1 00:00:17,213 --> 00:00:18,755 Guardião, aqui é a Nave-Mãe. 2 00:00:18,838 --> 00:00:20,921 Os Quatro Cavaleiros estão a caminho. 3 00:00:21,005 --> 00:00:24,630 Permissão para abrir portão. Repito, abrir portão. 4 00:00:26,838 --> 00:00:29,546 A carga está segura e os Cavaleiros estão a caminho. 5 00:00:35,546 --> 00:00:39,463 ÁREA RESTRITA NÃO ULTRAPASSE 6 00:00:50,546 --> 00:00:51,880 Me deixa bonita. 7 00:00:52,463 --> 00:00:53,546 Vem aqui. 8 00:00:53,630 --> 00:00:54,713 Vegas, amor. 9 00:00:54,796 --> 00:00:55,713 Vegas! 10 00:00:55,796 --> 00:00:57,421 Vai, amor. 11 00:00:58,755 --> 00:01:00,630 -Sucesso! -É! 12 00:01:00,713 --> 00:01:02,588 Acho que foi. Vai, amor. 13 00:01:02,671 --> 00:01:04,213 Vamos lá. 14 00:01:04,296 --> 00:01:06,088 LAS VEGAS LIMITE DE MUNICÍPIO 15 00:01:06,171 --> 00:01:07,546 RECÉM-CASADOS 16 00:01:07,630 --> 00:01:09,380 -Vamos cair fora! -É! 17 00:01:19,171 --> 00:01:21,546 Amo a vida, porra! 18 00:01:21,630 --> 00:01:23,546 Amo, amo, amo… 19 00:01:23,630 --> 00:01:26,505 O que está fazendo? Vem pra dentro. Que onda! 20 00:01:29,255 --> 00:01:30,755 Sabe o que é essa carga? 21 00:01:31,463 --> 00:01:33,380 Por que precisamos desse arsenal? 22 00:01:33,463 --> 00:01:37,796 Pode ser de tudo. De uma bomba nuclear à Constituição original, 23 00:01:38,463 --> 00:01:41,296 mas a escrita com o sangue dos Pais Fundadores. 24 00:01:41,963 --> 00:01:44,046 Sei. Ou… 25 00:01:46,588 --> 00:01:47,505 o Pé-Grande. 26 00:01:47,588 --> 00:01:50,546 Pensei em algo como o Medalhão do Cajado de Rá 27 00:01:51,296 --> 00:01:55,046 ou a Amelia Earhart, só que viva. 28 00:01:55,130 --> 00:01:57,630 -Quanto menos souber, melhor. -Verdade. 29 00:01:57,713 --> 00:02:01,546 Tenho um presente pra você por me tornar uma mulher respeitável. 30 00:02:01,630 --> 00:02:04,463 Está bem. Quê? Calma, do que você está falando? 31 00:02:05,880 --> 00:02:07,213 Isso aí. 32 00:02:07,296 --> 00:02:08,213 Tudo bem. 33 00:02:08,796 --> 00:02:11,463 Vai fundo. Isso aí. 34 00:02:11,546 --> 00:02:13,963 O senhor se meteu em encrenca, hein? 35 00:02:26,880 --> 00:02:28,130 Já sei. 36 00:02:28,713 --> 00:02:32,588 E o módulo lunar que supostamente ficou na Lua? 37 00:02:32,671 --> 00:02:35,505 Gostei da referência extraterrestre, 38 00:02:35,588 --> 00:02:38,838 considerando de onde estamos vindo. 39 00:02:38,921 --> 00:02:41,338 -Então você acha que tem chance. -De quê? 40 00:02:41,421 --> 00:02:43,880 De estarmos levando você sabe o quê. 41 00:02:45,046 --> 00:02:45,921 O Santo Graal. 42 00:02:46,005 --> 00:02:47,880 É, pode ser o Graal. 43 00:02:47,963 --> 00:02:49,463 Não o Graal de verdade, 44 00:02:49,546 --> 00:02:52,421 mas o santo graal daquilo que não devíamos transportar. 45 00:02:53,921 --> 00:02:55,796 Vou ter que dizer em voz alta? 46 00:02:55,880 --> 00:02:59,088 Sinceramente não sei. Quanto mistério! 47 00:03:07,963 --> 00:03:09,505 Área 51. 48 00:03:09,588 --> 00:03:12,546 Hangar secreto. Autópsia. 49 00:03:15,088 --> 00:03:17,005 Tá, vou dizer. Um alienígena. 50 00:03:17,088 --> 00:03:18,421 -Meu Deus! -Cuidado! 51 00:03:39,505 --> 00:03:40,880 Blackwing foi avariado. 52 00:03:40,963 --> 00:03:43,463 -Venham. Vamos tirar isso daqui! -Rápido! 53 00:03:43,546 --> 00:03:44,588 Pegue esse. 54 00:03:46,505 --> 00:03:47,380 Rápido. 55 00:03:48,213 --> 00:03:49,963 Vários mortos, senhor. 56 00:03:50,046 --> 00:03:53,005 Esqueça. Já estão mortos. Vamos cuidar deste aqui. 57 00:03:53,088 --> 00:03:55,380 -Pessoal, carga dois. -Entendido! 58 00:03:55,463 --> 00:03:57,630 Nave-Mãe, Cavaleiros aqui. Está ouvindo? 59 00:03:58,213 --> 00:03:59,671 Na escuta. Prossiga. 60 00:03:59,755 --> 00:04:02,921 Situação de emergência, Nave-Mãe. Solicito suporte. 61 00:04:03,546 --> 00:04:04,671 Entendido, Cavaleiro. 62 00:04:05,338 --> 00:04:07,213 Qual é a natureza da emergência? 63 00:04:07,838 --> 00:04:10,130 Sofremos um acidente grave, Nave-Mãe. 64 00:04:10,213 --> 00:04:12,421 Com várias mortes, com certeza. 65 00:04:12,505 --> 00:04:13,880 Preciso de evacuação médica. 66 00:04:14,463 --> 00:04:17,088 Entendido. Enviando evacuação médica já. 67 00:04:19,255 --> 00:04:21,713 Fique na escuta enquanto aciono a equipe. 68 00:04:29,671 --> 00:04:31,796 Cavaleiro, qual é o estado da carga? 69 00:04:32,380 --> 00:04:33,588 A carga. 70 00:04:42,296 --> 00:04:44,796 A carga foi comprometida. 71 00:04:45,505 --> 00:04:47,880 Parece que abriu no meio da estrada. 72 00:04:47,963 --> 00:04:49,421 Aguarde, Cavaleiro. 73 00:04:51,088 --> 00:04:52,505 Ouça com atenção. 74 00:04:52,588 --> 00:04:56,296 Reúna quem puder andar e se afastem da carga imediatamente. 75 00:04:56,380 --> 00:04:58,463 Espere, o que é para fazer? 76 00:04:58,546 --> 00:05:01,713 Cale a boca e preste atenção. Tire seus homens daí. 77 00:05:01,796 --> 00:05:03,671 Largue quem não puder andar. Entendeu? 78 00:05:03,755 --> 00:05:06,505 Saia daí agora! Entendido? 79 00:05:06,588 --> 00:05:07,921 Entendido. 80 00:05:21,796 --> 00:05:23,921 Ei! 81 00:05:24,005 --> 00:05:24,963 Deixe aí. 82 00:05:25,588 --> 00:05:26,463 O quê? 83 00:05:26,546 --> 00:05:28,796 -Mandaram ficar longe disso. -O quê? 84 00:05:30,671 --> 00:05:31,671 Mandaram ficar… 85 00:05:46,880 --> 00:05:48,130 Ei, temos que ir. 86 00:05:48,213 --> 00:05:50,671 Você ouviu o que disseram. Temos que ir! 87 00:05:53,588 --> 00:05:55,380 Temos que voltar pra ajudar! 88 00:05:55,463 --> 00:05:58,546 Não tem mais ninguém, entendeu? Estão fodidos. Venha. 89 00:06:06,421 --> 00:06:08,130 Espera! 90 00:06:09,005 --> 00:06:11,296 Não podemos parar. Temos que correr. 91 00:06:11,380 --> 00:06:13,546 Já nos afastamos bem. Está tudo bem. 92 00:06:13,630 --> 00:06:15,505 Não está, não. 93 00:06:17,046 --> 00:06:18,130 Certo. 94 00:06:21,505 --> 00:06:22,421 O que foi isso? 95 00:06:30,296 --> 00:06:31,755 Está caçando a gente. 96 00:06:47,505 --> 00:06:49,005 Está se afastando. Vamos. 97 00:06:53,755 --> 00:06:56,463 -Cacete. Está de sacanagem? -Tomei um susto. 98 00:08:16,380 --> 00:08:18,296 Estão prontos, garotos? 99 00:08:19,005 --> 00:08:23,796 Um, dois, três, quatro… 100 00:08:35,921 --> 00:08:38,921 NETFLIX APRESENTA 101 00:10:52,963 --> 00:10:54,796 MESTRE EM FILOSOFIA 102 00:14:11,880 --> 00:14:14,880 Milhares de manifestantes protestaram no Capitólio esta manhã 103 00:14:14,963 --> 00:14:17,880 em resposta à votação histórica de ontem no Congresso, 104 00:14:17,963 --> 00:14:21,213 que ratificou por pouco a proposta polêmica 105 00:14:21,296 --> 00:14:24,130 de eliminar o restante da chamada horda de zumbis, 106 00:14:24,213 --> 00:14:26,296 o que teve um fim dramático 107 00:14:26,380 --> 00:14:29,546 com os militares sofrendo grandes baixas 108 00:14:29,630 --> 00:14:30,921 e sendo forçados a recuar 109 00:14:31,005 --> 00:14:36,296 enquanto Las Vegas foi emparedada com os zumbis dentro da cidade abandonada. 110 00:14:36,380 --> 00:14:39,088 O evento marca o auge dos esforços do presidente 111 00:14:39,171 --> 00:14:40,588 em cumprir a promessa 112 00:14:40,671 --> 00:14:44,505 de campanha de exterminar a população de mortos-vivos de Las Vegas 113 00:14:44,588 --> 00:14:49,005 ao tomar a ação extrema de lançar uma bomba nuclear de uso tático 114 00:14:49,088 --> 00:14:52,380 na cidade de Las Vegas em quatro dias, 115 00:14:52,463 --> 00:14:56,171 coincidindo com o pôr do sol do feriado de 4 de julho. 116 00:14:56,255 --> 00:14:58,838 O decreto presidencial levou à evacuação total 117 00:14:58,921 --> 00:15:00,921 do campo de quarentena McCarran, 118 00:15:01,005 --> 00:15:03,671 há muito criticado por grupos de direitos civis 119 00:15:03,755 --> 00:15:06,213 que alegam que nenhuma evidência de infecção 120 00:15:06,296 --> 00:15:08,171 foi detectada no campo. 121 00:15:08,255 --> 00:15:09,296 Com licença. 122 00:15:09,838 --> 00:15:11,921 Posso falar com aquele senhor? 123 00:15:12,005 --> 00:15:14,421 Scott, visita pra você. 124 00:15:14,505 --> 00:15:15,671 Sr. Ward. 125 00:15:17,088 --> 00:15:19,963 Oi. O senhor é o Bly Tanaka, certo? 126 00:15:20,755 --> 00:15:21,755 Quer falar comigo? 127 00:15:22,380 --> 00:15:25,963 Não é todo homem que salva o Secretário de Defesa 128 00:15:26,046 --> 00:15:28,546 de uma horda de monstros comedores de carne, 129 00:15:28,630 --> 00:15:30,505 ganha a Medalha da Liberdade 130 00:15:30,588 --> 00:15:31,838 e acaba… 131 00:15:31,921 --> 00:15:33,255 Numa lanchonete. 132 00:15:33,338 --> 00:15:35,796 Sr. Tanaka, estou ciente da situação. 133 00:15:36,463 --> 00:15:37,713 É o seguinte. 134 00:15:37,796 --> 00:15:42,088 Tem US$ 200 milhões no cofre debaixo da Las Vegas Strip. 135 00:15:42,921 --> 00:15:46,505 Duzentos milhões que a seguradora já me reembolsou, 136 00:15:47,421 --> 00:15:49,546 não tributáveis, indetectáveis. 137 00:15:49,630 --> 00:15:50,921 E não dá pra gastar. 138 00:15:51,005 --> 00:15:52,921 É aí que o senhor entra. 139 00:15:53,005 --> 00:15:54,713 Restando 96 horas, 140 00:15:55,546 --> 00:15:59,380 o governo já retirou mais da metade dos militares 141 00:15:59,463 --> 00:16:01,505 da zona de quarentena, 142 00:16:01,588 --> 00:16:03,755 que agora está vulnerável. 143 00:16:03,838 --> 00:16:06,796 Quero que reúna uma equipe para buscar o dinheiro. 144 00:16:07,380 --> 00:16:08,421 Em troca, 145 00:16:08,921 --> 00:16:13,046 cinquenta milhões são seus para dividir com quem você levar. 146 00:16:14,088 --> 00:16:15,130 Ficou intrigado? 147 00:16:16,463 --> 00:16:17,588 Não responda agora. 148 00:16:17,671 --> 00:16:19,171 Pense até amanhã. 149 00:16:23,338 --> 00:16:24,463 De boa-fé. 150 00:16:26,796 --> 00:16:29,130 Nos falamos em breve, Sr. Ward. 151 00:16:50,463 --> 00:16:51,713 Devia estar feliz 152 00:16:51,796 --> 00:16:54,296 com a solução governamental que vai dar… 153 00:16:54,380 --> 00:16:55,463 QUARENTENA: SIM OU NÃO 154 00:16:55,546 --> 00:16:57,130 …um fim à crise de saúde. 155 00:16:57,213 --> 00:16:59,588 Sean, você sabe que não estão infectados. 156 00:16:59,671 --> 00:17:01,838 Se estivessem, já seriam zumbis. 157 00:17:01,921 --> 00:17:05,546 São prisioneiros políticos, gente que o governo não quer nas ruas. 158 00:17:05,630 --> 00:17:08,796 Quem é suspeito de ser imigrante ilegal, 159 00:17:08,880 --> 00:17:11,088 defende direitos gays ou aborto, 160 00:17:11,171 --> 00:17:14,630 acaba com um termômetro apontado pra cabeça 161 00:17:14,713 --> 00:17:16,713 ou sendo tirado de casa ou do carro 162 00:17:16,796 --> 00:17:18,463 sob pretexto de segurança pública. 163 00:17:18,546 --> 00:17:21,546 Já testamos várias armas nucleares no deserto de Nevada. 164 00:17:21,630 --> 00:17:23,671 Isso não é diferente. 165 00:17:30,838 --> 00:17:34,671 Atenção, detidos do Campo de Quarentena McCarran, em Las Vegas. 166 00:17:34,755 --> 00:17:37,671 Esta unidade está sendo evacuada. 167 00:17:38,171 --> 00:17:40,130 Embarquem no ônibus para Barstow. 168 00:17:40,713 --> 00:17:43,296 Apresentem o cartão de saúde atualizado 169 00:17:43,380 --> 00:17:46,296 aos funcionários ao embarcar no ônibus. 170 00:17:46,380 --> 00:17:48,671 Aviso: os ônibus saem de 15 em 15 minutos. 171 00:17:48,755 --> 00:17:50,213 -Oi, pessoal. -Kate! 172 00:17:50,838 --> 00:17:52,588 Oi. Não consigo respirar. 