1 00:00:17,213 --> 00:00:18,755 Guardião, daqui Nave-Mãe. 2 00:00:18,838 --> 00:00:20,921 Os Quatro Cavaleiros vão sair. 3 00:00:21,005 --> 00:00:24,630 Abram os portões. Repito, abram os portões. 4 00:00:26,838 --> 00:00:29,546 A carga está segura. Os Quatro Cavaleiros vão sair. 5 00:00:35,546 --> 00:00:39,463 ÁREA RESTRITA - ENTRADA PROIBIDA 6 00:00:50,546 --> 00:00:51,880 Vê lá se eu fico gira. 7 00:00:52,463 --> 00:00:53,546 Anda. 8 00:00:53,630 --> 00:00:54,713 Vegas, querida. 9 00:00:54,796 --> 00:00:55,713 Vegas! 10 00:00:55,796 --> 00:00:57,421 Isso. Boa! 11 00:00:58,755 --> 00:01:00,630 - Conseguimos! - Sim. 12 00:01:00,713 --> 00:01:02,588 Acho que já está. Vai ver. 13 00:01:02,671 --> 00:01:04,213 Vamos. 14 00:01:04,296 --> 00:01:06,088 LIMITE DA CIDADE 15 00:01:06,171 --> 00:01:07,546 RECÉM-CASADOS 16 00:01:07,630 --> 00:01:09,380 - Vamos embora! - Sim! 17 00:01:19,171 --> 00:01:21,546 Adoro a vida, cabrões! 18 00:01:21,630 --> 00:01:23,546 Amor… 19 00:01:23,630 --> 00:01:26,505 O que fazes? Vem para dentro. Estou a sentir! 20 00:01:29,255 --> 00:01:30,755 Sabes o que é a carga? 21 00:01:31,463 --> 00:01:33,380 Porquê tanta proteção? 22 00:01:33,463 --> 00:01:34,380 Não sei. 23 00:01:34,463 --> 00:01:37,796 Pode ser uma arma nuclear ou a cópia da Constituição, 24 00:01:38,463 --> 00:01:41,296 mas a escrita com o sangue dos Pais Fundadores. 25 00:01:41,963 --> 00:01:44,046 Certo. Ou pode ser… 26 00:01:46,588 --> 00:01:47,505 … o Pé Grande. 27 00:01:47,588 --> 00:01:50,546 Achei que seria mais o medalhão do Cajado de Rá, 28 00:01:51,296 --> 00:01:55,046 ou a Amelia Earhart, mas viva. 29 00:01:55,130 --> 00:01:57,630 - Quanto menos soubermos, melhor. - É verdade. 30 00:01:57,713 --> 00:02:01,546 Vou dar-te um presente por fazeres de mim uma mulher honesta. 31 00:02:01,630 --> 00:02:04,463 Está bem. O quê? Espera, de que falas? 32 00:02:05,880 --> 00:02:07,213 Sim. 33 00:02:07,296 --> 00:02:08,213 Está bem. 34 00:02:08,796 --> 00:02:11,463 Faz a tua cena. Isso. 35 00:02:11,546 --> 00:02:13,963 Agora não te safas. 36 00:02:26,880 --> 00:02:28,130 Pronto. Já sei. 37 00:02:28,838 --> 00:02:32,588 E se for o módulo lunar que, supostamente, ficou na Lua? 38 00:02:32,671 --> 00:02:35,505 Gosto da referência à temática extraterrestre, 39 00:02:35,588 --> 00:02:38,838 visto que acabámos de vir… Tu sabes. 40 00:02:38,921 --> 00:02:41,338 - Estás a dizer que é possível? - O quê? 41 00:02:41,421 --> 00:02:43,880 Estarmos a transportar… Tu sabes. 42 00:02:45,046 --> 00:02:45,921 O Santo Graal. 43 00:02:46,005 --> 00:02:47,880 Sim, pode ser o Graal. 44 00:02:47,963 --> 00:02:49,463 Não é esse Graal, 45 00:02:49,546 --> 00:02:52,421 é o das coisas que não devíamos estar a transportar. 46 00:02:53,921 --> 00:02:55,796 Vais obrigar-me a dizer? 47 00:02:55,880 --> 00:02:59,088 Sinceramente, não… Estás a ser misterioso. 48 00:03:07,963 --> 00:03:09,505 Área 51. 49 00:03:09,588 --> 00:03:12,546 Hangar secreto. Autópsia. 50 00:03:15,088 --> 00:03:17,005 Pronto, eu digo. É um extraterrestre. 51 00:03:17,088 --> 00:03:18,421 - Meu Deus! - Cuidado! 52 00:03:39,505 --> 00:03:40,880 O Blackwing está ferido. 53 00:03:40,963 --> 00:03:42,255 Vá, malta. Depressa. 54 00:03:42,338 --> 00:03:44,046 - Tirem isto daqui! - Depressa! 55 00:03:44,130 --> 00:03:47,213 Trata deste. Depressa. 56 00:03:48,213 --> 00:03:49,963 Vários mortos. 57 00:03:50,046 --> 00:03:53,005 Esqueçam. Estão mortos. Vejam neste. 58 00:03:53,088 --> 00:03:55,380 - Vão para a carga dois! - Entendido! 59 00:03:55,463 --> 00:03:57,630 Nave-Mãe, daqui Quatro Cavaleiros. Ouvem-me? 60 00:03:58,213 --> 00:03:59,671 À escuta. Podem dizer. 61 00:03:59,755 --> 00:04:02,921 É uma situação de emergência. Enviem reforços. 62 00:04:03,546 --> 00:04:04,671 Entendido. 63 00:04:05,338 --> 00:04:07,213 Que tipo de emergência? 64 00:04:07,838 --> 00:04:10,130 Tivemos um acidente grave, Nave-Mãe. 65 00:04:10,213 --> 00:04:12,421 Há vários mortos. 66 00:04:12,505 --> 00:04:13,880 Enviem resgate médico. 67 00:04:14,463 --> 00:04:17,088 Entendido. A enviar agora resgate médico. 68 00:04:19,255 --> 00:04:21,713 Deixem o canal aberto enquanto os contacto. 69 00:04:29,671 --> 00:04:31,796 Cavaleiros, qual é o estado da carga? 70 00:04:32,380 --> 00:04:33,588 A carga. 71 00:04:42,296 --> 00:04:44,796 A carga está comprometida. 72 00:04:45,505 --> 00:04:47,880 Abriu-se ao cair no meio da autoestrada. 73 00:04:47,963 --> 00:04:49,421 Aguardem, Cavaleiros. 74 00:04:51,088 --> 00:04:52,505 Ouçam com atenção. 75 00:04:52,588 --> 00:04:56,296 Reúnam quem possa andar e afastem-se imediatamente da carga. 76 00:04:56,380 --> 00:04:58,463 Espere, o que quer que faça? 77 00:04:58,546 --> 00:05:01,713 Cale-se e ouça. Tire daí os seus homens. 78 00:05:01,796 --> 00:05:03,671 Se não andam, deixe-os. Entendido? 79 00:05:03,755 --> 00:05:06,505 Afastem-se daí já! Entendido? 80 00:05:06,588 --> 00:05:07,921 Sim, entendido. 81 00:05:21,796 --> 00:05:23,921 Tu aí! 82 00:05:24,005 --> 00:05:24,963 Esquece isso. 83 00:05:25,588 --> 00:05:26,463 Faço o quê? 84 00:05:26,546 --> 00:05:28,796 - Disseram para nos afastarmos. - O quê? 85 00:05:30,671 --> 00:05:31,671 Disseram para… 86 00:05:46,880 --> 00:05:48,130 Temos de ir. 87 00:05:48,213 --> 00:05:50,671 Tu ouviste. Temos de sair daqui já! 88 00:05:53,588 --> 00:05:55,380 Temos de voltar. Temos de os ajudar! 89 00:05:55,463 --> 00:05:58,546 Não os podemos ajudar. Não entendes? Vamos. 90 00:06:06,421 --> 00:06:08,130 Espera! 91 00:06:09,005 --> 00:06:11,296 Não podemos parar. Temos de continuar. 92 00:06:11,380 --> 00:06:13,546 É longe o suficiente. Está tudo bem. 93 00:06:13,630 --> 00:06:15,505 Não, nada está bem. 94 00:06:17,046 --> 00:06:18,130 Está bem. 95 00:06:21,546 --> 00:06:22,421 O que foi aquilo? 96 00:06:30,296 --> 00:06:31,755 Está a caçar-nos. 97 00:06:47,671 --> 00:06:49,005 Está a afastar-se. Vamos. 98 00:06:53,755 --> 00:06:56,463 - Estás a gozar? - Aquilo assustou-me a valer. 99 00:08:16,380 --> 00:08:18,296 Estão prontos, rapazes? 100 00:08:19,005 --> 00:08:23,796 E um, dois, três, quatro… 101 00:08:35,921 --> 00:08:38,921 NETFLIX APRESENTA 102 00:10:52,963 --> 00:10:54,796 MESTRADO EM FILOSOFIA 103 00:14:11,880 --> 00:14:14,880 Milhares juntaram-se esta manhã no Capitólio 104 00:14:14,963 --> 00:14:17,880 em protesto ao histórico voto do Congresso 105 00:14:17,963 --> 00:14:21,213 que quase ratificou a controversa proposta 106 00:14:21,296 --> 00:14:24,130 para exterminar o que resta da horda zombie, 107 00:14:24,213 --> 00:14:26,296 o que levou a um fim dramático 108 00:14:26,380 --> 00:14:29,546 com o exército dos EUA a sofrer bastantes baixas 109 00:14:29,630 --> 00:14:30,921 e a ter de se retirar, 110 00:14:31,005 --> 00:14:36,296 deixando Las Vegas infestada de zombies a assombrar a cidade abandonada. 111 00:14:36,380 --> 00:14:39,088 Isto marcará o culminar dos esforços do Presidente 112 00:14:39,171 --> 00:14:40,588 para cumprir a promessa 113 00:14:40,671 --> 00:14:44,505 de exterminar a população de mortos-vivos de Las Vegas, 114 00:14:44,588 --> 00:14:49,005 usando medidas extremas como largar uma bomba nuclear tática 115 00:14:49,088 --> 00:14:52,380 na cidade daqui a quatro dias, 116 00:14:52,463 --> 00:14:56,171 coincidindo com o pôr do sol no feriado do 4 de Julho. 117 00:14:56,255 --> 00:14:58,838 A ordem executiva provocou a evacuação total 118 00:14:58,921 --> 00:15:00,921 do Campo de Quarentena McCarran, 119 00:15:01,005 --> 00:15:03,671 que há muito é o alvo de grupos de direitos civis 120 00:15:03,755 --> 00:15:08,171 que alegaram não haver provas de infeção no campo. 121 00:15:08,255 --> 00:15:09,296 Desculpe. 122 00:15:09,838 --> 00:15:11,921 Posso falar com aquele senhor? 123 00:15:12,005 --> 00:15:14,421 Scott, tens uma visita. 124 00:15:14,505 --> 00:15:15,671 Sr. Ward. 125 00:15:17,088 --> 00:15:19,963 Olá. É o Bly Tanaka, certo? 126 00:15:20,755 --> 00:15:21,755 Quer falar comigo? 127 00:15:22,380 --> 00:15:25,963 Não é qualquer homem que salva o secretário de Defesa 128 00:15:26,046 --> 00:15:28,546 de uma horda de monstros carnívoros 129 00:15:28,630 --> 00:15:30,505 e ganha a Medalha da Liberdade 130 00:15:30,588 --> 00:15:31,838 para acabar… 131 00:15:31,921 --> 00:15:33,255 Numa hamburgueria. 132 00:15:33,338 --> 00:15:35,796 Sr. Tanaka, estou ciente da minha situação. 133 00:15:36,463 --> 00:15:37,713 É o seguinte. 134 00:15:37,796 --> 00:15:42,088 Estão 200 milhões de dólares no cofre da cave sob a Strip. 135 00:15:42,921 --> 00:15:46,505 Dinheiro que a seguradora já me tinha reembolsado, 136 00:15:47,421 --> 00:15:49,546 livre de impostos, indetetáveis. 137 00:15:49,630 --> 00:15:50,921 Que não se podem gastar. 138 00:15:51,005 --> 00:15:52,921 É aí que o Scott entra. 139 00:15:53,005 --> 00:15:54,713 A faltarem 96 horas, 140 00:15:55,546 --> 00:15:59,380 o governo já retirou mais de metade dos militares 141 00:15:59,463 --> 00:16:01,505 da zona de quarentena, 142 00:16:01,588 --> 00:16:03,755 deixando-a vulnerável. 143 00:16:03,838 --> 00:16:06,796 Quero que reúna uma equipa e tire de lá o dinheiro. 144 00:16:07,380 --> 00:16:08,421 Em troca, 145 00:16:08,921 --> 00:16:13,046 cinquenta milhões são seus para dividir com quem levar consigo. 146 00:16:14,088 --> 00:16:15,130 Intrigado? 147 00:16:16,463 --> 00:16:17,588 Não responda já. 148 00:16:17,671 --> 00:16:19,171 Pense nisso. 149 00:16:23,338 --> 00:16:24,463 De boa-fé. 150 00:16:26,796 --> 00:16:29,130 Falaremos em breve, Sr. Ward. 151 00:16:50,463 --> 00:16:51,713 Devia estar contente 152 00:16:51,796 --> 00:16:54,296 por o governo financiar os cuidados de saúde… 153 00:16:54,380 --> 00:16:55,463 VERDADE OU MEDO 154 00:16:55,546 --> 00:16:57,130 … que porão um fim a isto. 155 00:16:57,213 --> 00:16:59,588 Vá, Sean. Sabe que não estão infetados. 156 00:16:59,671 --> 00:17:01,838 Se estivessem, já seriam zombies. 157 00:17:01,921 --> 00:17:04,171 São prisioneiros políticos, gente que o governo 158 00:17:04,255 --> 00:17:05,546 não quer nas ruas. 159 00:17:05,630 --> 00:17:08,796 Se tem um estatuto de imigração questionável, 160 00:17:08,880 --> 00:17:11,088 se defende os direitos dos gays ou o aborto, 161 00:17:11,171 --> 00:17:12,546 quando se dá conta, 162 00:17:12,630 --> 00:17:14,630 apontam-lhe um termómetro de infravermelhos 163 00:17:14,713 --> 00:17:16,713 ou tiram-no de casa ou do carro 164 00:17:16,796 --> 00:17:18,463 em prol da segurança pública. 165 00:17:18,546 --> 00:17:21,546 Testámos milhares de bombas nucleares no deserto do Nevada. 166 00:17:21,630 --> 00:17:23,671 Isto não é diferente. 167 00:17:30,838 --> 00:17:34,671 Atenção, detidos do Campo de Quarentena McCarran de Las Vegas. 168 00:17:34,755 --> 00:17:37,671 As instalações vão ser evacuadas. 169 00:17:38,171 --> 00:17:40,130 Sigam no autocarro para Barstow. 170 00:17:40,713 --> 00:17:43,296 Tenham à mão o cartão de saúde temporário 171 00:17:43,380 --> 00:17:46,296 para apresentar aos oficiais ao entrarem no autocarro. 172 00:17:46,380 --> 00:17:48,671 O autocarro parte a cada 15 minutos. 