1 00:00:15,338 --> 00:00:17,130 [grésillement de radio] 2 00:00:17,213 --> 00:00:18,755 [radio] Cerbère, ici Vaisseau-Mère. 3 00:00:18,838 --> 00:00:20,921 Les Cavaliers de l'Apocalypse arrivent au galop. 4 00:00:21,005 --> 00:00:24,630 Autorisation d'ouvrir la porte de l'écurie. Je répète, ouvrez la porte. 5 00:00:26,838 --> 00:00:29,546 [femme à la radio] La malle est sécurisée, les Cavaliers sont en route. 6 00:00:31,130 --> 00:00:33,546 [signal d'activation de la porte] 7 00:00:35,546 --> 00:00:39,463 ACCÈS RÉSERVÉ - INTERDICTION D'ENTRER 8 00:00:50,546 --> 00:00:53,546 [mariée] Si je suis pas belle, on recommence. Viens vite ! 9 00:00:53,630 --> 00:00:54,713 [marié] Vive Las Vegas ! 10 00:00:54,796 --> 00:00:55,713 [mariée s'exclame] 11 00:00:55,796 --> 00:00:57,380 - [marié] Super, ta pose ! - [mariée rit] 12 00:00:57,463 --> 00:00:58,671 [les deux s'exclament] 13 00:00:58,755 --> 00:01:00,630 - [mariée] On l'a fait ! - [marié] Ouais. 14 00:01:00,713 --> 00:01:02,588 [mariée] Je crois que c'est bon. Allez, bébé. 15 00:01:02,671 --> 00:01:04,213 Allons-y. 16 00:01:04,296 --> 00:01:06,088 LAS VEGAS - FIN D'AGGLOMÉRATION 17 00:01:06,171 --> 00:01:07,546 JEUNES MARIÉS 18 00:01:07,630 --> 00:01:09,380 [mariée] On y va ! 19 00:01:09,463 --> 00:01:11,338 [musique : "Suspicious Minds"] 20 00:01:15,755 --> 00:01:17,421 [rient] 21 00:01:19,171 --> 00:01:21,546 La vie est belle ! Putain ! 22 00:01:21,630 --> 00:01:23,546 - Carrément ! - L'amour, l'amour… 23 00:01:23,630 --> 00:01:25,546 Rien que l'amour ! 24 00:01:29,255 --> 00:01:30,755 [soldat 1] Tu sais ce qu'on balade ? 25 00:01:31,463 --> 00:01:34,880 - Pourquoi on est armés jusqu'aux dents ? - [soldat 2] Ça peut être n'importe quoi. 26 00:01:34,963 --> 00:01:37,796 Depuis une valise nucléaire jusqu'à l'original de la Constitution. 27 00:01:38,421 --> 00:01:41,296 Mais la version rédigée avec le sang des pères fondateurs. 28 00:01:41,963 --> 00:01:44,046 Ouais. Genre… 29 00:01:46,130 --> 00:01:47,505 Genre Bigfoot. 30 00:01:47,588 --> 00:01:50,546 Moi, je pensais plutôt à un nouveau casque pour les troupes. 31 00:01:51,296 --> 00:01:55,046 À une momie… Ou à Michael Jackson, mais qui serait vivant. 32 00:01:55,130 --> 00:01:57,630 - Moins on en sait, mieux on se porte. - T'as raison. 33 00:01:57,713 --> 00:02:01,546 Je vais te gâter pour te remercier d'avoir fait de moi une femme honnête. 34 00:02:02,046 --> 00:02:04,463 Quoi ? Attends, chérie, qu'est-ce que tu racontes ? 35 00:02:05,963 --> 00:02:07,213 Ah ouais… 36 00:02:07,296 --> 00:02:08,213 OK. 37 00:02:08,796 --> 00:02:11,463 Vas-y, gâte-moi autant que tu veux. Lâche-toi. 38 00:02:11,546 --> 00:02:13,963 Vous allez déguster, monsieur. 39 00:02:15,463 --> 00:02:16,588 [il gémit de plaisir] 40 00:02:26,880 --> 00:02:28,130 [soldat 1] J'ai une idée. 41 00:02:28,838 --> 00:02:30,296 Ça pourrait être le module lunaire 42 00:02:30,380 --> 00:02:32,588 qu'on est censé avoir posé et abandonné sur la Lune. 43 00:02:32,671 --> 00:02:35,505 [soldat 2] Ouais, j'aime bien la thématique extraterrestre. 44 00:02:35,588 --> 00:02:38,838 Surtout quand on sait à quoi sert notre base. On se comprend. 45 00:02:38,921 --> 00:02:41,338 - Il y a une chance que ce soit ça. - Que ce soit quoi ? 46 00:02:41,421 --> 00:02:43,880 Que ce qu'on balade soit… On se comprend. 47 00:02:45,046 --> 00:02:45,921 Le Saint Graal. 48 00:02:46,005 --> 00:02:47,880 Ouais, ça pourrait être le Graal. 49 00:02:47,963 --> 00:02:49,463 Pas le "Graal" Graal. 50 00:02:50,046 --> 00:02:52,421 Le Saint Graal. Un truc qu'on devrait pas balader. 51 00:02:53,421 --> 00:02:55,796 - Hein ? - J'ai pourtant été assez clair. 52 00:02:55,880 --> 00:02:59,088 C'est juste que quand tu parles, tu laisses planer comme un mystère. 53 00:02:59,171 --> 00:03:01,005 [tintement] 54 00:03:03,421 --> 00:03:05,546 [gémit de plaisir] 55 00:03:07,963 --> 00:03:09,505 On sort de la zone 51. 56 00:03:10,130 --> 00:03:12,546 Les hangars secrets, les autopsies… 57 00:03:15,088 --> 00:03:17,005 Bon, d'accord, je vais te le dire. C'est un alien. 58 00:03:17,088 --> 00:03:18,005 C'est bon, ça. 59 00:03:39,505 --> 00:03:40,880 [soldat 3] Ange noir est touché ! 60 00:03:40,963 --> 00:03:42,255 Allez, les gars, magnez-vous ! 61 00:03:42,338 --> 00:03:43,463 Il faut dégager ce truc ! 62 00:03:44,130 --> 00:03:47,213 [soldat 4] Allez, au boulot. Allez. 63 00:03:48,213 --> 00:03:49,963 [soldat 5] Y a plusieurs hommes là-dedans. 64 00:03:50,046 --> 00:03:53,005 Ils sont déjà morts, laissez-les. Inspectez l'autre véhicule, allez. 65 00:03:53,088 --> 00:03:55,380 - [soldat 5] Une équipe pour la malle ! - [soldat 6] Oui. 66 00:03:55,463 --> 00:03:57,630 Ici Cavalier de l'Apocalypse. Vous me recevez ? 67 00:03:57,713 --> 00:03:59,671 [femme à la radio] Cinq sur cinq. À vous, Cavalier. 68 00:03:59,755 --> 00:04:02,921 Nous avons eu un souci, Vaisseau-Mère. Nous demandons des renforts en urgence. 69 00:04:03,546 --> 00:04:04,671 Bien reçu, Cavalier. 70 00:04:05,338 --> 00:04:07,213 Quelle est la nature de ce souci ? 71 00:04:07,838 --> 00:04:10,130 Nous avons eu un accident de la route, Vaisseau-Mère. 72 00:04:10,213 --> 00:04:12,421 Déjà plusieurs décès confirmés. 73 00:04:12,505 --> 00:04:13,963 Besoin d'une équipe médicale ASAP. 74 00:04:14,463 --> 00:04:17,088 Bien reçu, Cavalier. Envoi de l'équipe médicale. 75 00:04:18,963 --> 00:04:21,713 Gardez la liaison ouverte le temps que je les contacte. 76 00:04:25,880 --> 00:04:27,088 [grincement] 77 00:04:29,671 --> 00:04:31,796 Cavalier, dans quel état est la malle ? 78 00:04:32,380 --> 00:04:33,588 La malle ? 79 00:04:34,296 --> 00:04:35,171 Euh… 80 00:04:42,296 --> 00:04:44,671 Ouais, vu d'ici, elle est endommagée. 81 00:04:45,171 --> 00:04:47,880 Elle est renversée et ouverte en plein milieu de la route. 82 00:04:47,963 --> 00:04:49,421 Un instant, Cavalier. 83 00:04:51,088 --> 00:04:52,505 Bon, écoutez attentivement. 84 00:04:52,588 --> 00:04:54,130 Rassemblez ceux qui peuvent marcher 85 00:04:54,213 --> 00:04:56,296 et éloignez-vous en vitesse de la malle. 86 00:04:56,380 --> 00:04:58,463 Pardon ? Vous voulez que je fasse quoi ? 87 00:04:58,546 --> 00:05:01,421 Taisez-vous, putain, et écoutez-moi. Faites évacuer vos hommes. 88 00:05:01,505 --> 00:05:03,671 Ceux qui ne peuvent pas suivre, abandonnez-les, compris ? 89 00:05:03,755 --> 00:05:06,505 Foutez le camp de là tout de suite ! Message reçu ? 90 00:05:06,588 --> 00:05:07,921 Ouais, j'ai compris. 91 00:05:08,005 --> 00:05:10,005 [musique pesante] 92 00:05:21,796 --> 00:05:23,921 [soldat 2] Hé ! 93 00:05:24,005 --> 00:05:24,963 Reviens là ! 94 00:05:25,588 --> 00:05:26,463 De quoi ? 95 00:05:26,546 --> 00:05:28,796 - On doit pas s'approcher. - Quoi ? 96 00:05:30,671 --> 00:05:31,671 Ils ont dit de pas rest… 97 00:05:33,255 --> 00:05:34,630 [grogne] 98 00:05:46,880 --> 00:05:48,130 Il faut qu'on se casse ! 99 00:05:48,213 --> 00:05:50,671 T'as entendu ? Viens, faut qu'on se barre en vitesse. 100 00:05:51,296 --> 00:05:53,505 [grognement] 101 00:05:53,588 --> 00:05:55,380 Les autres, ils ont besoin d'aide. 102 00:05:55,463 --> 00:05:58,546 Il y a plus personne à aider, tu piges ? Ils se sont tous fait niquer. 103 00:05:58,630 --> 00:05:59,463 Magne-toi ! 104 00:06:06,421 --> 00:06:08,130 Attends. 105 00:06:09,005 --> 00:06:11,296 Non, on peut pas s'arrêter. Il faut qu'on avance. 106 00:06:11,380 --> 00:06:13,546 On est assez loin, tout va bien. 107 00:06:13,630 --> 00:06:15,505 Non, tout va pas bien. 108 00:06:17,046 --> 00:06:18,130 D'accord. 109 00:06:20,630 --> 00:06:22,421 - [cri étrange] - C'était quoi, ça ? 110 00:06:23,588 --> 00:06:25,213 [halète] 111 00:06:25,296 --> 00:06:26,630 [battements d'ailes] 112 00:06:28,963 --> 00:06:30,213 [grognement au loin] 113 00:06:30,296 --> 00:06:31,755 Il nous traque. 114 00:06:36,171 --> 00:06:37,338 [bruit de pas] 115 00:06:39,463 --> 00:06:40,755 [halète] 116 00:06:45,213 --> 00:06:46,463 [halète] 117 00:06:47,671 --> 00:06:49,005 Il est parti. En route. 118 00:06:49,671 --> 00:06:51,380 [crie de surprise] 119 00:06:53,755 --> 00:06:56,463 - Sérieux, tu me fais quoi ? - J'en sais rien, j'ai flippé. 120 00:06:58,380 --> 00:06:59,505 [grognement] 121 00:06:59,588 --> 00:07:01,005 [cris de douleur] 122 00:07:05,296 --> 00:07:07,338 [musique de suspense] 123 00:07:19,421 --> 00:07:21,421 [rugit] 124 00:07:25,255 --> 00:07:26,755 [cris d'agonie] 125 00:07:54,130 --> 00:07:55,463 [grogne] 126 00:08:00,421 --> 00:08:01,671 [rugit] 127 00:08:03,130 --> 00:08:04,796 [grogne] 128 00:08:08,005 --> 00:08:10,005 [musique de suspense] 129 00:08:16,380 --> 00:08:18,296 [homme] Vous êtes prêts, les garçons ? 130 00:08:19,005 --> 00:08:20,963 À la une, à la deux, 131 00:08:21,546 --> 00:08:23,796 à la trois. À fond ! 132 00:08:24,671 --> 00:08:26,005 [joue du piano] 133 00:08:35,921 --> 00:08:38,921 NETFLIX PRÉSENTE 134 00:08:39,005 --> 00:08:40,671 [musique : "Viva Las Vegas"] 135 00:10:52,963 --> 00:10:54,796 MASTER DE PHILOSOPHIE 136 00:14:11,796 --> 00:14:14,880 [journaliste] Des milliers de personnes ont manifesté ce matin dans la capitale, 137 00:14:14,963 --> 00:14:17,880 pour protester contre le vote historique du Congrès, 138 00:14:17,963 --> 00:14:21,213 qui a ratifié à une courte majorité la proposition controversée 139 00:14:21,296 --> 00:14:24,130 visant à éliminer les derniers membres de la horde de zombies. 140 00:14:24,213 --> 00:14:26,921 En effet, la dernière tentative s'est soldée par un échec cuisant, 141 00:14:27,005 --> 00:14:29,546 et l'armée américaine qui avait subi d'énormes pertes 142 00:14:29,630 --> 00:14:31,838 avait alors été contrainte de battre en retraite. 143 00:14:31,921 --> 00:14:34,338 Las Vegas fut murée et abandonnée aux zombies 144 00:14:34,421 --> 00:14:36,296 qui hantent ses rues encore aujourd'hui. 145 00:14:36,380 --> 00:14:39,838 Cette manifestation marquera l'aboutissement des efforts du président 146 00:14:39,921 --> 00:14:41,921 qui veut tenir sa promesse de campagne 147 00:14:42,005 --> 00:14:44,505 et exterminer les morts-vivants de Las Vegas 148 00:14:44,588 --> 00:14:46,838 en adoptant une mesure, disons-le, extrême : 149 00:14:46,921 --> 00:14:49,796 le largage d'une tête nucléaire tactique de faible puissance 150 00:14:49,880 --> 00:14:52,380 sur la ville dans quatre jours. Date qui coïncide 151 00:14:52,463 --> 00:14:54,130 avec le début du pont du quatre juillet. 152 00:14:54,213 --> 00:14:56,171 Le décret a conduit à l'évacuation complète 153 00:14:56,255 --> 00:14:58,338 du centre de quarantaine McCarren, 154 00:14:58,421 --> 00:15:00,921 camp dont l'existence a longtemps été dénoncée 155 00:15:01,005 --> 00:15:03,671 par les défenseurs des droits civils qui ont fait valoir 156 00:15:03,755 --> 00:15:06,213 qu'aucune trace d'infection zombie n'avait été détectée 157 00:15:06,296 --> 00:15:08,171 au sein des populations maintenues captives. 158 00:15:08,255 --> 00:15:09,296 Excusez-moi. 159 00:15:09,838 --> 00:15:11,921 Puis-je parler à ce monsieur, s'il vous plaît ? 160 00:15:12,005 --> 00:15:14,005 [homme] Scott, t'as de la visite. 161 00:15:14,505 --> 00:15:15,671 M. Ward. 162 00:15:17,088 --> 00:15:19,963 Ouais. Vous êtes Bly Tanaka, c'est ça ? 163 00:15:20,671 --> 00:15:21,755 Vous voulez me voir ? 164 00:15:22,380 --> 00:15:25,963 C'est pas donné à n'importe qui d'arracher le secrétaire d'État à la défense 165 00:15:26,046 --> 00:15:28,546 des griffes d'une horde de monstres cannibales, 166 00:15:28,630 --> 00:15:30,505 de recevoir la médaille de la liberté 167 00:15:30,588 --> 00:15:31,838 et de finir comme… 168 00:15:31,921 --> 00:15:33,255 Cuistot de fast-food. 169 00:15:33,338 --> 00:15:35,796 M. Tanaka, je suis parfaitement conscient de ma situation. 170 00:15:36,463 --> 00:15:37,713 Venons-en au fait. 171 00:15:37,796 --> 00:15:39,921 Il y a 200 millions de dollars qui dorment 172 00:15:40,005 --> 00:15:42,171 dans la chambre forte d'un casino du Strip. 173 00:15:42,921 --> 00:15:44,380 Deux cent millions de dollars 174 00:15:44,463 --> 00:15:46,505 que les assurances m'ont remboursés depuis longtemps. 175 00:15:47,421 --> 00:15:49,546 Intaxables, intraçables… 176 00:15:49,630 --> 00:15:50,921 Inutilisables. 177 00:15:51,005 --> 00:15:52,921 C'est là que vous entrez en scène. 178 00:15:53,005 --> 00:15:55,005 Vu que tout va sauter dans 96 heures, 179 00:15:55,546 --> 00:15:59,380 le gouvernement a déjà fait évacuer plus de la moitié des militaires affectés 180 00:15:59,463 --> 00:16:01,505 à la surveillance de la zone de quarantaine. 181 00:16:01,588 --> 00:16:03,338 Ce qui la rend vulnérable. 182 00:16:03,838 --> 00:16:06,796 Je veux que vous montiez une équipe pour sortir l'argent. 183 00:16:07,380 --> 00:16:08,421 En échange, 184 00:16:08,921 --> 00:16:10,963 cinquante millions iront dans votre poche, 185 00:16:11,046 --> 00:16:14,005 que vous partagerez comme bon vous semble avec vos recrues. 186 00:16:14,088 --> 00:16:15,130 Vous hésitez ? 187 00:16:15,963 --> 00:16:17,588 Ne me répondez pas tout de suite. 188 00:16:17,671 --> 00:16:19,171 La nuit porte conseil. 189 00:16:19,255 --> 00:16:20,630 [bips de la caisse] 190 00:16:23,338 --> 00:16:24,463 On a confiance. 191 00:16:26,796 --> 00:16:29,130 On se reparle bientôt, M. Ward. 192 00:16:49,421 --> 00:16:50,380 [renifle] 193 00:16:50,463 --> 00:16:53,338 [Sean Spicer] Réjouissez-vous que cette solution soit financée 194 00:16:53,421 --> 00:16:55,463 par le gouvernement, mettant ainsi fin à une situation 195 00:16:55,546 --> 00:16:57,130 qui n'a que trop duré, enfin. 196 00:16:57,213 --> 00:16:59,588 [femme] Sean, vous savez qu'ils ne sont pas infectés. 197 00:16:59,671 --> 00:17:01,838 S'ils l'étaient, ils seraient déjà des zombies. 198 00:17:01,921 --> 00:17:03,380 Ce sont des prisonniers politiques, 199 00:17:03,463 --> 00:17:05,921 des gens que les autorités ne veulent pas voir en liberté. 200 00:17:06,005 --> 00:17:08,796 Vous savez bien que si vous avez un statut d'immigré précaire, 201 00:17:08,880 --> 00:17:11,088 si vous militez pour la cause gay ou l'avortement, 202 00:17:11,171 --> 00:17:12,546 vous vous retrouvez 203 00:17:12,630 --> 00:17:14,630 avec un thermomètre plaqué sur la tête. 204 00:17:14,713 --> 00:17:16,713 Et on vous déloge de chez vous ou de votre voiture, 205 00:17:16,796 --> 00:17:18,463 soi-disant pour protéger le peuple ! 206 00:17:18,546 --> 00:17:21,546 [Spicer] Nous avons testé des milliers de têtes nucléaires dans le désert. 207 00:17:21,630 --> 00:17:24,213 Ce ne sera qu'une explosion de plus. 208 00:17:30,838 --> 00:17:32,213 [haut-parleurs] Votre attention, 209 00:17:32,296 --> 00:17:34,671 détenus du centre de quarantaine de Las Vegas, 210 00:17:34,755 --> 00:17:37,213 ces installations sont en cours d'évacuation. 211 00:17:37,296 --> 00:17:40,130 Montez à bord des navettes à destination de Barstow. 212 00:17:40,213 --> 00:17:42,796 Vous devez présenter votre visa sanitaire temporaire 213 00:17:42,880 --> 00:17:45,796 au personnel d'encadrement lors de votre embarquement. 214 00:17:45,880 --> 00:17:48,671 Pour rappel, les navettes quitteront le camp toutes les 15 minutes. 215 00:17:48,755 --> 00:17:50,213 - Salut. - Kate ! 