1 00:01:57,992 --> 00:02:00,214 Senin kalbini özledim. 2 00:02:28,998 --> 00:02:31,984 Şu anda öldün. 3 00:02:32,442 --> 00:02:34,196 Seni öldürdüm. 4 00:02:45,998 --> 00:02:47,986 Ellerini kullan. 5 00:03:04,871 --> 00:03:07,093 Geyiği kendin götür. 6 00:04:12,907 --> 00:04:14,485 Sorun nedir? 7 00:04:14,836 --> 00:04:16,414 Yaralandın mı? 8 00:04:16,917 --> 00:04:18,788 Uykulu görünüyordun. 9 00:04:18,955 --> 00:04:21,275 Daima hazır olmalısın. 10 00:04:21,276 --> 00:04:23,375 Uykudayken bile. 11 00:04:23,763 --> 00:04:25,341 Hızlı düşün. 12 00:04:25,466 --> 00:04:27,295 - Odaklan... - Ya da öl. 13 00:04:27,296 --> 00:04:29,407 Gelecek sefer daha iyi yapacağım. 14 00:04:29,430 --> 00:04:31,184 Almanca. 15 00:04:31,249 --> 00:04:33,801 Gelecek sefer daha iyi yapacağım. 16 00:04:33,802 --> 00:04:35,439 Italyanca. 17 00:04:35,713 --> 00:04:38,935 Gelecek sefer daha iyi yapacağım. 18 00:04:40,043 --> 00:04:41,797 İspanyolca. 19 00:04:43,993 --> 00:04:45,747 İspanyolca. 20 00:04:46,122 --> 00:04:49,533 Boynunu kırmamı mı istiyorsun? 21 00:04:51,648 --> 00:04:53,226 Getirdiğin geyik gibi mi? 22 00:04:54,364 --> 00:04:57,000 120 parçaya. 23 00:04:57,086 --> 00:04:58,840 Brüt 74 kg. 24 00:04:59,627 --> 00:05:01,075 Sanırım öyle. 25 00:05:01,076 --> 00:05:02,830 Ama bu açıklıyor. 26 00:05:04,100 --> 00:05:05,500 Neyi? 27 00:05:05,501 --> 00:05:07,255 Bana nasıl vurduğunu. 28 00:05:08,141 --> 00:05:10,012 Güçleniyorsun. 29 00:05:17,268 --> 00:05:21,427 Boynumu kırmadığın için mutluyum. 30 00:05:22,238 --> 00:05:26,749 Büyük mavi balina var olan en cüsseli hayvandır. 31 00:05:26,750 --> 00:05:28,944 Kalbi 217 kilodur. 32 00:05:28,945 --> 00:05:31,513 Erkek olanlarda... 33 00:05:31,734 --> 00:05:33,605 ...30 litrelik testis vardır. 34 00:05:35,583 --> 00:05:39,907 Mavi balinanın müziği 800 km. den fazla mesafeden duyulabilir. 35 00:05:39,972 --> 00:05:42,817 Dili iki buçuk tondan daha ağırdır. 36 00:05:42,818 --> 00:05:44,662 Müziği nasıldır? 37 00:05:49,617 --> 00:05:53,317 "Müzik, tavrın güzelliğine ve hislerin anlatımına bir bakışla... 38 00:05:53,318 --> 00:05:57,331 ...oluşan seslerin bileşimi." 39 00:05:58,101 --> 00:06:00,323 Şahsen duymak istiyorum. 40 00:06:00,451 --> 00:06:02,988 Burada ihtiyacımız olan her şey var. 41 00:06:03,050 --> 00:06:04,804 Yeterli değil. 42 00:06:08,886 --> 00:06:10,640 Ben hazırım. 43 00:06:11,494 --> 00:06:13,681 Ben hazırım, baba. 44 00:06:32,920 --> 00:06:36,665 Grimm Kardeşler Masalları 45 00:07:28,058 --> 00:07:31,889 Bu. Bir, iki, üç, dört. 46 00:07:32,580 --> 00:07:34,814 Leipzig'de yaşıyorum, Alman şehri, 47 00:07:34,815 --> 00:07:37,402 nüfusu 700.000 kişi. 48 00:07:37,508 --> 00:07:38,897 İlerle. 49 00:07:38,898 --> 00:07:40,728 Grimm Evi Devon Yapısı, 50 00:07:40,729 --> 00:07:42,721 Almanya, 21610559, Berlin. 51 00:07:42,722 --> 00:07:45,381 Biz Wasinger Platz No. 7'de oturuyoruz. 52 00:07:46,427 --> 00:07:48,070 Klaus lisesinde okuyorum. 53 00:07:48,071 --> 00:07:51,723 En iyi arkadaşlarım Rudi Günther ve Clara Schwitzer. 54 00:07:51,908 --> 00:07:53,802 Grimm Evi Devon Yapısı, 55 00:07:53,803 --> 00:07:57,168 21610559, Berlin, Almanya. Edebiyat ve sporu seviyorum. 56 00:07:57,169 --> 00:07:59,305 Her şeyden fazla, tenis ve atletizmi seviyorum. 57 00:07:59,306 --> 00:08:03,501 Ben Wasing Platz, No. 7'de yaşıyorum. Klaus lisesinde okuyorum. 58 00:08:03,502 --> 00:08:06,678 En iyi arkadaşlarım Rudi Günther ve Clara Schwitzer. 59 00:08:06,679 --> 00:08:08,894 Trudy adında bir köpeğim var. 60 00:08:43,344 --> 00:08:45,098 Ben hazırım. 61 00:08:45,141 --> 00:08:46,895 Şimdi hazırım. 62 00:09:53,413 --> 00:09:55,876 Gördün mü? Duydun mu? 63 00:09:55,877 --> 00:09:58,463 Gök gürültüsü gibi. Çok güzeldi. 64 00:10:04,668 --> 00:10:06,068 Nedir bu? 65 00:10:06,069 --> 00:10:08,875 Marissa Wiegler'e nerede olduğumuzu söyleyecek. 66 00:10:10,885 --> 00:10:13,530 Hazır olduğunu ve buradan ayrılmak istediğini düşünüyorsan, 67 00:10:13,531 --> 00:10:16,300 yapman gereken tek şey, bu düğmeyi etkinleştirmek. 68 00:10:19,882 --> 00:10:22,868 Etkinleştiği taktirde, geri dönüşü yoktur. 69 00:10:23,557 --> 00:10:26,622 Sen ölünceye veya... 70 00:10:26,752 --> 00:10:29,885 ...o ölene kadar durmayacaktır. Anlıyor musun? 71 00:10:31,773 --> 00:10:33,963 Başının arkasında olacak. 72 00:10:36,061 --> 00:10:37,815 Gerçekten bunu istiyorsan... 73 00:10:39,004 --> 00:10:41,875 ...bundan emin olmalısın. 74 00:10:46,178 --> 00:10:49,763 Burada kalacağız, aceleye gerek yok. 75 00:10:59,093 --> 00:11:02,884 Laika, Moskova sokaklarına terk edilmiş bir dişi köpek, 76 00:11:02,885 --> 00:11:06,511 dünyanın yörüngesinde dönen ilk hayvan oldu. 77 00:11:06,867 --> 00:11:11,667 3 Kasım 1957 tarihinde uzaya fırlatıldı. 78 00:11:12,714 --> 00:11:14,367 Bilim adamları insanoğlunun... 79 00:11:14,368 --> 00:11:18,020 ...uzayın koşullarında yaşayamayacağına inanıyorlardı. 80 00:11:18,021 --> 00:11:20,684 Böylece, hayvanlı uçuşlar insanlı görevler için... 81 00:11:20,685 --> 00:11:23,917 yapılmış deneylerdi. 82 00:11:24,864 --> 00:11:28,038 Roket geri dönecek şekilde tasarlanmamıştı. 83 00:11:28,200 --> 00:11:32,513 Laika işin başından ölüme mahkûm edilmişti. 84 00:11:32,828 --> 00:11:34,646 Ama o ölmedi, değil mi? 85 00:11:34,647 --> 00:11:37,463 Roket geri dönmemişti, hatırlamıyor musun? 86 00:11:37,934 --> 00:11:39,688 Hatırlıyorum. 87 00:11:39,828 --> 00:11:43,226 Ama bazen, farklı okumuş olmayı dilerim. 88 00:11:49,515 --> 00:11:51,548 Bir yıldız çöktüğü zaman... 89 00:11:51,549 --> 00:11:54,176 ...süpernova patlaması güneşimizden... 90 00:11:54,177 --> 00:11:56,260 ...on milyar kez daha parlaktır. 91 00:12:28,476 --> 00:12:30,292 Benimle avlanmak istiyor musun? 92 00:12:31,443 --> 00:12:33,197 Eğer sen istiyorsan. 93 00:12:33,965 --> 00:12:35,719 Karar senin. 94 00:12:36,949 --> 00:12:40,276 - Benim mi? - Evet. 95 00:12:43,274 --> 00:12:45,379 Ben kalıyorum. 96 00:12:51,223 --> 00:12:52,977 Tamam. 97 00:13:26,924 --> 00:13:29,173 Marissa Wiegler... 