1
00:00:17,213 --> 00:00:18,755
Gardien, ici Vaisseau-Mère.
2
00:00:18,838 --> 00:00:20,921
Cavaliers de l'Apocalypse au galop.
3
00:00:21,005 --> 00:00:24,630
Ouvrez les portes de l'écurie.
Je répète, ouvrez l'écurie.
4
00:00:26,838 --> 00:00:29,546
La malle est sécurisée,
les Cavaliers arrivent.
5
00:00:35,546 --> 00:00:39,463
ZONE INTERDITE
DÉFENSE DE FRANCHIR CETTE LIMITE
6
00:00:50,546 --> 00:00:51,921
Faut que je sois canon.
7
00:00:52,421 --> 00:00:53,546
Viens vite.
8
00:00:53,630 --> 00:00:54,713
Vegas, bébé !
9
00:00:54,796 --> 00:00:55,713
Vegas !
10
00:00:55,796 --> 00:00:57,421
À fond, ma puce.
11
00:00:58,755 --> 00:01:00,213
On l'a fait !
12
00:01:00,713 --> 00:01:02,588
Je crois que c'est bon. Vas-y.
13
00:01:02,671 --> 00:01:04,213
On y va.
14
00:01:06,171 --> 00:01:07,546
JEUNES MARIÉS
15
00:01:07,630 --> 00:01:09,380
C'est parti !
16
00:01:19,171 --> 00:01:21,546
J'adore ma vie, putain !
17
00:01:21,630 --> 00:01:23,546
C'est l'amour…
18
00:01:23,630 --> 00:01:25,546
Qu'est-ce que tu fais ? Arrête.
19
00:01:25,630 --> 00:01:26,505
Je sais !
20
00:01:29,255 --> 00:01:33,380
Qu'est-ce qu'on transporte
qui nécessite une escorte ?
21
00:01:33,463 --> 00:01:34,380
Va savoir.
22
00:01:34,463 --> 00:01:37,796
Une arme nucléaire
ou l'original de la Constitution,
23
00:01:38,463 --> 00:01:41,296
celui écrit avec le sang
des pères fondateurs.
24
00:01:41,963 --> 00:01:44,046
C'est ça. Ou alors…
25
00:01:46,588 --> 00:01:47,505
Bigfoot.
26
00:01:47,588 --> 00:01:50,546
Je pensais plutôt
au médaillon du bourdon de Râ,
27
00:01:51,296 --> 00:01:55,046
ou à Amelia Earhart, mais vivante.
28
00:01:55,130 --> 00:01:57,630
- Moins on en sait, mieux ça vaut.
- Pas faux.
29
00:01:57,713 --> 00:02:01,546
J'ai un petit cadeau pour toi,
pour avoir fait de moi ta légitime.
30
00:02:02,630 --> 00:02:04,463
Quoi ? De quoi tu parles ?
31
00:02:09,296 --> 00:02:10,255
Vas-y.
32
00:02:11,546 --> 00:02:13,963
Tu vas pas comprendre ce qui t'arrive…
33
00:02:26,880 --> 00:02:28,130
Attends, j'ai une idée.
34
00:02:28,838 --> 00:02:32,588
Le module lunaire
qui est censé être resté sur la Lune.
35
00:02:32,671 --> 00:02:35,505
Oui, j'aime la référence extraterrestre,
36
00:02:35,588 --> 00:02:38,838
vu qu'on sort justement de… Tu sais où.
37
00:02:38,921 --> 00:02:41,338
- Tu crois que c'est possible ?
- Quoi ?
38
00:02:41,421 --> 00:02:42,380
Qu'on transporte…
39
00:02:43,005 --> 00:02:44,088
Tu vois ?
40
00:02:45,046 --> 00:02:45,921
Le Saint Graal.
41
00:02:46,005 --> 00:02:47,880
Oui, ça pourrait être le Graal.
42
00:02:47,963 --> 00:02:49,463
Pas le Graal littéralement,
43
00:02:49,546 --> 00:02:52,421
mais le Graal des trucs
qu'on devrait pas transporter.
44
00:02:53,921 --> 00:02:55,796
Faut que je le dise tout haut ?
45
00:02:55,880 --> 00:02:59,088
Je te jure, je vois pas.
Tu es très mystérieux.
46
00:03:07,963 --> 00:03:09,505
La Zone 51.
47
00:03:09,588 --> 00:03:11,755
Un hangar secret.
48
00:03:11,838 --> 00:03:13,088
L'autopsie.
49
00:03:15,088 --> 00:03:17,588
D'accord, disons-le. C'est un alien.
50
00:03:18,088 --> 00:03:18,921
Attention !
51
00:03:39,505 --> 00:03:40,880
Blackwing est blessé.
52
00:03:40,963 --> 00:03:43,463
Allez, on s'active !
Sortez ce truc de là !
53
00:03:46,505 --> 00:03:47,671
On se dépêche !
54
00:03:48,213 --> 00:03:49,963
Il y a plusieurs morts.
55
00:03:50,046 --> 00:03:53,005
Laissez tomber, c'est fini.
Allez voir le camion.
56
00:03:53,088 --> 00:03:55,380
- On s'occupe de la malle.
- Bien reçu.
57
00:03:55,463 --> 00:03:57,630
Vaisseau-Mère, ici les Cavaliers.
58
00:03:58,213 --> 00:03:59,671
Reçu. Parlez, Cavalier.
59
00:03:59,755 --> 00:04:02,921
On a une urgence, Vaisseau-Mère.
Demandons du renfort.
60
00:04:03,546 --> 00:04:04,671
Reçu, Cavalier.
61
00:04:05,338 --> 00:04:07,213
Rendez compte de votre urgence.
62
00:04:07,838 --> 00:04:10,130
On a eu un grave accident de la route.
63
00:04:10,213 --> 00:04:12,421
Il y a sûrement plusieurs victimes.
64
00:04:12,505 --> 00:04:13,880
Demandons EVASAN.
65
00:04:14,463 --> 00:04:17,088
Reçu, Cavalier. Je vous envoie l'hélico.
66
00:04:19,255 --> 00:04:21,838
Maintenez la liaison,
je contacte l'EVASAN.
67
00:04:29,671 --> 00:04:31,796
Cavalier, rendez compte de la malle.
68
00:04:32,380 --> 00:04:33,588
La malle ?
69
00:04:42,296 --> 00:04:44,796
Oui, la malle est endommagée,
70
00:04:45,505 --> 00:04:47,880
grande ouverte au milieu de la route.
71
00:04:47,963 --> 00:04:49,421
Attendez, Cavalier.
72
00:04:51,088 --> 00:04:52,505
Écoutez-moi bien.
73
00:04:52,588 --> 00:04:56,296
Rassemblez ceux qui peuvent marcher
et éloignez-vous de la malle.
74
00:04:56,380 --> 00:04:58,463
Qu'est-ce que vous dites ?
75
00:04:58,546 --> 00:05:01,713
Fermez-la et écoutez-moi.
Tirez-vous de là.
76
00:05:01,796 --> 00:05:03,671
Abandonnez les blessés.
77
00:05:03,755 --> 00:05:06,505
Éloignez-vous du site immédiatement !
Reçu ?
78
00:05:06,588 --> 00:05:07,921
Oui, bien reçu.
79
00:05:24,005 --> 00:05:24,963
Laissez tomber !
80
00:05:25,588 --> 00:05:26,463
Quoi ?
81
00:05:26,546 --> 00:05:28,796
- Ils nous disent de nous barrer.
- Quoi ?
82
00:05:30,671 --> 00:05:31,671
Ils disent…
83
00:05:46,880 --> 00:05:48,130
On se tire d'ici.
84
00:05:48,213 --> 00:05:50,671
T'as entendu, faut qu'on se barre !
85
00:05:53,588 --> 00:05:55,380
On doit retourner les aider !
86
00:05:55,463 --> 00:05:58,546
Y a plus personne, pigé ?
Ils sont foutus. Viens.
87
00:06:06,421 --> 00:06:07,505
Attends.
88
00:06:09,005 --> 00:06:11,296
Non, t'arrête pas, faut avancer.
89
00:06:11,380 --> 00:06:13,546
On est assez loin, c'est bon.
90
00:06:14,130 --> 00:06:15,505
C'est pas bon du tout.
91
00:06:17,046 --> 00:06:18,130
D'accord.
92
00:06:21,546 --> 00:06:22,421
C'était quoi ?
93
00:06:30,296 --> 00:06:31,755
Il nous traque.
94
00:06:47,671 --> 00:06:49,005
Ça s'éloigne, viens.
95
00:06:53,755 --> 00:06:56,463
- Tu déconnes ?
- J'ai vraiment eu la trouille.
96
00:08:16,380 --> 00:08:18,296
Prêts, messieurs ?
97
00:08:18,963 --> 00:08:20,963
Et un, et deux,
98
00:08:21,588 --> 00:08:22,421
et trois,
99
00:08:23,088 --> 00:08:23,963
et quatre !
100
00:08:35,921 --> 00:08:38,921
NETFLIX PRÉSENTE
101
00:10:52,963 --> 00:10:54,796
MASTER DE PHILOSOPHIE
102
00:14:11,880 --> 00:14:14,880
Des milliers de gens manifestent
à Washington ce matin
103
00:14:14,963 --> 00:14:17,880
suite au vote historique du Congrès hier.
104
00:14:17,963 --> 00:14:21,213
Il a ratifié de justesse
la proposition controversée
105
00:14:21,296 --> 00:14:24,130
d'éradiquer ce qu'il reste
de la "horde zombie".
106
00:14:24,213 --> 00:14:26,296
Cette dernière avait provoqué
107
00:14:26,380 --> 00:14:30,921
de lourdes pertes dans l'armée américaine,
qui a été forcée de se retirer
108
00:14:31,005 --> 00:14:36,296
tandis que les derniers zombies
étaient murés à l'intérieur de Las Vegas.
109
00:14:36,380 --> 00:14:40,588
C'est l'aboutissement des efforts
du Président pour tenir sa promesse
110
00:14:40,671 --> 00:14:44,505
d'exterminer la population
de morts-vivants de Las Vegas.
111
00:14:44,588 --> 00:14:49,005
Sa solution extrême consiste à lâcher
une bombe nucléaire de faible puissance
112
00:14:49,088 --> 00:14:52,380
sur la ville de Las Vegas
dans quatre jours,
113
00:14:52,463 --> 00:14:56,171
le soir de la fête nationale du 4 Juillet.
114
00:14:56,255 --> 00:14:58,838
Le décret présidentiel
entraîne l'évacuation
115
00:14:58,921 --> 00:15:01,046
du camp de quarantaine de McCarran,
116
00:15:01,588 --> 00:15:04,171
cible des associations humanitaires
117
00:15:04,255 --> 00:15:08,171
qui affirment qu'aucun signe d'infection
n'a été détecté dans le camp.
118
00:15:08,255 --> 00:15:09,296
Excusez-moi.
119
00:15:09,838 --> 00:15:11,921
Puis-je parler à ce monsieur ?
120
00:15:12,005 --> 00:15:14,421
Scott, il y a quelqu'un pour toi.
121
00:15:14,505 --> 00:15:15,671
Monsieur Ward.
122
00:15:18,171 --> 00:15:19,963
Vous êtes Bly Tanaka, exact ?
123
00:15:20,755 --> 00:15:21,838
Vous voulez me voir ?
124
00:15:22,380 --> 00:15:25,963
Je ne connais qu'un homme
capable de sauver un ministre
125
00:15:26,046 --> 00:15:28,546
d'une horde de monstres cannibales,
126
00:15:28,630 --> 00:15:30,505
de récolter une médaille,
127
00:15:30,588 --> 00:15:31,838
et de finir…
128
00:15:31,921 --> 00:15:35,838
Employé d'un fast-food. M. Tanaka,
j'ai conscience de ma situation.
129
00:15:36,463 --> 00:15:37,713
Je vous explique.
130
00:15:37,796 --> 00:15:42,088
Il y a 200 millions de dollars
dans une chambre forte sous le Strip.
131
00:15:42,921 --> 00:15:46,505
Deux cents millions
que l'assurance m'a déjà remboursés.
132
00:15:47,421 --> 00:15:49,546
Non imposables, non traçables.
133
00:15:49,630 --> 00:15:50,921
Non dépensables ?
134
00:15:51,005 --> 00:15:52,921
C'est là que vous entrez en jeu.
135
00:15:53,005 --> 00:15:54,921
À 96 heures de l'échéance,
136
00:15:55,546 --> 00:15:59,171
le gouvernement a déjà retiré
plus de la moitié des militaires
137
00:15:59,255 --> 00:16:03,755
de la zone de quarantaine,
ce qui la rend vulnérable.
138
00:16:03,838 --> 00:16:06,796
Formez une équipe et récupérez l'argent.
139
00:16:07,380 --> 00:16:08,421
En échange,
140
00:16:08,921 --> 00:16:13,046
vous garderez 50 millions
pour vous et ceux que vous aurez choisis.
141
00:16:14,088 --> 00:16:15,130
Intéressé ?
142
00:16:16,463 --> 00:16:17,588
Ne répondez pas.
143
00:16:17,671 --> 00:16:19,171
La nuit porte conseil.
144
00:16:23,338 --> 00:16:25,046
Preuve de bonne foi.
145
00:16:26,796 --> 00:16:29,130
À bientôt, monsieur Ward.
146
00:16:50,588 --> 00:16:53,338
Vous devriez vous réjouir
que l'État finance…
147
00:16:53,421 --> 00:16:54,421
FICTION OU VÉRITÉ
148
00:16:54,505 --> 00:16:57,130
… une solution sanitaire à ce problème.
149
00:16:57,213 --> 00:16:59,588
Voyons, Sean. Ils ne sont pas infectés.
150
00:16:59,671 --> 00:17:01,838
Sinon, ils seraient déjà des zombies.
151
00:17:01,921 --> 00:17:05,546
Ce sont des prisonniers politiques
que l'État veut parquer.
152
00:17:05,630 --> 00:17:08,796
Vous savez très bien que les sans-papiers,
153
00:17:08,880 --> 00:17:11,088
les militants gays ou les pro-avortement
154
00:17:11,171 --> 00:17:15,130
peuvent du jour au lendemain
se faire braquer avec un thermomètre
155
00:17:15,213 --> 00:17:16,713
et se faire arrêter chez eux
156
00:17:16,796 --> 00:17:18,463
sous prétexte de santé publique.
157
00:17:18,546 --> 00:17:21,546
On a testé des milliers d'ogives
dans le désert.
158
00:17:21,630 --> 00:17:23,671
C'est exactement pareil.
159
00:17:30,838 --> 00:17:34,671
À tous les détenus du camp de quarantaine
de McCarran, à Las Vegas,
160
00:17:34,755 --> 00:17:37,671
ce centre est en cours d'évacuation.
161
00:17:38,171 --> 00:17:40,130
Prenez les navettes pour Barstow.