216 00:17:50,838 --> 00:17:52,588 [gémit] Vous m'étouffez. 217 00:17:52,671 --> 00:17:54,755 - Prêts pour le grand déménagement ? - Ouais ! 218 00:17:54,838 --> 00:17:57,380 Kate, laisse les enfants faire leurs sacs. 219 00:17:57,463 --> 00:17:58,588 Allez, on se dépêche. 220 00:18:00,755 --> 00:18:03,255 [Geeta] Écoute, faut que tu me fasses une promesse. 221 00:18:03,338 --> 00:18:06,380 Si jamais il m'arrive quelque chose dans les jours qui viennent, 222 00:18:06,463 --> 00:18:09,171 tu dois t'assurer que mes enfants iront bien à Barstow. 223 00:18:09,255 --> 00:18:11,963 Qu'est-ce que tu veux dire ? Qu'est-ce qui pourrait t'arriver ? 224 00:18:14,963 --> 00:18:16,380 Tu la connais, cette fille ? 225 00:18:18,838 --> 00:18:20,046 La Coyote. 226 00:18:20,671 --> 00:18:23,588 Geeta, ça, là… C'est pas envisageable. 227 00:18:23,671 --> 00:18:26,255 Kate, elle aide les gens à entrer. 228 00:18:26,338 --> 00:18:28,421 On éventre une machine à sous et on revient en douce. 229 00:18:28,505 --> 00:18:31,338 On fera tellement vite que personne ne saura qu'on y a été. 230 00:18:31,421 --> 00:18:33,463 Cet argent est notre ticket de sortie. 231 00:18:33,546 --> 00:18:35,505 Sinon, on sera coincés à Barstow pour toujours. 232 00:18:36,088 --> 00:18:38,921 Écoute, les gardiens en ont rien à cirer de nous. 233 00:18:39,005 --> 00:18:43,046 Mais pour 5 000 dollars, je peux acheter ma liberté et celle de mes enfants. 234 00:18:44,255 --> 00:18:47,588 Je dois faire sortir les enfants avant vendredi. 235 00:18:48,213 --> 00:18:51,755 Et je suis prête à tous les sacrifices pour protéger ma famille. 236 00:18:51,838 --> 00:18:54,421 Geeta, plein de gens vont là-dedans, 237 00:18:54,505 --> 00:18:56,046 mais tous ne reviennent pas. 238 00:18:56,130 --> 00:18:57,213 Laisse tomber. 239 00:18:57,296 --> 00:19:00,213 - Attends, Geeta, s'il te plaît ! - Lâche-moi ! OK ? 240 00:19:00,296 --> 00:19:01,338 [Cummings] Hé ! 241 00:19:03,213 --> 00:19:04,796 Ça va, mesdames ? Tout roule ? 242 00:19:06,296 --> 00:19:08,755 Quoi, vous vous ennuyiez ? Vous avez rien de mieux à faire ? 243 00:19:08,838 --> 00:19:09,713 Kate. 244 00:19:09,796 --> 00:19:12,796 - Putain, t'as dit quoi, la bénévole ? - Rien du tout. Elle a rien dit du tout. 245 00:19:12,880 --> 00:19:15,005 - C'est vrai, la bénévole ? - Kate. 246 00:19:15,088 --> 00:19:18,880 Toi, tu fermes ta gueule. T'as entendu ? Ferme ta gueule ! 247 00:19:18,963 --> 00:19:19,796 OK. 248 00:19:20,338 --> 00:19:22,880 Quoi ? T'as quelque chose à me dire ? 249 00:19:25,921 --> 00:19:27,671 Non, rien du tout. 250 00:19:32,213 --> 00:19:35,546 Tu sais que le premier signe d'infection, c'est l'agressivité. 251 00:19:36,046 --> 00:19:38,421 Et les comportements sociaux anormaux. 252 00:19:42,630 --> 00:19:43,505 [soupire] 253 00:19:45,463 --> 00:19:48,005 Regarde-moi et bouge pas. 254 00:19:51,255 --> 00:19:52,630 [scan] 255 00:19:54,088 --> 00:19:55,088 [bip du thermomètre] 256 00:19:58,213 --> 00:19:59,046 RAS. 257 00:20:01,130 --> 00:20:03,505 [haut-parleur au loin] 258 00:20:04,171 --> 00:20:05,338 C'est ton tour. 259 00:20:06,755 --> 00:20:07,796 Si tu préfères… 260 00:20:09,130 --> 00:20:10,963 j'utilise mon thermomètre rectal. 261 00:20:15,588 --> 00:20:17,380 [rit] 262 00:20:22,921 --> 00:20:24,880 Ah… 263 00:20:26,171 --> 00:20:28,130 T'es à quelques dixièmes de la limite. 264 00:20:28,713 --> 00:20:30,338 T'es sûre que tu te sens bien ? 265 00:20:30,921 --> 00:20:33,630 - Que t'es pas infectée ? - Non, ça va. 266 00:20:33,713 --> 00:20:36,713 Ça va, c'est bon. Je me sens très bien. 267 00:20:39,880 --> 00:20:40,796 Bon, ben… 268 00:20:41,796 --> 00:20:45,130 vous êtes toutes les deux dans la marge d'erreur. Faites attention. 269 00:20:48,088 --> 00:20:50,630 Je te conseille de prendre la navette, la bénévole. 270 00:20:52,963 --> 00:20:54,130 [à voix basse] Connard. 271 00:20:54,921 --> 00:20:56,630 Tu peux me dire à quoi tu jouais ? 272 00:20:56,713 --> 00:20:58,463 T'as pas pigé qu'il a qu'à claquer des doigts 273 00:20:58,546 --> 00:20:59,838 pour te faire disparaître ? 274 00:20:59,921 --> 00:21:02,505 Tout ce qu'il a à dire, c'est qu'il te manque un degré, 275 00:21:02,588 --> 00:21:04,838 et personne ne lui posera de questions. Crois-moi. 276 00:21:05,463 --> 00:21:06,713 - Je sais… - Ouais ? Tu le sais ? 277 00:21:06,796 --> 00:21:08,588 C'est simplement que, il me… 278 00:21:10,338 --> 00:21:11,546 Écoute, c'est pas grave. 279 00:21:11,630 --> 00:21:13,130 Désolée, je veux juste… 280 00:21:13,755 --> 00:21:17,796 Je veux juste que tu me promettes que tu feras rien de stupide. 281 00:21:18,505 --> 00:21:21,838 Geeta, c'est… Ça n'en vaut pas la peine. 282 00:21:23,046 --> 00:21:24,380 Non, t'as raison. 283 00:21:25,171 --> 00:21:26,130 Je laisse tomber. 284 00:21:27,088 --> 00:21:28,505 C'est promis. C'est bon ? 285 00:21:29,796 --> 00:21:30,755 Merci. 286 00:21:30,838 --> 00:21:33,421 [haut-parleur au loin] 287 00:21:48,671 --> 00:21:50,588 [respiration étouffée] 288 00:21:56,088 --> 00:21:58,005 [grognements] 289 00:22:03,796 --> 00:22:05,796 [musique dramatique] 290 00:22:56,171 --> 00:22:57,755 [cri étouffé] 291 00:23:13,005 --> 00:23:14,588 Maman ! 292 00:23:15,296 --> 00:23:16,880 [crie et halète] 293 00:23:52,088 --> 00:23:53,005 [sonnerie] 294 00:23:59,755 --> 00:24:00,588 Oui. 295 00:24:01,338 --> 00:24:04,005 [Scott] M. Tanaka, je suis dans une position inconfortable. 296 00:24:05,130 --> 00:24:06,755 Je vous apprécie pas des masses. 297 00:24:08,296 --> 00:24:10,213 Donc ça me fait mal de vous donner satisfaction 298 00:24:10,296 --> 00:24:11,838 en acceptant le boulot, mais… 299 00:24:12,380 --> 00:24:14,130 [Tanaka] Rassemblez votre équipe. 300 00:24:14,713 --> 00:24:18,130 Vous aurez besoin d'un pilote d'hélico et d'un expert en coffres-forts. 301 00:24:18,213 --> 00:24:20,338 Je vais vous envoyer une adresse par SMS. 302 00:24:20,421 --> 00:24:22,380 Soyez-y demain, à 16 h. 303 00:24:25,005 --> 00:24:25,880 [raccroche] 304 00:24:28,713 --> 00:24:29,755 Il va le faire. 305 00:24:30,921 --> 00:24:33,380 [femme en espagnol] Je suis désolée, 306 00:24:33,463 --> 00:24:36,630 mais je dois déposer les enfants à l'école et aller travailler. 307 00:24:36,713 --> 00:24:38,296 [en espagnol] Bien sûr, ne t'en fais pas. 308 00:24:38,380 --> 00:24:40,171 Merci, Maria. 309 00:24:40,255 --> 00:24:43,088 De rien. Je suis toute sale. 310 00:24:43,171 --> 00:24:45,505 Sharkey, donne-lui la voiture blanche. 311 00:24:46,130 --> 00:24:48,421 - Merci, Maria. - Ce n'est rien. Bonjour à tes enfants. 312 00:24:49,213 --> 00:24:50,296 [en français] À plus. 313 00:24:53,338 --> 00:24:54,255 Putain. 314 00:25:00,213 --> 00:25:01,088 Salut. 315 00:25:03,880 --> 00:25:05,880 [s'exclame de joie] 316 00:25:07,963 --> 00:25:10,755 - Tu penses que c'est une mauvaise idée ? - [Maria] S'il te plaît, Scott. 317 00:25:10,838 --> 00:25:12,671 Ce qui compte, c'est pas ce que je pense, 318 00:25:12,755 --> 00:25:17,171 mais plutôt le genre d'idée que c'est. Et c'est une sale idée de merde. 319 00:25:18,963 --> 00:25:20,838 - [Scott] Tu veux pas. - J'ai pas dit ça. 320 00:25:20,921 --> 00:25:21,796 Tu veux ? 321 00:25:22,380 --> 00:25:23,963 C'est pas non plus ce que j'ai dit. 322 00:25:24,963 --> 00:25:26,171 Mais t'es intéressée. 323 00:25:26,880 --> 00:25:30,505 Ça, tes petites antennes te l'avaient dit avant que tu te ramènes ici. 324 00:25:31,630 --> 00:25:33,088 Parce que, quand on y pense, 325 00:25:33,671 --> 00:25:36,213 tout ce qu'on a fait, tous ces gens qu'on a sauvés… 326 00:25:36,838 --> 00:25:38,213 Ça nous a rapporté quoi ? 327 00:25:38,796 --> 00:25:41,213 Alors si pour changer, si juste pour une fois… 328 00:25:42,130 --> 00:25:44,088 on faisait un truc rien que pour nous ? 329 00:25:49,005 --> 00:25:50,088 On pourrait y rester. 330 00:25:54,963 --> 00:25:56,380 On va sûrement y rester. 331 00:25:56,463 --> 00:25:57,463 [rient] 332 00:25:58,421 --> 00:26:00,255 Certains d'entre nous, en tout cas. 333 00:26:01,880 --> 00:26:03,421 Cinquante millions de dollars. 334 00:26:04,088 --> 00:26:05,130 Cinquante millions… 335 00:26:05,213 --> 00:26:08,171 Comment on se les partage ? Même si c'est pas des parts égales. 336 00:26:08,255 --> 00:26:11,005 J'ai pensé que toi, moi et Vanderohe, on prendrait 15 millions, 337 00:26:11,088 --> 00:26:12,130 en supposant qu'il signe. 338 00:26:14,463 --> 00:26:16,463 Et tous ceux qui sont pas de la famille… 339 00:26:17,338 --> 00:26:18,921 Ils ont pas besoin de savoir. 340 00:26:20,213 --> 00:26:21,630 On est bien d'accord. 341 00:26:25,296 --> 00:26:27,838 Il y a qui d'autre sur ta liste de déjantés ? 342 00:26:27,921 --> 00:26:29,046 [rit] 343 00:26:29,838 --> 00:26:31,171 [tintement des bouteilles] 344 00:26:32,630 --> 00:26:34,921 [Vanderohe] Alors, vous avez eu de la visite ? 345 00:26:36,130 --> 00:26:37,713 Racontez-moi, c'était comment ? 346 00:26:38,338 --> 00:26:41,505 C'est la première fois qu'elle vient me voir en six mois, 347 00:26:41,588 --> 00:26:44,671 et on n'arrive pas à papoter pendant plus de 35 minutes 348 00:26:44,755 --> 00:26:46,796 sans que ça se transforme en dispute. 349 00:26:48,171 --> 00:26:50,046 Mais bon, elle semble heureuse. 350 00:26:50,130 --> 00:26:52,338 J'imagine que c'est le plus important. 351 00:26:53,255 --> 00:26:56,505 Je suis certain qu'elle vous aime. Même si elle vous le montre pas. 352 00:26:56,963 --> 00:26:59,921 Je le pense. Et si c'est pas le cas, qu'elle aille se faire foutre. 353 00:27:00,005 --> 00:27:00,921 [rient] 354 00:27:02,796 --> 00:27:04,713 [Vanderohe] Putain, c'est du lourd. 355 00:27:05,213 --> 00:27:06,463 [Scott] Comment tu le sens ? 356 00:27:08,005 --> 00:27:12,338 Tu sais, quand on était là-dedans… Quand on était en plein dedans, 357 00:27:12,421 --> 00:27:15,796 je faisais pas attention aux visages de ces centaines de monstres. 358 00:27:15,880 --> 00:27:17,880 C'est maintenant que je me rends compte 359 00:27:17,963 --> 00:27:19,255 que c'était des humains. 360 00:27:19,338 --> 00:27:20,630 Malgré leurs sales têtes. 361 00:27:21,130 --> 00:27:22,255 Voilà où j'en suis. 362 00:27:23,088 --> 00:27:25,546 Alors je sais pas si c'est bien ou pas d'y retourner. 363 00:27:25,630 --> 00:27:27,713 Sérieux, j'ai pas la réponse. Par contre, 364 00:27:27,796 --> 00:27:30,213 je me dis que ça pourrait bien avoir un effet… 365 00:27:32,046 --> 00:27:33,171 cathartique. 366 00:27:36,380 --> 00:27:37,296 Et voilà. 367 00:27:38,213 --> 00:27:39,421 [avion au loin] 368 00:27:40,755 --> 00:27:42,213 [Peters] Faut le voir pour le croire. 369 00:27:42,796 --> 00:27:45,505 Ils auraient dû griller Vegas au début des années 90. 370 00:27:46,213 --> 00:27:48,505 - C'est de la balle. - [Scott] Peters ! 371 00:27:50,088 --> 00:27:52,588 Oh, bordel de merde ! 372 00:27:53,213 --> 00:27:54,213 - [rit] - Comment ça va ? 373 00:27:54,713 --> 00:27:56,380 Qu'est-ce qui t'amène ici ? 374 00:27:57,088 --> 00:27:57,921 Et le boulot ? 375 00:27:58,505 --> 00:28:00,796 Casse-couilles. Qu'est-ce que vous faites là ? 376 00:28:01,588 --> 00:28:04,463 On est en train de monter une équipe pour faire un boulot. 377 00:28:04,546 --> 00:28:05,921 Ah ouais, combien ça paie ? 378 00:28:06,005 --> 00:28:07,755 Disons que s'il y a pas de galère, 379 00:28:08,546 --> 00:28:10,546 tu prends deux millions en une journée de travail. 380 00:28:10,630 --> 00:28:11,630 Deux millions de dollars ? 381 00:28:12,296 --> 00:28:13,921 C'est ma part ? Que pour ma pomme ? 382 00:28:14,630 --> 00:28:17,046 Deux millions de dollars s'il y a pas de galère. 383 00:28:18,880 --> 00:28:21,046 Je suis des vôtres à 200 %. 384 00:28:21,130 --> 00:28:23,421 Tu veux pas en savoir plus, connaître les risques ou… 385 00:28:23,505 --> 00:28:27,421 À quoi bon connaître les risques. Deux millions, ça en fait des thunes. 386 00:28:27,505 --> 00:28:31,171 Écoutez, je déteste ma vie à un point… 387 00:28:31,755 --> 00:28:33,838 Si j'encaissais deux millions de dollars, 388 00:28:33,921 --> 00:28:36,671 ma vie changerait de façon radicale. 389 00:28:36,755 --> 00:28:39,088 Ouais, merci. Je dis oui. 390 00:28:39,171 --> 00:28:40,630 T'es sûre que tu veux rien savoir ? 391 00:28:40,713 --> 00:28:41,713 Euh… 392 00:28:41,796 --> 00:28:43,963 Je parie que dans votre histoire, il y a un hélicoptère. 393 00:28:44,046 --> 00:28:45,880 - [Scott] Ouais. - Et que je gère l'hélico. 394 00:28:45,963 --> 00:28:46,921 - Ouais. - Et voilà. 395 00:28:47,546 --> 00:28:49,546 - Où est-ce que je signe ? - Super. 396 00:28:49,630 --> 00:28:51,796 - J'en suis. - Merci, ma pote. C'est cool. 397 00:28:52,421 --> 00:28:54,046 Elle a pas changé, c'est dingue. 398 00:28:54,130 --> 00:28:56,755 Non. Toujours aussi barge. 399 00:28:56,838 --> 00:28:58,671 Allez, viens. Le prochain, c'est mon poulain. 400 00:28:58,755 --> 00:28:59,755 [grondement de moteur] 401 00:28:59,838 --> 00:29:01,796 [homme] Allez, vas-y. Faites vos jeux. 402 00:29:05,213 --> 00:29:06,463 Putain ! [crie] 403 00:29:06,546 --> 00:29:09,796 Vous avez vu ça, les narvalos ? Qui c'est, le boss ? 404 00:29:10,630 --> 00:29:11,838 Mikey Guzman. 405 00:29:11,921 --> 00:29:15,421 Mikey Guzman… Ça me dit quelque chose. 406 00:29:15,505 --> 00:29:16,505 Regarde ça. 407 00:29:18,088 --> 00:29:19,046 GUZMAN FUME LES ZOMBIES 408 00:29:19,130 --> 00:29:22,005 Votre pote Guzman fait un carnage à Vegas. On a un groupe qui se pointe. 409 00:29:22,088 --> 00:29:24,796 Je dis qu'y en a au moins cinq. Je vérifie ça. Bougez pas. 410 00:29:25,296 --> 00:29:27,213 Sept. On a sept boiteux en approche. 411 00:29:28,421 --> 00:29:30,963 Fils de pute ! Deux cervelles d'un coup ! 412 00:29:35,380 --> 00:29:36,630 [Scott] Ce gosse est taré. 413 00:29:36,713 --> 00:29:38,671 Il y a des forums sur Internet consacrés à ce mec. 414 00:29:39,921 --> 00:29:42,088 Une triplette qui claque, ma poule ! 415 00:29:42,171 --> 00:29:44,838 [exclamations de joie] 416 00:29:44,921 --> 00:29:46,255 Merci, la familia. 417 00:29:46,338 --> 00:29:48,421 Ici Guzman, le fumeur de zombies. 418 00:29:48,505 --> 00:29:50,171 Vas-y, like et abonne-toi. 419 00:29:50,255 --> 00:29:52,838 Mate un peu. Ce bâtard a une Rolex qui vaut dans les 10 000… 420 00:29:52,921 --> 00:29:53,755 Hé ! 421 00:29:53,838 --> 00:29:54,963 [parle espagnol] 422 00:29:55,546 --> 00:29:56,671 [Scott] Mikey Guzman ? 423 00:29:57,630 --> 00:29:58,880 Ouais, vous voulez quoi ? 424 00:29:58,963 --> 00:30:01,171 Est-ce que ça te dirait de te faire 500 000 ? 425 00:30:03,546 --> 00:30:05,588 Dis-moi qui je dois descendre. 426 00:30:07,338 --> 00:30:08,380 Je l'aime bien. 427 00:30:08,463 --> 00:30:11,796 SERRURES ET COFFRES-FORTS CHEZ GWENDOLINE 428 00:30:11,880 --> 00:30:13,213 [Scott] On vient faire quoi ici ? 429 00:30:13,296 --> 00:30:16,255 T'as dit qu'il te fallait un expert en coffres. Il est peut-être là. 430 00:30:16,880 --> 00:30:19,755 [Scott] Est-ce que t'aimerais gagner 250 000 dollars 431 00:30:19,838 --> 00:30:21,296 pour une journée de travail ? 432 00:30:22,380 --> 00:30:23,380 Oh, mon Dieu. 433 00:30:26,088 --> 00:30:27,296 [Scott] Tu peux le craquer ? 434 00:30:27,796 --> 00:30:29,588 - Est-ce que je peux le craquer ? - Ouais. 