98 00:13:34,468 --> 00:13:36,195 ...gel beni bul. 99 00:13:56,506 --> 00:13:58,756 O geyiği bulmakla şanslıydın. 100 00:13:58,757 --> 00:14:00,731 Bugün orada hiçbir şey yoktu. 101 00:14:10,384 --> 00:14:12,369 Kokusu harika. 102 00:14:13,046 --> 00:14:14,624 Ne zaman hazır olacak? 103 00:14:16,101 --> 00:14:17,679 Yakında. 104 00:15:09,542 --> 00:15:12,156 Şifresiz bir sinyal tespit ettik. Bizden biri. 105 00:15:12,157 --> 00:15:14,382 - Ne zaman? - 06:30. Doğu Saati. 106 00:15:14,383 --> 00:15:16,660 Kuzey Kutup Dairesi'nin 97 km. altında. 107 00:15:16,661 --> 00:15:18,653 Yakazuma. Erik Heller olduğunu sanıyoruz. 108 00:15:18,654 --> 00:15:20,440 - Erik Heller mi? - Ajandı, değil mi? 109 00:15:20,441 --> 00:15:22,456 Tabii ki, adı tanıdık geliyor. 110 00:15:31,135 --> 00:15:32,889 Ilaçlar, Erik. 111 00:15:33,638 --> 00:15:35,392 Neden şimdi? 112 00:15:44,695 --> 00:15:46,273 Nasıl görünüyor? 113 00:15:46,645 --> 00:15:48,282 Iyi. 114 00:15:52,399 --> 00:15:53,799 Aşağı yukarı iyi. 115 00:15:53,800 --> 00:15:56,144 Erik Heller 1991 yılında alındı. 116 00:15:56,145 --> 00:15:58,273 FSK ajanı olarak Doğu Avrupa... 117 00:15:58,274 --> 00:16:00,352 ...Orta Asya karşı casusluk... 118 00:16:00,353 --> 00:16:02,118 ...operasyonlarına katılmaya başladı. 119 00:16:02,119 --> 00:16:04,285 Kaydı 1994 yılında sona erdi. 120 00:16:04,286 --> 00:16:07,486 18 Nisan 1996'ya kadar izine rastlanmadı. 121 00:16:07,487 --> 00:16:10,500 O tarihte Johanna Zadek'in cesedinin yanındaki... 122 00:16:10,501 --> 00:16:13,159 ...22 kalibrelik bir Luger'de parmak izleri bulundu. 123 00:16:13,160 --> 00:16:15,822 Johanna Zadek, 1970, Almanya doğumlu... 124 00:16:15,823 --> 00:16:18,461 ...1994 yılında Heller tarafından bulundu ve eğitildi. 125 00:16:18,462 --> 00:16:20,662 - Asla işe girmedi. - Gördüğü eğitim neydi? 126 00:16:20,663 --> 00:16:22,864 Kaydı yok. Heller'e odaklanalım. 127 00:16:22,865 --> 00:16:26,064 O, marjinal bir ajandır. Oraya gidip onu almayı öneriyorum. 128 00:16:26,065 --> 00:16:27,645 Bizim daha büyük sorunlarımız var Marissa. 129 00:16:27,646 --> 00:16:30,666 Bırak onu İnterpol yakalasın. Bu bizim sorumluluğumuz değil. 130 00:16:30,667 --> 00:16:33,831 İnterpol, onu yakalarsa, bizi BND ve FSB'ye teşhir edecektir. 131 00:16:33,832 --> 00:16:36,228 Fransız, hatta Avrupa'daki tüm istihbarat teşkilatları... 132 00:16:36,229 --> 00:16:38,544 ...bunu öğrensinler mi? 133 00:16:38,545 --> 00:16:39,876 - Lewis? - Özür dilerim, 134 00:16:39,877 --> 00:16:41,691 ama bunu kapalı tutmalıyız. 135 00:16:41,692 --> 00:16:43,595 Gizli kalmalı. Onunla birlikte çalıştım. 136 00:16:43,596 --> 00:16:45,648 O, bilmek istediğinizi sanmadığım şeyler biliyor. 137 00:16:45,649 --> 00:16:47,049 Gayretini takdir ediyorum. 138 00:16:47,050 --> 00:16:50,432 - Sen ne düşünüyorsun, Lewis? - Bir adam, bir günlük operasyon. 139 00:16:57,885 --> 00:16:59,516 - Tekrar et. - Marissa Wiegler. 140 00:16:59,517 --> 00:17:01,099 - Sonra? - Kartpostal. 141 00:17:01,100 --> 00:17:02,363 - Daha sonra? - Ne? 142 00:17:02,364 --> 00:17:04,626 - Toplantının adresi. - Grimm Evi 143 00:17:04,627 --> 00:17:06,744 Devon Yapısı, 21610559, Berlin, Almanya. 144 00:17:06,745 --> 00:17:08,543 - Başka? - Uy ya da öl. 145 00:17:08,544 --> 00:17:11,648 - Hızlı düşün... - Uyurken bile. 146 00:17:14,569 --> 00:17:16,318 Baba. 147 00:17:16,319 --> 00:17:18,974 Öğrettiklerimi hatırla ve iyi olacaksın. 148 00:17:19,370 --> 00:17:21,134 Orada görüşürüz. 149 00:18:22,706 --> 00:18:26,190 Delta, temasta kal. 150 00:19:05,444 --> 00:19:07,373 Macalahan, beni duyuyor musun? 151 00:19:11,054 --> 00:19:12,454 Macalahan. 152 00:19:12,455 --> 00:19:14,560 Macalahan, beni duyuyor musun? 153 00:19:15,300 --> 00:19:17,288 Hadi, hadi, hadi. 154 00:19:36,392 --> 00:19:38,262 Erik Heller kaçtı. 155 00:19:38,263 --> 00:19:39,854 Bu nasıl oldu? 156 00:19:39,855 --> 00:19:42,213 Bilmiyoruz. Gitmek zorundayız. 157 00:19:42,214 --> 00:19:44,027 Bu sunabileceğimden fazla.<)i> 158 00:19:44,028 --> 00:19:47,277 Bir adam, bir günlük operasyon. Bul onu Lewis. 159 00:19:47,278 --> 00:19:48,878 Onu bul ve bana getir. 160 00:19:48,879 --> 00:19:51,838 Bir çocuk vardı, işler kontrolden çıktı. 161 00:19:53,742 --> 00:19:55,320 Wiegler? 162 00:19:55,698 --> 00:19:57,493 Wiegler, orada mısın? 163 00:19:57,494 --> 00:19:59,164 Şimdi nerede? 164 00:20:04,051 --> 00:20:05,805 Merhaba, Hanna. 165 00:20:06,282 --> 00:20:07,812 Merhaba. 166 00:20:07,813 --> 00:20:11,597 Benim adım Dr. Burton. Benimle konuşmak ister misin? 167 00:20:12,581 --> 00:20:16,005 Babam beni almaya geldiğini söyledi. 168 00:20:16,006 --> 00:20:17,760 Çok ilginç. 169 00:20:18,344 --> 00:20:20,656 Baban başka ne söyledi? 170 00:20:22,001 --> 00:20:23,579 Neredeyim ben? 171 00:20:23,806 --> 00:20:25,545 Gözaltında. 172 00:20:26,184 --> 00:20:28,469 Hiç böyle bir yerde bulunmadım. 173 00:20:28,470 --> 00:20:31,121 Her şey senin için çok garip olmalı. 174 00:20:31,122 --> 00:20:33,613 Ormanda ne kadar yaşadın? 175 00:20:38,739 --> 00:20:40,493 Hanna? 176 00:20:46,248 --> 00:20:48,119 Bunlar kamera mı? 177 00:20:49,386 --> 00:20:51,828 Şu anda çekim yapılıyor. 178 00:20:51,829 --> 00:20:53,421 Kayıt amaçlı. 179 00:20:53,422 --> 00:20:55,176 Bu sana ne hissettiriyor? 180 00:20:55,881 --> 00:20:57,635 Karanlık kamera... 181 00:20:58,266 --> 00:21:00,514 ...Latincede karanlık oda anlamına gelir. 182 00:21:00,576 --> 00:21:03,099 İlk olarak Arap bilimci Alhazen tarafından... 183 00:21:03,100 --> 00:21:05,439 ...1031 yılında açıklandı. 184 00:21:06,246 --> 00:21:08,351 Görüntüyü Langley'e gönder. 185 00:21:10,880 --> 00:21:13,060 Bu psikolojik değerlendirmenin resmi. 186 00:21:13,061 --> 00:21:15,234 Senin için bir şey yapabilir miyim? Ne seversin? 187 00:21:15,235 --> 00:21:17,219 Müzik, dergiler? 188 00:21:17,220 --> 00:21:19,695 Sadece iste, herhangi bir şey. 189 00:21:21,471 --> 00:21:23,958 Marissa Wiegler'le konuşmak istiyorum. 190 00:21:25,537 --> 00:21:28,133 - Bu gece oraya gideceğimi söyle. - Oraya ben gidebilirim. 