1 00:00:15,338 --> 00:00:17,130 ‎[रेडियो स्टैटिक की आवाज़] 2 00:00:17,213 --> 00:00:18,755 ‎[आदमी] गेटकीपर, मदरशिप से बोल रहा हूँ। 3 00:00:18,838 --> 00:00:20,921 ‎अभी फ़ोर हॉर्समेन वहाँ से गुज़रेंगे। 4 00:00:21,005 --> 00:00:24,630 ‎उनके जाने के लिए गेट खोल दिए जाएँ। ‎दोहरा रहा हूँ, गेट खोल दिए जाएँ। 5 00:00:26,838 --> 00:00:29,546 ‎[औरत] कार्गो ‎हमारे जवानों के पास सुरक्षित है। 6 00:00:29,630 --> 00:00:30,546 ‎[घरघराने की आवाज़] 7 00:00:33,630 --> 00:00:35,463 ‎[नाटकीय संगीत बज रहा है] 8 00:00:35,546 --> 00:00:39,463 ‎प्रतिबंधित क्षेत्र ‎यहाँ से आगे घुसपैठ करना मना है 9 00:00:50,546 --> 00:00:51,880 ‎[दुल्हन] मेरी फ़ोटो अच्छी आनी चाहिए। 10 00:00:51,963 --> 00:00:53,546 ‎-[दूल्हा] वू! ‎-[दुल्हन] जल्दी आ जाओ। 11 00:00:53,630 --> 00:00:54,713 ‎[दूल्हा] वेगस, जान। 12 00:00:54,796 --> 00:00:55,713 ‎[दुल्हन] वेगस! 13 00:00:55,796 --> 00:00:57,380 ‎[दूल्हा] तैयार हो जाओ। [हँसता है] 14 00:00:57,463 --> 00:00:58,671 ‎[दोनों खुशी से चिल्ला रहे हैं] 15 00:00:58,755 --> 00:01:00,630 ‎-[दुल्हन] मज़ा आ गया! ‎-हाँ। 16 00:01:00,713 --> 00:01:02,588 ‎क्लिक हो गई। चलो, जान। 17 00:01:02,671 --> 00:01:04,213 ‎आ जाओ, आगे चलते हैं। 18 00:01:04,296 --> 00:01:06,088 ‎लास वेगस - शहर सीमा 19 00:01:06,171 --> 00:01:07,546 ‎दूल्हा - दुल्हन 20 00:01:07,630 --> 00:01:09,380 ‎-[दुल्हन] बहुत मज़ा आने वाला है! ‎-हाँ! 21 00:01:11,421 --> 00:01:13,546 ‎[कंट्री सॉन्ग बज रहा है] 22 00:01:15,755 --> 00:01:17,421 ‎-[दूल्हा हँसता है] ‎-[दुल्हन चिल्लाकर] तुमसे प्यार है! 23 00:01:17,505 --> 00:01:19,088 ‎तू पागल है। 24 00:01:19,171 --> 00:01:21,546 ‎साला, ज़िंदगी हो तो ऐसी! 25 00:01:21,630 --> 00:01:23,546 ‎-हाँ! ‎-प्यार, प्यार! 26 00:01:23,630 --> 00:01:26,505 ‎जान, देखकर। अंदर आ जाओ। 27 00:01:29,255 --> 00:01:30,755 ‎[सिपाही 1] यार, कोई तो कीमती चीज़ होगी। 28 00:01:31,463 --> 00:01:33,380 ‎नहीं तो इतने ताम-झाम से कौन ले जाता है? 29 00:01:33,463 --> 00:01:34,380 ‎[सिपाही 2] कुछ भी हो सकता है। 30 00:01:34,463 --> 00:01:37,796 ‎परमाणु बम के कोड ‎या संविधान लिखी गई किताब हो सकती है। 31 00:01:38,463 --> 00:01:41,296 ‎और हो सकता है ‎कि उस किताब को खून से लिखा गया हो। 32 00:01:41,963 --> 00:01:44,046 ‎सही कहा। या फिर किसी की… 33 00:01:44,130 --> 00:01:45,630 ‎[रहस्यमयी संगीत बज रहा है] 34 00:01:46,588 --> 00:01:47,505 ‎…लाश होगी। 35 00:01:47,588 --> 00:01:50,546 ‎लाश भी हो सकती है ‎या फिर किसी का कटा हुआ सिर हो सकता है। 36 00:01:51,296 --> 00:01:55,046 ‎या कोई गुमनाम हसीना, लेकिन ज़िंदा। 37 00:01:55,130 --> 00:01:57,630 ‎-जितना कम जानो, उतना अच्छा है। ‎-बिल्कुल। 38 00:01:57,713 --> 00:02:01,546 ‎मेरे से शादी करने के लिए ‎मैं तुम्हें कुछ देना चाहती हूँ। 39 00:02:01,630 --> 00:02:04,463 ‎[हँसते हुए] रुको, क्या? ‎लगता है तुम पागल हो… 40 00:02:04,546 --> 00:02:05,880 ‎[गाना ज़ोर से बज रहा है] 41 00:02:05,963 --> 00:02:07,213 ‎ठीक है। 42 00:02:07,296 --> 00:02:08,213 ‎आ जाओ। 43 00:02:08,796 --> 00:02:11,463 ‎बस पैंट गीली मत कर देना। 44 00:02:11,546 --> 00:02:13,963 ‎जन्नत की सैर के लिए तैयार हो जाओ। 45 00:02:16,505 --> 00:02:17,630 ‎[दूल्हा आह भरता है] 46 00:02:26,880 --> 00:02:28,130 ‎[सिपाही 1] चलो, अंदाज़ा लगाते हैं। 47 00:02:28,838 --> 00:02:32,588 ‎मेरे हिसाब से इसके अंदर ‎चाँद पर जाने वाला स्पेसक्राफ़्ट है। 48 00:02:32,671 --> 00:02:35,505 ‎[सिपाही 2] हाँ-हाँ, या फिर वो ‎अंतरिक्ष से आने वाली कोई चीज़ होगी। 49 00:02:35,588 --> 00:02:38,588 ‎जैसे पिछली बार हुआ था, जैसे कोई यूएफ़ओ। 50 00:02:38,671 --> 00:02:41,338 ‎-या फिर कोई धार्मिक चीज़ हो। ‎-कौन सी धार्मिक चीज़? 51 00:02:41,421 --> 00:02:43,880 ‎मेरा मतलब, कोई चलती-फिरती चीज़ हो। 52 00:02:45,046 --> 00:02:45,921 ‎या कोहिनूर। 53 00:02:46,005 --> 00:02:47,880 ‎हाँ, कोहिनूर हो सकता है। 54 00:02:47,963 --> 00:02:49,463 ‎ज़रूरी नहीं कोई कीमती हीरा हो। 55 00:02:49,546 --> 00:02:52,421 ‎कोई ताकतवर चीज़ जो पूरी तरह शापित हो। 56 00:02:53,921 --> 00:02:55,796 ‎शायद मेरे इशारे को समझ नहीं पा रहे हो। 57 00:02:55,880 --> 00:02:59,088 ‎अरे, ऐसे कैसे समझ लूँगा मैं? ‎थोड़ा खुलकर बताओ। 58 00:02:59,171 --> 00:03:01,005 ‎[कंट्री सॉन्ग बज रहा है] 59 00:03:02,921 --> 00:03:05,046 ‎ओह, वाह! [आहें भरता है] 60 00:03:07,963 --> 00:03:09,505 ‎एरिया 51। 61 00:03:09,588 --> 00:03:12,546 ‎रहस्यमय यूएफ़ओ या किसी की लाश। 62 00:03:15,088 --> 00:03:17,005 ‎ठीक है, मैं समझ गया। ये एक एलियन है। 63 00:03:17,088 --> 00:03:18,421 ‎-बस होने वाला है! ‎-सामने देख! 64 00:03:39,505 --> 00:03:40,880 ‎[सिपाही 3] ट्रक तबाह हो गया! 65 00:03:40,963 --> 00:03:42,255 ‎चलो, जल्दी करो! 66 00:03:42,338 --> 00:03:44,046 ‎वक्त नहीं है हमारे पास! 67 00:03:44,130 --> 00:03:47,213 ‎-इसे हमें ही संभालना है। जल्दी करो। जल्दी! ‎-[सिपाही 4] ठीक है। 68 00:03:48,213 --> 00:03:49,963 ‎[सिपाही 5] कई लोग मारे गए, सर। 69 00:03:50,046 --> 00:03:53,005 ‎जो मर गए, उन्हें जाने दो। ‎तुम वहाँ जाकर जाँच करो। 70 00:03:53,088 --> 00:03:55,380 ‎-[सिपाही 6] यहाँ पेलोड टू पर आ जाओ। ‎-[सिपाही 7] समझ गया! 71 00:03:55,463 --> 00:03:57,630 ‎मदरशिप, फ़ोर हॉर्समेन बोल रहा हूँ। ‎मेरी आवाज़ आ रही है? 72 00:03:58,213 --> 00:03:59,671 ‎[औरत] जी, हाँ, बोलिए, हॉर्समेन। 73 00:03:59,755 --> 00:04:02,921 ‎यहाँ इमरजेंसी वाले हालात हैं, मदरशिप। ‎हमें फ़ौरन मदद चाहिए। 74 00:04:03,546 --> 00:04:04,671 ‎ठीक है, हॉर्समेन। 75 00:04:05,338 --> 00:04:07,213 ‎क्या आप बता सकते हैं कैसी इमरजेंसी? 76 00:04:07,838 --> 00:04:10,130 ‎यहाँ एक बड़ी दुर्घटना हुई है, मदरशिप। 77 00:04:10,213 --> 00:04:12,421 ‎कई लोग बुरी तरह से घायल हुए हैं। 78 00:04:12,505 --> 00:04:13,880 ‎फ़ौरन मेडिकल मदद चाहिए। 79 00:04:14,463 --> 00:04:17,088 ‎ठीक है, हॉर्समेन। ‎मैं उनसे अभी संपर्क करती हूँ। 80 00:04:17,171 --> 00:04:18,546 ‎[गहन संगीत बज रहा है] 81 00:04:19,255 --> 00:04:21,713 ‎तब तक आप लाइन पर बने रहिए। 82 00:04:26,588 --> 00:04:27,713 ‎[धम्म की आवाज़] 83 00:04:29,671 --> 00:04:31,796 ‎[औरत] हॉर्समेन, क्या आप ‎मुझे कार्गो की स्थिति बताएँगे? 84 00:04:32,380 --> 00:04:33,588 ‎इस कार्गो की? 85 00:04:34,296 --> 00:04:35,171 ‎अह… 86 00:04:42,296 --> 00:04:44,796 ‎हाँ, उसी की दुर्घटना हुई है। 87 00:04:45,505 --> 00:04:47,880 ‎वो ट्रक से अलग होकर ‎बीच रास्ते पर पड़ा हुआ है। 88 00:04:47,963 --> 00:04:49,421 ‎[औरत] एक मिनट, हॉर्समेन। 89 00:04:51,088 --> 00:04:52,505 ‎अब मेरी बात ध्यान से सुनो। 90 00:04:52,588 --> 00:04:56,296 ‎वहाँ जो भी शख्स ज़िंदा है, ‎उन्हें लेकर वहाँ से भाग जाओ, इसी वक्त। 91 00:04:56,380 --> 00:04:58,463 ‎क्या कहा, भाग जाऊँ मैं? 92 00:04:58,546 --> 00:05:01,713 ‎सवाल मत करो और चुपचाप मेरी बात सुनो। ‎अपने साथियों के साथ वहाँ से निकलो। 93 00:05:01,796 --> 00:05:03,671 ‎और जो घायल हैं, उन्हें वहीं रहने दो। 94 00:05:03,755 --> 00:05:06,505 ‎जितना जल्दी हो सके, निकलो वहाँ से। समझ गए? 95 00:05:06,588 --> 00:05:07,921 ‎हाँ। हाँ, मैं समझ गया। 96 00:05:21,796 --> 00:05:23,921 ‎[सिपाही 8] ए, सुनो! 97 00:05:24,005 --> 00:05:24,963 ‎दूर रहो उससे। 98 00:05:25,588 --> 00:05:26,463 ‎दूर क्यों? 99 00:05:26,546 --> 00:05:28,796 ‎-पता नहीं। उन्होंने कहा दूर रहना है उससे। ‎-[सिपाही 9] लेकिन, सर… 100 00:05:30,671 --> 00:05:31,671 ‎उन्होंने कहा है कि… 101 00:05:33,255 --> 00:05:34,630 ‎[गुर्रा रहा है] 102 00:05:38,463 --> 00:05:43,005 ‎-[गोलियाँ चलने की आवाज़] ‎-[गुर्राना जारी है] 103 00:05:46,880 --> 00:05:48,130 ‎अरे, अरे। अरे, ये सब… 104 00:05:48,213 --> 00:05:51,213 ‎-आखिर हुआ क्या? क्या हुआ? ‎-भाग यहाँ से! उन्होंने कहा है कि भागो। 105 00:05:51,296 --> 00:05:53,505 ‎-[नाटकीय संगीत बज रहा है] ‎-[गुर्रा रहा है] 106 00:05:53,588 --> 00:05:55,380 ‎हमारे साथियों का क्या होगा? ‎वो बेचारे ज़िंदा हैं। 107 00:05:55,463 --> 00:05:58,546 ‎नहीं। कोई ज़िंदा नहीं है। ‎सब मर चुके हैं। चलो, भागो यहाँ से। 108 00:05:58,630 --> 00:06:00,463 ‎[कराह रहा है] 109 00:06:06,421 --> 00:06:08,130 ‎रुको, रुको। रुको! 110 00:06:09,005 --> 00:06:11,296 ‎नहीं, नहीं, रुकना नहीं है। ‎हमें यहाँ से दूर जाना है। 111 00:06:11,380 --> 00:06:13,546 ‎इतनी दूर तो आ गए। अब कुछ नहीं होगा। 112 00:06:13,630 --> 00:06:15,505 ‎नहीं-नहीं, कुछ भी हो सकता है। 113 00:06:17,046 --> 00:06:18,130 ‎ठीक है, चलो। 114 00:06:20,630 --> 00:06:22,421 ‎-[दूर से गुर्राने की आवाज़] ‎-ये क्या था? 115 00:06:23,588 --> 00:06:25,213 ‎श्श। 116 00:06:25,296 --> 00:06:26,630 ‎[पंखों की फड़फड़ाहट] 117 00:06:28,171 --> 00:06:30,213 ‎-[कदमों की आवाज़] ‎-[गुर्राने की धीमी आवाज़] 118 00:06:30,296 --> 00:06:31,755 ‎वो अब भी यहीं है। 119 00:06:36,171 --> 00:06:37,338 ‎[खड़खड़ाहट] 120 00:06:39,463 --> 00:06:40,755 ‎-[गुर्राना जारी] ‎-[चौंकता है] 121 00:06:45,213 --> 00:06:46,463 ‎[गहरी साँसें ले रहे हैं] 122 00:06:46,546 --> 00:06:47,588 ‎[दूर से गुर्राने की आवाज़] 123 00:06:47,671 --> 00:06:49,588 ‎लगता है वो चला गया। चलो, चलो। 124 00:06:49,671 --> 00:06:51,380 ‎-[कराहता है] ‎-[गोलियों की आवाज़] 125 00:06:53,755 --> 00:06:56,463 ‎-अबे, इतनी फट गई है तेरी? ‎-अरे, पैर फिसल गया मेरा। 126 00:06:56,838 --> 00:06:57,671 ‎आजा। 127 00:06:58,380 --> 00:06:59,505 ‎[गुर्रा रहा है] 128 00:06:59,588 --> 00:07:01,005 ‎[सिपाही चिल्ला रहा है] 129 00:07:25,255 --> 00:07:26,755 ‎[कराह रहा है] 130 00:07:54,671 --> 00:07:55,796 ‎[गुर्रा रहा है] 131 00:08:00,421 --> 00:08:01,671 ‎[गुर्रा रहा है] 132 00:08:03,130 --> 00:08:04,796 ‎[रहस्यमयी संगीत बज रहा है] 133 00:08:16,380 --> 00:08:18,296 ‎[लिबराची का बहरूपिया] तो सब लोग तैयार हैं? 134 00:08:19,005 --> 00:08:23,796 ‎एक, दो, तीन, चार। 135 00:08:24,671 --> 00:08:26,005 ‎[पियानो बजा रहा है] 136 00:08:35,921 --> 00:08:38,921 ‎NETFLIX प्रस्तुत करता है 137 00:08:39,005 --> 00:08:40,671 ‎["वीवा लास वेगस" बज रहा है] 138 00:10:51,880 --> 00:10:53,213 ‎मैंने देखा कि तुमने क्या किया। 139 00:10:53,296 --> 00:10:54,796 ‎दर्शनशास्त्र में स्नातकोत्तर डिग्री 140 00:10:54,880 --> 00:10:57,296 ‎और अब देवियो और सज्जनो, ‎माइक पर मेरा साथ देने आ रही हैं, 141 00:10:57,380 --> 00:10:58,838 ‎मिस एलिसन क्रो! 142 00:10:58,921 --> 00:11:04,005 ‎["वीवा लास वेगस" बजना जारी है] 143 00:11:07,338 --> 00:11:08,171 ‎[आदमी] गाओ! 144 00:11:15,171 --> 00:11:16,088 ‎[आदमी] अरे। 145 00:11:58,130 --> 00:11:59,046 ‎[अस्पष्ट] 146 00:14:04,463 --> 00:14:11,130 ‎[गाना खत्म हो रहा है] 147 00:14:11,880 --> 00:14:13,296 ‎[रिपोर्टर, टीवी पर] आज की ताज़ा खबर। 148 00:14:13,380 --> 00:14:16,880 ‎राजधानी में आज सुबह ‎हजारों की संख्या में लोगों ने 149 00:14:17,005 --> 00:14:21,213 ‎कल हुए कांग्रेस के ‎ऐतिहासिक वोट के जवाब में प्रदर्शन किया, 150 00:14:21,296 --> 00:14:24,130 ‎जिसमें उन्होंने ज़ोम्बी बने लोगों को ‎नष्ट कर देने का मुद्दा उठाया। 151 00:14:24,213 --> 00:14:26,296 ‎आपको बता दें 152 00:14:26,380 --> 00:14:30,921 ‎कि पिछले दिनों ज़ोम्बी के द्वारा हुए हमलों ‎में अमरीकी सेना के कई जवान घायल हुए हैं। 153 00:14:31,005 --> 00:14:34,921 ‎और उसके बाद उन्हें मजबूरन ‎वेगस शहर को ज़ोम्बी के हाथों सौंपकर 154 00:14:35,005 --> 00:14:36,963 ‎शहर के चारों तरफ़ दीवार खड़ी करनी पड़ी 155 00:14:37,046 --> 00:14:39,088 ‎ताकि कोई भी ज़ोम्बी बाहर न आ पाए। 156 00:14:39,171 --> 00:14:41,838 ‎यह प्रदर्शन राष्ट्रपति के द्वारा ‎किए गए संकल्प 157 00:14:41,921 --> 00:14:44,755 ‎यानी लास वेगस में मौजूद ‎ज़िंदा लाशों को पूरी तरह से 158 00:14:44,838 --> 00:14:49,005 ‎नष्ट करने के समर्थन में किया जा रहा है, ‎जिसके तहत शहर पर चार दिन के बाद 159 00:14:49,088 --> 00:14:53,296 ‎एक कम घनत्व वाले परमाणु बम को ‎गिराने का अनुमान लगाया जा रहा है। 160 00:14:53,380 --> 00:14:56,171 ‎जिसका मतलब साफ़ है की छुट्टी के दिन 161 00:14:56,255 --> 00:14:58,838 ‎यानी चार जुलाई की शाम को लॉस वेगस शहर 162 00:14:58,921 --> 00:15:00,921 ‎इस धरती के नक्शे से गायब हो जाएगा। 163 00:15:01,005 --> 00:15:03,671 ‎इसके साथ ही सरकार ने दीवार से सटे 164 00:15:03,755 --> 00:15:08,171 ‎उस मेक्केरेन क्वॉरंटीन कैंप को भी ‎खाली करने का निर्देश जारी किया है। 165 00:15:08,255 --> 00:15:09,296 ‎ज़रा सुनिए। 166 00:15:09,838 --> 00:15:11,921 ‎क्या मैं उस आदमी बात कर सकता हूँ? 167 00:15:12,005 --> 00:15:14,421 ‎[आदमी] ए, स्कॉट, इनसे मिलो ज़रा। 168 00:15:14,505 --> 00:15:15,671 ‎मिस्टर वॉर्ड। 169 00:15:17,088 --> 00:15:19,963 ‎अह, आप ब्लाय टनाका, है न? 170 00:15:20,755 --> 00:15:21,755 ‎आपको मुझसे क्या काम? 171 00:15:22,380 --> 00:15:26,255 ‎काफ़ी अजीब लगता है जब एक आदमी ‎पहले तो अपने देश की हिफाज़त के लिए 172 00:15:26,338 --> 00:15:28,546 ‎उन ज़िंदा लाशों से भिड़ जाता है, 173 00:15:28,630 --> 00:15:31,838 ‎उसे बहादुरी का मेडल मिलता है, ‎लेकिन फिर वो इस… 174 00:15:31,921 --> 00:15:33,255 ‎इस छोटे से होटल में शेफ़ है। 175 00:15:33,338 --> 00:15:35,796 ‎मिस्टर टनाका, ‎आप ये कहने के लिए यहाँ आए हैं। 176 00:15:36,463 --> 00:15:37,713 ‎चलो मुद्दे पर आते हैं। 177 00:15:37,796 --> 00:15:42,088 ‎करीब 200 मिलियन डॉलर की ‎एक भारी रकम एक तिजोरी में सड़ रही है। 178 00:15:42,921 --> 00:15:46,505 ‎वो 200 मिलियन, ‎जो बीमा कंपनी पहले ही दे चुकी है, 179 00:15:47,421 --> 00:15:49,546 ‎जिसका न कोई हिसाब है और… 180 00:15:49,630 --> 00:15:50,921 ‎न ही कोई रिकॉर्ड है। 181 00:15:51,005 --> 00:15:52,921 ‎तभी तो तुम्हारे पास यहाँ आया हूँ। 182 00:15:53,005 --> 00:15:54,713 ‎सिर्फ़ 96 घंटे बचे हैं। 183 00:15:55,546 --> 00:15:59,380 ‎वैसे सरकार तो पहले ही ‎अपनी आधी सेना को उस क्वॉरंटीन ज़ोन से 184 00:15:59,463 --> 00:16:01,505 ‎हटाने का काम कर चुकी है, 185 00:16:01,588 --> 00:16:03,755 ‎यानी पैसों पर उनका ध्यान नहीं गया। 186 00:16:03,838 --> 00:16:06,796 ‎मैं चाहता हूँ तुम अपनी टीम के साथ ‎वहाँ जाकर वो पैसे ले आओ। 187 00:16:07,380 --> 00:16:08,421 ‎बदले में तुम्हें 188 00:16:08,921 --> 00:16:10,296 ‎पचास मिलियन दिए जाएँगे। 189 00:16:10,380 --> 00:16:13,046 ‎उन्हें अपनी टीम में बाँटो ‎या अपने पास रखो, हमें कोई मतलब नहीं। 190 00:16:14,088 --> 00:16:15,130 ‎मंज़ूर है? 191 00:16:16,463 --> 00:16:17,588 ‎देखो हमें कोई जल्दी नहीं। 192 00:16:17,671 --> 00:16:20,630 ‎कल सुबह तक अपना फ़ैसला सुना देना। 193 00:16:23,338 --> 00:16:24,755 ‎ये तुम्हारे काम आएगा। 194 00:16:26,796 --> 00:16:29,130 ‎जल्द ही मुलाकात होगी, मिस्टर वॉर्ड। 195 00:16:49,421 --> 00:16:50,380 ‎[साँस खींचता है] 196 00:16:50,463 --> 00:16:51,713 ‎[आदमी] आपको तो खुश होना चाहिए, 197 00:16:51,796 --> 00:16:54,296 ‎सरकार अपने स्वास्थ्य संगठन के ज़रिए ‎इन बीमारियों से निपटने के लिए… 198 00:16:54,380 --> 00:16:55,463 ‎क्वॉरंटीन : सच या खौफ़ 199 00:16:55,546 --> 00:16:57,130 ‎…अपना दमखम लगा रही है। 200 00:16:57,213 --> 00:17:00,088 ‎[औरत] तुम तो जानते हो, शॉन, ‎कैंप के लोग संक्रमित नहीं हैं। 201 00:17:00,171 --> 00:17:02,755 ‎अगर होते तो अभी तक वो ज़ोम्बी बन जाते। 202 00:17:02,838 --> 00:17:04,921 ‎वो तो बस सरकार की नाकामी के शिकार हैं 203 00:17:05,005 --> 00:17:07,088 ‎जिनके ज़रिए सरकार डर फैलाना चाहती है। 204 00:17:07,171 --> 00:17:08,796 ‎देखिए, अगर आप गर्भपात 205 00:17:08,880 --> 00:17:11,088 ‎या समलैंगिक अधिकारों के लिए आवाज़ उठाते हैं 206 00:17:11,171 --> 00:17:14,630 ‎तब या तो वो आपके सिर पर ‎तापमान मापने की गन रख देंगे, 207 00:17:14,713 --> 00:17:16,713 ‎आपको घर से बाहर निकाल देंगे 208 00:17:16,796 --> 00:17:18,463 ‎और आप कुछ नहीं कर पाएँगे! 209 00:17:18,546 --> 00:17:21,546 ‎[शॉन] हमने तो नेवाडा रेगिस्तान में ‎कई परमाणु परीक्षण भी किए हैं। 210 00:17:21,630 --> 00:17:24,088 ‎लेकिन नतीजा कुछ भी नहीं निकला। 211 00:17:24,296 --> 00:17:25,880 ‎[गहन संगीत बज रहा है] 212 00:17:30,838 --> 00:17:34,671 ‎[आदमी] लास वेगस मेक्केरेन क्वॉरंटीन कैंप ‎के लोग कृपया ध्यान दें। 213 00:17:34,755 --> 00:17:37,671 ‎निष्कासन की प्रक्रिया शुरू हो चुकी है। 214 00:17:38,171 --> 00:17:40,130 ‎बार्सटो जाने के लिए बस तैयार है। 215 00:17:40,713 --> 00:17:44,421 ‎बस में चढ़ने से पहले ‎अपना मेडिकल चेक-अप कराना अनिवार्य है। 216 00:17:44,505 --> 00:17:47,505 ‎याद रहे, बस में चढ़ने से पहले… 217 00:17:47,630 --> 00:17:48,671 ‎-[लड़की] सुन न। ‎-…स्वास्थ्य की जानकारी मुहैया करानी होगी। 218 00:17:48,755 --> 00:17:50,213 ‎-हैलो, बच्चो। ‎-केट! 219 00:17:50,838 --> 00:17:52,588 ‎हैलो! अब, इतनी ज़ोर से। 