1 00:01:57,798 --> 00:02:00,405 Le erré a tu corazón. 2 00:02:28,746 --> 00:02:30,329 Estás muerta. 3 00:02:30,330 --> 00:02:31,954 Ahora mismo. 4 00:02:32,458 --> 00:02:34,326 Te maté. 5 00:02:46,180 --> 00:02:48,147 ¡Usa las manos! 6 00:03:05,115 --> 00:03:07,870 Arrastra ese reno tú sola. 7 00:04:13,058 --> 00:04:14,632 ¿Qué pasa? 8 00:04:15,018 --> 00:04:16,592 ¿Estás herida? 9 00:04:17,020 --> 00:04:18,889 Parecías dormida. 10 00:04:19,147 --> 00:04:21,213 Siempre debes estar lista. 11 00:04:21,525 --> 00:04:23,443 Aún cuando estás dormida. 12 00:04:23,735 --> 00:04:25,604 Piensa y actúa rápido. 13 00:04:25,612 --> 00:04:29,351 - Adaptarse... - O morir. La próxima vez lo haré mejor. 14 00:04:29,491 --> 00:04:30,868 En alemán. 15 00:04:31,451 --> 00:04:33,828 La próxima vez lo haré mejor. 16 00:04:33,829 --> 00:04:35,206 En italiano. 17 00:04:35,956 --> 00:04:38,809 La próxima vez lo haré mejor. 18 00:04:39,877 --> 00:04:41,549 En español. 19 00:04:46,341 --> 00:04:49,441 ¿Querías que te partiera el cuello? 20 00:04:51,555 --> 00:04:53,769 ¿Cuánto sacaste de ese reno? 21 00:04:54,516 --> 00:04:56,927 Algo más de 55 kilos. 22 00:04:57,019 --> 00:04:59,281 90 kilos en total. 23 00:04:59,438 --> 00:05:01,011 Eso creo. 24 00:05:01,231 --> 00:05:03,002 Eso lo explica. 25 00:05:04,151 --> 00:05:05,379 ¿Qué? 26 00:05:05,485 --> 00:05:07,306 Por qué me venciste. 27 00:05:08,071 --> 00:05:10,039 Te estás haciendo fuerte. 28 00:05:17,331 --> 00:05:22,131 Me alegra que no me hayas roto el cuello. 29 00:05:22,210 --> 00:05:26,631 "La gran ballena azul es el animal más grande que haya existido." 30 00:05:26,632 --> 00:05:29,133 "Su corazón pesa 590 kilos," 31 00:05:29,134 --> 00:05:31,802 "y los testículos de un macho tienen" 32 00:05:31,803 --> 00:05:33,722 "un volumen de 31 litros." 33 00:05:35,641 --> 00:05:39,936 "La música de la ballena azul se puede oír a más de 800 kilómetros." 34 00:05:39,937 --> 00:05:42,313 "La lengua de una ballena azul pesa 2,5 toneladas." 35 00:05:42,314 --> 00:05:44,281 ¿Cómo se siente la música? 36 00:05:49,696 --> 00:05:52,657 "Música. Una combinación de sonidos" 37 00:05:52,658 --> 00:05:57,458 "que enfatiza la belleza de la forma y la expresión de la emoción." 38 00:05:58,288 --> 00:06:00,665 Quiero oírla yo misma. 39 00:06:00,666 --> 00:06:03,076 Aquí tenemos todo lo que necesitamos. 40 00:06:03,126 --> 00:06:04,995 No es suficiente. 41 00:06:08,966 --> 00:06:10,686 Estoy lista. 42 00:06:11,593 --> 00:06:14,102 Papá, estoy lista. 43 00:06:34,825 --> 00:06:38,170 "Cuentos de los Hermanos Grimm." 44 00:07:26,960 --> 00:07:29,420 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis. 45 00:07:29,421 --> 00:07:32,757 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis. Uno, dos... 46 00:07:32,758 --> 00:07:37,558 Vivo en Leipzig. Ciudad alemana. Población 0,7 millones. 47 00:07:37,888 --> 00:07:39,013 Repítelo. 48 00:07:39,014 --> 00:07:43,098 La casa de Wilhelm Grimm. Stephanstrasse 260. 10559 Berlín, Alemania. 49 00:07:43,101 --> 00:07:45,610 Vivimos en Weissingerplatz 7. 50 00:07:46,354 --> 00:07:48,355 Voy a la escuela en el Gimnasio Klaus Kohle, 51 00:07:48,356 --> 00:07:51,751 y mis mejores amigas son Rudi Gunther y Clara Schliess. 52 00:07:52,152 --> 00:07:55,780 La casa de Wilhelm Grimm. Stephanstrasse 260. 10559 Berlín, Alemania. 53 00:07:55,781 --> 00:07:59,825 Me gusta la literatura y el deporte, en especial tenis y atletismo. 54 00:07:59,826 --> 00:08:01,786 Vivimos en Weissingerplatz 7. 55 00:08:01,787 --> 00:08:03,871 Voy a la escuela en el Gimnasio Klaus Kohle, 56 00:08:03,872 --> 00:08:06,665 y mis mejores amigas son Rudi Gunther y Clara Schliess. 57 00:08:06,666 --> 00:08:09,027 También tengo una perra llamada Trudi. 58 00:08:43,703 --> 00:08:45,327 Estoy lista. 59 00:08:45,330 --> 00:08:47,249 Ahora estoy lista. 60 00:08:57,092 --> 00:09:00,970 26, 27, 28, 29, 30, 61 00:09:00,971 --> 00:09:05,771 31, 32, 33, 34, 35, 36, 62 00:09:06,101 --> 00:09:07,626 37. 63 00:09:53,899 --> 00:09:56,942 ¿Lo viste? ¿Lo oíste? Es como un trueno. 64 00:09:56,943 --> 00:09:58,714 Fue hermoso. 65 00:10:04,951 --> 00:10:06,230 ¿Qué es? 66 00:10:06,369 --> 00:10:09,272 Le informa a Marissa Wiegler dónde estamos. 67 00:10:11,291 --> 00:10:13,918 Si crees que estás lista y te quieres ir de aquí, 68 00:10:13,919 --> 00:10:16,723 todo lo que debes hacer es girar esa clavija. 69 00:10:20,383 --> 00:10:23,188 Pero una vez hecho, no se puede volver atrás. 70 00:10:23,970 --> 00:10:26,676 No parará hasta que estés muerta. 71 00:10:27,015 --> 00:10:30,360 O lo esté ella. ¿Lo entiendes? 72 00:10:32,062 --> 00:10:34,472 No estaré allí para ayudarte. 73 00:10:36,441 --> 00:10:38,360 Así que asegúrate. 74 00:10:39,611 --> 00:10:42,267 Asegúrate de que sea lo que realmente quieres. 75 00:10:46,451 --> 00:10:47,828 Aquí está. 76 00:10:48,245 --> 00:10:50,262 No hay prisa. 77 00:10:59,673 --> 00:11:03,592 "Laika, una perra mestiza de las calles de Moscú, 78 00:11:03,593 --> 00:11:07,346 "fue el primer animal que recorrió la órbita de la Tierra. 79 00:11:07,347 --> 00:11:12,147 "Fue lanzada al espacio exterior el 3 de noviembre de 1957. 80 00:11:13,019 --> 00:11:15,521 "Los científicos creían que los humanos no podrían 81 00:11:15,522 --> 00:11:18,440 "sobrevivir a las condiciones del espacio exterior, 82 00:11:18,441 --> 00:11:22,194 "así que los vuelos con animales se vieron como un precursor experimental 83 00:11:22,195 --> 00:11:24,114 "a las misiones humanas." 84 00:11:25,490 --> 00:11:28,409 "Su cohete no se diseñó para poder recuperarse, 85 00:11:28,410 --> 00:11:32,887 "y Laika siempre estuvo destinada a morir." 86 00:11:33,331 --> 00:11:35,299 Pero no lo hizo, ¿no? 87 00:11:35,333 --> 00:11:37,941 No pudieron traer el cohete de regreso, ¿recuerdas? 88 00:11:38,503 --> 00:11:40,274 Lo recuerdo. 89 00:11:40,463 --> 00:11:44,153 Pero a veces quisiera que lo leyeras de otra manera. 90 00:11:50,056 --> 00:11:51,682 "Cuando una estrella colapsa," 91 00:11:51,683 --> 00:11:56,483 "la explosión supernova es 10 mil millones de veces más brillantes que otras estrellas." 92 00:12:29,012 --> 00:12:31,078 ¿Vienes a cazar conmigo? 93 00:12:32,223 --> 00:12:34,044 Si quieres. 94 00:12:34,434 --> 00:12:36,353 Depende de ti. 95 00:12:37,437 --> 00:12:38,715 ¿De mí? 96 00:12:39,230 --> 00:12:40,657 Sí. 97 00:12:44,027 --> 00:12:45,797 Me quedaré. 98 00:12:51,618 --> 00:12:53,438 Sí. Bien. 99 00:13:27,487 --> 00:13:29,651 Marissa Wiegler. 100 00:13:35,036 --> 00:13:37,742 Ven y encuéntrame. 