1
00:00:17,213 --> 00:00:18,755
Guardião, daqui Nave-Mãe.
2
00:00:18,838 --> 00:00:20,921
Os Quatro Cavaleiros vão sair.
3
00:00:21,005 --> 00:00:24,630
Abram os portões.
Repito, abram os portões.
4
00:00:26,838 --> 00:00:29,546
A carga está segura.
Os Quatro Cavaleiros vão sair.
5
00:00:35,546 --> 00:00:39,463
ÁREA RESTRITA - ENTRADA PROIBIDA
6
00:00:50,546 --> 00:00:51,880
Vê lá se eu fico gira.
7
00:00:52,463 --> 00:00:53,546
Anda.
8
00:00:53,630 --> 00:00:54,713
Vegas, querida.
9
00:00:54,796 --> 00:00:55,713
Vegas!
10
00:00:55,796 --> 00:00:57,421
Isso. Boa!
11
00:00:58,755 --> 00:01:00,630
- Conseguimos!
- Sim.
12
00:01:00,713 --> 00:01:02,588
Acho que já está. Vai ver.
13
00:01:02,671 --> 00:01:04,213
Vamos.
14
00:01:04,296 --> 00:01:06,088
LIMITE DA CIDADE
15
00:01:06,171 --> 00:01:07,546
RECÉM-CASADOS
16
00:01:07,630 --> 00:01:09,380
- Vamos embora!
- Sim!
17
00:01:19,171 --> 00:01:21,546
Adoro a vida, cabrões!
18
00:01:21,630 --> 00:01:23,546
Amor…
19
00:01:23,630 --> 00:01:26,505
O que fazes? Vem para dentro.
Estou a sentir!
20
00:01:29,255 --> 00:01:30,755
Sabes o que é a carga?
21
00:01:31,463 --> 00:01:33,380
Porquê tanta proteção?
22
00:01:33,463 --> 00:01:34,380
Não sei.
23
00:01:34,463 --> 00:01:37,796
Pode ser uma arma nuclear
ou a cópia da Constituição,
24
00:01:38,463 --> 00:01:41,296
mas a escrita
com o sangue dos Pais Fundadores.
25
00:01:41,963 --> 00:01:44,046
Certo. Ou pode ser…
26
00:01:46,588 --> 00:01:47,505
… o Pé Grande.
27
00:01:47,588 --> 00:01:50,546
Achei que seria mais
o medalhão do Cajado de Rá,
28
00:01:51,296 --> 00:01:55,046
ou a Amelia Earhart, mas viva.
29
00:01:55,130 --> 00:01:57,630
- Quanto menos soubermos, melhor.
- É verdade.
30
00:01:57,713 --> 00:02:01,546
Vou dar-te um presente
por fazeres de mim uma mulher honesta.
31
00:02:01,630 --> 00:02:04,463
Está bem. O quê? Espera, de que falas?
32
00:02:05,880 --> 00:02:07,213
Sim.
33
00:02:07,296 --> 00:02:08,213
Está bem.
34
00:02:08,796 --> 00:02:11,463
Faz a tua cena. Isso.
35
00:02:11,546 --> 00:02:13,963
Agora não te safas.
36
00:02:26,880 --> 00:02:28,130
Pronto. Já sei.
37
00:02:28,838 --> 00:02:32,588
E se for o módulo lunar
que, supostamente, ficou na Lua?
38
00:02:32,671 --> 00:02:35,505
Gosto da referência
à temática extraterrestre,
39
00:02:35,588 --> 00:02:38,838
visto que acabámos de vir… Tu sabes.
40
00:02:38,921 --> 00:02:41,338
- Estás a dizer que é possível?
- O quê?
41
00:02:41,421 --> 00:02:43,880
Estarmos a transportar… Tu sabes.
42
00:02:45,046 --> 00:02:45,921
O Santo Graal.
43
00:02:46,005 --> 00:02:47,880
Sim, pode ser o Graal.
44
00:02:47,963 --> 00:02:49,463
Não é esse Graal,
45
00:02:49,546 --> 00:02:52,421
é o das coisas
que não devíamos estar a transportar.
46
00:02:53,921 --> 00:02:55,796
Vais obrigar-me a dizer?
47
00:02:55,880 --> 00:02:59,088
Sinceramente, não… Estás a ser misterioso.
48
00:03:07,963 --> 00:03:09,505
Área 51.
49
00:03:09,588 --> 00:03:12,546
Hangar secreto. Autópsia.
50
00:03:15,088 --> 00:03:17,005
Pronto, eu digo. É um extraterrestre.
51
00:03:17,088 --> 00:03:18,421
- Meu Deus!
- Cuidado!
52
00:03:39,505 --> 00:03:40,880
O Blackwing está ferido.
53
00:03:40,963 --> 00:03:42,255
Vá, malta. Depressa.
54
00:03:42,338 --> 00:03:44,046
- Tirem isto daqui!
- Depressa!
55
00:03:44,130 --> 00:03:47,213
Trata deste. Depressa.
56
00:03:48,213 --> 00:03:49,963
Vários mortos.
57
00:03:50,046 --> 00:03:53,005
Esqueçam. Estão mortos. Vejam neste.
58
00:03:53,088 --> 00:03:55,380
- Vão para a carga dois!
- Entendido!
59
00:03:55,463 --> 00:03:57,630
Nave-Mãe,
daqui Quatro Cavaleiros. Ouvem-me?
60
00:03:58,213 --> 00:03:59,671
À escuta. Podem dizer.
61
00:03:59,755 --> 00:04:02,921
É uma situação de emergência.
Enviem reforços.
62
00:04:03,546 --> 00:04:04,671
Entendido.
63
00:04:05,338 --> 00:04:07,213
Que tipo de emergência?
64
00:04:07,838 --> 00:04:10,130
Tivemos um acidente grave, Nave-Mãe.
65
00:04:10,213 --> 00:04:12,421
Há vários mortos.
66
00:04:12,505 --> 00:04:13,880
Enviem resgate médico.
67
00:04:14,463 --> 00:04:17,088
Entendido. A enviar agora resgate médico.
68
00:04:19,255 --> 00:04:21,713
Deixem o canal aberto
enquanto os contacto.
69
00:04:29,671 --> 00:04:31,796
Cavaleiros, qual é o estado da carga?
70
00:04:32,380 --> 00:04:33,588
A carga.
71
00:04:42,296 --> 00:04:44,796
A carga está comprometida.
72
00:04:45,505 --> 00:04:47,880
Abriu-se ao cair no meio da autoestrada.
73
00:04:47,963 --> 00:04:49,421
Aguardem, Cavaleiros.
74
00:04:51,088 --> 00:04:52,505
Ouçam com atenção.
75
00:04:52,588 --> 00:04:56,296
Reúnam quem possa andar
e afastem-se imediatamente da carga.
76
00:04:56,380 --> 00:04:58,463
Espere, o que quer que faça?
77
00:04:58,546 --> 00:05:01,713
Cale-se e ouça. Tire daí os seus homens.
78
00:05:01,796 --> 00:05:03,671
Se não andam, deixe-os. Entendido?
79
00:05:03,755 --> 00:05:06,505
Afastem-se daí já! Entendido?
80
00:05:06,588 --> 00:05:07,921
Sim, entendido.
81
00:05:21,796 --> 00:05:23,921
Tu aí!
82
00:05:24,005 --> 00:05:24,963
Esquece isso.
83
00:05:25,588 --> 00:05:26,463
Faço o quê?
84
00:05:26,546 --> 00:05:28,796
- Disseram para nos afastarmos.
- O quê?
85
00:05:30,671 --> 00:05:31,671
Disseram para…
86
00:05:46,880 --> 00:05:48,130
Temos de ir.
87
00:05:48,213 --> 00:05:50,671
Tu ouviste. Temos de sair daqui já!
88
00:05:53,588 --> 00:05:55,380
Temos de voltar. Temos de os ajudar!
89
00:05:55,463 --> 00:05:58,546
Não os podemos ajudar.
Não entendes? Vamos.
90
00:06:06,421 --> 00:06:08,130
Espera!
91
00:06:09,005 --> 00:06:11,296
Não podemos parar. Temos de continuar.
92
00:06:11,380 --> 00:06:13,546
É longe o suficiente. Está tudo bem.
93
00:06:13,630 --> 00:06:15,505
Não, nada está bem.
94
00:06:17,046 --> 00:06:18,130
Está bem.
95
00:06:21,546 --> 00:06:22,421
O que foi aquilo?
96
00:06:30,296 --> 00:06:31,755
Está a caçar-nos.
97
00:06:47,671 --> 00:06:49,005
Está a afastar-se. Vamos.
98
00:06:53,755 --> 00:06:56,463
- Estás a gozar?
- Aquilo assustou-me a valer.
99
00:08:16,380 --> 00:08:18,296
Estão prontos, rapazes?
100
00:08:19,005 --> 00:08:23,796
E um, dois, três, quatro…
101
00:08:35,921 --> 00:08:38,921
NETFLIX APRESENTA
102
00:10:52,963 --> 00:10:54,796
MESTRADO EM FILOSOFIA
103
00:14:11,880 --> 00:14:14,880
Milhares juntaram-se esta manhã
no Capitólio
104
00:14:14,963 --> 00:14:17,880
em protesto ao histórico voto do Congresso
105
00:14:17,963 --> 00:14:21,213
que quase ratificou a controversa proposta
106
00:14:21,296 --> 00:14:24,130
para exterminar o que resta
da horda zombie,
107
00:14:24,213 --> 00:14:26,296
o que levou a um fim dramático
108
00:14:26,380 --> 00:14:29,546
com o exército dos EUA
a sofrer bastantes baixas
109
00:14:29,630 --> 00:14:30,921
e a ter de se retirar,
110
00:14:31,005 --> 00:14:36,296
deixando Las Vegas infestada de zombies
a assombrar a cidade abandonada.
111
00:14:36,380 --> 00:14:39,088
Isto marcará o culminar
dos esforços do Presidente
112
00:14:39,171 --> 00:14:40,588
para cumprir a promessa
113
00:14:40,671 --> 00:14:44,505
de exterminar a população
de mortos-vivos de Las Vegas,
114
00:14:44,588 --> 00:14:49,005
usando medidas extremas
como largar uma bomba nuclear tática
115
00:14:49,088 --> 00:14:52,380
na cidade daqui a quatro dias,
116
00:14:52,463 --> 00:14:56,171
coincidindo com o pôr do sol
no feriado do 4 de Julho.
117
00:14:56,255 --> 00:14:58,838
A ordem executiva
provocou a evacuação total
118
00:14:58,921 --> 00:15:00,921
do Campo de Quarentena McCarran,
119
00:15:01,005 --> 00:15:03,671
que há muito é o alvo
de grupos de direitos civis
120
00:15:03,755 --> 00:15:08,171
que alegaram não haver
provas de infeção no campo.
121
00:15:08,255 --> 00:15:09,296
Desculpe.
122
00:15:09,838 --> 00:15:11,921
Posso falar com aquele senhor?
123
00:15:12,005 --> 00:15:14,421
Scott, tens uma visita.
124
00:15:14,505 --> 00:15:15,671
Sr. Ward.
125
00:15:17,088 --> 00:15:19,963
Olá. É o Bly Tanaka, certo?
126
00:15:20,755 --> 00:15:21,755
Quer falar comigo?
127
00:15:22,380 --> 00:15:25,963
Não é qualquer homem
que salva o secretário de Defesa
128
00:15:26,046 --> 00:15:28,546
de uma horda de monstros carnívoros
129
00:15:28,630 --> 00:15:30,505
e ganha a Medalha da Liberdade
130
00:15:30,588 --> 00:15:31,838
para acabar…
131
00:15:31,921 --> 00:15:33,255
Numa hamburgueria.
132
00:15:33,338 --> 00:15:35,796
Sr. Tanaka,
estou ciente da minha situação.
133
00:15:36,463 --> 00:15:37,713
É o seguinte.
134
00:15:37,796 --> 00:15:42,088
Estão 200 milhões de dólares
no cofre da cave sob a Strip.
135
00:15:42,921 --> 00:15:46,505
Dinheiro que a seguradora
já me tinha reembolsado,
136
00:15:47,421 --> 00:15:49,546
livre de impostos, indetetáveis.
137
00:15:49,630 --> 00:15:50,921
Que não se podem gastar.
138
00:15:51,005 --> 00:15:52,921
É aí que o Scott entra.
139
00:15:53,005 --> 00:15:54,713
A faltarem 96 horas,
140
00:15:55,546 --> 00:15:59,380
o governo já retirou
mais de metade dos militares
141
00:15:59,463 --> 00:16:01,505
da zona de quarentena,
142
00:16:01,588 --> 00:16:03,755
deixando-a vulnerável.
143
00:16:03,838 --> 00:16:06,796
Quero que reúna uma equipa
e tire de lá o dinheiro.
144
00:16:07,380 --> 00:16:08,421
Em troca,
145
00:16:08,921 --> 00:16:13,046
cinquenta milhões são seus
para dividir com quem levar consigo.
146
00:16:14,088 --> 00:16:15,130
Intrigado?
147
00:16:16,463 --> 00:16:17,588
Não responda já.
148
00:16:17,671 --> 00:16:19,171
Pense nisso.
149
00:16:23,338 --> 00:16:24,463
De boa-fé.
150
00:16:26,796 --> 00:16:29,130
Falaremos em breve, Sr. Ward.
151
00:16:50,463 --> 00:16:51,713
Devia estar contente
152
00:16:51,796 --> 00:16:54,296
por o governo financiar
os cuidados de saúde…
153
00:16:54,380 --> 00:16:55,463
VERDADE OU MEDO
154
00:16:55,546 --> 00:16:57,130
… que porão um fim a isto.
155
00:16:57,213 --> 00:16:59,588
Vá, Sean. Sabe que não estão infetados.
156
00:16:59,671 --> 00:17:01,838
Se estivessem, já seriam zombies.
157
00:17:01,921 --> 00:17:04,171
São prisioneiros políticos,
gente que o governo
158
00:17:04,255 --> 00:17:05,546
não quer nas ruas.
159
00:17:05,630 --> 00:17:08,796
Se tem um estatuto
de imigração questionável,
160
00:17:08,880 --> 00:17:11,088
se defende os direitos dos gays
ou o aborto,
161
00:17:11,171 --> 00:17:12,546
quando se dá conta,
162
00:17:12,630 --> 00:17:14,630
apontam-lhe um termómetro
de infravermelhos
163
00:17:14,713 --> 00:17:16,713
ou tiram-no de casa ou do carro
164
00:17:16,796 --> 00:17:18,463
em prol da segurança pública.
165
00:17:18,546 --> 00:17:21,546
Testámos milhares de bombas nucleares
no deserto do Nevada.
166
00:17:21,630 --> 00:17:23,671
Isto não é diferente.
167
00:17:30,838 --> 00:17:34,671
Atenção, detidos do Campo
de Quarentena McCarran de Las Vegas.
168
00:17:34,755 --> 00:17:37,671
As instalações vão ser evacuadas.
169
00:17:38,171 --> 00:17:40,130
Sigam no autocarro para Barstow.
170
00:17:40,713 --> 00:17:43,296
Tenham à mão o cartão de saúde temporário
171
00:17:43,380 --> 00:17:46,296
para apresentar aos oficiais
ao entrarem no autocarro.
172
00:17:46,380 --> 00:17:48,671
O autocarro parte a cada 15 minutos.
173
00:17:48,755 --> 00:17:50,213
- Olá, malta.
- Kate!
174
00:17:50,838 --> 00:17:52,588
Olá. Não consigo respirar.
175
00:17:52,671 --> 00:17:54,755
- Animados com a mudança?
- Sim!
