1
00:00:15,338 --> 00:00:17,130
[grésillement de radio]
2
00:00:17,213 --> 00:00:18,755
[radio] Cerbère, ici Vaisseau-Mère.
3
00:00:18,838 --> 00:00:20,921
Les Cavaliers de l'Apocalypse
arrivent au galop.
4
00:00:21,005 --> 00:00:24,630
Autorisation d'ouvrir la porte
de l'écurie. Je répète, ouvrez la porte.
5
00:00:26,838 --> 00:00:29,546
[femme à la radio] La malle est sécurisée,
les Cavaliers sont en route.
6
00:00:31,130 --> 00:00:33,546
[signal d'activation de la porte]
7
00:00:35,546 --> 00:00:39,463
ACCÈS RÉSERVÉ - INTERDICTION D'ENTRER
8
00:00:50,546 --> 00:00:53,546
[mariée] Si je suis pas belle,
on recommence. Viens vite !
9
00:00:53,630 --> 00:00:54,713
[marié] Vive Las Vegas !
10
00:00:54,796 --> 00:00:55,713
[mariée s'exclame]
11
00:00:55,796 --> 00:00:57,380
- [marié] Super, ta pose !
- [mariée rit]
12
00:00:57,463 --> 00:00:58,671
[les deux s'exclament]
13
00:00:58,755 --> 00:01:00,630
- [mariée] On l'a fait !
- [marié] Ouais.
14
00:01:00,713 --> 00:01:02,588
[mariée] Je crois que c'est bon.
Allez, bébé.
15
00:01:02,671 --> 00:01:04,213
Allons-y.
16
00:01:04,296 --> 00:01:06,088
LAS VEGAS - FIN D'AGGLOMÉRATION
17
00:01:06,171 --> 00:01:07,546
JEUNES MARIÉS
18
00:01:07,630 --> 00:01:09,380
[mariée] On y va !
19
00:01:09,463 --> 00:01:11,338
[musique : "Suspicious Minds"]
20
00:01:15,755 --> 00:01:17,421
[rient]
21
00:01:19,171 --> 00:01:21,546
La vie est belle ! Putain !
22
00:01:21,630 --> 00:01:23,546
- Carrément !
- L'amour, l'amour…
23
00:01:23,630 --> 00:01:25,546
Rien que l'amour !
24
00:01:29,255 --> 00:01:30,755
[soldat 1] Tu sais ce qu'on balade ?
25
00:01:31,463 --> 00:01:34,880
- Pourquoi on est armés jusqu'aux dents ?
- [soldat 2] Ça peut être n'importe quoi.
26
00:01:34,963 --> 00:01:37,796
Depuis une valise nucléaire
jusqu'à l'original de la Constitution.
27
00:01:38,421 --> 00:01:41,296
Mais la version rédigée avec le sang
des pères fondateurs.
28
00:01:41,963 --> 00:01:44,046
Ouais. Genre…
29
00:01:46,130 --> 00:01:47,505
Genre Bigfoot.
30
00:01:47,588 --> 00:01:50,546
Moi, je pensais plutôt
à un nouveau casque pour les troupes.
31
00:01:51,296 --> 00:01:55,046
À une momie… Ou à Michael Jackson,
mais qui serait vivant.
32
00:01:55,130 --> 00:01:57,630
- Moins on en sait, mieux on se porte.
- T'as raison.
33
00:01:57,713 --> 00:02:01,546
Je vais te gâter pour te remercier
d'avoir fait de moi une femme honnête.
34
00:02:02,046 --> 00:02:04,463
Quoi ? Attends, chérie,
qu'est-ce que tu racontes ?
35
00:02:05,963 --> 00:02:07,213
Ah ouais…
36
00:02:07,296 --> 00:02:08,213
OK.
37
00:02:08,796 --> 00:02:11,463
Vas-y, gâte-moi autant que tu veux.
Lâche-toi.
38
00:02:11,546 --> 00:02:13,963
Vous allez déguster, monsieur.
39
00:02:15,463 --> 00:02:16,588
[il gémit de plaisir]
40
00:02:26,880 --> 00:02:28,130
[soldat 1] J'ai une idée.
41
00:02:28,838 --> 00:02:30,296
Ça pourrait être le module lunaire
42
00:02:30,380 --> 00:02:32,588
qu'on est censé avoir posé
et abandonné sur la Lune.
43
00:02:32,671 --> 00:02:35,505
[soldat 2] Ouais, j'aime bien
la thématique extraterrestre.
44
00:02:35,588 --> 00:02:38,838
Surtout quand on sait
à quoi sert notre base. On se comprend.
45
00:02:38,921 --> 00:02:41,338
- Il y a une chance que ce soit ça.
- Que ce soit quoi ?
46
00:02:41,421 --> 00:02:43,880
Que ce qu'on balade soit… On se comprend.
47
00:02:45,046 --> 00:02:45,921
Le Saint Graal.
48
00:02:46,005 --> 00:02:47,880
Ouais, ça pourrait être le Graal.
49
00:02:47,963 --> 00:02:49,463
Pas le "Graal" Graal.
50
00:02:50,046 --> 00:02:52,421
Le Saint Graal.
Un truc qu'on devrait pas balader.
51
00:02:53,421 --> 00:02:55,796
- Hein ?
- J'ai pourtant été assez clair.
52
00:02:55,880 --> 00:02:59,088
C'est juste que quand tu parles,
tu laisses planer comme un mystère.
53
00:02:59,171 --> 00:03:01,005
[tintement]
54
00:03:03,421 --> 00:03:05,546
[gémit de plaisir]
55
00:03:07,963 --> 00:03:09,505
On sort de la zone 51.
56
00:03:10,130 --> 00:03:12,546
Les hangars secrets, les autopsies…
57
00:03:15,088 --> 00:03:17,005
Bon, d'accord, je vais te le dire.
C'est un alien.
58
00:03:17,088 --> 00:03:18,005
C'est bon, ça.
59
00:03:39,505 --> 00:03:40,880
[soldat 3] Ange noir est touché !
60
00:03:40,963 --> 00:03:42,255
Allez, les gars, magnez-vous !
61
00:03:42,338 --> 00:03:43,463
Il faut dégager ce truc !
62
00:03:44,130 --> 00:03:47,213
[soldat 4] Allez, au boulot. Allez.
63
00:03:48,213 --> 00:03:49,963
[soldat 5] Y a plusieurs hommes là-dedans.
64
00:03:50,046 --> 00:03:53,005
Ils sont déjà morts, laissez-les.
Inspectez l'autre véhicule, allez.
65
00:03:53,088 --> 00:03:55,380
- [soldat 5] Une équipe pour la malle !
- [soldat 6] Oui.
66
00:03:55,463 --> 00:03:57,630
Ici Cavalier de l'Apocalypse.
Vous me recevez ?
67
00:03:57,713 --> 00:03:59,671
[femme à la radio] Cinq sur cinq.
À vous, Cavalier.
68
00:03:59,755 --> 00:04:02,921
Nous avons eu un souci, Vaisseau-Mère.
Nous demandons des renforts en urgence.
69
00:04:03,546 --> 00:04:04,671
Bien reçu, Cavalier.
70
00:04:05,338 --> 00:04:07,213
Quelle est la nature de ce souci ?
71
00:04:07,838 --> 00:04:10,130
Nous avons eu un accident
de la route, Vaisseau-Mère.
72
00:04:10,213 --> 00:04:12,421
Déjà plusieurs décès confirmés.
73
00:04:12,505 --> 00:04:13,963
Besoin d'une équipe médicale ASAP.
74
00:04:14,463 --> 00:04:17,088
Bien reçu, Cavalier.
Envoi de l'équipe médicale.
75
00:04:18,963 --> 00:04:21,713
Gardez la liaison ouverte
le temps que je les contacte.
76
00:04:25,880 --> 00:04:27,088
[grincement]
77
00:04:29,671 --> 00:04:31,796
Cavalier, dans quel état est la malle ?
78
00:04:32,380 --> 00:04:33,588
La malle ?
79
00:04:34,296 --> 00:04:35,171
Euh…
80
00:04:42,296 --> 00:04:44,671
Ouais, vu d'ici, elle est endommagée.
81
00:04:45,171 --> 00:04:47,880
Elle est renversée
et ouverte en plein milieu de la route.
82
00:04:47,963 --> 00:04:49,421
Un instant, Cavalier.
83
00:04:51,088 --> 00:04:52,505
Bon, écoutez attentivement.
84
00:04:52,588 --> 00:04:54,130
Rassemblez ceux qui peuvent marcher
85
00:04:54,213 --> 00:04:56,296
et éloignez-vous en vitesse de la malle.
86
00:04:56,380 --> 00:04:58,463
Pardon ? Vous voulez que je fasse quoi ?
87
00:04:58,546 --> 00:05:01,421
Taisez-vous, putain, et écoutez-moi.
Faites évacuer vos hommes.
88
00:05:01,505 --> 00:05:03,671
Ceux qui ne peuvent pas suivre,
abandonnez-les, compris ?
89
00:05:03,755 --> 00:05:06,505
Foutez le camp de là tout de suite !
Message reçu ?
90
00:05:06,588 --> 00:05:07,921
Ouais, j'ai compris.
91
00:05:08,005 --> 00:05:10,005
[musique pesante]
92
00:05:21,796 --> 00:05:23,921
[soldat 2] Hé !
93
00:05:24,005 --> 00:05:24,963
Reviens là !
94
00:05:25,588 --> 00:05:26,463
De quoi ?
95
00:05:26,546 --> 00:05:28,796
- On doit pas s'approcher.
- Quoi ?
96
00:05:30,671 --> 00:05:31,671
Ils ont dit de pas rest…
97
00:05:33,255 --> 00:05:34,630
[grogne]
98
00:05:46,880 --> 00:05:48,130
Il faut qu'on se casse !
99
00:05:48,213 --> 00:05:50,671
T'as entendu ?
Viens, faut qu'on se barre en vitesse.
100
00:05:51,296 --> 00:05:53,505
[grognement]
101
00:05:53,588 --> 00:05:55,380
Les autres, ils ont besoin d'aide.
102
00:05:55,463 --> 00:05:58,546
Il y a plus personne à aider, tu piges ?
Ils se sont tous fait niquer.
103
00:05:58,630 --> 00:05:59,463
Magne-toi !
104
00:06:06,421 --> 00:06:08,130
Attends.
105
00:06:09,005 --> 00:06:11,296
Non, on peut pas s'arrêter.
Il faut qu'on avance.
106
00:06:11,380 --> 00:06:13,546
On est assez loin, tout va bien.
107
00:06:13,630 --> 00:06:15,505
Non, tout va pas bien.
108
00:06:17,046 --> 00:06:18,130
D'accord.
109
00:06:20,630 --> 00:06:22,421
- [cri étrange]
- C'était quoi, ça ?
110
00:06:23,588 --> 00:06:25,213
[halète]
111
00:06:25,296 --> 00:06:26,630
[battements d'ailes]
112
00:06:28,963 --> 00:06:30,213
[grognement au loin]
113
00:06:30,296 --> 00:06:31,755
Il nous traque.
114
00:06:36,171 --> 00:06:37,338
[bruit de pas]
115
00:06:39,463 --> 00:06:40,755
[halète]
116
00:06:45,213 --> 00:06:46,463
[halète]
117
00:06:47,671 --> 00:06:49,005
Il est parti. En route.
118
00:06:49,671 --> 00:06:51,380
[crie de surprise]
119
00:06:53,755 --> 00:06:56,463
- Sérieux, tu me fais quoi ?
- J'en sais rien, j'ai flippé.
120
00:06:58,380 --> 00:06:59,505
[grognement]
121
00:06:59,588 --> 00:07:01,005
[cris de douleur]
122
00:07:05,296 --> 00:07:07,338
[musique de suspense]
123
00:07:19,421 --> 00:07:21,421
[rugit]
124
00:07:25,255 --> 00:07:26,755
[cris d'agonie]
125
00:07:54,130 --> 00:07:55,463
[grogne]
126
00:08:00,421 --> 00:08:01,671
[rugit]
127
00:08:03,130 --> 00:08:04,796
[grogne]
128
00:08:08,005 --> 00:08:10,005
[musique de suspense]
129
00:08:16,380 --> 00:08:18,296
[homme] Vous êtes prêts, les garçons ?
130
00:08:19,005 --> 00:08:20,963
À la une, à la deux,
131
00:08:21,546 --> 00:08:23,796
à la trois. À fond !
132
00:08:24,671 --> 00:08:26,005
[joue du piano]
133
00:08:35,921 --> 00:08:38,921
NETFLIX PRÉSENTE
134
00:08:39,005 --> 00:08:40,671
[musique : "Viva Las Vegas"]
135
00:10:52,963 --> 00:10:54,796
MASTER DE PHILOSOPHIE
136
00:14:11,796 --> 00:14:14,880
[journaliste] Des milliers de personnes
ont manifesté ce matin dans la capitale,
137
00:14:14,963 --> 00:14:17,880
pour protester
contre le vote historique du Congrès,
138
00:14:17,963 --> 00:14:21,213
qui a ratifié à une courte majorité
la proposition controversée
139
00:14:21,296 --> 00:14:24,130
visant à éliminer les derniers membres
de la horde de zombies.
140
00:14:24,213 --> 00:14:26,921
En effet, la dernière tentative
s'est soldée par un échec cuisant,
141
00:14:27,005 --> 00:14:29,546
et l'armée américaine
qui avait subi d'énormes pertes
142
00:14:29,630 --> 00:14:31,838
avait alors été contrainte
de battre en retraite.
143
00:14:31,921 --> 00:14:34,338
Las Vegas fut murée
et abandonnée aux zombies
144
00:14:34,421 --> 00:14:36,296
qui hantent ses rues encore aujourd'hui.
145
00:14:36,380 --> 00:14:39,838
Cette manifestation marquera
l'aboutissement des efforts du président
146
00:14:39,921 --> 00:14:41,921
qui veut tenir sa promesse de campagne
147
00:14:42,005 --> 00:14:44,505
et exterminer les morts-vivants
de Las Vegas
148
00:14:44,588 --> 00:14:46,838
en adoptant une mesure,
disons-le, extrême :
149
00:14:46,921 --> 00:14:49,796
le largage d'une tête nucléaire tactique
de faible puissance
150
00:14:49,880 --> 00:14:52,380
sur la ville dans quatre jours.
Date qui coïncide
151
00:14:52,463 --> 00:14:54,130
avec le début du pont du quatre juillet.
152
00:14:54,213 --> 00:14:56,171
Le décret a conduit
à l'évacuation complète
153
00:14:56,255 --> 00:14:58,338
du centre de quarantaine McCarren,
154
00:14:58,421 --> 00:15:00,921
camp dont l'existence a longtemps
été dénoncée
155
00:15:01,005 --> 00:15:03,671
par les défenseurs des droits civils
qui ont fait valoir
156
00:15:03,755 --> 00:15:06,213
qu'aucune trace d'infection zombie
n'avait été détectée
157
00:15:06,296 --> 00:15:08,171
au sein des populations
maintenues captives.
158
00:15:08,255 --> 00:15:09,296
Excusez-moi.
159
00:15:09,838 --> 00:15:11,921
Puis-je parler à ce monsieur,
s'il vous plaît ?
160
00:15:12,005 --> 00:15:14,005
[homme] Scott, t'as de la visite.
161
00:15:14,505 --> 00:15:15,671
M. Ward.
162
00:15:17,088 --> 00:15:19,963
Ouais. Vous êtes Bly Tanaka, c'est ça ?
163
00:15:20,671 --> 00:15:21,755
Vous voulez me voir ?
164
00:15:22,380 --> 00:15:25,963
C'est pas donné à n'importe qui d'arracher
le secrétaire d'État à la défense
165
00:15:26,046 --> 00:15:28,546
des griffes d'une horde
de monstres cannibales,
166
00:15:28,630 --> 00:15:30,505
de recevoir la médaille de la liberté
167
00:15:30,588 --> 00:15:31,838
et de finir comme…
168
00:15:31,921 --> 00:15:33,255
Cuistot de fast-food.
169
00:15:33,338 --> 00:15:35,796
M. Tanaka, je suis parfaitement
conscient de ma situation.
170
00:15:36,463 --> 00:15:37,713
Venons-en au fait.
171
00:15:37,796 --> 00:15:39,921
Il y a 200 millions de dollars qui dorment
172
00:15:40,005 --> 00:15:42,171
dans la chambre forte
d'un casino du Strip.
173
00:15:42,921 --> 00:15:44,380
Deux cent millions de dollars
174
00:15:44,463 --> 00:15:46,505
que les assurances
m'ont remboursés depuis longtemps.
175
00:15:47,421 --> 00:15:49,546
Intaxables, intraçables…
176
00:15:49,630 --> 00:15:50,921
Inutilisables.
177
00:15:51,005 --> 00:15:52,921
C'est là que vous entrez en scène.
178
00:15:53,005 --> 00:15:55,005
Vu que tout va sauter dans 96 heures,
179
00:15:55,546 --> 00:15:59,380
le gouvernement a déjà fait évacuer
plus de la moitié des militaires affectés
180
00:15:59,463 --> 00:16:01,505
à la surveillance
de la zone de quarantaine.
181
00:16:01,588 --> 00:16:03,338
Ce qui la rend vulnérable.
182
00:16:03,838 --> 00:16:06,796
Je veux que vous montiez une équipe
pour sortir l'argent.
183
00:16:07,380 --> 00:16:08,421
En échange,
184
00:16:08,921 --> 00:16:10,963
cinquante millions iront dans votre poche,
185
00:16:11,046 --> 00:16:14,005
que vous partagerez
comme bon vous semble avec vos recrues.
186
00:16:14,088 --> 00:16:15,130
Vous hésitez ?
187
00:16:15,963 --> 00:16:17,588
Ne me répondez pas tout de suite.
188
00:16:17,671 --> 00:16:19,171
La nuit porte conseil.
189
00:16:19,255 --> 00:16:20,630
[bips de la caisse]
190
00:16:23,338 --> 00:16:24,463
On a confiance.
191
00:16:26,796 --> 00:16:29,130
On se reparle bientôt, M. Ward.
192
00:16:49,421 --> 00:16:50,380
[renifle]
193
00:16:50,463 --> 00:16:53,338
[Sean Spicer] Réjouissez-vous
que cette solution soit financée
194
00:16:53,421 --> 00:16:55,463
par le gouvernement,
mettant ainsi fin à une situation
195
00:16:55,546 --> 00:16:57,130
qui n'a que trop duré, enfin.
196
00:16:57,213 --> 00:16:59,588
[femme] Sean, vous savez
qu'ils ne sont pas infectés.
197
00:16:59,671 --> 00:17:01,838
S'ils l'étaient,
ils seraient déjà des zombies.
198
00:17:01,921 --> 00:17:03,380
Ce sont des prisonniers politiques,
199
00:17:03,463 --> 00:17:05,921
des gens que les autorités
ne veulent pas voir en liberté.
200
00:17:06,005 --> 00:17:08,796
Vous savez bien que si vous avez
un statut d'immigré précaire,
201
00:17:08,880 --> 00:17:11,088
si vous militez pour la cause gay
ou l'avortement,
202
00:17:11,171 --> 00:17:12,546
vous vous retrouvez
203
00:17:12,630 --> 00:17:14,630
avec un thermomètre plaqué sur la tête.
204
00:17:14,713 --> 00:17:16,713
Et on vous déloge de chez vous
ou de votre voiture,
205
00:17:16,796 --> 00:17:18,463
soi-disant pour protéger le peuple !
206
00:17:18,546 --> 00:17:21,546
[Spicer] Nous avons testé des milliers
de têtes nucléaires dans le désert.
207
00:17:21,630 --> 00:17:24,213
Ce ne sera qu'une explosion de plus.
208
00:17:30,838 --> 00:17:32,213
[haut-parleurs] Votre attention,
209
00:17:32,296 --> 00:17:34,671
détenus du centre de quarantaine
de Las Vegas,
210
00:17:34,755 --> 00:17:37,213
ces installations sont
en cours d'évacuation.
211
00:17:37,296 --> 00:17:40,130
Montez à bord des navettes
à destination de Barstow.
212
00:17:40,213 --> 00:17:42,796
Vous devez présenter
votre visa sanitaire temporaire
213
00:17:42,880 --> 00:17:45,796
au personnel d'encadrement
lors de votre embarquement.
214
00:17:45,880 --> 00:17:48,671
Pour rappel, les navettes
quitteront le camp toutes les 15 minutes.
215
00:17:48,755 --> 00:17:50,213
- Salut.
- Kate !
216
00:17:50,838 --> 00:17:52,588
[gémit] Vous m'étouffez.
217
00:17:52,671 --> 00:17:54,755
- Prêts pour le grand déménagement ?
- Ouais !
218
00:17:54,838 --> 00:17:57,380
Kate, laisse les enfants faire leurs sacs.
219
00:17:57,463 --> 00:17:58,588
Allez, on se dépêche.
220
00:18:00,755 --> 00:18:03,255
[Geeta] Écoute,
faut que tu me fasses une promesse.