101 00:13:56,975 --> 00:13:59,139 Tuviste suerte de atrapar ese reno. 102 00:13:59,394 --> 00:14:02,050 Hoy no había nada allí afuera. 103 00:14:10,738 --> 00:14:12,706 Huele bien. 104 00:14:13,658 --> 00:14:15,035 ¿Cuándo estará listo? 105 00:14:16,536 --> 00:14:18,159 Pronto. 106 00:15:10,381 --> 00:15:12,674 Recibimos una señal sin codificar. Uno de nosotros. 107 00:15:12,675 --> 00:15:14,301 - ¿Cuándo? - 0632. Hora estándar del este. 108 00:15:14,302 --> 00:15:17,888 A unos 100 kilómetros al sur del Círculo Ártico. Cerca de Kuusamo. 109 00:15:17,889 --> 00:15:20,098 - Creemos que es Erik Heller. - ¿Erik Heller? 110 00:15:20,099 --> 00:15:22,904 - Eras su supervisora, ¿no? - Sí. Conozco el nombre. 111 00:15:31,778 --> 00:15:33,548 Maldición, Erik. 112 00:15:34,113 --> 00:15:35,884 ¿Por qué ahora? 113 00:15:45,291 --> 00:15:47,292 ¿Qué tal se ve? 114 00:15:47,293 --> 00:15:48,867 Bien. 115 00:15:53,132 --> 00:15:54,383 Casi bien. 116 00:15:54,384 --> 00:15:56,843 Erik Heller. Reclutado en 1991 . 117 00:15:56,844 --> 00:15:58,345 Antiguo agente de la FSK. 118 00:15:58,346 --> 00:16:00,514 Actuó en nuestras operaciones de contrainteligencia 119 00:16:00,515 --> 00:16:02,630 en Europa del Este y Asia Central. 120 00:16:02,642 --> 00:16:05,102 Su expediente termina en 1994. 121 00:16:05,103 --> 00:16:07,980 Y no hubo señal de vida hasta el 18 de abril de 1996, 122 00:16:07,981 --> 00:16:10,983 cuando se hallaron sus huellas en una Luger calibre .22 123 00:16:10,984 --> 00:16:13,777 encontrada junto al cuerpo de Johanna Zadeck. 124 00:16:13,778 --> 00:16:16,947 Johanna Zadeck. Nacida en 1970. Alemana. 125 00:16:16,948 --> 00:16:20,325 Fue ubicada y desarrollada por Heller en 1994. Nunca fue reclutada. 126 00:16:20,326 --> 00:16:23,704 - ¿Por qué la desarrollaban? - No está en el expediente. Trabajemos. 127 00:16:23,705 --> 00:16:26,999 Heller es un agente en desacato. Propongo que vayamos a buscarlo. 128 00:16:27,000 --> 00:16:29,960 Tenemos problemas mayores. Deja que lo capture lnterpol. 129 00:16:29,961 --> 00:16:31,503 Ya no es nuestra responsabilidad. 130 00:16:31,504 --> 00:16:35,007 La lnterpol lo pesca, luego lo exponen en BND, FSB, Francia. 131 00:16:35,008 --> 00:16:39,136 ¿En verdad quieres que siga su rastro toda la inteligencia europea? 132 00:16:39,137 --> 00:16:40,304 - ¿Lewis? - Lo siento, 133 00:16:40,305 --> 00:16:42,347 pero debemos mantenerlo controlado. 134 00:16:42,348 --> 00:16:44,349 No llamar la atención. Trabajé con ese hombre. 135 00:16:44,350 --> 00:16:46,184 Sabe cosas que no creo que quieran saber. 136 00:16:46,185 --> 00:16:47,686 Agradezco tu franqueza. 137 00:16:47,687 --> 00:16:48,812 ¿Qué necesitas, Lewis? 138 00:16:48,813 --> 00:16:51,322 Un hombre, una operación de un día. 139 00:16:58,740 --> 00:17:00,657 - Repítemelo. ¿Luego? - Marissa Wiegler. 140 00:17:00,658 --> 00:17:02,034 - Postal. - ¿Luego? 141 00:17:02,035 --> 00:17:04,119 - ¿Qué? - La dirección donde nos encontraremos. 142 00:17:04,120 --> 00:17:07,331 La casa de Wilhelm Grimm. Stephanstrasse 260. 10559 Berlín, Alemania. 143 00:17:07,332 --> 00:17:08,373 ¿Qué más? 144 00:17:08,374 --> 00:17:09,541 Adaptarse o morir. 145 00:17:09,542 --> 00:17:12,150 - Piensa y actúa rápido. - Aun durmiendo. 146 00:17:15,423 --> 00:17:17,090 Papá... 147 00:17:17,091 --> 00:17:19,255 Recuerda lo que te enseñé. Estarás bien. 148 00:17:20,178 --> 00:17:21,998 Nos veremos allí. 149 00:18:26,411 --> 00:18:30,002 lngreso 1, recibido. Estoy en blanco. A 5 metros a la derecha. 150 00:18:31,749 --> 00:18:33,176 Sky Guard. 151 00:18:33,960 --> 00:18:35,335 Flanco 1, despejado. 152 00:18:35,336 --> 00:18:36,920 Cuidado. 153 00:18:36,921 --> 00:18:38,199 Sabe que vamos en camino. 154 00:18:38,631 --> 00:18:40,697 lngreso 1, recibido. Al suelo, despejado. 155 00:18:40,758 --> 00:18:43,119 - Alpha en movimiento. - ¡Muévete! 156 00:19:06,617 --> 00:19:07,909 McCullum, ¿me recibes? 157 00:19:07,910 --> 00:19:09,582 Sky Guard, fuera. 158 00:19:11,998 --> 00:19:15,343 Repito, McCullum, ¿me recibes? 159 00:19:16,669 --> 00:19:19,178 ¡Adelante, Bravo! 160 00:19:25,803 --> 00:19:29,389 ¡Tenemos caídos! ¡Necesitamos ayuda! ¡Un médico! 161 00:19:29,390 --> 00:19:31,309 ¡Rodeen el área! 162 00:19:37,732 --> 00:19:39,357 Erik Heller escapó. 163 00:19:39,358 --> 00:19:40,525 ¿Cómo ocurrió? 164 00:19:40,526 --> 00:19:42,861 No está claro. Quizá huyó en la tormenta de nieve... 165 00:19:42,862 --> 00:19:44,863 Pero está libre, y tengo dos caídos. 166 00:19:44,864 --> 00:19:46,782 - ¿ "Un hombre, un día"? - Hubo imprevistos. 167 00:19:46,783 --> 00:19:48,033 - Encuéntralo. - Poca visibilidad, 168 00:19:48,034 --> 00:19:49,701 - conoce el terreno, datos... - Tráemelo. 169 00:19:49,702 --> 00:19:53,836 Había una niña. Perdimos el control. 170 00:19:54,373 --> 00:19:55,553 ¿Wiegler? 171 00:19:57,043 --> 00:19:58,710 ¿Estás allí? 172 00:19:58,711 --> 00:19:59,891 ¿Dónde está ella ahora? 173 00:20:05,009 --> 00:20:06,583 Hola, Hanna. 174 00:20:07,345 --> 00:20:08,623 Hola. 175 00:20:08,679 --> 00:20:13,010 Me llamo Dr. Burton. ¿Quieres que hablemos? 176 00:20:13,684 --> 00:20:16,895 Mi padre me dijo que ganara ventaja. 177 00:20:16,896 --> 00:20:19,257 Qué interesante. 178 00:20:19,273 --> 00:20:21,782 ¿Qué más te dijo tu padre? 179 00:20:23,110 --> 00:20:24,736 ¿Dónde estoy? 180 00:20:24,737 --> 00:20:26,557 Estás retenida. 181 00:20:27,073 --> 00:20:29,574 Nunca estuve en una habitación como ésta. 182 00:20:29,575 --> 00:20:32,077 Todo debe parecerte muy extraño. 183 00:20:32,078 --> 00:20:35,079 ¿Cuánto estuviste en el bosque? 184 00:20:39,752 --> 00:20:41,277 ¿Hanna? 185 00:20:47,426 --> 00:20:48,803 ¿Son cámaras? 186 00:20:50,471 --> 00:20:52,764 Nos están fotografiando. 187 00:20:52,765 --> 00:20:54,391 Para mantener un registro. 188 00:20:54,392 --> 00:20:56,359 ¿Cómo te hace sentir eso? 189 00:20:56,686 --> 00:20:58,358 Camera obscura. 190 00:20:59,146 --> 00:21:00,819 Es "cuarto oscuro" en latín. 191 00:21:01,774 --> 00:21:06,574 Fue descrita por primera vez por el científico arábico lbn Ahazen en 1021 . 192 00:21:07,113 --> 00:21:10,016 Conéctame con Langley. 193 00:21:11,784 --> 00:21:13,702 Sí, debes ver la evaluación psiquiátrica. 194 00:21:13,703 --> 00:21:15,080 ¿Puedo traerte algo? 195 00:21:15,162 --> 00:21:18,262 ¿Qué quieres? ¿Música? ¿Revistas? 196 00:21:18,332 --> 00:21:21,235 Sólo pide. Lo que sea. 197 00:21:22,461 --> 00:21:24,822 Quiero hablar con Marissa Wiegler. 198 00:21:26,591 --> 00:21:27,924 Dile que estaré allí esta noche. 