1
00:00:15,338 --> 00:00:17,130
[रेडियो स्टैटिक की आवाज़]
2
00:00:17,213 --> 00:00:18,755
[आदमी] गेटकीपर, मदरशिप से बोल रहा हूँ।
3
00:00:18,838 --> 00:00:20,921
अभी फ़ोर हॉर्समेन वहाँ से गुज़रेंगे।
4
00:00:21,005 --> 00:00:24,630
उनके जाने के लिए गेट खोल दिए जाएँ।
दोहरा रहा हूँ, गेट खोल दिए जाएँ।
5
00:00:26,838 --> 00:00:29,546
[औरत] कार्गो
हमारे जवानों के पास सुरक्षित है।
6
00:00:29,630 --> 00:00:30,546
[घरघराने की आवाज़]
7
00:00:33,630 --> 00:00:35,463
[नाटकीय संगीत बज रहा है]
8
00:00:35,546 --> 00:00:39,463
प्रतिबंधित क्षेत्र
यहाँ से आगे घुसपैठ करना मना है
9
00:00:50,546 --> 00:00:51,880
[दुल्हन] मेरी फ़ोटो अच्छी आनी चाहिए।
10
00:00:51,963 --> 00:00:53,546
-[दूल्हा] वू!
-[दुल्हन] जल्दी आ जाओ।
11
00:00:53,630 --> 00:00:54,713
[दूल्हा] वेगस, जान।
12
00:00:54,796 --> 00:00:55,713
[दुल्हन] वेगस!
13
00:00:55,796 --> 00:00:57,380
[दूल्हा] तैयार हो जाओ। [हँसता है]
14
00:00:57,463 --> 00:00:58,671
[दोनों खुशी से चिल्ला रहे हैं]
15
00:00:58,755 --> 00:01:00,630
-[दुल्हन] मज़ा आ गया!
-हाँ।
16
00:01:00,713 --> 00:01:02,588
क्लिक हो गई। चलो, जान।
17
00:01:02,671 --> 00:01:04,213
आ जाओ, आगे चलते हैं।
18
00:01:04,296 --> 00:01:06,088
लास वेगस - शहर सीमा
19
00:01:06,171 --> 00:01:07,546
दूल्हा - दुल्हन
20
00:01:07,630 --> 00:01:09,380
-[दुल्हन] बहुत मज़ा आने वाला है!
-हाँ!
21
00:01:11,421 --> 00:01:13,546
[कंट्री सॉन्ग बज रहा है]
22
00:01:15,755 --> 00:01:17,421
-[दूल्हा हँसता है]
-[दुल्हन चिल्लाकर] तुमसे प्यार है!
23
00:01:17,505 --> 00:01:19,088
तू पागल है।
24
00:01:19,171 --> 00:01:21,546
साला, ज़िंदगी हो तो ऐसी!
25
00:01:21,630 --> 00:01:23,546
-हाँ!
-प्यार, प्यार!
26
00:01:23,630 --> 00:01:26,505
जान, देखकर। अंदर आ जाओ।
27
00:01:29,255 --> 00:01:30,755
[सिपाही 1] यार, कोई तो कीमती चीज़ होगी।
28
00:01:31,463 --> 00:01:33,380
नहीं तो इतने ताम-झाम से कौन ले जाता है?
29
00:01:33,463 --> 00:01:34,380
[सिपाही 2] कुछ भी हो सकता है।
30
00:01:34,463 --> 00:01:37,796
परमाणु बम के कोड
या संविधान लिखी गई किताब हो सकती है।
31
00:01:38,463 --> 00:01:41,296
और हो सकता है
कि उस किताब को खून से लिखा गया हो।
32
00:01:41,963 --> 00:01:44,046
सही कहा। या फिर किसी की…
33
00:01:44,130 --> 00:01:45,630
[रहस्यमयी संगीत बज रहा है]
34
00:01:46,588 --> 00:01:47,505
…लाश होगी।
35
00:01:47,588 --> 00:01:50,546
लाश भी हो सकती है
या फिर किसी का कटा हुआ सिर हो सकता है।
36
00:01:51,296 --> 00:01:55,046
या कोई गुमनाम हसीना, लेकिन ज़िंदा।
37
00:01:55,130 --> 00:01:57,630
-जितना कम जानो, उतना अच्छा है।
-बिल्कुल।
38
00:01:57,713 --> 00:02:01,546
मेरे से शादी करने के लिए
मैं तुम्हें कुछ देना चाहती हूँ।
39
00:02:01,630 --> 00:02:04,463
[हँसते हुए] रुको, क्या?
लगता है तुम पागल हो…
40
00:02:04,546 --> 00:02:05,880
[गाना ज़ोर से बज रहा है]
41
00:02:05,963 --> 00:02:07,213
ठीक है।
42
00:02:07,296 --> 00:02:08,213
आ जाओ।
43
00:02:08,796 --> 00:02:11,463
बस पैंट गीली मत कर देना।
44
00:02:11,546 --> 00:02:13,963
जन्नत की सैर के लिए तैयार हो जाओ।
45
00:02:16,505 --> 00:02:17,630
[दूल्हा आह भरता है]
46
00:02:26,880 --> 00:02:28,130
[सिपाही 1] चलो, अंदाज़ा लगाते हैं।
47
00:02:28,838 --> 00:02:32,588
मेरे हिसाब से इसके अंदर
चाँद पर जाने वाला स्पेसक्राफ़्ट है।
48
00:02:32,671 --> 00:02:35,505
[सिपाही 2] हाँ-हाँ, या फिर वो
अंतरिक्ष से आने वाली कोई चीज़ होगी।
49
00:02:35,588 --> 00:02:38,588
जैसे पिछली बार हुआ था, जैसे कोई यूएफ़ओ।
50
00:02:38,671 --> 00:02:41,338
-या फिर कोई धार्मिक चीज़ हो।
-कौन सी धार्मिक चीज़?
51
00:02:41,421 --> 00:02:43,880
मेरा मतलब, कोई चलती-फिरती चीज़ हो।
52
00:02:45,046 --> 00:02:45,921
या कोहिनूर।
53
00:02:46,005 --> 00:02:47,880
हाँ, कोहिनूर हो सकता है।
54
00:02:47,963 --> 00:02:49,463
ज़रूरी नहीं कोई कीमती हीरा हो।
55
00:02:49,546 --> 00:02:52,421
कोई ताकतवर चीज़ जो पूरी तरह शापित हो।
56
00:02:53,921 --> 00:02:55,796
शायद मेरे इशारे को समझ नहीं पा रहे हो।
57
00:02:55,880 --> 00:02:59,088
अरे, ऐसे कैसे समझ लूँगा मैं?
थोड़ा खुलकर बताओ।
58
00:02:59,171 --> 00:03:01,005
[कंट्री सॉन्ग बज रहा है]
59
00:03:02,921 --> 00:03:05,046
ओह, वाह! [आहें भरता है]
60
00:03:07,963 --> 00:03:09,505
एरिया 51।
61
00:03:09,588 --> 00:03:12,546
रहस्यमय यूएफ़ओ या किसी की लाश।
62
00:03:15,088 --> 00:03:17,005
ठीक है, मैं समझ गया। ये एक एलियन है।
63
00:03:17,088 --> 00:03:18,421
-बस होने वाला है!
-सामने देख!
64
00:03:39,505 --> 00:03:40,880
[सिपाही 3] ट्रक तबाह हो गया!
65
00:03:40,963 --> 00:03:42,255
चलो, जल्दी करो!
66
00:03:42,338 --> 00:03:44,046
वक्त नहीं है हमारे पास!
67
00:03:44,130 --> 00:03:47,213
-इसे हमें ही संभालना है। जल्दी करो। जल्दी!
-[सिपाही 4] ठीक है।
68
00:03:48,213 --> 00:03:49,963
[सिपाही 5] कई लोग मारे गए, सर।
69
00:03:50,046 --> 00:03:53,005
जो मर गए, उन्हें जाने दो।
तुम वहाँ जाकर जाँच करो।
70
00:03:53,088 --> 00:03:55,380
-[सिपाही 6] यहाँ पेलोड टू पर आ जाओ।
-[सिपाही 7] समझ गया!
71
00:03:55,463 --> 00:03:57,630
मदरशिप, फ़ोर हॉर्समेन बोल रहा हूँ।
मेरी आवाज़ आ रही है?
72
00:03:58,213 --> 00:03:59,671
[औरत] जी, हाँ, बोलिए, हॉर्समेन।
73
00:03:59,755 --> 00:04:02,921
यहाँ इमरजेंसी वाले हालात हैं, मदरशिप।
हमें फ़ौरन मदद चाहिए।
74
00:04:03,546 --> 00:04:04,671
ठीक है, हॉर्समेन।
75
00:04:05,338 --> 00:04:07,213
क्या आप बता सकते हैं कैसी इमरजेंसी?
76
00:04:07,838 --> 00:04:10,130
यहाँ एक बड़ी दुर्घटना हुई है, मदरशिप।
77
00:04:10,213 --> 00:04:12,421
कई लोग बुरी तरह से घायल हुए हैं।
78
00:04:12,505 --> 00:04:13,880
फ़ौरन मेडिकल मदद चाहिए।
79
00:04:14,463 --> 00:04:17,088
ठीक है, हॉर्समेन।
मैं उनसे अभी संपर्क करती हूँ।
80
00:04:17,171 --> 00:04:18,546
[गहन संगीत बज रहा है]
81
00:04:19,255 --> 00:04:21,713
तब तक आप लाइन पर बने रहिए।
82
00:04:26,588 --> 00:04:27,713
[धम्म की आवाज़]
83
00:04:29,671 --> 00:04:31,796
[औरत] हॉर्समेन, क्या आप
मुझे कार्गो की स्थिति बताएँगे?
84
00:04:32,380 --> 00:04:33,588
इस कार्गो की?
85
00:04:34,296 --> 00:04:35,171
अह…
86
00:04:42,296 --> 00:04:44,796
हाँ, उसी की दुर्घटना हुई है।
87
00:04:45,505 --> 00:04:47,880
वो ट्रक से अलग होकर
बीच रास्ते पर पड़ा हुआ है।
88
00:04:47,963 --> 00:04:49,421
[औरत] एक मिनट, हॉर्समेन।
89
00:04:51,088 --> 00:04:52,505
अब मेरी बात ध्यान से सुनो।
90
00:04:52,588 --> 00:04:56,296
वहाँ जो भी शख्स ज़िंदा है,
उन्हें लेकर वहाँ से भाग जाओ, इसी वक्त।
91
00:04:56,380 --> 00:04:58,463
क्या कहा, भाग जाऊँ मैं?
92
00:04:58,546 --> 00:05:01,713
सवाल मत करो और चुपचाप मेरी बात सुनो।
अपने साथियों के साथ वहाँ से निकलो।
93
00:05:01,796 --> 00:05:03,671
और जो घायल हैं, उन्हें वहीं रहने दो।
94
00:05:03,755 --> 00:05:06,505
जितना जल्दी हो सके, निकलो वहाँ से। समझ गए?
95
00:05:06,588 --> 00:05:07,921
हाँ। हाँ, मैं समझ गया।
96
00:05:21,796 --> 00:05:23,921
[सिपाही 8] ए, सुनो!
97
00:05:24,005 --> 00:05:24,963
दूर रहो उससे।
98
00:05:25,588 --> 00:05:26,463
दूर क्यों?
99
00:05:26,546 --> 00:05:28,796
-पता नहीं। उन्होंने कहा दूर रहना है उससे।
-[सिपाही 9] लेकिन, सर…
100
00:05:30,671 --> 00:05:31,671
उन्होंने कहा है कि…
101
00:05:33,255 --> 00:05:34,630
[गुर्रा रहा है]
102
00:05:38,463 --> 00:05:43,005
-[गोलियाँ चलने की आवाज़]
-[गुर्राना जारी है]
103
00:05:46,880 --> 00:05:48,130
अरे, अरे। अरे, ये सब…
104
00:05:48,213 --> 00:05:51,213
-आखिर हुआ क्या? क्या हुआ?
-भाग यहाँ से! उन्होंने कहा है कि भागो।
105
00:05:51,296 --> 00:05:53,505
-[नाटकीय संगीत बज रहा है]
-[गुर्रा रहा है]
106
00:05:53,588 --> 00:05:55,380
हमारे साथियों का क्या होगा?
वो बेचारे ज़िंदा हैं।
107
00:05:55,463 --> 00:05:58,546
नहीं। कोई ज़िंदा नहीं है।
सब मर चुके हैं। चलो, भागो यहाँ से।
108
00:05:58,630 --> 00:06:00,463
[कराह रहा है]
109
00:06:06,421 --> 00:06:08,130
रुको, रुको। रुको!
110
00:06:09,005 --> 00:06:11,296
नहीं, नहीं, रुकना नहीं है।
हमें यहाँ से दूर जाना है।
111
00:06:11,380 --> 00:06:13,546
इतनी दूर तो आ गए। अब कुछ नहीं होगा।
112
00:06:13,630 --> 00:06:15,505
नहीं-नहीं, कुछ भी हो सकता है।
113
00:06:17,046 --> 00:06:18,130
ठीक है, चलो।
114
00:06:20,630 --> 00:06:22,421
-[दूर से गुर्राने की आवाज़]
-ये क्या था?
115
00:06:23,588 --> 00:06:25,213
श्श।
116
00:06:25,296 --> 00:06:26,630
[पंखों की फड़फड़ाहट]
117
00:06:28,171 --> 00:06:30,213
-[कदमों की आवाज़]
-[गुर्राने की धीमी आवाज़]
118
00:06:30,296 --> 00:06:31,755
वो अब भी यहीं है।
119
00:06:36,171 --> 00:06:37,338
[खड़खड़ाहट]
120
00:06:39,463 --> 00:06:40,755
-[गुर्राना जारी]
-[चौंकता है]
121
00:06:45,213 --> 00:06:46,463
[गहरी साँसें ले रहे हैं]
122
00:06:46,546 --> 00:06:47,588
[दूर से गुर्राने की आवाज़]
123
00:06:47,671 --> 00:06:49,588
लगता है वो चला गया। चलो, चलो।
124
00:06:49,671 --> 00:06:51,380
-[कराहता है]
-[गोलियों की आवाज़]
125
00:06:53,755 --> 00:06:56,463
-अबे, इतनी फट गई है तेरी?
-अरे, पैर फिसल गया मेरा।
126
00:06:56,838 --> 00:06:57,671
आजा।
127
00:06:58,380 --> 00:06:59,505
[गुर्रा रहा है]
128
00:06:59,588 --> 00:07:01,005
[सिपाही चिल्ला रहा है]
129
00:07:25,255 --> 00:07:26,755
[कराह रहा है]
130
00:07:54,671 --> 00:07:55,796
[गुर्रा रहा है]
131
00:08:00,421 --> 00:08:01,671
[गुर्रा रहा है]
132
00:08:03,130 --> 00:08:04,796
[रहस्यमयी संगीत बज रहा है]
133
00:08:16,380 --> 00:08:18,296
[लिबराची का बहरूपिया] तो सब लोग तैयार हैं?
134
00:08:19,005 --> 00:08:23,796
एक, दो, तीन, चार।
135
00:08:24,671 --> 00:08:26,005
[पियानो बजा रहा है]
136
00:08:35,921 --> 00:08:38,921
NETFLIX प्रस्तुत करता है
137
00:08:39,005 --> 00:08:40,671
["वीवा लास वेगस" बज रहा है]
138
00:10:51,880 --> 00:10:53,213
मैंने देखा कि तुमने क्या किया।
139
00:10:53,296 --> 00:10:54,796
दर्शनशास्त्र में स्नातकोत्तर डिग्री
140
00:10:54,880 --> 00:10:57,296
और अब देवियो और सज्जनो,
माइक पर मेरा साथ देने आ रही हैं,
141
00:10:57,380 --> 00:10:58,838
मिस एलिसन क्रो!
142
00:10:58,921 --> 00:11:04,005
["वीवा लास वेगस" बजना जारी है]
143
00:11:07,338 --> 00:11:08,171
[आदमी] गाओ!
144
00:11:15,171 --> 00:11:16,088
[आदमी] अरे।
145
00:11:58,130 --> 00:11:59,046
[अस्पष्ट]
146
00:14:04,463 --> 00:14:11,130
[गाना खत्म हो रहा है]
147
00:14:11,880 --> 00:14:13,296
[रिपोर्टर, टीवी पर] आज की ताज़ा खबर।
148
00:14:13,380 --> 00:14:16,880
राजधानी में आज सुबह
हजारों की संख्या में लोगों ने
149
00:14:17,005 --> 00:14:21,213
कल हुए कांग्रेस के
ऐतिहासिक वोट के जवाब में प्रदर्शन किया,
150
00:14:21,296 --> 00:14:24,130
जिसमें उन्होंने ज़ोम्बी बने लोगों को
नष्ट कर देने का मुद्दा उठाया।
151
00:14:24,213 --> 00:14:26,296
आपको बता दें
152
00:14:26,380 --> 00:14:30,921
कि पिछले दिनों ज़ोम्बी के द्वारा हुए हमलों
में अमरीकी सेना के कई जवान घायल हुए हैं।
153
00:14:31,005 --> 00:14:34,921
और उसके बाद उन्हें मजबूरन
वेगस शहर को ज़ोम्बी के हाथों सौंपकर
154
00:14:35,005 --> 00:14:36,963
शहर के चारों तरफ़ दीवार खड़ी करनी पड़ी
155
00:14:37,046 --> 00:14:39,088
ताकि कोई भी ज़ोम्बी बाहर न आ पाए।
156
00:14:39,171 --> 00:14:41,838
यह प्रदर्शन राष्ट्रपति के द्वारा
किए गए संकल्प
157
00:14:41,921 --> 00:14:44,755
यानी लास वेगस में मौजूद
ज़िंदा लाशों को पूरी तरह से
158
00:14:44,838 --> 00:14:49,005
नष्ट करने के समर्थन में किया जा रहा है,
जिसके तहत शहर पर चार दिन के बाद
159
00:14:49,088 --> 00:14:53,296
एक कम घनत्व वाले परमाणु बम को
गिराने का अनुमान लगाया जा रहा है।
160
00:14:53,380 --> 00:14:56,171
जिसका मतलब साफ़ है की छुट्टी के दिन
161
00:14:56,255 --> 00:14:58,838
यानी चार जुलाई की शाम को लॉस वेगस शहर
162
00:14:58,921 --> 00:15:00,921
इस धरती के नक्शे से गायब हो जाएगा।
163
00:15:01,005 --> 00:15:03,671
इसके साथ ही सरकार ने दीवार से सटे
164
00:15:03,755 --> 00:15:08,171
उस मेक्केरेन क्वॉरंटीन कैंप को भी
खाली करने का निर्देश जारी किया है।
165
00:15:08,255 --> 00:15:09,296
ज़रा सुनिए।
166
00:15:09,838 --> 00:15:11,921
क्या मैं उस आदमी बात कर सकता हूँ?
167
00:15:12,005 --> 00:15:14,421
[आदमी] ए, स्कॉट, इनसे मिलो ज़रा।
168
00:15:14,505 --> 00:15:15,671
मिस्टर वॉर्ड।
169
00:15:17,088 --> 00:15:19,963
अह, आप ब्लाय टनाका, है न?
170
00:15:20,755 --> 00:15:21,755
आपको मुझसे क्या काम?
171
00:15:22,380 --> 00:15:26,255
काफ़ी अजीब लगता है जब एक आदमी
पहले तो अपने देश की हिफाज़त के लिए
172
00:15:26,338 --> 00:15:28,546
उन ज़िंदा लाशों से भिड़ जाता है,
173
00:15:28,630 --> 00:15:31,838
उसे बहादुरी का मेडल मिलता है,
लेकिन फिर वो इस…
174
00:15:31,921 --> 00:15:33,255
इस छोटे से होटल में शेफ़ है।
175
00:15:33,338 --> 00:15:35,796
मिस्टर टनाका,
आप ये कहने के लिए यहाँ आए हैं।
176
00:15:36,463 --> 00:15:37,713
चलो मुद्दे पर आते हैं।
177
00:15:37,796 --> 00:15:42,088
करीब 200 मिलियन डॉलर की
एक भारी रकम एक तिजोरी में सड़ रही है।
178
00:15:42,921 --> 00:15:46,505
वो 200 मिलियन,
जो बीमा कंपनी पहले ही दे चुकी है,
179
00:15:47,421 --> 00:15:49,546
जिसका न कोई हिसाब है और…
180
00:15:49,630 --> 00:15:50,921
न ही कोई रिकॉर्ड है।
181
00:15:51,005 --> 00:15:52,921
तभी तो तुम्हारे पास यहाँ आया हूँ।
182
00:15:53,005 --> 00:15:54,713
सिर्फ़ 96 घंटे बचे हैं।
183
00:15:55,546 --> 00:15:59,380
वैसे सरकार तो पहले ही
अपनी आधी सेना को उस क्वॉरंटीन ज़ोन से
184
00:15:59,463 --> 00:16:01,505
हटाने का काम कर चुकी है,
185
00:16:01,588 --> 00:16:03,755
यानी पैसों पर उनका ध्यान नहीं गया।
186
00:16:03,838 --> 00:16:06,796
मैं चाहता हूँ तुम अपनी टीम के साथ
वहाँ जाकर वो पैसे ले आओ।
187
00:16:07,380 --> 00:16:08,421
बदले में तुम्हें
188
00:16:08,921 --> 00:16:10,296
पचास मिलियन दिए जाएँगे।
189
00:16:10,380 --> 00:16:13,046
उन्हें अपनी टीम में बाँटो
या अपने पास रखो, हमें कोई मतलब नहीं।
190
00:16:14,088 --> 00:16:15,130
मंज़ूर है?
191
00:16:16,463 --> 00:16:17,588
देखो हमें कोई जल्दी नहीं।
192
00:16:17,671 --> 00:16:20,630
कल सुबह तक अपना फ़ैसला सुना देना।
193
00:16:23,338 --> 00:16:24,755
ये तुम्हारे काम आएगा।
194
00:16:26,796 --> 00:16:29,130
जल्द ही मुलाकात होगी, मिस्टर वॉर्ड।
195
00:16:49,421 --> 00:16:50,380
[साँस खींचता है]
196
00:16:50,463 --> 00:16:51,713
[आदमी] आपको तो खुश होना चाहिए,
197
00:16:51,796 --> 00:16:54,296
सरकार अपने स्वास्थ्य संगठन के ज़रिए
इन बीमारियों से निपटने के लिए…
198
00:16:54,380 --> 00:16:55,463
क्वॉरंटीन : सच या खौफ़
199
00:16:55,546 --> 00:16:57,130
…अपना दमखम लगा रही है।
200
00:16:57,213 --> 00:17:00,088
[औरत] तुम तो जानते हो, शॉन,
कैंप के लोग संक्रमित नहीं हैं।
201
00:17:00,171 --> 00:17:02,755
अगर होते तो अभी तक वो ज़ोम्बी बन जाते।
202
00:17:02,838 --> 00:17:04,921
वो तो बस सरकार की नाकामी के शिकार हैं
203
00:17:05,005 --> 00:17:07,088
जिनके ज़रिए सरकार डर फैलाना चाहती है।
204
00:17:07,171 --> 00:17:08,796
देखिए, अगर आप गर्भपात
205
00:17:08,880 --> 00:17:11,088
या समलैंगिक अधिकारों के लिए आवाज़ उठाते हैं
206
00:17:11,171 --> 00:17:14,630
तब या तो वो आपके सिर पर
तापमान मापने की गन रख देंगे,
207
00:17:14,713 --> 00:17:16,713
आपको घर से बाहर निकाल देंगे
208
00:17:16,796 --> 00:17:18,463
और आप कुछ नहीं कर पाएँगे!
209
00:17:18,546 --> 00:17:21,546
[शॉन] हमने तो नेवाडा रेगिस्तान में
कई परमाणु परीक्षण भी किए हैं।
210
00:17:21,630 --> 00:17:24,088
लेकिन नतीजा कुछ भी नहीं निकला।
211
00:17:24,296 --> 00:17:25,880
[गहन संगीत बज रहा है]
212
00:17:30,838 --> 00:17:34,671
[आदमी] लास वेगस मेक्केरेन क्वॉरंटीन कैंप
के लोग कृपया ध्यान दें।
213
00:17:34,755 --> 00:17:37,671
निष्कासन की प्रक्रिया शुरू हो चुकी है।
214
00:17:38,171 --> 00:17:40,130
बार्सटो जाने के लिए बस तैयार है।
215
00:17:40,713 --> 00:17:44,421
बस में चढ़ने से पहले
अपना मेडिकल चेक-अप कराना अनिवार्य है।
216
00:17:44,505 --> 00:17:47,505
याद रहे, बस में चढ़ने से पहले…
217
00:17:47,630 --> 00:17:48,671
-[लड़की] सुन न।
-…स्वास्थ्य की जानकारी मुहैया करानी होगी।
218
00:17:48,755 --> 00:17:50,213
-हैलो, बच्चो।
-केट!
