1 00:00:17,213 --> 00:00:18,755 Poortwachter, Moederschip. 2 00:00:18,838 --> 00:00:20,921 De Vier Ruiters zijn vertrokken. 3 00:00:21,005 --> 00:00:24,630 Open de staldeuren. Ik herhaal, open de staldeuren. 4 00:00:26,838 --> 00:00:29,546 De lading is veilig en de Ruiters zijn op weg. 5 00:00:35,546 --> 00:00:39,463 VERBODEN TERREIN GEEN TOEGANG 6 00:00:50,546 --> 00:00:51,880 Ik moet er leuk uitzien. 7 00:00:52,463 --> 00:00:54,713 Kom erbij. -Vegas, schat. 8 00:00:55,796 --> 00:00:57,421 Vooruit, schat. 9 00:00:58,755 --> 00:01:00,630 We hebben het gedaan. 10 00:01:00,713 --> 00:01:02,588 Hij klikte. Kom, schat. 11 00:01:02,671 --> 00:01:04,213 Kom, we gaan. 12 00:01:06,171 --> 00:01:07,546 PAS GETROUWD 13 00:01:07,630 --> 00:01:09,380 Weg hier. 14 00:01:19,171 --> 00:01:23,546 Het leven is goed. Goed… 15 00:01:23,630 --> 00:01:26,505 Wat doe je? Kom erin. Ik voel het. 16 00:01:29,255 --> 00:01:30,755 Enig idee wat we vervoeren? 17 00:01:31,463 --> 00:01:34,380 Waarom wordt het zo zwaar bewaakt? -Wie weet? 18 00:01:34,463 --> 00:01:37,796 Een atoombom of de originele grondwet… 19 00:01:38,463 --> 00:01:41,296 …geschreven met het bloed van onze grondleggers. 20 00:01:41,963 --> 00:01:44,046 Juist. Of misschien… 21 00:01:46,588 --> 00:01:47,505 …Bigfoot. 22 00:01:47,588 --> 00:01:51,088 Ik dacht eerder aan de staf van Ra… 23 00:01:51,171 --> 00:01:55,046 …of Amelia Earhart, maar dan in leven. 24 00:01:55,130 --> 00:01:57,630 Hoe minder je weet, hoe beter dus. -Juist. 25 00:01:57,713 --> 00:02:02,046 Ik heb iets voor je. Je hebt een fatsoenlijke vrouw van me gemaakt. 26 00:02:02,130 --> 00:02:04,463 Wat? Waar heb je het over? 27 00:02:08,796 --> 00:02:10,255 Kom maar. 28 00:02:11,546 --> 00:02:13,963 Je komt in de problemen, meneertje. 29 00:02:26,880 --> 00:02:28,130 Oké, ik heb er een. 30 00:02:28,838 --> 00:02:32,588 De maanlander die zogenaamd op de maan is achtergelaten? 31 00:02:32,671 --> 00:02:35,505 Ja, ik hou wel van die buitenaardse verwijzing… 32 00:02:35,588 --> 00:02:38,838 …als je bedenkt waar we vandaan komen. 33 00:02:38,921 --> 00:02:41,338 Je zegt dat de kans bestaat. -Waarop? 34 00:02:41,421 --> 00:02:43,880 Dat we je-weet-wel vervoeren. 35 00:02:45,046 --> 00:02:47,880 De Heilige Graal. -Ja, het kan de Graal zijn. 36 00:02:47,963 --> 00:02:49,463 Niet de echte Graal… 37 00:02:49,546 --> 00:02:52,421 …maar die van dingen die we niet horen te vervoeren. 38 00:02:53,921 --> 00:02:55,796 Moet ik het uitspreken? 39 00:02:55,880 --> 00:02:59,088 Ik weet echt niet… Je spreekt in raadsels. 40 00:03:07,963 --> 00:03:12,546 Area 51. Geheime hangar. Autopsie. 41 00:03:15,088 --> 00:03:17,005 Goed dan. Een alien. 42 00:03:17,088 --> 00:03:18,421 O, mijn god. -Kijk uit. 43 00:03:39,505 --> 00:03:40,880 Blackwing is geraakt. 44 00:03:40,963 --> 00:03:44,046 Kom op. Opschieten. Blussen die handel. 45 00:03:44,130 --> 00:03:47,213 Pak deze hier. Snel. 46 00:03:48,213 --> 00:03:49,963 Er zijn meerdere doden. 47 00:03:50,046 --> 00:03:53,005 Laat maar. Zij zijn dood. We moeten naar deze, kom. 48 00:03:53,088 --> 00:03:55,380 Ga naar lading twee. -Begrepen. 49 00:03:55,463 --> 00:03:57,630 Moederschip, de Vier Ruiters hier. 50 00:03:58,213 --> 00:03:59,671 Zeg het maar, Ruiters. 51 00:03:59,755 --> 00:04:02,921 We zitten in een noodsituatie. Verzoek om hulp. 52 00:04:03,546 --> 00:04:04,671 Begrepen, Ruiters. 53 00:04:05,338 --> 00:04:07,213 De aard van de noodsituatie? 54 00:04:07,838 --> 00:04:10,130 We hebben een ernstig ongeluk gehad. 55 00:04:10,213 --> 00:04:13,880 Er zijn meerdere doden gevallen. Stuur een traumahelikopter. 56 00:04:14,463 --> 00:04:17,088 Begrepen. Ik stuur nu een helikopter. 57 00:04:19,255 --> 00:04:21,838 Hou de lijn open terwijl ik contact opneem. 58 00:04:29,671 --> 00:04:31,796 Hoe staat de lading ervoor? 59 00:04:32,380 --> 00:04:33,588 De lading. 60 00:04:42,296 --> 00:04:44,796 De lading is beschadigd. 61 00:04:45,505 --> 00:04:47,880 Hij is midden op de weg opengebarsten. 62 00:04:47,963 --> 00:04:49,421 Een ogenblikje. 63 00:04:51,088 --> 00:04:52,505 Luister goed. 64 00:04:52,588 --> 00:04:56,296 Verzamel iedereen die kan lopen, en ga onmiddellijk weg. 65 00:04:56,380 --> 00:04:58,463 Wat moet ik doen? 66 00:04:58,546 --> 00:05:01,713 Hou je mond en luister. Haal je mannen daar weg. 67 00:05:01,796 --> 00:05:06,505 Wie niet kan lopen, laat je daar. Ga nu weg van die locatie. Begrepen? 68 00:05:06,588 --> 00:05:07,921 Ja, begrepen. 69 00:05:24,005 --> 00:05:24,963 Laat dat. 70 00:05:25,588 --> 00:05:28,796 Wat? -Blijf uit de buurt, zeggen ze. 71 00:05:30,671 --> 00:05:31,671 Ze zeiden dat… 72 00:05:46,880 --> 00:05:48,130 We moeten gaan. 73 00:05:48,213 --> 00:05:50,671 Je hebt het gehoord. We moeten hier weg. 74 00:05:53,588 --> 00:05:55,380 Ze hebben onze hulp nodig. 75 00:05:55,463 --> 00:05:58,546 'Zij' zijn er niet meer. Ze zijn er geweest. Kom op. 76 00:06:06,421 --> 00:06:08,130 Wacht. 77 00:06:09,005 --> 00:06:11,296 We kunnen niet stoppen. Loop door. 78 00:06:11,380 --> 00:06:13,546 We zijn ver genoeg. Het is veilig. 79 00:06:13,630 --> 00:06:15,505 Het is niet veilig. 80 00:06:21,546 --> 00:06:22,421 Wat was dat? 81 00:06:30,296 --> 00:06:31,755 Het achtervolgt ons. 82 00:06:47,796 --> 00:06:49,588 Het gaat weg. Kom op. 83 00:06:53,755 --> 00:06:56,463 Shit. Meen je dat? -Ik schrok me dood. 84 00:08:16,380 --> 00:08:18,296 Zijn jullie klaar, jongens? 85 00:08:19,005 --> 00:08:23,796 Eén, twee, drie, vier… 86 00:08:35,921 --> 00:08:38,921 NETFLIX PRESENTEERT 87 00:10:52,963 --> 00:10:54,796 MASTER IN FILOSOFIE 88 00:14:11,880 --> 00:14:14,880 Duizenden demonstranten kwamen naar het Capitool… 89 00:14:14,963 --> 00:14:17,880 …na de stemming in het Congres gisteren… 90 00:14:17,963 --> 00:14:21,213 …waarbij het omstreden voorstel werd aangenomen… 91 00:14:21,296 --> 00:14:24,130 …om de laatste zombiehorde uit te roeien. 92 00:14:24,213 --> 00:14:26,296 De situatie eindigde in een drama. 93 00:14:26,380 --> 00:14:30,921 Het leger leed enorme verliezen en zag zich gedwongen terug te trekken… 94 00:14:31,005 --> 00:14:36,296 …terwijl Vegas ommuurd werd en de zombies in de verlaten stad achterbleven. 95 00:14:36,380 --> 00:14:40,588 Dit wordt de voltooiing van wat de president in zijn campagne beloofde. 96 00:14:40,671 --> 00:14:44,505 Namelijk om de ondode bevolking van Las Vegas uit te roeien… 97 00:14:44,588 --> 00:14:49,005 …door een kleine atoombom te gooien… 98 00:14:49,088 --> 00:14:52,380 …op Las Vegas. Dat gebeurt over vier dagen… 99 00:14:52,463 --> 00:14:56,171 …tijdens de zonsondergang op 4 juli, de nationale feestdag. 100 00:14:56,255 --> 00:14:58,838 Dat vraagt om de volledige evacuatie… 101 00:14:58,921 --> 00:15:03,671 …van het quarantainekamp McCarran, doelwit van burgerrechtengroeperingen… 102 00:15:03,755 --> 00:15:08,171 …die stellen dat er geen besmetting in het kamp is gevonden. 103 00:15:08,255 --> 00:15:09,296 Pardon. 104 00:15:09,838 --> 00:15:11,921 Mag ik die heer even spreken? 105 00:15:12,005 --> 00:15:14,421 Scott, je hebt bezoek. 106 00:15:14,505 --> 00:15:15,671 Mr Ward. 107 00:15:17,088 --> 00:15:19,963 U bent Bly Tanaka, hè? 108 00:15:20,671 --> 00:15:21,880 Wilt u mij spreken? 109 00:15:22,380 --> 00:15:25,963 Niet elke man redt de minister van Defensie… 110 00:15:26,046 --> 00:15:28,546 …van een horde vleesetende monsters… 111 00:15:28,630 --> 00:15:30,505 …verdient de Medal of Freedom… 112 00:15:30,588 --> 00:15:31,838 …en belandt daarna… 113 00:15:31,921 --> 00:15:35,796 In een burgertent. Mr Tanaka, ik ken mijn situatie. 114 00:15:36,463 --> 00:15:37,713 Dit is mijn voorstel. 115 00:15:37,796 --> 00:15:42,088 Er zit 200 miljoen dollar in de ondergrondse kluis onder de Strip. 116 00:15:42,921 --> 00:15:46,505 Tweehonderd miljoen die de verzekering me al heeft vergoed… 117 00:15:47,421 --> 00:15:49,546 …niet belastbaar, niet te traceren. 118 00:15:49,630 --> 00:15:50,921 Niet uitgeefbaar. 119 00:15:51,005 --> 00:15:52,921 Daar hebben we u voor nodig. 120 00:15:53,005 --> 00:15:54,838 Met nog 96 uur te gaan… 121 00:15:55,546 --> 00:15:59,380 …heeft de regering al meer dan de helft van de soldaten… 122 00:15:59,463 --> 00:16:03,755 …uit de quarantainezone gehaald, waardoor die kwetsbaar is. 123 00:16:03,838 --> 00:16:06,796 Ik wil dat u een team samenstelt en het weghaalt. 124 00:16:07,380 --> 00:16:08,838 In ruil daarvoor… 125 00:16:08,921 --> 00:16:13,046 …krijgt u 50 miljoen die u kunt delen met wie u meeneemt. 126 00:16:14,088 --> 00:16:15,130 Interesse? 127 00:16:16,463 --> 00:16:19,755 Geef nog geen antwoord. Slaap er een nachtje over. 128 00:16:23,338 --> 00:16:24,630 In goed vertrouwen. 129 00:16:26,796 --> 00:16:29,130 Tot gauw, Mr Ward. 130 00:16:50,463 --> 00:16:51,713 U zou blij moeten zijn… 131 00:16:51,796 --> 00:16:56,546 …dat Volksgezondheid deze oplossing biedt en hier een einde aan maakt. 132 00:16:56,630 --> 00:17:01,838 Kom op, Sean. Ze zijn niet besmet. Anders zouden ze al zombies zijn. 133 00:17:01,921 --> 00:17:05,546 Het zijn gevangenen die de overheid niet op straat wil. 134 00:17:05,630 --> 00:17:08,796 Als je een twijfelachtige verblijfsvergunning hebt… 135 00:17:08,880 --> 00:17:11,088 …of voor homorechten of abortus opkomt… 136 00:17:11,171 --> 00:17:14,630 …dan duurt het niet lang voor ze je temperatuur opmeten… 137 00:17:14,713 --> 00:17:16,713 …of je uit je huis of auto halen… 138 00:17:16,796 --> 00:17:18,463 …voor onze 'veiligheid'. 139 00:17:18,546 --> 00:17:21,546 We hebben in Nevada duizenden atoombommen getest. 140 00:17:21,630 --> 00:17:23,671 Dit is niet anders. 141 00:17:30,838 --> 00:17:34,671 Attentie, quarantainekamp Las Vegas McCarran. 142 00:17:34,755 --> 00:17:37,671 Dit kamp wordt nu geëvacueerd. 143 00:17:38,171 --> 00:17:40,130 Stap in de bus naar Barstow. 