199 00:21:27,925 --> 00:21:29,134 Yo puedo manejar esto. 200 00:21:29,135 --> 00:21:31,397 Haz lo que te digo. 201 00:21:36,517 --> 00:21:39,764 John, mira la muestra de sangre de la niña. 202 00:21:39,854 --> 00:21:40,979 ¿Es correcto? 203 00:21:40,980 --> 00:21:42,981 - ¿Lo es? - No puede ser. 204 00:21:42,982 --> 00:21:45,146 Tengo una muestra de pelo. 205 00:21:45,151 --> 00:21:46,693 Debe estar contaminada. 206 00:21:46,694 --> 00:21:48,268 Vuelve a estudiarlo. 207 00:22:14,805 --> 00:22:17,413 Mi llamo Marissa Wiegler. 208 00:22:18,517 --> 00:22:21,027 ¿Querías hablar conmigo? 209 00:22:28,361 --> 00:22:30,476 Puede esperar afuera. 210 00:22:36,494 --> 00:22:38,067 ¿Dónde estoy? 211 00:22:38,162 --> 00:22:40,917 Estás en un lugar seguro, cariño. 212 00:22:42,708 --> 00:22:45,217 ¿Dónde conoció a mi padre? 213 00:22:46,045 --> 00:22:47,225 Erik. 214 00:22:47,672 --> 00:22:49,097 ¿Te refieres a Erik? 215 00:22:51,425 --> 00:22:52,704 Sí. 216 00:22:52,969 --> 00:22:57,396 Lo conocí junto a un puesto de diarios en Alexanderplatz, en Berlín del Este. 217 00:22:57,682 --> 00:23:00,191 Lo conocí en un puesto de diarios. 218 00:23:00,851 --> 00:23:02,560 Alexanderplatz. 219 00:23:02,561 --> 00:23:04,972 - Diga que estaba lloviendo. - Bajo la lluvia. 220 00:23:05,272 --> 00:23:07,565 Erik acababa de llegar de Praga. 221 00:23:07,566 --> 00:23:09,567 Acababa de llegar de Praga. 222 00:23:09,568 --> 00:23:12,618 Erik acababa de llegar de Praga. 223 00:23:18,869 --> 00:23:20,935 ¿Sabes dónde está tu padre? 224 00:23:22,248 --> 00:23:24,757 ¿Te dijo adónde iba? 225 00:23:25,751 --> 00:23:28,457 Estamos todos preocupados por él. 226 00:23:30,631 --> 00:23:32,598 Está bien. 227 00:23:34,593 --> 00:23:36,315 Agente, mantenga la distancia. 228 00:23:36,762 --> 00:23:41,535 Está bien. 229 00:23:42,810 --> 00:23:44,532 ¿Quiere que le dé algo? 230 00:23:44,729 --> 00:23:46,647 Creo que será necesario. 231 00:23:48,315 --> 00:23:49,545 Aborte. 232 00:23:52,486 --> 00:23:53,945 Abran. 233 00:23:53,946 --> 00:23:56,110 Repito, agente, aborte. 234 00:24:13,632 --> 00:24:15,945 ¡Por Dios! 235 00:24:19,847 --> 00:24:20,847 ¡Wiegler! 236 00:24:37,823 --> 00:24:42,623 No es un simulacro. ¡Necesito antimotines ahora! 237 00:24:45,998 --> 00:24:48,124 El blanco está en el sector 3. 238 00:24:48,125 --> 00:24:50,241 ¡Ciérrenlo! 239 00:26:07,079 --> 00:26:09,195 Dios, ayúdame. 240 00:27:20,027 --> 00:27:23,667 - ¿Crees que escapó? - ¡No puede escapar! 241 00:27:25,824 --> 00:27:27,448 ¿Quién vigila el perímetro? 242 00:27:27,701 --> 00:27:31,145 Asigna todas las unidades disponibles. 243 00:30:14,493 --> 00:30:16,116 CASO CERRADO 244 00:30:39,726 --> 00:30:40,906 ¡Mamá! 245 00:32:34,049 --> 00:32:37,197 Nunca será tuya. 246 00:32:55,279 --> 00:32:58,427 Nunca será tuya. 247 00:33:36,486 --> 00:33:37,862 Hola. 248 00:33:37,863 --> 00:33:39,436 ¿Hola? 249 00:33:39,531 --> 00:33:41,006 ¿No hablas inglés? 250 00:33:42,367 --> 00:33:44,531 No es tu culpa si no sabes. 251 00:33:44,536 --> 00:33:47,192 MlA no habló inglés hasta los 8 años 252 00:33:47,205 --> 00:33:50,333 porque era una refugiada, o algo así, de Sri Lanka. 253 00:33:50,334 --> 00:33:52,835 Y ahora es una estrella del pop también en EE.UU. 254 00:33:52,836 --> 00:33:54,962 Así que no te preocupes si aún no hablas inglés. 255 00:33:54,963 --> 00:33:56,172 ¿Quién es ella? 256 00:33:56,173 --> 00:33:59,717 La encontré. No habla inglés. Es de Sri Lanka. 257 00:33:59,718 --> 00:34:01,735 Soy alemana. 258 00:34:04,222 --> 00:34:07,391 Vivo en Leipzig. Tiene 0,7 millones de habitantes. 259 00:34:07,392 --> 00:34:09,352 Vivimos en Weissingerplatz 7. 260 00:34:09,353 --> 00:34:12,438 Me gusta la literatura y el deporte, en especial tenis y atletismo. 261 00:34:12,439 --> 00:34:14,690 Voy a la escuela en el Gimnasio Klaus Kohle, 262 00:34:14,691 --> 00:34:17,496 y mis mejores amigas son Rudi Gunther y Clara Schliess. 263 00:34:17,736 --> 00:34:19,064 Suenan divertidas. 264 00:34:19,488 --> 00:34:22,740 - Y tengo una perra, Trudi. - Nosotros, un perro llamado Vincent. 265 00:34:22,741 --> 00:34:24,708 Pero enloqueció y murió. 266 00:34:32,584 --> 00:34:35,753 ¡Sophie! 267 00:34:35,754 --> 00:34:37,254 Adiós. 268 00:34:37,255 --> 00:34:39,813 ¡Sophie! ¡Vamos! 269 00:34:54,981 --> 00:34:57,392 Soy Sophie, y él es mi hermano, Miles. 270 00:34:58,110 --> 00:35:00,274 Soy Hanna. 271 00:35:00,612 --> 00:35:03,023 ¿Necesitas que te llevemos a algún sitio? 272 00:35:03,824 --> 00:35:06,726 No. Prefiero caminar. 273 00:35:07,411 --> 00:35:09,181 Como quieras. 274 00:35:13,083 --> 00:35:16,428 Sophie, vamos. Todos te estamos esperando. 275 00:35:18,338 --> 00:35:20,673 Tácticas dice que está en el desierto de Essaouira. 276 00:35:20,674 --> 00:35:22,149 Concentrémonos en Heller. 277 00:35:22,467 --> 00:35:24,468 ¿Es que la niña no importa? 278 00:35:24,469 --> 00:35:25,803 Sí, claro que importa, 279 00:35:25,804 --> 00:35:29,849 pero no es una amenaza urgente para la seguridad de los Estados Unidos. 280 00:35:29,850 --> 00:35:33,785 Erik Heller es la amenaza urgente. Concéntrense en Heller. 281 00:37:52,284 --> 00:37:54,793 - ¿Dónde está tu familia? - ¿Es árabe? 282 00:37:54,828 --> 00:37:56,795 Soy marroquí. 283 00:37:56,955 --> 00:37:58,622 De Marruecos. 284 00:37:58,623 --> 00:38:02,626 Ciudad capital: Rabat. Sitios de interés: Marrakech, Essaouira. 285 00:38:02,627 --> 00:38:04,988 Religión: lslamismo. Lengua: árabe. 286 00:38:06,506 --> 00:38:09,704 Me gusta mucho el árabe, 287 00:38:10,302 --> 00:38:11,927 es como el japonés, 288 00:38:11,928 --> 00:38:13,502 es grande. 289 00:38:13,763 --> 00:38:15,337 ¿Hablas árabe? 290 00:38:15,599 --> 00:38:17,319 Sí, claro. 291 00:38:17,642 --> 00:38:19,806 ¿Dónde está tu familia? 292 00:38:21,479 --> 00:38:23,981 Necesito un cuarto para dormir, 293 00:38:23,982 --> 00:38:25,566 ¿me puede ayudar? 294 00:38:25,567 --> 00:38:28,568 No tengo dinero. 295 00:38:44,669 --> 00:38:46,735 Es el mejor que tenemos. 296 00:38:46,838 --> 00:38:48,707 Gracias. 297 00:38:57,140 --> 00:38:59,391 ¿Tienen uno de éstos en cada habitación? 298 00:38:59,392 --> 00:39:02,295 Todos los cuartos son iguales. 299 00:39:02,896 --> 00:39:04,421 Es electricidad. 300 00:39:04,522 --> 00:39:06,736 Claro, todas las comodidades modernas. 301 00:39:09,361 --> 00:39:11,525 Sé un poco sobre la electricidad. 302 00:39:11,696 --> 00:39:14,573 Dicen que Edison la inventó, 303 00:39:14,574 --> 00:39:15,853 ¿o fue Franklin? 304 00:39:16,201 --> 00:39:18,611 Algún estadounidense, seguro. 