1 00:00:17,213 --> 00:00:18,755 Gardien, ici Vaisseau-Mère. 2 00:00:18,838 --> 00:00:20,921 Cavaliers de l'Apocalypse au galop. 3 00:00:21,005 --> 00:00:24,630 Ouvrez les portes de l'écurie. Je répète, ouvrez l'écurie. 4 00:00:26,838 --> 00:00:29,546 La malle est sécurisée, les Cavaliers arrivent. 5 00:00:35,546 --> 00:00:39,463 ZONE INTERDITE DÉFENSE DE FRANCHIR CETTE LIMITE 6 00:00:50,546 --> 00:00:51,921 Faut que je sois canon. 7 00:00:52,421 --> 00:00:53,546 Viens vite. 8 00:00:53,630 --> 00:00:54,713 Vegas, bébé ! 9 00:00:54,796 --> 00:00:55,713 Vegas ! 10 00:00:55,796 --> 00:00:57,421 À fond, ma puce. 11 00:00:58,755 --> 00:01:00,213 On l'a fait ! 12 00:01:00,713 --> 00:01:02,588 Je crois que c'est bon. Vas-y. 13 00:01:02,671 --> 00:01:04,213 On y va. 14 00:01:06,171 --> 00:01:07,546 JEUNES MARIÉS 15 00:01:07,630 --> 00:01:09,380 C'est parti ! 16 00:01:19,171 --> 00:01:21,546 J'adore ma vie, putain ! 17 00:01:21,630 --> 00:01:23,546 C'est l'amour… 18 00:01:23,630 --> 00:01:25,546 Qu'est-ce que tu fais ? Arrête. 19 00:01:25,630 --> 00:01:26,505 Je sais ! 20 00:01:29,255 --> 00:01:33,380 Qu'est-ce qu'on transporte qui nécessite une escorte ? 21 00:01:33,463 --> 00:01:34,380 Va savoir. 22 00:01:34,463 --> 00:01:37,796 Une arme nucléaire ou l'original de la Constitution, 23 00:01:38,463 --> 00:01:41,296 celui écrit avec le sang des pères fondateurs. 24 00:01:41,963 --> 00:01:44,046 C'est ça. Ou alors… 25 00:01:46,588 --> 00:01:47,505 Bigfoot. 26 00:01:47,588 --> 00:01:50,546 Je pensais plutôt au médaillon du bourdon de Râ, 27 00:01:51,296 --> 00:01:55,046 ou à Amelia Earhart, mais vivante. 28 00:01:55,130 --> 00:01:57,630 - Moins on en sait, mieux ça vaut. - Pas faux. 29 00:01:57,713 --> 00:02:01,546 J'ai un petit cadeau pour toi, pour avoir fait de moi ta légitime. 30 00:02:02,630 --> 00:02:04,463 Quoi ? De quoi tu parles ? 31 00:02:09,296 --> 00:02:10,255 Vas-y. 32 00:02:11,546 --> 00:02:13,963 Tu vas pas comprendre ce qui t'arrive… 33 00:02:26,880 --> 00:02:28,130 Attends, j'ai une idée. 34 00:02:28,838 --> 00:02:32,588 Le module lunaire qui est censé être resté sur la Lune. 35 00:02:32,671 --> 00:02:35,505 Oui, j'aime la référence extraterrestre, 36 00:02:35,588 --> 00:02:38,838 vu qu'on sort justement de… Tu sais où. 37 00:02:38,921 --> 00:02:41,338 - Tu crois que c'est possible ? - Quoi ? 38 00:02:41,421 --> 00:02:42,380 Qu'on transporte… 39 00:02:43,005 --> 00:02:44,088 Tu vois ? 40 00:02:45,046 --> 00:02:45,921 Le Saint Graal. 41 00:02:46,005 --> 00:02:47,880 Oui, ça pourrait être le Graal. 42 00:02:47,963 --> 00:02:49,463 Pas le Graal littéralement, 43 00:02:49,546 --> 00:02:52,421 mais le Graal des trucs qu'on devrait pas transporter. 44 00:02:53,921 --> 00:02:55,796 Faut que je le dise tout haut ? 45 00:02:55,880 --> 00:02:59,088 Je te jure, je vois pas. Tu es très mystérieux. 46 00:03:07,963 --> 00:03:09,505 La Zone 51. 47 00:03:09,588 --> 00:03:11,755 Un hangar secret. 48 00:03:11,838 --> 00:03:13,088 L'autopsie. 49 00:03:15,088 --> 00:03:17,588 D'accord, disons-le. C'est un alien. 50 00:03:18,088 --> 00:03:18,921 Attention ! 51 00:03:39,505 --> 00:03:40,880 Blackwing est blessé. 52 00:03:40,963 --> 00:03:43,463 Allez, on s'active ! Sortez ce truc de là ! 53 00:03:46,505 --> 00:03:47,671 On se dépêche ! 54 00:03:48,213 --> 00:03:49,963 Il y a plusieurs morts. 55 00:03:50,046 --> 00:03:53,005 Laissez tomber, c'est fini. Allez voir le camion. 56 00:03:53,088 --> 00:03:55,380 - On s'occupe de la malle. - Bien reçu. 57 00:03:55,463 --> 00:03:57,630 Vaisseau-Mère, ici les Cavaliers. 58 00:03:58,213 --> 00:03:59,671 Reçu. Parlez, Cavalier. 59 00:03:59,755 --> 00:04:02,921 On a une urgence, Vaisseau-Mère. Demandons du renfort. 60 00:04:03,546 --> 00:04:04,671 Reçu, Cavalier. 61 00:04:05,338 --> 00:04:07,213 Rendez compte de votre urgence. 62 00:04:07,838 --> 00:04:10,130 On a eu un grave accident de la route. 63 00:04:10,213 --> 00:04:12,421 Il y a sûrement plusieurs victimes. 64 00:04:12,505 --> 00:04:13,880 Demandons EVASAN. 65 00:04:14,463 --> 00:04:17,088 Reçu, Cavalier. Je vous envoie l'hélico. 66 00:04:19,255 --> 00:04:21,838 Maintenez la liaison, je contacte l'EVASAN. 67 00:04:29,671 --> 00:04:31,796 Cavalier, rendez compte de la malle. 68 00:04:32,380 --> 00:04:33,588 La malle ? 69 00:04:42,296 --> 00:04:44,796 Oui, la malle est endommagée, 70 00:04:45,505 --> 00:04:47,880 grande ouverte au milieu de la route. 71 00:04:47,963 --> 00:04:49,421 Attendez, Cavalier. 72 00:04:51,088 --> 00:04:52,505 Écoutez-moi bien. 73 00:04:52,588 --> 00:04:56,296 Rassemblez ceux qui peuvent marcher et éloignez-vous de la malle. 74 00:04:56,380 --> 00:04:58,463 Qu'est-ce que vous dites ? 75 00:04:58,546 --> 00:05:01,713 Fermez-la et écoutez-moi. Tirez-vous de là. 76 00:05:01,796 --> 00:05:03,671 Abandonnez les blessés. 77 00:05:03,755 --> 00:05:06,505 Éloignez-vous du site immédiatement ! Reçu ? 78 00:05:06,588 --> 00:05:07,921 Oui, bien reçu. 79 00:05:24,005 --> 00:05:24,963 Laissez tomber ! 80 00:05:25,588 --> 00:05:26,463 Quoi ? 81 00:05:26,546 --> 00:05:28,796 - Ils nous disent de nous barrer. - Quoi ? 82 00:05:30,671 --> 00:05:31,671 Ils disent… 83 00:05:46,880 --> 00:05:48,130 On se tire d'ici. 84 00:05:48,213 --> 00:05:50,671 T'as entendu, faut qu'on se barre ! 85 00:05:53,588 --> 00:05:55,380 On doit retourner les aider ! 86 00:05:55,463 --> 00:05:58,546 Y a plus personne, pigé ? Ils sont foutus. Viens. 87 00:06:06,421 --> 00:06:07,505 Attends. 88 00:06:09,005 --> 00:06:11,296 Non, t'arrête pas, faut avancer. 89 00:06:11,380 --> 00:06:13,546 On est assez loin, c'est bon. 90 00:06:14,130 --> 00:06:15,505 C'est pas bon du tout. 91 00:06:17,046 --> 00:06:18,130 D'accord. 92 00:06:21,546 --> 00:06:22,421 C'était quoi ? 93 00:06:30,296 --> 00:06:31,755 Il nous traque. 94 00:06:47,671 --> 00:06:49,005 Ça s'éloigne, viens. 95 00:06:53,755 --> 00:06:56,463 - Tu déconnes ? - J'ai vraiment eu la trouille. 96 00:08:16,380 --> 00:08:18,296 Prêts, messieurs ? 97 00:08:18,963 --> 00:08:20,963 Et un, et deux, 98 00:08:21,588 --> 00:08:22,421 et trois, 99 00:08:23,088 --> 00:08:23,963 et quatre ! 100 00:08:35,921 --> 00:08:38,921 NETFLIX PRÉSENTE 101 00:10:52,963 --> 00:10:54,796 MASTER DE PHILOSOPHIE 102 00:14:11,880 --> 00:14:14,880 Des milliers de gens manifestent à Washington ce matin 103 00:14:14,963 --> 00:14:17,880 suite au vote historique du Congrès hier. 104 00:14:17,963 --> 00:14:21,213 Il a ratifié de justesse la proposition controversée 105 00:14:21,296 --> 00:14:24,130 d'éradiquer ce qu'il reste de la "horde zombie". 106 00:14:24,213 --> 00:14:26,296 Cette dernière avait provoqué 107 00:14:26,380 --> 00:14:30,921 de lourdes pertes dans l'armée américaine, qui a été forcée de se retirer 108 00:14:31,005 --> 00:14:36,296 tandis que les derniers zombies étaient murés à l'intérieur de Las Vegas. 109 00:14:36,380 --> 00:14:40,588 C'est l'aboutissement des efforts du Président pour tenir sa promesse 110 00:14:40,671 --> 00:14:44,505 d'exterminer la population de morts-vivants de Las Vegas. 111 00:14:44,588 --> 00:14:49,005 Sa solution extrême consiste à lâcher une bombe nucléaire de faible puissance 112 00:14:49,088 --> 00:14:52,380 sur la ville de Las Vegas dans quatre jours, 113 00:14:52,463 --> 00:14:56,171 le soir de la fête nationale du 4 Juillet. 114 00:14:56,255 --> 00:14:58,838 Le décret présidentiel entraîne l'évacuation 115 00:14:58,921 --> 00:15:01,046 du camp de quarantaine de McCarran, 116 00:15:01,588 --> 00:15:04,171 cible des associations humanitaires 117 00:15:04,255 --> 00:15:08,171 qui affirment qu'aucun signe d'infection n'a été détecté dans le camp. 118 00:15:08,255 --> 00:15:09,296 Excusez-moi. 119 00:15:09,838 --> 00:15:11,921 Puis-je parler à ce monsieur ? 120 00:15:12,005 --> 00:15:14,421 Scott, il y a quelqu'un pour toi. 121 00:15:14,505 --> 00:15:15,671 Monsieur Ward. 122 00:15:18,171 --> 00:15:19,963 Vous êtes Bly Tanaka, exact ? 123 00:15:20,755 --> 00:15:21,838 Vous voulez me voir ? 124 00:15:22,380 --> 00:15:25,963 Je ne connais qu'un homme capable de sauver un ministre 125 00:15:26,046 --> 00:15:28,546 d'une horde de monstres cannibales, 126 00:15:28,630 --> 00:15:30,505 de récolter une médaille, 127 00:15:30,588 --> 00:15:31,838 et de finir… 128 00:15:31,921 --> 00:15:35,838 Employé d'un fast-food. M. Tanaka, j'ai conscience de ma situation. 129 00:15:36,463 --> 00:15:37,713 Je vous explique. 130 00:15:37,796 --> 00:15:42,088 Il y a 200 millions de dollars dans une chambre forte sous le Strip. 131 00:15:42,921 --> 00:15:46,505 Deux cents millions que l'assurance m'a déjà remboursés. 132 00:15:47,421 --> 00:15:49,546 Non imposables, non traçables. 133 00:15:49,630 --> 00:15:50,921 Non dépensables ? 134 00:15:51,005 --> 00:15:52,921 C'est là que vous entrez en jeu. 135 00:15:53,005 --> 00:15:54,921 À 96 heures de l'échéance, 136 00:15:55,546 --> 00:15:59,171 le gouvernement a déjà retiré plus de la moitié des militaires 137 00:15:59,255 --> 00:16:03,755 de la zone de quarantaine, ce qui la rend vulnérable. 138 00:16:03,838 --> 00:16:06,796 Formez une équipe et récupérez l'argent. 139 00:16:07,380 --> 00:16:08,421 En échange, 140 00:16:08,921 --> 00:16:13,046 vous garderez 50 millions pour vous et ceux que vous aurez choisis. 141 00:16:14,088 --> 00:16:15,130 Intéressé ? 142 00:16:16,463 --> 00:16:17,588 Ne répondez pas. 143 00:16:17,671 --> 00:16:19,171 La nuit porte conseil. 144 00:16:23,338 --> 00:16:25,046 Preuve de bonne foi. 145 00:16:26,796 --> 00:16:29,130 À bientôt, monsieur Ward. 146 00:16:50,588 --> 00:16:53,338 Vous devriez vous réjouir que l'État finance… 147 00:16:53,421 --> 00:16:54,421 FICTION OU VÉRITÉ 148 00:16:54,505 --> 00:16:57,130 … une solution sanitaire à ce problème. 149 00:16:57,213 --> 00:16:59,588 Voyons, Sean. Ils ne sont pas infectés. 150 00:16:59,671 --> 00:17:01,838 Sinon, ils seraient déjà des zombies. 151 00:17:01,921 --> 00:17:05,546 Ce sont des prisonniers politiques que l'État veut parquer. 152 00:17:05,630 --> 00:17:08,796 Vous savez très bien que les sans-papiers, 153 00:17:08,880 --> 00:17:11,088 les militants gays ou les pro-avortement 154 00:17:11,171 --> 00:17:15,130 peuvent du jour au lendemain se faire braquer avec un thermomètre 155 00:17:15,213 --> 00:17:16,713 et se faire arrêter chez eux 156 00:17:16,796 --> 00:17:18,463 sous prétexte de santé publique. 157 00:17:18,546 --> 00:17:21,546 On a testé des milliers d'ogives dans le désert. 158 00:17:21,630 --> 00:17:23,671 C'est exactement pareil. 159 00:17:30,838 --> 00:17:34,671 À tous les détenus du camp de quarantaine de McCarran, à Las Vegas, 160 00:17:34,755 --> 00:17:37,671 ce centre est en cours d'évacuation. 