1 00:00:17,207 --> 00:00:20,800 Vratar, tu Matica. Štirje jezdeci so na poti. 2 00:00:21,000 --> 00:00:24,625 Odprite vrata hleva. Ponavljam, odprite vrata hleva. 3 00:00:26,832 --> 00:00:29,541 Tovor je varen in Jezdeci so na poti. 4 00:00:35,540 --> 00:00:39,540 OMEJENO OBMOČJE VSTOP PREPOVEDAN 5 00:00:40,400 --> 00:00:48,400 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 6 00:00:50,540 --> 00:00:53,424 Glej, da bom videti lepo. Pridi sem. 7 00:00:53,625 --> 00:00:57,415 Vegas, ljubica. -Vegas! -To, ljubica. 8 00:00:58,750 --> 00:01:00,508 Uspelo nama je! -Ja. 9 00:01:00,707 --> 00:01:02,633 Mislim, da je posnel. Pojdi, dragi. 10 00:01:02,832 --> 00:01:04,090 Pojdiva. 11 00:01:04,290 --> 00:01:05,965 LAS VEGAS - MESTNA MEJA 12 00:01:06,165 --> 00:01:07,424 PRAVKAR POROČENA 13 00:01:07,625 --> 00:01:09,375 Pojdiva od tu! -Ja! 14 00:01:19,165 --> 00:01:21,424 Obožujem življenje, prasice! 15 00:01:21,625 --> 00:01:23,424 Obožujem, obožujem ... 16 00:01:23,625 --> 00:01:26,500 Kaj pa delaš? Pridi nazaj. Zmešana si! 17 00:01:29,250 --> 00:01:30,750 Veš, kaj prevažamo? 18 00:01:31,457 --> 00:01:34,174 Zakaj toliko orožja? -Kdo ve? 19 00:01:34,375 --> 00:01:37,790 Jedrsko bombo v aktovki? Prvotni izvod ustave? 20 00:01:38,457 --> 00:01:41,290 Napisano s krvjo ustanoviteljev države. 21 00:01:41,957 --> 00:01:44,040 Pa ja. Mogoče ... 22 00:01:46,582 --> 00:01:47,582 Big foota. 23 00:01:47,582 --> 00:01:50,540 Prej bi rekel glavo Rajevega žezla. 24 00:01:51,290 --> 00:01:54,924 Ali pa Amelio Earhart, vendar živo. 25 00:01:55,125 --> 00:01:57,508 Manj kot veš, tem bolje. -Drži. 26 00:01:57,707 --> 00:02:01,424 Imam darilo zate. Ker si me vzel za ženo. 27 00:02:01,625 --> 00:02:04,457 Kaj? Počakaj, o čem pa govoriš? 28 00:02:05,875 --> 00:02:07,090 O, ja. 29 00:02:07,290 --> 00:02:08,290 V redu. 30 00:02:08,790 --> 00:02:10,540 Nadaljuj. 31 00:02:11,540 --> 00:02:13,957 Zdaj si v težavah. 32 00:02:26,875 --> 00:02:28,125 Že vem, kaj bi lahko bilo. 33 00:02:28,832 --> 00:02:32,466 Morda lunin modul, ki naj bi ostal na Luni? 34 00:02:32,665 --> 00:02:35,383 Všeč mi je ta tematska navezava na nezemeljska bitja, 35 00:02:35,582 --> 00:02:38,716 glede na to, da se vozimo, saj veš od kod. 36 00:02:38,915 --> 00:02:41,216 Potem praviš, da obstaja možnost. -Za kaj? 37 00:02:41,415 --> 00:02:43,875 Da prevažamo ... Saj veš, kaj. 38 00:02:45,040 --> 00:02:47,758 Sveti gral. -Lahko bi bil gral. 39 00:02:47,957 --> 00:02:49,341 Ne mislim na pravi gral. 40 00:02:49,540 --> 00:02:52,415 Tovorski sveti gral, ki ga ne bi smeli prevažati. 41 00:02:53,915 --> 00:02:55,675 Me boš prisilil, da to rečem? 42 00:02:55,875 --> 00:02:59,082 Res ne vem ... V šifrah govoriš. 43 00:03:07,957 --> 00:03:09,383 Območje 51. 44 00:03:09,582 --> 00:03:12,540 Skrivni hangar. Obdukcije. 45 00:03:15,082 --> 00:03:17,082 Prav, povedal ti bom. Nezemljan je. 46 00:03:17,283 --> 00:03:18,515 Mojbog! -Pazi! 47 00:03:39,500 --> 00:03:40,758 Blackwing je poškodovan. 48 00:03:40,957 --> 00:03:43,925 Pojdimo. Gremo! -Pojdimo ven! 49 00:03:44,125 --> 00:03:45,359 Vzemi to. 50 00:03:46,259 --> 00:03:47,508 Hitro. 51 00:03:48,207 --> 00:03:49,841 Več je mrtvih. 52 00:03:50,040 --> 00:03:52,883 Pusti jih. Mrtvi so. Gremo k temu, pridite. 53 00:03:53,082 --> 00:03:55,258 Pojdite do tovora št. 2! -Gremo! 54 00:03:55,457 --> 00:03:57,625 Matica, tu Štirje jezdeci. Me slišite? 55 00:03:58,207 --> 00:03:59,550 Slišimo. Poslušam, Jezdeci. 56 00:03:59,750 --> 00:04:02,915 Matica, imamo krizno situacijo. Prosimo za okrepitve. 57 00:04:03,540 --> 00:04:04,665 Razumem, Jezdeci. 58 00:04:05,332 --> 00:04:07,207 Za kakšno situacijo gre? 59 00:04:07,832 --> 00:04:10,008 Imeli smo hudo nesrečo. 60 00:04:10,207 --> 00:04:13,875 Imamo veliko žrtev. Nujno potrebujemo rešilca. 61 00:04:14,457 --> 00:04:17,082 Sprejeto, Jezdeci. Poslali bomo rešilca. 62 00:04:19,250 --> 00:04:21,707 Ostanite na vezi, medtem ko komuniciram z njimi. 63 00:04:29,665 --> 00:04:31,790 Jezdeci, kakšno je stanje tovora? 64 00:04:32,375 --> 00:04:33,582 Tovor ... 65 00:04:42,290 --> 00:04:44,790 Tovor je poškodovan. 66 00:04:45,500 --> 00:04:47,757 Zdi se, da se je odprl sredi avtoceste. 67 00:04:47,957 --> 00:04:49,415 Jezdeci, počakajte. 68 00:04:51,082 --> 00:04:52,382 Pozorno poslušajte. 69 00:04:52,582 --> 00:04:56,175 Zberite vse, ki se lahko premikajo, in se takoj umaknite od tovora. 70 00:04:56,375 --> 00:04:58,341 Kaj naj storim? 71 00:04:58,540 --> 00:05:01,591 Utihnite in me poslušajte. Spravite ljudi od tam. 72 00:05:01,790 --> 00:05:03,550 Pohabljene pustite pri miru. Razumete? 73 00:05:03,750 --> 00:05:06,382 Takoj zapustite lokacijo! Je to jasno? 74 00:05:06,583 --> 00:05:07,915 Seveda. 75 00:05:21,790 --> 00:05:23,800 Hej! 76 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 Pusti to. 77 00:05:25,582 --> 00:05:26,582 Kaj? 78 00:05:26,641 --> 00:05:28,891 Naročili so, da se ne smemo približevati. -Kaj? 79 00:05:30,665 --> 00:05:31,750 Rekli so, da se ... 80 00:05:46,875 --> 00:05:48,007 Hej, morava iti. 81 00:05:48,207 --> 00:05:50,665 Slišal si jih. Takoj morava stran! 82 00:05:53,582 --> 00:05:55,257 Nazaj morava. Potrebujejo pomoč! 83 00:05:55,457 --> 00:05:58,540 Ne, njih ni več. Jasno? Vsi so opleli. Poberiva se. 84 00:06:06,415 --> 00:06:08,125 Počakaj! 85 00:06:09,000 --> 00:06:11,175 Ne, ne smeva se ustavljati. Morava nadaljevati. 86 00:06:11,375 --> 00:06:13,425 Dovolj daleč sva. V redu je. 87 00:06:13,625 --> 00:06:15,500 Ni v redu. 88 00:06:17,040 --> 00:06:18,125 Dobro. 89 00:06:21,540 --> 00:06:22,540 Kaj je bilo to? 90 00:06:30,290 --> 00:06:31,750 Preganja naju. 91 00:06:47,790 --> 00:06:49,582 Odmika se. Pojdiva. 92 00:06:53,750 --> 00:06:56,457 Sranje. Ti to resno? -Umrl sem od strahu. 93 00:08:16,375 --> 00:08:18,290 Ste pripravljeni? 94 00:08:19,000 --> 00:08:23,790 Ena, dva, tri, štiri ... 95 00:09:13,899 --> 00:09:16,600 VOJSKA MRTVECEV 96 00:09:25,000 --> 00:09:27,899 V GLAVNI VLOGI: 97 00:10:52,957 --> 00:10:54,790 DIPLOMA IZ FILOZOFIJE 98 00:14:07,874 --> 00:14:10,673 REŽIJA: 99 00:14:11,875 --> 00:14:14,758 Na Kapitolu je danes protestiralo na tisoče ljudi, 100 00:14:14,957 --> 00:14:17,758 potem ko so na včerajšnjem zgodovinskem glasovanju v kongresu 101 00:14:17,957 --> 00:14:21,091 z manjšinsko večino sprejeli kontroverzni predlog 102 00:14:21,291 --> 00:14:24,008 za uničenje ostankov t.i. Zombijske vojne, 103 00:14:24,207 --> 00:14:26,174 ki se je dramatično končala 104 00:14:26,375 --> 00:14:29,341 s hudimi izgubami za ameriško vojsko. 105 00:14:29,541 --> 00:14:30,799 Vojska se je morala umakniti, 106 00:14:31,000 --> 00:14:36,174 medtem ko je Vegas sedaj obdan z obzidjem in prepuščen zombijem. 107 00:14:36,375 --> 00:14:40,466 Gre za vrhunec predsednikovih prizadevanj za izpolnitev volilne obljube, 108 00:14:40,665 --> 00:14:44,383 da bi uničil nemrtve prebivalce Las Vegasa 109 00:14:44,582 --> 00:14:48,883 z dramatičnim ukrepom spustitve jedrske bombe majhne zmogljivosti 110 00:14:49,082 --> 00:14:52,258 nad mesto čez štiri dni, 111 00:14:52,457 --> 00:14:56,049 v mraku na praznični 4. julij. 112 00:14:56,250 --> 00:15:00,799 Odločitev je sprožila evakuacijo karantenskega tabora McCarran. 113 00:15:01,000 --> 00:15:03,549 Taborišče je že dolgo tarča skupin za človekove pravice, 114 00:15:03,750 --> 00:15:08,049 ki trdijo, da v njem ni dokazov o okužbi. 115 00:15:08,250 --> 00:15:09,291 Oprostite. 116 00:15:09,832 --> 00:15:11,799 Govoriti moram s tistim gospodom, prosim. 117 00:15:12,000 --> 00:15:15,666 Scott, obiskovalca imaš. -G. Ward ... 118 00:15:17,082 --> 00:15:19,957 Pozdravljeni. Vi ste Bly Tanaka, ne? 119 00:15:20,750 --> 00:15:21,750 Mene iščete? 120 00:15:22,375 --> 00:15:25,841 Ne zgodi se vsakomur, da reši obrambnega ministra 121 00:15:26,041 --> 00:15:28,424 iz horde kanibalističnih pošasti 122 00:15:28,625 --> 00:15:30,383 in si zasluži medaljo svobode, 123 00:15:30,582 --> 00:15:33,133 potem pa konča ... -V okrepčevalnici. 124 00:15:33,332 --> 00:15:35,790 G. Tanaka, zavedam se svojega položaja. 125 00:15:36,457 --> 00:15:37,591 Stvar je taka: 126 00:15:37,790 --> 00:15:42,082 V kletnem trezorju pod Stripom leži dvesto milijonov dolarjev. 127 00:15:42,915 --> 00:15:46,500 Dvesto milijonov, ki mi jih je zavarovalnica že izplačala. 128 00:15:47,332 --> 00:15:49,466 Ker niso obdavčeni, jim ni mogoče izslediti. 129 00:15:49,665 --> 00:15:52,500 Niti jih porabiti. -Tu nastopite vi. 130 00:15:53,000 --> 00:15:54,707 96 ur časa imate. 131 00:15:55,540 --> 00:15:59,258 Vlada je že umaknila več kot polovico svojih vojaških sil 132 00:15:59,457 --> 00:16:01,082 iz zone karantene. 133 00:16:01,582 --> 00:16:03,633 Zaradi česar je ranljiva. 134 00:16:03,832 --> 00:16:06,791 Želim, da sestavite ekipo in greste ponj. 135 00:16:07,375 --> 00:16:08,416 V zameno 136 00:16:08,916 --> 00:16:13,041 pa boste dobili 50 milijonov, ki si jih lahko razdelite med sabo. 137 00:16:14,082 --> 00:16:15,125 Zainteresirani? 138 00:16:16,457 --> 00:16:17,466 Ne odgovorite. 139 00:16:17,666 --> 00:16:19,166 Pomislite do jutri. 140 00:16:23,332 --> 00:16:24,825 V dobri veri. 141 00:16:26,791 --> 00:16:29,125 Kmalu se slišiva, g. Ward. 142 00:16:50,457 --> 00:16:54,174 Veseli bi morali biti, da bodo ti vladni zdravstveni ukrepi ... 143 00:16:54,375 --> 00:16:55,375 KARANTENA: RESNICA? 144 00:16:55,540 --> 00:16:57,008 Naredili temu konec. 145 00:16:57,207 --> 00:16:59,466 Daj no, Sean. Veš, da niso okuženi. 146 00:16:59,665 --> 00:17:01,716 Če bi bili, bi bili že zombiji. 147 00:17:01,916 --> 00:17:05,424 So politični zaporniki, ljudje, ki jih vlada ne želi na ulicah. 148 00:17:05,625 --> 00:17:08,674 To dobro veš. Če imaš vprašljiv status priseljenca, 149 00:17:08,875 --> 00:17:12,424 zagovarjaš pravice do gejev ali splava, se nemudoma znajdeš 150 00:17:12,625 --> 00:17:14,508 s termometrom, usmerjenim na čelo, 151 00:17:14,708 --> 00:17:16,590 ali pa vas ugrabijo iz hiše ali avtomobila 152 00:17:16,790 --> 00:17:18,340 pod krinko javne varnosti. 153 00:17:18,540 --> 00:17:23,665 V Nevadi smo preizkusili na tisoče jedrskih bomb. To je popolnoma enako. 154 00:17:30,833 --> 00:17:34,549 Obvestilo vsem v karantenskem taborišču McCarran v Las Vegasu. 155 00:17:34,750 --> 00:17:37,665 V teku je evakuacija. 156 00:17:38,165 --> 00:17:40,125 Vkrcajte se na avtobus za Barstow. 