176
00:17:54,838 --> 00:17:57,380
Kate, deixa-os acabar de fazer a mala.
177
00:17:57,463 --> 00:17:58,588
Vão lá. Vamos.
178
00:18:00,755 --> 00:18:03,255
Preciso que me prometas uma coisa.
179
00:18:03,338 --> 00:18:06,380
Caso me aconteça algo nos próximos dias,
180
00:18:06,463 --> 00:18:09,088
garante que os miúdos
chegam a Barstow, sim?
181
00:18:09,713 --> 00:18:11,963
Como assim, caso te aconteça algo?
182
00:18:15,130 --> 00:18:16,380
Conhece-la, certo?
183
00:18:18,838 --> 00:18:20,046
A coiote.
184
00:18:20,671 --> 00:18:23,588
Geeta, isso não é uma opção.
185
00:18:23,671 --> 00:18:28,255
Kate, ela ajuda pessoas a entrar,
a abrir uma máquina de jogo e a sair.
186
00:18:28,338 --> 00:18:30,255
Quando derem por ela, já cá não estás.
187
00:18:31,421 --> 00:18:33,463
Aquele dinheiro tira-nos daqui,
188
00:18:33,546 --> 00:18:35,505
ou ficaremos presos em Barstow
para sempre.
189
00:18:36,088 --> 00:18:38,921
Ouve, os guardas não querem saber.
190
00:18:39,005 --> 00:18:43,046
Mas, por cinco mil dólares,
consigo sair daqui com os meus filhos.
191
00:18:44,255 --> 00:18:47,588
Tenho de os tirar daqui até sexta.
192
00:18:48,213 --> 00:18:51,755
E farei o que for preciso
para proteger a minha família.
193
00:18:51,838 --> 00:18:54,421
Geeta, quem entra lá
194
00:18:54,505 --> 00:18:56,046
nem sempre volta.
195
00:18:56,130 --> 00:18:57,213
Esquece.
196
00:18:57,296 --> 00:19:00,213
- Espera, Geeta, vá lá.
- Esquece, está bem?
197
00:19:00,296 --> 00:19:01,338
Bem…
198
00:19:03,213 --> 00:19:04,796
Passa-se alguma coisa?
199
00:19:06,546 --> 00:19:08,755
O que foi?
Não tens nada melhor para fazer?
200
00:19:08,838 --> 00:19:09,713
Kate…
201
00:19:09,796 --> 00:19:12,796
- O que disseste, voluntária?
- Ela não disse nada.
202
00:19:12,880 --> 00:19:15,005
- Não disseste mesmo?
- Kate.
203
00:19:15,088 --> 00:19:18,880
Cala a boca!
204
00:19:18,963 --> 00:19:19,796
Está bem.
205
00:19:20,338 --> 00:19:22,880
O que foi?
Estavas a dizer-me alguma coisa?
206
00:19:23,380 --> 00:19:24,296
Não.
207
00:19:25,921 --> 00:19:27,671
Não, não disse nada.
208
00:19:32,213 --> 00:19:35,546
O primeiro sinal de infeção
é agressividade
209
00:19:36,046 --> 00:19:38,421
e ações à margem das normas sociais.
210
00:19:45,463 --> 00:19:48,005
Olha para mim e não te mexas.
211
00:19:58,213 --> 00:19:59,046
Safaste-te.
212
00:20:01,130 --> 00:20:03,505
O autocarro de pessoal
sai daqui a cinco minutos.
213
00:20:04,171 --> 00:20:05,338
É a tua vez.
214
00:20:06,755 --> 00:20:07,796
Se quiseres,
215
00:20:09,130 --> 00:20:10,963
posso usar o meu termómetro retal.
216
00:20:26,171 --> 00:20:28,130
A temperatura desceu duas décimas.
217
00:20:28,713 --> 00:20:30,338
De certeza que te sentes bem?
218
00:20:30,921 --> 00:20:33,630
- Não estás infetada?
- Estou bem.
219
00:20:33,713 --> 00:20:36,713
Estou bem. Sinto-me bem.
220
00:20:39,880 --> 00:20:40,796
Bem,
221
00:20:42,171 --> 00:20:45,130
estão ambas dentro
da margem de erro, mas cuidado.
222
00:20:48,088 --> 00:20:50,296
É melhor ires apanhar o autocarro.
223
00:20:53,255 --> 00:20:54,130
Idiota.
224
00:20:55,171 --> 00:20:56,630
Qual foi a tua ideia?
225
00:20:56,713 --> 00:20:59,838
Sabes quão fácil seria
ele fazer-te desaparecer?
226
00:20:59,921 --> 00:21:02,505
Basta dizer que baixaste um grau
227
00:21:02,588 --> 00:21:04,838
e ninguém o questionaria, ninguém.
228
00:21:05,463 --> 00:21:06,713
- Eu sei.
- Sabes?
229
00:21:06,796 --> 00:21:08,588
Eu só… Ele…
230
00:21:10,338 --> 00:21:11,546
Não importa.
231
00:21:11,630 --> 00:21:12,796
Desculpa. Eu só…
232
00:21:13,755 --> 00:21:17,796
Quero que me prometas
que não vais fazer nenhuma parvoíce.
233
00:21:18,505 --> 00:21:21,838
Geeta, não vale a pena o risco.
234
00:21:23,046 --> 00:21:24,380
Tens razão.
235
00:21:25,171 --> 00:21:26,130
Não farei.
236
00:21:27,088 --> 00:21:28,505
Prometo. Está bem?
237
00:21:29,796 --> 00:21:30,755
Obrigada.
238
00:21:30,838 --> 00:21:33,421
O autocarro de pessoal
sai daqui a cinco minutos.
239
00:23:13,005 --> 00:23:14,588
Mãe!
240
00:23:52,046 --> 00:23:56,088
POSSÍVEL
241
00:23:59,755 --> 00:24:00,588
Sim?
242
00:24:01,338 --> 00:24:04,005
Sr. Tanaka, estou numa posição complicada.
243
00:24:05,130 --> 00:24:06,588
Não gosto muito de si.
244
00:24:08,296 --> 00:24:11,338
E odeio dizer-lhe
que vou aceitar o trabalho, mas…
245
00:24:12,380 --> 00:24:14,130
É melhor reunir a sua equipa.
246
00:24:14,713 --> 00:24:17,546
Precisa de um piloto de helicóptero
e de um arrombador.
247
00:24:18,213 --> 00:24:20,338
Vou enviar-lhe uma morada.
248
00:24:20,421 --> 00:24:22,380
Esteja lá amanhã, às 16 horas.
249
00:24:28,713 --> 00:24:29,755
Ele alinha.
250
00:24:30,921 --> 00:24:33,380
Odeio ter de te pedir, mas…
251
00:24:33,463 --> 00:24:36,630
… tenho de levar os miúdos à escola
e se não for trabalhar…
252
00:24:36,713 --> 00:24:38,296
Tranquila, deixa-o ficar.
253
00:24:39,046 --> 00:24:40,171
Obrigada, Maria.
254
00:24:40,255 --> 00:24:43,088
Não te preocupes.
Cuidado, estou suja de óleo.
255
00:24:43,171 --> 00:24:45,505
Sharkey, ela pode levar o branco.
256
00:24:46,130 --> 00:24:48,505
- Gracias, Maria.
- Dá um beijo meu aos miúdos.
257
00:24:49,213 --> 00:24:50,130
Adeus.
258
00:24:53,338 --> 00:24:54,255
Porra!
259
00:25:00,213 --> 00:25:01,088
Olá.
260
00:25:03,755 --> 00:25:05,463
Olá!
261
00:25:07,963 --> 00:25:09,505
Achas que é má ideia?
262
00:25:09,588 --> 00:25:10,505
Vá lá, Scotty.
263
00:25:10,588 --> 00:25:13,255
Não é uma questão de "achar".
É uma questão de "ser"
264
00:25:13,338 --> 00:25:17,171
e é uma péssima ideia.
265
00:25:18,963 --> 00:25:20,838
- Não alinhas?
- Não disse isso.
266
00:25:20,921 --> 00:25:21,796
Alinhas?
267
00:25:22,380 --> 00:25:23,713
Também não disse isso.
268
00:25:24,963 --> 00:25:26,171
Mas estás intrigada.
269
00:25:26,880 --> 00:25:30,505
Já sabias isso
antes de vires falar comigo.
270
00:25:31,880 --> 00:25:33,088
Pensa bem.
271
00:25:33,671 --> 00:25:36,213
Tudo o que fizemos,
as pessoas que salvámos,
272
00:25:36,838 --> 00:25:38,213
vê o resultado.
273
00:25:38,796 --> 00:25:41,213
Mas e se, por uma vez,
274
00:25:42,255 --> 00:25:44,088
fizéssemos algo só por nós?
275
00:25:49,005 --> 00:25:50,088
Podemos morrer.
276
00:25:54,963 --> 00:25:56,380
Sim, é provável.
277
00:25:58,630 --> 00:26:00,005
Alguns de nós, pelo menos.
278
00:26:01,963 --> 00:26:03,421
Cinquenta milhões dólares.
279
00:26:04,088 --> 00:26:05,130
Cinquenta milhões.
280
00:26:05,213 --> 00:26:08,171
A dividir por quantos? Quanto a cada um?
281
00:26:08,255 --> 00:26:12,130
Quinze milhões para cada um.
Eu, tu e o Vanderohe, se alinhar.
282
00:26:14,796 --> 00:26:16,463
Quem não for família…
283
00:26:17,338 --> 00:26:18,921
Não têm de saber a nossa parte.
284
00:26:20,213 --> 00:26:21,630
Já percebeste.
285
00:26:25,296 --> 00:26:27,838
Quem mais está nessa lista maluca?
286
00:26:32,630 --> 00:26:34,546
Soube que teve uma visita.
287
00:26:36,213 --> 00:26:37,713
Fale comigo. Como correu?
288
00:26:38,338 --> 00:26:41,505
É a primeira vez
que me vem visitar em seis meses.
289
00:26:41,588 --> 00:26:44,671
Não conseguimos conversar
mais de 35 minutos
290
00:26:44,755 --> 00:26:46,796
sem começar a discutir.
291
00:26:48,171 --> 00:26:50,046
Mas ela parece estar feliz.
292
00:26:50,130 --> 00:26:52,338
É o que importa.
293
00:26:52,421 --> 00:26:56,463
Tenho a certeza de que ela lhe dá valor,
mesmo que a senhora não perceba.
294
00:26:56,963 --> 00:26:59,921
A sério. E se não der, que se vá lixar.
295
00:27:02,796 --> 00:27:04,713
Isso é uma cena complicada.
296
00:27:05,213 --> 00:27:06,463
Então, o que achas?
297
00:27:08,005 --> 00:27:11,755
Quando estávamos lá, quando lutávamos,
298
00:27:11,838 --> 00:27:15,796
nunca pensei nas caras
daqueles monstros todos,
299
00:27:15,880 --> 00:27:17,880
mas agora sei
300
00:27:17,963 --> 00:27:19,255
que foram pessoas.
301
00:27:19,338 --> 00:27:20,463
E as caras deles
302
00:27:21,130 --> 00:27:22,421
não me saem da cabeça.
303
00:27:23,088 --> 00:27:25,546
Não sei se voltar seria melhor ou pior.
304
00:27:25,630 --> 00:27:27,588
Não sei mesmo,
305
00:27:27,671 --> 00:27:30,213
mas é possível que seja…
306
00:27:32,046 --> 00:27:33,171
… catártico.
307
00:27:36,380 --> 00:27:37,296
Aí está.
308
00:27:40,755 --> 00:27:42,213
Olha para isto.
309
00:27:42,796 --> 00:27:45,505
Deviam tê-la bombardeado
no início dos anos 90.
310
00:27:46,213 --> 00:27:48,505
- Isto é fantástico.
- Peters!
311
00:27:50,088 --> 00:27:52,588
Caraças!
312
00:27:53,213 --> 00:27:54,213
O que contas?
313
00:27:54,713 --> 00:27:56,380
O que raio vos traz aqui?
314
00:27:57,088 --> 00:27:57,921
Que tal vai isso?
315
00:27:58,505 --> 00:28:00,796
Uma merda. O que fazem aqui?
316
00:28:01,755 --> 00:28:04,463
- Bem…
- Reunimos uma equipa para um trabalho.
317
00:28:04,546 --> 00:28:05,796
Sim? Paga bem?
318
00:28:05,880 --> 00:28:07,755
Se correr bem,
319
00:28:08,588 --> 00:28:10,546
são dois milhões por um dia.
320
00:28:10,630 --> 00:28:12,213
- Dois milhões?
- Mas…
321
00:28:12,296 --> 00:28:13,921
É a minha parte? Só para mim?
322
00:28:14,630 --> 00:28:17,046
Dois milhões se correr bem?
323
00:28:18,880 --> 00:28:21,046
Claro que alinho. Contem comigo.
324
00:28:21,130 --> 00:28:23,421
Não queres saber os riscos ou…
325
00:28:23,505 --> 00:28:27,421
Porque haveria de querer saber?
Dois milhões é muito dinheiro.
326
00:28:27,505 --> 00:28:31,171
Ouçam, odeio tanto a minha vida que,
327
00:28:31,755 --> 00:28:33,838
se tivesse dois milhões de dólares,
328
00:28:33,921 --> 00:28:35,630
ela mudaria drasticamente.
329
00:28:36,171 --> 00:28:39,088
Sim, obrigada.
330
00:28:39,171 --> 00:28:40,630
Não queres mesmo saber?
331
00:28:41,796 --> 00:28:43,963
Tem que ver com um helicóptero?
332
00:28:44,046 --> 00:28:44,880
Sim.
333
00:28:44,963 --> 00:28:46,921
- E sou o piloto. Pois.
- Sim.
334
00:28:47,546 --> 00:28:49,546
- Onde me inscrevo?
- Está bem.
335
00:28:49,630 --> 00:28:51,796
- Alinho.
- Obrigado. Foi bom ver-te.
336
00:28:52,588 --> 00:28:54,046
Ela não mudou, pois não?
337
00:28:54,130 --> 00:28:56,755
Não. Continua estranha.
338
00:28:56,838 --> 00:28:58,671
Vamos. O próximo escolho eu.
339
00:29:05,213 --> 00:29:06,463
Vá lá. Merda!
340
00:29:06,546 --> 00:29:09,796
Ganhei, cabrões! É disto que falo!
341
00:29:10,630 --> 00:29:11,838
Mikey Guzman.
342
00:29:11,921 --> 00:29:15,421
Mikey Guzman. O nome diz-me algo.
343
00:29:15,505 --> 00:29:16,505
Vê isto.
344
00:29:18,088 --> 00:29:19,046
GUZMAN DOS MORTOS 420
345
00:29:19,130 --> 00:29:21,088
Mikey Guzman, em direto do este de Vegas.
346
00:29:21,171 --> 00:29:22,005
Temos um grupo…
347
00:29:22,088 --> 00:29:24,588
Contei cinco, mas deixem-me confirmar.
348
00:29:25,296 --> 00:29:27,213
Sete. Temos sete cambaleantes.
349
00:29:28,421 --> 00:29:30,963
Morre, cabrão! Dois só com um tiro.
350
00:29:35,380 --> 00:29:36,630
- Não bate bem.
- Merda!
351
00:29:36,713 --> 00:29:39,255
Há fóruns no Reddit dedicados a ele.
352
00:29:40,588 --> 00:29:41,588
Com estilo, pá!
353
00:29:42,171 --> 00:29:44,838
- Com estilo, meu. Boa!
- Assim é que se faz.
354
00:29:44,921 --> 00:29:46,255
Muito obrigado.
355
00:29:46,338 --> 00:29:48,421
@GuzmanDosMortos420.
356
00:29:48,505 --> 00:29:50,171
Façam gosto e subscrevam.
