1
00:00:17,213 --> 00:00:18,755
Vrataru, ovdje Matica.
2
00:00:18,838 --> 00:00:20,921
Četiri jahača su na putu.
3
00:00:21,005 --> 00:00:24,630
Otvori vrata na štali.
Ponavljam, otvori vrata na štali.
4
00:00:26,838 --> 00:00:29,546
Teret je na sigurnom, a Jahači su na putu.
5
00:00:35,546 --> 00:00:39,463
PODRUČJE OGRANIČENOG PRISTUPA
ZABRANJEN ULAZ
6
00:00:50,546 --> 00:00:51,921
Pazi da dobro ispadnem.
7
00:00:52,463 --> 00:00:53,546
Dolazi ovamo.
8
00:00:53,630 --> 00:00:54,713
Vegas, dušo.
9
00:00:54,796 --> 00:00:55,713
Vegas!
10
00:00:55,796 --> 00:00:57,421
To, mala.
11
00:00:58,755 --> 00:01:00,630
-Uspjeli smo!
-Da.
12
00:01:00,713 --> 00:01:02,755
Mislim da je okinuo. Hajde, dušo.
13
00:01:02,838 --> 00:01:04,213
Idemo.
14
00:01:04,296 --> 00:01:06,088
LAS VEGAS - GRANICA GRADA
15
00:01:06,171 --> 00:01:07,546
UPRAVO VJENČANI
16
00:01:07,630 --> 00:01:09,380
-Idemo odavde!
-Da!
17
00:01:19,171 --> 00:01:21,546
Volim život, kuje!
18
00:01:21,630 --> 00:01:23,546
Volim, volim…
19
00:01:23,630 --> 00:01:26,505
Što to radiš? Vrati se. Ludilo!
20
00:01:29,255 --> 00:01:30,755
Znaš li što prevozimo?
21
00:01:31,463 --> 00:01:33,380
Čemu ovoliko oružja?
22
00:01:33,463 --> 00:01:34,296
Tko zna?
23
00:01:34,380 --> 00:01:37,796
Nuklearna bomba u aktovci?
Originalni primjerak Ustava?
24
00:01:38,463 --> 00:01:41,296
Ispisan krvlju utemeljitelja države.
25
00:01:41,963 --> 00:01:44,046
Aha. Ili…
26
00:01:46,588 --> 00:01:47,505
Bigfoot.
27
00:01:47,588 --> 00:01:50,546
Prije možda recimo glava palice boga Ra.
28
00:01:51,296 --> 00:01:55,046
Ili Amelia Earhart, ali živa.
29
00:01:55,130 --> 00:01:57,630
-Što manje znaš, to bolje.
-Istina.
30
00:01:57,713 --> 00:02:01,546
Imam darak za tebe.
Zato što si me uzeo za ženu.
31
00:02:01,630 --> 00:02:04,463
U redu. Što? Čekaj, o čemu ti?
32
00:02:05,880 --> 00:02:07,213
O, da.
33
00:02:07,296 --> 00:02:08,213
U redu.
34
00:02:08,796 --> 00:02:11,463
Samo naprijed. Može.
35
00:02:11,546 --> 00:02:13,963
Sad si u nevolji.
36
00:02:26,880 --> 00:02:28,130
Znam, pazi ovo.
37
00:02:28,838 --> 00:02:32,588
Možda je lunarni modul
koji je navodno ostavljen na Mjesecu?
38
00:02:32,671 --> 00:02:35,505
Sviđa mi se
tematska izvanzemaljska referenca
39
00:02:35,588 --> 00:02:38,838
s obzirom na to da smo došli,
pa, znaš odakle.
40
00:02:38,921 --> 00:02:41,338
-Dakle, kažeš da postoji mogućnost.
-Za što?
41
00:02:41,421 --> 00:02:43,880
Da prevozimo, znaš.
42
00:02:45,046 --> 00:02:45,921
Sveti gral.
43
00:02:46,005 --> 00:02:47,880
Mogao bi biti gral.
44
00:02:47,963 --> 00:02:49,463
Ne mislim na pravi gral.
45
00:02:49,546 --> 00:02:52,421
Sveti gral tereta
koje ne bismo smjeli voziti.
46
00:02:53,921 --> 00:02:55,796
Natjerat ćeš me da to izgovorim?
47
00:02:55,880 --> 00:02:59,088
Zbilja ne… Mislim, govoriš u šiframa.
48
00:03:07,963 --> 00:03:09,505
Područje 51.
49
00:03:09,588 --> 00:03:12,546
Tajni hangar. Obdukcije.
50
00:03:15,088 --> 00:03:17,005
Dobro, reći ću. Izvanzemaljac.
51
00:03:17,088 --> 00:03:18,421
-O, Bože!
-Pazi!
52
00:03:39,505 --> 00:03:40,880
Blackwing je ozlijeđen.
53
00:03:40,963 --> 00:03:42,255
Idemo. Požurite se.
54
00:03:42,338 --> 00:03:44,046
-Izvucimo to!
-Požurite se.
55
00:03:44,130 --> 00:03:47,213
Uzmite ovo. Brzo.
56
00:03:48,213 --> 00:03:49,963
Ima više mrtvih.
57
00:03:50,046 --> 00:03:53,005
Pustite njih. Mrtvi su.
Idemo do ovoga. Hajde.
58
00:03:53,088 --> 00:03:55,380
-Dođite do tereta broj dva!
-Može!
59
00:03:55,463 --> 00:03:57,630
Matice, ovdje Četiri jahača. Čujete?
60
00:03:58,213 --> 00:03:59,671
Prijam. Slušam, Jahači.
61
00:03:59,755 --> 00:04:02,921
Matice, imamo kriznu situaciju.
Tražimo pojačanje.
62
00:04:03,546 --> 00:04:04,671
Prijam, Jahači.
63
00:04:05,338 --> 00:04:07,213
O kakvoj je situaciji riječ?
64
00:04:07,838 --> 00:04:10,130
Doživjeli smo tešku nesreću.
65
00:04:10,213 --> 00:04:12,421
Imamo brojne žrtve.
66
00:04:12,505 --> 00:04:13,880
Žurno trebamo sanitet.
67
00:04:14,463 --> 00:04:17,088
Primljeno, Jahači. Šaljem sanitet.
68
00:04:19,255 --> 00:04:21,713
Budite na vezi dok komuniciram s njima.
69
00:04:29,671 --> 00:04:31,796
Jahači, u kakvom je stanju teret?
70
00:04:32,380 --> 00:04:33,588
Teret.
71
00:04:42,296 --> 00:04:44,796
Teret je oštećen.
72
00:04:45,505 --> 00:04:47,880
Izgleda da se otvorio nasred autoceste.
73
00:04:47,963 --> 00:04:49,421
Jahači, pričekajte.
74
00:04:51,088 --> 00:04:52,505
Dobro, pozorno slušajte.
75
00:04:52,588 --> 00:04:56,296
Neka se svi koji se mogu kretati
odmah udalje od tereta.
76
00:04:56,380 --> 00:04:58,463
Čekajte, što mi govorite?
77
00:04:58,546 --> 00:05:01,713
Šuti i poslušaj me, jebote.
Makni ljude odatle.
78
00:05:01,796 --> 00:05:03,671
Ostavi nepokretne. Jasno?
79
00:05:03,755 --> 00:05:06,505
Odmah napustite lokaciju! Je li to jasno?
80
00:05:06,588 --> 00:05:07,921
Da, jasno.
81
00:05:21,796 --> 00:05:23,921
Hej!
82
00:05:24,005 --> 00:05:24,963
Ostavi to.
83
00:05:25,588 --> 00:05:26,463
Što?
84
00:05:26,546 --> 00:05:28,796
-Rekli su da se ne približavamo.
-Što?
85
00:05:30,671 --> 00:05:31,755
Rekli su da se ne…
86
00:05:46,880 --> 00:05:48,130
Hej, moramo ići.
87
00:05:48,213 --> 00:05:50,671
Čuo si ih. Moramo odmah ići!
88
00:05:53,588 --> 00:05:55,380
Moramo natrag. Trebaju pomoć!
89
00:05:55,463 --> 00:05:58,546
Ne. Nema više „njih“. Jasno?
Svi su najebali. Idemo.
90
00:06:06,421 --> 00:06:08,130
Čekaj!
91
00:06:09,005 --> 00:06:11,296
Ne. Nema stajanja. Moramo nastaviti.
92
00:06:11,380 --> 00:06:13,546
Dovoljno smo daleko. U redu je.
93
00:06:13,630 --> 00:06:15,505
Nije u redu.
94
00:06:17,046 --> 00:06:18,130
Dobro.
95
00:06:21,546 --> 00:06:22,421
Što je to bilo?
96
00:06:30,296 --> 00:06:31,755
Lovi nas.
97
00:06:47,796 --> 00:06:49,588
Odmiče sve dalje. Idemo.
98
00:06:53,755 --> 00:06:56,463
-Sranje. Ti to ozbiljno?
-Umro sam od straha.
99
00:08:16,380 --> 00:08:18,296
Jeste li spremni, dečki?
100
00:08:19,005 --> 00:08:23,796
Jedan, dva, tri, četiri…
101
00:08:35,921 --> 00:08:38,921
NETFLIX PREDSTAVLJA
102
00:10:52,963 --> 00:10:54,796
DIPLOMA IZ FILOZOFIJE
103
00:14:11,880 --> 00:14:14,880
Tisuće su danas prosvjedovale na Capitolu
104
00:14:14,963 --> 00:14:17,880
nakon jučerašnjeg
povijesnog glasanja u Kongresu
105
00:14:17,963 --> 00:14:21,213
koje je tankom većinom odobrilo
kontroverzni prijedlog
106
00:14:21,296 --> 00:14:24,130
za uništenje ostataka
tzv. Ratova sa zombijima,
107
00:14:24,213 --> 00:14:26,296
koji su dramatično završili
108
00:14:26,380 --> 00:14:29,463
ozbiljnim gubicima vojske SAD-a.
109
00:14:29,546 --> 00:14:30,921
Vojska se morala povući
110
00:14:31,005 --> 00:14:36,296
dok je Vegas okružen zidovima
i prepušten zombijima.
111
00:14:36,380 --> 00:14:40,588
Ovo je vrhunac predsjednikovih napora
da ispuni obećanje iz kampanje
112
00:14:40,671 --> 00:14:44,505
i uništi nemrtve stanovnike Las Vegasa
113
00:14:44,588 --> 00:14:49,005
ekstremnim postupkom bacanja
nuklearne bombe slabog kapaciteta
114
00:14:49,088 --> 00:14:52,380
na Las Vegas za četiri dana,
115
00:14:52,463 --> 00:14:56,171
u suton na praznik Četvrtog srpnja.
116
00:14:56,255 --> 00:14:58,838
Odluka je pokrenula evakuaciju
117
00:14:58,921 --> 00:15:00,921
karantenskog logora McCarran.
118
00:15:01,005 --> 00:15:03,671
Logor je dugo na meti
udruga za ljudska prava,
119
00:15:03,755 --> 00:15:08,171
koje tvrde
da nema dokaza o zarazi u logoru.
120
00:15:08,255 --> 00:15:09,296
Ispričavam se.
121
00:15:09,838 --> 00:15:11,921
Trebao bih gospodina, molim vas.
122
00:15:12,005 --> 00:15:14,421
Scotte, imaš posjetu.
123
00:15:14,505 --> 00:15:15,671
G. Ward.
124
00:15:17,088 --> 00:15:19,963
Hej. Vi ste Bly Tanaka, zar ne?
125
00:15:20,755 --> 00:15:21,755
Mene trebate?
126
00:15:22,380 --> 00:15:25,963
Ne događa se baš svakome
da spasi ministra obrane
127
00:15:26,046 --> 00:15:28,546
od horde ljudožderskih čudovišta
128
00:15:28,630 --> 00:15:30,505
i zasluži Medalju slobode,
129
00:15:30,588 --> 00:15:31,838
da bi završio…
130
00:15:31,921 --> 00:15:33,255
U pečenjarnici.
131
00:15:33,338 --> 00:15:35,796
G. Tanaka, svjestan sam svoje situacije.
132
00:15:36,463 --> 00:15:37,713
Ovako.
133
00:15:37,796 --> 00:15:42,088
U podrumskom trezoru ispod Stripa
leži 200 milijuna dolara.
134
00:15:42,921 --> 00:15:46,505
Dvjesto milijuna
koje mi je osiguranje već isplatilo.
135
00:15:47,338 --> 00:15:49,588
Neoporezivo, ne može im se ući u trag.
136
00:15:49,671 --> 00:15:50,921
Niti ih potrošiti.
137
00:15:51,005 --> 00:15:52,505
Tu vi nastupate.
138
00:15:53,005 --> 00:15:54,713
Ostalo je 96 sati.
139
00:15:55,546 --> 00:15:59,380
Vlada je već povukla
više od pola vojnih snaga
140
00:15:59,463 --> 00:16:00,588
iz zone karantene.
141
00:16:01,588 --> 00:16:03,755
Time je ona postala izložena.
142
00:16:03,838 --> 00:16:06,796
Želim da sastavite ekipu i izvučete novac.
143
00:16:07,380 --> 00:16:08,421
A zauzvrat,
144
00:16:08,921 --> 00:16:13,046
dobit ćete 50 milijuna
da ih podijelite među sobom.
145
00:16:14,088 --> 00:16:15,130
Zainteresirani?
146
00:16:16,463 --> 00:16:17,588
Nemojte odgovoriti.
147
00:16:17,671 --> 00:16:19,171
Razmislite do sutra.
148
00:16:23,338 --> 00:16:24,630
Znak dobre vjere.
149
00:16:26,796 --> 00:16:29,130
Uskoro ćemo razgovarati, g. Ward.
150
00:16:50,463 --> 00:16:54,296
Trebali biste biti sretni
što će ove vladine zdravstvene mjere…
151
00:16:54,380 --> 00:16:55,463
KARANTENA: ISTINA?
152
00:16:55,546 --> 00:16:57,130
…ovome stati na kraj.
153
00:16:57,213 --> 00:16:59,588
Ma dajte, Seane. Znate da nisu zaraženi.
154
00:16:59,671 --> 00:17:01,838
Da jesu, već bi bili zombiji.
155
00:17:01,921 --> 00:17:05,546
Politički su zatvorenici,
ljudi koje vlada ne želi na ulicama.
156
00:17:05,630 --> 00:17:08,796
Dobro znate.
Ako imate upitan useljenički status,
157
00:17:08,880 --> 00:17:11,088
zagovarate prava gejeva ili žena,
158
00:17:11,171 --> 00:17:12,546
odjednom se nađete
159
00:17:12,630 --> 00:17:14,630
s termometrom uperenim u čelo
160
00:17:14,713 --> 00:17:16,713
ili vas otmu iz kuće ili auta
161
00:17:16,796 --> 00:17:18,463
pod krinkom javne sigurnosti.
162
00:17:18,546 --> 00:17:23,671
Testirali smo tisuće nuklearnih bombi
u pustinji Nevade. Ovo je posve isto.
163
00:17:30,838 --> 00:17:34,671
Obavijest svima u karantenskom logoru
McCarran u Las Vegasu.
164
00:17:34,755 --> 00:17:37,671
Na snazi je evakuacija.
165
00:17:38,171 --> 00:17:40,130
Ukrcajte se u autobus za Barstow.
166
00:17:40,713 --> 00:17:43,296
Pripremite privremenu
zdravstvenu iskaznicu,
167
00:17:43,380 --> 00:17:46,296
koju ćete pokazati pri ulasku u autobus.
168
00:17:46,380 --> 00:17:48,671
Autobusi polaze svakih 15 minuta.
169
00:17:48,755 --> 00:17:50,213
-Hej, ljudi.
-Kate!
170
00:17:50,838 --> 00:17:52,588
Bok. Ne mogu disati.
171
00:17:52,671 --> 00:17:54,755
-Veselite li se putovanju?
-Da!
172
00:17:54,838 --> 00:17:57,380
Kate, pusti djecu da se spakiraju.