173 00:17:52,671 --> 00:17:54,755 -Animados pra mudança? -Sim! 174 00:17:54,838 --> 00:17:57,380 Kate, deixe as crianças fazerem as malas. 175 00:17:57,463 --> 00:17:58,588 Vão lá. 176 00:18:00,755 --> 00:18:03,255 Kate, precisa me fazer uma promessa. 177 00:18:03,338 --> 00:18:06,380 Se acontecer algo comigo nos próximos dias, 178 00:18:06,463 --> 00:18:09,088 ajude as crianças a chegar a Barstow, sim? 179 00:18:09,713 --> 00:18:11,963 Como assim? O que pode acontecer? 180 00:18:15,130 --> 00:18:16,380 Você a conhece, não? 181 00:18:18,838 --> 00:18:20,046 A coiote. 182 00:18:20,671 --> 00:18:23,588 Geeta, essa não é uma opção. 183 00:18:23,671 --> 00:18:26,255 Kate, ela ajuda o pessoal a entrar, 184 00:18:26,338 --> 00:18:28,255 arrombar os caça-níqueis e sair. 185 00:18:28,338 --> 00:18:30,255 Você entra e sai sem ninguém notar. 186 00:18:31,421 --> 00:18:33,463 Com esse dinheiro, saímos daqui, 187 00:18:33,546 --> 00:18:35,505 ou ficaremos presos em Barstow pra sempre. 188 00:18:36,088 --> 00:18:38,921 Esses guardas estão se lixando. 189 00:18:39,005 --> 00:18:43,046 Mas, com cinco mil, consigo pagar pra gente sair. 190 00:18:44,255 --> 00:18:47,588 Tenho que tirar as crianças daqui antes de sexta, 191 00:18:48,213 --> 00:18:51,755 e vou fazer de tudo pra proteger minha família. 192 00:18:51,838 --> 00:18:54,421 Geeta, quem entra lá 193 00:18:54,505 --> 00:18:56,046 nem sempre volta. 194 00:18:56,130 --> 00:18:57,213 Então esquece. 195 00:18:57,296 --> 00:19:00,213 -Espera, Geeta, vem cá. -Deixa pra lá, tá bem? 196 00:19:00,296 --> 00:19:01,338 -Mas… -Ei. 197 00:19:03,213 --> 00:19:04,796 Tudo certinho, moças? 198 00:19:06,546 --> 00:19:08,755 Que foi? Não tem mais o que fazer? 199 00:19:08,838 --> 00:19:09,713 Kate… 200 00:19:09,796 --> 00:19:12,796 -O que disse, voluntária? -Ela não disse nada. 201 00:19:12,880 --> 00:19:15,005 -É isso mesmo, voluntária? -Kate. 202 00:19:15,088 --> 00:19:18,880 Cala a boca, porra! 203 00:19:18,963 --> 00:19:19,796 Ah, tá. 204 00:19:20,338 --> 00:19:22,880 Quê? Você falou alguma coisa pra mim? 205 00:19:23,380 --> 00:19:24,296 Não. 206 00:19:25,921 --> 00:19:27,671 Não falei nada, não. 207 00:19:32,213 --> 00:19:35,546 O primeiro sinal de infecção é agressividade 208 00:19:36,046 --> 00:19:38,421 e comportamento fora das normas sociais. 209 00:19:45,463 --> 00:19:48,005 Olhe pra mim e fique parada. 210 00:19:58,213 --> 00:19:59,046 Liberada. 211 00:20:01,130 --> 00:20:03,505 O ônibus dos funcionários sai em cinco minutos. 212 00:20:04,171 --> 00:20:05,338 Sua vez. 213 00:20:06,755 --> 00:20:07,796 Se quiser, 214 00:20:09,130 --> 00:20:10,963 posso usar meu termômetro retal. 215 00:20:26,171 --> 00:20:28,130 Você ficou por uns décimos. 216 00:20:28,713 --> 00:20:30,338 Tem certeza de que está bem? 217 00:20:30,921 --> 00:20:33,630 -De que não foi infectada? -Estou ótima. 218 00:20:33,713 --> 00:20:36,713 Estou ótima. Estou me sentindo ótima. 219 00:20:39,880 --> 00:20:40,796 Bem, 220 00:20:42,171 --> 00:20:45,130 vocês estão dentro da margem de erro, mas cuidado. 221 00:20:48,088 --> 00:20:50,296 Melhor subir no ônibus, voluntária. 222 00:20:53,255 --> 00:20:54,130 Escroto. 223 00:20:55,171 --> 00:20:56,630 Que ideia foi essa? 224 00:20:56,713 --> 00:20:59,838 Sabe como é fácil pra ele sumir com você? 225 00:20:59,921 --> 00:21:02,505 É só ele dizer que sua temperatura caiu, 226 00:21:02,588 --> 00:21:04,838 e ninguém vai contestar, ninguém. 227 00:21:05,463 --> 00:21:06,713 -Eu sei. -Sabe mesmo? 228 00:21:06,796 --> 00:21:08,588 É que… Ele… 229 00:21:10,338 --> 00:21:11,546 Não tem importância. 230 00:21:11,630 --> 00:21:12,796 Me desculpe. 231 00:21:13,755 --> 00:21:17,796 Quero que você me prometa que não vai fazer nenhuma besteira. 232 00:21:18,505 --> 00:21:21,838 Geeta, o risco não vale a pena. 233 00:21:23,046 --> 00:21:24,380 Não, você tem razão. 234 00:21:25,171 --> 00:21:26,130 Não vou. 235 00:21:27,088 --> 00:21:28,505 Prometo. Tudo bem? 236 00:21:29,796 --> 00:21:30,755 Obrigada. 237 00:21:30,838 --> 00:21:32,921 O ônibus dos funcionários sai em cinco minutos. 238 00:21:33,005 --> 00:21:36,671 Deslize o cartão magnético em sua direção. 239 00:23:13,005 --> 00:23:14,588 Mãe! 240 00:23:52,088 --> 00:23:56,088 POSSÍVEL 241 00:23:59,755 --> 00:24:00,588 Sim? 242 00:24:01,338 --> 00:24:04,005 Sr. Tanaka, estou numa situação difícil. 243 00:24:05,130 --> 00:24:06,588 Não gosto muito do senhor. 244 00:24:08,296 --> 00:24:11,338 Odeio lhe dar a satisfação de aceitar o trabalho, mas… 245 00:24:12,380 --> 00:24:14,130 Reúna sua equipe. 246 00:24:14,713 --> 00:24:17,546 Precisa de piloto de helicóptero, arrombador de cofre. 247 00:24:18,213 --> 00:24:20,338 Vou lhe enviar um endereço. 248 00:24:20,421 --> 00:24:22,380 Esteja lá amanhã, às 16h. 249 00:24:28,713 --> 00:24:29,755 Ele topou. 250 00:24:30,921 --> 00:24:33,380 Odeio ter que pedir, mas… 251 00:24:33,463 --> 00:24:36,630 Tenho que levar as crianças pra escola e ir pro trabalho… 252 00:24:36,713 --> 00:24:38,296 Não se preocupe, eu conserto. 253 00:24:39,046 --> 00:24:40,171 Obrigada, Maria. 254 00:24:40,255 --> 00:24:43,088 Não há de quê. Cuidado, estou cheia de graxa. 255 00:24:43,171 --> 00:24:45,505 Sharkey, pegue o carro branco pra ela. 256 00:24:46,130 --> 00:24:48,505 -Gracias, Maria. -Mande beijo pras crianças. 257 00:24:49,213 --> 00:24:50,130 Tchau. 258 00:24:53,338 --> 00:24:54,255 Porra. 259 00:25:00,213 --> 00:25:01,088 Oi. 260 00:25:04,546 --> 00:25:05,880 Oi! 261 00:25:07,963 --> 00:25:09,505 Acha que é uma ideia ruim? 262 00:25:09,588 --> 00:25:10,505 Qual é, Scotty? 263 00:25:10,588 --> 00:25:12,713 Não se trata de achar, mas de ser, 264 00:25:13,338 --> 00:25:17,171 e é uma ideia péssima. 265 00:25:18,963 --> 00:25:20,838 -Não topa? -Não disse isso. 266 00:25:20,921 --> 00:25:21,796 Você topa? 267 00:25:22,380 --> 00:25:23,713 Também não disse isso. 268 00:25:24,963 --> 00:25:26,171 Mas ficou intrigada. 269 00:25:26,880 --> 00:25:30,505 Isso você já devia saber antes mesmo de chegar aqui. 270 00:25:31,880 --> 00:25:33,088 Pare pra pensar. 271 00:25:33,671 --> 00:25:36,213 Fazer tudo aquilo, salvar tanta gente, 272 00:25:36,838 --> 00:25:38,213 olhe aonde nos levou. 273 00:25:38,796 --> 00:25:41,213 Mas e se, só uma vez, 274 00:25:42,255 --> 00:25:44,088 fizéssemos algo só por nós? 275 00:25:49,005 --> 00:25:50,088 Podemos morrer. 276 00:25:54,963 --> 00:25:56,380 É provável que sim. 277 00:25:58,630 --> 00:26:00,130 Pelo menos alguns de nós. 278 00:26:01,963 --> 00:26:03,421 Cinquenta milhões de dólares. 279 00:26:04,088 --> 00:26:05,130 Cinquenta milhões. 280 00:26:05,213 --> 00:26:08,171 E vão ser divididos igualmente entre todos? 281 00:26:08,255 --> 00:26:12,130 Pensei de nós e Vanderohe levarmos 15 milhões cada, caso ele tope. 282 00:26:14,796 --> 00:26:16,463 Quem não for da família… 283 00:26:17,338 --> 00:26:18,921 Não precisa saber a nossa parte. 284 00:26:20,213 --> 00:26:21,630 Essa é a ideia. 285 00:26:25,296 --> 00:26:27,838 Quem mais está na sua lista de pirados? 286 00:26:32,630 --> 00:26:34,546 Soube que a senhora recebeu visita. 287 00:26:36,213 --> 00:26:37,713 Me conte. Como foi? 288 00:26:38,338 --> 00:26:41,505 É a primeira visita dela em seis meses. 289 00:26:41,588 --> 00:26:44,671 Não conseguimos bater papo por mais de 35 minutos 290 00:26:44,755 --> 00:26:46,796 sem começar a brigar. 291 00:26:48,171 --> 00:26:50,046 Mas ela parece estar feliz. 292 00:26:50,130 --> 00:26:52,338 Acho que é isso que importa. 293 00:26:52,421 --> 00:26:54,796 Tenho certeza de que ela lhe dá valor, 294 00:26:54,880 --> 00:26:56,255 mesmo que você não note. 295 00:26:56,963 --> 00:26:59,921 É sério. E, se não der, ela que se dane. 296 00:27:02,796 --> 00:27:04,713 Isso é barra-pesada. 297 00:27:05,213 --> 00:27:06,463 Onde sua mente está? 298 00:27:08,005 --> 00:27:11,755 Quando estávamos no meio de tudo, bem no meio, 299 00:27:11,838 --> 00:27:15,796 nunca pensei nos rostos daquela imensidão de monstros, 300 00:27:15,880 --> 00:27:17,880 mas agora percebo 301 00:27:17,963 --> 00:27:19,255 que eram pessoas. 302 00:27:19,338 --> 00:27:20,463 Agora aqueles rostos 303 00:27:21,130 --> 00:27:22,255 são tudo o que vejo. 304 00:27:23,088 --> 00:27:25,546 Não sei se voltar seria pior ou melhor. 305 00:27:25,630 --> 00:27:27,588 Nossa, não faço ideia, 306 00:27:27,671 --> 00:27:30,213 mas acho que tem chance de ser… 307 00:27:32,046 --> 00:27:33,171 uma catarse. 308 00:27:36,380 --> 00:27:37,296 Então é isso. 309 00:27:40,755 --> 00:27:42,213 Olha isso. 310 00:27:42,796 --> 00:27:45,505 Deviam ter detonado Las Vegas no início dos anos 90. 311 00:27:46,213 --> 00:27:48,505 -Maravilha. -Peters! 312 00:27:50,088 --> 00:27:52,588 Puta merda. 313 00:27:53,213 --> 00:27:54,213 E aí? 314 00:27:54,713 --> 00:27:56,380 O que você faz por aqui? 315 00:27:57,088 --> 00:27:57,921 E o trabalho? 316 00:27:58,505 --> 00:28:00,796 Um porre. O que estão fazendo aqui? 317 00:28:01,755 --> 00:28:04,463 -Bem… -Estamos formando equipe pra um trabalho. 318 00:28:04,546 --> 00:28:05,796 É? E paga quanto? 319 00:28:05,880 --> 00:28:07,755 Se tudo der certo, 320 00:28:08,588 --> 00:28:10,546 são US$ 2 milhões por um dia de trabalho. 321 00:28:10,630 --> 00:28:12,213 -US$ 2 milhões? -Mas… 322 00:28:12,296 --> 00:28:13,921 Essa parte é só para mim? 323 00:28:14,630 --> 00:28:17,046 US$ 2 milhões se tudo der certo? 324 00:28:18,880 --> 00:28:21,046 Cem por cento. Eu topo. 325 00:28:21,130 --> 00:28:23,421 Não quer saber dos riscos… 326 00:28:23,505 --> 00:28:27,421 Para que vou querer saber dos riscos? US$ 2 milhões é muita grana. 327 00:28:27,505 --> 00:28:31,171 Escuta, odeio tanto a minha vida, 328 00:28:31,755 --> 00:28:33,838 que, se eu tivesse US$ 2 milhões, 329 00:28:33,921 --> 00:28:35,630 minha vida mudaria drasticamente. 330 00:28:36,171 --> 00:28:39,088 Sim, obrigada. Topo, sim. 331 00:28:39,171 --> 00:28:40,630 Não quer mesmo saber? 332 00:28:41,796 --> 00:28:43,963 Deve ter a ver com helicóptero. 333 00:28:44,046 --> 00:28:44,880 É. 334 00:28:44,963 --> 00:28:46,921 -Vou pilotar o helicóptero. -É. 335 00:28:47,546 --> 00:28:49,546 -Onde eu assino? -Certo. 336 00:28:49,630 --> 00:28:51,796 -Eu topo. -Valeu, cara. Bom te ver. 337 00:28:52,588 --> 00:28:54,046 Ela não mudou nada, né? 338 00:28:54,130 --> 00:28:56,755 Nada. Continua esquisitona. 339 00:28:56,838 --> 00:28:58,671 Vamos. O próximo é meu. 340 00:29:05,213 --> 00:29:06,463 Vamos lá. Merda. 341 00:29:06,546 --> 00:29:09,796 É isso aí! Faturei, porra! 342 00:29:10,588 --> 00:29:11,838 Mikey Guzman. 343 00:29:11,921 --> 00:29:15,421 Mikey Guzman. O nome não me é estranho. 344 00:29:15,505 --> 00:29:16,505 Olhe aqui. 345 00:29:18,088 --> 00:29:19,046 GUZMAN DA MORTE 420 346 00:29:19,130 --> 00:29:21,088 Mikey Guzman, ao vivo de Las Vegas. 347 00:29:21,171 --> 00:29:22,005 É um grupo de… 348 00:29:22,088 --> 00:29:24,421 Contei pelo menos cinco, vou confirmar. 349 00:29:25,296 --> 00:29:27,213 Sete. Tem sete trôpegos. 350 00:29:28,421 --> 00:29:30,963 Bum, filho da puta! Tiro duplo na cabeça! 351 00:29:35,380 --> 00:29:36,630 -O garoto é doido. -Cacete! 