1
00:00:17,213 --> 00:00:18,755
Penjaga, ini Kapal Induk.
2
00:00:18,838 --> 00:00:20,921
Empat Penunggang Kuda akan datang.
3
00:00:21,005 --> 00:00:24,630
Awak diarah buka pagar kandang.
Diulang, buka pagar kandang.
4
00:00:26,838 --> 00:00:29,546
Muatan selamat
dan Penunggang dalam perjalanan.
5
00:00:35,546 --> 00:00:39,463
KAWASAN TERLARANG
JANGAN MELEPASI SEMPADAN INI
6
00:00:50,546 --> 00:00:51,880
Pastikan saya cantik.
7
00:00:52,463 --> 00:00:53,546
Marilah.
8
00:00:53,630 --> 00:00:54,713
Vegas, sayang.
9
00:00:54,796 --> 00:00:55,713
Vegas!
10
00:00:55,796 --> 00:00:57,421
Sedia, sayang.
11
00:00:58,755 --> 00:01:00,630
- Kita berjaya!
- Ya.
12
00:01:00,713 --> 00:01:02,588
Saya rasa dah siap. Jom, sayang.
13
00:01:02,671 --> 00:01:04,213
Jom.
14
00:01:04,296 --> 00:01:06,088
LAS VEGAS - SEMPADAN KOTA
15
00:01:06,171 --> 00:01:07,546
BARU BERKAHWIN
16
00:01:07,630 --> 00:01:09,380
- Mari kita pergi!
- Ya!
17
00:01:19,171 --> 00:01:21,546
Hebatnya hidup ini!
18
00:01:21,630 --> 00:01:23,546
Hebat…
19
00:01:23,630 --> 00:01:26,505
Apa awak buat? Masuk ke dalam.
20
00:01:29,255 --> 00:01:30,755
Awak tahu kita bawa apa?
21
00:01:31,463 --> 00:01:33,380
Kenapa ada perlindungan ketat?
22
00:01:33,463 --> 00:01:34,380
Entahlah,
23
00:01:34,463 --> 00:01:37,796
bom nuklear atau salinan asal
Pengisytiharan Kemerdekaan,
24
00:01:38,463 --> 00:01:41,296
tapi yang ditulis
dengan darah Bapa Pengasas.
25
00:01:41,963 --> 00:01:44,046
Betul, atau…
26
00:01:46,588 --> 00:01:47,505
Bigfoot.
27
00:01:47,588 --> 00:01:50,546
Saya fikir cokmar Tongkat Ra,
28
00:01:51,296 --> 00:01:55,046
atau Amelia Earhart yang masih hidup.
29
00:01:55,130 --> 00:01:57,630
- Lebih baik tak tahu.
- Betul.
30
00:01:57,713 --> 00:02:01,546
Saya nak beri hadiah
kerana menjadikan saya isteri awak.
31
00:02:01,630 --> 00:02:04,463
Okey. Apa maksud awak?
32
00:02:05,880 --> 00:02:07,213
Ya.
33
00:02:07,296 --> 00:02:08,213
Okey.
34
00:02:08,796 --> 00:02:11,463
Lakukan.
35
00:02:11,546 --> 00:02:13,963
Habislah awak.
36
00:02:26,880 --> 00:02:28,130
Saya tahu.
37
00:02:28,838 --> 00:02:32,588
Bagaimana dengan kapal angkasa
yang ditinggalkan di bulan?
38
00:02:32,671 --> 00:02:35,505
Ya, saya suka rujukan
kepada tema angkasa lepas,
39
00:02:35,588 --> 00:02:38,838
memandangkan kita baru datang
dari tempat itu.
40
00:02:38,921 --> 00:02:41,338
- Maksud awak, ada kemungkinan.
- Apa?
41
00:02:41,421 --> 00:02:43,880
Kemungkinan kita membawa benda itu.
42
00:02:45,046 --> 00:02:45,921
Cangkir Suci.
43
00:02:46,005 --> 00:02:47,880
Ya, mungkin Cangkir Suci.
44
00:02:47,963 --> 00:02:49,463
Bukan Cangkir,
45
00:02:49,546 --> 00:02:52,421
tapi benda penting
yang kita tak patut bawa.
46
00:02:53,921 --> 00:02:55,796
Awak nak saya cakap juga?
47
00:02:55,880 --> 00:02:59,088
Saya betul-betul tak tahu.
Awak cakap berbelit-belit.
48
00:03:07,963 --> 00:03:09,505
Kawasan 51.
49
00:03:09,588 --> 00:03:12,546
Hangar rahsia. Pembedahan mayat.
50
00:03:15,088 --> 00:03:17,005
Saya akan sebut. Makhluk asing.
51
00:03:17,088 --> 00:03:18,421
- Ya, Tuhan!
- Awas!
52
00:03:39,505 --> 00:03:40,880
Blackwing cedera.
53
00:03:40,963 --> 00:03:42,255
Ayuh, semua. Cepat.
54
00:03:42,338 --> 00:03:44,046
- Keluarkan ia!
- Cepat.
55
00:03:44,130 --> 00:03:47,213
Ambil yang ini. Cepat.
56
00:03:48,213 --> 00:03:49,963
Ramai yang terkorban, tuan.
57
00:03:50,046 --> 00:03:53,005
Tak apa. Mereka dah mati.
Periksa yang ini. Cepat.
58
00:03:53,088 --> 00:03:55,380
- Dapatkan muatan kedua!
- Baik!
59
00:03:55,463 --> 00:03:57,630
Kapal Induk, ini Penunggang Kuda.
Dengar tak?
60
00:03:58,213 --> 00:03:59,671
Ya. Cakap, Penunggang Kuda.
61
00:03:59,755 --> 00:04:02,921
Ada kecemasan. Minta bantuan.
62
00:04:03,546 --> 00:04:04,671
Baik.
63
00:04:05,338 --> 00:04:07,213
Apa kecemasan awak?
64
00:04:07,838 --> 00:04:10,130
Kami mengalami kemalangan dahsyat.
65
00:04:10,213 --> 00:04:12,421
Ada ramai yang terkorban.
66
00:04:12,505 --> 00:04:14,005
Hantar bantuan perubatan.
67
00:04:14,463 --> 00:04:17,088
Baik. Bantuan perubatan dihantar sekarang.
68
00:04:19,255 --> 00:04:21,713
Pastikan saluran awak terbuka.
69
00:04:29,671 --> 00:04:31,796
Bagaimana keadaan muatan awak?
70
00:04:32,380 --> 00:04:33,588
Muatan itu.
71
00:04:42,296 --> 00:04:44,796
Ya, muatan dah terjejas.
72
00:04:45,505 --> 00:04:47,880
Nampaknya ia pecah di tengah jalan.
73
00:04:47,963 --> 00:04:49,421
Tunggu arahan.
74
00:04:51,088 --> 00:04:52,505
Dengar baik-baik.
75
00:04:52,588 --> 00:04:56,296
Kumpulkan semua orang
yang masih hidup dan segera jauhi muatan.
76
00:04:56,380 --> 00:04:58,463
Apa awak nak saya buat?
77
00:04:58,546 --> 00:05:01,713
Diam dan dengar cakap saya.
Bawa mereka pergi.
78
00:05:01,796 --> 00:05:03,671
Tinggalkan mereka yang cedera.
79
00:05:03,755 --> 00:05:06,505
Pergi dari sana sekarang! Dengar tak?
80
00:05:06,588 --> 00:05:07,921
Ya, saya faham.
81
00:05:21,796 --> 00:05:23,921
Hei!
82
00:05:24,005 --> 00:05:24,963
Tinggalkan saja.
83
00:05:25,588 --> 00:05:26,463
Apa?
84
00:05:26,546 --> 00:05:28,796
- Mereka kata jangan hampiri.
- Apa?
85
00:05:30,671 --> 00:05:31,671
Mereka kata…
86
00:05:46,880 --> 00:05:48,130
Kita perlu pergi.
87
00:05:48,213 --> 00:05:50,671
Awak dengar cakapnya. Kita perlu lari.
88
00:05:53,588 --> 00:05:55,380
Kita perlu bantu mereka!
89
00:05:55,463 --> 00:05:58,546
Tidak. Mereka dah mati. Faham? Jom.
90
00:06:06,421 --> 00:06:08,130
Tunggu!
91
00:06:09,005 --> 00:06:11,296
Tidak. Kita tak boleh berhenti.
92
00:06:11,380 --> 00:06:13,546
Kita dah cukup jauh. Kita okey.
93
00:06:13,630 --> 00:06:15,505
Kita tak okey.
94
00:06:17,046 --> 00:06:18,130
Baiklah.
95
00:06:21,546 --> 00:06:22,421
Apa itu?
96
00:06:30,296 --> 00:06:31,755
Ia memburu kita.
97
00:06:47,671 --> 00:06:49,588
Ia semakin jauh. Mari pergi.
98
00:06:53,755 --> 00:06:56,463
- Biar betul.
- Terkejut saya.
99
00:08:16,380 --> 00:08:18,296
Dah bersedia, semua?
100
00:08:19,005 --> 00:08:23,796
Satu, dua, tiga, empat…
101
00:08:35,921 --> 00:08:38,921
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
102
00:10:52,963 --> 00:10:54,796
IJAZAH SARJANA DALAM FALSAFAH
103
00:14:11,880 --> 00:14:14,880
Beribu penunjuk perasaan
berarak di ibu kota pagi ini
104
00:14:14,963 --> 00:14:17,880
hasil undian Kongres bersejarah semalam
105
00:14:17,963 --> 00:14:21,213
yang hampir meratifikasi usul kontroversi
106
00:14:21,296 --> 00:14:24,130
untuk menghapuskan kumpulan zombi terakhir
107
00:14:24,213 --> 00:14:26,296
yang berakhir dengan sengit
108
00:14:26,380 --> 00:14:29,546
apabila ramai tentera Amerika terkorban
109
00:14:29,630 --> 00:14:30,921
dan dipaksa berundur
110
00:14:31,005 --> 00:14:36,296
ketika Vegas ditutup dengan zombi
yang terperangkap di bandar suram itu.
111
00:14:36,380 --> 00:14:40,588
Ini merupakan kemuncak usaha presiden
untuk penuhi janji kempennya
112
00:14:40,671 --> 00:14:44,505
untuk menghapuskan
populasi zombi Las Vegas
113
00:14:44,588 --> 00:14:49,005
dengan mengambil langkah dahsyat untuk
menjatuhkan bom nuklear tenaga rendah
114
00:14:49,088 --> 00:14:52,380
di bandar Las Vegas dalam masa empat hari,
115
00:14:52,463 --> 00:14:56,171
sempena senja cuti Hari Kemerdekaan.
116
00:14:56,255 --> 00:14:58,838
Perintah eksekutif
telah mencetuskan pemindahan
117
00:14:58,921 --> 00:15:00,921
kem kuarantin McCarran
118
00:15:01,005 --> 00:15:03,671
yang menjadi sasaran kumpulan hak sivil
119
00:15:03,755 --> 00:15:06,213
yang menyangkal terdapat bukti jangkitan
120
00:15:06,296 --> 00:15:08,171
yang dikesan di kem tersebut.
121
00:15:08,255 --> 00:15:09,296
Maaf.
122
00:15:09,838 --> 00:15:11,921
Boleh saya cakap dengan lelaki itu?
123
00:15:12,005 --> 00:15:14,421
Scott, awak ada tetamu.
124
00:15:14,505 --> 00:15:15,671
En. Ward.
125
00:15:17,088 --> 00:15:19,963
Awak Bly Tanaka?
126
00:15:20,755 --> 00:15:21,755
Nak jumpa saya?
127
00:15:22,380 --> 00:15:25,963
Tak ramai yang selamatkan
Setiausaha Pertahanan
128
00:15:26,046 --> 00:15:28,546
daripada sekumpulan
makhluk pemakan daging,
129
00:15:28,630 --> 00:15:30,505
dikurniakan Pingat Kebebasan,
130
00:15:30,588 --> 00:15:31,838
namun akhirnya…
131
00:15:31,921 --> 00:15:36,380
Bekerja di restoran burger.
En. Tanaka, saya sedar akan situasi saya.
132
00:15:36,463 --> 00:15:37,713
Begini.
133
00:15:37,796 --> 00:15:42,088
Ada $200 juta di bilik kebal
di bawah Jalan Utama.
134
00:15:42,921 --> 00:15:46,505
Dua ratus juta yang sudah dibayar
oleh syarikat insurans,
135
00:15:47,421 --> 00:15:49,546
tanpa cukai, tak dapat dijejak.
136
00:15:49,630 --> 00:15:50,921
Tak boleh dibelanja.
137
00:15:51,005 --> 00:15:52,921
Itu sebabnya saya perlukan awak.
138
00:15:53,005 --> 00:15:54,713
Tinggal 96 jam saja,
139
00:15:55,546 --> 00:15:59,380
kerajaan telah pindahkan
separuh kuasa tenteranya
140
00:15:59,463 --> 00:16:01,505
ke luar zon kuarantin,
141
00:16:01,588 --> 00:16:03,755
menjadikannya terdedah.
142
00:16:03,838 --> 00:16:06,796
Saya nak awak tubuhkan pasukan
dan mengambilnya.
143
00:16:07,380 --> 00:16:08,421
Sebagai balasan,
144
00:16:08,921 --> 00:16:13,046
50 juta untuk dibahagikan
antara ahli pasukan awak.
145
00:16:14,088 --> 00:16:15,130
Berminat tak?
146
00:16:16,463 --> 00:16:17,588
Jangan jawab.
147
00:16:17,671 --> 00:16:19,171
Fikirkan untuk semalaman.
148
00:16:23,338 --> 00:16:24,630
Sebagai tanda ikhlas.
149
00:16:26,796 --> 00:16:29,130
Jumpa lagi, En. Ward.
150
00:16:50,463 --> 00:16:54,296
Bersyukurlah bahawa ini penyelesaian
perubatan biayaan kerajaan…
151
00:16:54,380 --> 00:16:55,463
KUARANTIN:
BENAR, PALSU
152
00:16:55,546 --> 00:16:57,130
…yang akan akhiri bencana ini.
153
00:16:57,213 --> 00:16:59,588
Ayuhlah, Sean. Mereka tak dijangkiti.
154
00:16:59,671 --> 00:17:01,838
Jika ya, mereka dah jadi zombi.
155
00:17:01,921 --> 00:17:05,546
Mereka tahanan politik,
kerajaan tak nak lihat mereka bebas.
156
00:17:05,630 --> 00:17:08,796
Jika awak ada taraf warganegara
yang mencurigakan,
157
00:17:08,880 --> 00:17:11,088
sokong hak homoseks atau pengguguran,
158
00:17:11,171 --> 00:17:14,630
sepantas kilat,
termometer diacukan pada kepala awak
159
00:17:14,713 --> 00:17:16,713
atau awak diheret keluar rumah atau kereta
160
00:17:16,796 --> 00:17:18,463
atas alasan keselamatan rakyat.
161
00:17:18,546 --> 00:17:21,546
Kami dah uji banyak bom di gurun Nevada.
162
00:17:21,630 --> 00:17:23,671
Bom ini tiada bezanya.
163
00:17:30,838 --> 00:17:34,671
Perhatian para tahanan
Kem Kuarantin McCarran Las Vegas.
164
00:17:34,755 --> 00:17:37,671
Kemudahan ini sedang
melaksanakan pemindahan.
165
00:17:38,171 --> 00:17:40,130
Naik bas ke Barstow.
166
00:17:40,713 --> 00:17:43,296
Sediakan kad kesihatan sementara anda
167
00:17:43,380 --> 00:17:46,296
dan tunjukkan kepada pegawai
semasa menaiki bas.
168
00:17:46,380 --> 00:17:48,671
Peringatan, bas bertolak setiap 15 minit.
169
00:17:48,755 --> 00:17:50,213
- Hei, semua.
- Kate!
170
00:17:50,838 --> 00:17:52,588
Saya tak dapat bernafas.
171
00:17:52,671 --> 00:17:54,755
- Kamu tak sabar nak berpindah?
- Ya!