191 00:21:28,134 --> 00:21:30,460 Sana söylediğimi yap. 192 00:21:35,295 --> 00:21:38,785 John, kızın kan örneğine bir göz at. 193 00:21:39,044 --> 00:21:40,544 - Bu doğru mu? - Gerçekten mi? 194 00:21:40,545 --> 00:21:43,820 - Olamaz. - Bizde saç örneği var. 195 00:21:43,926 --> 00:21:47,084 Kirlenmiş olmalı. Tekrar incele. 196 00:22:13,716 --> 00:22:16,289 Adım Marissa Wiegler. 197 00:22:17,463 --> 00:22:19,801 Benimle konuşmak mı istedin? 198 00:22:27,264 --> 00:22:29,018 Dışarıda bekle. 199 00:22:35,393 --> 00:22:37,038 Neredeyim ben? 200 00:22:37,039 --> 00:22:39,598 Güvenli bir yerde, tatlım. 201 00:22:41,628 --> 00:22:44,024 Babamla nerede tanıştın? 202 00:22:45,146 --> 00:22:46,446 Erik. 203 00:22:46,447 --> 00:22:48,201 Erik mi demek istedin? 204 00:22:50,242 --> 00:22:51,701 Evet. 205 00:22:51,702 --> 00:22:55,543 Doğu Berlin'deki Alexanderplatz'daki bir gazete bayisinin yanında. 206 00:22:55,544 --> 00:22:59,569 - Alexanderplatz, Berlin. - Bir gazete bayisi. 207 00:22:59,870 --> 00:23:02,370 - Alexanderplatz... - Yağmur yağdığını söyle. 208 00:23:02,371 --> 00:23:04,125 Yağmur altında. 209 00:23:04,333 --> 00:23:06,933 Prag'dan yeni gelmişti. 210 00:23:06,934 --> 00:23:11,234 O anda Prag'dan gelmişti. 211 00:23:18,382 --> 00:23:20,838 Babanın nerede olduğunu biliyor musun? 212 00:23:21,927 --> 00:23:24,149 Nereye gideceğini sana söyledi mi? 213 00:23:25,614 --> 00:23:27,602 Onun hakkında endişeleniyoruz. 214 00:23:30,617 --> 00:23:32,371 Sorun yok. 215 00:23:34,178 --> 00:23:36,290 Mesafeni muhafaza et, ajan. 216 00:23:36,433 --> 00:23:38,187 Tamam. 217 00:23:39,221 --> 00:23:40,975 Her şey yolunda. 218 00:23:42,659 --> 00:23:44,264 Ona bir şey vermeli miyim? 219 00:23:44,265 --> 00:23:46,253 Gerekli olacağını sanmıyorum. 220 00:23:48,229 --> 00:23:49,807 İptal et. 221 00:23:52,151 --> 00:23:53,551 Aç. 222 00:23:53,552 --> 00:23:56,113 Tekrar ediyorum, ajan, durdur. 223 00:24:13,510 --> 00:24:15,966 Aman... 224 00:24:19,985 --> 00:24:21,563 Durdurun onu! 225 00:24:26,944 --> 00:24:28,598 Durdurun onu! 226 00:24:38,703 --> 00:24:41,880 Şimdi buradaki her şeye ihtiyacım var! 227 00:24:45,488 --> 00:24:50,167 Tünelden kaçmasına izin vermeyin. 228 00:27:20,294 --> 00:27:22,987 - Sence ayrıldı mı? - Ayrılamaz. 229 00:27:26,192 --> 00:27:30,992 Bölgeyi izole edin, tüm çıkışları gözleyin. 230 00:30:40,408 --> 00:30:42,162 Anne! 231 00:32:33,986 --> 00:32:36,927 O asla senin olmayacak. 232 00:32:55,466 --> 00:32:58,169 O asla senin olmayacak. 233 00:33:36,429 --> 00:33:39,229 Hey, merhaba. 234 00:33:39,230 --> 00:33:40,984 İngilizce konuşabilir misin? 235 00:33:42,199 --> 00:33:43,953 Senin hatan değil. 236 00:33:44,239 --> 00:33:46,839 M.I.A. Sri-Lanka'lı bir mülteci olduğu için... 237 00:33:46,840 --> 00:33:50,239 ...sekiz yaşındayken İngilizce konuşmaya başladı. 238 00:33:50,240 --> 00:33:52,340 Bugün o, ABD'de bir pop yıldızı. 239 00:33:52,341 --> 00:33:54,878 Ama İngilizce bilmiyorsan, endişe etme. 240 00:33:54,879 --> 00:33:56,322 Kimdir o? 241 00:33:56,323 --> 00:33:59,921 Sanırım İngilizce bilmiyor ve Sri-Lanka'lı değil. 242 00:33:59,922 --> 00:34:01,500 Ben Almanya'danım. 243 00:34:04,265 --> 00:34:07,554 Leipzig'de yaşıyorum, nüfusu 700.000 kişi. 244 00:34:07,555 --> 00:34:09,261 Biz Wasinger Platz No. 7'de oturuyoruz. 245 00:34:09,262 --> 00:34:12,163 Edebiyat ve sporu, tenis ve atletizmi severim. 246 00:34:12,164 --> 00:34:14,569 Klaus lisesinde okuyorum. 247 00:34:14,570 --> 00:34:17,616 En iyi arakadaşlarım Rudi Günther ve Clara Schwitzer. 248 00:34:17,617 --> 00:34:19,371 Eğlenceli görünüyor. 249 00:34:19,628 --> 00:34:21,219 Trudy adında bir köpeğim var. 250 00:34:21,220 --> 00:34:24,916 Bizimkinin adı Vincent'di, delirdi ve öldü. 251 00:34:32,592 --> 00:34:35,892 Sophie, hadi. 252 00:34:35,893 --> 00:34:37,193 Daha bile. 253 00:34:37,194 --> 00:34:38,948 Sophie, gel. 254 00:34:54,705 --> 00:34:57,770 Ben Sophie ve bu kardeşim Miles. 255 00:34:57,957 --> 00:35:00,413 Ben... Hanna. 256 00:35:00,461 --> 00:35:02,683 Binmek ister misin? 257 00:35:03,908 --> 00:35:07,111 Hayır. Yürümeyi tercih ederim. 258 00:35:07,112 --> 00:35:08,866 Nasıl istersen. 259 00:35:12,636 --> 00:35:15,911 Hadi tatlım, seni bekliyoruz. 260 00:35:18,020 --> 00:35:20,447 Taktik grubu kızın güneybatıdaki çölde olduğunu söylüyor. 261 00:35:20,448 --> 00:35:22,121 Operasyonun amacı Heller'dir. 262 00:35:22,122 --> 00:35:24,553 Kız bizi ilgilendirmiyor mu? 263 00:35:24,554 --> 00:35:26,700 Tabii ki ilgilendiriyor Lewis, 264 00:35:26,701 --> 00:35:29,749 ama ABD için bir güvenlik tehdidi değil. 265 00:35:29,867 --> 00:35:33,142 Acil tehdit Erik Heller'dir. Ona odaklanın. 266 00:37:52,160 --> 00:37:53,760 Ailen nerede? 267 00:37:53,761 --> 00:37:56,334 - Arap mısın? - Fas'lıyım. 268 00:37:56,759 --> 00:37:59,659 Fas. Başkenti: Rabat. 269 00:37:59,660 --> 00:38:02,260 Turistik yerleri: Marakeş, Salé. 270 00:38:02,261 --> 00:38:04,717 Dini: İslam. Dili: Arapça. 271 00:38:06,032 --> 00:38:07,903 Arapçayı çok severim. 272 00:38:09,939 --> 00:38:12,630 Kulağa Japonca gibi geliyor, harika. 273 00:38:13,221 --> 00:38:15,039 Arapça konuşur musun? 274 00:38:15,040 --> 00:38:16,794 Evet, tabii. 275 00:38:17,290 --> 00:38:19,044 Ailen nerede? 276 00:38:21,025 --> 00:38:23,389 Gece için bir odaya ihtiyacım var. 277 00:38:23,390 --> 00:38:27,472 Yardım edebilir misin? Param yok. 278 00:38:43,913 --> 00:38:45,784 Elimdekilerin en iyisi bu. 279 00:38:46,320 --> 00:38:48,074 Teşekkür ederim. 280 00:38:56,508 --> 00:38:58,308 Tüm odalarda bunlardan bir tane var mı? 281 00:38:58,309 --> 00:39:01,233 Tüm odalar eşittir. 282 00:39:02,390 --> 00:39:03,790 Bu elektrik. 283 00:39:03,791 --> 00:39:05,779 Elbette, tüm kolaylıklar gibi. 284 00:39:08,995 --> 00:39:10,788 Elektrik hakkında az şey biliyorum. 285 00:39:10,789 --> 00:39:13,370 Onu Edison'un icat ettiğini söylerler. 286 00:39:14,268 --> 00:39:17,309 - Yoksa Franklin miydi? - Bir Amerikalıydı. 