144 00:17:40,713 --> 00:17:43,296 Hou uw geldige gezondheidskaart gereed… 145 00:17:43,380 --> 00:17:46,296 …en geef die aan het personeel voor u instapt. 146 00:17:46,380 --> 00:17:48,671 De bussen vertrekken om de 15 minuten. 147 00:17:48,755 --> 00:17:50,213 Hé, jongens. -Kate. 148 00:17:50,838 --> 00:17:52,588 Hoi. Ik krijg geen adem. 149 00:17:52,671 --> 00:17:54,755 Zin in de grote verhuizing? 150 00:17:54,838 --> 00:17:57,380 Laat de kinderen hun spullen inpakken. 151 00:17:57,463 --> 00:17:58,588 Vooruit. 152 00:18:00,755 --> 00:18:03,255 Je moet me iets beloven. 153 00:18:03,338 --> 00:18:06,380 Als me de komende dagen iets overkomt… 154 00:18:06,463 --> 00:18:09,630 …zorg dan dat de kinderen in Barstow komen. Oké? 155 00:18:09,713 --> 00:18:11,963 Hoezo? Wat zou er kunnen gebeuren? 156 00:18:15,130 --> 00:18:16,380 Je kent haar, hè? 157 00:18:18,838 --> 00:18:20,046 De coyote. 158 00:18:20,671 --> 00:18:23,588 Geeta, dat is geen optie. 159 00:18:23,671 --> 00:18:28,255 Ze helpt mensen binnen te komen en een gokautomaat open te breken. 160 00:18:28,338 --> 00:18:30,838 Je bent zo weer weg. 161 00:18:31,421 --> 00:18:33,463 Met dat geld kunnen we wegkomen. 162 00:18:33,546 --> 00:18:35,505 Anders zitten we in Barstow vast. 163 00:18:36,088 --> 00:18:38,921 De bewakers geven er niks om. 164 00:18:39,005 --> 00:18:43,046 Maar voor $5000 kunnen mijn kinderen en ik hier wegkomen. 165 00:18:44,255 --> 00:18:47,588 Ik moet de kinderen er voor vrijdag uit krijgen… 166 00:18:48,213 --> 00:18:51,755 …en ik zal alles doen om mijn gezin te beschermen. 167 00:18:51,838 --> 00:18:56,046 Mensen die naar binnen gaan, komen niet altijd terug. 168 00:18:56,130 --> 00:18:57,213 Vergeet het maar. 169 00:18:57,296 --> 00:19:00,213 Wacht. Geeta, kom op. -Laat maar zitten. 170 00:19:03,213 --> 00:19:04,796 Alles goed, dames? 171 00:19:06,546 --> 00:19:08,755 Heb je niks beters te doen? 172 00:19:09,796 --> 00:19:12,796 Wat zei je, vrijwilligster? -Ze zei niets. 173 00:19:12,880 --> 00:19:15,005 Is dat zo, vrijwilligster? 174 00:19:15,088 --> 00:19:18,880 Hou je mond. 175 00:19:20,338 --> 00:19:22,880 Wat? Zei je iets tegen me? 176 00:19:25,921 --> 00:19:27,671 Nee, ik zei niets. 177 00:19:32,213 --> 00:19:35,546 Het eerste teken van besmetting is agressie… 178 00:19:36,046 --> 00:19:38,421 …en gedrag buiten de sociale normen. 179 00:19:45,463 --> 00:19:48,005 Kijk naar me en sta stil. 180 00:19:58,213 --> 00:19:59,046 In orde. 181 00:20:01,130 --> 00:20:03,505 Een personeelsbus vertrekt over vijf minuten. 182 00:20:04,171 --> 00:20:05,338 Nu jij. 183 00:20:06,755 --> 00:20:07,796 Als je wilt… 184 00:20:09,130 --> 00:20:10,963 …heb ik een rectale thermometer. 185 00:20:26,171 --> 00:20:28,130 Je zit er net onder. 186 00:20:28,630 --> 00:20:30,338 Voel je je wel goed? 187 00:20:30,921 --> 00:20:33,630 Ben je echt niet besmet? -Ik voel me prima. 188 00:20:33,713 --> 00:20:36,713 Ik voel me goed. 189 00:20:42,171 --> 00:20:45,130 Jullie zitten nog binnen de foutmarge, maar pas op. 190 00:20:48,088 --> 00:20:50,296 Zorg dat je in die bus komt. 191 00:20:53,255 --> 00:20:54,130 Klootzak. 192 00:20:55,171 --> 00:20:56,630 Waarom deed je dat? 193 00:20:56,713 --> 00:20:59,838 Weet je hoe makkelijk hij je kan laten verdwijnen? 194 00:20:59,921 --> 00:21:04,838 Hij zegt dat je temperatuur te laag is en niemand twijfelt eraan. 195 00:21:05,463 --> 00:21:07,130 Dat weet ik. -O, ja? 196 00:21:10,338 --> 00:21:12,796 Het doet er niet toe. Het spijt me. 197 00:21:13,755 --> 00:21:17,796 Beloof me dat je niets stoms uithaalt. 198 00:21:18,505 --> 00:21:21,838 Het is het risico niet waard. 199 00:21:23,046 --> 00:21:24,380 Je hebt gelijk. 200 00:21:25,171 --> 00:21:26,130 Ik doe het niet. 201 00:21:27,088 --> 00:21:28,505 Dat beloof ik. Oké? 202 00:21:29,796 --> 00:21:30,755 Bedankt. 203 00:21:30,838 --> 00:21:33,421 Een personeelsbus vertrekt over vijf minuten. 204 00:23:13,005 --> 00:23:14,588 Mam. 205 00:23:52,046 --> 00:23:56,088 MOGELIJK 206 00:23:59,755 --> 00:24:00,588 Ja? 207 00:24:01,338 --> 00:24:04,005 Mr Tanaka, ik zit in een moeilijke situatie. 208 00:24:05,130 --> 00:24:06,588 Ik mag u niet zo. 209 00:24:08,296 --> 00:24:11,338 Ik doe u niet graag een lol door ja te zeggen, maar… 210 00:24:12,380 --> 00:24:14,130 Stel dan maar een team samen. 211 00:24:14,713 --> 00:24:17,713 Met een helikopterpiloot en een kluizenkraker. 212 00:24:18,213 --> 00:24:22,380 Ik geef u een adres door. Ga daar morgen om 16.00 uur heen. 213 00:24:28,713 --> 00:24:29,755 Hij doet het. 214 00:24:30,921 --> 00:24:33,380 Ik vraag het niet graag, maar… 215 00:24:33,463 --> 00:24:36,630 De kinderen moeten naar school en als ik niet op mijn… 216 00:24:36,713 --> 00:24:38,296 Geen zorgen. Ik doe het wel. 217 00:24:39,046 --> 00:24:40,171 Bedankt, Maria. 218 00:24:40,255 --> 00:24:43,088 Geen probleem. Pas op, ik zit onder de olie. 219 00:24:43,171 --> 00:24:45,505 Sharkey, geef haar de witte leenauto. 220 00:24:46,130 --> 00:24:48,921 Gracias, Maria. -Doe de kinderen de groeten. 221 00:25:07,963 --> 00:25:09,505 Vind je het een slecht idee? 222 00:25:09,588 --> 00:25:13,921 Kom op, Scotty. Het gaat er niet om wat ik vind, maar om wat het is. 223 00:25:14,588 --> 00:25:17,171 Het is een slecht idee. 224 00:25:18,963 --> 00:25:21,255 Doe je het niet? -Dat zei ik niet. 225 00:25:21,338 --> 00:25:23,713 Doe je mee? -Dat zei ik ook niet. 226 00:25:24,963 --> 00:25:26,171 Maar je bent benieuwd. 227 00:25:26,880 --> 00:25:30,921 Dat wist je vast al voor je hier kwam. 228 00:25:31,880 --> 00:25:33,088 Denk eens na. 229 00:25:33,171 --> 00:25:36,213 Al die mensen die we hebben gered. 230 00:25:36,838 --> 00:25:38,213 Wat hebben wij eraan? 231 00:25:38,796 --> 00:25:41,213 Maar als we nou eens voor één keer… 232 00:25:42,255 --> 00:25:44,088 …iets voor ons deden? 233 00:25:49,005 --> 00:25:50,171 We kunnen sterven. 234 00:25:54,963 --> 00:25:56,380 Ja, we sterven vast. 235 00:25:58,630 --> 00:26:00,005 Sommigen van ons dan. 236 00:26:01,963 --> 00:26:03,421 Vijftig miljoen dollar. 237 00:26:04,088 --> 00:26:05,130 Vijftig miljoen. 238 00:26:05,213 --> 00:26:08,171 Hoe verdelen we het? Iedereen evenveel? 239 00:26:08,255 --> 00:26:12,380 Ik dacht aan 15 miljoen voor jou, mij en Vanderohe, als hij het doet. 240 00:26:14,713 --> 00:26:16,463 Iedereen die geen familie is… 241 00:26:17,338 --> 00:26:18,921 Die hoeft niets te weten. 242 00:26:20,213 --> 00:26:21,630 Nu snap je het. 243 00:26:25,296 --> 00:26:27,838 Wie staat er nog meer op je lijst gekken? 244 00:26:32,630 --> 00:26:34,546 Je hebt bezoek gehad, hè? 245 00:26:36,213 --> 00:26:37,838 Vertel eens. Hoe ging het? 246 00:26:38,338 --> 00:26:41,505 Het was de eerste keer in zes maanden dat ze kwam. 247 00:26:41,588 --> 00:26:46,796 We kunnen niet eens 35 minuten kletsen zonder dat er ruzie van komt. 248 00:26:48,171 --> 00:26:50,046 Maar ze lijkt wel gelukkig. 249 00:26:50,130 --> 00:26:52,338 Daar gaat het om, hè? 250 00:26:52,421 --> 00:26:56,255 Ik weet zeker dat ze je waardeert, al besef je dat niet. 251 00:26:56,963 --> 00:26:59,921 Ik meen het. En anders kan ze de pot op. 252 00:27:02,796 --> 00:27:04,713 Dat is nogal heftig. 253 00:27:05,213 --> 00:27:06,463 Wat vind je ervan? 254 00:27:08,005 --> 00:27:11,755 Toen we er middenin zaten, er echt middenin… 255 00:27:11,838 --> 00:27:15,796 …dacht ik nooit aan de gezichten van die talloze monsters… 256 00:27:15,880 --> 00:27:17,880 …maar nu besef ik pas… 257 00:27:17,963 --> 00:27:20,463 …dat het mensen waren. Hun gezichten zijn… 258 00:27:21,130 --> 00:27:22,505 …het enige wat ik zie. 259 00:27:23,088 --> 00:27:27,588 Ik weet niet of teruggaan beter of erger is. Dat weet ik niet… 260 00:27:27,671 --> 00:27:30,213 …maar de kans bestaat dat het… 261 00:27:32,046 --> 00:27:33,171 …me goed doet. 262 00:27:36,380 --> 00:27:37,296 Goed zo. 263 00:27:40,755 --> 00:27:42,213 Moet je dat zien. 264 00:27:42,796 --> 00:27:45,713 Ze hadden Vegas begin jaren 90 moeten bombarderen. 265 00:27:46,213 --> 00:27:48,505 Dit is geweldig. -Peters. 266 00:27:53,213 --> 00:27:54,213 Hoe gaat het? 267 00:27:54,713 --> 00:27:56,380 Wat doen jullie hier? 268 00:27:57,005 --> 00:28:00,796 Hoe is het werk? -Vreselijk. Wat doen jullie hier? 269 00:28:01,755 --> 00:28:04,463 We stellen een team samen voor een klus. 270 00:28:04,546 --> 00:28:05,796 O, ja? Voor hoeveel? 271 00:28:05,880 --> 00:28:07,755 Als het goed gaat… 272 00:28:08,588 --> 00:28:10,546 …verdien je in één dag $2 miljoen. 273 00:28:10,630 --> 00:28:12,213 Twee miljoen dollar? -Maar… 274 00:28:12,296 --> 00:28:13,921 Is dat mijn deel? 275 00:28:14,630 --> 00:28:17,046 Twee miljoen als het goed gaat? 276 00:28:18,880 --> 00:28:21,046 Honderd procent. Ik doe het. 277 00:28:21,130 --> 00:28:23,421 Wil je niet weten wat de risico's zijn? 278 00:28:23,505 --> 00:28:27,421 Waarom zou ik dat willen weten? Twee miljoen? Dat is veel geld. 279 00:28:27,505 --> 00:28:31,171 Ik haat mijn leven zo erg. 280 00:28:31,755 --> 00:28:33,838 Als ik twee miljoen had… 281 00:28:33,921 --> 00:28:35,630 …zou dat alles veranderen. 282 00:28:36,171 --> 00:28:39,088 Ja, bedankt. 283 00:28:39,713 --> 00:28:43,963 Wil je het echt niet weten? -Er komt vast een helikopter bij kijken. 284 00:28:44,838 --> 00:28:46,921 Ik ben van de helikopters. 285 00:28:47,546 --> 00:28:49,546 Waar moet ik tekenen? 286 00:28:49,630 --> 00:28:51,796 Ik doe mee. -Bedankt, maat. 287 00:28:52,588 --> 00:28:56,755 Ze is niet veranderd, hè? -Nee. Nog net zo maf. 288 00:28:56,838 --> 00:28:58,671 Kom. Ik heb de volgende al. 289 00:29:05,213 --> 00:29:06,463 Kom op. Shit. 290 00:29:06,546 --> 00:29:09,796 Ja. Dat bedoel ik nou. 291 00:29:10,630 --> 00:29:11,838 Mikey Guzman. 292 00:29:11,921 --> 00:29:15,421 Mikey Guzman. Die naam komt me bekend voor. 293 00:29:15,505 --> 00:29:16,505 Kijk hier eens. 294 00:29:18,088 --> 00:29:22,005 Ik ben Mikey Guzman, live uit Las Vegas. Er is een groep… 295 00:29:22,088 --> 00:29:25,213 Ik heb er zeker vijf geteld, maar laat me even kijken. 