1 00:00:17,213 --> 00:00:20,921 Portinvartija, tässä Emoalus. Neljä ratsumiestä laukkaa. 2 00:00:21,005 --> 00:00:24,630 Saatte avata tallin ovet. Toistan, avatkaa tallin ovet. 3 00:00:26,838 --> 00:00:29,546 Lasti on varmistettu ja Ratsumiehet matkalla. 4 00:00:35,546 --> 00:00:39,463 RAJOITETTU ALUE - PÄÄSY KIELLETTY 5 00:00:50,546 --> 00:00:51,880 Haluan näyttää söpöltä. 6 00:00:52,463 --> 00:00:53,546 Tule tänne. 7 00:00:53,630 --> 00:00:54,713 Vegas, muru. 8 00:00:54,796 --> 00:00:55,713 Vegas! 9 00:00:55,796 --> 00:00:57,421 Hyvä, muru. 10 00:00:58,755 --> 00:01:00,630 Onnistuimme! -Niin. 11 00:01:00,713 --> 00:01:02,588 Se taisi ottaa kuvan. Mene. 12 00:01:02,671 --> 00:01:04,213 Lähdetään. 13 00:01:04,296 --> 00:01:06,088 LAS VEGAS - KAUPUNGIN RAJA 14 00:01:06,171 --> 00:01:07,546 VASTANAINEET 15 00:01:07,630 --> 00:01:09,380 Häivytään täältä. -Joo! 16 00:01:19,171 --> 00:01:21,546 Rakastan elämää, ämmät! 17 00:01:21,630 --> 00:01:23,546 Rakastan. 18 00:01:23,630 --> 00:01:26,505 Mitä teet? Tule sisään. Tunnen sen! 19 00:01:29,255 --> 00:01:30,755 Mitä me kuljetamme? 20 00:01:31,463 --> 00:01:33,380 Miksi sitä pitää suojella asein? 21 00:01:33,463 --> 00:01:37,796 Mitä vain salkkuydinpommista alkuperäiseen perustuslakiin, 22 00:01:38,463 --> 00:01:41,296 joka on kirjoitettu perustajaisien verellä. 23 00:01:41,963 --> 00:01:44,046 Aivan. Tai lastina on… 24 00:01:46,588 --> 00:01:47,505 Isojalka. 25 00:01:47,588 --> 00:01:50,546 Ennemminkin Ran sauvan pääkappale - 26 00:01:51,296 --> 00:01:55,046 tai Amelia Earhart, mutta elossa. 27 00:01:55,130 --> 00:01:57,630 Mitä vähemmän tietää, sitä parempi. -Totta. 28 00:01:57,713 --> 00:02:01,546 Saat lahjan, koska teit minusta kunniallisen naisen. 29 00:02:01,630 --> 00:02:04,463 Selvä. Mitä? Hetki, mitä tarkoitat? 30 00:02:05,880 --> 00:02:07,213 Kyllä vain. 31 00:02:07,296 --> 00:02:08,213 Hyvä on. 32 00:02:08,796 --> 00:02:11,463 Sinne vain. Hienoa. 33 00:02:11,546 --> 00:02:13,963 Nyt olet pulassa. 34 00:02:26,880 --> 00:02:28,130 Keksin yhden. 35 00:02:28,838 --> 00:02:32,588 Ehkä kuualus, joka muka jätettiin Kuuhun. 36 00:02:32,671 --> 00:02:35,505 Pidän avaruusviittauksesta, 37 00:02:35,588 --> 00:02:38,838 koska olemme tulossa… No, tiedät kyllä. 38 00:02:38,921 --> 00:02:41,338 Onko siis mahdollista? -Mikä? 39 00:02:41,421 --> 00:02:43,880 Että kuljetamme, tiedäthän. 40 00:02:45,046 --> 00:02:47,880 Graalin maljaa. -Niin, se voisi olla malja. 41 00:02:47,963 --> 00:02:52,421 Ei Graalin malja, vaan niiden asioiden huippu, joita ei pitäisi kuljettaa. 42 00:02:53,921 --> 00:02:55,796 Pakotatko sanomaan sen ääneen? 43 00:02:55,880 --> 00:02:59,088 En oikeasti… Siis olet arvoituksellinen. 44 00:03:07,963 --> 00:03:09,505 Alue 51. 45 00:03:09,588 --> 00:03:12,546 Salainen hangaari. Ruumiinavaus. 46 00:03:15,088 --> 00:03:17,005 Sanon sen. Se on alien. 47 00:03:17,088 --> 00:03:18,421 Voi luoja. -Varo! 48 00:03:39,505 --> 00:03:40,546 Blackwing loukkaantui. 49 00:03:41,213 --> 00:03:42,255 Pitäkää kiirettä. 50 00:03:42,338 --> 00:03:44,046 Otetaan tämä ulos! -Vauhtia! 51 00:03:44,130 --> 00:03:47,213 Ota tämä. Nopeasti. 52 00:03:48,213 --> 00:03:49,963 Useita kuolleita. 53 00:03:50,046 --> 00:03:53,005 Ihan sama. Tuolla olevat ovat kuolleita. Hoidetaan tämä. 54 00:03:53,088 --> 00:03:55,380 Toisen lastin luo! -Kuittaan! 55 00:03:55,463 --> 00:03:59,671 Emoalus, Neljä ratsumiestä. Kuuluuko? -Kuuluu. Kerro. 56 00:03:59,755 --> 00:04:02,921 Meillä on hätätilanne. Pyydän tukea. 57 00:04:03,546 --> 00:04:04,671 Kuitti. 58 00:04:05,671 --> 00:04:07,213 Millainen hätä teillä on? 59 00:04:07,838 --> 00:04:10,130 Olimme vakavassa kolarissa. 60 00:04:10,213 --> 00:04:13,880 Useita on varmasti kuollut. Tarvitaan lääkintäkopteri. 61 00:04:14,463 --> 00:04:17,088 Kuittaan. Lähetän sen nyt. 62 00:04:19,255 --> 00:04:21,713 Pysy linjalla, kun otan siihen yhteyttä. 63 00:04:29,671 --> 00:04:31,796 Mikä on lastin kunto? 64 00:04:32,380 --> 00:04:33,588 Lasti. 65 00:04:42,296 --> 00:04:44,796 Niin, lasti on vaarantunut. 66 00:04:45,505 --> 00:04:47,880 Näköjään avoinna keskellä valtatietä. 67 00:04:47,963 --> 00:04:49,421 Pysy kuulolla. 68 00:04:51,088 --> 00:04:52,505 Kuuntele tarkkaan. 69 00:04:52,588 --> 00:04:56,296 Kerää kaikki liikkumaan kykenevät ja poistu heti lastin luota. 70 00:04:56,380 --> 00:04:58,463 Hetki, mitä oikein käsket? 71 00:04:58,546 --> 00:05:01,713 Turpa kiinni ja kuuntele. Vie miehesi pois sieltä. 72 00:05:01,796 --> 00:05:03,671 Jätä liikuntakyvyttömät. 73 00:05:03,755 --> 00:05:06,505 Poistu paikalta heti! Kuuletko? 74 00:05:06,588 --> 00:05:07,921 Kuulen. 75 00:05:21,796 --> 00:05:23,921 Hei! 76 00:05:24,005 --> 00:05:24,963 Anna sen olla. 77 00:05:25,588 --> 00:05:26,463 Mitä teen? 78 00:05:26,546 --> 00:05:28,796 He käskivät pysyä loitolla. -Mitä? 79 00:05:30,671 --> 00:05:31,755 He käskivät pysyä… 80 00:05:46,880 --> 00:05:48,130 Meidän täytyy lähteä. 81 00:05:48,213 --> 00:05:50,671 Kuulit käskyn. Liikkeelle ja heti! 82 00:05:53,588 --> 00:05:55,380 Palataan. He tarvitsevat apua! 83 00:05:55,463 --> 00:05:58,546 Ei heitä ole. Ymmärrätkö? Kaikki ovat kusessa. Tule. 84 00:06:06,421 --> 00:06:08,130 Odota. 85 00:06:09,005 --> 00:06:13,546 Emme voi pysähtyä. Pysytään liikkeellä. -Olemme riittävän kaukana. Ei hätää. 86 00:06:13,630 --> 00:06:15,505 Todellakin on hätää. 87 00:06:17,046 --> 00:06:18,130 Hyvä on. 88 00:06:21,546 --> 00:06:22,421 Mikä se oli? 89 00:06:30,296 --> 00:06:31,755 Se metsästää meitä. 90 00:06:47,671 --> 00:06:49,588 Se menee kauemmaksi. Lähdetään. 91 00:06:53,755 --> 00:06:56,463 Hitto. Oletko tosissasi? -Pelästyin sitä. 92 00:08:16,380 --> 00:08:18,296 Oletteko valmiita, pojat? 93 00:08:19,005 --> 00:08:23,796 Yy, kaa, koo, nee. 94 00:08:35,921 --> 00:08:38,921 NETFLIX ESITTÄÄ 95 00:10:52,963 --> 00:10:54,796 FILOSOFIAN MAISTERI 96 00:14:11,880 --> 00:14:14,880 Capitolilla tuhannet osoittivat aamulla mieltään - 97 00:14:14,963 --> 00:14:17,880 eilistä kongressin äänestystä vastaan. 98 00:14:17,963 --> 00:14:21,213 Siinä vahvistettiin täpärästi kiistelty ehdotus - 99 00:14:21,296 --> 00:14:24,130 tuhota loput niin sanotusta zombilaumasta. 100 00:14:24,213 --> 00:14:26,296 Hanke päättyi dramaattisesti - 101 00:14:26,380 --> 00:14:30,921 USA:n armeijan valtaviin tappioihin ja lopulta sen vetäytymiseen. 102 00:14:31,005 --> 00:14:36,296 Vegas aidattiin, ja zombit jäivät riivaamaan hylättyä kaupunkia. 103 00:14:36,380 --> 00:14:40,588 Huipentuma presidentin yrityksissä täyttää vaalilupauksensa - 104 00:14:40,671 --> 00:14:45,796 Las Vegasin elävien kuolleiden väestön tappamisesta äärimmäiseen tapaan on se, 105 00:14:45,880 --> 00:14:52,380 kun Las Vegasiin pudotetaan neljän päivän päästä pieni taktinen ydinpommi - 106 00:14:52,463 --> 00:14:56,171 auringon laskiessa itsenäisyyspäivänä. 107 00:14:56,255 --> 00:14:58,838 Presidentin määräys aiheutti evakuoinnin - 108 00:14:58,921 --> 00:15:00,921 McCarranin karanteenileirillä, 109 00:15:01,005 --> 00:15:03,671 joka on ollut kansalaisoikeusryhmien kohteena. 110 00:15:03,755 --> 00:15:08,171 He väittävät, ettei tartunnoista leirissä ole todisteita. 111 00:15:08,255 --> 00:15:09,296 Anteeksi. 112 00:15:09,838 --> 00:15:11,921 Saanko puhua tuon herran kanssa? 113 00:15:12,005 --> 00:15:14,421 Hei, Scott, sinulle on vieras. 114 00:15:14,505 --> 00:15:15,671 Hra Ward. 115 00:15:17,088 --> 00:15:19,963 Hei. Olette Bly Tanaka, eikö niin? 116 00:15:20,630 --> 00:15:21,755 Halusitteko tavata? 117 00:15:22,380 --> 00:15:25,963 Kuka tahansa ei pelasta puolustusministeriä - 118 00:15:26,046 --> 00:15:31,838 lihansyöjähirviöiden laumalta ja ansaitse vapausmitalia päätyäkseen… 119 00:15:31,921 --> 00:15:35,796 Töihin purilaispaikkaan. Olen hyvin selvillä tilanteestani. 120 00:15:36,463 --> 00:15:37,713 Kyse on tästä. 121 00:15:37,796 --> 00:15:42,088 Holvissa Stripin alla on 200 miljoonaa dollaria. 122 00:15:42,921 --> 00:15:46,505 Vakuutusyhtiö on jo korvannut rahat minulle. 123 00:15:47,421 --> 00:15:49,546 Verotonta, jäljittämätöntä. 124 00:15:49,630 --> 00:15:50,921 Ei käytettävissä. 125 00:15:51,005 --> 00:15:52,921 Siinä sinä tulet mukaan. 126 00:15:53,005 --> 00:15:54,713 Aikaa on 96 tuntia. 127 00:15:55,546 --> 00:15:59,380 Hallitus on jo siirtänyt yli puolet armeijasta - 128 00:15:59,463 --> 00:16:01,505 pois karanteenialueelta, 129 00:16:01,588 --> 00:16:03,755 mikä tekee siitä haavoittuvan. 130 00:16:03,838 --> 00:16:06,796 Kokoa tiimi ja hae rahat. 131 00:16:07,380 --> 00:16:08,421 Vastineeksi - 132 00:16:08,921 --> 00:16:13,046 saat jakaa 50 miljoonaa niiden kanssa, jotka otat mukaasi. 133 00:16:14,088 --> 00:16:15,130 Kiinnostaako? 134 00:16:16,463 --> 00:16:17,588 Älä vastaa. 135 00:16:17,671 --> 00:16:19,171 Mieti sitä yön yli. 136 00:16:23,338 --> 00:16:24,463 Hyvän tahdon ele. 137 00:16:26,796 --> 00:16:29,130 Puhutaan pian. 138 00:16:50,463 --> 00:16:51,713 Olisit tyytyväinen, 139 00:16:51,796 --> 00:16:55,463 että tämä päättyy hallituksen rahoittamalla terveysratkaisulla. 140 00:16:55,546 --> 00:16:57,130 KARANTEENI: TOTUUS VAI SÄIKÄHDYS? 141 00:16:57,213 --> 00:17:01,796 Älä viitsi, Sean. Ei heillä ole tartuntaa. Jos olisi, he olisivat jo zombeja. 142 00:17:01,880 --> 00:17:05,505 He ovat poliittisia vankeja, joita hallitus ei halua kaduille. 143 00:17:05,588 --> 00:17:08,796 Jos jollakulla on kyseenalainen maahanmuuttajan asema - 144 00:17:08,880 --> 00:17:12,546 tai hän puolustaa homojen oikeuksia tai aborttia, häneltä voidaan yhtäkkiä - 145 00:17:12,630 --> 00:17:16,713 mitata lämpötila tai hänet voidaan repiä kotoaan tai autostaan - 146 00:17:16,796 --> 00:17:18,463 yleisen turvallisuuden nimissä. 147 00:17:18,546 --> 00:17:23,671 Olemme kokeilleet tuhansia ydinaseita Nevadan aavikolla. Ei tämä ole erilaista. 148 00:17:30,838 --> 00:17:34,671 Huomio, Las Vegasin McCarranin karanteenileirin asukkaat. 149 00:17:34,755 --> 00:17:37,671 Evakuointi on käynnissä. 150 00:17:38,171 --> 00:17:40,130 Nouskaa Barstow'n bussiin. 151 00:17:40,713 --> 00:17:46,296 Näyttäkää väliaikainen terveyskorttinne viranomaisille bussiin noustessanne. 152 00:17:46,380 --> 00:17:48,671 Bussit lähtevät 15 minuutin välein. 153 00:17:48,755 --> 00:17:50,213 Hei, kaverit. -Kate! 154 00:17:50,838 --> 00:17:52,588 Hei. En saa henkeä. 155 00:17:52,671 --> 00:17:54,755 Oletteko innoissanne muutosta? -Joo! 156 00:17:54,838 --> 00:17:57,380 Kate, anna lasten pakata loppuun. 157 00:17:57,463 --> 00:17:58,588 Pakatkaa. Tule. 158 00:18:00,755 --> 00:18:03,255 Kate, sinun pitää luvata jotain. 