173
00:17:57,463 --> 00:17:58,588
Hajde. Idemo.
174
00:18:00,755 --> 00:18:03,255
Kate, moraš mi nešto obećati.
175
00:18:03,338 --> 00:18:06,380
Ako mi se išta dogodi
u sljedećih nekoliko dana,
176
00:18:06,463 --> 00:18:09,088
pobrini se
da djeca stignu do Barstowa. Može?
177
00:18:09,713 --> 00:18:11,963
Kako to misliš? Što će se dogoditi?
178
00:18:15,130 --> 00:18:16,380
Poznaješ je, zar ne?
179
00:18:18,838 --> 00:18:20,046
Kojoticu.
180
00:18:20,671 --> 00:18:23,588
Geeta, to nije opcija.
181
00:18:23,671 --> 00:18:28,255
Kate, ona pomaže ljudima da uđu,
razvale kockarski aparat i izađu.
182
00:18:28,338 --> 00:18:30,255
Nitko ih i ne primijeti.
183
00:18:31,380 --> 00:18:35,505
Tim ćemo novcem otići odavde
ili ćemo zauvijek ostati u Barstowu.
184
00:18:36,088 --> 00:18:38,921
Te čuvare nije briga ni za što.
185
00:18:39,005 --> 00:18:43,046
Ali za pet tisuća
mogu izvući sebe i djecu.
186
00:18:44,255 --> 00:18:47,588
Moram izvući djecu prije petka
187
00:18:48,213 --> 00:18:51,755
i učinit ću što god treba
da zaštitim obitelj.
188
00:18:51,838 --> 00:18:54,005
Geeta, ljudi koji uđu onamo
189
00:18:54,505 --> 00:18:56,046
ne vrate se uvijek.
190
00:18:56,130 --> 00:18:57,213
Zaboravi.
191
00:18:57,296 --> 00:19:00,213
-Hej, čekaj, Geeta.
-Pusti to, dobro?
192
00:19:00,296 --> 00:19:01,338
-Pa…
-Hej.
193
00:19:03,213 --> 00:19:04,796
Je li sve u redu?
194
00:19:06,546 --> 00:19:08,588
Nemaš pametnija posla?
195
00:19:08,671 --> 00:19:09,838
Kate…
196
00:19:09,921 --> 00:19:12,796
-Koji si mi kurac rekla, volonterko?
-Ništa.
197
00:19:12,880 --> 00:19:15,005
-Je li, volonterko?
-Kate.
198
00:19:15,088 --> 00:19:18,880
Začepi!
199
00:19:18,963 --> 00:19:19,796
U redu.
200
00:19:20,338 --> 00:19:22,880
Što? Nešto si mi govorila?
201
00:19:23,380 --> 00:19:24,296
Nemoj.
202
00:19:25,921 --> 00:19:27,671
Ne, nisam ništa rekla.
203
00:19:32,213 --> 00:19:35,546
Znaš da je prvi znak zaraze ratobornost
204
00:19:36,046 --> 00:19:38,546
i ponašanje izvan okvira društvenih normi.
205
00:19:45,588 --> 00:19:48,005
Gledaj me i ne miči se.
206
00:19:58,213 --> 00:19:59,046
Nemaš.
207
00:20:01,130 --> 00:20:03,505
Prijevoz za osoblje kreće za pet minuta.
208
00:20:04,171 --> 00:20:05,338
Ti si na redu.
209
00:20:06,755 --> 00:20:07,796
Ako želiš,
210
00:20:09,130 --> 00:20:10,963
imam i rektalni toplomjer.
211
00:20:26,171 --> 00:20:28,130
Temperatura je nešto niža.
212
00:20:28,713 --> 00:20:30,338
Jesi li sigurno dobro?
213
00:20:30,921 --> 00:20:33,630
-Sigurno nisi zaražena?
-Dobro sam.
214
00:20:33,713 --> 00:20:36,713
Dobro sam. Dobro se osjećam.
215
00:20:39,880 --> 00:20:40,796
Pa,
216
00:20:42,171 --> 00:20:44,005
obje ste unutar tolerancije.
217
00:20:44,088 --> 00:20:45,046
Ali pazite.
218
00:20:48,088 --> 00:20:50,296
Budi u tom autobusu, volonterko.
219
00:20:53,255 --> 00:20:54,130
Šupak.
220
00:20:55,171 --> 00:20:56,130
Što ti je bilo?
221
00:20:56,630 --> 00:20:59,838
Znaš li koliko lako
on može postići da nestaneš?
222
00:20:59,921 --> 00:21:02,505
Samo treba reći
da si se ohladila za stupanj
223
00:21:02,588 --> 00:21:04,838
i nitko neće postavljati pitanja.
224
00:21:05,463 --> 00:21:06,713
-Znam.
-Znaš?
225
00:21:06,796 --> 00:21:08,588
Samo… On…
226
00:21:10,338 --> 00:21:11,546
Nije važno.
227
00:21:11,630 --> 00:21:12,796
Žao mi je. Samo…
228
00:21:13,755 --> 00:21:17,796
Obećaj mi da nećeš učiniti nešto glupo.
229
00:21:18,505 --> 00:21:21,838
Geeta, ne isplati se tako riskirati.
230
00:21:23,046 --> 00:21:24,380
Imaš pravo.
231
00:21:25,171 --> 00:21:26,130
Neću.
232
00:21:27,088 --> 00:21:28,505
Obećavam. Dobro?
233
00:21:29,796 --> 00:21:30,755
Hvala.
234
00:21:30,838 --> 00:21:33,421
Prijevoz za osoblje kreće za pet minuta.
235
00:23:13,005 --> 00:23:14,588
Mama!
236
00:23:52,046 --> 00:23:56,088
MOGUĆE
237
00:24:00,171 --> 00:24:01,255
Da?
238
00:24:01,338 --> 00:24:04,005
G. Tanaka, u teškom sam položaju.
239
00:24:05,130 --> 00:24:06,588
Ne sviđate mi se.
240
00:24:08,296 --> 00:24:11,338
Zato vas ne želim usrećiti
i prihvatiti posao, ali…
241
00:24:12,380 --> 00:24:14,130
Onda okupite ekipu.
242
00:24:14,713 --> 00:24:17,546
Trebat će vam pilot helikoptera
i obijač sefova.
243
00:24:18,213 --> 00:24:20,338
Poslat ću vam adresu.
244
00:24:20,421 --> 00:24:22,380
Budite ondje sutra u 16 h.
245
00:24:28,713 --> 00:24:29,755
Pristaje.
246
00:24:30,921 --> 00:24:33,380
Nerado ovo pitam.
247
00:24:33,463 --> 00:24:36,630
No moram odvesti djecu u školu.
Ako ne dođem do posla…
248
00:24:36,713 --> 00:24:38,296
Bez brige, sredit ću to.
249
00:24:39,046 --> 00:24:40,171
Hvala, Maria.
250
00:24:40,255 --> 00:24:43,088
Ne brinite se. Pazite, masna sam.
251
00:24:43,171 --> 00:24:45,505
Sharkey, daj joj bijeli zamjenski.
252
00:24:46,130 --> 00:24:48,505
-Gracias, Maria.
-Pozdravite klince.
253
00:24:49,213 --> 00:24:50,130
Bok.
254
00:24:53,338 --> 00:24:54,255
Sranje.
255
00:25:00,213 --> 00:25:01,088
Hej.
256
00:25:04,546 --> 00:25:05,880
Hej!
257
00:25:07,963 --> 00:25:09,505
Misliš da to nije pametno?
258
00:25:09,588 --> 00:25:10,505
Ma daj, Scotty.
259
00:25:10,588 --> 00:25:13,255
Nije bitno što „mislim“.
Bitno je što „jest“,
260
00:25:13,338 --> 00:25:17,171
a to svakako jest prokleto loša ideja.
261
00:25:18,963 --> 00:25:20,838
-Ne ideš?
-Nisam to rekla.
262
00:25:21,380 --> 00:25:23,713
-Ideš?
-Ni to nisam rekla.
263
00:25:24,963 --> 00:25:26,296
Ali zainteresirana si.
264
00:25:26,880 --> 00:25:30,505
Toliko da nagađam
da si znao i prije nego što si došao.
265
00:25:31,880 --> 00:25:33,088
Razmisli o tome.
266
00:25:33,671 --> 00:25:36,213
Sve što smo činili,
ljudi koje smo spasili…
267
00:25:36,713 --> 00:25:38,213
A vidi gdje smo završili.
268
00:25:38,796 --> 00:25:41,213
Zašto ne bismo samo jedanput…
269
00:25:42,255 --> 00:25:44,088
učinili nešto samo za sebe?
270
00:25:49,005 --> 00:25:50,255
Mogli bismo umrijeti.
271
00:25:55,005 --> 00:25:56,421
Da, vjerojatno i hoćemo.
272
00:25:58,630 --> 00:26:00,005
Barem neki od nas.
273
00:26:02,005 --> 00:26:03,421
Pedeset milijuna dolara.
274
00:26:04,088 --> 00:26:05,130
Pedeset milijuna.
275
00:26:05,213 --> 00:26:08,171
Kako ćemo dijeliti? Na koliko dijelova?
276
00:26:08,255 --> 00:26:12,130
Tebi, meni i Vanderoheu po 15 milijuna,
ako on uopće pristane.
277
00:26:14,796 --> 00:26:16,463
A oni koji nisu obitelj…
278
00:26:17,338 --> 00:26:18,921
Ne moraju znati iznose.
279
00:26:20,213 --> 00:26:21,630
Sad si shvatila.
280
00:26:25,296 --> 00:26:27,838
Tko je još na tvom popisu luđaka?
281
00:26:32,630 --> 00:26:34,546
Vidim da si imala posjet.
282
00:26:36,213 --> 00:26:37,713
Kako je to prošlo?
283
00:26:38,338 --> 00:26:41,505
Posjetila me prvi put nakon šest mjeseci.
284
00:26:41,588 --> 00:26:44,671
Već nakon pola sata neobaveznih tema
285
00:26:44,755 --> 00:26:46,796
sve se pretvori u svađu.
286
00:26:48,171 --> 00:26:50,046
Ali izgleda sretno.
287
00:26:50,130 --> 00:26:52,338
To je jedino važno, rekla bih.
288
00:26:52,421 --> 00:26:54,796
Siguran sam da te zna cijeniti
289
00:26:54,880 --> 00:26:56,255
iako nisi toga svjesna.
290
00:26:56,963 --> 00:26:59,921
Kad ti kažem.
A ako nije tako, nek' se nosi.
291
00:27:02,796 --> 00:27:04,713
Gadan posao.
292
00:27:05,213 --> 00:27:06,463
Što misliš?
293
00:27:08,005 --> 00:27:11,755
Dok smo bili u igri,
mislim, stvarno u igri,
294
00:27:11,838 --> 00:27:15,796
nikad nisam razmišljao
o licima svih tih bezbrojnih čudovišta.
295
00:27:15,880 --> 00:27:18,838
Ali upravo sam shvatio
da su to bili ljudi.
296
00:27:19,338 --> 00:27:20,463
I sada vidim
297
00:27:21,130 --> 00:27:22,255
samo ta lica.
298
00:27:23,088 --> 00:27:27,130
Ne znam hoće li mi povratak pomoći.
Ne znam što da mislim.
299
00:27:27,671 --> 00:27:30,213
Ali moguće je da to bude…
300
00:27:32,046 --> 00:27:33,171
prava katarza.
301
00:27:36,380 --> 00:27:37,296
Eto ga.
302
00:27:40,755 --> 00:27:42,213
Pogledaj ti to.
303
00:27:42,796 --> 00:27:45,713
Vegas su trebali bombardirati
još početkom '90-ih.
304
00:27:46,213 --> 00:27:48,505
-Ovo je sjajno.
-Peters!
305
00:27:50,088 --> 00:27:52,588
Jebote.
306
00:27:53,213 --> 00:27:54,213
Što ima?
307
00:27:54,713 --> 00:27:56,380
Otkud ti ovdje?
308
00:27:57,088 --> 00:27:57,921
Kakav je posao?
309
00:27:58,505 --> 00:28:00,796
Koma. Otkud vi ovdje?
310
00:28:01,755 --> 00:28:04,463
-Pa…
-Sastavljamo ekipu za novi poslić.
311
00:28:04,546 --> 00:28:05,796
Da? Koliko se plaća?
312
00:28:05,880 --> 00:28:07,755
Ako sve ispadne kako treba…
313
00:28:08,588 --> 00:28:10,546
Dva milijuna dolara za dan posla.
314
00:28:10,630 --> 00:28:12,213
-Dva milijuna?
-Ali…
315
00:28:12,296 --> 00:28:13,921
To je moj dio. Za mene?
316
00:28:14,630 --> 00:28:17,046
Dva milijuna ako sve ispadne kako treba?
317
00:28:18,880 --> 00:28:21,046
Totalno da. Pristajem.
318
00:28:21,130 --> 00:28:23,421
Ne zanimaju te rizici ili…
319
00:28:23,505 --> 00:28:27,421
Koga je briga za rizike?
Dva milijuna? To je hrpa novca.
320
00:28:27,505 --> 00:28:31,171
Trenutačno mrzim svoj život,
321
00:28:31,755 --> 00:28:33,838
ali da imam dva milijuna dolara,
322
00:28:33,921 --> 00:28:35,630
sve bi se to promijenilo.
323
00:28:36,171 --> 00:28:39,088
Da, hvala. Da.
324
00:28:39,671 --> 00:28:40,630
Ne želiš znati?
325
00:28:41,796 --> 00:28:43,963
Sigurno ima veze s helikopterima.
326
00:28:44,046 --> 00:28:44,880
Da.
327
00:28:44,963 --> 00:28:46,921
-A ja sam čovjek za to.
-Da.
328
00:28:47,546 --> 00:28:49,546
-Gdje trebam potpisati?
-U redu.
329
00:28:49,630 --> 00:28:51,796
-Pristajem.
-Hvala, stara.
330
00:28:52,588 --> 00:28:54,046
Nije se promijenila, ha?
331
00:28:54,130 --> 00:28:56,755
Ne. Čudna kao i uvijek.
332
00:28:56,838 --> 00:28:58,671
Idemo. Sljedeći je moj.
333
00:29:05,213 --> 00:29:06,463
Hajde. Sranje.
334
00:29:06,546 --> 00:29:09,796
To je to. To te ja pitam!
335
00:29:10,630 --> 00:29:11,838
Mikey Guzman.
336
00:29:11,921 --> 00:29:15,421
Mikey Guzman. Zvuči poznato.
337
00:29:15,505 --> 00:29:16,505
Pogledaj ovo.
338
00:29:18,088 --> 00:29:19,005
GUZMAN MRTVIH 420
339
00:29:19,088 --> 00:29:22,005
Mikey Guzman, uživo iz Las Vegasa.
Imamo grupu od…
340
00:29:22,088 --> 00:29:24,796
Nabrojio sam barem pet,
provjerit ću. Čekajte.
341
00:29:25,296 --> 00:29:27,213
Sedam. Sedam šepavaca.
342
00:29:28,421 --> 00:29:30,963
Bum, seronjo! Dvostruki pogodak u glavu.
343
00:29:35,380 --> 00:29:36,630
-Mali je lud.
-Sranje!
344
00:29:36,713 --> 00:29:39,255
Postoje forumi Reddit posvećeni ovom tipu.
345
00:29:40,588 --> 00:29:41,588
Tko je faca?
346
00:29:42,171 --> 00:29:44,838
-Tko je faca? O, da.
-Tako se to radi.
347
00:29:44,921 --> 00:29:46,255
Hvala vam.
348
00:29:46,338 --> 00:29:48,421
@GuzmanMrtvih420.
349
00:29:48,505 --> 00:29:50,171
Lajkajte me i zapratite.
350
00:29:50,255 --> 00:29:52,838
Taj seronja ima Rolex. Barem deset tisuća.
351
00:29:52,921 --> 00:29:53,755
Hej.
352
00:29:53,838 --> 00:29:54,963
Qué onda, güero?
353
00:29:55,546 --> 00:29:56,630
Mikey Guzman.
