1
00:00:17,213 --> 00:00:18,755
Guardião, aqui é a Nave-Mãe.
2
00:00:18,838 --> 00:00:20,921
Os Quatro Cavaleiros estão a caminho.
3
00:00:21,005 --> 00:00:24,630
Permissão para abrir portão.
Repito, abrir portão.
4
00:00:26,838 --> 00:00:29,546
A carga está segura
e os Cavaleiros estão a caminho.
5
00:00:35,546 --> 00:00:39,463
ÁREA RESTRITA
NÃO ULTRAPASSE
6
00:00:50,546 --> 00:00:51,880
Me deixa bonita.
7
00:00:52,463 --> 00:00:53,546
Vem aqui.
8
00:00:53,630 --> 00:00:54,713
Vegas, amor.
9
00:00:54,796 --> 00:00:55,713
Vegas!
10
00:00:55,796 --> 00:00:57,421
Vai, amor.
11
00:00:58,755 --> 00:01:00,630
-Sucesso!
-É!
12
00:01:00,713 --> 00:01:02,588
Acho que foi. Vai, amor.
13
00:01:02,671 --> 00:01:04,213
Vamos lá.
14
00:01:04,296 --> 00:01:06,088
LAS VEGAS
LIMITE DE MUNICÍPIO
15
00:01:06,171 --> 00:01:07,546
RECÉM-CASADOS
16
00:01:07,630 --> 00:01:09,380
-Vamos cair fora!
-É!
17
00:01:19,171 --> 00:01:21,546
Amo a vida, porra!
18
00:01:21,630 --> 00:01:23,546
Amo, amo, amo…
19
00:01:23,630 --> 00:01:26,505
O que está fazendo?
Vem pra dentro. Que onda!
20
00:01:29,255 --> 00:01:30,755
Sabe o que é essa carga?
21
00:01:31,463 --> 00:01:33,380
Por que precisamos desse arsenal?
22
00:01:33,463 --> 00:01:37,796
Pode ser de tudo. De uma bomba nuclear
à Constituição original,
23
00:01:38,463 --> 00:01:41,296
mas a escrita
com o sangue dos Pais Fundadores.
24
00:01:41,963 --> 00:01:44,046
Sei. Ou…
25
00:01:46,588 --> 00:01:47,505
o Pé-Grande.
26
00:01:47,588 --> 00:01:50,546
Pensei em algo
como o Medalhão do Cajado de Rá
27
00:01:51,296 --> 00:01:55,046
ou a Amelia Earhart, só que viva.
28
00:01:55,130 --> 00:01:57,630
-Quanto menos souber, melhor.
-Verdade.
29
00:01:57,713 --> 00:02:01,546
Tenho um presente pra você
por me tornar uma mulher respeitável.
30
00:02:01,630 --> 00:02:04,463
Está bem. Quê?
Calma, do que você está falando?
31
00:02:05,880 --> 00:02:07,213
Isso aí.
32
00:02:07,296 --> 00:02:08,213
Tudo bem.
33
00:02:08,796 --> 00:02:11,463
Vai fundo. Isso aí.
34
00:02:11,546 --> 00:02:13,963
O senhor se meteu em encrenca, hein?
35
00:02:26,880 --> 00:02:28,130
Já sei.
36
00:02:28,713 --> 00:02:32,588
E o módulo lunar
que supostamente ficou na Lua?
37
00:02:32,671 --> 00:02:35,505
Gostei da referência extraterrestre,
38
00:02:35,588 --> 00:02:38,838
considerando de onde estamos vindo.
39
00:02:38,921 --> 00:02:41,338
-Então você acha que tem chance.
-De quê?
40
00:02:41,421 --> 00:02:43,880
De estarmos levando você sabe o quê.
41
00:02:45,046 --> 00:02:45,921
O Santo Graal.
42
00:02:46,005 --> 00:02:47,880
É, pode ser o Graal.
43
00:02:47,963 --> 00:02:49,463
Não o Graal de verdade,
44
00:02:49,546 --> 00:02:52,421
mas o santo graal daquilo
que não devíamos transportar.
45
00:02:53,921 --> 00:02:55,796
Vou ter que dizer em voz alta?
46
00:02:55,880 --> 00:02:59,088
Sinceramente não sei. Quanto mistério!
47
00:03:07,963 --> 00:03:09,505
Área 51.
48
00:03:09,588 --> 00:03:12,546
Hangar secreto. Autópsia.
49
00:03:15,088 --> 00:03:17,005
Tá, vou dizer. Um alienígena.
50
00:03:17,088 --> 00:03:18,421
-Meu Deus!
-Cuidado!
51
00:03:39,505 --> 00:03:40,880
Blackwing foi avariado.
52
00:03:40,963 --> 00:03:43,463
-Venham. Vamos tirar isso daqui!
-Rápido!
53
00:03:43,546 --> 00:03:44,588
Pegue esse.
54
00:03:46,505 --> 00:03:47,380
Rápido.
55
00:03:48,213 --> 00:03:49,963
Vários mortos, senhor.
56
00:03:50,046 --> 00:03:53,005
Esqueça. Já estão mortos.
Vamos cuidar deste aqui.
57
00:03:53,088 --> 00:03:55,380
-Pessoal, carga dois.
-Entendido!
58
00:03:55,463 --> 00:03:57,630
Nave-Mãe, Cavaleiros aqui. Está ouvindo?
59
00:03:58,213 --> 00:03:59,671
Na escuta. Prossiga.
60
00:03:59,755 --> 00:04:02,921
Situação de emergência, Nave-Mãe.
Solicito suporte.
61
00:04:03,546 --> 00:04:04,671
Entendido, Cavaleiro.
62
00:04:05,338 --> 00:04:07,213
Qual é a natureza da emergência?
63
00:04:07,838 --> 00:04:10,130
Sofremos um acidente grave, Nave-Mãe.
64
00:04:10,213 --> 00:04:12,421
Com várias mortes, com certeza.
65
00:04:12,505 --> 00:04:13,880
Preciso de evacuação médica.
66
00:04:14,463 --> 00:04:17,088
Entendido. Enviando evacuação médica já.
67
00:04:19,255 --> 00:04:21,713
Fique na escuta enquanto aciono a equipe.
68
00:04:29,671 --> 00:04:31,796
Cavaleiro, qual é o estado da carga?
69
00:04:32,380 --> 00:04:33,588
A carga.
70
00:04:42,296 --> 00:04:44,796
A carga foi comprometida.
71
00:04:45,505 --> 00:04:47,880
Parece que abriu no meio da estrada.
72
00:04:47,963 --> 00:04:49,421
Aguarde, Cavaleiro.
73
00:04:51,088 --> 00:04:52,505
Ouça com atenção.
74
00:04:52,588 --> 00:04:56,296
Reúna quem puder andar
e se afastem da carga imediatamente.
75
00:04:56,380 --> 00:04:58,463
Espere, o que é para fazer?
76
00:04:58,546 --> 00:05:01,713
Cale a boca e preste atenção.
Tire seus homens daí.
77
00:05:01,796 --> 00:05:03,671
Largue quem não puder andar. Entendeu?
78
00:05:03,755 --> 00:05:06,505
Saia daí agora! Entendido?
79
00:05:06,588 --> 00:05:07,921
Entendido.
80
00:05:21,796 --> 00:05:23,921
Ei!
81
00:05:24,005 --> 00:05:24,963
Deixe aí.
82
00:05:25,588 --> 00:05:26,463
O quê?
83
00:05:26,546 --> 00:05:28,796
-Mandaram ficar longe disso.
-O quê?
84
00:05:30,671 --> 00:05:31,671
Mandaram ficar…
85
00:05:46,880 --> 00:05:48,130
Ei, temos que ir.
86
00:05:48,213 --> 00:05:50,671
Você ouviu o que disseram. Temos que ir!
87
00:05:53,588 --> 00:05:55,380
Temos que voltar pra ajudar!
88
00:05:55,463 --> 00:05:58,546
Não tem mais ninguém, entendeu?
Estão fodidos. Venha.
89
00:06:06,421 --> 00:06:08,130
Espera!
90
00:06:09,005 --> 00:06:11,296
Não podemos parar. Temos que correr.
91
00:06:11,380 --> 00:06:13,546
Já nos afastamos bem. Está tudo bem.
92
00:06:13,630 --> 00:06:15,505
Não está, não.
93
00:06:17,046 --> 00:06:18,130
Certo.
94
00:06:21,505 --> 00:06:22,421
O que foi isso?
95
00:06:30,296 --> 00:06:31,755
Está caçando a gente.
96
00:06:47,505 --> 00:06:49,005
Está se afastando. Vamos.
97
00:06:53,755 --> 00:06:56,463
-Cacete. Está de sacanagem?
-Tomei um susto.
98
00:08:16,380 --> 00:08:18,296
Estão prontos, garotos?
99
00:08:19,005 --> 00:08:23,796
Um, dois, três, quatro…
100
00:08:35,921 --> 00:08:38,921
NETFLIX APRESENTA
101
00:10:52,963 --> 00:10:54,796
MESTRE EM FILOSOFIA
102
00:14:11,880 --> 00:14:14,880
Milhares de manifestantes protestaram
no Capitólio esta manhã
103
00:14:14,963 --> 00:14:17,880
em resposta à votação histórica de ontem
no Congresso,
104
00:14:17,963 --> 00:14:21,213
que ratificou por pouco
a proposta polêmica
105
00:14:21,296 --> 00:14:24,130
de eliminar o restante
da chamada horda de zumbis,
106
00:14:24,213 --> 00:14:26,296
o que teve um fim dramático
107
00:14:26,380 --> 00:14:29,546
com os militares sofrendo grandes baixas
108
00:14:29,630 --> 00:14:30,921
e sendo forçados a recuar
109
00:14:31,005 --> 00:14:36,296
enquanto Las Vegas foi emparedada
com os zumbis dentro da cidade abandonada.
110
00:14:36,380 --> 00:14:39,088
O evento marca o auge
dos esforços do presidente
111
00:14:39,171 --> 00:14:40,588
em cumprir a promessa
112
00:14:40,671 --> 00:14:44,505
de campanha de exterminar a população
de mortos-vivos de Las Vegas
113
00:14:44,588 --> 00:14:49,005
ao tomar a ação extrema de lançar
uma bomba nuclear de uso tático
114
00:14:49,088 --> 00:14:52,380
na cidade de Las Vegas em quatro dias,
115
00:14:52,463 --> 00:14:56,171
coincidindo com o pôr do sol
do feriado de 4 de julho.
116
00:14:56,255 --> 00:14:58,838
O decreto presidencial levou
à evacuação total
117
00:14:58,921 --> 00:15:00,921
do campo de quarentena McCarran,
118
00:15:01,005 --> 00:15:03,671
há muito criticado
por grupos de direitos civis
119
00:15:03,755 --> 00:15:06,213
que alegam
que nenhuma evidência de infecção
120
00:15:06,296 --> 00:15:08,171
foi detectada no campo.
121
00:15:08,255 --> 00:15:09,296
Com licença.
122
00:15:09,838 --> 00:15:11,921
Posso falar com aquele senhor?
123
00:15:12,005 --> 00:15:14,421
Scott, visita pra você.
124
00:15:14,505 --> 00:15:15,671
Sr. Ward.
125
00:15:17,088 --> 00:15:19,963
Oi. O senhor é o Bly Tanaka, certo?
126
00:15:20,755 --> 00:15:21,755
Quer falar comigo?
127
00:15:22,380 --> 00:15:25,963
Não é todo homem que salva
o Secretário de Defesa
128
00:15:26,046 --> 00:15:28,546
de uma horda de monstros
comedores de carne,
129
00:15:28,630 --> 00:15:30,505
ganha a Medalha da Liberdade
130
00:15:30,588 --> 00:15:31,838
e acaba…
131
00:15:31,921 --> 00:15:33,255
Numa lanchonete.
132
00:15:33,338 --> 00:15:35,796
Sr. Tanaka, estou ciente da situação.
133
00:15:36,463 --> 00:15:37,713
É o seguinte.
134
00:15:37,796 --> 00:15:42,088
Tem US$ 200 milhões
no cofre debaixo da Las Vegas Strip.
135
00:15:42,921 --> 00:15:46,505
Duzentos milhões que a seguradora
já me reembolsou,
136
00:15:47,421 --> 00:15:49,546
não tributáveis, indetectáveis.
137
00:15:49,630 --> 00:15:50,921
E não dá pra gastar.
138
00:15:51,005 --> 00:15:52,921
É aí que o senhor entra.
139
00:15:53,005 --> 00:15:54,713
Restando 96 horas,
140
00:15:55,546 --> 00:15:59,380
o governo já retirou
mais da metade dos militares
141
00:15:59,463 --> 00:16:01,505
da zona de quarentena,
142
00:16:01,588 --> 00:16:03,755
que agora está vulnerável.
143
00:16:03,838 --> 00:16:06,796
Quero que reúna uma equipe
para buscar o dinheiro.
144
00:16:07,380 --> 00:16:08,421
Em troca,
145
00:16:08,921 --> 00:16:13,046
cinquenta milhões são seus
para dividir com quem você levar.
146
00:16:14,088 --> 00:16:15,130
Ficou intrigado?
147
00:16:16,463 --> 00:16:17,588
Não responda agora.
148
00:16:17,671 --> 00:16:19,171
Pense até amanhã.
149
00:16:23,338 --> 00:16:24,463
De boa-fé.
150
00:16:26,796 --> 00:16:29,130
Nos falamos em breve, Sr. Ward.
151
00:16:50,463 --> 00:16:51,713
Devia estar feliz
152
00:16:51,796 --> 00:16:54,296
com a solução governamental que vai dar…
153
00:16:54,380 --> 00:16:55,463
QUARENTENA: SIM OU NÃO
154
00:16:55,546 --> 00:16:57,130
…um fim à crise de saúde.
155
00:16:57,213 --> 00:16:59,588
Sean, você sabe que não estão infectados.
156
00:16:59,671 --> 00:17:01,838
Se estivessem, já seriam zumbis.
157
00:17:01,921 --> 00:17:05,546
São prisioneiros políticos,
gente que o governo não quer nas ruas.
158
00:17:05,630 --> 00:17:08,796
Quem é suspeito de ser imigrante ilegal,
159
00:17:08,880 --> 00:17:11,088
defende direitos gays ou aborto,
160
00:17:11,171 --> 00:17:14,630
acaba com um termômetro
apontado pra cabeça
161
00:17:14,713 --> 00:17:16,713
ou sendo tirado de casa ou do carro
162
00:17:16,796 --> 00:17:18,463
sob pretexto de segurança pública.
163
00:17:18,546 --> 00:17:21,546
Já testamos várias armas nucleares
no deserto de Nevada.
164
00:17:21,630 --> 00:17:23,671
Isso não é diferente.
165
00:17:30,838 --> 00:17:34,671
Atenção, detidos do Campo de Quarentena
McCarran, em Las Vegas.
166
00:17:34,755 --> 00:17:37,671
Esta unidade está sendo evacuada.
167
00:17:38,171 --> 00:17:40,130
Embarquem no ônibus para Barstow.
168
00:17:40,713 --> 00:17:43,296
Apresentem o cartão de saúde atualizado
169
00:17:43,380 --> 00:17:46,296
aos funcionários ao embarcar no ônibus.
170
00:17:46,380 --> 00:17:48,671
Aviso: os ônibus saem de 15 em 15 minutos.
171
00:17:48,755 --> 00:17:50,213
-Oi, pessoal.
-Kate!
172
00:17:50,838 --> 00:17:52,588
Oi. Não consigo respirar.
173
00:17:52,671 --> 00:17:54,755
-Animados pra mudança?
-Sim!
174
00:17:54,838 --> 00:17:57,380
Kate, deixe as crianças fazerem as malas.
175
00:17:57,463 --> 00:17:58,588
Vão lá.