296 00:29:25,296 --> 00:29:27,213 Zeven. Er zijn zeven waggelaars. 297 00:29:28,421 --> 00:29:30,963 Boem, eikel. Dubbel hoofdschot. 298 00:29:35,380 --> 00:29:36,630 Die knul is gek. 299 00:29:36,713 --> 00:29:39,255 Er zijn Redditforums aan hem gewijd. 300 00:29:40,588 --> 00:29:41,588 Klasse, man. 301 00:29:42,171 --> 00:29:44,838 Klasse, man. -Zo doe je dit nou. 302 00:29:44,921 --> 00:29:46,255 Dank je wel. 303 00:29:46,338 --> 00:29:48,421 @GuzmanOfTheDead420. 304 00:29:48,505 --> 00:29:50,171 Zet een like en abonneer je. 305 00:29:50,255 --> 00:29:52,838 Die eikel heeft een Rolex. Zeker $10.000. 306 00:29:53,838 --> 00:29:54,963 Qué onda, güero? 307 00:29:55,546 --> 00:29:56,630 Mikey Guzman. 308 00:29:57,713 --> 00:29:58,880 Wat is er? 309 00:29:58,963 --> 00:30:01,171 Zou je $500.000 willen verdienen? 310 00:30:03,546 --> 00:30:05,588 Wie moet ik ervoor afmaken? 311 00:30:07,338 --> 00:30:08,380 Ik mag hem wel. 312 00:30:11,880 --> 00:30:13,213 Wat doen we hier? 313 00:30:13,296 --> 00:30:16,255 Je had een kluizenkraker nodig. Deze kan het zijn. 314 00:30:16,880 --> 00:30:21,130 Zou je in één dag $250.000 willen verdienen? 315 00:30:22,380 --> 00:30:23,380 O, mijn god. 316 00:30:26,088 --> 00:30:27,296 Kun je hem kraken? 317 00:30:27,796 --> 00:30:29,171 Of ik hem kan kraken? 318 00:30:32,130 --> 00:30:33,005 Kan ik dat? 319 00:30:33,838 --> 00:30:37,463 Alsof je me Botticelli's Madonna del Magnificat laat zien… 320 00:30:37,546 --> 00:30:39,421 …en me vraagt of ik haar wil neuken. 321 00:30:40,963 --> 00:30:45,630 De man die dit ongelofelijke kunstwerk ontwierp… 322 00:30:45,713 --> 00:30:46,963 …Hans Wagner… 323 00:30:47,046 --> 00:30:49,463 …noemde het Der Götterdämmerung… 324 00:30:49,546 --> 00:30:53,713 …naar het laatste hoofdstuk van Richard Wagners opera… 325 00:30:54,546 --> 00:30:55,963 …Der Ring des Nibelungen. 326 00:30:56,713 --> 00:30:58,421 Kan hij door mij geopend worden? 327 00:30:59,088 --> 00:31:01,463 Dat weet ik niet. Dat weet ik echt niet. 328 00:31:01,546 --> 00:31:04,255 Pas op met die grote handen. 329 00:31:04,338 --> 00:31:06,338 Maar ben ik van alle slotenmakers… 330 00:31:06,963 --> 00:31:09,838 …jullie grootste kans om hem open te krijgen? 331 00:31:09,921 --> 00:31:12,921 Heel bescheiden zeg ik ja. 332 00:31:13,880 --> 00:31:14,880 Doe je mee? 333 00:31:14,963 --> 00:31:19,630 Het is een poort tot iets groters en het lot bracht jullie bij mij. 334 00:31:19,713 --> 00:31:21,213 We gaan er samen door. 335 00:31:21,755 --> 00:31:25,296 Hoe heet je trouwens? -Scott Ward. 336 00:31:25,380 --> 00:31:27,546 Dieter, Scott Ward. 337 00:32:16,505 --> 00:32:17,630 Klaar om te spelen? 338 00:33:03,421 --> 00:33:07,421 Scott, dit is Damon. Dat is Chambers. 339 00:33:07,505 --> 00:33:10,046 Ze horen bij mij. Ik betaal ze. 340 00:33:10,796 --> 00:33:12,755 Hoe gaat het? -Welkom bij het team. 341 00:33:12,838 --> 00:33:15,296 Wat doet die knul hier? 342 00:33:15,380 --> 00:33:19,046 Moet je hem zien. Hij lijkt me geen zombiemoordenaar. 343 00:33:20,130 --> 00:33:24,421 Hoi, ik ben Dieter en ik maak open wat niet te openen is. 344 00:33:24,505 --> 00:33:28,005 Meen je dat? -Hij moet de kluis openen. 345 00:33:28,796 --> 00:33:30,380 Zonder hem hebben we niks. 346 00:33:32,005 --> 00:33:33,421 Kom allemaal hier. 347 00:33:34,005 --> 00:33:35,796 Mr Tanaka, hier is het team. 348 00:33:35,880 --> 00:33:38,588 Fijn dat jullie er allemaal zijn. 349 00:33:38,671 --> 00:33:40,005 Dit is jullie doelwit. 350 00:33:42,588 --> 00:33:43,921 De Vegas Bly. 351 00:33:44,671 --> 00:33:46,338 Je kunt niet naar Vegas vliegen. 352 00:33:47,005 --> 00:33:48,713 Het is verboden luchtruim. 353 00:33:49,213 --> 00:33:50,463 Maar je mag er wel uit. 354 00:33:51,338 --> 00:33:56,921 Er staat een verlaten reddingshelikopter op de noordelijke toren, Sodom. 355 00:33:57,505 --> 00:34:00,338 Als jullie goed samenwerken… 356 00:34:00,421 --> 00:34:02,630 …zijn jullie er zo weer weg. 357 00:34:05,338 --> 00:34:09,130 Jullie hebben 32 uur om de stad in en uit te gaan. 358 00:34:09,213 --> 00:34:11,130 Eventuele rondlopende zombies… 359 00:34:11,213 --> 00:34:15,338 …moeten geen probleem zijn voor stoere hombres als jullie. 360 00:34:37,838 --> 00:34:39,838 Wacht. 361 00:34:42,671 --> 00:34:43,796 Mijn excuses. 362 00:34:43,880 --> 00:34:46,296 Hoe doden we de zombies eigenlijk? 363 00:34:49,880 --> 00:34:52,713 Nog iemand die nog nooit een zombie heeft gedood? 364 00:34:55,255 --> 00:34:57,588 We kennen de basisregels. 365 00:34:57,671 --> 00:35:00,421 Zombies, waggelaars, de ondoden, hoe je ze ook noemt… 366 00:35:00,505 --> 00:35:03,713 …dood je door op hun brein te richten. -Brein. 367 00:35:03,796 --> 00:35:07,838 Schiet ze in hun brein. Heel simpel. Zijn er vragen? 368 00:35:09,005 --> 00:35:13,671 Ja, en als ik nou met een grote steen op zijn hoofd sla? 369 00:35:13,755 --> 00:35:14,838 Zou dat werken? 370 00:35:16,171 --> 00:35:21,005 Ja, dan maak je zijn brein kapot, dus dat zou werken. 371 00:35:21,588 --> 00:35:24,130 Begrepen. -Sorry, Mr Tanaka. Ga verder. 372 00:35:27,255 --> 00:35:29,880 Van daaruit gaan jullie de Strip over. 373 00:35:33,255 --> 00:35:35,963 In nog geen twee uur zijn jullie bij het casino. 374 00:35:36,546 --> 00:35:38,755 Ga naar binnen en zoek de generator. 375 00:35:41,421 --> 00:35:44,546 De kluis, onder de zuidelijke toren, Gomorrah… 376 00:35:46,380 --> 00:35:48,505 …staat aan het einde van een gang. 377 00:35:48,588 --> 00:35:51,588 Daar zijn enkele niet-dodelijke afschrikmiddelen. 378 00:35:51,671 --> 00:35:53,880 Jullie moeten ze af laten gaan. 379 00:35:54,546 --> 00:35:59,213 Intussen tankt onze dappere piloot/monteur de helikopter vol. 380 00:36:04,088 --> 00:36:08,171 Bij de hoofddeur gaat onze kluizenkraker aan het werk. 381 00:36:09,796 --> 00:36:12,880 Als een chirurg of kunstschilder… 382 00:36:13,463 --> 00:36:17,546 …verricht hij zijn meesterwerk in nauwelijks hoorbare klikken. 383 00:36:18,255 --> 00:36:23,088 Eindelijk bezwijkt de kluis onder zijn dominante, zachte aanraking. 384 00:36:26,046 --> 00:36:30,338 Dan hoeven jullie het geld maar in de helikopter te laden… 385 00:36:30,421 --> 00:36:33,546 …en naar de ondergaande zon te vliegen. 386 00:36:38,046 --> 00:36:39,088 Dit alles… 387 00:36:39,755 --> 00:36:42,463 …een hele dag voor de bom gelanceerd wordt. 388 00:36:42,546 --> 00:36:45,046 Easy peasy Japanese-y. Een eitje. 389 00:36:47,546 --> 00:36:51,088 Dat mogen we niet zeggen. We zeggen nu lemon squeezy. 390 00:36:52,046 --> 00:36:53,546 Ja, maar ik ben… 391 00:36:53,630 --> 00:36:55,546 Het is prima als hij Japanese-y is. 392 00:36:56,880 --> 00:36:57,963 Zoals je wilt. 393 00:36:58,046 --> 00:37:01,380 Easy peasy lemon squeezy. 394 00:37:02,755 --> 00:37:03,713 Kom maar kijken. 395 00:37:10,296 --> 00:37:12,213 Oké. Goed zo. 396 00:37:16,796 --> 00:37:18,296 Wacht eens even. 397 00:37:18,380 --> 00:37:21,505 Is dit het echte plan? Zijn er zombies? 398 00:37:21,588 --> 00:37:24,963 Ja, wat is er? Ik dacht dat je er geen probleem mee had. 399 00:37:25,630 --> 00:37:28,921 Je zei altijd dat je een zombie zou willen afmaken. 400 00:37:29,005 --> 00:37:30,796 Dat zei ik zomaar. 401 00:37:31,796 --> 00:37:33,421 Stik maar. Dit doe ik niet. 402 00:37:33,505 --> 00:37:35,880 Dit is idioot. Het wordt jullie dood. 403 00:37:35,963 --> 00:37:37,505 Jezus. -Sorry, man. 404 00:37:37,588 --> 00:37:39,255 Amateurs. 405 00:37:39,796 --> 00:37:42,130 Damon. Wacht nou. 406 00:37:42,213 --> 00:37:45,755 Oké, team. Pak jullie spullen. Ik zie jullie om 6.00 uur. 407 00:37:45,838 --> 00:37:47,338 Oké, kapitein. 408 00:37:47,921 --> 00:37:49,505 Wacht. 409 00:37:50,088 --> 00:37:52,755 Ik ben Martin, Mr Tanaka's beveiligingshoofd. 410 00:37:54,046 --> 00:37:56,255 Praat met mij als je iets nodig hebt. 411 00:37:57,088 --> 00:37:59,255 Ik kan aan allerlei wapens komen. 412 00:37:59,338 --> 00:38:01,130 Ik ga ook met jullie mee… 413 00:38:01,213 --> 00:38:03,630 …omdat ik het casino door en door ken. 414 00:38:04,255 --> 00:38:05,088 Vragen? 415 00:38:06,338 --> 00:38:08,630 Mooi zo. Ik zie jullie om 0600. 416 00:38:10,463 --> 00:38:11,796 Hoe voel je je? 417 00:38:11,880 --> 00:38:13,505 Je bent gek. Dat weet je toch? 418 00:38:13,588 --> 00:38:18,588 Als ik moet sterven op de Strip of nog een dag hamburgers moet bakken… 419 00:38:19,588 --> 00:38:21,171 …gok ik op een paar miljoen. 420 00:38:21,255 --> 00:38:24,713 Heb je er al aan gedacht hoe je erin wilt komen? 421 00:38:27,005 --> 00:38:30,255 Nieuwkomers moeten een gezondheidskeuring ondergaan. 422 00:38:30,338 --> 00:38:34,338 Quarantainecentrum Barstow heeft een nultolerantiebeleid. 423 00:38:35,005 --> 00:38:38,130 Zonder een groene gezondheidssticker op je pas… 424 00:38:38,213 --> 00:38:40,713 …heb je geen toegang tot openbare ruimtes. 425 00:38:45,755 --> 00:38:48,421 Wat doe je hier? -Ik moet met je praten. 426 00:38:48,505 --> 00:38:49,630 Nee. -Wacht. 427 00:38:49,713 --> 00:38:52,005 Luister eerst naar me. 428 00:38:55,880 --> 00:38:57,255 Ik heb een goede klus… 429 00:38:58,921 --> 00:39:00,463 …en ik heb je nodig. 430 00:39:03,546 --> 00:39:06,380 Het klinkt vast idioot, maar doe één ding voor me. 431 00:39:06,463 --> 00:39:07,296 Voor jou? 432 00:39:07,380 --> 00:39:08,463 Doe dit ene ding… 433 00:39:08,546 --> 00:39:10,671 …en dan geef ik je $15 miljoen. 434 00:39:10,755 --> 00:39:12,463 Vijftien miljoen? 435 00:39:12,546 --> 00:39:14,588 Dat heb je niet. 436 00:39:14,671 --> 00:39:18,088 Wel als je dit ene ding voor me doet. 437 00:39:20,546 --> 00:39:22,880 Dit maakt niet goed wat ik gedaan heb… 438 00:39:23,463 --> 00:39:25,088 …of wat voor vader ik was. 439 00:39:25,588 --> 00:39:28,296 Met $15 miljoen kun je deze mensen helpen. 