221
00:18:03,338 --> 00:18:06,380
Si jamais il m'arrive quelque chose
dans les jours qui viennent,
222
00:18:06,463 --> 00:18:09,171
tu dois t'assurer que mes enfants
iront bien à Barstow.
223
00:18:09,255 --> 00:18:11,963
Qu'est-ce que tu veux dire ?
Qu'est-ce qui pourrait t'arriver ?
224
00:18:14,963 --> 00:18:16,380
Tu la connais, cette fille ?
225
00:18:18,838 --> 00:18:20,046
La Coyote.
226
00:18:20,671 --> 00:18:23,588
Geeta, ça, là… C'est pas envisageable.
227
00:18:23,671 --> 00:18:26,255
Kate, elle aide les gens à entrer.
228
00:18:26,338 --> 00:18:28,421
On éventre une machine à sous
et on revient en douce.
229
00:18:28,505 --> 00:18:31,338
On fera tellement vite
que personne ne saura qu'on y a été.
230
00:18:31,421 --> 00:18:33,463
Cet argent est notre ticket de sortie.
231
00:18:33,546 --> 00:18:35,505
Sinon, on sera coincés à Barstow
pour toujours.
232
00:18:36,088 --> 00:18:38,921
Écoute, les gardiens
en ont rien à cirer de nous.
233
00:18:39,005 --> 00:18:43,046
Mais pour 5 000 dollars, je peux acheter
ma liberté et celle de mes enfants.
234
00:18:44,255 --> 00:18:47,588
Je dois faire sortir les enfants
avant vendredi.
235
00:18:48,213 --> 00:18:51,755
Et je suis prête à tous les sacrifices
pour protéger ma famille.
236
00:18:51,838 --> 00:18:54,421
Geeta, plein de gens vont là-dedans,
237
00:18:54,505 --> 00:18:56,046
mais tous ne reviennent pas.
238
00:18:56,130 --> 00:18:57,213
Laisse tomber.
239
00:18:57,296 --> 00:19:00,213
- Attends, Geeta, s'il te plaît !
- Lâche-moi ! OK ?
240
00:19:00,296 --> 00:19:01,338
[Cummings] Hé !
241
00:19:03,213 --> 00:19:04,796
Ça va, mesdames ? Tout roule ?
242
00:19:06,296 --> 00:19:08,755
Quoi, vous vous ennuyiez ?
Vous avez rien de mieux à faire ?
243
00:19:08,838 --> 00:19:09,713
Kate.
244
00:19:09,796 --> 00:19:12,796
- Putain, t'as dit quoi, la bénévole ?
- Rien du tout. Elle a rien dit du tout.
245
00:19:12,880 --> 00:19:15,005
- C'est vrai, la bénévole ?
- Kate.
246
00:19:15,088 --> 00:19:18,880
Toi, tu fermes ta gueule.
T'as entendu ? Ferme ta gueule !
247
00:19:18,963 --> 00:19:19,796
OK.
248
00:19:20,338 --> 00:19:22,880
Quoi ? T'as quelque chose à me dire ?
249
00:19:25,921 --> 00:19:27,671
Non, rien du tout.
250
00:19:32,213 --> 00:19:35,546
Tu sais que le premier signe d'infection,
c'est l'agressivité.
251
00:19:36,046 --> 00:19:38,421
Et les comportements sociaux anormaux.
252
00:19:42,630 --> 00:19:43,505
[soupire]
253
00:19:45,463 --> 00:19:48,005
Regarde-moi et bouge pas.
254
00:19:51,255 --> 00:19:52,630
[scan]
255
00:19:54,088 --> 00:19:55,088
[bip du thermomètre]
256
00:19:58,213 --> 00:19:59,046
RAS.
257
00:20:01,130 --> 00:20:03,505
[haut-parleur au loin]
258
00:20:04,171 --> 00:20:05,338
C'est ton tour.
259
00:20:06,755 --> 00:20:07,796
Si tu préfères…
260
00:20:09,130 --> 00:20:10,963
j'utilise mon thermomètre rectal.
261
00:20:15,588 --> 00:20:17,380
[rit]
262
00:20:22,921 --> 00:20:24,880
Ah…
263
00:20:26,171 --> 00:20:28,130
T'es à quelques dixièmes de la limite.
264
00:20:28,713 --> 00:20:30,338
T'es sûre que tu te sens bien ?
265
00:20:30,921 --> 00:20:33,630
- Que t'es pas infectée ?
- Non, ça va.
266
00:20:33,713 --> 00:20:36,713
Ça va, c'est bon. Je me sens très bien.
267
00:20:39,880 --> 00:20:40,796
Bon, ben…
268
00:20:41,796 --> 00:20:45,130
vous êtes toutes les deux
dans la marge d'erreur. Faites attention.
269
00:20:48,088 --> 00:20:50,630
Je te conseille de prendre la navette,
la bénévole.
270
00:20:52,963 --> 00:20:54,130
[à voix basse] Connard.
271
00:20:54,921 --> 00:20:56,630
Tu peux me dire à quoi tu jouais ?
272
00:20:56,713 --> 00:20:58,463
T'as pas pigé
qu'il a qu'à claquer des doigts
273
00:20:58,546 --> 00:20:59,838
pour te faire disparaître ?
274
00:20:59,921 --> 00:21:02,505
Tout ce qu'il a à dire,
c'est qu'il te manque un degré,
275
00:21:02,588 --> 00:21:04,838
et personne ne lui posera
de questions. Crois-moi.
276
00:21:05,463 --> 00:21:06,713
- Je sais…
- Ouais ? Tu le sais ?
277
00:21:06,796 --> 00:21:08,588
C'est simplement que, il me…
278
00:21:10,338 --> 00:21:11,546
Écoute, c'est pas grave.
279
00:21:11,630 --> 00:21:13,130
Désolée, je veux juste…
280
00:21:13,755 --> 00:21:17,796
Je veux juste que tu me promettes
que tu feras rien de stupide.
281
00:21:18,505 --> 00:21:21,838
Geeta, c'est… Ça n'en vaut pas la peine.
282
00:21:23,046 --> 00:21:24,380
Non, t'as raison.
283
00:21:25,171 --> 00:21:26,130
Je laisse tomber.
284
00:21:27,088 --> 00:21:28,505
C'est promis. C'est bon ?
285
00:21:29,796 --> 00:21:30,755
Merci.
286
00:21:30,838 --> 00:21:33,421
[haut-parleur au loin]
287
00:21:48,671 --> 00:21:50,588
[respiration étouffée]
288
00:21:56,088 --> 00:21:58,005
[grognements]
289
00:22:03,796 --> 00:22:05,796
[musique dramatique]
290
00:22:56,171 --> 00:22:57,755
[cri étouffé]
291
00:23:13,005 --> 00:23:14,588
Maman !
292
00:23:15,296 --> 00:23:16,880
[crie et halète]
293
00:23:52,088 --> 00:23:53,005
[sonnerie]
294
00:23:59,755 --> 00:24:00,588
Oui.
295
00:24:01,338 --> 00:24:04,005
[Scott] M. Tanaka, je suis
dans une position inconfortable.
296
00:24:05,130 --> 00:24:06,755
Je vous apprécie pas des masses.
297
00:24:08,296 --> 00:24:10,213
Donc ça me fait mal
de vous donner satisfaction
298
00:24:10,296 --> 00:24:11,838
en acceptant le boulot, mais…
299
00:24:12,380 --> 00:24:14,130
[Tanaka] Rassemblez votre équipe.
300
00:24:14,713 --> 00:24:18,130
Vous aurez besoin d'un pilote d'hélico
et d'un expert en coffres-forts.
301
00:24:18,213 --> 00:24:20,338
Je vais vous envoyer une adresse par SMS.
302
00:24:20,421 --> 00:24:22,380
Soyez-y demain, à 16 h.
303
00:24:25,005 --> 00:24:25,880
[raccroche]
304
00:24:28,713 --> 00:24:29,755
Il va le faire.
305
00:24:30,921 --> 00:24:33,380
[femme en espagnol] Je suis désolée,
306
00:24:33,463 --> 00:24:36,630
mais je dois déposer les enfants
à l'école et aller travailler.
307
00:24:36,713 --> 00:24:38,296
[en espagnol] Bien sûr, ne t'en fais pas.
308
00:24:38,380 --> 00:24:40,171
Merci, Maria.
309
00:24:40,255 --> 00:24:43,088
De rien. Je suis toute sale.
310
00:24:43,171 --> 00:24:45,505
Sharkey, donne-lui la voiture blanche.
311
00:24:46,130 --> 00:24:48,421
- Merci, Maria.
- Ce n'est rien. Bonjour à tes enfants.
312
00:24:49,213 --> 00:24:50,296
[en français] À plus.
313
00:24:53,338 --> 00:24:54,255
Putain.
314
00:25:00,213 --> 00:25:01,088
Salut.
315
00:25:03,880 --> 00:25:05,880
[s'exclame de joie]
316
00:25:07,963 --> 00:25:10,755
- Tu penses que c'est une mauvaise idée ?
- [Maria] S'il te plaît, Scott.
317
00:25:10,838 --> 00:25:12,671
Ce qui compte, c'est pas ce que je pense,
318
00:25:12,755 --> 00:25:17,171
mais plutôt le genre d'idée que c'est.
Et c'est une sale idée de merde.
319
00:25:18,963 --> 00:25:20,838
- [Scott] Tu veux pas.
- J'ai pas dit ça.
320
00:25:20,921 --> 00:25:21,796
Tu veux ?
321
00:25:22,380 --> 00:25:23,963
C'est pas non plus ce que j'ai dit.
322
00:25:24,963 --> 00:25:26,171
Mais t'es intéressée.
323
00:25:26,880 --> 00:25:30,505
Ça, tes petites antennes te l'avaient dit
avant que tu te ramènes ici.
324
00:25:31,630 --> 00:25:33,088
Parce que, quand on y pense,
325
00:25:33,671 --> 00:25:36,213
tout ce qu'on a fait,
tous ces gens qu'on a sauvés…
326
00:25:36,838 --> 00:25:38,213
Ça nous a rapporté quoi ?
327
00:25:38,796 --> 00:25:41,213
Alors si pour changer,
si juste pour une fois…
328
00:25:42,130 --> 00:25:44,088
on faisait un truc rien que pour nous ?
329
00:25:49,005 --> 00:25:50,088
On pourrait y rester.
330
00:25:54,963 --> 00:25:56,380
On va sûrement y rester.
331
00:25:56,463 --> 00:25:57,463
[rient]
332
00:25:58,421 --> 00:26:00,255
Certains d'entre nous, en tout cas.
333
00:26:01,880 --> 00:26:03,421
Cinquante millions de dollars.
334
00:26:04,088 --> 00:26:05,130
Cinquante millions…
335
00:26:05,213 --> 00:26:08,171
Comment on se les partage ?
Même si c'est pas des parts égales.
336
00:26:08,255 --> 00:26:11,005
J'ai pensé que toi, moi et Vanderohe,
on prendrait 15 millions,
337
00:26:11,088 --> 00:26:12,130
en supposant qu'il signe.
338
00:26:14,463 --> 00:26:16,463
Et tous ceux qui sont pas de la famille…
339
00:26:17,338 --> 00:26:18,921
Ils ont pas besoin de savoir.
340
00:26:20,213 --> 00:26:21,630
On est bien d'accord.
341
00:26:25,296 --> 00:26:27,838
Il y a qui d'autre
sur ta liste de déjantés ?
342
00:26:27,921 --> 00:26:29,046
[rit]
343
00:26:29,838 --> 00:26:31,171
[tintement des bouteilles]
344
00:26:32,630 --> 00:26:34,921
[Vanderohe] Alors,
vous avez eu de la visite ?
345
00:26:36,130 --> 00:26:37,713
Racontez-moi, c'était comment ?
346
00:26:38,338 --> 00:26:41,505
C'est la première fois
qu'elle vient me voir en six mois,
347
00:26:41,588 --> 00:26:44,671
et on n'arrive pas à papoter
pendant plus de 35 minutes
348
00:26:44,755 --> 00:26:46,796
sans que ça se transforme en dispute.
349
00:26:48,171 --> 00:26:50,046
Mais bon, elle semble heureuse.
350
00:26:50,130 --> 00:26:52,338
J'imagine que c'est le plus important.
351
00:26:53,255 --> 00:26:56,505
Je suis certain qu'elle vous aime.
Même si elle vous le montre pas.
352
00:26:56,963 --> 00:26:59,921
Je le pense. Et si c'est pas le cas,
qu'elle aille se faire foutre.
353
00:27:00,005 --> 00:27:00,921
[rient]
354
00:27:02,796 --> 00:27:04,713
[Vanderohe] Putain, c'est du lourd.
355
00:27:05,213 --> 00:27:06,463
[Scott] Comment tu le sens ?
356
00:27:08,005 --> 00:27:12,338
Tu sais, quand on était là-dedans…
Quand on était en plein dedans,
357
00:27:12,421 --> 00:27:15,796
je faisais pas attention aux visages
de ces centaines de monstres.
358
00:27:15,880 --> 00:27:17,880
C'est maintenant que je me rends compte
359
00:27:17,963 --> 00:27:19,255
que c'était des humains.
360
00:27:19,338 --> 00:27:20,630
Malgré leurs sales têtes.
361
00:27:21,130 --> 00:27:22,255
Voilà où j'en suis.
362
00:27:23,088 --> 00:27:25,546
Alors je sais pas
si c'est bien ou pas d'y retourner.
363
00:27:25,630 --> 00:27:27,713
Sérieux, j'ai pas la réponse. Par contre,
364
00:27:27,796 --> 00:27:30,213
je me dis
que ça pourrait bien avoir un effet…
365
00:27:32,046 --> 00:27:33,171
cathartique.
366
00:27:36,380 --> 00:27:37,296
Et voilà.
367
00:27:38,213 --> 00:27:39,421
[avion au loin]
368
00:27:40,755 --> 00:27:42,213
[Peters] Faut le voir pour le croire.
369
00:27:42,796 --> 00:27:45,505
Ils auraient dû griller Vegas
au début des années 90.
370
00:27:46,213 --> 00:27:48,505
- C'est de la balle.
- [Scott] Peters !
371
00:27:50,088 --> 00:27:52,588
Oh, bordel de merde !
372
00:27:53,213 --> 00:27:54,213
- [rit]
- Comment ça va ?
373
00:27:54,713 --> 00:27:56,380
Qu'est-ce qui t'amène ici ?
374
00:27:57,088 --> 00:27:57,921
Et le boulot ?
375
00:27:58,505 --> 00:28:00,796
Casse-couilles.
Qu'est-ce que vous faites là ?
376
00:28:01,588 --> 00:28:04,463
On est en train de monter une équipe
pour faire un boulot.
377
00:28:04,546 --> 00:28:05,921
Ah ouais, combien ça paie ?
378
00:28:06,005 --> 00:28:07,755
Disons que s'il y a pas de galère,
379
00:28:08,546 --> 00:28:10,546
tu prends deux millions
en une journée de travail.
380
00:28:10,630 --> 00:28:11,630
Deux millions de dollars ?
381
00:28:12,296 --> 00:28:13,921
C'est ma part ? Que pour ma pomme ?
382
00:28:14,630 --> 00:28:17,046
Deux millions de dollars
s'il y a pas de galère.
383
00:28:18,880 --> 00:28:21,046
Je suis des vôtres à 200 %.
384
00:28:21,130 --> 00:28:23,421
Tu veux pas en savoir plus,
connaître les risques ou…
385
00:28:23,505 --> 00:28:27,421
À quoi bon connaître les risques.
Deux millions, ça en fait des thunes.
386
00:28:27,505 --> 00:28:31,171
Écoutez, je déteste ma vie à un point…
387
00:28:31,755 --> 00:28:33,838
Si j'encaissais deux millions de dollars,
388
00:28:33,921 --> 00:28:36,671
ma vie changerait de façon radicale.
389
00:28:36,755 --> 00:28:39,088
Ouais, merci. Je dis oui.
390
00:28:39,171 --> 00:28:40,630
T'es sûre que tu veux rien savoir ?
391
00:28:40,713 --> 00:28:41,713
Euh…
392
00:28:41,796 --> 00:28:43,963
Je parie que dans votre histoire,
il y a un hélicoptère.
393
00:28:44,046 --> 00:28:45,880
- [Scott] Ouais.
- Et que je gère l'hélico.
394
00:28:45,963 --> 00:28:46,921
- Ouais.
- Et voilà.
395
00:28:47,546 --> 00:28:49,546
- Où est-ce que je signe ?
- Super.
396
00:28:49,630 --> 00:28:51,796
- J'en suis.
- Merci, ma pote. C'est cool.
397
00:28:52,421 --> 00:28:54,046
Elle a pas changé, c'est dingue.
398
00:28:54,130 --> 00:28:56,755
Non. Toujours aussi barge.
399
00:28:56,838 --> 00:28:58,671
Allez, viens.
Le prochain, c'est mon poulain.
400
00:28:58,755 --> 00:28:59,755
[grondement de moteur]
401
00:28:59,838 --> 00:29:01,796
[homme] Allez, vas-y. Faites vos jeux.
402
00:29:05,213 --> 00:29:06,463
Putain ! [crie]
403
00:29:06,546 --> 00:29:09,796
Vous avez vu ça, les narvalos ?
Qui c'est, le boss ?
404
00:29:10,630 --> 00:29:11,838
Mikey Guzman.
405
00:29:11,921 --> 00:29:15,421
Mikey Guzman… Ça me dit quelque chose.
406
00:29:15,505 --> 00:29:16,505
Regarde ça.
407
00:29:18,088 --> 00:29:19,046
GUZMAN FUME LES ZOMBIES
408
00:29:19,130 --> 00:29:22,005
Votre pote Guzman fait un carnage à Vegas.
On a un groupe qui se pointe.
409
00:29:22,088 --> 00:29:24,796
Je dis qu'y en a au moins cinq.
Je vérifie ça. Bougez pas.
410
00:29:25,296 --> 00:29:27,213
Sept. On a sept boiteux en approche.
411
00:29:28,421 --> 00:29:30,963
Fils de pute ! Deux cervelles d'un coup !
412
00:29:35,380 --> 00:29:36,630
[Scott] Ce gosse est taré.
413
00:29:36,713 --> 00:29:38,671
Il y a des forums sur Internet
consacrés à ce mec.
414
00:29:39,921 --> 00:29:42,088
Une triplette qui claque, ma poule !
415
00:29:42,171 --> 00:29:44,838
[exclamations de joie]
416
00:29:44,921 --> 00:29:46,255
Merci, la familia.
417
00:29:46,338 --> 00:29:48,421
Ici Guzman, le fumeur de zombies.
418
00:29:48,505 --> 00:29:50,171
Vas-y, like et abonne-toi.
419
00:29:50,255 --> 00:29:52,838
Mate un peu. Ce bâtard a une Rolex
qui vaut dans les 10 000…
420
00:29:52,921 --> 00:29:53,755
Hé !
421
00:29:53,838 --> 00:29:54,963
[parle espagnol]
422
00:29:55,546 --> 00:29:56,671
[Scott] Mikey Guzman ?
423
00:29:57,630 --> 00:29:58,880
Ouais, vous voulez quoi ?
424
00:29:58,963 --> 00:30:01,171
Est-ce que ça te dirait
de te faire 500 000 ?
425
00:30:03,546 --> 00:30:05,588
Dis-moi qui je dois descendre.
426
00:30:07,338 --> 00:30:08,380
Je l'aime bien.
427
00:30:08,463 --> 00:30:11,796
SERRURES ET COFFRES-FORTS CHEZ GWENDOLINE
428
00:30:11,880 --> 00:30:13,213
[Scott] On vient faire quoi ici ?
429
00:30:13,296 --> 00:30:16,255
T'as dit qu'il te fallait
un expert en coffres. Il est peut-être là.
430
00:30:16,880 --> 00:30:19,755
[Scott] Est-ce que t'aimerais
gagner 250 000 dollars
431
00:30:19,838 --> 00:30:21,296
pour une journée de travail ?
432
00:30:22,380 --> 00:30:23,380
Oh, mon Dieu.
433
00:30:26,088 --> 00:30:27,296
[Scott] Tu peux le craquer ?
434
00:30:27,796 --> 00:30:29,588
- Est-ce que je peux le craquer ?
- Ouais.
435
00:30:29,671 --> 00:30:31,046
[rit]
436
00:30:31,796 --> 00:30:33,005
Est-ce que je peux le craquer ?
437
00:30:33,838 --> 00:30:37,463
C'est comme me montrer une photo
de la Madone du Magnificat de Botticelli
438
00:30:37,546 --> 00:30:39,421
et me demander si j'ai envie de la baiser.
439
00:30:40,963 --> 00:30:45,630
Écoutez, le grand homme qui a conçu
cette merveilleuse œuvre d'art,
440
00:30:45,713 --> 00:30:46,963
Hans Wagner,
441
00:30:47,046 --> 00:30:49,463
l'a baptisée Der Götterdämmerung,
442
00:30:49,546 --> 00:30:51,713
comme le dernier volet de l'opéra épique
443
00:30:51,796 --> 00:30:53,713
de Richard Wagner. Son homonyme !
444
00:30:54,546 --> 00:30:55,963
Der Ring des Nibelungen.