287 00:39:21,334 --> 00:39:24,829 Burada bir elektrikli su ısıtıcısı var. 288 00:39:24,830 --> 00:39:27,030 Bu İngilizler içindir. 289 00:39:27,031 --> 00:39:29,720 Çaylarını kendileri hazırlamayı severler. 290 00:39:45,269 --> 00:39:47,023 Bu nedir? 291 00:39:48,129 --> 00:39:50,117 Yapabildildiklerimizin en iyisi. 292 00:39:58,100 --> 00:40:00,088 Nerelisin? 293 00:40:01,282 --> 00:40:03,036 Orman. 294 00:41:18,881 --> 00:41:20,381 Bu, Alman kız. 295 00:41:20,382 --> 00:41:22,052 Biraz büyük değil mi? 296 00:41:22,053 --> 00:41:24,125 Ben peçeden vazgeçeceğim. 297 00:41:24,126 --> 00:41:25,980 Sanırım lezbiyen olmak isterdim, 298 00:41:25,981 --> 00:41:28,942 ama, o şişmanlardan biri değil, süpermodel olanlardan. 299 00:41:28,943 --> 00:41:32,527 Ancak yedekte tutacağım. Bir adamla evlenmek istiyorum. 300 00:41:32,528 --> 00:41:34,165 Nasıl? 301 00:42:18,910 --> 00:42:20,310 Öpücük yok mu? 302 00:42:20,311 --> 00:42:22,767 O senin için biraz yaşlı değil mi? 303 00:42:23,212 --> 00:42:25,671 Onun testisleri var, hem erkek, hem de kadın. 304 00:42:25,672 --> 00:42:28,072 Ve onu olduğu gibi seviyorsun. 305 00:42:28,073 --> 00:42:30,646 İnsanlara istediklerini vermeyi severim. 306 00:42:31,069 --> 00:42:34,069 Vera, arkadaşım için tatlı bir şeyler getir. 307 00:42:34,070 --> 00:42:36,394 İhtiyacım olduğu zamana bırakacağım. 308 00:42:37,978 --> 00:42:39,925 Ne istiyorsun, Marissa? 309 00:42:40,120 --> 00:42:41,920 Erik Heller hâlâ yaşıyor. 310 00:42:41,921 --> 00:42:43,675 Elbette. 311 00:42:43,798 --> 00:42:45,552 Ve kız. 312 00:42:47,576 --> 00:42:49,920 Neden buraya geldin? 313 00:42:50,220 --> 00:42:51,620 Sana ihtiyacım var. 314 00:42:51,621 --> 00:42:55,321 Bana ihtiyacın mı var? Zavallı ben, gurur duydum. 315 00:42:55,322 --> 00:42:57,933 Yeteneklerine ihtiyacım var, dostum. 316 00:42:57,934 --> 00:42:59,731 Teşkilatımın izin vermediği... 317 00:42:59,732 --> 00:43:01,764 ...şeyler yapmanı istiyorum. 318 00:43:02,156 --> 00:43:03,734 Dur! 319 00:43:04,252 --> 00:43:05,830 Tekrar. 320 00:43:05,920 --> 00:43:08,259 Devam et! 321 00:43:12,311 --> 00:43:15,235 Sır ayrıntılarda gizlidir, öyle değil mi? 322 00:43:18,237 --> 00:43:21,216 - Kız mı, Erik mi? - Kız Fas'ta bulunuyor. 323 00:43:21,217 --> 00:43:24,734 Her şey zarfın içinde. Erik'le ben ilgileneceğim. 324 00:43:25,254 --> 00:43:27,125 Onu öldürmeli miyim? 325 00:43:28,056 --> 00:43:29,810 Sadece bul. 326 00:43:32,982 --> 00:43:34,736 Marissa. 327 00:43:36,506 --> 00:43:38,845 Umduğun gibi çıktı mı? 328 00:43:40,280 --> 00:43:42,034 Daha iyi. 329 00:43:44,704 --> 00:43:46,453 Böylece... 330 00:43:47,187 --> 00:43:48,765 ...tekrar. 331 00:43:50,685 --> 00:43:53,585 Bir sürü ipucu. 332 00:43:53,586 --> 00:43:56,025 Vergi indiriminde para nasıl kullanılır. 333 00:43:56,026 --> 00:43:58,465 O, sadece yararlı değil, paraca muhteşemdir. 334 00:43:58,466 --> 00:43:59,766 Elini çek. 335 00:43:59,767 --> 00:44:02,367 Evlilik yıldönümünde Hermes çanta veya... 336 00:44:02,368 --> 00:44:04,462 ...kozmetik meme cerrahisi için 15.000 aldı. 337 00:44:04,463 --> 00:44:08,669 O on yılda bir meme silikonlarını değiştirirdi, 338 00:44:08,670 --> 00:44:11,601 ama çanta hiç değerinde değildi. 339 00:44:11,602 --> 00:44:13,371 - Yeter. - Bu sağduyudur. 340 00:44:13,372 --> 00:44:15,243 Bu yüzden buna değer. 341 00:44:15,659 --> 00:44:17,458 Annem plastik cerrahiye karşıdır. 342 00:44:17,459 --> 00:44:19,760 - Gerçekten öyle. - Makyaj yapmaz. 343 00:44:19,761 --> 00:44:21,661 Kullanmam. Sahtekârlık addederim. 344 00:44:21,662 --> 00:44:24,089 Benim yüzüm bu. Al ya da bırak. 345 00:44:24,090 --> 00:44:26,994 Sanat veya antropoloji tarihinde... 346 00:44:26,995 --> 00:44:28,437 Rachel Cambridge'de okudu. 347 00:44:28,438 --> 00:44:30,171 Kırmızı ruj tahriki taklit eder... 348 00:44:30,172 --> 00:44:32,251 ...ve küçük dudakların coğrafyasını gösterir. 349 00:44:32,252 --> 00:44:34,482 - Kusmak üzereyim! - Benim doğal pigmentim var. 350 00:44:34,483 --> 00:44:35,991 Ruja ihtiyacım yok. 351 00:44:35,992 --> 00:44:37,256 - Benim yaşım kaç? - Sophie! 352 00:44:37,257 --> 00:44:39,355 - Bu utanç verici. - Sen artık büyüdün. 353 00:44:39,356 --> 00:44:40,797 Büyüdüm mü? Çünkü annem dün... 354 00:44:40,798 --> 00:44:42,856 ...yaşıma göre hareket etmem gerektiğini söyledi. 355 00:44:42,857 --> 00:44:44,657 Biz belirsiz mesajlar vermiyoruz. 356 00:44:44,658 --> 00:44:47,417 Hanna'ya çocukluğunun zevkini çıkarmasını söylüyoruz. 357 00:44:47,418 --> 00:44:50,112 Sadece kusmaktan bahsetmemesini söylemek istedim. 358 00:44:50,113 --> 00:44:51,941 Hey, komik değil. 359 00:44:56,704 --> 00:44:58,809 Böylece, Hanna. Hanna? 360 00:44:59,242 --> 00:45:01,581 Tek başına seyahat etmenden etkilendim. 361 00:45:02,225 --> 00:45:04,268 Babam beni bağımsız olmaya teşvik ediyor. 362 00:45:04,269 --> 00:45:05,669 Bu harika. 363 00:45:05,670 --> 00:45:07,830 - Ben sırt çantasıyla gittiğim... - Baban nerede? 364 00:45:07,831 --> 00:45:11,431 Yazı Yunanistan'ı gezerek geçirdim. 365 00:45:11,432 --> 00:45:13,420 Yunanistan'da yürüyerek... 366 00:45:14,046 --> 00:45:16,646 Ne? Hayır, ona değer. 367 00:45:16,647 --> 00:45:20,390 Deneyimlerimiz bizi geliştirir, öyle değil mi çocuklar? 368 00:45:21,794 --> 00:45:24,952 Hanna, annanle baban hâlâ birlikte yaşıyorlar mı? 369 00:45:25,535 --> 00:45:27,229 Annem öldü. 370 00:45:27,230 --> 00:45:28,636 Bu kötü oldu, baba. 371 00:45:28,637 --> 00:45:31,837 Duyduğuma üzüldüm. Annemi çok gençken kaybettim. 372 00:45:31,838 --> 00:45:34,879 Tamam. Uzun bir süre önceydi. 373 00:45:35,691 --> 00:45:37,269 Hanna, 374 00:45:37,757 --> 00:45:39,598 annen neden öldü? 375 00:45:39,599 --> 00:45:41,353 Üç mermi. 376 00:45:42,559 --> 00:45:44,313 Korkunç! 377 00:45:53,944 --> 00:45:56,153 "Kendiniz olun." 378 00:45:56,490 --> 00:45:58,829 "Kendinizi güzel hissedin." 379 00:45:59,973 --> 00:46:02,584 "Baskıdan kurtulun..." 380 00:46:08,412 --> 00:46:10,283 TIBBİ RAPOR 381 00:46:11,726 --> 00:46:13,480 "Anormal." 