305 00:39:21,831 --> 00:39:23,082 Esto es 306 00:39:23,083 --> 00:39:24,755 una pava eléctrica. 307 00:39:25,460 --> 00:39:27,182 Es para los ingleses. 308 00:39:27,253 --> 00:39:29,763 Les gusta hacer su propio té. 309 00:39:45,897 --> 00:39:47,520 ¿Qué es? 310 00:39:49,109 --> 00:39:51,863 Es lo mejor que podemos hacer. 311 00:39:58,910 --> 00:40:01,074 ¿De dónde vienes? 312 00:40:01,788 --> 00:40:04,346 Del bosque. 313 00:41:19,282 --> 00:41:20,512 ¡Es la niña alemana! 314 00:41:20,533 --> 00:41:22,168 ¿Es "Kraut" ofensivo para tu raza? 315 00:41:22,660 --> 00:41:24,328 ¿Como "marica" o "tortillera"? 316 00:41:24,329 --> 00:41:26,288 Creo que me gustaría ser lesbiana. 317 00:41:26,289 --> 00:41:29,374 Pero no una lesbiana gorda. Una que sea como una supermodelo. 318 00:41:29,375 --> 00:41:33,003 Sólo nos tomaríamos de la mano. Creo que me casaría con un hombre. 319 00:41:33,004 --> 00:41:34,578 ¿Qué? 320 00:42:19,592 --> 00:42:20,717 ¿No hay un beso? 321 00:42:20,718 --> 00:42:23,428 Es algo mayor para ti, ¿no? 322 00:42:23,429 --> 00:42:26,056 Tiene genitales masculinos y femeninos. 323 00:42:26,057 --> 00:42:28,767 Y la amas tal cual es. 324 00:42:28,768 --> 00:42:30,982 Me gusta darle a la gente lo que quiere. 325 00:42:32,522 --> 00:42:34,940 prepara algo dulce para mi amiga. 326 00:42:34,941 --> 00:42:36,958 Lo reservaré para cuando lo necesite. 327 00:42:38,403 --> 00:42:39,828 ¿Qué quieres, Marissa? 328 00:42:40,530 --> 00:42:42,573 Erik Heller sigue vivo. 329 00:42:42,574 --> 00:42:44,158 Claro. 330 00:42:44,159 --> 00:42:45,339 Y la niña. 331 00:42:48,246 --> 00:42:50,747 ¿Por qué estás aquí? Sé clara. 332 00:42:50,748 --> 00:42:52,372 Te necesito. 333 00:42:52,417 --> 00:42:55,919 ¿Me necesitas? ¿A mí, que no valgo nada? Me halagas. 334 00:42:55,920 --> 00:42:58,630 Necesito tus talentos, cariño. 335 00:42:58,631 --> 00:43:02,715 Necesito que hagas cosas que mi agencia me prohíbe. 336 00:43:02,886 --> 00:43:04,066 ¡Para! 337 00:43:04,596 --> 00:43:05,776 Otra vez. 338 00:43:07,140 --> 00:43:08,517 Comienza otra vez. 339 00:43:12,729 --> 00:43:16,271 La clave está en los detalles. 340 00:43:18,776 --> 00:43:20,402 ¿Es la niña o Erik? 341 00:43:20,403 --> 00:43:22,821 Ella está en Marruecos. Está todo en el sobre. 342 00:43:22,822 --> 00:43:24,642 Yo me ocupo de Erik. 343 00:43:25,783 --> 00:43:27,702 ¿La mato? 344 00:43:28,578 --> 00:43:30,201 Sólo encuéntrala. 345 00:43:33,208 --> 00:43:34,388 Marissa. 346 00:43:36,961 --> 00:43:39,125 ¿Ella resultó ser lo que esperabas? 347 00:43:40,798 --> 00:43:42,372 Mejor. 348 00:43:45,261 --> 00:43:46,589 Y 349 00:43:47,513 --> 00:43:49,235 una vez más. 350 00:43:50,975 --> 00:43:53,644 Se casó con un futbolista y le dio muchos consejos 351 00:43:53,645 --> 00:43:56,313 sobre cómo gastar el dinero y pagar los impuestos. 352 00:43:56,314 --> 00:43:59,107 Aunque es hermosa, es verdaderamente brillante con el dinero. 353 00:43:59,108 --> 00:44:01,318 ¡Sal! Por ejemplo, para su aniversario 354 00:44:01,319 --> 00:44:04,863 él dijo: "Toma 15 mil para un bolso de Hermes Kelly o un aumento de pecho." 355 00:44:04,864 --> 00:44:09,159 Ella dijo que los implantes de mama deberían reemplazarse cada 10 años, 356 00:44:09,160 --> 00:44:11,912 pero el bolso de Hermes Kelly nunca se desvaloriza. 357 00:44:11,913 --> 00:44:13,830 - Basta de implantes. - Es sentido común. 358 00:44:13,831 --> 00:44:15,504 Por eso todos la adoran. 359 00:44:16,209 --> 00:44:18,669 - Mamá está en contra de la cirugía plástica. - Así es. 360 00:44:18,670 --> 00:44:20,337 Mamá ni siquiera usa maquillaje. 361 00:44:20,338 --> 00:44:22,673 No lo uso. Me parece que es un engaño. 362 00:44:22,674 --> 00:44:24,543 Ésta es mi cara. La tomas o la dejas. 363 00:44:24,717 --> 00:44:27,344 Si estudias historia del arte o antropología... 364 00:44:27,345 --> 00:44:28,804 Rachel se graduó en Cambridge. 365 00:44:28,805 --> 00:44:30,764 sabrás que el labial rojo connota excitación 366 00:44:30,765 --> 00:44:32,516 y emula la geografía de los labios menores. 367 00:44:32,517 --> 00:44:33,558 ¡Asqueroso! 368 00:44:33,559 --> 00:44:36,603 Yo tengo pigmento rojo natural en mis labios y no lo necesito. 369 00:44:36,604 --> 00:44:37,813 - ¡Vomitivo! - Soph... 370 00:44:37,814 --> 00:44:39,690 - ¡Es vergonzante! - Crece. 371 00:44:39,691 --> 00:44:40,774 - ¿Que crezca? - Sí. 372 00:44:40,775 --> 00:44:43,318 Porque mamá dijo que no debo actuar como si fuera mayor. 373 00:44:43,319 --> 00:44:45,237 Realmente le genera un mensaje contradictorio. 374 00:44:45,238 --> 00:44:47,739 Porque intentamos comunicarle cómo disfrutar de la niñez. 375 00:44:47,740 --> 00:44:50,692 Sólo quiero que deje de decir "vomitivo". 376 00:44:50,702 --> 00:44:52,078 No es gracioso. 377 00:44:57,375 --> 00:44:59,710 ¿Hanna? 378 00:44:59,711 --> 00:45:02,072 Me sorprende que viajes sola. 379 00:45:02,714 --> 00:45:04,927 Mi padre me alienta a ser independiente. 380 00:45:05,174 --> 00:45:06,508 Es maravilloso. 381 00:45:06,509 --> 00:45:08,427 - A tu edad, yo iba de mochilera. - ¿Y tu padre? 382 00:45:08,428 --> 00:45:12,014 Pasé un verano soñado de isla en isla en Grecia... 383 00:45:12,015 --> 00:45:14,622 De cama en cama en Grecia. 384 00:45:14,767 --> 00:45:17,102 ¿Qué? No, es valioso. 385 00:45:17,103 --> 00:45:20,399 La experiencia nos hace quienes somos. ¿No es cierto, niños? 386 00:45:22,191 --> 00:45:25,733 ¿Tus padres siguen casados? 387 00:45:25,862 --> 00:45:27,632 Mi madre murió. 388 00:45:27,822 --> 00:45:29,239 Muy bien, papá. 389 00:45:29,240 --> 00:45:32,701 Lo siento. Perdí a mi madre cuando era pequeño. 390 00:45:32,702 --> 00:45:36,079 Está bien. Pasó hace mucho tiempo. 391 00:45:36,080 --> 00:45:37,831 Hanna, 392 00:45:37,832 --> 00:45:40,250 ¿de qué murió tu mamá? 393 00:45:40,251 --> 00:45:41,431 Tres balas. 394 00:45:42,337 --> 00:45:44,944 Por Dios, es horrible. 395 00:45:54,349 --> 00:45:56,850 "Una combinación de sonidos, 396 00:45:56,851 --> 00:45:59,901 "que enfatiza la belleza de la forma 397 00:46:00,730 --> 00:46:03,337 y la expresión de la emoción." 398 00:46:08,821 --> 00:46:10,297 lNFORME MÉDlCO. 399 00:46:12,033 --> 00:46:13,705 "Anormal." 400 00:46:23,795 --> 00:46:25,545 ¿Qué pasa si llueve? 401 00:46:25,546 --> 00:46:27,005 Te mojarás, ¿no? 402 00:46:27,006 --> 00:46:28,757 Porque alguien rompió el techo corredizo, 403 00:46:28,758 --> 00:46:31,093 - y como yo y su madre... - "Su madre y yo." 404 00:46:31,094 --> 00:46:32,677 Como yo y su madre, su madre y yo, 405 00:46:32,678 --> 00:46:34,596 somos adultos responsables, deben ser ustedes. 