445
00:30:56,046 --> 00:30:58,421
Peut-il être ouvert, et par mes soins ?
446
00:30:59,088 --> 00:30:59,921
Je l'ignore.
447
00:31:00,005 --> 00:31:01,463
Pour être honnête, je n'en sais rien.
448
00:31:01,546 --> 00:31:04,255
Bas les pattes, M. Grosses Paluches.
449
00:31:04,338 --> 00:31:06,338
Mais parmi tous les serruriers
de la planète,
450
00:31:06,921 --> 00:31:09,838
est-ce que c'est moi
qui suis le mieux placé pour l'ouvrir ?
451
00:31:09,921 --> 00:31:12,921
Je dirais en toute humilité
que c'est le cas.
452
00:31:13,880 --> 00:31:14,880
T'es avec nous ?
453
00:31:14,963 --> 00:31:17,630
C'est une porte qui s'ouvre
sur un nouveau monde, mes amis.
454
00:31:17,713 --> 00:31:19,630
C'est la providence
qui vous a conduits à moi.
455
00:31:19,713 --> 00:31:21,213
Nous irons au bout ensemble.
456
00:31:21,296 --> 00:31:23,963
- Au fait, c'est quoi, votre nom ?
- Scott Ward.
457
00:31:24,046 --> 00:31:25,296
- Pardon ?
- Scott Ward.
458
00:31:25,380 --> 00:31:27,546
Dieter, Scott Ward.
459
00:31:27,630 --> 00:31:30,255
[musique : "Bad Moon Rising"]
460
00:31:52,296 --> 00:31:53,338
[grogne d'effort]
461
00:32:16,505 --> 00:32:17,630
T'es prête à jouer ?
462
00:32:52,546 --> 00:32:53,630
Ouais.
463
00:33:03,421 --> 00:33:06,463
Salut, Scott. Lui, c'est Damon.
464
00:33:06,546 --> 00:33:08,046
Elle, Chambers. Ils m'accompagnent.
465
00:33:08,130 --> 00:33:10,046
- Ils mangeront sur ma part.
- Pas de souci.
466
00:33:10,796 --> 00:33:12,755
- Bien ou quoi ?
- Bienvenue dans l'équipe.
467
00:33:12,838 --> 00:33:15,296
[Vanderohe] Scott, tu peux me dire
ce que ce gamin fait ici ?
468
00:33:15,380 --> 00:33:17,088
Mate comment il est galbé.
Sans être méchant,
469
00:33:17,171 --> 00:33:19,046
il est pas taillé pour tuer du zombie.
470
00:33:20,130 --> 00:33:24,421
Salut, je m'appelle Dieter. Je vais ouvrir
ce qui ne peut pas être ouvert.
471
00:33:24,505 --> 00:33:25,671
[rit] C'est une blague ?
472
00:33:25,755 --> 00:33:28,296
Non. On a besoin du gamin
pour ouvrir le coffre.
473
00:33:28,796 --> 00:33:30,380
Sans lui, on n'a rien.
474
00:33:32,005 --> 00:33:33,505
[Scott] Allez, les gars. Amenez-vous.
475
00:33:34,005 --> 00:33:35,796
M. Tanaka, l'équipe est au complet.
476
00:33:35,880 --> 00:33:38,588
[Tanaka] Je suis ravi
que vous soyez tous là aujourd'hui.
477
00:33:38,671 --> 00:33:40,005
Votre objectif…
478
00:33:42,588 --> 00:33:43,921
le Bly de Vegas.
479
00:33:44,671 --> 00:33:46,338
Impossible d'atterrir à Vegas,
480
00:33:47,005 --> 00:33:48,713
c'est un espace aérien contrôlé.
481
00:33:49,213 --> 00:33:51,046
Par contre, on peut en décoller.
482
00:33:51,838 --> 00:33:56,921
Il y a un hélicoptère de secours abandonné
au sommet de la tour nord, Sodome.
483
00:33:57,505 --> 00:34:00,338
Avec une bonne coordination
et une bonne communication,
484
00:34:00,421 --> 00:34:02,630
ça devrait être une simple excursion.
485
00:34:03,213 --> 00:34:04,338
[musique électro]
486
00:34:05,338 --> 00:34:09,130
[Tanaka] Vous entrerez dans la ville
avec une fenêtre de 32 heures.
487
00:34:09,213 --> 00:34:11,130
Les zombies qui se baladent encore là-bas
488
00:34:11,213 --> 00:34:15,338
ne devraient pas poser de problème
à une bande de desperados comme vous.
489
00:34:37,838 --> 00:34:39,838
Attendez !
490
00:34:39,921 --> 00:34:42,171
[la musique ralentit]
491
00:34:42,671 --> 00:34:43,796
Veuillez m'excuser.
492
00:34:43,880 --> 00:34:46,296
Je pourrais savoir
comment on tue les zombies ?
493
00:34:46,963 --> 00:34:48,296
[à voix basse] Au secours.
494
00:34:48,921 --> 00:34:49,796
[rit]
495
00:34:49,880 --> 00:34:52,671
[Scott] Est-ce qu'il y a quelqu'un d'autre
qui n'a jamais tué de zombie ?
496
00:34:55,255 --> 00:34:57,588
Très bien.
On connaît tous les grandes lignes.
497
00:34:57,671 --> 00:35:00,421
Les zombies, les boiteux,
les morts-vivants et compagnie,
498
00:35:00,505 --> 00:35:03,046
pour les tuer, c'est la même recette.
C'est la cervelle qui compte.
499
00:35:03,130 --> 00:35:03,963
La cervelle.
500
00:35:04,046 --> 00:35:05,963
Si l'un d'eux approche,
grillez-lui la cervelle,
501
00:35:06,046 --> 00:35:07,838
c'est pas compliqué. Des questions ?
502
00:35:09,005 --> 00:35:10,130
J'en ai une.
503
00:35:10,213 --> 00:35:13,671
Si je prends une grosse pierre
et que je lui fracasse la tête avec,
504
00:35:13,755 --> 00:35:14,838
ça marche aussi ?
505
00:35:16,171 --> 00:35:21,005
Ouais, en cognant assez fort, le cerveau
sera touché. Donc ça marche aussi.
506
00:35:21,088 --> 00:35:22,130
Bien reçu.
507
00:35:22,213 --> 00:35:24,130
Désolé, M. Tanaka. Vous pouvez continuer.
508
00:35:25,213 --> 00:35:27,171
[musique électro reprend]
509
00:35:27,255 --> 00:35:29,880
[Tanaka] Une fois entrés,
vous descendrez le Strip.
510
00:35:33,255 --> 00:35:35,963
Vous arriverez au casino
en moins de deux heures.
511
00:35:36,546 --> 00:35:38,630
Vous devrez actionner le générateur.
512
00:35:41,421 --> 00:35:44,630
Vous trouverez le coffre
sous la tour sud de Gomorrhe.
513
00:35:46,380 --> 00:35:48,505
Il est au bout d'un couloir.
514
00:35:48,588 --> 00:35:52,130
Là, vous tomberez sur un dispositif
de dissuasion non létal.
515
00:35:52,213 --> 00:35:54,463
Vous devrez trouver un moyen
de le déclencher.
516
00:35:54,546 --> 00:35:57,588
Entre-temps,
notre intrépide pilote-mécanicien
517
00:35:57,671 --> 00:35:59,213
fera le plein de l'hélicoptère.
518
00:36:04,088 --> 00:36:05,838
Notre expert ouvreur de coffres
519
00:36:05,921 --> 00:36:09,005
se mettra au travail
à la porte principale.
520
00:36:09,796 --> 00:36:12,880
Il opérera tel un chirurgien
ou un peintre.
521
00:36:13,463 --> 00:36:17,546
Son chef-d'œuvre émettra des clics
à peine audibles.
522
00:36:18,255 --> 00:36:20,421
Finalement, la serrure succombera
523
00:36:20,505 --> 00:36:23,088
à la maîtrise absolue
de ses doigts de fée.
524
00:36:26,046 --> 00:36:30,338
Ensuite, il ne vous restera plus
qu'à charger l'argent dans l'hélicoptère
525
00:36:30,421 --> 00:36:33,546
pour vous envoler vers le soleil couchant.
526
00:36:38,046 --> 00:36:39,671
Tout ça…
527
00:36:39,755 --> 00:36:42,463
un jour avant que la tête nucléaire
n'ait quitté son pas de tir.
528
00:36:42,546 --> 00:36:45,046
C'est les doigts dans le nez.
Nippon ni mauvais.
529
00:36:46,088 --> 00:36:47,463
Pardon, monsieur.
530
00:36:47,546 --> 00:36:51,463
C'est un peu limite. Il vaudrait
mieux dire : "C'est un bon plan japonais."
531
00:36:52,046 --> 00:36:53,546
Oui, mais je…
532
00:36:53,630 --> 00:36:55,546
Je crois que ça passe,
vu qu'il est japonais.
533
00:36:56,546 --> 00:36:57,963
[Tanaka] Comme vous voulez.
534
00:36:58,046 --> 00:37:01,380
Les doigts dans le nez,
c'est un bon plan japonais.
535
00:37:02,755 --> 00:37:03,713
Jetez un œil.
536
00:37:06,880 --> 00:37:08,046
[soupire]
537
00:37:09,880 --> 00:37:12,213
- Bon travail, c'était très bien.
- C'est gentil.
538
00:37:16,796 --> 00:37:18,296
[Damon] Attendez deux secondes !
539
00:37:18,380 --> 00:37:20,380
C'est vraiment ça, votre plan ?
540
00:37:20,463 --> 00:37:21,505
Des zombies ?
541
00:37:21,588 --> 00:37:25,130
Ouais, frérot. Pourquoi ? C'est quoi,
le souci ? Je croyais que ça te branchait.
542
00:37:25,630 --> 00:37:28,921
C'est toi qui jouais les malins. Genre
si tu croises un zombie, tu l'exploses.
543
00:37:29,005 --> 00:37:30,796
C'était que du baratin, putain.
544
00:37:30,880 --> 00:37:31,713
Quoi ?
545
00:37:31,796 --> 00:37:33,421
Me fais pas chier, je me casse.
546
00:37:33,505 --> 00:37:35,880
Faut être taré, vous allez tous crever.
547
00:37:35,963 --> 00:37:37,505
Non, mais je te jure…
548
00:37:37,588 --> 00:37:39,255
[Scott] Petit joueur.
549
00:37:39,338 --> 00:37:42,130
Damon ! Tu me fais quoi, man ?
550
00:37:42,213 --> 00:37:45,755
[Scott] Très bien. Prenez vos bardas,
on se retrouve à 6 h tapantes.
551
00:37:45,838 --> 00:37:47,338
[Vanderohe] Compris, chef.
552
00:37:47,921 --> 00:37:49,505
Attendez, c'est pas fini.
553
00:37:50,213 --> 00:37:52,755
Moi, c'est Martin.
Le responsable sécurité de M. Tanaka.
554
00:37:53,921 --> 00:37:56,588
Si vous avez besoin
de quoi que ce soit, dites-le-moi.
555
00:37:57,088 --> 00:37:59,255
Je peux vous obtenir tout le matériel
que vous voulez.
556
00:37:59,338 --> 00:38:01,130
Je vous accompagne aussi
dans cette mission
557
00:38:01,213 --> 00:38:03,630
parce que je connais
parfaitement les lieux.
558
00:38:04,255 --> 00:38:05,088
Des questions ?
559
00:38:06,338 --> 00:38:08,213
Bien, rendez-vous à 0600.
560
00:38:09,213 --> 00:38:10,380
[Dieter] Zéro six-cent ?
561
00:38:10,463 --> 00:38:11,796
[Tanaka] Vous en pensez quoi ?
562
00:38:11,880 --> 00:38:13,505
C'est de la folie, et vous le savez.
563
00:38:13,588 --> 00:38:15,505
Mais si je dois choisir
entre mourir sur le Strip
564
00:38:15,588 --> 00:38:18,588
et retourner cuire des viandes
sur mon grill au Lucky Boy…
565
00:38:19,588 --> 00:38:21,171
je choisis les millions.
566
00:38:21,255 --> 00:38:24,713
Est-ce que vous savez déjà
de quelle façon vous allez entrer ?
567
00:38:26,088 --> 00:38:26,921
Ouais.
568
00:38:27,005 --> 00:38:30,255
[haut-parleur] Les nouveaux arrivants
doivent subir une évaluation complète.
569
00:38:30,338 --> 00:38:34,338
Le centre de quarantaine de Barstow
est un site à tolérance zéro.
570
00:38:34,421 --> 00:38:37,713
Sans la vignette-santé verte
sur votre pass, vous ne serez pas autorisé
571
00:38:37,796 --> 00:38:40,588
à pénétrer dans les zones d'habitation.
572
00:38:41,838 --> 00:38:43,421
[Scott] Hé ! Kate.
573
00:38:45,755 --> 00:38:48,421
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Faut que je te parle.
574
00:38:48,505 --> 00:38:49,630
- Non.
- Attends…
575
00:38:49,713 --> 00:38:52,005
- J'ai…
- Je veux juste te parler. Écoute-moi.
576
00:38:52,088 --> 00:38:54,546
[haut-parleur]
577
00:38:55,880 --> 00:38:57,255
J'ai un bon plan.
578
00:38:58,921 --> 00:38:59,880
J'ai besoin de ton aide.
579
00:39:03,546 --> 00:39:06,380
Ça va te paraître dingue,
mais faut que tu fasses un truc pour moi.
580
00:39:06,463 --> 00:39:07,296
Pour toi ?
581
00:39:07,380 --> 00:39:08,463
Si tu fais ce truc pour moi,
582
00:39:08,546 --> 00:39:10,671
je te donnerai 15 millions de dollars.
583
00:39:10,755 --> 00:39:12,463
- Quinze millions ?
- Quinze…
584
00:39:12,546 --> 00:39:14,588
Mais tu les as pas,
ces 15 millions de dollars.
585
00:39:14,671 --> 00:39:18,088
Si tu fais ce que je te demande,
je les aurai.
586
00:39:20,546 --> 00:39:22,880
Je sais que ça va pas réparer
ce que j'ai fait,
587
00:39:22,963 --> 00:39:24,880
ni te faire oublier
le genre de père que j'ai été…
588
00:39:24,963 --> 00:39:25,838
Ouais.
589
00:39:25,921 --> 00:39:28,296
Mais avec 15 millions,
tu peux aider ces pauvres gens.
590
00:39:28,380 --> 00:39:30,546
Reprendre tes études,
faire tout ce que tu veux.
591
00:39:30,630 --> 00:39:34,130
Quoi que tu fasses avec cet argent,
je sais que tu feras le bon choix.
592
00:39:36,588 --> 00:39:38,213
[haut-parleur]
593
00:39:47,213 --> 00:39:48,755
Bon, c'est quoi, ton truc ?
594
00:40:19,296 --> 00:40:20,255
Hé !
595
00:40:20,338 --> 00:40:21,421
Non !
596
00:40:21,505 --> 00:40:22,630
C'est bien toi, Coyote ?
597
00:40:25,796 --> 00:40:27,963
Fais-nous entrer. S'il te plaît.
598
00:40:29,171 --> 00:40:30,171
S'il te plaît.
599
00:40:34,630 --> 00:40:35,505
[petit rire]
600
00:40:35,588 --> 00:40:36,796
Pas mal pour une première fois.
601
00:40:38,963 --> 00:40:40,963
Ça y est, j'ai compris.
602
00:40:41,046 --> 00:40:44,088
Je comprends toute la beauté
de cette petite machine.
603
00:40:44,171 --> 00:40:45,630
Hé, braque pas ça sur moi.
604
00:40:46,505 --> 00:40:48,296
Désolé, je… Je suis désolé.
605
00:40:49,963 --> 00:40:51,713
[s'exclame de joie]
606
00:40:54,505 --> 00:40:55,796
[Scott] Voilà notre taxi.
607
00:40:55,880 --> 00:40:59,130
Cool. Tu veux un peu d'eau ?
608
00:41:14,005 --> 00:41:16,046
Tu plaisantes ? C'est quoi, ça ?
609
00:41:16,130 --> 00:41:16,963
Quoi ?
610
00:41:17,046 --> 00:41:19,380
Je te jure
que si toute cette mission suicide
611
00:41:19,463 --> 00:41:21,838
est un moyen tordu
de renouer avec ta fille…
612
00:41:21,921 --> 00:41:23,713
C'est pas le cas, crois-moi.
613
00:41:23,796 --> 00:41:26,296
Elle est bénévole au camp,
elle a des contacts.
614
00:41:26,796 --> 00:41:29,505
Elle nous dépose seulement
dans la zone de quarantaine.
615
00:41:29,588 --> 00:41:31,713
Tu penses vraiment
que je l'emmènerais dans la ville ?
616
00:41:31,796 --> 00:41:32,755
[soupire]
617
00:41:32,838 --> 00:41:34,046
BIENVENUE DANS LE NEVADA
618
00:41:34,130 --> 00:41:36,713
AVERTISSEMENT - VOUS PÉNÉTREZ
DANS UNE ZONE DE QUARANTAINE
619
00:41:36,796 --> 00:41:38,671
LE DROIT CONSTITUTIONNEL
NE S'APPLIQUE PAS ICI
620
00:41:43,921 --> 00:41:45,546
[musique, "This Is the End"]
621
00:41:53,630 --> 00:41:56,838
Comment ça va ? On s'est pas présentés
officiellement. Martin.
622
00:41:56,921 --> 00:42:00,046
Me parle pas. J'ai confiance en personne,
et toi, t'es le pire du groupe.
623
00:42:00,671 --> 00:42:02,880
- Oh !
- T'approche pas de moi.
624
00:42:02,963 --> 00:42:03,880
Oui, madame.
625
00:42:08,005 --> 00:42:08,838
[soupir taquin]
626
00:42:09,713 --> 00:42:11,630
[rit]
627
00:42:33,088 --> 00:42:37,255
[haut-parleur] À toutes les personnes
présentes dans le centre de McCarren,
628
00:42:37,338 --> 00:42:40,755
le site est en cours d'évacuation.
Le camp étant amené à disparaître,
629
00:42:40,838 --> 00:42:43,046
il s'agit d'une évacuation
obligatoire et définitive.
630
00:42:43,130 --> 00:42:45,171
Vous devez vous approcher
des équipes de secteur
631
00:42:45,255 --> 00:42:48,588
pour valider votre pass sanitaire.
Toutes les personnes n'ayant pas de pass
632
00:42:48,671 --> 00:42:51,755
ou testées positives se verront
refuser l'accès aux navettes.
633
00:42:52,255 --> 00:42:54,921
Les criminels… Voici Coyote.
634
00:42:55,671 --> 00:42:56,963
Miss Coyote a un nom, peut-être ?
635
00:42:57,046 --> 00:42:59,380
Lilly, mais "Coyote", ça sonne bien.
636
00:42:59,463 --> 00:43:01,171
Appelle-moi comme ça, si tu veux.
637
00:43:01,713 --> 00:43:03,755
Bon, les gars, je vous laisse.
638
00:43:03,838 --> 00:43:05,880
Je vous attends à la sortie
de Barstow dans 24 heures.
639
00:43:05,963 --> 00:43:07,505
- OK ?
- OK.
640
00:43:08,755 --> 00:43:10,088
Évitez de vous faire atomiser.
641
00:43:10,171 --> 00:43:11,880
Ou de vous faire tuer
par les morts-vivants.
642
00:43:12,921 --> 00:43:15,296
[haut-parleur]
643
00:43:20,963 --> 00:43:22,338
[pleurs]
644
00:43:27,755 --> 00:43:30,463
Hé ! Qu'est-ce que vous avez ?
645
00:43:30,546 --> 00:43:31,671
Maman est partie.
646
00:43:38,713 --> 00:43:39,921
[soupire]
647
00:43:40,005 --> 00:43:41,713
- Tiens.
- Euh…
648
00:43:42,838 --> 00:43:43,755
J'ai une question.
649
00:43:44,421 --> 00:43:45,296
Oui, Dieter ?
650
00:43:45,380 --> 00:43:47,921
Ce ne serait pas mieux plus gros ?
651
00:43:48,505 --> 00:43:51,421
Si je t'avais filé un truc
plus gros que ça, tu serais déjà cané.
652
00:43:52,046 --> 00:43:52,880
"Cané" ?
653
00:43:53,380 --> 00:43:55,088
Mort, auf Wiedersehen.
654
00:43:58,171 --> 00:44:00,463
Où est-ce que ça va, ce bout ?
655
00:44:03,671 --> 00:44:05,296
Tu peux pas me lâcher deux secondes ?
656
00:44:05,380 --> 00:44:07,963
Dieter, essaie de pas soûler Vanderohe.
657
00:44:09,005 --> 00:44:09,838
Merci, monsieur.
658
00:44:13,880 --> 00:44:14,713
Kate ?
659
00:44:14,796 --> 00:44:16,880
- Qu'est-ce que t'as fait ?
- De quoi tu parles ?
660
00:44:16,963 --> 00:44:18,255
[gémit]
661
00:44:18,338 --> 00:44:19,588
[Kate] Arrête !