382 00:46:23,498 --> 00:46:24,898 Ya yağmur yağarsa? 383 00:46:24,899 --> 00:46:26,299 İyi olacağız. 384 00:46:26,300 --> 00:46:28,303 Çünkü birisi şemsiye getirdi. 385 00:46:28,304 --> 00:46:30,395 - Ben ve annen... - Annen ve ben... 386 00:46:30,396 --> 00:46:34,268 Annen ve ben sorumlu yetişkinleriz... 387 00:46:34,269 --> 00:46:37,332 Tırnağımdaki mantar döndü. 388 00:46:46,201 --> 00:46:47,601 Kimsin sen? 389 00:46:47,602 --> 00:46:49,356 Bu kızdan ne istiyorsun? 390 00:46:49,625 --> 00:46:51,379 Onun amcasıyım. 391 00:46:51,777 --> 00:46:53,999 Onun için çok endişeleniyoruz. 392 00:46:54,910 --> 00:46:56,664 Ne istediğini bilmiyorum. 393 00:46:56,877 --> 00:47:00,378 Geldi, nazikti, gitti. 394 00:47:00,379 --> 00:47:02,133 Tam isabet! 395 00:47:05,573 --> 00:47:07,327 İşte! 396 00:47:09,645 --> 00:47:12,803 Karavan gitti mi? 397 00:47:12,833 --> 00:47:14,233 Bugün. 398 00:47:14,234 --> 00:47:16,325 Kuzeye mi, güneye mi? 399 00:47:16,326 --> 00:47:19,476 Feribota. İspanya feribotuna bindiler. 400 00:47:19,477 --> 00:47:22,071 Kalemini alabilir miyim? 401 00:49:40,455 --> 00:49:42,956 - İnterpol'la temasa geçtim. - Kimden izin aldın? 402 00:49:42,957 --> 00:49:45,157 Walt. Artık bunun üstesinden gelemeyiz. 403 00:49:45,158 --> 00:49:48,058 - Beni duymadın mı? - O iki polisi öldürdü. 404 00:49:48,059 --> 00:49:51,438 O, durumu değiştirdi, bizim kontrolümüz dışında. 405 00:49:51,439 --> 00:49:54,197 Kontrolü tekrar ele almalıyız, Bay Lewis. 406 00:49:54,198 --> 00:49:58,998 Erik'in göreceği ilk ve son insan olacağım. Anlaşıldı mı? 407 00:50:01,598 --> 00:50:03,249 Yeterince açık mı... 408 00:50:03,250 --> 00:50:05,528 ...Bay Lewis? - Evet, efendim. 409 00:50:18,853 --> 00:50:22,245 CADI ÖLDÜ. 410 00:52:06,341 --> 00:52:09,231 Aman Tanrım. Burada ne yapıyorsun? 411 00:52:10,314 --> 00:52:13,248 Gürültü çıkaran sen miydin? 412 00:52:13,249 --> 00:52:14,649 Olsaydım çok mu kötü olurdu? 413 00:52:14,650 --> 00:52:17,808 Hep karavanda olduğunu mu söylüyorsun? 414 00:52:18,177 --> 00:52:20,277 Babam farkederse kalp krizi geçirir. 415 00:52:20,278 --> 00:52:23,463 - Ona söyleyecek misin? - Çok aptalsın. 416 00:52:23,464 --> 00:52:25,766 Tabii ki söylemeyeceğim. 417 00:52:25,767 --> 00:52:29,321 Harika olduğunu düşünüyorum. Kalacak yerin var mı? 418 00:52:29,322 --> 00:52:31,061 - Hayır. - Elbette var. 419 00:52:31,062 --> 00:52:33,192 - Benimle kalacaksın. - Seninle mi? 420 00:52:33,193 --> 00:52:36,919 Evet, tabii bir şartla. 421 00:52:36,920 --> 00:52:38,193 Nedir? 422 00:52:38,194 --> 00:52:42,994 Bu İspanyol gençler bizi istiyorlar. 423 00:52:43,687 --> 00:52:46,640 Hayır, süslenmemize gerek yok, onlar oyuncu. 424 00:52:46,641 --> 00:52:50,212 Kaş yapmamız da gerekmez, hiçbir şey. 425 00:52:50,428 --> 00:52:53,768 - Güzel. - Dışarı çıkacağız, sen de gelmelisin. 426 00:52:53,999 --> 00:52:56,749 - Tamam. - Seni ikna etmek kolay. 427 00:52:56,750 --> 00:52:58,328 Kimi? 428 00:52:59,825 --> 00:53:02,047 Ne giyeceksin? 429 00:53:02,615 --> 00:53:06,007 İyi giyinirsen, çılgın bir Alman gibi gözükürsün. 430 00:53:15,238 --> 00:53:16,879 Korkuyor musun? 431 00:53:16,880 --> 00:53:18,634 Neyle ilgili? 432 00:56:08,809 --> 00:56:10,797 Şimdi öpüşecek miyiz? 433 00:56:14,165 --> 00:56:15,802 Hoşuna gider miydi? 434 00:56:19,991 --> 00:56:23,491 Öpüşme toplam 34 yüz kası... 435 00:56:23,492 --> 00:56:27,299 ve 112 postural kas gerektirir. 436 00:56:28,418 --> 00:56:30,641 En önemli rolü oynayan... 437 00:56:30,642 --> 00:56:32,418 ...küresel ağız kası... 438 00:56:32,775 --> 00:56:36,354 ...dudakları büzmek için kullanılır. 439 00:56:53,164 --> 00:56:54,964 Delirdin mi, Hanna? 440 00:56:54,965 --> 00:56:58,600 Lütfen arkadaşına söyle, ben sadece bir öpücük istedim. 441 00:56:58,601 --> 00:57:00,355 Hanna! 442 00:57:00,406 --> 00:57:03,206 - Onu salmalı mıyım? - Peki diğer seçenek nedir? 443 00:57:03,207 --> 00:57:05,429 Evet, onu serbest bırakmalısın. 444 00:57:09,420 --> 00:57:11,291 Şimdi gitmem gerekiyor. 445 00:57:12,177 --> 00:57:13,931 Peki. 446 00:57:14,539 --> 00:57:16,293 Harikaydı. 447 00:57:51,463 --> 00:57:54,153 Sen misin, Sophie? 448 00:57:54,618 --> 00:57:57,308 Ben kum adamım. 449 00:57:57,414 --> 00:57:59,519 Uyu. 450 00:58:16,422 --> 00:58:19,690 Aman Tanrım. Yaptığı zorlayıcıydı. 451 00:58:19,691 --> 00:58:22,527 - Ne? - Mümkün değil. 452 00:58:37,520 --> 00:58:39,449 Merhaba anne. 453 00:58:39,794 --> 00:58:41,820 Seni hayal kırıklığına uğrattığımı biliyorum. 454 00:58:41,821 --> 00:58:45,776 Biliyorum. Çok üzgünüm. 455 00:58:45,977 --> 00:58:50,777 Ama belki onu bırakmakla daha iyi yaptım. 456 00:58:51,195 --> 00:58:53,835 Bir programa katılıyorum. 457 00:58:53,836 --> 00:58:56,621 Bebekleri güçlendirmek için bir program. 458 00:58:56,622 --> 00:58:59,897 Bu, bir Amerikan programı çok... 459 00:59:00,808 --> 00:59:03,498 Evime nasıl girdiniz, Bayan Wiegler? 460 00:59:04,261 --> 00:59:06,249 Erik'i arıyorum. 461 00:59:11,117 --> 00:59:13,222 Senin öldüğünü söylemişti. 462 00:59:13,681 --> 00:59:16,137 Yani onu gördün mü? 463 00:59:17,483 --> 00:59:21,699 Haber gönderdi. 464 00:59:22,878 --> 00:59:24,632 Hanna nerede? 465 00:59:31,796 --> 00:59:34,252 Hiç çocuğun oldu mu? 466 00:59:36,583 --> 00:59:39,624 Bazı seçimler yaptım. 467 00:59:41,524 --> 00:59:45,501 Bu yüzden bir çocuğu kaybetmenin nasıl olduğunu asla anlamazsın. 468 00:59:47,394 --> 00:59:50,121 Ne olduğunu bilmemek. 469 00:59:53,003 --> 00:59:55,619 Yıllarca beklemek. 470 00:59:59,641 --> 01:00:01,512 Pencereden dışarı bakmak... 471 01:00:02,633 --> 01:00:04,387 ...ve beklemek. 472 01:00:06,475 --> 01:00:08,229 Beklemek. 473 01:00:29,027 --> 01:00:30,898 Onu gördün mü? 474 01:00:31,527 --> 01:00:33,105 Hanna'yı! 475 01:00:34,013 --> 01:00:36,929 Bana kime benzediğini söyleyebilir misin? 476 01:00:39,959 --> 01:00:41,713 Annesi gibi. 477 01:00:47,050 --> 01:00:49,623 - Hanna? - Evet. 478 01:00:49,742 --> 01:00:51,613 Gerçekten nerelisin? 479 01:00:52,784 --> 01:00:56,226 Leipzig. Leipzig'de yaşıyorum. 