1
00:00:17,213 --> 00:00:18,755
Poortwachter, Moederschip.
2
00:00:18,838 --> 00:00:20,921
De Vier Ruiters zijn vertrokken.
3
00:00:21,005 --> 00:00:24,630
Open de staldeuren.
Ik herhaal, open de staldeuren.
4
00:00:26,838 --> 00:00:29,546
De lading is veilig
en de Ruiters zijn op weg.
5
00:00:35,546 --> 00:00:39,463
VERBODEN TERREIN
GEEN TOEGANG
6
00:00:50,546 --> 00:00:51,880
Ik moet er leuk uitzien.
7
00:00:52,463 --> 00:00:54,713
Kom erbij.
-Vegas, schat.
8
00:00:55,796 --> 00:00:57,421
Vooruit, schat.
9
00:00:58,755 --> 00:01:00,630
We hebben het gedaan.
10
00:01:00,713 --> 00:01:02,588
Hij klikte. Kom, schat.
11
00:01:02,671 --> 00:01:04,213
Kom, we gaan.
12
00:01:06,171 --> 00:01:07,546
PAS GETROUWD
13
00:01:07,630 --> 00:01:09,380
Weg hier.
14
00:01:19,171 --> 00:01:23,546
Het leven is goed. Goed…
15
00:01:23,630 --> 00:01:26,505
Wat doe je? Kom erin. Ik voel het.
16
00:01:29,255 --> 00:01:30,755
Enig idee wat we vervoeren?
17
00:01:31,463 --> 00:01:34,380
Waarom wordt het zo zwaar bewaakt?
-Wie weet?
18
00:01:34,463 --> 00:01:37,796
Een atoombom of de originele grondwet…
19
00:01:38,463 --> 00:01:41,296
…geschreven met het bloed
van onze grondleggers.
20
00:01:41,963 --> 00:01:44,046
Juist. Of misschien…
21
00:01:46,588 --> 00:01:47,505
…Bigfoot.
22
00:01:47,588 --> 00:01:51,088
Ik dacht eerder aan de staf van Ra…
23
00:01:51,171 --> 00:01:55,046
…of Amelia Earhart, maar dan in leven.
24
00:01:55,130 --> 00:01:57,630
Hoe minder je weet, hoe beter dus.
-Juist.
25
00:01:57,713 --> 00:02:02,046
Ik heb iets voor je. Je hebt
een fatsoenlijke vrouw van me gemaakt.
26
00:02:02,130 --> 00:02:04,463
Wat? Waar heb je het over?
27
00:02:08,796 --> 00:02:10,255
Kom maar.
28
00:02:11,546 --> 00:02:13,963
Je komt in de problemen, meneertje.
29
00:02:26,880 --> 00:02:28,130
Oké, ik heb er een.
30
00:02:28,838 --> 00:02:32,588
De maanlander die zogenaamd
op de maan is achtergelaten?
31
00:02:32,671 --> 00:02:35,505
Ja, ik hou wel
van die buitenaardse verwijzing…
32
00:02:35,588 --> 00:02:38,838
…als je bedenkt waar we vandaan komen.
33
00:02:38,921 --> 00:02:41,338
Je zegt dat de kans bestaat.
-Waarop?
34
00:02:41,421 --> 00:02:43,880
Dat we je-weet-wel vervoeren.
35
00:02:45,046 --> 00:02:47,880
De Heilige Graal.
-Ja, het kan de Graal zijn.
36
00:02:47,963 --> 00:02:49,463
Niet de echte Graal…
37
00:02:49,546 --> 00:02:52,421
…maar die van dingen
die we niet horen te vervoeren.
38
00:02:53,921 --> 00:02:55,796
Moet ik het uitspreken?
39
00:02:55,880 --> 00:02:59,088
Ik weet echt niet… Je spreekt in raadsels.
40
00:03:07,963 --> 00:03:12,546
Area 51. Geheime hangar. Autopsie.
41
00:03:15,088 --> 00:03:17,005
Goed dan. Een alien.
42
00:03:17,088 --> 00:03:18,421
O, mijn god.
-Kijk uit.
43
00:03:39,505 --> 00:03:40,880
Blackwing is geraakt.
44
00:03:40,963 --> 00:03:44,046
Kom op. Opschieten. Blussen die handel.
45
00:03:44,130 --> 00:03:47,213
Pak deze hier. Snel.
46
00:03:48,213 --> 00:03:49,963
Er zijn meerdere doden.
47
00:03:50,046 --> 00:03:53,005
Laat maar. Zij zijn dood.
We moeten naar deze, kom.
48
00:03:53,088 --> 00:03:55,380
Ga naar lading twee.
-Begrepen.
49
00:03:55,463 --> 00:03:57,630
Moederschip, de Vier Ruiters hier.
50
00:03:58,213 --> 00:03:59,671
Zeg het maar, Ruiters.
51
00:03:59,755 --> 00:04:02,921
We zitten in een noodsituatie.
Verzoek om hulp.
52
00:04:03,546 --> 00:04:04,671
Begrepen, Ruiters.
53
00:04:05,338 --> 00:04:07,213
De aard van de noodsituatie?
54
00:04:07,838 --> 00:04:10,130
We hebben een ernstig ongeluk gehad.
55
00:04:10,213 --> 00:04:13,880
Er zijn meerdere doden gevallen.
Stuur een traumahelikopter.
56
00:04:14,463 --> 00:04:17,088
Begrepen. Ik stuur nu een helikopter.
57
00:04:19,255 --> 00:04:21,838
Hou de lijn open
terwijl ik contact opneem.
58
00:04:29,671 --> 00:04:31,796
Hoe staat de lading ervoor?
59
00:04:32,380 --> 00:04:33,588
De lading.
60
00:04:42,296 --> 00:04:44,796
De lading is beschadigd.
61
00:04:45,505 --> 00:04:47,880
Hij is midden op de weg opengebarsten.
62
00:04:47,963 --> 00:04:49,421
Een ogenblikje.
63
00:04:51,088 --> 00:04:52,505
Luister goed.
64
00:04:52,588 --> 00:04:56,296
Verzamel iedereen die kan lopen,
en ga onmiddellijk weg.
65
00:04:56,380 --> 00:04:58,463
Wat moet ik doen?
66
00:04:58,546 --> 00:05:01,713
Hou je mond en luister.
Haal je mannen daar weg.
67
00:05:01,796 --> 00:05:06,505
Wie niet kan lopen, laat je daar.
Ga nu weg van die locatie. Begrepen?
68
00:05:06,588 --> 00:05:07,921
Ja, begrepen.
69
00:05:24,005 --> 00:05:24,963
Laat dat.
70
00:05:25,588 --> 00:05:28,796
Wat?
-Blijf uit de buurt, zeggen ze.
71
00:05:30,671 --> 00:05:31,671
Ze zeiden dat…
72
00:05:46,880 --> 00:05:48,130
We moeten gaan.
73
00:05:48,213 --> 00:05:50,671
Je hebt het gehoord. We moeten hier weg.
74
00:05:53,588 --> 00:05:55,380
Ze hebben onze hulp nodig.
75
00:05:55,463 --> 00:05:58,546
'Zij' zijn er niet meer.
Ze zijn er geweest. Kom op.
76
00:06:06,421 --> 00:06:08,130
Wacht.
77
00:06:09,005 --> 00:06:11,296
We kunnen niet stoppen. Loop door.
78
00:06:11,380 --> 00:06:13,546
We zijn ver genoeg. Het is veilig.
79
00:06:13,630 --> 00:06:15,505
Het is niet veilig.
80
00:06:21,546 --> 00:06:22,421
Wat was dat?
81
00:06:30,296 --> 00:06:31,755
Het achtervolgt ons.
82
00:06:47,796 --> 00:06:49,588
Het gaat weg. Kom op.
83
00:06:53,755 --> 00:06:56,463
Shit. Meen je dat?
-Ik schrok me dood.
84
00:08:16,380 --> 00:08:18,296
Zijn jullie klaar, jongens?
85
00:08:19,005 --> 00:08:23,796
Eén, twee, drie, vier…
86
00:08:35,921 --> 00:08:38,921
NETFLIX PRESENTEERT
87
00:10:52,963 --> 00:10:54,796
MASTER IN FILOSOFIE
88
00:14:11,880 --> 00:14:14,880
Duizenden demonstranten
kwamen naar het Capitool…
89
00:14:14,963 --> 00:14:17,880
…na de stemming in het Congres gisteren…
90
00:14:17,963 --> 00:14:21,213
…waarbij het omstreden voorstel
werd aangenomen…
91
00:14:21,296 --> 00:14:24,130
…om de laatste zombiehorde uit te roeien.
92
00:14:24,213 --> 00:14:26,296
De situatie eindigde in een drama.
93
00:14:26,380 --> 00:14:30,921
Het leger leed enorme verliezen
en zag zich gedwongen terug te trekken…
94
00:14:31,005 --> 00:14:36,296
…terwijl Vegas ommuurd werd en de zombies
in de verlaten stad achterbleven.
95
00:14:36,380 --> 00:14:40,588
Dit wordt de voltooiing van wat
de president in zijn campagne beloofde.
96
00:14:40,671 --> 00:14:44,505
Namelijk om de ondode bevolking
van Las Vegas uit te roeien…
97
00:14:44,588 --> 00:14:49,005
…door een kleine atoombom te gooien…
98
00:14:49,088 --> 00:14:52,380
…op Las Vegas.
Dat gebeurt over vier dagen…
99
00:14:52,463 --> 00:14:56,171
…tijdens de zonsondergang op 4 juli,
de nationale feestdag.
100
00:14:56,255 --> 00:14:58,838
Dat vraagt om de volledige evacuatie…
101
00:14:58,921 --> 00:15:03,671
…van het quarantainekamp McCarran,
doelwit van burgerrechtengroeperingen…
102
00:15:03,755 --> 00:15:08,171
…die stellen dat er geen besmetting
in het kamp is gevonden.
103
00:15:08,255 --> 00:15:09,296
Pardon.
104
00:15:09,838 --> 00:15:11,921
Mag ik die heer even spreken?
105
00:15:12,005 --> 00:15:14,421
Scott, je hebt bezoek.
106
00:15:14,505 --> 00:15:15,671
Mr Ward.
107
00:15:17,088 --> 00:15:19,963
U bent Bly Tanaka, hè?
108
00:15:20,671 --> 00:15:21,880
Wilt u mij spreken?
109
00:15:22,380 --> 00:15:25,963
Niet elke man redt
de minister van Defensie…
110
00:15:26,046 --> 00:15:28,546
…van een horde vleesetende monsters…
111
00:15:28,630 --> 00:15:30,505
…verdient de Medal of Freedom…
112
00:15:30,588 --> 00:15:31,838
…en belandt daarna…
113
00:15:31,921 --> 00:15:35,796
In een burgertent.
Mr Tanaka, ik ken mijn situatie.
114
00:15:36,463 --> 00:15:37,713
Dit is mijn voorstel.
115
00:15:37,796 --> 00:15:42,088
Er zit 200 miljoen dollar
in de ondergrondse kluis onder de Strip.
116
00:15:42,921 --> 00:15:46,505
Tweehonderd miljoen
die de verzekering me al heeft vergoed…
117
00:15:47,421 --> 00:15:49,546
…niet belastbaar, niet te traceren.
118
00:15:49,630 --> 00:15:50,921
Niet uitgeefbaar.
119
00:15:51,005 --> 00:15:52,921
Daar hebben we u voor nodig.
120
00:15:53,005 --> 00:15:54,838
Met nog 96 uur te gaan…
121
00:15:55,546 --> 00:15:59,380
…heeft de regering
al meer dan de helft van de soldaten…
122
00:15:59,463 --> 00:16:03,755
…uit de quarantainezone gehaald,
waardoor die kwetsbaar is.
123
00:16:03,838 --> 00:16:06,796
Ik wil dat u een team samenstelt
en het weghaalt.
124
00:16:07,380 --> 00:16:08,838
In ruil daarvoor…
125
00:16:08,921 --> 00:16:13,046
…krijgt u 50 miljoen
die u kunt delen met wie u meeneemt.
126
00:16:14,088 --> 00:16:15,130
Interesse?
127
00:16:16,463 --> 00:16:19,755
Geef nog geen antwoord.
Slaap er een nachtje over.
128
00:16:23,338 --> 00:16:24,630
In goed vertrouwen.
129
00:16:26,796 --> 00:16:29,130
Tot gauw, Mr Ward.
130
00:16:50,463 --> 00:16:51,713
U zou blij moeten zijn…
131
00:16:51,796 --> 00:16:56,546
…dat Volksgezondheid deze oplossing biedt
en hier een einde aan maakt.
132
00:16:56,630 --> 00:17:01,838
Kom op, Sean. Ze zijn niet besmet.
Anders zouden ze al zombies zijn.
133
00:17:01,921 --> 00:17:05,546
Het zijn gevangenen
die de overheid niet op straat wil.
134
00:17:05,630 --> 00:17:08,796
Als je een twijfelachtige
verblijfsvergunning hebt…
135
00:17:08,880 --> 00:17:11,088
…of voor homorechten of abortus opkomt…
136
00:17:11,171 --> 00:17:14,630
…dan duurt het niet lang
voor ze je temperatuur opmeten…
137
00:17:14,713 --> 00:17:16,713
…of je uit je huis of auto halen…
138
00:17:16,796 --> 00:17:18,463
…voor onze 'veiligheid'.
139
00:17:18,546 --> 00:17:21,546
We hebben in Nevada
duizenden atoombommen getest.
140
00:17:21,630 --> 00:17:23,671
Dit is niet anders.
141
00:17:30,838 --> 00:17:34,671
Attentie, quarantainekamp
Las Vegas McCarran.
142
00:17:34,755 --> 00:17:37,671
Dit kamp wordt nu geëvacueerd.
143
00:17:38,171 --> 00:17:40,130
Stap in de bus naar Barstow.
144
00:17:40,713 --> 00:17:43,296
Hou uw geldige gezondheidskaart gereed…
145
00:17:43,380 --> 00:17:46,296
…en geef die aan het personeel
voor u instapt.