435 00:30:29,671 --> 00:30:31,046 [rit] 436 00:30:31,796 --> 00:30:33,005 Est-ce que je peux le craquer ? 437 00:30:33,838 --> 00:30:37,463 C'est comme me montrer une photo de la Madone du Magnificat de Botticelli 438 00:30:37,546 --> 00:30:39,421 et me demander si j'ai envie de la baiser. 439 00:30:40,963 --> 00:30:45,630 Écoutez, le grand homme qui a conçu cette merveilleuse œuvre d'art, 440 00:30:45,713 --> 00:30:46,963 Hans Wagner, 441 00:30:47,046 --> 00:30:49,463 l'a baptisée Der Götterdämmerung, 442 00:30:49,546 --> 00:30:51,713 comme le dernier volet de l'opéra épique 443 00:30:51,796 --> 00:30:53,713 de Richard Wagner. Son homonyme ! 444 00:30:54,546 --> 00:30:55,963 Der Ring des Nibelungen. 445 00:30:56,046 --> 00:30:58,421 Peut-il être ouvert, et par mes soins ? 446 00:30:59,088 --> 00:30:59,921 Je l'ignore. 447 00:31:00,005 --> 00:31:01,463 Pour être honnête, je n'en sais rien. 448 00:31:01,546 --> 00:31:04,255 Bas les pattes, M. Grosses Paluches. 449 00:31:04,338 --> 00:31:06,338 Mais parmi tous les serruriers de la planète, 450 00:31:06,921 --> 00:31:09,838 est-ce que c'est moi qui suis le mieux placé pour l'ouvrir ? 451 00:31:09,921 --> 00:31:12,921 Je dirais en toute humilité que c'est le cas. 452 00:31:13,880 --> 00:31:14,880 T'es avec nous ? 453 00:31:14,963 --> 00:31:17,630 C'est une porte qui s'ouvre sur un nouveau monde, mes amis. 454 00:31:17,713 --> 00:31:19,630 C'est la providence qui vous a conduits à moi. 455 00:31:19,713 --> 00:31:21,213 Nous irons au bout ensemble. 456 00:31:21,296 --> 00:31:23,963 - Au fait, c'est quoi, votre nom ? - Scott Ward. 457 00:31:24,046 --> 00:31:25,296 - Pardon ? - Scott Ward. 458 00:31:25,380 --> 00:31:27,546 Dieter, Scott Ward. 459 00:31:27,630 --> 00:31:30,255 [musique : "Bad Moon Rising"] 460 00:31:52,296 --> 00:31:53,338 [grogne d'effort] 461 00:32:16,505 --> 00:32:17,630 T'es prête à jouer ? 462 00:32:52,546 --> 00:32:53,630 Ouais. 463 00:33:03,421 --> 00:33:06,463 Salut, Scott. Lui, c'est Damon. 464 00:33:06,546 --> 00:33:08,046 Elle, Chambers. Ils m'accompagnent. 465 00:33:08,130 --> 00:33:10,046 - Ils mangeront sur ma part. - Pas de souci. 466 00:33:10,796 --> 00:33:12,755 - Bien ou quoi ? - Bienvenue dans l'équipe. 467 00:33:12,838 --> 00:33:15,296 [Vanderohe] Scott, tu peux me dire ce que ce gamin fait ici ? 468 00:33:15,380 --> 00:33:17,088 Mate comment il est galbé. Sans être méchant, 469 00:33:17,171 --> 00:33:19,046 il est pas taillé pour tuer du zombie. 470 00:33:20,130 --> 00:33:24,421 Salut, je m'appelle Dieter. Je vais ouvrir ce qui ne peut pas être ouvert. 471 00:33:24,505 --> 00:33:25,671 [rit] C'est une blague ? 472 00:33:25,755 --> 00:33:28,296 Non. On a besoin du gamin pour ouvrir le coffre. 473 00:33:28,796 --> 00:33:30,380 Sans lui, on n'a rien. 474 00:33:32,005 --> 00:33:33,505 [Scott] Allez, les gars. Amenez-vous. 475 00:33:34,005 --> 00:33:35,796 M. Tanaka, l'équipe est au complet. 476 00:33:35,880 --> 00:33:38,588 [Tanaka] Je suis ravi que vous soyez tous là aujourd'hui. 477 00:33:38,671 --> 00:33:40,005 Votre objectif… 478 00:33:42,588 --> 00:33:43,921 le Bly de Vegas. 479 00:33:44,671 --> 00:33:46,338 Impossible d'atterrir à Vegas, 480 00:33:47,005 --> 00:33:48,713 c'est un espace aérien contrôlé. 481 00:33:49,213 --> 00:33:51,046 Par contre, on peut en décoller. 482 00:33:51,838 --> 00:33:56,921 Il y a un hélicoptère de secours abandonné au sommet de la tour nord, Sodome. 483 00:33:57,505 --> 00:34:00,338 Avec une bonne coordination et une bonne communication, 484 00:34:00,421 --> 00:34:02,630 ça devrait être une simple excursion. 485 00:34:03,213 --> 00:34:04,338 [musique électro] 486 00:34:05,338 --> 00:34:09,130 [Tanaka] Vous entrerez dans la ville avec une fenêtre de 32 heures. 487 00:34:09,213 --> 00:34:11,130 Les zombies qui se baladent encore là-bas 488 00:34:11,213 --> 00:34:15,338 ne devraient pas poser de problème à une bande de desperados comme vous. 489 00:34:37,838 --> 00:34:39,838 Attendez ! 490 00:34:39,921 --> 00:34:42,171 [la musique ralentit] 491 00:34:42,671 --> 00:34:43,796 Veuillez m'excuser. 492 00:34:43,880 --> 00:34:46,296 Je pourrais savoir comment on tue les zombies ? 493 00:34:46,963 --> 00:34:48,296 [à voix basse] Au secours. 494 00:34:48,921 --> 00:34:49,796 [rit] 495 00:34:49,880 --> 00:34:52,671 [Scott] Est-ce qu'il y a quelqu'un d'autre qui n'a jamais tué de zombie ? 496 00:34:55,255 --> 00:34:57,588 Très bien. On connaît tous les grandes lignes. 497 00:34:57,671 --> 00:35:00,421 Les zombies, les boiteux, les morts-vivants et compagnie, 498 00:35:00,505 --> 00:35:03,046 pour les tuer, c'est la même recette. C'est la cervelle qui compte. 499 00:35:03,130 --> 00:35:03,963 La cervelle. 500 00:35:04,046 --> 00:35:05,963 Si l'un d'eux approche, grillez-lui la cervelle, 501 00:35:06,046 --> 00:35:07,838 c'est pas compliqué. Des questions ? 502 00:35:09,005 --> 00:35:10,130 J'en ai une. 503 00:35:10,213 --> 00:35:13,671 Si je prends une grosse pierre et que je lui fracasse la tête avec, 504 00:35:13,755 --> 00:35:14,838 ça marche aussi ? 505 00:35:16,171 --> 00:35:21,005 Ouais, en cognant assez fort, le cerveau sera touché. Donc ça marche aussi. 506 00:35:21,088 --> 00:35:22,130 Bien reçu. 507 00:35:22,213 --> 00:35:24,130 Désolé, M. Tanaka. Vous pouvez continuer. 508 00:35:25,213 --> 00:35:27,171 [musique électro reprend] 509 00:35:27,255 --> 00:35:29,880 [Tanaka] Une fois entrés, vous descendrez le Strip. 510 00:35:33,255 --> 00:35:35,963 Vous arriverez au casino en moins de deux heures. 511 00:35:36,546 --> 00:35:38,630 Vous devrez actionner le générateur. 512 00:35:41,421 --> 00:35:44,630 Vous trouverez le coffre sous la tour sud de Gomorrhe. 513 00:35:46,380 --> 00:35:48,505 Il est au bout d'un couloir. 514 00:35:48,588 --> 00:35:52,130 Là, vous tomberez sur un dispositif de dissuasion non létal. 515 00:35:52,213 --> 00:35:54,463 Vous devrez trouver un moyen de le déclencher. 516 00:35:54,546 --> 00:35:57,588 Entre-temps, notre intrépide pilote-mécanicien 517 00:35:57,671 --> 00:35:59,213 fera le plein de l'hélicoptère. 518 00:36:04,088 --> 00:36:05,838 Notre expert ouvreur de coffres 519 00:36:05,921 --> 00:36:09,005 se mettra au travail à la porte principale. 520 00:36:09,796 --> 00:36:12,880 Il opérera tel un chirurgien ou un peintre. 521 00:36:13,463 --> 00:36:17,546 Son chef-d'œuvre émettra des clics à peine audibles. 522 00:36:18,255 --> 00:36:20,421 Finalement, la serrure succombera 523 00:36:20,505 --> 00:36:23,088 à la maîtrise absolue de ses doigts de fée. 524 00:36:26,046 --> 00:36:30,338 Ensuite, il ne vous restera plus qu'à charger l'argent dans l'hélicoptère 525 00:36:30,421 --> 00:36:33,546 pour vous envoler vers le soleil couchant. 526 00:36:38,046 --> 00:36:39,671 Tout ça… 527 00:36:39,755 --> 00:36:42,463 un jour avant que la tête nucléaire n'ait quitté son pas de tir. 528 00:36:42,546 --> 00:36:45,046 C'est les doigts dans le nez. Nippon ni mauvais. 529 00:36:46,088 --> 00:36:47,463 Pardon, monsieur. 530 00:36:47,546 --> 00:36:51,463 C'est un peu limite. Il vaudrait mieux dire : "C'est un bon plan japonais." 531 00:36:52,046 --> 00:36:53,546 Oui, mais je… 532 00:36:53,630 --> 00:36:55,546 Je crois que ça passe, vu qu'il est japonais. 533 00:36:56,546 --> 00:36:57,963 [Tanaka] Comme vous voulez. 534 00:36:58,046 --> 00:37:01,380 Les doigts dans le nez, c'est un bon plan japonais. 535 00:37:02,755 --> 00:37:03,713 Jetez un œil. 536 00:37:06,880 --> 00:37:08,046 [soupire] 537 00:37:09,880 --> 00:37:12,213 - Bon travail, c'était très bien. - C'est gentil. 538 00:37:16,796 --> 00:37:18,296 [Damon] Attendez deux secondes ! 539 00:37:18,380 --> 00:37:20,380 C'est vraiment ça, votre plan ? 540 00:37:20,463 --> 00:37:21,505 Des zombies ? 541 00:37:21,588 --> 00:37:25,130 Ouais, frérot. Pourquoi ? C'est quoi, le souci ? Je croyais que ça te branchait. 542 00:37:25,630 --> 00:37:28,921 C'est toi qui jouais les malins. Genre si tu croises un zombie, tu l'exploses. 543 00:37:29,005 --> 00:37:30,796 C'était que du baratin, putain. 544 00:37:30,880 --> 00:37:31,713 Quoi ? 545 00:37:31,796 --> 00:37:33,421 Me fais pas chier, je me casse. 546 00:37:33,505 --> 00:37:35,880 Faut être taré, vous allez tous crever. 547 00:37:35,963 --> 00:37:37,505 Non, mais je te jure… 548 00:37:37,588 --> 00:37:39,255 [Scott] Petit joueur. 549 00:37:39,338 --> 00:37:42,130 Damon ! Tu me fais quoi, man ? 550 00:37:42,213 --> 00:37:45,755 [Scott] Très bien. Prenez vos bardas, on se retrouve à 6 h tapantes. 551 00:37:45,838 --> 00:37:47,338 [Vanderohe] Compris, chef. 552 00:37:47,921 --> 00:37:49,505 Attendez, c'est pas fini. 553 00:37:50,213 --> 00:37:52,755 Moi, c'est Martin. Le responsable sécurité de M. Tanaka. 554 00:37:53,921 --> 00:37:56,588 Si vous avez besoin de quoi que ce soit, dites-le-moi. 555 00:37:57,088 --> 00:37:59,255 Je peux vous obtenir tout le matériel que vous voulez. 556 00:37:59,338 --> 00:38:01,130 Je vous accompagne aussi dans cette mission 557 00:38:01,213 --> 00:38:03,630 parce que je connais parfaitement les lieux. 558 00:38:04,255 --> 00:38:05,088 Des questions ? 559 00:38:06,338 --> 00:38:08,213 Bien, rendez-vous à 0600. 560 00:38:09,213 --> 00:38:10,380 [Dieter] Zéro six-cent ? 561 00:38:10,463 --> 00:38:11,796 [Tanaka] Vous en pensez quoi ? 562 00:38:11,880 --> 00:38:13,505 C'est de la folie, et vous le savez. 563 00:38:13,588 --> 00:38:15,505 Mais si je dois choisir entre mourir sur le Strip 564 00:38:15,588 --> 00:38:18,588 et retourner cuire des viandes sur mon grill au Lucky Boy… 565 00:38:19,588 --> 00:38:21,171 je choisis les millions. 566 00:38:21,255 --> 00:38:24,713 Est-ce que vous savez déjà de quelle façon vous allez entrer ? 567 00:38:26,088 --> 00:38:26,921 Ouais. 568 00:38:27,005 --> 00:38:30,255 [haut-parleur] Les nouveaux arrivants doivent subir une évaluation complète. 569 00:38:30,338 --> 00:38:34,338 Le centre de quarantaine de Barstow est un site à tolérance zéro. 570 00:38:34,421 --> 00:38:37,713 Sans la vignette-santé verte sur votre pass, vous ne serez pas autorisé 571 00:38:37,796 --> 00:38:40,588 à pénétrer dans les zones d'habitation. 572 00:38:41,838 --> 00:38:43,421 [Scott] Hé ! Kate. 573 00:38:45,755 --> 00:38:48,421 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Faut que je te parle. 574 00:38:48,505 --> 00:38:49,630 - Non. - Attends… 575 00:38:49,713 --> 00:38:52,005 - J'ai… - Je veux juste te parler. Écoute-moi. 576 00:38:52,088 --> 00:38:54,546 [haut-parleur] 577 00:38:55,880 --> 00:38:57,255 J'ai un bon plan. 578 00:38:58,921 --> 00:38:59,880 J'ai besoin de ton aide. 579 00:39:03,546 --> 00:39:06,380 Ça va te paraître dingue, mais faut que tu fasses un truc pour moi. 580 00:39:06,463 --> 00:39:07,296 Pour toi ? 581 00:39:07,380 --> 00:39:08,463 Si tu fais ce truc pour moi, 582 00:39:08,546 --> 00:39:10,671 je te donnerai 15 millions de dollars. 583 00:39:10,755 --> 00:39:12,463 - Quinze millions ? - Quinze… 584 00:39:12,546 --> 00:39:14,588 Mais tu les as pas, ces 15 millions de dollars. 585 00:39:14,671 --> 00:39:18,088 Si tu fais ce que je te demande, je les aurai. 586 00:39:20,546 --> 00:39:22,880 Je sais que ça va pas réparer ce que j'ai fait, 587 00:39:22,963 --> 00:39:24,880 ni te faire oublier le genre de père que j'ai été… 588 00:39:24,963 --> 00:39:25,838 Ouais. 589 00:39:25,921 --> 00:39:28,296 Mais avec 15 millions, tu peux aider ces pauvres gens. 590 00:39:28,380 --> 00:39:30,546 Reprendre tes études, faire tout ce que tu veux. 591 00:39:30,630 --> 00:39:34,130 Quoi que tu fasses avec cet argent, je sais que tu feras le bon choix. 592 00:39:36,588 --> 00:39:38,213 [haut-parleur] 593 00:39:47,213 --> 00:39:48,755 Bon, c'est quoi, ton truc ? 594 00:40:19,296 --> 00:40:20,255 Hé ! 595 00:40:20,338 --> 00:40:21,421 Non ! 596 00:40:21,505 --> 00:40:22,630 C'est bien toi, Coyote ? 597 00:40:25,796 --> 00:40:27,963 Fais-nous entrer. S'il te plaît. 598 00:40:29,171 --> 00:40:30,171 S'il te plaît. 599 00:40:34,630 --> 00:40:35,505 [petit rire] 600 00:40:35,588 --> 00:40:36,796 Pas mal pour une première fois. 601 00:40:38,963 --> 00:40:40,963 Ça y est, j'ai compris. 602 00:40:41,046 --> 00:40:44,088 Je comprends toute la beauté de cette petite machine. 603 00:40:44,171 --> 00:40:45,630 Hé, braque pas ça sur moi. 604 00:40:46,505 --> 00:40:48,296 Désolé, je… Je suis désolé. 605 00:40:49,963 --> 00:40:51,713 [s'exclame de joie] 606 00:40:54,505 --> 00:40:55,796 [Scott] Voilà notre taxi. 607 00:40:55,880 --> 00:40:59,130 Cool. Tu veux un peu d'eau ? 608 00:41:14,005 --> 00:41:16,046 Tu plaisantes ? C'est quoi, ça ? 609 00:41:16,130 --> 00:41:16,963 Quoi ? 610 00:41:17,046 --> 00:41:19,380 Je te jure que si toute cette mission suicide 611 00:41:19,463 --> 00:41:21,838 est un moyen tordu de renouer avec ta fille… 612 00:41:21,921 --> 00:41:23,713 C'est pas le cas, crois-moi. 613 00:41:23,796 --> 00:41:26,296 Elle est bénévole au camp, elle a des contacts. 614 00:41:26,796 --> 00:41:29,505 Elle nous dépose seulement dans la zone de quarantaine. 615 00:41:29,588 --> 00:41:31,713 Tu penses vraiment que je l'emmènerais dans la ville ? 616 00:41:31,796 --> 00:41:32,755 [soupire] 617 00:41:32,838 --> 00:41:34,046 BIENVENUE DANS LE NEVADA 618 00:41:34,130 --> 00:41:36,713 AVERTISSEMENT - VOUS PÉNÉTREZ DANS UNE ZONE DE QUARANTAINE 619 00:41:36,796 --> 00:41:38,671 LE DROIT CONSTITUTIONNEL NE S'APPLIQUE PAS ICI 620 00:41:43,921 --> 00:41:45,546 [musique, "This Is the End"] 621 00:41:53,630 --> 00:41:56,838 Comment ça va ? On s'est pas présentés officiellement. Martin. 622 00:41:56,921 --> 00:42:00,046 Me parle pas. J'ai confiance en personne, et toi, t'es le pire du groupe. 623 00:42:00,671 --> 00:42:02,880 - Oh ! - T'approche pas de moi. 624 00:42:02,963 --> 00:42:03,880 Oui, madame. 625 00:42:08,005 --> 00:42:08,838 [soupir taquin] 626 00:42:09,713 --> 00:42:11,630 [rit] 627 00:42:33,088 --> 00:42:37,255 [haut-parleur] À toutes les personnes présentes dans le centre de McCarren, 628 00:42:37,338 --> 00:42:40,755 le site est en cours d'évacuation. Le camp étant amené à disparaître, 629 00:42:40,838 --> 00:42:43,046 il s'agit d'une évacuation obligatoire et définitive. 630 00:42:43,130 --> 00:42:45,171 Vous devez vous approcher des équipes de secteur 631 00:42:45,255 --> 00:42:48,588 pour valider votre pass sanitaire. Toutes les personnes n'ayant pas de pass 632 00:42:48,671 --> 00:42:51,755 ou testées positives se verront refuser l'accès aux navettes. 633 00:42:52,255 --> 00:42:54,921 Les criminels… Voici Coyote. 634 00:42:55,671 --> 00:42:56,963 Miss Coyote a un nom, peut-être ? 635 00:42:57,046 --> 00:42:59,380 Lilly, mais "Coyote", ça sonne bien. 636 00:42:59,463 --> 00:43:01,171 Appelle-moi comme ça, si tu veux. 637 00:43:01,713 --> 00:43:03,755 Bon, les gars, je vous laisse. 638 00:43:03,838 --> 00:43:05,880 Je vous attends à la sortie de Barstow dans 24 heures. 639 00:43:05,963 --> 00:43:07,505 - OK ? - OK. 640 00:43:08,755 --> 00:43:10,088 Évitez de vous faire atomiser. 641 00:43:10,171 --> 00:43:11,880 Ou de vous faire tuer par les morts-vivants. 642 00:43:12,921 --> 00:43:15,296 [haut-parleur] 643 00:43:20,963 --> 00:43:22,338 [pleurs] 644 00:43:27,755 --> 00:43:30,463 Hé ! Qu'est-ce que vous avez ? 