172
00:17:54,838 --> 00:17:57,380
Kate, biar anak-anak siap berkemas.
173
00:17:57,463 --> 00:17:58,588
Pergilah. Jom.
174
00:18:00,755 --> 00:18:03,255
Saya nak awak janji.
175
00:18:03,338 --> 00:18:06,380
Jika ada apa-apa terjadi kepada saya,
176
00:18:06,463 --> 00:18:09,088
pastikan anak-anak
selamat ke Barstow. Faham?
177
00:18:09,713 --> 00:18:11,963
Apa maksud awak? Apa yang boleh terjadi?
178
00:18:15,130 --> 00:18:16,380
Awak kenal dia, bukan?
179
00:18:18,838 --> 00:18:20,046
Koyote.
180
00:18:20,671 --> 00:18:23,588
Geeta, kita tak akan buat pilihan begitu.
181
00:18:23,671 --> 00:18:26,255
Kate, dia bantu orang masuk,
182
00:18:26,338 --> 00:18:28,255
main mesin token dan keluar.
183
00:18:28,338 --> 00:18:30,255
Awak keluar sebelum orang sedar.
184
00:18:31,421 --> 00:18:33,463
Kita perlukan duit untuk lari
185
00:18:33,546 --> 00:18:36,005
atau kita tak akan tinggalkan Barstow.
186
00:18:36,088 --> 00:18:38,921
Para pengawal tak peduli.
187
00:18:39,005 --> 00:18:43,046
Jika ada $5,000, saya dan anak-anak
boleh keluar dari sini.
188
00:18:44,255 --> 00:18:47,588
Saya perlu bawa mereka keluar
pada hari Jumaat,
189
00:18:48,213 --> 00:18:51,755
dan saya akan buat apa-apa saja
untuk lindungi keluarga saya.
190
00:18:51,838 --> 00:18:54,421
Geeta, orang yang masuk ke sana,
191
00:18:54,505 --> 00:18:56,046
tak semestinya keluar.
192
00:18:56,130 --> 00:18:57,213
Lupakan saja.
193
00:18:57,296 --> 00:19:00,213
- Tunggu, Geeta, ayuhlah.
- Lupakan saja, faham?
194
00:19:00,296 --> 00:19:01,338
- Begini…
- Hei.
195
00:19:03,213 --> 00:19:04,796
Ada apa-apa masalah?
196
00:19:06,546 --> 00:19:08,755
Awak tiada kerja lain?
197
00:19:08,838 --> 00:19:09,713
Kate…
198
00:19:09,796 --> 00:19:12,796
- Apa awak kata, sukarelawan?
- Tiada apa-apa.
199
00:19:12,880 --> 00:19:15,005
- Betulkah, sukarelawan?
- Kate.
200
00:19:15,088 --> 00:19:18,880
Diam!
201
00:19:18,963 --> 00:19:19,796
Okey.
202
00:19:20,338 --> 00:19:21,463
Apa?
203
00:19:21,546 --> 00:19:22,880
Awak cakap sesuatu?
204
00:19:23,380 --> 00:19:24,296
Jangan.
205
00:19:25,921 --> 00:19:27,671
Saya tak kata apa-apa.
206
00:19:32,213 --> 00:19:35,546
Tanda awal jangkitan ialah sifat ingkar
207
00:19:36,046 --> 00:19:38,421
dan tindakan selain kelakuan biasa.
208
00:19:45,463 --> 00:19:48,005
Pandang saya dan jangan bergerak.
209
00:19:58,213 --> 00:19:59,046
Selamat.
210
00:20:01,130 --> 00:20:03,505
Bas pekerja bertolak dalam lima minit.
211
00:20:04,171 --> 00:20:05,338
Giliran awak.
212
00:20:06,755 --> 00:20:07,796
Jika awak mahu,
213
00:20:09,130 --> 00:20:10,963
saya ada termometer rektum.
214
00:20:26,171 --> 00:20:28,130
Suhu awak turun sikit.
215
00:20:28,713 --> 00:20:30,338
Awak pasti awak rasa sihat?
216
00:20:30,921 --> 00:20:33,630
- Awak pasti awak tak dijangkiti?
- Saya sihat.
217
00:20:33,713 --> 00:20:36,713
Saya rasa sihat.
218
00:20:39,880 --> 00:20:40,796
Sebenarnya,
219
00:20:42,171 --> 00:20:45,130
awak berdua berada
dalam julat selamat, tapi awas.
220
00:20:48,088 --> 00:20:50,755
Lebih baik awak naik bas itu, sukarelawan.
221
00:20:53,255 --> 00:20:54,130
Tak guna.
222
00:20:55,171 --> 00:20:56,630
Awak dah gila?
223
00:20:56,713 --> 00:20:59,838
Awak tahu betapa mudah
dia nak hapuskan awak?
224
00:20:59,921 --> 00:21:02,505
Dia cuma perlu kata suhu awak rendah
225
00:21:02,588 --> 00:21:04,838
dan orang akan percaya.
226
00:21:05,463 --> 00:21:06,713
- Saya tahu.
- Awak tahu?
227
00:21:06,796 --> 00:21:08,588
Saya cuma…
228
00:21:10,338 --> 00:21:11,546
Lupakan saja.
229
00:21:11,630 --> 00:21:12,796
Maaf. Saya cuma…
230
00:21:13,755 --> 00:21:17,796
Saya nak awak janji
bahawa awak tak akan buat benda bodoh.
231
00:21:18,505 --> 00:21:21,838
Tak berbaloi, Geeta.
232
00:21:23,046 --> 00:21:24,380
Betul kata awak.
233
00:21:25,171 --> 00:21:26,130
Saya tak pergi.
234
00:21:27,088 --> 00:21:28,505
Janji. Okey?
235
00:21:29,796 --> 00:21:30,755
Terima kasih.
236
00:21:30,838 --> 00:21:33,421
Bas pekerja akan bertolak
dalam lima minit.
237
00:23:13,005 --> 00:23:15,213
Mak!
238
00:23:52,046 --> 00:23:56,088
MUNGKIN
239
00:23:59,755 --> 00:24:00,588
Ya?
240
00:24:01,338 --> 00:24:04,005
En. Tanaka, saya ada masalah.
241
00:24:05,130 --> 00:24:06,838
Saya tak beberapa suka awak.
242
00:24:08,296 --> 00:24:11,338
Saya tak mahu awak puas
jika saya bersetuju, tapi…
243
00:24:12,380 --> 00:24:14,130
Kumpulkan pasukan awak.
244
00:24:14,713 --> 00:24:18,130
Awak perlukan juruterbang helikopter,
pembuka peti besi.
245
00:24:18,213 --> 00:24:20,338
Saya akan hantar alamatnya.
246
00:24:20,421 --> 00:24:22,796
Pergi ke sana pada jam 4:00 petang esok.
247
00:24:28,713 --> 00:24:29,755
Dia dah setuju.
248
00:24:30,921 --> 00:24:33,380
Saya segan nak tanya, tapi…
249
00:24:33,463 --> 00:24:36,630
Saya perlu bawa anak-anak ke sekolah
dan pergi kerja…
250
00:24:36,713 --> 00:24:38,296
Jangan risau, saya baiki.
251
00:24:39,046 --> 00:24:40,171
Terima kasih, Maria.
252
00:24:40,255 --> 00:24:43,088
Tiada masalah. Hati-hati, saya berminyak.
253
00:24:43,171 --> 00:24:45,505
Sharkey, pinjamkan dia kereta putih.
254
00:24:46,130 --> 00:24:49,130
- Gracias, Maria.
- Kirim salam kepada anak-anak.
255
00:24:49,213 --> 00:24:50,130
Selamat tinggal.
256
00:24:53,338 --> 00:24:54,255
Tak guna.
257
00:25:00,213 --> 00:25:01,088
Hai.
258
00:25:04,546 --> 00:25:05,880
Hai!
259
00:25:07,963 --> 00:25:09,505
Awak rasa idea ini teruk?
260
00:25:09,588 --> 00:25:13,255
Ayuhlah, Scotty.
Ini bukan soal pendapat. Ini hakikat,
261
00:25:13,338 --> 00:25:17,171
dan ini memang idea yang sangat teruk.
262
00:25:18,963 --> 00:25:20,838
- Awak tak nak ikut?
- Bukan.
263
00:25:20,921 --> 00:25:21,796
Awak nak ikut?
264
00:25:22,380 --> 00:25:23,713
Saya tak kata begitu juga.
265
00:25:24,963 --> 00:25:26,171
Namun, awak berminat.
266
00:25:26,880 --> 00:25:30,505
Awak dah tahu pun sebelum awak ke sini.
267
00:25:31,880 --> 00:25:33,088
Fikirkanlah.
268
00:25:33,671 --> 00:25:36,213
Selepas kita bantu selamatkan semua orang,
269
00:25:36,838 --> 00:25:38,213
lihat keadaan kita.
270
00:25:38,796 --> 00:25:41,213
Bagaimana jika, sekali saja,
271
00:25:42,255 --> 00:25:44,088
kita buat untuk diri kita?
272
00:25:49,005 --> 00:25:50,338
Kita boleh terkorban.
273
00:25:54,963 --> 00:25:56,380
Ya, betul.
274
00:25:58,630 --> 00:26:00,213
Beberapa orang akan mati.
275
00:26:01,963 --> 00:26:03,421
Lima puluh juta dolar.
276
00:26:04,088 --> 00:26:05,130
Lima puluh juta.
277
00:26:05,213 --> 00:26:08,171
Apa cara pembahagian? Berapa bahagian?
278
00:26:08,255 --> 00:26:12,421
Awak, saya dan Vanderohe akan ambil
15 juta seorang jika dia nak ikut.
279
00:26:14,796 --> 00:26:16,463
Orang yang bukan keluarga…
280
00:26:17,338 --> 00:26:19,130
Tak perlu tahu bahagian kita.
281
00:26:20,213 --> 00:26:21,630
Sekarang awak dah faham.
282
00:26:25,296 --> 00:26:27,838
Siapa lagi dalam senarai awak?
283
00:26:32,630 --> 00:26:34,546
Dengar khabar, awak ada pelawat.
284
00:26:36,213 --> 00:26:37,713
Apa yang berlaku?
285
00:26:38,338 --> 00:26:41,505
Ini kali pertama dia lawat saya
dalam enam bulan.
286
00:26:41,588 --> 00:26:44,671
Kami tak dapat berbual 35 minit
287
00:26:44,755 --> 00:26:46,796
tanpa bergaduh.
288
00:26:48,171 --> 00:26:50,046
Namun, dia nampak gembira.
289
00:26:50,130 --> 00:26:52,338
Itu yang penting.
290
00:26:52,421 --> 00:26:54,796
Saya pasti dia menghargai awak,
291
00:26:54,880 --> 00:26:56,421
walaupun awak tak sedar.
292
00:26:56,963 --> 00:26:59,921
Betul. Jika tak, usah peduli dia.
293
00:27:02,796 --> 00:27:04,713
Ini tugasan yang berat.
294
00:27:05,213 --> 00:27:06,463
Apa pendapat awak?
295
00:27:08,005 --> 00:27:11,755
Semasa kita berjuang pada masa itu,
296
00:27:11,838 --> 00:27:15,796
saya tak terfikir
tentang wajah makhluk-makhluk itu,
297
00:27:15,880 --> 00:27:17,880
tapi kini saya baru sedar,
298
00:27:17,963 --> 00:27:19,255
mereka manusia.
299
00:27:19,338 --> 00:27:20,463
Kini wajah mereka,
300
00:27:21,046 --> 00:27:22,380
asyik menghantui saya.
301
00:27:23,088 --> 00:27:27,588
Sama ada baik atau buruk
untuk kita kembali, saya pun tak tahu,
302
00:27:27,671 --> 00:27:30,213
tapi ada kemungkinan ini
303
00:27:32,046 --> 00:27:33,171
melegakan.
304
00:27:36,380 --> 00:27:37,296
Itu dia.
305
00:27:40,755 --> 00:27:42,213
Lihat itu.
306
00:27:42,796 --> 00:27:45,671
Mereka sepatutnya mengebom Vegas
pada awal 90-an.
307
00:27:46,213 --> 00:27:48,505
- Hebat.
- Peters!
308
00:27:50,088 --> 00:27:52,588
Biar betul.
309
00:27:53,213 --> 00:27:54,213
Apa khabar?
310
00:27:54,713 --> 00:27:56,380
Apa awak buat di sini?
311
00:27:57,088 --> 00:27:57,921
Kerja awak elok?
312
00:27:58,505 --> 00:28:00,796
Teruk. Apa kamu buat di sini?
313
00:28:01,755 --> 00:28:04,463
- Sebenarnya…
- Kami cari orang untuk tugasan.
314
00:28:04,546 --> 00:28:05,796
Berapa bayarannya?
315
00:28:05,880 --> 00:28:07,755
Jika kita berjaya,
316
00:28:08,588 --> 00:28:10,546
awak dapat $2 juta untuk sehari.
317
00:28:10,630 --> 00:28:12,213
- $2 juta?
- Namun…
318
00:28:12,296 --> 00:28:13,921
Itu bahagian saya?
319
00:28:14,630 --> 00:28:17,046
$2 juta jika berjaya?
320
00:28:18,880 --> 00:28:21,046
Seratus peratus, saya nak ikut.
321
00:28:21,130 --> 00:28:23,421
Awak tak nak tahu risiko atau…
322
00:28:23,505 --> 00:28:27,421
Kenapa saya nak tahu risikonya?
$2 juta? Itu duit yang banyak.
323
00:28:27,505 --> 00:28:31,171
Saya sangat benci hidup saya,
324
00:28:31,755 --> 00:28:33,838
jika saya ada $2 juta,
325
00:28:33,921 --> 00:28:35,630
hidup saya akan berubah.
326
00:28:36,171 --> 00:28:39,088
Ya, terima kasih. Ya.
327
00:28:39,171 --> 00:28:40,630
Awak tak nak tahu?
328
00:28:41,796 --> 00:28:43,963
Tentu ada kaitan dengan helikopter.
329
00:28:44,046 --> 00:28:44,880
Ya.
330
00:28:44,963 --> 00:28:46,921
- Saya juruterbang. Ya.
- Ya.
331
00:28:47,546 --> 00:28:49,546
- Di mana saya nak daftar?
- Okey.
332
00:28:49,630 --> 00:28:51,796
- Saya nak ikut.
- Terima kasih, kawan.
333
00:28:52,588 --> 00:28:54,046
Dia tak berubah, bukan?
334
00:28:54,130 --> 00:28:56,755
Ya, masih pelik seperti dulu.
335
00:28:56,838 --> 00:28:59,046
Jom, saya akan cari orang seterusnya.
336
00:29:05,213 --> 00:29:06,463
Ayuhlah. Tak guna.
337
00:29:06,546 --> 00:29:09,796
Begitulah caranya!
338
00:29:10,630 --> 00:29:11,838
Mikey Guzman.
339
00:29:11,921 --> 00:29:15,421
Mikey Guzman.
Macam pernah dengar nama itu.
340
00:29:15,505 --> 00:29:16,505
Lihat ini.
341
00:29:18,088 --> 00:29:21,088
Saya Mikey Guzman dari Las Vegas Timur.
342
00:29:21,171 --> 00:29:22,005
Ada kumpulan…
343
00:29:22,088 --> 00:29:25,213
Saya kira ada lima,
tapi biar saya pastikan. Tunggu.
344
00:29:25,296 --> 00:29:27,213
Tujuh. Ada tujuh zombi penyeret.
345
00:29:28,421 --> 00:29:30,963
Tak guna! Tembakan berganda ke kepala.
346
00:29:35,380 --> 00:29:36,630
- Dia gila.
- Gila!
347
00:29:36,713 --> 00:29:39,255
Ada forum Reddit khas untuk dia.
348
00:29:40,588 --> 00:29:41,588
Hebat!
349
00:29:42,171 --> 00:29:44,838
- Hebat, kawan. Ya.
- Itulah caranya.
350
00:29:44,921 --> 00:29:46,255
Terima kasih.
351
00:29:46,338 --> 00:29:48,421
@GuzmanOfTheDead420.