357
00:29:50,255 --> 00:29:52,838
O cabrão tem um Rolex. Custa uns dez mil.
358
00:29:53,838 --> 00:29:54,963
Qué onda, güero?
359
00:29:55,546 --> 00:29:56,630
Mikey Guzman.
360
00:29:57,713 --> 00:29:58,880
O que querem?
361
00:29:58,963 --> 00:30:01,171
O que dizes a ganhar 500 mil dólares?
362
00:30:03,546 --> 00:30:05,588
Digo: "Quem é que tenho de matar?"
363
00:30:07,338 --> 00:30:08,380
Adoro-o.
364
00:30:08,463 --> 00:30:11,796
COFRES E FECHADURAS GWENDOLINE
365
00:30:11,880 --> 00:30:13,213
O que fazemos aqui?
366
00:30:13,296 --> 00:30:16,255
Não precisavas de um arrombador?
É o que nos falta.
367
00:30:16,880 --> 00:30:21,130
Queres ganhar 250 mil dólares num dia?
368
00:30:22,380 --> 00:30:23,380
Meu Deus!
369
00:30:26,088 --> 00:30:27,088
Consegues abri-lo?
370
00:30:27,796 --> 00:30:29,171
- Se consigo?
- Sim.
371
00:30:32,130 --> 00:30:33,005
Se consigo?
372
00:30:33,838 --> 00:30:37,463
Isto é como mostrarem-me
uma imagem da Madonna del Magnificat
373
00:30:37,546 --> 00:30:39,421
e perguntarem-me se a quero foder.
374
00:30:40,963 --> 00:30:45,630
O homem que desenhou
esta maravilhosa obra de arte,
375
00:30:45,713 --> 00:30:46,963
Hans Wagner,
376
00:30:47,046 --> 00:30:49,463
deu-lhe o nome Der Götterdämmerung,
377
00:30:49,546 --> 00:30:51,713
como na última cena
378
00:30:51,796 --> 00:30:53,713
da ópera épica de Richard Wagner,
379
00:30:54,546 --> 00:30:55,963
Der Ring des Nibelungen.
380
00:30:56,713 --> 00:30:58,421
Se pode ser aberto e por mim?
381
00:30:59,088 --> 00:30:59,921
Não sei.
382
00:31:00,005 --> 00:31:01,463
- Não sei mesmo.
- Certo.
383
00:31:01,546 --> 00:31:04,255
Cuidado, Sr. Mãos Grandes.
384
00:31:04,338 --> 00:31:06,338
Mas se, de todos os serralheiros,
385
00:31:06,963 --> 00:31:09,838
sou quem tem mais hipóteses
de o conseguir abrir?
386
00:31:09,921 --> 00:31:12,921
Posso, humildemente, dizer que sim.
387
00:31:13,880 --> 00:31:14,880
Alinhas?
388
00:31:14,963 --> 00:31:16,838
É um portal para outro reino
389
00:31:17,463 --> 00:31:19,630
e a Providência trouxe-vos até mim.
390
00:31:19,713 --> 00:31:21,213
Atravessamo-lo juntos.
391
00:31:21,296 --> 00:31:23,963
- Já agora, como se chama?
- Scott Ward.
392
00:31:24,046 --> 00:31:25,296
- Desculpe?
- Scott Ward.
393
00:31:25,380 --> 00:31:27,546
Dieter, Scott Ward.
394
00:32:16,505 --> 00:32:17,630
Vamos brincar?
395
00:32:37,005 --> 00:32:38,921
LAS VINGANÇA
396
00:32:52,546 --> 00:32:53,630
Sim.
397
00:33:03,421 --> 00:33:07,421
Scott, este é o Damon. A Chambers.
398
00:33:07,505 --> 00:33:10,296
- Estão comigo. Recebem da minha parte.
- Está bem.
399
00:33:10,796 --> 00:33:12,755
- Tudo bem?
- Bem-vindos à equipa.
400
00:33:12,838 --> 00:33:14,880
Scott, o que faz aqui o miúdo?
401
00:33:14,963 --> 00:33:15,880
Olha para ele.
402
00:33:15,963 --> 00:33:19,046
Não parece ser do tipo de matar zombies.
403
00:33:20,130 --> 00:33:24,421
Olá, chamo-me Dieter
e vou abrir o que não se consegue abrir.
404
00:33:24,505 --> 00:33:25,671
Estás a gozar?
405
00:33:25,755 --> 00:33:28,005
Precisamos dele para abrir o cofre.
406
00:33:28,796 --> 00:33:30,380
Sem ele, não temos nada.
407
00:33:32,005 --> 00:33:33,421
Vá, malta. Juntem-se.
408
00:33:34,005 --> 00:33:35,796
Sr. Tanaka, a equipa está aqui.
409
00:33:35,880 --> 00:33:38,588
É um prazer ter-vos a todos aqui hoje.
410
00:33:38,671 --> 00:33:40,005
Eis o vosso alvo.
411
00:33:42,588 --> 00:33:43,921
O Vegas Bly.
412
00:33:44,671 --> 00:33:46,338
Não podem entrar pelo ar.
413
00:33:47,005 --> 00:33:48,713
É espaço aéreo restrito.
414
00:33:49,213 --> 00:33:50,463
Mas podem sair.
415
00:33:51,338 --> 00:33:56,921
Há um helicóptero de resgate abandonado
no topo da torre norte, Sodoma.
416
00:33:57,505 --> 00:34:00,338
Se se coordenarem e comunicarem,
417
00:34:00,421 --> 00:34:02,630
é só entrar e sair.
418
00:34:05,338 --> 00:34:09,130
Vão entrar na cidade
com uma janela de 32 horas.
419
00:34:09,213 --> 00:34:11,130
Os zombies que por lá ainda andarem
420
00:34:11,213 --> 00:34:15,338
não devem ser problema
para um grupo de durões como vocês.
421
00:34:37,838 --> 00:34:39,838
Esperem!
422
00:34:42,671 --> 00:34:43,796
Peço desculpa.
423
00:34:43,880 --> 00:34:46,296
Como é que os matamos mesmo?
424
00:34:46,963 --> 00:34:48,255
Cristo!
425
00:34:49,880 --> 00:34:52,713
Mais alguém aqui ainda não matou zombies?
426
00:34:55,255 --> 00:34:57,588
Todos sabemos o básico.
427
00:34:57,671 --> 00:35:00,421
Zombie, cambaleante,
morto-vivo, seja o que for,
428
00:35:00,505 --> 00:35:03,046
para o matar, atinjam-no no cérebro.
429
00:35:03,130 --> 00:35:03,963
O cérebro.
430
00:35:04,046 --> 00:35:07,838
Se vos atacar, estoirem-lhe os miolos.
Tão simples quanto isso. Perguntas?
431
00:35:09,005 --> 00:35:13,671
Sim. E se pegar numa pedra grande
e lhe esmagar a cabeça?
432
00:35:13,755 --> 00:35:14,838
Também funcionaria?
433
00:35:16,171 --> 00:35:21,005
Sim, o alvo continuaria a ser o cérebro,
portanto, funcionaria.
434
00:35:21,088 --> 00:35:22,130
Entendido.
435
00:35:22,213 --> 00:35:24,130
Desculpe, Sr. Tanaka, continue.
436
00:35:27,255 --> 00:35:29,880
Uma vez lá dentro, descem a Strip.
437
00:35:33,255 --> 00:35:35,963
Chegarão ao casino em menos de duas horas.
438
00:35:36,546 --> 00:35:38,630
Entram e localizam o gerador.
439
00:35:41,421 --> 00:35:44,546
O cofre sob a Gomorra, a torre sul,
440
00:35:46,380 --> 00:35:48,505
fica ao fundo de um corredor.
441
00:35:48,588 --> 00:35:51,588
Encontrarão vários dissuasores não letais.
442
00:35:51,671 --> 00:35:53,880
Terão de descobrir como os ativar.
443
00:35:54,546 --> 00:35:59,213
Entretanto, a nossa piloto e mecânica
atesta o helicóptero.
444
00:36:04,088 --> 00:36:05,838
De volta à porta principal,
445
00:36:05,921 --> 00:36:08,171
o nosso arrombador de cofres
põe mãos à obra.
446
00:36:09,796 --> 00:36:12,880
Como um cirurgião ou um pintor,
447
00:36:13,463 --> 00:36:17,546
a obra de arte dele produz
cliques quase inaudíveis.
448
00:36:18,755 --> 00:36:23,088
Até que, finalmente, se rende
ao genial e delicado toque do mestre.
449
00:36:26,046 --> 00:36:30,338
Depois, só têm
de carregar o dinheiro no helicóptero
450
00:36:30,421 --> 00:36:33,546
e voar em direção ao pôr do sol.
451
00:36:38,046 --> 00:36:39,088
Tudo isto,
452
00:36:39,755 --> 00:36:42,463
um dia antes
de a bomba sair da plataforma.
453
00:36:42,546 --> 00:36:45,046
É fácil, como diz o japonês.
454
00:36:46,630 --> 00:36:47,463
Desculpe, senhor.
455
00:36:47,546 --> 00:36:51,088
Já não podemos dizer isso.
Diz-se só que é fácil.
456
00:36:52,046 --> 00:36:53,546
Sim, mas eu sou…
457
00:36:53,630 --> 00:36:55,546
Se for ele a dizer, não há problema.
458
00:36:56,880 --> 00:36:57,963
Como queiram.
459
00:36:58,046 --> 00:37:01,380
É fácil.
460
00:37:02,755 --> 00:37:03,713
Venham ver.
461
00:37:10,296 --> 00:37:12,213
Pronto. Bom trabalho.
462
00:37:16,796 --> 00:37:18,296
Esperem lá.
463
00:37:18,380 --> 00:37:21,505
O plano é este? Zombies?
464
00:37:21,588 --> 00:37:24,963
Sim, mano, qual é o problema?
Pensei que era na boa.
465
00:37:25,630 --> 00:37:28,921
Estavas sempre a dizer que,
se visses um, davas cabo dele.
466
00:37:29,005 --> 00:37:30,796
Era na tanga, meu.
467
00:37:30,880 --> 00:37:31,713
O quê?
468
00:37:31,796 --> 00:37:33,421
Que se lixe isto. Vou bazar.
469
00:37:33,505 --> 00:37:35,880
É uma loucura. Vão morrer todos.
470
00:37:35,963 --> 00:37:37,505
- Cristo!
- Desculpa, mano.
471
00:37:37,588 --> 00:37:39,255
Amadores.
472
00:37:39,338 --> 00:37:42,130
Damon. Espera, meu.
473
00:37:42,213 --> 00:37:45,755
Vão buscar as vossas coisas.
Encontramo-nos às 6 horas em ponto.
474
00:37:45,838 --> 00:37:47,338
Entendido, capitão.
475
00:37:47,921 --> 00:37:49,505
Esperem.
476
00:37:50,213 --> 00:37:52,755
Martin. Chefe de segurança do Sr. Tanaka.
477
00:37:54,046 --> 00:37:56,130
Se precisarem de algo, falem comigo.
478
00:37:57,088 --> 00:37:59,255
Tenho acesso a tudo.
479
00:37:59,338 --> 00:38:01,130
E também vos irei acompanhar
480
00:38:01,213 --> 00:38:03,630
porque conheço bem o casino.
481
00:38:04,255 --> 00:38:05,088
Perguntas?
482
00:38:06,338 --> 00:38:08,213
Ótimo. Vemo-nos às 6h.
483
00:38:09,213 --> 00:38:10,380
Às 6h?
484
00:38:10,463 --> 00:38:11,796
O que acha?
485
00:38:11,880 --> 00:38:13,505
É louco. Sabe disso, certo?
486
00:38:13,588 --> 00:38:15,505
Entre morrer na Strip
487
00:38:15,588 --> 00:38:18,588
ou passar mais um dia
a virar carne no Lucky Boy,
488
00:38:19,588 --> 00:38:21,171
prefiro arriscar.
489
00:38:21,255 --> 00:38:24,713
Já pensou em como vão entrar?
490
00:38:26,088 --> 00:38:26,921
Já.
491
00:38:27,005 --> 00:38:30,255
Os recém-chegados têm de fazer
uma inspeção de saúde completa.
492
00:38:30,338 --> 00:38:34,338
O Centro de Quarentena de Barstow
tem uma política de tolerância zero.
493
00:38:35,005 --> 00:38:38,130
Sem o autocolante verde de permissão
no cartão-chave,
494
00:38:38,213 --> 00:38:40,588
não podem circular nas áreas comuns.
495
00:38:41,838 --> 00:38:43,421
Kate.
496
00:38:45,755 --> 00:38:48,421
- O que fazes aqui?
- Tenho de falar contigo.
497
00:38:48,505 --> 00:38:49,630
- Não!
- Espera.
498
00:38:49,713 --> 00:38:52,005
Ouve-me.
499
00:38:55,880 --> 00:38:59,880
Tenho uma oportunidade…
e preciso da tua ajuda.
500
00:39:01,921 --> 00:39:04,588
Ouve. Sei que vai parecer uma loucura,
501
00:39:04,671 --> 00:39:06,380
mas faz uma coisa por mim.
502
00:39:06,463 --> 00:39:07,296
Por ti?
503
00:39:07,380 --> 00:39:08,463
Se fizeres isto,
504
00:39:08,546 --> 00:39:10,671
posso dar-te 15 milhões de dólares.
505
00:39:10,755 --> 00:39:12,463
- Quinze milhões?
- Quinze…
506
00:39:12,546 --> 00:39:14,588
Tu não tens 15 milhões.
507
00:39:14,671 --> 00:39:18,088
Se fizeres isto por mim, vou ter.
508
00:39:20,546 --> 00:39:22,880
Sei que não vai compensar o que fiz
509
00:39:23,463 --> 00:39:24,880
ou o pai que fui.
510
00:39:24,963 --> 00:39:25,838
Pois.
511
00:39:25,921 --> 00:39:28,296
Com 15 milhões, podes ajudar esta gente.
512
00:39:28,380 --> 00:39:30,546
Voltar a estudar. O que tu quiseres.
513
00:39:30,630 --> 00:39:34,130
O que fizeres com o dinheiro,
será o mais acertado.
514
00:39:47,171 --> 00:39:48,255
Se fizer o quê?
515
00:40:19,296 --> 00:40:21,421
Por favor! Calma.
516
00:40:21,505 --> 00:40:22,630
És a coiote, certo?
517
00:40:25,296 --> 00:40:27,588
Leva-nos até lá. Por favor.
518
00:40:29,171 --> 00:40:30,171
Por favor.
519
00:40:35,588 --> 00:40:37,380
Nada mau para a primeira vez.
520
00:40:38,963 --> 00:40:40,963
Certo. Já entendi.
521
00:40:41,046 --> 00:40:44,088
Já entendi. Que bela máquina.
522
00:40:44,171 --> 00:40:45,630
Não me apontes a arma.
523
00:40:46,505 --> 00:40:47,713
Desculpa.
524
00:40:54,755 --> 00:40:55,796
Aí vem a boleia.
525
00:40:55,880 --> 00:40:58,380
Ótimo. Queres água?
526
00:41:14,005 --> 00:41:16,046
Estás a gozar. O que é isto?
527
00:41:16,130 --> 00:41:16,963
O quê?
528
00:41:17,046 --> 00:41:18,838
Juro por Deus, se esta missão
529
00:41:18,921 --> 00:41:21,838
for só para te reaproximares da tua filha…
530
00:41:21,921 --> 00:41:23,713
Não é, está bem? Confia em mim.
531
00:41:23,796 --> 00:41:26,463
Ela é voluntária no campo. Tem contactos.
532
00:41:27,130 --> 00:41:29,505
Só nos vai levar à zona de quarentena.
