00:44:53,190 அவன் தம்பிதான் பந்துவீச்சு பந்து. 1009 00:44:53,274 --> 00:44:54,983 தம்பி, நீ அவன் மேல ஒரு ஸ்கேட்போர்டைப் போட்டே, 1010 00:44:55,068 --> 00:44:56,360 நீ அவனை ஒரு ஸ்கேட்போர்டில் கட்டிப்போடு, 1011 00:44:56,444 --> 00:44:57,819 நீ அவனை ஒரு சந்துக்குள் சில ஊசிகளில் தூக்கி எறிகிறாய் . 1012 00:44:57,904 --> 00:44:59,529 - ஒண்ணும் இல்ல. அது சுவாரஸ்யமா இருக்கு. - கடவுளை ஓக்க சத்தியம் பண்ணு. 1013 00:44:59,614 --> 00:45:01,615 - அந்த ஆளைப் பிடிக்க முடியுமா? - ஆமாம், அந்த ஆளையும் பிடிக்கலாம். 1014 00:45:01,699 --> 00:45:03,784 ஆனா இங்க இந்த ஆள் தன் ஆண்குறியைக் காட்டுவாருன்னு சொல்லுது . ஆமா. 1015 00:45:03,868 --> 00:45:05,118 - வளர்வதற்கு பதிலாக. ஆமா. - அவன் வளர்வானா? 1016 00:45:05,203 --> 00:45:06,495 அவங்க ரொம்ப அலங்காரமா இருக்காங்க, 1017 00:45:06,579 --> 00:45:07,954 அதனால் நீங்கள் இந்த சிறியவர்களிடம் மிகவும் கவனமாக இருக்க வேண்டும் . 1018 00:45:08,039 --> 00:45:09,081 முதலில் பாதுகாப்பு. 1019 00:45:09,165 --> 00:45:10,248 பாதுகாப்புதான் முதலில், சரியா? 1020 00:45:10,333 --> 00:45:12,209 எனக்கு ஒரு மயக்க மருந்து துப்பாக்கியுடன் யாராவது வேண்டும். 1021 00:45:12,293 --> 00:45:13,919 இந்த பையனை வீழ்த்தத் தயார். 1022 00:45:14,003 --> 00:45:16,171 - நமக்கும் இது மாதிரி வேணுமா... - தண்டாயுதம். டேசர் துப்பாக்கிகள். 1023 00:45:16,255 --> 00:45:17,255 ஒரு பெல்லட் துப்பாக்கியாக இருக்கலாம்? 1024 00:45:17,340 --> 00:45:18,465 இல்லை, ஒரு பெல்லட் துப்பாக்கி அவனை காயப்படுத்தப் போகிறது. 1025 00:45:18,549 --> 00:45:19,883 எனக்கு அவனை வெளியே அனுப்பணும். குளிரில் நடுங்கிட்டேன். 1026 00:45:20,051 --> 00:45:22,552 ஆனால் நாம் ஓட்டையுடன் ஒட்டிக்கொள்கிறோம் என்று நான் சொல்கிறேன். சரியா? சரியா? 1027 00:45:22,804 --> 00:45:24,554 நாம் அவரை ஒரு மனிதராகக் கருதவில்லை என்றால், 1028 00:45:24,639 --> 00:45:26,765 நாங்கள் அதை ஒரு செயலாகக் கருதுகிறோம், நாங்கள் தெளிவாக இருக்கிறோம் என்று நினைக்கிறேன். 1029 00:45:26,849 --> 00:45:27,891 பறக்கும் வாலண்டாஸ் போல. 1030 00:45:27,975 --> 00:45:29,935 உங்களுக்குத் தெரியும், அந்த ஆட்களில் பலர் இறந்துவிட்டார்கள், ஆனால் அவர்கள் யார் மீதும் வழக்குத் தொடரவில்லை. 1031 00:45:30,019 --> 00:45:31,770 நீங்க கவனத்தில் கொள்ள வேண்டிய முக்கியமான விஷயம் 1032 00:45:31,854 --> 00:45:33,688 இவையெல்லாம் வதந்திகளா? 1033 00:45:33,815 --> 00:45:35,399 அவர்கள் ஒன்றுகூடி, கிசுகிசுக்கிறார்கள். 1034 00:45:35,483 --> 00:45:36,858 - அது ஒரு நல்ல விஷயம். - கடைசி விஷயம். 1035 00:45:36,943 --> 00:45:39,111 நமக்குத் தேவையானது அவர்கள் ஒன்று கூடி, 1036 00:45:39,195 --> 00:45:40,779 "ஓ, அவங்க எங்களைக் கேலி பண்ணிட்டாங்க." 1037 00:45:40,863 --> 00:45:42,447 அது ஸ்ட்ராட்டனை மோசமாகக் காட்டப் போகிறது போல. 1038 00:45:42,532 --> 00:45:44,616 அதனாலதான் நான் உன்னை காதலிக்கிறேன். நீ இப்படியெல்லாம் யோசிக்கிற. 1039 00:45:44,700 --> 00:45:47,702 அவங்க உள்ளே வரும்போது, ​​நாங்க அதை நம்மில் ஒருத்தர் மாதிரிதான் நடத்துவோம். சரியா? 1040 00:45:47,954 --> 00:45:51,081 நம்மில் ஒருத்தர். நல்லா சாப்பிடுறீங்க, நம்மில் ஒருத்தர். 1041 00:45:51,207 --> 00:45:52,749 நாங்கள் அவர்களை ஏற்றுக்கொள்கிறோம், நம்மில் ஒருவரே! 1042 00:45:52,917 --> 00:45:54,543 நம்மில் ஒருத்தர், ரொம்ப மோசம். 1043 00:45:54,669 --> 00:45:55,961 நாங்கள் அவர்களை ஏற்றுக்கொள்கிறோம், நம்மில் ஒருவராக. 1044 00:45:56,045 --> 00:45:57,087 நம்மில் ஒருத்தர், ரொம்ப மோசம்! 1045 00:45:57,171 --> 00:45:58,463 ஜோர்டான்! உன் அப்பா வருகிறார். 1046 00:45:58,548 --> 00:46:00,006 அமெரிக்கன் எக்ஸ்பிரஸ் மசோதா பற்றி ஏதோ . 1047 00:46:00,174 --> 00:46:01,258 அவனை இங்கிருந்து வெளியேற்ற முடியுமா? 1048 00:46:01,384 --> 00:46:02,509 ஆமா. என் பொண்ணை நக்கு. 1049 00:46:02,677 --> 00:46:03,844 இல்லை, நான் சீரியஸா சொல்றேன்! 1050 00:46:04,554 --> 00:46:06,263 அடப்பாவி. நண்பர்களே, நாங்க வேலை பண்ற மாதிரி நடிக்கிறீங்க. 1051 00:46:06,347 --> 00:46:07,806 உங்களிடம் ஏதாவது மோசமான ஸ்டாக் படிவங்கள் இருக்கிறதா? 1052 00:46:08,266 --> 00:46:09,433 அவன் வருகிறான், வருகிறான். 1053 00:46:09,517 --> 00:46:10,684 கொஞ்சம் குழப்பம் பண்ணு. 1054 00:46:11,227 --> 00:46:12,769 ஃபைசரை குறைத்தால்... என்று நினைக்கிறேன். 1055 00:46:13,229 --> 00:46:17,774 ஒரு மாதத்தில் $430,000, ஜோர்டி, இல்லையா? 1056 00:46:18,025 --> 00:46:23,196 ஒரு மாசத்துல நானூறு 30,000 டாலர்கள்! 1057 00:46:23,281 --> 00:46:25,449 காலை வணக்கம். அவை வணிகச் செலவுகள். ஓய்வெடுங்கள். 1058 00:46:25,533 --> 00:46:26,741 - வணிகச் செலவுகளா? - ஆம். 1059 00:46:26,826 --> 00:46:28,243 - ஜோர்டி, நீ இங்கே என்ன கொண்டு வந்திருக்கிறாய் என்று பார். - என்ன? 1060 00:46:28,327 --> 00:46:32,205 இதைப் பாருங்க. ஒரு ஃபக்கிங் டின்னருக்கு $26,000! 1061 00:46:32,373 --> 00:46:33,999 சரி. இல்லை, இல்லை. இதை விளக்கலாம். 1062 00:46:34,292 --> 00:46:36,501 அப்பா, எங்களுக்கு வாடிக்கையாளர்கள் இருந்தார்கள். ஃபைசர் வாடிக்கையாளர்கள். 1063 00:46:36,794 --> 00:46:38,462 சரி. அர்ஜென்டினாவிலிருந்து வந்த போர்ட்டர்ஹவுஸ். 1064 00:46:38,546 --> 00:46:40,797 விலையுயர்ந்த ஷாம்பெயின் மற்றும்... நாங்கள் ஷாம்பெயின் வாங்க வேண்டியிருந்தது. 1065 00:46:40,882 --> 00:46:42,382 நீ எல்லா பக்கங்களையும் ஆர்டர் பண்ணிட்ட. 1066 00:46:42,467 --> 00:46:44,426 - பக்கங்களைப் பற்றி அவனிடம் சொல்லு. - நான் பக்கங்களை ஆர்டர் செய்தேன், அதனால்... 1067 00:46:44,510 --> 00:46:47,971 பக்கவாட்டுகளா? $26,000 மதிப்புள்ள பக்கவாட்டுகளா? 1068 00:46:48,389 --> 00:46:50,390 இந்தப் பக்கங்கள் என்ன? அவை புற்றுநோயைக் குணப்படுத்துகின்றனவா? 1069 00:46:50,558 --> 00:46:52,350 பக்கவாட்டுப் பெண்கள் புற்றுநோயைக் குணப்படுத்தினார்கள். அதுதான் பிரச்சனை. 1070 00:46:52,435 --> 00:46:53,852 அதனால்தான் அவை விலை உயர்ந்தவை. 1071 00:46:54,270 --> 00:46:55,854 - வாயை மூடு. - நான் சீரியஸா சொல்றேன். 1072 00:46:56,022 --> 00:46:57,939 - நிறுத்து. - மற்றும் EJ என்டர்டெயின்மென்ட்? 1073 00:46:58,024 --> 00:46:59,816 EJ எண்டர்டெயின்மென்ட் என்ன ஆச்சு? 1074 00:47:01,027 --> 00:47:02,652 சரி, அது... 1075 00:47:02,737 --> 00:47:03,820 ஆமா, ஜோர்டி, EJ என்டர்டெயின்மென்ட் என்றால் என்ன? 1076 00:47:03,905 --> 00:47:04,988 இதை நான் எப்படி விவரிப்பது? 1077 00:47:05,072 --> 00:47:06,072 ஜோர்ட், அது என்ன? 1078 00:47:06,157 --> 00:47:08,241 - அது ஒரு விபச்சார வளையம், ஜோர்டி! - எனக்குத் தெரியும். 1079 00:47:08,367 --> 00:47:10,410 - அதுதான் அது! - அதுதான் அது. 1080 00:47:10,536 --> 00:47:12,496 அதுதான் சரியான விளக்கம் இல்லையா? 1081 00:47:12,580 --> 00:47:15,165 அதுதான் உண்மை. ஆனால் இவற்றில் எதுவும் என் மீது சுமத்தப்படவில்லை. 1082 00:47:15,249 --> 00:47:16,583 இவை அனைத்தும். 1083 00:47:16,709 --> 00:47:18,460 - ஓ, அவ்வளவுதான் நாங்களா? - ஆனா அது நான் இல்ல. 1084 00:47:18,544 --> 00:47:20,378 இந்த விஷயத்தை அவனுக்கு விளக்கிச் சொல்லு! 1085 00:47:20,546 --> 00:47:23,423 இவை எல்லாம் உன்னுடைய இந்த ஃபக்கிங் குற்றச்சாட்டுகள்! 1086 00:47:23,549 --> 00:47:25,675 ஐஆர்எஸ், அவர்கள் டி&ஏ-வை அனுமதிக்கிறார்கள். பரவாயில்லை. 1087 00:47:25,760 --> 00:47:28,094 டி&இ! 1088 00:47:28,179 --> 00:47:29,221 ஆமா. நான் T&E சொன்னேன். 1089 00:47:29,305 --> 00:47:30,597 - இல்லை, இல்லை. நீங்கள் T&A சொன்னீர்கள். - இல்லை, நான் சொல்லவில்லை. 1090 00:47:30,681 --> 00:47:31,681 ஆமாம், நீ செய்தாய். 1091 00:47:31,766 --> 00:47:34,059 - நான் எப்போ அப்படிச் சொன்னேன்? - நீங்க T&A சொன்னீங்க. அது T&E. 1092 00:47:34,143 --> 00:47:35,435 நீங்க இரவு உணவைப் பத்தி ரொம்ப வருத்தமா இருக்கீங்கன்னு எனக்குத் தெரியும், 1093 00:47:35,520 --> 00:47:39,814 அது அர்த்தமுள்ளதாக இருக்கிறது, ஏனென்றால் நாங்கள் அதிக பணம் செலவிட்டோம். ஆனால் நான் T&E என்றேன். 1094 00:47:39,899 --> 00:47:41,525 நீங்க என்ன சொன்னீங்கன்னு சொல்லாதீங்க. நீங்க சொன்னதை நான் கேட்டேன். 1095 00:47:41,609 --> 00:47:42,901 - அப்பா. அவர் T&A சொன்னார். - சொன்னாரா? 1096 00:47:42,985 --> 00:47:44,361 நிச்சயமாக, கேள்விக்கே இடமில்லை. 1097 00:47:44,445 --> 00:47:45,570 நான்... முயற்சிக்கிறேன். 1098 00:47:45,655 --> 00:47:46,696 நான் இதை நெருங்கி வருகிறேன்! 1099 00:47:46,781 --> 00:47:47,989 - அப்பா, ஓய்வெடுங்கள். - நான் நெருங்கி வருகிறேன். 1100 00:47:48,074 --> 00:47:50,534 அதைத்தான் நான் சொல்றேன். நீங்க இன்னும் கொஞ்சம் மனம் திறந்து பேசணும்னு நான் ஆசைப்படுறேன், மேக்ஸ். 1101 00:47:50,618 --> 00:47:51,660 அவன் உன்னைக் கொல்லப் போறான். 1102 00:47:51,744 --> 00:47:53,286 ஏன் அதை உள்ளே வைத்திருக்கிறீர்கள்? ஏன்... 1103 00:47:53,454 --> 00:47:55,080 மேக்ஸ், ஏன் அதை உள்ளே வைத்திருக்கிறாய்? 1104 00:47:55,164 --> 00:47:56,873 அவ்வளவுதான். இங்கிருந்து போய்டு! 1105 00:47:56,999 --> 00:47:59,292 - இல்லை, இல்லை, இல்லை! - அசோல், இங்கிருந்து போய்விடு. 1106 00:47:59,627 --> 00:48:01,461 எந்த வகையான விபச்சாரி கிரெடிட் கார்டுகளை எடுப்பான்? 1107 00:48:01,546 --> 00:48:02,587 ஒரு பணக்காரர். 1108 00:48:02,672 --> 00:48:05,006 ஸ்ட்ராட்டனில், மூன்று வகையான விபச்சாரிகள் இருந்தனர். 1109 00:48:05,091 --> 00:48:07,384 ப்ளூ சிப்ஸ், வரிசையில் முதலிடம் , மாதிரி பொருள். 1110 00:48:07,468 --> 00:48:08,969 அவற்றின் விலை $300 முதல் $500 வரை இருக்கும். 1111 00:48:09,053 --> 00:48:11,846 நீங்கள் அவர்களுக்கு அதிக டிப்ஸ் கொடுக்காவிட்டால், நீங்கள் ஆணுறை அணிய வேண்டியிருந்தது , 1112 00:48:11,931 --> 00:48:13,807 நிச்சயமாக, நான் எப்போதும் அதைச் செய்தேன். 1113 00:48:13,975 --> 00:48:17,519 பின்னர் NASDAQ-க்கள் வந்தன, அவை அழகாக இருந்தன, சிறப்பாக இல்லை. 1114 00:48:17,603 --> 00:48:19,938 அவற்றின் விலை 200 முதல் 300 டாலர்கள் வரை. 1115 00:48:20,022 --> 00:48:22,482 இறுதியாக, பிங்க் ஷீட்ஸ் இருந்தன . ஸ்கான்க்ஸ். 1116 00:48:22,608 --> 00:48:25,485 அவற்றின் விலை சுமார் 100 அல்லது அதற்கும் குறைவாகும். நீங்கள் ஆணுறை அணியவில்லை என்றால், 1117 00:48:25,570 --> 00:48:26,820 நீங்க பென்சிலின் ஊசி போட்டுக்கணும். 1118 00:48:26,904 --> 00:48:29,281 மறுநாள் உன் குஞ்சு விழாம இருக்கணும்னு வேண்டிக்கோ. 1119 00:48:29,365 --> 00:48:31,199 நாங்களும் அவங்களை புணர்ந்ததில்லைன்னு இல்ல. 1120 00:48:31,492 --> 00:48:33,118 என்னை நம்புங்கள், நாங்கள் செய்தோம். 1121 00:48:33,953 --> 00:48:35,996 மறுபடியும் அந்த வழுக்கிய வட்டு விஷயம்தான். 1122 00:48:36,789 --> 00:48:38,498 அது என்னன்னு எனக்குத் தெரியும். ரொம்பவே... 1123 00:48:38,916 --> 00:48:40,333 ...EJ என்டர்டெயின்மென்ட் உடன். 1124 00:48:40,418 --> 00:48:41,418 பாப்ஸ். 1125 00:48:41,502 --> 00:48:42,836 வீட்டில் விஷயங்கள் எப்படி இருக்கின்றன? 1126 00:48:43,004 --> 00:48:44,504 சரி, சிறந்தது அல்ல. 1127 00:48:44,880 --> 00:48:47,132 அவங்களுக்குப் புரியல... நான் என்ன சொல்றேன்னு உனக்குப் புரியுதா? 1128 00:48:47,592 --> 00:48:48,717 அது வாசனை மாதிரி... 1129 00:48:48,801 --> 00:48:50,385 ஒரு மணம் இருக்கிறது, ஒரு ஈர்ப்பு இருக்கிறது. 1130 00:48:50,511 --> 00:48:53,054 சிறிது நேரத்திற்குப் பிறகு அது கொஞ்சம் கொஞ்சமாக மறைந்துவிடும். 1131 00:48:53,139 --> 00:48:54,806 ஆமா, சரி. அது மறைந்து போகணும். 1132 00:48:54,890 --> 00:48:56,808 - அப்படியா? - அதுதான் திருமணம். தெரியுமா... 1133 00:48:56,934 --> 00:48:59,519 உங்க அம்மாவும் நானும் ரொம்ப நாள் ஆச்சு, கல்யாணம் பண்ணிக்கிட்டு. 1134 00:48:59,645 --> 00:49:00,770 நீங்க என்ன நினைக்கிறீங்க? நாங்க... 1135 00:49:00,855 --> 00:49:02,689 நாம ரெண்டு நிமிஷத்துக்கு ஒரு தடவை படுக்கையில குதிக்கிறோமா? 1136 00:49:02,857 --> 00:49:04,149 - அது அப்படி வேலை செய்யாது. - நான் அவளை உயிருக்கு உயிராக நேசிக்கிறேன். 1137 00:49:04,400 --> 00:49:06,401 நான் கல்யாணம் பண்ணிக்கவே ஆசைப்படுறேன் அப்பா, ஆனா... 1138 00:49:06,861 --> 00:49:07,819 அது அங்கே பைத்தியக்காரத்தனமாக இருக்கிறது. 1139 00:49:07,903 --> 00:49:09,404 இந்தப் பெண்களில் சிலர்... நீங்கள் அவர்களைப் பார்க்க வேண்டும். 1140 00:49:09,488 --> 00:49:10,739 ஓ, என் கடவுளே! 1141 00:49:11,365 --> 00:49:12,449 அவங்க ஓக்கறாங்க... 1142 00:49:12,533 --> 00:49:14,409 அவங்க இப்போ செய்ற விஷயங்கள், பாப்ஸ். 1143 00:49:14,535 --> 00:49:16,828 அதாவது... அதாவது, அது முற்றிலும் வேறொரு மட்டத்தில் இருக்கிறது. 1144 00:49:16,954 --> 00:49:18,496 - அப்படியா? - அவங்க எல்லாரும் மொட்டையடிச்சுட்டாங்க. 1145 00:49:18,623 --> 00:49:20,040 - இங்கிருந்து போ! - எல்லாம் மொட்டையடிச்சுட்டேன். 1146 00:49:20,207 --> 00:49:21,541 - நீ என்னை விளையாடுறியா? - ஆமா. 1147 00:49:21,626 --> 00:49:23,835 - சீன பொம்மை போல வழுக்கை. - புதர் இல்லையா? 1148 00:49:24,003 --> 00:49:25,920 - புதர் இல்லை. - ஐயோ! 1149 00:49:26,047 --> 00:49:29,633 திடீரென்று, ஒரு வாரம், யாரிடமும் அங்கே எதுவும் இல்லை. 1150 00:49:29,717 --> 00:49:30,800 இது ஒரு புதிய உலகம். 1151 00:49:30,885 --> 00:49:32,802 அவங்க புருவம் முதல் கீழ வழுக்கை. 1152 00:49:32,887 --> 00:49:35,347 - வாவ். - ஒன்றுமில்லை. தையல் இல்லை. இது லேசர்கள் போல. 1153 00:49:35,556 --> 00:49:36,765 வாவ். ஒரு புதிய உலகம். 1154 00:49:37,391 --> 00:49:39,893 நானும் பிறந்துட்டேன்... ரொம்ப சீக்கிரமா. 1155 00:49:40,102 --> 00:49:42,187 உண்மையைச் சொன்னால், நான் ஒருபோதும் புதரின் ரசிகனாக இருந்ததில்லை . 1156 00:49:42,480 --> 00:49:43,605 - அப்படியா? - ஆமா. 1157 00:49:43,689 --> 00:49:44,773 எனக்கு அது கவலையில்லை. 1158 00:49:45,149 --> 00:49:46,274 அப்பா. 1159 00:49:46,817 --> 00:49:48,735 இதைப் பத்தி நீங்க கவலைப்பட வேண்டாம்னு நான் நினைக்கிறேன் . 1160 00:49:48,903 --> 00:49:50,070 நான் எப்படி மன அழுத்தத்திற்கு ஆளாகாமல் இருக்க முடியும்? 1161 00:49:50,154 --> 00:49:51,529 உங்களுக்காக வேலை செய்ய வைத்த முட்டி முட்டிகளைப் பாருங்கள் . 1162 00:49:51,614 --> 00:49:52,822 அவங்க முட்டாள்கள்னு எனக்குத் தெரியும். 1163 00:49:52,907 --> 00:49:55,116 ஆனா அவங்களும் என்னை மாதிரி வாழணும்னு ஆசைப்படுறேன் , புரிஞ்சுதா? 1164 00:49:55,409 --> 00:49:56,576 என்னைப் போல வாழ. 1165 00:49:56,952 --> 00:49:58,036 ஜோர்டி. 1166 00:49:58,162 --> 00:50:01,873 இந்த நாட்களில் ஒரு நாள், கோழிகள் வீட்டிற்கு வந்து சேர்கின்றன. 1167 00:50:04,085 --> 00:50:05,669 நீங்க என்னைப் பைத்தியம் மாதிரிப் பார்க்கிறீங்க. 1168 00:50:06,087 --> 00:50:09,130 பைத்தியமா? இது ஆபாசமா இருக்கு. 1169 00:50:09,465 --> 00:50:10,757 அது ஆபாசமாக இருந்தது. 1170 00:50:11,092 --> 00:50:12,467 சாதாரண உலகில். 1171 00:50:12,802 --> 00:50:14,969 ஆனா யாருக்கு அங்க வாழ ஆசை? 1172 00:50:15,930 --> 00:50:18,807 உன் ஆண்குறியை விருந்துக்கு விடு! 1173 00:50:21,602 --> 00:50:25,772 நாமெல்லாம் விசித்திரக் கதைகளாக மாறப் போறோம். 1174 00:50:25,898 --> 00:50:27,732 வால் ஸ்ட்ரீட்டில்! 1175 00:50:28,234 --> 00:50:32,320 இந்த நிறுவனத்தை கைப்பற்ற எங்களிடம் திட்டங்கள் உள்ளன. 1176 00:50:32,405 --> 00:50:35,365 அடுக்கு மண்டலத்திற்குள்! 1177 00:50:38,619 --> 00:50:40,120 வுல்ஃபி! வுல்ஃபி! 1178 00:50:44,208 --> 00:50:45,917 மெர்ரில் லிஞ்சை ஓக்க. அவங்களை ஓக்க. 1179 00:50:46,085 --> 00:50:48,545 அவங்க ஏன் நம்ம பணத்தை எல்லா நேரமும் எடுத்துட்டு இருக்கணும் ? 1180 00:50:48,629 --> 00:50:49,796 இந்த வழியில் நாம் காப்பீட்டாளர்களாக மாறுகிறோம். 1181 00:50:49,880 --> 00:50:51,423 இது எங்கள் அடுத்த பெரிய நடவடிக்கை. 1182 00:50:51,507 --> 00:50:55,093 பொதுவில் வெளியிட நிறுவனங்களைக் கண்டறிதல். ஐபிஓக்கள். 1183 00:50:55,177 --> 00:50:56,970 இந்த வால் ஸ்ட்ரீட் குண்டர்களுக்கு அதுதான் ஒரே வழி. 1184 00:50:57,054 --> 00:51:00,765 எங்களை ஏதோ ஒரு அசிங்கமான வாளி கடைக்காரர்கள்னு நினைச்சு எப்பவாவது நிறுத்துவாரு. 1185 00:51:00,850 --> 00:51:02,058 எங்களுக்கு ஆர்ன்க்ளிஃப் இன்டர்நேஷனல் கிடைத்தது. 1186 00:51:02,226 --> 00:51:03,685 பாருங்க, நாங்க கொஞ்சம் வித்தியாசமா இருந்தோம். 1187 00:51:03,769 --> 00:51:07,355 எங்கள் வணிகப் பௌவ்களின் போது முடிந்தவரை ஏமாற்றப்படுவதை நாங்கள் விரும்பினோம். 1188 00:51:07,440 --> 00:51:09,899 நமது சுதந்திரமான கருத்துக்களைத் தூண்டுவதற்காக , 1189 00:51:09,984 --> 00:51:12,986 அதனால்தான் நாங்கள் இந்த ஏமாற்று வேலைகளை M&M-களைப் போல செய்து கொண்டிருந்தோம். 1190 00:51:13,696 --> 00:51:15,155 ஸ்டீவ் மேடன். 1191 00:51:16,657 --> 00:51:17,824 நாங்கள்தான் அந்த மோசமான நிறுவனங்களுக்குச் சொந்தக்காரர்கள்... 1192 00:51:18,534 --> 00:51:19,701 நாங்கள் நிறுவனங்களுக்குச் சொந்தக்காரர்கள்... 1193 00:51:19,785 --> 00:51:21,703 லூட்னா என்னன்னு தெரியலையா? நான் சொல்றேன். 1194 00:51:21,871 --> 00:51:23,830 காத்திரு. காத்திரு, காத்திரு, காத்திரு. 1195 00:51:23,998 --> 00:51:28,668 அந்த மாயத்தோற்றங்கள் இப்போது டோனியின் மீது தங்கள் மாயாஜாலத்தைச் செய்வது போல் தெரிகிறது . 1196 00:52:01,911 --> 00:52:03,453 குவாலுட், 1197 00:52:03,537 --> 00:52:06,456 அல்லது லுட், பொதுவாகக் குறிப்பிடப்படுவது போல், 1198 00:52:06,540 --> 00:52:09,042 முதன்முதலில் 1951 இல் ஒருங்கிணைக்கப்பட்டது. 1199 00:52:09,126 --> 00:52:11,795 ஒரு இந்திய மருத்துவரால், அது புள்ளிகள், இறகுகள் அல்ல, 1200 00:52:11,879 --> 00:52:13,296 ஒரு மயக்க மருந்தாக, 1201 00:52:13,380 --> 00:52:17,217 மேலும் தூக்கக் கோளாறுகள் உள்ள மன அழுத்தத்தில் உள்ள இல்லத்தரசிகளுக்கு பரிந்துரைக்கப்பட்டது . 1202 00:52:17,885 --> 00:52:20,136 ஆனால் வெகு சீக்கிரமே யாரோ ஒருவர் கண்டுபிடித்துவிட்டார். 1203 00:52:20,221 --> 00:52:23,973 வெறும் 15 நிமிடங்கள் தூங்க வேண்டும் என்ற உந்துதலை நீங்கள் எதிர்த்தால் , 1204 00:52:24,058 --> 00:52:26,392 அதுல இருந்து உனக்கு ஒரு நல்ல உற்சாகம் கிடைச்சுது. 1205 00:52:26,769 --> 00:52:30,396 மக்கள் லூட்களை துஷ்பிரயோகம் செய்யத் தொடங்க அதிக நேரம் எடுக்கவில்லை , நிச்சயமாக. 1206 00:52:30,481 --> 00:52:33,650 1982 ஆம் ஆண்டில், அமெரிக்க அரசாங்கம் அவற்றை அட்டவணை 1 இல் சேர்த்தது. 1207 00:52:33,859 --> 00:52:35,902 உலகின் பிற பகுதிகளுடன் சேர்ந்து. 1208 00:52:36,237 --> 00:52:39,280 அதாவது இவற்றில் ஒரு குறிப்பிட்ட அளவு மட்டுமே மீதமுள்ளது. 1209 00:52:39,573 --> 00:52:42,325 அடப்பாவி, இனிமே நீங்க அவங்களை வாங்கவே முடியாது. 1210 00:52:42,743 --> 00:52:44,911 நீங்க எல்லாரும் ரொம்ப அதிர்ஷ்டசாலிகள். 1211 00:52:45,079 --> 00:52:46,496 நீங்க என்ன சொல்றீங்க? என்ன அது? 1212 00:52:46,580 --> 00:52:49,749 ஸ்டீவ் மேடன். 1213 00:52:50,000 --> 00:52:52,377 ஸ்டீவ். 1214 00:52:52,670 --> 00:52:54,128 அந்த விளம்பரங்கள் ஞாபகம் இருக்கா? 1215 00:52:54,213 --> 00:52:56,589 பூச்சி கண்கள் கொண்ட அந்த ராட்சத தலை பெண்கள் 1216 00:52:56,674 --> 00:52:58,299 அந்த பெரிய, சொரசொரப்பான காலணிகளை அணிந்திருக்கிறீர்களா? 1217 00:52:59,093 --> 00:53:00,593 என் பள்ளி நண்பர், ஸ்டீவ் மேடன். 1218 00:53:00,678 --> 00:53:02,053 அவரது பள்ளி நண்பர் ஸ்டீவ் மேடன். 1219 00:53:02,137 --> 00:53:04,931 அந்த நேரத்தில் பெண்களுக்கான காலணிகளில் ஸ்டீவ் மேடன் என்ற பெயர் பிரபலமாக இருந்தது . 1220 00:53:05,015 --> 00:53:08,726 மேலும் வால் ஸ்ட்ரீட் மக்கள் அனைவரும் அவரது நிறுவனத்தை பொதுவில் வெளியிடக் கெஞ்சிக் கொண்டிருந்தனர். 1221 00:53:08,811 --> 00:53:10,061 போங்க, போங்க, என்ன இது? 1222 00:53:10,145 --> 00:53:11,437 தவிர, அவருடன் யார் வளர்ந்தார்கள் என்று யூகிக்கவா? 1223 00:53:11,522 --> 00:53:13,314 - பெண்கள் காலணிகள். - பெண்கள் காலணிகள். 1224 00:53:13,399 --> 00:53:15,942 என்னுடைய சொந்த துணைத் தலைவர். 1225 00:53:16,402 --> 00:53:17,610 பெண்களுக்கான காலணிகள்! 1226 00:53:17,945 --> 00:53:19,779 டயமண்ட் டோனி அசாஃப். 1227 00:53:20,781 --> 00:53:22,448 - ஸ்டீவ் மேடன். - ஸ்டீவ். 1228 00:53:22,533 --> 00:53:23,867 ஸ்டீவ். 1229 00:53:23,951 --> 00:53:25,034 ஹேய், ஜேபி, ஜேபி, ஜேபி, ஜேபி. 1230 00:53:25,119 --> 00:53:26,286 இந்த குஞ்சைப் பார்க்க நீ வர வேண்டும் . 1231 00:53:26,370 --> 00:53:28,121 இதைப் பாருங்க. பாருங்க. 1232 00:53:33,252 --> 00:53:36,087 அந்தப் பொண்ணு என் தங்கையா இருந்திருந்தா நான் அவளைப் புணர்ச்சி பண்ணுவேன் . 1233 00:53:36,171 --> 00:53:38,631 அந்தப் பொண்ணு எனக்கு எய்ட்ஸ் வர அனுமதிப்பேன் . 1234 00:53:39,300 --> 00:53:41,426 ஓநாய் இதை எப்படி கையாள்கிறது என்று பார்க்க விரும்புகிறீர்களா? 1235 00:53:43,387 --> 00:53:44,888 அவள் சூடாக இருக்கிறாள். 1236 00:53:45,306 --> 00:53:46,723 கிறிஸ்டி. 1237 00:53:51,854 --> 00:53:53,688 ஜோர்டான், இது என் தோழி நவோமி. 1238 00:53:53,814 --> 00:53:56,357 - ஹாய். உங்களை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. - நவோமி. 1239 00:53:56,442 --> 00:53:57,984 நவோமி, உங்களை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. 1240 00:53:58,110 --> 00:53:59,819 உங்களுக்கு இங்கே ஒரு அருமையான இடம் இருக்கிறது. 1241 00:54:00,154 --> 00:54:02,238 இவ்வளவு பெரிய வீட்டில் நான் இதற்கு முன்பு இருந்ததில்லை என்று நினைக்கிறேன் . 1242 00:54:02,323 --> 00:54:03,489 - ஓ, அப்படியா? - ஆமா. 1243 00:54:03,657 --> 00:54:04,782 வெளியே அழகான கடற்கரை. 1244 00:54:04,909 --> 00:54:06,034 பிளேர் ஹோலிங்ஸ்வொர்த். 1245 00:54:07,077 --> 00:54:08,328 ஹாய் பிளேர். உங்களை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. 1246 00:54:08,704 --> 00:54:10,038 - உங்க பெயர் பிளேர், சரியா? - ஆமா. 1247 00:54:10,205 --> 00:54:11,414 உங்களுக்கு ஜெட் ஸ்கை பிடிக்குமா? 1248 00:54:11,916 --> 00:54:13,082 நான் இதற்கு முன்பு இதைச் செய்ததில்லை. 1249 00:54:13,167 --> 00:54:14,167 நீங்க உங்க வாழ்நாளில் ஜெட் ஸ்கை பண்ணதே இல்லையா? 1250 00:54:14,251 --> 00:54:15,251 இல்லை, நான் ஜெட் ஸ்கிங் செய்ததில்லை. 1251 00:54:15,336 --> 00:54:16,753 நீங்க இதுவரைக்கும் ஜெட் ஸ்கைல போனதே இல்லையா? 1252 00:54:16,837 --> 00:54:18,004 நீ அவளிடம் எத்தனை முறை கேட்பாய்? 1253 00:54:18,088 --> 00:54:19,464 அவள் ஒருபோதும் ஜெட் ஸ்கையில் சென்றதில்லை. 1254 00:54:20,007 --> 00:54:22,175 எனக்குத் தெரியாது. இன்னும் இரண்டு முறை அவளிடம் கேட்கலாம். 1255 00:54:22,468 --> 00:54:24,844 சரி. சரி. 1256 00:54:25,471 --> 00:54:27,764 ஹாய். நான் ஹில்டி. உங்களை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. 1257 00:54:27,848 --> 00:54:29,849 - ஹாய். - ஜோர்டான், தெரசாவுக்கு உன் உதவி தேவை. 1258 00:54:30,059 --> 00:54:31,351 ஆமா, நான் ரெண்டு நிமிஷத்துல வெளிய வந்துடுவேன். 1259 00:54:31,435 --> 00:54:32,769 நான் ரெண்டு நிமிஷத்துல வெளிய வந்துடுவேன்னு அவகிட்ட சொல்லு . 1260 00:54:32,853 --> 00:54:34,312 நீங்க ஏன் உங்க மனைவிகிட்ட அதைச் சொல்லக் கூடாது? 1261 00:54:34,396 --> 00:54:35,396 நான் அதைச் செய்யலாம், ஆனால் நான் 1262 00:54:35,481 --> 00:54:37,023 - இப்போ ஒரு உரையாடல். - நான் என்ன, உங்க செயலாளர்? 1263 00:54:37,107 --> 00:54:38,942 உங்களுக்குத் தெரியுமா, நாம் போக வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன். 1264 00:54:39,026 --> 00:54:40,193 பொறு, பொறு. நீங்க எங்கே போறீங்க? 1265 00:54:40,319 --> 00:54:41,736 நாம போகணும். இன்னும் ரெண்டு பார்ட்டிகளுக்குப் போகணும். 1266 00:54:41,904 --> 00:54:43,488 - நாம் ஒரு பானத்திற்காக தங்கலாம். - ஆமா, ஒரு பானத்திற்காக தங்கலாம். 1267 00:54:43,822 --> 00:54:45,865 இல்லை. நாம் கலந்து கொள்ள வேண்டிய வேறு இரண்டு விருந்துகள் உள்ளன . 1268 00:54:45,991 --> 00:54:47,116 ஆனா நாம கொஞ்சம் குடிச்சுட்டு தங்கலாம்... 1269 00:54:47,201 --> 00:54:48,368 அவள் 1270 00:54:48,869 --> 00:54:50,203 சரியானது. 1271 00:54:50,329 --> 00:54:51,829 - உங்களுக்கு ஷாம்பெயின் பிடிக்குமா? - எனக்குப் பிடிக்கும். 1272 00:54:51,914 --> 00:54:52,956 அவள் சரியானவள். 1273 00:54:53,040 --> 00:54:54,415 டோனி, என்ன பண்ற? 1274 00:54:54,500 --> 00:54:56,209 நீ ஒரு துண்டு... 1275 00:55:04,134 --> 00:55:06,511 நீங்க என் நண்பனை மன்னிக்கணும். அவன்... 1276 00:55:06,804 --> 00:55:07,971 வெளியே போ! 1277 00:55:08,055 --> 00:55:10,098 ஜோர்டான், நீ அவளை ஓக்கணும் தம்பி. அவ ரொம்ப அழகா இருக்கா! 1278 00:55:10,224 --> 00:55:11,265 ஆமா, டோனி! 1279 00:55:12,434 --> 00:55:14,352 அவன் சொல்லி முடிக்கட்டும், ஹில்டி. 1280 00:55:14,436 --> 00:55:16,062 அது ரொம்ப முரட்டுத்தனம். 1281 00:55:16,438 --> 00:55:17,981 கொஞ்சம் நல்லா நடந்துக்கோ. 1282 00:55:21,860 --> 00:55:23,945 சரி, பே ரிட்ஜ், அது ஸ்டேட்டன் தீவுக்கு அருகில் இருக்கிறது, இல்லையா? 1283 00:55:24,071 --> 00:55:26,364 வெர்ராசானோ பாலத்தின் குறுக்கே, புரூக்ளின். 1284 00:55:26,615 --> 00:55:28,032 சனிக்கிழமை இரவு காய்ச்சல் பிரதேசம். 1285 00:55:28,158 --> 00:55:29,659 அது சரி. கினியா குல்ச். 1286 00:55:29,868 --> 00:55:32,036 நாங்கள் வெர்ராசானோ பாலத்தை கினியா கேங்பிளாங்க் என்று அழைக்கிறோம். 1287 00:55:32,121 --> 00:55:33,204 சரி. 1288 00:55:33,288 --> 00:55:34,914 சரி, நீங்க இத்தாலியன்னு நினைக்கிறேன்? 1289 00:55:35,124 --> 00:55:36,207 என் அப்பாவின் பக்கத்தில். 1290 00:55:36,291 --> 00:55:39,502 நானும் டச்சு, ஜெர்மன், ஆங்கிலம் மொழி பேசுவேன். 1291 00:55:39,920 --> 00:55:41,087 நான் ஒரு முட்டாள். 1292 00:55:41,422 --> 00:55:42,588 ஆமா. நீ ஒரு முட்டாள். 1293 00:55:42,756 --> 00:55:45,008 ஆமாம், எனக்கு இன்னும் அங்கே குடும்பம் இருக்கிறது , லண்டனில். 1294 00:55:45,217 --> 00:55:47,802 என் அத்தை எம்மா. அவங்கதான் பெஸ்ட். 1295 00:55:47,886 --> 00:55:50,847 ரொம்ப பிரிட்டிஷ்காரர், தெரியுமா. அவங்க ஒரு கம்பீரமான பொண்ணு. 1296 00:55:50,931 --> 00:55:52,265 அதுதான் அதை விளக்குகிறது. 1297 00:55:52,349 --> 00:55:53,349 என்ன விளக்குகிறது? 1298 00:55:53,434 --> 00:55:56,227 அது உன்னைப் புரிய வைக்குது. நான் சொல்றது, நீ ஒரு டச்சஸ், சரியா? 1299 00:55:56,353 --> 00:55:58,730 பே ரிட்ஜின் டச்சஸ். 1300 00:56:01,442 --> 00:56:02,859 மன்னிக்கவும். 1301 00:56:02,943 --> 00:56:04,944 தயவுசெய்து எனக்கு ஒரு வைக்கோல் கிடைக்குமா? 1302 00:56:06,113 --> 00:56:07,572 நன்றி. 1303 00:56:10,576 --> 00:56:15,830 நீங்க கிறிஸ்டி கிட்ட என் நம்பர் கேட்டது எனக்கு கொஞ்சம் ஆச்சரியமா இருந்துச்சு . 1304 00:56:16,915 --> 00:56:18,166 அது ஏன்? 1305 00:56:19,960 --> 00:56:21,878 நீங்க கல்யாணம் பண்ணிக்கலயா? 1306 00:56:23,130 --> 00:56:25,423 சரி... ஆமா, ஆனா என்ன? 1307 00:56:25,507 --> 00:56:27,592 திருமணமானவர்களுக்கு நண்பர்கள் இருக்க முடியாதா? 1308 00:56:29,470 --> 00:56:31,262 நாம நண்பர்களா இருக்கப் போறோமா? 1309 00:56:32,473 --> 00:56:35,558 ஆமா. நீ என் நண்பனா இருக்க விரும்பலயா? 1310 00:56:39,605 --> 00:56:41,731 நாம நண்பர்களா இருக்கப் போறதில்லை. 1311 00:56:49,990 --> 00:56:52,450 இரவில் நான் எனது வடிவமைப்புகளில் வேலை செய்கிறேன். 1312 00:56:52,826 --> 00:56:55,244 எனக்கு உள்ளாடைகளின் முழு வரிசையும் உள்ளது. 1313 00:56:55,329 --> 00:56:58,206 உங்களுக்குத் தெரியும், கேமிசோல்கள், பஸ்டியர்ஸ், உள்ளாடைகள். 1314 00:56:59,291 --> 00:57:01,626 அவங்க பெண்களுக்கான உள்ளாடைகளையும் டிசைன் பண்றாங்களா? 1315 00:57:01,710 --> 00:57:03,419 ஓ, என் கடவுளே! 1316 00:57:13,680 --> 00:57:16,390 வா, ஜோர்டான், அவளுடைய அபார்ட்மெண்டிற்குச் செல்வதற்கு ஒரு வழியைப் பற்றி யோசி. 1317 00:57:21,522 --> 00:57:23,981 நீங்க டீ குடிக்க வரணுமா ? 1318 00:57:25,359 --> 00:57:26,943 டீ? ஆமா. 1319 00:57:27,194 --> 00:57:28,945 - சூடான தேநீர் போலவா? - ஆமா. 1320 00:57:29,029 --> 00:57:30,321 ஓ, ஆமா. அது நல்லா இருக்கு. ஆமா. 1321 00:57:30,489 --> 00:57:32,698 டீ. அடடா, ஆமா, நான் டீ குடிக்க மேலே வரணும்னு நினைச்சேன். 1322 00:57:32,866 --> 00:57:35,743 டார்ஜிலிங் அல்லது ரோஜா இடுப்பு மாதிரி, அது மாதிரி ஏதாவது நல்லதா? 1323 00:57:35,953 --> 00:57:36,953 நிச்சயம். 1324 00:57:37,037 --> 00:57:38,371 இது ராக்கி. 1325 00:57:38,455 --> 00:57:40,665 ஓ, இது யாரு? ஹாய் சொல்லு ராக்கி. 1326 00:57:40,916 --> 00:57:41,999 வணக்கம், அன்பே. 1327 00:57:42,292 --> 00:57:43,376 சரி. 1328 00:57:44,044 --> 00:57:46,546 நீங்க ஏன் நெருப்பு மூட்டக் கூடாது , நான் உடனே வெளியே வருவேன். 1329 00:57:47,131 --> 00:57:48,923 - ஆமா. நெருப்பு, இங்க? - சரி. 1330 00:57:52,344 --> 00:57:53,886 உங்க ஓவியம் எனக்கு ரொம்பப் பிடிச்சிருக்கு. அது... 1331 00:58:00,644 --> 00:58:03,646 கடவுளே, எனக்கு உதவுங்கள். இந்தப் பெண்ணை நான் எப்படி ஓப்பது? 1332 00:58:07,192 --> 00:58:08,276 நீங்க நலமா? 1333 00:58:08,360 --> 00:58:10,695 ஆமா, ஆமா. இங்கே நெருப்பை மூட்ட முயற்சிக்கிறேன் . 1334 00:58:16,410 --> 00:58:17,910 அவ்வளவுதான். அவ்வளவுதான், நீ கிளம்புற. 1335 00:58:17,995 --> 00:58:19,871 நீ இதில் தலையிடாதே. உன் மனைவி வீட்டுக்குப் போ. 1336 00:58:29,840 --> 00:58:31,674 நீங்கள் யூகிக்கக்கூடியது போல, 1337 00:58:31,758 --> 00:58:34,302 நான் அவங்க மூளைய முழுசா பிச்சுட்டேன்... 1338 00:58:34,803 --> 00:58:36,137 இயேசுவே! 1339 00:58:38,974 --> 00:58:40,600 11 வினாடிகளுக்கு. 