662
00:44:19,671 --> 00:44:20,671
Lâche-moi !
663
00:44:21,255 --> 00:44:22,963
Qu'est-ce qui se passe, bon sang ?
664
00:44:23,046 --> 00:44:24,213
Qu'est-ce que tu fous ?
665
00:44:25,296 --> 00:44:26,838
[Kate] Tu l'as fait entrer.
666
00:44:26,921 --> 00:44:28,380
T'as fait entrer Geeta !
667
00:44:28,463 --> 00:44:31,255
Ouais, je l'ai fait entrer.
Elle et deux autres.
668
00:44:31,338 --> 00:44:32,796
Je fais entrer pas mal de gens.
669
00:44:32,880 --> 00:44:34,505
Ils ont besoin d'argent pour partir d'ici.
670
00:44:34,588 --> 00:44:36,213
- Tu le sais.
- Elle est pas rentrée !
671
00:44:36,296 --> 00:44:38,088
On en revoit quelques-uns.
672
00:44:38,171 --> 00:44:40,380
- Ils connaissent les risques.
- Elle a deux enfants !
673
00:44:44,880 --> 00:44:46,546
[Lilly] Elle m'a rien dit.
674
00:44:47,130 --> 00:44:50,088
Si j'avais su pour les enfants,
je l'aurais pas fait entrer.
675
00:44:51,505 --> 00:44:53,088
Est-ce que tu l'as vue mourir ?
676
00:44:54,255 --> 00:44:55,213
Non.
677
00:44:56,463 --> 00:44:59,588
Elles ont continué à avancer
et je suis restée derrière.
678
00:45:00,421 --> 00:45:03,046
Elles sont pas revenues. Je suis désolée.
679
00:45:04,921 --> 00:45:07,505
Crois-moi, j'ai attendu.
J'ai attendu un maximum, mais…
680
00:45:07,588 --> 00:45:08,755
OK, je viens avec vous.
681
00:45:11,296 --> 00:45:12,838
- C'est hors de question.
- Si, je viens.
682
00:45:12,921 --> 00:45:14,380
C'est pas négociable. Tu viens pas.
683
00:45:15,046 --> 00:45:18,713
Il y a deux enfants
dont la mère a disparu là-dedans.
684
00:45:18,796 --> 00:45:21,046
Ces deux enfants, je m'en suis occupée.
685
00:45:21,130 --> 00:45:22,171
Je dois la retrouver.
686
00:45:22,255 --> 00:45:24,546
Alors dis-nous à quoi elle ressemble,
et on la cherchera…
687
00:45:24,630 --> 00:45:26,546
- Tu crois que je te fais confiance ?
- Kate !
688
00:45:27,255 --> 00:45:29,505
- Tu viens pas !
- Je te demande pas ton autorisation.
689
00:45:29,588 --> 00:45:31,380
Je te dis seulement ce que je vais faire.
690
00:45:31,463 --> 00:45:32,463
Viens par ici.
691
00:45:34,713 --> 00:45:38,338
Écoute-moi. Dans la mesure
où j'ai vu à quoi ça ressemble,
692
00:45:38,421 --> 00:45:41,546
je te garantis que c'est pas pour toi.
Et je te laisserai pas vérifier.
693
00:45:42,171 --> 00:45:43,380
Alors tu vas rester ici.
694
00:45:43,463 --> 00:45:46,255
Nous, on cherchera tes amies,
et on se verra à la sortie. D'accord ?
695
00:45:46,338 --> 00:45:48,630
Non. Non, je suis pas d'accord.
696
00:45:49,505 --> 00:45:52,296
Tu vas m'écouter.
Je vais y aller de toute manière.
697
00:45:52,880 --> 00:45:55,171
Ou j'entre avec toi
et tu pourras assurer ma sécurité…
698
00:45:55,255 --> 00:45:56,588
- Kate.
- ou alors,
699
00:45:57,171 --> 00:45:59,130
j'entre seule, sans l'aide de personne.
700
00:45:59,713 --> 00:46:01,005
Et je mourrai certainement.
701
00:46:02,005 --> 00:46:03,380
C'est à toi de voir.
702
00:46:05,380 --> 00:46:07,213
Qu'est-ce que tu préfères, papa ?
703
00:46:14,046 --> 00:46:15,130
[souffle]
704
00:46:21,088 --> 00:46:23,005
Si on croise ton amie, tant mieux.
705
00:46:23,796 --> 00:46:25,505
Interdit de t'éloigner pour la retrouver.
706
00:46:26,088 --> 00:46:27,505
Question de vie ou de mort.
707
00:46:27,588 --> 00:46:30,713
Si tu fais des conneries,
il va y avoir des morts dans l'équipe.
708
00:46:31,213 --> 00:46:32,213
T'as compris ?
709
00:46:32,296 --> 00:46:34,005
Et eux aussi, ils ont une famille.
710
00:46:34,630 --> 00:46:38,838
Alors je ne dois jamais, tu entends,
jamais, te perdre de vue.
711
00:46:38,921 --> 00:46:40,671
On s'est compris ? Ce sont mes conditions.
712
00:46:43,255 --> 00:46:44,296
Ouais.
713
00:46:44,380 --> 00:46:45,546
Compris.
714
00:46:49,130 --> 00:46:51,713
Les gars, je vous présente Kate.
715
00:46:52,338 --> 00:46:53,921
Elle rejoint l'équipe.
716
00:46:54,588 --> 00:46:56,505
- Salut.
- Ça va comme tu veux ?
717
00:46:57,588 --> 00:46:59,130
[à voix basse] Tu joues à quoi, putain ?
718
00:47:01,255 --> 00:47:02,463
[Cummings] Vous vous amusez ?
719
00:47:02,546 --> 00:47:03,921
De quoi vous parlez, hein ?
720
00:47:04,005 --> 00:47:05,796
De la bombe qui arrive
pour tous vous tuer ?
721
00:47:05,880 --> 00:47:07,046
C'est de ça que vous parlez ?
722
00:47:07,130 --> 00:47:08,505
C'est le dernier bus.
723
00:47:08,588 --> 00:47:10,963
Alors fonce, Speedy Gonzalez. Arriba !
724
00:47:11,046 --> 00:47:13,505
[haut-parleur]
725
00:47:14,171 --> 00:47:16,713
- Y aura besoin d'une personne en plus.
- Pour quoi faire ?
726
00:47:16,796 --> 00:47:19,463
Tu sais pas comment c'est, là-dedans.
Disons que tu le sais plus.
727
00:47:19,546 --> 00:47:20,796
On a assez de monde.
728
00:47:20,880 --> 00:47:22,838
Fais-moi confiance,
il faut quelqu'un d'autre.
729
00:47:25,963 --> 00:47:27,463
On peut savoir ce que vous trafiquez ?
730
00:47:32,171 --> 00:47:33,755
Tu veux te faire 20 000 ?
731
00:47:33,838 --> 00:47:35,130
Vingt mille dollars ?
732
00:47:36,880 --> 00:47:38,755
Ah ben ouais, 20 000 !
733
00:47:42,880 --> 00:47:45,796
Putain, je pige pas.
Pourquoi elle veut l'emmener, putain ?
734
00:47:45,880 --> 00:47:48,338
Ma puce, essaie d'éviter les grossièretés.
735
00:47:48,421 --> 00:47:49,880
[Kate] Tu rigoles ou quoi ?
736
00:47:49,963 --> 00:47:53,380
On est sur le point de traverser un océan
de morts-vivants et de piller un casino.
737
00:47:53,463 --> 00:47:55,838
Mais ouais… Pardon d'être grossière.
738
00:47:55,921 --> 00:47:57,921
[Cummings s'exclame]
739
00:47:58,588 --> 00:47:59,921
[s'exclame de joie]
740
00:48:00,546 --> 00:48:02,005
C'est un beau petit joujou.
741
00:48:02,713 --> 00:48:03,838
[exclamation de joie]
742
00:48:03,921 --> 00:48:05,463
On va bien s'amuser.
743
00:48:06,963 --> 00:48:09,963
Je t'assure,
je suis le gars de la situation.
744
00:48:11,338 --> 00:48:13,588
Si à un moment donné tu paniques
quand on sera là-dedans,
745
00:48:13,671 --> 00:48:15,213
si jamais tu stresses,
746
00:48:15,296 --> 00:48:17,171
je veux que tu restes près de moi.
747
00:48:17,671 --> 00:48:19,963
- T'as un garde du corps.
- Merci.
748
00:48:23,213 --> 00:48:24,296
Ça roule, bro ?
749
00:48:25,088 --> 00:48:27,046
Du kérosène. Tu portes ça.
750
00:48:29,963 --> 00:48:31,630
Touche plus jamais à ma scie, d'accord ?
751
00:48:31,713 --> 00:48:33,546
Et elle, tu lui parles plus jamais.
752
00:48:35,713 --> 00:48:36,838
Bro.
753
00:48:38,296 --> 00:48:40,796
- Ouais, pas de souci.
- [Vanderohe] Bonne réponse.
754
00:48:42,255 --> 00:48:44,046
[Lilly] Allez, les gars ! On y va !
755
00:48:50,838 --> 00:48:52,255
Quoi, tu veux ma photo ?
756
00:48:55,255 --> 00:48:57,255
[musique pesante]
757
00:49:07,671 --> 00:49:09,838
[souffle du vent]
758
00:49:21,588 --> 00:49:22,463
Derrière moi.
759
00:49:30,463 --> 00:49:32,755
Lève donc ton flingue. Crétin.
760
00:49:34,255 --> 00:49:35,880
Il est encore temps d'abandonner.
761
00:49:51,380 --> 00:49:54,505
[Lilly] Je vous présente les boiteux.
Enfin, ce qu'il en reste.
762
00:49:57,255 --> 00:49:58,130
[Dieter soupire]
763
00:49:59,963 --> 00:50:01,088
Il leur est arrivé quoi ?
764
00:50:01,755 --> 00:50:03,005
[Lilly] À ton avis ?
765
00:50:03,088 --> 00:50:05,296
Ils ont oublié
qu'ils supportaient pas le soleil.
766
00:50:05,380 --> 00:50:07,130
Et attendez de voir quand il pleut.
767
00:50:07,630 --> 00:50:10,046
Pendant quelques heures,
ils reprennent du service.
768
00:50:11,588 --> 00:50:12,630
Oh, Scheisse.
769
00:50:14,130 --> 00:50:15,546
Allez, viens, on le fait.
770
00:50:16,838 --> 00:50:19,005
Est-ce qu'il pleut souvent ?
771
00:50:19,088 --> 00:50:20,130
[Chambers] T'es prêt ?
772
00:50:20,713 --> 00:50:21,963
Bande de touristes.
773
00:50:22,046 --> 00:50:23,088
[grogne]
774
00:50:26,046 --> 00:50:29,088
- Hé, c'est toi, Lilly ?
- Ouais.
775
00:50:29,838 --> 00:50:31,880
T'as l'air de plutôt bien t'y connaître.
776
00:50:31,963 --> 00:50:33,338
Qu'est-ce que ça peut te foutre ?
777
00:50:33,421 --> 00:50:34,838
Ben, ça m'intéresse.
778
00:50:36,171 --> 00:50:38,338
Qu'est-ce que tu sais
de leur mode opératoire ?
779
00:50:38,421 --> 00:50:39,796
Tout ce qu'il y a à savoir.
780
00:50:40,338 --> 00:50:42,088
- Hm.
- [Lilly] Pourquoi ?
781
00:50:42,963 --> 00:50:45,505
[rit] C'est bon à savoir.
782
00:51:04,088 --> 00:51:05,463
[Dieter] Was ist das ?
783
00:51:08,005 --> 00:51:10,213
[Chambers] Nom de Dieu,
c'est quoi, tout ça ?
784
00:51:10,296 --> 00:51:11,463
Il s'est passé quoi ici ?
785
00:51:11,546 --> 00:51:13,921
[Lilly] C'est là que la police
et l'armée ont été vaincues.
786
00:51:14,005 --> 00:51:15,463
La dernière bataille de Vegas.
787
00:51:15,546 --> 00:51:18,713
- [Mikey] Taisez-vous.
- [grognement au loin]
788
00:51:18,796 --> 00:51:20,005
C'était quoi ?
789
00:51:20,088 --> 00:51:21,921
- Putain.
- [rugissement]
790
00:51:22,630 --> 00:51:25,296
- Putain, c'est quoi ?
- Allez derrière les voitures !
791
00:51:27,296 --> 00:51:28,630
[rugissement]
792
00:51:38,296 --> 00:51:39,755
[grognement]
793
00:51:42,463 --> 00:51:43,546
Qu'est-ce que c'est ?
794
00:51:44,171 --> 00:51:45,171
Valentine.
795
00:51:45,755 --> 00:51:46,838
Valentine ?
796
00:51:51,838 --> 00:51:53,338
[rugit]
797
00:51:53,421 --> 00:51:55,171
[Martin] La vache. C'est un tigre zombie !
798
00:51:56,296 --> 00:51:57,588
C'est un truc de dingue !
799
00:52:01,963 --> 00:52:04,088
- Tu l'as dit.
- C'est ouf.
800
00:52:09,380 --> 00:52:11,046
[rugit]
801
00:52:33,588 --> 00:52:34,630
Alerte levée.
802
00:52:34,713 --> 00:52:36,255
- Los geht's !
- [Dieter] OK.
803
00:52:40,046 --> 00:52:41,130
C'était quoi, ce truc ?
804
00:52:41,213 --> 00:52:43,005
C'était l'un des tigres
de Siegfried et Roy.
805
00:52:43,088 --> 00:52:44,838
Ils gardent la frontière
de leur territoire.
806
00:52:45,630 --> 00:52:48,338
- Est-ce qu'il y a un autre accès ?
- Pas vraiment.
807
00:52:48,421 --> 00:52:49,796
[conversation indistincte]
808
00:52:55,421 --> 00:52:57,671
Cummings, fais voir ton flingue,
deux secondes.
809
00:52:57,755 --> 00:52:59,213
Quoi ? C'est pas un jouet.
810
00:52:59,296 --> 00:53:00,880
Je veux juste le voir deux secondes.
811
00:53:01,838 --> 00:53:04,296
Je l'adore. Il est trop beau.
812
00:53:06,255 --> 00:53:07,463
Il est surtout efficace.
813
00:53:08,046 --> 00:53:09,588
- Ah ouais ?
- Ouais.
814
00:53:13,213 --> 00:53:14,338
Je peux le toucher ?
815
00:53:15,505 --> 00:53:17,296
- Tu veux le toucher ?
- Ouais.
816
00:53:19,421 --> 00:53:21,005
Rien qu'une seconde alors.
817
00:53:21,630 --> 00:53:23,130
[chuchote] Rien qu'une seconde.
818
00:53:23,213 --> 00:53:24,505
[il acquiesce]
819
00:53:33,796 --> 00:53:35,046
Hé !
820
00:53:35,130 --> 00:53:37,880
Je pourrais dire que j'étais pas obligée,
mais ce serait mentir.
821
00:53:37,963 --> 00:53:40,005
- C'est quoi, ce bordel ?
- Qu'est-ce qu'elle fait ?
822
00:53:40,088 --> 00:53:41,713
Elle m'a tiré dessus, descendez-la !
823
00:53:41,796 --> 00:53:44,796
Ils savent qu'on est là et ils feront rien
tant qu'on suit leurs règles.
824
00:53:44,880 --> 00:53:47,505
- De qué habla esta pendeja ?
- No sé, está loca.
825
00:53:47,588 --> 00:53:49,671
Si on veut aller plus loin,
il faut faire un échange.
826
00:53:49,755 --> 00:53:51,671
- Tu rigoles ?
- [Cummings] Non, pas d'échange !
827
00:53:51,755 --> 00:53:54,171
Oui, une offrande. En gage de soumission.
828
00:53:54,255 --> 00:53:56,171
Mais ils réfléchissent pas,
c'est des conneries.
829
00:53:56,255 --> 00:53:58,338
- S'ils s'approchent, on les butte.
- T'as pas compris.
830
00:53:58,421 --> 00:54:01,213
- Ils ne sont pas ce que tu crois.
- [Cummings] Mettez-lui une balle !
831
00:54:01,296 --> 00:54:04,380
Ta gueule ! On n'est pas
en train de parler des boiteux.
832
00:54:04,463 --> 00:54:06,421
On est d'accord.
Eux, ils ont rien dans la tête.
833
00:54:06,505 --> 00:54:09,296
Ils cherchent à bouffer, c'est tout.
Mais là, on parle des autres.
834
00:54:09,880 --> 00:54:10,838
- Les Alphas.
- Oui.
835
00:54:10,921 --> 00:54:13,213
Ils sont plus intelligents, plus rapides.
836
00:54:13,296 --> 00:54:16,046
Et ils sont organisés. Ils sortent
tout droit de nos pires cauchemars.
837
00:54:16,130 --> 00:54:17,171
[Cummings] Pitié…
838
00:54:17,255 --> 00:54:20,255
Et si vous continuez de croire
que cette ville est leur prison,
839
00:54:20,338 --> 00:54:22,171
vous vous gourez. C'est leur royaume.
840
00:54:22,755 --> 00:54:26,171
Ça les dérangera pas qu'on traîne
dans le coin tant qu'on suit leurs règles.
841
00:54:26,255 --> 00:54:28,630
On attaque
les choses sérieuses maintenant.
842
00:54:28,713 --> 00:54:30,213
Pitié, j'ai une maman. Et je l'aime.
843
00:54:30,296 --> 00:54:31,963
Ouais, ben on en a tous une, enculé.
844
00:54:32,046 --> 00:54:33,755
Mais on abuse pas tous de son pouvoir
845
00:54:33,838 --> 00:54:35,963
pour agresser de pauvres femmes
en quarantaine.
846
00:54:36,046 --> 00:54:37,755
[Cummings] Elle ment, c'est pas vrai !
847
00:54:37,838 --> 00:54:40,546
Ferme ta gueule.
J'ai vu ce que t'as fait à ces femmes.
848
00:54:40,630 --> 00:54:42,630
- [cris de douleur]
- Enfoiré de violeur.
849
00:54:42,713 --> 00:54:45,046
[Cummings] Putain,
elle dit que des conneries !
850
00:54:45,130 --> 00:54:46,755
[cris perçants au loin]
851
00:54:46,838 --> 00:54:48,880
- Merde, non !
- Elle approche.
852
00:54:48,963 --> 00:54:50,338
[Cummings] Qui approche ? Quoi ?
853
00:54:50,463 --> 00:54:53,546
- Elle ? C'est qui, "elle" ?
- [Cummings] Détachez-moi.
854
00:54:54,130 --> 00:54:56,505
Non, non ! Faut pas la croire !
855
00:54:56,588 --> 00:54:57,963
Aidez-moi ! Non !
856
00:54:58,046 --> 00:55:00,963
Aidez-moi ! On est une équipe.
Me laissez pas !
857
00:55:01,921 --> 00:55:03,296
[grognement]
858
00:55:13,755 --> 00:55:14,921
Non, j'hallucine.
859
00:55:15,588 --> 00:55:16,921
Chut.
860
00:55:17,005 --> 00:55:18,338
[grognements]
861
00:55:32,255 --> 00:55:34,463
C'est quoi, ce bordel ? Putain !
862
00:55:34,546 --> 00:55:37,088
[grogne]
863
00:55:38,921 --> 00:55:40,380
[renifle]
864
00:55:44,338 --> 00:55:45,463
[cri perçant]
865
00:55:47,671 --> 00:55:48,630
Scheisse.
866
00:55:50,505 --> 00:55:53,213
Au secours ! Butez ce truc !
Putain, c'est quoi, cette horreur ?
867
00:55:53,296 --> 00:55:54,380
[renifle]
868
00:55:55,255 --> 00:55:57,630
Écoute. Non. Salut.
869
00:55:58,380 --> 00:56:01,005
- Je te veux aucun mal.
- [cri perçant]
870
00:56:01,088 --> 00:56:04,255
Au secours. Aidez-moi. Pitié, pas ça !
871
00:56:04,338 --> 00:56:05,713
Non !
872
00:56:17,130 --> 00:56:18,380
[grogne]
873
00:56:18,463 --> 00:56:20,005
[Cummings] Au secours !
874
00:56:20,630 --> 00:56:22,880
Non, fais pas ça. Laisse-moi tranquille.
875
00:56:24,213 --> 00:56:25,046
Tu fais quoi ?
876
00:56:34,171 --> 00:56:35,838
Non !
877
00:56:37,630 --> 00:56:39,796
Laisse-moi ! Va-t'en !
878
00:56:41,671 --> 00:56:42,713
Putain, dégage !
879
00:56:44,213 --> 00:56:45,380
[gémit] Au secours.
880
00:56:45,921 --> 00:56:48,171
Non !
881
00:56:48,838 --> 00:56:50,796
Non !
882
00:56:51,713 --> 00:56:53,171
[cri perçant]
883
00:56:53,838 --> 00:56:55,463
[Cummings crie au loin]
884
00:56:55,546 --> 00:56:57,838
[grogne]
885
00:57:24,296 --> 00:57:25,296
[grogne d'effort]
886
00:57:27,171 --> 00:57:30,213
- [Scott] Tu l'as vue tuer quelqu'un ?