219
00:17:50,838 --> 00:17:52,588
हैलो! अब, इतनी ज़ोर से।
220
00:17:52,671 --> 00:17:54,755
-यहाँ से निकलने के लिए खुश हो?
-हाँ!
221
00:17:54,838 --> 00:17:57,380
-सुन न, सामान पैक किया?
-केट, बच्चों को सामान बाँधने दो।
222
00:17:57,463 --> 00:17:58,588
चलो, जल्दी करो।
223
00:18:00,755 --> 00:18:03,255
केट, तुम्हें मुझसे एक वादा करना होगा।
224
00:18:03,338 --> 00:18:06,380
अगर आने वाले वक्त में मुझे कुछ हो जाता है
225
00:18:06,463 --> 00:18:09,088
तो बच्चों को तुम्हें
यहाँ से बाहर निकालना होगा।
226
00:18:09,713 --> 00:18:11,963
ऐसा कहकर मुझे डरा क्यों रही हो?
क्या होगा तुम्हें?
227
00:18:15,130 --> 00:18:16,380
तुम उसे जानती हो न?
228
00:18:18,838 --> 00:18:20,046
वो पासपोर्ट है।
229
00:18:20,671 --> 00:18:23,588
गीता, तुम्हें ये करने की
कोई ज़रूरत नहीं है।
230
00:18:23,671 --> 00:18:26,255
केट, वो लोगों को अंदर भेजती है।
231
00:18:26,338 --> 00:18:28,255
थोड़े से पैसे चुराकर मैं बाहर आ जाऊँगी
232
00:18:28,338 --> 00:18:30,255
और किसी को इसकी ख़बर तक नहीं होगी।
233
00:18:31,421 --> 00:18:33,463
वो पैसा ही यहाँ से निकलने का ज़रिया है।
234
00:18:33,546 --> 00:18:35,505
नहीं तो हम यहीं फँसकर रह जाएँगे।
235
00:18:36,088 --> 00:18:38,921
देखो, वो गार्ड,
उन्हें कुछ फ़र्क नहीं पड़ता।
236
00:18:39,005 --> 00:18:41,838
लेकिन कुछ ही पैसों में,
मैं बाहर सुरक्षित निकल सकती हूँ,
237
00:18:41,921 --> 00:18:43,046
अपने बच्चों के साथ।
238
00:18:44,255 --> 00:18:47,588
किसी भी हाल में मुझे यह
इस शुक्रवार तक करना होगा।
239
00:18:48,213 --> 00:18:51,755
इन बच्चों की ख़ातिर अगर मुझे
जान भी देनी पड़े, तो मैं तैयार हूँ।
240
00:18:51,838 --> 00:18:54,421
गीता, जो लोग अंदर जाते हैं,
241
00:18:54,505 --> 00:18:56,046
वो ज़िंदा वापस नहीं आते।
242
00:18:56,130 --> 00:18:57,213
तुझसे नहीं होगा।
243
00:18:57,296 --> 00:19:00,213
-ए, रुको-रुको। गीता, लेकिन तुम…
-अरे कहा न? रहने दो।
244
00:19:00,296 --> 00:19:01,338
ए, रुको।
245
00:19:03,213 --> 00:19:04,796
किस बात का शोर हो रहा है यहाँ?
246
00:19:06,546 --> 00:19:08,755
क्यों? तुम्हारे पास
और कोई काम नहीं है क्या?
247
00:19:08,838 --> 00:19:09,713
केट।
248
00:19:09,796 --> 00:19:11,546
मुझसे ज़बान लड़ाएगी, वॉलंटियर?
249
00:19:11,630 --> 00:19:12,921
रहने दो। इसकी बात मत सुनो आप।
250
00:19:13,005 --> 00:19:15,005
-यही सिखाया गया है तुझे?
-केट। केट।
251
00:19:15,088 --> 00:19:18,880
अपना मुँह बंद कर। हमारे बीच में मत आ!
252
00:19:18,963 --> 00:19:19,796
ठीक है।
253
00:19:20,338 --> 00:19:22,880
क्या? हाँ, तो तू कुछ बोल रही थी?
254
00:19:23,380 --> 00:19:24,296
[बिना आवाज़ बोलती है]
255
00:19:25,921 --> 00:19:27,671
नहीं, मुझे कुछ नहीं कहना है।
256
00:19:32,213 --> 00:19:35,546
जानती हो, जंगलियों की तरह
गुस्सा करना और बौखलाना,
257
00:19:36,046 --> 00:19:38,421
ये दोनों ही इस संक्रमण के पहले लक्षण हैं।
258
00:19:43,046 --> 00:19:43,921
[साँस छोड़ता है]
259
00:19:45,463 --> 00:19:48,005
सिर ऊपर और हिलना मत।
260
00:19:51,255 --> 00:19:52,630
[गहन संगीत बज रहा है]
261
00:19:54,088 --> 00:19:55,088
[बीप]
262
00:19:58,171 --> 00:19:59,005
सब ठीक है।
263
00:19:59,213 --> 00:20:01,046
[औरत] कर्मचारियों से भरी बस
264
00:20:01,130 --> 00:20:03,505
यहाँ से पाँच मिनट में रवाना होगी।
265
00:20:04,171 --> 00:20:05,338
तुम्हारी बारी।
266
00:20:06,755 --> 00:20:07,796
वैसे चाहो तो…
267
00:20:09,130 --> 00:20:10,963
मैं नीचे भी थर्मामीटर लगा सकता हूँ।
268
00:20:15,880 --> 00:20:17,380
[हँसता है]
269
00:20:22,921 --> 00:20:24,880
-[बीप की आवाज़]
-ओह!
270
00:20:26,171 --> 00:20:28,130
तुम्हारा तापमान तो थोड़ा कम दिख रहा है।
271
00:20:28,713 --> 00:20:30,338
तुम ठीक हो न?
272
00:20:30,921 --> 00:20:33,630
-कहीं संक्रमित तो नहीं हुई?
-मैं… मैं ठीक हूँ।
273
00:20:33,713 --> 00:20:36,713
मुझे… मुझे क्या होगा। मैं बिल्कुल ठीक हूँ।
274
00:20:39,880 --> 00:20:40,796
आज
275
00:20:42,171 --> 00:20:45,130
तुम दोनों किसी तरह बच गईं। पर ध्यान रहे।
276
00:20:48,088 --> 00:20:50,296
उस बस में चुपचाप बैठ जाना, वॉलंटियर।
277
00:20:53,255 --> 00:20:54,130
कमीना।
278
00:20:55,171 --> 00:20:56,630
तू पागल है क्या?
279
00:20:56,713 --> 00:20:59,838
अगर वो चाहता तो कुछ ही पल में
तुम्हें यहाँ से गायब कर देता।
280
00:20:59,921 --> 00:21:02,505
-मैं…
-वो सबको बताता कि तेरा तापमान कम हो गया
281
00:21:02,588 --> 00:21:04,838
और कोई उससे पूछता तक नहीं। कोई भी नहीं।
282
00:21:05,463 --> 00:21:06,713
-मैं जानती हूँ। माफ़ करना।
-अच्छा?
283
00:21:06,796 --> 00:21:08,588
मैं बस… वो…
284
00:21:10,338 --> 00:21:13,130
देखो जाने दो,
मुझे गुस्सा आ गया था। माफ़ करना। मैं…
285
00:21:13,755 --> 00:21:17,796
मैं नहीं चाहती कि तुम भागने के लिए
कोई ऐसी-वैसी हरकत कर बैठो।
286
00:21:18,505 --> 00:21:21,838
गीता इसमें… इसमें बहुत खतरा है।
287
00:21:23,046 --> 00:21:24,380
ठीक है, समझ गई।
288
00:21:25,171 --> 00:21:26,130
मैं नहीं जाऊँगी।
289
00:21:27,088 --> 00:21:28,505
वादा। ठीक है?
290
00:21:29,796 --> 00:21:30,755
शुक्रिया।
291
00:21:30,838 --> 00:21:33,755
[औरत] स्वास्थ्य संबंधित सेवाओं के लिए
292
00:21:33,838 --> 00:21:38,005
आप हमारे आप हमारे वॉर्ड नंबर 409 से
संपर्क कर सकते हैं।
293
00:21:40,213 --> 00:21:43,171
[भारी थपथपाने की आवाज़ें]
294
00:21:48,671 --> 00:21:50,588
[दर्दनाक संगीत बज रहा है]
295
00:21:56,088 --> 00:21:58,005
[गुर्राने की आवाज़ें]
296
00:22:56,171 --> 00:22:57,755
[चीख रहा है]
297
00:23:13,005 --> 00:23:14,588
माँ!
298
00:23:15,296 --> 00:23:16,880
[हड़बड़ाते हुए गहरी साँसें लेता है]
299
00:23:52,088 --> 00:23:53,005
[फ़ोन बज रहा है]
300
00:23:53,088 --> 00:23:54,921
पॉसिबल
301
00:23:59,755 --> 00:24:00,588
बोलो?
302
00:24:01,338 --> 00:24:04,005
[स्कॉट] मिस्टर टनाका, मैंने तय कर लिया है।
303
00:24:05,130 --> 00:24:06,588
हालाँकि मुझे न आप पसंद हैं,
304
00:24:08,296 --> 00:24:11,338
न ही आपका काम
लेकिन फिर भी मैं ये करूँगा पर…
305
00:24:12,380 --> 00:24:14,130
[टनाका] तो अब जल्दी से एक टीम बनाओ,
306
00:24:14,713 --> 00:24:18,046
जिसमें एक हेलिकॉप्टर पायलट
और एक तिजोरी तोड़ने वाला हो।
307
00:24:18,213 --> 00:24:20,338
फिर दिए गए पते पर अपनी टीम के साथ
308
00:24:20,421 --> 00:24:22,380
कल शाम चार बजे मुझसे मिलो।
309
00:24:25,005 --> 00:24:25,880
[कॉल खत्म]
310
00:24:28,713 --> 00:24:29,755
मान गया।
311
00:24:30,921 --> 00:24:33,380
[औरत, स्पेनिश में]
पूछने में बुरा लग रहा है,
312
00:24:33,463 --> 00:24:36,630
पर मुझे बच्चों को स्कूल ले जाना है
और अगर मैं वक्त पर काम पर न पहुँची…
313
00:24:36,713 --> 00:24:38,296
कोई बात नहीं, मैं ठीक कर दूँगी।
314
00:24:38,380 --> 00:24:40,171
[आह भरते हुए] शुक्रिया, मारिया।
315
00:24:40,255 --> 00:24:43,088
कोई बात नहीं। संभलकर, मुझ पर ग्रीस लगा है।
316
00:24:43,171 --> 00:24:45,505
शार्की, इसे वो सफ़ेद गाड़ी दे दो।
317
00:24:46,130 --> 00:24:48,505
-ग्रासियास, मारिया।
-बच्चों को मेरा हैलो बोलना!
318
00:24:49,213 --> 00:24:50,130
[अंग्रेज़ी में] बाय।
319
00:24:53,338 --> 00:24:54,255
[हिंदी में] अरे, यार!
320
00:24:55,338 --> 00:24:56,171
[आह भरती है]
321
00:25:00,213 --> 00:25:01,088
हैलो।
322
00:25:03,880 --> 00:25:05,880
-हैलो!
-[दोनों हँसते हैं]
323
00:25:07,963 --> 00:25:09,505
[स्कॉट] तो तुम्हारे हिसाब से ये गलत है?
324
00:25:09,588 --> 00:25:10,671
[मारिया] ज़रा सोचो, स्कॉट।
325
00:25:10,755 --> 00:25:13,255
बात सही गलत की नहीं, बात खतरे की है।
326
00:25:13,338 --> 00:25:17,171
और ये काम तो कुछ ज़्यादा ही खतरनाक है।
327
00:25:18,963 --> 00:25:20,838
-तो नहीं आओगी?
-मैंने ऐसा तो नहीं कहा।
328
00:25:20,921 --> 00:25:21,796
तो आओगी?
329
00:25:22,380 --> 00:25:23,713
मैंने ऐसा भी नहीं कहा।
330
00:25:24,963 --> 00:25:26,171
तो सोच क्या रही हो?
331
00:25:26,880 --> 00:25:30,505
जब तुम मुझसे मिलने आए,
तुम्हें तभी पता था कि मेरा जवाब क्या होगा।
332
00:25:31,880 --> 00:25:33,088
ज़रा सोचो, मारिया,
333
00:25:33,671 --> 00:25:36,213
इतने सालों तक
हमने कितने लोगो को बचाया होगा।
334
00:25:36,755 --> 00:25:38,130
बदले में क्या मिला?
335
00:25:38,796 --> 00:25:41,213
लेकिन इस बार हमें खुद के लिए
336
00:25:42,255 --> 00:25:44,088
कुछ करने का मौका मिला है।
337
00:25:49,005 --> 00:25:50,088
अगर मर गए तो?
338
00:25:54,963 --> 00:25:56,380
हाँ, मर गए तो क्या?
339
00:25:57,338 --> 00:25:58,338
हम्म।
340
00:25:58,421 --> 00:25:59,796
कोई तो ज़िंदा ज़रूर बचेगा।
341
00:26:01,963 --> 00:26:03,421
पचास मिलियन डॉलर।
342
00:26:04,088 --> 00:26:05,130
पचास मिलियन।
343
00:26:05,213 --> 00:26:08,171
मुझे कितना मिलेगा?
कुछ तो सोचा ही होगा तुमने?
344
00:26:08,255 --> 00:26:12,130
तुम्हारे, मेरे और वेंडरहो के
हिस्से में 15-15 आएँगे, अगर वो आया तो।
345
00:26:14,796 --> 00:26:16,463
और बाकी बचे लोगों को तो हम…
346
00:26:17,338 --> 00:26:18,921
उन्हें हम बताएँगे तब न।
347
00:26:20,213 --> 00:26:21,630
मतलब तुम आ रही हो।
348
00:26:22,296 --> 00:26:23,421
[हँसता है]
349
00:26:25,296 --> 00:26:27,838
मेरे अलावा तुम जाते भी कहाँ?
350
00:26:27,921 --> 00:26:29,046
[दोनों हँसते हैं]
351
00:26:29,838 --> 00:26:31,130
[बोतल खनकती है]
352
00:26:32,630 --> 00:26:34,546
[वेंडरहो] मतलब वो तुमसे मिलने आई थी।
353
00:26:36,213 --> 00:26:37,713
तो बताओ, कैसी रही मुलाकात?
354
00:26:38,338 --> 00:26:41,505
[औरत] पहली बात तो ये
कि वो मुझसे छह महीने बाद मिलने आई।
355
00:26:41,588 --> 00:26:44,671
और अगर हमारी बात 35 मिनट से ऊपर होती है,
356
00:26:44,755 --> 00:26:46,796
तो वो लड़ाई में तब्दील हो जाती है।
357
00:26:48,171 --> 00:26:50,046
खैर, वो बहुत खुश थी।
358
00:26:50,130 --> 00:26:52,338
यही मायने रखता है, सही कह रही हूँ न?
359
00:26:52,421 --> 00:26:54,796
हो सकता है आपको महसूस नहीं हुआ हो,
360
00:26:54,880 --> 00:26:56,255
लेकिन वो आपसे खुश हो।
361
00:26:56,963 --> 00:26:59,921
और अगर वो खुश नहीं हो, तो ठोक दो उसे।
362
00:27:00,005 --> 00:27:00,921
[दोनों हँसते हैं]
363
00:27:02,796 --> 00:27:04,713
ये तो बहुत बड़ी रकम है।
364
00:27:05,213 --> 00:27:06,463
तो क्या खयाल है?
365
00:27:08,005 --> 00:27:11,755
जानते हो जब हम वहाँ थे
और उन लोगों से भिड़ रहे थे,
366
00:27:11,838 --> 00:27:15,796
तब ये नहीं पता था कि जिनसे
हमारा सामना हो रहा था वो राक्षस हैं।
367
00:27:15,880 --> 00:27:19,255
लेकिन अब लगता है कि वो सिर्फ़ शरीर थे,
368
00:27:19,338 --> 00:27:20,463
उनमें जान थी ही नहीं।
369
00:27:21,130 --> 00:27:22,255
मेरी तो हट गई थी।
370
00:27:23,088 --> 00:27:24,630
और अब मेरी समझ में ये नहीं आ रहा
371
00:27:24,713 --> 00:27:27,463
कि वापस वहाँ जाना जोखिम भरा होगा या नहीं।
372
00:27:27,546 --> 00:27:30,088
लेकिन इतना तो समझ गया कि वहाँ जाकर मेरी…
373
00:27:32,046 --> 00:27:33,171
किस्मत बदलेगी।
374
00:27:36,380 --> 00:27:37,296
ये तो मान गया।
375
00:27:38,213 --> 00:27:39,421
[हेलिकॉप्टर की घरघराहट]
376
00:27:40,755 --> 00:27:42,213
[पीटर्स] इनको अब अक्ल आई।
377
00:27:42,796 --> 00:27:45,505
मैं तो कहती हूँ वेगस को
पहले ही उड़ा देना चाहिए था।
378
00:27:46,213 --> 00:27:48,505
-अब आएगा मज़ा।
-[स्कॉट] पीटर्स!
379
00:27:50,088 --> 00:27:52,588
तेरी माँ की आँख।
380
00:27:53,213 --> 00:27:54,213
कैसी हो?
381
00:27:54,713 --> 00:27:57,005
अबे, तू क्या कर रहा है यहाँ?
382
00:27:57,088 --> 00:27:57,921
काम कैसा है?
383
00:27:58,505 --> 00:28:00,796
बस मरवा रही हूँ।
पर तुम यहाँ क्या कर रहे हो?
384
00:28:01,755 --> 00:28:04,463
-हम…
-हमें एक काम के लिए तुम्हारी ज़रूरत है।
385
00:28:04,546 --> 00:28:05,796
अच्छा, पैसा कितना मिलेगा?
386
00:28:05,880 --> 00:28:07,755
अगर सब ठीक रहा,
387
00:28:08,588 --> 00:28:10,546
तो एक दिन के
दो मिलियन डॉलर मिलेंगे तुम्हें।
388
00:28:10,630 --> 00:28:12,213
-दो मिलियन डॉलर?
-पर…
389
00:28:12,296 --> 00:28:13,921
इतनी सारी रकम सिर्फ़ मुझे मिलेगी।
390
00:28:14,630 --> 00:28:17,046
दो मिलियन डॉलर, अगर सब कुछ ठीक रहा तो।
391
00:28:18,880 --> 00:28:21,046
न बोलने का कोई मौका ही नहीं है।
मैं करूँगी, भाई लोग।
392
00:28:21,130 --> 00:28:23,421
तुम जानना नहीं चाहोगी
कि इसमें कितना खतरा है और…
393
00:28:23,505 --> 00:28:27,421
अबे, खतरे की माँ की आँख।
दो मिलियन डॉलर? कभी देखे हैं ज़िंदगी में?
394
00:28:27,505 --> 00:28:31,171
देख, भाई, अपुन की लाइफ़ न
इस वक्त झंड हो रखी है।
395
00:28:31,755 --> 00:28:33,838
दो मिलियन डॉलर मिल गए न,
396
00:28:33,921 --> 00:28:36,088
तो लाइफ़ चलेगी नहीं, उड़ने लगेगी।
397
00:28:36,171 --> 00:28:39,088
क्या समझे? अपुन की तरफ़ से हाँ है।
398
00:28:39,171 --> 00:28:40,630
पक्का तुम्हें कुछ नहीं जानना?
399
00:28:40,713 --> 00:28:43,963
अह, मेरा काम हेलिकॉप्टर से जुड़ा हुआ है न?
400
00:28:44,046 --> 00:28:44,880
[स्कॉट] हाँ।
401
00:28:44,963 --> 00:28:46,921
-क्योंकि मैं एक पायलट हूँ, याद है?
-हाँ।
402
00:28:47,546 --> 00:28:49,546
-हाँ, तो फिर अँगूठा लगवा लो।
-ठीक है।
403
00:28:49,630 --> 00:28:51,796
-आरेला है अपुन।
-शुक्रिया, दोस्त। जल्दी मिलते हैं।
404
00:28:52,588 --> 00:28:54,046
ये बिल्कुल भी नहीं बदली न?
405
00:28:54,130 --> 00:28:56,755
नहीं। तो अब कहाँ चलें?
406
00:28:56,838 --> 00:28:58,671
चलो। अब मैं किसी से मिलवाती हूँ।
407
00:28:58,755 --> 00:28:59,755
[जोशीला संगीत बज रहा है]
408
00:28:59,838 --> 00:29:02,921
[माइकी] चलो, पंटर लोग,
खोटी नहीं करने का टाइम।
409
00:29:03,046 --> 00:29:05,130
पैसा फेंको। चल आजा, मेरी जान। चल आजा।
410
00:29:05,213 --> 00:29:06,463
दिखा दे अपना कमाल।
411
00:29:06,546 --> 00:29:09,796
ये हुई न बात! बोला था न अपुन ही
बाज़ी मारेगा। तेरे अंदर बहुत खुजली थी न।
412
00:29:10,630 --> 00:29:11,838
ये है माइकी गुज़मैन।
413
00:29:11,921 --> 00:29:15,421
माइकी गुज़मैन। नाम तो सुना हुआ है।
414
00:29:15,505 --> 00:29:16,505
ज़रा ये देखो।
415
00:29:16,630 --> 00:29:18,005
क्या बोलती है, पब्लिक?
अपुन है माइकी गुज़मैन।
416
00:29:18,088 --> 00:29:19,046
गुज़मैन ऑफ़ द डेड 420
417
00:29:19,130 --> 00:29:20,796
ईस्ट लास वेगस से सीधा लाइव।
418
00:29:20,921 --> 00:29:22,005
उधर कुछ लल्लू दिख रहे हैं।
419
00:29:22,088 --> 00:29:25,213
कम से कम पाँच तो दिख रहे हैं।
चलो, आता हूँ गिनके।
420
00:29:25,296 --> 00:29:27,213
अरे, इसकी माँ की, ये तो सात शैंब्लर्स हैं।
421
00:29:27,296 --> 00:29:28,338
[गोली की आवाज़]
422
00:29:28,421 --> 00:29:30,963
बूम, सीधा खोपड़ी में। एक तीर से दो निशाने।
423
00:29:31,130 --> 00:29:33,005
देखा क्या? रुक-रुक! भाई का अगला शॉट।
424
00:29:33,088 --> 00:29:34,463
[गोली की आवाज़]
425
00:29:35,380 --> 00:29:36,630
[स्कॉट] ये तो पागल है।
426
00:29:36,713 --> 00:29:39,255
इसके चैनल के बहुत सारे फ़ॉलोवर्स हैं।
427
00:29:39,505 --> 00:29:41,588
[बीप की आवाज़]
428
00:29:42,171 --> 00:29:44,838
बूम! याहू! देखा, भाई!
429
00:29:44,921 --> 00:29:46,255
शुक्रिया, भाई लोग।
430
00:29:46,338 --> 00:29:48,421
ये है गुज़मैन भाई का चार सौ बीसी चैनल।
431
00:29:48,505 --> 00:29:50,171
अपुन को लाइक और सब्सक्राइब करने का।
432
00:29:50,255 --> 00:29:52,838
चलता हूँ। अबे, लोडू के पास तो रोलेक्स है।
हाथ काट साले का।
433
00:29:52,921 --> 00:29:53,755
ए!
434
00:29:53,838 --> 00:29:54,963
[स्पेनिश में बोल रही है]
435
00:29:55,546 --> 00:29:56,630
[हिंदी में] माइकी गुज़मैन।
436
00:29:57,713 --> 00:29:58,880
बोलो, काम क्या है?
437
00:29:58,963 --> 00:30:01,171
तुम्हें पाँच लाख डॉलर दूँ तो क्या करोगे?
438
00:30:03,546 --> 00:30:05,588
इतने में तो अपुन कब्रिस्तान बना देगा।
439
00:30:07,088 --> 00:30:08,380
काम का बंदा है।
440
00:30:08,463 --> 00:30:11,796
ग्वेंडोलिन्स सेफ़ एंड लॉक कंपनी
441
00:30:11,880 --> 00:30:13,213
हम यहाँ क्यों आए?
442
00:30:13,296 --> 00:30:16,255
तुम्हें एक तिजोरी तोड़ने वाले की तलाश है न?
समझो तलाश पूरी हुई।
443
00:30:16,880 --> 00:30:21,130
[स्कॉट] काम सिर्फ़ एक दिन का है
और बदले में तुम्हें मिलेंगे ढाई लाख डॉलर।
444
00:30:22,380 --> 00:30:23,380
लॉटरी लग गई।
445
00:30:26,088 --> 00:30:27,088
[स्कॉट] इसे खोल सकते हो?
446
00:30:27,796 --> 00:30:29,171
-मुझसे पूछ रहे हो?
-हाँ।
447
00:30:29,671 --> 00:30:31,046
[हँसता है]
448
00:30:32,130 --> 00:30:33,005
मज़ाक कर रहे हो न?