161 00:17:38,171 --> 00:17:40,130 Prenez les navettes pour Barstow. 162 00:17:40,713 --> 00:17:43,296 Vous devez être munis d'un pass sanitaire à jour 163 00:17:43,380 --> 00:17:46,296 et le présenter aux agents à l'embarquement. 164 00:17:46,380 --> 00:17:48,671 Des navettes partent toutes les 15 minutes. 165 00:17:48,755 --> 00:17:50,213 - Salut. - Kate ! 166 00:17:50,838 --> 00:17:52,588 Je peux plus respirer. 167 00:17:52,671 --> 00:17:54,755 Vous êtes contents de partir ? 168 00:17:54,838 --> 00:17:57,380 Kate, laisse-les finir leurs sacs. 169 00:17:57,463 --> 00:17:58,588 Allez, au travail. 170 00:18:00,755 --> 00:18:03,255 Kate, tu dois me faire une promesse. 171 00:18:03,338 --> 00:18:06,380 S'il m'arrive quelque chose dans les jours à venir, 172 00:18:06,463 --> 00:18:09,130 assure-toi que les enfants arrivent à Barstow. 173 00:18:09,713 --> 00:18:11,963 Comment ça ? De quoi tu parles ? 174 00:18:15,130 --> 00:18:16,380 Tu la connais ? 175 00:18:18,838 --> 00:18:20,046 Coyote. 176 00:18:20,671 --> 00:18:23,588 Geeta, il n'en est pas question. 177 00:18:23,671 --> 00:18:26,255 Kate, elle aide les gens à passer les remparts, 178 00:18:26,338 --> 00:18:28,255 vider une machine à sous et revenir 179 00:18:28,338 --> 00:18:30,255 avant qu'on remarque leur absence. 180 00:18:31,421 --> 00:18:35,505 Cet argent est notre chance d'échapper au camp de Barstow. 181 00:18:36,088 --> 00:18:38,921 Les surveillants, ils en ont rien à foutre. 182 00:18:39,005 --> 00:18:43,046 Pour 5 000 $, je peux acheter notre liberté, aux enfants et à moi. 183 00:18:44,255 --> 00:18:47,588 Je dois les faire sortir avant vendredi, 184 00:18:48,213 --> 00:18:51,755 et je suis prête à tout pour protéger ma famille. 185 00:18:52,338 --> 00:18:56,046 Ceux qui passent les remparts ne reviennent pas toujours. 186 00:18:56,130 --> 00:18:57,213 Laisse tomber. 187 00:18:57,296 --> 00:19:00,213 - Attends, Geeta ! - Lâche-moi, d'accord ? 188 00:19:03,213 --> 00:19:04,796 Tout va bien, mesdames ? 189 00:19:06,546 --> 00:19:08,755 T'as rien de mieux à faire ? 190 00:19:08,838 --> 00:19:09,713 Kate… 191 00:19:09,796 --> 00:19:12,796 - Qu'est-ce que tu dis, bénévole ? - Elle a rien dit. 192 00:19:12,880 --> 00:19:15,005 - C'est vrai, bénévole ? - Kate. 193 00:19:15,088 --> 00:19:18,880 Ferme ta gueule ! 194 00:19:20,338 --> 00:19:21,463 Quoi ? 195 00:19:22,005 --> 00:19:23,296 Tu me parles ? 196 00:19:23,380 --> 00:19:24,296 Dis rien. 197 00:19:25,921 --> 00:19:27,671 Non, j'ai rien dit. 198 00:19:32,213 --> 00:19:35,546 Le premier symptôme de l'infection est l'agressivité, 199 00:19:36,046 --> 00:19:38,421 le rejet des normes sociales. 200 00:19:45,463 --> 00:19:48,005 Regarde-moi et ne bouge pas. 201 00:19:58,213 --> 00:19:59,046 C'est bon. 202 00:20:01,130 --> 00:20:04,088 La navette des employés part dans cinq minutes. 203 00:20:04,171 --> 00:20:05,338 À toi. 204 00:20:06,755 --> 00:20:07,796 Si tu veux, 205 00:20:09,130 --> 00:20:10,963 j'utilise mon thermomètre rectal. 206 00:20:26,171 --> 00:20:28,130 Tu as perdu quelques décimales. 207 00:20:28,713 --> 00:20:30,338 Tu te sens bien ? 208 00:20:30,921 --> 00:20:33,630 - T'es pas infectée ? - Je vais bien. 209 00:20:33,713 --> 00:20:36,713 Je vais bien, je me sens très bien. 210 00:20:42,171 --> 00:20:45,130 Vous êtes dans la fourchette, mais faites gaffe. 211 00:20:48,088 --> 00:20:50,296 Rate pas ton car, bénévole. 212 00:20:53,255 --> 00:20:54,255 Connard. 213 00:20:55,171 --> 00:20:56,630 Ça va pas, la tête ? 214 00:20:56,713 --> 00:21:00,046 Tu sais qu'il peut te faire disparaître très facilement ? 215 00:21:00,130 --> 00:21:04,838 Il n'a qu'à dire que tu as perdu un degré, et personne ne poserait de questions. 216 00:21:05,463 --> 00:21:06,838 - Je sais. - Tu sais ? 217 00:21:10,338 --> 00:21:11,546 C'est pas grave. 218 00:21:11,630 --> 00:21:12,796 Je suis désolée. 219 00:21:13,713 --> 00:21:15,588 Je veux que tu me promettes 220 00:21:15,671 --> 00:21:17,755 de pas faire de bêtise. 221 00:21:18,505 --> 00:21:21,838 Geeta, ça n'en vaut pas la peine. 222 00:21:23,046 --> 00:21:24,380 Non, tu as raison. 223 00:21:25,088 --> 00:21:26,130 Pas de bêtise. 224 00:21:27,088 --> 00:21:28,505 Promis, d'accord ? 225 00:21:29,796 --> 00:21:30,755 Merci. 226 00:21:30,838 --> 00:21:33,421 La navette des employés part dans cinq minutes. 227 00:23:13,005 --> 00:23:14,588 Maman ! 228 00:24:01,338 --> 00:24:04,255 M. Tanaka, je suis dans une position délicate. 229 00:24:05,130 --> 00:24:06,755 Je vous aime pas beaucoup. 230 00:24:08,296 --> 00:24:11,838 Ça me fait mal de vous faire plaisir en acceptant, mais… 231 00:24:12,380 --> 00:24:14,130 Allez réunir votre équipe. 232 00:24:14,213 --> 00:24:18,130 Il vous faudra un pilote d'hélicoptère et un expert en coffres-forts. 233 00:24:18,213 --> 00:24:22,380 Je vais vous envoyer une adresse. Soyez-y à 16 h demain. 234 00:24:28,713 --> 00:24:29,755 Il a accepté. 235 00:24:30,921 --> 00:24:33,380 Désolée de te demander ça, 236 00:24:33,463 --> 00:24:36,505 mais les enfants ont école et je dois aller bosser. 237 00:24:36,588 --> 00:24:38,296 T'en fais pas, je vais réparer. 238 00:24:38,880 --> 00:24:41,296 - Merci, Maria. - De rien. 239 00:24:41,380 --> 00:24:43,088 Attention au cambouis. 240 00:24:43,171 --> 00:24:45,505 Sharkey, prête-lui la blanche. 241 00:24:46,130 --> 00:24:49,046 - Gracias, Maria. - De rien, embrasse tes enfants. 242 00:24:53,338 --> 00:24:54,255 Putain. 243 00:25:07,963 --> 00:25:09,505 T'aimes pas l'idée ? 244 00:25:09,588 --> 00:25:13,255 Scotty ! C'est pas le problème, que j'aime ou pas. 245 00:25:13,338 --> 00:25:17,171 C'est clairement une idée de merde. 246 00:25:18,963 --> 00:25:20,838 - C'est non ? - Je dis pas ça. 247 00:25:20,921 --> 00:25:21,796 C'est oui ? 248 00:25:21,880 --> 00:25:23,546 Je dis pas ça non plus. 249 00:25:24,963 --> 00:25:26,171 Mais ça t'intrigue. 250 00:25:26,880 --> 00:25:30,505 Ça, j'imagine que tu le savais avant même de venir me voir. 251 00:25:31,880 --> 00:25:33,088 Réfléchis. 252 00:25:33,171 --> 00:25:36,005 Tout ce qu'on a fait, toutes ces vies sauvées, 253 00:25:36,713 --> 00:25:38,213 ça nous a rapporté quoi ? 254 00:25:38,296 --> 00:25:41,213 Ça te dirait pas, pour une fois, 255 00:25:42,255 --> 00:25:44,088 de penser à nous d'abord ? 256 00:25:49,005 --> 00:25:50,255 On pourrait y rester. 257 00:25:54,963 --> 00:25:56,380 Oui, c'est probable. 258 00:25:58,630 --> 00:26:00,421 Pour certains d'entre nous. 259 00:26:01,963 --> 00:26:05,130 - Cinquante millions de dollars. - Cinquante millions. 260 00:26:05,213 --> 00:26:08,171 On partagera comment ? À parts égales ? 261 00:26:08,255 --> 00:26:12,130 Quinze millions chacun pour toi, moi et Vanderohe, s'il en est. 262 00:26:14,796 --> 00:26:19,088 - Ceux qui sont pas de la famille… - Ils ont pas besoin de savoir. 263 00:26:20,213 --> 00:26:21,630 Tu as tout compris. 264 00:26:25,296 --> 00:26:27,838 Y a qui d'autre sur ta liste de cinglés ? 265 00:26:32,630 --> 00:26:34,546 Alors, vous avez eu de la visite ? 266 00:26:36,213 --> 00:26:37,713 Racontez-moi tout. 267 00:26:38,338 --> 00:26:41,505 C'est la première fois qu'elle vient depuis six mois, 268 00:26:41,588 --> 00:26:44,671 et on peut pas papoter plus de 35 minutes 269 00:26:44,755 --> 00:26:46,796 sans que ça tourne à la dispute. 270 00:26:48,171 --> 00:26:50,046 Mais elle a l'air heureuse. 271 00:26:50,130 --> 00:26:52,338 C'est l'essentiel, j'imagine. 272 00:26:52,421 --> 00:26:56,255 Je suis sûr qu'elle vous aime, même si ça ne se voit pas. 273 00:26:56,963 --> 00:26:59,921 Sérieux. Et sinon, qu'elle aille se faire voir ! 274 00:27:02,796 --> 00:27:04,713 C'est du lourd, putain. 275 00:27:05,213 --> 00:27:06,463 T'en penses quoi ? 276 00:27:08,005 --> 00:27:11,755 Quand on était dans le feu de l'action, à fond dedans, 277 00:27:11,838 --> 00:27:15,796 je pensais pas aux visages de tous ces monstres. 278 00:27:15,880 --> 00:27:19,255 Aujourd'hui, je me rends compte qu'ils étaient humains. 279 00:27:19,338 --> 00:27:22,380 Aujourd'hui, je ne vois plus que leurs visages. 280 00:27:23,088 --> 00:27:25,546 Je sais pas si ça m'aiderait d'y retourner, 281 00:27:25,630 --> 00:27:27,588 c'est impossible à dire. 282 00:27:27,671 --> 00:27:30,213 Mais avec un peu de chance, ce serait… 283 00:27:32,046 --> 00:27:33,171 cathartique. 284 00:27:36,380 --> 00:27:37,463 Et voilà. 285 00:27:40,755 --> 00:27:42,213 Regarde ça. 286 00:27:42,296 --> 00:27:45,671 Ils auraient dû atomiser Vegas dans les années 90. 287 00:27:46,213 --> 00:27:47,963 C'est génial. 288 00:27:48,046 --> 00:27:49,088 Peters ! 289 00:27:50,088 --> 00:27:52,671 Merde alors. 290 00:27:53,213 --> 00:27:54,213 Ça va ? 291 00:27:54,713 --> 00:27:56,505 Qu'est-ce qui vous amène ? 292 00:27:57,088 --> 00:27:57,921 Et ce boulot ? 293 00:27:58,005 --> 00:28:00,796 Chiantissime. Qu'est-ce que vous faites là ? 294 00:28:01,755 --> 00:28:04,463 On monte une équipe pour un casse. 295 00:28:04,546 --> 00:28:05,796 Ça rapporte combien ? 296 00:28:06,713 --> 00:28:08,046 Si tout se passe bien, 297 00:28:08,588 --> 00:28:10,546 deux millions en une journée. 298 00:28:10,630 --> 00:28:11,630 Deux millions ? 299 00:28:12,296 --> 00:28:13,921 C'est ma part ? 300 00:28:14,630 --> 00:28:17,046 Deux millions si tout se passe bien ? 301 00:28:18,838 --> 00:28:21,046 À 100 %, je suis partante, oui. 302 00:28:21,130 --> 00:28:23,421 Tu veux pas en savoir plus sur les risques ? 303 00:28:23,505 --> 00:28:27,421 Pour quoi faire ? Deux millions, ça en fait, de la thune. 304 00:28:27,505 --> 00:28:31,171 Franchement, je déteste ma vie à un point… 305 00:28:31,755 --> 00:28:33,838 Avec deux millions de dollars, 306 00:28:33,921 --> 00:28:36,671 elle changerait radicalement. 307 00:28:37,463 --> 00:28:39,088 Merci, oui. 308 00:28:39,671 --> 00:28:40,630 Je te dis rien ? 309 00:28:41,796 --> 00:28:44,005 Je parie qu'il y a un hélico. 310 00:28:44,755 --> 00:28:45,880 Je suis le pilote ? 311 00:28:47,546 --> 00:28:48,588 Je signe où ? 312 00:28:49,630 --> 00:28:51,796 - Je marche. - Merci. Content de te voir. 313 00:28:52,588 --> 00:28:56,755 - Elle a pas changé du tout. - Non, toujours aussi bizarre. 314 00:28:56,838 --> 00:28:58,671 Le prochain, il est pour moi. 315 00:29:05,213 --> 00:29:06,463 Allez, merde… 316 00:29:06,546 --> 00:29:09,796 Dans ta face ! C'est mon fric, enculé. 317 00:29:10,630 --> 00:29:11,838 Mikey Guzman. 318 00:29:11,921 --> 00:29:15,421 Mikey Guzman. Ce nom me rappelle quelque chose. 319 00:29:15,505 --> 00:29:16,505 Regarde. 