157 00:17:40,708 --> 00:17:43,174 Pripravite začasno zdravstveno izkaznico, 158 00:17:43,375 --> 00:17:46,174 ki jo boste pokazali ob vkrcanju na avtobus. 159 00:17:46,375 --> 00:17:48,549 Avtobusi odidejo vsakih 15 minut. 160 00:17:48,750 --> 00:17:50,208 Hej, otroka. -Kate! 161 00:17:50,833 --> 00:17:52,465 Živjo. Ne morem dihati. 162 00:17:52,665 --> 00:17:54,633 Se veselita potovanja? -Ja! 163 00:17:54,833 --> 00:17:57,258 Kate, pusti otrokoma, da spakirata. 164 00:17:57,458 --> 00:17:58,583 Pridi, gremo. 165 00:18:00,750 --> 00:18:03,133 Kate, nekaj mi moraš obljubiti. 166 00:18:03,333 --> 00:18:06,258 Če se mi v naslednjih dneh kaj zgodi, 167 00:18:06,458 --> 00:18:09,083 poskrbi, da bosta otroka prišla v Barstow. Razumeš? 168 00:18:09,708 --> 00:18:11,958 Kako to misliš? Kaj se bo zgodilo? 169 00:18:15,125 --> 00:18:16,375 Saj jo poznaš, kajne? 170 00:18:18,833 --> 00:18:20,040 Kojot. 171 00:18:20,665 --> 00:18:23,465 Geeta, to ni možnost. 172 00:18:23,665 --> 00:18:28,133 Kate, ljudem pomaga vstopiti, vdreti v igralni avtomat in oditi. 173 00:18:28,333 --> 00:18:30,650 Nihče jih niti ne opazi. 174 00:18:31,375 --> 00:18:35,500 S tem denarjem bomo odšli od tu, ali pa bomo za vedno ostali v Barstowu. 175 00:18:36,083 --> 00:18:38,799 Tem stražarjem ni mar za nič. 176 00:18:39,000 --> 00:18:43,040 Ampak za pet tisoč lahko spravim sebe in otroka ven. 177 00:18:44,250 --> 00:18:47,583 Otroka moram spraviti ven pred petkom, 178 00:18:48,208 --> 00:18:51,633 in naredila bom vse, da zaščitim svojo družino. 179 00:18:51,833 --> 00:18:55,924 Ljudje, ki grejo tja, se ne vrnejo vedno. 180 00:18:56,125 --> 00:18:57,125 Pozabi. 181 00:18:57,290 --> 00:19:00,090 Počakaj, Geeta. -Pusti to, v redu? 182 00:19:00,290 --> 00:19:01,333 Ampak ... -Hej. 183 00:19:03,208 --> 00:19:04,790 Je vse v redu? 184 00:19:06,540 --> 00:19:09,715 Nimate pametnejšega dela? -Kate ... 185 00:19:09,915 --> 00:19:12,674 Kaj si mi rekla, prostovoljka? -Nič ni rekla. 186 00:19:12,875 --> 00:19:14,883 Res, prostovoljka? -Kate ... 187 00:19:15,083 --> 00:19:18,758 Utihni! Jezik za zobe! 188 00:19:18,958 --> 00:19:19,958 V redu. 189 00:19:20,333 --> 00:19:22,875 Kaj? Si mi kaj rekla? 190 00:19:23,375 --> 00:19:24,375 Nikar. 191 00:19:25,915 --> 00:19:27,965 Ne, nič nisem rekla. 192 00:19:32,208 --> 00:19:35,540 Veš, da je prvi znak okužbe bojevitost 193 00:19:36,040 --> 00:19:38,540 in vedenje izven okvira družbenih norm. 194 00:19:45,583 --> 00:19:48,000 Glej me in bodi pri miru. 195 00:19:58,208 --> 00:19:59,208 Čista si. 196 00:20:01,125 --> 00:20:03,500 Prevoz za osebje odpelje čez pet minut. 197 00:20:04,165 --> 00:20:05,633 Ti si na vrsti. 198 00:20:06,750 --> 00:20:08,090 Če hočeš, 199 00:20:09,125 --> 00:20:11,157 imam tudi rektalni termometer. 200 00:20:26,165 --> 00:20:28,125 Temperatura je nekoliko nižja. 201 00:20:28,708 --> 00:20:30,333 Si prepričana, da si v redu? 202 00:20:30,915 --> 00:20:33,508 Si prepričana, da nisi okužena? -V redu sem. 203 00:20:33,708 --> 00:20:36,708 V redu sem. Počutim se dobro. 204 00:20:39,875 --> 00:20:40,875 No, 205 00:20:42,165 --> 00:20:43,883 obe sta v okviru toleranc. 206 00:20:44,083 --> 00:20:45,083 Ampak se pazita. 207 00:20:48,083 --> 00:20:50,290 In glejta, da se prostovoljno vkrcata na avtobus. 208 00:20:53,250 --> 00:20:54,250 Kreten. 209 00:20:55,165 --> 00:20:56,165 Kaj je narobe s tabo? 210 00:20:56,625 --> 00:20:59,715 Veš, s kakšno lahkoto znajo poskrbeti, da izgineš? 211 00:20:59,915 --> 00:21:02,383 Samo sporočijo naprej, da si se ohladila za stopinjo, 212 00:21:02,583 --> 00:21:04,833 in nihče ne bo postavljal vprašanj. 213 00:21:05,458 --> 00:21:08,583 Vem. -Veš? -Samo ... On ... 214 00:21:10,333 --> 00:21:11,424 Ni pomembno. 215 00:21:11,625 --> 00:21:12,790 Žal mi je. Samo ... 216 00:21:13,750 --> 00:21:17,790 Obljubi mi, da ne boš naredila neumnosti. 217 00:21:18,500 --> 00:21:21,833 Geeta, ni vredno tvegati. 218 00:21:23,040 --> 00:21:24,375 Prav imaš. 219 00:21:25,165 --> 00:21:26,165 Ne bom. 220 00:21:27,083 --> 00:21:28,500 Obljubim. Prav? 221 00:21:29,790 --> 00:21:30,790 Hvala. 222 00:21:30,833 --> 00:21:33,415 Prevoz za osebje odpelje čez pet minut. 223 00:23:13,000 --> 00:23:14,583 Mami! 224 00:23:52,040 --> 00:23:56,083 MOGOČE 225 00:24:00,165 --> 00:24:01,165 Ja? 226 00:24:01,333 --> 00:24:04,000 G. Tanaka, sem v težkem položaju. 227 00:24:05,125 --> 00:24:06,583 Ne maram vas. 228 00:24:08,290 --> 00:24:11,333 Zato vas nočem osrečiti in sprejeti naloge, ampak ... 229 00:24:12,375 --> 00:24:14,125 Najbolje, da zbereš ekipo. 230 00:24:14,708 --> 00:24:17,540 Potreboval boš pilota helikopterja in vlomilca trezorjev. 231 00:24:18,208 --> 00:24:22,375 Poslal ti bom naslov. Bodi tam jutri ob 16. uri. 232 00:24:28,708 --> 00:24:29,750 Se strinja. 233 00:24:30,915 --> 00:24:33,258 Hudo mi je prositi, 234 00:24:33,458 --> 00:24:36,508 ampak otroke moram peljati v šolo. Če ne dobim službe ... 235 00:24:36,708 --> 00:24:38,290 Brez skrbi, poskrbela bom za to. 236 00:24:39,040 --> 00:24:40,049 Hvala, Maria. 237 00:24:40,250 --> 00:24:42,965 Ne skrbi. Pazi, umazana sem. 238 00:24:43,165 --> 00:24:45,500 Sharkey, daj ji nadomestni avto. 239 00:24:46,125 --> 00:24:48,500 Gracias, Maria. -Pozdravi otroke. 240 00:24:49,208 --> 00:24:50,208 Adijo. 241 00:24:53,333 --> 00:24:54,333 Sranje. 242 00:25:00,208 --> 00:25:01,208 Živjo. 243 00:25:04,540 --> 00:25:05,875 Živjo! 244 00:25:07,958 --> 00:25:10,383 Se ti ne zdi pametno? -Daj no, Scotty. 245 00:25:10,583 --> 00:25:13,133 Ni važno, kaj si mislim. Pomembno je, kaj je. 246 00:25:13,333 --> 00:25:17,165 In to je vsekakor prekleto slaba ideja. 247 00:25:18,958 --> 00:25:20,833 Potem ne greš? -Tega nisem rekla. 248 00:25:21,375 --> 00:25:23,708 Si zraven? -Tudi tega nisem rekla. 249 00:25:24,958 --> 00:25:26,290 Ampak si zainteresirana. 250 00:25:26,875 --> 00:25:30,500 Še preden si prišel, si vedel, da bom. 251 00:25:31,875 --> 00:25:33,083 Premisli. 252 00:25:33,665 --> 00:25:36,208 Vse, kar smo naredili, ljudi, ki smo jih rešili ... 253 00:25:36,708 --> 00:25:38,208 In poglej, kje smo končali. 254 00:25:38,790 --> 00:25:41,208 Zakaj ne bi enkrat 255 00:25:42,250 --> 00:25:44,083 naredili nekaj samo zase? 256 00:25:49,000 --> 00:25:50,250 Lahko bi umrli. 257 00:25:55,000 --> 00:25:56,415 Ja, verjetno bomo. 258 00:25:58,625 --> 00:26:00,000 Vsaj nekateri. 259 00:26:02,000 --> 00:26:05,008 Petdeset milijonov dolarjev. -Petdeset milijonov. 260 00:26:05,208 --> 00:26:08,049 Kako si jih bomo razdelili? V koliko delih? 261 00:26:08,250 --> 00:26:12,125 Tebi, meni in Vanderoheju po 15 milijonov, če se sploh strinja. 262 00:26:14,790 --> 00:26:16,458 Ostalim, ki niso družina ... 263 00:26:17,333 --> 00:26:18,915 Ni jim treba poznati zneskov. 264 00:26:20,208 --> 00:26:21,625 Zdaj razumeš. 265 00:26:25,290 --> 00:26:27,833 Kdo je še na tvojem seznamu norcev? 266 00:26:32,625 --> 00:26:34,540 Vidim, da si imela obisk. 267 00:26:36,208 --> 00:26:37,708 Kako je šlo? 268 00:26:38,333 --> 00:26:41,383 Obiskala me je prvič po šestih mesecih. 269 00:26:41,583 --> 00:26:46,790 Že po pol ure neobveznih tem se je vse spremenilo v prepir. 270 00:26:48,165 --> 00:26:52,215 Toda videti je srečna. Rekla bi, da je to edino pomembno. 271 00:26:52,415 --> 00:26:56,250 Prepričan sem, da te ceni, čeprav se tega ne zavedaš. 272 00:26:56,958 --> 00:26:59,915 To ti lahko povem. In če te ne, naj se jebe. 273 00:27:02,790 --> 00:27:04,708 Težka reč. 274 00:27:05,208 --> 00:27:06,458 Kaj misliš? 275 00:27:08,000 --> 00:27:11,633 Medtem ko smo bili v igri, mislim, res v igri, 276 00:27:11,833 --> 00:27:15,674 nisem nikoli pomislil na obraze vseh teh neštetih pošasti. 277 00:27:15,875 --> 00:27:18,833 Potem pa sem spoznal, da so to ljudje. 278 00:27:19,333 --> 00:27:22,250 In zdaj vidim samo njihove obrazi. 279 00:27:23,083 --> 00:27:27,125 Ne vem, če mi bo vrnitev pomagala. Ne vem, kaj naj si mislim. 280 00:27:27,665 --> 00:27:30,208 Možno pa je, da bo 281 00:27:32,040 --> 00:27:33,665 prava katarza. 282 00:27:36,375 --> 00:27:37,790 Evo ga. 283 00:27:40,750 --> 00:27:42,208 Poglej si to. 284 00:27:42,790 --> 00:27:45,708 Vegas bi morali bombardirati že v zgodnjih devetdesetih letih. 285 00:27:46,208 --> 00:27:48,500 To je odlično. -Peters! 286 00:27:50,083 --> 00:27:52,583 Jebemti. 287 00:27:53,208 --> 00:27:54,208 Kaj se dogaja? 288 00:27:54,708 --> 00:27:56,375 Kaj pa je vaju prineslo? 289 00:27:57,083 --> 00:27:58,115 Kakšno je delo? 290 00:27:58,500 --> 00:28:00,790 Bedno. Zakaj sta tukaj? 291 00:28:01,750 --> 00:28:04,340 No ... -Sestavljamo ekipo za novo nalogo. 292 00:28:04,540 --> 00:28:05,674 Koliko se plača? 293 00:28:05,875 --> 00:28:08,049 Če se vse izteče, kot bi se moralo ... 294 00:28:08,583 --> 00:28:10,424 Dva milijona dolarjev za enodnevno delo. 295 00:28:10,625 --> 00:28:12,090 Dva milijona? -Ampak ... 296 00:28:12,290 --> 00:28:14,115 To je moj del? Samo zame? 297 00:28:14,625 --> 00:28:17,040 Dva milijona, če bo vse v redu? 298 00:28:18,875 --> 00:28:20,924 Jasno, da sem zraven. 299 00:28:21,125 --> 00:28:23,299 Te ne zanima tveganje? 300 00:28:23,500 --> 00:28:27,299 Zakaj bi me? Dva milijona? To je kup denarja. 301 00:28:27,500 --> 00:28:31,165 Trenutno sovražim svoje življenje, 302 00:28:31,750 --> 00:28:33,715 če pa bi imela dva milijona dolarjev, 303 00:28:33,915 --> 00:28:35,625 bi se vse spremenilo. 304 00:28:36,165 --> 00:28:39,083 Ja, hvala. Ja! 305 00:28:39,665 --> 00:28:40,665 Res nočeš vedeti? 306 00:28:41,790 --> 00:28:44,758 Verjetno je povezano s helikopterji. -Ja. 307 00:28:44,958 --> 00:28:46,915 In jaz sem pilotka. -Ja. 308 00:28:47,540 --> 00:28:49,424 Kje podpišem? -V redu. 309 00:28:49,625 --> 00:28:51,790 Strinjam se. -Hvala, stara. 310 00:28:52,583 --> 00:28:56,633 Ni se spremenila, kaj? -Ne. Čudna kot vedno. 311 00:28:56,833 --> 00:28:58,665 Pojdiva. Naslednji je moj. 312 00:29:05,208 --> 00:29:06,340 Daj, no. Sranje. 313 00:29:06,540 --> 00:29:09,790 To je to. O tem ti govorim! 314 00:29:10,625 --> 00:29:11,715 Mikey Guzman. 315 00:29:11,915 --> 00:29:15,299 Mikey Guzman ... Sliši se znano. 316 00:29:15,500 --> 00:29:16,500 Poglej si to. 317 00:29:18,083 --> 00:29:19,083 GUZMAN PROTI MRTVECEM 318 00:29:19,182 --> 00:29:21,883 Tu Mikey Guzman, v živo iz Las Vegasa. Imamo skupino ... 319 00:29:22,083 --> 00:29:24,790 Naštel sem jih vsaj pet, bom preveril. Počakajte. 