162
00:17:40,713 --> 00:17:43,296
Vous devez être munis
d'un pass sanitaire à jour
163
00:17:43,380 --> 00:17:46,296
et le présenter aux agents
à l'embarquement.
164
00:17:46,380 --> 00:17:48,671
Des navettes partent
toutes les 15 minutes.
165
00:17:48,755 --> 00:17:50,213
- Salut.
- Kate !
166
00:17:50,838 --> 00:17:52,588
Je peux plus respirer.
167
00:17:52,671 --> 00:17:54,755
Vous êtes contents de partir ?
168
00:17:54,838 --> 00:17:57,380
Kate, laisse-les finir leurs sacs.
169
00:17:57,463 --> 00:17:58,588
Allez, au travail.
170
00:18:00,755 --> 00:18:03,255
Kate, tu dois me faire une promesse.
171
00:18:03,338 --> 00:18:06,380
S'il m'arrive quelque chose
dans les jours à venir,
172
00:18:06,463 --> 00:18:09,130
assure-toi
que les enfants arrivent à Barstow.
173
00:18:09,713 --> 00:18:11,963
Comment ça ? De quoi tu parles ?
174
00:18:15,130 --> 00:18:16,380
Tu la connais ?
175
00:18:18,838 --> 00:18:20,046
Coyote.
176
00:18:20,671 --> 00:18:23,588
Geeta, il n'en est pas question.
177
00:18:23,671 --> 00:18:26,255
Kate, elle aide les gens
à passer les remparts,
178
00:18:26,338 --> 00:18:28,255
vider une machine à sous et revenir
179
00:18:28,338 --> 00:18:30,255
avant qu'on remarque leur absence.
180
00:18:31,421 --> 00:18:35,505
Cet argent est notre chance
d'échapper au camp de Barstow.
181
00:18:36,088 --> 00:18:38,921
Les surveillants,
ils en ont rien à foutre.
182
00:18:39,005 --> 00:18:43,046
Pour 5 000 $, je peux acheter
notre liberté, aux enfants et à moi.
183
00:18:44,255 --> 00:18:47,588
Je dois les faire sortir avant vendredi,
184
00:18:48,213 --> 00:18:51,755
et je suis prête à tout
pour protéger ma famille.
185
00:18:52,338 --> 00:18:56,046
Ceux qui passent les remparts
ne reviennent pas toujours.
186
00:18:56,130 --> 00:18:57,213
Laisse tomber.
187
00:18:57,296 --> 00:19:00,213
- Attends, Geeta !
- Lâche-moi, d'accord ?
188
00:19:03,213 --> 00:19:04,796
Tout va bien, mesdames ?
189
00:19:06,546 --> 00:19:08,755
T'as rien de mieux à faire ?
190
00:19:08,838 --> 00:19:09,713
Kate…
191
00:19:09,796 --> 00:19:12,796
- Qu'est-ce que tu dis, bénévole ?
- Elle a rien dit.
192
00:19:12,880 --> 00:19:15,005
- C'est vrai, bénévole ?
- Kate.
193
00:19:15,088 --> 00:19:18,880
Ferme ta gueule !
194
00:19:20,338 --> 00:19:21,463
Quoi ?
195
00:19:22,005 --> 00:19:23,296
Tu me parles ?
196
00:19:23,380 --> 00:19:24,296
Dis rien.
197
00:19:25,921 --> 00:19:27,671
Non, j'ai rien dit.
198
00:19:32,213 --> 00:19:35,546
Le premier symptôme de l'infection
est l'agressivité,
199
00:19:36,046 --> 00:19:38,421
le rejet des normes sociales.
200
00:19:45,463 --> 00:19:48,005
Regarde-moi et ne bouge pas.
201
00:19:58,213 --> 00:19:59,046
C'est bon.
202
00:20:01,130 --> 00:20:04,088
La navette des employés
part dans cinq minutes.
203
00:20:04,171 --> 00:20:05,338
À toi.
204
00:20:06,755 --> 00:20:07,796
Si tu veux,
205
00:20:09,130 --> 00:20:10,963
j'utilise mon thermomètre rectal.
206
00:20:26,171 --> 00:20:28,130
Tu as perdu quelques décimales.
207
00:20:28,713 --> 00:20:30,338
Tu te sens bien ?
208
00:20:30,921 --> 00:20:33,630
- T'es pas infectée ?
- Je vais bien.
209
00:20:33,713 --> 00:20:36,713
Je vais bien, je me sens très bien.
210
00:20:42,171 --> 00:20:45,130
Vous êtes dans la fourchette,
mais faites gaffe.
211
00:20:48,088 --> 00:20:50,296
Rate pas ton car, bénévole.
212
00:20:53,255 --> 00:20:54,255
Connard.
213
00:20:55,171 --> 00:20:56,630
Ça va pas, la tête ?
214
00:20:56,713 --> 00:21:00,046
Tu sais qu'il peut te faire disparaître
très facilement ?
215
00:21:00,130 --> 00:21:04,838
Il n'a qu'à dire que tu as perdu un degré,
et personne ne poserait de questions.
216
00:21:05,463 --> 00:21:06,838
- Je sais.
- Tu sais ?
217
00:21:10,338 --> 00:21:11,546
C'est pas grave.
218
00:21:11,630 --> 00:21:12,796
Je suis désolée.
219
00:21:13,713 --> 00:21:15,588
Je veux que tu me promettes
220
00:21:15,671 --> 00:21:17,755
de pas faire de bêtise.
221
00:21:18,505 --> 00:21:21,838
Geeta, ça n'en vaut pas la peine.
222
00:21:23,046 --> 00:21:24,380
Non, tu as raison.
223
00:21:25,088 --> 00:21:26,130
Pas de bêtise.
224
00:21:27,088 --> 00:21:28,505
Promis, d'accord ?
225
00:21:29,796 --> 00:21:30,755
Merci.
226
00:21:30,838 --> 00:21:33,421
La navette des employés
part dans cinq minutes.
227
00:23:13,005 --> 00:23:14,588
Maman !
228
00:24:01,338 --> 00:24:04,255
M. Tanaka,
je suis dans une position délicate.
229
00:24:05,130 --> 00:24:06,755
Je vous aime pas beaucoup.
230
00:24:08,296 --> 00:24:11,838
Ça me fait mal de vous faire plaisir
en acceptant, mais…
231
00:24:12,380 --> 00:24:14,130
Allez réunir votre équipe.
232
00:24:14,213 --> 00:24:18,130
Il vous faudra un pilote d'hélicoptère
et un expert en coffres-forts.
233
00:24:18,213 --> 00:24:22,380
Je vais vous envoyer une adresse.
Soyez-y à 16 h demain.
234
00:24:28,713 --> 00:24:29,755
Il a accepté.
235
00:24:30,921 --> 00:24:33,380
Désolée de te demander ça,
236
00:24:33,463 --> 00:24:36,505
mais les enfants ont école
et je dois aller bosser.
237
00:24:36,588 --> 00:24:38,296
T'en fais pas, je vais réparer.
238
00:24:38,880 --> 00:24:41,296
- Merci, Maria.
- De rien.
239
00:24:41,380 --> 00:24:43,088
Attention au cambouis.
240
00:24:43,171 --> 00:24:45,505
Sharkey, prête-lui la blanche.
241
00:24:46,130 --> 00:24:49,046
- Gracias, Maria.
- De rien, embrasse tes enfants.
242
00:24:53,338 --> 00:24:54,255
Putain.
243
00:25:07,963 --> 00:25:09,505
T'aimes pas l'idée ?
244
00:25:09,588 --> 00:25:13,255
Scotty !
C'est pas le problème, que j'aime ou pas.
245
00:25:13,338 --> 00:25:17,171
C'est clairement une idée de merde.
246
00:25:18,963 --> 00:25:20,838
- C'est non ?
- Je dis pas ça.
247
00:25:20,921 --> 00:25:21,796
C'est oui ?
248
00:25:21,880 --> 00:25:23,546
Je dis pas ça non plus.
249
00:25:24,963 --> 00:25:26,171
Mais ça t'intrigue.
250
00:25:26,880 --> 00:25:30,505
Ça, j'imagine que tu le savais
avant même de venir me voir.
251
00:25:31,880 --> 00:25:33,088
Réfléchis.
252
00:25:33,171 --> 00:25:36,005
Tout ce qu'on a fait,
toutes ces vies sauvées,
253
00:25:36,713 --> 00:25:38,213
ça nous a rapporté quoi ?
254
00:25:38,296 --> 00:25:41,213
Ça te dirait pas, pour une fois,
255
00:25:42,255 --> 00:25:44,088
de penser à nous d'abord ?
256
00:25:49,005 --> 00:25:50,255
On pourrait y rester.
257
00:25:54,963 --> 00:25:56,380
Oui, c'est probable.
258
00:25:58,630 --> 00:26:00,421
Pour certains d'entre nous.
259
00:26:01,963 --> 00:26:05,130
- Cinquante millions de dollars.
- Cinquante millions.
260
00:26:05,213 --> 00:26:08,171
On partagera comment ? À parts égales ?
261
00:26:08,255 --> 00:26:12,130
Quinze millions chacun
pour toi, moi et Vanderohe, s'il en est.
262
00:26:14,796 --> 00:26:19,088
- Ceux qui sont pas de la famille…
- Ils ont pas besoin de savoir.
263
00:26:20,213 --> 00:26:21,630
Tu as tout compris.
264
00:26:25,296 --> 00:26:27,838
Y a qui d'autre sur ta liste de cinglés ?
265
00:26:32,630 --> 00:26:34,546
Alors, vous avez eu de la visite ?
266
00:26:36,213 --> 00:26:37,713
Racontez-moi tout.
267
00:26:38,338 --> 00:26:41,505
C'est la première fois qu'elle vient
depuis six mois,
268
00:26:41,588 --> 00:26:44,671
et on peut pas papoter plus de 35 minutes
269
00:26:44,755 --> 00:26:46,796
sans que ça tourne à la dispute.
270
00:26:48,171 --> 00:26:50,046
Mais elle a l'air heureuse.
271
00:26:50,130 --> 00:26:52,338
C'est l'essentiel, j'imagine.
272
00:26:52,421 --> 00:26:56,255
Je suis sûr qu'elle vous aime,
même si ça ne se voit pas.
273
00:26:56,963 --> 00:26:59,921
Sérieux. Et sinon,
qu'elle aille se faire voir !
274
00:27:02,796 --> 00:27:04,713
C'est du lourd, putain.
275
00:27:05,213 --> 00:27:06,463
T'en penses quoi ?
276
00:27:08,005 --> 00:27:11,755
Quand on était dans le feu de l'action,
à fond dedans,
277
00:27:11,838 --> 00:27:15,796
je pensais pas aux visages
de tous ces monstres.
278
00:27:15,880 --> 00:27:19,255
Aujourd'hui, je me rends compte
qu'ils étaient humains.
279
00:27:19,338 --> 00:27:22,380
Aujourd'hui,
je ne vois plus que leurs visages.
280
00:27:23,088 --> 00:27:25,546
Je sais pas
si ça m'aiderait d'y retourner,
281
00:27:25,630 --> 00:27:27,588
c'est impossible à dire.
282
00:27:27,671 --> 00:27:30,213
Mais avec un peu de chance, ce serait…
283
00:27:32,046 --> 00:27:33,171
cathartique.
284
00:27:36,380 --> 00:27:37,463
Et voilà.
285
00:27:40,755 --> 00:27:42,213
Regarde ça.
286
00:27:42,296 --> 00:27:45,671
Ils auraient dû atomiser Vegas
dans les années 90.
287
00:27:46,213 --> 00:27:47,963
C'est génial.
288
00:27:48,046 --> 00:27:49,088
Peters !
289
00:27:50,088 --> 00:27:52,671
Merde alors.
290
00:27:53,213 --> 00:27:54,213
Ça va ?
291
00:27:54,713 --> 00:27:56,505
Qu'est-ce qui vous amène ?
292
00:27:57,088 --> 00:27:57,921
Et ce boulot ?
293
00:27:58,005 --> 00:28:00,796
Chiantissime.
Qu'est-ce que vous faites là ?
294
00:28:01,755 --> 00:28:04,463
On monte une équipe pour un casse.
295
00:28:04,546 --> 00:28:05,796
Ça rapporte combien ?
296
00:28:06,713 --> 00:28:08,046
Si tout se passe bien,
297
00:28:08,588 --> 00:28:10,546
deux millions en une journée.
298
00:28:10,630 --> 00:28:11,630
Deux millions ?
299
00:28:12,296 --> 00:28:13,921
C'est ma part ?
300
00:28:14,630 --> 00:28:17,046
Deux millions si tout se passe bien ?
301
00:28:18,838 --> 00:28:21,046
À 100 %, je suis partante, oui.
302
00:28:21,130 --> 00:28:23,421
Tu veux pas en savoir plus
sur les risques ?
303
00:28:23,505 --> 00:28:27,421
Pour quoi faire ?
Deux millions, ça en fait, de la thune.
304
00:28:27,505 --> 00:28:31,171
Franchement, je déteste ma vie à un point…
305
00:28:31,755 --> 00:28:33,838
Avec deux millions de dollars,
306
00:28:33,921 --> 00:28:36,671
elle changerait radicalement.
307
00:28:37,463 --> 00:28:39,088
Merci, oui.
308
00:28:39,671 --> 00:28:40,630
Je te dis rien ?
309
00:28:41,796 --> 00:28:44,005
Je parie qu'il y a un hélico.
310
00:28:44,755 --> 00:28:45,880
Je suis le pilote ?
311
00:28:47,546 --> 00:28:48,588
Je signe où ?
312
00:28:49,630 --> 00:28:51,796
- Je marche.
- Merci. Content de te voir.
313
00:28:52,588 --> 00:28:56,755
- Elle a pas changé du tout.
- Non, toujours aussi bizarre.
314
00:28:56,838 --> 00:28:58,671
Le prochain, il est pour moi.
315
00:29:05,213 --> 00:29:06,463
Allez, merde…
316
00:29:06,546 --> 00:29:09,796
Dans ta face ! C'est mon fric, enculé.
317
00:29:10,630 --> 00:29:11,838
Mikey Guzman.
318
00:29:11,921 --> 00:29:15,421
Mikey Guzman.
Ce nom me rappelle quelque chose.
319
00:29:15,505 --> 00:29:16,505
Regarde.
320
00:29:18,088 --> 00:29:19,255
GUZMAN FUMEUR DE ZOMBIES
321
00:29:19,338 --> 00:29:22,005
En direct d'East Las Vegas.
On a un groupe…
322
00:29:22,088 --> 00:29:25,213
J'en ai compté au moins cinq.
Je vérifie, attendez.
323
00:29:25,296 --> 00:29:27,213
Sept. On a sept boiteux.
324
00:29:28,421 --> 00:29:30,963
Boum, enfoirés !