480 01:00:56,227 --> 01:00:58,843 Arkadaş olacaksak, bana karşı dürüst olman gerekir. 481 01:00:58,844 --> 01:01:00,808 Kural böyledir. 482 01:01:02,284 --> 01:01:04,623 - Biz arkadaşız, değil mi? - Evet. 483 01:01:04,935 --> 01:01:06,689 Senden hoşlanıyorum. 484 01:01:09,039 --> 01:01:10,793 Bir arkadaşım olmasını isterim. 485 01:01:11,338 --> 01:01:14,379 Dehşet vericisin ama hoşuma gidiyorsun. 486 01:01:15,865 --> 01:01:18,889 Ben de senden hoşlanıyorum. Gerçekten. 487 01:01:18,890 --> 01:01:20,468 Ama... 488 01:01:20,809 --> 01:01:23,148 ...sana söyleyemeyeceğim şeyler var. 489 01:01:23,782 --> 01:01:26,823 - Anlıyor musun? - Evet. 490 01:01:28,648 --> 01:01:30,871 Aslında, ben anlamıyorum. 491 01:01:31,329 --> 01:01:34,252 Bana zarar vermek isteyen insanlar var. 492 01:01:34,805 --> 01:01:37,005 - Kötü insanlar. - Anlıyorum. 493 01:01:37,006 --> 01:01:39,506 - Durmayacaklar. - Doğru. 494 01:01:39,507 --> 01:01:42,782 Kendi güvenliğin için. 495 01:01:46,334 --> 01:01:48,454 Buna rağmen arkadaş olabilir miyiz? 496 01:01:48,687 --> 01:01:50,441 Bilmiyorum. 497 01:01:51,616 --> 01:01:54,072 Gerçekten kim olduğunu bilmiyorum. 498 01:01:54,230 --> 01:01:55,984 Az önce söyledim. 499 01:01:57,054 --> 01:01:58,808 Bu yüzden mi? 500 01:02:04,618 --> 01:02:07,542 - Nedir bu? - Benimle ilgili bir şey. 501 01:02:08,647 --> 01:02:13,247 DNA'nın ne olduğunu biliyorum, ama geri kalanını anlamıyorum. 502 01:02:13,248 --> 01:02:16,406 - Hasta mısın? - Kendimi hasta hissetmiyorum. 503 01:02:16,710 --> 01:02:19,283 - Senin neyin var? - Hiçbir şey. 504 01:02:21,293 --> 01:02:23,047 Ne yapacaksın? 505 01:02:25,975 --> 01:02:28,405 Berlin'e gideceğim. 506 01:02:28,565 --> 01:02:31,428 Grimm babamın evini bulacağım. 507 01:02:31,429 --> 01:02:33,885 Grimm mi? Peri masalları mı? 508 01:02:33,917 --> 01:02:35,662 Bu doğru. 509 01:02:35,663 --> 01:02:37,263 Bunu söylersen. 510 01:02:37,264 --> 01:02:39,486 Yine yanlış bir şey mi dedim? 511 01:02:46,921 --> 01:02:48,521 Bunu al. 512 01:02:48,522 --> 01:02:50,510 Bana doğru çevir. 513 01:02:52,259 --> 01:02:54,364 Bu bizim dostluk bileziğimiz. 514 01:02:59,799 --> 01:03:01,553 Teşekkür ederim. 515 01:03:41,543 --> 01:03:42,943 Hanna nerede? 516 01:03:42,944 --> 01:03:45,011 Gel ve kahvaltı yap. 517 01:03:45,012 --> 01:03:46,796 - Yaptım. - Hanna kim? 518 01:03:46,797 --> 01:03:48,759 Fas'ta bize katılan kız. 519 01:03:48,760 --> 01:03:51,249 Burada mı, burada mıydı? Dün beni terk etti. 520 01:03:51,250 --> 01:03:53,551 Buraya nasıl geldi? Babasıyla mıydı? 521 01:03:53,552 --> 01:03:55,306 Hayır. Tek başına geldi. 522 01:03:55,512 --> 01:03:56,912 Ne? 523 01:03:56,913 --> 01:03:59,213 Diğer velilerin eğitimlerini tenkit etme. 524 01:03:59,214 --> 01:04:01,513 O bağımsızlığa teşvik etmektedir. 525 01:04:01,514 --> 01:04:03,614 O bir yetim gibi görünüyor. Bana muhafazakâr deyin. 526 01:04:03,615 --> 01:04:06,416 - Sen muhafazakâr doğdun bebeğim. - Hayır, hayır. 527 01:04:06,417 --> 01:04:09,349 Ona Leo'ya götüreceğimizi söyledim. 528 01:04:09,574 --> 01:04:11,541 Kahvaltıyı düşündüm. 529 01:04:11,542 --> 01:04:13,647 Ne kadar kaba! 530 01:06:47,453 --> 01:06:50,143 Onu yakaladık. Heller'i ele geçirdik. 531 01:07:21,043 --> 01:07:25,143 Beni duyuyor musun? Onu Wiegler'e getir. O sorgulayacak. 532 01:07:25,144 --> 01:07:29,004 - Onun durumu nedir? - İki dakika önce doğrulandı. 533 01:07:29,390 --> 01:07:32,314 Marissa, kahretsin! 534 01:07:58,654 --> 01:08:02,088 Kırsalda kendimi çok iyi hissediyorum. 535 01:08:03,567 --> 01:08:06,374 Şehirler insanı bitiriyor. 536 01:08:06,644 --> 01:08:09,802 Duygusal, yaratıcı ve ruhsal yönden. 537 01:08:11,370 --> 01:08:14,177 Böyle yerler Tanrı'ya daha yakın. 538 01:08:14,341 --> 01:08:15,741 Tanrı mı? 539 01:08:15,742 --> 01:08:18,081 Yani, tek Tanrı'lı anlamda. 540 01:08:18,513 --> 01:08:22,022 Buda, Krişna, ya da Tanrı. 541 01:08:22,524 --> 01:08:24,278 Neye inanıyorsanız. 542 01:08:28,336 --> 01:08:30,324 Sen neye inanıyorsun, Hanna? 543 01:08:34,289 --> 01:08:36,043 Hiçbir şeye mı? 544 01:08:44,730 --> 01:08:46,601 Her şey yolunda mı? 545 01:08:49,820 --> 01:08:51,574 Sanırım. 546 01:09:22,095 --> 01:09:25,195 Bebek beni duyabilr mi, bilmiyorum. 547 01:09:25,196 --> 01:09:27,652 Ama sanırım evet. 548 01:09:27,660 --> 01:09:29,704 Umarım o beni duyar. 549 01:09:29,705 --> 01:09:32,039 Bunu senin için yapıyorum. 550 01:09:32,040 --> 01:09:35,354 Sanırım neye benzediğini biliyorum. 551 01:09:35,355 --> 01:09:38,155 Gözlerimi kapatınca görebiliyorum. 552 01:09:38,156 --> 01:09:42,694 İçimde büyüdüğünü hissediyorum. Hareket ediyor. 553 01:09:42,695 --> 01:09:46,704 Bu aptalca mı? Kız olduğunu düşünüyorum. 554 01:09:46,705 --> 01:09:48,576 Umarım öyledir. 555 01:09:50,827 --> 01:09:52,570 Erik... 556 01:09:52,571 --> 01:09:54,149 Ne? 557 01:09:54,801 --> 01:09:56,171 Tanrı aşkına, Lewis. 558 01:09:56,172 --> 01:09:57,872 Merhaba, Marissa. 559 01:10:00,041 --> 01:10:02,238 Öldüğünü duymuştum. 560 01:10:03,003 --> 01:10:05,211 Onun kızının büyüdüğünü biliyorum. 561 01:10:05,843 --> 01:10:08,706 - Ne dinliyorsun? - Önemsiz bir şey. 562 01:10:09,335 --> 01:10:11,089 Yardıma ihtiyacınız var mı? 563 01:10:12,243 --> 01:10:13,643 Seni duyduğuma sevindim. 564 01:10:13,644 --> 01:10:17,158 Konuşma şansımızın olmayacağını düşünmüştüm. 565 01:10:17,159 --> 01:10:19,810 Onunla birlikte değilsin, değil mi? Pek iyi değilsin. 566 01:10:19,811 --> 01:10:22,267 Erik, sen bir çapkınsın. 567 01:10:24,632 --> 01:10:28,085 - Teknisyen yolda. - Sen iyi bir ajandın, Erik. 568 01:10:28,086 --> 01:10:31,127 Yok olduğunu görmek acı verici. 569 01:10:33,337 --> 01:10:34,798 Ne kaçırdım? 570 01:10:34,799 --> 01:10:36,602 Yaptığımız şeyleri... 571 01:10:36,603 --> 01:10:38,357 ...yapmaya devam edemezdim. 572 01:10:39,119 --> 01:10:41,826 Hanna konusunda üzgünüm. 573 01:10:42,739 --> 01:10:45,758 Ona ne yaptın? 574 01:10:46,652 --> 01:10:48,523 Şimdi geri dönmek niye? 575 01:10:49,853 --> 01:10:51,253 Bu, teknik eleman olmalı. 