173 00:17:48,755 --> 00:17:50,213 - Olá, malta. - Kate! 174 00:17:50,838 --> 00:17:52,588 Olá. Não consigo respirar. 175 00:17:52,671 --> 00:17:54,755 - Animados com a mudança? - Sim! 176 00:17:54,838 --> 00:17:57,380 Kate, deixa-os acabar de fazer a mala. 177 00:17:57,463 --> 00:17:58,588 Vão lá. Vamos. 178 00:18:00,755 --> 00:18:03,255 Preciso que me prometas uma coisa. 179 00:18:03,338 --> 00:18:06,380 Caso me aconteça algo nos próximos dias, 180 00:18:06,463 --> 00:18:09,088 garante que os miúdos chegam a Barstow, sim? 181 00:18:09,713 --> 00:18:11,963 Como assim, caso te aconteça algo? 182 00:18:15,130 --> 00:18:16,380 Conhece-la, certo? 183 00:18:18,838 --> 00:18:20,046 A coiote. 184 00:18:20,671 --> 00:18:23,588 Geeta, isso não é uma opção. 185 00:18:23,671 --> 00:18:28,255 Kate, ela ajuda pessoas a entrar, a abrir uma máquina de jogo e a sair. 186 00:18:28,338 --> 00:18:30,255 Quando derem por ela, já cá não estás. 187 00:18:31,421 --> 00:18:33,463 Aquele dinheiro tira-nos daqui, 188 00:18:33,546 --> 00:18:35,505 ou ficaremos presos em Barstow para sempre. 189 00:18:36,088 --> 00:18:38,921 Ouve, os guardas não querem saber. 190 00:18:39,005 --> 00:18:43,046 Mas, por cinco mil dólares, consigo sair daqui com os meus filhos. 191 00:18:44,255 --> 00:18:47,588 Tenho de os tirar daqui até sexta. 192 00:18:48,213 --> 00:18:51,755 E farei o que for preciso para proteger a minha família. 193 00:18:51,838 --> 00:18:54,421 Geeta, quem entra lá 194 00:18:54,505 --> 00:18:56,046 nem sempre volta. 195 00:18:56,130 --> 00:18:57,213 Esquece. 196 00:18:57,296 --> 00:19:00,213 - Espera, Geeta, vá lá. - Esquece, está bem? 197 00:19:00,296 --> 00:19:01,338 Bem… 198 00:19:03,213 --> 00:19:04,796 Passa-se alguma coisa? 199 00:19:06,546 --> 00:19:08,755 O que foi? Não tens nada melhor para fazer? 200 00:19:08,838 --> 00:19:09,713 Kate… 201 00:19:09,796 --> 00:19:12,796 - O que disseste, voluntária? - Ela não disse nada. 202 00:19:12,880 --> 00:19:15,005 - Não disseste mesmo? - Kate. 203 00:19:15,088 --> 00:19:18,880 Cala a boca! 204 00:19:18,963 --> 00:19:19,796 Está bem. 205 00:19:20,338 --> 00:19:22,880 O que foi? Estavas a dizer-me alguma coisa? 206 00:19:23,380 --> 00:19:24,296 Não. 207 00:19:25,921 --> 00:19:27,671 Não, não disse nada. 208 00:19:32,213 --> 00:19:35,546 O primeiro sinal de infeção é agressividade 209 00:19:36,046 --> 00:19:38,421 e ações à margem das normas sociais. 210 00:19:45,463 --> 00:19:48,005 Olha para mim e não te mexas. 211 00:19:58,213 --> 00:19:59,046 Safaste-te. 212 00:20:01,130 --> 00:20:03,505 O autocarro de pessoal sai daqui a cinco minutos. 213 00:20:04,171 --> 00:20:05,338 É a tua vez. 214 00:20:06,755 --> 00:20:07,796 Se quiseres, 215 00:20:09,130 --> 00:20:10,963 posso usar o meu termómetro retal. 216 00:20:26,171 --> 00:20:28,130 A temperatura desceu duas décimas. 217 00:20:28,713 --> 00:20:30,338 De certeza que te sentes bem? 218 00:20:30,921 --> 00:20:33,630 - Não estás infetada? - Estou bem. 219 00:20:33,713 --> 00:20:36,713 Estou bem. Sinto-me bem. 220 00:20:39,880 --> 00:20:40,796 Bem, 221 00:20:42,171 --> 00:20:45,130 estão ambas dentro da margem de erro, mas cuidado. 222 00:20:48,088 --> 00:20:50,296 É melhor ires apanhar o autocarro. 223 00:20:53,255 --> 00:20:54,130 Idiota. 224 00:20:55,171 --> 00:20:56,630 Qual foi a tua ideia? 225 00:20:56,713 --> 00:20:59,838 Sabes quão fácil seria ele fazer-te desaparecer? 226 00:20:59,921 --> 00:21:02,505 Basta dizer que baixaste um grau 227 00:21:02,588 --> 00:21:04,838 e ninguém o questionaria, ninguém. 228 00:21:05,463 --> 00:21:06,713 - Eu sei. - Sabes? 229 00:21:06,796 --> 00:21:08,588 Eu só… Ele… 230 00:21:10,338 --> 00:21:11,546 Não importa. 231 00:21:11,630 --> 00:21:12,796 Desculpa. Eu só… 232 00:21:13,755 --> 00:21:17,796 Quero que me prometas que não vais fazer nenhuma parvoíce. 233 00:21:18,505 --> 00:21:21,838 Geeta, não vale a pena o risco. 234 00:21:23,046 --> 00:21:24,380 Tens razão. 235 00:21:25,171 --> 00:21:26,130 Não farei. 236 00:21:27,088 --> 00:21:28,505 Prometo. Está bem? 237 00:21:29,796 --> 00:21:30,755 Obrigada. 238 00:21:30,838 --> 00:21:33,421 O autocarro de pessoal sai daqui a cinco minutos. 239 00:23:13,005 --> 00:23:14,588 Mãe! 240 00:23:52,046 --> 00:23:56,088 POSSÍVEL 241 00:23:59,755 --> 00:24:00,588 Sim? 242 00:24:01,338 --> 00:24:04,005 Sr. Tanaka, estou numa posição complicada. 243 00:24:05,130 --> 00:24:06,588 Não gosto muito de si. 244 00:24:08,296 --> 00:24:11,338 E odeio dizer-lhe que vou aceitar o trabalho, mas… 245 00:24:12,380 --> 00:24:14,130 É melhor reunir a sua equipa. 246 00:24:14,713 --> 00:24:17,546 Precisa de um piloto de helicóptero e de um arrombador. 247 00:24:18,213 --> 00:24:20,338 Vou enviar-lhe uma morada. 248 00:24:20,421 --> 00:24:22,380 Esteja lá amanhã, às 16 horas. 249 00:24:28,713 --> 00:24:29,755 Ele alinha. 250 00:24:30,921 --> 00:24:33,380 Odeio ter de te pedir, mas… 251 00:24:33,463 --> 00:24:36,630 … tenho de levar os miúdos à escola e se não for trabalhar… 252 00:24:36,713 --> 00:24:38,296 Tranquila, deixa-o ficar. 253 00:24:39,046 --> 00:24:40,171 Obrigada, Maria. 254 00:24:40,255 --> 00:24:43,088 Não te preocupes. Cuidado, estou suja de óleo. 255 00:24:43,171 --> 00:24:45,505 Sharkey, ela pode levar o branco. 256 00:24:46,130 --> 00:24:48,505 - Gracias, Maria. - Dá um beijo meu aos miúdos. 257 00:24:49,213 --> 00:24:50,130 Adeus. 258 00:24:53,338 --> 00:24:54,255 Porra! 259 00:25:00,213 --> 00:25:01,088 Olá. 260 00:25:03,755 --> 00:25:05,463 Olá! 261 00:25:07,963 --> 00:25:09,505 Achas que é má ideia? 262 00:25:09,588 --> 00:25:10,505 Vá lá, Scotty. 263 00:25:10,588 --> 00:25:13,255 Não é uma questão de "achar". É uma questão de "ser" 264 00:25:13,338 --> 00:25:17,171 e é uma péssima ideia. 265 00:25:18,963 --> 00:25:20,838 - Não alinhas? - Não disse isso. 266 00:25:20,921 --> 00:25:21,796 Alinhas? 267 00:25:22,380 --> 00:25:23,713 Também não disse isso. 268 00:25:24,963 --> 00:25:26,171 Mas estás intrigada. 269 00:25:26,880 --> 00:25:30,505 Já sabias isso antes de vires falar comigo. 270 00:25:31,880 --> 00:25:33,088 Pensa bem. 271 00:25:33,671 --> 00:25:36,213 Tudo o que fizemos, as pessoas que salvámos, 272 00:25:36,838 --> 00:25:38,213 vê o resultado. 273 00:25:38,796 --> 00:25:41,213 Mas e se, por uma vez, 274 00:25:42,255 --> 00:25:44,088 fizéssemos algo só por nós? 275 00:25:49,005 --> 00:25:50,088 Podemos morrer. 276 00:25:54,963 --> 00:25:56,380 Sim, é provável. 277 00:25:58,630 --> 00:26:00,005 Alguns de nós, pelo menos. 278 00:26:01,963 --> 00:26:03,421 Cinquenta milhões dólares. 279 00:26:04,088 --> 00:26:05,130 Cinquenta milhões. 280 00:26:05,213 --> 00:26:08,171 A dividir por quantos? Quanto a cada um? 281 00:26:08,255 --> 00:26:12,130 Quinze milhões para cada um. Eu, tu e o Vanderohe, se alinhar. 282 00:26:14,796 --> 00:26:16,463 Quem não for família… 283 00:26:17,338 --> 00:26:18,921 Não têm de saber a nossa parte. 284 00:26:20,213 --> 00:26:21,630 Já percebeste. 285 00:26:25,296 --> 00:26:27,838 Quem mais está nessa lista maluca? 286 00:26:32,630 --> 00:26:34,546 Soube que teve uma visita. 287 00:26:36,213 --> 00:26:37,713 Fale comigo. Como correu? 288 00:26:38,338 --> 00:26:41,505 É a primeira vez que me vem visitar em seis meses. 289 00:26:41,588 --> 00:26:44,671 Não conseguimos conversar mais de 35 minutos 290 00:26:44,755 --> 00:26:46,796 sem começar a discutir. 291 00:26:48,171 --> 00:26:50,046 Mas ela parece estar feliz. 292 00:26:50,130 --> 00:26:52,338 É o que importa. 293 00:26:52,421 --> 00:26:56,463 Tenho a certeza de que ela lhe dá valor, mesmo que a senhora não perceba. 294 00:26:56,963 --> 00:26:59,921 A sério. E se não der, que se vá lixar. 295 00:27:02,796 --> 00:27:04,713 Isso é uma cena complicada. 296 00:27:05,213 --> 00:27:06,463 Então, o que achas? 297 00:27:08,005 --> 00:27:11,755 Quando estávamos lá, quando lutávamos, 298 00:27:11,838 --> 00:27:15,796 nunca pensei nas caras daqueles monstros todos, 299 00:27:15,880 --> 00:27:17,880 mas agora sei 300 00:27:17,963 --> 00:27:19,255 que foram pessoas. 301 00:27:19,338 --> 00:27:20,463 E as caras deles 302 00:27:21,130 --> 00:27:22,421 não me saem da cabeça. 303 00:27:23,088 --> 00:27:25,546 Não sei se voltar seria melhor ou pior. 304 00:27:25,630 --> 00:27:27,588 Não sei mesmo, 305 00:27:27,671 --> 00:27:30,213 mas é possível que seja… 306 00:27:32,046 --> 00:27:33,171 … catártico. 307 00:27:36,380 --> 00:27:37,296 Aí está. 308 00:27:40,755 --> 00:27:42,213 Olha para isto. 309 00:27:42,796 --> 00:27:45,505 Deviam tê-la bombardeado no início dos anos 90. 310 00:27:46,213 --> 00:27:48,505 - Isto é fantástico. - Peters! 311 00:27:50,088 --> 00:27:52,588 Caraças! 312 00:27:53,213 --> 00:27:54,213 O que contas? 313 00:27:54,713 --> 00:27:56,380 O que raio vos traz aqui? 314 00:27:57,088 --> 00:27:57,921 Que tal vai isso? 315 00:27:58,505 --> 00:28:00,796 Uma merda. O que fazem aqui? 316 00:28:01,755 --> 00:28:04,463 - Bem… - Reunimos uma equipa para um trabalho. 317 00:28:04,546 --> 00:28:05,796 Sim? Paga bem? 318 00:28:05,880 --> 00:28:07,755 Se correr bem, 319 00:28:08,588 --> 00:28:10,546 são dois milhões por um dia. 320 00:28:10,630 --> 00:28:12,213 - Dois milhões? - Mas… 321 00:28:12,296 --> 00:28:13,921 É a minha parte? Só para mim? 322 00:28:14,630 --> 00:28:17,046 Dois milhões se correr bem? 323 00:28:18,880 --> 00:28:21,046 Claro que alinho. Contem comigo. 324 00:28:21,130 --> 00:28:23,421 Não queres saber os riscos ou… 325 00:28:23,505 --> 00:28:27,421 Porque haveria de querer saber? Dois milhões é muito dinheiro. 326 00:28:27,505 --> 00:28:31,171 Ouçam, odeio tanto a minha vida que, 327 00:28:31,755 --> 00:28:33,838 se tivesse dois milhões de dólares, 328 00:28:33,921 --> 00:28:35,630 ela mudaria drasticamente. 329 00:28:36,171 --> 00:28:39,088 Sim, obrigada. 330 00:28:39,171 --> 00:28:40,630 Não queres mesmo saber? 331 00:28:41,796 --> 00:28:43,963 Tem que ver com um helicóptero? 332 00:28:44,046 --> 00:28:44,880 Sim. 333 00:28:44,963 --> 00:28:46,921 - E sou o piloto. Pois. - Sim. 334 00:28:47,546 --> 00:28:49,546 - Onde me inscrevo? - Está bem. 335 00:28:49,630 --> 00:28:51,796 - Alinho. - Obrigado. Foi bom ver-te. 336 00:28:52,588 --> 00:28:54,046 Ela não mudou, pois não? 337 00:28:54,130 --> 00:28:56,755 Não. Continua estranha. 338 00:28:56,838 --> 00:28:58,671 Vamos. O próximo escolho eu. 339 00:29:05,213 --> 00:29:06,463 Vá lá. Merda! 340 00:29:06,546 --> 00:29:09,796 Ganhei, cabrões! É disto que falo! 341 00:29:10,630 --> 00:29:11,838 Mikey Guzman. 342 00:29:11,921 --> 00:29:15,421 Mikey Guzman. O nome diz-me algo. 343 00:29:15,505 --> 00:29:16,505 Vê isto. 344 00:29:18,088 --> 00:29:19,046 GUZMAN DOS MORTOS 420 345 00:29:19,130 --> 00:29:21,088 Mikey Guzman, em direto do este de Vegas. 346 00:29:21,171 --> 00:29:22,005 Temos um grupo… 347 00:29:22,088 --> 00:29:24,588 Contei cinco, mas deixem-me confirmar. 348 00:29:25,296 --> 00:29:27,213 Sete. Temos sete cambaleantes. 349 00:29:28,421 --> 00:29:30,963 Morre, cabrão! Dois só com um tiro. 350 00:29:35,380 --> 00:29:36,630 - Não bate bem. - Merda! 