- [Lilly] Oui, quelques fois.
887
00:57:30,713 --> 00:57:32,421
[Cummings crie]
888
00:57:32,505 --> 00:57:33,671
[Scott] Ils les relâchent ?
889
00:57:33,755 --> 00:57:35,921
[Lilly] Ouais,
quand ils sont devenus des boiteux.
890
00:57:36,005 --> 00:57:37,088
[Cummings crie au loin]
891
00:57:37,171 --> 00:57:40,838
[Lilly] Ma théorie est que tout a commencé
avec un seul d'entre eux, un original.
892
00:57:42,171 --> 00:57:43,630
Et si ce cas zéro nous mord…
893
00:57:43,713 --> 00:57:45,671
- [Vanderohe] On devient un alpha.
- [Lilly] Exact.
894
00:57:45,755 --> 00:57:47,671
On dirait qu'ils l'emmènent à l'Olympus.
895
00:57:47,755 --> 00:57:50,046
Cool, maintenant on sait
où il faut pas aller.
896
00:57:51,630 --> 00:57:54,296
[Lilly] J'ai jamais trop compris
comment ça fonctionne.
897
00:57:54,380 --> 00:57:56,713
Tout ce que je sais,
c'est qu'ils t'emmènent à l'intérieur
898
00:57:56,796 --> 00:57:58,213
et que t'en ressors comme eux.
899
00:57:58,713 --> 00:58:00,255
On les appelle "les rapides".
900
00:58:00,338 --> 00:58:02,921
- Ils l'ont emmené pour le transformer ?
- Oui.
901
00:58:03,505 --> 00:58:05,963
T'entends ? Si ça se trouve,
Geeta est là-dedans.
902
00:58:06,046 --> 00:58:08,005
Kate, on en a déjà parlé.
903
00:58:08,088 --> 00:58:09,588
- On a le temps.
- Hors de question.
904
00:58:10,171 --> 00:58:11,171
D'accord.
905
00:58:11,796 --> 00:58:13,046
J'en étais sûre.
906
00:58:13,588 --> 00:58:16,713
En gros, ce connard nous a payé
une espèce de droit de passage.
907
00:58:16,796 --> 00:58:19,546
On peut dire ça.
Ce connard va nous offrir une trêve.
908
00:58:19,630 --> 00:58:22,380
Mais j'éviterais de les provoquer
en me baladant dans leurs rues.
909
00:58:22,463 --> 00:58:24,046
Le mieux, c'est d'avancer à couvert.
910
00:58:25,171 --> 00:58:26,088
Allez, en route.
911
00:58:28,130 --> 00:58:30,130
[musique inquiétante]
912
00:58:47,588 --> 00:58:50,421
Est-ce qu'on a réfléchi
à faire un peu de triage ?
913
00:58:50,505 --> 00:58:51,338
Comment ça ?
914
00:58:51,421 --> 00:58:55,213
Je veux dire, forcément, l'Allemand
est la personne la plus importante
915
00:58:55,296 --> 00:58:57,213
parce qu'il peut ouvrir le coffre-fort.
916
00:58:57,296 --> 00:59:00,880
Mais à part lui, je crois
que c'est moi. On est d'accord ?
917
00:59:00,963 --> 00:59:03,338
Parce que sans moi,
on pourra pas faire voler l'hélico.
918
00:59:03,421 --> 00:59:06,088
Donc ça fait de moi
la deuxième en importance.
919
00:59:06,171 --> 00:59:10,005
Et je sais pas si t'es à égalité
pour la troisième ou la quatrième place,
920
00:59:10,088 --> 00:59:13,755
en tout cas, c'est sûr que je suis
plus importante que ce gars-là.
921
00:59:13,838 --> 00:59:15,588
Pardon, je savais pas que vous écoutiez.
922
00:59:15,671 --> 00:59:19,755
Je suis beaucoup plus… Pardon. Je suis
carrément plus importante que ce gars-là.
923
00:59:19,838 --> 00:59:21,213
Je lui fais pas confiance.
924
00:59:21,296 --> 00:59:22,713
Tu sais pourquoi il est là ?
925
00:59:22,796 --> 00:59:24,713
Ce mec est là pour nous avoir à l'œil.
926
00:59:24,796 --> 00:59:27,546
Pour être sûr que quand on aura le fric,
on se barre pas avec.
927
00:59:28,255 --> 00:59:30,046
Bref, ça devrait nous motiver.
928
00:59:30,130 --> 00:59:31,505
Sans vouloir être méchante,
929
00:59:31,588 --> 00:59:33,713
mais ça devrait nous motiver
930
00:59:33,796 --> 00:59:35,713
à laisser mourir ce gars.
931
00:59:41,088 --> 00:59:44,046
Quoi ? Pourquoi vous me regardez tous ?
932
00:59:45,130 --> 00:59:46,546
[Maria] C'est un pays libre.
933
00:59:46,630 --> 00:59:48,630
Les gens ont le droit
de regarder ce qu'ils veulent.
934
00:59:48,713 --> 00:59:51,796
En réalité, c'est pas un pays libre.
On n'est plus en Amérique.
935
00:59:51,880 --> 00:59:52,755
T'es pas au courant ?
936
00:59:52,838 --> 00:59:56,838
Donc théoriquement, ça en fait un pays
encore plus libre qu'avant, non ?
937
01:00:00,088 --> 01:00:01,130
Si tu le dis.
938
01:00:01,213 --> 01:00:04,046
[grognements]
939
01:00:08,838 --> 01:00:09,838
Lâchez-moi !
940
01:00:11,130 --> 01:00:12,296
Lâchez-moi !
941
01:00:14,671 --> 01:00:17,671
Non ! Putain, lâchez-moi !
942
01:00:23,963 --> 01:00:25,713
Non ! Dégagez !
943
01:00:25,796 --> 01:00:28,088
[grognement au loin]
944
01:00:39,046 --> 01:00:40,421
C'est quoi, ce bordel ?
945
01:00:58,046 --> 01:00:59,255
Qu'est-ce que c'est ?
946
01:01:00,421 --> 01:01:01,963
[grogne doucement]
947
01:01:11,005 --> 01:01:12,963
[grogne]
948
01:01:14,005 --> 01:01:15,130
[rit]
949
01:01:16,213 --> 01:01:17,171
[Cummings] Salut.
950
01:01:18,463 --> 01:01:20,380
Salut, j'ai quelque chose à te proposer.
951
01:01:20,463 --> 01:01:21,838
Tu sais, je peux t'aider.
952
01:01:21,921 --> 01:01:23,963
[rugit]
953
01:01:26,255 --> 01:01:28,171
OK, comme tu veux.
954
01:01:34,171 --> 01:01:35,380
[grognent doucement]
955
01:01:46,171 --> 01:01:47,171
[cri perçant]
956
01:01:50,838 --> 01:01:52,005
C'est quoi, putain ?
957
01:01:56,963 --> 01:01:59,171
[tous rugissent]
958
01:02:04,421 --> 01:02:05,338
Non !
959
01:02:08,671 --> 01:02:10,046
Non !
960
01:02:10,630 --> 01:02:12,505
OK, attends, écoute.
961
01:02:12,588 --> 01:02:14,671
Écoute d'abord ce que j'ai à te dire.
962
01:02:15,171 --> 01:02:16,171
J'ai…
963
01:02:28,380 --> 01:02:30,338
[crie de douleur]
964
01:02:37,880 --> 01:02:41,463
[grognements]
965
01:02:54,130 --> 01:02:55,255
[Dieter] Oh, la vache.
966
01:03:00,880 --> 01:03:02,213
[crie]
967
01:03:02,296 --> 01:03:03,838
[chuchote] Ne les touche pas.
968
01:03:06,588 --> 01:03:08,421
On n'éclaire pas leurs visages.
969
01:03:09,463 --> 01:03:11,713
J'ai déjà vu ça,
ils sont en train d'hiberner.
970
01:03:11,796 --> 01:03:12,713
Putain.
971
01:03:12,796 --> 01:03:15,796
Mais si on les voit pas,
comment on avance sans les toucher ?
972
01:03:17,005 --> 01:03:18,213
Je vais baliser le chemin.
973
01:03:20,838 --> 01:03:21,963
[craquement]
974
01:03:25,296 --> 01:03:26,421
[craquement]
975
01:03:41,880 --> 01:03:42,713
Toi d'abord.
976
01:03:43,380 --> 01:03:45,463
Pourquoi ? Tu veux me mater le cul ?
977
01:03:45,546 --> 01:03:48,921
Non, c'est juste que je compte pas sur toi
pour nous couvrir si ça tourne mal.
978
01:03:49,005 --> 01:03:51,671
Je t'ai bien regardé
et je sais que tu mijotes quelque chose.
979
01:03:51,755 --> 01:03:53,088
Quand on sera tous au casino,
980
01:03:53,171 --> 01:03:54,921
je crois qu'on va avoir
une petite discussion.
981
01:03:55,005 --> 01:03:57,171
Tu pourras nous dire
ce que t'es vraiment venu faire ici.
982
01:03:57,255 --> 01:03:58,463
Si ça te botte.
983
01:04:05,671 --> 01:04:07,338
[faible grognement]
984
01:04:30,921 --> 01:04:32,213
Éclate-toi, pétasse.
985
01:04:57,921 --> 01:04:59,630
[halète]
986
01:05:36,671 --> 01:05:37,921
[grogne]
987
01:05:39,463 --> 01:05:40,588
[haut-le-cœur]
988
01:05:45,380 --> 01:05:46,796
[grognements rauques]
989
01:06:07,130 --> 01:06:08,755
[grognements]
990
01:06:25,838 --> 01:06:28,088
[faibles grognements]
991
01:06:41,963 --> 01:06:44,463
[fracas]
992
01:06:52,755 --> 01:06:53,796
[crie]
993
01:06:58,171 --> 01:06:59,671
[Chambers crie]
994
01:07:06,463 --> 01:07:08,130
[crie]
995
01:08:05,671 --> 01:08:07,671
[grognements]
996
01:08:37,005 --> 01:08:38,171
Espèce d'enfoiré.
997
01:08:38,921 --> 01:08:40,421
[cliquetis de la détente]
998
01:08:41,755 --> 01:08:42,630
[grognements]
999
01:08:43,421 --> 01:08:44,380
[Chambers] Merde !
1000
01:08:45,630 --> 01:08:46,630
[Chambers grogne]
1001
01:08:53,713 --> 01:08:54,838
Allez, par ici !
1002
01:09:03,255 --> 01:09:05,463
- Où est Chambers ?
- [Martin] Je la croyais derrière moi.
1003
01:09:05,546 --> 01:09:07,880
Qu'est-ce qui s'est passé ?
Qu'est-ce que t'as foutu ?
1004
01:09:07,963 --> 01:09:10,088
Rien. Je l'ai entendue tirer.
Elle était loin derrière.
1005
01:09:10,171 --> 01:09:12,588
Prends-moi pour un con.
Vous étiez tous les deux !
1006
01:09:12,671 --> 01:09:13,921
Il s'est passé quoi, putain ?
1007
01:09:14,005 --> 01:09:15,463
- J'en sais rien !
- Fils de pute !
1008
01:09:26,838 --> 01:09:29,713
Tirons-nous ! Allez, oublie-la.
Elle est morte !
1009
01:09:30,963 --> 01:09:33,796
Chambers !
1010
01:09:35,505 --> 01:09:36,588
Allez !
1011
01:09:41,838 --> 01:09:43,046
[Chambers crie]
1012
01:09:50,921 --> 01:09:51,921
Sauve-toi !
1013
01:09:52,005 --> 01:09:54,963
Va-t'en !
1014
01:09:55,046 --> 01:09:57,213
[chair déchirée]
1015
01:10:22,380 --> 01:10:24,296
[Scott] Guzman ! Allez, faut y aller.
1016
01:10:25,255 --> 01:10:28,213
Guzman ! Elle est morte.
1017
01:10:28,296 --> 01:10:30,463
Allez, faut se tirer.
Allez, viens, on y va.
1018
01:11:37,713 --> 01:11:39,005
[grogne]
1019
01:11:49,046 --> 01:11:49,880
[grognement]
1020
01:11:53,630 --> 01:11:54,755
[grognement]
1021
01:12:01,463 --> 01:12:02,296
[Kate] Lilly.
1022
01:12:04,213 --> 01:12:06,046
Y a aucune chance
que Geeta soit encore en vie.
1023
01:12:06,130 --> 01:12:07,546
Non, mais regarde tout ça.
1024
01:12:08,463 --> 01:12:10,921
C'est pas dit.
Je me souviens d'un gars, une fois,
1025
01:12:11,005 --> 01:12:13,505
j'avais dû repartir sans lui.
J'ai cru qu'ils l'avaient eu.
1026
01:12:13,588 --> 01:12:16,421
Environ trois jours plus tard,
il est revenu tout seul.
1027
01:12:18,546 --> 01:12:20,421
Qu'est-ce qui lui était arrivé ?
1028
01:12:21,130 --> 01:12:22,880
Ils l'avaient emmené à l'Olympus.
1029
01:12:22,963 --> 01:12:25,213
Ils l'avaient mis avec deux autres
dans une pièce.
1030
01:12:25,296 --> 01:12:27,421
Leur chef était venu
les chercher un par un.
1031
01:12:28,005 --> 01:12:30,880
Il a réussi à s'enfuir,
juste avant que ce soit son tour.
1032
01:12:32,088 --> 01:12:34,046
Alors c'est un peu la routine pour toi.
1033
01:12:34,130 --> 01:12:35,505
D'abandonner des gens.
1034
01:12:36,088 --> 01:12:38,296
Tu crois que ça m'amuse
de les abandonner ?
1035
01:12:40,213 --> 01:12:42,421
Je fais ce que je peux
pour que ça se passe bien.
1036
01:12:44,755 --> 01:12:46,755
[grognements]
1037
01:12:54,171 --> 01:12:55,171
[Dieter] Monsieur.
1038
01:12:55,963 --> 01:12:57,338
Venez par ici. Regardez.
1039
01:12:58,630 --> 01:12:59,713
[Maria] La vache.
1040
01:13:02,796 --> 01:13:03,630
Tu crois que…
1041
01:13:03,713 --> 01:13:06,671
Oui, c'est un autre plan
pour aller au coffre.
1042
01:13:07,588 --> 01:13:09,463
Je confirme, c'est un plan.
1043
01:13:11,005 --> 01:13:12,838
[Scott] Quelle ordure, ce Tanaka.
1044
01:13:14,088 --> 01:13:16,255
Il avait envoyé
d'autres équipes avant nous.
1045
01:13:21,296 --> 01:13:22,713
T'étais au courant ou pas ?
1046
01:13:24,630 --> 01:13:25,796
Je le découvre aussi.
1047
01:13:32,338 --> 01:13:33,296
[Scott soupire]
1048
01:13:34,338 --> 01:13:35,963
Bon, Peters, tu vas sur le toit.
1049
01:13:36,046 --> 01:13:39,380
Fais tourner l'hélico au plus vite.
Cruz, tu l'escortes.
1050
01:13:40,255 --> 01:13:41,546
Oh, non. Elle parle trop.
1051
01:13:41,630 --> 01:13:44,171
Désolée d'être contente
de revoir mes amis. Tu sais quoi ?
1052
01:13:44,255 --> 01:13:45,088
Je t'emmerde.
1053
01:13:46,171 --> 01:13:49,463
Avec Coyote, on va surveiller
le périmètre. Bloquer les portes.
1054
01:13:49,546 --> 01:13:52,213
Oui. Avec Kate,
on va chercher les générateurs.
1055
01:13:52,296 --> 01:13:55,546
Les générateurs de secours sont
au deuxième. Vous pouvez pas les manquer.
1056
01:13:55,630 --> 01:13:56,963
Bien noté. Au deuxième.
1057
01:13:57,963 --> 01:13:59,296
Vanderohe, mène Dieter au coffre.
1058
01:13:59,380 --> 01:14:00,671
Prends Guzman avec vous.
1059
01:14:00,755 --> 01:14:02,088
À tes ordres.
1060
01:14:02,171 --> 01:14:04,380
[Martin] Dieter, carte d'accès
1061
01:14:04,463 --> 01:14:07,046
pour l'entrée de la salle des coffres
et des ascenseurs de service.
1062
01:14:07,130 --> 01:14:09,255
C'est par là,
derrière les fenêtres des caisses.
1063
01:14:10,546 --> 01:14:12,421
T'en auras besoin, tiens.
1064
01:14:13,838 --> 01:14:14,671
Merci.
1065
01:14:15,546 --> 01:14:19,005
[rit] C'est la mienne !
Je t'en donne une autre.
1066
01:14:19,088 --> 01:14:20,338
[Martin rit]
1067
01:14:22,421 --> 01:14:24,380
Tout le monde sait
ce qu'il a à faire, on y va.
1068
01:14:24,963 --> 01:14:25,921
Oui, chef.
1069
01:14:30,213 --> 01:14:31,255
[soupire]
1070
01:14:38,380 --> 01:14:40,088
Ce truc est pourri.
1071
01:14:42,380 --> 01:14:44,046
T'en as vu d'autres, ma vieille.
1072
01:14:44,755 --> 01:14:45,838
Pas faux.
1073
01:14:46,463 --> 01:14:47,505
À plus.
1074
01:14:50,505 --> 01:14:52,338
C'est quoi, ça ?
1075
01:14:53,505 --> 01:14:56,505
Tanaka a claqué tout son fric
pour faire sa maquette à la con ou quoi ?
1076
01:14:57,421 --> 01:14:58,421
[grogne]
1077
01:15:03,880 --> 01:15:05,171
[rugit]
1078
01:15:09,380 --> 01:15:11,005
[Martin] Je peux pas le blairer, ce tigre.
1079
01:15:12,380 --> 01:15:13,838
C'est un pervers, je le sens.
1080
01:15:19,255 --> 01:15:20,171
C'était quoi, ça ?
1081
01:15:21,671 --> 01:15:23,630
La culpabilité prend enfin le dessus ?
1082
01:15:24,171 --> 01:15:26,046
T'en as vu mourir un de trop ?
1083
01:15:26,130 --> 01:15:28,005
Pour tout te dire, oui, c'est le cas.
1084
01:15:29,213 --> 01:15:30,755
La maman que Kate cherche…
1085
01:15:31,880 --> 01:15:33,338
tu lui as aussi tiré dans la jambe ?
1086
01:15:34,671 --> 01:15:36,713
Non, je l'ai perdue, c'est tout.
1087
01:15:36,796 --> 01:15:39,255
J'abandonne jamais personne,
sauf si je suis obligée.
1088
01:15:40,130 --> 01:15:41,546
Ou s'ils le méritent.
1089
01:15:41,630 --> 01:15:43,880
Tu peux pas imaginer
ce que j'ai vu dans ces camps.
1090
01:15:43,963 --> 01:15:45,838
Ce que ces gens doivent faire
pour survivre.
1091
01:15:45,921 --> 01:15:48,380
En tout cas entre ces murs,
les règles sont claires.
1092
01:15:48,463 --> 01:15:50,505
Entre eux,
jamais ils se font de coups de pute.
1093
01:15:51,255 --> 01:15:52,130
T'as compris ?
1094
01:15:55,838 --> 01:15:57,005
Si t'essaies de me baiser…
1095
01:16:01,838 --> 01:16:03,546
je t'en colle deux entre les yeux.
1096
01:16:03,630 --> 01:16:04,713
Deux ? Pourquoi deux ?
1097
01:16:05,296 --> 01:16:07,005
La deuxième, c'est pour le plaisir.
1098
01:16:07,880 --> 01:16:09,380
Putain, merde !
1099
01:16:12,630 --> 01:16:14,296
Alors, on fait quoi, maintenant ?
1100
01:16:14,921 --> 01:16:15,755
On attend.
1101
01:16:18,088 --> 01:16:20,046
[Scott] Tu sais
que j'étais obligé de le faire.
1102
01:16:20,130 --> 01:16:20,963
De faire quoi ?
1103
01:16:22,755 --> 01:16:23,588
De la tuer.
1104
01:16:24,963 --> 01:16:26,671
Tout ce qui a été dit sur moi…
1105
01:16:27,421 --> 01:16:28,546
après…
1106
01:16:29,088 --> 01:16:30,588
Je veux que tu saches que je l'aimais.
1107
01:16:30,671 --> 01:16:33,546
- Ouais, je sais.
- On s'aimait, tous les deux.
1108
01:16:36,796 --> 01:16:39,963
Et si jamais j'ai pu te laisser croire
le contraire, je suis désolé.
1109
01:16:41,296 --> 01:16:42,755
Je le sais, rassure-toi.
1110
01:16:44,880 --> 01:16:46,713
- Sérieux ?
- Ouais.
1111
01:16:47,380 --> 01:16:48,213
[soupire]
1112
01:16:49,088 --> 01:16:50,755
Je sais que t'avais pas le choix.
1113
01:16:51,630 --> 01:16:52,921
C'était devenu un zombie.
1114
01:16:53,713 --> 01:16:55,463
C'est bon, d'accord ?
1115
01:16:56,005 --> 01:16:57,713
[souffle]
1116
01:16:59,130 --> 01:16:59,963
Attends.