406 00:46:34,597 --> 00:46:37,557 Me ha vuelto la infección en la uña. 407 00:46:37,558 --> 00:46:39,476 ¿Habrá una piscina adonde vamos? 408 00:46:39,477 --> 00:46:41,436 - Sí, habrá una piscina. - ¡Sí! 409 00:46:41,437 --> 00:46:43,230 - Sí la habrá. - ¿Empacó las maletas usted? 410 00:46:43,231 --> 00:46:46,983 No entiendo por qué VlP significa tras los inmigrantes ilegales y las cabras. 411 00:46:46,984 --> 00:46:48,313 ¿Quién es usted? 412 00:46:48,486 --> 00:46:50,208 ¿Por qué quiere a la niña? 413 00:46:50,363 --> 00:46:51,543 Soy su tío. 414 00:46:52,949 --> 00:46:55,605 Estamos muy preocupados por ella. 415 00:46:55,701 --> 00:46:57,817 No sé qué busca. 416 00:46:57,995 --> 00:46:59,329 Vino, 417 00:46:59,330 --> 00:47:00,372 era amable. 418 00:47:00,373 --> 00:47:01,456 Se fue. 419 00:47:01,457 --> 00:47:02,687 ¡Bingo! ¡Jefe! 420 00:47:10,967 --> 00:47:13,181 ¿La furgoneta se ha ido? 421 00:47:13,511 --> 00:47:14,691 Hoy. 422 00:47:15,304 --> 00:47:16,534 ¿Norte o sur? 423 00:47:16,722 --> 00:47:17,806 El transbordador, 424 00:47:17,807 --> 00:47:20,021 se fueron en él a España. 425 00:47:20,059 --> 00:47:22,470 ¿Me presta su bolígrafo? 426 00:47:28,609 --> 00:47:30,819 Absolutamente brillante. 427 00:47:30,820 --> 00:47:34,608 Juguemos a "callarse la boca" durante 20 segundos. 428 00:49:03,496 --> 00:49:04,676 ¡Sí! 429 00:49:13,297 --> 00:49:15,265 ¡Adelante! 430 00:49:41,576 --> 00:49:43,827 - Contacté a lnterpol. - ¿Con permiso de quién? 431 00:49:43,828 --> 00:49:46,371 Walt. No podemos seguir callando esto. 432 00:49:46,372 --> 00:49:47,664 ¿No escuchabas? 433 00:49:47,665 --> 00:49:49,499 Mató a 2 policías. 434 00:49:49,500 --> 00:49:52,335 Replanteó la situación. Está fuera de nuestro control. 435 00:49:52,336 --> 00:49:55,130 Entonces debemos recobrar el control. 436 00:49:55,131 --> 00:49:59,931 Soy la primera y la última persona que verá Erik Heller. ¿Está claro? 437 00:50:02,346 --> 00:50:05,015 ¿Está claro, Sr. Lewis? 438 00:50:05,016 --> 00:50:06,196 Sí, señora. 439 00:50:19,697 --> 00:50:23,978 LA BRUJA HA MUERTO 440 00:51:45,741 --> 00:51:46,971 Habla lsaacs. 441 00:51:47,118 --> 00:51:48,346 La tengo. 442 00:52:06,762 --> 00:52:09,271 ¡Por Dios! ¿Qué haces aquí? 443 00:52:10,725 --> 00:52:13,643 El techo corredizo. ¿Fuiste tú? 444 00:52:13,644 --> 00:52:14,936 ¿Sería muy malo si fuera así? 445 00:52:14,937 --> 00:52:18,184 ¿O sea que estuviste en la furgoneta todo el tiempo? 446 00:52:18,482 --> 00:52:20,692 Mi padre tendría un infarto si lo supiera. 447 00:52:20,693 --> 00:52:24,154 - ¿Deberás decirle? - ¡Hanna! Eres tan tonta. 448 00:52:24,155 --> 00:52:26,197 Claro que no le contaré. 449 00:52:26,198 --> 00:52:27,428 Creo que es brillante. 450 00:52:28,075 --> 00:52:29,909 ¿Tienes dónde quedarte? 451 00:52:29,910 --> 00:52:32,620 - No. - Sí tienes. Te quedas conmigo. 452 00:52:32,621 --> 00:52:33,830 ¿De veras? 453 00:52:33,831 --> 00:52:35,081 Sí, claro. 454 00:52:35,082 --> 00:52:37,198 Te esconderé con una condición. 455 00:52:37,334 --> 00:52:38,501 ¿Cuál? 456 00:52:38,502 --> 00:52:40,003 Los chicos. 457 00:52:40,004 --> 00:52:41,588 Españoles. 458 00:52:41,589 --> 00:52:42,867 Bonitos. 459 00:52:43,841 --> 00:52:45,091 No mires. 460 00:52:45,092 --> 00:52:47,385 No parecen futbolistas. 461 00:52:47,386 --> 00:52:50,555 No se depilan las cejas ni nada. 462 00:52:50,556 --> 00:52:51,681 Bien. 463 00:52:51,682 --> 00:52:54,350 Los veré esta noche, y tienes que venir. 464 00:52:54,351 --> 00:52:57,437 - Bueno. - No eres difícil de convencer. Prosti. 465 00:52:57,438 --> 00:52:58,716 ¿Prosti? 466 00:53:00,232 --> 00:53:01,609 ¿Tienes qué ponerte? 467 00:53:03,110 --> 00:53:06,407 No puedes ir así. Pareces un alemán loco. 468 00:53:15,790 --> 00:53:17,290 ¿Tienes miedo? 469 00:53:17,291 --> 00:53:19,013 ¿De qué? 470 00:56:09,380 --> 00:56:12,036 ¿Nos vamos a besar ahora? 471 00:56:14,718 --> 00:56:16,686 ¿Te gustaría? 472 00:56:20,724 --> 00:56:24,894 Besar implica 34 músculos faciales 473 00:56:24,895 --> 00:56:28,142 y 112 músculos posturales. 474 00:56:29,108 --> 00:56:33,152 El músculo más importante es el oris orbicularis 475 00:56:33,153 --> 00:56:36,992 porque es el que se usa para fruncir los labios. 476 00:56:54,091 --> 00:56:55,758 Hanna, ¡loca! 477 00:56:55,759 --> 00:56:59,449 Por favor, dile a tu amiga que sólo quería un beso. 478 00:56:59,471 --> 00:57:01,045 ¡Hanna! 479 00:57:01,265 --> 00:57:02,348 ¿Debo soltarlo? 480 00:57:02,349 --> 00:57:06,580 ¿O qué? Sí, ¡suéltalo! 481 00:57:10,107 --> 00:57:12,370 Ahora me voy. 482 00:57:12,693 --> 00:57:14,267 Bueno. 483 00:57:15,112 --> 00:57:16,882 Fue bonito. 484 00:57:52,191 --> 00:57:54,995 ¿Sophie? ¿Eres tú? 485 00:57:55,319 --> 00:57:57,778 Es el hombre de arena. 486 00:57:58,405 --> 00:58:01,554 Duérmete. 487 00:58:17,007 --> 00:58:20,384 Lo están haciendo como conejos. ¡Qué vergonzante! 488 00:58:20,385 --> 00:58:21,469 ¿Haciendo qué? 489 00:58:21,470 --> 00:58:23,487 No puedo creerte. 490 00:58:38,612 --> 00:58:40,571 Hola, mamá. 491 00:58:40,572 --> 00:58:44,213 Sé que te he decepcionado. 492 00:58:44,785 --> 00:58:46,911 Lo siento, mamá. 493 00:58:46,912 --> 00:58:48,240 Pero... 494 00:58:48,539 --> 00:58:52,041 Pero quizá haya encontrado la manera de hacer algo bien. 495 00:58:52,042 --> 00:58:54,418 Estoy en un experimento científico, 496 00:58:54,419 --> 00:58:57,519 un programa para hacer bebés más fuertes. 497 00:58:57,714 --> 00:59:00,912 Es un programa estadounidense. Muy científico... 498 00:59:01,802 --> 00:59:05,049 ¿Cómo entró a mi casa, Sra. Wiegler? 499 00:59:05,139 --> 00:59:07,746 Busco a Erik. 500 00:59:12,229 --> 00:59:14,393 Dijo que usted estaba muerta. 501 00:59:14,606 --> 00:59:18,001 ¿Lo ha visto? 502 00:59:18,485 --> 00:59:22,766 Envió un mensaje. 503 00:59:23,740 --> 00:59:26,298 ¿Dónde está Hanna? 504 00:59:32,749 --> 00:59:36,291 ¿Alguna vez tuvo hijos? 505 00:59:37,588 --> 00:59:41,425 He tomado decisiones. 506 00:59:42,342 --> 00:59:46,918 Entonces nunca entenderá lo que es perder un hijo, 507 00:59:48,348 --> 00:59:51,940 no saber qué pasó. 508 00:59:53,979 --> 00:59:57,619 Los años de espera, 509 01:00:00,694 --> 01:00:03,350 de mirar por la ventana 510 01:00:03,530 --> 01:00:05,399 y esperar, 511 01:00:07,409 --> 01:00:09,376 esperar. 512 01:00:29,890 --> 01:00:31,562 ¿La ha visto? 513 01:00:32,226 --> 01:00:33,996 Hanna. 514 01:00:34,978 --> 01:00:38,275 ¿Me puede decir cómo es? 515 01:00:41,068 --> 01:00:43,577 Como su madre. 