1340 00:58:51,445 --> 00:58:52,987 நீங்க இப்போதான் வந்தீங்களா? 1341 00:58:53,113 --> 00:58:55,031 ஓ, ஆமாம், நான் இப்போதான் வந்தேன். 1342 00:58:56,074 --> 00:58:57,408 வந்தீங்களா? வந்தீங்களா? 1343 00:58:57,618 --> 00:58:59,202 - இல்லை இல்லை? 1344 00:58:59,286 --> 00:59:00,369 சரி. 1345 00:59:00,495 --> 00:59:02,622 எனக்கு இன்னும் கஷ்டமா இருக்கு, அதனால ஒரு நிமிஷம் கொடுங்க. 1346 00:59:03,665 --> 00:59:05,124 நிச்சயம். 1347 00:59:05,417 --> 00:59:07,043 வா, குழந்தை, வா. 1348 00:59:09,671 --> 00:59:11,756 ஓ, ஆமாம். ஓ, ஆமாம். 1349 00:59:17,638 --> 00:59:19,013 ஓ, கடவுளே! 1350 00:59:19,306 --> 00:59:21,015 ராக்கி, கெட்ட நாய்! 1351 00:59:21,225 --> 00:59:22,516 உங்களிடம் பிஸ்கட் அல்லது அது போன்ற ஏதாவது இருக்கிறதா? 1352 00:59:22,601 --> 00:59:23,684 பரவாயில்லை. 1353 00:59:23,769 --> 00:59:25,228 - தொடருங்கள். - ராக்கி, போய் விளையாடு. 1354 00:59:25,312 --> 00:59:27,188 போய் விளையாடு ராக்கி. போ, போ, போ, போ. 1355 00:59:29,775 --> 00:59:31,067 நீ பைத்தியம். 1356 00:59:31,151 --> 00:59:32,401 எனக்குப் போதுமான அளவு கிடைக்கவில்லை. 1357 00:59:32,486 --> 00:59:34,820 நான் சொல்றேன்னா, அவ புண்டை எனக்கு ஹெராயின் மாதிரி இருந்துச்சு. 1358 00:59:34,905 --> 00:59:37,657 அது வெறும் செக்ஸ் பற்றி மட்டுமல்ல. 1359 00:59:37,741 --> 00:59:39,742 நவோமியும் நானும் நன்றாகப் பழகினோம். அதாவது, நாங்கள்... 1360 00:59:39,826 --> 00:59:41,661 எங்களுக்கு ஒரே மாதிரியான ஆர்வங்களும், விருப்பங்களும் இருந்தன. 1361 00:59:47,000 --> 00:59:48,626 சூ-சூ ரயில். 1362 00:59:48,919 --> 00:59:50,002 ஆம். 1363 00:59:57,177 --> 01:00:00,888 எனக்கு முடியும்னு நினைக்கிறேன். எனக்கு முடியும்னு நினைக்கிறேன். எனக்கு முடியும்னு நினைக்கிறேன். எனக்கு முடியும்னு நினைக்கிறேன். 1364 01:00:06,895 --> 01:00:10,189 ஆமா, ஆமா. எல்லாத்தையும் அங்கேயே முடிச்சுடலாம், இல்லையா? 1365 01:00:12,025 --> 01:00:13,401 ஓ, ஷிட்! 1366 01:00:23,996 --> 01:00:25,162 நீ! 1367 01:00:25,247 --> 01:00:27,290 அந்த காரிலிருந்து இறங்கு! 1368 01:00:27,666 --> 01:00:28,708 இயேசு கிறிஸ்து. 1369 01:00:28,792 --> 01:00:31,377 தேவடியா மகன்! ஓ, அடடா! 1370 01:00:32,629 --> 01:00:34,463 ஓய்வெடு, அன்பே. ஓய்வெடு. 1371 01:00:35,048 --> 01:00:37,258 - ஒரு தேவடியாளின் மகன்! - சரி, சரி... ஐயோ! 1372 01:00:37,342 --> 01:00:38,634 சரி, அன்பே, நிறுத்து! 1373 01:00:38,719 --> 01:00:39,844 தயவுசெய்து. 1374 01:00:39,928 --> 01:00:41,012 பிச்! 1375 01:00:41,763 --> 01:00:43,389 - நீ என்ன பண்ற... - பார்ட்டியில இருந்து வந்த அந்த வேசி? 1376 01:00:43,473 --> 01:00:44,974 இயேசு கிறிஸ்து! 1377 01:00:45,058 --> 01:00:46,142 உனக்கு என்ன ஆச்சு? 1378 01:00:46,226 --> 01:00:47,476 நீங்க கடற்கரையில இருக்கீங்கன்னு நினைச்சேன்! 1379 01:00:47,561 --> 01:00:48,894 நீங்க இங்க இருக்கீங்கன்னு எனக்குத் தெரியாது! 1380 01:00:48,979 --> 01:00:50,521 நீங்க அங்கதான் இருந்தீங்களா? 1381 01:00:50,605 --> 01:00:52,315 பார்ட்டியில இருக்கிற அந்த வேசியோட? 1382 01:00:52,399 --> 01:00:53,816 நீங்க கடற்கரை வீட்டில் இருக்கீங்கன்னு நினைச்சேன். 1383 01:00:53,900 --> 01:00:55,276 நீ எப்படி எனக்கு இதை செய்ய முடியும்? 1384 01:00:55,360 --> 01:00:58,154 - செல்லம், வா... - ஜோர்டான், நீ யார்? 1385 01:00:58,238 --> 01:01:00,990 நீங்க ரொம்பவே வித்தியாசமான ஆள் மாதிரி இருக்கீங்க ! 1386 01:01:01,074 --> 01:01:04,201 நான் ஒரு தப்பு பண்ணிட்டேன். உனக்கு என்ன சொல்றதுன்னே தெரியல, அன்பே. நான்... 1387 01:01:04,703 --> 01:01:05,911 மன்னிக்கவும். 1388 01:01:06,330 --> 01:01:08,873 - மன்னிக்கவும். - அதுதான்... அதுதானா உனக்கு வேணும்? 1389 01:01:18,884 --> 01:01:20,426 நீ அவளை காதலிக்கிறாயா? 1390 01:01:26,099 --> 01:01:27,558 எனக்கு பதில் சொல்லுங்கள். 1391 01:01:49,164 --> 01:01:51,207 எனக்கு பயங்கரமாக உணர்ந்தேன். 1392 01:01:52,084 --> 01:01:54,043 மூன்று நாட்களுக்குப் பிறகு, நான் விவாகரத்து கோரி மனு செய்தேன். 1393 01:01:54,127 --> 01:01:55,878 மற்றும் நவோமியை அடுக்குமாடி குடியிருப்பில் குடிபெயர்ந்தார். 1394 01:02:00,467 --> 01:02:03,886 நீங்க என்ன வேணாலும் சொல்லுங்க, ஆனா டச்சஸ் ஸ்டைல்லதான் இருந்தாங்க. 1395 01:02:03,970 --> 01:02:07,098 அவள் ஒரு அலங்காரக்காரரை அழைத்து வந்து, முழு இடத்தையும் ஃபெங் சுய் செய்தாள். 1396 01:02:07,182 --> 01:02:09,558 அவள் ஒரு ஓரினச்சேர்க்கையாளரை வேலைக்கு அமர்த்தினாள். 1397 01:02:09,643 --> 01:02:12,228 இந்த ஆள் புத்திசாலி, அதிநவீனமானவர், தொழில்முறை வல்லுநர். 1398 01:02:12,312 --> 01:02:13,896 உண்மையிலேயே, மிகவும் அருமை. 1399 01:02:14,147 --> 01:02:15,314 அது மல்லிகையா? 1400 01:02:15,690 --> 01:02:18,317 ஆமா சார். இன்னைக்கு சாயங்காலம் உங்களை ஸ்டம்ப் பண்ண முயற்சி பண்ணேன். ரொம்ப நல்லா இருக்கு. 1401 01:02:18,652 --> 01:02:20,277 ரொம்ப நல்லா இருக்கு. மூக்கு சூப்பரா இருக்கு. 1402 01:02:20,362 --> 01:02:22,029 அந்த ஒரு முறை தவிர. 1403 01:02:27,452 --> 01:02:28,702 ஓ, என் கடவுளே! 1404 01:02:30,330 --> 01:02:31,664 ஓ, ஏய். 1405 01:02:32,082 --> 01:02:33,416 இப்போ புதன்கிழமையா? 1406 01:02:34,376 --> 01:02:35,626 ஓ, நிறுத்தாதே. 1407 01:02:35,710 --> 01:02:36,794 என்ன ஆச்சு! 1408 01:02:37,254 --> 01:02:39,004 அது ரொம்ப மோசம்! 1409 01:02:39,464 --> 01:02:40,673 நாம் இன்னும் இருக்கிறோம் என்று அவர் நினைத்திருக்க வேண்டும் 1410 01:02:40,757 --> 01:02:42,341 இந்த வார இறுதியில் ஹாம்ப்டன்ஸில் , உங்களுக்குத் தெரியும். 1411 01:02:42,426 --> 01:02:43,801 அவங்க எங்கே செஞ்சாங்க, கண்ணே? படுக்கையறையில? 1412 01:02:43,885 --> 01:02:46,554 அவர்கள் எல்லா இடங்களிலும் இருந்தார்கள். அங்கே மேஜையில் இரண்டு பேர் இருந்தார்கள் . 1413 01:02:46,638 --> 01:02:47,888 இங்கே இன்னும் நிறைய இருந்தன. 1414 01:02:47,973 --> 01:02:49,432 இங்கேயே நான்கு பேர் இருந்தார்கள். 1415 01:02:49,516 --> 01:02:51,183 நீங்க சீரியஸா சொல்றீங்களா? இல்லன்னா? 1416 01:02:51,268 --> 01:02:54,103 - ஏன் நீ என்னிடம் சொல்லவில்லை? - ஓ, குழந்தை, அது மோசமாகிறது. 1417 01:02:55,605 --> 01:02:58,149 அவர்கள் சென்ற பிறகு, நான் அந்த குடியிருப்பை சோதனை செய்தேன். 1418 01:02:58,275 --> 01:02:59,358 சரியா. என்ன? 1419 01:02:59,693 --> 01:03:01,527 என்ன இது, அன்பே? என்ன? 1420 01:03:01,862 --> 01:03:02,945 என் பணம் எங்கே? 1421 01:03:03,029 --> 01:03:04,029 உங்க பணம் எங்கேன்னு எனக்குத் தெரியல... 1422 01:03:04,114 --> 01:03:06,115 என் பணம் எங்கே? அது எங்கே? 1423 01:03:06,199 --> 01:03:08,159 உங்கள் பணம் எங்கே என்று எனக்குத் தெரியவில்லை , மிஸ்டர் பெல்ஃபோர்ட். 1424 01:03:08,243 --> 01:03:10,494 - நான் எதுவும் செய்யவில்லை. - உங்களுக்குப் புரியவில்லை என்றால்... 1425 01:03:10,579 --> 01:03:11,871 அவன் பற்கள் நடுவே படுத்துக் கொண்டிருக்கிறான். 1426 01:03:11,955 --> 01:03:13,122 ஆரம்பத்திலிருந்தே ஆரம்பிக்கலாம். 1427 01:03:13,206 --> 01:03:14,457 ஆரம்பத்திலிருந்தே ஆரம்பிக்கலாம், சரியா? 1428 01:03:14,541 --> 01:03:16,083 நீங்க சில நண்பர்களை கூப்பிட்டீங்க இல்லையா? 1429 01:03:16,376 --> 01:03:18,043 ஒன்று மற்றொன்றுக்கு வழிவகுத்தது. விஷயங்கள் கையை மீறிப் போயின. 1430 01:03:18,128 --> 01:03:19,628 எங்களுக்குப் புரிகிறது, தெரியும். 1431 01:03:19,713 --> 01:03:22,131 நாம எப்பவும் ஊதிட்டு இருக்கோம். நாமளே சீரழிஞ்சு போயிட்டோம். 1432 01:03:22,215 --> 01:03:23,299 எங்களைப் பாருங்க, இல்லையா? 1433 01:03:23,383 --> 01:03:24,967 ஆனால் என் குடியிருப்பில் இருந்து பணம் திருடப்பட்டது . 1434 01:03:25,051 --> 01:03:26,635 என் சாக்ஸ் டிராயரில் இருந்துதான். சரியா? 1435 01:03:26,720 --> 01:03:28,804 நான் சொன்ன மாதிரி, உங்க பணம் எங்கே இருக்குன்னு எனக்குத் தெரியாது . 1436 01:03:28,889 --> 01:03:30,264 ஆரம்பத்துல இருந்து ஆரம்பிச்சுக்கோங்க. யார் வந்தது? 1437 01:03:30,348 --> 01:03:31,390 அது ஒரு சாதாரண நாள். 1438 01:03:31,475 --> 01:03:32,808 நீங்க மறுநாள் வீட்டுக்கு வரீங்கன்னு எனக்குத் தெரியும் . 1439 01:03:32,893 --> 01:03:35,144 அப்போ எல்லாம் சரியாயிடும். சுத்தம் பண்ணிட்டே இருப்பேன். 1440 01:03:35,228 --> 01:03:37,146 நான் காலை உணவில் கொஞ்சம் அதிகமாகவே சாப்பிட்டேன். 1441 01:03:37,230 --> 01:03:39,023 அதனால் எனக்கு கொஞ்சம் சந்தோஷம் வந்தது. எனக்கு கொஞ்சம் முட்டைகள் இருந்தன, 1442 01:03:39,107 --> 01:03:40,107 நான் கொஞ்சம் ஐஸ்கிரீம் சாப்பிட்டேன். 1443 01:03:40,192 --> 01:03:42,026 பிறகு நான், "ஐஸ்கிரீம் பிடிக்கும் யாருக்குத் தெரியும்?" என்றேன். 1444 01:03:42,110 --> 01:03:43,569 அது என் நண்பன் ரூடி. அதனால நான் ரூடிக்கு போன் பண்ணேன். 1445 01:03:43,653 --> 01:03:46,113 - ரூடி யார்? - ஆமா, ரூடி யார்? 1446 01:03:47,657 --> 01:03:50,993 - ரூடி யார்னு உனக்குத் தெரியும். வா. - நானா? எனக்குப் புரியல... 1447 01:03:51,077 --> 01:03:52,203 - உனக்குத் தெரியுமா... - ரூடி யார்? 1448 01:03:52,287 --> 01:03:53,329 ரூடி என்ற பெயரில் யாரையும் எனக்குத் தெரியாது. 1449 01:03:53,413 --> 01:03:54,497 கடந்த மாதம். லாலிபாப் கிளப். 1450 01:03:54,581 --> 01:03:56,040 ரூடி யார்னு உனக்குத் தெரியும். நடனம்... 1451 01:03:56,124 --> 01:03:57,541 ரூடி யார் என்று உனக்குத் தெரியுமா? 1452 01:03:59,252 --> 01:04:00,628 எனக்கு எதுவும் தெரியாது... 1453 01:04:00,712 --> 01:04:01,670 நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? 1454 01:04:01,755 --> 01:04:02,838 அப்போ அவர் தி லாலிபாப் கிளப்புக்குப் போனாரா? 1455 01:04:02,923 --> 01:04:04,507 ஓ, அவர் நிச்சயமாக தி லாலிபாப் கிளப்பில் இருந்தார். 1456 01:04:04,591 --> 01:04:06,175 மேடையில், எல்லோருடனும் அரட்டை அடிப்பது. 1457 01:04:06,259 --> 01:04:08,260 எனக்குப் பைத்தியம் பிடிச்சிருக்கு. எனக்கு நடனமாடப் பிடிக்கும். 1458 01:04:08,386 --> 01:04:09,887 எனக்குத் தெரியாது. ஒருவேளை நான் அவரைச் சந்தித்திருக்கலாம், ஒருவேளை நான் சந்திக்காமலும் இருக்கலாம். 1459 01:04:09,971 --> 01:04:11,597 நான் நிறைய ஓக்கும் மக்களை சந்திக்கிறேன். 1460 01:04:11,806 --> 01:04:13,349 - நீங்க என்ன சொல்றீங்க? - $50,000 திருடப்பட்டது. 1461 01:04:13,433 --> 01:04:14,642 என் சாக்ஸ் டிராயரில் இருந்து! 1462 01:04:14,726 --> 01:04:16,227 என் காதலியின் நகைகள் எல்லாம் போய்விட்டன. 1463 01:04:16,311 --> 01:04:18,229 - அது எங்கே இருக்கு? ...ரூடி. என்ன ஆச்சு? 1464 01:04:18,313 --> 01:04:20,356 உன் சின்னப் பையன் நண்பன் ரூடி என் மலத்தை எடுத்துக்கிட்டானா? 1465 01:04:20,440 --> 01:04:22,107 சொன்னாரா? எனக்கு பதில் சொல்லு! 1466 01:04:22,442 --> 01:04:24,693 சரி. இப்போ எனக்குப் புரிஞ்சுது. இப்போ நான் ஏன்...ன்னு எனக்குப் புரிஞ்சுது. 1467 01:04:24,903 --> 01:04:25,986 இது ஒரு ஓரின சேர்க்கையாளர் விஷயம். 1468 01:04:26,196 --> 01:04:27,655 பாருங்க, நீங்க எல்லாரும்... 1469 01:04:27,989 --> 01:04:29,281 நீ ஒரு முட்டாள் என்பதால் இப்படி நடக்குதுன்னு நினைக்கிறியா? 1470 01:04:30,075 --> 01:04:31,408 என் உறவினர் ஒரு முட்டாள். 1471 01:04:31,493 --> 01:04:33,869 நான் அவனுடனும் அவன் காதலனுடனும் விடுமுறைக்குச் செல்வேன் . எனக்கு ஃபாக்ஸ் ரொம்பப் பிடிக்கும். 1472 01:04:33,954 --> 01:04:35,079 நீங்க பொறுப்பா இருந்தீங்க இல்லையா? 1473 01:04:35,163 --> 01:04:36,872 நான் யாரிடமிருந்தும் திருடப்பட மாட்டேன். புரிகிறதா? 1474 01:04:36,957 --> 01:04:39,124 எனக்கு ஓரின சேர்க்கையாளர்கள் ரொம்பப் பிடிக்கும். எனக்கு உங்களைப் பிடிக்காது. 1475 01:04:39,209 --> 01:04:41,835 என் வீட்டுல இருக்கிற மாதிரி ஒரு மெக்சிகனை அவன் வேலைக்கு அமர்த்தியிருக்கணும் . 1476 01:04:43,588 --> 01:04:45,047 ஷிட்! என்ன ஆச்சு... 1477 01:04:49,302 --> 01:04:50,636 பேசு, நீ ஓக்க, பேசு! 1478 01:04:50,720 --> 01:04:51,845 நான் உன்னைக் கைவிடப் போறேன், அயோக்கியனே! 1479 01:04:51,930 --> 01:04:53,097 அது எங்கே உள்ளது? 1480 01:04:53,348 --> 01:04:56,308 செஸ்டரும் டோபியும், நிக்கோலஸைப் பார்த்து யாகுசா மாதிரி நடந்துகிட்டாங்க. 1481 01:04:56,393 --> 01:04:57,476 உங்களுக்குத் தெரியும், அவங்களுக்குப் பைத்தியம் பிடிச்சிருக்கு. 1482 01:04:57,561 --> 01:04:58,602 எனக்குத் தெரியாது! 1483 01:04:59,271 --> 01:05:02,314 அந்த ஏழைப் பையனைக் கொல்வதைத் தடுக்க நான் போலீஸாரை அழைக்க வேண்டியிருந்தது . 1484 01:05:02,440 --> 01:05:06,026 நான் அவங்களுக்கு ஒவ்வொருத்தருக்கும் 1,000 டாலர் கொடுத்து , நிக்கோலஸ் என்ன செய்தார்னு சொன்னேன். 1485 01:05:06,319 --> 01:05:07,695 பின்னர் அவர்கள் அவரது கழுதையை உதைத்தனர். 1486 01:05:08,154 --> 01:05:09,530 மீண்டும் நன்றி, அதிகாரி. 1487 01:05:09,864 --> 01:05:12,533 எப்படியும் எனக்கு 50 கிராண்டைப் பற்றி கவலை இல்லை . 1488 01:05:12,617 --> 01:05:14,243 நான் கிட்டத்தட்ட ஒவ்வொரு நாளும் அந்த அளவுக்குச் சம்பாதித்துக்கொண்டிருந்தேன் . 1489 01:05:14,327 --> 01:05:16,579 ஒரு துளை அல்லது மற்றொரு துளை வழியாக. 1490 01:05:16,663 --> 01:05:19,415 இப்போது ஒரு எலித்துளை ஒரு நண்பன், இங்கே பிராட் போல, 1491 01:05:19,499 --> 01:05:22,042 எனக்காக அவர் பெயரில் பங்கு வைத்திருந்தவர். 1492 01:05:22,168 --> 01:05:24,378 நீங்க யாரா இருக்கணும், இல்லையா? ஜாக் நிக்கிள்-யூதா? 1493 01:05:24,462 --> 01:05:29,258 நான் விலையை உயர்த்துவேன், பிறகு அவர் விற்று பெரும்பாலான லாபத்தை... க்கு திரும்பக் கொடுப்பார். 1494 01:05:29,342 --> 01:05:31,176 நீங்க யூகிச்சீங்க, நான். 1495 01:05:33,930 --> 01:05:36,473 எல்லாம் பணம். எதுவும் கணக்குல இல்லை. 1496 01:05:36,558 --> 01:05:38,851 சட்டத்தின் பார்வையில் , நிச்சயமாக, ஒரு பெரிய இல்லை-இல்லை . 1497 01:05:39,894 --> 01:05:42,855 எங்கள் புதிய பத்திர வழக்கறிஞர் மேனி ரிஸ்கின். 1498 01:05:43,440 --> 01:05:46,609 அழிவின் குரலாக இருக்க ஒரு மணி நேரத்திற்கு 700 டாலர்கள் . 1499 01:05:46,693 --> 01:05:48,444 நான் சொல்றதை கேளு. நீ SEC-யோட காலுல சீண்டற, 1500 01:05:48,528 --> 01:05:49,737 உன் மார்பகங்கள் ஒரு ரிங்கர் சத்தத்துடன் முடிவடைகின்றன. 1501 01:05:49,821 --> 01:05:52,823 அதைப் பத்தி கவலைப்படாதீங்க. SEC-ஐ என் கட்டுப்பாட்டில் வச்சிருக்கேன். 1502 01:05:53,199 --> 01:05:55,659 இந்த முட்டாள்கள் என்ன செய்கிறார்கள்? 1503 01:05:55,785 --> 01:05:57,119 ஏய்! ஏய்! 1504 01:05:57,203 --> 01:05:58,495 நீ என்ன பண்ற? ஏய்! 1505 01:05:58,663 --> 01:06:00,539 இங்கே SEC இருக்கிறது. 1506 01:06:00,707 --> 01:06:02,708 பத்திரங்கள் மற்றும் பரிவர்த்தனை ஆணையம் 1507 01:06:02,792 --> 01:06:05,377 எங்கள் கோப்புகளை மதிப்பாய்வு செய்ய இரண்டு வழக்கறிஞர்களை அனுப்பினோம் . 1508 01:06:05,462 --> 01:06:07,379 அதனால் நான் அவற்றை எங்கள் மாநாட்டு அறையில் அமைத்தேன். 1509 01:06:07,464 --> 01:06:08,547 நான் அதைக் குழப்பிவிட்டேன். 1510 01:06:08,632 --> 01:06:10,841 மேலும் ஏர் கண்டிஷனிங் மிக அதிகமாக உயர்ந்தது. 1511 01:06:10,925 --> 01:06:12,468 அங்கே அண்டார்டிகாவைப் போல உணர்ந்தேன். 1512 01:06:12,552 --> 01:06:14,511 இங்கே எப்பவும் இவ்வளவு குளிரா இருக்குமா? 1513 01:06:14,596 --> 01:06:15,638 எனக்குத் தெரியாது. 1514 01:06:15,722 --> 01:06:16,889 பின்னர், அவர்கள் பார்த்துக் கொண்டிருக்கும் போது 1515 01:06:16,973 --> 01:06:18,390 அந்த அறையில் புகைபிடிக்கும் துப்பாக்கிக்காக... 1516 01:06:18,475 --> 01:06:20,267 ஆர்ன்க்ளிஃப் இன்டர்நேஷனல் தீப்பிடித்து எரிகிறது. 1517 01:06:20,977 --> 01:06:23,604 ...நான் இங்கே ஒரு பாஸூக்காவை வெடிக்கப் போகிறேன், 1518 01:06:23,688 --> 01:06:25,939 எங்கள் சமீபத்திய IPO-வை வழங்குகிறோம். 1519 01:06:26,024 --> 01:06:28,525 ஒரு IPO என்பது ஒரு ஆரம்ப பொது வழங்கல் ஆகும். 1520 01:06:28,610 --> 01:06:32,363 பொது மக்களுக்கு ஒரு பங்கு விற்பனைக்கு வழங்கப்படுவது இதுவே முதல் முறை . 1521 01:06:32,447 --> 01:06:34,323 இப்போது, ​​நிறுவனம் நிறுவனத்தைப் பொதுவில் வெளியிடுவதால், 1522 01:06:34,407 --> 01:06:36,075 நாங்கள் ஆரம்ப விற்பனை விலையை நிர்ணயித்தோம். 1523 01:06:36,159 --> 01:06:38,911 பின்னர் அந்தப் பங்குகளை எங்கள் நண்பர்களுக்கு விற்றுவிட்டோம். ... 1524 01:06:39,162 --> 01:06:40,621 பார். 1525 01:06:40,747 --> 01:06:42,581 நான் சொல்றதை நீங்க பின்பற்றலன்னு எனக்குத் தெரியும் , இல்லையா? 1526 01:06:42,707 --> 01:06:44,625 பரவாயில்லை. அது முக்கியமில்லை. 1527 01:06:44,709 --> 01:06:46,543 உண்மையான கேள்வி இதுதான். 1528 01:06:46,628 --> 01:06:48,504 "இதெல்லாம் சட்டப்பூர்வமானதா?" 1529 01:06:48,588 --> 01:06:50,464 இல்லவே இல்ல. 1530 01:06:50,840 --> 01:06:53,258 ஆனால் நாங்கள் என்ன செய்வது என்று தெரியாத அளவுக்கு அதிகமாக பணம் சம்பாதித்துக்கொண்டிருந்தோம் . 1531 01:06:57,639 --> 01:06:58,764 நீங்கள் செய்யும்போது என்ன செய்வீர்கள் 1532 01:06:58,848 --> 01:07:00,307 என்ன செய்வது என்று உங்களுக்குத் தெரியாத அளவுக்கு அதிகமான பணம் ? 1533 01:07:06,314 --> 01:07:07,731 ஓ, என் கடவுளே! 1534 01:07:08,108 --> 01:07:09,775 என்னை கல்யாணம் பண்ணிக்குவாயா? 1535 01:07:10,318 --> 01:07:11,652 ஓ, என் கடவுளே. 1536 01:07:11,736 --> 01:07:13,737 அது ஆம்னு சொல்றீங்களா? 1537 01:07:14,447 --> 01:07:15,489 நீ சொல்வது உறுதியா? 1538 01:07:15,573 --> 01:07:17,449 ஆமாம், நான் உறுதியாகச் சொல்கிறேன். ஆமாம், நான் உறுதியாகச் சொல்கிறேன். 1539 01:07:17,784 --> 01:07:19,493 - நீ சொல்றது உறுதியா? - ஆமா. 1540 01:07:29,921 --> 01:07:33,382 நான் லாஸ் வேகாஸில் உள்ள மிராஜில் எனது இளங்கலை விருந்தை நடத்தினேன் . 1541 01:07:33,633 --> 01:07:35,843 அங்கே விமானப் பயணம் மட்டும் ஒரு வேடிக்கையாக இருந்தது. 1542 01:07:36,010 --> 01:07:40,055 நான் நிரந்தரமாகத் தீர்வு காணும் முன், கடவுள்களுக்கு ஒரு கடைசி அடி . 1543 01:07:40,473 --> 01:07:41,890 நூறு ஸ்ட்ராட்டோனைட்டுகள், 1544 01:07:41,975 --> 01:07:44,768 நாங்கள் தரையிறங்கியதும் 50 விபச்சாரிகள், மேலும் 50 பேர் காத்திருக்கிறார்கள் . 1545 01:07:45,478 --> 01:07:46,478 ஓ, மற்றும் மருந்துகள். 1546 01:07:46,563 --> 01:07:50,399 அதாவது, எங்கள் விமானம் இறக்கைகள் கொண்ட ஒரு மருந்தகம் போல இருந்தது என்று நான் உங்களுக்குச் சொல்கிறேன். 1547 01:08:19,846 --> 01:08:23,182 மொத்தத்தில், வார இறுதி எனக்கு இரண்டு மில்லியன் டாலர்களை செலவழித்தது, 1548 01:08:24,768 --> 01:08:28,270 28வது தளம் முழுவதையும் புதுப்பிப்பதற்கான செலவு உட்பட . 1549 01:08:29,689 --> 01:08:31,190 ...மணப்பெண்ணை முத்தமிடுங்கள். 1550 01:08:32,776 --> 01:08:36,236 ஆனால் திருமணம் ஒரு விசித்திரக் கதையிலிருந்து வந்த ஒன்று. 1551 01:08:36,780 --> 01:08:39,406 என் இளவரசி நவோமியுடன், 1552 01:08:39,491 --> 01:08:40,991 நான், அவளுடைய அழகான பிரபு, 1553 01:08:41,075 --> 01:08:44,119 மற்றும் பஹாமாஸ் பெருங்கடல் கிளப், எங்கள் கோட்டை. 1554 01:08:54,964 --> 01:08:57,841 நிச்சயமாக, இளங்கலை விருந்துக்குப் பிறகு, நான், டியூக், 1555 01:08:57,926 --> 01:09:00,677 அவருக்கு சில பென்சிலின் ஊசிகள் தேவைப்பட்டன, அதனால் அவருக்கு 1556 01:09:00,762 --> 01:09:02,888 திருமணத்தை பாதுகாப்பாக முடிக்கவும். 1557 01:09:08,269 --> 01:09:10,062 ஹேய்! பாரி க்ளீன்மேன், திருமணத்தைப் படம்பிடிக்கிறேன். 1558 01:09:10,271 --> 01:09:11,563 உங்கள் மகனுக்கு சில வார்த்தைகள்? 1559 01:09:11,689 --> 01:09:14,316 ஜோர்டான், நான் உன்னிடம் சொன்னது ஞாபகம் இருக்கு. 1560 01:09:14,400 --> 01:09:17,528 இது உங்கள் ஆண்குறியையும் அவளுடைய பிறப்புறுப்பையும் உள்ளடக்கியது. 1561 01:09:17,612 --> 01:09:20,572 உனக்குத் தெரியும், நீ என்ன செய்ய முடியும்னு உனக்குத் தெரியும், ஜோர்டி. 1562 01:09:38,091 --> 01:09:39,383 ஓ, என் கடவுளே! 1563 01:09:39,467 --> 01:09:40,843 அத்தை எம்மா? 1564 01:09:44,931 --> 01:09:46,932 நீங்க வந்ததை நம்பவே முடியல! 1565 01:09:47,433 --> 01:09:50,602 ஜோர்டான்! ஜோர்டான்! யார் வந்தாங்கன்னு பாரு! 1566 01:09:51,396 --> 01:09:52,437 அது அத்தை எம்மா. 1567 01:09:53,481 --> 01:09:54,606 அத்தை எம்மா. 1568 01:09:54,732 --> 01:09:57,067 - ஓ, ஜோர்டான், அன்பே, எவ்வளவு அழகாக இருக்கிறாய். - ஏய், எப்படி இருக்கிறாய்? 1569 01:09:57,944 --> 01:10:00,612 இறுதியாக உங்களை நேரில் சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி . 1570 01:10:01,030 --> 01:10:02,614 டோனட்ஸுக்குள், எனக்குப் புரிகிறது. 1571 01:10:02,699 --> 01:10:05,033 ஓ, நான்... நான்... 1572 01:10:05,118 --> 01:10:06,326 சரி... 1573 01:10:07,120 --> 01:10:09,454 நான் 60களில் வாழ்ந்தேன், என் அன்பே. 1574 01:10:09,539 --> 01:10:10,998 நாளை அனுபவியுங்கள். 1575 01:10:11,332 --> 01:10:13,500 அவ என்னை ஆச்சரியப்படுத்திட்டா. எனக்கும் தெரியாது. 1576 01:10:27,807 --> 01:10:29,349 இன்னும் ஒரு படி தான். நீங்க ரெடியா? 1577 01:10:29,434 --> 01:10:31,018 - நாம் எங்கே போகிறோம்? - கண்களை மூடிக்கொண்டு இருங்கள். 1578 01:10:31,102 --> 01:10:32,477 ஒன்று, இரண்டு, மூன்று! 1579 01:10:34,939 --> 01:10:36,023 இது என்ன? 1580 01:10:36,316 --> 01:10:38,150 - இது உன் திருமண பரிசு. - என்ன? 1581 01:10:38,234 --> 01:10:39,568 இது உன் திருமணப் பரிசு, அன்பே. 1582 01:10:41,029 --> 01:10:42,404 என்ன? 1583 01:10:42,864 --> 01:10:44,990 - நீங்க சீரியஸா சொல்றீங்களா? - நான் சீரியஸா சொல்றேன். 1584 01:10:45,074 --> 01:10:46,199 ஒரு மோசமான படகு? 1585 01:10:46,826 --> 01:10:49,202 கப்பல்கள் வந்த கோடீஸ்வரர்களுக்கு , 1586 01:10:49,287 --> 01:10:52,080 விலையுயர்ந்த இன்பப் படகுகள் மிதக்கும் போது மிகவும் வேடிக்கையாக இருக்கும். 1587 01:10:52,165 --> 01:10:55,250 இது 150 அடி பச்சை நிற மேலோடு என்பது தற்செயல் நிகழ்வு அல்ல. 1588 01:10:55,335 --> 01:10:57,502 பணத்தின் நிறம். நங்கூரங்கள் பிரமிப்பூட்டும்! 1589 01:10:57,587 --> 01:10:59,838 ஐயோ! என் கடவுளே! குழந்தை! 1590 01:11:02,175 --> 01:11:03,800 - உனக்குப் பிடிச்சிருக்குன்னு நினைக்கிறேன்? - நீ பைத்தியம். 1591 01:11:03,885 --> 01:11:05,302 - உங்களுக்குப் பிடிக்குமா? - ஆமாம்! 1592 01:11:10,975 --> 01:11:13,769 மூன்று வாரங்களுக்கு, நாங்கள் நவோமி கப்பலில் கரீபியன் வழியாகப் பயணம் செய்தோம், 1593 01:11:13,853 --> 01:11:15,854 இறுதியில் அவளை லாங் தீவுக்கு வீட்டிற்கு அழைத்துச் சென்று, 1594 01:11:15,939 --> 01:11:17,022 நாங்கள் ஒரு வீடு வாங்கிய இடம். 1595 01:11:17,106 --> 01:11:19,691 லாங் தீவின் கோல்ட் கோஸ்டில் ஏழு ஏக்கர் . 1596 01:11:19,817 --> 01:11:22,277 உலகின் மிக விலையுயர்ந்த ரியல் எஸ்டேட். 1597 01:11:22,362 --> 01:11:25,030 பணிப்பெண்கள், சமையல்காரர்கள், நில அலங்கார நிபுணர்கள் என நீங்கள் பெயரிடலாம். 1598 01:11:25,114 --> 01:11:27,574 எங்களிடம் இரண்டு காவலர்கள் கூட ஷிப்டுகளில் வேலை செய்தனர். 1599 01:11:27,700 --> 01:11:28,742 இருவரின் பெயரும் ரோக்கோ. 1600 01:11:32,872 --> 01:11:34,957 அது பூமியில் சொர்க்கம். 1601 01:11:37,835 --> 01:11:39,294 எழுந்திரு, நீ ஒரு பைத்தியக்காரன்! 1602 01:11:40,046 --> 01:11:41,088 வெனிஸ் யார்? 1603 01:11:41,172 --> 01:11:42,506 - ஆமா? - யார்? 1604 01:11:42,590 --> 01:11:43,590 யார்? யார்? 1605 01:11:43,675 --> 01:11:45,342 "யார்?" நீ என்ன ஆந்தையா? 1606 01:11:45,426 --> 01:11:46,593 அவள் யார்? 1607 01:11:46,719 --> 01:11:48,136 நீ நேற்று ராத்திரி ஒரு சின்ன வேசியை ஓத்துட்டு இருந்தியா? 1608 01:11:48,221 --> 01:11:50,138 நீங்க என்ன பண்றீங்க ? இல்ல. 1609 01:11:50,223 --> 01:11:51,807 முடியாது, அன்பே, முடியாது! 1610 01:11:51,891 --> 01:11:54,226 நீ தூக்கத்தில் அவள் பெயரைச் சொல்லிக் கொண்டிருந்தாய் ! 1611 01:11:54,310 --> 01:11:56,937 உனக்குப் பைத்தியமா ? எனக்குப் பைத்தியம் பிடிக்கல... 1612 01:11:57,480 --> 01:11:59,147 எனக்கு வெனிஸ் யார்னு கூட தெரியாது. 1613 01:11:59,232 --> 01:12:01,441 அதுக்கு என்ன அர்த்தம்? வெனிஸ். 1614 01:12:01,526 --> 01:12:04,277 என் வாழ்க்கையில் நான் கேள்விப்பட்டதிலேயே மிகவும் முட்டாள்தனமான பேச்சு அதுதான் ! 1615 01:12:08,074 --> 01:12:10,242 வெனிஸ்... 1616 01:12:10,743 --> 01:12:12,828 வெனிஸ், குழந்தை, நீ எங்கே இருக்கிறாய்? 1617 01:12:13,538 --> 01:12:17,040 வெனிஸ்! 1618 01:12:17,417 --> 01:12:18,834 நீ எங்கே போனாய்? 1619 01:12:22,922 --> 01:12:25,674 ஓ, குழந்தை. ஓ, நீ முரட்டுத்தனமாக விளையாடப் போகிறாய், இல்லையா? 1620 01:12:25,758 --> 01:12:27,926 - ஓ, இயேசு கிறிஸ்து! - உனக்கு அது பிடிக்குமா? 1621 01:12:30,263 --> 01:12:32,389 எனக்கு அது பிடிக்கும். எனக்கு அது பிடிக்கும். 1622 01:12:32,557 --> 01:12:34,266 வோல்ஃபி, வோல்ஃபி, வோல்ஃபி, வோல்ஃபி. 1623 01:12:34,350 --> 01:12:35,475 வுல்ஃபியா? 1624 01:12:35,560 --> 01:12:36,852 ஆமாம், இது என் பாதுகாப்பான வார்த்தை, அன்பே. இது என் பாதுகாப்பான வார்த்தை. 1625 01:12:36,936 --> 01:12:38,353 உங்க பாதுகாப்பான வார்த்தையைப் பத்தி எனக்கு எந்தக் கவலையும் இல்லை! 1626 01:12:38,438 --> 01:12:40,522 - வா! - வாயை மூடு! 1627 01:12:40,606 --> 01:12:42,983 வாயை மூடு, சின்னப் பெண்! 1628 01:12:43,443 --> 01:12:45,569 நீ ஒரு அழுக்கான சின்னப் பறவை! 1629 01:12:47,488 --> 01:12:48,655 அது சரி. 1630 01:12:48,781 --> 01:12:50,032 சரிதான்! மறந்துட்டேன். 1631 01:12:50,158 --> 01:12:51,616 நான் மறந்துட்டேன், குழந்தை. 1632 01:12:51,743 --> 01:12:56,038 டோனியும் நானும் வெனிஸில் ஒரு காண்டோமினியம் வளாகத்தில் முதலீடு செய்து கொண்டிருந்தோம். 1633 01:12:56,122 --> 01:12:57,247 அதனால்தான் இந்தக் குழப்பமெல்லாம். 1634 01:12:57,331 --> 01:12:58,874 ஓ, நீங்க இத்தாலியில முதலீடு பண்றீங்களா? 1635 01:12:58,958 --> 01:13:00,667 இத்தாலி அல்ல. கலிபோர்னியா. 1636 01:13:00,752 --> 01:13:02,252 - ஓ, கலிபோர்னியா? - ஆமா. 1637 01:13:02,336 --> 01:13:03,462 நீ ஒரு பொய் சொல்ற பைத்தியக்காரன்! 1638 01:13:03,546 --> 01:13:04,713 டச்சஸ், குழந்தை, வா. 1639 01:13:04,797 --> 01:13:06,339 என்னை "டச்சஸ்" மாதிரி ஓக்காத. 1640 01:13:06,466 --> 01:13:07,883 நீ என்னை "டச்சஸ்" பண்ணாதே! 1641 01:13:08,134 --> 01:13:11,094 நீங்க என்ன பண்றீங்கன்னு எனக்குத் தெரியாதுன்னு நீங்க உண்மையிலேயே நினைக்கிறீர்களா ? 1642 01:13:11,220 --> 01:13:13,096 - நீ இப்போது ஒரு அப்பா, ஜோர்டான். - ஆமா. 1643 01:13:13,181 --> 01:13:14,598 - நீங்க இப்போ ஒரு அப்பா. - எனக்குத் தெரியும்... 1644 01:13:14,682 --> 01:13:16,391 நீ இன்னும் ஒரு குழந்தையைப் போலவே நடந்துகொள்கிறாய்! 1645 01:13:17,810 --> 01:13:19,352 அடடா! 1646 01:13:19,437 --> 01:13:22,105 குழந்தை, உனக்குத் தெரியும், உனக்கு உண்மையான கோபப் பிரச்சினைகள் உள்ளன. 1647 01:13:22,607 --> 01:13:24,524 இங்கே பறந்து வந்தவர் யார்? 1648 01:13:24,609 --> 01:13:27,486 அதிகாலை 3:00 மணிக்கு அவர்களின் முட்டாள் ஹெலிகாப்டரில் 1649 01:13:27,570 --> 01:13:29,613 ஸ்கைலரை எழுப்பினீர்களா? அது நீங்கதான்! 1650 01:13:29,697 --> 01:13:32,324 ஓ, ஸ்கைலார்! ஓ, முட்டாள்தனம்! 1651 01:13:43,169 --> 01:13:47,130 எனக்கு அந்த ஓட்டுநர் வரம்பு இருந்தது என்பது உங்களுக்கு முக்கியமா? 1652 01:13:47,340 --> 01:13:50,425 பெர்முடா புல், ஜோர்டான், 1653 01:13:50,510 --> 01:13:52,552 - இப்போ நீ அதை நாசமாக்கிட்டியே! - ஐயோ... பெர்முடா புல். 1654 01:13:52,637 --> 01:13:54,387 இல்லை, நீங்கள் இதையெல்லாம் முழுமையாக ஆராயவில்லை. 1655 01:13:54,472 --> 01:13:56,556 கோல்ஃப் மைதான மக்களை சமாளிக்கணும் ! 1656 01:13:56,641 --> 01:13:57,808 ஓ, என் கடவுளே, 1657 01:13:57,892 --> 01:14:00,435 நீ கோல்ஃப் மைதான மக்களையும் சமாளிக்க வேண்டியிருந்தது ! 1658 01:14:00,520 --> 01:14:03,188 என்ன ஒரு கிரேக்க சோகம், அன்பே! ஐயோ! 1659 01:14:03,314 --> 01:14:06,191 நீங்கள் அவர்களுக்கு உங்கள் கைகளால் பணமாகச் செலுத்த வேண்டியிருக்கலாம் ! 1660 01:14:06,275 --> 01:14:07,484 என்ன ஒரு சுமை. 1661 01:14:07,568 --> 01:14:09,528 உண்மையில் ஸ்வைப் செய்வதைத் தவிர வேறு சில வேலைகளையும் செய்யுங்கள். 1662 01:14:09,612 --> 01:14:11,738 நாள் முழுவதும் என் கிரெடிட் கார்டு, இல்லையா? 1663 01:14:11,823 --> 01:14:14,533 ஏனென்றால் , உன் தொழில்களை என்னால் கண்காணிக்க முடியாது , அன்பே. 1664 01:14:14,617 --> 01:14:16,493 ஏனென்றால் போன மாதம் நீங்க ஒரு மது பிரியர். 1665 01:14:16,577 --> 01:14:18,620 இப்போது நீங்கள் ஒரு ஆர்வமுள்ள நிலத்தோற்றக் கட்டிடக் கலைஞர்! 1666 01:14:18,704 --> 01:14:20,372 - சரியா சொல்லனும்... வேண்டாம்! - உன்னை ஓக்கிறேன்! 1667 01:14:20,456 --> 01:14:22,457 அதை தூக்கி எறிய தைரியம் வேண்டாம். 1668 01:14:22,542 --> 01:14:25,001 என் மேல தண்ணி குடிக்கிற. தைரியம் வராதே. 1669 01:14:25,920 --> 01:14:27,379 சரியா, செல்லமா? 1670 01:14:27,755 --> 01:14:28,964 இப்போது நீங்கள்... 1671 01:14:29,048 --> 01:14:30,924 இதை நாம் பேசி தீர்த்துக் கொள்ளலாம், சரியா? 1672 01:14:31,008 --> 01:14:33,385 நாங்கள் எங்கள் வார்த்தைகளைப் பயன்படுத்துகிறோம். உங்களுக்குத் தெரியுமா? 1673 01:14:33,469 --> 01:14:34,553 தொடர்பு கொள்ளவும். 1674 01:14:34,637 --> 01:14:35,846 சரியா? 1675 01:14:36,389 --> 01:14:37,681 வா, அன்பே. 1676 01:14:37,890 --> 01:14:39,724 என்னுடன் பேசு. என்னுடன் பேசு. 1677 01:14:39,851 --> 01:14:41,893 ஜோர்டான், உன் தசைகளை வளைப்பதை நிறுத்து. 1678 01:14:41,978 --> 01:14:43,687 நீ ஒரு முட்டாள் மாதிரி இருக்க. 1679 01:14:43,771 --> 01:14:45,063 அன்பே, வா. 