Une balle, deux victimes !
325
00:29:35,380 --> 00:29:36,630
Il est dingue.
326
00:29:36,713 --> 00:29:38,671
Il y a des forums entiers sur lui.
327
00:29:40,588 --> 00:29:41,588
J'ai le swag !
328
00:29:42,171 --> 00:29:44,838
- J'ai le swag, putain.
- La classe.
329
00:29:44,921 --> 00:29:46,255
Merci beaucoup.
330
00:29:46,338 --> 00:29:48,421
@Guzmanlefumeurdezombies.
331
00:29:48,505 --> 00:29:50,171
Pensez à liker et vous abonner.
332
00:29:50,255 --> 00:29:52,838
Ce con a une Rolex.
Y en a pour dix plaques !
333
00:29:53,838 --> 00:29:54,963
¿Qué onda, güero?
334
00:29:55,546 --> 00:29:56,630
Mikey Guzman.
335
00:29:57,713 --> 00:29:58,880
Vous voulez quoi ?
336
00:29:58,963 --> 00:30:01,171
Ça te dirait de te faire 500 000 $ ?
337
00:30:03,546 --> 00:30:05,588
Je dirais : "Je dois buter qui ?"
338
00:30:07,338 --> 00:30:08,380
Je l'adore.
339
00:30:08,463 --> 00:30:11,796
COFFRES-FORTS ET SERRURES GWENDOLINE
340
00:30:11,880 --> 00:30:13,213
Qu'est-ce qu'on fait là ?
341
00:30:13,296 --> 00:30:16,255
Il te faut un expert en coffres.
La pièce manquante.
342
00:30:16,880 --> 00:30:19,755
Que dirais-tu de te faire 250 000 $
343
00:30:19,838 --> 00:30:21,713
pour une journée de boulot ?
344
00:30:22,380 --> 00:30:23,380
La vache.
345
00:30:26,088 --> 00:30:27,255
Tu peux l'ouvrir ?
346
00:30:27,796 --> 00:30:29,171
Si je peux l'ouvrir ?
347
00:30:32,130 --> 00:30:33,005
Si je peux ?
348
00:30:33,838 --> 00:30:37,463
C'est comme me montrer
La Madone du Magnificat de Botticelli
349
00:30:37,546 --> 00:30:39,421
et me demander si je veux la baiser.
350
00:30:42,546 --> 00:30:45,630
L'homme qui a conçu
cette extraordinaire œuvre d'art,
351
00:30:45,713 --> 00:30:46,963
Hans Wagner,
352
00:30:47,046 --> 00:30:49,463
l'a baptisée le Götterdämmerung
353
00:30:49,546 --> 00:30:53,713
en hommage au dernier opéra du cycle
de son homonyme, Richard Wagner,
354
00:30:54,505 --> 00:30:55,963
L'Anneau du Nibelung.
355
00:30:56,713 --> 00:30:58,421
Peut-il être ouvert ? Par moi ?
356
00:30:59,005 --> 00:31:00,630
Je ne sais pas. Vraiment.
357
00:31:01,546 --> 00:31:04,255
Tout doux, monsieur Gros Doigts.
358
00:31:04,338 --> 00:31:06,338
Mais de tous les serruriers du monde,
359
00:31:06,963 --> 00:31:09,838
suis-je votre meilleure chance
de réussir ?
360
00:31:09,921 --> 00:31:12,921
Je peux humblement répondre oui.
361
00:31:13,880 --> 00:31:14,880
Tu es partant ?
362
00:31:14,963 --> 00:31:19,630
C'est une porte vers un autre monde,
et la providence vous a menés à moi.
363
00:31:19,713 --> 00:31:21,213
Nous la franchirons ensemble.
364
00:31:21,296 --> 00:31:23,963
- Au fait, votre nom ?
- Scott Ward.
365
00:31:24,046 --> 00:31:25,296
- Pardon ?
- Scott Ward.
366
00:31:25,380 --> 00:31:27,546
Dieter, Scott Ward.
367
00:32:16,505 --> 00:32:18,046
Prête à remettre ça ?
368
00:33:03,921 --> 00:33:07,421
Scott, je te présente Damon et Chambers.
369
00:33:07,505 --> 00:33:10,046
- Ils sont avec moi. Sur ma part.
- OK.
370
00:33:10,796 --> 00:33:12,755
- Ça va ?
- Bienvenue dans l'équipe.
371
00:33:12,838 --> 00:33:15,296
Scott. C'est qui, ce gamin ?
372
00:33:15,380 --> 00:33:19,046
Regarde-le. Sérieux,
il ressemble pas à un tueur de zombies.
373
00:33:20,130 --> 00:33:24,421
Salut, je m'appelle Dieter
et je vais ouvrir ce qui ne s'ouvre pas.
374
00:33:24,505 --> 00:33:25,671
Tu te fous de moi ?
375
00:33:25,755 --> 00:33:28,171
On a besoin de lui pour ouvrir le coffre.
376
00:33:28,796 --> 00:33:30,463
Sans lui, on aura que dalle.
377
00:33:32,005 --> 00:33:33,421
Venez tous.
378
00:33:34,005 --> 00:33:35,796
L'équipe est au complet.
379
00:33:35,880 --> 00:33:38,588
C'est un plaisir
de vous voir tous réunis ici.
380
00:33:38,671 --> 00:33:40,005
Voici votre cible.
381
00:33:42,588 --> 00:33:43,921
Le Bly.
382
00:33:44,671 --> 00:33:49,130
Vous n'entrerez pas par les airs,
l'espace aérien est interdit.
383
00:33:49,213 --> 00:33:50,463
Mais pour le retour,
384
00:33:51,296 --> 00:33:54,963
vous trouverez un hélicoptère abandonné
385
00:33:55,046 --> 00:33:56,921
en haut de la tour nord, Sodome.
386
00:33:57,505 --> 00:34:00,338
Avec de l'organisation
et une bonne communication,
387
00:34:00,421 --> 00:34:02,630
ça devrait être vite fait bien fait.
388
00:34:05,338 --> 00:34:09,130
Vous entrerez dans la ville
avec 32 heures devant vous.
389
00:34:09,213 --> 00:34:11,130
Les zombies encore debout
390
00:34:11,213 --> 00:34:15,338
ne devraient pas être un problème
pour une bande de caïds comme vous.
391
00:34:37,921 --> 00:34:39,171
Attendez !
392
00:34:42,671 --> 00:34:43,796
Mes excuses.
393
00:34:43,880 --> 00:34:46,296
Comment on tue les zombies, exactement ?
394
00:34:46,963 --> 00:34:48,255
Je rêve.
395
00:34:49,880 --> 00:34:52,713
Quelqu'un d'autre ici
en a jamais dégommé ?
396
00:34:55,255 --> 00:34:57,588
On connaît tous le principe de base.
397
00:34:57,671 --> 00:34:59,838
Zombies, boiteux, morts-vivants…
398
00:35:00,421 --> 00:35:03,171
Pour les buter, il faut viser le cerveau.
399
00:35:03,713 --> 00:35:06,463
S'ils t'attaquent, tu tires dans la tête.
C'est tout.
400
00:35:06,546 --> 00:35:07,838
Des questions ?
401
00:35:10,005 --> 00:35:11,838
Et si je prends une grosse pierre
402
00:35:11,921 --> 00:35:14,838
et que je lui écrabouille la tête,
ça marche ?
403
00:35:16,171 --> 00:35:17,588
Oui,
404
00:35:17,671 --> 00:35:21,005
ça revient aussi à viser le cerveau,
donc ça marche.
405
00:35:21,088 --> 00:35:22,130
Bien reçu.
406
00:35:22,213 --> 00:35:24,130
Pardon, M. Tanaka. Continuez.
407
00:35:27,255 --> 00:35:29,880
Ensuite, vous parcourrez le Strip.
408
00:35:33,255 --> 00:35:35,963
Vous serez au casino
en moins de deux heures.
409
00:35:36,546 --> 00:35:38,630
Vous localiserez le générateur.
410
00:35:41,421 --> 00:35:44,546
La chambre forte se trouve
dans la tour sud, Gomorrhe,
411
00:35:46,380 --> 00:35:48,505
au bout d'un couloir souterrain
412
00:35:48,588 --> 00:35:51,588
piégé de moyens de dissuasion non mortels.
413
00:35:51,671 --> 00:35:53,880
Il faudra réussir à les déclencher.
414
00:35:54,546 --> 00:35:57,963
Pendant ce temps,
notre intrépide pilote mécanicienne
415
00:35:58,046 --> 00:35:59,213
remplira le réservoir.
416
00:36:04,088 --> 00:36:08,171
Devant la chambre forte,
notre petit génie se mettra au travail.
417
00:36:09,796 --> 00:36:12,880
Avec la minutie
d'un chirurgien ou d'un peintre,
418
00:36:13,463 --> 00:36:17,546
il déploiera tout son talent
en décelant des clics à peine audibles.
419
00:36:18,755 --> 00:36:23,088
Finalement, la porte s'abandonnera
à son toucher doux et puissant.
420
00:36:26,046 --> 00:36:30,338
Il ne vous restera plus
qu'à charger l'argent dans l'hélicoptère
421
00:36:30,421 --> 00:36:33,546
et à vous envoler vers le soleil couchant.
422
00:36:38,046 --> 00:36:39,088
Et le tout,
423
00:36:39,755 --> 00:36:42,463
24 h avant le largage
de l'ogive nucléaire.
424
00:36:42,546 --> 00:36:45,046
Pas de sushi, les doigts dans le riz.
425
00:36:46,630 --> 00:36:47,463
Pardon, monsieur.
426
00:36:47,546 --> 00:36:51,505
On ne peut pas dire ça.
"Pas de souci, les doigts dans le nez."
427
00:36:52,046 --> 00:36:53,546
Oui, mais je suis…
428
00:36:53,630 --> 00:36:55,546
C'est bon, il est japonais.
429
00:36:56,880 --> 00:36:57,963
Comme vous voulez.
430
00:36:58,046 --> 00:37:01,380
Pas de souci, les doigts dans le nez.
431
00:37:02,755 --> 00:37:03,713
Venez voir.
432
00:37:11,005 --> 00:37:12,213
C'est bien.
433
00:37:16,796 --> 00:37:18,296
Attendez un peu.
434
00:37:18,380 --> 00:37:21,505
C'est ça, votre plan ? Les zombies ?
435
00:37:21,588 --> 00:37:25,088
Oui, frangin. Ça va pas ?
Je croyais que t'étais d'accord.
436
00:37:25,630 --> 00:37:28,921
T'as toujours dit
que tu voulais casser du zombie.
437
00:37:29,005 --> 00:37:30,796
C'était pour déconner, mec.
438
00:37:30,880 --> 00:37:31,713
Quoi ?
439
00:37:31,796 --> 00:37:33,421
Rien à branler, je me tire.
440
00:37:33,505 --> 00:37:35,880
C'est du délire, vous allez tous crever.
441
00:37:35,963 --> 00:37:37,505
- Bordel.
- Désolé, mon frère.
442
00:37:37,588 --> 00:37:39,255
Bande d'amateurs.
443
00:37:39,921 --> 00:37:42,130
Damon, attends !
444
00:37:42,213 --> 00:37:45,755
Prenez chacun un sac de sport.
Rendez-vous à 6 h pétantes.
445
00:37:45,838 --> 00:37:47,338
Entendu, chef.
446
00:37:47,921 --> 00:37:49,505
Attendez.
447
00:37:50,213 --> 00:37:52,755
Martin, chef de la sécurité de M. Tanaka.
448
00:37:54,046 --> 00:37:56,130
En cas de besoin, venez me voir.
449
00:37:57,088 --> 00:37:59,255
J'ai accès à toutes sortes de matos.
450
00:37:59,338 --> 00:38:01,130
Et je vous accompagnerai,
451
00:38:01,213 --> 00:38:03,630
je connais le casino par cœur.
452
00:38:04,255 --> 00:38:05,088
Des questions ?
453
00:38:06,338 --> 00:38:08,213
Parfait. Rendez-vous à 06:00.
454
00:38:09,213 --> 00:38:10,380
06:00 ?
455
00:38:10,463 --> 00:38:11,796
Comment vous le sentez ?
456
00:38:11,880 --> 00:38:13,505
Vous êtes fou, vous savez ?
457
00:38:13,588 --> 00:38:15,505
Mais entre mourir sur le Strip
458
00:38:15,588 --> 00:38:18,588
et bosser un jour de plus au Lucky Boy,
459
00:38:19,588 --> 00:38:21,171
je mise sur les millions.
460
00:38:21,255 --> 00:38:24,713
Vous avez une idée
pour entrer dans la ville ?
461
00:38:26,630 --> 00:38:30,255
Les derniers arrivés
doivent passer la visite médicale.
462
00:38:30,338 --> 00:38:34,338
Le centre de quarantaine de Barstow
pratique la tolérance zéro.
463
00:38:35,005 --> 00:38:38,130
Si vous n'avez pas la vignette verte
sur votre pass,
464
00:38:38,213 --> 00:38:40,755
les espaces communs vous seront interdits.
465
00:38:41,838 --> 00:38:43,421
Salut, Kate.
466
00:38:45,755 --> 00:38:48,421
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Faut qu'on parle.
467
00:38:48,505 --> 00:38:49,505
- Attends.
- Non.
468
00:38:49,588 --> 00:38:52,005
S'il te plaît, écoute-moi deux secondes.
469
00:38:55,880 --> 00:38:57,255
J'ai un plan.
470
00:38:58,921 --> 00:38:59,880
J'ai besoin de toi.
471
00:39:01,921 --> 00:39:04,588
Écoute,
je sais que c'est une idée de dingue,
472
00:39:04,671 --> 00:39:06,380
mais fais ça pour moi.
473
00:39:06,463 --> 00:39:07,296
Pour toi ?
474
00:39:07,380 --> 00:39:10,671
Rends-moi ce service
contre 15 millions de dollars.
475
00:39:10,755 --> 00:39:12,463
- Quinze millions ?
- Oui.
476
00:39:12,546 --> 00:39:14,588
Tu les as pas.
477
00:39:14,671 --> 00:39:16,880
Si tu me rends ce service,
478
00:39:17,421 --> 00:39:18,838
je les aurai.
479
00:39:20,546 --> 00:39:22,880
Ça ne rachètera pas ce que j'ai fait,
480
00:39:23,463 --> 00:39:24,880
ni le père que j'ai été.
481
00:39:25,921 --> 00:39:28,296
Mais avec 15 millions,
tu peux aider ces gens,
482
00:39:28,380 --> 00:39:30,546
reprendre la fac, faire ce que tu veux.
483
00:39:30,630 --> 00:39:34,130
Quoi que tu en fasses,
je sais que ce sera le bon choix.
484
00:39:47,171 --> 00:39:48,755
Quel service ?
485
00:40:19,755 --> 00:40:21,421
S'il te plaît !
