1 00:00:17,213 --> 00:00:18,755 Penjaga, ini Kapal Induk. 2 00:00:18,838 --> 00:00:20,921 Empat Penunggang Kuda akan datang. 3 00:00:21,005 --> 00:00:24,630 Awak diarah buka pagar kandang. Diulang, buka pagar kandang. 4 00:00:26,838 --> 00:00:29,546 Muatan selamat dan Penunggang dalam perjalanan. 5 00:00:35,546 --> 00:00:39,463 KAWASAN TERLARANG JANGAN MELEPASI SEMPADAN INI 6 00:00:50,546 --> 00:00:51,880 Pastikan saya cantik. 7 00:00:52,463 --> 00:00:53,546 Marilah. 8 00:00:53,630 --> 00:00:54,713 Vegas, sayang. 9 00:00:54,796 --> 00:00:55,713 Vegas! 10 00:00:55,796 --> 00:00:57,421 Sedia, sayang. 11 00:00:58,755 --> 00:01:00,630 - Kita berjaya! - Ya. 12 00:01:00,713 --> 00:01:02,588 Saya rasa dah siap. Jom, sayang. 13 00:01:02,671 --> 00:01:04,213 Jom. 14 00:01:04,296 --> 00:01:06,088 LAS VEGAS - SEMPADAN KOTA 15 00:01:06,171 --> 00:01:07,546 BARU BERKAHWIN 16 00:01:07,630 --> 00:01:09,380 - Mari kita pergi! - Ya! 17 00:01:19,171 --> 00:01:21,546 Hebatnya hidup ini! 18 00:01:21,630 --> 00:01:23,546 Hebat… 19 00:01:23,630 --> 00:01:26,505 Apa awak buat? Masuk ke dalam. 20 00:01:29,255 --> 00:01:30,755 Awak tahu kita bawa apa? 21 00:01:31,463 --> 00:01:33,380 Kenapa ada perlindungan ketat? 22 00:01:33,463 --> 00:01:34,380 Entahlah, 23 00:01:34,463 --> 00:01:37,796 bom nuklear atau salinan asal Pengisytiharan Kemerdekaan, 24 00:01:38,463 --> 00:01:41,296 tapi yang ditulis dengan darah Bapa Pengasas. 25 00:01:41,963 --> 00:01:44,046 Betul, atau… 26 00:01:46,588 --> 00:01:47,505 Bigfoot. 27 00:01:47,588 --> 00:01:50,546 Saya fikir cokmar Tongkat Ra, 28 00:01:51,296 --> 00:01:55,046 atau Amelia Earhart yang masih hidup. 29 00:01:55,130 --> 00:01:57,630 - Lebih baik tak tahu. - Betul. 30 00:01:57,713 --> 00:02:01,546 Saya nak beri hadiah kerana menjadikan saya isteri awak. 31 00:02:01,630 --> 00:02:04,463 Okey. Apa maksud awak? 32 00:02:05,880 --> 00:02:07,213 Ya. 33 00:02:07,296 --> 00:02:08,213 Okey. 34 00:02:08,796 --> 00:02:11,463 Lakukan. 35 00:02:11,546 --> 00:02:13,963 Habislah awak. 36 00:02:26,880 --> 00:02:28,130 Saya tahu. 37 00:02:28,838 --> 00:02:32,588 Bagaimana dengan kapal angkasa yang ditinggalkan di bulan? 38 00:02:32,671 --> 00:02:35,505 Ya, saya suka rujukan kepada tema angkasa lepas, 39 00:02:35,588 --> 00:02:38,838 memandangkan kita baru datang dari tempat itu. 40 00:02:38,921 --> 00:02:41,338 - Maksud awak, ada kemungkinan. - Apa? 41 00:02:41,421 --> 00:02:43,880 Kemungkinan kita membawa benda itu. 42 00:02:45,046 --> 00:02:45,921 Cangkir Suci. 43 00:02:46,005 --> 00:02:47,880 Ya, mungkin Cangkir Suci. 44 00:02:47,963 --> 00:02:49,463 Bukan Cangkir, 45 00:02:49,546 --> 00:02:52,421 tapi benda penting yang kita tak patut bawa. 46 00:02:53,921 --> 00:02:55,796 Awak nak saya cakap juga? 47 00:02:55,880 --> 00:02:59,088 Saya betul-betul tak tahu. Awak cakap berbelit-belit. 48 00:03:07,963 --> 00:03:09,505 Kawasan 51. 49 00:03:09,588 --> 00:03:12,546 Hangar rahsia. Pembedahan mayat. 50 00:03:15,088 --> 00:03:17,005 Saya akan sebut. Makhluk asing. 51 00:03:17,088 --> 00:03:18,421 - Ya, Tuhan! - Awas! 52 00:03:39,505 --> 00:03:40,880 Blackwing cedera. 53 00:03:40,963 --> 00:03:42,255 Ayuh, semua. Cepat. 54 00:03:42,338 --> 00:03:44,046 - Keluarkan ia! - Cepat. 55 00:03:44,130 --> 00:03:47,213 Ambil yang ini. Cepat. 56 00:03:48,213 --> 00:03:49,963 Ramai yang terkorban, tuan. 57 00:03:50,046 --> 00:03:53,005 Tak apa. Mereka dah mati. Periksa yang ini. Cepat. 58 00:03:53,088 --> 00:03:55,380 - Dapatkan muatan kedua! - Baik! 59 00:03:55,463 --> 00:03:57,630 Kapal Induk, ini Penunggang Kuda. Dengar tak? 60 00:03:58,213 --> 00:03:59,671 Ya. Cakap, Penunggang Kuda. 61 00:03:59,755 --> 00:04:02,921 Ada kecemasan. Minta bantuan. 62 00:04:03,546 --> 00:04:04,671 Baik. 63 00:04:05,338 --> 00:04:07,213 Apa kecemasan awak? 64 00:04:07,838 --> 00:04:10,130 Kami mengalami kemalangan dahsyat. 65 00:04:10,213 --> 00:04:12,421 Ada ramai yang terkorban. 66 00:04:12,505 --> 00:04:14,005 Hantar bantuan perubatan. 67 00:04:14,463 --> 00:04:17,088 Baik. Bantuan perubatan dihantar sekarang. 68 00:04:19,255 --> 00:04:21,713 Pastikan saluran awak terbuka. 69 00:04:29,671 --> 00:04:31,796 Bagaimana keadaan muatan awak? 70 00:04:32,380 --> 00:04:33,588 Muatan itu. 71 00:04:42,296 --> 00:04:44,796 Ya, muatan dah terjejas. 72 00:04:45,505 --> 00:04:47,880 Nampaknya ia pecah di tengah jalan. 73 00:04:47,963 --> 00:04:49,421 Tunggu arahan. 74 00:04:51,088 --> 00:04:52,505 Dengar baik-baik. 75 00:04:52,588 --> 00:04:56,296 Kumpulkan semua orang yang masih hidup dan segera jauhi muatan. 76 00:04:56,380 --> 00:04:58,463 Apa awak nak saya buat? 77 00:04:58,546 --> 00:05:01,713 Diam dan dengar cakap saya. Bawa mereka pergi. 78 00:05:01,796 --> 00:05:03,671 Tinggalkan mereka yang cedera. 79 00:05:03,755 --> 00:05:06,505 Pergi dari sana sekarang! Dengar tak? 80 00:05:06,588 --> 00:05:07,921 Ya, saya faham. 81 00:05:21,796 --> 00:05:23,921 Hei! 82 00:05:24,005 --> 00:05:24,963 Tinggalkan saja. 83 00:05:25,588 --> 00:05:26,463 Apa? 84 00:05:26,546 --> 00:05:28,796 - Mereka kata jangan hampiri. - Apa? 85 00:05:30,671 --> 00:05:31,671 Mereka kata… 86 00:05:46,880 --> 00:05:48,130 Kita perlu pergi. 87 00:05:48,213 --> 00:05:50,671 Awak dengar cakapnya. Kita perlu lari. 88 00:05:53,588 --> 00:05:55,380 Kita perlu bantu mereka! 89 00:05:55,463 --> 00:05:58,546 Tidak. Mereka dah mati. Faham? Jom. 90 00:06:06,421 --> 00:06:08,130 Tunggu! 91 00:06:09,005 --> 00:06:11,296 Tidak. Kita tak boleh berhenti. 92 00:06:11,380 --> 00:06:13,546 Kita dah cukup jauh. Kita okey. 93 00:06:13,630 --> 00:06:15,505 Kita tak okey. 94 00:06:17,046 --> 00:06:18,130 Baiklah. 95 00:06:21,546 --> 00:06:22,421 Apa itu? 96 00:06:30,296 --> 00:06:31,755 Ia memburu kita. 97 00:06:47,671 --> 00:06:49,588 Ia semakin jauh. Mari pergi. 98 00:06:53,755 --> 00:06:56,463 - Biar betul. - Terkejut saya. 99 00:08:16,380 --> 00:08:18,296 Dah bersedia, semua? 100 00:08:19,005 --> 00:08:23,796 Satu, dua, tiga, empat… 101 00:08:35,921 --> 00:08:38,921 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 102 00:10:52,963 --> 00:10:54,796 IJAZAH SARJANA DALAM FALSAFAH 103 00:14:11,880 --> 00:14:14,880 Beribu penunjuk perasaan berarak di ibu kota pagi ini 104 00:14:14,963 --> 00:14:17,880 hasil undian Kongres bersejarah semalam 105 00:14:17,963 --> 00:14:21,213 yang hampir meratifikasi usul kontroversi 106 00:14:21,296 --> 00:14:24,130 untuk menghapuskan kumpulan zombi terakhir 107 00:14:24,213 --> 00:14:26,296 yang berakhir dengan sengit 108 00:14:26,380 --> 00:14:29,546 apabila ramai tentera Amerika terkorban 109 00:14:29,630 --> 00:14:30,921 dan dipaksa berundur 110 00:14:31,005 --> 00:14:36,296 ketika Vegas ditutup dengan zombi yang terperangkap di bandar suram itu. 111 00:14:36,380 --> 00:14:40,588 Ini merupakan kemuncak usaha presiden untuk penuhi janji kempennya 112 00:14:40,671 --> 00:14:44,505 untuk menghapuskan populasi zombi Las Vegas 113 00:14:44,588 --> 00:14:49,005 dengan mengambil langkah dahsyat untuk menjatuhkan bom nuklear tenaga rendah 114 00:14:49,088 --> 00:14:52,380 di bandar Las Vegas dalam masa empat hari, 115 00:14:52,463 --> 00:14:56,171 sempena senja cuti Hari Kemerdekaan. 116 00:14:56,255 --> 00:14:58,838 Perintah eksekutif telah mencetuskan pemindahan 117 00:14:58,921 --> 00:15:00,921 kem kuarantin McCarran 118 00:15:01,005 --> 00:15:03,671 yang menjadi sasaran kumpulan hak sivil 119 00:15:03,755 --> 00:15:06,213 yang menyangkal terdapat bukti jangkitan 120 00:15:06,296 --> 00:15:08,171 yang dikesan di kem tersebut. 121 00:15:08,255 --> 00:15:09,296 Maaf. 122 00:15:09,838 --> 00:15:11,921 Boleh saya cakap dengan lelaki itu? 123 00:15:12,005 --> 00:15:14,421 Scott, awak ada tetamu. 124 00:15:14,505 --> 00:15:15,671 En. Ward. 125 00:15:17,088 --> 00:15:19,963 Awak Bly Tanaka? 126 00:15:20,755 --> 00:15:21,755 Nak jumpa saya? 127 00:15:22,380 --> 00:15:25,963 Tak ramai yang selamatkan Setiausaha Pertahanan 128 00:15:26,046 --> 00:15:28,546 daripada sekumpulan makhluk pemakan daging, 129 00:15:28,630 --> 00:15:30,505 dikurniakan Pingat Kebebasan, 130 00:15:30,588 --> 00:15:31,838 namun akhirnya… 131 00:15:31,921 --> 00:15:36,380 Bekerja di restoran burger. En. Tanaka, saya sedar akan situasi saya. 132 00:15:36,463 --> 00:15:37,713 Begini. 133 00:15:37,796 --> 00:15:42,088 Ada $200 juta di bilik kebal di bawah Jalan Utama. 134 00:15:42,921 --> 00:15:46,505 Dua ratus juta yang sudah dibayar oleh syarikat insurans, 135 00:15:47,421 --> 00:15:49,546 tanpa cukai, tak dapat dijejak. 136 00:15:49,630 --> 00:15:50,921 Tak boleh dibelanja. 137 00:15:51,005 --> 00:15:52,921 Itu sebabnya saya perlukan awak. 138 00:15:53,005 --> 00:15:54,713 Tinggal 96 jam saja, 139 00:15:55,546 --> 00:15:59,380 kerajaan telah pindahkan separuh kuasa tenteranya 140 00:15:59,463 --> 00:16:01,505 ke luar zon kuarantin, 141 00:16:01,588 --> 00:16:03,755 menjadikannya terdedah. 142 00:16:03,838 --> 00:16:06,796 Saya nak awak tubuhkan pasukan dan mengambilnya. 143 00:16:07,380 --> 00:16:08,421 Sebagai balasan, 144 00:16:08,921 --> 00:16:13,046 50 juta untuk dibahagikan antara ahli pasukan awak. 145 00:16:14,088 --> 00:16:15,130 Berminat tak? 146 00:16:16,463 --> 00:16:17,588 Jangan jawab. 147 00:16:17,671 --> 00:16:19,171 Fikirkan untuk semalaman. 148 00:16:23,338 --> 00:16:24,630 Sebagai tanda ikhlas. 149 00:16:26,796 --> 00:16:29,130 Jumpa lagi, En. Ward. 150 00:16:50,463 --> 00:16:54,296 Bersyukurlah bahawa ini penyelesaian perubatan biayaan kerajaan… 151 00:16:54,380 --> 00:16:55,463 KUARANTIN: BENAR, PALSU 152 00:16:55,546 --> 00:16:57,130 …yang akan akhiri bencana ini. 153 00:16:57,213 --> 00:16:59,588 Ayuhlah, Sean. Mereka tak dijangkiti. 154 00:16:59,671 --> 00:17:01,838 Jika ya, mereka dah jadi zombi. 155 00:17:01,921 --> 00:17:05,546 Mereka tahanan politik, kerajaan tak nak lihat mereka bebas. 156 00:17:05,630 --> 00:17:08,796 Jika awak ada taraf warganegara yang mencurigakan, 157 00:17:08,880 --> 00:17:11,088 sokong hak homoseks atau pengguguran, 158 00:17:11,171 --> 00:17:14,630 sepantas kilat, termometer diacukan pada kepala awak 159 00:17:14,713 --> 00:17:16,713 atau awak diheret keluar rumah atau kereta 160 00:17:16,796 --> 00:17:18,463 atas alasan keselamatan rakyat. 161 00:17:18,546 --> 00:17:21,546 Kami dah uji banyak bom di gurun Nevada. 162 00:17:21,630 --> 00:17:23,671 Bom ini tiada bezanya. 163 00:17:30,838 --> 00:17:34,671 Perhatian para tahanan Kem Kuarantin McCarran Las Vegas. 164 00:17:34,755 --> 00:17:37,671 Kemudahan ini sedang melaksanakan pemindahan. 165 00:17:38,171 --> 00:17:40,130 Naik bas ke Barstow. 166 00:17:40,713 --> 00:17:43,296 Sediakan kad kesihatan sementara anda 167 00:17:43,380 --> 00:17:46,296 dan tunjukkan kepada pegawai semasa menaiki bas. 168 00:17:46,380 --> 00:17:48,671 Peringatan, bas bertolak setiap 15 minit. 169 00:17:48,755 --> 00:17:50,213 - Hei, semua. - Kate! 170 00:17:50,838 --> 00:17:52,588 Saya tak dapat bernafas. 