176
00:18:00,755 --> 00:18:03,255
Kate, precisa me fazer uma promessa.
177
00:18:03,338 --> 00:18:06,380
Se acontecer algo comigo
nos próximos dias,
178
00:18:06,463 --> 00:18:09,088
ajude as crianças a chegar a Barstow, sim?
179
00:18:09,713 --> 00:18:11,963
Como assim? O que pode acontecer?
180
00:18:15,130 --> 00:18:16,380
Você a conhece, não?
181
00:18:18,838 --> 00:18:20,046
A coiote.
182
00:18:20,671 --> 00:18:23,588
Geeta, essa não é uma opção.
183
00:18:23,671 --> 00:18:26,255
Kate, ela ajuda o pessoal a entrar,
184
00:18:26,338 --> 00:18:28,255
arrombar os caça-níqueis e sair.
185
00:18:28,338 --> 00:18:30,255
Você entra e sai sem ninguém notar.
186
00:18:31,421 --> 00:18:33,463
Com esse dinheiro, saímos daqui,
187
00:18:33,546 --> 00:18:35,505
ou ficaremos presos em Barstow pra sempre.
188
00:18:36,088 --> 00:18:38,921
Esses guardas estão se lixando.
189
00:18:39,005 --> 00:18:43,046
Mas, com cinco mil,
consigo pagar pra gente sair.
190
00:18:44,255 --> 00:18:47,588
Tenho que tirar as crianças daqui
antes de sexta,
191
00:18:48,213 --> 00:18:51,755
e vou fazer de tudo
pra proteger minha família.
192
00:18:51,838 --> 00:18:54,421
Geeta, quem entra lá
193
00:18:54,505 --> 00:18:56,046
nem sempre volta.
194
00:18:56,130 --> 00:18:57,213
Então esquece.
195
00:18:57,296 --> 00:19:00,213
-Espera, Geeta, vem cá.
-Deixa pra lá, tá bem?
196
00:19:00,296 --> 00:19:01,338
-Mas…
-Ei.
197
00:19:03,213 --> 00:19:04,796
Tudo certinho, moças?
198
00:19:06,546 --> 00:19:08,755
Que foi? Não tem mais o que fazer?
199
00:19:08,838 --> 00:19:09,713
Kate…
200
00:19:09,796 --> 00:19:12,796
-O que disse, voluntária?
-Ela não disse nada.
201
00:19:12,880 --> 00:19:15,005
-É isso mesmo, voluntária?
-Kate.
202
00:19:15,088 --> 00:19:18,880
Cala a boca, porra!
203
00:19:18,963 --> 00:19:19,796
Ah, tá.
204
00:19:20,338 --> 00:19:22,880
Quê? Você falou alguma coisa pra mim?
205
00:19:23,380 --> 00:19:24,296
Não.
206
00:19:25,921 --> 00:19:27,671
Não falei nada, não.
207
00:19:32,213 --> 00:19:35,546
O primeiro sinal de infecção
é agressividade
208
00:19:36,046 --> 00:19:38,421
e comportamento fora das normas sociais.
209
00:19:45,463 --> 00:19:48,005
Olhe pra mim e fique parada.
210
00:19:58,213 --> 00:19:59,046
Liberada.
211
00:20:01,130 --> 00:20:03,505
O ônibus dos funcionários
sai em cinco minutos.
212
00:20:04,171 --> 00:20:05,338
Sua vez.
213
00:20:06,755 --> 00:20:07,796
Se quiser,
214
00:20:09,130 --> 00:20:10,963
posso usar meu termômetro retal.
215
00:20:26,171 --> 00:20:28,130
Você ficou por uns décimos.
216
00:20:28,713 --> 00:20:30,338
Tem certeza de que está bem?
217
00:20:30,921 --> 00:20:33,630
-De que não foi infectada?
-Estou ótima.
218
00:20:33,713 --> 00:20:36,713
Estou ótima. Estou me sentindo ótima.
219
00:20:39,880 --> 00:20:40,796
Bem,
220
00:20:42,171 --> 00:20:45,130
vocês estão dentro da margem de erro,
mas cuidado.
221
00:20:48,088 --> 00:20:50,296
Melhor subir no ônibus, voluntária.
222
00:20:53,255 --> 00:20:54,130
Escroto.
223
00:20:55,171 --> 00:20:56,630
Que ideia foi essa?
224
00:20:56,713 --> 00:20:59,838
Sabe como é fácil pra ele sumir com você?
225
00:20:59,921 --> 00:21:02,505
É só ele dizer que sua temperatura caiu,
226
00:21:02,588 --> 00:21:04,838
e ninguém vai contestar, ninguém.
227
00:21:05,463 --> 00:21:06,713
-Eu sei.
-Sabe mesmo?
228
00:21:06,796 --> 00:21:08,588
É que… Ele…
229
00:21:10,338 --> 00:21:11,546
Não tem importância.
230
00:21:11,630 --> 00:21:12,796
Me desculpe.
231
00:21:13,755 --> 00:21:17,796
Quero que você me prometa
que não vai fazer nenhuma besteira.
232
00:21:18,505 --> 00:21:21,838
Geeta, o risco não vale a pena.
233
00:21:23,046 --> 00:21:24,380
Não, você tem razão.
234
00:21:25,171 --> 00:21:26,130
Não vou.
235
00:21:27,088 --> 00:21:28,505
Prometo. Tudo bem?
236
00:21:29,796 --> 00:21:30,755
Obrigada.
237
00:21:30,838 --> 00:21:32,921
O ônibus dos funcionários
sai em cinco minutos.
238
00:21:33,005 --> 00:21:36,671
Deslize o cartão magnético em sua direção.
239
00:23:13,005 --> 00:23:14,588
Mãe!
240
00:23:52,088 --> 00:23:56,088
POSSÍVEL
241
00:23:59,755 --> 00:24:00,588
Sim?
242
00:24:01,338 --> 00:24:04,005
Sr. Tanaka, estou numa situação difícil.
243
00:24:05,130 --> 00:24:06,588
Não gosto muito do senhor.
244
00:24:08,296 --> 00:24:11,338
Odeio lhe dar a satisfação
de aceitar o trabalho, mas…
245
00:24:12,380 --> 00:24:14,130
Reúna sua equipe.
246
00:24:14,713 --> 00:24:17,546
Precisa de piloto de helicóptero,
arrombador de cofre.
247
00:24:18,213 --> 00:24:20,338
Vou lhe enviar um endereço.
248
00:24:20,421 --> 00:24:22,380
Esteja lá amanhã, às 16h.
249
00:24:28,713 --> 00:24:29,755
Ele topou.
250
00:24:30,921 --> 00:24:33,380
Odeio ter que pedir, mas…
251
00:24:33,463 --> 00:24:36,630
Tenho que levar as crianças pra escola
e ir pro trabalho…
252
00:24:36,713 --> 00:24:38,296
Não se preocupe, eu conserto.
253
00:24:39,046 --> 00:24:40,171
Obrigada, Maria.
254
00:24:40,255 --> 00:24:43,088
Não há de quê.
Cuidado, estou cheia de graxa.
255
00:24:43,171 --> 00:24:45,505
Sharkey, pegue o carro branco pra ela.
256
00:24:46,130 --> 00:24:48,505
-Gracias, Maria.
-Mande beijo pras crianças.
257
00:24:49,213 --> 00:24:50,130
Tchau.
258
00:24:53,338 --> 00:24:54,255
Porra.
259
00:25:00,213 --> 00:25:01,088
Oi.
260
00:25:04,546 --> 00:25:05,880
Oi!
261
00:25:07,963 --> 00:25:09,505
Acha que é uma ideia ruim?
262
00:25:09,588 --> 00:25:10,505
Qual é, Scotty?
263
00:25:10,588 --> 00:25:12,713
Não se trata de achar, mas de ser,
264
00:25:13,338 --> 00:25:17,171
e é uma ideia péssima.
265
00:25:18,963 --> 00:25:20,838
-Não topa?
-Não disse isso.
266
00:25:20,921 --> 00:25:21,796
Você topa?
267
00:25:22,380 --> 00:25:23,713
Também não disse isso.
268
00:25:24,963 --> 00:25:26,171
Mas ficou intrigada.
269
00:25:26,880 --> 00:25:30,505
Isso você já devia saber
antes mesmo de chegar aqui.
270
00:25:31,880 --> 00:25:33,088
Pare pra pensar.
271
00:25:33,671 --> 00:25:36,213
Fazer tudo aquilo, salvar tanta gente,
272
00:25:36,838 --> 00:25:38,213
olhe aonde nos levou.
273
00:25:38,796 --> 00:25:41,213
Mas e se, só uma vez,
274
00:25:42,255 --> 00:25:44,088
fizéssemos algo só por nós?
275
00:25:49,005 --> 00:25:50,088
Podemos morrer.
276
00:25:54,963 --> 00:25:56,380
É provável que sim.
277
00:25:58,630 --> 00:26:00,130
Pelo menos alguns de nós.
278
00:26:01,963 --> 00:26:03,421
Cinquenta milhões de dólares.
279
00:26:04,088 --> 00:26:05,130
Cinquenta milhões.
280
00:26:05,213 --> 00:26:08,171
E vão ser divididos
igualmente entre todos?
281
00:26:08,255 --> 00:26:12,130
Pensei de nós e Vanderohe levarmos
15 milhões cada, caso ele tope.
282
00:26:14,796 --> 00:26:16,463
Quem não for da família…
283
00:26:17,338 --> 00:26:18,921
Não precisa saber a nossa parte.
284
00:26:20,213 --> 00:26:21,630
Essa é a ideia.
285
00:26:25,296 --> 00:26:27,838
Quem mais está na sua lista de pirados?
286
00:26:32,630 --> 00:26:34,546
Soube que a senhora recebeu visita.
287
00:26:36,213 --> 00:26:37,713
Me conte. Como foi?
288
00:26:38,338 --> 00:26:41,505
É a primeira visita dela em seis meses.
289
00:26:41,588 --> 00:26:44,671
Não conseguimos bater papo
por mais de 35 minutos
290
00:26:44,755 --> 00:26:46,796
sem começar a brigar.
291
00:26:48,171 --> 00:26:50,046
Mas ela parece estar feliz.
292
00:26:50,130 --> 00:26:52,338
Acho que é isso que importa.
293
00:26:52,421 --> 00:26:54,796
Tenho certeza de que ela lhe dá valor,
294
00:26:54,880 --> 00:26:56,255
mesmo que você não note.
295
00:26:56,963 --> 00:26:59,921
É sério. E, se não der, ela que se dane.
296
00:27:02,796 --> 00:27:04,713
Isso é barra-pesada.
297
00:27:05,213 --> 00:27:06,463
Onde sua mente está?
298
00:27:08,005 --> 00:27:11,755
Quando estávamos no meio de tudo,
bem no meio,
299
00:27:11,838 --> 00:27:15,796
nunca pensei nos rostos
daquela imensidão de monstros,
300
00:27:15,880 --> 00:27:17,880
mas agora percebo
301
00:27:17,963 --> 00:27:19,255
que eram pessoas.
302
00:27:19,338 --> 00:27:20,463
Agora aqueles rostos
303
00:27:21,130 --> 00:27:22,255
são tudo o que vejo.
304
00:27:23,088 --> 00:27:25,546
Não sei se voltar seria pior ou melhor.
305
00:27:25,630 --> 00:27:27,588
Nossa, não faço ideia,
306
00:27:27,671 --> 00:27:30,213
mas acho que tem chance de ser…
307
00:27:32,046 --> 00:27:33,171
uma catarse.
308
00:27:36,380 --> 00:27:37,296
Então é isso.
309
00:27:40,755 --> 00:27:42,213
Olha isso.
310
00:27:42,796 --> 00:27:45,505
Deviam ter detonado Las Vegas
no início dos anos 90.
311
00:27:46,213 --> 00:27:48,505
-Maravilha.
-Peters!
312
00:27:50,088 --> 00:27:52,588
Puta merda.
313
00:27:53,213 --> 00:27:54,213
E aí?
314
00:27:54,713 --> 00:27:56,380
O que você faz por aqui?
315
00:27:57,088 --> 00:27:57,921
E o trabalho?
316
00:27:58,505 --> 00:28:00,796
Um porre. O que estão fazendo aqui?
317
00:28:01,755 --> 00:28:04,463
-Bem…
-Estamos formando equipe pra um trabalho.
318
00:28:04,546 --> 00:28:05,796
É? E paga quanto?
319
00:28:05,880 --> 00:28:07,755
Se tudo der certo,
320
00:28:08,588 --> 00:28:10,546
são US$ 2 milhões por um dia de trabalho.
321
00:28:10,630 --> 00:28:12,213
-US$ 2 milhões?
-Mas…
322
00:28:12,296 --> 00:28:13,921
Essa parte é só para mim?
323
00:28:14,630 --> 00:28:17,046
US$ 2 milhões se tudo der certo?
324
00:28:18,880 --> 00:28:21,046
Cem por cento. Eu topo.
325
00:28:21,130 --> 00:28:23,421
Não quer saber dos riscos…
326
00:28:23,505 --> 00:28:27,421
Para que vou querer saber dos riscos?
US$ 2 milhões é muita grana.
327
00:28:27,505 --> 00:28:31,171
Escuta, odeio tanto a minha vida,
328
00:28:31,755 --> 00:28:33,838
que, se eu tivesse US$ 2 milhões,
329
00:28:33,921 --> 00:28:35,630
minha vida mudaria drasticamente.
330
00:28:36,171 --> 00:28:39,088
Sim, obrigada. Topo, sim.
331
00:28:39,171 --> 00:28:40,630
Não quer mesmo saber?
332
00:28:41,796 --> 00:28:43,963
Deve ter a ver com helicóptero.
333
00:28:44,046 --> 00:28:44,880
É.
334
00:28:44,963 --> 00:28:46,921
-Vou pilotar o helicóptero.
-É.
335
00:28:47,546 --> 00:28:49,546
-Onde eu assino?
-Certo.
336
00:28:49,630 --> 00:28:51,796
-Eu topo.
-Valeu, cara. Bom te ver.
337
00:28:52,588 --> 00:28:54,046
Ela não mudou nada, né?
338
00:28:54,130 --> 00:28:56,755
Nada. Continua esquisitona.
339
00:28:56,838 --> 00:28:58,671
Vamos. O próximo é meu.
340
00:29:05,213 --> 00:29:06,463
Vamos lá. Merda.
341
00:29:06,546 --> 00:29:09,796
É isso aí! Faturei, porra!
342
00:29:10,588 --> 00:29:11,838
Mikey Guzman.
343
00:29:11,921 --> 00:29:15,421
Mikey Guzman. O nome não me é estranho.
344
00:29:15,505 --> 00:29:16,505
Olhe aqui.
345
00:29:18,088 --> 00:29:19,046
GUZMAN DA MORTE 420
346
00:29:19,130 --> 00:29:21,088
Mikey Guzman, ao vivo de Las Vegas.
347
00:29:21,171 --> 00:29:22,005
É um grupo de…
348
00:29:22,088 --> 00:29:24,421
Contei pelo menos cinco, vou confirmar.
349
00:29:25,296 --> 00:29:27,213
Sete. Tem sete trôpegos.
350
00:29:28,421 --> 00:29:30,963
Bum, filho da puta! Tiro duplo na cabeça!
351
00:29:35,380 --> 00:29:36,630
-O garoto é doido.
-Cacete!
352
00:29:36,713 --> 00:29:39,255
Tem fóruns da internet dedicados a ele.
353
00:29:40,588 --> 00:29:41,588
Ginga, moleque!
354
00:29:42,171 --> 00:29:44,838
-Ginga, parceiro! Foda.
-É assim que se faz.
355
00:29:44,921 --> 00:29:46,255
Muito obrigado.
356
00:29:46,338 --> 00:29:48,421
@GuzmanDaMorte420.