159 00:18:03,338 --> 00:18:06,380 Jos minulle sattuisi tapahtumaan jotain, 160 00:18:06,463 --> 00:18:09,088 varmista, että lapset pääsevät Barstow'hun. 161 00:18:09,713 --> 00:18:11,963 Mitä tarkoitat? Mitä voisi tapahtua? 162 00:18:15,130 --> 00:18:16,380 Tunnet hänet. 163 00:18:18,838 --> 00:18:20,046 Kojootin. 164 00:18:20,671 --> 00:18:23,588 Geeta, se ei ole vaihtoehto. 165 00:18:23,671 --> 00:18:28,255 Hän auttaa ihmisiä sisään murtamaan kolikkopelin ja takaisin. 166 00:18:28,338 --> 00:18:30,838 Sisään ja ulos ennen kuin kukaan huomaa. 167 00:18:31,338 --> 00:18:35,671 Rahat ovat lippumme pois täältä. Ilman niitä olemme Barstow'ssa ikuisesti. 168 00:18:36,171 --> 00:18:38,921 Vartijat eivät välitä paskaakaan. 169 00:18:39,005 --> 00:18:43,046 Viidellä tonnilla voin maksaa itseni ja lapset ulos. 170 00:18:44,255 --> 00:18:47,588 Lapset on saatava ulos perjantaihin mennessä. 171 00:18:48,213 --> 00:18:51,755 Teen kaikkeni suojellakseni perhettäni. 172 00:18:51,838 --> 00:18:56,046 Sinne menevät eivät aina palaa. 173 00:18:56,130 --> 00:18:57,213 Unohda koko juttu. 174 00:18:57,296 --> 00:19:00,213 Odota. Älä viitsi. -Anna olla. 175 00:19:00,296 --> 00:19:01,338 No… -Hei. 176 00:19:03,213 --> 00:19:04,796 Onko kaikki hyvin? 177 00:19:06,546 --> 00:19:08,755 Eikö sinulla ole parempaa tekemistä? 178 00:19:08,838 --> 00:19:09,713 Kate. 179 00:19:09,796 --> 00:19:12,796 Mitä vittua sanoit minulle? -Ei hän sanonut mitään. 180 00:19:12,880 --> 00:19:15,005 Niinkö, vapaaehtoinen? -Kate. 181 00:19:15,088 --> 00:19:18,880 Pidä vittu turpasi kiinni. 182 00:19:18,963 --> 00:19:19,796 Hyvä on. 183 00:19:20,338 --> 00:19:22,880 Mitä? Sanoitko minulle jotain? 184 00:19:23,380 --> 00:19:24,296 Älä. 185 00:19:25,921 --> 00:19:27,671 En sanonut mitään. 186 00:19:32,213 --> 00:19:35,546 Ensimmäinen merkki tartunnasta on riidanhaluisuus - 187 00:19:36,046 --> 00:19:38,546 ja sosiaalisten normien vastainen toiminta. 188 00:19:45,463 --> 00:19:48,005 Katso minua ja pysy paikallasi. 189 00:19:58,213 --> 00:19:59,046 Terve. 190 00:20:01,130 --> 00:20:03,671 Työntekijöiden bussi lähtee viidessä minuutissa. 191 00:20:04,171 --> 00:20:05,338 Sinun vuorosi. 192 00:20:06,755 --> 00:20:07,796 Jos haluat, 193 00:20:09,130 --> 00:20:10,963 voin käyttää anaalimittaria. 194 00:20:26,171 --> 00:20:28,130 Pari kymmenystä matala. 195 00:20:28,713 --> 00:20:30,338 Oletko varmasti kunnossa? 196 00:20:30,921 --> 00:20:33,630 Ethän ole saanut tartuntaa? -Voin hyvin. 197 00:20:33,713 --> 00:20:36,713 Tunnen oloni ihan hyväksi. 198 00:20:39,880 --> 00:20:40,796 No, 199 00:20:42,171 --> 00:20:45,421 olette virhemarginaalin sisällä, mutta olkaa varovaisia. 200 00:20:48,088 --> 00:20:50,296 Parasta mennä bussiin. 201 00:20:53,255 --> 00:20:54,130 Persreikä. 202 00:20:55,171 --> 00:20:56,630 Mitä oikein ajattelit? 203 00:20:56,713 --> 00:20:59,838 Tiedätkö, kuinka helposti hän saisi sinut katoamaan? 204 00:20:59,921 --> 00:21:04,838 Hän sanoisi vain lämpötilasi pudonneen asteella, eikä kukaan epäilisi sitä. 205 00:21:05,463 --> 00:21:06,713 Tiedän. -Vai tiedät? 206 00:21:06,796 --> 00:21:08,588 Minä vain… Hän… 207 00:21:10,338 --> 00:21:11,546 Ei sillä ole väliä. 208 00:21:11,630 --> 00:21:12,796 Olen pahoillani. 209 00:21:13,755 --> 00:21:17,796 Lupaa minulle, ettet tee mitään tyhmää. 210 00:21:18,505 --> 00:21:21,838 Se ei ole riskin arvoista. 211 00:21:23,046 --> 00:21:24,380 Olet oikeassa. 212 00:21:25,171 --> 00:21:26,130 En tee. 213 00:21:27,088 --> 00:21:28,505 Minä lupaan. 214 00:21:29,796 --> 00:21:30,755 Kiitti. 215 00:21:30,838 --> 00:21:33,421 Työntekijöiden bussi lähtee viidessä minuutissa. 216 00:23:13,005 --> 00:23:14,588 Äiti! 217 00:23:52,046 --> 00:23:56,088 MAHDOLLINEN 218 00:24:00,130 --> 00:24:01,171 Niin? 219 00:24:01,255 --> 00:24:04,005 Hra Tanaka, olen tiukassa paikassa. 220 00:24:05,130 --> 00:24:06,588 En pidä teistä. 221 00:24:08,296 --> 00:24:11,338 En halua antaa tyydytystä työn ottamisesta, mutta… 222 00:24:12,380 --> 00:24:14,130 Parasta koota tiimisi. 223 00:24:14,713 --> 00:24:18,130 Tarvitset helikopteripilotin ja kassakaapin murtajan. 224 00:24:18,213 --> 00:24:20,338 Tekstaan osoitteen. 225 00:24:20,421 --> 00:24:22,380 Ole siellä klo 16 huomenna. 226 00:24:28,713 --> 00:24:29,755 Hän on mukana. 227 00:24:30,921 --> 00:24:33,380 En halua pyytää, mutta… 228 00:24:33,463 --> 00:24:36,630 Pitää viedä lapset kouluun, ja jos en pääse töihin… 229 00:24:36,713 --> 00:24:38,296 Älä huoli. Minä hoidan. 230 00:24:39,046 --> 00:24:40,171 Kiitos, Maria. 231 00:24:40,255 --> 00:24:43,088 Älä sitä murehdi. Varovasti, olen rasvainen. 232 00:24:43,171 --> 00:24:45,505 Sharkey, anna valkoinen laina-auto. 233 00:24:46,130 --> 00:24:48,505 Gracias, Maria. -Terveisiä lapsille. 234 00:24:49,213 --> 00:24:50,130 Hei. 235 00:24:53,338 --> 00:24:54,255 Hitto. 236 00:25:00,213 --> 00:25:01,088 Hei. 237 00:25:04,546 --> 00:25:05,880 Hei! 238 00:25:07,963 --> 00:25:09,505 Onko se huono idea? 239 00:25:09,588 --> 00:25:10,505 Älä nyt. 240 00:25:10,588 --> 00:25:13,255 Mielipiteelläni ei ole väliä, vaan sillä, 241 00:25:13,338 --> 00:25:17,171 että se on helvetin huono idea. 242 00:25:18,963 --> 00:25:20,838 Etkö tule? -En sanonut niin. 243 00:25:21,380 --> 00:25:23,713 Oletko mukana? -En sanonut sitäkään. 244 00:25:24,963 --> 00:25:26,171 Sinua kiinnostaa. 245 00:25:26,880 --> 00:25:30,505 Arvaan, että tiesit sen ennen kuin tulit tänne. 246 00:25:31,880 --> 00:25:33,088 Mieti nyt. 247 00:25:33,671 --> 00:25:36,213 Teimme vaikka mitä ja pelastimme ihmisiä. 248 00:25:36,838 --> 00:25:38,213 Mitä meille jäi käteen? 249 00:25:38,796 --> 00:25:41,213 Mitä jos kerrankin - 250 00:25:42,171 --> 00:25:44,088 tekisimme jotain itsemme vuoksi? 251 00:25:49,005 --> 00:25:50,088 Voisimme kuolla. 252 00:25:54,963 --> 00:25:56,380 Luultavasti kuolemme. 253 00:25:58,630 --> 00:26:00,005 Ainakin jotkut meistä. 254 00:26:01,963 --> 00:26:03,421 50 miljoonaa dollaria. 255 00:26:04,088 --> 00:26:05,130 50 miljoonaa. 256 00:26:05,213 --> 00:26:08,171 Mikä on jako? Tasan kuinka monen kanssa? 257 00:26:08,255 --> 00:26:12,130 Ajattelin, että sinä, minä ja Vanderohe otamme 15 miljoonaa kukin. 258 00:26:14,796 --> 00:26:16,463 Ulkopuolisten taas… 259 00:26:17,255 --> 00:26:19,005 Ei tarvitse tietää osuuttamme. 260 00:26:20,213 --> 00:26:21,630 Nyt ymmärrät. 261 00:26:25,296 --> 00:26:27,838 Kuka muu on hullulla listallasi? 262 00:26:32,630 --> 00:26:34,546 Sinulla oli näköjään vieras. 263 00:26:36,213 --> 00:26:37,713 Kerro. Miten se meni? 264 00:26:38,338 --> 00:26:41,505 Hän kävi luonani ensi kertaa puoleen vuoteen. 265 00:26:41,588 --> 00:26:44,671 Emme voi rupatella yli 35:ttä minuuttia - 266 00:26:44,755 --> 00:26:46,796 alkamatta riidellä. 267 00:26:48,171 --> 00:26:50,046 Hän vaikuttaa onnelliselta. 268 00:26:50,130 --> 00:26:52,338 Se on kai tärkeintä. 269 00:26:52,421 --> 00:26:54,796 Hän varmasti arvostaa sinua, 270 00:26:54,880 --> 00:26:56,255 vaikket tajua sitä. 271 00:26:56,963 --> 00:26:59,921 Tarkoitan sitä. Jos ei, hitot hänestä. 272 00:27:02,796 --> 00:27:04,713 Tuo on rankkaa. 273 00:27:05,213 --> 00:27:06,463 Mitä mieltä olet? 274 00:27:08,005 --> 00:27:11,755 Kun olimme täysillä mukana rähinässä, 275 00:27:11,838 --> 00:27:15,796 en ajatellut koskaan niiden lukemattomien hirviöiden kasvoja, 276 00:27:15,880 --> 00:27:19,255 mutta nyt tajuan, että he olivat ihmisiä. 277 00:27:19,338 --> 00:27:20,588 Nyt heidän kasvonsa - 278 00:27:21,088 --> 00:27:22,421 ovat kaikki, mitä näen. 279 00:27:23,088 --> 00:27:27,588 En tiedä, olisiko parempi vai huonompi palata. En saa selvitettyä sitä. 280 00:27:27,671 --> 00:27:30,213 On kai mahdollisuus, että se voisi olla - 281 00:27:32,046 --> 00:27:33,171 puhdistavaa. 282 00:27:36,380 --> 00:27:37,296 Siinä se on. 283 00:27:40,755 --> 00:27:42,213 Kappas vain. 284 00:27:42,796 --> 00:27:45,713 Vegasiin olisi tarvittu ydinpommi 90-luvun alussa. 285 00:27:46,213 --> 00:27:48,505 Tämä on hienoa. -Peters! 286 00:27:50,088 --> 00:27:52,588 Hittolainen. 287 00:27:53,213 --> 00:27:54,213 Mitä kuuluu? 288 00:27:54,713 --> 00:27:56,380 Miksi hitossa tulit tänne? 289 00:27:57,088 --> 00:27:57,921 Miten työ? 290 00:27:58,505 --> 00:28:00,796 Perseestä. Mitä teette täällä? 291 00:28:01,755 --> 00:28:04,463 No… -Kokoamme ryhmää keikkaan. 292 00:28:04,546 --> 00:28:05,796 Mitä siitä saa? 293 00:28:05,880 --> 00:28:07,755 Jos se onnistuu, 294 00:28:08,588 --> 00:28:10,546 saat 2 miljoonaa päivän työstä. 295 00:28:10,630 --> 00:28:12,213 Niinkö paljon? -Mutta… 296 00:28:12,296 --> 00:28:13,921 Sekö on vain oma osuuteni? 297 00:28:14,630 --> 00:28:17,046 Kaksi miljoonaa, jos juttu onnistuu. 298 00:28:18,880 --> 00:28:21,046 Olen täysin mukana. Kyllä. 299 00:28:21,130 --> 00:28:23,421 Etkö halua tietää riskejä? 300 00:28:23,505 --> 00:28:27,421 Miksi haluaisin? Kaksi miljoonaa on paljon rahaa. 301 00:28:27,505 --> 00:28:31,171 Vihaan elämääni tosi paljon. 302 00:28:31,755 --> 00:28:35,630 Kahdella miljoonalla se muuttuisi rajusti. 303 00:28:36,171 --> 00:28:39,088 Niin. Kiitos. Kyllä. 304 00:28:39,755 --> 00:28:43,963 Etkö varmasti halua tietää? -Se liittyy varmasti helikopteriin. 305 00:28:44,046 --> 00:28:44,880 Niin. 306 00:28:44,963 --> 00:28:46,921 Olen kopterityyppi. -Niin. 307 00:28:47,546 --> 00:28:49,463 Mihin laitan nimen alle? -Selvä. 308 00:28:49,546 --> 00:28:51,796 Olen mukana. -Kiitti. Kiva nähdä sinua. 309 00:28:52,588 --> 00:28:54,046 Hän ei ole muuttunut. 310 00:28:54,130 --> 00:28:56,755 Ei. Yhä yhtä outo kuin aina. 311 00:28:56,838 --> 00:28:58,671 Tule. Tarjoan seuraavan. 312 00:29:05,213 --> 00:29:06,463 Onnistu nyt. Hitto. 313 00:29:06,546 --> 00:29:09,796 Sillä lailla. Niin sitä pitää! 314 00:29:10,630 --> 00:29:11,838 Mikey Guzman. 315 00:29:11,921 --> 00:29:15,421 Nimi kuulostaa tutulta. 316 00:29:15,505 --> 00:29:16,505 Katso tätä. 317 00:29:18,088 --> 00:29:19,046 KUOLLEIDEN GUZMAN 318 00:29:19,130 --> 00:29:22,005 Mikey Guzman suorana East Las Vegasista. Meillä on ryhmä… 319 00:29:22,088 --> 00:29:25,213 Laskin ainakin viisi, mutta tarkistan. Odota. 320 00:29:25,296 --> 00:29:27,213 Meillä on seitsemän laahustajaa. 321 00:29:28,421 --> 00:29:30,963 Pum, kusipää! Tuplapäälaukaus. 322 00:29:35,380 --> 00:29:36,630 Hän on hullu. -Hitto! 323 00:29:36,713 --> 00:29:39,255 Tyypille on omistettu Reddit-osioita. 324 00:29:40,588 --> 00:29:41,588 Ihan mehu, muru! 325 00:29:42,171 --> 00:29:44,838 Mehu. Totta helvetissä. -Noin se tehdään. 326 00:29:44,921 --> 00:29:46,255 Paljon kiitoksia. 327 00:29:46,338 --> 00:29:48,421 Kuolleiden Guzman 420. 328 00:29:48,505 --> 00:29:50,171 Tykkää ja tilaa. 