1 00:00:17,213 --> 00:00:18,755 Vrataru, ovdje Matica. 2 00:00:18,838 --> 00:00:20,921 Četiri jahača su na putu. 3 00:00:21,005 --> 00:00:24,630 Otvori vrata na štali. Ponavljam, otvori vrata na štali. 4 00:00:26,838 --> 00:00:29,546 Teret je na sigurnom, a Jahači su na putu. 5 00:00:35,546 --> 00:00:39,463 PODRUČJE OGRANIČENOG PRISTUPA ZABRANJEN ULAZ 6 00:00:50,546 --> 00:00:51,921 Pazi da dobro ispadnem. 7 00:00:52,463 --> 00:00:53,546 Dolazi ovamo. 8 00:00:53,630 --> 00:00:54,713 Vegas, dušo. 9 00:00:54,796 --> 00:00:55,713 Vegas! 10 00:00:55,796 --> 00:00:57,421 To, mala. 11 00:00:58,755 --> 00:01:00,630 -Uspjeli smo! -Da. 12 00:01:00,713 --> 00:01:02,755 Mislim da je okinuo. Hajde, dušo. 13 00:01:02,838 --> 00:01:04,213 Idemo. 14 00:01:04,296 --> 00:01:06,088 LAS VEGAS - GRANICA GRADA 15 00:01:06,171 --> 00:01:07,546 UPRAVO VJENČANI 16 00:01:07,630 --> 00:01:09,380 -Idemo odavde! -Da! 17 00:01:19,171 --> 00:01:21,546 Volim život, kuje! 18 00:01:21,630 --> 00:01:23,546 Volim, volim… 19 00:01:23,630 --> 00:01:26,505 Što to radiš? Vrati se. Ludilo! 20 00:01:29,255 --> 00:01:30,755 Znaš li što prevozimo? 21 00:01:31,463 --> 00:01:33,380 Čemu ovoliko oružja? 22 00:01:33,463 --> 00:01:34,296 Tko zna? 23 00:01:34,380 --> 00:01:37,796 Nuklearna bomba u aktovci? Originalni primjerak Ustava? 24 00:01:38,463 --> 00:01:41,296 Ispisan krvlju utemeljitelja države. 25 00:01:41,963 --> 00:01:44,046 Aha. Ili… 26 00:01:46,588 --> 00:01:47,505 Bigfoot. 27 00:01:47,588 --> 00:01:50,546 Prije možda recimo glava palice boga Ra. 28 00:01:51,296 --> 00:01:55,046 Ili Amelia Earhart, ali živa. 29 00:01:55,130 --> 00:01:57,630 -Što manje znaš, to bolje. -Istina. 30 00:01:57,713 --> 00:02:01,546 Imam darak za tebe. Zato što si me uzeo za ženu. 31 00:02:01,630 --> 00:02:04,463 U redu. Što? Čekaj, o čemu ti? 32 00:02:05,880 --> 00:02:07,213 O, da. 33 00:02:07,296 --> 00:02:08,213 U redu. 34 00:02:08,796 --> 00:02:11,463 Samo naprijed. Može. 35 00:02:11,546 --> 00:02:13,963 Sad si u nevolji. 36 00:02:26,880 --> 00:02:28,130 Znam, pazi ovo. 37 00:02:28,838 --> 00:02:32,588 Možda je lunarni modul koji je navodno ostavljen na Mjesecu? 38 00:02:32,671 --> 00:02:35,505 Sviđa mi se tematska izvanzemaljska referenca 39 00:02:35,588 --> 00:02:38,838 s obzirom na to da smo došli, pa, znaš odakle. 40 00:02:38,921 --> 00:02:41,338 -Dakle, kažeš da postoji mogućnost. -Za što? 41 00:02:41,421 --> 00:02:43,880 Da prevozimo, znaš. 42 00:02:45,046 --> 00:02:45,921 Sveti gral. 43 00:02:46,005 --> 00:02:47,880 Mogao bi biti gral. 44 00:02:47,963 --> 00:02:49,463 Ne mislim na pravi gral. 45 00:02:49,546 --> 00:02:52,421 Sveti gral tereta koje ne bismo smjeli voziti. 46 00:02:53,921 --> 00:02:55,796 Natjerat ćeš me da to izgovorim? 47 00:02:55,880 --> 00:02:59,088 Zbilja ne… Mislim, govoriš u šiframa. 48 00:03:07,963 --> 00:03:09,505 Područje 51. 49 00:03:09,588 --> 00:03:12,546 Tajni hangar. Obdukcije. 50 00:03:15,088 --> 00:03:17,005 Dobro, reći ću. Izvanzemaljac. 51 00:03:17,088 --> 00:03:18,421 -O, Bože! -Pazi! 52 00:03:39,505 --> 00:03:40,880 Blackwing je ozlijeđen. 53 00:03:40,963 --> 00:03:42,255 Idemo. Požurite se. 54 00:03:42,338 --> 00:03:44,046 -Izvucimo to! -Požurite se. 55 00:03:44,130 --> 00:03:47,213 Uzmite ovo. Brzo. 56 00:03:48,213 --> 00:03:49,963 Ima više mrtvih. 57 00:03:50,046 --> 00:03:53,005 Pustite njih. Mrtvi su. Idemo do ovoga. Hajde. 58 00:03:53,088 --> 00:03:55,380 -Dođite do tereta broj dva! -Može! 59 00:03:55,463 --> 00:03:57,630 Matice, ovdje Četiri jahača. Čujete? 60 00:03:58,213 --> 00:03:59,671 Prijam. Slušam, Jahači. 61 00:03:59,755 --> 00:04:02,921 Matice, imamo kriznu situaciju. Tražimo pojačanje. 62 00:04:03,546 --> 00:04:04,671 Prijam, Jahači. 63 00:04:05,338 --> 00:04:07,213 O kakvoj je situaciji riječ? 64 00:04:07,838 --> 00:04:10,130 Doživjeli smo tešku nesreću. 65 00:04:10,213 --> 00:04:12,421 Imamo brojne žrtve. 66 00:04:12,505 --> 00:04:13,880 Žurno trebamo sanitet. 67 00:04:14,463 --> 00:04:17,088 Primljeno, Jahači. Šaljem sanitet. 68 00:04:19,255 --> 00:04:21,713 Budite na vezi dok komuniciram s njima. 69 00:04:29,671 --> 00:04:31,796 Jahači, u kakvom je stanju teret? 70 00:04:32,380 --> 00:04:33,588 Teret. 71 00:04:42,296 --> 00:04:44,796 Teret je oštećen. 72 00:04:45,505 --> 00:04:47,880 Izgleda da se otvorio nasred autoceste. 73 00:04:47,963 --> 00:04:49,421 Jahači, pričekajte. 74 00:04:51,088 --> 00:04:52,505 Dobro, pozorno slušajte. 75 00:04:52,588 --> 00:04:56,296 Neka se svi koji se mogu kretati odmah udalje od tereta. 76 00:04:56,380 --> 00:04:58,463 Čekajte, što mi govorite? 77 00:04:58,546 --> 00:05:01,713 Šuti i poslušaj me, jebote. Makni ljude odatle. 78 00:05:01,796 --> 00:05:03,671 Ostavi nepokretne. Jasno? 79 00:05:03,755 --> 00:05:06,505 Odmah napustite lokaciju! Je li to jasno? 80 00:05:06,588 --> 00:05:07,921 Da, jasno. 81 00:05:21,796 --> 00:05:23,921 Hej! 82 00:05:24,005 --> 00:05:24,963 Ostavi to. 83 00:05:25,588 --> 00:05:26,463 Što? 84 00:05:26,546 --> 00:05:28,796 -Rekli su da se ne približavamo. -Što? 85 00:05:30,671 --> 00:05:31,755 Rekli su da se ne… 86 00:05:46,880 --> 00:05:48,130 Hej, moramo ići. 87 00:05:48,213 --> 00:05:50,671 Čuo si ih. Moramo odmah ići! 88 00:05:53,588 --> 00:05:55,380 Moramo natrag. Trebaju pomoć! 89 00:05:55,463 --> 00:05:58,546 Ne. Nema više „njih“. Jasno? Svi su najebali. Idemo. 90 00:06:06,421 --> 00:06:08,130 Čekaj! 91 00:06:09,005 --> 00:06:11,296 Ne. Nema stajanja. Moramo nastaviti. 92 00:06:11,380 --> 00:06:13,546 Dovoljno smo daleko. U redu je. 93 00:06:13,630 --> 00:06:15,505 Nije u redu. 94 00:06:17,046 --> 00:06:18,130 Dobro. 95 00:06:21,546 --> 00:06:22,421 Što je to bilo? 96 00:06:30,296 --> 00:06:31,755 Lovi nas. 97 00:06:47,796 --> 00:06:49,588 Odmiče sve dalje. Idemo. 98 00:06:53,755 --> 00:06:56,463 -Sranje. Ti to ozbiljno? -Umro sam od straha. 99 00:08:16,380 --> 00:08:18,296 Jeste li spremni, dečki? 100 00:08:19,005 --> 00:08:23,796 Jedan, dva, tri, četiri… 101 00:08:35,921 --> 00:08:38,921 NETFLIX PREDSTAVLJA 102 00:10:52,963 --> 00:10:54,796 DIPLOMA IZ FILOZOFIJE 103 00:14:11,880 --> 00:14:14,880 Tisuće su danas prosvjedovale na Capitolu 104 00:14:14,963 --> 00:14:17,880 nakon jučerašnjeg povijesnog glasanja u Kongresu 105 00:14:17,963 --> 00:14:21,213 koje je tankom većinom odobrilo kontroverzni prijedlog 106 00:14:21,296 --> 00:14:24,130 za uništenje ostataka tzv. Ratova sa zombijima, 107 00:14:24,213 --> 00:14:26,296 koji su dramatično završili 108 00:14:26,380 --> 00:14:29,463 ozbiljnim gubicima vojske SAD-a. 109 00:14:29,546 --> 00:14:30,921 Vojska se morala povući 110 00:14:31,005 --> 00:14:36,296 dok je Vegas okružen zidovima i prepušten zombijima. 111 00:14:36,380 --> 00:14:40,588 Ovo je vrhunac predsjednikovih napora da ispuni obećanje iz kampanje 112 00:14:40,671 --> 00:14:44,505 i uništi nemrtve stanovnike Las Vegasa 113 00:14:44,588 --> 00:14:49,005 ekstremnim postupkom bacanja nuklearne bombe slabog kapaciteta 114 00:14:49,088 --> 00:14:52,380 na Las Vegas za četiri dana, 115 00:14:52,463 --> 00:14:56,171 u suton na praznik Četvrtog srpnja. 116 00:14:56,255 --> 00:14:58,838 Odluka je pokrenula evakuaciju 117 00:14:58,921 --> 00:15:00,921 karantenskog logora McCarran. 118 00:15:01,005 --> 00:15:03,671 Logor je dugo na meti udruga za ljudska prava, 119 00:15:03,755 --> 00:15:08,171 koje tvrde da nema dokaza o zarazi u logoru. 120 00:15:08,255 --> 00:15:09,296 Ispričavam se. 121 00:15:09,838 --> 00:15:11,921 Trebao bih gospodina, molim vas. 122 00:15:12,005 --> 00:15:14,421 Scotte, imaš posjetu. 123 00:15:14,505 --> 00:15:15,671 G. Ward. 124 00:15:17,088 --> 00:15:19,963 Hej. Vi ste Bly Tanaka, zar ne? 125 00:15:20,755 --> 00:15:21,755 Mene trebate? 126 00:15:22,380 --> 00:15:25,963 Ne događa se baš svakome da spasi ministra obrane 127 00:15:26,046 --> 00:15:28,546 od horde ljudožderskih čudovišta 128 00:15:28,630 --> 00:15:30,505 i zasluži Medalju slobode, 129 00:15:30,588 --> 00:15:31,838 da bi završio… 130 00:15:31,921 --> 00:15:33,255 U pečenjarnici. 131 00:15:33,338 --> 00:15:35,796 G. Tanaka, svjestan sam svoje situacije. 132 00:15:36,463 --> 00:15:37,713 Ovako. 133 00:15:37,796 --> 00:15:42,088 U podrumskom trezoru ispod Stripa leži 200 milijuna dolara. 134 00:15:42,921 --> 00:15:46,505 Dvjesto milijuna koje mi je osiguranje već isplatilo. 135 00:15:47,338 --> 00:15:49,588 Neoporezivo, ne može im se ući u trag. 136 00:15:49,671 --> 00:15:50,921 Niti ih potrošiti. 137 00:15:51,005 --> 00:15:52,505 Tu vi nastupate. 138 00:15:53,005 --> 00:15:54,713 Ostalo je 96 sati. 139 00:15:55,546 --> 00:15:59,380 Vlada je već povukla više od pola vojnih snaga 140 00:15:59,463 --> 00:16:00,588 iz zone karantene. 141 00:16:01,588 --> 00:16:03,755 Time je ona postala izložena. 142 00:16:03,838 --> 00:16:06,796 Želim da sastavite ekipu i izvučete novac. 143 00:16:07,380 --> 00:16:08,421 A zauzvrat, 144 00:16:08,921 --> 00:16:13,046 dobit ćete 50 milijuna da ih podijelite među sobom. 145 00:16:14,088 --> 00:16:15,130 Zainteresirani? 146 00:16:16,463 --> 00:16:17,588 Nemojte odgovoriti. 147 00:16:17,671 --> 00:16:19,171 Razmislite do sutra. 148 00:16:23,338 --> 00:16:24,630 Znak dobre vjere. 149 00:16:26,796 --> 00:16:29,130 Uskoro ćemo razgovarati, g. Ward. 150 00:16:50,463 --> 00:16:54,296 Trebali biste biti sretni što će ove vladine zdravstvene mjere… 151 00:16:54,380 --> 00:16:55,463 KARANTENA: ISTINA? 152 00:16:55,546 --> 00:16:57,130 …ovome stati na kraj. 153 00:16:57,213 --> 00:16:59,588 Ma dajte, Seane. Znate da nisu zaraženi. 154 00:16:59,671 --> 00:17:01,838 Da jesu, već bi bili zombiji. 155 00:17:01,921 --> 00:17:05,546 Politički su zatvorenici, ljudi koje vlada ne želi na ulicama. 156 00:17:05,630 --> 00:17:08,796 Dobro znate. Ako imate upitan useljenički status, 157 00:17:08,880 --> 00:17:11,088 zagovarate prava gejeva ili žena, 158 00:17:11,171 --> 00:17:12,546 odjednom se nađete 159 00:17:12,630 --> 00:17:14,630 s termometrom uperenim u čelo 160 00:17:14,713 --> 00:17:16,713 ili vas otmu iz kuće ili auta 161 00:17:16,796 --> 00:17:18,463 pod krinkom javne sigurnosti. 162 00:17:18,546 --> 00:17:23,671 Testirali smo tisuće nuklearnih bombi u pustinji Nevade. Ovo je posve isto. 163 00:17:30,838 --> 00:17:34,671 Obavijest svima u karantenskom logoru McCarran u Las Vegasu. 164 00:17:34,755 --> 00:17:37,671 Na snazi je evakuacija. 165 00:17:38,171 --> 00:17:40,130 Ukrcajte se u autobus za Barstow. 166 00:17:40,713 --> 00:17:43,296 Pripremite privremenu zdravstvenu iskaznicu, 167 00:17:43,380 --> 00:17:46,296 koju ćete pokazati pri ulasku u autobus. 168 00:17:46,380 --> 00:17:48,671 Autobusi polaze svakih 15 minuta. 169 00:17:48,755 --> 00:17:50,213 -Hej, ljudi. -Kate! 170 00:17:50,838 --> 00:17:52,588 Bok. Ne mogu disati. 