440 00:39:28,380 --> 00:39:30,546 Je kunt weer studeren als je wilt. 441 00:39:30,630 --> 00:39:34,130 Wat je ook met dit geld doet, het zal goed zijn. 442 00:39:47,171 --> 00:39:48,255 Welk ene ding? 443 00:40:19,296 --> 00:40:21,421 Alsjeblieft. 444 00:40:21,505 --> 00:40:22,630 Jij bent de coyote, hè? 445 00:40:25,296 --> 00:40:27,588 Neem ons mee. Alsjeblieft. 446 00:40:35,588 --> 00:40:37,380 Niet gek voor de eerste keer. 447 00:40:38,963 --> 00:40:40,963 Ik begrijp het. 448 00:40:41,046 --> 00:40:44,088 Ik begrijp wat voor mooi apparaat dit is. 449 00:40:44,171 --> 00:40:45,630 Richt niet op mij. 450 00:40:55,046 --> 00:40:58,380 Daar is ons vervoer. -Mooi. Wil je water? 451 00:41:14,005 --> 00:41:16,046 Dat meen je niet. Wat is dat? 452 00:41:17,046 --> 00:41:21,838 Als deze hele missie een manier is om contact te krijgen met je dochter… 453 00:41:21,921 --> 00:41:23,713 Dat is het niet. Vertrouw me. 454 00:41:23,796 --> 00:41:26,463 Ze is vrijwilligster in het kamp. Ze kent mensen. 455 00:41:27,130 --> 00:41:29,505 Ze brengt ons de quarantainezone in. 456 00:41:29,588 --> 00:41:31,713 Denk je dat ik haar mee zou nemen? 457 00:41:32,838 --> 00:41:34,338 WELKOM IN NEVADA 458 00:41:34,421 --> 00:41:38,171 U BETREEDT DE QUARANTAINEZONE: WETTEN NIET VAN TOEPASSING 459 00:41:53,630 --> 00:41:56,713 We zijn niet aan elkaar voorgesteld. Ik ben Martin. 460 00:41:56,796 --> 00:42:00,046 Praat niet tegen me. Ik vertrouw niemand, jou zeker niet. 461 00:42:01,296 --> 00:42:03,880 Blijf uit mijn buurt. -Ja, mevrouw. 462 00:42:33,921 --> 00:42:37,255 Attentie, quarantainekamp Las Vegas McCarran. 463 00:42:37,338 --> 00:42:41,755 Dit kamp wordt aan het einde van de dag gesloten. Geen personeel… 464 00:42:52,255 --> 00:42:54,921 Misdadigers, dit is jullie coyote. 465 00:42:55,671 --> 00:42:59,380 Heeft de coyote een naam? -Lilly, maar coyote klinkt cool. 466 00:42:59,463 --> 00:43:01,171 Zo mag je me noemen. 467 00:43:01,713 --> 00:43:05,880 Goed, ik laat jullie praten. Over 24 uur bij Barstow. 468 00:43:08,755 --> 00:43:10,088 Laat je niet bombarderen… 469 00:43:10,171 --> 00:43:12,005 …of door de ondoden vermoorden. 470 00:43:29,921 --> 00:43:31,671 Wat is er? -Mama is verdwenen. 471 00:43:40,005 --> 00:43:40,838 Hier. 472 00:43:42,838 --> 00:43:43,755 Vraag. 473 00:43:44,421 --> 00:43:47,921 Ja, Dieter. -Heb ik niet iets groters nodig? 474 00:43:49,005 --> 00:43:51,421 Met iets groters ben je zo dood. 475 00:43:52,046 --> 00:43:52,880 Echt dood? 476 00:43:53,380 --> 00:43:55,088 Als in auf Wiedersehen. 477 00:43:58,588 --> 00:44:00,046 Waar hoort dit? 478 00:44:03,671 --> 00:44:05,296 Kom op. Werkelijk? 479 00:44:05,380 --> 00:44:07,963 Dieter, maak Van niet boos. 480 00:44:09,005 --> 00:44:09,838 Bedankt. 481 00:44:14,796 --> 00:44:16,880 Wat heb je gedaan? -Hoezo? 482 00:44:18,338 --> 00:44:19,588 Hou op. 483 00:44:19,671 --> 00:44:20,671 Laat me los. 484 00:44:21,338 --> 00:44:24,213 Hou op. -Wat gebeurt hier? Wat doe je? 485 00:44:25,296 --> 00:44:26,838 Jij nam haar mee. 486 00:44:26,921 --> 00:44:28,380 Je nam Geeta mee. 487 00:44:28,463 --> 00:44:31,255 Ja. Ik nam haar mee en nog twee anderen. 488 00:44:31,338 --> 00:44:32,796 Ik neem veel mensen mee. 489 00:44:32,880 --> 00:44:36,213 Met dat geld kunnen ze weg. Toch? -Ze is niet teruggekomen. 490 00:44:36,296 --> 00:44:38,088 Niet iedereen komt terug. 491 00:44:38,171 --> 00:44:40,421 Dat weten ze. -Ze heeft twee kinderen. 492 00:44:44,671 --> 00:44:46,046 Dat zei ze niet. 493 00:44:47,171 --> 00:44:49,963 Anders had ik haar niet meegenomen. 494 00:44:51,755 --> 00:44:53,088 Zag je haar sterven? 495 00:44:54,255 --> 00:44:55,213 Nee. 496 00:44:56,380 --> 00:44:58,546 Zij liepen vooruit. Ik bleef achter. 497 00:45:00,421 --> 00:45:03,046 Ze kwamen er niet meer uit. Sorry. 498 00:45:04,921 --> 00:45:07,505 Ik heb gewacht, maar tegen de avond… 499 00:45:07,588 --> 00:45:08,880 Ik ga met jullie mee. 500 00:45:11,296 --> 00:45:12,838 Je gaat niet mee. -Jawel. 501 00:45:12,921 --> 00:45:14,963 Nee. Je gaat niet mee. 502 00:45:15,046 --> 00:45:18,713 Er zijn twee kinderen die hun moeder daar verloren hebben. 503 00:45:18,796 --> 00:45:22,171 Twee kinderen op wie ik paste. Ik moet haar vinden. 504 00:45:22,255 --> 00:45:24,546 Hoe ziet ze eruit? Wij zoeken wel. 505 00:45:24,630 --> 00:45:26,630 Denk je dat ik je dat toevertrouw? 506 00:45:27,255 --> 00:45:29,505 Je gaat niet mee. -Ik vraag het niet. 507 00:45:29,588 --> 00:45:31,380 Ik vertel het je gewoon. 508 00:45:31,463 --> 00:45:32,463 Kom hier. 509 00:45:34,713 --> 00:45:38,338 Luister. Als iemand die dit heeft gezien, zeg ik… 510 00:45:38,421 --> 00:45:41,546 …dat je er niet heen wilt. Ik neem je niet mee. 511 00:45:42,171 --> 00:45:43,380 Je blijft hier. 512 00:45:43,463 --> 00:45:46,880 Wij zoeken je vriendin en zien je erna wel, oké? 513 00:45:47,671 --> 00:45:49,421 Niet oké. 514 00:45:49,505 --> 00:45:50,421 Luister. 515 00:45:51,046 --> 00:45:52,296 Ik ga hoe dan ook. 516 00:45:52,880 --> 00:45:55,171 Met jou, zodat jij me beschermt. 517 00:45:55,255 --> 00:45:56,588 Of… 518 00:45:57,171 --> 00:45:58,921 …ik ga er stiekem in… 519 00:45:59,713 --> 00:46:00,921 …en kom er vast om. 520 00:46:02,005 --> 00:46:03,380 Aan jou de keuze. 521 00:46:05,380 --> 00:46:07,213 Wat wordt het, pap? 522 00:46:21,088 --> 00:46:23,005 Als we je vriendin zien, fijn. 523 00:46:23,796 --> 00:46:27,505 Maar je gaat haar niet zoeken. Dit kan je dood worden. 524 00:46:27,588 --> 00:46:31,130 Als je iets stoms uithaalt, kan dat levens kosten. 525 00:46:31,213 --> 00:46:33,963 Begrijp je dat? Zij hebben ook gezinnen. 526 00:46:34,630 --> 00:46:38,838 Ik wil je nooit uit het oog verliezen. 527 00:46:38,921 --> 00:46:40,671 Op die voorwaarden. Begrepen? 528 00:46:43,255 --> 00:46:45,546 Ja. Begrepen. 529 00:46:49,130 --> 00:46:51,713 Jongens, dit is Kate… 530 00:46:52,338 --> 00:46:53,921 …ons nieuwste lid. 531 00:46:54,588 --> 00:46:56,213 Hallo. -Hoe gaat het? 532 00:46:57,588 --> 00:46:59,130 Scott, wat doe je? 533 00:47:01,255 --> 00:47:03,921 Vermaak je je? Waar heeft hij het over? 534 00:47:04,005 --> 00:47:07,046 De bom die hier iedereen komt doden? Bedoel je dat? 535 00:47:07,130 --> 00:47:10,963 Dat is de laatste bus. Stap in, Speedy Gonzales. Arriba. 536 00:47:11,046 --> 00:47:13,505 Dit is een verplichte evacuatiezone. 537 00:47:14,171 --> 00:47:16,713 We hebben nog één vent nodig. -Waarvoor? 538 00:47:16,796 --> 00:47:19,463 Je weet niet hoe het daar is. Niet meer. 539 00:47:19,546 --> 00:47:22,671 Het team is groot genoeg… -We hebben nog iemand nodig. 540 00:47:25,963 --> 00:47:27,463 Wat is hier aan de hand? 541 00:47:32,171 --> 00:47:33,755 Wil je $20.000 verdienen? 542 00:47:33,838 --> 00:47:35,130 $20.000? 543 00:47:36,880 --> 00:47:38,755 Ja, dat wil ik best verdienen. 544 00:47:43,005 --> 00:47:45,796 Waarom neemt ze hem verdomme mee? 545 00:47:45,880 --> 00:47:48,338 Lieverd, pas op je woorden. 546 00:47:48,421 --> 00:47:49,880 Meen je dat? -Kettingzaag. 547 00:47:49,963 --> 00:47:53,380 We gaan een hoop dode mensen tegemoet en een overval plegen. 548 00:47:53,463 --> 00:47:55,838 Die is voor jou. -Maar sorry dat ik vloek. 549 00:47:55,921 --> 00:47:57,921 Voor mij? 550 00:48:00,546 --> 00:48:01,421 Ik heb deze. 551 00:48:03,921 --> 00:48:05,463 We gaan lol maken, hè? 552 00:48:06,963 --> 00:48:09,963 Je hebt hier de juiste vent voor. 553 00:48:11,338 --> 00:48:15,213 Als je daar bang wordt of nerveus… 554 00:48:15,296 --> 00:48:17,005 …blijf dan dicht bij mij. 555 00:48:17,671 --> 00:48:19,963 Ik bescherm je wel. -Bedankt. 556 00:48:23,213 --> 00:48:24,296 Wat is er, man? 557 00:48:25,088 --> 00:48:27,046 Benzine. Jij draagt die. 558 00:48:29,963 --> 00:48:33,546 Kom nooit meer aan mijn zaag. Praat nooit meer met haar. 559 00:48:38,296 --> 00:48:40,796 Oké. Goed. -Goed antwoord. 560 00:48:42,255 --> 00:48:44,046 Oké, jongens. We gaan. 561 00:48:50,838 --> 00:48:52,255 Valt er wat te zien? 562 00:49:21,546 --> 00:49:22,463 Achter mij. 563 00:49:30,463 --> 00:49:32,755 Pistool omhoog, idioot. 564 00:49:34,255 --> 00:49:35,880 Je kunt nog terug. 565 00:49:51,671 --> 00:49:54,505 Daar zijn ze, de waggelaars. 566 00:49:55,338 --> 00:49:56,588 Wat ervan over is. 567 00:49:59,963 --> 00:50:03,005 Wat is er met ze gebeurd? -Wat denk je? 568 00:50:03,088 --> 00:50:05,296 Ze zijn niet uit de zon gegaan. 569 00:50:05,380 --> 00:50:09,963 Moet je het nog 's zien regenen. Dan komen ze een paar uur tot leven. 570 00:50:11,588 --> 00:50:12,630 Scheisse. 571 00:50:14,130 --> 00:50:15,546 Kom, we gaan. 572 00:50:16,838 --> 00:50:19,005 Hoeveel regen is… 573 00:50:19,088 --> 00:50:20,130 Even een foto. 574 00:50:20,713 --> 00:50:21,963 Toeristen. 575 00:50:27,130 --> 00:50:28,421 Jij bent Lilly, hè? 576 00:50:30,088 --> 00:50:31,880 Je weet hier de weg. 577 00:50:31,963 --> 00:50:33,338 Wat kan jou dat schelen? 578 00:50:33,421 --> 00:50:34,838 Misschien veel. 579 00:50:36,171 --> 00:50:38,338 Hoeveel weet je over die dingen? 580 00:50:38,421 --> 00:50:39,630 Alles. 581 00:50:41,255 --> 00:50:42,088 Waarom? 582 00:50:44,255 --> 00:50:45,505 Goed om te weten. 583 00:51:04,088 --> 00:51:05,463 Was ist das? 584 00:51:08,130 --> 00:51:11,463 Shit. Wat is dit allemaal? Wat is hier gebeurd? 585 00:51:11,546 --> 00:51:15,880 Hier vielen de politie en het leger. Vegas' laatste slag. 586 00:51:15,963 --> 00:51:17,338 Stil, allemaal. 587 00:51:18,713 --> 00:51:20,005 Horen jullie dat? 588 00:51:22,630 --> 00:51:25,296 Wat is dat nou? -Ga achter de auto. 589 00:51:42,630 --> 00:51:43,546 Wat is dat? 590 00:51:44,171 --> 00:51:45,171 Valentine. 591 00:51:53,421 --> 00:51:55,171 Het is een zombietijger. 592 00:51:56,213 --> 00:51:57,588 Dat gaat te ver. 593 00:52:01,963 --> 00:52:04,088 Wauw. -Fantastisch. 