1680 01:14:45,189 --> 01:14:48,316 உனக்கு ஒரு கணவன் கிடைத்ததில் நீ சந்தோஷப்பட வேண்டும். 1681 01:14:48,401 --> 01:14:50,652 இது போன்ற சிறந்த நிலையில் யார் இருக்கிறார்கள் , இல்லையா? 1682 01:14:51,571 --> 01:14:52,696 இங்கே வா. 1683 01:14:52,780 --> 01:14:54,322 வா, எனக்கு ஒரு முத்தம் கொடு. 1684 01:14:54,407 --> 01:14:55,448 நீ இப்போ ரொம்ப அழகா இருக்க. 1685 01:14:55,575 --> 01:14:56,658 - வா. - உன்னை முத்தமிடவா? 1686 01:14:56,742 --> 01:14:57,909 - நீ ரொம்ப அழகா இருக்க... - முத்தமிடுறியா? 1687 01:14:57,994 --> 01:14:59,619 ஆமா, எனக்கு ஒன்னு கொடுங்க... 1688 01:15:00,580 --> 01:15:01,913 உன்னை ஓக்கிறேன்! 1689 01:15:01,998 --> 01:15:03,999 ஆ, ஆமாம், என் காலை சடங்கு. 1690 01:15:04,500 --> 01:15:06,459 முதலில் நான் எழுந்து நவோமியுடன் சண்டையிடுவேன் 1691 01:15:06,544 --> 01:15:08,753 முந்தைய இரவு நான் என்ன செய்தேனோ அதைப் பற்றி . 1692 01:15:08,838 --> 01:15:11,047 அடுத்து எனக்கு வியர்வை வெளியேற ஒரு நீராவி இருந்தது. 1693 01:15:11,132 --> 01:15:12,883 மருந்துகள் இன்னும் என் உடலில் உள்ளன. 1694 01:15:12,967 --> 01:15:14,593 பின்னர் சேதத்தை மதிப்பிடுவேன். 1695 01:15:14,844 --> 01:15:16,595 என் கண்களை மூடு. 1696 01:15:16,762 --> 01:15:19,222 நாளைத் தொடங்க என் "முதுகு மாத்திரைகளை" எடுத்துக் கொள்ளுங்கள் , 1697 01:15:19,307 --> 01:15:21,391 பின்னர் நவோமியுடன் சமரசம் செய்ய முயலுங்கள். 1698 01:15:21,767 --> 01:15:23,435 காலை வணக்கம் அப்பா. 1699 01:15:24,020 --> 01:15:25,604 என் முத்தம் எங்கே? 1700 01:15:27,565 --> 01:15:29,065 ஏய், அன்பே. 1701 01:15:30,860 --> 01:15:33,820 அப்பாவுக்கு அவருடைய இரண்டு சிறுமிகளும் முத்தம் கொடுக்கிறார்களா , இல்லையா? 1702 01:15:33,946 --> 01:15:35,280 ஓ, இல்லை. 1703 01:15:35,364 --> 01:15:38,450 இல்லை, அப்பா அம்மாவைத் தொடக்கூட வரமாட்டார் . 1704 01:15:38,534 --> 01:15:40,285 மிக, மிக, 1705 01:15:40,786 --> 01:15:42,120 மிக நீண்ட நேரம். 1706 01:15:42,663 --> 01:15:45,415 அப்பா இன்னொரு அறையில் சொன்னதுக்கு ரொம்ப வருத்தப்படுறார் . 1707 01:15:45,499 --> 01:15:46,708 அவர் அதில் எதையும் அர்த்தப்படுத்தவில்லை. 1708 01:15:46,792 --> 01:15:49,085 அப்பா நேரத்தை வீணாக்கக் கூடாது. 1709 01:15:49,629 --> 01:15:51,213 இனிமேல், 1710 01:15:52,632 --> 01:15:54,799 அது குறுகியதாகத்தான் இருக்கும், 1711 01:15:55,009 --> 01:15:57,219 வீட்டைச் சுற்றி குட்டைப் பாவாடைகள். 1712 01:15:59,847 --> 01:16:02,307 உங்களுக்கு இன்னொன்று தெரியுமா அப்பா? 1713 01:16:03,559 --> 01:16:09,397 அம்மாவுக்கு பேண்டீஸ் போட்டுட்டு ரொம்ப சோர்வா இருக்கு . 1714 01:16:11,192 --> 01:16:13,151 - ஆமா? - ஆமா. 1715 01:16:15,529 --> 01:16:16,947 உண்மையில், 1716 01:16:18,950 --> 01:16:21,701 அவள் அவற்றை தூக்கி எறிய முடிவு செய்துவிட்டாள். 1717 01:16:21,786 --> 01:16:24,996 எல்லாம் போய்விட்டது. 1718 01:16:30,795 --> 01:16:32,671 சரி, அப்பா, நல்லாப் பாருங்க. 1719 01:16:33,089 --> 01:16:36,132 வீட்டைச் சுற்றி இப்படி நிறைய விஷயங்களைப் பார்ப்பீர்கள் . 1720 01:16:36,217 --> 01:16:37,759 ஓ, குழந்தை... 1721 01:16:37,843 --> 01:16:39,302 ஆமா, அம்மா. 1722 01:16:39,804 --> 01:16:41,721 - ஆமா... - ஆனா தொடக் கூடாது. 1723 01:16:42,348 --> 01:16:43,890 அடடா! 1724 01:16:48,396 --> 01:16:50,105 என்ன ஆச்சு அப்பா? 1725 01:16:50,189 --> 01:16:51,523 குழந்தை. 1726 01:16:53,651 --> 01:16:54,859 கடவுளே! 1727 01:16:56,529 --> 01:16:57,696 இந்த அசிங்கத்தைப் பாருங்க. 1728 01:16:57,822 --> 01:17:01,533 சரி, அம்மாவுக்கு அப்பாவோட விளையாடப் பிடிக்கும் . 1729 01:17:03,327 --> 01:17:07,872 அம்மா, திரு... பற்றி ஏதாவது விசித்திரமான விஷயத்தை நீங்க எப்போதாவது கவனித்திருக்கிறீர்களா? 1730 01:17:08,332 --> 01:17:09,916 மிஸ்டர் ஃபஸ்ஸி பியர் அங்கே இருக்காரா? 1731 01:17:12,086 --> 01:17:15,213 அவன் கண்கள் கொஞ்சம் வித்தியாசமாகத் தெரிகின்றன, இல்லையா? 1732 01:17:15,715 --> 01:17:19,175 ஆமாம், அவன் கண்களில் கொஞ்சம் வித்தியாசம் இருக்கிறது . 1733 01:17:19,260 --> 01:17:22,470 ஆமா! அது உண்மைன்னு நினைக்கிறேன். "ஹாய்" சொல்லுங்க அம்மா. 1734 01:17:22,555 --> 01:17:24,389 ரோக்கோவுக்கும் ரோக்கோவுக்கும் "ஹாய்" சொல்லுங்கள். 1735 01:17:24,473 --> 01:17:25,807 "ஹாய்" சொல்லுங்க. ஹாய், நண்பர்களே. 1736 01:17:25,933 --> 01:17:27,309 அதைப் பாருங்க, இல்லையா? 1737 01:17:27,393 --> 01:17:29,144 எல்லா மோசமான நாட்களிலும், 1738 01:17:29,228 --> 01:17:30,979 அவள் இன்று எனக்கு நீல நிற பந்துகளை கொடுக்க முடிவு செய்தாள்! 1739 01:17:31,522 --> 01:17:34,149 நான் சொல்றது என்னன்னா, இன்று ஸ்ட்ராட்டனின் வரலாற்றிலேயே மிகப்பெரிய நாள், 1740 01:17:34,233 --> 01:17:36,067 நான் நேராக சிந்திக்க வேண்டியிருந்தது. 1741 01:17:36,152 --> 01:17:37,569 ஏய், ஜோர்டான்! 1742 01:17:37,903 --> 01:17:39,738 - வரவேற்கிறோம். - ஸ்டீவ் இன்னும் இங்கே இருக்கிறாரா? 1743 01:17:39,822 --> 01:17:42,949 இந்த நாளில்தான் நாங்கள் ஸ்டீவ் மேடன் ஐபிஓவை அறிமுகப்படுத்தினோம். 1744 01:17:43,117 --> 01:17:45,160 துருப்புக்கள் அனைவரும் இங்கே இருக்கிறார்கள், எல்லோரும் அணிவகுத்து நிற்கிறார்கள், உற்சாகமாக இருக்கிறார்கள். 1745 01:17:45,244 --> 01:17:47,037 எல்லாம் சரியாக நடக்க வேண்டியிருந்தது. 1746 01:17:47,121 --> 01:17:48,163 அது சரியானதாக இருக்க வேண்டும். 1747 01:17:48,247 --> 01:17:50,415 அந்தப் பையன் என்ன பண்றான்? 1748 01:17:50,750 --> 01:17:52,083 அவன் என்ன செய்கிறான்? 1749 01:17:52,793 --> 01:17:54,669 இந்த நிறுவனத்தின் வரலாற்றில் மிகப்பெரிய IPO. 1750 01:17:54,879 --> 01:17:57,047 அவன் என்ன பண்றான்? 1751 01:17:58,090 --> 01:18:00,050 அவன்... அவன் வில் டை அணிந்திருக்கிறானா? 1752 01:18:00,343 --> 01:18:01,426 வணக்கம். 1753 01:18:02,595 --> 01:18:03,678 நீங்க எப்படி இருக்கீங்க? 1754 01:18:03,763 --> 01:18:04,763 சரி. 1755 01:18:05,681 --> 01:18:07,474 நீங்க மீன் கிண்ணத்தை சுத்தம் பண்றீங்களா? 1756 01:18:08,559 --> 01:18:10,643 நான்... எனக்கு ஒரு நிமிடம் இருந்தது... 1757 01:18:11,062 --> 01:18:12,437 உங்களுக்கு ஒரு நிமிடம் இருந்தது. 1758 01:18:12,730 --> 01:18:15,065 இன்னைக்கு மீன் கிண்ணத்தை சுத்தம் செய்ய வேண்டியிருந்ததா? இன்னைக்கு? 1759 01:18:15,149 --> 01:18:18,818 நான் என் காகித வேலைகளை முடித்துவிட்டேன் , எனக்கு இரண்டு நிமிடங்கள் இருந்தன. 1760 01:18:18,986 --> 01:18:20,779 சரி. உங்களை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. 1761 01:18:26,786 --> 01:18:28,036 புதிய வெளியீட்டு நாளில்? 1762 01:18:29,705 --> 01:18:32,290 ஆண்குறி உறிஞ்சுதல், தாய்வழிப் புணர்தல் புதிய இதழ் தினமா? 1763 01:18:32,416 --> 01:18:33,583 இதைத்தான் நீங்கள் செய்கிறீர்களா? 1764 01:18:34,126 --> 01:18:36,544 ஏய், எல்லாரும், கேளுங்க! 1765 01:18:37,171 --> 01:18:39,798 புதிய வெளியீட்டு நாளில் உங்கள் செல்லப்பிராணிகளுடன் உடலுறவு கொண்டால் இதுதான் நடக்கும் ! 1766 01:18:53,479 --> 01:18:55,313 உன் சின்ன வில் டையை எடு, உன் ஷிட்டை எடு, 1767 01:18:55,648 --> 01:18:57,482 என் அலுவலகத்தை விட்டு வெளியே போ! புரிஞ்சுதா? 1768 01:18:57,566 --> 01:18:59,067 வெளியே போ! 1769 01:19:02,738 --> 01:19:04,239 எல்லோரும் சரியாகச் சொல்லுங்க! 1770 01:19:04,323 --> 01:19:07,242 நாங்கள் பணம் சம்பாதிக்க இங்கே இருக்கிறோம். எல்லோரும் சரியாகச் சொல்கிறார்கள். 1771 01:19:09,745 --> 01:19:12,497 ஒரு உண்மையான ஓநாய் குழி, அதுதான் எனக்குப் பிடித்திருந்தது. 1772 01:19:12,581 --> 01:19:15,208 ஜோர்டான், லாபியில் நான் என்ன பிடித்தேன் என்று பார். நான் ஒரு மேதையைப் பிடித்தேன். 1773 01:19:15,334 --> 01:19:16,751 ஸ்டீவ் மேடன் வருகிறார். 1774 01:19:16,877 --> 01:19:17,961 அமெரிக்க செருப்பு தைப்பவர். 1775 01:19:18,045 --> 01:19:20,422 பெண்கள் காலணி இம்ப்ரேசரியோ. 1776 01:19:20,965 --> 01:19:24,092 டோனிக்கு நன்றி, நாங்கள் அவருடைய நிறுவனத்தை பொதுவில் கொண்டு சென்றோம். 1777 01:19:24,176 --> 01:19:27,887 ஸ்ட்ராட்டன் ஓக்மாண்ட் ஆதிகாலக் கசிவிலிருந்து ஊர்ந்து வந்து கொண்டிருந்தார். 1778 01:19:28,180 --> 01:19:29,973 குளக் கழிவு இனி வேண்டாம். 1779 01:19:30,307 --> 01:19:31,599 அதனால்தான் அவர்கள் உங்கள் முகத்தைப் பார்க்க வேண்டும். 1780 01:19:31,684 --> 01:19:34,144 நீங்க அவங்களை உற்சாகப்படுத்தி, இந்தப் ஸ்டாக்கிலிருந்து எல்லாத்தையும் வெளியே தள்ளுங்க. சரியா? 1781 01:19:34,228 --> 01:19:36,813 அதுமட்டுமல்ல, டோனியும் நானும் ரகசியமாக சொந்தமாக வைத்திருந்தோம் 1782 01:19:36,897 --> 01:19:39,190 ஸ்டீவ் மேடன் ஷூஸின் 85%, 1783 01:19:39,775 --> 01:19:41,776 சட்டப்படி சொன்னால் அது ஒரு பெரிய இல்லை-இல்லை, 1784 01:19:41,861 --> 01:19:45,238 ஆனால் நமது துருப்புக்கள் இதற்குப் பின்னால் வந்தால் நாம் மிகவும் பணக்காரர்களாகிவிடுவோம் . 1785 01:19:45,573 --> 01:19:47,824 எங்கள் வேலை அவர்களை உற்சாகப்படுத்துவதாகும். 1786 01:19:47,992 --> 01:19:49,701 ஆனால் அதிகமாக வேலை செய்யவில்லை. 1787 01:19:51,120 --> 01:19:52,495 வணக்கம். அப்படியானால்... 1788 01:19:53,539 --> 01:19:55,707 என்னைத் தெரியாதவர்களுக்காக... 1789 01:19:56,000 --> 01:19:57,041 என் பெயர் ஸ்டீவ் மேடன். 1790 01:19:57,126 --> 01:19:58,668 ஆமாம், நீங்க யாருன்னு எங்களுக்குத் தெரியும். 1791 01:19:58,961 --> 01:20:00,253 உங்கள் பெயர் பெட்டியில் உள்ளது. 1792 01:20:00,463 --> 01:20:02,005 காலணிகளை எடுத்து வா. அவங்களுக்கு காலணிகளைக் காட்டு. 1793 01:20:02,089 --> 01:20:03,673 - அவங்களுக்கு ஷூக்களைக் காட்டு. - சரி. ஆமா. 1794 01:20:03,966 --> 01:20:06,968 ஆனா, இந்த ஷூ ரொம்ப அழகா இருக்கு. 1795 01:20:07,052 --> 01:20:09,888 இதுதான் மேரி லூ, என்னை வரைபடத்தில் இடம்பிடித்த ஷூ இதுதான் . 1796 01:20:09,972 --> 01:20:11,556 அது இல்லாமல், நான் இங்கே இருக்க மாட்டேன். 1797 01:20:11,640 --> 01:20:12,807 இது ஒரு கொழுத்த பெண்களுக்கான ஷூ! 1798 01:20:12,892 --> 01:20:14,851 நம்புவோமா இல்லையோ... நம்புவோமா இல்லையோ, 1799 01:20:14,977 --> 01:20:18,271 மேரி லூ உண்மையில் மேரி ஜேன் போலவே இருக்கிறது, ஆனால் அது கருப்பு தோல். 1800 01:20:22,985 --> 01:20:24,611 ஐயோ, ஐயோ, ஐயோ! 1801 01:20:24,695 --> 01:20:27,572 எதிர்த்துப் போராடு! வா! நீ எங்கே இருக்கிறாய்? நீ எங்கே இருக்கிறாய்? 1802 01:20:27,865 --> 01:20:29,157 சரி! 1803 01:20:29,241 --> 01:20:32,494 ஸ்டீவ் மேடனுக்கும் அவரது அற்புதமான மேரி லூவுக்கும் இதை விட்டுக்கொடுப்போம் ! 1804 01:20:32,578 --> 01:20:34,746 அதைப் பிடிச்சுக்கோ. அதைப் பிடிச்சுக்கோ. பெருமையாப் பிடிச்சுக்கோ! 1805 01:20:35,080 --> 01:20:37,290 அவருக்கு ஒரு சுற்று கைதட்டல் கொடுங்கள்! 1806 01:20:38,501 --> 01:20:40,627 நீங்க உங்க சிஸ்டத்துல இருந்து அதை எடுத்துட்டீங்க, இல்லையா? 1807 01:20:41,587 --> 01:20:43,588 உங்களுக்கு நல்ல மதியம் கழிச்சா, இல்லையா? 1808 01:20:44,131 --> 01:20:47,175 ஸ்டீவ் ஏன் இங்கே இவ்வளவு இருக்கிறார் என்பதை ஒரு கணம் உங்களுக்குச் சொல்ல விரும்புகிறேன். 1809 01:20:47,259 --> 01:20:49,552 சுவற்றிலிருந்து முற்றிலும் விலகி. 1810 01:20:50,763 --> 01:20:54,349 ஏனென்றால் இந்த மனிதர் ஒரு படைப்பு மேதை. 1811 01:20:54,934 --> 01:20:58,436 இந்த திறமை, ஸ்டீவ் வைத்திருக்கும் இந்த பரிசு, 1812 01:20:58,562 --> 01:21:01,856 இது மிகவும் பிரபலமான ஷூ போக்குகளைக் கண்டறிவதற்கு அப்பாற்பட்டது . 1813 01:21:01,941 --> 01:21:05,693 ஸ்டீவின் சக்தி என்னவென்றால், அவர் போக்குகளை உருவாக்குகிறார். 1814 01:21:06,028 --> 01:21:07,445 புரிஞ்சுதா? 1815 01:21:07,655 --> 01:21:09,739 ஸ்டீவ் போன்ற கலைஞர்கள் ஒவ்வொரு பத்தாண்டுகளுக்கும் ஒரு முறை வருகிறார்கள். 1816 01:21:09,823 --> 01:21:13,243 நான் ஜார்ஜியோ அர்மானி, கியானி வெர்சேஸ், கோகோ சேனல், 1817 01:21:13,327 --> 01:21:14,953 யவ்ஸ் செயிண்ட் லாரன்ட். 1818 01:21:15,412 --> 01:21:17,038 ஸ்டீவ், ஒரு நிமிஷம் இங்கே வா. 1819 01:21:17,289 --> 01:21:19,290 நீங்க எல்லாரும் புரிஞ்சுக்க மாட்டீங்கன்னு நினைக்கிறேன். 1820 01:21:19,959 --> 01:21:21,334 அந்த ஸ்டீவ் மேடன் 1821 01:21:21,669 --> 01:21:24,963 பெண்கள் ஷூ துறையில் மிகவும் கவர்ச்சியான நபர் , 1822 01:21:25,047 --> 01:21:26,339 ஆர்டர்கள் விரைவாக வந்து சேரும் 1823 01:21:26,423 --> 01:21:29,759 வட அமெரிக்காவில் உள்ள ஒவ்வொரு பல்பொருள் அங்காடியிலும் இப்போது. 1824 01:21:30,261 --> 01:21:32,262 அவன் நம்ம ஆபீஸிலும் இருக்கான்! 1825 01:21:33,305 --> 01:21:36,099 இந்த மனிதர் இங்கே இருக்கிறார், நம் அதிர்ஷ்ட நட்சத்திரங்களுக்கு நாம் நன்றி சொல்ல வேண்டும் ! 1826 01:21:36,183 --> 01:21:38,768 நாம் இப்போதே நம் கைகளிலும் முழங்காலிலுமாக இருக்க வேண்டும் , 1827 01:21:38,852 --> 01:21:40,937 இந்த ஆளை உறிஞ்ச தயாராகி வருகிறேன்! 1828 01:21:41,021 --> 01:21:43,565 இது மாதிரி! சரியா? 1829 01:21:43,816 --> 01:21:45,441 நான் உன்னை மயக்க விரும்புகிறேன், ஸ்டீவ்! 1830 01:21:46,318 --> 01:21:47,902 எல்லாரும் உன்னை ஏமாற்றப் போறாங்க! 1831 01:21:48,529 --> 01:21:49,779 இது எங்கள் தங்க டிக்கெட். 1832 01:21:49,989 --> 01:21:52,282 இங்கேயே இருக்கிற அந்த சாக்லேட் தொழிற்சாலைக்கு! 1833 01:21:53,200 --> 01:21:54,325 நான் சந்திக்க விரும்புகிறேன் 1834 01:21:54,493 --> 01:21:56,661 வில்லி வோன்காவை ஓக்கறேன், சரியா? 1835 01:21:57,329 --> 01:22:00,164 நான் இப்படி ஊம்பா லூம்பாக்களுடன் இருக்க விரும்புகிறேன் ! 1836 01:22:04,253 --> 01:22:06,671 சரி, இந்த மோசமான கட்டத்திலிருந்து இறங்கு! இங்கிருந்து வெளியேறு. 1837 01:22:07,214 --> 01:22:09,549 சரி, நீங்கள் அனைவரும் ஒரு நொடி கவனம் செலுத்த வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன். 1838 01:22:10,092 --> 01:22:12,093 அந்த சின்னஞ்சிறு கருப்புப் பெட்டிகளைப் பார்க்கவா? 1839 01:22:12,344 --> 01:22:13,428 அவை தொலைபேசிகள் என்று அழைக்கப்படுகின்றன. 1840 01:22:13,512 --> 01:22:16,264 இந்த தொலைபேசிகளைப் பற்றிய ஒரு சிறிய ரகசியத்தை நான் உங்களுக்குச் சொல்லப் போகிறேன் . 1841 01:22:16,348 --> 01:22:18,933 அவங்க அவங்களாவே டயல் பண்ண மாட்டாங்க. சரியா? 1842 01:22:19,059 --> 01:22:22,770 நீங்கள் இல்லாமல், அவை பயனற்ற பிளாஸ்டிக் துண்டுகள்தான். 1843 01:22:23,397 --> 01:22:26,983 தூண்டுதலை இழுக்க பயிற்சி பெற்ற கடற்படை வீரர் இல்லாமல், ஏற்றப்பட்ட M16 போல . 1844 01:22:28,027 --> 01:22:30,445 மேலும் தொலைபேசி விஷயத்தில், 1845 01:22:30,613 --> 01:22:33,239 அது உங்கள் ஒவ்வொருவரையும் பொறுத்தது, 1846 01:22:34,742 --> 01:22:36,826 என்னுடைய நன்கு பயிற்சி பெற்ற ஸ்ட்ராட்டோனைட்டுகள். 1847 01:22:37,953 --> 01:22:39,245 என் கொலையாளிகள்! 1848 01:22:39,997 --> 01:22:43,291 என் கொலையாளிகள், இல்லை என்று பதில் சொல்ல மாட்டார்கள் ! 1849 01:22:44,209 --> 01:22:45,752 என் போர்வீரர்களே, 1850 01:22:46,211 --> 01:22:48,212 யார் போனை வைக்க மாட்டாங்க? 1851 01:22:48,297 --> 01:22:51,299 அவர்களின் வாடிக்கையாளர் வாங்கும் வரை 1852 01:22:51,383 --> 01:22:53,551 இல்லன்னா செத்துப் போயிடுவாங்க! 1853 01:23:08,567 --> 01:23:10,109 நான் உங்களுக்கு ஒன்று சொல்கிறேன். 1854 01:23:10,194 --> 01:23:13,196 வறுமையில் உன்னதம் இல்லை. 1855 01:23:13,656 --> 01:23:16,658 நான் ஒரு பணக்காரனாகவும் இருந்திருக்கிறேன் , ஏழையாகவும் இருந்திருக்கிறேன். 1856 01:23:16,742 --> 01:23:19,160 நான் ஒவ்வொரு முறையும் பணக்காரனைத் தேர்ந்தெடுக்கிறேன். 1857 01:23:20,412 --> 01:23:23,081 ஏனென்றால் குறைந்தபட்சம் ஒரு பணக்காரனாக, நான் என் பிரச்சினைகளை எதிர்கொள்ள வேண்டியிருக்கும் போது, 1858 01:23:23,165 --> 01:23:27,001 நான் ஒரு லிமோவின் பின்புறத்தில் $2,000 மதிப்புள்ள சூட் அணிந்து வருகிறேன். 1859 01:23:27,086 --> 01:23:29,671 மற்றும் ஒரு $40,000 தங்கக் கைக்கடிகாரம்! 1860 01:23:33,926 --> 01:23:35,009 அடியுங்கள்! அவரை அடி! 1861 01:23:35,094 --> 01:23:36,511 என்னை விட்டுவிடு! 1862 01:23:37,971 --> 01:23:42,141 இங்கே யாராவது நான் மேலோட்டமானவன் அல்லது பொருள்முதல்வாதி என்று நினைத்தால் , 1863 01:23:42,267 --> 01:23:44,519 போய் மெக்டொனால்ட்ல வேலை தேடு, 1864 01:23:44,603 --> 01:23:46,604 ஏனென்றால் நீ அங்கதான் இருக்கணும்! 1865 01:23:48,732 --> 01:23:52,276 ஆனால் வெற்றியாளர்கள் நிறைந்த இந்த அறையை விட்டு நீங்கள் புறப்படுவதற்கு முன், 1866 01:23:53,070 --> 01:23:56,155 உங்க பக்கத்துல இருக்கிறவங்கள நல்லா பாக்கணும்னு நான் ஆசைப்படுறேன் . போங்க. 1867 01:23:57,157 --> 01:23:59,409 ஏனென்றால், அவ்வளவு தொலைவில் இல்லாத எதிர்காலத்தில், 1868 01:23:59,827 --> 01:24:03,287 உன் உடைந்த பழைய பின்டோவில் நீ சிவப்பு விளக்கை நோக்கிச் செல்லப் போகிறாய் , 1869 01:24:03,622 --> 01:24:06,666 அந்த நபர் உங்களுடன் நேராக வருவார். 1870 01:24:06,750 --> 01:24:08,876 அவர்களின் புத்தம் புதிய போர்ஷே காரில் 1871 01:24:09,712 --> 01:24:11,713 தங்கள் அழகான மனைவியுடன், 1872 01:24:11,797 --> 01:24:13,798 யாருக்கு பெரிய, ஆடம்பரமான மார்பகங்கள் இருக்கு. 1873 01:24:15,467 --> 01:24:17,719 நீங்க யாரு பக்கத்துல உட்காரப் போறீங்க? 1874 01:24:17,803 --> 01:24:21,097 மூன்று நாட்கள் ரேஸர்-தண்டுகளுடன் சில அருவருப்பான காட்டு மாடுகள் , 1875 01:24:21,181 --> 01:24:22,515 ஒரு ஸ்லீவ்லெஸ் அம்மாவில், 1876 01:24:22,599 --> 01:24:24,976 மளிகைப் பொருட்கள் நிறைந்த ஒரு காரில் உங்களுக்கு அருகில் நெரிசலில் உள்ளது 1877 01:24:25,060 --> 01:24:26,811 ஃபக்கிங் பிரைஸ் கிளப்பில் இருந்து! 1878 01:24:26,895 --> 01:24:29,188 நீங்க பக்கத்துல உட்காரப் போறது அவருதான் ! 1879 01:24:29,273 --> 01:24:31,524 அப்போ நீங்க நான் சொல்றதக் கேளுங்க, நல்லாக் கேளுங்க. 1880 01:24:31,650 --> 01:24:33,860 உங்கள் கிரெடிட் கார்டு பில்களில் நீங்கள் பின்தங்கியிருக்கிறீர்களா? 1881 01:24:34,278 --> 01:24:36,446 சரி! போனை எடுத்து டயல் பண்ண ஆரம்பிங்க! 1882 01:24:36,864 --> 01:24:39,407 உங்க வீட்டு உரிமையாளர் உங்களை வெளியேற்ற தயாரா ? நல்லது! 1883 01:24:39,700 --> 01:24:41,868 தொலைபேசியை எடுத்து டயல் செய்யத் தொடங்குங்கள்! 1884 01:24:41,994 --> 01:24:45,246 உன் காதலி உன்னை ஒரு பயனற்ற தோல்வியாளன்னு நினைக்கிறாளா ? 1885 01:24:45,330 --> 01:24:48,374 சரி! போனை எடுத்து டயல் பண்ண ஆரம்பிங்க! 1886 01:24:48,500 --> 01:24:52,003 நீங்கள் பணக்காரர் ஆவதன் மூலம் உங்கள் பிரச்சினைகளைச் சமாளிக்க வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன் ! 1887 01:24:54,173 --> 01:24:57,467 இன்னைக்கு நீங்க செய்ய வேண்டியதெல்லாம் அந்த போனை எடுக்குறதுதான். 1888 01:24:58,677 --> 01:25:01,512 நான் உனக்குக் கற்பித்த வார்த்தைகளைப் பேசு . 1889 01:25:01,805 --> 01:25:03,765 நான் உன்னை பணக்காரனாக்குவேன் 1890 01:25:03,891 --> 01:25:06,934 அமெரிக்காவின் மிகவும் சக்திவாய்ந்த தலைமை நிர்வாக அதிகாரியை விட ! 1891 01:25:07,019 --> 01:25:08,186 ஆமாம்! 1892 01:25:09,354 --> 01:25:10,605 அடடா, ஆமா! 1893 01:25:11,231 --> 01:25:13,316 நீங்க அங்க போகணும்னு நான் ஆசைப்படுறேன். 1894 01:25:14,067 --> 01:25:15,860 நீங்க ராம் பண்ணணும்னு நான் ஆசைப்படுறேன். 1895 01:25:16,195 --> 01:25:19,447 ஸ்டீவ் மேடன் உங்கள் வாடிக்கையாளர்களின் தொண்டையில் சரக்குகளை வைத்திருக்கிறார். 1896 01:25:19,531 --> 01:25:21,824 அவங்களுக்கு மூச்சுத் திணறல் வரும் வரைக்கும்! 1897 01:25:22,242 --> 01:25:26,496 அவங்களுக்கு அது மூச்சுத் திணறி 1,00,000 பங்குகளை வாங்குற வரைக்கும் ! அதுதான் எனக்கு வேணும். 1898 01:25:26,580 --> 01:25:28,122 ஆமா! அடடா, ஆமா. 1899 01:25:28,207 --> 01:25:29,832 நீ மூர்க்கமா இரு! 1900 01:25:30,042 --> 01:25:31,876 - நீ விடாப்பிடியா இரு! - ஆமா! 1901 01:25:31,960 --> 01:25:35,254 நீங்க போன் பண்ணி பயங்கரவாதிகளா இருப்பீங்க! 1902 01:25:36,715 --> 01:25:40,301 இப்போ இந்த அம்மாவை பூங்காவிலிருந்து விரட்டுவோம் ! 1903 01:26:10,624 --> 01:26:15,336 மதியம் 1:00 மணிக்கு, ஒரு பங்கின் விலை $4.50 க்கு விற்பனைக்கு பங்குகளைத் திறந்தோம் . 1904 01:26:15,504 --> 01:26:18,548 1:03 மணிக்கு, அது $18க்கு மேல் ஆனது. 1905 01:26:18,674 --> 01:26:20,967 பெரிய வால் ஸ்ட்ரீட் நிறுவனங்கள் கூட வாங்கின. 1906 01:26:30,894 --> 01:26:32,812 விற்பனைக்கு வழங்கப்பட்ட இரண்டு மில்லியன் பங்குகளில் , 1907 01:26:32,896 --> 01:26:35,857 ஒரு மில்லியன் எனக்குச் சொந்தமானது, என் பிசாசுகளால் போலியான கணக்குகளில் சேமிக்கப்பட்டது. 1908 01:26:35,941 --> 01:26:38,109 இப்போது டீனேஜர்களை விலை நிர்ணயம் செய்தவுடன்... 1909 01:26:38,277 --> 01:26:40,403 உனக்கு என்ன தெரியும்? யாருக்கு என்ன பிரச்சனை? 1910 01:26:40,487 --> 01:26:42,446 எப்போதும் போல, இதுதான் விஷயம். 1911 01:26:42,573 --> 01:26:46,951 மூன்று மணி நேரத்தில் 22 மில்லியன் டாலர்கள்! 1912 01:26:48,120 --> 01:26:49,954 இந்த அசிங்கத்தை நம்ப முடிகிறதா? 1913 01:26:50,247 --> 01:26:52,456 - எனக்கு இது ரொம்பப் பிடிச்சிருக்கு, செல்லம்! - இது அற்புதமா இருக்கு! 1914 01:26:52,541 --> 01:26:53,958 ஜோர்டான்! 1915 01:26:54,084 --> 01:26:55,376 பாரி க்ளீன்மேன் தொலைபேசியில் பேசுகிறார். 1916 01:26:55,460 --> 01:26:57,086 - எதிர்கால வீடியோவிலிருந்து. - யார்? 1917 01:26:57,170 --> 01:26:58,379 எனக்குத் தெரியாது. அவன் உன் திருமணத்தில் சுட்டான். 1918 01:26:58,463 --> 01:26:59,505 அவர் அது அவசரம் என்கிறார். 1919 01:26:59,631 --> 01:27:01,716 அவசரமா? பேரி க்ளீன்மேன் யாரு ? 1920 01:27:01,800 --> 01:27:03,384 ஓ, என் கடவுளே, நீ என்னை திருமணம் செய்து கொள்ள விரும்புகிறாயா? 1921 01:27:03,468 --> 01:27:04,510 நீ என்னை காதலிக்கிறாயா? 1922 01:27:04,595 --> 01:27:05,636 ஆமா. போய் உன் உறவினரைப் புணர்! 1923 01:27:05,762 --> 01:27:06,762 ஏய், பாரி, என்ன விசேஷம்? 1924 01:27:06,847 --> 01:27:08,973 கேள், எனக்கு இந்த சம்மன் வந்துவிட்டது. 1925 01:27:09,057 --> 01:27:10,516 சம்மன்? என்ன பண்றீங்க ? 1926 01:27:10,601 --> 01:27:13,227 ஆமாம், FBI, அவங்களுக்கு உங்க கல்யாண வீடியோவோட ஒரு பிரதி வேணும். 1927 01:27:13,312 --> 01:27:14,478 அந்த FBI-யா? 1928 01:27:14,688 --> 01:27:16,522 - நீ என்னை விளையாடுறியா? - நான் சொல்றதை கேளு. 1929 01:27:16,607 --> 01:27:17,899 அவன் பெயர் டென்ஹாம். 1930 01:27:17,983 --> 01:27:19,650 அவர் நியூயார்க் அலுவலகத்தில் ஒரு முகவர். 1931 01:27:19,735 --> 01:27:20,776 அவருக்கு என்ன பிரச்சனை? 1932 01:27:20,861 --> 01:27:23,487 அவன் ஒரு பாய் ஸ்கவுட். நீ கோர்டன் கெக்கோவை ஓக்கப் போறன்னு அவன் நினைக்கிறான். 1933 01:27:24,781 --> 01:27:26,032 என் திருமண வீடியோவில் அவருக்கு என்ன வேண்டும் ? 1934 01:27:26,116 --> 01:27:27,742 இது என் தனியுரிமையின் மீதான படையெடுப்பு போன்றது. 1935 01:27:27,826 --> 01:27:29,160 நான் என்ன சொல்றேன்னு உனக்குப் புரியுதா? அது மாதிரி... 1936 01:27:29,286 --> 01:27:30,578 இது ஊடுருவும் தன்மை கொண்டது, உங்களுக்குத் தெரியும். 1937 01:27:30,662 --> 01:27:33,331 உன் உள் வட்டத்தின் புகைப்படங்கள் எல்லாம் அவனிடம் உள்ளன . 1938 01:27:33,415 --> 01:27:35,249 படங்கள், மக்களின் பெயர்கள். 1939 01:27:35,334 --> 01:27:36,334 அவன் என்ன செய்ய முயற்சிக்கிறான் தெரியுமா? 1940 01:27:36,418 --> 01:27:37,543 அவன் என்னதான் செய்றானோ அதுதான். உன்னையே பாரு. 1941 01:27:37,669 --> 01:27:38,836 அவன் உன்னை குழப்ப முயற்சி செய்கிறான், 1942 01:27:38,921 --> 01:27:40,421 அவன் உன் கிழவியை குழப்ப முயற்சிக்கிறான், 1943 01:27:40,505 --> 01:27:43,215 நீ ஒரு சாட்சியா மாறும் வரைக்கும் அவ உன்னை நச்சரிப்பா . 1944 01:27:43,300 --> 01:27:44,759 அவன் என்னை நானே திட்டிக் கொள்ள விரும்புகிறானா? 1945 01:27:44,843 --> 01:27:46,636 அவர் என்னைப் பற்றிய தகவல்களை எனக்குத் தர விரும்புகிறார் ... 1946 01:27:47,012 --> 01:27:48,554 கேளுங்க. நல்ல செய்தி என்னவென்றால், 1947 01:27:48,639 --> 01:27:50,431 உங்களுக்குத் தெரியும், நகரத்தில் உள்ள அனைவரையும் நான் அறிவேன், 1948 01:27:50,515 --> 01:27:52,725 நான் நீதித்துறையை, DEA-வை அழைக்கிறேன், 1949 01:27:52,809 --> 01:27:55,895 நீங்க இருக்கீங்கன்னு யாருக்கும் தெரியாது, அதனால அமைதியா இருங்க! 1950 01:27:56,188 --> 01:27:57,396 நான் இருப்பது அவங்களுக்குத் தெரியாதா? 1951 01:27:57,689 --> 01:27:59,315 - இல்லை. - அது நல்லது. 1952 01:28:04,321 --> 01:28:05,363 ஆனால் நீ... 1953 01:28:05,447 --> 01:28:06,906 அவன் யார்னு உனக்குத் தெரியுமா, இல்லையா? 1954 01:28:07,658 --> 01:28:09,617 - ஆமா. - சரி, நான் பெற விரும்பினால் 1955 01:28:09,701 --> 01:28:11,661 இன்னும் கொஞ்சம் தகவல்கள், அவருக்கு என்ன தெரியும் என்பதைக் கண்டுபிடியுங்கள், 1956 01:28:11,745 --> 01:28:14,956 நீங்க அவன் வீட்டுக்குப் போகலாம் இல்லையா? 1957 01:28:15,040 --> 01:28:16,916 அவன் போன்களை கொஞ்சம் டேப் பண்ணு, அவனைப் பிழை செய். 1958 01:28:17,000 --> 01:28:18,125 உங்களுக்கு ஏதாவது தகவல் கிடைக்கலாம்... 1959 01:28:18,210 --> 01:28:21,003 நீங்க இந்த ஆட்களோட அப்படி ஓக்க மாட்டீங்க. 1960 01:28:21,088 --> 01:28:22,171 நீ அவங்களோட அப்படி ஓக்க மாட்ட. 1961 01:28:22,255 --> 01:28:23,422 நீ என்ன பைத்தியமா? 1962 01:28:23,507 --> 01:28:25,132 இதைத்தான் நீ செய்ற. நான் உனக்கு எதற்கு சம்பளம் கொடுக்கணும்? 1963 01:28:25,217 --> 01:28:28,302 எனக்கு ஒரு ஃபக்கிங் PI லைசென்ஸ் இருக்கு, தெரியுமா? நான் இதிலேயே பிழைப்பு நடத்துகிறேன். 1964 01:28:28,387 --> 01:28:29,470 நான் இனி போலீஸ் இல்லை. 1965 01:28:29,554 --> 01:28:31,555 அவங்க என்னோட லைசென்ஸை என்னிடமிருந்து பிடுங்கிடுவாங்க, சரியா? 1966 01:28:31,640 --> 01:28:32,723 சரி. 1967 01:28:33,433 --> 01:28:35,685 சரி, என்னால் அதைச் செய்ய முடியாவிட்டால், நான்... செய்யலாமா? 1968 01:28:35,978 --> 01:28:37,228 நான் அந்த பையனுக்கு போன் பண்ணலாமா? 1969 01:28:38,438 --> 01:28:40,439 - ஏன்? அது... - ஜோர்டான். ஜோர்டான். 1970 01:28:40,524 --> 01:28:41,524 எனக்கு ஒரு உதவி செய்யவா? 1971 01:28:41,608 --> 01:28:44,527 இந்த ஆளை கூப்பிடுற ஒரே ஆள் உங்க வக்கீல் தான். 1972 01:28:44,611 --> 01:28:45,611 நான் அவரை அழைக்க முடியாது, இல்லையா? 1973 01:28:45,696 --> 01:28:47,446 - அது விதிகளுக்கு எதிரானதா? - நான் சொன்னேன், 1974 01:28:47,531 --> 01:28:49,198 நீ அவனிடம் என்ன சொன்னாலும், 1975 01:28:49,282 --> 01:28:51,909 அவன் உனக்கு எதிராகப் பயன்படுத்தப் போகிறான். உனக்குப் புரியவில்லையா? 1976 01:28:51,994 --> 01:28:53,744 அவன் புத்திசாலி, நீ முட்டாள். 1977 01:28:53,829 --> 01:28:55,079 ரொம்ப முட்டாள்தனம். 1978 01:28:55,664 --> 01:28:58,165 இன்றிரவு நாம பேசிட்டு இருக்கோமா, இல்லன்னா நீ ஏமாந்துடுவாயா? 1979 01:28:58,250 --> 01:28:59,792 கடைசியா நீங்க இந்த மாத்திரைகளை எடுத்தப்போ, 1980 01:28:59,918 --> 01:29:01,877 நீ உன் தலையை அந்த மக்ரோனியில போட்டுட்ட . நான் அதை எடுக்க வேண்டியதாயிடுச்சு. 1981 01:29:02,963 --> 01:29:04,422 சரி. 1982 01:29:04,506 --> 01:29:06,048 சரி, நான் அவரைக் கூப்பிட மாட்டேன். 1983 01:29:08,969 --> 01:29:12,888 ஹேய், நண்பர்களே! வாருங்கள். பலகை அங்கேதான் இருக்கிறது. 1984 01:29:13,765 --> 01:29:15,141 வரவேற்பு! 1985 01:29:15,851 --> 01:29:17,935 என்ன ஒரு நல்ல நாள். 1986 01:29:19,187 --> 01:29:20,271 ஏய். 1987 01:29:20,731 --> 01:29:22,273 கப்பலுக்கு வரவேற்கிறோம். 1988 01:29:22,774 --> 01:29:25,401 ஜோர்டான். நவோமி கப்பலுக்கு வரவேற்கிறோம். உங்களை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. 1989 01:29:25,485 --> 01:29:27,069 ஏஜென்ட் டென்ஹாம். இது ஏஜென்ட் ஹியூஸ். 1990 01:29:27,154 --> 01:29:28,195 வணக்கம், எப்படி இருக்கீங்க? 1991 01:29:28,280 --> 01:29:31,532 நான் உங்களுக்கு அறிமுகப்படுத்துகிறேன். இது நிக்கோல், ஹெய்டி. வா. வெட்கப்படாதே. 1992 01:29:31,616 --> 01:29:34,118 நீங்க எல்லாரும் ஏன் கூச்ச சுபாவத்துல இருக்கீங்க? பயப்படாதீங்க. 1993 01:29:34,202 --> 01:29:35,369 இவர்கள் ஸ்ட்ராட்டனின் நண்பர்கள். 1994 01:29:35,454 --> 01:29:36,954 - இது ஒரு மகிழ்ச்சி. - வணக்கம். 1995 01:29:39,624 --> 01:29:43,085 நீங்க தனியா பேச விரும்புறதா உங்க மெசேஜ்ல சொல்லுது . 1996 01:29:43,295 --> 01:29:44,962 சரி. நான் தனிப்பட்ட முறையில் பேச விரும்புகிறேன். 1997 01:29:45,130 --> 01:29:46,380 எங்களுக்கு ஒரு நிமிடம் கொடுங்கள், இல்லையா, பெண்களே? 1998 01:29:46,465 --> 01:29:48,049 உங்களுக்கு ஏதாவது கிடைக்குமான்னு சொல்லுங்க. 1999 01:29:48,133 --> 01:29:49,967 நாங்கள் உதவ மகிழ்ச்சியாக இருப்போம். 2000 01:29:50,177 --> 01:29:51,218 உங்களுக்குப் பசிக்கிறதா? 2001 01:29:51,303 --> 01:29:54,096 சாப்பிட ஏதாவது வேணுமா? பாஸ்தா, இறால், லாப்ஸ்டர் இருக்கு. 2002 01:29:54,181 --> 01:29:56,557 எனக்கு விஸ்கி இருக்கு. உங்களுக்கு எந்த மாதிரியான மதுபானம் வேணும்னாலும் வாங்க. 2003 01:29:56,641 --> 01:29:58,100 உங்களுக்குத் தெரியுமா? பீரோ எங்களை அனுமதிக்கவில்லை. 2004 01:29:58,185 --> 01:29:59,602 கடலில் இருக்கும்போது குடிக்க. 2005 01:29:59,770 --> 01:30:02,229 அடடா! நிச்சயமாக. 2006 01:30:02,314 --> 01:30:04,148 இதற்கு முன்பு எப்போதாவது இவற்றில் ஒன்றைப் பயன்படுத்தியிருக்கிறீர்களா? 2007 01:30:04,316 --> 01:30:05,566 ஒரு படகு? 2008 01:30:06,318 --> 01:30:07,610 எனக்கு ஆறு வயதாக இருந்தபோது படகோட்டம் ஆடக் கற்றுக்கொண்டேன். 2009 01:30:07,694 --> 01:30:09,779 இல்லை, சரியா? உண்மையா? 2010 01:30:09,863 --> 01:30:11,572 இருந்தாலும், இது போன்ற ஒன்றிலா? 