320 00:29:18,088 --> 00:29:19,255 GUZMAN FUMEUR DE ZOMBIES 321 00:29:19,338 --> 00:29:22,005 En direct d'East Las Vegas. On a un groupe… 322 00:29:22,088 --> 00:29:25,213 J'en ai compté au moins cinq. Je vérifie, attendez. 323 00:29:25,296 --> 00:29:27,213 Sept. On a sept boiteux. 324 00:29:28,421 --> 00:29:30,963 Boum, enfoirés ! Une balle, deux victimes ! 325 00:29:35,380 --> 00:29:36,630 Il est dingue. 326 00:29:36,713 --> 00:29:38,671 Il y a des forums entiers sur lui. 327 00:29:40,588 --> 00:29:41,588 J'ai le swag ! 328 00:29:42,171 --> 00:29:44,838 - J'ai le swag, putain. - La classe. 329 00:29:44,921 --> 00:29:46,255 Merci beaucoup. 330 00:29:46,338 --> 00:29:48,421 @Guzmanlefumeurdezombies. 331 00:29:48,505 --> 00:29:50,171 Pensez à liker et vous abonner. 332 00:29:50,255 --> 00:29:52,838 Ce con a une Rolex. Y en a pour dix plaques ! 333 00:29:53,838 --> 00:29:54,963 ¿Qué onda, güero? 334 00:29:55,546 --> 00:29:56,630 Mikey Guzman. 335 00:29:57,713 --> 00:29:58,880 Vous voulez quoi ? 336 00:29:58,963 --> 00:30:01,171 Ça te dirait de te faire 500 000 $ ? 337 00:30:03,546 --> 00:30:05,588 Je dirais : "Je dois buter qui ?" 338 00:30:07,338 --> 00:30:08,380 Je l'adore. 339 00:30:08,463 --> 00:30:11,796 COFFRES-FORTS ET SERRURES GWENDOLINE 340 00:30:11,880 --> 00:30:13,213 Qu'est-ce qu'on fait là ? 341 00:30:13,296 --> 00:30:16,255 Il te faut un expert en coffres. La pièce manquante. 342 00:30:16,880 --> 00:30:19,755 Que dirais-tu de te faire 250 000 $ 343 00:30:19,838 --> 00:30:21,713 pour une journée de boulot ? 344 00:30:22,380 --> 00:30:23,380 La vache. 345 00:30:26,088 --> 00:30:27,255 Tu peux l'ouvrir ? 346 00:30:27,796 --> 00:30:29,171 Si je peux l'ouvrir ? 347 00:30:32,130 --> 00:30:33,005 Si je peux ? 348 00:30:33,838 --> 00:30:37,463 C'est comme me montrer La Madone du Magnificat de Botticelli 349 00:30:37,546 --> 00:30:39,421 et me demander si je veux la baiser. 350 00:30:42,546 --> 00:30:45,630 L'homme qui a conçu cette extraordinaire œuvre d'art, 351 00:30:45,713 --> 00:30:46,963 Hans Wagner, 352 00:30:47,046 --> 00:30:49,463 l'a baptisée le Götterdämmerung 353 00:30:49,546 --> 00:30:53,713 en hommage au dernier opéra du cycle de son homonyme, Richard Wagner, 354 00:30:54,505 --> 00:30:55,963 L'Anneau du Nibelung. 355 00:30:56,713 --> 00:30:58,421 Peut-il être ouvert ? Par moi ? 356 00:30:59,005 --> 00:31:00,630 Je ne sais pas. Vraiment. 357 00:31:01,546 --> 00:31:04,255 Tout doux, monsieur Gros Doigts. 358 00:31:04,338 --> 00:31:06,338 Mais de tous les serruriers du monde, 359 00:31:06,963 --> 00:31:09,838 suis-je votre meilleure chance de réussir ? 360 00:31:09,921 --> 00:31:12,921 Je peux humblement répondre oui. 361 00:31:13,880 --> 00:31:14,880 Tu es partant ? 362 00:31:14,963 --> 00:31:19,630 C'est une porte vers un autre monde, et la providence vous a menés à moi. 363 00:31:19,713 --> 00:31:21,213 Nous la franchirons ensemble. 364 00:31:21,296 --> 00:31:23,963 - Au fait, votre nom ? - Scott Ward. 365 00:31:24,046 --> 00:31:25,296 - Pardon ? - Scott Ward. 366 00:31:25,380 --> 00:31:27,546 Dieter, Scott Ward. 367 00:32:16,505 --> 00:32:18,046 Prête à remettre ça ? 368 00:33:03,921 --> 00:33:07,421 Scott, je te présente Damon et Chambers. 369 00:33:07,505 --> 00:33:10,046 - Ils sont avec moi. Sur ma part. - OK. 370 00:33:10,796 --> 00:33:12,755 - Ça va ? - Bienvenue dans l'équipe. 371 00:33:12,838 --> 00:33:15,296 Scott. C'est qui, ce gamin ? 372 00:33:15,380 --> 00:33:19,046 Regarde-le. Sérieux, il ressemble pas à un tueur de zombies. 373 00:33:20,130 --> 00:33:24,421 Salut, je m'appelle Dieter et je vais ouvrir ce qui ne s'ouvre pas. 374 00:33:24,505 --> 00:33:25,671 Tu te fous de moi ? 375 00:33:25,755 --> 00:33:28,171 On a besoin de lui pour ouvrir le coffre. 376 00:33:28,796 --> 00:33:30,463 Sans lui, on aura que dalle. 377 00:33:32,005 --> 00:33:33,421 Venez tous. 378 00:33:34,005 --> 00:33:35,796 L'équipe est au complet. 379 00:33:35,880 --> 00:33:38,588 C'est un plaisir de vous voir tous réunis ici. 380 00:33:38,671 --> 00:33:40,005 Voici votre cible. 381 00:33:42,588 --> 00:33:43,921 Le Bly. 382 00:33:44,671 --> 00:33:49,130 Vous n'entrerez pas par les airs, l'espace aérien est interdit. 383 00:33:49,213 --> 00:33:50,463 Mais pour le retour, 384 00:33:51,296 --> 00:33:54,963 vous trouverez un hélicoptère abandonné 385 00:33:55,046 --> 00:33:56,921 en haut de la tour nord, Sodome. 386 00:33:57,505 --> 00:34:00,338 Avec de l'organisation et une bonne communication, 387 00:34:00,421 --> 00:34:02,630 ça devrait être vite fait bien fait. 388 00:34:05,338 --> 00:34:09,130 Vous entrerez dans la ville avec 32 heures devant vous. 389 00:34:09,213 --> 00:34:11,130 Les zombies encore debout 390 00:34:11,213 --> 00:34:15,338 ne devraient pas être un problème pour une bande de caïds comme vous. 391 00:34:37,921 --> 00:34:39,171 Attendez ! 392 00:34:42,671 --> 00:34:43,796 Mes excuses. 393 00:34:43,880 --> 00:34:46,296 Comment on tue les zombies, exactement ? 394 00:34:46,963 --> 00:34:48,255 Je rêve. 395 00:34:49,880 --> 00:34:52,713 Quelqu'un d'autre ici en a jamais dégommé ? 396 00:34:55,255 --> 00:34:57,588 On connaît tous le principe de base. 397 00:34:57,671 --> 00:34:59,838 Zombies, boiteux, morts-vivants… 398 00:35:00,421 --> 00:35:03,171 Pour les buter, il faut viser le cerveau. 399 00:35:03,713 --> 00:35:06,463 S'ils t'attaquent, tu tires dans la tête. C'est tout. 400 00:35:06,546 --> 00:35:07,838 Des questions ? 401 00:35:10,005 --> 00:35:11,838 Et si je prends une grosse pierre 402 00:35:11,921 --> 00:35:14,838 et que je lui écrabouille la tête, ça marche ? 403 00:35:16,171 --> 00:35:17,588 Oui, 404 00:35:17,671 --> 00:35:21,005 ça revient aussi à viser le cerveau, donc ça marche. 405 00:35:21,088 --> 00:35:22,130 Bien reçu. 406 00:35:22,213 --> 00:35:24,130 Pardon, M. Tanaka. Continuez. 407 00:35:27,255 --> 00:35:29,880 Ensuite, vous parcourrez le Strip. 408 00:35:33,255 --> 00:35:35,963 Vous serez au casino en moins de deux heures. 409 00:35:36,546 --> 00:35:38,630 Vous localiserez le générateur. 410 00:35:41,421 --> 00:35:44,546 La chambre forte se trouve dans la tour sud, Gomorrhe, 411 00:35:46,380 --> 00:35:48,505 au bout d'un couloir souterrain 412 00:35:48,588 --> 00:35:51,588 piégé de moyens de dissuasion non mortels. 413 00:35:51,671 --> 00:35:53,880 Il faudra réussir à les déclencher. 414 00:35:54,546 --> 00:35:57,963 Pendant ce temps, notre intrépide pilote mécanicienne 415 00:35:58,046 --> 00:35:59,213 remplira le réservoir. 416 00:36:04,088 --> 00:36:08,171 Devant la chambre forte, notre petit génie se mettra au travail. 417 00:36:09,796 --> 00:36:12,880 Avec la minutie d'un chirurgien ou d'un peintre, 418 00:36:13,463 --> 00:36:17,546 il déploiera tout son talent en décelant des clics à peine audibles. 419 00:36:18,755 --> 00:36:23,088 Finalement, la porte s'abandonnera à son toucher doux et puissant. 420 00:36:26,046 --> 00:36:30,338 Il ne vous restera plus qu'à charger l'argent dans l'hélicoptère 421 00:36:30,421 --> 00:36:33,546 et à vous envoler vers le soleil couchant. 422 00:36:38,046 --> 00:36:39,088 Et le tout, 423 00:36:39,755 --> 00:36:42,463 24 h avant le largage de l'ogive nucléaire. 424 00:36:42,546 --> 00:36:45,046 Pas de sushi, les doigts dans le riz. 425 00:36:46,630 --> 00:36:47,463 Pardon, monsieur. 426 00:36:47,546 --> 00:36:51,505 On ne peut pas dire ça. "Pas de souci, les doigts dans le nez." 427 00:36:52,046 --> 00:36:53,546 Oui, mais je suis… 428 00:36:53,630 --> 00:36:55,546 C'est bon, il est japonais. 429 00:36:56,880 --> 00:36:57,963 Comme vous voulez. 430 00:36:58,046 --> 00:37:01,380 Pas de souci, les doigts dans le nez. 431 00:37:02,755 --> 00:37:03,713 Venez voir. 432 00:37:11,005 --> 00:37:12,213 C'est bien. 433 00:37:16,796 --> 00:37:18,296 Attendez un peu. 434 00:37:18,380 --> 00:37:21,505 C'est ça, votre plan ? Les zombies ? 435 00:37:21,588 --> 00:37:25,088 Oui, frangin. Ça va pas ? Je croyais que t'étais d'accord. 436 00:37:25,630 --> 00:37:28,921 T'as toujours dit que tu voulais casser du zombie. 437 00:37:29,005 --> 00:37:30,796 C'était pour déconner, mec. 438 00:37:30,880 --> 00:37:31,713 Quoi ? 439 00:37:31,796 --> 00:37:33,421 Rien à branler, je me tire. 440 00:37:33,505 --> 00:37:35,880 C'est du délire, vous allez tous crever. 441 00:37:35,963 --> 00:37:37,505 - Bordel. - Désolé, mon frère. 442 00:37:37,588 --> 00:37:39,255 Bande d'amateurs. 443 00:37:39,921 --> 00:37:42,130 Damon, attends ! 444 00:37:42,213 --> 00:37:45,755 Prenez chacun un sac de sport. Rendez-vous à 6 h pétantes. 445 00:37:45,838 --> 00:37:47,338 Entendu, chef. 446 00:37:47,921 --> 00:37:49,505 Attendez. 447 00:37:50,213 --> 00:37:52,755 Martin, chef de la sécurité de M. Tanaka. 448 00:37:54,046 --> 00:37:56,130 En cas de besoin, venez me voir. 449 00:37:57,088 --> 00:37:59,255 J'ai accès à toutes sortes de matos. 450 00:37:59,338 --> 00:38:01,130 Et je vous accompagnerai, 451 00:38:01,213 --> 00:38:03,630 je connais le casino par cœur. 452 00:38:04,255 --> 00:38:05,088 Des questions ? 453 00:38:06,338 --> 00:38:08,213 Parfait. Rendez-vous à 06:00. 454 00:38:09,213 --> 00:38:10,380 06:00 ? 455 00:38:10,463 --> 00:38:11,796 Comment vous le sentez ? 456 00:38:11,880 --> 00:38:13,505 Vous êtes fou, vous savez ? 457 00:38:13,588 --> 00:38:15,505 Mais entre mourir sur le Strip 458 00:38:15,588 --> 00:38:18,588 et bosser un jour de plus au Lucky Boy, 459 00:38:19,588 --> 00:38:21,171 je mise sur les millions. 460 00:38:21,255 --> 00:38:24,713 Vous avez une idée pour entrer dans la ville ? 461 00:38:26,630 --> 00:38:30,255 Les derniers arrivés doivent passer la visite médicale. 462 00:38:30,338 --> 00:38:34,338 Le centre de quarantaine de Barstow pratique la tolérance zéro. 463 00:38:35,005 --> 00:38:38,130 Si vous n'avez pas la vignette verte sur votre pass, 464 00:38:38,213 --> 00:38:40,755 les espaces communs vous seront interdits. 465 00:38:41,838 --> 00:38:43,421 Salut, Kate. 466 00:38:45,755 --> 00:38:48,421 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Faut qu'on parle. 467 00:38:48,505 --> 00:38:49,505 - Attends. - Non. 468 00:38:49,588 --> 00:38:52,005 S'il te plaît, écoute-moi deux secondes. 469 00:38:55,880 --> 00:38:57,255 J'ai un plan. 470 00:38:58,921 --> 00:38:59,880 J'ai besoin de toi. 471 00:39:01,921 --> 00:39:04,588 Écoute, je sais que c'est une idée de dingue, 472 00:39:04,671 --> 00:39:06,380 mais fais ça pour moi. 473 00:39:06,463 --> 00:39:07,296 Pour toi ? 474 00:39:07,380 --> 00:39:10,671 Rends-moi ce service contre 15 millions de dollars. 475 00:39:10,755 --> 00:39:12,463 - Quinze millions ? - Oui. 476 00:39:12,546 --> 00:39:14,588 Tu les as pas. 477 00:39:14,671 --> 00:39:16,880 Si tu me rends ce service, 478 00:39:17,421 --> 00:39:18,838 je les aurai. 