171 00:17:52,671 --> 00:17:54,755 -Veselite li se putovanju? -Da! 172 00:17:54,838 --> 00:17:57,380 Kate, pusti djecu da se spakiraju. 173 00:17:57,463 --> 00:17:58,588 Hajde. Idemo. 174 00:18:00,755 --> 00:18:03,255 Kate, moraš mi nešto obećati. 175 00:18:03,338 --> 00:18:06,380 Ako mi se išta dogodi u sljedećih nekoliko dana, 176 00:18:06,463 --> 00:18:09,088 pobrini se da djeca stignu do Barstowa. Može? 177 00:18:09,713 --> 00:18:11,963 Kako to misliš? Što će se dogoditi? 178 00:18:15,130 --> 00:18:16,380 Poznaješ je, zar ne? 179 00:18:18,838 --> 00:18:20,046 Kojoticu. 180 00:18:20,671 --> 00:18:23,588 Geeta, to nije opcija. 181 00:18:23,671 --> 00:18:28,255 Kate, ona pomaže ljudima da uđu, razvale kockarski aparat i izađu. 182 00:18:28,338 --> 00:18:30,255 Nitko ih i ne primijeti. 183 00:18:31,380 --> 00:18:35,505 Tim ćemo novcem otići odavde ili ćemo zauvijek ostati u Barstowu. 184 00:18:36,088 --> 00:18:38,921 Te čuvare nije briga ni za što. 185 00:18:39,005 --> 00:18:43,046 Ali za pet tisuća mogu izvući sebe i djecu. 186 00:18:44,255 --> 00:18:47,588 Moram izvući djecu prije petka 187 00:18:48,213 --> 00:18:51,755 i učinit ću što god treba da zaštitim obitelj. 188 00:18:51,838 --> 00:18:54,005 Geeta, ljudi koji uđu onamo 189 00:18:54,505 --> 00:18:56,046 ne vrate se uvijek. 190 00:18:56,130 --> 00:18:57,213 Zaboravi. 191 00:18:57,296 --> 00:19:00,213 -Hej, čekaj, Geeta. -Pusti to, dobro? 192 00:19:00,296 --> 00:19:01,338 -Pa… -Hej. 193 00:19:03,213 --> 00:19:04,796 Je li sve u redu? 194 00:19:06,546 --> 00:19:08,588 Nemaš pametnija posla? 195 00:19:08,671 --> 00:19:09,838 Kate… 196 00:19:09,921 --> 00:19:12,796 -Koji si mi kurac rekla, volonterko? -Ništa. 197 00:19:12,880 --> 00:19:15,005 -Je li, volonterko? -Kate. 198 00:19:15,088 --> 00:19:18,880 Začepi! 199 00:19:18,963 --> 00:19:19,796 U redu. 200 00:19:20,338 --> 00:19:22,880 Što? Nešto si mi govorila? 201 00:19:23,380 --> 00:19:24,296 Nemoj. 202 00:19:25,921 --> 00:19:27,671 Ne, nisam ništa rekla. 203 00:19:32,213 --> 00:19:35,546 Znaš da je prvi znak zaraze ratobornost 204 00:19:36,046 --> 00:19:38,546 i ponašanje izvan okvira društvenih normi. 205 00:19:45,588 --> 00:19:48,005 Gledaj me i ne miči se. 206 00:19:58,213 --> 00:19:59,046 Nemaš. 207 00:20:01,130 --> 00:20:03,505 Prijevoz za osoblje kreće za pet minuta. 208 00:20:04,171 --> 00:20:05,338 Ti si na redu. 209 00:20:06,755 --> 00:20:07,796 Ako želiš, 210 00:20:09,130 --> 00:20:10,963 imam i rektalni toplomjer. 211 00:20:26,171 --> 00:20:28,130 Temperatura je nešto niža. 212 00:20:28,713 --> 00:20:30,338 Jesi li sigurno dobro? 213 00:20:30,921 --> 00:20:33,630 -Sigurno nisi zaražena? -Dobro sam. 214 00:20:33,713 --> 00:20:36,713 Dobro sam. Dobro se osjećam. 215 00:20:39,880 --> 00:20:40,796 Pa, 216 00:20:42,171 --> 00:20:44,005 obje ste unutar tolerancije. 217 00:20:44,088 --> 00:20:45,046 Ali pazite. 218 00:20:48,088 --> 00:20:50,296 Budi u tom autobusu, volonterko. 219 00:20:53,255 --> 00:20:54,130 Šupak. 220 00:20:55,171 --> 00:20:56,130 Što ti je bilo? 221 00:20:56,630 --> 00:20:59,838 Znaš li koliko lako on može postići da nestaneš? 222 00:20:59,921 --> 00:21:02,505 Samo treba reći da si se ohladila za stupanj 223 00:21:02,588 --> 00:21:04,838 i nitko neće postavljati pitanja. 224 00:21:05,463 --> 00:21:06,713 -Znam. -Znaš? 225 00:21:06,796 --> 00:21:08,588 Samo… On… 226 00:21:10,338 --> 00:21:11,546 Nije važno. 227 00:21:11,630 --> 00:21:12,796 Žao mi je. Samo… 228 00:21:13,755 --> 00:21:17,796 Obećaj mi da nećeš učiniti nešto glupo. 229 00:21:18,505 --> 00:21:21,838 Geeta, ne isplati se tako riskirati. 230 00:21:23,046 --> 00:21:24,380 Imaš pravo. 231 00:21:25,171 --> 00:21:26,130 Neću. 232 00:21:27,088 --> 00:21:28,505 Obećavam. Dobro? 233 00:21:29,796 --> 00:21:30,755 Hvala. 234 00:21:30,838 --> 00:21:33,421 Prijevoz za osoblje kreće za pet minuta. 235 00:23:13,005 --> 00:23:14,588 Mama! 236 00:23:52,046 --> 00:23:56,088 MOGUĆE 237 00:24:00,171 --> 00:24:01,255 Da? 238 00:24:01,338 --> 00:24:04,005 G. Tanaka, u teškom sam položaju. 239 00:24:05,130 --> 00:24:06,588 Ne sviđate mi se. 240 00:24:08,296 --> 00:24:11,338 Zato vas ne želim usrećiti i prihvatiti posao, ali… 241 00:24:12,380 --> 00:24:14,130 Onda okupite ekipu. 242 00:24:14,713 --> 00:24:17,546 Trebat će vam pilot helikoptera i obijač sefova. 243 00:24:18,213 --> 00:24:20,338 Poslat ću vam adresu. 244 00:24:20,421 --> 00:24:22,380 Budite ondje sutra u 16 h. 245 00:24:28,713 --> 00:24:29,755 Pristaje. 246 00:24:30,921 --> 00:24:33,380 Nerado ovo pitam. 247 00:24:33,463 --> 00:24:36,630 No moram odvesti djecu u školu. Ako ne dođem do posla… 248 00:24:36,713 --> 00:24:38,296 Bez brige, sredit ću to. 249 00:24:39,046 --> 00:24:40,171 Hvala, Maria. 250 00:24:40,255 --> 00:24:43,088 Ne brinite se. Pazite, masna sam. 251 00:24:43,171 --> 00:24:45,505 Sharkey, daj joj bijeli zamjenski. 252 00:24:46,130 --> 00:24:48,505 -Gracias, Maria. -Pozdravite klince. 253 00:24:49,213 --> 00:24:50,130 Bok. 254 00:24:53,338 --> 00:24:54,255 Sranje. 255 00:25:00,213 --> 00:25:01,088 Hej. 256 00:25:04,546 --> 00:25:05,880 Hej! 257 00:25:07,963 --> 00:25:09,505 Misliš da to nije pametno? 258 00:25:09,588 --> 00:25:10,505 Ma daj, Scotty. 259 00:25:10,588 --> 00:25:13,255 Nije bitno što „mislim“. Bitno je što „jest“, 260 00:25:13,338 --> 00:25:17,171 a to svakako jest prokleto loša ideja. 261 00:25:18,963 --> 00:25:20,838 -Ne ideš? -Nisam to rekla. 262 00:25:21,380 --> 00:25:23,713 -Ideš? -Ni to nisam rekla. 263 00:25:24,963 --> 00:25:26,296 Ali zainteresirana si. 264 00:25:26,880 --> 00:25:30,505 Toliko da nagađam da si znao i prije nego što si došao. 265 00:25:31,880 --> 00:25:33,088 Razmisli o tome. 266 00:25:33,671 --> 00:25:36,213 Sve što smo činili, ljudi koje smo spasili… 267 00:25:36,713 --> 00:25:38,213 A vidi gdje smo završili. 268 00:25:38,796 --> 00:25:41,213 Zašto ne bismo samo jedanput… 269 00:25:42,255 --> 00:25:44,088 učinili nešto samo za sebe? 270 00:25:49,005 --> 00:25:50,255 Mogli bismo umrijeti. 271 00:25:55,005 --> 00:25:56,421 Da, vjerojatno i hoćemo. 272 00:25:58,630 --> 00:26:00,005 Barem neki od nas. 273 00:26:02,005 --> 00:26:03,421 Pedeset milijuna dolara. 274 00:26:04,088 --> 00:26:05,130 Pedeset milijuna. 275 00:26:05,213 --> 00:26:08,171 Kako ćemo dijeliti? Na koliko dijelova? 276 00:26:08,255 --> 00:26:12,130 Tebi, meni i Vanderoheu po 15 milijuna, ako on uopće pristane. 277 00:26:14,796 --> 00:26:16,463 A oni koji nisu obitelj… 278 00:26:17,338 --> 00:26:18,921 Ne moraju znati iznose. 279 00:26:20,213 --> 00:26:21,630 Sad si shvatila. 280 00:26:25,296 --> 00:26:27,838 Tko je još na tvom popisu luđaka? 281 00:26:32,630 --> 00:26:34,546 Vidim da si imala posjet. 282 00:26:36,213 --> 00:26:37,713 Kako je to prošlo? 283 00:26:38,338 --> 00:26:41,505 Posjetila me prvi put nakon šest mjeseci. 284 00:26:41,588 --> 00:26:44,671 Već nakon pola sata neobaveznih tema 285 00:26:44,755 --> 00:26:46,796 sve se pretvori u svađu. 286 00:26:48,171 --> 00:26:50,046 Ali izgleda sretno. 287 00:26:50,130 --> 00:26:52,338 To je jedino važno, rekla bih. 288 00:26:52,421 --> 00:26:54,796 Siguran sam da te zna cijeniti 289 00:26:54,880 --> 00:26:56,255 iako nisi toga svjesna. 290 00:26:56,963 --> 00:26:59,921 Kad ti kažem. A ako nije tako, nek' se nosi. 291 00:27:02,796 --> 00:27:04,713 Gadan posao. 292 00:27:05,213 --> 00:27:06,463 Što misliš? 293 00:27:08,005 --> 00:27:11,755 Dok smo bili u igri, mislim, stvarno u igri, 294 00:27:11,838 --> 00:27:15,796 nikad nisam razmišljao o licima svih tih bezbrojnih čudovišta. 295 00:27:15,880 --> 00:27:18,838 Ali upravo sam shvatio da su to bili ljudi. 296 00:27:19,338 --> 00:27:20,463 I sada vidim 297 00:27:21,130 --> 00:27:22,255 samo ta lica. 298 00:27:23,088 --> 00:27:27,130 Ne znam hoće li mi povratak pomoći. Ne znam što da mislim. 299 00:27:27,671 --> 00:27:30,213 Ali moguće je da to bude… 300 00:27:32,046 --> 00:27:33,171 prava katarza. 301 00:27:36,380 --> 00:27:37,296 Eto ga. 302 00:27:40,755 --> 00:27:42,213 Pogledaj ti to. 303 00:27:42,796 --> 00:27:45,713 Vegas su trebali bombardirati još početkom '90-ih. 304 00:27:46,213 --> 00:27:48,505 -Ovo je sjajno. -Peters! 305 00:27:50,088 --> 00:27:52,588 Jebote. 306 00:27:53,213 --> 00:27:54,213 Što ima? 307 00:27:54,713 --> 00:27:56,380 Otkud ti ovdje? 308 00:27:57,088 --> 00:27:57,921 Kakav je posao? 309 00:27:58,505 --> 00:28:00,796 Koma. Otkud vi ovdje? 310 00:28:01,755 --> 00:28:04,463 -Pa… -Sastavljamo ekipu za novi poslić. 311 00:28:04,546 --> 00:28:05,796 Da? Koliko se plaća? 312 00:28:05,880 --> 00:28:07,755 Ako sve ispadne kako treba… 313 00:28:08,588 --> 00:28:10,546 Dva milijuna dolara za dan posla. 314 00:28:10,630 --> 00:28:12,213 -Dva milijuna? -Ali… 315 00:28:12,296 --> 00:28:13,921 To je moj dio. Za mene? 316 00:28:14,630 --> 00:28:17,046 Dva milijuna ako sve ispadne kako treba? 317 00:28:18,880 --> 00:28:21,046 Totalno da. Pristajem. 318 00:28:21,130 --> 00:28:23,421 Ne zanimaju te rizici ili… 319 00:28:23,505 --> 00:28:27,421 Koga je briga za rizike? Dva milijuna? To je hrpa novca. 320 00:28:27,505 --> 00:28:31,171 Trenutačno mrzim svoj život, 321 00:28:31,755 --> 00:28:33,838 ali da imam dva milijuna dolara, 322 00:28:33,921 --> 00:28:35,630 sve bi se to promijenilo. 323 00:28:36,171 --> 00:28:39,088 Da, hvala. Da. 324 00:28:39,671 --> 00:28:40,630 Ne želiš znati? 325 00:28:41,796 --> 00:28:43,963 Sigurno ima veze s helikopterima. 326 00:28:44,046 --> 00:28:44,880 Da. 327 00:28:44,963 --> 00:28:46,921 -A ja sam čovjek za to. -Da. 328 00:28:47,546 --> 00:28:49,546 -Gdje trebam potpisati? -U redu. 329 00:28:49,630 --> 00:28:51,796 -Pristajem. -Hvala, stara. 330 00:28:52,588 --> 00:28:54,046 Nije se promijenila, ha? 331 00:28:54,130 --> 00:28:56,755 Ne. Čudna kao i uvijek. 332 00:28:56,838 --> 00:28:58,671 Idemo. Sljedeći je moj. 333 00:29:05,213 --> 00:29:06,463 Hajde. Sranje. 334 00:29:06,546 --> 00:29:09,796 To je to. To te ja pitam! 335 00:29:10,630 --> 00:29:11,838 Mikey Guzman. 336 00:29:11,921 --> 00:29:15,421 Mikey Guzman. Zvuči poznato. 337 00:29:15,505 --> 00:29:16,505 Pogledaj ovo. 338 00:29:18,088 --> 00:29:19,005 GUZMAN MRTVIH 420 339 00:29:19,088 --> 00:29:22,005 Mikey Guzman, uživo iz Las Vegasa. Imamo grupu od… 340 00:29:22,088 --> 00:29:24,796 Nabrojio sam barem pet, provjerit ću. Čekajte. 341 00:29:25,296 --> 00:29:27,213 Sedam. Sedam šepavaca. 342 00:29:28,421 --> 00:29:30,963 Bum, seronjo! Dvostruki pogodak u glavu. 343 00:29:35,380 --> 00:29:36,630 -Mali je lud. -Sranje! 344 00:29:36,713 --> 00:29:39,255 Postoje forumi Reddit posvećeni ovom tipu. 345 00:29:40,588 --> 00:29:41,588 Tko je faca? 346 00:29:42,171 --> 00:29:44,838 -Tko je faca? O, da. -Tako se to radi. 347 00:29:44,921 --> 00:29:46,255 Hvala vam. 348 00:29:46,338 --> 00:29:48,421 @GuzmanMrtvih420. 