171 00:17:52,671 --> 00:17:54,755 - Kamu tak sabar nak berpindah? - Ya! 172 00:17:54,838 --> 00:17:57,380 Kate, biar anak-anak siap berkemas. 173 00:17:57,463 --> 00:17:58,588 Pergilah. Jom. 174 00:18:00,755 --> 00:18:03,255 Saya nak awak janji. 175 00:18:03,338 --> 00:18:06,380 Jika ada apa-apa terjadi kepada saya, 176 00:18:06,463 --> 00:18:09,088 pastikan anak-anak selamat ke Barstow. Faham? 177 00:18:09,713 --> 00:18:11,963 Apa maksud awak? Apa yang boleh terjadi? 178 00:18:15,130 --> 00:18:16,380 Awak kenal dia, bukan? 179 00:18:18,838 --> 00:18:20,046 Koyote. 180 00:18:20,671 --> 00:18:23,588 Geeta, kita tak akan buat pilihan begitu. 181 00:18:23,671 --> 00:18:26,255 Kate, dia bantu orang masuk, 182 00:18:26,338 --> 00:18:28,255 main mesin token dan keluar. 183 00:18:28,338 --> 00:18:30,255 Awak keluar sebelum orang sedar. 184 00:18:31,421 --> 00:18:33,463 Kita perlukan duit untuk lari 185 00:18:33,546 --> 00:18:36,005 atau kita tak akan tinggalkan Barstow. 186 00:18:36,088 --> 00:18:38,921 Para pengawal tak peduli. 187 00:18:39,005 --> 00:18:43,046 Jika ada $5,000, saya dan anak-anak boleh keluar dari sini. 188 00:18:44,255 --> 00:18:47,588 Saya perlu bawa mereka keluar pada hari Jumaat, 189 00:18:48,213 --> 00:18:51,755 dan saya akan buat apa-apa saja untuk lindungi keluarga saya. 190 00:18:51,838 --> 00:18:54,421 Geeta, orang yang masuk ke sana, 191 00:18:54,505 --> 00:18:56,046 tak semestinya keluar. 192 00:18:56,130 --> 00:18:57,213 Lupakan saja. 193 00:18:57,296 --> 00:19:00,213 - Tunggu, Geeta, ayuhlah. - Lupakan saja, faham? 194 00:19:00,296 --> 00:19:01,338 - Begini… - Hei. 195 00:19:03,213 --> 00:19:04,796 Ada apa-apa masalah? 196 00:19:06,546 --> 00:19:08,755 Awak tiada kerja lain? 197 00:19:08,838 --> 00:19:09,713 Kate… 198 00:19:09,796 --> 00:19:12,796 - Apa awak kata, sukarelawan? - Tiada apa-apa. 199 00:19:12,880 --> 00:19:15,005 - Betulkah, sukarelawan? - Kate. 200 00:19:15,088 --> 00:19:18,880 Diam! 201 00:19:18,963 --> 00:19:19,796 Okey. 202 00:19:20,338 --> 00:19:21,463 Apa? 203 00:19:21,546 --> 00:19:22,880 Awak cakap sesuatu? 204 00:19:23,380 --> 00:19:24,296 Jangan. 205 00:19:25,921 --> 00:19:27,671 Saya tak kata apa-apa. 206 00:19:32,213 --> 00:19:35,546 Tanda awal jangkitan ialah sifat ingkar 207 00:19:36,046 --> 00:19:38,421 dan tindakan selain kelakuan biasa. 208 00:19:45,463 --> 00:19:48,005 Pandang saya dan jangan bergerak. 209 00:19:58,213 --> 00:19:59,046 Selamat. 210 00:20:01,130 --> 00:20:03,505 Bas pekerja bertolak dalam lima minit. 211 00:20:04,171 --> 00:20:05,338 Giliran awak. 212 00:20:06,755 --> 00:20:07,796 Jika awak mahu, 213 00:20:09,130 --> 00:20:10,963 saya ada termometer rektum. 214 00:20:26,171 --> 00:20:28,130 Suhu awak turun sikit. 215 00:20:28,713 --> 00:20:30,338 Awak pasti awak rasa sihat? 216 00:20:30,921 --> 00:20:33,630 - Awak pasti awak tak dijangkiti? - Saya sihat. 217 00:20:33,713 --> 00:20:36,713 Saya rasa sihat. 218 00:20:39,880 --> 00:20:40,796 Sebenarnya, 219 00:20:42,171 --> 00:20:45,130 awak berdua berada dalam julat selamat, tapi awas. 220 00:20:48,088 --> 00:20:50,755 Lebih baik awak naik bas itu, sukarelawan. 221 00:20:53,255 --> 00:20:54,130 Tak guna. 222 00:20:55,171 --> 00:20:56,630 Awak dah gila? 223 00:20:56,713 --> 00:20:59,838 Awak tahu betapa mudah dia nak hapuskan awak? 224 00:20:59,921 --> 00:21:02,505 Dia cuma perlu kata suhu awak rendah 225 00:21:02,588 --> 00:21:04,838 dan orang akan percaya. 226 00:21:05,463 --> 00:21:06,713 - Saya tahu. - Awak tahu? 227 00:21:06,796 --> 00:21:08,588 Saya cuma… 228 00:21:10,338 --> 00:21:11,546 Lupakan saja. 229 00:21:11,630 --> 00:21:12,796 Maaf. Saya cuma… 230 00:21:13,755 --> 00:21:17,796 Saya nak awak janji bahawa awak tak akan buat benda bodoh. 231 00:21:18,505 --> 00:21:21,838 Tak berbaloi, Geeta. 232 00:21:23,046 --> 00:21:24,380 Betul kata awak. 233 00:21:25,171 --> 00:21:26,130 Saya tak pergi. 234 00:21:27,088 --> 00:21:28,505 Janji. Okey? 235 00:21:29,796 --> 00:21:30,755 Terima kasih. 236 00:21:30,838 --> 00:21:33,421 Bas pekerja akan bertolak dalam lima minit. 237 00:23:13,005 --> 00:23:15,213 Mak! 238 00:23:52,046 --> 00:23:56,088 MUNGKIN 239 00:23:59,755 --> 00:24:00,588 Ya? 240 00:24:01,338 --> 00:24:04,005 En. Tanaka, saya ada masalah. 241 00:24:05,130 --> 00:24:06,838 Saya tak beberapa suka awak. 242 00:24:08,296 --> 00:24:11,338 Saya tak mahu awak puas jika saya bersetuju, tapi… 243 00:24:12,380 --> 00:24:14,130 Kumpulkan pasukan awak. 244 00:24:14,713 --> 00:24:18,130 Awak perlukan juruterbang helikopter, pembuka peti besi. 245 00:24:18,213 --> 00:24:20,338 Saya akan hantar alamatnya. 246 00:24:20,421 --> 00:24:22,796 Pergi ke sana pada jam 4:00 petang esok. 247 00:24:28,713 --> 00:24:29,755 Dia dah setuju. 248 00:24:30,921 --> 00:24:33,380 Saya segan nak tanya, tapi… 249 00:24:33,463 --> 00:24:36,630 Saya perlu bawa anak-anak ke sekolah dan pergi kerja… 250 00:24:36,713 --> 00:24:38,296 Jangan risau, saya baiki. 251 00:24:39,046 --> 00:24:40,171 Terima kasih, Maria. 252 00:24:40,255 --> 00:24:43,088 Tiada masalah. Hati-hati, saya berminyak. 253 00:24:43,171 --> 00:24:45,505 Sharkey, pinjamkan dia kereta putih. 254 00:24:46,130 --> 00:24:49,130 - Gracias, Maria. - Kirim salam kepada anak-anak. 255 00:24:49,213 --> 00:24:50,130 Selamat tinggal. 256 00:24:53,338 --> 00:24:54,255 Tak guna. 257 00:25:00,213 --> 00:25:01,088 Hai. 258 00:25:04,546 --> 00:25:05,880 Hai! 259 00:25:07,963 --> 00:25:09,505 Awak rasa idea ini teruk? 260 00:25:09,588 --> 00:25:13,255 Ayuhlah, Scotty. Ini bukan soal pendapat. Ini hakikat, 261 00:25:13,338 --> 00:25:17,171 dan ini memang idea yang sangat teruk. 262 00:25:18,963 --> 00:25:20,838 - Awak tak nak ikut? - Bukan. 263 00:25:20,921 --> 00:25:21,796 Awak nak ikut? 264 00:25:22,380 --> 00:25:23,713 Saya tak kata begitu juga. 265 00:25:24,963 --> 00:25:26,171 Namun, awak berminat. 266 00:25:26,880 --> 00:25:30,505 Awak dah tahu pun sebelum awak ke sini. 267 00:25:31,880 --> 00:25:33,088 Fikirkanlah. 268 00:25:33,671 --> 00:25:36,213 Selepas kita bantu selamatkan semua orang, 269 00:25:36,838 --> 00:25:38,213 lihat keadaan kita. 270 00:25:38,796 --> 00:25:41,213 Bagaimana jika, sekali saja, 271 00:25:42,255 --> 00:25:44,088 kita buat untuk diri kita? 272 00:25:49,005 --> 00:25:50,338 Kita boleh terkorban. 273 00:25:54,963 --> 00:25:56,380 Ya, betul. 274 00:25:58,630 --> 00:26:00,213 Beberapa orang akan mati. 275 00:26:01,963 --> 00:26:03,421 Lima puluh juta dolar. 276 00:26:04,088 --> 00:26:05,130 Lima puluh juta. 277 00:26:05,213 --> 00:26:08,171 Apa cara pembahagian? Berapa bahagian? 278 00:26:08,255 --> 00:26:12,421 Awak, saya dan Vanderohe akan ambil 15 juta seorang jika dia nak ikut. 279 00:26:14,796 --> 00:26:16,463 Orang yang bukan keluarga… 280 00:26:17,338 --> 00:26:19,130 Tak perlu tahu bahagian kita. 281 00:26:20,213 --> 00:26:21,630 Sekarang awak dah faham. 282 00:26:25,296 --> 00:26:27,838 Siapa lagi dalam senarai awak? 283 00:26:32,630 --> 00:26:34,546 Dengar khabar, awak ada pelawat. 284 00:26:36,213 --> 00:26:37,713 Apa yang berlaku? 285 00:26:38,338 --> 00:26:41,505 Ini kali pertama dia lawat saya dalam enam bulan. 286 00:26:41,588 --> 00:26:44,671 Kami tak dapat berbual 35 minit 287 00:26:44,755 --> 00:26:46,796 tanpa bergaduh. 288 00:26:48,171 --> 00:26:50,046 Namun, dia nampak gembira. 289 00:26:50,130 --> 00:26:52,338 Itu yang penting. 290 00:26:52,421 --> 00:26:54,796 Saya pasti dia menghargai awak, 291 00:26:54,880 --> 00:26:56,421 walaupun awak tak sedar. 292 00:26:56,963 --> 00:26:59,921 Betul. Jika tak, usah peduli dia. 293 00:27:02,796 --> 00:27:04,713 Ini tugasan yang berat. 294 00:27:05,213 --> 00:27:06,463 Apa pendapat awak? 295 00:27:08,005 --> 00:27:11,755 Semasa kita berjuang pada masa itu, 296 00:27:11,838 --> 00:27:15,796 saya tak terfikir tentang wajah makhluk-makhluk itu, 297 00:27:15,880 --> 00:27:17,880 tapi kini saya baru sedar, 298 00:27:17,963 --> 00:27:19,255 mereka manusia. 299 00:27:19,338 --> 00:27:20,463 Kini wajah mereka, 300 00:27:21,046 --> 00:27:22,380 asyik menghantui saya. 301 00:27:23,088 --> 00:27:27,588 Sama ada baik atau buruk untuk kita kembali, saya pun tak tahu, 302 00:27:27,671 --> 00:27:30,213 tapi ada kemungkinan ini 303 00:27:32,046 --> 00:27:33,171 melegakan. 304 00:27:36,380 --> 00:27:37,296 Itu dia. 305 00:27:40,755 --> 00:27:42,213 Lihat itu. 306 00:27:42,796 --> 00:27:45,671 Mereka sepatutnya mengebom Vegas pada awal 90-an. 307 00:27:46,213 --> 00:27:48,505 - Hebat. - Peters! 308 00:27:50,088 --> 00:27:52,588 Biar betul. 309 00:27:53,213 --> 00:27:54,213 Apa khabar? 310 00:27:54,713 --> 00:27:56,380 Apa awak buat di sini? 311 00:27:57,088 --> 00:27:57,921 Kerja awak elok? 312 00:27:58,505 --> 00:28:00,796 Teruk. Apa kamu buat di sini? 313 00:28:01,755 --> 00:28:04,463 - Sebenarnya… - Kami cari orang untuk tugasan. 314 00:28:04,546 --> 00:28:05,796 Berapa bayarannya? 315 00:28:05,880 --> 00:28:07,755 Jika kita berjaya, 316 00:28:08,588 --> 00:28:10,546 awak dapat $2 juta untuk sehari. 317 00:28:10,630 --> 00:28:12,213 - $2 juta? - Namun… 318 00:28:12,296 --> 00:28:13,921 Itu bahagian saya? 319 00:28:14,630 --> 00:28:17,046 $2 juta jika berjaya? 320 00:28:18,880 --> 00:28:21,046 Seratus peratus, saya nak ikut. 321 00:28:21,130 --> 00:28:23,421 Awak tak nak tahu risiko atau… 322 00:28:23,505 --> 00:28:27,421 Kenapa saya nak tahu risikonya? $2 juta? Itu duit yang banyak. 323 00:28:27,505 --> 00:28:31,171 Saya sangat benci hidup saya, 324 00:28:31,755 --> 00:28:33,838 jika saya ada $2 juta, 325 00:28:33,921 --> 00:28:35,630 hidup saya akan berubah. 326 00:28:36,171 --> 00:28:39,088 Ya, terima kasih. Ya. 327 00:28:39,171 --> 00:28:40,630 Awak tak nak tahu? 328 00:28:41,796 --> 00:28:43,963 Tentu ada kaitan dengan helikopter. 329 00:28:44,046 --> 00:28:44,880 Ya. 330 00:28:44,963 --> 00:28:46,921 - Saya juruterbang. Ya. - Ya. 331 00:28:47,546 --> 00:28:49,546 - Di mana saya nak daftar? - Okey. 332 00:28:49,630 --> 00:28:51,796 - Saya nak ikut. - Terima kasih, kawan. 333 00:28:52,588 --> 00:28:54,046 Dia tak berubah, bukan? 334 00:28:54,130 --> 00:28:56,755 Ya, masih pelik seperti dulu. 335 00:28:56,838 --> 00:28:59,046 Jom, saya akan cari orang seterusnya. 336 00:29:05,213 --> 00:29:06,463 Ayuhlah. Tak guna. 337 00:29:06,546 --> 00:29:09,796 Begitulah caranya! 338 00:29:10,630 --> 00:29:11,838 Mikey Guzman. 339 00:29:11,921 --> 00:29:15,421 Mikey Guzman. Macam pernah dengar nama itu. 340 00:29:15,505 --> 00:29:16,505 Lihat ini. 341 00:29:18,088 --> 00:29:21,088 Saya Mikey Guzman dari Las Vegas Timur. 342 00:29:21,171 --> 00:29:22,005 Ada kumpulan… 343 00:29:22,088 --> 00:29:25,213 Saya kira ada lima, tapi biar saya pastikan. Tunggu. 344 00:29:25,296 --> 00:29:27,213 Tujuh. Ada tujuh zombi penyeret. 345 00:29:28,421 --> 00:29:30,963 Tak guna! Tembakan berganda ke kepala. 346 00:29:35,380 --> 00:29:36,630 - Dia gila. - Gila! 347 00:29:36,713 --> 00:29:39,255 Ada forum Reddit khas untuk dia. 348 00:29:40,588 --> 00:29:41,588 Hebat! 