479 00:39:20,546 --> 00:39:22,880 Ça ne rachètera pas ce que j'ai fait, 480 00:39:23,463 --> 00:39:24,880 ni le père que j'ai été. 481 00:39:25,921 --> 00:39:28,296 Mais avec 15 millions, tu peux aider ces gens, 482 00:39:28,380 --> 00:39:30,546 reprendre la fac, faire ce que tu veux. 483 00:39:30,630 --> 00:39:34,130 Quoi que tu en fasses, je sais que ce sera le bon choix. 484 00:39:47,171 --> 00:39:48,755 Quel service ? 485 00:40:19,755 --> 00:40:21,421 S'il te plaît ! 486 00:40:21,505 --> 00:40:22,630 C'est toi, Coyote ? 487 00:40:25,296 --> 00:40:27,588 Fais-nous passer à l'intérieur. 488 00:40:29,171 --> 00:40:30,171 S'il te plaît. 489 00:40:35,588 --> 00:40:37,380 C'est pas mal pour un début. 490 00:40:38,963 --> 00:40:40,963 D'accord, j'ai pigé. Je comprends. 491 00:40:41,046 --> 00:40:44,088 Je comprends cette merveilleuse petite machine. 492 00:40:44,171 --> 00:40:45,630 Ne la braque pas sur moi. 493 00:40:46,505 --> 00:40:47,713 Pardon. 494 00:40:55,130 --> 00:40:58,380 - Voilà notre véhicule. - Super. Tu veux de l'eau ? 495 00:41:14,005 --> 00:41:16,046 Tu rigoles ? Tu me fais quoi, là ? 496 00:41:16,130 --> 00:41:16,963 Quoi ? 497 00:41:17,046 --> 00:41:18,838 Je te jure, si cette mission 498 00:41:18,921 --> 00:41:21,838 est une manœuvre tordue pour vous rabibocher… 499 00:41:21,921 --> 00:41:23,713 Pas du tout. Fais-moi confiance. 500 00:41:23,796 --> 00:41:26,505 Elle est bénévole au camp. Elle a des contacts. 501 00:41:27,130 --> 00:41:29,505 Elle nous fera entrer en zone de quarantaine. 502 00:41:29,588 --> 00:41:31,713 Tu crois que je l'emmènerais en ville ? 503 00:41:32,838 --> 00:41:34,338 BIENVENUE DANS LE NEVADA 504 00:41:34,421 --> 00:41:38,005 ZONE DE QUARANTAINE NON RÉGIE PAR LA LOI DES ÉTATS-UNIS 505 00:41:53,630 --> 00:41:56,671 Ça va ? On n'a pas été présentés. Je m'appelle Martin. 506 00:41:56,755 --> 00:42:00,046 Me parle pas. J'ai confiance en personne, surtout pas en toi. 507 00:42:01,338 --> 00:42:03,880 - T'approche pas de moi. - Bien, madame. 508 00:42:34,088 --> 00:42:37,088 Détenus du camp de quarantaine de McCarran, 509 00:42:37,171 --> 00:42:39,796 ce centre fermera ses portes en fin de journée. 510 00:42:39,880 --> 00:42:42,671 Tout le personnel doit évacuer… 511 00:42:52,255 --> 00:42:54,921 Bande de repris de justice, voici Coyote. 512 00:42:55,671 --> 00:42:56,963 La coyote a un prénom ? 513 00:42:57,046 --> 00:43:01,171 Lilly, mais je préfère Coyote. Vous pouvez m'appeler comme ça. 514 00:43:01,713 --> 00:43:05,880 Bon, je vous laisse. Rendez-vous à Barstow dans 24 heures. 515 00:43:08,755 --> 00:43:10,088 Te laisse pas atomiser 516 00:43:10,171 --> 00:43:12,005 ou massacrer par les zombies. 517 00:43:29,880 --> 00:43:31,671 - Ça va pas ? - Maman est partie. 518 00:43:40,005 --> 00:43:41,005 Tiens. 519 00:43:42,838 --> 00:43:43,755 Question. 520 00:43:44,463 --> 00:43:45,296 Oui, Dieter ? 521 00:43:45,380 --> 00:43:47,921 Il me faudrait pas une arme plus grosse ? 522 00:43:49,005 --> 00:43:51,421 Si je te file plus gros, t'es déjà mort. 523 00:43:52,046 --> 00:43:52,880 Mort mort ? 524 00:43:53,380 --> 00:43:55,088 Auf Wiedersehen, kaput. 525 00:43:58,588 --> 00:43:59,963 Ça va où, ça ? 526 00:44:03,671 --> 00:44:07,963 - Tu te fous de moi, sérieux ! - Dieter, essaie de pas énerver Van. 527 00:44:09,005 --> 00:44:09,838 Merci. 528 00:44:14,796 --> 00:44:16,880 - T'as fait quoi ? - Comment ça ? 529 00:44:18,338 --> 00:44:19,588 Arrête ! 530 00:44:19,671 --> 00:44:20,671 Lâche-moi ! 531 00:44:21,546 --> 00:44:24,296 Qu'est-ce qui se passe ? Qu'est-ce qui te prend ? 532 00:44:25,296 --> 00:44:26,838 Tu l'as fait passer ! 533 00:44:26,921 --> 00:44:28,380 Tu as emmené Geeta. 534 00:44:28,463 --> 00:44:31,255 Oui, je l'ai fait passer, avec deux autres. 535 00:44:31,338 --> 00:44:32,796 Je fais passer plein de gens. 536 00:44:32,880 --> 00:44:35,005 Ils ont besoin d'argent, tu le sais. 537 00:44:35,088 --> 00:44:38,088 - Elle est pas revenue. - Ça arrive. 538 00:44:38,171 --> 00:44:40,546 - C'est le risque. - Elle a deux gosses ! 539 00:44:44,671 --> 00:44:46,088 Elle me l'avait pas dit. 540 00:44:47,171 --> 00:44:49,963 Si je l'avais su, je l'aurais pas emmenée. 541 00:44:51,755 --> 00:44:53,088 Tu l'as vue mourir ? 542 00:44:54,255 --> 00:44:55,213 Non. 543 00:44:56,463 --> 00:44:58,546 Elles ont avancé, je suis restée. 544 00:45:00,421 --> 00:45:01,838 Elles sont pas revenues. 545 00:45:02,421 --> 00:45:03,463 Je suis désolée. 546 00:45:04,921 --> 00:45:07,421 J'ai attendu longtemps, mais après tout… 547 00:45:07,505 --> 00:45:08,880 Je viens avec vous. 548 00:45:11,296 --> 00:45:12,838 - Non. - Si, je viens. 549 00:45:12,921 --> 00:45:14,380 Pas question, tu viens pas. 550 00:45:15,046 --> 00:45:18,713 Il y a deux enfants dont la mère est perdue là-dedans, 551 00:45:18,796 --> 00:45:22,463 deux enfants que j'ai pris sous mon aile. Je dois la retrouver. 552 00:45:22,755 --> 00:45:25,963 - Décris-la, on s'en occupe. - Tu crois que j'ai confiance ? 553 00:45:26,046 --> 00:45:29,505 - Kate ! Tu viens pas. - Je te demande pas la permission. 554 00:45:29,588 --> 00:45:31,380 Je te dis ce qui va se passer. 555 00:45:31,963 --> 00:45:32,880 Viens par là. 556 00:45:34,713 --> 00:45:38,338 Écoute-moi. J'ai vu comment c'était, à l'intérieur. 557 00:45:38,421 --> 00:45:41,546 Tu n'as rien à y faire. Je refuse que tu y ailles. 558 00:45:42,171 --> 00:45:43,380 Tu restes ici. 559 00:45:43,463 --> 00:45:46,880 On récupère ton amie et je te verrai à la sortie. D'accord ? 560 00:45:47,630 --> 00:45:48,630 Non, pas d'accord. 561 00:45:49,505 --> 00:45:52,296 Toi, écoute-moi. J'y vais, point barre. 562 00:45:53,005 --> 00:45:55,671 Soit je viens avec toi et tu me protèges, 563 00:45:55,755 --> 00:45:56,588 soit… 564 00:45:57,171 --> 00:45:59,088 je passe en douce après vous. 565 00:45:59,713 --> 00:46:01,421 Au risque de mourir. 566 00:46:02,005 --> 00:46:03,380 À toi de voir. 567 00:46:05,380 --> 00:46:07,213 Tu choisis quoi, papa ? 568 00:46:21,088 --> 00:46:25,505 Si on tombe sur ta copine, super. Mais tu ne pars pas de ton côté. 569 00:46:26,588 --> 00:46:31,130 Question de vie ou de mort. Si tu merdes, certains ici vont mourir. 570 00:46:31,213 --> 00:46:32,213 C'est compris ? 571 00:46:32,296 --> 00:46:34,421 Eux aussi, ils ont des familles. 572 00:46:35,130 --> 00:46:38,838 Tu dois jamais sortir de mon champ de vision, jamais. 573 00:46:38,921 --> 00:46:40,671 Mes conditions sont claires ? 574 00:46:45,005 --> 00:46:46,005 Très claires. 575 00:46:49,130 --> 00:46:50,380 Les gars, 576 00:46:51,005 --> 00:46:53,921 je vous présente Kate, elle rejoint l'équipe. 577 00:46:55,088 --> 00:46:56,755 - Ça va ? - Salut. 578 00:46:57,588 --> 00:46:59,130 Scott, putain ! 579 00:47:01,255 --> 00:47:03,921 Vous vous amusez bien ? Vous parlez de quoi ? 580 00:47:04,005 --> 00:47:07,046 La bombe qui va vous pulvériser, c'est ça ? 581 00:47:07,130 --> 00:47:08,505 C'est le dernier car. 582 00:47:08,588 --> 00:47:10,963 Allez-y, Speedy Gonzales. Arriba ! 583 00:47:11,046 --> 00:47:13,505 Cette zone doit être évacuée. 584 00:47:14,171 --> 00:47:15,671 Il nous faut un mec de plus. 585 00:47:15,755 --> 00:47:19,463 - Pourquoi ? - Tu sais pas comment c'est, maintenant. 586 00:47:19,546 --> 00:47:22,838 - On est assez nombreux. - Crois-moi. Un de plus. 587 00:47:25,963 --> 00:47:27,505 Qu'est-ce qui se passe ici ? 588 00:47:32,171 --> 00:47:33,755 Tu veux te faire 20 000 $ ? 589 00:47:33,838 --> 00:47:35,130 Vingt mille dollars ? 590 00:47:36,880 --> 00:47:38,755 Oui, je veux bien 20 plaques. 591 00:47:43,005 --> 00:47:45,796 Je pige pas. Pourquoi elle veut l'emmener, putain ? 592 00:47:45,880 --> 00:47:48,338 Chérie, pas de gros mots, d'accord ? 593 00:47:48,421 --> 00:47:49,880 Tu te fous de moi ? 594 00:47:49,963 --> 00:47:53,380 On s'apprête à affronter des morts et à faire un casse… 595 00:47:53,463 --> 00:47:55,838 - C'est pour toi. - Pardon d'avoir juré. 596 00:47:55,921 --> 00:47:57,921 Pour moi ? Super. 597 00:48:00,546 --> 00:48:01,421 Je gère. 598 00:48:03,921 --> 00:48:05,463 On va s'éclater, hein ? 599 00:48:06,963 --> 00:48:09,963 Croyez-moi, vous avez choisi le mec qu'il fallait. 600 00:48:11,338 --> 00:48:15,213 Si jamais tu as peur, à l'intérieur, ou si tu flippes, 601 00:48:15,296 --> 00:48:17,005 t'as qu'à rester près de moi. 602 00:48:17,671 --> 00:48:19,963 - Je veillerai sur toi. - Merci. 603 00:48:23,213 --> 00:48:24,296 Ça va, frangin ? 604 00:48:25,088 --> 00:48:27,046 Tu prends les bidons de kérosène. 605 00:48:29,963 --> 00:48:33,546 Tu touches plus à ma scie et tu lui adresses plus la parole. 606 00:48:35,713 --> 00:48:36,838 "Frangin". 607 00:48:38,296 --> 00:48:40,796 - Oui, bien sûr. - Bonne réponse. 608 00:48:42,130 --> 00:48:44,046 Allez, tout le monde en route ! 609 00:48:50,838 --> 00:48:52,505 Qu'est-ce que tu regardes ? 610 00:49:21,588 --> 00:49:22,463 Derrière moi. 611 00:49:30,463 --> 00:49:32,755 Lève ton flingue, imbécile. 612 00:49:34,255 --> 00:49:35,880 Tu peux encore faire demi-tour. 613 00:49:51,671 --> 00:49:54,505 Les voilà, les boiteux, 614 00:49:55,296 --> 00:49:56,546 ou ce qu'il en reste. 615 00:49:59,963 --> 00:50:03,005 - Qu'est-ce qui leur est arrivé ? - À ton avis ? 616 00:50:03,088 --> 00:50:05,296 Trop cons pour se mettre à l'ombre. 617 00:50:05,380 --> 00:50:07,671 Vous verriez ça, quand il pleut… 618 00:50:07,755 --> 00:50:10,088 Pendant quelques heures, ils reprennent vie. 619 00:50:11,588 --> 00:50:12,630 Scheiße. 620 00:50:14,130 --> 00:50:15,546 Viens, vite. 621 00:50:16,838 --> 00:50:19,005 Combien de pluie… 622 00:50:19,088 --> 00:50:20,130 On la fait. 623 00:50:20,713 --> 00:50:21,963 Les touristes. 624 00:50:27,255 --> 00:50:28,255 Lilly, c'est ça ? 625 00:50:30,088 --> 00:50:31,880 Tu connais bien les lieux. 626 00:50:31,963 --> 00:50:35,046 - En quoi ça t'intéresse ? - Ça m'intéresse beaucoup. 627 00:50:35,671 --> 00:50:38,338 Tu connais bien leur fonctionnement ? 628 00:50:38,421 --> 00:50:39,630 Je sais tout. 629 00:50:41,255 --> 00:50:42,088 Pourquoi ? 630 00:50:44,130 --> 00:50:45,255 C'est bon à savoir. 631 00:51:04,088 --> 00:51:05,463 Was ist das? 632 00:51:08,130 --> 00:51:11,463 Putain. C'est quoi, ce merdier ? Il s'est passé quoi ? 633 00:51:11,546 --> 00:51:13,921 La défaite de la police et de l'armée. 634 00:51:14,005 --> 00:51:15,296 La dernière bataille. 635 00:51:15,963 --> 00:51:17,338 Taisez-vous, tous. 636 00:51:18,796 --> 00:51:20,005 Vous entendez ? 637 00:51:22,630 --> 00:51:25,296 - C'est quoi ? - Derrière la caisse, vite ! 