1117
01:17:00,546 --> 01:17:04,463
Tu crois que c'est pour ça que j'ai arrêté
de te parler pendant toutes ces années ?
1118
01:17:05,713 --> 01:17:07,463
Eh ben, ça semblait être…
1119
01:17:08,380 --> 01:17:10,005
l'hypothèse la plus logique, ouais.
1120
01:17:10,671 --> 01:17:11,505
Non, je…
1121
01:17:12,005 --> 01:17:14,296
Je t'en ai jamais voulu
pour ce que t'as fait.
1122
01:17:15,338 --> 01:17:17,588
Ni pour ce qui lui est arrivé. Jamais.
1123
01:17:18,380 --> 01:17:19,921
Je… Je pige rien.
1124
01:17:20,005 --> 01:17:22,588
Si c'est pas pour ça,
pourquoi tu me parlais plus alors ?
1125
01:17:27,255 --> 01:17:28,171
Ça n'a…
1126
01:17:29,255 --> 01:17:30,671
rien à voir avec…
1127
01:17:32,255 --> 01:17:33,713
le fait que t'as tué ma mère.
1128
01:17:40,338 --> 01:17:42,880
C'est parce que
t'as carrément disparu après. OK ?
1129
01:17:42,963 --> 01:17:44,338
Tu…
1130
01:17:45,005 --> 01:17:46,296
T'étais pas là.
1131
01:17:46,796 --> 01:17:48,755
Aucun coup de fil, aucune visite, putain !
1132
01:17:48,838 --> 01:17:51,671
T'as… refusé d'en parler.
1133
01:17:53,671 --> 01:17:55,005
Tu m'as même pas consolée.
1134
01:17:59,005 --> 01:18:00,213
Oui, t'as raison.
1135
01:18:01,046 --> 01:18:03,171
Parce qu'à chaque fois
que je te regardais,
1136
01:18:03,796 --> 01:18:05,338
c'est elle que je voyais.
1137
01:18:07,630 --> 01:18:08,880
C'était trop douloureux.
1138
01:18:14,421 --> 01:18:15,546
Trop douloureux.
1139
01:18:19,005 --> 01:18:21,588
Et quand j'ai voulu revenir
près de toi, tu…
1140
01:18:22,671 --> 01:18:24,130
T'avais pas l'air de vouloir,
1141
01:18:24,213 --> 01:18:26,588
alors j'ai pensé
que je devais rester à l'écart.
1142
01:18:31,546 --> 01:18:33,630
Il y a peut-être encore une chance que tu…
1143
01:18:35,338 --> 01:18:36,213
Que je quoi ?
1144
01:18:40,630 --> 01:18:41,505
Je sais pas trop.
1145
01:18:43,755 --> 01:18:45,505
Tu pourrais retourner à la fac.
1146
01:18:46,088 --> 01:18:49,088
On aurait plus de problèmes d'argent.
Je pourrais ouvrir un resto.
1147
01:18:50,088 --> 01:18:51,546
Un food-truck.
1148
01:18:52,796 --> 01:18:54,005
Avoir une vie normale.
1149
01:18:54,713 --> 01:18:55,921
Je pensais à me lancer…
1150
01:18:57,796 --> 01:19:00,255
dans le club-sandwich gratiné de luxe.
1151
01:19:01,046 --> 01:19:02,755
Le club-sandwich gratiné ?
1152
01:19:03,713 --> 01:19:05,005
Qu'est-ce que t'en dis ?
1153
01:19:10,838 --> 01:19:11,671
Ouais…
1154
01:19:13,171 --> 01:19:14,338
Je sais pas trop…
1155
01:19:14,421 --> 01:19:16,755
C'est une bonne idée.
1156
01:19:22,171 --> 01:19:24,630
J'ai passé beaucoup de temps
à te détester,
1157
01:19:24,713 --> 01:19:26,921
alors ça va être dur d'arrêter comme ça.
1158
01:19:29,671 --> 01:19:31,380
Désolée.
1159
01:19:31,463 --> 01:19:35,713
C'est sorti… c'est sorti plus méchant
que ce que je voulais dire.
1160
01:19:35,796 --> 01:19:37,171
C'est rien.
1161
01:19:41,671 --> 01:19:42,505
[Scott soupire]
1162
01:19:45,171 --> 01:19:47,130
Occupons-nous de ce truc.
1163
01:19:50,630 --> 01:19:51,713
[moteur démarre]
1164
01:19:53,296 --> 01:19:55,296
[musique dans les haut-parleurs]
1165
01:20:05,171 --> 01:20:07,046
Su puta madre…
1166
01:20:08,255 --> 01:20:09,088
[Vanderohe] Guz !
1167
01:20:09,171 --> 01:20:11,046
[grognements]
1168
01:20:17,963 --> 01:20:19,213
[Dieter crie]
1169
01:20:23,255 --> 01:20:24,338
[grogne]
1170
01:20:25,755 --> 01:20:26,630
[halète]
1171
01:20:27,671 --> 01:20:30,046
J'ai eu la mariée !
1172
01:20:30,630 --> 01:20:31,963
Je lui ai tiré trois fois dessus.
1173
01:20:32,046 --> 01:20:33,255
Non, t'as tiré quatre fois.
1174
01:20:33,338 --> 01:20:34,171
Quatre ?
1175
01:20:35,005 --> 01:20:37,380
[crie de joie]
1176
01:20:38,380 --> 01:20:42,005
Pas taillé pour tuer du zombie ?
C'est ça, mes fesses, M. Vanderohe !
1177
01:20:42,088 --> 01:20:43,588
[grognements]
1178
01:20:44,963 --> 01:20:46,421
[petits cris de joie]
1179
01:20:49,130 --> 01:20:51,963
Désolé. Au boulot.
1180
01:20:52,755 --> 01:20:53,588
OK.
1181
01:20:55,213 --> 01:20:56,046
OK.
1182
01:20:58,130 --> 01:20:59,880
- [bip]
- [déverrouillage de porte]
1183
01:21:01,296 --> 01:21:02,130
Allez.
1184
01:21:18,505 --> 01:21:19,921
Götterdämmerung.
1185
01:21:20,880 --> 01:21:23,213
Abandonnée dans ces ténèbres,
tu m'attendais.
1186
01:21:24,838 --> 01:21:25,713
[rit]
1187
01:21:27,046 --> 01:21:29,005
Tu es magnifique. Ça, oui !
1188
01:21:29,755 --> 01:21:30,671
Oui.
1189
01:21:32,296 --> 01:21:33,130
Regardez.
1190
01:21:34,255 --> 01:21:36,255
Une autre équipe de pilleurs de tombes.
1191
01:21:36,755 --> 01:21:38,171
Ils ont essayé de tout découper.
1192
01:21:38,255 --> 01:21:40,588
[rit] C'était trop débile.
1193
01:21:40,671 --> 01:21:44,255
T'es qu'un pauvre squelette débile, hein ?
1194
01:21:45,463 --> 01:21:46,796
Non…
1195
01:21:47,713 --> 01:21:50,213
Attendez,
tout ce qu'ils ont réussi à faire,
1196
01:21:50,296 --> 01:21:51,755
c'est bousiller le lecteur de carte.
1197
01:21:51,838 --> 01:21:54,046
[Vanderohe] C'est une autre équipe
ou c'est nous, Dieter ?
1198
01:21:54,130 --> 01:21:55,421
Hein ?
1199
01:21:55,505 --> 01:21:57,255
Réfléchis, c'est nous.
1200
01:22:00,338 --> 01:22:01,838
C'est vrai. Regarde-les. C'est nous.
1201
01:22:02,588 --> 01:22:04,380
On dirait nous
dans un autre espace-temps.
1202
01:22:04,463 --> 01:22:05,921
Et on serait coincés…
1203
01:22:07,213 --> 01:22:09,546
dans une boucle infinie,
1204
01:22:09,630 --> 01:22:11,755
de combats et de mort.
1205
01:22:13,296 --> 01:22:14,796
De combats et de mort.
1206
01:22:14,880 --> 01:22:16,838
De combats et de mort. Et Tanaka…
1207
01:22:20,046 --> 01:22:21,505
c'est le maître marionnettiste.
1208
01:22:21,588 --> 01:22:23,005
Le diable. Dieu.
1209
01:22:23,588 --> 01:22:27,296
Et nous… Toi, moi, Guzman
et le reste de l'équipe,
1210
01:22:27,380 --> 01:22:30,880
on n'est que des pions
dans une espèce de jeu pervers,
1211
01:22:30,963 --> 01:22:33,505
où on est condamnés
à reproduire nos erreurs.
1212
01:22:34,921 --> 01:22:36,046
Et au final…
1213
01:22:37,088 --> 01:22:40,421
dans une sorte d'ébullition mentale,
une révélation ironique…
1214
01:22:43,671 --> 01:22:45,171
c'est une boucle éternelle.
1215
01:22:45,921 --> 01:22:46,755
Cool.
1216
01:22:47,588 --> 01:22:48,421
Boum.
1217
01:22:50,921 --> 01:22:52,713
[cris perçants]
1218
01:23:11,880 --> 01:23:13,213
[renifle]
1219
01:23:14,630 --> 01:23:15,546
[cri perçant]
1220
01:23:17,338 --> 01:23:18,213
[petit rire]
1221
01:23:19,505 --> 01:23:20,838
C'est fou, ça.
1222
01:23:21,505 --> 01:23:22,963
[cri perçant]
1223
01:23:26,505 --> 01:23:27,338
Oui.
1224
01:23:28,796 --> 01:23:31,171
Là, il y a le premier
déclencheur à pression.
1225
01:23:31,255 --> 01:23:34,546
C'est un peu comme une mine. Croyez-moi.
1226
01:23:34,630 --> 01:23:37,088
Il faudrait qu'on trouve quelque chose
pour le déclencher.
1227
01:23:47,630 --> 01:23:48,963
- Là.
- Ouais, je vois.
1228
01:23:56,088 --> 01:23:58,338
Je voulais vous dire, j'adore votre coupe.
1229
01:24:01,380 --> 01:24:02,213
Merci.
1230
01:24:03,380 --> 01:24:05,338
[grogne]
1231
01:24:15,505 --> 01:24:16,963
[grogne]
1232
01:24:17,046 --> 01:24:18,088
[gémissent]
1233
01:24:20,546 --> 01:24:21,380
[grogne]
1234
01:24:22,296 --> 01:24:23,130
[Geeta] Non !
1235
01:24:23,213 --> 01:24:24,171
[gémissent]
1236
01:24:25,171 --> 01:24:26,505
[crie]
1237
01:24:27,255 --> 01:24:29,588
- [grogne]
- Non !
1238
01:24:40,630 --> 01:24:41,463
[grogne]
1239
01:24:47,296 --> 01:24:48,171
[grogne]
1240
01:24:56,088 --> 01:24:57,088
[cri strident]
1241
01:24:58,171 --> 01:24:59,463
[Martin] Salut, ma belle.
1242
01:25:00,213 --> 01:25:01,046
[grogne]
1243
01:25:02,421 --> 01:25:03,546
[grogne]
1244
01:25:07,255 --> 01:25:08,421
[cri perçant]
1245
01:25:10,796 --> 01:25:12,421
[crie]
1246
01:25:13,505 --> 01:25:14,546
Je te tiens.
1247
01:25:17,130 --> 01:25:18,380
[grogne]
1248
01:25:21,713 --> 01:25:23,213
[crie]
1249
01:25:24,671 --> 01:25:26,171
[grogne]
1250
01:25:30,921 --> 01:25:32,380
[rugit]
1251
01:25:33,130 --> 01:25:34,630
[Martin gémit]
1252
01:25:46,671 --> 01:25:47,796
[halète]
1253
01:25:51,921 --> 01:25:54,630
- Tout va bien ?
- Ouais.
1254
01:25:58,046 --> 01:25:58,880
[grognement au loin]
1255
01:26:06,338 --> 01:26:07,838
[grogne]
1256
01:26:10,296 --> 01:26:11,130
Bonne chance.
1257
01:26:13,796 --> 01:26:14,963
Salut, beauté.
1258
01:26:15,546 --> 01:26:17,255
Oh !
1259
01:26:18,796 --> 01:26:20,463
Tout doux, OK ?
1260
01:26:22,630 --> 01:26:24,421
Ouais !
1261
01:26:26,338 --> 01:26:27,463
[grogne]
1262
01:26:29,213 --> 01:26:31,255
[cri perçant]
1263
01:26:36,255 --> 01:26:37,421
[grogne]
1264
01:26:37,505 --> 01:26:39,838
Non !
1265
01:26:39,921 --> 01:26:41,755
Non !
1266
01:26:42,421 --> 01:26:44,421
[rugit]
1267
01:26:49,046 --> 01:26:50,088
Tu fais quoi, là ?
1268
01:26:56,421 --> 01:26:58,546
T'as dit que tu voulais
un peu de son sang.
1269
01:26:59,546 --> 01:27:01,130
Ouais, ben oublie le sang.
1270
01:27:02,171 --> 01:27:06,130
Est-ce que tu sais combien
une de ces têtes vaut pour mon patron ?
1271
01:27:06,213 --> 01:27:07,338
Le gouvernement ?
1272
01:27:07,838 --> 01:27:08,838
[baiser]
1273
01:27:09,505 --> 01:27:12,921
Si elle va où elle doit aller,
on pourra en fabriquer plein d'autres.
1274
01:27:13,005 --> 01:27:15,338
On pourra aussi contrôler
une armée de zombies.
1275
01:27:15,421 --> 01:27:16,880
Le top de la destruction massive.
1276
01:27:16,963 --> 01:27:18,505
C'est pas ce qu'on avait convenu.
1277
01:27:18,588 --> 01:27:21,005
Bon, tu tiens à notre deal, oui ou non ?
1278
01:27:23,796 --> 01:27:24,630
Hein ?
1279
01:27:26,630 --> 01:27:27,796
Ouais, je m'en doutais.
1280
01:27:29,838 --> 01:27:31,963
Alors t'évites de la ramener pour rien.
1281
01:27:33,838 --> 01:27:35,046
Bon, faut qu'on se casse.
1282
01:27:35,130 --> 01:27:38,755
Pourquoi ? Ils vont venir à sa recherche
parce qu'elle répond pas à la base ?
1283
01:27:38,838 --> 01:27:40,880
Son cri. Ils l'ont entendu.
1284
01:27:40,963 --> 01:27:44,005
Une fois qu'ils auront trouvé son corps,
la trêve sera finie.
1285
01:27:44,963 --> 01:27:46,296
Et ils feront quoi ?
1286
01:27:47,380 --> 01:27:48,380
J'en sais rien.
1287
01:27:50,630 --> 01:27:51,838
[cloche d'étage]
1288
01:27:56,963 --> 01:27:57,963
[grogne]
1289
01:27:59,213 --> 01:28:01,171
[Mikey rit] On passe aux choses sérieuses.
1290
01:28:04,505 --> 01:28:05,505
Terminus.
1291
01:28:07,671 --> 01:28:10,463
Allez, va chercher. C'est ça.
1292
01:28:11,421 --> 01:28:12,505
Allez, ducon.
1293
01:28:13,713 --> 01:28:15,338
[grogne]
1294
01:28:23,880 --> 01:28:24,921
[grogne]
1295
01:28:25,005 --> 01:28:26,338
[hurle]
1296
01:28:28,005 --> 01:28:29,421
[halète]
1297
01:28:31,546 --> 01:28:32,505
J'ai rien, je vais bien.
1298
01:28:34,380 --> 01:28:35,838
Super bien.
1299
01:28:39,171 --> 01:28:40,338
[cloche d'étage]
1300
01:28:41,880 --> 01:28:43,588
[Guzman] Tu vas les pêcher où ?
1301
01:28:50,338 --> 01:28:51,421
[bip du micro-ondes]
1302
01:28:54,046 --> 01:28:56,130
Qui c'est qui a les doigts chauds ?
1303
01:28:56,713 --> 01:28:59,171
Allez, tiens. C'est l'heure.
Tu veux goûter, hein ?
1304
01:28:59,255 --> 01:29:01,046
Hein ?
1305
01:29:01,130 --> 01:29:02,671
OK, va chercher. Allez !
1306
01:29:05,380 --> 01:29:06,213
[souffle]
1307
01:29:08,380 --> 01:29:09,463
Regardez ça.
1308
01:29:15,380 --> 01:29:16,921
[Vanderohe] T'as vu, Dieter ?
1309
01:29:17,005 --> 01:29:19,505
- C'est pas la viande, c'est la chaleur.
- OK.
1310
01:29:20,088 --> 01:29:22,671
Alors, le système de protection
devrait se déclencher…
1311
01:29:24,213 --> 01:29:25,963
- [cliquetis]
- Maintenant.
1312
01:29:26,630 --> 01:29:28,338
[grogne]
1313
01:29:28,421 --> 01:29:29,421
Quoi, c'est tout ?
1314
01:29:30,380 --> 01:29:32,338
Est-ce que quelqu'un a eu peur ?
1315
01:29:37,046 --> 01:29:38,213
Scheisse !
1316
01:29:40,755 --> 01:29:41,838
[ricane]
1317
01:29:41,921 --> 01:29:44,671
C'était censé être
un dispositif non létal.
1318
01:29:44,755 --> 01:29:47,046
- C'est sûrement illégal, non ?
- Sacré Tanaka.
1319
01:29:47,130 --> 01:29:48,671
Ce gars est pas du genre à rigoler.
1320
01:29:49,546 --> 01:29:51,838
Tu crois que c'est bon, Dieter ?
On risque plus rien ?
1321
01:29:52,421 --> 01:29:54,255
Je crois. Ça devrait aller, oui.
1322
01:29:56,880 --> 01:29:59,630
[activation d'un mécanisme]
1323
01:29:59,713 --> 01:30:00,546
[grogne]
1324
01:30:07,171 --> 01:30:10,338
OK, non, là, maintenant,
ça devrait vraiment être tranquille.
1325
01:30:12,921 --> 01:30:14,213
Bonne chance, les gars.
1326
01:30:15,630 --> 01:30:18,088
Allez, Guzman, reste. Ça devient marrant.
1327
01:30:20,130 --> 01:30:21,421
[allumage de l'appareil]
1328
01:30:29,755 --> 01:30:31,005
Ouais !
1329
01:30:31,088 --> 01:30:33,921
Ouais !
1330
01:30:34,005 --> 01:30:36,171
C'est bon ! Continue !
1331
01:30:36,255 --> 01:30:38,255
Ouais !
1332
01:30:38,963 --> 01:30:39,963
[arrêt du moteur]
1333
01:30:40,046 --> 01:30:41,921
[choc métallique]
1334
01:30:47,421 --> 01:30:49,796
Enfoiré de saloperie de tas de ferraille.
1335
01:30:50,380 --> 01:30:51,255
Fait chier !
1336
01:30:56,963 --> 01:30:57,796
Euh…
1337
01:30:58,505 --> 01:30:59,921
Tout roule, Dieter ?
1338
01:31:00,005 --> 01:31:02,088
- Oui, tout roule. Pas de souci.
- Ouais ? OK.
1339
01:31:02,171 --> 01:31:03,213
Euh…
1340
01:31:03,880 --> 01:31:05,421
J'aurais besoin d'aide pour…
1341
01:31:05,505 --> 01:31:07,046
- Bien sûr.
- Merci.
1342
01:31:07,130 --> 01:31:10,130
Un, deux, trois.
1343
01:31:10,213 --> 01:31:11,130
[grognent d'effort]
1344
01:31:19,005 --> 01:31:20,588
Si j'arrive à l'ouvrir…
1345
01:31:21,880 --> 01:31:25,921
ça signifiera soit la destruction,
soit le renouveau.
1346
01:31:30,421 --> 01:31:32,671
La renaissance ou la mort.
1347
01:31:35,671 --> 01:31:38,921
C'est du lourd, mon frère. Mais je kiffe.
1348
01:31:39,880 --> 01:31:42,088
[journaliste] La décision
a été prise sur le fil.
1349
01:31:42,171 --> 01:31:44,755
Mais finalement,
le président a cédé à la pression,
1350
01:31:44,838 --> 01:31:47,755
et a avancé le largage de la bombe
qui aura lieu avant la fête nationale.
1351
01:31:48,255 --> 01:31:49,838
Quel revirement. Lui qui disait
1352
01:31:49,921 --> 01:31:52,630
que le tir d'une tête nucléaire
le quatre juillet serait, je le cite :
1353
01:31:52,713 --> 01:31:55,255
"Vraiment cool." Et aussi :
"Le feu d'artifice ultime",
1354
01:31:55,338 --> 01:31:59,255
qu'il qualifie de "réelle célébration
patriotique si on y réfléchit."
1355
01:31:59,338 --> 01:32:02,588
Craignant que la montée de la colère
des organisations humanitaires
1356
01:32:02,671 --> 01:32:05,213
ne fasse reporter
le bombardement indéfiniment,
1357
01:32:05,296 --> 01:32:07,005
le gouvernement a fait le choix radical
1358
01:32:07,088 --> 01:32:11,671
de non pas reporter le bombardement,
mais plutôt de l'avancer de 24 heures.