146
00:17:46,380 --> 00:17:48,671
De bussen vertrekken om de 15 minuten.
147
00:17:48,755 --> 00:17:50,213
Hé, jongens.
-Kate.
148
00:17:50,838 --> 00:17:52,588
Hoi. Ik krijg geen adem.
149
00:17:52,671 --> 00:17:54,755
Zin in de grote verhuizing?
150
00:17:54,838 --> 00:17:57,380
Laat de kinderen hun spullen inpakken.
151
00:17:57,463 --> 00:17:58,588
Vooruit.
152
00:18:00,755 --> 00:18:03,255
Je moet me iets beloven.
153
00:18:03,338 --> 00:18:06,380
Als me de komende dagen iets overkomt…
154
00:18:06,463 --> 00:18:09,630
…zorg dan
dat de kinderen in Barstow komen. Oké?
155
00:18:09,713 --> 00:18:11,963
Hoezo? Wat zou er kunnen gebeuren?
156
00:18:15,130 --> 00:18:16,380
Je kent haar, hè?
157
00:18:18,838 --> 00:18:20,046
De coyote.
158
00:18:20,671 --> 00:18:23,588
Geeta, dat is geen optie.
159
00:18:23,671 --> 00:18:28,255
Ze helpt mensen binnen te komen
en een gokautomaat open te breken.
160
00:18:28,338 --> 00:18:30,838
Je bent zo weer weg.
161
00:18:31,421 --> 00:18:33,463
Met dat geld kunnen we wegkomen.
162
00:18:33,546 --> 00:18:35,505
Anders zitten we in Barstow vast.
163
00:18:36,088 --> 00:18:38,921
De bewakers geven er niks om.
164
00:18:39,005 --> 00:18:43,046
Maar voor $5000
kunnen mijn kinderen en ik hier wegkomen.
165
00:18:44,255 --> 00:18:47,588
Ik moet de kinderen
er voor vrijdag uit krijgen…
166
00:18:48,213 --> 00:18:51,755
…en ik zal alles doen
om mijn gezin te beschermen.
167
00:18:51,838 --> 00:18:56,046
Mensen die naar binnen gaan,
komen niet altijd terug.
168
00:18:56,130 --> 00:18:57,213
Vergeet het maar.
169
00:18:57,296 --> 00:19:00,213
Wacht. Geeta, kom op.
-Laat maar zitten.
170
00:19:03,213 --> 00:19:04,796
Alles goed, dames?
171
00:19:06,546 --> 00:19:08,755
Heb je niks beters te doen?
172
00:19:09,796 --> 00:19:12,796
Wat zei je, vrijwilligster?
-Ze zei niets.
173
00:19:12,880 --> 00:19:15,005
Is dat zo, vrijwilligster?
174
00:19:15,088 --> 00:19:18,880
Hou je mond.
175
00:19:20,338 --> 00:19:22,880
Wat? Zei je iets tegen me?
176
00:19:25,921 --> 00:19:27,671
Nee, ik zei niets.
177
00:19:32,213 --> 00:19:35,546
Het eerste teken van besmetting
is agressie…
178
00:19:36,046 --> 00:19:38,421
…en gedrag buiten de sociale normen.
179
00:19:45,463 --> 00:19:48,005
Kijk naar me en sta stil.
180
00:19:58,213 --> 00:19:59,046
In orde.
181
00:20:01,130 --> 00:20:03,505
Een personeelsbus
vertrekt over vijf minuten.
182
00:20:04,171 --> 00:20:05,338
Nu jij.
183
00:20:06,755 --> 00:20:07,796
Als je wilt…
184
00:20:09,130 --> 00:20:10,963
…heb ik een rectale thermometer.
185
00:20:26,171 --> 00:20:28,130
Je zit er net onder.
186
00:20:28,630 --> 00:20:30,338
Voel je je wel goed?
187
00:20:30,921 --> 00:20:33,630
Ben je echt niet besmet?
-Ik voel me prima.
188
00:20:33,713 --> 00:20:36,713
Ik voel me goed.
189
00:20:42,171 --> 00:20:45,130
Jullie zitten nog binnen de foutmarge,
maar pas op.
190
00:20:48,088 --> 00:20:50,296
Zorg dat je in die bus komt.
191
00:20:53,255 --> 00:20:54,130
Klootzak.
192
00:20:55,171 --> 00:20:56,630
Waarom deed je dat?
193
00:20:56,713 --> 00:20:59,838
Weet je hoe makkelijk
hij je kan laten verdwijnen?
194
00:20:59,921 --> 00:21:04,838
Hij zegt dat je temperatuur te laag is
en niemand twijfelt eraan.
195
00:21:05,463 --> 00:21:07,130
Dat weet ik.
-O, ja?
196
00:21:10,338 --> 00:21:12,796
Het doet er niet toe. Het spijt me.
197
00:21:13,755 --> 00:21:17,796
Beloof me dat je niets stoms uithaalt.
198
00:21:18,505 --> 00:21:21,838
Het is het risico niet waard.
199
00:21:23,046 --> 00:21:24,380
Je hebt gelijk.
200
00:21:25,171 --> 00:21:26,130
Ik doe het niet.
201
00:21:27,088 --> 00:21:28,505
Dat beloof ik. Oké?
202
00:21:29,796 --> 00:21:30,755
Bedankt.
203
00:21:30,838 --> 00:21:33,421
Een personeelsbus
vertrekt over vijf minuten.
204
00:23:13,005 --> 00:23:14,588
Mam.
205
00:23:52,046 --> 00:23:56,088
MOGELIJK
206
00:23:59,755 --> 00:24:00,588
Ja?
207
00:24:01,338 --> 00:24:04,005
Mr Tanaka,
ik zit in een moeilijke situatie.
208
00:24:05,130 --> 00:24:06,588
Ik mag u niet zo.
209
00:24:08,296 --> 00:24:11,338
Ik doe u niet graag een lol
door ja te zeggen, maar…
210
00:24:12,380 --> 00:24:14,130
Stel dan maar een team samen.
211
00:24:14,713 --> 00:24:17,713
Met een helikopterpiloot
en een kluizenkraker.
212
00:24:18,213 --> 00:24:22,380
Ik geef u een adres door.
Ga daar morgen om 16.00 uur heen.
213
00:24:28,713 --> 00:24:29,755
Hij doet het.
214
00:24:30,921 --> 00:24:33,380
Ik vraag het niet graag, maar…
215
00:24:33,463 --> 00:24:36,630
De kinderen moeten naar school
en als ik niet op mijn…
216
00:24:36,713 --> 00:24:38,296
Geen zorgen. Ik doe het wel.
217
00:24:39,046 --> 00:24:40,171
Bedankt, Maria.
218
00:24:40,255 --> 00:24:43,088
Geen probleem.
Pas op, ik zit onder de olie.
219
00:24:43,171 --> 00:24:45,505
Sharkey, geef haar de witte leenauto.
220
00:24:46,130 --> 00:24:48,921
Gracias, Maria.
-Doe de kinderen de groeten.
221
00:25:07,963 --> 00:25:09,505
Vind je het een slecht idee?
222
00:25:09,588 --> 00:25:13,921
Kom op, Scotty. Het gaat er niet om
wat ik vind, maar om wat het is.
223
00:25:14,588 --> 00:25:17,171
Het is een slecht idee.
224
00:25:18,963 --> 00:25:21,255
Doe je het niet?
-Dat zei ik niet.
225
00:25:21,338 --> 00:25:23,713
Doe je mee?
-Dat zei ik ook niet.
226
00:25:24,963 --> 00:25:26,171
Maar je bent benieuwd.
227
00:25:26,880 --> 00:25:30,921
Dat wist je vast al voor je hier kwam.
228
00:25:31,880 --> 00:25:33,088
Denk eens na.
229
00:25:33,171 --> 00:25:36,213
Al die mensen die we hebben gered.
230
00:25:36,838 --> 00:25:38,213
Wat hebben wij eraan?
231
00:25:38,796 --> 00:25:41,213
Maar als we nou eens voor één keer…
232
00:25:42,255 --> 00:25:44,088
…iets voor ons deden?
233
00:25:49,005 --> 00:25:50,171
We kunnen sterven.
234
00:25:54,963 --> 00:25:56,380
Ja, we sterven vast.
235
00:25:58,630 --> 00:26:00,005
Sommigen van ons dan.
236
00:26:01,963 --> 00:26:03,421
Vijftig miljoen dollar.
237
00:26:04,088 --> 00:26:05,130
Vijftig miljoen.
238
00:26:05,213 --> 00:26:08,171
Hoe verdelen we het? Iedereen evenveel?
239
00:26:08,255 --> 00:26:12,380
Ik dacht aan 15 miljoen voor jou,
mij en Vanderohe, als hij het doet.
240
00:26:14,713 --> 00:26:16,463
Iedereen die geen familie is…
241
00:26:17,338 --> 00:26:18,921
Die hoeft niets te weten.
242
00:26:20,213 --> 00:26:21,630
Nu snap je het.
243
00:26:25,296 --> 00:26:27,838
Wie staat er nog meer op je lijst gekken?
244
00:26:32,630 --> 00:26:34,546
Je hebt bezoek gehad, hè?
245
00:26:36,213 --> 00:26:37,838
Vertel eens. Hoe ging het?
246
00:26:38,338 --> 00:26:41,505
Het was de eerste keer in zes maanden
dat ze kwam.
247
00:26:41,588 --> 00:26:46,796
We kunnen niet eens 35 minuten kletsen
zonder dat er ruzie van komt.
248
00:26:48,171 --> 00:26:50,046
Maar ze lijkt wel gelukkig.
249
00:26:50,130 --> 00:26:52,338
Daar gaat het om, hè?
250
00:26:52,421 --> 00:26:56,255
Ik weet zeker dat ze je waardeert,
al besef je dat niet.
251
00:26:56,963 --> 00:26:59,921
Ik meen het. En anders kan ze de pot op.
252
00:27:02,796 --> 00:27:04,713
Dat is nogal heftig.
253
00:27:05,213 --> 00:27:06,463
Wat vind je ervan?
254
00:27:08,005 --> 00:27:11,755
Toen we er middenin zaten,
er echt middenin…
255
00:27:11,838 --> 00:27:15,796
…dacht ik nooit aan de gezichten
van die talloze monsters…
256
00:27:15,880 --> 00:27:17,880
…maar nu besef ik pas…
257
00:27:17,963 --> 00:27:20,463
…dat het mensen waren.
Hun gezichten zijn…
258
00:27:21,130 --> 00:27:22,505
…het enige wat ik zie.
259
00:27:23,088 --> 00:27:27,588
Ik weet niet of teruggaan
beter of erger is. Dat weet ik niet…
260
00:27:27,671 --> 00:27:30,213
…maar de kans bestaat dat het…
261
00:27:32,046 --> 00:27:33,171
…me goed doet.
262
00:27:36,380 --> 00:27:37,296
Goed zo.
263
00:27:40,755 --> 00:27:42,213
Moet je dat zien.
264
00:27:42,796 --> 00:27:45,713
Ze hadden Vegas
begin jaren 90 moeten bombarderen.
265
00:27:46,213 --> 00:27:48,505
Dit is geweldig.
-Peters.
266
00:27:53,213 --> 00:27:54,213
Hoe gaat het?
267
00:27:54,713 --> 00:27:56,380
Wat doen jullie hier?
268
00:27:57,005 --> 00:28:00,796
Hoe is het werk?
-Vreselijk. Wat doen jullie hier?
269
00:28:01,755 --> 00:28:04,463
We stellen een team samen voor een klus.
270
00:28:04,546 --> 00:28:05,796
O, ja? Voor hoeveel?
271
00:28:05,880 --> 00:28:07,755
Als het goed gaat…
272
00:28:08,588 --> 00:28:10,546
…verdien je in één dag $2 miljoen.
273
00:28:10,630 --> 00:28:12,213
Twee miljoen dollar?
-Maar…
274
00:28:12,296 --> 00:28:13,921
Is dat mijn deel?
275
00:28:14,630 --> 00:28:17,046
Twee miljoen als het goed gaat?
276
00:28:18,880 --> 00:28:21,046
Honderd procent. Ik doe het.
277
00:28:21,130 --> 00:28:23,421
Wil je niet weten wat de risico's zijn?
278
00:28:23,505 --> 00:28:27,421
Waarom zou ik dat willen weten?
Twee miljoen? Dat is veel geld.
279
00:28:27,505 --> 00:28:31,171
Ik haat mijn leven zo erg.
280
00:28:31,755 --> 00:28:33,838
Als ik twee miljoen had…
281
00:28:33,921 --> 00:28:35,630
…zou dat alles veranderen.
282
00:28:36,171 --> 00:28:39,088
Ja, bedankt.
283
00:28:39,713 --> 00:28:43,963
Wil je het echt niet weten?
-Er komt vast een helikopter bij kijken.
284
00:28:44,838 --> 00:28:46,921
Ik ben van de helikopters.
285
00:28:47,546 --> 00:28:49,546
Waar moet ik tekenen?
286
00:28:49,630 --> 00:28:51,796
Ik doe mee.
-Bedankt, maat.
287
00:28:52,588 --> 00:28:56,755
Ze is niet veranderd, hè?
-Nee. Nog net zo maf.
288
00:28:56,838 --> 00:28:58,671
Kom. Ik heb de volgende al.
289
00:29:05,213 --> 00:29:06,463
Kom op. Shit.
290
00:29:06,546 --> 00:29:09,796
Ja. Dat bedoel ik nou.
291
00:29:10,630 --> 00:29:11,838
Mikey Guzman.
292
00:29:11,921 --> 00:29:15,421
Mikey Guzman.
Die naam komt me bekend voor.
293
00:29:15,505 --> 00:29:16,505
Kijk hier eens.
294
00:29:18,088 --> 00:29:22,005
Ik ben Mikey Guzman, live uit Las Vegas.
Er is een groep…
295
00:29:22,088 --> 00:29:25,213
Ik heb er zeker vijf geteld,
maar laat me even kijken.
296
00:29:25,296 --> 00:29:27,213
Zeven. Er zijn zeven waggelaars.
297
00:29:28,421 --> 00:29:30,963
Boem, eikel. Dubbel hoofdschot.