349 00:29:48,505 --> 00:29:50,171 Lajkajte me i zapratite. 350 00:29:50,255 --> 00:29:52,838 Taj seronja ima Rolex. Barem deset tisuća. 351 00:29:52,921 --> 00:29:53,755 Hej. 352 00:29:53,838 --> 00:29:54,963 Qué onda, güero? 353 00:29:55,546 --> 00:29:56,630 Mikey Guzman. 354 00:29:57,713 --> 00:29:58,880 Što ima? 355 00:29:58,963 --> 00:30:01,171 Što bi rekao na zaradu od 500 somova? 356 00:30:03,546 --> 00:30:05,588 Rekao bih: „Koga moram ubiti?“ 357 00:30:07,338 --> 00:30:08,380 Sviđa mi se. 358 00:30:08,463 --> 00:30:11,796 GWENDOLININI SEFOVI I BRAVE 359 00:30:11,880 --> 00:30:13,213 Što radimo ovdje? 360 00:30:13,296 --> 00:30:16,255 Rekao si da trebaš obijača sefova. Možda je ovdje. 361 00:30:16,880 --> 00:30:21,130 Bi li volio zaraditi 250 somova za dan posla? 362 00:30:22,380 --> 00:30:23,380 O, Bože. 363 00:30:26,088 --> 00:30:27,171 Možeš li ga obiti? 364 00:30:27,796 --> 00:30:29,171 -Mogu li ga obiti? -Da. 365 00:30:32,130 --> 00:30:33,005 Mogu li? 366 00:30:33,838 --> 00:30:37,463 Kao da ste mi pokazali sliku Botticellijeve Gospe 367 00:30:37,546 --> 00:30:39,421 i pitali me želim li je ševiti. 368 00:30:40,963 --> 00:30:45,630 Tip koji je dizajnirao ovo predivno umjetničko djelo, 369 00:30:45,713 --> 00:30:46,963 Hans Wagner, 370 00:30:47,046 --> 00:30:49,463 nazvao ga je Der Götterdämmerung, 371 00:30:49,546 --> 00:30:51,713 po završnom činu opere 372 00:30:51,796 --> 00:30:53,880 svog prezimenjaka Richarda Wagnera, 373 00:30:54,546 --> 00:30:55,963 Prsten Nibelunga. 374 00:30:56,713 --> 00:30:58,421 Mogu li ga ja otvoriti? 375 00:30:59,088 --> 00:30:59,921 Ne znam. 376 00:31:00,005 --> 00:31:01,463 -Stvarno ne znam. -Dobro. 377 00:31:01,546 --> 00:31:04,255 Pazite s tim prstima, velikoruki. 378 00:31:04,338 --> 00:31:06,338 Ali od svih bravara na svijetu, 379 00:31:06,963 --> 00:31:09,838 imam li ja najviše izgleda da ga otvorim? 380 00:31:09,921 --> 00:31:12,921 Skromno mogu reći da je tako. 381 00:31:13,880 --> 00:31:14,880 Pristaješ? 382 00:31:14,963 --> 00:31:16,838 To su vrata u drugi svijet 383 00:31:17,463 --> 00:31:19,630 i proviđenje vas je poslalo k meni. 384 00:31:19,713 --> 00:31:21,213 Zajedno ćemo kroz njih. 385 00:31:21,296 --> 00:31:23,963 -Usput, kako se zovete? -Scott Ward. 386 00:31:24,046 --> 00:31:25,296 -Molim? -Scott Ward. 387 00:31:25,380 --> 00:31:27,546 Dieter. Scott Ward. 388 00:32:16,505 --> 00:32:17,630 Spremna za igru? 389 00:32:36,921 --> 00:32:38,921 LAS OSVETAS 390 00:32:52,546 --> 00:32:53,630 To. 391 00:33:03,421 --> 00:33:07,421 Scotte, ovo je Damon. Ono je Chambers. 392 00:33:07,505 --> 00:33:10,046 -Oni su sa mnom. Ja ih plaćam. -U redu. 393 00:33:10,796 --> 00:33:12,671 -Kako ste? -Dobro došli u ekipu. 394 00:33:12,755 --> 00:33:15,296 Scotte, bi li mi rekao zašto je mali ovdje? 395 00:33:15,380 --> 00:33:19,046 Gle ga. Bez uvrede, ali ne izgleda kao ubojica zombija. 396 00:33:20,130 --> 00:33:24,421 Bok, ja sam Dieter i otvorit ću ono što je nemoguće otvoriti. 397 00:33:24,505 --> 00:33:25,671 Sigurno se šališ. 398 00:33:25,755 --> 00:33:28,005 Ne, trebamo ga da nam otvori sef. 399 00:33:28,796 --> 00:33:30,380 Bez njega nemamo ništa. 400 00:33:32,005 --> 00:33:33,421 Idemo, ljudi. Dođite. 401 00:33:34,005 --> 00:33:35,796 G. Tanaka, ekipa je ovdje. 402 00:33:35,880 --> 00:33:38,588 Drago mi je da ste svi ovdje. 403 00:33:38,671 --> 00:33:40,005 Upoznajte svoju metu. 404 00:33:42,588 --> 00:33:43,921 The Vegas Bly. 405 00:33:44,671 --> 00:33:46,338 Ne možemo letjeti do Vegasa. 406 00:33:47,005 --> 00:33:48,713 Zona zabrane leta. 407 00:33:49,213 --> 00:33:50,463 Ali možemo odletjeti. 408 00:33:51,338 --> 00:33:56,921 Na vrhu sjevernog tornja, Sodome, postoji spasilački helikopter. 409 00:33:57,505 --> 00:34:00,338 Ako budete koordinirani i komunicirate, 410 00:34:00,421 --> 00:34:02,630 ovo bi trebao biti jednostavan posao. 411 00:34:05,338 --> 00:34:09,130 Ući ćete u grad s 32 sata na raspolaganju. 412 00:34:09,213 --> 00:34:11,130 Ako ima još zombija, 413 00:34:11,213 --> 00:34:15,338 oni ne bi trebali biti problem za tako opake face. 414 00:34:37,838 --> 00:34:39,838 Čekaj malo! 415 00:34:42,671 --> 00:34:43,796 Ispričavam se. 416 00:34:43,880 --> 00:34:46,296 Kako se točno ubijaju zombiji? 417 00:34:46,963 --> 00:34:48,255 O, Kriste. 418 00:34:49,880 --> 00:34:52,713 Ima li vas još koji niste ubijali zombije? 419 00:34:55,255 --> 00:34:57,588 Pa, svi znamo osnove. 420 00:34:57,671 --> 00:34:59,838 Zombiji, šepavci, živi mrtvaci itd. 421 00:35:00,505 --> 00:35:03,755 -Kad ih treba ubiti, ciljate samo mozak. -Mozak. 422 00:35:03,838 --> 00:35:07,838 Kad ti se približi, pucaš mu u glavu. Jednostavno. Pitanja? 423 00:35:09,005 --> 00:35:13,671 Da. Što ako uzmem veliki kamen i udarim ga u glavu? 424 00:35:13,755 --> 00:35:14,838 Bi li ga to ubilo? 425 00:35:16,171 --> 00:35:21,005 Da, to bi mu uništilo mozak, dakle može i tako. 426 00:35:21,088 --> 00:35:22,130 Jasno. 427 00:35:22,213 --> 00:35:24,130 Oprostite, g. Tanaka, nastavite. 428 00:35:27,255 --> 00:35:29,880 Krenut ćete po Stripu. 429 00:35:33,255 --> 00:35:35,963 Doći ćete do kasina za manje od dva sata. 430 00:35:36,546 --> 00:35:38,630 Ući ćete i naći generator. 431 00:35:41,421 --> 00:35:44,630 Sef, ispod južnog tornja, Gomore, 432 00:35:46,380 --> 00:35:48,505 na kraju je hodnika. 433 00:35:48,588 --> 00:35:51,588 Ondje vas čeka nekoliko nesmrtonosnih prepreka. 434 00:35:51,671 --> 00:35:53,921 Morate smisliti kako da ih aktivirate. 435 00:35:54,546 --> 00:35:59,213 U međuvremenu, naša neustrašiva pilotkinja i mehaničarka napunit će helić. 436 00:36:04,088 --> 00:36:05,838 Kod glavnih vrata, 437 00:36:05,921 --> 00:36:08,171 naš obijač kreće na posao. 438 00:36:09,796 --> 00:36:12,880 Kao da je kirurg ili slikar, 439 00:36:13,463 --> 00:36:17,546 njegovo će se remek-djelo sastojati od jedva čujnih klikova. 440 00:36:18,255 --> 00:36:23,088 Na kraju će se sef podčiniti njegovim nježnim dodirima. 441 00:36:26,046 --> 00:36:30,338 Onda preostaje samo ukrcati novac u helikopter 442 00:36:30,421 --> 00:36:33,546 i odletjeti u suton. 443 00:36:38,046 --> 00:36:39,088 Sve ovo… 444 00:36:39,755 --> 00:36:42,463 čitav dan prije nuklearne bombe. 445 00:36:42,546 --> 00:36:45,046 Laganica Japanica. 446 00:36:46,630 --> 00:36:47,463 Ispričavam se. 447 00:36:47,546 --> 00:36:51,088 To se više ne smije govoriti. Sad se kaže limunica. 448 00:36:52,046 --> 00:36:53,546 Da, ali ja sam… 449 00:36:53,630 --> 00:36:55,546 On smije reći jer je Japanica. 450 00:36:56,880 --> 00:36:57,963 Kako god želiš. 451 00:36:58,046 --> 00:37:01,380 Laganica limunica. 452 00:37:02,755 --> 00:37:03,713 Pogledajte. 453 00:37:10,296 --> 00:37:12,213 U redu. Bravo. 454 00:37:16,796 --> 00:37:18,296 Čekaj. Samo malo. 455 00:37:18,380 --> 00:37:21,505 Ovo je stvarno plan? Zombiji? 456 00:37:21,588 --> 00:37:24,963 Da, u čemu je problem? Mislio sam da bi bio za to. 457 00:37:25,796 --> 00:37:28,921 Govorio si kako bi razvalio zombija da ga vidiš. 458 00:37:29,005 --> 00:37:30,796 Srao sam, čovječe. 459 00:37:30,880 --> 00:37:31,713 Što? 460 00:37:31,796 --> 00:37:33,421 Jebeš ovo. Odustajem. 461 00:37:33,505 --> 00:37:35,880 Ovo je ludo. Svi ćete umrijeti. 462 00:37:35,963 --> 00:37:37,505 -Isuse. -Oprosti, brate. 463 00:37:37,588 --> 00:37:38,755 Amateri. 464 00:37:39,838 --> 00:37:42,130 Hej, Damone. Čekaj, čovječe. 465 00:37:42,213 --> 00:37:45,755 U redu, ljudi, uzmite torbe. Vidimo se točno u 6 h. 466 00:37:45,838 --> 00:37:47,338 Na zapovijed, kapetane. 467 00:37:47,921 --> 00:37:49,505 Samo malo. 468 00:37:50,130 --> 00:37:52,755 Ja sam Martin. Šef osiguranja g. Tanake. 469 00:37:54,046 --> 00:37:56,130 Što god trebate, obratite se meni. 470 00:37:57,088 --> 00:37:59,255 Mogu nabaviti što god želite. 471 00:37:59,338 --> 00:38:01,130 Također, idem s vama 472 00:38:01,213 --> 00:38:03,630 jer sjajno poznajem taj kasino. 473 00:38:04,255 --> 00:38:05,088 Pitanja? 474 00:38:06,338 --> 00:38:08,630 Dobro. Vidimo se u šest nula nula. 475 00:38:09,213 --> 00:38:10,380 Šest nula nula? 476 00:38:10,463 --> 00:38:11,796 Kako se osjećaš? 477 00:38:11,880 --> 00:38:13,088 Lud si, znaš to? 478 00:38:13,588 --> 00:38:15,505 Ako biram između smrti na Stripu 479 00:38:15,588 --> 00:38:18,588 i još jednog dana u kuhinji Lucky Boya, 480 00:38:19,588 --> 00:38:21,171 riskirat ću za par milijuna. 481 00:38:21,255 --> 00:38:24,713 Jesi li smislio kako ćete ući? 482 00:38:26,088 --> 00:38:26,921 Da. 483 00:38:27,005 --> 00:38:30,255 Novopridošli moraju na zdravstveni pregled. 484 00:38:30,338 --> 00:38:34,338 Karantenski centar Barstow je mjesto nulte tolerancije. 485 00:38:35,005 --> 00:38:38,130 Bez zelene naljepnice na pristupnoj kartici 486 00:38:38,213 --> 00:38:40,588 ne možete pristupiti javnim prostorima. 487 00:38:41,838 --> 00:38:43,421 Hej. Kate. 488 00:38:45,755 --> 00:38:48,421 -Što radiš ovdje? -Moramo razgovarati. 489 00:38:48,505 --> 00:38:49,630 -Ne. Ne! -Čekaj. 490 00:38:49,713 --> 00:38:52,005 Samo me saslušaj. Saslušaj me. 491 00:38:55,880 --> 00:38:57,255 Imam priliku… 492 00:38:58,921 --> 00:38:59,880 i trebam pomoć. 493 00:39:01,921 --> 00:39:04,588 Gledaj. Znam da će ovo zvučati ludo. 494 00:39:04,671 --> 00:39:06,380 Ali učini nešto za mene. 495 00:39:06,463 --> 00:39:07,296 Za tebe? 496 00:39:07,380 --> 00:39:08,463 Samo to 497 00:39:08,546 --> 00:39:10,671 i mogu ti dati 15 milijuna dolara. 498 00:39:10,755 --> 00:39:12,463 -Petnaest milijuna? -Petnaest… 499 00:39:12,546 --> 00:39:14,588 Nemaš 15 milijuna dolara. 500 00:39:14,671 --> 00:39:18,088 Ako učiniš to što tražim, imat ću ih. 501 00:39:20,546 --> 00:39:22,880 Neću se iskupiti za svoje postupke. 502 00:39:23,463 --> 00:39:25,838 -Ni za to kakav sam otac bio. -Ne. 503 00:39:25,921 --> 00:39:28,296 S 15 milijuna možeš pomoći tim ljudima. 504 00:39:28,380 --> 00:39:30,546 Možeš se obrazovati, što god želiš. 505 00:39:30,630 --> 00:39:34,130 Što god učinila s novcem, znam da će biti ispravno. 506 00:39:47,213 --> 00:39:48,755 Što želiš da učinim? 507 00:40:19,296 --> 00:40:21,421 Hej. Molim te! Hej. 508 00:40:21,505 --> 00:40:22,630 Ti si kojotica, ne? 509 00:40:25,296 --> 00:40:27,588 Odvedi nas onamo. Molim te. 510 00:40:29,171 --> 00:40:30,171 Molim te. 511 00:40:35,588 --> 00:40:37,380 Nije loše za prvi put. 512 00:40:38,963 --> 00:40:40,963 U redu, shvaćam. Jasno. 513 00:40:41,046 --> 00:40:44,088 Kako predivna spravica. 514 00:40:44,171 --> 00:40:45,630 Ne okreći ga prema meni. 515 00:40:46,505 --> 00:40:47,713 Oprosti. 516 00:40:54,963 --> 00:40:55,796 Evo prijevoza. 