352
00:29:48,505 --> 00:29:50,171
Sila klik suka dan langgan.
353
00:29:50,255 --> 00:29:52,838
Dia ada jam Rolex. Itu berharga $10 ribu.
354
00:29:52,921 --> 00:29:53,755
Hai.
355
00:29:55,546 --> 00:29:56,630
Mikey Guzman.
356
00:29:57,713 --> 00:29:58,880
Apa khabar?
357
00:29:58,963 --> 00:30:01,171
Awak nak upah $500 ribu?
358
00:30:03,546 --> 00:30:05,588
Awak nak saya bunuh siapa?
359
00:30:07,338 --> 00:30:08,380
Saya suka dia.
360
00:30:08,463 --> 00:30:11,796
PETI BESI GWENDOLINE
361
00:30:11,880 --> 00:30:13,213
Apa kita buat di sini?
362
00:30:13,296 --> 00:30:16,255
Awak cari pembuka peti besi.
Mungkin jumpa di sini.
363
00:30:16,880 --> 00:30:21,130
Awak nak upah $250 ribu
untuk kerja sehari?
364
00:30:22,380 --> 00:30:23,380
Ya, Tuhan.
365
00:30:26,088 --> 00:30:27,088
Boleh awak buka?
366
00:30:27,796 --> 00:30:29,171
- Boleh saya buka?
- Ya.
367
00:30:32,130 --> 00:30:33,005
Boleh saya buka?
368
00:30:33,838 --> 00:30:37,463
Awak macam tunjuk
Madonna of The Magnificat oleh Botticelli
369
00:30:37,546 --> 00:30:39,421
dan tanya jika saya nak menidurinya.
370
00:30:40,963 --> 00:30:45,630
Okey, lelaki yang reka
karya seni agung ini,
371
00:30:45,713 --> 00:30:46,963
iaitu Hans Wagner,
372
00:30:47,046 --> 00:30:49,463
menamakan ia Der Götterdämmerung
373
00:30:49,546 --> 00:30:53,713
untuk bab terakhir
karya opera hebat Richard Wagner,
374
00:30:54,546 --> 00:30:55,963
Der Ring des Nibelungen.
375
00:30:56,713 --> 00:30:58,421
Boleh saya membukanya?
376
00:30:59,088 --> 00:30:59,921
Entahlah.
377
00:31:00,005 --> 00:31:01,463
- Saya tak tahu.
- Okey.
378
00:31:01,546 --> 00:31:04,255
Jaga jari awak, En. Tangan Besar.
379
00:31:04,338 --> 00:31:06,338
Namun, antara semua tukang kunci,
380
00:31:06,963 --> 00:31:09,838
adakah saya peluang terbaik
untuk membukanya?
381
00:31:09,921 --> 00:31:12,921
Saya dengan rendah diri berkata, ya.
382
00:31:13,880 --> 00:31:14,880
Awak setuju?
383
00:31:14,963 --> 00:31:16,838
Ini pintu ke alam lain,
384
00:31:17,463 --> 00:31:19,630
dan takdir telah menemukan kita.
385
00:31:19,713 --> 00:31:21,213
Kita melaluinya bersama.
386
00:31:21,296 --> 00:31:23,963
- Siapa nama awak?
- Scott Ward.
387
00:31:24,046 --> 00:31:25,296
- Apa?
- Scott Ward.
388
00:31:25,380 --> 00:31:27,546
Saya Dieter, Scott Ward.
389
00:32:16,588 --> 00:32:18,046
Sedia untuk bermain?
390
00:32:52,546 --> 00:32:53,630
Ya.
391
00:33:03,421 --> 00:33:07,421
Scott, ini Damon. Itu Chambers.
392
00:33:07,505 --> 00:33:10,213
- Mereka ikut saya. Saya bayar mereka.
- Okey.
393
00:33:10,796 --> 00:33:12,755
- Apa khabar?
- Selamat datang.
394
00:33:12,838 --> 00:33:15,296
Scott, kenapa awak bawa budak itu?
395
00:33:15,380 --> 00:33:16,505
Lihat dia.
396
00:33:16,588 --> 00:33:19,046
Dia tak nampak seperti pembunuh zombi.
397
00:33:20,130 --> 00:33:24,421
Nama saya Dieter dan saya akan buka
benda yang awak tak dapat buka.
398
00:33:24,505 --> 00:33:25,671
Biar betul.
399
00:33:25,755 --> 00:33:28,213
Kita perlukan dia untuk buka peti besi.
400
00:33:28,796 --> 00:33:30,380
Mustahil buat tanpa dia.
401
00:33:32,005 --> 00:33:33,421
Jom, berkumpul, semua.
402
00:33:34,005 --> 00:33:35,796
En. Tanaka, pasukan dah tiba.
403
00:33:35,880 --> 00:33:38,588
Baguslah semua orang
dapat berkumpul hari ini.
404
00:33:38,671 --> 00:33:40,005
Ini sasaran kamu.
405
00:33:42,588 --> 00:33:43,921
Vegas Bly.
406
00:33:44,671 --> 00:33:46,338
Tak boleh terbang ke Vegas.
407
00:33:47,005 --> 00:33:48,713
Ruang udara larangan.
408
00:33:49,213 --> 00:33:50,463
Terbang keluar boleh.
409
00:33:51,338 --> 00:33:56,921
Ada helikopter terbiar
di atas menara utara, Sodom.
410
00:33:57,505 --> 00:34:00,338
Jika kamu merancang dan berkomunikasi,
411
00:34:00,421 --> 00:34:02,630
ini kerja masuk keluar yang mudah.
412
00:34:05,338 --> 00:34:09,130
Kamu akan memasuki bandar
dengan masa 32 jam.
413
00:34:09,213 --> 00:34:11,130
Apa-apa zombi yang masih hidup
414
00:34:11,213 --> 00:34:15,338
tentu bukan masalah
bagi geng perkasa seperti kamu.
415
00:34:37,838 --> 00:34:39,838
Tunggu dulu!
416
00:34:42,671 --> 00:34:43,796
Maaf.
417
00:34:43,880 --> 00:34:46,296
Bagaimana kita bunuh zombi?
418
00:34:46,963 --> 00:34:48,255
Ya, Tuhan.
419
00:34:49,880 --> 00:34:52,713
Ada siapa lagi
yang tak pernah bunuh zombi?
420
00:34:55,255 --> 00:34:57,588
Kita semua tahu asasnya.
421
00:34:57,671 --> 00:35:00,421
Zombi, penyeret,
mayat hidup, tak kira namanya,
422
00:35:00,505 --> 00:35:03,046
cara membunuh mereka
ialah melalui otaknya.
423
00:35:03,130 --> 00:35:03,963
Otak.
424
00:35:04,046 --> 00:35:07,838
Jika awak diserang, tembak otaknya.
Mudah saja. Ada soalan?
425
00:35:09,005 --> 00:35:13,671
Ya. Bagaimana jika saya gunakan batu besar
dan hempaskan kepalanya?
426
00:35:13,755 --> 00:35:14,838
Berkesan tak?
427
00:35:16,171 --> 00:35:21,005
Ya, itu masih terkena otak,
jadi itu berkesan.
428
00:35:21,088 --> 00:35:22,130
Saya faham.
429
00:35:22,213 --> 00:35:24,130
Maaf, En. Tanaka, sila teruskan.
430
00:35:27,255 --> 00:35:29,880
Dari sana, kamu bergerak ke Jalan Utama.
431
00:35:33,255 --> 00:35:35,963
Kamu akan tiba di kasino
kurang dari dua jam.
432
00:35:36,546 --> 00:35:38,630
Kamu perlu cari penjana.
433
00:35:41,421 --> 00:35:44,546
Peti besi,
di bawah menara selatan, Gomorrah,
434
00:35:46,380 --> 00:35:48,505
berada di hujung koridor.
435
00:35:48,588 --> 00:35:51,588
Di sana kamu akan jumpa
perangkap tak berbahaya.
436
00:35:51,671 --> 00:35:53,880
Kamu perlu cari cara mencetuskannya.
437
00:35:54,546 --> 00:35:58,046
Sementara itu,
juruterbang yang juga mekanik kita
438
00:35:58,130 --> 00:35:59,213
akan isi minyak.
439
00:36:04,088 --> 00:36:05,838
Di pintu utama,
440
00:36:05,921 --> 00:36:08,171
pembuka peti besi mula bekerja.
441
00:36:09,796 --> 00:36:12,880
Seperti doktor bedah atau pelukis,
442
00:36:13,463 --> 00:36:17,546
dia bekerja dengan teliti
melalui bunyi klik yang sukar didengari.
443
00:36:18,755 --> 00:36:23,088
Akhirnya, pintu berjaya dibuka
oleh sentuhan halusnya yang dominan.
444
00:36:26,046 --> 00:36:30,338
Kemudian, kamu cuba perlu muatkan duit itu
ke dalam helikopter
445
00:36:30,421 --> 00:36:33,546
dan terbang keluar tanpa halangan.
446
00:36:38,046 --> 00:36:39,088
Semua ini
447
00:36:39,755 --> 00:36:42,463
sehari sebelum bom dilancarkan.
448
00:36:42,546 --> 00:36:45,046
Mudah saja, macam orang Jepun.
449
00:36:46,630 --> 00:36:47,463
Maaf, tuan.
450
00:36:47,546 --> 00:36:51,546
Kita tak boleh cakap begitu lagi.
Kita cakap, "macam perah limau".
451
00:36:52,046 --> 00:36:53,546
Ya, tapi saya…
452
00:36:53,630 --> 00:36:55,546
Dia boleh cakap, dia orang Jepun.
453
00:36:56,880 --> 00:36:57,963
Baiklah.
454
00:36:58,046 --> 00:37:01,380
Mudah saja macam perah limau.
455
00:37:02,755 --> 00:37:03,713
Silakan.
456
00:37:10,296 --> 00:37:12,213
Okey. Bagus.
457
00:37:16,796 --> 00:37:18,296
Tunggu dulu.
458
00:37:18,380 --> 00:37:21,505
Ini rancangan sebenar? Zombi?
459
00:37:21,588 --> 00:37:24,963
Ya. Kenapa? Saya sangka awak tak kisah.
460
00:37:25,630 --> 00:37:28,921
Awak asyik cakap nak belasah zombi
jika awak menjumpainya.
461
00:37:29,005 --> 00:37:30,796
Saya cuma merepek.
462
00:37:30,880 --> 00:37:31,713
Apa?
463
00:37:31,796 --> 00:37:33,546
Sudahlah. Saya tak nak ikut.
464
00:37:33,630 --> 00:37:35,880
Ini kerja gila. Kamu akan mati.
465
00:37:35,963 --> 00:37:37,505
- Ya, Tuhan.
- Maaf.
466
00:37:37,588 --> 00:37:39,255
Amatur.
467
00:37:39,338 --> 00:37:42,130
Tunggu, Damon.
468
00:37:42,213 --> 00:37:45,755
Ambil beg peralatan kamu.
Jumpa pada jam 6:00 pagi.
469
00:37:45,838 --> 00:37:47,338
Baik.
470
00:37:47,921 --> 00:37:49,505
Tunggu dulu.
471
00:37:50,213 --> 00:37:52,755
Saya Martin, ketua keselamatan En. Tanaka.
472
00:37:54,046 --> 00:37:56,546
Jika kamu perlukan apa-apa, cari saya.
473
00:37:57,088 --> 00:37:59,255
Saya ada pelbagai senjata.
474
00:37:59,338 --> 00:38:01,130
Saya akan sertai kamu
475
00:38:01,213 --> 00:38:03,630
kerana saya arif tentang kasino ini.
476
00:38:04,255 --> 00:38:05,088
Ada soalan?
477
00:38:06,338 --> 00:38:08,213
Bagus. Jumpa pada jam 0600.
478
00:38:09,213 --> 00:38:10,380
0600?
479
00:38:10,463 --> 00:38:11,796
Apa pendapat awak?
480
00:38:11,880 --> 00:38:13,505
Ini kerja gila.
481
00:38:13,588 --> 00:38:15,505
Namun, antara mati di Vegas
482
00:38:15,588 --> 00:38:18,588
dan memasak burger di Lucky Boy,
483
00:38:19,588 --> 00:38:21,171
saya rela ambil risiko ini.
484
00:38:21,255 --> 00:38:24,713
Awak dah fikir cara untuk masuk?
485
00:38:26,088 --> 00:38:26,921
Ya.
486
00:38:27,005 --> 00:38:30,255
Ketibaan baru memerlukan
pemeriksaan kesihatan penuh.
487
00:38:30,338 --> 00:38:34,338
Pusat Kuarantin Barstow
ialah kemudahan toleransi sifar.
488
00:38:35,005 --> 00:38:38,130
Tanpa pelekat kelulusan hijau
di kad kunci,
489
00:38:38,213 --> 00:38:40,588
anda tidak dibenarkan ke kawasan umum.
490
00:38:41,838 --> 00:38:43,421
Kate.
491
00:38:45,755 --> 00:38:48,421
- Apa ayah buat di sini?
- Ayah nak cakap.
492
00:38:48,505 --> 00:38:49,630
- Tidak!
- Tunggu.
493
00:38:49,713 --> 00:38:52,005
Dengar dulu cakap ayah.
494
00:38:55,880 --> 00:38:57,255
Ayah ada tugasan
495
00:38:58,921 --> 00:38:59,880
dan perlu bantuan.
496
00:39:01,921 --> 00:39:04,588
Ayah tahu ini tak masuk akal,
497
00:39:04,671 --> 00:39:06,380
tapi tolonglah ayah.
498
00:39:06,463 --> 00:39:07,296
Tolong ayah?
499
00:39:07,380 --> 00:39:08,463
Tolong ayah
500
00:39:08,546 --> 00:39:10,671
dan ayah berikan awak $15 juta.
501
00:39:10,755 --> 00:39:12,463
- Lima belas juta?
- Lima belas…
502
00:39:12,546 --> 00:39:14,588
Ayah tiada $15 juta.
503
00:39:14,671 --> 00:39:18,088
Jika awak bantu ayah, maka ayah akan ada.
504
00:39:20,546 --> 00:39:22,880
Ayah tahu ini tak menebus kesalahan ayah
505
00:39:23,463 --> 00:39:24,880
atau sikap ayah dahulu.
506
00:39:24,963 --> 00:39:25,838
Ya.
507
00:39:25,921 --> 00:39:28,296
Dengan $15 juta, awak boleh bantu mereka.
508
00:39:28,380 --> 00:39:30,546
Awak boleh kembali ke sekolah.
509
00:39:30,630 --> 00:39:34,130
Ayah tahu awak akan
belanjakannya dengan baik.
510
00:39:47,130 --> 00:39:48,338
Apa saya perlu buat?
511
00:40:19,296 --> 00:40:21,421
Tolonglah!
512
00:40:21,505 --> 00:40:22,630
Awak koyote?
513
00:40:25,296 --> 00:40:27,588
Tolong bawa kami masuk.
514
00:40:29,171 --> 00:40:30,171
Tolonglah.
515
00:40:35,588 --> 00:40:37,380
Boleh tahan untuk kali pertama.
516
00:40:38,963 --> 00:40:40,963
Okey, saya faham.
517
00:40:41,046 --> 00:40:44,088
Saya faham ini mesin menakjubkan.
518
00:40:44,171 --> 00:40:45,630
Jangan acukan ke arah saya.
519
00:40:46,505 --> 00:40:47,713
Maaf.
520
00:40:54,755 --> 00:40:55,796
Ini kenderaan kita.
521
00:40:55,880 --> 00:40:58,380
Bagus. Awak nak minum air?
522
00:41:14,005 --> 00:41:16,046
Biar betul. Apa ini?
523
00:41:16,130 --> 00:41:16,963
Apa?
524
00:41:17,046 --> 00:41:18,838
Saya sumpah, jika tugas ini
525
00:41:18,921 --> 00:41:21,838
cara awak nak berbaik semula
dengan anak awak…
526
00:41:21,921 --> 00:41:23,713
Bukan begitu. Percayalah.
527
00:41:23,796 --> 00:41:26,463
Dia sukarelawan di kem itu.