298
00:29:35,380 --> 00:29:36,630
Die knul is gek.
299
00:29:36,713 --> 00:29:39,255
Er zijn Redditforums aan hem gewijd.
300
00:29:40,588 --> 00:29:41,588
Klasse, man.
301
00:29:42,171 --> 00:29:44,838
Klasse, man.
-Zo doe je dit nou.
302
00:29:44,921 --> 00:29:46,255
Dank je wel.
303
00:29:46,338 --> 00:29:48,421
@GuzmanOfTheDead420.
304
00:29:48,505 --> 00:29:50,171
Zet een like en abonneer je.
305
00:29:50,255 --> 00:29:52,838
Die eikel heeft een Rolex. Zeker $10.000.
306
00:29:53,838 --> 00:29:54,963
Qué onda, güero?
307
00:29:55,546 --> 00:29:56,630
Mikey Guzman.
308
00:29:57,713 --> 00:29:58,880
Wat is er?
309
00:29:58,963 --> 00:30:01,171
Zou je $500.000 willen verdienen?
310
00:30:03,546 --> 00:30:05,588
Wie moet ik ervoor afmaken?
311
00:30:07,338 --> 00:30:08,380
Ik mag hem wel.
312
00:30:11,880 --> 00:30:13,213
Wat doen we hier?
313
00:30:13,296 --> 00:30:16,255
Je had een kluizenkraker nodig.
Deze kan het zijn.
314
00:30:16,880 --> 00:30:21,130
Zou je in één dag
$250.000 willen verdienen?
315
00:30:22,380 --> 00:30:23,380
O, mijn god.
316
00:30:26,088 --> 00:30:27,296
Kun je hem kraken?
317
00:30:27,796 --> 00:30:29,171
Of ik hem kan kraken?
318
00:30:32,130 --> 00:30:33,005
Kan ik dat?
319
00:30:33,838 --> 00:30:37,463
Alsof je me Botticelli's
Madonna del Magnificat laat zien…
320
00:30:37,546 --> 00:30:39,421
…en me vraagt of ik haar wil neuken.
321
00:30:40,963 --> 00:30:45,630
De man
die dit ongelofelijke kunstwerk ontwierp…
322
00:30:45,713 --> 00:30:46,963
…Hans Wagner…
323
00:30:47,046 --> 00:30:49,463
…noemde het Der Götterdämmerung…
324
00:30:49,546 --> 00:30:53,713
…naar het laatste hoofdstuk
van Richard Wagners opera…
325
00:30:54,546 --> 00:30:55,963
…Der Ring des Nibelungen.
326
00:30:56,713 --> 00:30:58,421
Kan hij door mij geopend worden?
327
00:30:59,088 --> 00:31:01,463
Dat weet ik niet. Dat weet ik echt niet.
328
00:31:01,546 --> 00:31:04,255
Pas op met die grote handen.
329
00:31:04,338 --> 00:31:06,338
Maar ben ik van alle slotenmakers…
330
00:31:06,963 --> 00:31:09,838
…jullie grootste kans
om hem open te krijgen?
331
00:31:09,921 --> 00:31:12,921
Heel bescheiden zeg ik ja.
332
00:31:13,880 --> 00:31:14,880
Doe je mee?
333
00:31:14,963 --> 00:31:19,630
Het is een poort tot iets groters
en het lot bracht jullie bij mij.
334
00:31:19,713 --> 00:31:21,213
We gaan er samen door.
335
00:31:21,755 --> 00:31:25,296
Hoe heet je trouwens?
-Scott Ward.
336
00:31:25,380 --> 00:31:27,546
Dieter, Scott Ward.
337
00:32:16,505 --> 00:32:17,630
Klaar om te spelen?
338
00:33:03,421 --> 00:33:07,421
Scott, dit is Damon. Dat is Chambers.
339
00:33:07,505 --> 00:33:10,046
Ze horen bij mij. Ik betaal ze.
340
00:33:10,796 --> 00:33:12,755
Hoe gaat het?
-Welkom bij het team.
341
00:33:12,838 --> 00:33:15,296
Wat doet die knul hier?
342
00:33:15,380 --> 00:33:19,046
Moet je hem zien.
Hij lijkt me geen zombiemoordenaar.
343
00:33:20,130 --> 00:33:24,421
Hoi, ik ben Dieter
en ik maak open wat niet te openen is.
344
00:33:24,505 --> 00:33:28,005
Meen je dat?
-Hij moet de kluis openen.
345
00:33:28,796 --> 00:33:30,380
Zonder hem hebben we niks.
346
00:33:32,005 --> 00:33:33,421
Kom allemaal hier.
347
00:33:34,005 --> 00:33:35,796
Mr Tanaka, hier is het team.
348
00:33:35,880 --> 00:33:38,588
Fijn dat jullie er allemaal zijn.
349
00:33:38,671 --> 00:33:40,005
Dit is jullie doelwit.
350
00:33:42,588 --> 00:33:43,921
De Vegas Bly.
351
00:33:44,671 --> 00:33:46,338
Je kunt niet naar Vegas vliegen.
352
00:33:47,005 --> 00:33:48,713
Het is verboden luchtruim.
353
00:33:49,213 --> 00:33:50,463
Maar je mag er wel uit.
354
00:33:51,338 --> 00:33:56,921
Er staat een verlaten reddingshelikopter
op de noordelijke toren, Sodom.
355
00:33:57,505 --> 00:34:00,338
Als jullie goed samenwerken…
356
00:34:00,421 --> 00:34:02,630
…zijn jullie er zo weer weg.
357
00:34:05,338 --> 00:34:09,130
Jullie hebben 32 uur
om de stad in en uit te gaan.
358
00:34:09,213 --> 00:34:11,130
Eventuele rondlopende zombies…
359
00:34:11,213 --> 00:34:15,338
…moeten geen probleem zijn
voor stoere hombres als jullie.
360
00:34:37,838 --> 00:34:39,838
Wacht.
361
00:34:42,671 --> 00:34:43,796
Mijn excuses.
362
00:34:43,880 --> 00:34:46,296
Hoe doden we de zombies eigenlijk?
363
00:34:49,880 --> 00:34:52,713
Nog iemand die nog nooit
een zombie heeft gedood?
364
00:34:55,255 --> 00:34:57,588
We kennen de basisregels.
365
00:34:57,671 --> 00:35:00,421
Zombies, waggelaars, de ondoden,
hoe je ze ook noemt…
366
00:35:00,505 --> 00:35:03,713
…dood je door op hun brein te richten.
-Brein.
367
00:35:03,796 --> 00:35:07,838
Schiet ze in hun brein.
Heel simpel. Zijn er vragen?
368
00:35:09,005 --> 00:35:13,671
Ja, en als ik nou
met een grote steen op zijn hoofd sla?
369
00:35:13,755 --> 00:35:14,838
Zou dat werken?
370
00:35:16,171 --> 00:35:21,005
Ja, dan maak je zijn brein kapot,
dus dat zou werken.
371
00:35:21,588 --> 00:35:24,130
Begrepen.
-Sorry, Mr Tanaka. Ga verder.
372
00:35:27,255 --> 00:35:29,880
Van daaruit gaan jullie de Strip over.
373
00:35:33,255 --> 00:35:35,963
In nog geen twee uur
zijn jullie bij het casino.
374
00:35:36,546 --> 00:35:38,755
Ga naar binnen en zoek de generator.
375
00:35:41,421 --> 00:35:44,546
De kluis,
onder de zuidelijke toren, Gomorrah…
376
00:35:46,380 --> 00:35:48,505
…staat aan het einde van een gang.
377
00:35:48,588 --> 00:35:51,588
Daar zijn
enkele niet-dodelijke afschrikmiddelen.
378
00:35:51,671 --> 00:35:53,880
Jullie moeten ze af laten gaan.
379
00:35:54,546 --> 00:35:59,213
Intussen tankt onze dappere piloot/monteur
de helikopter vol.
380
00:36:04,088 --> 00:36:08,171
Bij de hoofddeur
gaat onze kluizenkraker aan het werk.
381
00:36:09,796 --> 00:36:12,880
Als een chirurg of kunstschilder…
382
00:36:13,463 --> 00:36:17,546
…verricht hij zijn meesterwerk
in nauwelijks hoorbare klikken.
383
00:36:18,255 --> 00:36:23,088
Eindelijk bezwijkt de kluis onder
zijn dominante, zachte aanraking.
384
00:36:26,046 --> 00:36:30,338
Dan hoeven jullie
het geld maar in de helikopter te laden…
385
00:36:30,421 --> 00:36:33,546
…en naar de ondergaande zon te vliegen.
386
00:36:38,046 --> 00:36:39,088
Dit alles…
387
00:36:39,755 --> 00:36:42,463
…een hele dag
voor de bom gelanceerd wordt.
388
00:36:42,546 --> 00:36:45,046
Easy peasy Japanese-y. Een eitje.
389
00:36:47,546 --> 00:36:51,088
Dat mogen we niet zeggen.
We zeggen nu lemon squeezy.
390
00:36:52,046 --> 00:36:53,546
Ja, maar ik ben…
391
00:36:53,630 --> 00:36:55,546
Het is prima als hij Japanese-y is.
392
00:36:56,880 --> 00:36:57,963
Zoals je wilt.
393
00:36:58,046 --> 00:37:01,380
Easy peasy lemon squeezy.
394
00:37:02,755 --> 00:37:03,713
Kom maar kijken.
395
00:37:10,296 --> 00:37:12,213
Oké. Goed zo.
396
00:37:16,796 --> 00:37:18,296
Wacht eens even.
397
00:37:18,380 --> 00:37:21,505
Is dit het echte plan? Zijn er zombies?
398
00:37:21,588 --> 00:37:24,963
Ja, wat is er?
Ik dacht dat je er geen probleem mee had.
399
00:37:25,630 --> 00:37:28,921
Je zei altijd
dat je een zombie zou willen afmaken.
400
00:37:29,005 --> 00:37:30,796
Dat zei ik zomaar.
401
00:37:31,796 --> 00:37:33,421
Stik maar. Dit doe ik niet.
402
00:37:33,505 --> 00:37:35,880
Dit is idioot. Het wordt jullie dood.
403
00:37:35,963 --> 00:37:37,505
Jezus.
-Sorry, man.
404
00:37:37,588 --> 00:37:39,255
Amateurs.
405
00:37:39,796 --> 00:37:42,130
Damon. Wacht nou.
406
00:37:42,213 --> 00:37:45,755
Oké, team. Pak jullie spullen.
Ik zie jullie om 6.00 uur.
407
00:37:45,838 --> 00:37:47,338
Oké, kapitein.
408
00:37:47,921 --> 00:37:49,505
Wacht.
409
00:37:50,088 --> 00:37:52,755
Ik ben Martin,
Mr Tanaka's beveiligingshoofd.
410
00:37:54,046 --> 00:37:56,255
Praat met mij als je iets nodig hebt.
411
00:37:57,088 --> 00:37:59,255
Ik kan aan allerlei wapens komen.
412
00:37:59,338 --> 00:38:01,130
Ik ga ook met jullie mee…
413
00:38:01,213 --> 00:38:03,630
…omdat ik het casino door en door ken.
414
00:38:04,255 --> 00:38:05,088
Vragen?
415
00:38:06,338 --> 00:38:08,630
Mooi zo. Ik zie jullie om 0600.
416
00:38:10,463 --> 00:38:11,796
Hoe voel je je?
417
00:38:11,880 --> 00:38:13,505
Je bent gek. Dat weet je toch?
418
00:38:13,588 --> 00:38:18,588
Als ik moet sterven op de Strip
of nog een dag hamburgers moet bakken…
419
00:38:19,588 --> 00:38:21,171
…gok ik op een paar miljoen.
420
00:38:21,255 --> 00:38:24,713
Heb je er al aan gedacht
hoe je erin wilt komen?
421
00:38:27,005 --> 00:38:30,255
Nieuwkomers moeten
een gezondheidskeuring ondergaan.
422
00:38:30,338 --> 00:38:34,338
Quarantainecentrum Barstow
heeft een nultolerantiebeleid.
423
00:38:35,005 --> 00:38:38,130
Zonder een groene gezondheidssticker
op je pas…
424
00:38:38,213 --> 00:38:40,713
…heb je geen toegang tot openbare ruimtes.
425
00:38:45,755 --> 00:38:48,421
Wat doe je hier?
-Ik moet met je praten.
426
00:38:48,505 --> 00:38:49,630
Nee.
-Wacht.
427
00:38:49,713 --> 00:38:52,005
Luister eerst naar me.
428
00:38:55,880 --> 00:38:57,255
Ik heb een goede klus…
429
00:38:58,921 --> 00:39:00,463
…en ik heb je nodig.
430
00:39:03,546 --> 00:39:06,380
Het klinkt vast idioot,
maar doe één ding voor me.
431
00:39:06,463 --> 00:39:07,296
Voor jou?
432
00:39:07,380 --> 00:39:08,463
Doe dit ene ding…
433
00:39:08,546 --> 00:39:10,671
…en dan geef ik je $15 miljoen.
434
00:39:10,755 --> 00:39:12,463
Vijftien miljoen?
435
00:39:12,546 --> 00:39:14,588
Dat heb je niet.
436
00:39:14,671 --> 00:39:18,088
Wel als je dit ene ding voor me doet.
437
00:39:20,546 --> 00:39:22,880
Dit maakt niet goed wat ik gedaan heb…
438
00:39:23,463 --> 00:39:25,088
…of wat voor vader ik was.
439
00:39:25,588 --> 00:39:28,296
Met $15 miljoen kun je deze mensen helpen.
440
00:39:28,380 --> 00:39:30,546
Je kunt weer studeren als je wilt.
441
00:39:30,630 --> 00:39:34,130
Wat je ook met dit geld doet,
het zal goed zijn.
442
00:39:47,171 --> 00:39:48,255
Welk ene ding?
443
00:40:19,296 --> 00:40:21,421
Alsjeblieft.
444
00:40:21,505 --> 00:40:22,630
Jij bent de coyote, hè?
445
00:40:25,296 --> 00:40:27,588
Neem ons mee. Alsjeblieft.