645 00:43:30,546 --> 00:43:31,671 Maman est partie. 646 00:43:38,713 --> 00:43:39,921 [soupire] 647 00:43:40,005 --> 00:43:41,713 - Tiens. - Euh… 648 00:43:42,838 --> 00:43:43,755 J'ai une question. 649 00:43:44,421 --> 00:43:45,296 Oui, Dieter ? 650 00:43:45,380 --> 00:43:47,921 Ce ne serait pas mieux plus gros ? 651 00:43:48,505 --> 00:43:51,421 Si je t'avais filé un truc plus gros que ça, tu serais déjà cané. 652 00:43:52,046 --> 00:43:52,880 "Cané" ? 653 00:43:53,380 --> 00:43:55,088 Mort, auf Wiedersehen. 654 00:43:58,171 --> 00:44:00,463 Où est-ce que ça va, ce bout ? 655 00:44:03,671 --> 00:44:05,296 Tu peux pas me lâcher deux secondes ? 656 00:44:05,380 --> 00:44:07,963 Dieter, essaie de pas soûler Vanderohe. 657 00:44:09,005 --> 00:44:09,838 Merci, monsieur. 658 00:44:13,880 --> 00:44:14,713 Kate ? 659 00:44:14,796 --> 00:44:16,880 - Qu'est-ce que t'as fait ? - De quoi tu parles ? 660 00:44:16,963 --> 00:44:18,255 [gémit] 661 00:44:18,338 --> 00:44:19,588 [Kate] Arrête ! 662 00:44:19,671 --> 00:44:20,671 Lâche-moi ! 663 00:44:21,255 --> 00:44:22,963 Qu'est-ce qui se passe, bon sang ? 664 00:44:23,046 --> 00:44:24,213 Qu'est-ce que tu fous ? 665 00:44:25,296 --> 00:44:26,838 [Kate] Tu l'as fait entrer. 666 00:44:26,921 --> 00:44:28,380 T'as fait entrer Geeta ! 667 00:44:28,463 --> 00:44:31,255 Ouais, je l'ai fait entrer. Elle et deux autres. 668 00:44:31,338 --> 00:44:32,796 Je fais entrer pas mal de gens. 669 00:44:32,880 --> 00:44:34,505 Ils ont besoin d'argent pour partir d'ici. 670 00:44:34,588 --> 00:44:36,213 - Tu le sais. - Elle est pas rentrée ! 671 00:44:36,296 --> 00:44:38,088 On en revoit quelques-uns. 672 00:44:38,171 --> 00:44:40,380 - Ils connaissent les risques. - Elle a deux enfants ! 673 00:44:44,880 --> 00:44:46,546 [Lilly] Elle m'a rien dit. 674 00:44:47,130 --> 00:44:50,088 Si j'avais su pour les enfants, je l'aurais pas fait entrer. 675 00:44:51,505 --> 00:44:53,088 Est-ce que tu l'as vue mourir ? 676 00:44:54,255 --> 00:44:55,213 Non. 677 00:44:56,463 --> 00:44:59,588 Elles ont continué à avancer et je suis restée derrière. 678 00:45:00,421 --> 00:45:03,046 Elles sont pas revenues. Je suis désolée. 679 00:45:04,921 --> 00:45:07,505 Crois-moi, j'ai attendu. J'ai attendu un maximum, mais… 680 00:45:07,588 --> 00:45:08,755 OK, je viens avec vous. 681 00:45:11,296 --> 00:45:12,838 - C'est hors de question. - Si, je viens. 682 00:45:12,921 --> 00:45:14,380 C'est pas négociable. Tu viens pas. 683 00:45:15,046 --> 00:45:18,713 Il y a deux enfants dont la mère a disparu là-dedans. 684 00:45:18,796 --> 00:45:21,046 Ces deux enfants, je m'en suis occupée. 685 00:45:21,130 --> 00:45:22,171 Je dois la retrouver. 686 00:45:22,255 --> 00:45:24,546 Alors dis-nous à quoi elle ressemble, et on la cherchera… 687 00:45:24,630 --> 00:45:26,546 - Tu crois que je te fais confiance ? - Kate ! 688 00:45:27,255 --> 00:45:29,505 - Tu viens pas ! - Je te demande pas ton autorisation. 689 00:45:29,588 --> 00:45:31,380 Je te dis seulement ce que je vais faire. 690 00:45:31,463 --> 00:45:32,463 Viens par ici. 691 00:45:34,713 --> 00:45:38,338 Écoute-moi. Dans la mesure où j'ai vu à quoi ça ressemble, 692 00:45:38,421 --> 00:45:41,546 je te garantis que c'est pas pour toi. Et je te laisserai pas vérifier. 693 00:45:42,171 --> 00:45:43,380 Alors tu vas rester ici. 694 00:45:43,463 --> 00:45:46,255 Nous, on cherchera tes amies, et on se verra à la sortie. D'accord ? 695 00:45:46,338 --> 00:45:48,630 Non. Non, je suis pas d'accord. 696 00:45:49,505 --> 00:45:52,296 Tu vas m'écouter. Je vais y aller de toute manière. 697 00:45:52,880 --> 00:45:55,171 Ou j'entre avec toi et tu pourras assurer ma sécurité… 698 00:45:55,255 --> 00:45:56,588 - Kate. - ou alors, 699 00:45:57,171 --> 00:45:59,130 j'entre seule, sans l'aide de personne. 700 00:45:59,713 --> 00:46:01,005 Et je mourrai certainement. 701 00:46:02,005 --> 00:46:03,380 C'est à toi de voir. 702 00:46:05,380 --> 00:46:07,213 Qu'est-ce que tu préfères, papa ? 703 00:46:14,046 --> 00:46:15,130 [souffle] 704 00:46:21,088 --> 00:46:23,005 Si on croise ton amie, tant mieux. 705 00:46:23,796 --> 00:46:25,505 Interdit de t'éloigner pour la retrouver. 706 00:46:26,088 --> 00:46:27,505 Question de vie ou de mort. 707 00:46:27,588 --> 00:46:30,713 Si tu fais des conneries, il va y avoir des morts dans l'équipe. 708 00:46:31,213 --> 00:46:32,213 T'as compris ? 709 00:46:32,296 --> 00:46:34,005 Et eux aussi, ils ont une famille. 710 00:46:34,630 --> 00:46:38,838 Alors je ne dois jamais, tu entends, jamais, te perdre de vue. 711 00:46:38,921 --> 00:46:40,671 On s'est compris ? Ce sont mes conditions. 712 00:46:43,255 --> 00:46:44,296 Ouais. 713 00:46:44,380 --> 00:46:45,546 Compris. 714 00:46:49,130 --> 00:46:51,713 Les gars, je vous présente Kate. 715 00:46:52,338 --> 00:46:53,921 Elle rejoint l'équipe. 716 00:46:54,588 --> 00:46:56,505 - Salut. - Ça va comme tu veux ? 717 00:46:57,588 --> 00:46:59,130 [à voix basse] Tu joues à quoi, putain ? 718 00:47:01,255 --> 00:47:02,463 [Cummings] Vous vous amusez ? 719 00:47:02,546 --> 00:47:03,921 De quoi vous parlez, hein ? 720 00:47:04,005 --> 00:47:05,796 De la bombe qui arrive pour tous vous tuer ? 721 00:47:05,880 --> 00:47:07,046 C'est de ça que vous parlez ? 722 00:47:07,130 --> 00:47:08,505 C'est le dernier bus. 723 00:47:08,588 --> 00:47:10,963 Alors fonce, Speedy Gonzalez. Arriba ! 724 00:47:11,046 --> 00:47:13,505 [haut-parleur] 725 00:47:14,171 --> 00:47:16,713 - Y aura besoin d'une personne en plus. - Pour quoi faire ? 726 00:47:16,796 --> 00:47:19,463 Tu sais pas comment c'est, là-dedans. Disons que tu le sais plus. 727 00:47:19,546 --> 00:47:20,796 On a assez de monde. 728 00:47:20,880 --> 00:47:22,838 Fais-moi confiance, il faut quelqu'un d'autre. 729 00:47:25,963 --> 00:47:27,463 On peut savoir ce que vous trafiquez ? 730 00:47:32,171 --> 00:47:33,755 Tu veux te faire 20 000 ? 731 00:47:33,838 --> 00:47:35,130 Vingt mille dollars ? 732 00:47:36,880 --> 00:47:38,755 Ah ben ouais, 20 000 ! 733 00:47:42,880 --> 00:47:45,796 Putain, je pige pas. Pourquoi elle veut l'emmener, putain ? 734 00:47:45,880 --> 00:47:48,338 Ma puce, essaie d'éviter les grossièretés. 735 00:47:48,421 --> 00:47:49,880 [Kate] Tu rigoles ou quoi ? 736 00:47:49,963 --> 00:47:53,380 On est sur le point de traverser un océan de morts-vivants et de piller un casino. 737 00:47:53,463 --> 00:47:55,838 Mais ouais… Pardon d'être grossière. 738 00:47:55,921 --> 00:47:57,921 [Cummings s'exclame] 739 00:47:58,588 --> 00:47:59,921 [s'exclame de joie] 740 00:48:00,546 --> 00:48:02,005 C'est un beau petit joujou. 741 00:48:02,713 --> 00:48:03,838 [exclamation de joie] 742 00:48:03,921 --> 00:48:05,463 On va bien s'amuser. 743 00:48:06,963 --> 00:48:09,963 Je t'assure, je suis le gars de la situation. 744 00:48:11,338 --> 00:48:13,588 Si à un moment donné tu paniques quand on sera là-dedans, 745 00:48:13,671 --> 00:48:15,213 si jamais tu stresses, 746 00:48:15,296 --> 00:48:17,171 je veux que tu restes près de moi. 747 00:48:17,671 --> 00:48:19,963 - T'as un garde du corps. - Merci. 748 00:48:23,213 --> 00:48:24,296 Ça roule, bro ? 749 00:48:25,088 --> 00:48:27,046 Du kérosène. Tu portes ça. 750 00:48:29,963 --> 00:48:31,630 Touche plus jamais à ma scie, d'accord ? 751 00:48:31,713 --> 00:48:33,546 Et elle, tu lui parles plus jamais. 752 00:48:35,713 --> 00:48:36,838 Bro. 753 00:48:38,296 --> 00:48:40,796 - Ouais, pas de souci. - [Vanderohe] Bonne réponse. 754 00:48:42,255 --> 00:48:44,046 [Lilly] Allez, les gars ! On y va ! 755 00:48:50,838 --> 00:48:52,255 Quoi, tu veux ma photo ? 756 00:48:55,255 --> 00:48:57,255 [musique pesante] 757 00:49:07,671 --> 00:49:09,838 [souffle du vent] 758 00:49:21,588 --> 00:49:22,463 Derrière moi. 759 00:49:30,463 --> 00:49:32,755 Lève donc ton flingue. Crétin. 760 00:49:34,255 --> 00:49:35,880 Il est encore temps d'abandonner. 761 00:49:51,380 --> 00:49:54,505 [Lilly] Je vous présente les boiteux. Enfin, ce qu'il en reste. 762 00:49:57,255 --> 00:49:58,130 [Dieter soupire] 763 00:49:59,963 --> 00:50:01,088 Il leur est arrivé quoi ? 764 00:50:01,755 --> 00:50:03,005 [Lilly] À ton avis ? 765 00:50:03,088 --> 00:50:05,296 Ils ont oublié qu'ils supportaient pas le soleil. 766 00:50:05,380 --> 00:50:07,130 Et attendez de voir quand il pleut. 767 00:50:07,630 --> 00:50:10,046 Pendant quelques heures, ils reprennent du service. 768 00:50:11,588 --> 00:50:12,630 Oh, Scheisse. 769 00:50:14,130 --> 00:50:15,546 Allez, viens, on le fait. 770 00:50:16,838 --> 00:50:19,005 Est-ce qu'il pleut souvent ? 771 00:50:19,088 --> 00:50:20,130 [Chambers] T'es prêt ? 772 00:50:20,713 --> 00:50:21,963 Bande de touristes. 773 00:50:22,046 --> 00:50:23,088 [grogne] 774 00:50:26,046 --> 00:50:29,088 - Hé, c'est toi, Lilly ? - Ouais. 775 00:50:29,838 --> 00:50:31,880 T'as l'air de plutôt bien t'y connaître. 776 00:50:31,963 --> 00:50:33,338 Qu'est-ce que ça peut te foutre ? 777 00:50:33,421 --> 00:50:34,838 Ben, ça m'intéresse. 778 00:50:36,171 --> 00:50:38,338 Qu'est-ce que tu sais de leur mode opératoire ? 779 00:50:38,421 --> 00:50:39,796 Tout ce qu'il y a à savoir. 780 00:50:40,338 --> 00:50:42,088 - Hm. - [Lilly] Pourquoi ? 781 00:50:42,963 --> 00:50:45,505 [rit] C'est bon à savoir. 782 00:51:04,088 --> 00:51:05,463 [Dieter] Was ist das ? 783 00:51:08,005 --> 00:51:10,213 [Chambers] Nom de Dieu, c'est quoi, tout ça ? 784 00:51:10,296 --> 00:51:11,463 Il s'est passé quoi ici ? 785 00:51:11,546 --> 00:51:13,921 [Lilly] C'est là que la police et l'armée ont été vaincues. 786 00:51:14,005 --> 00:51:15,463 La dernière bataille de Vegas. 787 00:51:15,546 --> 00:51:18,713 - [Mikey] Taisez-vous. - [grognement au loin] 788 00:51:18,796 --> 00:51:20,005 C'était quoi ? 789 00:51:20,088 --> 00:51:21,921 - Putain. - [rugissement] 790 00:51:22,630 --> 00:51:25,296 - Putain, c'est quoi ? - Allez derrière les voitures ! 791 00:51:27,296 --> 00:51:28,630 [rugissement] 792 00:51:38,296 --> 00:51:39,755 [grognement] 793 00:51:42,463 --> 00:51:43,546 Qu'est-ce que c'est ? 794 00:51:44,171 --> 00:51:45,171 Valentine. 795 00:51:45,755 --> 00:51:46,838 Valentine ? 796 00:51:51,838 --> 00:51:53,338 [rugit] 797 00:51:53,421 --> 00:51:55,171 [Martin] La vache. C'est un tigre zombie ! 798 00:51:56,296 --> 00:51:57,588 C'est un truc de dingue ! 799 00:52:01,963 --> 00:52:04,088 - Tu l'as dit. - C'est ouf. 800 00:52:09,380 --> 00:52:11,046 [rugit] 801 00:52:33,588 --> 00:52:34,630 Alerte levée. 802 00:52:34,713 --> 00:52:36,255 - Los geht's ! - [Dieter] OK. 803 00:52:40,046 --> 00:52:41,130 C'était quoi, ce truc ? 804 00:52:41,213 --> 00:52:43,005 C'était l'un des tigres de Siegfried et Roy. 805 00:52:43,088 --> 00:52:44,838 Ils gardent la frontière de leur territoire. 806 00:52:45,630 --> 00:52:48,338 - Est-ce qu'il y a un autre accès ? - Pas vraiment. 807 00:52:48,421 --> 00:52:49,796 [conversation indistincte] 808 00:52:55,421 --> 00:52:57,671 Cummings, fais voir ton flingue, deux secondes. 809 00:52:57,755 --> 00:52:59,213 Quoi ? C'est pas un jouet. 810 00:52:59,296 --> 00:53:00,880 Je veux juste le voir deux secondes. 811 00:53:01,838 --> 00:53:04,296 Je l'adore. Il est trop beau. 812 00:53:06,255 --> 00:53:07,463 Il est surtout efficace. 813 00:53:08,046 --> 00:53:09,588 - Ah ouais ? - Ouais. 814 00:53:13,213 --> 00:53:14,338 Je peux le toucher ? 815 00:53:15,505 --> 00:53:17,296 - Tu veux le toucher ? - Ouais. 816 00:53:19,421 --> 00:53:21,005 Rien qu'une seconde alors. 817 00:53:21,630 --> 00:53:23,130 [chuchote] Rien qu'une seconde. 818 00:53:23,213 --> 00:53:24,505 [il acquiesce] 819 00:53:33,796 --> 00:53:35,046 Hé ! 820 00:53:35,130 --> 00:53:37,880 Je pourrais dire que j'étais pas obligée, mais ce serait mentir. 821 00:53:37,963 --> 00:53:40,005 - C'est quoi, ce bordel ? - Qu'est-ce qu'elle fait ? 822 00:53:40,088 --> 00:53:41,713 Elle m'a tiré dessus, descendez-la ! 823 00:53:41,796 --> 00:53:44,796 Ils savent qu'on est là et ils feront rien tant qu'on suit leurs règles. 824 00:53:44,880 --> 00:53:47,505 - De qué habla esta pendeja ? - No sé, está loca. 825 00:53:47,588 --> 00:53:49,671 Si on veut aller plus loin, il faut faire un échange. 826 00:53:49,755 --> 00:53:51,671 - Tu rigoles ? - [Cummings] Non, pas d'échange ! 827 00:53:51,755 --> 00:53:54,171 Oui, une offrande. En gage de soumission. 828 00:53:54,255 --> 00:53:56,171 Mais ils réfléchissent pas, c'est des conneries. 829 00:53:56,255 --> 00:53:58,338 - S'ils s'approchent, on les butte. - T'as pas compris. 830 00:53:58,421 --> 00:54:01,213 - Ils ne sont pas ce que tu crois. - [Cummings] Mettez-lui une balle ! 831 00:54:01,296 --> 00:54:04,380 Ta gueule ! On n'est pas en train de parler des boiteux. 832 00:54:04,463 --> 00:54:06,421 On est d'accord. Eux, ils ont rien dans la tête. 833 00:54:06,505 --> 00:54:09,296 Ils cherchent à bouffer, c'est tout. Mais là, on parle des autres. 834 00:54:09,880 --> 00:54:10,838 - Les Alphas. - Oui. 835 00:54:10,921 --> 00:54:13,213 Ils sont plus intelligents, plus rapides. 836 00:54:13,296 --> 00:54:16,046 Et ils sont organisés. Ils sortent tout droit de nos pires cauchemars. 837 00:54:16,130 --> 00:54:17,171 [Cummings] Pitié… 838 00:54:17,255 --> 00:54:20,255 Et si vous continuez de croire que cette ville est leur prison, 839 00:54:20,338 --> 00:54:22,171 vous vous gourez. C'est leur royaume. 840 00:54:22,755 --> 00:54:26,171 Ça les dérangera pas qu'on traîne dans le coin tant qu'on suit leurs règles. 841 00:54:26,255 --> 00:54:28,630 On attaque les choses sérieuses maintenant. 842 00:54:28,713 --> 00:54:30,213 Pitié, j'ai une maman. Et je l'aime. 843 00:54:30,296 --> 00:54:31,963 Ouais, ben on en a tous une, enculé. 844 00:54:32,046 --> 00:54:33,755 Mais on abuse pas tous de son pouvoir 845 00:54:33,838 --> 00:54:35,963 pour agresser de pauvres femmes en quarantaine. 846 00:54:36,046 --> 00:54:37,755 [Cummings] Elle ment, c'est pas vrai ! 847 00:54:37,838 --> 00:54:40,546 Ferme ta gueule. J'ai vu ce que t'as fait à ces femmes. 848 00:54:40,630 --> 00:54:42,630 - [cris de douleur] - Enfoiré de violeur. 849 00:54:42,713 --> 00:54:45,046 [Cummings] Putain, elle dit que des conneries ! 850 00:54:45,130 --> 00:54:46,755 [cris perçants au loin] 851 00:54:46,838 --> 00:54:48,880 - Merde, non ! - Elle approche. 852 00:54:48,963 --> 00:54:50,338 [Cummings] Qui approche ? Quoi ? 853 00:54:50,463 --> 00:54:53,546 - Elle ? C'est qui, "elle" ? - [Cummings] Détachez-moi. 854 00:54:54,130 --> 00:54:56,505 Non, non ! Faut pas la croire ! 855 00:54:56,588 --> 00:54:57,963 Aidez-moi ! Non ! 856 00:54:58,046 --> 00:55:00,963 Aidez-moi ! On est une équipe. Me laissez pas ! 857 00:55:01,921 --> 00:55:03,296 [grognement] 858 00:55:13,755 --> 00:55:14,921 Non, j'hallucine. 859 00:55:15,588 --> 00:55:16,921 Chut. 860 00:55:17,005 --> 00:55:18,338 [grognements] 861 00:55:32,255 --> 00:55:34,463 C'est quoi, ce bordel ? Putain ! 862 00:55:34,546 --> 00:55:37,088 [grogne] 863 00:55:38,921 --> 00:55:40,380 [renifle] 864 00:55:44,338 --> 00:55:45,463 [cri perçant] 865 00:55:47,671 --> 00:55:48,630 Scheisse. 866 00:55:50,505 --> 00:55:53,213 Au secours ! Butez ce truc ! Putain, c'est quoi, cette horreur ? 