449
00:30:33,838 --> 00:30:37,463
अगर जन्नत की परी खुद तुम्हारे सामने आकर
खड़ी हो, जिसके तुम हमेशा सपने देखते हो,
450
00:30:37,546 --> 00:30:39,421
तो क्या तुम उसे न कहोगे?
451
00:30:40,963 --> 00:30:45,630
अब सुनो, जिसने इस नाचीज़ को
बड़ी शिद्दत से बनाया है
452
00:30:45,713 --> 00:30:46,963
हैन्स वैगनर,
453
00:30:47,046 --> 00:30:49,463
ये देख रहे हो, उन्होंने इसका नाम
454
00:30:49,546 --> 00:30:51,713
डे गटरडेमरंग अपने पसंदीदा संगीतकार,
455
00:30:51,796 --> 00:30:53,713
रिचर्ड वैगनर के आखिरी ओपेरा
456
00:30:54,546 --> 00:30:55,963
की याद में रखा था।
457
00:30:56,046 --> 00:30:58,421
-[मारिया] हम्म।
-अब सवाल ये है कि ये खुलेगा या नहीं?
458
00:30:59,088 --> 00:30:59,921
मुझे नहीं पता।
459
00:31:00,005 --> 00:31:01,463
-काम है तो मुश्किल।
-ठीक है।
460
00:31:01,546 --> 00:31:04,255
अह, जब तक कहा न जाए, इसे छूना मत।
461
00:31:04,338 --> 00:31:06,338
लेकिन तिजोरियाँ की इस रोमांचक दुनिया में,
462
00:31:06,963 --> 00:31:09,838
अगर मुझे इसे खोलने का मौका मिलता है,
463
00:31:09,921 --> 00:31:12,921
तो मैं, पूरे होशो हवास में, हाँ कहूँगा।
464
00:31:13,880 --> 00:31:14,880
तो तुम आओगे?
465
00:31:14,963 --> 00:31:16,838
ये दूसरी दुनिया में जाने का रास्ता होगा,
466
00:31:17,463 --> 00:31:19,630
जिसे मैं कतई खोना नहीं चाहता।
467
00:31:19,713 --> 00:31:21,213
हम साथ में वहाँ जाएँगे।
468
00:31:21,296 --> 00:31:23,963
-मैं तो भूल ही गया। आपका नाम क्या है?
-स्कॉट वॉर्ड।
469
00:31:24,046 --> 00:31:25,296
-कौन सा वॉर्ड?
-स्कॉट वॉर्ड।
470
00:31:25,380 --> 00:31:27,546
मैं डीटर। स्कॉट वॉर्ड।
471
00:31:27,630 --> 00:31:30,255
[थिया गिल्मोर का
"बैड मून राइज़िंग" बज रहा है]
472
00:31:52,296 --> 00:31:53,338
[दम लगाता है]
473
00:32:16,505 --> 00:32:17,630
तैयार हो जा, मेरी जान।
474
00:32:37,005 --> 00:32:37,880
लास वेंजेंस
475
00:32:52,546 --> 00:32:53,630
हाँ!
476
00:33:03,421 --> 00:33:07,421
ए, स्कॉट, ये डेमन। और ये चेंबर्स।
477
00:33:07,505 --> 00:33:10,046
-ये दोनों अपुन के साथ साये की तरह रहेंगे।
-ठीक है।
478
00:33:10,796 --> 00:33:12,755
-[डेमन] कैसा है, भीडू?
-टीम में स्वागत है।
479
00:33:12,838 --> 00:33:15,296
स्कॉट, इस बच्चे को यहाँ किसलिए लाए हो?
480
00:33:15,380 --> 00:33:16,505
ज़रा देखो इसे।
481
00:33:16,588 --> 00:33:19,046
ये बंदा तुम्हें किस नज़रिए से
ज़ोम्बी को मारने वाला लगता है?
482
00:33:20,130 --> 00:33:24,421
हैलो, मेरा नाम है डीटर।
और जो कोई नहीं खोल सकता, उसे मैं खोलूँगा।
483
00:33:24,505 --> 00:33:25,671
[हँसता है] ये खोलेगा?
484
00:33:25,755 --> 00:33:28,005
सुनो, उस तिजोरी को
खोलने के लिए इसकी ज़रूरत है।
485
00:33:28,796 --> 00:33:30,380
उसे खोलना इतना आसान नहीं।
486
00:33:32,005 --> 00:33:33,421
तो चलो, दोस्तो। सब यहाँ आ जाओ।
487
00:33:34,005 --> 00:33:35,796
मिस्टर टनाका, ये रही मेरी टीम।
488
00:33:35,880 --> 00:33:38,588
तुम सबको एक साथ देखकर बहुत खुशी हुई।
489
00:33:38,671 --> 00:33:40,005
तो तुम्हारा टार्गेट।
490
00:33:42,588 --> 00:33:43,921
वेगस की शान।
491
00:33:44,671 --> 00:33:46,338
वहाँ उड़कर नहीं जा सकते।
492
00:33:47,005 --> 00:33:48,713
वो एक प्रतिबंधित हवाई क्षेत्र है।
493
00:33:49,213 --> 00:33:50,463
पर उड़कर बाहर निकल सकते हैं।
494
00:33:51,338 --> 00:33:54,130
क्योंकि वहाँ एक बचाव वाला हेलिकॉप्टर
पहले ही मौजूद है,
495
00:33:54,213 --> 00:33:56,921
जो है सामने वाली टावर, सोडोम पर।
496
00:33:57,505 --> 00:34:00,338
आपसी तालमेल और टीम वर्क से
497
00:34:00,421 --> 00:34:02,630
जाना और लौटना आसान होगा।
498
00:34:03,213 --> 00:34:04,338
[टेक्नो म्यूज़िक बज रहा है]
499
00:34:04,421 --> 00:34:08,046
[टनाका] बत्तीस घंटों के अंदर-अंदर
तुम्हें उस शहर में घुसना होगा।
500
00:34:08,130 --> 00:34:09,630
और अगर ज़ोम्बी लोगों ने हमला किया,
501
00:34:09,713 --> 00:34:11,130
तो उसे नाकाम करना
502
00:34:11,213 --> 00:34:14,463
तुम जैसे लड़ाकुओं के लिए
बाएँ हाथ का काम होगा।
503
00:34:37,838 --> 00:34:39,838
रुको, रुको, रुको, रुक जाओ!
504
00:34:42,671 --> 00:34:43,796
एक सवाल पूछना था।
505
00:34:43,880 --> 00:34:46,296
उन ज़ोम्बी लोगों का सफ़ाया
आखिर हम करेंगे कैसे?
506
00:34:47,213 --> 00:34:48,505
[आह भरते हुए] फिर शुरू हो गया।
507
00:34:48,921 --> 00:34:49,796
[हँसता है]
508
00:34:49,880 --> 00:34:52,671
[स्कॉट] यहाँ कौन ऐसा है
जिसने कभी एक भी ज़ोम्बी न मारा हो?
509
00:34:55,255 --> 00:34:57,588
तो, हम सब उन्हें पहचान सकते हैं।
510
00:34:57,671 --> 00:35:00,421
ज़ोम्बी या शैंब्लर,
तुम जो चाहो उन्हें कह सकते हो,
511
00:35:00,505 --> 00:35:03,046
लेकिन बात जब उन्हें मारने की हो
तो उनकी खोपड़ी पर निशाना लगाना।
512
00:35:03,130 --> 00:35:03,963
खोपड़ी।
513
00:35:04,046 --> 00:35:07,838
जो भी सामने आए, सीधा खोपड़ी पर
गोली मारना है। बस यही। और कोई सवाल?
514
00:35:09,005 --> 00:35:09,921
एक मिनट।
515
00:35:10,005 --> 00:35:13,671
अगर मैं एक बड़ा पत्थर उठाकर
उसे मच्छर की तरह कुचल दूँ,
516
00:35:13,755 --> 00:35:14,838
तो क्या वो मरेगा?
517
00:35:16,171 --> 00:35:17,005
हाँ।
518
00:35:17,088 --> 00:35:21,005
हाँ, बस तुम्हारा निशाना उसका सिर
होना चाहिए, वरना तुम मरोगे।
519
00:35:21,088 --> 00:35:22,130
छोड़ूँगा नहीं।
520
00:35:22,213 --> 00:35:24,130
सॉरी, मिस्टर टनाका, अब आप बोलिए!
521
00:35:25,213 --> 00:35:27,171
[टेक्नो म्यूज़िक बजना जारी है]
522
00:35:27,255 --> 00:35:29,880
[टनाका] फिर वहाँ से
तुम मुख्य सड़क पर पहुँचोगे।
523
00:35:33,255 --> 00:35:35,963
दो घंटों के भीतर तुम कसीनो पहुँच जाओगे।
524
00:35:36,546 --> 00:35:38,630
फिर जेनरेटर चालू करोगे।
525
00:35:41,421 --> 00:35:44,546
वो तिजोरी मुख्य इमारत के
सबसे निचले हिस्से में है,
526
00:35:46,380 --> 00:35:48,505
यानी कसीनो के तहखाने में है।
527
00:35:48,588 --> 00:35:51,588
जहाँ तिजोरी के पहले
जानलेवा हथियार छुपे हैं,
528
00:35:51,671 --> 00:35:53,880
जिसे तुम्हें चालाकी से पार करने होंगे।
529
00:35:54,546 --> 00:35:57,005
उसी दौरान, हमारी बहादुर पायलट
530
00:35:57,088 --> 00:35:59,213
ईंधन भर के हेलिकॉप्टर को तैयार करेगी।
531
00:36:04,088 --> 00:36:05,671
वहाँ तिजोरी के पास
532
00:36:05,755 --> 00:36:08,255
हमारे दूसरे माहिर खिलाड़ी का काम शुरू होगा।
533
00:36:09,796 --> 00:36:12,880
जैसे ही उसकी उंगलियाँ तिजोरी को छुएँगी,
534
00:36:13,463 --> 00:36:17,546
तिजोरी का दिल फिर से धड़कने लगेगा।
535
00:36:18,338 --> 00:36:23,046
और वो अपने आप अपनी बाँहें खोलकर
तुम्हारा स्वागत करेगी।
536
00:36:26,046 --> 00:36:30,338
उसके बाद, तुम्हें वो सारा पैसा
हेलिकॉप्टर में डालकर
537
00:36:30,421 --> 00:36:33,546
सूरज डूबने से पहले वहाँ से निकलना होगा।
538
00:36:38,046 --> 00:36:39,671
उसके बाद,
539
00:36:39,755 --> 00:36:42,463
सिर्फ़ एक चुटकी में शहर को
परमाणु बम से उड़ा दिया जाएगा।
540
00:36:42,546 --> 00:36:45,046
न कोई निशान रहेगा, न कोई सबूत।
541
00:36:46,088 --> 00:36:47,463
[गला साफ़ करता है] माफ़ करना।
542
00:36:47,546 --> 00:36:51,088
अब यह मुहावरा थोड़ा सा बदल गया है।
वो है, न निशान, न भूत।
543
00:36:52,046 --> 00:36:53,546
हाँ, मैं तो बस…
544
00:36:53,630 --> 00:36:55,546
नहीं, सबूत सुनने में
ज़्यादा अच्छा लगता है।
545
00:36:56,880 --> 00:36:57,963
ये ठीक रहेगा।
546
00:36:58,046 --> 00:37:01,380
न निशान, न सबूत, न ही कोई भूत।
547
00:37:02,755 --> 00:37:03,713
देख लो इसे।
548
00:37:06,880 --> 00:37:08,046
[लंबी साँस छोड़ती है]
549
00:37:09,880 --> 00:37:12,796
-आप पुरुष नहीं, महापुरुष है। ताले की कसम।
-दूर से। ठीक है।
550
00:37:16,796 --> 00:37:18,296
रुको, रुको, रुको, एक मिनट।
551
00:37:18,380 --> 00:37:21,505
किसे टपकाने की योजना है? ज़ोम्बी लोगों को?
552
00:37:21,588 --> 00:37:24,963
हाँ, भाई। क्यों, क्या हुआ?
तू तो उस दिन बड़ा फुदक रहा था न।
553
00:37:25,630 --> 00:37:28,921
तेरे को तो हमेशा से ही ज़ोम्बी लोगों को
टपकाने का था, अब क्या हुआ?
554
00:37:29,005 --> 00:37:30,796
मैं तो तेरी फिरकी ले रहा था, यार।
555
00:37:30,880 --> 00:37:31,713
क्या?
556
00:37:31,796 --> 00:37:33,421
मेरे को इस झमेले में नहीं पड़ने का है।
557
00:37:33,505 --> 00:37:35,880
साला, तुम लोगों का तो दिमाग घूम गया है।
558
00:37:35,963 --> 00:37:39,255
-इसकी तो अभी से फट गई।
-[डेमन] अपुन चलता है, भाई।
559
00:37:39,338 --> 00:37:42,130
डेमन। अबे, बात तो सुन।
560
00:37:42,213 --> 00:37:45,755
[स्कॉट] तो ठीक है, टीम।
अपने बैग तैयार कर लो। कल सुबह ठीक छह बजे।
561
00:37:45,838 --> 00:37:47,338
[वेंडरहो] समझ गए, कैप्टन।
562
00:37:47,921 --> 00:37:49,505
एक मिनट, सब रुक जाओ।
563
00:37:50,213 --> 00:37:52,755
मैं हूँ मार्टिन।
मैं मिस्टर टनाका का सेक्युरिटी प्रमुख हूँ।
564
00:37:54,046 --> 00:37:56,130
अगर तुम्हें कुछ चाहिए तो मुझे बताना।
565
00:37:57,088 --> 00:37:59,255
मेरे पास तुम्हारी ज़रूरत की
हर मशीन का समाधान है।
566
00:37:59,338 --> 00:38:01,838
और मैं हरदम हर कदम तुम्हारे साथ रहूँगा
567
00:38:01,921 --> 00:38:05,088
क्योंकि मैं कसीनो की
हर चीज़ से वाकिफ़ हूँ। कुछ पूछना है?
568
00:38:06,338 --> 00:38:08,505
बढ़िया। कल सूरज उगते ही मिलते हैं।
569
00:38:09,213 --> 00:38:10,380
[डीटर] सूरज उगेगा…
570
00:38:10,463 --> 00:38:11,796
[टनाका] तुम्हें कैसा लग रहा है?
571
00:38:11,880 --> 00:38:13,505
[स्कॉट] तुम्हें क्या लगता है,
कैसा लगना चाहिए?
572
00:38:13,588 --> 00:38:15,505
पर अगर मुझे वहाँ सड़क पर तड़पते हुए
573
00:38:15,588 --> 00:38:18,588
या फिर उस रेस्तराँ में सड़ते रहने में से
किसी एक को चुनना हो,
574
00:38:19,588 --> 00:38:21,171
तो मेरा फ़ैसला भी यही होगा न।
575
00:38:21,255 --> 00:38:24,713
तो क्या तुमने सोचा है कि अंदर कैसे घुसोगे?
576
00:38:26,088 --> 00:38:26,921
हाँ।
577
00:38:27,005 --> 00:38:30,255
[अस्पष्ट बातचीत]
578
00:38:30,338 --> 00:38:34,338
[औरत, स्पीकर पर] बार्सटो क्वॉरंटीन सेंटर
में हर तरह की सुविधाएँ हैं।
579
00:38:35,005 --> 00:38:38,130
जब तक आपका स्वास्थ्य
पूरी तरह से सामान्य नहीं दिखेगा
580
00:38:38,213 --> 00:38:40,588
तब तक आपको कहीं और जाने की इजाज़त नहीं है।
581
00:38:41,838 --> 00:38:43,421
[स्कॉट] हैलो, केट।
582
00:38:45,755 --> 00:38:48,421
-आप यहाँ किसलिए आए हैं?
-तुमसे बात करने के लिए।
583
00:38:48,505 --> 00:38:49,630
-नहीं…
-रुको, बात तो सुनो।
584
00:38:49,713 --> 00:38:52,005
बात तो सुनो। बस दो मिनट।
585
00:38:55,880 --> 00:38:57,255
मुझे एक काम मिला है।
586
00:38:58,921 --> 00:39:01,171
-तुम्हारी ज़रूरत है उसमें।
-[हँसती है]
587
00:39:03,546 --> 00:39:06,380
जानता था तुम ये सुनकर हँसोगी,
पर बस एक बार मेरी मदद करो।
588
00:39:06,463 --> 00:39:08,463
-आपकी मदद?
-सिर्फ़ एक काम करना होगा।
589
00:39:08,546 --> 00:39:10,671
और बदले में
तुम्हें 15 मिलियन डॉलर मिलेंगे।
590
00:39:10,755 --> 00:39:12,463
-पंद्रह मिलियन?
-हाँ, 15।
591
00:39:12,546 --> 00:39:14,588
आपके पास इतने पैसे हैं भी नहीं,
तो मुझे कैसे…
592
00:39:14,671 --> 00:39:18,088
अगर तुम्हारी मदद से
मेरा काम हुआ, तो ज़रूर आएँगे।
593
00:39:20,546 --> 00:39:22,880
जानता हूँ एक बाप होने के नाते
मैं ये सब करके…
594
00:39:23,005 --> 00:39:24,880
-[हँसती है]
-…अपनी गलतियाँ सुधार नहीं सकता।
595
00:39:24,963 --> 00:39:25,838
हम्म।
596
00:39:25,921 --> 00:39:28,296
लेकिन इतने पैसों से
तुम लोगों की मदद कर सकोगी।
597
00:39:28,380 --> 00:39:30,546
फिर से स्कूल जाकर अपने सपने पूरे कर सकोगी।
598
00:39:30,630 --> 00:39:34,130
लेकिन मैं जानता हूँ
कि तुम इन पैसों से भले काम ही करोगी।
599
00:39:36,588 --> 00:39:38,713
[स्पीकर पर घोषणा हो रही है]
600
00:39:47,171 --> 00:39:48,255
मुझे क्या करना होगा?
601
00:40:19,296 --> 00:40:21,421
[गीता] ए। ए, सुनो, सुनो!
602
00:40:21,505 --> 00:40:23,130
तुम लोगों को अंदर भेजती हो न?
603
00:40:25,296 --> 00:40:27,588
हमें भी भेजो। प्लीज़।
604
00:40:29,171 --> 00:40:30,171
प्लीज़।
605
00:40:31,088 --> 00:40:32,463
[गोली की आवाज़]
606
00:40:34,630 --> 00:40:35,505
[साँस छोड़ता है]
607
00:40:35,588 --> 00:40:37,380
पहली बार में ही निशाना दमदार।
608
00:40:38,963 --> 00:40:40,963
दिमाग की बत्तियाँ खोल दी इसने।
609
00:40:41,046 --> 00:40:44,088
अब समझ आया
कि ये बेजान चीज़ जान कैसे लेती है।
610
00:40:44,171 --> 00:40:45,630
ए, मेरी जान लेगा क्या?
611
00:40:46,505 --> 00:40:48,380
माफ़ करना, गलती हो गई। वो मैं…
612
00:40:49,963 --> 00:40:51,713
वू!
613
00:40:51,796 --> 00:40:53,713
[गाड़ी पास आने की आवाज़]
614
00:40:54,755 --> 00:40:55,796
[स्कॉट] आ गई हमारी बस।
615
00:40:55,880 --> 00:40:59,130
चलो अच्छा हुआ। तुम्हें पानी चाहिए?
616
00:41:14,005 --> 00:41:16,046
पागल हो क्या? ये यहाँ क्यों आई?
617
00:41:16,130 --> 00:41:16,963
क्या हुआ?
618
00:41:17,046 --> 00:41:18,838
इसका मतलब कि ये पूरा मिशन
619
00:41:18,921 --> 00:41:21,838
तुमने अपनी बेटी के साथ
वक्त बिताने के मकसद से शुरू किया है।
620
00:41:21,921 --> 00:41:23,713
ये बात नहीं है। मेरा विश्वास करो।
621
00:41:23,796 --> 00:41:26,463
ये उस कैंप में वॉलंटियर है,
इसलिए इसकी कुछ जान-पहचान है।
622
00:41:27,130 --> 00:41:29,505
ये हमें क्वॉरंटीन ज़ोन के अंदर ले जाएगी।
623
00:41:29,588 --> 00:41:31,713
तुम्हें लगता है
मैं उसे खतरे में डालना चाहूँगा?
624
00:41:32,838 --> 00:41:34,338
नेवाडा में स्वागत है
625
00:41:34,421 --> 00:41:36,546
चेतावनी
आप क्वॉरंटीन ज़ोन में प्रवेश कर रहे हैं :
626
00:41:36,630 --> 00:41:37,755
अमरीकी संविधान यहाँ लागू नहीं है
627
00:41:37,838 --> 00:41:39,463
["द एंड" बज रहा है]
628
00:41:53,630 --> 00:41:56,838
और बताओ क्या हाल है? शायद हम
अभी तक मिले नहीं है। मेरा नाम है मार्टिन।
629
00:41:56,921 --> 00:42:00,046
हाथ मत लगाओ। तुम जैसे लोग
पहले हाथ पकड़ते हैं, फिर कुछ और।
630
00:42:00,505 --> 00:42:02,880
-ओह।
-दूर रहोगे तो ज़िंदा रहोगे।
631
00:42:02,963 --> 00:42:03,880
समझ गया।
632
00:42:08,005 --> 00:42:08,838
ऊह!
633
00:42:09,713 --> 00:42:11,630
[हँसता है]
634
00:42:11,713 --> 00:42:13,630
["द एंड" बजना जारी है]
635
00:42:34,088 --> 00:42:37,255
[आदमी, स्पीकर पर] लास वेगस मेक्केरेन
क्वॉरंटीन कैंप के लोग कृपया ध्यान दें।
636
00:42:37,338 --> 00:42:39,713
निष्कासन की प्रक्रिया सिर्फ़ आज के लिए है।
637
00:42:39,796 --> 00:42:43,380
बस में चढ़ने से पहले
अपना मेडिकल चेक-अप कराना अनिवार्य है।
638
00:42:43,546 --> 00:42:45,046
आप सबसे अनुरोध है,
639
00:42:45,130 --> 00:42:48,380
बस में चढ़ने से पहले
आप सब अपने स्वास्थ्य की जानकारी दें।
640
00:42:49,130 --> 00:42:51,463
उम्मीद है आप हमारी बात को समझ रहे होंगे।
641
00:42:52,255 --> 00:42:54,921
तो साथियो, ये हमारी पासपोर्ट है।
642
00:42:55,671 --> 00:42:56,963
इस पासपोर्ट का कुछ नाम तो होगा?
643
00:42:57,046 --> 00:42:59,380
लिली। पर पासपोर्ट का अपना ही जलवा है।
644
00:42:59,463 --> 00:43:01,171
तुम भी पासपोर्ट बुला सकती हो।
645
00:43:01,713 --> 00:43:03,755
तो ठीक है। अब यहाँ से खुद आगे बढ़ो।
646
00:43:03,838 --> 00:43:05,880
मैं आपको 24 घंटे के बाद
बार्सटो में मिलूँगी।
647
00:43:05,963 --> 00:43:07,505
-ठीक है?
-ठीक है।
648
00:43:08,755 --> 00:43:10,088
परमाणु हमले से बचना
649
00:43:10,171 --> 00:43:12,005
और उन मुर्दों के हमलों से भी।
650
00:43:12,921 --> 00:43:15,296
[स्पीकर पर घोषणा की अस्पष्ट आवाज़]
651
00:43:20,963 --> 00:43:22,338
[लड़की रो रही है]
652
00:43:27,755 --> 00:43:30,463
[केट] अरे। अरे, अरे, क्या हुआ?
653
00:43:30,546 --> 00:43:31,671
माँ चली गई।
654
00:43:33,088 --> 00:43:34,088
[आह भरती है]
655
00:43:40,005 --> 00:43:42,296
-[वेंडरहो] ये ले।
-अम…
656
00:43:42,838 --> 00:43:43,755
एक और सवाल।
657
00:43:44,421 --> 00:43:45,296
हाँ, बको।
658
00:43:45,380 --> 00:43:47,921
तुम्हें नहीं लगता
कि ये कुछ बड़ा होगा तो बेहतर होगा?
659
00:43:49,005 --> 00:43:51,421
जिस दिन तू मौत को गले लगाएगा,
तब बड़ा दूँगा।
660
00:43:52,046 --> 00:43:52,880
कैसी मौत?
661
00:43:53,380 --> 00:43:55,088
इज़्ज़त की मौत।
662
00:43:58,171 --> 00:43:59,963
वैसे, इसे कहाँ लगाऊँ मैं?
663
00:44:02,671 --> 00:44:03,588
आराम से।
664
00:44:03,671 --> 00:44:05,296
बस तुझे सवाल करना आता है।
665
00:44:05,380 --> 00:44:07,963
डीटर, बस वेन को उड़ा मत देना।
666
00:44:09,005 --> 00:44:09,838
शुक्रिया, सर।
667
00:44:13,880 --> 00:44:14,713
ए।
668
00:44:14,796 --> 00:44:16,880
-आखिर क्या किया तुमने?