354
00:29:57,713 --> 00:29:58,880
Što ima?
355
00:29:58,963 --> 00:30:01,171
Što bi rekao na zaradu od 500 somova?
356
00:30:03,546 --> 00:30:05,588
Rekao bih: „Koga moram ubiti?“
357
00:30:07,338 --> 00:30:08,380
Sviđa mi se.
358
00:30:08,463 --> 00:30:11,796
GWENDOLININI SEFOVI I BRAVE
359
00:30:11,880 --> 00:30:13,213
Što radimo ovdje?
360
00:30:13,296 --> 00:30:16,255
Rekao si da trebaš obijača sefova.
Možda je ovdje.
361
00:30:16,880 --> 00:30:21,130
Bi li volio zaraditi 250 somova
za dan posla?
362
00:30:22,380 --> 00:30:23,380
O, Bože.
363
00:30:26,088 --> 00:30:27,171
Možeš li ga obiti?
364
00:30:27,796 --> 00:30:29,171
-Mogu li ga obiti?
-Da.
365
00:30:32,130 --> 00:30:33,005
Mogu li?
366
00:30:33,838 --> 00:30:37,463
Kao da ste mi pokazali
sliku Botticellijeve Gospe
367
00:30:37,546 --> 00:30:39,421
i pitali me želim li je ševiti.
368
00:30:40,963 --> 00:30:45,630
Tip koji je dizajnirao
ovo predivno umjetničko djelo,
369
00:30:45,713 --> 00:30:46,963
Hans Wagner,
370
00:30:47,046 --> 00:30:49,463
nazvao ga je Der Götterdämmerung,
371
00:30:49,546 --> 00:30:51,713
po završnom činu opere
372
00:30:51,796 --> 00:30:53,880
svog prezimenjaka Richarda Wagnera,
373
00:30:54,546 --> 00:30:55,963
Prsten Nibelunga.
374
00:30:56,713 --> 00:30:58,421
Mogu li ga ja otvoriti?
375
00:30:59,088 --> 00:30:59,921
Ne znam.
376
00:31:00,005 --> 00:31:01,463
-Stvarno ne znam.
-Dobro.
377
00:31:01,546 --> 00:31:04,255
Pazite s tim prstima, velikoruki.
378
00:31:04,338 --> 00:31:06,338
Ali od svih bravara na svijetu,
379
00:31:06,963 --> 00:31:09,838
imam li ja najviše izgleda da ga otvorim?
380
00:31:09,921 --> 00:31:12,921
Skromno mogu reći da je tako.
381
00:31:13,880 --> 00:31:14,880
Pristaješ?
382
00:31:14,963 --> 00:31:16,838
To su vrata u drugi svijet
383
00:31:17,463 --> 00:31:19,630
i proviđenje vas je poslalo k meni.
384
00:31:19,713 --> 00:31:21,213
Zajedno ćemo kroz njih.
385
00:31:21,296 --> 00:31:23,963
-Usput, kako se zovete?
-Scott Ward.
386
00:31:24,046 --> 00:31:25,296
-Molim?
-Scott Ward.
387
00:31:25,380 --> 00:31:27,546
Dieter. Scott Ward.
388
00:32:16,505 --> 00:32:17,630
Spremna za igru?
389
00:32:36,921 --> 00:32:38,921
LAS OSVETAS
390
00:32:52,546 --> 00:32:53,630
To.
391
00:33:03,421 --> 00:33:07,421
Scotte, ovo je Damon. Ono je Chambers.
392
00:33:07,505 --> 00:33:10,046
-Oni su sa mnom. Ja ih plaćam.
-U redu.
393
00:33:10,796 --> 00:33:12,671
-Kako ste?
-Dobro došli u ekipu.
394
00:33:12,755 --> 00:33:15,296
Scotte,
bi li mi rekao zašto je mali ovdje?
395
00:33:15,380 --> 00:33:19,046
Gle ga. Bez uvrede,
ali ne izgleda kao ubojica zombija.
396
00:33:20,130 --> 00:33:24,421
Bok, ja sam Dieter i otvorit ću
ono što je nemoguće otvoriti.
397
00:33:24,505 --> 00:33:25,671
Sigurno se šališ.
398
00:33:25,755 --> 00:33:28,005
Ne, trebamo ga da nam otvori sef.
399
00:33:28,796 --> 00:33:30,380
Bez njega nemamo ništa.
400
00:33:32,005 --> 00:33:33,421
Idemo, ljudi. Dođite.
401
00:33:34,005 --> 00:33:35,796
G. Tanaka, ekipa je ovdje.
402
00:33:35,880 --> 00:33:38,588
Drago mi je da ste svi ovdje.
403
00:33:38,671 --> 00:33:40,005
Upoznajte svoju metu.
404
00:33:42,588 --> 00:33:43,921
The Vegas Bly.
405
00:33:44,671 --> 00:33:46,338
Ne možemo letjeti do Vegasa.
406
00:33:47,005 --> 00:33:48,713
Zona zabrane leta.
407
00:33:49,213 --> 00:33:50,463
Ali možemo odletjeti.
408
00:33:51,338 --> 00:33:56,921
Na vrhu sjevernog tornja, Sodome,
postoji spasilački helikopter.
409
00:33:57,505 --> 00:34:00,338
Ako budete koordinirani i komunicirate,
410
00:34:00,421 --> 00:34:02,630
ovo bi trebao biti jednostavan posao.
411
00:34:05,338 --> 00:34:09,130
Ući ćete u grad s 32 sata na raspolaganju.
412
00:34:09,213 --> 00:34:11,130
Ako ima još zombija,
413
00:34:11,213 --> 00:34:15,338
oni ne bi trebali biti problem
za tako opake face.
414
00:34:37,838 --> 00:34:39,838
Čekaj malo!
415
00:34:42,671 --> 00:34:43,796
Ispričavam se.
416
00:34:43,880 --> 00:34:46,296
Kako se točno ubijaju zombiji?
417
00:34:46,963 --> 00:34:48,255
O, Kriste.
418
00:34:49,880 --> 00:34:52,713
Ima li vas još koji niste ubijali zombije?
419
00:34:55,255 --> 00:34:57,588
Pa, svi znamo osnove.
420
00:34:57,671 --> 00:34:59,838
Zombiji, šepavci, živi mrtvaci itd.
421
00:35:00,505 --> 00:35:03,755
-Kad ih treba ubiti, ciljate samo mozak.
-Mozak.
422
00:35:03,838 --> 00:35:07,838
Kad ti se približi, pucaš mu u glavu.
Jednostavno. Pitanja?
423
00:35:09,005 --> 00:35:13,671
Da. Što ako uzmem veliki kamen
i udarim ga u glavu?
424
00:35:13,755 --> 00:35:14,838
Bi li ga to ubilo?
425
00:35:16,171 --> 00:35:21,005
Da, to bi mu uništilo mozak,
dakle može i tako.
426
00:35:21,088 --> 00:35:22,130
Jasno.
427
00:35:22,213 --> 00:35:24,130
Oprostite, g. Tanaka, nastavite.
428
00:35:27,255 --> 00:35:29,880
Krenut ćete po Stripu.
429
00:35:33,255 --> 00:35:35,963
Doći ćete do kasina za manje od dva sata.
430
00:35:36,546 --> 00:35:38,630
Ući ćete i naći generator.
431
00:35:41,421 --> 00:35:44,630
Sef, ispod južnog tornja, Gomore,
432
00:35:46,380 --> 00:35:48,505
na kraju je hodnika.
433
00:35:48,588 --> 00:35:51,588
Ondje vas čeka nekoliko
nesmrtonosnih prepreka.
434
00:35:51,671 --> 00:35:53,921
Morate smisliti kako da ih aktivirate.
435
00:35:54,546 --> 00:35:59,213
U međuvremenu, naša neustrašiva
pilotkinja i mehaničarka napunit će helić.
436
00:36:04,088 --> 00:36:05,838
Kod glavnih vrata,
437
00:36:05,921 --> 00:36:08,171
naš obijač kreće na posao.
438
00:36:09,796 --> 00:36:12,880
Kao da je kirurg ili slikar,
439
00:36:13,463 --> 00:36:17,546
njegovo će se remek-djelo sastojati
od jedva čujnih klikova.
440
00:36:18,255 --> 00:36:23,088
Na kraju će se sef podčiniti
njegovim nježnim dodirima.
441
00:36:26,046 --> 00:36:30,338
Onda preostaje samo
ukrcati novac u helikopter
442
00:36:30,421 --> 00:36:33,546
i odletjeti u suton.
443
00:36:38,046 --> 00:36:39,088
Sve ovo…
444
00:36:39,755 --> 00:36:42,463
čitav dan prije nuklearne bombe.
445
00:36:42,546 --> 00:36:45,046
Laganica Japanica.
446
00:36:46,630 --> 00:36:47,463
Ispričavam se.
447
00:36:47,546 --> 00:36:51,088
To se više ne smije govoriti.
Sad se kaže limunica.
448
00:36:52,046 --> 00:36:53,546
Da, ali ja sam…
449
00:36:53,630 --> 00:36:55,546
On smije reći jer je Japanica.
450
00:36:56,880 --> 00:36:57,963
Kako god želiš.
451
00:36:58,046 --> 00:37:01,380
Laganica limunica.
452
00:37:02,755 --> 00:37:03,713
Pogledajte.
453
00:37:10,296 --> 00:37:12,213
U redu. Bravo.
454
00:37:16,796 --> 00:37:18,296
Čekaj. Samo malo.
455
00:37:18,380 --> 00:37:21,505
Ovo je stvarno plan? Zombiji?
456
00:37:21,588 --> 00:37:24,963
Da, u čemu je problem?
Mislio sam da bi bio za to.
457
00:37:25,796 --> 00:37:28,921
Govorio si
kako bi razvalio zombija da ga vidiš.
458
00:37:29,005 --> 00:37:30,796
Srao sam, čovječe.
459
00:37:30,880 --> 00:37:31,713
Što?
460
00:37:31,796 --> 00:37:33,421
Jebeš ovo. Odustajem.
461
00:37:33,505 --> 00:37:35,880
Ovo je ludo. Svi ćete umrijeti.
462
00:37:35,963 --> 00:37:37,505
-Isuse.
-Oprosti, brate.
463
00:37:37,588 --> 00:37:38,755
Amateri.
464
00:37:39,838 --> 00:37:42,130
Hej, Damone. Čekaj, čovječe.
465
00:37:42,213 --> 00:37:45,755
U redu, ljudi, uzmite torbe.
Vidimo se točno u 6 h.
466
00:37:45,838 --> 00:37:47,338
Na zapovijed, kapetane.
467
00:37:47,921 --> 00:37:49,505
Samo malo.
468
00:37:50,130 --> 00:37:52,755
Ja sam Martin. Šef osiguranja g. Tanake.
469
00:37:54,046 --> 00:37:56,130
Što god trebate, obratite se meni.
470
00:37:57,088 --> 00:37:59,255
Mogu nabaviti što god želite.
471
00:37:59,338 --> 00:38:01,130
Također, idem s vama
472
00:38:01,213 --> 00:38:03,630
jer sjajno poznajem taj kasino.
473
00:38:04,255 --> 00:38:05,088
Pitanja?
474
00:38:06,338 --> 00:38:08,630
Dobro. Vidimo se u šest nula nula.
475
00:38:09,213 --> 00:38:10,380
Šest nula nula?
476
00:38:10,463 --> 00:38:11,796
Kako se osjećaš?
477
00:38:11,880 --> 00:38:13,088
Lud si, znaš to?
478
00:38:13,588 --> 00:38:15,505
Ako biram između smrti na Stripu
479
00:38:15,588 --> 00:38:18,588
i još jednog dana u kuhinji Lucky Boya,
480
00:38:19,588 --> 00:38:21,171
riskirat ću za par milijuna.
481
00:38:21,255 --> 00:38:24,713
Jesi li smislio kako ćete ući?
482
00:38:26,088 --> 00:38:26,921
Da.
483
00:38:27,005 --> 00:38:30,255
Novopridošli moraju
na zdravstveni pregled.
484
00:38:30,338 --> 00:38:34,338
Karantenski centar Barstow je
mjesto nulte tolerancije.
485
00:38:35,005 --> 00:38:38,130
Bez zelene naljepnice
na pristupnoj kartici
486
00:38:38,213 --> 00:38:40,588
ne možete pristupiti javnim prostorima.
487
00:38:41,838 --> 00:38:43,421
Hej. Kate.
488
00:38:45,755 --> 00:38:48,421
-Što radiš ovdje?
-Moramo razgovarati.
489
00:38:48,505 --> 00:38:49,630
-Ne. Ne!
-Čekaj.
490
00:38:49,713 --> 00:38:52,005
Samo me saslušaj. Saslušaj me.
491
00:38:55,880 --> 00:38:57,255
Imam priliku…
492
00:38:58,921 --> 00:38:59,880
i trebam pomoć.
493
00:39:01,921 --> 00:39:04,588
Gledaj. Znam da će ovo zvučati ludo.
494
00:39:04,671 --> 00:39:06,380
Ali učini nešto za mene.
495
00:39:06,463 --> 00:39:07,296
Za tebe?
496
00:39:07,380 --> 00:39:08,463
Samo to
497
00:39:08,546 --> 00:39:10,671
i mogu ti dati 15 milijuna dolara.
498
00:39:10,755 --> 00:39:12,463
-Petnaest milijuna?
-Petnaest…
499
00:39:12,546 --> 00:39:14,588
Nemaš 15 milijuna dolara.
500
00:39:14,671 --> 00:39:18,088
Ako učiniš to što tražim, imat ću ih.
501
00:39:20,546 --> 00:39:22,880
Neću se iskupiti za svoje postupke.
502
00:39:23,463 --> 00:39:25,838
-Ni za to kakav sam otac bio.
-Ne.
503
00:39:25,921 --> 00:39:28,296
S 15 milijuna možeš pomoći tim ljudima.
504
00:39:28,380 --> 00:39:30,546
Možeš se obrazovati, što god želiš.
505
00:39:30,630 --> 00:39:34,130
Što god učinila s novcem,
znam da će biti ispravno.
506
00:39:47,213 --> 00:39:48,755
Što želiš da učinim?
507
00:40:19,296 --> 00:40:21,421
Hej. Molim te! Hej.
508
00:40:21,505 --> 00:40:22,630
Ti si kojotica, ne?
509
00:40:25,296 --> 00:40:27,588
Odvedi nas onamo. Molim te.
510
00:40:29,171 --> 00:40:30,171
Molim te.
511
00:40:35,588 --> 00:40:37,380
Nije loše za prvi put.
512
00:40:38,963 --> 00:40:40,963
U redu, shvaćam. Jasno.
513
00:40:41,046 --> 00:40:44,088
Kako predivna spravica.
514
00:40:44,171 --> 00:40:45,630
Ne okreći ga prema meni.
515
00:40:46,505 --> 00:40:47,713
Oprosti.
516
00:40:54,963 --> 00:40:55,796
Evo prijevoza.
517
00:40:55,880 --> 00:40:58,380
Super. Hoćeš vode?
518
00:41:14,005 --> 00:41:16,046
Šališ se. Što je ovo?
519
00:41:16,130 --> 00:41:16,963
Što?
520
00:41:17,046 --> 00:41:18,838
Svega mi, ako se ovom misijom
521
00:41:18,921 --> 00:41:21,838
pokušavaš na neki ludi način
povezati sa kćeri…
522
00:41:21,921 --> 00:41:23,713
Nije to, dobro? Vjeruj mi.
523
00:41:23,796 --> 00:41:26,463
Ona je volonterka u logoru. Ima veze.
524
00:41:27,130 --> 00:41:29,505
Samo će nas odvesti u karantensku zonu.
525
00:41:29,588 --> 00:41:31,713
Misliš da bih je poveo u grad?
526
00:41:32,838 --> 00:41:34,338
DOBRO DOŠLI U NEVADU
527
00:41:34,421 --> 00:41:38,171
UPOZORENJE - ULAZITE U KARANTENU:
USTAV SAD-A NIJE NA SNAZI
528
00:41:53,630 --> 00:41:56,838
Kako si? Nismo se upoznali. Ja sam Martin.