349 00:29:42,171 --> 00:29:44,838 - Hebat, kawan. Ya. - Itulah caranya. 350 00:29:44,921 --> 00:29:46,255 Terima kasih. 351 00:29:46,338 --> 00:29:48,421 @GuzmanOfTheDead420. 352 00:29:48,505 --> 00:29:50,171 Sila klik suka dan langgan. 353 00:29:50,255 --> 00:29:52,838 Dia ada jam Rolex. Itu berharga $10 ribu. 354 00:29:52,921 --> 00:29:53,755 Hai. 355 00:29:55,546 --> 00:29:56,630 Mikey Guzman. 356 00:29:57,713 --> 00:29:58,880 Apa khabar? 357 00:29:58,963 --> 00:30:01,171 Awak nak upah $500 ribu? 358 00:30:03,546 --> 00:30:05,588 Awak nak saya bunuh siapa? 359 00:30:07,338 --> 00:30:08,380 Saya suka dia. 360 00:30:08,463 --> 00:30:11,796 PETI BESI GWENDOLINE 361 00:30:11,880 --> 00:30:13,213 Apa kita buat di sini? 362 00:30:13,296 --> 00:30:16,255 Awak cari pembuka peti besi. Mungkin jumpa di sini. 363 00:30:16,880 --> 00:30:21,130 Awak nak upah $250 ribu untuk kerja sehari? 364 00:30:22,380 --> 00:30:23,380 Ya, Tuhan. 365 00:30:26,088 --> 00:30:27,088 Boleh awak buka? 366 00:30:27,796 --> 00:30:29,171 - Boleh saya buka? - Ya. 367 00:30:32,130 --> 00:30:33,005 Boleh saya buka? 368 00:30:33,838 --> 00:30:37,463 Awak macam tunjuk Madonna of The Magnificat oleh Botticelli 369 00:30:37,546 --> 00:30:39,421 dan tanya jika saya nak menidurinya. 370 00:30:40,963 --> 00:30:45,630 Okey, lelaki yang reka karya seni agung ini, 371 00:30:45,713 --> 00:30:46,963 iaitu Hans Wagner, 372 00:30:47,046 --> 00:30:49,463 menamakan ia Der Götterdämmerung 373 00:30:49,546 --> 00:30:53,713 untuk bab terakhir karya opera hebat Richard Wagner, 374 00:30:54,546 --> 00:30:55,963 Der Ring des Nibelungen. 375 00:30:56,713 --> 00:30:58,421 Boleh saya membukanya? 376 00:30:59,088 --> 00:30:59,921 Entahlah. 377 00:31:00,005 --> 00:31:01,463 - Saya tak tahu. - Okey. 378 00:31:01,546 --> 00:31:04,255 Jaga jari awak, En. Tangan Besar. 379 00:31:04,338 --> 00:31:06,338 Namun, antara semua tukang kunci, 380 00:31:06,963 --> 00:31:09,838 adakah saya peluang terbaik untuk membukanya? 381 00:31:09,921 --> 00:31:12,921 Saya dengan rendah diri berkata, ya. 382 00:31:13,880 --> 00:31:14,880 Awak setuju? 383 00:31:14,963 --> 00:31:16,838 Ini pintu ke alam lain, 384 00:31:17,463 --> 00:31:19,630 dan takdir telah menemukan kita. 385 00:31:19,713 --> 00:31:21,213 Kita melaluinya bersama. 386 00:31:21,296 --> 00:31:23,963 - Siapa nama awak? - Scott Ward. 387 00:31:24,046 --> 00:31:25,296 - Apa? - Scott Ward. 388 00:31:25,380 --> 00:31:27,546 Saya Dieter, Scott Ward. 389 00:32:16,588 --> 00:32:18,046 Sedia untuk bermain? 390 00:32:52,546 --> 00:32:53,630 Ya. 391 00:33:03,421 --> 00:33:07,421 Scott, ini Damon. Itu Chambers. 392 00:33:07,505 --> 00:33:10,213 - Mereka ikut saya. Saya bayar mereka. - Okey. 393 00:33:10,796 --> 00:33:12,755 - Apa khabar? - Selamat datang. 394 00:33:12,838 --> 00:33:15,296 Scott, kenapa awak bawa budak itu? 395 00:33:15,380 --> 00:33:16,505 Lihat dia. 396 00:33:16,588 --> 00:33:19,046 Dia tak nampak seperti pembunuh zombi. 397 00:33:20,130 --> 00:33:24,421 Nama saya Dieter dan saya akan buka benda yang awak tak dapat buka. 398 00:33:24,505 --> 00:33:25,671 Biar betul. 399 00:33:25,755 --> 00:33:28,213 Kita perlukan dia untuk buka peti besi. 400 00:33:28,796 --> 00:33:30,380 Mustahil buat tanpa dia. 401 00:33:32,005 --> 00:33:33,421 Jom, berkumpul, semua. 402 00:33:34,005 --> 00:33:35,796 En. Tanaka, pasukan dah tiba. 403 00:33:35,880 --> 00:33:38,588 Baguslah semua orang dapat berkumpul hari ini. 404 00:33:38,671 --> 00:33:40,005 Ini sasaran kamu. 405 00:33:42,588 --> 00:33:43,921 Vegas Bly. 406 00:33:44,671 --> 00:33:46,338 Tak boleh terbang ke Vegas. 407 00:33:47,005 --> 00:33:48,713 Ruang udara larangan. 408 00:33:49,213 --> 00:33:50,463 Terbang keluar boleh. 409 00:33:51,338 --> 00:33:56,921 Ada helikopter terbiar di atas menara utara, Sodom. 410 00:33:57,505 --> 00:34:00,338 Jika kamu merancang dan berkomunikasi, 411 00:34:00,421 --> 00:34:02,630 ini kerja masuk keluar yang mudah. 412 00:34:05,338 --> 00:34:09,130 Kamu akan memasuki bandar dengan masa 32 jam. 413 00:34:09,213 --> 00:34:11,130 Apa-apa zombi yang masih hidup 414 00:34:11,213 --> 00:34:15,338 tentu bukan masalah bagi geng perkasa seperti kamu. 415 00:34:37,838 --> 00:34:39,838 Tunggu dulu! 416 00:34:42,671 --> 00:34:43,796 Maaf. 417 00:34:43,880 --> 00:34:46,296 Bagaimana kita bunuh zombi? 418 00:34:46,963 --> 00:34:48,255 Ya, Tuhan. 419 00:34:49,880 --> 00:34:52,713 Ada siapa lagi yang tak pernah bunuh zombi? 420 00:34:55,255 --> 00:34:57,588 Kita semua tahu asasnya. 421 00:34:57,671 --> 00:35:00,421 Zombi, penyeret, mayat hidup, tak kira namanya, 422 00:35:00,505 --> 00:35:03,046 cara membunuh mereka ialah melalui otaknya. 423 00:35:03,130 --> 00:35:03,963 Otak. 424 00:35:04,046 --> 00:35:07,838 Jika awak diserang, tembak otaknya. Mudah saja. Ada soalan? 425 00:35:09,005 --> 00:35:13,671 Ya. Bagaimana jika saya gunakan batu besar dan hempaskan kepalanya? 426 00:35:13,755 --> 00:35:14,838 Berkesan tak? 427 00:35:16,171 --> 00:35:21,005 Ya, itu masih terkena otak, jadi itu berkesan. 428 00:35:21,088 --> 00:35:22,130 Saya faham. 429 00:35:22,213 --> 00:35:24,130 Maaf, En. Tanaka, sila teruskan. 430 00:35:27,255 --> 00:35:29,880 Dari sana, kamu bergerak ke Jalan Utama. 431 00:35:33,255 --> 00:35:35,963 Kamu akan tiba di kasino kurang dari dua jam. 432 00:35:36,546 --> 00:35:38,630 Kamu perlu cari penjana. 433 00:35:41,421 --> 00:35:44,546 Peti besi, di bawah menara selatan, Gomorrah, 434 00:35:46,380 --> 00:35:48,505 berada di hujung koridor. 435 00:35:48,588 --> 00:35:51,588 Di sana kamu akan jumpa perangkap tak berbahaya. 436 00:35:51,671 --> 00:35:53,880 Kamu perlu cari cara mencetuskannya. 437 00:35:54,546 --> 00:35:58,046 Sementara itu, juruterbang yang juga mekanik kita 438 00:35:58,130 --> 00:35:59,213 akan isi minyak. 439 00:36:04,088 --> 00:36:05,838 Di pintu utama, 440 00:36:05,921 --> 00:36:08,171 pembuka peti besi mula bekerja. 441 00:36:09,796 --> 00:36:12,880 Seperti doktor bedah atau pelukis, 442 00:36:13,463 --> 00:36:17,546 dia bekerja dengan teliti melalui bunyi klik yang sukar didengari. 443 00:36:18,755 --> 00:36:23,088 Akhirnya, pintu berjaya dibuka oleh sentuhan halusnya yang dominan. 444 00:36:26,046 --> 00:36:30,338 Kemudian, kamu cuba perlu muatkan duit itu ke dalam helikopter 445 00:36:30,421 --> 00:36:33,546 dan terbang keluar tanpa halangan. 446 00:36:38,046 --> 00:36:39,088 Semua ini 447 00:36:39,755 --> 00:36:42,463 sehari sebelum bom dilancarkan. 448 00:36:42,546 --> 00:36:45,046 Mudah saja, macam orang Jepun. 449 00:36:46,630 --> 00:36:47,463 Maaf, tuan. 450 00:36:47,546 --> 00:36:51,546 Kita tak boleh cakap begitu lagi. Kita cakap, "macam perah limau". 451 00:36:52,046 --> 00:36:53,546 Ya, tapi saya… 452 00:36:53,630 --> 00:36:55,546 Dia boleh cakap, dia orang Jepun. 453 00:36:56,880 --> 00:36:57,963 Baiklah. 454 00:36:58,046 --> 00:37:01,380 Mudah saja macam perah limau. 455 00:37:02,755 --> 00:37:03,713 Silakan. 456 00:37:10,296 --> 00:37:12,213 Okey. Bagus. 457 00:37:16,796 --> 00:37:18,296 Tunggu dulu. 458 00:37:18,380 --> 00:37:21,505 Ini rancangan sebenar? Zombi? 459 00:37:21,588 --> 00:37:24,963 Ya. Kenapa? Saya sangka awak tak kisah. 460 00:37:25,630 --> 00:37:28,921 Awak asyik cakap nak belasah zombi jika awak menjumpainya. 461 00:37:29,005 --> 00:37:30,796 Saya cuma merepek. 462 00:37:30,880 --> 00:37:31,713 Apa? 463 00:37:31,796 --> 00:37:33,546 Sudahlah. Saya tak nak ikut. 464 00:37:33,630 --> 00:37:35,880 Ini kerja gila. Kamu akan mati. 465 00:37:35,963 --> 00:37:37,505 - Ya, Tuhan. - Maaf. 466 00:37:37,588 --> 00:37:39,255 Amatur. 467 00:37:39,338 --> 00:37:42,130 Tunggu, Damon. 468 00:37:42,213 --> 00:37:45,755 Ambil beg peralatan kamu. Jumpa pada jam 6:00 pagi. 469 00:37:45,838 --> 00:37:47,338 Baik. 470 00:37:47,921 --> 00:37:49,505 Tunggu dulu. 471 00:37:50,213 --> 00:37:52,755 Saya Martin, ketua keselamatan En. Tanaka. 472 00:37:54,046 --> 00:37:56,546 Jika kamu perlukan apa-apa, cari saya. 473 00:37:57,088 --> 00:37:59,255 Saya ada pelbagai senjata. 474 00:37:59,338 --> 00:38:01,130 Saya akan sertai kamu 475 00:38:01,213 --> 00:38:03,630 kerana saya arif tentang kasino ini. 476 00:38:04,255 --> 00:38:05,088 Ada soalan? 477 00:38:06,338 --> 00:38:08,213 Bagus. Jumpa pada jam 0600. 478 00:38:09,213 --> 00:38:10,380 0600? 479 00:38:10,463 --> 00:38:11,796 Apa pendapat awak? 480 00:38:11,880 --> 00:38:13,505 Ini kerja gila. 481 00:38:13,588 --> 00:38:15,505 Namun, antara mati di Vegas 482 00:38:15,588 --> 00:38:18,588 dan memasak burger di Lucky Boy, 483 00:38:19,588 --> 00:38:21,171 saya rela ambil risiko ini. 484 00:38:21,255 --> 00:38:24,713 Awak dah fikir cara untuk masuk? 485 00:38:26,088 --> 00:38:26,921 Ya. 486 00:38:27,005 --> 00:38:30,255 Ketibaan baru memerlukan pemeriksaan kesihatan penuh. 487 00:38:30,338 --> 00:38:34,338 Pusat Kuarantin Barstow ialah kemudahan toleransi sifar. 488 00:38:35,005 --> 00:38:38,130 Tanpa pelekat kelulusan hijau di kad kunci, 489 00:38:38,213 --> 00:38:40,588 anda tidak dibenarkan ke kawasan umum. 490 00:38:41,838 --> 00:38:43,421 Kate. 491 00:38:45,755 --> 00:38:48,421 - Apa ayah buat di sini? - Ayah nak cakap. 492 00:38:48,505 --> 00:38:49,630 - Tidak! - Tunggu. 493 00:38:49,713 --> 00:38:52,005 Dengar dulu cakap ayah. 494 00:38:55,880 --> 00:38:57,255 Ayah ada tugasan 495 00:38:58,921 --> 00:38:59,880 dan perlu bantuan. 496 00:39:01,921 --> 00:39:04,588 Ayah tahu ini tak masuk akal, 497 00:39:04,671 --> 00:39:06,380 tapi tolonglah ayah. 498 00:39:06,463 --> 00:39:07,296 Tolong ayah? 499 00:39:07,380 --> 00:39:08,463 Tolong ayah 500 00:39:08,546 --> 00:39:10,671 dan ayah berikan awak $15 juta. 501 00:39:10,755 --> 00:39:12,463 - Lima belas juta? - Lima belas… 502 00:39:12,546 --> 00:39:14,588 Ayah tiada $15 juta. 503 00:39:14,671 --> 00:39:18,088 Jika awak bantu ayah, maka ayah akan ada. 504 00:39:20,546 --> 00:39:22,880 Ayah tahu ini tak menebus kesalahan ayah 505 00:39:23,463 --> 00:39:24,880 atau sikap ayah dahulu. 506 00:39:24,963 --> 00:39:25,838 Ya. 507 00:39:25,921 --> 00:39:28,296 Dengan $15 juta, awak boleh bantu mereka. 508 00:39:28,380 --> 00:39:30,546 Awak boleh kembali ke sekolah. 509 00:39:30,630 --> 00:39:34,130 Ayah tahu awak akan belanjakannya dengan baik. 510 00:39:47,130 --> 00:39:48,338 Apa saya perlu buat? 511 00:40:19,296 --> 00:40:21,421 Tolonglah! 512 00:40:21,505 --> 00:40:22,630 Awak koyote? 513 00:40:25,296 --> 00:40:27,588 Tolong bawa kami masuk. 514 00:40:29,171 --> 00:40:30,171 Tolonglah. 515 00:40:35,588 --> 00:40:37,380 Boleh tahan untuk kali pertama. 516 00:40:38,963 --> 00:40:40,963 Okey, saya faham. 517 00:40:41,046 --> 00:40:44,088 Saya faham ini mesin menakjubkan. 