1359
01:32:11,755 --> 01:32:12,671
[soupire] Merde.
1360
01:32:12,755 --> 01:32:16,130
Il est maintenant programmé ce soir
au coucher du soleil.
1361
01:32:16,213 --> 01:32:19,380
- Le compte à rebours a commencé.
- [Lilly] C'est du foutage de gueule, là.
1362
01:32:19,463 --> 01:32:21,505
L'explosion aura lieu
dans une heure et demie.
1363
01:32:21,588 --> 01:32:23,046
Le feu nucléaire
1364
01:32:23,130 --> 01:32:25,130
mettra fin aux souffrances
de ces milliers de damnés…
1365
01:32:25,213 --> 01:32:27,130
[Martin] Tu crois
qu'il a ouvert le coffre ?
1366
01:32:27,213 --> 01:32:28,421
… sera littéralement soufflée.
1367
01:32:28,505 --> 01:32:29,880
[cliquetis métallique]
1368
01:32:39,255 --> 01:32:40,130
[Scott] Peters ?
1369
01:32:40,880 --> 01:32:41,838
[Peters] Ouais ?
1370
01:32:43,338 --> 01:32:44,505
On a un problème.
1371
01:32:45,088 --> 01:32:46,796
Ils ont modifié l'heure du bombardement.
1372
01:32:47,380 --> 01:32:50,130
C'est bien qu'ils aient modifié
l'heure du bombardement.
1373
01:32:50,213 --> 01:32:52,046
Je dois dire que j'étais tendue.
1374
01:32:52,130 --> 01:32:54,421
On a 90 minutes
avant que tout soit réduit en poussière.
1375
01:32:54,505 --> 01:32:55,796
Tout va bien, là-haut ?
1376
01:32:58,713 --> 01:33:00,213
[grésillement]
1377
01:33:02,088 --> 01:33:04,630
Ça roule. Là, en fait, je bronze.
1378
01:33:04,713 --> 01:33:06,630
Je me suis trouvée une piscine.
1379
01:33:06,713 --> 01:33:09,213
Faut que je répare cette bouse,
si tu vois ce que je veux dire.
1380
01:33:10,171 --> 01:33:11,671
Ça avance, chez vous ?
1381
01:33:12,380 --> 01:33:14,213
Il est ouvert, ce coffre-fort ?
1382
01:33:14,296 --> 01:33:16,421
C'est plus long
que ce qu'on croyait, mais…
1383
01:33:17,713 --> 01:33:18,713
on y est presque.
1384
01:33:18,796 --> 01:33:21,546
D'accord. Je suis en train
de le laver et de le faire briller.
1385
01:33:21,630 --> 01:33:22,963
Alors magnez-vous de rappliquer.
1386
01:33:23,046 --> 01:33:24,505
Je vous attends, mec.
1387
01:33:24,588 --> 01:33:25,921
Parée à décoller.
1388
01:33:27,380 --> 01:33:28,630
Putain de merde.
1389
01:33:32,255 --> 01:33:34,255
[musique pesante]
1390
01:33:38,088 --> 01:33:39,046
[cloche d'étage]
1391
01:33:50,296 --> 01:33:52,046
Dieter, ça donne quoi, le coffre ?
1392
01:33:52,130 --> 01:33:53,255
[Dieter] Scheisse !
1393
01:33:53,338 --> 01:33:54,796
T'es relou. Il bosse, putain.
1394
01:34:00,380 --> 01:34:02,588
Vous voyez ça ? Les quatre cadrans ?
1395
01:34:02,671 --> 01:34:04,255
Vous savez ce que c'est ?
1396
01:34:04,838 --> 01:34:06,338
- Non.
- Bien sûr que non.
1397
01:34:07,255 --> 01:34:10,463
C'est un mécanisme de randomisation
rotatif, n'est-ce pas, M. Vanderohe ?
1398
01:34:11,046 --> 01:34:12,463
- Affirmatif.
- Voilà.
1399
01:34:14,130 --> 01:34:15,963
À cause de vous, M. Patte d'ours,
1400
01:34:16,546 --> 01:34:19,088
je viens de me planter,
et maintenant, on doit recommencer à zéro.
1401
01:34:20,296 --> 01:34:22,421
Et si on se plante encore,
ça se bloque pour toujours.
1402
01:34:22,505 --> 01:34:24,255
Vous entendez ? Pour toujours.
1403
01:34:24,838 --> 01:34:28,380
OK. Combien de temps
il te faut pour l'ouvrir ?
1404
01:34:30,671 --> 01:34:32,380
[soupire] Alors.
1405
01:34:32,963 --> 01:34:33,963
[bips de la montre]
1406
01:34:37,921 --> 01:34:39,546
[bips de la montre]
1407
01:34:44,005 --> 01:34:45,671
- Trente minutes.
- OK.
1408
01:34:45,755 --> 01:34:48,921
Trente minutes de silence.
1409
01:34:49,005 --> 01:34:50,630
- [Scott] D'accord.
- [Dieter] Silencio.
1410
01:34:52,171 --> 01:34:54,005
[murmure] Du silence. OK ?
1411
01:34:54,588 --> 01:34:57,963
M. Vanderohe. Faites en sorte
que vos collègues se taisent.
1412
01:34:58,046 --> 01:35:00,296
Je dois me concentrer. Merci.
1413
01:35:07,463 --> 01:35:09,213
Trente minutes, ça devrait le faire, non ?
1414
01:35:09,796 --> 01:35:12,630
Une bombe atomique nous tombe dessus
dans une heure et 20 minutes.
1415
01:35:12,713 --> 01:35:16,963
Ce qui laisse une heure pour aller
à l'hélicoptère et nous tirer d'ici.
1416
01:35:18,171 --> 01:35:19,005
C'est plutôt large.
1417
01:35:19,588 --> 01:35:21,588
- Large ?
- [Maria] C'est quoi, l'autre solution ?
1418
01:35:21,671 --> 01:35:23,505
Courir loin d'ici ?
1419
01:35:23,588 --> 01:35:24,880
Je crois pas qu'on y arrivera.
1420
01:35:24,963 --> 01:35:27,796
Non, pas besoin d'une autre solution.
On a confiance.
1421
01:35:28,338 --> 01:35:30,130
- [Maria] Oui.
- Il va y arriver.
1422
01:35:30,213 --> 01:35:31,088
Carrément.
1423
01:35:31,755 --> 01:35:32,880
Pas vrai ?
1424
01:35:34,921 --> 01:35:35,796
[marmonne]
1425
01:35:37,963 --> 01:35:40,380
Ouais ? Non. Il gère grave.
1426
01:35:41,088 --> 01:35:43,380
- Notre Dieter va réussir.
- [Dieter] Scheisse !
1427
01:35:49,296 --> 01:35:51,088
[hennissement]
1428
01:36:16,921 --> 01:36:19,005
[grogne plaintivement]
1429
01:36:37,005 --> 01:36:38,130
[rugit]
1430
01:36:40,338 --> 01:36:42,213
C'est une sortie de secours.
1431
01:36:42,296 --> 01:36:44,005
Ouais, j'y vais.
1432
01:36:45,130 --> 01:36:48,088
C'est par là que l'autre équipe
a dû entrer. Et tous ces boiteux aussi.
1433
01:36:48,671 --> 01:36:51,130
- Sinon, qu'est-ce que tu penses du tofu ?
- Quoi ?
1434
01:36:51,880 --> 01:36:53,630
Le tofu, pour mon futur food-truck.
1435
01:36:53,713 --> 01:36:56,130
J'ai réfléchi,
et on fait de tout, avec du tofu.
1436
01:36:56,213 --> 01:37:01,005
Des burgers au tofu, des frites de tofu,
des milk-shakes au tofu, des cheesecakes.
1437
01:37:01,088 --> 01:37:03,755
Y a pas un plat qu'on peut pas
faire avec. Je sais pas.
1438
01:37:03,838 --> 01:37:06,921
Je me dis que pourquoi pas,
vu que tout le monde devient végétarien.
1439
01:37:07,005 --> 01:37:08,338
Les humains se rendent compte
1440
01:37:08,421 --> 01:37:10,380
qu'ils sont pas au sommet
de la chaîne alimentaire.
1441
01:37:10,463 --> 01:37:11,755
T'en dis quoi ?
1442
01:37:11,838 --> 01:37:13,130
Ouais, c'est top.
1443
01:37:13,213 --> 01:37:14,630
C'est à méditer.
1444
01:37:14,713 --> 01:37:18,171
- [Scott] C'est bon, là-haut ?
- Euh… Ouais, c'est bon.
1445
01:37:22,713 --> 01:37:25,213
[parlent espagnol]
1446
01:37:25,296 --> 01:37:27,463
[Mikey parle espagnol]
1447
01:37:28,921 --> 01:37:30,546
Combien on a, là-dedans ?
1448
01:37:30,630 --> 01:37:32,088
Je dirais 200 000 dollars facile.
1449
01:37:32,671 --> 01:37:34,921
- Imaginez ce qu'il y a dans le coffre.
- Jette un œil.
1450
01:37:40,796 --> 01:37:43,296
J'ai jamais eu
une somme pareille entre les mains.
1451
01:37:43,880 --> 01:37:46,296
Mais dès que la porte sera ouverte,
on en aura tellement
1452
01:37:46,880 --> 01:37:48,046
qu'on s'en servira comme PQ.
1453
01:37:48,130 --> 01:37:49,963
Je t'en débarrasse si t'en veux pas.
1454
01:37:50,046 --> 01:37:51,546
Non, c'est gentil, je les garde.
1455
01:37:52,130 --> 01:37:54,838
- T'es sûr ?
- Ouais, je les garde. [rit]
1456
01:37:55,671 --> 01:37:56,713
[rient]
1457
01:38:07,546 --> 01:38:08,880
[cliquetis de la serrure]
1458
01:38:19,255 --> 01:38:21,046
[mécanisme du coffre]
1459
01:38:22,630 --> 01:38:24,630
[musique classique :
"Siegfrieds Trauermarsch"]
1460
01:38:36,421 --> 01:38:37,546
[respire profondément]
1461
01:38:44,838 --> 01:38:45,838
Mon Dieu !
1462
01:38:52,338 --> 01:38:53,296
[bips du coffre]
1463
01:38:54,171 --> 01:38:56,130
[Dieter bredouille]
1464
01:38:57,880 --> 01:39:01,005
J'ai réussi !
1465
01:39:01,088 --> 01:39:02,588
[Vanderohe] Attends. T'as réussi ?
1466
01:39:02,671 --> 01:39:04,046
Réussi, genre réussi ?
1467
01:39:05,921 --> 01:39:06,838
[rit]
1468
01:39:08,005 --> 01:39:09,005
Il a réussi.
1469
01:39:09,838 --> 01:39:12,046
[Dieter] Tout ce qu'on a à faire,
c'est tourner la roue.
1470
01:39:12,630 --> 01:39:14,713
C'est une pure formalité.
1471
01:39:16,546 --> 01:39:18,963
M. Vanderohe, me feriez-vous l'honneur ?
1472
01:39:25,671 --> 01:39:28,463
[la musique continue]
1473
01:39:33,088 --> 01:39:34,088
[déverrouillage]
1474
01:40:35,380 --> 01:40:37,046
Allez, c'est bon. On y va, les gars.
1475
01:40:37,921 --> 01:40:40,213
On a 20 minutes
avant que tout soit réduit en poussière.
1476
01:40:40,796 --> 01:40:42,380
On embarque tout et on se casse.
1477
01:40:44,713 --> 01:40:47,921
[Scott] Van…
T'as la tête ailleurs, mon pote ?
1478
01:40:48,838 --> 01:40:50,463
[Vanderohe] J'ai la tête au paradis.
1479
01:40:50,546 --> 01:40:53,505
- Putain, je suis vraiment au paradis.
- [Dieter] M. Vanderohe ?
1480
01:40:57,755 --> 01:40:59,046
Allez, Guzman. On embarque tout.
1481
01:40:59,713 --> 01:41:01,046
[ricane]
1482
01:41:44,588 --> 01:41:46,088
[rugit]
1483
01:41:49,921 --> 01:41:52,713
[hurle]
1484
01:41:57,296 --> 01:41:59,046
[tous grognent]
1485
01:42:10,421 --> 01:42:11,838
[soupire d'effort]
1486
01:42:11,921 --> 01:42:13,630
C'est comme au bon vieux temps.
1487
01:42:13,713 --> 01:42:15,296
Quoi que… Non, c'est différent.
1488
01:42:15,755 --> 01:42:17,046
Mais c'est aussi dingue.
1489
01:42:17,796 --> 01:42:18,671
Ouais.
1490
01:42:19,296 --> 01:42:20,380
Y a un souci ?
1491
01:42:23,130 --> 01:42:24,296
J'en sais rien, Scott.
1492
01:42:24,921 --> 01:42:28,463
Qu'est-ce qui se passe ?
Tu peux tout me dire.
1493
01:42:29,088 --> 01:42:31,005
- Tu crois ça ?
- Ouais.
1494
01:42:31,796 --> 01:42:33,505
T'es vraiment débile, tu le sais ?
1495
01:42:34,796 --> 01:42:36,671
[Scott] J'ai loupé un épisode ?
On est riches…
1496
01:42:36,755 --> 01:42:39,171
Je suis pas venue ici
pour l'argent, abruti.
1497
01:42:39,671 --> 01:42:42,463
Enfin, va pas te faire des idées.
J'empoche les millions.
1498
01:42:42,963 --> 01:42:44,005
Mais je…
1499
01:42:44,588 --> 01:42:45,963
Je suis venue ici pour toi.
1500
01:42:48,130 --> 01:42:50,296
J'ai cru qu'on pouvait construire
quelque chose ensemble,
1501
01:42:50,380 --> 01:42:51,588
mais tout ce que t'as fait…
1502
01:42:52,880 --> 01:42:54,130
c'est mettre les voiles.
1503
01:42:56,880 --> 01:42:59,213
Et puis le fait de te revoir a réveillé
1504
01:42:59,296 --> 01:43:00,671
de vieux sentiments.
1505
01:43:00,755 --> 01:43:03,130
Crois pas
que c'est tout ce que j'attendais.
1506
01:43:03,213 --> 01:43:04,880
C'est pas le cas, je t'assure.
1507
01:43:04,963 --> 01:43:06,630
Je suis vraiment heureuse.
1508
01:43:06,713 --> 01:43:08,421
Ça me va. Tout va bien.
1509
01:43:10,255 --> 01:43:11,463
J'ai juste cru que…
1510
01:43:12,296 --> 01:43:13,296
Peut-être…
1511
01:43:14,796 --> 01:43:16,421
Je crois que j'ai tout foiré.
1512
01:43:17,463 --> 01:43:18,296
Pour toujours.
1513
01:43:20,963 --> 01:43:22,588
Toujours, c'est long quand même.
1514
01:43:23,463 --> 01:43:26,421
Je me rends compte
que je me suis planté sur toute la ligne.
1515
01:43:27,338 --> 01:43:29,755
Avec toi, avec Kate…
1516
01:43:36,505 --> 01:43:37,588
Elle est où, Kate ?
1517
01:43:40,046 --> 01:43:41,046
Kate ?
1518
01:43:41,713 --> 01:43:44,213
- Kate est de votre côté ?
- [Mikey] Non, elle est pas là.
1519
01:43:44,296 --> 01:43:45,796
- Kate !
- [Maria] Où elle est passée ?
1520
01:43:49,755 --> 01:43:50,963
[grognements]
1521
01:44:09,380 --> 01:44:10,213
[grognements]
1522
01:44:17,213 --> 01:44:18,171
[halète]
1523
01:44:19,088 --> 01:44:20,921
[souffle]
1524
01:44:31,963 --> 01:44:33,755
[grognements]
1525
01:44:36,463 --> 01:44:37,296
[grognements]
1526
01:44:41,338 --> 01:44:42,171
[rugit]
1527
01:45:05,380 --> 01:45:07,380
[musique de suspense]
1528
01:45:10,880 --> 01:45:11,713
[grognements]
1529
01:45:29,838 --> 01:45:30,921
[Scott] Kate !
1530
01:45:31,671 --> 01:45:32,671
Kate !
1531
01:45:34,630 --> 01:45:36,838
Putain de merde !
Je sais où elle est allée.
1532
01:45:36,921 --> 01:45:39,088
Scott, écoute.
Prenons le temps d'y réfléchir.
1533
01:45:39,171 --> 01:45:41,671
- Attendons le reste de l'équipe.
- Non. J'attends personne.
1534
01:45:41,755 --> 01:45:44,338
C'est ma fille.
Je l'ai fait venir. Je vais la chercher.
1535
01:45:44,421 --> 01:45:46,380
- Mais je viens avec toi.
- Hors de question.
1536
01:45:46,463 --> 01:45:48,671
Jamais je te laisserai y aller tout seul.
1537
01:45:53,130 --> 01:45:53,963
Merci.
1538
01:45:56,046 --> 01:45:57,588
[cloche d'étage]
1539
01:45:57,671 --> 01:45:58,671
[grogne]
1540
01:46:01,921 --> 01:46:02,755
[nuque brisée]
1541
01:46:08,213 --> 01:46:10,838
[grognements]
1542
01:46:46,588 --> 01:46:47,546
[halète]
1543
01:46:51,505 --> 01:46:52,755
On dégage !
1544
01:46:56,630 --> 01:46:57,796
[coups]
1545
01:46:57,880 --> 01:46:59,296
Faut y aller !
1546
01:47:02,171 --> 01:47:03,130
[halète]
1547
01:47:06,463 --> 01:47:07,588
[coups]
1548
01:47:15,171 --> 01:47:16,088
T'en dis quoi ?
1549
01:47:16,171 --> 01:47:17,005
Le fric.
1550
01:47:17,088 --> 01:47:18,005
Le fric.
1551
01:47:19,463 --> 01:47:20,880
Guzman ! Couvre ce côté !
1552
01:47:26,880 --> 01:47:27,713
[bip]
1553
01:47:27,796 --> 01:47:28,630
[crie d'effort]
1554
01:47:30,921 --> 01:47:32,005
Fait chier.
1555
01:47:32,630 --> 01:47:34,421
Allez, Dieter ! Faut y aller !
1556
01:47:35,088 --> 01:47:35,921
[coups]
1557
01:47:38,588 --> 01:47:39,421
[grogne]
1558
01:47:49,088 --> 01:47:50,213
Par ici la sortie !
1559
01:47:52,046 --> 01:47:53,630
[Martin ricane]
1560
01:47:53,713 --> 01:47:56,213
- Qu'est-ce que tu fais ?
- [Martin s'exclame]
1561
01:47:56,296 --> 01:47:57,963
Martin, laisse-nous sortir.
1562
01:47:58,046 --> 01:48:01,296
J'y crois pas. Je t'ai eue deux fois !
1563
01:48:02,005 --> 01:48:03,005
T'imprimes pas vite.
1564
01:48:03,088 --> 01:48:05,505
Tanaka en a vraiment
rien à battre du fric.
1565
01:48:06,088 --> 01:48:09,921
Ce qu'il y a dans ce sac, ça vaut facile
dix fois ce qu'il y a dans ce coffre.
1566
01:48:10,005 --> 01:48:12,713
Bon, je vais aller descendre
l'autre pilote débile,
1567
01:48:12,796 --> 01:48:15,296
maintenant qu'elle a retapé
l'hélico, et me tirer d'ici.
1568
01:48:15,380 --> 01:48:16,713
Adieu !
1569
01:48:17,255 --> 01:48:19,880
- Pauvre conne.
- Laisse-nous sortir !
1570
01:48:23,546 --> 01:48:24,963
[grogne]
1571
01:48:27,421 --> 01:48:28,505
[rugit]
1572
01:48:33,921 --> 01:48:34,838
Putain.
1573
01:48:38,171 --> 01:48:39,421
[grogne]
1574
01:48:40,296 --> 01:48:41,671
[grognement]
1575
01:48:44,546 --> 01:48:45,755
[moteur de la scie]
1576
01:49:18,713 --> 01:49:20,213
[rugit]
1577
01:49:42,338 --> 01:49:43,421
[rugit]
1578
01:50:12,380 --> 01:50:14,463
[musique dramatique étouffée]
1579
01:50:24,213 --> 01:50:25,046
[crie]
1580
01:50:54,338 --> 01:50:56,046
Non !
1581
01:51:12,421 --> 01:51:13,338
[ricane]
1582
01:51:28,005 --> 01:51:29,380
Tous à couvert !
1583
01:51:29,463 --> 01:51:30,838
[grognements]
1584
01:51:30,921 --> 01:51:32,005
[explosion]
1585
01:51:34,213 --> 01:51:35,130
[grogne d'effort]
1586
01:51:40,046 --> 01:51:41,046
Alors, pétasse,
1587
01:51:41,630 --> 01:51:42,838
t'es toujours avec moi ?
1588
01:51:44,296 --> 01:51:45,213
C'est bon, allez.
1589
01:51:48,046 --> 01:51:49,046
Putain !