220 00:17:52,671 --> 00:17:54,755 ‎-यहाँ से निकलने के लिए खुश हो? ‎-हाँ! 221 00:17:54,838 --> 00:17:57,380 ‎-सुन न, सामान पैक किया? ‎-केट, बच्चों को सामान बाँधने दो। 222 00:17:57,463 --> 00:17:58,588 ‎चलो, जल्दी करो। 223 00:18:00,755 --> 00:18:03,255 ‎केट, तुम्हें मुझसे एक वादा करना होगा। 224 00:18:03,338 --> 00:18:06,380 ‎अगर आने वाले वक्त में मुझे कुछ हो जाता है 225 00:18:06,463 --> 00:18:09,088 ‎तो बच्चों को तुम्हें ‎यहाँ से बाहर निकालना होगा। 226 00:18:09,713 --> 00:18:11,963 ‎ऐसा कहकर मुझे डरा क्यों रही हो? ‎क्या होगा तुम्हें? 227 00:18:15,130 --> 00:18:16,380 ‎तुम उसे जानती हो न? 228 00:18:18,838 --> 00:18:20,046 ‎वो पासपोर्ट है। 229 00:18:20,671 --> 00:18:23,588 ‎गीता, तुम्हें ये करने की ‎कोई ज़रूरत नहीं है। 230 00:18:23,671 --> 00:18:26,255 ‎केट, वो लोगों को अंदर भेजती है। 231 00:18:26,338 --> 00:18:28,255 ‎थोड़े से पैसे चुराकर मैं बाहर आ जाऊँगी 232 00:18:28,338 --> 00:18:30,255 ‎और किसी को इसकी ख़बर तक नहीं होगी। 233 00:18:31,421 --> 00:18:33,463 ‎वो पैसा ही यहाँ से निकलने का ज़रिया है। 234 00:18:33,546 --> 00:18:35,505 ‎नहीं तो हम यहीं फँसकर रह जाएँगे। 235 00:18:36,088 --> 00:18:38,921 ‎देखो, वो गार्ड, ‎उन्हें कुछ फ़र्क नहीं पड़ता। 236 00:18:39,005 --> 00:18:41,838 ‎लेकिन कुछ ही पैसों में, ‎मैं बाहर सुरक्षित निकल सकती हूँ, 237 00:18:41,921 --> 00:18:43,046 ‎अपने बच्चों के साथ। 238 00:18:44,255 --> 00:18:47,588 ‎किसी भी हाल में मुझे यह ‎इस शुक्रवार तक करना होगा। 239 00:18:48,213 --> 00:18:51,755 ‎इन बच्चों की ख़ातिर अगर मुझे ‎जान भी देनी पड़े, तो मैं तैयार हूँ। 240 00:18:51,838 --> 00:18:54,421 ‎गीता, जो लोग अंदर जाते हैं, 241 00:18:54,505 --> 00:18:56,046 ‎वो ज़िंदा वापस नहीं आते। 242 00:18:56,130 --> 00:18:57,213 ‎तुझसे नहीं होगा। 243 00:18:57,296 --> 00:19:00,213 ‎-ए, रुको-रुको। गीता, लेकिन तुम… ‎-अरे कहा न? रहने दो। 244 00:19:00,296 --> 00:19:01,338 ‎ए, रुको। 245 00:19:03,213 --> 00:19:04,796 ‎किस बात का शोर हो रहा है यहाँ? 246 00:19:06,546 --> 00:19:08,755 ‎क्यों? तुम्हारे पास ‎और कोई काम नहीं है क्या? 247 00:19:08,838 --> 00:19:09,713 ‎केट। 248 00:19:09,796 --> 00:19:11,546 ‎मुझसे ज़बान लड़ाएगी, वॉलंटियर? 249 00:19:11,630 --> 00:19:12,921 ‎रहने दो। इसकी बात मत सुनो आप। 250 00:19:13,005 --> 00:19:15,005 ‎-यही सिखाया गया है तुझे? ‎-केट। केट। 251 00:19:15,088 --> 00:19:18,880 ‎अपना मुँह बंद कर। हमारे बीच में मत आ! 252 00:19:18,963 --> 00:19:19,796 ‎ठीक है। 253 00:19:20,338 --> 00:19:22,880 ‎क्या? हाँ, तो तू कुछ बोल रही थी? 254 00:19:23,380 --> 00:19:24,296 ‎[बिना आवाज़ बोलती है] 255 00:19:25,921 --> 00:19:27,671 ‎नहीं, मुझे कुछ नहीं कहना है। 256 00:19:32,213 --> 00:19:35,546 ‎जानती हो, जंगलियों की तरह ‎गुस्सा करना और बौखलाना, 257 00:19:36,046 --> 00:19:38,421 ‎ये दोनों ही इस संक्रमण के पहले लक्षण हैं। 258 00:19:43,046 --> 00:19:43,921 ‎[साँस छोड़ता है] 259 00:19:45,463 --> 00:19:48,005 ‎सिर ऊपर और हिलना मत। 260 00:19:51,255 --> 00:19:52,630 ‎[गहन संगीत बज रहा है] 261 00:19:54,088 --> 00:19:55,088 ‎[बीप] 262 00:19:58,171 --> 00:19:59,005 ‎सब ठीक है। 263 00:19:59,213 --> 00:20:01,046 ‎[औरत] कर्मचारियों से भरी बस 264 00:20:01,130 --> 00:20:03,505 ‎यहाँ से पाँच मिनट में रवाना होगी। 265 00:20:04,171 --> 00:20:05,338 ‎तुम्हारी बारी। 266 00:20:06,755 --> 00:20:07,796 ‎वैसे चाहो तो… 267 00:20:09,130 --> 00:20:10,963 ‎मैं नीचे भी थर्मामीटर लगा सकता हूँ। 268 00:20:15,880 --> 00:20:17,380 ‎[हँसता है] 269 00:20:22,921 --> 00:20:24,880 ‎-[बीप की आवाज़] ‎-ओह! 270 00:20:26,171 --> 00:20:28,130 ‎तुम्हारा तापमान तो थोड़ा कम दिख रहा है। 271 00:20:28,713 --> 00:20:30,338 ‎तुम ठीक हो न? 272 00:20:30,921 --> 00:20:33,630 ‎-कहीं संक्रमित तो नहीं हुई? ‎-मैं… मैं ठीक हूँ। 273 00:20:33,713 --> 00:20:36,713 ‎मुझे… मुझे क्या होगा। मैं बिल्कुल ठीक हूँ। 274 00:20:39,880 --> 00:20:40,796 ‎आज 275 00:20:42,171 --> 00:20:45,130 ‎तुम दोनों किसी तरह बच गईं। पर ध्यान रहे। 276 00:20:48,088 --> 00:20:50,296 ‎उस बस में चुपचाप बैठ जाना, वॉलंटियर। 277 00:20:53,255 --> 00:20:54,130 ‎कमीना। 278 00:20:55,171 --> 00:20:56,630 ‎तू पागल है क्या? 279 00:20:56,713 --> 00:20:59,838 ‎अगर वो चाहता तो कुछ ही पल में ‎तुम्हें यहाँ से गायब कर देता। 280 00:20:59,921 --> 00:21:02,505 ‎-मैं… ‎-वो सबको बताता कि तेरा तापमान कम हो गया 281 00:21:02,588 --> 00:21:04,838 ‎और कोई उससे पूछता तक नहीं। कोई भी नहीं। 282 00:21:05,463 --> 00:21:06,713 ‎-मैं जानती हूँ। माफ़ करना। ‎-अच्छा? 283 00:21:06,796 --> 00:21:08,588 ‎मैं बस… वो… 284 00:21:10,338 --> 00:21:13,130 ‎देखो जाने दो, ‎मुझे गुस्सा आ गया था। माफ़ करना। मैं… 285 00:21:13,755 --> 00:21:17,796 ‎मैं नहीं चाहती कि तुम भागने के लिए ‎कोई ऐसी-वैसी हरकत कर बैठो। 286 00:21:18,505 --> 00:21:21,838 ‎गीता इसमें… इसमें बहुत खतरा है। 287 00:21:23,046 --> 00:21:24,380 ‎ठीक है, समझ गई। 288 00:21:25,171 --> 00:21:26,130 ‎मैं नहीं जाऊँगी। 289 00:21:27,088 --> 00:21:28,505 ‎वादा। ठीक है? 290 00:21:29,796 --> 00:21:30,755 ‎शुक्रिया। 291 00:21:30,838 --> 00:21:33,755 ‎[औरत] स्वास्थ्य संबंधित सेवाओं के लिए 292 00:21:33,838 --> 00:21:38,005 ‎आप हमारे आप हमारे वॉर्ड नंबर 409 से ‎संपर्क कर सकते हैं। 293 00:21:40,213 --> 00:21:43,171 ‎[भारी थपथपाने की आवाज़ें] 294 00:21:48,671 --> 00:21:50,588 ‎[दर्दनाक संगीत बज रहा है] 295 00:21:56,088 --> 00:21:58,005 ‎[गुर्राने की आवाज़ें] 296 00:22:56,171 --> 00:22:57,755 ‎[चीख रहा है] 297 00:23:13,005 --> 00:23:14,588 ‎माँ! 298 00:23:15,296 --> 00:23:16,880 ‎[हड़बड़ाते हुए गहरी साँसें लेता है] 299 00:23:52,088 --> 00:23:53,005 ‎[फ़ोन बज रहा है] 300 00:23:53,088 --> 00:23:54,921 ‎पॉसिबल 301 00:23:59,755 --> 00:24:00,588 ‎बोलो? 302 00:24:01,338 --> 00:24:04,005 ‎[स्कॉट] मिस्टर टनाका, मैंने तय कर लिया है। 303 00:24:05,130 --> 00:24:06,588 ‎हालाँकि मुझे न आप पसंद हैं, 304 00:24:08,296 --> 00:24:11,338 ‎न ही आपका काम ‎लेकिन फिर भी मैं ये करूँगा पर… 305 00:24:12,380 --> 00:24:14,130 ‎[टनाका] तो अब जल्दी से एक टीम बनाओ, 306 00:24:14,713 --> 00:24:18,046 ‎जिसमें एक हेलिकॉप्टर पायलट ‎और एक तिजोरी तोड़ने वाला हो। 307 00:24:18,213 --> 00:24:20,338 ‎फिर दिए गए पते पर अपनी टीम के साथ 308 00:24:20,421 --> 00:24:22,380 ‎कल शाम चार बजे मुझसे मिलो। 309 00:24:25,005 --> 00:24:25,880 ‎[कॉल खत्म] 310 00:24:28,713 --> 00:24:29,755 ‎मान गया। 311 00:24:30,921 --> 00:24:33,380 ‎[औरत, स्पेनिश में] ‎पूछने में बुरा लग रहा है, 312 00:24:33,463 --> 00:24:36,630 ‎पर मुझे बच्चों को स्कूल ले जाना है ‎और अगर मैं वक्त पर काम पर न पहुँची… 313 00:24:36,713 --> 00:24:38,296 ‎कोई बात नहीं, मैं ठीक कर दूँगी। 314 00:24:38,380 --> 00:24:40,171 ‎[आह भरते हुए] शुक्रिया, मारिया। 315 00:24:40,255 --> 00:24:43,088 ‎कोई बात नहीं। संभलकर, मुझ पर ग्रीस लगा है। 316 00:24:43,171 --> 00:24:45,505 ‎शार्की, इसे वो सफ़ेद गाड़ी दे दो। 317 00:24:46,130 --> 00:24:48,505 ‎-ग्रासियास, मारिया। ‎-बच्चों को मेरा हैलो बोलना! 318 00:24:49,213 --> 00:24:50,130 ‎[अंग्रेज़ी में] बाय। 319 00:24:53,338 --> 00:24:54,255 ‎[हिंदी में] अरे, यार! 320 00:24:55,338 --> 00:24:56,171 ‎[आह भरती है] 321 00:25:00,213 --> 00:25:01,088 ‎हैलो। 322 00:25:03,880 --> 00:25:05,880 ‎-हैलो! ‎-[दोनों हँसते हैं] 323 00:25:07,963 --> 00:25:09,505 ‎[स्कॉट] तो तुम्हारे हिसाब से ये गलत है? 324 00:25:09,588 --> 00:25:10,671 ‎[मारिया] ज़रा सोचो, स्कॉट। 325 00:25:10,755 --> 00:25:13,255 ‎बात सही गलत की नहीं, बात खतरे की है। 326 00:25:13,338 --> 00:25:17,171 ‎और ये काम तो कुछ ज़्यादा ही खतरनाक है। 327 00:25:18,963 --> 00:25:20,838 ‎-तो नहीं आओगी? ‎-मैंने ऐसा तो नहीं कहा। 328 00:25:20,921 --> 00:25:21,796 ‎तो आओगी? 329 00:25:22,380 --> 00:25:23,713 ‎मैंने ऐसा भी नहीं कहा। 330 00:25:24,963 --> 00:25:26,171 ‎तो सोच क्या रही हो? 331 00:25:26,880 --> 00:25:30,505 ‎जब तुम मुझसे मिलने आए, ‎तुम्हें तभी पता था कि मेरा जवाब क्या होगा। 332 00:25:31,880 --> 00:25:33,088 ‎ज़रा सोचो, मारिया, 333 00:25:33,671 --> 00:25:36,213 ‎इतने सालों तक ‎हमने कितने लोगो को बचाया होगा। 334 00:25:36,755 --> 00:25:38,130 ‎बदले में क्या मिला? 335 00:25:38,796 --> 00:25:41,213 ‎लेकिन इस बार हमें खुद के लिए 336 00:25:42,255 --> 00:25:44,088 ‎कुछ करने का मौका मिला है। 337 00:25:49,005 --> 00:25:50,088 ‎अगर मर गए तो? 338 00:25:54,963 --> 00:25:56,380 ‎हाँ, मर गए तो क्या? 339 00:25:57,338 --> 00:25:58,338 ‎हम्म। 340 00:25:58,421 --> 00:25:59,796 ‎कोई तो ज़िंदा ज़रूर बचेगा। 341 00:26:01,963 --> 00:26:03,421 ‎पचास मिलियन डॉलर। 342 00:26:04,088 --> 00:26:05,130 ‎पचास मिलियन। 343 00:26:05,213 --> 00:26:08,171 ‎मुझे कितना मिलेगा? ‎कुछ तो सोचा ही होगा तुमने? 344 00:26:08,255 --> 00:26:12,130 ‎तुम्हारे, मेरे और वेंडरहो के ‎हिस्से में 15-15 आएँगे, अगर वो आया तो। 345 00:26:14,796 --> 00:26:16,463 ‎और बाकी बचे लोगों को तो हम… 346 00:26:17,338 --> 00:26:18,921 ‎उन्हें हम बताएँगे तब न। 347 00:26:20,213 --> 00:26:21,630 ‎मतलब तुम आ रही हो। 348 00:26:22,296 --> 00:26:23,421 ‎[हँसता है] 349 00:26:25,296 --> 00:26:27,838 ‎मेरे अलावा तुम जाते भी कहाँ? 350 00:26:27,921 --> 00:26:29,046 ‎[दोनों हँसते हैं] 351 00:26:29,838 --> 00:26:31,130 ‎[बोतल खनकती है] 352 00:26:32,630 --> 00:26:34,546 ‎[वेंडरहो] मतलब वो तुमसे मिलने आई थी। 353 00:26:36,213 --> 00:26:37,713 ‎तो बताओ, कैसी रही मुलाकात? 354 00:26:38,338 --> 00:26:41,505 ‎[औरत] पहली बात तो ये ‎कि वो मुझसे छह महीने बाद मिलने आई। 355 00:26:41,588 --> 00:26:44,671 ‎और अगर हमारी बात 35 मिनट से ऊपर होती है, 356 00:26:44,755 --> 00:26:46,796 ‎तो वो लड़ाई में तब्दील हो जाती है। 357 00:26:48,171 --> 00:26:50,046 ‎खैर, वो बहुत खुश थी। 358 00:26:50,130 --> 00:26:52,338 ‎यही मायने रखता है, सही कह रही हूँ न? 359 00:26:52,421 --> 00:26:54,796 ‎हो सकता है आपको महसूस नहीं हुआ हो, 360 00:26:54,880 --> 00:26:56,255 ‎लेकिन वो आपसे खुश हो। 361 00:26:56,963 --> 00:26:59,921 ‎और अगर वो खुश नहीं हो, तो ठोक दो उसे। 362 00:27:00,005 --> 00:27:00,921 ‎[दोनों हँसते हैं] 363 00:27:02,796 --> 00:27:04,713 ‎ये तो बहुत बड़ी रकम है। 364 00:27:05,213 --> 00:27:06,463 ‎तो क्या खयाल है? 365 00:27:08,005 --> 00:27:11,755 ‎जानते हो जब हम वहाँ थे ‎और उन लोगों से भिड़ रहे थे, 366 00:27:11,838 --> 00:27:15,796 ‎तब ये नहीं पता था कि जिनसे ‎हमारा सामना हो रहा था वो राक्षस हैं। 367 00:27:15,880 --> 00:27:19,255 ‎लेकिन अब लगता है कि वो सिर्फ़ शरीर थे, 368 00:27:19,338 --> 00:27:20,463 ‎उनमें जान थी ही नहीं। 369 00:27:21,130 --> 00:27:22,255 ‎मेरी तो हट गई थी। 370 00:27:23,088 --> 00:27:24,630 ‎और अब मेरी समझ में ये नहीं आ रहा 371 00:27:24,713 --> 00:27:27,463 ‎कि वापस वहाँ जाना जोखिम भरा होगा या नहीं। 372 00:27:27,546 --> 00:27:30,088 ‎लेकिन इतना तो समझ गया कि वहाँ जाकर मेरी… 373 00:27:32,046 --> 00:27:33,171 ‎किस्मत बदलेगी। 374 00:27:36,380 --> 00:27:37,296 ‎ये तो मान गया। 375 00:27:38,213 --> 00:27:39,421 ‎[हेलिकॉप्टर की घरघराहट] 376 00:27:40,755 --> 00:27:42,213 ‎[पीटर्स] इनको अब अक्ल आई। 377 00:27:42,796 --> 00:27:45,505 ‎मैं तो कहती हूँ वेगस को ‎पहले ही उड़ा देना चाहिए था। 378 00:27:46,213 --> 00:27:48,505 ‎-अब आएगा मज़ा। ‎-[स्कॉट] पीटर्स! 379 00:27:50,088 --> 00:27:52,588 ‎तेरी माँ की आँख। 380 00:27:53,213 --> 00:27:54,213 ‎कैसी हो? 381 00:27:54,713 --> 00:27:57,005 ‎अबे, तू क्या कर रहा है यहाँ? 382 00:27:57,088 --> 00:27:57,921 ‎काम कैसा है? 383 00:27:58,505 --> 00:28:00,796 ‎बस मरवा रही हूँ। ‎पर तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 384 00:28:01,755 --> 00:28:04,463 ‎-हम… ‎-हमें एक काम के लिए तुम्हारी ज़रूरत है। 385 00:28:04,546 --> 00:28:05,796 ‎अच्छा, पैसा कितना मिलेगा? 386 00:28:05,880 --> 00:28:07,755 ‎अगर सब ठीक रहा, 387 00:28:08,588 --> 00:28:10,546 ‎तो एक दिन के ‎दो मिलियन डॉलर मिलेंगे तुम्हें। 388 00:28:10,630 --> 00:28:12,213 ‎-दो मिलियन डॉलर? ‎-पर… 389 00:28:12,296 --> 00:28:13,921 ‎इतनी सारी रकम सिर्फ़ मुझे मिलेगी। 390 00:28:14,630 --> 00:28:17,046 ‎दो मिलियन डॉलर, अगर सब कुछ ठीक रहा तो। 391 00:28:18,880 --> 00:28:21,046 ‎न बोलने का कोई मौका ही नहीं है। ‎मैं करूँगी, भाई लोग। 392 00:28:21,130 --> 00:28:23,421 ‎तुम जानना नहीं चाहोगी ‎कि इसमें कितना खतरा है और… 393 00:28:23,505 --> 00:28:27,421 ‎अबे, खतरे की माँ की आँख। ‎दो मिलियन डॉलर? कभी देखे हैं ज़िंदगी में? 394 00:28:27,505 --> 00:28:31,171 ‎देख, भाई, अपुन की लाइफ़ न ‎इस वक्त झंड हो रखी है। 395 00:28:31,755 --> 00:28:33,838 ‎दो मिलियन डॉलर मिल गए न, 396 00:28:33,921 --> 00:28:36,088 ‎तो लाइफ़ चलेगी नहीं, उड़ने लगेगी। 397 00:28:36,171 --> 00:28:39,088 ‎क्या समझे? अपुन की तरफ़ से हाँ है। 398 00:28:39,171 --> 00:28:40,630 ‎पक्का तुम्हें कुछ नहीं जानना? 399 00:28:40,713 --> 00:28:43,963 ‎अह, मेरा काम हेलिकॉप्टर से जुड़ा हुआ है न? 400 00:28:44,046 --> 00:28:44,880 ‎[स्कॉट] हाँ। 401 00:28:44,963 --> 00:28:46,921 ‎-क्योंकि मैं एक पायलट हूँ, याद है? ‎-हाँ। 402 00:28:47,546 --> 00:28:49,546 ‎-हाँ, तो फिर अँगूठा लगवा लो। ‎-ठीक है। 403 00:28:49,630 --> 00:28:51,796 ‎-आरेला है अपुन। ‎-शुक्रिया, दोस्त। जल्दी मिलते हैं। 404 00:28:52,588 --> 00:28:54,046 ‎ये बिल्कुल भी नहीं बदली न? 405 00:28:54,130 --> 00:28:56,755 ‎नहीं। तो अब कहाँ चलें? 406 00:28:56,838 --> 00:28:58,671 ‎चलो। अब मैं किसी से मिलवाती हूँ। 407 00:28:58,755 --> 00:28:59,755 ‎[जोशीला संगीत बज रहा है] 408 00:28:59,838 --> 00:29:02,921 ‎[माइकी] चलो, पंटर लोग, ‎खोटी नहीं करने का टाइम। 409 00:29:03,046 --> 00:29:05,130 ‎पैसा फेंको। चल आजा, मेरी जान। चल आजा। 410 00:29:05,213 --> 00:29:06,463 ‎दिखा दे अपना कमाल। 411 00:29:06,546 --> 00:29:09,796 ‎ये हुई न बात! बोला था न अपुन ही ‎बाज़ी मारेगा। तेरे अंदर बहुत खुजली थी न। 412 00:29:10,630 --> 00:29:11,838 ‎ये है माइकी गुज़मैन। 413 00:29:11,921 --> 00:29:15,421 ‎माइकी गुज़मैन। नाम तो सुना हुआ है। 414 00:29:15,505 --> 00:29:16,505 ‎ज़रा ये देखो। 415 00:29:16,630 --> 00:29:18,005 ‎क्या बोलती है, पब्लिक? ‎अपुन है माइकी गुज़मैन। 416 00:29:18,088 --> 00:29:19,046 ‎गुज़मैन ऑफ़ द डेड 420 417 00:29:19,130 --> 00:29:20,796 ‎ईस्ट लास वेगस से सीधा लाइव। 418 00:29:20,921 --> 00:29:22,005 ‎उधर कुछ लल्लू दिख रहे हैं। 419 00:29:22,088 --> 00:29:25,213 ‎कम से कम पाँच तो दिख रहे हैं। ‎चलो, आता हूँ गिनके। 420 00:29:25,296 --> 00:29:27,213 ‎अरे, इसकी माँ की, ये तो सात शैंब्लर्स हैं। 421 00:29:27,296 --> 00:29:28,338 ‎[गोली की आवाज़] 422 00:29:28,421 --> 00:29:30,963 ‎बूम, सीधा खोपड़ी में। एक तीर से दो निशाने। 423 00:29:31,130 --> 00:29:33,005 ‎देखा क्या? रुक-रुक! भाई का अगला शॉट। 424 00:29:33,088 --> 00:29:34,463 ‎[गोली की आवाज़] 425 00:29:35,380 --> 00:29:36,630 ‎[स्कॉट] ये तो पागल है। 426 00:29:36,713 --> 00:29:39,255 ‎इसके चैनल के बहुत सारे फ़ॉलोवर्स हैं। 427 00:29:39,505 --> 00:29:41,588 ‎[बीप की आवाज़] 428 00:29:42,171 --> 00:29:44,838 ‎बूम! याहू! देखा, भाई! 429 00:29:44,921 --> 00:29:46,255 ‎शुक्रिया, भाई लोग। 430 00:29:46,338 --> 00:29:48,421 ‎ये है गुज़मैन भाई का चार सौ बीसी चैनल। 431 00:29:48,505 --> 00:29:50,171 ‎अपुन को लाइक और सब्सक्राइब करने का। 432 00:29:50,255 --> 00:29:52,838 ‎चलता हूँ। अबे, लोडू के पास तो रोलेक्स है। ‎हाथ काट साले का। 433 00:29:52,921 --> 00:29:53,755 ‎ए! 434 00:29:53,838 --> 00:29:54,963 ‎[स्पेनिश में बोल रही है] 435 00:29:55,546 --> 00:29:56,630 ‎[हिंदी में] माइकी गुज़मैन। 436 00:29:57,713 --> 00:29:58,880 ‎बोलो, काम क्या है? 437 00:29:58,963 --> 00:30:01,171 ‎तुम्हें पाँच लाख डॉलर दूँ तो क्या करोगे? 438 00:30:03,546 --> 00:30:05,588 ‎इतने में तो अपुन कब्रिस्तान बना देगा। 439 00:30:07,088 --> 00:30:08,380 ‎काम का बंदा है। 440 00:30:08,463 --> 00:30:11,796 ‎ग्वेंडोलिन्स सेफ़ एंड लॉक कंपनी 441 00:30:11,880 --> 00:30:13,213 ‎हम यहाँ क्यों आए? 442 00:30:13,296 --> 00:30:16,255 ‎तुम्हें एक तिजोरी तोड़ने वाले की तलाश है न? ‎समझो तलाश पूरी हुई। 443 00:30:16,880 --> 00:30:21,130 ‎[स्कॉट] काम सिर्फ़ एक दिन का है ‎और बदले में तुम्हें मिलेंगे ढाई लाख डॉलर। 444 00:30:22,380 --> 00:30:23,380 ‎लॉटरी लग गई। 445 00:30:26,088 --> 00:30:27,088 ‎[स्कॉट] इसे खोल सकते हो? 446 00:30:27,796 --> 00:30:29,171 ‎-मुझसे पूछ रहे हो? ‎-हाँ। 