357
00:29:48,505 --> 00:29:50,171
Deixe seu joinha e se inscreva.
358
00:29:50,255 --> 00:29:52,838
O puto tem um Rolex.
Vale dez mil no mínimo.
359
00:29:52,921 --> 00:29:53,755
Ei.
360
00:29:53,838 --> 00:29:54,963
Qué onda, güero?
361
00:29:55,546 --> 00:29:56,630
Mikey Guzman.
362
00:29:57,713 --> 00:29:58,880
E aí?
363
00:29:58,963 --> 00:30:01,171
Que tal faturar 500 mil?
364
00:30:03,546 --> 00:30:05,588
E quem tenho que matar?
365
00:30:07,338 --> 00:30:08,380
Gostei dele.
366
00:30:08,463 --> 00:30:11,796
COFRES E FECHADURAS
367
00:30:11,880 --> 00:30:13,213
Por que viemos aqui?
368
00:30:13,296 --> 00:30:16,255
Você queria um arrombador de cofre.
É o que falta.
369
00:30:16,880 --> 00:30:21,130
Que tal faturar 250 mil
por um dia de trabalho?
370
00:30:22,380 --> 00:30:23,380
Meu Deus.
371
00:30:26,088 --> 00:30:27,088
Consegue abrir?
372
00:30:27,796 --> 00:30:29,171
-Consigo abrir?
-É.
373
00:30:32,130 --> 00:30:33,005
Consigo abrir?
374
00:30:33,838 --> 00:30:37,463
É como me mostrar
a Madona do Magnificat do Botticelli
375
00:30:37,546 --> 00:30:39,421
e perguntar se quero meter nela.
376
00:30:40,963 --> 00:30:45,630
Certo, o homem que projetou
esta obra de arte fantástica,
377
00:30:45,713 --> 00:30:46,963
Hans Wagner,
378
00:30:47,046 --> 00:30:49,463
a chamou de Der Götterdämmerung,
379
00:30:49,546 --> 00:30:51,713
o capítulo final da ópera épica
380
00:30:51,796 --> 00:30:53,713
do seu xará Richard Wagner…
381
00:30:54,546 --> 00:30:55,963
Der Ring des Nibelungen.
382
00:30:56,713 --> 00:30:58,421
Pode ser aberta? E por mim?
383
00:30:59,088 --> 00:30:59,921
Não sei.
384
00:31:00,005 --> 00:31:01,463
-Não sei mesmo.
-Certo.
385
00:31:01,546 --> 00:31:04,255
Cuidado com os dedos, Sr. Mãozão.
386
00:31:04,338 --> 00:31:06,338
Mas, dos chaveiros vivos no mundo,
387
00:31:06,963 --> 00:31:09,838
sou sua maior chance de abrir?
388
00:31:09,921 --> 00:31:12,921
Modestamente, posso dizer que sim.
389
00:31:13,880 --> 00:31:14,880
Você topa?
390
00:31:14,963 --> 00:31:16,838
É uma porta para outro reino,
391
00:31:17,463 --> 00:31:19,630
e a providência trouxe vocês a mim.
392
00:31:19,713 --> 00:31:21,213
Atravessamos juntos.
393
00:31:21,296 --> 00:31:23,963
-Aliás, qual é o seu nome?
-Scott Ward.
394
00:31:24,046 --> 00:31:25,296
-Como?
-Scott Ward.
395
00:31:25,380 --> 00:31:27,546
Dieter, Scott Ward.
396
00:32:16,505 --> 00:32:17,630
Pronta pra serrar?
397
00:32:52,546 --> 00:32:53,630
Isso.
398
00:33:03,421 --> 00:33:07,421
Scott, este é Damon. Aquela é Chambers.
399
00:33:07,505 --> 00:33:10,046
-A parte deles sai do meu bolso.
-Certo.
400
00:33:10,796 --> 00:33:12,755
-Tudo certo?
-Bem-vindos à equipe.
401
00:33:12,838 --> 00:33:15,296
Scott, qual é a desse garoto?
402
00:33:15,380 --> 00:33:16,505
Olha pra ele. Desculpa,
403
00:33:16,588 --> 00:33:19,046
mas ele não parece apto a matar zumbis.
404
00:33:20,130 --> 00:33:24,421
Oi, meu nome é Dieter
e vou abrir o que não pode ser aberto.
405
00:33:24,505 --> 00:33:25,671
É brincadeira isso?
406
00:33:25,755 --> 00:33:28,005
Não, ele vai abrir o cofre.
407
00:33:28,796 --> 00:33:30,380
Sem ele, não temos nada.
408
00:33:32,005 --> 00:33:33,421
Galera, chega mais.
409
00:33:34,005 --> 00:33:35,796
Sr. Tanaka, equipe reunida.
410
00:33:35,880 --> 00:33:38,588
Que bom ter vocês todos
reunidos aqui hoje.
411
00:33:38,671 --> 00:33:40,005
Este é o alvo.
412
00:33:42,588 --> 00:33:43,921
O Vegas Bly.
413
00:33:44,671 --> 00:33:46,338
Não dá pra voar até Vegas.
414
00:33:47,005 --> 00:33:48,713
É espaço aéreo restrito.
415
00:33:49,213 --> 00:33:50,463
Mas pode sair voando.
416
00:33:51,338 --> 00:33:56,921
Tem um helicóptero de resgate abandonado
no topo da torre norte, Sodoma.
417
00:33:57,505 --> 00:34:00,338
Com coordenação e comunicação,
418
00:34:00,421 --> 00:34:02,630
vai ser um simples bate e volta.
419
00:34:05,338 --> 00:34:09,130
Vocês vão entrar na cidade
com uma janela de 32 horas.
420
00:34:09,213 --> 00:34:11,130
Os zumbis que ainda estiverem por lá
421
00:34:11,213 --> 00:34:15,338
não serão problema
para valentões fortes como vocês.
422
00:34:37,838 --> 00:34:39,838
Espere aí!
423
00:34:42,671 --> 00:34:43,796
Perdão.
424
00:34:43,880 --> 00:34:46,296
Como exatamente vamos matar os zumbis?
425
00:34:46,963 --> 00:34:48,255
Jesus.
426
00:34:49,880 --> 00:34:52,713
Mais alguém nunca matou um zumbi?
427
00:34:55,255 --> 00:34:57,588
Sabemos do princípio básico.
428
00:34:57,671 --> 00:35:00,421
Zumbi, trôpego, morto-vivo,
não importa como chama,
429
00:35:00,505 --> 00:35:03,046
quando é pra matar, o alvo é o cérebro.
430
00:35:03,130 --> 00:35:03,963
Cérebro.
431
00:35:04,046 --> 00:35:07,838
Se vier na sua direção, mira no cérebro.
Simples assim. Dúvidas?
432
00:35:09,005 --> 00:35:13,671
Sim. E se eu pegar um pedregulho
e esmagar a cabeça?
433
00:35:13,755 --> 00:35:14,838
Funcionaria?
434
00:35:16,171 --> 00:35:21,005
O alvo ainda seria o cérebro,
então funcionaria, sim.
435
00:35:21,088 --> 00:35:22,130
Entendido.
436
00:35:22,213 --> 00:35:24,130
Desculpe, Sr. Tanaka, continue.
437
00:35:27,255 --> 00:35:29,880
Depois vocês descem a Las Vegas Strip.
438
00:35:33,255 --> 00:35:35,963
E chegam ao cassino
em menos de duas horas.
439
00:35:36,546 --> 00:35:38,630
Entram e procuram o gerador.
440
00:35:41,421 --> 00:35:44,630
O cofre está
debaixo da torre sul, Gomorra,
441
00:35:46,380 --> 00:35:48,505
no final de um corredor.
442
00:35:48,588 --> 00:35:51,588
Lá, vão encontrar
vários obstáculos não letais.
443
00:35:51,671 --> 00:35:53,880
Vão precisar disparar todos eles.
444
00:35:54,546 --> 00:35:59,213
Enquanto isso, nossa corajosa piloto
e mecânica abastece o helicóptero.
445
00:36:04,088 --> 00:36:05,838
Na porta principal,
446
00:36:05,921 --> 00:36:08,171
nosso arrombador começa a trabalhar.
447
00:36:09,796 --> 00:36:12,880
Como um cirurgião, um pintor,
448
00:36:13,463 --> 00:36:17,546
sua obra-prima é produzida
em cliques quase inaudíveis.
449
00:36:18,755 --> 00:36:23,088
A caixa-forte enfim sucumbe
ao domínio completo do seu toque suave.
450
00:36:26,046 --> 00:36:30,338
Depois, tudo o que vocês têm que fazer
é pôr o dinheiro no helicóptero
451
00:36:30,421 --> 00:36:33,546
e sair voando em direção ao pôr do sol.
452
00:36:38,046 --> 00:36:39,088
Tudo isso…
453
00:36:39,755 --> 00:36:42,463
um dia inteiro
antes de a bomba ser lançada.
454
00:36:42,546 --> 00:36:45,046
Moleza japonesa.
455
00:36:46,630 --> 00:36:47,463
Desculpe, senhor.
456
00:36:47,546 --> 00:36:51,088
Não podemos mais dizer isso.
É "molezinha" agora.
457
00:36:52,046 --> 00:36:53,546
Sim, mas eu sou…
458
00:36:53,630 --> 00:36:55,546
Tudo bem se ele for "japonesa".
459
00:36:56,880 --> 00:36:57,963
Como preferir.
460
00:36:58,046 --> 00:37:01,380
Moleza, molezinha.
461
00:37:02,755 --> 00:37:03,713
Deem uma olhada.
462
00:37:10,296 --> 00:37:12,213
Certo. Bom trabalho.
463
00:37:16,796 --> 00:37:18,296
Espera aí um segundo.
464
00:37:18,380 --> 00:37:21,505
Esse é o plano de verdade? Zumbis?
465
00:37:21,588 --> 00:37:24,963
É, parceiro, qual é o problema?
Achei que não ligasse.
466
00:37:25,630 --> 00:37:28,921
Sempre disse que, se visse um zumbi,
ia botar pra foder.
467
00:37:29,005 --> 00:37:30,796
Era zoeira, cara.
468
00:37:30,880 --> 00:37:31,713
Quê?
469
00:37:31,796 --> 00:37:33,421
Que se foda. Tô fora.
470
00:37:33,505 --> 00:37:35,880
Isso é loucura. Vai todo mundo morrer.
471
00:37:35,963 --> 00:37:37,505
-Jesus.
-Foi mal, parceiro.
472
00:37:37,588 --> 00:37:39,255
Amadores.
473
00:37:39,338 --> 00:37:42,130
Ei, Damon. Espera, cara.
474
00:37:42,213 --> 00:37:45,755
Certo, peguem as sacolas.
Vejo vocês às 6h em ponto.
475
00:37:45,838 --> 00:37:47,338
Entendido, capitão.
476
00:37:47,921 --> 00:37:49,505
Esperem aí.
477
00:37:50,213 --> 00:37:52,755
Sou Martin,
chefe de segurança do Sr. Tanaka.
478
00:37:54,046 --> 00:37:56,130
O que precisarem, falem comigo.
479
00:37:57,088 --> 00:37:59,255
Consigo o equipamento que for.
480
00:37:59,338 --> 00:38:01,130
E também vou acompanhar vocês,
481
00:38:01,213 --> 00:38:03,630
porque conheço muito bem o cassino.
482
00:38:04,255 --> 00:38:05,088
Dúvidas?
483
00:38:06,338 --> 00:38:08,213
Ótimo. Vejo todos às 0600.
484
00:38:09,213 --> 00:38:10,380
0600?
485
00:38:10,463 --> 00:38:11,796
Como se sente?
486
00:38:11,880 --> 00:38:13,505
Você sabe que é louco, né?
487
00:38:13,588 --> 00:38:15,505
Se a escolha é morrer em Las Vegas
488
00:38:15,588 --> 00:38:18,588
ou passar outro dia virando hambúrguer
no Lucky Boy,
489
00:38:19,588 --> 00:38:21,171
aposto nos milhões.
490
00:38:21,255 --> 00:38:24,713
Você já pensou em como vai entrar?
491
00:38:26,088 --> 00:38:26,921
Já.
492
00:38:27,005 --> 00:38:30,255
Novos quarentenados
devem fazer inspeção de saúde completa.
493
00:38:30,338 --> 00:38:34,338
O Centro de Quarentena Barstow
é uma unidade de tolerância zero.
494
00:38:35,005 --> 00:38:38,130
Sem o adesivo verde
de boa saúde no cartão,
495
00:38:38,213 --> 00:38:40,588
não se pode frequentar as áreas comuns.
496
00:38:41,838 --> 00:38:43,421
Oi. Kate.
497
00:38:45,755 --> 00:38:46,796
O que faz aqui?
498
00:38:46,880 --> 00:38:48,463
-Preciso falar com você.
-Não.
499
00:38:48,546 --> 00:38:49,630
-Espere.
-Não.
500
00:38:49,713 --> 00:38:52,005
Só me escute.
501
00:38:55,880 --> 00:38:57,296
Surgiu uma oportunidade…
502
00:38:58,921 --> 00:38:59,880
e preciso de ajuda.
503
00:39:01,921 --> 00:39:04,588
Olhe, eu sei que parece loucura,
504
00:39:04,671 --> 00:39:06,380
mas faça um favor para mim.
505
00:39:06,463 --> 00:39:07,296
Para você?
506
00:39:07,380 --> 00:39:08,463
Faça isso,
507
00:39:08,546 --> 00:39:10,671
e dou a você US$ 15 milhões.
508
00:39:10,755 --> 00:39:12,463
-Quinze milhões?
-Quinze…
509
00:39:12,546 --> 00:39:14,588
Você não tem US$ 15 milhões.
510
00:39:14,671 --> 00:39:16,463
Se fizer isso por mim,
511
00:39:17,255 --> 00:39:18,088
vou ter.
512
00:39:20,546 --> 00:39:22,880
Sei que não vai compensar pelo que fiz
513
00:39:23,463 --> 00:39:24,880
ou pelo pai que fui.
514
00:39:24,963 --> 00:39:25,838
É.
515
00:39:25,921 --> 00:39:28,296
Com US$ 15 milhões,
pode ajudar essas pessoas.
516
00:39:28,380 --> 00:39:30,546
Voltar pra faculdade, fazer o que quiser.
517
00:39:30,630 --> 00:39:33,630
Seja o que for,
sei que será por uma boa causa.
518
00:39:47,171 --> 00:39:48,255
Que favor?
519
00:40:19,296 --> 00:40:21,421
Ei. Por favor! Ei.
520
00:40:21,505 --> 00:40:22,630
Você é a coiote?
521
00:40:25,296 --> 00:40:27,588
Leve a gente lá dentro. Por favor.
522
00:40:29,171 --> 00:40:30,171
Por favor.
523
00:40:35,588 --> 00:40:37,380
Nada mau pra primeira vez.
524
00:40:38,963 --> 00:40:40,963
Certo, saquei. Entendi.
525
00:40:41,046 --> 00:40:44,088
Entendi esta linda maquininha.
526
00:40:44,171 --> 00:40:45,630
Ei, não aponte pra mim.
527
00:40:46,505 --> 00:40:47,713
Desculpe.
528
00:40:54,755 --> 00:40:55,796
Chegou a carona.
529
00:40:55,880 --> 00:40:58,380
Ótimo. Quer água?
530
00:41:14,005 --> 00:41:16,046
Está brincando. O que é isso?
531
00:41:16,130 --> 00:41:16,963
O quê?
532
00:41:17,046 --> 00:41:18,838
Juro por Deus, se essa missão
533
00:41:18,921 --> 00:41:21,838
for um pretexto louco
pra se reaproximar da sua filha…
534
00:41:21,921 --> 00:41:23,713
Não é. Confie em mim.
535
00:41:23,796 --> 00:41:26,338
Ela é voluntária no campo. Conhece gente.