2011 01:30:11,656 --> 01:30:14,450 ஹெலிகாப்டரை அங்கே பொருத்துவதற்காக நான் முழு முன்பக்கத்தையும் நீட்டினேன் . 2012 01:30:14,576 --> 01:30:15,868 அதைப் பாரு? 2013 01:30:17,162 --> 01:30:18,621 ஆனா, இது உங்களுக்கானது. 2014 01:30:18,705 --> 01:30:21,540 இது என் திருமணத்தில் இருந்த ஒவ்வொரு நபரின் முழுமையான பட்டியல். 2015 01:30:21,625 --> 01:30:24,376 நீங்க முழு திருமண வீடியோவையும் விரும்பினீங்கன்னு எனக்குப் புரிஞ்சுது . 2016 01:30:24,461 --> 01:30:27,213 இது முழு செயல்முறையையும் விரைவுபடுத்த உதவும் என்று நினைத்தேன் , இல்லையா? 2017 01:30:27,297 --> 01:30:29,048 - சரி. - பாருங்க, 2018 01:30:29,132 --> 01:30:32,051 நான் சொல்ல வருவது என்னவென்றால், நீங்கள் ஸ்ட்ராட்டனை விசாரிக்கிறீர்கள் என்பது எனக்குத் தெரியும். 2019 01:30:32,135 --> 01:30:35,638 ஆனால் என் வாழ்க்கையைப் பொறுத்தவரை, ஏன் என்று எனக்குப் புரியவில்லை. 2020 01:30:36,014 --> 01:30:37,389 நாங்கள் கொஞ்சம் வழக்கத்திற்கு மாறானவர்கள் என்பது எனக்குத் தெரியும், 2021 01:30:37,474 --> 01:30:39,183 நாங்கள் விஷயங்களைச் செய்யும் விதத்தில் கொஞ்சம் சத்தமாக இருக்கிறோம் . 2022 01:30:39,267 --> 01:30:40,392 ஆனால் நீங்கள் புரிந்து கொள்ள வேண்டும், 2023 01:30:40,477 --> 01:30:41,936 நாங்கள் இந்தத் தொகுதியில் புதியவர்கள் , உங்களுக்குத் தெரியுமா, 2024 01:30:42,020 --> 01:30:44,146 நாங்கள் நமக்கென ஒரு பெயரை உருவாக்க முயற்சிக்கிறோம் . 2025 01:30:44,231 --> 01:30:48,859 ஆனால் நீங்கள் புரிந்துகொள்ள வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன், நாங்கள் சட்டவிரோதமாக எதையும் செய்வதில்லை. 2026 01:30:49,653 --> 01:30:50,736 எதுவாக இருந்தாலும். 2027 01:30:50,821 --> 01:30:52,363 நான் சொல்றது என்னன்னா, நீங்க SEC கிட்ட பேசலாம். 2028 01:30:52,447 --> 01:30:55,491 கடந்த ஆறு மாதங்களில் அவர்கள் என் அலுவலகத்திற்கு 15 முறை வந்தார்கள் . 2029 01:30:55,575 --> 01:30:58,202 நான் சொல்றது என்னன்னா, எனக்குப் புரியுது... எனக்கு மறைக்க எதுவும் இல்ல. 2030 01:30:58,286 --> 01:31:01,038 சரி, SEC ஒரு சிவில் ஒழுங்குமுறை நிறுவனம் என்பது உங்களுக்குத் தெரியும். 2031 01:31:01,123 --> 01:31:02,665 நாங்கள் குற்றச் செயல்களைத் தொடர்கிறோம். 2032 01:31:02,749 --> 01:31:05,584 சரியா! நீ உண்மையான குற்றவாளிகளைப் பிடிக்கப் போற, 2033 01:31:06,169 --> 01:31:09,213 இது என்னை எதற்காக விசாரிக்கிறீங்கன்னு யோசிக்க வைக்குது ? 2034 01:31:09,339 --> 01:31:10,673 நான் சொல்றது, சத்தியமா... 2035 01:31:10,757 --> 01:31:14,593 நாம என்ன பண்ணோம் அல்லது என்ன பண்ணோம்னு நீங்க நினைக்கிறீங்க ? எனக்குப் புரியல. 2036 01:31:14,719 --> 01:31:15,970 சரி, நான்... 2037 01:31:16,054 --> 01:31:18,472 பார், ஜோர்டான், நடந்து கொண்டிருக்கும் விசாரணையைப் பற்றி என்னால் விவாதிக்க முடியாது . 2038 01:31:18,557 --> 01:31:20,224 இல்லை, எனக்குப் புரிகிறது. இல்லை, எனக்குப் புரிகிறது. 2039 01:31:20,350 --> 01:31:21,725 அப்படிச் சொன்னதும்... 2040 01:31:22,602 --> 01:31:24,436 இந்த கேஸ் என் மேஜையில் வீசி எறியப்பட்டது... 2041 01:31:24,521 --> 01:31:26,355 - செய்ததா? - உங்களுக்குத் தெரியும், ஒரு உயர் அதிகாரியால் 2042 01:31:26,439 --> 01:31:29,650 அந்தத் தொகுதியில் உள்ள புதிய நிறுவனத்தைப் பற்றி யார் ஒரு நிகழ்ச்சி நடத்த வேண்டும் , 2043 01:31:29,734 --> 01:31:31,193 - எல்லா பத்திரிகையாளர்களுடனும் எல்லாவற்றுடனும். - புதிய சத்தமாக பேசுங்கள் நண்பர்களே. 2044 01:31:31,319 --> 01:31:34,864 பின்னர் நான் தோற்றமளிக்கும் முட்டாள்தனமாக மாறுகிறேன் . சரியாகச் சொல்கிறேன். 2045 01:31:34,948 --> 01:31:36,866 அது சும்மா, உங்களுக்குத் தெரியுமா... அது என்னைத் தொந்தரவு செய்கிறது. 2046 01:31:36,950 --> 01:31:39,493 நாங்க புதுசு. வால் ஸ்ட்ரீட் கதவைத் தட்டிக் கொண்டிருப்பதும் நாங்கதான் . 2047 01:31:39,578 --> 01:31:40,661 அதாவது, நீங்கள்... 2048 01:31:40,745 --> 01:31:42,663 பெரிய நிறுவனங்களில் என்ன நடக்கிறது என்பதை நீங்கள் பார்க்க வேண்டும் . 2049 01:31:42,747 --> 01:31:44,206 அதாவது, எனக்கு எல்லா தகவல்களும் தெரியும். 2050 01:31:44,374 --> 01:31:47,168 அது உண்மைதான்! கோல்ட்மேன், லெஹ்மன் பிரதர்ஸ், மெரில்... 2051 01:31:47,252 --> 01:31:49,253 பிணைய கடன் கடமைகளா? 2052 01:31:49,379 --> 01:31:50,629 இந்த இணைய பங்கு முட்டாள்தனமா? 2053 01:31:50,714 --> 01:31:52,506 நான் சொல்றது, இது ஒரு கேலிக்கூத்து. 2054 01:31:52,591 --> 01:31:57,595 என்ன நடக்கிறது என்பதை நான் படிப்படியாக உங்களுக்கு விளக்க முடியும் . 2055 01:31:57,846 --> 01:31:59,430 நீங்கள் செய்ய வேண்டியது எல்லாம் கேளுங்கள். 2056 01:31:59,598 --> 01:32:00,890 நான் தயாராக இருக்கிறேன். 2057 01:32:01,057 --> 01:32:02,433 அதைத்தான் நான் கேட்க விரும்பினேன். 2058 01:32:02,517 --> 01:32:05,394 ஏன் இப்படி ஒரு சின்ன ஸ்டேடவுன்னு எனக்குப் புரியல. 2059 01:32:06,271 --> 01:32:07,813 எங்கள் இருவருக்கும் லாபகரமாக இருக்க முடியாது. 2060 01:32:07,939 --> 01:32:10,191 அது சரியா? அது நம்ம ரெண்டு பேருக்கும் நன்மை பயக்கணும். 2061 01:32:10,275 --> 01:32:11,775 - அது வேண்டும். - பார். 2062 01:32:12,319 --> 01:32:14,528 நான் என்னுடைய தனிப்பட்ட தகவலை உங்களுக்குச் சொல்கிறேன். 2063 01:32:14,613 --> 01:32:17,531 வாரத்தில் ஐந்து நாட்கள், நீ எனக்கு போன் பண்ணு, தயங்காதே. 2064 01:32:17,741 --> 01:32:19,450 - நான் அதைச் செய்கிறேன். - அருமை. 2065 01:32:22,037 --> 01:32:23,704 நீங்க குடிக்க ஏதாவது வேணாமான்னு நிச்சயமா நினைக்கிறீங்களா ? 2066 01:32:23,788 --> 01:32:25,456 உனக்கு பசிக்கலையா? ஒண்ணுமில்ல? 2067 01:32:25,540 --> 01:32:27,166 - ஒண்ணுமில்ல? இல்ல? - ஓ, இல்ல. 2068 01:32:30,295 --> 01:32:32,880 நான் உங்களிடம் கேட்கிறேன், நீங்கள் மிகவும் தனிப்பட்ட முறையில் பேச விரும்பவில்லை என்றால், 2069 01:32:32,964 --> 01:32:35,257 எந்த நேரத்திலும் என்னை வாயை மூடிக்கொள்ளச் சொல்லுங்கள். 2070 01:32:36,134 --> 01:32:38,761 நீங்கள் ஒரு முறையாவது உங்கள் தரகர் உரிமத்தைப் பெற முயற்சித்தீர்களா ? 2071 01:32:38,845 --> 01:32:41,680 நான் கேட்டது சரியா? நீங்க வால் ஸ்ட்ரீட்டை தாக்க முயற்சி பண்றீங்களா? 2072 01:32:42,599 --> 01:32:44,516 - இல்லையா? - நீ யாரிடம் பேசிக் கொண்டிருந்தாய்? 2073 01:32:44,601 --> 01:32:45,601 நீ யாருடன் பேசிக் கொண்டிருந்தாய்? 2074 01:32:45,685 --> 01:32:48,437 சரி, நீங்க என்னை விசாரிக்கிறீங்க. எனக்கு விஷயம் தெரியுது. 2075 01:32:48,521 --> 01:32:50,606 நான் என்ன சொல்றேன்னு புரியுதா? 2076 01:32:50,690 --> 01:32:52,274 என்ன நடந்திருக்கும் என்று நீங்கள் எப்போதாவது யோசித்திருக்கிறீர்களா? 2077 01:32:52,359 --> 01:32:54,818 நீங்கள் படிப்பில் தங்கியிருந்தால்? 2078 01:32:56,238 --> 01:32:58,072 உனக்கு என்ன தெரியுமா? நான் சுரங்கப்பாதையில் வீட்டிற்குச் செல்லும்போது 2079 01:32:58,156 --> 01:32:59,406 என் உடம்பு வியர்க்குது, 2080 01:32:59,491 --> 01:33:01,283 நான் தொடர்ந்து மூன்று நாட்களாக ஒரே சூட்டை அணிந்திருக்கிறேன் ... 2081 01:33:01,368 --> 01:33:02,868 ஆமா, நான் சொல்றேன்னு நீ பந்தயம் கட்டு. 2082 01:33:02,953 --> 01:33:04,620 நான் இதைப் பத்தி முன்னமே யோசிச்சிருக்கேன். யாருக்குத்தான் தோணல, சரியா? 2083 01:33:04,704 --> 01:33:05,746 சரி, யார்தான் பண்ண மாட்டாங்க? 2084 01:33:05,830 --> 01:33:06,997 உனக்கு என்ன கிடைக்கும்... 2085 01:33:07,082 --> 01:33:08,332 இன்னொரு தனிப்பட்ட கேள்வி, பதில் சொல்ல வேண்டிய அவசியமில்லை... 2086 01:33:08,416 --> 01:33:09,792 இல்லை, அது சரி, ஜோர்டான். 2087 01:33:09,876 --> 01:33:12,920 நீங்க என்ன பண்றீங்க? 50, 60K? அப்படி ஏதாவது? 2088 01:33:13,046 --> 01:33:15,047 ஒரு வருஷமா? பந்து மைதானத்திலா? 2089 01:33:15,131 --> 01:33:16,590 சரி, நான்... 2090 01:33:16,675 --> 01:33:18,467 இதை இப்படியே வைப்போம். 2091 01:33:18,551 --> 01:33:21,345 நீங்கள் பணியகத்தில் பதிவு செய்யும்போது இலவச கைத்துப்பாக்கியைப் பெறுவீர்கள் . 2092 01:33:22,097 --> 01:33:24,223 இல்லை, ஆனா அது எனக்கு ரொம்ப எரிச்சலா இருக்கு. நான் என்ன சொல்றேன்னு புரிஞ்சுதா? 2093 01:33:24,307 --> 01:33:26,475 இந்த நாட்டைக் கட்டிய மக்களைப் பற்றி நீங்கள் சிந்திக்கிறீர்களா , 2094 01:33:26,559 --> 01:33:27,977 உங்களைப் போன்ற கடின உழைப்பாளிகள். 2095 01:33:28,061 --> 01:33:30,604 தீயணைப்பு வீரர்கள், ஆசிரியர்கள், FBI முகவர்கள். 2096 01:33:30,730 --> 01:33:34,400 நாளின் இறுதியில், நீங்கள் நிதி ரீதியாக உயிருடன் தோலுரிக்கப்படுகிறீர்கள். 2097 01:33:34,484 --> 01:33:36,360 அது எனக்கு ரொம்ப கோபமா இருக்கு. 2098 01:33:36,444 --> 01:33:39,530 இப்போது வால் ஸ்ட்ரீட் மற்றும் இந்த சந்தையைப் பற்றிய ஒரு விஷயம் என்னவென்றால், 2099 01:33:39,614 --> 01:33:41,282 எனக்கு, நான் உணர்கிறேன் 2100 01:33:42,367 --> 01:33:44,702 திருப்பிக் கொடுப்பது நல்லது. உங்களுக்குத் தெரியும், இருக்கிறது... 2101 01:33:44,786 --> 01:33:46,954 என்னால் முடிந்த சூழ்நிலைகள் உள்ளன 2102 01:33:47,038 --> 01:33:50,582 அந்த சூழ்நிலைகளை மக்களுக்கு சிறப்பாக மாற்றுங்கள். தெரியுமா? 2103 01:33:50,667 --> 01:33:51,959 நான் என்ன சொல்றேன்னு உனக்குப் புரியுது. 2104 01:33:52,043 --> 01:33:53,460 வாய்ப்பு 2105 01:33:53,753 --> 01:33:55,004 எல்லாமே. 2106 01:33:55,088 --> 01:33:56,338 சரியாக. 2107 01:33:56,464 --> 01:33:58,924 உதாரணத்திற்கு, எனக்கு இந்த ஒரு குழந்தை இருக்கு, இல்லையா? 2108 01:33:59,009 --> 01:34:02,803 சுற்றுச்சூழல் அறிவியலுக்காகப் பள்ளிக்குச் சென்றேன் , அது போன்ற ஒன்று. 2109 01:34:02,887 --> 01:34:04,680 அவர் மாணவர் கடன்களால் சிக்கிக் கொண்டார். 2110 01:34:04,764 --> 01:34:07,474 அவரது தாய்க்கு மூன்று பைபாஸ் அறுவை சிகிச்சை தேவைப்பட்டது. 2111 01:34:07,559 --> 01:34:08,976 - இயேசு. - சரி. பயங்கரமான சூழ்நிலை. 2112 01:34:09,060 --> 01:34:10,019 நிச்சயம். 2113 01:34:10,103 --> 01:34:11,186 ஆனால் நாங்கள் அவரை சந்தைக்குள் கொண்டு வந்தோம். 2114 01:34:11,271 --> 01:34:12,980 சரியான நேரத்தில் சரியான பங்கைத் தேர்ந்தெடுத்தேன். 2115 01:34:13,064 --> 01:34:14,815 நாங்கள் அவருக்கு சரியான வழிகாட்டுதலை வழங்கினோம். 2116 01:34:14,899 --> 01:34:18,068 பூம்! ஒரே இரவில், அவன் வாழ்க்கையே மாறிவிட்டது. 2117 01:34:18,194 --> 01:34:21,530 அவன் அம்மாவை நியூயார்க் நகரத்துல இருக்கிற சிறந்த மருத்துவமனையில் சேர்க்கணும் . 2118 01:34:21,614 --> 01:34:24,491 அது அவளுக்குப் பலனளிக்கவில்லை, துரதிர்ஷ்டவசமாக அவள் இறந்துவிட்டாள் என்பது உண்மைதான். 2119 01:34:24,576 --> 01:34:26,493 ஆனால் நாங்கள் அவருக்கு அந்த வாய்ப்பைக் கொடுத்தோம். 2120 01:34:26,578 --> 01:34:27,745 நான் என்ன சொல்றேன்னு உனக்குப் புரியுதா? 2121 01:34:28,455 --> 01:34:32,958 இது சரியான அணியை அமைப்பது பற்றியது, பின்னர் ஒரே இரவில் உங்கள் வாழ்க்கை மாறக்கூடும். 2122 01:34:38,340 --> 01:34:40,758 ஒரு பயிற்சியாளர் என்ன செய்கிறார்... என்ன செய்கிறார்... 2123 01:34:42,302 --> 01:34:44,178 அதுபோன்ற ஒரு ஒப்பந்தத்தில் ஒரு பயிற்சியாளர் என்ன சம்பாதிக்கிறார்? 2124 01:34:44,262 --> 01:34:46,305 சரி, அந்த சூழ்நிலையில், 2125 01:34:47,223 --> 01:34:50,267 அந்த குறிப்பிட்ட வர்த்தகத்தில், அது ஒரு வர்த்தகம், 2126 01:34:50,602 --> 01:34:53,103 அரை மில்லியன் டாலர்களுக்கு வடக்கே. 2127 01:34:56,733 --> 01:34:58,984 யாருக்காகவும் நான் அதைச் செய்வேன், உங்களுக்குத் தெரியுமா, 2128 01:34:59,069 --> 01:35:01,737 சரியான வழிகாட்டுதல் தேவைப்படும் எவருக்கும் . 2129 01:35:21,549 --> 01:35:25,636 நீங்க சொன்ன மாதிரியே மறுபடியும் சொல்ல முடியுமா ? 2130 01:35:26,054 --> 01:35:27,763 அதே மாதிரிதான். 2131 01:35:31,976 --> 01:35:33,060 நீங்க என்ன பேசுறீங்கன்னு எனக்குப் புரியல. 2132 01:35:33,144 --> 01:35:35,396 ஓ, வா! நான் என்ன பேசுறேன்னு உனக்குப் புரியுது. 2133 01:35:35,480 --> 01:35:37,481 நான் நினைக்கிறேன் ஜோர்டான் செய்தது அவன் தான்... 2134 01:35:37,565 --> 01:35:38,690 - நான் தவறாக நினைக்கவில்லை என்றால்... - இல்லை. 2135 01:35:38,775 --> 01:35:40,901 ...நீ ஒரு கூட்டாட்சி அதிகாரிக்கு லஞ்சம் கொடுக்க முயற்சித்தாய். 2136 01:35:40,985 --> 01:35:43,070 இல்லை, தொழில்நுட்ப ரீதியாக நான் யாருக்கும் லஞ்சம் கொடுக்கவில்லை. 2137 01:35:43,154 --> 01:35:45,572 இல்லை, இல்லை, நான் கேட்ட உரையாடல் அதுவல்ல , ஜோர்டான். 2138 01:35:45,657 --> 01:35:47,157 இல்லை, இல்லை, அமெரிக்க குற்றவியல் சட்டத்தின்படி, 2139 01:35:47,242 --> 01:35:50,661 சேவை பரிமாற்றத்திற்கு ஒரு சரியான டாலர் எண்ணிக்கை இருக்க வேண்டும் . 2140 01:35:50,745 --> 01:35:52,371 அது நீதிமன்றத்தில் நிலைக்காது. 2141 01:35:52,455 --> 01:35:54,123 இல்லை, நான் கேட்ட விதம் அப்படி இல்லை. 2142 01:35:54,207 --> 01:35:56,917 இல்லை, இல்லை, இல்லை, அதுதான் உண்மை. ஆனால் நான் உங்களுக்கு இதைச் சொல்ல விரும்புகிறேன். 2143 01:35:57,001 --> 01:35:58,001 ஆம். 2144 01:35:58,086 --> 01:35:59,586 எனக்குச் சொன்ன அதே மனிதர் 2145 01:35:59,671 --> 01:36:01,422 நீங்கள் உங்கள் தரகர் உரிமத்தைப் பெற முயற்சித்தீர்கள் என்று 2146 01:36:01,506 --> 01:36:03,632 நீ ஒரு நேரான அம்பு என்றும் என்னிடம் சொன்னான் . 2147 01:36:03,758 --> 01:36:05,217 அவர் என்னைப் பாதுகாப்புச் சோதனை செய்தார். 2148 01:36:05,301 --> 01:36:06,510 சரி... 2149 01:36:06,636 --> 01:36:09,596 ஆமாம், நீங்கள் ஒரு பாண்ட் வில்லனுக்கு ஏற்ற படகில் பயணம் செய்யும்போது, 2150 01:36:09,681 --> 01:36:12,349 சில நேரங்களில் நீங்கள் அந்த வேடத்தில் நடிக்க வேண்டும் . சரியா? 2151 01:36:13,143 --> 01:36:15,060 நீங்க ரெண்டு பேரும் என் படகை விட்டு இறங்க வேண்டிய நேரம் வந்துடுச்சுன்னு நினைக்கிறேன் . 2152 01:36:15,186 --> 01:36:16,437 நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? 2153 01:36:17,522 --> 01:36:18,772 ஜோர்டான், நான் உனக்கு ஒரு விஷயம் சொல்றேன். 2154 01:36:18,857 --> 01:36:21,859 நான் உடைக்கும் பெரும்பாலான வால் ஸ்ட்ரீட் முட்டாள்கள், 2155 01:36:22,277 --> 01:36:24,611 அவை பிறந்த மேனருக்கு. 2156 01:36:24,696 --> 01:36:25,779 - அது சரியா? - ஆமா. 2157 01:36:25,864 --> 01:36:29,491 அவர்களுடைய தந்தையர், அவர்களுக்கு முன்பிருந்த அவர்களுடைய தந்தையர்களைப் போலவே, முட்டாள்கள் . 2158 01:36:30,618 --> 01:36:32,035 ஆனால் நீ... 2159 01:36:33,746 --> 01:36:36,039 நீ, ஜோர்டான், நீ இந்த வழியை எல்லாம் உன்னுடைய சொந்த முயற்சியால் அடைந்தாய். 2160 01:36:36,207 --> 01:36:37,374 நான் செய்தேனா? 2161 01:36:37,459 --> 01:36:39,543 - உனக்கு நல்லது, சின்ன மனுஷன். - சின்ன மனுஷனா? 2162 01:36:39,669 --> 01:36:40,919 உனக்கு நல்லது. 2163 01:36:41,045 --> 01:36:42,171 நான், அந்தச் சின்ன மனுஷனா? 2164 01:36:42,255 --> 01:36:43,297 நான் உங்களுக்கு ஒன்று சொல்கிறேன். 2165 01:36:43,381 --> 01:36:45,215 இன்னொன்றும் சொல்கிறேன். 2166 01:36:45,341 --> 01:36:47,509 சத்தியமா, நான் இங்கே முட்டாள்தனமா பேசல, 2167 01:36:47,677 --> 01:36:48,802 இது மிகவும் அழகான படகுகளில் ஒன்று. 2168 01:36:48,887 --> 01:36:50,888 - நான் எப்போதாவது அப்படித்தான் இருந்திருக்கிறேன், நான் உங்களுக்குச் சொல்ல வேண்டும். - அது நிச்சயம் நடக்கும் என்று நான் பந்தயம் கட்டுகிறேன். 2169 01:36:50,972 --> 01:36:52,389 நான் என்ன யோசிச்சுக்கிட்டிருந்தேன் தெரியுமா ? 2170 01:36:52,515 --> 01:36:55,767 நான் அலுவலகத்திற்குத் திரும்பி வரப் போகும் அந்த ஹீரோ! 2171 01:36:55,894 --> 01:36:58,061 இந்த மோசமான படகை பணியகம் கைப்பற்றும்போது . 2172 01:36:58,188 --> 01:37:00,355 ஏனென்றால், நான் சொல்றது , ஜோர்டான், 2173 01:37:00,440 --> 01:37:01,732 இந்த விஷயத்தைப் பார்! 2174 01:37:02,108 --> 01:37:03,150 அது அழகாக இருக்கிறது! 2175 01:37:03,234 --> 01:37:06,195 அங்கே அழகான பெண்கள் இருக்காங்க. அது அற்புதம். 2176 01:37:06,279 --> 01:37:08,739 சரி, என் படகை விட்டு இறங்கு. 2177 01:37:08,907 --> 01:37:10,449 நாம நிச்சயமா சந்திப்போம்னு நினைக்கிறேன். 2178 01:37:10,533 --> 01:37:11,575 - சீக்கிரமே. - எனக்கு நிச்சயமாகத் தெரியும். 2179 01:37:11,659 --> 01:37:15,120 உங்க பரிதாபகரமான, அசிங்கமான மனைவிகள் வீட்டுக்குப் போற அந்த சுரங்கப்பாதை பயணத்துக்கு வாழ்த்துக்கள் . 2180 01:37:15,205 --> 01:37:18,290 இதற்கிடையில், ஹெய்டி என் பந்துகளில் இருந்து கொஞ்சம் கேவியர் நக்கச் சொல்வேன் . 2181 01:37:18,416 --> 01:37:21,043 ஏய், நீங்க வீட்டுக்கு போறதுக்கு கொஞ்சம் லாப்ஸ்டர் எடுத்துட்டுப் போகணுமா? 2182 01:37:21,127 --> 01:37:23,754 பரிதாபகரமான குத்துச்சண்டைக்காரர்களே, உங்களால் அவற்றை வாங்க முடியாது என்று எனக்குத் தெரியும்! 2183 01:37:23,838 --> 01:37:25,923 மத்த சீப் ஃபக்ஸ். 2184 01:37:26,090 --> 01:37:28,050 பரிதாபகரமான குத்துகள். 2185 01:37:28,134 --> 01:37:31,345 ஹேய், நண்பர்களே! என் பாக்கெட்டில் என்ன இருக்குன்னு பாருங்க! பாருங்க! 2186 01:37:31,638 --> 01:37:33,388 ஒரு வருட சம்பளம் இங்கேயே. 2187 01:37:33,473 --> 01:37:36,141 நான் அவங்களை என்ன கூப்பிடுறேன்னு உனக்குத் தெரியுமா? வேடிக்கையான கூப்பன்கள்! 2188 01:37:36,226 --> 01:37:37,476 அதைப் பார்! 2189 01:37:38,019 --> 01:37:40,020 அவை வேடிக்கையான கூப்பன்கள்! 2190 01:37:47,820 --> 01:37:50,572 சுவிட்சர்லாந்து? சுவிட்சர்லாந்தில் என்ன ஆச்சு? 2191 01:37:50,698 --> 01:37:52,699 சுவிஸ் ஃபக்கிங் பேங்க்ஸ், அதுதான். 2192 01:37:52,784 --> 01:37:55,452 அது பணத்தை மறைக்கும் நேரம். நான் என் பணத்தை மறைக்க வேண்டியிருந்தது. 2193 01:37:56,746 --> 01:37:58,288 ருக்ராட்டை உள்ளிடவும். 2194 01:37:58,414 --> 01:38:00,040 அவருக்கு இந்த சுவிஸ் வங்கியாளரை சட்டக் கல்லூரியில் இருந்தே தெரியும். 2195 01:38:00,124 --> 01:38:01,166 அது ஐரோப்பிய பெண்மைக்கு! 2196 01:38:01,251 --> 01:38:02,501 ஆனால் அவர் ஜெனீவாவில் இருந்தார். 2197 01:38:02,585 --> 01:38:04,962 அந்த விமானப் பயணத்தை நான் நிதானமாக மாற்ற எந்த வழியும் இல்லை . 2198 01:38:06,798 --> 01:38:08,423 அதனால் நான் என் மருந்துகளை சரியாக எடுத்துக் கொண்டேனா என்று எனக்குத் தெரியும், 2199 01:38:08,508 --> 01:38:10,551 விமானப் பயணம் முழுவதும் என்னால் தூங்க முடிந்தது. 2200 01:38:10,969 --> 01:38:13,303 ஆனால் நான் அவற்றை சரியாக எடுத்துக்கொள்ள வேண்டியிருந்தது. 2201 01:38:13,930 --> 01:38:15,973 மாலை 4:00 மணிக்கு, நான் இன்னும் சில லுட்களை பாப் செய்தேன், 2202 01:38:16,057 --> 01:38:17,516 அந்த நேரத்தில் அது உதைக்கத் தொடங்கியது. 2203 01:38:17,600 --> 01:38:19,351 நான் என் விற்பனை கூட்டத்தை முடித்தேன். 2204 01:38:19,602 --> 01:38:20,811 என் கூச்ச உணர்வு நிலை. 2205 01:38:21,145 --> 01:38:22,813 இரவு உணவிற்கு, நான் இன்னும் சிலவற்றைப் பாப் செய்தேன். 2206 01:38:22,897 --> 01:38:25,816 சில காக்டெய்ல்கள் மற்றும் ஒரு வேலியம் அல்லது இரண்டு மேல் . 2207 01:38:25,984 --> 01:38:27,484 என்னுடைய அவதூறு கட்டம். 2208 01:38:29,654 --> 01:38:31,989 8:30 மணிக்கு, நான் இன்னும் சில பயிற்சிகளை மேற்கொண்டேன். 2209 01:38:32,198 --> 01:38:34,783 மேலும் என்னுடைய எல்லா மோட்டார் திறன்களையும் கிட்டத்தட்ட இழந்துவிட்டேன். 2210 01:38:35,034 --> 01:38:36,535 இது எச்சில் வடியும் கட்டம். 2211 01:38:39,581 --> 01:38:42,958 பத்து மணி வாக்கில், நான் யார் அல்லது என்ன ஆள் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை . 2212 01:38:43,042 --> 01:38:44,626 மறதி நிலை. 2213 01:38:45,545 --> 01:38:47,504 நாங்கள் நள்ளிரவுக்கு சற்று முன்பு விமானத்தில் ஏறினோம் . 2214 01:38:47,589 --> 01:38:49,298 வாவ்! உன்னைப் பாரு! 2215 01:38:49,382 --> 01:38:51,341 - நீங்க அழகா இருக்கீங்க. - மன்னிக்கவும், ஐயா. 2216 01:38:51,551 --> 01:38:53,719 அவனுக்கு தூக்க மாத்திரைகள் உடனே வந்துடுச்சு. அவன் நலமாக இருக்கிறான். 2217 01:38:53,803 --> 01:38:55,345 சார், உங்க போர்டிங் பாஸ்களைப் பார்க்கலாமா? 2218 01:38:55,430 --> 01:38:57,180 எங்களிடம் போர்டிங் பாஸ்கள் உள்ளன. 2219 01:38:57,307 --> 01:38:59,308 இயேசு கிறிஸ்து, நான் அவளை செக்ஸ் செய்ய விரும்புகிறேன். 2220 01:38:59,934 --> 01:39:01,643 ஏய்! ரொம்ப நிம்மதியா இருக்கு. 2221 01:39:01,853 --> 01:39:03,895 ஐயோ! என் ஆண்குறியை உன் கையால் பிடித்துவிட்டாய்! 2222 01:39:03,980 --> 01:39:05,355 எனக்குப் பிடிக்கல. வெட்டிடு. 2223 01:39:05,440 --> 01:39:06,440 அவன் மறுபடியும் என் குண்டின் மேல் கை வைத்தான். 2224 01:39:06,524 --> 01:39:07,524 நான் உன்னை கட்டிப்பிடிக்க முயற்சிக்கிறேன். 2225 01:39:07,609 --> 01:39:08,817 உன் கை அவன் குண்டி மேல இருக்கா? 2226 01:39:08,901 --> 01:39:10,861 பொது இடங்களில் அப்படிச் செய்வதை நீங்கள் நிறுத்த வேண்டும் . 2227 01:39:10,945 --> 01:39:12,904 ஐயோ! அதை எடுத்துவிடு! 2228 01:39:13,197 --> 01:39:14,197 அதை எடுத்துவிடு! 2229 01:39:14,282 --> 01:39:16,992 இங்கே கீழே ஒரு புதையல் வரைபடம் இருப்பதாகக் கேள்விப்பட்டேன் . 2230 01:39:17,118 --> 01:39:19,661 - நிறுத்து! எனக்குத் தெரியும், மிஸ். - மன்னிக்கவும், ஐயா. 2231 01:39:19,746 --> 01:39:21,246 தயவுசெய்து உட்காருங்கள். 2232 01:39:21,331 --> 01:39:22,789 - கவனி. - தயவுசெய்து உங்கள் இருக்கைக்குத் திரும்பிச் செல்லுங்கள். 2233 01:39:22,874 --> 01:39:25,167 - நீங்கள் எதைப் பற்றி வருத்தப்படுகிறீர்கள்? - தயவுசெய்து உங்கள் இருக்கைக்குத் திரும்பிச் செல்லுங்கள். 2234 01:39:25,251 --> 01:39:27,127 நான் கேப்டனை கூப்பிடணும். 2235 01:39:27,211 --> 01:39:29,713 தயவுசெய்து, ஐயா, தயவுசெய்து, ஐயா. உட்காருங்கள். 2236 01:39:29,797 --> 01:39:31,465 தயவுசெய்து உட்காருங்கள்! 2237 01:39:31,549 --> 01:39:33,133 - நான் போறேன்! நிறுத்து. - சரி, மன்னிக்கவும். 2238 01:39:33,217 --> 01:39:34,843 மன்னிக்கவும். நாங்கள் தூங்கப் போகிறோம். 2239 01:39:34,927 --> 01:39:36,136 கேள்வி. நான் உங்களிடம் ஒரு கேள்வி கேட்க விரும்புகிறேன். 2240 01:39:36,220 --> 01:39:37,763 உங்க சீட் பெல்ட்டைக் கட்டுங்க சார். 2241 01:39:38,389 --> 01:39:39,931 நீங்கள் கட்டவில்லை என்றால் நாங்கள் புறப்பட முடியாது. 2242 01:39:40,016 --> 01:39:41,058 - உங்க சீட் பெல்ட். - எனக்கும் ரொம்பவே கோபம். 2243 01:39:41,142 --> 01:39:42,267 உட்காருங்க. கட்டுங்க. 2244 01:39:42,352 --> 01:39:43,852 - சரி. சரி, நான் உட்காருகிறேன்... - நான் உங்களுக்காக அதைச் செய்வேன். 2245 01:39:43,936 --> 01:39:44,936 - என்ன? - நான் உங்களுக்காக அதைச் செய்வேன். 2246 01:39:45,021 --> 01:39:46,188 நீங்க இங்கிலீஷ் பேசணும். 2247 01:39:46,272 --> 01:39:48,231 நீங்க பேசுற இந்த மொழி எங்களுக்குப் புரியல . 2248 01:39:48,316 --> 01:39:49,816 நான் அவருக்கு சீட் பெல்ட் போட உதவுவேன். 2249 01:39:51,069 --> 01:39:53,028 - நீங்க சரியா போடணும். - உட்காருங்க. உட்காருங்க சார். 2250 01:39:53,237 --> 01:39:55,238 - சரி. - சரி. நான் பின்னால் சாய்ந்து கொள்கிறேன்... 2251 01:39:57,575 --> 01:39:59,242 தயவுசெய்து உதவுங்கள்! 2252 01:40:14,509 --> 01:40:15,801 இயேசு கிறிஸ்து! 2253 01:40:15,885 --> 01:40:17,260 ஃபக்! 2254 01:40:18,930 --> 01:40:20,305 டோனி... 2255 01:40:20,431 --> 01:40:23,517 டோனி, இது வேடிக்கை இல்லை. நீ என் கட்டுகளை அவிழ்க்க வேண்டும் நண்பா. 2256 01:40:24,143 --> 01:40:25,852 நான் உன்னை அவிழ்க்க முடியாது. 2257 01:40:25,937 --> 01:40:28,772 கேப்டன் உன்னைக் கட்டிப்போட்டாரு. அவன் உன்னை கிட்டத்தட்ட கேலி பண்ணப் போயிட்டான். 2258 01:40:29,732 --> 01:40:32,150 ஏன்? 2259 01:40:33,861 --> 01:40:35,112 அவனுக்கு விமானம் ஓட்ட பயம். 2260 01:40:39,492 --> 01:40:41,034 அவர் விமானங்களில் மிகவும் பதட்டமாக இருக்கிறார், மன்னிக்கவும், 2261 01:40:41,119 --> 01:40:42,911 அது நீ இல்லை, அன்பே, உன்னை நீயே அடித்துக் கொள்ளாதே. 2262 01:40:43,204 --> 01:40:45,956 ரொம்ப சுலபம். அவர் நல்லா இருக்காரு. அவர் ரொம்ப பதட்டமா இருக்காரு. 2263 01:40:46,124 --> 01:40:48,291 நீ மக்களைப் பார்த்து கத்திக் கொண்டிருந்தாய். 2264 01:40:48,376 --> 01:40:49,751 ஓ, அடடா. 2265 01:40:49,836 --> 01:40:51,962 நீ தரையில் உருண்டு புரண்டு மலம் கழித்துக் கொண்டிருந்தாய். 2266 01:40:52,046 --> 01:40:53,088 ஓ, இயேசுவே. 2267 01:40:53,172 --> 01:40:55,257 நீங்க கேப்டனை "N" வார்த்தையா கூப்பிட்டீங்க. 2268 01:40:55,341 --> 01:40:56,842 நான் கேப்டனை N-வார்த்தையா கூப்பிட்டேன்? 2269 01:40:56,968 --> 01:40:59,177 - ஆமாம், அவர் மிகவும் வருத்தப்பட்டார். - அப்படியா? 2270 01:40:59,303 --> 01:41:01,638 - அதிர்ஷ்டவசமாக நாங்கள் முதல் வகுப்பில் இருக்கிறோம். - இயேசு. 2271 01:41:02,473 --> 01:41:05,308 இயேசு கிறிஸ்துவே, உங்களுக்கு போதைப்பொருள் பிரச்சனை இருக்குன்னு நினைக்கிறேன் . 2272 01:41:06,602 --> 01:41:09,020 லூட்ஸ் எங்கே? 2273 01:41:10,064 --> 01:41:11,565 அவங்க ரொம்ப கஷ்டப்படுறாங்க. அதைப் பத்தி கவலைப்படாதீங்க. 2274 01:41:11,649 --> 01:41:13,233 - எனக்குப் புரிந்தது. - சரி. 2275 01:41:13,317 --> 01:41:14,901 கடவுளுக்கு நன்றி. 2276 01:41:15,361 --> 01:41:17,821 இயேசு கிறிஸ்து, நாம் சுவிட்சர்லாந்து சென்றதும் என்ன செய்யப் போகிறோம் , நண்பரே? 2277 01:41:17,947 --> 01:41:18,947 இது மோசமானது. 2278 01:41:19,031 --> 01:41:21,366 என் நெஞ்சில் ஏதோ பிதற்றுகிறது . எனக்கு மூச்சு விட முடியவில்லை. 2279 01:41:21,492 --> 01:41:23,243 வா, என்னை அமைதிப்படுத்த ஏதாவது செய். ப்ளீஸ். 2280 01:41:23,327 --> 01:41:25,036 சரி, வாயை மூடு. வாயை மூடு. 2281 01:41:25,621 --> 01:41:26,705 சரி. 2282 01:41:28,332 --> 01:41:29,583 - அது நல்லது. - தூங்கு. 2283 01:41:29,667 --> 01:41:30,792 இன்னும் கொஞ்சம் தடவுங்க நண்பா. 2284 01:41:30,918 --> 01:41:32,502 நீங்க சரியாத்தான் இருக்கீங்க. 2285 01:41:32,879 --> 01:41:35,172 நாங்க எல்லாரும் உன்னை நேசிக்கிறோம். வாயை மூடு! 2286 01:41:41,012 --> 01:41:43,889 மிஸ்டர் பெல்ஃபோர்ட், நீங்கள் செல்லலாம். 2287 01:41:46,017 --> 01:41:47,184 அப்படியா? 2288 01:41:51,230 --> 01:41:52,355 - ஹேய், டோனி. - ஆமா? 2289 01:41:52,440 --> 01:41:53,940 நாங்கள் வெளியே வரும்போது, ​​உங்களைப் போல நடந்து கொள்ளாமல் இருக்க முயற்சி செய்யுங்கள். 2290 01:41:54,025 --> 01:41:56,318 சரியா? ஜெனீவாவை ஆசாமிகள் இல்லாத டோனி மண்டலமாக மாற்றுவோம் , சரியா? 2291 01:41:56,402 --> 01:41:57,819 நீ எதுக்கு என்னைத் தாக்க வருகிறாய்? 2292 01:41:57,904 --> 01:41:59,446 ஏய், கேளு. நீ இந்த லிமோவில் உட்கார்ந்திருக்க ஒரே காரணம் இதுதான். 2293 01:41:59,530 --> 01:42:01,114 சுவிஸ் சிறையில் இல்லாதது என் நண்பனால் தான். சரியா? 2294 01:42:01,199 --> 01:42:02,365 உதவி! 2295 01:42:03,326 --> 01:42:05,744 நாங்க இங்க இருக்கோம். எல்லாரும் அமைதியா இருங்க. 2296 01:42:06,245 --> 01:42:07,662 ஜோர்டான் பெல்ஃபோர்ட்! 2297 01:42:07,747 --> 01:42:08,997 கடைசியாக. 2298 01:42:09,081 --> 01:42:11,666 நிக்கோலஸ் உன்னைப் பற்றி நிறைய சொல்லியிருக்கிறான் . 2299 01:42:11,751 --> 01:42:13,627 ஜோர்டான், ஜீன் ஜாக்ஸ் சாரல். 2300 01:42:13,878 --> 01:42:16,254 - உங்களை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. - உங்களை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. 2301 01:42:16,839 --> 01:42:18,048 இது ஒரு நகைச்சுவை. 2302 01:42:18,174 --> 01:42:20,425 நீ அந்த ஃபக்கிங் சீட்டில் இருக்கும்போது உனக்குப் புரியும் . 2303 01:42:20,802 --> 01:42:22,385 விருந்தினர்களுக்குப் பெரிய சோபா தேவை. 2304 01:42:22,470 --> 01:42:24,179 ஆமா. ஆமா, ஆமா. எனக்குப் புரியல. மன்னிக்கவும். 2305 01:42:24,263 --> 01:42:27,098 உங்க வங்கி ரகசியச் சட்டங்களைப் பத்தி எனக்கு ஆர்வமா இருக்கு . 2306 01:42:28,726 --> 01:42:31,895 காத்திரு. ஆமா. மன்னிக்கவும், ஜோர்டான். 2307 01:42:32,480 --> 01:42:35,524 சுவிஸ் வழக்கத்திற்கு 10 நிமிடங்கள் தேவை... 2308 01:42:35,650 --> 01:42:36,650 அபத்தம், அபத்தம், அபத்தம். 2309 01:42:36,734 --> 01:42:38,360 - சிட் அரட்டை. - ஆமா, சிட் அரட்டை, நன்றி. 2310 01:42:38,444 --> 01:42:40,070 ...வணிகத்தைப் பற்றிப் பேசுவதற்கு முன். 2311 01:42:41,614 --> 01:42:42,739 ஆம். 2312 01:42:45,535 --> 01:42:46,576 நிச்சயமாக. 2313 01:42:47,245 --> 01:42:50,038 சரி, விஷயத்துக்கு வருவோம். உங்களுக்கு என்ன தெரியணும்? 2314 01:42:50,581 --> 01:42:53,458 எந்த சூழ்நிலையில் நீங்கள் கடமைப்பட்டிருப்பீர்கள்? 2315 01:42:53,543 --> 01:42:55,710 ஒரு FBI உடன் ஒத்துழைக்க 2316 01:42:56,087 --> 01:42:59,172 அல்லது அமெரிக்க நீதித்துறை விசாரணையா? 2317 01:42:59,799 --> 01:43:00,966 அது சார்ந்துள்ளது. 2318 01:43:01,592 --> 01:43:02,717 அது சார்ந்திருக்கிறதா? 2319 01:43:02,802 --> 01:43:03,802 ஆம். 2320 01:43:04,887 --> 01:43:07,556 எதைச் சார்ந்தது, சரியாக? 2321 01:43:08,349 --> 01:43:10,600 அமெரிக்கா சுவிட்சர்லாந்தை ஆக்கிரமிக்க திட்டமிட்டுள்ளதா? 2322 01:43:10,685 --> 01:43:12,269 வரும் மாதங்களில். 2323 01:43:12,728 --> 01:43:14,938 ரூ டி லா க்ராய் வழியாக டாங்கிகள் உருண்டு வருகிறதா என்று நான் பார்க்கலாமா ? 2324 01:43:15,022 --> 01:43:17,107 - ஆமாம். குறுக்குத் தெரு. - குறுக்குத் தெரு. குறுக்குத் தெரு. 2325 01:43:17,191 --> 01:43:20,026 குரோய் அல்ல. Rue de la Croy அல்ல. அது குரோயிக்ஸ். 2326 01:43:20,236 --> 01:43:22,445 பாருங்க, சட்டக் கல்லூரியில் அவர் இப்படித்தான் செய்வார் . என்னைப் பாருங்க. 2327 01:43:22,530 --> 01:43:24,281 - ஷாம்பெயின். ஷாம்பெயின். - ஆமா. 