-मैंने क्या किया?
669
00:44:16,963 --> 00:44:18,255
[कराहती है]
670
00:44:18,338 --> 00:44:19,588
-रुको, केट।
-छोड़ो मुझे!
671
00:44:19,671 --> 00:44:21,255
नहीं। केट, क्या कर रही हो?
672
00:44:21,338 --> 00:44:22,963
क्या हो रहा है यहाँ?
673
00:44:23,046 --> 00:44:24,213
क्यों मार रही हो इसे?
674
00:44:25,296 --> 00:44:26,838
[केट] तुमने उसे अंदर भेजा!
675
00:44:26,921 --> 00:44:28,380
तुमने गीता को अंदर भेजा!
676
00:44:28,463 --> 00:44:31,255
हाँ, मैंने उन्हें अंदर भेजा।
उसके साथ दो और थे।
677
00:44:31,338 --> 00:44:32,796
जिन्हें भी पैसों की ज़रूरत होती है,
678
00:44:32,880 --> 00:44:34,505
मैं उन सबको अंदर भेजती हूँ।
679
00:44:34,588 --> 00:44:36,213
-तुम्हें कोई दिक्कत।
-हाँ, वो वापस नहीं आई।
680
00:44:36,296 --> 00:44:38,088
हाँ, तो क्या फ़र्क पड़ता है?
681
00:44:38,171 --> 00:44:40,130
-उसे सब पता था।
-उसके दो बच्चे हैं!
682
00:44:44,671 --> 00:44:46,546
-[लिली] नहीं बताया था उसने मुझे।
-[व्यंग्य से हँसती है]
683
00:44:47,171 --> 00:44:49,963
देखो, अगर मुझे पता होता,
तो मैं ऐसा नहीं करती।
684
00:44:51,755 --> 00:44:53,088
क्या वो अब भी ज़िंदा है?
685
00:44:54,255 --> 00:44:55,213
पता नहीं।
686
00:44:56,463 --> 00:44:58,546
मैं उन्हें अंदर छोड़कर वापस आ गई थी।
687
00:45:00,421 --> 00:45:03,046
कोई बाहर नहीं आया। मुझे माफ़ कर दो।
688
00:45:04,921 --> 00:45:07,505
देखो, मैं पूरा दिन इंतज़ार करती रही
लेकिन कोई नहीं आया…
689
00:45:07,588 --> 00:45:08,880
मैं भी तुम्हारे साथ चलूँगी।
690
00:45:11,296 --> 00:45:12,838
-तुम नहीं आ सकती।
-मैं पूछ नहीं रही हूँ।
691
00:45:12,921 --> 00:45:14,963
इस बारे में और कोई बात नहीं होगी।
तुम नहीं आओगी।
692
00:45:15,046 --> 00:45:18,713
वो बच्चे छोटे हैं जिनकी माँ अंदर खो गई है।
693
00:45:18,796 --> 00:45:21,046
उन दोनों की ज़िम्मेदारी अब मुझ पर है।
694
00:45:21,130 --> 00:45:22,171
मुझे उसे ढूँढ़ना ही होगा।
695
00:45:22,255 --> 00:45:24,546
देखो, तुम हमें उसकी शक्ल बता दो,
हम उसे ढूँढ़ लाएँगे। लेकिन तुम…
696
00:45:24,630 --> 00:45:26,630
-तो मैं आप पर फिर से भरोसा करूँ?
-केट!
697
00:45:27,255 --> 00:45:29,505
-तुम नहीं आओगी!
-मैं आपसे पूछ नहीं रही हूँ!
698
00:45:29,588 --> 00:45:31,380
मैं आपको बता रही हूँ कि मैं चलूँगी।
699
00:45:31,463 --> 00:45:32,463
इधर आओ।
700
00:45:34,713 --> 00:45:38,338
अब सुनो। अंदर जाना आसान है
लेकिन आना मुश्किल।
701
00:45:38,421 --> 00:45:41,546
किसी को नहीं पता कि अंदर क्या है।
मैं तुम्हें अंदर नहीं जाने दूँगा।
702
00:45:42,171 --> 00:45:43,380
तो तुम यहीं रुकोगी,
703
00:45:43,463 --> 00:45:46,213
हमारा इंतज़ार करोगी
और हम तुम्हारी दोस्त के साथ वापस आएँगे।
704
00:45:46,296 --> 00:45:49,421
नहीं। नहीं, मुझे कुछ नहीं सुनना।
705
00:45:49,505 --> 00:45:50,421
अब आप सुनिए।
706
00:45:51,046 --> 00:45:52,296
मैं तो अंदर जाकर ही रहूँगी।
707
00:45:52,880 --> 00:45:55,171
अब या तो आप मुझे अपने साथ
सुरक्षित ले जाइए…
708
00:45:55,255 --> 00:45:56,588
-केट…
-या फिर…
709
00:45:57,171 --> 00:45:58,921
मैं आपके बाद अकेले अंदर आऊँगी।
710
00:45:59,713 --> 00:46:01,130
तब तो बचना मुश्किल ही होगा।
711
00:46:02,005 --> 00:46:03,380
अब आप फ़ैसला करिए।
712
00:46:05,380 --> 00:46:07,213
तो बताइए क्या करना है, डैड?
713
00:46:21,088 --> 00:46:23,005
अगर तुम्हारी दोस्त मिली, तो ठीक है।
714
00:46:23,796 --> 00:46:27,505
लेकिन उसके लिए तुम यहाँ-वहाँ नहीं भटकोगी।
ज़िंदगी और मौत का सवाल है।
715
00:46:27,588 --> 00:46:31,130
अगर तुमसे कोई गलती हुई,
तो इनमें से कोई भी जान गँवा सकता है।
716
00:46:31,213 --> 00:46:32,213
इनके बारे में सोचो।
717
00:46:32,296 --> 00:46:33,963
इनके भी परिवार हैं।
718
00:46:34,630 --> 00:46:38,838
इसलिए तुम हर जगह और हमेशा मेरे साथ रहोगी।
719
00:46:38,921 --> 00:46:40,671
ये मेरी शर्तें हैं। बोलो मंज़ूर है तुम्हें?
720
00:46:43,255 --> 00:46:45,546
हाँ। मुझे मंज़ूर है।
721
00:46:49,130 --> 00:46:51,713
दोस्तो, ये केट है।
722
00:46:52,338 --> 00:46:53,921
हमारी टीम की नई सदस्य।
723
00:46:54,588 --> 00:46:56,505
-हैलो।
-[पीटर्स] स्वागत है।
724
00:46:57,588 --> 00:46:59,130
स्कॉट, ये क्या नाटक है?
725
00:47:01,255 --> 00:47:02,463
[कमिंग्स] यहाँ क्या कर रहे हो?
726
00:47:02,546 --> 00:47:03,921
अक्ल घास चरने गई है?
727
00:47:04,005 --> 00:47:07,046
यहाँ एक बम गिरने वाला है, बेवकूफो।
ये पूरा इलाका ज़मीन में धँसेगा।
728
00:47:07,130 --> 00:47:08,505
वो आखिरी बस है!
729
00:47:08,588 --> 00:47:10,963
चुपचाप जाकर बैठ जाओ उसमें।
[स्पेनिश में] अर्रीबा!
730
00:47:11,046 --> 00:47:13,505
[आदमी, हिंदी में] आपसे अनुरोध है
कि मेडिकल चेक-अप करवा लें।
731
00:47:14,171 --> 00:47:16,713
-एक और बंदे की ज़रूरत पड़ेगी अंदर।
-लेकिन किसलिए?
732
00:47:16,796 --> 00:47:19,463
देखो, तुम्हें अंदर के माहौल के बारे में
ज़रा भी अंदाज़ा नहीं है।
733
00:47:19,546 --> 00:47:20,963
-देखो, टीम में पहले ही…
-बात को समझो।
734
00:47:21,046 --> 00:47:22,671
हमें एक और बंदे की ज़रूरत है।
735
00:47:22,796 --> 00:47:25,880
[आदमी] आप सबसे अनुरोध है, बस में
चढ़ने से पहले स्वास्थ्य की जानकारी दें।
736
00:47:25,963 --> 00:47:27,463
यहाँ पिकनिक मनाने आए हो?
737
00:47:27,546 --> 00:47:30,130
[स्पीकर पर] उम्मीद है
आप हमारी बात को समझ रहे होंगे।
738
00:47:32,171 --> 00:47:33,755
बीस हज़ार डॉलर चाहिए?
739
00:47:33,838 --> 00:47:35,130
बीस हज़ार डॉलर?
740
00:47:36,880 --> 00:47:38,755
बस बताओ करना क्या होगा?
741
00:47:43,005 --> 00:47:45,796
ये लड़की पागल है क्या?
इसे क्यों अपने साथ ले रही है?
742
00:47:45,880 --> 00:47:48,338
सुनो, इन आत्मघाती बम को साथ रखना?
743
00:47:48,421 --> 00:47:49,880
-ये किस काम के लिए हैं?
-[कमिंग्स] चेनसॉ लाए हो?
744
00:47:49,963 --> 00:47:53,380
हम वहाँ मुर्दों की भीड़ से होते हुए
एक बड़ी चोरी करने जा रहे हैं।
745
00:47:53,463 --> 00:47:55,838
-पर, हाँ, ये काम आ सकता है।
-ये तुम्हारे लिए है।
746
00:47:55,921 --> 00:47:57,921
[कमिंग्स] मेरे लिए? ज़रा देखूँ तो?
747
00:47:58,588 --> 00:47:59,921
[हँसता है]
748
00:48:00,546 --> 00:48:01,421
ये तो मस्त है।
749
00:48:02,713 --> 00:48:03,838
वू!
750
00:48:03,921 --> 00:48:05,463
अब होगी असली चीर-फाड़।
751
00:48:06,963 --> 00:48:09,963
एक बात कहूँ?
अच्छा किया जो मेरे लिए ये ले आए।
752
00:48:11,338 --> 00:48:15,213
और अगर, तुम्हें किसी चीज़ से
डर लगे या घबराहट हो,
753
00:48:15,296 --> 00:48:17,588
-तो मेरे साथ चिपकी रहना।
-हम्म।
754
00:48:17,671 --> 00:48:18,796
मैं बचाऊँगा तुम्हें।
755
00:48:18,880 --> 00:48:20,255
-शुक्रिया।
-[बंदूक लोड होने की आवाज़]
756
00:48:23,213 --> 00:48:24,296
कैसे हो, भाई?
757
00:48:25,088 --> 00:48:27,046
पेट्रोल की टंकी। ये तू रख।
758
00:48:29,963 --> 00:48:31,630
आइंदा से मेरी चेनसॉ को हाथ मत लगाना
759
00:48:31,713 --> 00:48:33,546
और इस लड़की से भी दूर रहना।
760
00:48:35,713 --> 00:48:36,838
हाँ बोल।
761
00:48:38,296 --> 00:48:40,796
-हाँ, समझ गया।
-[वेंडरहो] समझदार है।
762
00:48:41,880 --> 00:48:43,671
-ठीक है।
-[लिली] तो ठीक है, दोस्तो, चलो।
763
00:48:50,838 --> 00:48:52,255
घूरता क्या है, बे?
764
00:48:53,671 --> 00:48:55,046
[गहन संगीत बज रहा है]
765
00:49:07,671 --> 00:49:09,838
[हवा की साँय-साँय]
766
00:49:21,588 --> 00:49:22,921
-पीछे मेरे।
-ठीक है।
767
00:49:30,463 --> 00:49:33,005
अबे, बंदूक उठा। घोंचू साला।
768
00:49:34,255 --> 00:49:35,880
सुनो, चाहो तो अब भी वापस जा सकती हो।
769
00:49:51,671 --> 00:49:54,505
[लिली] तो ये हाल है, हाँ। शैंब्लर।
770
00:49:55,463 --> 00:49:56,588
सिर्फ़ यही बचे हैं।
771
00:49:57,255 --> 00:49:58,130
[डीटर लंबी साँस छोड़ता है]
772
00:49:59,963 --> 00:50:01,671
आखिर इनके साथ हुआ क्या है?
773
00:50:01,755 --> 00:50:03,005
[लिली] देखकर क्या लगता है?
774
00:50:03,088 --> 00:50:05,296
ये लोग सूरज की रोशनी को झेल नहीं पाए।
775
00:50:05,380 --> 00:50:07,671
जब बारिश होगी तब इन्हें देखना चाहिए।
776
00:50:07,755 --> 00:50:09,963
कुछ बूँदें गिरेंगी
और फिर से ज़िंदा हो जाएँगे।
777
00:50:11,588 --> 00:50:12,630
[जर्मन में] ओह, शाइज़।
778
00:50:14,130 --> 00:50:15,546
[हिंदी में] चल, एक सेल्फ़ी लेते हैं।
779
00:50:16,838 --> 00:50:19,005
[हकलाते हुए] और कितनी बारिश से ये…
780
00:50:19,088 --> 00:50:20,130
[चेंबर्स] मुस्कुराओ, प्लीज़।
781
00:50:20,713 --> 00:50:21,963
झंडू साले।
782
00:50:22,046 --> 00:50:23,046
[गुर्राते हैं]
783
00:50:26,046 --> 00:50:28,130
-ए, तुम लिली हो न?
-हम्म।
784
00:50:30,088 --> 00:50:31,880
तुम्हें तो यहाँ के हर रास्ते पता होंगे।
785
00:50:31,963 --> 00:50:33,338
हाँ, पर तुम्हें क्या जानना है?
786
00:50:33,421 --> 00:50:34,838
जानना तो बहुत कुछ है।
787
00:50:36,171 --> 00:50:38,338
तुम यहाँ के उसूलों को कितना जानती हो?
788
00:50:38,421 --> 00:50:39,630
लगभग सब कुछ।
789
00:50:40,338 --> 00:50:42,088
-हम्म।
-क्यों?
790
00:50:42,963 --> 00:50:45,505
[हँसता है] बस यूँ ही।
791
00:51:04,088 --> 00:51:05,463
[डीटर, जर्मन में] वॉव, वास इस्ट डस?
792
00:51:08,130 --> 00:51:10,213
[चेंबर्स, हिंदी में]
इधर तो वाट लगी पड़ी है।
793
00:51:10,296 --> 00:51:11,463
आखिर हुआ क्या है?
794
00:51:11,546 --> 00:51:14,838
[लिली] जहाँ पुलिस और आर्मी का इलाका
खत्म होता है, वहाँ वेगस शुरू होता है।
795
00:51:14,963 --> 00:51:18,713
-[धीमी गुर्राहट]
-[गुज़मैन] अबे, रुको। आवाज़ मत करो।
796
00:51:18,796 --> 00:51:20,005
ये साला कौन है?
797
00:51:20,088 --> 00:51:21,213
[फ़्रेंच में गाली देती है]
798
00:51:22,630 --> 00:51:25,296
-ये क्या चीज़ है?
-सब लोग कार के पीछे! चलो! पीछे छुपो।
799
00:51:25,380 --> 00:51:27,213
[गहन संगीत बज रहा है]
800
00:51:28,130 --> 00:51:29,671
[गुर्राहट जारी है]
801
00:51:41,880 --> 00:51:43,546
[हकलाते हुए] वो क्या चीज़ है?
802
00:51:44,171 --> 00:51:45,171
वेलेंटाइन।
803
00:51:45,755 --> 00:51:46,838
वेलेंटाइन?
804
00:51:51,838 --> 00:51:53,338
[दहाड़ रहा है]
805
00:51:53,421 --> 00:51:55,171
[मार्टिन] ये तो खूंखार ज़ोम्बी चीता है।
806
00:51:56,296 --> 00:51:57,588
जानवरों को भी नहीं छोड़ा।
807
00:52:01,963 --> 00:52:04,088
-[चेंबर्स] माँ कसम।
-[गुज़मैन] फाड़ू लग रहा है शेरू।
808
00:52:06,421 --> 00:52:07,838
ये क्या ज़ोम्बियापा है।
809
00:52:09,546 --> 00:52:11,046
[गुर्रा रहा है]
810
00:52:33,588 --> 00:52:34,630
सब ठीक है।
811
00:52:34,713 --> 00:52:36,255
[जर्मन में] लॉस गेट्स।
812
00:52:40,046 --> 00:52:41,130
[हिंदी में] ये बवाल था क्या?
813
00:52:41,213 --> 00:52:43,005
पहले ये यहाँ के सर्कस में थी।
814
00:52:43,088 --> 00:52:44,838
अब वो यहाँ के प्रवेश पर तैनात रहती है।
815
00:52:45,630 --> 00:52:48,213
-आगे बढ़ने का और कोई रास्ता है?
-बताना मुश्किल है।
816
00:52:48,296 --> 00:52:51,255
[स्कॉट] गुज़मैन, तुम्हारा क्या खयाल है?
किस रास्ते से जाएँ?
817
00:52:51,338 --> 00:52:53,213
[गुज़मैन] अपुन तो उससे
सोशल डिस्टेंसिंग ही रखेगा।
818
00:52:53,338 --> 00:52:55,338
बोले तो, कम से कम दस फ़ुट दूर।
819
00:52:55,421 --> 00:52:57,630
सुनो, कमिंग्स। मुझे अपनी बंदूक दिखाओ ज़रा।
820
00:52:57,713 --> 00:52:59,213
क्या? कोई ज़रूरत नहीं।
821
00:52:59,296 --> 00:53:00,671
[लिली] बस थोड़ी देर के लिए।
822
00:53:01,838 --> 00:53:04,296
खूबसूरत है। बिल्कुल तुम्हारी तरह।
823
00:53:06,421 --> 00:53:07,463
और भरोसे वाली भी।
824
00:53:08,046 --> 00:53:09,588
-ओह, अच्छा?
-हाँ।
825
00:53:13,296 --> 00:53:14,421
इसे छूकर देखूँ?
826
00:53:15,505 --> 00:53:17,296
-मेरी बंदूक को छुओगी?
-हाँ।
827
00:53:19,421 --> 00:53:21,005
बस थोड़ी देर के लिए।
828
00:53:21,630 --> 00:53:23,130
बस थोड़ी देर के लिए।
829
00:53:23,213 --> 00:53:24,505
हम्म।
830
00:53:33,796 --> 00:53:35,046
-[कमिंग्स] ओह, नहीं!
-[पीटर्स] अबे!
831
00:53:35,130 --> 00:53:37,880
देखो, मैं ये करना तो नहीं चाहती थी
लेकिन मजबूरी में करना पड़ेगा।
832
00:53:37,963 --> 00:53:40,005
-आखिर कौन सी मजबूरी है?
-इसने उसे क्यों गोली मारी?
833
00:53:40,088 --> 00:53:42,463
-इसने मुझे गोली मारी। मारो इसे!
-वो जल्द जान जाएँगे।
834
00:53:42,546 --> 00:53:44,796
उनके नियमों के हिसाब से नहीं चलेंगे
तो ज़िंदा नहीं बचेंगे।
835
00:53:44,880 --> 00:53:46,505
नियम? [स्पेनिश में] यह बेवकूफ़
किस बारे में
836
00:53:46,588 --> 00:53:47,505
-बात कर रही है?
-[गुज़मैन] मतलब, पागल है।
837
00:53:47,588 --> 00:53:49,671
[हिंदी में] हमें आगे बढ़ने के लिए
उनसे सौदा करना होगा।
838
00:53:49,755 --> 00:53:51,130
-सौदा? जान का?
-ऐसा मत करो!
839
00:53:51,213 --> 00:53:54,171
हाँ। ये एक तोहफ़ा है
जिनसे वो खुश हो जाएँगे।
840
00:53:54,255 --> 00:53:56,213
-इतना सोचने के लिए दिमाग चाहिए।
-[कमिंग्स] मारो इसे।
841
00:53:56,296 --> 00:53:58,338
-हमें सिर्फ़ उन्हें मारना है, बस।
-[लिली] मेरा यकीन करो।
842
00:53:58,421 --> 00:54:01,213
-वो हमारी सोच से ज़्यादा चालाक हैं।
-[कमिंग्स] खोपड़ी उड़ा दो इसकी।
843
00:54:01,796 --> 00:54:04,380
मुँह बंद कर! मैं इन मुर्दों की
बात नहीं कर रही।
844
00:54:04,463 --> 00:54:06,088
तुमने सही कहा। ये सोचते नहीं।
845
00:54:06,171 --> 00:54:09,296
ये बस खाना जानते हैं।
मैं दूसरे मुर्दों की बात कर रही हूँ।
846
00:54:09,630 --> 00:54:10,838
-सोचने वाले?
-हाँ।
847
00:54:10,921 --> 00:54:14,380
वो चालाक हैं, सबसे तेज़ हैं,
और सब कुछ समझते हैं।
848
00:54:14,463 --> 00:54:16,046
हमारी सोच से भी काफ़ी ज़्यादा खूंखार हैं।
849
00:54:16,130 --> 00:54:17,171
[कमिंग्स] ऐसा मत करो।
850
00:54:17,255 --> 00:54:20,255
तुम लोगों ने इस शहर को
उनका कैदखाना समझ रखा है न?
851
00:54:20,338 --> 00:54:22,171
-लेकिन, नहीं, ये उनका साम्राज्य है।
-[कमिंग्स] नहीं।
852
00:54:22,755 --> 00:54:26,171
अगर तुम उनके उसूलों के हिसाब से चलोगे
तो वो तुम्हें छुएँगे भी नहीं।
853
00:54:26,255 --> 00:54:28,630
और अभी हम उनके साम्राज्य में हैं।
854
00:54:28,713 --> 00:54:30,213
प्लीज़, मेरी एक माँ है। उसकी खातिर छोड़ दो।
855
00:54:30,296 --> 00:54:31,963
सब की एक ही माँ होती है, ठरकी!
856
00:54:32,046 --> 00:54:35,463
लेकिन हर कोई तेरी तरह बेसहारा औरतों का
फ़ायदा नहीं उठाता, समझा क्या?
857
00:54:35,546 --> 00:54:37,755
[कमिंग्स] ये झूठ बोल रही है।
मैंने ऐसा कुछ नहीं किया।
858
00:54:37,838 --> 00:54:40,755
[लिली] चुप साले।
मैंने तुझे कितनी बार रंगे हाथों पकड़ा है।
859
00:54:40,838 --> 00:54:42,630
-[लात मारती है] साले बलात्कारी।
-[चीखता है]
860
00:54:42,713 --> 00:54:45,046
ये सच नहीं है। ये झूठ बोल रही है।
861
00:54:45,130 --> 00:54:46,755
-[दूर से चीखने की आवाज़]
-नहीं।
862
00:54:46,838 --> 00:54:48,546
-मुझे बचा लो।
-वो आ रही है।
863
00:54:48,630 --> 00:54:50,338
[कमिंग्स] कौन आ रही है? कोई बताएगा?
864
00:54:50,421 --> 00:54:53,546
-कौन… कौन आ रही है?
-[कमिंग्स] प्लीज़ मुझे खोल दो।
865
00:54:54,130 --> 00:54:56,505
नहीं, नहीं, इसका यकीन मत करो।
866
00:54:56,588 --> 00:54:57,963
प्लीज़, खोलो मुझे!
867
00:54:58,046 --> 00:55:00,963
जाने दो। रुक जाओ। हम एक टीम हैं!
868
00:55:01,921 --> 00:55:03,296
[गुर्राने की आवाज़]
869
00:55:13,755 --> 00:55:14,921
इसकी माँ की…
870
00:55:15,588 --> 00:55:16,921
श्श।
871
00:55:17,005 --> 00:55:18,338
[गुर्राती है]
872
00:55:32,255 --> 00:55:34,463
ये… ये कौन है?
873
00:55:34,546 --> 00:55:37,088
[गुर्राती है]
874
00:55:38,921 --> 00:55:40,380
[सूँघ रही है]
875
00:55:44,338 --> 00:55:45,463
[चीखती है]
876
00:55:47,671 --> 00:55:48,630
[जर्मन में] शाइज़।
877
00:55:50,505 --> 00:55:53,213
[हिंदी में] ए, इसे गोली मारो!
ये किस तरह की चुड़ैल है?
878
00:55:53,296 --> 00:55:54,380
[सूँघ रही है]
879
00:55:55,255 --> 00:55:57,630
देखो, ऐसा मत करो।
880
00:55:58,380 --> 00:56:01,005
-मैंने तुम्हारा कुछ नहीं बिगाड़ा।
-[चीख रही है]
881
00:56:01,088 --> 00:56:04,255
प्लीज़ कोई मेरी मदद करो। प्लीज़!
882
00:56:04,338 --> 00:56:06,296
नहीं, नहीं!
883
00:56:07,963 --> 00:56:09,588
मुझे मत खाओ!
884
00:56:15,796 --> 00:56:16,838
बचाओ!
885
00:56:17,130 --> 00:56:18,380
[गुर्राती है]
886
00:56:18,463 --> 00:56:19,421
[रोते हुए] ये चुड़ैल…
887
00:56:20,630 --> 00:56:22,880
पागल है। इसे दूर हटाओ।
888
00:56:24,088 --> 00:56:25,046
ये क्या कर रही है?