447 00:30:29,671 --> 00:30:31,046 ‎[हँसता है] 448 00:30:32,130 --> 00:30:33,005 ‎मज़ाक कर रहे हो न? 449 00:30:33,838 --> 00:30:37,463 ‎अगर जन्नत की परी खुद तुम्हारे सामने आकर ‎खड़ी हो, जिसके तुम हमेशा सपने देखते हो, 450 00:30:37,546 --> 00:30:39,421 ‎तो क्या तुम उसे न कहोगे? 451 00:30:40,963 --> 00:30:45,630 ‎अब सुनो, जिसने इस नाचीज़ को ‎बड़ी शिद्दत से बनाया है 452 00:30:45,713 --> 00:30:46,963 ‎हैन्स वैगनर, 453 00:30:47,046 --> 00:30:49,463 ‎ये देख रहे हो, उन्होंने इसका नाम 454 00:30:49,546 --> 00:30:51,713 ‎डे गटरडेमरंग अपने पसंदीदा संगीतकार, 455 00:30:51,796 --> 00:30:53,713 ‎रिचर्ड वैगनर के आखिरी ओपेरा 456 00:30:54,546 --> 00:30:55,963 ‎की याद में रखा था। 457 00:30:56,046 --> 00:30:58,421 ‎-[मारिया] हम्म। ‎-अब सवाल ये है कि ये खुलेगा या नहीं? 458 00:30:59,088 --> 00:30:59,921 ‎मुझे नहीं पता। 459 00:31:00,005 --> 00:31:01,463 ‎-काम है तो मुश्किल। ‎-ठीक है। 460 00:31:01,546 --> 00:31:04,255 ‎अह, जब तक कहा न जाए, इसे छूना मत। 461 00:31:04,338 --> 00:31:06,338 ‎लेकिन तिजोरियाँ की इस रोमांचक दुनिया में, 462 00:31:06,963 --> 00:31:09,838 ‎अगर मुझे इसे खोलने का मौका मिलता है, 463 00:31:09,921 --> 00:31:12,921 ‎तो मैं, पूरे होशो हवास में, हाँ कहूँगा। 464 00:31:13,880 --> 00:31:14,880 ‎तो तुम आओगे? 465 00:31:14,963 --> 00:31:16,838 ‎ये दूसरी दुनिया में जाने का रास्ता होगा, 466 00:31:17,463 --> 00:31:19,630 ‎जिसे मैं कतई खोना नहीं चाहता। 467 00:31:19,713 --> 00:31:21,213 ‎हम साथ में वहाँ जाएँगे। 468 00:31:21,296 --> 00:31:23,963 ‎-मैं तो भूल ही गया। आपका नाम क्या है? ‎-स्कॉट वॉर्ड। 469 00:31:24,046 --> 00:31:25,296 ‎-कौन सा वॉर्ड? ‎-स्कॉट वॉर्ड। 470 00:31:25,380 --> 00:31:27,546 ‎मैं डीटर। स्कॉट वॉर्ड। 471 00:31:27,630 --> 00:31:30,255 ‎[थिया गिल्मोर का ‎"बैड मून राइज़िंग" बज रहा है] 472 00:31:52,296 --> 00:31:53,338 ‎[दम लगाता है] 473 00:32:16,505 --> 00:32:17,630 ‎तैयार हो जा, मेरी जान। 474 00:32:37,005 --> 00:32:37,880 ‎लास वेंजेंस 475 00:32:52,546 --> 00:32:53,630 ‎हाँ! 476 00:33:03,421 --> 00:33:07,421 ‎ए, स्कॉट, ये डेमन। और ये चेंबर्स। 477 00:33:07,505 --> 00:33:10,046 ‎-ये दोनों अपुन के साथ साये की तरह रहेंगे। ‎-ठीक है। 478 00:33:10,796 --> 00:33:12,755 ‎-[डेमन] कैसा है, भीडू? ‎-टीम में स्वागत है। 479 00:33:12,838 --> 00:33:15,296 ‎स्कॉट, इस बच्चे को यहाँ किसलिए लाए हो? 480 00:33:15,380 --> 00:33:16,505 ‎ज़रा देखो इसे। 481 00:33:16,588 --> 00:33:19,046 ‎ये बंदा तुम्हें किस नज़रिए से ‎ज़ोम्बी को मारने वाला लगता है? 482 00:33:20,130 --> 00:33:24,421 ‎हैलो, मेरा नाम है डीटर। ‎और जो कोई नहीं खोल सकता, उसे मैं खोलूँगा। 483 00:33:24,505 --> 00:33:25,671 ‎[हँसता है] ये खोलेगा? 484 00:33:25,755 --> 00:33:28,005 ‎सुनो, उस तिजोरी को ‎खोलने के लिए इसकी ज़रूरत है। 485 00:33:28,796 --> 00:33:30,380 ‎उसे खोलना इतना आसान नहीं। 486 00:33:32,005 --> 00:33:33,421 ‎तो चलो, दोस्तो। सब यहाँ आ जाओ। 487 00:33:34,005 --> 00:33:35,796 ‎मिस्टर टनाका, ये रही मेरी टीम। 488 00:33:35,880 --> 00:33:38,588 ‎तुम सबको एक साथ देखकर बहुत खुशी हुई। 489 00:33:38,671 --> 00:33:40,005 ‎तो तुम्हारा टार्गेट। 490 00:33:42,588 --> 00:33:43,921 ‎वेगस की शान। 491 00:33:44,671 --> 00:33:46,338 ‎वहाँ उड़कर नहीं जा सकते। 492 00:33:47,005 --> 00:33:48,713 ‎वो एक प्रतिबंधित हवाई क्षेत्र है। 493 00:33:49,213 --> 00:33:50,463 ‎पर उड़कर बाहर निकल सकते हैं। 494 00:33:51,338 --> 00:33:54,130 ‎क्योंकि वहाँ एक बचाव वाला हेलिकॉप्टर ‎पहले ही मौजूद है, 495 00:33:54,213 --> 00:33:56,921 ‎जो है सामने वाली टावर, सोडोम पर। 496 00:33:57,505 --> 00:34:00,338 ‎आपसी तालमेल और टीम वर्क से 497 00:34:00,421 --> 00:34:02,630 ‎जाना और लौटना आसान होगा। 498 00:34:03,213 --> 00:34:04,338 ‎[टेक्नो म्यूज़िक बज रहा है] 499 00:34:04,421 --> 00:34:08,046 ‎[टनाका] बत्तीस घंटों के अंदर-अंदर ‎तुम्हें उस शहर में घुसना होगा। 500 00:34:08,130 --> 00:34:09,630 ‎और अगर ज़ोम्बी लोगों ने हमला किया, 501 00:34:09,713 --> 00:34:11,130 ‎तो उसे नाकाम करना 502 00:34:11,213 --> 00:34:14,463 ‎तुम जैसे लड़ाकुओं के लिए ‎बाएँ हाथ का काम होगा। 503 00:34:37,838 --> 00:34:39,838 ‎रुको, रुको, रुको, रुक जाओ! 504 00:34:42,671 --> 00:34:43,796 ‎एक सवाल पूछना था। 505 00:34:43,880 --> 00:34:46,296 ‎उन ज़ोम्बी लोगों का सफ़ाया ‎आखिर हम करेंगे कैसे? 506 00:34:47,213 --> 00:34:48,505 ‎[आह भरते हुए] फिर शुरू हो गया। 507 00:34:48,921 --> 00:34:49,796 ‎[हँसता है] 508 00:34:49,880 --> 00:34:52,671 ‎[स्कॉट] यहाँ कौन ऐसा है ‎जिसने कभी एक भी ज़ोम्बी न मारा हो? 509 00:34:55,255 --> 00:34:57,588 ‎तो, हम सब उन्हें पहचान सकते हैं। 510 00:34:57,671 --> 00:35:00,421 ‎ज़ोम्बी या शैंब्लर, ‎तुम जो चाहो उन्हें कह सकते हो, 511 00:35:00,505 --> 00:35:03,046 ‎लेकिन बात जब उन्हें मारने की हो ‎तो उनकी खोपड़ी पर निशाना लगाना। 512 00:35:03,130 --> 00:35:03,963 ‎खोपड़ी। 513 00:35:04,046 --> 00:35:07,838 ‎जो भी सामने आए, सीधा खोपड़ी पर ‎गोली मारना है। बस यही। और कोई सवाल? 514 00:35:09,005 --> 00:35:09,921 ‎एक मिनट। 515 00:35:10,005 --> 00:35:13,671 ‎अगर मैं एक बड़ा पत्थर उठाकर ‎उसे मच्छर की तरह कुचल दूँ, 516 00:35:13,755 --> 00:35:14,838 ‎तो क्या वो मरेगा? 517 00:35:16,171 --> 00:35:17,005 ‎हाँ। 518 00:35:17,088 --> 00:35:21,005 ‎हाँ, बस तुम्हारा निशाना उसका सिर ‎होना चाहिए, वरना तुम मरोगे। 519 00:35:21,088 --> 00:35:22,130 ‎छोड़ूँगा नहीं। 520 00:35:22,213 --> 00:35:24,130 ‎सॉरी, मिस्टर टनाका, अब आप बोलिए! 521 00:35:25,213 --> 00:35:27,171 ‎[टेक्नो म्यूज़िक बजना जारी है] 522 00:35:27,255 --> 00:35:29,880 ‎[टनाका] फिर वहाँ से ‎तुम मुख्य सड़क पर पहुँचोगे। 523 00:35:33,255 --> 00:35:35,963 ‎दो घंटों के भीतर तुम कसीनो पहुँच जाओगे। 524 00:35:36,546 --> 00:35:38,630 ‎फिर जेनरेटर चालू करोगे। 525 00:35:41,421 --> 00:35:44,546 ‎वो तिजोरी मुख्य इमारत के ‎सबसे निचले हिस्से में है, 526 00:35:46,380 --> 00:35:48,505 ‎यानी कसीनो के तहखाने में है। 527 00:35:48,588 --> 00:35:51,588 ‎जहाँ तिजोरी के पहले ‎जानलेवा हथियार छुपे हैं, 528 00:35:51,671 --> 00:35:53,880 ‎जिसे तुम्हें चालाकी से पार करने होंगे। 529 00:35:54,546 --> 00:35:57,005 ‎उसी दौरान, हमारी बहादुर पायलट 530 00:35:57,088 --> 00:35:59,213 ‎ईंधन भर के हेलिकॉप्टर को तैयार करेगी। 531 00:36:04,088 --> 00:36:05,671 ‎वहाँ तिजोरी के पास 532 00:36:05,755 --> 00:36:08,255 ‎हमारे दूसरे माहिर खिलाड़ी का काम शुरू होगा। 533 00:36:09,796 --> 00:36:12,880 ‎जैसे ही उसकी उंगलियाँ तिजोरी को छुएँगी, 534 00:36:13,463 --> 00:36:17,546 ‎तिजोरी का दिल फिर से धड़कने लगेगा। 535 00:36:18,338 --> 00:36:23,046 ‎और वो अपने आप अपनी बाँहें खोलकर ‎तुम्हारा स्वागत करेगी। 536 00:36:26,046 --> 00:36:30,338 ‎उसके बाद, तुम्हें वो सारा पैसा ‎हेलिकॉप्टर में डालकर 537 00:36:30,421 --> 00:36:33,546 ‎सूरज डूबने से पहले वहाँ से निकलना होगा। 538 00:36:38,046 --> 00:36:39,671 ‎उसके बाद, 539 00:36:39,755 --> 00:36:42,463 ‎सिर्फ़ एक चुटकी में शहर को ‎परमाणु बम से उड़ा दिया जाएगा। 540 00:36:42,546 --> 00:36:45,046 ‎न कोई निशान रहेगा, न कोई सबूत। 541 00:36:46,088 --> 00:36:47,463 ‎[गला साफ़ करता है] माफ़ करना। 542 00:36:47,546 --> 00:36:51,088 ‎अब यह मुहावरा थोड़ा सा बदल गया है। ‎वो है, न निशान, न भूत। 543 00:36:52,046 --> 00:36:53,546 ‎हाँ, मैं तो बस… 544 00:36:53,630 --> 00:36:55,546 ‎नहीं, सबूत सुनने में ‎ज़्यादा अच्छा लगता है। 545 00:36:56,880 --> 00:36:57,963 ‎ये ठीक रहेगा। 546 00:36:58,046 --> 00:37:01,380 ‎न निशान, न सबूत, न ही कोई भूत। 547 00:37:02,755 --> 00:37:03,713 ‎देख लो इसे। 548 00:37:06,880 --> 00:37:08,046 ‎[लंबी साँस छोड़ती है] 549 00:37:09,880 --> 00:37:12,796 ‎-आप पुरुष नहीं, महापुरुष है। ताले की कसम। ‎-दूर से। ठीक है। 550 00:37:16,796 --> 00:37:18,296 ‎रुको, रुको, रुको, एक मिनट। 551 00:37:18,380 --> 00:37:21,505 ‎किसे टपकाने की योजना है? ज़ोम्बी लोगों को? 552 00:37:21,588 --> 00:37:24,963 ‎हाँ, भाई। क्यों, क्या हुआ? ‎तू तो उस दिन बड़ा फुदक रहा था न। 553 00:37:25,630 --> 00:37:28,921 ‎तेरे को तो हमेशा से ही ज़ोम्बी लोगों को ‎टपकाने का था, अब क्या हुआ? 554 00:37:29,005 --> 00:37:30,796 ‎मैं तो तेरी फिरकी ले रहा था, यार। 555 00:37:30,880 --> 00:37:31,713 ‎क्या? 556 00:37:31,796 --> 00:37:33,421 ‎मेरे को इस झमेले में नहीं पड़ने का है। 557 00:37:33,505 --> 00:37:35,880 ‎साला, तुम लोगों का तो दिमाग घूम गया है। 558 00:37:35,963 --> 00:37:39,255 ‎-इसकी तो अभी से फट गई। ‎-[डेमन] अपुन चलता है, भाई। 559 00:37:39,338 --> 00:37:42,130 ‎डेमन। अबे, बात तो सुन। 560 00:37:42,213 --> 00:37:45,755 ‎[स्कॉट] तो ठीक है, टीम। ‎अपने बैग तैयार कर लो। कल सुबह ठीक छह बजे। 561 00:37:45,838 --> 00:37:47,338 ‎[वेंडरहो] समझ गए, कैप्टन। 562 00:37:47,921 --> 00:37:49,505 ‎एक मिनट, सब रुक जाओ। 563 00:37:50,213 --> 00:37:52,755 ‎मैं हूँ मार्टिन। ‎मैं मिस्टर टनाका का सेक्युरिटी प्रमुख हूँ। 564 00:37:54,046 --> 00:37:56,130 ‎अगर तुम्हें कुछ चाहिए तो मुझे बताना। 565 00:37:57,088 --> 00:37:59,255 ‎मेरे पास तुम्हारी ज़रूरत की ‎हर मशीन का समाधान है। 566 00:37:59,338 --> 00:38:01,838 ‎और मैं हरदम हर कदम तुम्हारे साथ रहूँगा 567 00:38:01,921 --> 00:38:05,088 ‎क्योंकि मैं कसीनो की ‎हर चीज़ से वाकिफ़ हूँ। कुछ पूछना है? 568 00:38:06,338 --> 00:38:08,505 ‎बढ़िया। कल सूरज उगते ही मिलते हैं। 569 00:38:09,213 --> 00:38:10,380 ‎[डीटर] सूरज उगेगा… 570 00:38:10,463 --> 00:38:11,796 ‎[टनाका] तुम्हें कैसा लग रहा है? 571 00:38:11,880 --> 00:38:13,505 ‎[स्कॉट] तुम्हें क्या लगता है, ‎कैसा लगना चाहिए? 572 00:38:13,588 --> 00:38:15,505 ‎पर अगर मुझे वहाँ सड़क पर तड़पते हुए 573 00:38:15,588 --> 00:38:18,588 ‎या फिर उस रेस्तराँ में सड़ते रहने में से ‎किसी एक को चुनना हो, 574 00:38:19,588 --> 00:38:21,171 ‎तो मेरा फ़ैसला भी यही होगा न। 575 00:38:21,255 --> 00:38:24,713 ‎तो क्या तुमने सोचा है कि अंदर कैसे घुसोगे? 576 00:38:26,088 --> 00:38:26,921 ‎हाँ। 577 00:38:27,005 --> 00:38:30,255 ‎[अस्पष्ट बातचीत] 578 00:38:30,338 --> 00:38:34,338 ‎[औरत, स्पीकर पर] बार्सटो क्वॉरंटीन सेंटर ‎में हर तरह की सुविधाएँ हैं। 579 00:38:35,005 --> 00:38:38,130 ‎जब तक आपका स्वास्थ्य ‎पूरी तरह से सामान्य नहीं दिखेगा 580 00:38:38,213 --> 00:38:40,588 ‎तब तक आपको कहीं और जाने की इजाज़त नहीं है। 581 00:38:41,838 --> 00:38:43,421 ‎[स्कॉट] हैलो, केट। 582 00:38:45,755 --> 00:38:48,421 ‎-आप यहाँ किसलिए आए हैं? ‎-तुमसे बात करने के लिए। 583 00:38:48,505 --> 00:38:49,630 ‎-नहीं… ‎-रुको, बात तो सुनो। 584 00:38:49,713 --> 00:38:52,005 ‎बात तो सुनो। बस दो मिनट। 585 00:38:55,880 --> 00:38:57,255 ‎मुझे एक काम मिला है। 586 00:38:58,921 --> 00:39:01,171 ‎-तुम्हारी ज़रूरत है उसमें। ‎-[हँसती है] 587 00:39:03,546 --> 00:39:06,380 ‎जानता था तुम ये सुनकर हँसोगी, ‎पर बस एक बार मेरी मदद करो। 588 00:39:06,463 --> 00:39:08,463 ‎-आपकी मदद? ‎-सिर्फ़ एक काम करना होगा। 589 00:39:08,546 --> 00:39:10,671 ‎और बदले में ‎तुम्हें 15 मिलियन डॉलर मिलेंगे। 590 00:39:10,755 --> 00:39:12,463 ‎-पंद्रह मिलियन? ‎-हाँ, 15। 591 00:39:12,546 --> 00:39:14,588 ‎आपके पास इतने पैसे हैं भी नहीं, ‎तो मुझे कैसे… 592 00:39:14,671 --> 00:39:18,088 ‎अगर तुम्हारी मदद से ‎मेरा काम हुआ, तो ज़रूर आएँगे। 593 00:39:20,546 --> 00:39:22,880 ‎जानता हूँ एक बाप होने के नाते ‎मैं ये सब करके… 594 00:39:23,005 --> 00:39:24,880 ‎-[हँसती है] ‎-…अपनी गलतियाँ सुधार नहीं सकता। 595 00:39:24,963 --> 00:39:25,838 ‎हम्म। 596 00:39:25,921 --> 00:39:28,296 ‎लेकिन इतने पैसों से ‎तुम लोगों की मदद कर सकोगी। 597 00:39:28,380 --> 00:39:30,546 ‎फिर से स्कूल जाकर अपने सपने पूरे कर सकोगी। 598 00:39:30,630 --> 00:39:34,130 ‎लेकिन मैं जानता हूँ ‎कि तुम इन पैसों से भले काम ही करोगी। 599 00:39:36,588 --> 00:39:38,713 ‎[स्पीकर पर घोषणा हो रही है] 600 00:39:47,171 --> 00:39:48,255 ‎मुझे क्या करना होगा? 601 00:40:19,296 --> 00:40:21,421 ‎[गीता] ए। ए, सुनो, सुनो! 602 00:40:21,505 --> 00:40:23,130 ‎तुम लोगों को अंदर भेजती हो न? 603 00:40:25,296 --> 00:40:27,588 ‎हमें भी भेजो। प्लीज़। 604 00:40:29,171 --> 00:40:30,171 ‎प्लीज़। 605 00:40:31,088 --> 00:40:32,463 ‎[गोली की आवाज़] 606 00:40:34,630 --> 00:40:35,505 ‎[साँस छोड़ता है] 607 00:40:35,588 --> 00:40:37,380 ‎पहली बार में ही निशाना दमदार। 608 00:40:38,963 --> 00:40:40,963 ‎दिमाग की बत्तियाँ खोल दी इसने। 609 00:40:41,046 --> 00:40:44,088 ‎अब समझ आया ‎कि ये बेजान चीज़ जान कैसे लेती है। 610 00:40:44,171 --> 00:40:45,630 ‎ए, मेरी जान लेगा क्या? 611 00:40:46,505 --> 00:40:48,380 ‎माफ़ करना, गलती हो गई। वो मैं… 612 00:40:49,963 --> 00:40:51,713 ‎वू! 613 00:40:51,796 --> 00:40:53,713 ‎[गाड़ी पास आने की आवाज़] 614 00:40:54,755 --> 00:40:55,796 ‎[स्कॉट] आ गई हमारी बस। 615 00:40:55,880 --> 00:40:59,130 ‎चलो अच्छा हुआ। तुम्हें पानी चाहिए? 616 00:41:14,005 --> 00:41:16,046 ‎पागल हो क्या? ये यहाँ क्यों आई? 617 00:41:16,130 --> 00:41:16,963 ‎क्या हुआ? 618 00:41:17,046 --> 00:41:18,838 ‎इसका मतलब कि ये पूरा मिशन 619 00:41:18,921 --> 00:41:21,838 ‎तुमने अपनी बेटी के साथ ‎वक्त बिताने के मकसद से शुरू किया है। 620 00:41:21,921 --> 00:41:23,713 ‎ये बात नहीं है। मेरा विश्वास करो। 621 00:41:23,796 --> 00:41:26,463 ‎ये उस कैंप में वॉलंटियर है, ‎इसलिए इसकी कुछ जान-पहचान है। 622 00:41:27,130 --> 00:41:29,505 ‎ये हमें क्वॉरंटीन ज़ोन के अंदर ले जाएगी। 623 00:41:29,588 --> 00:41:31,713 ‎तुम्हें लगता है ‎मैं उसे खतरे में डालना चाहूँगा? 624 00:41:32,838 --> 00:41:34,338 ‎नेवाडा में स्वागत है 625 00:41:34,421 --> 00:41:36,546 ‎चेतावनी ‎आप क्वॉरंटीन ज़ोन में प्रवेश कर रहे हैं : 626 00:41:36,630 --> 00:41:37,755 ‎अमरीकी संविधान यहाँ लागू नहीं है 627 00:41:37,838 --> 00:41:39,463 ‎["द एंड" बज रहा है] 628 00:41:53,630 --> 00:41:56,838 ‎और बताओ क्या हाल है? शायद हम ‎अभी तक मिले नहीं है। मेरा नाम है मार्टिन। 629 00:41:56,921 --> 00:42:00,046 ‎हाथ मत लगाओ। तुम जैसे लोग ‎पहले हाथ पकड़ते हैं, फिर कुछ और। 630 00:42:00,505 --> 00:42:02,880 ‎-ओह। ‎-दूर रहोगे तो ज़िंदा रहोगे। 631 00:42:02,963 --> 00:42:03,880 ‎समझ गया। 632 00:42:08,005 --> 00:42:08,838 ‎ऊह! 633 00:42:09,713 --> 00:42:11,630 ‎[हँसता है] 634 00:42:11,713 --> 00:42:13,630 ‎["द एंड" बजना जारी है] 635 00:42:34,088 --> 00:42:37,255 ‎[आदमी, स्पीकर पर] लास वेगस मेक्केरेन ‎क्वॉरंटीन कैंप के लोग कृपया ध्यान दें। 636 00:42:37,338 --> 00:42:39,713 ‎निष्कासन की प्रक्रिया सिर्फ़ आज के लिए है। 637 00:42:39,796 --> 00:42:43,380 ‎बस में चढ़ने से पहले ‎अपना मेडिकल चेक-अप कराना अनिवार्य है। 638 00:42:43,546 --> 00:42:45,046 ‎आप सबसे अनुरोध है, 639 00:42:45,130 --> 00:42:48,380 ‎बस में चढ़ने से पहले ‎आप सब अपने स्वास्थ्य की जानकारी दें। 640 00:42:49,130 --> 00:42:51,463 ‎उम्मीद है आप हमारी बात को समझ रहे होंगे। 641 00:42:52,255 --> 00:42:54,921 ‎तो साथियो, ये हमारी पासपोर्ट है। 642 00:42:55,671 --> 00:42:56,963 ‎इस पासपोर्ट का कुछ नाम तो होगा? 643 00:42:57,046 --> 00:42:59,380 ‎लिली। पर पासपोर्ट का अपना ही जलवा है। 644 00:42:59,463 --> 00:43:01,171 ‎तुम भी पासपोर्ट बुला सकती हो। 645 00:43:01,713 --> 00:43:03,755 ‎तो ठीक है। अब यहाँ से खुद आगे बढ़ो। 646 00:43:03,838 --> 00:43:05,880 ‎मैं आपको 24 घंटे के बाद ‎बार्सटो में मिलूँगी। 647 00:43:05,963 --> 00:43:07,505 ‎-ठीक है? ‎-ठीक है। 648 00:43:08,755 --> 00:43:10,088 ‎परमाणु हमले से बचना 649 00:43:10,171 --> 00:43:12,005 ‎और उन मुर्दों के हमलों से भी। 650 00:43:12,921 --> 00:43:15,296 ‎[स्पीकर पर घोषणा की अस्पष्ट आवाज़] 651 00:43:20,963 --> 00:43:22,338 ‎[लड़की रो रही है] 652 00:43:27,755 --> 00:43:30,463 ‎[केट] अरे। अरे, अरे, क्या हुआ? 653 00:43:30,546 --> 00:43:31,671 ‎माँ चली गई। 654 00:43:33,088 --> 00:43:34,088 ‎[आह भरती है] 655 00:43:40,005 --> 00:43:42,296 ‎-[वेंडरहो] ये ले। ‎-अम… 656 00:43:42,838 --> 00:43:43,755 ‎एक और सवाल। 657 00:43:44,421 --> 00:43:45,296 ‎हाँ, बको। 658 00:43:45,380 --> 00:43:47,921 ‎तुम्हें नहीं लगता ‎कि ये कुछ बड़ा होगा तो बेहतर होगा? 659 00:43:49,005 --> 00:43:51,421 ‎जिस दिन तू मौत को गले लगाएगा, ‎तब बड़ा दूँगा। 660 00:43:52,046 --> 00:43:52,880 ‎कैसी मौत? 661 00:43:53,380 --> 00:43:55,088 ‎इज़्ज़त की मौत। 662 00:43:58,171 --> 00:43:59,963 ‎वैसे, इसे कहाँ लगाऊँ मैं? 663 00:44:02,671 --> 00:44:03,588 ‎आराम से। 664 00:44:03,671 --> 00:44:05,296 ‎बस तुझे सवाल करना आता है। 665 00:44:05,380 --> 00:44:07,963 ‎डीटर, बस वेन को उड़ा मत देना। 666 00:44:09,005 --> 00:44:09,838 ‎शुक्रिया, सर। 