518 00:40:44,171 --> 00:40:45,630 Jangan acukan ke arah saya. 519 00:40:46,505 --> 00:40:47,713 Maaf. 520 00:40:54,755 --> 00:40:55,796 Ini kenderaan kita. 521 00:40:55,880 --> 00:40:58,380 Bagus. Awak nak minum air? 522 00:41:14,005 --> 00:41:16,046 Biar betul. Apa ini? 523 00:41:16,130 --> 00:41:16,963 Apa? 524 00:41:17,046 --> 00:41:18,838 Saya sumpah, jika tugas ini 525 00:41:18,921 --> 00:41:21,838 cara awak nak berbaik semula dengan anak awak… 526 00:41:21,921 --> 00:41:23,713 Bukan begitu. Percayalah. 527 00:41:23,796 --> 00:41:26,463 Dia sukarelawan di kem itu. Dia ada kenalan. 528 00:41:27,130 --> 00:41:29,505 Dia cuma bawa kita ke zon kuarantin. 529 00:41:29,588 --> 00:41:31,713 Awak fikir saya nak bawa dia ke bandar? 530 00:41:32,838 --> 00:41:34,338 SELAMAT DATANG KE NEVADA 531 00:41:34,421 --> 00:41:38,171 AMARAN - MEMASUKI ZON KUARANTIN: UNDANG-UNDANG AMERIKA TIDAK BERKUAT KUASA 532 00:41:53,630 --> 00:41:56,838 Apa khabar? Kita belum berkenalan. Nama saya Martin. 533 00:41:56,921 --> 00:42:00,046 Diam. Saya tak percaya sesiapa, terutamanya awak. 534 00:42:01,296 --> 00:42:02,880 Jangan kacau saya. 535 00:42:02,963 --> 00:42:03,880 Ya, puan. 536 00:42:34,088 --> 00:42:37,255 Perhatian Kem Kuarantin McCarran Las Vegas. 537 00:42:37,338 --> 00:42:41,755 Kemudahan ini akan ditutup hari ini. Tiada pekerja… 538 00:42:52,255 --> 00:42:54,921 Para penjenayah, ini koyote awak. 539 00:42:55,671 --> 00:42:56,963 Dia ada nama? 540 00:42:57,046 --> 00:42:59,380 Saya Lilly, tapi "koyote" bunyinya. 541 00:42:59,463 --> 00:43:01,171 Awak boleh panggil begitu. 542 00:43:01,713 --> 00:43:03,755 Baiklah, saya pergi dulu. 543 00:43:03,838 --> 00:43:05,880 Jumpa di luar Barstow dalam 24 jam. 544 00:43:05,963 --> 00:43:07,505 - Okey? - Okey. 545 00:43:08,755 --> 00:43:10,088 Jangan kena bom 546 00:43:10,171 --> 00:43:12,005 atau dibunuh oleh zombi. 547 00:43:27,755 --> 00:43:30,463 Kenapa? 548 00:43:30,546 --> 00:43:31,671 Mak dah pergi. 549 00:43:40,005 --> 00:43:40,838 Nah. 550 00:43:42,838 --> 00:43:43,755 Soalan. 551 00:43:44,421 --> 00:43:45,296 Ya, Dieter. 552 00:43:45,380 --> 00:43:47,921 Saya perlukan senjata lebih besar. 553 00:43:49,005 --> 00:43:51,421 Awak akan mati jika ada senjata besar. 554 00:43:52,046 --> 00:43:52,880 Mati? 555 00:43:53,380 --> 00:43:55,088 Mati selama-lamanya. 556 00:43:58,588 --> 00:43:59,963 Ini diletak di mana? 557 00:44:03,671 --> 00:44:05,296 Biar betul. 558 00:44:05,380 --> 00:44:07,963 Dieter, jangan buat Van marah. 559 00:44:09,005 --> 00:44:09,838 Terima kasih. 560 00:44:13,880 --> 00:44:14,713 Hei. 561 00:44:14,796 --> 00:44:16,880 - Apa awak buat? - Apa maksud awak? 562 00:44:18,338 --> 00:44:19,588 Berhenti! 563 00:44:19,671 --> 00:44:20,671 Lepaskan saya! 564 00:44:21,338 --> 00:44:22,963 - Berhenti! - Apa dah jadi? 565 00:44:23,046 --> 00:44:24,213 Apa awak buat? 566 00:44:25,296 --> 00:44:26,838 Awak bawa dia ke sana. 567 00:44:26,921 --> 00:44:28,380 Awak bawa Geeta. 568 00:44:28,463 --> 00:44:31,255 Ya. Saya bawa dia dan dua orang lagi. 569 00:44:31,338 --> 00:44:32,796 Saya bawa ramai orang. 570 00:44:32,880 --> 00:44:34,505 Mereka perlukan duit untuk keluar. 571 00:44:34,588 --> 00:44:36,213 - Awak pun tahu. - Dia tak balik. 572 00:44:36,296 --> 00:44:38,088 Bukan semua orang dapat balik. 573 00:44:38,171 --> 00:44:40,130 - Itu risikonya. - Dia ada dua anak! 574 00:44:44,671 --> 00:44:46,046 Dia tak beritahu saya. 575 00:44:47,171 --> 00:44:49,963 Jika saya tahu dia ada anak, saya tak bawa dia. 576 00:44:51,755 --> 00:44:53,088 Awak nampak dia mati? 577 00:44:54,255 --> 00:44:55,213 Tidak. 578 00:44:56,463 --> 00:44:58,546 Mereka jalan dulu. Saya menunggu. 579 00:45:00,421 --> 00:45:01,838 Mereka tak keluar. 580 00:45:02,421 --> 00:45:03,463 Maafkan saya. 581 00:45:04,921 --> 00:45:07,505 Lama saya tunggu tapi pada penghujung hari… 582 00:45:07,588 --> 00:45:08,880 Saya nak ikut ayah. 583 00:45:11,296 --> 00:45:12,838 - Tak boleh. - Boleh. 584 00:45:12,921 --> 00:45:14,963 Tidak, awak tak boleh ikut. 585 00:45:15,046 --> 00:45:18,713 Ibu dua orang budak sesat di sana. 586 00:45:18,796 --> 00:45:22,171 Dua orang budak yang saya jaga. Saya perlu cari dia. 587 00:45:22,255 --> 00:45:24,546 Bagaimana rupa dia? Kami akan cari dia. 588 00:45:24,630 --> 00:45:27,171 - Ayah fikir saya percaya ayah? - Kate! 589 00:45:27,255 --> 00:45:29,505 - Awak tak boleh ikut! - Saya tak tanya! 590 00:45:29,588 --> 00:45:31,380 Saya cuma maklumkan ayah. 591 00:45:31,463 --> 00:45:32,463 Mari sini. 592 00:45:34,713 --> 00:45:38,338 Dengar cakap ayah. Ayah tahu keadaan di dalam, 593 00:45:38,421 --> 00:45:41,546 ini sesuatu yang terlalu berbahaya. Ayah tak benarkan. 594 00:45:42,171 --> 00:45:43,380 Awak tunggu di sini. 595 00:45:43,463 --> 00:45:46,088 Kami akan cari kawan awak, jumpa di luar. 596 00:45:46,171 --> 00:45:48,630 - Faham? - Tidak. 597 00:45:49,505 --> 00:45:50,963 Ayah dengar dulu. 598 00:45:51,046 --> 00:45:52,296 Saya nekad nak masuk. 599 00:45:52,880 --> 00:45:55,171 Saya boleh ikut dan ayah lindungi saya. 600 00:45:55,255 --> 00:45:56,588 - Kate. - Atau… 601 00:45:57,171 --> 00:45:58,921 Saya akan curi-curi masuk 602 00:45:59,713 --> 00:46:01,421 dan mungkin terkorban. 603 00:46:02,005 --> 00:46:03,380 Terpulang kepada ayah. 604 00:46:05,380 --> 00:46:07,213 Apa keputusan ayah? 605 00:46:21,088 --> 00:46:23,171 Jika kita nampak kawan awak, baik. 606 00:46:23,796 --> 00:46:27,505 Namun, jangan merayau cari dia. Ini antara hidup dan mati. 607 00:46:27,588 --> 00:46:31,130 Jika awak tak ikut arahan, orang lain boleh terkorban. 608 00:46:31,213 --> 00:46:32,213 Awak faham tak? 609 00:46:32,296 --> 00:46:33,963 Mereka pun ada keluarga. 610 00:46:34,630 --> 00:46:38,838 Awak tak boleh tinggalkan sisi ayah. 611 00:46:38,921 --> 00:46:40,671 Itu syarat ayah. Faham? 612 00:46:43,255 --> 00:46:44,296 Ya. 613 00:46:44,963 --> 00:46:46,130 Saya faham. 614 00:46:49,130 --> 00:46:51,713 Kalian, ini Kate, 615 00:46:52,338 --> 00:46:53,921 ahli terbaru pasukan kita. 616 00:46:54,588 --> 00:46:56,213 - Helo. - Apa khabar? 617 00:46:57,588 --> 00:46:59,130 Scott, apa ini? 618 00:47:01,255 --> 00:47:02,463 Awak berseronok? 619 00:47:02,546 --> 00:47:03,921 Apa maksud dia? 620 00:47:04,005 --> 00:47:07,046 Bom yang akan dijatuhkan? Itu maksud awak? 621 00:47:07,130 --> 00:47:08,505 Itu bas terakhir. 622 00:47:08,588 --> 00:47:10,963 Pergilah, cepat. 623 00:47:11,046 --> 00:47:13,505 Ini zon pemindahan wajib. 624 00:47:14,171 --> 00:47:16,713 - Kita perlukan seorang lagi. - Untuk apa? 625 00:47:16,796 --> 00:47:19,463 Awak tak tahu keadaan di dalam sekarang. 626 00:47:19,546 --> 00:47:22,838 - Pasukan ini cukup besar… - Kita perlukan seorang lagi. 627 00:47:25,963 --> 00:47:27,463 Apa yang berlaku di sini? 628 00:47:32,171 --> 00:47:33,755 Awak nak 20 ribu? 629 00:47:33,838 --> 00:47:35,130 $20,000? 630 00:47:36,880 --> 00:47:38,755 Ya, saya nak. 631 00:47:43,005 --> 00:47:45,796 Saya tak faham. Kenapa koyote nak bawa dia? 632 00:47:45,880 --> 00:47:48,338 Jaga mulut awak. 633 00:47:48,421 --> 00:47:49,880 - Betul? - Gergaji rantai. 634 00:47:49,963 --> 00:47:53,380 Kita nak berdepan dengan zombi dan membuat rompakan, 635 00:47:53,463 --> 00:47:55,838 - tapi saya perlu jaga mulut. - Untuk awak. 636 00:47:55,921 --> 00:47:57,921 Saya? Bagus. 637 00:48:00,546 --> 00:48:01,421 Ini saya punya. 638 00:48:03,921 --> 00:48:05,463 Kita akan berseronok. 639 00:48:06,963 --> 00:48:09,963 Saya orang yang sesuai untuk kerja ini. 640 00:48:11,338 --> 00:48:15,213 Jika awak takut atau gementar di dalam nanti, 641 00:48:15,296 --> 00:48:17,005 ikut saya saja. 642 00:48:17,671 --> 00:48:19,963 - Saya akan jaga awak. - Terima kasih. 643 00:48:23,213 --> 00:48:24,296 Kenapa? 644 00:48:25,088 --> 00:48:27,046 Tangki minyak. Awak angkat itu. 645 00:48:29,963 --> 00:48:31,630 Jangan sentuh gergaji saya lagi. 646 00:48:31,713 --> 00:48:33,546 Jangan cakap dengan dia lagi, 647 00:48:35,713 --> 00:48:36,838 kawan. 648 00:48:38,296 --> 00:48:40,796 - Okey. Baiklah. - Jawapan yang bagus. 649 00:48:42,255 --> 00:48:44,046 Jom, semua! 650 00:48:50,838 --> 00:48:52,255 Tengok apa? 651 00:49:21,588 --> 00:49:22,671 Di belakang saya. 652 00:49:30,463 --> 00:49:32,755 Naikkan pistol awak, bodoh. 653 00:49:34,255 --> 00:49:35,880 Belum terlambat untuk balik. 654 00:49:51,671 --> 00:49:54,505 Itu pun semua zombi penyeret yang ada, 655 00:49:55,463 --> 00:49:56,588 saki-baki mereka. 656 00:49:59,963 --> 00:50:01,671 Apa berlaku kepada mereka? 657 00:50:01,755 --> 00:50:03,005 Apa awak rasa? 658 00:50:03,088 --> 00:50:05,296 Mereka berjemur di bawah matahari. 659 00:50:05,380 --> 00:50:07,671 Awak patut lihat mereka semasa hujan. 660 00:50:07,755 --> 00:50:09,963 Mereka hidup semula beberapa jam. 661 00:50:14,130 --> 00:50:15,546 Jom. Cepat. 662 00:50:16,838 --> 00:50:19,005 Berapa banyak hujan… 663 00:50:19,088 --> 00:50:20,130 Mari bergambar. 664 00:50:20,713 --> 00:50:21,963 Pelancong. 665 00:50:26,046 --> 00:50:28,130 Awak Lilly? 666 00:50:30,088 --> 00:50:31,880 Awak tahu selok-belok di sini. 667 00:50:31,963 --> 00:50:33,338 Penting sangatkah? 668 00:50:33,421 --> 00:50:34,838 Mungkin sangat penting. 669 00:50:36,171 --> 00:50:38,338 Sebanyak mana awak tahu tentang zombi? 670 00:50:38,421 --> 00:50:39,630 Segala-galanya. 671 00:50:41,255 --> 00:50:42,088 Kenapa? 672 00:50:44,338 --> 00:50:45,505 Bagus. 673 00:51:08,130 --> 00:51:10,213 Apa semua ini? 674 00:51:10,296 --> 00:51:11,463 Apa yang berlaku? 675 00:51:11,546 --> 00:51:13,921 Tentera dan polis tewas di sini. 676 00:51:14,005 --> 00:51:15,880 Pertahanan terakhir Vegas. 677 00:51:15,963 --> 00:51:17,338 Semua orang diam. 678 00:51:18,796 --> 00:51:20,005 Kamu dengar tak? 679 00:51:22,630 --> 00:51:25,296 - Apa itu? - Pergi ke belakang kereta! Cepat! 680 00:51:42,630 --> 00:51:43,546 Apa itu? 681 00:51:44,171 --> 00:51:45,171 Valentine. 682 00:51:45,755 --> 00:51:46,838 Valentine? 683 00:51:53,421 --> 00:51:55,171 Itu zombi harimau. 684 00:51:56,296 --> 00:51:57,588 Itu dah keterlaluan. 685 00:52:01,963 --> 00:52:04,088 - Ya. - Hebat. 686 00:52:33,588 --> 00:52:34,630 Selamat. 687 00:52:34,713 --> 00:52:36,255 - Los geht's. - Okey. 688 00:52:40,046 --> 00:52:41,130 Apa benda itu? 689 00:52:41,213 --> 00:52:43,005 Valentine milik Siegfried dan Roy, 690 00:52:43,088 --> 00:52:44,838 mengawal permulaan kawasan mereka. 691 00:52:45,630 --> 00:52:48,213 - Ada laluan lain? - Tiada. 692 00:52:55,421 --> 00:52:57,630 Cummings, boleh saya lihat pistol awak? 693 00:52:57,713 --> 00:52:59,213 Apa? Tak boleh. 694 00:52:59,296 --> 00:53:00,671 Sekejap saja. 695 00:53:01,838 --> 00:53:02,755 Saya suka. 696 00:53:03,296 --> 00:53:04,296 Cantik. 697 00:53:06,421 --> 00:53:07,463 Tahan lasak juga. 698 00:53:08,046 --> 00:53:09,588 - Yakah? - Ya. 699 00:53:13,296 --> 00:53:14,421 Boleh saya sentuh? 700 00:53:15,505 --> 00:53:17,296 - Awak nak sentuh? - Ya. 701 00:53:19,421 --> 00:53:21,005 Sekejap saja. 702 00:53:21,630 --> 00:53:23,130 Sekejap saja. 703 00:53:33,796 --> 00:53:35,046 - Biar betul. - Hei! 704 00:53:35,130 --> 00:53:37,880 Saya nak kata saya tiada niat, tapi itu tak benar. 