889
00:56:32,380 --> 00:56:34,088
[गुर्राता है]
890
00:56:34,171 --> 00:56:35,838
[रोते हुए] नहीं।
891
00:56:37,630 --> 00:56:39,796
अच्छा, सुनो, उसके पास जाओ। उसके पास।
892
00:56:41,546 --> 00:56:44,755
कोई तो कुछ करो। बचाओ मुझे!
893
00:56:45,838 --> 00:56:48,171
[चिल्ला रहा है] नहीं!
894
00:56:48,838 --> 00:56:50,796
नहीं!
895
00:56:51,713 --> 00:56:53,755
[चीख रही है]
896
00:56:53,838 --> 00:56:57,838
-[कमिंग्स चिल्ला रहा है] नहीं!
-[गुर्रा रही है]
897
00:57:24,296 --> 00:57:25,296
[दम लगाती है]
898
00:57:27,171 --> 00:57:29,630
-[स्कॉट] तुमने इसे किसी को मारते देखा है?
-[लिली] हाँ। कई बार।
899
00:57:30,630 --> 00:57:32,046
[कमिंग्स चिल्ला रहा है]
900
00:57:32,130 --> 00:57:33,671
[स्कॉट] क्या वो वापस आएँगे?
901
00:57:33,755 --> 00:57:35,255
[लिली] हाँ, शैंब्लर बनकर।
902
00:57:36,005 --> 00:57:37,088
[कमिंग्स] नहीं!
903
00:57:37,171 --> 00:57:40,546
[लिली] मेरे हिसाब से, ये सब
एक ज़ोम्बी से शुरू हुआ। असली वाले।
904
00:57:40,630 --> 00:57:42,088
[कमिंग्स] नहीं!
905
00:57:42,171 --> 00:57:43,880
[लिली] वो जब भी किसी को काटते, वो इंसान…
906
00:57:43,963 --> 00:57:45,671
-[वेंडरहो] उसकी तरह ही बन जाता है।
-[लिली] बिल्कुल सही।
907
00:57:45,755 --> 00:57:47,671
वो उसे ओलम्पस के अंदर ले जा रहे हैं।
908
00:57:47,755 --> 00:57:49,880
सही है, बॉस। वहाँ तो मेरी जूती भी न जाए।
909
00:57:51,838 --> 00:57:54,296
[लिली] मुझे ये तो पता नहीं
कि ये सब होता कैसे है,
910
00:57:54,380 --> 00:57:57,963
लेकिन वो जिसे भी अंदर ले जाते हैं,
वो उनकी तरह बनकर बाहर आता है।
911
00:57:58,713 --> 00:58:00,255
उनसे भी ज़्यादा खूंखार।
912
00:58:00,338 --> 00:58:02,921
-तो वो उसे अपनी तरह बनाने के लिए ले गए।
-[लिली] हाँ।
913
00:58:03,505 --> 00:58:05,963
स्कॉट, गीता भी वहीं हो सकती है।
914
00:58:06,046 --> 00:58:08,005
केट, इस बारे में बात कर चुके हैं।
915
00:58:08,088 --> 00:58:10,171
-[केट] पर अभी देर नहीं हुई!
-[स्कॉट] ये सही तरीका नहीं है।
916
00:58:10,255 --> 00:58:11,171
ठीक है।
917
00:58:11,796 --> 00:58:13,046
जैसी आपकी मर्ज़ी।
918
00:58:13,588 --> 00:58:16,713
तो अब हमारे रास्ते में
कोई नहीं आएगा? कोई भी नहीं?
919
00:58:16,796 --> 00:58:19,546
हाँ, बिल्कुल। वो ठरकी के रूप में
उनको कीमत मिल चुकी है।
920
00:58:19,630 --> 00:58:22,380
लेकिन कुछ भी हो जाए,
मैं उनके रास्ते से नहीं जाने वाली।
921
00:58:22,463 --> 00:58:24,588
हमें अंदर के रास्ते से होकर गुज़रना होगा।
922
00:58:25,171 --> 00:58:26,088
चलो।
923
00:58:47,588 --> 00:58:50,421
ए, अच्छा सुन, तू अगला शिकार किसे बनाएगा,
कुछ सोचा है क्या?
924
00:58:50,505 --> 00:58:51,338
क्या मतलब?
925
00:58:51,421 --> 00:58:55,630
देखो, ये तो पूरी दुनिया जानती है
कि जर्मनी के लोग कितने काम के होते हैं।
926
00:58:55,713 --> 00:58:57,213
ताला खोलने में उनका कोई मुकाबला नहीं है।
927
00:58:57,296 --> 00:59:00,880
पर यहाँ मैं बहुत ज़रूरी हूँ।
मतलब, मेरी बात समझो, ठीक है?
928
00:59:00,963 --> 00:59:03,338
मेरे बिना तो ये हेलिकॉप्टर
यहाँ से उड़ने वाला नहीं है।
929
00:59:03,421 --> 00:59:06,088
तो मेरी अहमियत तो तुम
समझ ही गए होंगे, है न?
930
00:59:06,171 --> 00:59:10,005
पता नहीं आगे तुम लोग
किसे इस्तेमाल करने वाले हो,
931
00:59:10,088 --> 00:59:13,755
लेकिन जहाँ तक मेरी बात है,
मैं उस बंदे से तो बहुत ज़्यादा अहम हूँ।
932
00:59:13,838 --> 00:59:16,088
माफ़ करना,
मुझे नहीं पता था तुम सुन रहे हो।
933
00:59:16,171 --> 00:59:19,755
वो उस चिरकुट को देख रहे हो? [हँसती है]
उस बंदे से तो मैं बहुत ज़्यादा ज़रूरी हूँ।
934
00:59:19,838 --> 00:59:21,213
भरोसे के लायक नहीं है साला।
935
00:59:21,296 --> 00:59:22,713
तुम्हें पता है उसे यहाँ भेजा क्यों है?
936
00:59:22,796 --> 00:59:24,713
हम लोगों पर जासूसी करने के लिए।
937
00:59:24,796 --> 00:59:27,630
ताकि तिजोरी खुलने के बाद
हम सारे पैसे लेकर उड़न-छू न हो जाएँ।
938
00:59:28,255 --> 00:59:29,463
टीम को हौसले की ज़रूरत है।
939
00:59:30,130 --> 00:59:33,713
और मुझे ऐसा लगता है
कि उसके लिए हमें इसकी बलि देनी होगी।
940
00:59:33,796 --> 00:59:35,713
ज़्यादा सोचना मत, निपटा देना।
941
00:59:41,088 --> 00:59:44,046
क्या हुआ? सब मुझे क्यों घूर रहे हो?
942
00:59:45,380 --> 00:59:46,546
[मारिया] ये एक आज़ाद देश है।
943
00:59:46,630 --> 00:59:48,588
जिसका जो मन करे वो देख सकता है।
944
00:59:48,671 --> 00:59:50,755
लेकिन ये आज़ाद देश नहीं है।
945
00:59:50,838 --> 00:59:52,755
हम अमरीका में नहीं, अलग देश में हैं।
946
00:59:52,838 --> 00:59:56,838
ओह, ये जगह हमारे देश भी
ज़्यादा आज़ाद है, है न?
947
01:00:00,088 --> 01:00:01,130
कुछ ज़्यादा ही।
948
01:00:01,213 --> 01:00:03,046
[सब गुर्रा रहे हैं]
949
01:00:03,130 --> 01:00:04,630
ये सब क्या हो रहा है?
950
01:00:04,713 --> 01:00:08,171
ये वाहियात बदबू क्या है? रुको! नहीं!
951
01:00:08,338 --> 01:00:10,296
-छोड़ दो मुझे!
-[गुर्राता है]
952
01:00:10,505 --> 01:00:13,338
ये क्या कर रहे हो?
दूर हटो मुझसे! हाथ मत लगाओ।
953
01:00:15,963 --> 01:00:19,880
नहीं, नहीं! छोड़ दो मुझे। नहीं।
954
01:00:25,796 --> 01:00:28,088
[ज़ोर की गुर्राहट]
955
01:00:39,046 --> 01:00:40,421
अब ये क्या है?
956
01:00:40,505 --> 01:00:42,213
[गहन संगीत बज रहा है]
957
01:00:58,046 --> 01:00:59,255
ये कौन है?
958
01:01:00,421 --> 01:01:01,963
[धीमे-धीमे गुर्रा रहे हैं]
959
01:01:11,005 --> 01:01:13,921
-[गुर्रा रहा है]
-नहीं।
960
01:01:14,005 --> 01:01:15,130
[हँसता है]
961
01:01:16,213 --> 01:01:17,171
[गुर्राता है]
962
01:01:18,463 --> 01:01:20,380
पहले हम बात कर लेते हैं न।
963
01:01:20,463 --> 01:01:23,963
-शायद मैं तुम्हारे काम आऊँ।
-[दहाड़ता है]
964
01:01:26,255 --> 01:01:28,046
ठीक है।
965
01:01:34,171 --> 01:01:35,380
[दोनों धीमे-धीमे गुर्रा रहे हैं]
966
01:01:46,171 --> 01:01:47,171
[चीख रही है]
967
01:01:50,838 --> 01:01:52,005
ये क्या कर रहा है?
968
01:01:56,963 --> 01:01:59,171
[सब गुर्रा रहे हैं]
969
01:02:02,046 --> 01:02:05,130
-[गुर्रा रहा है]
-नहीं।
970
01:02:05,255 --> 01:02:07,130
नहीं, नहीं।
971
01:02:08,546 --> 01:02:10,046
नहीं!
972
01:02:10,630 --> 01:02:12,505
देखो, मेरी बात सुनो।
973
01:02:12,588 --> 01:02:15,088
बस मेरी एक बात सुन लो और फिर…
974
01:02:15,171 --> 01:02:16,588
-[चीखता है]
-[सब गुर्रा रहे हैं]
975
01:02:28,380 --> 01:02:30,338
[चीखता है]
976
01:02:37,880 --> 01:02:41,463
[गुर्रा रहे हैं]
977
01:02:53,755 --> 01:02:55,213
[डीटर] क्या चूतियापा है।
978
01:03:00,880 --> 01:03:02,213
[चीखता है]
979
01:03:02,796 --> 01:03:03,838
[फुसफुसाते हुए] दूर रहो उनसे।
980
01:03:06,588 --> 01:03:08,421
उनके मुँह पर रोशनी मत मारो।
981
01:03:09,588 --> 01:03:11,713
वो अभी सो रहे हैं।
जाग गए तो मुसीबत हो जाएगी।
982
01:03:12,796 --> 01:03:15,796
अबे, साला, कुछ दिखेगा नहीं,
तो अपुन आगे कैसे बढ़ेगा?
983
01:03:17,005 --> 01:03:18,213
सब लोग मेरे पीछे आओगे।
984
01:03:20,963 --> 01:03:21,963
[ग्लोस्टिक चटकती है]
985
01:03:25,296 --> 01:03:26,421
[डरावना संगीत बज रहा है]
986
01:03:41,880 --> 01:03:42,713
पहले तू चल।
987
01:03:43,380 --> 01:03:45,463
क्यों? क्या मुझ पर यकीन नहीं?
988
01:03:45,546 --> 01:03:48,921
नहीं है। अगर कुछ गड़बड़ हुई
तो सबसे पहले तू भागेगा।
989
01:03:49,005 --> 01:03:51,671
मैं यहाँ तुझ पर कब से नज़र रख रही हूँ।
990
01:03:51,755 --> 01:03:53,088
बस एक बार कसीनो पहुँचने दे
991
01:03:53,171 --> 01:03:57,171
फिर तेरी अच्छे से खातिरदारी करके पूछेंगे
कि तू यहाँ आया क्यों है।
992
01:03:57,255 --> 01:03:58,463
मुझे इंतज़ार रहेगा।
993
01:04:05,671 --> 01:04:07,338
[हल्की गुर्राहट]
994
01:04:30,921 --> 01:04:32,213
मुझसे पूछताछ करेगी।
995
01:04:58,130 --> 01:04:59,838
[लंबी साँसें ले रही है]
996
01:05:36,671 --> 01:05:37,921
[गुर्राता है]
997
01:05:39,463 --> 01:05:40,588
[कराहता है]
998
01:05:45,380 --> 01:05:46,796
[घुरघुराने की आवाज़]
999
01:06:25,838 --> 01:06:28,838
[घुरघुराने की आवाज़ें]
1000
01:06:42,088 --> 01:06:44,463
[बर्तन खड़खड़ाते हैं]
1001
01:06:52,296 --> 01:06:53,338
[चीखती है]
1002
01:06:58,463 --> 01:06:59,671
[चेंबर्स का चीखना जारी]
1003
01:07:06,463 --> 01:07:08,130
-[चीखें]
-[सब गुर्रा रहे हैं]
1004
01:08:37,005 --> 01:08:39,380
साले हरामी!
1005
01:08:41,755 --> 01:08:42,630
बहनचोद!
1006
01:08:43,421 --> 01:08:44,546
माँ की आँख!
1007
01:08:45,630 --> 01:08:46,630
[चेंबर्स दम लगा रही है]
1008
01:08:53,713 --> 01:08:54,838
इस तरफ़ आओ!
1009
01:09:03,255 --> 01:09:05,463
-चेंबर्स किधर है?
-[मार्टिन] वो तो मेरे पीछे आ रही थी।
1010
01:09:05,546 --> 01:09:08,171
तो हुआ क्या? तूने कुछ किया क्या?
1011
01:09:08,255 --> 01:09:10,088
मैंने कुछ नहीं किया।
वो अचानक गोलियाँ चलाने लगी, तो…
1012
01:09:10,171 --> 01:09:12,588
झूठ मत बोल।
वो तेरे पीछे ही थी! मेरे को मालूम है।
1013
01:09:12,671 --> 01:09:13,921
साले, सच बता क्या हुआ?
1014
01:09:14,005 --> 01:09:15,463
-भाई, मेरी बात सुनो।
-मादरचोद…
1015
01:09:26,838 --> 01:09:29,713
वो गई। चलो। सोचो मत। उसे छोड़ दो।
1016
01:09:30,963 --> 01:09:33,796
चेंबर्स!
1017
01:09:35,505 --> 01:09:36,588
चल भाग!
1018
01:09:41,838 --> 01:09:43,046
[चेंबर्स चीख रही है]
1019
01:09:50,921 --> 01:09:51,921
जाओ!
1020
01:09:52,005 --> 01:09:54,963
भागो! जाओ यहाँ से!
1021
01:09:55,421 --> 01:09:57,213
[नाटकीय संगीत बज रहा है]
1022
01:10:22,380 --> 01:10:24,296
[स्कॉट] गूज़, चलो निकलो यहाँ से।
1023
01:10:25,213 --> 01:10:28,171
चलो जल्दी चलो। गुज़मैन, वो मर गई।
1024
01:10:28,255 --> 01:10:30,255
हमें निकलना होगा। चलो!
1025
01:11:37,713 --> 01:11:39,005
[गुर्रा रहा है]
1026
01:11:49,046 --> 01:11:49,880
[ज़ोम्बी गुर्राता है]
1027
01:12:01,463 --> 01:12:02,296
[केट] लिली।
1028
01:12:04,588 --> 01:12:06,046
मुझे नहीं लगता कि गीता ज़िंदा होगी।
1029
01:12:06,130 --> 01:12:07,755
यहाँ के हालात तो देखो।
1030
01:12:08,505 --> 01:12:09,505
जल्दी हार मत मानो।
1031
01:12:09,630 --> 01:12:12,546
जब एक बार एक आदमी बाहर नहीं आया,
तो मैं वहाँ से हट गई।
1032
01:12:12,630 --> 01:12:13,505
मुझे लगा वो मर गया।
1033
01:12:13,588 --> 01:12:16,421
लेकिन तीन दिन के बाद,
वो वापस ज़िंदा लौटकर आया।
1034
01:12:19,046 --> 01:12:20,171
तो उसके साथ क्या हुआ था?
1035
01:12:21,130 --> 01:12:22,880
पहले तो उसे लेकर गए ओलम्पस,
1036
01:12:22,963 --> 01:12:25,213
जहाँ पहले से ही दो लोग मौजूद थे।
1037
01:12:25,296 --> 01:12:27,421
उनका राजा एक-एक करके उन पर हमला करता है।
1038
01:12:28,296 --> 01:12:30,755
उसकी बारी आने से पहले ही वो बच निकला।
1039
01:12:32,171 --> 01:12:34,046
तो मतलब तुम्हारे काम का यही तरीका है?
1040
01:12:34,130 --> 01:12:35,505
लोगों को मौत के हवाले करना।
1041
01:12:36,088 --> 01:12:38,421
तुम्हें लगता है
मुझे ये सब करने में मज़ा आता है?
1042
01:12:40,213 --> 01:12:42,338
मैं ये सब उनकी भलाई के लिए ही करती हूँ।
1043
01:12:54,130 --> 01:12:55,171
[फुसफुसाते हुए] सर।
1044
01:12:55,921 --> 01:12:57,338
यहाँ आइए। देखिए ये क्या है।
1045
01:12:58,630 --> 01:12:59,713
[मारिया] क्या है ये?
1046
01:13:02,796 --> 01:13:03,630
ये वही…
1047
01:13:03,713 --> 01:13:06,671
[फुसफुसाते हुए] हाँ,
तिजोरी खोलने का दूसरा ब्लूप्रिंट है ये।
1048
01:13:07,505 --> 01:13:09,380
लेकिन ये यहाँ क्यों रखे हैं?
1049
01:13:11,005 --> 01:13:12,838
[स्कॉट] बहुत हरामी है ये टनाका।
1050
01:13:14,296 --> 01:13:16,088
उसने हमसे पहले भी किसी को यहाँ भेजा था।
1051
01:13:21,296 --> 01:13:22,713
तुम तो जानते होंगे इस बारे में?
1052
01:13:24,630 --> 01:13:25,796
मुझे भी नहीं पता।
1053
01:13:34,713 --> 01:13:35,963
[स्कॉट] ठीक है, पीटर्स तुम छत पर जाओ
1054
01:13:36,046 --> 01:13:39,380
और जल्दी से हेलिकॉप्टर तैयार करो।
और, क्रूज़, इसके साथ जाओ।
1055
01:13:40,255 --> 01:13:41,546
वो बहुत बोलती है।
1056
01:13:41,630 --> 01:13:44,171
देखो जब जान हलक में होती है न,
ज़बान ज़्यादा ही चलती है।
1057
01:13:44,255 --> 01:13:45,088
समझाओ इसे।
1058
01:13:46,171 --> 01:13:49,463
मैं और पासपोर्ट बाहर की निगरानी रखेंगे,
जाने वाले रास्ते पर।
1059
01:13:49,546 --> 01:13:52,171
हाँ, केट और मैं जेनरेटर ढूँढ़ेंगे।
1060
01:13:52,255 --> 01:13:55,546
बैकअप जेनरेटर तीसरे माले पर मौजूद है।
वो तुम्हारे लिए सुरक्षित रहेगा।
1061
01:13:55,630 --> 01:13:56,963
तीसरे माले पर ही जाएँगे।
1062
01:13:57,963 --> 01:13:59,296
वेन, तुम डीटर के साथ तिजोरी तक जाओ।
1063
01:13:59,380 --> 01:14:00,671
और गुज़मैन को भी साथ ले जाओ।
1064
01:14:00,755 --> 01:14:02,088
समझ गया।
1065
01:14:02,171 --> 01:14:07,046
डीटर, ऐक्सेस कार्ड, उसके बिना
न कोई दरवाज़ा खोल सकते हो, न ही लिफ़्ट।
1066
01:14:07,130 --> 01:14:09,255
और तिजोरी तक जाने का रास्ता उस तरफ़ से है।
1067
01:14:10,546 --> 01:14:12,421
इससे तुम अंदर जा सकते हो। ये लो।
1068
01:14:13,838 --> 01:14:14,671
शुक्रिया।
1069
01:14:15,546 --> 01:14:19,005
[हँसता है] ये तो मेरा है।
तुम ये दूसरा ले लो।
1070
01:14:19,088 --> 01:14:20,296
[नकली हँसी हँसता है]
1071
01:14:22,421 --> 01:14:24,963
ठीक है। अब सबको
अपना काम पता है। तो शुरू हो जाओ।
1072
01:14:25,046 --> 01:14:25,921
जी, सर।
1073
01:14:30,213 --> 01:14:31,255
[गहरी साँस छोड़ती है]
1074
01:14:38,380 --> 01:14:40,088
अबे, ये क्या आदम के ज़माने का है?
1075
01:14:42,380 --> 01:14:44,046
[स्पेनिश में] गड़बड़ मत करना, यार।
1076
01:14:44,755 --> 01:14:45,838
[हिंदी में] सही बोली।
1077
01:14:46,671 --> 01:14:47,505
बाय।
1078
01:14:51,005 --> 01:14:52,838
साला, ये है इनका हेलिकॉप्टर?
1079
01:14:53,630 --> 01:14:56,505
इसे चलाने के लिए मिलेंगे
दो मिलियन? बहनचोद।
1080
01:14:57,421 --> 01:14:58,338
[गुर्रा रहा है]
1081
01:15:03,880 --> 01:15:05,171
[दहाड़ता है]
1082
01:15:09,380 --> 01:15:11,005
[मार्टिन] इस चीते से बचकर रहना है।
1083
01:15:12,421 --> 01:15:13,838
बहुत खूंखार है।
1084
01:15:19,296 --> 01:15:20,171
एक बात बताओ।
1085
01:15:21,796 --> 01:15:23,630
इन मौतों से तुम्हें हिम्मत आती होगी।
1086
01:15:24,171 --> 01:15:26,046
जितनी ज़्यादा मौतें, उतनी हिम्मत?
1087
01:15:26,130 --> 01:15:28,005
वैसे, सच कहूँ, तो हाँ, बहुत हिम्मत।
1088
01:15:29,213 --> 01:15:30,796
वो केट जिस माँ को ढूँढ़ रही है,
1089
01:15:31,796 --> 01:15:33,338
क्या तुमने उसका भी सौदा किया था?
1090
01:15:34,671 --> 01:15:36,713
नहीं, वो सच में खो गई।
1091
01:15:36,796 --> 01:15:39,255
मैंने किसी को भी जान-बूझकर नहीं छोड़ा।
1092
01:15:40,130 --> 01:15:41,546
बस ये इसी के लायक था।
1093
01:15:41,630 --> 01:15:43,880
मैंने इस कैंप में बहुत पाप होते देखा है।
1094
01:15:43,963 --> 01:15:45,838
यहाँ पर तो साँस लेना भी मुश्किल है।
1095
01:15:45,921 --> 01:15:48,380
इससे अच्छी ज़िंदगी
तो दीवारों के अंदर मौजूद है।
1096
01:15:48,463 --> 01:15:50,505
यहाँ कोई आपकी मजबूरी का फ़ायदा नहीं उठता।
1097
01:15:51,255 --> 01:15:52,130
समझे आप?
1098
01:15:56,005 --> 01:15:57,005
अगर गड़बड़ की…
1099
01:16:01,838 --> 01:16:03,546
तो दो गोली यहाँ मारूँगी।
1100
01:16:03,630 --> 01:16:04,713
दूसरी? वो क्यों?
1101
01:16:05,505 --> 01:16:07,005
दूसरी बस मस्ती के लिए।
1102
01:16:07,880 --> 01:16:09,380
धत्!
1103
01:16:12,630 --> 01:16:13,671
अब हम क्या करेंगे बताओ?
1104
01:16:14,921 --> 01:16:15,755
उनका इंतज़ार।
1105
01:16:18,088 --> 01:16:20,046
[स्कॉट] तुम्हें पता है न
मुझे वो क्यों करना पड़ा था?
1106
01:16:20,130 --> 01:16:20,963
वो क्या?
1107
01:16:22,755 --> 01:16:23,588
उसे मारना पड़ा।
1108
01:16:24,963 --> 01:16:29,130
उसके बाद मेरे बारे में
जो कुछ भी तुमने सुना…
1109
01:16:29,213 --> 01:16:31,630
-सच कहूँ तो मैं उसे बहुत चाहता था।
-अच्छा।
1110
01:16:32,255 --> 01:16:33,546
वो भी मुझे चाहती थी।
1111
01:16:36,796 --> 01:16:39,963
फिर भी तुम्हें लगता है
कि मैं गलत था, तो मुझे माफ़ कर देना।
1112
01:16:41,296 --> 01:16:42,755
हाँ, ठीक है। मैं नाराज़ नहीं हूँ।
1113
01:16:44,880 --> 01:16:46,713
-वाकई?
-हाँ।
1114
01:16:47,380 --> 01:16:48,213
[साँस छोड़ती है]
1115
01:16:49,255 --> 01:16:50,755
आपने वो जानबूझकर नहीं किया।
1116
01:16:51,630 --> 01:16:52,796
वो भी तो उनकी तरह ही…
1117
01:16:53,713 --> 01:16:55,463
ठीक है। भूल जाइए।
1118
01:16:56,005 --> 01:16:57,713
[लंबी साँस छोड़ता है]
1119
01:16:59,130 --> 01:16:59,963
एक मिनट।
1120
01:17:00,630 --> 01:17:02,296
आपको लगता है कि मैंने…
1121
01:17:02,380 --> 01:17:04,463
मैंने इसलिए इतने सालों तक
आपसे बात नहीं की?