667 00:44:13,880 --> 00:44:14,713 ‎ए। 668 00:44:14,796 --> 00:44:16,880 ‎-आखिर क्या किया तुमने? ‎-मैंने क्या किया? 669 00:44:16,963 --> 00:44:18,255 ‎[कराहती है] 670 00:44:18,338 --> 00:44:19,588 ‎-रुको, केट। ‎-छोड़ो मुझे! 671 00:44:19,671 --> 00:44:21,255 ‎नहीं। केट, क्या कर रही हो? 672 00:44:21,338 --> 00:44:22,963 ‎क्या हो रहा है यहाँ? 673 00:44:23,046 --> 00:44:24,213 ‎क्यों मार रही हो इसे? 674 00:44:25,296 --> 00:44:26,838 ‎[केट] तुमने उसे अंदर भेजा! 675 00:44:26,921 --> 00:44:28,380 ‎तुमने गीता को अंदर भेजा! 676 00:44:28,463 --> 00:44:31,255 ‎हाँ, मैंने उन्हें अंदर भेजा। ‎उसके साथ दो और थे। 677 00:44:31,338 --> 00:44:32,796 ‎जिन्हें भी पैसों की ज़रूरत होती है, 678 00:44:32,880 --> 00:44:34,505 ‎मैं उन सबको अंदर भेजती हूँ। 679 00:44:34,588 --> 00:44:36,213 ‎-तुम्हें कोई दिक्कत। ‎-हाँ, वो वापस नहीं आई। 680 00:44:36,296 --> 00:44:38,088 ‎हाँ, तो क्या फ़र्क पड़ता है? 681 00:44:38,171 --> 00:44:40,130 ‎-उसे सब पता था। ‎-उसके दो बच्चे हैं! 682 00:44:44,671 --> 00:44:46,546 ‎-[लिली] नहीं बताया था उसने मुझे। ‎-[व्यंग्य से हँसती है] 683 00:44:47,171 --> 00:44:49,963 ‎देखो, अगर मुझे पता होता, ‎तो मैं ऐसा नहीं करती। 684 00:44:51,755 --> 00:44:53,088 ‎क्या वो अब भी ज़िंदा है? 685 00:44:54,255 --> 00:44:55,213 ‎पता नहीं। 686 00:44:56,463 --> 00:44:58,546 ‎मैं उन्हें अंदर छोड़कर वापस आ गई थी। 687 00:45:00,421 --> 00:45:03,046 ‎कोई बाहर नहीं आया। मुझे माफ़ कर दो। 688 00:45:04,921 --> 00:45:07,505 ‎देखो, मैं पूरा दिन इंतज़ार करती रही ‎लेकिन कोई नहीं आया… 689 00:45:07,588 --> 00:45:08,880 ‎मैं भी तुम्हारे साथ चलूँगी। 690 00:45:11,296 --> 00:45:12,838 ‎-तुम नहीं आ सकती। ‎-मैं पूछ नहीं रही हूँ। 691 00:45:12,921 --> 00:45:14,963 ‎इस बारे में और कोई बात नहीं होगी। ‎तुम नहीं आओगी। 692 00:45:15,046 --> 00:45:18,713 ‎वो बच्चे छोटे हैं जिनकी माँ अंदर खो गई है। 693 00:45:18,796 --> 00:45:21,046 ‎उन दोनों की ज़िम्मेदारी अब मुझ पर है। 694 00:45:21,130 --> 00:45:22,171 ‎मुझे उसे ढूँढ़ना ही होगा। 695 00:45:22,255 --> 00:45:24,546 ‎देखो, तुम हमें उसकी शक्ल बता दो, ‎हम उसे ढूँढ़ लाएँगे। लेकिन तुम… 696 00:45:24,630 --> 00:45:26,630 ‎-तो मैं आप पर फिर से भरोसा करूँ? ‎-केट! 697 00:45:27,255 --> 00:45:29,505 ‎-तुम नहीं आओगी! ‎-मैं आपसे पूछ नहीं रही हूँ! 698 00:45:29,588 --> 00:45:31,380 ‎मैं आपको बता रही हूँ कि मैं चलूँगी। 699 00:45:31,463 --> 00:45:32,463 ‎इधर आओ। 700 00:45:34,713 --> 00:45:38,338 ‎अब सुनो। अंदर जाना आसान है ‎लेकिन आना मुश्किल। 701 00:45:38,421 --> 00:45:41,546 ‎किसी को नहीं पता कि अंदर क्या है। ‎मैं तुम्हें अंदर नहीं जाने दूँगा। 702 00:45:42,171 --> 00:45:43,380 ‎तो तुम यहीं रुकोगी, 703 00:45:43,463 --> 00:45:46,213 ‎हमारा इंतज़ार करोगी ‎और हम तुम्हारी दोस्त के साथ वापस आएँगे। 704 00:45:46,296 --> 00:45:49,421 ‎नहीं। नहीं, मुझे कुछ नहीं सुनना। 705 00:45:49,505 --> 00:45:50,421 ‎अब आप सुनिए। 706 00:45:51,046 --> 00:45:52,296 ‎मैं तो अंदर जाकर ही रहूँगी। 707 00:45:52,880 --> 00:45:55,171 ‎अब या तो आप मुझे अपने साथ ‎सुरक्षित ले जाइए… 708 00:45:55,255 --> 00:45:56,588 ‎-केट… ‎-या फिर… 709 00:45:57,171 --> 00:45:58,921 ‎मैं आपके बाद अकेले अंदर आऊँगी। 710 00:45:59,713 --> 00:46:01,130 ‎तब तो बचना मुश्किल ही होगा। 711 00:46:02,005 --> 00:46:03,380 ‎अब आप फ़ैसला करिए। 712 00:46:05,380 --> 00:46:07,213 ‎तो बताइए क्या करना है, डैड? 713 00:46:21,088 --> 00:46:23,005 ‎अगर तुम्हारी दोस्त मिली, तो ठीक है। 714 00:46:23,796 --> 00:46:27,505 ‎लेकिन उसके लिए तुम यहाँ-वहाँ नहीं भटकोगी। ‎ज़िंदगी और मौत का सवाल है। 715 00:46:27,588 --> 00:46:31,130 ‎अगर तुमसे कोई गलती हुई, ‎तो इनमें से कोई भी जान गँवा सकता है। 716 00:46:31,213 --> 00:46:32,213 ‎इनके बारे में सोचो। 717 00:46:32,296 --> 00:46:33,963 ‎इनके भी परिवार हैं। 718 00:46:34,630 --> 00:46:38,838 ‎इसलिए तुम हर जगह और हमेशा मेरे साथ रहोगी। 719 00:46:38,921 --> 00:46:40,671 ‎ये मेरी शर्तें हैं। बोलो मंज़ूर है तुम्हें? 720 00:46:43,255 --> 00:46:45,546 ‎हाँ। मुझे मंज़ूर है। 721 00:46:49,130 --> 00:46:51,713 ‎दोस्तो, ये केट है। 722 00:46:52,338 --> 00:46:53,921 ‎हमारी टीम की नई सदस्य। 723 00:46:54,588 --> 00:46:56,505 ‎-हैलो। ‎-[पीटर्स] स्वागत है। 724 00:46:57,588 --> 00:46:59,130 ‎स्कॉट, ये क्या नाटक है? 725 00:47:01,255 --> 00:47:02,463 ‎[कमिंग्स] यहाँ क्या कर रहे हो? 726 00:47:02,546 --> 00:47:03,921 ‎अक्ल घास चरने गई है? 727 00:47:04,005 --> 00:47:07,046 ‎यहाँ एक बम गिरने वाला है, बेवकूफो। ‎ये पूरा इलाका ज़मीन में धँसेगा। 728 00:47:07,130 --> 00:47:08,505 ‎वो आखिरी बस है! 729 00:47:08,588 --> 00:47:10,963 ‎चुपचाप जाकर बैठ जाओ उसमें। ‎[स्पेनिश में] अर्रीबा! 730 00:47:11,046 --> 00:47:13,505 ‎[आदमी, हिंदी में] आपसे अनुरोध है ‎कि मेडिकल चेक-अप करवा लें। 731 00:47:14,171 --> 00:47:16,713 ‎-एक और बंदे की ज़रूरत पड़ेगी अंदर। ‎-लेकिन किसलिए? 732 00:47:16,796 --> 00:47:19,463 ‎देखो, तुम्हें अंदर के माहौल के बारे में ‎ज़रा भी अंदाज़ा नहीं है। 733 00:47:19,546 --> 00:47:20,963 ‎-देखो, टीम में पहले ही… ‎-बात को समझो। 734 00:47:21,046 --> 00:47:22,671 ‎हमें एक और बंदे की ज़रूरत है। 735 00:47:22,796 --> 00:47:25,880 ‎[आदमी] आप सबसे अनुरोध है, बस में ‎चढ़ने से पहले स्वास्थ्य की जानकारी दें। 736 00:47:25,963 --> 00:47:27,463 ‎यहाँ पिकनिक मनाने आए हो? 737 00:47:27,546 --> 00:47:30,130 ‎[स्पीकर पर] उम्मीद है ‎आप हमारी बात को समझ रहे होंगे। 738 00:47:32,171 --> 00:47:33,755 ‎बीस हज़ार डॉलर चाहिए? 739 00:47:33,838 --> 00:47:35,130 ‎बीस हज़ार डॉलर? 740 00:47:36,880 --> 00:47:38,755 ‎बस बताओ करना क्या होगा? 741 00:47:43,005 --> 00:47:45,796 ‎ये लड़की पागल है क्या? ‎इसे क्यों अपने साथ ले रही है? 742 00:47:45,880 --> 00:47:48,338 ‎सुनो, इन आत्मघाती बम को साथ रखना? 743 00:47:48,421 --> 00:47:49,880 ‎-ये किस काम के लिए हैं? ‎-[कमिंग्स] चेनसॉ लाए हो? 744 00:47:49,963 --> 00:47:53,380 ‎हम वहाँ मुर्दों की भीड़ से होते हुए ‎एक बड़ी चोरी करने जा रहे हैं। 745 00:47:53,463 --> 00:47:55,838 ‎-पर, हाँ, ये काम आ सकता है। ‎-ये तुम्हारे लिए है। 746 00:47:55,921 --> 00:47:57,921 ‎[कमिंग्स] मेरे लिए? ज़रा देखूँ तो? 747 00:47:58,588 --> 00:47:59,921 ‎[हँसता है] 748 00:48:00,546 --> 00:48:01,421 ‎ये तो मस्त है। 749 00:48:02,713 --> 00:48:03,838 ‎वू! 750 00:48:03,921 --> 00:48:05,463 ‎अब होगी असली चीर-फाड़। 751 00:48:06,963 --> 00:48:09,963 ‎एक बात कहूँ? ‎अच्छा किया जो मेरे लिए ये ले आए। 752 00:48:11,338 --> 00:48:15,213 ‎और अगर, तुम्हें किसी चीज़ से ‎डर लगे या घबराहट हो, 753 00:48:15,296 --> 00:48:17,588 ‎-तो मेरे साथ चिपकी रहना। ‎-हम्म। 754 00:48:17,671 --> 00:48:18,796 ‎मैं बचाऊँगा तुम्हें। 755 00:48:18,880 --> 00:48:20,255 ‎-शुक्रिया। ‎-[बंदूक लोड होने की आवाज़] 756 00:48:23,213 --> 00:48:24,296 ‎कैसे हो, भाई? 757 00:48:25,088 --> 00:48:27,046 ‎पेट्रोल की टंकी। ये तू रख। 758 00:48:29,963 --> 00:48:31,630 ‎आइंदा से मेरी चेनसॉ को हाथ मत लगाना 759 00:48:31,713 --> 00:48:33,546 ‎और इस लड़की से भी दूर रहना। 760 00:48:35,713 --> 00:48:36,838 ‎हाँ बोल। 761 00:48:38,296 --> 00:48:40,796 ‎-हाँ, समझ गया। ‎-[वेंडरहो] समझदार है। 762 00:48:41,880 --> 00:48:43,671 ‎-ठीक है। ‎-[लिली] तो ठीक है, दोस्तो, चलो। 763 00:48:50,838 --> 00:48:52,255 ‎घूरता क्या है, बे? 764 00:48:53,671 --> 00:48:55,046 ‎[गहन संगीत बज रहा है] 765 00:49:07,671 --> 00:49:09,838 ‎[हवा की साँय-साँय] 766 00:49:21,588 --> 00:49:22,921 ‎-पीछे मेरे। ‎-ठीक है। 767 00:49:30,463 --> 00:49:33,005 ‎अबे, बंदूक उठा। घोंचू साला। 768 00:49:34,255 --> 00:49:35,880 ‎सुनो, चाहो तो अब भी वापस जा सकती हो। 769 00:49:51,671 --> 00:49:54,505 ‎[लिली] तो ये हाल है, हाँ। शैंब्लर। 770 00:49:55,463 --> 00:49:56,588 ‎सिर्फ़ यही बचे हैं। 771 00:49:57,255 --> 00:49:58,130 ‎[डीटर लंबी साँस छोड़ता है] 772 00:49:59,963 --> 00:50:01,671 ‎आखिर इनके साथ हुआ क्या है? 773 00:50:01,755 --> 00:50:03,005 ‎[लिली] देखकर क्या लगता है? 774 00:50:03,088 --> 00:50:05,296 ‎ये लोग सूरज की रोशनी को झेल नहीं पाए। 775 00:50:05,380 --> 00:50:07,671 ‎जब बारिश होगी तब इन्हें देखना चाहिए। 776 00:50:07,755 --> 00:50:09,963 ‎कुछ बूँदें गिरेंगी ‎और फिर से ज़िंदा हो जाएँगे। 777 00:50:11,588 --> 00:50:12,630 ‎[जर्मन में] ओह, शाइज़। 778 00:50:14,130 --> 00:50:15,546 ‎[हिंदी में] चल, एक सेल्फ़ी लेते हैं। 779 00:50:16,838 --> 00:50:19,005 ‎[हकलाते हुए] और कितनी बारिश से ये… 780 00:50:19,088 --> 00:50:20,130 ‎[चेंबर्स] मुस्कुराओ, प्लीज़। 781 00:50:20,713 --> 00:50:21,963 ‎झंडू साले। 782 00:50:22,046 --> 00:50:23,046 ‎[गुर्राते हैं] 783 00:50:26,046 --> 00:50:28,130 ‎-ए, तुम लिली हो न? ‎-हम्म। 784 00:50:30,088 --> 00:50:31,880 ‎तुम्हें तो यहाँ के हर रास्ते पता होंगे। 785 00:50:31,963 --> 00:50:33,338 ‎हाँ, पर तुम्हें क्या जानना है? 786 00:50:33,421 --> 00:50:34,838 ‎जानना तो बहुत कुछ है। 787 00:50:36,171 --> 00:50:38,338 ‎तुम यहाँ के उसूलों को कितना जानती हो? 788 00:50:38,421 --> 00:50:39,630 ‎लगभग सब कुछ। 789 00:50:40,338 --> 00:50:42,088 ‎-हम्म। ‎-क्यों? 790 00:50:42,963 --> 00:50:45,505 ‎[हँसता है] बस यूँ ही। 791 00:51:04,088 --> 00:51:05,463 ‎[डीटर, जर्मन में] वॉव, वास इस्ट डस? 792 00:51:08,130 --> 00:51:10,213 ‎[चेंबर्स, हिंदी में] ‎इधर तो वाट लगी पड़ी है। 793 00:51:10,296 --> 00:51:11,463 ‎आखिर हुआ क्या है? 794 00:51:11,546 --> 00:51:14,838 ‎[लिली] जहाँ पुलिस और आर्मी का इलाका ‎खत्म होता है, वहाँ वेगस शुरू होता है। 795 00:51:14,963 --> 00:51:18,713 ‎-[धीमी गुर्राहट] ‎-[गुज़मैन] अबे, रुको। आवाज़ मत करो। 796 00:51:18,796 --> 00:51:20,005 ‎ये साला कौन है? 797 00:51:20,088 --> 00:51:21,213 ‎[फ़्रेंच में गाली देती है] 798 00:51:22,630 --> 00:51:25,296 ‎-ये क्या चीज़ है? ‎-सब लोग कार के पीछे! चलो! पीछे छुपो। 799 00:51:25,380 --> 00:51:27,213 ‎[गहन संगीत बज रहा है] 800 00:51:28,130 --> 00:51:29,671 ‎[गुर्राहट जारी है] 801 00:51:41,880 --> 00:51:43,546 ‎[हकलाते हुए] वो क्या चीज़ है? 802 00:51:44,171 --> 00:51:45,171 ‎वेलेंटाइन। 803 00:51:45,755 --> 00:51:46,838 ‎वेलेंटाइन? 804 00:51:51,838 --> 00:51:53,338 ‎[दहाड़ रहा है] 805 00:51:53,421 --> 00:51:55,171 ‎[मार्टिन] ये तो खूंखार ज़ोम्बी चीता है। 806 00:51:56,296 --> 00:51:57,588 ‎जानवरों को भी नहीं छोड़ा। 807 00:52:01,963 --> 00:52:04,088 ‎-[चेंबर्स] माँ कसम। ‎-[गुज़मैन] फाड़ू लग रहा है शेरू। 808 00:52:06,421 --> 00:52:07,838 ‎ये क्या ज़ोम्बियापा है। 809 00:52:09,546 --> 00:52:11,046 ‎[गुर्रा रहा है] 810 00:52:33,588 --> 00:52:34,630 ‎सब ठीक है। 811 00:52:34,713 --> 00:52:36,255 ‎[जर्मन में] लॉस गेट्स। 812 00:52:40,046 --> 00:52:41,130 ‎[हिंदी में] ये बवाल था क्या? 813 00:52:41,213 --> 00:52:43,005 ‎पहले ये यहाँ के सर्कस में थी। 814 00:52:43,088 --> 00:52:44,838 ‎अब वो यहाँ के प्रवेश पर तैनात रहती है। 815 00:52:45,630 --> 00:52:48,213 ‎-आगे बढ़ने का और कोई रास्ता है? ‎-बताना मुश्किल है। 816 00:52:48,296 --> 00:52:51,255 ‎[स्कॉट] गुज़मैन, तुम्हारा क्या खयाल है? ‎किस रास्ते से जाएँ? 817 00:52:51,338 --> 00:52:53,213 ‎[गुज़मैन] अपुन तो उससे ‎सोशल डिस्टेंसिंग ही रखेगा। 818 00:52:53,338 --> 00:52:55,338 ‎बोले तो, कम से कम दस फ़ुट दूर। 819 00:52:55,421 --> 00:52:57,630 ‎सुनो, कमिंग्स। मुझे अपनी बंदूक दिखाओ ज़रा। 820 00:52:57,713 --> 00:52:59,213 ‎क्या? कोई ज़रूरत नहीं। 821 00:52:59,296 --> 00:53:00,671 ‎[लिली] बस थोड़ी देर के लिए। 822 00:53:01,838 --> 00:53:04,296 ‎खूबसूरत है। बिल्कुल तुम्हारी तरह। 823 00:53:06,421 --> 00:53:07,463 ‎और भरोसे वाली भी। 824 00:53:08,046 --> 00:53:09,588 ‎-ओह, अच्छा? ‎-हाँ। 825 00:53:13,296 --> 00:53:14,421 ‎इसे छूकर देखूँ? 826 00:53:15,505 --> 00:53:17,296 ‎-मेरी बंदूक को छुओगी? ‎-हाँ। 827 00:53:19,421 --> 00:53:21,005 ‎बस थोड़ी देर के लिए। 828 00:53:21,630 --> 00:53:23,130 ‎बस थोड़ी देर के लिए। 829 00:53:23,213 --> 00:53:24,505 ‎हम्म। 830 00:53:33,796 --> 00:53:35,046 ‎-[कमिंग्स] ओह, नहीं! ‎-[पीटर्स] अबे! 831 00:53:35,130 --> 00:53:37,880 ‎देखो, मैं ये करना तो नहीं चाहती थी ‎लेकिन मजबूरी में करना पड़ेगा। 832 00:53:37,963 --> 00:53:40,005 ‎-आखिर कौन सी मजबूरी है? ‎-इसने उसे क्यों गोली मारी? 833 00:53:40,088 --> 00:53:42,463 ‎-इसने मुझे गोली मारी। मारो इसे! ‎-वो जल्द जान जाएँगे। 834 00:53:42,546 --> 00:53:44,796 ‎उनके नियमों के हिसाब से नहीं चलेंगे ‎तो ज़िंदा नहीं बचेंगे। 835 00:53:44,880 --> 00:53:46,505 ‎नियम? [स्पेनिश में] यह बेवकूफ़ ‎किस बारे में 836 00:53:46,588 --> 00:53:47,505 ‎-बात कर रही है? ‎-[गुज़मैन] मतलब, पागल है। 837 00:53:47,588 --> 00:53:49,671 ‎[हिंदी में] हमें आगे बढ़ने के लिए ‎उनसे सौदा करना होगा। 838 00:53:49,755 --> 00:53:51,130 ‎-सौदा? जान का? ‎-ऐसा मत करो! 839 00:53:51,213 --> 00:53:54,171 ‎हाँ। ये एक तोहफ़ा है ‎जिनसे वो खुश हो जाएँगे। 840 00:53:54,255 --> 00:53:56,213 ‎-इतना सोचने के लिए दिमाग चाहिए। ‎-[कमिंग्स] मारो इसे। 841 00:53:56,296 --> 00:53:58,338 ‎-हमें सिर्फ़ उन्हें मारना है, बस। ‎-[लिली] मेरा यकीन करो। 842 00:53:58,421 --> 00:54:01,213 ‎-वो हमारी सोच से ज़्यादा चालाक हैं। ‎-[कमिंग्स] खोपड़ी उड़ा दो इसकी। 843 00:54:01,796 --> 00:54:04,380 ‎मुँह बंद कर! मैं इन मुर्दों की ‎बात नहीं कर रही। 844 00:54:04,463 --> 00:54:06,088 ‎तुमने सही कहा। ये सोचते नहीं। 845 00:54:06,171 --> 00:54:09,296 ‎ये बस खाना जानते हैं। ‎मैं दूसरे मुर्दों की बात कर रही हूँ। 846 00:54:09,630 --> 00:54:10,838 ‎-सोचने वाले? ‎-हाँ। 847 00:54:10,921 --> 00:54:14,380 ‎वो चालाक हैं, सबसे तेज़ हैं, ‎और सब कुछ समझते हैं। 848 00:54:14,463 --> 00:54:16,046 ‎हमारी सोच से भी काफ़ी ज़्यादा खूंखार हैं। 849 00:54:16,130 --> 00:54:17,171 ‎[कमिंग्स] ऐसा मत करो। 850 00:54:17,255 --> 00:54:20,255 ‎तुम लोगों ने इस शहर को ‎उनका कैदखाना समझ रखा है न? 851 00:54:20,338 --> 00:54:22,171 ‎-लेकिन, नहीं, ये उनका साम्राज्य है। ‎-[कमिंग्स] नहीं। 852 00:54:22,755 --> 00:54:26,171 ‎अगर तुम उनके उसूलों के हिसाब से चलोगे ‎तो वो तुम्हें छुएँगे भी नहीं। 853 00:54:26,255 --> 00:54:28,630 ‎और अभी हम उनके साम्राज्य में हैं। 854 00:54:28,713 --> 00:54:30,213 ‎प्लीज़, मेरी एक माँ है। उसकी खातिर छोड़ दो। 855 00:54:30,296 --> 00:54:31,963 ‎सब की एक ही माँ होती है, ठरकी! 856 00:54:32,046 --> 00:54:35,463 ‎लेकिन हर कोई तेरी तरह बेसहारा औरतों का ‎फ़ायदा नहीं उठाता, समझा क्या? 857 00:54:35,546 --> 00:54:37,755 ‎[कमिंग्स] ये झूठ बोल रही है। ‎मैंने ऐसा कुछ नहीं किया। 858 00:54:37,838 --> 00:54:40,755 ‎[लिली] चुप साले। ‎मैंने तुझे कितनी बार रंगे हाथों पकड़ा है। 859 00:54:40,838 --> 00:54:42,630 ‎-[लात मारती है] साले बलात्कारी। ‎-[चीखता है] 860 00:54:42,713 --> 00:54:45,046 ‎ये सच नहीं है। ये झूठ बोल रही है। 861 00:54:45,130 --> 00:54:46,755 ‎-[दूर से चीखने की आवाज़] ‎-नहीं। 862 00:54:46,838 --> 00:54:48,546 ‎-मुझे बचा लो। ‎-वो आ रही है। 863 00:54:48,630 --> 00:54:50,338 ‎[कमिंग्स] कौन आ रही है? कोई बताएगा? 864 00:54:50,421 --> 00:54:53,546 ‎-कौन… कौन आ रही है? ‎-[कमिंग्स] प्लीज़ मुझे खोल दो। 865 00:54:54,130 --> 00:54:56,505 ‎नहीं, नहीं, इसका यकीन मत करो। 866 00:54:56,588 --> 00:54:57,963 ‎प्लीज़, खोलो मुझे! 867 00:54:58,046 --> 00:55:00,963 ‎जाने दो। रुक जाओ। हम एक टीम हैं! 868 00:55:01,921 --> 00:55:03,296 ‎[गुर्राने की आवाज़] 869 00:55:13,755 --> 00:55:14,921 ‎इसकी माँ की… 870 00:55:15,588 --> 00:55:16,921 ‎श्श। 871 00:55:17,005 --> 00:55:18,338 ‎[गुर्राती है] 872 00:55:32,255 --> 00:55:34,463 ‎ये… ये कौन है? 873 00:55:34,546 --> 00:55:37,088 ‎[गुर्राती है] 874 00:55:38,921 --> 00:55:40,380 ‎[सूँघ रही है] 875 00:55:44,338 --> 00:55:45,463 ‎[चीखती है] 876 00:55:47,671 --> 00:55:48,630 ‎[जर्मन में] शाइज़। 877 00:55:50,505 --> 00:55:53,213 ‎[हिंदी में] ए, इसे गोली मारो! ‎ये किस तरह की चुड़ैल है? 878 00:55:53,296 --> 00:55:54,380 ‎[सूँघ रही है] 879 00:55:55,255 --> 00:55:57,630 ‎देखो, ऐसा मत करो। 880 00:55:58,380 --> 00:56:01,005 ‎-मैंने तुम्हारा कुछ नहीं बिगाड़ा। ‎-[चीख रही है] 881 00:56:01,088 --> 00:56:04,255 ‎प्लीज़ कोई मेरी मदद करो। प्लीज़! 882 00:56:04,338 --> 00:56:06,296 ‎नहीं, नहीं! 883 00:56:07,963 --> 00:56:09,588 ‎मुझे मत खाओ! 884 00:56:15,796 --> 00:56:16,838 ‎बचाओ! 885 00:56:17,130 --> 00:56:18,380 ‎[गुर्राती है] 886 00:56:18,463 --> 00:56:19,421 ‎[रोते हुए] ये चुड़ैल… 887 00:56:20,630 --> 00:56:22,880 ‎पागल है। इसे दूर हटाओ। 