594 00:52:33,588 --> 00:52:34,630 Veilig. 595 00:52:34,713 --> 00:52:36,255 Los geht's. 596 00:52:40,046 --> 00:52:41,130 Wat was dat? 597 00:52:41,213 --> 00:52:43,005 Ze was van Siegfried en Roy. 598 00:52:43,088 --> 00:52:44,838 Ze bewaakt hun territorium. 599 00:52:45,630 --> 00:52:48,213 Is er een andere weg omheen? -Niet echt. 600 00:52:55,421 --> 00:52:57,630 Cummings, laat me je pistool even zien. 601 00:52:57,713 --> 00:52:59,213 Wat? Echt niet. 602 00:52:59,296 --> 00:53:00,838 Heel even maar. 603 00:53:01,838 --> 00:53:04,296 Het is heel mooi. 604 00:53:06,421 --> 00:53:07,463 Ook betrouwbaar. 605 00:53:13,296 --> 00:53:14,421 Mag ik het aanraken? 606 00:53:15,005 --> 00:53:17,296 Wil je het aanraken? 607 00:53:19,421 --> 00:53:21,005 Heel even dan. 608 00:53:21,630 --> 00:53:23,130 Heel even. 609 00:53:35,130 --> 00:53:37,880 Ik zou liegen als ik zei dat dat m'n plan niet was. 610 00:53:37,963 --> 00:53:40,005 Wat bedoelt ze? -Wat doet ze? 611 00:53:40,088 --> 00:53:41,546 Schiet haar neer. 612 00:53:41,630 --> 00:53:44,796 Ze laten ons met rust als we ons aan hun regels houden. 613 00:53:44,880 --> 00:53:46,296 Regels? 614 00:53:47,588 --> 00:53:49,671 We moeten er iets voor ruilen. 615 00:53:49,755 --> 00:53:51,130 Een ruil? Echt? -Nee. 616 00:53:51,213 --> 00:53:54,171 Een offer om te laten zien dat we onderdanig zijn. 617 00:53:54,255 --> 00:53:56,213 Ze denken niet. -Schiet haar neer. 618 00:53:56,296 --> 00:53:58,338 We doden ze gewoon. -Je snapt het niet. 619 00:53:58,421 --> 00:54:01,213 Ze zijn niet zoals je denkt. -Schiet op haar. 620 00:54:01,796 --> 00:54:04,380 We hebben het niet over waggelaars. 621 00:54:04,463 --> 00:54:07,505 Die denken inderdaad niet. Ze lopen en eten alleen. 622 00:54:07,588 --> 00:54:09,296 Ik bedoel de andere. 623 00:54:09,380 --> 00:54:13,213 De alfa's. -Ja. Zij zijn slimmer en sneller. 624 00:54:13,296 --> 00:54:16,046 Ze zijn georganiseerd. Zo uit je nachtmerries. 625 00:54:16,130 --> 00:54:17,171 Alsjeblieft. 626 00:54:17,255 --> 00:54:19,963 Jullie zien de stad als hun gevangenis. 627 00:54:20,046 --> 00:54:22,171 Maar het is hun koninkrijk. 628 00:54:22,755 --> 00:54:26,171 Ze zullen ons hier dulden als we ons aan de regels houden. 629 00:54:26,255 --> 00:54:28,630 We komen er zo middenin. 630 00:54:28,713 --> 00:54:30,213 Ik heb een moeder. 631 00:54:30,296 --> 00:54:31,963 Iedereen heeft een moeder… 632 00:54:32,046 --> 00:54:35,463 …en niet iedereen misbruikt vrouwen in quarantaine. 633 00:54:35,546 --> 00:54:37,755 Ze liegt. Dat is niet waar. 634 00:54:37,838 --> 00:54:40,755 Kop dicht. Ik heb gezien wat je met ze deed… 635 00:54:41,463 --> 00:54:42,630 …vuile verkrachter. 636 00:54:42,713 --> 00:54:45,088 O, mijn god. Dat is niet waar. 637 00:54:46,838 --> 00:54:48,546 Nee. -Ze komt eraan. 638 00:54:48,630 --> 00:54:50,338 Wie komt eraan? Wat? 639 00:54:50,421 --> 00:54:53,546 Zij? Wat is zij? -Alsjeblieft. Maak me los. 640 00:54:54,130 --> 00:54:56,505 Nee. Vertrouw haar niet. 641 00:54:56,588 --> 00:54:57,963 Nee, alsjeblieft. 642 00:54:58,046 --> 00:55:00,963 Help me. Ga niet weg. We zijn een team. 643 00:55:32,255 --> 00:55:34,463 Wat is dat nou? 644 00:55:47,671 --> 00:55:48,630 Scheisse. 645 00:55:50,505 --> 00:55:53,213 Help. Schiet erop. Wat is dit voor ding? 646 00:55:55,255 --> 00:55:57,630 Luister, nee. Hoi. 647 00:55:58,380 --> 00:56:00,046 Ik wil je niets doen. 648 00:56:01,088 --> 00:56:04,255 Kom op. Help me. 649 00:56:18,463 --> 00:56:19,380 Help me. 650 00:56:20,630 --> 00:56:22,880 Niet doen. Blijf uit de buurt. 651 00:56:24,088 --> 00:56:25,046 Wat doe je? 652 00:56:34,171 --> 00:56:35,838 Nee. O, mijn god. 653 00:56:37,630 --> 00:56:39,796 Ga weg. Ga daarheen. 654 00:57:27,088 --> 00:57:29,630 Heb je haar ooit zien doden? -Meer dan eens. 655 00:57:32,505 --> 00:57:33,671 Kwamen ze terug? 656 00:57:33,755 --> 00:57:35,255 Ja, als waggelaars. 657 00:57:37,171 --> 00:57:40,755 Mijn theorie is dat dit met een van hen begon. Een origineel. 658 00:57:42,171 --> 00:57:43,880 Als hij je bijt… 659 00:57:43,963 --> 00:57:45,671 Dan word je een alfa. -Juist. 660 00:57:45,755 --> 00:57:47,671 Ze brengen hem naar 't Olympus. 661 00:57:47,755 --> 00:57:49,880 Mooi. Daar gaan we dus niet heen. 662 00:57:51,838 --> 00:57:54,296 Ik heb nooit begrepen hoe het werkt. 663 00:57:54,380 --> 00:57:57,963 Ik weet alleen dat ze je daar brengen en dat je eruit komt… 664 00:57:58,713 --> 00:58:00,255 …als een van de snelle. 665 00:58:00,338 --> 00:58:02,921 Ze brengen hem weg om hem te veranderen. 666 00:58:03,505 --> 00:58:05,963 Scott, Geeta zou daar kunnen zijn. 667 00:58:06,046 --> 00:58:08,005 Daar hebben we het over gehad. 668 00:58:08,088 --> 00:58:09,588 Er is tijd. -Nee. 669 00:58:10,171 --> 00:58:11,171 Goed dan. 670 00:58:11,796 --> 00:58:13,046 Dat dacht ik al. 671 00:58:13,588 --> 00:58:16,713 Die eikel bezorgt ons toegang en wij gaan verder? 672 00:58:16,796 --> 00:58:19,546 Ja. De eikel bezorgt ons wat goodwill… 673 00:58:19,630 --> 00:58:22,380 …maar ik ga er niet mee op hun straten pronken. 674 00:58:22,463 --> 00:58:24,588 We gaan via de gebouwen verder. 675 00:58:25,171 --> 00:58:26,088 Kom op. 676 00:58:47,588 --> 00:58:51,338 Heeft iemand aan een ranglijst gedacht? -Wat bedoel je? 677 00:58:51,421 --> 00:58:57,213 De Duitser is duidelijk de belangrijkste, omdat hij de kluis opent… 678 00:58:57,296 --> 00:59:00,880 …maar daarna moet ik komen, toch? 679 00:59:00,963 --> 00:59:06,088 Zonder mij komen jullie hier niet weg. Dan ben ik dus de tweede op de ranglijst. 680 00:59:06,171 --> 00:59:10,005 Ik weet niet of jullie samen op de derde plaats komen… 681 00:59:10,088 --> 00:59:13,755 …maar ik ben zeker belangrijker dan die vent. 682 00:59:13,838 --> 00:59:16,088 Sorry. Ik wist niet dat je luisterde. 683 00:59:16,171 --> 00:59:19,755 Ik ben in elk geval belangrijker dan die vent. 684 00:59:19,838 --> 00:59:21,213 Ik vertrouw hem niet. 685 00:59:21,296 --> 00:59:24,713 Weet je wat hij hier doet? Hij moet ons in de gaten houden… 686 00:59:24,796 --> 00:59:27,630 …voor het geval we er met het geld vandoor gaan. 687 00:59:28,255 --> 00:59:31,505 We moeten beloond worden. Ik wil niet de schurk zijn… 688 00:59:31,588 --> 00:59:35,713 …maar we horen iets extra's te krijgen om hem te laten sterven. 689 00:59:41,088 --> 00:59:44,046 Wat? Waarom kijkt iedereen naar mij? 690 00:59:45,380 --> 00:59:48,588 Het is een vrij land. Je kunt kijken naar wie je wilt. 691 00:59:48,671 --> 00:59:52,755 Het is geen vrij land. We zijn niet meer in Amerika. Toch? 692 00:59:52,838 --> 00:59:56,838 Dat maakt het juist een nog vrijer land, nietwaar? 693 01:00:00,088 --> 01:00:01,130 Zoals je wilt. 694 01:00:03,130 --> 01:00:04,630 Wat is dit nou? 695 01:00:11,130 --> 01:00:12,296 Blijf van me af. 696 01:00:58,046 --> 01:00:59,255 Wat is dat? 697 01:01:18,963 --> 01:01:20,380 Ik wil met je praten. 698 01:01:20,463 --> 01:01:22,630 Ik kan je helpen. Laat me… 699 01:02:10,630 --> 01:02:12,505 Luister. 700 01:02:12,588 --> 01:02:15,088 Laten we even serieus praten. 701 01:03:02,796 --> 01:03:03,838 Raak ze niet aan. 702 01:03:06,588 --> 01:03:08,421 Schijn niet in hun ogen. 703 01:03:09,463 --> 01:03:11,713 Ik ken dit. Ze zijn in winterslaap. 704 01:03:12,796 --> 01:03:15,796 Hoe kunnen we verder zonder hen te zien? 705 01:03:17,005 --> 01:03:18,213 Ik geef de route aan. 706 01:03:41,880 --> 01:03:42,713 Jij eerst. 707 01:03:43,380 --> 01:03:45,463 Waarom? Wil je mijn kont bekijken? 708 01:03:45,546 --> 01:03:48,921 Nee. Ik denk niet dat je ons beschermt als het fout gaat. 709 01:03:49,005 --> 01:03:51,671 Ik heb je geobserveerd. Je bent iets van plan. 710 01:03:51,755 --> 01:03:53,088 Eenmaal in het casino… 711 01:03:53,171 --> 01:03:57,171 …moeten we even praten over wat je rol hier is. 712 01:03:57,255 --> 01:03:58,463 Ga je gang. 713 01:04:30,921 --> 01:04:32,213 Ik krijg je wel, kreng. 714 01:08:37,005 --> 01:08:38,255 Vuile rotzak. 715 01:08:41,755 --> 01:08:42,630 Kreng. 716 01:08:53,713 --> 01:08:54,838 Deze kant op. 717 01:09:03,255 --> 01:09:05,463 Waar is Chambers? -Ze zat achter me. 718 01:09:05,546 --> 01:09:08,171 Wat heb je gedaan? -Ik heb niks gedaan. 719 01:09:08,255 --> 01:09:10,088 Ze schoot ineens. Ik was al ver. 720 01:09:10,171 --> 01:09:12,588 Onzin. Ze was daar met jou. Dat weet ik. 721 01:09:12,671 --> 01:09:13,921 Knul… -Wat is er gebeurd? 722 01:09:14,005 --> 01:09:15,463 Je wilt niet… -Klootzak. 723 01:09:26,838 --> 01:09:29,713 Ze is er geweest. Laat haar. Ze is dood. 724 01:09:30,963 --> 01:09:33,796 Chambers. 725 01:09:35,505 --> 01:09:36,588 Kom op. 726 01:09:50,921 --> 01:09:54,963 Ga weg. Rennen. 727 01:10:22,380 --> 01:10:24,296 Guz, kom op. We gaan. 728 01:10:25,213 --> 01:10:28,171 Guzman. Ze is dood. 729 01:10:28,255 --> 01:10:30,255 We moeten verder. Kom op. 730 01:12:04,421 --> 01:12:06,046 Geeta leeft niet meer, hè? 731 01:12:06,130 --> 01:12:07,755 Met die dingen hier. 732 01:12:08,630 --> 01:12:10,921 Ik kwam hier een keer met een vent. 733 01:12:11,005 --> 01:12:13,505 Ik raakte hem kwijt. Ik dacht dat hij dood was. 734 01:12:13,588 --> 01:12:16,421 Drie dagen later kwam hij zelf terug. 735 01:12:19,046 --> 01:12:20,171 Wat was er gebeurd? 736 01:12:21,130 --> 01:12:22,880 Hij was naar 't Olympus gebracht. 737 01:12:22,963 --> 01:12:25,213 Hij zat in een kamer met twee anderen. 738 01:12:25,296 --> 01:12:27,421 De leider haalde ze één voor één. 739 01:12:28,296 --> 01:12:30,755 Hij ontsnapte voor hij aan de beurt was. 740 01:12:32,171 --> 01:12:34,046 Is dat dus een gewoonte van je? 741 01:12:34,130 --> 01:12:35,505 Mensen achterlaten. 742 01:12:36,088 --> 01:12:38,296 Denk je dat ik dat leuk vind? 743 01:12:40,213 --> 01:12:42,338 Ik doe mijn best om het goed te doen. 744 01:12:55,921 --> 01:12:57,338 Kom eens kijken. 