638 00:51:42,588 --> 00:51:43,546 C'est quoi, ça ? 639 00:51:44,171 --> 00:51:45,171 Valentine. 640 00:51:45,755 --> 00:51:46,838 Valentine. 641 00:51:53,421 --> 00:51:55,171 Une tigresse zombie, putain. 642 00:51:56,296 --> 00:51:57,588 Là, ça va trop loin. 643 00:52:01,963 --> 00:52:04,088 - Trop bien. - Génial. 644 00:52:33,588 --> 00:52:34,630 C'est bon. 645 00:52:34,713 --> 00:52:36,255 Los geht's. 646 00:52:40,046 --> 00:52:41,130 Tu nous expliques ? 647 00:52:41,213 --> 00:52:43,005 Elle était à Siegfried et Roy. 648 00:52:43,088 --> 00:52:44,838 Elle surveille le périmètre. 649 00:52:45,630 --> 00:52:48,213 - On peut la contourner ? - Pas vraiment. 650 00:52:55,421 --> 00:52:57,630 Cummings, fais voir ton flingue. 651 00:52:57,713 --> 00:52:59,213 Quoi ? Tu rêves. 652 00:52:59,296 --> 00:53:00,671 Juste une seconde. 653 00:53:01,838 --> 00:53:04,296 J'aime bien, il est beau. 654 00:53:06,421 --> 00:53:07,463 Et fiable aussi. 655 00:53:08,046 --> 00:53:09,588 Ah oui ? 656 00:53:12,713 --> 00:53:14,046 Je peux le toucher ? 657 00:53:15,005 --> 00:53:16,380 Tu veux le toucher ? 658 00:53:19,421 --> 00:53:21,005 Juste une seconde. 659 00:53:21,630 --> 00:53:23,130 Juste une seconde. 660 00:53:35,130 --> 00:53:37,880 Ce serait mentir de dire que j'espérais éviter ça. 661 00:53:37,963 --> 00:53:40,005 - Comment ça ? - Elle fait quoi ? 662 00:53:40,088 --> 00:53:41,546 J'y crois pas. Flinguez-la ! 663 00:53:41,630 --> 00:53:44,796 Ils nous laisseront tranquilles si on respecte les règles. 664 00:53:44,880 --> 00:53:47,505 - Les règles ? ¿De qué habla esta pendeja? - Está loca. 665 00:53:47,588 --> 00:53:51,296 - Pour avancer, on doit faire un marché. - Un marché, vraiment ? 666 00:53:51,755 --> 00:53:54,171 Une offrande en signe de soumission. 667 00:53:54,255 --> 00:53:56,213 - Ils pensent pas. - Flinguez-la ! 668 00:53:56,296 --> 00:53:58,338 - Ils débarquent, on les tue. - Non. 669 00:53:58,421 --> 00:54:00,546 - Ils sont différents. - Butez-la ! 670 00:54:02,505 --> 00:54:04,380 Il s'agit plus de boiteux, là. 671 00:54:04,463 --> 00:54:07,671 Eux, ils pensent pas, ils marchent et ils bouffent. 672 00:54:07,838 --> 00:54:09,296 Il s'agit des autres. 673 00:54:09,380 --> 00:54:10,838 - Les alphas. - Oui. 674 00:54:11,421 --> 00:54:14,296 Plus malins, plus rapides, et organisés. 675 00:54:14,380 --> 00:54:17,171 - Ils sont votre pire cauchemar. - Pitié… 676 00:54:17,255 --> 00:54:20,255 Vous parlez tous de la ville comme de leur prison. 677 00:54:20,338 --> 00:54:22,171 Mais c'est leur royaume. 678 00:54:22,755 --> 00:54:26,171 Ils nous laisseront fureter si on respecte leurs règles. 679 00:54:26,755 --> 00:54:28,630 On va au cœur de l'action. 680 00:54:28,713 --> 00:54:30,213 J'ai une mère que j'aime. 681 00:54:30,296 --> 00:54:31,963 On a tous une mère, enculé. 682 00:54:32,046 --> 00:54:35,463 Mais toi, t'abuses de ton pouvoir pour violenter les femmes. 683 00:54:35,546 --> 00:54:37,755 Elle ment, c'est pas vrai. 684 00:54:37,838 --> 00:54:40,755 Boucle-la. J'ai vu ce que tu faisais à ces femmes, 685 00:54:41,588 --> 00:54:42,630 sale violeur. 686 00:54:42,713 --> 00:54:45,088 Putain ! C'est pas vrai du tout. 687 00:54:46,838 --> 00:54:48,546 - Putain, non ! - Elle arrive. 688 00:54:48,630 --> 00:54:50,338 Qui arrive ? C'est quoi ? 689 00:54:50,421 --> 00:54:51,796 C'est qui, "elle" ? 690 00:54:51,880 --> 00:54:53,546 Pitié, détachez-moi. 691 00:54:53,630 --> 00:54:56,505 Non, lui faites pas confiance. Aidez-moi. 692 00:54:56,588 --> 00:54:57,963 - Pardon. - Pitié ! 693 00:54:58,046 --> 00:54:59,755 Aidez-moi, partez pas. 694 00:54:59,838 --> 00:55:01,130 On forme une équipe ! 695 00:55:13,755 --> 00:55:14,921 La vache. 696 00:55:32,255 --> 00:55:34,463 C'est pas vrai, putain ! 697 00:55:47,671 --> 00:55:48,630 Scheiße. 698 00:55:50,505 --> 00:55:53,213 À l'aide ! Butez-la ! C'est quoi, ce délire ? 699 00:55:55,255 --> 00:55:57,630 Écoutez… Non. Salut. 700 00:55:58,213 --> 00:56:00,046 Je vous veux aucun mal. 701 00:56:01,088 --> 00:56:03,421 Allez, quoi, aidez-moi ! 702 00:56:20,630 --> 00:56:23,046 Me fais pas ça. Laisse-moi. 703 00:56:24,088 --> 00:56:25,046 Tu fais quoi ? 704 00:56:34,171 --> 00:56:35,838 Non, putain ! 705 00:56:37,546 --> 00:56:39,796 Pitié. Va-t'en, va avec elle. 706 00:56:53,921 --> 00:56:55,463 Au secours ! 707 00:57:27,171 --> 00:57:29,630 - Tu l'as déjà vue tuer quelqu'un ? - Oui. 708 00:57:32,505 --> 00:57:33,671 Ils sont revenus ? 709 00:57:33,755 --> 00:57:35,255 Oui, en boiteux. 710 00:57:37,171 --> 00:57:41,005 Ma théorie, c'est que tout a commencé avec un alpha originel. 711 00:57:42,171 --> 00:57:43,880 Si c'est lui qui te mord… 712 00:57:43,963 --> 00:57:45,671 - Tu deviens un alpha. - Voilà. 713 00:57:45,755 --> 00:57:47,671 Ils l'emmènent à l'Olympus. 714 00:57:47,755 --> 00:57:50,005 Parfait. On sait où ne pas aller. 715 00:57:51,963 --> 00:57:54,296 Je sais pas trop comment ça marche, 716 00:57:54,380 --> 00:57:57,963 mais ils t'emmènent là-dedans et tu ressors comme eux, 717 00:57:58,713 --> 00:58:00,255 ceux qui sont rapides. 718 00:58:00,338 --> 00:58:02,921 - Donc ils veulent le transformer. - Oui. 719 00:58:03,505 --> 00:58:05,921 Scott, Geeta est peut-être là-bas. 720 00:58:06,005 --> 00:58:07,005 Kate… 721 00:58:07,088 --> 00:58:09,588 - On en a parlé, non. - On a le temps. 722 00:58:09,671 --> 00:58:10,671 Très bien. 723 00:58:11,796 --> 00:58:13,046 Je l'aurais parié. 724 00:58:14,171 --> 00:58:16,713 Donc, grâce à l'autre con, on a la voie libre ? 725 00:58:16,796 --> 00:58:19,546 Oui, on est tranquilles pour le moment. 726 00:58:19,630 --> 00:58:22,380 Mais je marcherais quand même pas à découvert. 727 00:58:22,463 --> 00:58:24,588 Si on veut avancer, on va à l'abri. 728 00:58:24,671 --> 00:58:25,796 Allez, venez. 729 00:58:47,588 --> 00:58:50,421 Vous vous êtes posé la question des priorités ? 730 00:58:50,505 --> 00:58:51,338 C'est-à-dire ? 731 00:58:51,421 --> 00:58:55,630 Évidemment, l'Allemand est l'élément le plus important, 732 00:58:55,713 --> 00:58:57,213 vu qu'il va ouvrir le coffre. 733 00:58:57,296 --> 00:59:00,880 Mais sinon, on est d'accord que c'est moi en deuxième ? 734 00:59:00,963 --> 00:59:03,255 Sans moi, pas de départ en hélico. 735 00:59:03,338 --> 00:59:06,088 Ça fait de moi le 2e élément le plus important. 736 00:59:06,171 --> 00:59:10,005 Je sais pas si vous deux, vous êtes troisièmes ex æquo, 737 00:59:10,088 --> 00:59:13,755 mais je compte clairement plus que ce mec-là. 738 00:59:13,838 --> 00:59:16,088 Désolée, je savais pas que t'écoutais. 739 00:59:16,171 --> 00:59:19,755 En tout cas, je suis carrément plus importante que lui. 740 00:59:19,838 --> 00:59:23,463 Je lui fais pas confiance. Tu sais pourquoi il est là ? 741 00:59:23,546 --> 00:59:26,963 Pour nous surveiller, qu'on se barre pas avec tout le fric. 742 00:59:28,255 --> 00:59:31,505 On a de bonnes raisons. Je veux pas être méchante, 743 00:59:31,588 --> 00:59:33,713 mais on a de bonnes raisons 744 00:59:33,796 --> 00:59:35,713 de le laisser crever. 745 00:59:41,088 --> 00:59:44,046 Quoi ? Pourquoi tout le monde me regarde ? 746 00:59:45,463 --> 00:59:48,588 C'est un pays libre. On peut regarder qui on veut. 747 00:59:48,671 --> 00:59:51,755 À vrai dire, non, on n'est plus aux États-Unis. 748 00:59:51,838 --> 00:59:52,755 Tu savais pas ? 749 00:59:52,838 --> 00:59:56,838 Ça veut dire qu'on est dans un pays encore plus libre, non ? 750 01:00:00,088 --> 01:00:01,130 Si tu le dis. 751 01:00:03,046 --> 01:00:04,046 Putain ! 752 01:00:11,130 --> 01:00:12,296 Me touchez pas ! 753 01:00:39,046 --> 01:00:40,421 C'est quoi, ce bordel ? 754 01:00:58,046 --> 01:00:59,296 Qu'est-ce que c'est ? 755 01:01:18,963 --> 01:01:20,380 On peut discuter ? 756 01:01:20,463 --> 01:01:22,630 Je peux vous aider, si vous me… 757 01:01:50,838 --> 01:01:52,005 Putain. 758 01:02:10,630 --> 01:02:12,505 Bon, écoute. 759 01:02:12,588 --> 01:02:15,088 On va se parler franchement. Je… 760 01:02:54,380 --> 01:02:55,213 Merde. 761 01:03:02,296 --> 01:03:03,838 Ne les touche pas. 762 01:03:06,588 --> 01:03:08,421 Et pas de lumière dans les yeux. 763 01:03:09,505 --> 01:03:11,130 J'ai déjà vu ça. Ils hibernent. 764 01:03:12,796 --> 01:03:15,796 Si on y voit rien, comment on va passer à travers ? 765 01:03:17,005 --> 01:03:18,213 Je balise le chemin. 766 01:03:41,880 --> 01:03:42,713 Vas-y. 767 01:03:43,380 --> 01:03:45,463 Tu veux me reluquer les fesses ? 768 01:03:46,046 --> 01:03:48,921 Je peux pas compter sur toi si ça dérape. 769 01:03:49,005 --> 01:03:51,671 Je t'ai observé. T'as une idée derrière la tête. 770 01:03:51,755 --> 01:03:53,088 Quand on sera au casino, 771 01:03:53,171 --> 01:03:57,171 on aura une petite discussion sur ton rôle exact là-dedans. 772 01:03:57,255 --> 01:03:58,463 Fais-toi plaisir. 773 01:04:30,838 --> 01:04:32,338 Bien fait pour ta gueule. 774 01:08:37,005 --> 01:08:38,255 L'enfoiré. 775 01:08:41,671 --> 01:08:42,671 Saloperie. 776 01:08:43,421 --> 01:08:44,546 Merde ! 777 01:08:53,713 --> 01:08:54,838 Par ici ! 778 01:09:03,255 --> 01:09:05,463 - Où est Chambers ? - Derrière. 779 01:09:05,546 --> 01:09:07,296 Elle est où ? T'as fait quoi ? 780 01:09:07,380 --> 01:09:10,088 Rien. Elle s'est mise à tirer. J'étais loin. 781 01:09:10,171 --> 01:09:11,755 Tu mens, elle était avec toi ! 782 01:09:11,838 --> 01:09:13,921 - Il s'est passé quoi ? - Mec… 783 01:09:14,005 --> 01:09:14,880 Fils de pute ! 784 01:09:26,838 --> 01:09:29,713 Elle est foutue, laisse-la ! Elle est déjà morte. 785 01:09:31,005 --> 01:09:32,088 Chambers ! 786 01:09:35,505 --> 01:09:36,588 Allez ! 787 01:09:50,921 --> 01:09:51,921 Va-t'en ! 788 01:09:52,005 --> 01:09:54,963 Sauve-toi ! 789 01:10:22,380 --> 01:10:24,296 Guz ! Viens, on y va. 790 01:10:25,213 --> 01:10:28,171 Guzman ! Elle est morte. 791 01:10:28,255 --> 01:10:30,255 On doit avancer. Viens, vite ! 792 01:12:01,463 --> 01:12:02,296 Lilly. 793 01:12:04,421 --> 01:12:07,838 Aucune chance que Geeta ait survécu. Regarde ces monstres. 794 01:12:08,630 --> 01:12:09,463 Pas sûr. 795 01:12:10,046 --> 01:12:13,505 Une fois, j'ai perdu de vue un client, je le croyais mort. 796 01:12:13,588 --> 01:12:16,255 Trois jours plus tard, il est ressorti. 797 01:12:18,546 --> 01:12:19,921 Il était passé où ? 798 01:12:21,130 --> 01:12:22,880 Ils l'avaient emmené à l'Olympus 799 01:12:22,963 --> 01:12:25,213 et mis dans une pièce avec deux autres. 800 01:12:25,296 --> 01:12:27,421 Le roi venait les chercher un par un. 801 01:12:28,296 --> 01:12:30,755 Mon client s'est enfui avant d'y passer. 802 01:12:32,171 --> 01:12:34,046 C'est une habitude, chez toi ? 