529
00:41:56,921 --> 00:42:00,046
Ne obraćaj mi se.
Ne vjerujem njima, a još manje tebi.
530
00:42:01,296 --> 00:42:02,880
Ne približavaj mi se.
531
00:42:03,463 --> 00:42:04,463
Da, gospođo.
532
00:42:34,088 --> 00:42:37,255
Štićenici karantenskog logora
McCarran u Las Vegasu.
533
00:42:37,338 --> 00:42:41,755
Ustanova će biti zatvorena do kraja dana.
Nitko od osoblja…
534
00:42:52,255 --> 00:42:54,921
Kriminalci, upoznajte kojoticu.
535
00:42:55,671 --> 00:42:56,963
Ima li cura kojot ime?
536
00:42:57,046 --> 00:42:59,380
Lilly, ali „kojotica“ zvuči kul.
537
00:42:59,463 --> 00:43:01,171
Zovite me tako ako želite.
538
00:43:01,713 --> 00:43:03,755
U redu, prepustit ću to vama.
539
00:43:03,838 --> 00:43:05,880
Vidimo se kod Barstowa za 24 sata.
540
00:43:05,963 --> 00:43:07,505
-Može?
-Može.
541
00:43:08,755 --> 00:43:10,088
Nemojte da vas sprže.
542
00:43:10,171 --> 00:43:12,005
Ili nemrtvi pobiju.
543
00:43:27,755 --> 00:43:30,463
Hej. Što nije u redu?
544
00:43:30,546 --> 00:43:31,671
Nema nam mame.
545
00:43:40,005 --> 00:43:40,838
Izvoli.
546
00:43:42,838 --> 00:43:43,755
Pitanje.
547
00:43:44,421 --> 00:43:45,296
Da, Dieteru.
548
00:43:45,380 --> 00:43:47,921
Ne misliš da trebam nešto veće?
549
00:43:49,005 --> 00:43:51,421
Ako ti dam nešto veće, već si mrtav.
550
00:43:52,046 --> 00:43:52,880
„Mrtav“ mrtav?
551
00:43:53,380 --> 00:43:55,088
Auf wiedersehen, mrtav.
552
00:43:58,588 --> 00:43:59,963
Kamo ovo ide?
553
00:44:03,671 --> 00:44:05,296
Ti mene zajebavaš. Stvarno?
554
00:44:05,380 --> 00:44:07,963
Dieteru, nemoj ljutiti Vana.
555
00:44:09,005 --> 00:44:09,838
Hvala vam.
556
00:44:13,880 --> 00:44:14,713
Hej.
557
00:44:14,796 --> 00:44:16,880
-Što si učinila?
-Kako to misliš?
558
00:44:18,338 --> 00:44:19,588
Stani!
559
00:44:19,671 --> 00:44:20,671
Pusti me!
560
00:44:21,338 --> 00:44:22,963
-Prestani!
-Što se događa?
561
00:44:23,046 --> 00:44:24,213
Koga vraga radiš?
562
00:44:25,296 --> 00:44:26,838
Povela si je.
563
00:44:26,921 --> 00:44:28,380
Povela si Geetu.
564
00:44:28,463 --> 00:44:31,255
Da. Povela sam je. Nju i još dvije.
565
00:44:31,338 --> 00:44:32,796
Vodim mnoge.
566
00:44:32,880 --> 00:44:34,505
Treba im novac da izađu.
567
00:44:34,588 --> 00:44:36,213
-Znaš to.
-Nije se vratila.
568
00:44:36,296 --> 00:44:38,088
Neki se ne vrate.
569
00:44:38,171 --> 00:44:40,171
-Znali su rizike.
-Ima dvoje djece!
570
00:44:44,671 --> 00:44:46,046
To mi nije rekla.
571
00:44:47,171 --> 00:44:49,963
Da sam znala da ima djecu,
ne bih je povela.
572
00:44:51,755 --> 00:44:53,088
Vidjela si kako umire?
573
00:44:54,255 --> 00:44:55,213
Ne.
574
00:44:56,463 --> 00:44:58,546
Krenule su prve. Ja sam ostala.
575
00:45:00,421 --> 00:45:03,046
Nikad nisu izašle. Žao mi je.
576
00:45:04,921 --> 00:45:07,505
Čekala sam koliko sam mogla,
ali do večeri…
577
00:45:07,588 --> 00:45:08,880
Idem s vama.
578
00:45:11,296 --> 00:45:12,838
-Ne ideš.
-Da, idem.
579
00:45:12,921 --> 00:45:14,380
Ne. Ne ideš.
580
00:45:15,046 --> 00:45:18,713
Ondje je izgubljena majka dvoje djece.
581
00:45:18,796 --> 00:45:21,046
Djece oko koje pomažem.
582
00:45:21,130 --> 00:45:22,171
Moram je naći.
583
00:45:22,255 --> 00:45:24,546
Reci kako izgleda. Mi ćemo je naći.
584
00:45:24,630 --> 00:45:26,630
-Misliš da ti vjerujem?
-Kate!
585
00:45:27,255 --> 00:45:29,505
-Ne ideš!
-Ne tražim tvoju dozvolu!
586
00:45:29,588 --> 00:45:31,380
Govorim ti kako će biti.
587
00:45:31,463 --> 00:45:32,463
Dođi.
588
00:45:34,713 --> 00:45:38,338
Slušaj me. Vidio sam kako to izgleda
589
00:45:38,421 --> 00:45:41,546
i ne želiš krenuti tim putem.
Neću ti dopustiti.
590
00:45:42,130 --> 00:45:46,255
Ostani tu. Potražit ćemo tvoju
prijateljicu. Vidimo se poslije. U redu?
591
00:45:46,338 --> 00:45:48,630
Ne. Nije u redu.
592
00:45:49,505 --> 00:45:50,421
Ti mene slušaj.
593
00:45:51,046 --> 00:45:52,296
Idem ovako ili onako.
594
00:45:52,880 --> 00:45:55,171
Mogu ići s tobom pa me možeš čuvati.
595
00:45:55,255 --> 00:45:56,588
-Kate.
-Ili…
596
00:45:57,171 --> 00:45:58,921
Uvući ću se za vama
597
00:45:59,671 --> 00:46:01,005
i vjerojatno umrijeti.
598
00:46:02,005 --> 00:46:03,380
Biraj.
599
00:46:05,380 --> 00:46:07,213
Kako ćemo, tata?
600
00:46:21,088 --> 00:46:23,296
Ako vidimo tvoju prijateljicu, super.
601
00:46:23,796 --> 00:46:27,505
Ali nećeš je ići tražiti sama.
Životi su na kocki.
602
00:46:27,588 --> 00:46:31,130
Ako zabrljaš,
neki od ovih ljudi će umrijeti.
603
00:46:31,213 --> 00:46:32,213
To ti je jasno?
604
00:46:32,296 --> 00:46:33,963
I oni imaju obitelji.
605
00:46:34,630 --> 00:46:38,838
Zato mi nikad ne izlazi iz vidokruga.
606
00:46:38,921 --> 00:46:40,671
To su moji uvjeti. Jasno?
607
00:46:43,255 --> 00:46:45,546
Da. Jasno.
608
00:46:49,130 --> 00:46:51,713
Ljudi, ovo je Kate,
609
00:46:52,338 --> 00:46:53,921
najnovija članica ekipe.
610
00:46:54,588 --> 00:46:56,213
-Hej. Zdravo.
-Kako si?
611
00:46:57,588 --> 00:46:59,130
Scotte, koji kurac?
612
00:47:01,255 --> 00:47:02,463
Zabavljaš se?
613
00:47:02,546 --> 00:47:03,921
O čemu on govori?
614
00:47:04,005 --> 00:47:07,046
O bombi koja te dolazi ubiti?
O tome govoriš?
615
00:47:07,130 --> 00:47:10,963
To je posljednji autobus.
Naprijed, Brzi Gonzalese! Arriba.
616
00:47:11,046 --> 00:47:13,505
Ovo je zona obavezne evakuacije.
617
00:47:14,171 --> 00:47:16,713
-Trebat će nam još netko.
-Za što?
618
00:47:16,796 --> 00:47:19,463
Ne znaš kako je ondje. Više ne.
619
00:47:19,546 --> 00:47:22,671
-Ima nas dovoljno…
-Vjeruj mi. Treba nam još jedan.
620
00:47:25,963 --> 00:47:27,463
Što se ovdje događa?
621
00:47:32,171 --> 00:47:33,755
Želiš zaraditi 20 somova?
622
00:47:33,838 --> 00:47:35,130
Dvadeset tisuća?
623
00:47:36,880 --> 00:47:38,755
Da, jebote, želim.
624
00:47:43,005 --> 00:47:45,796
Ne shvaćam. Zašto vodi njega, jebote?
625
00:47:45,880 --> 00:47:48,338
Dušo, lakše s psovkama, dobro?
626
00:47:48,421 --> 00:47:49,880
-Šališ se?
-Motorna pila.
627
00:47:49,963 --> 00:47:53,380
Spremamo se ući u more mrtvaca
i počiniti tešku krađu.
628
00:47:53,463 --> 00:47:55,838
-Ali oprosti što psujem.
-To je za tebe.
629
00:47:55,921 --> 00:47:57,921
Za mene? O, da.
630
00:48:00,546 --> 00:48:01,421
Ja ću ovo.
631
00:48:03,921 --> 00:48:05,463
Zabavit ćemo se, zar ne?
632
00:48:06,963 --> 00:48:09,963
Kažem vam, odabrali ste pravog čovjeka.
633
00:48:11,338 --> 00:48:15,213
Osim toga,
ako se uplašiš ili izgubiš živce,
634
00:48:15,296 --> 00:48:17,005
samo se drži mene.
635
00:48:17,671 --> 00:48:19,963
-Čuvat ću te.
-Hvala.
636
00:48:23,213 --> 00:48:24,296
Što ima, kompa?
637
00:48:25,088 --> 00:48:27,046
Gorivo. Ponesi to.
638
00:48:29,963 --> 00:48:31,630
I ne diraj moju pilu, dobro?
639
00:48:31,713 --> 00:48:33,546
Više joj se ne obraćaj…
640
00:48:35,713 --> 00:48:36,838
kompa.
641
00:48:38,296 --> 00:48:40,796
-U redu. Naravno.
-Pravi odgovor.
642
00:48:42,255 --> 00:48:44,046
U redu, ljudi, idemo!
643
00:48:50,838 --> 00:48:52,255
Koji kurac ti gledaš?
644
00:49:21,588 --> 00:49:22,463
Iza mene.
645
00:49:30,463 --> 00:49:32,755
Digni pištolj, budalo.
646
00:49:34,255 --> 00:49:35,880
Hej. Još se možeš vratiti.
647
00:49:51,796 --> 00:49:54,505
Evo ih, šepavci.
648
00:49:55,338 --> 00:49:56,463
Ili njihovi ostaci.
649
00:49:59,963 --> 00:50:01,671
Što im se točno dogodilo?
650
00:50:01,755 --> 00:50:03,005
A što misliš?
651
00:50:03,088 --> 00:50:05,296
Bili su preglupi da se sklone sa sunca.
652
00:50:05,380 --> 00:50:07,671
Trebaš vidjeti kako je kad počne kiša.
653
00:50:07,755 --> 00:50:09,963
Na par sati svi ožive.
654
00:50:11,588 --> 00:50:12,421
O, Scheisse!
655
00:50:14,130 --> 00:50:15,546
U redu, idemo. Hajde.
656
00:50:16,838 --> 00:50:19,005
Koliko kiše treba…
657
00:50:19,088 --> 00:50:20,130
Sredimo ovo.
658
00:50:20,713 --> 00:50:21,963
Turisti.
659
00:50:26,046 --> 00:50:28,130
Hej, ti si Lilly, zar ne?
660
00:50:30,088 --> 00:50:31,880
Snalaziš se ovdje.
661
00:50:31,963 --> 00:50:33,338
Što ti imaš od toga?
662
00:50:33,421 --> 00:50:34,838
Možda mnogo.
663
00:50:36,171 --> 00:50:38,338
Koliko znaš o tome kako ovo radi?
664
00:50:38,421 --> 00:50:39,630
Sve moguće.
665
00:50:41,255 --> 00:50:42,088
Zašto?
666
00:50:44,338 --> 00:50:45,505
Dobro je znati.
667
00:51:04,088 --> 00:51:05,463
Čovječe, was ist das?
668
00:51:08,130 --> 00:51:10,213
Kvragu. Što je sve ovo?
669
00:51:10,296 --> 00:51:11,463
Što se dogodilo?
670
00:51:11,546 --> 00:51:13,921
Ovdje su pali policija i vojska.
671
00:51:14,005 --> 00:51:15,463
Posljednji otpor Vegasa.
672
00:51:15,963 --> 00:51:17,338
Budite tiho.
673
00:51:18,796 --> 00:51:20,005
Čujete li to?
674
00:51:22,630 --> 00:51:25,296
-Koji je to vrag?
-Iza auta! Brzo!
675
00:51:42,630 --> 00:51:43,546
Što je ovo?
676
00:51:44,171 --> 00:51:45,171
Valentine.
677
00:51:45,755 --> 00:51:46,838
Valentine?
678
00:51:53,421 --> 00:51:55,171
Jebeni zombi tigar.
679
00:51:56,296 --> 00:51:57,588
To je već previše.
680
00:52:01,963 --> 00:52:04,088
-O, da.
-Fora.
681
00:52:33,588 --> 00:52:34,630
Možemo.
682
00:52:34,713 --> 00:52:36,255
-Los geht's.
-U redu.
683
00:52:40,213 --> 00:52:41,130
Što je to bilo?
684
00:52:41,213 --> 00:52:43,005
Pripadala je Siegfriedu i Royu.
685
00:52:43,088 --> 00:52:44,838
Čuva njihov teritorij.
686
00:52:45,630 --> 00:52:48,213
-Postoji li drugi put?
-Baš i ne.
687
00:52:55,421 --> 00:52:57,630
Hej, Cummings. Daj mi svoj pištolj.
688
00:52:57,713 --> 00:52:59,213
Što? Nema šanse.
689
00:52:59,296 --> 00:53:00,671
Samo na trenutak.
690
00:53:01,838 --> 00:53:04,296
Sviđa mi se. Predivan je.
691
00:53:06,421 --> 00:53:07,463
I pouzdan.
692
00:53:08,046 --> 00:53:09,588
-Da?
-Da.
693
00:53:13,213 --> 00:53:14,421
Smijem ga dodirnuti?
694
00:53:15,505 --> 00:53:17,296
-Želiš ga dodirnuti?
-Da.
695
00:53:19,421 --> 00:53:21,005
Samo na trenutak.
696
00:53:21,630 --> 00:53:23,130
Samo na trenutak.
697
00:53:33,796 --> 00:53:35,046
-O, moj…
-Hej!
698
00:53:35,130 --> 00:53:37,880
Ne mogu reći da sam se nadala
da neću morati.
699
00:53:37,963 --> 00:53:40,005
-O čemu govoriš?
-Što radi?
700
00:53:40,088 --> 00:53:41,588
Upucala me. Dajte vi nju!
701
00:53:41,671 --> 00:53:44,796
Znaju za nas.
Neće im smetati dok slijedimo pravila.
702
00:53:44,880 --> 00:53:47,505
-Pravila? O čemu ova sere?
-Nije normalna.
703
00:53:47,588 --> 00:53:49,671
Ako želimo dalje, moramo trgovati.
704
00:53:49,755 --> 00:53:51,130
-Trgovati? Stvarno?
-Ne!
705
00:53:51,213 --> 00:53:54,171
Da. Prinijeti žrtvu da pokažemo pokornost.
706
00:53:54,255 --> 00:53:56,213
-Oni ne misle.
-Pucajte u nju!
707
00:53:56,296 --> 00:53:58,338
-Ako dođu, ubit ćemo ih.
-Ne shvaćate.