2328 01:43:24,365 --> 01:43:26,741 ஆமா, ஆமா. பிரஞ்சு பொரியல், போம்ஸ் பொரியல். 2329 01:43:27,493 --> 01:43:30,036 - அந்த மாதிரி விஷயங்கள். - அது வேடிக்கையா இருக்கு. 2330 01:43:31,455 --> 01:43:36,501 நான் கேட்பது என்னவென்றால், சுவிஸ் டிக், நீ என்னை ஓக்கப் போகிறாயா? 2331 01:43:39,130 --> 01:43:42,799 எனக்குப் புரியுது, அமெரிக்கன் பொண்ணு. 2332 01:43:44,969 --> 01:43:47,345 ஒரே வழி Banque Réal de Genève 2333 01:43:47,430 --> 01:43:49,514 ஒரு வெளிநாட்டு சட்ட அமைப்புடன் ஒத்துழைக்கும். 2334 01:43:49,640 --> 01:43:53,768 தொடரப்படும் குற்றம் சுவிட்சர்லாந்திலும் குற்றமாக இருந்தால். 2335 01:43:53,895 --> 01:43:58,440 ஆனால் உங்கள் நடைமுறைகளுக்குப் பொருந்தும் சுவிஸ் சட்டங்கள் மிகக் குறைவு . 2336 01:43:59,650 --> 01:44:01,276 நிதி நிலைப்பாட்டில், 2337 01:44:01,360 --> 01:44:04,446 நீங்கள் இப்போது சொர்க்கத்தில் இருக்கிறீர்கள். 2338 01:44:04,614 --> 01:44:06,489 பாருங்க, அவர் அருமையானவர்னு நான் சொன்னேன், இல்லையா? 2339 01:44:07,241 --> 01:44:11,786 அமெரிக்க நீதித்துறை எங்களுக்கு ஒரு சம்மன் அனுப்பினால், அது 2340 01:44:12,246 --> 01:44:13,872 காகித கழிப்பறை. 2341 01:44:14,749 --> 01:44:17,000 நாங்கள் அதைக் கொண்டு எங்கள் கழுதையைத் துடைப்போம். 2342 01:44:17,668 --> 01:44:20,253 நிச்சயமாக, அது ஒரு விசாரணையாக இல்லாவிட்டால் 2343 01:44:20,338 --> 01:44:22,172 பங்கு மோசடியில், 2344 01:44:22,256 --> 01:44:24,424 நான் சொல்வது சரி என்றால் , சுவிட்சர்லாந்தில் இது ஒரு குற்றம் . 2345 01:44:24,508 --> 01:44:28,511 அப்படியானால் உங்கள் பங்கில் ஒத்துழைப்பு இருக்க வேண்டும், 2346 01:44:28,638 --> 01:44:30,597 - நான் தவறாக நினைக்கவில்லை என்றால். - ஆம். 2347 01:44:30,765 --> 01:44:33,183 ஆம், நாங்கள் விரும்புகிறோம். 2348 01:44:33,351 --> 01:44:35,894 கணக்கு உங்கள் பெயரில் இருப்பதாக வைத்துக்கொள்வோம். 2349 01:44:37,104 --> 01:44:40,148 அது வேறு பெயராக இருந்தால், 2350 01:44:41,359 --> 01:44:42,984 ஒரு நண்பரின், தோழமை... 2351 01:44:43,069 --> 01:44:44,152 உறவினரா? 2352 01:44:48,908 --> 01:44:50,617 - உறவினரா? - ஆமா. 2353 01:44:52,828 --> 01:44:55,455 நான் இப்போதான் கேட்ட அந்த யோடல் சத்தமா? 2354 01:44:55,581 --> 01:44:58,041 அல்லது நான் சொன்னதாக நினைத்ததை நீ சொல்லிவிட்டாயா ? 2355 01:44:58,125 --> 01:44:59,876 ஆமாம். ஆமாம். 2356 01:45:00,628 --> 01:45:03,171 அவன் என்னை ஒரு மோசமான ரத்த துளையைப் பயன்படுத்தச் சொல்கிறான். 2357 01:45:03,381 --> 01:45:05,048 ஆனால் ஒரு அமெரிக்க எலித் துளை ஒருபோதும் கிடைக்காது 2358 01:45:05,132 --> 01:45:07,342 அந்தப் பணத்துடன் சுவிட்சர்லாந்திற்குள். 2359 01:45:07,426 --> 01:45:11,262 எனக்குத் தேவைப்பட்டது ஐரோப்பிய பாஸ்போர்ட்டுடன் கூடிய ஒரு ராட்ஹோல். 2360 01:45:18,562 --> 01:45:19,980 ஜோர்டான். 2361 01:45:20,064 --> 01:45:22,941 ஹேய். எனக்குப் பிடிச்ச அத்தை எப்படி இருக்காங்க, இல்லையா? 2362 01:45:23,025 --> 01:45:24,442 வரவேற்கிறோம். போக்குவரத்து மோசமாக இருந்ததா? 2363 01:45:24,527 --> 01:45:26,069 ஓ, இல்லை, இல்லவே இல்லை. 2364 01:45:28,614 --> 01:45:30,240 ஜோர்டான், உள்ளே வா. 2365 01:45:30,408 --> 01:45:32,909 கடவுளுக்கு நன்றி எம்மா அத்தைக்கு அதிக சமாதானப்படுத்த வேண்டிய அவசியமில்லை. 2366 01:45:33,577 --> 01:45:36,079 பிரிட்டிஷ்காரர்களும் சுவிஸ்காரர்களும் அவ்வளவு வித்தியாசமாக இல்லை என்பது தெரியவந்தது. 2367 01:45:36,247 --> 01:45:38,748 பணம் பேசுவதும், வீண் பேச்சும்தான். 2368 01:45:39,208 --> 01:45:41,126 ஆங்கிலத்தில் "எலித்துளி" என்று எப்படிச் சொல்வீர்கள்? 2369 01:45:41,544 --> 01:45:44,004 நீங்கள் ஏதேனும் சிக்கலில் சிக்கினால், 2370 01:45:44,088 --> 01:45:46,840 நான் உடனே வெளியே வருகிறேன். நான் உன்னை ஏமாற்றிவிட்டேன் என்று சொல்வேன். 2371 01:45:46,924 --> 01:45:48,216 நான் சத்தியம் செய்கிறேன். 2372 01:45:48,926 --> 01:45:51,594 ஆபத்துதான் நம்மை இளமையாக வைத்திருக்கிறது, இல்லையா அன்பே? 2373 01:45:55,933 --> 01:45:57,726 சில நேரங்களில் நான் ஆச்சரியப்படுவேன் 2374 01:45:58,019 --> 01:46:01,021 நீ பணம் உன்னிடமிருந்து சிறந்ததைப் பெற அனுமதித்தால் , என் அன்பே. 2375 01:46:01,147 --> 01:46:04,274 மற்ற பொருட்களில். 2376 01:46:08,696 --> 01:46:10,071 அது அவ்வளவு வெளிப்படையானது, இல்லையா? 2377 01:46:10,156 --> 01:46:13,408 ரொம்ப குளிருது செல்லம், நீ ரொம்பவே வியர்ச்சிக்கிட்டு இருக்க. 2378 01:46:16,120 --> 01:46:17,954 நான் என்ன சொல்ல முடியும்? நான்... 2379 01:46:18,831 --> 01:46:20,498 நான் ஒரு போதைப் பழக்கத்திற்கு அடிமையானவன். 2380 01:46:20,624 --> 01:46:21,958 நான் உண்மையிலேயே அப்படித்தான். 2381 01:46:23,002 --> 01:46:24,753 கோகைன், மாத்திரைகள், 2382 01:46:25,254 --> 01:46:27,672 அது எதுவாக இருந்தாலும், நான் அதைச் செய்வேன். 2383 01:46:28,215 --> 01:46:29,924 இப்போது அதுதான் உண்மை. 2384 01:46:30,009 --> 01:46:31,259 நான் என்ன சொல்கிறேன்ன்னா... 2385 01:46:31,343 --> 01:46:32,719 நானும் ஒரு செக்ஸ் அடிமைதான். 2386 01:46:33,637 --> 01:46:36,056 சரி, உடலுறவை விட அடிமையாவதற்கு மோசமான விஷயங்கள் உள்ளன . 2387 01:46:37,349 --> 01:46:39,726 இயேசுவே, நான் ஏன் இதையெல்லாம் உன்னிடம் சொல்கிறேன்? நான் ஏன்... 2388 01:46:39,810 --> 01:46:41,436 மன்னிக்கவும். 2389 01:46:42,188 --> 01:46:44,397 ஏனென்றால் நான் பேசுவது மிகவும் எளிது. 2390 01:46:44,774 --> 01:46:47,484 நீங்கதான். உங்ககிட்ட பேசுறது ரொம்ப சுலபம். 2391 01:46:48,652 --> 01:46:50,070 நான் நினைக்கிறேன் அது... 2392 01:46:50,154 --> 01:46:51,571 என் வேலை, உங்களுக்குத் தெரியும். 2393 01:46:52,823 --> 01:46:54,783 இந்த மக்கள் அனைவரும் என்னைச் சார்ந்து இருக்கிறார்கள். 2394 01:46:54,867 --> 01:46:57,577 கோடிக்கணக்கான டாலர்கள் பணயத்தில் உள்ளன, உங்களுக்குத் தெரியும். 2395 01:46:57,661 --> 01:46:59,370 சில நேரங்களில் நான்... என்று உணர்கிறேன். 2396 01:46:59,455 --> 01:47:02,624 நான் மெல்ல முடியாத அளவுக்கு அதிகமாக கடித்துவிட்டேன் , தெரியுமா? 2397 01:47:02,833 --> 01:47:05,126 நீங்க ரொம்ப ஆசைப்படுற ஒரு ஆள். 2398 01:47:05,294 --> 01:47:06,377 ஆம். 2399 01:47:08,089 --> 01:47:10,006 அவ என்னை அடிக்கிறாளா? 2400 01:47:10,341 --> 01:47:11,382 ஆம். 2401 01:47:11,509 --> 01:47:12,801 ஆமாம், நான்தான். 2402 01:47:15,179 --> 01:47:18,515 ஆனா, நானே அதை என் மேல போட்டுக்கிட்டேன்னு நினைக்கிறேன் , இல்லையா? 2403 01:47:18,849 --> 01:47:20,391 என் முடிவு. 2404 01:47:20,893 --> 01:47:22,352 இது ரொம்ப கஷ்டம்... 2405 01:47:22,436 --> 01:47:26,356 சில நேரங்களில் பதட்டத்தைக் கட்டுப்படுத்தக் கற்றுக்கொள்வது கடினம் , தெரியுமா? 2406 01:47:26,941 --> 01:47:28,483 உங்களுக்குத் தெரியும்,... 2407 01:47:28,692 --> 01:47:31,361 நிதானமாகவும் விட்டுவிடவும் கற்றுக்கொள்ளுங்கள்... 2408 01:47:32,363 --> 01:47:34,364 பதற்றத்தை விடுவிக்க. 2409 01:47:35,407 --> 01:47:36,866 அவள் என்னை அடிக்கிறாள். 2410 01:47:37,827 --> 01:47:39,244 அடேங்கப்பா! 2411 01:47:39,537 --> 01:47:41,788 ஆமாம், பதற்றத்தைத் தணிக்க. 2412 01:47:45,626 --> 01:47:47,377 நான் நினைக்கிறேன் நாம்... 2413 01:47:47,920 --> 01:47:50,255 நாம் அனைவரும் கற்றுக்கொள்ள வேண்டும்... 2414 01:47:50,881 --> 01:47:54,175 வாழ்க்கையில் இயல்பாக வருவதைச் செய்யக் கற்றுக்கொள்ளுங்கள் , தெரியுமா? 2415 01:47:56,095 --> 01:47:58,555 அவன் என்னை அடிக்கிறானா? 2416 01:48:04,770 --> 01:48:06,437 நிலைத்தன்மை, அன்பே. 2417 01:48:06,522 --> 01:48:07,939 குடும்பம். 2418 01:48:14,572 --> 01:48:16,739 நீ என் மருமகளை கவனித்துக்கொள், என் அன்பே. 2419 01:48:16,824 --> 01:48:19,367 நான் இங்க இருக்கிற எல்லாத்தையும் பார்த்துக்கிறேன். 2420 01:48:20,327 --> 01:48:21,411 ஒப்பந்தம். 2421 01:48:23,956 --> 01:48:26,124 வா! இதோ! 2422 01:48:28,169 --> 01:48:31,421 எங்களிடம், உண்மையில், நிறைய பணம் இருந்தது. 2423 01:48:31,922 --> 01:48:33,923 எம்மா அத்தையால் இதையெல்லாம் ஒருபோதும் தனியாகச் சுமக்க முடியாது. 2424 01:48:34,758 --> 01:48:38,428 அப்போ நான் யோசிச்சேன், வேற யாருகிட்ட ஐரோப்பிய பாஸ்போர்ட் இருக்கு? 2425 01:48:38,596 --> 01:48:40,513 பிராட், நீ இதை ரொம்ப டைட்டா பண்ற ! 2426 01:48:40,598 --> 01:48:43,391 இப்போது பிராட், ஒரு வெற்றிகரமான போதைப்பொருள் வியாபாரியாக, 2427 01:48:43,475 --> 01:48:45,685 பிரான்சின் தெற்கில் தனது குளிர்காலத்தை கழித்தார், 2428 01:48:45,769 --> 01:48:47,812 அங்குதான் அவர் தனது மனைவி சாண்டலேவை சந்தித்தார், 2429 01:48:47,897 --> 01:48:50,773 ஸ்லோவேனியன் வம்சாவளியைச் சேர்ந்த ஒரு ஆடை அவிழ்ப்பாளர் 2430 01:48:50,941 --> 01:48:52,358 எல்லா இடங்களிலும் பிறந்தார், 2431 01:48:52,943 --> 01:48:54,444 சுவிட்சர்லாந்து. 2432 01:48:58,616 --> 01:49:00,283 சரி, இது ரொம்ப மோசம். 2433 01:49:01,327 --> 01:49:02,785 சீண்டல் இல்லை. 2434 01:49:06,290 --> 01:49:08,750 இது அவளுக்கு 50 பயணங்கள் எடுக்கும் போல. 2435 01:49:08,834 --> 01:49:10,043 எனக்கு தெரியும். 2436 01:49:13,756 --> 01:49:14,964 நான் உங்களிடம் ஒன்று கேட்கட்டுமா? 2437 01:49:15,090 --> 01:49:17,675 அவ குடும்பத்தைப் பத்தி என்ன? சரியா? 2438 01:49:17,760 --> 01:49:20,428 நான் சொல்றேன்னா, அவங்க எல்லாருக்கும் சுவிஸ் பாஸ்போர்ட் இருக்கு, சரியா. 2439 01:49:20,512 --> 01:49:22,388 அவளுக்கு பெற்றோர் இருக்கிறார்கள், அவளுக்கு ஒரு சகோதரனும் இருக்கிறான், இல்லையா? 2440 01:49:22,473 --> 01:49:24,390 அந்த அண்ணனுக்கு ஒரு மனைவி இருக்கா. அதுல அஞ்சு பேர் இருக்காங்க. 2441 01:49:24,475 --> 01:49:26,392 ஆறு, ஏழு பயணங்கள், ஏற்றம், சரியா? 2442 01:49:26,477 --> 01:49:28,061 அவங்க எல்லாரும் அவளை மாதிரியே சுவிஸ் நாட்டுக்காரங்க. 2443 01:49:28,145 --> 01:49:29,395 - அவர்கள் அதைச் செய்வார்கள். - நாம் அதைச் செய்ய முடியும். 2444 01:49:29,480 --> 01:49:31,940 எனக்குக் குறைந்தபட்சம் ஒரு குடும்பம் இருக்கு, நீ ஒரு கோணல்காரன்! 2445 01:49:32,024 --> 01:49:34,859 ஏய், என் பணத்தை மறந்துடாதே. 2446 01:49:36,654 --> 01:49:37,737 மன்னிக்கவும், அது என்ன? 2447 01:49:37,821 --> 01:49:39,280 ஆமாம், நான் சொல்ல மறந்துட்டேன். அவங்க கொஞ்சம்... 2448 01:49:39,365 --> 01:49:41,407 - அவனிடம் கொஞ்சம் பணம் இருக்கிறது. - என்னுடைய பணம். 2449 01:49:41,784 --> 01:49:43,993 ஒரு வாரத்தில் எனக்கு இரண்டு மில்லியன் பணம் வருகிறது. 2450 01:49:44,078 --> 01:49:46,663 அது உள்ளே வந்ததும், நான் உங்களுக்கு போன் பண்றேன், நீங்க வந்து எடுத்துக்குங்க. 2451 01:49:49,291 --> 01:49:50,708 நீங்க எனக்கு ஒரு போன் பண்றீங்களா? 2452 01:49:52,336 --> 01:49:55,588 அது இங்கே வந்ததும், நான் உங்களுக்கு ஒரு போன் பண்றேன் , நீங்க வந்து அதை எடுத்துக்குங்க. 2453 01:49:55,673 --> 01:49:57,465 சரி, நாங்க உனக்கு வேலை செய்யல , மச்சான்! 2454 01:49:58,008 --> 01:50:00,969 அன்பே, என் பணத்தை உன் மார்பகங்களில் டேப் போட்டு ஒட்டி இருக்கிறாய். 2455 01:50:01,053 --> 01:50:03,054 சரியா? தொழில்நுட்ப ரீதியாக, நீங்கள் எனக்கு வேலை செய்கிறீர்கள். 2456 01:50:06,100 --> 01:50:07,684 ஏய், ஜோர்டான், நாம் பேச வேண்டும். 2457 01:50:07,935 --> 01:50:09,435 நான் இதைச் செய்தால், இப்போதே உனக்குச் சொல்கிறேன், 2458 01:50:09,520 --> 01:50:10,478 நான் அவங்ககிட்ட போக மாட்டேன், சரியா. 2459 01:50:10,562 --> 01:50:11,604 - நான் ஒரு முட்டாள் இல்லை. - எனக்குப் புரிஞ்சுது. 2460 01:50:11,689 --> 01:50:12,981 நான் ஃபக்கிங் பிக்அப்கள் செய்ய மாட்டேன், சரியா? 2461 01:50:13,065 --> 01:50:14,107 - எனக்குப் புரிஞ்சுது. - சரி, நான் சொல்றதைக் கேளு. 2462 01:50:14,191 --> 01:50:15,775 நான் சொல்ற மாதிரி எங்கயாவது நாம சந்திக்கிறோம். 2463 01:50:15,859 --> 01:50:17,235 நீங்க அந்த அசிங்கமான விஷயத்தைச் சொல்றீங்க, 2464 01:50:17,319 --> 01:50:18,486 - அவன் சரியாக வருகிறான். - நான் வருவேன். 2465 01:50:18,570 --> 01:50:20,863 அவன் ரொம்பவே லூசா வந்து , செக்ஸ் பண்ணிட்டான், கடவுளே சத்தியமா சொல்லு. 2466 01:50:20,948 --> 01:50:22,782 நான் அந்த முட்டாள் பையனின் பற்களை நசுக்குவேன். 2467 01:50:22,866 --> 01:50:24,617 யாருடைய பற்களை நசுக்கப் போகிறாய் ? 2468 01:50:24,702 --> 01:50:26,411 யாருடைய பற்களை நசுக்கப் போகிறாய்? 2469 01:50:26,495 --> 01:50:28,788 நான்தான் அந்தப் பணத்தை அந்த மேசை மேல வச்சேன்! நீ இல்ல! 2470 01:50:28,872 --> 01:50:30,707 இந்த மொத்த ஒப்பந்தத்துக்கும் நான்தான் காரணம் ! 2471 01:50:30,791 --> 01:50:32,792 - அவனிடம் துப்பாக்கி இருக்கு, முட்டாள்! - அவன் துப்பாக்கியை ஓ! 2472 01:50:32,876 --> 01:50:34,252 நான் அந்தப் பணத்தை அங்கே போட்டுட்டேன்! 2473 01:50:34,336 --> 01:50:35,712 உனக்கு என்ன தெரியுமா? நீ ஒரு மாத்திரை வியாபாரி. 2474 01:50:35,796 --> 01:50:38,089 எனக்கும் உங்களைப் போலவே இன்னும் ஐந்து பேர் இருக்கிறார்கள், அண்ணா. 2475 01:50:38,173 --> 01:50:39,882 பேசிக்கொண்டே இரு, நீ ஒரு முட்டாள்! 2476 01:50:39,967 --> 01:50:41,718 வேற என்ன தெரியுமா? நீ ரொம்ப அழகா உடை உடுத்தியிருக்க! 2477 01:50:41,802 --> 01:50:42,802 அப்போ உன்னை ஓக்கிறேன்! 2478 01:50:42,886 --> 01:50:44,637 - ஓ! இயேசுவே! - ஓ! 2479 01:50:44,722 --> 01:50:46,556 அது எப்படி இருக்கு, கடவுளே? யார் ஒரு கடவுளே? 2480 01:50:46,682 --> 01:50:48,474 நீங்க நலமா? ஹேய், நண்பா. 2481 01:50:51,186 --> 01:50:53,980 அடுத்த நாள், அத்தை எம்மா ஜெனீவாவுக்கு விமானத்தில் சென்றார். 2482 01:50:54,064 --> 01:50:56,399 அவள் கையில் வைத்திருந்த பணத்தில் இரண்டு மில்லியன் ரொக்கம், 2483 01:50:56,483 --> 01:50:59,444 மொத்தத்தில் இது சுவிஸ் வாளியில் ஒரு துளி. 2484 01:51:00,696 --> 01:51:01,988 ஏனென்றால் அடுத்த மாதம், 2485 01:51:02,072 --> 01:51:03,948 ஆறு சுற்றுப் பயணங்களில், 2486 01:51:04,033 --> 01:51:08,077 சாண்டலேவின் குடும்பத்தினரும் நண்பர்களும் 20 மில்லியனுக்கும் அதிகமான பணத்தை கடத்தினர். 2487 01:51:08,162 --> 01:51:09,912 ஒரு சலிப்பு கூட இல்லாமல். 2488 01:51:14,918 --> 01:51:16,836 - எனக்கு இன்னும் கொஞ்சம் இருக்கு. - அப்படியா? 2489 01:51:16,920 --> 01:51:18,129 - இதோ. - ஓ, நன்றி. 2490 01:51:18,213 --> 01:51:19,339 இங்கே. 2491 01:51:19,423 --> 01:51:21,424 - வரவேற்கிறோம். - வரவேற்கிறோம். 2492 01:51:21,508 --> 01:51:23,760 ஆமாம், நான்கு பைகள் போல. 2493 01:51:25,387 --> 01:51:27,722 நீங்கள் சுவிஸ்-ஸ்லோவாக்கியரா அல்லது சுவிஸ்-ஸ்லோவேனியரா? 2494 01:51:27,806 --> 01:51:29,349 - ஸ்லோவேனியன். - ஸ்லோவேனியன்? 2495 01:51:29,433 --> 01:51:30,641 யாருக்கு கவலை. நீங்க பொன்னிறம். 2496 01:51:30,726 --> 01:51:31,726 ஓ, நிறுத்து. 2497 01:51:52,581 --> 01:51:53,706 ஷிட். 2498 01:51:53,791 --> 01:51:55,041 அந்த காரைப் பார்க்கிங்ல வை, 2499 01:51:55,125 --> 01:51:56,918 நீ ஒரு முட்டாள்! 2500 01:51:58,462 --> 01:52:00,088 இந்த பிரீஃப்கேஸை என்னால் மூட முடியாது. 2501 01:52:00,172 --> 01:52:01,547 ஒரு நாள் ஓக்கறேன். 2502 01:52:01,632 --> 01:52:03,591 ஒரு நாள், உன்னால் அதை ஒன்றாக வைத்திருக்க முடியவில்லையா? 2503 01:52:03,675 --> 01:52:05,259 எனக்கு ரொம்பப் பிடிச்சிருக்கு, பிராட். 2504 01:52:05,803 --> 01:52:08,429 - என்னை விளையாடுற மாதிரி இருக்கணும். - அடப்பாவி. 2505 01:52:13,268 --> 01:52:14,769 - இது ஒரு நகைச்சுவை. - இது ஒரு நகைச்சுவையா? 2506 01:52:14,853 --> 01:52:16,813 - நான் குடிபோதையில் இருக்கிறேன். - இயேசு கிறிஸ்துவை புணர்கிறார்! 2507 01:52:16,897 --> 01:52:17,897 இது ஒரு அபத்தமான நகைச்சுவை. 2508 01:52:17,981 --> 01:52:19,565 - நீ முட்டாள் தானா? - நான் முட்டாள் இல்ல. 2509 01:52:19,650 --> 01:52:21,109 நீ ஒரு பைத்தியக்காரனைப் போல இங்கே வண்டி ஓட்டி வருகிறாய் , 2510 01:52:21,193 --> 01:52:23,027 அந்த ஃபக்கிங் எவ்வளவு கவனத்தை ஈர்க்கிறது தெரியுமா ? 2511 01:52:23,112 --> 01:52:25,780 - நான் முட்டாள் இல்லை. நான் புத்திசாலி. - புத்திசாலியா? 2512 01:52:25,864 --> 01:52:27,949 - நான் மில்லியன் டாலர் ஒப்பந்தங்களைச் செய்கிறேன். - சரியா? 2513 01:52:28,033 --> 01:52:30,410 உங்களைப் போலல்லாமல் , புத்திசாலித்தனமான முக்கியமான நபர்களுடன் . 2514 01:52:30,494 --> 01:52:34,372 பயப்படும்போது மற்றவர்களை அடி வாங்காதவர்கள் . சரியா? 2515 01:52:34,456 --> 01:52:35,832 - எனக்கு பயமா இருக்கு, இல்லையா? - அதுவும், 2516 01:52:35,916 --> 01:52:36,916 அதற்காக நான் இன்னும் மன்னிப்பு கேட்கவில்லை. 2517 01:52:37,000 --> 01:52:38,042 நீங்க மன்னிப்பு கேட்கணும், சரியா. 2518 01:52:38,127 --> 01:52:39,544 நான் தினமும் என் ஃபக்கிங் மெசேஜ்களைப் பார்க்கிறேன். 2519 01:52:39,628 --> 01:52:40,586 - நான் வேலையிலிருந்து வீடு திரும்பும்போது. - நீங்களா? 2520 01:52:40,671 --> 01:52:41,921 - என் பதில் அளிக்கும் இயந்திரம். பூஜ்யம். - ஒன்று கிடைக்கவில்லையா? 2521 01:52:42,005 --> 01:52:43,047 எனக்கு ஒரு ஒளிரும் விளக்கு கிடைத்தது, 2522 01:52:43,132 --> 01:52:44,424 ஏனென்றால் உங்களிடமிருந்து எனக்கு எந்த வருத்தமும் இல்லை. 2523 01:52:44,508 --> 01:52:45,716 உனக்கு என்ன தெரியும், உனக்கு ஒரு பெரிய வாய் இருக்கு, சரியா? 2524 01:52:45,801 --> 01:52:47,051 என் மனைவி செய்திகளைப் பார்க்க வைத்தேன். 2525 01:52:47,136 --> 01:52:49,137 ஒவ்வொரு 45 நிமிடங்களுக்கும் அலுவலகத்திற்கு போன் செய்து, 2526 01:52:49,221 --> 01:52:50,430 "பிராட் இன்னும் மன்னிப்பு கேட்டாரா?" 2527 01:52:50,514 --> 01:52:52,515 " மெஷினில் மன்னிப்பு செய்தி இருக்கிறதா ?" 2528 01:52:52,599 --> 01:52:54,142 எனக்கு ஜாக் ஷிட் இல்லை. உனக்கு என்ன தெரியுமா? 2529 01:52:54,226 --> 01:52:55,643 நீங்கள் மக்களை அப்படி நடத்துவதில்லை. 2530 01:52:55,727 --> 01:52:56,769 உனக்கு ரொம்பப் பெரிய வாய் இருக்கு, தெரியுமா? 2531 01:52:56,854 --> 01:52:58,521 நான் உனக்கு ஒரு ஃபக் பாஸ் கொடுக்கப் போறேன். கேஸை மட்டும் எனக்குக் கொடு. 2532 01:52:58,605 --> 01:53:00,815 நீங்க எனக்கு ஒரு பாஸ் கொடுக்கப் போகிறீர்களா? 2533 01:53:00,899 --> 01:53:02,483 பாருங்க, அது ஒரு அபத்தமான பேச்சு. 2534 01:53:02,568 --> 01:53:04,527 ஐயோ! ஃபக்ஸ்வில்லே பேரரசர்! 2535 01:53:04,611 --> 01:53:05,903 எனக்கு பாஸ் கொடுக்க ஃபக்ஸ்வில்லிலிருந்து வந்தேன் ! 2536 01:53:05,988 --> 01:53:06,988 ஃபக்ஸ்வில்ல இருந்து, இல்லையா? 2537 01:53:07,072 --> 01:53:08,948 ஏய், ஃபக்ஸ்வில்லே குடிமக்கள் இன்று என்ன செய்கிறார்கள்? 2538 01:53:09,032 --> 01:53:10,491 அவர்களின் பேரரசர் போய்விட்டபோது? 2539 01:53:10,576 --> 01:53:12,118 இது ஒரு குழப்பமா? 2540 01:53:12,202 --> 01:53:13,995 மக்கள் கொள்ளையடித்து பாலியல் வன்கொடுமை செய்கிறார்களா? 2541 01:53:14,079 --> 01:53:16,080 நீங்க இங்க இருக்கும்போது இந்த சின்னப் பசங்க எல்லாம் என்ன பண்றாங்க? 2542 01:53:16,165 --> 01:53:17,582 நீயே போய் ஓத்துக்கோ! பையை எனக்குக் கொடு. 2543 01:53:17,666 --> 01:53:18,958 நீங்க என்ன பண்றீங்கன்னு சொல்றீங்க. 2544 01:53:19,042 --> 01:53:22,503 நான் என் வாழ்க்கையில இதுவரை பண்ணாத மிகப்பெரிய ஃபக்கிங் சீன் பண்ணுவேன். 2545 01:53:22,588 --> 01:53:24,338 நீ மீண்டும் என்னிடம் வந்தால். 2546 01:53:24,423 --> 01:53:26,007 - உனக்கு என்ன தெரியுமா? - கொஞ்சம் அடக்கி வை. 2547 01:53:26,091 --> 01:53:27,300 எனக்கு... கிடைத்தது... 2548 01:53:27,384 --> 01:53:31,971 நான் எல்லை மீறி இருக்க விரும்பவில்லை, ஆனால் நீங்கள் என்னை விரும்புகிறீர்கள் என்று நினைக்கிறேன். உங்களைப் போல... 2549 01:53:32,055 --> 01:53:33,514 நீ என்னை நோக்கி வரும்போது... 2550 01:53:33,599 --> 01:53:34,682 உனக்கு என்ன ஆச்சு? என்ன ஆச்சு... 2551 01:53:34,766 --> 01:53:36,184 ...நீ என்னைப் பார். நான் இப்போதுதான் அதைக் கவனித்தேன் என்று சத்தியம் செய்கிறேன். 2552 01:53:36,268 --> 01:53:37,977 உனக்கு ஒரு மாதிரி... 2553 01:53:38,061 --> 01:53:40,062 மின்னும் மின்னல் போல. உனக்கு மின்னும் மின்னல் போல. 2554 01:53:40,147 --> 01:53:41,606 நீங்க என்னை முத்தமிடப் போறீங்களா, தம்பி? 2555 01:53:41,690 --> 01:53:43,274 இயேசு கிறிஸ்துவை ஓக்கிறார். 2556 01:53:43,358 --> 01:53:45,318 - உனக்கு என்ன ஆச்சு? - ​​எனக்கு ஒரு... எனக்குத் தெரியாது. 2557 01:53:45,402 --> 01:53:47,111 - இது ஓரினச்சேர்க்கையாளர்களை வெறுப்பது இல்லை. - சரி... 2558 01:53:47,196 --> 01:53:48,905 நீங்க எனக்குப் பொருத்தமானவர் இல்ல நண்பா. 2559 01:53:48,989 --> 01:53:50,114 நான் என்ன சொல்றேன்னு உனக்குப் புரியுதா? அது இல்ல... 2560 01:53:50,199 --> 01:53:52,116 - அது எனக்குப் பொருந்தாது, தெரியுமா. - நான் போதுமான அளவு கேள்விப்பட்டிருக்கிறேன். 2561 01:53:52,201 --> 01:53:54,619 தயவுசெய்து, நான் கெஞ்சிக் கேட்கிறேன், அந்த வழக்கை எனக்குக் கொடுங்கள். 2562 01:53:54,703 --> 01:53:56,078 - நான் வழக்கை உங்களிடம் கொடுக்கப் போகிறேன். - வழக்கை என்னிடம் கொடுங்கள். 2563 01:53:56,163 --> 01:53:57,538 - நீ எனக்கு ஒரு உதவி செய்ய வேண்டும். - அது என்ன? 2564 01:53:57,623 --> 01:54:00,917 நீ இந்த வழக்கை எடுக்கணும், நேரா வீட்டுக்கு வண்டியில போகணும், 2565 01:54:01,001 --> 01:54:04,504 நீ பெட்டியைத் திறந்து ஒவ்வொரு டாலரையும் வெளியே எடுக்க வேண்டும். 2566 01:54:04,588 --> 01:54:06,547 பிரீஃப்கேஸுக்குள் ஒரு டாலரைக் கூட விட்டுச் செல்லாதே . 2567 01:54:06,632 --> 01:54:07,757 எல்லாம் கிடைத்தவுடன் 2568 01:54:07,841 --> 01:54:09,634 பிரீஃப்கேஸுக்கு வெளியே அழகாக ஒழுங்கமைக்கப்பட்டுள்ளது, 2569 01:54:09,718 --> 01:54:12,011 நீங்க அதை எடுத்துட்டு உடனே மேலே தள்ளணும். 2570 01:54:12,095 --> 01:54:14,180 உங்க மனைவியோட லாட்வியன் பெண்மை, புரிஞ்சுதா? 2571 01:54:14,264 --> 01:54:15,932 - என் மனைவி! - அமைதியா இரு! அமைதியா இரு, தம்பி. 2572 01:54:16,016 --> 01:54:17,475 அடப்பாவி! நீ ஒரு முட்டாள்! 2573 01:54:17,559 --> 01:54:18,601 இப்போது எப்படி? 2574 01:54:18,769 --> 01:54:20,144 - போ, போ! - அடடா! 2575 01:54:21,897 --> 01:54:23,606 அம்மா! நீ செத்துப் போயிட்டியே! 2576 01:54:23,690 --> 01:54:25,358 நிறுத்து! நகராதே! நகராதே! 2577 01:54:25,442 --> 01:54:28,277 நிறுத்து, இல்லன்னா நான் உன்னை அடிச்சுத் தள்ளிடுவேன்! 2578 01:54:28,695 --> 01:54:30,863 கேஸை விடுங்க! கைகளை மேலே தூக்குங்க! 2579 01:54:30,948 --> 01:54:32,073 இறங்கு. 2580 01:54:32,866 --> 01:54:34,617 மண்டியிடு! மண்டியிடு! 2581 01:54:35,327 --> 01:54:39,830 அம்மாவே! 2582 01:54:49,007 --> 01:54:52,218 ஜோர்டான், உனக்கு ஒரு ஆச்சரியம் வைக்கலாமா! 2583 01:54:52,469 --> 01:54:55,054 - அது என்ன? - இருபது உண்மையான லெமன்ஸ். 2584 01:54:55,138 --> 01:54:56,305 ஓய்வுபெற்ற மருந்தாளரின் என்னுடைய வாடிக்கையாளர், 2585 01:54:56,390 --> 01:54:57,557 அவர்கள் 15 வருடங்களாகப் பெட்டகத்தில் இருக்கிறார்கள். 2586 01:54:57,641 --> 01:54:59,100 நீ என்னை விளையாடுறியா? லெமன்ஸ்? 2587 01:55:00,352 --> 01:55:02,228 அவங்க நம்ம தலையில அடிச்சுடப் போறாங்க. 2588 01:55:02,312 --> 01:55:07,233 குவாலுடெஸைப் பொறுத்தவரை, லெமன் 714 தான் புனித கிரெயில். 2589 01:55:07,317 --> 01:55:08,818 - நம்ப முடிகிறதா? - ஐயோ! 2590 01:55:08,902 --> 01:55:10,361 அவை ஒரு கட்டுக்கதை போல இருப்பதாக நான் நினைத்தேன். 2591 01:55:10,445 --> 01:55:12,321 இன்று கிடைக்கும் எதையும் விட மூன்று மடங்கு சக்தி வாய்ந்தது . 2592 01:55:12,406 --> 01:55:13,447 இந்தக் குழந்தைகளைப் பாருங்கள். 2593 01:55:13,532 --> 01:55:16,117 பையன், டோனிக்கு உண்மையிலேயே எப்படி கொண்டாடுவது என்று தெரியும். 2594 01:55:16,201 --> 01:55:18,286 ஒரு சிறப்பு சந்தர்ப்பத்திற்காக இவற்றை சேமித்து வைத்திருப்பதாக அவர் கூறினார் . 2595 01:55:18,370 --> 01:55:20,955 பிறந்தநாள் போல, அல்லது கைதட்டாமல் இருப்பது போல, 2596 01:55:21,039 --> 01:55:24,000 அல்லது நமது பணம் சுவிட்சர்லாந்திற்கு பாதுகாப்பாக வந்து சேரும். 2597 01:55:27,421 --> 01:55:28,671 அதனால் அந்த இரவு, 2598 01:55:28,755 --> 01:55:30,590 நான் என் அட்டவணையை சரி செய்து, என் உடலை விட்டு வெளியேறினேன். 2599 01:55:30,674 --> 01:55:33,175 என் உயரத்தை கெடுக்கக்கூடிய எதையும். 2600 01:55:33,885 --> 01:55:35,678 அது கொண்டாட்ட நேரம். 2601 01:55:36,263 --> 01:55:37,430 சரி. 2602 01:55:37,514 --> 01:55:39,015 ஒன்றிலிருந்து தொடங்குங்கள், அது எப்படிப் போகிறது என்று பாருங்கள்? 2603 01:55:39,099 --> 01:55:40,850 நமக்குத் தேவையானது ஒன்றுதான் என்று என் பையன் சொல்கிறான். 2604 01:55:40,934 --> 01:55:42,351 இதோ. 2605 01:55:43,061 --> 01:55:44,729 - சியர்ஸ்! - சியர்ஸ். 2606 01:55:44,813 --> 01:55:47,607 ஒருவேளை நான் அதை மீண்டும் இழுத்தால், அது கீழே போய்விடும். 2607 01:55:49,359 --> 01:55:50,610 ஸ்டீவ்! ஸ்டீவ்! 2608 01:55:50,694 --> 01:55:51,944 நான் இங்கிருந்து வெளியேற வேண்டும்! 2609 01:55:52,029 --> 01:55:53,904 கார்ல், எனக்குப் புரிந்துவிட்டது என்று நினைக்கிறேன். 2610 01:55:53,989 --> 01:55:57,700 மேலே இழுக்க ஒரு முறையும் கீழே இழுக்க இரண்டு முறையும் இருக்க வேண்டும். 2611 01:55:57,784 --> 01:55:59,035 சரி. 2612 01:56:07,377 --> 01:56:09,170 உங்களுக்கு ஏதாவது தோணுதா? 2613 01:56:11,840 --> 01:56:13,007 இல்லை. 2614 01:56:15,719 --> 01:56:17,553 35 நிமிடங்கள் ஆகிவிட்டது. 2615 01:56:20,057 --> 01:56:23,601 இத்தனை வருடங்களுக்குப் பிறகு நாம் சகிப்புத்தன்மையை வளர்த்துக் கொண்டோமோ ? 2616 01:56:36,740 --> 01:56:38,157 இது முட்டாள்தனம்! 2617 01:56:38,241 --> 01:56:41,410 என் வளர்சிதை மாற்றம் வேகமாக நடக்கிறது. எனக்கு எதுவும் புரியல! 2618 01:56:41,495 --> 01:56:42,662 அவங்க வயசாயிட்டாங்க. 2619 01:56:42,746 --> 01:56:44,914 அவங்க தங்கள் வீரியத்தை இழந்துட்டாங்கன்னு நினைக்கிறீங்களா, இல்லையா? 2620 01:56:44,998 --> 01:56:46,624 பாட்டிலைப் பாருங்க! 2621 01:56:49,461 --> 01:56:50,878 ஜனவரி '81. 2622 01:56:50,962 --> 01:56:52,046 அவங்க எல்லாம் ரொம்ப முட்டாள்கள். 2623 01:56:52,130 --> 01:56:53,172 ஃபக்! 2624 01:56:53,256 --> 01:56:54,340 எடுக்கலாம்... 2625 01:56:54,424 --> 01:56:55,925 ஒவ்வொன்றும் இன்னும் இரண்டை எடுத்துக்கொள்வோம். 2626 01:56:57,886 --> 01:57:00,429 - ஜோர்டான். - ஆமா, குழந்தை. 2627 01:57:04,101 --> 01:57:05,810 நீங்க ரெண்டு பேரும் என்ன பண்றீங்க? 2628 01:57:05,894 --> 01:57:06,977 நாங்க உடற்பயிற்சி பண்றோம், செல்லம். 2629 01:57:07,437 --> 01:57:09,021 சரி, போ டீட்ல் ஃபோன்ல இருக்கார். 2630 01:57:09,106 --> 01:57:10,106 சரி. 2631 01:57:10,190 --> 01:57:12,108 - சரியா? - சரி. 2632 01:57:13,610 --> 01:57:15,152 ஏய், போ, என்ன நடக்குது? 2633 01:57:15,237 --> 01:57:16,362 ஜோர்டான், நான் சொல்வதை தெளிவாகக் கேள். 2634 01:57:16,446 --> 01:57:19,031 இந்த போனில் உன்னிடம் பேச முடியாது, நான் உன்னிடம் பேச வேண்டும். 2635 01:57:19,116 --> 01:57:20,616 இங்கிருந்து போ. என்ன நடக்குது? 2636 01:57:20,701 --> 01:57:24,036 நான் சொல்றதை கேளு! வீட்டை விட்டு வெளியே போ, ஜோர்டான், 2637 01:57:24,121 --> 01:57:25,788 பின்னர் ஒரு கட்டண தொலைபேசியிலிருந்து என்னை அழைக்கவும். 2638 01:57:25,872 --> 01:57:27,832 இது ஒரு வேடிக்கையான நகைச்சுவையல்ல, ஜோர்டான். 2639 01:57:27,916 --> 01:57:29,542 ஆமா, ஆமா. ஆமா. 2640 01:57:30,043 --> 01:57:31,377 - ஷிட். - அவன் என்ன சொன்னான்? 2641 01:57:31,461 --> 01:57:32,837 எனக்கு என்ன நடக்குதுன்னு தெரியல. 2642 01:57:32,921 --> 01:57:34,880 - நான் போகணும்! - எல்லாம் சரியா இருக்குமா, ஜோர்டான்? 2643 01:57:45,308 --> 01:57:47,059 எனக்குக் கிடைக்கக்கூடிய மிக அருகில் உள்ள கட்டண தொலைபேசி எண் 2644 01:57:47,144 --> 01:57:49,437 புரூக்வில்லே கண்ட்ரி கிளப்பில் இருந்தார். 2645 01:57:50,105 --> 01:57:52,064 அது ஒரு உண்மையான WASP கோட்டையாக இருந்தது, 2646 01:57:52,149 --> 01:57:54,734 என் வீட்டிலிருந்து ஒரு மைல் தொலைவில் . 2647 01:58:04,202 --> 01:58:05,619 ஏய், போ, என்ன ஆச்சு, நான்தான். என்ன நடக்குது? 2648 01:58:05,704 --> 01:58:06,746 நான் ஒரு கட்டண தொலைபேசியில் இருக்கிறேன். என்ன நடக்கிறது? 2649 01:58:06,830 --> 01:58:07,955 நான் சொல்வதை கவனமாகக் கேளுங்கள். 2650 01:58:08,039 --> 01:58:11,792 தயவுசெய்து. உங்கள் சிறிய நண்பர், பிராட், உங்கள் சிறிய நண்பர், அவர் சிறையில் இருக்கிறார். 2651 01:58:12,461 --> 01:58:13,753 அவன் எதற்கு சிறையில் இருக்கிறான்? 2652 01:58:13,837 --> 01:58:15,296 - அவன் என்ன செய்தான்? - அவன் என்ன செய்தான் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை. 2653 01:58:15,380 --> 01:58:16,714 லாங் ஐலேண்டில் உள்ள என் நண்பர்கள் என்னிடம் சொன்னார்கள் 2654 01:58:16,798 --> 01:58:19,008 அவன் ஏதோ ஒரு ஷாப்பிங் மாலில் பிடிபட்டான் . 2655 01:58:19,092 --> 01:58:20,092 அவர்... மூலம் அடைக்கப்பட்டார். 2656 01:58:20,177 --> 01:58:22,428 பொறு, பொறு. நீ... ஒரு ஷாப்பிங் மால்னு சொன்னியா? 2657 01:58:22,512 --> 01:58:23,804 - ஆமா. - அவன் டோனியுடன் இருந்தான். 2658 01:58:23,889 --> 01:58:25,264 அவர் கொஞ்சம் பணத்தை வழங்க வேண்டியிருந்தது , 2659 01:58:25,348 --> 01:58:26,891 - அப்போ அந்த கொழுத்த மலம்... - நான் சொல்றதை கேளு! 2660 01:58:26,975 --> 01:58:27,975 நான் இப்போதே அவனிடம் பேசப் போகணும்! 2661 01:58:28,059 --> 01:58:29,977 நான் சொல்றதை கேளு! போகாதே! நான் சொல்றதை கேளு. 2662 01:58:30,061 --> 01:58:32,688 அந்த டென்ஹாம், அந்த FBI ஏஜென்ட் பையன், 2663 01:58:32,773 --> 01:58:35,065 யாரோ ஒருவர் உங்கள் தொலைபேசிகளை ஒட்டுக்கேட்டதாக என்னிடம் கூறினார் . 