320 00:29:25,290 --> 00:29:27,208 Sedem mrtvecev. 321 00:29:28,415 --> 00:29:30,958 Bum, kreten! Dvojni strel v glavo. 322 00:29:35,375 --> 00:29:36,508 Poba je zmešan. -Sranje! 323 00:29:36,708 --> 00:29:39,250 Na forumih razpravljajo o temu tipu. 324 00:29:40,583 --> 00:29:41,583 Pa sem jih! 325 00:29:42,165 --> 00:29:44,715 Kdo je car? O, ja. -Tako se to dela. 326 00:29:44,915 --> 00:29:46,133 Hvala vam. 327 00:29:46,333 --> 00:29:50,049 @GuzmanProtiMrtvecem. Všečkajte in mi sledite. 328 00:29:50,250 --> 00:29:52,715 Ta tip nosi Rolex. Vsaj za deset jurjev. 329 00:29:52,915 --> 00:29:54,958 Hej! -Kaj je, güero? 330 00:29:55,540 --> 00:29:56,625 Mikey Guzman. 331 00:29:57,708 --> 00:29:58,758 Kaj dogaja? 332 00:29:58,958 --> 00:30:01,165 Kaj praviš na to, da bi zaslužil 500 jurjev? 333 00:30:03,540 --> 00:30:05,583 Vprašal bi: "Koga moram ubiti?" 334 00:30:07,333 --> 00:30:08,333 Všeč mi je. 335 00:30:08,458 --> 00:30:11,674 GWENDOLININI TREZORJI IN KLJUČAVNICE 336 00:30:11,875 --> 00:30:13,090 Kaj počneva tu? 337 00:30:13,290 --> 00:30:16,250 Rekel si, da potrebuješ vlomilca trezorjev. Mogoče je tu. 338 00:30:16,875 --> 00:30:21,125 Bi rad za en dan dela zaslužil 250 jurjev? 339 00:30:22,375 --> 00:30:23,375 Mojbog. 340 00:30:26,083 --> 00:30:27,165 Lahko vlomiš vanj? 341 00:30:27,790 --> 00:30:29,165 Če lahko vlomim vanj? -Ja. 342 00:30:32,125 --> 00:30:33,299 Če lahko? 343 00:30:33,833 --> 00:30:37,340 Kot da bi mi pokazala Botticellijevo sliko Madonne 344 00:30:37,540 --> 00:30:39,415 in me vprašala, če bi jo rad položil. 345 00:30:40,958 --> 00:30:45,508 Tip, ki je oblikoval to čudovito umetniško delo, 346 00:30:45,708 --> 00:30:46,840 Hans Wagner, 347 00:30:47,040 --> 00:30:49,340 ga je poimenoval Der Götterdämmerung, 348 00:30:49,540 --> 00:30:51,590 po zadnjem dejanju opere 349 00:30:51,790 --> 00:30:53,875 njegova soimenjaka Richarda Wagnerja, 350 00:30:54,540 --> 00:30:55,958 Der Ring des Nibelungen. 351 00:30:56,708 --> 00:30:58,415 Ga lahko odprem? 352 00:30:59,083 --> 00:31:01,340 Ne vem. Res ne vem. -Dobro. 353 00:31:01,540 --> 00:31:04,133 Pazi na prste, velikan. 354 00:31:04,333 --> 00:31:06,758 Toda od vseh ključavničarjev na svetu, 355 00:31:06,958 --> 00:31:09,715 ali imam jaz najboljše možnosti, da ga odprem? 356 00:31:09,915 --> 00:31:12,915 Skromno lahko rečem, da je temu tako. 357 00:31:13,875 --> 00:31:14,875 Se strinjaš? 358 00:31:14,958 --> 00:31:16,833 To so vrata v drug svet, 359 00:31:17,458 --> 00:31:19,508 in božja previdnost vaju je poslala k meni. 360 00:31:19,708 --> 00:31:21,290 Skupaj bomo prišli skozi. 361 00:31:21,490 --> 00:31:23,840 Mimogrede, kako ti je ime? -Scott Ward. 362 00:31:24,040 --> 00:31:25,174 Prosim? -Scott Ward. 363 00:31:25,375 --> 00:31:27,540 Dieter, Scott Ward. 364 00:32:16,500 --> 00:32:17,924 Si pripravljena? 365 00:32:36,915 --> 00:32:38,915 MAŠČEVANJE 366 00:32:52,540 --> 00:32:53,625 Ja. 367 00:33:03,415 --> 00:33:07,299 Scott, to je Damon. Tisto pa je Chambers. 368 00:33:07,500 --> 00:33:10,040 Z mano sta. Jaz ju bom plačal. -V redu. 369 00:33:10,790 --> 00:33:12,549 Kako si? -Dobrodošla v ekipi. 370 00:33:12,750 --> 00:33:15,174 Scott, bi mi povedal, zakaj je ta poba tukaj? 371 00:33:15,375 --> 00:33:19,040 Poglej si ga. Brez zamere, a ni videti kot morilec zombijev. 372 00:33:20,125 --> 00:33:24,299 Živjo, jaz sem Dieter in odprl bom tisto, kar je nemogoče odpreti. 373 00:33:24,500 --> 00:33:25,549 Gotovo se šališ. 374 00:33:25,750 --> 00:33:28,000 Ne, potrebujemo ga, da nam odpre trezor. 375 00:33:28,790 --> 00:33:30,375 Brez njega nimamo nič. 376 00:33:32,000 --> 00:33:33,615 Gremo, družba. Pridite bližje. 377 00:33:34,000 --> 00:33:35,674 G. Tanaka, ekipa je tukaj. 378 00:33:35,875 --> 00:33:38,465 Vesel sem, da ste vsi tukaj. 379 00:33:38,665 --> 00:33:40,000 Spoznajte svojo tarčo. 380 00:33:42,583 --> 00:33:43,915 Vegas Bly. 381 00:33:44,665 --> 00:33:48,708 Ne morete leteti v Vegas. Prepovedan zračni prostor je. 382 00:33:49,208 --> 00:33:50,458 Lahko pa odletite ven. 383 00:33:51,333 --> 00:33:56,915 Na vrhu severnega stolpa je zapuščen reševalni helikopter. 384 00:33:57,500 --> 00:34:00,215 Če boste usklajeni in komunicirali med sabo, 385 00:34:00,415 --> 00:34:02,625 bi to moralo biti enostavno delo. 386 00:34:05,333 --> 00:34:09,007 V mesto boste vstopili v naslednjih 32 urah. 387 00:34:09,208 --> 00:34:11,007 Če naletite na zombije, 388 00:34:11,208 --> 00:34:15,333 ne bi smeli biti problem za tako hudobne obraze. 389 00:34:37,833 --> 00:34:39,833 Počakajte malo! 390 00:34:42,666 --> 00:34:43,675 Oprostite. 391 00:34:43,875 --> 00:34:46,291 Kako točno ubiješ zombija? 392 00:34:46,958 --> 00:34:48,250 O, Kristus. 393 00:34:49,875 --> 00:34:52,708 Je še kdo tu, ki ni ubil zombija? 394 00:34:55,250 --> 00:34:57,465 No, vsi poznamo osnove. 395 00:34:57,666 --> 00:34:59,833 Zombiji, šepavci, živi mrtveci itd. 396 00:35:00,500 --> 00:35:03,632 Ko jih je treba ubiti, ciljajte samo v možgane. -Možgane ... 397 00:35:03,833 --> 00:35:07,833 Ko se ti približa, ga ustreliš v glavo. Preprosto. Vprašanja? 398 00:35:09,000 --> 00:35:13,550 Ja. Kaj pa, če vzamem velik kamen in mu ga vržem v glavo? 399 00:35:13,750 --> 00:35:15,132 Ga bo to ubilo? 400 00:35:16,166 --> 00:35:20,882 Ja, to bi mu uničilo možgane, zato lahko poskusiš. 401 00:35:21,083 --> 00:35:22,083 Jasno. 402 00:35:22,208 --> 00:35:24,125 Oprostite, g. Tanaka. Nadaljujte. 403 00:35:27,250 --> 00:35:29,875 Od tam boste šli do Stripa. 404 00:35:33,250 --> 00:35:35,958 Do igralnice boste prispeli v manj kot dveh urah. 405 00:35:36,541 --> 00:35:38,625 Vstopili boste in poiskali generator. 406 00:35:41,416 --> 00:35:44,625 Trezor, pod južnim stolpom Gomore, 407 00:35:46,375 --> 00:35:48,382 je na koncu hodnika. 408 00:35:48,583 --> 00:35:51,465 Čaka vas več nesmrtnih ovir. 409 00:35:51,666 --> 00:35:53,916 Morate ugotoviti, kako jih aktivirati. 410 00:35:54,541 --> 00:35:59,208 Vmes bo naša neustrašna pilotka in mehaničarka napolnila helikopter. 411 00:36:04,083 --> 00:36:08,166 Medtem se pred glavnimi vrati naš vlomilec trezorjev loti dela. 412 00:36:09,791 --> 00:36:12,875 Kot kirurg ali slikar, 413 00:36:13,458 --> 00:36:17,541 bo njegova mojstrovina sestavljena iz komaj slišnih klikov. 414 00:36:18,250 --> 00:36:23,083 Sčasoma bo trezor podlegel njegovim nežnim dotikom. 415 00:36:26,041 --> 00:36:30,215 Potem morate le še naložiti denar v helikopter 416 00:36:30,416 --> 00:36:33,541 in odleti v sončni zahod. 417 00:36:38,041 --> 00:36:39,083 Vse to 418 00:36:39,750 --> 00:36:42,340 en dan pred jedrsko bombo. 419 00:36:42,541 --> 00:36:45,041 Lagano japonsko. 420 00:36:46,625 --> 00:36:47,625 Oprostite. 421 00:36:47,641 --> 00:36:51,282 Tega se ne smemo več govoriti. Zdaj se reče "preprosto kot pasulj." 422 00:36:52,041 --> 00:36:53,425 Ja, ampak jaz sem ... 423 00:36:53,625 --> 00:36:55,840 Lahko reče, ker je Japonec. 424 00:36:56,875 --> 00:37:01,375 Kakor hočete. Preprosto kot pasulj. 425 00:37:02,750 --> 00:37:04,007 Razglejte se. 426 00:37:10,291 --> 00:37:12,208 V redu. Bravo. 427 00:37:16,791 --> 00:37:18,175 Počakajte. Samo trenutek. 428 00:37:18,375 --> 00:37:21,382 To je ta načrt? Zombiji? 429 00:37:21,583 --> 00:37:24,958 V čem je problem? Mislil sem, da boš za to. 430 00:37:25,791 --> 00:37:28,800 Vedno si govoril, da bi razbil zombija, če bi ga videl v živo. 431 00:37:29,000 --> 00:37:31,590 Nakladal sem, stari. -Kaj? 432 00:37:31,791 --> 00:37:33,300 Jebeš to. Odhajam. 433 00:37:33,500 --> 00:37:35,757 To je noro. Vsi boste umrli. 434 00:37:35,958 --> 00:37:37,382 Jezus. -Oprosti, bratec. 435 00:37:37,583 --> 00:37:38,849 Amaterji. 436 00:37:39,833 --> 00:37:42,007 Hej, Damon. Počakaj, stari. 437 00:37:42,208 --> 00:37:45,632 Družba, vzemite torbe. Se vidimo točno ob 18. uri. 438 00:37:45,833 --> 00:37:47,333 Razumem, kapitan. 439 00:37:47,916 --> 00:37:49,500 Samo trenutek. 440 00:37:50,125 --> 00:37:52,750 Jaz sem Martin, vodja varovanja g. Tanake. 441 00:37:54,041 --> 00:37:56,125 Če karkoli potrebujete, kontaktirajte me. 442 00:37:57,083 --> 00:37:59,132 Lahko dobim, kar hočete. 443 00:37:59,333 --> 00:38:01,007 Tudi jaz grem z vami, 444 00:38:01,208 --> 00:38:03,625 ker to igralnico zelo dobro poznam. 445 00:38:04,250 --> 00:38:05,382 Vprašanja? 446 00:38:06,333 --> 00:38:08,625 Dobro. Se dobimo ob šest-nič-nič. 447 00:38:09,208 --> 00:38:10,257 Šest-nič-nič? 448 00:38:10,458 --> 00:38:13,083 Kako se počutiš? -Ti si nor, veš to? 449 00:38:13,583 --> 00:38:15,382 Če imam na izbiro smrt v Stripu 450 00:38:15,583 --> 00:38:18,583 ali pa še en dan v kuhinji Lucky Boyja, 451 00:38:19,583 --> 00:38:21,050 bom tvegal par milijonov. 452 00:38:21,250 --> 00:38:24,708 Ste že ugotovili, kako vstopiti? 453 00:38:26,083 --> 00:38:27,083 Ja. 454 00:38:27,099 --> 00:38:30,132 Prišleki morajo opraviti zdravniški pregled. 455 00:38:30,333 --> 00:38:34,333 Karantenski center Barstow je kraj ničelne tolerance. 456 00:38:35,000 --> 00:38:38,007 Če na dostopni kartici ni zelene nalepke, 457 00:38:38,208 --> 00:38:40,583 ne morete dostopati do javnih prostorov. 458 00:38:41,833 --> 00:38:43,416 Živjo, Kate. 459 00:38:45,750 --> 00:38:48,300 Kaj počneš tukaj? -Morava se pogovoriti. 460 00:38:48,500 --> 00:38:49,507 Ne. Ne! -Počakaj. 461 00:38:49,708 --> 00:38:52,000 Samo poslušaj me. Poslušaj me. 462 00:38:55,875 --> 00:38:57,449 Ponudila se mi je priložnost, 463 00:38:58,916 --> 00:39:00,275 in potrebujem pomoč. 464 00:39:01,916 --> 00:39:04,465 Poglej. Vem, da bo to zvenelo noro. 465 00:39:04,666 --> 00:39:07,175 Ampak naredi nekaj zame. -Zate? 466 00:39:07,375 --> 00:39:08,375 Samo eno stvar, 467 00:39:08,541 --> 00:39:10,550 in lahko ti dam petnajst milijonov dolarjev. 468 00:39:10,750 --> 00:39:12,340 Petnajst milijonov? -Petnajst. 469 00:39:12,541 --> 00:39:14,465 Nimaš toliko denarja. 470 00:39:14,666 --> 00:39:18,083 Če narediš to, za kar te prosim, jih bom imel. 471 00:39:20,541 --> 00:39:22,875 Vem, da se ne morem odkupiti za svoja dejanja. 472 00:39:23,458 --> 00:39:25,715 Ne za svoje očetovstvo. -Ne. 473 00:39:25,916 --> 00:39:28,175 S petnajstimi milijoni lahko tem ljudem pomagaš. 474 00:39:28,375 --> 00:39:30,425 Lahko se izobraziš, če hočeš. 475 00:39:30,625 --> 00:39:34,125 Karkoli boš naredila z denarjem, vem, da bo prav. 476 00:39:47,208 --> 00:39:48,750 Kaj želiš, da naredim? 