1590
01:51:49,130 --> 01:51:49,963
[rugissement]
1591
01:52:07,796 --> 01:52:08,630
[gémit]
1592
01:52:12,671 --> 01:52:13,713
[crie de douleur]
1593
01:52:42,213 --> 01:52:43,338
[gémit]
1594
01:53:25,380 --> 01:53:26,838
[grognement]
1595
01:53:34,880 --> 01:53:37,963
Y a plus qu'à courir jusqu'à l'ascenseur
et à monter sur le toit.
1596
01:53:38,046 --> 01:53:39,296
On s'arrête pas.
1597
01:53:39,380 --> 01:53:40,421
[Scott soupire]
1598
01:53:51,296 --> 01:53:52,296
[crie]
1599
01:54:03,713 --> 01:54:04,713
Foncez !
1600
01:54:13,921 --> 01:54:15,505
- [cliquetis du chargeur]
- Merde !
1601
01:54:51,338 --> 01:54:52,171
Faut se barrer !
1602
01:54:56,213 --> 01:54:57,255
Allez, on se tire !
1603
01:55:01,130 --> 01:55:02,796
[musique dramatique]
1604
01:56:15,213 --> 01:56:16,338
[soupire]
1605
01:56:32,713 --> 01:56:35,296
[musique dans l'ascenseur :
"Do you really want to hurt me"]
1606
01:56:38,171 --> 01:56:39,338
[halètent]
1607
01:56:43,671 --> 01:56:44,755
[cloche d'étage]
1608
01:56:44,838 --> 01:56:46,588
[la musique continue]
1609
01:56:56,630 --> 01:56:57,838
[gémit]
1610
01:56:59,421 --> 01:57:00,255
[grogne]
1611
01:57:09,588 --> 01:57:10,421
[halète]
1612
01:57:21,546 --> 01:57:22,588
[bris de verre]
1613
01:57:35,671 --> 01:57:36,713
[choc]
1614
01:57:49,421 --> 01:57:52,338
Allez, mon grand ! C'est bon !
1615
01:57:52,421 --> 01:57:54,046
Ouais !
1616
01:57:54,130 --> 01:57:55,296
Trop bien !
1617
01:57:57,463 --> 01:57:59,671
[moteur s'arrête]
1618
01:58:00,255 --> 01:58:02,463
Peters ! C'est quoi, ce bordel ?
1619
01:58:02,546 --> 01:58:04,130
Donne-moi 30 secondes.
1620
01:58:06,338 --> 01:58:07,671
[grognement]
1621
01:58:15,213 --> 01:58:16,380
[Scott] C'est quoi, ce truc ?
1622
01:58:16,463 --> 01:58:17,463
La tête de sa reine.
1623
01:58:17,546 --> 01:58:18,671
Martin a dit
1624
01:58:18,755 --> 01:58:21,255
qu'il laisserait tout le monde
sortir des camps si je l'aidais.
1625
01:58:21,338 --> 01:58:22,505
Si je disais rien.
1626
01:58:23,505 --> 01:58:24,505
Le traître !
1627
01:58:24,588 --> 01:58:26,421
[Peters] Nom de Dieu ! Ramenez-vous !
1628
01:58:26,505 --> 01:58:27,880
On se barre d'ici. Allez !
1629
01:58:27,963 --> 01:58:30,088
Je sais ce que je fais. Vas-y !
1630
01:58:30,671 --> 01:58:31,630
Je vais le retenir !
1631
01:58:32,296 --> 01:58:33,505
Casse-toi !
1632
01:58:34,130 --> 01:58:35,130
Allez !
1633
01:58:36,255 --> 01:58:37,088
[grogne]
1634
01:58:37,755 --> 01:58:38,880
Et oui, fils de pute !
1635
01:58:40,005 --> 01:58:42,546
Un pas de plus,
et j'explose la tête de ta copine !
1636
01:58:42,630 --> 01:58:43,463
[grognement]
1637
01:58:44,213 --> 01:58:45,880
Encore plus que ça, je veux dire.
1638
01:58:47,213 --> 01:58:48,213
On fait quoi, alors ?
1639
01:58:48,921 --> 01:58:49,921
Tirez-vous !
1640
01:58:50,630 --> 01:58:51,796
Décolle !
1641
01:58:53,380 --> 01:58:54,213
[grogne]
1642
01:59:01,005 --> 01:59:02,296
[grogne]
1643
01:59:27,838 --> 01:59:29,088
[gémit]
1644
01:59:35,380 --> 01:59:36,213
[rugit]
1645
01:59:39,588 --> 01:59:40,505
[crie]
1646
01:59:50,588 --> 01:59:51,963
[grogne]
1647
01:59:58,171 --> 01:59:59,755
[grogne]
1648
02:00:02,713 --> 02:00:03,796
Putain.
1649
02:00:03,880 --> 02:00:06,130
Dis, c'était un zombie,
le grand avec la cape ?
1650
02:00:06,213 --> 02:00:07,421
Lâche-moi !
1651
02:00:08,213 --> 02:00:09,546
Il est où, le fric ?
1652
02:00:10,463 --> 02:00:11,546
Y a pas de fric.
1653
02:00:12,046 --> 02:00:12,963
Peters…
1654
02:00:13,546 --> 02:00:15,921
Kate est à l'Olympus,
faut aller la chercher.
1655
02:00:17,338 --> 02:00:18,963
Combien de temps il nous reste ?
1656
02:00:20,963 --> 02:00:23,421
- Il nous reste neuf minutes.
- Putain, la vache !
1657
02:00:25,005 --> 02:00:26,755
T'es qu'un enfoiré.
C'est bon, on va y aller.
1658
02:00:29,380 --> 02:00:31,255
Mais t'as intérêt à la trouver, mec !
1659
02:00:47,921 --> 02:00:49,546
[halète]
1660
02:00:56,963 --> 02:00:58,005
[cris de surprise]
1661
02:00:58,963 --> 02:00:59,921
Oh, mon Dieu !
1662
02:01:00,421 --> 02:01:01,588
- [Geeta] Kate ?
- Geeta.
1663
02:01:02,213 --> 02:01:04,588
- Kate.
- Je t'ai retrouvée. T'es en vie.
1664
02:01:04,671 --> 02:01:07,588
- J'y crois pas, c'est bien toi.
- Je suis tellement contente.
1665
02:01:07,671 --> 02:01:09,171
T'es venue me chercher.
1666
02:01:32,338 --> 02:01:33,380
Hé, Peters !
1667
02:01:34,130 --> 02:01:35,588
Tu te casses pas, hein ?
1668
02:01:36,213 --> 02:01:37,380
Tais-toi et grouille !
1669
02:01:50,171 --> 02:01:51,421
- T'as été mordue ?
- Non.
1670
02:01:51,505 --> 02:01:53,838
- Et toi ?
- Non, il nous a pas touchées.
1671
02:01:53,921 --> 02:01:56,630
Faut pas qu'on reste ici. Suivez-moi.
Allez, venez avec moi.
1672
02:01:58,213 --> 02:01:59,171
On y va.
1673
02:02:04,796 --> 02:02:05,630
Kate !
1674
02:02:07,505 --> 02:02:08,338
Kate.
1675
02:02:09,463 --> 02:02:10,838
Kate !
1676
02:02:11,921 --> 02:02:12,963
Merde !
1677
02:02:29,546 --> 02:02:30,505
[crie]
1678
02:02:31,963 --> 02:02:33,088
Sadie !
1679
02:02:35,796 --> 02:02:36,713
[grogne]
1680
02:02:41,713 --> 02:02:43,796
[coups de feu]
1681
02:02:44,713 --> 02:02:45,588
Kate !
1682
02:02:54,338 --> 02:02:55,171
[halète]
1683
02:02:59,130 --> 02:03:00,213
[grognements]
1684
02:03:05,046 --> 02:03:06,713
Kate, faut partir d'ici.
1685
02:03:08,588 --> 02:03:09,671
[grognements]
1686
02:03:09,755 --> 02:03:10,921
Tirons-nous !
1687
02:03:11,005 --> 02:03:13,171
[grognements]
1688
02:03:23,463 --> 02:03:24,338
Kate !
1689
02:03:39,088 --> 02:03:40,255
[halète]
1690
02:03:51,005 --> 02:03:52,838
- [cliquetis du chargeur]
- [Kate gémit]
1691
02:03:56,130 --> 02:03:57,046
[rugit]
1692
02:04:01,088 --> 02:04:02,088
Kate !
1693
02:04:07,880 --> 02:04:09,171
[crie d'effort]
1694
02:04:17,005 --> 02:04:18,296
[crie]
1695
02:04:36,671 --> 02:04:37,755
Elle s'est barrée.
1696
02:04:39,546 --> 02:04:42,255
J'y crois pas. Elle s'est barrée.
1697
02:04:54,338 --> 02:04:56,463
[hélicoptère au loin]
1698
02:04:59,546 --> 02:05:01,171
Attendez, vous entendez ça ?
1699
02:05:21,630 --> 02:05:23,630
Je sais, pendant que je me tâtais
1700
02:05:23,713 --> 02:05:25,630
entre te laisser crever ici
et sauver ma peau,
1701
02:05:25,713 --> 02:05:28,088
j'ai développé une conscience.
1702
02:05:28,171 --> 02:05:29,380
C'est exténuant.
1703
02:05:31,046 --> 02:05:33,088
Allez-y, montez. On se casse.
1704
02:05:34,296 --> 02:05:36,630
[petit rire]
1705
02:05:45,921 --> 02:05:46,755
[grogne]
1706
02:05:48,005 --> 02:05:50,338
- [Scott] Décolle !
- Nom d'un chien !
1707
02:05:52,130 --> 02:05:53,046
[rugit]
1708
02:06:05,296 --> 02:06:06,255
On s'accroche !
1709
02:06:06,338 --> 02:06:07,505
[grognements]
1710
02:06:46,630 --> 02:06:47,796
[crie d'effort]
1711
02:06:49,296 --> 02:06:50,463
Non !
1712
02:06:54,171 --> 02:06:56,171
[gémit]
1713
02:06:57,671 --> 02:06:59,005
[grogne]
1714
02:07:06,130 --> 02:07:07,505
[cris]
1715
02:07:19,546 --> 02:07:21,005
[crie de douleur]
1716
02:07:54,005 --> 02:07:54,880
[crie de douleur]
1717
02:07:58,588 --> 02:07:59,630
Non !
1718
02:08:16,130 --> 02:08:17,463
[rugit]
1719
02:08:28,588 --> 02:08:30,046
[signaux d'alarme]
1720
02:08:54,171 --> 02:08:59,046
FLASH SPÉCIAL - UNE EXPLOSION
NUCLÉAIRE DÉTRUIT LAS VEGAS
1721
02:08:59,130 --> 02:08:59,963
[soupire]
1722
02:09:42,921 --> 02:09:43,755
[gémit]
1723
02:10:23,338 --> 02:10:24,380
[Scott gémit]
1724
02:10:25,380 --> 02:10:26,255
Papa ?
1725
02:10:27,588 --> 02:10:29,588
[tousse]
1726
02:10:29,671 --> 02:10:30,880
T'es où ?
1727
02:10:35,630 --> 02:10:37,380
Hé !
1728
02:10:39,588 --> 02:10:40,838
Papa, on a réussi.
1729
02:10:42,088 --> 02:10:44,171
Papa. Hé.
1730
02:10:46,338 --> 02:10:48,046
OK. Ça va aller.
1731
02:10:48,796 --> 02:10:50,546
[soupire]
1732
02:10:55,713 --> 02:10:57,171
Dieu merci, tu n'as rien.
1733
02:10:59,088 --> 02:11:00,213
[gémit]
1734
02:11:01,338 --> 02:11:04,963
Ça va aller. C'est pas trop grave.
1735
02:11:06,171 --> 02:11:09,213
Tout va bien. C'est pas aussi profond que…
1736
02:11:10,505 --> 02:11:11,880
Fais pas semblant.
1737
02:11:14,380 --> 02:11:15,380
Je t'en prie.
1738
02:11:19,213 --> 02:11:20,630
Je sais ce que ça veut dire.
1739
02:11:22,505 --> 02:11:23,546
Non.
1740
02:11:25,713 --> 02:11:27,213
- Hé.
- Non.
1741
02:11:28,338 --> 02:11:29,630
J'ai réfléchi…
1742
02:11:32,713 --> 02:11:35,213
J'ai beaucoup réfléchi, mon cœur.
1743
02:11:36,338 --> 02:11:37,296
[Kate sanglote]
1744
02:11:39,671 --> 02:11:41,505
Ce sera des lobster rolls.
1745
02:11:43,213 --> 02:11:45,005
[rit et renifle]
1746
02:11:46,213 --> 02:11:47,630
Tu sais, le food-truck…
1747
02:11:49,380 --> 02:11:51,463
Scott, le roi du homard.
1748
02:11:51,546 --> 02:11:52,713
[rient]
1749
02:11:52,796 --> 02:11:55,171
Tout le monde raffole
des lobster rolls, pas vrai ?
1750
02:11:55,255 --> 02:11:56,463
Ouais.
1751
02:11:56,546 --> 02:11:59,338
Tout le monde raffole des lobster rolls.
1752
02:12:01,421 --> 02:12:02,463
[Scott gémit]
1753
02:12:04,255 --> 02:12:05,880
J'ai quelque chose pour toi.
1754
02:12:07,255 --> 02:12:08,338
[respire difficilement]
1755
02:12:10,963 --> 02:12:12,338
[gémit]
1756
02:12:14,421 --> 02:12:15,463
[petit rire]
1757
02:12:16,880 --> 02:12:17,880
Tiens.
1758
02:12:18,713 --> 02:12:20,838
Y a pas des millions, mais…
1759
02:12:22,171 --> 02:12:25,005
ça devrait faire sortir
les enfants de Geeta du camp.
1760
02:12:25,088 --> 02:12:27,630
Tiens, c'est pour toi.
1761
02:12:29,296 --> 02:12:30,755
Je sais que tu vas assurer.
1762
02:12:32,505 --> 02:12:34,671
OK, d'accord.
1763
02:12:39,046 --> 02:12:40,671
Je suis tellement fier de toi.
1764
02:12:43,880 --> 02:12:45,171
Je t'aime, Kate.
1765
02:12:47,130 --> 02:12:48,046
[sanglote]
1766
02:12:51,005 --> 02:12:52,130
Pardon d'avoir été…
1767
02:12:54,088 --> 02:12:55,588
aussi lâche.
1768
02:12:57,588 --> 02:13:01,838
T'es pas un lâche.
1769
02:13:04,963 --> 02:13:06,713
Y a pas plus courageux que toi.
1770
02:13:11,588 --> 02:13:13,213
Je t'aime tellement.
1771
02:13:14,963 --> 02:13:16,171
Je te demande pardon.
1772
02:13:20,921 --> 02:13:21,796
Hé.
1773
02:13:22,755 --> 02:13:24,713
- Oui ?
- Laisse-moi te regarder.
1774
02:13:33,963 --> 02:13:35,380
[sanglote]
1775
02:13:43,588 --> 02:13:45,546
Papa ? Hé…
1776
02:13:47,380 --> 02:13:48,463
[léger grognement]
1777
02:13:55,463 --> 02:13:56,505
[grogne]
1778
02:13:57,838 --> 02:14:00,171
Je suis désolée !
1779
02:14:02,505 --> 02:14:04,838
[grogne]
1780
02:14:13,588 --> 02:14:14,630
[Scott grogne]
1781
02:14:14,713 --> 02:14:15,588
[pleure]
1782
02:14:27,838 --> 02:14:29,255
[éclate en sanglots]
1783
02:14:29,838 --> 02:14:30,838
[crie de tristesse]
1784
02:14:57,880 --> 02:14:59,880
[musique : "Zombie"]
1785
02:15:45,296 --> 02:15:46,296
Hé !
1786
02:15:53,005 --> 02:15:55,171
Hé !
1787
02:16:40,380 --> 02:16:41,588
[moteur démarre]
1788
02:16:41,671 --> 02:16:47,130
BIENVENUE DANS L'UTAH - LA VIE EN MIEUX
1789
02:16:54,171 --> 02:16:55,838
[fin de la chanson]
1790
02:16:56,421 --> 02:16:59,046
[Vanderohe] Je voudrais louer
cet avion garé là-bas.
1791
02:17:00,296 --> 02:17:03,671
Je suis sincèrement navrée, monsieur.
Malheureusement, c'est un avion privé.
1792
02:17:03,755 --> 02:17:05,880
Je ne peux pas vous louer cet avion.
1793
02:17:08,005 --> 02:17:09,796
- Euh…
- [fermeture éclair]
1794
02:17:21,713 --> 02:17:23,171
Je vais trouver une solution.
1795
02:17:23,963 --> 02:17:25,088
[hôtesse] Bon appétit.
1796
02:17:25,171 --> 02:17:26,963
C'est appétissant.
1797
02:17:28,255 --> 02:17:31,505
Sans rire, comment vous arrivez
à faire ça dans cette cuisine de poche ?
1798
02:17:31,588 --> 02:17:32,671
C'est de la magie.
1799
02:17:32,755 --> 02:17:33,755
Abracadabra.
1800
02:17:33,838 --> 02:17:35,130
[rient]
1801
02:17:35,213 --> 02:17:37,088
Je vous propose qu'on trinque.
1802
02:17:38,005 --> 02:17:39,880
Non, désolée. Nous sommes en service.
1803
02:17:40,505 --> 02:17:41,838
Allez, rien qu'un petit.
1804
02:17:42,588 --> 02:17:45,838
Rien qu'un petit verre.
Vous feriez de moi un homme heureux.
1805
02:17:45,921 --> 02:17:47,213
C'est important pour moi.
1806
02:17:48,588 --> 02:17:51,005
- Bon allez, trinquons.
- Voilà. Ça, ça me plaît.
1807
02:17:51,838 --> 02:17:54,463
C'est le grand Joseph Campbell
qui a dit en substance :
1808
02:17:54,546 --> 02:17:56,796
"C'est en descendant dans les abysses
1809
02:17:57,338 --> 02:18:00,421
que nous exhumons les trésors de la vie.
Là où nous trébuchons…
1810
02:18:01,505 --> 02:18:03,171
se trouve notre trésor."
1811
02:18:03,963 --> 02:18:06,046
À l'ironique caprice de l'inconnu.
1812
02:18:06,130 --> 02:18:07,713
- Tchin.
- Tchin.
1813
02:18:10,796 --> 02:18:11,838
[soupire d'appréciation]
1814
02:18:12,880 --> 02:18:14,505
Il est bon.
1815
02:18:15,963 --> 02:18:19,130
C'est rien, rasseyez-vous. Tout va bien.
1816
02:18:19,213 --> 02:18:20,296
Et voilà. OK.
1817
02:18:20,380 --> 02:18:22,088
C'est ça, restez assis.
1818
02:18:22,671 --> 02:18:25,796
- Désolé, je me sens bête, c'est gênant.
- C'est rien, monsieur.
1819
02:18:25,880 --> 02:18:27,255
Ça va, je vais bien.
1820
02:18:27,338 --> 02:18:28,838
C'est pas l'impression que j'ai.
1821
02:18:29,713 --> 02:18:31,630
- Dure journée.
- Vous êtes tout froid.
1822
02:18:31,713 --> 02:18:34,296
- Je vais en informer le commandant.
- Non.
1823
02:18:34,380 --> 02:18:37,463
Je vais aller me mettre de l'eau
sur le visage. Ça va me requinquer.
1824
02:18:38,421 --> 02:18:40,255
Bon, d'accord. Je vous accompagne.
1825
02:18:42,046 --> 02:18:43,255
- Allez.
- C'est gentil, merci.
1826
02:18:43,338 --> 02:18:44,588
[rit nerveusement]
1827
02:18:44,671 --> 02:18:46,338
- [hôtesse] C'est tout droit.
- Par là ?
1828
02:18:46,421 --> 02:18:48,713
C'est par là, oui. Et voilà, on y est.
1829
02:18:49,796 --> 02:18:52,130
- Vous êtes sûr que vous allez bien ?
- Ouais, je suis sûr.
1830
02:18:52,213 --> 02:18:53,796
OK, d'accord.
1831
02:18:53,880 --> 02:18:54,713
[verrou de la porte]
1832
02:18:56,338 --> 02:18:57,255
La vache…
1833
02:19:13,963 --> 02:19:14,796
Oh…
1834
02:19:15,671 --> 02:19:16,755
[signal sonore]
1835
02:19:16,838 --> 02:19:18,630
Bonsoir, c'est votre commandant
1836
02:19:18,713 --> 02:19:22,713
qui vous parle. Nous entamerons
très bientôt notre descente vers Mexico.
1837
02:19:22,796 --> 02:19:25,380
Je vous demande bien vouloir
retourner à votre place
1838
02:19:25,463 --> 02:19:28,505
et d'attacher votre ceinture.
Il est 21h30,
1839
02:19:28,588 --> 02:19:31,380
heure locale,
et il fait 19 degrés sur le tarmac.
1840
02:19:31,463 --> 02:19:32,338
[soupire]
1841
02:19:32,421 --> 02:19:34,005
Merci d'avoir voyagé avec nous.
1842
02:19:36,713 --> 02:19:38,046
Merde.
1843
02:19:40,255 --> 02:19:41,880
[musique : "Suspicious minds"]
1844
02:24:08,046 --> 02:24:10,046
[musique calme]