516 01:00:47,741 --> 01:00:49,315 ¿Hanna? 517 01:00:49,493 --> 01:00:50,660 ¿Sí? 518 01:00:50,661 --> 01:00:53,022 ¿De dónde vienes realmente? 519 01:00:53,914 --> 01:00:55,586 De Leipzig. 520 01:00:55,624 --> 01:00:57,124 Vivo en Leipzig. 521 01:00:57,125 --> 01:00:59,919 Si vamos a ser amigas, deberás ser sincera conmigo. 522 01:00:59,920 --> 01:01:01,789 Son las reglas. 523 01:01:03,173 --> 01:01:04,353 ¿Somos amigas? 524 01:01:04,633 --> 01:01:07,486 Sí, me agradas. 525 01:01:09,763 --> 01:01:12,174 Quisiera tener una amiga. 526 01:01:12,307 --> 01:01:15,751 Eres muy rara, pero me caes bien. 527 01:01:16,520 --> 01:01:18,045 Tú también. 528 01:01:18,563 --> 01:01:20,876 De veras, 529 01:01:21,858 --> 01:01:24,613 pero hay cosas que no te puedo decir. 530 01:01:24,695 --> 01:01:26,404 ¿Entiendes? 531 01:01:26,405 --> 01:01:27,978 Sí. 532 01:01:29,574 --> 01:01:31,296 En verdad, no. 533 01:01:32,369 --> 01:01:35,567 Hay gente que quiere lastimarme. 534 01:01:35,747 --> 01:01:38,082 - Gente mala. - Ya veo. 535 01:01:38,083 --> 01:01:39,460 Y no pararán. 536 01:01:39,751 --> 01:01:44,277 - Claro. - Así por tu propia seguridad... 537 01:01:47,384 --> 01:01:49,154 ¿Aún podemos ser amigas? 538 01:01:49,636 --> 01:01:51,308 No lo sé. 539 01:01:52,472 --> 01:01:55,178 Es que realmente no sé quién eres, ¿no? 540 01:01:55,225 --> 01:01:56,996 Ése es el problema. 541 01:01:58,228 --> 01:02:00,097 Yo tampoco lo sé. 542 01:02:05,360 --> 01:02:06,527 ¿Qué es? 543 01:02:06,528 --> 01:02:08,791 Es algo sobre mí. 544 01:02:09,656 --> 01:02:11,624 Sé lo que significa ADN, 545 01:02:12,242 --> 01:02:14,243 pero no entiendo el resto. 546 01:02:14,244 --> 01:02:15,745 ¿Estás enferma? 547 01:02:15,746 --> 01:02:17,221 No me siento mal. 548 01:02:17,456 --> 01:02:20,949 - ¿Qué te pasa? - No me pasa nada. 549 01:02:22,252 --> 01:02:24,121 ¿Qué harás? 550 01:02:27,090 --> 01:02:29,550 Me voy a Berlín. 551 01:02:29,676 --> 01:02:32,636 Debo encontrarme con mi padre en la casa de Wilhelm Grimm. 552 01:02:32,637 --> 01:02:34,930 ¿El de los cuentos? 553 01:02:34,931 --> 01:02:36,161 Así es. 554 01:02:36,433 --> 01:02:38,267 Si tú lo dices. 555 01:02:38,268 --> 01:02:40,580 ¿Dije otra vez algo malo? 556 01:02:48,153 --> 01:02:49,862 Toma. 557 01:02:49,863 --> 01:02:51,732 Para recordarme. 558 01:02:53,325 --> 01:02:56,276 Es un brazalete de la amistad. 559 01:03:00,832 --> 01:03:02,653 Gracias. 560 01:03:42,499 --> 01:03:44,166 ¿Dónde está Hanna? 561 01:03:44,167 --> 01:03:46,043 Te ves despeinado. ¿Quieres té? 562 01:03:46,044 --> 01:03:47,711 Ya tomé. ¿Quién es Hanna? 563 01:03:47,712 --> 01:03:49,463 La chica con la que cenamos en Marruecos. 564 01:03:49,464 --> 01:03:52,133 Está aquí, o estaba. Salió conmigo anoche. 565 01:03:52,134 --> 01:03:54,301 ¿Cómo llegó aquí? ¿Está con su padre? 566 01:03:54,302 --> 01:03:56,024 No, vino sola. 567 01:03:56,513 --> 01:03:57,721 ¿Qué? 568 01:03:57,722 --> 01:04:00,766 ¿Por qué no dejas que los demás eduquen a sus hijos a voluntad? 569 01:04:00,767 --> 01:04:02,560 Está promoviendo la independencia. 570 01:04:02,561 --> 01:04:04,645 Es como una huérfana. Llámame conservador. 571 01:04:04,646 --> 01:04:07,106 - Eres inherentemente conservador. - No lo soy. 572 01:04:07,107 --> 01:04:10,255 Dije que la llevaríamos a Lille. Allí vamos, ¿no? 573 01:04:10,569 --> 01:04:12,536 Encontré el desayuno. 574 01:04:12,821 --> 01:04:14,887 Es asqueroso. 575 01:04:18,952 --> 01:04:21,855 Tu mamá estaba tan drogada, que hubiera comido de todo. 576 01:06:47,183 --> 01:06:50,086 Lo tenemos. Lo atraparemos. 577 01:07:16,546 --> 01:07:21,346 ¿Me reciben? 578 01:07:22,093 --> 01:07:25,054 Tráiganlo con Wiegler. Ella lo identificará e interrogará. 579 01:07:25,055 --> 01:07:26,305 ¿Eso fue lo que ella dijo? 580 01:07:26,306 --> 01:07:29,266 Lo confirmó hace dos minutos. 581 01:07:29,267 --> 01:07:30,841 Marissa. 582 01:07:30,935 --> 01:07:32,509 ¡Maldita sea! 583 01:07:58,588 --> 01:08:02,524 Me siento tan tranquila en el campo. 584 01:08:03,426 --> 01:08:05,984 La ciudad me asfixia, 585 01:08:06,304 --> 01:08:10,290 emocionalmente, en lo creativo y en lo espiritual. 586 01:08:11,017 --> 01:08:14,103 Lugares así nos acercan a Dios. 587 01:08:14,104 --> 01:08:15,579 ¿Dios? 588 01:08:15,605 --> 01:08:18,524 No en un sentido monoteísta. 589 01:08:18,525 --> 01:08:22,165 Buda, Krishna, el dios interior. 590 01:08:22,320 --> 01:08:24,829 Aquello en lo que crees. 591 01:08:28,284 --> 01:08:30,645 ¿En qué crees, Hanna? 592 01:08:34,124 --> 01:08:36,189 Nada. 593 01:08:44,884 --> 01:08:46,606 ¿Todo bien? 594 01:08:49,723 --> 01:08:51,443 Eso creo. 595 01:09:22,338 --> 01:09:25,388 No estoy segura de si el bebé me oye, 596 01:09:25,508 --> 01:09:27,525 pero canto por la noche. 597 01:09:27,552 --> 01:09:29,913 Espero que me oiga. 598 01:09:29,929 --> 01:09:32,389 ¿Fue así para ti, mamá? 599 01:09:32,390 --> 01:09:35,350 Creo saber qué aspecto tiene. 600 01:09:35,351 --> 01:09:38,061 Puedo verla al cerrar los ojos. 601 01:09:38,062 --> 01:09:40,867 Puedo oírla dentro de mí, 602 01:09:41,191 --> 01:09:42,608 moviéndose. 603 01:09:42,609 --> 01:09:44,281 ¿Es una tontería? 604 01:09:44,736 --> 01:09:46,945 Creo que es una niña. 605 01:09:46,946 --> 01:09:48,618 Eso espero. 606 01:09:50,909 --> 01:09:53,285 - Erik me ayudó a hacer estas cintas. - ¿Qué? 607 01:09:53,286 --> 01:09:54,870 Dice que te las dará. 608 01:09:54,871 --> 01:09:56,205 ¡Por el amor de Dios, Lewis! 609 01:09:56,206 --> 01:09:58,173 Hola, Marissa. 610 01:09:59,918 --> 01:10:02,419 Oí que estabas muerta. 611 01:10:02,420 --> 01:10:04,142 ¿Tu pequeña te lo dijo? 612 01:10:04,464 --> 01:10:06,006 Aunque sabe todo de mí... 613 01:10:06,007 --> 01:10:07,257 ¿Qué estás escuchando? 614 01:10:07,258 --> 01:10:08,438 Autoayuda. 615 01:10:09,385 --> 01:10:11,550 ¿Necesitas ayuda? 616 01:10:11,971 --> 01:10:13,222 Es bueno escucharte. 617 01:10:13,223 --> 01:10:14,306 Para: Lewis (móvil) envía a los tecnólogos. 618 01:10:14,307 --> 01:10:16,892 No creí que tendríamos la oportunidad de hablar. 619 01:10:16,893 --> 01:10:19,561 No la tienes, ¿eh? No eres tan buena. 620 01:10:19,562 --> 01:10:22,022 Erik, eres tan galante. 621 01:10:24,901 --> 01:10:28,070 - Los tecnólogos están en camino. - Eras un buen agente, Erik. 622 01:10:28,071 --> 01:10:31,514 Fue triste verte actuar como un idiota. 623 01:10:33,576 --> 01:10:34,827 ¿De qué me perdí? 624 01:10:34,828 --> 01:10:38,370 No pude seguir haciendo las cosas que hacíamos. 