708
00:53:58,421 --> 00:54:01,213
-Nisu to što mislite.
-Pucajte joj u lice!
709
00:54:01,796 --> 00:54:04,380
Kvragu! Ne govorimo o šepavcima.
710
00:54:04,463 --> 00:54:06,088
U pravu si. Oni ne misle.
711
00:54:06,171 --> 00:54:09,296
Samo se kreću i jedu. Ali ovo su drugi.
712
00:54:09,880 --> 00:54:13,213
-Alfe.
-Da. Oni su pametniji i brži.
713
00:54:13,296 --> 00:54:16,046
Organizirani su. Stvorovi iz noćnih mora.
714
00:54:16,130 --> 00:54:17,171
Molim vas.
715
00:54:17,255 --> 00:54:20,255
Govorite o gradu kao da je njihov zatvor.
716
00:54:20,338 --> 00:54:22,171
Ne. Ovo je njihovo kraljevstvo.
717
00:54:22,755 --> 00:54:26,171
Neće im smetati naše njuškanje
sve dok slijedimo pravila.
718
00:54:26,255 --> 00:54:28,630
-O, Bože!
-Sad ulazimo u samo središte.
719
00:54:28,713 --> 00:54:30,213
Imam majku. Volim je.
720
00:54:30,296 --> 00:54:31,963
Svi imaju mamu, pizdo,
721
00:54:32,046 --> 00:54:35,463
no nisu svi zlostavljači
i iskorištavaju žene u karanteni.
722
00:54:35,546 --> 00:54:37,755
Laže! To nije istina.
723
00:54:37,838 --> 00:54:40,755
Začepi.
Vidjela sam što si činio tim ženama…
724
00:54:41,588 --> 00:54:42,630
jebeni silovatelju.
725
00:54:42,713 --> 00:54:45,088
O, Bože! To uopće nije istina.
726
00:54:46,838 --> 00:54:48,546
-Sranje. Ne!
-Ona dolazi.
727
00:54:48,630 --> 00:54:50,338
Tko dolazi? Što dolazi?
728
00:54:50,421 --> 00:54:53,546
-Ona? Kakva ona?
-Ne, molim vas. Odvežite me.
729
00:54:54,130 --> 00:54:56,505
Ne. Ne vjerujte joj.
730
00:54:56,588 --> 00:54:57,963
-Žalim.
-Ne, molim vas.
731
00:54:58,046 --> 00:55:00,963
Pomozite mi. Ne idite. Mi smo ekipa.
732
00:55:13,755 --> 00:55:14,921
Koji…
733
00:55:32,421 --> 00:55:34,463
Koji kurac?
734
00:55:47,671 --> 00:55:48,630
Scheisse.
735
00:55:50,505 --> 00:55:53,213
Upomoć. Pucajte u to! Koji je ovo kurac?
736
00:55:55,255 --> 00:55:57,630
Čujte, ne. Bok.
737
00:55:58,380 --> 00:56:00,046
Nisam vas došao ozlijediti.
738
00:56:01,088 --> 00:56:03,255
Dođite. Pomozite mi.
739
00:56:04,338 --> 00:56:05,713
Ne! Ne, ne.
740
00:56:18,463 --> 00:56:19,380
Upomoć!
741
00:56:20,630 --> 00:56:22,880
Nemoj. Ne približavaj se.
742
00:56:24,088 --> 00:56:25,046
Što to radiš?
743
00:56:34,171 --> 00:56:35,838
Ne. O, Bože!
744
00:56:37,630 --> 00:56:39,796
Odlazi. Idi onamo.
745
00:56:45,838 --> 00:56:48,171
Ne!
746
00:56:48,838 --> 00:56:50,796
Upomoć!
747
00:56:53,838 --> 00:56:57,838
Ne!
748
00:57:27,171 --> 00:57:29,630
-Jesi li je vidjela da ubija?
-Više puta.
749
00:57:30,630 --> 00:57:32,421
Ne!
750
00:57:32,505 --> 00:57:33,671
Jesu li se vratili?
751
00:57:33,755 --> 00:57:35,255
Da, kao šepavci.
752
00:57:36,005 --> 00:57:37,088
Ne!
753
00:57:37,171 --> 00:57:40,546
Moja je teorija
da je sve krenulo od jednoga, izvornog.
754
00:57:40,630 --> 00:57:42,088
O, Bože! Ne!
755
00:57:42,171 --> 00:57:43,880
Tko god to bio, ako te ugrize…
756
00:57:43,963 --> 00:57:45,671
-Postaneš alfa.
-Točno.
757
00:57:45,755 --> 00:57:47,671
Izgleda da ga vode u Olympus.
758
00:57:47,755 --> 00:57:49,880
Dobro. Sad znamo kamo nećemo ići.
759
00:57:51,838 --> 00:57:54,296
Nisam shvatila kako to točno rade.
760
00:57:54,380 --> 00:57:57,963
Samo znam da te odvedu onamo
i izađeš kao jedan od njih…
761
00:57:58,713 --> 00:58:00,255
jedan od brzih.
762
00:58:00,338 --> 00:58:02,921
-Znači, vode ga na preobrazbu?
-Da.
763
00:58:03,505 --> 00:58:05,963
Scotte, Geeta bi mogla biti ondje.
764
00:58:06,046 --> 00:58:08,005
Mislio sam da smo to riješili.
765
00:58:08,088 --> 00:58:09,588
-Ima vremena.
-Ni slučajno.
766
00:58:09,671 --> 00:58:10,546
Dobro.
767
00:58:11,796 --> 00:58:13,046
Tako sam i mislila.
768
00:58:13,588 --> 00:58:16,713
Znači, govnar nam je kupio prolaz
i nastavljamo dalje?
769
00:58:16,796 --> 00:58:19,546
Da. Govnar nam je kupio malo dobre volje,
770
00:58:19,630 --> 00:58:22,380
ali neću se šepiriti po njihovim ulicama.
771
00:58:22,463 --> 00:58:24,588
Ako želimo dalje, moramo unutra.
772
00:58:25,171 --> 00:58:26,088
Idemo.
773
00:58:47,588 --> 00:58:50,421
Je li se itko pozabavio trijažom?
774
00:58:50,505 --> 00:58:51,338
Na što misliš?
775
00:58:51,421 --> 00:58:55,630
Nijemac je očigledno najvažnija osoba
776
00:58:55,713 --> 00:58:57,213
jer on može otvoriti sef,
777
00:58:57,296 --> 00:59:00,880
ali nakon njega
sigurno dolazim ja, zar ne?
778
00:59:00,963 --> 00:59:03,338
Bez mene ne možete odletjeti helićem.
779
00:59:03,421 --> 00:59:06,088
Znači da sam ja druga najvažnija.
780
00:59:06,171 --> 00:59:10,005
Ne znam dijelite li vas dvoje
treće mjesto ili što,
781
00:59:10,088 --> 00:59:13,755
ali sigurno sam važnija od onog tipa.
782
00:59:13,838 --> 00:59:16,088
Oprosti. Nisam znala da slušaš. Ja sam…
783
00:59:16,171 --> 00:59:19,755
Sigurno sam važnija od onog tipa.
784
00:59:19,838 --> 00:59:21,213
Ne vjerujem mu.
785
00:59:21,296 --> 00:59:22,713
Znaš li zašto je ovdje?
786
00:59:22,796 --> 00:59:24,713
Njegov je zadatak paziti
787
00:59:24,796 --> 00:59:27,630
da ne pobjegnemo s novcem
kad otvorimo sef.
788
00:59:28,255 --> 00:59:29,463
To nam je poticaj.
789
00:59:30,130 --> 00:59:31,505
Ne želim biti zlikovac,
790
00:59:31,588 --> 00:59:33,713
ali to nam je poticaj
791
00:59:33,796 --> 00:59:35,713
da ga pustimo da umre.
792
00:59:41,088 --> 00:59:44,046
Što? Zašto me svi gledate?
793
00:59:45,463 --> 00:59:46,546
Slobodni smo ljudi.
794
00:59:46,630 --> 00:59:48,588
Smijemo gledati što želimo.
795
00:59:48,671 --> 00:59:52,755
Zapravo, nismo slobodni.
Više nismo u Americi. Niste čuli?
796
00:59:52,838 --> 00:59:56,838
Znači da smo zapravo još slobodniji?
797
01:00:00,088 --> 01:00:01,130
Kako god.
798
01:00:03,130 --> 01:00:04,630
Koji je ovo kurac?
799
01:00:11,130 --> 01:00:12,296
Pustite me!
800
01:00:39,046 --> 01:00:40,421
Koji kurac?
801
01:00:58,046 --> 01:00:59,255
Što je to?
802
01:01:12,088 --> 01:01:12,963
Ne.
803
01:01:16,213 --> 01:01:18,380
Hej.
804
01:01:18,963 --> 01:01:20,380
Dajte da porazgovaramo.
805
01:01:20,463 --> 01:01:22,630
Mogu vam pomoći. Samo me pustite…
806
01:01:26,255 --> 01:01:28,046
U redu.
807
01:01:50,838 --> 01:01:52,005
Koji kurac?
808
01:02:02,046 --> 01:02:02,880
Ne.
809
01:02:04,838 --> 01:02:05,671
Ne.
810
01:02:07,213 --> 01:02:10,046
Ne.
811
01:02:10,630 --> 01:02:11,963
Ma čujte.
812
01:02:12,588 --> 01:02:15,088
Budimo iskreni na trenutak. Ja…
813
01:02:54,171 --> 01:02:55,005
Sranje.
814
01:03:02,796 --> 01:03:03,838
Ne diraj ih.
815
01:03:06,588 --> 01:03:08,421
Ne svijetli im u oči.
816
01:03:09,588 --> 01:03:11,713
Već sam vidjela ovo. Hiberniraju.
817
01:03:12,796 --> 01:03:15,796
Ako ih ne možemo vidjeti,
kako ćemo se kretati?
818
01:03:17,005 --> 01:03:17,838
Ja ću voditi.
819
01:03:41,880 --> 01:03:42,713
Kreni.
820
01:03:43,380 --> 01:03:45,463
Što? Želiš mi gledati dupe?
821
01:03:45,546 --> 01:03:48,921
Ne. Ne želim da nam čuvaš leđa
ako nešto krene po zlu.
822
01:03:49,005 --> 01:03:51,671
Gledala sam te, imaš nešto na umu.
823
01:03:51,755 --> 01:03:53,088
Kad dođemo u kasino,
824
01:03:53,171 --> 01:03:57,171
morat ćemo porazgovarati
o tvojoj ulozi ovdje.
825
01:03:57,255 --> 01:03:58,463
Samo izvoli.
826
01:04:30,921 --> 01:04:32,213
Imam te, kujo.
827
01:08:37,005 --> 01:08:38,255
Seronjo.
828
01:08:41,755 --> 01:08:42,630
Kujo.
829
01:08:43,421 --> 01:08:44,546
Sranje!
830
01:08:53,713 --> 01:08:54,838
Ovuda!
831
01:09:03,255 --> 01:09:05,463
-Gdje je Chambers?
-Bila je iza mene.
832
01:09:05,546 --> 01:09:08,296
-Što je bilo? Što si učinio?
-Ništa.
833
01:09:08,380 --> 01:09:10,171
Zapucala je. Nisam bio uz nju.
834
01:09:10,255 --> 01:09:12,588
Sereš! Bila je s tobom! Znam da jest!
835
01:09:12,671 --> 01:09:13,921
-Stari…
-Što je bilo?
836
01:09:14,005 --> 01:09:15,463
-Ne želiš…
-Seronjo!
837
01:09:26,838 --> 01:09:29,713
Gotova je! Hajde. Ostavi je! Mrtva je!
838
01:09:30,963 --> 01:09:33,796
Chambers!
839
01:09:35,505 --> 01:09:36,588
Hajde!
840
01:09:50,921 --> 01:09:51,921
Kreni!
841
01:09:52,005 --> 01:09:52,880
Bježi!
842
01:09:53,963 --> 01:09:54,963
Bježi!
843
01:10:22,380 --> 01:10:24,296
Idemo, Guz.
844
01:10:25,213 --> 01:10:28,171
Guzmane, Guz! Mrtva je.
845
01:10:28,255 --> 01:10:30,255
Moramo nastaviti. Hajde, kreni!
846
01:12:01,463 --> 01:12:02,296
Lilly.
847
01:12:04,588 --> 01:12:06,046
Geeta je mrtva, zar ne?
848
01:12:06,130 --> 01:12:07,755
Pogledaj samo te stvorove.
849
01:12:08,630 --> 01:12:10,921
Ne nužno. Jednom sam dovela tipa.
850
01:12:11,005 --> 01:12:13,505
Izgubio se. Mislila sam da je mrtav.
851
01:12:13,588 --> 01:12:16,421
A onda, nakon tri dana, vratio se pješice.
852
01:12:19,046 --> 01:12:20,171
Što mu se dogodilo?
853
01:12:21,130 --> 01:12:22,880
Odveli su ga u Olympus.
854
01:12:22,963 --> 01:12:25,213
Nagurali su ga u sobu s još dvoje.
855
01:12:25,296 --> 01:12:27,421
Vođa ih je odvodio jedno po jedno.
856
01:12:28,296 --> 01:12:30,755
Da nije pobjegao, bio bi sljedeći.
857
01:12:32,171 --> 01:12:34,046
Znači, to ti je običaj?
858
01:12:34,130 --> 01:12:35,505
Ostavljati ljude.
859
01:12:36,088 --> 01:12:38,296
Misliš da volim ostavljati ljude?
860
01:12:40,213 --> 01:12:42,338
Radim što mogu da sve bude u redu.
861
01:12:54,130 --> 01:12:55,171
Gospodine.
862
01:12:55,921 --> 01:12:57,338
Dođite. Pogledajte ovo.
863
01:12:58,630 --> 01:12:59,713
Koji vrag?
864
01:13:02,796 --> 01:13:03,630
Jesu li to…
865
01:13:03,713 --> 01:13:06,671
Da, još jedni nacrti sefa.
866
01:13:07,588 --> 01:13:09,338
Još jedni nacrti.
867
01:13:11,005 --> 01:13:12,838
Ljigavi gad, Tanaka.
868
01:13:14,296 --> 01:13:16,088
Nismo prvi koje je poslao.
869
01:13:21,296 --> 01:13:22,713
Znaš li što o ovome?
870
01:13:24,630 --> 01:13:25,796
Nikad čuo.
871
01:13:34,630 --> 01:13:35,963
Peters, kreni na krov.
872
01:13:36,046 --> 01:13:39,380
Što prije pokreni helikopter.
Cruz, idi s njom.
873
01:13:40,255 --> 01:13:41,546
Ona previše priča.
874
01:13:41,630 --> 01:13:44,171
Drago mi je što opet vidim prijatelje.
875
01:13:44,255 --> 01:13:45,088
Pa što.
876
01:13:46,171 --> 01:13:49,463
Ja ću s kojoticom obići sve
i osigurati vrata.
877
01:13:49,546 --> 01:13:52,171
Da. Kate i ja ćemo potražiti generatore.
878
01:13:52,255 --> 01:13:55,546
Pomoćni je na stropu trećeg kata.
To vam je sigurnije.
879
01:13:55,630 --> 01:13:56,963
Treći kat. U redu.
880
01:13:57,963 --> 01:13:59,296
Vodi Dietera do sefa.
881
01:13:59,380 --> 01:14:00,671
Povedite Guzmana.
882
01:14:00,755 --> 01:14:02,088
Može.
883
01:14:02,171 --> 01:14:07,213
Dieteru, pristupna kartica
za vanjska vrata sefa i servisna dizala.
884
01:14:07,296 --> 01:14:09,255
Ondje je pokraj blagajne.
885
01:14:10,546 --> 01:14:12,421
Ovime ćeš moći ući. Izvoli.
886
01:14:13,838 --> 01:14:14,671
Hvala.
887
01:14:16,546 --> 01:14:19,005
Ovo je moja. Imam drugu za tebe.
888
01:14:22,421 --> 01:14:24,963
Svi znaju što trebaju činiti. Obavimo ovo.