Dia ada kenalan.
528
00:41:27,130 --> 00:41:29,505
Dia cuma bawa kita ke zon kuarantin.
529
00:41:29,588 --> 00:41:31,713
Awak fikir saya nak bawa dia ke bandar?
530
00:41:32,838 --> 00:41:34,338
SELAMAT DATANG KE NEVADA
531
00:41:34,421 --> 00:41:38,171
AMARAN - MEMASUKI ZON KUARANTIN:
UNDANG-UNDANG AMERIKA TIDAK BERKUAT KUASA
532
00:41:53,630 --> 00:41:56,838
Apa khabar? Kita belum berkenalan.
Nama saya Martin.
533
00:41:56,921 --> 00:42:00,046
Diam. Saya tak percaya sesiapa,
terutamanya awak.
534
00:42:01,296 --> 00:42:02,880
Jangan kacau saya.
535
00:42:02,963 --> 00:42:03,880
Ya, puan.
536
00:42:34,088 --> 00:42:37,255
Perhatian Kem Kuarantin
McCarran Las Vegas.
537
00:42:37,338 --> 00:42:41,755
Kemudahan ini akan ditutup hari ini.
Tiada pekerja…
538
00:42:52,255 --> 00:42:54,921
Para penjenayah, ini koyote awak.
539
00:42:55,671 --> 00:42:56,963
Dia ada nama?
540
00:42:57,046 --> 00:42:59,380
Saya Lilly, tapi "koyote" bunyinya.
541
00:42:59,463 --> 00:43:01,171
Awak boleh panggil begitu.
542
00:43:01,713 --> 00:43:03,755
Baiklah, saya pergi dulu.
543
00:43:03,838 --> 00:43:05,880
Jumpa di luar Barstow dalam 24 jam.
544
00:43:05,963 --> 00:43:07,505
- Okey?
- Okey.
545
00:43:08,755 --> 00:43:10,088
Jangan kena bom
546
00:43:10,171 --> 00:43:12,005
atau dibunuh oleh zombi.
547
00:43:27,755 --> 00:43:30,463
Kenapa?
548
00:43:30,546 --> 00:43:31,671
Mak dah pergi.
549
00:43:40,005 --> 00:43:40,838
Nah.
550
00:43:42,838 --> 00:43:43,755
Soalan.
551
00:43:44,421 --> 00:43:45,296
Ya, Dieter.
552
00:43:45,380 --> 00:43:47,921
Saya perlukan senjata lebih besar.
553
00:43:49,005 --> 00:43:51,421
Awak akan mati jika ada senjata besar.
554
00:43:52,046 --> 00:43:52,880
Mati?
555
00:43:53,380 --> 00:43:55,088
Mati selama-lamanya.
556
00:43:58,588 --> 00:43:59,963
Ini diletak di mana?
557
00:44:03,671 --> 00:44:05,296
Biar betul.
558
00:44:05,380 --> 00:44:07,963
Dieter, jangan buat Van marah.
559
00:44:09,005 --> 00:44:09,838
Terima kasih.
560
00:44:13,880 --> 00:44:14,713
Hei.
561
00:44:14,796 --> 00:44:16,880
- Apa awak buat?
- Apa maksud awak?
562
00:44:18,338 --> 00:44:19,588
Berhenti!
563
00:44:19,671 --> 00:44:20,671
Lepaskan saya!
564
00:44:21,338 --> 00:44:22,963
- Berhenti!
- Apa dah jadi?
565
00:44:23,046 --> 00:44:24,213
Apa awak buat?
566
00:44:25,296 --> 00:44:26,838
Awak bawa dia ke sana.
567
00:44:26,921 --> 00:44:28,380
Awak bawa Geeta.
568
00:44:28,463 --> 00:44:31,255
Ya. Saya bawa dia dan dua orang lagi.
569
00:44:31,338 --> 00:44:32,796
Saya bawa ramai orang.
570
00:44:32,880 --> 00:44:34,505
Mereka perlukan duit untuk keluar.
571
00:44:34,588 --> 00:44:36,213
- Awak pun tahu.
- Dia tak balik.
572
00:44:36,296 --> 00:44:38,088
Bukan semua orang dapat balik.
573
00:44:38,171 --> 00:44:40,130
- Itu risikonya.
- Dia ada dua anak!
574
00:44:44,671 --> 00:44:46,046
Dia tak beritahu saya.
575
00:44:47,171 --> 00:44:49,963
Jika saya tahu dia ada anak,
saya tak bawa dia.
576
00:44:51,755 --> 00:44:53,088
Awak nampak dia mati?
577
00:44:54,255 --> 00:44:55,213
Tidak.
578
00:44:56,463 --> 00:44:58,546
Mereka jalan dulu. Saya menunggu.
579
00:45:00,421 --> 00:45:01,838
Mereka tak keluar.
580
00:45:02,421 --> 00:45:03,463
Maafkan saya.
581
00:45:04,921 --> 00:45:07,505
Lama saya tunggu
tapi pada penghujung hari…
582
00:45:07,588 --> 00:45:08,880
Saya nak ikut ayah.
583
00:45:11,296 --> 00:45:12,838
- Tak boleh.
- Boleh.
584
00:45:12,921 --> 00:45:14,963
Tidak, awak tak boleh ikut.
585
00:45:15,046 --> 00:45:18,713
Ibu dua orang budak sesat di sana.
586
00:45:18,796 --> 00:45:22,171
Dua orang budak yang saya jaga.
Saya perlu cari dia.
587
00:45:22,255 --> 00:45:24,546
Bagaimana rupa dia? Kami akan cari dia.
588
00:45:24,630 --> 00:45:27,171
- Ayah fikir saya percaya ayah?
- Kate!
589
00:45:27,255 --> 00:45:29,505
- Awak tak boleh ikut!
- Saya tak tanya!
590
00:45:29,588 --> 00:45:31,380
Saya cuma maklumkan ayah.
591
00:45:31,463 --> 00:45:32,463
Mari sini.
592
00:45:34,713 --> 00:45:38,338
Dengar cakap ayah.
Ayah tahu keadaan di dalam,
593
00:45:38,421 --> 00:45:41,546
ini sesuatu yang terlalu berbahaya.
Ayah tak benarkan.
594
00:45:42,171 --> 00:45:43,380
Awak tunggu di sini.
595
00:45:43,463 --> 00:45:46,088
Kami akan cari kawan awak, jumpa di luar.
596
00:45:46,171 --> 00:45:48,630
- Faham?
- Tidak.
597
00:45:49,505 --> 00:45:50,963
Ayah dengar dulu.
598
00:45:51,046 --> 00:45:52,296
Saya nekad nak masuk.
599
00:45:52,880 --> 00:45:55,171
Saya boleh ikut dan ayah lindungi saya.
600
00:45:55,255 --> 00:45:56,588
- Kate.
- Atau…
601
00:45:57,171 --> 00:45:58,921
Saya akan curi-curi masuk
602
00:45:59,713 --> 00:46:01,421
dan mungkin terkorban.
603
00:46:02,005 --> 00:46:03,380
Terpulang kepada ayah.
604
00:46:05,380 --> 00:46:07,213
Apa keputusan ayah?
605
00:46:21,088 --> 00:46:23,171
Jika kita nampak kawan awak, baik.
606
00:46:23,796 --> 00:46:27,505
Namun, jangan merayau cari dia.
Ini antara hidup dan mati.
607
00:46:27,588 --> 00:46:31,130
Jika awak tak ikut arahan,
orang lain boleh terkorban.
608
00:46:31,213 --> 00:46:32,213
Awak faham tak?
609
00:46:32,296 --> 00:46:33,963
Mereka pun ada keluarga.
610
00:46:34,630 --> 00:46:38,838
Awak tak boleh tinggalkan sisi ayah.
611
00:46:38,921 --> 00:46:40,671
Itu syarat ayah. Faham?
612
00:46:43,255 --> 00:46:44,296
Ya.
613
00:46:44,963 --> 00:46:46,130
Saya faham.
614
00:46:49,130 --> 00:46:51,713
Kalian, ini Kate,
615
00:46:52,338 --> 00:46:53,921
ahli terbaru pasukan kita.
616
00:46:54,588 --> 00:46:56,213
- Helo.
- Apa khabar?
617
00:46:57,588 --> 00:46:59,130
Scott, apa ini?
618
00:47:01,255 --> 00:47:02,463
Awak berseronok?
619
00:47:02,546 --> 00:47:03,921
Apa maksud dia?
620
00:47:04,005 --> 00:47:07,046
Bom yang akan dijatuhkan? Itu maksud awak?
621
00:47:07,130 --> 00:47:08,505
Itu bas terakhir.
622
00:47:08,588 --> 00:47:10,963
Pergilah, cepat.
623
00:47:11,046 --> 00:47:13,505
Ini zon pemindahan wajib.
624
00:47:14,171 --> 00:47:16,713
- Kita perlukan seorang lagi.
- Untuk apa?
625
00:47:16,796 --> 00:47:19,463
Awak tak tahu keadaan di dalam sekarang.
626
00:47:19,546 --> 00:47:22,838
- Pasukan ini cukup besar…
- Kita perlukan seorang lagi.
627
00:47:25,963 --> 00:47:27,463
Apa yang berlaku di sini?
628
00:47:32,171 --> 00:47:33,755
Awak nak 20 ribu?
629
00:47:33,838 --> 00:47:35,130
$20,000?
630
00:47:36,880 --> 00:47:38,755
Ya, saya nak.
631
00:47:43,005 --> 00:47:45,796
Saya tak faham.
Kenapa koyote nak bawa dia?
632
00:47:45,880 --> 00:47:48,338
Jaga mulut awak.
633
00:47:48,421 --> 00:47:49,880
- Betul?
- Gergaji rantai.
634
00:47:49,963 --> 00:47:53,380
Kita nak berdepan dengan zombi
dan membuat rompakan,
635
00:47:53,463 --> 00:47:55,838
- tapi saya perlu jaga mulut.
- Untuk awak.
636
00:47:55,921 --> 00:47:57,921
Saya? Bagus.
637
00:48:00,546 --> 00:48:01,421
Ini saya punya.
638
00:48:03,921 --> 00:48:05,463
Kita akan berseronok.
639
00:48:06,963 --> 00:48:09,963
Saya orang yang sesuai untuk kerja ini.
640
00:48:11,338 --> 00:48:15,213
Jika awak takut atau gementar
di dalam nanti,
641
00:48:15,296 --> 00:48:17,005
ikut saya saja.
642
00:48:17,671 --> 00:48:19,963
- Saya akan jaga awak.
- Terima kasih.
643
00:48:23,213 --> 00:48:24,296
Kenapa?
644
00:48:25,088 --> 00:48:27,046
Tangki minyak. Awak angkat itu.
645
00:48:29,963 --> 00:48:31,630
Jangan sentuh gergaji saya lagi.
646
00:48:31,713 --> 00:48:33,546
Jangan cakap dengan dia lagi,
647
00:48:35,713 --> 00:48:36,838
kawan.
648
00:48:38,296 --> 00:48:40,796
- Okey. Baiklah.
- Jawapan yang bagus.
649
00:48:42,255 --> 00:48:44,046
Jom, semua!
650
00:48:50,838 --> 00:48:52,255
Tengok apa?
651
00:49:21,588 --> 00:49:22,671
Di belakang saya.
652
00:49:30,463 --> 00:49:32,755
Naikkan pistol awak, bodoh.
653
00:49:34,255 --> 00:49:35,880
Belum terlambat untuk balik.
654
00:49:51,671 --> 00:49:54,505
Itu pun semua zombi penyeret yang ada,
655
00:49:55,463 --> 00:49:56,588
saki-baki mereka.
656
00:49:59,963 --> 00:50:01,671
Apa berlaku kepada mereka?
657
00:50:01,755 --> 00:50:03,005
Apa awak rasa?
658
00:50:03,088 --> 00:50:05,296
Mereka berjemur di bawah matahari.
659
00:50:05,380 --> 00:50:07,671
Awak patut lihat mereka semasa hujan.
660
00:50:07,755 --> 00:50:09,963
Mereka hidup semula beberapa jam.
661
00:50:14,130 --> 00:50:15,546
Jom. Cepat.
662
00:50:16,838 --> 00:50:19,005
Berapa banyak hujan…
663
00:50:19,088 --> 00:50:20,130
Mari bergambar.
664
00:50:20,713 --> 00:50:21,963
Pelancong.
665
00:50:26,046 --> 00:50:28,130
Awak Lilly?
666
00:50:30,088 --> 00:50:31,880
Awak tahu selok-belok di sini.
667
00:50:31,963 --> 00:50:33,338
Penting sangatkah?
668
00:50:33,421 --> 00:50:34,838
Mungkin sangat penting.
669
00:50:36,171 --> 00:50:38,338
Sebanyak mana awak tahu tentang zombi?
670
00:50:38,421 --> 00:50:39,630
Segala-galanya.
671
00:50:41,255 --> 00:50:42,088
Kenapa?
672
00:50:44,338 --> 00:50:45,505
Bagus.
673
00:51:08,130 --> 00:51:10,213
Apa semua ini?
674
00:51:10,296 --> 00:51:11,463
Apa yang berlaku?
675
00:51:11,546 --> 00:51:13,921
Tentera dan polis tewas di sini.
676
00:51:14,005 --> 00:51:15,880
Pertahanan terakhir Vegas.
677
00:51:15,963 --> 00:51:17,338
Semua orang diam.
678
00:51:18,796 --> 00:51:20,005
Kamu dengar tak?
679
00:51:22,630 --> 00:51:25,296
- Apa itu?
- Pergi ke belakang kereta! Cepat!
680
00:51:42,630 --> 00:51:43,546
Apa itu?
681
00:51:44,171 --> 00:51:45,171
Valentine.
682
00:51:45,755 --> 00:51:46,838
Valentine?
683
00:51:53,421 --> 00:51:55,171
Itu zombi harimau.
684
00:51:56,296 --> 00:51:57,588
Itu dah keterlaluan.
685
00:52:01,963 --> 00:52:04,088
- Ya.
- Hebat.
686
00:52:33,588 --> 00:52:34,630
Selamat.
687
00:52:34,713 --> 00:52:36,255
- Los geht's.
- Okey.
688
00:52:40,046 --> 00:52:41,130
Apa benda itu?
689
00:52:41,213 --> 00:52:43,005
Valentine milik Siegfried dan Roy,
690
00:52:43,088 --> 00:52:44,838
mengawal permulaan kawasan mereka.
691
00:52:45,630 --> 00:52:48,213
- Ada laluan lain?
- Tiada.
692
00:52:55,421 --> 00:52:57,630
Cummings, boleh saya lihat pistol awak?
693
00:52:57,713 --> 00:52:59,213
Apa? Tak boleh.
694
00:52:59,296 --> 00:53:00,671
Sekejap saja.
695
00:53:01,838 --> 00:53:02,755
Saya suka.
696
00:53:03,296 --> 00:53:04,296
Cantik.
697
00:53:06,421 --> 00:53:07,463
Tahan lasak juga.
698
00:53:08,046 --> 00:53:09,588
- Yakah?
- Ya.
699
00:53:13,296 --> 00:53:14,421
Boleh saya sentuh?
700
00:53:15,505 --> 00:53:17,296
- Awak nak sentuh?
- Ya.
701
00:53:19,421 --> 00:53:21,005
Sekejap saja.
702
00:53:21,630 --> 00:53:23,130
Sekejap saja.
703
00:53:33,796 --> 00:53:35,046
- Biar betul.
- Hei!
704
00:53:35,130 --> 00:53:37,880
Saya nak kata saya tiada niat,
tapi itu tak benar.
705
00:53:37,963 --> 00:53:40,005
- Apa maksud awak?
- Apa dia buat?
706
00:53:40,088 --> 00:53:41,546
Dia tembak saya. Tembak dia!
707
00:53:41,630 --> 00:53:44,796
Mereka tahu kita di sini.
Kita perlu ikut peraturan mereka.
708
00:53:44,880 --> 00:53:47,505
- Peraturan? Apa maksud dia?
- Dia gila.
709
00:53:47,588 --> 00:53:49,671
Kita perlu buat pertukaran untuk mara.