803 01:12:34,130 --> 01:12:35,505 De planter les gens. 804 01:12:36,088 --> 01:12:38,296 Tu crois que ça m'amuse ? 805 01:12:40,213 --> 01:12:42,338 Je fais ce que je peux pour aider. 806 01:12:54,130 --> 01:12:55,171 Monsieur. 807 01:12:55,921 --> 01:12:57,338 Venez voir, regardez. 808 01:12:58,630 --> 01:12:59,713 Merde alors. 809 01:13:02,796 --> 01:13:06,088 - C'est bien… - Oui. Les plans de la chambre forte. 810 01:13:07,588 --> 01:13:09,338 Les mêmes plans. 811 01:13:11,005 --> 01:13:12,838 Un beau fumier, ce Tanaka. 812 01:13:14,296 --> 01:13:16,213 Il avait déjà envoyé une équipe. 813 01:13:21,296 --> 01:13:22,713 Tu étais au courant ? 814 01:13:24,630 --> 01:13:25,796 Première nouvelle. 815 01:13:34,755 --> 01:13:39,380 Peters, va sur le toit démarrer l'hélico. Cruz, tu l'accompagnes. 816 01:13:40,255 --> 01:13:41,546 Elle parle trop. 817 01:13:41,630 --> 01:13:45,088 Je suis contente de revoir mes amis, m'en veux pas. 818 01:13:46,171 --> 01:13:49,588 Avec Coyote, on ratisse le périmètre. On bloque les issues. 819 01:13:50,130 --> 01:13:52,713 Kate et moi, on cherche les générateurs. 820 01:13:52,796 --> 01:13:55,546 Essayez celui de secours, sur le toit du 2e étage. 821 01:13:55,630 --> 01:13:56,963 Entendu. 822 01:13:57,463 --> 01:13:59,296 Van, tu escortes Dieter. 823 01:13:59,380 --> 01:14:02,088 - Prends Guzman avec toi. - À tes ordres. 824 01:14:02,171 --> 01:14:07,046 Dieter, le badge pour les grilles d'accès au coffre et l'ascenseur de service. 825 01:14:07,130 --> 01:14:09,255 Il est à côté des caisses, là-bas. 826 01:14:10,546 --> 01:14:12,421 Ça te mènera à la chambre forte. 827 01:14:13,838 --> 01:14:14,671 Merci. 828 01:14:16,546 --> 01:14:19,005 C'est le mien. J'en ai un autre pour toi. 829 01:14:22,421 --> 01:14:24,380 Chacun sa mission. Au boulot. 830 01:14:24,463 --> 01:14:25,755 Oui, chef. 831 01:14:38,380 --> 01:14:40,088 Quel tas de ferraille ! 832 01:14:42,380 --> 01:14:44,046 Te foire pas, ma grande. 833 01:14:44,755 --> 01:14:45,838 C'est ça. 834 01:14:50,505 --> 01:14:52,171 C'est quoi, ce machin ? 835 01:14:53,630 --> 01:14:56,630 Il a claqué tout son fric sur l'hélico miniature ? 836 01:15:09,380 --> 01:15:11,005 Je déteste cette tigresse. 837 01:15:12,421 --> 01:15:13,838 C'est contre nature. 838 01:15:19,296 --> 01:15:20,171 Alors, quoi ? 839 01:15:21,796 --> 01:15:26,046 Tu es rongée par la culpabilité ? Tu as abandonné trop de gens ici ? 840 01:15:26,130 --> 01:15:28,005 Tu crois pas si bien dire. 841 01:15:29,213 --> 01:15:30,755 La mère que Kate cherche… 842 01:15:31,796 --> 01:15:33,338 Tu lui as tiré dans la jambe ? 843 01:15:34,671 --> 01:15:36,713 Non, je l'ai seulement perdue. 844 01:15:36,796 --> 01:15:39,255 Je laisse quelqu'un qu'en dernier recours, 845 01:15:40,130 --> 01:15:41,546 ou si c'est mérité. 846 01:15:41,630 --> 01:15:45,838 Tu n'imagines pas ce à quoi les gens sont réduits dans ces camps. 847 01:15:45,921 --> 01:15:50,505 Au moins, ici, les règles sont claires. Pas de coups de pute entre zombies. 848 01:15:56,005 --> 01:15:57,005 Si tu m'entubes… 849 01:16:01,838 --> 01:16:03,546 deux balles entre les yeux. 850 01:16:03,630 --> 01:16:04,713 Pourquoi deux ? 851 01:16:05,505 --> 01:16:07,213 La 2e, c'est pour le plaisir. 852 01:16:08,380 --> 01:16:09,380 Merde. 853 01:16:12,630 --> 01:16:13,671 Et maintenant ? 854 01:16:14,921 --> 01:16:15,755 On attend. 855 01:16:18,088 --> 01:16:20,046 Tu sais que j'étais obligé ? 856 01:16:20,130 --> 01:16:20,963 De quoi ? 857 01:16:22,755 --> 01:16:23,588 De l'achever. 858 01:16:24,963 --> 01:16:29,130 On a dit beaucoup de choses sur moi, après coup. 859 01:16:29,213 --> 01:16:30,588 Sache que je l'aimais. 860 01:16:32,255 --> 01:16:33,546 On s'aimait. 861 01:16:36,796 --> 01:16:39,963 Si je t'ai fait croire le contraire, je suis désolé. 862 01:16:41,296 --> 01:16:42,755 Compris, c'est bon. 863 01:16:44,880 --> 01:16:46,713 - Tu comprends ? - Oui. 864 01:16:49,088 --> 01:16:50,671 Tu as fait ce qu'il fallait. 865 01:16:51,630 --> 01:16:53,088 Elle était l'une d'eux. 866 01:16:53,713 --> 01:16:55,838 Tout va bien, d'accord ? 867 01:16:59,130 --> 01:16:59,963 Attends. 868 01:17:00,505 --> 01:17:04,463 Tu crois que c'est pour ça que je te parle plus depuis des années ? 869 01:17:05,713 --> 01:17:07,463 Ça paraissait… 870 01:17:08,380 --> 01:17:10,005 Ça paraissait logique, oui. 871 01:17:12,130 --> 01:17:14,088 Ce que tu as dû lui faire… 872 01:17:14,838 --> 01:17:17,505 Je t'en ai jamais voulu pour ça. 873 01:17:18,296 --> 01:17:19,921 Alors, je comprends pas. 874 01:17:20,005 --> 01:17:22,421 Si c'était pas ça, alors pourquoi ? 875 01:17:27,255 --> 01:17:28,171 C'est pas… 876 01:17:29,255 --> 01:17:30,671 C'est pas parce que… 877 01:17:32,296 --> 01:17:33,713 tu as tué ma mère. 878 01:17:40,338 --> 01:17:43,338 C'est parce que tu as disparu, après ça. 879 01:17:45,005 --> 01:17:47,046 T'étais jamais là, Scott. 880 01:17:47,130 --> 01:17:51,671 Tu n'appelais pas, tu ne venais pas. Tu n'as jamais voulu en parler. 881 01:17:53,630 --> 01:17:55,130 Tu m'as pas consolée. 882 01:17:59,005 --> 01:18:00,213 Oui, tu as raison. 883 01:18:01,171 --> 01:18:04,838 À chaque fois que je te regardais, c'est elle que je voyais. 884 01:18:07,630 --> 01:18:08,880 Et ça me faisait mal. 885 01:18:14,421 --> 01:18:15,546 Un mal de chien. 886 01:18:19,005 --> 01:18:21,588 Quand j'ai essayé de revenir dans ta vie, 887 01:18:22,671 --> 01:18:26,380 tu voulais plus me voir, alors j'ai gardé mes distances. 888 01:18:31,588 --> 01:18:33,630 On peut peut-être encore… 889 01:18:35,380 --> 01:18:36,213 Quoi ? 890 01:18:40,671 --> 01:18:41,505 Je sais pas. 891 01:18:43,755 --> 01:18:45,505 Tu pourrais reprendre la fac. 892 01:18:46,671 --> 01:18:49,088 On aura de l'argent. Je peux ouvrir un restau. 893 01:18:50,088 --> 01:18:51,546 Un nouveau food truck. 894 01:18:52,796 --> 01:18:55,921 Avoir une vie normale. Je pensais… 895 01:18:57,796 --> 01:19:00,255 Je pensais à des croque-monsieur gourmet. 896 01:19:01,046 --> 01:19:02,755 Des croque-monsieur gourmet ? 897 01:19:03,713 --> 01:19:05,005 T'en penses quoi ? 898 01:19:13,630 --> 01:19:16,755 Je sais pas. J'aime bien l'idée, mais… 899 01:19:22,171 --> 01:19:26,921 J'ai passé trop de temps à te détester, je peux pas arrêter du jour au lendemain. 900 01:19:29,671 --> 01:19:30,588 Pardon. 901 01:19:31,046 --> 01:19:35,713 - Je voulais pas être aussi dure. - Non, c'est pas grave. 902 01:19:35,796 --> 01:19:37,171 Je comprends. 903 01:19:45,171 --> 01:19:46,880 On a un boulot à terminer. 904 01:20:05,171 --> 01:20:07,088 Ay, su puta madre. 905 01:20:08,255 --> 01:20:09,088 Guz ! 906 01:20:27,671 --> 01:20:30,046 J'ai eu la mariée. 907 01:20:30,630 --> 01:20:31,963 De trois balles. 908 01:20:32,046 --> 01:20:33,255 Quatre, en fait. 909 01:20:33,338 --> 01:20:34,171 Quatre ? 910 01:20:38,380 --> 01:20:42,005 Pas un tueur de zombies, moi ? Mon cul, monsieur Vanderohe. 911 01:20:49,130 --> 01:20:51,963 Pardon. Bon… 912 01:21:18,505 --> 01:21:19,921 Götterdämmerung. 913 01:21:20,880 --> 01:21:23,213 Tu m'attendais, dans l'obscurité. 914 01:21:27,046 --> 01:21:29,005 Quelle beauté ! 915 01:21:32,296 --> 01:21:33,130 Regardez. 916 01:21:33,755 --> 01:21:38,171 D'autres profanateurs de sépultures. Ils ont voulu scier la grille. 917 01:21:39,005 --> 01:21:40,588 C'est très con. 918 01:21:40,671 --> 01:21:44,255 Pauvres petits squelettes débiles. 919 01:21:48,213 --> 01:21:51,755 Tout ce qu'ils ont fait, c'est abîmer le lecteur de badge. 920 01:21:51,838 --> 01:21:54,046 C'est une autre équipe ou c'est nous ? 921 01:21:55,505 --> 01:21:57,255 Penses-y. Nous. 922 01:22:00,338 --> 01:22:04,380 Regarde-les. Ça pourrait être nous dans une autre réalité. 923 01:22:04,463 --> 01:22:05,921 Piégés à jamais 924 01:22:07,213 --> 01:22:09,546 dans une boucle temporelle sans fin 925 01:22:09,630 --> 01:22:11,755 où on se bat et on crève, 926 01:22:13,296 --> 01:22:16,838 on se bat et on crève, encore et encore. Où Tanaka… 927 01:22:20,046 --> 01:22:21,505 est le maître du temps. 928 01:22:21,588 --> 01:22:22,421 Satan. Dieu. 929 01:22:23,588 --> 01:22:27,296 Et nous, toi, moi, Guz et le reste de l'équipe, 930 01:22:27,380 --> 01:22:30,880 ne sommes que des pions dans un jeu pervers, 931 01:22:30,963 --> 01:22:33,505 condamnés à répéter nos échecs. 932 01:22:34,921 --> 01:22:36,046 Et pour finir, 933 01:22:37,088 --> 01:22:40,421 dans un coup de théâtre bluffant et ironique… 934 01:22:43,671 --> 01:22:45,171 tout recommence. 935 01:22:45,921 --> 01:22:46,755 Cool. 936 01:23:19,505 --> 01:23:20,838 Incroyable. 937 01:23:26,505 --> 01:23:27,338 Ici. 938 01:23:28,796 --> 01:23:31,171 C'est la première amorce à pression. 939 01:23:31,255 --> 01:23:34,088 Ça cache un piège, croyez-moi. 940 01:23:34,796 --> 01:23:37,088 Il faudrait le déclencher. 941 01:23:47,630 --> 01:23:48,963 - Là. - Je vois. 942 01:23:56,088 --> 01:23:58,338 Au fait, j'adore ta coiffure. 943 01:24:01,380 --> 01:24:02,213 Merci. 944 01:24:15,505 --> 01:24:16,338 Seigneur. 945 01:24:23,213 --> 01:24:24,171 Seigneur. 946 01:24:58,171 --> 01:24:59,213 Coucou, mon cœur. 947 01:25:13,505 --> 01:25:14,546 Je te tiens. 948 01:25:51,796 --> 01:25:52,630 Ça va ? 949 01:26:10,296 --> 01:26:11,130 Bonne chance. 950 01:26:13,796 --> 01:26:14,963 Salut, ma belle. 951 01:26:18,796 --> 01:26:20,130 Tout doux. 952 01:26:22,630 --> 01:26:24,421 Oui, c'est ça. 953 01:26:49,046 --> 01:26:50,088 Tu fais quoi ? 954 01:26:56,421 --> 01:26:58,963 Tu avais parlé d'un échantillon de sang. 955 01:26:59,546 --> 01:27:01,546 Laisse tomber le sang. 956 01:27:02,171 --> 01:27:06,130 Tu sais combien une tête d'alpha peut valoir pour mon patron ? 957 01:27:06,213 --> 01:27:07,338 Pour le gouvernement ? 958 01:27:09,421 --> 01:27:12,921 Entre les bonnes mains, ça représente le pouvoir d'en créer, 959 01:27:13,005 --> 01:27:16,880 de contrôler une armée de zombies. Une arme de destruction massive. 960 01:27:16,963 --> 01:27:18,505 C'était pas notre accord. 961 01:27:18,588 --> 01:27:21,005 Tu veux que je respecte notre contrat ? 962 01:27:26,838 --> 01:27:27,796 Je m'en doutais. 963 01:27:29,838 --> 01:27:31,963 Alors tu la boucles, bordel. 964 01:27:34,005 --> 01:27:35,046 Il faut y aller. 965 01:27:35,130 --> 01:27:38,755 Pourquoi ? Ils vont venir la chercher si elle envoie pas un SMS ? 966 01:27:38,838 --> 01:27:41,088 Son cri d'agonie, ils l'auront entendu. 967 01:27:41,171 --> 01:27:43,380 Quand ils la verront, fini le marché. 968 01:27:44,963 --> 01:27:46,296 Ils feront quoi ? 969 01:27:47,380 --> 01:27:48,338 J'en sais rien. 970 01:27:59,880 --> 01:28:01,171 Ça va le faire. 971 01:28:04,380 --> 01:28:05,505 Tout droit. 