1
00:00:17,213 --> 00:00:20,921
Portinvartija, tässä Emoalus.
Neljä ratsumiestä laukkaa.
2
00:00:21,005 --> 00:00:24,630
Saatte avata tallin ovet.
Toistan, avatkaa tallin ovet.
3
00:00:26,838 --> 00:00:29,546
Lasti on varmistettu
ja Ratsumiehet matkalla.
4
00:00:35,546 --> 00:00:39,463
RAJOITETTU ALUE - PÄÄSY KIELLETTY
5
00:00:50,546 --> 00:00:51,880
Haluan näyttää söpöltä.
6
00:00:52,463 --> 00:00:53,546
Tule tänne.
7
00:00:53,630 --> 00:00:54,713
Vegas, muru.
8
00:00:54,796 --> 00:00:55,713
Vegas!
9
00:00:55,796 --> 00:00:57,421
Hyvä, muru.
10
00:00:58,755 --> 00:01:00,630
Onnistuimme!
-Niin.
11
00:01:00,713 --> 00:01:02,588
Se taisi ottaa kuvan. Mene.
12
00:01:02,671 --> 00:01:04,213
Lähdetään.
13
00:01:04,296 --> 00:01:06,088
LAS VEGAS - KAUPUNGIN RAJA
14
00:01:06,171 --> 00:01:07,546
VASTANAINEET
15
00:01:07,630 --> 00:01:09,380
Häivytään täältä.
-Joo!
16
00:01:19,171 --> 00:01:21,546
Rakastan elämää, ämmät!
17
00:01:21,630 --> 00:01:23,546
Rakastan.
18
00:01:23,630 --> 00:01:26,505
Mitä teet? Tule sisään. Tunnen sen!
19
00:01:29,255 --> 00:01:30,755
Mitä me kuljetamme?
20
00:01:31,463 --> 00:01:33,380
Miksi sitä pitää suojella asein?
21
00:01:33,463 --> 00:01:37,796
Mitä vain salkkuydinpommista
alkuperäiseen perustuslakiin,
22
00:01:38,463 --> 00:01:41,296
joka on kirjoitettu
perustajaisien verellä.
23
00:01:41,963 --> 00:01:44,046
Aivan. Tai lastina on…
24
00:01:46,588 --> 00:01:47,505
Isojalka.
25
00:01:47,588 --> 00:01:50,546
Ennemminkin Ran sauvan pääkappale -
26
00:01:51,296 --> 00:01:55,046
tai Amelia Earhart, mutta elossa.
27
00:01:55,130 --> 00:01:57,630
Mitä vähemmän tietää, sitä parempi.
-Totta.
28
00:01:57,713 --> 00:02:01,546
Saat lahjan,
koska teit minusta kunniallisen naisen.
29
00:02:01,630 --> 00:02:04,463
Selvä. Mitä? Hetki, mitä tarkoitat?
30
00:02:05,880 --> 00:02:07,213
Kyllä vain.
31
00:02:07,296 --> 00:02:08,213
Hyvä on.
32
00:02:08,796 --> 00:02:11,463
Sinne vain. Hienoa.
33
00:02:11,546 --> 00:02:13,963
Nyt olet pulassa.
34
00:02:26,880 --> 00:02:28,130
Keksin yhden.
35
00:02:28,838 --> 00:02:32,588
Ehkä kuualus, joka muka jätettiin Kuuhun.
36
00:02:32,671 --> 00:02:35,505
Pidän avaruusviittauksesta,
37
00:02:35,588 --> 00:02:38,838
koska olemme tulossa… No, tiedät kyllä.
38
00:02:38,921 --> 00:02:41,338
Onko siis mahdollista?
-Mikä?
39
00:02:41,421 --> 00:02:43,880
Että kuljetamme, tiedäthän.
40
00:02:45,046 --> 00:02:47,880
Graalin maljaa.
-Niin, se voisi olla malja.
41
00:02:47,963 --> 00:02:52,421
Ei Graalin malja, vaan niiden asioiden
huippu, joita ei pitäisi kuljettaa.
42
00:02:53,921 --> 00:02:55,796
Pakotatko sanomaan sen ääneen?
43
00:02:55,880 --> 00:02:59,088
En oikeasti… Siis olet arvoituksellinen.
44
00:03:07,963 --> 00:03:09,505
Alue 51.
45
00:03:09,588 --> 00:03:12,546
Salainen hangaari. Ruumiinavaus.
46
00:03:15,088 --> 00:03:17,005
Sanon sen. Se on alien.
47
00:03:17,088 --> 00:03:18,421
Voi luoja.
-Varo!
48
00:03:39,505 --> 00:03:40,546
Blackwing loukkaantui.
49
00:03:41,213 --> 00:03:42,255
Pitäkää kiirettä.
50
00:03:42,338 --> 00:03:44,046
Otetaan tämä ulos!
-Vauhtia!
51
00:03:44,130 --> 00:03:47,213
Ota tämä. Nopeasti.
52
00:03:48,213 --> 00:03:49,963
Useita kuolleita.
53
00:03:50,046 --> 00:03:53,005
Ihan sama. Tuolla olevat ovat kuolleita.
Hoidetaan tämä.
54
00:03:53,088 --> 00:03:55,380
Toisen lastin luo!
-Kuittaan!
55
00:03:55,463 --> 00:03:59,671
Emoalus, Neljä ratsumiestä. Kuuluuko?
-Kuuluu. Kerro.
56
00:03:59,755 --> 00:04:02,921
Meillä on hätätilanne. Pyydän tukea.
57
00:04:03,546 --> 00:04:04,671
Kuitti.
58
00:04:05,671 --> 00:04:07,213
Millainen hätä teillä on?
59
00:04:07,838 --> 00:04:10,130
Olimme vakavassa kolarissa.
60
00:04:10,213 --> 00:04:13,880
Useita on varmasti kuollut.
Tarvitaan lääkintäkopteri.
61
00:04:14,463 --> 00:04:17,088
Kuittaan. Lähetän sen nyt.
62
00:04:19,255 --> 00:04:21,713
Pysy linjalla, kun otan siihen yhteyttä.
63
00:04:29,671 --> 00:04:31,796
Mikä on lastin kunto?
64
00:04:32,380 --> 00:04:33,588
Lasti.
65
00:04:42,296 --> 00:04:44,796
Niin, lasti on vaarantunut.
66
00:04:45,505 --> 00:04:47,880
Näköjään avoinna keskellä valtatietä.
67
00:04:47,963 --> 00:04:49,421
Pysy kuulolla.
68
00:04:51,088 --> 00:04:52,505
Kuuntele tarkkaan.
69
00:04:52,588 --> 00:04:56,296
Kerää kaikki liikkumaan kykenevät
ja poistu heti lastin luota.
70
00:04:56,380 --> 00:04:58,463
Hetki, mitä oikein käsket?
71
00:04:58,546 --> 00:05:01,713
Turpa kiinni ja kuuntele.
Vie miehesi pois sieltä.
72
00:05:01,796 --> 00:05:03,671
Jätä liikuntakyvyttömät.
73
00:05:03,755 --> 00:05:06,505
Poistu paikalta heti! Kuuletko?
74
00:05:06,588 --> 00:05:07,921
Kuulen.
75
00:05:21,796 --> 00:05:23,921
Hei!
76
00:05:24,005 --> 00:05:24,963
Anna sen olla.
77
00:05:25,588 --> 00:05:26,463
Mitä teen?
78
00:05:26,546 --> 00:05:28,796
He käskivät pysyä loitolla.
-Mitä?
79
00:05:30,671 --> 00:05:31,755
He käskivät pysyä…
80
00:05:46,880 --> 00:05:48,130
Meidän täytyy lähteä.
81
00:05:48,213 --> 00:05:50,671
Kuulit käskyn. Liikkeelle ja heti!
82
00:05:53,588 --> 00:05:55,380
Palataan. He tarvitsevat apua!
83
00:05:55,463 --> 00:05:58,546
Ei heitä ole. Ymmärrätkö?
Kaikki ovat kusessa. Tule.
84
00:06:06,421 --> 00:06:08,130
Odota.
85
00:06:09,005 --> 00:06:13,546
Emme voi pysähtyä. Pysytään liikkeellä.
-Olemme riittävän kaukana. Ei hätää.
86
00:06:13,630 --> 00:06:15,505
Todellakin on hätää.
87
00:06:17,046 --> 00:06:18,130
Hyvä on.
88
00:06:21,546 --> 00:06:22,421
Mikä se oli?
89
00:06:30,296 --> 00:06:31,755
Se metsästää meitä.
90
00:06:47,671 --> 00:06:49,588
Se menee kauemmaksi. Lähdetään.
91
00:06:53,755 --> 00:06:56,463
Hitto. Oletko tosissasi?
-Pelästyin sitä.
92
00:08:16,380 --> 00:08:18,296
Oletteko valmiita, pojat?
93
00:08:19,005 --> 00:08:23,796
Yy, kaa, koo, nee.
94
00:08:35,921 --> 00:08:38,921
NETFLIX ESITTÄÄ
95
00:10:52,963 --> 00:10:54,796
FILOSOFIAN MAISTERI
96
00:14:11,880 --> 00:14:14,880
Capitolilla tuhannet osoittivat
aamulla mieltään -
97
00:14:14,963 --> 00:14:17,880
eilistä kongressin äänestystä vastaan.
98
00:14:17,963 --> 00:14:21,213
Siinä vahvistettiin täpärästi
kiistelty ehdotus -
99
00:14:21,296 --> 00:14:24,130
tuhota loput niin sanotusta zombilaumasta.
100
00:14:24,213 --> 00:14:26,296
Hanke päättyi dramaattisesti -
101
00:14:26,380 --> 00:14:30,921
USA:n armeijan valtaviin tappioihin
ja lopulta sen vetäytymiseen.
102
00:14:31,005 --> 00:14:36,296
Vegas aidattiin, ja zombit jäivät
riivaamaan hylättyä kaupunkia.
103
00:14:36,380 --> 00:14:40,588
Huipentuma presidentin yrityksissä
täyttää vaalilupauksensa -
104
00:14:40,671 --> 00:14:45,796
Las Vegasin elävien kuolleiden väestön
tappamisesta äärimmäiseen tapaan on se,
105
00:14:45,880 --> 00:14:52,380
kun Las Vegasiin pudotetaan neljän päivän
päästä pieni taktinen ydinpommi -
106
00:14:52,463 --> 00:14:56,171
auringon laskiessa itsenäisyyspäivänä.
107
00:14:56,255 --> 00:14:58,838
Presidentin määräys aiheutti evakuoinnin -
108
00:14:58,921 --> 00:15:00,921
McCarranin karanteenileirillä,
109
00:15:01,005 --> 00:15:03,671
joka on ollut
kansalaisoikeusryhmien kohteena.
110
00:15:03,755 --> 00:15:08,171
He väittävät, ettei tartunnoista leirissä
ole todisteita.
111
00:15:08,255 --> 00:15:09,296
Anteeksi.
112
00:15:09,838 --> 00:15:11,921
Saanko puhua tuon herran kanssa?
113
00:15:12,005 --> 00:15:14,421
Hei, Scott, sinulle on vieras.
114
00:15:14,505 --> 00:15:15,671
Hra Ward.
115
00:15:17,088 --> 00:15:19,963
Hei. Olette Bly Tanaka, eikö niin?
116
00:15:20,630 --> 00:15:21,755
Halusitteko tavata?
117
00:15:22,380 --> 00:15:25,963
Kuka tahansa
ei pelasta puolustusministeriä -
118
00:15:26,046 --> 00:15:31,838
lihansyöjähirviöiden laumalta
ja ansaitse vapausmitalia päätyäkseen…
119
00:15:31,921 --> 00:15:35,796
Töihin purilaispaikkaan.
Olen hyvin selvillä tilanteestani.
120
00:15:36,463 --> 00:15:37,713
Kyse on tästä.
121
00:15:37,796 --> 00:15:42,088
Holvissa Stripin alla
on 200 miljoonaa dollaria.
122
00:15:42,921 --> 00:15:46,505
Vakuutusyhtiö on jo
korvannut rahat minulle.
123
00:15:47,421 --> 00:15:49,546
Verotonta, jäljittämätöntä.
124
00:15:49,630 --> 00:15:50,921
Ei käytettävissä.
125
00:15:51,005 --> 00:15:52,921
Siinä sinä tulet mukaan.
126
00:15:53,005 --> 00:15:54,713
Aikaa on 96 tuntia.
127
00:15:55,546 --> 00:15:59,380
Hallitus on jo siirtänyt
yli puolet armeijasta -
128
00:15:59,463 --> 00:16:01,505
pois karanteenialueelta,
129
00:16:01,588 --> 00:16:03,755
mikä tekee siitä haavoittuvan.
130
00:16:03,838 --> 00:16:06,796
Kokoa tiimi ja hae rahat.
131
00:16:07,380 --> 00:16:08,421
Vastineeksi -
132
00:16:08,921 --> 00:16:13,046
saat jakaa 50 miljoonaa
niiden kanssa, jotka otat mukaasi.
133
00:16:14,088 --> 00:16:15,130
Kiinnostaako?
134
00:16:16,463 --> 00:16:17,588
Älä vastaa.
135
00:16:17,671 --> 00:16:19,171
Mieti sitä yön yli.
136
00:16:23,338 --> 00:16:24,463
Hyvän tahdon ele.
137
00:16:26,796 --> 00:16:29,130
Puhutaan pian.
138
00:16:50,463 --> 00:16:51,713
Olisit tyytyväinen,
139
00:16:51,796 --> 00:16:55,463
että tämä päättyy hallituksen
rahoittamalla terveysratkaisulla.
140
00:16:55,546 --> 00:16:57,130
KARANTEENI: TOTUUS VAI SÄIKÄHDYS?
141
00:16:57,213 --> 00:17:01,796
Älä viitsi, Sean. Ei heillä ole tartuntaa.
Jos olisi, he olisivat jo zombeja.
142
00:17:01,880 --> 00:17:05,505
He ovat poliittisia vankeja,
joita hallitus ei halua kaduille.
143
00:17:05,588 --> 00:17:08,796
Jos jollakulla on kyseenalainen
maahanmuuttajan asema -
144
00:17:08,880 --> 00:17:12,546
tai hän puolustaa homojen oikeuksia
tai aborttia, häneltä voidaan yhtäkkiä -
145
00:17:12,630 --> 00:17:16,713
mitata lämpötila tai hänet voidaan repiä
kotoaan tai autostaan -
146
00:17:16,796 --> 00:17:18,463
yleisen turvallisuuden nimissä.
147
00:17:18,546 --> 00:17:23,671
Olemme kokeilleet tuhansia ydinaseita
Nevadan aavikolla. Ei tämä ole erilaista.
148
00:17:30,838 --> 00:17:34,671
Huomio, Las Vegasin
McCarranin karanteenileirin asukkaat.
149
00:17:34,755 --> 00:17:37,671
Evakuointi on käynnissä.
150
00:17:38,171 --> 00:17:40,130
Nouskaa Barstow'n bussiin.
151
00:17:40,713 --> 00:17:46,296
Näyttäkää väliaikainen terveyskorttinne
viranomaisille bussiin noustessanne.
152
00:17:46,380 --> 00:17:48,671
Bussit lähtevät 15 minuutin välein.
153
00:17:48,755 --> 00:17:50,213
Hei, kaverit.
-Kate!
154
00:17:50,838 --> 00:17:52,588
Hei. En saa henkeä.
155
00:17:52,671 --> 00:17:54,755
Oletteko innoissanne muutosta?
-Joo!
156
00:17:54,838 --> 00:17:57,380
Kate, anna lasten pakata loppuun.
157
00:17:57,463 --> 00:17:58,588
Pakatkaa. Tule.
158
00:18:00,755 --> 00:18:03,255
Kate, sinun pitää luvata jotain.
159
00:18:03,338 --> 00:18:06,380
Jos minulle sattuisi tapahtumaan jotain,
160
00:18:06,463 --> 00:18:09,088
varmista,
että lapset pääsevät Barstow'hun.