710
00:53:49,755 --> 00:53:51,130
- Pertukaran?
- Tidak!
711
00:53:51,213 --> 00:53:54,171
Ya. Tawaran untuk buktikan pematuhan kita.
712
00:53:54,255 --> 00:53:56,213
- Mereka tak berfikir.
- Tembak dia.
713
00:53:56,296 --> 00:53:58,338
- Bunuh saja.
- Awak tak faham.
714
00:53:58,421 --> 00:54:01,213
- Mereka tak seperti sangkaan awak.
- Tembak dia!
715
00:54:01,796 --> 00:54:04,380
- Tak guna!
- Mereka bukan zombi penyeret.
716
00:54:04,463 --> 00:54:06,088
Betul. Mereka tak berfikir.
717
00:54:06,171 --> 00:54:09,296
Mereka serang dan makan,
tapi ada golongan lain.
718
00:54:09,880 --> 00:54:13,213
- Alpha.
- Ya. Mereka lebih pintar dan pantas.
719
00:54:13,296 --> 00:54:16,046
Mereka teratur dan sangat menakutkan.
720
00:54:16,130 --> 00:54:17,171
Tolonglah.
721
00:54:17,255 --> 00:54:20,255
Kamu asyik fikir bandar ini penjara kamu.
722
00:54:20,338 --> 00:54:22,171
Bukan. Ini tanah jajahan mereka.
723
00:54:22,755 --> 00:54:26,171
Mereka tak kisah jika kita di luar
selagi kita ikut peraturan.
724
00:54:26,255 --> 00:54:28,630
- Ya, Tuhan!
- Kini kita masuk ke dalam.
725
00:54:28,713 --> 00:54:30,213
Saya ada ibu. Saya sayang dia.
726
00:54:30,296 --> 00:54:31,963
Semua orang ada ibu, bodoh,
727
00:54:32,046 --> 00:54:35,463
tapi bukan semua orang
mendera wanita di kuarantin.
728
00:54:35,546 --> 00:54:37,755
Dia tipu! Itu tak benar.
729
00:54:37,838 --> 00:54:40,755
Diam. Saya nampak
perbuatan awak kepada mereka.
730
00:54:41,588 --> 00:54:42,630
Perogol.
731
00:54:42,713 --> 00:54:45,088
Itu tak benar.
732
00:54:46,838 --> 00:54:48,546
- Tidak!
- Dia datang.
733
00:54:48,630 --> 00:54:50,338
Siapa datang?
734
00:54:50,421 --> 00:54:53,546
- Dia? Siapa dia?
- Tolong lepaskan saya.
735
00:54:54,130 --> 00:54:56,505
Tidak. Jangan percaya cakap dia.
736
00:54:56,588 --> 00:54:57,963
- Maaf.
- Tidak, tolong.
737
00:54:58,046 --> 00:55:00,963
Tolong saya. Jangan pergi. Kita sepasukan.
738
00:55:13,755 --> 00:55:14,921
Apa…
739
00:55:32,255 --> 00:55:34,463
Apa itu?
740
00:55:50,505 --> 00:55:53,213
Tolong. Tembak dia! Apa benda ini?
741
00:55:55,255 --> 00:55:57,630
Tidak.
742
00:55:58,380 --> 00:56:00,046
Saya bukan nak cederakan awak.
743
00:56:01,088 --> 00:56:04,255
Ayuh. Tolong saya.
744
00:56:04,338 --> 00:56:06,296
Tidak!
745
00:56:18,463 --> 00:56:19,380
Tolong saya!
746
00:56:20,630 --> 00:56:22,880
Jangan lakukan. Pergi.
747
00:56:24,088 --> 00:56:25,046
Apa awak buat?
748
00:56:34,171 --> 00:56:35,838
Tidak. Ya, Tuhan!
749
00:56:37,630 --> 00:56:39,796
Pergi ke sana.
750
00:56:45,838 --> 00:56:48,171
Tidak!
751
00:56:48,838 --> 00:56:50,796
Tolong!
752
00:56:53,838 --> 00:56:57,838
Tidak!
753
00:57:27,171 --> 00:57:29,630
- Awak pernah nampak dia bunuh orang?
- Ya.
754
00:57:30,630 --> 00:57:32,421
Tidak!
755
00:57:32,505 --> 00:57:33,671
Mereka hidup semula?
756
00:57:33,755 --> 00:57:35,255
Ya, sebagai penyeret.
757
00:57:36,005 --> 00:57:37,088
Tidak!
758
00:57:37,171 --> 00:57:40,546
Saya rasa ini bermula
daripada seorang zombi asal.
759
00:57:40,630 --> 00:57:42,088
Ya, Tuhan! Tidak!
760
00:57:42,171 --> 00:57:43,880
Jika dia gigit orang…
761
00:57:43,963 --> 00:57:45,671
- Orang itu jadi alpha.
- Betul.
762
00:57:45,755 --> 00:57:47,671
Mereka bawa dia ke Olympus.
763
00:57:47,755 --> 00:57:49,880
Bagus. Kita perlu jauhi tempat itu.
764
00:57:51,838 --> 00:57:54,296
Saya tak tahu caranya.
765
00:57:54,380 --> 00:57:58,171
Mereka bawa orang ke dalam
dan orang itu bertukar seperti mereka,
766
00:57:58,713 --> 00:58:00,255
zombi yang pantas.
767
00:58:00,338 --> 00:58:02,921
- Mereka nak tukar dia.
- Ya.
768
00:58:03,505 --> 00:58:05,963
Scott, Geeta mungkin berada di sana.
769
00:58:06,046 --> 00:58:08,005
Kate, kita dah bincangkan.
770
00:58:08,088 --> 00:58:09,588
- Kita ada masa.
- Tak boleh.
771
00:58:10,171 --> 00:58:11,171
Baiklah.
772
00:58:11,796 --> 00:58:13,046
Saya dah agak.
773
00:58:13,588 --> 00:58:16,713
Jadi dia menjadi korban
untuk membenarkan kita masuk?
774
00:58:16,796 --> 00:58:19,546
Ya. Dia akan bantu kita redakan mereka,
775
00:58:19,630 --> 00:58:22,380
tapi lebih baik
jangan berkeliaran di jalan.
776
00:58:22,463 --> 00:58:24,588
Kita bergerak di dalam bangunan.
777
00:58:25,171 --> 00:58:26,088
Jom.
778
00:58:47,588 --> 00:58:50,421
Ada sesiapa fikir tentang urutan?
779
00:58:50,505 --> 00:58:51,338
Maksud awak?
780
00:58:51,421 --> 00:58:55,630
Jelas sekali,
budak Jerman itu paling penting
781
00:58:55,713 --> 00:58:57,213
kerana dia buka peti besi,
782
00:58:57,296 --> 00:59:00,880
tapi selain itu, saya orang seterusnya?
783
00:59:00,963 --> 00:59:03,338
Tanpa saya, kamu tak boleh keluar.
784
00:59:03,421 --> 00:59:06,088
Jadi saya orang kedua penting.
785
00:59:06,171 --> 00:59:10,005
Kamu berdua mungkin sama-sama penting,
786
00:59:10,088 --> 00:59:13,755
tapi pastinya saya lebih penting
daripada dia.
787
00:59:13,838 --> 00:59:15,505
Maaf, tak sedar awak dengar.
788
00:59:15,588 --> 00:59:19,755
Saya jauh lebih penting
daripada lelaki itu.
789
00:59:19,838 --> 00:59:21,213
Saya tak percaya dia.
790
00:59:21,296 --> 00:59:22,713
Tahu kenapa dia diupah?
791
00:59:22,796 --> 00:59:24,713
Dia diupah untuk mengawasi kita
792
00:59:24,796 --> 00:59:27,630
agar kita tak lari
selepas kita dapat duit itu.
793
00:59:28,255 --> 00:59:29,463
Kita harus ada insentif.
794
00:59:30,130 --> 00:59:31,505
Bukan saya jahat,
795
00:59:31,588 --> 00:59:33,713
tapi kita harus ada insentif
796
00:59:33,796 --> 00:59:35,713
untuk biar dia mati.
797
00:59:41,088 --> 00:59:44,046
Apa? Kenapa semua orang pandang saya?
798
00:59:45,380 --> 00:59:46,546
Ini negara bebas.
799
00:59:46,630 --> 00:59:48,588
Orang boleh lihat apa-apa saja.
800
00:59:48,671 --> 00:59:51,796
Ini bukan negara bebas.
Kita bukan di Amerika lagi.
801
00:59:51,880 --> 00:59:52,755
Kamu tak sedar?
802
00:59:52,838 --> 00:59:56,838
Itu bererti ia menjadi lebih bebas, bukan?
803
01:00:00,088 --> 01:00:01,130
Apa-apa sajalah.
804
01:00:03,130 --> 01:00:04,046
Apa ini?
805
01:00:11,130 --> 01:00:12,296
Jangan hampiri saya!
806
01:00:39,046 --> 01:00:40,421
Apa ini?
807
01:00:58,046 --> 01:00:59,255
Apa itu?
808
01:01:12,088 --> 01:01:12,963
Tidak.
809
01:01:16,213 --> 01:01:18,380
Hei.
810
01:01:18,963 --> 01:01:20,380
Bawa berbincang dulu.
811
01:01:20,463 --> 01:01:22,630
Saya boleh bantu awak. Biar saya…
812
01:01:26,255 --> 01:01:28,046
Okey.
813
01:01:50,838 --> 01:01:52,005
Apa ini?
814
01:02:02,046 --> 01:02:05,130
Tidak.
815
01:02:07,213 --> 01:02:10,046
Tidak.
816
01:02:10,630 --> 01:02:12,505
Begini.
817
01:02:12,588 --> 01:02:15,088
Kita bincang baik-baik.
818
01:02:54,380 --> 01:02:55,213
Alamak.
819
01:03:02,796 --> 01:03:03,838
Jangan sentuh.
820
01:03:06,588 --> 01:03:08,421
Jangan suluh mata mereka.
821
01:03:09,588 --> 01:03:11,713
Mereka sedang berhibernasi.
822
01:03:12,796 --> 01:03:15,796
Jika kita tak nampak mereka,
bagaimana kita nak mara?
823
01:03:17,005 --> 01:03:18,213
Saya tandakan jalan.
824
01:03:41,880 --> 01:03:42,713
Pergilah.
825
01:03:43,380 --> 01:03:45,463
Kenapa? Nak tengok punggung saya?
826
01:03:45,546 --> 01:03:48,921
Tidak. Saya tak percaya awak
untuk lindungi kami.
827
01:03:49,005 --> 01:03:51,671
Saya dah awasi awak dan awak ada muslihat.
828
01:03:51,755 --> 01:03:53,088
Selepas tiba di kasino,
829
01:03:53,171 --> 01:03:55,171
kita perlu berbincang
830
01:03:55,255 --> 01:03:57,171
tentang peranan sebenar awak.
831
01:03:57,255 --> 01:03:58,463
Suka hati awak.
832
01:04:30,921 --> 01:04:32,213
Siaplah awak.
833
01:08:37,005 --> 01:08:38,255
Tak guna.
834
01:08:41,755 --> 01:08:42,630
Jahanam.
835
01:08:43,421 --> 01:08:44,546
Tak guna!
836
01:08:53,713 --> 01:08:54,838
Sini!
837
01:09:03,255 --> 01:09:05,463
- Mana Chambers?
- Di belakang tadi.
838
01:09:05,546 --> 01:09:08,171
- Apa awak buat?
- Saya tak buat apa-apa.
839
01:09:08,255 --> 01:09:10,088
Dia mula menembak. Saya jauh.
840
01:09:10,171 --> 01:09:12,588
Tipu! Dia ada bersama awak!
841
01:09:12,671 --> 01:09:13,921
- Kawan…
- Apa jadi?
842
01:09:14,005 --> 01:09:15,463
- Awak tak nak…
- Tak guna.
843
01:09:26,838 --> 01:09:29,713
Dia tiada harapan!
Tinggalkan dia. Dia akan mati.
844
01:09:30,963 --> 01:09:33,796
Chambers!
845
01:09:35,505 --> 01:09:36,588
Jom!
846
01:09:50,921 --> 01:09:51,921
Pergi!
847
01:09:52,005 --> 01:09:54,963
Lari!
848
01:10:22,380 --> 01:10:24,296
Guz, mari.
849
01:10:25,213 --> 01:10:28,171
Guzman, dia dah tiada.
850
01:10:28,255 --> 01:10:30,255
Kita perlu pergi. Jom!
851
01:12:01,463 --> 01:12:02,296
Lilly.
852
01:12:04,588 --> 01:12:06,046
Geeta dah mati, bukan?
853
01:12:06,130 --> 01:12:07,755
Lihatlah mereka.
854
01:12:08,630 --> 01:12:10,921
Saya pernah bawa seorang lelaki masuk.
855
01:12:11,005 --> 01:12:13,505
Dia sesat. Saya sangka dia dah mati.
856
01:12:13,588 --> 01:12:16,421
Tiga hari kemudian, dia berjalan keluar.
857
01:12:19,046 --> 01:12:20,171
Apa yang berlaku?
858
01:12:21,130 --> 01:12:22,880
Dia kata dia dibawa ke Olympus.
859
01:12:22,963 --> 01:12:25,213
Dia dikurung dengan dua orang.
860
01:12:25,296 --> 01:12:27,421
Ketua mereka ambil seorang demi seorang.
861
01:12:28,296 --> 01:12:30,755
Jika dia tak lari, dia tentu dah mati.
862
01:12:32,171 --> 01:12:34,046
Itu tema yang biasa untuk awak?
863
01:12:34,130 --> 01:12:35,505
Meninggalkan orang.
864
01:12:36,088 --> 01:12:38,296
Awak fikir saya suka tinggalkan orang?
865
01:12:40,213 --> 01:12:42,338
Saya cuba betulkan keadaan.
866
01:12:54,130 --> 01:12:55,171
Tuan.
867
01:12:55,921 --> 01:12:57,338
Mari sini. Lihat ini.
868
01:12:58,630 --> 01:12:59,713
Apa ini?
869
01:13:02,796 --> 01:13:03,630
Adakah itu…
870
01:13:03,713 --> 01:13:06,671
Ya, satu lagi set cetak biru
untuk peti besi.
871
01:13:07,588 --> 01:13:09,338
Satu lagi set cetak biru.
872
01:13:11,005 --> 01:13:12,838
Licik betul Tanaka.
873
01:13:14,296 --> 01:13:16,255
Tanaka pernah upah pasukan lain.
874
01:13:21,296 --> 01:13:22,713
Awak tahu tak?
875
01:13:24,630 --> 01:13:25,796
Saya baru tahu.
876
01:13:34,713 --> 01:13:35,963
Peters, pergi ke bumbung.
877
01:13:36,046 --> 01:13:39,380
Hidupkan helikopter itu secepat mungkin.
Guz, ikut dia.
878
01:13:40,255 --> 01:13:41,546
Dia banyak cakap.
879
01:13:41,630 --> 01:13:44,171
Saya teruja jumpa kawan-kawan lama.
880
01:13:44,255 --> 01:13:45,088
Dakwalah saya.
881
01:13:46,171 --> 01:13:49,463
Saya dan koyote akan periksa sekeliling.
Kunci pintu.
882
01:13:49,546 --> 01:13:52,171
Ya. Saya dan Kate akan cari penjana.
883
01:13:52,255 --> 01:13:55,296
Penjana sandaran ada
di bumbung tingkat tiga.
884
01:13:55,380 --> 01:13:56,963
Bumbung tingkat tiga. Baik.
885
01:13:57,463 --> 01:13:59,296
Bawa Dieter ke peti besi.
886
01:13:59,380 --> 01:14:00,671
Bawa Guzman bersama.
887
01:14:00,755 --> 01:14:02,088
Baik.
888
01:14:02,171 --> 01:14:07,046
Dieter, kad masuk untuk pintu luar
ke peti besi dan lif.
889
01:14:07,130 --> 01:14:09,255
Di sebelah tingkap juruwang di sana.
890
01:14:10,546 --> 01:14:12,421
Awak boleh masuk dengan ini.