446
00:40:35,588 --> 00:40:37,380
Niet gek voor de eerste keer.
447
00:40:38,963 --> 00:40:40,963
Ik begrijp het.
448
00:40:41,046 --> 00:40:44,088
Ik begrijp wat voor mooi apparaat dit is.
449
00:40:44,171 --> 00:40:45,630
Richt niet op mij.
450
00:40:55,046 --> 00:40:58,380
Daar is ons vervoer.
-Mooi. Wil je water?
451
00:41:14,005 --> 00:41:16,046
Dat meen je niet. Wat is dat?
452
00:41:17,046 --> 00:41:21,838
Als deze hele missie een manier is
om contact te krijgen met je dochter…
453
00:41:21,921 --> 00:41:23,713
Dat is het niet. Vertrouw me.
454
00:41:23,796 --> 00:41:26,463
Ze is vrijwilligster in het kamp.
Ze kent mensen.
455
00:41:27,130 --> 00:41:29,505
Ze brengt ons de quarantainezone in.
456
00:41:29,588 --> 00:41:31,713
Denk je dat ik haar mee zou nemen?
457
00:41:32,838 --> 00:41:34,338
WELKOM IN NEVADA
458
00:41:34,421 --> 00:41:38,171
U BETREEDT DE QUARANTAINEZONE:
WETTEN NIET VAN TOEPASSING
459
00:41:53,630 --> 00:41:56,713
We zijn niet aan elkaar voorgesteld.
Ik ben Martin.
460
00:41:56,796 --> 00:42:00,046
Praat niet tegen me.
Ik vertrouw niemand, jou zeker niet.
461
00:42:01,296 --> 00:42:03,880
Blijf uit mijn buurt.
-Ja, mevrouw.
462
00:42:33,921 --> 00:42:37,255
Attentie, quarantainekamp
Las Vegas McCarran.
463
00:42:37,338 --> 00:42:41,755
Dit kamp wordt aan het einde
van de dag gesloten. Geen personeel…
464
00:42:52,255 --> 00:42:54,921
Misdadigers, dit is jullie coyote.
465
00:42:55,671 --> 00:42:59,380
Heeft de coyote een naam?
-Lilly, maar coyote klinkt cool.
466
00:42:59,463 --> 00:43:01,171
Zo mag je me noemen.
467
00:43:01,713 --> 00:43:05,880
Goed, ik laat jullie praten.
Over 24 uur bij Barstow.
468
00:43:08,755 --> 00:43:10,088
Laat je niet bombarderen…
469
00:43:10,171 --> 00:43:12,005
…of door de ondoden vermoorden.
470
00:43:29,921 --> 00:43:31,671
Wat is er?
-Mama is verdwenen.
471
00:43:40,005 --> 00:43:40,838
Hier.
472
00:43:42,838 --> 00:43:43,755
Vraag.
473
00:43:44,421 --> 00:43:47,921
Ja, Dieter.
-Heb ik niet iets groters nodig?
474
00:43:49,005 --> 00:43:51,421
Met iets groters ben je zo dood.
475
00:43:52,046 --> 00:43:52,880
Echt dood?
476
00:43:53,380 --> 00:43:55,088
Als in auf Wiedersehen.
477
00:43:58,588 --> 00:44:00,046
Waar hoort dit?
478
00:44:03,671 --> 00:44:05,296
Kom op. Werkelijk?
479
00:44:05,380 --> 00:44:07,963
Dieter, maak Van niet boos.
480
00:44:09,005 --> 00:44:09,838
Bedankt.
481
00:44:14,796 --> 00:44:16,880
Wat heb je gedaan?
-Hoezo?
482
00:44:18,338 --> 00:44:19,588
Hou op.
483
00:44:19,671 --> 00:44:20,671
Laat me los.
484
00:44:21,338 --> 00:44:24,213
Hou op.
-Wat gebeurt hier? Wat doe je?
485
00:44:25,296 --> 00:44:26,838
Jij nam haar mee.
486
00:44:26,921 --> 00:44:28,380
Je nam Geeta mee.
487
00:44:28,463 --> 00:44:31,255
Ja. Ik nam haar mee en nog twee anderen.
488
00:44:31,338 --> 00:44:32,796
Ik neem veel mensen mee.
489
00:44:32,880 --> 00:44:36,213
Met dat geld kunnen ze weg. Toch?
-Ze is niet teruggekomen.
490
00:44:36,296 --> 00:44:38,088
Niet iedereen komt terug.
491
00:44:38,171 --> 00:44:40,421
Dat weten ze.
-Ze heeft twee kinderen.
492
00:44:44,671 --> 00:44:46,046
Dat zei ze niet.
493
00:44:47,171 --> 00:44:49,963
Anders had ik haar niet meegenomen.
494
00:44:51,755 --> 00:44:53,088
Zag je haar sterven?
495
00:44:54,255 --> 00:44:55,213
Nee.
496
00:44:56,380 --> 00:44:58,546
Zij liepen vooruit. Ik bleef achter.
497
00:45:00,421 --> 00:45:03,046
Ze kwamen er niet meer uit. Sorry.
498
00:45:04,921 --> 00:45:07,505
Ik heb gewacht, maar tegen de avond…
499
00:45:07,588 --> 00:45:08,880
Ik ga met jullie mee.
500
00:45:11,296 --> 00:45:12,838
Je gaat niet mee.
-Jawel.
501
00:45:12,921 --> 00:45:14,963
Nee. Je gaat niet mee.
502
00:45:15,046 --> 00:45:18,713
Er zijn twee kinderen
die hun moeder daar verloren hebben.
503
00:45:18,796 --> 00:45:22,171
Twee kinderen op wie ik paste.
Ik moet haar vinden.
504
00:45:22,255 --> 00:45:24,546
Hoe ziet ze eruit? Wij zoeken wel.
505
00:45:24,630 --> 00:45:26,630
Denk je dat ik je dat toevertrouw?
506
00:45:27,255 --> 00:45:29,505
Je gaat niet mee.
-Ik vraag het niet.
507
00:45:29,588 --> 00:45:31,380
Ik vertel het je gewoon.
508
00:45:31,463 --> 00:45:32,463
Kom hier.
509
00:45:34,713 --> 00:45:38,338
Luister. Als iemand
die dit heeft gezien, zeg ik…
510
00:45:38,421 --> 00:45:41,546
…dat je er niet heen wilt.
Ik neem je niet mee.
511
00:45:42,171 --> 00:45:43,380
Je blijft hier.
512
00:45:43,463 --> 00:45:46,880
Wij zoeken je vriendin
en zien je erna wel, oké?
513
00:45:47,671 --> 00:45:49,421
Niet oké.
514
00:45:49,505 --> 00:45:50,421
Luister.
515
00:45:51,046 --> 00:45:52,296
Ik ga hoe dan ook.
516
00:45:52,880 --> 00:45:55,171
Met jou, zodat jij me beschermt.
517
00:45:55,255 --> 00:45:56,588
Of…
518
00:45:57,171 --> 00:45:58,921
…ik ga er stiekem in…
519
00:45:59,713 --> 00:46:00,921
…en kom er vast om.
520
00:46:02,005 --> 00:46:03,380
Aan jou de keuze.
521
00:46:05,380 --> 00:46:07,213
Wat wordt het, pap?
522
00:46:21,088 --> 00:46:23,005
Als we je vriendin zien, fijn.
523
00:46:23,796 --> 00:46:27,505
Maar je gaat haar niet zoeken.
Dit kan je dood worden.
524
00:46:27,588 --> 00:46:31,130
Als je iets stoms uithaalt,
kan dat levens kosten.
525
00:46:31,213 --> 00:46:33,963
Begrijp je dat? Zij hebben ook gezinnen.
526
00:46:34,630 --> 00:46:38,838
Ik wil je nooit uit het oog verliezen.
527
00:46:38,921 --> 00:46:40,671
Op die voorwaarden. Begrepen?
528
00:46:43,255 --> 00:46:45,546
Ja. Begrepen.
529
00:46:49,130 --> 00:46:51,713
Jongens, dit is Kate…
530
00:46:52,338 --> 00:46:53,921
…ons nieuwste lid.
531
00:46:54,588 --> 00:46:56,213
Hallo.
-Hoe gaat het?
532
00:46:57,588 --> 00:46:59,130
Scott, wat doe je?
533
00:47:01,255 --> 00:47:03,921
Vermaak je je?
Waar heeft hij het over?
534
00:47:04,005 --> 00:47:07,046
De bom die hier iedereen komt doden?
Bedoel je dat?
535
00:47:07,130 --> 00:47:10,963
Dat is de laatste bus.
Stap in, Speedy Gonzales. Arriba.
536
00:47:11,046 --> 00:47:13,505
Dit is een verplichte evacuatiezone.
537
00:47:14,171 --> 00:47:16,713
We hebben nog één vent nodig.
-Waarvoor?
538
00:47:16,796 --> 00:47:19,463
Je weet niet hoe het daar is. Niet meer.
539
00:47:19,546 --> 00:47:22,671
Het team is groot genoeg…
-We hebben nog iemand nodig.
540
00:47:25,963 --> 00:47:27,463
Wat is hier aan de hand?
541
00:47:32,171 --> 00:47:33,755
Wil je $20.000 verdienen?
542
00:47:33,838 --> 00:47:35,130
$20.000?
543
00:47:36,880 --> 00:47:38,755
Ja, dat wil ik best verdienen.
544
00:47:43,005 --> 00:47:45,796
Waarom neemt ze hem verdomme mee?
545
00:47:45,880 --> 00:47:48,338
Lieverd, pas op je woorden.
546
00:47:48,421 --> 00:47:49,880
Meen je dat?
-Kettingzaag.
547
00:47:49,963 --> 00:47:53,380
We gaan een hoop dode mensen tegemoet
en een overval plegen.
548
00:47:53,463 --> 00:47:55,838
Die is voor jou.
-Maar sorry dat ik vloek.
549
00:47:55,921 --> 00:47:57,921
Voor mij?
550
00:48:00,546 --> 00:48:01,421
Ik heb deze.
551
00:48:03,921 --> 00:48:05,463
We gaan lol maken, hè?
552
00:48:06,963 --> 00:48:09,963
Je hebt hier de juiste vent voor.
553
00:48:11,338 --> 00:48:15,213
Als je daar bang wordt of nerveus…
554
00:48:15,296 --> 00:48:17,005
…blijf dan dicht bij mij.
555
00:48:17,671 --> 00:48:19,963
Ik bescherm je wel.
-Bedankt.
556
00:48:23,213 --> 00:48:24,296
Wat is er, man?
557
00:48:25,088 --> 00:48:27,046
Benzine. Jij draagt die.
558
00:48:29,963 --> 00:48:33,546
Kom nooit meer aan mijn zaag.
Praat nooit meer met haar.
559
00:48:38,296 --> 00:48:40,796
Oké. Goed.
-Goed antwoord.
560
00:48:42,255 --> 00:48:44,046
Oké, jongens. We gaan.
561
00:48:50,838 --> 00:48:52,255
Valt er wat te zien?
562
00:49:21,546 --> 00:49:22,463
Achter mij.
563
00:49:30,463 --> 00:49:32,755
Pistool omhoog, idioot.
564
00:49:34,255 --> 00:49:35,880
Je kunt nog terug.
565
00:49:51,671 --> 00:49:54,505
Daar zijn ze, de waggelaars.
566
00:49:55,338 --> 00:49:56,588
Wat ervan over is.
567
00:49:59,963 --> 00:50:03,005
Wat is er met ze gebeurd?
-Wat denk je?
568
00:50:03,088 --> 00:50:05,296
Ze zijn niet uit de zon gegaan.
569
00:50:05,380 --> 00:50:09,963
Moet je het nog 's zien regenen.
Dan komen ze een paar uur tot leven.
570
00:50:11,588 --> 00:50:12,630
Scheisse.
571
00:50:14,130 --> 00:50:15,546
Kom, we gaan.
572
00:50:16,838 --> 00:50:19,005
Hoeveel regen is…
573
00:50:19,088 --> 00:50:20,130
Even een foto.
574
00:50:20,713 --> 00:50:21,963
Toeristen.
575
00:50:27,130 --> 00:50:28,421
Jij bent Lilly, hè?
576
00:50:30,088 --> 00:50:31,880
Je weet hier de weg.
577
00:50:31,963 --> 00:50:33,338
Wat kan jou dat schelen?
578
00:50:33,421 --> 00:50:34,838
Misschien veel.
579
00:50:36,171 --> 00:50:38,338
Hoeveel weet je over die dingen?
580
00:50:38,421 --> 00:50:39,630
Alles.
581
00:50:41,255 --> 00:50:42,088
Waarom?
582
00:50:44,255 --> 00:50:45,505
Goed om te weten.
583
00:51:04,088 --> 00:51:05,463
Was ist das?
584
00:51:08,130 --> 00:51:11,463
Shit. Wat is dit allemaal?
Wat is hier gebeurd?
585
00:51:11,546 --> 00:51:15,880
Hier vielen de politie en het leger.
Vegas' laatste slag.
586
00:51:15,963 --> 00:51:17,338
Stil, allemaal.
587
00:51:18,713 --> 00:51:20,005
Horen jullie dat?
588
00:51:22,630 --> 00:51:25,296
Wat is dat nou?
-Ga achter de auto.
589
00:51:42,630 --> 00:51:43,546
Wat is dat?
590
00:51:44,171 --> 00:51:45,171
Valentine.
591
00:51:53,421 --> 00:51:55,171
Het is een zombietijger.
592
00:51:56,213 --> 00:51:57,588
Dat gaat te ver.
593
00:52:01,963 --> 00:52:04,088
Wauw.
-Fantastisch.
594
00:52:33,588 --> 00:52:34,630
Veilig.
595
00:52:34,713 --> 00:52:36,255
Los geht's.
596
00:52:40,046 --> 00:52:41,130
Wat was dat?
597
00:52:41,213 --> 00:52:43,005
Ze was van Siegfried en Roy.
598
00:52:43,088 --> 00:52:44,838
Ze bewaakt hun territorium.