889
01:14:25,046 --> 01:14:25,921
Može.
890
01:14:38,380 --> 01:14:40,088
Kakva krntija.
891
01:14:42,380 --> 01:14:44,046
Nemoj zabrljati, stara.
892
01:14:44,755 --> 01:14:45,838
Naravno.
893
01:14:46,671 --> 01:14:47,505
Bok.
894
01:14:51,005 --> 01:14:52,838
Koji je ovo vrag?
895
01:14:53,630 --> 01:14:56,505
Potrošio je sav novac na ovu minijaturu?
896
01:15:09,380 --> 01:15:11,005
Stvarno mrzim tu tigricu.
897
01:15:12,421 --> 01:15:13,838
Perverzija.
898
01:15:19,296 --> 01:15:20,171
Što je to?
899
01:15:21,796 --> 01:15:23,630
Napokon te shrvala krivnja?
900
01:15:24,171 --> 01:15:26,046
Previše onih koji će umrijeti?
901
01:15:26,130 --> 01:15:28,005
Zapravo, da, jest.
902
01:15:29,213 --> 01:15:30,755
Majka koju Kate traži…
903
01:15:31,796 --> 01:15:33,338
Jesi li i u nju pucala?
904
01:15:34,671 --> 01:15:36,713
Ne, samo sam je izgubila.
905
01:15:36,796 --> 01:15:39,255
Nisam ostavila nikoga koga nisam morala
906
01:15:40,130 --> 01:15:41,546
ili tko nije zaslužio.
907
01:15:41,630 --> 01:15:43,880
Ne znaš što sam viđala po logorima.
908
01:15:43,963 --> 01:15:45,880
Što su morali činiti da prežive.
909
01:15:45,963 --> 01:15:48,546
Ovdje se barem znaju pravila.
910
01:15:48,630 --> 01:15:50,505
Nitko nikoga neće prevariti.
911
01:15:56,005 --> 01:15:57,005
Ako me prevariš…
912
01:16:01,838 --> 01:16:03,546
dva među oči.
913
01:16:03,630 --> 01:16:04,713
Dva? Zašto dva?
914
01:16:05,630 --> 01:16:07,130
Drugi je iz zadovoljstva.
915
01:16:08,380 --> 01:16:09,380
Sranje.
916
01:16:12,630 --> 01:16:13,671
Što sad?
917
01:16:14,921 --> 01:16:15,755
Čekamo.
918
01:16:18,088 --> 01:16:20,046
Shvaćaš da sam to morao učiniti?
919
01:16:20,130 --> 01:16:20,963
Što?
920
01:16:22,755 --> 01:16:23,588
Ubiti je.
921
01:16:24,963 --> 01:16:29,130
Sve što su govorili o meni nakon toga…
922
01:16:29,213 --> 01:16:31,630
-Želim da znaš da sam je volio.
-Da.
923
01:16:32,255 --> 01:16:33,546
Voljeli smo se.
924
01:16:36,796 --> 01:16:39,963
Ako ti se zbog mene
ikad učinilo da nismo, žao mi je.
925
01:16:41,296 --> 01:16:42,755
Shvaćam. U redu je.
926
01:16:44,880 --> 01:16:46,713
-Da?
-Da.
927
01:16:49,255 --> 01:16:50,755
Učinio si što si morao.
928
01:16:51,630 --> 01:16:52,963
Bila je jedna od njih.
929
01:16:53,880 --> 01:16:55,463
U redu je. Dobro?
930
01:16:59,130 --> 01:16:59,963
Čekaj.
931
01:17:00,546 --> 01:17:04,463
Misliš da zbog toga godinama
nisam razgovarala s tobom?
932
01:17:05,713 --> 01:17:07,463
Pa, bila je…
933
01:17:08,380 --> 01:17:10,588
Bila je to logična pretpostavka. Da.
934
01:17:10,671 --> 01:17:11,505
Ne.
935
01:17:12,130 --> 01:17:14,088
To što joj se dogodilo…
936
01:17:15,338 --> 01:17:17,588
Za to te nikad nisam krivila.
937
01:17:18,463 --> 01:17:19,921
Onda ne razumijem.
938
01:17:20,005 --> 01:17:22,421
Ako nije bilo to, što je onda?
939
01:17:27,255 --> 01:17:28,171
Nije…
940
01:17:29,255 --> 01:17:30,671
Nije stvar u tome
941
01:17:32,296 --> 01:17:33,713
što si mi ubio majku.
942
01:17:40,338 --> 01:17:42,880
Nego u tome što više nisi dolazio.
943
01:17:42,963 --> 01:17:43,796
Ti…
944
01:17:45,005 --> 01:17:47,046
Nisi bio uz mene, Scotte.
945
01:17:47,130 --> 01:17:48,755
Nisi zvao. Nisi posjećivao.
946
01:17:48,838 --> 01:17:51,671
Nisi razgovarao o tome.
947
01:17:53,630 --> 01:17:54,796
Nisi me tješio.
948
01:17:59,005 --> 01:18:00,213
Da, imaš pravo.
949
01:18:01,171 --> 01:18:03,171
Jer svaki put kad bih te pogledao,
950
01:18:03,963 --> 01:18:05,338
vidio sam nju.
951
01:18:07,630 --> 01:18:08,880
A to je bilo bolno.
952
01:18:14,421 --> 01:18:15,546
Jako bolno.
953
01:18:19,005 --> 01:18:21,588
A kad sam se probao vratiti, ti si…
954
01:18:22,671 --> 01:18:26,380
Izgledala si kao da me ne želiš kraj sebe
pa sam se maknuo.
955
01:18:31,588 --> 01:18:33,630
Možda postoji šansa da još…
956
01:18:35,380 --> 01:18:36,213
Još što?
957
01:18:40,671 --> 01:18:41,505
Ne znam.
958
01:18:43,755 --> 01:18:45,505
Mogla bi potražiti fakultet.
959
01:18:46,588 --> 01:18:49,088
Imat ćemo novca.
Ja mogu otvoriti restoran.
960
01:18:50,088 --> 01:18:51,546
Novi kamion s kuhinjom.
961
01:18:52,796 --> 01:18:54,005
Živjeti život.
962
01:18:54,713 --> 01:18:55,921
Mislio sam…
963
01:18:57,796 --> 01:19:00,255
Tradicionalne tople sendviče od sira.
964
01:19:01,046 --> 01:19:02,755
Tradicionalne sendviče od sira?
965
01:19:03,713 --> 01:19:05,005
Da, što misliš?
966
01:19:10,838 --> 01:19:11,671
Da.
967
01:19:13,630 --> 01:19:16,755
Ne znam. Nije loša ideja, ali…
968
01:19:22,171 --> 01:19:26,921
Toliko te dugo mrzim
da ne mogu to tek tako isključiti.
969
01:19:29,671 --> 01:19:31,380
Žao mi je.
970
01:19:31,463 --> 01:19:35,713
-Nije trebalo zvučati tako grubo.
-Ne, u redu je.
971
01:19:36,296 --> 01:19:37,421
Ne, shvaćam.
972
01:19:45,171 --> 01:19:46,880
Idemo obaviti ovo.
973
01:20:05,171 --> 01:20:07,338
Ay, su puta madre.
974
01:20:08,255 --> 01:20:09,088
Guz!
975
01:20:27,671 --> 01:20:30,046
Sredio sam mladenku.
976
01:20:30,630 --> 01:20:31,963
Pogodio sam je triput.
977
01:20:32,046 --> 01:20:33,255
Zapravo četiri.
978
01:20:33,338 --> 01:20:34,171
Četiri.
979
01:20:38,380 --> 01:20:42,005
A vi kažete da nisam
za ubijanje zombija, g. Vanderohe.
980
01:20:49,130 --> 01:20:51,963
Oprostite, gospodine. U redu.
981
01:20:52,755 --> 01:20:53,588
Dobro.
982
01:21:01,296 --> 01:21:02,130
Dobro.
983
01:21:18,505 --> 01:21:19,921
Götterdämmerung.
984
01:21:20,880 --> 01:21:23,213
Ležiš ovdje u mraku i čekaš me.
985
01:21:27,046 --> 01:21:29,005
Tako si lijep. Vidiš?
986
01:21:32,296 --> 01:21:33,130
Gledaj.
987
01:21:34,255 --> 01:21:36,421
Još jedna ekipa pljačkaša grobova.
988
01:21:36,505 --> 01:21:38,171
Pokušali su ga rezati.
989
01:21:39,005 --> 01:21:40,588
To je tako glupo.
990
01:21:40,671 --> 01:21:44,255
Jadni glupi kosturi.
991
01:21:45,463 --> 01:21:46,796
Ne.
992
01:21:48,213 --> 01:21:51,755
O, ne. Uništili su čitač kartica.
993
01:21:51,838 --> 01:21:54,046
Drugi tim ili mi, Dieteru?
994
01:21:55,505 --> 01:21:57,255
Razmisli. Mi.
995
01:22:00,338 --> 01:22:01,838
Pogledaj ih. To smo mi.
996
01:22:02,588 --> 01:22:04,380
Mi iz paralelne stvarnosti,
997
01:22:04,463 --> 01:22:05,921
zapeli u…
998
01:22:07,213 --> 01:22:09,546
u beskonačnoj petlji
999
01:22:09,630 --> 01:22:11,755
borbe i smrti…
1000
01:22:13,296 --> 01:22:16,838
borbe i smrti. A Tanaka…
1001
01:22:20,046 --> 01:22:21,505
vuče konce.
1002
01:22:21,588 --> 01:22:22,421
Vrag. Bog.
1003
01:22:23,588 --> 01:22:27,296
Me, ti, ja, Guz i ostatak ekipe
1004
01:22:27,380 --> 01:22:30,880
samo smo pijuni u perverznoj partiji šaha
1005
01:22:30,963 --> 01:22:33,505
u kojoj smo osuđeni
na ponavljanje grešaka.
1006
01:22:34,921 --> 01:22:36,046
I na kraju…
1007
01:22:37,088 --> 01:22:40,421
u nevjerojatnom, ironičnom obratu,
1008
01:22:43,671 --> 01:22:45,171
sve kreće ispočetka.
1009
01:22:45,921 --> 01:22:46,755
Kul.
1010
01:22:47,588 --> 01:22:48,421
Bum.
1011
01:23:19,505 --> 01:23:20,838
Sjajno.
1012
01:23:26,505 --> 01:23:27,338
Ovdje.
1013
01:23:28,796 --> 01:23:31,171
Tu je okidač osjetljiv na pritisak.
1014
01:23:31,255 --> 01:23:34,088
Nekakva zamka, vjeruj mi.
1015
01:23:34,796 --> 01:23:37,088
Ako bismo je mogli nečim aktivirati…
1016
01:23:47,630 --> 01:23:48,963
-Ondje.
-Vidim.
1017
01:23:56,088 --> 01:23:58,338
Usput, super ti je frizura.
1018
01:24:01,380 --> 01:24:02,213
Hvala.
1019
01:24:15,505 --> 01:24:16,338
O, Bože.
1020
01:24:17,046 --> 01:24:17,880
O, Bože.
1021
01:24:22,296 --> 01:24:23,130
Ne!
1022
01:24:23,213 --> 01:24:24,171
O, Bože.
1023
01:24:58,171 --> 01:24:59,213
Hej, dušo.
1024
01:25:13,505 --> 01:25:14,546
Imam te.
1025
01:25:51,921 --> 01:25:54,630
-Jesi li dobro?
-Da.
1026
01:25:58,046 --> 01:25:58,880
Da.
1027
01:26:10,296 --> 01:26:11,130
Sretno.
1028
01:26:13,796 --> 01:26:14,963
Hej, ljepotice.
1029
01:26:15,546 --> 01:26:16,671
Hej!
1030
01:26:17,505 --> 01:26:18,713
Dobro, dobro.
1031
01:26:18,796 --> 01:26:20,130
Pomalo.
1032
01:26:22,630 --> 01:26:24,421
Okej. To.
1033
01:26:37,505 --> 01:26:39,838
Ne.
1034
01:26:39,921 --> 01:26:40,796
Ne!
1035
01:26:49,046 --> 01:26:50,088
Što radiš?
1036
01:26:56,421 --> 01:26:58,546
Rekao si da trebaš samo bočicu krvi.
1037
01:26:59,546 --> 01:27:01,546
Zaboravi krv.
1038
01:27:02,171 --> 01:27:06,130
Znaš li koliko čitava glava
vrijedi mom šefu
1039
01:27:06,213 --> 01:27:07,338
i vladi?
1040
01:27:09,630 --> 01:27:13,046
U pravim rukama,
ovo nam daje moć da ih stvorimo još.
1041
01:27:13,130 --> 01:27:15,380
Da dobijemo vlastitu vojsku zombija.
1042
01:27:15,463 --> 01:27:16,880
Vrhunsko oružje.
1043
01:27:16,963 --> 01:27:18,505
Nismo se tako dogovorili.
1044
01:27:18,588 --> 01:27:21,005
Želiš li svoj dio ili ne?
1045
01:27:26,838 --> 01:27:27,796
I mislio sam.
1046
01:27:29,838 --> 01:27:31,963
Onda začepi jebena usta.
1047
01:27:34,005 --> 01:27:35,046
Moramo krenuti.
1048
01:27:35,130 --> 01:27:38,755
Zašto? Doći će je tražiti
ako se radiom ne javi u bazu?
1049
01:27:38,838 --> 01:27:41,088
Samrtni krik. Čuli su ga.
1050
01:27:41,171 --> 01:27:43,296
Kad nađu tijelo, nagodba otpada.
1051
01:27:44,963 --> 01:27:46,296
Što će učiniti?
1052
01:27:47,463 --> 01:27:48,421
Ne znam.
1053
01:27:59,880 --> 01:28:01,171
To je to.
1054
01:28:04,380 --> 01:28:05,505
Kreni.
1055
01:28:07,630 --> 01:28:10,463
Hajde, idi po to. Tako.
1056
01:28:11,421 --> 01:28:12,505
Hajde, budalo.
1057
01:28:31,671 --> 01:28:32,505
Dobro sam.
1058
01:28:34,380 --> 01:28:35,838
Sve je u redu.
1059
01:28:41,880 --> 01:28:43,588
Odakle ih dovlačiš?
1060
01:28:54,046 --> 01:28:56,130
Gdje je rukica?
1061
01:28:56,713 --> 01:28:59,171
U redu, idemo. Možeš je okusiti.
1062
01:29:01,130 --> 01:29:02,671
U redu, idi po nju.
1063
01:29:08,380 --> 01:29:09,463
Gledaj, Guz.
1064
01:29:15,380 --> 01:29:16,921
Vidiš li to, Dit?
1065
01:29:17,005 --> 01:29:19,505
-Ne privlači ih meso, već toplina.
-U redu.
1066
01:29:20,088 --> 01:29:22,671
Sustav osiguranja aktivirat će se
1067
01:29:23,255 --> 01:29:25,963
otprilike… sad.
1068
01:29:28,421 --> 01:29:29,421
Čekaj, što je to?
1069
01:29:30,546 --> 01:29:32,338
Zastrašujuće.
1070
01:29:36,921 --> 01:29:37,838
Scheisse!
1071
01:29:40,755 --> 01:29:41,838
Jebemti.
1072
01:29:41,921 --> 01:29:44,671
Trebalo je biti nesmrtonosno.
1073
01:29:44,755 --> 01:29:47,046
-To sigurno nije legalno.
-Taj Tanaka.
1074
01:29:47,130 --> 01:29:48,671
Nije se šalio.
1075
01:29:49,546 --> 01:29:51,838
Je li to to, Dieteru? Je li sigurno?
1076
01:29:52,421 --> 01:29:54,005
Mislim da jest.
1077
01:30:07,171 --> 01:30:10,338
U redu. Sad je vjerojatno sigurno.
1078
01:30:12,921 --> 01:30:14,213
Sretno s tim.
1079
01:30:15,630 --> 01:30:18,088
Ma daj, Guz. Baš sam se počeo zabavljati.
1080
01:30:29,755 --> 01:30:31,005
To.