2664 01:58:35,150 --> 01:58:36,650 உங்கள் அலுவலகம் மற்றும் உங்கள் வீடு. 2665 01:58:36,735 --> 01:58:38,444 அம்மாகிட்ட போனில் பேசாதே! 2666 01:58:38,528 --> 01:58:40,446 சரி. அடடா! எனக்குப் புரியுது. எனக்குப் புரியுது. எனக்குப் புரியுது. 2667 01:58:40,906 --> 01:58:42,031 ஜோர்டான். 2668 01:58:42,574 --> 01:58:46,368 இந்த FBI ஏஜென்ட்டுக்கு நீ லஞ்சம் கொடுக்க முயற்சிக்கவில்லை , இல்லையா? 2669 01:58:46,453 --> 01:58:48,496 இல்லை, நான் ஒரு FBI முகவருக்கு லஞ்சம் கொடுக்க முயற்சிக்கவில்லை. 2670 01:58:48,580 --> 01:58:50,122 நான் ரொம்ப முட்டாள்னு நினைக்கிறியா? இல்ல. 2671 01:58:50,207 --> 01:58:52,082 நீங்க என்ன சொன்னீங்க? எனக்குப் புரியல. 2672 01:58:52,167 --> 01:58:53,334 மறுபடியும் சொல்லு. 2673 01:58:53,418 --> 01:58:56,212 நான் சொன்னேன்... 2674 01:58:56,880 --> 01:58:58,798 என்ன அசிங்கமா சொல்றீங்க? 2675 01:58:59,382 --> 01:59:00,382 நான் சொன்னேன்... 2676 01:59:00,467 --> 01:59:01,926 நீங்க ரொம்ப உயரமா இருக்கீங்களா? 2677 01:59:04,554 --> 01:59:07,181 ஜோர்டான், நீ ரொம்ப கோவமா இருக்கியா? 2678 01:59:08,016 --> 01:59:10,142 ஜோர்டான், எனக்கு ஒரு உதவி செய், நீ இருக்கும் இடத்திலேயே இரு. 2679 01:59:10,227 --> 01:59:11,852 காரின் சக்கரத்தின் பின்னால் செல்ல வேண்டாம். 2680 01:59:11,937 --> 01:59:13,479 உன்னை கூட்டிட்டு போக நான் ரோக்கோவை அனுப்புறேன் . 2681 01:59:13,563 --> 01:59:14,814 ஜோர்டான்! ஜோர்டான்! 2682 01:59:14,898 --> 01:59:17,149 15 வருட சேமிப்பிற்குப் பிறகு, 2683 01:59:17,234 --> 01:59:20,194 லெமன்ஸ் ஒரு தாமதமான உருகியை உருவாக்கியிருந்தது. 2684 01:59:20,278 --> 01:59:22,947 இந்த சின்ன பசங்க எல்லாம் சேர்ந்து விளையாட 90 நிமிஷம் ஆச்சு . 2685 01:59:23,031 --> 01:59:24,406 ஆனால் அவர்கள் செய்தவுடன்... 2686 01:59:25,951 --> 01:59:27,493 நான் கூச்ச சுபாவத்தை தவிர்த்துவிட்டேன் என்று நினைக்கிறேன். 2687 01:59:27,577 --> 01:59:29,495 மற்றும் நேராக எச்சில் வடியும் நிலைக்குச் சென்றது. 2688 01:59:29,579 --> 01:59:31,539 நீங்க எங்க இருக்கீங்கன்னு சொல்லுங்க! வண்டி ஓட்டாதீங்க... 2689 01:59:31,623 --> 01:59:33,541 இந்த சின்னப் பசங்க ரொம்ப வலிமையா இருந்தாங்க, 2690 01:59:33,625 --> 01:59:35,668 நான் ஒரு புதிய கட்டத்தைக் கண்டுபிடித்தேன். 2691 01:59:35,752 --> 01:59:37,795 பெருமூளை வாதம் கட்டம். 2692 01:59:40,090 --> 01:59:42,091 வா, எழுந்து நில்! 2693 01:59:46,054 --> 01:59:47,972 சரி, வெளியே நடக்கிறேன். 2694 01:59:48,932 --> 01:59:51,809 சரி, யோசி, யோசி. வேறு என்ன இருக்கிறது? 2695 01:59:52,644 --> 01:59:56,355 ஆமா! எனக்கு ஊர்ந்து போகத் தெரியும். ஸ்கைலார் மாதிரி ஊர்ந்து போகத் தெரியும்! 2696 02:00:28,013 --> 02:00:30,973 அடப்பாவி! அந்தப் பையன் இதை ரொம்ப ஈஸியா பண்ணுறாரு ! 2697 02:00:38,023 --> 02:00:40,399 யோசி, நீ முட்டாள், யோசி! 2698 02:00:40,483 --> 02:00:41,817 ஆம்! 2699 02:00:41,902 --> 02:00:43,986 எனக்குப் புரிந்தது! எனக்குப் புரிந்தது! 2700 02:00:44,404 --> 02:00:46,572 நான் உருட்ட முடியும்! நான் உருட்ட முடியும்! 2701 02:02:08,905 --> 02:02:13,075 ஜோர்டான். 2702 02:02:13,451 --> 02:02:15,119 ஓ, இயேசுவே. நீர் எங்கே இருக்கிறீர்? 2703 02:02:15,203 --> 02:02:16,662 நான் ஒரு நாட்டுப்புற கிளப்பில் இருக்கிறேன்! 2704 02:02:16,746 --> 02:02:17,788 என்ன? 2705 02:02:17,872 --> 02:02:20,708 நான் ஒரு நாட்டுப்புற கிளப்பில் இருக்கிறேன்! 2706 02:02:20,792 --> 02:02:22,126 நீங்க என்ன சொல்றீங்கன்னு எனக்குப் புரியல . 2707 02:02:22,210 --> 02:02:23,460 பாருங்க, நீங்க வீட்டுக்குப் போகணும். 2708 02:02:23,545 --> 02:02:26,171 டோனி கட்டுப்பாட்டை மீறிவிட்டார்! அவர் எதிர் திசையில் இருக்கிறார். 2709 02:02:26,256 --> 02:02:28,132 ஒரு சுவிஸ் நபருடன். எனக்குத் தெரியாது... 2710 02:02:28,216 --> 02:02:29,216 என்ன? 2711 02:02:29,300 --> 02:02:32,261 அவனை போனிலிருந்து விலக்கு! 2712 02:02:32,595 --> 02:02:35,347 எனக்கு உன்னைப் புரியல! 2713 02:02:35,432 --> 02:02:36,682 அவனைப் பிடி. 2714 02:02:36,766 --> 02:02:37,808 ஆஃப் 2715 02:02:37,892 --> 02:02:39,018 தொலைபேசி! 2716 02:02:39,102 --> 02:02:40,352 நீ என்ன சொல்றன்னு எனக்குப் புரியல ஜோர்டான். 2717 02:02:40,437 --> 02:02:41,770 வீட்டுக்குப் போக முடியுமா? சீக்கிரம்! 2718 02:02:51,614 --> 02:02:53,741 நான் வீட்டிலிருந்து ஒரு மைலுக்கும் குறைவான தூரத்தில் இருந்தேன். 2719 02:02:53,825 --> 02:02:56,535 நான் முடிந்தவரை மெதுவாக ஓட்டினேன். 2720 02:02:56,619 --> 02:02:58,620 ஜெல்-ஓ வேகமாக நகர்வதை நான் பார்த்தேன். 2721 02:02:58,705 --> 02:03:01,123 நான் உனக்கு இரண்டு மில்லியன் தரப்போறேன். 2722 02:03:01,291 --> 02:03:03,834 நான் தாமதமாக வருவேன். 2723 02:03:04,502 --> 02:03:06,086 நீங்க ரெண்டு மில்லியன் சாப்பிட்டீங்களா? 2724 02:03:07,005 --> 02:03:08,255 பின்னர். 2725 02:03:08,339 --> 02:03:09,465 போனை வை. 2726 02:03:09,549 --> 02:03:11,050 ஃபோனை விட்டுடு! முட்டாள்! 2727 02:03:12,427 --> 02:03:14,511 வழிய விட்டுப் போ, அயோக்கியனே! 2728 02:03:17,182 --> 02:03:18,432 உனக்கு இருபது லட்சம் பேர் வெறுக்கிறதா? 2729 02:03:18,516 --> 02:03:20,017 இல்லை, நீ இருபது லட்சத்தை வெறுக்கவில்லை, டோனி. 2730 02:03:22,562 --> 02:03:25,439 ஏதோ ஒரு அதிசயத்தால், நான் உயிருடன் வீடு திரும்பினேன், 2731 02:03:25,523 --> 02:03:27,816 என் மீதோ அல்லது காரிலோ ஒரு கீறல் கூட இல்லை. 2732 02:03:37,243 --> 02:03:38,327 ஜோர்டானா? 2733 02:03:38,828 --> 02:03:41,413 இயேசு கிறிஸ்துவை ஓக்கிறார்! 2734 02:03:41,498 --> 02:03:42,998 நீங்கள் என்ன எடுத்தீர்கள்? 2735 02:03:43,083 --> 02:03:44,374 உனக்கு என்ன ஆச்சு? 2736 02:03:44,459 --> 02:03:45,459 ஜோர்! 2737 02:03:45,543 --> 02:03:47,920 இது ரொம்ப நல்லா இருக்கு, சரியா? 2738 02:03:48,004 --> 02:03:49,338 சீக்கிரமா செத்துட்டேன்! 2739 02:03:50,673 --> 02:03:52,508 போனை விட்டுடு! 2740 02:03:55,553 --> 02:03:57,763 என்ன ஆச்சு, ஜோர்டான்? 2741 02:03:57,847 --> 02:03:59,431 உங்க பொண்ணு வீட்ல இருக்கா! 2742 02:03:59,516 --> 02:04:00,599 அது உங்களுக்குத் தெரியும்னு நம்புறேன்! 2743 02:04:00,683 --> 02:04:02,017 உங்க பொண்ணு இந்த வீட்ல இருக்கா! 2744 02:04:02,519 --> 02:04:03,852 ஆமாம், அது ரொம்பவே வேடிக்கையா இருக்கு, டோனி. 2745 02:04:04,062 --> 02:04:06,480 போனை விட்டுடு! 2746 02:04:07,649 --> 02:04:08,607 இயேசு கிறிஸ்து, ஜோர்டான். 2747 02:04:08,691 --> 02:04:10,359 எஃப்.பி.ஐ! 2748 02:04:11,694 --> 02:04:12,945 ஏய்! 2749 02:04:13,488 --> 02:04:15,364 நான் போனில் பேசுறேன்! 2750 02:04:15,573 --> 02:04:17,950 ஃபக் ஃபோனை விட்டு இறங்கு! 2751 02:04:19,702 --> 02:04:21,703 - இங்கே வா! ...தொலைபேசி. 2752 02:04:23,790 --> 02:04:26,917 சரி, வா. நாம மேலே போகலாம். 2753 02:04:31,798 --> 02:04:33,298 நான் போன் பண்றேன்! 2754 02:04:33,383 --> 02:04:34,716 தொலைபேசியில்! 2755 02:04:34,801 --> 02:04:36,885 நீ என்ன செய்தாய் என்று எனக்குத் தெரியும், 2756 02:04:37,387 --> 02:04:38,804 நீ ஒரு பைத்தியக்காரன்! 2757 02:04:38,888 --> 02:04:40,597 என்ன? என்ன? 2758 02:04:40,682 --> 02:04:46,895 பிராட்! 2759 02:04:46,980 --> 02:04:49,398 நீ ஒரு ஆண்குறியை உறிஞ்சுபவன்! 2760 02:04:53,736 --> 02:04:55,612 நீ என்ன செய்தாய், 2761 02:04:55,697 --> 02:04:57,489 நீ ஒரு பைத்தியமா? 2762 02:04:57,574 --> 02:04:58,991 உன்னை ஓக்கிறேன்! 2763 02:05:00,243 --> 02:05:04,788 நான் உன்னைக் கொல்லணும்! 2764 02:05:05,748 --> 02:05:07,082 எனக்குப் பிடிச்சிருக்கு! 2765 02:05:31,649 --> 02:05:33,567 என்ன ஆச்சு? 2766 02:05:34,027 --> 02:05:35,277 ஓ, ஷிட்! 2767 02:05:35,361 --> 02:05:37,237 ஜோர்டான்? ஜோர்டான், நீ நலமா? 2768 02:05:37,405 --> 02:05:38,989 டோனி? டோனி? 2769 02:05:39,324 --> 02:05:40,407 டோனி? 2770 02:05:40,491 --> 02:05:41,825 ஜோர்டான், அவன் மூச்சு விடவில்லை. 2771 02:05:41,910 --> 02:05:43,702 ஐயோ, எனக்கு என்ன செய்வதென்றே தெரியவில்லை. 2772 02:05:43,786 --> 02:05:45,037 ஜோர்டான், எனக்கு என்ன செய்வது என்று தெரியவில்லை! 2773 02:05:45,121 --> 02:05:46,455 நான் அவனுக்கு உதவ முடியாது! ஐயோ, என் கடவுளே. ஜோர்டான். 2774 02:05:48,499 --> 02:05:51,043 ஐயோ, கடவுளே, அவன் மூச்சுத் திணறிக் கொண்டிருக்கிறான்னு நினைக்கிறேன், ஜோர்டான். ஏதாவது செய். 2775 02:05:51,127 --> 02:05:52,878 - கடவுளே. - அன்பே, நான் உன்னைப் புரிந்துகொண்டேன்! 2776 02:05:53,463 --> 02:05:56,340 அவன் மூச்சு விடவில்லை, ஜோர்டான். நீ ஏதாவது செய்ய வேண்டும்! 2777 02:05:57,258 --> 02:05:59,551 அடடா! ஐயோ! ஐயோ! ஐயோ! 2778 02:06:01,471 --> 02:06:02,804 எனக்குப் பிடிச்சிருக்கு. 2779 02:06:22,158 --> 02:06:23,742 ஒதுங்கி விடு! 2780 02:06:23,993 --> 02:06:27,287 ஓ, கடவுளே! 2781 02:06:27,664 --> 02:06:29,414 பக்கத்துல போ, குழந்தை. 2782 02:06:36,381 --> 02:06:38,173 வா! வா! 2783 02:06:38,258 --> 02:06:39,466 வா! 2784 02:06:44,013 --> 02:06:46,682 ஜோர்டான், அவன் மூச்சு விடவில்லை. நீ ஏதாவது செய்ய வேண்டும். 2785 02:06:47,725 --> 02:06:49,768 ஜோர்டான், அவன் ஒரு அப்பா! அவனுக்குப் பசங்க குழந்தைகள் இருக்காங்க! 2786 02:06:49,852 --> 02:06:51,520 - ஏதாவது செய்! - ஆமா? 2787 02:06:57,193 --> 02:06:58,277 ரோக்கோ, நீ இங்கே வர வேண்டும். 2788 02:06:58,361 --> 02:07:00,279 - வா. - ஆம்புலன்ஸை கூப்பிடு! 2789 02:07:00,363 --> 02:07:01,530 எனக்குப் புரியல! 2790 02:07:01,614 --> 02:07:03,365 இங்கே வா! 911க்கு அழையுங்கள். 2791 02:07:11,416 --> 02:07:12,416 ஆம். 2792 02:07:13,960 --> 02:07:16,295 நீங்க நலமா? அவர் நலமா இருக்காரு. 2793 02:07:29,475 --> 02:07:33,979 மிஸ்டர் பெல்ஃபோர்ட்? 2794 02:07:36,649 --> 02:07:39,568 இங்கிருந்து போய்டு. 2795 02:07:39,652 --> 02:07:42,154 ஐயா, நாங்கள் உங்களிடம் சில கேள்விகள் கேட்க வேண்டும். 2796 02:07:42,822 --> 02:07:44,781 நீ என்னை விளையாடுறியா? உன்னை ஓக்கற. 2797 02:07:44,866 --> 02:07:45,991 வா, எழுந்திரு. 2798 02:07:46,075 --> 02:07:47,617 என் வீட்டை விட்டு வெளியே போ. 2799 02:07:49,412 --> 02:07:51,121 - போகலாம். - நான் இரவு முழுவதும் இங்கேயே இருக்கிறேன். 2800 02:07:51,205 --> 02:07:52,706 நான் இரவு முழுவதும் இங்கே உட்கார்ந்திருக்கிறேன். 2801 02:07:52,790 --> 02:07:54,166 நீங்க என்ன பண்றீங்க? 2802 02:07:54,250 --> 02:07:56,209 - நீங்கள் அவரை எங்கே அழைத்துச் செல்கிறீர்கள்? - என்னை எங்கே அழைத்துச் செல்கிறீர்கள்? 2803 02:07:56,294 --> 02:07:57,377 அவனை எங்கே அழைத்துச் செல்கிறாய்? 2804 02:07:57,462 --> 02:07:58,503 உங்களிடம் எந்த வாரண்டும் இல்லை. 2805 02:07:58,588 --> 02:07:59,880 மக்கள் வீட்டுக்குள்ள இப்படி வா ! 2806 02:08:01,049 --> 02:08:03,342 மிஸ்டர் பெல்ஃபோர்ட் , இன்றிரவு நீங்கள் உங்கள் காரை ஓட்டினீர்களா ? 2807 02:08:04,927 --> 02:08:05,969 சரி? 2808 02:08:09,265 --> 02:08:10,640 ஆஹா! 2809 02:08:10,933 --> 02:08:12,726 ஒருவேளை நான் வீட்டிற்கு சரியாக வராமல் போயிருக்கலாம். 2810 02:08:27,867 --> 02:08:30,243 இந்த வழிய விட்டு வெளிய போ! 2811 02:08:32,205 --> 02:08:33,455 ஃபக்! 2812 02:08:39,087 --> 02:08:42,714 இன்றிரவு நீங்கள் அந்த காரை ஓட்டினீர்களா? 2813 02:08:43,841 --> 02:08:45,967 - ஆமா. - ஆமா, சரியா. 2814 02:08:46,052 --> 02:08:47,844 நான் ஒரு குடும்பஸ்தன்! 2815 02:08:47,929 --> 02:08:49,679 குடும்பஸ்தன். அன்பே! 2816 02:08:49,764 --> 02:08:51,723 நான் கொல்லப்படாதது ஒரு அதிசயம், 2817 02:08:51,808 --> 02:08:54,810 அல்லது நான் வேறு யாரையும் கொல்லவில்லை என்று. 2818 02:08:54,894 --> 02:08:58,063 போலீசார் என்னை விசாரணைக்காக அழைத்துச் சென்றனர், ஆனால் அவர்களால் என் மீது குற்றம் சாட்ட முடியவில்லை. 2819 02:08:58,147 --> 02:09:00,565 நான் சக்கரத்தின் பின்னால் இருந்ததற்கான எந்த ஆதாரமும் அவர்களிடம் இல்லை . 2820 02:09:00,650 --> 02:09:01,733 இதற்கிடையில், 2821 02:09:01,818 --> 02:09:03,902 அவமதிப்பு குற்றத்திற்காக பிராட் மூன்று மாதங்கள் சிறைத்தண்டனை அனுபவித்தார். 2822 02:09:03,986 --> 02:09:06,571 ஏனென்றால் அவர் டோனியை வெளியேற்ற மாட்டார். 2823 02:09:06,656 --> 02:09:09,366 இதன் விளைவாக, நான் எந்தத் தண்டனையும் இல்லாமல் இருந்தேன். 2824 02:09:09,450 --> 02:09:11,827 ஆனால் நான் முன்பு எப்போதும் இல்லாத அளவுக்கு என் மீது கண்கள் வைத்திருந்தேன். 2825 02:09:11,911 --> 02:09:13,578 நீ ஒரு அதிர்ஷ்டசாலி, ஜோர்டான். 2826 02:09:13,663 --> 02:09:16,581 நீங்க உயிரோட இருக்கறது அதிர்ஷ்டம், சிறையில் இல்லாதது ஒருபுறம் இருக்கட்டும். 2827 02:09:16,666 --> 02:09:18,250 எனக்கு அதிர்ஷ்டத்தில் நம்பிக்கை இல்லைன்னு உனக்குத் தெரியும், இல்லையா? 2828 02:09:18,334 --> 02:09:19,668 ஆனால் இது நேரம். 2829 02:09:19,752 --> 02:09:22,003 தயவுசெய்து, நான் SEC-ஐ அழைத்து ஒரு ஒப்பந்தத்தை முடிக்கிறேன். 2830 02:09:22,088 --> 02:09:24,005 உங்கள் அதிர்ஷ்டம் தீரும் முன். 2831 02:09:24,090 --> 02:09:25,674 அப்பாவுக்கு கையசை. 2832 02:09:25,758 --> 02:09:26,842 ஏய். 2833 02:09:26,926 --> 02:09:28,427 ஏய், செல்லம். 2834 02:09:33,641 --> 02:09:36,935 நான்... அப்படின்னா நீங்க என்ன மாதிரியான வார்த்தைகளைப் பத்திப் பேசுவீங்க? 2835 02:09:37,019 --> 02:09:38,228 எனக்குத் தெரியாது. 2836 02:09:38,312 --> 02:09:41,273 நீங்கள் ஒரு சில பத்திர மீறல்களுக்கு குற்றத்தை ஒப்புக்கொள்கிறீர்கள் , 2837 02:09:41,357 --> 02:09:44,401 பங்கு கையாளுதல், உயர் அழுத்த விற்பனை தந்திரங்கள். 2838 02:09:44,485 --> 02:09:47,279 அந்த மாதிரி ஒரு அசிங்கமான விஷயம், உங்களுக்குத் தெரியும். 2839 02:09:47,363 --> 02:09:49,322 நீங்க ரெண்டு மில்லியன் டாலர் அபராதம் கட்டுறீங்க, 2840 02:09:49,407 --> 02:09:52,367 அதற்கு ஈடாக, SEC காலத்தின் இறுதி வரை ஏமாற்றுகிறது. 2841 02:09:54,704 --> 02:09:56,329 மற்றும் ஸ்ட்ராட்டன்? 2842 02:09:56,831 --> 02:09:58,707 ஸ்ட்ராட்டனுக்கு என்ன ஆகிறது? 2843 02:09:58,791 --> 02:10:01,626 வேறு வழியில்லை... அதாவது... நீ விலகிச் செல்ல வேண்டும். சரியா? 2844 02:10:01,711 --> 02:10:02,836 டோனி பொறுப்பில் இருக்கட்டும். 2845 02:10:02,920 --> 02:10:04,546 சரி. டோனி. 2846 02:10:05,256 --> 02:10:07,424 இப்போது FBI முற்றிலும் வேறொரு விலங்கு. 2847 02:10:07,508 --> 02:10:09,301 அவர்கள் இன்னும் உங்களை குற்றவியல் தவறுக்காகத் துரத்திக் கொண்டிருப்பார்கள் . 2848 02:10:09,385 --> 02:10:12,137 இருப்பினும், நீங்கள் தானாக முன்வந்து ராஜினாமா செய்ததால், 2849 02:10:12,221 --> 02:10:14,139 என் யூகம் என்னவென்றால், உங்கள் சிறந்த நண்பர் ஏஜென்ட் டென்ஹாம். 2850 02:10:14,223 --> 02:10:16,558 தன் குஞ்சை கையில் ஏந்திக் கொண்டு நின்று கொண்டிருப்பான் . 2851 02:10:17,685 --> 02:10:18,977 ஜோர்டான். 2852 02:10:19,061 --> 02:10:20,979 நீங்கள் என்ன யோசிக்க வேண்டும்? 2853 02:10:21,063 --> 02:10:22,647 நீ அவங்களை ஜெயிச்சிட்ட. 2854 02:10:22,732 --> 02:10:23,857 நீ ஜெயிச்சிட்டியா! 2855 02:10:23,941 --> 02:10:25,567 நீங்கள் மீண்டும் ஒருபோதும் வேலை செய்ய வேண்டியதில்லை என்பது கடவுளுக்குத் தெரியும் . 2856 02:10:25,651 --> 02:10:27,652 என்ன செய்யப் போற? உங்க வாழ்நாள் முழுவதையும் சிறையில் கழிக்கணுமா? 2857 02:10:27,737 --> 02:10:28,820 - அதுதான் உனக்கு வேண்டுமா? - இல்லை. 2858 02:10:28,905 --> 02:10:29,946 - நிச்சயமாக இல்லை. - சரி. 2859 02:10:30,031 --> 02:10:32,073 சரி! உலகத்துல இருக்கிற எல்லாப் பணமும் உங்ககிட்டதான் இருக்கு . 2860 02:10:32,158 --> 02:10:33,742 உனக்கு மற்ற எல்லாருடைய பணமும் தேவையா? 2861 02:10:33,826 --> 02:10:35,243 - நிச்சயமாக இல்லை, பாப்ஸ். - சரி? 2862 02:10:35,328 --> 02:10:37,662 - உங்களுக்குத் தெரியும், நான் அதைக் கட்டினேன். - நீங்கள் அதைக் கட்டியது எனக்குத் தெரியும். 2863 02:10:37,747 --> 02:10:39,456 நீ அதைக் கட்டினாய், இப்போது அதைப் பாதுகாக்கவும். 2864 02:11:10,696 --> 02:11:12,113 உங்களுக்குத் தெரியும், 2865 02:11:12,490 --> 02:11:15,200 ஐந்து வருடங்களுக்கு முன்பு, நான் ஸ்ட்ராட்டன் ஓக்மாண்டைத் தொடங்கியபோது 2866 02:11:15,284 --> 02:11:17,369 டோனி அசாஃப் உடன், அந்த நாள் எனக்குத் தெரியும் 2867 02:11:17,453 --> 02:11:20,747 நான் செல்ல வேண்டிய இடத்திற்கு இறுதியில் வரும் . 2868 02:11:22,708 --> 02:11:26,503 உண்மையிலேயே கனத்த இதயத்துடன் நான் இங்கே இதைச் சொல்ல வந்திருக்கிறேன்... 2869 02:11:28,130 --> 02:11:30,298 அந்த நாள் இறுதியாக இங்கே என்று. 2870 02:11:34,512 --> 02:11:36,805 எனக்கு... உங்கள் அனைவருக்கும் நன்றி சொல்ல விரும்புகிறேன்... 2871 02:11:36,889 --> 02:11:39,558 உங்கள் பல வருட விசுவாசம் மற்றும் பாராட்டு. 2872 02:11:39,642 --> 02:11:41,101 ஆனால் விஷயம் இதுதான். 2873 02:11:42,061 --> 02:11:43,311 டோனியின் தலைமையின் கீழ், 2874 02:11:43,396 --> 02:11:46,856 நிக்கி கோஸ்காஃப் மற்றும் ராபி ஃபீன்பெர்க் ஆகியோருடன் 2875 02:11:46,941 --> 02:11:49,734 முக்கிய நிர்வாகப் பதவிகளுக்குச் செல்வது, இந்த இடம் உண்மையில் 2876 02:11:49,819 --> 02:11:51,152 எப்பவும் விட நல்லா இருக்கும்! 2877 02:11:51,237 --> 02:11:53,363 சரியா? நான் உனக்கு சத்தியம் பண்றேன். 2878 02:11:53,739 --> 02:11:56,241 அவங்களுக்கு ஒரு கைதட்டல் கொடுங்க. வாருங்கள். 2879 02:11:59,328 --> 02:12:02,080 இது இங்கே எல்லிஸ் தீவு, மக்களே. 2880 02:12:02,164 --> 02:12:03,832 நீங்க யாரா இருந்தாலும், எங்க இருந்து வந்தாலும் எனக்கு கவலை இல்லை . 2881 02:12:03,916 --> 02:12:06,418 உங்க உறவினர்கள் மேஃப்ளவர்ல வந்திருந்தாங்களா? 2882 02:12:06,502 --> 02:12:08,670 அல்லது ஹைட்டியிலிருந்து வரும் ஒரு உள் குழாயில், 2883 02:12:08,754 --> 02:12:11,006 இது இங்கே வாய்ப்பின் நிலம். 2884 02:12:11,090 --> 02:12:13,592 ஸ்ட்ராட்டன் ஓக்மாண்ட் அமெரிக்கா! 2885 02:12:17,638 --> 02:12:19,264 உங்க எல்லாருக்கும் கிம்மி பெல்சரை தெரியும் தானே? 2886 02:12:19,348 --> 02:12:20,557 ஆம், நாங்கள் செய்கிறோம். 2887 02:12:20,641 --> 02:12:21,766 உன்னை ஓக்கிறேன். 2888 02:12:22,435 --> 02:12:23,643 வா, கிம்மி. 2889 02:12:23,728 --> 02:12:25,270 உங்களுக்குத் தெரிந்திருக்க வாய்ப்பில்லை, 2890 02:12:25,354 --> 02:12:27,147 கிம்மி இங்கு வந்த முதல் தரகர்களில் ஒருவர் , 2891 02:12:27,231 --> 02:12:29,524 ஸ்ட்ராட்டனின் அசல் 20 இல் ஒன்று. 2892 02:12:30,276 --> 02:12:32,110 இப்போது உங்களில் பெரும்பாலோர் கிம்மியைச் சந்தித்தீர்கள், 2893 02:12:32,194 --> 02:12:35,196 இன்று அவள் இருக்கும் அழகான, அதிநவீன பெண் . 2894 02:12:35,615 --> 02:12:38,700 $3,000 மதிப்புள்ள அர்மானி உடைகளை அணிந்த ஒரு பெண் . 2895 02:12:40,703 --> 02:12:43,246 புத்தம் புதிய மெர்சிடிஸ் பென்ஸ் காரை ஓட்டுபவர். 2896 02:12:43,956 --> 02:12:45,790 செலவு செய்யும் ஒரு பெண் 2897 02:12:45,875 --> 02:12:47,292 பஹாமாஸில் அவளுடைய குளிர்காலம் 2898 02:12:47,376 --> 02:12:49,502 மற்றும் ஹாம்ப்டன்ஸில் கோடைக்காலம்! 2899 02:12:54,508 --> 02:12:56,843 நான் சந்தித்த கிம்மி அதுவல்ல. 2900 02:12:59,680 --> 02:13:03,433 நான் சந்தித்த கிம்மியிடம் தேய்க்க இரண்டு நிக்கல்கள் கூட இல்லை. 2901 02:13:04,685 --> 02:13:06,936 அவ ஒரு தனி அம்மா மாதிரி இருந்தா, ரொம்பவே கஷ்டப்படுவாங்க. 2902 02:13:07,021 --> 02:13:08,813 எட்டு வயது மகனுடன். 2903 02:13:08,898 --> 02:13:11,900 சரியா? அவளுக்கு வாடகை மூன்று மாசம் தாமதமா இருந்துச்சு. 2904 02:13:12,985 --> 02:13:16,655 அவள் என்னிடம் வந்து வேலை கேட்டபோது, 2905 02:13:16,739 --> 02:13:18,948 அவள் $5,000 முன்பணம் கேட்டாள். 2906 02:13:19,033 --> 02:13:22,202 தன் மகனின் படிப்புச் செலவுக்குச் செலுத்துவதற்காகத்தான். 2907 02:13:26,666 --> 02:13:28,375 நான் என்ன செய்தேன், கிம்மி? 2908 02:13:28,459 --> 02:13:30,168 போய், அவங்ககிட்ட சொல்லு. 2909 02:13:31,921 --> 02:13:33,963 நீங்க எனக்கு ஒரு காசோலை எழுதினீங்க. 2910 02:13:34,215 --> 02:13:36,299 $25,000க்கு. 2911 02:13:37,593 --> 02:13:39,052 அது சரி. 2912 02:13:39,178 --> 02:13:40,512 நன்றி. 2913 02:13:43,933 --> 02:13:45,684 அது ஏன் என்று உங்களுக்குத் தெரியுமா? 2914 02:13:49,021 --> 02:13:51,314 நான் உன்னை நம்பியதால் தான். 2915 02:13:53,025 --> 02:13:55,735 நான் உன்னை நம்பியதால் தான், கிம்மி, 2916 02:13:56,153 --> 02:14:00,031 இன்று இங்கே இருக்கும் உங்கள் ஒவ்வொருவரையும் நான் நம்புவது போல . 2917 02:14:00,116 --> 02:14:02,534 - நான் உன்னை ரொம்ப காதலிக்கிறேன், ஜோர்டான்! - நான் உன்னை ரொம்ப காதலிக்கிறேன். 2918 02:14:02,618 --> 02:14:04,411 நான் உன்னை ரொம்ப காதலிக்கிறேன்! நான் உன்னை காதலிக்கிறேன். 2919 02:14:04,495 --> 02:14:07,288 நானும் உன்னை ரொம்ப காதலிக்கிறேன்! நானும் உன்னை ரொம்ப காதலிக்கிறேன்! 2920 02:14:10,209 --> 02:14:12,210 நான் உங்கள் அனைவரையும் நேசிக்கிறேன்! 2921 02:14:12,795 --> 02:14:15,130 என் இதயத்தின் ஆழத்திலிருந்து உங்கள் அனைவரையும் நான் நேசிக்கிறேன் . 2922 02:14:15,214 --> 02:14:17,674 - நானும் உன்னை ரொம்ப காதலிக்கிறேன். - நான் சொல்றது அதுதான். 2923 02:14:18,509 --> 02:14:20,802 நீ தான் அந்த முட்டாள். நீ தான் அந்த முட்டாள். 2924 02:14:27,309 --> 02:14:29,477 இது ஒரு அவமானம், உங்களுக்குத் தெரியும். 2925 02:14:31,063 --> 02:14:35,191 பல வருடங்களாக, நான் உங்களிடம் சொல்லி வருகிறேன், ஒருபோதும் 'இல்லை' என்று பதில் சொல்லாதீர்கள், இல்லையா? 2926 02:14:35,276 --> 02:14:38,486 உங்களுக்குத் தெரியும், தொடர்ந்து தள்ளிக்கொண்டே இருக்க, ஒருபோதும் தொலைபேசியைத் துண்டிக்காமல் இருக்க. 2927 02:14:39,405 --> 02:14:41,656 நீங்கள் விரும்புவது கிடைக்கும் வரை. 2928 02:14:42,533 --> 02:14:44,284 ஏனென்றால் நீங்கள் அனைவரும் அதற்கு தகுதியானவர்கள். 2929 02:14:46,328 --> 02:14:49,497 உங்களுக்குத் தெரியுமா, நான் கையெழுத்திடப் போகும் இந்த மோசமான ஒப்பந்தம் 2930 02:14:49,999 --> 02:14:52,125 பத்திரத் துறையிலிருந்து என்னைத் தடுத்தல், 2931 02:14:52,209 --> 02:14:54,252 ஸ்ட்ராட்டனிலிருந்து என்னைத் தடுத்தல், 2932 02:14:55,337 --> 02:14:56,755 என் வீடு. 2933 02:14:59,508 --> 02:15:01,509 அது என்ன கொடுமை தெரியுமா? 2934 02:15:02,720 --> 02:15:05,054 அது என்னன்னு நான் உனக்குச் சொல்றேன். அது... 2935 02:15:05,806 --> 02:15:08,600 நான்தான் பதில் சொல்ல மறுக்கிறேனோன்னு உங்களுக்குத் தெரியும். 2936 02:15:10,102 --> 02:15:11,352 அவங்க தான்... 2937 02:15:11,437 --> 02:15:14,689 அவங்கதான் என்னை விக்கிறாங்க, நேர்மாறா இல்ல. 2938 02:15:15,441 --> 02:15:18,151 நான் ஒரு நயவஞ்சகனாக இருப்பதுதான் அது. 2939 02:15:23,324 --> 02:15:24,574 அதனால்... 2940 02:15:31,707 --> 02:15:33,249 உனக்கு என்னன்னு தெரியுமா? 2941 02:15:37,046 --> 02:15:42,258 நான் போகவில்லை. 2942 02:15:45,221 --> 02:15:46,387 நான் இங்க இருந்து போக மாட்டேன்! 2943 02:15:51,435 --> 02:15:53,853 உனக்கு ஒரு பெரிய பதவி உயர்வு கிடைக்காது! 2944 02:15:55,231 --> 02:15:56,564 நிகழ்ச்சி தொடர்கிறது! 2945 02:15:59,193 --> 02:16:00,610 இது என் வீடு! 2946 02:16:00,694 --> 02:16:03,446 அவங்களுக்கு ஒரு பயங்கரமான பந்து தேவைப்படும். 2947 02:16:03,531 --> 02:16:05,406 என்னை இங்கிருந்து வெளியே அழைத்துச் செல்ல! 2948 02:16:07,409 --> 02:16:09,911 அவங்க தேசிய காவல்படையை அனுப்பணும். 2949 02:16:09,995 --> 02:16:11,746 இல்லன்னா ஸ்வாட் டீம்ல ஓக்கலாமா? 2950 02:16:11,831 --> 02:16:14,332 ஏனென்றால் நான் எங்கும் போகவில்லை! 2951 02:16:17,169 --> 02:16:22,423 அவங்களை ஓக்க! 2952 02:16:56,542 --> 02:16:58,334 ஜோர்டி! ஜோர்டி! 2953 02:16:58,460 --> 02:17:00,461 ஜோர்டி! இங்கே திரும்பி வா! 2954 02:17:01,297 --> 02:17:02,463 ஏய்! 2955 02:17:04,925 --> 02:17:06,175 அதை எனக்குக் கொடு. 2956 02:17:08,679 --> 02:17:09,804 இது என்ன? 2957 02:17:09,889 --> 02:17:12,390 கிறிஸ்துவுக்காக, காட்டு ராமரா? 2958 02:17:13,475 --> 02:17:16,394 பேடி டி, மஸல் டோவ், ஐரிஷ்காரன். 2959 02:17:16,478 --> 02:17:19,939 ஜோர்டான் பெல்ஃபோர்ட் SEC உடனான தனது ஒப்பந்தத்தை ஏற்றுக்கொண்டார் . 2960 02:17:20,024 --> 02:17:22,692 அவன் மீண்டும் கடலுக்குள் வந்துவிட்டான். மகிழ்ச்சியான வேட்டை. 2961 02:17:35,623 --> 02:17:37,916 நாங்கள் பெரிய விருந்து வைக்க வேண்டிய நேரம் அது. 2962 02:17:38,000 --> 02:17:40,627 பிராட் சிறையில் இருந்து விடுவிக்கப்பட்டதைப் போலவே . 2963 02:17:41,462 --> 02:17:45,423 நான் மன்னிப்பு கேட்டேன், கேனில் அவர் செலவிட்ட நேரத்திற்கு பணம் கொடுக்கவும் முன்வந்தேன் . 2964 02:17:46,008 --> 02:17:48,092 ஆனால் அவர் இல்லை என்று சொன்னார், அவர் வெளியே இருப்பதாக. 2965 02:17:48,177 --> 02:17:50,053 அவர் எங்களில் எந்தப் பகுதியையும் விரும்பவில்லை. 2966 02:17:50,137 --> 02:17:51,763 வருத்தமான விஷயம் என்னவென்றால், 2967 02:17:51,847 --> 02:17:55,058 இரண்டு ஆண்டுகளுக்குப் பிறகு அவர் இறந்துவிட்டார். 2968 02:17:55,225 --> 02:17:57,644 மாரடைப்பு. முப்பத்தைந்து. 2969 02:17:58,437 --> 02:18:00,772 மொஸார்ட்டின் அதே வயதில் இறந்தார். 2970 02:18:00,856 --> 02:18:04,108 அவர்களுக்குள் நிறைய ஒற்றுமைகள் இருப்பதாகச் சொல்ல முடியாது , ஆனால்... 2971 02:18:04,193 --> 02:18:06,527 ஆனா, அது ஏன் நினைவுக்கு வந்ததுன்னு எனக்குத் தெரியல . 2972 02:18:08,697 --> 02:18:12,283 சில நாட்களுக்குள், சம்மன்கள் பறக்கத் தொடங்கின. 2973 02:18:12,368 --> 02:18:15,703 ஆவணங்களை தாக்கல் செய்வதற்கான அறிவிப்புகள், வாக்குமூலங்கள் என நீங்கள் பெயரிடலாம். 2974 02:18:15,788 --> 02:18:17,789 டோனியால் வேகமாக தண்ணீர் குடிக்க முடியவில்லை. 2975 02:18:17,873 --> 02:18:20,333 அமெரிக்க அரசாங்கம் எனக்கு சம்மன் அனுப்ப விரும்புகிறதா? 2976 02:18:20,417 --> 02:18:23,711 ஸ்ட்ராட்டன் ஓக்மாண்டில் சம்மன்களை நாங்கள் என்ன செய்கிறோம் என்பது இங்கே ! 2977 02:18:29,468 --> 02:18:32,095 அமெரிக்கா, உன்னை ஓக்கு! உன்னை ஓக்கு! 2978 02:18:32,179 --> 02:18:34,055 உன்னை ஓக்க! உன்னை ஓக்க! 2979 02:18:34,139 --> 02:18:35,932 உன்னை ஓக்கிறேன்! 2980 02:18:43,691 --> 02:18:45,733 ஜோர்டான் பெல்ஃபோர்ட். 2981 02:18:45,818 --> 02:18:47,694 ஆல்டன். அது ஒரு நல்ல பெயர். 2982 02:18:47,778 --> 02:18:49,070 அதற்கு மிக்க நன்றி. 2983 02:18:49,154 --> 02:18:51,322 - அது என்ன மாதிரியான பெயர்? - அது என் பெயர். 2984 02:18:51,407 --> 02:18:53,074 எனக்கு அது ஞாபகம் இல்லை. 2985 02:18:53,158 --> 02:18:55,493 எனக்கு அது ஞாபகம் இல்லை. சரியா? 2986 02:18:55,577 --> 02:18:57,745 மிஸ்டர் மிங், இன்று வந்ததற்கு நன்றி. 2987 02:18:57,830 --> 02:18:59,455 அந்த டேனிஷின் மீதியை நீ முடிக்கப் போகிறாயா ? 2988 02:18:59,540 --> 02:19:00,748 - அந்த டேனிஷ் எனக்குக் கிடைக்குமா? - இல்லை, இல்லை, தொடருங்கள். 2989 02:19:00,833 --> 02:19:02,500 அவர்கள் எல்லோரையும் விசாரித்தனர். 2990 02:19:02,584 --> 02:19:04,210 எனக்கு ரத்தத்தில் சர்க்கரை குறைவு, தைராய்டு பிரச்சனை. 2991 02:19:04,294 --> 02:19:05,461 இது மாதக்கணக்கில் தொடர்ந்தது. 2992 02:19:05,546 --> 02:19:07,588 அது முழுக்க முழுக்க ஒரு கொடுமை. 2993 02:19:07,673 --> 02:19:09,215 கேள்விகளைத் தொடரச் சொல்லுங்கள். 2994 02:19:09,299 --> 02:19:11,759 ஆனால் ஒரு ஸ்ட்ராட்டோனைட் கூட வெடிக்கவில்லை. 2995 02:19:11,844 --> 02:19:13,511 கிளாடிஸ் கரேரா? 2996 02:19:13,595 --> 02:19:15,138 மணி அடிப்பதில்லை. 2997 02:19:15,222 --> 02:19:17,849 மன்னிக்கவும், எனக்கு அதுபற்றி எந்த பரிந்துரையும் இல்லை. 2998 02:19:18,017 --> 02:19:19,017 இல்லை. 2999 02:19:19,101 --> 02:19:20,101 தெரியாது. 3000 02:19:20,185 --> 02:19:22,687 எனக்கு அந்தப் பரிவர்த்தனை ஞாபகம் இல்லை. உங்ககிட்ட பால் ஏதாவது இருக்கா? 3001 02:19:22,771 --> 02:19:25,023 முற்றிலும் இல்லை. 3002 02:19:25,107 --> 02:19:26,941 பிரான்சிஸ் சோர்டிகியை நீங்க எத்தனையோ தடவை கூப்பிட்டீங்க. 3003 02:19:27,026 --> 02:19:29,235 நீங்க அதை ஞாபகம் வச்சுருக்கீங்கன்னு நான் நினைச்சேன். 3004 02:19:29,319 --> 02:19:30,820 அவற்றில் ஏதேனும் உங்களுக்கு நினைவிருக்கிறதா? 3005 02:19:30,904 --> 02:19:32,655 - எனக்கு அது எதுவும் நினைவில் இல்லை. - இந்த அப்துல்... 3006 02:19:32,740 --> 02:19:34,907 எனக்கு ஞாபகம் இல்லை... இல்லை, எனக்கு ஞாபகம் இல்லை. 3007 02:19:34,992 --> 02:19:36,659 அது ஒரு நீண்ட தொலைபேசி அழைப்பு. 3008 02:19:36,744 --> 02:19:38,411 உங்களுக்கு அது ஞாபகம் இருக்கான்னு நான் யோசிச்சேன் . 3009 02:19:38,495 --> 02:19:41,664 சரி. இந்த நிறுவனத்துல இருக்கிற பல ஊழியர்களிடம் நாங்க பேசிட்டோம்னு உங்களுக்குத் தெரியும். 3010 02:19:41,749 --> 02:19:45,043 இந்த ஸ்டீவ் மேடன் IPO பற்றி யாருக்கும் எதுவும் நினைவுக்கு வராது . 3011 02:19:45,127 --> 02:19:46,377 எனக்கு இது விசித்திரமாக இருக்கிறது. 3012 02:19:48,255 --> 02:19:50,757 கார்டேஜ் கார்ப்பரேஷன் ஞாபகம் இருக்கா? 3013 02:19:52,259 --> 02:19:53,509 உனக்கு அது நினைவிருக்கிறதா? 3014 02:19:53,594 --> 02:19:54,886 இல்லை, எனக்கு அது நினைவில் இல்லை. 3015 02:19:55,471 --> 02:19:58,389 மன்னிக்கவும். நான் கேட்க வேண்டும். அது உங்களுடைய உண்மையான முடிதானா? 3016 02:19:59,016 --> 02:20:01,142 அதைப் பத்தி ஏதாவது சொல்லப் போகிறீர்களா? 3017 02:20:01,226 --> 02:20:02,518 என் தலைமுடியைப் பத்தி நீங்க கமெண்ட் பண்ணப் போகிறீர்களா? 3018 02:20:02,603 --> 02:20:04,312 நாம அப்படித்தான் நடந்துக்கிறோமா... இது தனிப்பட்ட கேள்விகளா? 