625 01:10:39,290 --> 01:10:41,996 ¿Perdona? ¿Con Johanna? 626 01:10:42,585 --> 01:10:44,405 Con todas ellas. 627 01:10:44,504 --> 01:10:46,078 Con Hanna. 628 01:10:46,673 --> 01:10:49,132 Y ¿por qué vuelves ahora? 629 01:10:49,717 --> 01:10:50,926 Los tecnólogos. 630 01:10:50,927 --> 01:10:54,075 Te hice una pregunta, Erik. 631 01:10:56,099 --> 01:10:58,903 ¿Estás ahí? 632 01:11:38,141 --> 01:11:40,600 Andando. Levántate. 633 01:12:09,839 --> 01:12:11,089 ¡Carajo! 634 01:12:11,090 --> 01:12:13,156 ¡Mierda! 635 01:12:14,385 --> 01:12:16,057 Creo que estamos perdidos. 636 01:12:23,937 --> 01:12:25,020 Tendré que detenerme. 637 01:12:25,021 --> 01:12:27,776 - No lo hagas. - No puedo ver el mapa. 638 01:12:43,539 --> 01:12:46,083 ¿Hemos parado? Necesito ir al baño. 639 01:12:46,084 --> 01:12:48,710 No quiero que te alejes demasiado. 640 01:12:48,711 --> 01:12:50,379 Creo que debes quedarte donde estás. 641 01:12:50,380 --> 01:12:51,756 Hanna, ¿qué ocurre? 642 01:12:57,553 --> 01:12:59,472 Mantén la calma. 643 01:13:12,193 --> 01:13:15,278 - ¿Estamos en Lille? - No. No sé dónde estamos. 644 01:13:15,279 --> 01:13:17,030 Como sea, 645 01:13:17,031 --> 01:13:18,532 no me sigas. 646 01:13:18,533 --> 01:13:20,575 Prométeme que no lo harás. 647 01:13:20,576 --> 01:13:21,855 Lo prometo. 648 01:13:32,171 --> 01:13:34,680 Gracias por ser mi amiga. 649 01:13:36,718 --> 01:13:38,046 ¡Hanna! 650 01:13:38,052 --> 01:13:39,527 ¡Ve! 651 01:13:44,142 --> 01:13:46,060 Mantén la calma. 652 01:14:15,631 --> 01:14:17,550 ¡Titch! 653 01:15:20,404 --> 01:15:21,584 ¿Hanna? 654 01:17:43,214 --> 01:17:44,839 Qué excéntrico. 655 01:17:44,840 --> 01:17:46,808 Desconectado. 656 01:17:47,009 --> 01:17:48,343 Sabes, 657 01:17:48,344 --> 01:17:51,137 me gusta pensar que tengo una conexión con los niños. 658 01:17:51,138 --> 01:17:52,860 Me llevo bien con ellos. 659 01:17:54,183 --> 01:17:57,519 En días así, odio realmente mi trabajo. 660 01:17:57,520 --> 01:17:59,854 Seguro que sí. 661 01:17:59,855 --> 01:18:02,905 Esto es muy difícil. 662 01:18:04,360 --> 01:18:07,195 Pero a veces los niños son malos también. 663 01:18:07,196 --> 01:18:08,524 Deja de llorar. 664 01:18:08,572 --> 01:18:09,864 No te diré nada. 665 01:18:09,865 --> 01:18:11,157 ¿Conoces a este chico? 666 01:18:11,158 --> 01:18:12,909 - No. - Sí lo conoces. 667 01:18:12,910 --> 01:18:15,370 Tu amiga está en peligro. 668 01:18:15,371 --> 01:18:17,290 No sé nada. 669 01:18:17,707 --> 01:18:21,501 Dijo que vivía en Leipzig, que iba al Gimnasio Klaus Kohle. 670 01:18:21,502 --> 01:18:23,211 Sus amigos eran Rudi y Gunther. 671 01:18:23,212 --> 01:18:25,839 Le gusta el tenis y tiene una perra llamada Trudi. 672 01:18:25,840 --> 01:18:27,068 Le mintió. 673 01:18:27,300 --> 01:18:28,591 Absolutamente. 674 01:18:28,592 --> 01:18:32,220 Parecía perdida, como si necesitara que la cuidaran. 675 01:18:32,221 --> 01:18:34,889 Tengo algo que mostrarle. 676 01:18:34,890 --> 01:18:37,225 - Una madre. - Ésta es la madre de Hanna. 677 01:18:37,226 --> 01:18:39,060 La madre biológica. 678 01:18:39,061 --> 01:18:43,861 Hace 15 años, el padre de Hanna le disparó en una excursión. 679 01:18:45,651 --> 01:18:48,307 ¿No quieres ver qué hay adentro? 680 01:18:50,364 --> 01:18:51,698 Di "por favor". 681 01:18:51,699 --> 01:18:53,273 Por favor. 682 01:19:20,770 --> 01:19:22,645 Te gusta, ¿no? 683 01:19:22,646 --> 01:19:25,943 Está bien. No se lo diré a nadie. 684 01:19:26,776 --> 01:19:28,891 Es muy bonita. 685 01:19:29,111 --> 01:19:30,341 ¿Dónde está? 686 01:19:30,488 --> 01:19:31,988 Dímelo tú. 687 01:19:31,989 --> 01:19:33,656 ¿Está en problemas? 688 01:19:33,657 --> 01:19:37,535 Muchísimos, cariño. Unos hombres muy malos la buscan, 689 01:19:37,536 --> 01:19:40,094 y necesito encontrarla. Quiero protegerla. 690 01:19:45,711 --> 01:19:47,827 ¿Quieres que Hanna sufra? 691 01:19:48,631 --> 01:19:50,204 No. 692 01:19:50,966 --> 01:19:54,410 Va a Berlín, a la casa de Wilhelm Grimm, 693 01:19:54,804 --> 01:19:56,476 a encontrarse con su padre. 694 01:21:39,366 --> 01:21:41,910 ¡Hanna! 695 01:21:41,911 --> 01:21:44,075 Ven. 696 01:21:44,997 --> 01:21:46,177 Por aquí. 697 01:21:51,629 --> 01:21:54,531 Hace mucho que te espero. 698 01:21:55,508 --> 01:21:57,672 ¿Qué te ha dicho Erik sobre mí? 699 01:21:57,885 --> 01:22:00,512 La casa de Wilhelm Grimm. Stephanstrasse 260. 700 01:22:00,513 --> 01:22:04,153 10559 Berlín, Alemania. 701 01:22:04,350 --> 01:22:05,923 ¿Es todo? 702 01:22:06,310 --> 01:22:08,524 ¿No te contó 703 01:22:08,896 --> 01:22:10,913 sobre mi magia? 704 01:22:21,575 --> 01:22:24,133 Klaus, 09/05. Está allí el martes, Erik. 705 01:22:26,163 --> 01:22:28,524 - ¿Qué día es? - Es hoy, querida. 706 01:22:28,707 --> 01:22:32,151 Ven. 707 01:22:43,597 --> 01:22:46,992 Siéntate. 708 01:22:48,060 --> 01:22:49,831 Tienes hambre. 709 01:22:57,444 --> 01:22:58,674 Gofres. 710 01:22:58,696 --> 01:22:59,821 ¿Me da uno? 711 01:22:59,822 --> 01:23:02,872 ¿Un huevo? Claro. 712 01:23:03,826 --> 01:23:07,713 Puedes comer lo que quieras, querida. Mi zapato. 713 01:23:08,497 --> 01:23:10,957 Casi lo olvido. 714 01:23:15,254 --> 01:23:16,828 Un regalo. 715 01:23:18,841 --> 01:23:20,021 ¿Para mí? 716 01:23:24,471 --> 01:23:27,682 Necesitarás una foto nueva, pero todo está en orden, sí. 717 01:23:27,683 --> 01:23:30,351 ¿Por qué necesito un trozo de papel para decir mi nombre? 718 01:23:30,352 --> 01:23:33,730 No tú, todos los demás. 719 01:23:33,731 --> 01:23:36,316 Necesitamos papeles y computadoras 720 01:23:36,317 --> 01:23:40,843 para no tener que preguntar nombres ni mirar a la gente a la cara. 721 01:23:43,907 --> 01:23:45,973 Tienes un rostro agradable. 722 01:23:46,160 --> 01:23:48,127 Te pareces a tu padre. 723 01:23:48,954 --> 01:23:51,759 Y caminas como él también. 724 01:23:51,832 --> 01:23:53,374 Yo no camino así. 725 01:23:53,375 --> 01:23:56,524 Sí lo haces, querida. 726 01:24:03,052 --> 01:24:04,822 ¿Conoció a mi madre también? 727 01:24:06,764 --> 01:24:08,978 Claro. 728 01:24:09,558 --> 01:24:11,722 Era cantante. 729 01:24:12,269 --> 01:24:13,991 Una cantante maravillosa. 730 01:24:15,856 --> 01:24:17,086 ¿Tú cantas? 731 01:24:18,484 --> 01:24:21,569 Papá... Erik no me enseñó. 732 01:24:21,570 --> 01:24:23,738 Pobrecilla. 733 01:24:23,739 --> 01:24:27,200 Realmente te ha privado de todas las maravillas 734 01:24:27,201 --> 01:24:29,202 que el mundo tiene para ofrecer. 735 01:24:29,203 --> 01:24:31,613 Ni magia. 736 01:24:31,955 --> 01:24:34,120 Ni música. 737 01:25:02,027 --> 01:25:03,207 Yo te enseñaré. 