517 00:40:55,880 --> 00:40:58,380 Super. Hoćeš vode? 518 00:41:14,005 --> 00:41:16,046 Šališ se. Što je ovo? 519 00:41:16,130 --> 00:41:16,963 Što? 520 00:41:17,046 --> 00:41:18,838 Svega mi, ako se ovom misijom 521 00:41:18,921 --> 00:41:21,838 pokušavaš na neki ludi način povezati sa kćeri… 522 00:41:21,921 --> 00:41:23,713 Nije to, dobro? Vjeruj mi. 523 00:41:23,796 --> 00:41:26,463 Ona je volonterka u logoru. Ima veze. 524 00:41:27,130 --> 00:41:29,505 Samo će nas odvesti u karantensku zonu. 525 00:41:29,588 --> 00:41:31,713 Misliš da bih je poveo u grad? 526 00:41:32,838 --> 00:41:34,338 DOBRO DOŠLI U NEVADU 527 00:41:34,421 --> 00:41:38,171 UPOZORENJE - ULAZITE U KARANTENU: USTAV SAD-A NIJE NA SNAZI 528 00:41:53,630 --> 00:41:56,838 Kako si? Nismo se upoznali. Ja sam Martin. 529 00:41:56,921 --> 00:42:00,046 Ne obraćaj mi se. Ne vjerujem njima, a još manje tebi. 530 00:42:01,296 --> 00:42:02,880 Ne približavaj mi se. 531 00:42:03,463 --> 00:42:04,463 Da, gospođo. 532 00:42:34,088 --> 00:42:37,255 Štićenici karantenskog logora McCarran u Las Vegasu. 533 00:42:37,338 --> 00:42:41,755 Ustanova će biti zatvorena do kraja dana. Nitko od osoblja… 534 00:42:52,255 --> 00:42:54,921 Kriminalci, upoznajte kojoticu. 535 00:42:55,671 --> 00:42:56,963 Ima li cura kojot ime? 536 00:42:57,046 --> 00:42:59,380 Lilly, ali „kojotica“ zvuči kul. 537 00:42:59,463 --> 00:43:01,171 Zovite me tako ako želite. 538 00:43:01,713 --> 00:43:03,755 U redu, prepustit ću to vama. 539 00:43:03,838 --> 00:43:05,880 Vidimo se kod Barstowa za 24 sata. 540 00:43:05,963 --> 00:43:07,505 -Može? -Može. 541 00:43:08,755 --> 00:43:10,088 Nemojte da vas sprže. 542 00:43:10,171 --> 00:43:12,005 Ili nemrtvi pobiju. 543 00:43:27,755 --> 00:43:30,463 Hej. Što nije u redu? 544 00:43:30,546 --> 00:43:31,671 Nema nam mame. 545 00:43:40,005 --> 00:43:40,838 Izvoli. 546 00:43:42,838 --> 00:43:43,755 Pitanje. 547 00:43:44,421 --> 00:43:45,296 Da, Dieteru. 548 00:43:45,380 --> 00:43:47,921 Ne misliš da trebam nešto veće? 549 00:43:49,005 --> 00:43:51,421 Ako ti dam nešto veće, već si mrtav. 550 00:43:52,046 --> 00:43:52,880 „Mrtav“ mrtav? 551 00:43:53,380 --> 00:43:55,088 Auf wiedersehen, mrtav. 552 00:43:58,588 --> 00:43:59,963 Kamo ovo ide? 553 00:44:03,671 --> 00:44:05,296 Ti mene zajebavaš. Stvarno? 554 00:44:05,380 --> 00:44:07,963 Dieteru, nemoj ljutiti Vana. 555 00:44:09,005 --> 00:44:09,838 Hvala vam. 556 00:44:13,880 --> 00:44:14,713 Hej. 557 00:44:14,796 --> 00:44:16,880 -Što si učinila? -Kako to misliš? 558 00:44:18,338 --> 00:44:19,588 Stani! 559 00:44:19,671 --> 00:44:20,671 Pusti me! 560 00:44:21,338 --> 00:44:22,963 -Prestani! -Što se događa? 561 00:44:23,046 --> 00:44:24,213 Koga vraga radiš? 562 00:44:25,296 --> 00:44:26,838 Povela si je. 563 00:44:26,921 --> 00:44:28,380 Povela si Geetu. 564 00:44:28,463 --> 00:44:31,255 Da. Povela sam je. Nju i još dvije. 565 00:44:31,338 --> 00:44:32,796 Vodim mnoge. 566 00:44:32,880 --> 00:44:34,505 Treba im novac da izađu. 567 00:44:34,588 --> 00:44:36,213 -Znaš to. -Nije se vratila. 568 00:44:36,296 --> 00:44:38,088 Neki se ne vrate. 569 00:44:38,171 --> 00:44:40,171 -Znali su rizike. -Ima dvoje djece! 570 00:44:44,671 --> 00:44:46,046 To mi nije rekla. 571 00:44:47,171 --> 00:44:49,963 Da sam znala da ima djecu, ne bih je povela. 572 00:44:51,755 --> 00:44:53,088 Vidjela si kako umire? 573 00:44:54,255 --> 00:44:55,213 Ne. 574 00:44:56,463 --> 00:44:58,546 Krenule su prve. Ja sam ostala. 575 00:45:00,421 --> 00:45:03,046 Nikad nisu izašle. Žao mi je. 576 00:45:04,921 --> 00:45:07,505 Čekala sam koliko sam mogla, ali do večeri… 577 00:45:07,588 --> 00:45:08,880 Idem s vama. 578 00:45:11,296 --> 00:45:12,838 -Ne ideš. -Da, idem. 579 00:45:12,921 --> 00:45:14,380 Ne. Ne ideš. 580 00:45:15,046 --> 00:45:18,713 Ondje je izgubljena majka dvoje djece. 581 00:45:18,796 --> 00:45:21,046 Djece oko koje pomažem. 582 00:45:21,130 --> 00:45:22,171 Moram je naći. 583 00:45:22,255 --> 00:45:24,546 Reci kako izgleda. Mi ćemo je naći. 584 00:45:24,630 --> 00:45:26,630 -Misliš da ti vjerujem? -Kate! 585 00:45:27,255 --> 00:45:29,505 -Ne ideš! -Ne tražim tvoju dozvolu! 586 00:45:29,588 --> 00:45:31,380 Govorim ti kako će biti. 587 00:45:31,463 --> 00:45:32,463 Dođi. 588 00:45:34,713 --> 00:45:38,338 Slušaj me. Vidio sam kako to izgleda 589 00:45:38,421 --> 00:45:41,546 i ne želiš krenuti tim putem. Neću ti dopustiti. 590 00:45:42,130 --> 00:45:46,255 Ostani tu. Potražit ćemo tvoju prijateljicu. Vidimo se poslije. U redu? 591 00:45:46,338 --> 00:45:48,630 Ne. Nije u redu. 592 00:45:49,505 --> 00:45:50,421 Ti mene slušaj. 593 00:45:51,046 --> 00:45:52,296 Idem ovako ili onako. 594 00:45:52,880 --> 00:45:55,171 Mogu ići s tobom pa me možeš čuvati. 595 00:45:55,255 --> 00:45:56,588 -Kate. -Ili… 596 00:45:57,171 --> 00:45:58,921 Uvući ću se za vama 597 00:45:59,671 --> 00:46:01,005 i vjerojatno umrijeti. 598 00:46:02,005 --> 00:46:03,380 Biraj. 599 00:46:05,380 --> 00:46:07,213 Kako ćemo, tata? 600 00:46:21,088 --> 00:46:23,296 Ako vidimo tvoju prijateljicu, super. 601 00:46:23,796 --> 00:46:27,505 Ali nećeš je ići tražiti sama. Životi su na kocki. 602 00:46:27,588 --> 00:46:31,130 Ako zabrljaš, neki od ovih ljudi će umrijeti. 603 00:46:31,213 --> 00:46:32,213 To ti je jasno? 604 00:46:32,296 --> 00:46:33,963 I oni imaju obitelji. 605 00:46:34,630 --> 00:46:38,838 Zato mi nikad ne izlazi iz vidokruga. 606 00:46:38,921 --> 00:46:40,671 To su moji uvjeti. Jasno? 607 00:46:43,255 --> 00:46:45,546 Da. Jasno. 608 00:46:49,130 --> 00:46:51,713 Ljudi, ovo je Kate, 609 00:46:52,338 --> 00:46:53,921 najnovija članica ekipe. 610 00:46:54,588 --> 00:46:56,213 -Hej. Zdravo. -Kako si? 611 00:46:57,588 --> 00:46:59,130 Scotte, koji kurac? 612 00:47:01,255 --> 00:47:02,463 Zabavljaš se? 613 00:47:02,546 --> 00:47:03,921 O čemu on govori? 614 00:47:04,005 --> 00:47:07,046 O bombi koja te dolazi ubiti? O tome govoriš? 615 00:47:07,130 --> 00:47:10,963 To je posljednji autobus. Naprijed, Brzi Gonzalese! Arriba. 616 00:47:11,046 --> 00:47:13,505 Ovo je zona obavezne evakuacije. 617 00:47:14,171 --> 00:47:16,713 -Trebat će nam još netko. -Za što? 618 00:47:16,796 --> 00:47:19,463 Ne znaš kako je ondje. Više ne. 619 00:47:19,546 --> 00:47:22,671 -Ima nas dovoljno… -Vjeruj mi. Treba nam još jedan. 620 00:47:25,963 --> 00:47:27,463 Što se ovdje događa? 621 00:47:32,171 --> 00:47:33,755 Želiš zaraditi 20 somova? 622 00:47:33,838 --> 00:47:35,130 Dvadeset tisuća? 623 00:47:36,880 --> 00:47:38,755 Da, jebote, želim. 624 00:47:43,005 --> 00:47:45,796 Ne shvaćam. Zašto vodi njega, jebote? 625 00:47:45,880 --> 00:47:48,338 Dušo, lakše s psovkama, dobro? 626 00:47:48,421 --> 00:47:49,880 -Šališ se? -Motorna pila. 627 00:47:49,963 --> 00:47:53,380 Spremamo se ući u more mrtvaca i počiniti tešku krađu. 628 00:47:53,463 --> 00:47:55,838 -Ali oprosti što psujem. -To je za tebe. 629 00:47:55,921 --> 00:47:57,921 Za mene? O, da. 630 00:48:00,546 --> 00:48:01,421 Ja ću ovo. 631 00:48:03,921 --> 00:48:05,463 Zabavit ćemo se, zar ne? 632 00:48:06,963 --> 00:48:09,963 Kažem vam, odabrali ste pravog čovjeka. 633 00:48:11,338 --> 00:48:15,213 Osim toga, ako se uplašiš ili izgubiš živce, 634 00:48:15,296 --> 00:48:17,005 samo se drži mene. 635 00:48:17,671 --> 00:48:19,963 -Čuvat ću te. -Hvala. 636 00:48:23,213 --> 00:48:24,296 Što ima, kompa? 637 00:48:25,088 --> 00:48:27,046 Gorivo. Ponesi to. 638 00:48:29,963 --> 00:48:31,630 I ne diraj moju pilu, dobro? 639 00:48:31,713 --> 00:48:33,546 Više joj se ne obraćaj… 640 00:48:35,713 --> 00:48:36,838 kompa. 641 00:48:38,296 --> 00:48:40,796 -U redu. Naravno. -Pravi odgovor. 642 00:48:42,255 --> 00:48:44,046 U redu, ljudi, idemo! 643 00:48:50,838 --> 00:48:52,255 Koji kurac ti gledaš? 644 00:49:21,588 --> 00:49:22,463 Iza mene. 645 00:49:30,463 --> 00:49:32,755 Digni pištolj, budalo. 646 00:49:34,255 --> 00:49:35,880 Hej. Još se možeš vratiti. 647 00:49:51,796 --> 00:49:54,505 Evo ih, šepavci. 648 00:49:55,338 --> 00:49:56,463 Ili njihovi ostaci. 649 00:49:59,963 --> 00:50:01,671 Što im se točno dogodilo? 650 00:50:01,755 --> 00:50:03,005 A što misliš? 651 00:50:03,088 --> 00:50:05,296 Bili su preglupi da se sklone sa sunca. 652 00:50:05,380 --> 00:50:07,671 Trebaš vidjeti kako je kad počne kiša. 653 00:50:07,755 --> 00:50:09,963 Na par sati svi ožive. 654 00:50:11,588 --> 00:50:12,421 O, Scheisse! 655 00:50:14,130 --> 00:50:15,546 U redu, idemo. Hajde. 656 00:50:16,838 --> 00:50:19,005 Koliko kiše treba… 657 00:50:19,088 --> 00:50:20,130 Sredimo ovo. 658 00:50:20,713 --> 00:50:21,963 Turisti. 659 00:50:26,046 --> 00:50:28,130 Hej, ti si Lilly, zar ne? 660 00:50:30,088 --> 00:50:31,880 Snalaziš se ovdje. 661 00:50:31,963 --> 00:50:33,338 Što ti imaš od toga? 662 00:50:33,421 --> 00:50:34,838 Možda mnogo. 663 00:50:36,171 --> 00:50:38,338 Koliko znaš o tome kako ovo radi? 664 00:50:38,421 --> 00:50:39,630 Sve moguće. 665 00:50:41,255 --> 00:50:42,088 Zašto? 666 00:50:44,338 --> 00:50:45,505 Dobro je znati. 667 00:51:04,088 --> 00:51:05,463 Čovječe, was ist das? 668 00:51:08,130 --> 00:51:10,213 Kvragu. Što je sve ovo? 669 00:51:10,296 --> 00:51:11,463 Što se dogodilo? 670 00:51:11,546 --> 00:51:13,921 Ovdje su pali policija i vojska. 671 00:51:14,005 --> 00:51:15,463 Posljednji otpor Vegasa. 672 00:51:15,963 --> 00:51:17,338 Budite tiho. 673 00:51:18,796 --> 00:51:20,005 Čujete li to? 674 00:51:22,630 --> 00:51:25,296 -Koji je to vrag? -Iza auta! Brzo! 675 00:51:42,630 --> 00:51:43,546 Što je ovo? 676 00:51:44,171 --> 00:51:45,171 Valentine. 677 00:51:45,755 --> 00:51:46,838 Valentine? 678 00:51:53,421 --> 00:51:55,171 Jebeni zombi tigar. 679 00:51:56,296 --> 00:51:57,588 To je već previše. 680 00:52:01,963 --> 00:52:04,088 -O, da. -Fora. 681 00:52:33,588 --> 00:52:34,630 Možemo. 682 00:52:34,713 --> 00:52:36,255 -Los geht's. -U redu. 683 00:52:40,213 --> 00:52:41,130 Što je to bilo? 684 00:52:41,213 --> 00:52:43,005 Pripadala je Siegfriedu i Royu. 685 00:52:43,088 --> 00:52:44,838 Čuva njihov teritorij. 686 00:52:45,630 --> 00:52:48,213 -Postoji li drugi put? -Baš i ne. 687 00:52:55,421 --> 00:52:57,630 Hej, Cummings. Daj mi svoj pištolj. 688 00:52:57,713 --> 00:52:59,213 Što? Nema šanse. 689 00:52:59,296 --> 00:53:00,671 Samo na trenutak. 690 00:53:01,838 --> 00:53:04,296 Sviđa mi se. Predivan je. 691 00:53:06,421 --> 00:53:07,463 I pouzdan. 692 00:53:08,046 --> 00:53:09,588 -Da? -Da. 693 00:53:13,213 --> 00:53:14,421 Smijem ga dodirnuti? 694 00:53:15,505 --> 00:53:17,296 -Želiš ga dodirnuti? -Da. 695 00:53:19,421 --> 00:53:21,005 Samo na trenutak. 696 00:53:21,630 --> 00:53:23,130 Samo na trenutak. 697 00:53:33,796 --> 00:53:35,046 -O, moj… -Hej! 698 00:53:35,130 --> 00:53:37,880 Ne mogu reći da sam se nadala da neću morati. 699 00:53:37,963 --> 00:53:40,005 -O čemu govoriš? -Što radi? 700 00:53:40,088 --> 00:53:41,588 Upucala me. Dajte vi nju! 701 00:53:41,671 --> 00:53:44,796 Znaju za nas. Neće im smetati dok slijedimo pravila. 