533
00:41:29,588 --> 00:41:31,713
Achas que a ia levar lá para dentro?
534
00:41:32,838 --> 00:41:34,338
BEM-VINDO AO NEVADA
535
00:41:34,421 --> 00:41:38,171
AVISO - VAI ENTRAR NA ZONA DE QUARENTENA:
NÃO VIGORA A LEI CONSTITUCIONAL
536
00:41:53,630 --> 00:41:56,838
Tudo bem? Ainda não fomos apresentados.
Chamo-me Martin.
537
00:41:56,921 --> 00:42:00,046
Não fales comigo.
Se não confio neles, em ti muito menos.
538
00:42:01,296 --> 00:42:02,880
Deixa-me em paz.
539
00:42:02,963 --> 00:42:03,880
Tu mandas.
540
00:42:34,088 --> 00:42:37,255
Campo de Quarentena McCarran de Las Vegas.
541
00:42:37,338 --> 00:42:41,755
As instalações vão fechar ao fim do dia.
Não devem…
542
00:42:52,255 --> 00:42:54,921
Criminosos, apresento-vos a vossa coiote.
543
00:42:55,671 --> 00:42:56,963
A coiote tem nome?
544
00:42:57,046 --> 00:42:59,380
Lilly, mas "coiote" é mais fixe.
545
00:42:59,463 --> 00:43:01,171
Podes chamar-me isso.
546
00:43:01,713 --> 00:43:03,755
Pronto, estão entregues.
547
00:43:03,838 --> 00:43:05,880
Encontramo-nos lá fora daqui a 24 horas.
548
00:43:05,963 --> 00:43:07,505
- Está bem?
- Está bem.
549
00:43:08,755 --> 00:43:10,088
Tentem não morrer
550
00:43:10,171 --> 00:43:12,005
ou ser apanhados pelos mortos-vivos.
551
00:43:27,755 --> 00:43:30,463
Então? O que foi?
552
00:43:30,546 --> 00:43:31,671
Não sabemos da mãe.
553
00:43:40,005 --> 00:43:40,838
Toma.
554
00:43:42,838 --> 00:43:43,755
Pergunta.
555
00:43:44,421 --> 00:43:45,296
Sim, Dieter.
556
00:43:45,380 --> 00:43:47,921
Não achas que preciso de algo maior?
557
00:43:49,005 --> 00:43:51,421
Se te der algo maior, já estás morto.
558
00:43:52,046 --> 00:43:52,880
Morto?
559
00:43:53,380 --> 00:43:55,088
Auf Wiedersehen, morto.
560
00:43:58,588 --> 00:43:59,963
Isto prende onde?
561
00:44:03,671 --> 00:44:05,296
Poupa-me. A sério?
562
00:44:05,380 --> 00:44:07,963
Dieter, tenta não irritar o Van.
563
00:44:09,005 --> 00:44:09,838
Obrigado.
564
00:44:13,880 --> 00:44:14,713
Então?
565
00:44:14,796 --> 00:44:16,880
- O que fizeste?
- Como assim?
566
00:44:18,338 --> 00:44:19,588
Para!
567
00:44:19,671 --> 00:44:20,671
Larga-me!
568
00:44:21,338 --> 00:44:22,963
- Para!
- O que se passa aqui?
569
00:44:23,046 --> 00:44:24,213
O que fazes?
570
00:44:25,296 --> 00:44:26,838
Levaste-a para lá.
571
00:44:26,921 --> 00:44:28,380
Levaste a Geeta.
572
00:44:28,463 --> 00:44:31,255
Sim, levei-a. A ela e a outras duas.
573
00:44:31,338 --> 00:44:32,796
Levo muito gente.
574
00:44:32,880 --> 00:44:34,505
Com dinheiro, podem sair daqui.
575
00:44:34,588 --> 00:44:36,213
- Sabes disso.
- Ela não voltou.
576
00:44:36,296 --> 00:44:38,088
Nem todos voltam.
577
00:44:38,171 --> 00:44:40,130
- Sabem os riscos.
- Ela tem dois filhos!
578
00:44:44,671 --> 00:44:46,046
Não me disse.
579
00:44:47,171 --> 00:44:49,963
Se soubesse isso, não a teria levado.
580
00:44:51,755 --> 00:44:53,088
Viste-a morrer?
581
00:44:54,255 --> 00:44:55,213
Não.
582
00:44:56,463 --> 00:44:58,546
Elas avançaram. Eu fiquei para trás.
583
00:45:00,421 --> 00:45:03,046
Nunca mais voltaram. Lamento.
584
00:45:04,921 --> 00:45:07,505
Esperei o máximo que pude,
mas no fim do dia…
585
00:45:07,588 --> 00:45:08,880
Vou contigo.
586
00:45:11,296 --> 00:45:12,838
- Não, não vais.
- Vou.
587
00:45:12,921 --> 00:45:14,963
Não vais e ponto final.
588
00:45:15,046 --> 00:45:18,713
Há dois miúdos
cuja mãe está perdida lá dentro.
589
00:45:18,796 --> 00:45:21,046
Dois miúdos que ajudo a proteger.
590
00:45:21,130 --> 00:45:22,171
Tenho de a encontrar.
591
00:45:22,255 --> 00:45:24,546
Diz-nos como ela é e vamos procurá-la.
592
00:45:24,630 --> 00:45:26,630
- Vou confiar que fazes isso?
- Kate!
593
00:45:27,255 --> 00:45:29,505
- Não vens!
- Não estou a pedir!
594
00:45:29,588 --> 00:45:31,380
Estou a dizer-te que vou.
595
00:45:31,463 --> 00:45:32,463
Vem cá.
596
00:45:34,713 --> 00:45:38,338
Ouve, como alguém que já viu o que isto é,
597
00:45:38,421 --> 00:45:41,546
não é algo que queiras fazer.
Nem te vou deixar.
598
00:45:42,171 --> 00:45:43,380
Ficas cá.
599
00:45:43,463 --> 00:45:46,088
Procuraremos a tua amiga
e vemo-nos quando sairmos.
600
00:45:46,171 --> 00:45:48,630
- Está bem?
- Não, não está bem.
601
00:45:49,505 --> 00:45:50,421
Ouve tu.
602
00:45:51,046 --> 00:45:52,296
Eu vou seja como for.
603
00:45:52,880 --> 00:45:55,171
Posso ir contigo e podes proteger-me.
604
00:45:55,255 --> 00:45:56,588
- Kate.
- Ou…
605
00:45:57,171 --> 00:45:58,921
… entro à socapa a seguir a ti…
606
00:45:59,713 --> 00:46:00,921
… e talvez morra.
607
00:46:02,005 --> 00:46:03,380
Tu escolhes.
608
00:46:05,380 --> 00:46:07,213
Como vai ser, pai?
609
00:46:21,088 --> 00:46:23,005
Se virmos a tua amiga, ótimo.
610
00:46:23,796 --> 00:46:27,505
Mas não vais à procura dela.
É uma situação de vida ou morte.
611
00:46:27,588 --> 00:46:30,713
Se fazes asneira, alguns deles vão morrer.
612
00:46:31,213 --> 00:46:32,213
Entendes?
613
00:46:32,296 --> 00:46:33,963
Eles também têm família.
614
00:46:34,630 --> 00:46:38,838
Portanto, em situação alguma
sais de perto de mim.
615
00:46:38,921 --> 00:46:40,671
São essas as condições. Entendido?
616
00:46:43,255 --> 00:46:45,546
Sim. Entendido.
617
00:46:49,130 --> 00:46:53,921
Malta, esta é a Kate,
o membro mais recente da equipa.
618
00:46:54,588 --> 00:46:56,213
- Olá.
- Tudo bem?
619
00:46:57,588 --> 00:46:59,130
Scott, mas que raio?
620
00:47:01,255 --> 00:47:02,463
Estão a divertir-se?
621
00:47:02,546 --> 00:47:03,921
Do que fala?
622
00:47:04,005 --> 00:47:07,046
A bomba que vos vai matar?
É disso que falam?
623
00:47:07,130 --> 00:47:08,505
Aquele é o último autocarro.
624
00:47:08,588 --> 00:47:10,963
Vão, Speedy Gonzales! Arriba!
625
00:47:11,046 --> 00:47:13,505
É uma zona de evacuação obrigatória.
626
00:47:14,171 --> 00:47:16,713
- Vamos precisar de mais um.
- Para quê?
627
00:47:16,796 --> 00:47:19,463
Já não sabem como é aquilo lá dentro.
628
00:47:19,546 --> 00:47:22,671
- Somos suficientes…
- Confia em mim. Precisamos de mais um.
629
00:47:25,963 --> 00:47:27,463
O que raio se passa aqui?
630
00:47:32,171 --> 00:47:33,755
Queres ganhar 20 mil?
631
00:47:33,838 --> 00:47:35,130
Vinte mil dólares?
632
00:47:36,880 --> 00:47:38,755
Sim, claro que quero.
633
00:47:43,005 --> 00:47:45,796
Não percebo, porra.
Por que merda o vai trazer?
634
00:47:45,880 --> 00:47:48,338
Querida, tem calma com os palavrões.
635
00:47:48,421 --> 00:47:49,880
- A sério?
- Motosserra.
636
00:47:49,963 --> 00:47:53,380
Vamos entrar num mar de gente morta
e cometer furto qualificado,
637
00:47:53,463 --> 00:47:55,838
mas desculpa lá dizer palavrões.
- É para ti.
638
00:47:55,921 --> 00:47:57,921
Para mim? Boa!
639
00:48:00,546 --> 00:48:01,421
Sei usá-la.
640
00:48:03,921 --> 00:48:05,463
Vamos divertir-nos, não vamos?
641
00:48:06,963 --> 00:48:09,963
Estou a dizer-te,
sou o tipo certo para isto.
642
00:48:11,338 --> 00:48:15,213
E se ficares com medo ou nervosa,
643
00:48:15,296 --> 00:48:17,005
fica perto de mim.
644
00:48:17,671 --> 00:48:19,963
- Eu protego-te.
- Obrigada.
645
00:48:23,213 --> 00:48:24,296
Então, mano?
646
00:48:25,088 --> 00:48:27,046
Combustível. Levas aquilo.
647
00:48:29,963 --> 00:48:31,630
Não voltes a mexer na motosserra.
648
00:48:31,713 --> 00:48:33,546
Não voltes a falar com ela…
649
00:48:35,713 --> 00:48:36,838
… mano.
650
00:48:38,296 --> 00:48:40,796
- Está bem. Claro.
- Boa resposta.
651
00:48:42,255 --> 00:48:44,046
Vá, malta, vamos!
652
00:48:50,838 --> 00:48:52,255
Para onde estás a olhar?
653
00:49:21,588 --> 00:49:22,463
Atrás de mim.
654
00:49:30,463 --> 00:49:32,755
Levanta a arma, idiota.
655
00:49:34,255 --> 00:49:35,880
Ainda podes voltar.
656
00:49:51,671 --> 00:49:54,505
Aqui estão eles, os cambaleantes,
657
00:49:55,463 --> 00:49:56,588
o que resta deles.
658
00:49:59,963 --> 00:50:01,671
O que lhes aconteceu?
659
00:50:01,755 --> 00:50:03,005
O que te parece?
660
00:50:03,088 --> 00:50:05,296
Foram burros e não saíram do sol.
661
00:50:05,380 --> 00:50:07,671
Devias ver o que acontece quando chove.
662
00:50:07,755 --> 00:50:09,963
Durante umas horas, ressuscitam.
663
00:50:11,588 --> 00:50:12,630
Scheisse.
664
00:50:14,130 --> 00:50:15,546
Pronto, vá. Vamos.
665
00:50:16,838 --> 00:50:20,130
- Quanta chuva…
- Vamos registar isto.
666
00:50:20,713 --> 00:50:21,963
Turistas.
667
00:50:26,046 --> 00:50:28,130
És a Lilly, certo?
668
00:50:30,088 --> 00:50:31,880
Safas-te bem por aqui.
669
00:50:31,963 --> 00:50:33,338
Isso interessa-te?
670
00:50:33,421 --> 00:50:34,838
Bem, talvez interesse.
671
00:50:36,171 --> 00:50:38,338
O que sabes sobre estas coisas?
672
00:50:38,421 --> 00:50:39,838
Tudo o que há para saber.
673
00:50:41,255 --> 00:50:42,088
Porquê?
674
00:50:44,338 --> 00:50:45,505
É bom saber.
675
00:51:04,088 --> 00:51:05,463
Was ist das?
676
00:51:08,130 --> 00:51:10,213
Caraças! O que é isto?
677
00:51:10,296 --> 00:51:11,463
O que se passou aqui?
678
00:51:11,546 --> 00:51:13,921
Foi onde a polícia
e os militares capitularam.
679
00:51:14,005 --> 00:51:15,296
Era o último reduto.
680
00:51:15,963 --> 00:51:17,338
Não façam barulho.
681
00:51:18,796 --> 00:51:20,005
Ouviram aquilo?
682
00:51:22,630 --> 00:51:25,296
- O que é aquilo?
- Para trás do carro! Vão!
683
00:51:42,630 --> 00:51:43,546
O que é isto?
684
00:51:44,171 --> 00:51:45,171
Valentine.
685
00:51:45,755 --> 00:51:46,838
Valentine?
686
00:51:53,421 --> 00:51:55,171
É a porra de um tigre zombie!
687
00:51:56,296 --> 00:51:57,588
Isto já é abuso.
688
00:52:01,963 --> 00:52:04,088
- Incrível!
- Altamente!
689
00:52:33,588 --> 00:52:34,630
É seguro.
690
00:52:34,713 --> 00:52:36,255
- Los geht's.
- Está bem.
691
00:52:40,046 --> 00:52:41,130
O que era aquilo?
692
00:52:41,213 --> 00:52:43,005
Um tigre do Siegfried e do Roy.
693
00:52:43,088 --> 00:52:44,838
Ela guarda o início do território.
694
00:52:45,630 --> 00:52:48,213
- Podemos entrar por outro lado?
- Nem por isso.
695
00:52:55,421 --> 00:52:57,630
Cummings, deixa-me ver a tua arma.
696
00:52:57,713 --> 00:52:59,213
O quê? Nem penses.
697
00:52:59,296 --> 00:53:00,671
Só por um instante.
698
00:53:01,838 --> 00:53:04,296
Gosto. É bonita.
699
00:53:06,421 --> 00:53:07,463
E de confiança.
700
00:53:08,046 --> 00:53:09,588
- De confiança?
- Sim.
701
00:53:13,296 --> 00:53:14,421
Posso tocar-lhe?
702
00:53:15,505 --> 00:53:17,296
- Queres tocar-lhe?
- Sim.
703
00:53:19,421 --> 00:53:21,005
Só por um instante.
704
00:53:21,630 --> 00:53:23,130
Só por um instante.
705
00:53:33,796 --> 00:53:35,046
- Meu…
- Então?
706
00:53:35,130 --> 00:53:37,880
Esperava não ter de fazer isto,
mas estaria a mentir.
707
00:53:37,963 --> 00:53:40,005
- Do que falas?
- O que está a fazer?
708
00:53:40,088 --> 00:53:41,546
Deu-me um tiro! Matem-na!
709
00:53:41,630 --> 00:53:44,796
Saberão que estamos aqui.
É pacífico, desde que sigamos as regras.
710
00:53:44,880 --> 00:53:47,505
- Regras? De qué habla esta pendeja?
- Está loca.
711
00:53:47,588 --> 00:53:49,671
Se queremos avançar, temos de negociar.
712
00:53:49,755 --> 00:53:51,130
- Negociar? A sério?
- Não!
713
00:53:51,213 --> 00:53:54,171
Sim. Uma oferenda
para mostrar subserviência.