477 00:40:19,291 --> 00:40:21,300 Hej. Prosim! Ne! 478 00:40:21,500 --> 00:40:22,925 Ti si kojot, ne? 479 00:40:25,291 --> 00:40:27,583 Odpelji nas tja. Prosim. 480 00:40:29,166 --> 00:40:30,166 Prosim. 481 00:40:35,583 --> 00:40:37,375 Ni slabo za prvič. 482 00:40:38,958 --> 00:40:40,840 V redu, razumem. 483 00:40:41,041 --> 00:40:43,965 Kako čudovita stvarca! 484 00:40:44,166 --> 00:40:45,625 Ne obračaj jo proti meni. 485 00:40:46,500 --> 00:40:47,708 Oprosti. 486 00:40:54,958 --> 00:40:58,375 Prihaja naš prevoz. -Super. Boš vodo? 487 00:41:14,000 --> 00:41:16,840 Šališ se. Kaj je to? -Kaj? 488 00:41:17,041 --> 00:41:20,059 Če je ta misija zate slučajno nek čuden način, 489 00:41:20,260 --> 00:41:21,715 da se znova povežeš s hčerko ... 490 00:41:21,916 --> 00:41:23,590 Ni, v redu? Verjemi mi. 491 00:41:23,791 --> 00:41:26,458 Prostovoljka v kampu je. Veze ima. 492 00:41:27,125 --> 00:41:29,382 Le zapeljala nas bo v karantensko cono. 493 00:41:29,583 --> 00:41:31,708 Res misliš, da bi jo peljal v mesto? 494 00:41:32,833 --> 00:41:34,215 DOBRODOŠLI V NEVADI 495 00:41:34,416 --> 00:41:38,166 OPOZORILO - VSTOPATE V KARANTENO: AMERIŠKA USTAVA TU NE VELJA 496 00:41:53,625 --> 00:41:56,715 Kako si? Nisva se še predstavila. Jaz sem Martin. 497 00:41:56,916 --> 00:42:00,041 Ne pogovarjaj se z mano. Ne zaupam jim, še manj pa tebi. 498 00:42:01,291 --> 00:42:02,875 Ne približuj se mi. 499 00:42:03,458 --> 00:42:04,757 Ja, gospa. 500 00:42:34,083 --> 00:42:37,132 Prebivalci karantenskega taborišča McCarran v Las Vegasu, 501 00:42:37,333 --> 00:42:41,750 objekt bo zaprt do konca dneva. Nihče od osebja ... 502 00:42:52,250 --> 00:42:54,916 Kriminalci, spoznajte kojota. 503 00:42:55,666 --> 00:42:56,840 Ima kojot ime? 504 00:42:57,041 --> 00:42:59,257 Lilly, ampak "kojot" se sliši bolj kul. 505 00:42:59,458 --> 00:43:01,166 Lahko mi rečeš tako, če hočeš. 506 00:43:01,708 --> 00:43:05,757 V redu, to prepuščam tebi. Se vidiva v Barstowu čez 24 ur. 507 00:43:05,958 --> 00:43:07,500 Prav? -V redu. 508 00:43:08,750 --> 00:43:12,199 Ne dovoli, da te scvre. Ali da te ubijejo mrtveci. 509 00:43:27,750 --> 00:43:30,340 Hej. Kaj je narobe? 510 00:43:30,541 --> 00:43:31,666 Nimava mame. 511 00:43:40,000 --> 00:43:41,000 Izvoli. 512 00:43:42,833 --> 00:43:43,833 Vprašanje. 513 00:43:44,416 --> 00:43:47,916 Ja, Dieter? -Se ti ne zdi, da potrebujem nekaj večjega? 514 00:43:49,000 --> 00:43:51,516 Če ti dam nekaj večjega, si že mrtev. 515 00:43:52,041 --> 00:43:53,175 Čisto mrtev? 516 00:43:53,375 --> 00:43:55,083 Auf Wiedersehen mrtev. 517 00:43:58,583 --> 00:43:59,958 Kam gre to? 518 00:44:03,666 --> 00:44:07,958 Ne me jebat. Resno? -Dieter, ne jezi Vana. 519 00:44:09,000 --> 00:44:10,000 Hvala. 520 00:44:13,875 --> 00:44:14,875 Hej. 521 00:44:14,891 --> 00:44:16,974 Kaj si naredila? -Kako to misliš? 522 00:44:18,333 --> 00:44:19,465 Nehaj! 523 00:44:19,666 --> 00:44:20,666 Pusti me! 524 00:44:21,333 --> 00:44:22,840 Nehaj! -Kaj se dogaja? 525 00:44:23,041 --> 00:44:24,208 Kaj pa počneš? 526 00:44:25,291 --> 00:44:26,715 Peljala si jo noter. 527 00:44:26,916 --> 00:44:28,257 Peljala si Geeto. 528 00:44:28,458 --> 00:44:31,132 Ja, res sem jo. Njo in še dva. 529 00:44:31,333 --> 00:44:32,675 Mnoge peljem. 530 00:44:32,875 --> 00:44:36,090 Za odhod potrebujejo denar. To veš. -Ni se vrnila. 531 00:44:36,291 --> 00:44:37,965 Nekateri se ne vrnejo. 532 00:44:38,166 --> 00:44:40,166 Zavedajo se tveganja. -Dva otroka ima! 533 00:44:44,666 --> 00:44:46,041 Tega mi ni povedala. 534 00:44:47,166 --> 00:44:49,958 Če bi vedela, da ima otroka, je ne bi vzela. 535 00:44:51,750 --> 00:44:53,083 Si jo videla umreti? 536 00:44:54,250 --> 00:44:55,250 Ne. 537 00:44:56,458 --> 00:44:58,541 Šli so naprej. Ostala sem zadaj. 538 00:45:00,416 --> 00:45:03,041 Nikoli niso prišli ven. Žal mi je. 539 00:45:04,916 --> 00:45:08,875 Čakala sem, kolikor sem lahko, toda do večera ... -S tabo grem. 540 00:45:11,291 --> 00:45:12,715 Ne greš. -Ja, grem. 541 00:45:12,916 --> 00:45:14,375 Ne bova zdaj o tem. Ne greš. 542 00:45:15,041 --> 00:45:18,590 Mama dveh otrok se je tam izgubila. 543 00:45:18,791 --> 00:45:20,925 Dveh otrok, za katera skrbim. 544 00:45:21,125 --> 00:45:22,125 Moram jo najti. 545 00:45:22,250 --> 00:45:24,425 Povej mi, kako izgleda. Mi jo bomo našli. 546 00:45:24,625 --> 00:45:26,625 Misliš, da ti zaupam? -Kate! 547 00:45:27,250 --> 00:45:29,382 Ne greš! -Ne prosim te za dovoljenje! 548 00:45:29,583 --> 00:45:31,257 Povem ti, kako bo. 549 00:45:31,458 --> 00:45:32,458 Pridi sem. 550 00:45:34,708 --> 00:45:38,215 Poslušaj me. Videl sem, kako izgleda. 551 00:45:38,416 --> 00:45:41,541 Nočeš iti po tej poti. Tega ti ne bom dovolil. 552 00:45:42,125 --> 00:45:46,132 Ostani tu. Našli bomo tvojo prijateljico. Se vidiva, ko se vrnem. V redu? 553 00:45:46,333 --> 00:45:48,625 Ne. Ni v redu. 554 00:45:49,500 --> 00:45:50,500 Ti me poslušaj. 555 00:45:51,041 --> 00:45:52,291 Grem tako ali drugače. 556 00:45:52,875 --> 00:45:55,050 Lahko grem s tabo, da boš pazil name. 557 00:45:55,250 --> 00:45:56,583 Kate ... -Ali pa 558 00:45:57,166 --> 00:45:58,916 se prikradem za tabo, 559 00:45:59,666 --> 00:46:01,000 in bom verjetno umrla. 560 00:46:02,000 --> 00:46:03,375 Izberi. 561 00:46:05,375 --> 00:46:07,208 Kako bova, oči? 562 00:46:21,083 --> 00:46:23,291 Če najdemo tvojo prijateljico, super. 563 00:46:23,791 --> 00:46:27,382 Vendar je ne boš iskala sama. V igri so življenja. 564 00:46:27,583 --> 00:46:31,007 Če zajebeš, bodo nekateri od teh ljudi umrli. 565 00:46:31,208 --> 00:46:32,208 Ti je to jasno? 566 00:46:32,291 --> 00:46:33,958 Tudi oni imajo družine. 567 00:46:34,625 --> 00:46:38,715 Zato mi nikoli ne izgini izpred oči. 568 00:46:38,916 --> 00:46:40,666 To so moji pogoji. Jasno? 569 00:46:43,250 --> 00:46:45,541 Ja. Jasno. 570 00:46:49,125 --> 00:46:51,708 Družba, to je Kate, 571 00:46:52,333 --> 00:46:53,916 najnovejša članica ekipe. 572 00:46:54,583 --> 00:46:56,208 Zdravo. -Kako si? 573 00:46:57,583 --> 00:46:59,125 Scott, kaj hudiča? 574 00:47:01,250 --> 00:47:03,800 Se zabavaš? O čem govori? 575 00:47:04,000 --> 00:47:06,925 O bombi, ki te bo ubila? O tem govoriš? 576 00:47:07,125 --> 00:47:10,840 To je zadnji avtobus. Gremo, Speedy Gonzales! 577 00:47:11,041 --> 00:47:13,500 To je obvezno območje evakuacije. 578 00:47:14,166 --> 00:47:16,590 Potrebovali bomo še nekoga. -Zakaj? 579 00:47:16,791 --> 00:47:19,340 Ne veš, kako je tam. Nič več. 580 00:47:19,541 --> 00:47:22,666 Dovolj nas je ... -Verjemi, potrebujemo še nekoga. 581 00:47:25,958 --> 00:47:27,458 Kaj se dogaja tu? 582 00:47:32,166 --> 00:47:33,632 Hočeš zaslužiti 20 jurjev? 583 00:47:33,833 --> 00:47:35,125 Dvajset tisoč? 584 00:47:36,875 --> 00:47:38,750 Ja, hočem, hudiča! 585 00:47:43,000 --> 00:47:45,675 Ne razumem, prekleto. Zakaj bi ga vzela zraven? 586 00:47:45,875 --> 00:47:48,215 Ljubica, previdno s psovkami. 587 00:47:48,416 --> 00:47:49,757 Se hecaš? 588 00:47:49,958 --> 00:47:53,257 Vstopili bomo v morje mrtvecev in zagrešili hujšo tatvino. 589 00:47:53,458 --> 00:47:55,715 Oprosti, ker preklinjam. -To je zate. 590 00:47:55,916 --> 00:47:57,916 Zame? O, ja. 591 00:48:00,541 --> 00:48:01,541 To bom vzel. 592 00:48:03,916 --> 00:48:05,458 Zabavali se bomo, kaj? 593 00:48:06,958 --> 00:48:09,958 Pravega ste izbrali za to nalogo. 594 00:48:11,333 --> 00:48:15,090 Poleg tega pa, če se ustrašiš ali pa izgubiš živce, 595 00:48:15,291 --> 00:48:17,000 se le drži mene. 596 00:48:17,666 --> 00:48:19,958 Jaz bom poskrbel zate. -Hvala. 597 00:48:23,208 --> 00:48:24,291 Kaj je, kolega? 598 00:48:25,083 --> 00:48:27,041 Gorivo. Ti ga boš nosil. 599 00:48:29,958 --> 00:48:31,608 Ne dotikaj se več moje žage, zmenjeno? 600 00:48:31,807 --> 00:48:33,740 In ne govori več z njo, 601 00:48:35,708 --> 00:48:36,833 bratec. 602 00:48:38,291 --> 00:48:40,791 V redu. Seveda. -Pravilen odgovor. 603 00:48:42,250 --> 00:48:44,041 V redu, pojdimo! 604 00:48:50,833 --> 00:48:52,250 Kaj pa ti gledaš? 605 00:49:21,583 --> 00:49:22,583 Za mano. 606 00:49:30,458 --> 00:49:32,750 Dvigni pištolo, bedak. 607 00:49:34,250 --> 00:49:36,175 Še vedno se lahko vrneš. 608 00:49:51,791 --> 00:49:56,458 Tukaj so. Šepavci. Kar je še ostalo od njih. 609 00:49:59,958 --> 00:50:02,882 Kaj točno se jim je zgodilo? -Kaj misliš? 610 00:50:03,083 --> 00:50:05,175 Bili so preveč neumni, da bi se umaknili s sonca. 611 00:50:05,375 --> 00:50:07,550 Moraš videti, kako je, ko začne deževati. 612 00:50:07,750 --> 00:50:09,958 Za nekaj ur vsi oživijo. 613 00:50:11,583 --> 00:50:12,583 Scheisse! 614 00:50:14,125 --> 00:50:15,541 V redu, gremo. Pridi. 615 00:50:16,833 --> 00:50:18,882 Koliko dežja ... 616 00:50:19,083 --> 00:50:20,224 Narediva selfi. 617 00:50:20,708 --> 00:50:21,958 Turisti. 618 00:50:26,041 --> 00:50:28,125 Ti si Lilly, kajne? 619 00:50:30,083 --> 00:50:31,757 Spoznaš se na stvari tu. 620 00:50:31,958 --> 00:50:34,833 Kaj imaš ti s tem? -Mogoče veliko. 621 00:50:36,166 --> 00:50:39,625 Veš veliko o tem, kako to deluje? -Vse mogoče. 622 00:50:41,250 --> 00:50:42,250 Zakaj? 623 00:50:44,333 --> 00:50:45,500 Dobro je vedeti. 624 00:51:04,083 --> 00:51:05,657 Vau, was ist das? 625 00:51:08,125 --> 00:51:10,090 Hudiča. Kaj je vse to? 626 00:51:10,291 --> 00:51:13,800 Kaj se je zgodilo tu? -Tu sta padli policija in vojska. 627 00:51:14,000 --> 00:51:15,458 Zadnji odpor Vegasa. 628 00:51:15,958 --> 00:51:17,333 Bodite tiho. 629 00:51:18,791 --> 00:51:20,000 Slišite to? 630 00:51:22,625 --> 00:51:25,291 Kaj je to? -Za avto! Hitro! 631 00:51:42,625 --> 00:51:43,625 Kaj je to? 632 00:51:44,166 --> 00:51:45,166 Valentina. 633 00:51:45,750 --> 00:51:46,833 Valentina? 634 00:51:53,416 --> 00:51:55,166 Jebena zombi tigrica. 635 00:51:56,291 --> 00:51:57,583 To je že preveč. 636 00:52:01,958 --> 00:52:04,083 O, ja. -Mega. 637 00:52:33,583 --> 00:52:34,583 Čisto. 638 00:52:34,708 --> 00:52:36,250 Gremo. -V redu. 639 00:52:40,208 --> 00:52:41,208 Kaj je bilo to? 640 00:52:41,208 --> 00:52:44,833 Pripadala je Siegfriedu in Royju. Čuva njun teritorij. 641 00:52:45,625 --> 00:52:48,208 Obstaja kakšen drug način? -Res ne. 642 00:52:55,416 --> 00:52:57,507 Hej, Cummings. Daj mi svojo pištolo. 643 00:52:57,708 --> 00:53:00,666 Kaj? Ni šans. -Samo malo. 644 00:53:01,833 --> 00:53:04,291 Všeč mi je. Lepa je. 645 00:53:06,416 --> 00:53:07,458 In zanesljiva. 