705 00:53:37,963 --> 00:53:40,005 - Apa maksud awak? - Apa dia buat? 706 00:53:40,088 --> 00:53:41,546 Dia tembak saya. Tembak dia! 707 00:53:41,630 --> 00:53:44,796 Mereka tahu kita di sini. Kita perlu ikut peraturan mereka. 708 00:53:44,880 --> 00:53:47,505 - Peraturan? Apa maksud dia? - Dia gila. 709 00:53:47,588 --> 00:53:49,671 Kita perlu buat pertukaran untuk mara. 710 00:53:49,755 --> 00:53:51,130 - Pertukaran? - Tidak! 711 00:53:51,213 --> 00:53:54,171 Ya. Tawaran untuk buktikan pematuhan kita. 712 00:53:54,255 --> 00:53:56,213 - Mereka tak berfikir. - Tembak dia. 713 00:53:56,296 --> 00:53:58,338 - Bunuh saja. - Awak tak faham. 714 00:53:58,421 --> 00:54:01,213 - Mereka tak seperti sangkaan awak. - Tembak dia! 715 00:54:01,796 --> 00:54:04,380 - Tak guna! - Mereka bukan zombi penyeret. 716 00:54:04,463 --> 00:54:06,088 Betul. Mereka tak berfikir. 717 00:54:06,171 --> 00:54:09,296 Mereka serang dan makan, tapi ada golongan lain. 718 00:54:09,880 --> 00:54:13,213 - Alpha. - Ya. Mereka lebih pintar dan pantas. 719 00:54:13,296 --> 00:54:16,046 Mereka teratur dan sangat menakutkan. 720 00:54:16,130 --> 00:54:17,171 Tolonglah. 721 00:54:17,255 --> 00:54:20,255 Kamu asyik fikir bandar ini penjara kamu. 722 00:54:20,338 --> 00:54:22,171 Bukan. Ini tanah jajahan mereka. 723 00:54:22,755 --> 00:54:26,171 Mereka tak kisah jika kita di luar selagi kita ikut peraturan. 724 00:54:26,255 --> 00:54:28,630 - Ya, Tuhan! - Kini kita masuk ke dalam. 725 00:54:28,713 --> 00:54:30,213 Saya ada ibu. Saya sayang dia. 726 00:54:30,296 --> 00:54:31,963 Semua orang ada ibu, bodoh, 727 00:54:32,046 --> 00:54:35,463 tapi bukan semua orang mendera wanita di kuarantin. 728 00:54:35,546 --> 00:54:37,755 Dia tipu! Itu tak benar. 729 00:54:37,838 --> 00:54:40,755 Diam. Saya nampak perbuatan awak kepada mereka. 730 00:54:41,588 --> 00:54:42,630 Perogol. 731 00:54:42,713 --> 00:54:45,088 Itu tak benar. 732 00:54:46,838 --> 00:54:48,546 - Tidak! - Dia datang. 733 00:54:48,630 --> 00:54:50,338 Siapa datang? 734 00:54:50,421 --> 00:54:53,546 - Dia? Siapa dia? - Tolong lepaskan saya. 735 00:54:54,130 --> 00:54:56,505 Tidak. Jangan percaya cakap dia. 736 00:54:56,588 --> 00:54:57,963 - Maaf. - Tidak, tolong. 737 00:54:58,046 --> 00:55:00,963 Tolong saya. Jangan pergi. Kita sepasukan. 738 00:55:13,755 --> 00:55:14,921 Apa… 739 00:55:32,255 --> 00:55:34,463 Apa itu? 740 00:55:50,505 --> 00:55:53,213 Tolong. Tembak dia! Apa benda ini? 741 00:55:55,255 --> 00:55:57,630 Tidak. 742 00:55:58,380 --> 00:56:00,046 Saya bukan nak cederakan awak. 743 00:56:01,088 --> 00:56:04,255 Ayuh. Tolong saya. 744 00:56:04,338 --> 00:56:06,296 Tidak! 745 00:56:18,463 --> 00:56:19,380 Tolong saya! 746 00:56:20,630 --> 00:56:22,880 Jangan lakukan. Pergi. 747 00:56:24,088 --> 00:56:25,046 Apa awak buat? 748 00:56:34,171 --> 00:56:35,838 Tidak. Ya, Tuhan! 749 00:56:37,630 --> 00:56:39,796 Pergi ke sana. 750 00:56:45,838 --> 00:56:48,171 Tidak! 751 00:56:48,838 --> 00:56:50,796 Tolong! 752 00:56:53,838 --> 00:56:57,838 Tidak! 753 00:57:27,171 --> 00:57:29,630 - Awak pernah nampak dia bunuh orang? - Ya. 754 00:57:30,630 --> 00:57:32,421 Tidak! 755 00:57:32,505 --> 00:57:33,671 Mereka hidup semula? 756 00:57:33,755 --> 00:57:35,255 Ya, sebagai penyeret. 757 00:57:36,005 --> 00:57:37,088 Tidak! 758 00:57:37,171 --> 00:57:40,546 Saya rasa ini bermula daripada seorang zombi asal. 759 00:57:40,630 --> 00:57:42,088 Ya, Tuhan! Tidak! 760 00:57:42,171 --> 00:57:43,880 Jika dia gigit orang… 761 00:57:43,963 --> 00:57:45,671 - Orang itu jadi alpha. - Betul. 762 00:57:45,755 --> 00:57:47,671 Mereka bawa dia ke Olympus. 763 00:57:47,755 --> 00:57:49,880 Bagus. Kita perlu jauhi tempat itu. 764 00:57:51,838 --> 00:57:54,296 Saya tak tahu caranya. 765 00:57:54,380 --> 00:57:58,171 Mereka bawa orang ke dalam dan orang itu bertukar seperti mereka, 766 00:57:58,713 --> 00:58:00,255 zombi yang pantas. 767 00:58:00,338 --> 00:58:02,921 - Mereka nak tukar dia. - Ya. 768 00:58:03,505 --> 00:58:05,963 Scott, Geeta mungkin berada di sana. 769 00:58:06,046 --> 00:58:08,005 Kate, kita dah bincangkan. 770 00:58:08,088 --> 00:58:09,588 - Kita ada masa. - Tak boleh. 771 00:58:10,171 --> 00:58:11,171 Baiklah. 772 00:58:11,796 --> 00:58:13,046 Saya dah agak. 773 00:58:13,588 --> 00:58:16,713 Jadi dia menjadi korban untuk membenarkan kita masuk? 774 00:58:16,796 --> 00:58:19,546 Ya. Dia akan bantu kita redakan mereka, 775 00:58:19,630 --> 00:58:22,380 tapi lebih baik jangan berkeliaran di jalan. 776 00:58:22,463 --> 00:58:24,588 Kita bergerak di dalam bangunan. 777 00:58:25,171 --> 00:58:26,088 Jom. 778 00:58:47,588 --> 00:58:50,421 Ada sesiapa fikir tentang urutan? 779 00:58:50,505 --> 00:58:51,338 Maksud awak? 780 00:58:51,421 --> 00:58:55,630 Jelas sekali, budak Jerman itu paling penting 781 00:58:55,713 --> 00:58:57,213 kerana dia buka peti besi, 782 00:58:57,296 --> 00:59:00,880 tapi selain itu, saya orang seterusnya? 783 00:59:00,963 --> 00:59:03,338 Tanpa saya, kamu tak boleh keluar. 784 00:59:03,421 --> 00:59:06,088 Jadi saya orang kedua penting. 785 00:59:06,171 --> 00:59:10,005 Kamu berdua mungkin sama-sama penting, 786 00:59:10,088 --> 00:59:13,755 tapi pastinya saya lebih penting daripada dia. 787 00:59:13,838 --> 00:59:15,505 Maaf, tak sedar awak dengar. 788 00:59:15,588 --> 00:59:19,755 Saya jauh lebih penting daripada lelaki itu. 789 00:59:19,838 --> 00:59:21,213 Saya tak percaya dia. 790 00:59:21,296 --> 00:59:22,713 Tahu kenapa dia diupah? 791 00:59:22,796 --> 00:59:24,713 Dia diupah untuk mengawasi kita 792 00:59:24,796 --> 00:59:27,630 agar kita tak lari selepas kita dapat duit itu. 793 00:59:28,255 --> 00:59:29,463 Kita harus ada insentif. 794 00:59:30,130 --> 00:59:31,505 Bukan saya jahat, 795 00:59:31,588 --> 00:59:33,713 tapi kita harus ada insentif 796 00:59:33,796 --> 00:59:35,713 untuk biar dia mati. 797 00:59:41,088 --> 00:59:44,046 Apa? Kenapa semua orang pandang saya? 798 00:59:45,380 --> 00:59:46,546 Ini negara bebas. 799 00:59:46,630 --> 00:59:48,588 Orang boleh lihat apa-apa saja. 800 00:59:48,671 --> 00:59:51,796 Ini bukan negara bebas. Kita bukan di Amerika lagi. 801 00:59:51,880 --> 00:59:52,755 Kamu tak sedar? 802 00:59:52,838 --> 00:59:56,838 Itu bererti ia menjadi lebih bebas, bukan? 803 01:00:00,088 --> 01:00:01,130 Apa-apa sajalah. 804 01:00:03,130 --> 01:00:04,046 Apa ini? 805 01:00:11,130 --> 01:00:12,296 Jangan hampiri saya! 806 01:00:39,046 --> 01:00:40,421 Apa ini? 807 01:00:58,046 --> 01:00:59,255 Apa itu? 808 01:01:12,088 --> 01:01:12,963 Tidak. 809 01:01:16,213 --> 01:01:18,380 Hei. 810 01:01:18,963 --> 01:01:20,380 Bawa berbincang dulu. 811 01:01:20,463 --> 01:01:22,630 Saya boleh bantu awak. Biar saya… 812 01:01:26,255 --> 01:01:28,046 Okey. 813 01:01:50,838 --> 01:01:52,005 Apa ini? 814 01:02:02,046 --> 01:02:05,130 Tidak. 815 01:02:07,213 --> 01:02:10,046 Tidak. 816 01:02:10,630 --> 01:02:12,505 Begini. 817 01:02:12,588 --> 01:02:15,088 Kita bincang baik-baik. 818 01:02:54,380 --> 01:02:55,213 Alamak. 819 01:03:02,796 --> 01:03:03,838 Jangan sentuh. 820 01:03:06,588 --> 01:03:08,421 Jangan suluh mata mereka. 821 01:03:09,588 --> 01:03:11,713 Mereka sedang berhibernasi. 822 01:03:12,796 --> 01:03:15,796 Jika kita tak nampak mereka, bagaimana kita nak mara? 823 01:03:17,005 --> 01:03:18,213 Saya tandakan jalan. 824 01:03:41,880 --> 01:03:42,713 Pergilah. 825 01:03:43,380 --> 01:03:45,463 Kenapa? Nak tengok punggung saya? 826 01:03:45,546 --> 01:03:48,921 Tidak. Saya tak percaya awak untuk lindungi kami. 827 01:03:49,005 --> 01:03:51,671 Saya dah awasi awak dan awak ada muslihat. 828 01:03:51,755 --> 01:03:53,088 Selepas tiba di kasino, 829 01:03:53,171 --> 01:03:55,171 kita perlu berbincang 830 01:03:55,255 --> 01:03:57,171 tentang peranan sebenar awak. 831 01:03:57,255 --> 01:03:58,463 Suka hati awak. 832 01:04:30,921 --> 01:04:32,213 Siaplah awak. 833 01:08:37,005 --> 01:08:38,255 Tak guna. 834 01:08:41,755 --> 01:08:42,630 Jahanam. 835 01:08:43,421 --> 01:08:44,546 Tak guna! 836 01:08:53,713 --> 01:08:54,838 Sini! 837 01:09:03,255 --> 01:09:05,463 - Mana Chambers? - Di belakang tadi. 838 01:09:05,546 --> 01:09:08,171 - Apa awak buat? - Saya tak buat apa-apa. 839 01:09:08,255 --> 01:09:10,088 Dia mula menembak. Saya jauh. 840 01:09:10,171 --> 01:09:12,588 Tipu! Dia ada bersama awak! 841 01:09:12,671 --> 01:09:13,921 - Kawan… - Apa jadi? 842 01:09:14,005 --> 01:09:15,463 - Awak tak nak… - Tak guna. 843 01:09:26,838 --> 01:09:29,713 Dia tiada harapan! Tinggalkan dia. Dia akan mati. 844 01:09:30,963 --> 01:09:33,796 Chambers! 845 01:09:35,505 --> 01:09:36,588 Jom! 846 01:09:50,921 --> 01:09:51,921 Pergi! 847 01:09:52,005 --> 01:09:54,963 Lari! 848 01:10:22,380 --> 01:10:24,296 Guz, mari. 849 01:10:25,213 --> 01:10:28,171 Guzman, dia dah tiada. 850 01:10:28,255 --> 01:10:30,255 Kita perlu pergi. Jom! 851 01:12:01,463 --> 01:12:02,296 Lilly. 852 01:12:04,588 --> 01:12:06,046 Geeta dah mati, bukan? 853 01:12:06,130 --> 01:12:07,755 Lihatlah mereka. 854 01:12:08,630 --> 01:12:10,921 Saya pernah bawa seorang lelaki masuk. 855 01:12:11,005 --> 01:12:13,505 Dia sesat. Saya sangka dia dah mati. 856 01:12:13,588 --> 01:12:16,421 Tiga hari kemudian, dia berjalan keluar. 857 01:12:19,046 --> 01:12:20,171 Apa yang berlaku? 858 01:12:21,130 --> 01:12:22,880 Dia kata dia dibawa ke Olympus. 859 01:12:22,963 --> 01:12:25,213 Dia dikurung dengan dua orang. 860 01:12:25,296 --> 01:12:27,421 Ketua mereka ambil seorang demi seorang. 861 01:12:28,296 --> 01:12:30,755 Jika dia tak lari, dia tentu dah mati. 862 01:12:32,171 --> 01:12:34,046 Itu tema yang biasa untuk awak? 863 01:12:34,130 --> 01:12:35,505 Meninggalkan orang. 864 01:12:36,088 --> 01:12:38,296 Awak fikir saya suka tinggalkan orang? 865 01:12:40,213 --> 01:12:42,338 Saya cuba betulkan keadaan. 866 01:12:54,130 --> 01:12:55,171 Tuan. 867 01:12:55,921 --> 01:12:57,338 Mari sini. Lihat ini. 868 01:12:58,630 --> 01:12:59,713 Apa ini? 869 01:13:02,796 --> 01:13:03,630 Adakah itu… 870 01:13:03,713 --> 01:13:06,671 Ya, satu lagi set cetak biru untuk peti besi. 871 01:13:07,588 --> 01:13:09,338 Satu lagi set cetak biru. 872 01:13:11,005 --> 01:13:12,838 Licik betul Tanaka. 873 01:13:14,296 --> 01:13:16,255 Tanaka pernah upah pasukan lain. 874 01:13:21,296 --> 01:13:22,713 Awak tahu tak? 875 01:13:24,630 --> 01:13:25,796 Saya baru tahu. 876 01:13:34,713 --> 01:13:35,963 Peters, pergi ke bumbung. 877 01:13:36,046 --> 01:13:39,380 Hidupkan helikopter itu secepat mungkin. Guz, ikut dia. 878 01:13:40,255 --> 01:13:41,546 Dia banyak cakap. 879 01:13:41,630 --> 01:13:44,171 Saya teruja jumpa kawan-kawan lama. 880 01:13:44,255 --> 01:13:45,088 Dakwalah saya. 881 01:13:46,171 --> 01:13:49,463 Saya dan koyote akan periksa sekeliling. Kunci pintu. 882 01:13:49,546 --> 01:13:52,171 Ya. Saya dan Kate akan cari penjana. 