891
01:14:13,838 --> 01:14:14,671
Terima kasih.
892
01:14:16,546 --> 01:14:19,005
Itu kad saya. Saya ada satu lagi.
893
01:14:22,421 --> 01:14:24,963
Semua orang tahu tugas mereka. Ayuh.
894
01:14:25,046 --> 01:14:25,921
Ya, tuan.
895
01:14:38,380 --> 01:14:40,088
Teruk betul.
896
01:14:42,380 --> 01:14:44,046
Jangan buat silap, kawan.
897
01:14:44,755 --> 01:14:45,838
Ya.
898
01:14:46,546 --> 01:14:47,505
Selamat tinggal.
899
01:14:51,005 --> 01:14:52,838
Apa ini?
900
01:14:53,630 --> 01:14:56,505
Dia habiskan duit untuk model kecil?
901
01:15:09,380 --> 01:15:11,005
Saya benci harimau itu.
902
01:15:12,421 --> 01:15:13,838
Ia melawan kebiasaan.
903
01:15:19,296 --> 01:15:20,171
Kenapa?
904
01:15:21,796 --> 01:15:23,630
Awak rasa bersalah?
905
01:15:24,171 --> 01:15:26,046
Awak hilang terlalu ramai orang?
906
01:15:26,130 --> 01:15:28,005
Sebenarnya, ya. Betul.
907
01:15:29,213 --> 01:15:30,755
Ibu yang Kate cari itu,
908
01:15:31,796 --> 01:15:33,338
awak tembak kaki dia juga?
909
01:15:34,671 --> 01:15:36,713
Tidak, saya cuma kehilangan dia.
910
01:15:36,796 --> 01:15:39,255
Saya tak tinggalkan orang secara sengaja
911
01:15:40,130 --> 01:15:41,546
atau jika tak perlu.
912
01:15:41,630 --> 01:15:43,880
Awak tak tahu apa saya nampak di kem itu.
913
01:15:43,963 --> 01:15:45,838
Mereka terdesak untuk hidup.
914
01:15:45,921 --> 01:15:48,380
Sekurang-kurangnya
peraturan jelas di sini.
915
01:15:48,463 --> 01:15:50,505
Mereka tak saling mengkhianati.
916
01:15:56,005 --> 01:15:57,005
Jika awak khianat,
917
01:16:01,838 --> 01:16:03,546
dua tembakan di dahi.
918
01:16:03,630 --> 01:16:04,713
Kenapa dua?
919
01:16:05,505 --> 01:16:07,380
Peluru kedua untuk suka-suka.
920
01:16:08,380 --> 01:16:09,380
Alamak.
921
01:16:12,546 --> 01:16:13,713
Apa kita nak buat?
922
01:16:14,921 --> 01:16:15,755
Kita tunggu.
923
01:16:18,088 --> 01:16:20,046
Awak faham kenapa ayah buat begitu?
924
01:16:20,130 --> 01:16:20,963
Buat apa?
925
01:16:22,755 --> 01:16:23,588
Bunuh dia.
926
01:16:24,963 --> 01:16:29,130
Semua khabar angin yang disebarkan
tentang ayah selepas itu.
927
01:16:29,213 --> 01:16:31,630
- Ayah nak awak tahu ayah cinta ibu.
- Ya.
928
01:16:32,255 --> 01:16:33,546
Kami saling mencintai.
929
01:16:36,796 --> 01:16:39,963
Jika ia tak nampak begitu,
ayah minta maaf.
930
01:16:41,296 --> 01:16:42,755
Saya faham. Sudahlah.
931
01:16:44,880 --> 01:16:46,713
- Yakah?
- Ya.
932
01:16:49,255 --> 01:16:50,755
Ayah terpaksa buat begitu.
933
01:16:51,630 --> 01:16:52,796
Dia dah jadi zombi.
934
01:16:53,713 --> 01:16:55,463
Tak apa. Faham?
935
01:16:59,130 --> 01:16:59,963
Kejap.
936
01:17:00,630 --> 01:17:04,463
Ayah fikir itu sebabnya saya abaikan ayah
selama bertahun-tahun?
937
01:17:05,713 --> 01:17:07,463
Itu nampak seperti
938
01:17:08,380 --> 01:17:10,588
tanggapan yang munasabah.
939
01:17:10,671 --> 01:17:11,505
Tidak.
940
01:17:12,130 --> 01:17:14,088
Apa yang berlaku kepada ibu,
941
01:17:15,338 --> 01:17:17,588
saya tak pernah salahkan ayah.
942
01:17:18,463 --> 01:17:19,921
Ayah tak faham.
943
01:17:20,005 --> 01:17:22,421
Jika itu bukan sebabnya, kenapa?
944
01:17:27,255 --> 01:17:28,171
Bukan…
945
01:17:29,255 --> 01:17:30,671
Bukan kerana
946
01:17:32,296 --> 01:17:33,713
ayah bunuh ibu.
947
01:17:40,338 --> 01:17:42,880
Sebabnya, ayah tiada selepas itu.
948
01:17:42,963 --> 01:17:43,796
Ayah…
949
01:17:45,005 --> 01:17:47,046
Ayah tiada di sana.
950
01:17:47,130 --> 01:17:48,755
Ayah tak telefon atau datang.
951
01:17:48,838 --> 01:17:51,671
Ayah tak membincangkannya.
952
01:17:53,630 --> 01:17:54,796
Ayah tak pujuk saya.
953
01:17:59,005 --> 01:18:00,213
Ya, betul kata awak.
954
01:18:01,171 --> 01:18:03,171
Setiap kali ayah lihat awak,
955
01:18:03,963 --> 01:18:05,338
ayah nampak ibu awak.
956
01:18:07,630 --> 01:18:09,046
Ayah rasa sangat sedih.
957
01:18:14,421 --> 01:18:15,546
Pilu rasanya.
958
01:18:19,005 --> 01:18:21,588
Semasa ayah kembali, awak…
959
01:18:22,671 --> 01:18:26,380
Awak seperti tak nak ayah di sana,
jadi ayah pun pergi.
960
01:18:31,588 --> 01:18:33,630
Mungkin kita masih boleh…
961
01:18:35,380 --> 01:18:36,213
Boleh apa?
962
01:18:40,671 --> 01:18:41,505
Entahlah.
963
01:18:43,755 --> 01:18:45,505
Awak boleh ke kolej.
964
01:18:46,671 --> 01:18:49,088
Wang tak penting.
Ayah boleh buka restoran.
965
01:18:50,088 --> 01:18:51,546
Trak makanan baru.
966
01:18:52,796 --> 01:18:54,005
Hidup seperti biasa.
967
01:18:54,713 --> 01:18:55,921
Ayah fikir…
968
01:18:57,796 --> 01:19:00,255
Ayah fikir nak buat sandwic keju artisan.
969
01:19:01,046 --> 01:19:02,755
Sandwic keju artisan?
970
01:19:03,713 --> 01:19:05,005
Ya, apa pendapat awak?
971
01:19:10,838 --> 01:19:11,671
Ya.
972
01:19:13,630 --> 01:19:16,755
Entahlah. Itu idea yang baik tapi…
973
01:19:22,171 --> 01:19:26,921
Dah lama saya benci ayah
jadi saya tak boleh lupakan begitu saja.
974
01:19:29,671 --> 01:19:31,380
Maaf.
975
01:19:31,463 --> 01:19:35,713
- Saya tak berniat nak cakap begitu.
- Tak apa.
976
01:19:36,296 --> 01:19:37,421
Tak, ayah faham.
977
01:19:45,171 --> 01:19:46,880
Kita selesaikan tugas ini.
978
01:20:08,255 --> 01:20:09,088
Guz!
979
01:20:27,671 --> 01:20:30,046
Saya tembak pengantin.
980
01:20:30,630 --> 01:20:31,963
Saya tembak tiga kali.
981
01:20:32,046 --> 01:20:33,255
Sebenarnya, empat.
982
01:20:33,338 --> 01:20:34,171
Empat.
983
01:20:38,380 --> 01:20:42,005
Bukan pembunuh zombi konon, En. Vanderohe.
984
01:20:49,130 --> 01:20:51,963
Maaf, tuan. Baiklah.
985
01:20:52,755 --> 01:20:53,588
Okey.
986
01:21:01,296 --> 01:21:02,130
Okey.
987
01:21:18,505 --> 01:21:19,921
Götterdämmerung.
988
01:21:20,880 --> 01:21:23,213
Awak menanti saya dalam kegelapan.
989
01:21:27,046 --> 01:21:29,005
Cantiknya awak. Lihat?
990
01:21:32,296 --> 01:21:33,130
Lihat.
991
01:21:34,255 --> 01:21:36,421
Ada kumpulan perompak lain.
992
01:21:36,505 --> 01:21:38,171
Mereka cuba potong masuk.
993
01:21:39,005 --> 01:21:40,588
Bodoh betul.
994
01:21:40,671 --> 01:21:44,255
Tulang rangka yang bodoh.
995
01:21:45,463 --> 01:21:46,796
Tidak.
996
01:21:48,213 --> 01:21:51,755
Mereka hanya merosakkan pembaca kad.
997
01:21:51,838 --> 01:21:54,046
Ini pasukan lain atau kita, Dieter?
998
01:21:55,505 --> 01:21:57,255
Cuba fikirkan. Kita.
999
01:22:00,338 --> 01:22:01,838
Lihatlah mereka. Itu kita.
1000
01:22:02,588 --> 01:22:04,380
Mungkin kita dari waktu lain,
1001
01:22:04,463 --> 01:22:05,921
dan kita terperangkap
1002
01:22:07,213 --> 01:22:09,546
dalam ulangan tak terhingga,
1003
01:22:09,630 --> 01:22:11,755
berjuang dan mati,
1004
01:22:13,296 --> 01:22:16,838
berjuang dan mati. Tanaka pula
1005
01:22:20,046 --> 01:22:21,505
dalang di sebaliknya.
1006
01:22:21,588 --> 01:22:22,421
Syaitan. Tuhan.
1007
01:22:23,588 --> 01:22:27,296
Kita, awak, saya, Guz
dan ahli pasukan kita yang lain
1008
01:22:27,380 --> 01:22:30,880
cuma catur dalam permainan sumbang
1009
01:22:30,963 --> 01:22:33,505
yang asyik mengulangi kegagalan kita.
1010
01:22:34,921 --> 01:22:36,046
Akhirnya,
1011
01:22:37,088 --> 01:22:40,421
dalam kesudahan yang memeningkan,
1012
01:22:43,671 --> 01:22:45,171
segalanya bermula lagi.
1013
01:22:45,921 --> 01:22:46,755
Hebat.
1014
01:22:47,588 --> 01:22:48,421
Letup.
1015
01:23:19,505 --> 01:23:20,838
Menakjubkan.
1016
01:23:26,505 --> 01:23:27,338
Di sana.
1017
01:23:28,796 --> 01:23:31,171
Itu pencetus tekanan pertama.
1018
01:23:31,255 --> 01:23:34,088
Ini sejenis perangkap, percayalah.
1019
01:23:34,796 --> 01:23:37,088
Jika kita boleh cari pencetusnya…
1020
01:23:47,630 --> 01:23:49,171
- Di sana.
- Saya nampak.
1021
01:23:56,088 --> 01:23:58,338
Saya suka rambut awak.
1022
01:24:01,380 --> 01:24:02,213
Terima kasih.
1023
01:24:15,505 --> 01:24:16,338
Ya, Tuhan.
1024
01:24:17,046 --> 01:24:17,880
Ya, Tuhan.
1025
01:24:22,296 --> 01:24:23,130
Tidak!
1026
01:24:23,213 --> 01:24:24,171
Ya, Tuhan.
1027
01:24:58,171 --> 01:24:59,213
Hai, sayang.
1028
01:25:13,505 --> 01:25:14,546
Dah dapat.
1029
01:25:51,921 --> 01:25:54,630
- Awak okey?
- Ya.
1030
01:25:58,046 --> 01:25:58,880
Ya.
1031
01:26:10,296 --> 01:26:11,130
Semoga berjaya.
1032
01:26:13,796 --> 01:26:14,963
Hai, si cantik.
1033
01:26:15,546 --> 01:26:16,671
Hai!
1034
01:26:17,505 --> 01:26:18,630
Okey.
1035
01:26:18,796 --> 01:26:20,130
Bertenang.
1036
01:26:22,630 --> 01:26:24,421
Okey. Ya.
1037
01:26:37,505 --> 01:26:39,838
Tidak.
1038
01:26:39,921 --> 01:26:40,796
Tidak!
1039
01:26:49,046 --> 01:26:50,088
Apa awak buat?
1040
01:26:56,421 --> 01:26:58,546
Awak kata awak nak sikit darahnya.
1041
01:26:59,546 --> 01:27:01,546
Lupakan tentang darahnya.
1042
01:27:02,171 --> 01:27:06,130
Awak tahu betapa berharga
kepala makhluk ini kepada bos saya,
1043
01:27:06,213 --> 01:27:07,338
kepada kerajaan?
1044
01:27:09,630 --> 01:27:13,046
Kuasa untuk menghasilkan
lebih banyak zombi.
1045
01:27:13,130 --> 01:27:15,380
Kuasa untuk mengawal
tentera zombi sendiri.
1046
01:27:15,463 --> 01:27:16,880
Senjata pemusnahan terhebat.
1047
01:27:16,963 --> 01:27:18,505
Ini bukan persetujuan kita.
1048
01:27:18,588 --> 01:27:21,005
Awak nak berurus niaga atau tak?
1049
01:27:26,838 --> 01:27:27,796
Saya dah agak.
1050
01:27:29,838 --> 01:27:31,963
Jangan beritahu sesiapa.
1051
01:27:34,005 --> 01:27:35,046
Kita harus pergi.
1052
01:27:35,130 --> 01:27:38,755
Kenapa? Mereka akan datang cari dia
jika dia tak balik?
1053
01:27:38,838 --> 01:27:41,088
Jeritan mautnya. Mereka dah dengar.
1054
01:27:41,171 --> 01:27:43,296
Jika dia ditemui, pertukaran dibatalkan.
1055
01:27:44,963 --> 01:27:46,296
Apa mereka akan buat?
1056
01:27:47,463 --> 01:27:48,421
Entahlah.
1057
01:27:59,880 --> 01:28:01,171
Bagus.
1058
01:28:04,380 --> 01:28:05,505
Pergilah.
1059
01:28:07,630 --> 01:28:10,463
Pergilah. Ya, betul.
1060
01:28:11,421 --> 01:28:12,505
Cepatlah, bodoh.
1061
01:28:31,671 --> 01:28:32,505
Saya okey.
1062
01:28:34,380 --> 01:28:35,838
Semuanya okey.
1063
01:28:41,880 --> 01:28:43,588
Dari mana awak cari mereka?
1064
01:28:54,046 --> 01:28:56,130
Di mana tangan panas itu?
1065
01:28:56,713 --> 01:28:59,171
Pergilah. Awak dapat merasainya.
1066
01:29:01,130 --> 01:29:02,671
Okey, pergi ambil.
1067
01:29:08,380 --> 01:29:09,463
Lihat ini, Guz.
1068
01:29:15,380 --> 01:29:16,921
Awak nampak tak, Dit?
1069
01:29:17,005 --> 01:29:19,505
- Bukan daging tapi haba.
- Okey.
1070
01:29:20,088 --> 01:29:22,671
Perangkap harus dicetuskan
1071
01:29:23,255 --> 01:29:25,963
pada waktu sekarang.
1072
01:29:28,421 --> 01:29:29,421
Itu saja?
1073
01:29:30,546 --> 01:29:32,338
Menakutkan betul.
1074
01:29:40,755 --> 01:29:41,838
Tak guna.
1075
01:29:41,921 --> 01:29:44,671
Ini sepatunya perangkap tak berbahaya.
1076
01:29:44,755 --> 01:29:47,046
- Ini haram, bukan?
- Tanaka yang licik.
1077
01:29:47,130 --> 01:29:48,671
Dia tak bergurau.
1078
01:29:49,546 --> 01:29:51,838
Itu saja, Dieter? Dia dah selamat?