1081
01:30:31,088 --> 01:30:33,921
To!
1082
01:30:34,005 --> 01:30:36,171
Hajde!
1083
01:30:36,255 --> 01:30:38,255
To!
1084
01:30:47,421 --> 01:30:49,796
Prljavo smeće.
1085
01:30:50,380 --> 01:30:51,255
Jebemti!
1086
01:30:58,505 --> 01:30:59,921
Dieteru, jesi li dobro?
1087
01:31:00,755 --> 01:31:02,088
-Dobro sam.
-Da?
1088
01:31:03,880 --> 01:31:05,421
Može pomoć, g. Vanderohe?
1089
01:31:05,505 --> 01:31:07,046
-Da, mali. Naravno.
-Hvala.
1090
01:31:07,130 --> 01:31:10,130
Jedan, dva, tri.
1091
01:31:19,130 --> 01:31:20,588
Ako ga uspijem otvoriti,
1092
01:31:21,880 --> 01:31:25,921
doživjet ćemo uništenje ili obnovu.
1093
01:31:30,421 --> 01:31:32,671
Smrt… Ili ponovno rođenje.
1094
01:31:35,671 --> 01:31:38,921
To je dubokoumno, brate. Ali kužim.
1095
01:31:39,880 --> 01:31:44,213
Odluka je pala u zadnji čas,
no predsjednik je popustio
1096
01:31:44,296 --> 01:31:47,171
pritiscima da bombardiranje
ne bude na blagdan.
1097
01:31:47,838 --> 01:31:49,838
To je promjena njegova stava
1098
01:31:49,921 --> 01:31:52,630
da će nuklearna bomba
četvrtoga biti, citiram:
1099
01:31:52,713 --> 01:31:55,255
„Vrlo kul i savršen vatromet“
1100
01:31:55,338 --> 01:31:59,255
i citiram: „Zapravo i domoljubno,
ako razmislite o tome.“
1101
01:31:59,338 --> 01:32:02,005
Zbog straha da će humanitarne organizacije
1102
01:32:02,088 --> 01:32:05,213
ishoditi trajnu odgodu bombardiranja,
1103
01:32:05,296 --> 01:32:07,380
vlada je donijela dramatičnu odluku
1104
01:32:07,463 --> 01:32:11,671
da ne odgađa bombardiranje,
nego da ga pomakne 24 sata unaprijed.
1105
01:32:11,755 --> 01:32:12,671
Koji kurac?
1106
01:32:12,755 --> 01:32:16,130
Bombardiranje je zakazano
za večeras u suton.
1107
01:32:16,213 --> 01:32:17,463
-Ostanite uz…
-Bože.
1108
01:32:17,546 --> 01:32:18,796
Ma oni se šale.
1109
01:32:18,880 --> 01:32:19,755
Što?
1110
01:32:19,838 --> 01:32:21,505
Pratite naš program.
1111
01:32:21,588 --> 01:32:22,838
-Nadalje…
-To je ludo.
1112
01:32:22,921 --> 01:32:25,130
…Udruga oponašatelja Elvisa…
1113
01:32:25,213 --> 01:32:27,130
Misliš da je mali otvorio sef?
1114
01:32:27,213 --> 01:32:28,421
Moramo otići odavde.
1115
01:32:39,255 --> 01:32:40,130
Peters.
1116
01:32:40,880 --> 01:32:41,838
Da.
1117
01:32:43,338 --> 01:32:44,505
Imamo problem.
1118
01:32:45,380 --> 01:32:46,796
Bomba stiže prije.
1119
01:32:47,380 --> 01:32:50,213
Super. Drago mi je da su tako odlučili.
1120
01:32:50,296 --> 01:32:52,171
Već me počela hvatati nervoza.
1121
01:32:52,255 --> 01:32:54,421
Imamo još oko 90 minuta do bombe.
1122
01:32:54,505 --> 01:32:55,796
Kako ti ide gore?
1123
01:33:02,088 --> 01:33:04,630
Sjajno. Pronašla sam bazen.
1124
01:33:04,713 --> 01:33:06,630
Hvatam malo boje.
1125
01:33:06,713 --> 01:33:09,213
Moram se ujednačiti. Znaš što želim reći?
1126
01:33:10,171 --> 01:33:11,671
Kako vama ide?
1127
01:33:12,380 --> 01:33:14,213
Jeste li otvorili sef?
1128
01:33:14,296 --> 01:33:16,463
Ide malo sporije od očekivanog, ali…
1129
01:33:17,213 --> 01:33:18,213
blizu smo.
1130
01:33:18,796 --> 01:33:22,963
U redu.
Ja ću oprati helikopter, požurite se.
1131
01:33:23,046 --> 01:33:25,421
Čekam vas, čovječe. Sve na mjestu.
1132
01:33:27,380 --> 01:33:28,630
Majku mu.
1133
01:33:50,296 --> 01:33:52,046
Hej, Dieteru. Kako napreduje?
1134
01:33:52,130 --> 01:33:53,255
Scheisse!
1135
01:33:53,338 --> 01:33:54,755
Scotte, pusti ga, radi.
1136
01:34:00,005 --> 01:34:02,588
Vidite ovo? Četiri brave?
1137
01:34:02,671 --> 01:34:04,255
Znate li što je to?
1138
01:34:04,838 --> 01:34:06,338
-Ne.
-Naravno da ne.
1139
01:34:07,255 --> 01:34:10,463
Rotacijski mehanizam
za randomizaciju, zar ne?
1140
01:34:11,046 --> 01:34:12,463
-Potvrdno.
-Da.
1141
01:34:14,088 --> 01:34:16,463
Gospodine s kobasicama od prstiju…
1142
01:34:16,546 --> 01:34:19,088
Zbog vas sam pogriješio i moram ispočetka.
1143
01:34:20,213 --> 01:34:24,255
Još jedanput i zauvijek će se zaključati!
Jasno? Zauvijek.
1144
01:34:24,838 --> 01:34:28,380
U redu, koliko ti treba da ga otvoriš?
1145
01:34:31,546 --> 01:34:32,380
U redu.
1146
01:34:44,005 --> 01:34:45,755
-Trideset minuta.
-U redu.
1147
01:34:45,838 --> 01:34:48,921
Trideset minuta tišine.
1148
01:34:49,005 --> 01:34:50,380
-Može.
-Silencio.
1149
01:34:52,171 --> 01:34:54,005
Tišine. U redu.
1150
01:34:54,588 --> 01:34:57,963
G. Vanderohe,
možete li utišati svoje ljude?
1151
01:34:58,046 --> 01:35:00,296
Moram se koncentrirati. Hvala vam.
1152
01:35:07,713 --> 01:35:09,796
Trideset minuta, to nije loše. Da?
1153
01:35:09,880 --> 01:35:12,505
Bomba pada za sat i 20 minuta.
1154
01:35:12,588 --> 01:35:16,963
To nam ostavlja sat vremena
da dođemo do helikoptera i odemo.
1155
01:35:18,171 --> 01:35:20,338
-Dovoljno vremena.
-Dovoljno.
1156
01:35:20,421 --> 01:35:21,588
Druga opcija?
1157
01:35:21,671 --> 01:35:23,505
Trčati do ruba grada?
1158
01:35:23,588 --> 01:35:25,838
-Mislim da nećemo uspjeti.
-Ne.
1159
01:35:25,921 --> 01:35:28,255
Ne trebamo opciju. Vjerujemo mu.
1160
01:35:28,338 --> 01:35:30,130
-Da.
-On to može.
1161
01:35:30,213 --> 01:35:31,088
Apsolutno.
1162
01:35:31,755 --> 01:35:32,880
Je li tako, Van?
1163
01:35:37,963 --> 01:35:40,380
Da, ne. On to može.
1164
01:35:41,088 --> 01:35:42,796
-Naš Dieter to može.
-Sranje.
1165
01:36:40,338 --> 01:36:42,213
Sigurno požarni izlaz.
1166
01:36:42,296 --> 01:36:44,005
Ja ću to riješiti.
1167
01:36:45,255 --> 01:36:48,671
Vjerojatno je prošla ekipa ušla tuda.
Kao i oni šepavci.
1168
01:36:48,755 --> 01:36:50,171
Hej, što misliš o tofuu?
1169
01:36:50,255 --> 01:36:51,130
Što?
1170
01:36:51,880 --> 01:36:53,630
Tofu. Za moj restoran.
1171
01:36:53,713 --> 01:36:56,130
Mislio sam, svašta se može s tofuom.
1172
01:36:56,213 --> 01:37:00,380
Burgeri, pomfrit,
milkshake, torta od sira, sve od tofua.
1173
01:37:01,088 --> 01:37:03,755
Za to nisam siguran.
Torta od sira s tofuom.
1174
01:37:04,338 --> 01:37:07,505
Svi prelaze na veganstvo
pa mi je palo na pamet.
1175
01:37:07,588 --> 01:37:10,380
Ljudi uviđaju
da nisu na vrhu hranidbenog lanca.
1176
01:37:10,463 --> 01:37:11,755
Što misliš?
1177
01:37:11,838 --> 01:37:13,130
Da, to je u redu.
1178
01:37:13,213 --> 01:37:14,630
-Da.
-Razmišljaj i dalje.
1179
01:37:14,713 --> 01:37:16,171
Je li sve u redu gore?
1180
01:37:16,255 --> 01:37:18,171
Da. Osigurani smo.
1181
01:37:25,213 --> 01:37:26,046
Sranje.
1182
01:37:28,921 --> 01:37:30,130
Koliko imamo?
1183
01:37:30,630 --> 01:37:32,088
Najmanje 200 somova.
1184
01:37:32,713 --> 01:37:34,921
-Zamislite što je u sefu.
-Pogledaj.
1185
01:37:40,796 --> 01:37:43,296
Nikad nisam držao ovoliko novca.
1186
01:37:43,880 --> 01:37:46,296
Čim se vrata otvore, ono što je unutra…
1187
01:37:47,130 --> 01:37:48,046
Toaletni papir.
1188
01:37:48,755 --> 01:37:49,963
Daj meni ako nećeš.
1189
01:37:50,046 --> 01:37:51,546
Ne, nije problem.
1190
01:37:52,130 --> 01:37:54,005
-Sigurno?
-Nije problem.
1191
01:38:44,838 --> 01:38:45,838
O, Bože.
1192
01:38:54,171 --> 01:38:55,338
Ljudi, ja…
1193
01:38:57,880 --> 01:38:58,963
Uspio sam.
1194
01:39:00,046 --> 01:39:01,005
Uspio sam.
1195
01:39:01,088 --> 01:39:02,588
Čekaj, što? Uspio si?
1196
01:39:02,671 --> 01:39:04,046
Stvarno si uspio?
1197
01:39:08,005 --> 01:39:09,005
Uspio je.
1198
01:39:09,838 --> 01:39:12,046
Sad samo trebamo okrenuti kotač.
1199
01:39:12,630 --> 01:39:14,713
Naša je pobjeda bila neizbježna.
1200
01:39:16,546 --> 01:39:18,963
G. Vanderohe, hoćete li preuzeti čast?
1201
01:40:35,380 --> 01:40:37,046
U redu, hajde. Idemo, ljudi.
1202
01:40:37,921 --> 01:40:40,213
Imamo 20 minuta do uništenja.
1203
01:40:40,796 --> 01:40:42,796
-Spakirajmo ovo i idemo.
-Da.
1204
01:40:44,713 --> 01:40:47,921
Hej, Vanny, gdje su ti misli?
1205
01:40:48,838 --> 01:40:50,463
Na dobrom mjestu, Scotte.
1206
01:40:50,546 --> 01:40:52,421
Na jebeno dobrom mjestu.
1207
01:40:52,505 --> 01:40:53,505
G. Vanderohe.
1208
01:40:57,713 --> 01:40:59,046
Idemo, Guz. Uzmimo to.
1209
01:42:11,921 --> 01:42:13,630
Kao u stara vremena.
1210
01:42:13,713 --> 01:42:15,338
Ne baš kao u stara vremena,
1211
01:42:15,921 --> 01:42:17,046
ali jednako ludo.
1212
01:42:17,796 --> 01:42:18,671
Da.
1213
01:42:19,296 --> 01:42:20,296
Što nije u redu?
1214
01:42:23,255 --> 01:42:24,296
Ne znam, Scotte.
1215
01:42:24,921 --> 01:42:28,463
Hej, možeš mi reći. Što je bilo?
1216
01:42:29,088 --> 01:42:31,005
-Misliš?
-Da.
1217
01:42:31,796 --> 01:42:33,505
Baš si glup, znaš?
1218
01:42:34,963 --> 01:42:36,671
Što propuštam? Bogatiji smo…
1219
01:42:36,755 --> 01:42:39,171
Nisam ovdje zbog novca, glupane.
1220
01:42:39,671 --> 01:42:42,296
Mislim, naravno da ću uzeti milijune.
1221
01:42:42,963 --> 01:42:44,005
Ali,
1222
01:42:44,088 --> 01:42:45,880
ovdje sam zbog tebe.
1223
01:42:48,130 --> 01:42:51,588
Mislila sam da bi nešto moglo biti,
ali onda si samo…
1224
01:42:53,130 --> 01:42:54,130
otišao.
1225
01:42:56,880 --> 01:42:59,005
A kad sam te ponovo vidjela…
1226
01:42:59,755 --> 01:43:00,671
sve se vratilo.
1227
01:43:01,255 --> 01:43:04,255
A nije kao da sam čekala. Nisam.
1228
01:43:04,963 --> 01:43:06,630
Sretna sam.
1229
01:43:06,713 --> 01:43:08,421
Dobro sam.
1230
01:43:10,255 --> 01:43:11,463
Mislila sam da bismo
1231
01:43:12,296 --> 01:43:13,296
možda…
1232
01:43:14,796 --> 01:43:16,421
Mislio sam da sam to sjebao
1233
01:43:17,463 --> 01:43:18,296
zauvijek.
1234
01:43:21,088 --> 01:43:22,588
Zauvijek je jako dugo.
1235
01:43:23,463 --> 01:43:26,046
Shvaćam da sam bio u krivu
u vezi sa svime.
1236
01:43:27,338 --> 01:43:29,755
U vezi s nas dvoje, sa mnom i Kate.
1237
01:43:36,505 --> 01:43:37,588
Gdje je Kate?
1238
01:43:40,046 --> 01:43:41,046
Kate?
1239
01:43:42,046 --> 01:43:43,630
-Je li Kate dolje?
-Ne!
1240
01:43:44,213 --> 01:43:45,796
-Kate?
-Kamo je nestala?
1241
01:45:29,838 --> 01:45:30,921
Kate?
1242
01:45:31,671 --> 01:45:32,671
Kate!
1243
01:45:34,755 --> 01:45:36,838
Kvragu! Znam kamo je otišla.
1244
01:45:36,921 --> 01:45:39,088
Scotte, slušaj me. Razmislimo.
1245
01:45:39,171 --> 01:45:41,671
-Čekaj ostale.
-Nema se o čemu razmišljati.
1246
01:45:41,755 --> 01:45:44,338
Znam gdje je. Ona mi je kći. Idem po nju.
1247
01:45:44,421 --> 01:45:46,380
-Idem s tobom.
-Ne, ne ideš.
1248
01:45:46,463 --> 01:45:48,671
Ne puštam te samog.
1249
01:45:53,130 --> 01:45:53,963
Hvala ti.
1250
01:46:51,463 --> 01:46:52,505
Ovuda!
1251
01:46:53,755 --> 01:46:54,671
Idemo.
1252
01:46:58,296 --> 01:46:59,296
Idemo!
1253
01:47:15,171 --> 01:47:16,088
Što misliš?
1254
01:47:16,171 --> 01:47:17,005
Novac.
1255
01:47:17,088 --> 01:47:18,005
Novac.
1256
01:47:18,963 --> 01:47:20,880
Guzmane, pokrivaj kut.
1257
01:47:30,921 --> 01:47:32,005
Jebemti!
1258
01:47:32,630 --> 01:47:34,421
Hajde, Dieteru! Idemo!
1259
01:47:49,088 --> 01:47:50,213
O, ne!