329 00:29:50,255 --> 00:29:52,838 Kusipäällä on Rolex. Ainakin kymppitonni. 330 00:29:52,921 --> 00:29:53,755 Hei. 331 00:29:53,838 --> 00:29:54,963 Qué onda, güero? 332 00:29:55,546 --> 00:29:56,630 Mikey Guzman. 333 00:29:57,713 --> 00:29:58,880 Mitä nyt? 334 00:29:58,963 --> 00:30:01,171 Mitä sanoisit 500 tonnin palkkiosta? 335 00:30:03,546 --> 00:30:05,588 Kysyisin, kuka hitto pitää tappaa. 336 00:30:07,338 --> 00:30:08,380 Pidän hänestä. 337 00:30:11,880 --> 00:30:13,213 Mitä me täällä teemme? 338 00:30:13,296 --> 00:30:16,255 Tarvitset kassakaappimurtajan. Hän voi olla puuttuva palasesi. 339 00:30:16,880 --> 00:30:21,130 Haluaisitko ansaita 250 tonnia päivän työstä? 340 00:30:22,380 --> 00:30:23,380 Voi luoja. 341 00:30:26,088 --> 00:30:27,171 Voitko murtaa sen? 342 00:30:27,796 --> 00:30:29,171 Voinko murtaa? -Niin. 343 00:30:32,130 --> 00:30:33,005 Voinko murtaa? 344 00:30:33,838 --> 00:30:37,463 Aivan kuin näyttäisit Botticellin Magnificat-madonnan - 345 00:30:37,546 --> 00:30:39,421 ja kysyisit, haluanko panna. 346 00:30:40,963 --> 00:30:45,630 Tämän ihanan taideteoksen suunnittelija, 347 00:30:45,713 --> 00:30:46,963 Hans Wagner, 348 00:30:47,046 --> 00:30:49,463 antoi sille nimen Der Götterdämmerung. 349 00:30:49,546 --> 00:30:53,713 Se on viimeinen osa hänen kaimansa Richard Wagnerin oopperassa - 350 00:30:54,546 --> 00:30:55,963 Nibelungin sormus. 351 00:30:56,713 --> 00:30:58,421 Pystynkö avaamaan sen? 352 00:30:59,088 --> 00:31:01,463 En tiedä. Suoraan sanottuna. -Selvä. 353 00:31:01,546 --> 00:31:04,255 Varo sormiasi, hra Isokäsi. 354 00:31:04,338 --> 00:31:09,838 Olenko elävistä lukkosepistä paras mahdollisuus sen avaamiseen? 355 00:31:09,921 --> 00:31:12,921 Voin nöyrästi sanoa olevani. 356 00:31:13,880 --> 00:31:14,880 Oletko mukana? 357 00:31:14,963 --> 00:31:16,838 Se on ovi toiseen maailmaan, 358 00:31:17,463 --> 00:31:21,213 ja johdatus toi teidät luokseni. Menemme siitä yhdessä. 359 00:31:21,796 --> 00:31:23,963 Mikä muuten nimesi on? -Scott Ward. 360 00:31:24,046 --> 00:31:25,296 Mikä? -Scott Ward. 361 00:31:25,380 --> 00:31:27,546 Dieter. Scott Ward. 362 00:32:16,505 --> 00:32:17,630 Valmis leikkimään? 363 00:32:37,005 --> 00:32:38,921 LAS KOSTO 364 00:32:52,546 --> 00:32:53,630 Joo. 365 00:33:03,421 --> 00:33:07,421 Scott, tämä on Damon. Tuo on Chambers. 366 00:33:07,505 --> 00:33:10,046 He ovat kanssani. Minä maksan. -Selvä. 367 00:33:10,796 --> 00:33:12,755 Miten menee? -Tervetuloa tiimiin. 368 00:33:12,838 --> 00:33:15,296 Scott, kerrotko, miksi poika on täällä? 369 00:33:15,380 --> 00:33:16,505 Ei pahalla, 370 00:33:16,588 --> 00:33:19,046 mutta hän ei näytä zombitappajalta. 371 00:33:20,130 --> 00:33:24,421 Hei. Olen Dieter. Avaan sen, mitä ei voi avata. 372 00:33:24,505 --> 00:33:28,005 Oletko tosissasi? -Häntä tarvitaan kassakaapin avaamiseen. 373 00:33:28,796 --> 00:33:30,380 Ilman häntä ei ole mitään. 374 00:33:32,005 --> 00:33:33,421 Kokoontukaa yhteen. 375 00:33:34,005 --> 00:33:35,796 Hra Tanaka, tiimi on paikalla. 376 00:33:35,880 --> 00:33:38,588 Ihanaa, että tulitte tänne tänään. 377 00:33:38,671 --> 00:33:40,005 Tämä on kohteenne. 378 00:33:42,588 --> 00:33:43,921 Vegas Bly. 379 00:33:44,671 --> 00:33:46,338 Vegasiin ei voi lentää. 380 00:33:47,005 --> 00:33:48,713 Ilmatila on rajoitettu. 381 00:33:49,213 --> 00:33:50,463 Pois voi lentää. 382 00:33:51,338 --> 00:33:56,921 Pohjoistornin, Sodoman, katolla on hylätty pelastushelikopteri. 383 00:33:57,505 --> 00:34:00,338 Yhteistyöllä ja kommunikaatiolla - 384 00:34:00,421 --> 00:34:02,630 tämä on helppo keikka. 385 00:34:05,338 --> 00:34:09,130 Teillä on 32 tuntia aikaa kaupungissa. 386 00:34:09,213 --> 00:34:11,130 Vielä liikkuvat zombit - 387 00:34:11,213 --> 00:34:15,338 eivät ole ongelma kaltaisellenne kovien äijien jengille. 388 00:34:37,838 --> 00:34:39,838 Odottakaa! 389 00:34:42,671 --> 00:34:43,796 Anteeksi. 390 00:34:43,880 --> 00:34:46,296 Miten tarkalleen tapamme zombit? 391 00:34:46,963 --> 00:34:48,255 Jessus. 392 00:34:49,880 --> 00:34:52,713 Onko täällä toista, joka ei ole tappanut zombia? 393 00:34:55,255 --> 00:34:57,588 Tiedämme perusteet. 394 00:34:57,671 --> 00:35:03,046 Zombien, eli laahustajien tai elävien kuolleiden, tappamisessa on kyse aivoista. 395 00:35:03,130 --> 00:35:03,963 Aivoista. 396 00:35:04,046 --> 00:35:07,838 Kun se tulee kimppuun, ammu aivoihin. Niin helppoa se on. Kysyttävää? 397 00:35:09,005 --> 00:35:13,671 Entä jos lyön sitä päähän isolla kivellä? 398 00:35:13,755 --> 00:35:14,838 Toimiiko se? 399 00:35:16,171 --> 00:35:21,005 Sekin kohdistuu aivoihin, joten se toimii. 400 00:35:21,588 --> 00:35:24,130 Kuittaan. -Anteeksi, hra Tanaka. Jatkakaa. 401 00:35:27,255 --> 00:35:29,880 Sieltä siirrytte Stripiä pitkin. 402 00:35:33,255 --> 00:35:35,963 Tulette kasinolle alle kahdessa tunnissa. 403 00:35:36,546 --> 00:35:38,630 Etsikää sisältä generaattori. 404 00:35:41,421 --> 00:35:44,546 Kassakaappi on etelätornin, Gomorran, alla - 405 00:35:46,380 --> 00:35:48,505 käytävän päässä. 406 00:35:48,588 --> 00:35:51,588 Siellä on useita ei-tappavia esteitä. 407 00:35:51,671 --> 00:35:53,880 Etsikää keino laukaista ne. 408 00:35:54,546 --> 00:35:59,213 Sillä välin peloton pilottimekaanikkomme tankkaa helikopterin. 409 00:36:04,088 --> 00:36:08,171 Pääovella murtomies ryhtyy töihin. 410 00:36:09,796 --> 00:36:12,880 Kirurgin tai maalarin lailla - 411 00:36:13,463 --> 00:36:17,546 hän tekee mestariteoksensa tuskin kuultavin naksahduksin. 412 00:36:18,255 --> 00:36:23,088 Lopulta kassakaappi antautuu hänen hellän kosketuksensa voimasta. 413 00:36:26,046 --> 00:36:30,338 Sitten vain lastaatte rahat helikopteriin - 414 00:36:30,421 --> 00:36:33,546 ja lennätte auringonlaskuun. 415 00:36:38,046 --> 00:36:39,088 Kaikki tämä - 416 00:36:39,755 --> 00:36:42,463 päivää ennen kuin ydinohjus lähtee alustalta. 417 00:36:42,546 --> 00:36:45,046 Helppo japanilainen nakki. 418 00:36:46,630 --> 00:36:47,463 Anteeksi. 419 00:36:47,546 --> 00:36:51,088 Enää ei saa sanoa noin. Nyt se on vain nakki. 420 00:36:52,046 --> 00:36:53,546 Niin, mutta olen… 421 00:36:53,630 --> 00:36:55,546 Se käy, jos hän on japanilainen. 422 00:36:56,880 --> 00:36:57,963 Kuten haluatte. 423 00:36:58,046 --> 00:37:01,380 Helppo nakki. 424 00:37:02,755 --> 00:37:03,713 Katsokaa. 425 00:37:10,296 --> 00:37:12,213 Hyvä on. Hyvää työtä. 426 00:37:16,796 --> 00:37:18,296 Hetkinen. 427 00:37:18,380 --> 00:37:21,505 Onko tämä oikea suunnitelma? Onko siellä zombeja? 428 00:37:21,588 --> 00:37:24,963 On. Mitä nyt? Luulin, että se käy sinulle. 429 00:37:25,921 --> 00:37:28,921 Sanoit aina tappavasi zombin, jos näet sellaisen. 430 00:37:29,005 --> 00:37:30,796 Se oli paskapuhetta. 431 00:37:30,880 --> 00:37:31,713 Mitä? 432 00:37:31,796 --> 00:37:33,421 Vitut tästä. Minä lopetan. 433 00:37:33,505 --> 00:37:35,880 Tämä on hullua. Te kuolette. 434 00:37:35,963 --> 00:37:37,505 Jessus. -Anteeksi, veli. 435 00:37:37,588 --> 00:37:39,255 Amatöörit. 436 00:37:39,338 --> 00:37:42,130 Hei, Damon. Odota. 437 00:37:42,213 --> 00:37:45,755 No niin, tiimi. Ottakaa laukkunne. Nähdään tasan kuudelta. 438 00:37:45,838 --> 00:37:47,338 Kuittaan, kapu. 439 00:37:47,921 --> 00:37:49,088 Odottakaa. 440 00:37:50,213 --> 00:37:52,755 Olen Martin, hra Tanakan turvapäällikkö. 441 00:37:54,046 --> 00:37:56,130 Pyytäkää minulta tarvitsemanne. 442 00:37:57,088 --> 00:37:59,255 Saan kaikkea tavaraa. 443 00:37:59,338 --> 00:38:01,130 Tulen myös mukaan keikalle, 444 00:38:01,213 --> 00:38:03,630 koska tunnen kasinon erittäin hyvin. 445 00:38:04,255 --> 00:38:05,088 Kysyttävää? 446 00:38:06,338 --> 00:38:08,213 Hyvä. Nähdään klo 6.00. 447 00:38:09,213 --> 00:38:10,380 6.00? 448 00:38:10,463 --> 00:38:11,796 Miten voit? 449 00:38:11,880 --> 00:38:13,505 Tiedättehän olevanne hullu? 450 00:38:13,588 --> 00:38:18,588 Jos pitää valita, kuoleeko Stripillä vai paistaako purilaisia Lucky Boyssa, 451 00:38:19,588 --> 00:38:21,171 pelaan parista miljoonasta. 452 00:38:21,255 --> 00:38:24,713 Oletko miettinyt, miten pääsette sisään? 453 00:38:26,088 --> 00:38:26,921 Olen. 454 00:38:27,005 --> 00:38:30,255 Uusilta saapujilta vaaditaan täysi terveystarkastus. 455 00:38:30,338 --> 00:38:34,338 Barstow'n karanteenikeskuksessa on nollatoleranssi. 456 00:38:35,005 --> 00:38:38,130 Ilman vihreää terveystarraa avainkortissa - 457 00:38:38,213 --> 00:38:40,588 ei pääse yhteisalueille. 458 00:38:41,838 --> 00:38:43,421 Hei. Kate. 459 00:38:45,755 --> 00:38:48,421 Mitä teet täällä? -Haluan puhua kanssasi. 460 00:38:48,505 --> 00:38:49,630 Ei. -Odota. 461 00:38:49,713 --> 00:38:52,005 Kuuntele vain minua. 462 00:38:55,880 --> 00:38:57,255 Sain tarjouksen. 463 00:38:58,921 --> 00:38:59,880 Tarvitsen apuasi. 464 00:39:01,921 --> 00:39:04,588 Tiedän, että tämä kuulostaa hullulta. 465 00:39:04,671 --> 00:39:07,296 Tee yksi asia vuokseni. -Sinunko vuoksesi? 466 00:39:07,380 --> 00:39:10,671 Tee yksi asia, niin saat 15 miljoonaa dollaria. 467 00:39:10,755 --> 00:39:12,463 15 miljoonaa? -15. 468 00:39:12,546 --> 00:39:14,588 Ei sinulla ole 15:ttä miljoonaa. 469 00:39:14,671 --> 00:39:18,088 Jos teet tämän vuokseni, minulla on. 470 00:39:20,546 --> 00:39:24,713 Tiedän, ettei tämä hyvitä tekoani eikä sitä, millainen olin. 471 00:39:24,796 --> 00:39:25,630 Niin. 472 00:39:25,713 --> 00:39:30,546 15 miljoonalla voit auttaa näitä ihmisiä. Voit palata kouluun, tehdä mitä haluat. 473 00:39:30,630 --> 00:39:34,130 Mitä teetkin rahoilla, tiedän, että se on oikein. 474 00:39:47,171 --> 00:39:48,255 Mikä yksi asia? 475 00:40:19,296 --> 00:40:21,421 Hei. Ole kiltti! Hei. 476 00:40:21,505 --> 00:40:22,630 Sinähän olet kojootti? 477 00:40:25,296 --> 00:40:27,588 Vie meidät sisään. Ole kiltti. 478 00:40:29,171 --> 00:40:30,171 Ole kiltti. 479 00:40:35,588 --> 00:40:37,380 Ei hassummin ensi kerraksi. 480 00:40:38,963 --> 00:40:40,963 Selvä. Ymmärrän. 481 00:40:41,046 --> 00:40:45,630 Ymmärrän, että onpa kaunis pikku kone. -Älä osoita aseella minua. 482 00:40:46,505 --> 00:40:47,713 Anteeksi. 483 00:40:55,171 --> 00:40:58,380 Kyytimme tulee. -Hyvä. Haluatko vettä? 484 00:41:14,005 --> 00:41:16,046 Et ole tosissasi. Mitä tämä on? 485 00:41:16,130 --> 00:41:16,963 Mitä? 486 00:41:17,046 --> 00:41:21,838 Vannon, että jos tämä tehtävä on hullu tapa saada taas yhteys tyttäreesi… 487 00:41:21,921 --> 00:41:23,713 Ei se ole. Luota minuun. 488 00:41:23,796 --> 00:41:26,463 Hän on vapaaehtoinen leirillä. Hänellä on yhteyksiä. 489 00:41:27,046 --> 00:41:31,713 Hän kyyditsee meidät karanteenialueelle. Luuletko, että veisin hänet kaupunkiin? 