352 00:29:36,713 --> 00:29:39,255 Tem fóruns da internet dedicados a ele. 353 00:29:40,588 --> 00:29:41,588 Ginga, moleque! 354 00:29:42,171 --> 00:29:44,838 -Ginga, parceiro! Foda. -É assim que se faz. 355 00:29:44,921 --> 00:29:46,255 Muito obrigado. 356 00:29:46,338 --> 00:29:48,421 @GuzmanDaMorte420. 357 00:29:48,505 --> 00:29:50,171 Deixe seu joinha e se inscreva. 358 00:29:50,255 --> 00:29:52,838 O puto tem um Rolex. Vale dez mil no mínimo. 359 00:29:52,921 --> 00:29:53,755 Ei. 360 00:29:53,838 --> 00:29:54,963 Qué onda, güero? 361 00:29:55,546 --> 00:29:56,630 Mikey Guzman. 362 00:29:57,713 --> 00:29:58,880 E aí? 363 00:29:58,963 --> 00:30:01,171 Que tal faturar 500 mil? 364 00:30:03,546 --> 00:30:05,588 E quem tenho que matar? 365 00:30:07,338 --> 00:30:08,380 Gostei dele. 366 00:30:08,463 --> 00:30:11,796 COFRES E FECHADURAS 367 00:30:11,880 --> 00:30:13,213 Por que viemos aqui? 368 00:30:13,296 --> 00:30:16,255 Você queria um arrombador de cofre. É o que falta. 369 00:30:16,880 --> 00:30:21,130 Que tal faturar 250 mil por um dia de trabalho? 370 00:30:22,380 --> 00:30:23,380 Meu Deus. 371 00:30:26,088 --> 00:30:27,088 Consegue abrir? 372 00:30:27,796 --> 00:30:29,171 -Consigo abrir? -É. 373 00:30:32,130 --> 00:30:33,005 Consigo abrir? 374 00:30:33,838 --> 00:30:37,463 É como me mostrar a Madona do Magnificat do Botticelli 375 00:30:37,546 --> 00:30:39,421 e perguntar se quero meter nela. 376 00:30:40,963 --> 00:30:45,630 Certo, o homem que projetou esta obra de arte fantástica, 377 00:30:45,713 --> 00:30:46,963 Hans Wagner, 378 00:30:47,046 --> 00:30:49,463 a chamou de Der Götterdämmerung, 379 00:30:49,546 --> 00:30:51,713 o capítulo final da ópera épica 380 00:30:51,796 --> 00:30:53,713 do seu xará Richard Wagner… 381 00:30:54,546 --> 00:30:55,963 Der Ring des Nibelungen. 382 00:30:56,713 --> 00:30:58,421 Pode ser aberta? E por mim? 383 00:30:59,088 --> 00:30:59,921 Não sei. 384 00:31:00,005 --> 00:31:01,463 -Não sei mesmo. -Certo. 385 00:31:01,546 --> 00:31:04,255 Cuidado com os dedos, Sr. Mãozão. 386 00:31:04,338 --> 00:31:06,338 Mas, dos chaveiros vivos no mundo, 387 00:31:06,963 --> 00:31:09,838 sou sua maior chance de abrir? 388 00:31:09,921 --> 00:31:12,921 Modestamente, posso dizer que sim. 389 00:31:13,880 --> 00:31:14,880 Você topa? 390 00:31:14,963 --> 00:31:16,838 É uma porta para outro reino, 391 00:31:17,463 --> 00:31:19,630 e a providência trouxe vocês a mim. 392 00:31:19,713 --> 00:31:21,213 Atravessamos juntos. 393 00:31:21,296 --> 00:31:23,963 -Aliás, qual é o seu nome? -Scott Ward. 394 00:31:24,046 --> 00:31:25,296 -Como? -Scott Ward. 395 00:31:25,380 --> 00:31:27,546 Dieter, Scott Ward. 396 00:32:16,505 --> 00:32:17,630 Pronta pra serrar? 397 00:32:52,546 --> 00:32:53,630 Isso. 398 00:33:03,421 --> 00:33:07,421 Scott, este é Damon. Aquela é Chambers. 399 00:33:07,505 --> 00:33:10,046 -A parte deles sai do meu bolso. -Certo. 400 00:33:10,796 --> 00:33:12,755 -Tudo certo? -Bem-vindos à equipe. 401 00:33:12,838 --> 00:33:15,296 Scott, qual é a desse garoto? 402 00:33:15,380 --> 00:33:16,505 Olha pra ele. Desculpa, 403 00:33:16,588 --> 00:33:19,046 mas ele não parece apto a matar zumbis. 404 00:33:20,130 --> 00:33:24,421 Oi, meu nome é Dieter e vou abrir o que não pode ser aberto. 405 00:33:24,505 --> 00:33:25,671 É brincadeira isso? 406 00:33:25,755 --> 00:33:28,005 Não, ele vai abrir o cofre. 407 00:33:28,796 --> 00:33:30,380 Sem ele, não temos nada. 408 00:33:32,005 --> 00:33:33,421 Galera, chega mais. 409 00:33:34,005 --> 00:33:35,796 Sr. Tanaka, equipe reunida. 410 00:33:35,880 --> 00:33:38,588 Que bom ter vocês todos reunidos aqui hoje. 411 00:33:38,671 --> 00:33:40,005 Este é o alvo. 412 00:33:42,588 --> 00:33:43,921 O Vegas Bly. 413 00:33:44,671 --> 00:33:46,338 Não dá pra voar até Vegas. 414 00:33:47,005 --> 00:33:48,713 É espaço aéreo restrito. 415 00:33:49,213 --> 00:33:50,463 Mas pode sair voando. 416 00:33:51,338 --> 00:33:56,921 Tem um helicóptero de resgate abandonado no topo da torre norte, Sodoma. 417 00:33:57,505 --> 00:34:00,338 Com coordenação e comunicação, 418 00:34:00,421 --> 00:34:02,630 vai ser um simples bate e volta. 419 00:34:05,338 --> 00:34:09,130 Vocês vão entrar na cidade com uma janela de 32 horas. 420 00:34:09,213 --> 00:34:11,130 Os zumbis que ainda estiverem por lá 421 00:34:11,213 --> 00:34:15,338 não serão problema para valentões fortes como vocês. 422 00:34:37,838 --> 00:34:39,838 Espere aí! 423 00:34:42,671 --> 00:34:43,796 Perdão. 424 00:34:43,880 --> 00:34:46,296 Como exatamente vamos matar os zumbis? 425 00:34:46,963 --> 00:34:48,255 Jesus. 426 00:34:49,880 --> 00:34:52,713 Mais alguém nunca matou um zumbi? 427 00:34:55,255 --> 00:34:57,588 Sabemos do princípio básico. 428 00:34:57,671 --> 00:35:00,421 Zumbi, trôpego, morto-vivo, não importa como chama, 429 00:35:00,505 --> 00:35:03,046 quando é pra matar, o alvo é o cérebro. 430 00:35:03,130 --> 00:35:03,963 Cérebro. 431 00:35:04,046 --> 00:35:07,838 Se vier na sua direção, mira no cérebro. Simples assim. Dúvidas? 432 00:35:09,005 --> 00:35:13,671 Sim. E se eu pegar um pedregulho e esmagar a cabeça? 433 00:35:13,755 --> 00:35:14,838 Funcionaria? 434 00:35:16,171 --> 00:35:21,005 O alvo ainda seria o cérebro, então funcionaria, sim. 435 00:35:21,088 --> 00:35:22,130 Entendido. 436 00:35:22,213 --> 00:35:24,130 Desculpe, Sr. Tanaka, continue. 437 00:35:27,255 --> 00:35:29,880 Depois vocês descem a Las Vegas Strip. 438 00:35:33,255 --> 00:35:35,963 E chegam ao cassino em menos de duas horas. 439 00:35:36,546 --> 00:35:38,630 Entram e procuram o gerador. 440 00:35:41,421 --> 00:35:44,630 O cofre está debaixo da torre sul, Gomorra, 441 00:35:46,380 --> 00:35:48,505 no final de um corredor. 442 00:35:48,588 --> 00:35:51,588 Lá, vão encontrar vários obstáculos não letais. 443 00:35:51,671 --> 00:35:53,880 Vão precisar disparar todos eles. 444 00:35:54,546 --> 00:35:59,213 Enquanto isso, nossa corajosa piloto e mecânica abastece o helicóptero. 445 00:36:04,088 --> 00:36:05,838 Na porta principal, 446 00:36:05,921 --> 00:36:08,171 nosso arrombador começa a trabalhar. 447 00:36:09,796 --> 00:36:12,880 Como um cirurgião, um pintor, 448 00:36:13,463 --> 00:36:17,546 sua obra-prima é produzida em cliques quase inaudíveis. 449 00:36:18,755 --> 00:36:23,088 A caixa-forte enfim sucumbe ao domínio completo do seu toque suave. 450 00:36:26,046 --> 00:36:30,338 Depois, tudo o que vocês têm que fazer é pôr o dinheiro no helicóptero 451 00:36:30,421 --> 00:36:33,546 e sair voando em direção ao pôr do sol. 452 00:36:38,046 --> 00:36:39,088 Tudo isso… 453 00:36:39,755 --> 00:36:42,463 um dia inteiro antes de a bomba ser lançada. 454 00:36:42,546 --> 00:36:45,046 Moleza japonesa. 455 00:36:46,630 --> 00:36:47,463 Desculpe, senhor. 456 00:36:47,546 --> 00:36:51,088 Não podemos mais dizer isso. É "molezinha" agora. 457 00:36:52,046 --> 00:36:53,546 Sim, mas eu sou… 458 00:36:53,630 --> 00:36:55,546 Tudo bem se ele for "japonesa". 459 00:36:56,880 --> 00:36:57,963 Como preferir. 460 00:36:58,046 --> 00:37:01,380 Moleza, molezinha. 461 00:37:02,755 --> 00:37:03,713 Deem uma olhada. 462 00:37:10,296 --> 00:37:12,213 Certo. Bom trabalho. 463 00:37:16,796 --> 00:37:18,296 Espera aí um segundo. 464 00:37:18,380 --> 00:37:21,505 Esse é o plano de verdade? Zumbis? 465 00:37:21,588 --> 00:37:24,963 É, parceiro, qual é o problema? Achei que não ligasse. 466 00:37:25,630 --> 00:37:28,921 Sempre disse que, se visse um zumbi, ia botar pra foder. 467 00:37:29,005 --> 00:37:30,796 Era zoeira, cara. 468 00:37:30,880 --> 00:37:31,713 Quê? 469 00:37:31,796 --> 00:37:33,421 Que se foda. Tô fora. 470 00:37:33,505 --> 00:37:35,880 Isso é loucura. Vai todo mundo morrer. 471 00:37:35,963 --> 00:37:37,505 -Jesus. -Foi mal, parceiro. 472 00:37:37,588 --> 00:37:39,255 Amadores. 473 00:37:39,338 --> 00:37:42,130 Ei, Damon. Espera, cara. 474 00:37:42,213 --> 00:37:45,755 Certo, peguem as sacolas. Vejo vocês às 6h em ponto. 475 00:37:45,838 --> 00:37:47,338 Entendido, capitão. 476 00:37:47,921 --> 00:37:49,505 Esperem aí. 477 00:37:50,213 --> 00:37:52,755 Sou Martin, chefe de segurança do Sr. Tanaka. 478 00:37:54,046 --> 00:37:56,130 O que precisarem, falem comigo. 479 00:37:57,088 --> 00:37:59,255 Consigo o equipamento que for. 480 00:37:59,338 --> 00:38:01,130 E também vou acompanhar vocês, 481 00:38:01,213 --> 00:38:03,630 porque conheço muito bem o cassino. 482 00:38:04,255 --> 00:38:05,088 Dúvidas? 483 00:38:06,338 --> 00:38:08,213 Ótimo. Vejo todos às 0600. 484 00:38:09,213 --> 00:38:10,380 0600? 485 00:38:10,463 --> 00:38:11,796 Como se sente? 486 00:38:11,880 --> 00:38:13,505 Você sabe que é louco, né? 487 00:38:13,588 --> 00:38:15,505 Se a escolha é morrer em Las Vegas 488 00:38:15,588 --> 00:38:18,588 ou passar outro dia virando hambúrguer no Lucky Boy, 489 00:38:19,588 --> 00:38:21,171 aposto nos milhões. 490 00:38:21,255 --> 00:38:24,713 Você já pensou em como vai entrar? 491 00:38:26,088 --> 00:38:26,921 Já. 492 00:38:27,005 --> 00:38:30,255 Novos quarentenados devem fazer inspeção de saúde completa. 493 00:38:30,338 --> 00:38:34,338 O Centro de Quarentena Barstow é uma unidade de tolerância zero. 494 00:38:35,005 --> 00:38:38,130 Sem o adesivo verde de boa saúde no cartão, 495 00:38:38,213 --> 00:38:40,588 não se pode frequentar as áreas comuns. 496 00:38:41,838 --> 00:38:43,421 Oi. Kate. 497 00:38:45,755 --> 00:38:46,796 O que faz aqui? 498 00:38:46,880 --> 00:38:48,463 -Preciso falar com você. -Não. 499 00:38:48,546 --> 00:38:49,630 -Espere. -Não. 500 00:38:49,713 --> 00:38:52,005 Só me escute. 501 00:38:55,880 --> 00:38:57,296 Surgiu uma oportunidade… 502 00:38:58,921 --> 00:38:59,880 e preciso de ajuda. 503 00:39:01,921 --> 00:39:04,588 Olhe, eu sei que parece loucura, 504 00:39:04,671 --> 00:39:06,380 mas faça um favor para mim. 505 00:39:06,463 --> 00:39:07,296 Para você? 506 00:39:07,380 --> 00:39:08,463 Faça isso, 507 00:39:08,546 --> 00:39:10,671 e dou a você US$ 15 milhões. 508 00:39:10,755 --> 00:39:12,463 -Quinze milhões? -Quinze… 509 00:39:12,546 --> 00:39:14,588 Você não tem US$ 15 milhões. 510 00:39:14,671 --> 00:39:16,463 Se fizer isso por mim, 511 00:39:17,255 --> 00:39:18,088 vou ter. 512 00:39:20,546 --> 00:39:22,880 Sei que não vai compensar pelo que fiz 513 00:39:23,463 --> 00:39:24,880 ou pelo pai que fui. 514 00:39:24,963 --> 00:39:25,838 É. 515 00:39:25,921 --> 00:39:28,296 Com US$ 15 milhões, pode ajudar essas pessoas. 516 00:39:28,380 --> 00:39:30,546 Voltar pra faculdade, fazer o que quiser. 517 00:39:30,630 --> 00:39:33,630 Seja o que for, sei que será por uma boa causa. 518 00:39:47,171 --> 00:39:48,255 Que favor? 519 00:40:19,296 --> 00:40:21,421 Ei. Por favor! Ei. 520 00:40:21,505 --> 00:40:22,630 Você é a coiote? 521 00:40:25,296 --> 00:40:27,588 Leve a gente lá dentro. Por favor. 522 00:40:29,171 --> 00:40:30,171 Por favor. 523 00:40:35,588 --> 00:40:37,380 Nada mau pra primeira vez. 524 00:40:38,963 --> 00:40:40,963 Certo, saquei. Entendi. 525 00:40:41,046 --> 00:40:44,088 Entendi esta linda maquininha. 526 00:40:44,171 --> 00:40:45,630 Ei, não aponte pra mim. 527 00:40:46,505 --> 00:40:47,713 Desculpe. 