888 00:56:24,088 --> 00:56:25,046 ‎ये क्या कर रही है? 889 00:56:32,380 --> 00:56:34,088 ‎[गुर्राता है] 890 00:56:34,171 --> 00:56:35,838 ‎[रोते हुए] नहीं। 891 00:56:37,630 --> 00:56:39,796 ‎अच्छा, सुनो, उसके पास जाओ। उसके पास। 892 00:56:41,546 --> 00:56:44,755 ‎कोई तो कुछ करो। बचाओ मुझे! 893 00:56:45,838 --> 00:56:48,171 ‎[चिल्ला रहा है] नहीं! 894 00:56:48,838 --> 00:56:50,796 ‎नहीं! 895 00:56:51,713 --> 00:56:53,755 ‎[चीख रही है] 896 00:56:53,838 --> 00:56:57,838 ‎-[कमिंग्स चिल्ला रहा है] नहीं! ‎-[गुर्रा रही है] 897 00:57:24,296 --> 00:57:25,296 ‎[दम लगाती है] 898 00:57:27,171 --> 00:57:29,630 ‎-[स्कॉट] तुमने इसे किसी को मारते देखा है? ‎-[लिली] हाँ। कई बार। 899 00:57:30,630 --> 00:57:32,046 ‎[कमिंग्स चिल्ला रहा है] 900 00:57:32,130 --> 00:57:33,671 ‎[स्कॉट] क्या वो वापस आएँगे? 901 00:57:33,755 --> 00:57:35,255 ‎[लिली] हाँ, शैंब्लर बनकर। 902 00:57:36,005 --> 00:57:37,088 ‎[कमिंग्स] नहीं! 903 00:57:37,171 --> 00:57:40,546 ‎[लिली] मेरे हिसाब से, ये सब ‎एक ज़ोम्बी से शुरू हुआ। असली वाले। 904 00:57:40,630 --> 00:57:42,088 ‎[कमिंग्स] नहीं! 905 00:57:42,171 --> 00:57:43,880 ‎[लिली] वो जब भी किसी को काटते, वो इंसान… 906 00:57:43,963 --> 00:57:45,671 ‎-[वेंडरहो] उसकी तरह ही बन जाता है। ‎-[लिली] बिल्कुल सही। 907 00:57:45,755 --> 00:57:47,671 ‎वो उसे ओलम्पस के अंदर ले जा रहे हैं। 908 00:57:47,755 --> 00:57:49,880 ‎सही है, बॉस। वहाँ तो मेरी जूती भी न जाए। 909 00:57:51,838 --> 00:57:54,296 ‎[लिली] मुझे ये तो पता नहीं ‎कि ये सब होता कैसे है, 910 00:57:54,380 --> 00:57:57,963 ‎लेकिन वो जिसे भी अंदर ले जाते हैं, ‎वो उनकी तरह बनकर बाहर आता है। 911 00:57:58,713 --> 00:58:00,255 ‎उनसे भी ज़्यादा खूंखार। 912 00:58:00,338 --> 00:58:02,921 ‎-तो वो उसे अपनी तरह बनाने के लिए ले गए। ‎-[लिली] हाँ। 913 00:58:03,505 --> 00:58:05,963 ‎स्कॉट, गीता भी वहीं हो सकती है। 914 00:58:06,046 --> 00:58:08,005 ‎केट, इस बारे में बात कर चुके हैं। 915 00:58:08,088 --> 00:58:10,171 ‎-[केट] पर अभी देर नहीं हुई! ‎-[स्कॉट] ये सही तरीका नहीं है। 916 00:58:10,255 --> 00:58:11,171 ‎ठीक है। 917 00:58:11,796 --> 00:58:13,046 ‎जैसी आपकी मर्ज़ी। 918 00:58:13,588 --> 00:58:16,713 ‎तो अब हमारे रास्ते में ‎कोई नहीं आएगा? कोई भी नहीं? 919 00:58:16,796 --> 00:58:19,546 ‎हाँ, बिल्कुल। वो ठरकी के रूप में ‎उनको कीमत मिल चुकी है। 920 00:58:19,630 --> 00:58:22,380 ‎लेकिन कुछ भी हो जाए, ‎मैं उनके रास्ते से नहीं जाने वाली। 921 00:58:22,463 --> 00:58:24,588 ‎हमें अंदर के रास्ते से होकर गुज़रना होगा। 922 00:58:25,171 --> 00:58:26,088 ‎चलो। 923 00:58:47,588 --> 00:58:50,421 ‎ए, अच्छा सुन, तू अगला शिकार किसे बनाएगा, ‎कुछ सोचा है क्या? 924 00:58:50,505 --> 00:58:51,338 ‎क्या मतलब? 925 00:58:51,421 --> 00:58:55,630 ‎देखो, ये तो पूरी दुनिया जानती है ‎कि जर्मनी के लोग कितने काम के होते हैं। 926 00:58:55,713 --> 00:58:57,213 ‎ताला खोलने में उनका कोई मुकाबला नहीं है। 927 00:58:57,296 --> 00:59:00,880 ‎पर यहाँ मैं बहुत ज़रूरी हूँ। ‎मतलब, मेरी बात समझो, ठीक है? 928 00:59:00,963 --> 00:59:03,338 ‎मेरे बिना तो ये हेलिकॉप्टर ‎यहाँ से उड़ने वाला नहीं है। 929 00:59:03,421 --> 00:59:06,088 ‎तो मेरी अहमियत तो तुम ‎समझ ही गए होंगे, है न? 930 00:59:06,171 --> 00:59:10,005 ‎पता नहीं आगे तुम लोग ‎किसे इस्तेमाल करने वाले हो, 931 00:59:10,088 --> 00:59:13,755 ‎लेकिन जहाँ तक मेरी बात है, ‎मैं उस बंदे से तो बहुत ज़्यादा अहम हूँ। 932 00:59:13,838 --> 00:59:16,088 ‎माफ़ करना, ‎मुझे नहीं पता था तुम सुन रहे हो। 933 00:59:16,171 --> 00:59:19,755 ‎वो उस चिरकुट को देख रहे हो? [हँसती है] ‎उस बंदे से तो मैं बहुत ज़्यादा ज़रूरी हूँ। 934 00:59:19,838 --> 00:59:21,213 ‎भरोसे के लायक नहीं है साला। 935 00:59:21,296 --> 00:59:22,713 ‎तुम्हें पता है उसे यहाँ भेजा क्यों है? 936 00:59:22,796 --> 00:59:24,713 ‎हम लोगों पर जासूसी करने के लिए। 937 00:59:24,796 --> 00:59:27,630 ‎ताकि तिजोरी खुलने के बाद ‎हम सारे पैसे लेकर उड़न-छू न हो जाएँ। 938 00:59:28,255 --> 00:59:29,463 ‎टीम को हौसले की ज़रूरत है। 939 00:59:30,130 --> 00:59:33,713 ‎और मुझे ऐसा लगता है ‎कि उसके लिए हमें इसकी बलि देनी होगी। 940 00:59:33,796 --> 00:59:35,713 ‎ज़्यादा सोचना मत, निपटा देना। 941 00:59:41,088 --> 00:59:44,046 ‎क्या हुआ? सब मुझे क्यों घूर रहे हो? 942 00:59:45,380 --> 00:59:46,546 ‎[मारिया] ये एक आज़ाद देश है। 943 00:59:46,630 --> 00:59:48,588 ‎जिसका जो मन करे वो देख सकता है। 944 00:59:48,671 --> 00:59:50,755 ‎लेकिन ये आज़ाद देश नहीं है। 945 00:59:50,838 --> 00:59:52,755 ‎हम अमरीका में नहीं, अलग देश में हैं। 946 00:59:52,838 --> 00:59:56,838 ‎ओह, ये जगह हमारे देश भी ‎ज़्यादा आज़ाद है, है न? 947 01:00:00,088 --> 01:00:01,130 ‎कुछ ज़्यादा ही। 948 01:00:01,213 --> 01:00:03,046 ‎[सब गुर्रा रहे हैं] 949 01:00:03,130 --> 01:00:04,630 ‎ये सब क्या हो रहा है? 950 01:00:04,713 --> 01:00:08,171 ‎ये वाहियात बदबू क्या है? रुको! नहीं! 951 01:00:08,338 --> 01:00:10,296 ‎-छोड़ दो मुझे! ‎-[गुर्राता है] 952 01:00:10,505 --> 01:00:13,338 ‎ये क्या कर रहे हो? ‎दूर हटो मुझसे! हाथ मत लगाओ। 953 01:00:15,963 --> 01:00:19,880 ‎नहीं, नहीं! छोड़ दो मुझे। नहीं। 954 01:00:25,796 --> 01:00:28,088 ‎[ज़ोर की गुर्राहट] 955 01:00:39,046 --> 01:00:40,421 ‎अब ये क्या है? 956 01:00:40,505 --> 01:00:42,213 ‎[गहन संगीत बज रहा है] 957 01:00:58,046 --> 01:00:59,255 ‎ये कौन है? 958 01:01:00,421 --> 01:01:01,963 ‎[धीमे-धीमे गुर्रा रहे हैं] 959 01:01:11,005 --> 01:01:13,921 ‎-[गुर्रा रहा है] ‎-नहीं। 960 01:01:14,005 --> 01:01:15,130 ‎[हँसता है] 961 01:01:16,213 --> 01:01:17,171 ‎[गुर्राता है] 962 01:01:18,463 --> 01:01:20,380 ‎पहले हम बात कर लेते हैं न। 963 01:01:20,463 --> 01:01:23,963 ‎-शायद मैं तुम्हारे काम आऊँ। ‎-[दहाड़ता है] 964 01:01:26,255 --> 01:01:28,046 ‎ठीक है। 965 01:01:34,171 --> 01:01:35,380 ‎[दोनों धीमे-धीमे गुर्रा रहे हैं] 966 01:01:46,171 --> 01:01:47,171 ‎[चीख रही है] 967 01:01:50,838 --> 01:01:52,005 ‎ये क्या कर रहा है? 968 01:01:56,963 --> 01:01:59,171 ‎[सब गुर्रा रहे हैं] 969 01:02:02,046 --> 01:02:05,130 ‎-[गुर्रा रहा है] ‎-नहीं। 970 01:02:05,255 --> 01:02:07,130 ‎नहीं, नहीं। 971 01:02:08,546 --> 01:02:10,046 ‎नहीं! 972 01:02:10,630 --> 01:02:12,505 ‎देखो, मेरी बात सुनो। 973 01:02:12,588 --> 01:02:15,088 ‎बस मेरी एक बात सुन लो और फिर… 974 01:02:15,171 --> 01:02:16,588 ‎-[चीखता है] ‎-[सब गुर्रा रहे हैं] 975 01:02:28,380 --> 01:02:30,338 ‎[चीखता है] 976 01:02:37,880 --> 01:02:41,463 ‎[गुर्रा रहे हैं] 977 01:02:53,755 --> 01:02:55,213 ‎[डीटर] क्या चूतियापा है। 978 01:03:00,880 --> 01:03:02,213 ‎[चीखता है] 979 01:03:02,796 --> 01:03:03,838 ‎[फुसफुसाते हुए] दूर रहो उनसे। 980 01:03:06,588 --> 01:03:08,421 ‎उनके मुँह पर रोशनी मत मारो। 981 01:03:09,588 --> 01:03:11,713 ‎वो अभी सो रहे हैं। ‎जाग गए तो मुसीबत हो जाएगी। 982 01:03:12,796 --> 01:03:15,796 ‎अबे, साला, कुछ दिखेगा नहीं, ‎तो अपुन आगे कैसे बढ़ेगा? 983 01:03:17,005 --> 01:03:18,213 ‎सब लोग मेरे पीछे आओगे। 984 01:03:20,963 --> 01:03:21,963 ‎[ग्लोस्टिक चटकती है] 985 01:03:25,296 --> 01:03:26,421 ‎[डरावना संगीत बज रहा है] 986 01:03:41,880 --> 01:03:42,713 ‎पहले तू चल। 987 01:03:43,380 --> 01:03:45,463 ‎क्यों? क्या मुझ पर यकीन नहीं? 988 01:03:45,546 --> 01:03:48,921 ‎नहीं है। अगर कुछ गड़बड़ हुई ‎तो सबसे पहले तू भागेगा। 989 01:03:49,005 --> 01:03:51,671 ‎मैं यहाँ तुझ पर कब से नज़र रख रही हूँ। 990 01:03:51,755 --> 01:03:53,088 ‎बस एक बार कसीनो पहुँचने दे 991 01:03:53,171 --> 01:03:57,171 ‎फिर तेरी अच्छे से खातिरदारी करके पूछेंगे ‎कि तू यहाँ आया क्यों है। 992 01:03:57,255 --> 01:03:58,463 ‎मुझे इंतज़ार रहेगा। 993 01:04:05,671 --> 01:04:07,338 ‎[हल्की गुर्राहट] 994 01:04:30,921 --> 01:04:32,213 ‎मुझसे पूछताछ करेगी। 995 01:04:58,130 --> 01:04:59,838 ‎[लंबी साँसें ले रही है] 996 01:05:36,671 --> 01:05:37,921 ‎[गुर्राता है] 997 01:05:39,463 --> 01:05:40,588 ‎[कराहता है] 998 01:05:45,380 --> 01:05:46,796 ‎[घुरघुराने की आवाज़] 999 01:06:25,838 --> 01:06:28,838 ‎[घुरघुराने की आवाज़ें] 1000 01:06:42,088 --> 01:06:44,463 ‎[बर्तन खड़खड़ाते हैं] 1001 01:06:52,296 --> 01:06:53,338 ‎[चीखती है] 1002 01:06:58,463 --> 01:06:59,671 ‎[चेंबर्स का चीखना जारी] 1003 01:07:06,463 --> 01:07:08,130 ‎-[चीखें] ‎-[सब गुर्रा रहे हैं] 1004 01:08:37,005 --> 01:08:39,380 ‎साले हरामी! 1005 01:08:41,755 --> 01:08:42,630 ‎बहनचोद! 1006 01:08:43,421 --> 01:08:44,546 ‎माँ की आँख! 1007 01:08:45,630 --> 01:08:46,630 ‎[चेंबर्स दम लगा रही है] 1008 01:08:53,713 --> 01:08:54,838 ‎इस तरफ़ आओ! 1009 01:09:03,255 --> 01:09:05,463 ‎-चेंबर्स किधर है? ‎-[मार्टिन] वो तो मेरे पीछे आ रही थी। 1010 01:09:05,546 --> 01:09:08,171 ‎तो हुआ क्या? तूने कुछ किया क्या? 1011 01:09:08,255 --> 01:09:10,088 ‎मैंने कुछ नहीं किया। ‎वो अचानक गोलियाँ चलाने लगी, तो… 1012 01:09:10,171 --> 01:09:12,588 ‎झूठ मत बोल। ‎वो तेरे पीछे ही थी! मेरे को मालूम है। 1013 01:09:12,671 --> 01:09:13,921 ‎साले, सच बता क्या हुआ? 1014 01:09:14,005 --> 01:09:15,463 ‎-भाई, मेरी बात सुनो। ‎-मादरचोद… 1015 01:09:26,838 --> 01:09:29,713 ‎वो गई। चलो। सोचो मत। उसे छोड़ दो। 1016 01:09:30,963 --> 01:09:33,796 ‎चेंबर्स! 1017 01:09:35,505 --> 01:09:36,588 ‎चल भाग! 1018 01:09:41,838 --> 01:09:43,046 ‎[चेंबर्स चीख रही है] 1019 01:09:50,921 --> 01:09:51,921 ‎जाओ! 1020 01:09:52,005 --> 01:09:54,963 ‎भागो! जाओ यहाँ से! 1021 01:09:55,421 --> 01:09:57,213 ‎[नाटकीय संगीत बज रहा है] 1022 01:10:22,380 --> 01:10:24,296 ‎[स्कॉट] गूज़, चलो निकलो यहाँ से। 1023 01:10:25,213 --> 01:10:28,171 ‎चलो जल्दी चलो। गुज़मैन, वो मर गई। 1024 01:10:28,255 --> 01:10:30,255 ‎हमें निकलना होगा। चलो! 1025 01:11:37,713 --> 01:11:39,005 ‎[गुर्रा रहा है] 1026 01:11:49,046 --> 01:11:49,880 ‎[ज़ोम्बी गुर्राता है] 1027 01:12:01,463 --> 01:12:02,296 ‎[केट] लिली। 1028 01:12:04,588 --> 01:12:06,046 ‎मुझे नहीं लगता कि गीता ज़िंदा होगी। 1029 01:12:06,130 --> 01:12:07,755 ‎यहाँ के हालात तो देखो। 1030 01:12:08,505 --> 01:12:09,505 ‎जल्दी हार मत मानो। 1031 01:12:09,630 --> 01:12:12,546 ‎जब एक बार एक आदमी बाहर नहीं आया, ‎तो मैं वहाँ से हट गई। 1032 01:12:12,630 --> 01:12:13,505 ‎मुझे लगा वो मर गया। 1033 01:12:13,588 --> 01:12:16,421 ‎लेकिन तीन दिन के बाद, ‎वो वापस ज़िंदा लौटकर आया। 1034 01:12:19,046 --> 01:12:20,171 ‎तो उसके साथ क्या हुआ था? 1035 01:12:21,130 --> 01:12:22,880 ‎पहले तो उसे लेकर गए ओलम्पस, 1036 01:12:22,963 --> 01:12:25,213 ‎जहाँ पहले से ही दो लोग मौजूद थे। 1037 01:12:25,296 --> 01:12:27,421 ‎उनका राजा एक-एक करके उन पर हमला करता है। 1038 01:12:28,296 --> 01:12:30,755 ‎उसकी बारी आने से पहले ही वो बच निकला। 1039 01:12:32,171 --> 01:12:34,046 ‎तो मतलब तुम्हारे काम का यही तरीका है? 1040 01:12:34,130 --> 01:12:35,505 ‎लोगों को मौत के हवाले करना। 1041 01:12:36,088 --> 01:12:38,421 ‎तुम्हें लगता है ‎मुझे ये सब करने में मज़ा आता है? 1042 01:12:40,213 --> 01:12:42,338 ‎मैं ये सब उनकी भलाई के लिए ही करती हूँ। 1043 01:12:54,130 --> 01:12:55,171 ‎[फुसफुसाते हुए] सर। 1044 01:12:55,921 --> 01:12:57,338 ‎यहाँ आइए। देखिए ये क्या है। 1045 01:12:58,630 --> 01:12:59,713 ‎[मारिया] क्या है ये? 1046 01:13:02,796 --> 01:13:03,630 ‎ये वही… 1047 01:13:03,713 --> 01:13:06,671 ‎[फुसफुसाते हुए] हाँ, ‎तिजोरी खोलने का दूसरा ब्लूप्रिंट है ये। 1048 01:13:07,505 --> 01:13:09,380 ‎लेकिन ये यहाँ क्यों रखे हैं? 1049 01:13:11,005 --> 01:13:12,838 ‎[स्कॉट] बहुत हरामी है ये टनाका। 1050 01:13:14,296 --> 01:13:16,088 ‎उसने हमसे पहले भी किसी को यहाँ भेजा था। 1051 01:13:21,296 --> 01:13:22,713 ‎तुम तो जानते होंगे इस बारे में? 1052 01:13:24,630 --> 01:13:25,796 ‎मुझे भी नहीं पता। 1053 01:13:34,713 --> 01:13:35,963 ‎[स्कॉट] ठीक है, पीटर्स तुम छत पर जाओ 1054 01:13:36,046 --> 01:13:39,380 ‎और जल्दी से हेलिकॉप्टर तैयार करो। ‎और, क्रूज़, इसके साथ जाओ। 1055 01:13:40,255 --> 01:13:41,546 ‎वो बहुत बोलती है। 1056 01:13:41,630 --> 01:13:44,171 ‎देखो जब जान हलक में होती है न, ‎ज़बान ज़्यादा ही चलती है। 1057 01:13:44,255 --> 01:13:45,088 ‎समझाओ इसे। 1058 01:13:46,171 --> 01:13:49,463 ‎मैं और पासपोर्ट बाहर की निगरानी रखेंगे, ‎जाने वाले रास्ते पर। 1059 01:13:49,546 --> 01:13:52,171 ‎हाँ, केट और मैं जेनरेटर ढूँढ़ेंगे। 1060 01:13:52,255 --> 01:13:55,546 ‎बैकअप जेनरेटर तीसरे माले पर मौजूद है। ‎वो तुम्हारे लिए सुरक्षित रहेगा। 1061 01:13:55,630 --> 01:13:56,963 ‎तीसरे माले पर ही जाएँगे। 1062 01:13:57,963 --> 01:13:59,296 ‎वेन, तुम डीटर के साथ तिजोरी तक जाओ। 1063 01:13:59,380 --> 01:14:00,671 ‎और गुज़मैन को भी साथ ले जाओ। 1064 01:14:00,755 --> 01:14:02,088 ‎समझ गया। 1065 01:14:02,171 --> 01:14:07,046 ‎डीटर, ऐक्सेस कार्ड, उसके बिना ‎न कोई दरवाज़ा खोल सकते हो, न ही लिफ़्ट। 1066 01:14:07,130 --> 01:14:09,255 ‎और तिजोरी तक जाने का रास्ता उस तरफ़ से है। 1067 01:14:10,546 --> 01:14:12,421 ‎इससे तुम अंदर जा सकते हो। ये लो। 1068 01:14:13,838 --> 01:14:14,671 ‎शुक्रिया। 1069 01:14:15,546 --> 01:14:19,005 ‎[हँसता है] ये तो मेरा है। ‎तुम ये दूसरा ले लो। 1070 01:14:19,088 --> 01:14:20,296 ‎[नकली हँसी हँसता है] 1071 01:14:22,421 --> 01:14:24,963 ‎ठीक है। अब सबको ‎अपना काम पता है। तो शुरू हो जाओ। 1072 01:14:25,046 --> 01:14:25,921 ‎जी, सर। 1073 01:14:30,213 --> 01:14:31,255 ‎[गहरी साँस छोड़ती है] 1074 01:14:38,380 --> 01:14:40,088 ‎अबे, ये क्या आदम के ज़माने का है? 1075 01:14:42,380 --> 01:14:44,046 ‎[स्पेनिश में] गड़बड़ मत करना, यार। 1076 01:14:44,755 --> 01:14:45,838 ‎[हिंदी में] सही बोली। 1077 01:14:46,671 --> 01:14:47,505 ‎बाय। 1078 01:14:51,005 --> 01:14:52,838 ‎साला, ये है इनका हेलिकॉप्टर? 1079 01:14:53,630 --> 01:14:56,505 ‎इसे चलाने के लिए मिलेंगे ‎दो मिलियन? बहनचोद। 1080 01:14:57,421 --> 01:14:58,338 ‎[गुर्रा रहा है] 1081 01:15:03,880 --> 01:15:05,171 ‎[दहाड़ता है] 1082 01:15:09,380 --> 01:15:11,005 ‎[मार्टिन] इस चीते से बचकर रहना है। 1083 01:15:12,421 --> 01:15:13,838 ‎बहुत खूंखार है। 1084 01:15:19,296 --> 01:15:20,171 ‎एक बात बताओ। 1085 01:15:21,796 --> 01:15:23,630 ‎इन मौतों से तुम्हें हिम्मत आती होगी। 1086 01:15:24,171 --> 01:15:26,046 ‎जितनी ज़्यादा मौतें, उतनी हिम्मत? 1087 01:15:26,130 --> 01:15:28,005 ‎वैसे, सच कहूँ, तो हाँ, बहुत हिम्मत। 1088 01:15:29,213 --> 01:15:30,796 ‎वो केट जिस माँ को ढूँढ़ रही है, 1089 01:15:31,796 --> 01:15:33,338 ‎क्या तुमने उसका भी सौदा किया था? 1090 01:15:34,671 --> 01:15:36,713 ‎नहीं, वो सच में खो गई। 1091 01:15:36,796 --> 01:15:39,255 ‎मैंने किसी को भी जान-बूझकर नहीं छोड़ा। 1092 01:15:40,130 --> 01:15:41,546 ‎बस ये इसी के लायक था। 1093 01:15:41,630 --> 01:15:43,880 ‎मैंने इस कैंप में बहुत पाप होते देखा है। 1094 01:15:43,963 --> 01:15:45,838 ‎यहाँ पर तो साँस लेना भी मुश्किल है। 1095 01:15:45,921 --> 01:15:48,380 ‎इससे अच्छी ज़िंदगी ‎तो दीवारों के अंदर मौजूद है। 1096 01:15:48,463 --> 01:15:50,505 ‎यहाँ कोई आपकी मजबूरी का फ़ायदा नहीं उठता। 1097 01:15:51,255 --> 01:15:52,130 ‎समझे आप? 1098 01:15:56,005 --> 01:15:57,005 ‎अगर गड़बड़ की… 1099 01:16:01,838 --> 01:16:03,546 ‎तो दो गोली यहाँ मारूँगी। 1100 01:16:03,630 --> 01:16:04,713 ‎दूसरी? वो क्यों? 1101 01:16:05,505 --> 01:16:07,005 ‎दूसरी बस मस्ती के लिए। 1102 01:16:07,880 --> 01:16:09,380 ‎धत्! 1103 01:16:12,630 --> 01:16:13,671 ‎अब हम क्या करेंगे बताओ? 1104 01:16:14,921 --> 01:16:15,755 ‎उनका इंतज़ार। 1105 01:16:18,088 --> 01:16:20,046 ‎[स्कॉट] तुम्हें पता है न ‎मुझे वो क्यों करना पड़ा था? 1106 01:16:20,130 --> 01:16:20,963 ‎वो क्या? 1107 01:16:22,755 --> 01:16:23,588 ‎उसे मारना पड़ा। 1108 01:16:24,963 --> 01:16:29,130 ‎उसके बाद मेरे बारे में ‎जो कुछ भी तुमने सुना… 1109 01:16:29,213 --> 01:16:31,630 ‎-सच कहूँ तो मैं उसे बहुत चाहता था। ‎-अच्छा। 1110 01:16:32,255 --> 01:16:33,546 ‎वो भी मुझे चाहती थी। 1111 01:16:36,796 --> 01:16:39,963 ‎फिर भी तुम्हें लगता है ‎कि मैं गलत था, तो मुझे माफ़ कर देना। 1112 01:16:41,296 --> 01:16:42,755 ‎हाँ, ठीक है। मैं नाराज़ नहीं हूँ। 1113 01:16:44,880 --> 01:16:46,713 ‎-वाकई? ‎-हाँ। 1114 01:16:47,380 --> 01:16:48,213 ‎[साँस छोड़ती है] 1115 01:16:49,255 --> 01:16:50,755 ‎आपने वो जानबूझकर नहीं किया। 