1122
01:17:05,713 --> 01:17:07,463
हाँ, मेरा मतलब…
1123
01:17:08,380 --> 01:17:10,588
तुम्हारे बर्ताव से तो यही लगता था मुझे।
1124
01:17:10,671 --> 01:17:11,505
नहीं…
1125
01:17:12,130 --> 01:17:14,088
आपने उनके साथ जो किया, वो किया।
1126
01:17:15,338 --> 01:17:17,588
लेकिन आपसे दूर जाने की वजह ये कभी नहीं थी।
1127
01:17:18,380 --> 01:17:19,963
मेरी तो समझ में नहीं आ रहा
1128
01:17:20,046 --> 01:17:22,421
कि ये वजह नहीं थी, तो फिर क्या वजह थी?
1129
01:17:27,255 --> 01:17:28,171
वजह…
1130
01:17:29,255 --> 01:17:30,671
वजह ये नहीं कि आपने…
1131
01:17:32,296 --> 01:17:33,713
मेरी माँ को मुझसे छीना।
1132
01:17:40,338 --> 01:17:42,880
वजह ये है कि उसके बाद आप मुझसे कभी…
1133
01:17:42,963 --> 01:17:44,338
[सिसकती है]
1134
01:17:45,005 --> 01:17:47,046
…मिलने तक नहीं आए, स्कॉट।
1135
01:17:47,130 --> 01:17:48,755
न कोई कॉल किया, न मेसेज किया,
1136
01:17:48,838 --> 01:17:51,671
न इस बारे में बात की।
1137
01:17:53,630 --> 01:17:54,963
न ही मुझे कोई हौसला दिया।
1138
01:17:59,005 --> 01:18:00,213
हाँ, मैं गलत था।
1139
01:18:01,171 --> 01:18:03,171
क्योंकि जब भी मैं तुम्हारा चेहरा देखता,
1140
01:18:03,880 --> 01:18:05,255
मुझे उसकी याद आती।
1141
01:18:07,630 --> 01:18:08,880
और फिर मैं खुद को…
1142
01:18:14,421 --> 01:18:15,546
रोक नहीं पाता।
1143
01:18:19,005 --> 01:18:21,588
मैं जब भी तुम्हारे करीब आता, मुझे…
1144
01:18:22,671 --> 01:18:26,380
तुम्हारा बर्ताव देखकर यही लगता
कि तुम मुझसे दूर जाना चाहती हो।
1145
01:18:31,588 --> 01:18:33,630
देखो, मेरा खयाल है
कि तुम्हारे पास अब भी मौका है कि…
1146
01:18:35,380 --> 01:18:36,213
कैसा मौका?
1147
01:18:40,588 --> 01:18:41,421
पता नहीं शायद…
1148
01:18:43,755 --> 01:18:45,505
तुम अब भी कॉलेज जाकर पढ़ाई कर सकती हो।
1149
01:18:46,505 --> 01:18:48,921
हमारे पास बहुत पैसा होगा।
कोई अच्छा सा रेस्तराँ
1150
01:18:50,088 --> 01:18:51,546
या फ़ूड ट्रक खोलकर
1151
01:18:52,796 --> 01:18:54,005
ज़िंदगी बिता सकते हैं।
1152
01:18:54,713 --> 01:18:55,921
पता है मैं…
1153
01:18:57,796 --> 01:19:00,255
आर्टिसन ग्रिल्ड चीज़ सैंडविच
अच्छा बना लेता हूँ।
1154
01:19:01,046 --> 01:19:02,755
आर्टिसन ग्रिल्ड चीज़?
1155
01:19:03,713 --> 01:19:05,005
हाँ, तो और क्या बनाऊँ?
1156
01:19:05,880 --> 01:19:06,796
हम्म।
1157
01:19:10,838 --> 01:19:11,838
हाँ, अह…
1158
01:19:13,171 --> 01:19:16,755
[गला साफ़ करती है] ज़्यादा नहीं पता,
पर खयाल अच्छा है। लेकिन…
1159
01:19:22,171 --> 01:19:26,921
मैंने इतने सालों तक आपसे नफ़रत की है
कि अब अचानक मेरे लिए बदलना मुश्किल है।
1160
01:19:29,671 --> 01:19:31,380
माफ़ कीजिए। मैं माफ़ी चाहती हूँ।
1161
01:19:31,463 --> 01:19:32,671
मेरे कहने का… [आह भरती है]
1162
01:19:32,755 --> 01:19:34,546
-मेरा वो मतलब नहीं था।
-नहीं, कोई बात नहीं।
1163
01:19:34,713 --> 01:19:35,713
मुझे गलत मत समझना।
1164
01:19:35,796 --> 01:19:37,505
समझ सकता हूँ।
1165
01:19:45,171 --> 01:19:47,421
बस अब ये शुरू हो जाए।
1166
01:19:50,630 --> 01:19:51,713
[इंजन चालू होता है]
1167
01:19:53,296 --> 01:19:56,671
[एल्विस प्रेस्ली का
"नाइट लाइफ़" बज रहा है]
1168
01:20:05,171 --> 01:20:07,713
[स्पेनिश में] आई, सू पूता माद्रे।
1169
01:20:08,255 --> 01:20:09,088
[वेंडरहो] गूज़!
1170
01:20:11,921 --> 01:20:15,880
[गाना बजना जारी है]
1171
01:20:17,963 --> 01:20:19,838
-[गुर्रा रहा है]
-[चिल्ला रहा है]
1172
01:20:23,255 --> 01:20:24,338
[चीख रही है]
1173
01:20:25,755 --> 01:20:26,630
[ज़ोर से साँस छोड़ता है]
1174
01:20:27,671 --> 01:20:30,046
ये तो दुल्हन थी। मैंने इसे मार दिया।
1175
01:20:30,630 --> 01:20:31,963
तीन बार गोली मारी मैंने!
1176
01:20:32,046 --> 01:20:33,255
तीन नहीं, चार बार किया।
1177
01:20:33,338 --> 01:20:34,171
चार।
1178
01:20:35,005 --> 01:20:37,380
[खुशी से चिल्लाता है] वू!
1179
01:20:38,380 --> 01:20:42,005
देखा न मैंने कैसे ज़ोम्बी की वाट लगाई,
मिस्टर वेंडरहो।
1180
01:20:42,088 --> 01:20:43,588
[ज़ोम्बी चीख रहा है]
1181
01:20:44,963 --> 01:20:46,421
[डीटर] वूहू! हा!
1182
01:20:49,130 --> 01:20:51,963
माफ़ करना, सर, अम… थोड़ा ज़्यादा हो गया।
1183
01:20:52,755 --> 01:20:53,588
ठीक है।
1184
01:20:58,255 --> 01:20:59,463
-[बीप की आवाज़]
-[गेट खुलता है]
1185
01:21:01,296 --> 01:21:02,130
[डीटर] ठीक है।
1186
01:21:18,505 --> 01:21:19,921
गटरडेमरंग।
1187
01:21:20,880 --> 01:21:23,213
देखो मेरी जान कैसे मेरा इंतज़ार कर रही है।
1188
01:21:24,838 --> 01:21:25,713
[हल्के से हँसता है]
1189
01:21:27,046 --> 01:21:29,005
बस थोड़ी देर और, मेरी जान।
1190
01:21:32,296 --> 01:21:33,130
ओह, देखो।
1191
01:21:34,255 --> 01:21:36,421
यहाँ तो लुटेरों की एक और फ़ौज पड़ी है।
1192
01:21:36,505 --> 01:21:38,171
ये भी खज़ाना लूटने आए थे।
1193
01:21:38,255 --> 01:21:40,588
[हँसता है] लेकिन कंकाल बन गए।
1194
01:21:40,671 --> 01:21:44,255
हाँ, क्यों, बच्चो, खज़ाना लूटने आए थे?
1195
01:21:45,463 --> 01:21:48,130
अरे, बाप रे बाप, क्या हालत हो गई इनकी।
1196
01:21:48,213 --> 01:21:51,755
ये बेचारे आए थे खज़ाना लूटने
और खुद ही लुट गए।
1197
01:21:51,838 --> 01:21:54,046
[वेंडरहो] क्या लगता है, डीटर?
ये कोई दूसरी टीम है या हम हैं?
1198
01:21:54,630 --> 01:21:57,255
-हैं?
-दिमाग लगाओ, ये हम ही हैं।
1199
01:22:00,338 --> 01:22:01,838
इन्हें ध्यान से देखो। हम ही हैं।
1200
01:22:02,588 --> 01:22:04,380
दूसरे टाइमलाइन में ये हम हो सकते हैं,
1201
01:22:04,463 --> 01:22:05,921
किसी अजीब चक्र में।
1202
01:22:07,213 --> 01:22:09,546
और इसी चक्र में फँसकर
1203
01:22:09,630 --> 01:22:11,755
हम लड़ रहे हैं और मर रहे हैं।
1204
01:22:13,296 --> 01:22:16,838
बार-बार यही चल रहा है। और टनाका…
1205
01:22:20,046 --> 01:22:22,421
वो एक राजा है, जिसने ये योजना बनाई।
1206
01:22:23,588 --> 01:22:27,296
और हम, मतलब, तू, मैं,
गूज़ और टीम के बाकी लोग,
1207
01:22:27,380 --> 01:22:30,880
उसके प्यादे हैं,
उसकी योजना को अंजाम देने के लिए।
1208
01:22:30,963 --> 01:22:33,505
फिर हम जिएँ या मरें,
उससे उसको कोई फ़र्क नहीं पड़ता।
1209
01:22:34,921 --> 01:22:36,046
और आखिर में,
1210
01:22:37,088 --> 01:22:40,421
इन सब हालातों से अलग दोबारा इकट्ठा हुए,
1211
01:22:43,671 --> 01:22:45,171
और सब इस तरह शुरू हुआ।
1212
01:22:45,921 --> 01:22:46,755
धमाके से।
1213
01:22:47,588 --> 01:22:48,421
बूम।
1214
01:22:50,921 --> 01:22:52,338
[ज़ोम्बी चीख रहे हैं]
1215
01:23:11,130 --> 01:23:13,213
[सूँघ रही है]
1216
01:23:14,630 --> 01:23:15,546
[चीख रही है]
1217
01:23:17,338 --> 01:23:18,213
[हल्के से हँसती है]
1218
01:23:19,505 --> 01:23:20,838
क्या बात है।
1219
01:23:21,505 --> 01:23:22,963
[ज़ोम्बी चीख रहे हैं]
1220
01:23:26,505 --> 01:23:27,338
भाई लोग,
1221
01:23:28,796 --> 01:23:31,171
देखो, यहीं पर पहला दबाव वाला ट्रिगर है।
1222
01:23:31,255 --> 01:23:33,421
ये सिर्फ़ एक बार हमला करता है।
1223
01:23:33,505 --> 01:23:37,088
अगर हम किसी तरह इसे चकमा दे दें
तो काम बन सकता है।
1224
01:23:46,963 --> 01:23:48,963
-देखो, वहाँ है।
-दिख रहेला है अपुन को।
1225
01:23:56,088 --> 01:23:58,338
वैसे, तुम्हारी ज़ुल्फे़ं कमाल की हैं।
1226
01:24:01,380 --> 01:24:02,213
मालूम है।
1227
01:24:03,380 --> 01:24:05,338
[धीमी गुर्राहट]
1228
01:24:15,505 --> 01:24:16,963
[गीता सुबकते हुए] नहीं। छोड़ दो हमें।
1229
01:24:17,046 --> 01:24:17,880
छोड़ दो।
1230
01:24:20,546 --> 01:24:21,380
[गुर्राता है]
1231
01:24:22,296 --> 01:24:23,130
[गीता] नहीं!
1232
01:24:23,213 --> 01:24:24,171
नहीं।
1233
01:24:25,171 --> 01:24:26,505
-छोड़ दो हमें! [चिल्लाती है]
-[गुर्राता है]
1234
01:24:27,255 --> 01:24:29,588
-[गुर्राता है]
-[सब चीख रहे हैं]
1235
01:24:40,630 --> 01:24:41,463
[गुर्राती है]
1236
01:24:47,296 --> 01:24:48,171
[धीमे से गुर्राता है]
1237
01:24:55,046 --> 01:24:55,963
[गुर्राती है]
1238
01:24:58,171 --> 01:24:59,463
[मार्टिन] आजा, मेरी जान।
1239
01:25:00,213 --> 01:25:01,046
[गुर्राती है]
1240
01:25:02,421 --> 01:25:03,546
[धीमे से गुर्राता है]
1241
01:25:07,213 --> 01:25:08,421
[ज़ोर से चीखती है]
1242
01:25:10,796 --> 01:25:12,421
[चिल्ला रही है]
1243
01:25:13,505 --> 01:25:14,546
अच्छा निशाना लगाया।
1244
01:25:15,296 --> 01:25:16,130
[गुर्राता है]
1245
01:25:17,130 --> 01:25:18,380
[ज़ोर से गुर्राता है]
1246
01:25:21,713 --> 01:25:23,213
[चीखता है]
1247
01:25:24,671 --> 01:25:26,171
[गुर्राता है]
1248
01:25:30,921 --> 01:25:32,380
[गुर्राता है]
1249
01:25:33,130 --> 01:25:34,630
[मार्टिन दम लगाता है]
1250
01:25:46,671 --> 01:25:47,796
[हाँफता है]
1251
01:25:51,921 --> 01:25:54,630
-तुम ठीक हो?
-हाँ!
1252
01:25:58,046 --> 01:25:59,880
[ज़ोम्बी की चीख]
1253
01:26:05,838 --> 01:26:06,838
[गुर्रा रही है]
1254
01:26:10,296 --> 01:26:11,130
संभालो इसे।
1255
01:26:13,796 --> 01:26:14,963
हैलो, जान।
1256
01:26:15,088 --> 01:26:17,255
ए, ए, आराम से।
1257
01:26:17,338 --> 01:26:18,713
आराम से। आराम से।
1258
01:26:18,796 --> 01:26:20,963
चल, अब पलट जा, मेरी जान। [हँसता है]
1259
01:26:22,630 --> 01:26:24,421
ओह, हाँ।
1260
01:26:26,338 --> 01:26:27,421
[गुर्रा रही है]
1261
01:26:29,380 --> 01:26:30,213
[चीख रही है]
1262
01:26:36,255 --> 01:26:37,421
[रोते हुए] नहीं।
1263
01:26:37,505 --> 01:26:39,838
-[गुर्राता है]
-नहीं!
1264
01:26:39,921 --> 01:26:42,338
-नहीं।
-[चीखती है]
1265
01:26:42,421 --> 01:26:44,421
-[गुर्राता है]
-[चीखती है]
1266
01:26:49,046 --> 01:26:50,088
ये क्या कर रहे हो तुम?
1267
01:26:56,421 --> 01:26:58,546
तुम्हें तो सिर्फ़ खून का नमूना चाहिए था न।
1268
01:26:59,546 --> 01:27:01,546
उस नमूने का मैं क्या करूँ?
1269
01:27:02,171 --> 01:27:06,130
जब मेरा बॉस इसका कटा हुआ सिर
अपनी आँखों से देखेगा, खुशी से झूम उठेगा।
1270
01:27:06,213 --> 01:27:07,338
सरकार भी खुश होगी।
1271
01:27:07,838 --> 01:27:08,838
[चूमता है]
1272
01:27:09,630 --> 01:27:13,046
अपने दाएँ हाथ में,
इनकी हुकूमत की सबसे बड़ी ताकत है।
1273
01:27:13,130 --> 01:27:15,380
इस ताकत से पूरी ज़ोम्बी सेना
अपने काबू में रहेगी।
1274
01:27:15,463 --> 01:27:16,880
यही तो सबसे बड़ा हथियार है।
1275
01:27:16,963 --> 01:27:18,505
इस बारे में कोई बात नहीं हुई थी।
1276
01:27:18,588 --> 01:27:21,005
देखो, तुम्हें अपना सौदा याद है न?
1277
01:27:23,796 --> 01:27:24,630
हाँ?
1278
01:27:26,838 --> 01:27:27,796
तुम काफ़ी समझदार हो।
1279
01:27:29,838 --> 01:27:31,963
तो समझदारी के साथ अपना मुँह बंद रखना।
1280
01:27:34,005 --> 01:27:35,046
अब हमें जाना होगा।
1281
01:27:35,130 --> 01:27:38,755
क्यों? क्या इसकी मनहूस सेना
इसे ढूँढ़ते हुए यहाँ तक आ जाएगी?
1282
01:27:38,838 --> 01:27:41,088
वो चीख रही थी बहुत ज़ोर से।
1283
01:27:41,171 --> 01:27:43,296
इसकी लाश मिलेगी तो समझो सौदा ख़त्म।
1284
01:27:44,963 --> 01:27:46,296
फिर वो क्या करेंगे?
1285
01:27:47,380 --> 01:27:48,338
मैं कैसे बताऊँ?
1286
01:27:50,630 --> 01:27:51,838
[लिफ़्ट की घंटी]
1287
01:27:56,963 --> 01:27:57,963
[गुर्रा रहा है]
1288
01:27:59,213 --> 01:28:01,171
[गुज़मैन हँसते हुए] आ गया मेरा भाई।
1289
01:28:04,380 --> 01:28:05,505
[वेंडरहो] चल, आगे बढ़।
1290
01:28:07,630 --> 01:28:10,463
जा, खा ले उसे। शाबाश, मेरे शेर।
1291
01:28:11,421 --> 01:28:12,505
[गुज़मैन] जा न, झंडू!
1292
01:28:13,713 --> 01:28:14,546
[धीमे से गुर्रा रहा है]
1293
01:28:23,880 --> 01:28:24,921
[गुर्रा रहा है]
1294
01:28:25,005 --> 01:28:26,338
[चिल्ला रहा है]
1295
01:28:28,505 --> 01:28:30,005
[डीटर गहरी साँसें ले रहा है]
1296
01:28:31,505 --> 01:28:32,505
मुझे… मुझे डर नहीं लग रहा।
1297
01:28:34,380 --> 01:28:35,838
बस पैंट गीली हो गई।
1298
01:28:39,171 --> 01:28:40,338
[लिफ़्ट की घंटी]
1299
01:28:41,880 --> 01:28:43,588
[गुज़मैन] ये किधर का माल है बे?
1300
01:28:50,338 --> 01:28:51,421
[माइक्रोवेव की घंटी बज रही है]
1301
01:28:52,255 --> 01:28:53,963
[गुर्राता है]
1302
01:28:54,046 --> 01:28:56,130
ये ले पका-पकाया हाथ।
1303
01:28:56,713 --> 01:28:59,171
चल, बेटा, ये ले। खाएगा? लज़ीज़ है न?
1304
01:28:59,255 --> 01:29:01,046
ये ले। हाँ।
1305
01:29:01,130 --> 01:29:02,671
ये ले। जा, लपक ले।
1306
01:29:05,671 --> 01:29:06,505
[फूँक मार रहा है]
1307
01:29:08,380 --> 01:29:09,463
ये वाला जाएगा।
1308
01:29:15,380 --> 01:29:16,921
कुछ समझा, डीट?
1309
01:29:17,005 --> 01:29:19,505
-इसे तंदूरी वाला हाथ पसंद है।
-समझ गया।
1310
01:29:20,088 --> 01:29:25,046
और पहला ट्रिगर यहीं कहीं होगा जो…
1311
01:29:25,130 --> 01:29:25,963
-अब देखो।
-[मशीन की आवाज़]
1312
01:29:26,630 --> 01:29:28,338
[कराहता है]
1313
01:29:28,421 --> 01:29:29,421
[डीटर] बस इत्तू सा?
1314
01:29:29,505 --> 01:29:32,338
अरे, वाह, इतना तो मैं भी पार कर लेता।
1315
01:29:36,921 --> 01:29:37,838
[चौंककर जर्मन में] ओह, शाइज़।
1316
01:29:40,755 --> 01:29:41,838
-[हँसता है]
-[गुज़मैन, हिंदी में] कर दिए छेद।
1317
01:29:41,921 --> 01:29:45,880
लेकिन ये तो जानलेवा हथियार है।
जो कानूनी नहीं है, है न?
1318
01:29:45,963 --> 01:29:48,671
जहाँ है टनाका,
वहाँ जानलेवा चीज़ तो होगी ही।
1319
01:29:49,546 --> 01:29:51,838
अब हो गया न, डीटर? या और कुछ बचा है?
1320
01:29:52,421 --> 01:29:54,005
कुछ भी नहीं। अब रास्ता साफ़ है।
1321
01:29:58,380 --> 01:29:59,630
[मशीन चलने की आवाज़]
1322
01:29:59,713 --> 01:30:00,630
[गुर्रा रहा है]
1323
01:30:07,171 --> 01:30:10,338
देखो, मैं भी इंसान हूँ।
मुझसे भी गलती हो जाती है।
1324
01:30:12,921 --> 01:30:14,213
लगे रहो तुम लोग।
1325
01:30:15,630 --> 01:30:18,088
फट गई, गूज़? अभी तो खेल शुरू हुआ है।
1326
01:30:20,130 --> 01:30:21,421
[इंजन चालू हो रहा है]
1327
01:30:31,088 --> 01:30:33,921
हाँ! हाँ!
1328
01:30:34,005 --> 01:30:36,671
चल! शुरू हो जा, मेरी जान।
1329
01:30:37,338 --> 01:30:38,838
शाबाश!
1330
01:30:38,921 --> 01:30:40,838
[खड़खड़ाने की आवाज़]
1331
01:30:40,921 --> 01:30:42,296
[इंजन बंद]
1332
01:30:47,421 --> 01:30:49,796
अबे, साली, कबाड़ की पैदाइश।
1333
01:30:50,380 --> 01:30:51,255
माँ की!
1334
01:30:56,838 --> 01:30:57,671
अह, अम…
1335
01:30:58,505 --> 01:30:59,921
सब ठीक तो है, डीटर?
1336
01:31:00,005 --> 01:31:02,088
-हाँ, सब कुछ ठीक है।
-ठीक है।
1337
01:31:02,171 --> 01:31:03,213
क्या तुम…
1338
01:31:03,880 --> 01:31:05,005
इसे हटवा सकते हो?
1339
01:31:05,088 --> 01:31:06,630
हाँ, क्यों नहीं। चलो आ जाओ।
1340
01:31:07,130 --> 01:31:10,130
एक, दो, तीन।
1341
01:31:10,213 --> 01:31:11,130
[दोनों दम लगाते हैं]
1342
01:31:19,005 --> 01:31:20,588
अगर मैंने इसे खोल दिया,
1343
01:31:21,880 --> 01:31:25,921
तो या तो उस पार जन्नत होगी या जहन्नुम।
1344
01:31:30,421 --> 01:31:32,671
मौत या ज़िंदगी।
1345
01:31:34,463 --> 01:31:35,588
[चुटकी बजाता है]
1346
01:31:35,671 --> 01:31:39,046
तू बहुत बोलता है, रे।
लेकिन दिल से बोलता है।
1347
01:31:39,880 --> 01:31:43,088
[रिपोर्टर, टीवी पर] तो अब फ़ैसले की घड़ी
आ चुकी है लेकिन किसी कारणवश,
1348
01:31:43,213 --> 01:31:45,338
हमारे राष्ट्रपति बम गिराने की तारीख को
1349
01:31:45,421 --> 01:31:47,755
छुट्टी के दिन से
आगे बढ़ाने पर ज़ोर दे रहे हैं।
1350
01:31:47,838 --> 01:31:51,713
जबकि राष्ट्रपति ने खुद चार जुलाई को
परमाणु हमले का हमले का वादा किया था
1351
01:31:51,838 --> 01:31:55,255
और कहा था कि इस हमले को
हम आतिशबाज़ी कह सकते हैं
1352
01:31:55,338 --> 01:31:59,255
और ये भी कहा कि ये देश के हित में
लिया गया एक ऐतिहासिक कदम होगा।
1353
01:31:59,338 --> 01:32:01,421
लेकिन कुछ संगठनों के विरोध से
1354
01:32:01,546 --> 01:32:04,005
इस बमबारी को
अनिश्चित काल के लिए स्थगित किया,
1355
01:32:04,130 --> 01:32:06,755
तब प्रशासन ने उनका सहयोग देते हुए कहा
1356
01:32:06,838 --> 01:32:08,921
कि बमबारी को स्थगित करने का बजाय
1357
01:32:09,005 --> 01:32:11,671
अगले 24 घंटे के भीतर
पूरे शहर को नष्ट कर दिया जाए।
1358
01:32:11,755 --> 01:32:12,671
क्या मज़ाक है?