351 00:29:36,713 --> 00:29:39,255 Há fóruns no Reddit dedicados a ele. 352 00:29:40,588 --> 00:29:41,588 Com estilo, pá! 353 00:29:42,171 --> 00:29:44,838 - Com estilo, meu. Boa! - Assim é que se faz. 354 00:29:44,921 --> 00:29:46,255 Muito obrigado. 355 00:29:46,338 --> 00:29:48,421 @GuzmanDosMortos420. 356 00:29:48,505 --> 00:29:50,171 Façam gosto e subscrevam. 357 00:29:50,255 --> 00:29:52,838 O cabrão tem um Rolex. Custa uns dez mil. 358 00:29:53,838 --> 00:29:54,963 Qué onda, güero? 359 00:29:55,546 --> 00:29:56,630 Mikey Guzman. 360 00:29:57,713 --> 00:29:58,880 O que querem? 361 00:29:58,963 --> 00:30:01,171 O que dizes a ganhar 500 mil dólares? 362 00:30:03,546 --> 00:30:05,588 Digo: "Quem é que tenho de matar?" 363 00:30:07,338 --> 00:30:08,380 Adoro-o. 364 00:30:08,463 --> 00:30:11,796 COFRES E FECHADURAS GWENDOLINE 365 00:30:11,880 --> 00:30:13,213 O que fazemos aqui? 366 00:30:13,296 --> 00:30:16,255 Não precisavas de um arrombador? É o que nos falta. 367 00:30:16,880 --> 00:30:21,130 Queres ganhar 250 mil dólares num dia? 368 00:30:22,380 --> 00:30:23,380 Meu Deus! 369 00:30:26,088 --> 00:30:27,088 Consegues abri-lo? 370 00:30:27,796 --> 00:30:29,171 - Se consigo? - Sim. 371 00:30:32,130 --> 00:30:33,005 Se consigo? 372 00:30:33,838 --> 00:30:37,463 Isto é como mostrarem-me uma imagem da Madonna del Magnificat 373 00:30:37,546 --> 00:30:39,421 e perguntarem-me se a quero foder. 374 00:30:40,963 --> 00:30:45,630 O homem que desenhou esta maravilhosa obra de arte, 375 00:30:45,713 --> 00:30:46,963 Hans Wagner, 376 00:30:47,046 --> 00:30:49,463 deu-lhe o nome Der Götterdämmerung, 377 00:30:49,546 --> 00:30:51,713 como na última cena 378 00:30:51,796 --> 00:30:53,713 da ópera épica de Richard Wagner, 379 00:30:54,546 --> 00:30:55,963 Der Ring des Nibelungen. 380 00:30:56,713 --> 00:30:58,421 Se pode ser aberto e por mim? 381 00:30:59,088 --> 00:30:59,921 Não sei. 382 00:31:00,005 --> 00:31:01,463 - Não sei mesmo. - Certo. 383 00:31:01,546 --> 00:31:04,255 Cuidado, Sr. Mãos Grandes. 384 00:31:04,338 --> 00:31:06,338 Mas se, de todos os serralheiros, 385 00:31:06,963 --> 00:31:09,838 sou quem tem mais hipóteses de o conseguir abrir? 386 00:31:09,921 --> 00:31:12,921 Posso, humildemente, dizer que sim. 387 00:31:13,880 --> 00:31:14,880 Alinhas? 388 00:31:14,963 --> 00:31:16,838 É um portal para outro reino 389 00:31:17,463 --> 00:31:19,630 e a Providência trouxe-vos até mim. 390 00:31:19,713 --> 00:31:21,213 Atravessamo-lo juntos. 391 00:31:21,296 --> 00:31:23,963 - Já agora, como se chama? - Scott Ward. 392 00:31:24,046 --> 00:31:25,296 - Desculpe? - Scott Ward. 393 00:31:25,380 --> 00:31:27,546 Dieter, Scott Ward. 394 00:32:16,505 --> 00:32:17,630 Vamos brincar? 395 00:32:37,005 --> 00:32:38,921 LAS VINGANÇA 396 00:32:52,546 --> 00:32:53,630 Sim. 397 00:33:03,421 --> 00:33:07,421 Scott, este é o Damon. A Chambers. 398 00:33:07,505 --> 00:33:10,296 - Estão comigo. Recebem da minha parte. - Está bem. 399 00:33:10,796 --> 00:33:12,755 - Tudo bem? - Bem-vindos à equipa. 400 00:33:12,838 --> 00:33:14,880 Scott, o que faz aqui o miúdo? 401 00:33:14,963 --> 00:33:15,880 Olha para ele. 402 00:33:15,963 --> 00:33:19,046 Não parece ser do tipo de matar zombies. 403 00:33:20,130 --> 00:33:24,421 Olá, chamo-me Dieter e vou abrir o que não se consegue abrir. 404 00:33:24,505 --> 00:33:25,671 Estás a gozar? 405 00:33:25,755 --> 00:33:28,005 Precisamos dele para abrir o cofre. 406 00:33:28,796 --> 00:33:30,380 Sem ele, não temos nada. 407 00:33:32,005 --> 00:33:33,421 Vá, malta. Juntem-se. 408 00:33:34,005 --> 00:33:35,796 Sr. Tanaka, a equipa está aqui. 409 00:33:35,880 --> 00:33:38,588 É um prazer ter-vos a todos aqui hoje. 410 00:33:38,671 --> 00:33:40,005 Eis o vosso alvo. 411 00:33:42,588 --> 00:33:43,921 O Vegas Bly. 412 00:33:44,671 --> 00:33:46,338 Não podem entrar pelo ar. 413 00:33:47,005 --> 00:33:48,713 É espaço aéreo restrito. 414 00:33:49,213 --> 00:33:50,463 Mas podem sair. 415 00:33:51,338 --> 00:33:56,921 Há um helicóptero de resgate abandonado no topo da torre norte, Sodoma. 416 00:33:57,505 --> 00:34:00,338 Se se coordenarem e comunicarem, 417 00:34:00,421 --> 00:34:02,630 é só entrar e sair. 418 00:34:05,338 --> 00:34:09,130 Vão entrar na cidade com uma janela de 32 horas. 419 00:34:09,213 --> 00:34:11,130 Os zombies que por lá ainda andarem 420 00:34:11,213 --> 00:34:15,338 não devem ser problema para um grupo de durões como vocês. 421 00:34:37,838 --> 00:34:39,838 Esperem! 422 00:34:42,671 --> 00:34:43,796 Peço desculpa. 423 00:34:43,880 --> 00:34:46,296 Como é que os matamos mesmo? 424 00:34:46,963 --> 00:34:48,255 Cristo! 425 00:34:49,880 --> 00:34:52,713 Mais alguém aqui ainda não matou zombies? 426 00:34:55,255 --> 00:34:57,588 Todos sabemos o básico. 427 00:34:57,671 --> 00:35:00,421 Zombie, cambaleante, morto-vivo, seja o que for, 428 00:35:00,505 --> 00:35:03,046 para o matar, atinjam-no no cérebro. 429 00:35:03,130 --> 00:35:03,963 O cérebro. 430 00:35:04,046 --> 00:35:07,838 Se vos atacar, estoirem-lhe os miolos. Tão simples quanto isso. Perguntas? 431 00:35:09,005 --> 00:35:13,671 Sim. E se pegar numa pedra grande e lhe esmagar a cabeça? 432 00:35:13,755 --> 00:35:14,838 Também funcionaria? 433 00:35:16,171 --> 00:35:21,005 Sim, o alvo continuaria a ser o cérebro, portanto, funcionaria. 434 00:35:21,088 --> 00:35:22,130 Entendido. 435 00:35:22,213 --> 00:35:24,130 Desculpe, Sr. Tanaka, continue. 436 00:35:27,255 --> 00:35:29,880 Uma vez lá dentro, descem a Strip. 437 00:35:33,255 --> 00:35:35,963 Chegarão ao casino em menos de duas horas. 438 00:35:36,546 --> 00:35:38,630 Entram e localizam o gerador. 439 00:35:41,421 --> 00:35:44,546 O cofre sob a Gomorra, a torre sul, 440 00:35:46,380 --> 00:35:48,505 fica ao fundo de um corredor. 441 00:35:48,588 --> 00:35:51,588 Encontrarão vários dissuasores não letais. 442 00:35:51,671 --> 00:35:53,880 Terão de descobrir como os ativar. 443 00:35:54,546 --> 00:35:59,213 Entretanto, a nossa piloto e mecânica atesta o helicóptero. 444 00:36:04,088 --> 00:36:05,838 De volta à porta principal, 445 00:36:05,921 --> 00:36:08,171 o nosso arrombador de cofres põe mãos à obra. 446 00:36:09,796 --> 00:36:12,880 Como um cirurgião ou um pintor, 447 00:36:13,463 --> 00:36:17,546 a obra de arte dele produz cliques quase inaudíveis. 448 00:36:18,755 --> 00:36:23,088 Até que, finalmente, se rende ao genial e delicado toque do mestre. 449 00:36:26,046 --> 00:36:30,338 Depois, só têm de carregar o dinheiro no helicóptero 450 00:36:30,421 --> 00:36:33,546 e voar em direção ao pôr do sol. 451 00:36:38,046 --> 00:36:39,088 Tudo isto, 452 00:36:39,755 --> 00:36:42,463 um dia antes de a bomba sair da plataforma. 453 00:36:42,546 --> 00:36:45,046 É fácil, como diz o japonês. 454 00:36:46,630 --> 00:36:47,463 Desculpe, senhor. 455 00:36:47,546 --> 00:36:51,088 Já não podemos dizer isso. Diz-se só que é fácil. 456 00:36:52,046 --> 00:36:53,546 Sim, mas eu sou… 457 00:36:53,630 --> 00:36:55,546 Se for ele a dizer, não há problema. 458 00:36:56,880 --> 00:36:57,963 Como queiram. 459 00:36:58,046 --> 00:37:01,380 É fácil. 460 00:37:02,755 --> 00:37:03,713 Venham ver. 461 00:37:10,296 --> 00:37:12,213 Pronto. Bom trabalho. 462 00:37:16,796 --> 00:37:18,296 Esperem lá. 463 00:37:18,380 --> 00:37:21,505 O plano é este? Zombies? 464 00:37:21,588 --> 00:37:24,963 Sim, mano, qual é o problema? Pensei que era na boa. 465 00:37:25,630 --> 00:37:28,921 Estavas sempre a dizer que, se visses um, davas cabo dele. 466 00:37:29,005 --> 00:37:30,796 Era na tanga, meu. 467 00:37:30,880 --> 00:37:31,713 O quê? 468 00:37:31,796 --> 00:37:33,421 Que se lixe isto. Vou bazar. 469 00:37:33,505 --> 00:37:35,880 É uma loucura. Vão morrer todos. 470 00:37:35,963 --> 00:37:37,505 - Cristo! - Desculpa, mano. 471 00:37:37,588 --> 00:37:39,255 Amadores. 472 00:37:39,338 --> 00:37:42,130 Damon. Espera, meu. 473 00:37:42,213 --> 00:37:45,755 Vão buscar as vossas coisas. Encontramo-nos às 6 horas em ponto. 474 00:37:45,838 --> 00:37:47,338 Entendido, capitão. 475 00:37:47,921 --> 00:37:49,505 Esperem. 476 00:37:50,213 --> 00:37:52,755 Martin. Chefe de segurança do Sr. Tanaka. 477 00:37:54,046 --> 00:37:56,130 Se precisarem de algo, falem comigo. 478 00:37:57,088 --> 00:37:59,255 Tenho acesso a tudo. 479 00:37:59,338 --> 00:38:01,130 E também vos irei acompanhar 480 00:38:01,213 --> 00:38:03,630 porque conheço bem o casino. 481 00:38:04,255 --> 00:38:05,088 Perguntas? 482 00:38:06,338 --> 00:38:08,213 Ótimo. Vemo-nos às 6h. 483 00:38:09,213 --> 00:38:10,380 Às 6h? 484 00:38:10,463 --> 00:38:11,796 O que acha? 485 00:38:11,880 --> 00:38:13,505 É louco. Sabe disso, certo? 486 00:38:13,588 --> 00:38:15,505 Entre morrer na Strip 487 00:38:15,588 --> 00:38:18,588 ou passar mais um dia a virar carne no Lucky Boy, 488 00:38:19,588 --> 00:38:21,171 prefiro arriscar. 489 00:38:21,255 --> 00:38:24,713 Já pensou em como vão entrar? 490 00:38:26,088 --> 00:38:26,921 Já. 491 00:38:27,005 --> 00:38:30,255 Os recém-chegados têm de fazer uma inspeção de saúde completa. 492 00:38:30,338 --> 00:38:34,338 O Centro de Quarentena de Barstow tem uma política de tolerância zero. 493 00:38:35,005 --> 00:38:38,130 Sem o autocolante verde de permissão no cartão-chave, 494 00:38:38,213 --> 00:38:40,588 não podem circular nas áreas comuns. 495 00:38:41,838 --> 00:38:43,421 Kate. 496 00:38:45,755 --> 00:38:48,421 - O que fazes aqui? - Tenho de falar contigo. 497 00:38:48,505 --> 00:38:49,630 - Não! - Espera. 498 00:38:49,713 --> 00:38:52,005 Ouve-me. 499 00:38:55,880 --> 00:38:59,880 Tenho uma oportunidade… e preciso da tua ajuda. 500 00:39:01,921 --> 00:39:04,588 Ouve. Sei que vai parecer uma loucura, 501 00:39:04,671 --> 00:39:06,380 mas faz uma coisa por mim. 502 00:39:06,463 --> 00:39:07,296 Por ti? 503 00:39:07,380 --> 00:39:08,463 Se fizeres isto, 504 00:39:08,546 --> 00:39:10,671 posso dar-te 15 milhões de dólares. 505 00:39:10,755 --> 00:39:12,463 - Quinze milhões? - Quinze… 506 00:39:12,546 --> 00:39:14,588 Tu não tens 15 milhões. 507 00:39:14,671 --> 00:39:18,088 Se fizeres isto por mim, vou ter. 508 00:39:20,546 --> 00:39:22,880 Sei que não vai compensar o que fiz 509 00:39:23,463 --> 00:39:24,880 ou o pai que fui. 510 00:39:24,963 --> 00:39:25,838 Pois. 511 00:39:25,921 --> 00:39:28,296 Com 15 milhões, podes ajudar esta gente. 512 00:39:28,380 --> 00:39:30,546 Voltar a estudar. O que tu quiseres. 513 00:39:30,630 --> 00:39:34,130 O que fizeres com o dinheiro, será o mais acertado. 514 00:39:47,171 --> 00:39:48,255 Se fizer o quê? 515 00:40:19,296 --> 00:40:21,421 Por favor! Calma. 516 00:40:21,505 --> 00:40:22,630 És a coiote, certo? 517 00:40:25,296 --> 00:40:27,588 Leva-nos até lá. Por favor. 518 00:40:29,171 --> 00:40:30,171 Por favor. 519 00:40:35,588 --> 00:40:37,380 Nada mau para a primeira vez. 520 00:40:38,963 --> 00:40:40,963 Certo. Já entendi. 521 00:40:41,046 --> 00:40:44,088 Já entendi. Que bela máquina. 522 00:40:44,171 --> 00:40:45,630 Não me apontes a arma. 523 00:40:46,505 --> 00:40:47,713 Desculpa. 524 00:40:54,755 --> 00:40:55,796 Aí vem a boleia. 