1116 01:16:51,630 --> 01:16:52,796 ‎वो भी तो उनकी तरह ही… 1117 01:16:53,713 --> 01:16:55,463 ‎ठीक है। भूल जाइए। 1118 01:16:56,005 --> 01:16:57,713 ‎[लंबी साँस छोड़ता है] 1119 01:16:59,130 --> 01:16:59,963 ‎एक मिनट। 1120 01:17:00,630 --> 01:17:02,296 ‎आपको लगता है कि मैंने… 1121 01:17:02,380 --> 01:17:04,463 ‎मैंने इसलिए इतने सालों तक ‎आपसे बात नहीं की? 1122 01:17:05,713 --> 01:17:07,463 ‎हाँ, मेरा मतलब… 1123 01:17:08,380 --> 01:17:10,588 ‎तुम्हारे बर्ताव से तो यही लगता था मुझे। 1124 01:17:10,671 --> 01:17:11,505 ‎नहीं… 1125 01:17:12,130 --> 01:17:14,088 ‎आपने उनके साथ जो किया, वो किया। 1126 01:17:15,338 --> 01:17:17,588 ‎लेकिन आपसे दूर जाने की वजह ये कभी नहीं थी। 1127 01:17:18,380 --> 01:17:19,963 ‎मेरी तो समझ में नहीं आ रहा 1128 01:17:20,046 --> 01:17:22,421 ‎कि ये वजह नहीं थी, तो फिर क्या वजह थी? 1129 01:17:27,255 --> 01:17:28,171 ‎वजह… 1130 01:17:29,255 --> 01:17:30,671 ‎वजह ये नहीं कि आपने… 1131 01:17:32,296 --> 01:17:33,713 ‎मेरी माँ को मुझसे छीना। 1132 01:17:40,338 --> 01:17:42,880 ‎वजह ये है कि उसके बाद आप मुझसे कभी… 1133 01:17:42,963 --> 01:17:44,338 ‎[सिसकती है] 1134 01:17:45,005 --> 01:17:47,046 ‎…मिलने तक नहीं आए, स्कॉट। 1135 01:17:47,130 --> 01:17:48,755 ‎न कोई कॉल किया, न मेसेज किया, 1136 01:17:48,838 --> 01:17:51,671 ‎न इस बारे में बात की। 1137 01:17:53,630 --> 01:17:54,963 ‎न ही मुझे कोई हौसला दिया। 1138 01:17:59,005 --> 01:18:00,213 ‎हाँ, मैं गलत था। 1139 01:18:01,171 --> 01:18:03,171 ‎क्योंकि जब भी मैं तुम्हारा चेहरा देखता, 1140 01:18:03,880 --> 01:18:05,255 ‎मुझे उसकी याद आती। 1141 01:18:07,630 --> 01:18:08,880 ‎और फिर मैं खुद को… 1142 01:18:14,421 --> 01:18:15,546 ‎रोक नहीं पाता। 1143 01:18:19,005 --> 01:18:21,588 ‎मैं जब भी तुम्हारे करीब आता, मुझे… 1144 01:18:22,671 --> 01:18:26,380 ‎तुम्हारा बर्ताव देखकर यही लगता ‎कि तुम मुझसे दूर जाना चाहती हो। 1145 01:18:31,588 --> 01:18:33,630 ‎देखो, मेरा खयाल है ‎कि तुम्हारे पास अब भी मौका है कि… 1146 01:18:35,380 --> 01:18:36,213 ‎कैसा मौका? 1147 01:18:40,588 --> 01:18:41,421 ‎पता नहीं शायद… 1148 01:18:43,755 --> 01:18:45,505 ‎तुम अब भी कॉलेज जाकर पढ़ाई कर सकती हो। 1149 01:18:46,505 --> 01:18:48,921 ‎हमारे पास बहुत पैसा होगा। ‎कोई अच्छा सा रेस्तराँ 1150 01:18:50,088 --> 01:18:51,546 ‎या फ़ूड ट्रक खोलकर 1151 01:18:52,796 --> 01:18:54,005 ‎ज़िंदगी बिता सकते हैं। 1152 01:18:54,713 --> 01:18:55,921 ‎पता है मैं… 1153 01:18:57,796 --> 01:19:00,255 ‎आर्टिसन ग्रिल्ड चीज़ सैंडविच ‎अच्छा बना लेता हूँ। 1154 01:19:01,046 --> 01:19:02,755 ‎आर्टिसन ग्रिल्ड चीज़? 1155 01:19:03,713 --> 01:19:05,005 ‎हाँ, तो और क्या बनाऊँ? 1156 01:19:05,880 --> 01:19:06,796 ‎हम्म। 1157 01:19:10,838 --> 01:19:11,838 ‎हाँ, अह… 1158 01:19:13,171 --> 01:19:16,755 ‎[गला साफ़ करती है] ज़्यादा नहीं पता, ‎पर खयाल अच्छा है। लेकिन… 1159 01:19:22,171 --> 01:19:26,921 ‎मैंने इतने सालों तक आपसे नफ़रत की है ‎कि अब अचानक मेरे लिए बदलना मुश्किल है। 1160 01:19:29,671 --> 01:19:31,380 ‎माफ़ कीजिए। मैं माफ़ी चाहती हूँ। 1161 01:19:31,463 --> 01:19:32,671 ‎मेरे कहने का… [आह भरती है] 1162 01:19:32,755 --> 01:19:34,546 ‎-मेरा वो मतलब नहीं था। ‎-नहीं, कोई बात नहीं। 1163 01:19:34,713 --> 01:19:35,713 ‎मुझे गलत मत समझना। 1164 01:19:35,796 --> 01:19:37,505 ‎समझ सकता हूँ। 1165 01:19:45,171 --> 01:19:47,421 ‎बस अब ये शुरू हो जाए। 1166 01:19:50,630 --> 01:19:51,713 ‎[इंजन चालू होता है] 1167 01:19:53,296 --> 01:19:56,671 ‎[एल्विस प्रेस्ली का ‎"नाइट लाइफ़" बज रहा है] 1168 01:20:05,171 --> 01:20:07,713 ‎[स्पेनिश में] आई, सू पूता माद्रे। 1169 01:20:08,255 --> 01:20:09,088 ‎[वेंडरहो] गूज़! 1170 01:20:11,921 --> 01:20:15,880 ‎[गाना बजना जारी है] 1171 01:20:17,963 --> 01:20:19,838 ‎-[गुर्रा रहा है] ‎-[चिल्ला रहा है] 1172 01:20:23,255 --> 01:20:24,338 ‎[चीख रही है] 1173 01:20:25,755 --> 01:20:26,630 ‎[ज़ोर से साँस छोड़ता है] 1174 01:20:27,671 --> 01:20:30,046 ‎ये तो दुल्हन थी। मैंने इसे मार दिया। 1175 01:20:30,630 --> 01:20:31,963 ‎तीन बार गोली मारी मैंने! 1176 01:20:32,046 --> 01:20:33,255 ‎तीन नहीं, चार बार किया। 1177 01:20:33,338 --> 01:20:34,171 ‎चार। 1178 01:20:35,005 --> 01:20:37,380 ‎[खुशी से चिल्लाता है] वू! 1179 01:20:38,380 --> 01:20:42,005 ‎देखा न मैंने कैसे ज़ोम्बी की वाट लगाई, ‎मिस्टर वेंडरहो। 1180 01:20:42,088 --> 01:20:43,588 ‎[ज़ोम्बी चीख रहा है] 1181 01:20:44,963 --> 01:20:46,421 ‎[डीटर] वूहू! हा! 1182 01:20:49,130 --> 01:20:51,963 ‎माफ़ करना, सर, अम… थोड़ा ज़्यादा हो गया। 1183 01:20:52,755 --> 01:20:53,588 ‎ठीक है। 1184 01:20:58,255 --> 01:20:59,463 ‎-[बीप की आवाज़] ‎-[गेट खुलता है] 1185 01:21:01,296 --> 01:21:02,130 ‎[डीटर] ठीक है। 1186 01:21:18,505 --> 01:21:19,921 ‎गटरडेमरंग। 1187 01:21:20,880 --> 01:21:23,213 ‎देखो मेरी जान कैसे मेरा इंतज़ार कर रही है। 1188 01:21:24,838 --> 01:21:25,713 ‎[हल्के से हँसता है] 1189 01:21:27,046 --> 01:21:29,005 ‎बस थोड़ी देर और, मेरी जान। 1190 01:21:32,296 --> 01:21:33,130 ‎ओह, देखो। 1191 01:21:34,255 --> 01:21:36,421 ‎यहाँ तो लुटेरों की एक और फ़ौज पड़ी है। 1192 01:21:36,505 --> 01:21:38,171 ‎ये भी खज़ाना लूटने आए थे। 1193 01:21:38,255 --> 01:21:40,588 ‎[हँसता है] लेकिन कंकाल बन गए। 1194 01:21:40,671 --> 01:21:44,255 ‎हाँ, क्यों, बच्चो, खज़ाना लूटने आए थे? 1195 01:21:45,463 --> 01:21:48,130 ‎अरे, बाप रे बाप, क्या हालत हो गई इनकी। 1196 01:21:48,213 --> 01:21:51,755 ‎ये बेचारे आए थे खज़ाना लूटने ‎और खुद ही लुट गए। 1197 01:21:51,838 --> 01:21:54,046 ‎[वेंडरहो] क्या लगता है, डीटर? ‎ये कोई दूसरी टीम है या हम हैं? 1198 01:21:54,630 --> 01:21:57,255 ‎-हैं? ‎-दिमाग लगाओ, ये हम ही हैं। 1199 01:22:00,338 --> 01:22:01,838 ‎इन्हें ध्यान से देखो। हम ही हैं। 1200 01:22:02,588 --> 01:22:04,380 ‎दूसरे टाइमलाइन में ये हम हो सकते हैं, 1201 01:22:04,463 --> 01:22:05,921 ‎किसी अजीब चक्र में। 1202 01:22:07,213 --> 01:22:09,546 ‎और इसी चक्र में फँसकर 1203 01:22:09,630 --> 01:22:11,755 ‎हम लड़ रहे हैं और मर रहे हैं। 1204 01:22:13,296 --> 01:22:16,838 ‎बार-बार यही चल रहा है। और टनाका… 1205 01:22:20,046 --> 01:22:22,421 ‎वो एक राजा है, जिसने ये योजना बनाई। 1206 01:22:23,588 --> 01:22:27,296 ‎और हम, मतलब, तू, मैं, ‎गूज़ और टीम के बाकी लोग, 1207 01:22:27,380 --> 01:22:30,880 ‎उसके प्यादे हैं, ‎उसकी योजना को अंजाम देने के लिए। 1208 01:22:30,963 --> 01:22:33,505 ‎फिर हम जिएँ या मरें, ‎उससे उसको कोई फ़र्क नहीं पड़ता। 1209 01:22:34,921 --> 01:22:36,046 ‎और आखिर में, 1210 01:22:37,088 --> 01:22:40,421 ‎इन सब हालातों से अलग दोबारा इकट्ठा हुए, 1211 01:22:43,671 --> 01:22:45,171 ‎और सब इस तरह शुरू हुआ। 1212 01:22:45,921 --> 01:22:46,755 ‎धमाके से। 1213 01:22:47,588 --> 01:22:48,421 ‎बूम। 1214 01:22:50,921 --> 01:22:52,338 ‎[ज़ोम्बी चीख रहे हैं] 1215 01:23:11,130 --> 01:23:13,213 ‎[सूँघ रही है] 1216 01:23:14,630 --> 01:23:15,546 ‎[चीख रही है] 1217 01:23:17,338 --> 01:23:18,213 ‎[हल्के से हँसती है] 1218 01:23:19,505 --> 01:23:20,838 ‎क्या बात है। 1219 01:23:21,505 --> 01:23:22,963 ‎[ज़ोम्बी चीख रहे हैं] 1220 01:23:26,505 --> 01:23:27,338 ‎भाई लोग, 1221 01:23:28,796 --> 01:23:31,171 ‎देखो, यहीं पर पहला दबाव वाला ट्रिगर है। 1222 01:23:31,255 --> 01:23:33,421 ‎ये सिर्फ़ एक बार हमला करता है। 1223 01:23:33,505 --> 01:23:37,088 ‎अगर हम किसी तरह इसे चकमा दे दें ‎तो काम बन सकता है। 1224 01:23:46,963 --> 01:23:48,963 ‎-देखो, वहाँ है। ‎-दिख रहेला है अपुन को। 1225 01:23:56,088 --> 01:23:58,338 ‎वैसे, तुम्हारी ज़ुल्फे़ं कमाल की हैं। 1226 01:24:01,380 --> 01:24:02,213 ‎मालूम है। 1227 01:24:03,380 --> 01:24:05,338 ‎[धीमी गुर्राहट] 1228 01:24:15,505 --> 01:24:16,963 ‎[गीता सुबकते हुए] नहीं। छोड़ दो हमें। 1229 01:24:17,046 --> 01:24:17,880 ‎छोड़ दो। 1230 01:24:20,546 --> 01:24:21,380 ‎[गुर्राता है] 1231 01:24:22,296 --> 01:24:23,130 ‎[गीता] नहीं! 1232 01:24:23,213 --> 01:24:24,171 ‎नहीं। 1233 01:24:25,171 --> 01:24:26,505 ‎-छोड़ दो हमें! [चिल्लाती है] ‎-[गुर्राता है] 1234 01:24:27,255 --> 01:24:29,588 ‎-[गुर्राता है] ‎-[सब चीख रहे हैं] 1235 01:24:40,630 --> 01:24:41,463 ‎[गुर्राती है] 1236 01:24:47,296 --> 01:24:48,171 ‎[धीमे से गुर्राता है] 1237 01:24:55,046 --> 01:24:55,963 ‎[गुर्राती है] 1238 01:24:58,171 --> 01:24:59,463 ‎[मार्टिन] आजा, मेरी जान। 1239 01:25:00,213 --> 01:25:01,046 ‎[गुर्राती है] 1240 01:25:02,421 --> 01:25:03,546 ‎[धीमे से गुर्राता है] 1241 01:25:07,213 --> 01:25:08,421 ‎[ज़ोर से चीखती है] 1242 01:25:10,796 --> 01:25:12,421 ‎[चिल्ला रही है] 1243 01:25:13,505 --> 01:25:14,546 ‎अच्छा निशाना लगाया। 1244 01:25:15,296 --> 01:25:16,130 ‎[गुर्राता है] 1245 01:25:17,130 --> 01:25:18,380 ‎[ज़ोर से गुर्राता है] 1246 01:25:21,713 --> 01:25:23,213 ‎[चीखता है] 1247 01:25:24,671 --> 01:25:26,171 ‎[गुर्राता है] 1248 01:25:30,921 --> 01:25:32,380 ‎[गुर्राता है] 1249 01:25:33,130 --> 01:25:34,630 ‎[मार्टिन दम लगाता है] 1250 01:25:46,671 --> 01:25:47,796 ‎[हाँफता है] 1251 01:25:51,921 --> 01:25:54,630 ‎-तुम ठीक हो? ‎-हाँ! 1252 01:25:58,046 --> 01:25:59,880 ‎[ज़ोम्बी की चीख] 1253 01:26:05,838 --> 01:26:06,838 ‎[गुर्रा रही है] 1254 01:26:10,296 --> 01:26:11,130 ‎संभालो इसे। 1255 01:26:13,796 --> 01:26:14,963 ‎हैलो, जान। 1256 01:26:15,088 --> 01:26:17,255 ‎ए, ए, आराम से। 1257 01:26:17,338 --> 01:26:18,713 ‎आराम से। आराम से। 1258 01:26:18,796 --> 01:26:20,963 ‎चल, अब पलट जा, मेरी जान। [हँसता है] 1259 01:26:22,630 --> 01:26:24,421 ‎ओह, हाँ। 1260 01:26:26,338 --> 01:26:27,421 ‎[गुर्रा रही है] 1261 01:26:29,380 --> 01:26:30,213 ‎[चीख रही है] 1262 01:26:36,255 --> 01:26:37,421 ‎[रोते हुए] नहीं। 1263 01:26:37,505 --> 01:26:39,838 ‎-[गुर्राता है] ‎-नहीं! 1264 01:26:39,921 --> 01:26:42,338 ‎-नहीं। ‎-[चीखती है] 1265 01:26:42,421 --> 01:26:44,421 ‎-[गुर्राता है] ‎-[चीखती है] 1266 01:26:49,046 --> 01:26:50,088 ‎ये क्या कर रहे हो तुम? 1267 01:26:56,421 --> 01:26:58,546 ‎तुम्हें तो सिर्फ़ खून का नमूना चाहिए था न। 1268 01:26:59,546 --> 01:27:01,546 ‎उस नमूने का मैं क्या करूँ? 1269 01:27:02,171 --> 01:27:06,130 ‎जब मेरा बॉस इसका कटा हुआ सिर ‎अपनी आँखों से देखेगा, खुशी से झूम उठेगा। 1270 01:27:06,213 --> 01:27:07,338 ‎सरकार भी खुश होगी। 1271 01:27:07,838 --> 01:27:08,838 ‎[चूमता है] 1272 01:27:09,630 --> 01:27:13,046 ‎अपने दाएँ हाथ में, ‎इनकी हुकूमत की सबसे बड़ी ताकत है। 1273 01:27:13,130 --> 01:27:15,380 ‎इस ताकत से पूरी ज़ोम्बी सेना ‎अपने काबू में रहेगी। 1274 01:27:15,463 --> 01:27:16,880 ‎यही तो सबसे बड़ा हथियार है। 1275 01:27:16,963 --> 01:27:18,505 ‎इस बारे में कोई बात नहीं हुई थी। 1276 01:27:18,588 --> 01:27:21,005 ‎देखो, तुम्हें अपना सौदा याद है न? 1277 01:27:23,796 --> 01:27:24,630 ‎हाँ? 1278 01:27:26,838 --> 01:27:27,796 ‎तुम काफ़ी समझदार हो। 1279 01:27:29,838 --> 01:27:31,963 ‎तो समझदारी के साथ अपना मुँह बंद रखना। 1280 01:27:34,005 --> 01:27:35,046 ‎अब हमें जाना होगा। 1281 01:27:35,130 --> 01:27:38,755 ‎क्यों? क्या इसकी मनहूस सेना ‎इसे ढूँढ़ते हुए यहाँ तक आ जाएगी? 1282 01:27:38,838 --> 01:27:41,088 ‎वो चीख रही थी बहुत ज़ोर से। 1283 01:27:41,171 --> 01:27:43,296 ‎इसकी लाश मिलेगी तो समझो सौदा ख़त्म। 1284 01:27:44,963 --> 01:27:46,296 ‎फिर वो क्या करेंगे? 1285 01:27:47,380 --> 01:27:48,338 ‎मैं कैसे बताऊँ? 1286 01:27:50,630 --> 01:27:51,838 ‎[लिफ़्ट की घंटी] 1287 01:27:56,963 --> 01:27:57,963 ‎[गुर्रा रहा है] 1288 01:27:59,213 --> 01:28:01,171 ‎[गुज़मैन हँसते हुए] आ गया मेरा भाई। 1289 01:28:04,380 --> 01:28:05,505 ‎[वेंडरहो] चल, आगे बढ़। 1290 01:28:07,630 --> 01:28:10,463 ‎जा, खा ले उसे। शाबाश, मेरे शेर। 1291 01:28:11,421 --> 01:28:12,505 ‎[गुज़मैन] जा न, झंडू! 1292 01:28:13,713 --> 01:28:14,546 ‎[धीमे से गुर्रा रहा है] 1293 01:28:23,880 --> 01:28:24,921 ‎[गुर्रा रहा है] 1294 01:28:25,005 --> 01:28:26,338 ‎[चिल्ला रहा है] 1295 01:28:28,505 --> 01:28:30,005 ‎[डीटर गहरी साँसें ले रहा है] 1296 01:28:31,505 --> 01:28:32,505 ‎मुझे… मुझे डर नहीं लग रहा। 1297 01:28:34,380 --> 01:28:35,838 ‎बस पैंट गीली हो गई। 1298 01:28:39,171 --> 01:28:40,338 ‎[लिफ़्ट की घंटी] 1299 01:28:41,880 --> 01:28:43,588 ‎[गुज़मैन] ये किधर का माल है बे? 1300 01:28:50,338 --> 01:28:51,421 ‎[माइक्रोवेव की घंटी बज रही है] 1301 01:28:52,255 --> 01:28:53,963 ‎[गुर्राता है] 1302 01:28:54,046 --> 01:28:56,130 ‎ये ले पका-पकाया हाथ। 1303 01:28:56,713 --> 01:28:59,171 ‎चल, बेटा, ये ले। खाएगा? लज़ीज़ है न? 1304 01:28:59,255 --> 01:29:01,046 ‎ये ले। हाँ। 1305 01:29:01,130 --> 01:29:02,671 ‎ये ले। जा, लपक ले। 1306 01:29:05,671 --> 01:29:06,505 ‎[फूँक मार रहा है] 1307 01:29:08,380 --> 01:29:09,463 ‎ये वाला जाएगा। 1308 01:29:15,380 --> 01:29:16,921 ‎कुछ समझा, डीट? 1309 01:29:17,005 --> 01:29:19,505 ‎-इसे तंदूरी वाला हाथ पसंद है। ‎-समझ गया। 1310 01:29:20,088 --> 01:29:25,046 ‎और पहला ट्रिगर यहीं कहीं होगा जो… 1311 01:29:25,130 --> 01:29:25,963 ‎-अब देखो। ‎-[मशीन की आवाज़] 1312 01:29:26,630 --> 01:29:28,338 ‎[कराहता है] 1313 01:29:28,421 --> 01:29:29,421 ‎[डीटर] बस इत्तू सा? 1314 01:29:29,505 --> 01:29:32,338 ‎अरे, वाह, इतना तो मैं भी पार कर लेता। 1315 01:29:36,921 --> 01:29:37,838 ‎[चौंककर जर्मन में] ओह, शाइज़। 1316 01:29:40,755 --> 01:29:41,838 ‎-[हँसता है] ‎-[गुज़मैन, हिंदी में] कर दिए छेद। 1317 01:29:41,921 --> 01:29:45,880 ‎लेकिन ये तो जानलेवा हथियार है। ‎जो कानूनी नहीं है, है न? 1318 01:29:45,963 --> 01:29:48,671 ‎जहाँ है टनाका, ‎वहाँ जानलेवा चीज़ तो होगी ही। 1319 01:29:49,546 --> 01:29:51,838 ‎अब हो गया न, डीटर? या और कुछ बचा है? 1320 01:29:52,421 --> 01:29:54,005 ‎कुछ भी नहीं। अब रास्ता साफ़ है। 1321 01:29:58,380 --> 01:29:59,630 ‎[मशीन चलने की आवाज़] 1322 01:29:59,713 --> 01:30:00,630 ‎[गुर्रा रहा है] 1323 01:30:07,171 --> 01:30:10,338 ‎देखो, मैं भी इंसान हूँ। ‎मुझसे भी गलती हो जाती है। 1324 01:30:12,921 --> 01:30:14,213 ‎लगे रहो तुम लोग। 1325 01:30:15,630 --> 01:30:18,088 ‎फट गई, गूज़? अभी तो खेल शुरू हुआ है। 1326 01:30:20,130 --> 01:30:21,421 ‎[इंजन चालू हो रहा है] 1327 01:30:31,088 --> 01:30:33,921 ‎हाँ! हाँ! 1328 01:30:34,005 --> 01:30:36,671 ‎चल! शुरू हो जा, मेरी जान। 1329 01:30:37,338 --> 01:30:38,838 ‎शाबाश! 1330 01:30:38,921 --> 01:30:40,838 ‎[खड़खड़ाने की आवाज़] 1331 01:30:40,921 --> 01:30:42,296 ‎[इंजन बंद] 1332 01:30:47,421 --> 01:30:49,796 ‎अबे, साली, कबाड़ की पैदाइश। 1333 01:30:50,380 --> 01:30:51,255 ‎माँ की! 1334 01:30:56,838 --> 01:30:57,671 ‎अह, अम… 1335 01:30:58,505 --> 01:30:59,921 ‎सब ठीक तो है, डीटर? 1336 01:31:00,005 --> 01:31:02,088 ‎-हाँ, सब कुछ ठीक है। ‎-ठीक है। 1337 01:31:02,171 --> 01:31:03,213 ‎क्या तुम… 1338 01:31:03,880 --> 01:31:05,005 ‎इसे हटवा सकते हो? 1339 01:31:05,088 --> 01:31:06,630 ‎हाँ, क्यों नहीं। चलो आ जाओ। 1340 01:31:07,130 --> 01:31:10,130 ‎एक, दो, तीन। 1341 01:31:10,213 --> 01:31:11,130 ‎[दोनों दम लगाते हैं] 1342 01:31:19,005 --> 01:31:20,588 ‎अगर मैंने इसे खोल दिया, 1343 01:31:21,880 --> 01:31:25,921 ‎तो या तो उस पार जन्नत होगी या जहन्नुम। 1344 01:31:30,421 --> 01:31:32,671 ‎मौत या ज़िंदगी। 1345 01:31:34,463 --> 01:31:35,588 ‎[चुटकी बजाता है] 1346 01:31:35,671 --> 01:31:39,046 ‎तू बहुत बोलता है, रे। ‎लेकिन दिल से बोलता है। 1347 01:31:39,880 --> 01:31:43,088 ‎[रिपोर्टर, टीवी पर] तो अब फ़ैसले की घड़ी ‎आ चुकी है लेकिन किसी कारणवश, 1348 01:31:43,213 --> 01:31:45,338 ‎हमारे राष्ट्रपति बम गिराने की तारीख को 1349 01:31:45,421 --> 01:31:47,755 ‎छुट्टी के दिन से ‎आगे बढ़ाने पर ज़ोर दे रहे हैं। 1350 01:31:47,838 --> 01:31:51,713 ‎जबकि राष्ट्रपति ने खुद चार जुलाई को ‎परमाणु हमले का हमले का वादा किया था 1351 01:31:51,838 --> 01:31:55,255 ‎और कहा था कि इस हमले को ‎हम आतिशबाज़ी कह सकते हैं 1352 01:31:55,338 --> 01:31:59,255 ‎और ये भी कहा कि ये देश के हित में ‎लिया गया एक ऐतिहासिक कदम होगा। 1353 01:31:59,338 --> 01:32:01,421 ‎लेकिन कुछ संगठनों के विरोध से 1354 01:32:01,546 --> 01:32:04,005 ‎इस बमबारी को ‎अनिश्चित काल के लिए स्थगित किया, 1355 01:32:04,130 --> 01:32:06,755 ‎तब प्रशासन ने उनका सहयोग देते हुए कहा 1356 01:32:06,838 --> 01:32:08,921 ‎कि बमबारी को स्थगित करने का बजाय 1357 01:32:09,005 --> 01:32:11,671 ‎अगले 24 घंटे के भीतर ‎पूरे शहर को नष्ट कर दिया जाए। 