702 00:53:44,880 --> 00:53:47,505 -Pravila? O čemu ova sere? -Nije normalna. 703 00:53:47,588 --> 00:53:49,671 Ako želimo dalje, moramo trgovati. 704 00:53:49,755 --> 00:53:51,130 -Trgovati? Stvarno? -Ne! 705 00:53:51,213 --> 00:53:54,171 Da. Prinijeti žrtvu da pokažemo pokornost. 706 00:53:54,255 --> 00:53:56,213 -Oni ne misle. -Pucajte u nju! 707 00:53:56,296 --> 00:53:58,338 -Ako dođu, ubit ćemo ih. -Ne shvaćate. 708 00:53:58,421 --> 00:54:01,213 -Nisu to što mislite. -Pucajte joj u lice! 709 00:54:01,796 --> 00:54:04,380 Kvragu! Ne govorimo o šepavcima. 710 00:54:04,463 --> 00:54:06,088 U pravu si. Oni ne misle. 711 00:54:06,171 --> 00:54:09,296 Samo se kreću i jedu. Ali ovo su drugi. 712 00:54:09,880 --> 00:54:13,213 -Alfe. -Da. Oni su pametniji i brži. 713 00:54:13,296 --> 00:54:16,046 Organizirani su. Stvorovi iz noćnih mora. 714 00:54:16,130 --> 00:54:17,171 Molim vas. 715 00:54:17,255 --> 00:54:20,255 Govorite o gradu kao da je njihov zatvor. 716 00:54:20,338 --> 00:54:22,171 Ne. Ovo je njihovo kraljevstvo. 717 00:54:22,755 --> 00:54:26,171 Neće im smetati naše njuškanje sve dok slijedimo pravila. 718 00:54:26,255 --> 00:54:28,630 -O, Bože! -Sad ulazimo u samo središte. 719 00:54:28,713 --> 00:54:30,213 Imam majku. Volim je. 720 00:54:30,296 --> 00:54:31,963 Svi imaju mamu, pizdo, 721 00:54:32,046 --> 00:54:35,463 no nisu svi zlostavljači i iskorištavaju žene u karanteni. 722 00:54:35,546 --> 00:54:37,755 Laže! To nije istina. 723 00:54:37,838 --> 00:54:40,755 Začepi. Vidjela sam što si činio tim ženama… 724 00:54:41,588 --> 00:54:42,630 jebeni silovatelju. 725 00:54:42,713 --> 00:54:45,088 O, Bože! To uopće nije istina. 726 00:54:46,838 --> 00:54:48,546 -Sranje. Ne! -Ona dolazi. 727 00:54:48,630 --> 00:54:50,338 Tko dolazi? Što dolazi? 728 00:54:50,421 --> 00:54:53,546 -Ona? Kakva ona? -Ne, molim vas. Odvežite me. 729 00:54:54,130 --> 00:54:56,505 Ne. Ne vjerujte joj. 730 00:54:56,588 --> 00:54:57,963 -Žalim. -Ne, molim vas. 731 00:54:58,046 --> 00:55:00,963 Pomozite mi. Ne idite. Mi smo ekipa. 732 00:55:13,755 --> 00:55:14,921 Koji… 733 00:55:32,421 --> 00:55:34,463 Koji kurac? 734 00:55:47,671 --> 00:55:48,630 Scheisse. 735 00:55:50,505 --> 00:55:53,213 Upomoć. Pucajte u to! Koji je ovo kurac? 736 00:55:55,255 --> 00:55:57,630 Čujte, ne. Bok. 737 00:55:58,380 --> 00:56:00,046 Nisam vas došao ozlijediti. 738 00:56:01,088 --> 00:56:03,255 Dođite. Pomozite mi. 739 00:56:04,338 --> 00:56:05,713 Ne! Ne, ne. 740 00:56:18,463 --> 00:56:19,380 Upomoć! 741 00:56:20,630 --> 00:56:22,880 Nemoj. Ne približavaj se. 742 00:56:24,088 --> 00:56:25,046 Što to radiš? 743 00:56:34,171 --> 00:56:35,838 Ne. O, Bože! 744 00:56:37,630 --> 00:56:39,796 Odlazi. Idi onamo. 745 00:56:45,838 --> 00:56:48,171 Ne! 746 00:56:48,838 --> 00:56:50,796 Upomoć! 747 00:56:53,838 --> 00:56:57,838 Ne! 748 00:57:27,171 --> 00:57:29,630 -Jesi li je vidjela da ubija? -Više puta. 749 00:57:30,630 --> 00:57:32,421 Ne! 750 00:57:32,505 --> 00:57:33,671 Jesu li se vratili? 751 00:57:33,755 --> 00:57:35,255 Da, kao šepavci. 752 00:57:36,005 --> 00:57:37,088 Ne! 753 00:57:37,171 --> 00:57:40,546 Moja je teorija da je sve krenulo od jednoga, izvornog. 754 00:57:40,630 --> 00:57:42,088 O, Bože! Ne! 755 00:57:42,171 --> 00:57:43,880 Tko god to bio, ako te ugrize… 756 00:57:43,963 --> 00:57:45,671 -Postaneš alfa. -Točno. 757 00:57:45,755 --> 00:57:47,671 Izgleda da ga vode u Olympus. 758 00:57:47,755 --> 00:57:49,880 Dobro. Sad znamo kamo nećemo ići. 759 00:57:51,838 --> 00:57:54,296 Nisam shvatila kako to točno rade. 760 00:57:54,380 --> 00:57:57,963 Samo znam da te odvedu onamo i izađeš kao jedan od njih… 761 00:57:58,713 --> 00:58:00,255 jedan od brzih. 762 00:58:00,338 --> 00:58:02,921 -Znači, vode ga na preobrazbu? -Da. 763 00:58:03,505 --> 00:58:05,963 Scotte, Geeta bi mogla biti ondje. 764 00:58:06,046 --> 00:58:08,005 Mislio sam da smo to riješili. 765 00:58:08,088 --> 00:58:09,588 -Ima vremena. -Ni slučajno. 766 00:58:09,671 --> 00:58:10,546 Dobro. 767 00:58:11,796 --> 00:58:13,046 Tako sam i mislila. 768 00:58:13,588 --> 00:58:16,713 Znači, govnar nam je kupio prolaz i nastavljamo dalje? 769 00:58:16,796 --> 00:58:19,546 Da. Govnar nam je kupio malo dobre volje, 770 00:58:19,630 --> 00:58:22,380 ali neću se šepiriti po njihovim ulicama. 771 00:58:22,463 --> 00:58:24,588 Ako želimo dalje, moramo unutra. 772 00:58:25,171 --> 00:58:26,088 Idemo. 773 00:58:47,588 --> 00:58:50,421 Je li se itko pozabavio trijažom? 774 00:58:50,505 --> 00:58:51,338 Na što misliš? 775 00:58:51,421 --> 00:58:55,630 Nijemac je očigledno najvažnija osoba 776 00:58:55,713 --> 00:58:57,213 jer on može otvoriti sef, 777 00:58:57,296 --> 00:59:00,880 ali nakon njega sigurno dolazim ja, zar ne? 778 00:59:00,963 --> 00:59:03,338 Bez mene ne možete odletjeti helićem. 779 00:59:03,421 --> 00:59:06,088 Znači da sam ja druga najvažnija. 780 00:59:06,171 --> 00:59:10,005 Ne znam dijelite li vas dvoje treće mjesto ili što, 781 00:59:10,088 --> 00:59:13,755 ali sigurno sam važnija od onog tipa. 782 00:59:13,838 --> 00:59:16,088 Oprosti. Nisam znala da slušaš. Ja sam… 783 00:59:16,171 --> 00:59:19,755 Sigurno sam važnija od onog tipa. 784 00:59:19,838 --> 00:59:21,213 Ne vjerujem mu. 785 00:59:21,296 --> 00:59:22,713 Znaš li zašto je ovdje? 786 00:59:22,796 --> 00:59:24,713 Njegov je zadatak paziti 787 00:59:24,796 --> 00:59:27,630 da ne pobjegnemo s novcem kad otvorimo sef. 788 00:59:28,255 --> 00:59:29,463 To nam je poticaj. 789 00:59:30,130 --> 00:59:31,505 Ne želim biti zlikovac, 790 00:59:31,588 --> 00:59:33,713 ali to nam je poticaj 791 00:59:33,796 --> 00:59:35,713 da ga pustimo da umre. 792 00:59:41,088 --> 00:59:44,046 Što? Zašto me svi gledate? 793 00:59:45,463 --> 00:59:46,546 Slobodni smo ljudi. 794 00:59:46,630 --> 00:59:48,588 Smijemo gledati što želimo. 795 00:59:48,671 --> 00:59:52,755 Zapravo, nismo slobodni. Više nismo u Americi. Niste čuli? 796 00:59:52,838 --> 00:59:56,838 Znači da smo zapravo još slobodniji? 797 01:00:00,088 --> 01:00:01,130 Kako god. 798 01:00:03,130 --> 01:00:04,630 Koji je ovo kurac? 799 01:00:11,130 --> 01:00:12,296 Pustite me! 800 01:00:39,046 --> 01:00:40,421 Koji kurac? 801 01:00:58,046 --> 01:00:59,255 Što je to? 802 01:01:12,088 --> 01:01:12,963 Ne. 803 01:01:16,213 --> 01:01:18,380 Hej. 804 01:01:18,963 --> 01:01:20,380 Dajte da porazgovaramo. 805 01:01:20,463 --> 01:01:22,630 Mogu vam pomoći. Samo me pustite… 806 01:01:26,255 --> 01:01:28,046 U redu. 807 01:01:50,838 --> 01:01:52,005 Koji kurac? 808 01:02:02,046 --> 01:02:02,880 Ne. 809 01:02:04,838 --> 01:02:05,671 Ne. 810 01:02:07,213 --> 01:02:10,046 Ne. 811 01:02:10,630 --> 01:02:11,963 Ma čujte. 812 01:02:12,588 --> 01:02:15,088 Budimo iskreni na trenutak. Ja… 813 01:02:54,171 --> 01:02:55,005 Sranje. 814 01:03:02,796 --> 01:03:03,838 Ne diraj ih. 815 01:03:06,588 --> 01:03:08,421 Ne svijetli im u oči. 816 01:03:09,588 --> 01:03:11,713 Već sam vidjela ovo. Hiberniraju. 817 01:03:12,796 --> 01:03:15,796 Ako ih ne možemo vidjeti, kako ćemo se kretati? 818 01:03:17,005 --> 01:03:17,838 Ja ću voditi. 819 01:03:41,880 --> 01:03:42,713 Kreni. 820 01:03:43,380 --> 01:03:45,463 Što? Želiš mi gledati dupe? 821 01:03:45,546 --> 01:03:48,921 Ne. Ne želim da nam čuvaš leđa ako nešto krene po zlu. 822 01:03:49,005 --> 01:03:51,671 Gledala sam te, imaš nešto na umu. 823 01:03:51,755 --> 01:03:53,088 Kad dođemo u kasino, 824 01:03:53,171 --> 01:03:57,171 morat ćemo porazgovarati o tvojoj ulozi ovdje. 825 01:03:57,255 --> 01:03:58,463 Samo izvoli. 826 01:04:30,921 --> 01:04:32,213 Imam te, kujo. 827 01:08:37,005 --> 01:08:38,255 Seronjo. 828 01:08:41,755 --> 01:08:42,630 Kujo. 829 01:08:43,421 --> 01:08:44,546 Sranje! 830 01:08:53,713 --> 01:08:54,838 Ovuda! 831 01:09:03,255 --> 01:09:05,463 -Gdje je Chambers? -Bila je iza mene. 832 01:09:05,546 --> 01:09:08,296 -Što je bilo? Što si učinio? -Ništa. 833 01:09:08,380 --> 01:09:10,171 Zapucala je. Nisam bio uz nju. 834 01:09:10,255 --> 01:09:12,588 Sereš! Bila je s tobom! Znam da jest! 835 01:09:12,671 --> 01:09:13,921 -Stari… -Što je bilo? 836 01:09:14,005 --> 01:09:15,463 -Ne želiš… -Seronjo! 837 01:09:26,838 --> 01:09:29,713 Gotova je! Hajde. Ostavi je! Mrtva je! 838 01:09:30,963 --> 01:09:33,796 Chambers! 839 01:09:35,505 --> 01:09:36,588 Hajde! 840 01:09:50,921 --> 01:09:51,921 Kreni! 841 01:09:52,005 --> 01:09:52,880 Bježi! 842 01:09:53,963 --> 01:09:54,963 Bježi! 843 01:10:22,380 --> 01:10:24,296 Idemo, Guz. 844 01:10:25,213 --> 01:10:28,171 Guzmane, Guz! Mrtva je. 845 01:10:28,255 --> 01:10:30,255 Moramo nastaviti. Hajde, kreni! 846 01:12:01,463 --> 01:12:02,296 Lilly. 847 01:12:04,588 --> 01:12:06,046 Geeta je mrtva, zar ne? 848 01:12:06,130 --> 01:12:07,755 Pogledaj samo te stvorove. 849 01:12:08,630 --> 01:12:10,921 Ne nužno. Jednom sam dovela tipa. 850 01:12:11,005 --> 01:12:13,505 Izgubio se. Mislila sam da je mrtav. 851 01:12:13,588 --> 01:12:16,421 A onda, nakon tri dana, vratio se pješice. 852 01:12:19,046 --> 01:12:20,171 Što mu se dogodilo? 853 01:12:21,130 --> 01:12:22,880 Odveli su ga u Olympus. 854 01:12:22,963 --> 01:12:25,213 Nagurali su ga u sobu s još dvoje. 855 01:12:25,296 --> 01:12:27,421 Vođa ih je odvodio jedno po jedno. 856 01:12:28,296 --> 01:12:30,755 Da nije pobjegao, bio bi sljedeći. 857 01:12:32,171 --> 01:12:34,046 Znači, to ti je običaj? 858 01:12:34,130 --> 01:12:35,505 Ostavljati ljude. 859 01:12:36,088 --> 01:12:38,296 Misliš da volim ostavljati ljude? 860 01:12:40,213 --> 01:12:42,338 Radim što mogu da sve bude u redu. 861 01:12:54,130 --> 01:12:55,171 Gospodine. 862 01:12:55,921 --> 01:12:57,338 Dođite. Pogledajte ovo. 863 01:12:58,630 --> 01:12:59,713 Koji vrag? 864 01:13:02,796 --> 01:13:03,630 Jesu li to… 865 01:13:03,713 --> 01:13:06,671 Da, još jedni nacrti sefa. 866 01:13:07,588 --> 01:13:09,338 Još jedni nacrti. 867 01:13:11,005 --> 01:13:12,838 Ljigavi gad, Tanaka. 868 01:13:14,296 --> 01:13:16,088 Nismo prvi koje je poslao. 869 01:13:21,296 --> 01:13:22,713 Znaš li što o ovome? 870 01:13:24,630 --> 01:13:25,796 Nikad čuo. 871 01:13:34,630 --> 01:13:35,963 Peters, kreni na krov. 872 01:13:36,046 --> 01:13:39,380 Što prije pokreni helikopter. Cruz, idi s njom. 873 01:13:40,255 --> 01:13:41,546 Ona previše priča. 874 01:13:41,630 --> 01:13:44,171 Drago mi je što opet vidim prijatelje. 875 01:13:44,255 --> 01:13:45,088 Pa što. 876 01:13:46,171 --> 01:13:49,463 Ja ću s kojoticom obići sve i osigurati vrata. 877 01:13:49,546 --> 01:13:52,171 Da. Kate i ja ćemo potražiti generatore. 878 01:13:52,255 --> 01:13:55,546 Pomoćni je na stropu trećeg kata. To vam je sigurnije. 879 01:13:55,630 --> 01:13:56,963 Treći kat. U redu. 880 01:13:57,963 --> 01:13:59,296 Vodi Dietera do sefa. 881 01:13:59,380 --> 01:14:00,671 Povedite Guzmana. 