714
00:53:54,255 --> 00:53:56,213
- Eles não pensam.
- Matem esta cabra!
715
00:53:56,296 --> 00:53:58,338
- Se vierem, matamo-los.
- Não entendem.
716
00:53:58,421 --> 00:54:01,213
- Eles não são o que vocês pensam.
- Deem-lhe um tiro!
717
00:54:01,796 --> 00:54:04,380
Raios partam! Não falo de cambaleantes.
718
00:54:04,463 --> 00:54:06,088
Tens razão. Esses não pensam.
719
00:54:06,171 --> 00:54:09,296
Só se mexem e comem.
Estou a falar dos outros.
720
00:54:09,880 --> 00:54:13,213
- Os alfas.
- Sim. São mais espertos, mais rápidos
721
00:54:13,296 --> 00:54:16,046
e são organizados. Um verdadeiro pesadelo.
722
00:54:16,130 --> 00:54:17,171
Por favor.
723
00:54:17,255 --> 00:54:19,838
Falam da cidade
como se fosse a vossa prisão.
724
00:54:20,338 --> 00:54:22,171
Não é. É o território deles.
725
00:54:22,755 --> 00:54:26,171
Não se importam que vasculhemos,
desde que sigamos as regras.
726
00:54:26,255 --> 00:54:28,630
- Meu Deus!
- Agora, vamos para o centro.
727
00:54:28,713 --> 00:54:30,213
Eu tenho mãe e gosto dela.
728
00:54:30,296 --> 00:54:31,963
Todos têm uma mãe, cabrão,
729
00:54:32,046 --> 00:54:35,463
mas nem todos maltratam
mulheres em quarentena.
730
00:54:35,546 --> 00:54:37,755
Ela está a mentir! Não é verdade.
731
00:54:37,838 --> 00:54:40,755
Cala-te. Eu vi o que fizeste
àquelas mulheres,
732
00:54:41,588 --> 00:54:42,630
violador de merda!
733
00:54:42,713 --> 00:54:45,088
Meu Deus! Isso não é verdade.
734
00:54:46,838 --> 00:54:48,546
- Porra! Não!
- Ela vem aí.
735
00:54:48,630 --> 00:54:50,338
Ela quem? O que vem aí?
736
00:54:50,421 --> 00:54:53,546
- Ela? O que é ela?
- Não, por favor. Desatem-me.
737
00:54:54,130 --> 00:54:56,505
Não. Não confiem nela.
738
00:54:56,588 --> 00:54:57,963
- Lamento.
- Por favor, não.
739
00:54:58,046 --> 00:55:00,963
Ajudem-me. Não se vão embora.
Somos uma equipa.
740
00:55:13,755 --> 00:55:14,921
Mas que…
741
00:55:32,255 --> 00:55:34,463
Mas que porra?
742
00:55:47,671 --> 00:55:48,630
Scheisse!
743
00:55:50,505 --> 00:55:53,213
Socorro! Matem-na!
O que raio é esta coisa?
744
00:55:55,255 --> 00:55:57,630
Ouve, não. Olá.
745
00:55:58,380 --> 00:56:00,046
Não te quero fazer mal.
746
00:56:01,088 --> 00:56:04,255
Vá lá. Ajudem-me!
747
00:56:04,338 --> 00:56:06,296
Não!
748
00:56:18,463 --> 00:56:19,380
Ajudem-me!
749
00:56:20,630 --> 00:56:22,880
Não o faças. Sai daqui.
750
00:56:24,088 --> 00:56:25,046
O que fazes?
751
00:56:34,171 --> 00:56:35,838
Não. Meu Deus!
752
00:56:37,630 --> 00:56:39,796
Vai-te embora. Vai para ali.
753
00:56:45,838 --> 00:56:48,171
Não!
754
00:56:48,838 --> 00:56:50,796
Socorro!
755
00:56:53,838 --> 00:56:57,838
Não!
756
00:57:27,171 --> 00:57:29,630
- Já a viste matar alguém?
- Algumas vezes.
757
00:57:30,630 --> 00:57:32,421
Não!
758
00:57:32,505 --> 00:57:33,671
E voltaram?
759
00:57:33,755 --> 00:57:35,255
Sim, como cambaleantes.
760
00:57:36,005 --> 00:57:37,088
Não!
761
00:57:37,171 --> 00:57:40,546
A minha teoria é que isto começou
com um deles, um original.
762
00:57:40,630 --> 00:57:42,088
Meu Deus! Não!
763
00:57:42,171 --> 00:57:43,880
Seja ele quem for, se te morder…
764
00:57:43,963 --> 00:57:45,671
- Tornas-te um alfa.
- Exato.
765
00:57:45,755 --> 00:57:47,671
Estão a levá-lo para o Olympus.
766
00:57:47,755 --> 00:57:49,880
Ótimo. Já sabemos aonde não ir.
767
00:57:51,838 --> 00:57:54,296
Nunca percebi bem como funciona.
768
00:57:54,380 --> 00:57:57,963
Só sei que nos levam
e saímos de lá como eles,
769
00:57:58,713 --> 00:58:00,255
como um dos mais rápidos.
770
00:58:00,338 --> 00:58:02,921
- Estão a levá-lo para o transformar.
- Sim.
771
00:58:03,505 --> 00:58:05,963
Scott, a Geeta pode estar lá.
772
00:58:06,046 --> 00:58:08,005
Kate, já falámos sobre isto.
773
00:58:08,088 --> 00:58:09,588
- Temos tempo.
- Não.
774
00:58:10,171 --> 00:58:11,171
Tudo bem.
775
00:58:11,796 --> 00:58:13,046
Foi o que pensei.
776
00:58:13,588 --> 00:58:16,713
Então, o idiota compra-nos a entrada
e continuamos?
777
00:58:16,796 --> 00:58:19,546
Sim. Mostrámos as nossas boas intenções,
778
00:58:19,630 --> 00:58:22,380
mas não nos vamos expor nas ruas.
779
00:58:22,463 --> 00:58:24,588
Se vamos avançar, é por dentro.
780
00:58:25,171 --> 00:58:26,088
Vamos.
781
00:58:47,588 --> 00:58:50,421
Ouve, já pensaste na triagem?
782
00:58:50,505 --> 00:58:51,338
Como assim?
783
00:58:51,421 --> 00:58:55,630
Bem, é óbvio que o alemão
é a pessoa mais importante
784
00:58:55,713 --> 00:58:57,213
porque pode abrir o cofre,
785
00:58:57,296 --> 00:59:00,880
mas, fora isso, sou eu, certo?
786
00:59:00,963 --> 00:59:03,338
Sem mim,
não podem sair daqui de helicóptero.
787
00:59:03,421 --> 00:59:06,088
Isso faria de mim
a segunda pessoa mais importante.
788
00:59:06,171 --> 00:59:10,005
E não sei se vocês os dois
estão empatados em terceiro,
789
00:59:10,088 --> 00:59:13,755
mas tenho a certeza
de que sou mais importante do que ele.
790
00:59:13,838 --> 00:59:16,088
Desculpa. Não sabia
que estavas a ouvir. Sou…
791
00:59:16,171 --> 00:59:19,755
Pronto, sou definitivamente
mais importante do que ele.
792
00:59:19,838 --> 00:59:21,213
Não confio nele.
793
00:59:21,296 --> 00:59:22,713
Sabes porque foi contratado?
794
00:59:22,796 --> 00:59:24,713
Para nos controlar,
795
00:59:24,796 --> 00:59:27,630
para, quando abrirmos o cofre,
não fugirmos com o dinheiro.
796
00:59:28,255 --> 00:59:29,463
Deviam incentivar-nos.
797
00:59:30,130 --> 00:59:31,505
Não quero ser a má da fita,
798
00:59:31,588 --> 00:59:33,713
mas deviam incentivar-nos
799
00:59:33,796 --> 00:59:35,713
a deixá-lo morrer.
800
00:59:41,088 --> 00:59:44,046
O que foi? Porque olham para mim?
801
00:59:45,380 --> 00:59:46,546
É um país livre.
802
00:59:46,630 --> 00:59:48,588
Podemos olhar para quem quisermos.
803
00:59:48,671 --> 00:59:51,796
Só que não é um país livre.
Já não estamos na América.
804
00:59:51,880 --> 00:59:52,755
Não souberam?
805
00:59:52,838 --> 00:59:56,838
O que, tecnicamente,
faz deste um país ainda mais livre, certo?
806
01:00:00,088 --> 01:00:01,130
Como queiram.
807
01:00:03,130 --> 01:00:04,630
Que porra é isto?
808
01:00:11,130 --> 01:00:12,296
Afastem-se de mim!
809
01:00:39,046 --> 01:00:40,421
Mas que porra?
810
01:00:58,046 --> 01:00:59,255
O que é aquilo?
811
01:01:12,088 --> 01:01:12,963
Não.
812
01:01:16,213 --> 01:01:18,380
Calma.
813
01:01:18,963 --> 01:01:20,380
Vamos falar.
814
01:01:20,463 --> 01:01:22,630
Posso ajudar-te. Deixa-me…
815
01:01:26,255 --> 01:01:28,046
Está bem.
816
01:01:50,838 --> 01:01:52,005
Mas que porra?
817
01:02:02,046 --> 01:02:05,130
Não.
818
01:02:07,213 --> 01:02:10,046
Não.
819
01:02:10,630 --> 01:02:12,505
Está bem, ouve.
820
01:02:12,588 --> 01:02:15,088
Vamos ser francos. Eu…
821
01:02:54,380 --> 01:02:55,213
Merda!
822
01:03:02,796 --> 01:03:03,838
Não lhes toques.
823
01:03:06,588 --> 01:03:08,421
Não apontes a luz para os olhos.
824
01:03:09,588 --> 01:03:11,713
Já vi isto. Estão a hibernar.
825
01:03:12,796 --> 01:03:15,796
Se não os vemos, como vamos avançar?
826
01:03:17,005 --> 01:03:18,213
Marco o caminho.
827
01:03:41,880 --> 01:03:42,713
Podes ir.
828
01:03:43,380 --> 01:03:45,463
Porquê? Queres micar o meu rabo?
829
01:03:45,546 --> 01:03:48,921
Não. Não confio em ti
para nos protegeres se der para o torto.
830
01:03:49,005 --> 01:03:51,671
Tenho-te observado
e andas a tramar alguma.
831
01:03:51,755 --> 01:03:53,088
Quando chegarmos ao casino,
832
01:03:53,171 --> 01:03:55,171
vamos ter uma conversinha
833
01:03:55,255 --> 01:03:57,171
sobre o que fazes aqui.
834
01:03:57,255 --> 01:03:58,463
Como queiras.
835
01:04:30,921 --> 01:04:32,213
Apanhei-te, cabra.
836
01:08:37,005 --> 01:08:38,255
Seu cabrão!
837
01:08:41,755 --> 01:08:42,630
Porra!
838
01:08:43,421 --> 01:08:44,546
Foda-se!
839
01:08:53,713 --> 01:08:54,838
Por aqui!
840
01:09:03,255 --> 01:09:05,463
- A Chambers?
- Vinha atrás de mim.
841
01:09:05,546 --> 01:09:08,171
- O que aconteceu? O que fizeste?
- Não fiz nada.
842
01:09:08,255 --> 01:09:10,088
Começou a disparar. Não estava comigo.
843
01:09:10,171 --> 01:09:12,588
Treta! Eu sei que ela estava contigo!
844
01:09:12,671 --> 01:09:13,921
- Amigo…
- O que aconteceu?
845
01:09:14,005 --> 01:09:15,463
- Não queiras…
- Cabrão!
846
01:09:26,838 --> 01:09:29,713
Ela já era! Vamos. Deixa-a! Está morta!
847
01:09:30,963 --> 01:09:33,796
Chambers!
848
01:09:35,505 --> 01:09:36,588
Vamos!
849
01:09:50,921 --> 01:09:51,921
Vai!
850
01:09:52,005 --> 01:09:54,963
Foge!
851
01:10:22,380 --> 01:10:24,296
Guz. Vá, vamos.
852
01:10:25,213 --> 01:10:28,171
Guzman. Guz! Está morta.
853
01:10:28,255 --> 01:10:30,255
Temos de ir. Vamos, despacha-te!
854
01:12:01,463 --> 01:12:02,296
Lilly.
855
01:12:04,588 --> 01:12:06,046
É impossível ela estar viva.
856
01:12:06,130 --> 01:12:07,755
Olha para estas coisas.
857
01:12:08,630 --> 01:12:10,921
Pode estar. Uma vez, trouxe um tipo.
858
01:12:11,005 --> 01:12:13,505
Perdi-o. Teve de ficar.
Achei que estava morto.
859
01:12:13,588 --> 01:12:16,421
Três dias depois,
saiu daqui pelo próprio pé.
860
01:12:19,046 --> 01:12:20,171
O que lhe aconteceu?
861
01:12:21,130 --> 01:12:22,880
Levaram-no para o Olympus.
862
01:12:22,963 --> 01:12:25,213
Enfiaram-no num quarto com outros dois.
863
01:12:25,296 --> 01:12:27,421
O líder vinha buscá-los um a um.
864
01:12:28,296 --> 01:12:30,755
Se não tivesse fugido,
teria sido o próximo.
865
01:12:32,171 --> 01:12:34,046
Parece que isso é normal em ti.
866
01:12:34,130 --> 01:12:35,505
Deixar pessoas para trás.
867
01:12:36,088 --> 01:12:38,296
Achas que gosto de ter de as deixar?
868
01:12:40,213 --> 01:12:42,338
Faço o que posso para corrigir as coisas.
869
01:12:54,130 --> 01:12:55,171
Senhor.
870
01:12:55,921 --> 01:12:57,338
Venha cá ver isto.
871
01:12:58,630 --> 01:12:59,713
Mas que raio?
872
01:13:02,796 --> 01:13:03,630
Isto é…
873
01:13:03,713 --> 01:13:06,671
Sim, mais esquemas do cofre.
874
01:13:07,588 --> 01:13:09,338
Mais esquemas do cofre.
875
01:13:11,005 --> 01:13:12,838
Aquele sacana do Tanaka.
876
01:13:14,296 --> 01:13:16,088
Já enviou equipas antes de nós.
877
01:13:21,296 --> 01:13:22,713
Sabes algo sobre isto?
878
01:13:24,630 --> 01:13:25,796
Para mim, é novidade.
879
01:13:34,713 --> 01:13:35,963
Peters, para o telhado.
880
01:13:36,046 --> 01:13:39,380
Põe o helicóptero a trabalhar.
Cruz, vai com ela.
881
01:13:40,255 --> 01:13:41,546
Ela fala muito.
882
01:13:41,630 --> 01:13:44,171
Estou empolgada
por voltar a ver os meus amigos.
883
01:13:44,255 --> 01:13:45,088
Processa-me.
884
01:13:46,171 --> 01:13:49,463
Eu e a coiote verificamos o perímetro
e barricamos as portas.
885
01:13:49,546 --> 01:13:52,171
Sim. Eu e a Kate
vamos procurar os geradores.
886
01:13:52,255 --> 01:13:55,546
Há os de reserva no terceiro piso.
É a melhor opção.
887
01:13:55,630 --> 01:13:56,963
Terceiro piso. Certo.
888
01:13:57,963 --> 01:13:59,296
Van, leva o Dieter ao cofre.
889
01:13:59,380 --> 01:14:00,671
Leva o Guzman.
890
01:14:00,755 --> 01:14:02,088
Entendido.
891
01:14:02,171 --> 01:14:07,046
O cartão de acesso para portas exteriores
e elevadores de serviço.
892
01:14:07,130 --> 01:14:09,255
Ao lado dos guichés, por ali.
893
01:14:10,546 --> 01:14:12,421
Para poderes entrar. Toma.