1359
01:32:12,755 --> 01:32:15,380
[रिपोर्टर, टीवी पर] तो अब ये हमला
आज सूरज डूबने से पहले होगा।
1360
01:32:15,505 --> 01:32:17,463
-तो हमारे साथ बने रहिए…
-[मार्टिन] ये तो मुसीबत है।
1361
01:32:17,546 --> 01:32:19,755
[मारिया] ये आज ही होना था? अब क्या करें?
1362
01:32:19,838 --> 01:32:22,088
[रिपोर्टर] …वेगस शहर
दुनिया के नक्शे से गायब हो चुका होगा।
1363
01:32:22,171 --> 01:32:23,046
[मारिया] हम तो फँस गए।
1364
01:32:23,130 --> 01:32:25,130
[रिपोर्टर] चलिए,
दूसरी खबरों पर नज़र डालते हैं…
1365
01:32:25,213 --> 01:32:27,130
[मार्टिन] शायद अब तक
उन्होंने तिजोरी खोल दी होगी।
1366
01:32:27,213 --> 01:32:28,421
चलो चलकर देखते हैं।
1367
01:32:28,505 --> 01:32:29,338
[खटपट हो रही है]
1368
01:32:39,255 --> 01:32:40,130
[स्कॉट] पीटर्स।
1369
01:32:40,880 --> 01:32:41,838
[पीटर्स] क्या है?
1370
01:32:43,338 --> 01:32:44,505
एक दिक्कत हो गई।
1371
01:32:45,380 --> 01:32:46,796
उन्होंने बम की तारीख बदल दी।
1372
01:32:47,380 --> 01:32:50,005
चलो अच्छा है। कम से कम
सोचने का थोड़ा वक्त तो मिला।
1373
01:32:50,088 --> 01:32:52,171
नहीं तो मेरे दिमाग का तो
यहाँ दही हो रहा था।
1374
01:32:52,255 --> 01:32:54,421
[स्कॉट] अब ये शहर
90 मिनट में ख़ाक हो जाएगा।
1375
01:32:54,505 --> 01:32:55,796
वहाँ तैयारी कैसी है?
1376
01:32:58,713 --> 01:33:00,213
[चिंगारियों की चरमराहट]
1377
01:33:02,088 --> 01:33:04,630
हाँ, कड़क। मैं तो यहाँ धूप सेक रही हूँ।
1378
01:33:04,713 --> 01:33:06,630
और थोड़ी देर पहले तो भाप भी ली।
1379
01:33:06,713 --> 01:33:09,213
साला, इतनी भाप ली
कि पिछवाड़े से धुआँ निकल रहा है।
1380
01:33:10,171 --> 01:33:11,671
और तुम लोगों की तैयारी कैसी चल रही है?
1381
01:33:12,380 --> 01:33:14,213
तिजोरी खोल पाए या नहीं?
1382
01:33:14,296 --> 01:33:16,463
उसे खोलने में थोड़ा वक्त लगेगा।
1383
01:33:17,213 --> 01:33:18,213
पर खुल जाएगा।
1384
01:33:18,796 --> 01:33:21,755
हाँ, सही है। तब तक
इसकी भी थोड़ी सी पेट पूजा हो जाएगी।
1385
01:33:21,921 --> 01:33:22,963
तुम लोग जल्दी आ जाओ।
1386
01:33:23,046 --> 01:33:24,505
इंतज़ार कर रही हूँ तुम्हारा।
1387
01:33:24,588 --> 01:33:26,088
तैयार है।
1388
01:33:27,380 --> 01:33:28,630
लग गए, बहनचोद!
1389
01:33:38,088 --> 01:33:39,046
[लिफ़्ट की घंटी]
1390
01:33:50,296 --> 01:33:52,046
[स्कॉट] ए, डीटर, और कितना वक्त लगेगा?
1391
01:33:52,130 --> 01:33:53,255
[डीटर जर्मन में] शाइज़!
1392
01:33:53,338 --> 01:33:54,755
[हिंदी में] स्कॉट, वो कर रहा है।
1393
01:34:00,005 --> 01:34:02,588
ये देख रहे हो? ये चार ताले?
1394
01:34:03,130 --> 01:34:04,213
कुछ जानते हो इसके बारे में?
1395
01:34:04,838 --> 01:34:06,338
-[स्कॉट] नहीं।
-हाँ, जानोगे भी कैसे।
1396
01:34:07,255 --> 01:34:10,463
ये एक घूमती बेतरतीबी वाली प्रणाली है।
सही कहा न, मिस्टर वेंडरहो?
1397
01:34:11,046 --> 01:34:12,463
-बिल्कुल सही।
-शुक्रिया।
1398
01:34:14,130 --> 01:34:15,963
तुम, बड़ा शरीर छोटा दिमाग।
1399
01:34:17,046 --> 01:34:19,671
तुम्हारी इस गलती की वजह से
सब कुछ चौपट हो गया है।
1400
01:34:20,130 --> 01:34:22,255
अगर दोबारा ऐसा हुआ, तो ये कभी नहीं खुलेगा।
1401
01:34:22,505 --> 01:34:24,255
सुना तुमने? कभी नहीं।
1402
01:34:24,838 --> 01:34:28,380
ठीक है। अब ये बताओ कितना वक्त लगेगा?
1403
01:34:30,671 --> 01:34:32,380
[लंबी साँस छोड़ता है] बताता हूँ।
1404
01:34:33,338 --> 01:34:34,546
[घड़ी बीप कर रही है]
1405
01:34:44,005 --> 01:34:45,755
-तीस मिनट।
-ठीक है।
1406
01:34:45,838 --> 01:34:48,921
तीस मिनट तक बिल्कुल सन्नाटा।
1407
01:34:49,005 --> 01:34:50,630
एकदम चुप।
1408
01:34:52,171 --> 01:34:54,005
[बंद मुँह से] ज़बान हिलनी भी
नहीं चाहिए। समझ गए?
1409
01:34:54,588 --> 01:34:57,963
मिस्टर वेंडरहो, अपनी टीम की
ज़बान पर ज़रा लगाम लगाइए।
1410
01:34:58,046 --> 01:35:00,296
मुझे बहुत काम है। शुक्रिया।
1411
01:35:07,713 --> 01:35:09,796
तीस मिनट, इतना तो चलेगा, है न?
1412
01:35:09,880 --> 01:35:12,505
वो एक घंटा 20 मिनट में
परमाणु बम छोड़ने वाले हैं।
1413
01:35:12,588 --> 01:35:16,963
ठीक है। तो हेलिकॉप्टर तक जाकर
यहाँ से निकलने के लिए एक घंटा होगा।
1414
01:35:18,171 --> 01:35:20,338
-इतना वक्त तो काफ़ी है।
-सही कहा।
1415
01:35:20,421 --> 01:35:21,588
[मारिया] अगर काफ़ी नहीं हुआ तो?
1416
01:35:21,671 --> 01:35:23,505
हम बार्डर तक तो पहुँच जाएँगे
1417
01:35:23,588 --> 01:35:24,880
लेकिन बम से कैसे बचेंगे?
1418
01:35:24,963 --> 01:35:27,796
नहीं, इतना मत सोचो। सब ठीक होगा।
1419
01:35:28,338 --> 01:35:30,130
-[मारिया] हाँ।
-वो खोल लेगा।
1420
01:35:30,213 --> 01:35:31,088
[मारिया] ज़रूर खोलेगा।
1421
01:35:31,755 --> 01:35:32,880
है न, वेन?
1422
01:35:34,921 --> 01:35:35,796
[बड़बड़ा रहा है]
1423
01:35:37,963 --> 01:35:40,380
हाँ, घबराओ मत। बंदा काम का है।
1424
01:35:40,963 --> 01:35:43,213
-हमारा डीटर होशियार है।
-[डीटर] इस तरह घुमाओ।
1425
01:35:49,296 --> 01:35:51,088
[घोड़ा हिनहिना रहा है]
1426
01:36:16,921 --> 01:36:17,755
[रो रहा है]
1427
01:36:37,005 --> 01:36:37,838
[ज़ोर से दहाड़ रहा है]
1428
01:36:40,338 --> 01:36:42,213
[स्कॉट] ये फ़ायर एक्ज़िट है।
1429
01:36:42,296 --> 01:36:44,005
हाँ, ये वही है।
1430
01:36:45,130 --> 01:36:48,671
पहले वाली टीम यहीं से अंदर आई होगी।
और वो यहाँ आकर फँस गई।
1431
01:36:48,755 --> 01:36:50,171
सुनो, तुमने टोफ़ू के बारे में कुछ सोचा?
1432
01:36:50,255 --> 01:36:51,130
क्या?
1433
01:36:51,880 --> 01:36:53,630
टोफ़ू, मेरा नया फ़ूड ट्रक।
1434
01:36:53,713 --> 01:36:56,130
मैं सब कुछ वहाँ
टोफ़ू के नाम से बनाने वाला हूँ।
1435
01:36:56,213 --> 01:37:00,380
टोफ़ू बर्गर, टोफ़ू फ़्राइज़,
टोफ़ू मिल्कशेक, टोफ़ू चीज़केक।
1436
01:37:01,088 --> 01:37:03,755
नहीं, चीज़केक अच्छा नाम नहीं है।
ये नहीं बनाऊँगा।
1437
01:37:04,338 --> 01:37:06,296
अब सब लोग तो शाकाहारी हो गए हैं।
1438
01:37:06,421 --> 01:37:10,380
लोगों को लगता है कि शाकाहार खाने से
वो बीमार नहीं होंगे, है न?
1439
01:37:10,463 --> 01:37:11,755
क्या कहती हो?
1440
01:37:11,838 --> 01:37:13,463
हाँ, अच्छा खयाल है।
1441
01:37:13,546 --> 01:37:14,630
सोचते रहिए।
1442
01:37:14,713 --> 01:37:15,755
ऊपर सब ठीक है?
1443
01:37:15,838 --> 01:37:18,171
अह, हाँ। सब ठीक है।
1444
01:37:22,713 --> 01:37:25,130
[गुज़मैन और मारिया स्पेनिश बोल रहे हैं]
1445
01:37:28,921 --> 01:37:30,546
[हिंदी में] कितना पैसा होगा ये?
1446
01:37:30,630 --> 01:37:32,088
मेरे खयाल से दो लाख तो होंगे।
1447
01:37:32,713 --> 01:37:34,921
-[गुज़मैन] फिर तिजोरी में कितना होएँगा।
-ये तुम रख लो।
1448
01:37:40,796 --> 01:37:43,296
इतना पैसा मैंने पूरी ज़िंदगी में नहीं देखा।
1449
01:37:43,880 --> 01:37:46,296
बस एक बार तिजोरी खुल जाए, फिर ये पैसा तो
1450
01:37:47,130 --> 01:37:48,046
कुछ भी नहीं होगा।
1451
01:37:48,588 --> 01:37:49,963
अगर ये कुछ नहीं है, तो मुझे दे दो।
1452
01:37:50,046 --> 01:37:51,546
मैं रख लूँगा। मेरी जेबें बड़ी हैं।
1453
01:37:51,963 --> 01:37:54,671
-कितनी बड़ी?
-तिजोरी जितनी। [हँसता है]
1454
01:37:55,671 --> 01:37:56,713
[दोनों हँस रहे हैं]
1455
01:38:00,546 --> 01:38:03,463
ओलम्पस
1456
01:38:07,546 --> 01:38:08,380
[डायल घूम रहा है]
1457
01:38:19,255 --> 01:38:21,046
[ताला खुल रहा है]
1458
01:38:21,130 --> 01:38:23,296
[धीमा मधुर संगीत बज रहा है]
1459
01:38:36,421 --> 01:38:37,380
[गहरी साँसें ले रहा है]
1460
01:38:44,838 --> 01:38:45,838
अरे बाप रे।
1461
01:38:52,338 --> 01:38:53,296
[घड़ी बीप कर रही है]
1462
01:38:54,171 --> 01:38:56,130
[डीटर] दोस्तो, मैंने… [गला साफ़ कर रहा है]
1463
01:38:57,880 --> 01:39:01,005
मैंने कर दिखाया। मैंने खोल दिया।
1464
01:39:01,088 --> 01:39:04,046
[वेंडरहो] अरे वाह!
सच में खोल दिया या मज़ाक कर रहा है तू?
1465
01:39:05,921 --> 01:39:06,838
[हँस रहा है]
1466
01:39:08,005 --> 01:39:09,005
कहा था न मैंने।
1467
01:39:09,838 --> 01:39:12,046
[डीटर] बस अभी एक पहिया घुमाना बाकी है।
1468
01:39:12,630 --> 01:39:14,713
फिर ये पूरी कायनात हमारी होगी।
1469
01:39:16,546 --> 01:39:18,963
मिस्टर वेंडरहो, अब आप फ़ीता काटिए।
1470
01:39:25,796 --> 01:39:28,463
[जोशीला संगीत बज रहा है]
1471
01:39:33,088 --> 01:39:34,088
[ताला खुल गया]
1472
01:40:12,046 --> 01:40:13,380
[आवाज़ बंद]
1473
01:40:35,380 --> 01:40:37,046
चलो, जल्दी करो, ज़्यादा सोचो मत।
1474
01:40:37,921 --> 01:40:40,213
बीस मिनट में ये जगह तबाह हो जाएगी।
1475
01:40:40,796 --> 01:40:42,796
-पैसे लो और निकलो यहाँ से।
-[डीटर] हाँ।
1476
01:40:44,713 --> 01:40:47,921
[स्कॉट] वेनी, अब तो किस्मत बदलेगी न?
1477
01:40:48,838 --> 01:40:52,421
नहीं बदलेगी तो भी
मैं खुद अपनी किस्मत लिख लूँगा।
1478
01:40:52,505 --> 01:40:53,505
[डीटर] मिस्टर वेंडरहो।
1479
01:40:57,796 --> 01:40:59,630
[वेंडरहो] ज़्यादा सोच मत, गूज़। जल्दी कर।
1480
01:40:59,713 --> 01:41:01,046
[खुशी से हँसता है]
1481
01:41:08,296 --> 01:41:09,213
[धीमे से गुर्राता है]
1482
01:41:44,588 --> 01:41:46,088
[ज़ोर से गुर्रा रहा है]
1483
01:41:49,921 --> 01:41:51,213
[चीखता है]
1484
01:41:57,296 --> 01:41:59,046
[सब गुर्रा रहे हैं]
1485
01:42:10,421 --> 01:42:11,838
[दम लगाता है]
1486
01:42:11,921 --> 01:42:13,630
[स्कॉट] पुराने दिन याद आ गए, है न?
1487
01:42:13,713 --> 01:42:15,296
लेकिन इस बार हालात
1488
01:42:15,921 --> 01:42:17,046
पहले से अलग हैं।
1489
01:42:17,796 --> 01:42:18,671
[मारिया] हाँ।
1490
01:42:19,296 --> 01:42:20,380
[स्कॉट] क्या हुआ?
1491
01:42:23,255 --> 01:42:24,296
नहीं, कुछ नहीं, स्कॉट।
1492
01:42:24,921 --> 01:42:28,463
सुनो। तुम्हें कुछ कहना है? बोलो।
1493
01:42:29,088 --> 01:42:31,005
-मुझे कुछ कहना है?
-और क्या?
1494
01:42:31,796 --> 01:42:33,505
तुम आज भी उतने ही बुद्धू हो, स्कॉट।
1495
01:42:34,838 --> 01:42:36,671
देखो, जब ये पैसा आएगा,
तो सब कुछ ठीक हो जाएगा।
1496
01:42:36,755 --> 01:42:39,171
मैं यहाँ पैसों के लिए
नहीं आई हूँ, बेवकूफ़।
1497
01:42:39,671 --> 01:42:42,296
मतलब, मेरा हिस्सा तो मैं लूँगी ही,
1498
01:42:42,963 --> 01:42:45,880
पर मैं यहाँ तुम्हारे लिए आई हूँ।
1499
01:42:48,130 --> 01:42:51,588
मुझे लगता था हमारे बीच कुछ है।
लेकिन फिर तुम मुझसे…
1500
01:42:53,130 --> 01:42:54,130
दूर चले गए।
1501
01:42:56,880 --> 01:42:59,005
और जब तुम वापस आए, तो मैं…
1502
01:42:59,588 --> 01:43:00,671
खुद को नहीं रोक पाई।
1503
01:43:01,255 --> 01:43:04,880
मैंने तो तुम्हारा इंतज़ार भी नहीं किया
और कुछ सोचा भी नहीं।
1504
01:43:04,963 --> 01:43:06,630
मैं खुश थी।
1505
01:43:06,713 --> 01:43:08,421
और मैं करती भी क्या?
1506
01:43:10,255 --> 01:43:11,463
मुझे तो लगा था कि…
1507
01:43:12,296 --> 01:43:13,296
शायद अब…
1508
01:43:14,630 --> 01:43:16,255
मैंने तो खुद को दोष दिया है,
1509
01:43:17,463 --> 01:43:18,296
हमेशा ही।
1510
01:43:21,088 --> 01:43:22,588
तुमने कुछ भी गलत नहीं किया।
1511
01:43:23,463 --> 01:43:26,046
मैं कभी किसी को ठीक से समझ ही नहीं पाया।
1512
01:43:27,338 --> 01:43:29,755
न तुम्हें, न खुद को और न ही केट को।
1513
01:43:36,505 --> 01:43:37,588
ये केट कहाँ चली गई?
1514
01:43:40,046 --> 01:43:41,046
केट?
1515
01:43:42,046 --> 01:43:44,213
-क्या केट तुम्हारे पास है?
-[गुज़मैन] इधर नहीं है।
1516
01:43:44,296 --> 01:43:45,796
-केट!
-[मारिया] वो आखिर गई कहाँ?
1517
01:43:49,755 --> 01:43:50,963
[ज़ोम्बी चीख रहे हैं]
1518
01:44:09,380 --> 01:44:10,213
[गुर्रा रहा है]
1519
01:44:17,213 --> 01:44:18,171
[गहरी साँसें ले रही है]
1520
01:44:19,088 --> 01:44:20,921
[नाटकीय संगीत बज रहा है]
1521
01:44:31,963 --> 01:44:33,755
[चीख रहा है]
1522
01:44:36,463 --> 01:44:37,296
[सब चीख रहे हैं]
1523
01:44:41,338 --> 01:44:42,171
[दहाड़ रहा है]
1524
01:45:10,880 --> 01:45:11,713
[सब गुर्रा रहे हैं]
1525
01:45:29,838 --> 01:45:30,921
[स्कॉट] केट?
1526
01:45:31,671 --> 01:45:32,671
केट!
1527
01:45:34,755 --> 01:45:36,838
मुझे मालूम था! वहीं गई होगी!
1528
01:45:36,921 --> 01:45:39,005
[मारिया] स्कॉट, मेरी बात सुनो।
थोड़ा रुक जाओ।
1529
01:45:39,130 --> 01:45:41,671
-टीम का इंतज़ार करो।
-क्यों इंतज़ार करूँ? और उससे क्या होगा?
1530
01:45:41,755 --> 01:45:44,338
वो पक्का वहीं गई होगी। वो मेरी बेटी है
और मैं उसे वापस लाकर रहूँगा।
1531
01:45:44,421 --> 01:45:46,380
-ठीक है। तो मैं भी साथ चलूँगी।
-तुम यहीं रुकोगी।
1532
01:45:46,463 --> 01:45:48,671
मैं वहाँ तुम्हें अकेले नहीं जाने दूँगी।
1533
01:45:53,130 --> 01:45:53,963
शुक्रिया।
1534
01:45:56,046 --> 01:45:57,588
[लिफ़्ट की घंटी]
1535
01:45:57,671 --> 01:45:58,671
[गुर्रा रहा है]
1536
01:46:01,921 --> 01:46:02,755
[गर्दन चटकती है]
1537
01:46:08,213 --> 01:46:11,463
-[सब गुर्रा रहे हैं]
-[दम लगाता है]
1538
01:46:11,546 --> 01:46:13,130
[नाटकीय संगीत बज रहा है]
1539
01:46:46,588 --> 01:46:47,546
[हाँफ रहा है]
1540
01:46:51,463 --> 01:46:53,546
-[मार्टिन] इस तरफ़ से चलो!
-[लिली] अरे यार।
1541
01:46:53,755 --> 01:46:54,796
चलो, स्कॉट।
1542
01:46:57,380 --> 01:46:59,796
-[ज़ोर की खड़खड़ाहट]
-जल्दी चलो!
1543
01:47:02,171 --> 01:47:03,338
[गहरी साँसें ले रहा है]
1544
01:47:06,963 --> 01:47:08,171
[ज़ोर की खड़खड़ाहट]
1545
01:47:15,171 --> 01:47:16,088
अब क्या करें?
1546
01:47:16,171 --> 01:47:18,005
-तिजोरी।
-चल।
1547
01:47:19,463 --> 01:47:20,880
गुज़मैन, तुम यहाँ संभालो।
1548
01:47:26,880 --> 01:47:27,713
[मशीन की बीप]
1549
01:47:27,796 --> 01:47:28,630
[दम लगाता है]
1550
01:47:30,921 --> 01:47:32,005
[वेंडरहो] चल निकल।
1551
01:47:32,630 --> 01:47:35,296
चल, डीटर! अरे, देख क्या रहा है!
1552
01:47:35,380 --> 01:47:36,546
[ज़ोर से टकराने की आवाज़]
1553
01:47:38,588 --> 01:47:40,005
[सब गुर्रा रहे हैं]
1554
01:47:49,088 --> 01:47:50,213
[मार्टिन] नहीं! नहीं!
1555
01:47:52,046 --> 01:47:53,630
[मार्टिन हँस रहा है]
1556
01:47:53,713 --> 01:47:56,213
-[लिली] ए, ये क्या कर रहे हो?
-[मार्टिन] वू!
1557
01:47:56,296 --> 01:47:57,963
मार्टिन, ये मज़ाक का वक्त नहीं है।
1558
01:47:58,046 --> 01:48:01,296
अरे बाप रे। देखो इस लड़की को।
ये कितनी भोली है।
1559
01:48:02,046 --> 01:48:03,005
तुम नहीं समझोगी।
1560
01:48:03,088 --> 01:48:05,505
टनाका को उस पैसों से कोई मतलब नहीं है।
1561
01:48:06,338 --> 01:48:09,921
इस बैग में जो है न,
वो चीज़ उन पैसों से कहीं ज़्यादा कीमती है।
1562
01:48:10,005 --> 01:48:12,713
अब सुनो। मैं जाकर
उस मनहूस पायलट को उड़ाऊँगा।
1563
01:48:12,796 --> 01:48:15,296
हेलिकॉप्टर तो तैयार ही होगा,
जिसे मैं खुद ही चलाऊँगा।
1564
01:48:15,380 --> 01:48:16,713
[फ़्रेंच में] ऑ रिवोर।
1565
01:48:17,255 --> 01:48:19,880
-[हँसता है] [हिंदी में] बेवकूफ़ कहीं की।
-हमें जाने दो यहाँ से!
1566
01:48:23,546 --> 01:48:24,963
[गुर्रा रहा है]
1567
01:48:27,421 --> 01:48:29,088
[चीख रहा है]
1568
01:48:33,921 --> 01:48:34,838
गए काम से।
1569
01:48:38,171 --> 01:48:39,421
[गुर्राता है]
1570
01:48:40,296 --> 01:48:41,671
[ज़ोम्बी चीख रहे हैं]
1571
01:48:44,546 --> 01:48:45,755
[चेनसॉ चालू हो रही है]
1572
01:49:18,713 --> 01:49:20,213
[ज़ोर से गुर्रा रहा है]
1573
01:49:24,130 --> 01:49:25,255
[दम लगा रहा है]
1574
01:49:42,338 --> 01:49:43,421
[ज़ोर से गुर्रा रहा है]
1575
01:50:12,380 --> 01:50:14,463
[दर्दनाक संगीत बज रहा है]
1576
01:50:24,296 --> 01:50:26,088
-[चिल्ला रहा है]
-[गुर्रा रहा है]
1577
01:50:54,338 --> 01:50:56,046
नहीं!
1578
01:51:28,005 --> 01:51:29,380
ये लो, हरामियो!
1579
01:51:29,463 --> 01:51:30,838
[ज़ोम्बी चीख रहे हैं]
1580
01:51:30,921 --> 01:51:32,005
[धमाका]
1581
01:51:34,213 --> 01:51:35,130
[दम लगा रही है]
1582
01:51:40,046 --> 01:51:41,046
मेरी जान।
1583
01:51:41,755 --> 01:51:42,838
तेरी शक्ल तो देख लूँ।
1584
01:51:44,296 --> 01:51:45,213
चल बाहर आजा।
1585
01:51:48,046 --> 01:51:49,046
ये कहाँ से आया?