536
00:41:26,880 --> 00:41:28,963
Vai nos levar à zona de quarentena.
537
00:41:29,588 --> 00:41:31,505
Acha que eu a levaria lá dentro?
538
00:41:32,838 --> 00:41:34,338
BEM-VINDO A NEVADA
539
00:41:34,421 --> 00:41:38,171
ZONA DE QUARENTENA
LEIS CONSTITUCIONAIS NÃO ESTÃO EM VIGOR
540
00:41:53,630 --> 00:41:56,838
Como vai? Não fomos apresentados.
Meu nome é Martin.
541
00:41:56,921 --> 00:42:00,046
Não fale comigo. Não confio
em ninguém, especialmente você.
542
00:42:01,296 --> 00:42:02,880
Fique bem longe de mim.
543
00:42:02,963 --> 00:42:03,880
Sim, senhora.
544
00:42:34,088 --> 00:42:37,255
Detidos do Campo de Quarentena
McCarran, em Las Vegas.
545
00:42:37,338 --> 00:42:41,755
Esta unidade fechará ao final do dia.
Nenhum funcionário…
546
00:42:52,255 --> 00:42:54,921
Criminosos, conheçam sua coiote.
547
00:42:55,671 --> 00:42:56,963
A coiote tem nome?
548
00:42:57,046 --> 00:42:59,380
Lilly, mas "coiote" é maneiro.
549
00:42:59,463 --> 00:43:01,171
Pode me chamar assim se quiser.
550
00:43:01,713 --> 00:43:03,755
Certo, eu fico por aqui.
551
00:43:03,838 --> 00:43:05,880
Encontro vocês fora de Barstow em 24h.
552
00:43:05,963 --> 00:43:07,505
-Certo?
-Certo.
553
00:43:08,755 --> 00:43:10,088
Tentem não ser bombardeados
554
00:43:10,171 --> 00:43:12,005
nem mortos pelos mortos-vivos.
555
00:43:27,755 --> 00:43:30,463
Ei. O que houve?
556
00:43:30,546 --> 00:43:31,671
A mamãe sumiu.
557
00:43:40,005 --> 00:43:40,838
Aqui.
558
00:43:42,838 --> 00:43:43,755
Dúvida.
559
00:43:44,421 --> 00:43:45,296
Sim, Dieter.
560
00:43:45,380 --> 00:43:47,921
Não preciso de algo maior?
561
00:43:49,005 --> 00:43:51,421
Se eu der algo maior, já estará morto.
562
00:43:52,046 --> 00:43:52,880
Morto mortinho?
563
00:43:53,380 --> 00:43:55,088
Dando Auf Wiedersehen.
564
00:43:58,588 --> 00:43:59,963
Isto fica onde?
565
00:44:03,671 --> 00:44:05,296
Porra, dá um tempo. Sério?
566
00:44:05,380 --> 00:44:07,963
Dieter, tente não aporrinhar o Van.
567
00:44:09,005 --> 00:44:09,838
Obrigado, senhor.
568
00:44:13,880 --> 00:44:14,713
Ei.
569
00:44:14,796 --> 00:44:16,880
-O que você fez?
-O que quer dizer?
570
00:44:18,338 --> 00:44:19,588
Para!
571
00:44:19,671 --> 00:44:20,671
Me larga!
572
00:44:21,338 --> 00:44:22,963
-Para!
-O que está pegando?
573
00:44:23,046 --> 00:44:24,213
Que droga é essa?
574
00:44:25,296 --> 00:44:26,838
Você a levou lá dentro.
575
00:44:26,921 --> 00:44:28,380
Levou a Geeta lá dentro.
576
00:44:28,463 --> 00:44:31,255
Levei, sim. Ela e mais duas.
577
00:44:31,338 --> 00:44:32,796
Levo muita gente lá.
578
00:44:32,880 --> 00:44:34,505
Precisam da grana pra fugir.
579
00:44:34,588 --> 00:44:36,213
-Sabe disso.
-Ela não voltou.
580
00:44:36,296 --> 00:44:38,088
Nem todo mundo volta.
581
00:44:38,171 --> 00:44:40,130
-Sabem do risco.
-Ela tem dois filhos!
582
00:44:44,671 --> 00:44:46,046
Ela não me contou.
583
00:44:47,171 --> 00:44:49,963
Se eu soubesse disso, não a teria levado.
584
00:44:51,755 --> 00:44:53,088
Você a viu morrer?
585
00:44:54,255 --> 00:44:55,213
Não.
586
00:44:56,463 --> 00:44:58,546
Elas foram na frente. Fiquei pra trás.
587
00:45:00,421 --> 00:45:03,046
Elas não saíram. Sinto muito.
588
00:45:04,921 --> 00:45:07,505
Esperei o tanto que pude, mas no final…
589
00:45:07,588 --> 00:45:08,880
Eu vou com você.
590
00:45:11,296 --> 00:45:12,838
-Não vai, não.
-Vou, sim.
591
00:45:12,921 --> 00:45:14,963
Não tem o que discutir. Não vai.
592
00:45:15,046 --> 00:45:18,713
Duas crianças perderam a mãe lá dentro.
593
00:45:18,796 --> 00:45:21,046
Eu ajudo a cuidar dessas crianças.
594
00:45:21,130 --> 00:45:22,171
Preciso encontrá-la.
595
00:45:22,255 --> 00:45:24,546
Diga como ela é. Nós a procuramos.
596
00:45:24,630 --> 00:45:26,630
-Acha que confio em você?
-Kate!
597
00:45:27,255 --> 00:45:29,505
-Você não vai!
-Não estou pedindo!
598
00:45:29,588 --> 00:45:31,380
Estou avisando o que vou fazer.
599
00:45:31,463 --> 00:45:32,463
Venha cá.
600
00:45:34,713 --> 00:45:38,338
Me escute. Já vi como é lá dentro
601
00:45:38,421 --> 00:45:41,546
e não quero isso pra você.
Não vou deixar você ir.
602
00:45:42,171 --> 00:45:43,380
Você vai ficar aqui.
603
00:45:43,463 --> 00:45:46,088
Vamos procurar sua amiga,
e nos vemos na volta.
604
00:45:46,171 --> 00:45:48,630
-Tudo bem?
-Não está nada bem.
605
00:45:49,505 --> 00:45:50,421
Você me escute.
606
00:45:51,046 --> 00:45:52,296
Vou de qualquer jeito.
607
00:45:52,880 --> 00:45:55,171
Posso ir com você, e você me protege.
608
00:45:55,255 --> 00:45:56,588
-Kate.
-Ou…
609
00:45:57,171 --> 00:45:58,921
Vou entrar depois de você…
610
00:45:59,713 --> 00:46:01,046
e vou acabar morrendo.
611
00:46:02,005 --> 00:46:03,380
A escolha é sua.
612
00:46:05,380 --> 00:46:07,213
Qual vai ser, pai?
613
00:46:21,088 --> 00:46:23,005
Se virmos a sua amiga, ótimo.
614
00:46:23,796 --> 00:46:25,505
Mas não saia atrás dela.
615
00:46:26,505 --> 00:46:27,505
É vida ou morte.
616
00:46:27,588 --> 00:46:31,130
Se você marcar bobeira,
essas pessoas vão morrer.
617
00:46:31,213 --> 00:46:32,213
Entendeu?
618
00:46:32,296 --> 00:46:33,963
E elas têm famílias também.
619
00:46:34,630 --> 00:46:38,838
Então não saia da minha vista nunca.
620
00:46:38,921 --> 00:46:40,671
Essa é a condição. Entendido?
621
00:46:43,255 --> 00:46:45,546
Sim. Entendido.
622
00:46:49,130 --> 00:46:51,713
Galera, esta é a Kate,
623
00:46:52,338 --> 00:46:53,921
a nova integrante da equipe.
624
00:46:54,588 --> 00:46:56,213
-Oi. Olá.
-Tudo bem?
625
00:46:57,588 --> 00:46:59,130
Scott, que porra é essa?
626
00:47:01,255 --> 00:47:02,463
Estão se divertindo?
627
00:47:02,546 --> 00:47:03,921
Do que ele está falando?
628
00:47:04,005 --> 00:47:07,046
A bomba que vem matar vocês?
Estão falando disso?
629
00:47:07,130 --> 00:47:08,505
É o último ônibus.
630
00:47:08,588 --> 00:47:10,963
Corre, Ligeirinho! Arriba.
631
00:47:11,046 --> 00:47:13,505
Esta é uma zona de evacuação obrigatória.
632
00:47:14,171 --> 00:47:16,713
-Vamos precisar de mais um.
-Pra quê?
633
00:47:16,796 --> 00:47:19,463
Você não sabe mais como está lá dentro.
634
00:47:19,546 --> 00:47:22,671
-A equipe é grande…
-Confie em mim. Precisamos de mais um.
635
00:47:25,963 --> 00:47:27,463
O que está rolando aqui?
636
00:47:32,171 --> 00:47:33,755
Quer faturar 20 mil?
637
00:47:33,838 --> 00:47:35,130
Vinte mil dólares?
638
00:47:36,880 --> 00:47:38,755
Porra, quero faturar 20 mil.
639
00:47:43,005 --> 00:47:45,796
Não entendi essa porra.
Por que levar esse puto?
640
00:47:45,880 --> 00:47:48,338
Querida, maneire nos palavrões, sim?
641
00:47:48,421 --> 00:47:49,880
-É sério?
-Motosserra.
642
00:47:49,963 --> 00:47:53,380
Vamos entrar num mar de defuntos
pra fazer um roubo.
643
00:47:53,463 --> 00:47:55,838
-Essa é pra você.
-Mas me desculpe por xingar.
644
00:47:55,921 --> 00:47:57,921
Pra mim? Aí, sim.
645
00:48:00,546 --> 00:48:01,421
Deixa comigo.
646
00:48:03,921 --> 00:48:05,463
A gente vai curtir, hein?
647
00:48:06,963 --> 00:48:09,963
Você escolheu o homem certo pra isso aqui.
648
00:48:11,338 --> 00:48:15,213
Além disso, se ficar nervosa
ou com medo lá dentro,
649
00:48:15,296 --> 00:48:17,005
venha pra perto de mim.
650
00:48:17,671 --> 00:48:19,963
-Eu te protejo.
-Obrigada.
651
00:48:23,213 --> 00:48:24,296
Qual é, irmão?
652
00:48:25,088 --> 00:48:27,046
Tanque de gasolina. Pra você carregar.
653
00:48:29,963 --> 00:48:31,630
Nunca mais pegue a motosserra.
654
00:48:31,713 --> 00:48:33,546
Nunca mais fale com ela…
655
00:48:35,713 --> 00:48:36,838
irmão.
656
00:48:38,296 --> 00:48:40,796
-Claro, com certeza.
-Boa resposta.
657
00:48:42,255 --> 00:48:44,046
É isso, galera, partiu!
658
00:48:50,838 --> 00:48:52,255
Porra, tá olhando o quê?
659
00:49:21,588 --> 00:49:22,463
Atrás de mim.
660
00:49:30,463 --> 00:49:32,755
Levante a arma, idiota.
661
00:49:34,255 --> 00:49:35,880
Não é tarde pra voltar.
662
00:49:51,671 --> 00:49:54,505
Lá estão eles, os trôpegos,
663
00:49:55,463 --> 00:49:56,588
o que restou deles.
664
00:49:59,963 --> 00:50:01,671
O que houve com eles mesmo?
665
00:50:01,755 --> 00:50:03,005
O que parece?
666
00:50:03,088 --> 00:50:05,296
Não tiveram a ideia de sair do sol.
667
00:50:05,380 --> 00:50:07,671
Devia ver o que acontece quando chove.
668
00:50:07,755 --> 00:50:09,963
Por algumas horas, voltam à vida.
669
00:50:11,588 --> 00:50:12,630
Ah, Scheisse.
670
00:50:14,130 --> 00:50:15,546
Vem, tira aí.
671
00:50:16,838 --> 00:50:19,005
Que quantidade de chuva…
672
00:50:19,088 --> 00:50:20,130
Vamos registrar.
673
00:50:20,713 --> 00:50:21,963
Turistas…
674
00:50:26,046 --> 00:50:28,130
Ei, você é a Lilly, não é?
675
00:50:30,088 --> 00:50:31,880
Você sabe se virar aqui.
676
00:50:31,963 --> 00:50:33,338
O que você tem com isso?
677
00:50:33,421 --> 00:50:34,838
Talvez muita coisa.
678
00:50:36,171 --> 00:50:38,338
Quanto sabe
do funcionamento dessas coisas?
679
00:50:38,421 --> 00:50:39,796
Tudo que tem pra saber.
680
00:50:41,255 --> 00:50:42,088
Por quê?
681
00:50:44,338 --> 00:50:45,505
Bom saber.
682
00:51:04,088 --> 00:51:05,463
Uau, was ist das?
683
00:51:08,130 --> 00:51:10,213
Puta merda. O que é tudo isso?
684
00:51:10,296 --> 00:51:11,463
O que houve aqui?
685
00:51:11,546 --> 00:51:13,921
É onde a polícia e os militares
enfim caíram.
686
00:51:14,005 --> 00:51:15,296
A última resistência.
687
00:51:15,963 --> 00:51:17,338
Silêncio.
688
00:51:18,796 --> 00:51:20,005
Ouviram isso?
689
00:51:22,630 --> 00:51:25,296
-Que droga é essa?
-Pra trás do carro! Agora!
690
00:51:42,630 --> 00:51:43,546
O que é isso?
691
00:51:44,171 --> 00:51:45,171
Valentine.
692
00:51:45,755 --> 00:51:46,838
Valentine?
693
00:51:53,421 --> 00:51:55,171
É um tigre zumbi.
694
00:51:56,296 --> 00:51:57,588
Aí ultrapassa os limites.
695
00:52:01,963 --> 00:52:04,088
-Foda.
-Irado.
696
00:52:33,588 --> 00:52:34,630
Liberado.
697
00:52:34,713 --> 00:52:36,255
-Los geht's.
-Certo.
698
00:52:40,046 --> 00:52:41,130
O que era aquilo?
699
00:52:41,213 --> 00:52:43,005
Ela era de Siegfried & Roy.
700
00:52:43,088 --> 00:52:44,838
Guarda o início do território.
701
00:52:45,630 --> 00:52:48,213
-Tem como dar a volta?
-Não.
702
00:52:55,296 --> 00:52:57,630
Cummings, quero ver sua arma rapidinho.
703
00:52:57,713 --> 00:52:59,213
Quê? Nada disso.
704
00:52:59,296 --> 00:53:00,671
Rapidinho.
705
00:53:01,838 --> 00:53:04,296
Gostei dela. É linda.
706
00:53:06,421 --> 00:53:07,463
E confiável.
707
00:53:08,046 --> 00:53:09,588
-É?
-É.
708
00:53:13,296 --> 00:53:14,421
Posso pegar?
709
00:53:15,505 --> 00:53:17,296
-Quer pegar?
-Quero.
710
00:53:19,421 --> 00:53:21,005
Rapidinho.
711
00:53:21,630 --> 00:53:23,130
Rapidinho.
712
00:53:33,796 --> 00:53:35,046
-Ai, meu…
-Ei!
713
00:53:35,130 --> 00:53:37,880
Diria que não queria isso,
mas seria mentira.
714
00:53:37,963 --> 00:53:40,005
-Do que está falando?
-O que é isso?
715
00:53:40,088 --> 00:53:41,546
Atirou em mim. Atirem nela!
716
00:53:41,630 --> 00:53:44,796
Temos que seguir as regras,
ou virão atrás de nós.
717
00:53:44,880 --> 00:53:47,505
-Regras? De qué habla esta pendeja?
-Está loca.
718
00:53:47,588 --> 00:53:49,671
Pra avançar, temos que fazer uma troca.
719
00:53:49,755 --> 00:53:51,130
-Troca? Sério?
-Nada disso!