599
00:52:45,630 --> 00:52:48,213
Is er een andere weg omheen?
-Niet echt.
600
00:52:55,421 --> 00:52:57,630
Cummings, laat me je pistool even zien.
601
00:52:57,713 --> 00:52:59,213
Wat? Echt niet.
602
00:52:59,296 --> 00:53:00,838
Heel even maar.
603
00:53:01,838 --> 00:53:04,296
Het is heel mooi.
604
00:53:06,421 --> 00:53:07,463
Ook betrouwbaar.
605
00:53:13,296 --> 00:53:14,421
Mag ik het aanraken?
606
00:53:15,005 --> 00:53:17,296
Wil je het aanraken?
607
00:53:19,421 --> 00:53:21,005
Heel even dan.
608
00:53:21,630 --> 00:53:23,130
Heel even.
609
00:53:35,130 --> 00:53:37,880
Ik zou liegen als ik zei
dat dat m'n plan niet was.
610
00:53:37,963 --> 00:53:40,005
Wat bedoelt ze?
-Wat doet ze?
611
00:53:40,088 --> 00:53:41,546
Schiet haar neer.
612
00:53:41,630 --> 00:53:44,796
Ze laten ons met rust
als we ons aan hun regels houden.
613
00:53:44,880 --> 00:53:46,296
Regels?
614
00:53:47,588 --> 00:53:49,671
We moeten er iets voor ruilen.
615
00:53:49,755 --> 00:53:51,130
Een ruil? Echt?
-Nee.
616
00:53:51,213 --> 00:53:54,171
Een offer om te laten zien
dat we onderdanig zijn.
617
00:53:54,255 --> 00:53:56,213
Ze denken niet.
-Schiet haar neer.
618
00:53:56,296 --> 00:53:58,338
We doden ze gewoon.
-Je snapt het niet.
619
00:53:58,421 --> 00:54:01,213
Ze zijn niet zoals je denkt.
-Schiet op haar.
620
00:54:01,796 --> 00:54:04,380
We hebben het niet over waggelaars.
621
00:54:04,463 --> 00:54:07,505
Die denken inderdaad niet.
Ze lopen en eten alleen.
622
00:54:07,588 --> 00:54:09,296
Ik bedoel de andere.
623
00:54:09,380 --> 00:54:13,213
De alfa's.
-Ja. Zij zijn slimmer en sneller.
624
00:54:13,296 --> 00:54:16,046
Ze zijn georganiseerd.
Zo uit je nachtmerries.
625
00:54:16,130 --> 00:54:17,171
Alsjeblieft.
626
00:54:17,255 --> 00:54:19,963
Jullie zien de stad als hun gevangenis.
627
00:54:20,046 --> 00:54:22,171
Maar het is hun koninkrijk.
628
00:54:22,755 --> 00:54:26,171
Ze zullen ons hier dulden
als we ons aan de regels houden.
629
00:54:26,255 --> 00:54:28,630
We komen er zo middenin.
630
00:54:28,713 --> 00:54:30,213
Ik heb een moeder.
631
00:54:30,296 --> 00:54:31,963
Iedereen heeft een moeder…
632
00:54:32,046 --> 00:54:35,463
…en niet iedereen misbruikt
vrouwen in quarantaine.
633
00:54:35,546 --> 00:54:37,755
Ze liegt. Dat is niet waar.
634
00:54:37,838 --> 00:54:40,755
Kop dicht.
Ik heb gezien wat je met ze deed…
635
00:54:41,463 --> 00:54:42,630
…vuile verkrachter.
636
00:54:42,713 --> 00:54:45,088
O, mijn god. Dat is niet waar.
637
00:54:46,838 --> 00:54:48,546
Nee.
-Ze komt eraan.
638
00:54:48,630 --> 00:54:50,338
Wie komt eraan? Wat?
639
00:54:50,421 --> 00:54:53,546
Zij? Wat is zij?
-Alsjeblieft. Maak me los.
640
00:54:54,130 --> 00:54:56,505
Nee. Vertrouw haar niet.
641
00:54:56,588 --> 00:54:57,963
Nee, alsjeblieft.
642
00:54:58,046 --> 00:55:00,963
Help me. Ga niet weg. We zijn een team.
643
00:55:32,255 --> 00:55:34,463
Wat is dat nou?
644
00:55:47,671 --> 00:55:48,630
Scheisse.
645
00:55:50,505 --> 00:55:53,213
Help. Schiet erop. Wat is dit voor ding?
646
00:55:55,255 --> 00:55:57,630
Luister, nee. Hoi.
647
00:55:58,380 --> 00:56:00,046
Ik wil je niets doen.
648
00:56:01,088 --> 00:56:04,255
Kom op. Help me.
649
00:56:18,463 --> 00:56:19,380
Help me.
650
00:56:20,630 --> 00:56:22,880
Niet doen. Blijf uit de buurt.
651
00:56:24,088 --> 00:56:25,046
Wat doe je?
652
00:56:34,171 --> 00:56:35,838
Nee. O, mijn god.
653
00:56:37,630 --> 00:56:39,796
Ga weg. Ga daarheen.
654
00:57:27,088 --> 00:57:29,630
Heb je haar ooit zien doden?
-Meer dan eens.
655
00:57:32,505 --> 00:57:33,671
Kwamen ze terug?
656
00:57:33,755 --> 00:57:35,255
Ja, als waggelaars.
657
00:57:37,171 --> 00:57:40,755
Mijn theorie is dat dit
met een van hen begon. Een origineel.
658
00:57:42,171 --> 00:57:43,880
Als hij je bijt…
659
00:57:43,963 --> 00:57:45,671
Dan word je een alfa.
-Juist.
660
00:57:45,755 --> 00:57:47,671
Ze brengen hem naar 't Olympus.
661
00:57:47,755 --> 00:57:49,880
Mooi. Daar gaan we dus niet heen.
662
00:57:51,838 --> 00:57:54,296
Ik heb nooit begrepen hoe het werkt.
663
00:57:54,380 --> 00:57:57,963
Ik weet alleen dat ze je daar brengen
en dat je eruit komt…
664
00:57:58,713 --> 00:58:00,255
…als een van de snelle.
665
00:58:00,338 --> 00:58:02,921
Ze brengen hem weg om hem te veranderen.
666
00:58:03,505 --> 00:58:05,963
Scott, Geeta zou daar kunnen zijn.
667
00:58:06,046 --> 00:58:08,005
Daar hebben we het over gehad.
668
00:58:08,088 --> 00:58:09,588
Er is tijd.
-Nee.
669
00:58:10,171 --> 00:58:11,171
Goed dan.
670
00:58:11,796 --> 00:58:13,046
Dat dacht ik al.
671
00:58:13,588 --> 00:58:16,713
Die eikel bezorgt ons toegang
en wij gaan verder?
672
00:58:16,796 --> 00:58:19,546
Ja. De eikel bezorgt ons wat goodwill…
673
00:58:19,630 --> 00:58:22,380
…maar ik ga er niet mee
op hun straten pronken.
674
00:58:22,463 --> 00:58:24,588
We gaan via de gebouwen verder.
675
00:58:25,171 --> 00:58:26,088
Kom op.
676
00:58:47,588 --> 00:58:51,338
Heeft iemand aan een ranglijst gedacht?
-Wat bedoel je?
677
00:58:51,421 --> 00:58:57,213
De Duitser is duidelijk de belangrijkste,
omdat hij de kluis opent…
678
00:58:57,296 --> 00:59:00,880
…maar daarna moet ik komen, toch?
679
00:59:00,963 --> 00:59:06,088
Zonder mij komen jullie hier niet weg.
Dan ben ik dus de tweede op de ranglijst.
680
00:59:06,171 --> 00:59:10,005
Ik weet niet of jullie
samen op de derde plaats komen…
681
00:59:10,088 --> 00:59:13,755
…maar ik ben zeker belangrijker
dan die vent.
682
00:59:13,838 --> 00:59:16,088
Sorry. Ik wist niet dat je luisterde.
683
00:59:16,171 --> 00:59:19,755
Ik ben in elk geval belangrijker
dan die vent.
684
00:59:19,838 --> 00:59:21,213
Ik vertrouw hem niet.
685
00:59:21,296 --> 00:59:24,713
Weet je wat hij hier doet?
Hij moet ons in de gaten houden…
686
00:59:24,796 --> 00:59:27,630
…voor het geval
we er met het geld vandoor gaan.
687
00:59:28,255 --> 00:59:31,505
We moeten beloond worden.
Ik wil niet de schurk zijn…
688
00:59:31,588 --> 00:59:35,713
…maar we horen iets extra's te krijgen
om hem te laten sterven.
689
00:59:41,088 --> 00:59:44,046
Wat? Waarom kijkt iedereen naar mij?
690
00:59:45,380 --> 00:59:48,588
Het is een vrij land.
Je kunt kijken naar wie je wilt.
691
00:59:48,671 --> 00:59:52,755
Het is geen vrij land.
We zijn niet meer in Amerika. Toch?
692
00:59:52,838 --> 00:59:56,838
Dat maakt het juist
een nog vrijer land, nietwaar?
693
01:00:00,088 --> 01:00:01,130
Zoals je wilt.
694
01:00:03,130 --> 01:00:04,630
Wat is dit nou?
695
01:00:11,130 --> 01:00:12,296
Blijf van me af.
696
01:00:58,046 --> 01:00:59,255
Wat is dat?
697
01:01:18,963 --> 01:01:20,380
Ik wil met je praten.
698
01:01:20,463 --> 01:01:22,630
Ik kan je helpen. Laat me…
699
01:02:10,630 --> 01:02:12,505
Luister.
700
01:02:12,588 --> 01:02:15,088
Laten we even serieus praten.
701
01:03:02,796 --> 01:03:03,838
Raak ze niet aan.
702
01:03:06,588 --> 01:03:08,421
Schijn niet in hun ogen.
703
01:03:09,463 --> 01:03:11,713
Ik ken dit. Ze zijn in winterslaap.
704
01:03:12,796 --> 01:03:15,796
Hoe kunnen we verder zonder hen te zien?
705
01:03:17,005 --> 01:03:18,213
Ik geef de route aan.
706
01:03:41,880 --> 01:03:42,713
Jij eerst.
707
01:03:43,380 --> 01:03:45,463
Waarom? Wil je mijn kont bekijken?
708
01:03:45,546 --> 01:03:48,921
Nee. Ik denk niet
dat je ons beschermt als het fout gaat.
709
01:03:49,005 --> 01:03:51,671
Ik heb je geobserveerd.
Je bent iets van plan.
710
01:03:51,755 --> 01:03:53,088
Eenmaal in het casino…
711
01:03:53,171 --> 01:03:57,171
…moeten we even praten
over wat je rol hier is.
712
01:03:57,255 --> 01:03:58,463
Ga je gang.
713
01:04:30,921 --> 01:04:32,213
Ik krijg je wel, kreng.
714
01:08:37,005 --> 01:08:38,255
Vuile rotzak.
715
01:08:41,755 --> 01:08:42,630
Kreng.
716
01:08:53,713 --> 01:08:54,838
Deze kant op.
717
01:09:03,255 --> 01:09:05,463
Waar is Chambers?
-Ze zat achter me.
718
01:09:05,546 --> 01:09:08,171
Wat heb je gedaan?
-Ik heb niks gedaan.
719
01:09:08,255 --> 01:09:10,088
Ze schoot ineens. Ik was al ver.
720
01:09:10,171 --> 01:09:12,588
Onzin. Ze was daar met jou. Dat weet ik.
721
01:09:12,671 --> 01:09:13,921
Knul…
-Wat is er gebeurd?
722
01:09:14,005 --> 01:09:15,463
Je wilt niet…
-Klootzak.
723
01:09:26,838 --> 01:09:29,713
Ze is er geweest. Laat haar. Ze is dood.
724
01:09:30,963 --> 01:09:33,796
Chambers.
725
01:09:35,505 --> 01:09:36,588
Kom op.
726
01:09:50,921 --> 01:09:54,963
Ga weg. Rennen.
727
01:10:22,380 --> 01:10:24,296
Guz, kom op. We gaan.
728
01:10:25,213 --> 01:10:28,171
Guzman. Ze is dood.
729
01:10:28,255 --> 01:10:30,255
We moeten verder. Kom op.
730
01:12:04,421 --> 01:12:06,046
Geeta leeft niet meer, hè?
731
01:12:06,130 --> 01:12:07,755
Met die dingen hier.
732
01:12:08,630 --> 01:12:10,921
Ik kwam hier een keer met een vent.
733
01:12:11,005 --> 01:12:13,505
Ik raakte hem kwijt.
Ik dacht dat hij dood was.
734
01:12:13,588 --> 01:12:16,421
Drie dagen later kwam hij zelf terug.
735
01:12:19,046 --> 01:12:20,171
Wat was er gebeurd?
736
01:12:21,130 --> 01:12:22,880
Hij was naar 't Olympus gebracht.
737
01:12:22,963 --> 01:12:25,213
Hij zat in een kamer met twee anderen.
738
01:12:25,296 --> 01:12:27,421
De leider haalde ze één voor één.
739
01:12:28,296 --> 01:12:30,755
Hij ontsnapte voor hij aan de beurt was.
740
01:12:32,171 --> 01:12:34,046
Is dat dus een gewoonte van je?
741
01:12:34,130 --> 01:12:35,505
Mensen achterlaten.
742
01:12:36,088 --> 01:12:38,296
Denk je dat ik dat leuk vind?
743
01:12:40,213 --> 01:12:42,338
Ik doe mijn best om het goed te doen.
744
01:12:55,921 --> 01:12:57,338
Kom eens kijken.
745
01:12:58,630 --> 01:12:59,713
Wat is dat nou?
746
01:13:02,796 --> 01:13:03,630
Is dat…
747
01:13:03,713 --> 01:13:06,671
Ja, nog meer blauwdrukken voor de kluis.
748
01:13:07,588 --> 01:13:09,338
Nog meer blauwdrukken.
749
01:13:11,005 --> 01:13:12,838
Tanaka, de schoft.
750
01:13:14,296 --> 01:13:16,380
Hij heeft al eerder teams gestuurd.