3019 02:20:04,396 --> 02:20:06,064 நீங்க ஏன் அப்படி ஒரு உடையை அணியணும்னு எனக்கு இப்போதான் யோசிச்சுட்டு இருக்கு . 3020 02:20:06,148 --> 02:20:07,982 மன்னிக்கவும். அந்த நிறுவனம் எனக்கு நினைவில் இல்லை. 3021 02:20:10,069 --> 02:20:11,819 ஐயா, வேறு ஏதாவது உங்களுக்குக் கிடைக்குமா? 3022 02:20:11,904 --> 02:20:13,738 ஆமாம். அன்பே, எனக்கு ஒரு அரிய நோய் உள்ளது. 3023 02:20:13,822 --> 02:20:17,241 தயவுசெய்து, ஒவ்வொரு 15 நிமிடங்களுக்கும் அவற்றில் ஒன்றை நான் குடிக்க வேண்டும் . 3024 02:20:17,701 --> 02:20:20,828 நாட்டை விட்டு வெளியேற வேண்டாம் என்று எங்களுக்கு குறிப்பாக அறிவுறுத்தப்பட்டது . 3025 02:20:20,913 --> 02:20:22,955 எனவே, நாங்கள் எங்கள் மனைவிகளை இத்தாலிக்கு அழைத்துச் சென்றோம். 3026 02:20:23,332 --> 02:20:25,750 வெளிநாட்டிலிருந்து வேலை செய்வது பாதுகாப்பானது என்று நாங்கள் நினைத்தோம். 3027 02:20:25,834 --> 02:20:27,210 ருக்ரத்துக்கு உத்தரவுகளை வழங்குதல். 3028 02:20:27,294 --> 02:20:29,462 எங்களை யாராலும் கைது செய்ய முடியாது , யாராலும் நிரூபிக்கவும் முடியாது. 3029 02:20:29,546 --> 02:20:31,547 நான் இன்னும் ஒரு படகில் இருந்து ஸ்ட்ராட்டனை இயக்கிக் கொண்டிருந்தேன். 3030 02:20:31,632 --> 02:20:32,882 ஹே, ருக்ரத். 3031 02:20:32,966 --> 02:20:34,133 காலை வணக்கம். 3032 02:20:34,218 --> 02:20:36,219 வழுக்கைத் தலை கழுகு, எப்படி இருக்கிறாய்? 3033 02:20:36,303 --> 02:20:37,261 டோனி, டோனி, கேள்! 3034 02:20:37,346 --> 02:20:38,638 நமக்கு ஒரு பிரச்சனை இருக்கு, சரியா. 3035 02:20:38,722 --> 02:20:41,974 உங்கள் நண்பர் ஸ்டீவ் மேடன் பங்குகளை இறக்கி வைக்கிறார். 3036 02:20:42,059 --> 02:20:44,102 நீங்க என்ன சொல்றீங்க? யாரு சொன்னது? 3037 02:20:44,186 --> 02:20:45,770 - என்ன நடக்குது? - அவன் அதைச் செய்கிறான், டோனி! 3038 02:20:45,854 --> 02:20:48,314 ஸ்டீவ் மேடனின் பங்குகளை இறக்குதல் என்று அவர் கூறினார் . 3039 02:20:48,398 --> 02:20:49,524 உனக்கு யார் சொன்னது? இது முட்டாள்தனம்! 3040 02:20:49,608 --> 02:20:51,943 அந்த அடடா போனை எனக்குக் கொடு. 3041 02:20:52,027 --> 02:20:53,569 என்ன நடக்கிறது? 3042 02:20:53,779 --> 02:20:55,863 ஜோர்டான், பாருங்க. நான் திரையைப் பார்த்துட்டு இருக்கேன். 3043 02:20:55,948 --> 02:20:58,658 ஸ்டீவ் மேடனின் பெரிய துண்டுகள் விற்கப்படுகின்றன, சரியா. 3044 02:20:58,742 --> 02:21:00,785 அது எங்களிடமிருந்து வரவில்லை, எனவே அது ஸ்டீவ்வாகத்தான் இருக்க வேண்டும். 3045 02:21:00,869 --> 02:21:02,912 இவ்வளவு பங்குகளை வைத்திருக்கும் ஒரே நபர் அவர்தான் . 3046 02:21:02,996 --> 02:21:03,955 அது டோனி. எனக்கு திரும்ப கூப்பிடு, சரியா. 3047 02:21:04,039 --> 02:21:06,374 டோனி, உன் சின்ன நண்பன் என்னை ஓக்கப் பார்க்கிறான், உனக்குத் தெரியும். 3048 02:21:06,500 --> 02:21:08,209 உங்க சின்னப் பொண்ணு என்னைப் புண்டைக்குள்ளயே புணரப் பார்க்கிறான் . 3049 02:21:08,293 --> 02:21:09,877 - இப்போதே அவரை தொலைபேசியில் தொடர்பு கொள்ளுங்கள்! - எங்களுக்கு இன்னும் எதுவும் தெரியாது. 3050 02:21:09,962 --> 02:21:11,337 நாம் அவசரப்பட்டு முடிவுகளுக்கு வர வேண்டாம். 3051 02:21:11,839 --> 02:21:13,548 நான் 85% வைத்திருந்தாலும் கூட 3052 02:21:13,632 --> 02:21:16,676 ஸ்டீவ்-காக்ஸக்கிங்- மதர்ஃபக்கிங்-மேடன் ஷூஸ், 3053 02:21:16,760 --> 02:21:19,011 பங்குகள் அவன் பெயரில் இருந்தன. 3054 02:21:19,096 --> 02:21:21,305 இந்த முட்டாள்தனமானவனுக்கு நான் ஃபெட்ஸுடன் சிக்கலில் இருப்பது தெரியும். 3055 02:21:21,390 --> 02:21:23,182 மற்றும் சாதகமாகப் பயன்படுத்த முயன்றது. 3056 02:21:23,267 --> 02:21:24,767 என்கிட்ட பேசு. இதை எப்படி விளையாடணும்? 3057 02:21:24,852 --> 02:21:26,602 எங்கள் எல்லா வாடிக்கையாளர்களையும் இப்போதே தொலைபேசியில் தொடர்பு கொள்ளுமாறு நான் விரும்புகிறேன். 3058 02:21:26,687 --> 02:21:27,979 மேலும் அவர்கள் ஸ்டீவ் மேடனை விற்கத் தொடங்க வேண்டும். 3059 02:21:28,063 --> 02:21:29,522 நாங்கள் அந்த விலையைக் குறைப்போம்! 3060 02:21:29,606 --> 02:21:31,107 நான் சொல்றது கேட்குதா? வாயை மூடு! 3061 02:21:31,233 --> 02:21:32,859 இது உன்னோட உயர்நிலைப் பள்ளி நண்பன். 3062 02:21:33,026 --> 02:21:35,111 அந்த சின்னப் பையன் என்னோட பசங்க பண்ணலாம்னு நினைச்சா, 3063 02:21:35,195 --> 02:21:37,780 நாம அவன் கம்பெனிய ஒரு பைசா ஸ்டாக்காக மாற்றுவோம்! நான் சொல்றது கேட்குதா? 3064 02:21:37,865 --> 02:21:39,282 - உனக்குப் புரிந்ததா? - ஆமா. எனக்குப் புரிந்தது! 3065 02:21:39,366 --> 02:21:42,285 என்ன நடக்கிறது என்று தெரிந்து கொள்வதற்கு முன்பு நாம் அவசரப்பட்டு முடிவுகளுக்கு வர வேண்டாம் . 3066 02:21:42,369 --> 02:21:44,912 கேப்டன் டெட்! 3067 02:21:45,414 --> 02:21:47,790 உங்க போன்களை வைங்க! எல்லாரும், ஹே! 3068 02:21:47,875 --> 02:21:50,626 படகைத் திருப்பு! நாம வீட்டுக்குப் போறோம்! 3069 02:21:53,755 --> 02:21:56,132 குழந்தை! குழந்தை, என்ன ஆச்சு? 3070 02:21:56,425 --> 02:21:57,675 நான்... 3071 02:21:58,093 --> 02:21:59,343 அன்பே, என்ன நடக்கிறது? 3072 02:22:00,470 --> 02:22:02,096 எம்மா அத்தை... 3073 02:22:02,973 --> 02:22:04,265 கொஞ்சம் காத்திரு. 3074 02:22:04,683 --> 02:22:06,309 என்னால் முடியாது... 3075 02:22:06,393 --> 02:22:09,270 என்ன நடக்குது? ஏன் அழுற? 3076 02:22:09,354 --> 02:22:11,397 - அவள் இறந்துவிட்டாள்! - யார்? யார் இறந்துவிட்டார்கள்? 3077 02:22:11,481 --> 02:22:13,858 என் உறவினர் பெட்டியிடமிருந்து எனக்கு ஒரு அழைப்பு வந்தது. 3078 02:22:13,942 --> 02:22:15,026 ஆமாம்? 3079 02:22:15,110 --> 02:22:16,819 அத்தை எம்மா இறந்துவிட்டார். 3080 02:22:18,238 --> 02:22:20,948 - நீ என்னை விளையாடுறியா? - இல்லை. 3081 02:22:21,283 --> 02:22:22,450 நீங்க சீரியஸா சொல்றீங்களா? 3082 02:22:23,243 --> 02:22:25,536 ஐயோ! அன்பே, அது... 3083 02:22:25,621 --> 02:22:27,079 ஓ, ஃபக்! 3084 02:22:27,164 --> 02:22:28,956 ஓ, அன்பே, அது வெறும்... 3085 02:22:29,041 --> 02:22:30,374 பயங்கரமான மாரடைப்பு! 3086 02:22:30,459 --> 02:22:32,043 பூம், ஸ்னாப், போய்விட்டது. 3087 02:22:32,127 --> 02:22:33,961 அவளுடைய மரண சுருளை அசைத்துவிட்டாள். 3088 02:22:34,046 --> 02:22:37,381 மேலும் சுவிஸ் வங்கிக் கணக்கில் $20 மில்லியன் சிக்கியுள்ளது . 3089 02:22:37,466 --> 02:22:39,550 கடைசியா நான் அவங்ககிட்ட பேசும்போது அவ நல்லா இருந்தா! 3090 02:22:39,635 --> 02:22:41,802 - அவளுக்கு அவ்வளவு வயசு இல்ல. - ஐயோ, கடவுளே! குழந்தை, ஐயோ, கடவுளே! 3091 02:22:41,887 --> 02:22:44,055 அது ரொம்ப பயங்கரமா இருக்கு! 3092 02:22:44,139 --> 02:22:45,848 ஓ, ஃபக்! 3093 02:22:45,933 --> 02:22:46,933 இது பயங்கரமானது. 3094 02:22:47,017 --> 02:22:49,560 உங்க அத்தை ரொம்ப அழகான, கவர்ச்சியான பெண்மணி. 3095 02:22:49,645 --> 02:22:51,562 உங்களுக்கும் உங்கள் குடும்பத்தினருக்கும் எனது இரங்கல்கள். 3096 02:22:51,647 --> 02:22:52,980 ஆமாம். நாங்கள் முற்றிலும் உடைந்துவிட்டோம். 3097 02:22:53,065 --> 02:22:55,066 உங்கள் இரங்கலுக்கு மிக்க நன்றி . 3098 02:22:55,150 --> 02:22:58,069 இப்போது அது அவளுடைய கணக்கைப் பொறுத்தவரை நம்மை எங்கே விட்டுச் செல்கிறது ? 3099 02:22:58,153 --> 02:22:59,654 அது சோதனைச் சாசனத்திற்குள் செல்கிறதா அல்லது என்ன? 3100 02:22:59,738 --> 02:23:01,322 கவலைப்படாதே, ஜோர்டான். கவலைப்படாதே. 3101 02:23:01,406 --> 02:23:03,074 உன் அத்தை, அவள் இறப்பதற்கு முன், 3102 02:23:03,158 --> 02:23:06,077 உங்களை தனது வாரிசாகக் குறிப்பிடும் ஆவணத்தில் கையெழுத்திட்டார் . 3103 02:23:06,328 --> 02:23:07,828 அவள் செய்தாளா? 3104 02:23:07,913 --> 02:23:09,538 அருமை! சரி, அது நல்ல செய்திதான்! 3105 02:23:09,831 --> 02:23:11,999 சரி, இதுவரை இல்லை. 3106 02:23:12,334 --> 02:23:14,335 அதுக்கு என்ன அர்த்தம்? இன்னும் இல்லையா? 3107 02:23:16,755 --> 02:23:18,464 எனக்கு நீங்க சொல்றது கேட்கலை போல. 3108 02:23:18,548 --> 02:23:21,259 எனக்கு வரவேற்பு மோசமாக இருக்கும். நீங்க இங்கிலீஷ் பேசுறீங்களா? 3109 02:23:21,426 --> 02:23:24,095 - ரொம்ப... இப்போ. சீக்கிரம். ரொம்ப சீக்கிரம். - சீக்கிரமா? 3110 02:23:24,179 --> 02:23:26,305 நான் இப்போது சுவிட்சர்லாந்துக்குப் போக வேண்டுமா? 3111 02:23:28,016 --> 02:23:30,101 இங்கிலீஷ் பேசு! இங்கிலீஷ் பேசு! 3112 02:23:30,185 --> 02:23:31,477 ஐயோ! ஹேய், ஹேய், ஹேய். ஹேய்! அமைதியா இரு, சரியா? 3113 02:23:31,561 --> 02:23:33,020 உன் சூட்டை எடு, உன் டிக் எடு, சரியா, 3114 02:23:33,105 --> 02:23:34,814 - உன் கழுதையை நகர்த்து! தயவுசெய்து. - சரி. 3115 02:23:35,857 --> 02:23:36,899 என் கழுதையை அசை! ஆமா! 3116 02:23:36,984 --> 02:23:41,112 நான் சொல்லணும், இந்த சுவிஸ்காரர்கள் சில தந்திரமான முட்டாள்கள். 3117 02:23:41,196 --> 02:23:43,114 சில நிமிடங்களில், அவர் என்னை ஒரு போலி நபருடன் இணைத்துவிட்டார். 3118 02:23:43,198 --> 02:23:45,199 எம்மா அத்தையின் கையெழுத்தை யார் போலியாக உருவாக்க முடியும். 3119 02:23:45,284 --> 02:23:46,826 அமெரிக்கன் ஷேம்! 3120 02:23:46,994 --> 02:23:50,371 நாளைக்குள்ள நான் அங்க போயிடணும், இல்லன்னா 2 கோடி டாலர்களை இழந்துடுவேன். 3121 02:23:50,455 --> 02:23:52,164 நாங்கள் மொனாக்கோவுக்குப் போகிறோம்! 3122 02:23:52,708 --> 02:23:55,001 - மொனாக்கோ? இப்போ? - ஆமா, குழந்தை. 3123 02:23:55,085 --> 02:23:57,670 நாம மொனாக்கோ போறோம், அப்போ நாம சுவிட்சர்லாந்து போலாம், சரியா? 3124 02:23:57,754 --> 02:23:59,463 - ஆனால் அவளுடைய அத்தை இறந்துவிட்டார். - எனக்கு அது புரிகிறது. 3125 02:23:59,548 --> 02:24:02,466 ஆனா எனக்கு சுவிட்சர்லாந்தில் தொழில் இருக்கு. நான் இப்போதே சுவிட்சர்லாந்துக்குப் போகணும். 3126 02:24:02,551 --> 02:24:04,635 சுருக்கமா சொல்லணும். மன்னிக்கவும். 3127 02:24:04,928 --> 02:24:06,721 நாம் லண்டனுக்குப் போக வேண்டும். 3128 02:24:07,222 --> 02:24:08,472 ஏன்? ஏன்? 3129 02:24:09,975 --> 02:24:11,142 இறுதிச் சடங்கு! 3130 02:24:11,226 --> 02:24:12,560 ஆமாம், ஆனால், அன்பே. பார், பார்... 3131 02:24:13,061 --> 02:24:15,813 உலகத்தில் உள்ள எவரையும் விட நான் உன் அத்தையை அதிகமாக நேசித்தேன் . 3132 02:24:15,897 --> 02:24:17,398 நான் உண்மையிலேயே செய்தேன். 3133 02:24:17,899 --> 02:24:20,151 ஆனால் அவள் இப்போது இறந்துவிட்டாள், செல்லம். 3134 02:24:20,235 --> 02:24:22,445 அவள் இறந்துவிட்டாள் , அவள் எங்கும் செல்லவில்லை. 3135 02:24:22,529 --> 02:24:24,905 நாம லண்டனுக்குப் போறதுக்குள்ள அவ செத்துப் போயிருப்பா , சரியா? 3136 02:24:25,574 --> 02:24:27,325 கேப்டன் டெட்! கேப்டன் டெட், சரி, பாருங்க. 3137 02:24:27,409 --> 02:24:29,201 நாம மொனாக்கோ போறோம். இப்போ மொனாக்கோ, சரியா? 3138 02:24:29,286 --> 02:24:30,328 மொனாக்கோ, சரி. 3139 02:24:30,412 --> 02:24:32,288 நாம சுவிட்சர்லாந்துக்கு கார்ல போக மொனாக்கோ போறோம். 3140 02:24:32,372 --> 02:24:33,664 அதனால் அவர்கள் எங்கள் பாஸ்போர்ட்டுகளில் முத்திரை குத்துவதில்லை. 3141 02:24:33,749 --> 02:24:35,624 இங்க வேலைய பாத்துக்கோ, நாம மொனாக்கோவுக்கு திரும்பிப் போறோம், 3142 02:24:35,709 --> 02:24:37,376 இறுதிச் சடங்கைப் பார்க்க லண்டனுக்கு விமானத்தில் செல்லுங்கள். 3143 02:24:37,461 --> 02:24:38,961 மூன்று வேலை நாட்களில் நியூயார்க்கில் இருப்பேன் ! 3144 02:24:39,046 --> 02:24:40,212 அதுதான் அந்த ஃபக்கிங் பிளான். 3145 02:24:40,297 --> 02:24:42,673 நமக்கு ஒரு பெரிய பிரச்சனை வரலாம்னு நான் உங்களுக்குச் சொல்ல விரும்புகிறேன் . 3146 02:24:42,758 --> 02:24:44,967 சாப்? நாம சாப்பை கையாள முடியும், இல்லையா? 3147 02:24:45,052 --> 02:24:46,469 நான் சொல்றது, அது 170 அடி படகு. 3148 02:24:46,553 --> 02:24:49,305 இல்லை, இல்லை, இல்லை. அவர் பாதுகாப்பானது என்று சொல்லும் வரை நாங்கள் எங்கும் செல்ல மாட்டோம் , சரி. 3149 02:24:49,389 --> 02:24:50,806 - வெட்டு பற்றி கவலைப்படாதே. - அது பாதுகாப்பானது. 3150 02:24:50,891 --> 02:24:52,224 உனக்கு சாப் பத்தி ஒன்னும் தெரியாது. 3151 02:24:52,309 --> 02:24:54,518 ஓ, நிஜமாவா? சரியா? நீங்க அதுல ஒரு நிபுணர். 3152 02:24:54,603 --> 02:24:56,937 நான் உங்க கிரெடிட் கார்டை பாதியா நறுக்குறேன். அது எப்படி இருக்கு? 3153 02:24:57,022 --> 02:24:58,898 சாப் பரவாயில்லை. என்னை நம்புங்கள். சாப் பரவாயில்லை. 3154 02:24:58,982 --> 02:25:00,691 சாப் நல்லா இருக்கா, கேப்டன் டெட்? 3155 02:25:02,027 --> 02:25:03,861 ஆமாம். நான் சொல்றது, நாம மெதுவாக எடுத்தா போதும். 3156 02:25:03,945 --> 02:25:05,112 ஆமாம், நாங்கள் அதை மெதுவாக எடுத்துக்கொள்வோம். 3157 02:25:05,197 --> 02:25:06,781 கொஞ்சம் சங்கடமா இருக்கு. அது பாதுகாப்பானதுன்னு சொல்லுங்க. 3158 02:25:06,865 --> 02:25:08,032 அது பாதுகாப்பாக இருக்கும். 3159 02:25:08,116 --> 02:25:11,702 நாங்கள் குஞ்சுகளைத் தட்டிவிட்டு தளத்தைப் பாதுகாப்போம். 3160 02:25:11,787 --> 02:25:15,498 நாங்கள் சிலவற்றைப் பார்க்கிறோம்... ஒருவேளை சில உடைந்த பாத்திரங்கள் இருக்கலாம். 3161 02:25:15,582 --> 02:25:16,707 சில உடைந்த உணவுகள். 3162 02:25:16,792 --> 02:25:18,000 உடைந்த சில உணவுகள் என்ன? 3163 02:25:18,085 --> 02:25:19,377 அது ரொம்ப சூப்பரா இருக்குதா , இல்லையா? 3164 02:25:19,461 --> 02:25:20,836 இல்லை. உண்மையில் இல்லை. 3165 02:25:20,921 --> 02:25:22,213 நாம நல்லா பொழுதைக் கழிப்போம்! 3166 02:25:22,297 --> 02:25:24,048 இப்போ மொனாக்கோவை ஃபக் பண்ண போறோம்! 3167 02:25:24,132 --> 02:25:25,299 நாம கிளம்பலாம்! போகலாம்! 3168 02:25:30,722 --> 02:25:31,764 பொறுங்கள்! 3169 02:25:34,935 --> 02:25:37,937 இங்கே என்ன நடக்கிறது? 3170 02:25:38,021 --> 02:25:40,648 ஜெட் ஸ்கிஸ் எல்லை மீறிப் போய்விட்டது! 3171 02:25:40,732 --> 02:25:42,733 ஓ, இயேசு கிறிஸ்து! அன்பே, நீ நலமா? 3172 02:25:42,818 --> 02:25:44,944 புயல் எச்சரிக்கை! புயல் எச்சரிக்கை! 3173 02:25:45,028 --> 02:25:47,822 அலைகள் 20 அடி உயரமும், கட்டட வேலைப்பாடும் கொண்டவை! 3174 02:25:47,906 --> 02:25:49,573 திரும்பு, வேறு வழியா போகலாம் . 3175 02:25:49,658 --> 02:25:50,866 - நம்மால் முடியாது! - போ! 3176 02:25:50,951 --> 02:25:53,536 நாம தலைகீழா மாறிடுவோம். அது கவிழ்ஞ்சுடும்! 3177 02:25:53,620 --> 02:25:55,413 நான் ஒரு தலைசிறந்த டைவர். கேட்டீங்களா? 3178 02:25:55,497 --> 02:25:56,539 நான் ஒரு தலைசிறந்த டைவர்! 3179 02:25:56,623 --> 02:25:57,873 யாரும் சாகப் போவதில்லை! 3180 02:25:57,958 --> 02:26:00,584 எனக்குப் புரியுது, செல்லம். எனக்குப் புரியுது. என்னை நம்பு, சரியா? 3181 02:26:00,669 --> 02:26:01,919 நான் உன்னை காதலிக்கிறேன். 3182 02:26:02,003 --> 02:26:03,921 நான் உன்னை காதலிக்கிறேன், அன்பே. இறுக்கமாகப் பிடி. 3183 02:26:04,005 --> 02:26:05,047 சரி. 3184 02:26:05,132 --> 02:26:06,173 டோனி! 3185 02:26:07,759 --> 02:26:08,968 பொறு, குழந்தை! 3186 02:26:09,052 --> 02:26:13,139 டோனி! 3187 02:26:13,640 --> 02:26:15,015 - என்ன? - பொறு, குழந்தை. 3188 02:26:15,100 --> 02:26:16,600 அடப் போற பைத்தியக்காரங்களை வாங்க. 3189 02:26:16,685 --> 02:26:17,852 நான் சாக விரும்பவில்லை, ஜோர்டான்! 3190 02:26:17,936 --> 02:26:20,646 நான் நிறைய கெட்ட காரியங்களைச் செய்தேன். நான் நரகத்திற்குப் போகிறேன், ஜோர்டான்! 3191 02:26:20,730 --> 02:26:23,607 நான் ரொம்பவே செத்துப் போயிட்டேன்! ரொம்பவே செத்துப் போயிட்டேன்! 3192 02:26:23,692 --> 02:26:25,693 லூட்ஸை எடு! கீழே! 3193 02:26:25,902 --> 02:26:27,111 நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? 3194 02:26:27,612 --> 02:26:29,029 ஃபக்! 3195 02:26:29,906 --> 02:26:31,115 லூட்ஸைப் பெறுங்கள்! 3196 02:26:31,199 --> 02:26:32,783 நான் அங்க போக முடியாது ஜோர்டான். வெள்ளத்துல மூழ்கிட்டேன். 3197 02:26:32,868 --> 02:26:34,118 அங்கே மூன்று அடி தண்ணீர் இருக்கு! 3198 02:26:34,202 --> 02:26:36,954 நான் குடிபோதையில் இறக்க மாட்டேன்! 3199 02:26:37,038 --> 02:26:38,789 அந்த முட்டாள்களைப் பிடி! 3200 02:26:38,874 --> 02:26:39,915 சரி! 3201 02:26:40,000 --> 02:26:41,333 - போ! - சரி. 3202 02:26:44,212 --> 02:26:45,963 - அவன் எங்கே போகிறான்? - பொறு, குழந்தை! 3203 02:26:46,047 --> 02:26:47,631 டோனி! அவன் பைத்தியமா? 3204 02:26:47,716 --> 02:26:48,841 அவர் எல்லோரையும் எச்சரிக்கிறார்! 3205 02:27:01,062 --> 02:27:02,771 இயேசு கிறிஸ்து! 3206 02:27:04,357 --> 02:27:05,524 பொறுங்கள்! 3207 02:27:05,609 --> 02:27:07,067 ஜன்னலிலிருந்து விலகிச் செல்லுங்கள்! 3208 02:27:07,152 --> 02:27:08,527 முரட்டு அலை! 3209 02:27:08,612 --> 02:27:09,653 மே தினம்! 3210 02:27:09,738 --> 02:27:12,323 இது நவோமி படகில் இருக்கும் கேப்டன் டெட் பீச்சம்! 3211 02:27:12,407 --> 02:27:13,908 - நாம கீழே போறோம்! - எனக்கு அது பிடிச்சிருக்கு! 3212 02:27:14,367 --> 02:27:15,576 எனக்கு அவை கிடைத்துவிட்டன! 3213 02:27:16,745 --> 02:27:18,287 மன உளைச்சலுக்கு ஒன்னு கொடுங்க! 3214 02:27:18,371 --> 02:27:19,497 நாங்கள் கீழே போகிறோம்! 3215 02:27:19,581 --> 02:27:21,790 இது ஒரு அருமையான மே தினம்! 3216 02:27:21,875 --> 02:27:23,959 எங்களுக்கு உடனடி உதவி தேவை! 3217 02:27:26,213 --> 02:27:27,213 பொறுங்கள்! 3218 02:27:27,297 --> 02:27:28,506 கவனியுங்கள்! 3219 02:27:40,185 --> 02:27:42,728 இத்தாலியர்களால் மீட்கப்பட்டதில் உள்ள நல்ல விஷயம். 3220 02:27:43,021 --> 02:27:46,565 அவை உங்களுக்கு உணவளிக்கின்றன, உங்களை சிவப்பு ஒயின் குடிக்க வைக்கின்றனவா, 3221 02:27:46,650 --> 02:27:48,609 பிறகு நீங்கள் நடனமாடலாம். 3222 02:28:05,210 --> 02:28:06,877 நீ அதைப் பார்த்தாயா? 3223 02:28:07,295 --> 02:28:10,214 அதுதான் எங்களை அழைத்து வர நான் அனுப்பிய விமானம் . 3224 02:28:11,132 --> 02:28:14,885 நான் சொல்லல, ஒரு கடற்பறவை என்ஜினுக்குள் பறந்து சென்றபோது அது வெடித்தது. 3225 02:28:14,970 --> 02:28:16,971 மூன்று பேர் கொல்லப்பட்டனர். 3226 02:28:21,142 --> 02:28:22,977 கடவுளிடமிருந்து ஒரு அடையாளம் வேண்டுமா? 3227 02:28:23,061 --> 02:28:26,146 சரி, இவ்வளவுக்கும் பிறகு, எனக்கு இறுதியாக செய்தி கிடைத்தது. 3228 02:28:31,611 --> 02:28:35,239 நீங்கள் நிதி ரீதியாக சுதந்திரமாக மாற வேண்டும் என்று கனவு காண்கிறீர்களா? 3229 02:28:35,323 --> 02:28:37,992 ஆனால் உங்கள் பில்களை செலுத்துவதற்கு மட்டும் ஒவ்வொரு மாதமும் போராடுகிறீர்களா ? 3230 02:28:38,076 --> 02:28:42,162 இது போன்ற ஒரு வீட்டை சொந்தமாக்க விரும்புகிறீர்களா, ஆனால் வாடகை செலுத்தக்கூட முடியாத நிலையில் இருக்கிறீர்களா? 3231 02:28:42,247 --> 02:28:45,958 என் பெயர் ஜோர்டான் பெல்ஃபோர்ட், செல்வத்தை உருவாக்குவதற்கு எந்த ரகசியமும் இல்லை. 3232 02:28:46,042 --> 02:28:48,544 நீங்கள் யாராக இருந்தாலும் சரி, எங்கிருந்து வந்தாலும் சரி, 3233 02:28:48,628 --> 02:28:51,213 நீங்களும் நிதி ரீதியாக சுதந்திரமாக முடியும். 3234 02:28:51,298 --> 02:28:53,048 சில மாதங்களில். 3235 02:28:53,133 --> 02:28:55,259 உங்களுக்கு தேவையானது ஒரு உத்தி மட்டுமே. 3236 02:28:55,343 --> 02:28:56,969 எனக்கு 24 வயதாக இருந்தபோது, 3237 02:28:57,053 --> 02:29:00,889 நான் உயிர்வாழ்வதற்கு மட்டுமல்ல, செழித்து வளரவும் ஒரு முடிவை எடுத்தேன். 3238 02:29:00,974 --> 02:29:03,434 முதலில் இது போன்ற சலுகைகள் சாத்தியம் என்று எனக்குத் தோன்றவில்லை . 3239 02:29:03,518 --> 02:29:06,937 ஆனால் எங்களிடம் வீடு இருக்கிறது , எங்களுக்கு $33,000 லாபம் இருக்கிறது. 3240 02:29:07,022 --> 02:29:08,147 நான் இப்போது நிச்சயமாக நம்புகிறேன். 3241 02:29:08,231 --> 02:29:09,648 ஒரு நொடி யோசித்துப் பாருங்கள். 3242 02:29:09,733 --> 02:29:11,859 ஜோர்டான் பெல்ஃபோர்ட்டின் நிகழ்ச்சியில் கலந்து கொள்ள உங்களுக்கு தைரியம் இல்லையென்றால் 3243 02:29:11,943 --> 02:29:14,111 நேர்கோட்டு தூண்டுதல் அமைப்பு கருத்தரங்கு, 3244 02:29:14,195 --> 02:29:15,779 அப்புறம் எப்படி பணம் சம்பாதிக்க முடியும்னு நினைக்கிறீங்க ? 3245 02:29:15,864 --> 02:29:19,617 நீ எப்போதாவது ஒரு கோடீஸ்வரனாக விரும்பினால், கொஞ்சம் தைரியம் வேண்டும். ஒரு முடிவை எடு. 3246 02:29:19,701 --> 02:29:22,453 நான் கடினமாக உழைத்ததால், ஜோர்டான் பெல்ஃபோர்ட்டின் அமைப்பு எனக்கு வேலை செய்தது . 3247 02:29:22,537 --> 02:29:25,080 அது உங்களுக்கு வேலை செய்யவில்லை என்றால், நீங்கள் சோம்பேறியாக இருப்பதால் தான். 3248 02:29:25,165 --> 02:29:26,790 உனக்கு மெக்டொனால்டுல வேலை கிடைக்கணும். 3249 02:29:26,875 --> 02:29:29,293 நிதி சுதந்திரத்திலிருந்து உங்களை யாரும் தடுக்க முடியாது . 3250 02:29:29,377 --> 02:29:32,296 நீங்கள் லட்சக்கணக்கில் சம்பாதிப்பதை யாரும் தடுக்க முடியாது . 3251 02:29:32,380 --> 02:29:33,631 வீட்டில் சும்மா உட்காராதே, 3252 02:29:33,715 --> 02:29:36,342 அல்லது உங்கள் கனவுகளின் வாழ்க்கை உங்களைக் கடந்து செல்லும். 3253 02:29:39,095 --> 02:29:42,723 நான் இந்த எல்லாருடைய வாழ்க்கையையும் மாற்றினேன் , உங்களுடையதையும் என்னால் மாற்ற முடியும்! 3254 02:29:42,807 --> 02:29:44,058 சரி, என்னுடைய கருத்தரங்கிற்கு வாருங்கள்! 3255 02:29:44,142 --> 02:29:45,517 உங்கள் கனவுகளின் வாழ்க்கை வெறும்... 3256 02:29:45,602 --> 02:29:47,311 மீண்டும் உன்னைப் பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி, ஜோர்டான். 3257 02:29:47,395 --> 02:29:48,479 நீ கைது செய்யப்பட்டிருக்கிறாய்! 3258 02:29:48,563 --> 02:29:50,147 நீங்க கேலி பண்ணனும்! 3259 02:29:51,399 --> 02:29:52,650 நீ என்னை விளையாடுற. 3260 02:29:52,734 --> 02:29:54,318 ஏய், என்னை விட்டு விலகிப் போ! 3261 02:29:54,402 --> 02:29:55,653 அந்த கேமராவை ஆஃப் பண்ணு. 3262 02:29:55,737 --> 02:29:57,738 நான் இங்கே ஒரு ஃபக் இன்ஃபோமெர்ஷியல் ஷூட்டிங் பண்ணிட்டு இருக்கேன், 3263 02:29:57,822 --> 02:29:59,198 நீ ஒரு ஆண்குறியை சுரண்டினாய்! 3264 02:29:59,282 --> 02:30:00,991 - உன்னை ஓக்கறேன், நீ அம்மாவே! - கேமராவ ஆஃப் பண்ணிடு. 3265 02:30:01,076 --> 02:30:02,826 உனக்கு என் மேல எந்த கோபமும் இல்ல, நான் சொல்றதைக் கேளு! 3266 02:30:02,911 --> 02:30:03,994 உன்னையே நீயே வச்சுக்கோ! 3267 02:30:04,079 --> 02:30:06,455 நான் நேர்மையா வாழுறேன், நீ ஒரு பைத்தியக்காரப் பைத்தியக்காரன்! 3268 02:30:06,539 --> 02:30:09,500 ஹே ஜோர்டான், நான் உங்களுக்கு ஒரு சிறிய சட்ட ஆலோசனை வழங்குகிறேன். 3269 02:30:09,584 --> 02:30:11,001 வாயை மூடு! 3270 02:30:11,086 --> 02:30:12,628 ஓ, உன்னை ஓ, நீ ஓ, முட்டாள்! 3271 02:30:12,712 --> 02:30:15,255 நான் நேர்மையா வாழுறேன், முட்டாள்! 3272 02:30:17,092 --> 02:30:18,509 நான் என் செயலைச் சுத்தம் செய்கிறேன். 3273 02:30:18,593 --> 02:30:21,178 நான் மறுவாழ்வு சிகிச்சை எடுத்தேன். நான் ஒரு தொலைக்காட்சி ஆளுமை. 3274 02:30:21,262 --> 02:30:24,014 நான் இரண்டு வருடங்களாக மது அருந்தாமல் இருக்கிறேன். இது நடக்கிறது! 3275 02:30:24,099 --> 02:30:26,308 ருக்ரட் சென்று மியாமியில் கைது செய்யப்படுகிறார். 3276 02:30:26,393 --> 02:30:27,643 நான் சுவிஸ், நான் கம்யூனிஸ்ட் இல்லை. 3277 02:30:27,727 --> 02:30:29,395 யாருகிட்ட இப்படி பண்ணனும்னு நெனச்சுப் பாருங்களேன்? சாரல். 3278 02:30:29,479 --> 02:30:30,521 - நீங்க என்னை அடிக்கப் போறீங்களா? - இல்ல சார். 3279 02:30:30,605 --> 02:30:32,856 ஆமாம், எனக்கு உன் நாட்டைப் பத்தி தெரியும். நீ என்னைத் தோற்கடிப் போற. 3280 02:30:32,941 --> 02:30:34,692 நான் சொல்றேன், என்னென்ன வாய்ப்புகள் இருக்கு? 3281 02:30:34,776 --> 02:30:37,403 ஜெனீவாவில் 10,000 சுவிஸ் வங்கியாளர்கள் இருக்க வேண்டும் , 3282 02:30:37,487 --> 02:30:41,281 மேலும் ருக்ரட் அமெரிக்க மண்ணில் தன்னை கைது செய்யும் அளவுக்கு முட்டாள் ஒருவரைப் பெறுகிறான் . 3283 02:30:41,366 --> 02:30:42,741 எனக்கு தெரியும். 3284 02:30:42,867 --> 02:30:44,243 நான் மிகவும் வருந்துகிறேன். 3285 02:30:46,454 --> 02:30:47,663 இன்னும் அதிகமா ஓத்துட்டேன் 3286 02:30:47,747 --> 02:30:50,874 எனக்கு சம்பந்தமே இல்லாத ஒரு விஷயத்துக்காக அவன் கைது செய்யப்பட்டான் . 3287 02:30:50,959 --> 02:30:52,543 அதுக்கும் எனக்கும் எந்த சம்பந்தமும் இல்லை. 3288 02:30:52,627 --> 02:30:54,586 போதைப்பொருள் பணத்தை வெள்ளையாக்குவது பற்றி ஏதாவது 3289 02:30:54,671 --> 02:30:57,756 கடல்கடந்த படகுப் பந்தயம் மற்றும் ராக்கி அயோகி என்ற ஒரு நபர் மூலம், 3290 02:30:57,841 --> 02:30:59,967 உங்களுக்குத் தெரியும், பெனிஹானாவின் நிறுவனர். 3291 02:31:00,051 --> 02:31:01,385 பெனிஹானா. 3292 02:31:01,469 --> 02:31:05,347 பெனி-ஃபக்கிங்-ஹானா! 3293 02:31:05,432 --> 02:31:06,390 ஏன்? 3294 02:31:06,474 --> 02:31:07,850 ஏன், ஏன், கடவுளே? 3295 02:31:07,934 --> 02:31:09,393 நீங்க ஏன் இவ்வளவு கொடூரமா இருக்கீங்க? 3296 02:31:09,477 --> 02:31:12,062 ஒரு ஹிபாச்சி உணவக சங்கிலியைத் தேர்ந்தெடுப்பது எப்படி? 3297 02:31:12,147 --> 02:31:13,397 என்னை வீழ்த்தவா? 3298 02:31:15,817 --> 02:31:18,277 சுருக்கமா சொல்லனும்னா, சாரல் என்னை ரொம்பவே கோபப்படுத்துறாரு. 3299 02:31:18,361 --> 02:31:21,488 ஆனால் அவர் பிராட்டின் மனைவி சாண்டலேவை வெளியேற்றுவதற்கு முன்பு அல்ல , 3300 02:31:21,573 --> 02:31:25,659 அவங்க சுவிட்சர்லாந்துக்கு போற ஒவ்வொரு தடவையும் அவன் யாரை ஓத்துட்டு இருந்திருப்பான் ! 3301 02:31:27,662 --> 02:31:30,164 - இல்லை, இல்லை, இல்லை, அது சாத்தியமற்றது. - ஆம், ஆம், ஆம். 3302 02:31:32,375 --> 02:31:34,168 சரி! 3303 02:31:34,252 --> 02:31:37,755 பத்திர மோசடியில் ஈடுபடும் ஒரு குற்றச்சாட்டு . 3304 02:31:37,839 --> 02:31:40,048 இரண்டு குற்றச்சாட்டுகள் பத்திர மோசடி. 3305 02:31:40,133 --> 02:31:43,594 பணமோசடி செய்ய சதித்திட்டத்தில் ஈடுபட்டுள்ள ஒரு குற்றச்சாட்டு . 3306 02:31:43,678 --> 02:31:45,929 இருபத்தொருவர் பணமோசடியைக் கணக்கிடுகிறார். 3307 02:31:46,014 --> 02:31:48,390 நீதிக்கு இடையூறு விளைவித்தல் என்பது ஒரு குற்றச்சாட்டு. 3308 02:31:49,434 --> 02:31:51,643 ஜாமீன் $10 மில்லியனாக நிர்ணயிக்கப்பட்டுள்ளது. 3309 02:32:06,868 --> 02:32:08,452 டோனி மாமா வந்துட்டார்! 3310 02:32:09,245 --> 02:32:11,497 ராக்கி. எப்படி இருக்கீங்க? 3311 02:32:12,791 --> 02:32:14,458 எனக்கு அந்த நாயைப் பிடிக்காது. 3312 02:32:14,542 --> 02:32:16,877 ஆமாம், அவர் வயதாகி, தளர்ந்து போய்க் கொண்டிருக்கிறார். 3313 02:32:16,961 --> 02:32:18,462 மறுபடியும் வீட்டுக்குள்ள சீக்கிரமா மலம் கழிக்க ஆரம்பிச்சுடுச்சு. 3314 02:32:18,546 --> 02:32:20,255 - நானும் கூட. - இங்கே வா நண்பா. 3315 02:32:20,340 --> 02:32:21,632 அட, அடடா. 3316 02:32:21,716 --> 02:32:23,342 - உன்னைப் பார்த்தது நல்லா இருக்கு நண்பா. - ஆமா, நீங்களும் கூட. 3317 02:32:23,426 --> 02:32:24,635 உங்களைப் பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி. 3318 02:32:24,719 --> 02:32:27,221 உட்காருங்க. ஓ, மச்சான். 3319 02:32:29,098 --> 02:32:30,390 எப்படி இருக்கீங்க அண்ணா? 3320 02:32:31,226 --> 02:32:32,726 உங்களுக்குத் தெரியும். 3321 02:32:32,811 --> 02:32:34,478 ஷேட்டி, நண்பா. 3322 02:32:34,562 --> 02:32:36,688 ஆனால் நான் அங்கேயே தொங்கிக்கொண்டிருக்கிறேன். 3323 02:32:38,024 --> 02:32:40,526 என்னோட புது நகை. பாருங்க. 3324 02:32:40,610 --> 02:32:42,986 வீட்டை விட்டு வெளியே வர முடியாது, தெரியுமா? 3325 02:32:43,071 --> 02:32:45,656 ஏற்கனவே கேபின் காய்ச்சல் வர ஆரம்பித்து விட்டது. 3326 02:32:46,241 --> 02:32:47,783 ருக்ராத் ஓக்கறேன். 3327 02:32:48,368 --> 02:32:49,660 அந்த விக் அணிந்த பெண். 3328 02:32:49,744 --> 02:32:51,870 அந்த ஆளை என்னால நம்பவே முடியல. நான் அவனைக் கொல்லணும். 3329 02:32:51,955 --> 02:32:54,540 கடவுளிடம் சத்தியம் செய், நான் அவனை மூச்சுத் திணறடித்து சாகடிக்க விரும்புகிறேன். 3330 02:32:54,624 --> 02:32:56,917 பொறுப்பற்ற சின்ன முட்டாளே. 3331 02:32:57,043 --> 02:32:58,085 நான் உங்களுக்கு ஒரு விஷயம் சொல்கிறேன். 3332 02:33:00,463 --> 02:33:02,965 நான் இனி ஒருபோதும் பெனிஹானாவில் சாப்பிடப் போவதில்லை. 3333 02:33:03,842 --> 02:33:06,009 யாருடைய பிறந்தநாள் என்பது எனக்குக் கவலையில்லை. 3334 02:33:07,428 --> 02:33:08,971 நவோமி எங்கே? அவள் எப்படி இருக்கிறாள்? 3335 02:33:09,764 --> 02:33:11,056 அங்கே அவள்தான் அந்த வீட்டில் இருக்கிறாள். 3336 02:33:11,140 --> 02:33:13,100 நீங்க ஹாய் சொல்லலாம், ஆனா அவ திருப்பிக் கையசைக்க மாட்டேங்குறா. 3337 02:33:13,351 --> 02:33:14,977 நவோமி, அன்பே! 3338 02:33:18,439 --> 02:33:19,690 அவ கழுதைக்கு என்ன ஆச்சு? 3339 02:33:19,774 --> 02:33:21,316 - அவளுக்கு என் மேல கோபமா? - இல்ல, தெரியுமா... 3340 02:33:21,401 --> 02:33:22,860 நாம் வீட்டை அடமானம் வைக்க வேண்டியிருக்கும். 3341 02:33:22,944 --> 02:33:24,736 ஜாமீன் பெறுவதற்காக. 3342 02:33:24,821 --> 02:33:28,532 எல்லா வழக்கறிஞர்களுக்கும் பணம் செலுத்துவதற்காக அதை விற்றுவிடலாம் . 3343 02:33:28,616 --> 02:33:31,076 உண்மையைச் சொல்லணும்னா, இது ஒரு பயங்கரமான கனவுதான் நண்பா . 3344 02:33:31,327 --> 02:33:33,036 நீங்க என்ன செய்யப் போறீங்க, சரியா? 3345 02:33:33,830 --> 02:33:36,665 சரி, ஸ்ட்ராட்டன் எப்படி இருக்கா? அது ரொம்ப முக்கியம். 3346 02:33:36,749 --> 02:33:37,833 மன உறுதி எப்படி இருக்கு? 3347 02:33:37,917 --> 02:33:40,544 அவங்க எல்லாரும் கோபமா இருந்தாங்க, ஏன்னா அவங்க சட்டப்படி பணம் சம்பாதிக்கணும்னு இப்போ நினைக்கிறாங்க? 3348 02:33:40,628 --> 02:33:42,087 ஜோர்டான். 3349 02:33:42,463 --> 02:33:44,882 நான் நிறுவன கூட்டாளர்களை ஒன்றிணைத்தேன். 3350 02:33:44,966 --> 02:33:47,384 நான் அவர்களிடம் எல்லாவற்றையும் பற்றிப் பேசினேன். 