486
00:40:21,505 --> 00:40:22,630
C'est toi, Coyote ?
487
00:40:25,296 --> 00:40:27,588
Fais-nous passer à l'intérieur.
488
00:40:29,171 --> 00:40:30,171
S'il te plaît.
489
00:40:35,588 --> 00:40:37,380
C'est pas mal pour un début.
490
00:40:38,963 --> 00:40:40,963
D'accord, j'ai pigé. Je comprends.
491
00:40:41,046 --> 00:40:44,088
Je comprends
cette merveilleuse petite machine.
492
00:40:44,171 --> 00:40:45,630
Ne la braque pas sur moi.
493
00:40:46,505 --> 00:40:47,713
Pardon.
494
00:40:55,130 --> 00:40:58,380
- Voilà notre véhicule.
- Super. Tu veux de l'eau ?
495
00:41:14,005 --> 00:41:16,046
Tu rigoles ? Tu me fais quoi, là ?
496
00:41:16,130 --> 00:41:16,963
Quoi ?
497
00:41:17,046 --> 00:41:18,838
Je te jure, si cette mission
498
00:41:18,921 --> 00:41:21,838
est une manœuvre tordue
pour vous rabibocher…
499
00:41:21,921 --> 00:41:23,713
Pas du tout. Fais-moi confiance.
500
00:41:23,796 --> 00:41:26,505
Elle est bénévole au camp.
Elle a des contacts.
501
00:41:27,130 --> 00:41:29,505
Elle nous fera entrer
en zone de quarantaine.
502
00:41:29,588 --> 00:41:31,713
Tu crois que je l'emmènerais en ville ?
503
00:41:32,838 --> 00:41:34,338
BIENVENUE DANS LE NEVADA
504
00:41:34,421 --> 00:41:38,005
ZONE DE QUARANTAINE
NON RÉGIE PAR LA LOI DES ÉTATS-UNIS
505
00:41:53,630 --> 00:41:56,671
Ça va ? On n'a pas été présentés.
Je m'appelle Martin.
506
00:41:56,755 --> 00:42:00,046
Me parle pas. J'ai confiance en personne,
surtout pas en toi.
507
00:42:01,338 --> 00:42:03,880
- T'approche pas de moi.
- Bien, madame.
508
00:42:34,088 --> 00:42:37,088
Détenus du camp de quarantaine
de McCarran,
509
00:42:37,171 --> 00:42:39,796
ce centre fermera ses portes
en fin de journée.
510
00:42:39,880 --> 00:42:42,671
Tout le personnel doit évacuer…
511
00:42:52,255 --> 00:42:54,921
Bande de repris de justice, voici Coyote.
512
00:42:55,671 --> 00:42:56,963
La coyote a un prénom ?
513
00:42:57,046 --> 00:43:01,171
Lilly, mais je préfère Coyote.
Vous pouvez m'appeler comme ça.
514
00:43:01,713 --> 00:43:05,880
Bon, je vous laisse.
Rendez-vous à Barstow dans 24 heures.
515
00:43:08,755 --> 00:43:10,088
Te laisse pas atomiser
516
00:43:10,171 --> 00:43:12,005
ou massacrer par les zombies.
517
00:43:29,880 --> 00:43:31,671
- Ça va pas ?
- Maman est partie.
518
00:43:40,005 --> 00:43:41,005
Tiens.
519
00:43:42,838 --> 00:43:43,755
Question.
520
00:43:44,463 --> 00:43:45,296
Oui, Dieter ?
521
00:43:45,380 --> 00:43:47,921
Il me faudrait pas une arme plus grosse ?
522
00:43:49,005 --> 00:43:51,421
Si je te file plus gros, t'es déjà mort.
523
00:43:52,046 --> 00:43:52,880
Mort mort ?
524
00:43:53,380 --> 00:43:55,088
Auf Wiedersehen, kaput.
525
00:43:58,588 --> 00:43:59,963
Ça va où, ça ?
526
00:44:03,671 --> 00:44:07,963
- Tu te fous de moi, sérieux !
- Dieter, essaie de pas énerver Van.
527
00:44:09,005 --> 00:44:09,838
Merci.
528
00:44:14,796 --> 00:44:16,880
- T'as fait quoi ?
- Comment ça ?
529
00:44:18,338 --> 00:44:19,588
Arrête !
530
00:44:19,671 --> 00:44:20,671
Lâche-moi !
531
00:44:21,546 --> 00:44:24,296
Qu'est-ce qui se passe ?
Qu'est-ce qui te prend ?
532
00:44:25,296 --> 00:44:26,838
Tu l'as fait passer !
533
00:44:26,921 --> 00:44:28,380
Tu as emmené Geeta.
534
00:44:28,463 --> 00:44:31,255
Oui, je l'ai fait passer,
avec deux autres.
535
00:44:31,338 --> 00:44:32,796
Je fais passer plein de gens.
536
00:44:32,880 --> 00:44:35,005
Ils ont besoin d'argent, tu le sais.
537
00:44:35,088 --> 00:44:38,088
- Elle est pas revenue.
- Ça arrive.
538
00:44:38,171 --> 00:44:40,546
- C'est le risque.
- Elle a deux gosses !
539
00:44:44,671 --> 00:44:46,088
Elle me l'avait pas dit.
540
00:44:47,171 --> 00:44:49,963
Si je l'avais su, je l'aurais pas emmenée.
541
00:44:51,755 --> 00:44:53,088
Tu l'as vue mourir ?
542
00:44:54,255 --> 00:44:55,213
Non.
543
00:44:56,463 --> 00:44:58,546
Elles ont avancé, je suis restée.
544
00:45:00,421 --> 00:45:01,838
Elles sont pas revenues.
545
00:45:02,421 --> 00:45:03,463
Je suis désolée.
546
00:45:04,921 --> 00:45:07,421
J'ai attendu longtemps, mais après tout…
547
00:45:07,505 --> 00:45:08,880
Je viens avec vous.
548
00:45:11,296 --> 00:45:12,838
- Non.
- Si, je viens.
549
00:45:12,921 --> 00:45:14,380
Pas question, tu viens pas.
550
00:45:15,046 --> 00:45:18,713
Il y a deux enfants
dont la mère est perdue là-dedans,
551
00:45:18,796 --> 00:45:22,463
deux enfants que j'ai pris sous mon aile.
Je dois la retrouver.
552
00:45:22,755 --> 00:45:25,963
- Décris-la, on s'en occupe.
- Tu crois que j'ai confiance ?
553
00:45:26,046 --> 00:45:29,505
- Kate ! Tu viens pas.
- Je te demande pas la permission.
554
00:45:29,588 --> 00:45:31,380
Je te dis ce qui va se passer.
555
00:45:31,963 --> 00:45:32,880
Viens par là.
556
00:45:34,713 --> 00:45:38,338
Écoute-moi.
J'ai vu comment c'était, à l'intérieur.
557
00:45:38,421 --> 00:45:41,546
Tu n'as rien à y faire.
Je refuse que tu y ailles.
558
00:45:42,171 --> 00:45:43,380
Tu restes ici.
559
00:45:43,463 --> 00:45:46,880
On récupère ton amie
et je te verrai à la sortie. D'accord ?
560
00:45:47,630 --> 00:45:48,630
Non, pas d'accord.
561
00:45:49,505 --> 00:45:52,296
Toi, écoute-moi. J'y vais, point barre.
562
00:45:53,005 --> 00:45:55,671
Soit je viens avec toi et tu me protèges,
563
00:45:55,755 --> 00:45:56,588
soit…
564
00:45:57,171 --> 00:45:59,088
je passe en douce après vous.
565
00:45:59,713 --> 00:46:01,421
Au risque de mourir.
566
00:46:02,005 --> 00:46:03,380
À toi de voir.
567
00:46:05,380 --> 00:46:07,213
Tu choisis quoi, papa ?
568
00:46:21,088 --> 00:46:25,505
Si on tombe sur ta copine, super.
Mais tu ne pars pas de ton côté.
569
00:46:26,588 --> 00:46:31,130
Question de vie ou de mort.
Si tu merdes, certains ici vont mourir.
570
00:46:31,213 --> 00:46:32,213
C'est compris ?
571
00:46:32,296 --> 00:46:34,421
Eux aussi, ils ont des familles.
572
00:46:35,130 --> 00:46:38,838
Tu dois jamais
sortir de mon champ de vision, jamais.
573
00:46:38,921 --> 00:46:40,671
Mes conditions sont claires ?
574
00:46:45,005 --> 00:46:46,005
Très claires.
575
00:46:49,130 --> 00:46:50,380
Les gars,
576
00:46:51,005 --> 00:46:53,921
je vous présente Kate,
elle rejoint l'équipe.
577
00:46:55,088 --> 00:46:56,755
- Ça va ?
- Salut.
578
00:46:57,588 --> 00:46:59,130
Scott, putain !
579
00:47:01,255 --> 00:47:03,921
Vous vous amusez bien ?
Vous parlez de quoi ?
580
00:47:04,005 --> 00:47:07,046
La bombe qui va vous pulvériser,
c'est ça ?
581
00:47:07,130 --> 00:47:08,505
C'est le dernier car.
582
00:47:08,588 --> 00:47:10,963
Allez-y, Speedy Gonzales. Arriba !
583
00:47:11,046 --> 00:47:13,505
Cette zone doit être évacuée.
584
00:47:14,171 --> 00:47:15,671
Il nous faut un mec de plus.
585
00:47:15,755 --> 00:47:19,463
- Pourquoi ?
- Tu sais pas comment c'est, maintenant.
586
00:47:19,546 --> 00:47:22,838
- On est assez nombreux.
- Crois-moi. Un de plus.
587
00:47:25,963 --> 00:47:27,505
Qu'est-ce qui se passe ici ?
588
00:47:32,171 --> 00:47:33,755
Tu veux te faire 20 000 $ ?
589
00:47:33,838 --> 00:47:35,130
Vingt mille dollars ?
590
00:47:36,880 --> 00:47:38,755
Oui, je veux bien 20 plaques.
591
00:47:43,005 --> 00:47:45,796
Je pige pas.
Pourquoi elle veut l'emmener, putain ?
592
00:47:45,880 --> 00:47:48,338
Chérie, pas de gros mots, d'accord ?
593
00:47:48,421 --> 00:47:49,880
Tu te fous de moi ?
594
00:47:49,963 --> 00:47:53,380
On s'apprête à affronter des morts
et à faire un casse…
595
00:47:53,463 --> 00:47:55,838
- C'est pour toi.
- Pardon d'avoir juré.
596
00:47:55,921 --> 00:47:57,921
Pour moi ? Super.
597
00:48:00,546 --> 00:48:01,421
Je gère.
598
00:48:03,921 --> 00:48:05,463
On va s'éclater, hein ?
599
00:48:06,963 --> 00:48:09,963
Croyez-moi,
vous avez choisi le mec qu'il fallait.
600
00:48:11,338 --> 00:48:15,213
Si jamais tu as peur, à l'intérieur,
ou si tu flippes,
601
00:48:15,296 --> 00:48:17,005
t'as qu'à rester près de moi.
602
00:48:17,671 --> 00:48:19,963
- Je veillerai sur toi.
- Merci.
603
00:48:23,213 --> 00:48:24,296
Ça va, frangin ?
604
00:48:25,088 --> 00:48:27,046
Tu prends les bidons de kérosène.
605
00:48:29,963 --> 00:48:33,546
Tu touches plus à ma scie
et tu lui adresses plus la parole.
606
00:48:35,713 --> 00:48:36,838
"Frangin".
607
00:48:38,296 --> 00:48:40,796
- Oui, bien sûr.
- Bonne réponse.
608
00:48:42,130 --> 00:48:44,046
Allez, tout le monde en route !
609
00:48:50,838 --> 00:48:52,505
Qu'est-ce que tu regardes ?
610
00:49:21,588 --> 00:49:22,463
Derrière moi.
611
00:49:30,463 --> 00:49:32,755
Lève ton flingue, imbécile.
612
00:49:34,255 --> 00:49:35,880
Tu peux encore faire demi-tour.
613
00:49:51,671 --> 00:49:54,505
Les voilà, les boiteux,
614
00:49:55,296 --> 00:49:56,546
ou ce qu'il en reste.
615
00:49:59,963 --> 00:50:03,005
- Qu'est-ce qui leur est arrivé ?
- À ton avis ?
616
00:50:03,088 --> 00:50:05,296
Trop cons pour se mettre à l'ombre.
617
00:50:05,380 --> 00:50:07,671
Vous verriez ça, quand il pleut…
618
00:50:07,755 --> 00:50:10,088
Pendant quelques heures,
ils reprennent vie.
619
00:50:11,588 --> 00:50:12,630
Scheiße.
620
00:50:14,130 --> 00:50:15,546
Viens, vite.
621
00:50:16,838 --> 00:50:19,005
Combien de pluie…
622
00:50:19,088 --> 00:50:20,130
On la fait.
623
00:50:20,713 --> 00:50:21,963
Les touristes.
624
00:50:27,255 --> 00:50:28,255
Lilly, c'est ça ?
625
00:50:30,088 --> 00:50:31,880
Tu connais bien les lieux.
626
00:50:31,963 --> 00:50:35,046
- En quoi ça t'intéresse ?
- Ça m'intéresse beaucoup.
627
00:50:35,671 --> 00:50:38,338
Tu connais bien leur fonctionnement ?
628
00:50:38,421 --> 00:50:39,630
Je sais tout.
629
00:50:41,255 --> 00:50:42,088
Pourquoi ?
630
00:50:44,130 --> 00:50:45,255
C'est bon à savoir.
631
00:51:04,088 --> 00:51:05,463
Was ist das?
632
00:51:08,130 --> 00:51:11,463
Putain. C'est quoi, ce merdier ?
Il s'est passé quoi ?
633
00:51:11,546 --> 00:51:13,921
La défaite de la police et de l'armée.
634
00:51:14,005 --> 00:51:15,296
La dernière bataille.
635
00:51:15,963 --> 00:51:17,338
Taisez-vous, tous.
636
00:51:18,796 --> 00:51:20,005
Vous entendez ?
637
00:51:22,630 --> 00:51:25,296
- C'est quoi ?
- Derrière la caisse, vite !
638
00:51:42,588 --> 00:51:43,546
C'est quoi, ça ?
639
00:51:44,171 --> 00:51:45,171
Valentine.
640
00:51:45,755 --> 00:51:46,838
Valentine.
641
00:51:53,421 --> 00:51:55,171
Une tigresse zombie, putain.
642
00:51:56,296 --> 00:51:57,588
Là, ça va trop loin.
643
00:52:01,963 --> 00:52:04,088
- Trop bien.
- Génial.
644
00:52:33,588 --> 00:52:34,630
C'est bon.
645
00:52:34,713 --> 00:52:36,255
Los geht's.
646
00:52:40,046 --> 00:52:41,130
Tu nous expliques ?