490 00:41:32,838 --> 00:41:34,338 TERVETULOA NEVADAAN 491 00:41:34,421 --> 00:41:38,171 VAROITUS - TULET KARANTEENIALUEELLE USA:N LAKI EI OLE VOIMASSA 492 00:41:53,630 --> 00:41:56,838 Miten menee? Emme ole tavanneet. Olen Martin. 493 00:41:56,921 --> 00:42:00,046 Älä puhu minulle. En luota heihin, varsinkaan sinuun. 494 00:42:01,296 --> 00:42:02,880 Pysy kaukana minusta. 495 00:42:03,463 --> 00:42:04,463 Käskystä. 496 00:42:34,088 --> 00:42:37,255 Huomio, Las Vegasin McCarranin karanteenileiri. 497 00:42:37,338 --> 00:42:41,755 Laitos suljetaan päivän loppuun mennessä. Henkilökunta ei… 498 00:42:43,463 --> 00:42:48,505 …räjähdysalueen sisällä. Kaikki leirissä kuolevat välittömästi. 499 00:42:52,255 --> 00:42:54,921 Rikolliset, tämä on kojoottinne. 500 00:42:55,671 --> 00:42:56,963 Onko nimeä? 501 00:42:57,046 --> 00:43:01,171 Lilly, mutta kojootti kuulostaa siistiltä. Voitte kutsua siksi. 502 00:43:01,713 --> 00:43:05,880 Jätän teidät rauhaan. Tavataan Barstow'ssa 24 tunnin päästä. 503 00:43:05,963 --> 00:43:07,505 Käykö? -Käy. 504 00:43:08,755 --> 00:43:12,171 Välttäkää ydinpommia älkääkä joutuko elävien kuolleiden tappamiksi. 505 00:43:27,755 --> 00:43:30,463 Hei. Mikä hätänä? 506 00:43:30,546 --> 00:43:31,671 Äiti on poissa. 507 00:43:40,005 --> 00:43:40,838 Tässä. 508 00:43:42,838 --> 00:43:43,755 Kysymys. 509 00:43:44,421 --> 00:43:45,296 Niin? 510 00:43:45,380 --> 00:43:47,921 Enkö tarvitse jotain isompaa? 511 00:43:49,005 --> 00:43:51,421 Jos annan isomman, olet jo kuollut. 512 00:43:52,046 --> 00:43:52,880 Aivan kuollut? 513 00:43:53,380 --> 00:43:55,088 Auf Wiedersehen -kuollut. 514 00:43:58,588 --> 00:43:59,963 Mihin tämä kuuluu? 515 00:44:03,671 --> 00:44:05,296 Älä vittu viitsi. 516 00:44:05,380 --> 00:44:07,963 Dieter, älä suututa Vania. 517 00:44:09,005 --> 00:44:09,838 Kiitos. 518 00:44:13,880 --> 00:44:14,713 Hei. 519 00:44:14,796 --> 00:44:16,880 Mitä sinä teit? -Mitä tarkoitat? 520 00:44:18,338 --> 00:44:19,588 Lopeta! 521 00:44:19,671 --> 00:44:20,671 Irti minusta! 522 00:44:21,338 --> 00:44:22,963 Lopeta! -Mitä hittoa nyt? 523 00:44:23,046 --> 00:44:24,213 Mitä sinä teet? 524 00:44:25,296 --> 00:44:26,838 Veit hänet sisään. 525 00:44:26,921 --> 00:44:28,380 Veit Geetan sisään. 526 00:44:28,463 --> 00:44:31,255 Niin vein. Hänet ja kaksi muuta. 527 00:44:31,338 --> 00:44:32,796 Vien monia sisään. 528 00:44:32,880 --> 00:44:36,213 He tarvitsevat rahaa. Tiedät sen. -Hän ei palannut. 529 00:44:36,296 --> 00:44:40,130 Kaikki eivät palaa. He tietävät riskit. -Hänellä on kaksi lasta! 530 00:44:44,671 --> 00:44:46,046 Hän ei kertonut sitä. 531 00:44:47,130 --> 00:44:50,088 Jos olisin tiennyt lapsista, en olisi vienyt häntä. 532 00:44:51,755 --> 00:44:53,088 Näitkö hänen kuolevan? 533 00:44:54,255 --> 00:44:55,213 En. 534 00:44:56,463 --> 00:44:58,546 He menivät edeltä. Pysyin etäällä. 535 00:45:00,421 --> 00:45:03,046 He eivät tulleet ulos. Olen pahoillani. 536 00:45:04,921 --> 00:45:07,505 Odotin pitkään, mutta loppujen lopuksi… 537 00:45:07,588 --> 00:45:08,880 Tulen mukaanne. 538 00:45:11,296 --> 00:45:12,838 Etkä tule. -Tulenpas. 539 00:45:12,921 --> 00:45:14,963 Ei. Sinä et tule. 540 00:45:15,046 --> 00:45:18,713 Kahden lapsen äiti on kadonnut sinne. 541 00:45:18,796 --> 00:45:21,046 Autan huolehtimaan lapsista. 542 00:45:21,130 --> 00:45:24,463 Haluan löytää hänet. -Kuvaile hänet. Me etsimme. 543 00:45:24,546 --> 00:45:26,630 Luuletko, että luotan siihen? -Kate! 544 00:45:27,255 --> 00:45:29,505 Sinä et tule! -En pyydä lupaa! 545 00:45:29,588 --> 00:45:31,380 Kerron, mitä tapahtuu. 546 00:45:31,463 --> 00:45:32,463 Tule tänne. 547 00:45:34,713 --> 00:45:38,338 Kuuntele. Olen nähnyt, miltä tämä näyttää. 548 00:45:38,421 --> 00:45:41,546 Tämä polku ei ole sinua varten. En anna sinun yrittää. 549 00:45:42,171 --> 00:45:43,380 Pysyt täällä. 550 00:45:43,463 --> 00:45:46,088 Etsimme ystävääsi. Nähdään, kun tulemme ulos. 551 00:45:46,171 --> 00:45:48,630 Onko selvä? -Ei. Se ei ole selvä. 552 00:45:49,505 --> 00:45:52,296 Nyt kuuntelet. Menen joka tapauksessa. 553 00:45:52,880 --> 00:45:55,671 Tulen kanssasi, ja pidät minut turvassa. -Kate. 554 00:45:55,755 --> 00:45:56,588 Tai - 555 00:45:57,171 --> 00:45:58,921 hiivin sisään perässänne - 556 00:45:59,671 --> 00:46:01,005 ja luultavasti kuolen. 557 00:46:02,005 --> 00:46:03,380 Valitse sinä. 558 00:46:05,380 --> 00:46:07,213 Kumman valitset, isä? 559 00:46:21,088 --> 00:46:23,005 Jos näemme ystäväsi, hienoa. 560 00:46:23,796 --> 00:46:27,505 Mutta et karkaa etsimään häntä. Tässä on henki pelissä. 561 00:46:27,588 --> 00:46:30,380 Jos pelleilet, jotkut näistä ihmisistä kuolevat. 562 00:46:31,213 --> 00:46:32,213 Ymmärrätkö sen? 563 00:46:32,296 --> 00:46:33,963 Heilläkin on perheet. 564 00:46:34,630 --> 00:46:38,838 Et siis poistu koskaan näköpiiristäni. 565 00:46:38,921 --> 00:46:40,671 Ne ovat ehtoni. Onko selvä? 566 00:46:43,255 --> 00:46:45,546 On selvä. 567 00:46:49,130 --> 00:46:51,713 Kaverit, tämä on Kate, 568 00:46:52,338 --> 00:46:53,921 tiimin uusin jäsen. 569 00:46:54,588 --> 00:46:56,213 Terve. -Miten menee? 570 00:46:57,588 --> 00:46:59,130 Scott, mitä vittua? 571 00:47:01,255 --> 00:47:02,463 Pidätkö hauskaa? 572 00:47:02,546 --> 00:47:03,921 Mistä hän puhuu? 573 00:47:04,005 --> 00:47:07,046 Pommi, joka tulee ja tappaa teidät. Siitäkö puhutte? 574 00:47:07,130 --> 00:47:08,505 Tuo on viimeinen bussi. 575 00:47:08,588 --> 00:47:10,963 Mene, Speedy Gonzales! Arriba. 576 00:47:11,046 --> 00:47:13,505 Tämä on evakuointialue. 577 00:47:14,171 --> 00:47:16,713 Tarvitsemme vielä yhden tyypin. -Mihin? 578 00:47:16,796 --> 00:47:19,463 Et tiedä, millaista siellä on. Et enää. 579 00:47:19,546 --> 00:47:22,880 Tiimi on riittävän iso… -Usko pois. Tarvitaan vielä yksi. 580 00:47:25,963 --> 00:47:27,463 Mistä hitosta on kyse? 581 00:47:32,171 --> 00:47:33,755 Haluatko 20 tonnia? 582 00:47:33,838 --> 00:47:35,130 20 000 dollariako? 583 00:47:36,880 --> 00:47:38,755 Haluan 20 hiton tonnia. 584 00:47:43,005 --> 00:47:45,796 En ymmärrä. Miksi vitussa kojootti tuo hänet? 585 00:47:45,880 --> 00:47:48,338 Kulta, vähemmän v-sanoja, jookos? 586 00:47:48,421 --> 00:47:49,880 Oletko tosissasi? 587 00:47:49,963 --> 00:47:53,380 Menemme kuolleiden sekaan tekemään törkeän varkauden. 588 00:47:53,463 --> 00:47:55,838 Tuo on sinulle. -Anteeksi, että kiroilen. 589 00:47:55,921 --> 00:47:57,921 Minulleko? Kyllä. 590 00:48:00,546 --> 00:48:01,421 Hoidan tämän. 591 00:48:03,921 --> 00:48:05,463 Mehän pidämme hauskaa. 592 00:48:06,963 --> 00:48:09,963 Usko pois, olen oikea tyyppi tähän. 593 00:48:11,338 --> 00:48:15,213 Jos satut pelkäämään tai hermostumaan tuolla, 594 00:48:15,296 --> 00:48:17,005 pysy lähelläni. 595 00:48:17,671 --> 00:48:19,963 Pidän huolta sinusta. -Kiitti. 596 00:48:23,213 --> 00:48:24,296 Mitä nyt, veli? 597 00:48:25,088 --> 00:48:27,046 Bensakanisteri. Sinä kannat. 598 00:48:29,963 --> 00:48:31,630 Älä enää koske sahaani. 599 00:48:31,713 --> 00:48:33,546 Älä puhu hänelle enää, 600 00:48:35,713 --> 00:48:36,838 veli. 601 00:48:38,296 --> 00:48:40,796 Hyvä on. Toki. -Hyvä vastaus. 602 00:48:42,255 --> 00:48:44,046 No niin, lähdetään! 603 00:48:50,838 --> 00:48:52,255 Mitä vittua tuijotat? 604 00:49:21,588 --> 00:49:22,463 Taakseni. 605 00:49:30,463 --> 00:49:32,755 Ase ylös, idiootti. 606 00:49:34,255 --> 00:49:35,880 Ei ole myöhäistä palata. 607 00:49:51,671 --> 00:49:54,505 Siinä ne laahustajat ovat. 608 00:49:55,296 --> 00:49:56,713 Mitä niistä on jäljellä. 609 00:49:59,963 --> 00:50:01,671 Mitä niille tapahtui? 610 00:50:01,755 --> 00:50:05,296 Miltä näyttää? Ne eivät tajunneet pysyä poissa auringosta. 611 00:50:05,380 --> 00:50:07,671 Näkisitte, mitä sateella tapahtuu. 612 00:50:07,755 --> 00:50:09,963 Ne palaavat henkiin pariksi tunniksi. 613 00:50:11,588 --> 00:50:12,630 Voi Scheisse. 614 00:50:14,130 --> 00:50:15,546 Lähdetään. Tulkaa. 615 00:50:16,838 --> 00:50:19,005 Kuinka paljon sadetta… 616 00:50:19,088 --> 00:50:20,130 Hoidetaan tämä. 617 00:50:20,713 --> 00:50:21,963 Turistit. 618 00:50:26,046 --> 00:50:28,130 Hei, sinähän olet Lilly? 619 00:50:30,088 --> 00:50:31,880 Osaat kulkea täällä. 620 00:50:31,963 --> 00:50:33,338 Mitä se sinulle kuuluu? 621 00:50:33,421 --> 00:50:34,838 Ehkä paljonkin. 622 00:50:36,171 --> 00:50:38,338 Paljonko tiedät näiden toiminnasta? 623 00:50:38,421 --> 00:50:39,630 Kaiken. 624 00:50:41,255 --> 00:50:42,088 Miksi? 625 00:50:44,338 --> 00:50:45,505 Hyvä tietää. 626 00:51:04,088 --> 00:51:05,463 Vau, was ist das? 627 00:51:08,130 --> 00:51:10,213 Hittolainen. Mitä tämä on? 628 00:51:10,296 --> 00:51:11,463 Mitä tapahtui? 629 00:51:11,546 --> 00:51:13,921 Tässä poliisi ja armeija kaatuivat. 630 00:51:14,005 --> 00:51:15,296 Viimeinen kamppailu. 631 00:51:15,963 --> 00:51:17,338 Olkaa hiljaa. 632 00:51:18,796 --> 00:51:20,005 Kuuletteko tuon? 633 00:51:22,630 --> 00:51:25,296 Mitä hittoa tuo on? -Auton taakse! Nyt! 634 00:51:42,630 --> 00:51:43,546 Mitä tämä on? 635 00:51:44,171 --> 00:51:45,171 Valentine. 636 00:51:45,755 --> 00:51:46,838 Valentine? 637 00:51:53,421 --> 00:51:55,171 Jumalauta, zombitiikeri. 638 00:51:56,296 --> 00:51:57,588 Tuo on liikaa. 639 00:52:01,963 --> 00:52:04,088 Helvetin hienoa. -Mahtavaa. 640 00:52:33,588 --> 00:52:34,630 Reitti selvä. 641 00:52:34,713 --> 00:52:36,255 Los gehts. -Selvä. 642 00:52:40,046 --> 00:52:41,130 Mikä hitto se oli? 643 00:52:41,213 --> 00:52:44,838 Siegfriedin ja Royn tiikeri. Se vahtii niiden alueen alkua. 644 00:52:45,630 --> 00:52:48,213 Onko toista reittiä? -Ei oikeastaan. 645 00:52:55,421 --> 00:52:57,630 Hei, Cummings. Näytä hetki asettasi. 646 00:52:57,713 --> 00:52:59,213 Mitä? Ei onnistu. 647 00:52:59,296 --> 00:53:00,671 Vain hetken. 648 00:53:01,838 --> 00:53:04,296 Pidän siitä. Se on kaunis. 649 00:53:06,421 --> 00:53:07,463 Luotettavakin. 650 00:53:08,046 --> 00:53:09,588 Niinkö? -Niin. 651 00:53:13,296 --> 00:53:14,421 Saanko koskea sitä? 652 00:53:15,505 --> 00:53:17,296 Haluatko koskea sitä? -Haluan. 653 00:53:19,421 --> 00:53:21,005 Vain hetken. 654 00:53:21,630 --> 00:53:23,130 Vain hetken. 655 00:53:33,796 --> 00:53:35,046 Johan nyt. -Hei! 656 00:53:35,130 --> 00:53:37,880 Valehtelisin, jos väittäisin, etten halunnut tuota. 657 00:53:37,963 --> 00:53:40,005 Mitä tarkoitat? -Mitä hän tekee? 658 00:53:40,088 --> 00:53:41,546 Hän ampui minua. Ampukaa hänet! 659 00:53:41,630 --> 00:53:44,796 Ne tietävät meistä. Jos noudatamme sääntöjä, ne eivät välitä meistä. 660 00:53:44,880 --> 00:53:47,505 Sääntöjä? De qué habla esta pendeja? -O sea, está loca. 661 00:53:47,588 --> 00:53:49,671 Etenemiseen tarvitaan vaihtokauppa. 