646 00:53:08,041 --> 00:53:09,583 Res? -Ja. 647 00:53:13,208 --> 00:53:14,416 Se jo lahko dotaknem? 648 00:53:15,500 --> 00:53:17,291 Dotakniti se jo hočeš? -Ja. 649 00:53:19,416 --> 00:53:21,000 Samo malo. 650 00:53:21,625 --> 00:53:23,125 Samo malo. 651 00:53:33,791 --> 00:53:34,925 Mojbog ... -Hej! 652 00:53:35,125 --> 00:53:37,757 Lagala bi, če sem upala, da ne bi prišlo do tega. 653 00:53:37,958 --> 00:53:39,882 O čem govoriš? -Kaj počne? 654 00:53:40,083 --> 00:53:41,465 Ustrelila me je. Dajte jo! 655 00:53:41,666 --> 00:53:44,675 Vedo za nas. Nič ne bodo imeli proti, dokler upoštevamo pravila. 656 00:53:44,875 --> 00:53:47,382 Pravila? Kaj je to sranje? -Ni normalna. 657 00:53:47,583 --> 00:53:49,550 Če želimo nadaljevati, moramo skleniti kupčijo. 658 00:53:49,750 --> 00:53:51,007 Kupčijo? Res? -Ne! 659 00:53:51,208 --> 00:53:54,050 Nekoga moramo žrtvovati in s tem pokazati poslušnost. 660 00:53:54,250 --> 00:53:56,090 Ne razmišljajo. -Ustrelite jo že! 661 00:53:56,291 --> 00:53:58,215 Če pridejo, jih bomo pobili. -Ne razumeš. 662 00:53:58,416 --> 00:54:01,208 Niso to, kar mislite. -Ustrelite jo v obraz! 663 00:54:01,791 --> 00:54:04,257 Prekleto! Ne govorimo o šepavcih. 664 00:54:04,458 --> 00:54:05,965 Prav imaš. Ne razmišljajo. 665 00:54:06,166 --> 00:54:09,291 Samo premikajo se in jedo. Ampak to so drugi. 666 00:54:09,875 --> 00:54:13,090 Alfe. -Ja. So pametnejši in hitrejši. 667 00:54:13,291 --> 00:54:15,925 Organizirani so. Nočna môra. 668 00:54:16,125 --> 00:54:17,125 Prosim. 669 00:54:17,250 --> 00:54:20,132 Govorite o mestu, kot da bi bil njihov zapor. 670 00:54:20,333 --> 00:54:22,166 Ni. To je njihovo kraljestvo. 671 00:54:22,750 --> 00:54:26,050 Nič ne bodo imeli proti našemu brskanju, dokler upoštevamo pravila. 672 00:54:26,250 --> 00:54:28,507 Mojbog! -Zdaj vstopamo v center. 673 00:54:28,708 --> 00:54:30,090 Imam mamo. Zelo jo imam rad. 674 00:54:30,291 --> 00:54:31,840 Vsak jo ima, pička, 675 00:54:32,041 --> 00:54:35,340 niso pa vsi posiljevalci in izkoriščajo ženske v karanteni. 676 00:54:35,541 --> 00:54:37,632 Laže! To ni res. 677 00:54:37,833 --> 00:54:40,750 Zapri gobec! Videla sem, kaj si naredil tistim ženskam, 678 00:54:41,583 --> 00:54:42,583 prekleti posiljevalec. 679 00:54:42,708 --> 00:54:45,083 Mojbog! To sploh ni res. 680 00:54:46,833 --> 00:54:48,425 Sranje. Ne! -Prihaja. 681 00:54:48,625 --> 00:54:50,215 Kdo prihaja? Kaj prihaja? 682 00:54:50,416 --> 00:54:53,541 Ona? Kdo je ona? -Ne, prosim. Odvežite me. 683 00:54:54,125 --> 00:54:56,382 Ne, ne verjemite ji. 684 00:54:56,583 --> 00:54:57,840 Žal mi je. -Ne, prosim. 685 00:54:58,041 --> 00:55:00,958 Pomagajte mi. Ne odhajajte, ekipa smo. 686 00:55:13,750 --> 00:55:14,916 Kaj ... 687 00:55:32,416 --> 00:55:34,458 Kaj, za vraga? 688 00:55:47,666 --> 00:55:48,666 Scheisse. 689 00:55:50,500 --> 00:55:53,208 Na pomoč. Ustrelite jo! Kaj, za vraga, je to? 690 00:55:55,250 --> 00:55:57,324 Poslušaj, ne. 691 00:55:58,375 --> 00:56:00,041 Nič ti ne bom naredil. 692 00:56:01,083 --> 00:56:03,250 Pridite. Pomagajte mi. 693 00:56:04,333 --> 00:56:05,708 Ne! Ne, ne. 694 00:56:18,458 --> 00:56:19,458 Na pomoč! 695 00:56:20,625 --> 00:56:22,875 Ne, pusti me. 696 00:56:24,083 --> 00:56:25,083 Kaj delaš? 697 00:56:34,166 --> 00:56:35,833 Ne. Mojbog! 698 00:56:37,625 --> 00:56:39,791 Pojdi stran. Pojdi tja. 699 00:56:45,833 --> 00:56:48,166 Ne! 700 00:56:48,833 --> 00:56:50,791 Na pomoč! 701 00:56:53,833 --> 00:56:55,833 Ne! 702 00:57:27,166 --> 00:57:29,625 Si jo že videla ubijati? -Večkrat. 703 00:57:30,625 --> 00:57:32,300 Ne! 704 00:57:32,500 --> 00:57:35,250 So se vrnili? -Ja, kot šepavci. 705 00:57:36,000 --> 00:57:37,000 Ne! 706 00:57:37,166 --> 00:57:40,425 Moja teorija je, da se je vse začelo iz enega, izvirnika. 707 00:57:40,625 --> 00:57:41,965 Mojbog! Ne! 708 00:57:42,166 --> 00:57:45,550 Kdorkoli že je, če te ugrizne ... -Postaneš alfa. -Točno. 709 00:57:45,750 --> 00:57:47,550 Zdi se, da ga peljejo na Olimp. 710 00:57:47,750 --> 00:57:49,875 Dobro. Vsaj vemo, kam ne gremo. 711 00:57:51,833 --> 00:57:54,175 Nikoli nisem ugotovila, kako to počnejo. 712 00:57:54,375 --> 00:57:57,958 Vem samo, da te odpeljejo tja, in postaneš eden izmed njih. 713 00:57:58,708 --> 00:58:00,132 Eden najhitrejših. 714 00:58:00,333 --> 00:58:02,916 Torej ga peljejo na preobrazbo? -Ja. 715 00:58:03,500 --> 00:58:05,840 Scott, Geeta bi lahko bila tam. 716 00:58:06,041 --> 00:58:09,465 Mislil sem, da sva to rešila. -Imamo čas. -Niti slučajno. 717 00:58:09,666 --> 00:58:10,666 Prav. 718 00:58:11,791 --> 00:58:13,041 To sem si tudi mislila. 719 00:58:13,583 --> 00:58:16,590 Drekač nam je uredil prehod. Nadaljujemo? 720 00:58:16,791 --> 00:58:19,425 Ja. Drekač nam je pridobil malo dobre volje, 721 00:58:19,625 --> 00:58:22,257 vendar se ne bom hvalila po njihovih ulicah. 722 00:58:22,458 --> 00:58:24,583 Če hočemo naprej, moramo iti noter. 723 00:58:25,166 --> 00:58:26,166 Pojdimo. 724 00:58:47,583 --> 00:58:51,215 Se je kdo ukvarjal s triažo? -Kako to misliš? 725 00:58:51,416 --> 00:58:55,507 Nemec je očitno najpomembnejša oseba, 726 00:58:55,708 --> 00:58:57,090 ker lahko odpre trezor, 727 00:58:57,291 --> 00:59:00,757 ampak za njim sem že jaz, kajne? 728 00:59:00,958 --> 00:59:03,215 Brez mene ne morete leteti s helikopterjem. 729 00:59:03,416 --> 00:59:05,965 Torej sem druga najpomembnejša. 730 00:59:06,166 --> 00:59:09,882 Ne vem, ali si vidva delita tretje mesto ali kaj, 731 00:59:10,083 --> 00:59:13,632 toda vsekakor sem pomembnejša od tistega tipa. 732 00:59:13,833 --> 00:59:15,965 Žal mi je. Nisem vedela, da poslušaš. 733 00:59:16,166 --> 00:59:19,632 Vsekakor sem pomembnejša od tega tipa. 734 00:59:19,833 --> 00:59:22,590 Ne zaupam mu. Veš, zakaj je tukaj? 735 00:59:22,791 --> 00:59:24,590 Njegova naloga je paziti, 736 00:59:24,791 --> 00:59:27,625 da ne pobegnemo z denarjem, ko odpremo trezor. 737 00:59:28,250 --> 00:59:29,657 To je naša spodbuda. 738 00:59:30,125 --> 00:59:31,382 Nočem biti zlobna, 739 00:59:31,583 --> 00:59:35,708 vendar je to spodbuda za nas, da ga pustimo umreti. 740 00:59:41,083 --> 00:59:44,041 Kaj? Zakaj me vsi gledate? 741 00:59:45,458 --> 00:59:48,465 Smo svobodni ljudje. Lahko gledamo, kar hočemo. 742 00:59:48,666 --> 00:59:52,632 Pravzaprav nismo svobodni. Nismo več v Ameriki. Nisi slišala? 743 00:59:52,833 --> 00:59:56,833 Potem smo pravzaprav še svobodnejši? 744 01:00:00,083 --> 01:00:01,324 Kakorkoli. 745 01:00:03,125 --> 01:00:04,625 Kaj, za vraga, je to? 746 01:00:11,125 --> 01:00:12,291 Pustite me! 747 01:00:39,041 --> 01:00:40,416 Kaj, za vraga? 748 01:00:58,041 --> 01:00:59,250 Kaj je to? 749 01:01:12,083 --> 01:01:13,083 Ne. 750 01:01:18,958 --> 01:01:20,257 Pogovorimo se. 751 01:01:20,458 --> 01:01:22,625 Lahko ti pomagam. Samo izpusti me ... 752 01:01:26,250 --> 01:01:28,041 V redu. 753 01:01:50,833 --> 01:01:52,000 Kaj, za vraga? 754 01:02:02,041 --> 01:02:03,041 Ne. 755 01:02:04,833 --> 01:02:05,833 Ne. 756 01:02:07,208 --> 01:02:09,641 Ne. 757 01:02:10,625 --> 01:02:11,958 Poslušaj. 758 01:02:12,583 --> 01:02:15,083 Bodimo za trenutek iskreni. 759 01:02:54,166 --> 01:02:55,166 Sranje. 760 01:03:02,791 --> 01:03:03,833 Ne dotikaj se jih. 761 01:03:06,583 --> 01:03:08,416 Ne sveti jim v oči. 762 01:03:09,583 --> 01:03:11,708 To sem že videla. Hibernirajo. 763 01:03:12,791 --> 01:03:15,791 Če jih ne moremo videti, kako se bomo prebili mimo? 764 01:03:17,000 --> 01:03:18,000 Jaz bom vodil. 765 01:03:41,875 --> 01:03:42,875 Pojdi. 766 01:03:43,375 --> 01:03:45,340 Kaj? Me hočeš gledati v rit? 767 01:03:45,541 --> 01:03:48,800 Ne zaupam ti, da nam boš kril hrbet, če bo šlo kaj narobe. 768 01:03:49,000 --> 01:03:51,550 Gledal sem te, nekaj imaš v mislih. 769 01:03:51,750 --> 01:03:52,965 Ko pridemo v igralnico, 770 01:03:53,166 --> 01:03:57,050 se moramo pogovoriti o tvoji vlogi. 771 01:03:57,250 --> 01:03:58,458 Daj si duška. 772 01:04:30,916 --> 01:04:32,208 Imam te, pizda. 773 01:08:37,000 --> 01:08:38,250 Pizdun. 774 01:08:41,750 --> 01:08:42,750 Pizda. 775 01:08:43,416 --> 01:08:44,541 Sranje! 776 01:08:53,707 --> 01:08:54,832 Sem! 777 01:09:03,250 --> 01:09:05,341 Kje je Chambers? -Bila je za mano. 778 01:09:05,541 --> 01:09:08,175 Kaj se je zgodilo? Kaj si naredil? -Nič. 779 01:09:08,375 --> 01:09:10,050 Streljala je. Nisem bil z njo. 780 01:09:10,250 --> 01:09:12,466 Sranje! Bila je za tabo! Vem, da je bila! 781 01:09:12,666 --> 01:09:15,457 Stari, nočeš ... -Kje je? Pizdun! 782 01:09:26,832 --> 01:09:29,707 Ni je več! Pridi. Pusti jo, mrtva je! 783 01:09:30,957 --> 01:09:33,791 Chambers! Chambers! 784 01:09:35,500 --> 01:09:36,582 Pridi! 785 01:09:50,916 --> 01:09:52,875 Pojdi! Beži! 786 01:09:53,957 --> 01:09:54,957 Beži! 787 01:10:22,375 --> 01:10:24,291 Gremo, Guz. 788 01:10:25,207 --> 01:10:28,050 Guzman, Guz ... Mrtva je. 789 01:10:28,250 --> 01:10:30,250 Moramo nadaljevati. Pridi, gremo! 790 01:12:01,457 --> 01:12:02,490 Lilly. 791 01:12:04,582 --> 01:12:07,750 Geeta je mrtva, ne? Samo poglej ta bitja. 792 01:12:08,625 --> 01:12:10,800 Ni nujno. Enkrat sem s sabo vzela nekega fanta. 793 01:12:11,000 --> 01:12:13,382 Izgubil se je. Mislila sem, da je mrtev. 794 01:12:13,582 --> 01:12:16,416 Potem pa se je po treh dneh sam vrnil peš. 795 01:12:19,041 --> 01:12:20,166 Kaj se mu je zgodilo? 796 01:12:21,125 --> 01:12:22,757 Odpeljali so ga na Olimp. 797 01:12:22,957 --> 01:12:25,091 Še z dvema so ga vrgli v sobo. 798 01:12:25,291 --> 01:12:27,416 Vodja jih je grabil enega za drugim. 799 01:12:28,291 --> 01:12:30,750 Če ne bi pobegnil, bi bil naslednji. 800 01:12:32,166 --> 01:12:35,500 Potem je to že tvoja navada? Zapuščanje ljudi. 801 01:12:36,082 --> 01:12:38,291 Misliš, da rada zapuščam ljudi? 802 01:12:40,207 --> 01:12:42,632 Naredim vse, da ohranim stvari v enem kosu. 803 01:12:54,125 --> 01:12:55,166 Gospod. 804 01:12:55,916 --> 01:12:57,332 Pridi, poglej to. 805 01:12:58,625 --> 01:12:59,707 Kaj, za vraga? 806 01:13:02,791 --> 01:13:06,666 Je to ... -Ja, še en načrt trezorja. 807 01:13:07,582 --> 01:13:09,332 Še en načrt. 808 01:13:11,000 --> 01:13:12,832 Zahrbtni Tanaka. 809 01:13:14,291 --> 01:13:16,382 Nismo prvi, ki jih je poslal. 810 01:13:21,291 --> 01:13:22,707 Veš kaj o tem? 811 01:13:24,625 --> 01:13:26,091 Nikoli slišal. 812 01:13:34,625 --> 01:13:35,841 Peters, pojdi na streho. 