720
00:53:51,213 --> 00:53:54,171
Sim, uma oferenda pra mostrar submissão.
721
00:53:54,255 --> 00:53:56,213
-Eles não pensam.
-Atirem na vadia!
722
00:53:56,296 --> 00:53:58,338
-Se eles vierem, é só matar.
-Não entende.
723
00:53:58,421 --> 00:54:01,213
-Eles não são o que você pensa.
-Atira nela!
724
00:54:01,796 --> 00:54:04,380
Merda! Não estou falando dos trôpegos.
725
00:54:04,463 --> 00:54:06,088
Você tem razão. Eles não pensam.
726
00:54:06,171 --> 00:54:09,296
Eles só andam e comem.
Mas estou falando dos outros.
727
00:54:09,880 --> 00:54:13,213
-Os alfas.
-Sim. São mais espertos, são mais rápidos.
728
00:54:13,296 --> 00:54:16,046
São organizados.
Como nos seus piores pesadelos.
729
00:54:16,130 --> 00:54:17,171
Por favor.
730
00:54:17,255 --> 00:54:19,630
Falam como se a cidade fosse uma prisão.
731
00:54:20,338 --> 00:54:22,171
Não é. É o reino deles.
732
00:54:22,755 --> 00:54:26,171
Se ficarmos por fora
e seguirmos as regras, eles não ligam.
733
00:54:26,255 --> 00:54:28,630
-Meu Deus!
-Agora estamos perto do centro.
734
00:54:28,713 --> 00:54:30,213
Tenho mãe. Amo minha mãe.
735
00:54:30,296 --> 00:54:31,963
Todo mundo tem mãe, seu puto.
736
00:54:32,046 --> 00:54:35,463
Mas nem todo mundo abusa
de mulheres em quarentena.
737
00:54:35,546 --> 00:54:37,755
É mentira dela! Não é verdade.
738
00:54:37,838 --> 00:54:40,755
Cale a boca.
Já vi o que fez àquelas mulheres,
739
00:54:41,588 --> 00:54:42,630
seu estuprador.
740
00:54:42,713 --> 00:54:45,088
Meu Deus! Isso é mentira.
741
00:54:46,838 --> 00:54:48,546
-Porra. Não!
-Lá vem ela.
742
00:54:48,630 --> 00:54:50,338
Quem? O que está vindo?
743
00:54:50,421 --> 00:54:53,546
-Ela? O que é ela?
-Não, por favor. Me solta.
744
00:54:54,130 --> 00:54:56,505
Não. Não confiem nela.
745
00:54:56,588 --> 00:54:57,963
-Desculpe.
-Não, por favor.
746
00:54:58,046 --> 00:55:00,963
Me ajudem. Não vão embora.
Somos uma equipe.
747
00:55:13,755 --> 00:55:14,921
Mas que…
748
00:55:32,255 --> 00:55:34,463
Que porra é essa?
749
00:55:47,671 --> 00:55:48,630
Scheisse.
750
00:55:50,505 --> 00:55:53,213
Socorro. Atirem nisso! Que porra é essa?
751
00:55:55,255 --> 00:55:57,630
Escuta, não. Oi.
752
00:55:58,380 --> 00:56:00,046
Não vim machucar você.
753
00:56:01,088 --> 00:56:04,255
Por favor. Me ajuda.
754
00:56:04,338 --> 00:56:06,296
Não! Não…
755
00:56:18,463 --> 00:56:19,380
Me ajuda!
756
00:56:20,630 --> 00:56:22,880
Não faz isso. Fica longe de mim.
757
00:56:24,088 --> 00:56:25,046
O que está fazendo?
758
00:56:34,171 --> 00:56:35,838
Não. Ai, meu Deus!
759
00:56:37,630 --> 00:56:39,796
Vai embora. Vai pra lá.
760
00:56:45,838 --> 00:56:48,171
Não!
761
00:56:48,838 --> 00:56:50,796
Socorro! Não!
762
00:56:53,838 --> 00:56:57,838
Não!
763
00:57:27,171 --> 00:57:29,630
-Já a viu matando alguém?
-Algumas vezes.
764
00:57:30,630 --> 00:57:32,421
Não!
765
00:57:32,505 --> 00:57:33,671
Eles voltaram?
766
00:57:33,755 --> 00:57:35,255
Sim, como trôpegos.
767
00:57:36,005 --> 00:57:37,088
Não!
768
00:57:37,171 --> 00:57:40,546
Minha teoria é que isso começou
com um deles, um original.
769
00:57:40,630 --> 00:57:42,088
Meu Deus! Não!
770
00:57:42,171 --> 00:57:43,880
Seja quem for, se ele te morder…
771
00:57:43,963 --> 00:57:45,671
-Você vira alfa.
-Exato.
772
00:57:45,755 --> 00:57:47,671
Acho que o levaram pro Olympus.
773
00:57:47,755 --> 00:57:49,880
Ótimo. Agora sabemos aonde não ir.
774
00:57:51,838 --> 00:57:54,296
Nunca descobri como funciona.
775
00:57:54,380 --> 00:57:57,963
Só sei que levam você pra lá,
e você volta como um deles,
776
00:57:58,713 --> 00:58:00,255
um dos rápidos.
777
00:58:00,338 --> 00:58:02,921
-Então vão transformá-lo.
-Vão.
778
00:58:03,505 --> 00:58:05,963
Scott, pode ser onde Geeta está.
779
00:58:06,046 --> 00:58:08,005
Kate. Já falamos sobre isso.
780
00:58:08,088 --> 00:58:09,588
-Dá tempo.
-Não é uma opção.
781
00:58:10,171 --> 00:58:11,171
Tudo bem.
782
00:58:11,796 --> 00:58:13,046
Foi o que pensei.
783
00:58:13,588 --> 00:58:16,713
Então o babaca é o pedágio
para podermos continuar?
784
00:58:16,796 --> 00:58:19,546
Sim, garantimos alguma boa vontade,
785
00:58:19,630 --> 00:58:22,380
mas é bom evitar as ruas pra não provocar.
786
00:58:22,463 --> 00:58:24,588
A partir de agora vamos por dentro.
787
00:58:25,171 --> 00:58:26,088
Vamos lá.
788
00:58:47,588 --> 00:58:50,421
Ei, já pensou sobre a triagem?
789
00:58:50,505 --> 00:58:51,338
Como assim?
790
00:58:51,421 --> 00:58:55,630
Claro que o alemão é
a pessoa mais importante,
791
00:58:55,713 --> 00:58:57,213
porque ele abre o cofre,
792
00:58:57,296 --> 00:59:00,880
mas, depois dele, tem que ser eu, não?
793
00:59:00,963 --> 00:59:03,338
Sem mim, não podem sair de helicóptero.
794
00:59:03,421 --> 00:59:06,088
Então eu seria a segunda mais importante.
795
00:59:06,171 --> 00:59:10,005
Não sei se vocês dois empatam
em terceiro lugar,
796
00:59:10,088 --> 00:59:13,755
mas com certeza sou
mais importante que aquele cara.
797
00:59:13,838 --> 00:59:16,088
Foi mal. Não sabia que estava ouvindo.
798
00:59:16,171 --> 00:59:19,755
Com certeza sou mais importante
que aquele cara.
799
00:59:19,838 --> 00:59:21,213
Não confio nele.
800
00:59:21,296 --> 00:59:22,713
Sabe por que ele veio?
801
00:59:22,796 --> 00:59:24,713
Para nos monitorar
802
00:59:24,796 --> 00:59:27,630
e impedir que a gente fuja com o dinheiro.
803
00:59:28,255 --> 00:59:29,463
Devia rolar um incentivo.
804
00:59:30,130 --> 00:59:31,505
Não quero ser o vilão,
805
00:59:31,588 --> 00:59:33,713
mas devia rolar um incentivo
806
00:59:33,796 --> 00:59:35,713
pra deixar que ele morra.
807
00:59:41,088 --> 00:59:44,046
Que foi? Por que estão me olhando?
808
00:59:45,380 --> 00:59:46,546
É um país livre.
809
00:59:46,630 --> 00:59:48,588
A gente olha pra quem quiser.
810
00:59:48,671 --> 00:59:51,796
Na verdade, não é.
Não estamos mais nos EUA.
811
00:59:51,880 --> 00:59:52,755
Não soube?
812
00:59:52,838 --> 00:59:56,838
Então tecnicamente é
um país ainda mais livre, certo?
813
01:00:00,088 --> 01:00:01,130
Tanto faz.
814
01:00:03,130 --> 01:00:04,630
Que porra é essa?
815
01:00:11,130 --> 01:00:12,296
Fica longe de mim!
816
01:00:39,046 --> 01:00:40,421
Que porra é essa?
817
01:00:58,046 --> 01:00:59,255
O que é isso?
818
01:01:12,088 --> 01:01:12,963
Não.
819
01:01:16,213 --> 01:01:18,380
Ei.
820
01:01:18,963 --> 01:01:20,380
Me deixe falar com você.
821
01:01:20,463 --> 01:01:22,630
Posso ajudar. Me deixe…
822
01:01:26,255 --> 01:01:28,046
Tudo bem.
823
01:01:50,838 --> 01:01:52,005
Que porra é essa?
824
01:02:02,046 --> 01:02:02,880
Não.
825
01:02:04,421 --> 01:02:05,255
Não.
826
01:02:07,213 --> 01:02:10,046
Não.
827
01:02:10,630 --> 01:02:12,505
Tudo bem, olha.
828
01:02:12,588 --> 01:02:15,088
Vamos bater um papo reto.
829
01:02:54,380 --> 01:02:55,213
Merda.
830
01:03:02,796 --> 01:03:03,838
Não toque neles.
831
01:03:06,588 --> 01:03:08,421
Não ponha luz nos olhos deles.
832
01:03:09,588 --> 01:03:11,713
Sei o que é isso. Estão hibernando.
833
01:03:12,796 --> 01:03:15,796
Como vamos continuar
se não podemos ver onde estão?
834
01:03:17,005 --> 01:03:18,213
Eu marco um caminho.
835
01:03:41,880 --> 01:03:42,713
Vai lá.
836
01:03:43,380 --> 01:03:45,463
Por quê? Quer conferir minha bunda?
837
01:03:45,546 --> 01:03:48,921
Não confio em você, se der merda.
838
01:03:49,005 --> 01:03:51,671
Estou de olho em você,
e você está aprontando.
839
01:03:51,755 --> 01:03:53,088
Chegando ao cassino,
840
01:03:53,171 --> 01:03:55,171
vamos ter uma conversinha
841
01:03:55,255 --> 01:03:57,171
sobre qual é o seu papel aqui.
842
01:03:57,255 --> 01:03:58,463
Vai em frente.
843
01:04:30,921 --> 01:04:32,213
Te peguei, piranha.
844
01:08:37,005 --> 01:08:38,255
Filho da puta.
845
01:08:41,755 --> 01:08:42,630
Babaca.
846
01:08:43,421 --> 01:08:44,380
Porra!
847
01:08:53,713 --> 01:08:54,838
Por aqui!
848
01:09:03,255 --> 01:09:05,463
-Cadê Chambers?
-Estava atrás de mim.
849
01:09:05,546 --> 01:09:08,171
-O que houve? O que você fez?
-Não fiz nada.
850
01:09:08,255 --> 01:09:10,088
Ela começou a atirar. Estava longe.
851
01:09:10,171 --> 01:09:12,588
Caô! Ela estava contigo! Sei que estava!
852
01:09:12,671 --> 01:09:13,921
-Parça…
-O que houve?
853
01:09:14,005 --> 01:09:15,463
-Não queira…
-Filho da puta!
854
01:09:26,838 --> 01:09:29,713
Já era! Vem. Deixa pra lá. Ela já morreu!
855
01:09:30,963 --> 01:09:33,796
Chambers!
856
01:09:35,505 --> 01:09:36,588
Vem logo!
857
01:09:50,921 --> 01:09:51,921
Vai!
858
01:09:52,005 --> 01:09:54,963
Corre!
859
01:10:22,380 --> 01:10:24,296
Guz, venha. Vamos.
860
01:10:25,255 --> 01:10:28,213
Guzman, Guz! Ela morreu.
861
01:10:28,296 --> 01:10:30,255
Temos que correr. Rápido!
862
01:12:01,463 --> 01:12:02,296
Lilly.
863
01:12:04,588 --> 01:12:06,046
Geeta não está viva, né?
864
01:12:06,130 --> 01:12:07,755
Olhe essas coisas.
865
01:12:08,630 --> 01:12:10,921
Nunca se sabe. Trouxe um cara uma vez.
866
01:12:11,005 --> 01:12:13,505
Ele sumiu. Tive que ir. Considerei morto.
867
01:12:13,588 --> 01:12:16,130
Três dias depois, ele voltou andando.
868
01:12:19,046 --> 01:12:20,255
O que houve com ele?
869
01:12:21,130 --> 01:12:22,880
Disse que o levaram pro Olympus.
870
01:12:22,963 --> 01:12:25,213
Foi preso num quarto com duas pessoas.
871
01:12:25,296 --> 01:12:27,421
O líder vinha buscar um por vez.
872
01:12:28,296 --> 01:12:30,755
Se o cara não fugisse, seria o próximo.
873
01:12:32,171 --> 01:12:34,046
Então isso é comum pra você?
874
01:12:34,130 --> 01:12:35,505
Deixar gente pra trás.
875
01:12:36,088 --> 01:12:38,296
Acha que gosto de fazer isso?
876
01:12:40,213 --> 01:12:42,338
Faço o possível pra acertar as coisas.
877
01:12:54,130 --> 01:12:55,171
Senhor.
878
01:12:55,921 --> 01:12:57,338
Venha aqui. Olhe isto.
879
01:12:58,630 --> 01:12:59,713
Que diabo é isso?
880
01:13:02,796 --> 01:13:03,630
Isso é…
881
01:13:03,713 --> 01:13:06,671
É, outra planta do cofre.
882
01:13:07,588 --> 01:13:09,338
Outra planta.
883
01:13:11,005 --> 01:13:12,838
Tanaka desgraçado.
884
01:13:14,296 --> 01:13:16,088
Tanaka enviou outras equipes.
885
01:13:21,296 --> 01:13:22,713
Sabe algo sobre isso?
886
01:13:24,630 --> 01:13:25,796
É novidade pra mim.
887
01:13:34,713 --> 01:13:35,963
Peters, pro terraço.
888
01:13:36,046 --> 01:13:39,380
Arrume o helicóptero rápido.
Cruz, vá com ela.
889
01:13:40,255 --> 01:13:41,546
Ela fala demais.
890
01:13:41,630 --> 01:13:44,171
Fico animada de reencontrar os amigos, tá?
891
01:13:44,255 --> 01:13:45,088
Me processe.
892
01:13:46,171 --> 01:13:49,463
Eu e a coiote verificamos o perímetro,
cobrimos as portas.
893
01:13:49,546 --> 01:13:52,171
Isso. Eu e Kate procuramos o gerador.
894
01:13:52,255 --> 01:13:55,546
Procure o gerador de reserva
no terraço do 3º andar.
895
01:13:55,630 --> 01:13:56,963
Terraço do 3º andar. Certo.
896
01:13:57,963 --> 01:13:59,296
Van, leve Dieter ao cofre.
897
01:13:59,380 --> 01:14:00,671
Leve Guzman também.
898
01:14:00,755 --> 01:14:02,088
Entendido.
899
01:14:02,171 --> 01:14:07,046
Dieter, cartão de acesso aos portões
do cofre e elevadores de serviço.
900
01:14:07,130 --> 01:14:09,255
Do lado dos guichês de caixa, pra lá.
901
01:14:10,546 --> 01:14:12,421
Pra você poder entrar. Aqui.
902
01:14:13,838 --> 01:14:14,671
Obrigado.
903
01:14:16,546 --> 01:14:19,005
Esse é meu. Tem outro aqui.