525 00:40:55,880 --> 00:40:58,380 Ótimo. Queres água? 526 00:41:14,005 --> 00:41:16,046 Estás a gozar. O que é isto? 527 00:41:16,130 --> 00:41:16,963 O quê? 528 00:41:17,046 --> 00:41:18,838 Juro por Deus, se esta missão 529 00:41:18,921 --> 00:41:21,838 for só para te reaproximares da tua filha… 530 00:41:21,921 --> 00:41:23,713 Não é, está bem? Confia em mim. 531 00:41:23,796 --> 00:41:26,463 Ela é voluntária no campo. Tem contactos. 532 00:41:27,130 --> 00:41:29,505 Só nos vai levar à zona de quarentena. 533 00:41:29,588 --> 00:41:31,713 Achas que a ia levar lá para dentro? 534 00:41:32,838 --> 00:41:34,338 BEM-VINDO AO NEVADA 535 00:41:34,421 --> 00:41:38,171 AVISO - VAI ENTRAR NA ZONA DE QUARENTENA: NÃO VIGORA A LEI CONSTITUCIONAL 536 00:41:53,630 --> 00:41:56,838 Tudo bem? Ainda não fomos apresentados. Chamo-me Martin. 537 00:41:56,921 --> 00:42:00,046 Não fales comigo. Se não confio neles, em ti muito menos. 538 00:42:01,296 --> 00:42:02,880 Deixa-me em paz. 539 00:42:02,963 --> 00:42:03,880 Tu mandas. 540 00:42:34,088 --> 00:42:37,255 Campo de Quarentena McCarran de Las Vegas. 541 00:42:37,338 --> 00:42:41,755 As instalações vão fechar ao fim do dia. Não devem… 542 00:42:52,255 --> 00:42:54,921 Criminosos, apresento-vos a vossa coiote. 543 00:42:55,671 --> 00:42:56,963 A coiote tem nome? 544 00:42:57,046 --> 00:42:59,380 Lilly, mas "coiote" é mais fixe. 545 00:42:59,463 --> 00:43:01,171 Podes chamar-me isso. 546 00:43:01,713 --> 00:43:03,755 Pronto, estão entregues. 547 00:43:03,838 --> 00:43:05,880 Encontramo-nos lá fora daqui a 24 horas. 548 00:43:05,963 --> 00:43:07,505 - Está bem? - Está bem. 549 00:43:08,755 --> 00:43:10,088 Tentem não morrer 550 00:43:10,171 --> 00:43:12,005 ou ser apanhados pelos mortos-vivos. 551 00:43:27,755 --> 00:43:30,463 Então? O que foi? 552 00:43:30,546 --> 00:43:31,671 Não sabemos da mãe. 553 00:43:40,005 --> 00:43:40,838 Toma. 554 00:43:42,838 --> 00:43:43,755 Pergunta. 555 00:43:44,421 --> 00:43:45,296 Sim, Dieter. 556 00:43:45,380 --> 00:43:47,921 Não achas que preciso de algo maior? 557 00:43:49,005 --> 00:43:51,421 Se te der algo maior, já estás morto. 558 00:43:52,046 --> 00:43:52,880 Morto? 559 00:43:53,380 --> 00:43:55,088 Auf Wiedersehen, morto. 560 00:43:58,588 --> 00:43:59,963 Isto prende onde? 561 00:44:03,671 --> 00:44:05,296 Poupa-me. A sério? 562 00:44:05,380 --> 00:44:07,963 Dieter, tenta não irritar o Van. 563 00:44:09,005 --> 00:44:09,838 Obrigado. 564 00:44:13,880 --> 00:44:14,713 Então? 565 00:44:14,796 --> 00:44:16,880 - O que fizeste? - Como assim? 566 00:44:18,338 --> 00:44:19,588 Para! 567 00:44:19,671 --> 00:44:20,671 Larga-me! 568 00:44:21,338 --> 00:44:22,963 - Para! - O que se passa aqui? 569 00:44:23,046 --> 00:44:24,213 O que fazes? 570 00:44:25,296 --> 00:44:26,838 Levaste-a para lá. 571 00:44:26,921 --> 00:44:28,380 Levaste a Geeta. 572 00:44:28,463 --> 00:44:31,255 Sim, levei-a. A ela e a outras duas. 573 00:44:31,338 --> 00:44:32,796 Levo muito gente. 574 00:44:32,880 --> 00:44:34,505 Com dinheiro, podem sair daqui. 575 00:44:34,588 --> 00:44:36,213 - Sabes disso. - Ela não voltou. 576 00:44:36,296 --> 00:44:38,088 Nem todos voltam. 577 00:44:38,171 --> 00:44:40,130 - Sabem os riscos. - Ela tem dois filhos! 578 00:44:44,671 --> 00:44:46,046 Não me disse. 579 00:44:47,171 --> 00:44:49,963 Se soubesse isso, não a teria levado. 580 00:44:51,755 --> 00:44:53,088 Viste-a morrer? 581 00:44:54,255 --> 00:44:55,213 Não. 582 00:44:56,463 --> 00:44:58,546 Elas avançaram. Eu fiquei para trás. 583 00:45:00,421 --> 00:45:03,046 Nunca mais voltaram. Lamento. 584 00:45:04,921 --> 00:45:07,505 Esperei o máximo que pude, mas no fim do dia… 585 00:45:07,588 --> 00:45:08,880 Vou contigo. 586 00:45:11,296 --> 00:45:12,838 - Não, não vais. - Vou. 587 00:45:12,921 --> 00:45:14,963 Não vais e ponto final. 588 00:45:15,046 --> 00:45:18,713 Há dois miúdos cuja mãe está perdida lá dentro. 589 00:45:18,796 --> 00:45:21,046 Dois miúdos que ajudo a proteger. 590 00:45:21,130 --> 00:45:22,171 Tenho de a encontrar. 591 00:45:22,255 --> 00:45:24,546 Diz-nos como ela é e vamos procurá-la. 592 00:45:24,630 --> 00:45:26,630 - Vou confiar que fazes isso? - Kate! 593 00:45:27,255 --> 00:45:29,505 - Não vens! - Não estou a pedir! 594 00:45:29,588 --> 00:45:31,380 Estou a dizer-te que vou. 595 00:45:31,463 --> 00:45:32,463 Vem cá. 596 00:45:34,713 --> 00:45:38,338 Ouve, como alguém que já viu o que isto é, 597 00:45:38,421 --> 00:45:41,546 não é algo que queiras fazer. Nem te vou deixar. 598 00:45:42,171 --> 00:45:43,380 Ficas cá. 599 00:45:43,463 --> 00:45:46,088 Procuraremos a tua amiga e vemo-nos quando sairmos. 600 00:45:46,171 --> 00:45:48,630 - Está bem? - Não, não está bem. 601 00:45:49,505 --> 00:45:50,421 Ouve tu. 602 00:45:51,046 --> 00:45:52,296 Eu vou seja como for. 603 00:45:52,880 --> 00:45:55,171 Posso ir contigo e podes proteger-me. 604 00:45:55,255 --> 00:45:56,588 - Kate. - Ou… 605 00:45:57,171 --> 00:45:58,921 … entro à socapa a seguir a ti… 606 00:45:59,713 --> 00:46:00,921 … e talvez morra. 607 00:46:02,005 --> 00:46:03,380 Tu escolhes. 608 00:46:05,380 --> 00:46:07,213 Como vai ser, pai? 609 00:46:21,088 --> 00:46:23,005 Se virmos a tua amiga, ótimo. 610 00:46:23,796 --> 00:46:27,505 Mas não vais à procura dela. É uma situação de vida ou morte. 611 00:46:27,588 --> 00:46:30,713 Se fazes asneira, alguns deles vão morrer. 612 00:46:31,213 --> 00:46:32,213 Entendes? 613 00:46:32,296 --> 00:46:33,963 Eles também têm família. 614 00:46:34,630 --> 00:46:38,838 Portanto, em situação alguma sais de perto de mim. 615 00:46:38,921 --> 00:46:40,671 São essas as condições. Entendido? 616 00:46:43,255 --> 00:46:45,546 Sim. Entendido. 617 00:46:49,130 --> 00:46:53,921 Malta, esta é a Kate, o membro mais recente da equipa. 618 00:46:54,588 --> 00:46:56,213 - Olá. - Tudo bem? 619 00:46:57,588 --> 00:46:59,130 Scott, mas que raio? 620 00:47:01,255 --> 00:47:02,463 Estão a divertir-se? 621 00:47:02,546 --> 00:47:03,921 Do que fala? 622 00:47:04,005 --> 00:47:07,046 A bomba que vos vai matar? É disso que falam? 623 00:47:07,130 --> 00:47:08,505 Aquele é o último autocarro. 624 00:47:08,588 --> 00:47:10,963 Vão, Speedy Gonzales! Arriba! 625 00:47:11,046 --> 00:47:13,505 É uma zona de evacuação obrigatória. 626 00:47:14,171 --> 00:47:16,713 - Vamos precisar de mais um. - Para quê? 627 00:47:16,796 --> 00:47:19,463 Já não sabem como é aquilo lá dentro. 628 00:47:19,546 --> 00:47:22,671 - Somos suficientes… - Confia em mim. Precisamos de mais um. 629 00:47:25,963 --> 00:47:27,463 O que raio se passa aqui? 630 00:47:32,171 --> 00:47:33,755 Queres ganhar 20 mil? 631 00:47:33,838 --> 00:47:35,130 Vinte mil dólares? 632 00:47:36,880 --> 00:47:38,755 Sim, claro que quero. 633 00:47:43,005 --> 00:47:45,796 Não percebo, porra. Por que merda o vai trazer? 634 00:47:45,880 --> 00:47:48,338 Querida, tem calma com os palavrões. 635 00:47:48,421 --> 00:47:49,880 - A sério? - Motosserra. 636 00:47:49,963 --> 00:47:53,380 Vamos entrar num mar de gente morta e cometer furto qualificado, 637 00:47:53,463 --> 00:47:55,838 mas desculpa lá dizer palavrões. - É para ti. 638 00:47:55,921 --> 00:47:57,921 Para mim? Boa! 639 00:48:00,546 --> 00:48:01,421 Sei usá-la. 640 00:48:03,921 --> 00:48:05,463 Vamos divertir-nos, não vamos? 641 00:48:06,963 --> 00:48:09,963 Estou a dizer-te, sou o tipo certo para isto. 642 00:48:11,338 --> 00:48:15,213 E se ficares com medo ou nervosa, 643 00:48:15,296 --> 00:48:17,005 fica perto de mim. 644 00:48:17,671 --> 00:48:19,963 - Eu protego-te. - Obrigada. 645 00:48:23,213 --> 00:48:24,296 Então, mano? 646 00:48:25,088 --> 00:48:27,046 Combustível. Levas aquilo. 647 00:48:29,963 --> 00:48:31,630 Não voltes a mexer na motosserra. 648 00:48:31,713 --> 00:48:33,546 Não voltes a falar com ela… 649 00:48:35,713 --> 00:48:36,838 … mano. 650 00:48:38,296 --> 00:48:40,796 - Está bem. Claro. - Boa resposta. 651 00:48:42,255 --> 00:48:44,046 Vá, malta, vamos! 652 00:48:50,838 --> 00:48:52,255 Para onde estás a olhar? 653 00:49:21,588 --> 00:49:22,463 Atrás de mim. 654 00:49:30,463 --> 00:49:32,755 Levanta a arma, idiota. 655 00:49:34,255 --> 00:49:35,880 Ainda podes voltar. 656 00:49:51,671 --> 00:49:54,505 Aqui estão eles, os cambaleantes, 657 00:49:55,463 --> 00:49:56,588 o que resta deles. 658 00:49:59,963 --> 00:50:01,671 O que lhes aconteceu? 659 00:50:01,755 --> 00:50:03,005 O que te parece? 660 00:50:03,088 --> 00:50:05,296 Foram burros e não saíram do sol. 661 00:50:05,380 --> 00:50:07,671 Devias ver o que acontece quando chove. 662 00:50:07,755 --> 00:50:09,963 Durante umas horas, ressuscitam. 663 00:50:11,588 --> 00:50:12,630 Scheisse. 664 00:50:14,130 --> 00:50:15,546 Pronto, vá. Vamos. 665 00:50:16,838 --> 00:50:20,130 - Quanta chuva… - Vamos registar isto. 666 00:50:20,713 --> 00:50:21,963 Turistas. 667 00:50:26,046 --> 00:50:28,130 És a Lilly, certo? 668 00:50:30,088 --> 00:50:31,880 Safas-te bem por aqui. 669 00:50:31,963 --> 00:50:33,338 Isso interessa-te? 670 00:50:33,421 --> 00:50:34,838 Bem, talvez interesse. 671 00:50:36,171 --> 00:50:38,338 O que sabes sobre estas coisas? 672 00:50:38,421 --> 00:50:39,838 Tudo o que há para saber. 673 00:50:41,255 --> 00:50:42,088 Porquê? 674 00:50:44,338 --> 00:50:45,505 É bom saber. 675 00:51:04,088 --> 00:51:05,463 Was ist das? 676 00:51:08,130 --> 00:51:10,213 Caraças! O que é isto? 677 00:51:10,296 --> 00:51:11,463 O que se passou aqui? 678 00:51:11,546 --> 00:51:13,921 Foi onde a polícia e os militares capitularam. 679 00:51:14,005 --> 00:51:15,296 Era o último reduto. 680 00:51:15,963 --> 00:51:17,338 Não façam barulho. 681 00:51:18,796 --> 00:51:20,005 Ouviram aquilo? 682 00:51:22,630 --> 00:51:25,296 - O que é aquilo? - Para trás do carro! Vão! 683 00:51:42,630 --> 00:51:43,546 O que é isto? 684 00:51:44,171 --> 00:51:45,171 Valentine. 685 00:51:45,755 --> 00:51:46,838 Valentine? 686 00:51:53,421 --> 00:51:55,171 É a porra de um tigre zombie! 687 00:51:56,296 --> 00:51:57,588 Isto já é abuso. 688 00:52:01,963 --> 00:52:04,088 - Incrível! - Altamente! 689 00:52:33,588 --> 00:52:34,630 É seguro. 690 00:52:34,713 --> 00:52:36,255 - Los geht's. - Está bem. 691 00:52:40,046 --> 00:52:41,130 O que era aquilo? 692 00:52:41,213 --> 00:52:43,005 Um tigre do Siegfried e do Roy. 693 00:52:43,088 --> 00:52:44,838 Ela guarda o início do território. 694 00:52:45,630 --> 00:52:48,213 - Podemos entrar por outro lado? - Nem por isso. 695 00:52:55,421 --> 00:52:57,630 Cummings, deixa-me ver a tua arma. 696 00:52:57,713 --> 00:52:59,213 O quê? Nem penses. 697 00:52:59,296 --> 00:53:00,671 Só por um instante. 698 00:53:01,838 --> 00:53:04,296 Gosto. É bonita. 699 00:53:06,421 --> 00:53:07,463 E de confiança. 700 00:53:08,046 --> 00:53:09,588 - De confiança? - Sim. 701 00:53:13,296 --> 00:53:14,421 Posso tocar-lhe? 702 00:53:15,505 --> 00:53:17,296 - Queres tocar-lhe? - Sim. 703 00:53:19,421 --> 00:53:21,005 Só por um instante. 704 00:53:21,630 --> 00:53:23,130 Só por um instante. 705 00:53:33,796 --> 00:53:35,046 - Meu… - Então? 