813 01:13:36,041 --> 01:13:39,375 Čim prej zaženi helikopter. Cruz, pojdi z njo. 814 01:13:40,250 --> 01:13:41,425 Preveč govori. 815 01:13:41,625 --> 01:13:45,082 Spet bi rada videla prijatelje, prav? Pa me toži. 816 01:13:46,166 --> 01:13:49,341 S kojotom bova preiskala območje in zavarovala vrata. 817 01:13:49,541 --> 01:13:52,050 Midva s Kate bova poiskala generatorje. 818 01:13:52,250 --> 01:13:55,425 Pomožni je na strehi tretjega nadstropja. Tam bo varnejše. 819 01:13:55,625 --> 01:13:56,957 Tretje nadstropje. Velja. 820 01:13:57,957 --> 01:14:01,966 Van, odpelji Dietra do trezorja. Vzemita Guzmana. -Razumem. 821 01:14:02,166 --> 01:14:07,091 Dieter, vstopna kartica za zunanja varna vrata in servisna dvigala. 822 01:14:07,291 --> 01:14:09,250 Tam je, poleg blagajne. 823 01:14:10,541 --> 01:14:12,416 To ti bo omogočilo vstop. Izvoli. 824 01:14:13,832 --> 01:14:14,832 Hvala. 825 01:14:16,541 --> 01:14:19,000 Ta je moja. Imam še eno zate. 826 01:14:22,416 --> 01:14:25,916 Vsi vemo, kaj moramo storiti. Naredimo to. -Jasno, gospod. 827 01:14:38,375 --> 01:14:40,082 Kakšna kripa! 828 01:14:42,375 --> 01:14:44,041 Ne zamoči, stara. 829 01:14:44,750 --> 01:14:45,832 Seveda. 830 01:14:46,666 --> 01:14:47,666 Adijo. 831 01:14:51,000 --> 01:14:52,832 Kaj, hudiča, je to? 832 01:14:53,625 --> 01:14:56,500 Je zapravil ves denar za to miniaturo? 833 01:15:09,375 --> 01:15:11,000 Resnično sovražim to tigrico. 834 01:15:12,416 --> 01:15:13,832 Perverzija. 835 01:15:19,291 --> 01:15:20,466 Kaj je bilo? 836 01:15:21,791 --> 01:15:25,925 Te je končno prevzela krivda? Eden preveč, ki bi lahko umrl? 837 01:15:26,125 --> 01:15:28,199 Pravzaprav ja, res me je. 838 01:15:29,207 --> 01:15:33,332 Tista mama, ki jo išče Kate ... Si tudi njo ustrelila v nogo? 839 01:15:34,666 --> 01:15:36,591 Ne, samo izgubila sem jo. 840 01:15:36,791 --> 01:15:39,925 Nikoli nisem zapustila nikogar, ki ga ne bi smela, 841 01:15:40,125 --> 01:15:43,557 ali si tega ni zaslužil. Ne veš, kaj vse sem doživela v taborišču. 842 01:15:43,757 --> 01:15:45,757 Kaj vse so morali ljudje narediti, da so preživeli. 843 01:15:45,957 --> 01:15:50,500 Vsaj pravila so tukaj znana. Nihče ne bo nikogar prevaral. 844 01:15:56,000 --> 01:15:57,800 Če me zajebeš, 845 01:16:01,832 --> 01:16:04,908 dobiš dva med oči. -Dva? Zakaj dva? 846 01:16:05,625 --> 01:16:07,125 Drugi bo iz užitka. 847 01:16:08,375 --> 01:16:09,475 Sranje. 848 01:16:12,625 --> 01:16:13,666 Kaj zdaj? 849 01:16:14,916 --> 01:16:15,916 Čakava. 850 01:16:18,082 --> 01:16:20,957 Se zavedaš, da sem to moral narediti, kajne? -Kaj? 851 01:16:22,750 --> 01:16:23,983 Jo ubiti. 852 01:16:24,957 --> 01:16:29,007 Vse, kar so potem govorili o meni ... 853 01:16:29,207 --> 01:16:31,625 Hočem, da veš, da sem jo imel rad. -Ja. 854 01:16:32,250 --> 01:16:33,541 Ljubila sva se. 855 01:16:36,791 --> 01:16:39,957 Če je kdaj izgledalo drugače, mi je žal. 856 01:16:41,291 --> 01:16:42,949 Razumem. V redu je. 857 01:16:44,875 --> 01:16:46,707 Res? -Ja. 858 01:16:49,250 --> 01:16:52,957 Naredil si, kar si moral. Bila je ena izmed njih. 859 01:16:53,875 --> 01:16:55,457 V redu je. Dobro? 860 01:16:59,125 --> 01:17:00,125 Počakaj. 861 01:17:00,541 --> 01:17:04,658 Misliš, da se zato ta čas nisem pogovarjala s tabo? 862 01:17:05,707 --> 01:17:07,757 No, bila je ... 863 01:17:08,375 --> 01:17:11,500 Bila je logična predpostavka. -Ne ... 864 01:17:12,125 --> 01:17:14,382 Kar se ji je zgodilo, 865 01:17:15,332 --> 01:17:17,983 nisem nikoli očitala tebi. 866 01:17:18,457 --> 01:17:22,416 Potem ne razumem. Če ni to, kaj je potem? 867 01:17:27,250 --> 01:17:28,265 Ni ... 868 01:17:29,250 --> 01:17:30,666 Ne gre za dejstvo, 869 01:17:32,291 --> 01:17:33,908 da si ubil mojo mamo. 870 01:17:40,332 --> 01:17:43,791 Ampak gre za to, da te ni bilo na spregled. 871 01:17:45,000 --> 01:17:46,925 Nisi bil ob meni, Scott. 872 01:17:47,125 --> 01:17:48,632 Nisi me poklical. Nisi me obiskal. 873 01:17:48,832 --> 01:17:51,666 Nisi govoril o tem. 874 01:17:53,625 --> 01:17:54,791 Nisi me potolažil. 875 01:17:59,000 --> 01:18:00,207 Ja, prav imaš. 876 01:18:01,166 --> 01:18:03,166 Ker vsakič, ko sem te pogledal, 877 01:18:03,957 --> 01:18:05,332 sem videl njo. 878 01:18:07,625 --> 01:18:08,875 To me je bolelo. 879 01:18:14,416 --> 01:18:15,541 Peklensko. 880 01:18:19,000 --> 01:18:21,582 In ko sem se poskušal vrniti, si bila ... 881 01:18:22,666 --> 01:18:26,375 Zdelo se mi je, da me nočeš, zato sem se odselil. 882 01:18:31,582 --> 01:18:33,625 Morda obstaja možnost, da še vedno ... 883 01:18:35,375 --> 01:18:36,375 Kaj? 884 01:18:40,666 --> 01:18:41,666 Ne vem. 885 01:18:43,750 --> 01:18:45,500 Lahko bi se vpisala na fakulteto. 886 01:18:46,582 --> 01:18:49,082 Imela bova denar. Lahko bi odprl restavracijo. 887 01:18:50,082 --> 01:18:51,541 Nov tovornjak s hrano. 888 01:18:52,791 --> 01:18:54,000 Imel življenje. 889 01:18:54,707 --> 01:18:55,916 Mislil sem ... 890 01:18:57,791 --> 01:19:00,250 Tradicionalni sendviči z ocvrtim sirom. 891 01:19:01,041 --> 01:19:02,750 Sendviči s sirom? 892 01:19:03,707 --> 01:19:05,000 Kaj misliš? 893 01:19:10,832 --> 01:19:11,832 Ja. 894 01:19:13,625 --> 01:19:16,750 Ne vem. Ni slaba ideja, ampak ... 895 01:19:22,166 --> 01:19:26,916 Tako dolgo sem te sovražila, da tega ne morem kar izklopiti. 896 01:19:29,666 --> 01:19:31,257 Žal mi je. 897 01:19:31,457 --> 01:19:35,707 Ne bi smelo zveneti tako grobo. -Ne, v redu je. 898 01:19:36,291 --> 01:19:37,416 Ne, razumem. 899 01:19:45,166 --> 01:19:46,875 Naredimo to. 900 01:20:05,166 --> 01:20:07,332 Su puta madre! 901 01:20:08,250 --> 01:20:09,250 Guz! 902 01:20:27,666 --> 01:20:30,041 Nevesto sem počil. 903 01:20:30,625 --> 01:20:33,132 Trikrat sem jo ustrelil. -Pravzaprav štirikrat. 904 01:20:33,332 --> 01:20:34,365 Štirikrat. 905 01:20:38,375 --> 01:20:42,000 Pa praviš, da nisem za ubijanje zombijev, g. Vanderohe. 906 01:20:49,125 --> 01:20:51,957 Oprosti. V redu. 907 01:20:52,750 --> 01:20:53,750 Dobro. 908 01:21:01,291 --> 01:21:02,291 Dobro. 909 01:21:18,500 --> 01:21:19,916 Götterdämmerung. 910 01:21:20,875 --> 01:21:23,207 Ležal si tukaj v temi in me čakal. 911 01:21:27,041 --> 01:21:29,000 Kako si lep. Vidiš? 912 01:21:32,291 --> 01:21:33,291 Poglej. 913 01:21:34,250 --> 01:21:38,166 Še ena ekipa roparjev grobov. Poskušali so ga razrezati. 914 01:21:39,000 --> 01:21:40,466 Kako neumno! 915 01:21:40,666 --> 01:21:44,250 Ubogi neumni okostnjaki. 916 01:21:45,457 --> 01:21:46,791 Ne, ne ... 917 01:21:48,207 --> 01:21:51,632 Uničili so čitalec kartic. 918 01:21:51,832 --> 01:21:54,041 Druga ekipa ali mi, Dieter? 919 01:21:55,500 --> 01:21:57,250 Pomisli. Mi. 920 01:22:00,332 --> 01:22:01,832 Poglej jih. To smo mi. 921 01:22:02,582 --> 01:22:04,257 Lahko smo bili iz vzporedne resničnosti, 922 01:22:04,457 --> 01:22:05,916 ujeti 923 01:22:07,207 --> 01:22:09,425 v neskončni zanki 924 01:22:09,625 --> 01:22:11,750 spopadov in smrti, 925 01:22:13,291 --> 01:22:16,832 spopadov in smrti. Tanaka pa je tisti, 926 01:22:20,041 --> 01:22:21,382 ki vleče vrvice. 927 01:22:21,582 --> 01:22:22,815 Hudič. Bog. 928 01:22:23,582 --> 01:22:27,175 Mi, ti, jaz, Guz in preostala ekipa 929 01:22:27,375 --> 01:22:30,757 smo samo figure v sprevrženi igri šaha, 930 01:22:30,957 --> 01:22:33,500 v kateri smo obsojeni na ponavljanje napak. 931 01:22:34,916 --> 01:22:36,041 In na koncu, 932 01:22:37,082 --> 01:22:40,416 v neverjetnem, ironičnem preobratu, 933 01:22:43,666 --> 01:22:45,166 se vse začne od začetka. 934 01:22:45,916 --> 01:22:46,916 Kul. 935 01:22:47,582 --> 01:22:48,582 Bum. 936 01:23:19,500 --> 01:23:20,832 Neverjetno. 937 01:23:26,500 --> 01:23:27,733 Tukaj. 938 01:23:28,791 --> 01:23:31,050 Obstaja sprožilec, občutljiv na pritisk. 939 01:23:31,250 --> 01:23:34,082 Nekakšna past, verjemi mi. 940 01:23:34,791 --> 01:23:37,082 Če bi jo lahko z nečim aktivirali ... 941 01:23:47,625 --> 01:23:48,957 Tam. -Vidim. 942 01:23:56,082 --> 01:23:58,332 Mimogrede, všeč mi je tvoja pričeska. 943 01:24:01,375 --> 01:24:02,375 Hvala. 944 01:24:15,500 --> 01:24:16,500 Mojbog. 945 01:24:17,041 --> 01:24:18,041 Mojbog. 946 01:24:22,291 --> 01:24:24,166 Ne! -Mojbog. 947 01:24:58,166 --> 01:24:59,207 Hej, punči. 948 01:25:13,500 --> 01:25:14,541 Pa te imam. 949 01:25:51,916 --> 01:25:54,625 Si v redu? -Ja. 950 01:25:58,041 --> 01:25:59,041 Ja. 951 01:26:10,291 --> 01:26:11,291 Vso srečo. 952 01:26:13,791 --> 01:26:14,957 Hej, lepotica. 953 01:26:15,541 --> 01:26:16,666 Počasi! 954 01:26:17,500 --> 01:26:20,125 Dobro. Pomiri se. 955 01:26:22,625 --> 01:26:24,416 Tako, ja. 956 01:26:37,500 --> 01:26:39,216 Ne ... 957 01:26:39,916 --> 01:26:40,916 Ne! 958 01:26:49,041 --> 01:26:50,082 Kaj delaš? 959 01:26:56,416 --> 01:26:58,541 Rekel si, da potrebuješ samo stekleničko njene krvi. 960 01:26:59,541 --> 01:27:01,541 Pozabi na kri. 961 01:27:02,166 --> 01:27:06,007 Veš, koliko je vredna glava enega od njih za mojega šefa? 962 01:27:06,207 --> 01:27:07,332 Za vlado? 963 01:27:09,625 --> 01:27:12,925 V pravih rokah nam to daje moč, da jih ustvarimo več. 964 01:27:13,125 --> 01:27:15,257 Da sestavimo svojo vojsko zombijev. 965 01:27:15,457 --> 01:27:16,757 Vrhunsko orožje. 966 01:27:16,957 --> 01:27:18,382 Nismo se tako zmenili. 967 01:27:18,582 --> 01:27:21,000 Želiš svoj delež ali ne? 968 01:27:26,832 --> 01:27:27,832 Sem si mislil. 969 01:27:29,832 --> 01:27:31,957 Zato pa zapri svoja prekleta usta. 970 01:27:34,000 --> 01:27:35,000 Morava iti. 971 01:27:35,125 --> 01:27:38,632 Zakaj? Bodo prišli ponjo, če se po radiu ne javi bazi? 972 01:27:38,832 --> 01:27:40,966 Smrtni jok. Slišali so ga. 973 01:27:41,166 --> 01:27:43,490 Ko najdejo truplo, naša kupčija propade. 974 01:27:44,957 --> 01:27:46,291 Kaj bodo naredili? 975 01:27:47,457 --> 01:27:48,457 Ne vem. 976 01:27:59,875 --> 01:28:01,166 To je to. 977 01:28:04,375 --> 01:28:05,500 Pojdi. 978 01:28:07,625 --> 01:28:10,457 Daj, pojdi ponj. Tako. 979 01:28:11,416 --> 01:28:12,500 Daj no, norec. 980 01:28:31,666 --> 01:28:32,666 V redu sem. 981 01:28:34,375 --> 01:28:35,832 Vse je v redu. 982 01:28:41,875 --> 01:28:43,582 Kje jih dobiš? 983 01:28:54,041 --> 01:28:56,125 Kje je topla rokica? 984 01:28:56,707 --> 01:28:59,166 V redu, daj. Povohaj jo. 985 01:29:01,125 --> 01:29:02,666 Pojdi ponjo. 