647
00:52:41,213 --> 00:52:43,005
Elle était à Siegfried et Roy.
648
00:52:43,088 --> 00:52:44,838
Elle surveille le périmètre.
649
00:52:45,630 --> 00:52:48,213
- On peut la contourner ?
- Pas vraiment.
650
00:52:55,421 --> 00:52:57,630
Cummings, fais voir ton flingue.
651
00:52:57,713 --> 00:52:59,213
Quoi ? Tu rêves.
652
00:52:59,296 --> 00:53:00,671
Juste une seconde.
653
00:53:01,838 --> 00:53:04,296
J'aime bien, il est beau.
654
00:53:06,421 --> 00:53:07,463
Et fiable aussi.
655
00:53:08,046 --> 00:53:09,588
Ah oui ?
656
00:53:12,713 --> 00:53:14,046
Je peux le toucher ?
657
00:53:15,005 --> 00:53:16,380
Tu veux le toucher ?
658
00:53:19,421 --> 00:53:21,005
Juste une seconde.
659
00:53:21,630 --> 00:53:23,130
Juste une seconde.
660
00:53:35,130 --> 00:53:37,880
Ce serait mentir de dire
que j'espérais éviter ça.
661
00:53:37,963 --> 00:53:40,005
- Comment ça ?
- Elle fait quoi ?
662
00:53:40,088 --> 00:53:41,546
J'y crois pas. Flinguez-la !
663
00:53:41,630 --> 00:53:44,796
Ils nous laisseront tranquilles
si on respecte les règles.
664
00:53:44,880 --> 00:53:47,505
- Les règles ? ¿De qué habla esta pendeja?
- Está loca.
665
00:53:47,588 --> 00:53:51,296
- Pour avancer, on doit faire un marché.
- Un marché, vraiment ?
666
00:53:51,755 --> 00:53:54,171
Une offrande en signe de soumission.
667
00:53:54,255 --> 00:53:56,213
- Ils pensent pas.
- Flinguez-la !
668
00:53:56,296 --> 00:53:58,338
- Ils débarquent, on les tue.
- Non.
669
00:53:58,421 --> 00:54:00,546
- Ils sont différents.
- Butez-la !
670
00:54:02,505 --> 00:54:04,380
Il s'agit plus de boiteux, là.
671
00:54:04,463 --> 00:54:07,671
Eux, ils pensent pas,
ils marchent et ils bouffent.
672
00:54:07,838 --> 00:54:09,296
Il s'agit des autres.
673
00:54:09,380 --> 00:54:10,838
- Les alphas.
- Oui.
674
00:54:11,421 --> 00:54:14,296
Plus malins, plus rapides, et organisés.
675
00:54:14,380 --> 00:54:17,171
- Ils sont votre pire cauchemar.
- Pitié…
676
00:54:17,255 --> 00:54:20,255
Vous parlez tous de la ville
comme de leur prison.
677
00:54:20,338 --> 00:54:22,171
Mais c'est leur royaume.
678
00:54:22,755 --> 00:54:26,171
Ils nous laisseront fureter
si on respecte leurs règles.
679
00:54:26,755 --> 00:54:28,630
On va au cœur de l'action.
680
00:54:28,713 --> 00:54:30,213
J'ai une mère que j'aime.
681
00:54:30,296 --> 00:54:31,963
On a tous une mère, enculé.
682
00:54:32,046 --> 00:54:35,463
Mais toi, t'abuses de ton pouvoir
pour violenter les femmes.
683
00:54:35,546 --> 00:54:37,755
Elle ment, c'est pas vrai.
684
00:54:37,838 --> 00:54:40,755
Boucle-la.
J'ai vu ce que tu faisais à ces femmes,
685
00:54:41,588 --> 00:54:42,630
sale violeur.
686
00:54:42,713 --> 00:54:45,088
Putain ! C'est pas vrai du tout.
687
00:54:46,838 --> 00:54:48,546
- Putain, non !
- Elle arrive.
688
00:54:48,630 --> 00:54:50,338
Qui arrive ? C'est quoi ?
689
00:54:50,421 --> 00:54:51,796
C'est qui, "elle" ?
690
00:54:51,880 --> 00:54:53,546
Pitié, détachez-moi.
691
00:54:53,630 --> 00:54:56,505
Non, lui faites pas confiance. Aidez-moi.
692
00:54:56,588 --> 00:54:57,963
- Pardon.
- Pitié !
693
00:54:58,046 --> 00:54:59,755
Aidez-moi, partez pas.
694
00:54:59,838 --> 00:55:01,130
On forme une équipe !
695
00:55:13,755 --> 00:55:14,921
La vache.
696
00:55:32,255 --> 00:55:34,463
C'est pas vrai, putain !
697
00:55:47,671 --> 00:55:48,630
Scheiße.
698
00:55:50,505 --> 00:55:53,213
À l'aide ! Butez-la !
C'est quoi, ce délire ?
699
00:55:55,255 --> 00:55:57,630
Écoutez… Non. Salut.
700
00:55:58,213 --> 00:56:00,046
Je vous veux aucun mal.
701
00:56:01,088 --> 00:56:03,421
Allez, quoi, aidez-moi !
702
00:56:20,630 --> 00:56:23,046
Me fais pas ça. Laisse-moi.
703
00:56:24,088 --> 00:56:25,046
Tu fais quoi ?
704
00:56:34,171 --> 00:56:35,838
Non, putain !
705
00:56:37,546 --> 00:56:39,796
Pitié. Va-t'en, va avec elle.
706
00:56:53,921 --> 00:56:55,463
Au secours !
707
00:57:27,171 --> 00:57:29,630
- Tu l'as déjà vue tuer quelqu'un ?
- Oui.
708
00:57:32,505 --> 00:57:33,671
Ils sont revenus ?
709
00:57:33,755 --> 00:57:35,255
Oui, en boiteux.
710
00:57:37,171 --> 00:57:41,005
Ma théorie, c'est que tout a commencé
avec un alpha originel.
711
00:57:42,171 --> 00:57:43,880
Si c'est lui qui te mord…
712
00:57:43,963 --> 00:57:45,671
- Tu deviens un alpha.
- Voilà.
713
00:57:45,755 --> 00:57:47,671
Ils l'emmènent à l'Olympus.
714
00:57:47,755 --> 00:57:50,005
Parfait. On sait où ne pas aller.
715
00:57:51,963 --> 00:57:54,296
Je sais pas trop comment ça marche,
716
00:57:54,380 --> 00:57:57,963
mais ils t'emmènent là-dedans
et tu ressors comme eux,
717
00:57:58,713 --> 00:58:00,255
ceux qui sont rapides.
718
00:58:00,338 --> 00:58:02,921
- Donc ils veulent le transformer.
- Oui.
719
00:58:03,505 --> 00:58:05,921
Scott, Geeta est peut-être là-bas.
720
00:58:06,005 --> 00:58:07,005
Kate…
721
00:58:07,088 --> 00:58:09,588
- On en a parlé, non.
- On a le temps.
722
00:58:09,671 --> 00:58:10,671
Très bien.
723
00:58:11,796 --> 00:58:13,046
Je l'aurais parié.
724
00:58:14,171 --> 00:58:16,713
Donc, grâce à l'autre con,
on a la voie libre ?
725
00:58:16,796 --> 00:58:19,546
Oui, on est tranquilles pour le moment.
726
00:58:19,630 --> 00:58:22,380
Mais je marcherais quand même pas
à découvert.
727
00:58:22,463 --> 00:58:24,588
Si on veut avancer, on va à l'abri.
728
00:58:24,671 --> 00:58:25,796
Allez, venez.
729
00:58:47,588 --> 00:58:50,421
Vous vous êtes posé
la question des priorités ?
730
00:58:50,505 --> 00:58:51,338
C'est-à-dire ?
731
00:58:51,421 --> 00:58:55,630
Évidemment, l'Allemand
est l'élément le plus important,
732
00:58:55,713 --> 00:58:57,213
vu qu'il va ouvrir le coffre.
733
00:58:57,296 --> 00:59:00,880
Mais sinon, on est d'accord
que c'est moi en deuxième ?
734
00:59:00,963 --> 00:59:03,255
Sans moi, pas de départ en hélico.
735
00:59:03,338 --> 00:59:06,088
Ça fait de moi
le 2e élément le plus important.
736
00:59:06,171 --> 00:59:10,005
Je sais pas si vous deux,
vous êtes troisièmes ex æquo,
737
00:59:10,088 --> 00:59:13,755
mais je compte clairement plus
que ce mec-là.
738
00:59:13,838 --> 00:59:16,088
Désolée, je savais pas que t'écoutais.
739
00:59:16,171 --> 00:59:19,755
En tout cas,
je suis carrément plus importante que lui.
740
00:59:19,838 --> 00:59:23,463
Je lui fais pas confiance.
Tu sais pourquoi il est là ?
741
00:59:23,546 --> 00:59:26,963
Pour nous surveiller,
qu'on se barre pas avec tout le fric.
742
00:59:28,255 --> 00:59:31,505
On a de bonnes raisons.
Je veux pas être méchante,
743
00:59:31,588 --> 00:59:33,713
mais on a de bonnes raisons
744
00:59:33,796 --> 00:59:35,713
de le laisser crever.
745
00:59:41,088 --> 00:59:44,046
Quoi ? Pourquoi tout le monde me regarde ?
746
00:59:45,463 --> 00:59:48,588
C'est un pays libre.
On peut regarder qui on veut.
747
00:59:48,671 --> 00:59:51,755
À vrai dire, non,
on n'est plus aux États-Unis.
748
00:59:51,838 --> 00:59:52,755
Tu savais pas ?
749
00:59:52,838 --> 00:59:56,838
Ça veut dire qu'on est dans un pays
encore plus libre, non ?
750
01:00:00,088 --> 01:00:01,130
Si tu le dis.
751
01:00:03,046 --> 01:00:04,046
Putain !
752
01:00:11,130 --> 01:00:12,296
Me touchez pas !
753
01:00:39,046 --> 01:00:40,421
C'est quoi, ce bordel ?
754
01:00:58,046 --> 01:00:59,296
Qu'est-ce que c'est ?
755
01:01:18,963 --> 01:01:20,380
On peut discuter ?
756
01:01:20,463 --> 01:01:22,630
Je peux vous aider, si vous me…
757
01:01:50,838 --> 01:01:52,005
Putain.
758
01:02:10,630 --> 01:02:12,505
Bon, écoute.
759
01:02:12,588 --> 01:02:15,088
On va se parler franchement. Je…
760
01:02:54,380 --> 01:02:55,213
Merde.
761
01:03:02,296 --> 01:03:03,838
Ne les touche pas.
762
01:03:06,588 --> 01:03:08,421
Et pas de lumière dans les yeux.
763
01:03:09,505 --> 01:03:11,130
J'ai déjà vu ça. Ils hibernent.
764
01:03:12,796 --> 01:03:15,796
Si on y voit rien,
comment on va passer à travers ?
765
01:03:17,005 --> 01:03:18,213
Je balise le chemin.
766
01:03:41,880 --> 01:03:42,713
Vas-y.
767
01:03:43,380 --> 01:03:45,463
Tu veux me reluquer les fesses ?
768
01:03:46,046 --> 01:03:48,921
Je peux pas compter sur toi si ça dérape.
769
01:03:49,005 --> 01:03:51,671
Je t'ai observé.
T'as une idée derrière la tête.
770
01:03:51,755 --> 01:03:53,088
Quand on sera au casino,
771
01:03:53,171 --> 01:03:57,171
on aura une petite discussion
sur ton rôle exact là-dedans.
772
01:03:57,255 --> 01:03:58,463
Fais-toi plaisir.
773
01:04:30,838 --> 01:04:32,338
Bien fait pour ta gueule.
774
01:08:37,005 --> 01:08:38,255
L'enfoiré.
775
01:08:41,671 --> 01:08:42,671
Saloperie.
776
01:08:43,421 --> 01:08:44,546
Merde !
777
01:08:53,713 --> 01:08:54,838
Par ici !
778
01:09:03,255 --> 01:09:05,463
- Où est Chambers ?
- Derrière.
779
01:09:05,546 --> 01:09:07,296
Elle est où ? T'as fait quoi ?
780
01:09:07,380 --> 01:09:10,088
Rien. Elle s'est mise à tirer.
J'étais loin.
781
01:09:10,171 --> 01:09:11,755
Tu mens, elle était avec toi !
782
01:09:11,838 --> 01:09:13,921
- Il s'est passé quoi ?
- Mec…
783
01:09:14,005 --> 01:09:14,880
Fils de pute !
784
01:09:26,838 --> 01:09:29,713
Elle est foutue, laisse-la !
Elle est déjà morte.
785
01:09:31,005 --> 01:09:32,088
Chambers !
786
01:09:35,505 --> 01:09:36,588
Allez !
787
01:09:50,921 --> 01:09:51,921
Va-t'en !
788
01:09:52,005 --> 01:09:54,963
Sauve-toi !
789
01:10:22,380 --> 01:10:24,296
Guz ! Viens, on y va.
790
01:10:25,213 --> 01:10:28,171
Guzman ! Elle est morte.
791
01:10:28,255 --> 01:10:30,255
On doit avancer. Viens, vite !
792
01:12:01,463 --> 01:12:02,296
Lilly.
793
01:12:04,421 --> 01:12:07,838
Aucune chance que Geeta ait survécu.
Regarde ces monstres.
794
01:12:08,630 --> 01:12:09,463
Pas sûr.
795
01:12:10,046 --> 01:12:13,505
Une fois, j'ai perdu de vue un client,
je le croyais mort.
796
01:12:13,588 --> 01:12:16,255
Trois jours plus tard, il est ressorti.
797
01:12:18,546 --> 01:12:19,921
Il était passé où ?
798
01:12:21,130 --> 01:12:22,880
Ils l'avaient emmené à l'Olympus
799
01:12:22,963 --> 01:12:25,213
et mis dans une pièce avec deux autres.
800
01:12:25,296 --> 01:12:27,421
Le roi venait les chercher un par un.
801
01:12:28,296 --> 01:12:30,755
Mon client s'est enfui avant d'y passer.
802
01:12:32,171 --> 01:12:34,046
C'est une habitude, chez toi ?
803
01:12:34,130 --> 01:12:35,505
De planter les gens.
804
01:12:36,088 --> 01:12:38,296
Tu crois que ça m'amuse ?
805
01:12:40,213 --> 01:12:42,338
Je fais ce que je peux pour aider.
806
01:12:54,130 --> 01:12:55,171
Monsieur.
807
01:12:55,921 --> 01:12:57,338
Venez voir, regardez.
808
01:12:58,630 --> 01:12:59,713
Merde alors.
809
01:13:02,796 --> 01:13:06,088
- C'est bien…
- Oui. Les plans de la chambre forte.
810
01:13:07,588 --> 01:13:09,338
Les mêmes plans.