528 00:40:54,755 --> 00:40:55,796 Chegou a carona. 529 00:40:55,880 --> 00:40:58,380 Ótimo. Quer água? 530 00:41:14,005 --> 00:41:16,046 Está brincando. O que é isso? 531 00:41:16,130 --> 00:41:16,963 O quê? 532 00:41:17,046 --> 00:41:18,838 Juro por Deus, se essa missão 533 00:41:18,921 --> 00:41:21,838 for um pretexto louco pra se reaproximar da sua filha… 534 00:41:21,921 --> 00:41:23,713 Não é. Confie em mim. 535 00:41:23,796 --> 00:41:26,338 Ela é voluntária no campo. Conhece gente. 536 00:41:26,880 --> 00:41:28,963 Vai nos levar à zona de quarentena. 537 00:41:29,588 --> 00:41:31,505 Acha que eu a levaria lá dentro? 538 00:41:32,838 --> 00:41:34,338 BEM-VINDO A NEVADA 539 00:41:34,421 --> 00:41:38,171 ZONA DE QUARENTENA LEIS CONSTITUCIONAIS NÃO ESTÃO EM VIGOR 540 00:41:53,630 --> 00:41:56,838 Como vai? Não fomos apresentados. Meu nome é Martin. 541 00:41:56,921 --> 00:42:00,046 Não fale comigo. Não confio em ninguém, especialmente você. 542 00:42:01,296 --> 00:42:02,880 Fique bem longe de mim. 543 00:42:02,963 --> 00:42:03,880 Sim, senhora. 544 00:42:34,088 --> 00:42:37,255 Detidos do Campo de Quarentena McCarran, em Las Vegas. 545 00:42:37,338 --> 00:42:41,755 Esta unidade fechará ao final do dia. Nenhum funcionário… 546 00:42:52,255 --> 00:42:54,921 Criminosos, conheçam sua coiote. 547 00:42:55,671 --> 00:42:56,963 A coiote tem nome? 548 00:42:57,046 --> 00:42:59,380 Lilly, mas "coiote" é maneiro. 549 00:42:59,463 --> 00:43:01,171 Pode me chamar assim se quiser. 550 00:43:01,713 --> 00:43:03,755 Certo, eu fico por aqui. 551 00:43:03,838 --> 00:43:05,880 Encontro vocês fora de Barstow em 24h. 552 00:43:05,963 --> 00:43:07,505 -Certo? -Certo. 553 00:43:08,755 --> 00:43:10,088 Tentem não ser bombardeados 554 00:43:10,171 --> 00:43:12,005 nem mortos pelos mortos-vivos. 555 00:43:27,755 --> 00:43:30,463 Ei. O que houve? 556 00:43:30,546 --> 00:43:31,671 A mamãe sumiu. 557 00:43:40,005 --> 00:43:40,838 Aqui. 558 00:43:42,838 --> 00:43:43,755 Dúvida. 559 00:43:44,421 --> 00:43:45,296 Sim, Dieter. 560 00:43:45,380 --> 00:43:47,921 Não preciso de algo maior? 561 00:43:49,005 --> 00:43:51,421 Se eu der algo maior, já estará morto. 562 00:43:52,046 --> 00:43:52,880 Morto mortinho? 563 00:43:53,380 --> 00:43:55,088 Dando Auf Wiedersehen. 564 00:43:58,588 --> 00:43:59,963 Isto fica onde? 565 00:44:03,671 --> 00:44:05,296 Porra, dá um tempo. Sério? 566 00:44:05,380 --> 00:44:07,963 Dieter, tente não aporrinhar o Van. 567 00:44:09,005 --> 00:44:09,838 Obrigado, senhor. 568 00:44:13,880 --> 00:44:14,713 Ei. 569 00:44:14,796 --> 00:44:16,880 -O que você fez? -O que quer dizer? 570 00:44:18,338 --> 00:44:19,588 Para! 571 00:44:19,671 --> 00:44:20,671 Me larga! 572 00:44:21,338 --> 00:44:22,963 -Para! -O que está pegando? 573 00:44:23,046 --> 00:44:24,213 Que droga é essa? 574 00:44:25,296 --> 00:44:26,838 Você a levou lá dentro. 575 00:44:26,921 --> 00:44:28,380 Levou a Geeta lá dentro. 576 00:44:28,463 --> 00:44:31,255 Levei, sim. Ela e mais duas. 577 00:44:31,338 --> 00:44:32,796 Levo muita gente lá. 578 00:44:32,880 --> 00:44:34,505 Precisam da grana pra fugir. 579 00:44:34,588 --> 00:44:36,213 -Sabe disso. -Ela não voltou. 580 00:44:36,296 --> 00:44:38,088 Nem todo mundo volta. 581 00:44:38,171 --> 00:44:40,130 -Sabem do risco. -Ela tem dois filhos! 582 00:44:44,671 --> 00:44:46,046 Ela não me contou. 583 00:44:47,171 --> 00:44:49,963 Se eu soubesse disso, não a teria levado. 584 00:44:51,755 --> 00:44:53,088 Você a viu morrer? 585 00:44:54,255 --> 00:44:55,213 Não. 586 00:44:56,463 --> 00:44:58,546 Elas foram na frente. Fiquei pra trás. 587 00:45:00,421 --> 00:45:03,046 Elas não saíram. Sinto muito. 588 00:45:04,921 --> 00:45:07,505 Esperei o tanto que pude, mas no final… 589 00:45:07,588 --> 00:45:08,880 Eu vou com você. 590 00:45:11,296 --> 00:45:12,838 -Não vai, não. -Vou, sim. 591 00:45:12,921 --> 00:45:14,963 Não tem o que discutir. Não vai. 592 00:45:15,046 --> 00:45:18,713 Duas crianças perderam a mãe lá dentro. 593 00:45:18,796 --> 00:45:21,046 Eu ajudo a cuidar dessas crianças. 594 00:45:21,130 --> 00:45:22,171 Preciso encontrá-la. 595 00:45:22,255 --> 00:45:24,546 Diga como ela é. Nós a procuramos. 596 00:45:24,630 --> 00:45:26,630 -Acha que confio em você? -Kate! 597 00:45:27,255 --> 00:45:29,505 -Você não vai! -Não estou pedindo! 598 00:45:29,588 --> 00:45:31,380 Estou avisando o que vou fazer. 599 00:45:31,463 --> 00:45:32,463 Venha cá. 600 00:45:34,713 --> 00:45:38,338 Me escute. Já vi como é lá dentro 601 00:45:38,421 --> 00:45:41,546 e não quero isso pra você. Não vou deixar você ir. 602 00:45:42,171 --> 00:45:43,380 Você vai ficar aqui. 603 00:45:43,463 --> 00:45:46,088 Vamos procurar sua amiga, e nos vemos na volta. 604 00:45:46,171 --> 00:45:48,630 -Tudo bem? -Não está nada bem. 605 00:45:49,505 --> 00:45:50,421 Você me escute. 606 00:45:51,046 --> 00:45:52,296 Vou de qualquer jeito. 607 00:45:52,880 --> 00:45:55,171 Posso ir com você, e você me protege. 608 00:45:55,255 --> 00:45:56,588 -Kate. -Ou… 609 00:45:57,171 --> 00:45:58,921 Vou entrar depois de você… 610 00:45:59,713 --> 00:46:01,046 e vou acabar morrendo. 611 00:46:02,005 --> 00:46:03,380 A escolha é sua. 612 00:46:05,380 --> 00:46:07,213 Qual vai ser, pai? 613 00:46:21,088 --> 00:46:23,005 Se virmos a sua amiga, ótimo. 614 00:46:23,796 --> 00:46:25,505 Mas não saia atrás dela. 615 00:46:26,505 --> 00:46:27,505 É vida ou morte. 616 00:46:27,588 --> 00:46:31,130 Se você marcar bobeira, essas pessoas vão morrer. 617 00:46:31,213 --> 00:46:32,213 Entendeu? 618 00:46:32,296 --> 00:46:33,963 E elas têm famílias também. 619 00:46:34,630 --> 00:46:38,838 Então não saia da minha vista nunca. 620 00:46:38,921 --> 00:46:40,671 Essa é a condição. Entendido? 621 00:46:43,255 --> 00:46:45,546 Sim. Entendido. 622 00:46:49,130 --> 00:46:51,713 Galera, esta é a Kate, 623 00:46:52,338 --> 00:46:53,921 a nova integrante da equipe. 624 00:46:54,588 --> 00:46:56,213 -Oi. Olá. -Tudo bem? 625 00:46:57,588 --> 00:46:59,130 Scott, que porra é essa? 626 00:47:01,255 --> 00:47:02,463 Estão se divertindo? 627 00:47:02,546 --> 00:47:03,921 Do que ele está falando? 628 00:47:04,005 --> 00:47:07,046 A bomba que vem matar vocês? Estão falando disso? 629 00:47:07,130 --> 00:47:08,505 É o último ônibus. 630 00:47:08,588 --> 00:47:10,963 Corre, Ligeirinho! Arriba. 631 00:47:11,046 --> 00:47:13,505 Esta é uma zona de evacuação obrigatória. 632 00:47:14,171 --> 00:47:16,713 -Vamos precisar de mais um. -Pra quê? 633 00:47:16,796 --> 00:47:19,463 Você não sabe mais como está lá dentro. 634 00:47:19,546 --> 00:47:22,671 -A equipe é grande… -Confie em mim. Precisamos de mais um. 635 00:47:25,963 --> 00:47:27,463 O que está rolando aqui? 636 00:47:32,171 --> 00:47:33,755 Quer faturar 20 mil? 637 00:47:33,838 --> 00:47:35,130 Vinte mil dólares? 638 00:47:36,880 --> 00:47:38,755 Porra, quero faturar 20 mil. 639 00:47:43,005 --> 00:47:45,796 Não entendi essa porra. Por que levar esse puto? 640 00:47:45,880 --> 00:47:48,338 Querida, maneire nos palavrões, sim? 641 00:47:48,421 --> 00:47:49,880 -É sério? -Motosserra. 642 00:47:49,963 --> 00:47:53,380 Vamos entrar num mar de defuntos pra fazer um roubo. 643 00:47:53,463 --> 00:47:55,838 -Essa é pra você. -Mas me desculpe por xingar. 644 00:47:55,921 --> 00:47:57,921 Pra mim? Aí, sim. 645 00:48:00,546 --> 00:48:01,421 Deixa comigo. 646 00:48:03,921 --> 00:48:05,463 A gente vai curtir, hein? 647 00:48:06,963 --> 00:48:09,963 Você escolheu o homem certo pra isso aqui. 648 00:48:11,338 --> 00:48:15,213 Além disso, se ficar nervosa ou com medo lá dentro, 649 00:48:15,296 --> 00:48:17,005 venha pra perto de mim. 650 00:48:17,671 --> 00:48:19,963 -Eu te protejo. -Obrigada. 651 00:48:23,213 --> 00:48:24,296 Qual é, irmão? 652 00:48:25,088 --> 00:48:27,046 Tanque de gasolina. Pra você carregar. 653 00:48:29,963 --> 00:48:31,630 Nunca mais pegue a motosserra. 654 00:48:31,713 --> 00:48:33,546 Nunca mais fale com ela… 655 00:48:35,713 --> 00:48:36,838 irmão. 656 00:48:38,296 --> 00:48:40,796 -Claro, com certeza. -Boa resposta. 657 00:48:42,255 --> 00:48:44,046 É isso, galera, partiu! 658 00:48:50,838 --> 00:48:52,255 Porra, tá olhando o quê? 659 00:49:21,588 --> 00:49:22,463 Atrás de mim. 660 00:49:30,463 --> 00:49:32,755 Levante a arma, idiota. 661 00:49:34,255 --> 00:49:35,880 Não é tarde pra voltar. 662 00:49:51,671 --> 00:49:54,505 Lá estão eles, os trôpegos, 663 00:49:55,463 --> 00:49:56,588 o que restou deles. 664 00:49:59,963 --> 00:50:01,671 O que houve com eles mesmo? 665 00:50:01,755 --> 00:50:03,005 O que parece? 666 00:50:03,088 --> 00:50:05,296 Não tiveram a ideia de sair do sol. 667 00:50:05,380 --> 00:50:07,671 Devia ver o que acontece quando chove. 668 00:50:07,755 --> 00:50:09,963 Por algumas horas, voltam à vida. 669 00:50:11,588 --> 00:50:12,630 Ah, Scheisse. 670 00:50:14,130 --> 00:50:15,546 Vem, tira aí. 671 00:50:16,838 --> 00:50:19,005 Que quantidade de chuva… 672 00:50:19,088 --> 00:50:20,130 Vamos registrar. 673 00:50:20,713 --> 00:50:21,963 Turistas… 674 00:50:26,046 --> 00:50:28,130 Ei, você é a Lilly, não é? 675 00:50:30,088 --> 00:50:31,880 Você sabe se virar aqui. 676 00:50:31,963 --> 00:50:33,338 O que você tem com isso? 677 00:50:33,421 --> 00:50:34,838 Talvez muita coisa. 678 00:50:36,171 --> 00:50:38,338 Quanto sabe do funcionamento dessas coisas? 679 00:50:38,421 --> 00:50:39,796 Tudo que tem pra saber. 680 00:50:41,255 --> 00:50:42,088 Por quê? 681 00:50:44,338 --> 00:50:45,505 Bom saber. 682 00:51:04,088 --> 00:51:05,463 Uau, was ist das? 683 00:51:08,130 --> 00:51:10,213 Puta merda. O que é tudo isso? 684 00:51:10,296 --> 00:51:11,463 O que houve aqui? 685 00:51:11,546 --> 00:51:13,921 É onde a polícia e os militares enfim caíram. 686 00:51:14,005 --> 00:51:15,296 A última resistência. 687 00:51:15,963 --> 00:51:17,338 Silêncio. 688 00:51:18,796 --> 00:51:20,005 Ouviram isso? 689 00:51:22,630 --> 00:51:25,296 -Que droga é essa? -Pra trás do carro! Agora! 690 00:51:42,630 --> 00:51:43,546 O que é isso? 691 00:51:44,171 --> 00:51:45,171 Valentine. 692 00:51:45,755 --> 00:51:46,838 Valentine? 693 00:51:53,421 --> 00:51:55,171 É um tigre zumbi. 694 00:51:56,296 --> 00:51:57,588 Aí ultrapassa os limites. 695 00:52:01,963 --> 00:52:04,088 -Foda. -Irado. 696 00:52:33,588 --> 00:52:34,630 Liberado. 697 00:52:34,713 --> 00:52:36,255 -Los geht's. -Certo. 698 00:52:40,046 --> 00:52:41,130 O que era aquilo? 699 00:52:41,213 --> 00:52:43,005 Ela era de Siegfried & Roy. 700 00:52:43,088 --> 00:52:44,838 Guarda o início do território. 701 00:52:45,630 --> 00:52:48,213 -Tem como dar a volta? -Não. 702 00:52:55,296 --> 00:52:57,630 Cummings, quero ver sua arma rapidinho. 703 00:52:57,713 --> 00:52:59,213 Quê? Nada disso. 704 00:52:59,296 --> 00:53:00,671 Rapidinho. 705 00:53:01,838 --> 00:53:04,296 Gostei dela. É linda. 706 00:53:06,421 --> 00:53:07,463 E confiável. 707 00:53:08,046 --> 00:53:09,588 -É? -É. 708 00:53:13,296 --> 00:53:14,421 Posso pegar? 709 00:53:15,505 --> 00:53:17,296 -Quer pegar? -Quero. 710 00:53:19,421 --> 00:53:21,005 Rapidinho. 711 00:53:21,630 --> 00:53:23,130 Rapidinho. 