706 00:53:35,130 --> 00:53:37,880 Esperava não ter de fazer isto, mas estaria a mentir. 707 00:53:37,963 --> 00:53:40,005 - Do que falas? - O que está a fazer? 708 00:53:40,088 --> 00:53:41,546 Deu-me um tiro! Matem-na! 709 00:53:41,630 --> 00:53:44,796 Saberão que estamos aqui. É pacífico, desde que sigamos as regras. 710 00:53:44,880 --> 00:53:47,505 - Regras? De qué habla esta pendeja? - Está loca. 711 00:53:47,588 --> 00:53:49,671 Se queremos avançar, temos de negociar. 712 00:53:49,755 --> 00:53:51,130 - Negociar? A sério? - Não! 713 00:53:51,213 --> 00:53:54,171 Sim. Uma oferenda para mostrar subserviência. 714 00:53:54,255 --> 00:53:56,213 - Eles não pensam. - Matem esta cabra! 715 00:53:56,296 --> 00:53:58,338 - Se vierem, matamo-los. - Não entendem. 716 00:53:58,421 --> 00:54:01,213 - Eles não são o que vocês pensam. - Deem-lhe um tiro! 717 00:54:01,796 --> 00:54:04,380 Raios partam! Não falo de cambaleantes. 718 00:54:04,463 --> 00:54:06,088 Tens razão. Esses não pensam. 719 00:54:06,171 --> 00:54:09,296 Só se mexem e comem. Estou a falar dos outros. 720 00:54:09,880 --> 00:54:13,213 - Os alfas. - Sim. São mais espertos, mais rápidos 721 00:54:13,296 --> 00:54:16,046 e são organizados. Um verdadeiro pesadelo. 722 00:54:16,130 --> 00:54:17,171 Por favor. 723 00:54:17,255 --> 00:54:19,838 Falam da cidade como se fosse a vossa prisão. 724 00:54:20,338 --> 00:54:22,171 Não é. É o território deles. 725 00:54:22,755 --> 00:54:26,171 Não se importam que vasculhemos, desde que sigamos as regras. 726 00:54:26,255 --> 00:54:28,630 - Meu Deus! - Agora, vamos para o centro. 727 00:54:28,713 --> 00:54:30,213 Eu tenho mãe e gosto dela. 728 00:54:30,296 --> 00:54:31,963 Todos têm uma mãe, cabrão, 729 00:54:32,046 --> 00:54:35,463 mas nem todos maltratam mulheres em quarentena. 730 00:54:35,546 --> 00:54:37,755 Ela está a mentir! Não é verdade. 731 00:54:37,838 --> 00:54:40,755 Cala-te. Eu vi o que fizeste àquelas mulheres, 732 00:54:41,588 --> 00:54:42,630 violador de merda! 733 00:54:42,713 --> 00:54:45,088 Meu Deus! Isso não é verdade. 734 00:54:46,838 --> 00:54:48,546 - Porra! Não! - Ela vem aí. 735 00:54:48,630 --> 00:54:50,338 Ela quem? O que vem aí? 736 00:54:50,421 --> 00:54:53,546 - Ela? O que é ela? - Não, por favor. Desatem-me. 737 00:54:54,130 --> 00:54:56,505 Não. Não confiem nela. 738 00:54:56,588 --> 00:54:57,963 - Lamento. - Por favor, não. 739 00:54:58,046 --> 00:55:00,963 Ajudem-me. Não se vão embora. Somos uma equipa. 740 00:55:13,755 --> 00:55:14,921 Mas que… 741 00:55:32,255 --> 00:55:34,463 Mas que porra? 742 00:55:47,671 --> 00:55:48,630 Scheisse! 743 00:55:50,505 --> 00:55:53,213 Socorro! Matem-na! O que raio é esta coisa? 744 00:55:55,255 --> 00:55:57,630 Ouve, não. Olá. 745 00:55:58,380 --> 00:56:00,046 Não te quero fazer mal. 746 00:56:01,088 --> 00:56:04,255 Vá lá. Ajudem-me! 747 00:56:04,338 --> 00:56:06,296 Não! 748 00:56:18,463 --> 00:56:19,380 Ajudem-me! 749 00:56:20,630 --> 00:56:22,880 Não o faças. Sai daqui. 750 00:56:24,088 --> 00:56:25,046 O que fazes? 751 00:56:34,171 --> 00:56:35,838 Não. Meu Deus! 752 00:56:37,630 --> 00:56:39,796 Vai-te embora. Vai para ali. 753 00:56:45,838 --> 00:56:48,171 Não! 754 00:56:48,838 --> 00:56:50,796 Socorro! 755 00:56:53,838 --> 00:56:57,838 Não! 756 00:57:27,171 --> 00:57:29,630 - Já a viste matar alguém? - Algumas vezes. 757 00:57:30,630 --> 00:57:32,421 Não! 758 00:57:32,505 --> 00:57:33,671 E voltaram? 759 00:57:33,755 --> 00:57:35,255 Sim, como cambaleantes. 760 00:57:36,005 --> 00:57:37,088 Não! 761 00:57:37,171 --> 00:57:40,546 A minha teoria é que isto começou com um deles, um original. 762 00:57:40,630 --> 00:57:42,088 Meu Deus! Não! 763 00:57:42,171 --> 00:57:43,880 Seja ele quem for, se te morder… 764 00:57:43,963 --> 00:57:45,671 - Tornas-te um alfa. - Exato. 765 00:57:45,755 --> 00:57:47,671 Estão a levá-lo para o Olympus. 766 00:57:47,755 --> 00:57:49,880 Ótimo. Já sabemos aonde não ir. 767 00:57:51,838 --> 00:57:54,296 Nunca percebi bem como funciona. 768 00:57:54,380 --> 00:57:57,963 Só sei que nos levam e saímos de lá como eles, 769 00:57:58,713 --> 00:58:00,255 como um dos mais rápidos. 770 00:58:00,338 --> 00:58:02,921 - Estão a levá-lo para o transformar. - Sim. 771 00:58:03,505 --> 00:58:05,963 Scott, a Geeta pode estar lá. 772 00:58:06,046 --> 00:58:08,005 Kate, já falámos sobre isto. 773 00:58:08,088 --> 00:58:09,588 - Temos tempo. - Não. 774 00:58:10,171 --> 00:58:11,171 Tudo bem. 775 00:58:11,796 --> 00:58:13,046 Foi o que pensei. 776 00:58:13,588 --> 00:58:16,713 Então, o idiota compra-nos a entrada e continuamos? 777 00:58:16,796 --> 00:58:19,546 Sim. Mostrámos as nossas boas intenções, 778 00:58:19,630 --> 00:58:22,380 mas não nos vamos expor nas ruas. 779 00:58:22,463 --> 00:58:24,588 Se vamos avançar, é por dentro. 780 00:58:25,171 --> 00:58:26,088 Vamos. 781 00:58:47,588 --> 00:58:50,421 Ouve, já pensaste na triagem? 782 00:58:50,505 --> 00:58:51,338 Como assim? 783 00:58:51,421 --> 00:58:55,630 Bem, é óbvio que o alemão é a pessoa mais importante 784 00:58:55,713 --> 00:58:57,213 porque pode abrir o cofre, 785 00:58:57,296 --> 00:59:00,880 mas, fora isso, sou eu, certo? 786 00:59:00,963 --> 00:59:03,338 Sem mim, não podem sair daqui de helicóptero. 787 00:59:03,421 --> 00:59:06,088 Isso faria de mim a segunda pessoa mais importante. 788 00:59:06,171 --> 00:59:10,005 E não sei se vocês os dois estão empatados em terceiro, 789 00:59:10,088 --> 00:59:13,755 mas tenho a certeza de que sou mais importante do que ele. 790 00:59:13,838 --> 00:59:16,088 Desculpa. Não sabia que estavas a ouvir. Sou… 791 00:59:16,171 --> 00:59:19,755 Pronto, sou definitivamente mais importante do que ele. 792 00:59:19,838 --> 00:59:21,213 Não confio nele. 793 00:59:21,296 --> 00:59:22,713 Sabes porque foi contratado? 794 00:59:22,796 --> 00:59:24,713 Para nos controlar, 795 00:59:24,796 --> 00:59:27,630 para, quando abrirmos o cofre, não fugirmos com o dinheiro. 796 00:59:28,255 --> 00:59:29,463 Deviam incentivar-nos. 797 00:59:30,130 --> 00:59:31,505 Não quero ser a má da fita, 798 00:59:31,588 --> 00:59:33,713 mas deviam incentivar-nos 799 00:59:33,796 --> 00:59:35,713 a deixá-lo morrer. 800 00:59:41,088 --> 00:59:44,046 O que foi? Porque olham para mim? 801 00:59:45,380 --> 00:59:46,546 É um país livre. 802 00:59:46,630 --> 00:59:48,588 Podemos olhar para quem quisermos. 803 00:59:48,671 --> 00:59:51,796 Só que não é um país livre. Já não estamos na América. 804 00:59:51,880 --> 00:59:52,755 Não souberam? 805 00:59:52,838 --> 00:59:56,838 O que, tecnicamente, faz deste um país ainda mais livre, certo? 806 01:00:00,088 --> 01:00:01,130 Como queiram. 807 01:00:03,130 --> 01:00:04,630 Que porra é isto? 808 01:00:11,130 --> 01:00:12,296 Afastem-se de mim! 809 01:00:39,046 --> 01:00:40,421 Mas que porra? 810 01:00:58,046 --> 01:00:59,255 O que é aquilo? 811 01:01:12,088 --> 01:01:12,963 Não. 812 01:01:16,213 --> 01:01:18,380 Calma. 813 01:01:18,963 --> 01:01:20,380 Vamos falar. 814 01:01:20,463 --> 01:01:22,630 Posso ajudar-te. Deixa-me… 815 01:01:26,255 --> 01:01:28,046 Está bem. 816 01:01:50,838 --> 01:01:52,005 Mas que porra? 817 01:02:02,046 --> 01:02:05,130 Não. 818 01:02:07,213 --> 01:02:10,046 Não. 819 01:02:10,630 --> 01:02:12,505 Está bem, ouve. 820 01:02:12,588 --> 01:02:15,088 Vamos ser francos. Eu… 821 01:02:54,380 --> 01:02:55,213 Merda! 822 01:03:02,796 --> 01:03:03,838 Não lhes toques. 823 01:03:06,588 --> 01:03:08,421 Não apontes a luz para os olhos. 824 01:03:09,588 --> 01:03:11,713 Já vi isto. Estão a hibernar. 825 01:03:12,796 --> 01:03:15,796 Se não os vemos, como vamos avançar? 826 01:03:17,005 --> 01:03:18,213 Marco o caminho. 827 01:03:41,880 --> 01:03:42,713 Podes ir. 828 01:03:43,380 --> 01:03:45,463 Porquê? Queres micar o meu rabo? 829 01:03:45,546 --> 01:03:48,921 Não. Não confio em ti para nos protegeres se der para o torto. 830 01:03:49,005 --> 01:03:51,671 Tenho-te observado e andas a tramar alguma. 831 01:03:51,755 --> 01:03:53,088 Quando chegarmos ao casino, 832 01:03:53,171 --> 01:03:55,171 vamos ter uma conversinha 833 01:03:55,255 --> 01:03:57,171 sobre o que fazes aqui. 834 01:03:57,255 --> 01:03:58,463 Como queiras. 835 01:04:30,921 --> 01:04:32,213 Apanhei-te, cabra. 836 01:08:37,005 --> 01:08:38,255 Seu cabrão! 837 01:08:41,755 --> 01:08:42,630 Porra! 838 01:08:43,421 --> 01:08:44,546 Foda-se! 839 01:08:53,713 --> 01:08:54,838 Por aqui! 840 01:09:03,255 --> 01:09:05,463 - A Chambers? - Vinha atrás de mim. 841 01:09:05,546 --> 01:09:08,171 - O que aconteceu? O que fizeste? - Não fiz nada. 842 01:09:08,255 --> 01:09:10,088 Começou a disparar. Não estava comigo. 843 01:09:10,171 --> 01:09:12,588 Treta! Eu sei que ela estava contigo! 844 01:09:12,671 --> 01:09:13,921 - Amigo… - O que aconteceu? 845 01:09:14,005 --> 01:09:15,463 - Não queiras… - Cabrão! 846 01:09:26,838 --> 01:09:29,713 Ela já era! Vamos. Deixa-a! Está morta! 847 01:09:30,963 --> 01:09:33,796 Chambers! 848 01:09:35,505 --> 01:09:36,588 Vamos! 849 01:09:50,921 --> 01:09:51,921 Vai! 850 01:09:52,005 --> 01:09:54,963 Foge! 851 01:10:22,380 --> 01:10:24,296 Guz. Vá, vamos. 852 01:10:25,213 --> 01:10:28,171 Guzman. Guz! Está morta. 853 01:10:28,255 --> 01:10:30,255 Temos de ir. Vamos, despacha-te! 854 01:12:01,463 --> 01:12:02,296 Lilly. 855 01:12:04,588 --> 01:12:06,046 É impossível ela estar viva. 856 01:12:06,130 --> 01:12:07,755 Olha para estas coisas. 857 01:12:08,630 --> 01:12:10,921 Pode estar. Uma vez, trouxe um tipo. 858 01:12:11,005 --> 01:12:13,505 Perdi-o. Teve de ficar. Achei que estava morto. 859 01:12:13,588 --> 01:12:16,421 Três dias depois, saiu daqui pelo próprio pé. 860 01:12:19,046 --> 01:12:20,171 O que lhe aconteceu? 861 01:12:21,130 --> 01:12:22,880 Levaram-no para o Olympus. 862 01:12:22,963 --> 01:12:25,213 Enfiaram-no num quarto com outros dois. 863 01:12:25,296 --> 01:12:27,421 O líder vinha buscá-los um a um. 864 01:12:28,296 --> 01:12:30,755 Se não tivesse fugido, teria sido o próximo. 865 01:12:32,171 --> 01:12:34,046 Parece que isso é normal em ti. 866 01:12:34,130 --> 01:12:35,505 Deixar pessoas para trás. 867 01:12:36,088 --> 01:12:38,296 Achas que gosto de ter de as deixar? 868 01:12:40,213 --> 01:12:42,338 Faço o que posso para corrigir as coisas. 869 01:12:54,130 --> 01:12:55,171 Senhor. 870 01:12:55,921 --> 01:12:57,338 Venha cá ver isto. 871 01:12:58,630 --> 01:12:59,713 Mas que raio? 872 01:13:02,796 --> 01:13:03,630 Isto é… 873 01:13:03,713 --> 01:13:06,671 Sim, mais esquemas do cofre. 874 01:13:07,588 --> 01:13:09,338 Mais esquemas do cofre. 875 01:13:11,005 --> 01:13:12,838 Aquele sacana do Tanaka. 876 01:13:14,296 --> 01:13:16,088 Já enviou equipas antes de nós. 877 01:13:21,296 --> 01:13:22,713 Sabes algo sobre isto? 878 01:13:24,630 --> 01:13:25,796 Para mim, é novidade. 879 01:13:34,713 --> 01:13:35,963 Peters, para o telhado. 880 01:13:36,046 --> 01:13:39,380 Põe o helicóptero a trabalhar. Cruz, vai com ela. 881 01:13:40,255 --> 01:13:41,546 Ela fala muito. 882 01:13:41,630 --> 01:13:44,171 Estou empolgada por voltar a ver os meus amigos. 