1586
01:51:49,130 --> 01:51:49,963
[गुर्राने की आवाज़]
1587
01:52:07,796 --> 01:52:08,630
[कराह रहा है]
1588
01:52:12,046 --> 01:52:13,713
[चिल्ला रहा है]
1589
01:52:42,213 --> 01:52:43,338
[दम लगा रहा है]
1590
01:53:25,380 --> 01:53:26,838
[ज़ोम्बी चीख रहे हैं]
1591
01:53:32,588 --> 01:53:33,421
[लिली] तीन।
1592
01:53:34,880 --> 01:53:37,963
देखो, लिफ़्ट के रास्ते से निकलेंगे।
सीधा छत की तरफ़।
1593
01:53:38,046 --> 01:53:39,296
कुछ भी हो जाए, रुकना मत।
1594
01:53:39,380 --> 01:53:40,421
[ज़ोर से साँस छोड़ता है]
1595
01:53:43,463 --> 01:53:44,671
[नाटकीय संगीत बज रहा है]
1596
01:53:51,296 --> 01:53:52,296
[ज़ोर से चीखता है]
1597
01:54:03,713 --> 01:54:04,713
जाओ!
1598
01:54:13,921 --> 01:54:15,505
-[बंदूक क्लिक हो रही है]
-धत्!
1599
01:54:51,255 --> 01:54:52,171
जल्दी चलो!
1600
01:54:56,213 --> 01:54:57,255
यहाँ से भागो!
1601
01:55:01,130 --> 01:55:02,796
[दर्दनाक संगीत बज रहा है]
1602
01:56:15,213 --> 01:56:16,338
[आह भरता है]
1603
01:56:32,713 --> 01:56:35,296
[लिफ़्ट में "डू यू रियली वॉन्ट टु हर्ट मी"
बज रहा है]
1604
01:56:38,171 --> 01:56:39,338
[दोनों हाँफ रहे हैं]
1605
01:56:43,671 --> 01:56:44,588
[लिफ़्ट की घंटी]
1606
01:56:44,671 --> 01:56:46,588
[अस्पष्ट आवाज़ में गाना जारी है]
1607
01:56:46,796 --> 01:56:48,671
[धीमी आवाज़ में गुर्रा रहा है]
1608
01:56:56,630 --> 01:56:57,838
[चीखता है]
1609
01:56:59,421 --> 01:57:00,255
[गुर्रा रहा है]
1610
01:57:09,713 --> 01:57:11,005
[गहरी साँसें ले रही है]
1611
01:57:21,546 --> 01:57:22,588
[काँच टूटने की आवाज़]
1612
01:57:49,421 --> 01:57:52,338
चलो!
1613
01:57:52,421 --> 01:57:54,046
-[इंजन घरघराता है]
-हाँ!
1614
01:57:54,130 --> 01:57:55,296
शुरू हो जा।
1615
01:57:57,463 --> 01:57:59,671
[इंजन खड़खड़ा रहा है]
1616
01:58:00,255 --> 01:58:02,463
पीटर्स! क्या कर रही हो?
1617
01:58:02,546 --> 01:58:04,130
अबे, कोशिश कर तो रही हूँ।
1618
01:58:06,338 --> 01:58:07,671
[गुर्रा रहा है]
1619
01:58:15,213 --> 01:58:16,380
[स्कॉट] ये क्या चीज़ है?
1620
01:58:16,463 --> 01:58:18,046
[लिली] इसकी लैला का कटा सिर।
1621
01:58:18,130 --> 01:58:20,671
मार्टिन ने कैंप से
सबको निकालने का वादा किया था।
1622
01:58:21,255 --> 01:58:22,505
अगर मैंने उसकी मदद की तो।
1623
01:58:23,505 --> 01:58:24,505
भाग गया साला।
1624
01:58:24,588 --> 01:58:26,421
[पीटर्स] अबे, जल्दी करो, सालो!
1625
01:58:26,505 --> 01:58:27,880
चलो निकलो यहाँ से। जल्दी चलो!
1626
01:58:27,963 --> 01:58:30,588
-देखो, वक्त नहीं है। तुम जाओ!
-[गुर्रा रहा है]
1627
01:58:30,671 --> 01:58:31,630
मैं इसे रोकूँगी।
1628
01:58:32,296 --> 01:58:33,505
निकलो अभी!
1629
01:58:34,130 --> 01:58:35,130
जाओ!
1630
01:58:36,255 --> 01:58:37,088
[गुर्रा रहा है]
1631
01:58:37,755 --> 01:58:38,880
[लिली] मेरी तरफ़ क्या देख रहा है, बे।
1632
01:58:40,088 --> 01:58:42,546
एक कदम आगे बढ़ाया
तो इसकी खोपड़ी उड़ा दूँगी मैं।
1633
01:58:42,630 --> 01:58:43,463
[गुर्रा रहा है]
1634
01:58:44,213 --> 01:58:45,755
चल, निकल यहाँ से अभी।
1635
01:58:47,213 --> 01:58:48,213
इसकी हट गई है क्या?
1636
01:58:48,921 --> 01:58:49,921
तुम लोग जाओ!
1637
01:58:50,630 --> 01:58:51,796
पीटर्स, चलो।
1638
01:58:53,380 --> 01:58:54,213
[गुर्रा रहा है]
1639
01:59:29,463 --> 01:59:30,796
[धीमे से गुर्रा रही है]
1640
01:59:35,380 --> 01:59:36,213
[चीख रहा है]
1641
01:59:39,588 --> 01:59:40,505
[चीख रहा है]
1642
01:59:50,588 --> 01:59:51,963
[ज़ोर से गुर्रा रहा है]
1643
01:59:58,171 --> 01:59:59,755
[ज़ोर से गुर्रा रहा है]
1644
02:00:03,838 --> 02:00:06,130
क्या वो लंबा राक्षस ज़ोम्बी का सरदार था?
1645
02:00:06,213 --> 02:00:07,421
मत पूछो!
1646
02:00:08,213 --> 02:00:09,546
पैसे कहाँ रखे हैं?
1647
02:00:10,463 --> 02:00:11,546
हम कुछ नहीं लाए!
1648
02:00:12,046 --> 02:00:12,963
लेकिन, पीटर्स,
1649
02:00:13,671 --> 02:00:15,921
केट ओलम्पस में है। हमें वहाँ जाना होगा।
1650
02:00:17,463 --> 02:00:18,963
टाइम कितना बचा है हमारे पास?
1651
02:00:21,171 --> 02:00:23,421
-सिर्फ़ और सिर्फ़ नौ मिनट।
-हाँ, लग गए हमारे।
1652
02:00:24,838 --> 02:00:26,755
तू क्या मुझे यहाँ
ज़ोम्बी की बारात दिखाने लाया था।
1653
02:00:29,380 --> 02:00:31,130
जल्दी ढूँढ़ उसे और चल यहाँ से।
1654
02:00:32,130 --> 02:00:34,046
[रहस्यमयी संगीत बज रहा है]
1655
02:00:56,963 --> 02:00:57,796
[औरत] नहीं!
1656
02:00:58,963 --> 02:00:59,921
हे भगवान।
1657
02:01:00,421 --> 02:01:01,588
-[गीता] केट!
-गीता!
1658
02:01:02,213 --> 02:01:04,130
-केट।
-गीता, मैंने तुम्हें ढूँढ़ लिया।
1659
02:01:04,255 --> 02:01:07,588
-तुम ज़िंदा हो। हे भगवान।
-तुम मेरे लिए…
1660
02:01:07,671 --> 02:01:09,171
[रोते हुए] तुम मेरे लिए यहाँ आई।
1661
02:01:32,338 --> 02:01:33,380
सुनो, पीटर्स।
1662
02:01:34,130 --> 02:01:35,588
धोखा मत देना।
1663
02:01:36,213 --> 02:01:37,380
अबे, जा न!
1664
02:01:50,171 --> 02:01:51,421
तुम्हें काटा है?
1665
02:01:51,505 --> 02:01:53,838
-नहीं।
-उसने हमें अभी तक नहीं काटा।
1666
02:01:53,921 --> 02:01:56,421
ठीक है, हमें यहाँ से निकलना होगा।
चलो मेरे साथ। मेरे पीछे आओ।
1667
02:01:58,213 --> 02:01:59,171
ठीक है।
1668
02:02:05,005 --> 02:02:08,338
केट? केट?
1669
02:02:09,463 --> 02:02:10,671
केट?
1670
02:02:11,921 --> 02:02:12,963
भाग गई!
1671
02:02:29,671 --> 02:02:31,255
-[चीखती है]
-[काटता है]
1672
02:02:31,963 --> 02:02:33,088
सैडी!
1673
02:02:35,796 --> 02:02:36,713
[गुर्राता है]
1674
02:02:41,713 --> 02:02:43,796
[गोली की आवाज़]
1675
02:02:44,713 --> 02:02:45,588
केट!
1676
02:02:54,338 --> 02:02:55,171
[हाँफती है]
1677
02:02:58,380 --> 02:03:00,213
[दूर से गुर्राने की आवाज़]
1678
02:03:05,046 --> 02:03:06,713
[गीता] केट।
1679
02:03:08,588 --> 02:03:09,671
[गुर्रा रहा है]
1680
02:03:09,755 --> 02:03:11,421
भागो!
1681
02:03:12,046 --> 02:03:14,213
[गहन संगीत बज रहा है]
1682
02:03:23,463 --> 02:03:24,338
केट!
1683
02:03:40,213 --> 02:03:41,546
[गोली टकराकर छिटक जाती है]
1684
02:03:51,005 --> 02:03:51,880
[ट्रिगर दबता है]
1685
02:03:51,963 --> 02:03:52,838
[केट] धत्।
1686
02:03:56,130 --> 02:03:57,046
[गुर्रा रहा है]
1687
02:04:01,088 --> 02:04:02,088
केट!
1688
02:04:07,880 --> 02:04:09,171
[दम लगा रहा है]
1689
02:04:17,005 --> 02:04:18,296
[चिल्लाता है] जाओ!
1690
02:04:36,671 --> 02:04:37,755
वो भाग गई।
1691
02:04:39,546 --> 02:04:42,255
मैं जानता था वो चली जाएगी।
1692
02:04:54,338 --> 02:04:56,463
[दूर से हेलिकॉप्टर की आवाज़]
1693
02:04:59,546 --> 02:05:01,171
एक मिनट। कुछ सुनाई दिया?
1694
02:05:21,630 --> 02:05:22,921
पता है तुम क्या सोच रहे हो।
1695
02:05:23,005 --> 02:05:25,630
मन तो यही कर रहा था कि भाग जाऊँ यहाँ से
1696
02:05:25,713 --> 02:05:28,088
लेकिन ज़मीर जैसा कुछ जाग गया मेरे अंदर।
1697
02:05:28,171 --> 02:05:29,380
अब जल्दी करो।
1698
02:05:31,046 --> 02:05:33,088
मैं अब भागी तो वापस नहीं आऊँगी।
1699
02:05:34,296 --> 02:05:36,630
[आशावादी संगीत बज रहा है]
1700
02:05:45,921 --> 02:05:46,755
[गुर्रा रहा है]
1701
02:05:48,005 --> 02:05:50,338
-[स्कॉट] जल्दी चलो।
-ओह तेरी, अब तो गए!
1702
02:05:52,130 --> 02:05:53,046
[ज़ोर से गुर्रा रहा है]
1703
02:06:05,296 --> 02:06:06,255
संभाल के!
1704
02:06:06,338 --> 02:06:07,505
[नाटकीय संगीत बज रहा है]
1705
02:06:47,130 --> 02:06:48,421
[दम लगा रही है]
1706
02:06:49,296 --> 02:06:50,463
नहीं!
1707
02:06:54,171 --> 02:06:56,171
[कराहती है]
1708
02:06:57,671 --> 02:06:59,005
[गुर्रा रहा है]
1709
02:07:05,921 --> 02:07:07,213
नहीं! नहीं!
1710
02:07:16,546 --> 02:07:18,088
[दोनों दम लगा रहे हैं]
1711
02:07:19,546 --> 02:07:21,005
[चीख रहा है]
1712
02:07:54,463 --> 02:07:55,463
[चीख रहा है]
1713
02:07:58,588 --> 02:07:59,630
नहीं!
1714
02:08:16,130 --> 02:08:17,630
[गुर्रा रहा है]
1715
02:08:28,796 --> 02:08:30,046
[अलार्म बीप कर रहा है]
1716
02:08:54,171 --> 02:08:59,046
ताज़ा खबर - परमाणु बम से
लास वेगस का नामो-निशान मिटा
1717
02:08:59,130 --> 02:08:59,963
[आह भरता है]
1718
02:09:42,921 --> 02:09:43,921
[दम लगा रही है]
1719
02:10:23,338 --> 02:10:24,380
[स्कॉट कराह रहा है]
1720
02:10:25,505 --> 02:10:29,588
डैड! [खाँसती है]
1721
02:10:29,671 --> 02:10:30,880
डैड!
1722
02:10:35,630 --> 02:10:37,380
अरे!
1723
02:10:39,588 --> 02:10:40,838
डैड, हम बच गए।
1724
02:10:46,338 --> 02:10:48,046
ठीक है।
1725
02:10:48,796 --> 02:10:50,546
[दोनों गहरी साँसें ले रहे हैं]
1726
02:10:55,046 --> 02:10:56,713
चलो, शुक्र है कि तुम ज़िंदा हो।
1727
02:10:59,088 --> 02:11:00,213
[केट हाँफ रही है]
1728
02:11:01,338 --> 02:11:03,921
सुनिए, आपको कुछ नहीं होगा।
1729
02:11:04,005 --> 02:11:04,963
आपको कुछ नहीं होगा।
1730
02:11:06,171 --> 02:11:09,213
ये इतना गहरा नहीं है। सब ठीक है। ठीक है?
1731
02:11:09,588 --> 02:11:11,880
नहीं। मुझे तसल्ली मत दो।
1732
02:11:14,380 --> 02:11:15,380
मैं जानता हूँ…
1733
02:11:19,380 --> 02:11:20,755
कि अब तुम्हें क्या करना है।
1734
02:11:22,505 --> 02:11:23,546
नहीं।
1735
02:11:25,713 --> 02:11:27,213
-सुनो।
-नहीं।
1736
02:11:28,338 --> 02:11:29,630
मैं सोच रहा था…
1737
02:11:32,713 --> 02:11:35,213
वैसे सोचा तो बहुत कुछ था कि अपने…
1738
02:11:36,338 --> 02:11:37,171
[केट सिसक रही है]
1739
02:11:39,671 --> 02:11:41,505
…ट्रक में लॉब्स्टर रोल भी होगा।
1740
02:11:43,213 --> 02:11:45,005
[हँसती है]
1741
02:11:46,213 --> 02:11:47,630
जब मैं फ़ूड ट्रक बनाऊँगा…
1742
02:11:48,880 --> 02:11:50,046
हाँ।
1743
02:11:50,130 --> 02:11:51,463
…तो स्कॉट लॉब्स्टर रोल बेचूँगा।
1744
02:11:51,546 --> 02:11:52,713
[दोनों हँस रहे हैं]
1745
02:11:52,796 --> 02:11:55,171
क्योंकि हर कोई
लॉब्स्टर रोल के पीछे पागल है।
1746
02:11:55,255 --> 02:11:56,463
हाँ।
1747
02:11:56,546 --> 02:11:59,338
हर कोई लॉब्स्टर रोल खाने के पीछे पागल है।
1748
02:12:01,505 --> 02:12:02,505
सुनो।
1749
02:12:04,255 --> 02:12:05,880
मैं चाहता हूँ कि तुम…
1750
02:12:07,713 --> 02:12:08,921
[कराहता है]
1751
02:12:15,005 --> 02:12:16,046
[हँसता है] तुम…
1752
02:12:16,880 --> 02:12:17,880
तुम ये रख लो।
1753
02:12:18,713 --> 02:12:20,838
ये ज़्यादा तो नहीं है लेकिन
1754
02:12:22,171 --> 02:12:25,005
गीता के बच्चों का खयाल रख सकोगी।
1755
02:12:26,213 --> 02:12:27,838
इसलिए ये रख लो।
1756
02:12:29,296 --> 02:12:30,755
काम आएँगे तुम्हारे।
1757
02:12:32,505 --> 02:12:34,671
[रोते हुए] ठीक है।
1758
02:12:39,046 --> 02:12:40,671
मुझे फ़क्र है तुम पर।
1759
02:12:43,880 --> 02:12:45,546
तुमसे बहुत प्यार करता हूँ, केट।
1760
02:12:47,213 --> 02:12:48,046
[सुबकती है]
1761
02:12:51,005 --> 02:12:52,130
लेकिन मैं तो…
1762
02:12:54,088 --> 02:12:55,588
डरपोक निकला।
1763
02:12:57,588 --> 02:13:01,838
आप डरपोक नहीं है। आप कभी नहीं डरे।
1764
02:13:04,963 --> 02:13:06,713
आप मेरे बहादुर डैड हैं।
1765
02:13:11,588 --> 02:13:13,213
मैं आपसे बहुत प्यार करती हूँ।
1766
02:13:14,963 --> 02:13:16,171
मुझे माफ़ कर दीजिए।
1767
02:13:20,921 --> 02:13:21,796
सुनो।
1768
02:13:22,755 --> 02:13:24,713
-हाँ।
-मुझे भूल मत जाना।
1769
02:13:33,963 --> 02:13:35,380
[रो रही है]
1770
02:13:43,588 --> 02:13:45,546
डैड?
1771
02:13:46,296 --> 02:13:47,713
[कराह रहा है]
1772
02:13:48,796 --> 02:13:51,296
[घबराकर लंबी साँसें ले रही है]
1773
02:13:55,630 --> 02:13:56,921
[धीरे से गुर्रा रहा है]
1774
02:13:57,838 --> 02:14:00,171
[रोते हुए] मुझे माफ़ कर दीजिए।
1775
02:14:08,838 --> 02:14:10,088
[गुर्रा रहा है]
1776
02:14:17,255 --> 02:14:19,463
[ज़ोर से गुर्रा रहा है]
1777
02:14:27,838 --> 02:14:31,088
[रोते हुए चीखती है]
1778
02:14:46,213 --> 02:14:47,713
[हेलिकॉप्टर की आवाज़]
1779
02:14:57,880 --> 02:14:59,713
["ज़ोम्बी" बज रहा है]
1780
02:15:45,296 --> 02:15:46,921
[चिल्ला रहा है] ए!
1781
02:15:53,005 --> 02:15:55,213
[चिल्ला रहा है] ए!
1782
02:16:40,380 --> 02:16:41,588
[इंजन चालू होता है]
1783
02:16:41,671 --> 02:16:47,130
यूटा में स्वागत है
1784
02:16:54,880 --> 02:16:56,338
[गाना खत्म]
1785
02:16:56,421 --> 02:16:59,046
[वेंडरहो] देखो, मुझे वो बाहर खड़ा
स्लेटी और काला हवाई जहाज़ चाहिए।
1786
02:17:00,296 --> 02:17:04,005
माफ़ कीजिए, सर, दरअसल, वो प्राइवेट
हवाई जहाज़ सिर्फ़ खास लोगों के लिए है।
1787
02:17:04,588 --> 02:17:08,088
इसलिए मैं आपको वो हवाई जहाज़ नहीं दे सकती।
1788
02:17:08,171 --> 02:17:09,796
अम…
1789
02:17:18,046 --> 02:17:19,088
[हँसती है]
1790
02:17:21,755 --> 02:17:23,171
बस दो मिनट दीजिए!
1791
02:17:24,005 --> 02:17:25,088
ये लीजिए, सर!
1792
02:17:25,171 --> 02:17:26,963
ये दिखने में तो काफ़ी लज़ीज़ लग रहा है।
1793
02:17:28,255 --> 02:17:31,505
मतलब, तुम इस छोटे किचन में
इतना सब कैसे बना लेते हो?
1794
02:17:31,588 --> 02:17:32,671
कोई किचन है या तहखाना?
1795
02:17:32,755 --> 02:17:33,755
वाह।
1796
02:17:33,838 --> 02:17:35,130
[दोनों हँसते हैं]
1797
02:17:35,213 --> 02:17:36,671
तुम चाहो तो हम साथ में पी सकते हैं।
1798
02:17:38,171 --> 02:17:39,880
अह, नहीं, सर, हम काम कर रहे हैं।
1799
02:17:40,296 --> 02:17:42,046
नहीं, नहीं। देखो सिर्फ़ एक…
1800
02:17:42,588 --> 02:17:44,713
एक जाम जश्न के नाम।
1801
02:17:44,838 --> 02:17:47,213
अगर साथ में जश्न मनाओगी,
तो मुझे खुशी होगी।
1802
02:17:48,588 --> 02:17:50,963
-हाँ, क्यों नहीं? जैसा आप चाहें।
-ये हुई न बात।
1803
02:17:51,838 --> 02:17:54,463
एक महापुरुष की कहावत तो तुमने सुनी होगी।
1804
02:17:54,546 --> 02:17:56,796
"तुम चाहो तो खज़ाने की तलाश में
1805
02:17:57,546 --> 02:18:00,421
पाताल तक कितनी भी दौड़ लगा लो
लेकिन जहाँ तुम गिरे,
1806
02:18:01,505 --> 02:18:03,171
खज़ाना वहीं छुपा होता है।"
1807
02:18:03,963 --> 02:18:06,921
जबकि तुम्हें तो उस वक्त
मौत का इंतज़ार लगा होता है।
1808
02:18:07,171 --> 02:18:08,171
-चियर्स!
-चियर्स!
1809
02:18:08,255 --> 02:18:09,505
चियर्स!
1810
02:18:10,796 --> 02:18:11,838
[फ़्लाइट अटेंडेंट] म्म।
1811
02:18:12,880 --> 02:18:14,505
-अच्छी वाइन है।
-[वेंडरहो] हम्म।
1812
02:18:15,963 --> 02:18:19,130
[चौंकती है] संभल के। संभल के।
आप आराम से बैठ जाइए।
1813
02:18:19,213 --> 02:18:20,296
घबराइए मत।
1814
02:18:21,213 --> 02:18:22,755
कोई बात नहीं, आराम कीजिए।
1815
02:18:22,838 --> 02:18:25,796
-माफ़ करना। खुशी के मारे होश खो बैठा।
-कोई बात नहीं।
1816
02:18:25,880 --> 02:18:27,255
बस और कुछ नहीं।
1817
02:18:27,338 --> 02:18:28,838
मुझे तो आप ठीक नहीं लग रहे हैं।
1818
02:18:29,921 --> 02:18:31,630
-पूरे दिन की… भागदौड़ की वजह से।
-आपका बदन भी ठंडा है
1819
02:18:31,713 --> 02:18:34,213
-तो… कैप्टन को बुला देना।
-अरे, नहीं, रहने दो।
1820
02:18:34,296 --> 02:18:37,463
पानी चेहरे पर मारूँगा,
सारी थकान मिट जाएगी।
1821
02:18:38,421 --> 02:18:40,671
ठीक है, मैं आपको ले चलती हूँ। चलिए।
1822
02:18:40,755 --> 02:18:43,255
-आराम से उठिए। आराम से।
-बहुत-बहुत शुक्रिया।
1823
02:18:43,338 --> 02:18:44,588
[हँसती है]
1824
02:18:44,671 --> 02:18:46,338
-अब चलिए आगे बढ़िए।
-सीधा चलना है न?
1825
02:18:46,421 --> 02:18:47,713
-हाँ, सीधा चलिए।
-ठीक है।
1826
02:18:47,796 --> 02:18:49,713
-बस अंदर चले जाइए।
-हाँ, मैं ठीक हूँ।
1827
02:18:49,796 --> 02:18:51,671
-पक्का आप ठीक तो हैं न?
-मैं ठीक हूँ।
1828
02:18:52,213 --> 02:18:53,796
-कुछ नहीं हुआ।
-मैं यहीं पर हूँ।
1829
02:18:53,880 --> 02:18:54,713
[दरवाज़ा बंद होता है]
1830
02:18:56,338 --> 02:18:57,255
ये क्या हो गया?
1831
02:19:13,963 --> 02:19:14,796
[ज़ोर से साँस छोड़ता है]
1832
02:19:15,796 --> 02:19:16,755
[इंटरकॉम की बीप]
1833
02:19:16,838 --> 02:19:18,630
[पायलट] गुड ईवनिंग। मैं हूँ आपका कैप्टन।
1834
02:19:18,713 --> 02:19:21,713
हम अब मेक्सिको के लिए
उड़ान भरने के लिए तैयार हैं।
1835
02:19:21,796 --> 02:19:25,213
तो कृपया अपनी-अपनी सीट पर बैठकर
सीट बेल्ट बाँध लीजिए।
1836
02:19:25,296 --> 02:19:28,463
-समय हुआ है शाम के 9:30…
-[हँस रहा है]
1837
02:19:28,546 --> 02:19:31,380
…और तापमान है 20 डिग्री।
1838
02:19:31,463 --> 02:19:32,338
[आह भरता है]
1839
02:19:32,421 --> 02:19:33,755
[पायलट] आपकी यात्रा मंगलमय हो।
1840
02:19:36,713 --> 02:19:38,046
लग गई।
1841
02:19:40,255 --> 02:19:42,171
["सस्पिशियस माइंड्स" बज रहा है]
1842
02:24:08,130 --> 02:24:09,796
[पियानो पर मीठी धुन बज रही है]