904
01:14:22,421 --> 01:14:24,963
Todos já sabem o que fazer. Mãos à obra.
905
01:14:25,046 --> 01:14:25,921
Sim, senhor.
906
01:14:38,380 --> 01:14:40,088
Que lata velha!
907
01:14:42,380 --> 01:14:44,046
No la vayas a cagar, amiga.
908
01:14:44,755 --> 01:14:45,838
Certo.
909
01:14:46,671 --> 01:14:47,505
Tchau.
910
01:14:51,005 --> 01:14:52,838
Que droga é essa?
911
01:14:53,630 --> 01:14:56,505
Ele gastou o dinheiro todo
na porra da maquete?
912
01:15:09,380 --> 01:15:11,005
Eu odeio aquele tigre.
913
01:15:12,421 --> 01:15:13,838
É uma aberração.
914
01:15:19,296 --> 01:15:20,171
O que houve?
915
01:15:21,796 --> 01:15:23,630
A culpa foi mais forte?
916
01:15:24,171 --> 01:15:26,046
Deixou muita gente morrer?
917
01:15:26,130 --> 01:15:28,005
Pra falar a verdade, sim.
918
01:15:29,213 --> 01:15:30,755
A mãe que Kate procura…
919
01:15:31,796 --> 01:15:33,338
Você atirou nela também?
920
01:15:34,671 --> 01:15:36,713
Não, só a perdi.
921
01:15:36,796 --> 01:15:39,255
Nunca abandonei ninguém à toa…
922
01:15:40,130 --> 01:15:41,546
ou que não merecesse.
923
01:15:41,630 --> 01:15:43,880
Não sabe o que já vi naqueles campos.
924
01:15:43,963 --> 01:15:45,838
O que essa gente faz pra sobreviver.
925
01:15:45,921 --> 01:15:48,380
Ao menos aqui, as regras são claras.
926
01:15:48,463 --> 01:15:50,505
Eles não se sacaneiam.
927
01:15:56,005 --> 01:15:57,005
Se me sacanear…
928
01:16:01,838 --> 01:16:03,546
dois no meio dos olhos.
929
01:16:03,630 --> 01:16:04,713
Dois? Por que dois?
930
01:16:05,505 --> 01:16:07,005
O segundo é por diversão.
931
01:16:08,380 --> 01:16:09,380
Merda.
932
01:16:12,630 --> 01:16:13,671
E agora?
933
01:16:14,921 --> 01:16:15,755
É só esperar.
934
01:16:18,088 --> 01:16:20,046
Tive que fazer aquilo, entende?
935
01:16:20,130 --> 01:16:20,963
Fazer o quê?
936
01:16:22,755 --> 01:16:23,588
Sacrificá-la.
937
01:16:24,963 --> 01:16:26,671
E depois ficaram dizendo
938
01:16:27,421 --> 01:16:29,130
tudo aquilo de mim.
939
01:16:29,213 --> 01:16:31,630
-Quero que saiba que eu a amava.
-Tá bem.
940
01:16:32,255 --> 01:16:33,546
A gente se amava.
941
01:16:36,796 --> 01:16:39,963
Se fiz parecer que não era esse o caso,
me desculpe.
942
01:16:41,296 --> 01:16:42,755
Entendi. Tudo bem.
943
01:16:44,880 --> 01:16:46,713
-Entendeu?
-Sim.
944
01:16:49,255 --> 01:16:50,755
Você fez o que foi preciso.
945
01:16:51,630 --> 01:16:52,796
Ela era um deles.
946
01:16:53,713 --> 01:16:55,463
Não tem problema. Está bem?
947
01:16:59,130 --> 01:16:59,963
Espera.
948
01:17:00,630 --> 01:17:04,463
Acha que é por isso
que não falei com você esses anos todos?
949
01:17:05,713 --> 01:17:07,463
Bem, parecia a…
950
01:17:08,380 --> 01:17:10,588
Parecia a hipótese mais lógica. Sim.
951
01:17:10,671 --> 01:17:11,505
Não.
952
01:17:12,130 --> 01:17:14,088
O que você fez e o que houve com ela…
953
01:17:15,338 --> 01:17:17,588
Nunca pus a culpa em você.
954
01:17:18,380 --> 01:17:19,921
Não entendo.
955
01:17:20,005 --> 01:17:22,005
Se não foi isso, então foi o quê?
956
01:17:27,255 --> 01:17:28,171
Não é…
957
01:17:29,255 --> 01:17:30,671
Não é você ter…
958
01:17:32,296 --> 01:17:33,713
matado a minha mãe.
959
01:17:40,338 --> 01:17:42,880
É que você sumiu depois, entende?
960
01:17:42,963 --> 01:17:43,796
Você…
961
01:17:45,005 --> 01:17:47,046
Você desapareceu, Scott.
962
01:17:47,130 --> 01:17:48,755
Não ligou, não me visitou.
963
01:17:48,838 --> 01:17:51,671
Você não… falou sobre o que houve.
964
01:17:53,630 --> 01:17:54,796
Não me consolou.
965
01:17:59,005 --> 01:18:00,213
É, você tem razão.
966
01:18:01,171 --> 01:18:03,171
É que, sempre que eu olhava pra você,
967
01:18:03,963 --> 01:18:05,338
eu via sua mãe.
968
01:18:07,630 --> 01:18:08,880
E doía pra caramba.
969
01:18:14,421 --> 01:18:15,546
Doía pra caramba.
970
01:18:19,005 --> 01:18:21,588
E quando tentei voltar atrás, você…
971
01:18:22,671 --> 01:18:26,380
Parecia que não me queria lá,
então achei que devia me afastar.
972
01:18:31,588 --> 01:18:33,630
Talvez a gente ainda consiga…
973
01:18:35,380 --> 01:18:36,213
Consiga o quê?
974
01:18:40,671 --> 01:18:41,505
Sei lá.
975
01:18:43,755 --> 01:18:45,505
Você podia fazer faculdade.
976
01:18:46,671 --> 01:18:49,088
Grana não será problema.
Abro um restaurante.
977
01:18:50,088 --> 01:18:51,421
Um food truck.
978
01:18:52,796 --> 01:18:54,005
Uma vida pacata.
979
01:18:54,713 --> 01:18:55,921
Eu pensei em…
980
01:18:57,796 --> 01:19:00,255
Pensei em queijo-quente artesanal.
981
01:19:01,046 --> 01:19:02,755
Queijo-quente artesanal?
982
01:19:03,713 --> 01:19:05,005
É, o que você acha?
983
01:19:10,838 --> 01:19:11,671
É.
984
01:19:13,630 --> 01:19:16,755
Não sei. É uma ideia legal, mas…
985
01:19:22,171 --> 01:19:26,921
Passei tanto tempo te odiando,
que não consigo desligar.
986
01:19:29,671 --> 01:19:31,380
Me desculpa.
987
01:19:31,463 --> 01:19:35,713
-Fui mais cruel do que eu pretendia.
-Não, tudo bem.
988
01:19:36,296 --> 01:19:37,421
Não, eu entendo.
989
01:19:45,171 --> 01:19:46,880
Vamos terminar isso.
990
01:20:05,171 --> 01:20:07,338
Ay, su puta madre.
991
01:20:08,255 --> 01:20:09,088
Guz!
992
01:20:27,671 --> 01:20:30,046
Matei a noiva.
993
01:20:30,630 --> 01:20:31,963
Atirei nela três vezes.
994
01:20:32,046 --> 01:20:33,255
Na verdade, quatro.
995
01:20:33,338 --> 01:20:34,171
Quatro.
996
01:20:38,380 --> 01:20:42,005
Não sou apto a matar zumbis,
uma ova, Sr. Vanderohe.
997
01:20:49,130 --> 01:20:51,963
Desculpe, senhor. Certo.
998
01:20:52,755 --> 01:20:53,588
Certo.
999
01:21:01,296 --> 01:21:02,130
Certo.
1000
01:21:18,505 --> 01:21:19,921
Götterdämmerung.
1001
01:21:20,880 --> 01:21:23,213
Estava aqui no escuro me esperando.
1002
01:21:27,046 --> 01:21:29,005
É tão lindo… Viram?
1003
01:21:32,296 --> 01:21:33,130
Olha.
1004
01:21:34,255 --> 01:21:36,421
Outra equipe de ladrões de túmulos.
1005
01:21:36,505 --> 01:21:38,171
Tentaram serrar a grade.
1006
01:21:39,005 --> 01:21:40,588
Que burrice!
1007
01:21:40,671 --> 01:21:44,255
Pobres esqueletos burrinhos…
1008
01:21:45,463 --> 01:21:46,796
Não…
1009
01:21:48,213 --> 01:21:51,755
Ah, não. Só conseguiram
detonar o leitor de cartão.
1010
01:21:51,838 --> 01:21:54,046
É outra equipe ou somos nós, Dieter?
1011
01:21:55,505 --> 01:21:57,255
Pare pra pensar. Nós.
1012
01:22:00,338 --> 01:22:01,838
Olhe pra eles. Somos nós.
1013
01:22:02,588 --> 01:22:04,380
Poderia ser, noutra linha do tempo,
1014
01:22:04,463 --> 01:22:05,921
e se estivéssemos presos
1015
01:22:07,213 --> 01:22:09,546
num loop infinito,
1016
01:22:09,630 --> 01:22:11,755
lutando e morrendo…
1017
01:22:13,296 --> 01:22:16,838
lutando e morrendo… E Tanaka…
1018
01:22:20,046 --> 01:22:21,505
é o titereiro.
1019
01:22:21,588 --> 01:22:22,421
O Diabo. Deus.
1020
01:22:23,588 --> 01:22:27,296
Nós, você, eu, Guz e o resto da equipe
1021
01:22:27,380 --> 01:22:30,880
somos peões num jogo perverso,
1022
01:22:30,963 --> 01:22:33,505
destinados a repetir nossos fracassos.
1023
01:22:34,921 --> 01:22:36,046
E finalmente…
1024
01:22:37,088 --> 01:22:40,421
como uma revelação irônica e alucinante…
1025
01:22:43,671 --> 01:22:45,171
tudo começa de novo.
1026
01:22:45,921 --> 01:22:46,755
Maneiro.
1027
01:22:47,588 --> 01:22:48,421
Bum.
1028
01:23:19,505 --> 01:23:20,838
Incrível.
1029
01:23:26,505 --> 01:23:27,338
Ali.
1030
01:23:28,796 --> 01:23:31,171
É onde está o primeiro gatilho de pressão.
1031
01:23:31,255 --> 01:23:34,088
É alguma armadilha, pode acreditar.
1032
01:23:34,796 --> 01:23:37,088
Precisamos de algo para disparar…
1033
01:23:47,630 --> 01:23:48,963
-Ali.
-Estou vendo.
1034
01:23:56,088 --> 01:23:58,338
Aliás, adorei seu cabelo.
1035
01:24:01,380 --> 01:24:02,213
Valeu.
1036
01:24:15,505 --> 01:24:16,338
Meu Deus.
1037
01:24:17,046 --> 01:24:17,880
Meu Deus.
1038
01:24:22,296 --> 01:24:23,130
Não!
1039
01:24:23,213 --> 01:24:24,171
Meu Deus.
1040
01:24:58,171 --> 01:24:59,213
Oi, boneca.
1041
01:25:13,505 --> 01:25:14,546
Te peguei.
1042
01:25:51,921 --> 01:25:54,630
-Tudo bem?
-Tudo.
1043
01:25:58,046 --> 01:25:58,880
Tudo.
1044
01:26:10,296 --> 01:26:11,130
Boa sorte.
1045
01:26:13,796 --> 01:26:14,963
Oi, lindona.
1046
01:26:15,546 --> 01:26:16,671
Ei!
1047
01:26:17,796 --> 01:26:18,630
Certo.
1048
01:26:18,796 --> 01:26:20,130
Calminha.
1049
01:26:22,630 --> 01:26:24,421
Isso aí.
1050
01:26:37,505 --> 01:26:39,838
Não.
1051
01:26:39,921 --> 01:26:40,796
Não!
1052
01:26:49,046 --> 01:26:50,088
O que está fazendo?
1053
01:26:56,421 --> 01:26:58,546
Disse que só queria um pouco de sangue.
1054
01:26:59,546 --> 01:27:01,546
Que sangue o quê?
1055
01:27:02,171 --> 01:27:06,130
Você sabe quanto uma cabeça desta vale
pro meu chefe,
1056
01:27:06,213 --> 01:27:07,338
pro governo?
1057
01:27:09,630 --> 01:27:12,796
Nas mãos certas,
isto dá o poder de fazer mais deles.
1058
01:27:12,880 --> 01:27:15,380
O poder de controlar o seu exército zumbi.
1059
01:27:15,463 --> 01:27:16,880
É a verdadeira ADM.
1060
01:27:16,963 --> 01:27:18,505
Não foi o que combinamos.
1061
01:27:18,588 --> 01:27:21,005
Quer sua parte ou não?
1062
01:27:26,838 --> 01:27:27,796
Foi o que pensei.
1063
01:27:29,838 --> 01:27:31,963
Então fique de boquinha calada.
1064
01:27:34,005 --> 01:27:35,046
Temos que ir.
1065
01:27:35,130 --> 01:27:38,755
Por quê? Vão procurar por ela
se ela não ligar pra base?
1066
01:27:38,838 --> 01:27:41,088
O grito de morte. Devem ter ouvido.
1067
01:27:41,171 --> 01:27:43,296
Quando encontrarem o corpo,
a troca já era.
1068
01:27:44,963 --> 01:27:46,296
O que vão fazer?
1069
01:27:47,380 --> 01:27:48,338
Não sei.
1070
01:27:59,880 --> 01:28:01,171
Agora sim.
1071
01:28:04,380 --> 01:28:05,505
Pode ir.
1072
01:28:07,630 --> 01:28:10,463
Vai com tudo. Isso mesmo.
1073
01:28:11,421 --> 01:28:12,505
Vai logo, bobão.
1074
01:28:31,671 --> 01:28:32,505
Estou bem.
1075
01:28:34,380 --> 01:28:35,838
Está tudo bem.
1076
01:28:41,880 --> 01:28:43,588
Onde está pegando esse povo?
1077
01:28:54,046 --> 01:28:56,130
Quem quer uma mãozinha?
1078
01:28:56,713 --> 01:28:59,171
Isso aí, pronto. Dá uma provadinha.
1079
01:29:01,130 --> 01:29:02,671
Agora vai buscar.
1080
01:29:08,380 --> 01:29:09,463
Observe, Guz.
1081
01:29:15,380 --> 01:29:16,921
Está vendo, Dieter?
1082
01:29:17,005 --> 01:29:19,505
-Não é a carne, mas o calor.
-Entendi.
1083
01:29:20,088 --> 01:29:22,671
E o obstáculo deve disparar
1084
01:29:23,255 --> 01:29:25,963
bem… agora.
1085
01:29:28,421 --> 01:29:29,421
É só isso?
1086
01:29:30,546 --> 01:29:32,338
Uau. Que medo!
1087
01:29:36,880 --> 01:29:37,963
Scheisse!
1088
01:29:40,755 --> 01:29:41,838
Porra.
1089
01:29:41,921 --> 01:29:43,921
Era para ser não letal.
1090
01:29:44,755 --> 01:29:47,046
-Isso deve ser ilegal, né?
-Dá-lhe, Tanaka.
1091
01:29:47,130 --> 01:29:48,671
Não brinca em serviço.
1092
01:29:49,546 --> 01:29:51,838
É isso, Dieter? Está seguro agora?
1093
01:29:52,421 --> 01:29:54,005
Acho que sim, provavelmente.
1094
01:30:07,171 --> 01:30:10,338
Certo. Agora provavelmente está liberado.
1095
01:30:12,921 --> 01:30:14,213
Boa sorte lá.
1096
01:30:15,630 --> 01:30:18,088
Qual é, Guz! Começou a ficar divertido.