662 00:53:49,755 --> 00:53:51,130 Oikeastiko? -Ei kauppoja! 663 00:53:51,213 --> 00:53:54,171 Niin. Uhrilla osoitamme alistuvamme. 664 00:53:54,255 --> 00:53:56,213 Ne eivät ajattele. -Ampukaa ämmä! 665 00:53:56,296 --> 00:53:58,338 Tapamme ne, jos ne tulevat. -Et tajua. 666 00:53:58,421 --> 00:54:01,213 Ne eivät ole sitä, mitä luulet. -Ampukaa naamaan! 667 00:54:01,796 --> 00:54:04,380 Jumalauta! -Kyse ei ole laahustajista. 668 00:54:04,463 --> 00:54:06,088 Ne eivät ajattele. 669 00:54:06,171 --> 00:54:09,296 Ne liikkuvat ja syövät, mutta kyse on toisista. 670 00:54:09,380 --> 00:54:13,213 Alfoista. -Niin. Ne ovat fiksumpia ja nopeampia. 671 00:54:13,296 --> 00:54:16,046 Järjestäytyneitä. Suoraan painajaisista. 672 00:54:16,130 --> 00:54:17,171 Pyydän. 673 00:54:17,255 --> 00:54:20,255 Puhutte kaupungista kuin se olisi vankilanne. 674 00:54:20,338 --> 00:54:22,171 Se on niiden valtakunta. 675 00:54:22,755 --> 00:54:26,171 Saamme kulkea sen ulkopuolella, kunhan noudatamme sääntöjä. 676 00:54:26,255 --> 00:54:28,630 Luoja! -Nyt menemme sen sydämeen. 677 00:54:28,713 --> 00:54:30,213 Minulla on rakas äiti. 678 00:54:30,296 --> 00:54:31,963 Kaikilla on, senkin mulkku. 679 00:54:32,046 --> 00:54:35,463 Kaikki eivät käytä väärin valtaansa naisiin karanteenissa. 680 00:54:35,546 --> 00:54:37,755 Hän valehtelee! Tuo ei ole totta. 681 00:54:37,838 --> 00:54:40,755 Sulje suusi. Näin, mitä teit niille naisille, 682 00:54:41,588 --> 00:54:42,630 vitun raiskaaja. 683 00:54:42,713 --> 00:54:45,088 Luoja! Tuo ei ole lainkaan totta. 684 00:54:46,838 --> 00:54:48,546 Vittu. Ei! -Hän tulee. 685 00:54:48,630 --> 00:54:50,338 Kuka tulee? Mikä tulee? 686 00:54:50,421 --> 00:54:53,546 Hän? Mikä hän? -Pyydän. Vapauttakaa minut. 687 00:54:54,130 --> 00:54:56,505 Ei. Älkää luottako häneen. 688 00:54:56,588 --> 00:54:57,963 Anteeksi. -Ei, pyydän. 689 00:54:58,046 --> 00:55:00,963 Auttakaa minua. Älkää menkö. Olemme tiimi. 690 00:55:13,755 --> 00:55:14,921 Mitä… 691 00:55:32,255 --> 00:55:34,463 Mitä vittua? 692 00:55:47,671 --> 00:55:48,630 Scheisse. 693 00:55:50,505 --> 00:55:53,213 Apua. Ampukaa tämä! Mikä vittu tämä on? 694 00:55:55,255 --> 00:55:57,630 Kuuntele, ei. Hei. 695 00:55:58,380 --> 00:56:00,046 En tullut satuttamaan sinua. 696 00:56:01,088 --> 00:56:04,255 Älkää nyt. Auttakaa minua. 697 00:56:04,338 --> 00:56:06,296 Ei! 698 00:56:18,463 --> 00:56:19,380 Auttakaa minua! 699 00:56:20,630 --> 00:56:22,880 Älä tee sitä. Pysy kaukana. 700 00:56:24,088 --> 00:56:25,046 Mitä sinä teet? 701 00:56:34,171 --> 00:56:35,838 Ei. Voi luoja! 702 00:56:37,630 --> 00:56:39,796 Mene pois. Mene tuonne. 703 00:56:45,838 --> 00:56:48,171 Ei! 704 00:56:48,838 --> 00:56:50,796 Apua! 705 00:56:53,838 --> 00:56:57,838 Ei! 706 00:57:27,171 --> 00:57:29,630 Onko hän tappanut ketään? -Pari tyyppiä. 707 00:57:30,630 --> 00:57:32,421 Ei! 708 00:57:32,505 --> 00:57:33,671 Palasivatko he? 709 00:57:33,755 --> 00:57:35,255 Jep, laahustajina. 710 00:57:36,005 --> 00:57:37,088 Ei! 711 00:57:37,171 --> 00:57:40,546 Teoriani on, että tämä alkoi yhdestä niistä, alkuperäisestä. 712 00:57:40,630 --> 00:57:42,088 Voi luoja! Ei! 713 00:57:42,171 --> 00:57:43,880 Kuka se onkin, jos se puree… 714 00:57:43,963 --> 00:57:45,671 Muuttuu alfaksi. -Aivan. 715 00:57:45,755 --> 00:57:49,880 Hänet viedään näköjään Olympusiin. -Hyvä. Pysytään poissa sieltä. 716 00:57:51,838 --> 00:57:54,296 En tiedä täsmälleen, miten se toimii. 717 00:57:54,380 --> 00:57:58,005 Tiedän vain, että jos sinne viedään, tulee ulos yhtenä niistä, 718 00:57:58,713 --> 00:58:00,255 nopeana. 719 00:58:00,338 --> 00:58:02,921 Ne siis muuttavat hänet siellä. -Kyllä. 720 00:58:03,505 --> 00:58:05,963 Scott, Geeta voisi olla siellä. 721 00:58:06,046 --> 00:58:08,005 Luulin, että puhuimme tästä. 722 00:58:08,088 --> 00:58:09,588 Aikaa on. -Ei se käy. 723 00:58:10,171 --> 00:58:11,171 Hyvä on. 724 00:58:11,796 --> 00:58:13,046 Niin ajattelinkin. 725 00:58:13,588 --> 00:58:16,713 Eli paskapää oli maksu, ja me jatkamme. 726 00:58:16,796 --> 00:58:19,546 Niin. Paskapäällä saamme suopeutta, 727 00:58:19,630 --> 00:58:22,380 mutten leveile sillä kävelemällä niiden kaduilla. 728 00:58:22,463 --> 00:58:24,588 Jos jatkamme, jatkamme sisätiloissa. 729 00:58:25,171 --> 00:58:26,088 Lähdetään. 730 00:58:47,588 --> 00:58:51,338 Onko luokittelua ajateltu? -Mitä tarkoitat? 731 00:58:51,421 --> 00:58:55,630 Saksalainen on tietenkin tärkein, 732 00:58:55,713 --> 00:58:57,213 koska avaa kassakaapin, 733 00:58:57,296 --> 00:59:00,880 mutta olen sen jälkeen seuraava, eikö niin? 734 00:59:00,963 --> 00:59:03,338 Ilman minua ette voi lentää täältä. 735 00:59:03,421 --> 00:59:06,088 Olen siis toiseksi tärkein. 736 00:59:06,171 --> 00:59:10,005 En tiedä, oletteko te kaksi jaetulla kolmannella sijalla, 737 00:59:10,088 --> 00:59:13,755 mutta olen varmasti tuota tyyppiä tärkeämpi. 738 00:59:13,838 --> 00:59:16,088 Anteeksi. En tiennyt, että kuuntelit. 739 00:59:16,171 --> 00:59:19,755 Olen ehdottomasti tuota tyyppiä tärkeämpi. 740 00:59:19,838 --> 00:59:21,213 En luota häneen. 741 00:59:21,296 --> 00:59:22,713 Miksi hänet palkattiin? 742 00:59:22,796 --> 00:59:24,713 Pitämään meitä silmällä, 743 00:59:24,796 --> 00:59:29,463 ettemme pakene kassakaapin avattuamme rahojen kanssa. Tarvitsemme kannustimen. 744 00:59:30,130 --> 00:59:31,505 En yritä olla paha, 745 00:59:31,588 --> 00:59:35,713 mutta tarvitsemme kannustimen siihen, että annamme hänen kuolla. 746 00:59:41,088 --> 00:59:44,046 Mitä? Miksi kaikki tuijottavat minua? 747 00:59:45,380 --> 00:59:46,546 Tämä on vapaa maa. 748 00:59:46,630 --> 00:59:48,588 Saan katsoa, ketä haluan. 749 00:59:48,671 --> 00:59:52,755 Ei tämä ole vapaa maa. Emme ole enää Amerikassa. Etkö ole kuullut? 750 00:59:52,838 --> 00:59:56,838 Periaatteessa tämä on vielä vapaampi maa, eikö niin? 751 01:00:00,088 --> 01:00:01,130 Ihan sama. 752 01:00:03,130 --> 01:00:04,630 Mitä vittua tämä on? 753 01:00:11,130 --> 01:00:12,296 Pysykää kaukana! 754 01:00:39,046 --> 01:00:40,421 Mitä vittua? 755 01:00:58,046 --> 01:00:59,255 Mikä tuo on? 756 01:01:12,088 --> 01:01:12,963 Ei. 757 01:01:16,213 --> 01:01:18,380 Hei. 758 01:01:18,963 --> 01:01:20,380 Puhutaan hetki. 759 01:01:20,463 --> 01:01:22,630 Voin auttaa teitä. Antakaa vain… 760 01:01:26,255 --> 01:01:28,046 Hyvä on. 761 01:01:50,838 --> 01:01:52,005 Mitä vittua? 762 01:02:02,046 --> 01:02:02,880 Ei. 763 01:02:07,213 --> 01:02:10,046 Ei. 764 01:02:10,630 --> 01:02:12,505 No niin, kuule. 765 01:02:12,588 --> 01:02:15,088 Puhutaan hetki suoraan. Minä… 766 01:02:54,380 --> 01:02:55,213 Hitto. 767 01:03:02,796 --> 01:03:03,838 Älä koske niihin. 768 01:03:06,588 --> 01:03:08,421 Ei valoa niiden silmiin. 769 01:03:09,505 --> 01:03:11,713 Olen nähnyt tämän. Ne ovat horroksessa. 770 01:03:12,796 --> 01:03:15,796 Jos emme näe niitä, miten pääsemme eteenpäin? 771 01:03:17,005 --> 01:03:18,213 Merkitsen polun. 772 01:03:41,880 --> 01:03:42,713 Anna mennä. 773 01:03:43,380 --> 01:03:45,463 Miksi? Haluatko katsoa persettäni? 774 01:03:45,546 --> 01:03:48,921 En luota tukeesi, jos homma menee reisille. 775 01:03:49,005 --> 01:03:51,671 Olen tarkkaillut sinua. Suunnittelet jotain. 776 01:03:51,755 --> 01:03:57,171 Kun pääsemme kasinolle, meidän täytyy vähän jutella roolistasi täällä. 777 01:03:57,255 --> 01:03:58,463 Siitä vain. 778 01:04:30,921 --> 01:04:32,213 Jäät nalkkiin, ämmä. 779 01:08:37,005 --> 01:08:38,255 Senkin kusipää. 780 01:08:41,755 --> 01:08:42,630 Ämmä. 781 01:08:43,421 --> 01:08:44,546 Vittu! 782 01:08:53,713 --> 01:08:54,838 Tätä tietä! 783 01:09:03,255 --> 01:09:05,463 Missä Chambers on? -Luulin, että takanani. 784 01:09:05,546 --> 01:09:08,171 Mitä tapahtui? Mitä teit? -En mitään. 785 01:09:08,255 --> 01:09:12,588 Hän alkoi ampua. En ollut lähellä. -Paskat! Hän oli kanssasi! Tiedän sen! 786 01:09:12,671 --> 01:09:13,921 Kamu. -Mitä tapahtui? 787 01:09:14,005 --> 01:09:15,463 Ei kannata… -Kusipää! 788 01:09:26,838 --> 01:09:29,713 Tule. Jätä hänet! Hän on kuollut! 789 01:09:30,963 --> 01:09:33,796 Chambers! 790 01:09:35,505 --> 01:09:36,588 Tule nyt! 791 01:09:50,921 --> 01:09:51,921 Mene! 792 01:09:52,005 --> 01:09:54,963 Pakene! 793 01:10:22,380 --> 01:10:24,296 Guz, tule. Mennään. 794 01:10:25,213 --> 01:10:28,171 Guzman, Guz! Hän on kuollut. 795 01:10:28,255 --> 01:10:30,255 Meidän pitää liikkua. Liikettä! 796 01:12:01,463 --> 01:12:02,296 Lilly. 797 01:12:04,588 --> 01:12:07,755 Eihän Geeta voi olla elossa? Katso nyt näitä. 798 01:12:08,588 --> 01:12:10,921 Älä ole niin varma. Toin kerran tyypin. 799 01:12:11,005 --> 01:12:13,505 Kadotin hänet. Luulin hänen kuolleen. 800 01:12:13,588 --> 01:12:16,421 Kolme päivää myöhemmin hän käveli taas ulos. 801 01:12:19,046 --> 01:12:20,338 Mitä hänelle tapahtui? 802 01:12:21,130 --> 01:12:25,213 Ne veivät hänet Olympusiin. Tunkivat huoneeseen kahden muun kanssa. 803 01:12:25,296 --> 01:12:27,421 Johtaja haki yhden kerrallaan. 804 01:12:28,296 --> 01:12:30,838 Tyyppini olisi ollut seuraava, ellei olisi paennut. 805 01:12:32,171 --> 01:12:34,046 Tuo on aika yleistä sinulla. 806 01:12:34,130 --> 01:12:35,505 Jätät ihmisiä jälkeen. 807 01:12:36,088 --> 01:12:38,296 Luuletko, että nautin siitä? 808 01:12:40,213 --> 01:12:42,338 Teen parhaani korjatakseni asiat. 809 01:12:54,130 --> 01:12:55,171 Pomo. 810 01:12:55,921 --> 01:12:57,338 Tule tänne. Katso tätä. 811 01:12:58,630 --> 01:12:59,713 Mitä helvettiä? 812 01:13:02,796 --> 01:13:03,630 Onko tuo… 813 01:13:03,713 --> 01:13:06,671 On. Kassakaapin toiset piirustukset. 814 01:13:07,588 --> 01:13:09,338 Toiset piirustukset. 815 01:13:11,005 --> 01:13:12,838 Niljakas paskiainen, Tanaka. 816 01:13:14,296 --> 01:13:16,213 Hän on lähettänyt muita aiemmin. 817 01:13:21,296 --> 01:13:22,713 Tiedätkö tästä mitään? 818 01:13:24,630 --> 01:13:25,921 Tämä on uutta minulle. 819 01:13:34,713 --> 01:13:35,963 Peters, mene katolle. 820 01:13:36,046 --> 01:13:39,380 Kopteri käyntiin mahdollisimman pian. Cruz, mene mukaan. 821 01:13:40,255 --> 01:13:41,546 Hän puhuu liikaa. 822 01:13:41,630 --> 01:13:44,171 Olen innoissani ystävieni näkemisestä. 823 01:13:44,255 --> 01:13:45,088 Nosta syyte. 824 01:13:46,171 --> 01:13:49,463 Tarkistan kojootin kanssa alueen. Suljemme ovet. 825 01:13:49,546 --> 01:13:53,963 Etsin Katen kanssa generaattorit. -Varageneraattori on kolmosen katolla. 826 01:13:54,046 --> 01:13:56,963 Se on varmin valinta. -Kolmosen katolla. Selvä. 827 01:13:57,963 --> 01:14:00,671 Van, vie Dieter holviin. Ota Guzman mukaan. 828 01:14:00,755 --> 01:14:02,088 Kuittaan. 