883 01:13:52,255 --> 01:13:55,296 Penjana sandaran ada di bumbung tingkat tiga. 884 01:13:55,380 --> 01:13:56,963 Bumbung tingkat tiga. Baik. 885 01:13:57,463 --> 01:13:59,296 Bawa Dieter ke peti besi. 886 01:13:59,380 --> 01:14:00,671 Bawa Guzman bersama. 887 01:14:00,755 --> 01:14:02,088 Baik. 888 01:14:02,171 --> 01:14:07,046 Dieter, kad masuk untuk pintu luar ke peti besi dan lif. 889 01:14:07,130 --> 01:14:09,255 Di sebelah tingkap juruwang di sana. 890 01:14:10,546 --> 01:14:12,421 Awak boleh masuk dengan ini. 891 01:14:13,838 --> 01:14:14,671 Terima kasih. 892 01:14:16,546 --> 01:14:19,005 Itu kad saya. Saya ada satu lagi. 893 01:14:22,421 --> 01:14:24,963 Semua orang tahu tugas mereka. Ayuh. 894 01:14:25,046 --> 01:14:25,921 Ya, tuan. 895 01:14:38,380 --> 01:14:40,088 Teruk betul. 896 01:14:42,380 --> 01:14:44,046 Jangan buat silap, kawan. 897 01:14:44,755 --> 01:14:45,838 Ya. 898 01:14:46,546 --> 01:14:47,505 Selamat tinggal. 899 01:14:51,005 --> 01:14:52,838 Apa ini? 900 01:14:53,630 --> 01:14:56,505 Dia habiskan duit untuk model kecil? 901 01:15:09,380 --> 01:15:11,005 Saya benci harimau itu. 902 01:15:12,421 --> 01:15:13,838 Ia melawan kebiasaan. 903 01:15:19,296 --> 01:15:20,171 Kenapa? 904 01:15:21,796 --> 01:15:23,630 Awak rasa bersalah? 905 01:15:24,171 --> 01:15:26,046 Awak hilang terlalu ramai orang? 906 01:15:26,130 --> 01:15:28,005 Sebenarnya, ya. Betul. 907 01:15:29,213 --> 01:15:30,755 Ibu yang Kate cari itu, 908 01:15:31,796 --> 01:15:33,338 awak tembak kaki dia juga? 909 01:15:34,671 --> 01:15:36,713 Tidak, saya cuma kehilangan dia. 910 01:15:36,796 --> 01:15:39,255 Saya tak tinggalkan orang secara sengaja 911 01:15:40,130 --> 01:15:41,546 atau jika tak perlu. 912 01:15:41,630 --> 01:15:43,880 Awak tak tahu apa saya nampak di kem itu. 913 01:15:43,963 --> 01:15:45,838 Mereka terdesak untuk hidup. 914 01:15:45,921 --> 01:15:48,380 Sekurang-kurangnya peraturan jelas di sini. 915 01:15:48,463 --> 01:15:50,505 Mereka tak saling mengkhianati. 916 01:15:56,005 --> 01:15:57,005 Jika awak khianat, 917 01:16:01,838 --> 01:16:03,546 dua tembakan di dahi. 918 01:16:03,630 --> 01:16:04,713 Kenapa dua? 919 01:16:05,505 --> 01:16:07,380 Peluru kedua untuk suka-suka. 920 01:16:08,380 --> 01:16:09,380 Alamak. 921 01:16:12,546 --> 01:16:13,713 Apa kita nak buat? 922 01:16:14,921 --> 01:16:15,755 Kita tunggu. 923 01:16:18,088 --> 01:16:20,046 Awak faham kenapa ayah buat begitu? 924 01:16:20,130 --> 01:16:20,963 Buat apa? 925 01:16:22,755 --> 01:16:23,588 Bunuh dia. 926 01:16:24,963 --> 01:16:29,130 Semua khabar angin yang disebarkan tentang ayah selepas itu. 927 01:16:29,213 --> 01:16:31,630 - Ayah nak awak tahu ayah cinta ibu. - Ya. 928 01:16:32,255 --> 01:16:33,546 Kami saling mencintai. 929 01:16:36,796 --> 01:16:39,963 Jika ia tak nampak begitu, ayah minta maaf. 930 01:16:41,296 --> 01:16:42,755 Saya faham. Sudahlah. 931 01:16:44,880 --> 01:16:46,713 - Yakah? - Ya. 932 01:16:49,255 --> 01:16:50,755 Ayah terpaksa buat begitu. 933 01:16:51,630 --> 01:16:52,796 Dia dah jadi zombi. 934 01:16:53,713 --> 01:16:55,463 Tak apa. Faham? 935 01:16:59,130 --> 01:16:59,963 Kejap. 936 01:17:00,630 --> 01:17:04,463 Ayah fikir itu sebabnya saya abaikan ayah selama bertahun-tahun? 937 01:17:05,713 --> 01:17:07,463 Itu nampak seperti 938 01:17:08,380 --> 01:17:10,588 tanggapan yang munasabah. 939 01:17:10,671 --> 01:17:11,505 Tidak. 940 01:17:12,130 --> 01:17:14,088 Apa yang berlaku kepada ibu, 941 01:17:15,338 --> 01:17:17,588 saya tak pernah salahkan ayah. 942 01:17:18,463 --> 01:17:19,921 Ayah tak faham. 943 01:17:20,005 --> 01:17:22,421 Jika itu bukan sebabnya, kenapa? 944 01:17:27,255 --> 01:17:28,171 Bukan… 945 01:17:29,255 --> 01:17:30,671 Bukan kerana 946 01:17:32,296 --> 01:17:33,713 ayah bunuh ibu. 947 01:17:40,338 --> 01:17:42,880 Sebabnya, ayah tiada selepas itu. 948 01:17:42,963 --> 01:17:43,796 Ayah… 949 01:17:45,005 --> 01:17:47,046 Ayah tiada di sana. 950 01:17:47,130 --> 01:17:48,755 Ayah tak telefon atau datang. 951 01:17:48,838 --> 01:17:51,671 Ayah tak membincangkannya. 952 01:17:53,630 --> 01:17:54,796 Ayah tak pujuk saya. 953 01:17:59,005 --> 01:18:00,213 Ya, betul kata awak. 954 01:18:01,171 --> 01:18:03,171 Setiap kali ayah lihat awak, 955 01:18:03,963 --> 01:18:05,338 ayah nampak ibu awak. 956 01:18:07,630 --> 01:18:09,046 Ayah rasa sangat sedih. 957 01:18:14,421 --> 01:18:15,546 Pilu rasanya. 958 01:18:19,005 --> 01:18:21,588 Semasa ayah kembali, awak… 959 01:18:22,671 --> 01:18:26,380 Awak seperti tak nak ayah di sana, jadi ayah pun pergi. 960 01:18:31,588 --> 01:18:33,630 Mungkin kita masih boleh… 961 01:18:35,380 --> 01:18:36,213 Boleh apa? 962 01:18:40,671 --> 01:18:41,505 Entahlah. 963 01:18:43,755 --> 01:18:45,505 Awak boleh ke kolej. 964 01:18:46,671 --> 01:18:49,088 Wang tak penting. Ayah boleh buka restoran. 965 01:18:50,088 --> 01:18:51,546 Trak makanan baru. 966 01:18:52,796 --> 01:18:54,005 Hidup seperti biasa. 967 01:18:54,713 --> 01:18:55,921 Ayah fikir… 968 01:18:57,796 --> 01:19:00,255 Ayah fikir nak buat sandwic keju artisan. 969 01:19:01,046 --> 01:19:02,755 Sandwic keju artisan? 970 01:19:03,713 --> 01:19:05,005 Ya, apa pendapat awak? 971 01:19:10,838 --> 01:19:11,671 Ya. 972 01:19:13,630 --> 01:19:16,755 Entahlah. Itu idea yang baik tapi… 973 01:19:22,171 --> 01:19:26,921 Dah lama saya benci ayah jadi saya tak boleh lupakan begitu saja. 974 01:19:29,671 --> 01:19:31,380 Maaf. 975 01:19:31,463 --> 01:19:35,713 - Saya tak berniat nak cakap begitu. - Tak apa. 976 01:19:36,296 --> 01:19:37,421 Tak, ayah faham. 977 01:19:45,171 --> 01:19:46,880 Kita selesaikan tugas ini. 978 01:20:08,255 --> 01:20:09,088 Guz! 979 01:20:27,671 --> 01:20:30,046 Saya tembak pengantin. 980 01:20:30,630 --> 01:20:31,963 Saya tembak tiga kali. 981 01:20:32,046 --> 01:20:33,255 Sebenarnya, empat. 982 01:20:33,338 --> 01:20:34,171 Empat. 983 01:20:38,380 --> 01:20:42,005 Bukan pembunuh zombi konon, En. Vanderohe. 984 01:20:49,130 --> 01:20:51,963 Maaf, tuan. Baiklah. 985 01:20:52,755 --> 01:20:53,588 Okey. 986 01:21:01,296 --> 01:21:02,130 Okey. 987 01:21:18,505 --> 01:21:19,921 Götterdämmerung. 988 01:21:20,880 --> 01:21:23,213 Awak menanti saya dalam kegelapan. 989 01:21:27,046 --> 01:21:29,005 Cantiknya awak. Lihat? 990 01:21:32,296 --> 01:21:33,130 Lihat. 991 01:21:34,255 --> 01:21:36,421 Ada kumpulan perompak lain. 992 01:21:36,505 --> 01:21:38,171 Mereka cuba potong masuk. 993 01:21:39,005 --> 01:21:40,588 Bodoh betul. 994 01:21:40,671 --> 01:21:44,255 Tulang rangka yang bodoh. 995 01:21:45,463 --> 01:21:46,796 Tidak. 996 01:21:48,213 --> 01:21:51,755 Mereka hanya merosakkan pembaca kad. 997 01:21:51,838 --> 01:21:54,046 Ini pasukan lain atau kita, Dieter? 998 01:21:55,505 --> 01:21:57,255 Cuba fikirkan. Kita. 999 01:22:00,338 --> 01:22:01,838 Lihatlah mereka. Itu kita. 1000 01:22:02,588 --> 01:22:04,380 Mungkin kita dari waktu lain, 1001 01:22:04,463 --> 01:22:05,921 dan kita terperangkap 1002 01:22:07,213 --> 01:22:09,546 dalam ulangan tak terhingga, 1003 01:22:09,630 --> 01:22:11,755 berjuang dan mati, 1004 01:22:13,296 --> 01:22:16,838 berjuang dan mati. Tanaka pula 1005 01:22:20,046 --> 01:22:21,505 dalang di sebaliknya. 1006 01:22:21,588 --> 01:22:22,421 Syaitan. Tuhan. 1007 01:22:23,588 --> 01:22:27,296 Kita, awak, saya, Guz dan ahli pasukan kita yang lain 1008 01:22:27,380 --> 01:22:30,880 cuma catur dalam permainan sumbang 1009 01:22:30,963 --> 01:22:33,505 yang asyik mengulangi kegagalan kita. 1010 01:22:34,921 --> 01:22:36,046 Akhirnya, 1011 01:22:37,088 --> 01:22:40,421 dalam kesudahan yang memeningkan, 1012 01:22:43,671 --> 01:22:45,171 segalanya bermula lagi. 1013 01:22:45,921 --> 01:22:46,755 Hebat. 1014 01:22:47,588 --> 01:22:48,421 Letup. 1015 01:23:19,505 --> 01:23:20,838 Menakjubkan. 1016 01:23:26,505 --> 01:23:27,338 Di sana. 1017 01:23:28,796 --> 01:23:31,171 Itu pencetus tekanan pertama. 1018 01:23:31,255 --> 01:23:34,088 Ini sejenis perangkap, percayalah. 1019 01:23:34,796 --> 01:23:37,088 Jika kita boleh cari pencetusnya… 1020 01:23:47,630 --> 01:23:49,171 - Di sana. - Saya nampak. 1021 01:23:56,088 --> 01:23:58,338 Saya suka rambut awak. 1022 01:24:01,380 --> 01:24:02,213 Terima kasih. 1023 01:24:15,505 --> 01:24:16,338 Ya, Tuhan. 1024 01:24:17,046 --> 01:24:17,880 Ya, Tuhan. 1025 01:24:22,296 --> 01:24:23,130 Tidak! 1026 01:24:23,213 --> 01:24:24,171 Ya, Tuhan. 1027 01:24:58,171 --> 01:24:59,213 Hai, sayang. 1028 01:25:13,505 --> 01:25:14,546 Dah dapat. 1029 01:25:51,921 --> 01:25:54,630 - Awak okey? - Ya. 1030 01:25:58,046 --> 01:25:58,880 Ya. 1031 01:26:10,296 --> 01:26:11,130 Semoga berjaya. 1032 01:26:13,796 --> 01:26:14,963 Hai, si cantik. 1033 01:26:15,546 --> 01:26:16,671 Hai! 1034 01:26:17,505 --> 01:26:18,630 Okey. 1035 01:26:18,796 --> 01:26:20,130 Bertenang. 1036 01:26:22,630 --> 01:26:24,421 Okey. Ya. 1037 01:26:37,505 --> 01:26:39,838 Tidak. 1038 01:26:39,921 --> 01:26:40,796 Tidak! 1039 01:26:49,046 --> 01:26:50,088 Apa awak buat? 1040 01:26:56,421 --> 01:26:58,546 Awak kata awak nak sikit darahnya. 1041 01:26:59,546 --> 01:27:01,546 Lupakan tentang darahnya. 1042 01:27:02,171 --> 01:27:06,130 Awak tahu betapa berharga kepala makhluk ini kepada bos saya, 1043 01:27:06,213 --> 01:27:07,338 kepada kerajaan? 1044 01:27:09,630 --> 01:27:13,046 Kuasa untuk menghasilkan lebih banyak zombi. 1045 01:27:13,130 --> 01:27:15,380 Kuasa untuk mengawal tentera zombi sendiri. 1046 01:27:15,463 --> 01:27:16,880 Senjata pemusnahan terhebat. 1047 01:27:16,963 --> 01:27:18,505 Ini bukan persetujuan kita. 1048 01:27:18,588 --> 01:27:21,005 Awak nak berurus niaga atau tak? 1049 01:27:26,838 --> 01:27:27,796 Saya dah agak. 1050 01:27:29,838 --> 01:27:31,963 Jangan beritahu sesiapa. 1051 01:27:34,005 --> 01:27:35,046 Kita harus pergi. 1052 01:27:35,130 --> 01:27:38,755 Kenapa? Mereka akan datang cari dia jika dia tak balik? 1053 01:27:38,838 --> 01:27:41,088 Jeritan mautnya. Mereka dah dengar. 1054 01:27:41,171 --> 01:27:43,296 Jika dia ditemui, pertukaran dibatalkan. 1055 01:27:44,963 --> 01:27:46,296 Apa mereka akan buat? 1056 01:27:47,463 --> 01:27:48,421 Entahlah. 1057 01:27:59,880 --> 01:28:01,171 Bagus. 1058 01:28:04,380 --> 01:28:05,505 Pergilah. 1059 01:28:07,630 --> 01:28:10,463 Pergilah. Ya, betul. 1060 01:28:11,421 --> 01:28:12,505 Cepatlah, bodoh. 1061 01:28:31,671 --> 01:28:32,505 Saya okey. 1062 01:28:34,380 --> 01:28:35,838 Semuanya okey. 1063 01:28:41,880 --> 01:28:43,588 Dari mana awak cari mereka? 1064 01:28:54,046 --> 01:28:56,130 Di mana tangan panas itu? 1065 01:28:56,713 --> 01:28:59,171 Pergilah. Awak dapat merasainya. 1066 01:29:01,130 --> 01:29:02,671 Okey, pergi ambil. 1067 01:29:08,380 --> 01:29:09,463 Lihat ini, Guz. 1068 01:29:15,380 --> 01:29:16,921 Awak nampak tak, Dit? 1069 01:29:17,005 --> 01:29:19,505 - Bukan daging tapi haba. - Okey. 1070 01:29:20,088 --> 01:29:22,671 Perangkap harus dicetuskan 1071 01:29:23,255 --> 01:29:25,963 pada waktu sekarang. 