811
01:13:11,005 --> 01:13:12,838
Un beau fumier, ce Tanaka.
812
01:13:14,296 --> 01:13:16,213
Il avait déjà envoyé une équipe.
813
01:13:21,296 --> 01:13:22,713
Tu étais au courant ?
814
01:13:24,630 --> 01:13:25,796
Première nouvelle.
815
01:13:34,755 --> 01:13:39,380
Peters, va sur le toit démarrer l'hélico.
Cruz, tu l'accompagnes.
816
01:13:40,255 --> 01:13:41,546
Elle parle trop.
817
01:13:41,630 --> 01:13:45,088
Je suis contente de revoir mes amis,
m'en veux pas.
818
01:13:46,171 --> 01:13:49,588
Avec Coyote, on ratisse le périmètre.
On bloque les issues.
819
01:13:50,130 --> 01:13:52,713
Kate et moi, on cherche les générateurs.
820
01:13:52,796 --> 01:13:55,546
Essayez celui de secours,
sur le toit du 2e étage.
821
01:13:55,630 --> 01:13:56,963
Entendu.
822
01:13:57,463 --> 01:13:59,296
Van, tu escortes Dieter.
823
01:13:59,380 --> 01:14:02,088
- Prends Guzman avec toi.
- À tes ordres.
824
01:14:02,171 --> 01:14:07,046
Dieter, le badge pour les grilles d'accès
au coffre et l'ascenseur de service.
825
01:14:07,130 --> 01:14:09,255
Il est à côté des caisses, là-bas.
826
01:14:10,546 --> 01:14:12,421
Ça te mènera à la chambre forte.
827
01:14:13,838 --> 01:14:14,671
Merci.
828
01:14:16,546 --> 01:14:19,005
C'est le mien. J'en ai un autre pour toi.
829
01:14:22,421 --> 01:14:24,380
Chacun sa mission. Au boulot.
830
01:14:24,463 --> 01:14:25,755
Oui, chef.
831
01:14:38,380 --> 01:14:40,088
Quel tas de ferraille !
832
01:14:42,380 --> 01:14:44,046
Te foire pas, ma grande.
833
01:14:44,755 --> 01:14:45,838
C'est ça.
834
01:14:50,505 --> 01:14:52,171
C'est quoi, ce machin ?
835
01:14:53,630 --> 01:14:56,630
Il a claqué tout son fric
sur l'hélico miniature ?
836
01:15:09,380 --> 01:15:11,005
Je déteste cette tigresse.
837
01:15:12,421 --> 01:15:13,838
C'est contre nature.
838
01:15:19,296 --> 01:15:20,171
Alors, quoi ?
839
01:15:21,796 --> 01:15:26,046
Tu es rongée par la culpabilité ?
Tu as abandonné trop de gens ici ?
840
01:15:26,130 --> 01:15:28,005
Tu crois pas si bien dire.
841
01:15:29,213 --> 01:15:30,755
La mère que Kate cherche…
842
01:15:31,796 --> 01:15:33,338
Tu lui as tiré dans la jambe ?
843
01:15:34,671 --> 01:15:36,713
Non, je l'ai seulement perdue.
844
01:15:36,796 --> 01:15:39,255
Je laisse quelqu'un
qu'en dernier recours,
845
01:15:40,130 --> 01:15:41,546
ou si c'est mérité.
846
01:15:41,630 --> 01:15:45,838
Tu n'imagines pas ce à quoi
les gens sont réduits dans ces camps.
847
01:15:45,921 --> 01:15:50,505
Au moins, ici, les règles sont claires.
Pas de coups de pute entre zombies.
848
01:15:56,005 --> 01:15:57,005
Si tu m'entubes…
849
01:16:01,838 --> 01:16:03,546
deux balles entre les yeux.
850
01:16:03,630 --> 01:16:04,713
Pourquoi deux ?
851
01:16:05,505 --> 01:16:07,213
La 2e, c'est pour le plaisir.
852
01:16:08,380 --> 01:16:09,380
Merde.
853
01:16:12,630 --> 01:16:13,671
Et maintenant ?
854
01:16:14,921 --> 01:16:15,755
On attend.
855
01:16:18,088 --> 01:16:20,046
Tu sais que j'étais obligé ?
856
01:16:20,130 --> 01:16:20,963
De quoi ?
857
01:16:22,755 --> 01:16:23,588
De l'achever.
858
01:16:24,963 --> 01:16:29,130
On a dit beaucoup de choses sur moi,
après coup.
859
01:16:29,213 --> 01:16:30,588
Sache que je l'aimais.
860
01:16:32,255 --> 01:16:33,546
On s'aimait.
861
01:16:36,796 --> 01:16:39,963
Si je t'ai fait croire le contraire,
je suis désolé.
862
01:16:41,296 --> 01:16:42,755
Compris, c'est bon.
863
01:16:44,880 --> 01:16:46,713
- Tu comprends ?
- Oui.
864
01:16:49,088 --> 01:16:50,671
Tu as fait ce qu'il fallait.
865
01:16:51,630 --> 01:16:53,088
Elle était l'une d'eux.
866
01:16:53,713 --> 01:16:55,838
Tout va bien, d'accord ?
867
01:16:59,130 --> 01:16:59,963
Attends.
868
01:17:00,505 --> 01:17:04,463
Tu crois que c'est pour ça
que je te parle plus depuis des années ?
869
01:17:05,713 --> 01:17:07,463
Ça paraissait…
870
01:17:08,380 --> 01:17:10,005
Ça paraissait logique, oui.
871
01:17:12,130 --> 01:17:14,088
Ce que tu as dû lui faire…
872
01:17:14,838 --> 01:17:17,505
Je t'en ai jamais voulu pour ça.
873
01:17:18,296 --> 01:17:19,921
Alors, je comprends pas.
874
01:17:20,005 --> 01:17:22,421
Si c'était pas ça, alors pourquoi ?
875
01:17:27,255 --> 01:17:28,171
C'est pas…
876
01:17:29,255 --> 01:17:30,671
C'est pas parce que…
877
01:17:32,296 --> 01:17:33,713
tu as tué ma mère.
878
01:17:40,338 --> 01:17:43,338
C'est parce que tu as disparu, après ça.
879
01:17:45,005 --> 01:17:47,046
T'étais jamais là, Scott.
880
01:17:47,130 --> 01:17:51,671
Tu n'appelais pas, tu ne venais pas.
Tu n'as jamais voulu en parler.
881
01:17:53,630 --> 01:17:55,130
Tu m'as pas consolée.
882
01:17:59,005 --> 01:18:00,213
Oui, tu as raison.
883
01:18:01,171 --> 01:18:04,838
À chaque fois que je te regardais,
c'est elle que je voyais.
884
01:18:07,630 --> 01:18:08,880
Et ça me faisait mal.
885
01:18:14,421 --> 01:18:15,546
Un mal de chien.
886
01:18:19,005 --> 01:18:21,588
Quand j'ai essayé de revenir dans ta vie,
887
01:18:22,671 --> 01:18:26,380
tu voulais plus me voir,
alors j'ai gardé mes distances.
888
01:18:31,588 --> 01:18:33,630
On peut peut-être encore…
889
01:18:35,380 --> 01:18:36,213
Quoi ?
890
01:18:40,671 --> 01:18:41,505
Je sais pas.
891
01:18:43,755 --> 01:18:45,505
Tu pourrais reprendre la fac.
892
01:18:46,671 --> 01:18:49,088
On aura de l'argent.
Je peux ouvrir un restau.
893
01:18:50,088 --> 01:18:51,546
Un nouveau food truck.
894
01:18:52,796 --> 01:18:55,921
Avoir une vie normale. Je pensais…
895
01:18:57,796 --> 01:19:00,255
Je pensais à des croque-monsieur gourmet.
896
01:19:01,046 --> 01:19:02,755
Des croque-monsieur gourmet ?
897
01:19:03,713 --> 01:19:05,005
T'en penses quoi ?
898
01:19:13,630 --> 01:19:16,755
Je sais pas. J'aime bien l'idée, mais…
899
01:19:22,171 --> 01:19:26,921
J'ai passé trop de temps à te détester,
je peux pas arrêter du jour au lendemain.
900
01:19:29,671 --> 01:19:30,588
Pardon.
901
01:19:31,046 --> 01:19:35,713
- Je voulais pas être aussi dure.
- Non, c'est pas grave.
902
01:19:35,796 --> 01:19:37,171
Je comprends.
903
01:19:45,171 --> 01:19:46,880
On a un boulot à terminer.
904
01:20:05,171 --> 01:20:07,088
Ay, su puta madre.
905
01:20:08,255 --> 01:20:09,088
Guz !
906
01:20:27,671 --> 01:20:30,046
J'ai eu la mariée.
907
01:20:30,630 --> 01:20:31,963
De trois balles.
908
01:20:32,046 --> 01:20:33,255
Quatre, en fait.
909
01:20:33,338 --> 01:20:34,171
Quatre ?
910
01:20:38,380 --> 01:20:42,005
Pas un tueur de zombies, moi ?
Mon cul, monsieur Vanderohe.
911
01:20:49,130 --> 01:20:51,963
Pardon. Bon…
912
01:21:18,505 --> 01:21:19,921
Götterdämmerung.
913
01:21:20,880 --> 01:21:23,213
Tu m'attendais, dans l'obscurité.
914
01:21:27,046 --> 01:21:29,005
Quelle beauté !
915
01:21:32,296 --> 01:21:33,130
Regardez.
916
01:21:33,755 --> 01:21:38,171
D'autres profanateurs de sépultures.
Ils ont voulu scier la grille.
917
01:21:39,005 --> 01:21:40,588
C'est très con.
918
01:21:40,671 --> 01:21:44,255
Pauvres petits squelettes débiles.
919
01:21:48,213 --> 01:21:51,755
Tout ce qu'ils ont fait,
c'est abîmer le lecteur de badge.
920
01:21:51,838 --> 01:21:54,046
C'est une autre équipe ou c'est nous ?
921
01:21:55,505 --> 01:21:57,255
Penses-y. Nous.
922
01:22:00,338 --> 01:22:04,380
Regarde-les. Ça pourrait être nous
dans une autre réalité.
923
01:22:04,463 --> 01:22:05,921
Piégés à jamais
924
01:22:07,213 --> 01:22:09,546
dans une boucle temporelle sans fin
925
01:22:09,630 --> 01:22:11,755
où on se bat et on crève,
926
01:22:13,296 --> 01:22:16,838
on se bat et on crève, encore et encore.
Où Tanaka…
927
01:22:20,046 --> 01:22:21,505
est le maître du temps.
928
01:22:21,588 --> 01:22:22,421
Satan. Dieu.
929
01:22:23,588 --> 01:22:27,296
Et nous,
toi, moi, Guz et le reste de l'équipe,
930
01:22:27,380 --> 01:22:30,880
ne sommes que des pions
dans un jeu pervers,
931
01:22:30,963 --> 01:22:33,505
condamnés à répéter nos échecs.
932
01:22:34,921 --> 01:22:36,046
Et pour finir,
933
01:22:37,088 --> 01:22:40,421
dans un coup de théâtre
bluffant et ironique…
934
01:22:43,671 --> 01:22:45,171
tout recommence.
935
01:22:45,921 --> 01:22:46,755
Cool.
936
01:23:19,505 --> 01:23:20,838
Incroyable.
937
01:23:26,505 --> 01:23:27,338
Ici.
938
01:23:28,796 --> 01:23:31,171
C'est la première amorce à pression.
939
01:23:31,255 --> 01:23:34,088
Ça cache un piège, croyez-moi.
940
01:23:34,796 --> 01:23:37,088
Il faudrait le déclencher.
941
01:23:47,630 --> 01:23:48,963
- Là.
- Je vois.
942
01:23:56,088 --> 01:23:58,338
Au fait, j'adore ta coiffure.
943
01:24:01,380 --> 01:24:02,213
Merci.
944
01:24:15,505 --> 01:24:16,338
Seigneur.
945
01:24:23,213 --> 01:24:24,171
Seigneur.
946
01:24:58,171 --> 01:24:59,213
Coucou, mon cœur.
947
01:25:13,505 --> 01:25:14,546
Je te tiens.
948
01:25:51,796 --> 01:25:52,630
Ça va ?
949
01:26:10,296 --> 01:26:11,130
Bonne chance.
950
01:26:13,796 --> 01:26:14,963
Salut, ma belle.
951
01:26:18,796 --> 01:26:20,130
Tout doux.
952
01:26:22,630 --> 01:26:24,421
Oui, c'est ça.
953
01:26:49,046 --> 01:26:50,088
Tu fais quoi ?
954
01:26:56,421 --> 01:26:58,963
Tu avais parlé d'un échantillon de sang.
955
01:26:59,546 --> 01:27:01,546
Laisse tomber le sang.
956
01:27:02,171 --> 01:27:06,130
Tu sais combien une tête d'alpha
peut valoir pour mon patron ?
957
01:27:06,213 --> 01:27:07,338
Pour le gouvernement ?
958
01:27:09,421 --> 01:27:12,921
Entre les bonnes mains,
ça représente le pouvoir d'en créer,
959
01:27:13,005 --> 01:27:16,880
de contrôler une armée de zombies.
Une arme de destruction massive.
960
01:27:16,963 --> 01:27:18,505
C'était pas notre accord.
961
01:27:18,588 --> 01:27:21,005
Tu veux que je respecte notre contrat ?
962
01:27:26,838 --> 01:27:27,796
Je m'en doutais.
963
01:27:29,838 --> 01:27:31,963
Alors tu la boucles, bordel.
964
01:27:34,005 --> 01:27:35,046
Il faut y aller.
965
01:27:35,130 --> 01:27:38,755
Pourquoi ? Ils vont venir la chercher
si elle envoie pas un SMS ?
966
01:27:38,838 --> 01:27:41,088
Son cri d'agonie, ils l'auront entendu.
967
01:27:41,171 --> 01:27:43,380
Quand ils la verront, fini le marché.
968
01:27:44,963 --> 01:27:46,296
Ils feront quoi ?
969
01:27:47,380 --> 01:27:48,338
J'en sais rien.
970
01:27:59,880 --> 01:28:01,171
Ça va le faire.
971
01:28:04,380 --> 01:28:05,505
Tout droit.
972
01:28:07,630 --> 01:28:10,463
Allez, va chercher. C'est bien.
973
01:28:11,421 --> 01:28:12,505
Avance, abruti.
974
01:28:31,671 --> 01:28:32,505
Je vais bien.
975
01:28:34,380 --> 01:28:35,838
Tout va bien.
976
01:28:41,880 --> 01:28:43,588
Où tu vas les chercher ?
977
01:28:54,046 --> 01:28:56,130
Qui veut une main bien chaude ?
978
01:28:56,713 --> 01:28:59,171
Tiens, sens-la. Ça fait envie ?
979
01:29:01,130 --> 01:29:02,671
Allez, va chercher.