972 01:28:07,630 --> 01:28:10,463 Allez, va chercher. C'est bien. 973 01:28:11,421 --> 01:28:12,505 Avance, abruti. 974 01:28:31,671 --> 01:28:32,505 Je vais bien. 975 01:28:34,380 --> 01:28:35,838 Tout va bien. 976 01:28:41,880 --> 01:28:43,588 Où tu vas les chercher ? 977 01:28:54,046 --> 01:28:56,130 Qui veut une main bien chaude ? 978 01:28:56,713 --> 01:28:59,171 Tiens, sens-la. Ça fait envie ? 979 01:29:01,130 --> 01:29:02,671 Allez, va chercher. 980 01:29:08,380 --> 01:29:09,463 Regarde, Guz. 981 01:29:15,380 --> 01:29:16,921 Tu vois, Dieter ? 982 01:29:17,005 --> 01:29:19,505 C'est pas la chair, c'est la chaleur. 983 01:29:19,588 --> 01:29:22,671 Le piège dissuasif devrait se déclencher 984 01:29:23,255 --> 01:29:25,963 maintenant. 985 01:29:28,421 --> 01:29:29,421 Quoi, c'est tout ? 986 01:29:30,546 --> 01:29:32,338 Ça fait super peur. 987 01:29:37,380 --> 01:29:38,463 Ach, du Scheiße! 988 01:29:40,755 --> 01:29:41,838 Putain. 989 01:29:42,421 --> 01:29:45,880 C'était censé être non mortel. Ça doit être illégal. 990 01:29:45,963 --> 01:29:48,671 Sacré Tanaka. Il rigolait pas, faut croire. 991 01:29:49,546 --> 01:29:51,838 C'est tout, Dieter ? On risque plus rien ? 992 01:29:52,421 --> 01:29:54,005 Je crois. Probablement. 993 01:30:07,171 --> 01:30:10,338 OK. Maintenant, c'est probablement sûr. 994 01:30:12,838 --> 01:30:14,213 Bonne chance, les gars. 995 01:30:15,630 --> 01:30:18,088 On commençait justement à s'amuser. 996 01:30:34,005 --> 01:30:35,005 Allez ! 997 01:30:47,421 --> 01:30:49,796 Espèce de sale merde pourrie. 998 01:30:50,380 --> 01:30:51,255 Putain ! 999 01:30:58,505 --> 01:30:59,921 Ça va, Dieter ? 1000 01:31:00,755 --> 01:31:02,088 Oui, ça va. 1001 01:31:03,755 --> 01:31:05,421 Vous m'aidez, M. Vanderohe ? 1002 01:31:05,505 --> 01:31:07,046 - Merci. - Bien sûr. 1003 01:31:07,130 --> 01:31:10,130 Un, deux, trois. 1004 01:31:19,005 --> 01:31:20,588 Si j'arrive à l'ouvrir, 1005 01:31:21,880 --> 01:31:25,921 ce sera l'anéantissement ou le renouveau. 1006 01:31:30,421 --> 01:31:32,671 La mort ou la renaissance. 1007 01:31:35,671 --> 01:31:38,921 C'est profond, mon frère. Ça me plaît. 1008 01:31:39,880 --> 01:31:43,046 À la dernière minute, en fin de compte, 1009 01:31:43,130 --> 01:31:47,171 le Président a cédé et annulé le largage le soir de la fête nationale. 1010 01:31:47,755 --> 01:31:51,671 Il avait d'abord affirmé que larguer l'ogive le 4 Juillet serait, 1011 01:31:51,755 --> 01:31:55,255 je cite : "très cool", "le feu d'artifice par excellence" 1012 01:31:55,338 --> 01:31:59,255 et "vachement patriotique, au fond, quand on y pense". 1013 01:31:59,463 --> 01:32:05,213 Craignant que la colère des humanitaires ne repousse indéfiniment le lancement, 1014 01:32:05,296 --> 01:32:07,255 le gouvernement a décidé 1015 01:32:07,338 --> 01:32:11,838 de ne pas le remettre à plus tard, mais de l'avancer de 24 heures. 1016 01:32:12,255 --> 01:32:13,338 Putain. 1017 01:32:13,421 --> 01:32:16,130 Il aura finalement lieu au crépuscule, ce soir. 1018 01:32:16,213 --> 01:32:17,463 Dieu du ciel. 1019 01:32:17,546 --> 01:32:18,796 Sans déconner ? 1020 01:32:18,880 --> 01:32:19,755 Quoi ? 1021 01:32:22,088 --> 01:32:23,255 C'est de la folie. 1022 01:32:25,213 --> 01:32:28,421 J'espère qu'il a ouvert le coffre, faut qu'on se casse. 1023 01:32:39,255 --> 01:32:40,130 Peters. 1024 01:32:40,880 --> 01:32:41,838 Oui ? 1025 01:32:42,838 --> 01:32:44,505 On a un problème. 1026 01:32:45,380 --> 01:32:46,796 Ils ont avancé le largage. 1027 01:32:47,380 --> 01:32:50,213 Trop sympa. Ravie qu'ils nous atomisent plus tôt. 1028 01:32:50,296 --> 01:32:52,171 Je commençais à m'impatienter. 1029 01:32:52,255 --> 01:32:54,421 On a 90 minutes avant que tout pète. 1030 01:32:54,505 --> 01:32:55,796 T'en es où, là-haut ? 1031 01:33:02,088 --> 01:33:04,630 Super. Je me suis trouvé une piscine. 1032 01:33:04,713 --> 01:33:06,630 Je fais la crêpe. 1033 01:33:06,713 --> 01:33:09,213 Je veux bronzer partout pareil, tu vois ? 1034 01:33:10,171 --> 01:33:11,713 Et vous, vous en êtes où ? 1035 01:33:12,380 --> 01:33:14,213 Vous avez ouvert le coffre ? 1036 01:33:14,296 --> 01:33:16,463 C'est plus long qu'on pensait, 1037 01:33:17,213 --> 01:33:18,213 mais presque. 1038 01:33:18,796 --> 01:33:22,963 D'accord. J'ai plus qu'à laver et briquer l'hélico, magnez-vous. 1039 01:33:23,046 --> 01:33:24,505 Je vous attends. 1040 01:33:24,588 --> 01:33:25,505 C'est tout bon. 1041 01:33:27,380 --> 01:33:28,630 Saloperie. 1042 01:33:50,296 --> 01:33:52,046 Dieter, ça vient, ce coffre ? 1043 01:33:52,130 --> 01:33:53,255 Scheiße! 1044 01:33:53,338 --> 01:33:54,755 Scott, il travaille. 1045 01:34:00,005 --> 01:34:02,588 Vous voyez ça ? Les quatre molettes ? 1046 01:34:02,671 --> 01:34:04,255 Vous connaissez ? 1047 01:34:04,838 --> 01:34:06,338 - Non. - Non, évidemment. 1048 01:34:07,255 --> 01:34:10,463 C'est un mécanisme rotatif multi-combinaisons, exact ? 1049 01:34:10,546 --> 01:34:11,755 Affirmatif. 1050 01:34:14,130 --> 01:34:19,088 Vous, monsieur Doigts Boudinés, m'avez fait rater. Je dois recommencer. 1051 01:34:20,130 --> 01:34:22,338 Encore un ratage et ça se verrouille. 1052 01:34:22,421 --> 01:34:24,255 Compris ? Définitivement. 1053 01:34:24,838 --> 01:34:28,380 D'accord. Il te faut combien de temps pour l'ouvrir ? 1054 01:34:44,005 --> 01:34:45,088 Trente minutes. 1055 01:34:45,838 --> 01:34:48,921 Trente minutes de silence. 1056 01:34:49,005 --> 01:34:50,380 - Ça marche. - Silencio. 1057 01:34:52,171 --> 01:34:54,005 Silence, OK ? 1058 01:34:54,588 --> 01:34:57,963 M. Vanderohe, pouvez-vous faire taire votre équipe ? 1059 01:34:58,046 --> 01:35:00,296 J'ai besoin de me concentrer, merci. 1060 01:35:07,713 --> 01:35:12,505 - Une demi-heure, ça devrait le faire. - L'ogive sera lancée dans 1h20. 1061 01:35:12,588 --> 01:35:16,963 Ça nous laisse une heure pour monter jusqu'à l'hélico et dégager. 1062 01:35:18,171 --> 01:35:20,338 - On est large. - Carrément. 1063 01:35:20,421 --> 01:35:23,505 Sinon, on fait quoi ? On court jusqu'aux remparts ? 1064 01:35:23,588 --> 01:35:24,880 On aura pas le temps. 1065 01:35:24,963 --> 01:35:27,796 Non, on aura pas besoin. On lui fait confiance. 1066 01:35:28,338 --> 01:35:30,130 - Oui. - Il va y arriver. 1067 01:35:30,213 --> 01:35:31,088 C'est clair. 1068 01:35:31,755 --> 01:35:32,880 Pas vrai, Van ? 1069 01:35:37,963 --> 01:35:40,380 Oui, pas de souci. Il gère. 1070 01:35:40,838 --> 01:35:42,796 - Dieter va y arriver. - Putain ! 1071 01:36:40,338 --> 01:36:44,005 - Ça doit être l'évacuation incendie. - Oui, je m'en occupe. 1072 01:36:45,130 --> 01:36:48,671 L'autre équipe a dû arriver par là, avec quelques boiteux. 1073 01:36:48,755 --> 01:36:51,130 - Le tofu, t'en penses quoi ? - Quoi ? 1074 01:36:51,880 --> 01:36:53,630 Le tofu, pour le food truck. 1075 01:36:53,713 --> 01:36:56,838 On peut tout faire avec. Burgers au tofu, 1076 01:36:57,921 --> 01:37:01,005 frites de tofu, milkshake tofu, cheesecake au tofu. 1077 01:37:01,088 --> 01:37:03,755 Je sais pas ce que ça donnerait, le cheesecake. 1078 01:37:03,838 --> 01:37:06,921 Mais tout le monde devient végane, maintenant. 1079 01:37:07,713 --> 01:37:10,380 Les humains sont de moins en moins spécistes. 1080 01:37:10,463 --> 01:37:11,755 T'en penses quoi ? 1081 01:37:11,838 --> 01:37:13,130 Oui, pourquoi pas ? 1082 01:37:13,213 --> 01:37:14,630 Continue à réfléchir. 1083 01:37:14,713 --> 01:37:16,171 C'est réglé, là-haut ? 1084 01:37:16,255 --> 01:37:18,171 Oui, c'est sécurisé. 1085 01:37:25,213 --> 01:37:26,046 Merde ! 1086 01:37:28,921 --> 01:37:32,088 - On a combien dans le chariot ? - Au moins 200 000 $. 1087 01:37:32,713 --> 01:37:34,921 - Imaginez, dans le coffre. - Attrape. 1088 01:37:40,796 --> 01:37:43,296 J'ai jamais eu autant d'argent dans la main. 1089 01:37:43,380 --> 01:37:46,296 À côté de ce qu'il y a derrière cette porte, 1090 01:37:47,130 --> 01:37:48,046 c'est du PQ. 1091 01:37:48,755 --> 01:37:51,546 - Donne, si t'en veux pas. - Non, c'est bon. 1092 01:37:51,630 --> 01:37:54,005 - Tu en es sûr ? - C'est bon. 1093 01:38:44,838 --> 01:38:45,838 Putain. 1094 01:38:54,171 --> 01:38:55,421 Les amis… 1095 01:38:57,880 --> 01:38:58,963 J'ai réussi. 1096 01:39:00,046 --> 01:39:01,005 J'ai réussi. 1097 01:39:01,088 --> 01:39:02,588 Quoi ? Tu as réussi ? 1098 01:39:02,671 --> 01:39:04,046 Ça y est, c'est fait ? 1099 01:39:08,005 --> 01:39:09,005 Il a réussi. 1100 01:39:09,838 --> 01:39:12,046 Il ne reste qu'à tourner le volant. 1101 01:39:12,630 --> 01:39:14,713 Notre victoire était inévitable. 1102 01:39:16,546 --> 01:39:19,046 M. Vanderohe, me feriez-vous cet honneur ? 1103 01:40:35,380 --> 01:40:37,046 On s'active, les amis. 1104 01:40:37,921 --> 01:40:42,796 Dans 20 minutes, le casino sera pulvérisé. On emballe tout ça et on y va. 1105 01:40:44,713 --> 01:40:47,921 Van, à quoi tu penses, mon pote ? 1106 01:40:48,838 --> 01:40:50,463 Je vois la vie en rose. 1107 01:40:50,546 --> 01:40:52,421 La putain de vie en rose. 1108 01:40:52,505 --> 01:40:53,505 M. Vanderohe. 1109 01:40:57,796 --> 01:40:59,046 C'est parti, Guz. 1110 01:42:11,921 --> 01:42:13,630 Ça rappelle le bon vieux temps. 1111 01:42:13,713 --> 01:42:17,046 Enfin, c'est pas pareil, mais c'est aussi fou. 1112 01:42:19,296 --> 01:42:20,296 Ça va pas ? 1113 01:42:23,255 --> 01:42:24,380 Je sais pas, Scott. 1114 01:42:26,421 --> 01:42:29,005 Tu peux me parler. Qu'est-ce qui se passe ? 1115 01:42:29,088 --> 01:42:31,005 - Tu crois ? - Oui. 1116 01:42:31,796 --> 01:42:33,505 T'es vraiment con, tu sais ? 1117 01:42:34,963 --> 01:42:39,338 - J'ai raté un truc ? On est riches… - Je suis pas là pour le fric, crétin. 1118 01:42:39,671 --> 01:42:42,296 Évidemment, je crache pas sur les millions, 1119 01:42:42,963 --> 01:42:44,005 mais… 1120 01:42:44,088 --> 01:42:45,880 c'est pour toi que je suis venue. 1121 01:42:48,130 --> 01:42:51,588 Je croyais qu'il y avait quelque chose entre nous, 1122 01:42:53,130 --> 01:42:54,421 mais tu as disparu. 1123 01:42:56,880 --> 01:43:00,671 Te revoir après tout ce temps, ça me l'a rappelé. 1124 01:43:00,755 --> 01:43:04,255 C'est pas que je t'aie attendu, pas du tout. 1125 01:43:04,963 --> 01:43:06,630 Je suis heureuse. 1126 01:43:06,713 --> 01:43:08,421 En tout cas, je vais bien. 1127 01:43:10,255 --> 01:43:11,463 Mais je me disais 1128 01:43:12,296 --> 01:43:13,296 que peut-être… 1129 01:43:14,296 --> 01:43:16,421 Je croyais avoir tout gâché 1130 01:43:17,463 --> 01:43:18,296 pour toujours. 1131 01:43:21,088 --> 01:43:22,588 Toujours, c'est long. 1132 01:43:23,463 --> 01:43:26,046 Je me suis planté sur toute la ligne. 