894
01:14:13,838 --> 01:14:14,671
Obrigado.
895
01:14:16,546 --> 01:14:19,005
Este é meu. Tenho outro.
896
01:14:22,421 --> 01:14:24,963
Todos sabem o que têm de fazer.
Vamos a isto.
897
01:14:25,046 --> 01:14:25,921
Sim, senhor.
898
01:14:38,380 --> 01:14:40,088
Que chaço!
899
01:14:42,380 --> 01:14:44,046
No la vayas a cagar, amiga.
900
01:14:44,755 --> 01:14:45,838
Certo.
901
01:14:46,671 --> 01:14:47,505
Adeus.
902
01:14:51,005 --> 01:14:52,421
O que raio é isto?
903
01:14:53,630 --> 01:14:56,505
Gastou o dinheiro todo nesta miniatura?
904
01:15:09,380 --> 01:15:11,005
Odeio aquele tigre.
905
01:15:12,421 --> 01:15:13,838
É perverso.
906
01:15:19,296 --> 01:15:20,171
O que foi?
907
01:15:21,796 --> 01:15:23,630
A culpa foi mais forte?
908
01:15:24,171 --> 01:15:26,046
Deixaste mais uma para morrer?
909
01:15:26,130 --> 01:15:28,005
Por acaso, sim, foi.
910
01:15:29,213 --> 01:15:30,755
Aquela mãe que a Kate procura,
911
01:15:31,796 --> 01:15:33,338
também a alvejaste na perna?
912
01:15:34,671 --> 01:15:36,713
Não, só a perdi.
913
01:15:36,796 --> 01:15:39,255
Nunca deixei ninguém
que não tivesse de ser…
914
01:15:40,130 --> 01:15:41,546
… ou que não merecia.
915
01:15:41,630 --> 01:15:43,880
Não fazes ideia do que vi naqueles campos.
916
01:15:43,963 --> 01:15:45,838
O que têm de fazer para sobreviver.
917
01:15:45,921 --> 01:15:48,380
Pelo menos, aqui, as regras são claras.
918
01:15:48,463 --> 01:15:50,505
Não os vês a lixarem-se uns aos outros.
919
01:15:56,005 --> 01:15:57,005
Se me lixares…
920
01:16:01,838 --> 01:16:03,546
… levas duas no meio dos olhos.
921
01:16:03,630 --> 01:16:04,713
Duas? Porquê duas?
922
01:16:05,505 --> 01:16:07,005
A segunda é só por diversão.
923
01:16:08,380 --> 01:16:09,380
Merda!
924
01:16:12,630 --> 01:16:13,671
E agora?
925
01:16:14,921 --> 01:16:15,755
Esperamos.
926
01:16:18,088 --> 01:16:20,046
Entendes que tive de o fazer, certo?
927
01:16:20,130 --> 01:16:20,963
Fazer o quê?
928
01:16:22,755 --> 01:16:23,588
De a abater.
929
01:16:24,963 --> 01:16:29,130
O que disseram sobre mim depois.
930
01:16:29,213 --> 01:16:31,630
- Só quero que saibas que a amava.
- Sim.
931
01:16:32,255 --> 01:16:33,546
Nós amávamo-nos.
932
01:16:36,796 --> 01:16:39,546
Lamento se dei a entender o contrário.
933
01:16:41,296 --> 01:16:42,755
Eu entendo. Tudo bem.
934
01:16:44,880 --> 01:16:46,713
- Entendes?
- Sim.
935
01:16:49,255 --> 01:16:50,755
Fizeste o que tinhas de fazer.
936
01:16:51,630 --> 01:16:52,796
Ela era um deles.
937
01:16:53,713 --> 01:16:55,463
Está tudo bem.
938
01:16:59,130 --> 01:16:59,963
Espera.
939
01:17:00,630 --> 01:17:04,463
Achas que é por isso que não tenho
falado contigo estes anos todos?
940
01:17:05,713 --> 01:17:07,463
Bem, era…
941
01:17:08,380 --> 01:17:10,588
Era uma suposição lógica, sim.
942
01:17:10,671 --> 01:17:11,505
Não.
943
01:17:12,130 --> 01:17:14,088
O que fizeste e o que lhe aconteceu…
944
01:17:15,338 --> 01:17:17,588
Nunca te culpei por isso, nunca.
945
01:17:18,463 --> 01:17:19,921
Então, não percebo.
946
01:17:20,005 --> 01:17:22,421
Se não foi pelo que aconteceu, foi porquê?
947
01:17:27,255 --> 01:17:28,171
Não foi por…
948
01:17:29,255 --> 01:17:30,671
Não foi por teres…
949
01:17:32,296 --> 01:17:33,713
… matado a minha mãe.
950
01:17:40,338 --> 01:17:42,880
Tu nunca mais apareceste depois.
951
01:17:42,963 --> 01:17:43,796
Tu…
952
01:17:45,005 --> 01:17:47,046
Tu não estavas lá, Scott.
953
01:17:47,130 --> 01:17:48,755
Não ligaste. Não vieste visitar.
954
01:17:48,838 --> 01:17:51,671
Tu não… falaste sobre isso.
955
01:17:53,630 --> 01:17:54,796
Não me consolaste.
956
01:17:59,005 --> 01:18:00,213
Sim, tens razão.
957
01:18:01,171 --> 01:18:03,171
Porque sempre que olhava para ti…
958
01:18:03,963 --> 01:18:05,338
… vi-a a ela.
959
01:18:07,630 --> 01:18:08,880
E custava muito.
960
01:18:14,421 --> 01:18:15,546
Custava muito.
961
01:18:19,005 --> 01:18:21,588
E quando tentei voltar, tu…
962
01:18:22,671 --> 01:18:26,380
Parecia que não me querias por perto.
Achei que me devia afastar.
963
01:18:31,588 --> 01:18:33,630
Talvez ainda possamos…
964
01:18:35,380 --> 01:18:36,213
O quê?
965
01:18:40,671 --> 01:18:41,505
Não sei.
966
01:18:43,755 --> 01:18:45,505
Podias fazer a faculdade.
967
01:18:46,671 --> 01:18:49,088
Não precisaremos de dinheiro.
Abro um restaurante.
968
01:18:50,088 --> 01:18:51,546
Uma carrinha de comida.
969
01:18:52,796 --> 01:18:54,005
Apenas ter uma vida.
970
01:18:54,713 --> 01:18:55,921
Estava a pensar…
971
01:18:57,796 --> 01:19:00,255
… em tostas de queijo artesanais.
972
01:19:01,046 --> 01:19:02,755
Tostas de queijo artesanais?
973
01:19:03,713 --> 01:19:05,005
O que te parece?
974
01:19:10,838 --> 01:19:11,671
Sim.
975
01:19:13,630 --> 01:19:16,755
Não sei. É uma boa ideia, mas…
976
01:19:22,171 --> 01:19:26,921
Passei tanto tempo a odiar-te
que não consigo desligar-me disso.
977
01:19:29,671 --> 01:19:31,380
Desculpa.
978
01:19:31,463 --> 01:19:35,713
- Soou pior do que quis dizer.
- Não, tudo bem.
979
01:19:36,296 --> 01:19:37,421
Eu entendo.
980
01:19:45,171 --> 01:19:46,880
Vamos lá fazer isto.
981
01:20:05,171 --> 01:20:07,338
Ay, su puta madre.
982
01:20:08,255 --> 01:20:09,088
Guz!
983
01:20:27,671 --> 01:20:30,046
Matei a noiva.
984
01:20:30,630 --> 01:20:31,963
Dei-lhe três tiros.
985
01:20:32,046 --> 01:20:33,255
Deste quatro.
986
01:20:33,338 --> 01:20:34,171
Quatro.
987
01:20:38,380 --> 01:20:42,005
O tanas é que não sou
do tipo de matar zombies, Sr. Vanderohe.
988
01:20:49,130 --> 01:20:51,963
Desculpe. Pronto.
989
01:20:52,755 --> 01:20:53,588
Certo.
990
01:21:01,296 --> 01:21:02,130
Certo.
991
01:21:18,505 --> 01:21:19,921
Götterdämmerung.
992
01:21:20,880 --> 01:21:23,213
Tens estado aqui à minha espera.
993
01:21:27,046 --> 01:21:29,005
És tão lindo. Estão a ver?
994
01:21:32,296 --> 01:21:33,130
Olhem.
995
01:21:34,255 --> 01:21:36,421
Outra equipa de ladrões.
996
01:21:36,505 --> 01:21:38,171
Cortaram os fios para entrar.
997
01:21:39,005 --> 01:21:40,588
Que estupidez.
998
01:21:40,671 --> 01:21:44,255
Que esqueletos tão estúpidos.
999
01:21:45,463 --> 01:21:46,796
Não.
1000
01:21:48,213 --> 01:21:51,755
Conseguiram dar cabo do leitor de cartões.
1001
01:21:51,838 --> 01:21:54,046
É outra equipa ou somos nós, Dieter?
1002
01:21:55,505 --> 01:21:57,255
Pensa bem. Nós.
1003
01:22:00,338 --> 01:22:01,838
Olha para eles. Somos nós.
1004
01:22:02,588 --> 01:22:04,380
Podíamos ser, noutra linha do tempo,
1005
01:22:04,463 --> 01:22:05,921
e fomos apanhados
1006
01:22:07,213 --> 01:22:09,546
num ciclo infinito
1007
01:22:09,630 --> 01:22:11,755
de lutar e morrer…
1008
01:22:13,296 --> 01:22:16,838
… lutar e morrer. E o Tanaka…
1009
01:22:20,046 --> 01:22:21,505
… é o marionetista.
1010
01:22:21,588 --> 01:22:22,421
O Diabo. Deus.
1011
01:22:23,588 --> 01:22:27,296
Nós, eu, tu, o Guz e o resto da equipa,
1012
01:22:27,380 --> 01:22:30,880
somos meros peões num jogo perverso,
1013
01:22:30,963 --> 01:22:33,505
destinados a repetir os falhanços.
1014
01:22:34,921 --> 01:22:36,046
E, finalmente,
1015
01:22:37,088 --> 01:22:40,421
numa complexa e irónica revelação,
1016
01:22:43,671 --> 01:22:45,171
tudo recomeça.
1017
01:22:45,921 --> 01:22:46,755
Fixe!
1018
01:23:19,505 --> 01:23:20,838
Fascinante.
1019
01:23:26,505 --> 01:23:27,338
Ali.
1020
01:23:28,796 --> 01:23:31,171
É ali que está
o primeiro detonador de pressão.
1021
01:23:31,255 --> 01:23:34,088
É uma espécie de armadilha, acreditem.
1022
01:23:34,796 --> 01:23:37,088
Se encontrarmos algo para o ativar…
1023
01:23:47,630 --> 01:23:48,963
- Ali.
- Estou a ver.
1024
01:23:56,088 --> 01:23:58,338
Já agora, adoro o teu penteado.
1025
01:24:01,380 --> 01:24:02,213
Obrigado.
1026
01:24:15,505 --> 01:24:16,338
Cristo!
1027
01:24:17,046 --> 01:24:17,880
Cristo!
1028
01:24:22,296 --> 01:24:23,130
Não!
1029
01:24:23,213 --> 01:24:24,171
Cristo!
1030
01:24:58,171 --> 01:24:59,213
Olá, querida.
1031
01:25:13,505 --> 01:25:14,546
Apanhei-te.
1032
01:25:51,921 --> 01:25:54,630
- Estás bem?
- Sim.
1033
01:25:58,046 --> 01:25:58,880
Sim.
1034
01:26:10,296 --> 01:26:11,130
Boa sorte.
1035
01:26:13,796 --> 01:26:14,963
Olá, jeitosa.
1036
01:26:15,546 --> 01:26:16,671
Calma!
1037
01:26:17,505 --> 01:26:18,630
Pronto.
1038
01:26:18,796 --> 01:26:20,130
Calma.
1039
01:26:22,630 --> 01:26:24,421
Assim, sim.
1040
01:26:37,505 --> 01:26:39,838
Não.
1041
01:26:39,921 --> 01:26:40,796
Não!
1042
01:26:49,046 --> 01:26:50,088
O que fazes?
1043
01:26:56,421 --> 01:26:58,546
Era só uma amostra do sangue dela.
1044
01:26:59,546 --> 01:27:01,546
Esquece o sangue.
1045
01:27:02,171 --> 01:27:06,130
Sabes quanto vale a cabeça inteira
de uma destas coisas para o meu chefe,
1046
01:27:06,213 --> 01:27:07,338
para o governo?
1047
01:27:09,630 --> 01:27:13,046
Com isto, nas mãos certas,
podemos fazer mais destes.
1048
01:27:13,130 --> 01:27:15,380
Podemos controlar
um exército de zombies nosso.
1049
01:27:15,463 --> 01:27:16,880
É a derradeira ADM.
1050
01:27:16,963 --> 01:27:18,505
Não foi este o acordo.
1051
01:27:18,588 --> 01:27:21,005
Bem, ou é isto ou nada.
1052
01:27:26,838 --> 01:27:27,796
Bem me parecia.
1053
01:27:29,838 --> 01:27:31,963
E bico calado.
1054
01:27:34,005 --> 01:27:35,046
Temos de ir.
1055
01:27:35,130 --> 01:27:38,755
Porquê? Vêm à procura dela
se não reportar à base?
1056
01:27:38,838 --> 01:27:41,088
O grito de morte. Eles ouviram-no.
1057
01:27:41,171 --> 01:27:43,296
Encontram o corpo e acaba-se a negociação.
1058
01:27:44,963 --> 01:27:46,296
O que vão fazer?
1059
01:27:47,463 --> 01:27:48,421
Não sei.
1060
01:27:59,880 --> 01:28:01,171
É assim mesmo.
1061
01:28:04,380 --> 01:28:05,505
Vai lá.
1062
01:28:07,630 --> 01:28:10,463
Vai buscá-lo. Isso mesmo.
1063
01:28:11,421 --> 01:28:12,505
Vá lá, tanso.
1064
01:28:31,671 --> 01:28:32,505
Eu estou bem.
1065
01:28:34,380 --> 01:28:35,838
Está tudo bem.
1066
01:28:41,880 --> 01:28:43,588
Aonde os vais buscar?
1067
01:28:54,046 --> 01:28:56,130
Quem tem a mão quentinha?
1068
01:28:56,713 --> 01:28:59,171
Vá, toma. Podes provar.
1069
01:29:01,130 --> 01:29:02,671
Muito bem, vai buscá-la.
1070
01:29:08,380 --> 01:29:09,463
Repara, Guz.
1071
01:29:15,380 --> 01:29:16,921
Vês, Dit?
1072
01:29:17,005 --> 01:29:19,505
- Não é a carne, é o calor.
- Certo.
1073
01:29:20,088 --> 01:29:22,671
E o dissuasor deve ativar-se
1074
01:29:23,255 --> 01:29:25,963
precisamente… agora.
1075
01:29:28,421 --> 01:29:29,421
É só isto?
1076
01:29:30,546 --> 01:29:32,338
Ena! É mesmo assustador.
1077
01:29:36,921 --> 01:29:37,838
Scheisse!
1078
01:29:40,755 --> 01:29:41,838
Porra!
1079
01:29:41,921 --> 01:29:44,671
Não era suposto ser letal.
1080
01:29:44,755 --> 01:29:47,046
- É ilegal, certo?
- O Tanaka avisou.
1081
01:29:47,130 --> 01:29:48,671
Não estava a brincar.
1082
01:29:49,546 --> 01:29:51,838
Já está, Dieter? Já é seguro?
1083
01:29:52,421 --> 01:29:54,005
Acho que sim, talvez.
1084
01:30:07,171 --> 01:30:10,338
Certo. Agora, talvez já seja seguro.