986 01:29:08,375 --> 01:29:09,457 Glej to, Guz. 987 01:29:15,375 --> 01:29:16,800 Vidiš, Diet? 988 01:29:17,000 --> 01:29:19,500 Ne privlači jih meso, ampak toplota. -V redu. 989 01:29:20,082 --> 01:29:22,666 Aktiviral se bo varnostni sistem. 990 01:29:23,250 --> 01:29:25,957 Približno ... zdaj. 991 01:29:28,416 --> 01:29:29,416 To je vse? 992 01:29:30,541 --> 01:29:32,332 Zastrašujoče. 993 01:29:36,916 --> 01:29:37,916 Scheisse! 994 01:29:40,750 --> 01:29:44,550 Jebemti. Ne bi smelo biti smrtonosno. 995 01:29:44,750 --> 01:29:48,666 To zagotovo ni zakonito. -Stari Tanaka. Ni se hecal. 996 01:29:49,541 --> 01:29:51,832 Je to to, Dieter? Je zdaj varno? 997 01:29:52,416 --> 01:29:54,000 Mislim, da je. 998 01:30:07,166 --> 01:30:10,332 V redu. Zdaj je verjetno varno. 999 01:30:12,916 --> 01:30:14,207 Vso srečo s tem. 1000 01:30:15,625 --> 01:30:18,283 Daj no, Guz. Ravno sem se začel zabavati. 1001 01:30:31,082 --> 01:30:33,500 To! 1002 01:30:34,000 --> 01:30:36,050 Dajmo! 1003 01:30:47,416 --> 01:30:51,250 Drekač. Jebemti! 1004 01:30:58,399 --> 01:30:59,916 Dieter, si v redu? 1005 01:31:00,750 --> 01:31:02,082 V redu sem. -Ja? 1006 01:31:03,875 --> 01:31:05,300 Mi lahko pomagaš, g. Vanderohe? 1007 01:31:05,500 --> 01:31:06,925 Ja, poba. Seveda. -Hvala. 1008 01:31:07,125 --> 01:31:10,125 Ena, dve, tri. 1009 01:31:19,125 --> 01:31:20,882 Če ga lahko odprem, 1010 01:31:21,875 --> 01:31:25,916 bomo doživeli uničenje ali obnovo. 1011 01:31:30,416 --> 01:31:33,166 Smrt. Ali ponovno rojstvo. 1012 01:31:35,666 --> 01:31:38,916 Globoko, bratec. Ampak razumem. 1013 01:31:39,875 --> 01:31:44,091 Odločitev je bila sprejeta v zadnjem trenutku, vendar je predsednik popustil 1014 01:31:44,291 --> 01:31:47,166 pritiskom, da bombardiranje ne bo na državni praznik. 1015 01:31:47,832 --> 01:31:49,716 To je sprememba njegovega odnosa, 1016 01:31:49,916 --> 01:31:52,507 da bi bila jedrska bomba na 4. julija, citiram: 1017 01:31:52,707 --> 01:31:55,132 "Zelo kul in popoln ognjemet." 1018 01:31:55,332 --> 01:31:59,132 Citiram še: "Pravzaprav malce domoljubno, če pomislite tako." 1019 01:31:59,332 --> 01:32:01,882 Zaradi strahu, da bodo humanitarne organizacije 1020 01:32:02,082 --> 01:32:05,091 povzročile trajno preložitev bombnega napada, 1021 01:32:05,291 --> 01:32:07,257 je vlada sprejela dramatično odločitev, 1022 01:32:07,457 --> 01:32:11,550 da ne bo odlašala z bombardiranjem, temveč ga le premaknila 24 ur vnaprej. 1023 01:32:11,750 --> 01:32:12,750 Kaj, za vraga? 1024 01:32:12,750 --> 01:32:16,007 Bombardiranje je tako načrtovano za nocoj ob mraku. 1025 01:32:16,207 --> 01:32:17,407 Spremljajte nas še ... -Mojbog. 1026 01:32:17,541 --> 01:32:19,632 Šalijo se. -Kaj? 1027 01:32:19,832 --> 01:32:22,716 Sledite našemu programu. V nadaljevanju ... -Noro. 1028 01:32:22,916 --> 01:32:25,007 Imitacijsko društvo Elvisa ... 1029 01:32:25,207 --> 01:32:28,416 Mislite, da je poba že odprl trezor? Oditi moramo. 1030 01:32:39,250 --> 01:32:40,250 Peters. 1031 01:32:40,875 --> 01:32:41,875 Ja? 1032 01:32:43,332 --> 01:32:44,699 Imamo problem. 1033 01:32:45,375 --> 01:32:46,791 Bombo bodo vrgli prej. 1034 01:32:47,375 --> 01:32:50,091 Super. Vesela sem, da so se tako odločili. 1035 01:32:50,291 --> 01:32:52,050 Bila sem že malo nervozna. 1036 01:32:52,250 --> 01:32:54,300 Imamo približno 90 minut do bombe. 1037 01:32:54,500 --> 01:32:55,791 Kako gre gor? 1038 01:33:02,082 --> 01:33:04,507 Super. Našla sem bazen. 1039 01:33:04,707 --> 01:33:06,507 Malo lovim barvo. 1040 01:33:06,707 --> 01:33:09,207 Moram delati na sebi. Veš, kaj mislim? 1041 01:33:10,166 --> 01:33:11,666 Kako je spodaj? 1042 01:33:12,375 --> 01:33:14,091 Ste že odprli trezor? 1043 01:33:14,291 --> 01:33:16,757 Gre nekoliko počasneje od pričakovanega, ampak ... 1044 01:33:17,207 --> 01:33:18,207 Blizu smo. 1045 01:33:18,791 --> 01:33:22,841 V redu. Oprala bom helikopter, zato pohitite. 1046 01:33:23,041 --> 01:33:25,416 Čakam te, stari. Vse na svojem mestu. 1047 01:33:27,375 --> 01:33:28,625 Prasec. 1048 01:33:50,091 --> 01:33:53,132 Dieter, kako napreduješ? -Scheisse! 1049 01:33:53,332 --> 01:33:55,050 Scott, pusti ga, dela. 1050 01:34:00,000 --> 01:34:02,466 Vidiš to? Štiri ključavnice? 1051 01:34:02,666 --> 01:34:04,250 Veš, kaj je to? 1052 01:34:04,832 --> 01:34:06,332 Ne. -Seveda ne. 1053 01:34:07,250 --> 01:34:10,557 Mehanizem rotacijske randomizacije, imam prav? 1054 01:34:11,041 --> 01:34:12,757 Pravilno. -Ja. 1055 01:34:14,082 --> 01:34:16,341 Gospod z debelimi prsti, 1056 01:34:16,541 --> 01:34:19,082 zaradi tebe sem naredil napako in moram začeti znova. 1057 01:34:20,207 --> 01:34:24,250 Še enkrat narediš to, bo za vedno zaklenjen! Jasno? Za vedno. 1058 01:34:24,832 --> 01:34:28,375 Kako dolgo bo trajalo, da ga odpreš? 1059 01:34:31,541 --> 01:34:32,541 V redu. 1060 01:34:44,000 --> 01:34:45,733 Trideset minut. -V redu. 1061 01:34:45,932 --> 01:34:48,800 Trideset minut tišine. 1062 01:34:49,000 --> 01:34:50,375 Silencio. 1063 01:34:52,166 --> 01:34:54,000 Tišina. V redu? 1064 01:34:54,582 --> 01:34:57,841 G. Vanderohe, lahko utišaš svoje ljudi? 1065 01:34:58,041 --> 01:35:00,291 Moram se skoncentrirati. Hvala. 1066 01:35:07,707 --> 01:35:09,675 Trideset minut, to ni slabo. Kajne? 1067 01:35:09,875 --> 01:35:12,382 Bomba pade čez eno uro in 20 minut. 1068 01:35:12,582 --> 01:35:16,957 Tako imamo eno uro do helikopterja in odhoda. 1069 01:35:18,166 --> 01:35:20,216 Dovolj časa. -Dovolj. 1070 01:35:20,416 --> 01:35:23,382 Druga možnost? Tek do roba mesta? 1071 01:35:23,582 --> 01:35:25,716 Mislim, da nam ne bo uspelo. -Ne. 1072 01:35:25,916 --> 01:35:28,132 Ne potrebujemo druge možnosti. Zaupajmo mu. 1073 01:35:28,332 --> 01:35:31,082 Zmogel bo. -Vsekakor. 1074 01:35:31,750 --> 01:35:33,074 Je tako, Van? 1075 01:35:37,957 --> 01:35:40,475 Ne, on to zmore. 1076 01:35:41,082 --> 01:35:42,990 Naš Dieter to zmore. -Sranje. 1077 01:36:40,332 --> 01:36:44,000 Najbrž je požarni izhod. -Grem preverit. 1078 01:36:45,250 --> 01:36:48,550 Verjetno je zadnja ekipa tako prišla notri. Tako kot tisti šepavci. 1079 01:36:48,750 --> 01:36:51,125 Kaj misliš o tofuju? -Kaj? 1080 01:36:51,875 --> 01:36:53,707 O tofuju? Za moj naslednji tovornjak s hrano. 1081 01:36:53,908 --> 01:36:56,007 S tofujem je mogoče narediti vse. 1082 01:36:56,207 --> 01:37:00,574 Burgerje, pomfrit, mlečni napitke, cheesecake, vse iz tofuja. 1083 01:37:01,082 --> 01:37:03,750 Nisem prepričan glede tega. Cheesecake s tofujem ... 1084 01:37:04,332 --> 01:37:07,382 Vsi prehajajo na vegansko, zato sem pomislil. 1085 01:37:07,582 --> 01:37:10,257 Ljudje se zavedajo, da niso na vrhu prehranjevalne verige. 1086 01:37:10,457 --> 01:37:14,507 Kaj misliš? -Ja, v redu je. Razmišljaj dalje. 1087 01:37:14,707 --> 01:37:18,166 Je zgoraj vse v redu? -Ja. Varni smo lahko. 1088 01:37:25,207 --> 01:37:26,207 Sranje. 1089 01:37:28,916 --> 01:37:30,125 Koliko imamo? 1090 01:37:30,625 --> 01:37:32,283 Vsaj dvesto jurjev. 1091 01:37:32,707 --> 01:37:34,916 Predstavljaj si, koliko je še v trezorju. -Poglej. 1092 01:37:40,791 --> 01:37:43,291 Še nikoli nisem imel toliko denarja. 1093 01:37:43,875 --> 01:37:48,041 Takoj, ko se vrata odprejo, izgubi vrednost. Toaletni papir. 1094 01:37:48,750 --> 01:37:51,541 Daj meni, če ga nočeš. -Že v redu. 1095 01:37:52,125 --> 01:37:54,000 Si prepričan? -Ni problema. 1096 01:38:44,832 --> 01:38:45,832 Mojbog. 1097 01:38:54,166 --> 01:38:55,533 Družba, jaz ... 1098 01:38:57,875 --> 01:38:58,957 Uspelo mi je. 1099 01:39:00,041 --> 01:39:01,041 Uspelo mi je. 1100 01:39:01,082 --> 01:39:04,041 Počakaj, kaj? Uspelo ti je? Zares? 1101 01:39:08,000 --> 01:39:09,000 Uspelo mu je. 1102 01:39:09,832 --> 01:39:12,140 Zdaj moramo samo še obrniti kolo. 1103 01:39:12,625 --> 01:39:15,007 Naš uspeh je bil neizogiben. 1104 01:39:16,541 --> 01:39:19,358 G. Vanderohe, boš prevzel to čast? 1105 01:40:35,375 --> 01:40:37,240 Dajmo, lotimo se dela. 1106 01:40:37,916 --> 01:40:40,207 Imamo približno 20 minut, preden se vse spremeni v prah. 1107 01:40:40,791 --> 01:40:42,791 Spakirajmo in se poberimo. 1108 01:40:44,707 --> 01:40:47,916 Vanny, kam so ti odtavale misli? 1109 01:40:48,832 --> 01:40:52,300 Nekam na lepše. Na prekleto lep kraj. 1110 01:40:52,500 --> 01:40:53,500 G. Vanderohe ... 1111 01:40:57,707 --> 01:40:59,041 Dajmo, Guz. Poberimo vse. 1112 01:42:11,916 --> 01:42:13,507 Kot v starih časih. 1113 01:42:13,707 --> 01:42:17,240 Ni bilo čisto tako, ampak prav tako noro. 1114 01:42:17,791 --> 01:42:18,791 Ja. 1115 01:42:19,291 --> 01:42:20,291 Kaj je narobe? 1116 01:42:23,250 --> 01:42:24,291 Ne vem, Scott. 1117 01:42:24,916 --> 01:42:28,457 Lahko mi poveš. Kaj se je zgodilo? 1118 01:42:29,082 --> 01:42:31,000 Misliš? -Ja. 1119 01:42:31,791 --> 01:42:33,500 Res si neumen, veš? 1120 01:42:34,957 --> 01:42:36,557 Sem kaj spregledal? Ker smo bogatejši ... 1121 01:42:36,750 --> 01:42:39,166 Nisem tu zaradi denarja, idiot. 1122 01:42:39,666 --> 01:42:42,291 Seveda bom vzela milijone. 1123 01:42:42,957 --> 01:42:43,957 Ampak 1124 01:42:44,082 --> 01:42:45,875 prišla sem zaradi tebe. 1125 01:42:48,125 --> 01:42:51,582 Mislila sem, da bi lahko imela kaj, potem pa si samo ... 1126 01:42:53,125 --> 01:42:54,125 Odšel. 1127 01:42:56,875 --> 01:43:00,666 In ko sem te znova videla, se je vse vrnilo. 1128 01:43:01,250 --> 01:43:04,250 Saj ne, da bi te čakala. Nisem te. 1129 01:43:04,957 --> 01:43:08,416 Srečna sem. Nič mi ne manjka. 1130 01:43:10,250 --> 01:43:13,291 Mislila sem, da bova mogoče ... 1131 01:43:14,791 --> 01:43:18,291 Slutil sem, da sem vse to zajebal. Za vedno. 1132 01:43:21,082 --> 01:43:22,582 "Za vedno" je zelo dolgo. 1133 01:43:23,457 --> 01:43:26,041 Zavedam se, da sem se o vsem motil. 1134 01:43:27,332 --> 01:43:29,750 O naju dveh, meni in Kate. 1135 01:43:36,500 --> 01:43:37,582 Kje pa je Kate? 1136 01:43:40,041 --> 01:43:41,041 Kate? 1137 01:43:42,041 --> 01:43:43,625 Je Kate spodaj? -Ni! 1138 01:43:44,207 --> 01:43:45,791 Kate? -Kam je šla? 1139 01:45:29,832 --> 01:45:30,916 Kate? 1140 01:45:31,666 --> 01:45:32,666 Kate! 1141 01:45:34,750 --> 01:45:36,716 Prekleto! Vem, kam je šla. 1142 01:45:36,916 --> 01:45:38,966 Scott, poslušaj me. Razmisli. 1143 01:45:39,166 --> 01:45:41,550 Počakaj na ostale. -Ni o čem razmišljati. 1144 01:45:41,750 --> 01:45:44,315 Vem, kje je. Ona je moja hčerka, ponjo grem. 1145 01:45:44,515 --> 01:45:46,257 Grem s tabo. -Ne, ne greš. 1146 01:45:46,457 --> 01:45:48,666 Ne bom te pustila samega. 