867 00:55:53,296 --> 00:55:54,380 [renifle] 868 00:55:55,255 --> 00:55:57,630 Écoute. Non. Salut. 869 00:55:58,380 --> 00:56:01,005 - Je te veux aucun mal. - [cri perçant] 870 00:56:01,088 --> 00:56:04,255 Au secours. Aidez-moi. Pitié, pas ça ! 871 00:56:04,338 --> 00:56:05,713 Non ! 872 00:56:17,130 --> 00:56:18,380 [grogne] 873 00:56:18,463 --> 00:56:20,005 [Cummings] Au secours ! 874 00:56:20,630 --> 00:56:22,880 Non, fais pas ça. Laisse-moi tranquille. 875 00:56:24,213 --> 00:56:25,046 Tu fais quoi ? 876 00:56:34,171 --> 00:56:35,838 Non ! 877 00:56:37,630 --> 00:56:39,796 Laisse-moi ! Va-t'en ! 878 00:56:41,671 --> 00:56:42,713 Putain, dégage ! 879 00:56:44,213 --> 00:56:45,380 [gémit] Au secours. 880 00:56:45,921 --> 00:56:48,171 Non ! 881 00:56:48,838 --> 00:56:50,796 Non ! 882 00:56:51,713 --> 00:56:53,171 [cri perçant] 883 00:56:53,838 --> 00:56:55,463 [Cummings crie au loin] 884 00:56:55,546 --> 00:56:57,838 [grogne] 885 00:57:24,296 --> 00:57:25,296 [grogne d'effort] 886 00:57:27,171 --> 00:57:30,213 - [Scott] Tu l'as vue tuer quelqu'un ? - [Lilly] Oui, quelques fois. 887 00:57:30,713 --> 00:57:32,421 [Cummings crie] 888 00:57:32,505 --> 00:57:33,671 [Scott] Ils les relâchent ? 889 00:57:33,755 --> 00:57:35,921 [Lilly] Ouais, quand ils sont devenus des boiteux. 890 00:57:36,005 --> 00:57:37,088 [Cummings crie au loin] 891 00:57:37,171 --> 00:57:40,838 [Lilly] Ma théorie est que tout a commencé avec un seul d'entre eux, un original. 892 00:57:42,171 --> 00:57:43,630 Et si ce cas zéro nous mord… 893 00:57:43,713 --> 00:57:45,671 - [Vanderohe] On devient un alpha. - [Lilly] Exact. 894 00:57:45,755 --> 00:57:47,671 On dirait qu'ils l'emmènent à l'Olympus. 895 00:57:47,755 --> 00:57:50,046 Cool, maintenant on sait où il faut pas aller. 896 00:57:51,630 --> 00:57:54,296 [Lilly] J'ai jamais trop compris comment ça fonctionne. 897 00:57:54,380 --> 00:57:56,713 Tout ce que je sais, c'est qu'ils t'emmènent à l'intérieur 898 00:57:56,796 --> 00:57:58,213 et que t'en ressors comme eux. 899 00:57:58,713 --> 00:58:00,255 On les appelle "les rapides". 900 00:58:00,338 --> 00:58:02,921 - Ils l'ont emmené pour le transformer ? - Oui. 901 00:58:03,505 --> 00:58:05,963 T'entends ? Si ça se trouve, Geeta est là-dedans. 902 00:58:06,046 --> 00:58:08,005 Kate, on en a déjà parlé. 903 00:58:08,088 --> 00:58:09,588 - On a le temps. - Hors de question. 904 00:58:10,171 --> 00:58:11,171 D'accord. 905 00:58:11,796 --> 00:58:13,046 J'en étais sûre. 906 00:58:13,588 --> 00:58:16,713 En gros, ce connard nous a payé une espèce de droit de passage. 907 00:58:16,796 --> 00:58:19,546 On peut dire ça. Ce connard va nous offrir une trêve. 908 00:58:19,630 --> 00:58:22,380 Mais j'éviterais de les provoquer en me baladant dans leurs rues. 909 00:58:22,463 --> 00:58:24,046 Le mieux, c'est d'avancer à couvert. 910 00:58:25,171 --> 00:58:26,088 Allez, en route. 911 00:58:28,130 --> 00:58:30,130 [musique inquiétante] 912 00:58:47,588 --> 00:58:50,421 Est-ce qu'on a réfléchi à faire un peu de triage ? 913 00:58:50,505 --> 00:58:51,338 Comment ça ? 914 00:58:51,421 --> 00:58:55,213 Je veux dire, forcément, l'Allemand est la personne la plus importante 915 00:58:55,296 --> 00:58:57,213 parce qu'il peut ouvrir le coffre-fort. 916 00:58:57,296 --> 00:59:00,880 Mais à part lui, je crois que c'est moi. On est d'accord ? 917 00:59:00,963 --> 00:59:03,338 Parce que sans moi, on pourra pas faire voler l'hélico. 918 00:59:03,421 --> 00:59:06,088 Donc ça fait de moi la deuxième en importance. 919 00:59:06,171 --> 00:59:10,005 Et je sais pas si t'es à égalité pour la troisième ou la quatrième place, 920 00:59:10,088 --> 00:59:13,755 en tout cas, c'est sûr que je suis plus importante que ce gars-là. 921 00:59:13,838 --> 00:59:15,588 Pardon, je savais pas que vous écoutiez. 922 00:59:15,671 --> 00:59:19,755 Je suis beaucoup plus… Pardon. Je suis carrément plus importante que ce gars-là. 923 00:59:19,838 --> 00:59:21,213 Je lui fais pas confiance. 924 00:59:21,296 --> 00:59:22,713 Tu sais pourquoi il est là ? 925 00:59:22,796 --> 00:59:24,713 Ce mec est là pour nous avoir à l'œil. 926 00:59:24,796 --> 00:59:27,546 Pour être sûr que quand on aura le fric, on se barre pas avec. 927 00:59:28,255 --> 00:59:30,046 Bref, ça devrait nous motiver. 928 00:59:30,130 --> 00:59:31,505 Sans vouloir être méchante, 929 00:59:31,588 --> 00:59:33,713 mais ça devrait nous motiver 930 00:59:33,796 --> 00:59:35,713 à laisser mourir ce gars. 931 00:59:41,088 --> 00:59:44,046 Quoi ? Pourquoi vous me regardez tous ? 932 00:59:45,130 --> 00:59:46,546 [Maria] C'est un pays libre. 933 00:59:46,630 --> 00:59:48,630 Les gens ont le droit de regarder ce qu'ils veulent. 934 00:59:48,713 --> 00:59:51,796 En réalité, c'est pas un pays libre. On n'est plus en Amérique. 935 00:59:51,880 --> 00:59:52,755 T'es pas au courant ? 936 00:59:52,838 --> 00:59:56,838 Donc théoriquement, ça en fait un pays encore plus libre qu'avant, non ? 937 01:00:00,088 --> 01:00:01,130 Si tu le dis. 938 01:00:01,213 --> 01:00:04,046 [grognements] 939 01:00:08,838 --> 01:00:09,838 Lâchez-moi ! 940 01:00:11,130 --> 01:00:12,296 Lâchez-moi ! 941 01:00:14,671 --> 01:00:17,671 Non ! Putain, lâchez-moi ! 942 01:00:23,963 --> 01:00:25,713 Non ! Dégagez ! 943 01:00:25,796 --> 01:00:28,088 [grognement au loin] 944 01:00:39,046 --> 01:00:40,421 C'est quoi, ce bordel ? 945 01:00:58,046 --> 01:00:59,255 Qu'est-ce que c'est ? 946 01:01:00,421 --> 01:01:01,963 [grogne doucement] 947 01:01:11,005 --> 01:01:12,963 [grogne] 948 01:01:14,005 --> 01:01:15,130 [rit] 949 01:01:16,213 --> 01:01:17,171 [Cummings] Salut. 950 01:01:18,463 --> 01:01:20,380 Salut, j'ai quelque chose à te proposer. 951 01:01:20,463 --> 01:01:21,838 Tu sais, je peux t'aider. 952 01:01:21,921 --> 01:01:23,963 [rugit] 953 01:01:26,255 --> 01:01:28,171 OK, comme tu veux. 954 01:01:34,171 --> 01:01:35,380 [grognent doucement] 955 01:01:46,171 --> 01:01:47,171 [cri perçant] 956 01:01:50,838 --> 01:01:52,005 C'est quoi, putain ? 957 01:01:56,963 --> 01:01:59,171 [tous rugissent] 958 01:02:04,421 --> 01:02:05,338 Non ! 959 01:02:08,671 --> 01:02:10,046 Non ! 960 01:02:10,630 --> 01:02:12,505 OK, attends, écoute. 961 01:02:12,588 --> 01:02:14,671 Écoute d'abord ce que j'ai à te dire. 962 01:02:15,171 --> 01:02:16,171 J'ai… 963 01:02:28,380 --> 01:02:30,338 [crie de douleur] 964 01:02:37,880 --> 01:02:41,463 [grognements] 965 01:02:54,130 --> 01:02:55,255 [Dieter] Oh, la vache. 966 01:03:00,880 --> 01:03:02,213 [crie] 967 01:03:02,296 --> 01:03:03,838 [chuchote] Ne les touche pas. 968 01:03:06,588 --> 01:03:08,421 On n'éclaire pas leurs visages. 969 01:03:09,463 --> 01:03:11,713 J'ai déjà vu ça, ils sont en train d'hiberner. 970 01:03:11,796 --> 01:03:12,713 Putain. 971 01:03:12,796 --> 01:03:15,796 Mais si on les voit pas, comment on avance sans les toucher ? 972 01:03:17,005 --> 01:03:18,213 Je vais baliser le chemin. 973 01:03:20,838 --> 01:03:21,963 [craquement] 974 01:03:25,296 --> 01:03:26,421 [craquement] 975 01:03:41,880 --> 01:03:42,713 Toi d'abord. 976 01:03:43,380 --> 01:03:45,463 Pourquoi ? Tu veux me mater le cul ? 977 01:03:45,546 --> 01:03:48,921 Non, c'est juste que je compte pas sur toi pour nous couvrir si ça tourne mal. 978 01:03:49,005 --> 01:03:51,671 Je t'ai bien regardé et je sais que tu mijotes quelque chose. 979 01:03:51,755 --> 01:03:53,088 Quand on sera tous au casino, 980 01:03:53,171 --> 01:03:54,921 je crois qu'on va avoir une petite discussion. 981 01:03:55,005 --> 01:03:57,171 Tu pourras nous dire ce que t'es vraiment venu faire ici. 982 01:03:57,255 --> 01:03:58,463 Si ça te botte. 983 01:04:05,671 --> 01:04:07,338 [faible grognement] 984 01:04:30,921 --> 01:04:32,213 Éclate-toi, pétasse. 985 01:04:57,921 --> 01:04:59,630 [halète] 986 01:05:36,671 --> 01:05:37,921 [grogne] 987 01:05:39,463 --> 01:05:40,588 [haut-le-cœur] 988 01:05:45,380 --> 01:05:46,796 [grognements rauques] 989 01:06:07,130 --> 01:06:08,755 [grognements] 990 01:06:25,838 --> 01:06:28,088 [faibles grognements] 991 01:06:41,963 --> 01:06:44,463 [fracas] 992 01:06:52,755 --> 01:06:53,796 [crie] 993 01:06:58,171 --> 01:06:59,671 [Chambers crie] 994 01:07:06,463 --> 01:07:08,130 [crie] 995 01:08:05,671 --> 01:08:07,671 [grognements] 996 01:08:37,005 --> 01:08:38,171 Espèce d'enfoiré. 997 01:08:38,921 --> 01:08:40,421 [cliquetis de la détente] 998 01:08:41,755 --> 01:08:42,630 [grognements] 999 01:08:43,421 --> 01:08:44,380 [Chambers] Merde ! 1000 01:08:45,630 --> 01:08:46,630 [Chambers grogne] 1001 01:08:53,713 --> 01:08:54,838 Allez, par ici ! 1002 01:09:03,255 --> 01:09:05,463 - Où est Chambers ? - [Martin] Je la croyais derrière moi. 1003 01:09:05,546 --> 01:09:07,880 Qu'est-ce qui s'est passé ? Qu'est-ce que t'as foutu ? 1004 01:09:07,963 --> 01:09:10,088 Rien. Je l'ai entendue tirer. Elle était loin derrière. 1005 01:09:10,171 --> 01:09:12,588 Prends-moi pour un con. Vous étiez tous les deux ! 1006 01:09:12,671 --> 01:09:13,921 Il s'est passé quoi, putain ? 1007 01:09:14,005 --> 01:09:15,463 - J'en sais rien ! - Fils de pute ! 1008 01:09:26,838 --> 01:09:29,713 Tirons-nous ! Allez, oublie-la. Elle est morte ! 1009 01:09:30,963 --> 01:09:33,796 Chambers ! 1010 01:09:35,505 --> 01:09:36,588 Allez ! 1011 01:09:41,838 --> 01:09:43,046 [Chambers crie] 1012 01:09:50,921 --> 01:09:51,921 Sauve-toi ! 1013 01:09:52,005 --> 01:09:54,963 Va-t'en ! 1014 01:09:55,046 --> 01:09:57,213 [chair déchirée] 1015 01:10:22,380 --> 01:10:24,296 [Scott] Guzman ! Allez, faut y aller. 1016 01:10:25,255 --> 01:10:28,213 Guzman ! Elle est morte. 1017 01:10:28,296 --> 01:10:30,463 Allez, faut se tirer. Allez, viens, on y va. 1018 01:11:37,713 --> 01:11:39,005 [grogne] 1019 01:11:49,046 --> 01:11:49,880 [grognement] 1020 01:11:53,630 --> 01:11:54,755 [grognement] 1021 01:12:01,463 --> 01:12:02,296 [Kate] Lilly. 1022 01:12:04,213 --> 01:12:06,046 Y a aucune chance que Geeta soit encore en vie. 1023 01:12:06,130 --> 01:12:07,546 Non, mais regarde tout ça. 1024 01:12:08,463 --> 01:12:10,921 C'est pas dit. Je me souviens d'un gars, une fois, 1025 01:12:11,005 --> 01:12:13,505 j'avais dû repartir sans lui. J'ai cru qu'ils l'avaient eu. 1026 01:12:13,588 --> 01:12:16,421 Environ trois jours plus tard, il est revenu tout seul. 1027 01:12:18,546 --> 01:12:20,421 Qu'est-ce qui lui était arrivé ? 1028 01:12:21,130 --> 01:12:22,880 Ils l'avaient emmené à l'Olympus. 1029 01:12:22,963 --> 01:12:25,213 Ils l'avaient mis avec deux autres dans une pièce. 1030 01:12:25,296 --> 01:12:27,421 Leur chef était venu les chercher un par un. 1031 01:12:28,005 --> 01:12:30,880 Il a réussi à s'enfuir, juste avant que ce soit son tour. 1032 01:12:32,088 --> 01:12:34,046 Alors c'est un peu la routine pour toi. 1033 01:12:34,130 --> 01:12:35,505 D'abandonner des gens. 1034 01:12:36,088 --> 01:12:38,296 Tu crois que ça m'amuse de les abandonner ? 1035 01:12:40,213 --> 01:12:42,421 Je fais ce que je peux pour que ça se passe bien. 1036 01:12:44,755 --> 01:12:46,755 [grognements] 1037 01:12:54,171 --> 01:12:55,171 [Dieter] Monsieur. 1038 01:12:55,963 --> 01:12:57,338 Venez par ici. Regardez. 1039 01:12:58,630 --> 01:12:59,713 [Maria] La vache. 1040 01:13:02,796 --> 01:13:03,630 Tu crois que… 1041 01:13:03,713 --> 01:13:06,671 Oui, c'est un autre plan pour aller au coffre. 1042 01:13:07,588 --> 01:13:09,463 Je confirme, c'est un plan. 1043 01:13:11,005 --> 01:13:12,838 [Scott] Quelle ordure, ce Tanaka. 1044 01:13:14,088 --> 01:13:16,255 Il avait envoyé d'autres équipes avant nous. 1045 01:13:21,296 --> 01:13:22,713 T'étais au courant ou pas ? 1046 01:13:24,630 --> 01:13:25,796 Je le découvre aussi. 1047 01:13:32,338 --> 01:13:33,296 [Scott soupire] 1048 01:13:34,338 --> 01:13:35,963 Bon, Peters, tu vas sur le toit. 1049 01:13:36,046 --> 01:13:39,380 Fais tourner l'hélico au plus vite. Cruz, tu l'escortes. 1050 01:13:40,255 --> 01:13:41,546 Oh, non. Elle parle trop. 1051 01:13:41,630 --> 01:13:44,171 Désolée d'être contente de revoir mes amis. Tu sais quoi ? 1052 01:13:44,255 --> 01:13:45,088 Je t'emmerde. 1053 01:13:46,171 --> 01:13:49,463 Avec Coyote, on va surveiller le périmètre. Bloquer les portes. 1054 01:13:49,546 --> 01:13:52,213 Oui. Avec Kate, on va chercher les générateurs. 1055 01:13:52,296 --> 01:13:55,546 Les générateurs de secours sont au deuxième. Vous pouvez pas les manquer. 1056 01:13:55,630 --> 01:13:56,963 Bien noté. Au deuxième. 1057 01:13:57,963 --> 01:13:59,296 Vanderohe, mène Dieter au coffre. 1058 01:13:59,380 --> 01:14:00,671 Prends Guzman avec vous. 1059 01:14:00,755 --> 01:14:02,088 À tes ordres. 1060 01:14:02,171 --> 01:14:04,380 [Martin] Dieter, carte d'accès 1061 01:14:04,463 --> 01:14:07,046 pour l'entrée de la salle des coffres et des ascenseurs de service. 1062 01:14:07,130 --> 01:14:09,255 C'est par là, derrière les fenêtres des caisses. 1063 01:14:10,546 --> 01:14:12,421 T'en auras besoin, tiens. 1064 01:14:13,838 --> 01:14:14,671 Merci. 1065 01:14:15,546 --> 01:14:19,005 [rit] C'est la mienne ! Je t'en donne une autre. 1066 01:14:19,088 --> 01:14:20,338 [Martin rit] 1067 01:14:22,421 --> 01:14:24,380 Tout le monde sait ce qu'il a à faire, on y va. 1068 01:14:24,963 --> 01:14:25,921 Oui, chef. 1069 01:14:30,213 --> 01:14:31,255 [soupire] 1070 01:14:38,380 --> 01:14:40,088 Ce truc est pourri. 1071 01:14:42,380 --> 01:14:44,046 T'en as vu d'autres, ma vieille. 1072 01:14:44,755 --> 01:14:45,838 Pas faux. 1073 01:14:46,463 --> 01:14:47,505 À plus. 1074 01:14:50,505 --> 01:14:52,338 C'est quoi, ça ? 1075 01:14:53,505 --> 01:14:56,505 Tanaka a claqué tout son fric pour faire sa maquette à la con ou quoi ? 1076 01:14:57,421 --> 01:14:58,421 [grogne] 1077 01:15:03,880 --> 01:15:05,171 [rugit] 1078 01:15:09,380 --> 01:15:11,005 [Martin] Je peux pas le blairer, ce tigre. 1079 01:15:12,380 --> 01:15:13,838 C'est un pervers, je le sens. 1080 01:15:19,255 --> 01:15:20,171 C'était quoi, ça ? 1081 01:15:21,671 --> 01:15:23,630 La culpabilité prend enfin le dessus ? 1082 01:15:24,171 --> 01:15:26,046 T'en as vu mourir un de trop ? 1083 01:15:26,130 --> 01:15:28,005 Pour tout te dire, oui, c'est le cas. 1084 01:15:29,213 --> 01:15:30,755 La maman que Kate cherche… 1085 01:15:31,880 --> 01:15:33,338 tu lui as aussi tiré dans la jambe ? 1086 01:15:34,671 --> 01:15:36,713 Non, je l'ai perdue, c'est tout. 1087 01:15:36,796 --> 01:15:39,255 J'abandonne jamais personne, sauf si je suis obligée. 1088 01:15:40,130 --> 01:15:41,546 Ou s'ils le méritent. 1089 01:15:41,630 --> 01:15:43,880 Tu peux pas imaginer ce que j'ai vu dans ces camps. 1090 01:15:43,963 --> 01:15:45,838 Ce que ces gens doivent faire pour survivre. 1091 01:15:45,921 --> 01:15:48,380 En tout cas entre ces murs, les règles sont claires. 1092 01:15:48,463 --> 01:15:50,505 Entre eux, jamais ils se font de coups de pute. 1093 01:15:51,255 --> 01:15:52,130 T'as compris ? 1094 01:15:55,838 --> 01:15:57,005 Si t'essaies de me baiser… 1095 01:16:01,838 --> 01:16:03,546 je t'en colle deux entre les yeux. 1096 01:16:03,630 --> 01:16:04,713 Deux ? Pourquoi deux ? 1097 01:16:05,296 --> 01:16:07,005 La deuxième, c'est pour le plaisir. 1098 01:16:07,880 --> 01:16:09,380 Putain, merde ! 