980
01:29:08,380 --> 01:29:09,463
Regarde, Guz.
981
01:29:15,380 --> 01:29:16,921
Tu vois, Dieter ?
982
01:29:17,005 --> 01:29:19,505
C'est pas la chair, c'est la chaleur.
983
01:29:19,588 --> 01:29:22,671
Le piège dissuasif devrait se déclencher
984
01:29:23,255 --> 01:29:25,963
maintenant.
985
01:29:28,421 --> 01:29:29,421
Quoi, c'est tout ?
986
01:29:30,546 --> 01:29:32,338
Ça fait super peur.
987
01:29:37,380 --> 01:29:38,463
Ach, du Scheiße!
988
01:29:40,755 --> 01:29:41,838
Putain.
989
01:29:42,421 --> 01:29:45,880
C'était censé être non mortel.
Ça doit être illégal.
990
01:29:45,963 --> 01:29:48,671
Sacré Tanaka.
Il rigolait pas, faut croire.
991
01:29:49,546 --> 01:29:51,838
C'est tout, Dieter ? On risque plus rien ?
992
01:29:52,421 --> 01:29:54,005
Je crois. Probablement.
993
01:30:07,171 --> 01:30:10,338
OK. Maintenant, c'est probablement sûr.
994
01:30:12,838 --> 01:30:14,213
Bonne chance, les gars.
995
01:30:15,630 --> 01:30:18,088
On commençait justement à s'amuser.
996
01:30:34,005 --> 01:30:35,005
Allez !
997
01:30:47,421 --> 01:30:49,796
Espèce de sale merde pourrie.
998
01:30:50,380 --> 01:30:51,255
Putain !
999
01:30:58,505 --> 01:30:59,921
Ça va, Dieter ?
1000
01:31:00,755 --> 01:31:02,088
Oui, ça va.
1001
01:31:03,755 --> 01:31:05,421
Vous m'aidez, M. Vanderohe ?
1002
01:31:05,505 --> 01:31:07,046
- Merci.
- Bien sûr.
1003
01:31:07,130 --> 01:31:10,130
Un, deux, trois.
1004
01:31:19,005 --> 01:31:20,588
Si j'arrive à l'ouvrir,
1005
01:31:21,880 --> 01:31:25,921
ce sera l'anéantissement ou le renouveau.
1006
01:31:30,421 --> 01:31:32,671
La mort ou la renaissance.
1007
01:31:35,671 --> 01:31:38,921
C'est profond, mon frère. Ça me plaît.
1008
01:31:39,880 --> 01:31:43,046
À la dernière minute, en fin de compte,
1009
01:31:43,130 --> 01:31:47,171
le Président a cédé et annulé le largage
le soir de la fête nationale.
1010
01:31:47,755 --> 01:31:51,671
Il avait d'abord affirmé
que larguer l'ogive le 4 Juillet serait,
1011
01:31:51,755 --> 01:31:55,255
je cite : "très cool",
"le feu d'artifice par excellence"
1012
01:31:55,338 --> 01:31:59,255
et "vachement patriotique, au fond,
quand on y pense".
1013
01:31:59,463 --> 01:32:05,213
Craignant que la colère des humanitaires
ne repousse indéfiniment le lancement,
1014
01:32:05,296 --> 01:32:07,255
le gouvernement a décidé
1015
01:32:07,338 --> 01:32:11,838
de ne pas le remettre à plus tard,
mais de l'avancer de 24 heures.
1016
01:32:12,255 --> 01:32:13,338
Putain.
1017
01:32:13,421 --> 01:32:16,130
Il aura finalement lieu au crépuscule,
ce soir.
1018
01:32:16,213 --> 01:32:17,463
Dieu du ciel.
1019
01:32:17,546 --> 01:32:18,796
Sans déconner ?
1020
01:32:18,880 --> 01:32:19,755
Quoi ?
1021
01:32:22,088 --> 01:32:23,255
C'est de la folie.
1022
01:32:25,213 --> 01:32:28,421
J'espère qu'il a ouvert le coffre,
faut qu'on se casse.
1023
01:32:39,255 --> 01:32:40,130
Peters.
1024
01:32:40,880 --> 01:32:41,838
Oui ?
1025
01:32:42,838 --> 01:32:44,505
On a un problème.
1026
01:32:45,380 --> 01:32:46,796
Ils ont avancé le largage.
1027
01:32:47,380 --> 01:32:50,213
Trop sympa.
Ravie qu'ils nous atomisent plus tôt.
1028
01:32:50,296 --> 01:32:52,171
Je commençais à m'impatienter.
1029
01:32:52,255 --> 01:32:54,421
On a 90 minutes avant que tout pète.
1030
01:32:54,505 --> 01:32:55,796
T'en es où, là-haut ?
1031
01:33:02,088 --> 01:33:04,630
Super. Je me suis trouvé une piscine.
1032
01:33:04,713 --> 01:33:06,630
Je fais la crêpe.
1033
01:33:06,713 --> 01:33:09,213
Je veux bronzer partout pareil, tu vois ?
1034
01:33:10,171 --> 01:33:11,713
Et vous, vous en êtes où ?
1035
01:33:12,380 --> 01:33:14,213
Vous avez ouvert le coffre ?
1036
01:33:14,296 --> 01:33:16,463
C'est plus long qu'on pensait,
1037
01:33:17,213 --> 01:33:18,213
mais presque.
1038
01:33:18,796 --> 01:33:22,963
D'accord. J'ai plus qu'à laver
et briquer l'hélico, magnez-vous.
1039
01:33:23,046 --> 01:33:24,505
Je vous attends.
1040
01:33:24,588 --> 01:33:25,505
C'est tout bon.
1041
01:33:27,380 --> 01:33:28,630
Saloperie.
1042
01:33:50,296 --> 01:33:52,046
Dieter, ça vient, ce coffre ?
1043
01:33:52,130 --> 01:33:53,255
Scheiße!
1044
01:33:53,338 --> 01:33:54,755
Scott, il travaille.
1045
01:34:00,005 --> 01:34:02,588
Vous voyez ça ? Les quatre molettes ?
1046
01:34:02,671 --> 01:34:04,255
Vous connaissez ?
1047
01:34:04,838 --> 01:34:06,338
- Non.
- Non, évidemment.
1048
01:34:07,255 --> 01:34:10,463
C'est un mécanisme rotatif
multi-combinaisons, exact ?
1049
01:34:10,546 --> 01:34:11,755
Affirmatif.
1050
01:34:14,130 --> 01:34:19,088
Vous, monsieur Doigts Boudinés,
m'avez fait rater. Je dois recommencer.
1051
01:34:20,130 --> 01:34:22,338
Encore un ratage et ça se verrouille.
1052
01:34:22,421 --> 01:34:24,255
Compris ? Définitivement.
1053
01:34:24,838 --> 01:34:28,380
D'accord. Il te faut combien de temps
pour l'ouvrir ?
1054
01:34:44,005 --> 01:34:45,088
Trente minutes.
1055
01:34:45,838 --> 01:34:48,921
Trente minutes de silence.
1056
01:34:49,005 --> 01:34:50,380
- Ça marche.
- Silencio.
1057
01:34:52,171 --> 01:34:54,005
Silence, OK ?
1058
01:34:54,588 --> 01:34:57,963
M. Vanderohe,
pouvez-vous faire taire votre équipe ?
1059
01:34:58,046 --> 01:35:00,296
J'ai besoin de me concentrer, merci.
1060
01:35:07,713 --> 01:35:12,505
- Une demi-heure, ça devrait le faire.
- L'ogive sera lancée dans 1h20.
1061
01:35:12,588 --> 01:35:16,963
Ça nous laisse une heure
pour monter jusqu'à l'hélico et dégager.
1062
01:35:18,171 --> 01:35:20,338
- On est large.
- Carrément.
1063
01:35:20,421 --> 01:35:23,505
Sinon, on fait quoi ?
On court jusqu'aux remparts ?
1064
01:35:23,588 --> 01:35:24,880
On aura pas le temps.
1065
01:35:24,963 --> 01:35:27,796
Non, on aura pas besoin.
On lui fait confiance.
1066
01:35:28,338 --> 01:35:30,130
- Oui.
- Il va y arriver.
1067
01:35:30,213 --> 01:35:31,088
C'est clair.
1068
01:35:31,755 --> 01:35:32,880
Pas vrai, Van ?
1069
01:35:37,963 --> 01:35:40,380
Oui, pas de souci. Il gère.
1070
01:35:40,838 --> 01:35:42,796
- Dieter va y arriver.
- Putain !
1071
01:36:40,338 --> 01:36:44,005
- Ça doit être l'évacuation incendie.
- Oui, je m'en occupe.
1072
01:36:45,130 --> 01:36:48,671
L'autre équipe a dû arriver par là,
avec quelques boiteux.
1073
01:36:48,755 --> 01:36:51,130
- Le tofu, t'en penses quoi ?
- Quoi ?
1074
01:36:51,880 --> 01:36:53,630
Le tofu, pour le food truck.
1075
01:36:53,713 --> 01:36:56,838
On peut tout faire avec. Burgers au tofu,
1076
01:36:57,921 --> 01:37:01,005
frites de tofu,
milkshake tofu, cheesecake au tofu.
1077
01:37:01,088 --> 01:37:03,755
Je sais pas ce que ça donnerait,
le cheesecake.
1078
01:37:03,838 --> 01:37:06,921
Mais tout le monde devient végane,
maintenant.
1079
01:37:07,713 --> 01:37:10,380
Les humains sont
de moins en moins spécistes.
1080
01:37:10,463 --> 01:37:11,755
T'en penses quoi ?
1081
01:37:11,838 --> 01:37:13,130
Oui, pourquoi pas ?
1082
01:37:13,213 --> 01:37:14,630
Continue à réfléchir.
1083
01:37:14,713 --> 01:37:16,171
C'est réglé, là-haut ?
1084
01:37:16,255 --> 01:37:18,171
Oui, c'est sécurisé.
1085
01:37:25,213 --> 01:37:26,046
Merde !
1086
01:37:28,921 --> 01:37:32,088
- On a combien dans le chariot ?
- Au moins 200 000 $.
1087
01:37:32,713 --> 01:37:34,921
- Imaginez, dans le coffre.
- Attrape.
1088
01:37:40,796 --> 01:37:43,296
J'ai jamais eu autant d'argent
dans la main.
1089
01:37:43,380 --> 01:37:46,296
À côté de ce qu'il y a
derrière cette porte,
1090
01:37:47,130 --> 01:37:48,046
c'est du PQ.
1091
01:37:48,755 --> 01:37:51,546
- Donne, si t'en veux pas.
- Non, c'est bon.
1092
01:37:51,630 --> 01:37:54,005
- Tu en es sûr ?
- C'est bon.
1093
01:38:44,838 --> 01:38:45,838
Putain.
1094
01:38:54,171 --> 01:38:55,421
Les amis…
1095
01:38:57,880 --> 01:38:58,963
J'ai réussi.
1096
01:39:00,046 --> 01:39:01,005
J'ai réussi.
1097
01:39:01,088 --> 01:39:02,588
Quoi ? Tu as réussi ?
1098
01:39:02,671 --> 01:39:04,046
Ça y est, c'est fait ?
1099
01:39:08,005 --> 01:39:09,005
Il a réussi.
1100
01:39:09,838 --> 01:39:12,046
Il ne reste qu'à tourner le volant.
1101
01:39:12,630 --> 01:39:14,713
Notre victoire était inévitable.
1102
01:39:16,546 --> 01:39:19,046
M. Vanderohe, me feriez-vous cet honneur ?
1103
01:40:35,380 --> 01:40:37,046
On s'active, les amis.
1104
01:40:37,921 --> 01:40:42,796
Dans 20 minutes, le casino sera pulvérisé.
On emballe tout ça et on y va.
1105
01:40:44,713 --> 01:40:47,921
Van, à quoi tu penses, mon pote ?
1106
01:40:48,838 --> 01:40:50,463
Je vois la vie en rose.
1107
01:40:50,546 --> 01:40:52,421
La putain de vie en rose.
1108
01:40:52,505 --> 01:40:53,505
M. Vanderohe.
1109
01:40:57,796 --> 01:40:59,046
C'est parti, Guz.
1110
01:42:11,921 --> 01:42:13,630
Ça rappelle le bon vieux temps.
1111
01:42:13,713 --> 01:42:17,046
Enfin, c'est pas pareil,
mais c'est aussi fou.
1112
01:42:19,296 --> 01:42:20,296
Ça va pas ?
1113
01:42:23,255 --> 01:42:24,380
Je sais pas, Scott.
1114
01:42:26,421 --> 01:42:29,005
Tu peux me parler.
Qu'est-ce qui se passe ?
1115
01:42:29,088 --> 01:42:31,005
- Tu crois ?
- Oui.
1116
01:42:31,796 --> 01:42:33,505
T'es vraiment con, tu sais ?
1117
01:42:34,963 --> 01:42:39,338
- J'ai raté un truc ? On est riches…
- Je suis pas là pour le fric, crétin.
1118
01:42:39,671 --> 01:42:42,296
Évidemment,
je crache pas sur les millions,
1119
01:42:42,963 --> 01:42:44,005
mais…
1120
01:42:44,088 --> 01:42:45,880
c'est pour toi que je suis venue.
1121
01:42:48,130 --> 01:42:51,588
Je croyais qu'il y avait
quelque chose entre nous,
1122
01:42:53,130 --> 01:42:54,421
mais tu as disparu.
1123
01:42:56,880 --> 01:43:00,671
Te revoir après tout ce temps,
ça me l'a rappelé.
1124
01:43:00,755 --> 01:43:04,255
C'est pas que je t'aie attendu,
pas du tout.
1125
01:43:04,963 --> 01:43:06,630
Je suis heureuse.
1126
01:43:06,713 --> 01:43:08,421
En tout cas, je vais bien.
1127
01:43:10,255 --> 01:43:11,463
Mais je me disais
1128
01:43:12,296 --> 01:43:13,296
que peut-être…
1129
01:43:14,296 --> 01:43:16,421
Je croyais avoir tout gâché
1130
01:43:17,463 --> 01:43:18,296
pour toujours.
1131
01:43:21,088 --> 01:43:22,588
Toujours, c'est long.
1132
01:43:23,463 --> 01:43:26,046
Je me suis planté sur toute la ligne.
1133
01:43:27,338 --> 01:43:29,755
Avec toi, avec Kate…
1134
01:43:36,505 --> 01:43:37,588
Tu as vu Kate ?
1135
01:43:40,046 --> 01:43:41,046
Kate ?
1136
01:43:42,046 --> 01:43:43,630
- Kate est là-bas ?
- Pas ici !
1137
01:43:44,213 --> 01:43:45,796
- Kate !
- Elle est où ?
1138
01:45:34,755 --> 01:45:36,838
Merde ! Je sais où elle est allée.