1358 01:32:11,755 --> 01:32:12,671 ‎क्या मज़ाक है? 1359 01:32:12,755 --> 01:32:15,380 ‎[रिपोर्टर, टीवी पर] तो अब ये हमला ‎आज सूरज डूबने से पहले होगा। 1360 01:32:15,505 --> 01:32:17,463 ‎-तो हमारे साथ बने रहिए… ‎-[मार्टिन] ये तो मुसीबत है। 1361 01:32:17,546 --> 01:32:19,755 ‎[मारिया] ये आज ही होना था? अब क्या करें? 1362 01:32:19,838 --> 01:32:22,088 ‎[रिपोर्टर] …वेगस शहर ‎दुनिया के नक्शे से गायब हो चुका होगा। 1363 01:32:22,171 --> 01:32:23,046 ‎[मारिया] हम तो फँस गए। 1364 01:32:23,130 --> 01:32:25,130 ‎[रिपोर्टर] चलिए, ‎दूसरी खबरों पर नज़र डालते हैं… 1365 01:32:25,213 --> 01:32:27,130 ‎[मार्टिन] शायद अब तक ‎उन्होंने तिजोरी खोल दी होगी। 1366 01:32:27,213 --> 01:32:28,421 ‎चलो चलकर देखते हैं। 1367 01:32:28,505 --> 01:32:29,338 ‎[खटपट हो रही है] 1368 01:32:39,255 --> 01:32:40,130 ‎[स्कॉट] पीटर्स। 1369 01:32:40,880 --> 01:32:41,838 ‎[पीटर्स] क्या है? 1370 01:32:43,338 --> 01:32:44,505 ‎एक दिक्कत हो गई। 1371 01:32:45,380 --> 01:32:46,796 ‎उन्होंने बम की तारीख बदल दी। 1372 01:32:47,380 --> 01:32:50,005 ‎चलो अच्छा है। कम से कम ‎सोचने का थोड़ा वक्त तो मिला। 1373 01:32:50,088 --> 01:32:52,171 ‎नहीं तो मेरे दिमाग का तो ‎यहाँ दही हो रहा था। 1374 01:32:52,255 --> 01:32:54,421 ‎[स्कॉट] अब ये शहर ‎90 मिनट में ख़ाक हो जाएगा। 1375 01:32:54,505 --> 01:32:55,796 ‎वहाँ तैयारी कैसी है? 1376 01:32:58,713 --> 01:33:00,213 ‎[चिंगारियों की चरमराहट] 1377 01:33:02,088 --> 01:33:04,630 ‎हाँ, कड़क। मैं तो यहाँ धूप सेक रही हूँ। 1378 01:33:04,713 --> 01:33:06,630 ‎और थोड़ी देर पहले तो भाप भी ली। 1379 01:33:06,713 --> 01:33:09,213 ‎साला, इतनी भाप ली ‎कि पिछवाड़े से धुआँ निकल रहा है। 1380 01:33:10,171 --> 01:33:11,671 ‎और तुम लोगों की तैयारी कैसी चल रही है? 1381 01:33:12,380 --> 01:33:14,213 ‎तिजोरी खोल पाए या नहीं? 1382 01:33:14,296 --> 01:33:16,463 ‎उसे खोलने में थोड़ा वक्त लगेगा। 1383 01:33:17,213 --> 01:33:18,213 ‎पर खुल जाएगा। 1384 01:33:18,796 --> 01:33:21,755 ‎हाँ, सही है। तब तक ‎इसकी भी थोड़ी सी पेट पूजा हो जाएगी। 1385 01:33:21,921 --> 01:33:22,963 ‎तुम लोग जल्दी आ जाओ। 1386 01:33:23,046 --> 01:33:24,505 ‎इंतज़ार कर रही हूँ तुम्हारा। 1387 01:33:24,588 --> 01:33:26,088 ‎तैयार है। 1388 01:33:27,380 --> 01:33:28,630 ‎लग गए, बहनचोद! 1389 01:33:38,088 --> 01:33:39,046 ‎[लिफ़्ट की घंटी] 1390 01:33:50,296 --> 01:33:52,046 ‎[स्कॉट] ए, डीटर, और कितना वक्त लगेगा? 1391 01:33:52,130 --> 01:33:53,255 ‎[डीटर जर्मन में] शाइज़! 1392 01:33:53,338 --> 01:33:54,755 ‎[हिंदी में] स्कॉट, वो कर रहा है। 1393 01:34:00,005 --> 01:34:02,588 ‎ये देख रहे हो? ये चार ताले? 1394 01:34:03,130 --> 01:34:04,213 ‎कुछ जानते हो इसके बारे में? 1395 01:34:04,838 --> 01:34:06,338 ‎-[स्कॉट] नहीं। ‎-हाँ, जानोगे भी कैसे। 1396 01:34:07,255 --> 01:34:10,463 ‎ये एक घूमती बेतरतीबी वाली प्रणाली है। ‎सही कहा न, मिस्टर वेंडरहो? 1397 01:34:11,046 --> 01:34:12,463 ‎-बिल्कुल सही। ‎-शुक्रिया। 1398 01:34:14,130 --> 01:34:15,963 ‎तुम, बड़ा शरीर छोटा दिमाग। 1399 01:34:17,046 --> 01:34:19,671 ‎तुम्हारी इस गलती की वजह से ‎सब कुछ चौपट हो गया है। 1400 01:34:20,130 --> 01:34:22,255 ‎अगर दोबारा ऐसा हुआ, तो ये कभी नहीं खुलेगा। 1401 01:34:22,505 --> 01:34:24,255 ‎सुना तुमने? कभी नहीं। 1402 01:34:24,838 --> 01:34:28,380 ‎ठीक है। अब ये बताओ कितना वक्त लगेगा? 1403 01:34:30,671 --> 01:34:32,380 ‎[लंबी साँस छोड़ता है] बताता हूँ। 1404 01:34:33,338 --> 01:34:34,546 ‎[घड़ी बीप कर रही है] 1405 01:34:44,005 --> 01:34:45,755 ‎-तीस मिनट। ‎-ठीक है। 1406 01:34:45,838 --> 01:34:48,921 ‎तीस मिनट तक बिल्कुल सन्नाटा। 1407 01:34:49,005 --> 01:34:50,630 ‎एकदम चुप। 1408 01:34:52,171 --> 01:34:54,005 ‎[बंद मुँह से] ज़बान हिलनी भी ‎नहीं चाहिए। समझ गए? 1409 01:34:54,588 --> 01:34:57,963 ‎मिस्टर वेंडरहो, अपनी टीम की ‎ज़बान पर ज़रा लगाम लगाइए। 1410 01:34:58,046 --> 01:35:00,296 ‎मुझे बहुत काम है। शुक्रिया। 1411 01:35:07,713 --> 01:35:09,796 ‎तीस मिनट, इतना तो चलेगा, है न? 1412 01:35:09,880 --> 01:35:12,505 ‎वो एक घंटा 20 मिनट में ‎परमाणु बम छोड़ने वाले हैं। 1413 01:35:12,588 --> 01:35:16,963 ‎ठीक है। तो हेलिकॉप्टर तक जाकर ‎यहाँ से निकलने के लिए एक घंटा होगा। 1414 01:35:18,171 --> 01:35:20,338 ‎-इतना वक्त तो काफ़ी है। ‎-सही कहा। 1415 01:35:20,421 --> 01:35:21,588 ‎[मारिया] अगर काफ़ी नहीं हुआ तो? 1416 01:35:21,671 --> 01:35:23,505 ‎हम बार्डर तक तो पहुँच जाएँगे 1417 01:35:23,588 --> 01:35:24,880 ‎लेकिन बम से कैसे बचेंगे? 1418 01:35:24,963 --> 01:35:27,796 ‎नहीं, इतना मत सोचो। सब ठीक होगा। 1419 01:35:28,338 --> 01:35:30,130 ‎-[मारिया] हाँ। ‎-वो खोल लेगा। 1420 01:35:30,213 --> 01:35:31,088 ‎[मारिया] ज़रूर खोलेगा। 1421 01:35:31,755 --> 01:35:32,880 ‎है न, वेन? 1422 01:35:34,921 --> 01:35:35,796 ‎[बड़बड़ा रहा है] 1423 01:35:37,963 --> 01:35:40,380 ‎हाँ, घबराओ मत। बंदा काम का है। 1424 01:35:40,963 --> 01:35:43,213 ‎-हमारा डीटर होशियार है। ‎-[डीटर] इस तरह घुमाओ। 1425 01:35:49,296 --> 01:35:51,088 ‎[घोड़ा हिनहिना रहा है] 1426 01:36:16,921 --> 01:36:17,755 ‎[रो रहा है] 1427 01:36:37,005 --> 01:36:37,838 ‎[ज़ोर से दहाड़ रहा है] 1428 01:36:40,338 --> 01:36:42,213 ‎[स्कॉट] ये फ़ायर एक्ज़िट है। 1429 01:36:42,296 --> 01:36:44,005 ‎हाँ, ये वही है। 1430 01:36:45,130 --> 01:36:48,671 ‎पहले वाली टीम यहीं से अंदर आई होगी। ‎और वो यहाँ आकर फँस गई। 1431 01:36:48,755 --> 01:36:50,171 ‎सुनो, तुमने टोफ़ू के बारे में कुछ सोचा? 1432 01:36:50,255 --> 01:36:51,130 ‎क्या? 1433 01:36:51,880 --> 01:36:53,630 ‎टोफ़ू, मेरा नया फ़ूड ट्रक। 1434 01:36:53,713 --> 01:36:56,130 ‎मैं सब कुछ वहाँ ‎टोफ़ू के नाम से बनाने वाला हूँ। 1435 01:36:56,213 --> 01:37:00,380 ‎टोफ़ू बर्गर, टोफ़ू फ़्राइज़, ‎टोफ़ू मिल्कशेक, टोफ़ू चीज़केक। 1436 01:37:01,088 --> 01:37:03,755 ‎नहीं, चीज़केक अच्छा नाम नहीं है। ‎ये नहीं बनाऊँगा। 1437 01:37:04,338 --> 01:37:06,296 ‎अब सब लोग तो शाकाहारी हो गए हैं। 1438 01:37:06,421 --> 01:37:10,380 ‎लोगों को लगता है कि शाकाहार खाने से ‎वो बीमार नहीं होंगे, है न? 1439 01:37:10,463 --> 01:37:11,755 ‎क्या कहती हो? 1440 01:37:11,838 --> 01:37:13,463 ‎हाँ, अच्छा खयाल है। 1441 01:37:13,546 --> 01:37:14,630 ‎सोचते रहिए। 1442 01:37:14,713 --> 01:37:15,755 ‎ऊपर सब ठीक है? 1443 01:37:15,838 --> 01:37:18,171 ‎अह, हाँ। सब ठीक है। 1444 01:37:22,713 --> 01:37:25,130 ‎[गुज़मैन और मारिया स्पेनिश बोल रहे हैं] 1445 01:37:28,921 --> 01:37:30,546 ‎[हिंदी में] कितना पैसा होगा ये? 1446 01:37:30,630 --> 01:37:32,088 ‎मेरे खयाल से दो लाख तो होंगे। 1447 01:37:32,713 --> 01:37:34,921 ‎-[गुज़मैन] फिर तिजोरी में कितना होएँगा। ‎-ये तुम रख लो। 1448 01:37:40,796 --> 01:37:43,296 ‎इतना पैसा मैंने पूरी ज़िंदगी में नहीं देखा। 1449 01:37:43,880 --> 01:37:46,296 ‎बस एक बार तिजोरी खुल जाए, फिर ये पैसा तो 1450 01:37:47,130 --> 01:37:48,046 ‎कुछ भी नहीं होगा। 1451 01:37:48,588 --> 01:37:49,963 ‎अगर ये कुछ नहीं है, तो मुझे दे दो। 1452 01:37:50,046 --> 01:37:51,546 ‎मैं रख लूँगा। मेरी जेबें बड़ी हैं। 1453 01:37:51,963 --> 01:37:54,671 ‎-कितनी बड़ी? ‎-तिजोरी जितनी। [हँसता है] 1454 01:37:55,671 --> 01:37:56,713 ‎[दोनों हँस रहे हैं] 1455 01:38:00,546 --> 01:38:03,463 ‎ओलम्पस 1456 01:38:07,546 --> 01:38:08,380 ‎[डायल घूम रहा है] 1457 01:38:19,255 --> 01:38:21,046 ‎[ताला खुल रहा है] 1458 01:38:21,130 --> 01:38:23,296 ‎[धीमा मधुर संगीत बज रहा है] 1459 01:38:36,421 --> 01:38:37,380 ‎[गहरी साँसें ले रहा है] 1460 01:38:44,838 --> 01:38:45,838 ‎अरे बाप रे। 1461 01:38:52,338 --> 01:38:53,296 ‎[घड़ी बीप कर रही है] 1462 01:38:54,171 --> 01:38:56,130 ‎[डीटर] दोस्तो, मैंने… [गला साफ़ कर रहा है] 1463 01:38:57,880 --> 01:39:01,005 ‎मैंने कर दिखाया। मैंने खोल दिया। 1464 01:39:01,088 --> 01:39:04,046 ‎[वेंडरहो] अरे वाह! ‎सच में खोल दिया या मज़ाक कर रहा है तू? 1465 01:39:05,921 --> 01:39:06,838 ‎[हँस रहा है] 1466 01:39:08,005 --> 01:39:09,005 ‎कहा था न मैंने। 1467 01:39:09,838 --> 01:39:12,046 ‎[डीटर] बस अभी एक पहिया घुमाना बाकी है। 1468 01:39:12,630 --> 01:39:14,713 ‎फिर ये पूरी कायनात हमारी होगी। 1469 01:39:16,546 --> 01:39:18,963 ‎मिस्टर वेंडरहो, अब आप फ़ीता काटिए। 1470 01:39:25,796 --> 01:39:28,463 ‎[जोशीला संगीत बज रहा है] 1471 01:39:33,088 --> 01:39:34,088 ‎[ताला खुल गया] 1472 01:40:12,046 --> 01:40:13,380 ‎[आवाज़ बंद] 1473 01:40:35,380 --> 01:40:37,046 ‎चलो, जल्दी करो, ज़्यादा सोचो मत। 1474 01:40:37,921 --> 01:40:40,213 ‎बीस मिनट में ये जगह तबाह हो जाएगी। 1475 01:40:40,796 --> 01:40:42,796 ‎-पैसे लो और निकलो यहाँ से। ‎-[डीटर] हाँ। 1476 01:40:44,713 --> 01:40:47,921 ‎[स्कॉट] वेनी, अब तो किस्मत बदलेगी न? 1477 01:40:48,838 --> 01:40:52,421 ‎नहीं बदलेगी तो भी ‎मैं खुद अपनी किस्मत लिख लूँगा। 1478 01:40:52,505 --> 01:40:53,505 ‎[डीटर] मिस्टर वेंडरहो। 1479 01:40:57,796 --> 01:40:59,630 ‎[वेंडरहो] ज़्यादा सोच मत, गूज़। जल्दी कर। 1480 01:40:59,713 --> 01:41:01,046 ‎[खुशी से हँसता है] 1481 01:41:08,296 --> 01:41:09,213 ‎[धीमे से गुर्राता है] 1482 01:41:44,588 --> 01:41:46,088 ‎[ज़ोर से गुर्रा रहा है] 1483 01:41:49,921 --> 01:41:51,213 ‎[चीखता है] 1484 01:41:57,296 --> 01:41:59,046 ‎[सब गुर्रा रहे हैं] 1485 01:42:10,421 --> 01:42:11,838 ‎[दम लगाता है] 1486 01:42:11,921 --> 01:42:13,630 ‎[स्कॉट] पुराने दिन याद आ गए, है न? 1487 01:42:13,713 --> 01:42:15,296 ‎लेकिन इस बार हालात 1488 01:42:15,921 --> 01:42:17,046 ‎पहले से अलग हैं। 1489 01:42:17,796 --> 01:42:18,671 ‎[मारिया] हाँ। 1490 01:42:19,296 --> 01:42:20,380 ‎[स्कॉट] क्या हुआ? 1491 01:42:23,255 --> 01:42:24,296 ‎नहीं, कुछ नहीं, स्कॉट। 1492 01:42:24,921 --> 01:42:28,463 ‎सुनो। तुम्हें कुछ कहना है? बोलो। 1493 01:42:29,088 --> 01:42:31,005 ‎-मुझे कुछ कहना है? ‎-और क्या? 1494 01:42:31,796 --> 01:42:33,505 ‎तुम आज भी उतने ही बुद्धू हो, स्कॉट। 1495 01:42:34,838 --> 01:42:36,671 ‎देखो, जब ये पैसा आएगा, ‎तो सब कुछ ठीक हो जाएगा। 1496 01:42:36,755 --> 01:42:39,171 ‎मैं यहाँ पैसों के लिए ‎नहीं आई हूँ, बेवकूफ़। 1497 01:42:39,671 --> 01:42:42,296 ‎मतलब, मेरा हिस्सा तो मैं लूँगी ही, 1498 01:42:42,963 --> 01:42:45,880 ‎पर मैं यहाँ तुम्हारे लिए आई हूँ। 1499 01:42:48,130 --> 01:42:51,588 ‎मुझे लगता था हमारे बीच कुछ है। ‎लेकिन फिर तुम मुझसे… 1500 01:42:53,130 --> 01:42:54,130 ‎दूर चले गए। 1501 01:42:56,880 --> 01:42:59,005 ‎और जब तुम वापस आए, तो मैं… 1502 01:42:59,588 --> 01:43:00,671 ‎खुद को नहीं रोक पाई। 1503 01:43:01,255 --> 01:43:04,880 ‎मैंने तो तुम्हारा इंतज़ार भी नहीं किया ‎और कुछ सोचा भी नहीं। 1504 01:43:04,963 --> 01:43:06,630 ‎मैं खुश थी। 1505 01:43:06,713 --> 01:43:08,421 ‎और मैं करती भी क्या? 1506 01:43:10,255 --> 01:43:11,463 ‎मुझे तो लगा था कि… 1507 01:43:12,296 --> 01:43:13,296 ‎शायद अब… 1508 01:43:14,630 --> 01:43:16,255 ‎मैंने तो खुद को दोष दिया है, 1509 01:43:17,463 --> 01:43:18,296 ‎हमेशा ही। 1510 01:43:21,088 --> 01:43:22,588 ‎तुमने कुछ भी गलत नहीं किया। 1511 01:43:23,463 --> 01:43:26,046 ‎मैं कभी किसी को ठीक से समझ ही नहीं पाया। 1512 01:43:27,338 --> 01:43:29,755 ‎न तुम्हें, न खुद को और न ही केट को। 1513 01:43:36,505 --> 01:43:37,588 ‎ये केट कहाँ चली गई? 1514 01:43:40,046 --> 01:43:41,046 ‎केट? 1515 01:43:42,046 --> 01:43:44,213 ‎-क्या केट तुम्हारे पास है? ‎-[गुज़मैन] इधर नहीं है। 1516 01:43:44,296 --> 01:43:45,796 ‎-केट! ‎-[मारिया] वो आखिर गई कहाँ? 1517 01:43:49,755 --> 01:43:50,963 ‎[ज़ोम्बी चीख रहे हैं] 1518 01:44:09,380 --> 01:44:10,213 ‎[गुर्रा रहा है] 1519 01:44:17,213 --> 01:44:18,171 ‎[गहरी साँसें ले रही है] 1520 01:44:19,088 --> 01:44:20,921 ‎[नाटकीय संगीत बज रहा है] 1521 01:44:31,963 --> 01:44:33,755 ‎[चीख रहा है] 1522 01:44:36,463 --> 01:44:37,296 ‎[सब चीख रहे हैं] 1523 01:44:41,338 --> 01:44:42,171 ‎[दहाड़ रहा है] 1524 01:45:10,880 --> 01:45:11,713 ‎[सब गुर्रा रहे हैं] 1525 01:45:29,838 --> 01:45:30,921 ‎[स्कॉट] केट? 1526 01:45:31,671 --> 01:45:32,671 ‎केट! 1527 01:45:34,755 --> 01:45:36,838 ‎मुझे मालूम था! वहीं गई होगी! 1528 01:45:36,921 --> 01:45:39,005 ‎[मारिया] स्कॉट, मेरी बात सुनो। ‎थोड़ा रुक जाओ। 1529 01:45:39,130 --> 01:45:41,671 ‎-टीम का इंतज़ार करो। ‎-क्यों इंतज़ार करूँ? और उससे क्या होगा? 1530 01:45:41,755 --> 01:45:44,338 ‎वो पक्का वहीं गई होगी। वो मेरी बेटी है ‎और मैं उसे वापस लाकर रहूँगा। 1531 01:45:44,421 --> 01:45:46,380 ‎-ठीक है। तो मैं भी साथ चलूँगी। ‎-तुम यहीं रुकोगी। 1532 01:45:46,463 --> 01:45:48,671 ‎मैं वहाँ तुम्हें अकेले नहीं जाने दूँगी। 1533 01:45:53,130 --> 01:45:53,963 ‎शुक्रिया। 1534 01:45:56,046 --> 01:45:57,588 ‎[लिफ़्ट की घंटी] 1535 01:45:57,671 --> 01:45:58,671 ‎[गुर्रा रहा है] 1536 01:46:01,921 --> 01:46:02,755 ‎[गर्दन चटकती है] 1537 01:46:08,213 --> 01:46:11,463 ‎-[सब गुर्रा रहे हैं] ‎-[दम लगाता है] 1538 01:46:11,546 --> 01:46:13,130 ‎[नाटकीय संगीत बज रहा है] 1539 01:46:46,588 --> 01:46:47,546 ‎[हाँफ रहा है] 1540 01:46:51,463 --> 01:46:53,546 ‎-[मार्टिन] इस तरफ़ से चलो! ‎-[लिली] अरे यार। 1541 01:46:53,755 --> 01:46:54,796 ‎चलो, स्कॉट। 1542 01:46:57,380 --> 01:46:59,796 ‎-[ज़ोर की खड़खड़ाहट] ‎-जल्दी चलो! 1543 01:47:02,171 --> 01:47:03,338 ‎[गहरी साँसें ले रहा है] 1544 01:47:06,963 --> 01:47:08,171 ‎[ज़ोर की खड़खड़ाहट] 1545 01:47:15,171 --> 01:47:16,088 ‎अब क्या करें? 1546 01:47:16,171 --> 01:47:18,005 ‎-तिजोरी। ‎-चल। 1547 01:47:19,463 --> 01:47:20,880 ‎गुज़मैन, तुम यहाँ संभालो। 1548 01:47:26,880 --> 01:47:27,713 ‎[मशीन की बीप] 1549 01:47:27,796 --> 01:47:28,630 ‎[दम लगाता है] 1550 01:47:30,921 --> 01:47:32,005 ‎[वेंडरहो] चल निकल। 1551 01:47:32,630 --> 01:47:35,296 ‎चल, डीटर! अरे, देख क्या रहा है! 1552 01:47:35,380 --> 01:47:36,546 ‎[ज़ोर से टकराने की आवाज़] 1553 01:47:38,588 --> 01:47:40,005 ‎[सब गुर्रा रहे हैं] 1554 01:47:49,088 --> 01:47:50,213 ‎[मार्टिन] नहीं! नहीं! 1555 01:47:52,046 --> 01:47:53,630 ‎[मार्टिन हँस रहा है] 1556 01:47:53,713 --> 01:47:56,213 ‎-[लिली] ए, ये क्या कर रहे हो? ‎-[मार्टिन] वू! 1557 01:47:56,296 --> 01:47:57,963 ‎मार्टिन, ये मज़ाक का वक्त नहीं है। 1558 01:47:58,046 --> 01:48:01,296 ‎अरे बाप रे। देखो इस लड़की को। ‎ये कितनी भोली है। 1559 01:48:02,046 --> 01:48:03,005 ‎तुम नहीं समझोगी। 1560 01:48:03,088 --> 01:48:05,505 ‎टनाका को उस पैसों से कोई मतलब नहीं है। 1561 01:48:06,338 --> 01:48:09,921 ‎इस बैग में जो है न, ‎वो चीज़ उन पैसों से कहीं ज़्यादा कीमती है। 1562 01:48:10,005 --> 01:48:12,713 ‎अब सुनो। मैं जाकर ‎उस मनहूस पायलट को उड़ाऊँगा। 1563 01:48:12,796 --> 01:48:15,296 ‎हेलिकॉप्टर तो तैयार ही होगा, ‎जिसे मैं खुद ही चलाऊँगा। 1564 01:48:15,380 --> 01:48:16,713 ‎[फ़्रेंच में] ऑ रिवोर। 1565 01:48:17,255 --> 01:48:19,880 ‎-[हँसता है] [हिंदी में] बेवकूफ़ कहीं की। ‎-हमें जाने दो यहाँ से! 1566 01:48:23,546 --> 01:48:24,963 ‎[गुर्रा रहा है] 1567 01:48:27,421 --> 01:48:29,088 ‎[चीख रहा है] 1568 01:48:33,921 --> 01:48:34,838 ‎गए काम से। 1569 01:48:38,171 --> 01:48:39,421 ‎[गुर्राता है] 1570 01:48:40,296 --> 01:48:41,671 ‎[ज़ोम्बी चीख रहे हैं] 1571 01:48:44,546 --> 01:48:45,755 ‎[चेनसॉ चालू हो रही है] 1572 01:49:18,713 --> 01:49:20,213 ‎[ज़ोर से गुर्रा रहा है] 1573 01:49:24,130 --> 01:49:25,255 ‎[दम लगा रहा है] 1574 01:49:42,338 --> 01:49:43,421 ‎[ज़ोर से गुर्रा रहा है] 1575 01:50:12,380 --> 01:50:14,463 ‎[दर्दनाक संगीत बज रहा है] 1576 01:50:24,296 --> 01:50:26,088 ‎-[चिल्ला रहा है] ‎-[गुर्रा रहा है] 1577 01:50:54,338 --> 01:50:56,046 ‎नहीं! 1578 01:51:28,005 --> 01:51:29,380 ‎ये लो, हरामियो! 1579 01:51:29,463 --> 01:51:30,838 ‎[ज़ोम्बी चीख रहे हैं] 1580 01:51:30,921 --> 01:51:32,005 ‎[धमाका] 1581 01:51:34,213 --> 01:51:35,130 ‎[दम लगा रही है] 1582 01:51:40,046 --> 01:51:41,046 ‎मेरी जान। 1583 01:51:41,755 --> 01:51:42,838 ‎तेरी शक्ल तो देख लूँ। 1584 01:51:44,296 --> 01:51:45,213 ‎चल बाहर आजा। 1585 01:51:48,046 --> 01:51:49,046 ‎ये कहाँ से आया? 1586 01:51:49,130 --> 01:51:49,963 ‎[गुर्राने की आवाज़] 1587 01:52:07,796 --> 01:52:08,630 ‎[कराह रहा है] 1588 01:52:12,046 --> 01:52:13,713 ‎[चिल्ला रहा है] 1589 01:52:42,213 --> 01:52:43,338 ‎[दम लगा रहा है] 1590 01:53:25,380 --> 01:53:26,838 ‎[ज़ोम्बी चीख रहे हैं] 1591 01:53:32,588 --> 01:53:33,421 ‎[लिली] तीन। 