745 01:12:58,630 --> 01:12:59,713 Wat is dat nou? 746 01:13:02,796 --> 01:13:03,630 Is dat… 747 01:13:03,713 --> 01:13:06,671 Ja, nog meer blauwdrukken voor de kluis. 748 01:13:07,588 --> 01:13:09,338 Nog meer blauwdrukken. 749 01:13:11,005 --> 01:13:12,838 Tanaka, de schoft. 750 01:13:14,296 --> 01:13:16,380 Hij heeft al eerder teams gestuurd. 751 01:13:21,296 --> 01:13:22,713 Weet jij hier iets van? 752 01:13:24,630 --> 01:13:25,796 Dit hoor ik nu pas. 753 01:13:34,713 --> 01:13:39,380 Peters, ga naar 't dak. Maak de helikopter zo snel mogelijk klaar. Ga mee, Cruz. 754 01:13:40,255 --> 01:13:41,546 Ze praat te veel. 755 01:13:41,630 --> 01:13:45,088 Ik ben blij om mijn vrienden weer te zien. Mag dat? 756 01:13:46,171 --> 01:13:49,463 De coyote en ik kijken rond en blokkeren de deuren. 757 01:13:49,546 --> 01:13:52,171 Ja. Kate en ik zoeken de generatoren. 758 01:13:52,255 --> 01:13:55,546 De noodgenerator is op het dak. Dat is veiliger. 759 01:13:55,630 --> 01:13:56,963 Op het dak. Oké. 760 01:13:57,505 --> 01:13:59,296 Breng Dieter bij de kluis. 761 01:13:59,380 --> 01:14:00,671 Neem Guzman mee. 762 01:14:00,755 --> 01:14:02,088 Begrepen. 763 01:14:02,171 --> 01:14:07,046 Dit is een pasje voor de buitendeuren tot de kluis en de dienstliften. 764 01:14:07,130 --> 01:14:09,255 Bij de kassa's, die kant op. 765 01:14:10,546 --> 01:14:12,421 Hiermee kom je binnen. 766 01:14:13,838 --> 01:14:14,671 Bedankt. 767 01:14:16,546 --> 01:14:19,005 Dit is mijn pasje. Hier heb je er een. 768 01:14:22,421 --> 01:14:25,338 Iedereen weet wat hij moet doen. Kom op. 769 01:14:38,380 --> 01:14:40,088 Wat een roestbak. 770 01:14:42,380 --> 01:14:44,046 No la vayas a cagar, vriendin. 771 01:14:44,755 --> 01:14:45,838 Prima. 772 01:14:46,671 --> 01:14:47,505 Dag. 773 01:14:51,005 --> 01:14:52,838 Wat is dit in godsnaam? 774 01:14:53,630 --> 01:14:56,713 Heeft hij al zijn geld besteed aan dit kleine ding? 775 01:15:09,380 --> 01:15:11,005 Ik haat die tijger. 776 01:15:12,421 --> 01:15:13,838 Hij is pervers. 777 01:15:19,296 --> 01:15:20,171 Wat was het? 778 01:15:21,796 --> 01:15:23,630 Voel je je eindelijk schuldig? 779 01:15:24,171 --> 01:15:26,046 Is er één te veel gestorven? 780 01:15:26,130 --> 01:15:28,005 Eigenlijk wel, ja. 781 01:15:29,213 --> 01:15:30,755 Die moeder die Kate zoekt… 782 01:15:31,796 --> 01:15:33,338 Schoot je haar ook neer? 783 01:15:34,671 --> 01:15:36,713 Nee, ik raakte haar kwijt. 784 01:15:36,796 --> 01:15:39,255 Ik heb nooit iemand met opzet achtergelaten… 785 01:15:40,130 --> 01:15:41,546 …die het niet verdiende. 786 01:15:41,630 --> 01:15:45,838 Je weet niet wat ik in die kampen zie. Hoe die mensen overleven. 787 01:15:45,921 --> 01:15:48,380 Binnen deze muren zijn de regels duidelijk. 788 01:15:48,463 --> 01:15:50,505 Je ziet hen elkaar niet verlakken. 789 01:15:56,005 --> 01:15:57,005 Als je mij belazert… 790 01:16:01,838 --> 01:16:03,546 Twee tussen de ogen. 791 01:16:03,630 --> 01:16:04,713 Twee? Waarom twee? 792 01:16:05,505 --> 01:16:07,005 De tweede is voor de lol. 793 01:16:12,630 --> 01:16:13,796 Wat gebeurt er nu? 794 01:16:14,921 --> 01:16:15,755 We wachten. 795 01:16:18,088 --> 01:16:20,963 Je snapt toch dat ik het moest doen? -Wat? 796 01:16:22,755 --> 01:16:23,588 Haar doden. 797 01:16:24,963 --> 01:16:29,130 Ze zeiden erna van alles over mij. 798 01:16:29,213 --> 01:16:31,630 Je moet weten dat ik van haar hield. 799 01:16:32,255 --> 01:16:33,546 We hielden van elkaar. 800 01:16:36,796 --> 01:16:39,963 Als het soms niet zo leek, spijt me dat. 801 01:16:41,296 --> 01:16:42,755 Ik snap het. 802 01:16:44,880 --> 01:16:46,713 Echt? 803 01:16:49,171 --> 01:16:50,755 Je deed wat je moest doen. 804 01:16:51,630 --> 01:16:52,796 Ze was een van hen. 805 01:16:53,713 --> 01:16:55,463 Het is goed. Oké? 806 01:16:59,130 --> 01:16:59,963 Wacht. 807 01:17:00,630 --> 01:17:04,463 Denk je dat ik daarom al jaren niet meer met je praat? 808 01:17:05,713 --> 01:17:07,463 Het leek de… 809 01:17:08,380 --> 01:17:10,588 Het leek de logische verklaring. 810 01:17:12,130 --> 01:17:14,338 Wat jij deed en wat haar overkwam… 811 01:17:14,838 --> 01:17:17,588 Daar gaf ik je nooit de schuld van. 812 01:17:18,296 --> 01:17:22,421 Ik snap het niet. Als dat het niet was, wat dan wel? 813 01:17:27,255 --> 01:17:28,171 Het is niet… 814 01:17:29,255 --> 01:17:30,671 Het is niet het feit… 815 01:17:32,296 --> 01:17:33,963 …dat je mijn moeder doodde. 816 01:17:40,338 --> 01:17:43,796 Maar het feit dat je je erna niet liet zien. 817 01:17:45,005 --> 01:17:48,755 Je was er niet. Je belde niet. Je kwam niet. 818 01:17:48,838 --> 01:17:51,671 Je praatte er niet over. 819 01:17:53,630 --> 01:17:55,046 Je troostte me niet. 820 01:17:59,005 --> 01:18:00,213 Je hebt gelijk. 821 01:18:01,171 --> 01:18:03,171 Elke keer als ik naar jou keek… 822 01:18:03,963 --> 01:18:05,338 …zag ik haar. 823 01:18:07,630 --> 01:18:08,880 En dat deed pijn. 824 01:18:14,421 --> 01:18:15,546 Heel erg pijn. 825 01:18:19,005 --> 01:18:21,588 Toen ik het toch wilde proberen, was je… 826 01:18:22,671 --> 01:18:26,380 Je leek me niet te willen, dus ik bleef maar weg. 827 01:18:31,588 --> 01:18:33,838 Misschien is er een kans dat we nog… 828 01:18:35,380 --> 01:18:36,213 Wat? 829 01:18:40,671 --> 01:18:41,713 Ik weet het niet. 830 01:18:43,755 --> 01:18:45,505 Je zou kunnen gaan studeren. 831 01:18:46,671 --> 01:18:49,088 We hebben geld. Ik open een restaurant. 832 01:18:50,088 --> 01:18:51,546 Een nieuwe foodtruck. 833 01:18:52,796 --> 01:18:54,005 Een nieuw leven. 834 01:18:54,713 --> 01:18:55,921 Ik zat te denken… 835 01:18:57,796 --> 01:19:00,255 Aan ambachtelijke tosti's. 836 01:19:01,046 --> 01:19:02,755 Ambachtelijke tosti's? 837 01:19:03,713 --> 01:19:05,005 Wat vind je ervan? 838 01:19:13,630 --> 01:19:16,755 Ik weet het niet. Het is een leuk idee, maar… 839 01:19:22,171 --> 01:19:26,921 Ik haat je al zo lang dat ik dat niet zomaar uit kan zetten. 840 01:19:29,671 --> 01:19:31,380 Het spijt me. 841 01:19:31,463 --> 01:19:35,713 Zo gemeen bedoelde ik het niet. -Het geeft niet. 842 01:19:36,296 --> 01:19:37,421 Ik begrijp het. 843 01:19:45,171 --> 01:19:46,880 Laten we dit doen. 844 01:20:05,171 --> 01:20:07,338 Ay, su puta madre. 845 01:20:27,671 --> 01:20:30,046 Ik heb de bruid geraakt. 846 01:20:30,630 --> 01:20:31,963 Drie schoten. 847 01:20:32,046 --> 01:20:34,171 Nee, vier. -Vier. 848 01:20:38,380 --> 01:20:42,005 Hoezo geen zombiemoordenaar, Mr Vanderohe? 849 01:21:18,505 --> 01:21:19,921 Götterdämmerung. 850 01:21:20,880 --> 01:21:23,213 Je stond hier op mij te wachten. 851 01:21:27,046 --> 01:21:29,005 Wat ben je mooi. Zie je dat? 852 01:21:32,296 --> 01:21:33,130 Kijk. 853 01:21:33,755 --> 01:21:36,296 Nog een team grafrovers. 854 01:21:36,380 --> 01:21:38,171 Ze wilden hem opensnijden. 855 01:21:39,005 --> 01:21:44,255 Wat dom. Domme, arme skeletten. 856 01:21:48,213 --> 01:21:51,755 Het enige wat ze is gelukt, is de kaartlezer vernietigen. 857 01:21:51,838 --> 01:21:54,046 Is het een ander team of zijn wij het? 858 01:21:55,505 --> 01:21:57,255 Denk er eens over na. Wij. 859 01:22:00,338 --> 01:22:01,838 Kijk eens. Dat zijn wij. 860 01:22:02,588 --> 01:22:04,380 Wij in een andere tijdlijn. 861 01:22:04,463 --> 01:22:05,921 We zitten vast… 862 01:22:07,213 --> 01:22:09,546 …in een eindeloze lus… 863 01:22:09,630 --> 01:22:11,755 …van vechten en sterven… 864 01:22:13,296 --> 01:22:16,838 …vechten en sterven. En Tanaka is… 865 01:22:20,046 --> 01:22:22,421 …de poppenspeler. De duivel. God. 866 01:22:23,588 --> 01:22:27,296 Wij, jij, ik, Guz en de rest van het team… 867 01:22:27,380 --> 01:22:30,880 …zijn slechts pionnen in een pervers spel… 868 01:22:30,963 --> 01:22:33,505 …waarin we onze fouten blijven herhalen. 869 01:22:34,921 --> 01:22:36,046 En eindelijk… 870 01:22:37,088 --> 01:22:40,421 …na een ingewikkelde, ironische ontknoping… 871 01:22:43,671 --> 01:22:45,171 …begint alles opnieuw. 872 01:23:19,505 --> 01:23:20,838 Ongelofelijk. 873 01:23:26,505 --> 01:23:27,338 Daar. 874 01:23:28,796 --> 01:23:31,171 Daar is de eerste val. 875 01:23:31,255 --> 01:23:34,088 Het is een soort boobytrap. 876 01:23:34,796 --> 01:23:37,088 Als we hem af kunnen laten gaan… 877 01:23:47,630 --> 01:23:48,963 Daar. -Ik zie hem. 878 01:23:56,088 --> 01:23:58,338 Je hebt mooi haar trouwens. 879 01:24:01,380 --> 01:24:02,213 Bedankt. 880 01:24:58,171 --> 01:24:59,213 Hé, schatje. 881 01:25:13,505 --> 01:25:14,546 Hebbes. 882 01:25:51,921 --> 01:25:53,213 Gaat het? 883 01:26:10,296 --> 01:26:11,130 Succes. 884 01:26:13,796 --> 01:26:14,963 Hé, schoonheid. 885 01:26:18,796 --> 01:26:20,130 Rustig maar. 886 01:26:49,046 --> 01:26:50,088 Wat doe je? 887 01:26:56,421 --> 01:26:58,963 Je zei dat je alleen wat bloed wilde. 888 01:26:59,046 --> 01:27:01,546 Laat dat bloed maar. 889 01:27:02,171 --> 01:27:06,130 Weet je hoeveel een heel hoofd waard is voor mijn baas? 890 01:27:06,213 --> 01:27:07,338 Voor de regering? 891 01:27:09,546 --> 01:27:12,880 In de juiste handen kun je er hiermee meer maken. 892 01:27:12,963 --> 01:27:15,380 Baas zijn over je eigen zombieleger. 893 01:27:15,463 --> 01:27:16,880 Het ultieme wapen. 894 01:27:16,963 --> 01:27:18,505 Dit was de afspraak niet. 895 01:27:18,588 --> 01:27:21,005 Wil je je deal of niet? 896 01:27:26,838 --> 01:27:27,796 Dat dacht ik al. 897 01:27:29,838 --> 01:27:31,963 Dus hou je kop dicht. 898 01:27:34,005 --> 01:27:35,046 We moeten gaan. 899 01:27:35,130 --> 01:27:38,755 Waarom? Gaan ze haar zoeken als ze zich niet bij de basis meldt? 900 01:27:38,838 --> 01:27:43,463 Ze hebben haar doodskreet vast gehoord. Als ze haar vinden, is het afgelopen. 901 01:27:44,963 --> 01:27:46,296 Wat gaan ze dan doen? 902 01:27:47,338 --> 01:27:48,421 Geen idee. 903 01:27:59,838 --> 01:28:01,171 Zo mag ik het zien. 904 01:28:04,380 --> 01:28:05,505 Ga maar. 905 01:28:07,630 --> 01:28:10,463 Vooruit, ga hem pakken. Goed zo. 906 01:28:11,421 --> 01:28:12,505 Kom op, idioot. 