161
00:18:09,713 --> 00:18:11,963
Mitä tarkoitat? Mitä voisi tapahtua?
162
00:18:15,130 --> 00:18:16,380
Tunnet hänet.
163
00:18:18,838 --> 00:18:20,046
Kojootin.
164
00:18:20,671 --> 00:18:23,588
Geeta, se ei ole vaihtoehto.
165
00:18:23,671 --> 00:18:28,255
Hän auttaa ihmisiä sisään
murtamaan kolikkopelin ja takaisin.
166
00:18:28,338 --> 00:18:30,838
Sisään ja ulos ennen kuin kukaan huomaa.
167
00:18:31,338 --> 00:18:35,671
Rahat ovat lippumme pois täältä.
Ilman niitä olemme Barstow'ssa ikuisesti.
168
00:18:36,171 --> 00:18:38,921
Vartijat eivät välitä paskaakaan.
169
00:18:39,005 --> 00:18:43,046
Viidellä tonnilla
voin maksaa itseni ja lapset ulos.
170
00:18:44,255 --> 00:18:47,588
Lapset on saatava ulos
perjantaihin mennessä.
171
00:18:48,213 --> 00:18:51,755
Teen kaikkeni suojellakseni perhettäni.
172
00:18:51,838 --> 00:18:56,046
Sinne menevät eivät aina palaa.
173
00:18:56,130 --> 00:18:57,213
Unohda koko juttu.
174
00:18:57,296 --> 00:19:00,213
Odota. Älä viitsi.
-Anna olla.
175
00:19:00,296 --> 00:19:01,338
No…
-Hei.
176
00:19:03,213 --> 00:19:04,796
Onko kaikki hyvin?
177
00:19:06,546 --> 00:19:08,755
Eikö sinulla ole parempaa tekemistä?
178
00:19:08,838 --> 00:19:09,713
Kate.
179
00:19:09,796 --> 00:19:12,796
Mitä vittua sanoit minulle?
-Ei hän sanonut mitään.
180
00:19:12,880 --> 00:19:15,005
Niinkö, vapaaehtoinen?
-Kate.
181
00:19:15,088 --> 00:19:18,880
Pidä vittu turpasi kiinni.
182
00:19:18,963 --> 00:19:19,796
Hyvä on.
183
00:19:20,338 --> 00:19:22,880
Mitä? Sanoitko minulle jotain?
184
00:19:23,380 --> 00:19:24,296
Älä.
185
00:19:25,921 --> 00:19:27,671
En sanonut mitään.
186
00:19:32,213 --> 00:19:35,546
Ensimmäinen merkki tartunnasta
on riidanhaluisuus -
187
00:19:36,046 --> 00:19:38,546
ja sosiaalisten normien
vastainen toiminta.
188
00:19:45,463 --> 00:19:48,005
Katso minua ja pysy paikallasi.
189
00:19:58,213 --> 00:19:59,046
Terve.
190
00:20:01,130 --> 00:20:03,671
Työntekijöiden bussi
lähtee viidessä minuutissa.
191
00:20:04,171 --> 00:20:05,338
Sinun vuorosi.
192
00:20:06,755 --> 00:20:07,796
Jos haluat,
193
00:20:09,130 --> 00:20:10,963
voin käyttää anaalimittaria.
194
00:20:26,171 --> 00:20:28,130
Pari kymmenystä matala.
195
00:20:28,713 --> 00:20:30,338
Oletko varmasti kunnossa?
196
00:20:30,921 --> 00:20:33,630
Ethän ole saanut tartuntaa?
-Voin hyvin.
197
00:20:33,713 --> 00:20:36,713
Tunnen oloni ihan hyväksi.
198
00:20:39,880 --> 00:20:40,796
No,
199
00:20:42,171 --> 00:20:45,421
olette virhemarginaalin sisällä,
mutta olkaa varovaisia.
200
00:20:48,088 --> 00:20:50,296
Parasta mennä bussiin.
201
00:20:53,255 --> 00:20:54,130
Persreikä.
202
00:20:55,171 --> 00:20:56,630
Mitä oikein ajattelit?
203
00:20:56,713 --> 00:20:59,838
Tiedätkö, kuinka helposti
hän saisi sinut katoamaan?
204
00:20:59,921 --> 00:21:04,838
Hän sanoisi vain lämpötilasi pudonneen
asteella, eikä kukaan epäilisi sitä.
205
00:21:05,463 --> 00:21:06,713
Tiedän.
-Vai tiedät?
206
00:21:06,796 --> 00:21:08,588
Minä vain… Hän…
207
00:21:10,338 --> 00:21:11,546
Ei sillä ole väliä.
208
00:21:11,630 --> 00:21:12,796
Olen pahoillani.
209
00:21:13,755 --> 00:21:17,796
Lupaa minulle, ettet tee mitään tyhmää.
210
00:21:18,505 --> 00:21:21,838
Se ei ole riskin arvoista.
211
00:21:23,046 --> 00:21:24,380
Olet oikeassa.
212
00:21:25,171 --> 00:21:26,130
En tee.
213
00:21:27,088 --> 00:21:28,505
Minä lupaan.
214
00:21:29,796 --> 00:21:30,755
Kiitti.
215
00:21:30,838 --> 00:21:33,421
Työntekijöiden bussi
lähtee viidessä minuutissa.
216
00:23:13,005 --> 00:23:14,588
Äiti!
217
00:23:52,046 --> 00:23:56,088
MAHDOLLINEN
218
00:24:00,130 --> 00:24:01,171
Niin?
219
00:24:01,255 --> 00:24:04,005
Hra Tanaka, olen tiukassa paikassa.
220
00:24:05,130 --> 00:24:06,588
En pidä teistä.
221
00:24:08,296 --> 00:24:11,338
En halua antaa tyydytystä
työn ottamisesta, mutta…
222
00:24:12,380 --> 00:24:14,130
Parasta koota tiimisi.
223
00:24:14,713 --> 00:24:18,130
Tarvitset helikopteripilotin
ja kassakaapin murtajan.
224
00:24:18,213 --> 00:24:20,338
Tekstaan osoitteen.
225
00:24:20,421 --> 00:24:22,380
Ole siellä klo 16 huomenna.
226
00:24:28,713 --> 00:24:29,755
Hän on mukana.
227
00:24:30,921 --> 00:24:33,380
En halua pyytää, mutta…
228
00:24:33,463 --> 00:24:36,630
Pitää viedä lapset kouluun,
ja jos en pääse töihin…
229
00:24:36,713 --> 00:24:38,296
Älä huoli. Minä hoidan.
230
00:24:39,046 --> 00:24:40,171
Kiitos, Maria.
231
00:24:40,255 --> 00:24:43,088
Älä sitä murehdi.
Varovasti, olen rasvainen.
232
00:24:43,171 --> 00:24:45,505
Sharkey, anna valkoinen laina-auto.
233
00:24:46,130 --> 00:24:48,505
Gracias, Maria.
-Terveisiä lapsille.
234
00:24:49,213 --> 00:24:50,130
Hei.
235
00:24:53,338 --> 00:24:54,255
Hitto.
236
00:25:00,213 --> 00:25:01,088
Hei.
237
00:25:04,546 --> 00:25:05,880
Hei!
238
00:25:07,963 --> 00:25:09,505
Onko se huono idea?
239
00:25:09,588 --> 00:25:10,505
Älä nyt.
240
00:25:10,588 --> 00:25:13,255
Mielipiteelläni ei ole väliä, vaan sillä,
241
00:25:13,338 --> 00:25:17,171
että se on helvetin huono idea.
242
00:25:18,963 --> 00:25:20,838
Etkö tule?
-En sanonut niin.
243
00:25:21,380 --> 00:25:23,713
Oletko mukana?
-En sanonut sitäkään.
244
00:25:24,963 --> 00:25:26,171
Sinua kiinnostaa.
245
00:25:26,880 --> 00:25:30,505
Arvaan, että tiesit sen
ennen kuin tulit tänne.
246
00:25:31,880 --> 00:25:33,088
Mieti nyt.
247
00:25:33,671 --> 00:25:36,213
Teimme vaikka mitä ja pelastimme ihmisiä.
248
00:25:36,838 --> 00:25:38,213
Mitä meille jäi käteen?
249
00:25:38,796 --> 00:25:41,213
Mitä jos kerrankin -
250
00:25:42,171 --> 00:25:44,088
tekisimme jotain itsemme vuoksi?
251
00:25:49,005 --> 00:25:50,088
Voisimme kuolla.
252
00:25:54,963 --> 00:25:56,380
Luultavasti kuolemme.
253
00:25:58,630 --> 00:26:00,005
Ainakin jotkut meistä.
254
00:26:01,963 --> 00:26:03,421
50 miljoonaa dollaria.
255
00:26:04,088 --> 00:26:05,130
50 miljoonaa.
256
00:26:05,213 --> 00:26:08,171
Mikä on jako? Tasan kuinka monen kanssa?
257
00:26:08,255 --> 00:26:12,130
Ajattelin, että sinä, minä ja Vanderohe
otamme 15 miljoonaa kukin.
258
00:26:14,796 --> 00:26:16,463
Ulkopuolisten taas…
259
00:26:17,255 --> 00:26:19,005
Ei tarvitse tietää osuuttamme.
260
00:26:20,213 --> 00:26:21,630
Nyt ymmärrät.
261
00:26:25,296 --> 00:26:27,838
Kuka muu on hullulla listallasi?
262
00:26:32,630 --> 00:26:34,546
Sinulla oli näköjään vieras.
263
00:26:36,213 --> 00:26:37,713
Kerro. Miten se meni?
264
00:26:38,338 --> 00:26:41,505
Hän kävi luonani
ensi kertaa puoleen vuoteen.
265
00:26:41,588 --> 00:26:44,671
Emme voi rupatella yli 35:ttä minuuttia -
266
00:26:44,755 --> 00:26:46,796
alkamatta riidellä.
267
00:26:48,171 --> 00:26:50,046
Hän vaikuttaa onnelliselta.
268
00:26:50,130 --> 00:26:52,338
Se on kai tärkeintä.
269
00:26:52,421 --> 00:26:54,796
Hän varmasti arvostaa sinua,
270
00:26:54,880 --> 00:26:56,255
vaikket tajua sitä.
271
00:26:56,963 --> 00:26:59,921
Tarkoitan sitä. Jos ei, hitot hänestä.
272
00:27:02,796 --> 00:27:04,713
Tuo on rankkaa.
273
00:27:05,213 --> 00:27:06,463
Mitä mieltä olet?
274
00:27:08,005 --> 00:27:11,755
Kun olimme täysillä mukana rähinässä,
275
00:27:11,838 --> 00:27:15,796
en ajatellut koskaan niiden
lukemattomien hirviöiden kasvoja,
276
00:27:15,880 --> 00:27:19,255
mutta nyt tajuan, että he olivat ihmisiä.
277
00:27:19,338 --> 00:27:20,588
Nyt heidän kasvonsa -
278
00:27:21,088 --> 00:27:22,421
ovat kaikki, mitä näen.
279
00:27:23,088 --> 00:27:27,588
En tiedä, olisiko parempi vai huonompi
palata. En saa selvitettyä sitä.
280
00:27:27,671 --> 00:27:30,213
On kai mahdollisuus, että se voisi olla -
281
00:27:32,046 --> 00:27:33,171
puhdistavaa.
282
00:27:36,380 --> 00:27:37,296
Siinä se on.
283
00:27:40,755 --> 00:27:42,213
Kappas vain.
284
00:27:42,796 --> 00:27:45,713
Vegasiin olisi tarvittu
ydinpommi 90-luvun alussa.
285
00:27:46,213 --> 00:27:48,505
Tämä on hienoa.
-Peters!
286
00:27:50,088 --> 00:27:52,588
Hittolainen.
287
00:27:53,213 --> 00:27:54,213
Mitä kuuluu?
288
00:27:54,713 --> 00:27:56,380
Miksi hitossa tulit tänne?
289
00:27:57,088 --> 00:27:57,921
Miten työ?
290
00:27:58,505 --> 00:28:00,796
Perseestä. Mitä teette täällä?
291
00:28:01,755 --> 00:28:04,463
No…
-Kokoamme ryhmää keikkaan.
292
00:28:04,546 --> 00:28:05,796
Mitä siitä saa?
293
00:28:05,880 --> 00:28:07,755
Jos se onnistuu,
294
00:28:08,588 --> 00:28:10,546
saat 2 miljoonaa päivän työstä.
295
00:28:10,630 --> 00:28:12,213
Niinkö paljon?
-Mutta…
296
00:28:12,296 --> 00:28:13,921
Sekö on vain oma osuuteni?
297
00:28:14,630 --> 00:28:17,046
Kaksi miljoonaa, jos juttu onnistuu.
298
00:28:18,880 --> 00:28:21,046
Olen täysin mukana. Kyllä.
299
00:28:21,130 --> 00:28:23,421
Etkö halua tietää riskejä?
300
00:28:23,505 --> 00:28:27,421
Miksi haluaisin?
Kaksi miljoonaa on paljon rahaa.
301
00:28:27,505 --> 00:28:31,171
Vihaan elämääni tosi paljon.
302
00:28:31,755 --> 00:28:35,630
Kahdella miljoonalla se muuttuisi rajusti.
303
00:28:36,171 --> 00:28:39,088
Niin. Kiitos. Kyllä.
304
00:28:39,755 --> 00:28:43,963
Etkö varmasti halua tietää?
-Se liittyy varmasti helikopteriin.
305
00:28:44,046 --> 00:28:44,880
Niin.
306
00:28:44,963 --> 00:28:46,921
Olen kopterityyppi.
-Niin.
307
00:28:47,546 --> 00:28:49,463
Mihin laitan nimen alle?
-Selvä.
308
00:28:49,546 --> 00:28:51,796
Olen mukana.
-Kiitti. Kiva nähdä sinua.
309
00:28:52,588 --> 00:28:54,046
Hän ei ole muuttunut.
310
00:28:54,130 --> 00:28:56,755
Ei. Yhä yhtä outo kuin aina.
311
00:28:56,838 --> 00:28:58,671
Tule. Tarjoan seuraavan.
312
00:29:05,213 --> 00:29:06,463
Onnistu nyt. Hitto.
313
00:29:06,546 --> 00:29:09,796
Sillä lailla. Niin sitä pitää!
314
00:29:10,630 --> 00:29:11,838
Mikey Guzman.
315
00:29:11,921 --> 00:29:15,421
Nimi kuulostaa tutulta.
316
00:29:15,505 --> 00:29:16,505
Katso tätä.
317
00:29:18,088 --> 00:29:19,046
KUOLLEIDEN GUZMAN
318
00:29:19,130 --> 00:29:22,005
Mikey Guzman suorana East Las Vegasista.
Meillä on ryhmä…
319
00:29:22,088 --> 00:29:25,213
Laskin ainakin viisi,
mutta tarkistan. Odota.
320
00:29:25,296 --> 00:29:27,213
Meillä on seitsemän laahustajaa.
321
00:29:28,421 --> 00:29:30,963
Pum, kusipää! Tuplapäälaukaus.
322
00:29:35,380 --> 00:29:36,630
Hän on hullu.
-Hitto!
323
00:29:36,713 --> 00:29:39,255
Tyypille on omistettu Reddit-osioita.
324
00:29:40,588 --> 00:29:41,588
Ihan mehu, muru!
325
00:29:42,171 --> 00:29:44,838
Mehu. Totta helvetissä.
-Noin se tehdään.
326
00:29:44,921 --> 00:29:46,255
Paljon kiitoksia.
327
00:29:46,338 --> 00:29:48,421
Kuolleiden Guzman 420.
328
00:29:48,505 --> 00:29:50,171
Tykkää ja tilaa.
329
00:29:50,255 --> 00:29:52,838
Kusipäällä on Rolex. Ainakin kymppitonni.
330
00:29:52,921 --> 00:29:53,755
Hei.
331
00:29:53,838 --> 00:29:54,963
Qué onda, güero?