829 01:14:02,171 --> 01:14:07,046 Dieter, avainkortti kassakaapin ulko-oviin ja huoltohisseihin - 830 01:14:07,130 --> 01:14:09,255 on kassan ikkunan vieressä tuolla. 831 01:14:10,546 --> 01:14:12,421 Tällä pääset sisään. 832 01:14:13,838 --> 01:14:14,671 Kiitos. 833 01:14:16,546 --> 01:14:19,005 Se on minun. Minulla on toinen. 834 01:14:22,421 --> 01:14:24,963 Kaikki tietävät tehtävänsä. Hoidetaan homma. 835 01:14:25,046 --> 01:14:25,921 Käskystä. 836 01:14:38,380 --> 01:14:40,088 Mikä romu. 837 01:14:42,380 --> 01:14:44,046 No la vayas a cagar, ystäväni. 838 01:14:44,755 --> 01:14:45,838 Aivan. 839 01:14:46,671 --> 01:14:47,505 Heippa. 840 01:14:51,005 --> 01:14:52,838 Mitä helvettiä tämä on? 841 01:14:53,630 --> 01:14:56,505 Käyttikö hän kaikki rahat tuohon pienoismalliin? 842 01:15:09,380 --> 01:15:11,005 Inhoan tuota tiikeriä. 843 01:15:12,421 --> 01:15:13,838 Se on perverssi. 844 01:15:19,296 --> 01:15:20,213 Mistä oli kyse? 845 01:15:21,796 --> 01:15:23,630 Kävikö syyllisyys liian raskaaksi? 846 01:15:24,171 --> 01:15:26,046 Tuliko kuolleita yksi liikaa? 847 01:15:26,130 --> 01:15:28,005 Itse asiassa kävi. 848 01:15:29,213 --> 01:15:30,755 Katen etsimä äiti. 849 01:15:31,796 --> 01:15:33,338 Ammuitko häntäkin jalkaan? 850 01:15:34,671 --> 01:15:39,255 En, kadotin vain hänet. En ole jättänyt ketään kuin pakon edessä - 851 01:15:40,046 --> 01:15:43,880 tai kun se on ollut ansaittua. Et tiedä, mitä olen nähnyt leireissä. 852 01:15:43,963 --> 01:15:48,380 Mitä tarvitaan selviytymiseen. Näiden muurien sisällä säännöt ovat selvät. 853 01:15:48,463 --> 01:15:50,505 Ne eivät kuseta toisiaan. 854 01:15:56,005 --> 01:15:57,005 Jos kusetat minua, 855 01:16:01,838 --> 01:16:03,546 saat kaksi silmien väliin. 856 01:16:03,630 --> 01:16:04,713 Miksi kaksi? 857 01:16:05,505 --> 01:16:07,005 Toinen huvin vuoksi. 858 01:16:08,380 --> 01:16:09,380 Hitto. 859 01:16:12,630 --> 01:16:13,713 Mitä nyt tapahtuu? 860 01:16:14,921 --> 01:16:15,755 Me odotamme. 861 01:16:18,088 --> 01:16:20,046 Ymmärräthän, että se piti tehdä? 862 01:16:20,130 --> 01:16:20,963 Tehdä mikä? 863 01:16:22,755 --> 01:16:23,588 Tappaa hänet. 864 01:16:24,963 --> 01:16:29,130 Kaikki, mitä minusta sanottiin sen jälkeen. 865 01:16:29,213 --> 01:16:31,630 Minä rakastin häntä. -Niin. 866 01:16:32,255 --> 01:16:33,546 Rakastimme toisiamme. 867 01:16:36,796 --> 01:16:39,963 Jos olet saanut eri käsityksen, olen pahoillani. 868 01:16:41,296 --> 01:16:42,755 Ymmärrän. Ei hätää. 869 01:16:44,880 --> 01:16:46,713 Ymmärrätkö? -Kyllä. 870 01:16:49,255 --> 01:16:50,755 Teit tarvittavan. 871 01:16:51,630 --> 01:16:52,838 Hän oli yksi niistä. 872 01:16:53,713 --> 01:16:55,463 Ei se haittaa. 873 01:16:59,130 --> 01:16:59,963 Hetki. 874 01:17:00,630 --> 01:17:04,463 Luuletko, etten ole sen takia puhunut kanssasi vuosiin? 875 01:17:05,713 --> 01:17:07,463 No, se vaikutti - 876 01:17:08,380 --> 01:17:10,588 loogiselta olettamukselta. Kyllä. 877 01:17:10,671 --> 01:17:11,505 Ei. 878 01:17:12,130 --> 01:17:14,088 Tekosi ja hänelle tapahtunut… 879 01:17:15,338 --> 01:17:17,588 En ole ikinä syyttänyt sinua siitä. 880 01:17:18,463 --> 01:17:19,921 En ymmärrä. 881 01:17:20,005 --> 01:17:22,421 Mistä helvetistä sitten oli kyse? 882 01:17:27,255 --> 01:17:28,171 Ei ole… 883 01:17:29,255 --> 01:17:30,671 Ei kyse ole siitä, 884 01:17:32,296 --> 01:17:33,713 että tapoit äitini. 885 01:17:40,338 --> 01:17:42,880 Kyse on siitä, ettet käynyt sen jälkeen. 886 01:17:42,963 --> 01:17:43,796 Sinä… 887 01:17:45,005 --> 01:17:47,046 Et tukenut minua. 888 01:17:47,130 --> 01:17:48,755 Et soittanut. Et käynyt. 889 01:17:48,838 --> 01:17:51,671 Et puhunut siitä. 890 01:17:53,630 --> 01:17:54,880 Et lohduttanut minua. 891 01:17:59,005 --> 01:18:00,213 Olet oikeassa. 892 01:18:01,171 --> 01:18:03,171 Koska aina sinua katsoessani - 893 01:18:03,963 --> 01:18:05,338 näin vain hänet. 894 01:18:07,630 --> 01:18:08,880 Se sattui helvetisti. 895 01:18:14,421 --> 01:18:15,546 Helvetisti. 896 01:18:19,005 --> 01:18:21,588 Sitten, kun yritin palata, sinä vain… 897 01:18:22,671 --> 01:18:26,380 Vaikutti siltä, että halusit minun pysyvän poissa. 898 01:18:31,588 --> 01:18:33,630 Ehkä voisimme yhä… 899 01:18:35,380 --> 01:18:36,213 Yhä mitä? 900 01:18:40,671 --> 01:18:41,505 Enpä tiedä. 901 01:18:43,755 --> 01:18:45,505 Voisit harkita collegea. 902 01:18:46,505 --> 01:18:49,088 Emme tarvitse rahaa. Voisin avata ravintolan. 903 01:18:50,088 --> 01:18:51,546 Uuden ruokarekan. 904 01:18:52,796 --> 01:18:54,005 Elää vain. 905 01:18:54,713 --> 01:18:55,921 Minä ajattelin… 906 01:18:57,713 --> 01:19:00,255 Ajattelin grillattuja artesaanijuustoleipiä. 907 01:19:01,046 --> 01:19:02,755 Artesaanijuustoleipiä? 908 01:19:03,713 --> 01:19:05,005 Mitä mieltä olet? 909 01:19:10,838 --> 01:19:11,671 Niin. 910 01:19:13,630 --> 01:19:16,755 Enpä tiedä. Idea on kiva, mutta… 911 01:19:22,171 --> 01:19:26,921 Olen vihannut sinua niin kauan, etten voi lopettaa sitä noin vain. 912 01:19:29,671 --> 01:19:31,380 Olen pahoillani. 913 01:19:31,463 --> 01:19:35,713 Se kuulosti ilkeämmältä kuin tarkoitin. -Ei se haittaa. 914 01:19:36,296 --> 01:19:37,421 Ymmärrän. 915 01:19:45,171 --> 01:19:46,880 Hoidetaan vain tämä. 916 01:20:05,171 --> 01:20:07,338 Ay, su puta madre. 917 01:20:08,255 --> 01:20:09,088 Guz! 918 01:20:27,671 --> 01:20:30,046 Tapoin morsiamen. 919 01:20:30,630 --> 01:20:31,963 Ammuin häntä kolmesti. 920 01:20:32,046 --> 01:20:33,255 Oikeastaan neljästi. 921 01:20:33,338 --> 01:20:34,171 Neljästi. 922 01:20:38,380 --> 01:20:42,005 Vai en ole zombitappaja, hra Vanderohe. 923 01:20:49,130 --> 01:20:51,963 Anteeksi. No niin. 924 01:20:52,755 --> 01:20:53,588 Selvä. 925 01:21:01,296 --> 01:21:02,130 Selvä. 926 01:21:18,505 --> 01:21:19,921 Götterdämmerung. 927 01:21:20,880 --> 01:21:23,213 Olet odottanut minua täällä pimeässä. 928 01:21:27,046 --> 01:21:29,005 Olet tosi kaunis. Näetkö? 929 01:21:32,296 --> 01:21:33,130 Katsokaa. 930 01:21:34,255 --> 01:21:38,171 Toinen tiimi haudanryöstäjiä. He yrittivät leikkaamalla sisään. 931 01:21:39,005 --> 01:21:40,588 Todella tyhmää. 932 01:21:40,671 --> 01:21:44,255 Tyhmät luurankorukat. 933 01:21:45,463 --> 01:21:46,796 Ei. 934 01:21:48,213 --> 01:21:51,755 Voi ei. He vain tuhosivat kortinlukijan. 935 01:21:51,838 --> 01:21:54,046 Toinen tiimi vai me, Dieter? 936 01:21:55,505 --> 01:21:57,255 Mieti sitä. Me. 937 01:22:00,338 --> 01:22:01,838 Katso heitä. He ovat me. 938 01:22:02,588 --> 01:22:04,380 Me toisella aikajanalla, 939 01:22:04,463 --> 01:22:05,921 jolla olemme jääneet - 940 01:22:07,213 --> 01:22:11,755 loputtomaan taistelemisen ja kuolemisen kierteeseen. 941 01:22:13,296 --> 01:22:16,838 Taistelua ja kuolemista. Ja Tanaka - 942 01:22:20,046 --> 01:22:22,421 vetelee naruista. Saatana. Jumala. 943 01:22:23,588 --> 01:22:27,296 Me, eli sinä, minä, Guz ja loput tiimistä, 944 01:22:27,380 --> 01:22:30,880 olemme nappuloita perverssissä pelissä, 945 01:22:30,963 --> 01:22:33,505 jossa kohtalonamme on toistaa virheemme. 946 01:22:34,921 --> 01:22:36,046 Ja lopulta - 947 01:22:37,088 --> 01:22:40,421 jonkin häkellyttävän ja ironisen paljastuksen myötä - 948 01:22:43,671 --> 01:22:45,171 se alkaa taas alusta. 949 01:22:45,921 --> 01:22:46,755 Siistiä. 950 01:22:47,588 --> 01:22:48,421 Pum. 951 01:23:19,505 --> 01:23:20,838 Mahtavaa. 952 01:23:26,505 --> 01:23:27,338 Tuolla. 953 01:23:28,796 --> 01:23:31,171 Tuossa on ensimmäinen painekytkin. 954 01:23:31,255 --> 01:23:34,088 Jonkinlainen ansa. Usko pois. 955 01:23:34,796 --> 01:23:37,088 Jos laukaisemme sen jollain… 956 01:23:47,630 --> 01:23:48,963 Tuossa. -Näen sen. 957 01:23:56,088 --> 01:23:58,338 Upea kampaus muuten. 958 01:24:01,380 --> 01:24:02,213 Kiitti. 959 01:24:15,505 --> 01:24:16,338 Luoja. 960 01:24:17,046 --> 01:24:17,880 Luoja. 961 01:24:22,296 --> 01:24:23,130 Ei! 962 01:24:23,213 --> 01:24:24,171 Luoja. 963 01:24:58,171 --> 01:24:59,213 Hei, kultaseni. 964 01:25:13,505 --> 01:25:14,546 Kiinni jäit. 965 01:25:51,921 --> 01:25:54,630 Oletko kunnossa? -Olen. 966 01:25:58,046 --> 01:25:58,880 Niin. 967 01:26:10,296 --> 01:26:11,130 Lykkyä tykö. 968 01:26:13,796 --> 01:26:14,963 Hei, kaunokainen. 969 01:26:15,546 --> 01:26:16,671 Hei! 970 01:26:17,505 --> 01:26:18,630 No niin. 971 01:26:18,796 --> 01:26:20,130 Rauhallisesti. 972 01:26:22,630 --> 01:26:24,421 Selvä. Kyllä. 973 01:26:37,505 --> 01:26:39,838 Ei. 974 01:26:39,921 --> 01:26:40,796 Ei! 975 01:26:49,046 --> 01:26:50,088 Mitä sinä teet? 976 01:26:56,421 --> 01:26:58,963 Sanoit tarvitsevasi vain hänen vertaan. 977 01:26:59,546 --> 01:27:01,546 Unohda veri. 978 01:27:02,171 --> 01:27:07,338 Tiedätkö, minkä arvoinen näiden pää on pomolleni ja hallitukselle? 979 01:27:09,630 --> 01:27:13,046 Oikeissa käsissä tällä voi tehdä niitä enemmän. 980 01:27:13,130 --> 01:27:16,880 Saada oman zombiarmeijan. Se on paras joukkotuhoase. 981 01:27:16,963 --> 01:27:18,505 Emme sopineet tästä. 982 01:27:18,588 --> 01:27:21,005 Haluatko kaupat vai et? 983 01:27:26,838 --> 01:27:28,380 Niin ajattelinkin. 984 01:27:29,838 --> 01:27:31,963 Pidä siis suusi kiinni, jumalauta. 985 01:27:34,005 --> 01:27:35,046 Täytyy lähteä. 986 01:27:35,130 --> 01:27:38,755 Miksi? Tullaanko häntä etsimään, jos hän ei soita tukikohtaan? 987 01:27:38,838 --> 01:27:43,296 Ne kuulivat hänen kuolinhuutonsa. Kun ruumis löytyy, kaupat peruuntuvat. 988 01:27:44,963 --> 01:27:46,296 Mitä ne tekevät? 989 01:27:47,463 --> 01:27:48,421 En tiedä. 990 01:27:59,880 --> 01:28:01,171 Niin sitä pitää. 991 01:28:04,380 --> 01:28:05,505 Menepä siitä. 992 01:28:07,630 --> 01:28:10,463 Mene hakemaan se. Sillä lailla. 993 01:28:11,421 --> 01:28:12,505 Anna mennä. 994 01:28:31,671 --> 01:28:32,505 Olen kunnossa. 995 01:28:34,380 --> 01:28:35,838 Kaikki on hyvin. 996 01:28:41,880 --> 01:28:43,588 Mistä haet noita? 997 01:28:54,046 --> 01:28:56,130 Kenellä on kuuma käsi? 998 01:28:56,713 --> 01:28:59,171 No niin. Sillä lailla. Voit maistaa sen. 999 01:29:01,130 --> 01:29:02,671 Mene hakemaan se. 1000 01:29:08,380 --> 01:29:09,463 Katso tätä, Guz. 1001 01:29:15,380 --> 01:29:16,921 Näitkö tuon, Dit? 1002 01:29:17,005 --> 01:29:19,505 Kyse ei ole lihasta, vaan lämmöstä. -Selvä. 1003 01:29:20,088 --> 01:29:22,671 Karkottimen pitäisi laueta - 1004 01:29:23,255 --> 01:29:25,963 juuri nyt. 1005 01:29:28,421 --> 01:29:29,421 Siinäkö kaikki? 1006 01:29:30,546 --> 01:29:32,338 Vau. Onpa pelottavaa. 1007 01:29:36,921 --> 01:29:37,838 Scheisse! 1008 01:29:40,755 --> 01:29:41,838 Vittu. 1009 01:29:41,921 --> 01:29:44,630 Ei sen pitänyt olla tappava. 1010 01:29:44,713 --> 01:29:47,088 Onhan tuo laitonta? -Vanha kunnon Tanaka. 