883 01:13:44,255 --> 01:13:45,088 Processa-me. 884 01:13:46,171 --> 01:13:49,463 Eu e a coiote verificamos o perímetro e barricamos as portas. 885 01:13:49,546 --> 01:13:52,171 Sim. Eu e a Kate vamos procurar os geradores. 886 01:13:52,255 --> 01:13:55,546 Há os de reserva no terceiro piso. É a melhor opção. 887 01:13:55,630 --> 01:13:56,963 Terceiro piso. Certo. 888 01:13:57,963 --> 01:13:59,296 Van, leva o Dieter ao cofre. 889 01:13:59,380 --> 01:14:00,671 Leva o Guzman. 890 01:14:00,755 --> 01:14:02,088 Entendido. 891 01:14:02,171 --> 01:14:07,046 O cartão de acesso para portas exteriores e elevadores de serviço. 892 01:14:07,130 --> 01:14:09,255 Ao lado dos guichés, por ali. 893 01:14:10,546 --> 01:14:12,421 Para poderes entrar. Toma. 894 01:14:13,838 --> 01:14:14,671 Obrigado. 895 01:14:16,546 --> 01:14:19,005 Este é meu. Tenho outro. 896 01:14:22,421 --> 01:14:24,963 Todos sabem o que têm de fazer. Vamos a isto. 897 01:14:25,046 --> 01:14:25,921 Sim, senhor. 898 01:14:38,380 --> 01:14:40,088 Que chaço! 899 01:14:42,380 --> 01:14:44,046 No la vayas a cagar, amiga. 900 01:14:44,755 --> 01:14:45,838 Certo. 901 01:14:46,671 --> 01:14:47,505 Adeus. 902 01:14:51,005 --> 01:14:52,421 O que raio é isto? 903 01:14:53,630 --> 01:14:56,505 Gastou o dinheiro todo nesta miniatura? 904 01:15:09,380 --> 01:15:11,005 Odeio aquele tigre. 905 01:15:12,421 --> 01:15:13,838 É perverso. 906 01:15:19,296 --> 01:15:20,171 O que foi? 907 01:15:21,796 --> 01:15:23,630 A culpa foi mais forte? 908 01:15:24,171 --> 01:15:26,046 Deixaste mais uma para morrer? 909 01:15:26,130 --> 01:15:28,005 Por acaso, sim, foi. 910 01:15:29,213 --> 01:15:30,755 Aquela mãe que a Kate procura, 911 01:15:31,796 --> 01:15:33,338 também a alvejaste na perna? 912 01:15:34,671 --> 01:15:36,713 Não, só a perdi. 913 01:15:36,796 --> 01:15:39,255 Nunca deixei ninguém que não tivesse de ser… 914 01:15:40,130 --> 01:15:41,546 … ou que não merecia. 915 01:15:41,630 --> 01:15:43,880 Não fazes ideia do que vi naqueles campos. 916 01:15:43,963 --> 01:15:45,838 O que têm de fazer para sobreviver. 917 01:15:45,921 --> 01:15:48,380 Pelo menos, aqui, as regras são claras. 918 01:15:48,463 --> 01:15:50,505 Não os vês a lixarem-se uns aos outros. 919 01:15:56,005 --> 01:15:57,005 Se me lixares… 920 01:16:01,838 --> 01:16:03,546 … levas duas no meio dos olhos. 921 01:16:03,630 --> 01:16:04,713 Duas? Porquê duas? 922 01:16:05,505 --> 01:16:07,005 A segunda é só por diversão. 923 01:16:08,380 --> 01:16:09,380 Merda! 924 01:16:12,630 --> 01:16:13,671 E agora? 925 01:16:14,921 --> 01:16:15,755 Esperamos. 926 01:16:18,088 --> 01:16:20,046 Entendes que tive de o fazer, certo? 927 01:16:20,130 --> 01:16:20,963 Fazer o quê? 928 01:16:22,755 --> 01:16:23,588 De a abater. 929 01:16:24,963 --> 01:16:29,130 O que disseram sobre mim depois. 930 01:16:29,213 --> 01:16:31,630 - Só quero que saibas que a amava. - Sim. 931 01:16:32,255 --> 01:16:33,546 Nós amávamo-nos. 932 01:16:36,796 --> 01:16:39,546 Lamento se dei a entender o contrário. 933 01:16:41,296 --> 01:16:42,755 Eu entendo. Tudo bem. 934 01:16:44,880 --> 01:16:46,713 - Entendes? - Sim. 935 01:16:49,255 --> 01:16:50,755 Fizeste o que tinhas de fazer. 936 01:16:51,630 --> 01:16:52,796 Ela era um deles. 937 01:16:53,713 --> 01:16:55,463 Está tudo bem. 938 01:16:59,130 --> 01:16:59,963 Espera. 939 01:17:00,630 --> 01:17:04,463 Achas que é por isso que não tenho falado contigo estes anos todos? 940 01:17:05,713 --> 01:17:07,463 Bem, era… 941 01:17:08,380 --> 01:17:10,588 Era uma suposição lógica, sim. 942 01:17:10,671 --> 01:17:11,505 Não. 943 01:17:12,130 --> 01:17:14,088 O que fizeste e o que lhe aconteceu… 944 01:17:15,338 --> 01:17:17,588 Nunca te culpei por isso, nunca. 945 01:17:18,463 --> 01:17:19,921 Então, não percebo. 946 01:17:20,005 --> 01:17:22,421 Se não foi pelo que aconteceu, foi porquê? 947 01:17:27,255 --> 01:17:28,171 Não foi por… 948 01:17:29,255 --> 01:17:30,671 Não foi por teres… 949 01:17:32,296 --> 01:17:33,713 … matado a minha mãe. 950 01:17:40,338 --> 01:17:42,880 Tu nunca mais apareceste depois. 951 01:17:42,963 --> 01:17:43,796 Tu… 952 01:17:45,005 --> 01:17:47,046 Tu não estavas lá, Scott. 953 01:17:47,130 --> 01:17:48,755 Não ligaste. Não vieste visitar. 954 01:17:48,838 --> 01:17:51,671 Tu não… falaste sobre isso. 955 01:17:53,630 --> 01:17:54,796 Não me consolaste. 956 01:17:59,005 --> 01:18:00,213 Sim, tens razão. 957 01:18:01,171 --> 01:18:03,171 Porque sempre que olhava para ti… 958 01:18:03,963 --> 01:18:05,338 … vi-a a ela. 959 01:18:07,630 --> 01:18:08,880 E custava muito. 960 01:18:14,421 --> 01:18:15,546 Custava muito. 961 01:18:19,005 --> 01:18:21,588 E quando tentei voltar, tu… 962 01:18:22,671 --> 01:18:26,380 Parecia que não me querias por perto. Achei que me devia afastar. 963 01:18:31,588 --> 01:18:33,630 Talvez ainda possamos… 964 01:18:35,380 --> 01:18:36,213 O quê? 965 01:18:40,671 --> 01:18:41,505 Não sei. 966 01:18:43,755 --> 01:18:45,505 Podias fazer a faculdade. 967 01:18:46,671 --> 01:18:49,088 Não precisaremos de dinheiro. Abro um restaurante. 968 01:18:50,088 --> 01:18:51,546 Uma carrinha de comida. 969 01:18:52,796 --> 01:18:54,005 Apenas ter uma vida. 970 01:18:54,713 --> 01:18:55,921 Estava a pensar… 971 01:18:57,796 --> 01:19:00,255 … em tostas de queijo artesanais. 972 01:19:01,046 --> 01:19:02,755 Tostas de queijo artesanais? 973 01:19:03,713 --> 01:19:05,005 O que te parece? 974 01:19:10,838 --> 01:19:11,671 Sim. 975 01:19:13,630 --> 01:19:16,755 Não sei. É uma boa ideia, mas… 976 01:19:22,171 --> 01:19:26,921 Passei tanto tempo a odiar-te que não consigo desligar-me disso. 977 01:19:29,671 --> 01:19:31,380 Desculpa. 978 01:19:31,463 --> 01:19:35,713 - Soou pior do que quis dizer. - Não, tudo bem. 979 01:19:36,296 --> 01:19:37,421 Eu entendo. 980 01:19:45,171 --> 01:19:46,880 Vamos lá fazer isto. 981 01:20:05,171 --> 01:20:07,338 Ay, su puta madre. 982 01:20:08,255 --> 01:20:09,088 Guz! 983 01:20:27,671 --> 01:20:30,046 Matei a noiva. 984 01:20:30,630 --> 01:20:31,963 Dei-lhe três tiros. 985 01:20:32,046 --> 01:20:33,255 Deste quatro. 986 01:20:33,338 --> 01:20:34,171 Quatro. 987 01:20:38,380 --> 01:20:42,005 O tanas é que não sou do tipo de matar zombies, Sr. Vanderohe. 988 01:20:49,130 --> 01:20:51,963 Desculpe. Pronto. 989 01:20:52,755 --> 01:20:53,588 Certo. 990 01:21:01,296 --> 01:21:02,130 Certo. 991 01:21:18,505 --> 01:21:19,921 Götterdämmerung. 992 01:21:20,880 --> 01:21:23,213 Tens estado aqui à minha espera. 993 01:21:27,046 --> 01:21:29,005 És tão lindo. Estão a ver? 994 01:21:32,296 --> 01:21:33,130 Olhem. 995 01:21:34,255 --> 01:21:36,421 Outra equipa de ladrões. 996 01:21:36,505 --> 01:21:38,171 Cortaram os fios para entrar. 997 01:21:39,005 --> 01:21:40,588 Que estupidez. 998 01:21:40,671 --> 01:21:44,255 Que esqueletos tão estúpidos. 999 01:21:45,463 --> 01:21:46,796 Não. 1000 01:21:48,213 --> 01:21:51,755 Conseguiram dar cabo do leitor de cartões. 1001 01:21:51,838 --> 01:21:54,046 É outra equipa ou somos nós, Dieter? 1002 01:21:55,505 --> 01:21:57,255 Pensa bem. Nós. 1003 01:22:00,338 --> 01:22:01,838 Olha para eles. Somos nós. 1004 01:22:02,588 --> 01:22:04,380 Podíamos ser, noutra linha do tempo, 1005 01:22:04,463 --> 01:22:05,921 e fomos apanhados 1006 01:22:07,213 --> 01:22:09,546 num ciclo infinito 1007 01:22:09,630 --> 01:22:11,755 de lutar e morrer… 1008 01:22:13,296 --> 01:22:16,838 … lutar e morrer. E o Tanaka… 1009 01:22:20,046 --> 01:22:21,505 … é o marionetista. 1010 01:22:21,588 --> 01:22:22,421 O Diabo. Deus. 1011 01:22:23,588 --> 01:22:27,296 Nós, eu, tu, o Guz e o resto da equipa, 1012 01:22:27,380 --> 01:22:30,880 somos meros peões num jogo perverso, 1013 01:22:30,963 --> 01:22:33,505 destinados a repetir os falhanços. 1014 01:22:34,921 --> 01:22:36,046 E, finalmente, 1015 01:22:37,088 --> 01:22:40,421 numa complexa e irónica revelação, 1016 01:22:43,671 --> 01:22:45,171 tudo recomeça. 1017 01:22:45,921 --> 01:22:46,755 Fixe! 1018 01:23:19,505 --> 01:23:20,838 Fascinante. 1019 01:23:26,505 --> 01:23:27,338 Ali. 1020 01:23:28,796 --> 01:23:31,171 É ali que está o primeiro detonador de pressão. 1021 01:23:31,255 --> 01:23:34,088 É uma espécie de armadilha, acreditem. 1022 01:23:34,796 --> 01:23:37,088 Se encontrarmos algo para o ativar… 1023 01:23:47,630 --> 01:23:48,963 - Ali. - Estou a ver. 1024 01:23:56,088 --> 01:23:58,338 Já agora, adoro o teu penteado. 1025 01:24:01,380 --> 01:24:02,213 Obrigado. 1026 01:24:15,505 --> 01:24:16,338 Cristo! 1027 01:24:17,046 --> 01:24:17,880 Cristo! 1028 01:24:22,296 --> 01:24:23,130 Não! 1029 01:24:23,213 --> 01:24:24,171 Cristo! 1030 01:24:58,171 --> 01:24:59,213 Olá, querida. 1031 01:25:13,505 --> 01:25:14,546 Apanhei-te. 1032 01:25:51,921 --> 01:25:54,630 - Estás bem? - Sim. 1033 01:25:58,046 --> 01:25:58,880 Sim. 1034 01:26:10,296 --> 01:26:11,130 Boa sorte. 1035 01:26:13,796 --> 01:26:14,963 Olá, jeitosa. 1036 01:26:15,546 --> 01:26:16,671 Calma! 1037 01:26:17,505 --> 01:26:18,630 Pronto. 1038 01:26:18,796 --> 01:26:20,130 Calma. 1039 01:26:22,630 --> 01:26:24,421 Assim, sim. 1040 01:26:37,505 --> 01:26:39,838 Não. 1041 01:26:39,921 --> 01:26:40,796 Não! 1042 01:26:49,046 --> 01:26:50,088 O que fazes? 1043 01:26:56,421 --> 01:26:58,546 Era só uma amostra do sangue dela. 1044 01:26:59,546 --> 01:27:01,546 Esquece o sangue. 1045 01:27:02,171 --> 01:27:06,130 Sabes quanto vale a cabeça inteira de uma destas coisas para o meu chefe, 1046 01:27:06,213 --> 01:27:07,338 para o governo? 1047 01:27:09,630 --> 01:27:13,046 Com isto, nas mãos certas, podemos fazer mais destes. 1048 01:27:13,130 --> 01:27:15,380 Podemos controlar um exército de zombies nosso. 1049 01:27:15,463 --> 01:27:16,880 É a derradeira ADM. 1050 01:27:16,963 --> 01:27:18,505 Não foi este o acordo. 1051 01:27:18,588 --> 01:27:21,005 Bem, ou é isto ou nada. 1052 01:27:26,838 --> 01:27:27,796 Bem me parecia. 1053 01:27:29,838 --> 01:27:31,963 E bico calado. 1054 01:27:34,005 --> 01:27:35,046 Temos de ir. 1055 01:27:35,130 --> 01:27:38,755 Porquê? Vêm à procura dela se não reportar à base? 1056 01:27:38,838 --> 01:27:41,088 O grito de morte. Eles ouviram-no. 1057 01:27:41,171 --> 01:27:43,296 Encontram o corpo e acaba-se a negociação. 1058 01:27:44,963 --> 01:27:46,296 O que vão fazer? 1059 01:27:47,463 --> 01:27:48,421 Não sei. 1060 01:27:59,880 --> 01:28:01,171 É assim mesmo. 1061 01:28:04,380 --> 01:28:05,505 Vai lá. 1062 01:28:07,630 --> 01:28:10,463 Vai buscá-lo. Isso mesmo. 1063 01:28:11,421 --> 01:28:12,505 Vá lá, tanso. 1064 01:28:31,671 --> 01:28:32,505 Eu estou bem. 1065 01:28:34,380 --> 01:28:35,838 Está tudo bem. 1066 01:28:41,880 --> 01:28:43,588 Aonde os vais buscar? 1067 01:28:54,046 --> 01:28:56,130 Quem tem a mão quentinha? 1068 01:28:56,713 --> 01:28:59,171 Vá, toma. Podes provar. 1069 01:29:01,130 --> 01:29:02,671 Muito bem, vai buscá-la. 1070 01:29:08,380 --> 01:29:09,463 Repara, Guz. 1071 01:29:15,380 --> 01:29:16,921 Vês, Dit? 1072 01:29:17,005 --> 01:29:19,505 - Não é a carne, é o calor. - Certo. 