882 01:14:00,755 --> 01:14:02,088 Može. 883 01:14:02,171 --> 01:14:07,213 Dieteru, pristupna kartica za vanjska vrata sefa i servisna dizala. 884 01:14:07,296 --> 01:14:09,255 Ondje je pokraj blagajne. 885 01:14:10,546 --> 01:14:12,421 Ovime ćeš moći ući. Izvoli. 886 01:14:13,838 --> 01:14:14,671 Hvala. 887 01:14:16,546 --> 01:14:19,005 Ovo je moja. Imam drugu za tebe. 888 01:14:22,421 --> 01:14:24,963 Svi znaju što trebaju činiti. Obavimo ovo. 889 01:14:25,046 --> 01:14:25,921 Može. 890 01:14:38,380 --> 01:14:40,088 Kakva krntija. 891 01:14:42,380 --> 01:14:44,046 Nemoj zabrljati, stara. 892 01:14:44,755 --> 01:14:45,838 Naravno. 893 01:14:46,671 --> 01:14:47,505 Bok. 894 01:14:51,005 --> 01:14:52,838 Koji je ovo vrag? 895 01:14:53,630 --> 01:14:56,505 Potrošio je sav novac na ovu minijaturu? 896 01:15:09,380 --> 01:15:11,005 Stvarno mrzim tu tigricu. 897 01:15:12,421 --> 01:15:13,838 Perverzija. 898 01:15:19,296 --> 01:15:20,171 Što je to? 899 01:15:21,796 --> 01:15:23,630 Napokon te shrvala krivnja? 900 01:15:24,171 --> 01:15:26,046 Previše onih koji će umrijeti? 901 01:15:26,130 --> 01:15:28,005 Zapravo, da, jest. 902 01:15:29,213 --> 01:15:30,755 Majka koju Kate traži… 903 01:15:31,796 --> 01:15:33,338 Jesi li i u nju pucala? 904 01:15:34,671 --> 01:15:36,713 Ne, samo sam je izgubila. 905 01:15:36,796 --> 01:15:39,255 Nisam ostavila nikoga koga nisam morala 906 01:15:40,130 --> 01:15:41,546 ili tko nije zaslužio. 907 01:15:41,630 --> 01:15:43,880 Ne znaš što sam viđala po logorima. 908 01:15:43,963 --> 01:15:45,880 Što su morali činiti da prežive. 909 01:15:45,963 --> 01:15:48,546 Ovdje se barem znaju pravila. 910 01:15:48,630 --> 01:15:50,505 Nitko nikoga neće prevariti. 911 01:15:56,005 --> 01:15:57,005 Ako me prevariš… 912 01:16:01,838 --> 01:16:03,546 dva među oči. 913 01:16:03,630 --> 01:16:04,713 Dva? Zašto dva? 914 01:16:05,630 --> 01:16:07,130 Drugi je iz zadovoljstva. 915 01:16:08,380 --> 01:16:09,380 Sranje. 916 01:16:12,630 --> 01:16:13,671 Što sad? 917 01:16:14,921 --> 01:16:15,755 Čekamo. 918 01:16:18,088 --> 01:16:20,046 Shvaćaš da sam to morao učiniti? 919 01:16:20,130 --> 01:16:20,963 Što? 920 01:16:22,755 --> 01:16:23,588 Ubiti je. 921 01:16:24,963 --> 01:16:29,130 Sve što su govorili o meni nakon toga… 922 01:16:29,213 --> 01:16:31,630 -Želim da znaš da sam je volio. -Da. 923 01:16:32,255 --> 01:16:33,546 Voljeli smo se. 924 01:16:36,796 --> 01:16:39,963 Ako ti se zbog mene ikad učinilo da nismo, žao mi je. 925 01:16:41,296 --> 01:16:42,755 Shvaćam. U redu je. 926 01:16:44,880 --> 01:16:46,713 -Da? -Da. 927 01:16:49,255 --> 01:16:50,755 Učinio si što si morao. 928 01:16:51,630 --> 01:16:52,963 Bila je jedna od njih. 929 01:16:53,880 --> 01:16:55,463 U redu je. Dobro? 930 01:16:59,130 --> 01:16:59,963 Čekaj. 931 01:17:00,546 --> 01:17:04,463 Misliš da zbog toga godinama nisam razgovarala s tobom? 932 01:17:05,713 --> 01:17:07,463 Pa, bila je… 933 01:17:08,380 --> 01:17:10,588 Bila je to logična pretpostavka. Da. 934 01:17:10,671 --> 01:17:11,505 Ne. 935 01:17:12,130 --> 01:17:14,088 To što joj se dogodilo… 936 01:17:15,338 --> 01:17:17,588 Za to te nikad nisam krivila. 937 01:17:18,463 --> 01:17:19,921 Onda ne razumijem. 938 01:17:20,005 --> 01:17:22,421 Ako nije bilo to, što je onda? 939 01:17:27,255 --> 01:17:28,171 Nije… 940 01:17:29,255 --> 01:17:30,671 Nije stvar u tome 941 01:17:32,296 --> 01:17:33,713 što si mi ubio majku. 942 01:17:40,338 --> 01:17:42,880 Nego u tome što više nisi dolazio. 943 01:17:42,963 --> 01:17:43,796 Ti… 944 01:17:45,005 --> 01:17:47,046 Nisi bio uz mene, Scotte. 945 01:17:47,130 --> 01:17:48,755 Nisi zvao. Nisi posjećivao. 946 01:17:48,838 --> 01:17:51,671 Nisi razgovarao o tome. 947 01:17:53,630 --> 01:17:54,796 Nisi me tješio. 948 01:17:59,005 --> 01:18:00,213 Da, imaš pravo. 949 01:18:01,171 --> 01:18:03,171 Jer svaki put kad bih te pogledao, 950 01:18:03,963 --> 01:18:05,338 vidio sam nju. 951 01:18:07,630 --> 01:18:08,880 A to je bilo bolno. 952 01:18:14,421 --> 01:18:15,546 Jako bolno. 953 01:18:19,005 --> 01:18:21,588 A kad sam se probao vratiti, ti si… 954 01:18:22,671 --> 01:18:26,380 Izgledala si kao da me ne želiš kraj sebe pa sam se maknuo. 955 01:18:31,588 --> 01:18:33,630 Možda postoji šansa da još… 956 01:18:35,380 --> 01:18:36,213 Još što? 957 01:18:40,671 --> 01:18:41,505 Ne znam. 958 01:18:43,755 --> 01:18:45,505 Mogla bi potražiti fakultet. 959 01:18:46,588 --> 01:18:49,088 Imat ćemo novca. Ja mogu otvoriti restoran. 960 01:18:50,088 --> 01:18:51,546 Novi kamion s kuhinjom. 961 01:18:52,796 --> 01:18:54,005 Živjeti život. 962 01:18:54,713 --> 01:18:55,921 Mislio sam… 963 01:18:57,796 --> 01:19:00,255 Tradicionalne tople sendviče od sira. 964 01:19:01,046 --> 01:19:02,755 Tradicionalne sendviče od sira? 965 01:19:03,713 --> 01:19:05,005 Da, što misliš? 966 01:19:10,838 --> 01:19:11,671 Da. 967 01:19:13,630 --> 01:19:16,755 Ne znam. Nije loša ideja, ali… 968 01:19:22,171 --> 01:19:26,921 Toliko te dugo mrzim da ne mogu to tek tako isključiti. 969 01:19:29,671 --> 01:19:31,380 Žao mi je. 970 01:19:31,463 --> 01:19:35,713 -Nije trebalo zvučati tako grubo. -Ne, u redu je. 971 01:19:36,296 --> 01:19:37,421 Ne, shvaćam. 972 01:19:45,171 --> 01:19:46,880 Idemo obaviti ovo. 973 01:20:05,171 --> 01:20:07,338 Ay, su puta madre. 974 01:20:08,255 --> 01:20:09,088 Guz! 975 01:20:27,671 --> 01:20:30,046 Sredio sam mladenku. 976 01:20:30,630 --> 01:20:31,963 Pogodio sam je triput. 977 01:20:32,046 --> 01:20:33,255 Zapravo četiri. 978 01:20:33,338 --> 01:20:34,171 Četiri. 979 01:20:38,380 --> 01:20:42,005 A vi kažete da nisam za ubijanje zombija, g. Vanderohe. 980 01:20:49,130 --> 01:20:51,963 Oprostite, gospodine. U redu. 981 01:20:52,755 --> 01:20:53,588 Dobro. 982 01:21:01,296 --> 01:21:02,130 Dobro. 983 01:21:18,505 --> 01:21:19,921 Götterdämmerung. 984 01:21:20,880 --> 01:21:23,213 Ležiš ovdje u mraku i čekaš me. 985 01:21:27,046 --> 01:21:29,005 Tako si lijep. Vidiš? 986 01:21:32,296 --> 01:21:33,130 Gledaj. 987 01:21:34,255 --> 01:21:36,421 Još jedna ekipa pljačkaša grobova. 988 01:21:36,505 --> 01:21:38,171 Pokušali su ga rezati. 989 01:21:39,005 --> 01:21:40,588 To je tako glupo. 990 01:21:40,671 --> 01:21:44,255 Jadni glupi kosturi. 991 01:21:45,463 --> 01:21:46,796 Ne. 992 01:21:48,213 --> 01:21:51,755 O, ne. Uništili su čitač kartica. 993 01:21:51,838 --> 01:21:54,046 Drugi tim ili mi, Dieteru? 994 01:21:55,505 --> 01:21:57,255 Razmisli. Mi. 995 01:22:00,338 --> 01:22:01,838 Pogledaj ih. To smo mi. 996 01:22:02,588 --> 01:22:04,380 Mi iz paralelne stvarnosti, 997 01:22:04,463 --> 01:22:05,921 zapeli u… 998 01:22:07,213 --> 01:22:09,546 u beskonačnoj petlji 999 01:22:09,630 --> 01:22:11,755 borbe i smrti… 1000 01:22:13,296 --> 01:22:16,838 borbe i smrti. A Tanaka… 1001 01:22:20,046 --> 01:22:21,505 vuče konce. 1002 01:22:21,588 --> 01:22:22,421 Vrag. Bog. 1003 01:22:23,588 --> 01:22:27,296 Me, ti, ja, Guz i ostatak ekipe 1004 01:22:27,380 --> 01:22:30,880 samo smo pijuni u perverznoj partiji šaha 1005 01:22:30,963 --> 01:22:33,505 u kojoj smo osuđeni na ponavljanje grešaka. 1006 01:22:34,921 --> 01:22:36,046 I na kraju… 1007 01:22:37,088 --> 01:22:40,421 u nevjerojatnom, ironičnom obratu, 1008 01:22:43,671 --> 01:22:45,171 sve kreće ispočetka. 1009 01:22:45,921 --> 01:22:46,755 Kul. 1010 01:22:47,588 --> 01:22:48,421 Bum. 1011 01:23:19,505 --> 01:23:20,838 Sjajno. 1012 01:23:26,505 --> 01:23:27,338 Ovdje. 1013 01:23:28,796 --> 01:23:31,171 Tu je okidač osjetljiv na pritisak. 1014 01:23:31,255 --> 01:23:34,088 Nekakva zamka, vjeruj mi. 1015 01:23:34,796 --> 01:23:37,088 Ako bismo je mogli nečim aktivirati… 1016 01:23:47,630 --> 01:23:48,963 -Ondje. -Vidim. 1017 01:23:56,088 --> 01:23:58,338 Usput, super ti je frizura. 1018 01:24:01,380 --> 01:24:02,213 Hvala. 1019 01:24:15,505 --> 01:24:16,338 O, Bože. 1020 01:24:17,046 --> 01:24:17,880 O, Bože. 1021 01:24:22,296 --> 01:24:23,130 Ne! 1022 01:24:23,213 --> 01:24:24,171 O, Bože. 1023 01:24:58,171 --> 01:24:59,213 Hej, dušo. 1024 01:25:13,505 --> 01:25:14,546 Imam te. 1025 01:25:51,921 --> 01:25:54,630 -Jesi li dobro? -Da. 1026 01:25:58,046 --> 01:25:58,880 Da. 1027 01:26:10,296 --> 01:26:11,130 Sretno. 1028 01:26:13,796 --> 01:26:14,963 Hej, ljepotice. 1029 01:26:15,546 --> 01:26:16,671 Hej! 1030 01:26:17,505 --> 01:26:18,713 Dobro, dobro. 1031 01:26:18,796 --> 01:26:20,130 Pomalo. 1032 01:26:22,630 --> 01:26:24,421 Okej. To. 1033 01:26:37,505 --> 01:26:39,838 Ne. 1034 01:26:39,921 --> 01:26:40,796 Ne! 1035 01:26:49,046 --> 01:26:50,088 Što radiš? 1036 01:26:56,421 --> 01:26:58,546 Rekao si da trebaš samo bočicu krvi. 1037 01:26:59,546 --> 01:27:01,546 Zaboravi krv. 1038 01:27:02,171 --> 01:27:06,130 Znaš li koliko čitava glava vrijedi mom šefu 1039 01:27:06,213 --> 01:27:07,338 i vladi? 1040 01:27:09,630 --> 01:27:13,046 U pravim rukama, ovo nam daje moć da ih stvorimo još. 1041 01:27:13,130 --> 01:27:15,380 Da dobijemo vlastitu vojsku zombija. 1042 01:27:15,463 --> 01:27:16,880 Vrhunsko oružje. 1043 01:27:16,963 --> 01:27:18,505 Nismo se tako dogovorili. 1044 01:27:18,588 --> 01:27:21,005 Želiš li svoj dio ili ne? 1045 01:27:26,838 --> 01:27:27,796 I mislio sam. 1046 01:27:29,838 --> 01:27:31,963 Onda začepi jebena usta. 1047 01:27:34,005 --> 01:27:35,046 Moramo krenuti. 1048 01:27:35,130 --> 01:27:38,755 Zašto? Doći će je tražiti ako se radiom ne javi u bazu? 1049 01:27:38,838 --> 01:27:41,088 Samrtni krik. Čuli su ga. 1050 01:27:41,171 --> 01:27:43,296 Kad nađu tijelo, nagodba otpada. 1051 01:27:44,963 --> 01:27:46,296 Što će učiniti? 1052 01:27:47,463 --> 01:27:48,421 Ne znam. 1053 01:27:59,880 --> 01:28:01,171 To je to. 1054 01:28:04,380 --> 01:28:05,505 Kreni. 1055 01:28:07,630 --> 01:28:10,463 Hajde, idi po to. Tako. 1056 01:28:11,421 --> 01:28:12,505 Hajde, budalo. 1057 01:28:31,671 --> 01:28:32,505 Dobro sam. 1058 01:28:34,380 --> 01:28:35,838 Sve je u redu. 1059 01:28:41,880 --> 01:28:43,588 Odakle ih dovlačiš? 1060 01:28:54,046 --> 01:28:56,130 Gdje je rukica? 1061 01:28:56,713 --> 01:28:59,171 U redu, idemo. Možeš je okusiti. 1062 01:29:01,130 --> 01:29:02,671 U redu, idi po nju. 1063 01:29:08,380 --> 01:29:09,463 Gledaj, Guz. 1064 01:29:15,380 --> 01:29:16,921 Vidiš li to, Dit? 1065 01:29:17,005 --> 01:29:19,505 -Ne privlači ih meso, već toplina. -U redu. 1066 01:29:20,088 --> 01:29:22,671 Sustav osiguranja aktivirat će se 1067 01:29:23,255 --> 01:29:25,963 otprilike… sad. 1068 01:29:28,421 --> 01:29:29,421 Čekaj, što je to? 1069 01:29:30,546 --> 01:29:32,338 Zastrašujuće. 1070 01:29:36,921 --> 01:29:37,838 Scheisse! 1071 01:29:40,755 --> 01:29:41,838 Jebemti. 1072 01:29:41,921 --> 01:29:44,671 Trebalo je biti nesmrtonosno. 1073 01:29:44,755 --> 01:29:47,046 -To sigurno nije legalno. -Taj Tanaka. 