751
01:13:21,296 --> 01:13:22,713
Weet jij hier iets van?
752
01:13:24,630 --> 01:13:25,796
Dit hoor ik nu pas.
753
01:13:34,713 --> 01:13:39,380
Peters, ga naar 't dak. Maak de helikopter
zo snel mogelijk klaar. Ga mee, Cruz.
754
01:13:40,255 --> 01:13:41,546
Ze praat te veel.
755
01:13:41,630 --> 01:13:45,088
Ik ben blij om mijn vrienden weer te zien.
Mag dat?
756
01:13:46,171 --> 01:13:49,463
De coyote en ik kijken rond
en blokkeren de deuren.
757
01:13:49,546 --> 01:13:52,171
Ja. Kate en ik zoeken de generatoren.
758
01:13:52,255 --> 01:13:55,546
De noodgenerator is op het dak.
Dat is veiliger.
759
01:13:55,630 --> 01:13:56,963
Op het dak. Oké.
760
01:13:57,505 --> 01:13:59,296
Breng Dieter bij de kluis.
761
01:13:59,380 --> 01:14:00,671
Neem Guzman mee.
762
01:14:00,755 --> 01:14:02,088
Begrepen.
763
01:14:02,171 --> 01:14:07,046
Dit is een pasje voor de buitendeuren
tot de kluis en de dienstliften.
764
01:14:07,130 --> 01:14:09,255
Bij de kassa's, die kant op.
765
01:14:10,546 --> 01:14:12,421
Hiermee kom je binnen.
766
01:14:13,838 --> 01:14:14,671
Bedankt.
767
01:14:16,546 --> 01:14:19,005
Dit is mijn pasje. Hier heb je er een.
768
01:14:22,421 --> 01:14:25,338
Iedereen weet wat hij moet doen. Kom op.
769
01:14:38,380 --> 01:14:40,088
Wat een roestbak.
770
01:14:42,380 --> 01:14:44,046
No la vayas a cagar, vriendin.
771
01:14:44,755 --> 01:14:45,838
Prima.
772
01:14:46,671 --> 01:14:47,505
Dag.
773
01:14:51,005 --> 01:14:52,838
Wat is dit in godsnaam?
774
01:14:53,630 --> 01:14:56,713
Heeft hij al zijn geld besteed
aan dit kleine ding?
775
01:15:09,380 --> 01:15:11,005
Ik haat die tijger.
776
01:15:12,421 --> 01:15:13,838
Hij is pervers.
777
01:15:19,296 --> 01:15:20,171
Wat was het?
778
01:15:21,796 --> 01:15:23,630
Voel je je eindelijk schuldig?
779
01:15:24,171 --> 01:15:26,046
Is er één te veel gestorven?
780
01:15:26,130 --> 01:15:28,005
Eigenlijk wel, ja.
781
01:15:29,213 --> 01:15:30,755
Die moeder die Kate zoekt…
782
01:15:31,796 --> 01:15:33,338
Schoot je haar ook neer?
783
01:15:34,671 --> 01:15:36,713
Nee, ik raakte haar kwijt.
784
01:15:36,796 --> 01:15:39,255
Ik heb nooit iemand
met opzet achtergelaten…
785
01:15:40,130 --> 01:15:41,546
…die het niet verdiende.
786
01:15:41,630 --> 01:15:45,838
Je weet niet wat ik in die kampen zie.
Hoe die mensen overleven.
787
01:15:45,921 --> 01:15:48,380
Binnen deze muren
zijn de regels duidelijk.
788
01:15:48,463 --> 01:15:50,505
Je ziet hen elkaar niet verlakken.
789
01:15:56,005 --> 01:15:57,005
Als je mij belazert…
790
01:16:01,838 --> 01:16:03,546
Twee tussen de ogen.
791
01:16:03,630 --> 01:16:04,713
Twee? Waarom twee?
792
01:16:05,505 --> 01:16:07,005
De tweede is voor de lol.
793
01:16:12,630 --> 01:16:13,796
Wat gebeurt er nu?
794
01:16:14,921 --> 01:16:15,755
We wachten.
795
01:16:18,088 --> 01:16:20,963
Je snapt toch dat ik het moest doen?
-Wat?
796
01:16:22,755 --> 01:16:23,588
Haar doden.
797
01:16:24,963 --> 01:16:29,130
Ze zeiden erna van alles over mij.
798
01:16:29,213 --> 01:16:31,630
Je moet weten dat ik van haar hield.
799
01:16:32,255 --> 01:16:33,546
We hielden van elkaar.
800
01:16:36,796 --> 01:16:39,963
Als het soms niet zo leek, spijt me dat.
801
01:16:41,296 --> 01:16:42,755
Ik snap het.
802
01:16:44,880 --> 01:16:46,713
Echt?
803
01:16:49,171 --> 01:16:50,755
Je deed wat je moest doen.
804
01:16:51,630 --> 01:16:52,796
Ze was een van hen.
805
01:16:53,713 --> 01:16:55,463
Het is goed. Oké?
806
01:16:59,130 --> 01:16:59,963
Wacht.
807
01:17:00,630 --> 01:17:04,463
Denk je dat ik daarom
al jaren niet meer met je praat?
808
01:17:05,713 --> 01:17:07,463
Het leek de…
809
01:17:08,380 --> 01:17:10,588
Het leek de logische verklaring.
810
01:17:12,130 --> 01:17:14,338
Wat jij deed en wat haar overkwam…
811
01:17:14,838 --> 01:17:17,588
Daar gaf ik je nooit de schuld van.
812
01:17:18,296 --> 01:17:22,421
Ik snap het niet.
Als dat het niet was, wat dan wel?
813
01:17:27,255 --> 01:17:28,171
Het is niet…
814
01:17:29,255 --> 01:17:30,671
Het is niet het feit…
815
01:17:32,296 --> 01:17:33,963
…dat je mijn moeder doodde.
816
01:17:40,338 --> 01:17:43,796
Maar het feit
dat je je erna niet liet zien.
817
01:17:45,005 --> 01:17:48,755
Je was er niet.
Je belde niet. Je kwam niet.
818
01:17:48,838 --> 01:17:51,671
Je praatte er niet over.
819
01:17:53,630 --> 01:17:55,046
Je troostte me niet.
820
01:17:59,005 --> 01:18:00,213
Je hebt gelijk.
821
01:18:01,171 --> 01:18:03,171
Elke keer als ik naar jou keek…
822
01:18:03,963 --> 01:18:05,338
…zag ik haar.
823
01:18:07,630 --> 01:18:08,880
En dat deed pijn.
824
01:18:14,421 --> 01:18:15,546
Heel erg pijn.
825
01:18:19,005 --> 01:18:21,588
Toen ik het toch wilde proberen, was je…
826
01:18:22,671 --> 01:18:26,380
Je leek me niet te willen,
dus ik bleef maar weg.
827
01:18:31,588 --> 01:18:33,838
Misschien is er een kans dat we nog…
828
01:18:35,380 --> 01:18:36,213
Wat?
829
01:18:40,671 --> 01:18:41,713
Ik weet het niet.
830
01:18:43,755 --> 01:18:45,505
Je zou kunnen gaan studeren.
831
01:18:46,671 --> 01:18:49,088
We hebben geld. Ik open een restaurant.
832
01:18:50,088 --> 01:18:51,546
Een nieuwe foodtruck.
833
01:18:52,796 --> 01:18:54,005
Een nieuw leven.
834
01:18:54,713 --> 01:18:55,921
Ik zat te denken…
835
01:18:57,796 --> 01:19:00,255
Aan ambachtelijke tosti's.
836
01:19:01,046 --> 01:19:02,755
Ambachtelijke tosti's?
837
01:19:03,713 --> 01:19:05,005
Wat vind je ervan?
838
01:19:13,630 --> 01:19:16,755
Ik weet het niet.
Het is een leuk idee, maar…
839
01:19:22,171 --> 01:19:26,921
Ik haat je al zo lang
dat ik dat niet zomaar uit kan zetten.
840
01:19:29,671 --> 01:19:31,380
Het spijt me.
841
01:19:31,463 --> 01:19:35,713
Zo gemeen bedoelde ik het niet.
-Het geeft niet.
842
01:19:36,296 --> 01:19:37,421
Ik begrijp het.
843
01:19:45,171 --> 01:19:46,880
Laten we dit doen.
844
01:20:05,171 --> 01:20:07,338
Ay, su puta madre.
845
01:20:27,671 --> 01:20:30,046
Ik heb de bruid geraakt.
846
01:20:30,630 --> 01:20:31,963
Drie schoten.
847
01:20:32,046 --> 01:20:34,171
Nee, vier.
-Vier.
848
01:20:38,380 --> 01:20:42,005
Hoezo geen zombiemoordenaar, Mr Vanderohe?
849
01:21:18,505 --> 01:21:19,921
Götterdämmerung.
850
01:21:20,880 --> 01:21:23,213
Je stond hier op mij te wachten.
851
01:21:27,046 --> 01:21:29,005
Wat ben je mooi. Zie je dat?
852
01:21:32,296 --> 01:21:33,130
Kijk.
853
01:21:33,755 --> 01:21:36,296
Nog een team grafrovers.
854
01:21:36,380 --> 01:21:38,171
Ze wilden hem opensnijden.
855
01:21:39,005 --> 01:21:44,255
Wat dom. Domme, arme skeletten.
856
01:21:48,213 --> 01:21:51,755
Het enige wat ze is gelukt,
is de kaartlezer vernietigen.
857
01:21:51,838 --> 01:21:54,046
Is het een ander team of zijn wij het?
858
01:21:55,505 --> 01:21:57,255
Denk er eens over na. Wij.
859
01:22:00,338 --> 01:22:01,838
Kijk eens. Dat zijn wij.
860
01:22:02,588 --> 01:22:04,380
Wij in een andere tijdlijn.
861
01:22:04,463 --> 01:22:05,921
We zitten vast…
862
01:22:07,213 --> 01:22:09,546
…in een eindeloze lus…
863
01:22:09,630 --> 01:22:11,755
…van vechten en sterven…
864
01:22:13,296 --> 01:22:16,838
…vechten en sterven. En Tanaka is…
865
01:22:20,046 --> 01:22:22,421
…de poppenspeler. De duivel. God.
866
01:22:23,588 --> 01:22:27,296
Wij, jij, ik, Guz en de rest van het team…
867
01:22:27,380 --> 01:22:30,880
…zijn slechts pionnen in een pervers spel…
868
01:22:30,963 --> 01:22:33,505
…waarin we onze fouten blijven herhalen.
869
01:22:34,921 --> 01:22:36,046
En eindelijk…
870
01:22:37,088 --> 01:22:40,421
…na een ingewikkelde,
ironische ontknoping…
871
01:22:43,671 --> 01:22:45,171
…begint alles opnieuw.
872
01:23:19,505 --> 01:23:20,838
Ongelofelijk.
873
01:23:26,505 --> 01:23:27,338
Daar.
874
01:23:28,796 --> 01:23:31,171
Daar is de eerste val.
875
01:23:31,255 --> 01:23:34,088
Het is een soort boobytrap.
876
01:23:34,796 --> 01:23:37,088
Als we hem af kunnen laten gaan…
877
01:23:47,630 --> 01:23:48,963
Daar.
-Ik zie hem.
878
01:23:56,088 --> 01:23:58,338
Je hebt mooi haar trouwens.
879
01:24:01,380 --> 01:24:02,213
Bedankt.
880
01:24:58,171 --> 01:24:59,213
Hé, schatje.
881
01:25:13,505 --> 01:25:14,546
Hebbes.
882
01:25:51,921 --> 01:25:53,213
Gaat het?
883
01:26:10,296 --> 01:26:11,130
Succes.
884
01:26:13,796 --> 01:26:14,963
Hé, schoonheid.
885
01:26:18,796 --> 01:26:20,130
Rustig maar.
886
01:26:49,046 --> 01:26:50,088
Wat doe je?
887
01:26:56,421 --> 01:26:58,963
Je zei dat je alleen wat bloed wilde.
888
01:26:59,046 --> 01:27:01,546
Laat dat bloed maar.
889
01:27:02,171 --> 01:27:06,130
Weet je hoeveel een heel hoofd
waard is voor mijn baas?
890
01:27:06,213 --> 01:27:07,338
Voor de regering?
891
01:27:09,546 --> 01:27:12,880
In de juiste handen
kun je er hiermee meer maken.
892
01:27:12,963 --> 01:27:15,380
Baas zijn over je eigen zombieleger.
893
01:27:15,463 --> 01:27:16,880
Het ultieme wapen.
894
01:27:16,963 --> 01:27:18,505
Dit was de afspraak niet.
895
01:27:18,588 --> 01:27:21,005
Wil je je deal of niet?
896
01:27:26,838 --> 01:27:27,796
Dat dacht ik al.
897
01:27:29,838 --> 01:27:31,963
Dus hou je kop dicht.
898
01:27:34,005 --> 01:27:35,046
We moeten gaan.
899
01:27:35,130 --> 01:27:38,755
Waarom? Gaan ze haar zoeken
als ze zich niet bij de basis meldt?
900
01:27:38,838 --> 01:27:43,463
Ze hebben haar doodskreet vast gehoord.
Als ze haar vinden, is het afgelopen.
901
01:27:44,963 --> 01:27:46,296
Wat gaan ze dan doen?
902
01:27:47,338 --> 01:27:48,421
Geen idee.
903
01:27:59,838 --> 01:28:01,171
Zo mag ik het zien.
904
01:28:04,380 --> 01:28:05,505
Ga maar.
905
01:28:07,630 --> 01:28:10,463
Vooruit, ga hem pakken. Goed zo.
906
01:28:11,421 --> 01:28:12,505
Kom op, idioot.
907
01:28:31,546 --> 01:28:32,505
Alles goed.
908
01:28:34,380 --> 01:28:35,838
Niks aan de hand.
909
01:28:41,880 --> 01:28:43,588
Waar haal je die allemaal?
910
01:28:54,046 --> 01:28:56,130
Wie heeft de warme hand?
911
01:28:56,713 --> 01:28:59,171
Hier. Proef maar.
912
01:29:01,130 --> 01:29:02,671
Ga hem nu halen.