1133 01:43:27,338 --> 01:43:29,755 Avec toi, avec Kate… 1134 01:43:36,505 --> 01:43:37,588 Tu as vu Kate ? 1135 01:43:40,046 --> 01:43:41,046 Kate ? 1136 01:43:42,046 --> 01:43:43,630 - Kate est là-bas ? - Pas ici ! 1137 01:43:44,213 --> 01:43:45,796 - Kate ! - Elle est où ? 1138 01:45:34,755 --> 01:45:36,838 Merde ! Je sais où elle est allée. 1139 01:45:36,921 --> 01:45:39,088 Scott, écoute-moi. Réfléchis bien. 1140 01:45:39,171 --> 01:45:41,546 - Attends les autres. - Pas question. 1141 01:45:41,630 --> 01:45:44,338 Je sais où elle est. C'est ma fille, j'y vais. 1142 01:45:44,421 --> 01:45:46,380 - Je viens avec toi. - Non. 1143 01:45:46,463 --> 01:45:48,671 Je vais pas te laisser y aller seul. 1144 01:45:53,130 --> 01:45:53,963 Merci. 1145 01:46:51,463 --> 01:46:52,755 Par ici ! 1146 01:46:53,755 --> 01:46:54,671 Viens. 1147 01:46:58,796 --> 01:46:59,796 Viens ! 1148 01:47:15,171 --> 01:47:16,088 T'en dis quoi ? 1149 01:47:16,171 --> 01:47:18,005 - Le fric. - D'accord. 1150 01:47:19,463 --> 01:47:20,880 Guzman, fais le guet. 1151 01:47:30,921 --> 01:47:32,005 Putain ! 1152 01:47:32,630 --> 01:47:34,421 Viens, Dieter, dépêche ! 1153 01:47:53,713 --> 01:47:55,130 Qu'est-ce que tu fais ? 1154 01:47:56,296 --> 01:47:57,963 Martin, laisse-nous sortir. 1155 01:47:58,046 --> 01:48:01,296 Putain, je t'ai entubée deux fois. 1156 01:48:01,963 --> 01:48:05,505 T'apprends pas vite. Tanaka en a rien à foutre, de l'argent. 1157 01:48:06,338 --> 01:48:09,921 Le contenu de ce sac vaut dix fois celui de la chambre forte. 1158 01:48:10,005 --> 01:48:12,713 Bon, je vais tuer cette idiote de pilote, 1159 01:48:12,796 --> 01:48:15,296 puisqu'elle a réparé l'hélico, et je me tire. 1160 01:48:17,921 --> 01:48:19,880 - Pauvre conne. - Ouvre-nous ! 1161 01:48:33,921 --> 01:48:34,838 Putain. 1162 01:50:54,338 --> 01:50:56,046 Non ! 1163 01:51:28,005 --> 01:51:29,380 Tous à couvert ! 1164 01:51:40,046 --> 01:51:41,046 Alors, ma jolie. 1165 01:51:41,921 --> 01:51:42,838 Toujours là ? 1166 01:51:44,296 --> 01:51:45,213 Viens voir. 1167 01:51:48,046 --> 01:51:49,046 Merde ! 1168 01:53:32,588 --> 01:53:33,421 Trois. 1169 01:53:34,880 --> 01:53:37,963 On court jusqu'à l'ascenseur pour monter sur le toit. 1170 01:53:38,046 --> 01:53:39,296 On s'arrête pas. 1171 01:54:03,713 --> 01:54:04,713 Courez ! 1172 01:54:14,671 --> 01:54:15,505 Fait chier ! 1173 01:54:51,338 --> 01:54:52,171 Venez ! 1174 01:54:56,213 --> 01:54:57,255 Grouillez ! 1175 01:57:49,421 --> 01:57:50,921 Allez ! 1176 01:58:00,255 --> 01:58:02,463 Peters ! C'est quoi, ce bordel ? 1177 01:58:02,546 --> 01:58:04,130 Donne-moi 30 secondes. 1178 01:58:15,213 --> 01:58:17,463 - C'est quoi ? - La tête de sa reine. 1179 01:58:18,046 --> 01:58:22,505 Martin a promis de libérer les camps si je l'aidais et que je disais rien. 1180 01:58:23,505 --> 01:58:24,505 Le menteur ! 1181 01:58:24,588 --> 01:58:26,421 Ramenez-vous, putain ! 1182 01:58:26,505 --> 01:58:27,880 Allez, viens. 1183 01:58:27,963 --> 01:58:30,088 Je sais ce que je fais. Allez-y. 1184 01:58:30,671 --> 01:58:31,630 Je le retiens. 1185 01:58:32,296 --> 01:58:33,505 Vas-y, casse-toi ! 1186 01:58:34,130 --> 01:58:35,130 Vas-y ! 1187 01:58:37,755 --> 01:58:38,880 C'est ça, enfoiré. 1188 01:58:40,088 --> 01:58:42,546 Avance encore et je lui explose la tête. 1189 01:58:44,713 --> 01:58:45,880 Encore plus. 1190 01:58:47,213 --> 01:58:48,213 On fait quoi ? 1191 01:58:48,921 --> 01:58:49,921 Décollez ! 1192 01:58:50,630 --> 01:58:51,796 On y va ! 1193 02:00:02,713 --> 02:00:03,755 Merde. 1194 02:00:03,838 --> 02:00:06,130 C'était un putain de zombie en cape ? 1195 02:00:06,213 --> 02:00:07,421 Pilote et tais-toi. 1196 02:00:08,213 --> 02:00:09,546 Où est le blé ? 1197 02:00:10,463 --> 02:00:11,546 Oublie le blé. 1198 02:00:12,046 --> 02:00:15,338 Mais Peters, Kate est à l'Olympus. On va la chercher. 1199 02:00:17,463 --> 02:00:18,963 On a combien de temps ? 1200 02:00:21,171 --> 02:00:23,421 - Environ neuf minutes. - Bordel ! 1201 02:00:24,838 --> 02:00:26,755 Mon salaud, si on fait ça… 1202 02:00:29,380 --> 02:00:31,130 t'as intérêt à la trouver. 1203 02:00:58,963 --> 02:00:59,921 J'y crois pas. 1204 02:01:00,421 --> 02:01:01,588 - Kate ? - Geeta. 1205 02:01:02,213 --> 02:01:04,588 Je t'ai trouvée, tu es vivante ! 1206 02:01:04,671 --> 02:01:07,588 - Mon Dieu, Kate… - J'y crois pas. 1207 02:01:07,671 --> 02:01:09,171 Tu es venue me chercher. 1208 02:01:32,338 --> 02:01:33,380 Peters. 1209 02:01:34,130 --> 02:01:35,588 Me laisse pas tomber. 1210 02:01:36,213 --> 02:01:37,380 Dépêche-toi ! 1211 02:01:50,171 --> 02:01:51,421 Tu es mordue ? 1212 02:01:51,505 --> 02:01:53,838 - Et toi ? - C'était pas encore notre tour. 1213 02:01:53,921 --> 02:01:56,588 Il faut qu'on parte tout de suite. Suivez-moi. 1214 02:02:09,463 --> 02:02:10,296 Kate ! 1215 02:02:11,921 --> 02:02:12,963 Fait chier ! 1216 02:02:31,963 --> 02:02:33,088 Sadie ! 1217 02:03:05,046 --> 02:03:06,713 Kate, viens. 1218 02:03:09,755 --> 02:03:10,921 Vite ! 1219 02:04:16,880 --> 02:04:17,713 Courez ! 1220 02:04:36,171 --> 02:04:37,755 Elle nous a plantés. 1221 02:04:39,546 --> 02:04:42,255 Putain ! Elle nous a plantés. 1222 02:04:59,546 --> 02:05:01,171 Attendez, vous entendez ? 1223 02:05:21,546 --> 02:05:22,380 Je sais. 1224 02:05:22,463 --> 02:05:25,630 J'ai hésité entre sauver vos fesses ou les miennes, 1225 02:05:25,713 --> 02:05:28,088 mais ma mauvaise conscience me tannait. 1226 02:05:28,171 --> 02:05:29,380 C'est épuisant. 1227 02:05:31,046 --> 02:05:33,088 Montez. Il faut y aller. 1228 02:05:48,005 --> 02:05:50,338 - Décolle ! - Putain de merde ! 1229 02:06:05,296 --> 02:06:06,255 Accrochez-vous ! 1230 02:08:54,171 --> 02:08:59,046 ÉDITION SPÉCIALE LAS VEGAS DÉTRUITE PAR EXPLOSION NUCLÉAIRE 1231 02:10:25,380 --> 02:10:26,255 Papa ? 1232 02:10:39,588 --> 02:10:40,838 Papa, je suis là. 1233 02:10:55,046 --> 02:10:56,713 Dieu merci, tu vas bien. 1234 02:11:01,838 --> 02:11:04,963 C'est pas si grave. 1235 02:11:06,171 --> 02:11:09,213 Ça va aller, c'est pas profond. 1236 02:11:10,505 --> 02:11:11,880 Te fatigue pas. 1237 02:11:14,380 --> 02:11:15,380 Pas la peine. 1238 02:11:19,380 --> 02:11:20,796 Je sais ce qui m'attend. 1239 02:11:22,505 --> 02:11:23,755 Dis pas ça. 1240 02:11:28,338 --> 02:11:29,630 J'ai réfléchi. 1241 02:11:32,713 --> 02:11:35,213 J'ai bien réfléchi, Kate. 1242 02:11:39,671 --> 02:11:41,838 Des sandwichs au homard. 1243 02:11:46,213 --> 02:11:47,630 Pour le food truck. 1244 02:11:50,130 --> 02:11:51,546 Les Lobster rolls de Scott. 1245 02:11:52,796 --> 02:11:55,171 Tout le monde aime le homard, bordel. 1246 02:11:56,546 --> 02:11:59,338 Tout le monde aime le homard, bordel. 1247 02:12:04,088 --> 02:12:05,755 J'ai quelque chose pour toi. 1248 02:12:16,880 --> 02:12:17,880 Tiens. 1249 02:12:18,713 --> 02:12:20,838 Y a pas des millions, mais… 1250 02:12:22,130 --> 02:12:25,005 les enfants de Geeta pourront quitter le camp. 1251 02:12:25,088 --> 02:12:27,630 Vas-y, prends-les. 1252 02:12:29,296 --> 02:12:30,755 Va arranger les choses. 1253 02:12:39,046 --> 02:12:40,671 Je suis super fier de toi. 1254 02:12:43,880 --> 02:12:45,171 Je t'aime, Kate. 1255 02:12:51,005 --> 02:12:52,130 Pardon d'avoir fui. 1256 02:12:54,088 --> 02:12:55,588 Je suis qu'un lâche. 1257 02:12:57,588 --> 02:12:59,088 T'es pas un lâche. 1258 02:13:00,671 --> 02:13:02,005 T'es pas un lâche. 1259 02:13:04,963 --> 02:13:06,796 Y a pas plus courageux que toi. 1260 02:13:11,588 --> 02:13:13,213 Je t'aime très fort. 1261 02:13:14,963 --> 02:13:16,171 Je suis désolée. 1262 02:13:23,505 --> 02:13:25,255 Laisse-moi te regarder. 1263 02:13:43,588 --> 02:13:45,546 Papa ? 1264 02:13:57,838 --> 02:14:00,171 Je suis vraiment désolée. 1265 02:16:56,421 --> 02:16:59,046 J'aimerais louer le jet gris et noir dehors. 1266 02:17:00,296 --> 02:17:03,505 Je suis navrée. Malheureusement, c'est un jet privé. 1267 02:17:03,588 --> 02:17:07,255 Je ne suis pas en mesure de vous le louer. 1268 02:17:21,755 --> 02:17:23,171 Je vois ce que je peux faire. 1269 02:17:24,005 --> 02:17:25,088 Bon appétit. 1270 02:17:25,171 --> 02:17:26,963 Ça, c'est incroyable. 1271 02:17:28,255 --> 02:17:31,505 Comment vous préparez ça dans votre mini-cuisine ? 1272 02:17:31,588 --> 02:17:32,671 C'est magique. 1273 02:17:35,213 --> 02:17:36,671 On devrait trinquer. 1274 02:17:38,546 --> 02:17:39,880 Impossible, on travaille. 1275 02:17:40,505 --> 02:17:41,838 Allez… 1276 02:17:42,588 --> 02:17:45,838 Une flûte, un toast. Ça me ferait très plaisir. 1277 02:17:45,921 --> 02:17:47,213 J'y tiens vraiment. 1278 02:17:48,588 --> 02:17:51,088 - Pourquoi pas ? D'accord. - Je préfère ça. 1279 02:17:51,838 --> 02:17:54,463 Je cite le grand Joseph Campbell : 1280 02:17:54,546 --> 02:17:56,796 "C'est en descendant dans l'abîme 1281 02:17:57,546 --> 02:18:00,421 "qu'on récupère les trésors de la vie. Là où vous tombez, 1282 02:18:01,505 --> 02:18:03,171 "là se trouve votre trésor." 1283 02:18:03,963 --> 02:18:06,046 À l'ironie surprenante de l'inconnu. 1284 02:18:06,130 --> 02:18:07,713 - Cul sec. - Santé. 1285 02:18:12,880 --> 02:18:14,130 Il est bon. 1286 02:18:16,755 --> 02:18:19,130 Ce n'est rien. Rasseyez-vous. 1287 02:18:19,213 --> 02:18:20,296 Voilà, doucement. 1288 02:18:21,088 --> 02:18:22,088 Tiens, prends ça. 1289 02:18:22,838 --> 02:18:25,796 - Pardon, je suis gêné. - Ce n'est rien. 1290 02:18:25,880 --> 02:18:27,255 Je vais bien. 1291 02:18:27,338 --> 02:18:28,838 Vous n'en avez pas l'air. 1292 02:18:29,921 --> 02:18:31,630 - Dure journée. - Vous êtes froid. 1293 02:18:31,713 --> 02:18:33,505 Je vais prévenir le commandant. 1294 02:18:33,588 --> 02:18:34,880 Je vais passer aux WC 1295 02:18:34,963 --> 02:18:37,463 et me rafraîchir un peu, tout ira bien. 1296 02:18:38,421 --> 02:18:40,671 D'accord, venez. 1297 02:18:40,755 --> 02:18:43,255 - Allez, debout. - OK, merci. 1298 02:18:44,671 --> 02:18:46,338 - On y va. - C'est par là ? 1299 02:18:46,421 --> 02:18:48,713 Oui, juste là. Allez-y. 1300 02:18:49,796 --> 02:18:51,755 - Vous êtes sûr que ça va ? - Oui. 1301 02:18:56,338 --> 02:18:57,255 Merde. 1302 02:19:16,838 --> 02:19:18,630 Bonsoir, ici votre commandant. 1303 02:19:18,713 --> 02:19:21,713 Nous allons entamer notre descente vers Mexico. 1304 02:19:21,796 --> 02:19:25,296 Veuillez retourner à votre siège et attacher votre ceinture. 1305 02:19:25,380 --> 02:19:28,005 L'heure locale est 21h30 1306 02:19:28,088 --> 02:19:31,380 et la température est de 19 degrés. 1307 02:19:32,421 --> 02:19:33,755 Merci de votre choix. 1308 02:19:36,713 --> 02:19:38,046 Putain. 1309 02:26:16,796 --> 02:26:21,796 Sous-titres : Sabine de Andria