1073 01:29:20,088 --> 01:29:22,671 E o dissuasor deve ativar-se 1074 01:29:23,255 --> 01:29:25,963 precisamente… agora. 1075 01:29:28,421 --> 01:29:29,421 É só isto? 1076 01:29:30,546 --> 01:29:32,338 Ena! É mesmo assustador. 1077 01:29:36,921 --> 01:29:37,838 Scheisse! 1078 01:29:40,755 --> 01:29:41,838 Porra! 1079 01:29:41,921 --> 01:29:44,671 Não era suposto ser letal. 1080 01:29:44,755 --> 01:29:47,046 - É ilegal, certo? - O Tanaka avisou. 1081 01:29:47,130 --> 01:29:48,671 Não estava a brincar. 1082 01:29:49,546 --> 01:29:51,838 Já está, Dieter? Já é seguro? 1083 01:29:52,421 --> 01:29:54,005 Acho que sim, talvez. 1084 01:30:07,171 --> 01:30:10,338 Certo. Agora, talvez já seja seguro. 1085 01:30:12,921 --> 01:30:14,213 Boa sorte com isso. 1086 01:30:15,630 --> 01:30:18,088 Vá lá, Guz. Agora estava a ficar divertido. 1087 01:30:29,755 --> 01:30:31,005 Sim. 1088 01:30:31,088 --> 01:30:33,921 Sim! 1089 01:30:34,005 --> 01:30:36,171 Vá lá! 1090 01:30:36,255 --> 01:30:38,255 Sim! 1091 01:30:47,421 --> 01:30:49,796 És mesmo uma lata inútil! 1092 01:30:50,380 --> 01:30:51,255 Porra! 1093 01:30:58,505 --> 01:30:59,921 Estás bem, Dieter? 1094 01:31:00,755 --> 01:31:02,088 - Sim, estou bem. - Mesmo? 1095 01:31:03,880 --> 01:31:05,421 Pode ajudar-me, Sr. Vanderohe? 1096 01:31:05,505 --> 01:31:07,046 - Sim, claro. - Obrigado. 1097 01:31:07,130 --> 01:31:10,130 Um, dois, três. 1098 01:31:19,005 --> 01:31:20,588 Se o conseguir abrir, 1099 01:31:21,880 --> 01:31:25,921 será destruição ou reconstrução. 1100 01:31:30,421 --> 01:31:32,671 Morte ou renascimento. 1101 01:31:35,671 --> 01:31:38,921 Isso é profundo. Mas curto. 1102 01:31:39,880 --> 01:31:44,213 Foi no último minuto, mas o Presidente acabou por ceder 1103 01:31:44,296 --> 01:31:47,171 à pressão para não bombardear no feriado. 1104 01:31:47,838 --> 01:31:49,838 Isto inverte o que disse inicialmente, 1105 01:31:49,921 --> 01:31:52,630 que largar a bomba no 4 de Julho seria, e cito: 1106 01:31:52,713 --> 01:31:55,255 "Bonito e um grande espetáculo de fogo de artifício. 1107 01:31:55,338 --> 01:31:59,255 Se pensarmos bem, até seria patriótico." 1108 01:31:59,338 --> 01:32:02,005 Temendo que a fúria de grupos humanitários 1109 01:32:02,088 --> 01:32:05,213 pudesse obrigar a adiar o bombardeamento indefinidamente, 1110 01:32:05,296 --> 01:32:07,380 o governo fez a dramática escolha 1111 01:32:07,463 --> 01:32:11,671 de o antecipar para daqui a 24 horas. 1112 01:32:11,755 --> 01:32:12,671 Mas que porra? 1113 01:32:12,755 --> 01:32:16,130 Será largada hoje ao pôr do sol. 1114 01:32:16,213 --> 01:32:17,463 - Acompanhem… - Santo Deus! 1115 01:32:17,546 --> 01:32:18,796 Estão a gozar? 1116 01:32:18,880 --> 01:32:19,755 O quê? 1117 01:32:19,838 --> 01:32:21,505 Confirmem mais atualizações. 1118 01:32:21,588 --> 01:32:22,880 - Notícias… - É uma loucura. 1119 01:32:22,963 --> 01:32:25,046 … a Sociedade de Imitadores do Elvis… 1120 01:32:25,213 --> 01:32:27,130 O miúdo já abriu o cofre? 1121 01:32:27,213 --> 01:32:28,421 É melhor sairmos daqui. 1122 01:32:39,255 --> 01:32:40,130 Peters. 1123 01:32:40,880 --> 01:32:41,838 Diz. 1124 01:32:43,338 --> 01:32:44,505 Temos um problema. 1125 01:32:45,380 --> 01:32:46,796 A bomba. Vão antecipar. 1126 01:32:47,380 --> 01:32:50,213 Boa! Ainda bem que decidiram antecipar. 1127 01:32:50,296 --> 01:32:52,171 Já estava a ficar ansiosa. 1128 01:32:52,255 --> 01:32:54,421 Temos 90 minutos até isto explodir. 1129 01:32:54,505 --> 01:32:55,796 Como estás aí em cima? 1130 01:33:02,088 --> 01:33:04,630 Bem. Encontrei uma piscina. 1131 01:33:04,713 --> 01:33:06,630 Estou a bronzear-me. 1132 01:33:06,713 --> 01:33:09,213 Tenho de uniformizar esta merda. Entendes? 1133 01:33:10,171 --> 01:33:11,671 E por aí? 1134 01:33:12,380 --> 01:33:14,213 Já abriram o cofre? 1135 01:33:14,296 --> 01:33:16,463 É mais lento do que pensávamos, mas… 1136 01:33:17,213 --> 01:33:18,213 … está quase. 1137 01:33:18,796 --> 01:33:22,963 Está bem. Vou só lavá-lo e deixá-lo bonito. Despachem-se. 1138 01:33:23,046 --> 01:33:24,505 Estou à vossa espera. 1139 01:33:24,588 --> 01:33:25,588 Está tudo pronto. 1140 01:33:27,380 --> 01:33:28,630 Caraças. 1141 01:33:50,296 --> 01:33:52,046 Dieter, como vai isso com o cofre? 1142 01:33:52,130 --> 01:33:53,255 Scheisse! 1143 01:33:53,338 --> 01:33:54,755 Scott, ele está a trabalhar. 1144 01:34:00,005 --> 01:34:02,588 Está a ver aquilo com quatro fechaduras? 1145 01:34:03,171 --> 01:34:04,255 Sabe o que é? 1146 01:34:04,838 --> 01:34:06,338 - Não. - Claro que não. 1147 01:34:07,255 --> 01:34:10,463 É um mecanismo rotativo aleatório, certo, Sr. Vanderohe? 1148 01:34:11,046 --> 01:34:12,463 - Afirmativo. - Sim. 1149 01:34:14,130 --> 01:34:15,963 O senhor, Sr. Dedos de Salsicha, 1150 01:34:17,046 --> 01:34:19,671 fez-me estragar tudo e, agora, tenho de recomeçar. 1151 01:34:20,296 --> 01:34:22,421 Se voltar a estragar tudo, fecha-se de vez. 1152 01:34:22,505 --> 01:34:24,255 Entende? De vez. 1153 01:34:24,838 --> 01:34:28,380 Quanto tempo demoras a abri-lo? 1154 01:34:31,546 --> 01:34:32,380 Está bem. 1155 01:34:44,005 --> 01:34:45,755 - Trinta minutos. - Está bem. 1156 01:34:45,838 --> 01:34:48,921 Trinta minutos de silêncio. 1157 01:34:49,005 --> 01:34:50,380 - Tudo bem. - Silencio. 1158 01:34:52,171 --> 01:34:54,005 De silêncio. Ouviram? 1159 01:34:54,588 --> 01:34:57,963 Sr. Vanderohe, consegue manter a sua equipa em silêncio? 1160 01:34:58,046 --> 01:35:00,296 Tenho de me concentrar. Obrigado. 1161 01:35:07,713 --> 01:35:09,796 Trinta minutos não é mau. Certo? 1162 01:35:09,880 --> 01:35:12,505 Lançam a bomba daqui a uma hora e 20 minutos. 1163 01:35:12,588 --> 01:35:16,963 Isso dá-nos uma hora para chegar ao helicóptero e sair daqui. 1164 01:35:18,171 --> 01:35:20,338 - Temos muito tempo. - Muito. 1165 01:35:20,421 --> 01:35:21,588 Qual é a alternativa? 1166 01:35:21,671 --> 01:35:23,505 Correr até ao limite da cidade? 1167 01:35:23,588 --> 01:35:24,880 Não íamos conseguir. 1168 01:35:24,963 --> 01:35:27,796 Não precisamos de uma alternativa. Confiamos nele. 1169 01:35:28,338 --> 01:35:30,130 - Sim. - Ele consegue. 1170 01:35:30,213 --> 01:35:31,088 Sem dúvida. 1171 01:35:31,755 --> 01:35:32,880 Certo, Van? 1172 01:35:37,963 --> 01:35:40,380 Sim, claro. Ele consegue. 1173 01:35:41,088 --> 01:35:42,796 - O Dieter consegue. - Porra! 1174 01:36:40,338 --> 01:36:42,213 Deve ser a saída de emergência. 1175 01:36:42,296 --> 01:36:44,005 Sim, vou ver. 1176 01:36:45,130 --> 01:36:48,671 A outra equipa deve ter entrado por aí. E os cambaleantes também. 1177 01:36:48,755 --> 01:36:50,171 O que achas de tofu? 1178 01:36:50,255 --> 01:36:51,130 O quê? 1179 01:36:51,880 --> 01:36:53,630 Tofu. Na carrinha de comida. 1180 01:36:53,713 --> 01:36:56,130 Faz-se muita coisa de tofu. 1181 01:36:56,213 --> 01:37:00,380 Hambúrgueres, batatas fritas, batidos, cheesecake de tofu. 1182 01:37:01,088 --> 01:37:03,755 Não sei o que isso é. Cheesecake de tofu. Não sei. 1183 01:37:04,338 --> 01:37:07,630 Estava a pensar nisso, como agora todos são veganos. 1184 01:37:07,713 --> 01:37:10,380 Não estamos no topo da cadeia alimentar. 1185 01:37:10,463 --> 01:37:11,755 O que achas? 1186 01:37:11,838 --> 01:37:13,130 Sim, acho bem. 1187 01:37:13,213 --> 01:37:14,630 - Pois. - Continua a pensar. 1188 01:37:14,713 --> 01:37:16,171 Tudo bem ali em cima? 1189 01:37:16,255 --> 01:37:18,171 Sim. Estamos seguros. 1190 01:37:25,213 --> 01:37:26,046 Merda! 1191 01:37:28,921 --> 01:37:30,546 Quanto estava no carrinho? 1192 01:37:30,630 --> 01:37:32,088 Eu diria uns 200 mil. 1193 01:37:32,713 --> 01:37:34,921 - Imagina dentro do cofre. - Vê só. 1194 01:37:40,796 --> 01:37:43,296 Nunca tive tanto dinheiro na mão. 1195 01:37:43,880 --> 01:37:46,296 Isto, comparado com o que está ali dentro, 1196 01:37:47,130 --> 01:37:48,046 não é nada. 1197 01:37:48,130 --> 01:37:49,963 Se não queres, dá-mo. 1198 01:37:50,046 --> 01:37:51,546 Não, fica comigo. 1199 01:37:52,130 --> 01:37:54,005 - Tens a certeza? - Fica comigo. 1200 01:38:44,838 --> 01:38:45,838 Meu Deus. 1201 01:38:54,171 --> 01:38:55,338 Malta, eu… 1202 01:38:57,880 --> 01:39:01,005 Eu consegui. 1203 01:39:01,088 --> 01:39:02,588 O quê? Conseguiste? 1204 01:39:02,671 --> 01:39:04,046 Conseguiste mesmo? 1205 01:39:08,005 --> 01:39:09,005 Ele conseguiu. 1206 01:39:09,838 --> 01:39:12,046 Só falta girar a roda. 1207 01:39:12,630 --> 01:39:14,713 Era inevitável ganharmos. 1208 01:39:16,546 --> 01:39:18,963 Sr. Vanderohe, dá-me essa honra? 1209 01:40:35,380 --> 01:40:37,046 Muito bem. Vamos a isto. 1210 01:40:37,921 --> 01:40:40,213 Temos 20 minutos até tudo ir pelos ares. 1211 01:40:40,796 --> 01:40:42,796 - Toca a pegar nisto e a sair. - Sim. 1212 01:40:44,713 --> 01:40:47,921 Então, Vanny? O que achas agora, amigo? 1213 01:40:48,838 --> 01:40:50,463 Acho muito bem, Scott. 1214 01:40:50,546 --> 01:40:52,421 Acho mesmo muito bem. 1215 01:40:52,505 --> 01:40:53,505 Sr. Vanderohe. 1216 01:40:57,796 --> 01:40:59,046 Vamos, Guz. Traz tudo. 1217 01:42:11,921 --> 01:42:13,630 Como nos velhos tempos, certo? 1218 01:42:13,713 --> 01:42:15,296 Não é bem, 1219 01:42:15,921 --> 01:42:17,046 mas também é marado. 1220 01:42:17,796 --> 01:42:18,671 Sim. 1221 01:42:19,296 --> 01:42:20,296 O que foi? 1222 01:42:23,255 --> 01:42:24,296 Não sei, Scott. 1223 01:42:24,921 --> 01:42:28,463 Podes falar comigo. O que foi? 1224 01:42:29,088 --> 01:42:31,005 - Posso? - Sim. 1225 01:42:31,796 --> 01:42:33,505 És mesmo estúpido, sabias? 1226 01:42:34,963 --> 01:42:36,671 Escapou-me algo? Estamos ricos… 1227 01:42:36,755 --> 01:42:39,171 Eu não vim pelo dinheiro, otário. 1228 01:42:39,671 --> 01:42:42,296 Não me entendas mal, agradeço os milhões. 1229 01:42:42,963 --> 01:42:44,005 Mas… 1230 01:42:44,088 --> 01:42:45,880 Eu vim por tua causa. 1231 01:42:48,130 --> 01:42:51,588 Pensei que podíamos ter tido algo, mas depois… 1232 01:42:53,130 --> 01:42:54,130 … foste-te embora. 1233 01:42:56,880 --> 01:42:59,005 E voltar a ver-te é… 1234 01:42:59,588 --> 01:43:00,671 … reviver isso. 1235 01:43:01,255 --> 01:43:04,255 Não é que tenha ficado à espera. Não fiquei. 1236 01:43:04,963 --> 01:43:06,630 Sou feliz. 1237 01:43:06,713 --> 01:43:08,421 Estou bem. 1238 01:43:10,255 --> 01:43:11,463 Só pensei que… 1239 01:43:12,296 --> 01:43:13,296 … talvez… 1240 01:43:14,796 --> 01:43:16,421 Pensei que tinha estragado tudo… 1241 01:43:17,463 --> 01:43:18,296 … para sempre. 1242 01:43:21,088 --> 01:43:22,588 Para sempre é muito tempo. 1243 01:43:23,463 --> 01:43:26,046 Percebo agora que estava errado sobre tudo. 1244 01:43:27,338 --> 01:43:29,755 Nós os dois, eu e a Kate. 1245 01:43:36,505 --> 01:43:37,588 Viste a Kate? 1246 01:43:40,046 --> 01:43:41,046 Kate? 1247 01:43:42,046 --> 01:43:43,630 - A Kate está aí? - Não. 1248 01:43:44,213 --> 01:43:45,796 - Kate! - Onde se meteu? 1249 01:45:29,838 --> 01:45:30,921 Kate? 1250 01:45:31,671 --> 01:45:32,671 Kate! 1251 01:45:34,755 --> 01:45:36,838 Raios partam! Já sei aonde foi. 1252 01:45:36,921 --> 01:45:39,088 Scott, ouve. Vamos pensar bem nisto. 1253 01:45:39,171 --> 01:45:41,671 - Espera pelos outros. - Não há nada em que pensar. 