913
01:29:08,380 --> 01:29:09,463
Let op.
914
01:29:15,380 --> 01:29:16,921
Zie je dat?
915
01:29:17,005 --> 01:29:19,505
Het is het vlees niet, maar de warmte.
916
01:29:20,088 --> 01:29:24,130
En het afschrikmiddel
zou zo af moeten gaan. En wel…
917
01:29:25,213 --> 01:29:26,546
Nu.
918
01:29:28,421 --> 01:29:29,421
Is dat alles?
919
01:29:30,546 --> 01:29:32,338
Wauw. Wat eng.
920
01:29:36,921 --> 01:29:37,838
Scheisse.
921
01:29:41,921 --> 01:29:44,671
Dat had niet-dodelijk moeten zijn.
922
01:29:44,755 --> 01:29:48,671
Vast illegaal, hè?
-Die Tanaka toch. Hij dolde niet.
923
01:29:49,546 --> 01:29:51,838
Is dat alles? Is hij nu veilig?
924
01:29:52,421 --> 01:29:54,005
Ik denk het.
925
01:30:07,171 --> 01:30:10,338
Nu is het waarschijnlijk veilig.
926
01:30:12,921 --> 01:30:14,213
Succes daarmee.
927
01:30:15,630 --> 01:30:18,088
Kom op. Het werd net leuk.
928
01:30:34,005 --> 01:30:36,171
Kom op.
929
01:30:47,421 --> 01:30:49,796
Smerige roestbak.
930
01:30:58,505 --> 01:30:59,921
Gaat het wel?
931
01:31:00,005 --> 01:31:02,088
Alles goed.
932
01:31:03,880 --> 01:31:07,046
Kun je me helpen, Mr Vanderohe?
-Ja, hoor. Natuurlijk.
933
01:31:07,130 --> 01:31:10,130
Eén, twee, drie.
934
01:31:19,005 --> 01:31:20,588
Als ik hem open krijg…
935
01:31:21,880 --> 01:31:25,921
…wordt het verwoesting of vernieuwing.
936
01:31:30,421 --> 01:31:32,671
De dood of een wedergeboorte.
937
01:31:35,671 --> 01:31:38,921
Dat is diepgaand. Maar het is goed.
938
01:31:39,880 --> 01:31:44,213
Het spande erom,
maar uiteindelijk gaf de president toe…
939
01:31:44,296 --> 01:31:47,755
…aan de druk om niet
op de feestdag te bombarderen.
940
01:31:47,838 --> 01:31:52,630
Heel anders dan zijn vorige standpunt
dat een atoombom op 4 juli…
941
01:31:52,713 --> 01:31:55,255
…'een geweldige vuurwerkshow' zou zijn.
942
01:31:55,338 --> 01:31:59,255
En: 'Eigenlijk best patriottistisch
als je erover nadenkt.'
943
01:31:59,338 --> 01:32:02,005
Uit angst dat
door de almaar toenemende woede…
944
01:32:02,088 --> 01:32:05,213
…het bombardement
voorgoed wordt uitgesteld…
945
01:32:05,296 --> 01:32:07,380
…heeft de regering besloten…
946
01:32:07,463 --> 01:32:11,671
…het bombardement niet uit te stellen,
maar met 24 uur te vervroegen.
947
01:32:12,588 --> 01:32:16,130
Het is nu gepland
voor vanavond bij zonsondergang.
948
01:32:16,213 --> 01:32:17,463
Blijf bij ons…
-Mijn god.
949
01:32:17,546 --> 01:32:18,796
Meen je dat nou?
950
01:32:19,838 --> 01:32:21,505
Kom bij ons terug.
951
01:32:22,088 --> 01:32:23,130
Dit is gestoord.
952
01:32:25,213 --> 01:32:27,130
Zou hij de kluis al open hebben?
953
01:32:27,213 --> 01:32:28,421
We moeten hier weg.
954
01:32:39,255 --> 01:32:40,130
Peters.
955
01:32:43,338 --> 01:32:44,505
Er is een probleem.
956
01:32:45,380 --> 01:32:46,796
De bom komt eerder.
957
01:32:46,880 --> 01:32:50,213
Fijn. Ik ben blij
dat ze die eerder laten vallen.
958
01:32:50,296 --> 01:32:52,171
Ik begon onrustig te worden.
959
01:32:52,255 --> 01:32:54,421
We hebben 90 minuten om weg te komen.
960
01:32:54,505 --> 01:32:55,796
Hoe gaat het daar?
961
01:33:02,088 --> 01:33:04,630
Goed. Ik heb een zwembad gevonden.
962
01:33:04,713 --> 01:33:06,630
Ik lig wat in de zon.
963
01:33:06,713 --> 01:33:09,213
Om egaal bruin te worden. Snap je?
964
01:33:10,171 --> 01:33:11,671
Hoe gaat het daar?
965
01:33:12,380 --> 01:33:14,213
Is de kluis al open?
966
01:33:14,296 --> 01:33:16,463
Het duurt langer dan verwacht, maar…
967
01:33:17,213 --> 01:33:18,505
…we zijn er bijna.
968
01:33:18,588 --> 01:33:22,963
Oké. Ik zet hem alleen nog in de was,
dus schiet op.
969
01:33:23,046 --> 01:33:25,421
Hij staat te wachten. Helemaal klaar.
970
01:33:27,380 --> 01:33:28,630
Verdomme.
971
01:33:50,296 --> 01:33:52,046
Hoe gaat het met de kluis?
972
01:33:52,130 --> 01:33:53,255
Scheisse.
973
01:33:53,338 --> 01:33:54,755
Hij is aan het werk.
974
01:34:00,005 --> 01:34:02,588
Zie je dit? De vier sloten?
975
01:34:02,671 --> 01:34:04,255
Weet je wat dat is?
976
01:34:04,838 --> 01:34:06,338
Nee.
-Natuurlijk niet.
977
01:34:07,171 --> 01:34:10,463
Het is een randomisatiemechanisme,
nietwaar, Mr Vanderohe?
978
01:34:11,046 --> 01:34:12,463
Inderdaad.
979
01:34:14,046 --> 01:34:15,963
Jij met je worstenvingers…
980
01:34:16,546 --> 01:34:19,088
Je hebt me gestoord.
Ik moet opnieuw beginnen.
981
01:34:20,130 --> 01:34:22,296
Nog een keer en hij blijft dicht.
982
01:34:22,380 --> 01:34:24,130
Begrepen? Voorgoed.
983
01:34:24,838 --> 01:34:28,380
Hoelang nog voor je hem openkrijgt?
984
01:34:44,005 --> 01:34:45,755
Dertig minuten.
985
01:34:45,838 --> 01:34:48,921
Dertig minuten stilte.
986
01:34:49,005 --> 01:34:50,380
Dat is goed.
-Silencio.
987
01:34:52,171 --> 01:34:54,005
Stilte. Oké?
988
01:34:54,588 --> 01:34:57,963
Mr Vanderohe, kun je je team stilhouden?
989
01:34:58,046 --> 01:35:00,296
Ik moet me concentreren. Bedankt.
990
01:35:07,713 --> 01:35:09,796
Dertig minuten. Dat is niet gek.
991
01:35:09,880 --> 01:35:12,505
De atoombom valt
over een uur en 20 minuten.
992
01:35:12,588 --> 01:35:16,963
Een uur dus om bij de helikopter te komen
en hier weg te gaan.
993
01:35:18,171 --> 01:35:20,338
Dat is genoeg.
-Genoeg.
994
01:35:20,421 --> 01:35:21,588
En anders?
995
01:35:21,671 --> 01:35:25,838
Naar de rand van de stad rennen?
Dat redden we vast niet.
996
01:35:25,921 --> 01:35:29,171
Dat is vast niet nodig. We vertrouwen hem.
997
01:35:29,255 --> 01:35:31,088
Hij kan het wel.
-Zeker weten.
998
01:35:31,755 --> 01:35:32,880
Nietwaar, Van?
999
01:35:37,963 --> 01:35:40,755
O, ja. Hij kan het wel.
1000
01:35:40,838 --> 01:35:42,796
Onze vriend Dieter kan het wel.
1001
01:36:40,338 --> 01:36:42,213
Dat is vast de nooduitgang.
1002
01:36:42,296 --> 01:36:44,005
Ik ga wel.
1003
01:36:45,130 --> 01:36:48,671
Zo kwam het vorige team vast binnen.
Vandaar die waggelaars.
1004
01:36:48,755 --> 01:36:50,171
Wat vind je van tofoe?
1005
01:36:51,880 --> 01:36:56,130
Tofoe. Mijn volgende foodtruck.
Van tofoe kun je van alles maken.
1006
01:36:56,213 --> 01:37:00,380
Tofoeburgers, tofoefrietjes,
tofoemilkshake, tofoecheesecake.
1007
01:37:01,088 --> 01:37:03,755
Ik weet niet wat dat is. Tofoecheesecake.
1008
01:37:04,338 --> 01:37:07,630
Ik dacht eraan
vanwege al die veganisten nu.
1009
01:37:07,713 --> 01:37:10,380
We staan niet bovenaan in de voedselketen.
1010
01:37:10,463 --> 01:37:11,755
Wat vind je ervan?
1011
01:37:11,838 --> 01:37:14,630
Ja, prima. Blijf denken.
1012
01:37:14,713 --> 01:37:16,171
Alles in orde daarboven?
1013
01:37:16,255 --> 01:37:18,171
Ja. We zijn veilig.
1014
01:37:28,921 --> 01:37:32,088
Hoeveel hebben we in de kar?
-Ik denk zo'n $200.000.
1015
01:37:32,671 --> 01:37:34,921
Denk eens aan de kluis.
-Kijk eens.
1016
01:37:40,796 --> 01:37:43,296
Ik heb nog nooit zoveel geld vastgehouden.
1017
01:37:43,880 --> 01:37:46,296
Zodra die deur opengaat, is wat daar ligt…
1018
01:37:47,130 --> 01:37:48,046
…wc-papier.
1019
01:37:48,130 --> 01:37:49,963
Ik neem het anders wel.
1020
01:37:50,046 --> 01:37:51,546
Nee, ik neem het wel.
1021
01:37:52,130 --> 01:37:54,005
Zeker weten?
-Ik neem het.
1022
01:38:44,838 --> 01:38:45,838
O, mijn god.
1023
01:38:57,880 --> 01:39:01,005
Het is gelukt.
1024
01:39:01,088 --> 01:39:04,046
Wat? Is het gelukt? Echt gelukt?
1025
01:39:08,005 --> 01:39:09,005
Het is hem gelukt.
1026
01:39:09,838 --> 01:39:12,046
We moeten alleen aan het wiel draaien.
1027
01:39:12,630 --> 01:39:14,713
Alsof we wel moesten winnen.
1028
01:39:16,546 --> 01:39:18,963
Mr Vanderohe, wil jij het doen?
1029
01:40:35,380 --> 01:40:37,046
Kom op. Aan de slag.
1030
01:40:37,921 --> 01:40:40,213
We hebben 20 minuten voor de explosie.
1031
01:40:40,796 --> 01:40:42,796
Inpakken en wegwezen.
1032
01:40:44,713 --> 01:40:47,921
Vanny, hoe gaat het nu?
1033
01:40:48,838 --> 01:40:52,421
Heel goed. Het gaat heel goed.
1034
01:40:52,505 --> 01:40:53,505
Mr Vanderohe.
1035
01:40:57,796 --> 01:40:59,046
Kom op. Inpakken.
1036
01:42:11,921 --> 01:42:13,630
Net als vroeger, hè?
1037
01:42:13,713 --> 01:42:15,296
Niet net als vroeger…
1038
01:42:15,921 --> 01:42:17,171
…maar net zo idioot.
1039
01:42:19,296 --> 01:42:20,296
Wat is er?
1040
01:42:23,130 --> 01:42:24,296
Ik weet het niet.
1041
01:42:24,921 --> 01:42:28,463
Je kunt met me praten. Wat is er?
1042
01:42:29,088 --> 01:42:31,005
Denk je dat?
1043
01:42:31,796 --> 01:42:33,505
Je bent heel dom. Weet je dat?
1044
01:42:34,963 --> 01:42:36,671
Hoezo? We zijn rijker…
1045
01:42:36,755 --> 01:42:39,171
Ik ben hier niet voor het geld, domoor.
1046
01:42:39,671 --> 01:42:42,296
Natuurlijk neem ik de miljoenen graag aan.
1047
01:42:42,963 --> 01:42:44,005
Maar…
1048
01:42:44,088 --> 01:42:45,880
…ik ben hier voor jou.
1049
01:42:48,130 --> 01:42:51,588
Ik dacht dat we iets konden hebben,
maar toen ging jij…
1050
01:42:53,130 --> 01:42:54,130
…zomaar weg.
1051
01:42:56,880 --> 01:42:59,005
Nu ik je weer zie…
1052
01:42:59,588 --> 01:43:00,671
…komt het boven.
1053
01:43:01,255 --> 01:43:04,255
Het is niet zo dat ik op je heb gewacht.
1054
01:43:04,963 --> 01:43:06,630
Ik ben gelukkig.
1055
01:43:06,713 --> 01:43:08,421
Het gaat prima met me.
1056
01:43:10,255 --> 01:43:11,463
Ik dacht gewoon dat…
1057
01:43:12,296 --> 01:43:13,296
…we misschien…
1058
01:43:14,296 --> 01:43:16,421
Ik dacht dat ik dat voorgoed…
1059
01:43:17,463 --> 01:43:18,296
…verpest had.
1060
01:43:21,088 --> 01:43:22,588
Voorgoed is erg lang.
1061
01:43:23,463 --> 01:43:26,046
Ik besef dat ik alles verkeerd heb gedaan.
1062
01:43:27,338 --> 01:43:29,755
Met jou en mij, met mij en Kate.
1063
01:43:36,505 --> 01:43:37,755
Heb je Kate gezien?
1064
01:43:42,046 --> 01:43:43,630
Is Kate daar?
-Hier niet.
1065
01:43:44,796 --> 01:43:45,796
Waar is ze nou?