332
00:29:55,546 --> 00:29:56,630
Mikey Guzman.
333
00:29:57,713 --> 00:29:58,880
Mitä nyt?
334
00:29:58,963 --> 00:30:01,171
Mitä sanoisit 500 tonnin palkkiosta?
335
00:30:03,546 --> 00:30:05,588
Kysyisin, kuka hitto pitää tappaa.
336
00:30:07,338 --> 00:30:08,380
Pidän hänestä.
337
00:30:11,880 --> 00:30:13,213
Mitä me täällä teemme?
338
00:30:13,296 --> 00:30:16,255
Tarvitset kassakaappimurtajan.
Hän voi olla puuttuva palasesi.
339
00:30:16,880 --> 00:30:21,130
Haluaisitko ansaita
250 tonnia päivän työstä?
340
00:30:22,380 --> 00:30:23,380
Voi luoja.
341
00:30:26,088 --> 00:30:27,171
Voitko murtaa sen?
342
00:30:27,796 --> 00:30:29,171
Voinko murtaa?
-Niin.
343
00:30:32,130 --> 00:30:33,005
Voinko murtaa?
344
00:30:33,838 --> 00:30:37,463
Aivan kuin näyttäisit
Botticellin Magnificat-madonnan -
345
00:30:37,546 --> 00:30:39,421
ja kysyisit, haluanko panna.
346
00:30:40,963 --> 00:30:45,630
Tämän ihanan taideteoksen suunnittelija,
347
00:30:45,713 --> 00:30:46,963
Hans Wagner,
348
00:30:47,046 --> 00:30:49,463
antoi sille nimen Der Götterdämmerung.
349
00:30:49,546 --> 00:30:53,713
Se on viimeinen osa hänen kaimansa
Richard Wagnerin oopperassa -
350
00:30:54,546 --> 00:30:55,963
Nibelungin sormus.
351
00:30:56,713 --> 00:30:58,421
Pystynkö avaamaan sen?
352
00:30:59,088 --> 00:31:01,463
En tiedä. Suoraan sanottuna.
-Selvä.
353
00:31:01,546 --> 00:31:04,255
Varo sormiasi, hra Isokäsi.
354
00:31:04,338 --> 00:31:09,838
Olenko elävistä lukkosepistä
paras mahdollisuus sen avaamiseen?
355
00:31:09,921 --> 00:31:12,921
Voin nöyrästi sanoa olevani.
356
00:31:13,880 --> 00:31:14,880
Oletko mukana?
357
00:31:14,963 --> 00:31:16,838
Se on ovi toiseen maailmaan,
358
00:31:17,463 --> 00:31:21,213
ja johdatus toi teidät luokseni.
Menemme siitä yhdessä.
359
00:31:21,796 --> 00:31:23,963
Mikä muuten nimesi on?
-Scott Ward.
360
00:31:24,046 --> 00:31:25,296
Mikä?
-Scott Ward.
361
00:31:25,380 --> 00:31:27,546
Dieter. Scott Ward.
362
00:32:16,505 --> 00:32:17,630
Valmis leikkimään?
363
00:32:37,005 --> 00:32:38,921
LAS KOSTO
364
00:32:52,546 --> 00:32:53,630
Joo.
365
00:33:03,421 --> 00:33:07,421
Scott, tämä on Damon. Tuo on Chambers.
366
00:33:07,505 --> 00:33:10,046
He ovat kanssani. Minä maksan.
-Selvä.
367
00:33:10,796 --> 00:33:12,755
Miten menee?
-Tervetuloa tiimiin.
368
00:33:12,838 --> 00:33:15,296
Scott, kerrotko, miksi poika on täällä?
369
00:33:15,380 --> 00:33:16,505
Ei pahalla,
370
00:33:16,588 --> 00:33:19,046
mutta hän ei näytä zombitappajalta.
371
00:33:20,130 --> 00:33:24,421
Hei. Olen Dieter.
Avaan sen, mitä ei voi avata.
372
00:33:24,505 --> 00:33:28,005
Oletko tosissasi?
-Häntä tarvitaan kassakaapin avaamiseen.
373
00:33:28,796 --> 00:33:30,380
Ilman häntä ei ole mitään.
374
00:33:32,005 --> 00:33:33,421
Kokoontukaa yhteen.
375
00:33:34,005 --> 00:33:35,796
Hra Tanaka, tiimi on paikalla.
376
00:33:35,880 --> 00:33:38,588
Ihanaa, että tulitte tänne tänään.
377
00:33:38,671 --> 00:33:40,005
Tämä on kohteenne.
378
00:33:42,588 --> 00:33:43,921
Vegas Bly.
379
00:33:44,671 --> 00:33:46,338
Vegasiin ei voi lentää.
380
00:33:47,005 --> 00:33:48,713
Ilmatila on rajoitettu.
381
00:33:49,213 --> 00:33:50,463
Pois voi lentää.
382
00:33:51,338 --> 00:33:56,921
Pohjoistornin, Sodoman, katolla
on hylätty pelastushelikopteri.
383
00:33:57,505 --> 00:34:00,338
Yhteistyöllä ja kommunikaatiolla -
384
00:34:00,421 --> 00:34:02,630
tämä on helppo keikka.
385
00:34:05,338 --> 00:34:09,130
Teillä on 32 tuntia aikaa kaupungissa.
386
00:34:09,213 --> 00:34:11,130
Vielä liikkuvat zombit -
387
00:34:11,213 --> 00:34:15,338
eivät ole ongelma
kaltaisellenne kovien äijien jengille.
388
00:34:37,838 --> 00:34:39,838
Odottakaa!
389
00:34:42,671 --> 00:34:43,796
Anteeksi.
390
00:34:43,880 --> 00:34:46,296
Miten tarkalleen tapamme zombit?
391
00:34:46,963 --> 00:34:48,255
Jessus.
392
00:34:49,880 --> 00:34:52,713
Onko täällä toista,
joka ei ole tappanut zombia?
393
00:34:55,255 --> 00:34:57,588
Tiedämme perusteet.
394
00:34:57,671 --> 00:35:03,046
Zombien, eli laahustajien tai elävien
kuolleiden, tappamisessa on kyse aivoista.
395
00:35:03,130 --> 00:35:03,963
Aivoista.
396
00:35:04,046 --> 00:35:07,838
Kun se tulee kimppuun, ammu aivoihin.
Niin helppoa se on. Kysyttävää?
397
00:35:09,005 --> 00:35:13,671
Entä jos lyön sitä päähän isolla kivellä?
398
00:35:13,755 --> 00:35:14,838
Toimiiko se?
399
00:35:16,171 --> 00:35:21,005
Sekin kohdistuu aivoihin, joten se toimii.
400
00:35:21,588 --> 00:35:24,130
Kuittaan.
-Anteeksi, hra Tanaka. Jatkakaa.
401
00:35:27,255 --> 00:35:29,880
Sieltä siirrytte Stripiä pitkin.
402
00:35:33,255 --> 00:35:35,963
Tulette kasinolle alle kahdessa tunnissa.
403
00:35:36,546 --> 00:35:38,630
Etsikää sisältä generaattori.
404
00:35:41,421 --> 00:35:44,546
Kassakaappi on etelätornin,
Gomorran, alla -
405
00:35:46,380 --> 00:35:48,505
käytävän päässä.
406
00:35:48,588 --> 00:35:51,588
Siellä on useita ei-tappavia esteitä.
407
00:35:51,671 --> 00:35:53,880
Etsikää keino laukaista ne.
408
00:35:54,546 --> 00:35:59,213
Sillä välin peloton pilottimekaanikkomme
tankkaa helikopterin.
409
00:36:04,088 --> 00:36:08,171
Pääovella murtomies ryhtyy töihin.
410
00:36:09,796 --> 00:36:12,880
Kirurgin tai maalarin lailla -
411
00:36:13,463 --> 00:36:17,546
hän tekee mestariteoksensa
tuskin kuultavin naksahduksin.
412
00:36:18,255 --> 00:36:23,088
Lopulta kassakaappi antautuu
hänen hellän kosketuksensa voimasta.
413
00:36:26,046 --> 00:36:30,338
Sitten vain
lastaatte rahat helikopteriin -
414
00:36:30,421 --> 00:36:33,546
ja lennätte auringonlaskuun.
415
00:36:38,046 --> 00:36:39,088
Kaikki tämä -
416
00:36:39,755 --> 00:36:42,463
päivää ennen kuin ydinohjus
lähtee alustalta.
417
00:36:42,546 --> 00:36:45,046
Helppo japanilainen nakki.
418
00:36:46,630 --> 00:36:47,463
Anteeksi.
419
00:36:47,546 --> 00:36:51,088
Enää ei saa sanoa noin.
Nyt se on vain nakki.
420
00:36:52,046 --> 00:36:53,546
Niin, mutta olen…
421
00:36:53,630 --> 00:36:55,546
Se käy, jos hän on japanilainen.
422
00:36:56,880 --> 00:36:57,963
Kuten haluatte.
423
00:36:58,046 --> 00:37:01,380
Helppo nakki.
424
00:37:02,755 --> 00:37:03,713
Katsokaa.
425
00:37:10,296 --> 00:37:12,213
Hyvä on. Hyvää työtä.
426
00:37:16,796 --> 00:37:18,296
Hetkinen.
427
00:37:18,380 --> 00:37:21,505
Onko tämä oikea suunnitelma?
Onko siellä zombeja?
428
00:37:21,588 --> 00:37:24,963
On. Mitä nyt? Luulin, että se käy sinulle.
429
00:37:25,921 --> 00:37:28,921
Sanoit aina tappavasi zombin,
jos näet sellaisen.
430
00:37:29,005 --> 00:37:30,796
Se oli paskapuhetta.
431
00:37:30,880 --> 00:37:31,713
Mitä?
432
00:37:31,796 --> 00:37:33,421
Vitut tästä. Minä lopetan.
433
00:37:33,505 --> 00:37:35,880
Tämä on hullua. Te kuolette.
434
00:37:35,963 --> 00:37:37,505
Jessus.
-Anteeksi, veli.
435
00:37:37,588 --> 00:37:39,255
Amatöörit.
436
00:37:39,338 --> 00:37:42,130
Hei, Damon. Odota.
437
00:37:42,213 --> 00:37:45,755
No niin, tiimi. Ottakaa laukkunne.
Nähdään tasan kuudelta.
438
00:37:45,838 --> 00:37:47,338
Kuittaan, kapu.
439
00:37:47,921 --> 00:37:49,088
Odottakaa.
440
00:37:50,213 --> 00:37:52,755
Olen Martin, hra Tanakan turvapäällikkö.
441
00:37:54,046 --> 00:37:56,130
Pyytäkää minulta tarvitsemanne.
442
00:37:57,088 --> 00:37:59,255
Saan kaikkea tavaraa.
443
00:37:59,338 --> 00:38:01,130
Tulen myös mukaan keikalle,
444
00:38:01,213 --> 00:38:03,630
koska tunnen kasinon erittäin hyvin.
445
00:38:04,255 --> 00:38:05,088
Kysyttävää?
446
00:38:06,338 --> 00:38:08,213
Hyvä. Nähdään klo 6.00.
447
00:38:09,213 --> 00:38:10,380
6.00?
448
00:38:10,463 --> 00:38:11,796
Miten voit?
449
00:38:11,880 --> 00:38:13,505
Tiedättehän olevanne hullu?
450
00:38:13,588 --> 00:38:18,588
Jos pitää valita, kuoleeko Stripillä
vai paistaako purilaisia Lucky Boyssa,
451
00:38:19,588 --> 00:38:21,171
pelaan parista miljoonasta.
452
00:38:21,255 --> 00:38:24,713
Oletko miettinyt, miten pääsette sisään?
453
00:38:26,088 --> 00:38:26,921
Olen.
454
00:38:27,005 --> 00:38:30,255
Uusilta saapujilta
vaaditaan täysi terveystarkastus.
455
00:38:30,338 --> 00:38:34,338
Barstow'n karanteenikeskuksessa
on nollatoleranssi.
456
00:38:35,005 --> 00:38:38,130
Ilman vihreää
terveystarraa avainkortissa -
457
00:38:38,213 --> 00:38:40,588
ei pääse yhteisalueille.
458
00:38:41,838 --> 00:38:43,421
Hei. Kate.
459
00:38:45,755 --> 00:38:48,421
Mitä teet täällä?
-Haluan puhua kanssasi.
460
00:38:48,505 --> 00:38:49,630
Ei.
-Odota.
461
00:38:49,713 --> 00:38:52,005
Kuuntele vain minua.
462
00:38:55,880 --> 00:38:57,255
Sain tarjouksen.
463
00:38:58,921 --> 00:38:59,880
Tarvitsen apuasi.
464
00:39:01,921 --> 00:39:04,588
Tiedän, että tämä kuulostaa hullulta.
465
00:39:04,671 --> 00:39:07,296
Tee yksi asia vuokseni.
-Sinunko vuoksesi?
466
00:39:07,380 --> 00:39:10,671
Tee yksi asia,
niin saat 15 miljoonaa dollaria.
467
00:39:10,755 --> 00:39:12,463
15 miljoonaa?
-15.
468
00:39:12,546 --> 00:39:14,588
Ei sinulla ole 15:ttä miljoonaa.
469
00:39:14,671 --> 00:39:18,088
Jos teet tämän vuokseni, minulla on.
470
00:39:20,546 --> 00:39:24,713
Tiedän, ettei tämä hyvitä tekoani
eikä sitä, millainen olin.
471
00:39:24,796 --> 00:39:25,630
Niin.
472
00:39:25,713 --> 00:39:30,546
15 miljoonalla voit auttaa näitä ihmisiä.
Voit palata kouluun, tehdä mitä haluat.
473
00:39:30,630 --> 00:39:34,130
Mitä teetkin rahoilla,
tiedän, että se on oikein.
474
00:39:47,171 --> 00:39:48,255
Mikä yksi asia?
475
00:40:19,296 --> 00:40:21,421
Hei. Ole kiltti! Hei.
476
00:40:21,505 --> 00:40:22,630
Sinähän olet kojootti?
477
00:40:25,296 --> 00:40:27,588
Vie meidät sisään. Ole kiltti.
478
00:40:29,171 --> 00:40:30,171
Ole kiltti.
479
00:40:35,588 --> 00:40:37,380
Ei hassummin ensi kerraksi.
480
00:40:38,963 --> 00:40:40,963
Selvä. Ymmärrän.
481
00:40:41,046 --> 00:40:45,630
Ymmärrän, että onpa kaunis pikku kone.
-Älä osoita aseella minua.
482
00:40:46,505 --> 00:40:47,713
Anteeksi.
483
00:40:55,171 --> 00:40:58,380
Kyytimme tulee.
-Hyvä. Haluatko vettä?
484
00:41:14,005 --> 00:41:16,046
Et ole tosissasi. Mitä tämä on?
485
00:41:16,130 --> 00:41:16,963
Mitä?
486
00:41:17,046 --> 00:41:21,838
Vannon, että jos tämä tehtävä on
hullu tapa saada taas yhteys tyttäreesi…
487
00:41:21,921 --> 00:41:23,713
Ei se ole. Luota minuun.
488
00:41:23,796 --> 00:41:26,463
Hän on vapaaehtoinen leirillä.
Hänellä on yhteyksiä.
489
00:41:27,046 --> 00:41:31,713
Hän kyyditsee meidät karanteenialueelle.
Luuletko, että veisin hänet kaupunkiin?
490
00:41:32,838 --> 00:41:34,338
TERVETULOA NEVADAAN
491
00:41:34,421 --> 00:41:38,171
VAROITUS - TULET KARANTEENIALUEELLE
USA:N LAKI EI OLE VOIMASSA
492
00:41:53,630 --> 00:41:56,838
Miten menee? Emme ole tavanneet.
Olen Martin.
493
00:41:56,921 --> 00:42:00,046
Älä puhu minulle.
En luota heihin, varsinkaan sinuun.
494
00:42:01,296 --> 00:42:02,880
Pysy kaukana minusta.