576 01:10:51,254 --> 01:10:53,476 Sana bir soru sordum Erik. 577 01:10:56,315 --> 01:10:58,654 Erik, hâlâ orada mısın? 578 01:11:38,404 --> 01:11:40,509 İçeri gel, hadi. 579 01:12:10,059 --> 01:12:13,685 Ilaçlar. 580 01:12:14,423 --> 01:12:16,177 Hanna, sanırım kaybolduk. 581 01:12:23,907 --> 01:12:25,807 - Durmam gerekiyor. - Durma. 582 01:12:25,808 --> 01:12:27,562 Haritayı göremiyorum. 583 01:12:43,368 --> 01:12:45,668 Duruyor muyuz? İşemem gerekiyor. 584 01:12:45,669 --> 01:12:48,439 Ayrılmanı istemiyorum, tatlım. 585 01:12:48,440 --> 01:12:50,140 Sanırım düşünmen gerekir, Sophie. 586 01:12:50,141 --> 01:12:51,895 Ne oluyor Hanna? 587 01:12:57,231 --> 01:12:59,336 Rahatla. 588 01:13:11,934 --> 01:13:14,390 - Leo'da mıyız? - Henüz değil. 589 01:13:15,248 --> 01:13:18,406 Ne yaparsam yapayım, beni takip etme. 590 01:13:18,526 --> 01:13:20,280 Beni takip etmeyeceğine söz ver. 591 01:13:20,326 --> 01:13:22,080 Söz veriyorum. 592 01:13:31,817 --> 01:13:34,273 Benimle arkadaş olduğun için teşekkürler. 593 01:13:36,677 --> 01:13:38,074 Hanna! 594 01:13:38,075 --> 01:13:39,829 Hadi, hadi! 595 01:13:43,385 --> 01:13:45,139 Sessiz olun! 596 01:15:20,635 --> 01:15:22,213 Hanna. 597 01:17:42,406 --> 01:17:45,798 Hiç kuşku yok, kayıp, temasımız kesildi. 598 01:17:46,575 --> 01:17:50,204 Çocuklarla yeteneğim olduğunu düşünüyorum, 599 01:17:50,205 --> 01:17:52,065 bu bana yardımcı oluyor. 600 01:17:53,149 --> 01:17:57,382 Evet efendim, böyle günler beni işimden nefret ettiriyor. 601 01:17:58,210 --> 01:18:02,083 - Elbette, hayal ediyorum. - Bu çok çok zor. 602 01:18:03,350 --> 01:18:06,214 Ama bazen, çocuklar da kötü oluyor. 603 01:18:06,215 --> 01:18:09,042 - Ağlamayı kes. - Sana hiçbir şey söylemeyeceğim. 604 01:18:09,043 --> 01:18:10,543 - Bu oğlanı tanıyor musun? - Hayır. 605 01:18:10,544 --> 01:18:14,444 O seni tanıyor. Arkadaşın büyük bir tehlike içinde. 606 01:18:14,445 --> 01:18:16,209 Ben hiçbir şey bilmiyorum. 607 01:18:16,928 --> 01:18:18,832 Leipzig'de yaşadığını söyledi. 608 01:18:18,833 --> 01:18:22,621 Klaus lisesinde okuyordu. Arkadaşları Rudi ve Günther'di. 609 01:18:22,622 --> 01:18:25,022 Tenis oynamayı seviyor ve Trudy adında bir köpeği var. 610 01:18:25,023 --> 01:18:27,786 - Sana yalan söyledi. - Kesinlikle. 611 01:18:27,787 --> 01:18:31,471 O kayıp değil, ama korunmaya ihtiyacı var. 612 01:18:31,795 --> 01:18:33,681 Sana gösterecek bir şeyim var. 613 01:18:33,682 --> 01:18:36,482 - Anneden gelen küçük bir yardım. - Bu onun annesi. 614 01:18:36,483 --> 01:18:37,883 Biyolojik annesi. 615 01:18:37,884 --> 01:18:41,546 15 yıl önce, bir kamp gezisinde Hanna'nın babası... 616 01:18:41,547 --> 01:18:43,418 ...tarafından vurularak öldürüldü. 617 01:18:44,813 --> 01:18:47,035 İçinde ne olduğunu görmek istemiyor musun? 618 01:18:49,447 --> 01:18:52,137 - "Lütfen" de. - Lütfen. 619 01:19:20,060 --> 01:19:21,780 Ondan hoşlanıyorsun, değil mi? 620 01:19:21,781 --> 01:19:24,705 Tamam, kimseye söylemeyeceğim. 621 01:19:25,851 --> 01:19:27,605 O çok sevimli. 622 01:19:28,303 --> 01:19:30,972 - Nerede o? - Sen söyle. 623 01:19:30,973 --> 01:19:34,220 - Onun sorunları mı var? - En kötüsünden, canım. 624 01:19:34,221 --> 01:19:36,621 Kötü adamlar onu bulmaya çalışıyorlar. 625 01:19:36,622 --> 01:19:38,844 Onu bulmam gerek, onu korumak istiyorum. 626 01:19:44,556 --> 01:19:46,661 Zarar görmesini istiyor musun? 627 01:19:50,091 --> 01:19:53,641 Grimm evi için, Berlin'e gidiyor. 628 01:19:53,642 --> 01:19:55,396 Babasıyla buluşacak. 629 01:21:38,262 --> 01:21:42,941 Hanna. İçeri gel. 630 01:21:44,406 --> 01:21:46,160 Bu taraftan. 631 01:21:50,710 --> 01:21:53,049 Uzun zamandır seni bekliyorum. 632 01:21:54,476 --> 01:21:56,743 Erik benim hakkımda ne dedi? 633 01:21:56,744 --> 01:21:59,711 Grimm Evi Devon Yapısı, 634 01:21:59,712 --> 01:22:02,772 21610559, Berlin, Almanya. 635 01:22:03,112 --> 01:22:04,866 Bu doğru. 636 01:22:05,323 --> 01:22:09,672 Benim sihrimden bahsetmemiş. 637 01:22:20,772 --> 01:22:23,513 Klaus, 09/05. Salı günü orada olacağım. Erik 638 01:22:25,000 --> 01:22:26,942 - Bugün günlerden ne? - Şimdi yüzüme bak. 639 01:22:26,943 --> 01:22:30,218 Hadi, gel. 640 01:22:42,064 --> 01:22:43,818 Otur. 641 01:22:44,123 --> 01:22:45,877 Otur. 642 01:22:46,142 --> 01:22:48,598 Acıkmış olmalısın. 643 01:22:57,563 --> 01:22:59,706 - Waffles. - Bir tane alabilir miyim? 644 01:22:59,707 --> 01:23:02,046 Bir yumurta? Elbette. 645 01:23:03,765 --> 01:23:05,765 Ne istersen yiyebilirsin, canım. 646 01:23:05,766 --> 01:23:07,647 Ayakkabım. 647 01:23:08,222 --> 01:23:09,976 Neredeyse unutuyordum. 648 01:23:14,533 --> 01:23:16,287 Bir hediye. 649 01:23:18,820 --> 01:23:20,398 Benim için mi? 650 01:23:24,232 --> 01:23:27,517 Her şey hazır olduğu zaman, güncel bir fotoğraf gerekecek. 651 01:23:27,518 --> 01:23:30,318 Adımı söylemek için neden bir kağıt gerekiyor? 652 01:23:30,319 --> 01:23:32,445 Yalnız sen değil, canım. 653 01:23:32,446 --> 01:23:36,120 Bizim de, kağıt ve bilgisayara ihtiyacımız vardır. 654 01:23:36,121 --> 01:23:40,452 Böylece insanların adını sormaya veya yüzlerine bakmaya gerek kalmaz. 655 01:23:44,076 --> 01:23:46,002 Güzel bir yüzün var. 656 01:23:46,037 --> 01:23:48,025 Aynen babana benziyorsun. 657 01:23:48,749 --> 01:23:50,737 Ve onun gibi yürüyorsun. 658 01:23:51,703 --> 01:23:55,893 - Ben böyle yürümem. - Hadi, evet, canım. 659 01:24:02,640 --> 01:24:04,628 Annemle de tanıştın mı? 660 01:24:06,601 --> 01:24:08,355 Elbette. 661 01:24:09,308 --> 01:24:14,108 Bir şarkıcıydı. Harika bir şarkıcı. 662 01:24:15,497 --> 01:24:17,251 Sen şarkı söyler misin? 663 01:24:17,964 --> 01:24:21,221 Babam, Erik, bana öğretmedi. 664 01:24:21,222 --> 01:24:22,976 Zavallıcık. 665 01:24:23,560 --> 01:24:25,260 Dünyanın sunabileceği... 666 01:24:25,261 --> 01:24:28,770 ...harika şeyleri senden esirgemiş. 667 01:24:29,091 --> 01:24:30,756 Sihir yok. 668 01:24:31,475 --> 01:24:33,346 Müzik yok. 669 01:25:01,378 --> 01:25:03,132 Sana öğreteceğim. 