1147 01:45:53,125 --> 01:45:54,125 Hvala. 1148 01:46:51,457 --> 01:46:52,500 Sem! 1149 01:46:53,750 --> 01:46:54,750 Pojdimo. 1150 01:46:58,291 --> 01:46:59,291 Pridi! 1151 01:47:15,166 --> 01:47:18,000 Kaj misliš? -Denar. 1152 01:47:18,957 --> 01:47:20,875 Guzman, pokrij kot. 1153 01:47:30,916 --> 01:47:32,000 Jebemti! 1154 01:47:32,625 --> 01:47:34,416 Pridi, Dieter! Pridi! 1155 01:47:49,082 --> 01:47:50,207 Ne! 1156 01:47:53,707 --> 01:47:55,125 Hej, kaj počneš? 1157 01:47:56,291 --> 01:48:01,291 Martin, spusti nas ven. -Mojbog, dvakrat sem te. 1158 01:48:02,041 --> 01:48:05,500 Res se počasi učiš. Tanaki ni mar za denar. 1159 01:48:06,332 --> 01:48:09,800 Kar imam v torbi, je desetkrat dragocenejše od vsebine trezorja. 1160 01:48:10,000 --> 01:48:12,591 Ubil bom neumno pilotko. 1161 01:48:12,791 --> 01:48:15,175 Zdaj, ko je popravila helikopter, lahko sam odletim. 1162 01:48:15,375 --> 01:48:16,707 Au revoir. 1163 01:48:17,916 --> 01:48:19,875 Kreten. -Spusti nas od tu! 1164 01:48:33,916 --> 01:48:34,916 Jebemti. 1165 01:50:54,332 --> 01:50:56,041 Ne! 1166 01:51:28,000 --> 01:51:29,375 Granata! 1167 01:51:40,041 --> 01:51:41,240 Hej, punči. 1168 01:51:41,916 --> 01:51:43,233 Si še vedno z mano? 1169 01:51:44,291 --> 01:51:45,291 Daj že. 1170 01:51:48,041 --> 01:51:49,240 Prekleto! 1171 01:53:32,582 --> 01:53:33,582 Trije. 1172 01:53:34,875 --> 01:53:37,841 Poskušal bom priti do dvigala. Pojdita na streho. 1173 01:53:38,041 --> 01:53:39,291 Ne ustavljajta se. 1174 01:54:03,707 --> 01:54:04,707 Pojdita! 1175 01:54:14,666 --> 01:54:15,666 Jebemti! 1176 01:54:51,332 --> 01:54:52,332 Pridi! 1177 01:54:56,207 --> 01:54:57,250 Gremo! 1178 01:57:49,416 --> 01:57:50,541 Daj že! 1179 01:57:51,500 --> 01:57:52,500 Daj! 1180 01:57:53,041 --> 01:57:55,291 To! Daj! 1181 01:58:00,250 --> 01:58:02,341 Peters! Kaj, za vraga? 1182 01:58:02,541 --> 01:58:04,125 Daj mi 30 sekund. 1183 01:58:15,207 --> 01:58:17,457 Kaj, hudiča, je to? -Kraljičina glava. 1184 01:58:18,041 --> 01:58:20,666 Martin je rekel, da bo izpustil vse iz taborišča, če mu pomagam. 1185 01:58:21,250 --> 01:58:22,500 Če nič ne rečem. 1186 01:58:23,500 --> 01:58:24,500 Lažnivec! 1187 01:58:24,582 --> 01:58:27,757 Prekleto! Pojdimo! -Pridi, greva. 1188 01:58:27,957 --> 01:58:30,082 Vem, kaj počnem. Samo pojdi! 1189 01:58:30,666 --> 01:58:31,666 Zadržala ga bom. 1190 01:58:32,291 --> 01:58:33,500 Pojdi! Takoj! 1191 01:58:34,125 --> 01:58:35,125 Pojdi! 1192 01:58:37,750 --> 01:58:38,875 Tako je, pizdun. 1193 01:58:40,082 --> 01:58:42,541 Še en korak in razstrelila ji bom glavo. 1194 01:58:44,507 --> 01:58:46,050 No, še bolj. 1195 01:58:47,207 --> 01:58:48,408 Kaj čakamo? 1196 01:58:48,916 --> 01:58:50,115 Pojdi že! 1197 01:58:50,625 --> 01:58:51,791 Pojdiva! 1198 02:00:02,707 --> 02:00:03,707 Hudiča! 1199 02:00:03,832 --> 02:00:07,416 Scott, je bil to zombi v ogrinjalu? -Samo leti. 1200 02:00:08,207 --> 02:00:09,541 Kje je denar? 1201 02:00:10,457 --> 02:00:11,541 Ni denarja. 1202 02:00:12,041 --> 02:00:15,916 Peters, Kate je v Olimpu. Ponjo morava. 1203 02:00:17,457 --> 02:00:18,957 Koliko časa imava? 1204 02:00:21,166 --> 02:00:23,416 Približno devet minut. -Prekleto! 1205 02:00:24,832 --> 02:00:26,949 Prasec. Če to narediva, 1206 02:00:29,375 --> 02:00:31,125 glej, da jo najdeš. 1207 02:00:58,957 --> 02:00:59,957 Mojbog. 1208 02:01:00,416 --> 02:01:01,582 Kate? -Geeta. 1209 02:01:02,207 --> 02:01:04,466 Kate ... -Geeta, našla sem te. Živa si. 1210 02:01:04,666 --> 02:01:07,466 Mojbog, Kate. -Mojbog! 1211 02:01:07,666 --> 02:01:09,166 Kate, prišla si pome. 1212 02:01:32,332 --> 02:01:33,375 Hej, Peters ... 1213 02:01:34,125 --> 02:01:35,582 Ne zajebi me. 1214 02:01:36,207 --> 02:01:37,375 Pojdi že! 1215 02:01:50,166 --> 02:01:51,300 So te ugriznili? -Ne. 1216 02:01:51,500 --> 02:01:53,716 So tebe? -Ni prišel sem. 1217 02:01:53,916 --> 02:01:56,416 V redu, moramo iti. Pridita. 1218 02:01:58,408 --> 02:01:59,466 Pridita. 1219 02:02:05,000 --> 02:02:06,207 Kate? 1220 02:02:07,791 --> 02:02:08,916 Kate! 1221 02:02:09,457 --> 02:02:11,716 Kate! Mojbog. 1222 02:02:11,916 --> 02:02:12,957 Jebemti! 1223 02:02:32,257 --> 02:02:33,283 Sadie! 1224 02:02:44,707 --> 02:02:45,707 Kate! 1225 02:03:05,041 --> 02:03:06,707 Kate, greva. 1226 02:03:09,750 --> 02:03:10,916 Teciva! 1227 02:03:23,658 --> 02:03:24,658 Kate! 1228 02:03:51,957 --> 02:03:52,957 Prekleto. 1229 02:04:01,082 --> 02:04:02,082 Kate! 1230 02:04:17,166 --> 02:04:18,291 Pridi! 1231 02:04:36,666 --> 02:04:37,750 Zapustila nas je. 1232 02:04:39,541 --> 02:04:42,250 Prekleto. Zapustila nas je. 1233 02:04:59,541 --> 02:05:01,166 Počakajta, slišita to? 1234 02:05:21,625 --> 02:05:25,507 Vem. Nekje na poti med tem, da pustim tvojo rit in rešim svojo, 1235 02:05:25,707 --> 02:05:27,966 sem razvila vest. 1236 02:05:28,166 --> 02:05:29,574 Naporno je. 1237 02:05:31,041 --> 02:05:33,082 Vstopi. Pojdimo. 1238 02:05:48,000 --> 02:05:50,332 Pojdi! -Sranje! Držite se! 1239 02:06:05,291 --> 02:06:06,291 Držite se! 1240 02:06:49,291 --> 02:06:50,457 Ne! 1241 02:07:58,582 --> 02:07:59,625 Ne! 1242 02:08:54,166 --> 02:08:59,041 IZREDNE NOVICE: JEDRSKA BOMBA UNIČILA LAS VEGAS 1243 02:10:25,416 --> 02:10:26,416 Oči? 1244 02:10:29,791 --> 02:10:30,791 Oči? 1245 02:10:39,582 --> 02:10:41,132 Oči, uspelo nam je. 1246 02:10:46,332 --> 02:10:48,041 V redu je. 1247 02:10:55,041 --> 02:10:56,707 Hvala bogu, da si v redu. 1248 02:11:01,733 --> 02:11:04,957 Ni tako hudo. Ni grozno. 1249 02:11:06,166 --> 02:11:09,207 V redu je. Ni tako globoko. 1250 02:11:10,500 --> 02:11:12,175 Tega ti ni treba. 1251 02:11:14,375 --> 02:11:15,375 Res ne. 1252 02:11:19,375 --> 02:11:20,625 Vem, kaj to pomeni. 1253 02:11:22,500 --> 02:11:23,541 Nikar. 1254 02:11:28,332 --> 02:11:29,625 Razmišljal sem. 1255 02:11:32,707 --> 02:11:35,207 Veliko sem razmišljal, Kate. 1256 02:11:39,666 --> 02:11:41,500 Jastogovi zavitki bodo. 1257 02:11:46,207 --> 02:11:47,625 Za tovornjak. 1258 02:11:48,875 --> 02:11:49,925 Ja. 1259 02:11:50,125 --> 02:11:51,457 Scottovi zavitki. 1260 02:11:52,791 --> 02:11:55,666 Ker vsi obožujejo jastogove zavitke, ne? -Ja. 1261 02:11:56,541 --> 02:11:59,332 Vsi jih obožujejo. 1262 02:12:01,500 --> 02:12:02,500 Hej. 1263 02:12:04,125 --> 02:12:05,625 Nekaj imam zate. 1264 02:12:16,875 --> 02:12:17,875 Vzemi. 1265 02:12:18,707 --> 02:12:20,832 Niso milijoni. 1266 02:12:22,166 --> 02:12:24,882 Vendar je dovolj, da Geetina otroka rešiš iz taborišča. 1267 02:12:25,582 --> 02:12:27,725 Vzemi. 1268 02:12:29,291 --> 02:12:30,750 Popravi vse. 1269 02:12:33,666 --> 02:12:34,666 Prav. 1270 02:12:39,041 --> 02:12:40,666 Zelo sem ponosen nate. 1271 02:12:43,875 --> 02:12:45,166 Rad te imam, Kate. 1272 02:12:51,000 --> 02:12:52,699 Žal mi je, da sem pobegnil. 1273 02:12:54,082 --> 02:12:55,582 Pravi strahopetec sem. 1274 02:12:57,582 --> 02:12:58,666 Nisi strahopetec. 1275 02:13:00,541 --> 02:13:01,916 Nisi. 1276 02:13:04,957 --> 02:13:06,791 Ne poznam pogumnejšega človeka. 1277 02:13:11,582 --> 02:13:13,207 Zelo te imam rada. 1278 02:13:14,957 --> 02:13:16,365 Res mi je žal. 1279 02:13:20,916 --> 02:13:21,916 Hej. 1280 02:13:22,750 --> 02:13:25,007 Ja? -Naj si te ogledam. 1281 02:13:43,582 --> 02:13:45,541 Oči? 1282 02:13:57,832 --> 02:14:00,166 Zelo mi je žal. 1283 02:15:45,291 --> 02:15:46,916 Hej! 1284 02:15:53,000 --> 02:15:55,207 Hej! 1285 02:16:41,665 --> 02:16:47,125 DOBRODOŠLI V UTAHU 1286 02:16:56,415 --> 02:16:59,040 Rad bi najel tisto letalo. 1287 02:17:00,290 --> 02:17:03,382 Oprostite, gospod. To je zasebno letalo. 1288 02:17:03,583 --> 02:17:07,250 Ne morem vam dovoliti najema letala. 1289 02:17:21,750 --> 02:17:23,165 Bom preverila možnosti. 1290 02:17:24,000 --> 02:17:26,958 Uživajte. -To pa je odlično. 1291 02:17:28,250 --> 02:17:32,549 Kako vam uspe to pripraviti v tisti majhni kuhinji? Čarovnija! 1292 02:17:32,750 --> 02:17:34,049 Voil. 1293 02:17:35,208 --> 02:17:37,083 Morali bi nazdraviti. 1294 02:17:38,540 --> 02:17:40,075 V službi ne smemo. 1295 02:17:40,500 --> 02:17:42,032 Samo en ... 1296 02:17:42,583 --> 02:17:45,716 En kozarček, ena zdravica. Človeka bi razveselili. 1297 02:17:45,915 --> 02:17:47,208 Veliko bi mi pomenilo. 1298 02:17:48,583 --> 02:17:50,958 Zakaj pa ne? -Tako se govori. 1299 02:17:51,833 --> 02:17:54,341 Naj citiram velikega Josepha Campbella: 1300 02:17:54,540 --> 02:17:56,790 "Spustili smo v brezno, 1301 02:17:57,540 --> 02:18:00,415 kjer smo odkrili bogastvo življenja. Kjer se spotaknete, 1302 02:18:01,500 --> 02:18:03,165 tam leži vaše bogastvo.“ 1303 02:18:03,958 --> 02:18:05,924 Na ironičen obrat usode. 1304 02:18:06,125 --> 02:18:07,591 Do dna. -Na zdravje. 1305 02:18:07,790 --> 02:18:09,040 Na zdravje. 1306 02:18:12,875 --> 02:18:14,125 Dober je. 1307 02:18:16,750 --> 02:18:19,007 Malo se umirimo. Usedi se. 1308 02:18:19,208 --> 02:18:20,290 Tako. V redu. 1309 02:18:21,083 --> 02:18:22,083 Primi to. 1310 02:18:22,833 --> 02:18:25,674 Žal mi je. Zdaj me je sram. -V redu je. 1311 02:18:25,875 --> 02:18:28,933 V redu sem. -Ne izgledaš dobro. 1312 02:18:29,915 --> 02:18:31,808 Dolg dan je za mano. -Tvoja koža je hladna. 1313 02:18:32,007 --> 02:18:34,757 Moram obvestiti kapitana. -Nikar. Grem na stranišče, 1314 02:18:34,958 --> 02:18:37,458 da se osvežim s hladno vodo. Potem bom kot nov. 1315 02:18:38,415 --> 02:18:40,549 Prav. Pojdiva. -V redu. 1316 02:18:40,750 --> 02:18:43,250 Ja. Vstani. -V redu. Hvala. 1317 02:18:44,665 --> 02:18:46,216 Pospremila te bom. -Sem? 1318 02:18:46,415 --> 02:18:48,708 Ja, tam je. -Dobro. 1319 02:18:49,790 --> 02:18:51,665 Si prepričan, da si v redu? -Nič mi ni. 1320 02:18:52,108 --> 02:18:53,890 V redu sem. -Dobro. 1321 02:18:56,333 --> 02:18:57,333 Daj, no. 1322 02:18:57,400 --> 02:19:13,800 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 1323 02:19:16,833 --> 02:19:18,507 Dober večer, govori vaš kapitan. 1324 02:19:18,708 --> 02:19:21,591 Kmalu se bomo začeli spuščati v México City. 1325 02:19:21,790 --> 02:19:25,091 Sedite na sedeže in si pripnite varnostne pasove. 1326 02:19:25,290 --> 02:19:27,882 Po lokalnem času je ura 21.30, 1327 02:19:28,083 --> 02:19:31,375 temperatura je 19 stopinj. 1328 02:19:32,415 --> 02:19:33,950 Hvala za zaupanje. 1329 02:19:36,708 --> 02:19:38,040 Prekleto. 1330 02:19:38,400 --> 02:19:46,400 Prevod: Marinko Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN PRODUCTION