1260
01:47:53,713 --> 01:47:55,130
Hej, što radiš?
1261
01:47:56,296 --> 01:47:57,963
Martine, pusti nas van.
1262
01:47:58,046 --> 01:48:01,296
O, Bože, dvaput sam te prešao.
1263
01:48:02,046 --> 01:48:03,005
Sporo učiš.
1264
01:48:03,088 --> 01:48:05,505
Tanaku nije briga za novac.
1265
01:48:06,338 --> 01:48:09,921
Ono što je u torbi je deset puta vrednije
od sadržaja sefa.
1266
01:48:10,005 --> 01:48:12,713
U redu, ubit ću glupu pilotkinju.
1267
01:48:12,796 --> 01:48:15,296
Sad kad je popravila helić, mogu i sam.
1268
01:48:15,380 --> 01:48:16,713
Au revoir.
1269
01:48:17,921 --> 01:48:19,880
-Kreten.
-Pusti nas odavde!
1270
01:48:33,921 --> 01:48:34,838
Jebemti.
1271
01:50:54,338 --> 01:50:56,046
Ne!
1272
01:51:28,005 --> 01:51:29,380
Bomba!
1273
01:51:40,046 --> 01:51:41,046
Hej, dušo.
1274
01:51:41,921 --> 01:51:42,838
Još si sa mnom?
1275
01:51:44,296 --> 01:51:45,213
Hajde.
1276
01:51:48,046 --> 01:51:49,046
Kvragu!
1277
01:53:32,588 --> 01:53:33,421
Tri.
1278
01:53:34,880 --> 01:53:37,963
U redu. Pokušat ćemo stići do dizala.
Izaći na krov.
1279
01:53:38,046 --> 01:53:39,296
Ne zaustavljajte se.
1280
01:54:03,713 --> 01:54:04,713
Krenite!
1281
01:54:14,671 --> 01:54:15,505
Jebemti!
1282
01:54:51,338 --> 01:54:52,171
Hajde!
1283
01:54:56,213 --> 01:54:57,255
Idemo!
1284
01:57:49,421 --> 01:57:50,546
Hajde!
1285
01:57:51,505 --> 01:57:52,338
Daj!
1286
01:57:53,046 --> 01:57:54,046
To!
1287
01:57:54,130 --> 01:57:55,296
Hajde.
1288
01:58:00,255 --> 01:58:02,463
Peters! Koji vrag?
1289
01:58:02,546 --> 01:58:04,130
Daj mi 30 sekunda.
1290
01:58:15,213 --> 01:58:16,380
Koji je to vrag?
1291
01:58:16,463 --> 01:58:17,463
Kraljičina glava.
1292
01:58:18,046 --> 01:58:20,671
Martin je rekao da će osloboditi sve
ako pomognem.
1293
01:58:21,255 --> 01:58:22,505
Ako ništa ne kažem.
1294
01:58:23,505 --> 01:58:24,505
Lažljivac!
1295
01:58:24,588 --> 01:58:26,421
Kvragu! Idemo!
1296
01:58:26,505 --> 01:58:27,880
Hajde. Idemo.
1297
01:58:27,963 --> 01:58:30,088
Znam što radim. Samo kreni!
1298
01:58:30,671 --> 01:58:31,630
Zadržat ću ga.
1299
01:58:32,296 --> 01:58:33,505
Kreni! Odmah!
1300
01:58:34,130 --> 01:58:35,130
Kreni!
1301
01:58:37,755 --> 01:58:38,880
Tako je, mamicu ti.
1302
01:58:40,088 --> 01:58:42,546
Još jedan korak i raznijet ću joj glavu.
1303
01:58:44,213 --> 01:58:45,755
Još više.
1304
01:58:47,213 --> 01:58:48,213
Što radimo?
1305
01:58:48,921 --> 01:58:49,921
Samo kreni!
1306
01:58:50,630 --> 01:58:51,796
Idemo!
1307
02:00:02,713 --> 02:00:03,755
Kvragu.
1308
02:00:03,838 --> 02:00:06,130
Scotte, je li taj zombi nosio plašt?
1309
02:00:06,213 --> 02:00:07,421
Samo leti.
1310
02:00:08,213 --> 02:00:09,546
Gdje je novac?
1311
02:00:10,463 --> 02:00:11,546
Nema novca.
1312
02:00:12,046 --> 02:00:12,963
Ali, Peters,
1313
02:00:13,671 --> 02:00:15,921
Kate je u Olympusu. Moramo po nju.
1314
02:00:17,463 --> 02:00:18,963
Koliko vremena imamo?
1315
02:00:21,171 --> 02:00:23,421
-Oko devet minuta.
-Kvragu!
1316
02:00:24,838 --> 02:00:26,755
Kujin sine. Ako ovo učinimo…
1317
02:00:29,380 --> 02:00:31,130
Bolje ti je da je nađeš.
1318
02:00:58,963 --> 02:00:59,921
O, Bože.
1319
02:01:00,421 --> 02:01:01,588
-Kate?
-Geeta.
1320
02:01:02,213 --> 02:01:04,588
-Kate.
-Geeta, našla sam te. Živa si.
1321
02:01:04,671 --> 02:01:07,588
-O, Bože, Kate.
-O, moj Bože!
1322
02:01:07,671 --> 02:01:09,171
Kate, došla si po mene.
1323
02:01:32,338 --> 02:01:33,380
Hej, Peters.
1324
02:01:34,130 --> 02:01:35,588
Nemoj me prevariti.
1325
02:01:36,213 --> 02:01:37,380
Idi, hajde!
1326
02:01:50,171 --> 02:01:51,421
-Ugrizli su te?
-Nisu.
1327
02:01:51,505 --> 02:01:53,838
-Jesu li te ugrizli?
-Nije došao do nas.
1328
02:01:53,921 --> 02:01:56,421
U redu, moramo ići. Dođite.
1329
02:01:58,213 --> 02:01:59,171
Idemo.
1330
02:02:05,005 --> 02:02:06,213
Kate?
1331
02:02:07,796 --> 02:02:08,921
Kate!
1332
02:02:09,463 --> 02:02:11,838
Kate! Bože.
1333
02:02:11,921 --> 02:02:12,963
Jebemti!
1334
02:02:31,963 --> 02:02:33,088
Sadie!
1335
02:02:44,713 --> 02:02:45,588
Kate!
1336
02:03:05,046 --> 02:03:06,713
Kate, idemo.
1337
02:03:09,755 --> 02:03:10,921
Idemo!
1338
02:03:23,463 --> 02:03:24,338
Kate!
1339
02:03:51,963 --> 02:03:52,838
Kvragu.
1340
02:04:01,088 --> 02:04:02,088
Kate!
1341
02:04:17,171 --> 02:04:18,296
Krenite!
1342
02:04:36,671 --> 02:04:37,755
Ostavila nas je.
1343
02:04:39,546 --> 02:04:42,255
Kvragu. Ostavila nas je.
1344
02:04:59,546 --> 02:05:01,171
Čekaj, čujete li to?
1345
02:05:21,630 --> 02:05:25,630
Znam. Na putu od ostavljanja tvoje guzice
do spašavanja svoje,
1346
02:05:25,713 --> 02:05:28,088
razvila sam savjest.
1347
02:05:28,171 --> 02:05:29,380
To je tako naporno.
1348
02:05:31,046 --> 02:05:33,088
Ulazite. Hajde, idemo.
1349
02:05:48,005 --> 02:05:50,338
-Kreni!
-Sranje! Držite se!
1350
02:06:05,296 --> 02:06:06,255
Držite se!
1351
02:06:49,296 --> 02:06:50,463
Ne!
1352
02:07:58,588 --> 02:07:59,630
Ne!
1353
02:08:54,171 --> 02:08:59,046
IZVANREDNE VIJESTI
NUKLEARNA BOMBA UNIŠTILA LAS VEGAS
1354
02:10:25,421 --> 02:10:26,255
Tata?
1355
02:10:29,796 --> 02:10:30,630
Tata?
1356
02:10:35,630 --> 02:10:37,380
Hej.
1357
02:10:39,588 --> 02:10:40,838
Tata, uspjeli smo.
1358
02:10:46,338 --> 02:10:48,046
Dobro je.
1359
02:10:55,046 --> 02:10:56,713
Hvala Bogu da si dobro.
1360
02:11:01,338 --> 02:11:03,921
Hej, nije tako strašno.
1361
02:11:04,005 --> 02:11:04,963
Nije strašno.
1362
02:11:06,171 --> 02:11:09,213
U redu je. Nije tako duboko…
1363
02:11:10,505 --> 02:11:11,880
Ne moraš to činiti.
1364
02:11:14,380 --> 02:11:15,380
Nemoj.
1365
02:11:19,380 --> 02:11:20,630
Znam što ovo znači.
1366
02:11:22,505 --> 02:11:23,546
Nemoj.
1367
02:11:25,713 --> 02:11:26,963
-Hej.
-Ne.
1368
02:11:28,338 --> 02:11:29,630
Razmišljao sam.
1369
02:11:32,713 --> 02:11:35,213
Kate, mnogo sam razmišljao.
1370
02:11:39,671 --> 02:11:41,505
Rolice od jastoga, to je to.
1371
02:11:46,213 --> 02:11:47,630
Za restoran.
1372
02:11:48,880 --> 02:11:50,046
Da.
1373
02:11:50,130 --> 02:11:51,463
Scottove rolice.
1374
02:11:52,796 --> 02:11:55,671
-Jer svi vole rolice od jastoga, zar ne?
-Da.
1375
02:11:56,546 --> 02:11:59,338
Svi vole rolice od jastoga.
1376
02:12:01,505 --> 02:12:02,505
Hej.
1377
02:12:04,130 --> 02:12:05,630
Imam nešto za tebe.
1378
02:12:16,880 --> 02:12:17,880
Uzmi.
1379
02:12:18,713 --> 02:12:20,838
Nisu milijuni.
1380
02:12:22,171 --> 02:12:25,005
Ali time ćeš izbaviti
Geetinu djecu iz logora.
1381
02:12:25,088 --> 02:12:27,630
Uzmi to.
1382
02:12:29,296 --> 02:12:30,755
Ispravi sve to.
1383
02:12:33,671 --> 02:12:34,671
Dobro.
1384
02:12:39,046 --> 02:12:40,671
Tako sam ponosan na tebe.
1385
02:12:43,880 --> 02:12:45,171
Volim te, Kate.
1386
02:12:51,005 --> 02:12:52,505
Oprosti što sam pobjegao.
1387
02:12:54,088 --> 02:12:55,588
Prava sam kukavica.
1388
02:12:57,588 --> 02:12:58,671
Nisi kukavica.
1389
02:13:00,546 --> 02:13:01,921
Nisi kukavica.
1390
02:13:04,963 --> 02:13:06,796
Ne poznajem hrabrijega čovjeka.
1391
02:13:11,588 --> 02:13:13,213
Toliko te volim.
1392
02:13:14,963 --> 02:13:16,171
Tako mi je žao.
1393
02:13:20,921 --> 02:13:21,796
Hej.
1394
02:13:22,755 --> 02:13:24,713
-Da?
-Daj da te pogledam.
1395
02:13:43,588 --> 02:13:45,546
Tata.
1396
02:13:57,838 --> 02:14:00,171
Tako mi je žao.
1397
02:15:45,296 --> 02:15:46,921
Hej!
1398
02:15:53,005 --> 02:15:55,213
Hej!
1399
02:16:41,671 --> 02:16:47,130
DOBRO DOŠLI U UTU
1400
02:16:56,421 --> 02:16:59,046
Želio bih unajmiti onaj crno-sivi avion.
1401
02:17:00,296 --> 02:17:03,505
Žao mi je, gospodine.
To je privatni zrakoplov.
1402
02:17:03,588 --> 02:17:07,255
Ne mogu vam tek tako iznajmiti avion.
1403
02:17:21,755 --> 02:17:23,171
Provjerit ću mogućnosti.
1404
02:17:24,005 --> 02:17:25,088
Uživajte.
1405
02:17:25,171 --> 02:17:26,963
Ovo je sjajno.
1406
02:17:28,255 --> 02:17:31,505
Kako ste uspjeli spremiti ovo
u toj maloj kuhinji?
1407
02:17:31,588 --> 02:17:32,671
Čarolija.
1408
02:17:32,755 --> 02:17:33,755
Voilà.
1409
02:17:35,213 --> 02:17:37,088
Trebali bismo nazdraviti.
1410
02:17:38,546 --> 02:17:39,880
Ne smijemo. Radimo.
1411
02:17:40,505 --> 02:17:41,838
Ma samo jednu…
1412
02:17:42,588 --> 02:17:45,838
Jedna čaša, jedna zdravica.
Usrećili biste čovjeka.
1413
02:17:45,921 --> 02:17:47,213
Mnogo bi mi značilo.
1414
02:17:48,588 --> 02:17:50,963
-Ma zašto ne. Može.
-Tako treba.
1415
02:17:51,838 --> 02:17:54,463
Citirao bih velikog Josepha Campbella:
1416
02:17:54,546 --> 02:17:56,796
„Tek ćemo spuštanjem u bezdan
1417
02:17:57,546 --> 02:18:00,421
otkriti bogatstva života.
Gdje se spotaknete,
1418
02:18:01,505 --> 02:18:03,171
tu leži vaše bogatstvo.“
1419
02:18:03,963 --> 02:18:06,046
Za ironični obrat sudbine.
1420
02:18:06,130 --> 02:18:07,713
-Do dna.
-Živjeli.
1421
02:18:07,796 --> 02:18:09,046
Živjeli.
1422
02:18:12,880 --> 02:18:14,130
Baš je fino.
1423
02:18:16,755 --> 02:18:19,130
Ajme! Smirimo se malo. Sjednite.
1424
02:18:19,213 --> 02:18:20,296
Tako. U redu.
1425
02:18:21,088 --> 02:18:22,088
Uzmite ovo.
1426
02:18:22,838 --> 02:18:25,796
-Žao mi je. Sad mi je neugodno.
-U redu je, dušo.
1427
02:18:25,880 --> 02:18:27,255
Dobro sam.
1428
02:18:27,338 --> 02:18:28,838
Ne izgledate dobro.
1429
02:18:29,921 --> 02:18:31,630
-Dug dan.
-Koža vam je hladna.
1430
02:18:31,713 --> 02:18:33,505
Moram obavijestiti kapetana.
1431
02:18:33,588 --> 02:18:34,880
Ne. Otići ću u toalet
1432
02:18:34,963 --> 02:18:37,463
i umiti se hladnom vodom. Bit ću dobro.
1433
02:18:38,421 --> 02:18:40,671
-U redu. Idemo.
-U redu.
1434
02:18:40,755 --> 02:18:43,255
-Da. Ustanite.
-U redu. Hvala.
1435
02:18:44,671 --> 02:18:46,338
-Odvest ću vas.
-Ovdje je?
1436
02:18:46,421 --> 02:18:48,713
-Da, ovdje. Unutra.
-Da, dobro.
1437
02:18:49,796 --> 02:18:51,671
-Sigurno ste dobro?
-Dobro sam.
1438
02:18:52,213 --> 02:18:53,796
-Dobro sam.
-U redu.
1439
02:18:56,338 --> 02:18:57,255
Ma daj.
1440
02:19:16,838 --> 02:19:18,630
Dobra večer, ovdje kapetan.
1441
02:19:18,713 --> 02:19:21,713
Uskoro ćemo se početi spuštati
u Ciudad de México.
1442
02:19:21,796 --> 02:19:25,213
Molim da sjednete na svoja mjesta
i vežete pojaseve.
1443
02:19:25,296 --> 02:19:28,005
Po lokalnom je vremenu sad 21.30,
1444
02:19:28,088 --> 02:19:31,380
a trenutačna je temperatura 19 stupnjeva.
1445
02:19:32,421 --> 02:19:33,755
Hvala na povjerenju.
1446
02:19:36,713 --> 02:19:38,046
Sranje.
1447
02:26:13,213 --> 02:26:14,880
Prijevod titlova: Oleg Berić