1066
01:45:34,755 --> 01:45:36,838
Verdomme. Ik weet al waar ze is.
1067
01:45:36,921 --> 01:45:39,088
Luister. Laten we erover nadenken.
1068
01:45:39,171 --> 01:45:41,671
Wacht op de rest.
-Ik hoef niet na te denken.
1069
01:45:41,755 --> 01:45:44,338
Ik weet waar ze is.
Ik haal mijn dochter terug.
1070
01:45:44,421 --> 01:45:46,380
Ik ga met je mee.
-Niks ervan.
1071
01:45:46,463 --> 01:45:48,671
Ik laat je er niet alleen heen gaan.
1072
01:45:53,130 --> 01:45:53,963
Bedankt.
1073
01:46:51,463 --> 01:46:52,755
Hier gaan we eruit.
1074
01:46:53,755 --> 01:46:54,671
Kom mee.
1075
01:46:58,796 --> 01:46:59,796
Kom op.
1076
01:47:15,171 --> 01:47:16,088
Waar denk je aan?
1077
01:47:16,171 --> 01:47:18,005
Het geld.
-Het geld. Oké.
1078
01:47:18,963 --> 01:47:20,880
Guzman, dek deze hoek.
1079
01:47:32,630 --> 01:47:34,421
Kom op, Dieter.
1080
01:47:53,713 --> 01:47:55,130
Wat doe je?
1081
01:47:56,296 --> 01:47:57,963
Martin, laat ons eruit.
1082
01:47:58,046 --> 01:48:01,296
Ik heb je twee keer erin laten lopen.
1083
01:48:02,046 --> 01:48:03,005
Je leert niet.
1084
01:48:03,088 --> 01:48:05,505
Tanaka geeft niks om het geld.
1085
01:48:06,338 --> 01:48:09,921
Wat in deze zak zit,
is tien keer zoveel waard.
1086
01:48:10,838 --> 01:48:12,713
Ik ga die stomme piloot doden…
1087
01:48:12,796 --> 01:48:15,296
…nu ze de helikopter heeft gemaakt,
en vlieg weg.
1088
01:48:15,380 --> 01:48:16,713
Au revoir.
1089
01:48:17,921 --> 01:48:19,880
Sukkel.
-Laat ons hieruit.
1090
01:51:28,005 --> 01:51:29,380
Explosie.
1091
01:51:40,046 --> 01:51:41,046
Hé, schatje.
1092
01:51:41,921 --> 01:51:42,838
Leef je nog?
1093
01:51:44,296 --> 01:51:45,213
Kom op.
1094
01:51:48,046 --> 01:51:49,046
Verdomme.
1095
01:53:32,588 --> 01:53:33,421
Drie.
1096
01:53:34,880 --> 01:53:37,963
We rennen naar die lift
en gaan naar het dak.
1097
01:53:38,046 --> 01:53:39,296
Stop nergens voor.
1098
01:54:03,713 --> 01:54:04,713
Rennen.
1099
01:54:51,338 --> 01:54:52,171
Kom op.
1100
01:54:56,213 --> 01:54:57,255
Rennen.
1101
01:57:49,421 --> 01:57:52,338
Kom op.
1102
01:58:00,255 --> 01:58:02,463
Peters. Wat is dat nou?
1103
01:58:02,546 --> 01:58:04,130
Geef me 30 seconden.
1104
01:58:15,213 --> 01:58:16,380
Wat is dat?
1105
01:58:16,463 --> 01:58:17,463
Zijn koningin.
1106
01:58:18,046 --> 01:58:20,671
Martin zou iedereen uit de kampen laten…
1107
01:58:21,255 --> 01:58:22,505
…als ik niets zei.
1108
01:58:23,505 --> 01:58:24,505
Leugenaar.
1109
01:58:24,588 --> 01:58:26,421
Verdomme. Kom op.
1110
01:58:26,505 --> 01:58:27,880
Kom. We moeten gaan.
1111
01:58:27,963 --> 01:58:30,088
Ik weet wat ik doe. Ga maar.
1112
01:58:30,671 --> 01:58:31,630
Ik hou hem daar.
1113
01:58:32,296 --> 01:58:33,505
Ga nu.
1114
01:58:37,755 --> 01:58:38,880
Inderdaad, eikel.
1115
01:58:40,088 --> 01:58:42,546
Nog één stap en ik schiet haar hoofd eraf.
1116
01:58:44,213 --> 01:58:45,755
Nog meer eraf dan.
1117
01:58:47,213 --> 01:58:48,213
Wat doen we?
1118
01:58:48,921 --> 01:58:49,921
Ga nou maar.
1119
01:58:50,630 --> 01:58:51,796
Ga maar.
1120
02:00:02,713 --> 02:00:06,130
Verdomme.
-Was dat een zombie met een cape?
1121
02:00:06,213 --> 02:00:07,421
Vlieg nou maar.
1122
02:00:08,213 --> 02:00:09,546
Waar is het geld?
1123
02:00:10,463 --> 02:00:12,963
Er is geen geld. Maar, Peters…
1124
02:00:13,671 --> 02:00:16,380
…we moeten Kate in 't Olympus halen.
1125
02:00:17,463 --> 02:00:18,963
Hoeveel tijd hebben we?
1126
02:00:21,171 --> 02:00:23,421
Ongeveer negen minuten.
-Verdomme.
1127
02:00:24,838 --> 02:00:26,755
Rotzak. Als we dit doen…
1128
02:00:29,421 --> 02:00:31,130
…moet je haar wel vinden.
1129
02:01:02,713 --> 02:01:05,255
Geeta, ik heb je gevonden. Je leeft nog.
1130
02:01:07,671 --> 02:01:09,171
Je bent me komen halen.
1131
02:01:34,130 --> 02:01:35,588
Belazer me niet.
1132
02:01:36,213 --> 02:01:37,380
Ga nou maar.
1133
02:01:50,171 --> 02:01:51,421
Ben je gebeten?
1134
02:01:51,505 --> 02:01:53,838
Jij?
-Hij heeft ons nog niet gepakt.
1135
02:01:53,921 --> 02:01:56,421
We moeten meteen weg. Kom mee.
1136
02:02:31,963 --> 02:02:33,088
Sadie.
1137
02:03:05,046 --> 02:03:06,713
Kate, weg hier.
1138
02:03:09,755 --> 02:03:10,921
Rennen.
1139
02:03:51,963 --> 02:03:52,838
Verdomme.
1140
02:04:17,171 --> 02:04:18,171
Rennen.
1141
02:04:36,671 --> 02:04:37,755
Ze is weg.
1142
02:04:39,546 --> 02:04:42,255
Ze heeft ons achtergelaten.
1143
02:04:59,546 --> 02:05:01,171
Wacht, horen jullie dat?
1144
02:05:21,630 --> 02:05:25,630
Ik weet het.
Toen ik net weg was om mezelf te redden…
1145
02:05:25,713 --> 02:05:28,088
…kreeg ik ineens een geweten.
1146
02:05:28,171 --> 02:05:29,380
Het is vermoeiend.
1147
02:05:31,046 --> 02:05:33,088
Stap in. Kom op.
1148
02:05:48,005 --> 02:05:51,005
Ga nu.
-Grote goden. Hou je vast.
1149
02:06:05,296 --> 02:06:06,255
Hou je vast.
1150
02:08:54,171 --> 02:08:59,046
KERNEXPLOSIE VERWOEST LAS VEGAS
1151
02:10:25,421 --> 02:10:26,255
Pap?
1152
02:10:39,588 --> 02:10:40,838
We hebben het gered.
1153
02:10:55,046 --> 02:10:56,713
Godzijdank ben je in orde.
1154
02:11:01,838 --> 02:11:04,963
Het is niet zo erg.
1155
02:11:06,171 --> 02:11:09,213
Het is niet erg. Het is niet zo diep…
1156
02:11:10,505 --> 02:11:12,171
Dat hoef je niet te doen.
1157
02:11:14,380 --> 02:11:15,380
Doe dat niet.
1158
02:11:19,380 --> 02:11:20,921
Ik weet wat dit betekent.
1159
02:11:22,505 --> 02:11:23,546
Zeg dat niet.
1160
02:11:28,338 --> 02:11:29,630
Ik heb nagedacht.
1161
02:11:32,713 --> 02:11:35,213
Ik heb veel nagedacht.
1162
02:11:39,671 --> 02:11:41,505
Het worden broodjes kreeft.
1163
02:11:46,213 --> 02:11:47,630
In de foodtruck.
1164
02:11:50,130 --> 02:11:51,630
Scotts broodjes kreeft.
1165
02:11:52,796 --> 02:11:55,171
Want iedereen houdt daarvan, toch?
1166
02:11:56,546 --> 02:11:59,338
Iedereen houdt daarvan.
1167
02:12:04,171 --> 02:12:05,796
Ik heb iets voor je.
1168
02:12:18,713 --> 02:12:20,838
Het zijn geen miljoenen…
1169
02:12:22,171 --> 02:12:25,005
…maar hiermee krijg je
Geeta's kinderen het kamp uit.
1170
02:12:25,088 --> 02:12:27,630
Hier, neem jij dat maar.
1171
02:12:29,296 --> 02:12:30,755
Doe er iets goeds mee.
1172
02:12:39,046 --> 02:12:40,671
Ik ben zo trots op je.
1173
02:12:43,880 --> 02:12:45,171
Ik hou van je.
1174
02:12:51,005 --> 02:12:52,338
Sorry dat ik wegging.
1175
02:12:54,088 --> 02:12:55,588
Ik ben zo'n lafaard.
1176
02:12:57,588 --> 02:13:01,838
Je bent geen lafaard.
1177
02:13:04,963 --> 02:13:06,713
Je bent heel dapper.
1178
02:13:11,588 --> 02:13:13,213
Ik hou zoveel van je.
1179
02:13:14,963 --> 02:13:16,171
Het spijt me.
1180
02:13:22,755 --> 02:13:24,713
Laat me gewoon naar je kijken.
1181
02:13:43,588 --> 02:13:45,546
Pap.
1182
02:13:57,838 --> 02:14:00,171
Het spijt me vreselijk.
1183
02:16:56,421 --> 02:16:59,046
Ik wil
dat grijs met zwarte vliegtuig huren.
1184
02:17:00,296 --> 02:17:03,505
Het spijt me.
Helaas is dat een privévliegtuig.
1185
02:17:03,588 --> 02:17:07,255
Ik kan u dat vliegtuig niet verhuren.
1186
02:17:21,755 --> 02:17:23,171
Misschien kan ik wat doen.
1187
02:17:24,005 --> 02:17:26,963
Smakelijk eten.
-Dat is geweldig.
1188
02:17:28,255 --> 02:17:31,505
Hoe maken jullie dat
in dat kleine keukentje daarachter?
1189
02:17:31,588 --> 02:17:33,755
Het is net magie. Voilà.
1190
02:17:35,046 --> 02:17:36,671
Laten we toosten.
1191
02:17:38,171 --> 02:17:39,880
Dat mag niet. We werken.
1192
02:17:40,505 --> 02:17:41,838
Nee. Maar één…
1193
02:17:42,588 --> 02:17:45,838
Eén glas om te toosten.
Jullie zouden me gelukkig maken.
1194
02:17:45,921 --> 02:17:47,213
Ik zou het fijn vinden.
1195
02:17:48,588 --> 02:17:50,963
Waarom ook niet?
-Zo mag ik het horen.
1196
02:17:51,838 --> 02:17:54,463
De geweldige Joseph Campbell zei:
1197
02:17:54,546 --> 02:17:56,796
'Juist door het dal in te gaan…
1198
02:17:57,546 --> 02:18:00,421
…ontdek je je schat.
Daar waar je struikelt…
1199
02:18:01,505 --> 02:18:03,171
…ligt je schat.'
1200
02:18:03,963 --> 02:18:06,046
Op de ironische wending van het lot.
1201
02:18:06,130 --> 02:18:07,713
Proost.
-Proost.
1202
02:18:12,880 --> 02:18:14,130
Lekker.
1203
02:18:16,755 --> 02:18:20,296
Ga maar weer zitten. Goed zo.
1204
02:18:21,088 --> 02:18:22,088
Hier, pak deze.
1205
02:18:22,838 --> 02:18:25,796
Sorry. Ik geneer me een beetje.
-Dat is niet erg.
1206
02:18:25,880 --> 02:18:27,255
Het gaat wel weer.
1207
02:18:27,338 --> 02:18:28,838
Je ziet er niet goed uit.
1208
02:18:29,921 --> 02:18:31,630
Lange dag.
-Je huid is ijskoud.
1209
02:18:31,713 --> 02:18:33,505
Ik licht de gezagvoerder in.
1210
02:18:33,588 --> 02:18:34,880
Nee. Ik ga naar de wc…
1211
02:18:34,963 --> 02:18:37,463
…en maak mijn gezicht nat.
Dan komt het goed.
1212
02:18:38,421 --> 02:18:40,671
Oké, kom maar dan.
1213
02:18:40,755 --> 02:18:43,255
Sta op.
-Bedankt.
1214
02:18:44,671 --> 02:18:46,338
Ik breng je wel.
-Is het hier?
1215
02:18:46,421 --> 02:18:48,713
Ja, daar. Ga maar naar binnen.
1216
02:18:49,796 --> 02:18:51,671
Gaat het echt wel?
-Het gaat wel.
1217
02:18:52,213 --> 02:18:53,796
Het gaat wel.
1218
02:18:56,338 --> 02:18:57,255
Kom op.
1219
02:19:16,838 --> 02:19:18,630
Dit is uw gezagvoerder.
1220
02:19:18,713 --> 02:19:21,713
We beginnen nu
aan onze landing in Mexico-Stad.
1221
02:19:21,796 --> 02:19:25,213
Ga terug naar uw stoel
en doe uw gordel om.
1222
02:19:25,296 --> 02:19:28,005
De lokale tijd is 21.30 uur…
1223
02:19:28,088 --> 02:19:31,380
…en de temperatuur is 19 graden.
1224
02:19:32,421 --> 02:19:33,755
Fijn dat u met ons vloog.
1225
02:26:16,796 --> 02:26:21,796
Ondertiteld door: Brigitta Broeke