712 00:53:33,796 --> 00:53:35,046 -Ai, meu… -Ei! 713 00:53:35,130 --> 00:53:37,880 Diria que não queria isso, mas seria mentira. 714 00:53:37,963 --> 00:53:40,005 -Do que está falando? -O que é isso? 715 00:53:40,088 --> 00:53:41,546 Atirou em mim. Atirem nela! 716 00:53:41,630 --> 00:53:44,796 Temos que seguir as regras, ou virão atrás de nós. 717 00:53:44,880 --> 00:53:47,505 -Regras? De qué habla esta pendeja? -Está loca. 718 00:53:47,588 --> 00:53:49,671 Pra avançar, temos que fazer uma troca. 719 00:53:49,755 --> 00:53:51,130 -Troca? Sério? -Nada disso! 720 00:53:51,213 --> 00:53:54,171 Sim, uma oferenda pra mostrar submissão. 721 00:53:54,255 --> 00:53:56,213 -Eles não pensam. -Atirem na vadia! 722 00:53:56,296 --> 00:53:58,338 -Se eles vierem, é só matar. -Não entende. 723 00:53:58,421 --> 00:54:01,213 -Eles não são o que você pensa. -Atira nela! 724 00:54:01,796 --> 00:54:04,380 Merda! Não estou falando dos trôpegos. 725 00:54:04,463 --> 00:54:06,088 Você tem razão. Eles não pensam. 726 00:54:06,171 --> 00:54:09,296 Eles só andam e comem. Mas estou falando dos outros. 727 00:54:09,880 --> 00:54:13,213 -Os alfas. -Sim. São mais espertos, são mais rápidos. 728 00:54:13,296 --> 00:54:16,046 São organizados. Como nos seus piores pesadelos. 729 00:54:16,130 --> 00:54:17,171 Por favor. 730 00:54:17,255 --> 00:54:19,630 Falam como se a cidade fosse uma prisão. 731 00:54:20,338 --> 00:54:22,171 Não é. É o reino deles. 732 00:54:22,755 --> 00:54:26,171 Se ficarmos por fora e seguirmos as regras, eles não ligam. 733 00:54:26,255 --> 00:54:28,630 -Meu Deus! -Agora estamos perto do centro. 734 00:54:28,713 --> 00:54:30,213 Tenho mãe. Amo minha mãe. 735 00:54:30,296 --> 00:54:31,963 Todo mundo tem mãe, seu puto. 736 00:54:32,046 --> 00:54:35,463 Mas nem todo mundo abusa de mulheres em quarentena. 737 00:54:35,546 --> 00:54:37,755 É mentira dela! Não é verdade. 738 00:54:37,838 --> 00:54:40,755 Cale a boca. Já vi o que fez àquelas mulheres, 739 00:54:41,588 --> 00:54:42,630 seu estuprador. 740 00:54:42,713 --> 00:54:45,088 Meu Deus! Isso é mentira. 741 00:54:46,838 --> 00:54:48,546 -Porra. Não! -Lá vem ela. 742 00:54:48,630 --> 00:54:50,338 Quem? O que está vindo? 743 00:54:50,421 --> 00:54:53,546 -Ela? O que é ela? -Não, por favor. Me solta. 744 00:54:54,130 --> 00:54:56,505 Não. Não confiem nela. 745 00:54:56,588 --> 00:54:57,963 -Desculpe. -Não, por favor. 746 00:54:58,046 --> 00:55:00,963 Me ajudem. Não vão embora. Somos uma equipe. 747 00:55:13,755 --> 00:55:14,921 Mas que… 748 00:55:32,255 --> 00:55:34,463 Que porra é essa? 749 00:55:47,671 --> 00:55:48,630 Scheisse. 750 00:55:50,505 --> 00:55:53,213 Socorro. Atirem nisso! Que porra é essa? 751 00:55:55,255 --> 00:55:57,630 Escuta, não. Oi. 752 00:55:58,380 --> 00:56:00,046 Não vim machucar você. 753 00:56:01,088 --> 00:56:04,255 Por favor. Me ajuda. 754 00:56:04,338 --> 00:56:06,296 Não! Não… 755 00:56:18,463 --> 00:56:19,380 Me ajuda! 756 00:56:20,630 --> 00:56:22,880 Não faz isso. Fica longe de mim. 757 00:56:24,088 --> 00:56:25,046 O que está fazendo? 758 00:56:34,171 --> 00:56:35,838 Não. Ai, meu Deus! 759 00:56:37,630 --> 00:56:39,796 Vai embora. Vai pra lá. 760 00:56:45,838 --> 00:56:48,171 Não! 761 00:56:48,838 --> 00:56:50,796 Socorro! Não! 762 00:56:53,838 --> 00:56:57,838 Não! 763 00:57:27,171 --> 00:57:29,630 -Já a viu matando alguém? -Algumas vezes. 764 00:57:30,630 --> 00:57:32,421 Não! 765 00:57:32,505 --> 00:57:33,671 Eles voltaram? 766 00:57:33,755 --> 00:57:35,255 Sim, como trôpegos. 767 00:57:36,005 --> 00:57:37,088 Não! 768 00:57:37,171 --> 00:57:40,546 Minha teoria é que isso começou com um deles, um original. 769 00:57:40,630 --> 00:57:42,088 Meu Deus! Não! 770 00:57:42,171 --> 00:57:43,880 Seja quem for, se ele te morder… 771 00:57:43,963 --> 00:57:45,671 -Você vira alfa. -Exato. 772 00:57:45,755 --> 00:57:47,671 Acho que o levaram pro Olympus. 773 00:57:47,755 --> 00:57:49,880 Ótimo. Agora sabemos aonde não ir. 774 00:57:51,838 --> 00:57:54,296 Nunca descobri como funciona. 775 00:57:54,380 --> 00:57:57,963 Só sei que levam você pra lá, e você volta como um deles, 776 00:57:58,713 --> 00:58:00,255 um dos rápidos. 777 00:58:00,338 --> 00:58:02,921 -Então vão transformá-lo. -Vão. 778 00:58:03,505 --> 00:58:05,963 Scott, pode ser onde Geeta está. 779 00:58:06,046 --> 00:58:08,005 Kate. Já falamos sobre isso. 780 00:58:08,088 --> 00:58:09,588 -Dá tempo. -Não é uma opção. 781 00:58:10,171 --> 00:58:11,171 Tudo bem. 782 00:58:11,796 --> 00:58:13,046 Foi o que pensei. 783 00:58:13,588 --> 00:58:16,713 Então o babaca é o pedágio para podermos continuar? 784 00:58:16,796 --> 00:58:19,546 Sim, garantimos alguma boa vontade, 785 00:58:19,630 --> 00:58:22,380 mas é bom evitar as ruas pra não provocar. 786 00:58:22,463 --> 00:58:24,588 A partir de agora vamos por dentro. 787 00:58:25,171 --> 00:58:26,088 Vamos lá. 788 00:58:47,588 --> 00:58:50,421 Ei, já pensou sobre a triagem? 789 00:58:50,505 --> 00:58:51,338 Como assim? 790 00:58:51,421 --> 00:58:55,630 Claro que o alemão é a pessoa mais importante, 791 00:58:55,713 --> 00:58:57,213 porque ele abre o cofre, 792 00:58:57,296 --> 00:59:00,880 mas, depois dele, tem que ser eu, não? 793 00:59:00,963 --> 00:59:03,338 Sem mim, não podem sair de helicóptero. 794 00:59:03,421 --> 00:59:06,088 Então eu seria a segunda mais importante. 795 00:59:06,171 --> 00:59:10,005 Não sei se vocês dois empatam em terceiro lugar, 796 00:59:10,088 --> 00:59:13,755 mas com certeza sou mais importante que aquele cara. 797 00:59:13,838 --> 00:59:16,088 Foi mal. Não sabia que estava ouvindo. 798 00:59:16,171 --> 00:59:19,755 Com certeza sou mais importante que aquele cara. 799 00:59:19,838 --> 00:59:21,213 Não confio nele. 800 00:59:21,296 --> 00:59:22,713 Sabe por que ele veio? 801 00:59:22,796 --> 00:59:24,713 Para nos monitorar 802 00:59:24,796 --> 00:59:27,630 e impedir que a gente fuja com o dinheiro. 803 00:59:28,255 --> 00:59:29,463 Devia rolar um incentivo. 804 00:59:30,130 --> 00:59:31,505 Não quero ser o vilão, 805 00:59:31,588 --> 00:59:33,713 mas devia rolar um incentivo 806 00:59:33,796 --> 00:59:35,713 pra deixar que ele morra. 807 00:59:41,088 --> 00:59:44,046 Que foi? Por que estão me olhando? 808 00:59:45,380 --> 00:59:46,546 É um país livre. 809 00:59:46,630 --> 00:59:48,588 A gente olha pra quem quiser. 810 00:59:48,671 --> 00:59:51,796 Na verdade, não é. Não estamos mais nos EUA. 811 00:59:51,880 --> 00:59:52,755 Não soube? 812 00:59:52,838 --> 00:59:56,838 Então tecnicamente é um país ainda mais livre, certo? 813 01:00:00,088 --> 01:00:01,130 Tanto faz. 814 01:00:03,130 --> 01:00:04,630 Que porra é essa? 815 01:00:11,130 --> 01:00:12,296 Fica longe de mim! 816 01:00:39,046 --> 01:00:40,421 Que porra é essa? 817 01:00:58,046 --> 01:00:59,255 O que é isso? 818 01:01:12,088 --> 01:01:12,963 Não. 819 01:01:16,213 --> 01:01:18,380 Ei. 820 01:01:18,963 --> 01:01:20,380 Me deixe falar com você. 821 01:01:20,463 --> 01:01:22,630 Posso ajudar. Me deixe… 822 01:01:26,255 --> 01:01:28,046 Tudo bem. 823 01:01:50,838 --> 01:01:52,005 Que porra é essa? 824 01:02:02,046 --> 01:02:02,880 Não. 825 01:02:04,421 --> 01:02:05,255 Não. 826 01:02:07,213 --> 01:02:10,046 Não. 827 01:02:10,630 --> 01:02:12,505 Tudo bem, olha. 828 01:02:12,588 --> 01:02:15,088 Vamos bater um papo reto. 829 01:02:54,380 --> 01:02:55,213 Merda. 830 01:03:02,796 --> 01:03:03,838 Não toque neles. 831 01:03:06,588 --> 01:03:08,421 Não ponha luz nos olhos deles. 832 01:03:09,588 --> 01:03:11,713 Sei o que é isso. Estão hibernando. 833 01:03:12,796 --> 01:03:15,796 Como vamos continuar se não podemos ver onde estão? 834 01:03:17,005 --> 01:03:18,213 Eu marco um caminho. 835 01:03:41,880 --> 01:03:42,713 Vai lá. 836 01:03:43,380 --> 01:03:45,463 Por quê? Quer conferir minha bunda? 837 01:03:45,546 --> 01:03:48,921 Não confio em você, se der merda. 838 01:03:49,005 --> 01:03:51,671 Estou de olho em você, e você está aprontando. 839 01:03:51,755 --> 01:03:53,088 Chegando ao cassino, 840 01:03:53,171 --> 01:03:55,171 vamos ter uma conversinha 841 01:03:55,255 --> 01:03:57,171 sobre qual é o seu papel aqui. 842 01:03:57,255 --> 01:03:58,463 Vai em frente. 843 01:04:30,921 --> 01:04:32,213 Te peguei, piranha. 844 01:08:37,005 --> 01:08:38,255 Filho da puta. 845 01:08:41,755 --> 01:08:42,630 Babaca. 846 01:08:43,421 --> 01:08:44,380 Porra! 847 01:08:53,713 --> 01:08:54,838 Por aqui! 848 01:09:03,255 --> 01:09:05,463 -Cadê Chambers? -Estava atrás de mim. 849 01:09:05,546 --> 01:09:08,171 -O que houve? O que você fez? -Não fiz nada. 850 01:09:08,255 --> 01:09:10,088 Ela começou a atirar. Estava longe. 851 01:09:10,171 --> 01:09:12,588 Caô! Ela estava contigo! Sei que estava! 852 01:09:12,671 --> 01:09:13,921 -Parça… -O que houve? 853 01:09:14,005 --> 01:09:15,463 -Não queira… -Filho da puta! 854 01:09:26,838 --> 01:09:29,713 Já era! Vem. Deixa pra lá. Ela já morreu! 855 01:09:30,963 --> 01:09:33,796 Chambers! 856 01:09:35,505 --> 01:09:36,588 Vem logo! 857 01:09:50,921 --> 01:09:51,921 Vai! 858 01:09:52,005 --> 01:09:54,963 Corre! 859 01:10:22,380 --> 01:10:24,296 Guz, venha. Vamos. 860 01:10:25,255 --> 01:10:28,213 Guzman, Guz! Ela morreu. 861 01:10:28,296 --> 01:10:30,255 Temos que correr. Rápido! 862 01:12:01,463 --> 01:12:02,296 Lilly. 863 01:12:04,588 --> 01:12:06,046 Geeta não está viva, né? 864 01:12:06,130 --> 01:12:07,755 Olhe essas coisas. 865 01:12:08,630 --> 01:12:10,921 Nunca se sabe. Trouxe um cara uma vez. 866 01:12:11,005 --> 01:12:13,505 Ele sumiu. Tive que ir. Considerei morto. 867 01:12:13,588 --> 01:12:16,130 Três dias depois, ele voltou andando. 868 01:12:19,046 --> 01:12:20,255 O que houve com ele? 869 01:12:21,130 --> 01:12:22,880 Disse que o levaram pro Olympus. 870 01:12:22,963 --> 01:12:25,213 Foi preso num quarto com duas pessoas. 871 01:12:25,296 --> 01:12:27,421 O líder vinha buscar um por vez. 872 01:12:28,296 --> 01:12:30,755 Se o cara não fugisse, seria o próximo. 873 01:12:32,171 --> 01:12:34,046 Então isso é comum pra você? 874 01:12:34,130 --> 01:12:35,505 Deixar gente pra trás. 875 01:12:36,088 --> 01:12:38,296 Acha que gosto de fazer isso? 876 01:12:40,213 --> 01:12:42,338 Faço o possível pra acertar as coisas. 877 01:12:54,130 --> 01:12:55,171 Senhor. 878 01:12:55,921 --> 01:12:57,338 Venha aqui. Olhe isto. 879 01:12:58,630 --> 01:12:59,713 Que diabo é isso? 880 01:13:02,796 --> 01:13:03,630 Isso é… 881 01:13:03,713 --> 01:13:06,671 É, outra planta do cofre. 882 01:13:07,588 --> 01:13:09,338 Outra planta. 883 01:13:11,005 --> 01:13:12,838 Tanaka desgraçado. 884 01:13:14,296 --> 01:13:16,088 Tanaka enviou outras equipes. 885 01:13:21,296 --> 01:13:22,713 Sabe algo sobre isso? 886 01:13:24,630 --> 01:13:25,796 É novidade pra mim. 887 01:13:34,713 --> 01:13:35,963 Peters, pro terraço. 888 01:13:36,046 --> 01:13:39,380 Arrume o helicóptero rápido. Cruz, vá com ela. 889 01:13:40,255 --> 01:13:41,546 Ela fala demais. 890 01:13:41,630 --> 01:13:44,171 Fico animada de reencontrar os amigos, tá? 891 01:13:44,255 --> 01:13:45,088 Me processe. 892 01:13:46,171 --> 01:13:49,463 Eu e a coiote verificamos o perímetro, cobrimos as portas. 