1099 01:16:12,630 --> 01:16:14,296 Alors, on fait quoi, maintenant ? 1100 01:16:14,921 --> 01:16:15,755 On attend. 1101 01:16:18,088 --> 01:16:20,046 [Scott] Tu sais que j'étais obligé de le faire. 1102 01:16:20,130 --> 01:16:20,963 De faire quoi ? 1103 01:16:22,755 --> 01:16:23,588 De la tuer. 1104 01:16:24,963 --> 01:16:26,671 Tout ce qui a été dit sur moi… 1105 01:16:27,421 --> 01:16:28,546 après… 1106 01:16:29,088 --> 01:16:30,588 Je veux que tu saches que je l'aimais. 1107 01:16:30,671 --> 01:16:33,546 - Ouais, je sais. - On s'aimait, tous les deux. 1108 01:16:36,796 --> 01:16:39,963 Et si jamais j'ai pu te laisser croire le contraire, je suis désolé. 1109 01:16:41,296 --> 01:16:42,755 Je le sais, rassure-toi. 1110 01:16:44,880 --> 01:16:46,713 - Sérieux ? - Ouais. 1111 01:16:47,380 --> 01:16:48,213 [soupire] 1112 01:16:49,088 --> 01:16:50,755 Je sais que t'avais pas le choix. 1113 01:16:51,630 --> 01:16:52,921 C'était devenu un zombie. 1114 01:16:53,713 --> 01:16:55,463 C'est bon, d'accord ? 1115 01:16:56,005 --> 01:16:57,713 [souffle] 1116 01:16:59,130 --> 01:16:59,963 Attends. 1117 01:17:00,546 --> 01:17:04,463 Tu crois que c'est pour ça que j'ai arrêté de te parler pendant toutes ces années ? 1118 01:17:05,713 --> 01:17:07,463 Eh ben, ça semblait être… 1119 01:17:08,380 --> 01:17:10,005 l'hypothèse la plus logique, ouais. 1120 01:17:10,671 --> 01:17:11,505 Non, je… 1121 01:17:12,005 --> 01:17:14,296 Je t'en ai jamais voulu pour ce que t'as fait. 1122 01:17:15,338 --> 01:17:17,588 Ni pour ce qui lui est arrivé. Jamais. 1123 01:17:18,380 --> 01:17:19,921 Je… Je pige rien. 1124 01:17:20,005 --> 01:17:22,588 Si c'est pas pour ça, pourquoi tu me parlais plus alors ? 1125 01:17:27,255 --> 01:17:28,171 Ça n'a… 1126 01:17:29,255 --> 01:17:30,671 rien à voir avec… 1127 01:17:32,255 --> 01:17:33,713 le fait que t'as tué ma mère. 1128 01:17:40,338 --> 01:17:42,880 C'est parce que t'as carrément disparu après. OK ? 1129 01:17:42,963 --> 01:17:44,338 Tu… 1130 01:17:45,005 --> 01:17:46,296 T'étais pas là. 1131 01:17:46,796 --> 01:17:48,755 Aucun coup de fil, aucune visite, putain ! 1132 01:17:48,838 --> 01:17:51,671 T'as… refusé d'en parler. 1133 01:17:53,671 --> 01:17:55,005 Tu m'as même pas consolée. 1134 01:17:59,005 --> 01:18:00,213 Oui, t'as raison. 1135 01:18:01,046 --> 01:18:03,171 Parce qu'à chaque fois que je te regardais, 1136 01:18:03,796 --> 01:18:05,338 c'est elle que je voyais. 1137 01:18:07,630 --> 01:18:08,880 C'était trop douloureux. 1138 01:18:14,421 --> 01:18:15,546 Trop douloureux. 1139 01:18:19,005 --> 01:18:21,588 Et quand j'ai voulu revenir près de toi, tu… 1140 01:18:22,671 --> 01:18:24,130 T'avais pas l'air de vouloir, 1141 01:18:24,213 --> 01:18:26,588 alors j'ai pensé que je devais rester à l'écart. 1142 01:18:31,546 --> 01:18:33,630 Il y a peut-être encore une chance que tu… 1143 01:18:35,338 --> 01:18:36,213 Que je quoi ? 1144 01:18:40,630 --> 01:18:41,505 Je sais pas trop. 1145 01:18:43,755 --> 01:18:45,505 Tu pourrais retourner à la fac. 1146 01:18:46,088 --> 01:18:49,088 On aurait plus de problèmes d'argent. Je pourrais ouvrir un resto. 1147 01:18:50,088 --> 01:18:51,546 Un food-truck. 1148 01:18:52,796 --> 01:18:54,005 Avoir une vie normale. 1149 01:18:54,713 --> 01:18:55,921 Je pensais à me lancer… 1150 01:18:57,796 --> 01:19:00,255 dans le club-sandwich gratiné de luxe. 1151 01:19:01,046 --> 01:19:02,755 Le club-sandwich gratiné ? 1152 01:19:03,713 --> 01:19:05,005 Qu'est-ce que t'en dis ? 1153 01:19:10,838 --> 01:19:11,671 Ouais… 1154 01:19:13,171 --> 01:19:14,338 Je sais pas trop… 1155 01:19:14,421 --> 01:19:16,755 C'est une bonne idée. 1156 01:19:22,171 --> 01:19:24,630 J'ai passé beaucoup de temps à te détester, 1157 01:19:24,713 --> 01:19:26,921 alors ça va être dur d'arrêter comme ça. 1158 01:19:29,671 --> 01:19:31,380 Désolée. 1159 01:19:31,463 --> 01:19:35,713 C'est sorti… c'est sorti plus méchant que ce que je voulais dire. 1160 01:19:35,796 --> 01:19:37,171 C'est rien. 1161 01:19:41,671 --> 01:19:42,505 [Scott soupire] 1162 01:19:45,171 --> 01:19:47,130 Occupons-nous de ce truc. 1163 01:19:50,630 --> 01:19:51,713 [moteur démarre] 1164 01:19:53,296 --> 01:19:55,296 [musique dans les haut-parleurs] 1165 01:20:05,171 --> 01:20:07,046 Su puta madre… 1166 01:20:08,255 --> 01:20:09,088 [Vanderohe] Guz ! 1167 01:20:09,171 --> 01:20:11,046 [grognements] 1168 01:20:17,963 --> 01:20:19,213 [Dieter crie] 1169 01:20:23,255 --> 01:20:24,338 [grogne] 1170 01:20:25,755 --> 01:20:26,630 [halète] 1171 01:20:27,671 --> 01:20:30,046 J'ai eu la mariée ! 1172 01:20:30,630 --> 01:20:31,963 Je lui ai tiré trois fois dessus. 1173 01:20:32,046 --> 01:20:33,255 Non, t'as tiré quatre fois. 1174 01:20:33,338 --> 01:20:34,171 Quatre ? 1175 01:20:35,005 --> 01:20:37,380 [crie de joie] 1176 01:20:38,380 --> 01:20:42,005 Pas taillé pour tuer du zombie ? C'est ça, mes fesses, M. Vanderohe ! 1177 01:20:42,088 --> 01:20:43,588 [grognements] 1178 01:20:44,963 --> 01:20:46,421 [petits cris de joie] 1179 01:20:49,130 --> 01:20:51,963 Désolé. Au boulot. 1180 01:20:52,755 --> 01:20:53,588 OK. 1181 01:20:55,213 --> 01:20:56,046 OK. 1182 01:20:58,130 --> 01:20:59,880 - [bip] - [déverrouillage de porte] 1183 01:21:01,296 --> 01:21:02,130 Allez. 1184 01:21:18,505 --> 01:21:19,921 Götterdämmerung. 1185 01:21:20,880 --> 01:21:23,213 Abandonnée dans ces ténèbres, tu m'attendais. 1186 01:21:24,838 --> 01:21:25,713 [rit] 1187 01:21:27,046 --> 01:21:29,005 Tu es magnifique. Ça, oui ! 1188 01:21:29,755 --> 01:21:30,671 Oui. 1189 01:21:32,296 --> 01:21:33,130 Regardez. 1190 01:21:34,255 --> 01:21:36,255 Une autre équipe de pilleurs de tombes. 1191 01:21:36,755 --> 01:21:38,171 Ils ont essayé de tout découper. 1192 01:21:38,255 --> 01:21:40,588 [rit] C'était trop débile. 1193 01:21:40,671 --> 01:21:44,255 T'es qu'un pauvre squelette débile, hein ? 1194 01:21:45,463 --> 01:21:46,796 Non… 1195 01:21:47,713 --> 01:21:50,213 Attendez, tout ce qu'ils ont réussi à faire, 1196 01:21:50,296 --> 01:21:51,755 c'est bousiller le lecteur de carte. 1197 01:21:51,838 --> 01:21:54,046 [Vanderohe] C'est une autre équipe ou c'est nous, Dieter ? 1198 01:21:54,130 --> 01:21:55,421 Hein ? 1199 01:21:55,505 --> 01:21:57,255 Réfléchis, c'est nous. 1200 01:22:00,338 --> 01:22:01,838 C'est vrai. Regarde-les. C'est nous. 1201 01:22:02,588 --> 01:22:04,380 On dirait nous dans un autre espace-temps. 1202 01:22:04,463 --> 01:22:05,921 Et on serait coincés… 1203 01:22:07,213 --> 01:22:09,546 dans une boucle infinie, 1204 01:22:09,630 --> 01:22:11,755 de combats et de mort. 1205 01:22:13,296 --> 01:22:14,796 De combats et de mort. 1206 01:22:14,880 --> 01:22:16,838 De combats et de mort. Et Tanaka… 1207 01:22:20,046 --> 01:22:21,505 c'est le maître marionnettiste. 1208 01:22:21,588 --> 01:22:23,005 Le diable. Dieu. 1209 01:22:23,588 --> 01:22:27,296 Et nous… Toi, moi, Guzman et le reste de l'équipe, 1210 01:22:27,380 --> 01:22:30,880 on n'est que des pions dans une espèce de jeu pervers, 1211 01:22:30,963 --> 01:22:33,505 où on est condamnés à reproduire nos erreurs. 1212 01:22:34,921 --> 01:22:36,046 Et au final… 1213 01:22:37,088 --> 01:22:40,421 dans une sorte d'ébullition mentale, une révélation ironique… 1214 01:22:43,671 --> 01:22:45,171 c'est une boucle éternelle. 1215 01:22:45,921 --> 01:22:46,755 Cool. 1216 01:22:47,588 --> 01:22:48,421 Boum. 1217 01:22:50,921 --> 01:22:52,713 [cris perçants] 1218 01:23:11,880 --> 01:23:13,213 [renifle] 1219 01:23:14,630 --> 01:23:15,546 [cri perçant] 1220 01:23:17,338 --> 01:23:18,213 [petit rire] 1221 01:23:19,505 --> 01:23:20,838 C'est fou, ça. 1222 01:23:21,505 --> 01:23:22,963 [cri perçant] 1223 01:23:26,505 --> 01:23:27,338 Oui. 1224 01:23:28,796 --> 01:23:31,171 Là, il y a le premier déclencheur à pression. 1225 01:23:31,255 --> 01:23:34,546 C'est un peu comme une mine. Croyez-moi. 1226 01:23:34,630 --> 01:23:37,088 Il faudrait qu'on trouve quelque chose pour le déclencher. 1227 01:23:47,630 --> 01:23:48,963 - Là. - Ouais, je vois. 1228 01:23:56,088 --> 01:23:58,338 Je voulais vous dire, j'adore votre coupe. 1229 01:24:01,380 --> 01:24:02,213 Merci. 1230 01:24:03,380 --> 01:24:05,338 [grogne] 1231 01:24:15,505 --> 01:24:16,963 [grogne] 1232 01:24:17,046 --> 01:24:18,088 [gémissent] 1233 01:24:20,546 --> 01:24:21,380 [grogne] 1234 01:24:22,296 --> 01:24:23,130 [Geeta] Non ! 1235 01:24:23,213 --> 01:24:24,171 [gémissent] 1236 01:24:25,171 --> 01:24:26,505 [crie] 1237 01:24:27,255 --> 01:24:29,588 - [grogne] - Non ! 1238 01:24:40,630 --> 01:24:41,463 [grogne] 1239 01:24:47,296 --> 01:24:48,171 [grogne] 1240 01:24:56,088 --> 01:24:57,088 [cri strident] 1241 01:24:58,171 --> 01:24:59,463 [Martin] Salut, ma belle. 1242 01:25:00,213 --> 01:25:01,046 [grogne] 1243 01:25:02,421 --> 01:25:03,546 [grogne] 1244 01:25:07,255 --> 01:25:08,421 [cri perçant] 1245 01:25:10,796 --> 01:25:12,421 [crie] 1246 01:25:13,505 --> 01:25:14,546 Je te tiens. 1247 01:25:17,130 --> 01:25:18,380 [grogne] 1248 01:25:21,713 --> 01:25:23,213 [crie] 1249 01:25:24,671 --> 01:25:26,171 [grogne] 1250 01:25:30,921 --> 01:25:32,380 [rugit] 1251 01:25:33,130 --> 01:25:34,630 [Martin gémit] 1252 01:25:46,671 --> 01:25:47,796 [halète] 1253 01:25:51,921 --> 01:25:54,630 - Tout va bien ? - Ouais. 1254 01:25:58,046 --> 01:25:58,880 [grognement au loin] 1255 01:26:06,338 --> 01:26:07,838 [grogne] 1256 01:26:10,296 --> 01:26:11,130 Bonne chance. 1257 01:26:13,796 --> 01:26:14,963 Salut, beauté. 1258 01:26:15,546 --> 01:26:17,255 Oh ! 1259 01:26:18,796 --> 01:26:20,463 Tout doux, OK ? 1260 01:26:22,630 --> 01:26:24,421 Ouais ! 1261 01:26:26,338 --> 01:26:27,463 [grogne] 1262 01:26:29,213 --> 01:26:31,255 [cri perçant] 1263 01:26:36,255 --> 01:26:37,421 [grogne] 1264 01:26:37,505 --> 01:26:39,838 Non ! 1265 01:26:39,921 --> 01:26:41,755 Non ! 1266 01:26:42,421 --> 01:26:44,421 [rugit] 1267 01:26:49,046 --> 01:26:50,088 Tu fais quoi, là ? 1268 01:26:56,421 --> 01:26:58,546 T'as dit que tu voulais un peu de son sang. 1269 01:26:59,546 --> 01:27:01,130 Ouais, ben oublie le sang. 1270 01:27:02,171 --> 01:27:06,130 Est-ce que tu sais combien une de ces têtes vaut pour mon patron ? 1271 01:27:06,213 --> 01:27:07,338 Le gouvernement ? 1272 01:27:07,838 --> 01:27:08,838 [baiser] 1273 01:27:09,505 --> 01:27:12,921 Si elle va où elle doit aller, on pourra en fabriquer plein d'autres. 1274 01:27:13,005 --> 01:27:15,338 On pourra aussi contrôler une armée de zombies. 1275 01:27:15,421 --> 01:27:16,880 Le top de la destruction massive. 1276 01:27:16,963 --> 01:27:18,505 C'est pas ce qu'on avait convenu. 1277 01:27:18,588 --> 01:27:21,005 Bon, tu tiens à notre deal, oui ou non ? 1278 01:27:23,796 --> 01:27:24,630 Hein ? 1279 01:27:26,630 --> 01:27:27,796 Ouais, je m'en doutais. 1280 01:27:29,838 --> 01:27:31,963 Alors t'évites de la ramener pour rien. 1281 01:27:33,838 --> 01:27:35,046 Bon, faut qu'on se casse. 1282 01:27:35,130 --> 01:27:38,755 Pourquoi ? Ils vont venir à sa recherche parce qu'elle répond pas à la base ? 1283 01:27:38,838 --> 01:27:40,880 Son cri. Ils l'ont entendu. 1284 01:27:40,963 --> 01:27:44,005 Une fois qu'ils auront trouvé son corps, la trêve sera finie. 1285 01:27:44,963 --> 01:27:46,296 Et ils feront quoi ? 1286 01:27:47,380 --> 01:27:48,380 J'en sais rien. 1287 01:27:50,630 --> 01:27:51,838 [cloche d'étage] 1288 01:27:56,963 --> 01:27:57,963 [grogne] 1289 01:27:59,213 --> 01:28:01,171 [Mikey rit] On passe aux choses sérieuses. 1290 01:28:04,505 --> 01:28:05,505 Terminus. 1291 01:28:07,671 --> 01:28:10,463 Allez, va chercher. C'est ça. 1292 01:28:11,421 --> 01:28:12,505 Allez, ducon. 1293 01:28:13,713 --> 01:28:15,338 [grogne] 1294 01:28:23,880 --> 01:28:24,921 [grogne] 1295 01:28:25,005 --> 01:28:26,338 [hurle] 1296 01:28:28,005 --> 01:28:29,421 [halète] 1297 01:28:31,546 --> 01:28:32,505 J'ai rien, je vais bien. 1298 01:28:34,380 --> 01:28:35,838 Super bien. 1299 01:28:39,171 --> 01:28:40,338 [cloche d'étage] 1300 01:28:41,880 --> 01:28:43,588 [Guzman] Tu vas les pêcher où ? 1301 01:28:50,338 --> 01:28:51,421 [bip du micro-ondes] 1302 01:28:54,046 --> 01:28:56,130 Qui c'est qui a les doigts chauds ? 1303 01:28:56,713 --> 01:28:59,171 Allez, tiens. C'est l'heure. Tu veux goûter, hein ? 1304 01:28:59,255 --> 01:29:01,046 Hein ? 1305 01:29:01,130 --> 01:29:02,671 OK, va chercher. Allez ! 1306 01:29:05,380 --> 01:29:06,213 [souffle] 1307 01:29:08,380 --> 01:29:09,463 Regardez ça. 1308 01:29:15,380 --> 01:29:16,921 [Vanderohe] T'as vu, Dieter ? 1309 01:29:17,005 --> 01:29:19,505 - C'est pas la viande, c'est la chaleur. - OK. 1310 01:29:20,088 --> 01:29:22,671 Alors, le système de protection devrait se déclencher… 1311 01:29:24,213 --> 01:29:25,963 - [cliquetis] - Maintenant. 1312 01:29:26,630 --> 01:29:28,338 [grogne] 1313 01:29:28,421 --> 01:29:29,421 Quoi, c'est tout ? 1314 01:29:30,380 --> 01:29:32,338 Est-ce que quelqu'un a eu peur ? 1315 01:29:37,046 --> 01:29:38,213 Scheisse ! 1316 01:29:40,755 --> 01:29:41,838 [ricane] 1317 01:29:41,921 --> 01:29:44,671 C'était censé être un dispositif non létal. 1318 01:29:44,755 --> 01:29:47,046 - C'est sûrement illégal, non ? - Sacré Tanaka. 1319 01:29:47,130 --> 01:29:48,671 Ce gars est pas du genre à rigoler. 1320 01:29:49,546 --> 01:29:51,838 Tu crois que c'est bon, Dieter ? On risque plus rien ? 1321 01:29:52,421 --> 01:29:54,255 Je crois. Ça devrait aller, oui. 1322 01:29:56,880 --> 01:29:59,630 [activation d'un mécanisme] 1323 01:29:59,713 --> 01:30:00,546 [grogne] 1324 01:30:07,171 --> 01:30:10,338 OK, non, là, maintenant, ça devrait vraiment être tranquille. 1325 01:30:12,921 --> 01:30:14,213 Bonne chance, les gars. 1326 01:30:15,630 --> 01:30:18,088 Allez, Guzman, reste. Ça devient marrant. 1327 01:30:20,130 --> 01:30:21,421 [allumage de l'appareil] 1328 01:30:29,755 --> 01:30:31,005 Ouais ! 1329 01:30:31,088 --> 01:30:33,921 Ouais ! 1330 01:30:34,005 --> 01:30:36,171 C'est bon ! Continue ! 1331 01:30:36,255 --> 01:30:38,255 Ouais ! 1332 01:30:38,963 --> 01:30:39,963 [arrêt du moteur] 1333 01:30:40,046 --> 01:30:41,921 [choc métallique] 1334 01:30:47,421 --> 01:30:49,796 Enfoiré de saloperie de tas de ferraille. 1335 01:30:50,380 --> 01:30:51,255 Fait chier ! 1336 01:30:56,963 --> 01:30:57,796 Euh… 1337 01:30:58,505 --> 01:30:59,921 Tout roule, Dieter ? 1338 01:31:00,005 --> 01:31:02,088 - Oui, tout roule. Pas de souci. - Ouais ? OK. 1339 01:31:02,171 --> 01:31:03,213 Euh… 1340 01:31:03,880 --> 01:31:05,421 J'aurais besoin d'aide pour… 1341 01:31:05,505 --> 01:31:07,046 - Bien sûr. - Merci. 1342 01:31:07,130 --> 01:31:10,130 Un, deux, trois. 1343 01:31:10,213 --> 01:31:11,130 [grognent d'effort] 1344 01:31:19,005 --> 01:31:20,588 Si j'arrive à l'ouvrir… 1345 01:31:21,880 --> 01:31:25,921 ça signifiera soit la destruction, soit le renouveau. 1346 01:31:30,421 --> 01:31:32,671 La renaissance ou la mort. 1347 01:31:35,671 --> 01:31:38,921 C'est du lourd, mon frère. Mais je kiffe. 1348 01:31:39,880 --> 01:31:42,088 [journaliste] La décision a été prise sur le fil. 1349 01:31:42,171 --> 01:31:44,755 Mais finalement, le président a cédé à la pression, 1350 01:31:44,838 --> 01:31:47,755 et a avancé le largage de la bombe qui aura lieu avant la fête nationale. 