1254 01:45:41,755 --> 01:45:44,338 Sei aonde foi. É minha filha. Vou lá buscá-la. 1255 01:45:44,421 --> 01:45:46,380 - Vou contigo. - Nem pensar. 1256 01:45:46,463 --> 01:45:48,671 Não te vou deixar ir para ali sozinho. 1257 01:45:53,130 --> 01:45:53,963 Obrigado. 1258 01:46:51,463 --> 01:46:52,755 Saímos por aqui. 1259 01:46:53,755 --> 01:46:54,671 Vamos. 1260 01:46:58,796 --> 01:46:59,796 Vamos! 1261 01:47:15,171 --> 01:47:16,088 O que achas? 1262 01:47:16,171 --> 01:47:17,005 O dinheiro. 1263 01:47:17,088 --> 01:47:18,005 O dinheiro. Sim. 1264 01:47:19,463 --> 01:47:20,880 Guzman, protege o canto. 1265 01:47:30,921 --> 01:47:32,005 Porra! 1266 01:47:32,630 --> 01:47:34,421 Vamos, Dieter! Vamos! 1267 01:47:49,088 --> 01:47:50,213 Não! 1268 01:47:53,713 --> 01:47:55,130 O que fazes? 1269 01:47:56,296 --> 01:47:57,963 Martin, deixa-nos sair daqui. 1270 01:47:58,046 --> 01:48:01,296 Meu Deus! Enganei-te duas vezes. 1271 01:48:02,046 --> 01:48:03,005 Não aprendes. 1272 01:48:03,088 --> 01:48:05,505 O Tanaka não quer saber do dinheiro. 1273 01:48:06,338 --> 01:48:09,921 O que tenho aqui vale dez vezes mais do que o que está no cofre. 1274 01:48:10,005 --> 01:48:12,713 Agora, vou matar aquela piloto idiota 1275 01:48:12,796 --> 01:48:15,296 que já tratou do helicóptero e ponho-me a milhas. 1276 01:48:15,380 --> 01:48:16,713 Au revoir. 1277 01:48:17,921 --> 01:48:19,880 - Otária! - Deixa-nos sair! 1278 01:48:33,921 --> 01:48:34,838 Porra! 1279 01:50:54,338 --> 01:50:56,046 Não! 1280 01:51:28,005 --> 01:51:29,380 Vai explodir! 1281 01:51:40,046 --> 01:51:41,046 Olá, querida. 1282 01:51:41,921 --> 01:51:42,838 Ainda estás comigo? 1283 01:51:44,296 --> 01:51:45,213 Vá lá. 1284 01:51:48,046 --> 01:51:49,046 Raios partam! 1285 01:53:32,588 --> 01:53:33,421 Três. 1286 01:53:34,880 --> 01:53:37,963 Corremos até ao elevador e subimos para o telhado. 1287 01:53:38,046 --> 01:53:39,296 Não paramos por nada. 1288 01:54:03,713 --> 01:54:04,713 Vão! 1289 01:54:14,671 --> 01:54:15,505 Porra! 1290 01:54:51,338 --> 01:54:52,171 Anda! 1291 01:54:56,213 --> 01:54:57,255 Vamos! 1292 01:57:49,421 --> 01:57:52,338 Vá lá! 1293 01:57:53,046 --> 01:57:54,046 Sim! 1294 01:57:54,130 --> 01:57:55,296 Vá lá! 1295 01:58:00,255 --> 01:58:02,463 Peters! Mas que raio? 1296 01:58:02,546 --> 01:58:04,130 Dá-me 30 segundos! 1297 01:58:15,213 --> 01:58:16,380 O que raio é isso? 1298 01:58:16,463 --> 01:58:17,463 A cabeça da rainha. 1299 01:58:18,046 --> 01:58:20,671 O Martin libertaria todos dos campos se eu o ajudasse. 1300 01:58:21,255 --> 01:58:22,505 Se não dissesse nada. 1301 01:58:23,505 --> 01:58:24,505 Mentiroso! 1302 01:58:24,588 --> 01:58:26,421 Raios partam! Vá lá! 1303 01:58:26,505 --> 01:58:27,880 Anda, vamos. 1304 01:58:27,963 --> 01:58:30,088 Sei o que estou a fazer. Vai! 1305 01:58:30,671 --> 01:58:31,630 Eu aguento-o. 1306 01:58:32,296 --> 01:58:33,505 Vai! Agora! 1307 01:58:34,130 --> 01:58:35,130 Vai! 1308 01:58:37,755 --> 01:58:38,880 Pois é, cabrão. 1309 01:58:40,088 --> 01:58:42,546 Mais um passo e estoiro-lhe os miolos. 1310 01:58:44,213 --> 01:58:45,755 De vez! 1311 01:58:47,213 --> 01:58:48,213 O que fazemos? 1312 01:58:48,921 --> 01:58:49,921 Vão! 1313 01:58:50,630 --> 01:58:51,796 Vamos! 1314 02:00:02,713 --> 02:00:03,755 Raios partam! 1315 02:00:03,838 --> 02:00:06,130 Scott, aquilo era um zombie de capa? 1316 02:00:06,213 --> 02:00:07,421 Tira-nos daqui! 1317 02:00:08,213 --> 02:00:09,546 O dinheiro? 1318 02:00:10,463 --> 02:00:11,546 Não há dinheiro. 1319 02:00:12,046 --> 02:00:12,963 Mas, Peters, 1320 02:00:13,671 --> 02:00:15,921 a Kate está no Olympus. Temos de a ir buscar. 1321 02:00:17,463 --> 02:00:18,963 Quanto tempo temos? 1322 02:00:21,171 --> 02:00:23,421 - Cerca de nove minutos. - Raios partam! 1323 02:00:24,838 --> 02:00:26,755 Filho da mãe! Se fizermos isto… 1324 02:00:29,380 --> 02:00:31,130 … é bom que a encontres. 1325 02:00:58,963 --> 02:00:59,921 Meu Deus! 1326 02:01:00,421 --> 02:01:01,588 - Kate? - Geeta. 1327 02:01:02,213 --> 02:01:04,588 - Kate. - Encontrei-te. Estás viva. 1328 02:01:04,671 --> 02:01:07,588 - Meu Deus, Kate! - Meu Deus. 1329 02:01:07,671 --> 02:01:09,171 Vieste buscar-me. 1330 02:01:32,338 --> 02:01:33,380 Peters. 1331 02:01:34,130 --> 02:01:35,588 Não me lixes. 1332 02:01:36,213 --> 02:01:37,380 Vai! 1333 02:01:50,171 --> 02:01:51,421 - Foste mordida? - Não. 1334 02:01:51,505 --> 02:01:53,838 - Foste mordida? - Ainda não chegou a nós. 1335 02:01:53,921 --> 02:01:56,421 Temos de ir, já. Venham comigo. 1336 02:01:58,213 --> 02:01:59,171 Pronto. 1337 02:02:05,005 --> 02:02:08,338 Kate? 1338 02:02:09,463 --> 02:02:11,838 Kate! Céus! 1339 02:02:11,921 --> 02:02:12,963 Porra! 1340 02:02:31,963 --> 02:02:33,088 Sadie! 1341 02:02:44,713 --> 02:02:45,588 Kate! 1342 02:03:05,046 --> 02:03:06,713 Kate, vamos. 1343 02:03:09,755 --> 02:03:10,921 Vamos! 1344 02:03:23,463 --> 02:03:24,338 Kate! 1345 02:03:51,963 --> 02:03:52,838 Raios! 1346 02:04:01,088 --> 02:04:02,088 Kate! 1347 02:04:17,171 --> 02:04:18,171 Vão! 1348 02:04:36,671 --> 02:04:37,755 Ela deixou-nos. 1349 02:04:39,546 --> 02:04:42,255 Raios partam! Ela deixou-nos. 1350 02:04:59,546 --> 02:05:01,171 Estão a ouvir aquilo? 1351 02:05:21,630 --> 02:05:25,630 Eu sei. Algures entre deixar-vos e salvar-me, 1352 02:05:25,713 --> 02:05:28,088 desenvolvi uma consciência. 1353 02:05:28,171 --> 02:05:29,380 É extenuante. 1354 02:05:31,046 --> 02:05:33,088 Entrem. Vá, vamos. 1355 02:05:48,005 --> 02:05:50,338 - Vai! - Caraças! 1356 02:06:05,296 --> 02:06:06,255 Segurem-se! 1357 02:06:49,296 --> 02:06:50,463 Não! 1358 02:07:58,588 --> 02:07:59,630 Não! 1359 02:08:54,171 --> 02:08:59,046 NOTÍCIA DE ÚLTIMA HORA EXPLOSÃO NUCLEAR DESTRÓI LAS VEGAS 1360 02:10:25,505 --> 02:10:30,505 Pai? 1361 02:10:39,588 --> 02:10:40,838 Pai, conseguimos. 1362 02:10:46,338 --> 02:10:48,046 Pronto. 1363 02:10:55,046 --> 02:10:56,713 Graças a Deus, estás bem. 1364 02:11:01,338 --> 02:11:03,921 Não é assim tão grave. 1365 02:11:04,005 --> 02:11:04,963 Não é grave. 1366 02:11:06,171 --> 02:11:09,213 Estás bem. Não é muito profundo… 1367 02:11:10,505 --> 02:11:11,880 Não tens de fazer isso. 1368 02:11:14,380 --> 02:11:15,380 Não faças isso. 1369 02:11:19,380 --> 02:11:20,630 Sei o que isto significa. 1370 02:11:22,505 --> 02:11:23,546 Não. 1371 02:11:25,713 --> 02:11:26,963 - Ouve. - Não. 1372 02:11:28,338 --> 02:11:29,630 Tenho andado a pensar. 1373 02:11:32,713 --> 02:11:35,213 A pensar muito, Kate. 1374 02:11:39,671 --> 02:11:41,505 Tem de ser de sanduíches de lagosta. 1375 02:11:46,213 --> 02:11:47,630 A carrinha de comida. 1376 02:11:48,880 --> 02:11:50,046 Sim. 1377 02:11:50,130 --> 02:11:51,463 As sanduíches do Scott. 1378 02:11:52,796 --> 02:11:56,046 - Todos gostam de sanduíches de lagosta. - Sim. 1379 02:11:56,546 --> 02:11:59,338 Todos gostam de sanduíches de lagosta. 1380 02:12:01,505 --> 02:12:02,505 Ouve. 1381 02:12:04,255 --> 02:12:05,880 Tenho uma coisa para ti. 1382 02:12:16,880 --> 02:12:17,880 Toma. 1383 02:12:18,713 --> 02:12:20,838 Sei que não são milhões, mas… 1384 02:12:22,171 --> 02:12:25,005 … dá para tirar os filhos da Geeta do campo. 1385 02:12:25,088 --> 02:12:27,630 Toma, fica com ele. 1386 02:12:29,296 --> 02:12:30,755 Faz o que deve ser feito. 1387 02:12:33,671 --> 02:12:34,671 Está bem. 1388 02:12:39,046 --> 02:12:40,671 Estou muito orgulhoso de ti. 1389 02:12:43,880 --> 02:12:45,171 Adoro-te, Kate. 1390 02:12:51,005 --> 02:12:52,338 Perdoa ter-me afastado. 1391 02:12:54,088 --> 02:12:55,588 Sou um cobarde. 1392 02:12:57,588 --> 02:13:01,838 Não és um cobarde. 1393 02:13:04,963 --> 02:13:06,713 És o mais corajoso que conheço. 1394 02:13:11,588 --> 02:13:13,213 Gosto tanto de ti. 1395 02:13:14,963 --> 02:13:16,171 Desculpa. 1396 02:13:20,921 --> 02:13:21,796 Ouve. 1397 02:13:22,755 --> 02:13:24,713 - Diz. - Deixa-me olhar para ti. 1398 02:13:43,588 --> 02:13:45,546 Pai. 1399 02:13:57,838 --> 02:14:00,171 Desculpa. 1400 02:16:41,671 --> 02:16:47,130 BEM-VINDO AO UTAH 1401 02:16:56,421 --> 02:16:59,046 Gostava de alugar aquele avião cinza e preto. 1402 02:17:00,296 --> 02:17:03,505 Lamento. Infelizmente, aquele é um avião privado. 1403 02:17:03,588 --> 02:17:07,255 Não lho posso alugar. 1404 02:17:21,755 --> 02:17:23,171 Verei o que posso fazer. 1405 02:17:24,005 --> 02:17:25,088 Bom proveito. 1406 02:17:25,171 --> 02:17:26,963 É incrível. 1407 02:17:28,255 --> 02:17:31,505 Como é que conseguem fazer isto naquela minicozinha? 1408 02:17:31,588 --> 02:17:32,671 Parece magia. 1409 02:17:32,755 --> 02:17:33,755 Voilà. 1410 02:17:35,213 --> 02:17:36,671 Devíamos brindar. 1411 02:17:38,546 --> 02:17:39,880 Não podemos. 1412 02:17:40,505 --> 02:17:41,838 Não. Só um… 1413 02:17:42,588 --> 02:17:45,838 Só um copo, um brinde. Fariam de mim um homem feliz. 1414 02:17:45,921 --> 02:17:47,213 É importante para mim. 1415 02:17:48,588 --> 02:17:50,963 - Porque não? Brindemos. - É assim mesmo. 1416 02:17:51,838 --> 02:17:54,463 Citando o grande Joseph Campbell: 1417 02:17:54,546 --> 02:17:56,796 "Só entrando no abismo 1418 02:17:57,546 --> 02:18:00,421 é que recuperamos os tesouros da vida. Onde tropeçarmos, 1419 02:18:01,505 --> 02:18:03,171 é onde está o tesouro." 1420 02:18:03,963 --> 02:18:06,046 À irónica reviravolta do desconhecido. 1421 02:18:06,130 --> 02:18:07,713 - Brindemos! - Saúde! 1422 02:18:07,796 --> 02:18:09,046 Saúde! 1423 02:18:12,880 --> 02:18:14,130 Sabe mesmo bem. 1424 02:18:16,755 --> 02:18:19,130 Pronto. É melhor sentar-se. 1425 02:18:19,213 --> 02:18:20,296 Vamos lá. Pronto. 1426 02:18:21,088 --> 02:18:22,088 Toma, leva isto. 1427 02:18:22,838 --> 02:18:25,796 - Desculpem. Estou envergonhado. - Não se preocupe. 1428 02:18:25,880 --> 02:18:27,255 Eu estou bem. 1429 02:18:27,338 --> 02:18:28,838 Não parece estar bem. 1430 02:18:29,921 --> 02:18:31,630 - Foi um dia longo. - Está gelado. 1431 02:18:31,713 --> 02:18:33,505 É melhor avisar o comandante. 1432 02:18:33,588 --> 02:18:34,880 Não. Deixe-me ir ao WC 1433 02:18:34,963 --> 02:18:37,463 passar água na cara. Ficarei como novo. 1434 02:18:38,421 --> 02:18:40,671 - Está bem. Venha. - Certo. 1435 02:18:40,755 --> 02:18:43,255 - Eu ajudo. Levante-se. - Obrigado. 1436 02:18:44,671 --> 02:18:46,338 - Levo-o até lá. - É aqui? 1437 02:18:46,421 --> 02:18:48,713 - Sim, é aí. Isso mesmo. - Está bem. 1438 02:18:49,796 --> 02:18:51,671 - De certeza que está bem? - Sim. 1439 02:18:52,213 --> 02:18:53,796 - Estou bem. - Está bem. 1440 02:18:56,338 --> 02:18:57,255 Vá lá. 1441 02:19:16,838 --> 02:19:18,630 Boa noite, fala o seu comandante. 1442 02:19:18,713 --> 02:19:21,713 Vamos iniciar a descida para a Cidade do México. 1443 02:19:21,796 --> 02:19:25,213 Peço-lhe que volte para o seu lugar e aperte o cinto de segurança. 1444 02:19:25,296 --> 02:19:28,005 São 21h30, hora local, 1445 02:19:28,088 --> 02:19:31,380 e a temperatura é de 19 ºC. 1446 02:19:32,421 --> 02:19:33,755 Obrigado pela preferência. 1447 02:19:36,713 --> 02:19:38,046 Foda-se! 1448 02:26:16,796 --> 02:26:21,796 Legendas: Ricardo Reis