1085
01:30:12,921 --> 01:30:14,213
Boa sorte com isso.
1086
01:30:15,630 --> 01:30:18,088
Vá lá, Guz.
Agora estava a ficar divertido.
1087
01:30:29,755 --> 01:30:31,005
Sim.
1088
01:30:31,088 --> 01:30:33,921
Sim!
1089
01:30:34,005 --> 01:30:36,171
Vá lá!
1090
01:30:36,255 --> 01:30:38,255
Sim!
1091
01:30:47,421 --> 01:30:49,796
És mesmo uma lata inútil!
1092
01:30:50,380 --> 01:30:51,255
Porra!
1093
01:30:58,505 --> 01:30:59,921
Estás bem, Dieter?
1094
01:31:00,755 --> 01:31:02,088
- Sim, estou bem.
- Mesmo?
1095
01:31:03,880 --> 01:31:05,421
Pode ajudar-me, Sr. Vanderohe?
1096
01:31:05,505 --> 01:31:07,046
- Sim, claro.
- Obrigado.
1097
01:31:07,130 --> 01:31:10,130
Um, dois, três.
1098
01:31:19,005 --> 01:31:20,588
Se o conseguir abrir,
1099
01:31:21,880 --> 01:31:25,921
será destruição ou reconstrução.
1100
01:31:30,421 --> 01:31:32,671
Morte ou renascimento.
1101
01:31:35,671 --> 01:31:38,921
Isso é profundo. Mas curto.
1102
01:31:39,880 --> 01:31:44,213
Foi no último minuto,
mas o Presidente acabou por ceder
1103
01:31:44,296 --> 01:31:47,171
à pressão para não bombardear no feriado.
1104
01:31:47,838 --> 01:31:49,838
Isto inverte o que disse inicialmente,
1105
01:31:49,921 --> 01:31:52,630
que largar a bomba
no 4 de Julho seria, e cito:
1106
01:31:52,713 --> 01:31:55,255
"Bonito e um grande espetáculo
de fogo de artifício.
1107
01:31:55,338 --> 01:31:59,255
Se pensarmos bem, até seria patriótico."
1108
01:31:59,338 --> 01:32:02,005
Temendo que a fúria de grupos humanitários
1109
01:32:02,088 --> 01:32:05,213
pudesse obrigar
a adiar o bombardeamento indefinidamente,
1110
01:32:05,296 --> 01:32:07,380
o governo fez a dramática escolha
1111
01:32:07,463 --> 01:32:11,671
de o antecipar para daqui a 24 horas.
1112
01:32:11,755 --> 01:32:12,671
Mas que porra?
1113
01:32:12,755 --> 01:32:16,130
Será largada hoje ao pôr do sol.
1114
01:32:16,213 --> 01:32:17,463
- Acompanhem…
- Santo Deus!
1115
01:32:17,546 --> 01:32:18,796
Estão a gozar?
1116
01:32:18,880 --> 01:32:19,755
O quê?
1117
01:32:19,838 --> 01:32:21,505
Confirmem mais atualizações.
1118
01:32:21,588 --> 01:32:22,880
- Notícias…
- É uma loucura.
1119
01:32:22,963 --> 01:32:25,046
… a Sociedade de Imitadores do Elvis…
1120
01:32:25,213 --> 01:32:27,130
O miúdo já abriu o cofre?
1121
01:32:27,213 --> 01:32:28,421
É melhor sairmos daqui.
1122
01:32:39,255 --> 01:32:40,130
Peters.
1123
01:32:40,880 --> 01:32:41,838
Diz.
1124
01:32:43,338 --> 01:32:44,505
Temos um problema.
1125
01:32:45,380 --> 01:32:46,796
A bomba. Vão antecipar.
1126
01:32:47,380 --> 01:32:50,213
Boa! Ainda bem que decidiram antecipar.
1127
01:32:50,296 --> 01:32:52,171
Já estava a ficar ansiosa.
1128
01:32:52,255 --> 01:32:54,421
Temos 90 minutos até isto explodir.
1129
01:32:54,505 --> 01:32:55,796
Como estás aí em cima?
1130
01:33:02,088 --> 01:33:04,630
Bem. Encontrei uma piscina.
1131
01:33:04,713 --> 01:33:06,630
Estou a bronzear-me.
1132
01:33:06,713 --> 01:33:09,213
Tenho de uniformizar esta merda. Entendes?
1133
01:33:10,171 --> 01:33:11,671
E por aí?
1134
01:33:12,380 --> 01:33:14,213
Já abriram o cofre?
1135
01:33:14,296 --> 01:33:16,463
É mais lento do que pensávamos, mas…
1136
01:33:17,213 --> 01:33:18,213
… está quase.
1137
01:33:18,796 --> 01:33:22,963
Está bem. Vou só lavá-lo
e deixá-lo bonito. Despachem-se.
1138
01:33:23,046 --> 01:33:24,505
Estou à vossa espera.
1139
01:33:24,588 --> 01:33:25,588
Está tudo pronto.
1140
01:33:27,380 --> 01:33:28,630
Caraças.
1141
01:33:50,296 --> 01:33:52,046
Dieter, como vai isso com o cofre?
1142
01:33:52,130 --> 01:33:53,255
Scheisse!
1143
01:33:53,338 --> 01:33:54,755
Scott, ele está a trabalhar.
1144
01:34:00,005 --> 01:34:02,588
Está a ver aquilo com quatro fechaduras?
1145
01:34:03,171 --> 01:34:04,255
Sabe o que é?
1146
01:34:04,838 --> 01:34:06,338
- Não.
- Claro que não.
1147
01:34:07,255 --> 01:34:10,463
É um mecanismo rotativo aleatório,
certo, Sr. Vanderohe?
1148
01:34:11,046 --> 01:34:12,463
- Afirmativo.
- Sim.
1149
01:34:14,130 --> 01:34:15,963
O senhor, Sr. Dedos de Salsicha,
1150
01:34:17,046 --> 01:34:19,671
fez-me estragar tudo
e, agora, tenho de recomeçar.
1151
01:34:20,296 --> 01:34:22,421
Se voltar a estragar tudo,
fecha-se de vez.
1152
01:34:22,505 --> 01:34:24,255
Entende? De vez.
1153
01:34:24,838 --> 01:34:28,380
Quanto tempo demoras a abri-lo?
1154
01:34:31,546 --> 01:34:32,380
Está bem.
1155
01:34:44,005 --> 01:34:45,755
- Trinta minutos.
- Está bem.
1156
01:34:45,838 --> 01:34:48,921
Trinta minutos de silêncio.
1157
01:34:49,005 --> 01:34:50,380
- Tudo bem.
- Silencio.
1158
01:34:52,171 --> 01:34:54,005
De silêncio. Ouviram?
1159
01:34:54,588 --> 01:34:57,963
Sr. Vanderohe, consegue manter
a sua equipa em silêncio?
1160
01:34:58,046 --> 01:35:00,296
Tenho de me concentrar. Obrigado.
1161
01:35:07,713 --> 01:35:09,796
Trinta minutos não é mau. Certo?
1162
01:35:09,880 --> 01:35:12,505
Lançam a bomba
daqui a uma hora e 20 minutos.
1163
01:35:12,588 --> 01:35:16,963
Isso dá-nos uma hora
para chegar ao helicóptero e sair daqui.
1164
01:35:18,171 --> 01:35:20,338
- Temos muito tempo.
- Muito.
1165
01:35:20,421 --> 01:35:21,588
Qual é a alternativa?
1166
01:35:21,671 --> 01:35:23,505
Correr até ao limite da cidade?
1167
01:35:23,588 --> 01:35:24,880
Não íamos conseguir.
1168
01:35:24,963 --> 01:35:27,796
Não precisamos de uma alternativa.
Confiamos nele.
1169
01:35:28,338 --> 01:35:30,130
- Sim.
- Ele consegue.
1170
01:35:30,213 --> 01:35:31,088
Sem dúvida.
1171
01:35:31,755 --> 01:35:32,880
Certo, Van?
1172
01:35:37,963 --> 01:35:40,380
Sim, claro. Ele consegue.
1173
01:35:41,088 --> 01:35:42,796
- O Dieter consegue.
- Porra!
1174
01:36:40,338 --> 01:36:42,213
Deve ser a saída de emergência.
1175
01:36:42,296 --> 01:36:44,005
Sim, vou ver.
1176
01:36:45,130 --> 01:36:48,671
A outra equipa deve ter entrado por aí.
E os cambaleantes também.
1177
01:36:48,755 --> 01:36:50,171
O que achas de tofu?
1178
01:36:50,255 --> 01:36:51,130
O quê?
1179
01:36:51,880 --> 01:36:53,630
Tofu. Na carrinha de comida.
1180
01:36:53,713 --> 01:36:56,130
Faz-se muita coisa de tofu.
1181
01:36:56,213 --> 01:37:00,380
Hambúrgueres, batatas fritas,
batidos, cheesecake de tofu.
1182
01:37:01,088 --> 01:37:03,755
Não sei o que isso é.
Cheesecake de tofu. Não sei.
1183
01:37:04,338 --> 01:37:07,630
Estava a pensar nisso,
como agora todos são veganos.
1184
01:37:07,713 --> 01:37:10,380
Não estamos no topo da cadeia alimentar.
1185
01:37:10,463 --> 01:37:11,755
O que achas?
1186
01:37:11,838 --> 01:37:13,130
Sim, acho bem.
1187
01:37:13,213 --> 01:37:14,630
- Pois.
- Continua a pensar.
1188
01:37:14,713 --> 01:37:16,171
Tudo bem ali em cima?
1189
01:37:16,255 --> 01:37:18,171
Sim. Estamos seguros.
1190
01:37:25,213 --> 01:37:26,046
Merda!
1191
01:37:28,921 --> 01:37:30,546
Quanto estava no carrinho?
1192
01:37:30,630 --> 01:37:32,088
Eu diria uns 200 mil.
1193
01:37:32,713 --> 01:37:34,921
- Imagina dentro do cofre.
- Vê só.
1194
01:37:40,796 --> 01:37:43,296
Nunca tive tanto dinheiro na mão.
1195
01:37:43,880 --> 01:37:46,296
Isto, comparado com o que está ali dentro,
1196
01:37:47,130 --> 01:37:48,046
não é nada.
1197
01:37:48,130 --> 01:37:49,963
Se não queres, dá-mo.
1198
01:37:50,046 --> 01:37:51,546
Não, fica comigo.
1199
01:37:52,130 --> 01:37:54,005
- Tens a certeza?
- Fica comigo.
1200
01:38:44,838 --> 01:38:45,838
Meu Deus.
1201
01:38:54,171 --> 01:38:55,338
Malta, eu…
1202
01:38:57,880 --> 01:39:01,005
Eu consegui.
1203
01:39:01,088 --> 01:39:02,588
O quê? Conseguiste?
1204
01:39:02,671 --> 01:39:04,046
Conseguiste mesmo?
1205
01:39:08,005 --> 01:39:09,005
Ele conseguiu.
1206
01:39:09,838 --> 01:39:12,046
Só falta girar a roda.
1207
01:39:12,630 --> 01:39:14,713
Era inevitável ganharmos.
1208
01:39:16,546 --> 01:39:18,963
Sr. Vanderohe, dá-me essa honra?
1209
01:40:35,380 --> 01:40:37,046
Muito bem. Vamos a isto.
1210
01:40:37,921 --> 01:40:40,213
Temos 20 minutos até tudo ir pelos ares.
1211
01:40:40,796 --> 01:40:42,796
- Toca a pegar nisto e a sair.
- Sim.
1212
01:40:44,713 --> 01:40:47,921
Então, Vanny? O que achas agora, amigo?
1213
01:40:48,838 --> 01:40:50,463
Acho muito bem, Scott.
1214
01:40:50,546 --> 01:40:52,421
Acho mesmo muito bem.
1215
01:40:52,505 --> 01:40:53,505
Sr. Vanderohe.
1216
01:40:57,796 --> 01:40:59,046
Vamos, Guz. Traz tudo.
1217
01:42:11,921 --> 01:42:13,630
Como nos velhos tempos, certo?
1218
01:42:13,713 --> 01:42:15,296
Não é bem,
1219
01:42:15,921 --> 01:42:17,046
mas também é marado.
1220
01:42:17,796 --> 01:42:18,671
Sim.
1221
01:42:19,296 --> 01:42:20,296
O que foi?
1222
01:42:23,255 --> 01:42:24,296
Não sei, Scott.
1223
01:42:24,921 --> 01:42:28,463
Podes falar comigo. O que foi?
1224
01:42:29,088 --> 01:42:31,005
- Posso?
- Sim.
1225
01:42:31,796 --> 01:42:33,505
És mesmo estúpido, sabias?
1226
01:42:34,963 --> 01:42:36,671
Escapou-me algo? Estamos ricos…
1227
01:42:36,755 --> 01:42:39,171
Eu não vim pelo dinheiro, otário.
1228
01:42:39,671 --> 01:42:42,296
Não me entendas mal, agradeço os milhões.
1229
01:42:42,963 --> 01:42:44,005
Mas…
1230
01:42:44,088 --> 01:42:45,880
Eu vim por tua causa.
1231
01:42:48,130 --> 01:42:51,588
Pensei que podíamos ter tido algo,
mas depois…
1232
01:42:53,130 --> 01:42:54,130
… foste-te embora.
1233
01:42:56,880 --> 01:42:59,005
E voltar a ver-te é…
1234
01:42:59,588 --> 01:43:00,671
… reviver isso.
1235
01:43:01,255 --> 01:43:04,255
Não é que tenha ficado à espera.
Não fiquei.
1236
01:43:04,963 --> 01:43:06,630
Sou feliz.
1237
01:43:06,713 --> 01:43:08,421
Estou bem.
1238
01:43:10,255 --> 01:43:11,463
Só pensei que…
1239
01:43:12,296 --> 01:43:13,296
… talvez…
1240
01:43:14,796 --> 01:43:16,421
Pensei que tinha estragado tudo…
1241
01:43:17,463 --> 01:43:18,296
… para sempre.
1242
01:43:21,088 --> 01:43:22,588
Para sempre é muito tempo.
1243
01:43:23,463 --> 01:43:26,046
Percebo agora
que estava errado sobre tudo.
1244
01:43:27,338 --> 01:43:29,755
Nós os dois, eu e a Kate.
1245
01:43:36,505 --> 01:43:37,588
Viste a Kate?
1246
01:43:40,046 --> 01:43:41,046
Kate?
1247
01:43:42,046 --> 01:43:43,630
- A Kate está aí?
- Não.
1248
01:43:44,213 --> 01:43:45,796
- Kate!
- Onde se meteu?
1249
01:45:29,838 --> 01:45:30,921
Kate?
1250
01:45:31,671 --> 01:45:32,671
Kate!
1251
01:45:34,755 --> 01:45:36,838
Raios partam! Já sei aonde foi.
1252
01:45:36,921 --> 01:45:39,088
Scott, ouve. Vamos pensar bem nisto.
1253
01:45:39,171 --> 01:45:41,671
- Espera pelos outros.
- Não há nada em que pensar.
1254
01:45:41,755 --> 01:45:44,338
Sei aonde foi.
É minha filha. Vou lá buscá-la.
1255
01:45:44,421 --> 01:45:46,380
- Vou contigo.
- Nem pensar.
1256
01:45:46,463 --> 01:45:48,671
Não te vou deixar ir para ali sozinho.
1257
01:45:53,130 --> 01:45:53,963
Obrigado.
1258
01:46:51,463 --> 01:46:52,755
Saímos por aqui.
1259
01:46:53,755 --> 01:46:54,671
Vamos.
1260
01:46:58,796 --> 01:46:59,796
Vamos!
1261
01:47:15,171 --> 01:47:16,088
O que achas?