1011 01:29:47,171 --> 01:29:48,671 Hän ei kai pelleillyt. 1012 01:29:49,546 --> 01:29:51,838 Siinäkö se? Onko hän nyt turvassa? 1013 01:29:52,421 --> 01:29:54,005 Luultavasti. 1014 01:30:07,171 --> 01:30:10,338 Nyt reitti on luultavasti selvä. 1015 01:30:12,921 --> 01:30:14,213 Onnea sen kanssa. 1016 01:30:15,630 --> 01:30:18,088 Älä nyt. Meillä alkoi vasta olla kivaa. 1017 01:30:29,755 --> 01:30:31,005 Hyvä. 1018 01:30:31,088 --> 01:30:33,921 Hyvä! 1019 01:30:34,005 --> 01:30:36,171 Anna mennä! 1020 01:30:36,255 --> 01:30:38,255 Hyvä! 1021 01:30:47,421 --> 01:30:49,796 Senkin likainen paska. 1022 01:30:50,380 --> 01:30:51,255 Vittu! 1023 01:30:58,505 --> 01:30:59,921 Oletko kunnossa? 1024 01:31:00,755 --> 01:31:02,088 Olen. -Niinkö? 1025 01:31:03,880 --> 01:31:05,421 Voitko auttaa? 1026 01:31:05,505 --> 01:31:07,046 Voin. Totta kai. -Kiitos. 1027 01:31:07,130 --> 01:31:10,130 Yksi, kaksi, kolme. 1028 01:31:19,005 --> 01:31:20,588 Jos saan sen auki, 1029 01:31:21,880 --> 01:31:25,921 tulee tuho tai uudistus. 1030 01:31:30,421 --> 01:31:32,671 Kuolema tai jälleensyntymä. 1031 01:31:35,671 --> 01:31:38,921 Rankkaa, veli, mutta pidän siitä. 1032 01:31:39,880 --> 01:31:44,213 Päätös meni viime tinkaan, mutta lopulta presidentti taipui - 1033 01:31:44,296 --> 01:31:47,755 painostukseen siirtää pommitus pois juhlapyhästä. 1034 01:31:47,838 --> 01:31:52,630 Hän perui aiemman kantansa, jonka mukaan ydinpommi itsenäisyyspäivänä olisi: 1035 01:31:52,713 --> 01:31:55,255 "Tosi siistiä ja upea ilotulitus. 1036 01:31:55,838 --> 01:31:59,255 Itse asiassa isänmaallinen teko, jos sitä ajattelee." 1037 01:31:59,338 --> 01:32:05,213 Koska pelättiin humanitaaristen ryhmien vihan lykkäävän pommitusta loputtomiin, 1038 01:32:05,296 --> 01:32:07,380 hallinto teki dramaattisen valinnan - 1039 01:32:07,463 --> 01:32:11,671 aikaistaa pommitusta 24 tuntia sen lykkäämisen sijaan. 1040 01:32:11,755 --> 01:32:12,671 Mitä vittua? 1041 01:32:12,755 --> 01:32:15,463 Pudotus tänään auringon laskiessa. 1042 01:32:15,546 --> 01:32:17,463 Luoja. -Pysykää kanavalla… 1043 01:32:17,546 --> 01:32:18,796 Ei voi olla totta. 1044 01:32:18,880 --> 01:32:19,755 Mitä? 1045 01:32:19,838 --> 01:32:21,505 Palatkaa kanavalle. 1046 01:32:21,588 --> 01:32:22,880 Siihen liittyen… -Hullua. 1047 01:32:22,963 --> 01:32:25,130 …kansainvälinen Elvis-imitaattorien seura… 1048 01:32:25,213 --> 01:32:28,421 Onkohan kassakaappi jo auki? -Parasta häipyä täältä. 1049 01:32:39,255 --> 01:32:40,130 Peters. 1050 01:32:40,880 --> 01:32:41,838 Niin? 1051 01:32:43,338 --> 01:32:44,505 Meillä on ongelma. 1052 01:32:45,380 --> 01:32:46,796 Pommia aikaistettiin. 1053 01:32:47,380 --> 01:32:50,213 Kiva, että ydinpommia päätettiin aikaistaa. 1054 01:32:50,296 --> 01:32:52,171 Aloin jo hermostua. 1055 01:32:52,255 --> 01:32:55,796 90 minuutin päästä tämä paikka on tuhkaa. Miten siellä menee? 1056 01:33:02,088 --> 01:33:04,630 Hyvin. Löysin uima-altaan. 1057 01:33:04,713 --> 01:33:06,630 Olen ottanut aurinkoa. 1058 01:33:06,713 --> 01:33:09,213 Rusketusraidoista eroon. Tiedäthän? 1059 01:33:10,171 --> 01:33:11,671 Miten siellä menee? 1060 01:33:12,380 --> 01:33:14,213 Onko kassakaappi jo auki? 1061 01:33:14,296 --> 01:33:16,463 Hitaammin kuin ajattelimme, mutta… 1062 01:33:17,213 --> 01:33:18,213 Olemme lähellä. 1063 01:33:18,796 --> 01:33:22,963 Hienoa. Pesen ja vahaan kopterin. Pitäkää siis kiirettä. 1064 01:33:23,046 --> 01:33:25,421 Odotan vain sinua. Kaikki valmista. 1065 01:33:27,380 --> 01:33:28,630 Helvetti. 1066 01:33:50,296 --> 01:33:52,046 Miten kassakaappi edistyy? 1067 01:33:52,130 --> 01:33:53,255 Scheisse! 1068 01:33:53,338 --> 01:33:54,755 Hän tekee töitä. 1069 01:34:00,005 --> 01:34:04,255 Näetkö tämän? Neljä lukkoa. Tiedätkö, mikä se on? 1070 01:34:04,838 --> 01:34:06,338 En. -Et tietenkään. 1071 01:34:07,255 --> 01:34:10,463 Se on pyörivä satunnaismekanismi. Eikö niin? 1072 01:34:11,046 --> 01:34:12,463 Pitää paikkansa. -Niin. 1073 01:34:14,130 --> 01:34:15,963 Sinä, hra Mämmikoura, 1074 01:34:17,046 --> 01:34:19,671 sait minut tyrimään. Olemme taas lähtöpisteessä. 1075 01:34:20,296 --> 01:34:24,255 Jos tyrit taas, se lukittuu lopullisesti. Ymmärrätkö? Lopullisesti. 1076 01:34:24,838 --> 01:34:28,380 Selvä. Kauanko sen avaamiseen menee? 1077 01:34:31,546 --> 01:34:32,380 Selvä. 1078 01:34:44,005 --> 01:34:45,755 Puoli tuntia. -Selvä. 1079 01:34:45,838 --> 01:34:48,921 Puoli tuntia hiljaisuutta. 1080 01:34:49,005 --> 01:34:50,380 Onnistuu. -Silencio. 1081 01:34:52,171 --> 01:34:54,005 Hiljaisuutta. Onko selvä? 1082 01:34:54,588 --> 01:34:57,963 Vanderohe, voitko pitää tiimisi hiljaa? 1083 01:34:58,046 --> 01:35:00,296 Minun pitää keskittyä. Kiitos. 1084 01:35:07,713 --> 01:35:09,796 Puoli tuntia. Ei hassumpaa. 1085 01:35:09,880 --> 01:35:12,505 Ydinpommin putoamiseen on tunti ja 20 minuuttia. 1086 01:35:12,588 --> 01:35:16,963 Meillä on siis tunti aikaa ehtiä kopteriin ja pois täältä. 1087 01:35:18,171 --> 01:35:20,338 Runsaasti aikaa. -Runsaasti. 1088 01:35:20,421 --> 01:35:21,588 Mikä on vaihtoehto? 1089 01:35:21,671 --> 01:35:23,505 Juosta kaupungin laidalle? 1090 01:35:23,588 --> 01:35:24,880 Ei taida onnistua. 1091 01:35:24,963 --> 01:35:27,796 Emme tarvitse vaihtoehtoa. Luotamme häneen. 1092 01:35:28,338 --> 01:35:30,130 Niin. -Hän pystyy siihen. 1093 01:35:30,213 --> 01:35:31,088 Ehdottomasti. 1094 01:35:31,755 --> 01:35:32,880 Eikö niin, Van? 1095 01:35:37,963 --> 01:35:40,380 Niin. Hän onnistuu. 1096 01:35:41,088 --> 01:35:42,796 Dieter pystyy siihen. -Vittu. 1097 01:36:40,338 --> 01:36:42,213 Varmaan hätäuloskäynti. 1098 01:36:42,296 --> 01:36:44,005 Niin. Minä hoidan. 1099 01:36:45,130 --> 01:36:48,671 Edellinen tiimi kai tuli sitä kautta. Kuten laahustajatkin. 1100 01:36:48,755 --> 01:36:50,171 Mitä pidät tofusta? 1101 01:36:50,255 --> 01:36:51,130 Mitä? 1102 01:36:51,880 --> 01:36:53,630 Tofu. Seuraava ruokarekkani. 1103 01:36:53,713 --> 01:36:56,130 Voin tehdä mitä vain tofusta. 1104 01:36:56,213 --> 01:37:00,505 Tofuhampurilaisia, -ranskalaisia, -pirtelöä, -juustokakkua… 1105 01:37:00,588 --> 01:37:03,755 En tiedä, mitä se on. Tofujuustokakku. En tiedä. 1106 01:37:04,338 --> 01:37:07,505 Mietin sitä, koska kaikki ryhtyvät vegaaniksi. 1107 01:37:07,588 --> 01:37:10,380 Ihmiset tajuavat, etteivät ole ravintoketjun huipulla. 1108 01:37:10,463 --> 01:37:11,755 Mitä mieltä olet? 1109 01:37:11,838 --> 01:37:13,130 Se on ihan hyvä. 1110 01:37:13,213 --> 01:37:14,630 Niin. -Jatka miettimistä. 1111 01:37:14,713 --> 01:37:16,171 Kaikki hyvin ylhäällä? 1112 01:37:16,255 --> 01:37:18,171 On. Olemme turvassa. 1113 01:37:25,213 --> 01:37:26,046 Hitto. 1114 01:37:28,921 --> 01:37:30,546 Paljonko kärryssä on? 1115 01:37:30,630 --> 01:37:32,088 Helposti 200 tonnia. 1116 01:37:32,713 --> 01:37:34,921 Mieti, mitä kassakaapissa on. -Katso. 1117 01:37:40,796 --> 01:37:43,296 Näin paljoa rahaa en ole pidellyt. 1118 01:37:43,880 --> 01:37:46,296 Kunhan ovi avautuu, se tekee tästä - 1119 01:37:47,130 --> 01:37:48,046 vessapaperia. 1120 01:37:48,713 --> 01:37:51,546 Otan sen, jos et halua. -Ei tarvitse. Minä hoidan. 1121 01:37:52,130 --> 01:37:54,005 Varmastiko? -Minä hoidan. 1122 01:38:44,838 --> 01:38:45,838 Voi luoja. 1123 01:38:54,171 --> 01:38:55,338 Kaverit, minä… 1124 01:38:57,880 --> 01:39:01,005 Minä onnistuin. 1125 01:39:01,088 --> 01:39:02,588 Mitä? Onnistuitko? 1126 01:39:02,671 --> 01:39:04,046 Ihan oikeastiko? 1127 01:39:08,005 --> 01:39:09,005 Hän onnistui. 1128 01:39:09,838 --> 01:39:12,046 Nyt pitää vain kääntää pyörää. 1129 01:39:12,630 --> 01:39:14,713 Voittomme oli väistämätön. 1130 01:39:16,546 --> 01:39:18,963 Vanderohe, tekisitkö sen? 1131 01:40:35,380 --> 01:40:37,046 No niin, vauhtia, kaverit. 1132 01:40:37,921 --> 01:40:40,213 Noin 20 minuutin päästä paikka on tuhkaa. 1133 01:40:40,796 --> 01:40:42,796 Pakataan tämä ja lähdetään. -Niin. 1134 01:40:44,713 --> 01:40:45,546 Vanny, 1135 01:40:46,921 --> 01:40:48,338 mitä mieltä olet nyt, kamu? 1136 01:40:48,838 --> 01:40:50,463 Hyvä homma. 1137 01:40:50,546 --> 01:40:52,421 Vitun hyvä homma. 1138 01:40:52,505 --> 01:40:53,505 Vanderohe. 1139 01:40:57,796 --> 01:40:59,046 Vauhtia, Guz. 1140 01:42:11,921 --> 01:42:13,630 Aivan kuin ennen. 1141 01:42:13,713 --> 01:42:15,296 Ei aivan kuin ennen, 1142 01:42:15,921 --> 01:42:17,046 mutta yhtä hullua. 1143 01:42:17,796 --> 01:42:18,671 Niin. 1144 01:42:19,296 --> 01:42:20,296 Mikä hätänä? 1145 01:42:23,255 --> 01:42:24,296 En tiedä. 1146 01:42:24,921 --> 01:42:28,463 Hei, voit puhua minulle. Mitä nyt? 1147 01:42:29,088 --> 01:42:31,005 Luuletko niin? -Kyllä. 1148 01:42:31,796 --> 01:42:33,505 Olet tyhmä. Tiedätkö sen? 1149 01:42:34,963 --> 01:42:36,671 Mitä nyt? Olemme rikkaampia… 1150 01:42:36,755 --> 01:42:39,171 En tullut rahojen vuoksi, ääliöpaska. 1151 01:42:39,671 --> 01:42:42,296 Älä käsitä väärin. Otan miljoonat. 1152 01:42:42,963 --> 01:42:44,005 Mutta - 1153 01:42:44,088 --> 01:42:45,880 tulin tänne vuoksesi. 1154 01:42:48,130 --> 01:42:51,588 Luulin, että meillä olisi voinut olla jotain, mutta sitten - 1155 01:42:53,130 --> 01:42:54,130 lähdit pois. 1156 01:42:56,880 --> 01:42:59,005 Kyse on siitä, että näkemisesi - 1157 01:42:59,588 --> 01:43:04,255 palauttaa sen mieleen. Kyse ei ole siitä, että olen odottanut. En ole. 1158 01:43:04,963 --> 01:43:06,630 Olen onnellinen. 1159 01:43:06,713 --> 01:43:08,421 Olen kunnossa. 1160 01:43:10,255 --> 01:43:11,463 Luulin vain, että - 1161 01:43:12,296 --> 01:43:13,296 ehkä… 1162 01:43:14,796 --> 01:43:16,421 Luulin tyrineeni sen - 1163 01:43:17,463 --> 01:43:18,546 ikuisiksi ajoiksi. 1164 01:43:21,088 --> 01:43:22,588 Ikuisuus on pitkä aika. 1165 01:43:23,463 --> 01:43:26,046 Tajuan, että olen ollut väärässä kaikesta. 1166 01:43:27,338 --> 01:43:29,755 Sinusta ja minusta, minusta ja Katesta. 1167 01:43:36,421 --> 01:43:37,630 Oletko nähnyt Katea? 1168 01:43:40,046 --> 01:43:41,046 Kate? 1169 01:43:42,046 --> 01:43:43,630 Onko Kate siellä? -Ei. 1170 01:43:44,213 --> 01:43:45,796 Kate! -Missä hän on? 1171 01:45:29,838 --> 01:45:30,921 Kate? 1172 01:45:31,671 --> 01:45:32,671 Kate! 1173 01:45:34,755 --> 01:45:36,838 Jumalauta! Tiedän, mihin hän meni. 1174 01:45:36,921 --> 01:45:39,088 Kuuntele. Mietitään tätä. 1175 01:45:39,171 --> 01:45:41,671 Odota muita. -Ei ole mietittävää. 1176 01:45:41,755 --> 01:45:44,338 Hän on tyttäreni. Haen hänet takaisin. 1177 01:45:44,421 --> 01:45:46,380 Tulen mukaan. -Etkä tule. 1178 01:45:46,463 --> 01:45:48,671 En päästä sinua sinne yksin. 1179 01:45:53,130 --> 01:45:53,963 Kiitos. 