1351 01:31:48,255 --> 01:31:49,838 Quel revirement. Lui qui disait 1352 01:31:49,921 --> 01:31:52,630 que le tir d'une tête nucléaire le quatre juillet serait, je le cite : 1353 01:31:52,713 --> 01:31:55,255 "Vraiment cool." Et aussi : "Le feu d'artifice ultime", 1354 01:31:55,338 --> 01:31:59,255 qu'il qualifie de "réelle célébration patriotique si on y réfléchit." 1355 01:31:59,338 --> 01:32:02,588 Craignant que la montée de la colère des organisations humanitaires 1356 01:32:02,671 --> 01:32:05,213 ne fasse reporter le bombardement indéfiniment, 1357 01:32:05,296 --> 01:32:07,005 le gouvernement a fait le choix radical 1358 01:32:07,088 --> 01:32:11,671 de non pas reporter le bombardement, mais plutôt de l'avancer de 24 heures. 1359 01:32:11,755 --> 01:32:12,671 [soupire] Merde. 1360 01:32:12,755 --> 01:32:16,130 Il est maintenant programmé ce soir au coucher du soleil. 1361 01:32:16,213 --> 01:32:19,380 - Le compte à rebours a commencé. - [Lilly] C'est du foutage de gueule, là. 1362 01:32:19,463 --> 01:32:21,505 L'explosion aura lieu dans une heure et demie. 1363 01:32:21,588 --> 01:32:23,046 Le feu nucléaire 1364 01:32:23,130 --> 01:32:25,130 mettra fin aux souffrances de ces milliers de damnés… 1365 01:32:25,213 --> 01:32:27,130 [Martin] Tu crois qu'il a ouvert le coffre ? 1366 01:32:27,213 --> 01:32:28,421 … sera littéralement soufflée. 1367 01:32:28,505 --> 01:32:29,880 [cliquetis métallique] 1368 01:32:39,255 --> 01:32:40,130 [Scott] Peters ? 1369 01:32:40,880 --> 01:32:41,838 [Peters] Ouais ? 1370 01:32:43,338 --> 01:32:44,505 On a un problème. 1371 01:32:45,088 --> 01:32:46,796 Ils ont modifié l'heure du bombardement. 1372 01:32:47,380 --> 01:32:50,130 C'est bien qu'ils aient modifié l'heure du bombardement. 1373 01:32:50,213 --> 01:32:52,046 Je dois dire que j'étais tendue. 1374 01:32:52,130 --> 01:32:54,421 On a 90 minutes avant que tout soit réduit en poussière. 1375 01:32:54,505 --> 01:32:55,796 Tout va bien, là-haut ? 1376 01:32:58,713 --> 01:33:00,213 [grésillement] 1377 01:33:02,088 --> 01:33:04,630 Ça roule. Là, en fait, je bronze. 1378 01:33:04,713 --> 01:33:06,630 Je me suis trouvée une piscine. 1379 01:33:06,713 --> 01:33:09,213 Faut que je répare cette bouse, si tu vois ce que je veux dire. 1380 01:33:10,171 --> 01:33:11,671 Ça avance, chez vous ? 1381 01:33:12,380 --> 01:33:14,213 Il est ouvert, ce coffre-fort ? 1382 01:33:14,296 --> 01:33:16,421 C'est plus long que ce qu'on croyait, mais… 1383 01:33:17,713 --> 01:33:18,713 on y est presque. 1384 01:33:18,796 --> 01:33:21,546 D'accord. Je suis en train de le laver et de le faire briller. 1385 01:33:21,630 --> 01:33:22,963 Alors magnez-vous de rappliquer. 1386 01:33:23,046 --> 01:33:24,505 Je vous attends, mec. 1387 01:33:24,588 --> 01:33:25,921 Parée à décoller. 1388 01:33:27,380 --> 01:33:28,630 Putain de merde. 1389 01:33:32,255 --> 01:33:34,255 [musique pesante] 1390 01:33:38,088 --> 01:33:39,046 [cloche d'étage] 1391 01:33:50,296 --> 01:33:52,046 Dieter, ça donne quoi, le coffre ? 1392 01:33:52,130 --> 01:33:53,255 [Dieter] Scheisse ! 1393 01:33:53,338 --> 01:33:54,796 T'es relou. Il bosse, putain. 1394 01:34:00,380 --> 01:34:02,588 Vous voyez ça ? Les quatre cadrans ? 1395 01:34:02,671 --> 01:34:04,255 Vous savez ce que c'est ? 1396 01:34:04,838 --> 01:34:06,338 - Non. - Bien sûr que non. 1397 01:34:07,255 --> 01:34:10,463 C'est un mécanisme de randomisation rotatif, n'est-ce pas, M. Vanderohe ? 1398 01:34:11,046 --> 01:34:12,463 - Affirmatif. - Voilà. 1399 01:34:14,130 --> 01:34:15,963 À cause de vous, M. Patte d'ours, 1400 01:34:16,546 --> 01:34:19,088 je viens de me planter, et maintenant, on doit recommencer à zéro. 1401 01:34:20,296 --> 01:34:22,421 Et si on se plante encore, ça se bloque pour toujours. 1402 01:34:22,505 --> 01:34:24,255 Vous entendez ? Pour toujours. 1403 01:34:24,838 --> 01:34:28,380 OK. Combien de temps il te faut pour l'ouvrir ? 1404 01:34:30,671 --> 01:34:32,380 [soupire] Alors. 1405 01:34:32,963 --> 01:34:33,963 [bips de la montre] 1406 01:34:37,921 --> 01:34:39,546 [bips de la montre] 1407 01:34:44,005 --> 01:34:45,671 - Trente minutes. - OK. 1408 01:34:45,755 --> 01:34:48,921 Trente minutes de silence. 1409 01:34:49,005 --> 01:34:50,630 - [Scott] D'accord. - [Dieter] Silencio. 1410 01:34:52,171 --> 01:34:54,005 [murmure] Du silence. OK ? 1411 01:34:54,588 --> 01:34:57,963 M. Vanderohe. Faites en sorte que vos collègues se taisent. 1412 01:34:58,046 --> 01:35:00,296 Je dois me concentrer. Merci. 1413 01:35:07,463 --> 01:35:09,213 Trente minutes, ça devrait le faire, non ? 1414 01:35:09,796 --> 01:35:12,630 Une bombe atomique nous tombe dessus dans une heure et 20 minutes. 1415 01:35:12,713 --> 01:35:16,963 Ce qui laisse une heure pour aller à l'hélicoptère et nous tirer d'ici. 1416 01:35:18,171 --> 01:35:19,005 C'est plutôt large. 1417 01:35:19,588 --> 01:35:21,588 - Large ? - [Maria] C'est quoi, l'autre solution ? 1418 01:35:21,671 --> 01:35:23,505 Courir loin d'ici ? 1419 01:35:23,588 --> 01:35:24,880 Je crois pas qu'on y arrivera. 1420 01:35:24,963 --> 01:35:27,796 Non, pas besoin d'une autre solution. On a confiance. 1421 01:35:28,338 --> 01:35:30,130 - [Maria] Oui. - Il va y arriver. 1422 01:35:30,213 --> 01:35:31,088 Carrément. 1423 01:35:31,755 --> 01:35:32,880 Pas vrai ? 1424 01:35:34,921 --> 01:35:35,796 [marmonne] 1425 01:35:37,963 --> 01:35:40,380 Ouais ? Non. Il gère grave. 1426 01:35:41,088 --> 01:35:43,380 - Notre Dieter va réussir. - [Dieter] Scheisse ! 1427 01:35:49,296 --> 01:35:51,088 [hennissement] 1428 01:36:16,921 --> 01:36:19,005 [grogne plaintivement] 1429 01:36:37,005 --> 01:36:38,130 [rugit] 1430 01:36:40,338 --> 01:36:42,213 C'est une sortie de secours. 1431 01:36:42,296 --> 01:36:44,005 Ouais, j'y vais. 1432 01:36:45,130 --> 01:36:48,088 C'est par là que l'autre équipe a dû entrer. Et tous ces boiteux aussi. 1433 01:36:48,671 --> 01:36:51,130 - Sinon, qu'est-ce que tu penses du tofu ? - Quoi ? 1434 01:36:51,880 --> 01:36:53,630 Le tofu, pour mon futur food-truck. 1435 01:36:53,713 --> 01:36:56,130 J'ai réfléchi, et on fait de tout, avec du tofu. 1436 01:36:56,213 --> 01:37:01,005 Des burgers au tofu, des frites de tofu, des milk-shakes au tofu, des cheesecakes. 1437 01:37:01,088 --> 01:37:03,755 Y a pas un plat qu'on peut pas faire avec. Je sais pas. 1438 01:37:03,838 --> 01:37:06,921 Je me dis que pourquoi pas, vu que tout le monde devient végétarien. 1439 01:37:07,005 --> 01:37:08,338 Les humains se rendent compte 1440 01:37:08,421 --> 01:37:10,380 qu'ils sont pas au sommet de la chaîne alimentaire. 1441 01:37:10,463 --> 01:37:11,755 T'en dis quoi ? 1442 01:37:11,838 --> 01:37:13,130 Ouais, c'est top. 1443 01:37:13,213 --> 01:37:14,630 C'est à méditer. 1444 01:37:14,713 --> 01:37:18,171 - [Scott] C'est bon, là-haut ? - Euh… Ouais, c'est bon. 1445 01:37:22,713 --> 01:37:25,213 [parlent espagnol] 1446 01:37:25,296 --> 01:37:27,463 [Mikey parle espagnol] 1447 01:37:28,921 --> 01:37:30,546 Combien on a, là-dedans ? 1448 01:37:30,630 --> 01:37:32,088 Je dirais 200 000 dollars facile. 1449 01:37:32,671 --> 01:37:34,921 - Imaginez ce qu'il y a dans le coffre. - Jette un œil. 1450 01:37:40,796 --> 01:37:43,296 J'ai jamais eu une somme pareille entre les mains. 1451 01:37:43,880 --> 01:37:46,296 Mais dès que la porte sera ouverte, on en aura tellement 1452 01:37:46,880 --> 01:37:48,046 qu'on s'en servira comme PQ. 1453 01:37:48,130 --> 01:37:49,963 Je t'en débarrasse si t'en veux pas. 1454 01:37:50,046 --> 01:37:51,546 Non, c'est gentil, je les garde. 1455 01:37:52,130 --> 01:37:54,838 - T'es sûr ? - Ouais, je les garde. [rit] 1456 01:37:55,671 --> 01:37:56,713 [rient] 1457 01:38:07,546 --> 01:38:08,880 [cliquetis de la serrure] 1458 01:38:19,255 --> 01:38:21,046 [mécanisme du coffre] 1459 01:38:22,630 --> 01:38:24,630 [musique classique : "Siegfrieds Trauermarsch"] 1460 01:38:36,421 --> 01:38:37,546 [respire profondément] 1461 01:38:44,838 --> 01:38:45,838 Mon Dieu ! 1462 01:38:52,338 --> 01:38:53,296 [bips du coffre] 1463 01:38:54,171 --> 01:38:56,130 [Dieter bredouille] 1464 01:38:57,880 --> 01:39:01,005 J'ai réussi ! 1465 01:39:01,088 --> 01:39:02,588 [Vanderohe] Attends. T'as réussi ? 1466 01:39:02,671 --> 01:39:04,046 Réussi, genre réussi ? 1467 01:39:05,921 --> 01:39:06,838 [rit] 1468 01:39:08,005 --> 01:39:09,005 Il a réussi. 1469 01:39:09,838 --> 01:39:12,046 [Dieter] Tout ce qu'on a à faire, c'est tourner la roue. 1470 01:39:12,630 --> 01:39:14,713 C'est une pure formalité. 1471 01:39:16,546 --> 01:39:18,963 M. Vanderohe, me feriez-vous l'honneur ? 1472 01:39:25,671 --> 01:39:28,463 [la musique continue] 1473 01:39:33,088 --> 01:39:34,088 [déverrouillage] 1474 01:40:35,380 --> 01:40:37,046 Allez, c'est bon. On y va, les gars. 1475 01:40:37,921 --> 01:40:40,213 On a 20 minutes avant que tout soit réduit en poussière. 1476 01:40:40,796 --> 01:40:42,380 On embarque tout et on se casse. 1477 01:40:44,713 --> 01:40:47,921 [Scott] Van… T'as la tête ailleurs, mon pote ? 1478 01:40:48,838 --> 01:40:50,463 [Vanderohe] J'ai la tête au paradis. 1479 01:40:50,546 --> 01:40:53,505 - Putain, je suis vraiment au paradis. - [Dieter] M. Vanderohe ? 1480 01:40:57,755 --> 01:40:59,046 Allez, Guzman. On embarque tout. 1481 01:40:59,713 --> 01:41:01,046 [ricane] 1482 01:41:44,588 --> 01:41:46,088 [rugit] 1483 01:41:49,921 --> 01:41:52,713 [hurle] 1484 01:41:57,296 --> 01:41:59,046 [tous grognent] 1485 01:42:10,421 --> 01:42:11,838 [soupire d'effort] 1486 01:42:11,921 --> 01:42:13,630 C'est comme au bon vieux temps. 1487 01:42:13,713 --> 01:42:15,296 Quoi que… Non, c'est différent. 1488 01:42:15,755 --> 01:42:17,046 Mais c'est aussi dingue. 1489 01:42:17,796 --> 01:42:18,671 Ouais. 1490 01:42:19,296 --> 01:42:20,380 Y a un souci ? 1491 01:42:23,130 --> 01:42:24,296 J'en sais rien, Scott. 1492 01:42:24,921 --> 01:42:28,463 Qu'est-ce qui se passe ? Tu peux tout me dire. 1493 01:42:29,088 --> 01:42:31,005 - Tu crois ça ? - Ouais. 1494 01:42:31,796 --> 01:42:33,505 T'es vraiment débile, tu le sais ? 1495 01:42:34,796 --> 01:42:36,671 [Scott] J'ai loupé un épisode ? On est riches… 1496 01:42:36,755 --> 01:42:39,171 Je suis pas venue ici pour l'argent, abruti. 1497 01:42:39,671 --> 01:42:42,463 Enfin, va pas te faire des idées. J'empoche les millions. 1498 01:42:42,963 --> 01:42:44,005 Mais je… 1499 01:42:44,588 --> 01:42:45,963 Je suis venue ici pour toi. 1500 01:42:48,130 --> 01:42:50,296 J'ai cru qu'on pouvait construire quelque chose ensemble, 1501 01:42:50,380 --> 01:42:51,588 mais tout ce que t'as fait… 1502 01:42:52,880 --> 01:42:54,130 c'est mettre les voiles. 1503 01:42:56,880 --> 01:42:59,213 Et puis le fait de te revoir a réveillé 1504 01:42:59,296 --> 01:43:00,671 de vieux sentiments. 1505 01:43:00,755 --> 01:43:03,130 Crois pas que c'est tout ce que j'attendais. 1506 01:43:03,213 --> 01:43:04,880 C'est pas le cas, je t'assure. 1507 01:43:04,963 --> 01:43:06,630 Je suis vraiment heureuse. 1508 01:43:06,713 --> 01:43:08,421 Ça me va. Tout va bien. 1509 01:43:10,255 --> 01:43:11,463 J'ai juste cru que… 1510 01:43:12,296 --> 01:43:13,296 Peut-être… 1511 01:43:14,796 --> 01:43:16,421 Je crois que j'ai tout foiré. 1512 01:43:17,463 --> 01:43:18,296 Pour toujours. 1513 01:43:20,963 --> 01:43:22,588 Toujours, c'est long quand même. 1514 01:43:23,463 --> 01:43:26,421 Je me rends compte que je me suis planté sur toute la ligne. 1515 01:43:27,338 --> 01:43:29,755 Avec toi, avec Kate… 1516 01:43:36,505 --> 01:43:37,588 Elle est où, Kate ? 1517 01:43:40,046 --> 01:43:41,046 Kate ? 1518 01:43:41,713 --> 01:43:44,213 - Kate est de votre côté ? - [Mikey] Non, elle est pas là. 1519 01:43:44,296 --> 01:43:45,796 - Kate ! - [Maria] Où elle est passée ? 1520 01:43:49,755 --> 01:43:50,963 [grognements] 1521 01:44:09,380 --> 01:44:10,213 [grognements] 1522 01:44:17,213 --> 01:44:18,171 [halète] 1523 01:44:19,088 --> 01:44:20,921 [souffle] 1524 01:44:31,963 --> 01:44:33,755 [grognements] 1525 01:44:36,463 --> 01:44:37,296 [grognements] 1526 01:44:41,338 --> 01:44:42,171 [rugit] 1527 01:45:05,380 --> 01:45:07,380 [musique de suspense] 1528 01:45:10,880 --> 01:45:11,713 [grognements] 1529 01:45:29,838 --> 01:45:30,921 [Scott] Kate ! 1530 01:45:31,671 --> 01:45:32,671 Kate ! 1531 01:45:34,630 --> 01:45:36,838 Putain de merde ! Je sais où elle est allée. 1532 01:45:36,921 --> 01:45:39,088 Scott, écoute. Prenons le temps d'y réfléchir. 1533 01:45:39,171 --> 01:45:41,671 - Attendons le reste de l'équipe. - Non. J'attends personne. 1534 01:45:41,755 --> 01:45:44,338 C'est ma fille. Je l'ai fait venir. Je vais la chercher. 1535 01:45:44,421 --> 01:45:46,380 - Mais je viens avec toi. - Hors de question. 1536 01:45:46,463 --> 01:45:48,671 Jamais je te laisserai y aller tout seul. 1537 01:45:53,130 --> 01:45:53,963 Merci. 1538 01:45:56,046 --> 01:45:57,588 [cloche d'étage] 1539 01:45:57,671 --> 01:45:58,671 [grogne] 1540 01:46:01,921 --> 01:46:02,755 [nuque brisée] 1541 01:46:08,213 --> 01:46:10,838 [grognements] 1542 01:46:46,588 --> 01:46:47,546 [halète] 1543 01:46:51,505 --> 01:46:52,755 On dégage ! 1544 01:46:56,630 --> 01:46:57,796 [coups] 1545 01:46:57,880 --> 01:46:59,296 Faut y aller ! 1546 01:47:02,171 --> 01:47:03,130 [halète] 1547 01:47:06,463 --> 01:47:07,588 [coups] 1548 01:47:15,171 --> 01:47:16,088 T'en dis quoi ? 1549 01:47:16,171 --> 01:47:17,005 Le fric. 1550 01:47:17,088 --> 01:47:18,005 Le fric. 1551 01:47:19,463 --> 01:47:20,880 Guzman ! Couvre ce côté ! 1552 01:47:26,880 --> 01:47:27,713 [bip] 1553 01:47:27,796 --> 01:47:28,630 [crie d'effort] 1554 01:47:30,921 --> 01:47:32,005 Fait chier. 1555 01:47:32,630 --> 01:47:34,421 Allez, Dieter ! Faut y aller ! 1556 01:47:35,088 --> 01:47:35,921 [coups] 1557 01:47:38,588 --> 01:47:39,421 [grogne] 1558 01:47:49,088 --> 01:47:50,213 Par ici la sortie ! 1559 01:47:52,046 --> 01:47:53,630 [Martin ricane] 1560 01:47:53,713 --> 01:47:56,213 - Qu'est-ce que tu fais ? - [Martin s'exclame] 1561 01:47:56,296 --> 01:47:57,963 Martin, laisse-nous sortir. 1562 01:47:58,046 --> 01:48:01,296 J'y crois pas. Je t'ai eue deux fois ! 1563 01:48:02,005 --> 01:48:03,005 T'imprimes pas vite. 1564 01:48:03,088 --> 01:48:05,505 Tanaka en a vraiment rien à battre du fric. 1565 01:48:06,088 --> 01:48:09,921 Ce qu'il y a dans ce sac, ça vaut facile dix fois ce qu'il y a dans ce coffre. 1566 01:48:10,005 --> 01:48:12,713 Bon, je vais aller descendre l'autre pilote débile, 1567 01:48:12,796 --> 01:48:15,296 maintenant qu'elle a retapé l'hélico, et me tirer d'ici. 1568 01:48:15,380 --> 01:48:16,713 Adieu ! 1569 01:48:17,255 --> 01:48:19,880 - Pauvre conne. - Laisse-nous sortir ! 1570 01:48:23,546 --> 01:48:24,963 [grogne] 1571 01:48:27,421 --> 01:48:28,505 [rugit] 1572 01:48:33,921 --> 01:48:34,838 Putain. 1573 01:48:38,171 --> 01:48:39,421 [grogne] 1574 01:48:40,296 --> 01:48:41,671 [grognement] 1575 01:48:44,546 --> 01:48:45,755 [moteur de la scie] 1576 01:49:18,713 --> 01:49:20,213 [rugit] 1577 01:49:42,338 --> 01:49:43,421 [rugit] 1578 01:50:12,380 --> 01:50:14,463 [musique dramatique étouffée] 1579 01:50:24,213 --> 01:50:25,046 [crie] 1580 01:50:54,338 --> 01:50:56,046 Non ! 