1097
01:30:29,755 --> 01:30:31,005
Isso aí.
1098
01:30:31,088 --> 01:30:33,921
Isso aí!
1099
01:30:34,005 --> 01:30:36,171
Vamos lá!
1100
01:30:36,255 --> 01:30:38,255
Isso aí!
1101
01:30:47,421 --> 01:30:49,796
Seu merda imprestável.
1102
01:30:50,380 --> 01:30:51,255
Porra!
1103
01:30:58,505 --> 01:30:59,921
Tudo certo, Dieter?
1104
01:31:00,755 --> 01:31:02,088
-Tudo.
-Mesmo?
1105
01:31:03,880 --> 01:31:05,505
Pode me ajudar, Sr. Vanderohe?
1106
01:31:05,588 --> 01:31:07,046
-Sim, claro.
-Obrigado.
1107
01:31:07,130 --> 01:31:10,130
Um, dois, três.
1108
01:31:19,005 --> 01:31:20,588
Se eu conseguir abrir,
1109
01:31:21,880 --> 01:31:25,921
vai ser destruição ou renovação.
1110
01:31:30,421 --> 01:31:32,671
Morte… ou renascimento.
1111
01:31:35,671 --> 01:31:38,921
Papo pesado, irmão. Mas eu curto.
1112
01:31:39,880 --> 01:31:44,213
A decisão demorou,
mas o presidente enfim cedeu
1113
01:31:44,296 --> 01:31:47,755
à pressão para não jogar
a bomba no feriado.
1114
01:31:47,838 --> 01:31:49,838
Isso contradiz sua opinião anterior
1115
01:31:49,921 --> 01:31:52,630
de que jogar a bomba no dia 4 seria:
1116
01:31:52,713 --> 01:31:55,255
"Muito legal
e o verdadeiro show de fogos."
1117
01:31:55,338 --> 01:31:59,255
E também: "Na verdade, é patriota,
se você pensar bem."
1118
01:31:59,338 --> 01:32:02,005
Por medo de que protestos
de grupos humanitários
1119
01:32:02,088 --> 01:32:05,213
provocassem o adiamento
indefinido do bombardeio,
1120
01:32:05,296 --> 01:32:07,380
o governo tomou a decisão dramática
1121
01:32:07,463 --> 01:32:11,671
de não adiar o bombardeio,
e sim antecipá-lo em 24 horas.
1122
01:32:11,755 --> 01:32:12,671
Quê?
1123
01:32:12,755 --> 01:32:16,130
O lançamento está marcado
para o pôr do sol de hoje.
1124
01:32:16,213 --> 01:32:17,463
-Fique aí…
-Mãe de Deus.
1125
01:32:17,546 --> 01:32:18,796
Que porra é essa?
1126
01:32:18,880 --> 01:32:19,755
Quê?
1127
01:32:19,838 --> 01:32:21,505
Acompanhe tudo conosco.
1128
01:32:21,588 --> 01:32:22,880
-Outra notícia…
-É loucura.
1129
01:32:22,963 --> 01:32:25,130
…a Sociedade de Imitadores de Elvis…
1130
01:32:25,213 --> 01:32:27,130
Será que o garoto já abriu o cofre?
1131
01:32:27,213 --> 01:32:28,421
É melhor dar o fora.
1132
01:32:39,255 --> 01:32:40,130
Peters.
1133
01:32:40,880 --> 01:32:41,838
Sim.
1134
01:32:43,338 --> 01:32:44,505
Temos um problema.
1135
01:32:45,380 --> 01:32:46,796
Anteciparam a bomba.
1136
01:32:47,380 --> 01:32:50,213
Legal terem antecipado
jogar a bomba nuclear.
1137
01:32:50,296 --> 01:32:52,171
Eu já estava ficando ansiosa.
1138
01:32:52,255 --> 01:32:54,421
Temos uns 90 minutos até tudo virar pó.
1139
01:32:54,505 --> 01:32:55,796
Como está aí?
1140
01:33:02,088 --> 01:33:04,630
Ótimo. Achei uma piscina.
1141
01:33:04,713 --> 01:33:06,630
Estou pegando um bronze.
1142
01:33:06,713 --> 01:33:09,213
Quero me livrar das marcas. Sabe como é?
1143
01:33:10,171 --> 01:33:11,671
Como está por aí?
1144
01:33:12,380 --> 01:33:14,213
Já abriram o cofre?
1145
01:33:14,296 --> 01:33:16,463
Está mais lento que o esperado,
1146
01:33:17,213 --> 01:33:18,213
mas está quase.
1147
01:33:18,796 --> 01:33:22,963
Beleza. Estou lavando e dando
um polimento, então se apressem.
1148
01:33:23,046 --> 01:33:24,505
Estou só esperando.
1149
01:33:24,588 --> 01:33:25,421
Tudo pronto.
1150
01:33:27,380 --> 01:33:28,630
Puta que pariu.
1151
01:33:50,296 --> 01:33:52,046
Ei, Dieter. E o cofre?
1152
01:33:52,130 --> 01:33:53,255
Scheisse!
1153
01:33:53,338 --> 01:33:54,755
Scott, ele está trabalhando.
1154
01:34:00,005 --> 01:34:02,588
Está vendo isto? As quatro fechaduras?
1155
01:34:03,171 --> 01:34:04,255
Sabe o que é isso?
1156
01:34:04,838 --> 01:34:06,338
-Não.
-É claro que não.
1157
01:34:07,255 --> 01:34:10,463
É um mecanismo de rotação aleatória,
certo, Sr. Vanderohe?
1158
01:34:11,046 --> 01:34:12,463
-Afirmativo.
-Sim.
1159
01:34:14,130 --> 01:34:15,963
Você, Sr. Dedo de Salsicha…
1160
01:34:17,046 --> 01:34:19,671
me fez errar,
e agora voltamos à estaca zero.
1161
01:34:20,213 --> 01:34:22,421
Se atrapalhar de novo, tranca pra sempre.
1162
01:34:22,505 --> 01:34:24,255
Entendeu? Pra sempre.
1163
01:34:24,838 --> 01:34:28,380
Certo, quanto tempo vai levar pra abrir?
1164
01:34:31,546 --> 01:34:32,380
Certo.
1165
01:34:44,005 --> 01:34:45,755
-Trinta minutos.
-Tudo bem.
1166
01:34:45,838 --> 01:34:48,921
Trinta minutos de silêncio.
1167
01:34:49,005 --> 01:34:50,380
-Pode deixar.
-Silencio.
1168
01:34:52,171 --> 01:34:54,005
De silêncio. Sim?
1169
01:34:54,588 --> 01:34:57,963
Sr. Vanderohe,
consegue manter sua equipe quieta?
1170
01:34:58,046 --> 01:35:00,296
Preciso me concentrar. Obrigado.
1171
01:35:07,713 --> 01:35:09,796
Trinta minutos está bom. Certo?
1172
01:35:09,880 --> 01:35:12,505
A bomba nuclear cai
em uma hora e 20 minutos.
1173
01:35:12,588 --> 01:35:16,963
Certo, então sobra uma hora pra chegar
ao helicóptero e cair fora daqui.
1174
01:35:18,171 --> 01:35:20,338
-Tem tempo de sobra.
-De sobra.
1175
01:35:20,421 --> 01:35:21,588
Qual é o plano B?
1176
01:35:21,671 --> 01:35:23,505
Correr até a entrada da cidade?
1177
01:35:23,588 --> 01:35:24,880
Não vai dar certo.
1178
01:35:24,963 --> 01:35:27,796
Não precisamos de plano B. Confiamos nele.
1179
01:35:28,338 --> 01:35:30,130
-Sim.
-Ele consegue.
1180
01:35:30,213 --> 01:35:31,088
Com certeza.
1181
01:35:31,755 --> 01:35:32,880
Certo, Van?
1182
01:35:37,963 --> 01:35:40,380
Sim, claro. Ele consegue.
1183
01:35:41,088 --> 01:35:42,796
-O Dieter consegue.
-Porra.
1184
01:36:40,338 --> 01:36:42,213
Deve ser a saída de incêndio.
1185
01:36:42,296 --> 01:36:44,005
Deixa comigo.
1186
01:36:45,130 --> 01:36:48,671
Deve ser como a última equipe desceu.
E aqueles trôpegos também.
1187
01:36:48,755 --> 01:36:50,171
O que acha de tofu?
1188
01:36:50,255 --> 01:36:51,130
Hã?
1189
01:36:51,880 --> 01:36:53,505
Tofu. Pro food truck.
1190
01:36:53,588 --> 01:36:56,130
Dá pra fazer qualquer coisa de tofu.
1191
01:36:56,213 --> 01:37:00,380
Hambúrguer, tofu frito,
milk-shake, cheesecake de tofu.
1192
01:37:01,088 --> 01:37:03,755
Sei lá mais o quê.
Cheesecake de tofu. Sei lá.
1193
01:37:04,338 --> 01:37:07,630
Já que todo mundo
está virando vegano agora.
1194
01:37:07,713 --> 01:37:10,380
Percebendo que não estão
no topo da cadeia alimentar.
1195
01:37:10,463 --> 01:37:11,755
O que você acha?
1196
01:37:11,838 --> 01:37:13,130
É, parece legal.
1197
01:37:13,213 --> 01:37:14,630
-É.
-Continue pensando.
1198
01:37:14,713 --> 01:37:16,171
Tudo certo lá em cima?
1199
01:37:16,255 --> 01:37:18,171
Tudo. Estamos seguros.
1200
01:37:25,213 --> 01:37:26,046
Cacete.
1201
01:37:28,921 --> 01:37:30,546
Quanto tem no carrinho?
1202
01:37:30,630 --> 01:37:32,088
Acho que 200 mil, fácil.
1203
01:37:32,713 --> 01:37:34,921
-Imagina o que tem no cofre.
-Saca só.
1204
01:37:40,796 --> 01:37:43,296
Nunca segurei tanto dinheiro na mão.
1205
01:37:43,880 --> 01:37:46,296
Quando o cofre abrir, com o que tem lá…
1206
01:37:47,088 --> 01:37:48,046
isso não é nada.
1207
01:37:48,130 --> 01:37:49,963
Aceito se você não quiser.
1208
01:37:50,046 --> 01:37:51,546
Tudo bem. Pode deixar.
1209
01:37:52,130 --> 01:37:54,005
-Tem certeza?
-Pode deixar.
1210
01:38:44,838 --> 01:38:45,838
Ai, meu Deus.
1211
01:38:54,171 --> 01:38:55,338
Pessoal, eu…
1212
01:38:57,880 --> 01:39:01,005
Eu consegui.
1213
01:39:01,088 --> 01:39:02,588
Espera, o quê? Conseguiu?
1214
01:39:02,671 --> 01:39:04,046
Conseguiu de verdade?
1215
01:39:08,005 --> 01:39:09,005
Ele conseguiu.
1216
01:39:09,838 --> 01:39:12,046
Agora só falta girar a roda.
1217
01:39:12,630 --> 01:39:14,713
Era inevitável que vencêssemos.
1218
01:39:16,546 --> 01:39:18,963
Sr. Vanderohe, faria as honras?
1219
01:40:35,380 --> 01:40:37,046
Certo. Vamos lá, pessoal.
1220
01:40:37,921 --> 01:40:40,213
Temos 20 minutos até tudo virar pó.
1221
01:40:40,796 --> 01:40:42,796
-Vamos pegar tudo e partir.
-É.
1222
01:40:44,713 --> 01:40:47,921
Ei, Vanny,
onde sua mente está agora, cara?
1223
01:40:48,838 --> 01:40:50,463
Num lugar bom, Scott.
1224
01:40:50,546 --> 01:40:52,421
Num lugar bom pra cacete.
1225
01:40:52,505 --> 01:40:53,505
Sr. Vanderohe.
1226
01:40:57,796 --> 01:40:59,046
Vamos lá, Guz.
1227
01:42:11,921 --> 01:42:13,630
Como antigamente, hein?
1228
01:42:13,713 --> 01:42:15,296
Não como antigamente,
1229
01:42:15,921 --> 01:42:17,046
mas tão doido quanto.
1230
01:42:17,796 --> 01:42:18,671
É.
1231
01:42:19,296 --> 01:42:20,296
O que houve?
1232
01:42:23,255 --> 01:42:24,296
Não sei, Scott.
1233
01:42:24,921 --> 01:42:28,463
Ei, pode falar comigo. O que houve?
1234
01:42:29,088 --> 01:42:31,005
-Você acha?
-Sim.
1235
01:42:31,796 --> 01:42:33,505
Você é muito burro, sabia?
1236
01:42:34,963 --> 01:42:36,671
Perdi algo? Estamos ricos…
1237
01:42:36,755 --> 01:42:39,171
Não vim pelo dinheiro, seu idiota.
1238
01:42:39,671 --> 01:42:42,296
Não me entenda mal, eu aceito os milhões.
1239
01:42:42,963 --> 01:42:44,005
Mas…
1240
01:42:44,088 --> 01:42:45,880
vim aqui por sua causa.
1241
01:42:48,130 --> 01:42:51,588
Achei que a gente pudesse ter
alguma coisa, mas você…
1242
01:42:53,130 --> 01:42:54,130
foi embora.
1243
01:42:56,880 --> 01:42:59,005
E ver você de novo…
1244
01:42:59,588 --> 01:43:00,671
trouxe tudo de volta.
1245
01:43:01,255 --> 01:43:04,255
Eu não fiquei te esperando.
Não fiquei mesmo.
1246
01:43:04,963 --> 01:43:06,630
Estou feliz.
1247
01:43:06,713 --> 01:43:08,421
Bem, estou ótima.
1248
01:43:10,255 --> 01:43:11,463
Só achei que…
1249
01:43:12,296 --> 01:43:13,296
talvez…
1250
01:43:14,796 --> 01:43:16,671
Achei que eu tinha fodido tudo…
1251
01:43:17,463 --> 01:43:18,296
pra sempre.
1252
01:43:21,088 --> 01:43:22,588
Pra sempre é muito tempo.
1253
01:43:23,463 --> 01:43:25,713
Estou vendo que entendi tudo errado.
1254
01:43:27,338 --> 01:43:29,755
Em relação a você, em relação a Kate.
1255
01:43:36,505 --> 01:43:37,588
Você viu a Kate?
1256
01:43:40,046 --> 01:43:41,046
Kate?
1257
01:43:42,046 --> 01:43:43,630
-A Kate está aí?
-Aqui não!
1258
01:43:44,213 --> 01:43:45,796
-Kate!
-Onde ela se enfiou?
1259
01:45:29,838 --> 01:45:30,921
Kate?
1260
01:45:31,671 --> 01:45:32,671
Kate!
1261
01:45:34,755 --> 01:45:36,838
Cacete! Já sei aonde ela foi.
1262
01:45:36,921 --> 01:45:39,088
Scott, me escute. Pense com calma.
1263
01:45:39,171 --> 01:45:41,671
-Espere os outros.
-Não tem o que pensar.
1264
01:45:41,755 --> 01:45:44,338
Sei aonde ela foi.
É minha filha. Vou atrás dela.
1265
01:45:44,421 --> 01:45:46,380
-Vou com você.
-Não vai, não.
1266
01:45:46,463 --> 01:45:48,671
Não vou deixar você ir sozinho.
1267
01:45:53,130 --> 01:45:53,963
Obrigado.
1268
01:46:51,463 --> 01:46:52,755
Por aqui!
1269
01:46:53,755 --> 01:46:54,671
Vamos embora.
1270
01:46:58,796 --> 01:46:59,796
Vamos embora!
1271
01:47:15,171 --> 01:47:16,088
O que acha?
1272
01:47:16,171 --> 01:47:17,005
O dinheiro.
1273
01:47:17,088 --> 01:47:18,005
O dinheiro. Isso.
1274
01:47:19,463 --> 01:47:20,880
Guzman, cubra este lado.