495
00:42:03,463 --> 00:42:04,463
Käskystä.
496
00:42:34,088 --> 00:42:37,255
Huomio, Las Vegasin
McCarranin karanteenileiri.
497
00:42:37,338 --> 00:42:41,755
Laitos suljetaan päivän loppuun mennessä.
Henkilökunta ei…
498
00:42:43,463 --> 00:42:48,505
…räjähdysalueen sisällä.
Kaikki leirissä kuolevat välittömästi.
499
00:42:52,255 --> 00:42:54,921
Rikolliset, tämä on kojoottinne.
500
00:42:55,671 --> 00:42:56,963
Onko nimeä?
501
00:42:57,046 --> 00:43:01,171
Lilly, mutta kojootti kuulostaa siistiltä.
Voitte kutsua siksi.
502
00:43:01,713 --> 00:43:05,880
Jätän teidät rauhaan.
Tavataan Barstow'ssa 24 tunnin päästä.
503
00:43:05,963 --> 00:43:07,505
Käykö?
-Käy.
504
00:43:08,755 --> 00:43:12,171
Välttäkää ydinpommia älkääkä joutuko
elävien kuolleiden tappamiksi.
505
00:43:27,755 --> 00:43:30,463
Hei. Mikä hätänä?
506
00:43:30,546 --> 00:43:31,671
Äiti on poissa.
507
00:43:40,005 --> 00:43:40,838
Tässä.
508
00:43:42,838 --> 00:43:43,755
Kysymys.
509
00:43:44,421 --> 00:43:45,296
Niin?
510
00:43:45,380 --> 00:43:47,921
Enkö tarvitse jotain isompaa?
511
00:43:49,005 --> 00:43:51,421
Jos annan isomman, olet jo kuollut.
512
00:43:52,046 --> 00:43:52,880
Aivan kuollut?
513
00:43:53,380 --> 00:43:55,088
Auf Wiedersehen -kuollut.
514
00:43:58,588 --> 00:43:59,963
Mihin tämä kuuluu?
515
00:44:03,671 --> 00:44:05,296
Älä vittu viitsi.
516
00:44:05,380 --> 00:44:07,963
Dieter, älä suututa Vania.
517
00:44:09,005 --> 00:44:09,838
Kiitos.
518
00:44:13,880 --> 00:44:14,713
Hei.
519
00:44:14,796 --> 00:44:16,880
Mitä sinä teit?
-Mitä tarkoitat?
520
00:44:18,338 --> 00:44:19,588
Lopeta!
521
00:44:19,671 --> 00:44:20,671
Irti minusta!
522
00:44:21,338 --> 00:44:22,963
Lopeta!
-Mitä hittoa nyt?
523
00:44:23,046 --> 00:44:24,213
Mitä sinä teet?
524
00:44:25,296 --> 00:44:26,838
Veit hänet sisään.
525
00:44:26,921 --> 00:44:28,380
Veit Geetan sisään.
526
00:44:28,463 --> 00:44:31,255
Niin vein. Hänet ja kaksi muuta.
527
00:44:31,338 --> 00:44:32,796
Vien monia sisään.
528
00:44:32,880 --> 00:44:36,213
He tarvitsevat rahaa. Tiedät sen.
-Hän ei palannut.
529
00:44:36,296 --> 00:44:40,130
Kaikki eivät palaa. He tietävät riskit.
-Hänellä on kaksi lasta!
530
00:44:44,671 --> 00:44:46,046
Hän ei kertonut sitä.
531
00:44:47,130 --> 00:44:50,088
Jos olisin tiennyt lapsista,
en olisi vienyt häntä.
532
00:44:51,755 --> 00:44:53,088
Näitkö hänen kuolevan?
533
00:44:54,255 --> 00:44:55,213
En.
534
00:44:56,463 --> 00:44:58,546
He menivät edeltä. Pysyin etäällä.
535
00:45:00,421 --> 00:45:03,046
He eivät tulleet ulos. Olen pahoillani.
536
00:45:04,921 --> 00:45:07,505
Odotin pitkään, mutta loppujen lopuksi…
537
00:45:07,588 --> 00:45:08,880
Tulen mukaanne.
538
00:45:11,296 --> 00:45:12,838
Etkä tule.
-Tulenpas.
539
00:45:12,921 --> 00:45:14,963
Ei. Sinä et tule.
540
00:45:15,046 --> 00:45:18,713
Kahden lapsen äiti on kadonnut sinne.
541
00:45:18,796 --> 00:45:21,046
Autan huolehtimaan lapsista.
542
00:45:21,130 --> 00:45:24,463
Haluan löytää hänet.
-Kuvaile hänet. Me etsimme.
543
00:45:24,546 --> 00:45:26,630
Luuletko, että luotan siihen?
-Kate!
544
00:45:27,255 --> 00:45:29,505
Sinä et tule!
-En pyydä lupaa!
545
00:45:29,588 --> 00:45:31,380
Kerron, mitä tapahtuu.
546
00:45:31,463 --> 00:45:32,463
Tule tänne.
547
00:45:34,713 --> 00:45:38,338
Kuuntele. Olen nähnyt, miltä tämä näyttää.
548
00:45:38,421 --> 00:45:41,546
Tämä polku ei ole sinua varten.
En anna sinun yrittää.
549
00:45:42,171 --> 00:45:43,380
Pysyt täällä.
550
00:45:43,463 --> 00:45:46,088
Etsimme ystävääsi.
Nähdään, kun tulemme ulos.
551
00:45:46,171 --> 00:45:48,630
Onko selvä?
-Ei. Se ei ole selvä.
552
00:45:49,505 --> 00:45:52,296
Nyt kuuntelet. Menen joka tapauksessa.
553
00:45:52,880 --> 00:45:55,671
Tulen kanssasi, ja pidät minut turvassa.
-Kate.
554
00:45:55,755 --> 00:45:56,588
Tai -
555
00:45:57,171 --> 00:45:58,921
hiivin sisään perässänne -
556
00:45:59,671 --> 00:46:01,005
ja luultavasti kuolen.
557
00:46:02,005 --> 00:46:03,380
Valitse sinä.
558
00:46:05,380 --> 00:46:07,213
Kumman valitset, isä?
559
00:46:21,088 --> 00:46:23,005
Jos näemme ystäväsi, hienoa.
560
00:46:23,796 --> 00:46:27,505
Mutta et karkaa etsimään häntä.
Tässä on henki pelissä.
561
00:46:27,588 --> 00:46:30,380
Jos pelleilet,
jotkut näistä ihmisistä kuolevat.
562
00:46:31,213 --> 00:46:32,213
Ymmärrätkö sen?
563
00:46:32,296 --> 00:46:33,963
Heilläkin on perheet.
564
00:46:34,630 --> 00:46:38,838
Et siis poistu koskaan näköpiiristäni.
565
00:46:38,921 --> 00:46:40,671
Ne ovat ehtoni. Onko selvä?
566
00:46:43,255 --> 00:46:45,546
On selvä.
567
00:46:49,130 --> 00:46:51,713
Kaverit, tämä on Kate,
568
00:46:52,338 --> 00:46:53,921
tiimin uusin jäsen.
569
00:46:54,588 --> 00:46:56,213
Terve.
-Miten menee?
570
00:46:57,588 --> 00:46:59,130
Scott, mitä vittua?
571
00:47:01,255 --> 00:47:02,463
Pidätkö hauskaa?
572
00:47:02,546 --> 00:47:03,921
Mistä hän puhuu?
573
00:47:04,005 --> 00:47:07,046
Pommi, joka tulee ja tappaa teidät.
Siitäkö puhutte?
574
00:47:07,130 --> 00:47:08,505
Tuo on viimeinen bussi.
575
00:47:08,588 --> 00:47:10,963
Mene, Speedy Gonzales! Arriba.
576
00:47:11,046 --> 00:47:13,505
Tämä on evakuointialue.
577
00:47:14,171 --> 00:47:16,713
Tarvitsemme vielä yhden tyypin.
-Mihin?
578
00:47:16,796 --> 00:47:19,463
Et tiedä, millaista siellä on. Et enää.
579
00:47:19,546 --> 00:47:22,880
Tiimi on riittävän iso…
-Usko pois. Tarvitaan vielä yksi.
580
00:47:25,963 --> 00:47:27,463
Mistä hitosta on kyse?
581
00:47:32,171 --> 00:47:33,755
Haluatko 20 tonnia?
582
00:47:33,838 --> 00:47:35,130
20 000 dollariako?
583
00:47:36,880 --> 00:47:38,755
Haluan 20 hiton tonnia.
584
00:47:43,005 --> 00:47:45,796
En ymmärrä.
Miksi vitussa kojootti tuo hänet?
585
00:47:45,880 --> 00:47:48,338
Kulta, vähemmän v-sanoja, jookos?
586
00:47:48,421 --> 00:47:49,880
Oletko tosissasi?
587
00:47:49,963 --> 00:47:53,380
Menemme kuolleiden sekaan
tekemään törkeän varkauden.
588
00:47:53,463 --> 00:47:55,838
Tuo on sinulle.
-Anteeksi, että kiroilen.
589
00:47:55,921 --> 00:47:57,921
Minulleko? Kyllä.
590
00:48:00,546 --> 00:48:01,421
Hoidan tämän.
591
00:48:03,921 --> 00:48:05,463
Mehän pidämme hauskaa.
592
00:48:06,963 --> 00:48:09,963
Usko pois, olen oikea tyyppi tähän.
593
00:48:11,338 --> 00:48:15,213
Jos satut pelkäämään
tai hermostumaan tuolla,
594
00:48:15,296 --> 00:48:17,005
pysy lähelläni.
595
00:48:17,671 --> 00:48:19,963
Pidän huolta sinusta.
-Kiitti.
596
00:48:23,213 --> 00:48:24,296
Mitä nyt, veli?
597
00:48:25,088 --> 00:48:27,046
Bensakanisteri. Sinä kannat.
598
00:48:29,963 --> 00:48:31,630
Älä enää koske sahaani.
599
00:48:31,713 --> 00:48:33,546
Älä puhu hänelle enää,
600
00:48:35,713 --> 00:48:36,838
veli.
601
00:48:38,296 --> 00:48:40,796
Hyvä on. Toki.
-Hyvä vastaus.
602
00:48:42,255 --> 00:48:44,046
No niin, lähdetään!
603
00:48:50,838 --> 00:48:52,255
Mitä vittua tuijotat?
604
00:49:21,588 --> 00:49:22,463
Taakseni.
605
00:49:30,463 --> 00:49:32,755
Ase ylös, idiootti.
606
00:49:34,255 --> 00:49:35,880
Ei ole myöhäistä palata.
607
00:49:51,671 --> 00:49:54,505
Siinä ne laahustajat ovat.
608
00:49:55,296 --> 00:49:56,713
Mitä niistä on jäljellä.
609
00:49:59,963 --> 00:50:01,671
Mitä niille tapahtui?
610
00:50:01,755 --> 00:50:05,296
Miltä näyttää? Ne eivät tajunneet
pysyä poissa auringosta.
611
00:50:05,380 --> 00:50:07,671
Näkisitte, mitä sateella tapahtuu.
612
00:50:07,755 --> 00:50:09,963
Ne palaavat henkiin pariksi tunniksi.
613
00:50:11,588 --> 00:50:12,630
Voi Scheisse.
614
00:50:14,130 --> 00:50:15,546
Lähdetään. Tulkaa.
615
00:50:16,838 --> 00:50:19,005
Kuinka paljon sadetta…
616
00:50:19,088 --> 00:50:20,130
Hoidetaan tämä.
617
00:50:20,713 --> 00:50:21,963
Turistit.
618
00:50:26,046 --> 00:50:28,130
Hei, sinähän olet Lilly?
619
00:50:30,088 --> 00:50:31,880
Osaat kulkea täällä.
620
00:50:31,963 --> 00:50:33,338
Mitä se sinulle kuuluu?
621
00:50:33,421 --> 00:50:34,838
Ehkä paljonkin.
622
00:50:36,171 --> 00:50:38,338
Paljonko tiedät näiden toiminnasta?
623
00:50:38,421 --> 00:50:39,630
Kaiken.
624
00:50:41,255 --> 00:50:42,088
Miksi?
625
00:50:44,338 --> 00:50:45,505
Hyvä tietää.
626
00:51:04,088 --> 00:51:05,463
Vau, was ist das?
627
00:51:08,130 --> 00:51:10,213
Hittolainen. Mitä tämä on?
628
00:51:10,296 --> 00:51:11,463
Mitä tapahtui?
629
00:51:11,546 --> 00:51:13,921
Tässä poliisi ja armeija kaatuivat.
630
00:51:14,005 --> 00:51:15,296
Viimeinen kamppailu.
631
00:51:15,963 --> 00:51:17,338
Olkaa hiljaa.
632
00:51:18,796 --> 00:51:20,005
Kuuletteko tuon?
633
00:51:22,630 --> 00:51:25,296
Mitä hittoa tuo on?
-Auton taakse! Nyt!
634
00:51:42,630 --> 00:51:43,546
Mitä tämä on?
635
00:51:44,171 --> 00:51:45,171
Valentine.
636
00:51:45,755 --> 00:51:46,838
Valentine?
637
00:51:53,421 --> 00:51:55,171
Jumalauta, zombitiikeri.
638
00:51:56,296 --> 00:51:57,588
Tuo on liikaa.
639
00:52:01,963 --> 00:52:04,088
Helvetin hienoa.
-Mahtavaa.
640
00:52:33,588 --> 00:52:34,630
Reitti selvä.
641
00:52:34,713 --> 00:52:36,255
Los gehts.
-Selvä.
642
00:52:40,046 --> 00:52:41,130
Mikä hitto se oli?
643
00:52:41,213 --> 00:52:44,838
Siegfriedin ja Royn tiikeri.
Se vahtii niiden alueen alkua.
644
00:52:45,630 --> 00:52:48,213
Onko toista reittiä?
-Ei oikeastaan.
645
00:52:55,421 --> 00:52:57,630
Hei, Cummings. Näytä hetki asettasi.
646
00:52:57,713 --> 00:52:59,213
Mitä? Ei onnistu.
647
00:52:59,296 --> 00:53:00,671
Vain hetken.
648
00:53:01,838 --> 00:53:04,296
Pidän siitä. Se on kaunis.
649
00:53:06,421 --> 00:53:07,463
Luotettavakin.
650
00:53:08,046 --> 00:53:09,588
Niinkö?
-Niin.
651
00:53:13,296 --> 00:53:14,421
Saanko koskea sitä?
652
00:53:15,505 --> 00:53:17,296
Haluatko koskea sitä?
-Haluan.
653
00:53:19,421 --> 00:53:21,005
Vain hetken.
654
00:53:21,630 --> 00:53:23,130
Vain hetken.
655
00:53:33,796 --> 00:53:35,046
Johan nyt.
-Hei!
656
00:53:35,130 --> 00:53:37,880
Valehtelisin, jos väittäisin,
etten halunnut tuota.
657
00:53:37,963 --> 00:53:40,005
Mitä tarkoitat?
-Mitä hän tekee?
658
00:53:40,088 --> 00:53:41,546
Hän ampui minua. Ampukaa hänet!
659
00:53:41,630 --> 00:53:44,796
Ne tietävät meistä. Jos noudatamme
sääntöjä, ne eivät välitä meistä.
660
00:53:44,880 --> 00:53:47,505
Sääntöjä? De qué habla esta pendeja?
-O sea, está loca.
661
00:53:47,588 --> 00:53:49,671
Etenemiseen tarvitaan vaihtokauppa.
662
00:53:49,755 --> 00:53:51,130
Oikeastiko?
-Ei kauppoja!
663
00:53:51,213 --> 00:53:54,171
Niin. Uhrilla osoitamme alistuvamme.
664
00:53:54,255 --> 00:53:56,213
Ne eivät ajattele.
-Ampukaa ämmä!
665
00:53:56,296 --> 00:53:58,338
Tapamme ne, jos ne tulevat.
-Et tajua.