1074 01:29:47,130 --> 01:29:48,671 Nije se šalio. 1075 01:29:49,546 --> 01:29:51,838 Je li to to, Dieteru? Je li sigurno? 1076 01:29:52,421 --> 01:29:54,005 Mislim da jest. 1077 01:30:07,171 --> 01:30:10,338 U redu. Sad je vjerojatno sigurno. 1078 01:30:12,921 --> 01:30:14,213 Sretno s tim. 1079 01:30:15,630 --> 01:30:18,088 Ma daj, Guz. Baš sam se počeo zabavljati. 1080 01:30:29,755 --> 01:30:31,005 To. 1081 01:30:31,088 --> 01:30:33,921 To! 1082 01:30:34,005 --> 01:30:36,171 Hajde! 1083 01:30:36,255 --> 01:30:38,255 To! 1084 01:30:47,421 --> 01:30:49,796 Prljavo smeće. 1085 01:30:50,380 --> 01:30:51,255 Jebemti! 1086 01:30:58,505 --> 01:30:59,921 Dieteru, jesi li dobro? 1087 01:31:00,755 --> 01:31:02,088 -Dobro sam. -Da? 1088 01:31:03,880 --> 01:31:05,421 Može pomoć, g. Vanderohe? 1089 01:31:05,505 --> 01:31:07,046 -Da, mali. Naravno. -Hvala. 1090 01:31:07,130 --> 01:31:10,130 Jedan, dva, tri. 1091 01:31:19,130 --> 01:31:20,588 Ako ga uspijem otvoriti, 1092 01:31:21,880 --> 01:31:25,921 doživjet ćemo uništenje ili obnovu. 1093 01:31:30,421 --> 01:31:32,671 Smrt… Ili ponovno rođenje. 1094 01:31:35,671 --> 01:31:38,921 To je dubokoumno, brate. Ali kužim. 1095 01:31:39,880 --> 01:31:44,213 Odluka je pala u zadnji čas, no predsjednik je popustio 1096 01:31:44,296 --> 01:31:47,171 pritiscima da bombardiranje ne bude na blagdan. 1097 01:31:47,838 --> 01:31:49,838 To je promjena njegova stava 1098 01:31:49,921 --> 01:31:52,630 da će nuklearna bomba četvrtoga biti, citiram: 1099 01:31:52,713 --> 01:31:55,255 „Vrlo kul i savršen vatromet“ 1100 01:31:55,338 --> 01:31:59,255 i citiram: „Zapravo i domoljubno, ako razmislite o tome.“ 1101 01:31:59,338 --> 01:32:02,005 Zbog straha da će humanitarne organizacije 1102 01:32:02,088 --> 01:32:05,213 ishoditi trajnu odgodu bombardiranja, 1103 01:32:05,296 --> 01:32:07,380 vlada je donijela dramatičnu odluku 1104 01:32:07,463 --> 01:32:11,671 da ne odgađa bombardiranje, nego da ga pomakne 24 sata unaprijed. 1105 01:32:11,755 --> 01:32:12,671 Koji kurac? 1106 01:32:12,755 --> 01:32:16,130 Bombardiranje je zakazano za večeras u suton. 1107 01:32:16,213 --> 01:32:17,463 -Ostanite uz… -Bože. 1108 01:32:17,546 --> 01:32:18,796 Ma oni se šale. 1109 01:32:18,880 --> 01:32:19,755 Što? 1110 01:32:19,838 --> 01:32:21,505 Pratite naš program. 1111 01:32:21,588 --> 01:32:22,838 -Nadalje… -To je ludo. 1112 01:32:22,921 --> 01:32:25,130 …Udruga oponašatelja Elvisa… 1113 01:32:25,213 --> 01:32:27,130 Misliš da je mali otvorio sef? 1114 01:32:27,213 --> 01:32:28,421 Moramo otići odavde. 1115 01:32:39,255 --> 01:32:40,130 Peters. 1116 01:32:40,880 --> 01:32:41,838 Da. 1117 01:32:43,338 --> 01:32:44,505 Imamo problem. 1118 01:32:45,380 --> 01:32:46,796 Bomba stiže prije. 1119 01:32:47,380 --> 01:32:50,213 Super. Drago mi je da su tako odlučili. 1120 01:32:50,296 --> 01:32:52,171 Već me počela hvatati nervoza. 1121 01:32:52,255 --> 01:32:54,421 Imamo još oko 90 minuta do bombe. 1122 01:32:54,505 --> 01:32:55,796 Kako ti ide gore? 1123 01:33:02,088 --> 01:33:04,630 Sjajno. Pronašla sam bazen. 1124 01:33:04,713 --> 01:33:06,630 Hvatam malo boje. 1125 01:33:06,713 --> 01:33:09,213 Moram se ujednačiti. Znaš što želim reći? 1126 01:33:10,171 --> 01:33:11,671 Kako vama ide? 1127 01:33:12,380 --> 01:33:14,213 Jeste li otvorili sef? 1128 01:33:14,296 --> 01:33:16,463 Ide malo sporije od očekivanog, ali… 1129 01:33:17,213 --> 01:33:18,213 blizu smo. 1130 01:33:18,796 --> 01:33:22,963 U redu. Ja ću oprati helikopter, požurite se. 1131 01:33:23,046 --> 01:33:25,421 Čekam vas, čovječe. Sve na mjestu. 1132 01:33:27,380 --> 01:33:28,630 Majku mu. 1133 01:33:50,296 --> 01:33:52,046 Hej, Dieteru. Kako napreduje? 1134 01:33:52,130 --> 01:33:53,255 Scheisse! 1135 01:33:53,338 --> 01:33:54,755 Scotte, pusti ga, radi. 1136 01:34:00,005 --> 01:34:02,588 Vidite ovo? Četiri brave? 1137 01:34:02,671 --> 01:34:04,255 Znate li što je to? 1138 01:34:04,838 --> 01:34:06,338 -Ne. -Naravno da ne. 1139 01:34:07,255 --> 01:34:10,463 Rotacijski mehanizam za randomizaciju, zar ne? 1140 01:34:11,046 --> 01:34:12,463 -Potvrdno. -Da. 1141 01:34:14,088 --> 01:34:16,463 Gospodine s kobasicama od prstiju… 1142 01:34:16,546 --> 01:34:19,088 Zbog vas sam pogriješio i moram ispočetka. 1143 01:34:20,213 --> 01:34:24,255 Još jedanput i zauvijek će se zaključati! Jasno? Zauvijek. 1144 01:34:24,838 --> 01:34:28,380 U redu, koliko ti treba da ga otvoriš? 1145 01:34:31,546 --> 01:34:32,380 U redu. 1146 01:34:44,005 --> 01:34:45,755 -Trideset minuta. -U redu. 1147 01:34:45,838 --> 01:34:48,921 Trideset minuta tišine. 1148 01:34:49,005 --> 01:34:50,380 -Može. -Silencio. 1149 01:34:52,171 --> 01:34:54,005 Tišine. U redu. 1150 01:34:54,588 --> 01:34:57,963 G. Vanderohe, možete li utišati svoje ljude? 1151 01:34:58,046 --> 01:35:00,296 Moram se koncentrirati. Hvala vam. 1152 01:35:07,713 --> 01:35:09,796 Trideset minuta, to nije loše. Da? 1153 01:35:09,880 --> 01:35:12,505 Bomba pada za sat i 20 minuta. 1154 01:35:12,588 --> 01:35:16,963 To nam ostavlja sat vremena da dođemo do helikoptera i odemo. 1155 01:35:18,171 --> 01:35:20,338 -Dovoljno vremena. -Dovoljno. 1156 01:35:20,421 --> 01:35:21,588 Druga opcija? 1157 01:35:21,671 --> 01:35:23,505 Trčati do ruba grada? 1158 01:35:23,588 --> 01:35:25,838 -Mislim da nećemo uspjeti. -Ne. 1159 01:35:25,921 --> 01:35:28,255 Ne trebamo opciju. Vjerujemo mu. 1160 01:35:28,338 --> 01:35:30,130 -Da. -On to može. 1161 01:35:30,213 --> 01:35:31,088 Apsolutno. 1162 01:35:31,755 --> 01:35:32,880 Je li tako, Van? 1163 01:35:37,963 --> 01:35:40,380 Da, ne. On to može. 1164 01:35:41,088 --> 01:35:42,796 -Naš Dieter to može. -Sranje. 1165 01:36:40,338 --> 01:36:42,213 Sigurno požarni izlaz. 1166 01:36:42,296 --> 01:36:44,005 Ja ću to riješiti. 1167 01:36:45,255 --> 01:36:48,671 Vjerojatno je prošla ekipa ušla tuda. Kao i oni šepavci. 1168 01:36:48,755 --> 01:36:50,171 Hej, što misliš o tofuu? 1169 01:36:50,255 --> 01:36:51,130 Što? 1170 01:36:51,880 --> 01:36:53,630 Tofu. Za moj restoran. 1171 01:36:53,713 --> 01:36:56,130 Mislio sam, svašta se može s tofuom. 1172 01:36:56,213 --> 01:37:00,380 Burgeri, pomfrit, milkshake, torta od sira, sve od tofua. 1173 01:37:01,088 --> 01:37:03,755 Za to nisam siguran. Torta od sira s tofuom. 1174 01:37:04,338 --> 01:37:07,505 Svi prelaze na veganstvo pa mi je palo na pamet. 1175 01:37:07,588 --> 01:37:10,380 Ljudi uviđaju da nisu na vrhu hranidbenog lanca. 1176 01:37:10,463 --> 01:37:11,755 Što misliš? 1177 01:37:11,838 --> 01:37:13,130 Da, to je u redu. 1178 01:37:13,213 --> 01:37:14,630 -Da. -Razmišljaj i dalje. 1179 01:37:14,713 --> 01:37:16,171 Je li sve u redu gore? 1180 01:37:16,255 --> 01:37:18,171 Da. Osigurani smo. 1181 01:37:25,213 --> 01:37:26,046 Sranje. 1182 01:37:28,921 --> 01:37:30,130 Koliko imamo? 1183 01:37:30,630 --> 01:37:32,088 Najmanje 200 somova. 1184 01:37:32,713 --> 01:37:34,921 -Zamislite što je u sefu. -Pogledaj. 1185 01:37:40,796 --> 01:37:43,296 Nikad nisam držao ovoliko novca. 1186 01:37:43,880 --> 01:37:46,296 Čim se vrata otvore, ono što je unutra… 1187 01:37:47,130 --> 01:37:48,046 Toaletni papir. 1188 01:37:48,755 --> 01:37:49,963 Daj meni ako nećeš. 1189 01:37:50,046 --> 01:37:51,546 Ne, nije problem. 1190 01:37:52,130 --> 01:37:54,005 -Sigurno? -Nije problem. 1191 01:38:44,838 --> 01:38:45,838 O, Bože. 1192 01:38:54,171 --> 01:38:55,338 Ljudi, ja… 1193 01:38:57,880 --> 01:38:58,963 Uspio sam. 1194 01:39:00,046 --> 01:39:01,005 Uspio sam. 1195 01:39:01,088 --> 01:39:02,588 Čekaj, što? Uspio si? 1196 01:39:02,671 --> 01:39:04,046 Stvarno si uspio? 1197 01:39:08,005 --> 01:39:09,005 Uspio je. 1198 01:39:09,838 --> 01:39:12,046 Sad samo trebamo okrenuti kotač. 1199 01:39:12,630 --> 01:39:14,713 Naša je pobjeda bila neizbježna. 1200 01:39:16,546 --> 01:39:18,963 G. Vanderohe, hoćete li preuzeti čast? 1201 01:40:35,380 --> 01:40:37,046 U redu, hajde. Idemo, ljudi. 1202 01:40:37,921 --> 01:40:40,213 Imamo 20 minuta do uništenja. 1203 01:40:40,796 --> 01:40:42,796 -Spakirajmo ovo i idemo. -Da. 1204 01:40:44,713 --> 01:40:47,921 Hej, Vanny, gdje su ti misli? 1205 01:40:48,838 --> 01:40:50,463 Na dobrom mjestu, Scotte. 1206 01:40:50,546 --> 01:40:52,421 Na jebeno dobrom mjestu. 1207 01:40:52,505 --> 01:40:53,505 G. Vanderohe. 1208 01:40:57,713 --> 01:40:59,046 Idemo, Guz. Uzmimo to. 1209 01:42:11,921 --> 01:42:13,630 Kao u stara vremena. 1210 01:42:13,713 --> 01:42:15,338 Ne baš kao u stara vremena, 1211 01:42:15,921 --> 01:42:17,046 ali jednako ludo. 1212 01:42:17,796 --> 01:42:18,671 Da. 1213 01:42:19,296 --> 01:42:20,296 Što nije u redu? 1214 01:42:23,255 --> 01:42:24,296 Ne znam, Scotte. 1215 01:42:24,921 --> 01:42:28,463 Hej, možeš mi reći. Što je bilo? 1216 01:42:29,088 --> 01:42:31,005 -Misliš? -Da. 1217 01:42:31,796 --> 01:42:33,505 Baš si glup, znaš? 1218 01:42:34,963 --> 01:42:36,671 Što propuštam? Bogatiji smo… 1219 01:42:36,755 --> 01:42:39,171 Nisam ovdje zbog novca, glupane. 1220 01:42:39,671 --> 01:42:42,296 Mislim, naravno da ću uzeti milijune. 1221 01:42:42,963 --> 01:42:44,005 Ali, 1222 01:42:44,088 --> 01:42:45,880 ovdje sam zbog tebe. 1223 01:42:48,130 --> 01:42:51,588 Mislila sam da bi nešto moglo biti, ali onda si samo… 1224 01:42:53,130 --> 01:42:54,130 otišao. 1225 01:42:56,880 --> 01:42:59,005 A kad sam te ponovo vidjela… 1226 01:42:59,755 --> 01:43:00,671 sve se vratilo. 1227 01:43:01,255 --> 01:43:04,255 A nije kao da sam čekala. Nisam. 1228 01:43:04,963 --> 01:43:06,630 Sretna sam. 1229 01:43:06,713 --> 01:43:08,421 Dobro sam. 1230 01:43:10,255 --> 01:43:11,463 Mislila sam da bismo 1231 01:43:12,296 --> 01:43:13,296 možda… 1232 01:43:14,796 --> 01:43:16,421 Mislio sam da sam to sjebao 1233 01:43:17,463 --> 01:43:18,296 zauvijek. 1234 01:43:21,088 --> 01:43:22,588 Zauvijek je jako dugo. 1235 01:43:23,463 --> 01:43:26,046 Shvaćam da sam bio u krivu u vezi sa svime. 1236 01:43:27,338 --> 01:43:29,755 U vezi s nas dvoje, sa mnom i Kate. 1237 01:43:36,505 --> 01:43:37,588 Gdje je Kate? 1238 01:43:40,046 --> 01:43:41,046 Kate? 1239 01:43:42,046 --> 01:43:43,630 -Je li Kate dolje? -Ne! 1240 01:43:44,213 --> 01:43:45,796 -Kate? -Kamo je nestala? 1241 01:45:29,838 --> 01:45:30,921 Kate? 1242 01:45:31,671 --> 01:45:32,671 Kate! 1243 01:45:34,755 --> 01:45:36,838 Kvragu! Znam kamo je otišla. 1244 01:45:36,921 --> 01:45:39,088 Scotte, slušaj me. Razmislimo. 1245 01:45:39,171 --> 01:45:41,671 -Čekaj ostale. -Nema se o čemu razmišljati. 1246 01:45:41,755 --> 01:45:44,338 Znam gdje je. Ona mi je kći. Idem po nju. 1247 01:45:44,421 --> 01:45:46,380 -Idem s tobom. -Ne, ne ideš. 1248 01:45:46,463 --> 01:45:48,671 Ne puštam te samog. 1249 01:45:53,130 --> 01:45:53,963 Hvala ti. 1250 01:46:51,463 --> 01:46:52,505 Ovuda! 1251 01:46:53,755 --> 01:46:54,671 Idemo. 1252 01:46:58,296 --> 01:46:59,296 Idemo! 