1275
01:47:30,921 --> 01:47:32,005
Porra!
1276
01:47:32,630 --> 01:47:34,421
Rápido, Dieter! Rápido!
1277
01:47:49,088 --> 01:47:50,213
Não!
1278
01:47:53,713 --> 01:47:55,130
Ei, o que é isso?
1279
01:47:56,296 --> 01:47:57,963
Martin, tire a gente daqui.
1280
01:47:58,046 --> 01:48:01,296
Meu Deus, te peguei duas vezes.
1281
01:48:02,046 --> 01:48:03,005
Lerdinha.
1282
01:48:03,088 --> 01:48:05,505
Tanaka está cagando pro dinheiro.
1283
01:48:06,338 --> 01:48:09,921
O que tem nesta bolsa
vale dez vezes o que tem no cofre.
1284
01:48:10,005 --> 01:48:12,713
Certo, vou lá matar aquela piloto idiota,
1285
01:48:12,796 --> 01:48:15,296
agora que o helicóptero está pronto,
e me mandar.
1286
01:48:15,380 --> 01:48:16,713
Au revoir.
1287
01:48:17,921 --> 01:48:19,880
-Idiota.
-Tira a gente daqui!
1288
01:48:33,921 --> 01:48:34,838
Porra.
1289
01:50:54,338 --> 01:50:56,046
Não!
1290
01:51:28,005 --> 01:51:29,380
Fogo!
1291
01:51:40,046 --> 01:51:41,046
Oi, boneca.
1292
01:51:41,921 --> 01:51:42,838
Ainda está comigo?
1293
01:51:44,296 --> 01:51:45,213
Venha cá.
1294
01:51:48,046 --> 01:51:49,046
Merda!
1295
01:53:32,588 --> 01:53:33,421
Três.
1296
01:53:34,880 --> 01:53:37,963
Corremos até o elevador
e subimos até o terraço.
1297
01:53:38,046 --> 01:53:39,296
Não parem por nada.
1298
01:54:03,713 --> 01:54:04,713
Vai!
1299
01:54:14,671 --> 01:54:15,505
Porra!
1300
01:54:51,338 --> 01:54:52,171
Vem logo!
1301
01:54:56,213 --> 01:54:57,255
Vamos embora!
1302
01:57:49,421 --> 01:57:52,338
Vamos lá!
1303
01:57:53,046 --> 01:57:54,046
Isso!
1304
01:57:54,130 --> 01:57:55,296
Vamos lá.
1305
01:58:00,255 --> 01:58:02,463
Peters! Que merda!
1306
01:58:02,546 --> 01:58:04,130
Me dê 30 segundos.
1307
01:58:15,213 --> 01:58:16,380
Que droga é essa?
1308
01:58:16,463 --> 01:58:17,463
A cabeça da rainha.
1309
01:58:18,046 --> 01:58:20,671
Martin prometeu tirar
o pessoal dos campos.
1310
01:58:21,255 --> 01:58:22,505
Se eu não dissesse nada.
1311
01:58:23,505 --> 01:58:24,505
Mentiroso!
1312
01:58:24,588 --> 01:58:26,421
Cacete! Vamos lá!
1313
01:58:26,505 --> 01:58:27,880
Venha. Vamos embora.
1314
01:58:27,963 --> 01:58:30,088
Sei o que estou fazendo. Pode ir!
1315
01:58:30,671 --> 01:58:31,630
Eu cuido dele.
1316
01:58:32,296 --> 01:58:33,505
Vai! Agora!
1317
01:58:34,130 --> 01:58:35,130
Vai!
1318
01:58:37,755 --> 01:58:38,880
Isso aí, filho da puta.
1319
01:58:40,088 --> 01:58:42,546
Mais um passo e arrebento a cabeça dela.
1320
01:58:44,213 --> 01:58:45,755
Mais ainda.
1321
01:58:47,213 --> 01:58:48,213
O que fazemos?
1322
01:58:48,921 --> 01:58:49,921
Vai logo!
1323
01:58:50,630 --> 01:58:51,796
Vamos!
1324
02:00:02,713 --> 02:00:03,755
Cacete.
1325
02:00:03,838 --> 02:00:06,130
Scott, aquilo era um zumbi de capa?
1326
02:00:06,213 --> 02:00:07,421
Só pilote aí.
1327
02:00:08,213 --> 02:00:09,546
Cadê o dinheiro?
1328
02:00:10,463 --> 02:00:11,546
Não tem dinheiro.
1329
02:00:12,046 --> 02:00:12,963
Mas, Peters,
1330
02:00:13,671 --> 02:00:15,921
Kate está no Olympus. Vamos buscá-la.
1331
02:00:17,463 --> 02:00:18,963
Quanto tempo temos?
1332
02:00:21,171 --> 02:00:23,421
-Uns nove minutos.
-Cacete!
1333
02:00:24,838 --> 02:00:26,755
Filho da puta! Se formos lá…
1334
02:00:29,380 --> 02:00:31,130
acho bom que a encontre.
1335
02:00:58,963 --> 02:00:59,921
Meu Deus.
1336
02:01:00,421 --> 02:01:01,588
-Kate?
-Geeta.
1337
02:01:02,213 --> 02:01:04,588
-Kate?
-Geeta, achei você. Está viva.
1338
02:01:04,671 --> 02:01:07,588
-Meu Deus, Kate.
-Meu Deus.
1339
02:01:07,671 --> 02:01:09,171
Kate, você veio me buscar.
1340
02:01:32,338 --> 02:01:33,380
Ei, Peters.
1341
02:01:34,130 --> 02:01:35,588
Não me sacaneia.
1342
02:01:36,213 --> 02:01:37,380
Vai logo!
1343
02:01:50,171 --> 02:01:51,421
-Foi mordida?
-Não.
1344
02:01:51,505 --> 02:01:53,838
-Foi mordida?
-Ele ainda não nos mordeu.
1345
02:01:53,921 --> 02:01:56,421
A gente precisa ir agora. Venham comigo.
1346
02:01:58,213 --> 02:01:59,171
Certo.
1347
02:02:04,796 --> 02:02:05,630
Kate?
1348
02:02:07,505 --> 02:02:08,338
Kate!
1349
02:02:09,463 --> 02:02:11,838
Kate! Deus.
1350
02:02:11,921 --> 02:02:12,963
Porra!
1351
02:02:31,963 --> 02:02:33,088
Sadie!
1352
02:02:44,713 --> 02:02:45,588
Kate!
1353
02:03:05,046 --> 02:03:06,713
Kate, vamos.
1354
02:03:09,755 --> 02:03:10,921
Vamos!
1355
02:03:23,463 --> 02:03:24,338
Kate!
1356
02:03:51,963 --> 02:03:52,838
Merda.
1357
02:04:01,088 --> 02:04:02,088
Kate!
1358
02:04:16,880 --> 02:04:17,713
Vai!
1359
02:04:36,671 --> 02:04:37,755
Ela largou a gente.
1360
02:04:39,546 --> 02:04:42,255
Cacete. Ela largou a gente.
1361
02:04:59,546 --> 02:05:01,171
Calma, estão ouvindo isso?
1362
02:05:21,630 --> 02:05:25,630
Pois é. Entre abandonar vocês
e salvar a minha pele,
1363
02:05:25,713 --> 02:05:28,088
acabei criando consciência.
1364
02:05:28,171 --> 02:05:29,380
É exaustivo.
1365
02:05:31,046 --> 02:05:33,088
Entrem. Vamos logo.
1366
02:05:48,005 --> 02:05:50,338
-Vai!
-Puta merda!
1367
02:06:05,296 --> 02:06:06,255
Segura firme!
1368
02:06:49,296 --> 02:06:50,463
Não!
1369
02:07:58,588 --> 02:07:59,630
Não!
1370
02:08:54,171 --> 02:08:59,046
ÚLTIMAS NOTÍCIAS
EXPLOSÃO NUCLEAR DESTRÓI LAS VEGAS
1371
02:10:25,421 --> 02:10:26,255
Pai?
1372
02:10:29,630 --> 02:10:30,463
Pai?
1373
02:10:35,630 --> 02:10:37,380
Oi.
1374
02:10:39,588 --> 02:10:40,838
Pai, nós conseguimos.
1375
02:10:46,338 --> 02:10:48,046
Certo.
1376
02:10:55,046 --> 02:10:56,755
Graças a Deus, você está bem.
1377
02:11:01,338 --> 02:11:03,921
Ei, não está tão feio.
1378
02:11:04,005 --> 02:11:04,963
Não está tão feio.
1379
02:11:06,171 --> 02:11:09,213
Está ótimo. Não é tão profundo…
1380
02:11:10,505 --> 02:11:11,880
Não precisa fazer isso.
1381
02:11:14,380 --> 02:11:15,380
Não faça isso.
1382
02:11:19,380 --> 02:11:20,630
Sei o que significa.
1383
02:11:22,505 --> 02:11:23,546
Não.
1384
02:11:25,713 --> 02:11:26,963
-Ei.
-Não.
1385
02:11:28,338 --> 02:11:29,630
Andei pensando.
1386
02:11:32,713 --> 02:11:35,213
Andei pensando muito, Kate.
1387
02:11:39,671 --> 02:11:41,505
Tem que ser sanduba de lagosta.
1388
02:11:46,213 --> 02:11:47,630
Pro food truck.
1389
02:11:48,880 --> 02:11:50,046
Sim.
1390
02:11:50,130 --> 02:11:51,463
Lagosta do Scott.
1391
02:11:52,796 --> 02:11:55,171
Todo mundo adora sanduba de lagosta, né?
1392
02:11:55,255 --> 02:11:56,463
Sim.
1393
02:11:56,546 --> 02:11:59,338
Todo mundo adora sanduba de lagosta.
1394
02:12:01,505 --> 02:12:02,505
Ei.
1395
02:12:04,255 --> 02:12:05,880
Tenho uma coisa para você.
1396
02:12:16,880 --> 02:12:17,880
Aqui.
1397
02:12:18,713 --> 02:12:20,838
Não são milhões, mas…
1398
02:12:22,171 --> 02:12:25,005
deve dar pra tirar
os filhos da Geeta do campo.
1399
02:12:25,088 --> 02:12:27,630
Aqui, fique com isso.
1400
02:12:29,296 --> 02:12:30,755
Dê um jeito nas coisas.
1401
02:12:33,671 --> 02:12:34,671
Está bem.
1402
02:12:39,046 --> 02:12:40,671
Tenho tanto orgulho de você…
1403
02:12:43,880 --> 02:12:45,171
Eu te amo, Kate.
1404
02:12:51,005 --> 02:12:52,130
Desculpe eu ter sumido.
1405
02:12:54,088 --> 02:12:55,588
Eu sou um covarde.
1406
02:12:57,588 --> 02:12:58,713
Você não é covarde.
1407
02:13:00,588 --> 02:13:01,796
Você não é covarde.
1408
02:13:04,963 --> 02:13:06,713
É o homem mais corajoso que conheço.
1409
02:13:11,588 --> 02:13:13,213
Eu te amo tanto…
1410
02:13:14,963 --> 02:13:16,171
Me perdoa.
1411
02:13:20,921 --> 02:13:21,796
Ei.
1412
02:13:22,755 --> 02:13:24,713
-Sim?
-Quero olhar pra você.
1413
02:13:43,588 --> 02:13:45,546
Pai.
1414
02:13:57,838 --> 02:14:00,171
Me perdoa.
1415
02:15:45,296 --> 02:15:46,921
Ei!
1416
02:15:53,005 --> 02:15:55,213
Ei!
1417
02:16:56,421 --> 02:16:59,046
Quero alugar
aquele avião cinza e preto ali.
1418
02:17:00,296 --> 02:17:03,505
Perdão, senhor.
Infelizmente, é um avião particular.
1419
02:17:03,588 --> 02:17:07,255
Não posso alugar
aquele avião para o senhor.
1420
02:17:21,755 --> 02:17:23,171
Verei o que posso fazer.
1421
02:17:24,005 --> 02:17:25,088
Bom apetite.
1422
02:17:25,171 --> 02:17:26,963
Que incrível!
1423
02:17:28,255 --> 02:17:31,505
Como conseguem fazer isso
naquela cozinha pequenininha?
1424
02:17:31,588 --> 02:17:32,671
Parece mágica.
1425
02:17:32,755 --> 02:17:33,755
Voilà.
1426
02:17:35,213 --> 02:17:36,671
Vamos fazer um brinde.
1427
02:17:38,546 --> 02:17:39,880
Não. Estamos trabalhando.
1428
02:17:40,505 --> 02:17:41,838
Não. Só umazinha…
1429
02:17:42,588 --> 02:17:45,838
Uma taça, um brinde.
Deixaria um homem muito feliz.
1430
02:17:45,921 --> 02:17:47,213
Significaria muito pra mim.
1431
02:17:48,588 --> 02:17:50,963
-Quer saber? Vamos brindar.
-Isso aí.
1432
02:17:51,838 --> 02:17:54,463
O grande Joseph Campbell disse:
1433
02:17:54,546 --> 02:17:56,796
"É descendo ao abismo
1434
02:17:57,546 --> 02:18:00,421
que se recupera os tesouros da vida.
Onde se tropeça,
1435
02:18:01,505 --> 02:18:03,171
lá está o tesouro."
1436
02:18:03,963 --> 02:18:06,046
À reviravolta irônica do desconhecido.
1437
02:18:06,130 --> 02:18:07,713
-Tim-tim.
-Saúde.
1438
02:18:07,796 --> 02:18:09,046
Saúde.
1439
02:18:12,880 --> 02:18:13,796
Que gostoso!
1440
02:18:16,755 --> 02:18:19,130
Tudo bem. Vamos voltar para o assento.
1441
02:18:19,213 --> 02:18:20,296
Prontinho. Certo.
1442
02:18:21,088 --> 02:18:22,088
Leve pra lá.
1443
02:18:22,838 --> 02:18:25,796
-Desculpe. Fiquei sem graça.
-Não, está tudo bem.
1444
02:18:25,880 --> 02:18:27,255
Eu estou bem.
1445
02:18:27,338 --> 02:18:28,838
Não parece estar bem.
1446
02:18:29,921 --> 02:18:31,630
-Dia longo.
-Sua pele está bem fria.
1447
02:18:31,713 --> 02:18:33,505
Vou avisar ao capitão.
1448
02:18:33,588 --> 02:18:36,671
Não. Vou jogar uma água no rosto.
Vou ficar ótimo.
1449
02:18:38,421 --> 02:18:40,671
-Tudo bem. Vamos lá.
-Certo.
1450
02:18:40,755 --> 02:18:43,255
-Isso. Levantando.
-Tudo bem. Obrigado.
1451
02:18:44,671 --> 02:18:46,338
-Vamos lá.
-É por aqui?
1452
02:18:46,421 --> 02:18:48,713
-Isso, por aí. Isso mesmo.
-Está bem.
1453
02:18:49,796 --> 02:18:51,671
-Tem certeza de que está bem?
-Estou bem.
1454
02:18:52,213 --> 02:18:53,796
-Estou bem.
-Tudo bem.
1455
02:18:56,338 --> 02:18:57,255
Fala sério.
1456
02:19:16,838 --> 02:19:18,630
Boa noite, aqui é o capitão.
1457
02:19:18,713 --> 02:19:21,713
Iniciaremos o procedimento de descida
na Cidade do México.
1458
02:19:21,796 --> 02:19:25,213
Por gentileza,
voltem aos assentos e apertem os cintos.
1459
02:19:25,296 --> 02:19:28,005
A hora local é 21h30,
1460
02:19:28,088 --> 02:19:31,380
e a temperatura é de 19 graus.
1461
02:19:32,421 --> 02:19:33,755
Obrigado por voar conosco.
1462
02:19:36,713 --> 02:19:38,046
Porra.
1463
02:26:16,796 --> 02:26:21,796
Legendas: Eduardo Castro