1079
01:29:52,421 --> 01:29:54,005
Rasanya.
1080
01:30:07,171 --> 01:30:10,338
Okey, sekarang dah selamat.
1081
01:30:12,921 --> 01:30:14,213
Semoga berjaya.
1082
01:30:15,630 --> 01:30:18,088
Ayuhlah, Guz. Keseronokan baru bermula.
1083
01:30:29,755 --> 01:30:31,005
Ya.
1084
01:30:31,088 --> 01:30:33,921
Ya!
1085
01:30:34,005 --> 01:30:36,171
Ayuhlah!
1086
01:30:36,255 --> 01:30:38,255
Ya!
1087
01:30:47,421 --> 01:30:49,796
Besi buruk tak guna.
1088
01:30:50,380 --> 01:30:51,255
Jahanam!
1089
01:30:58,505 --> 01:30:59,921
Awak okey, Dieter?
1090
01:31:00,755 --> 01:31:02,088
- Saya okey.
- Yakah?
1091
01:31:03,755 --> 01:31:05,421
Boleh bantu, En. Vanderohe?
1092
01:31:05,505 --> 01:31:07,046
- Ya, budak.
- Terima kasih.
1093
01:31:07,130 --> 01:31:10,130
Satu, dua, tiga.
1094
01:31:19,005 --> 01:31:20,588
Jika saya berjaya buka,
1095
01:31:21,880 --> 01:31:25,921
ini sama ada pemusnahan atau pembaharuan.
1096
01:31:30,421 --> 01:31:32,671
Kematian atau kelahiran semula.
1097
01:31:35,671 --> 01:31:38,921
Itu amat mendalam, tapi saya suka.
1098
01:31:39,880 --> 01:31:44,213
Keputusan yang sukar,
tapi akhirnya presiden tunduk
1099
01:31:44,296 --> 01:31:47,755
kepada tekanan
untuk menukar tarikh pengeboman.
1100
01:31:47,838 --> 01:31:49,838
Beliau menarik balik keputusan awal
1101
01:31:49,921 --> 01:31:52,630
bahawa menjatuhkan bom
pada Hari Kemerdekaan,
1102
01:31:52,713 --> 01:31:55,255
"Amat hebat
kerana ada pertunjukan bunga api."
1103
01:31:55,338 --> 01:31:59,255
Presiden berkata,
"Jika difikirkan, ia agak patriotik."
1104
01:31:59,338 --> 01:32:02,005
Dikhuatiri kemarahan kumpulan kemanusiaan
1105
01:32:02,088 --> 01:32:05,213
akan menyebabkan pengeboman dibatalkan,
1106
01:32:05,296 --> 01:32:08,671
kerajaan membuat keputusan mendadak
untuk tidak menangguhkan,
1107
01:32:08,796 --> 01:32:11,671
tapi mempercepatkan pengeboman
selama 24 jam.
1108
01:32:11,755 --> 01:32:12,671
Biar betul.
1109
01:32:12,755 --> 01:32:16,130
Waktu pengeboman dijadualkan
pada senja malam ini.
1110
01:32:16,213 --> 01:32:17,463
- Jangan…
- Ya, Tuhan.
1111
01:32:17,546 --> 01:32:18,796
Biar betul.
1112
01:32:18,880 --> 01:32:19,755
Apa?
1113
01:32:19,838 --> 01:32:21,505
Kembali bersama kami.
1114
01:32:21,588 --> 01:32:22,880
- Berita berkaitan…
- Gila.
1115
01:32:22,963 --> 01:32:25,130
…Kesatuan Pengajuk Elvis…
1116
01:32:25,213 --> 01:32:27,130
Awak rasa dia dah buka peti itu?
1117
01:32:27,213 --> 01:32:28,421
Kita perlu pergi.
1118
01:32:39,255 --> 01:32:40,130
Peters.
1119
01:32:40,880 --> 01:32:41,838
Ya.
1120
01:32:43,338 --> 01:32:44,505
Kita ada masalah.
1121
01:32:45,380 --> 01:32:46,796
Bom diawalkan.
1122
01:32:47,380 --> 01:32:50,213
Bagus. Nasib baik
mereka mempercepatkannya.
1123
01:32:50,296 --> 01:32:52,171
Saya dah tak sabar.
1124
01:32:52,255 --> 01:32:54,421
90 minit sebelum kita diletupkan.
1125
01:32:54,505 --> 01:32:56,046
Bagaimana keadaan di atas?
1126
01:33:02,088 --> 01:33:04,630
Bagus. Saya jumpa kolam renang.
1127
01:33:04,713 --> 01:33:06,630
Saya sedang berjemur.
1128
01:33:06,713 --> 01:33:09,213
Saya nak pastikan warna kulit saya sekata.
1129
01:33:10,171 --> 01:33:11,796
Bagaimana keadaan di bawah?
1130
01:33:12,380 --> 01:33:14,213
Peti besi dah dibuka?
1131
01:33:14,296 --> 01:33:16,463
Ia ambil masa lebih lama, tapi
1132
01:33:17,213 --> 01:33:18,213
dah hampir.
1133
01:33:18,796 --> 01:33:22,963
Baiklah, saya cuci dan kilatkan
helikopter dulu. Cepat sikit.
1134
01:33:23,046 --> 01:33:24,505
Saya menunggu kamu saja.
1135
01:33:24,588 --> 01:33:25,421
Saya dah siap.
1136
01:33:27,380 --> 01:33:28,630
Tak guna.
1137
01:33:50,296 --> 01:33:52,046
Dieter, dah buka peti itu?
1138
01:33:53,338 --> 01:33:54,963
Scott, dia sedang bekerja.
1139
01:34:00,005 --> 01:34:02,588
Awak nampak ini? Empat kunci ini?
1140
01:34:03,171 --> 01:34:04,255
Awak tahu apa ini?
1141
01:34:04,838 --> 01:34:06,546
- Tidak.
- Sudah tentu tidak.
1142
01:34:07,255 --> 01:34:10,463
Ini mekanisme perawakan berputar,
betul tak?
1143
01:34:11,046 --> 01:34:12,463
- Betul.
- Ya.
1144
01:34:14,130 --> 01:34:15,963
Awak, En. Jari Besar,
1145
01:34:16,546 --> 01:34:19,088
mengganggu saya. Saya perlu mula balik.
1146
01:34:20,088 --> 01:34:22,421
Jika salah lagi, ia dikunci selamanya.
1147
01:34:22,505 --> 01:34:24,255
Awak faham? Selamanya.
1148
01:34:24,838 --> 01:34:28,380
Berapa banyak masa yang awak perlukan
untuk membukanya?
1149
01:34:31,546 --> 01:34:32,380
Okey.
1150
01:34:44,005 --> 01:34:45,755
- Tiga puluh minit.
- Okey.
1151
01:34:45,838 --> 01:34:48,921
Tiga puluh minit yang senyap.
1152
01:34:49,005 --> 01:34:50,380
- Baik.
- Senyap.
1153
01:34:52,171 --> 01:34:54,005
Senyap. Faham?
1154
01:34:54,588 --> 01:34:57,963
Boleh pastikan pasukan awak senyap,
En. Vanderohe?
1155
01:34:58,046 --> 01:35:00,296
Saya perlu tumpukan perhatian.
1156
01:35:07,713 --> 01:35:09,796
Tiga puluh minit, boleh tahan, ya?
1157
01:35:09,880 --> 01:35:12,505
Bom nuklear akan jatuh
dalam sejam 20 minit.
1158
01:35:12,588 --> 01:35:16,963
Kita masih ada sejam untuk ke helikopter
dan keluar dari sini.
1159
01:35:18,171 --> 01:35:20,338
- Banyak masa.
- Banyak.
1160
01:35:20,421 --> 01:35:21,588
Ada pilihan lain?
1161
01:35:21,671 --> 01:35:23,505
Berlari ke hujung bandar?
1162
01:35:23,588 --> 01:35:24,880
Kita tak akan berjaya.
1163
01:35:24,963 --> 01:35:28,255
Kita tak perlukan pilihan lain.
Kita percayakan dia.
1164
01:35:28,338 --> 01:35:30,130
- Ya.
- Dia akan berjaya.
1165
01:35:30,213 --> 01:35:31,088
Betul.
1166
01:35:31,755 --> 01:35:32,880
Betul tak, Van?
1167
01:35:37,963 --> 01:35:40,380
Ya, dia akan berjaya.
1168
01:35:41,046 --> 01:35:43,380
- Dieter boleh lakukan.
- Tak guna.
1169
01:36:40,338 --> 01:36:42,213
Itu tentu pintu kecemasan.
1170
01:36:42,296 --> 01:36:44,005
Ya, saya akan uruskan.
1171
01:36:45,130 --> 01:36:48,671
Itu tentu cara pasukan dulu
dan zombi penyeret masuk ke sini.
1172
01:36:48,755 --> 01:36:50,171
Bagaimana dengan tauhu?
1173
01:36:50,255 --> 01:36:51,130
Apa?
1174
01:36:51,880 --> 01:36:53,630
Trak makanan ayah yang baru.
1175
01:36:53,713 --> 01:36:56,130
Ayah fikir nak buat makanan tauhu.
1176
01:36:56,213 --> 01:37:00,380
Burger tauhu, kentang goreng tauhu,
susu kocak dan kek keju tauhu.
1177
01:37:01,088 --> 01:37:03,755
Entahlah, kek keju tauhu.
1178
01:37:04,338 --> 01:37:07,630
Semua orang tak nak makan daging sekarang.
1179
01:37:07,713 --> 01:37:10,380
Manusia sedar
mereka bukan pemangsa unggul.
1180
01:37:10,463 --> 01:37:11,755
Apa pendapat awak?
1181
01:37:11,838 --> 01:37:13,130
Ya, bagus.
1182
01:37:13,213 --> 01:37:14,630
- Ya.
- Teruskan berfikir.
1183
01:37:14,713 --> 01:37:16,171
Semuanya baik di atas?
1184
01:37:16,255 --> 01:37:18,171
Ya. Selamat.
1185
01:37:25,213 --> 01:37:26,046
Biar betul.
1186
01:37:28,921 --> 01:37:30,546
Berapa di dalam troli?
1187
01:37:30,630 --> 01:37:32,088
Lebih kurang 200 ribu.
1188
01:37:32,713 --> 01:37:34,921
- Bayangkan di dalam peti.
- Lihat.
1189
01:37:40,796 --> 01:37:43,296
Ini duit paling banyak pernah saya pegang.
1190
01:37:43,880 --> 01:37:46,296
Selepas pintu itu dibuka, benda di dalam
1191
01:37:47,130 --> 01:37:48,046
tak bernilai.
1192
01:37:48,130 --> 01:37:49,963
Berikan saja kepada saya.
1193
01:37:50,046 --> 01:37:51,546
Tak apa. Saya akan simpan.
1194
01:37:52,130 --> 01:37:54,005
- Awak pasti?
- Saya akan simpan.
1195
01:38:44,838 --> 01:38:45,838
Ya, Tuhan.
1196
01:38:54,171 --> 01:38:55,338
Saya…
1197
01:38:57,880 --> 01:39:01,005
Saya dah berjaya.
1198
01:39:01,088 --> 01:39:02,588
Apa? Awak dah berjaya?
1199
01:39:02,671 --> 01:39:04,046
Betul-betul berjaya?
1200
01:39:08,005 --> 01:39:09,005
Dia berjaya.
1201
01:39:09,838 --> 01:39:12,046
Hanya perlu pusing pemutar.
1202
01:39:12,630 --> 01:39:14,713
Kita dah berjaya.
1203
01:39:16,546 --> 01:39:18,963
En. Vanderohe, boleh awak putarkan roda?
1204
01:40:35,380 --> 01:40:37,046
Mari, semua.
1205
01:40:37,921 --> 01:40:40,213
Ada 20 minit sebelum letupan.
1206
01:40:40,796 --> 01:40:42,796
- Kita bungkus dan pergi.
- Ya.
1207
01:40:44,713 --> 01:40:47,921
Apa pendapat awak sekarang, kawan?
1208
01:40:48,838 --> 01:40:50,463
Bagus, Scott.
1209
01:40:50,546 --> 01:40:52,421
Sangat bagus.
1210
01:40:52,505 --> 01:40:53,505
En. Vanderohe.
1211
01:40:57,796 --> 01:40:59,046
Mari ambil, Guz.
1212
01:42:11,921 --> 01:42:13,630
Seperti dulu, bukan?
1213
01:42:13,713 --> 01:42:15,296
Tak seperti dulu,
1214
01:42:15,921 --> 01:42:17,255
tapi masih mengujakan.
1215
01:42:17,796 --> 01:42:18,671
Ya.
1216
01:42:19,296 --> 01:42:20,296
Apa masalahnya?
1217
01:42:23,255 --> 01:42:24,296
Entahlah, Scott.
1218
01:42:24,921 --> 01:42:28,463
Awak boleh cakap dengan saya. Kenapa?
1219
01:42:29,088 --> 01:42:31,005
- Saya boleh cakap?
- Ya.
1220
01:42:31,796 --> 01:42:33,505
Awak betul-betul bodoh.
1221
01:42:34,755 --> 01:42:36,671
Saya tak sedar? Kita dah kaya…
1222
01:42:36,755 --> 01:42:39,171
Saya tak datang ke sini demi duit, bodoh.
1223
01:42:39,671 --> 01:42:42,296
Jangan silap, saya masih nak duit itu.
1224
01:42:42,963 --> 01:42:44,005
Sebenarnya,
1225
01:42:44,088 --> 01:42:45,880
saya datang ke sini demi awak.
1226
01:42:48,130 --> 01:42:51,588
Saya sangka
kita ada hubungan istimewa, tapi awak
1227
01:42:53,130 --> 01:42:54,130
menghilang.
1228
01:42:56,880 --> 01:42:59,005
Berjumpa awak semula telah
1229
01:42:59,588 --> 01:43:00,671
mencetuskan kenangan.
1230
01:43:01,255 --> 01:43:04,255
Bukannya saya menunggu awak. Tidak.
1231
01:43:04,963 --> 01:43:06,630
Saya bahagia.
1232
01:43:06,713 --> 01:43:08,421
Saya okey.
1233
01:43:10,255 --> 01:43:11,463
Saya cuma sangka
1234
01:43:12,296 --> 01:43:13,296
mungkin…
1235
01:43:14,796 --> 01:43:16,421
Saya fikir saya dah rosakkan
1236
01:43:17,463 --> 01:43:18,296
hubungan kita.
1237
01:43:21,088 --> 01:43:22,588
Itu masa lalu.
1238
01:43:23,463 --> 01:43:26,046
Saya sedar saya banyak buat silap.
1239
01:43:27,338 --> 01:43:29,755
Hubungan kita, hubungan saya dan Kate.
1240
01:43:36,505 --> 01:43:37,588
Awak nampak Kate?
1241
01:43:40,046 --> 01:43:41,046
Kate?
1242
01:43:42,046 --> 01:43:43,630
- Kate di sana?
- Tiada!
1243
01:43:44,213 --> 01:43:45,796
- Kate!
- Di mana dia?
1244
01:45:29,838 --> 01:45:30,921
Kate?
1245
01:45:31,671 --> 01:45:32,671
Kate!
1246
01:45:34,755 --> 01:45:36,838
Tak guna! Saya tahu dia ke mana.
1247
01:45:36,921 --> 01:45:39,088
Dengar dulu, Scott. Fikir baik-baik.
1248
01:45:39,171 --> 01:45:41,671
- Tunggu orang lain.
- Tak perlu tunggu.
1249
01:45:41,755 --> 01:45:44,338
Dia anak saya. Saya akan selamatkan dia.
1250
01:45:44,421 --> 01:45:46,380
- Saya ikut awak.
- Tak boleh.
1251
01:45:46,463 --> 01:45:48,671
Saya tak nak awak pergi seorang.
1252
01:45:53,130 --> 01:45:53,963
Terima kasih.
1253
01:46:51,463 --> 01:46:52,755
Di sini!
1254
01:46:53,755 --> 01:46:54,671
Mari kita pergi.