893 01:13:49,546 --> 01:13:52,171 Isso. Eu e Kate procuramos o gerador. 894 01:13:52,255 --> 01:13:55,546 Procure o gerador de reserva no terraço do 3º andar. 895 01:13:55,630 --> 01:13:56,963 Terraço do 3º andar. Certo. 896 01:13:57,963 --> 01:13:59,296 Van, leve Dieter ao cofre. 897 01:13:59,380 --> 01:14:00,671 Leve Guzman também. 898 01:14:00,755 --> 01:14:02,088 Entendido. 899 01:14:02,171 --> 01:14:07,046 Dieter, cartão de acesso aos portões do cofre e elevadores de serviço. 900 01:14:07,130 --> 01:14:09,255 Do lado dos guichês de caixa, pra lá. 901 01:14:10,546 --> 01:14:12,421 Pra você poder entrar. Aqui. 902 01:14:13,838 --> 01:14:14,671 Obrigado. 903 01:14:16,546 --> 01:14:19,005 Esse é meu. Tem outro aqui. 904 01:14:22,421 --> 01:14:24,963 Todos já sabem o que fazer. Mãos à obra. 905 01:14:25,046 --> 01:14:25,921 Sim, senhor. 906 01:14:38,380 --> 01:14:40,088 Que lata velha! 907 01:14:42,380 --> 01:14:44,046 No la vayas a cagar, amiga. 908 01:14:44,755 --> 01:14:45,838 Certo. 909 01:14:46,671 --> 01:14:47,505 Tchau. 910 01:14:51,005 --> 01:14:52,838 Que droga é essa? 911 01:14:53,630 --> 01:14:56,505 Ele gastou o dinheiro todo na porra da maquete? 912 01:15:09,380 --> 01:15:11,005 Eu odeio aquele tigre. 913 01:15:12,421 --> 01:15:13,838 É uma aberração. 914 01:15:19,296 --> 01:15:20,171 O que houve? 915 01:15:21,796 --> 01:15:23,630 A culpa foi mais forte? 916 01:15:24,171 --> 01:15:26,046 Deixou muita gente morrer? 917 01:15:26,130 --> 01:15:28,005 Pra falar a verdade, sim. 918 01:15:29,213 --> 01:15:30,755 A mãe que Kate procura… 919 01:15:31,796 --> 01:15:33,338 Você atirou nela também? 920 01:15:34,671 --> 01:15:36,713 Não, só a perdi. 921 01:15:36,796 --> 01:15:39,255 Nunca abandonei ninguém à toa… 922 01:15:40,130 --> 01:15:41,546 ou que não merecesse. 923 01:15:41,630 --> 01:15:43,880 Não sabe o que já vi naqueles campos. 924 01:15:43,963 --> 01:15:45,838 O que essa gente faz pra sobreviver. 925 01:15:45,921 --> 01:15:48,380 Ao menos aqui, as regras são claras. 926 01:15:48,463 --> 01:15:50,505 Eles não se sacaneiam. 927 01:15:56,005 --> 01:15:57,005 Se me sacanear… 928 01:16:01,838 --> 01:16:03,546 dois no meio dos olhos. 929 01:16:03,630 --> 01:16:04,713 Dois? Por que dois? 930 01:16:05,505 --> 01:16:07,005 O segundo é por diversão. 931 01:16:08,380 --> 01:16:09,380 Merda. 932 01:16:12,630 --> 01:16:13,671 E agora? 933 01:16:14,921 --> 01:16:15,755 É só esperar. 934 01:16:18,088 --> 01:16:20,046 Tive que fazer aquilo, entende? 935 01:16:20,130 --> 01:16:20,963 Fazer o quê? 936 01:16:22,755 --> 01:16:23,588 Sacrificá-la. 937 01:16:24,963 --> 01:16:26,671 E depois ficaram dizendo 938 01:16:27,421 --> 01:16:29,130 tudo aquilo de mim. 939 01:16:29,213 --> 01:16:31,630 -Quero que saiba que eu a amava. -Tá bem. 940 01:16:32,255 --> 01:16:33,546 A gente se amava. 941 01:16:36,796 --> 01:16:39,963 Se fiz parecer que não era esse o caso, me desculpe. 942 01:16:41,296 --> 01:16:42,755 Entendi. Tudo bem. 943 01:16:44,880 --> 01:16:46,713 -Entendeu? -Sim. 944 01:16:49,255 --> 01:16:50,755 Você fez o que foi preciso. 945 01:16:51,630 --> 01:16:52,796 Ela era um deles. 946 01:16:53,713 --> 01:16:55,463 Não tem problema. Está bem? 947 01:16:59,130 --> 01:16:59,963 Espera. 948 01:17:00,630 --> 01:17:04,463 Acha que é por isso que não falei com você esses anos todos? 949 01:17:05,713 --> 01:17:07,463 Bem, parecia a… 950 01:17:08,380 --> 01:17:10,588 Parecia a hipótese mais lógica. Sim. 951 01:17:10,671 --> 01:17:11,505 Não. 952 01:17:12,130 --> 01:17:14,088 O que você fez e o que houve com ela… 953 01:17:15,338 --> 01:17:17,588 Nunca pus a culpa em você. 954 01:17:18,380 --> 01:17:19,921 Não entendo. 955 01:17:20,005 --> 01:17:22,005 Se não foi isso, então foi o quê? 956 01:17:27,255 --> 01:17:28,171 Não é… 957 01:17:29,255 --> 01:17:30,671 Não é você ter… 958 01:17:32,296 --> 01:17:33,713 matado a minha mãe. 959 01:17:40,338 --> 01:17:42,880 É que você sumiu depois, entende? 960 01:17:42,963 --> 01:17:43,796 Você… 961 01:17:45,005 --> 01:17:47,046 Você desapareceu, Scott. 962 01:17:47,130 --> 01:17:48,755 Não ligou, não me visitou. 963 01:17:48,838 --> 01:17:51,671 Você não… falou sobre o que houve. 964 01:17:53,630 --> 01:17:54,796 Não me consolou. 965 01:17:59,005 --> 01:18:00,213 É, você tem razão. 966 01:18:01,171 --> 01:18:03,171 É que, sempre que eu olhava pra você, 967 01:18:03,963 --> 01:18:05,338 eu via sua mãe. 968 01:18:07,630 --> 01:18:08,880 E doía pra caramba. 969 01:18:14,421 --> 01:18:15,546 Doía pra caramba. 970 01:18:19,005 --> 01:18:21,588 E quando tentei voltar atrás, você… 971 01:18:22,671 --> 01:18:26,380 Parecia que não me queria lá, então achei que devia me afastar. 972 01:18:31,588 --> 01:18:33,630 Talvez a gente ainda consiga… 973 01:18:35,380 --> 01:18:36,213 Consiga o quê? 974 01:18:40,671 --> 01:18:41,505 Sei lá. 975 01:18:43,755 --> 01:18:45,505 Você podia fazer faculdade. 976 01:18:46,671 --> 01:18:49,088 Grana não será problema. Abro um restaurante. 977 01:18:50,088 --> 01:18:51,421 Um food truck. 978 01:18:52,796 --> 01:18:54,005 Uma vida pacata. 979 01:18:54,713 --> 01:18:55,921 Eu pensei em… 980 01:18:57,796 --> 01:19:00,255 Pensei em queijo-quente artesanal. 981 01:19:01,046 --> 01:19:02,755 Queijo-quente artesanal? 982 01:19:03,713 --> 01:19:05,005 É, o que você acha? 983 01:19:10,838 --> 01:19:11,671 É. 984 01:19:13,630 --> 01:19:16,755 Não sei. É uma ideia legal, mas… 985 01:19:22,171 --> 01:19:26,921 Passei tanto tempo te odiando, que não consigo desligar. 986 01:19:29,671 --> 01:19:31,380 Me desculpa. 987 01:19:31,463 --> 01:19:35,713 -Fui mais cruel do que eu pretendia. -Não, tudo bem. 988 01:19:36,296 --> 01:19:37,421 Não, eu entendo. 989 01:19:45,171 --> 01:19:46,880 Vamos terminar isso. 990 01:20:05,171 --> 01:20:07,338 Ay, su puta madre. 991 01:20:08,255 --> 01:20:09,088 Guz! 992 01:20:27,671 --> 01:20:30,046 Matei a noiva. 993 01:20:30,630 --> 01:20:31,963 Atirei nela três vezes. 994 01:20:32,046 --> 01:20:33,255 Na verdade, quatro. 995 01:20:33,338 --> 01:20:34,171 Quatro. 996 01:20:38,380 --> 01:20:42,005 Não sou apto a matar zumbis, uma ova, Sr. Vanderohe. 997 01:20:49,130 --> 01:20:51,963 Desculpe, senhor. Certo. 998 01:20:52,755 --> 01:20:53,588 Certo. 999 01:21:01,296 --> 01:21:02,130 Certo. 1000 01:21:18,505 --> 01:21:19,921 Götterdämmerung. 1001 01:21:20,880 --> 01:21:23,213 Estava aqui no escuro me esperando. 1002 01:21:27,046 --> 01:21:29,005 É tão lindo… Viram? 1003 01:21:32,296 --> 01:21:33,130 Olha. 1004 01:21:34,255 --> 01:21:36,421 Outra equipe de ladrões de túmulos. 1005 01:21:36,505 --> 01:21:38,171 Tentaram serrar a grade. 1006 01:21:39,005 --> 01:21:40,588 Que burrice! 1007 01:21:40,671 --> 01:21:44,255 Pobres esqueletos burrinhos… 1008 01:21:45,463 --> 01:21:46,796 Não… 1009 01:21:48,213 --> 01:21:51,755 Ah, não. Só conseguiram detonar o leitor de cartão. 1010 01:21:51,838 --> 01:21:54,046 É outra equipe ou somos nós, Dieter? 1011 01:21:55,505 --> 01:21:57,255 Pare pra pensar. Nós. 1012 01:22:00,338 --> 01:22:01,838 Olhe pra eles. Somos nós. 1013 01:22:02,588 --> 01:22:04,380 Poderia ser, noutra linha do tempo, 1014 01:22:04,463 --> 01:22:05,921 e se estivéssemos presos 1015 01:22:07,213 --> 01:22:09,546 num loop infinito, 1016 01:22:09,630 --> 01:22:11,755 lutando e morrendo… 1017 01:22:13,296 --> 01:22:16,838 lutando e morrendo… E Tanaka… 1018 01:22:20,046 --> 01:22:21,505 é o titereiro. 1019 01:22:21,588 --> 01:22:22,421 O Diabo. Deus. 1020 01:22:23,588 --> 01:22:27,296 Nós, você, eu, Guz e o resto da equipe 1021 01:22:27,380 --> 01:22:30,880 somos peões num jogo perverso, 1022 01:22:30,963 --> 01:22:33,505 destinados a repetir nossos fracassos. 1023 01:22:34,921 --> 01:22:36,046 E finalmente… 1024 01:22:37,088 --> 01:22:40,421 como uma revelação irônica e alucinante… 1025 01:22:43,671 --> 01:22:45,171 tudo começa de novo. 1026 01:22:45,921 --> 01:22:46,755 Maneiro. 1027 01:22:47,588 --> 01:22:48,421 Bum. 1028 01:23:19,505 --> 01:23:20,838 Incrível. 1029 01:23:26,505 --> 01:23:27,338 Ali. 1030 01:23:28,796 --> 01:23:31,171 É onde está o primeiro gatilho de pressão. 1031 01:23:31,255 --> 01:23:34,088 É alguma armadilha, pode acreditar. 1032 01:23:34,796 --> 01:23:37,088 Precisamos de algo para disparar… 1033 01:23:47,630 --> 01:23:48,963 -Ali. -Estou vendo. 1034 01:23:56,088 --> 01:23:58,338 Aliás, adorei seu cabelo. 1035 01:24:01,380 --> 01:24:02,213 Valeu. 1036 01:24:15,505 --> 01:24:16,338 Meu Deus. 1037 01:24:17,046 --> 01:24:17,880 Meu Deus. 1038 01:24:22,296 --> 01:24:23,130 Não! 1039 01:24:23,213 --> 01:24:24,171 Meu Deus. 1040 01:24:58,171 --> 01:24:59,213 Oi, boneca. 1041 01:25:13,505 --> 01:25:14,546 Te peguei. 1042 01:25:51,921 --> 01:25:54,630 -Tudo bem? -Tudo. 1043 01:25:58,046 --> 01:25:58,880 Tudo. 1044 01:26:10,296 --> 01:26:11,130 Boa sorte. 1045 01:26:13,796 --> 01:26:14,963 Oi, lindona. 1046 01:26:15,546 --> 01:26:16,671 Ei! 1047 01:26:17,796 --> 01:26:18,630 Certo. 1048 01:26:18,796 --> 01:26:20,130 Calminha. 1049 01:26:22,630 --> 01:26:24,421 Isso aí. 1050 01:26:37,505 --> 01:26:39,838 Não. 1051 01:26:39,921 --> 01:26:40,796 Não! 1052 01:26:49,046 --> 01:26:50,088 O que está fazendo? 1053 01:26:56,421 --> 01:26:58,546 Disse que só queria um pouco de sangue. 1054 01:26:59,546 --> 01:27:01,546 Que sangue o quê? 1055 01:27:02,171 --> 01:27:06,130 Você sabe quanto uma cabeça desta vale pro meu chefe, 1056 01:27:06,213 --> 01:27:07,338 pro governo? 1057 01:27:09,630 --> 01:27:12,796 Nas mãos certas, isto dá o poder de fazer mais deles. 1058 01:27:12,880 --> 01:27:15,380 O poder de controlar o seu exército zumbi. 1059 01:27:15,463 --> 01:27:16,880 É a verdadeira ADM. 1060 01:27:16,963 --> 01:27:18,505 Não foi o que combinamos. 1061 01:27:18,588 --> 01:27:21,005 Quer sua parte ou não? 1062 01:27:26,838 --> 01:27:27,796 Foi o que pensei. 1063 01:27:29,838 --> 01:27:31,963 Então fique de boquinha calada. 1064 01:27:34,005 --> 01:27:35,046 Temos que ir. 1065 01:27:35,130 --> 01:27:38,755 Por quê? Vão procurar por ela se ela não ligar pra base? 1066 01:27:38,838 --> 01:27:41,088 O grito de morte. Devem ter ouvido. 1067 01:27:41,171 --> 01:27:43,296 Quando encontrarem o corpo, a troca já era. 1068 01:27:44,963 --> 01:27:46,296 O que vão fazer? 1069 01:27:47,380 --> 01:27:48,338 Não sei. 1070 01:27:59,880 --> 01:28:01,171 Agora sim. 1071 01:28:04,380 --> 01:28:05,505 Pode ir. 1072 01:28:07,630 --> 01:28:10,463 Vai com tudo. Isso mesmo. 1073 01:28:11,421 --> 01:28:12,505 Vai logo, bobão. 1074 01:28:31,671 --> 01:28:32,505 Estou bem. 1075 01:28:34,380 --> 01:28:35,838 Está tudo bem. 1076 01:28:41,880 --> 01:28:43,588 Onde está pegando esse povo? 1077 01:28:54,046 --> 01:28:56,130 Quem quer uma mãozinha? 1078 01:28:56,713 --> 01:28:59,171 Isso aí, pronto. Dá uma provadinha. 1079 01:29:01,130 --> 01:29:02,671 Agora vai buscar. 1080 01:29:08,380 --> 01:29:09,463 Observe, Guz. 1081 01:29:15,380 --> 01:29:16,921 Está vendo, Dieter? 1082 01:29:17,005 --> 01:29:19,505 -Não é a carne, mas o calor. -Entendi. 1083 01:29:20,088 --> 01:29:22,671 E o obstáculo deve disparar 1084 01:29:23,255 --> 01:29:25,963 bem… agora. 