1139
01:45:36,921 --> 01:45:39,088
Scott, écoute-moi. Réfléchis bien.
1140
01:45:39,171 --> 01:45:41,546
- Attends les autres.
- Pas question.
1141
01:45:41,630 --> 01:45:44,338
Je sais où elle est.
C'est ma fille, j'y vais.
1142
01:45:44,421 --> 01:45:46,380
- Je viens avec toi.
- Non.
1143
01:45:46,463 --> 01:45:48,671
Je vais pas te laisser y aller seul.
1144
01:45:53,130 --> 01:45:53,963
Merci.
1145
01:46:51,463 --> 01:46:52,755
Par ici !
1146
01:46:53,755 --> 01:46:54,671
Viens.
1147
01:46:58,796 --> 01:46:59,796
Viens !
1148
01:47:15,171 --> 01:47:16,088
T'en dis quoi ?
1149
01:47:16,171 --> 01:47:18,005
- Le fric.
- D'accord.
1150
01:47:19,463 --> 01:47:20,880
Guzman, fais le guet.
1151
01:47:30,921 --> 01:47:32,005
Putain !
1152
01:47:32,630 --> 01:47:34,421
Viens, Dieter, dépêche !
1153
01:47:53,713 --> 01:47:55,130
Qu'est-ce que tu fais ?
1154
01:47:56,296 --> 01:47:57,963
Martin, laisse-nous sortir.
1155
01:47:58,046 --> 01:48:01,296
Putain, je t'ai entubée deux fois.
1156
01:48:01,963 --> 01:48:05,505
T'apprends pas vite.
Tanaka en a rien à foutre, de l'argent.
1157
01:48:06,338 --> 01:48:09,921
Le contenu de ce sac vaut dix fois
celui de la chambre forte.
1158
01:48:10,005 --> 01:48:12,713
Bon, je vais tuer cette idiote de pilote,
1159
01:48:12,796 --> 01:48:15,296
puisqu'elle a réparé l'hélico,
et je me tire.
1160
01:48:17,921 --> 01:48:19,880
- Pauvre conne.
- Ouvre-nous !
1161
01:48:33,921 --> 01:48:34,838
Putain.
1162
01:50:54,338 --> 01:50:56,046
Non !
1163
01:51:28,005 --> 01:51:29,380
Tous à couvert !
1164
01:51:40,046 --> 01:51:41,046
Alors, ma jolie.
1165
01:51:41,921 --> 01:51:42,838
Toujours là ?
1166
01:51:44,296 --> 01:51:45,213
Viens voir.
1167
01:51:48,046 --> 01:51:49,046
Merde !
1168
01:53:32,588 --> 01:53:33,421
Trois.
1169
01:53:34,880 --> 01:53:37,963
On court jusqu'à l'ascenseur
pour monter sur le toit.
1170
01:53:38,046 --> 01:53:39,296
On s'arrête pas.
1171
01:54:03,713 --> 01:54:04,713
Courez !
1172
01:54:14,671 --> 01:54:15,505
Fait chier !
1173
01:54:51,338 --> 01:54:52,171
Venez !
1174
01:54:56,213 --> 01:54:57,255
Grouillez !
1175
01:57:49,421 --> 01:57:50,921
Allez !
1176
01:58:00,255 --> 01:58:02,463
Peters ! C'est quoi, ce bordel ?
1177
01:58:02,546 --> 01:58:04,130
Donne-moi 30 secondes.
1178
01:58:15,213 --> 01:58:17,463
- C'est quoi ?
- La tête de sa reine.
1179
01:58:18,046 --> 01:58:22,505
Martin a promis de libérer les camps
si je l'aidais et que je disais rien.
1180
01:58:23,505 --> 01:58:24,505
Le menteur !
1181
01:58:24,588 --> 01:58:26,421
Ramenez-vous, putain !
1182
01:58:26,505 --> 01:58:27,880
Allez, viens.
1183
01:58:27,963 --> 01:58:30,088
Je sais ce que je fais. Allez-y.
1184
01:58:30,671 --> 01:58:31,630
Je le retiens.
1185
01:58:32,296 --> 01:58:33,505
Vas-y, casse-toi !
1186
01:58:34,130 --> 01:58:35,130
Vas-y !
1187
01:58:37,755 --> 01:58:38,880
C'est ça, enfoiré.
1188
01:58:40,088 --> 01:58:42,546
Avance encore et je lui explose la tête.
1189
01:58:44,713 --> 01:58:45,880
Encore plus.
1190
01:58:47,213 --> 01:58:48,213
On fait quoi ?
1191
01:58:48,921 --> 01:58:49,921
Décollez !
1192
01:58:50,630 --> 01:58:51,796
On y va !
1193
02:00:02,713 --> 02:00:03,755
Merde.
1194
02:00:03,838 --> 02:00:06,130
C'était un putain de zombie en cape ?
1195
02:00:06,213 --> 02:00:07,421
Pilote et tais-toi.
1196
02:00:08,213 --> 02:00:09,546
Où est le blé ?
1197
02:00:10,463 --> 02:00:11,546
Oublie le blé.
1198
02:00:12,046 --> 02:00:15,338
Mais Peters,
Kate est à l'Olympus. On va la chercher.
1199
02:00:17,463 --> 02:00:18,963
On a combien de temps ?
1200
02:00:21,171 --> 02:00:23,421
- Environ neuf minutes.
- Bordel !
1201
02:00:24,838 --> 02:00:26,755
Mon salaud, si on fait ça…
1202
02:00:29,380 --> 02:00:31,130
t'as intérêt à la trouver.
1203
02:00:58,963 --> 02:00:59,921
J'y crois pas.
1204
02:01:00,421 --> 02:01:01,588
- Kate ?
- Geeta.
1205
02:01:02,213 --> 02:01:04,588
Je t'ai trouvée, tu es vivante !
1206
02:01:04,671 --> 02:01:07,588
- Mon Dieu, Kate…
- J'y crois pas.
1207
02:01:07,671 --> 02:01:09,171
Tu es venue me chercher.
1208
02:01:32,338 --> 02:01:33,380
Peters.
1209
02:01:34,130 --> 02:01:35,588
Me laisse pas tomber.
1210
02:01:36,213 --> 02:01:37,380
Dépêche-toi !
1211
02:01:50,171 --> 02:01:51,421
Tu es mordue ?
1212
02:01:51,505 --> 02:01:53,838
- Et toi ?
- C'était pas encore notre tour.
1213
02:01:53,921 --> 02:01:56,588
Il faut qu'on parte tout de suite.
Suivez-moi.
1214
02:02:09,463 --> 02:02:10,296
Kate !
1215
02:02:11,921 --> 02:02:12,963
Fait chier !
1216
02:02:31,963 --> 02:02:33,088
Sadie !
1217
02:03:05,046 --> 02:03:06,713
Kate, viens.
1218
02:03:09,755 --> 02:03:10,921
Vite !
1219
02:04:16,880 --> 02:04:17,713
Courez !
1220
02:04:36,171 --> 02:04:37,755
Elle nous a plantés.
1221
02:04:39,546 --> 02:04:42,255
Putain ! Elle nous a plantés.
1222
02:04:59,546 --> 02:05:01,171
Attendez, vous entendez ?
1223
02:05:21,546 --> 02:05:22,380
Je sais.
1224
02:05:22,463 --> 02:05:25,630
J'ai hésité entre sauver vos fesses
ou les miennes,
1225
02:05:25,713 --> 02:05:28,088
mais ma mauvaise conscience me tannait.
1226
02:05:28,171 --> 02:05:29,380
C'est épuisant.
1227
02:05:31,046 --> 02:05:33,088
Montez. Il faut y aller.
1228
02:05:48,005 --> 02:05:50,338
- Décolle !
- Putain de merde !
1229
02:06:05,296 --> 02:06:06,255
Accrochez-vous !
1230
02:08:54,171 --> 02:08:59,046
ÉDITION SPÉCIALE
LAS VEGAS DÉTRUITE PAR EXPLOSION NUCLÉAIRE
1231
02:10:25,380 --> 02:10:26,255
Papa ?
1232
02:10:39,588 --> 02:10:40,838
Papa, je suis là.
1233
02:10:55,046 --> 02:10:56,713
Dieu merci, tu vas bien.
1234
02:11:01,838 --> 02:11:04,963
C'est pas si grave.
1235
02:11:06,171 --> 02:11:09,213
Ça va aller, c'est pas profond.
1236
02:11:10,505 --> 02:11:11,880
Te fatigue pas.
1237
02:11:14,380 --> 02:11:15,380
Pas la peine.
1238
02:11:19,380 --> 02:11:20,796
Je sais ce qui m'attend.
1239
02:11:22,505 --> 02:11:23,755
Dis pas ça.
1240
02:11:28,338 --> 02:11:29,630
J'ai réfléchi.
1241
02:11:32,713 --> 02:11:35,213
J'ai bien réfléchi, Kate.
1242
02:11:39,671 --> 02:11:41,838
Des sandwichs au homard.
1243
02:11:46,213 --> 02:11:47,630
Pour le food truck.
1244
02:11:50,130 --> 02:11:51,546
Les Lobster rolls de Scott.
1245
02:11:52,796 --> 02:11:55,171
Tout le monde aime le homard, bordel.
1246
02:11:56,546 --> 02:11:59,338
Tout le monde aime le homard, bordel.
1247
02:12:04,088 --> 02:12:05,755
J'ai quelque chose pour toi.
1248
02:12:16,880 --> 02:12:17,880
Tiens.
1249
02:12:18,713 --> 02:12:20,838
Y a pas des millions, mais…
1250
02:12:22,130 --> 02:12:25,005
les enfants de Geeta
pourront quitter le camp.
1251
02:12:25,088 --> 02:12:27,630
Vas-y, prends-les.
1252
02:12:29,296 --> 02:12:30,755
Va arranger les choses.
1253
02:12:39,046 --> 02:12:40,671
Je suis super fier de toi.
1254
02:12:43,880 --> 02:12:45,171
Je t'aime, Kate.
1255
02:12:51,005 --> 02:12:52,130
Pardon d'avoir fui.
1256
02:12:54,088 --> 02:12:55,588
Je suis qu'un lâche.
1257
02:12:57,588 --> 02:12:59,088
T'es pas un lâche.
1258
02:13:00,671 --> 02:13:02,005
T'es pas un lâche.
1259
02:13:04,963 --> 02:13:06,796
Y a pas plus courageux que toi.
1260
02:13:11,588 --> 02:13:13,213
Je t'aime très fort.
1261
02:13:14,963 --> 02:13:16,171
Je suis désolée.
1262
02:13:23,505 --> 02:13:25,255
Laisse-moi te regarder.
1263
02:13:43,588 --> 02:13:45,546
Papa ?
1264
02:13:57,838 --> 02:14:00,171
Je suis vraiment désolée.
1265
02:16:56,421 --> 02:16:59,046
J'aimerais louer
le jet gris et noir dehors.
1266
02:17:00,296 --> 02:17:03,505
Je suis navrée.
Malheureusement, c'est un jet privé.
1267
02:17:03,588 --> 02:17:07,255
Je ne suis pas en mesure de vous le louer.
1268
02:17:21,755 --> 02:17:23,171
Je vois ce que je peux faire.
1269
02:17:24,005 --> 02:17:25,088
Bon appétit.
1270
02:17:25,171 --> 02:17:26,963
Ça, c'est incroyable.
1271
02:17:28,255 --> 02:17:31,505
Comment vous préparez ça
dans votre mini-cuisine ?
1272
02:17:31,588 --> 02:17:32,671
C'est magique.
1273
02:17:35,213 --> 02:17:36,671
On devrait trinquer.
1274
02:17:38,546 --> 02:17:39,880
Impossible, on travaille.
1275
02:17:40,505 --> 02:17:41,838
Allez…
1276
02:17:42,588 --> 02:17:45,838
Une flûte, un toast.
Ça me ferait très plaisir.
1277
02:17:45,921 --> 02:17:47,213
J'y tiens vraiment.
1278
02:17:48,588 --> 02:17:51,088
- Pourquoi pas ? D'accord.
- Je préfère ça.
1279
02:17:51,838 --> 02:17:54,463
Je cite le grand Joseph Campbell :
1280
02:17:54,546 --> 02:17:56,796
"C'est en descendant dans l'abîme
1281
02:17:57,546 --> 02:18:00,421
"qu'on récupère les trésors de la vie.
Là où vous tombez,
1282
02:18:01,505 --> 02:18:03,171
"là se trouve votre trésor."
1283
02:18:03,963 --> 02:18:06,046
À l'ironie surprenante de l'inconnu.
1284
02:18:06,130 --> 02:18:07,713
- Cul sec.
- Santé.
1285
02:18:12,880 --> 02:18:14,130
Il est bon.
1286
02:18:16,755 --> 02:18:19,130
Ce n'est rien. Rasseyez-vous.
1287
02:18:19,213 --> 02:18:20,296
Voilà, doucement.
1288
02:18:21,088 --> 02:18:22,088
Tiens, prends ça.
1289
02:18:22,838 --> 02:18:25,796
- Pardon, je suis gêné.
- Ce n'est rien.
1290
02:18:25,880 --> 02:18:27,255
Je vais bien.
1291
02:18:27,338 --> 02:18:28,838
Vous n'en avez pas l'air.
1292
02:18:29,921 --> 02:18:31,630
- Dure journée.
- Vous êtes froid.
1293
02:18:31,713 --> 02:18:33,505
Je vais prévenir le commandant.
1294
02:18:33,588 --> 02:18:34,880
Je vais passer aux WC
1295
02:18:34,963 --> 02:18:37,463
et me rafraîchir un peu, tout ira bien.
1296
02:18:38,421 --> 02:18:40,671
D'accord, venez.
1297
02:18:40,755 --> 02:18:43,255
- Allez, debout.
- OK, merci.
1298
02:18:44,671 --> 02:18:46,338
- On y va.
- C'est par là ?
1299
02:18:46,421 --> 02:18:48,713
Oui, juste là. Allez-y.
1300
02:18:49,796 --> 02:18:51,755
- Vous êtes sûr que ça va ?
- Oui.
1301
02:18:56,338 --> 02:18:57,255
Merde.
1302
02:19:16,838 --> 02:19:18,630
Bonsoir, ici votre commandant.
1303
02:19:18,713 --> 02:19:21,713
Nous allons entamer
notre descente vers Mexico.
1304
02:19:21,796 --> 02:19:25,296
Veuillez retourner à votre siège
et attacher votre ceinture.
1305
02:19:25,380 --> 02:19:28,005
L'heure locale est 21h30
1306
02:19:28,088 --> 02:19:31,380
et la température est de 19 degrés.
1307
02:19:32,421 --> 02:19:33,755
Merci de votre choix.
1308
02:19:36,713 --> 02:19:38,046
Putain.
1309
02:26:16,796 --> 02:26:21,796
Sous-titres : Sabine de Andria