670 01:25:05,239 --> 01:25:06,993 Açın. 671 01:25:07,646 --> 01:25:09,400 Bu o mu? 672 01:25:13,274 --> 01:25:16,081 Çabuk üst kata çık. 673 01:25:28,429 --> 01:25:30,417 Günaydın. 674 01:25:30,733 --> 01:25:33,774 Kapatma zamanı, kapatıyoruz. 675 01:25:39,035 --> 01:25:40,789 Erik nerede? 676 01:26:21,997 --> 01:26:23,983 Henüz bilmiyorum. 677 01:26:23,984 --> 01:26:25,972 Adam büyük bir yalancı. 678 01:26:26,752 --> 01:26:28,152 Johanna'yla bir araya geldi. 679 01:26:28,153 --> 01:26:31,265 - Kesinlikle. - Bir Rus programını konuştu. 680 01:26:31,266 --> 01:26:35,477 - Kız hakkında bir şey söyledi mi? - Babasının Erik olduğunu. 681 01:26:35,771 --> 01:26:39,364 - Babasının Erik olduğunu sanıyor. - Bu harika. 682 01:26:39,464 --> 01:26:42,739 Evet? Ben Marissa Wiegler'im. 683 01:26:43,838 --> 01:26:45,238 Walt? Seni tanıyamadım. 684 01:26:45,239 --> 01:26:46,872 Lewis öldü. 685 01:26:46,873 --> 01:26:49,185 Bana söylemenin önemli olmadığını mı düşündün? 686 01:26:49,186 --> 01:26:50,762 Neden beni aramadın? 687 01:26:50,763 --> 01:26:54,155 Bir adam, bir günlük operasyon. 688 01:26:56,232 --> 01:26:59,599 Evet hepimiz. Bunu yapacağım. 689 01:26:59,722 --> 01:27:02,365 Bir ajanın ölmesine göz yumdun. 690 01:27:02,366 --> 01:27:04,653 Kapının arasından vurdu, Walt. 691 01:27:06,295 --> 01:27:08,634 Ben orada değilim... 692 01:27:10,104 --> 01:27:11,858 Hayır, çok yakınım. 693 01:27:14,712 --> 01:27:16,112 İyi, evet. 694 01:27:16,113 --> 01:27:17,867 Anlıyorum. 695 01:27:20,308 --> 01:27:24,643 Hayır, dinle Walt. 696 01:28:08,750 --> 01:28:10,504 MÜDAHALE 697 01:28:12,185 --> 01:28:15,343 ARAYA GİRME RAHİMİN İÇİNDE 698 01:28:17,935 --> 01:28:20,962 BİLİMSEL TOPLUM TARAFINDAN REDDEDİLDİ 699 01:28:23,014 --> 01:28:24,709 İNSAN TESTİ 700 01:28:29,637 --> 01:28:31,391 HÜKÜMLÜ 701 01:28:40,607 --> 01:28:42,478 KAYIP ERKEK ARKADAŞ ŞÜPHELİ 702 01:28:42,708 --> 01:28:45,047 ÖLDÜRÜLEN KADINLARIN SONUNCULARI 703 01:28:55,690 --> 01:28:57,363 Heizinge. 704 01:29:14,989 --> 01:29:19,580 Merhaba, büyükannenin evine gidelim. 705 01:30:24,784 --> 01:30:27,234 Onu gördün mü? 706 01:30:27,235 --> 01:30:28,989 Hanna! 707 01:30:31,966 --> 01:30:33,720 ARANIYOR 708 01:30:43,169 --> 01:30:44,923 Otur. 709 01:30:47,797 --> 01:30:49,551 Sen benim babam mısın? 710 01:30:50,984 --> 01:30:52,284 Otur, Hanna. 711 01:30:52,285 --> 01:30:54,715 - Babam mısın? - Otur lütfen. 712 01:30:54,716 --> 01:30:56,100 Sen misin? 713 01:30:56,101 --> 01:30:59,610 Hanna, tabii ki babanım. 714 01:31:00,596 --> 01:31:02,813 - Seni yarattım. - Ama Marissa dedi ki... 715 01:31:02,814 --> 01:31:04,939 - Hanna! - Bana yalan söyleme! 716 01:31:06,233 --> 01:31:10,014 Ben babanım, tüm hayatımı seninle geçirdim. 717 01:31:10,309 --> 01:31:12,209 Sana benim öz kanımmışsın gibi davrandım. 718 01:31:12,210 --> 01:31:14,315 Ama senin kanın değilim. 719 01:31:16,198 --> 01:31:17,993 - Ben anormal miyim? - Hayır! 720 01:31:17,994 --> 01:31:19,701 Nerede doğdum? 721 01:31:23,452 --> 01:31:25,206 Bana gerçeği söyle. 722 01:31:27,606 --> 01:31:30,179 Bir araştırma merkezinde doğdun. 723 01:31:30,827 --> 01:31:32,419 Galinka, Polonya'da. 724 01:31:33,868 --> 01:31:35,622 Araştırma neydi? 725 01:31:35,954 --> 01:31:37,607 Elde ettikleri döllenmiş ceninleri... 726 01:31:37,608 --> 01:31:40,555 ...geliştirmek için bazı değişiklikler yaparlardı. 727 01:31:40,556 --> 01:31:43,798 Korku, acıma kapasitesini azaltır, 728 01:31:43,799 --> 01:31:45,851 kas gücünü artırır, 729 01:31:45,852 --> 01:31:50,034 duyuları keskinleştirirlerdi. Her şey daha iyi bir asker üretmek içindi. 730 01:31:50,045 --> 01:31:51,623 Mükemmel bir asker. 731 01:31:55,255 --> 01:31:57,945 Anneni bir kürtaj kliniğinden aldım. 732 01:31:58,549 --> 01:32:01,117 Aynı şekilde 20 kadın daha aldım. 733 01:32:04,910 --> 01:32:08,068 - Başka çocuklar da var mıydı? - Evet. 734 01:32:09,288 --> 01:32:11,138 Sen iki yaşındayken, 735 01:32:11,139 --> 01:32:12,988 Marissa Wiegler tüm programı... 736 01:32:12,989 --> 01:32:15,405 ...kapattı ve araştırmalar... 737 01:32:16,231 --> 01:32:18,190 ...iptal edildi. 738 01:32:18,191 --> 01:32:19,945 Anladın mı? 739 01:32:24,936 --> 01:32:29,177 Seni seviyorum Hanna. Bunu bilmelisin. 740 01:32:31,974 --> 01:32:33,962 Bir ucube olduğum için mi? 741 01:32:34,965 --> 01:32:36,719 Hayır. 742 01:32:37,141 --> 01:32:39,246 Benim çocuğum olduğun için. 743 01:32:47,107 --> 01:32:49,095 Nereye gidiyorsun? 744 01:32:51,294 --> 01:32:52,694 Dur. 745 01:32:52,695 --> 01:32:54,449 Bırak gideyim! 746 01:33:08,476 --> 01:33:10,230 Durdur şunu! 747 01:33:22,719 --> 01:33:25,095 Hanna. Hanna, lütfen! 748 01:33:26,289 --> 01:33:30,120 Hayatının geçeceği şekilde seni hazırlamaya çalıştım. 749 01:33:30,121 --> 01:33:32,226 Beni bunun için hazırlamadın. 750 01:33:36,319 --> 01:33:38,073 Kaç! 751 01:33:39,164 --> 01:33:40,918 Kaç! 752 01:33:50,504 --> 01:33:52,258 Al onu. 753 01:34:08,936 --> 01:34:12,328 Tek bildiğin bu mu? 754 01:34:12,651 --> 01:34:14,977 Koş, domuz! 755 01:36:14,426 --> 01:36:16,531 Ya şimdi, Erik? 756 01:36:20,322 --> 01:36:22,076 Çocuklar büyüyor. 757 01:36:57,325 --> 01:36:59,196 Bay Grimm! 758 01:37:01,492 --> 01:37:02,892 Bay Grimm! 759 01:37:02,893 --> 01:37:04,647 Bay Grimm! 760 01:38:16,888 --> 01:38:18,759 Hanna! 761 01:38:32,577 --> 01:38:34,331 Buradayım Hanna. 762 01:40:00,756 --> 01:40:03,956 Endişe etme, canım. 763 01:40:03,957 --> 01:40:07,844 Hayır. Yaklaşma. 764 01:40:09,801 --> 01:40:13,279 Sana yardım edebilirim, Hanna. 765 01:40:13,280 --> 01:40:14,858 Lütfen. 766 01:40:16,270 --> 01:40:18,536 Artık kimseye zarar vermek istemiyorum. 767 01:40:20,065 --> 01:40:21,949 Sadece konuşmak istiyorum. 768 01:40:23,220 --> 01:40:24,974 Şimdi bitti, Marissa. 769 01:40:29,304 --> 01:40:31,058 Bırak gideyim. 770 01:40:32,460 --> 01:40:34,214 Hanna. 771 01:40:34,917 --> 01:40:37,785 Benden kaçma, kız. 772 01:43:10,121 --> 01:43:12,571 Senin kalbini özledim. 773 01:43:25,092 --> 01:43:29,892 Çeviri: ercandalan