3351 02:33:48,136 --> 02:33:49,136 நான் உன்னைப் புரிந்து கொண்டேன். 3352 02:33:49,971 --> 02:33:51,555 என்ன சொல்றீங்க, என்னைப் புரிஞ்சுக்கிட்டியா? 3353 02:33:52,724 --> 02:33:55,475 வீடு, பணம், அதைப் பத்தி கவலைப்படாதே. எனக்கு உன்னைப் பிடிச்சிருக்கு. 3354 02:34:01,482 --> 02:34:02,566 சரி. 3355 02:34:02,650 --> 02:34:03,609 நான் உன்னை காதலிக்கிறேன் நண்பா. 3356 02:34:03,693 --> 02:34:05,611 - நான் உனக்காக அதைச் செய்வேன்னு உனக்குத் தெரியும், இல்லையா? - எனக்குத் தெரியும். 3357 02:34:05,695 --> 02:34:07,654 - உங்களுக்குத் தெரியுமா, இல்லையா? - எனக்குத் தெரியும். 3358 02:34:08,656 --> 02:34:09,781 நான் உன்னை முழுசா முத்தமிட முடியும். 3359 02:34:09,866 --> 02:34:11,033 சரி, போதும், போதும். 3360 02:34:13,119 --> 02:34:14,244 உங்களுக்கு ஒரு பீர் வேண்டுமா, நண்பா? 3361 02:34:14,329 --> 02:34:15,579 நீ என்ன குடிக்கிறாய்? 3362 02:34:15,663 --> 02:34:17,748 எனக்கு இந்த மது அல்லாத சீஸ் இருக்கு. 3363 02:34:17,832 --> 02:34:19,041 அது என்ன? 3364 02:34:19,125 --> 02:34:22,127 மது இல்லாத பீர். இதில் மது இல்லை. 3365 02:34:22,211 --> 02:34:24,504 - இது ஒரு பீரா? - ஆமாம், ஆல்கஹால் இல்லாமல். 3366 02:34:25,048 --> 02:34:26,298 ஆனால் நீங்கள் போதுமான அளவு குடித்தால், 3367 02:34:26,382 --> 02:34:28,300 நீ நிறைய குடிச்சா, அவங்க உன்னை மோசம் பண்ணிடுவாங்களா? 3368 02:34:28,384 --> 02:34:30,469 இல்லை, மது இல்லை. அதுதான் முக்கியமான விஷயம். 3369 02:34:30,553 --> 02:34:31,595 நான் ஒரு விஞ்ஞானி அல்ல. 3370 02:34:31,679 --> 02:34:32,846 நீங்க என்ன பேசுறீங்கன்னு எனக்குத் தெரியல. 3371 02:34:32,931 --> 02:34:34,514 உனக்கு ஒரு பீர் வேணும்னா நான் உனக்கு ஒரு பீர் வாங்கித் தருவேன் . 3372 02:34:34,641 --> 02:34:36,767 எனக்குத் தெரியும், ஆனால் நான் குடிப்பதில்லை. நினைவிருக்கிறதா? 3373 02:34:36,851 --> 02:34:38,060 நான் இனி குடிக்க மாட்டேன். 3374 02:34:38,144 --> 02:34:40,604 ஓ, நீ உள்ளே போய் பேக்கிங் பவுடரை ஊத விரும்புகிறாயா? 3375 02:34:40,688 --> 02:34:41,855 அல்லது பேக்கிங் சோடா... 3376 02:34:42,649 --> 02:34:44,942 சலிப்படையும்போது ரசிக்காமல் இருப்பதை நினைத்துப் பார்க்கவே முடியாது . 3377 02:34:45,026 --> 02:34:46,443 - ஆமா. - எனக்கு ரொம்பப் பிடிச்சிருக்கு. 3378 02:34:46,527 --> 02:34:48,070 மது அருந்தாமல் இருப்பது எப்படி இருக்கிறது? 3379 02:34:48,154 --> 02:34:49,988 - ஓக்கறது ரொம்ப மோசம். - போரிங், சரியா? 3380 02:34:50,073 --> 02:34:52,491 ரொம்ப சலிப்பா இருக்கு. நான் தற்கொலை பண்ணிக்கணும். 3381 02:34:53,034 --> 02:34:55,577 ஒரு சொல் இருக்கு, அதை நாம பயன்படுத்த விரும்பல. 3382 02:34:55,662 --> 02:34:57,120 சூழ்நிலைகள் கட்டளையிடாவிட்டால், 3383 02:34:57,205 --> 02:34:59,164 இந்த விஷயத்தில் அவர்கள் ஆணையிடுகிறார்கள் என்று நான் நினைக்கிறேன், 3384 02:34:59,248 --> 02:35:00,666 மேலும் அந்தச் சொல் "கிரெனடா". 3385 02:35:00,750 --> 02:35:02,292 நீங்கள் எப்போதாவது கிரெனடா பற்றி கேள்விப்பட்டிருக்கிறீர்களா? 3386 02:35:02,377 --> 02:35:03,418 இல்லை. இல்லை, நான் செய்யவில்லை. 3387 02:35:03,544 --> 02:35:07,047 கிரெனடா ஒரு சிறிய தீவு நாடு என்பதால் அது மிகவும் சுவாரஸ்யமானது. 3388 02:35:07,131 --> 02:35:10,676 அது 1983 ஆம் ஆண்டு அமெரிக்காவால் படையெடுக்கப்பட்டது . 3389 02:35:10,760 --> 02:35:12,844 இது சுமார் 90,000 பேர். 3390 02:35:12,929 --> 02:35:15,180 மேலும் அடிப்படையில், இதன் பொருள் 3391 02:35:15,932 --> 02:35:17,933 இந்த வழக்கு தோற்கடிக்க முடியாதது. 3392 02:35:18,017 --> 02:35:19,101 சரியா? 3393 02:35:19,185 --> 02:35:20,769 சரி, உங்களுக்குத் தெரியும், நாம் உள்ளே வரலாம், 3394 02:35:20,853 --> 02:35:22,688 நம்ம டிக் பேண்ட்டை வெளியில தொங்க விட்டுட்டு இருக்கலாம் . 3395 02:35:22,772 --> 02:35:23,939 யாரும் ஓக்கறதில்லை. 3396 02:35:24,023 --> 02:35:25,565 நான் ஜெயிப்பேன். 3397 02:35:25,733 --> 02:35:27,109 நீங்க, ஐயா, 3398 02:35:28,653 --> 02:35:30,404 தெரிந்தவையா? 3399 02:35:31,406 --> 02:35:32,614 கிரெனடாவைப் பொறுத்தவரை. 3400 02:35:35,743 --> 02:35:38,078 நீங்க உண்மையான சிறைவாசத்தைப் பார்க்கிறீங்க. 3401 02:35:39,247 --> 02:35:41,581 பணமோசடி செய்தால் 20 ஆண்டுகள் வரை சிறைத்தண்டனை விதிக்கப்படலாம். 3402 02:35:42,583 --> 02:35:45,252 நாங்கள் உங்களைப் பிடித்தால் எங்கள் வழக்கு வலுவாக இருக்க முடியாது. 3403 02:35:45,336 --> 02:35:47,004 உங்கள் மெத்தையில் பணத்தைத் திணிப்பது. 3404 02:35:47,088 --> 02:35:48,130 அது சரியா? 3405 02:35:49,007 --> 02:35:51,425 ஹேய், ஜோர்டான். ஜோர்டான். 3406 02:35:52,135 --> 02:35:55,971 உங்க பிள்ளைங்க கல்லூரி விட்டு வெளியே வரும் வரைக்கும் நீங்க ஜெயிலில் வாடிட்டு இருக்கீங்க , 3407 02:35:56,055 --> 02:35:57,681 அது இங்கே எங்கள் லட்சியம் அல்ல. 3408 02:35:59,100 --> 02:36:01,643 இதில் வேறு சிலருக்கும் தொடர்பு இருக்கிறது. 3409 02:36:01,728 --> 02:36:04,855 அவர்கள் நீதிமன்றத்தில் தங்கள் நாளையும் பார்க்க வேண்டும் என்று நாங்கள் நினைக்கிறோம் . 3410 02:36:07,442 --> 02:36:09,484 காற்றில் ஒரு சலுகை இருப்பதாக நான் ஏன் உணர்கிறேன் ? 3411 02:36:09,569 --> 02:36:12,237 அவனைப் பாருங்க. அவனுக்குப் புத்தி இருக்கு. நீங்க என்ன, க்ரெஸ்கின்? 3412 02:36:13,448 --> 02:36:16,199 முழு ஒத்துழைப்பு. அவர் எங்களுக்கு ஒரு விரிவான பட்டியலை வழங்குகிறார். 3413 02:36:16,284 --> 02:36:18,660 கடந்த ஏழு ஆண்டுகளில் நடந்த அனைத்து இணை சதிகாரர்களிலும் , 3414 02:36:18,745 --> 02:36:20,704 மேலும் அவர் ஒரு கம்பி அணிய ஒப்புக்கொள்கிறார். 3415 02:36:20,788 --> 02:36:22,039 காத்திரு... 3416 02:36:22,123 --> 02:36:23,874 "கம்பியை அணியுங்கள்"னு சொன்னீங்களா? 3417 02:36:23,958 --> 02:36:25,208 ஒரு கம்பி. 3418 02:36:25,293 --> 02:36:26,668 அதற்கு என்ன அர்த்தம்? 3419 02:36:26,753 --> 02:36:28,587 நான் எலி போடணும்னு சொல்றியா? அவ்வளவுதானா? 3420 02:36:28,671 --> 02:36:29,963 இல்லை, நீங்கள் ஒத்துழைக்க வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன். 3421 02:36:30,048 --> 02:36:31,965 - இல்லை. நான் எலி போடணும்னு சொல்றியா? - ஆமா. நீங்க எலி போடணும்னு நாங்க ஆசைப்படுறோம். 3422 02:36:32,050 --> 02:36:35,886 நீங்க நாங்க செய்யறது இதுதான் . எலிக்கு. 3423 02:36:39,974 --> 02:36:41,808 கிறிஸ்டியின் விருந்து எப்படி இருந்தது? 3424 02:36:41,893 --> 02:36:42,976 சரி. 3425 02:36:43,061 --> 02:36:44,436 சரி. 3426 02:36:45,605 --> 02:36:48,065 அன்பே, நான் இன்று மீண்டும் வழக்கறிஞர்களிடம் பேசினேன். 3427 02:36:48,149 --> 02:36:50,817 எனக்கு உண்மையிலேயே ஒரு சிறந்த செய்தி இருக்கிறது. 3428 02:36:52,653 --> 02:36:55,197 நீ முற்றிலும் கட்டுப்பாடில்லாமல் இருக்கிறாய் , அன்பே. 3429 02:36:56,157 --> 02:36:57,824 எனக்கு அது ஏற்கனவே தெரியும். 3430 02:36:57,909 --> 02:36:59,409 சரி. சரியாக. 3431 02:36:59,494 --> 02:37:02,704 நீங்க முதல்ல எந்த தப்பும் பண்ணலயே , இல்லையா? 3432 02:37:03,664 --> 02:37:05,874 அது மாறிவிடும், எல்லா FBI-யும் உண்மையில் 3433 02:37:06,542 --> 02:37:10,212 நான் ஒத்துழைக்க வேண்டும் என்று விரும்புகிறேன். 3434 02:37:10,463 --> 02:37:11,671 தெரியுமா? 3435 02:37:11,756 --> 02:37:14,758 பங்குச் சந்தை மற்றும் வால் ஸ்ட்ரீட் பற்றி எனக்கு நிறைய தகவல்கள் உள்ளன , 3436 02:37:14,842 --> 02:37:16,635 அரசாங்கத்தின் பல வருட மனவேதனையை நான் காப்பாற்ற முடியும், 3437 02:37:16,719 --> 02:37:19,346 எண்ணற்ற டாலர்களைப் பற்றி குறிப்பிட தேவையில்லை. 3438 02:37:20,848 --> 02:37:23,183 ஆனா அது இன்னும் நல்லா போகுது, அன்பே. 3439 02:37:23,643 --> 02:37:26,186 ஏனென்றால் நான் ஒத்துழைக்க முடிவு செய்தால், 3440 02:37:26,562 --> 02:37:29,397 நான் நான்கு குறுகிய வருடங்களை மட்டுமே பார்த்துக்கொண்டிருக்கலாம் , 3441 02:37:29,482 --> 02:37:30,941 அந்த விஷயத்தில், உங்களுக்குத் தெரியுமா, 3442 02:37:31,025 --> 02:37:34,069 நாம் புதிதாக ஆரம்பிக்கலாம், ஒருவேளை வீட்டை விற்றுவிடலாம். 3443 02:37:34,153 --> 02:37:35,779 நான் செலுத்த வேண்டிய அபராதங்கள் ஏதேனும் இருந்தால் 3444 02:37:35,863 --> 02:37:37,656 நான் என் பதவிக்காலம் முடியும் வரை செலுத்த வேண்டியிருக்காது , 3445 02:37:37,740 --> 02:37:40,033 அப்போ நமக்கு இன்னும் நிறைய பணம் மிச்சம் இருக்கும், தெரியுமா? 3446 02:37:42,703 --> 02:37:45,122 என்னை கொஞ்சம் வருத்தப்படுத்திய ஒரே விஷயம் அதுதான் . 3447 02:37:45,206 --> 02:37:50,252 என் நண்பர்களைப் பற்றிய தகவல்களை வழங்க வேண்டும் என்ற எண்ணம் இதுதானா ? 3448 02:37:50,336 --> 02:37:53,547 நீங்க சொன்ன மாதிரி, " வோல் ஸ்ட்ரீட்ல நண்பர்கள் யாரும் இல்லை ." சரியா? 3449 02:37:53,631 --> 02:37:55,590 சரி. சரி. சரியாக. 3450 02:37:55,675 --> 02:37:57,259 அதற்கும் ஒரு நல்ல காரணம் இருக்கிறது அன்பே. 3451 02:37:57,343 --> 02:37:59,010 ஏனென்றால் அவர்கள் இறுதியில் சொன்னார்கள்... 3452 02:37:59,095 --> 02:38:01,972 இறுதியில் இந்த வழக்கைப் பற்றிய தகவல்களை அனைவரும் கொடுக்க வேண்டியிருக்கும் . 3453 02:38:02,056 --> 02:38:04,850 எனவே, நாளின் இறுதியில், அது ஒரு காரணியாகக் கூட இருக்காது. உங்களுக்குத் தெரியுமா? 3454 02:38:04,934 --> 02:38:07,060 சரி, அது நல்ல செய்திதான். சரியா? 3455 02:38:07,186 --> 02:38:08,895 ஆமாம், ஆமாம். 3456 02:38:08,980 --> 02:38:10,689 உங்களுக்காக நான் மிகவும் மகிழ்ச்சியடைகிறேன். 3457 02:38:12,066 --> 02:38:15,318 என்ன சொல்றீங்க, எனக்கு சந்தோஷம், செல்லம்? 3458 02:38:16,237 --> 02:38:18,822 நம்ம ரெண்டு பேருக்கும் நீ சந்தோஷமா இருக்கணும் . சரியா? 3459 02:38:18,906 --> 02:38:20,866 - ஆமா, சரி. - சரி. 3460 02:38:22,952 --> 02:38:24,578 இங்கே வா, குழந்தை. 3461 02:38:25,079 --> 02:38:26,621 எனக்கு ஒரு முத்தம் கொடு, அன்பே. 3462 02:38:26,706 --> 02:38:27,706 ஜோர்டான்... 3463 02:38:27,790 --> 02:38:28,999 ஓ, வா, குழந்தை. 3464 02:38:29,083 --> 02:38:31,293 நான் இவ்வளவு நாளா உன்னை காதலிக்கவே இல்லை . ப்ளீஸ். 3465 02:38:31,377 --> 02:38:33,795 - இல்லை. ஜோர்டான், நிறுத்து. - வா, அன்பே, தயவுசெய்து. 3466 02:38:33,880 --> 02:38:35,297 வேண்டாம்! ஜோர்டான், நிறுத்து! 3467 02:38:37,049 --> 02:38:39,259 உன்னைப் பார்த்த நொடியிலிருந்து நான் உன்னை காதலித்து வருகிறேன் . 3468 02:38:43,139 --> 02:38:45,015 நான் உன்னை வெறுக்கிறேன், ஜோர்டான். 3469 02:38:45,600 --> 02:38:48,143 - என்னை விட்டுவிடு! - பேபி... அப்படி செய்யாதே. 3470 02:38:49,020 --> 02:38:50,937 நான் உன்னை எவ்வளவு நேசிக்கிறேன்னு உனக்குத் தெரியும், இல்லையா? 3471 02:38:51,439 --> 02:38:53,607 அதை நிறுத்து செல்லம். தயவுசெய்து. 3472 02:38:58,863 --> 02:39:00,906 என்னை ஓக்கப் போறியா, ஜோர்டான்? 3473 02:39:02,658 --> 02:39:04,367 நீ என்னை ஓக்கணுமா? 3474 02:39:05,369 --> 02:39:06,494 சரி. 3475 02:39:06,579 --> 02:39:07,913 தொடருங்கள். 3476 02:39:08,414 --> 02:39:10,332 போய் என்னை ஓத்துடு. 3477 02:39:11,417 --> 02:39:13,835 நீங்க என்னை ரொம்பவே புடுங்கணும்னு நான் ஆசைப்படுறேன். 3478 02:39:13,961 --> 02:39:16,630 இதுதான் கடைசி முறை மாதிரி நீ என்னை ஓக்கணும்னு நான் ஆசைப்படுறேன் . 3479 02:39:16,714 --> 02:39:18,048 - ஏன் அப்படி நகர்கிறாய்? - வா. 3480 02:39:18,132 --> 02:39:19,090 தயவுசெய்து அமைதியாக இருங்கள். 3481 02:39:19,175 --> 02:39:20,717 ஏனென்றால் நீ எனக்காக வர வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன், அன்பே. 3482 02:39:20,801 --> 02:39:22,135 வா, அன்பே. 3483 02:39:22,220 --> 02:39:23,720 எனக்காக வா, குழந்தை. 3484 02:39:23,804 --> 02:39:25,013 நீங்க எனக்காக வரணும்னு நான் ஆசைப்படுறேன். 3485 02:39:25,097 --> 02:39:26,556 இது கடைசி நேரம் போல. 3486 02:39:26,641 --> 02:39:28,099 - ஆமா? - ஆமா. 3487 02:39:28,184 --> 02:39:30,769 வா, குழந்தை. எனக்காக வா. எனக்காக வா, குழந்தை. 3488 02:39:30,853 --> 02:39:31,978 வா, குழந்தை. 3489 02:39:32,063 --> 02:39:33,396 - ஆமா? - ஆமா. 3490 02:39:33,481 --> 02:39:35,398 - ஆமா, குழந்தை, வா. - நான் உனக்காக வரணும்னு நீ விரும்புறியா? 3491 02:39:35,483 --> 02:39:36,650 ஆம். 3492 02:39:37,485 --> 02:39:39,444 - நான் உங்களுக்காக வரணும்னு நீ விரும்புறியா? - ஆமா! 3493 02:39:39,528 --> 02:39:41,863 ஆமா? நான் உன்னைத் தேடி வரணும்னு சொல்றியா? 3494 02:39:43,699 --> 02:39:45,408 அட கடவுளே, குழந்தை. ஆமா! 3495 02:39:45,493 --> 02:39:47,994 ஓ, கடவுளே. ஓ, கடவுளே. 3496 02:39:49,330 --> 02:39:53,750 ஓ, கடவுளே. 3497 02:39:53,834 --> 02:39:55,085 இயேசு. 3498 02:39:58,714 --> 02:40:00,048 ஓ, குழந்தை. 3499 02:40:00,132 --> 02:40:02,634 அது ரொம்ப சூப்பரா இருந்துச்சு! 3500 02:40:02,718 --> 02:40:04,010 ஓ, கடவுளே! 3501 02:40:06,347 --> 02:40:08,306 அதுதான் கடைசி முறை. 3502 02:40:08,808 --> 02:40:10,767 என்ன சொல்றே, குழந்தை? 3503 02:40:10,851 --> 02:40:13,812 நான் சொல்றது அதுதான் நாங்க கடைசியா உடலுறவு கொண்டது. 3504 02:40:14,814 --> 02:40:16,856 நீங்கள் என்ன பேசுகிறீர்கள்? 3505 02:40:18,859 --> 02:40:20,527 எனக்கு விவாகரத்து வேண்டும். 3506 02:40:22,113 --> 02:40:24,114 நீங்க என்ன சொல்றீங்க, உங்களுக்கு விவாகரத்து வேணும்னு? 3507 02:40:24,198 --> 02:40:26,241 அதுக்கு என்ன அர்த்தம், நீங்க விவாகரத்து பண்ண விரும்புறீங்க? 3508 02:40:26,325 --> 02:40:28,201 என்னை விட்டுவிடு! எனக்கு விவாகரத்து வேண்டும். 3509 02:40:28,536 --> 02:40:29,786 நீ என்னை காதலிச்சது தான். 3510 02:40:29,870 --> 02:40:30,954 உனக்கு என்ன ஆச்சு? 3511 02:40:31,038 --> 02:40:33,373 நான் இனி உன்னை காதலிக்க மாட்டேன், ஜோர்டான்! 3512 02:40:34,667 --> 02:40:36,626 ஓ, நீ என்னை காதலிக்கவில்லையா? 3513 02:40:37,044 --> 02:40:38,628 நீ என்னை இனி காதலிக்கவில்லையா? 3514 02:40:38,713 --> 02:40:40,964 சரி, அது உனக்கு ரொம்ப வசதியா இருக்கு இல்லையா ! 3515 02:40:41,048 --> 02:40:42,882 இப்போது நான் கூட்டாட்சி குற்றச்சாட்டின் கீழ் இருக்கிறேன், 3516 02:40:42,967 --> 02:40:44,926 என் கணுக்காலில் ஒரு மின்னணு வளையலுடன் , 3517 02:40:45,011 --> 02:40:46,720 இப்போது நீ என்னை காதலிக்க வேண்டாம் என்று முடிவு செய்துவிட்டாய். 3518 02:40:46,804 --> 02:40:48,555 - அது சரியா? - இல்லை, இல்லை. 3519 02:40:48,889 --> 02:40:51,141 நீங்க எப்படிப்பட்ட ஆளு? சொல்லுங்க. 3520 02:40:51,225 --> 02:40:52,475 நீ என்னை மணந்தாய்! 3521 02:40:52,560 --> 02:40:54,060 அதுக்கு என்ன அர்த்தம்? 3522 02:40:54,145 --> 02:40:55,812 ஜோர்டான், இப்படித்தான் போகப் போகுது. 3523 02:40:55,896 --> 02:40:58,064 நான் குழந்தைகளைப் பொறுப்பேற்கப் போகிறேன். 3524 02:40:58,149 --> 02:41:01,693 நீங்கள் இப்போதே விவாகரத்திற்கு ஒப்புக்கொண்டால், நான் உங்களைப் பார்க்க அனுமதிப்பேன். 3525 02:41:01,819 --> 02:41:03,653 - சரியா? சண்டை போடாதே. - ஐயோ! 3526 02:41:03,738 --> 02:41:07,907 இது நம் இருவருக்கும் நிறைய பணத்தை மிச்சப்படுத்தும் , உங்களுக்கு இது தேவைப்படும் என்று எனக்குத் தோன்றுகிறது. 3527 02:41:09,452 --> 02:41:12,662 நீ என் குழந்தைகளை அழைத்துச் செல்லவில்லை, அன்பே. நான் சொல்றது உனக்குப் புரியுதா? 3528 02:41:12,747 --> 02:41:14,164 நான் ஏற்கனவே வழக்கறிஞரிடம் பேசிவிட்டேன். 3529 02:41:14,248 --> 02:41:15,498 நீ குற்றவாளியாக்கப்படாவிட்டாலும் கூட, அவன் சொன்னான். 3530 02:41:15,583 --> 02:41:16,666 எனக்கு அவை கிடைக்க நல்ல வாய்ப்பு இருக்கு. 3531 02:41:16,751 --> 02:41:17,834 உங்களுக்கு ஒரு செய்தி இருக்கு. 3532 02:41:17,918 --> 02:41:21,338 You're not fucking taking my children, you vicious fucking cunt, you! 3533 02:41:21,881 --> 02:41:23,840 Fuck you, you fucking bitch! 3534 02:41:23,924 --> 02:41:26,092 You're not fucking taking my goddamn fucking kids! 3535 02:41:26,177 --> 02:41:27,552 You hear me? Fuck you! 3536 02:41:27,762 --> 02:41:30,513 You're not fucking taking my fucking kids! 3537 02:41:39,106 --> 02:41:40,899 Fucking bitch! 3538 02:41:43,361 --> 02:41:44,736 Fucking whore! 3539 02:41:49,116 --> 02:41:51,785 Fucking bitch! Piece of shit fucking whore! 3540 02:42:00,961 --> 02:42:03,713 Look at yourself, Jordan. 3541 02:42:03,798 --> 02:42:04,964 You're sick! 3542 02:42:05,049 --> 02:42:06,216 You're a sick man! 3543 02:42:06,300 --> 02:42:08,343 Fuck you! I told you, you're not taking my fucking kids! 3544 02:42:08,427 --> 02:42:10,887 You think I would let my kids near you? 3545 02:42:10,971 --> 02:42:12,138 Look at yourself! 3546 02:42:12,223 --> 02:42:13,723 You know what my lawyer said? 3547 02:42:13,808 --> 02:42:17,268 My lawyer said that you're going to prison for 20 years, Jordan. 3548 02:42:17,353 --> 02:42:20,605 Twenty fucking years! You're never gonna see the kids again! 3549 02:42:20,689 --> 02:42:21,898 You don't think I'm not gonna see my... 3550 02:42:21,982 --> 02:42:23,733 No, I'm not fucking letting you near my kids! 3551 02:42:23,818 --> 02:42:25,985 You don't think I'm gonna see my fucking kids again, huh? 3552 02:42:26,070 --> 02:42:27,612 Don't you fucking touch them! 3553 02:42:28,948 --> 02:42:30,740 Don't you fucking touch me! 3554 02:42:32,451 --> 02:42:35,703 Sweetheart? You're coming on a trip with Daddy, all right? 3555 02:42:35,788 --> 02:42:37,747 You're coming on a trip with Daddy. 3556 02:42:40,501 --> 02:42:42,752 Don't you fucking touch her, Jordan. 3557 02:42:42,837 --> 02:42:45,588 I swear to God, I will fucking kill you! 3558 02:42:48,259 --> 02:42:49,509 It's all right, baby. 3559 02:42:49,593 --> 02:42:52,303 You and Daddy are gonna go on a little trip together, okay? 3560 02:42:52,388 --> 02:42:53,930 - A little trip together. - Violet! 3561 02:42:54,014 --> 02:42:55,098 Violet! 3562 02:42:55,182 --> 02:42:57,392 - Get the key! Get the key! - I got it! 3563 02:42:57,476 --> 02:42:59,102 Jordan, you open this fucking door 3564 02:42:59,186 --> 02:43:01,980 - right now! Open the door! - Put your seat belt on. 3565 02:43:02,064 --> 02:43:03,398 There you go. Get your legs in. 3566 02:43:03,482 --> 02:43:05,108 I'm taking her with me! 3567 02:43:05,192 --> 02:43:07,819 I told you I'm taking her with me, you fucking bitch! 3568 02:43:07,903 --> 02:43:10,613 You're not gonna stop me! You're not gonna stop me! 3569 02:43:11,407 --> 02:43:13,491 We're going on a little trip, honey. 3570 02:43:13,909 --> 02:43:15,410 No! No! 3571 02:43:16,036 --> 02:43:17,412 Get the hell out of here! 3572 02:43:17,496 --> 02:43:19,622 Leave that baby alone! 3573 02:43:19,707 --> 02:43:21,875 Violet! Garage door! Close it! 3574 02:43:21,959 --> 02:43:23,084 Mommy! 3575 02:43:23,210 --> 02:43:25,378 - Get out of here! - Open the fucking door! 3576 02:43:26,297 --> 02:43:27,422 Mommy! 3577 02:43:30,468 --> 02:43:32,093 No! 3578 02:43:39,393 --> 02:43:42,145 Oh, Lord! Oh, my heavens... 3579 02:43:42,229 --> 02:43:43,521 Get the baby! 3580 02:43:43,606 --> 02:43:45,732 Naomi, get the baby! 3581 02:43:46,484 --> 02:43:48,151 - Mommy. - Honey, it's okay. 3582 02:43:48,235 --> 02:43:49,486 It's gonna be okay. 3583 02:43:49,570 --> 02:43:51,571 Oh, Mr. Jordan has lost his mind. 3584 02:43:52,573 --> 02:43:54,365 - Baby... - It's all right, honey. 3585 02:43:54,450 --> 02:43:56,034 She all right? 3586 02:43:56,118 --> 02:43:57,410 Is she all right? 3587 02:43:58,162 --> 02:43:59,746 What's the matter with you? 3588 02:43:59,997 --> 02:44:01,331 Is she all right? 3589 02:44:08,714 --> 02:44:10,089 Paragraph one. 3590 02:44:10,174 --> 02:44:11,674 The defendant shall plead guilty 3591 02:44:11,759 --> 02:44:15,178 to all counts of the indictment currently pending against him 3592 02:44:15,262 --> 02:44:19,098 in the United States District Court for the Eastern District of New York. 3593 02:44:19,600 --> 02:44:20,683 Paragraph two. 3594 02:44:20,768 --> 02:44:21,893 Talk normally. 3595 02:44:21,977 --> 02:44:25,188 The defendant shall participate in undercover activities... 3596 02:44:25,272 --> 02:44:26,397 Breathe normally. 3597 02:44:26,482 --> 02:44:30,026 ...including wearing a recording device, also known as a wire... 3598 02:44:30,110 --> 02:44:32,278 After five minutes, you'll forget you even have it on. 3599 02:44:32,363 --> 02:44:33,488 ...in conjunction with the investigation... 3600 02:44:33,572 --> 02:44:35,114 Fucking brutal. 3601 02:44:35,241 --> 02:44:36,491 Quit your bitching. 3602 02:44:36,575 --> 02:44:38,409 Paragraph four. The defendant must not commit, 3603 02:44:38,494 --> 02:44:40,662 or attempt to commit, any further crimes. 3604 02:44:40,746 --> 02:44:44,207 Please. Let me just sign the fucking thing already. 3605 02:44:44,291 --> 02:44:45,667 Thank you. 3606 02:44:48,629 --> 02:44:49,796 Just here? 3607 02:44:49,880 --> 02:44:51,422 That'd be good. 3608 02:44:53,133 --> 02:44:54,259 Thank you. 3609 02:44:54,343 --> 02:44:55,969 It wasn't even a choice. 3610 02:44:57,012 --> 02:45:00,014 For the next six hours, I came up with a list. 3611 02:45:00,307 --> 02:45:03,226 Friends, enemies, business associates. 3612 02:45:03,310 --> 02:45:07,397 Anybody who'd ever known me or taken so much as a stock tip. 3613 02:45:12,945 --> 02:45:15,238 Wolfie! Wolfie! Wolfie! 3614 02:45:17,032 --> 02:45:19,826 The first name on the list was Donnie. 3615 02:45:22,204 --> 02:45:25,331 Jordan, do you know how good it is to have you back in this office? 3616 02:45:25,708 --> 02:45:27,750 It's not the same when you're gone. 3617 02:45:27,835 --> 02:45:29,586 It's sad, you understand? It's like... 3618 02:45:29,670 --> 02:45:31,087 That fucking Steve Madden, huh? 3619 02:45:31,171 --> 02:45:32,338 I can't... 3620 02:45:32,423 --> 02:45:34,257 Swear to God, I can't even think about it. 3621 02:45:34,341 --> 02:45:36,217 Every time I think about him, my blood boils. 3622 02:45:36,302 --> 02:45:37,969 I can't even say his name. 3623 02:45:38,053 --> 02:45:39,596 - I know. - It's, like, disgusting. 3624 02:45:39,680 --> 02:45:42,056 I grew up with this guy and he betrays me like that. 3625 02:45:43,350 --> 02:45:46,269 He ever get back to you about that... 3626 02:45:47,021 --> 02:45:48,771 About that account? 3627 02:45:54,612 --> 02:45:55,653 You remember. 3628 02:45:55,738 --> 02:45:57,739 It was like four or five mil, something like that, right? 3629 02:45:57,823 --> 02:46:00,950 He was supposed to kick back four or five mil, was it? 3630 02:46:05,372 --> 02:46:06,831 Actually, I was... 3631 02:46:06,915 --> 02:46:08,291 I was fucked up, Jordan, 3632 02:46:08,375 --> 02:46:09,876 - so I don't really remember. - Yeah. 3633 02:46:09,960 --> 02:46:11,961 Yeah, right. Stupid. 3634 02:46:12,630 --> 02:46:16,633 Well, if he calls you, you make sure and contact me, okay? 3635 02:46:18,469 --> 02:46:20,136 - Yeah. Of course. - Yeah. 3636 02:46:20,220 --> 02:46:22,305 Of course, yeah. No, of course. 3637 02:46:25,726 --> 02:46:28,227 You gonna eat that last piece of yellowtail, bud? 3638 02:46:29,271 --> 02:46:31,022 No, it's all yours. 3639 02:46:31,857 --> 02:46:33,191 Can I get this? 3640 02:46:35,694 --> 02:46:37,403 So, what else is... 3641 02:46:40,157 --> 02:46:42,158 Well, how's Naomi and everything? 3642 02:46:42,242 --> 02:46:43,660 You know how it is. 3643 02:46:43,744 --> 02:46:45,828 She hates my fucking guts. 3644 02:46:47,581 --> 02:46:49,248 How's Hildy? Good? 3645 02:46:50,084 --> 02:46:53,670 She's still alive, so my life is fucked, you know? 3646 02:46:53,754 --> 02:46:54,921 Yeah. 3647 02:47:01,762 --> 02:47:03,262 Mr. Jordan. 3648 02:47:04,932 --> 02:47:07,100 Mr. Jordan, you got a visitor. 3649 02:47:07,476 --> 02:47:08,518 What? 3650 02:47:08,977 --> 02:47:10,770 You've got a visitor. 3651 02:47:26,286 --> 02:47:28,287 I need you to get dressed. 3652 02:47:28,372 --> 02:47:30,581 Why? What the fuck's going on? 3653 02:47:35,629 --> 02:47:37,422 You're going to jail. 3654 02:47:49,351 --> 02:47:50,560 All right. 3655 02:47:50,644 --> 02:47:52,228 I'll get some clothes on. 3656 02:47:52,312 --> 02:47:54,647 We'll give you a hand with that. 3657 02:48:03,240 --> 02:48:04,323 Okay. 3658 02:48:16,545 --> 02:48:17,795 FBI! 3659 02:48:18,213 --> 02:48:21,799 Everybody sit down. Put your hands where they can be seen, and shut up! 3660 02:48:21,884 --> 02:48:23,593 Don't you fucking touch me. 3661 02:48:23,677 --> 02:48:25,803 Get your fucking hands off me! 3662 02:48:25,888 --> 02:48:27,638 Don't get out of your seats! 3663 02:48:40,861 --> 02:48:42,487 It's fucking Chanel! 3664 02:48:55,125 --> 02:48:57,210 I gave up everyone. 3665 02:48:57,377 --> 02:48:58,878 And in return, 3666 02:48:58,962 --> 02:49:03,341 I got three years in some hellhole in Nevada I'd never even heard of. 3667 02:49:05,219 --> 02:49:07,595 Like my pops, Mad Max, had said, 3668 02:49:08,388 --> 02:49:10,973 "The chickens had come home to roost." 3669 02:49:12,392 --> 02:49:14,602 Whatever the fuck that means. 3670 02:49:18,190 --> 02:49:19,482 I hope Your Honor would agree 3671 02:49:19,566 --> 02:49:21,567 that Mr. Belfort has distinguished himself 3672 02:49:21,652 --> 02:49:23,736 in terms of his cooperation. 3673 02:49:23,821 --> 02:49:25,863 Mr. Belfort has helped the government win convictions 3674 02:49:25,948 --> 02:49:28,491 of over two dozen serious offenders 3675 02:49:29,743 --> 02:49:31,661 and helped them recover millions of dollars 3676 02:49:31,745 --> 02:49:35,164 to be made available for restitution to their victims. 3677 02:49:37,417 --> 02:49:41,087 The sentence of the court shall be 36 months in federal prison. 3678 02:49:42,923 --> 02:49:45,049 Please remand the defendant. 3679 02:49:47,261 --> 02:49:48,970 I'm sorry. 3680 02:49:51,890 --> 02:49:52,932 That's okay. 3681 02:50:41,315 --> 02:50:43,733 I'm not ashamed to admit it. 3682 02:50:43,817 --> 02:50:45,651 When we arrived at the prison, 3683 02:50:45,736 --> 02:50:47,904 I was absolutely terrified. 3684 02:50:48,697 --> 02:50:50,072 Belfort, on your feet. 3685 02:50:50,157 --> 02:50:52,450 But I needn't have been. 3686 02:50:52,659 --> 02:50:55,286 You see, for a brief fleeting moment, 3687 02:50:55,996 --> 02:50:58,039 I'd forgotten I was rich. 3688 02:50:59,041 --> 02:51:02,501 And I lived in a place where everything was for sale. 3689 02:51:05,005 --> 02:51:07,715 Wouldn't you like to learn how to sell it? 3690 02:51:07,799 --> 02:51:10,676 So listen. I've met some bad motherfuckers in my life. 3691 02:51:10,761 --> 02:51:14,221 I'm talking about rock stars, professional athletes, gangsters. 3692 02:51:14,306 --> 02:51:16,098 I'm telling you, some real bad motherfuckers. 3693 02:51:16,183 --> 02:51:18,476 But this guy, my good friend, 3694 02:51:18,560 --> 02:51:21,312 Mr. Jordan Belfort, is the single 3695 02:51:21,396 --> 02:51:24,190 baddest motherfucker I have ever met. 3696 02:51:24,733 --> 02:51:26,442 So I want you right now 3697 02:51:26,526 --> 02:51:29,654 to give a warm Auckland, New Zealand welcome 3698 02:51:29,738 --> 02:51:34,116 for my good friend and the world's greatest sales trainer, 3699 02:51:34,201 --> 02:51:36,452 Mr. Jordan Belfort! 3700 02:51:47,422 --> 02:51:48,714 Thank you. 3701 02:52:11,697 --> 02:52:13,406 Sell me this pen. 3702 02:52:17,995 --> 02:52:20,037 It's... 3703 02:52:20,330 --> 02:52:22,081 It's an amazing pen. 3704 02:52:22,416 --> 02:52:24,583 For professionals, it's a... 3705 02:52:27,713 --> 02:52:29,422 Sell me this pen. 3706 02:52:30,424 --> 02:52:31,632 Well, it's a nice pen. 3707 02:52:31,717 --> 02:52:33,009 You can use the pen 3708 02:52:33,093 --> 02:52:36,303 to write down thoughts from your life so you can... 3709 02:52:38,098 --> 02:52:41,434 Sell me this pen. 3710 02:52:43,437 --> 02:52:44,645 Well... 3711 02:52:45,022 --> 02:52:48,607 This pen works and I personally love this pen...