1255
01:46:58,796 --> 01:46:59,796
Jom!
1256
01:47:15,171 --> 01:47:16,088
Apa pendapat awak?
1257
01:47:16,171 --> 01:47:17,005
Duit itu.
1258
01:47:17,088 --> 01:47:18,005
Duit itu. Okey.
1259
01:47:19,463 --> 01:47:20,880
Guzman, lindungi sini.
1260
01:47:30,921 --> 01:47:32,005
Tak guna!
1261
01:47:32,630 --> 01:47:34,421
Cepat, Dieter!
1262
01:47:49,088 --> 01:47:50,213
Tidak!
1263
01:47:53,713 --> 01:47:55,130
Apa awak buat?
1264
01:47:56,296 --> 01:47:57,963
Martin, lepaskan kami.
1265
01:47:58,046 --> 01:48:01,296
Saya tipu awak dua kali.
1266
01:48:02,046 --> 01:48:03,005
Bodoh.
1267
01:48:03,088 --> 01:48:05,505
Tanaka tak peduli tentang duit itu.
1268
01:48:06,338 --> 01:48:09,921
Benda dalam beg ini
bernilai 10 kali ganda duit dalam peti.
1269
01:48:10,005 --> 01:48:12,713
Saya akan bunuh juruterbang itu,
1270
01:48:12,796 --> 01:48:15,296
dan terbang
dengan helikopter yang dibaiki.
1271
01:48:17,921 --> 01:48:19,880
- Bodoh.
- Lepaskan kami!
1272
01:48:33,921 --> 01:48:34,838
Tak guna.
1273
01:50:54,338 --> 01:50:56,046
Tidak!
1274
01:51:28,005 --> 01:51:29,380
Letupan bom.
1275
01:51:40,046 --> 01:51:41,046
Hai, sayang.
1276
01:51:41,921 --> 01:51:42,838
Masih di sini?
1277
01:51:44,296 --> 01:51:45,213
Marilah.
1278
01:51:48,046 --> 01:51:49,046
Tak guna!
1279
01:53:32,588 --> 01:53:33,421
Tiga.
1280
01:53:34,880 --> 01:53:37,963
Kita lari ke lif. Naik ke bumbung.
1281
01:53:38,046 --> 01:53:39,296
Jangan berhenti.
1282
01:54:03,713 --> 01:54:04,713
Pergi!
1283
01:54:14,671 --> 01:54:15,505
Tak guna!
1284
01:54:51,338 --> 01:54:52,171
Mari!
1285
01:54:56,213 --> 01:54:57,255
Lari!
1286
01:57:49,421 --> 01:57:52,338
Ayuh!
1287
01:57:53,046 --> 01:57:54,046
Ya!
1288
01:57:54,130 --> 01:57:55,296
Ayuh.
1289
01:58:00,255 --> 01:58:02,463
Peters! Apa hal?
1290
01:58:02,546 --> 01:58:04,130
Berikan saya 30 saat.
1291
01:58:15,213 --> 01:58:16,380
Apa itu?
1292
01:58:16,463 --> 01:58:17,463
Kepala ratunya.
1293
01:58:18,046 --> 01:58:20,671
Martin kata dia akan
lepaskan semua orang di kem.
1294
01:58:21,255 --> 01:58:22,505
Jika saya rahsiakan.
1295
01:58:23,505 --> 01:58:24,505
Penipu!
1296
01:58:24,588 --> 01:58:26,421
Tak guna! Cepat!
1297
01:58:26,505 --> 01:58:27,880
Cepat. Jom.
1298
01:58:27,963 --> 01:58:30,088
Saya tahu apa saya buat. Pergi!
1299
01:58:30,671 --> 01:58:31,630
Saya lengahkan.
1300
01:58:32,296 --> 01:58:33,505
Pergi! Sekarang!
1301
01:58:34,130 --> 01:58:35,130
Pergi!
1302
01:58:37,755 --> 01:58:38,880
Betul, jahanam.
1303
01:58:40,088 --> 01:58:42,546
Berhenti atau saya akan tembak dia.
1304
01:58:44,213 --> 01:58:45,755
Atau sisa kepala dia.
1305
01:58:47,213 --> 01:58:48,213
Nak buat apa?
1306
01:58:48,921 --> 01:58:49,921
Pergi!
1307
01:58:50,630 --> 01:58:51,796
Mari kita pergi!
1308
02:00:02,713 --> 02:00:03,755
Tak guna.
1309
02:00:03,838 --> 02:00:06,130
Adakah itu zombi yang pakai mantel?
1310
02:00:06,213 --> 02:00:07,421
Terbang saja.
1311
02:00:08,213 --> 02:00:09,546
Di mana duit itu?
1312
02:00:10,463 --> 02:00:11,546
Tiada duit,
1313
02:00:12,046 --> 02:00:12,963
tapi, Peters,
1314
02:00:13,671 --> 02:00:15,921
Kate ada di Olympus. Pergi ambil dia.
1315
02:00:17,463 --> 02:00:18,963
Berapa banyak masa lagi?
1316
02:00:21,171 --> 02:00:23,421
- Sembilan minit.
- Tak guna!
1317
02:00:24,838 --> 02:00:26,755
Celaka! Jika kita buat begini,
1318
02:00:29,380 --> 02:00:31,130
lebih baik awak jumpa dia.
1319
02:00:58,963 --> 02:00:59,921
Ya, Tuhan.
1320
02:01:00,421 --> 02:01:01,588
- Kate?
- Geeta.
1321
02:01:02,213 --> 02:01:04,588
- Kate.
- Geeta, awak masih hidup.
1322
02:01:04,671 --> 02:01:07,588
- Kate.
- Ya, Tuhan.
1323
02:01:07,671 --> 02:01:09,171
Awak kembali mencari saya.
1324
02:01:32,338 --> 02:01:33,380
Hei, Peters.
1325
02:01:34,130 --> 02:01:35,588
Jangan khianati saya.
1326
02:01:36,213 --> 02:01:37,380
Pergilah!
1327
02:01:50,171 --> 02:01:51,421
- Awak digigit?
- Tak.
1328
02:01:51,505 --> 02:01:53,838
- Awak digigit?
- Belum giliran kami.
1329
02:01:53,921 --> 02:01:56,421
Kita perlu pergi sekarang. Ikut saya.
1330
02:01:58,213 --> 02:01:59,171
Okey.
1331
02:02:05,005 --> 02:02:08,338
Kate?
1332
02:02:09,463 --> 02:02:11,838
Kate! Ya Tuhan.
1333
02:02:11,921 --> 02:02:12,963
Tak guna!
1334
02:02:31,963 --> 02:02:33,088
Sadie!
1335
02:02:44,713 --> 02:02:45,588
Kate!
1336
02:03:05,046 --> 02:03:06,713
Kate, jom.
1337
02:03:09,755 --> 02:03:10,921
Mari kita pergi!
1338
02:03:23,463 --> 02:03:24,338
Kate!
1339
02:03:51,963 --> 02:03:52,838
Tak guna.
1340
02:04:01,088 --> 02:04:02,088
Kate!
1341
02:04:17,171 --> 02:04:18,171
Pergi!
1342
02:04:36,671 --> 02:04:37,755
Dia tinggalkan kita.
1343
02:04:39,546 --> 02:04:42,255
Tak sangka dia tinggalkan kita.
1344
02:04:59,546 --> 02:05:01,171
Kamu dengar tak?
1345
02:05:21,630 --> 02:05:25,630
Antara menyelamatkan diri saya
dan meninggalkan awak,
1346
02:05:25,713 --> 02:05:28,088
saya dah ada hati nurani pula.
1347
02:05:28,171 --> 02:05:29,380
Meletihkan.
1348
02:05:31,046 --> 02:05:33,088
Masuk. Mari kita pergi.
1349
02:05:48,005 --> 02:05:50,338
- Pergi!
- Biar betul!
1350
02:06:05,296 --> 02:06:06,255
Bertahan!
1351
02:06:49,296 --> 02:06:50,463
Tidak!
1352
02:07:58,588 --> 02:07:59,630
Tidak!
1353
02:08:54,171 --> 02:08:59,046
BERITA TERKINI
LETUPAN NUKLEAR MEMUSNAHKAN LAS VEGAS
1354
02:10:25,505 --> 02:10:30,505
Ayah?
1355
02:10:35,630 --> 02:10:37,380
Hei.
1356
02:10:39,588 --> 02:10:40,838
Ayah, kita berjaya.
1357
02:10:46,338 --> 02:10:48,046
Okey.
1358
02:10:55,046 --> 02:10:56,713
Syukurlah, awak selamat.
1359
02:11:01,338 --> 02:11:03,921
Keadaan ayah tak begitu teruk.
1360
02:11:04,005 --> 02:11:04,963
Tak begitu teruk.
1361
02:11:06,171 --> 02:11:09,213
Tak apa. Tak sedalam…
1362
02:11:10,505 --> 02:11:12,130
Awak tak perlu buat begitu.
1363
02:11:14,380 --> 02:11:15,505
Jangan buat begitu.
1364
02:11:19,380 --> 02:11:20,630
Ayah tahu maksudnya.
1365
02:11:22,505 --> 02:11:23,546
Jangan.
1366
02:11:25,713 --> 02:11:26,963
- Hei.
- Tidak.
1367
02:11:28,338 --> 02:11:29,630
Ayah dah berfikir.
1368
02:11:32,713 --> 02:11:35,213
Ayah asyik berfikir, Kate.
1369
02:11:39,671 --> 02:11:41,505
Ayah perlu jual roti udang kara.
1370
02:11:46,213 --> 02:11:47,630
Untuk trak makanan ayah.
1371
02:11:48,880 --> 02:11:50,046
Ya.
1372
02:11:50,130 --> 02:11:51,463
Roti udang kara Scott.
1373
02:11:52,796 --> 02:11:55,171
Semua orang suka roti udang kara, bukan?
1374
02:11:55,255 --> 02:11:56,463
Ya.
1375
02:11:56,546 --> 02:11:59,338
Semua orang memang suka roti udang kara.
1376
02:12:01,505 --> 02:12:02,505
Hei.
1377
02:12:04,255 --> 02:12:05,880
Ayah ada sesuatu untuk awak.
1378
02:12:16,880 --> 02:12:17,880
Nah.
1379
02:12:18,713 --> 02:12:20,838
Bukan duit berjuta tapi
1380
02:12:22,171 --> 02:12:25,005
ini boleh bantu anak Geeta
keluar dari kem.
1381
02:12:25,088 --> 02:12:27,630
Nah, awak ambil.
1382
02:12:29,296 --> 02:12:30,755
Pergi betulkan keadaan.
1383
02:12:33,671 --> 02:12:34,671
Okey.
1384
02:12:39,046 --> 02:12:40,671
Ayah bangga dengan awak.
1385
02:12:43,880 --> 02:12:45,171
Ayah sayang awak.
1386
02:12:51,005 --> 02:12:52,421
Maaf, ayah menghilang.
1387
02:12:54,088 --> 02:12:55,588
Ayah pengecut.
1388
02:12:57,588 --> 02:13:01,838
Ayah bukan pengecut.
1389
02:13:04,963 --> 02:13:06,713
Ayah lelaki paling berani.
1390
02:13:11,588 --> 02:13:13,213
Saya sayang ayah.
1391
02:13:14,963 --> 02:13:16,171
Maafkan saya.
1392
02:13:20,921 --> 02:13:21,796
Hei.
1393
02:13:22,755 --> 02:13:24,713
- Ya?
- Biar ayah lihat awak.
1394
02:13:43,588 --> 02:13:45,546
Ayah.
1395
02:13:57,838 --> 02:14:00,171
Maafkan saya.
1396
02:15:45,296 --> 02:15:46,921
Hei!
1397
02:15:53,005 --> 02:15:55,213
Hei!
1398
02:16:41,671 --> 02:16:47,130
SELAMAT DATANG KE UTAH
1399
02:16:56,421 --> 02:16:59,046
Saya nak sewa pesawat
kelabu dan hitam itu.
1400
02:17:00,296 --> 02:17:03,505
Maaf, tuan.
Malangnya itu pesawat peribadi.
1401
02:17:03,588 --> 02:17:07,255
Saya tak boleh sewakan kepada awak.
1402
02:17:21,755 --> 02:17:23,171
Saya akan cuba.
1403
02:17:24,005 --> 02:17:25,088
Nikmatilah.
1404
02:17:25,171 --> 02:17:26,963
Itu nampak enak.
1405
02:17:28,255 --> 02:17:31,505
Bagaimana awak masak
dalam dapur kecil itu?
1406
02:17:31,588 --> 02:17:32,671
Seperti ajaib.
1407
02:17:32,755 --> 02:17:33,755
Ini dia.
1408
02:17:35,213 --> 02:17:36,671
Kita harus meraikannya.
1409
02:17:38,546 --> 02:17:39,880
Tidak. Kami bekerja.
1410
02:17:40,505 --> 02:17:41,838
Tidak. Cuma satu…
1411
02:17:42,588 --> 02:17:45,838
Satu gelas. Awak akan buat saya gembira.
1412
02:17:45,921 --> 02:17:47,213
Ini bermakna buat saya.
1413
02:17:48,588 --> 02:17:50,963
- Baiklah.
- Begitulah.
1414
02:17:51,838 --> 02:17:54,463
Joseph Campbell berkata,
1415
02:17:54,546 --> 02:17:56,796
"Dengan turun ke gaung
1416
02:17:57,546 --> 02:18:00,421
kita menemui nilai harta karun.
Semasa kesusahan
1417
02:18:01,505 --> 02:18:03,171
di situlah hartanya."
1418
02:18:03,963 --> 02:18:06,046
Untuk takdir rahsia yang ironik.
1419
02:18:06,130 --> 02:18:07,713
- Minum.
- Minum.
1420
02:18:07,796 --> 02:18:09,046
Minum.
1421
02:18:13,088 --> 02:18:14,130
Enak.
1422
02:18:16,755 --> 02:18:19,130
Lebih baik awak duduk.
1423
02:18:19,213 --> 02:18:20,296
Hati-hati.
1424
02:18:21,088 --> 02:18:22,088
Ambil ini.
1425
02:18:22,838 --> 02:18:25,796
- Maaf. Saya rasa malu.
- Tak apa.
1426
02:18:25,880 --> 02:18:27,255
Saya tak apa-apa.
1427
02:18:27,338 --> 02:18:28,838
Awak nampak tak sihat.
1428
02:18:29,921 --> 02:18:31,630
- Saya letih.
- Kulit awak sejuk.
1429
02:18:31,713 --> 02:18:33,505
Saya nak beritahu kapten.
1430
02:18:33,588 --> 02:18:36,546
Tak. Biar saya cuci muka.
Saya akan sihat nanti.
1431
02:18:38,421 --> 02:18:40,671
- Baiklah. Mari.
- Okey.
1432
02:18:40,755 --> 02:18:43,255
- Ya. Bangun.
- Okey. Terima kasih.
1433
02:18:44,671 --> 02:18:46,338
- Mari masuk.
- Di sini?
1434
02:18:46,421 --> 02:18:48,713
- Ya, di sini.
- Ya, okey.
1435
02:18:49,796 --> 02:18:51,671
- Awak okey?
- Ya.
1436
02:18:52,213 --> 02:18:53,796
- Saya okey.
- Baiklah.
1437
02:18:56,338 --> 02:18:57,255
Ayuhlah.
1438
02:19:16,838 --> 02:19:18,630
Selamat petang, ini kapten anda.
1439
02:19:18,713 --> 02:19:21,713
Kita akan mula mendarat di Bandar Mexico.
1440
02:19:21,796 --> 02:19:25,213
Sila kembali ke tempat duduk
dan pasang tali keledar.
1441
02:19:25,296 --> 02:19:28,005
Waktu tempatan ialah 9:30 malam
1442
02:19:28,088 --> 02:19:31,380
dan suhu sekarang 19 darjah Celsius.
1443
02:19:32,421 --> 02:19:33,755
Terima kasih.
1444
02:19:36,713 --> 02:19:38,046
Tak guna.
1445
02:26:16,796 --> 02:26:21,796
Terjemahan sari kata oleh Audrey Teo