1085 01:29:28,421 --> 01:29:29,421 É só isso? 1086 01:29:30,546 --> 01:29:32,338 Uau. Que medo! 1087 01:29:36,880 --> 01:29:37,963 Scheisse! 1088 01:29:40,755 --> 01:29:41,838 Porra. 1089 01:29:41,921 --> 01:29:43,921 Era para ser não letal. 1090 01:29:44,755 --> 01:29:47,046 -Isso deve ser ilegal, né? -Dá-lhe, Tanaka. 1091 01:29:47,130 --> 01:29:48,671 Não brinca em serviço. 1092 01:29:49,546 --> 01:29:51,838 É isso, Dieter? Está seguro agora? 1093 01:29:52,421 --> 01:29:54,005 Acho que sim, provavelmente. 1094 01:30:07,171 --> 01:30:10,338 Certo. Agora provavelmente está liberado. 1095 01:30:12,921 --> 01:30:14,213 Boa sorte lá. 1096 01:30:15,630 --> 01:30:18,088 Qual é, Guz! Começou a ficar divertido. 1097 01:30:29,755 --> 01:30:31,005 Isso aí. 1098 01:30:31,088 --> 01:30:33,921 Isso aí! 1099 01:30:34,005 --> 01:30:36,171 Vamos lá! 1100 01:30:36,255 --> 01:30:38,255 Isso aí! 1101 01:30:47,421 --> 01:30:49,796 Seu merda imprestável. 1102 01:30:50,380 --> 01:30:51,255 Porra! 1103 01:30:58,505 --> 01:30:59,921 Tudo certo, Dieter? 1104 01:31:00,755 --> 01:31:02,088 -Tudo. -Mesmo? 1105 01:31:03,880 --> 01:31:05,505 Pode me ajudar, Sr. Vanderohe? 1106 01:31:05,588 --> 01:31:07,046 -Sim, claro. -Obrigado. 1107 01:31:07,130 --> 01:31:10,130 Um, dois, três. 1108 01:31:19,005 --> 01:31:20,588 Se eu conseguir abrir, 1109 01:31:21,880 --> 01:31:25,921 vai ser destruição ou renovação. 1110 01:31:30,421 --> 01:31:32,671 Morte… ou renascimento. 1111 01:31:35,671 --> 01:31:38,921 Papo pesado, irmão. Mas eu curto. 1112 01:31:39,880 --> 01:31:44,213 A decisão demorou, mas o presidente enfim cedeu 1113 01:31:44,296 --> 01:31:47,755 à pressão para não jogar a bomba no feriado. 1114 01:31:47,838 --> 01:31:49,838 Isso contradiz sua opinião anterior 1115 01:31:49,921 --> 01:31:52,630 de que jogar a bomba no dia 4 seria: 1116 01:31:52,713 --> 01:31:55,255 "Muito legal e o verdadeiro show de fogos." 1117 01:31:55,338 --> 01:31:59,255 E também: "Na verdade, é patriota, se você pensar bem." 1118 01:31:59,338 --> 01:32:02,005 Por medo de que protestos de grupos humanitários 1119 01:32:02,088 --> 01:32:05,213 provocassem o adiamento indefinido do bombardeio, 1120 01:32:05,296 --> 01:32:07,380 o governo tomou a decisão dramática 1121 01:32:07,463 --> 01:32:11,671 de não adiar o bombardeio, e sim antecipá-lo em 24 horas. 1122 01:32:11,755 --> 01:32:12,671 Quê? 1123 01:32:12,755 --> 01:32:16,130 O lançamento está marcado para o pôr do sol de hoje. 1124 01:32:16,213 --> 01:32:17,463 -Fique aí… -Mãe de Deus. 1125 01:32:17,546 --> 01:32:18,796 Que porra é essa? 1126 01:32:18,880 --> 01:32:19,755 Quê? 1127 01:32:19,838 --> 01:32:21,505 Acompanhe tudo conosco. 1128 01:32:21,588 --> 01:32:22,880 -Outra notícia… -É loucura. 1129 01:32:22,963 --> 01:32:25,130 …a Sociedade de Imitadores de Elvis… 1130 01:32:25,213 --> 01:32:27,130 Será que o garoto já abriu o cofre? 1131 01:32:27,213 --> 01:32:28,421 É melhor dar o fora. 1132 01:32:39,255 --> 01:32:40,130 Peters. 1133 01:32:40,880 --> 01:32:41,838 Sim. 1134 01:32:43,338 --> 01:32:44,505 Temos um problema. 1135 01:32:45,380 --> 01:32:46,796 Anteciparam a bomba. 1136 01:32:47,380 --> 01:32:50,213 Legal terem antecipado jogar a bomba nuclear. 1137 01:32:50,296 --> 01:32:52,171 Eu já estava ficando ansiosa. 1138 01:32:52,255 --> 01:32:54,421 Temos uns 90 minutos até tudo virar pó. 1139 01:32:54,505 --> 01:32:55,796 Como está aí? 1140 01:33:02,088 --> 01:33:04,630 Ótimo. Achei uma piscina. 1141 01:33:04,713 --> 01:33:06,630 Estou pegando um bronze. 1142 01:33:06,713 --> 01:33:09,213 Quero me livrar das marcas. Sabe como é? 1143 01:33:10,171 --> 01:33:11,671 Como está por aí? 1144 01:33:12,380 --> 01:33:14,213 Já abriram o cofre? 1145 01:33:14,296 --> 01:33:16,463 Está mais lento que o esperado, 1146 01:33:17,213 --> 01:33:18,213 mas está quase. 1147 01:33:18,796 --> 01:33:22,963 Beleza. Estou lavando e dando um polimento, então se apressem. 1148 01:33:23,046 --> 01:33:24,505 Estou só esperando. 1149 01:33:24,588 --> 01:33:25,421 Tudo pronto. 1150 01:33:27,380 --> 01:33:28,630 Puta que pariu. 1151 01:33:50,296 --> 01:33:52,046 Ei, Dieter. E o cofre? 1152 01:33:52,130 --> 01:33:53,255 Scheisse! 1153 01:33:53,338 --> 01:33:54,755 Scott, ele está trabalhando. 1154 01:34:00,005 --> 01:34:02,588 Está vendo isto? As quatro fechaduras? 1155 01:34:03,171 --> 01:34:04,255 Sabe o que é isso? 1156 01:34:04,838 --> 01:34:06,338 -Não. -É claro que não. 1157 01:34:07,255 --> 01:34:10,463 É um mecanismo de rotação aleatória, certo, Sr. Vanderohe? 1158 01:34:11,046 --> 01:34:12,463 -Afirmativo. -Sim. 1159 01:34:14,130 --> 01:34:15,963 Você, Sr. Dedo de Salsicha… 1160 01:34:17,046 --> 01:34:19,671 me fez errar, e agora voltamos à estaca zero. 1161 01:34:20,213 --> 01:34:22,421 Se atrapalhar de novo, tranca pra sempre. 1162 01:34:22,505 --> 01:34:24,255 Entendeu? Pra sempre. 1163 01:34:24,838 --> 01:34:28,380 Certo, quanto tempo vai levar pra abrir? 1164 01:34:31,546 --> 01:34:32,380 Certo. 1165 01:34:44,005 --> 01:34:45,755 -Trinta minutos. -Tudo bem. 1166 01:34:45,838 --> 01:34:48,921 Trinta minutos de silêncio. 1167 01:34:49,005 --> 01:34:50,380 -Pode deixar. -Silencio. 1168 01:34:52,171 --> 01:34:54,005 De silêncio. Sim? 1169 01:34:54,588 --> 01:34:57,963 Sr. Vanderohe, consegue manter sua equipe quieta? 1170 01:34:58,046 --> 01:35:00,296 Preciso me concentrar. Obrigado. 1171 01:35:07,713 --> 01:35:09,796 Trinta minutos está bom. Certo? 1172 01:35:09,880 --> 01:35:12,505 A bomba nuclear cai em uma hora e 20 minutos. 1173 01:35:12,588 --> 01:35:16,963 Certo, então sobra uma hora pra chegar ao helicóptero e cair fora daqui. 1174 01:35:18,171 --> 01:35:20,338 -Tem tempo de sobra. -De sobra. 1175 01:35:20,421 --> 01:35:21,588 Qual é o plano B? 1176 01:35:21,671 --> 01:35:23,505 Correr até a entrada da cidade? 1177 01:35:23,588 --> 01:35:24,880 Não vai dar certo. 1178 01:35:24,963 --> 01:35:27,796 Não precisamos de plano B. Confiamos nele. 1179 01:35:28,338 --> 01:35:30,130 -Sim. -Ele consegue. 1180 01:35:30,213 --> 01:35:31,088 Com certeza. 1181 01:35:31,755 --> 01:35:32,880 Certo, Van? 1182 01:35:37,963 --> 01:35:40,380 Sim, claro. Ele consegue. 1183 01:35:41,088 --> 01:35:42,796 -O Dieter consegue. -Porra. 1184 01:36:40,338 --> 01:36:42,213 Deve ser a saída de incêndio. 1185 01:36:42,296 --> 01:36:44,005 Deixa comigo. 1186 01:36:45,130 --> 01:36:48,671 Deve ser como a última equipe desceu. E aqueles trôpegos também. 1187 01:36:48,755 --> 01:36:50,171 O que acha de tofu? 1188 01:36:50,255 --> 01:36:51,130 Hã? 1189 01:36:51,880 --> 01:36:53,505 Tofu. Pro food truck. 1190 01:36:53,588 --> 01:36:56,130 Dá pra fazer qualquer coisa de tofu. 1191 01:36:56,213 --> 01:37:00,380 Hambúrguer, tofu frito, milk-shake, cheesecake de tofu. 1192 01:37:01,088 --> 01:37:03,755 Sei lá mais o quê. Cheesecake de tofu. Sei lá. 1193 01:37:04,338 --> 01:37:07,630 Já que todo mundo está virando vegano agora. 1194 01:37:07,713 --> 01:37:10,380 Percebendo que não estão no topo da cadeia alimentar. 1195 01:37:10,463 --> 01:37:11,755 O que você acha? 1196 01:37:11,838 --> 01:37:13,130 É, parece legal. 1197 01:37:13,213 --> 01:37:14,630 -É. -Continue pensando. 1198 01:37:14,713 --> 01:37:16,171 Tudo certo lá em cima? 1199 01:37:16,255 --> 01:37:18,171 Tudo. Estamos seguros. 1200 01:37:25,213 --> 01:37:26,046 Cacete. 1201 01:37:28,921 --> 01:37:30,546 Quanto tem no carrinho? 1202 01:37:30,630 --> 01:37:32,088 Acho que 200 mil, fácil. 1203 01:37:32,713 --> 01:37:34,921 -Imagina o que tem no cofre. -Saca só. 1204 01:37:40,796 --> 01:37:43,296 Nunca segurei tanto dinheiro na mão. 1205 01:37:43,880 --> 01:37:46,296 Quando o cofre abrir, com o que tem lá… 1206 01:37:47,088 --> 01:37:48,046 isso não é nada. 1207 01:37:48,130 --> 01:37:49,963 Aceito se você não quiser. 1208 01:37:50,046 --> 01:37:51,546 Tudo bem. Pode deixar. 1209 01:37:52,130 --> 01:37:54,005 -Tem certeza? -Pode deixar. 1210 01:38:44,838 --> 01:38:45,838 Ai, meu Deus. 1211 01:38:54,171 --> 01:38:55,338 Pessoal, eu… 1212 01:38:57,880 --> 01:39:01,005 Eu consegui. 1213 01:39:01,088 --> 01:39:02,588 Espera, o quê? Conseguiu? 1214 01:39:02,671 --> 01:39:04,046 Conseguiu de verdade? 1215 01:39:08,005 --> 01:39:09,005 Ele conseguiu. 1216 01:39:09,838 --> 01:39:12,046 Agora só falta girar a roda. 1217 01:39:12,630 --> 01:39:14,713 Era inevitável que vencêssemos. 1218 01:39:16,546 --> 01:39:18,963 Sr. Vanderohe, faria as honras? 1219 01:40:35,380 --> 01:40:37,046 Certo. Vamos lá, pessoal. 1220 01:40:37,921 --> 01:40:40,213 Temos 20 minutos até tudo virar pó. 1221 01:40:40,796 --> 01:40:42,796 -Vamos pegar tudo e partir. -É. 1222 01:40:44,713 --> 01:40:47,921 Ei, Vanny, onde sua mente está agora, cara? 1223 01:40:48,838 --> 01:40:50,463 Num lugar bom, Scott. 1224 01:40:50,546 --> 01:40:52,421 Num lugar bom pra cacete. 1225 01:40:52,505 --> 01:40:53,505 Sr. Vanderohe. 1226 01:40:57,796 --> 01:40:59,046 Vamos lá, Guz. 1227 01:42:11,921 --> 01:42:13,630 Como antigamente, hein? 1228 01:42:13,713 --> 01:42:15,296 Não como antigamente, 1229 01:42:15,921 --> 01:42:17,046 mas tão doido quanto. 1230 01:42:17,796 --> 01:42:18,671 É. 1231 01:42:19,296 --> 01:42:20,296 O que houve? 1232 01:42:23,255 --> 01:42:24,296 Não sei, Scott. 1233 01:42:24,921 --> 01:42:28,463 Ei, pode falar comigo. O que houve? 1234 01:42:29,088 --> 01:42:31,005 -Você acha? -Sim. 1235 01:42:31,796 --> 01:42:33,505 Você é muito burro, sabia? 1236 01:42:34,963 --> 01:42:36,671 Perdi algo? Estamos ricos… 1237 01:42:36,755 --> 01:42:39,171 Não vim pelo dinheiro, seu idiota. 1238 01:42:39,671 --> 01:42:42,296 Não me entenda mal, eu aceito os milhões. 1239 01:42:42,963 --> 01:42:44,005 Mas… 1240 01:42:44,088 --> 01:42:45,880 vim aqui por sua causa. 1241 01:42:48,130 --> 01:42:51,588 Achei que a gente pudesse ter alguma coisa, mas você… 1242 01:42:53,130 --> 01:42:54,130 foi embora. 1243 01:42:56,880 --> 01:42:59,005 E ver você de novo… 1244 01:42:59,588 --> 01:43:00,671 trouxe tudo de volta. 1245 01:43:01,255 --> 01:43:04,255 Eu não fiquei te esperando. Não fiquei mesmo. 1246 01:43:04,963 --> 01:43:06,630 Estou feliz. 1247 01:43:06,713 --> 01:43:08,421 Bem, estou ótima. 1248 01:43:10,255 --> 01:43:11,463 Só achei que… 1249 01:43:12,296 --> 01:43:13,296 talvez… 1250 01:43:14,796 --> 01:43:16,671 Achei que eu tinha fodido tudo… 1251 01:43:17,463 --> 01:43:18,296 pra sempre. 1252 01:43:21,088 --> 01:43:22,588 Pra sempre é muito tempo. 1253 01:43:23,463 --> 01:43:25,713 Estou vendo que entendi tudo errado. 1254 01:43:27,338 --> 01:43:29,755 Em relação a você, em relação a Kate. 1255 01:43:36,505 --> 01:43:37,588 Você viu a Kate? 1256 01:43:40,046 --> 01:43:41,046 Kate? 1257 01:43:42,046 --> 01:43:43,630 -A Kate está aí? -Aqui não! 1258 01:43:44,213 --> 01:43:45,796 -Kate! -Onde ela se enfiou? 1259 01:45:29,838 --> 01:45:30,921 Kate? 1260 01:45:31,671 --> 01:45:32,671 Kate! 1261 01:45:34,755 --> 01:45:36,838 Cacete! Já sei aonde ela foi. 1262 01:45:36,921 --> 01:45:39,088 Scott, me escute. Pense com calma. 1263 01:45:39,171 --> 01:45:41,671 -Espere os outros. -Não tem o que pensar. 1264 01:45:41,755 --> 01:45:44,338 Sei aonde ela foi. É minha filha. Vou atrás dela. 1265 01:45:44,421 --> 01:45:46,380 -Vou com você. -Não vai, não. 1266 01:45:46,463 --> 01:45:48,671 Não vou deixar você ir sozinho. 