907 01:28:31,546 --> 01:28:32,505 Alles goed. 908 01:28:34,380 --> 01:28:35,838 Niks aan de hand. 909 01:28:41,880 --> 01:28:43,588 Waar haal je die allemaal? 910 01:28:54,046 --> 01:28:56,130 Wie heeft de warme hand? 911 01:28:56,713 --> 01:28:59,171 Hier. Proef maar. 912 01:29:01,130 --> 01:29:02,671 Ga hem nu halen. 913 01:29:08,380 --> 01:29:09,463 Let op. 914 01:29:15,380 --> 01:29:16,921 Zie je dat? 915 01:29:17,005 --> 01:29:19,505 Het is het vlees niet, maar de warmte. 916 01:29:20,088 --> 01:29:24,130 En het afschrikmiddel zou zo af moeten gaan. En wel… 917 01:29:25,213 --> 01:29:26,546 Nu. 918 01:29:28,421 --> 01:29:29,421 Is dat alles? 919 01:29:30,546 --> 01:29:32,338 Wauw. Wat eng. 920 01:29:36,921 --> 01:29:37,838 Scheisse. 921 01:29:41,921 --> 01:29:44,671 Dat had niet-dodelijk moeten zijn. 922 01:29:44,755 --> 01:29:48,671 Vast illegaal, hè? -Die Tanaka toch. Hij dolde niet. 923 01:29:49,546 --> 01:29:51,838 Is dat alles? Is hij nu veilig? 924 01:29:52,421 --> 01:29:54,005 Ik denk het. 925 01:30:07,171 --> 01:30:10,338 Nu is het waarschijnlijk veilig. 926 01:30:12,921 --> 01:30:14,213 Succes daarmee. 927 01:30:15,630 --> 01:30:18,088 Kom op. Het werd net leuk. 928 01:30:34,005 --> 01:30:36,171 Kom op. 929 01:30:47,421 --> 01:30:49,796 Smerige roestbak. 930 01:30:58,505 --> 01:30:59,921 Gaat het wel? 931 01:31:00,005 --> 01:31:02,088 Alles goed. 932 01:31:03,880 --> 01:31:07,046 Kun je me helpen, Mr Vanderohe? -Ja, hoor. Natuurlijk. 933 01:31:07,130 --> 01:31:10,130 Eén, twee, drie. 934 01:31:19,005 --> 01:31:20,588 Als ik hem open krijg… 935 01:31:21,880 --> 01:31:25,921 …wordt het verwoesting of vernieuwing. 936 01:31:30,421 --> 01:31:32,671 De dood of een wedergeboorte. 937 01:31:35,671 --> 01:31:38,921 Dat is diepgaand. Maar het is goed. 938 01:31:39,880 --> 01:31:44,213 Het spande erom, maar uiteindelijk gaf de president toe… 939 01:31:44,296 --> 01:31:47,755 …aan de druk om niet op de feestdag te bombarderen. 940 01:31:47,838 --> 01:31:52,630 Heel anders dan zijn vorige standpunt dat een atoombom op 4 juli… 941 01:31:52,713 --> 01:31:55,255 …'een geweldige vuurwerkshow' zou zijn. 942 01:31:55,338 --> 01:31:59,255 En: 'Eigenlijk best patriottistisch als je erover nadenkt.' 943 01:31:59,338 --> 01:32:02,005 Uit angst dat door de almaar toenemende woede… 944 01:32:02,088 --> 01:32:05,213 …het bombardement voorgoed wordt uitgesteld… 945 01:32:05,296 --> 01:32:07,380 …heeft de regering besloten… 946 01:32:07,463 --> 01:32:11,671 …het bombardement niet uit te stellen, maar met 24 uur te vervroegen. 947 01:32:12,588 --> 01:32:16,130 Het is nu gepland voor vanavond bij zonsondergang. 948 01:32:16,213 --> 01:32:17,463 Blijf bij ons… -Mijn god. 949 01:32:17,546 --> 01:32:18,796 Meen je dat nou? 950 01:32:19,838 --> 01:32:21,505 Kom bij ons terug. 951 01:32:22,088 --> 01:32:23,130 Dit is gestoord. 952 01:32:25,213 --> 01:32:27,130 Zou hij de kluis al open hebben? 953 01:32:27,213 --> 01:32:28,421 We moeten hier weg. 954 01:32:39,255 --> 01:32:40,130 Peters. 955 01:32:43,338 --> 01:32:44,505 Er is een probleem. 956 01:32:45,380 --> 01:32:46,796 De bom komt eerder. 957 01:32:46,880 --> 01:32:50,213 Fijn. Ik ben blij dat ze die eerder laten vallen. 958 01:32:50,296 --> 01:32:52,171 Ik begon onrustig te worden. 959 01:32:52,255 --> 01:32:54,421 We hebben 90 minuten om weg te komen. 960 01:32:54,505 --> 01:32:55,796 Hoe gaat het daar? 961 01:33:02,088 --> 01:33:04,630 Goed. Ik heb een zwembad gevonden. 962 01:33:04,713 --> 01:33:06,630 Ik lig wat in de zon. 963 01:33:06,713 --> 01:33:09,213 Om egaal bruin te worden. Snap je? 964 01:33:10,171 --> 01:33:11,671 Hoe gaat het daar? 965 01:33:12,380 --> 01:33:14,213 Is de kluis al open? 966 01:33:14,296 --> 01:33:16,463 Het duurt langer dan verwacht, maar… 967 01:33:17,213 --> 01:33:18,505 …we zijn er bijna. 968 01:33:18,588 --> 01:33:22,963 Oké. Ik zet hem alleen nog in de was, dus schiet op. 969 01:33:23,046 --> 01:33:25,421 Hij staat te wachten. Helemaal klaar. 970 01:33:27,380 --> 01:33:28,630 Verdomme. 971 01:33:50,296 --> 01:33:52,046 Hoe gaat het met de kluis? 972 01:33:52,130 --> 01:33:53,255 Scheisse. 973 01:33:53,338 --> 01:33:54,755 Hij is aan het werk. 974 01:34:00,005 --> 01:34:02,588 Zie je dit? De vier sloten? 975 01:34:02,671 --> 01:34:04,255 Weet je wat dat is? 976 01:34:04,838 --> 01:34:06,338 Nee. -Natuurlijk niet. 977 01:34:07,171 --> 01:34:10,463 Het is een randomisatiemechanisme, nietwaar, Mr Vanderohe? 978 01:34:11,046 --> 01:34:12,463 Inderdaad. 979 01:34:14,046 --> 01:34:15,963 Jij met je worstenvingers… 980 01:34:16,546 --> 01:34:19,088 Je hebt me gestoord. Ik moet opnieuw beginnen. 981 01:34:20,130 --> 01:34:22,296 Nog een keer en hij blijft dicht. 982 01:34:22,380 --> 01:34:24,130 Begrepen? Voorgoed. 983 01:34:24,838 --> 01:34:28,380 Hoelang nog voor je hem openkrijgt? 984 01:34:44,005 --> 01:34:45,755 Dertig minuten. 985 01:34:45,838 --> 01:34:48,921 Dertig minuten stilte. 986 01:34:49,005 --> 01:34:50,380 Dat is goed. -Silencio. 987 01:34:52,171 --> 01:34:54,005 Stilte. Oké? 988 01:34:54,588 --> 01:34:57,963 Mr Vanderohe, kun je je team stilhouden? 989 01:34:58,046 --> 01:35:00,296 Ik moet me concentreren. Bedankt. 990 01:35:07,713 --> 01:35:09,796 Dertig minuten. Dat is niet gek. 991 01:35:09,880 --> 01:35:12,505 De atoombom valt over een uur en 20 minuten. 992 01:35:12,588 --> 01:35:16,963 Een uur dus om bij de helikopter te komen en hier weg te gaan. 993 01:35:18,171 --> 01:35:20,338 Dat is genoeg. -Genoeg. 994 01:35:20,421 --> 01:35:21,588 En anders? 995 01:35:21,671 --> 01:35:25,838 Naar de rand van de stad rennen? Dat redden we vast niet. 996 01:35:25,921 --> 01:35:29,171 Dat is vast niet nodig. We vertrouwen hem. 997 01:35:29,255 --> 01:35:31,088 Hij kan het wel. -Zeker weten. 998 01:35:31,755 --> 01:35:32,880 Nietwaar, Van? 999 01:35:37,963 --> 01:35:40,755 O, ja. Hij kan het wel. 1000 01:35:40,838 --> 01:35:42,796 Onze vriend Dieter kan het wel. 1001 01:36:40,338 --> 01:36:42,213 Dat is vast de nooduitgang. 1002 01:36:42,296 --> 01:36:44,005 Ik ga wel. 1003 01:36:45,130 --> 01:36:48,671 Zo kwam het vorige team vast binnen. Vandaar die waggelaars. 1004 01:36:48,755 --> 01:36:50,171 Wat vind je van tofoe? 1005 01:36:51,880 --> 01:36:56,130 Tofoe. Mijn volgende foodtruck. Van tofoe kun je van alles maken. 1006 01:36:56,213 --> 01:37:00,380 Tofoeburgers, tofoefrietjes, tofoemilkshake, tofoecheesecake. 1007 01:37:01,088 --> 01:37:03,755 Ik weet niet wat dat is. Tofoecheesecake. 1008 01:37:04,338 --> 01:37:07,630 Ik dacht eraan vanwege al die veganisten nu. 1009 01:37:07,713 --> 01:37:10,380 We staan niet bovenaan in de voedselketen. 1010 01:37:10,463 --> 01:37:11,755 Wat vind je ervan? 1011 01:37:11,838 --> 01:37:14,630 Ja, prima. Blijf denken. 1012 01:37:14,713 --> 01:37:16,171 Alles in orde daarboven? 1013 01:37:16,255 --> 01:37:18,171 Ja. We zijn veilig. 1014 01:37:28,921 --> 01:37:32,088 Hoeveel hebben we in de kar? -Ik denk zo'n $200.000. 1015 01:37:32,671 --> 01:37:34,921 Denk eens aan de kluis. -Kijk eens. 1016 01:37:40,796 --> 01:37:43,296 Ik heb nog nooit zoveel geld vastgehouden. 1017 01:37:43,880 --> 01:37:46,296 Zodra die deur opengaat, is wat daar ligt… 1018 01:37:47,130 --> 01:37:48,046 …wc-papier. 1019 01:37:48,130 --> 01:37:49,963 Ik neem het anders wel. 1020 01:37:50,046 --> 01:37:51,546 Nee, ik neem het wel. 1021 01:37:52,130 --> 01:37:54,005 Zeker weten? -Ik neem het. 1022 01:38:44,838 --> 01:38:45,838 O, mijn god. 1023 01:38:57,880 --> 01:39:01,005 Het is gelukt. 1024 01:39:01,088 --> 01:39:04,046 Wat? Is het gelukt? Echt gelukt? 1025 01:39:08,005 --> 01:39:09,005 Het is hem gelukt. 1026 01:39:09,838 --> 01:39:12,046 We moeten alleen aan het wiel draaien. 1027 01:39:12,630 --> 01:39:14,713 Alsof we wel moesten winnen. 1028 01:39:16,546 --> 01:39:18,963 Mr Vanderohe, wil jij het doen? 1029 01:40:35,380 --> 01:40:37,046 Kom op. Aan de slag. 1030 01:40:37,921 --> 01:40:40,213 We hebben 20 minuten voor de explosie. 1031 01:40:40,796 --> 01:40:42,796 Inpakken en wegwezen. 1032 01:40:44,713 --> 01:40:47,921 Vanny, hoe gaat het nu? 1033 01:40:48,838 --> 01:40:52,421 Heel goed. Het gaat heel goed. 1034 01:40:52,505 --> 01:40:53,505 Mr Vanderohe. 1035 01:40:57,796 --> 01:40:59,046 Kom op. Inpakken. 1036 01:42:11,921 --> 01:42:13,630 Net als vroeger, hè? 1037 01:42:13,713 --> 01:42:15,296 Niet net als vroeger… 1038 01:42:15,921 --> 01:42:17,171 …maar net zo idioot. 1039 01:42:19,296 --> 01:42:20,296 Wat is er? 1040 01:42:23,130 --> 01:42:24,296 Ik weet het niet. 1041 01:42:24,921 --> 01:42:28,463 Je kunt met me praten. Wat is er? 1042 01:42:29,088 --> 01:42:31,005 Denk je dat? 1043 01:42:31,796 --> 01:42:33,505 Je bent heel dom. Weet je dat? 1044 01:42:34,963 --> 01:42:36,671 Hoezo? We zijn rijker… 1045 01:42:36,755 --> 01:42:39,171 Ik ben hier niet voor het geld, domoor. 1046 01:42:39,671 --> 01:42:42,296 Natuurlijk neem ik de miljoenen graag aan. 1047 01:42:42,963 --> 01:42:44,005 Maar… 1048 01:42:44,088 --> 01:42:45,880 …ik ben hier voor jou. 1049 01:42:48,130 --> 01:42:51,588 Ik dacht dat we iets konden hebben, maar toen ging jij… 1050 01:42:53,130 --> 01:42:54,130 …zomaar weg. 1051 01:42:56,880 --> 01:42:59,005 Nu ik je weer zie… 1052 01:42:59,588 --> 01:43:00,671 …komt het boven. 1053 01:43:01,255 --> 01:43:04,255 Het is niet zo dat ik op je heb gewacht. 1054 01:43:04,963 --> 01:43:06,630 Ik ben gelukkig. 1055 01:43:06,713 --> 01:43:08,421 Het gaat prima met me. 1056 01:43:10,255 --> 01:43:11,463 Ik dacht gewoon dat… 1057 01:43:12,296 --> 01:43:13,296 …we misschien… 1058 01:43:14,296 --> 01:43:16,421 Ik dacht dat ik dat voorgoed… 1059 01:43:17,463 --> 01:43:18,296 …verpest had. 1060 01:43:21,088 --> 01:43:22,588 Voorgoed is erg lang. 1061 01:43:23,463 --> 01:43:26,046 Ik besef dat ik alles verkeerd heb gedaan. 