666
00:53:58,421 --> 00:54:01,213
Ne eivät ole sitä, mitä luulet.
-Ampukaa naamaan!
667
00:54:01,796 --> 00:54:04,380
Jumalauta!
-Kyse ei ole laahustajista.
668
00:54:04,463 --> 00:54:06,088
Ne eivät ajattele.
669
00:54:06,171 --> 00:54:09,296
Ne liikkuvat ja syövät,
mutta kyse on toisista.
670
00:54:09,380 --> 00:54:13,213
Alfoista.
-Niin. Ne ovat fiksumpia ja nopeampia.
671
00:54:13,296 --> 00:54:16,046
Järjestäytyneitä. Suoraan painajaisista.
672
00:54:16,130 --> 00:54:17,171
Pyydän.
673
00:54:17,255 --> 00:54:20,255
Puhutte kaupungista
kuin se olisi vankilanne.
674
00:54:20,338 --> 00:54:22,171
Se on niiden valtakunta.
675
00:54:22,755 --> 00:54:26,171
Saamme kulkea sen ulkopuolella,
kunhan noudatamme sääntöjä.
676
00:54:26,255 --> 00:54:28,630
Luoja!
-Nyt menemme sen sydämeen.
677
00:54:28,713 --> 00:54:30,213
Minulla on rakas äiti.
678
00:54:30,296 --> 00:54:31,963
Kaikilla on, senkin mulkku.
679
00:54:32,046 --> 00:54:35,463
Kaikki eivät käytä väärin valtaansa
naisiin karanteenissa.
680
00:54:35,546 --> 00:54:37,755
Hän valehtelee! Tuo ei ole totta.
681
00:54:37,838 --> 00:54:40,755
Sulje suusi.
Näin, mitä teit niille naisille,
682
00:54:41,588 --> 00:54:42,630
vitun raiskaaja.
683
00:54:42,713 --> 00:54:45,088
Luoja! Tuo ei ole lainkaan totta.
684
00:54:46,838 --> 00:54:48,546
Vittu. Ei!
-Hän tulee.
685
00:54:48,630 --> 00:54:50,338
Kuka tulee? Mikä tulee?
686
00:54:50,421 --> 00:54:53,546
Hän? Mikä hän?
-Pyydän. Vapauttakaa minut.
687
00:54:54,130 --> 00:54:56,505
Ei. Älkää luottako häneen.
688
00:54:56,588 --> 00:54:57,963
Anteeksi.
-Ei, pyydän.
689
00:54:58,046 --> 00:55:00,963
Auttakaa minua. Älkää menkö. Olemme tiimi.
690
00:55:13,755 --> 00:55:14,921
Mitä…
691
00:55:32,255 --> 00:55:34,463
Mitä vittua?
692
00:55:47,671 --> 00:55:48,630
Scheisse.
693
00:55:50,505 --> 00:55:53,213
Apua. Ampukaa tämä! Mikä vittu tämä on?
694
00:55:55,255 --> 00:55:57,630
Kuuntele, ei. Hei.
695
00:55:58,380 --> 00:56:00,046
En tullut satuttamaan sinua.
696
00:56:01,088 --> 00:56:04,255
Älkää nyt. Auttakaa minua.
697
00:56:04,338 --> 00:56:06,296
Ei!
698
00:56:18,463 --> 00:56:19,380
Auttakaa minua!
699
00:56:20,630 --> 00:56:22,880
Älä tee sitä. Pysy kaukana.
700
00:56:24,088 --> 00:56:25,046
Mitä sinä teet?
701
00:56:34,171 --> 00:56:35,838
Ei. Voi luoja!
702
00:56:37,630 --> 00:56:39,796
Mene pois. Mene tuonne.
703
00:56:45,838 --> 00:56:48,171
Ei!
704
00:56:48,838 --> 00:56:50,796
Apua!
705
00:56:53,838 --> 00:56:57,838
Ei!
706
00:57:27,171 --> 00:57:29,630
Onko hän tappanut ketään?
-Pari tyyppiä.
707
00:57:30,630 --> 00:57:32,421
Ei!
708
00:57:32,505 --> 00:57:33,671
Palasivatko he?
709
00:57:33,755 --> 00:57:35,255
Jep, laahustajina.
710
00:57:36,005 --> 00:57:37,088
Ei!
711
00:57:37,171 --> 00:57:40,546
Teoriani on, että tämä alkoi
yhdestä niistä, alkuperäisestä.
712
00:57:40,630 --> 00:57:42,088
Voi luoja! Ei!
713
00:57:42,171 --> 00:57:43,880
Kuka se onkin, jos se puree…
714
00:57:43,963 --> 00:57:45,671
Muuttuu alfaksi.
-Aivan.
715
00:57:45,755 --> 00:57:49,880
Hänet viedään näköjään Olympusiin.
-Hyvä. Pysytään poissa sieltä.
716
00:57:51,838 --> 00:57:54,296
En tiedä täsmälleen, miten se toimii.
717
00:57:54,380 --> 00:57:58,005
Tiedän vain, että jos sinne viedään,
tulee ulos yhtenä niistä,
718
00:57:58,713 --> 00:58:00,255
nopeana.
719
00:58:00,338 --> 00:58:02,921
Ne siis muuttavat hänet siellä.
-Kyllä.
720
00:58:03,505 --> 00:58:05,963
Scott, Geeta voisi olla siellä.
721
00:58:06,046 --> 00:58:08,005
Luulin, että puhuimme tästä.
722
00:58:08,088 --> 00:58:09,588
Aikaa on.
-Ei se käy.
723
00:58:10,171 --> 00:58:11,171
Hyvä on.
724
00:58:11,796 --> 00:58:13,046
Niin ajattelinkin.
725
00:58:13,588 --> 00:58:16,713
Eli paskapää oli maksu, ja me jatkamme.
726
00:58:16,796 --> 00:58:19,546
Niin. Paskapäällä saamme suopeutta,
727
00:58:19,630 --> 00:58:22,380
mutten leveile sillä
kävelemällä niiden kaduilla.
728
00:58:22,463 --> 00:58:24,588
Jos jatkamme, jatkamme sisätiloissa.
729
00:58:25,171 --> 00:58:26,088
Lähdetään.
730
00:58:47,588 --> 00:58:51,338
Onko luokittelua ajateltu?
-Mitä tarkoitat?
731
00:58:51,421 --> 00:58:55,630
Saksalainen on tietenkin tärkein,
732
00:58:55,713 --> 00:58:57,213
koska avaa kassakaapin,
733
00:58:57,296 --> 00:59:00,880
mutta olen sen jälkeen seuraava,
eikö niin?
734
00:59:00,963 --> 00:59:03,338
Ilman minua ette voi lentää täältä.
735
00:59:03,421 --> 00:59:06,088
Olen siis toiseksi tärkein.
736
00:59:06,171 --> 00:59:10,005
En tiedä, oletteko te kaksi
jaetulla kolmannella sijalla,
737
00:59:10,088 --> 00:59:13,755
mutta olen varmasti
tuota tyyppiä tärkeämpi.
738
00:59:13,838 --> 00:59:16,088
Anteeksi. En tiennyt, että kuuntelit.
739
00:59:16,171 --> 00:59:19,755
Olen ehdottomasti tuota tyyppiä tärkeämpi.
740
00:59:19,838 --> 00:59:21,213
En luota häneen.
741
00:59:21,296 --> 00:59:22,713
Miksi hänet palkattiin?
742
00:59:22,796 --> 00:59:24,713
Pitämään meitä silmällä,
743
00:59:24,796 --> 00:59:29,463
ettemme pakene kassakaapin avattuamme
rahojen kanssa. Tarvitsemme kannustimen.
744
00:59:30,130 --> 00:59:31,505
En yritä olla paha,
745
00:59:31,588 --> 00:59:35,713
mutta tarvitsemme kannustimen siihen,
että annamme hänen kuolla.
746
00:59:41,088 --> 00:59:44,046
Mitä? Miksi kaikki tuijottavat minua?
747
00:59:45,380 --> 00:59:46,546
Tämä on vapaa maa.
748
00:59:46,630 --> 00:59:48,588
Saan katsoa, ketä haluan.
749
00:59:48,671 --> 00:59:52,755
Ei tämä ole vapaa maa. Emme ole
enää Amerikassa. Etkö ole kuullut?
750
00:59:52,838 --> 00:59:56,838
Periaatteessa tämä on
vielä vapaampi maa, eikö niin?
751
01:00:00,088 --> 01:00:01,130
Ihan sama.
752
01:00:03,130 --> 01:00:04,630
Mitä vittua tämä on?
753
01:00:11,130 --> 01:00:12,296
Pysykää kaukana!
754
01:00:39,046 --> 01:00:40,421
Mitä vittua?
755
01:00:58,046 --> 01:00:59,255
Mikä tuo on?
756
01:01:12,088 --> 01:01:12,963
Ei.
757
01:01:16,213 --> 01:01:18,380
Hei.
758
01:01:18,963 --> 01:01:20,380
Puhutaan hetki.
759
01:01:20,463 --> 01:01:22,630
Voin auttaa teitä. Antakaa vain…
760
01:01:26,255 --> 01:01:28,046
Hyvä on.
761
01:01:50,838 --> 01:01:52,005
Mitä vittua?
762
01:02:02,046 --> 01:02:02,880
Ei.
763
01:02:07,213 --> 01:02:10,046
Ei.
764
01:02:10,630 --> 01:02:12,505
No niin, kuule.
765
01:02:12,588 --> 01:02:15,088
Puhutaan hetki suoraan. Minä…
766
01:02:54,380 --> 01:02:55,213
Hitto.
767
01:03:02,796 --> 01:03:03,838
Älä koske niihin.
768
01:03:06,588 --> 01:03:08,421
Ei valoa niiden silmiin.
769
01:03:09,505 --> 01:03:11,713
Olen nähnyt tämän. Ne ovat horroksessa.
770
01:03:12,796 --> 01:03:15,796
Jos emme näe niitä,
miten pääsemme eteenpäin?
771
01:03:17,005 --> 01:03:18,213
Merkitsen polun.
772
01:03:41,880 --> 01:03:42,713
Anna mennä.
773
01:03:43,380 --> 01:03:45,463
Miksi? Haluatko katsoa persettäni?
774
01:03:45,546 --> 01:03:48,921
En luota tukeesi,
jos homma menee reisille.
775
01:03:49,005 --> 01:03:51,671
Olen tarkkaillut sinua.
Suunnittelet jotain.
776
01:03:51,755 --> 01:03:57,171
Kun pääsemme kasinolle, meidän täytyy
vähän jutella roolistasi täällä.
777
01:03:57,255 --> 01:03:58,463
Siitä vain.
778
01:04:30,921 --> 01:04:32,213
Jäät nalkkiin, ämmä.
779
01:08:37,005 --> 01:08:38,255
Senkin kusipää.
780
01:08:41,755 --> 01:08:42,630
Ämmä.
781
01:08:43,421 --> 01:08:44,546
Vittu!
782
01:08:53,713 --> 01:08:54,838
Tätä tietä!
783
01:09:03,255 --> 01:09:05,463
Missä Chambers on?
-Luulin, että takanani.
784
01:09:05,546 --> 01:09:08,171
Mitä tapahtui? Mitä teit?
-En mitään.
785
01:09:08,255 --> 01:09:12,588
Hän alkoi ampua. En ollut lähellä.
-Paskat! Hän oli kanssasi! Tiedän sen!
786
01:09:12,671 --> 01:09:13,921
Kamu.
-Mitä tapahtui?
787
01:09:14,005 --> 01:09:15,463
Ei kannata…
-Kusipää!
788
01:09:26,838 --> 01:09:29,713
Tule. Jätä hänet! Hän on kuollut!
789
01:09:30,963 --> 01:09:33,796
Chambers!
790
01:09:35,505 --> 01:09:36,588
Tule nyt!
791
01:09:50,921 --> 01:09:51,921
Mene!
792
01:09:52,005 --> 01:09:54,963
Pakene!
793
01:10:22,380 --> 01:10:24,296
Guz, tule. Mennään.
794
01:10:25,213 --> 01:10:28,171
Guzman, Guz! Hän on kuollut.
795
01:10:28,255 --> 01:10:30,255
Meidän pitää liikkua. Liikettä!
796
01:12:01,463 --> 01:12:02,296
Lilly.
797
01:12:04,588 --> 01:12:07,755
Eihän Geeta voi olla elossa?
Katso nyt näitä.
798
01:12:08,588 --> 01:12:10,921
Älä ole niin varma. Toin kerran tyypin.
799
01:12:11,005 --> 01:12:13,505
Kadotin hänet. Luulin hänen kuolleen.
800
01:12:13,588 --> 01:12:16,421
Kolme päivää myöhemmin
hän käveli taas ulos.
801
01:12:19,046 --> 01:12:20,338
Mitä hänelle tapahtui?
802
01:12:21,130 --> 01:12:25,213
Ne veivät hänet Olympusiin.
Tunkivat huoneeseen kahden muun kanssa.
803
01:12:25,296 --> 01:12:27,421
Johtaja haki yhden kerrallaan.
804
01:12:28,296 --> 01:12:30,838
Tyyppini olisi ollut seuraava,
ellei olisi paennut.
805
01:12:32,171 --> 01:12:34,046
Tuo on aika yleistä sinulla.
806
01:12:34,130 --> 01:12:35,505
Jätät ihmisiä jälkeen.
807
01:12:36,088 --> 01:12:38,296
Luuletko, että nautin siitä?
808
01:12:40,213 --> 01:12:42,338
Teen parhaani korjatakseni asiat.
809
01:12:54,130 --> 01:12:55,171
Pomo.
810
01:12:55,921 --> 01:12:57,338
Tule tänne. Katso tätä.
811
01:12:58,630 --> 01:12:59,713
Mitä helvettiä?
812
01:13:02,796 --> 01:13:03,630
Onko tuo…
813
01:13:03,713 --> 01:13:06,671
On. Kassakaapin toiset piirustukset.
814
01:13:07,588 --> 01:13:09,338
Toiset piirustukset.
815
01:13:11,005 --> 01:13:12,838
Niljakas paskiainen, Tanaka.
816
01:13:14,296 --> 01:13:16,213
Hän on lähettänyt muita aiemmin.
817
01:13:21,296 --> 01:13:22,713
Tiedätkö tästä mitään?
818
01:13:24,630 --> 01:13:25,921
Tämä on uutta minulle.
819
01:13:34,713 --> 01:13:35,963
Peters, mene katolle.
820
01:13:36,046 --> 01:13:39,380
Kopteri käyntiin mahdollisimman pian.
Cruz, mene mukaan.
821
01:13:40,255 --> 01:13:41,546
Hän puhuu liikaa.
822
01:13:41,630 --> 01:13:44,171
Olen innoissani ystävieni näkemisestä.
823
01:13:44,255 --> 01:13:45,088
Nosta syyte.
824
01:13:46,171 --> 01:13:49,463
Tarkistan kojootin kanssa alueen.
Suljemme ovet.
825
01:13:49,546 --> 01:13:53,963
Etsin Katen kanssa generaattorit.
-Varageneraattori on kolmosen katolla.
826
01:13:54,046 --> 01:13:56,963
Se on varmin valinta.
-Kolmosen katolla. Selvä.
827
01:13:57,963 --> 01:14:00,671
Van, vie Dieter holviin.
Ota Guzman mukaan.
828
01:14:00,755 --> 01:14:02,088
Kuittaan.
829
01:14:02,171 --> 01:14:07,046
Dieter, avainkortti kassakaapin
ulko-oviin ja huoltohisseihin -
830
01:14:07,130 --> 01:14:09,255
on kassan ikkunan vieressä tuolla.
831
01:14:10,546 --> 01:14:12,421
Tällä pääset sisään.
832
01:14:13,838 --> 01:14:14,671
Kiitos.
833
01:14:16,546 --> 01:14:19,005
Se on minun. Minulla on toinen.
834
01:14:22,421 --> 01:14:24,963
Kaikki tietävät tehtävänsä.
Hoidetaan homma.