1581 01:51:12,421 --> 01:51:13,338 [ricane] 1582 01:51:28,005 --> 01:51:29,380 Tous à couvert ! 1583 01:51:29,463 --> 01:51:30,838 [grognements] 1584 01:51:30,921 --> 01:51:32,005 [explosion] 1585 01:51:34,213 --> 01:51:35,130 [grogne d'effort] 1586 01:51:40,046 --> 01:51:41,046 Alors, pétasse, 1587 01:51:41,630 --> 01:51:42,838 t'es toujours avec moi ? 1588 01:51:44,296 --> 01:51:45,213 C'est bon, allez. 1589 01:51:48,046 --> 01:51:49,046 Putain ! 1590 01:51:49,130 --> 01:51:49,963 [rugissement] 1591 01:52:07,796 --> 01:52:08,630 [gémit] 1592 01:52:12,671 --> 01:52:13,713 [crie de douleur] 1593 01:52:42,213 --> 01:52:43,338 [gémit] 1594 01:53:25,380 --> 01:53:26,838 [grognement] 1595 01:53:34,880 --> 01:53:37,963 Y a plus qu'à courir jusqu'à l'ascenseur et à monter sur le toit. 1596 01:53:38,046 --> 01:53:39,296 On s'arrête pas. 1597 01:53:39,380 --> 01:53:40,421 [Scott soupire] 1598 01:53:51,296 --> 01:53:52,296 [crie] 1599 01:54:03,713 --> 01:54:04,713 Foncez ! 1600 01:54:13,921 --> 01:54:15,505 - [cliquetis du chargeur] - Merde ! 1601 01:54:51,338 --> 01:54:52,171 Faut se barrer ! 1602 01:54:56,213 --> 01:54:57,255 Allez, on se tire ! 1603 01:55:01,130 --> 01:55:02,796 [musique dramatique] 1604 01:56:15,213 --> 01:56:16,338 [soupire] 1605 01:56:32,713 --> 01:56:35,296 [musique dans l'ascenseur : "Do you really want to hurt me"] 1606 01:56:38,171 --> 01:56:39,338 [halètent] 1607 01:56:43,671 --> 01:56:44,755 [cloche d'étage] 1608 01:56:44,838 --> 01:56:46,588 [la musique continue] 1609 01:56:56,630 --> 01:56:57,838 [gémit] 1610 01:56:59,421 --> 01:57:00,255 [grogne] 1611 01:57:09,588 --> 01:57:10,421 [halète] 1612 01:57:21,546 --> 01:57:22,588 [bris de verre] 1613 01:57:35,671 --> 01:57:36,713 [choc] 1614 01:57:49,421 --> 01:57:52,338 Allez, mon grand ! C'est bon ! 1615 01:57:52,421 --> 01:57:54,046 Ouais ! 1616 01:57:54,130 --> 01:57:55,296 Trop bien ! 1617 01:57:57,463 --> 01:57:59,671 [moteur s'arrête] 1618 01:58:00,255 --> 01:58:02,463 Peters ! C'est quoi, ce bordel ? 1619 01:58:02,546 --> 01:58:04,130 Donne-moi 30 secondes. 1620 01:58:06,338 --> 01:58:07,671 [grognement] 1621 01:58:15,213 --> 01:58:16,380 [Scott] C'est quoi, ce truc ? 1622 01:58:16,463 --> 01:58:17,463 La tête de sa reine. 1623 01:58:17,546 --> 01:58:18,671 Martin a dit 1624 01:58:18,755 --> 01:58:21,255 qu'il laisserait tout le monde sortir des camps si je l'aidais. 1625 01:58:21,338 --> 01:58:22,505 Si je disais rien. 1626 01:58:23,505 --> 01:58:24,505 Le traître ! 1627 01:58:24,588 --> 01:58:26,421 [Peters] Nom de Dieu ! Ramenez-vous ! 1628 01:58:26,505 --> 01:58:27,880 On se barre d'ici. Allez ! 1629 01:58:27,963 --> 01:58:30,088 Je sais ce que je fais. Vas-y ! 1630 01:58:30,671 --> 01:58:31,630 Je vais le retenir ! 1631 01:58:32,296 --> 01:58:33,505 Casse-toi ! 1632 01:58:34,130 --> 01:58:35,130 Allez ! 1633 01:58:36,255 --> 01:58:37,088 [grogne] 1634 01:58:37,755 --> 01:58:38,880 Et oui, fils de pute ! 1635 01:58:40,005 --> 01:58:42,546 Un pas de plus, et j'explose la tête de ta copine ! 1636 01:58:42,630 --> 01:58:43,463 [grognement] 1637 01:58:44,213 --> 01:58:45,880 Encore plus que ça, je veux dire. 1638 01:58:47,213 --> 01:58:48,213 On fait quoi, alors ? 1639 01:58:48,921 --> 01:58:49,921 Tirez-vous ! 1640 01:58:50,630 --> 01:58:51,796 Décolle ! 1641 01:58:53,380 --> 01:58:54,213 [grogne] 1642 01:59:01,005 --> 01:59:02,296 [grogne] 1643 01:59:27,838 --> 01:59:29,088 [gémit] 1644 01:59:35,380 --> 01:59:36,213 [rugit] 1645 01:59:39,588 --> 01:59:40,505 [crie] 1646 01:59:50,588 --> 01:59:51,963 [grogne] 1647 01:59:58,171 --> 01:59:59,755 [grogne] 1648 02:00:02,713 --> 02:00:03,796 Putain. 1649 02:00:03,880 --> 02:00:06,130 Dis, c'était un zombie, le grand avec la cape ? 1650 02:00:06,213 --> 02:00:07,421 Lâche-moi ! 1651 02:00:08,213 --> 02:00:09,546 Il est où, le fric ? 1652 02:00:10,463 --> 02:00:11,546 Y a pas de fric. 1653 02:00:12,046 --> 02:00:12,963 Peters… 1654 02:00:13,546 --> 02:00:15,921 Kate est à l'Olympus, faut aller la chercher. 1655 02:00:17,338 --> 02:00:18,963 Combien de temps il nous reste ? 1656 02:00:20,963 --> 02:00:23,421 - Il nous reste neuf minutes. - Putain, la vache ! 1657 02:00:25,005 --> 02:00:26,755 T'es qu'un enfoiré. C'est bon, on va y aller. 1658 02:00:29,380 --> 02:00:31,255 Mais t'as intérêt à la trouver, mec ! 1659 02:00:47,921 --> 02:00:49,546 [halète] 1660 02:00:56,963 --> 02:00:58,005 [cris de surprise] 1661 02:00:58,963 --> 02:00:59,921 Oh, mon Dieu ! 1662 02:01:00,421 --> 02:01:01,588 - [Geeta] Kate ? - Geeta. 1663 02:01:02,213 --> 02:01:04,588 - Kate. - Je t'ai retrouvée. T'es en vie. 1664 02:01:04,671 --> 02:01:07,588 - J'y crois pas, c'est bien toi. - Je suis tellement contente. 1665 02:01:07,671 --> 02:01:09,171 T'es venue me chercher. 1666 02:01:32,338 --> 02:01:33,380 Hé, Peters ! 1667 02:01:34,130 --> 02:01:35,588 Tu te casses pas, hein ? 1668 02:01:36,213 --> 02:01:37,380 Tais-toi et grouille ! 1669 02:01:50,171 --> 02:01:51,421 - T'as été mordue ? - Non. 1670 02:01:51,505 --> 02:01:53,838 - Et toi ? - Non, il nous a pas touchées. 1671 02:01:53,921 --> 02:01:56,630 Faut pas qu'on reste ici. Suivez-moi. Allez, venez avec moi. 1672 02:01:58,213 --> 02:01:59,171 On y va. 1673 02:02:04,796 --> 02:02:05,630 Kate ! 1674 02:02:07,505 --> 02:02:08,338 Kate. 1675 02:02:09,463 --> 02:02:10,838 Kate ! 1676 02:02:11,921 --> 02:02:12,963 Merde ! 1677 02:02:29,546 --> 02:02:30,505 [crie] 1678 02:02:31,963 --> 02:02:33,088 Sadie ! 1679 02:02:35,796 --> 02:02:36,713 [grogne] 1680 02:02:41,713 --> 02:02:43,796 [coups de feu] 1681 02:02:44,713 --> 02:02:45,588 Kate ! 1682 02:02:54,338 --> 02:02:55,171 [halète] 1683 02:02:59,130 --> 02:03:00,213 [grognements] 1684 02:03:05,046 --> 02:03:06,713 Kate, faut partir d'ici. 1685 02:03:08,588 --> 02:03:09,671 [grognements] 1686 02:03:09,755 --> 02:03:10,921 Tirons-nous ! 1687 02:03:11,005 --> 02:03:13,171 [grognements] 1688 02:03:23,463 --> 02:03:24,338 Kate ! 1689 02:03:39,088 --> 02:03:40,255 [halète] 1690 02:03:51,005 --> 02:03:52,838 - [cliquetis du chargeur] - [Kate gémit] 1691 02:03:56,130 --> 02:03:57,046 [rugit] 1692 02:04:01,088 --> 02:04:02,088 Kate ! 1693 02:04:07,880 --> 02:04:09,171 [crie d'effort] 1694 02:04:17,005 --> 02:04:18,296 [crie] 1695 02:04:36,671 --> 02:04:37,755 Elle s'est barrée. 1696 02:04:39,546 --> 02:04:42,255 J'y crois pas. Elle s'est barrée. 1697 02:04:54,338 --> 02:04:56,463 [hélicoptère au loin] 1698 02:04:59,546 --> 02:05:01,171 Attendez, vous entendez ça ? 1699 02:05:21,630 --> 02:05:23,630 Je sais, pendant que je me tâtais 1700 02:05:23,713 --> 02:05:25,630 entre te laisser crever ici et sauver ma peau, 1701 02:05:25,713 --> 02:05:28,088 j'ai développé une conscience. 1702 02:05:28,171 --> 02:05:29,380 C'est exténuant. 1703 02:05:31,046 --> 02:05:33,088 Allez-y, montez. On se casse. 1704 02:05:34,296 --> 02:05:36,630 [petit rire] 1705 02:05:45,921 --> 02:05:46,755 [grogne] 1706 02:05:48,005 --> 02:05:50,338 - [Scott] Décolle ! - Nom d'un chien ! 1707 02:05:52,130 --> 02:05:53,046 [rugit] 1708 02:06:05,296 --> 02:06:06,255 On s'accroche ! 1709 02:06:06,338 --> 02:06:07,505 [grognements] 1710 02:06:46,630 --> 02:06:47,796 [crie d'effort] 1711 02:06:49,296 --> 02:06:50,463 Non ! 1712 02:06:54,171 --> 02:06:56,171 [gémit] 1713 02:06:57,671 --> 02:06:59,005 [grogne] 1714 02:07:06,130 --> 02:07:07,505 [cris] 1715 02:07:19,546 --> 02:07:21,005 [crie de douleur] 1716 02:07:54,005 --> 02:07:54,880 [crie de douleur] 1717 02:07:58,588 --> 02:07:59,630 Non ! 1718 02:08:16,130 --> 02:08:17,463 [rugit] 1719 02:08:28,588 --> 02:08:30,046 [signaux d'alarme] 1720 02:08:54,171 --> 02:08:59,046 FLASH SPÉCIAL - UNE EXPLOSION NUCLÉAIRE DÉTRUIT LAS VEGAS 1721 02:08:59,130 --> 02:08:59,963 [soupire] 1722 02:09:42,921 --> 02:09:43,755 [gémit] 1723 02:10:23,338 --> 02:10:24,380 [Scott gémit] 1724 02:10:25,380 --> 02:10:26,255 Papa ? 1725 02:10:27,588 --> 02:10:29,588 [tousse] 1726 02:10:29,671 --> 02:10:30,880 T'es où ? 1727 02:10:35,630 --> 02:10:37,380 Hé ! 1728 02:10:39,588 --> 02:10:40,838 Papa, on a réussi. 1729 02:10:42,088 --> 02:10:44,171 Papa. Hé. 1730 02:10:46,338 --> 02:10:48,046 OK. Ça va aller. 1731 02:10:48,796 --> 02:10:50,546 [soupire] 1732 02:10:55,713 --> 02:10:57,171 Dieu merci, tu n'as rien. 1733 02:10:59,088 --> 02:11:00,213 [gémit] 1734 02:11:01,338 --> 02:11:04,963 Ça va aller. C'est pas trop grave. 1735 02:11:06,171 --> 02:11:09,213 Tout va bien. C'est pas aussi profond que… 1736 02:11:10,505 --> 02:11:11,880 Fais pas semblant. 1737 02:11:14,380 --> 02:11:15,380 Je t'en prie. 1738 02:11:19,213 --> 02:11:20,630 Je sais ce que ça veut dire. 1739 02:11:22,505 --> 02:11:23,546 Non. 1740 02:11:25,713 --> 02:11:27,213 - Hé. - Non. 1741 02:11:28,338 --> 02:11:29,630 J'ai réfléchi… 1742 02:11:32,713 --> 02:11:35,213 J'ai beaucoup réfléchi, mon cœur. 1743 02:11:36,338 --> 02:11:37,296 [Kate sanglote] 1744 02:11:39,671 --> 02:11:41,505 Ce sera des lobster rolls. 1745 02:11:43,213 --> 02:11:45,005 [rit et renifle] 1746 02:11:46,213 --> 02:11:47,630 Tu sais, le food-truck… 1747 02:11:49,380 --> 02:11:51,463 Scott, le roi du homard. 1748 02:11:51,546 --> 02:11:52,713 [rient] 1749 02:11:52,796 --> 02:11:55,171 Tout le monde raffole des lobster rolls, pas vrai ? 1750 02:11:55,255 --> 02:11:56,463 Ouais. 1751 02:11:56,546 --> 02:11:59,338 Tout le monde raffole des lobster rolls. 1752 02:12:01,421 --> 02:12:02,463 [Scott gémit] 1753 02:12:04,255 --> 02:12:05,880 J'ai quelque chose pour toi. 1754 02:12:07,255 --> 02:12:08,338 [respire difficilement] 1755 02:12:10,963 --> 02:12:12,338 [gémit] 1756 02:12:14,421 --> 02:12:15,463 [petit rire] 1757 02:12:16,880 --> 02:12:17,880 Tiens. 1758 02:12:18,713 --> 02:12:20,838 Y a pas des millions, mais… 1759 02:12:22,171 --> 02:12:25,005 ça devrait faire sortir les enfants de Geeta du camp. 1760 02:12:25,088 --> 02:12:27,630 Tiens, c'est pour toi. 1761 02:12:29,296 --> 02:12:30,755 Je sais que tu vas assurer. 1762 02:12:32,505 --> 02:12:34,671 OK, d'accord. 1763 02:12:39,046 --> 02:12:40,671 Je suis tellement fier de toi. 1764 02:12:43,880 --> 02:12:45,171 Je t'aime, Kate. 1765 02:12:47,130 --> 02:12:48,046 [sanglote] 1766 02:12:51,005 --> 02:12:52,130 Pardon d'avoir été… 1767 02:12:54,088 --> 02:12:55,588 aussi lâche. 1768 02:12:57,588 --> 02:13:01,838 T'es pas un lâche. 1769 02:13:04,963 --> 02:13:06,713 Y a pas plus courageux que toi. 1770 02:13:11,588 --> 02:13:13,213 Je t'aime tellement. 1771 02:13:14,963 --> 02:13:16,171 Je te demande pardon. 1772 02:13:20,921 --> 02:13:21,796 Hé. 1773 02:13:22,755 --> 02:13:24,713 - Oui ? - Laisse-moi te regarder. 1774 02:13:33,963 --> 02:13:35,380 [sanglote] 1775 02:13:43,588 --> 02:13:45,546 Papa ? Hé… 1776 02:13:47,380 --> 02:13:48,463 [léger grognement] 1777 02:13:55,463 --> 02:13:56,505 [grogne] 1778 02:13:57,838 --> 02:14:00,171 Je suis désolée ! 1779 02:14:02,505 --> 02:14:04,838 [grogne] 1780 02:14:13,588 --> 02:14:14,630 [Scott grogne] 1781 02:14:14,713 --> 02:14:15,588 [pleure] 1782 02:14:27,838 --> 02:14:29,255 [éclate en sanglots] 1783 02:14:29,838 --> 02:14:30,838 [crie de tristesse] 1784 02:14:57,880 --> 02:14:59,880 [musique : "Zombie"] 1785 02:15:45,296 --> 02:15:46,296 Hé ! 1786 02:15:53,005 --> 02:15:55,171 Hé ! 1787 02:16:40,380 --> 02:16:41,588 [moteur démarre] 1788 02:16:41,671 --> 02:16:47,130 BIENVENUE DANS L'UTAH - LA VIE EN MIEUX 1789 02:16:54,171 --> 02:16:55,838 [fin de la chanson] 1790 02:16:56,421 --> 02:16:59,046 [Vanderohe] Je voudrais louer cet avion garé là-bas. 1791 02:17:00,296 --> 02:17:03,671 Je suis sincèrement navrée, monsieur. Malheureusement, c'est un avion privé. 1792 02:17:03,755 --> 02:17:05,880 Je ne peux pas vous louer cet avion. 1793 02:17:08,005 --> 02:17:09,796 - Euh… - [fermeture éclair] 1794 02:17:21,713 --> 02:17:23,171 Je vais trouver une solution. 1795 02:17:23,963 --> 02:17:25,088 [hôtesse] Bon appétit. 1796 02:17:25,171 --> 02:17:26,963 C'est appétissant. 1797 02:17:28,255 --> 02:17:31,505 Sans rire, comment vous arrivez à faire ça dans cette cuisine de poche ? 1798 02:17:31,588 --> 02:17:32,671 C'est de la magie. 1799 02:17:32,755 --> 02:17:33,755 Abracadabra. 1800 02:17:33,838 --> 02:17:35,130 [rient] 1801 02:17:35,213 --> 02:17:37,088 Je vous propose qu'on trinque. 1802 02:17:38,005 --> 02:17:39,880 Non, désolée. Nous sommes en service. 1803 02:17:40,505 --> 02:17:41,838 Allez, rien qu'un petit. 1804 02:17:42,588 --> 02:17:45,838 Rien qu'un petit verre. Vous feriez de moi un homme heureux. 1805 02:17:45,921 --> 02:17:47,213 C'est important pour moi. 1806 02:17:48,588 --> 02:17:51,005 - Bon allez, trinquons. - Voilà. Ça, ça me plaît. 1807 02:17:51,838 --> 02:17:54,463 C'est le grand Joseph Campbell qui a dit en substance : 1808 02:17:54,546 --> 02:17:56,796 "C'est en descendant dans les abysses 1809 02:17:57,338 --> 02:18:00,421 que nous exhumons les trésors de la vie. Là où nous trébuchons… 1810 02:18:01,505 --> 02:18:03,171 se trouve notre trésor." 1811 02:18:03,963 --> 02:18:06,046 À l'ironique caprice de l'inconnu. 1812 02:18:06,130 --> 02:18:07,713 - Tchin. - Tchin. 1813 02:18:10,796 --> 02:18:11,838 [soupire d'appréciation] 1814 02:18:12,880 --> 02:18:14,505 Il est bon. 1815 02:18:15,963 --> 02:18:19,130 C'est rien, rasseyez-vous. Tout va bien. 1816 02:18:19,213 --> 02:18:20,296 Et voilà. OK. 1817 02:18:20,380 --> 02:18:22,088 C'est ça, restez assis. 1818 02:18:22,671 --> 02:18:25,796 - Désolé, je me sens bête, c'est gênant. - C'est rien, monsieur. 1819 02:18:25,880 --> 02:18:27,255 Ça va, je vais bien. 1820 02:18:27,338 --> 02:18:28,838 C'est pas l'impression que j'ai. 1821 02:18:29,713 --> 02:18:31,630 - Dure journée. - Vous êtes tout froid. 1822 02:18:31,713 --> 02:18:34,296 - Je vais en informer le commandant. - Non. 1823 02:18:34,380 --> 02:18:37,463 Je vais aller me mettre de l'eau sur le visage. Ça va me requinquer. 1824 02:18:38,421 --> 02:18:40,255 Bon, d'accord. Je vous accompagne. 1825 02:18:42,046 --> 02:18:43,255 - Allez. - C'est gentil, merci. 1826 02:18:43,338 --> 02:18:44,588 [rit nerveusement] 1827 02:18:44,671 --> 02:18:46,338 - [hôtesse] C'est tout droit. - Par là ? 1828 02:18:46,421 --> 02:18:48,713 C'est par là, oui. Et voilà, on y est. 1829 02:18:49,796 --> 02:18:52,130 - Vous êtes sûr que vous allez bien ? - Ouais, je suis sûr. 1830 02:18:52,213 --> 02:18:53,796 OK, d'accord. 1831 02:18:53,880 --> 02:18:54,713 [verrou de la porte] 1832 02:18:56,338 --> 02:18:57,255 La vache… 1833 02:19:13,963 --> 02:19:14,796 Oh… 1834 02:19:15,671 --> 02:19:16,755 [signal sonore] 1835 02:19:16,838 --> 02:19:18,630 Bonsoir, c'est votre commandant 1836 02:19:18,713 --> 02:19:22,713 qui vous parle. Nous entamerons très bientôt notre descente vers Mexico. 1837 02:19:22,796 --> 02:19:25,380 Je vous demande bien vouloir retourner à votre place 1838 02:19:25,463 --> 02:19:28,505 et d'attacher votre ceinture. Il est 21h30, 1839 02:19:28,588 --> 02:19:31,380 heure locale, et il fait 19 degrés sur le tarmac. 1840 02:19:31,463 --> 02:19:32,338 [soupire] 1841 02:19:32,421 --> 02:19:34,005 Merci d'avoir voyagé avec nous. 1842 02:19:36,713 --> 02:19:38,046 Merde. 1843 02:19:40,255 --> 02:19:41,880 [musique : "Suspicious minds"] 1844 02:24:08,046 --> 02:24:10,046 [musique calme]