1267 01:45:53,130 --> 01:45:53,963 Obrigado. 1268 01:46:51,463 --> 01:46:52,755 Por aqui! 1269 01:46:53,755 --> 01:46:54,671 Vamos embora. 1270 01:46:58,796 --> 01:46:59,796 Vamos embora! 1271 01:47:15,171 --> 01:47:16,088 O que acha? 1272 01:47:16,171 --> 01:47:17,005 O dinheiro. 1273 01:47:17,088 --> 01:47:18,005 O dinheiro. Isso. 1274 01:47:19,463 --> 01:47:20,880 Guzman, cubra este lado. 1275 01:47:30,921 --> 01:47:32,005 Porra! 1276 01:47:32,630 --> 01:47:34,421 Rápido, Dieter! Rápido! 1277 01:47:49,088 --> 01:47:50,213 Não! 1278 01:47:53,713 --> 01:47:55,130 Ei, o que é isso? 1279 01:47:56,296 --> 01:47:57,963 Martin, tire a gente daqui. 1280 01:47:58,046 --> 01:48:01,296 Meu Deus, te peguei duas vezes. 1281 01:48:02,046 --> 01:48:03,005 Lerdinha. 1282 01:48:03,088 --> 01:48:05,505 Tanaka está cagando pro dinheiro. 1283 01:48:06,338 --> 01:48:09,921 O que tem nesta bolsa vale dez vezes o que tem no cofre. 1284 01:48:10,005 --> 01:48:12,713 Certo, vou lá matar aquela piloto idiota, 1285 01:48:12,796 --> 01:48:15,296 agora que o helicóptero está pronto, e me mandar. 1286 01:48:15,380 --> 01:48:16,713 Au revoir. 1287 01:48:17,921 --> 01:48:19,880 -Idiota. -Tira a gente daqui! 1288 01:48:33,921 --> 01:48:34,838 Porra. 1289 01:50:54,338 --> 01:50:56,046 Não! 1290 01:51:28,005 --> 01:51:29,380 Fogo! 1291 01:51:40,046 --> 01:51:41,046 Oi, boneca. 1292 01:51:41,921 --> 01:51:42,838 Ainda está comigo? 1293 01:51:44,296 --> 01:51:45,213 Venha cá. 1294 01:51:48,046 --> 01:51:49,046 Merda! 1295 01:53:32,588 --> 01:53:33,421 Três. 1296 01:53:34,880 --> 01:53:37,963 Corremos até o elevador e subimos até o terraço. 1297 01:53:38,046 --> 01:53:39,296 Não parem por nada. 1298 01:54:03,713 --> 01:54:04,713 Vai! 1299 01:54:14,671 --> 01:54:15,505 Porra! 1300 01:54:51,338 --> 01:54:52,171 Vem logo! 1301 01:54:56,213 --> 01:54:57,255 Vamos embora! 1302 01:57:49,421 --> 01:57:52,338 Vamos lá! 1303 01:57:53,046 --> 01:57:54,046 Isso! 1304 01:57:54,130 --> 01:57:55,296 Vamos lá. 1305 01:58:00,255 --> 01:58:02,463 Peters! Que merda! 1306 01:58:02,546 --> 01:58:04,130 Me dê 30 segundos. 1307 01:58:15,213 --> 01:58:16,380 Que droga é essa? 1308 01:58:16,463 --> 01:58:17,463 A cabeça da rainha. 1309 01:58:18,046 --> 01:58:20,671 Martin prometeu tirar o pessoal dos campos. 1310 01:58:21,255 --> 01:58:22,505 Se eu não dissesse nada. 1311 01:58:23,505 --> 01:58:24,505 Mentiroso! 1312 01:58:24,588 --> 01:58:26,421 Cacete! Vamos lá! 1313 01:58:26,505 --> 01:58:27,880 Venha. Vamos embora. 1314 01:58:27,963 --> 01:58:30,088 Sei o que estou fazendo. Pode ir! 1315 01:58:30,671 --> 01:58:31,630 Eu cuido dele. 1316 01:58:32,296 --> 01:58:33,505 Vai! Agora! 1317 01:58:34,130 --> 01:58:35,130 Vai! 1318 01:58:37,755 --> 01:58:38,880 Isso aí, filho da puta. 1319 01:58:40,088 --> 01:58:42,546 Mais um passo e arrebento a cabeça dela. 1320 01:58:44,213 --> 01:58:45,755 Mais ainda. 1321 01:58:47,213 --> 01:58:48,213 O que fazemos? 1322 01:58:48,921 --> 01:58:49,921 Vai logo! 1323 01:58:50,630 --> 01:58:51,796 Vamos! 1324 02:00:02,713 --> 02:00:03,755 Cacete. 1325 02:00:03,838 --> 02:00:06,130 Scott, aquilo era um zumbi de capa? 1326 02:00:06,213 --> 02:00:07,421 Só pilote aí. 1327 02:00:08,213 --> 02:00:09,546 Cadê o dinheiro? 1328 02:00:10,463 --> 02:00:11,546 Não tem dinheiro. 1329 02:00:12,046 --> 02:00:12,963 Mas, Peters, 1330 02:00:13,671 --> 02:00:15,921 Kate está no Olympus. Vamos buscá-la. 1331 02:00:17,463 --> 02:00:18,963 Quanto tempo temos? 1332 02:00:21,171 --> 02:00:23,421 -Uns nove minutos. -Cacete! 1333 02:00:24,838 --> 02:00:26,755 Filho da puta! Se formos lá… 1334 02:00:29,380 --> 02:00:31,130 acho bom que a encontre. 1335 02:00:58,963 --> 02:00:59,921 Meu Deus. 1336 02:01:00,421 --> 02:01:01,588 -Kate? -Geeta. 1337 02:01:02,213 --> 02:01:04,588 -Kate? -Geeta, achei você. Está viva. 1338 02:01:04,671 --> 02:01:07,588 -Meu Deus, Kate. -Meu Deus. 1339 02:01:07,671 --> 02:01:09,171 Kate, você veio me buscar. 1340 02:01:32,338 --> 02:01:33,380 Ei, Peters. 1341 02:01:34,130 --> 02:01:35,588 Não me sacaneia. 1342 02:01:36,213 --> 02:01:37,380 Vai logo! 1343 02:01:50,171 --> 02:01:51,421 -Foi mordida? -Não. 1344 02:01:51,505 --> 02:01:53,838 -Foi mordida? -Ele ainda não nos mordeu. 1345 02:01:53,921 --> 02:01:56,421 A gente precisa ir agora. Venham comigo. 1346 02:01:58,213 --> 02:01:59,171 Certo. 1347 02:02:04,796 --> 02:02:05,630 Kate? 1348 02:02:07,505 --> 02:02:08,338 Kate! 1349 02:02:09,463 --> 02:02:11,838 Kate! Deus. 1350 02:02:11,921 --> 02:02:12,963 Porra! 1351 02:02:31,963 --> 02:02:33,088 Sadie! 1352 02:02:44,713 --> 02:02:45,588 Kate! 1353 02:03:05,046 --> 02:03:06,713 Kate, vamos. 1354 02:03:09,755 --> 02:03:10,921 Vamos! 1355 02:03:23,463 --> 02:03:24,338 Kate! 1356 02:03:51,963 --> 02:03:52,838 Merda. 1357 02:04:01,088 --> 02:04:02,088 Kate! 1358 02:04:16,880 --> 02:04:17,713 Vai! 1359 02:04:36,671 --> 02:04:37,755 Ela largou a gente. 1360 02:04:39,546 --> 02:04:42,255 Cacete. Ela largou a gente. 1361 02:04:59,546 --> 02:05:01,171 Calma, estão ouvindo isso? 1362 02:05:21,630 --> 02:05:25,630 Pois é. Entre abandonar vocês e salvar a minha pele, 1363 02:05:25,713 --> 02:05:28,088 acabei criando consciência. 1364 02:05:28,171 --> 02:05:29,380 É exaustivo. 1365 02:05:31,046 --> 02:05:33,088 Entrem. Vamos logo. 1366 02:05:48,005 --> 02:05:50,338 -Vai! -Puta merda! 1367 02:06:05,296 --> 02:06:06,255 Segura firme! 1368 02:06:49,296 --> 02:06:50,463 Não! 1369 02:07:58,588 --> 02:07:59,630 Não! 1370 02:08:54,171 --> 02:08:59,046 ÚLTIMAS NOTÍCIAS EXPLOSÃO NUCLEAR DESTRÓI LAS VEGAS 1371 02:10:25,421 --> 02:10:26,255 Pai? 1372 02:10:29,630 --> 02:10:30,463 Pai? 1373 02:10:35,630 --> 02:10:37,380 Oi. 1374 02:10:39,588 --> 02:10:40,838 Pai, nós conseguimos. 1375 02:10:46,338 --> 02:10:48,046 Certo. 1376 02:10:55,046 --> 02:10:56,755 Graças a Deus, você está bem. 1377 02:11:01,338 --> 02:11:03,921 Ei, não está tão feio. 1378 02:11:04,005 --> 02:11:04,963 Não está tão feio. 1379 02:11:06,171 --> 02:11:09,213 Está ótimo. Não é tão profundo… 1380 02:11:10,505 --> 02:11:11,880 Não precisa fazer isso. 1381 02:11:14,380 --> 02:11:15,380 Não faça isso. 1382 02:11:19,380 --> 02:11:20,630 Sei o que significa. 1383 02:11:22,505 --> 02:11:23,546 Não. 1384 02:11:25,713 --> 02:11:26,963 -Ei. -Não. 1385 02:11:28,338 --> 02:11:29,630 Andei pensando. 1386 02:11:32,713 --> 02:11:35,213 Andei pensando muito, Kate. 1387 02:11:39,671 --> 02:11:41,505 Tem que ser sanduba de lagosta. 1388 02:11:46,213 --> 02:11:47,630 Pro food truck. 1389 02:11:48,880 --> 02:11:50,046 Sim. 1390 02:11:50,130 --> 02:11:51,463 Lagosta do Scott. 1391 02:11:52,796 --> 02:11:55,171 Todo mundo adora sanduba de lagosta, né? 1392 02:11:55,255 --> 02:11:56,463 Sim. 1393 02:11:56,546 --> 02:11:59,338 Todo mundo adora sanduba de lagosta. 1394 02:12:01,505 --> 02:12:02,505 Ei. 1395 02:12:04,255 --> 02:12:05,880 Tenho uma coisa para você. 1396 02:12:16,880 --> 02:12:17,880 Aqui. 1397 02:12:18,713 --> 02:12:20,838 Não são milhões, mas… 1398 02:12:22,171 --> 02:12:25,005 deve dar pra tirar os filhos da Geeta do campo. 1399 02:12:25,088 --> 02:12:27,630 Aqui, fique com isso. 1400 02:12:29,296 --> 02:12:30,755 Dê um jeito nas coisas. 1401 02:12:33,671 --> 02:12:34,671 Está bem. 1402 02:12:39,046 --> 02:12:40,671 Tenho tanto orgulho de você… 1403 02:12:43,880 --> 02:12:45,171 Eu te amo, Kate. 1404 02:12:51,005 --> 02:12:52,130 Desculpe eu ter sumido. 1405 02:12:54,088 --> 02:12:55,588 Eu sou um covarde. 1406 02:12:57,588 --> 02:12:58,713 Você não é covarde. 1407 02:13:00,588 --> 02:13:01,796 Você não é covarde. 1408 02:13:04,963 --> 02:13:06,713 É o homem mais corajoso que conheço. 1409 02:13:11,588 --> 02:13:13,213 Eu te amo tanto… 1410 02:13:14,963 --> 02:13:16,171 Me perdoa. 1411 02:13:20,921 --> 02:13:21,796 Ei. 1412 02:13:22,755 --> 02:13:24,713 -Sim? -Quero olhar pra você. 1413 02:13:43,588 --> 02:13:45,546 Pai. 1414 02:13:57,838 --> 02:14:00,171 Me perdoa. 1415 02:15:45,296 --> 02:15:46,921 Ei! 1416 02:15:53,005 --> 02:15:55,213 Ei! 1417 02:16:56,421 --> 02:16:59,046 Quero alugar aquele avião cinza e preto ali. 1418 02:17:00,296 --> 02:17:03,505 Perdão, senhor. Infelizmente, é um avião particular. 1419 02:17:03,588 --> 02:17:07,255 Não posso alugar aquele avião para o senhor. 1420 02:17:21,755 --> 02:17:23,171 Verei o que posso fazer. 1421 02:17:24,005 --> 02:17:25,088 Bom apetite. 1422 02:17:25,171 --> 02:17:26,963 Que incrível! 1423 02:17:28,255 --> 02:17:31,505 Como conseguem fazer isso naquela cozinha pequenininha? 1424 02:17:31,588 --> 02:17:32,671 Parece mágica. 1425 02:17:32,755 --> 02:17:33,755 Voilà. 1426 02:17:35,213 --> 02:17:36,671 Vamos fazer um brinde. 1427 02:17:38,546 --> 02:17:39,880 Não. Estamos trabalhando. 1428 02:17:40,505 --> 02:17:41,838 Não. Só umazinha… 1429 02:17:42,588 --> 02:17:45,838 Uma taça, um brinde. Deixaria um homem muito feliz. 1430 02:17:45,921 --> 02:17:47,213 Significaria muito pra mim. 1431 02:17:48,588 --> 02:17:50,963 -Quer saber? Vamos brindar. -Isso aí. 1432 02:17:51,838 --> 02:17:54,463 O grande Joseph Campbell disse: 1433 02:17:54,546 --> 02:17:56,796 "É descendo ao abismo 1434 02:17:57,546 --> 02:18:00,421 que se recupera os tesouros da vida. Onde se tropeça, 1435 02:18:01,505 --> 02:18:03,171 lá está o tesouro." 1436 02:18:03,963 --> 02:18:06,046 À reviravolta irônica do desconhecido. 1437 02:18:06,130 --> 02:18:07,713 -Tim-tim. -Saúde. 1438 02:18:07,796 --> 02:18:09,046 Saúde. 1439 02:18:12,880 --> 02:18:13,796 Que gostoso! 1440 02:18:16,755 --> 02:18:19,130 Tudo bem. Vamos voltar para o assento. 1441 02:18:19,213 --> 02:18:20,296 Prontinho. Certo. 1442 02:18:21,088 --> 02:18:22,088 Leve pra lá. 1443 02:18:22,838 --> 02:18:25,796 -Desculpe. Fiquei sem graça. -Não, está tudo bem. 1444 02:18:25,880 --> 02:18:27,255 Eu estou bem. 1445 02:18:27,338 --> 02:18:28,838 Não parece estar bem. 1446 02:18:29,921 --> 02:18:31,630 -Dia longo. -Sua pele está bem fria. 1447 02:18:31,713 --> 02:18:33,505 Vou avisar ao capitão. 1448 02:18:33,588 --> 02:18:36,671 Não. Vou jogar uma água no rosto. Vou ficar ótimo. 1449 02:18:38,421 --> 02:18:40,671 -Tudo bem. Vamos lá. -Certo. 1450 02:18:40,755 --> 02:18:43,255 -Isso. Levantando. -Tudo bem. Obrigado. 1451 02:18:44,671 --> 02:18:46,338 -Vamos lá. -É por aqui? 1452 02:18:46,421 --> 02:18:48,713 -Isso, por aí. Isso mesmo. -Está bem. 1453 02:18:49,796 --> 02:18:51,671 -Tem certeza de que está bem? -Estou bem. 1454 02:18:52,213 --> 02:18:53,796 -Estou bem. -Tudo bem. 1455 02:18:56,338 --> 02:18:57,255 Fala sério. 1456 02:19:16,838 --> 02:19:18,630 Boa noite, aqui é o capitão. 1457 02:19:18,713 --> 02:19:21,713 Iniciaremos o procedimento de descida na Cidade do México. 1458 02:19:21,796 --> 02:19:25,213 Por gentileza, voltem aos assentos e apertem os cintos. 1459 02:19:25,296 --> 02:19:28,005 A hora local é 21h30, 1460 02:19:28,088 --> 02:19:31,380 e a temperatura é de 19 graus. 1461 02:19:32,421 --> 02:19:33,755 Obrigado por voar conosco. 1462 02:19:36,713 --> 02:19:38,046 Porra. 1463 02:26:16,796 --> 02:26:21,796 Legendas: Eduardo Castro