835
01:14:25,046 --> 01:14:25,921
Käskystä.
836
01:14:38,380 --> 01:14:40,088
Mikä romu.
837
01:14:42,380 --> 01:14:44,046
No la vayas a cagar, ystäväni.
838
01:14:44,755 --> 01:14:45,838
Aivan.
839
01:14:46,671 --> 01:14:47,505
Heippa.
840
01:14:51,005 --> 01:14:52,838
Mitä helvettiä tämä on?
841
01:14:53,630 --> 01:14:56,505
Käyttikö hän kaikki rahat
tuohon pienoismalliin?
842
01:15:09,380 --> 01:15:11,005
Inhoan tuota tiikeriä.
843
01:15:12,421 --> 01:15:13,838
Se on perverssi.
844
01:15:19,296 --> 01:15:20,213
Mistä oli kyse?
845
01:15:21,796 --> 01:15:23,630
Kävikö syyllisyys liian raskaaksi?
846
01:15:24,171 --> 01:15:26,046
Tuliko kuolleita yksi liikaa?
847
01:15:26,130 --> 01:15:28,005
Itse asiassa kävi.
848
01:15:29,213 --> 01:15:30,755
Katen etsimä äiti.
849
01:15:31,796 --> 01:15:33,338
Ammuitko häntäkin jalkaan?
850
01:15:34,671 --> 01:15:39,255
En, kadotin vain hänet.
En ole jättänyt ketään kuin pakon edessä -
851
01:15:40,046 --> 01:15:43,880
tai kun se on ollut ansaittua.
Et tiedä, mitä olen nähnyt leireissä.
852
01:15:43,963 --> 01:15:48,380
Mitä tarvitaan selviytymiseen. Näiden
muurien sisällä säännöt ovat selvät.
853
01:15:48,463 --> 01:15:50,505
Ne eivät kuseta toisiaan.
854
01:15:56,005 --> 01:15:57,005
Jos kusetat minua,
855
01:16:01,838 --> 01:16:03,546
saat kaksi silmien väliin.
856
01:16:03,630 --> 01:16:04,713
Miksi kaksi?
857
01:16:05,505 --> 01:16:07,005
Toinen huvin vuoksi.
858
01:16:08,380 --> 01:16:09,380
Hitto.
859
01:16:12,630 --> 01:16:13,713
Mitä nyt tapahtuu?
860
01:16:14,921 --> 01:16:15,755
Me odotamme.
861
01:16:18,088 --> 01:16:20,046
Ymmärräthän, että se piti tehdä?
862
01:16:20,130 --> 01:16:20,963
Tehdä mikä?
863
01:16:22,755 --> 01:16:23,588
Tappaa hänet.
864
01:16:24,963 --> 01:16:29,130
Kaikki, mitä minusta sanottiin
sen jälkeen.
865
01:16:29,213 --> 01:16:31,630
Minä rakastin häntä.
-Niin.
866
01:16:32,255 --> 01:16:33,546
Rakastimme toisiamme.
867
01:16:36,796 --> 01:16:39,963
Jos olet saanut eri käsityksen,
olen pahoillani.
868
01:16:41,296 --> 01:16:42,755
Ymmärrän. Ei hätää.
869
01:16:44,880 --> 01:16:46,713
Ymmärrätkö?
-Kyllä.
870
01:16:49,255 --> 01:16:50,755
Teit tarvittavan.
871
01:16:51,630 --> 01:16:52,838
Hän oli yksi niistä.
872
01:16:53,713 --> 01:16:55,463
Ei se haittaa.
873
01:16:59,130 --> 01:16:59,963
Hetki.
874
01:17:00,630 --> 01:17:04,463
Luuletko, etten ole sen takia
puhunut kanssasi vuosiin?
875
01:17:05,713 --> 01:17:07,463
No, se vaikutti -
876
01:17:08,380 --> 01:17:10,588
loogiselta olettamukselta. Kyllä.
877
01:17:10,671 --> 01:17:11,505
Ei.
878
01:17:12,130 --> 01:17:14,088
Tekosi ja hänelle tapahtunut…
879
01:17:15,338 --> 01:17:17,588
En ole ikinä syyttänyt sinua siitä.
880
01:17:18,463 --> 01:17:19,921
En ymmärrä.
881
01:17:20,005 --> 01:17:22,421
Mistä helvetistä sitten oli kyse?
882
01:17:27,255 --> 01:17:28,171
Ei ole…
883
01:17:29,255 --> 01:17:30,671
Ei kyse ole siitä,
884
01:17:32,296 --> 01:17:33,713
että tapoit äitini.
885
01:17:40,338 --> 01:17:42,880
Kyse on siitä, ettet käynyt sen jälkeen.
886
01:17:42,963 --> 01:17:43,796
Sinä…
887
01:17:45,005 --> 01:17:47,046
Et tukenut minua.
888
01:17:47,130 --> 01:17:48,755
Et soittanut. Et käynyt.
889
01:17:48,838 --> 01:17:51,671
Et puhunut siitä.
890
01:17:53,630 --> 01:17:54,880
Et lohduttanut minua.
891
01:17:59,005 --> 01:18:00,213
Olet oikeassa.
892
01:18:01,171 --> 01:18:03,171
Koska aina sinua katsoessani -
893
01:18:03,963 --> 01:18:05,338
näin vain hänet.
894
01:18:07,630 --> 01:18:08,880
Se sattui helvetisti.
895
01:18:14,421 --> 01:18:15,546
Helvetisti.
896
01:18:19,005 --> 01:18:21,588
Sitten, kun yritin palata, sinä vain…
897
01:18:22,671 --> 01:18:26,380
Vaikutti siltä,
että halusit minun pysyvän poissa.
898
01:18:31,588 --> 01:18:33,630
Ehkä voisimme yhä…
899
01:18:35,380 --> 01:18:36,213
Yhä mitä?
900
01:18:40,671 --> 01:18:41,505
Enpä tiedä.
901
01:18:43,755 --> 01:18:45,505
Voisit harkita collegea.
902
01:18:46,505 --> 01:18:49,088
Emme tarvitse rahaa.
Voisin avata ravintolan.
903
01:18:50,088 --> 01:18:51,546
Uuden ruokarekan.
904
01:18:52,796 --> 01:18:54,005
Elää vain.
905
01:18:54,713 --> 01:18:55,921
Minä ajattelin…
906
01:18:57,713 --> 01:19:00,255
Ajattelin grillattuja
artesaanijuustoleipiä.
907
01:19:01,046 --> 01:19:02,755
Artesaanijuustoleipiä?
908
01:19:03,713 --> 01:19:05,005
Mitä mieltä olet?
909
01:19:10,838 --> 01:19:11,671
Niin.
910
01:19:13,630 --> 01:19:16,755
Enpä tiedä. Idea on kiva, mutta…
911
01:19:22,171 --> 01:19:26,921
Olen vihannut sinua niin kauan,
etten voi lopettaa sitä noin vain.
912
01:19:29,671 --> 01:19:31,380
Olen pahoillani.
913
01:19:31,463 --> 01:19:35,713
Se kuulosti ilkeämmältä kuin tarkoitin.
-Ei se haittaa.
914
01:19:36,296 --> 01:19:37,421
Ymmärrän.
915
01:19:45,171 --> 01:19:46,880
Hoidetaan vain tämä.
916
01:20:05,171 --> 01:20:07,338
Ay, su puta madre.
917
01:20:08,255 --> 01:20:09,088
Guz!
918
01:20:27,671 --> 01:20:30,046
Tapoin morsiamen.
919
01:20:30,630 --> 01:20:31,963
Ammuin häntä kolmesti.
920
01:20:32,046 --> 01:20:33,255
Oikeastaan neljästi.
921
01:20:33,338 --> 01:20:34,171
Neljästi.
922
01:20:38,380 --> 01:20:42,005
Vai en ole zombitappaja, hra Vanderohe.
923
01:20:49,130 --> 01:20:51,963
Anteeksi. No niin.
924
01:20:52,755 --> 01:20:53,588
Selvä.
925
01:21:01,296 --> 01:21:02,130
Selvä.
926
01:21:18,505 --> 01:21:19,921
Götterdämmerung.
927
01:21:20,880 --> 01:21:23,213
Olet odottanut minua täällä pimeässä.
928
01:21:27,046 --> 01:21:29,005
Olet tosi kaunis. Näetkö?
929
01:21:32,296 --> 01:21:33,130
Katsokaa.
930
01:21:34,255 --> 01:21:38,171
Toinen tiimi haudanryöstäjiä.
He yrittivät leikkaamalla sisään.
931
01:21:39,005 --> 01:21:40,588
Todella tyhmää.
932
01:21:40,671 --> 01:21:44,255
Tyhmät luurankorukat.
933
01:21:45,463 --> 01:21:46,796
Ei.
934
01:21:48,213 --> 01:21:51,755
Voi ei. He vain tuhosivat kortinlukijan.
935
01:21:51,838 --> 01:21:54,046
Toinen tiimi vai me, Dieter?
936
01:21:55,505 --> 01:21:57,255
Mieti sitä. Me.
937
01:22:00,338 --> 01:22:01,838
Katso heitä. He ovat me.
938
01:22:02,588 --> 01:22:04,380
Me toisella aikajanalla,
939
01:22:04,463 --> 01:22:05,921
jolla olemme jääneet -
940
01:22:07,213 --> 01:22:11,755
loputtomaan taistelemisen
ja kuolemisen kierteeseen.
941
01:22:13,296 --> 01:22:16,838
Taistelua ja kuolemista. Ja Tanaka -
942
01:22:20,046 --> 01:22:22,421
vetelee naruista. Saatana. Jumala.
943
01:22:23,588 --> 01:22:27,296
Me, eli sinä, minä, Guz ja loput tiimistä,
944
01:22:27,380 --> 01:22:30,880
olemme nappuloita perverssissä pelissä,
945
01:22:30,963 --> 01:22:33,505
jossa kohtalonamme on toistaa virheemme.
946
01:22:34,921 --> 01:22:36,046
Ja lopulta -
947
01:22:37,088 --> 01:22:40,421
jonkin häkellyttävän
ja ironisen paljastuksen myötä -
948
01:22:43,671 --> 01:22:45,171
se alkaa taas alusta.
949
01:22:45,921 --> 01:22:46,755
Siistiä.
950
01:22:47,588 --> 01:22:48,421
Pum.
951
01:23:19,505 --> 01:23:20,838
Mahtavaa.
952
01:23:26,505 --> 01:23:27,338
Tuolla.
953
01:23:28,796 --> 01:23:31,171
Tuossa on ensimmäinen painekytkin.
954
01:23:31,255 --> 01:23:34,088
Jonkinlainen ansa. Usko pois.
955
01:23:34,796 --> 01:23:37,088
Jos laukaisemme sen jollain…
956
01:23:47,630 --> 01:23:48,963
Tuossa.
-Näen sen.
957
01:23:56,088 --> 01:23:58,338
Upea kampaus muuten.
958
01:24:01,380 --> 01:24:02,213
Kiitti.
959
01:24:15,505 --> 01:24:16,338
Luoja.
960
01:24:17,046 --> 01:24:17,880
Luoja.
961
01:24:22,296 --> 01:24:23,130
Ei!
962
01:24:23,213 --> 01:24:24,171
Luoja.
963
01:24:58,171 --> 01:24:59,213
Hei, kultaseni.
964
01:25:13,505 --> 01:25:14,546
Kiinni jäit.
965
01:25:51,921 --> 01:25:54,630
Oletko kunnossa?
-Olen.
966
01:25:58,046 --> 01:25:58,880
Niin.
967
01:26:10,296 --> 01:26:11,130
Lykkyä tykö.
968
01:26:13,796 --> 01:26:14,963
Hei, kaunokainen.
969
01:26:15,546 --> 01:26:16,671
Hei!
970
01:26:17,505 --> 01:26:18,630
No niin.
971
01:26:18,796 --> 01:26:20,130
Rauhallisesti.
972
01:26:22,630 --> 01:26:24,421
Selvä. Kyllä.
973
01:26:37,505 --> 01:26:39,838
Ei.
974
01:26:39,921 --> 01:26:40,796
Ei!
975
01:26:49,046 --> 01:26:50,088
Mitä sinä teet?
976
01:26:56,421 --> 01:26:58,963
Sanoit tarvitsevasi vain hänen vertaan.
977
01:26:59,546 --> 01:27:01,546
Unohda veri.
978
01:27:02,171 --> 01:27:07,338
Tiedätkö, minkä arvoinen
näiden pää on pomolleni ja hallitukselle?
979
01:27:09,630 --> 01:27:13,046
Oikeissa käsissä
tällä voi tehdä niitä enemmän.
980
01:27:13,130 --> 01:27:16,880
Saada oman zombiarmeijan.
Se on paras joukkotuhoase.
981
01:27:16,963 --> 01:27:18,505
Emme sopineet tästä.
982
01:27:18,588 --> 01:27:21,005
Haluatko kaupat vai et?
983
01:27:26,838 --> 01:27:28,380
Niin ajattelinkin.
984
01:27:29,838 --> 01:27:31,963
Pidä siis suusi kiinni, jumalauta.
985
01:27:34,005 --> 01:27:35,046
Täytyy lähteä.
986
01:27:35,130 --> 01:27:38,755
Miksi? Tullaanko häntä etsimään,
jos hän ei soita tukikohtaan?
987
01:27:38,838 --> 01:27:43,296
Ne kuulivat hänen kuolinhuutonsa.
Kun ruumis löytyy, kaupat peruuntuvat.
988
01:27:44,963 --> 01:27:46,296
Mitä ne tekevät?
989
01:27:47,463 --> 01:27:48,421
En tiedä.
990
01:27:59,880 --> 01:28:01,171
Niin sitä pitää.
991
01:28:04,380 --> 01:28:05,505
Menepä siitä.
992
01:28:07,630 --> 01:28:10,463
Mene hakemaan se. Sillä lailla.
993
01:28:11,421 --> 01:28:12,505
Anna mennä.
994
01:28:31,671 --> 01:28:32,505
Olen kunnossa.
995
01:28:34,380 --> 01:28:35,838
Kaikki on hyvin.
996
01:28:41,880 --> 01:28:43,588
Mistä haet noita?
997
01:28:54,046 --> 01:28:56,130
Kenellä on kuuma käsi?
998
01:28:56,713 --> 01:28:59,171
No niin. Sillä lailla. Voit maistaa sen.
999
01:29:01,130 --> 01:29:02,671
Mene hakemaan se.
1000
01:29:08,380 --> 01:29:09,463
Katso tätä, Guz.
1001
01:29:15,380 --> 01:29:16,921
Näitkö tuon, Dit?
1002
01:29:17,005 --> 01:29:19,505
Kyse ei ole lihasta, vaan lämmöstä.
-Selvä.
1003
01:29:20,088 --> 01:29:22,671
Karkottimen pitäisi laueta -
1004
01:29:23,255 --> 01:29:25,963
juuri nyt.
1005
01:29:28,421 --> 01:29:29,421
Siinäkö kaikki?
1006
01:29:30,546 --> 01:29:32,338
Vau. Onpa pelottavaa.
1007
01:29:36,921 --> 01:29:37,838
Scheisse!
1008
01:29:40,755 --> 01:29:41,838
Vittu.
1009
01:29:41,921 --> 01:29:44,630
Ei sen pitänyt olla tappava.
1010
01:29:44,713 --> 01:29:47,088
Onhan tuo laitonta?
-Vanha kunnon Tanaka.
1011
01:29:47,171 --> 01:29:48,671
Hän ei kai pelleillyt.
1012
01:29:49,546 --> 01:29:51,838
Siinäkö se? Onko hän nyt turvassa?
1013
01:29:52,421 --> 01:29:54,005
Luultavasti.
1014
01:30:07,171 --> 01:30:10,338
Nyt reitti on luultavasti selvä.
1015
01:30:12,921 --> 01:30:14,213
Onnea sen kanssa.
1016
01:30:15,630 --> 01:30:18,088
Älä nyt. Meillä alkoi vasta olla kivaa.