1072 01:29:28,421 --> 01:29:29,421 Itu saja? 1073 01:29:30,546 --> 01:29:32,338 Menakutkan betul. 1074 01:29:40,755 --> 01:29:41,838 Tak guna. 1075 01:29:41,921 --> 01:29:44,671 Ini sepatunya perangkap tak berbahaya. 1076 01:29:44,755 --> 01:29:47,046 - Ini haram, bukan? - Tanaka yang licik. 1077 01:29:47,130 --> 01:29:48,671 Dia tak bergurau. 1078 01:29:49,546 --> 01:29:51,838 Itu saja, Dieter? Dia dah selamat? 1079 01:29:52,421 --> 01:29:54,005 Rasanya. 1080 01:30:07,171 --> 01:30:10,338 Okey, sekarang dah selamat. 1081 01:30:12,921 --> 01:30:14,213 Semoga berjaya. 1082 01:30:15,630 --> 01:30:18,088 Ayuhlah, Guz. Keseronokan baru bermula. 1083 01:30:29,755 --> 01:30:31,005 Ya. 1084 01:30:31,088 --> 01:30:33,921 Ya! 1085 01:30:34,005 --> 01:30:36,171 Ayuhlah! 1086 01:30:36,255 --> 01:30:38,255 Ya! 1087 01:30:47,421 --> 01:30:49,796 Besi buruk tak guna. 1088 01:30:50,380 --> 01:30:51,255 Jahanam! 1089 01:30:58,505 --> 01:30:59,921 Awak okey, Dieter? 1090 01:31:00,755 --> 01:31:02,088 - Saya okey. - Yakah? 1091 01:31:03,755 --> 01:31:05,421 Boleh bantu, En. Vanderohe? 1092 01:31:05,505 --> 01:31:07,046 - Ya, budak. - Terima kasih. 1093 01:31:07,130 --> 01:31:10,130 Satu, dua, tiga. 1094 01:31:19,005 --> 01:31:20,588 Jika saya berjaya buka, 1095 01:31:21,880 --> 01:31:25,921 ini sama ada pemusnahan atau pembaharuan. 1096 01:31:30,421 --> 01:31:32,671 Kematian atau kelahiran semula. 1097 01:31:35,671 --> 01:31:38,921 Itu amat mendalam, tapi saya suka. 1098 01:31:39,880 --> 01:31:44,213 Keputusan yang sukar, tapi akhirnya presiden tunduk 1099 01:31:44,296 --> 01:31:47,755 kepada tekanan untuk menukar tarikh pengeboman. 1100 01:31:47,838 --> 01:31:49,838 Beliau menarik balik keputusan awal 1101 01:31:49,921 --> 01:31:52,630 bahawa menjatuhkan bom pada Hari Kemerdekaan, 1102 01:31:52,713 --> 01:31:55,255 "Amat hebat kerana ada pertunjukan bunga api." 1103 01:31:55,338 --> 01:31:59,255 Presiden berkata, "Jika difikirkan, ia agak patriotik." 1104 01:31:59,338 --> 01:32:02,005 Dikhuatiri kemarahan kumpulan kemanusiaan 1105 01:32:02,088 --> 01:32:05,213 akan menyebabkan pengeboman dibatalkan, 1106 01:32:05,296 --> 01:32:08,671 kerajaan membuat keputusan mendadak untuk tidak menangguhkan, 1107 01:32:08,796 --> 01:32:11,671 tapi mempercepatkan pengeboman selama 24 jam. 1108 01:32:11,755 --> 01:32:12,671 Biar betul. 1109 01:32:12,755 --> 01:32:16,130 Waktu pengeboman dijadualkan pada senja malam ini. 1110 01:32:16,213 --> 01:32:17,463 - Jangan… - Ya, Tuhan. 1111 01:32:17,546 --> 01:32:18,796 Biar betul. 1112 01:32:18,880 --> 01:32:19,755 Apa? 1113 01:32:19,838 --> 01:32:21,505 Kembali bersama kami. 1114 01:32:21,588 --> 01:32:22,880 - Berita berkaitan… - Gila. 1115 01:32:22,963 --> 01:32:25,130 …Kesatuan Pengajuk Elvis… 1116 01:32:25,213 --> 01:32:27,130 Awak rasa dia dah buka peti itu? 1117 01:32:27,213 --> 01:32:28,421 Kita perlu pergi. 1118 01:32:39,255 --> 01:32:40,130 Peters. 1119 01:32:40,880 --> 01:32:41,838 Ya. 1120 01:32:43,338 --> 01:32:44,505 Kita ada masalah. 1121 01:32:45,380 --> 01:32:46,796 Bom diawalkan. 1122 01:32:47,380 --> 01:32:50,213 Bagus. Nasib baik mereka mempercepatkannya. 1123 01:32:50,296 --> 01:32:52,171 Saya dah tak sabar. 1124 01:32:52,255 --> 01:32:54,421 90 minit sebelum kita diletupkan. 1125 01:32:54,505 --> 01:32:56,046 Bagaimana keadaan di atas? 1126 01:33:02,088 --> 01:33:04,630 Bagus. Saya jumpa kolam renang. 1127 01:33:04,713 --> 01:33:06,630 Saya sedang berjemur. 1128 01:33:06,713 --> 01:33:09,213 Saya nak pastikan warna kulit saya sekata. 1129 01:33:10,171 --> 01:33:11,796 Bagaimana keadaan di bawah? 1130 01:33:12,380 --> 01:33:14,213 Peti besi dah dibuka? 1131 01:33:14,296 --> 01:33:16,463 Ia ambil masa lebih lama, tapi 1132 01:33:17,213 --> 01:33:18,213 dah hampir. 1133 01:33:18,796 --> 01:33:22,963 Baiklah, saya cuci dan kilatkan helikopter dulu. Cepat sikit. 1134 01:33:23,046 --> 01:33:24,505 Saya menunggu kamu saja. 1135 01:33:24,588 --> 01:33:25,421 Saya dah siap. 1136 01:33:27,380 --> 01:33:28,630 Tak guna. 1137 01:33:50,296 --> 01:33:52,046 Dieter, dah buka peti itu? 1138 01:33:53,338 --> 01:33:54,963 Scott, dia sedang bekerja. 1139 01:34:00,005 --> 01:34:02,588 Awak nampak ini? Empat kunci ini? 1140 01:34:03,171 --> 01:34:04,255 Awak tahu apa ini? 1141 01:34:04,838 --> 01:34:06,546 - Tidak. - Sudah tentu tidak. 1142 01:34:07,255 --> 01:34:10,463 Ini mekanisme perawakan berputar, betul tak? 1143 01:34:11,046 --> 01:34:12,463 - Betul. - Ya. 1144 01:34:14,130 --> 01:34:15,963 Awak, En. Jari Besar, 1145 01:34:16,546 --> 01:34:19,088 mengganggu saya. Saya perlu mula balik. 1146 01:34:20,088 --> 01:34:22,421 Jika salah lagi, ia dikunci selamanya. 1147 01:34:22,505 --> 01:34:24,255 Awak faham? Selamanya. 1148 01:34:24,838 --> 01:34:28,380 Berapa banyak masa yang awak perlukan untuk membukanya? 1149 01:34:31,546 --> 01:34:32,380 Okey. 1150 01:34:44,005 --> 01:34:45,755 - Tiga puluh minit. - Okey. 1151 01:34:45,838 --> 01:34:48,921 Tiga puluh minit yang senyap. 1152 01:34:49,005 --> 01:34:50,380 - Baik. - Senyap. 1153 01:34:52,171 --> 01:34:54,005 Senyap. Faham? 1154 01:34:54,588 --> 01:34:57,963 Boleh pastikan pasukan awak senyap, En. Vanderohe? 1155 01:34:58,046 --> 01:35:00,296 Saya perlu tumpukan perhatian. 1156 01:35:07,713 --> 01:35:09,796 Tiga puluh minit, boleh tahan, ya? 1157 01:35:09,880 --> 01:35:12,505 Bom nuklear akan jatuh dalam sejam 20 minit. 1158 01:35:12,588 --> 01:35:16,963 Kita masih ada sejam untuk ke helikopter dan keluar dari sini. 1159 01:35:18,171 --> 01:35:20,338 - Banyak masa. - Banyak. 1160 01:35:20,421 --> 01:35:21,588 Ada pilihan lain? 1161 01:35:21,671 --> 01:35:23,505 Berlari ke hujung bandar? 1162 01:35:23,588 --> 01:35:24,880 Kita tak akan berjaya. 1163 01:35:24,963 --> 01:35:28,255 Kita tak perlukan pilihan lain. Kita percayakan dia. 1164 01:35:28,338 --> 01:35:30,130 - Ya. - Dia akan berjaya. 1165 01:35:30,213 --> 01:35:31,088 Betul. 1166 01:35:31,755 --> 01:35:32,880 Betul tak, Van? 1167 01:35:37,963 --> 01:35:40,380 Ya, dia akan berjaya. 1168 01:35:41,046 --> 01:35:43,380 - Dieter boleh lakukan. - Tak guna. 1169 01:36:40,338 --> 01:36:42,213 Itu tentu pintu kecemasan. 1170 01:36:42,296 --> 01:36:44,005 Ya, saya akan uruskan. 1171 01:36:45,130 --> 01:36:48,671 Itu tentu cara pasukan dulu dan zombi penyeret masuk ke sini. 1172 01:36:48,755 --> 01:36:50,171 Bagaimana dengan tauhu? 1173 01:36:50,255 --> 01:36:51,130 Apa? 1174 01:36:51,880 --> 01:36:53,630 Trak makanan ayah yang baru. 1175 01:36:53,713 --> 01:36:56,130 Ayah fikir nak buat makanan tauhu. 1176 01:36:56,213 --> 01:37:00,380 Burger tauhu, kentang goreng tauhu, susu kocak dan kek keju tauhu. 1177 01:37:01,088 --> 01:37:03,755 Entahlah, kek keju tauhu. 1178 01:37:04,338 --> 01:37:07,630 Semua orang tak nak makan daging sekarang. 1179 01:37:07,713 --> 01:37:10,380 Manusia sedar mereka bukan pemangsa unggul. 1180 01:37:10,463 --> 01:37:11,755 Apa pendapat awak? 1181 01:37:11,838 --> 01:37:13,130 Ya, bagus. 1182 01:37:13,213 --> 01:37:14,630 - Ya. - Teruskan berfikir. 1183 01:37:14,713 --> 01:37:16,171 Semuanya baik di atas? 1184 01:37:16,255 --> 01:37:18,171 Ya. Selamat. 1185 01:37:25,213 --> 01:37:26,046 Biar betul. 1186 01:37:28,921 --> 01:37:30,546 Berapa di dalam troli? 1187 01:37:30,630 --> 01:37:32,088 Lebih kurang 200 ribu. 1188 01:37:32,713 --> 01:37:34,921 - Bayangkan di dalam peti. - Lihat. 1189 01:37:40,796 --> 01:37:43,296 Ini duit paling banyak pernah saya pegang. 1190 01:37:43,880 --> 01:37:46,296 Selepas pintu itu dibuka, benda di dalam 1191 01:37:47,130 --> 01:37:48,046 tak bernilai. 1192 01:37:48,130 --> 01:37:49,963 Berikan saja kepada saya. 1193 01:37:50,046 --> 01:37:51,546 Tak apa. Saya akan simpan. 1194 01:37:52,130 --> 01:37:54,005 - Awak pasti? - Saya akan simpan. 1195 01:38:44,838 --> 01:38:45,838 Ya, Tuhan. 1196 01:38:54,171 --> 01:38:55,338 Saya… 1197 01:38:57,880 --> 01:39:01,005 Saya dah berjaya. 1198 01:39:01,088 --> 01:39:02,588 Apa? Awak dah berjaya? 1199 01:39:02,671 --> 01:39:04,046 Betul-betul berjaya? 1200 01:39:08,005 --> 01:39:09,005 Dia berjaya. 1201 01:39:09,838 --> 01:39:12,046 Hanya perlu pusing pemutar. 1202 01:39:12,630 --> 01:39:14,713 Kita dah berjaya. 1203 01:39:16,546 --> 01:39:18,963 En. Vanderohe, boleh awak putarkan roda? 1204 01:40:35,380 --> 01:40:37,046 Mari, semua. 1205 01:40:37,921 --> 01:40:40,213 Ada 20 minit sebelum letupan. 1206 01:40:40,796 --> 01:40:42,796 - Kita bungkus dan pergi. - Ya. 1207 01:40:44,713 --> 01:40:47,921 Apa pendapat awak sekarang, kawan? 1208 01:40:48,838 --> 01:40:50,463 Bagus, Scott. 1209 01:40:50,546 --> 01:40:52,421 Sangat bagus. 1210 01:40:52,505 --> 01:40:53,505 En. Vanderohe. 1211 01:40:57,796 --> 01:40:59,046 Mari ambil, Guz. 1212 01:42:11,921 --> 01:42:13,630 Seperti dulu, bukan? 1213 01:42:13,713 --> 01:42:15,296 Tak seperti dulu, 1214 01:42:15,921 --> 01:42:17,255 tapi masih mengujakan. 1215 01:42:17,796 --> 01:42:18,671 Ya. 1216 01:42:19,296 --> 01:42:20,296 Apa masalahnya? 1217 01:42:23,255 --> 01:42:24,296 Entahlah, Scott. 1218 01:42:24,921 --> 01:42:28,463 Awak boleh cakap dengan saya. Kenapa? 1219 01:42:29,088 --> 01:42:31,005 - Saya boleh cakap? - Ya. 1220 01:42:31,796 --> 01:42:33,505 Awak betul-betul bodoh. 1221 01:42:34,755 --> 01:42:36,671 Saya tak sedar? Kita dah kaya… 1222 01:42:36,755 --> 01:42:39,171 Saya tak datang ke sini demi duit, bodoh. 1223 01:42:39,671 --> 01:42:42,296 Jangan silap, saya masih nak duit itu. 1224 01:42:42,963 --> 01:42:44,005 Sebenarnya, 1225 01:42:44,088 --> 01:42:45,880 saya datang ke sini demi awak. 1226 01:42:48,130 --> 01:42:51,588 Saya sangka kita ada hubungan istimewa, tapi awak 1227 01:42:53,130 --> 01:42:54,130 menghilang. 1228 01:42:56,880 --> 01:42:59,005 Berjumpa awak semula telah 1229 01:42:59,588 --> 01:43:00,671 mencetuskan kenangan. 1230 01:43:01,255 --> 01:43:04,255 Bukannya saya menunggu awak. Tidak. 1231 01:43:04,963 --> 01:43:06,630 Saya bahagia. 1232 01:43:06,713 --> 01:43:08,421 Saya okey. 1233 01:43:10,255 --> 01:43:11,463 Saya cuma sangka 1234 01:43:12,296 --> 01:43:13,296 mungkin… 1235 01:43:14,796 --> 01:43:16,421 Saya fikir saya dah rosakkan 1236 01:43:17,463 --> 01:43:18,296 hubungan kita. 1237 01:43:21,088 --> 01:43:22,588 Itu masa lalu. 1238 01:43:23,463 --> 01:43:26,046 Saya sedar saya banyak buat silap. 1239 01:43:27,338 --> 01:43:29,755 Hubungan kita, hubungan saya dan Kate. 1240 01:43:36,505 --> 01:43:37,588 Awak nampak Kate? 1241 01:43:40,046 --> 01:43:41,046 Kate? 1242 01:43:42,046 --> 01:43:43,630 - Kate di sana? - Tiada! 1243 01:43:44,213 --> 01:43:45,796 - Kate! - Di mana dia? 1244 01:45:29,838 --> 01:45:30,921 Kate? 1245 01:45:31,671 --> 01:45:32,671 Kate! 1246 01:45:34,755 --> 01:45:36,838 Tak guna! Saya tahu dia ke mana. 1247 01:45:36,921 --> 01:45:39,088 Dengar dulu, Scott. Fikir baik-baik. 1248 01:45:39,171 --> 01:45:41,671 - Tunggu orang lain. - Tak perlu tunggu. 