1062 01:43:27,338 --> 01:43:29,755 Met jou en mij, met mij en Kate. 1063 01:43:36,505 --> 01:43:37,755 Heb je Kate gezien? 1064 01:43:42,046 --> 01:43:43,630 Is Kate daar? -Hier niet. 1065 01:43:44,796 --> 01:43:45,796 Waar is ze nou? 1066 01:45:34,755 --> 01:45:36,838 Verdomme. Ik weet al waar ze is. 1067 01:45:36,921 --> 01:45:39,088 Luister. Laten we erover nadenken. 1068 01:45:39,171 --> 01:45:41,671 Wacht op de rest. -Ik hoef niet na te denken. 1069 01:45:41,755 --> 01:45:44,338 Ik weet waar ze is. Ik haal mijn dochter terug. 1070 01:45:44,421 --> 01:45:46,380 Ik ga met je mee. -Niks ervan. 1071 01:45:46,463 --> 01:45:48,671 Ik laat je er niet alleen heen gaan. 1072 01:45:53,130 --> 01:45:53,963 Bedankt. 1073 01:46:51,463 --> 01:46:52,755 Hier gaan we eruit. 1074 01:46:53,755 --> 01:46:54,671 Kom mee. 1075 01:46:58,796 --> 01:46:59,796 Kom op. 1076 01:47:15,171 --> 01:47:16,088 Waar denk je aan? 1077 01:47:16,171 --> 01:47:18,005 Het geld. -Het geld. Oké. 1078 01:47:18,963 --> 01:47:20,880 Guzman, dek deze hoek. 1079 01:47:32,630 --> 01:47:34,421 Kom op, Dieter. 1080 01:47:53,713 --> 01:47:55,130 Wat doe je? 1081 01:47:56,296 --> 01:47:57,963 Martin, laat ons eruit. 1082 01:47:58,046 --> 01:48:01,296 Ik heb je twee keer erin laten lopen. 1083 01:48:02,046 --> 01:48:03,005 Je leert niet. 1084 01:48:03,088 --> 01:48:05,505 Tanaka geeft niks om het geld. 1085 01:48:06,338 --> 01:48:09,921 Wat in deze zak zit, is tien keer zoveel waard. 1086 01:48:10,838 --> 01:48:12,713 Ik ga die stomme piloot doden… 1087 01:48:12,796 --> 01:48:15,296 …nu ze de helikopter heeft gemaakt, en vlieg weg. 1088 01:48:15,380 --> 01:48:16,713 Au revoir. 1089 01:48:17,921 --> 01:48:19,880 Sukkel. -Laat ons hieruit. 1090 01:51:28,005 --> 01:51:29,380 Explosie. 1091 01:51:40,046 --> 01:51:41,046 Hé, schatje. 1092 01:51:41,921 --> 01:51:42,838 Leef je nog? 1093 01:51:44,296 --> 01:51:45,213 Kom op. 1094 01:51:48,046 --> 01:51:49,046 Verdomme. 1095 01:53:32,588 --> 01:53:33,421 Drie. 1096 01:53:34,880 --> 01:53:37,963 We rennen naar die lift en gaan naar het dak. 1097 01:53:38,046 --> 01:53:39,296 Stop nergens voor. 1098 01:54:03,713 --> 01:54:04,713 Rennen. 1099 01:54:51,338 --> 01:54:52,171 Kom op. 1100 01:54:56,213 --> 01:54:57,255 Rennen. 1101 01:57:49,421 --> 01:57:52,338 Kom op. 1102 01:58:00,255 --> 01:58:02,463 Peters. Wat is dat nou? 1103 01:58:02,546 --> 01:58:04,130 Geef me 30 seconden. 1104 01:58:15,213 --> 01:58:16,380 Wat is dat? 1105 01:58:16,463 --> 01:58:17,463 Zijn koningin. 1106 01:58:18,046 --> 01:58:20,671 Martin zou iedereen uit de kampen laten… 1107 01:58:21,255 --> 01:58:22,505 …als ik niets zei. 1108 01:58:23,505 --> 01:58:24,505 Leugenaar. 1109 01:58:24,588 --> 01:58:26,421 Verdomme. Kom op. 1110 01:58:26,505 --> 01:58:27,880 Kom. We moeten gaan. 1111 01:58:27,963 --> 01:58:30,088 Ik weet wat ik doe. Ga maar. 1112 01:58:30,671 --> 01:58:31,630 Ik hou hem daar. 1113 01:58:32,296 --> 01:58:33,505 Ga nu. 1114 01:58:37,755 --> 01:58:38,880 Inderdaad, eikel. 1115 01:58:40,088 --> 01:58:42,546 Nog één stap en ik schiet haar hoofd eraf. 1116 01:58:44,213 --> 01:58:45,755 Nog meer eraf dan. 1117 01:58:47,213 --> 01:58:48,213 Wat doen we? 1118 01:58:48,921 --> 01:58:49,921 Ga nou maar. 1119 01:58:50,630 --> 01:58:51,796 Ga maar. 1120 02:00:02,713 --> 02:00:06,130 Verdomme. -Was dat een zombie met een cape? 1121 02:00:06,213 --> 02:00:07,421 Vlieg nou maar. 1122 02:00:08,213 --> 02:00:09,546 Waar is het geld? 1123 02:00:10,463 --> 02:00:12,963 Er is geen geld. Maar, Peters… 1124 02:00:13,671 --> 02:00:16,380 …we moeten Kate in 't Olympus halen. 1125 02:00:17,463 --> 02:00:18,963 Hoeveel tijd hebben we? 1126 02:00:21,171 --> 02:00:23,421 Ongeveer negen minuten. -Verdomme. 1127 02:00:24,838 --> 02:00:26,755 Rotzak. Als we dit doen… 1128 02:00:29,421 --> 02:00:31,130 …moet je haar wel vinden. 1129 02:01:02,713 --> 02:01:05,255 Geeta, ik heb je gevonden. Je leeft nog. 1130 02:01:07,671 --> 02:01:09,171 Je bent me komen halen. 1131 02:01:34,130 --> 02:01:35,588 Belazer me niet. 1132 02:01:36,213 --> 02:01:37,380 Ga nou maar. 1133 02:01:50,171 --> 02:01:51,421 Ben je gebeten? 1134 02:01:51,505 --> 02:01:53,838 Jij? -Hij heeft ons nog niet gepakt. 1135 02:01:53,921 --> 02:01:56,421 We moeten meteen weg. Kom mee. 1136 02:02:31,963 --> 02:02:33,088 Sadie. 1137 02:03:05,046 --> 02:03:06,713 Kate, weg hier. 1138 02:03:09,755 --> 02:03:10,921 Rennen. 1139 02:03:51,963 --> 02:03:52,838 Verdomme. 1140 02:04:17,171 --> 02:04:18,171 Rennen. 1141 02:04:36,671 --> 02:04:37,755 Ze is weg. 1142 02:04:39,546 --> 02:04:42,255 Ze heeft ons achtergelaten. 1143 02:04:59,546 --> 02:05:01,171 Wacht, horen jullie dat? 1144 02:05:21,630 --> 02:05:25,630 Ik weet het. Toen ik net weg was om mezelf te redden… 1145 02:05:25,713 --> 02:05:28,088 …kreeg ik ineens een geweten. 1146 02:05:28,171 --> 02:05:29,380 Het is vermoeiend. 1147 02:05:31,046 --> 02:05:33,088 Stap in. Kom op. 1148 02:05:48,005 --> 02:05:51,005 Ga nu. -Grote goden. Hou je vast. 1149 02:06:05,296 --> 02:06:06,255 Hou je vast. 1150 02:08:54,171 --> 02:08:59,046 KERNEXPLOSIE VERWOEST LAS VEGAS 1151 02:10:25,421 --> 02:10:26,255 Pap? 1152 02:10:39,588 --> 02:10:40,838 We hebben het gered. 1153 02:10:55,046 --> 02:10:56,713 Godzijdank ben je in orde. 1154 02:11:01,838 --> 02:11:04,963 Het is niet zo erg. 1155 02:11:06,171 --> 02:11:09,213 Het is niet erg. Het is niet zo diep… 1156 02:11:10,505 --> 02:11:12,171 Dat hoef je niet te doen. 1157 02:11:14,380 --> 02:11:15,380 Doe dat niet. 1158 02:11:19,380 --> 02:11:20,921 Ik weet wat dit betekent. 1159 02:11:22,505 --> 02:11:23,546 Zeg dat niet. 1160 02:11:28,338 --> 02:11:29,630 Ik heb nagedacht. 1161 02:11:32,713 --> 02:11:35,213 Ik heb veel nagedacht. 1162 02:11:39,671 --> 02:11:41,505 Het worden broodjes kreeft. 1163 02:11:46,213 --> 02:11:47,630 In de foodtruck. 1164 02:11:50,130 --> 02:11:51,630 Scotts broodjes kreeft. 1165 02:11:52,796 --> 02:11:55,171 Want iedereen houdt daarvan, toch? 1166 02:11:56,546 --> 02:11:59,338 Iedereen houdt daarvan. 1167 02:12:04,171 --> 02:12:05,796 Ik heb iets voor je. 1168 02:12:18,713 --> 02:12:20,838 Het zijn geen miljoenen… 1169 02:12:22,171 --> 02:12:25,005 …maar hiermee krijg je Geeta's kinderen het kamp uit. 1170 02:12:25,088 --> 02:12:27,630 Hier, neem jij dat maar. 1171 02:12:29,296 --> 02:12:30,755 Doe er iets goeds mee. 1172 02:12:39,046 --> 02:12:40,671 Ik ben zo trots op je. 1173 02:12:43,880 --> 02:12:45,171 Ik hou van je. 1174 02:12:51,005 --> 02:12:52,338 Sorry dat ik wegging. 1175 02:12:54,088 --> 02:12:55,588 Ik ben zo'n lafaard. 1176 02:12:57,588 --> 02:13:01,838 Je bent geen lafaard. 1177 02:13:04,963 --> 02:13:06,713 Je bent heel dapper. 1178 02:13:11,588 --> 02:13:13,213 Ik hou zoveel van je. 1179 02:13:14,963 --> 02:13:16,171 Het spijt me. 1180 02:13:22,755 --> 02:13:24,713 Laat me gewoon naar je kijken. 1181 02:13:43,588 --> 02:13:45,546 Pap. 1182 02:13:57,838 --> 02:14:00,171 Het spijt me vreselijk. 1183 02:16:56,421 --> 02:16:59,046 Ik wil dat grijs met zwarte vliegtuig huren. 1184 02:17:00,296 --> 02:17:03,505 Het spijt me. Helaas is dat een privévliegtuig. 1185 02:17:03,588 --> 02:17:07,255 Ik kan u dat vliegtuig niet verhuren. 1186 02:17:21,755 --> 02:17:23,171 Misschien kan ik wat doen. 1187 02:17:24,005 --> 02:17:26,963 Smakelijk eten. -Dat is geweldig. 1188 02:17:28,255 --> 02:17:31,505 Hoe maken jullie dat in dat kleine keukentje daarachter? 1189 02:17:31,588 --> 02:17:33,755 Het is net magie. Voilà. 1190 02:17:35,046 --> 02:17:36,671 Laten we toosten. 1191 02:17:38,171 --> 02:17:39,880 Dat mag niet. We werken. 1192 02:17:40,505 --> 02:17:41,838 Nee. Maar één… 1193 02:17:42,588 --> 02:17:45,838 Eén glas om te toosten. Jullie zouden me gelukkig maken. 1194 02:17:45,921 --> 02:17:47,213 Ik zou het fijn vinden. 1195 02:17:48,588 --> 02:17:50,963 Waarom ook niet? -Zo mag ik het horen. 1196 02:17:51,838 --> 02:17:54,463 De geweldige Joseph Campbell zei: 1197 02:17:54,546 --> 02:17:56,796 'Juist door het dal in te gaan… 1198 02:17:57,546 --> 02:18:00,421 …ontdek je je schat. Daar waar je struikelt… 1199 02:18:01,505 --> 02:18:03,171 …ligt je schat.' 1200 02:18:03,963 --> 02:18:06,046 Op de ironische wending van het lot. 1201 02:18:06,130 --> 02:18:07,713 Proost. -Proost. 1202 02:18:12,880 --> 02:18:14,130 Lekker. 1203 02:18:16,755 --> 02:18:20,296 Ga maar weer zitten. Goed zo. 1204 02:18:21,088 --> 02:18:22,088 Hier, pak deze. 1205 02:18:22,838 --> 02:18:25,796 Sorry. Ik geneer me een beetje. -Dat is niet erg. 1206 02:18:25,880 --> 02:18:27,255 Het gaat wel weer. 1207 02:18:27,338 --> 02:18:28,838 Je ziet er niet goed uit. 1208 02:18:29,921 --> 02:18:31,630 Lange dag. -Je huid is ijskoud. 1209 02:18:31,713 --> 02:18:33,505 Ik licht de gezagvoerder in. 1210 02:18:33,588 --> 02:18:34,880 Nee. Ik ga naar de wc… 1211 02:18:34,963 --> 02:18:37,463 …en maak mijn gezicht nat. Dan komt het goed. 1212 02:18:38,421 --> 02:18:40,671 Oké, kom maar dan. 1213 02:18:40,755 --> 02:18:43,255 Sta op. -Bedankt. 1214 02:18:44,671 --> 02:18:46,338 Ik breng je wel. -Is het hier? 1215 02:18:46,421 --> 02:18:48,713 Ja, daar. Ga maar naar binnen. 1216 02:18:49,796 --> 02:18:51,671 Gaat het echt wel? -Het gaat wel. 1217 02:18:52,213 --> 02:18:53,796 Het gaat wel. 1218 02:18:56,338 --> 02:18:57,255 Kom op. 1219 02:19:16,838 --> 02:19:18,630 Dit is uw gezagvoerder. 1220 02:19:18,713 --> 02:19:21,713 We beginnen nu aan onze landing in Mexico-Stad. 1221 02:19:21,796 --> 02:19:25,213 Ga terug naar uw stoel en doe uw gordel om. 1222 02:19:25,296 --> 02:19:28,005 De lokale tijd is 21.30 uur… 1223 02:19:28,088 --> 02:19:31,380 …en de temperatuur is 19 graden. 1224 02:19:32,421 --> 02:19:33,755 Fijn dat u met ons vloog. 1225 02:26:16,796 --> 02:26:21,796 Ondertiteld door: Brigitta Broeke