1017
01:30:29,755 --> 01:30:31,005
Hyvä.
1018
01:30:31,088 --> 01:30:33,921
Hyvä!
1019
01:30:34,005 --> 01:30:36,171
Anna mennä!
1020
01:30:36,255 --> 01:30:38,255
Hyvä!
1021
01:30:47,421 --> 01:30:49,796
Senkin likainen paska.
1022
01:30:50,380 --> 01:30:51,255
Vittu!
1023
01:30:58,505 --> 01:30:59,921
Oletko kunnossa?
1024
01:31:00,755 --> 01:31:02,088
Olen.
-Niinkö?
1025
01:31:03,880 --> 01:31:05,421
Voitko auttaa?
1026
01:31:05,505 --> 01:31:07,046
Voin. Totta kai.
-Kiitos.
1027
01:31:07,130 --> 01:31:10,130
Yksi, kaksi, kolme.
1028
01:31:19,005 --> 01:31:20,588
Jos saan sen auki,
1029
01:31:21,880 --> 01:31:25,921
tulee tuho tai uudistus.
1030
01:31:30,421 --> 01:31:32,671
Kuolema tai jälleensyntymä.
1031
01:31:35,671 --> 01:31:38,921
Rankkaa, veli, mutta pidän siitä.
1032
01:31:39,880 --> 01:31:44,213
Päätös meni viime tinkaan,
mutta lopulta presidentti taipui -
1033
01:31:44,296 --> 01:31:47,755
painostukseen siirtää pommitus
pois juhlapyhästä.
1034
01:31:47,838 --> 01:31:52,630
Hän perui aiemman kantansa, jonka mukaan
ydinpommi itsenäisyyspäivänä olisi:
1035
01:31:52,713 --> 01:31:55,255
"Tosi siistiä ja upea ilotulitus.
1036
01:31:55,838 --> 01:31:59,255
Itse asiassa isänmaallinen teko,
jos sitä ajattelee."
1037
01:31:59,338 --> 01:32:05,213
Koska pelättiin humanitaaristen ryhmien
vihan lykkäävän pommitusta loputtomiin,
1038
01:32:05,296 --> 01:32:07,380
hallinto teki dramaattisen valinnan -
1039
01:32:07,463 --> 01:32:11,671
aikaistaa pommitusta 24 tuntia
sen lykkäämisen sijaan.
1040
01:32:11,755 --> 01:32:12,671
Mitä vittua?
1041
01:32:12,755 --> 01:32:15,463
Pudotus tänään auringon laskiessa.
1042
01:32:15,546 --> 01:32:17,463
Luoja.
-Pysykää kanavalla…
1043
01:32:17,546 --> 01:32:18,796
Ei voi olla totta.
1044
01:32:18,880 --> 01:32:19,755
Mitä?
1045
01:32:19,838 --> 01:32:21,505
Palatkaa kanavalle.
1046
01:32:21,588 --> 01:32:22,880
Siihen liittyen…
-Hullua.
1047
01:32:22,963 --> 01:32:25,130
…kansainvälinen Elvis-imitaattorien seura…
1048
01:32:25,213 --> 01:32:28,421
Onkohan kassakaappi jo auki?
-Parasta häipyä täältä.
1049
01:32:39,255 --> 01:32:40,130
Peters.
1050
01:32:40,880 --> 01:32:41,838
Niin?
1051
01:32:43,338 --> 01:32:44,505
Meillä on ongelma.
1052
01:32:45,380 --> 01:32:46,796
Pommia aikaistettiin.
1053
01:32:47,380 --> 01:32:50,213
Kiva, että ydinpommia
päätettiin aikaistaa.
1054
01:32:50,296 --> 01:32:52,171
Aloin jo hermostua.
1055
01:32:52,255 --> 01:32:55,796
90 minuutin päästä tämä paikka on tuhkaa.
Miten siellä menee?
1056
01:33:02,088 --> 01:33:04,630
Hyvin. Löysin uima-altaan.
1057
01:33:04,713 --> 01:33:06,630
Olen ottanut aurinkoa.
1058
01:33:06,713 --> 01:33:09,213
Rusketusraidoista eroon. Tiedäthän?
1059
01:33:10,171 --> 01:33:11,671
Miten siellä menee?
1060
01:33:12,380 --> 01:33:14,213
Onko kassakaappi jo auki?
1061
01:33:14,296 --> 01:33:16,463
Hitaammin kuin ajattelimme, mutta…
1062
01:33:17,213 --> 01:33:18,213
Olemme lähellä.
1063
01:33:18,796 --> 01:33:22,963
Hienoa. Pesen ja vahaan kopterin.
Pitäkää siis kiirettä.
1064
01:33:23,046 --> 01:33:25,421
Odotan vain sinua. Kaikki valmista.
1065
01:33:27,380 --> 01:33:28,630
Helvetti.
1066
01:33:50,296 --> 01:33:52,046
Miten kassakaappi edistyy?
1067
01:33:52,130 --> 01:33:53,255
Scheisse!
1068
01:33:53,338 --> 01:33:54,755
Hän tekee töitä.
1069
01:34:00,005 --> 01:34:04,255
Näetkö tämän? Neljä lukkoa.
Tiedätkö, mikä se on?
1070
01:34:04,838 --> 01:34:06,338
En.
-Et tietenkään.
1071
01:34:07,255 --> 01:34:10,463
Se on pyörivä satunnaismekanismi.
Eikö niin?
1072
01:34:11,046 --> 01:34:12,463
Pitää paikkansa.
-Niin.
1073
01:34:14,130 --> 01:34:15,963
Sinä, hra Mämmikoura,
1074
01:34:17,046 --> 01:34:19,671
sait minut tyrimään.
Olemme taas lähtöpisteessä.
1075
01:34:20,296 --> 01:34:24,255
Jos tyrit taas, se lukittuu lopullisesti.
Ymmärrätkö? Lopullisesti.
1076
01:34:24,838 --> 01:34:28,380
Selvä. Kauanko sen avaamiseen menee?
1077
01:34:31,546 --> 01:34:32,380
Selvä.
1078
01:34:44,005 --> 01:34:45,755
Puoli tuntia.
-Selvä.
1079
01:34:45,838 --> 01:34:48,921
Puoli tuntia hiljaisuutta.
1080
01:34:49,005 --> 01:34:50,380
Onnistuu.
-Silencio.
1081
01:34:52,171 --> 01:34:54,005
Hiljaisuutta. Onko selvä?
1082
01:34:54,588 --> 01:34:57,963
Vanderohe, voitko pitää tiimisi hiljaa?
1083
01:34:58,046 --> 01:35:00,296
Minun pitää keskittyä. Kiitos.
1084
01:35:07,713 --> 01:35:09,796
Puoli tuntia. Ei hassumpaa.
1085
01:35:09,880 --> 01:35:12,505
Ydinpommin putoamiseen
on tunti ja 20 minuuttia.
1086
01:35:12,588 --> 01:35:16,963
Meillä on siis tunti aikaa
ehtiä kopteriin ja pois täältä.
1087
01:35:18,171 --> 01:35:20,338
Runsaasti aikaa.
-Runsaasti.
1088
01:35:20,421 --> 01:35:21,588
Mikä on vaihtoehto?
1089
01:35:21,671 --> 01:35:23,505
Juosta kaupungin laidalle?
1090
01:35:23,588 --> 01:35:24,880
Ei taida onnistua.
1091
01:35:24,963 --> 01:35:27,796
Emme tarvitse vaihtoehtoa.
Luotamme häneen.
1092
01:35:28,338 --> 01:35:30,130
Niin.
-Hän pystyy siihen.
1093
01:35:30,213 --> 01:35:31,088
Ehdottomasti.
1094
01:35:31,755 --> 01:35:32,880
Eikö niin, Van?
1095
01:35:37,963 --> 01:35:40,380
Niin. Hän onnistuu.
1096
01:35:41,088 --> 01:35:42,796
Dieter pystyy siihen.
-Vittu.
1097
01:36:40,338 --> 01:36:42,213
Varmaan hätäuloskäynti.
1098
01:36:42,296 --> 01:36:44,005
Niin. Minä hoidan.
1099
01:36:45,130 --> 01:36:48,671
Edellinen tiimi kai tuli sitä kautta.
Kuten laahustajatkin.
1100
01:36:48,755 --> 01:36:50,171
Mitä pidät tofusta?
1101
01:36:50,255 --> 01:36:51,130
Mitä?
1102
01:36:51,880 --> 01:36:53,630
Tofu. Seuraava ruokarekkani.
1103
01:36:53,713 --> 01:36:56,130
Voin tehdä mitä vain tofusta.
1104
01:36:56,213 --> 01:37:00,505
Tofuhampurilaisia, -ranskalaisia,
-pirtelöä, -juustokakkua…
1105
01:37:00,588 --> 01:37:03,755
En tiedä, mitä se on.
Tofujuustokakku. En tiedä.
1106
01:37:04,338 --> 01:37:07,505
Mietin sitä,
koska kaikki ryhtyvät vegaaniksi.
1107
01:37:07,588 --> 01:37:10,380
Ihmiset tajuavat,
etteivät ole ravintoketjun huipulla.
1108
01:37:10,463 --> 01:37:11,755
Mitä mieltä olet?
1109
01:37:11,838 --> 01:37:13,130
Se on ihan hyvä.
1110
01:37:13,213 --> 01:37:14,630
Niin.
-Jatka miettimistä.
1111
01:37:14,713 --> 01:37:16,171
Kaikki hyvin ylhäällä?
1112
01:37:16,255 --> 01:37:18,171
On. Olemme turvassa.
1113
01:37:25,213 --> 01:37:26,046
Hitto.
1114
01:37:28,921 --> 01:37:30,546
Paljonko kärryssä on?
1115
01:37:30,630 --> 01:37:32,088
Helposti 200 tonnia.
1116
01:37:32,713 --> 01:37:34,921
Mieti, mitä kassakaapissa on.
-Katso.
1117
01:37:40,796 --> 01:37:43,296
Näin paljoa rahaa en ole pidellyt.
1118
01:37:43,880 --> 01:37:46,296
Kunhan ovi avautuu, se tekee tästä -
1119
01:37:47,130 --> 01:37:48,046
vessapaperia.
1120
01:37:48,713 --> 01:37:51,546
Otan sen, jos et halua.
-Ei tarvitse. Minä hoidan.
1121
01:37:52,130 --> 01:37:54,005
Varmastiko?
-Minä hoidan.
1122
01:38:44,838 --> 01:38:45,838
Voi luoja.
1123
01:38:54,171 --> 01:38:55,338
Kaverit, minä…
1124
01:38:57,880 --> 01:39:01,005
Minä onnistuin.
1125
01:39:01,088 --> 01:39:02,588
Mitä? Onnistuitko?
1126
01:39:02,671 --> 01:39:04,046
Ihan oikeastiko?
1127
01:39:08,005 --> 01:39:09,005
Hän onnistui.
1128
01:39:09,838 --> 01:39:12,046
Nyt pitää vain kääntää pyörää.
1129
01:39:12,630 --> 01:39:14,713
Voittomme oli väistämätön.
1130
01:39:16,546 --> 01:39:18,963
Vanderohe, tekisitkö sen?
1131
01:40:35,380 --> 01:40:37,046
No niin, vauhtia, kaverit.
1132
01:40:37,921 --> 01:40:40,213
Noin 20 minuutin päästä paikka on tuhkaa.
1133
01:40:40,796 --> 01:40:42,796
Pakataan tämä ja lähdetään.
-Niin.
1134
01:40:44,713 --> 01:40:45,546
Vanny,
1135
01:40:46,921 --> 01:40:48,338
mitä mieltä olet nyt, kamu?
1136
01:40:48,838 --> 01:40:50,463
Hyvä homma.
1137
01:40:50,546 --> 01:40:52,421
Vitun hyvä homma.
1138
01:40:52,505 --> 01:40:53,505
Vanderohe.
1139
01:40:57,796 --> 01:40:59,046
Vauhtia, Guz.
1140
01:42:11,921 --> 01:42:13,630
Aivan kuin ennen.
1141
01:42:13,713 --> 01:42:15,296
Ei aivan kuin ennen,
1142
01:42:15,921 --> 01:42:17,046
mutta yhtä hullua.
1143
01:42:17,796 --> 01:42:18,671
Niin.
1144
01:42:19,296 --> 01:42:20,296
Mikä hätänä?
1145
01:42:23,255 --> 01:42:24,296
En tiedä.
1146
01:42:24,921 --> 01:42:28,463
Hei, voit puhua minulle. Mitä nyt?
1147
01:42:29,088 --> 01:42:31,005
Luuletko niin?
-Kyllä.
1148
01:42:31,796 --> 01:42:33,505
Olet tyhmä. Tiedätkö sen?
1149
01:42:34,963 --> 01:42:36,671
Mitä nyt? Olemme rikkaampia…
1150
01:42:36,755 --> 01:42:39,171
En tullut rahojen vuoksi, ääliöpaska.
1151
01:42:39,671 --> 01:42:42,296
Älä käsitä väärin. Otan miljoonat.
1152
01:42:42,963 --> 01:42:44,005
Mutta -
1153
01:42:44,088 --> 01:42:45,880
tulin tänne vuoksesi.
1154
01:42:48,130 --> 01:42:51,588
Luulin, että meillä
olisi voinut olla jotain, mutta sitten -
1155
01:42:53,130 --> 01:42:54,130
lähdit pois.
1156
01:42:56,880 --> 01:42:59,005
Kyse on siitä, että näkemisesi -
1157
01:42:59,588 --> 01:43:04,255
palauttaa sen mieleen. Kyse ei ole siitä,
että olen odottanut. En ole.
1158
01:43:04,963 --> 01:43:06,630
Olen onnellinen.
1159
01:43:06,713 --> 01:43:08,421
Olen kunnossa.
1160
01:43:10,255 --> 01:43:11,463
Luulin vain, että -
1161
01:43:12,296 --> 01:43:13,296
ehkä…
1162
01:43:14,796 --> 01:43:16,421
Luulin tyrineeni sen -
1163
01:43:17,463 --> 01:43:18,546
ikuisiksi ajoiksi.
1164
01:43:21,088 --> 01:43:22,588
Ikuisuus on pitkä aika.
1165
01:43:23,463 --> 01:43:26,046
Tajuan, että olen ollut väärässä kaikesta.
1166
01:43:27,338 --> 01:43:29,755
Sinusta ja minusta, minusta ja Katesta.
1167
01:43:36,421 --> 01:43:37,630
Oletko nähnyt Katea?
1168
01:43:40,046 --> 01:43:41,046
Kate?
1169
01:43:42,046 --> 01:43:43,630
Onko Kate siellä?
-Ei.
1170
01:43:44,213 --> 01:43:45,796
Kate!
-Missä hän on?
1171
01:45:29,838 --> 01:45:30,921
Kate?
1172
01:45:31,671 --> 01:45:32,671
Kate!
1173
01:45:34,755 --> 01:45:36,838
Jumalauta! Tiedän, mihin hän meni.
1174
01:45:36,921 --> 01:45:39,088
Kuuntele. Mietitään tätä.
1175
01:45:39,171 --> 01:45:41,671
Odota muita.
-Ei ole mietittävää.
1176
01:45:41,755 --> 01:45:44,338
Hän on tyttäreni. Haen hänet takaisin.
1177
01:45:44,421 --> 01:45:46,380
Tulen mukaan.
-Etkä tule.
1178
01:45:46,463 --> 01:45:48,671
En päästä sinua sinne yksin.
1179
01:45:53,130 --> 01:45:53,963
Kiitos.
1180
01:46:51,463 --> 01:46:52,755
Tätä tietä ulos!
1181
01:46:53,755 --> 01:46:54,671
Lähdetään.
1182
01:46:58,796 --> 01:46:59,796
Lähetään!
1183
01:47:15,171 --> 01:47:16,088
Mitä ajattelet?
1184
01:47:16,171 --> 01:47:17,005
Rahat.