1592 01:53:34,880 --> 01:53:37,963 ‎देखो, लिफ़्ट के रास्ते से निकलेंगे। ‎सीधा छत की तरफ़। 1593 01:53:38,046 --> 01:53:39,296 ‎कुछ भी हो जाए, रुकना मत। 1594 01:53:39,380 --> 01:53:40,421 ‎[ज़ोर से साँस छोड़ता है] 1595 01:53:43,463 --> 01:53:44,671 ‎[नाटकीय संगीत बज रहा है] 1596 01:53:51,296 --> 01:53:52,296 ‎[ज़ोर से चीखता है] 1597 01:54:03,713 --> 01:54:04,713 ‎जाओ! 1598 01:54:13,921 --> 01:54:15,505 ‎-[बंदूक क्लिक हो रही है] ‎-धत्! 1599 01:54:51,255 --> 01:54:52,171 ‎जल्दी चलो! 1600 01:54:56,213 --> 01:54:57,255 ‎यहाँ से भागो! 1601 01:55:01,130 --> 01:55:02,796 ‎[दर्दनाक संगीत बज रहा है] 1602 01:56:15,213 --> 01:56:16,338 ‎[आह भरता है] 1603 01:56:32,713 --> 01:56:35,296 ‎[लिफ़्ट में "डू यू रियली वॉन्ट टु हर्ट मी" ‎बज रहा है] 1604 01:56:38,171 --> 01:56:39,338 ‎[दोनों हाँफ रहे हैं] 1605 01:56:43,671 --> 01:56:44,588 ‎[लिफ़्ट की घंटी] 1606 01:56:44,671 --> 01:56:46,588 ‎[अस्पष्ट आवाज़ में गाना जारी है] 1607 01:56:46,796 --> 01:56:48,671 ‎[धीमी आवाज़ में गुर्रा रहा है] 1608 01:56:56,630 --> 01:56:57,838 ‎[चीखता है] 1609 01:56:59,421 --> 01:57:00,255 ‎[गुर्रा रहा है] 1610 01:57:09,713 --> 01:57:11,005 ‎[गहरी साँसें ले रही है] 1611 01:57:21,546 --> 01:57:22,588 ‎[काँच टूटने की आवाज़] 1612 01:57:49,421 --> 01:57:52,338 ‎चलो! 1613 01:57:52,421 --> 01:57:54,046 ‎-[इंजन घरघराता है] ‎-हाँ! 1614 01:57:54,130 --> 01:57:55,296 ‎शुरू हो जा। 1615 01:57:57,463 --> 01:57:59,671 ‎[इंजन खड़खड़ा रहा है] 1616 01:58:00,255 --> 01:58:02,463 ‎पीटर्स! क्या कर रही हो? 1617 01:58:02,546 --> 01:58:04,130 ‎अबे, कोशिश कर तो रही हूँ। 1618 01:58:06,338 --> 01:58:07,671 ‎[गुर्रा रहा है] 1619 01:58:15,213 --> 01:58:16,380 ‎[स्कॉट] ये क्या चीज़ है? 1620 01:58:16,463 --> 01:58:18,046 ‎[लिली] इसकी लैला का कटा सिर। 1621 01:58:18,130 --> 01:58:20,671 ‎मार्टिन ने कैंप से ‎सबको निकालने का वादा किया था। 1622 01:58:21,255 --> 01:58:22,505 ‎अगर मैंने उसकी मदद की तो। 1623 01:58:23,505 --> 01:58:24,505 ‎भाग गया साला। 1624 01:58:24,588 --> 01:58:26,421 ‎[पीटर्स] अबे, जल्दी करो, सालो! 1625 01:58:26,505 --> 01:58:27,880 ‎चलो निकलो यहाँ से। जल्दी चलो! 1626 01:58:27,963 --> 01:58:30,588 ‎-देखो, वक्त नहीं है। तुम जाओ! ‎-[गुर्रा रहा है] 1627 01:58:30,671 --> 01:58:31,630 ‎मैं इसे रोकूँगी। 1628 01:58:32,296 --> 01:58:33,505 ‎निकलो अभी! 1629 01:58:34,130 --> 01:58:35,130 ‎जाओ! 1630 01:58:36,255 --> 01:58:37,088 ‎[गुर्रा रहा है] 1631 01:58:37,755 --> 01:58:38,880 ‎[लिली] मेरी तरफ़ क्या देख रहा है, बे। 1632 01:58:40,088 --> 01:58:42,546 ‎एक कदम आगे बढ़ाया ‎तो इसकी खोपड़ी उड़ा दूँगी मैं। 1633 01:58:42,630 --> 01:58:43,463 ‎[गुर्रा रहा है] 1634 01:58:44,213 --> 01:58:45,755 ‎चल, निकल यहाँ से अभी। 1635 01:58:47,213 --> 01:58:48,213 ‎इसकी हट गई है क्या? 1636 01:58:48,921 --> 01:58:49,921 ‎तुम लोग जाओ! 1637 01:58:50,630 --> 01:58:51,796 ‎पीटर्स, चलो। 1638 01:58:53,380 --> 01:58:54,213 ‎[गुर्रा रहा है] 1639 01:59:29,463 --> 01:59:30,796 ‎[धीमे से गुर्रा रही है] 1640 01:59:35,380 --> 01:59:36,213 ‎[चीख रहा है] 1641 01:59:39,588 --> 01:59:40,505 ‎[चीख रहा है] 1642 01:59:50,588 --> 01:59:51,963 ‎[ज़ोर से गुर्रा रहा है] 1643 01:59:58,171 --> 01:59:59,755 ‎[ज़ोर से गुर्रा रहा है] 1644 02:00:03,838 --> 02:00:06,130 ‎क्या वो लंबा राक्षस ज़ोम्बी का सरदार था? 1645 02:00:06,213 --> 02:00:07,421 ‎मत पूछो! 1646 02:00:08,213 --> 02:00:09,546 ‎पैसे कहाँ रखे हैं? 1647 02:00:10,463 --> 02:00:11,546 ‎हम कुछ नहीं लाए! 1648 02:00:12,046 --> 02:00:12,963 ‎लेकिन, पीटर्स, 1649 02:00:13,671 --> 02:00:15,921 ‎केट ओलम्पस में है। हमें वहाँ जाना होगा। 1650 02:00:17,463 --> 02:00:18,963 ‎टाइम कितना बचा है हमारे पास? 1651 02:00:21,171 --> 02:00:23,421 ‎-सिर्फ़ और सिर्फ़ नौ मिनट। ‎-हाँ, लग गए हमारे। 1652 02:00:24,838 --> 02:00:26,755 ‎तू क्या मुझे यहाँ ‎ज़ोम्बी की बारात दिखाने लाया था। 1653 02:00:29,380 --> 02:00:31,130 ‎जल्दी ढूँढ़ उसे और चल यहाँ से। 1654 02:00:32,130 --> 02:00:34,046 ‎[रहस्यमयी संगीत बज रहा है] 1655 02:00:56,963 --> 02:00:57,796 ‎[औरत] नहीं! 1656 02:00:58,963 --> 02:00:59,921 ‎हे भगवान। 1657 02:01:00,421 --> 02:01:01,588 ‎-[गीता] केट! ‎-गीता! 1658 02:01:02,213 --> 02:01:04,130 ‎-केट। ‎-गीता, मैंने तुम्हें ढूँढ़ लिया। 1659 02:01:04,255 --> 02:01:07,588 ‎-तुम ज़िंदा हो। हे भगवान। ‎-तुम मेरे लिए… 1660 02:01:07,671 --> 02:01:09,171 ‎[रोते हुए] तुम मेरे लिए यहाँ आई। 1661 02:01:32,338 --> 02:01:33,380 ‎सुनो, पीटर्स। 1662 02:01:34,130 --> 02:01:35,588 ‎धोखा मत देना। 1663 02:01:36,213 --> 02:01:37,380 ‎अबे, जा न! 1664 02:01:50,171 --> 02:01:51,421 ‎तुम्हें काटा है? 1665 02:01:51,505 --> 02:01:53,838 ‎-नहीं। ‎-उसने हमें अभी तक नहीं काटा। 1666 02:01:53,921 --> 02:01:56,421 ‎ठीक है, हमें यहाँ से निकलना होगा। ‎चलो मेरे साथ। मेरे पीछे आओ। 1667 02:01:58,213 --> 02:01:59,171 ‎ठीक है। 1668 02:02:05,005 --> 02:02:08,338 ‎केट? केट? 1669 02:02:09,463 --> 02:02:10,671 ‎केट? 1670 02:02:11,921 --> 02:02:12,963 ‎भाग गई! 1671 02:02:29,671 --> 02:02:31,255 ‎-[चीखती है] ‎-[काटता है] 1672 02:02:31,963 --> 02:02:33,088 ‎सैडी! 1673 02:02:35,796 --> 02:02:36,713 ‎[गुर्राता है] 1674 02:02:41,713 --> 02:02:43,796 ‎[गोली की आवाज़] 1675 02:02:44,713 --> 02:02:45,588 ‎केट! 1676 02:02:54,338 --> 02:02:55,171 ‎[हाँफती है] 1677 02:02:58,380 --> 02:03:00,213 ‎[दूर से गुर्राने की आवाज़] 1678 02:03:05,046 --> 02:03:06,713 ‎[गीता] केट। 1679 02:03:08,588 --> 02:03:09,671 ‎[गुर्रा रहा है] 1680 02:03:09,755 --> 02:03:11,421 ‎भागो! 1681 02:03:12,046 --> 02:03:14,213 ‎[गहन संगीत बज रहा है] 1682 02:03:23,463 --> 02:03:24,338 ‎केट! 1683 02:03:40,213 --> 02:03:41,546 ‎[गोली टकराकर छिटक जाती है] 1684 02:03:51,005 --> 02:03:51,880 ‎[ट्रिगर दबता है] 1685 02:03:51,963 --> 02:03:52,838 ‎[केट] धत्। 1686 02:03:56,130 --> 02:03:57,046 ‎[गुर्रा रहा है] 1687 02:04:01,088 --> 02:04:02,088 ‎केट! 1688 02:04:07,880 --> 02:04:09,171 ‎[दम लगा रहा है] 1689 02:04:17,005 --> 02:04:18,296 ‎[चिल्लाता है] जाओ! 1690 02:04:36,671 --> 02:04:37,755 ‎वो भाग गई। 1691 02:04:39,546 --> 02:04:42,255 ‎मैं जानता था वो चली जाएगी। 1692 02:04:54,338 --> 02:04:56,463 ‎[दूर से हेलिकॉप्टर की आवाज़] 1693 02:04:59,546 --> 02:05:01,171 ‎एक मिनट। कुछ सुनाई दिया? 1694 02:05:21,630 --> 02:05:22,921 ‎पता है तुम क्या सोच रहे हो। 1695 02:05:23,005 --> 02:05:25,630 ‎मन तो यही कर रहा था कि भाग जाऊँ यहाँ से 1696 02:05:25,713 --> 02:05:28,088 ‎लेकिन ज़मीर जैसा कुछ जाग गया मेरे अंदर। 1697 02:05:28,171 --> 02:05:29,380 ‎अब जल्दी करो। 1698 02:05:31,046 --> 02:05:33,088 ‎मैं अब भागी तो वापस नहीं आऊँगी। 1699 02:05:34,296 --> 02:05:36,630 ‎[आशावादी संगीत बज रहा है] 1700 02:05:45,921 --> 02:05:46,755 ‎[गुर्रा रहा है] 1701 02:05:48,005 --> 02:05:50,338 ‎-[स्कॉट] जल्दी चलो। ‎-ओह तेरी, अब तो गए! 1702 02:05:52,130 --> 02:05:53,046 ‎[ज़ोर से गुर्रा रहा है] 1703 02:06:05,296 --> 02:06:06,255 ‎संभाल के! 1704 02:06:06,338 --> 02:06:07,505 ‎[नाटकीय संगीत बज रहा है] 1705 02:06:47,130 --> 02:06:48,421 ‎[दम लगा रही है] 1706 02:06:49,296 --> 02:06:50,463 ‎नहीं! 1707 02:06:54,171 --> 02:06:56,171 ‎[कराहती है] 1708 02:06:57,671 --> 02:06:59,005 ‎[गुर्रा रहा है] 1709 02:07:05,921 --> 02:07:07,213 ‎नहीं! नहीं! 1710 02:07:16,546 --> 02:07:18,088 ‎[दोनों दम लगा रहे हैं] 1711 02:07:19,546 --> 02:07:21,005 ‎[चीख रहा है] 1712 02:07:54,463 --> 02:07:55,463 ‎[चीख रहा है] 1713 02:07:58,588 --> 02:07:59,630 ‎नहीं! 1714 02:08:16,130 --> 02:08:17,630 ‎[गुर्रा रहा है] 1715 02:08:28,796 --> 02:08:30,046 ‎[अलार्म बीप कर रहा है] 1716 02:08:54,171 --> 02:08:59,046 ‎ताज़ा खबर - परमाणु बम से ‎लास वेगस का नामो-निशान मिटा 1717 02:08:59,130 --> 02:08:59,963 ‎[आह भरता है] 1718 02:09:42,921 --> 02:09:43,921 ‎[दम लगा रही है] 1719 02:10:23,338 --> 02:10:24,380 ‎[स्कॉट कराह रहा है] 1720 02:10:25,505 --> 02:10:29,588 ‎डैड! [खाँसती है] 1721 02:10:29,671 --> 02:10:30,880 ‎डैड! 1722 02:10:35,630 --> 02:10:37,380 ‎अरे! 1723 02:10:39,588 --> 02:10:40,838 ‎डैड, हम बच गए। 1724 02:10:46,338 --> 02:10:48,046 ‎ठीक है। 1725 02:10:48,796 --> 02:10:50,546 ‎[दोनों गहरी साँसें ले रहे हैं] 1726 02:10:55,046 --> 02:10:56,713 ‎चलो, शुक्र है कि तुम ज़िंदा हो। 1727 02:10:59,088 --> 02:11:00,213 ‎[केट हाँफ रही है] 1728 02:11:01,338 --> 02:11:03,921 ‎सुनिए, आपको कुछ नहीं होगा। 1729 02:11:04,005 --> 02:11:04,963 ‎आपको कुछ नहीं होगा। 1730 02:11:06,171 --> 02:11:09,213 ‎ये इतना गहरा नहीं है। सब ठीक है। ठीक है? 1731 02:11:09,588 --> 02:11:11,880 ‎नहीं। मुझे तसल्ली मत दो। 1732 02:11:14,380 --> 02:11:15,380 ‎मैं जानता हूँ… 1733 02:11:19,380 --> 02:11:20,755 ‎कि अब तुम्हें क्या करना है। 1734 02:11:22,505 --> 02:11:23,546 ‎नहीं। 1735 02:11:25,713 --> 02:11:27,213 ‎-सुनो। ‎-नहीं। 1736 02:11:28,338 --> 02:11:29,630 ‎मैं सोच रहा था… 1737 02:11:32,713 --> 02:11:35,213 ‎वैसे सोचा तो बहुत कुछ था कि अपने… 1738 02:11:36,338 --> 02:11:37,171 ‎[केट सिसक रही है] 1739 02:11:39,671 --> 02:11:41,505 ‎…ट्रक में लॉब्स्टर रोल भी होगा। 1740 02:11:43,213 --> 02:11:45,005 ‎[हँसती है] 1741 02:11:46,213 --> 02:11:47,630 ‎जब मैं फ़ूड ट्रक बनाऊँगा… 1742 02:11:48,880 --> 02:11:50,046 ‎हाँ। 1743 02:11:50,130 --> 02:11:51,463 ‎…तो स्कॉट लॉब्स्टर रोल बेचूँगा। 1744 02:11:51,546 --> 02:11:52,713 ‎[दोनों हँस रहे हैं] 1745 02:11:52,796 --> 02:11:55,171 ‎क्योंकि हर कोई ‎लॉब्स्टर रोल के पीछे पागल है। 1746 02:11:55,255 --> 02:11:56,463 ‎हाँ। 1747 02:11:56,546 --> 02:11:59,338 ‎हर कोई लॉब्स्टर रोल खाने के पीछे पागल है। 1748 02:12:01,505 --> 02:12:02,505 ‎सुनो। 1749 02:12:04,255 --> 02:12:05,880 ‎मैं चाहता हूँ कि तुम… 1750 02:12:07,713 --> 02:12:08,921 ‎[कराहता है] 1751 02:12:15,005 --> 02:12:16,046 ‎[हँसता है] तुम… 1752 02:12:16,880 --> 02:12:17,880 ‎तुम ये रख लो। 1753 02:12:18,713 --> 02:12:20,838 ‎ये ज़्यादा तो नहीं है लेकिन 1754 02:12:22,171 --> 02:12:25,005 ‎गीता के बच्चों का खयाल रख सकोगी। 1755 02:12:26,213 --> 02:12:27,838 ‎इसलिए ये रख लो। 1756 02:12:29,296 --> 02:12:30,755 ‎काम आएँगे तुम्हारे। 1757 02:12:32,505 --> 02:12:34,671 ‎[रोते हुए] ठीक है। 1758 02:12:39,046 --> 02:12:40,671 ‎मुझे फ़क्र है तुम पर। 1759 02:12:43,880 --> 02:12:45,546 ‎तुमसे बहुत प्यार करता हूँ, केट। 1760 02:12:47,213 --> 02:12:48,046 ‎[सुबकती है] 1761 02:12:51,005 --> 02:12:52,130 ‎लेकिन मैं तो… 1762 02:12:54,088 --> 02:12:55,588 ‎डरपोक निकला। 1763 02:12:57,588 --> 02:13:01,838 ‎आप डरपोक नहीं है। आप कभी नहीं डरे। 1764 02:13:04,963 --> 02:13:06,713 ‎आप मेरे बहादुर डैड हैं। 1765 02:13:11,588 --> 02:13:13,213 ‎मैं आपसे बहुत प्यार करती हूँ। 1766 02:13:14,963 --> 02:13:16,171 ‎मुझे माफ़ कर दीजिए। 1767 02:13:20,921 --> 02:13:21,796 ‎सुनो। 1768 02:13:22,755 --> 02:13:24,713 ‎-हाँ। ‎-मुझे भूल मत जाना। 1769 02:13:33,963 --> 02:13:35,380 ‎[रो रही है] 1770 02:13:43,588 --> 02:13:45,546 ‎डैड? 1771 02:13:46,296 --> 02:13:47,713 ‎[कराह रहा है] 1772 02:13:48,796 --> 02:13:51,296 ‎[घबराकर लंबी साँसें ले रही है] 1773 02:13:55,630 --> 02:13:56,921 ‎[धीरे से गुर्रा रहा है] 1774 02:13:57,838 --> 02:14:00,171 ‎[रोते हुए] मुझे माफ़ कर दीजिए। 1775 02:14:08,838 --> 02:14:10,088 ‎[गुर्रा रहा है] 1776 02:14:17,255 --> 02:14:19,463 ‎[ज़ोर से गुर्रा रहा है] 1777 02:14:27,838 --> 02:14:31,088 ‎[रोते हुए चीखती है] 1778 02:14:46,213 --> 02:14:47,713 ‎[हेलिकॉप्टर की आवाज़] 1779 02:14:57,880 --> 02:14:59,713 ‎["ज़ोम्बी" बज रहा है] 1780 02:15:45,296 --> 02:15:46,921 ‎[चिल्ला रहा है] ए! 1781 02:15:53,005 --> 02:15:55,213 ‎[चिल्ला रहा है] ए! 1782 02:16:40,380 --> 02:16:41,588 ‎[इंजन चालू होता है] 1783 02:16:41,671 --> 02:16:47,130 ‎यूटा में स्वागत है 1784 02:16:54,880 --> 02:16:56,338 ‎[गाना खत्म] 1785 02:16:56,421 --> 02:16:59,046 ‎[वेंडरहो] देखो, मुझे वो बाहर खड़ा ‎स्लेटी और काला हवाई जहाज़ चाहिए। 1786 02:17:00,296 --> 02:17:04,005 ‎माफ़ कीजिए, सर, दरअसल, वो प्राइवेट ‎हवाई जहाज़ सिर्फ़ खास लोगों के लिए है। 1787 02:17:04,588 --> 02:17:08,088 ‎इसलिए मैं आपको वो हवाई जहाज़ नहीं दे सकती। 1788 02:17:08,171 --> 02:17:09,796 ‎अम… 1789 02:17:18,046 --> 02:17:19,088 ‎[हँसती है] 1790 02:17:21,755 --> 02:17:23,171 ‎बस दो मिनट दीजिए! 1791 02:17:24,005 --> 02:17:25,088 ‎ये लीजिए, सर! 1792 02:17:25,171 --> 02:17:26,963 ‎ये दिखने में तो काफ़ी लज़ीज़ लग रहा है। 1793 02:17:28,255 --> 02:17:31,505 ‎मतलब, तुम इस छोटे किचन में ‎इतना सब कैसे बना लेते हो? 1794 02:17:31,588 --> 02:17:32,671 ‎कोई किचन है या तहखाना? 1795 02:17:32,755 --> 02:17:33,755 ‎वाह। 1796 02:17:33,838 --> 02:17:35,130 ‎[दोनों हँसते हैं] 1797 02:17:35,213 --> 02:17:36,671 ‎तुम चाहो तो हम साथ में पी सकते हैं। 1798 02:17:38,171 --> 02:17:39,880 ‎अह, नहीं, सर, हम काम कर रहे हैं। 1799 02:17:40,296 --> 02:17:42,046 ‎नहीं, नहीं। देखो सिर्फ़ एक… 1800 02:17:42,588 --> 02:17:44,713 ‎एक जाम जश्न के नाम। 1801 02:17:44,838 --> 02:17:47,213 ‎अगर साथ में जश्न मनाओगी, ‎तो मुझे खुशी होगी। 1802 02:17:48,588 --> 02:17:50,963 ‎-हाँ, क्यों नहीं? जैसा आप चाहें। ‎-ये हुई न बात। 1803 02:17:51,838 --> 02:17:54,463 ‎एक महापुरुष की कहावत तो तुमने सुनी होगी। 1804 02:17:54,546 --> 02:17:56,796 ‎"तुम चाहो तो खज़ाने की तलाश में 1805 02:17:57,546 --> 02:18:00,421 ‎पाताल तक कितनी भी दौड़ लगा लो ‎लेकिन जहाँ तुम गिरे, 1806 02:18:01,505 --> 02:18:03,171 ‎खज़ाना वहीं छुपा होता है।" 1807 02:18:03,963 --> 02:18:06,921 ‎जबकि तुम्हें तो उस वक्त ‎मौत का इंतज़ार लगा होता है। 1808 02:18:07,171 --> 02:18:08,171 ‎-चियर्स! ‎-चियर्स! 1809 02:18:08,255 --> 02:18:09,505 ‎चियर्स! 1810 02:18:10,796 --> 02:18:11,838 ‎[फ़्लाइट अटेंडेंट] म्म। 1811 02:18:12,880 --> 02:18:14,505 ‎-अच्छी वाइन है। ‎-[वेंडरहो] हम्म। 1812 02:18:15,963 --> 02:18:19,130 ‎[चौंकती है] संभल के। संभल के। ‎आप आराम से बैठ जाइए। 1813 02:18:19,213 --> 02:18:20,296 ‎घबराइए मत। 1814 02:18:21,213 --> 02:18:22,755 ‎कोई बात नहीं, आराम कीजिए। 1815 02:18:22,838 --> 02:18:25,796 ‎-माफ़ करना। खुशी के मारे होश खो बैठा। ‎-कोई बात नहीं। 1816 02:18:25,880 --> 02:18:27,255 ‎बस और कुछ नहीं। 1817 02:18:27,338 --> 02:18:28,838 ‎मुझे तो आप ठीक नहीं लग रहे हैं। 1818 02:18:29,921 --> 02:18:31,630 ‎-पूरे दिन की… भागदौड़ की वजह से। ‎-आपका बदन भी ठंडा है 1819 02:18:31,713 --> 02:18:34,213 ‎-तो… कैप्टन को बुला देना। ‎-अरे, नहीं, रहने दो। 1820 02:18:34,296 --> 02:18:37,463 ‎पानी चेहरे पर मारूँगा, ‎सारी थकान मिट जाएगी। 1821 02:18:38,421 --> 02:18:40,671 ‎ठीक है, मैं आपको ले चलती हूँ। चलिए। 1822 02:18:40,755 --> 02:18:43,255 ‎-आराम से उठिए। आराम से। ‎-बहुत-बहुत शुक्रिया। 1823 02:18:43,338 --> 02:18:44,588 ‎[हँसती है] 1824 02:18:44,671 --> 02:18:46,338 ‎-अब चलिए आगे बढ़िए। ‎-सीधा चलना है न? 1825 02:18:46,421 --> 02:18:47,713 ‎-हाँ, सीधा चलिए। ‎-ठीक है। 1826 02:18:47,796 --> 02:18:49,713 ‎-बस अंदर चले जाइए। ‎-हाँ, मैं ठीक हूँ। 1827 02:18:49,796 --> 02:18:51,671 ‎-पक्का आप ठीक तो हैं न? ‎-मैं ठीक हूँ। 1828 02:18:52,213 --> 02:18:53,796 ‎-कुछ नहीं हुआ। ‎-मैं यहीं पर हूँ। 1829 02:18:53,880 --> 02:18:54,713 ‎[दरवाज़ा बंद होता है] 1830 02:18:56,338 --> 02:18:57,255 ‎ये क्या हो गया? 1831 02:19:13,963 --> 02:19:14,796 ‎[ज़ोर से साँस छोड़ता है] 1832 02:19:15,796 --> 02:19:16,755 ‎[इंटरकॉम की बीप] 1833 02:19:16,838 --> 02:19:18,630 ‎[पायलट] गुड ईवनिंग। मैं हूँ आपका कैप्टन। 1834 02:19:18,713 --> 02:19:21,713 ‎हम अब मेक्सिको के लिए ‎उड़ान भरने के लिए तैयार हैं। 1835 02:19:21,796 --> 02:19:25,213 ‎तो कृपया अपनी-अपनी सीट पर बैठकर ‎सीट बेल्ट बाँध लीजिए। 1836 02:19:25,296 --> 02:19:28,463 ‎-समय हुआ है शाम के 9:30… ‎-[हँस रहा है] 1837 02:19:28,546 --> 02:19:31,380 ‎…और तापमान है 20 डिग्री। 1838 02:19:31,463 --> 02:19:32,338 ‎[आह भरता है] 1839 02:19:32,421 --> 02:19:33,755 ‎[पायलट] आपकी यात्रा मंगलमय हो। 1840 02:19:36,713 --> 02:19:38,046 ‎लग गई। 1841 02:19:40,255 --> 02:19:42,171 ‎["सस्पिशियस माइंड्स" बज रहा है] 1842 02:24:08,130 --> 02:24:09,796 ‎[पियानो पर मीठी धुन बज रही है]