738 01:25:08,117 --> 01:25:09,887 ¿Es él? 739 01:25:13,455 --> 01:25:16,949 Sube, rápido, cariño. 740 01:25:29,346 --> 01:25:30,674 Buen día. 741 01:25:30,973 --> 01:25:34,958 El parque está cerrado, niños y niñas. 742 01:25:39,565 --> 01:25:41,188 ¿Dónde está Erik? 743 01:26:22,733 --> 01:26:24,734 No sabe mucho. 744 01:26:24,735 --> 01:26:26,899 O es un muy buen mentiroso. 745 01:26:27,196 --> 01:26:29,530 - Conocía a Johanna. - Sí, claro. 746 01:26:29,531 --> 01:26:31,699 Algunas cosas sobre el programa. 747 01:26:31,700 --> 01:26:33,242 ¿Qué sabe de la niña? 748 01:26:33,243 --> 01:26:35,162 Cree que Erik es el padre. 749 01:26:36,205 --> 01:26:37,872 Todos piensan que Erik es el padre. 750 01:26:37,873 --> 01:26:39,792 Qué hermoso. 751 01:26:40,083 --> 01:26:41,542 ¿Sí? 752 01:26:41,543 --> 01:26:42,920 Habla Marissa Wiegler. 753 01:26:44,171 --> 01:26:47,006 - Walt, no te... - Lewis ha muerto. 754 01:26:47,007 --> 01:26:49,467 ¿No te parecía importante que lo supiéramos? 755 01:26:49,468 --> 01:26:50,845 ¿Por qué no lo informaste? 756 01:26:52,471 --> 01:26:54,639 "Un hombre, una operación de un día." 757 01:26:54,640 --> 01:26:56,974 Te confiamos a un agente superior... 758 01:26:56,975 --> 01:26:59,602 Sí, todos queríamos a Lewis. 759 01:26:59,603 --> 01:27:02,480 Y además, abandonó una escena del crimen, agente. 760 01:27:02,481 --> 01:27:04,398 Disparó a través de la puerta, Walt. 761 01:27:04,399 --> 01:27:06,567 A partir de ahora se detiene la búsqueda. 762 01:27:06,568 --> 01:27:09,766 No me detendré. 763 01:27:10,489 --> 01:27:12,740 No, estoy a punto... 764 01:27:12,741 --> 01:27:14,857 Tu carrera está en peligro. 765 01:27:15,494 --> 01:27:18,839 Sí. Está bien. 766 01:27:20,707 --> 01:27:21,937 No. 767 01:27:22,376 --> 01:27:23,604 Escucha. 768 01:27:23,627 --> 01:27:24,807 Walt. 769 01:28:04,793 --> 01:28:06,072 adn 770 01:28:09,256 --> 01:28:10,486 interferencia 771 01:28:12,759 --> 01:28:14,635 intervención en madres 772 01:28:14,636 --> 01:28:15,816 útero. 773 01:28:19,057 --> 01:28:21,123 NO SANClONADO POR LA COMUNlDAD ClENTÍFlCA. 774 01:28:23,604 --> 01:28:25,029 PRUEBAS EN HUMANOS 775 01:28:41,163 --> 01:28:42,933 NOVlO DESAPAREClDO SOSPECHOSO. 776 01:28:43,874 --> 01:28:46,134 MÁS REClENTE EN UNA SERlE DE MUJERES ASESlNADAS. 777 01:28:46,168 --> 01:28:47,348 "SE LA CREE MUERTA" 778 01:28:56,053 --> 01:28:58,217 Bloque Heizinger. 779 01:29:15,489 --> 01:29:17,031 Hola, jefe. 780 01:29:17,032 --> 01:29:19,983 Vamos a la casa de la abuela. 781 01:30:27,978 --> 01:30:29,551 ¡Hanna! 782 01:30:43,702 --> 01:30:45,276 Siéntate. 783 01:30:48,373 --> 01:30:50,439 ¿Eres mi padre? 784 01:30:51,668 --> 01:30:52,793 Siéntate, Hanna. 785 01:30:52,794 --> 01:30:53,878 ¿Eres mi padre? 786 01:30:53,879 --> 01:30:55,046 Por favor, siéntate. 787 01:30:55,047 --> 01:30:56,505 ¿Lo eres? 788 01:30:56,506 --> 01:30:57,834 Hanna. 789 01:30:57,966 --> 01:31:00,327 Claro que soy tu padre. 790 01:31:00,719 --> 01:31:03,012 - Te crié. - Pero Marissa dijo... 791 01:31:03,013 --> 01:31:05,719 - ¡Hanna! - No me mientas. 792 01:31:06,683 --> 01:31:08,559 Soy tu padre. 793 01:31:08,560 --> 01:31:10,936 He estado contigo toda tu vida. 794 01:31:10,937 --> 01:31:12,730 Te he tratado como si fueras de mi sangre. 795 01:31:12,731 --> 01:31:15,437 Pero no lo soy. 796 01:31:16,777 --> 01:31:18,652 - Soy anormal. - ¡No! 797 01:31:18,653 --> 01:31:20,424 ¿Dónde nací? 798 01:31:23,992 --> 01:31:26,304 Dime la verdad. 799 01:31:28,371 --> 01:31:31,040 Naciste en un centro de investigación 800 01:31:31,041 --> 01:31:33,303 en el campo, en Polonia. Galinka. 801 01:31:34,586 --> 01:31:36,800 ¿Sobre qué era la investigación? 802 01:31:36,963 --> 01:31:41,342 Tomaron embriones fertilizados y les hicieron pequeñas mejoras. 803 01:31:41,343 --> 01:31:44,762 Para reducir la capacidad de temer, de sentir pena, 804 01:31:44,763 --> 01:31:47,973 para incrementar la fuerza muscular, agudizar los sentidos. 805 01:31:47,974 --> 01:31:50,684 Todo para hacer un soldado mejor, 806 01:31:50,685 --> 01:31:52,407 el soldado perfecto. 807 01:31:55,899 --> 01:31:58,457 Recluté a tu madre en una clínica de abortos. 808 01:31:58,985 --> 01:32:01,937 Recluté 20 mujeres de ese modo. 809 01:32:05,534 --> 01:32:07,493 ¿Hubo otros niños? 810 01:32:07,494 --> 01:32:09,068 Sí. 811 01:32:09,788 --> 01:32:11,263 Cuando tenías dos años, 812 01:32:11,373 --> 01:32:13,958 Marissa Wiegler cerró el programa. 813 01:32:13,959 --> 01:32:16,024 Y toda esta investigación 814 01:32:17,170 --> 01:32:19,171 fue destruida. 815 01:32:19,172 --> 01:32:20,402 ¿Entiendes? 816 01:32:25,762 --> 01:32:27,878 Te quiero, Hanna. 817 01:32:27,931 --> 01:32:29,948 Debes saberlo. 818 01:32:32,727 --> 01:32:34,843 ¿Porque soy un monstruo? 819 01:32:35,564 --> 01:32:37,137 No. 820 01:32:37,899 --> 01:32:40,113 Porque eres mi hija. 821 01:32:48,076 --> 01:32:49,503 Aún no hemos terminado. 822 01:32:51,872 --> 01:32:53,414 ¡Basta! 823 01:32:53,415 --> 01:32:55,087 ¡Me quiero ir! 824 01:33:09,347 --> 01:33:10,774 ¡Basta! 825 01:33:23,236 --> 01:33:24,320 ¡Hanna! 826 01:33:24,321 --> 01:33:26,485 ¡Por favor! 827 01:33:27,032 --> 01:33:30,784 lntenté prepararte para lo que sería tu vida. 828 01:33:30,785 --> 01:33:33,590 No me preparaste para esto. 829 01:33:37,334 --> 01:33:38,334 Huye. 830 01:34:09,616 --> 01:34:12,420 ¿Eso es todo? 831 01:34:13,328 --> 01:34:15,197 ¡Corre, cerdito! 832 01:36:14,616 --> 01:36:16,780 ¿Por qué ahora, Erik? 833 01:36:19,996 --> 01:36:22,801 La niña creció. 834 01:36:57,575 --> 01:36:59,444 ¡Sr. Grimm! 835 01:37:01,538 --> 01:37:04,736 ¡Sr. Grimm! ¿Sr. Grimm? 836 01:38:17,030 --> 01:38:18,899 ¡Hanna! 837 01:38:32,587 --> 01:38:35,145 Aquí estoy, Hanna. 838 01:40:02,635 --> 01:40:04,344 No te preocupes, cariño. 839 01:40:04,345 --> 01:40:05,525 ¡No! 840 01:40:06,055 --> 01:40:08,416 ¡No te acerques! 841 01:40:10,184 --> 01:40:13,234 Hanna, puedo ayudarte. 842 01:40:13,438 --> 01:40:15,011 Por favor. 843 01:40:16,107 --> 01:40:19,354 Ya no quiero lastimar a nadie. 844 01:40:20,069 --> 01:40:22,726 Sólo quiero hablar. 845 01:40:23,364 --> 01:40:25,972 Todo ha terminado, Marissa. 846 01:40:29,495 --> 01:40:31,414 Déjame ir. 847 01:40:32,457 --> 01:40:34,030 ¡Hanna! 848 01:40:35,251 --> 01:40:38,056 ¡No me dejes hablando sola, jovencita! 849 01:43:11,073 --> 01:43:13,681 Le erré a tu corazón. 850 01:47:45,431 --> 01:47:48,558 Música. Una combinación de sonidos, 851 01:47:48,559 --> 01:47:53,359 que enfatiza la belleza de la forma y la expresión de la emoción.