1253 01:47:15,171 --> 01:47:16,088 Što misliš? 1254 01:47:16,171 --> 01:47:17,005 Novac. 1255 01:47:17,088 --> 01:47:18,005 Novac. 1256 01:47:18,963 --> 01:47:20,880 Guzmane, pokrivaj kut. 1257 01:47:30,921 --> 01:47:32,005 Jebemti! 1258 01:47:32,630 --> 01:47:34,421 Hajde, Dieteru! Idemo! 1259 01:47:49,088 --> 01:47:50,213 O, ne! 1260 01:47:53,713 --> 01:47:55,130 Hej, što radiš? 1261 01:47:56,296 --> 01:47:57,963 Martine, pusti nas van. 1262 01:47:58,046 --> 01:48:01,296 O, Bože, dvaput sam te prešao. 1263 01:48:02,046 --> 01:48:03,005 Sporo učiš. 1264 01:48:03,088 --> 01:48:05,505 Tanaku nije briga za novac. 1265 01:48:06,338 --> 01:48:09,921 Ono što je u torbi je deset puta vrednije od sadržaja sefa. 1266 01:48:10,005 --> 01:48:12,713 U redu, ubit ću glupu pilotkinju. 1267 01:48:12,796 --> 01:48:15,296 Sad kad je popravila helić, mogu i sam. 1268 01:48:15,380 --> 01:48:16,713 Au revoir. 1269 01:48:17,921 --> 01:48:19,880 -Kreten. -Pusti nas odavde! 1270 01:48:33,921 --> 01:48:34,838 Jebemti. 1271 01:50:54,338 --> 01:50:56,046 Ne! 1272 01:51:28,005 --> 01:51:29,380 Bomba! 1273 01:51:40,046 --> 01:51:41,046 Hej, dušo. 1274 01:51:41,921 --> 01:51:42,838 Još si sa mnom? 1275 01:51:44,296 --> 01:51:45,213 Hajde. 1276 01:51:48,046 --> 01:51:49,046 Kvragu! 1277 01:53:32,588 --> 01:53:33,421 Tri. 1278 01:53:34,880 --> 01:53:37,963 U redu. Pokušat ćemo stići do dizala. Izaći na krov. 1279 01:53:38,046 --> 01:53:39,296 Ne zaustavljajte se. 1280 01:54:03,713 --> 01:54:04,713 Krenite! 1281 01:54:14,671 --> 01:54:15,505 Jebemti! 1282 01:54:51,338 --> 01:54:52,171 Hajde! 1283 01:54:56,213 --> 01:54:57,255 Idemo! 1284 01:57:49,421 --> 01:57:50,546 Hajde! 1285 01:57:51,505 --> 01:57:52,338 Daj! 1286 01:57:53,046 --> 01:57:54,046 To! 1287 01:57:54,130 --> 01:57:55,296 Hajde. 1288 01:58:00,255 --> 01:58:02,463 Peters! Koji vrag? 1289 01:58:02,546 --> 01:58:04,130 Daj mi 30 sekunda. 1290 01:58:15,213 --> 01:58:16,380 Koji je to vrag? 1291 01:58:16,463 --> 01:58:17,463 Kraljičina glava. 1292 01:58:18,046 --> 01:58:20,671 Martin je rekao da će osloboditi sve ako pomognem. 1293 01:58:21,255 --> 01:58:22,505 Ako ništa ne kažem. 1294 01:58:23,505 --> 01:58:24,505 Lažljivac! 1295 01:58:24,588 --> 01:58:26,421 Kvragu! Idemo! 1296 01:58:26,505 --> 01:58:27,880 Hajde. Idemo. 1297 01:58:27,963 --> 01:58:30,088 Znam što radim. Samo kreni! 1298 01:58:30,671 --> 01:58:31,630 Zadržat ću ga. 1299 01:58:32,296 --> 01:58:33,505 Kreni! Odmah! 1300 01:58:34,130 --> 01:58:35,130 Kreni! 1301 01:58:37,755 --> 01:58:38,880 Tako je, mamicu ti. 1302 01:58:40,088 --> 01:58:42,546 Još jedan korak i raznijet ću joj glavu. 1303 01:58:44,213 --> 01:58:45,755 Još više. 1304 01:58:47,213 --> 01:58:48,213 Što radimo? 1305 01:58:48,921 --> 01:58:49,921 Samo kreni! 1306 01:58:50,630 --> 01:58:51,796 Idemo! 1307 02:00:02,713 --> 02:00:03,755 Kvragu. 1308 02:00:03,838 --> 02:00:06,130 Scotte, je li taj zombi nosio plašt? 1309 02:00:06,213 --> 02:00:07,421 Samo leti. 1310 02:00:08,213 --> 02:00:09,546 Gdje je novac? 1311 02:00:10,463 --> 02:00:11,546 Nema novca. 1312 02:00:12,046 --> 02:00:12,963 Ali, Peters, 1313 02:00:13,671 --> 02:00:15,921 Kate je u Olympusu. Moramo po nju. 1314 02:00:17,463 --> 02:00:18,963 Koliko vremena imamo? 1315 02:00:21,171 --> 02:00:23,421 -Oko devet minuta. -Kvragu! 1316 02:00:24,838 --> 02:00:26,755 Kujin sine. Ako ovo učinimo… 1317 02:00:29,380 --> 02:00:31,130 Bolje ti je da je nađeš. 1318 02:00:58,963 --> 02:00:59,921 O, Bože. 1319 02:01:00,421 --> 02:01:01,588 -Kate? -Geeta. 1320 02:01:02,213 --> 02:01:04,588 -Kate. -Geeta, našla sam te. Živa si. 1321 02:01:04,671 --> 02:01:07,588 -O, Bože, Kate. -O, moj Bože! 1322 02:01:07,671 --> 02:01:09,171 Kate, došla si po mene. 1323 02:01:32,338 --> 02:01:33,380 Hej, Peters. 1324 02:01:34,130 --> 02:01:35,588 Nemoj me prevariti. 1325 02:01:36,213 --> 02:01:37,380 Idi, hajde! 1326 02:01:50,171 --> 02:01:51,421 -Ugrizli su te? -Nisu. 1327 02:01:51,505 --> 02:01:53,838 -Jesu li te ugrizli? -Nije došao do nas. 1328 02:01:53,921 --> 02:01:56,421 U redu, moramo ići. Dođite. 1329 02:01:58,213 --> 02:01:59,171 Idemo. 1330 02:02:05,005 --> 02:02:06,213 Kate? 1331 02:02:07,796 --> 02:02:08,921 Kate! 1332 02:02:09,463 --> 02:02:11,838 Kate! Bože. 1333 02:02:11,921 --> 02:02:12,963 Jebemti! 1334 02:02:31,963 --> 02:02:33,088 Sadie! 1335 02:02:44,713 --> 02:02:45,588 Kate! 1336 02:03:05,046 --> 02:03:06,713 Kate, idemo. 1337 02:03:09,755 --> 02:03:10,921 Idemo! 1338 02:03:23,463 --> 02:03:24,338 Kate! 1339 02:03:51,963 --> 02:03:52,838 Kvragu. 1340 02:04:01,088 --> 02:04:02,088 Kate! 1341 02:04:17,171 --> 02:04:18,296 Krenite! 1342 02:04:36,671 --> 02:04:37,755 Ostavila nas je. 1343 02:04:39,546 --> 02:04:42,255 Kvragu. Ostavila nas je. 1344 02:04:59,546 --> 02:05:01,171 Čekaj, čujete li to? 1345 02:05:21,630 --> 02:05:25,630 Znam. Na putu od ostavljanja tvoje guzice do spašavanja svoje, 1346 02:05:25,713 --> 02:05:28,088 razvila sam savjest. 1347 02:05:28,171 --> 02:05:29,380 To je tako naporno. 1348 02:05:31,046 --> 02:05:33,088 Ulazite. Hajde, idemo. 1349 02:05:48,005 --> 02:05:50,338 -Kreni! -Sranje! Držite se! 1350 02:06:05,296 --> 02:06:06,255 Držite se! 1351 02:06:49,296 --> 02:06:50,463 Ne! 1352 02:07:58,588 --> 02:07:59,630 Ne! 1353 02:08:54,171 --> 02:08:59,046 IZVANREDNE VIJESTI NUKLEARNA BOMBA UNIŠTILA LAS VEGAS 1354 02:10:25,421 --> 02:10:26,255 Tata? 1355 02:10:29,796 --> 02:10:30,630 Tata? 1356 02:10:35,630 --> 02:10:37,380 Hej. 1357 02:10:39,588 --> 02:10:40,838 Tata, uspjeli smo. 1358 02:10:46,338 --> 02:10:48,046 Dobro je. 1359 02:10:55,046 --> 02:10:56,713 Hvala Bogu da si dobro. 1360 02:11:01,338 --> 02:11:03,921 Hej, nije tako strašno. 1361 02:11:04,005 --> 02:11:04,963 Nije strašno. 1362 02:11:06,171 --> 02:11:09,213 U redu je. Nije tako duboko… 1363 02:11:10,505 --> 02:11:11,880 Ne moraš to činiti. 1364 02:11:14,380 --> 02:11:15,380 Nemoj. 1365 02:11:19,380 --> 02:11:20,630 Znam što ovo znači. 1366 02:11:22,505 --> 02:11:23,546 Nemoj. 1367 02:11:25,713 --> 02:11:26,963 -Hej. -Ne. 1368 02:11:28,338 --> 02:11:29,630 Razmišljao sam. 1369 02:11:32,713 --> 02:11:35,213 Kate, mnogo sam razmišljao. 1370 02:11:39,671 --> 02:11:41,505 Rolice od jastoga, to je to. 1371 02:11:46,213 --> 02:11:47,630 Za restoran. 1372 02:11:48,880 --> 02:11:50,046 Da. 1373 02:11:50,130 --> 02:11:51,463 Scottove rolice. 1374 02:11:52,796 --> 02:11:55,671 -Jer svi vole rolice od jastoga, zar ne? -Da. 1375 02:11:56,546 --> 02:11:59,338 Svi vole rolice od jastoga. 1376 02:12:01,505 --> 02:12:02,505 Hej. 1377 02:12:04,130 --> 02:12:05,630 Imam nešto za tebe. 1378 02:12:16,880 --> 02:12:17,880 Uzmi. 1379 02:12:18,713 --> 02:12:20,838 Nisu milijuni. 1380 02:12:22,171 --> 02:12:25,005 Ali time ćeš izbaviti Geetinu djecu iz logora. 1381 02:12:25,088 --> 02:12:27,630 Uzmi to. 1382 02:12:29,296 --> 02:12:30,755 Ispravi sve to. 1383 02:12:33,671 --> 02:12:34,671 Dobro. 1384 02:12:39,046 --> 02:12:40,671 Tako sam ponosan na tebe. 1385 02:12:43,880 --> 02:12:45,171 Volim te, Kate. 1386 02:12:51,005 --> 02:12:52,505 Oprosti što sam pobjegao. 1387 02:12:54,088 --> 02:12:55,588 Prava sam kukavica. 1388 02:12:57,588 --> 02:12:58,671 Nisi kukavica. 1389 02:13:00,546 --> 02:13:01,921 Nisi kukavica. 1390 02:13:04,963 --> 02:13:06,796 Ne poznajem hrabrijega čovjeka. 1391 02:13:11,588 --> 02:13:13,213 Toliko te volim. 1392 02:13:14,963 --> 02:13:16,171 Tako mi je žao. 1393 02:13:20,921 --> 02:13:21,796 Hej. 1394 02:13:22,755 --> 02:13:24,713 -Da? -Daj da te pogledam. 1395 02:13:43,588 --> 02:13:45,546 Tata. 1396 02:13:57,838 --> 02:14:00,171 Tako mi je žao. 1397 02:15:45,296 --> 02:15:46,921 Hej! 1398 02:15:53,005 --> 02:15:55,213 Hej! 1399 02:16:41,671 --> 02:16:47,130 DOBRO DOŠLI U UTU 1400 02:16:56,421 --> 02:16:59,046 Želio bih unajmiti onaj crno-sivi avion. 1401 02:17:00,296 --> 02:17:03,505 Žao mi je, gospodine. To je privatni zrakoplov. 1402 02:17:03,588 --> 02:17:07,255 Ne mogu vam tek tako iznajmiti avion. 1403 02:17:21,755 --> 02:17:23,171 Provjerit ću mogućnosti. 1404 02:17:24,005 --> 02:17:25,088 Uživajte. 1405 02:17:25,171 --> 02:17:26,963 Ovo je sjajno. 1406 02:17:28,255 --> 02:17:31,505 Kako ste uspjeli spremiti ovo u toj maloj kuhinji? 1407 02:17:31,588 --> 02:17:32,671 Čarolija. 1408 02:17:32,755 --> 02:17:33,755 Voilà. 1409 02:17:35,213 --> 02:17:37,088 Trebali bismo nazdraviti. 1410 02:17:38,546 --> 02:17:39,880 Ne smijemo. Radimo. 1411 02:17:40,505 --> 02:17:41,838 Ma samo jednu… 1412 02:17:42,588 --> 02:17:45,838 Jedna čaša, jedna zdravica. Usrećili biste čovjeka. 1413 02:17:45,921 --> 02:17:47,213 Mnogo bi mi značilo. 1414 02:17:48,588 --> 02:17:50,963 -Ma zašto ne. Može. -Tako treba. 1415 02:17:51,838 --> 02:17:54,463 Citirao bih velikog Josepha Campbella: 1416 02:17:54,546 --> 02:17:56,796 „Tek ćemo spuštanjem u bezdan 1417 02:17:57,546 --> 02:18:00,421 otkriti bogatstva života. Gdje se spotaknete, 1418 02:18:01,505 --> 02:18:03,171 tu leži vaše bogatstvo.“ 1419 02:18:03,963 --> 02:18:06,046 Za ironični obrat sudbine. 1420 02:18:06,130 --> 02:18:07,713 -Do dna. -Živjeli. 1421 02:18:07,796 --> 02:18:09,046 Živjeli. 1422 02:18:12,880 --> 02:18:14,130 Baš je fino. 1423 02:18:16,755 --> 02:18:19,130 Ajme! Smirimo se malo. Sjednite. 1424 02:18:19,213 --> 02:18:20,296 Tako. U redu. 1425 02:18:21,088 --> 02:18:22,088 Uzmite ovo. 1426 02:18:22,838 --> 02:18:25,796 -Žao mi je. Sad mi je neugodno. -U redu je, dušo. 1427 02:18:25,880 --> 02:18:27,255 Dobro sam. 1428 02:18:27,338 --> 02:18:28,838 Ne izgledate dobro. 1429 02:18:29,921 --> 02:18:31,630 -Dug dan. -Koža vam je hladna. 1430 02:18:31,713 --> 02:18:33,505 Moram obavijestiti kapetana. 1431 02:18:33,588 --> 02:18:34,880 Ne. Otići ću u toalet 1432 02:18:34,963 --> 02:18:37,463 i umiti se hladnom vodom. Bit ću dobro. 1433 02:18:38,421 --> 02:18:40,671 -U redu. Idemo. -U redu. 1434 02:18:40,755 --> 02:18:43,255 -Da. Ustanite. -U redu. Hvala. 1435 02:18:44,671 --> 02:18:46,338 -Odvest ću vas. -Ovdje je? 1436 02:18:46,421 --> 02:18:48,713 -Da, ovdje. Unutra. -Da, dobro. 1437 02:18:49,796 --> 02:18:51,671 -Sigurno ste dobro? -Dobro sam. 1438 02:18:52,213 --> 02:18:53,796 -Dobro sam. -U redu. 1439 02:18:56,338 --> 02:18:57,255 Ma daj. 1440 02:19:16,838 --> 02:19:18,630 Dobra večer, ovdje kapetan. 1441 02:19:18,713 --> 02:19:21,713 Uskoro ćemo se početi spuštati u Ciudad de México. 1442 02:19:21,796 --> 02:19:25,213 Molim da sjednete na svoja mjesta i vežete pojaseve. 1443 02:19:25,296 --> 02:19:28,005 Po lokalnom je vremenu sad 21.30, 1444 02:19:28,088 --> 02:19:31,380 a trenutačna je temperatura 19 stupnjeva. 1445 02:19:32,421 --> 02:19:33,755 Hvala na povjerenju. 1446 02:19:36,713 --> 02:19:38,046 Sranje. 1447 02:26:13,213 --> 02:26:14,880 Prijevod titlova: Oleg Berić