1185
01:47:17,088 --> 01:47:18,005
Rahat. Selvä.
1186
01:47:18,963 --> 01:47:20,880
Guzman, suojaa tämä kulma.
1187
01:47:30,921 --> 01:47:32,005
Vittu!
1188
01:47:32,630 --> 01:47:34,421
Vauhtia, Dieter! Vauhtia!
1189
01:47:49,088 --> 01:47:50,213
Voi ei!
1190
01:47:53,713 --> 01:47:55,130
Hei, mitä sinä teet?
1191
01:47:56,296 --> 01:47:57,963
Päästä meidät ulos.
1192
01:47:58,046 --> 01:48:01,296
Voi luoja. Huijasin sinua kahdesti.
1193
01:48:02,046 --> 01:48:03,005
Hidas oppimaan.
1194
01:48:03,088 --> 01:48:05,505
Tanaka ei välitä paskaakaan rahoista.
1195
01:48:06,338 --> 01:48:09,921
Laukun sisällön arvo
on kymmenkertainen holviin verrattuna.
1196
01:48:10,005 --> 01:48:12,713
Tapan sen tyhmän pilotin.
1197
01:48:12,796 --> 01:48:16,713
Hän korjasi kopterin.
Voin lentää itse pois. Au revoir.
1198
01:48:17,921 --> 01:48:19,880
Ääliö.
-Päästä meidät täältä!
1199
01:48:33,921 --> 01:48:34,838
Vittu.
1200
01:50:54,338 --> 01:50:56,046
Ei!
1201
01:51:28,005 --> 01:51:29,380
Ampu tulee!
1202
01:51:40,046 --> 01:51:41,046
Hei, muru.
1203
01:51:41,838 --> 01:51:42,838
Oletko yhä mukana?
1204
01:51:44,296 --> 01:51:45,213
Esiin sieltä.
1205
01:51:48,046 --> 01:51:49,046
Hitto vie!
1206
01:53:32,588 --> 01:53:33,421
Kolme.
1207
01:53:34,880 --> 01:53:37,963
No niin. Juoksemme hissille.
Menemme katolle.
1208
01:53:38,046 --> 01:53:39,296
Ei saa pysähtyä.
1209
01:54:03,713 --> 01:54:04,713
Menkää!
1210
01:54:14,671 --> 01:54:15,505
Vittu!
1211
01:54:51,338 --> 01:54:52,171
Tule!
1212
01:54:56,213 --> 01:54:57,255
Vauhtia!
1213
01:57:49,421 --> 01:57:52,338
Toimi nyt!
1214
01:57:53,046 --> 01:57:54,046
Hyvä!
1215
01:57:54,130 --> 01:57:55,296
Toimi nyt.
1216
01:58:00,255 --> 01:58:02,463
Peters! Mitä helvettiä?
1217
01:58:02,546 --> 01:58:04,130
Anna hetki aikaa.
1218
01:58:15,213 --> 01:58:17,463
Mikä se on?
-Kuningattaren pää.
1219
01:58:18,046 --> 01:58:22,505
Martin sanoi vapauttavansa leiriläiset,
jos autan. Jos en sano mitään.
1220
01:58:23,505 --> 01:58:24,505
Valehtelija!
1221
01:58:24,588 --> 01:58:26,421
Jumalauta! Vauhtia!
1222
01:58:26,505 --> 01:58:27,880
Tule. Lähdetään.
1223
01:58:27,963 --> 01:58:30,088
Tiedän, mitä teen. Mene vain!
1224
01:58:30,671 --> 01:58:31,630
Pidättelen häntä.
1225
01:58:32,296 --> 01:58:33,505
Mene nyt!
1226
01:58:34,130 --> 01:58:35,130
Mene!
1227
01:58:37,755 --> 01:58:38,880
Aivan, kusipää.
1228
01:58:40,088 --> 01:58:42,546
Yksi askel, niin ammun pään irti.
1229
01:58:44,213 --> 01:58:45,755
No, enemmän irti.
1230
01:58:47,213 --> 01:58:48,213
Mitä me teemme?
1231
01:58:48,921 --> 01:58:49,921
Lähtekää vain!
1232
01:58:50,630 --> 01:58:51,796
Lähdetään!
1233
02:00:02,713 --> 02:00:03,755
Jumalauta.
1234
02:00:03,838 --> 02:00:06,130
Oliko sillä zombilla viitta?
1235
02:00:06,213 --> 02:00:07,421
Lennä vain.
1236
02:00:08,213 --> 02:00:09,546
Missä rahat ovat?
1237
02:00:10,463 --> 02:00:11,546
Ei ole rahoja.
1238
02:00:12,046 --> 02:00:12,963
Mutta -
1239
02:00:13,671 --> 02:00:16,005
Kate on Olympusissa. Pitää hakea hänet.
1240
02:00:17,463 --> 02:00:18,963
Kauanko aikaa on?
1241
02:00:21,171 --> 02:00:23,421
Noin yhdeksän minuuttia.
-Jumalauta!
1242
02:00:24,838 --> 02:00:27,338
Senkin kusipää! Jos teemme tämän,
1243
02:00:29,380 --> 02:00:31,213
sinun on parasta löytää hänet.
1244
02:00:58,963 --> 02:00:59,921
Voi luoja.
1245
02:01:00,421 --> 02:01:01,588
Kate?
-Geeta.
1246
02:01:02,213 --> 02:01:04,588
Kate.
-Löysin sinut. Olet elossa.
1247
02:01:04,671 --> 02:01:07,588
Voi luoja, Kate.
-Voi luoja.
1248
02:01:07,671 --> 02:01:09,171
Tulit hakemaan minua.
1249
02:01:32,338 --> 02:01:33,380
Hei, Peters.
1250
02:01:34,130 --> 02:01:35,588
Älä kuseta minua.
1251
02:01:36,213 --> 02:01:37,380
Mene vain!
1252
02:01:50,171 --> 02:01:51,421
Purtiinko sinua?
-Ei.
1253
02:01:51,505 --> 02:01:53,838
Purtiinko sinua?
-Se ei ehtinyt vielä.
1254
02:01:53,921 --> 02:01:56,421
Meidän pitää lähteä heti. Tulkaa mukaani.
1255
02:01:58,213 --> 02:01:59,171
No niin.
1256
02:02:05,005 --> 02:02:06,213
Kate?
1257
02:02:09,463 --> 02:02:11,838
Kate! Luoja.
1258
02:02:11,921 --> 02:02:12,963
Vittu!
1259
02:02:31,963 --> 02:02:33,088
Sadie!
1260
02:02:44,713 --> 02:02:45,588
Kate!
1261
02:03:05,046 --> 02:03:06,713
Kate, lähdetään.
1262
02:03:09,755 --> 02:03:10,921
Vauhtia!
1263
02:03:23,463 --> 02:03:24,338
Kate!
1264
02:03:51,963 --> 02:03:52,838
Hitto.
1265
02:04:01,088 --> 02:04:02,088
Kate!
1266
02:04:17,171 --> 02:04:18,171
Menkää!
1267
02:04:36,671 --> 02:04:37,755
Hän jätti meidät.
1268
02:04:39,546 --> 02:04:42,255
Jumalauta. Hän jätti meidät.
1269
02:04:59,546 --> 02:05:01,171
Hetki. Kuuletteko tuon?
1270
02:05:21,630 --> 02:05:25,630
Tiedän. Jossain jättämisesi
ja itseni pelastamiseni välissä -
1271
02:05:25,713 --> 02:05:28,088
kehitin omantunnon.
1272
02:05:28,171 --> 02:05:29,380
Se on uuvuttavaa.
1273
02:05:31,046 --> 02:05:33,088
Kyytiin. Vauhtia.
1274
02:05:48,005 --> 02:05:50,338
Lennä!
-Hittolainen!
1275
02:06:05,296 --> 02:06:06,255
Pitäkää kiinni!
1276
02:06:49,296 --> 02:06:50,463
Ei!
1277
02:07:58,588 --> 02:07:59,630
Ei!
1278
02:08:54,171 --> 02:08:59,046
VIIMEISIMMÄT UUTISET
YDINRÄJÄHDYS TUHOSI LAS VEGASIN
1279
02:10:25,421 --> 02:10:26,255
Isä?
1280
02:10:35,630 --> 02:10:37,380
Hei.
1281
02:10:39,588 --> 02:10:40,838
Isä, me selvisimme.
1282
02:10:46,338 --> 02:10:48,046
No niin.
1283
02:10:55,046 --> 02:10:56,713
Luojan kiitos olet kunnossa.
1284
02:11:01,338 --> 02:11:03,921
Ei se niin paha ole.
1285
02:11:04,005 --> 02:11:04,963
Ei se ole paha.
1286
02:11:06,171 --> 02:11:09,213
Ei hätää. Ei se ole niin syvä…
1287
02:11:10,505 --> 02:11:11,880
Ei tarvitse tehdä noin.
1288
02:11:14,380 --> 02:11:15,380
Älä tee noin.
1289
02:11:19,380 --> 02:11:20,630
Tiedän tilanteen.
1290
02:11:22,505 --> 02:11:23,546
Älä.
1291
02:11:25,713 --> 02:11:26,963
Hei.
-Ei.
1292
02:11:28,338 --> 02:11:29,630
Olen miettinyt.
1293
02:11:32,713 --> 02:11:35,213
Olen miettinyt paljon.
1294
02:11:39,671 --> 02:11:41,505
Pitää olla hummerirullia.
1295
02:11:46,213 --> 02:11:47,630
Ruokarekassa.
1296
02:11:48,880 --> 02:11:50,046
Niin.
1297
02:11:50,130 --> 02:11:51,463
Scottin hummerirullia.
1298
02:11:52,796 --> 02:11:55,171
Kaikki pitävät niistä, eikö niin?
1299
02:11:55,255 --> 02:11:56,463
Niin.
1300
02:11:56,546 --> 02:11:59,338
Kaikki pitävät hiton hummerirullista.
1301
02:12:01,505 --> 02:12:02,505
Hei.
1302
02:12:04,255 --> 02:12:05,880
Minulla on sinulle jotain.
1303
02:12:16,880 --> 02:12:17,880
Tässä.
1304
02:12:18,713 --> 02:12:20,838
Eivät ne vastaa miljoonia,
1305
02:12:22,171 --> 02:12:25,005
mutta niillä saanee
Geetan lapset leiristä.
1306
02:12:25,088 --> 02:12:27,630
Ota sinä ne.
1307
02:12:29,296 --> 02:12:30,755
Korjaa asia.
1308
02:12:33,671 --> 02:12:34,671
Hyvä on.
1309
02:12:39,046 --> 02:12:40,671
Olen hiton ylpeä sinusta.
1310
02:12:43,880 --> 02:12:45,171
Rakastan sinua.
1311
02:12:50,963 --> 02:12:52,338
Anteeksi, että pakenin.
1312
02:12:54,088 --> 02:12:55,588
Olen oikea pelkuri.
1313
02:12:57,588 --> 02:13:01,838
Etkä ole.
1314
02:13:04,963 --> 02:13:06,713
Olet urhein tuntemani mies.
1315
02:13:11,588 --> 02:13:13,213
Rakastan sinua valtavasti.
1316
02:13:14,963 --> 02:13:16,171
Olen pahoillani.
1317
02:13:20,921 --> 02:13:21,796
Hei.
1318
02:13:22,755 --> 02:13:24,713
Niin?
-Anna minun katsoa sinua.
1319
02:13:43,588 --> 02:13:45,546
Isä.
1320
02:13:57,838 --> 02:14:00,171
Olen pahoillani.
1321
02:15:45,296 --> 02:15:46,921
Hei!
1322
02:15:53,005 --> 02:15:55,213
Hei!
1323
02:16:56,421 --> 02:16:59,046
Haluaisin vuokrata
tuon mustaharmaan koneen.
1324
02:17:00,296 --> 02:17:03,505
Olen pahoillani.
Valitettavasti se on yksityiskone.
1325
02:17:03,588 --> 02:17:07,255
En voi vuokrata teille tuota konetta.
1326
02:17:21,755 --> 02:17:23,171
Katson, mitä voin tehdä.
1327
02:17:24,005 --> 02:17:25,088
Hyvää ruokahalua.
1328
02:17:25,171 --> 02:17:26,963
Tuo on mahtavaa.
1329
02:17:28,255 --> 02:17:31,505
Miten te valmistatte tuota
pienessä keittiössä?
1330
02:17:31,588 --> 02:17:32,671
Se on kuin taikaa.
1331
02:17:32,755 --> 02:17:33,755
Voilà.
1332
02:17:35,213 --> 02:17:36,671
Nostetaan malja.
1333
02:17:38,546 --> 02:17:41,838
Emme voi. Olemme töissä.
-Ei. Vain yksi.
1334
02:17:42,588 --> 02:17:45,838
Yksi malja. Se tekisi minut onnelliseksi.
1335
02:17:45,921 --> 02:17:47,213
Se merkitsisi paljon.
1336
02:17:48,588 --> 02:17:50,963
Hitot. Tehdään se.
-Niin sitä pitää.
1337
02:17:51,838 --> 02:17:54,463
Lainatakseni suurta Joseph Campbelliä:
1338
02:17:54,546 --> 02:17:56,796
"Menemällä syöveriin -
1339
02:17:57,546 --> 02:18:00,421
löytyvät elämän aarteet. Kompuroidessa -
1340
02:18:01,505 --> 02:18:03,171
aarre löytyy."
1341
02:18:03,963 --> 02:18:06,046
Tuntemattoman ironiselle käänteelle.
1342
02:18:06,130 --> 02:18:07,713
Kupit nurin.
-Kippis.
1343
02:18:07,796 --> 02:18:09,046
Kippis.
1344
02:18:12,880 --> 02:18:14,130
Hyvää.
1345
02:18:16,755 --> 02:18:19,130
No niin. Istutaanpa takaisin.
1346
02:18:19,213 --> 02:18:20,296
Sillä lailla.
1347
02:18:21,088 --> 02:18:22,088
Ota nämä.
1348
02:18:22,838 --> 02:18:25,796
Anteeksi. Nolottaa vähän.
-Ei hätää, kulta.
1349
02:18:25,880 --> 02:18:27,255
Voin hyvin.
1350
02:18:27,338 --> 02:18:28,838
Et näytä voivan hyvin.
1351
02:18:29,921 --> 02:18:31,630
Pitkä päivä.
-Ihosi on kylmä.
1352
02:18:31,713 --> 02:18:33,505
Kerron kapteenille.
1353
02:18:33,588 --> 02:18:36,880
Ei. Käyn vessassa huuhtomassa kasvoni.
Kyllä tämä tästä.
1354
02:18:38,421 --> 02:18:40,671
Hyvä on. Tule.
-Selvä.
1355
02:18:40,755 --> 02:18:43,255
Jep. Noustaan ylös.
-Selvä. Kiitos.
1356
02:18:44,671 --> 02:18:46,338
Sitten vessaan.
-Tännekö?
1357
02:18:46,421 --> 02:18:48,713
Jep. Sinne niin. Siinä se on.
-Selvä.
1358
02:18:49,796 --> 02:18:51,671
Oletko varmasti kunnossa?
-Olen.
1359
02:18:52,213 --> 02:18:53,796
Olen kunnossa.
-Hyvä on.
1360
02:18:56,338 --> 02:18:57,255
Älä nyt.
1361
02:19:16,838 --> 02:19:21,713
Hyvää iltaa. Tässä kapteeninne.
Aloitamme loppulaskun Méxicoon.
1362
02:19:21,796 --> 02:19:25,213
Palatkaa paikallenne
ja kiinnittäkää istuinvyönne.
1363
02:19:25,296 --> 02:19:28,005
Paikallinen aika on klo 21.30.
1364
02:19:28,088 --> 02:19:31,380
Lämpötila on 19 astetta.
1365
02:19:32,421 --> 02:19:33,921
Kiitos meillä lentämisestä.
1366
02:19:36,713 --> 02:19:38,046
Vittu.
1367
02:26:16,796 --> 02:26:21,796
Tekstitys: Jari Vikström