1180 01:46:51,463 --> 01:46:52,755 Tätä tietä ulos! 1181 01:46:53,755 --> 01:46:54,671 Lähdetään. 1182 01:46:58,796 --> 01:46:59,796 Lähetään! 1183 01:47:15,171 --> 01:47:16,088 Mitä ajattelet? 1184 01:47:16,171 --> 01:47:17,005 Rahat. 1185 01:47:17,088 --> 01:47:18,005 Rahat. Selvä. 1186 01:47:18,963 --> 01:47:20,880 Guzman, suojaa tämä kulma. 1187 01:47:30,921 --> 01:47:32,005 Vittu! 1188 01:47:32,630 --> 01:47:34,421 Vauhtia, Dieter! Vauhtia! 1189 01:47:49,088 --> 01:47:50,213 Voi ei! 1190 01:47:53,713 --> 01:47:55,130 Hei, mitä sinä teet? 1191 01:47:56,296 --> 01:47:57,963 Päästä meidät ulos. 1192 01:47:58,046 --> 01:48:01,296 Voi luoja. Huijasin sinua kahdesti. 1193 01:48:02,046 --> 01:48:03,005 Hidas oppimaan. 1194 01:48:03,088 --> 01:48:05,505 Tanaka ei välitä paskaakaan rahoista. 1195 01:48:06,338 --> 01:48:09,921 Laukun sisällön arvo on kymmenkertainen holviin verrattuna. 1196 01:48:10,005 --> 01:48:12,713 Tapan sen tyhmän pilotin. 1197 01:48:12,796 --> 01:48:16,713 Hän korjasi kopterin. Voin lentää itse pois. Au revoir. 1198 01:48:17,921 --> 01:48:19,880 Ääliö. -Päästä meidät täältä! 1199 01:48:33,921 --> 01:48:34,838 Vittu. 1200 01:50:54,338 --> 01:50:56,046 Ei! 1201 01:51:28,005 --> 01:51:29,380 Ampu tulee! 1202 01:51:40,046 --> 01:51:41,046 Hei, muru. 1203 01:51:41,838 --> 01:51:42,838 Oletko yhä mukana? 1204 01:51:44,296 --> 01:51:45,213 Esiin sieltä. 1205 01:51:48,046 --> 01:51:49,046 Hitto vie! 1206 01:53:32,588 --> 01:53:33,421 Kolme. 1207 01:53:34,880 --> 01:53:37,963 No niin. Juoksemme hissille. Menemme katolle. 1208 01:53:38,046 --> 01:53:39,296 Ei saa pysähtyä. 1209 01:54:03,713 --> 01:54:04,713 Menkää! 1210 01:54:14,671 --> 01:54:15,505 Vittu! 1211 01:54:51,338 --> 01:54:52,171 Tule! 1212 01:54:56,213 --> 01:54:57,255 Vauhtia! 1213 01:57:49,421 --> 01:57:52,338 Toimi nyt! 1214 01:57:53,046 --> 01:57:54,046 Hyvä! 1215 01:57:54,130 --> 01:57:55,296 Toimi nyt. 1216 01:58:00,255 --> 01:58:02,463 Peters! Mitä helvettiä? 1217 01:58:02,546 --> 01:58:04,130 Anna hetki aikaa. 1218 01:58:15,213 --> 01:58:17,463 Mikä se on? -Kuningattaren pää. 1219 01:58:18,046 --> 01:58:22,505 Martin sanoi vapauttavansa leiriläiset, jos autan. Jos en sano mitään. 1220 01:58:23,505 --> 01:58:24,505 Valehtelija! 1221 01:58:24,588 --> 01:58:26,421 Jumalauta! Vauhtia! 1222 01:58:26,505 --> 01:58:27,880 Tule. Lähdetään. 1223 01:58:27,963 --> 01:58:30,088 Tiedän, mitä teen. Mene vain! 1224 01:58:30,671 --> 01:58:31,630 Pidättelen häntä. 1225 01:58:32,296 --> 01:58:33,505 Mene nyt! 1226 01:58:34,130 --> 01:58:35,130 Mene! 1227 01:58:37,755 --> 01:58:38,880 Aivan, kusipää. 1228 01:58:40,088 --> 01:58:42,546 Yksi askel, niin ammun pään irti. 1229 01:58:44,213 --> 01:58:45,755 No, enemmän irti. 1230 01:58:47,213 --> 01:58:48,213 Mitä me teemme? 1231 01:58:48,921 --> 01:58:49,921 Lähtekää vain! 1232 01:58:50,630 --> 01:58:51,796 Lähdetään! 1233 02:00:02,713 --> 02:00:03,755 Jumalauta. 1234 02:00:03,838 --> 02:00:06,130 Oliko sillä zombilla viitta? 1235 02:00:06,213 --> 02:00:07,421 Lennä vain. 1236 02:00:08,213 --> 02:00:09,546 Missä rahat ovat? 1237 02:00:10,463 --> 02:00:11,546 Ei ole rahoja. 1238 02:00:12,046 --> 02:00:12,963 Mutta - 1239 02:00:13,671 --> 02:00:16,005 Kate on Olympusissa. Pitää hakea hänet. 1240 02:00:17,463 --> 02:00:18,963 Kauanko aikaa on? 1241 02:00:21,171 --> 02:00:23,421 Noin yhdeksän minuuttia. -Jumalauta! 1242 02:00:24,838 --> 02:00:27,338 Senkin kusipää! Jos teemme tämän, 1243 02:00:29,380 --> 02:00:31,213 sinun on parasta löytää hänet. 1244 02:00:58,963 --> 02:00:59,921 Voi luoja. 1245 02:01:00,421 --> 02:01:01,588 Kate? -Geeta. 1246 02:01:02,213 --> 02:01:04,588 Kate. -Löysin sinut. Olet elossa. 1247 02:01:04,671 --> 02:01:07,588 Voi luoja, Kate. -Voi luoja. 1248 02:01:07,671 --> 02:01:09,171 Tulit hakemaan minua. 1249 02:01:32,338 --> 02:01:33,380 Hei, Peters. 1250 02:01:34,130 --> 02:01:35,588 Älä kuseta minua. 1251 02:01:36,213 --> 02:01:37,380 Mene vain! 1252 02:01:50,171 --> 02:01:51,421 Purtiinko sinua? -Ei. 1253 02:01:51,505 --> 02:01:53,838 Purtiinko sinua? -Se ei ehtinyt vielä. 1254 02:01:53,921 --> 02:01:56,421 Meidän pitää lähteä heti. Tulkaa mukaani. 1255 02:01:58,213 --> 02:01:59,171 No niin. 1256 02:02:05,005 --> 02:02:06,213 Kate? 1257 02:02:09,463 --> 02:02:11,838 Kate! Luoja. 1258 02:02:11,921 --> 02:02:12,963 Vittu! 1259 02:02:31,963 --> 02:02:33,088 Sadie! 1260 02:02:44,713 --> 02:02:45,588 Kate! 1261 02:03:05,046 --> 02:03:06,713 Kate, lähdetään. 1262 02:03:09,755 --> 02:03:10,921 Vauhtia! 1263 02:03:23,463 --> 02:03:24,338 Kate! 1264 02:03:51,963 --> 02:03:52,838 Hitto. 1265 02:04:01,088 --> 02:04:02,088 Kate! 1266 02:04:17,171 --> 02:04:18,171 Menkää! 1267 02:04:36,671 --> 02:04:37,755 Hän jätti meidät. 1268 02:04:39,546 --> 02:04:42,255 Jumalauta. Hän jätti meidät. 1269 02:04:59,546 --> 02:05:01,171 Hetki. Kuuletteko tuon? 1270 02:05:21,630 --> 02:05:25,630 Tiedän. Jossain jättämisesi ja itseni pelastamiseni välissä - 1271 02:05:25,713 --> 02:05:28,088 kehitin omantunnon. 1272 02:05:28,171 --> 02:05:29,380 Se on uuvuttavaa. 1273 02:05:31,046 --> 02:05:33,088 Kyytiin. Vauhtia. 1274 02:05:48,005 --> 02:05:50,338 Lennä! -Hittolainen! 1275 02:06:05,296 --> 02:06:06,255 Pitäkää kiinni! 1276 02:06:49,296 --> 02:06:50,463 Ei! 1277 02:07:58,588 --> 02:07:59,630 Ei! 1278 02:08:54,171 --> 02:08:59,046 VIIMEISIMMÄT UUTISET YDINRÄJÄHDYS TUHOSI LAS VEGASIN 1279 02:10:25,421 --> 02:10:26,255 Isä? 1280 02:10:35,630 --> 02:10:37,380 Hei. 1281 02:10:39,588 --> 02:10:40,838 Isä, me selvisimme. 1282 02:10:46,338 --> 02:10:48,046 No niin. 1283 02:10:55,046 --> 02:10:56,713 Luojan kiitos olet kunnossa. 1284 02:11:01,338 --> 02:11:03,921 Ei se niin paha ole. 1285 02:11:04,005 --> 02:11:04,963 Ei se ole paha. 1286 02:11:06,171 --> 02:11:09,213 Ei hätää. Ei se ole niin syvä… 1287 02:11:10,505 --> 02:11:11,880 Ei tarvitse tehdä noin. 1288 02:11:14,380 --> 02:11:15,380 Älä tee noin. 1289 02:11:19,380 --> 02:11:20,630 Tiedän tilanteen. 1290 02:11:22,505 --> 02:11:23,546 Älä. 1291 02:11:25,713 --> 02:11:26,963 Hei. -Ei. 1292 02:11:28,338 --> 02:11:29,630 Olen miettinyt. 1293 02:11:32,713 --> 02:11:35,213 Olen miettinyt paljon. 1294 02:11:39,671 --> 02:11:41,505 Pitää olla hummerirullia. 1295 02:11:46,213 --> 02:11:47,630 Ruokarekassa. 1296 02:11:48,880 --> 02:11:50,046 Niin. 1297 02:11:50,130 --> 02:11:51,463 Scottin hummerirullia. 1298 02:11:52,796 --> 02:11:55,171 Kaikki pitävät niistä, eikö niin? 1299 02:11:55,255 --> 02:11:56,463 Niin. 1300 02:11:56,546 --> 02:11:59,338 Kaikki pitävät hiton hummerirullista. 1301 02:12:01,505 --> 02:12:02,505 Hei. 1302 02:12:04,255 --> 02:12:05,880 Minulla on sinulle jotain. 1303 02:12:16,880 --> 02:12:17,880 Tässä. 1304 02:12:18,713 --> 02:12:20,838 Eivät ne vastaa miljoonia, 1305 02:12:22,171 --> 02:12:25,005 mutta niillä saanee Geetan lapset leiristä. 1306 02:12:25,088 --> 02:12:27,630 Ota sinä ne. 1307 02:12:29,296 --> 02:12:30,755 Korjaa asia. 1308 02:12:33,671 --> 02:12:34,671 Hyvä on. 1309 02:12:39,046 --> 02:12:40,671 Olen hiton ylpeä sinusta. 1310 02:12:43,880 --> 02:12:45,171 Rakastan sinua. 1311 02:12:50,963 --> 02:12:52,338 Anteeksi, että pakenin. 1312 02:12:54,088 --> 02:12:55,588 Olen oikea pelkuri. 1313 02:12:57,588 --> 02:13:01,838 Etkä ole. 1314 02:13:04,963 --> 02:13:06,713 Olet urhein tuntemani mies. 1315 02:13:11,588 --> 02:13:13,213 Rakastan sinua valtavasti. 1316 02:13:14,963 --> 02:13:16,171 Olen pahoillani. 1317 02:13:20,921 --> 02:13:21,796 Hei. 1318 02:13:22,755 --> 02:13:24,713 Niin? -Anna minun katsoa sinua. 1319 02:13:43,588 --> 02:13:45,546 Isä. 1320 02:13:57,838 --> 02:14:00,171 Olen pahoillani. 1321 02:15:45,296 --> 02:15:46,921 Hei! 1322 02:15:53,005 --> 02:15:55,213 Hei! 1323 02:16:56,421 --> 02:16:59,046 Haluaisin vuokrata tuon mustaharmaan koneen. 1324 02:17:00,296 --> 02:17:03,505 Olen pahoillani. Valitettavasti se on yksityiskone. 1325 02:17:03,588 --> 02:17:07,255 En voi vuokrata teille tuota konetta. 1326 02:17:21,755 --> 02:17:23,171 Katson, mitä voin tehdä. 1327 02:17:24,005 --> 02:17:25,088 Hyvää ruokahalua. 1328 02:17:25,171 --> 02:17:26,963 Tuo on mahtavaa. 1329 02:17:28,255 --> 02:17:31,505 Miten te valmistatte tuota pienessä keittiössä? 1330 02:17:31,588 --> 02:17:32,671 Se on kuin taikaa. 1331 02:17:32,755 --> 02:17:33,755 Voilà. 1332 02:17:35,213 --> 02:17:36,671 Nostetaan malja. 1333 02:17:38,546 --> 02:17:41,838 Emme voi. Olemme töissä. -Ei. Vain yksi. 1334 02:17:42,588 --> 02:17:45,838 Yksi malja. Se tekisi minut onnelliseksi. 1335 02:17:45,921 --> 02:17:47,213 Se merkitsisi paljon. 1336 02:17:48,588 --> 02:17:50,963 Hitot. Tehdään se. -Niin sitä pitää. 1337 02:17:51,838 --> 02:17:54,463 Lainatakseni suurta Joseph Campbelliä: 1338 02:17:54,546 --> 02:17:56,796 "Menemällä syöveriin - 1339 02:17:57,546 --> 02:18:00,421 löytyvät elämän aarteet. Kompuroidessa - 1340 02:18:01,505 --> 02:18:03,171 aarre löytyy." 1341 02:18:03,963 --> 02:18:06,046 Tuntemattoman ironiselle käänteelle. 1342 02:18:06,130 --> 02:18:07,713 Kupit nurin. -Kippis. 1343 02:18:07,796 --> 02:18:09,046 Kippis. 1344 02:18:12,880 --> 02:18:14,130 Hyvää. 1345 02:18:16,755 --> 02:18:19,130 No niin. Istutaanpa takaisin. 1346 02:18:19,213 --> 02:18:20,296 Sillä lailla. 1347 02:18:21,088 --> 02:18:22,088 Ota nämä. 1348 02:18:22,838 --> 02:18:25,796 Anteeksi. Nolottaa vähän. -Ei hätää, kulta. 1349 02:18:25,880 --> 02:18:27,255 Voin hyvin. 1350 02:18:27,338 --> 02:18:28,838 Et näytä voivan hyvin. 1351 02:18:29,921 --> 02:18:31,630 Pitkä päivä. -Ihosi on kylmä. 1352 02:18:31,713 --> 02:18:33,505 Kerron kapteenille. 1353 02:18:33,588 --> 02:18:36,880 Ei. Käyn vessassa huuhtomassa kasvoni. Kyllä tämä tästä. 1354 02:18:38,421 --> 02:18:40,671 Hyvä on. Tule. -Selvä. 1355 02:18:40,755 --> 02:18:43,255 Jep. Noustaan ylös. -Selvä. Kiitos. 1356 02:18:44,671 --> 02:18:46,338 Sitten vessaan. -Tännekö? 1357 02:18:46,421 --> 02:18:48,713 Jep. Sinne niin. Siinä se on. -Selvä. 1358 02:18:49,796 --> 02:18:51,671 Oletko varmasti kunnossa? -Olen. 1359 02:18:52,213 --> 02:18:53,796 Olen kunnossa. -Hyvä on. 1360 02:18:56,338 --> 02:18:57,255 Älä nyt. 1361 02:19:16,838 --> 02:19:21,713 Hyvää iltaa. Tässä kapteeninne. Aloitamme loppulaskun Méxicoon. 1362 02:19:21,796 --> 02:19:25,213 Palatkaa paikallenne ja kiinnittäkää istuinvyönne. 1363 02:19:25,296 --> 02:19:28,005 Paikallinen aika on klo 21.30. 1364 02:19:28,088 --> 02:19:31,380 Lämpötila on 19 astetta. 1365 02:19:32,421 --> 02:19:33,921 Kiitos meillä lentämisestä. 1366 02:19:36,713 --> 02:19:38,046 Vittu. 1367 02:26:16,796 --> 02:26:21,796 Tekstitys: Jari Vikström