1262
01:47:16,171 --> 01:47:17,005
O dinheiro.
1263
01:47:17,088 --> 01:47:18,005
O dinheiro. Sim.
1264
01:47:19,463 --> 01:47:20,880
Guzman, protege o canto.
1265
01:47:30,921 --> 01:47:32,005
Porra!
1266
01:47:32,630 --> 01:47:34,421
Vamos, Dieter! Vamos!
1267
01:47:49,088 --> 01:47:50,213
Não!
1268
01:47:53,713 --> 01:47:55,130
O que fazes?
1269
01:47:56,296 --> 01:47:57,963
Martin, deixa-nos sair daqui.
1270
01:47:58,046 --> 01:48:01,296
Meu Deus! Enganei-te duas vezes.
1271
01:48:02,046 --> 01:48:03,005
Não aprendes.
1272
01:48:03,088 --> 01:48:05,505
O Tanaka não quer saber do dinheiro.
1273
01:48:06,338 --> 01:48:09,921
O que tenho aqui vale dez vezes mais
do que o que está no cofre.
1274
01:48:10,005 --> 01:48:12,713
Agora, vou matar aquela piloto idiota
1275
01:48:12,796 --> 01:48:15,296
que já tratou do helicóptero
e ponho-me a milhas.
1276
01:48:15,380 --> 01:48:16,713
Au revoir.
1277
01:48:17,921 --> 01:48:19,880
- Otária!
- Deixa-nos sair!
1278
01:48:33,921 --> 01:48:34,838
Porra!
1279
01:50:54,338 --> 01:50:56,046
Não!
1280
01:51:28,005 --> 01:51:29,380
Vai explodir!
1281
01:51:40,046 --> 01:51:41,046
Olá, querida.
1282
01:51:41,921 --> 01:51:42,838
Ainda estás comigo?
1283
01:51:44,296 --> 01:51:45,213
Vá lá.
1284
01:51:48,046 --> 01:51:49,046
Raios partam!
1285
01:53:32,588 --> 01:53:33,421
Três.
1286
01:53:34,880 --> 01:53:37,963
Corremos até ao elevador
e subimos para o telhado.
1287
01:53:38,046 --> 01:53:39,296
Não paramos por nada.
1288
01:54:03,713 --> 01:54:04,713
Vão!
1289
01:54:14,671 --> 01:54:15,505
Porra!
1290
01:54:51,338 --> 01:54:52,171
Anda!
1291
01:54:56,213 --> 01:54:57,255
Vamos!
1292
01:57:49,421 --> 01:57:52,338
Vá lá!
1293
01:57:53,046 --> 01:57:54,046
Sim!
1294
01:57:54,130 --> 01:57:55,296
Vá lá!
1295
01:58:00,255 --> 01:58:02,463
Peters! Mas que raio?
1296
01:58:02,546 --> 01:58:04,130
Dá-me 30 segundos!
1297
01:58:15,213 --> 01:58:16,380
O que raio é isso?
1298
01:58:16,463 --> 01:58:17,463
A cabeça da rainha.
1299
01:58:18,046 --> 01:58:20,671
O Martin libertaria todos dos campos
se eu o ajudasse.
1300
01:58:21,255 --> 01:58:22,505
Se não dissesse nada.
1301
01:58:23,505 --> 01:58:24,505
Mentiroso!
1302
01:58:24,588 --> 01:58:26,421
Raios partam! Vá lá!
1303
01:58:26,505 --> 01:58:27,880
Anda, vamos.
1304
01:58:27,963 --> 01:58:30,088
Sei o que estou a fazer. Vai!
1305
01:58:30,671 --> 01:58:31,630
Eu aguento-o.
1306
01:58:32,296 --> 01:58:33,505
Vai! Agora!
1307
01:58:34,130 --> 01:58:35,130
Vai!
1308
01:58:37,755 --> 01:58:38,880
Pois é, cabrão.
1309
01:58:40,088 --> 01:58:42,546
Mais um passo e estoiro-lhe os miolos.
1310
01:58:44,213 --> 01:58:45,755
De vez!
1311
01:58:47,213 --> 01:58:48,213
O que fazemos?
1312
01:58:48,921 --> 01:58:49,921
Vão!
1313
01:58:50,630 --> 01:58:51,796
Vamos!
1314
02:00:02,713 --> 02:00:03,755
Raios partam!
1315
02:00:03,838 --> 02:00:06,130
Scott, aquilo era um zombie de capa?
1316
02:00:06,213 --> 02:00:07,421
Tira-nos daqui!
1317
02:00:08,213 --> 02:00:09,546
O dinheiro?
1318
02:00:10,463 --> 02:00:11,546
Não há dinheiro.
1319
02:00:12,046 --> 02:00:12,963
Mas, Peters,
1320
02:00:13,671 --> 02:00:15,921
a Kate está no Olympus.
Temos de a ir buscar.
1321
02:00:17,463 --> 02:00:18,963
Quanto tempo temos?
1322
02:00:21,171 --> 02:00:23,421
- Cerca de nove minutos.
- Raios partam!
1323
02:00:24,838 --> 02:00:26,755
Filho da mãe! Se fizermos isto…
1324
02:00:29,380 --> 02:00:31,130
… é bom que a encontres.
1325
02:00:58,963 --> 02:00:59,921
Meu Deus!
1326
02:01:00,421 --> 02:01:01,588
- Kate?
- Geeta.
1327
02:01:02,213 --> 02:01:04,588
- Kate.
- Encontrei-te. Estás viva.
1328
02:01:04,671 --> 02:01:07,588
- Meu Deus, Kate!
- Meu Deus.
1329
02:01:07,671 --> 02:01:09,171
Vieste buscar-me.
1330
02:01:32,338 --> 02:01:33,380
Peters.
1331
02:01:34,130 --> 02:01:35,588
Não me lixes.
1332
02:01:36,213 --> 02:01:37,380
Vai!
1333
02:01:50,171 --> 02:01:51,421
- Foste mordida?
- Não.
1334
02:01:51,505 --> 02:01:53,838
- Foste mordida?
- Ainda não chegou a nós.
1335
02:01:53,921 --> 02:01:56,421
Temos de ir, já. Venham comigo.
1336
02:01:58,213 --> 02:01:59,171
Pronto.
1337
02:02:05,005 --> 02:02:08,338
Kate?
1338
02:02:09,463 --> 02:02:11,838
Kate! Céus!
1339
02:02:11,921 --> 02:02:12,963
Porra!
1340
02:02:31,963 --> 02:02:33,088
Sadie!
1341
02:02:44,713 --> 02:02:45,588
Kate!
1342
02:03:05,046 --> 02:03:06,713
Kate, vamos.
1343
02:03:09,755 --> 02:03:10,921
Vamos!
1344
02:03:23,463 --> 02:03:24,338
Kate!
1345
02:03:51,963 --> 02:03:52,838
Raios!
1346
02:04:01,088 --> 02:04:02,088
Kate!
1347
02:04:17,171 --> 02:04:18,171
Vão!
1348
02:04:36,671 --> 02:04:37,755
Ela deixou-nos.
1349
02:04:39,546 --> 02:04:42,255
Raios partam! Ela deixou-nos.
1350
02:04:59,546 --> 02:05:01,171
Estão a ouvir aquilo?
1351
02:05:21,630 --> 02:05:25,630
Eu sei. Algures entre deixar-vos
e salvar-me,
1352
02:05:25,713 --> 02:05:28,088
desenvolvi uma consciência.
1353
02:05:28,171 --> 02:05:29,380
É extenuante.
1354
02:05:31,046 --> 02:05:33,088
Entrem. Vá, vamos.
1355
02:05:48,005 --> 02:05:50,338
- Vai!
- Caraças!
1356
02:06:05,296 --> 02:06:06,255
Segurem-se!
1357
02:06:49,296 --> 02:06:50,463
Não!
1358
02:07:58,588 --> 02:07:59,630
Não!
1359
02:08:54,171 --> 02:08:59,046
NOTÍCIA DE ÚLTIMA HORA
EXPLOSÃO NUCLEAR DESTRÓI LAS VEGAS
1360
02:10:25,505 --> 02:10:30,505
Pai?
1361
02:10:39,588 --> 02:10:40,838
Pai, conseguimos.
1362
02:10:46,338 --> 02:10:48,046
Pronto.
1363
02:10:55,046 --> 02:10:56,713
Graças a Deus, estás bem.
1364
02:11:01,338 --> 02:11:03,921
Não é assim tão grave.
1365
02:11:04,005 --> 02:11:04,963
Não é grave.
1366
02:11:06,171 --> 02:11:09,213
Estás bem. Não é muito profundo…
1367
02:11:10,505 --> 02:11:11,880
Não tens de fazer isso.
1368
02:11:14,380 --> 02:11:15,380
Não faças isso.
1369
02:11:19,380 --> 02:11:20,630
Sei o que isto significa.
1370
02:11:22,505 --> 02:11:23,546
Não.
1371
02:11:25,713 --> 02:11:26,963
- Ouve.
- Não.
1372
02:11:28,338 --> 02:11:29,630
Tenho andado a pensar.
1373
02:11:32,713 --> 02:11:35,213
A pensar muito, Kate.
1374
02:11:39,671 --> 02:11:41,505
Tem de ser de sanduíches de lagosta.
1375
02:11:46,213 --> 02:11:47,630
A carrinha de comida.
1376
02:11:48,880 --> 02:11:50,046
Sim.
1377
02:11:50,130 --> 02:11:51,463
As sanduíches do Scott.
1378
02:11:52,796 --> 02:11:56,046
- Todos gostam de sanduíches de lagosta.
- Sim.
1379
02:11:56,546 --> 02:11:59,338
Todos gostam de sanduíches de lagosta.
1380
02:12:01,505 --> 02:12:02,505
Ouve.
1381
02:12:04,255 --> 02:12:05,880
Tenho uma coisa para ti.
1382
02:12:16,880 --> 02:12:17,880
Toma.
1383
02:12:18,713 --> 02:12:20,838
Sei que não são milhões, mas…
1384
02:12:22,171 --> 02:12:25,005
… dá para tirar
os filhos da Geeta do campo.
1385
02:12:25,088 --> 02:12:27,630
Toma, fica com ele.
1386
02:12:29,296 --> 02:12:30,755
Faz o que deve ser feito.
1387
02:12:33,671 --> 02:12:34,671
Está bem.
1388
02:12:39,046 --> 02:12:40,671
Estou muito orgulhoso de ti.
1389
02:12:43,880 --> 02:12:45,171
Adoro-te, Kate.
1390
02:12:51,005 --> 02:12:52,338
Perdoa ter-me afastado.
1391
02:12:54,088 --> 02:12:55,588
Sou um cobarde.
1392
02:12:57,588 --> 02:13:01,838
Não és um cobarde.
1393
02:13:04,963 --> 02:13:06,713
És o mais corajoso que conheço.
1394
02:13:11,588 --> 02:13:13,213
Gosto tanto de ti.
1395
02:13:14,963 --> 02:13:16,171
Desculpa.
1396
02:13:20,921 --> 02:13:21,796
Ouve.
1397
02:13:22,755 --> 02:13:24,713
- Diz.
- Deixa-me olhar para ti.
1398
02:13:43,588 --> 02:13:45,546
Pai.
1399
02:13:57,838 --> 02:14:00,171
Desculpa.
1400
02:16:41,671 --> 02:16:47,130
BEM-VINDO AO UTAH
1401
02:16:56,421 --> 02:16:59,046
Gostava de alugar
aquele avião cinza e preto.
1402
02:17:00,296 --> 02:17:03,505
Lamento. Infelizmente,
aquele é um avião privado.
1403
02:17:03,588 --> 02:17:07,255
Não lho posso alugar.
1404
02:17:21,755 --> 02:17:23,171
Verei o que posso fazer.
1405
02:17:24,005 --> 02:17:25,088
Bom proveito.
1406
02:17:25,171 --> 02:17:26,963
É incrível.
1407
02:17:28,255 --> 02:17:31,505
Como é que conseguem fazer isto
naquela minicozinha?
1408
02:17:31,588 --> 02:17:32,671
Parece magia.
1409
02:17:32,755 --> 02:17:33,755
Voilà.
1410
02:17:35,213 --> 02:17:36,671
Devíamos brindar.
1411
02:17:38,546 --> 02:17:39,880
Não podemos.
1412
02:17:40,505 --> 02:17:41,838
Não. Só um…
1413
02:17:42,588 --> 02:17:45,838
Só um copo, um brinde.
Fariam de mim um homem feliz.
1414
02:17:45,921 --> 02:17:47,213
É importante para mim.
1415
02:17:48,588 --> 02:17:50,963
- Porque não? Brindemos.
- É assim mesmo.
1416
02:17:51,838 --> 02:17:54,463
Citando o grande Joseph Campbell:
1417
02:17:54,546 --> 02:17:56,796
"Só entrando no abismo
1418
02:17:57,546 --> 02:18:00,421
é que recuperamos os tesouros da vida.
Onde tropeçarmos,
1419
02:18:01,505 --> 02:18:03,171
é onde está o tesouro."
1420
02:18:03,963 --> 02:18:06,046
À irónica reviravolta do desconhecido.
1421
02:18:06,130 --> 02:18:07,713
- Brindemos!
- Saúde!
1422
02:18:07,796 --> 02:18:09,046
Saúde!
1423
02:18:12,880 --> 02:18:14,130
Sabe mesmo bem.
1424
02:18:16,755 --> 02:18:19,130
Pronto. É melhor sentar-se.
1425
02:18:19,213 --> 02:18:20,296
Vamos lá. Pronto.
1426
02:18:21,088 --> 02:18:22,088
Toma, leva isto.
1427
02:18:22,838 --> 02:18:25,796
- Desculpem. Estou envergonhado.
- Não se preocupe.
1428
02:18:25,880 --> 02:18:27,255
Eu estou bem.
1429
02:18:27,338 --> 02:18:28,838
Não parece estar bem.
1430
02:18:29,921 --> 02:18:31,630
- Foi um dia longo.
- Está gelado.
1431
02:18:31,713 --> 02:18:33,505
É melhor avisar o comandante.
1432
02:18:33,588 --> 02:18:34,880
Não. Deixe-me ir ao WC
1433
02:18:34,963 --> 02:18:37,463
passar água na cara. Ficarei como novo.
1434
02:18:38,421 --> 02:18:40,671
- Está bem. Venha.
- Certo.
1435
02:18:40,755 --> 02:18:43,255
- Eu ajudo. Levante-se.
- Obrigado.
1436
02:18:44,671 --> 02:18:46,338
- Levo-o até lá.
- É aqui?
1437
02:18:46,421 --> 02:18:48,713
- Sim, é aí. Isso mesmo.
- Está bem.
1438
02:18:49,796 --> 02:18:51,671
- De certeza que está bem?
- Sim.
1439
02:18:52,213 --> 02:18:53,796
- Estou bem.
- Está bem.
1440
02:18:56,338 --> 02:18:57,255
Vá lá.
1441
02:19:16,838 --> 02:19:18,630
Boa noite, fala o seu comandante.
1442
02:19:18,713 --> 02:19:21,713
Vamos iniciar a descida
para a Cidade do México.
1443
02:19:21,796 --> 02:19:25,213
Peço-lhe que volte para o seu lugar
e aperte o cinto de segurança.
1444
02:19:25,296 --> 02:19:28,005
São 21h30, hora local,
1445
02:19:28,088 --> 02:19:31,380
e a temperatura é de 19 ºC.
1446
02:19:32,421 --> 02:19:33,755
Obrigado pela preferência.
1447
02:19:36,713 --> 02:19:38,046
Foda-se!
1448
02:26:16,796 --> 02:26:21,796
Legendas: Ricardo Reis