1249 01:45:41,755 --> 01:45:44,338 Dia anak saya. Saya akan selamatkan dia. 1250 01:45:44,421 --> 01:45:46,380 - Saya ikut awak. - Tak boleh. 1251 01:45:46,463 --> 01:45:48,671 Saya tak nak awak pergi seorang. 1252 01:45:53,130 --> 01:45:53,963 Terima kasih. 1253 01:46:51,463 --> 01:46:52,755 Di sini! 1254 01:46:53,755 --> 01:46:54,671 Mari kita pergi. 1255 01:46:58,796 --> 01:46:59,796 Jom! 1256 01:47:15,171 --> 01:47:16,088 Apa pendapat awak? 1257 01:47:16,171 --> 01:47:17,005 Duit itu. 1258 01:47:17,088 --> 01:47:18,005 Duit itu. Okey. 1259 01:47:19,463 --> 01:47:20,880 Guzman, lindungi sini. 1260 01:47:30,921 --> 01:47:32,005 Tak guna! 1261 01:47:32,630 --> 01:47:34,421 Cepat, Dieter! 1262 01:47:49,088 --> 01:47:50,213 Tidak! 1263 01:47:53,713 --> 01:47:55,130 Apa awak buat? 1264 01:47:56,296 --> 01:47:57,963 Martin, lepaskan kami. 1265 01:47:58,046 --> 01:48:01,296 Saya tipu awak dua kali. 1266 01:48:02,046 --> 01:48:03,005 Bodoh. 1267 01:48:03,088 --> 01:48:05,505 Tanaka tak peduli tentang duit itu. 1268 01:48:06,338 --> 01:48:09,921 Benda dalam beg ini bernilai 10 kali ganda duit dalam peti. 1269 01:48:10,005 --> 01:48:12,713 Saya akan bunuh juruterbang itu, 1270 01:48:12,796 --> 01:48:15,296 dan terbang dengan helikopter yang dibaiki. 1271 01:48:17,921 --> 01:48:19,880 - Bodoh. - Lepaskan kami! 1272 01:48:33,921 --> 01:48:34,838 Tak guna. 1273 01:50:54,338 --> 01:50:56,046 Tidak! 1274 01:51:28,005 --> 01:51:29,380 Letupan bom. 1275 01:51:40,046 --> 01:51:41,046 Hai, sayang. 1276 01:51:41,921 --> 01:51:42,838 Masih di sini? 1277 01:51:44,296 --> 01:51:45,213 Marilah. 1278 01:51:48,046 --> 01:51:49,046 Tak guna! 1279 01:53:32,588 --> 01:53:33,421 Tiga. 1280 01:53:34,880 --> 01:53:37,963 Kita lari ke lif. Naik ke bumbung. 1281 01:53:38,046 --> 01:53:39,296 Jangan berhenti. 1282 01:54:03,713 --> 01:54:04,713 Pergi! 1283 01:54:14,671 --> 01:54:15,505 Tak guna! 1284 01:54:51,338 --> 01:54:52,171 Mari! 1285 01:54:56,213 --> 01:54:57,255 Lari! 1286 01:57:49,421 --> 01:57:52,338 Ayuh! 1287 01:57:53,046 --> 01:57:54,046 Ya! 1288 01:57:54,130 --> 01:57:55,296 Ayuh. 1289 01:58:00,255 --> 01:58:02,463 Peters! Apa hal? 1290 01:58:02,546 --> 01:58:04,130 Berikan saya 30 saat. 1291 01:58:15,213 --> 01:58:16,380 Apa itu? 1292 01:58:16,463 --> 01:58:17,463 Kepala ratunya. 1293 01:58:18,046 --> 01:58:20,671 Martin kata dia akan lepaskan semua orang di kem. 1294 01:58:21,255 --> 01:58:22,505 Jika saya rahsiakan. 1295 01:58:23,505 --> 01:58:24,505 Penipu! 1296 01:58:24,588 --> 01:58:26,421 Tak guna! Cepat! 1297 01:58:26,505 --> 01:58:27,880 Cepat. Jom. 1298 01:58:27,963 --> 01:58:30,088 Saya tahu apa saya buat. Pergi! 1299 01:58:30,671 --> 01:58:31,630 Saya lengahkan. 1300 01:58:32,296 --> 01:58:33,505 Pergi! Sekarang! 1301 01:58:34,130 --> 01:58:35,130 Pergi! 1302 01:58:37,755 --> 01:58:38,880 Betul, jahanam. 1303 01:58:40,088 --> 01:58:42,546 Berhenti atau saya akan tembak dia. 1304 01:58:44,213 --> 01:58:45,755 Atau sisa kepala dia. 1305 01:58:47,213 --> 01:58:48,213 Nak buat apa? 1306 01:58:48,921 --> 01:58:49,921 Pergi! 1307 01:58:50,630 --> 01:58:51,796 Mari kita pergi! 1308 02:00:02,713 --> 02:00:03,755 Tak guna. 1309 02:00:03,838 --> 02:00:06,130 Adakah itu zombi yang pakai mantel? 1310 02:00:06,213 --> 02:00:07,421 Terbang saja. 1311 02:00:08,213 --> 02:00:09,546 Di mana duit itu? 1312 02:00:10,463 --> 02:00:11,546 Tiada duit, 1313 02:00:12,046 --> 02:00:12,963 tapi, Peters, 1314 02:00:13,671 --> 02:00:15,921 Kate ada di Olympus. Pergi ambil dia. 1315 02:00:17,463 --> 02:00:18,963 Berapa banyak masa lagi? 1316 02:00:21,171 --> 02:00:23,421 - Sembilan minit. - Tak guna! 1317 02:00:24,838 --> 02:00:26,755 Celaka! Jika kita buat begini, 1318 02:00:29,380 --> 02:00:31,130 lebih baik awak jumpa dia. 1319 02:00:58,963 --> 02:00:59,921 Ya, Tuhan. 1320 02:01:00,421 --> 02:01:01,588 - Kate? - Geeta. 1321 02:01:02,213 --> 02:01:04,588 - Kate. - Geeta, awak masih hidup. 1322 02:01:04,671 --> 02:01:07,588 - Kate. - Ya, Tuhan. 1323 02:01:07,671 --> 02:01:09,171 Awak kembali mencari saya. 1324 02:01:32,338 --> 02:01:33,380 Hei, Peters. 1325 02:01:34,130 --> 02:01:35,588 Jangan khianati saya. 1326 02:01:36,213 --> 02:01:37,380 Pergilah! 1327 02:01:50,171 --> 02:01:51,421 - Awak digigit? - Tak. 1328 02:01:51,505 --> 02:01:53,838 - Awak digigit? - Belum giliran kami. 1329 02:01:53,921 --> 02:01:56,421 Kita perlu pergi sekarang. Ikut saya. 1330 02:01:58,213 --> 02:01:59,171 Okey. 1331 02:02:05,005 --> 02:02:08,338 Kate? 1332 02:02:09,463 --> 02:02:11,838 Kate! Ya Tuhan. 1333 02:02:11,921 --> 02:02:12,963 Tak guna! 1334 02:02:31,963 --> 02:02:33,088 Sadie! 1335 02:02:44,713 --> 02:02:45,588 Kate! 1336 02:03:05,046 --> 02:03:06,713 Kate, jom. 1337 02:03:09,755 --> 02:03:10,921 Mari kita pergi! 1338 02:03:23,463 --> 02:03:24,338 Kate! 1339 02:03:51,963 --> 02:03:52,838 Tak guna. 1340 02:04:01,088 --> 02:04:02,088 Kate! 1341 02:04:17,171 --> 02:04:18,171 Pergi! 1342 02:04:36,671 --> 02:04:37,755 Dia tinggalkan kita. 1343 02:04:39,546 --> 02:04:42,255 Tak sangka dia tinggalkan kita. 1344 02:04:59,546 --> 02:05:01,171 Kamu dengar tak? 1345 02:05:21,630 --> 02:05:25,630 Antara menyelamatkan diri saya dan meninggalkan awak, 1346 02:05:25,713 --> 02:05:28,088 saya dah ada hati nurani pula. 1347 02:05:28,171 --> 02:05:29,380 Meletihkan. 1348 02:05:31,046 --> 02:05:33,088 Masuk. Mari kita pergi. 1349 02:05:48,005 --> 02:05:50,338 - Pergi! - Biar betul! 1350 02:06:05,296 --> 02:06:06,255 Bertahan! 1351 02:06:49,296 --> 02:06:50,463 Tidak! 1352 02:07:58,588 --> 02:07:59,630 Tidak! 1353 02:08:54,171 --> 02:08:59,046 BERITA TERKINI LETUPAN NUKLEAR MEMUSNAHKAN LAS VEGAS 1354 02:10:25,505 --> 02:10:30,505 Ayah? 1355 02:10:35,630 --> 02:10:37,380 Hei. 1356 02:10:39,588 --> 02:10:40,838 Ayah, kita berjaya. 1357 02:10:46,338 --> 02:10:48,046 Okey. 1358 02:10:55,046 --> 02:10:56,713 Syukurlah, awak selamat. 1359 02:11:01,338 --> 02:11:03,921 Keadaan ayah tak begitu teruk. 1360 02:11:04,005 --> 02:11:04,963 Tak begitu teruk. 1361 02:11:06,171 --> 02:11:09,213 Tak apa. Tak sedalam… 1362 02:11:10,505 --> 02:11:12,130 Awak tak perlu buat begitu. 1363 02:11:14,380 --> 02:11:15,505 Jangan buat begitu. 1364 02:11:19,380 --> 02:11:20,630 Ayah tahu maksudnya. 1365 02:11:22,505 --> 02:11:23,546 Jangan. 1366 02:11:25,713 --> 02:11:26,963 - Hei. - Tidak. 1367 02:11:28,338 --> 02:11:29,630 Ayah dah berfikir. 1368 02:11:32,713 --> 02:11:35,213 Ayah asyik berfikir, Kate. 1369 02:11:39,671 --> 02:11:41,505 Ayah perlu jual roti udang kara. 1370 02:11:46,213 --> 02:11:47,630 Untuk trak makanan ayah. 1371 02:11:48,880 --> 02:11:50,046 Ya. 1372 02:11:50,130 --> 02:11:51,463 Roti udang kara Scott. 1373 02:11:52,796 --> 02:11:55,171 Semua orang suka roti udang kara, bukan? 1374 02:11:55,255 --> 02:11:56,463 Ya. 1375 02:11:56,546 --> 02:11:59,338 Semua orang memang suka roti udang kara. 1376 02:12:01,505 --> 02:12:02,505 Hei. 1377 02:12:04,255 --> 02:12:05,880 Ayah ada sesuatu untuk awak. 1378 02:12:16,880 --> 02:12:17,880 Nah. 1379 02:12:18,713 --> 02:12:20,838 Bukan duit berjuta tapi 1380 02:12:22,171 --> 02:12:25,005 ini boleh bantu anak Geeta keluar dari kem. 1381 02:12:25,088 --> 02:12:27,630 Nah, awak ambil. 1382 02:12:29,296 --> 02:12:30,755 Pergi betulkan keadaan. 1383 02:12:33,671 --> 02:12:34,671 Okey. 1384 02:12:39,046 --> 02:12:40,671 Ayah bangga dengan awak. 1385 02:12:43,880 --> 02:12:45,171 Ayah sayang awak. 1386 02:12:51,005 --> 02:12:52,421 Maaf, ayah menghilang. 1387 02:12:54,088 --> 02:12:55,588 Ayah pengecut. 1388 02:12:57,588 --> 02:13:01,838 Ayah bukan pengecut. 1389 02:13:04,963 --> 02:13:06,713 Ayah lelaki paling berani. 1390 02:13:11,588 --> 02:13:13,213 Saya sayang ayah. 1391 02:13:14,963 --> 02:13:16,171 Maafkan saya. 1392 02:13:20,921 --> 02:13:21,796 Hei. 1393 02:13:22,755 --> 02:13:24,713 - Ya? - Biar ayah lihat awak. 1394 02:13:43,588 --> 02:13:45,546 Ayah. 1395 02:13:57,838 --> 02:14:00,171 Maafkan saya. 1396 02:15:45,296 --> 02:15:46,921 Hei! 1397 02:15:53,005 --> 02:15:55,213 Hei! 1398 02:16:41,671 --> 02:16:47,130 SELAMAT DATANG KE UTAH 1399 02:16:56,421 --> 02:16:59,046 Saya nak sewa pesawat kelabu dan hitam itu. 1400 02:17:00,296 --> 02:17:03,505 Maaf, tuan. Malangnya itu pesawat peribadi. 1401 02:17:03,588 --> 02:17:07,255 Saya tak boleh sewakan kepada awak. 1402 02:17:21,755 --> 02:17:23,171 Saya akan cuba. 1403 02:17:24,005 --> 02:17:25,088 Nikmatilah. 1404 02:17:25,171 --> 02:17:26,963 Itu nampak enak. 1405 02:17:28,255 --> 02:17:31,505 Bagaimana awak masak dalam dapur kecil itu? 1406 02:17:31,588 --> 02:17:32,671 Seperti ajaib. 1407 02:17:32,755 --> 02:17:33,755 Ini dia. 1408 02:17:35,213 --> 02:17:36,671 Kita harus meraikannya. 1409 02:17:38,546 --> 02:17:39,880 Tidak. Kami bekerja. 1410 02:17:40,505 --> 02:17:41,838 Tidak. Cuma satu… 1411 02:17:42,588 --> 02:17:45,838 Satu gelas. Awak akan buat saya gembira. 1412 02:17:45,921 --> 02:17:47,213 Ini bermakna buat saya. 1413 02:17:48,588 --> 02:17:50,963 - Baiklah. - Begitulah. 1414 02:17:51,838 --> 02:17:54,463 Joseph Campbell berkata, 1415 02:17:54,546 --> 02:17:56,796 "Dengan turun ke gaung 1416 02:17:57,546 --> 02:18:00,421 kita menemui nilai harta karun. Semasa kesusahan 1417 02:18:01,505 --> 02:18:03,171 di situlah hartanya." 1418 02:18:03,963 --> 02:18:06,046 Untuk takdir rahsia yang ironik. 1419 02:18:06,130 --> 02:18:07,713 - Minum. - Minum. 1420 02:18:07,796 --> 02:18:09,046 Minum. 1421 02:18:13,088 --> 02:18:14,130 Enak. 1422 02:18:16,755 --> 02:18:19,130 Lebih baik awak duduk. 1423 02:18:19,213 --> 02:18:20,296 Hati-hati. 1424 02:18:21,088 --> 02:18:22,088 Ambil ini. 1425 02:18:22,838 --> 02:18:25,796 - Maaf. Saya rasa malu. - Tak apa. 1426 02:18:25,880 --> 02:18:27,255 Saya tak apa-apa. 1427 02:18:27,338 --> 02:18:28,838 Awak nampak tak sihat. 1428 02:18:29,921 --> 02:18:31,630 - Saya letih. - Kulit awak sejuk. 1429 02:18:31,713 --> 02:18:33,505 Saya nak beritahu kapten. 1430 02:18:33,588 --> 02:18:36,546 Tak. Biar saya cuci muka. Saya akan sihat nanti. 1431 02:18:38,421 --> 02:18:40,671 - Baiklah. Mari. - Okey. 1432 02:18:40,755 --> 02:18:43,255 - Ya. Bangun. - Okey. Terima kasih. 1433 02:18:44,671 --> 02:18:46,338 - Mari masuk. - Di sini? 1434 02:18:46,421 --> 02:18:48,713 - Ya, di sini. - Ya, okey. 1435 02:18:49,796 --> 02:18:51,671 - Awak okey? - Ya. 1436 02:18:52,213 --> 02:18:53,796 - Saya okey. - Baiklah. 1437 02:18:56,338 --> 02:18:57,255 Ayuhlah. 1438 02:19:16,838 --> 02:19:18,630 Selamat petang, ini kapten anda. 1439 02:19:18,713 --> 02:19:21,713 Kita akan mula mendarat di Bandar Mexico. 1440 02:19:21,796 --> 02:19:25,213 Sila kembali ke tempat duduk dan pasang tali keledar. 1441 02:19:25,296 --> 02:19:28,005 Waktu tempatan ialah 9:30 malam 1442 02:19:28,088 --> 02:19:31,380 dan suhu sekarang 19 darjah Celsius. 1443 02:19:32,421 --> 02:19:33,755 Terima kasih. 1444 02:19:36,713 --> 02:19:38,046 Tak guna. 1445 02:26:16,796 --> 02:26:21,796 Terjemahan sari kata oleh Audrey Teo