1
00:00:17,088 --> 00:00:20,921
Portvokter, det er Moderskipet.
De fire rytterne er i gang.
2
00:00:21,005 --> 00:00:24,630
Stalldørene kan åpnes.
3
00:00:26,838 --> 00:00:29,546
Nyttelasten er sikret,
og Rytterne er på vei.
4
00:00:35,546 --> 00:00:39,463
SPERRET OMRÅDE
INGEN ADGANG
5
00:00:50,546 --> 00:00:52,380
Sørg for at jeg ser søt ut.
6
00:00:52,463 --> 00:00:54,713
-Kom her.
-Vegas.
7
00:00:54,796 --> 00:00:57,421
-Vegas!
-Sånn ja, vennen.
8
00:00:58,755 --> 00:01:00,630
-Vi klarte det!
-Ja.
9
00:01:00,713 --> 00:01:02,588
Jeg tror det gikk. Gå.
10
00:01:02,671 --> 00:01:04,213
Kom igjen.
11
00:01:04,296 --> 00:01:06,088
LAS VEGAS - BYGRENSE
12
00:01:06,171 --> 00:01:07,546
NYGIFTE
13
00:01:07,630 --> 00:01:09,380
-La oss stikke!
-Ja!
14
00:01:19,171 --> 00:01:21,546
Jeg elsker livet, jævler!
15
00:01:21,630 --> 00:01:23,546
Elsker, elsker…
16
00:01:23,630 --> 00:01:26,505
Hva gjør du? Kom deg inn. Jeg føler det!
17
00:01:29,255 --> 00:01:33,380
Aner du hva vi frakter?
Hvorfor våpnene for å beskytte den?
18
00:01:33,463 --> 00:01:37,796
Kan være alt fra en koffert-atombombe
til en original av grunnloven.
19
00:01:38,463 --> 00:01:41,296
Den som er skrevet
med grunnlovsfedrenes blod.
20
00:01:41,963 --> 00:01:44,046
Ja. Eller…
21
00:01:46,588 --> 00:01:47,505
Bigfoot.
22
00:01:47,588 --> 00:01:50,546
Jeg tenkte snarere på
hodestykket til Ra-staven
23
00:01:51,296 --> 00:01:55,046
eller Amelia Earhart, men levende.
24
00:01:55,130 --> 00:01:57,630
-Jo mindre du vet, jo bedre.
-Sant.
25
00:01:57,713 --> 00:02:01,546
Jeg kjøpte gave til deg
for at du gjør meg til en hederlig kvinne.
26
00:02:01,630 --> 00:02:04,463
Ok. Hva da? Hva snakker vi om?
27
00:02:05,880 --> 00:02:08,213
Å ja. Ok.
28
00:02:08,796 --> 00:02:11,463
Inn med deg. Ja.
29
00:02:11,546 --> 00:02:13,963
Du er i trøbbel nå.
30
00:02:26,880 --> 00:02:28,130
Greit, jeg har en.
31
00:02:28,838 --> 00:02:32,588
Hva med månelanderen
som skal ha blitt etterlatt på månen?
32
00:02:32,671 --> 00:02:35,505
Ja, jeg liker romreferansen,
33
00:02:35,588 --> 00:02:38,838
siden vi kommer rett fra, du vet.
34
00:02:38,921 --> 00:02:41,338
-Du sier at det kan hende.
-Hva da?
35
00:02:41,421 --> 00:02:43,880
At vi frakter, du vet.
36
00:02:45,046 --> 00:02:47,880
-Den hellige gral.
-Ja, det kan være gralen.
37
00:02:47,963 --> 00:02:49,463
Ikke selve gralen,
38
00:02:49,546 --> 00:02:52,421
men den hellige gral
av ting vi ikke bør frakte.
39
00:02:53,921 --> 00:02:59,088
-Skal du ha meg til å si det høyt?
-Du er kryptisk.
40
00:03:07,963 --> 00:03:09,505
Område 51.
41
00:03:09,588 --> 00:03:12,546
Hemmelig hangar. Obduksjon.
42
00:03:15,088 --> 00:03:17,005
Jeg sier det. Et romvesen.
43
00:03:17,088 --> 00:03:18,421
-Herregud!
-Pass opp!
44
00:03:39,505 --> 00:03:42,255
-Blackwing er såret.
-Kom, karer. Fort.
45
00:03:42,338 --> 00:03:44,046
-La oss få den ut!
-Fort!
46
00:03:44,130 --> 00:03:47,213
Vi tar den. Fort.
47
00:03:48,213 --> 00:03:49,963
Mange omkomne.
48
00:03:50,046 --> 00:03:53,005
Samme det. De er døde.
La oss ta denne. Kom.
49
00:03:53,088 --> 00:03:55,380
-La oss gå til nyttelast to!
-Mottatt!
50
00:03:55,463 --> 00:03:59,671
-Moderskipet, dette er De fire rytterne.
-Mottatt. Vær så god, Ryttere.
51
00:03:59,755 --> 00:04:02,921
Vi er i en nødssituasjon, Moderskipet.
Ber om støtte.
52
00:04:03,546 --> 00:04:04,671
Mottatt, Ryttere.
53
00:04:05,338 --> 00:04:07,213
Hva er nødstilfellet?
54
00:04:07,838 --> 00:04:10,130
Vi har hatt en alvorlig ulykke.
55
00:04:10,213 --> 00:04:12,421
Vi har mange omkomne.
56
00:04:12,505 --> 00:04:14,380
Må ha medisinsk evakuering.
57
00:04:14,463 --> 00:04:17,088
Mottatt, Ryttere. Sender et team nå.
58
00:04:19,255 --> 00:04:21,713
Ha sambandet åpent mens jeg tar kontakt.
59
00:04:29,671 --> 00:04:31,796
Hva er tilstanden til nyttelasten?
60
00:04:32,380 --> 00:04:33,588
Nyttelasten.
61
00:04:42,296 --> 00:04:44,796
Ja, den er skadet.
62
00:04:45,505 --> 00:04:47,880
Den er slått åpen midt på motorveien.
63
00:04:47,963 --> 00:04:49,421
Avvent, Ryttere.
64
00:04:51,088 --> 00:04:52,505
Hør nøye etter.
65
00:04:52,588 --> 00:04:56,296
Samle de som kan gå,
og kom dere bort fra nyttelasten straks.
66
00:04:56,380 --> 00:04:58,463
Hva er det du ber meg om?
67
00:04:58,546 --> 00:05:01,713
Hold kjeft og hør etter.
Få mennene vekk derfra.
68
00:05:01,796 --> 00:05:03,671
Kan de ikke gå, la dem ligge.
69
00:05:03,755 --> 00:05:06,505
Kom dere vekk fra stedet nå! Hører du?
70
00:05:06,588 --> 00:05:07,921
Ja.
71
00:05:21,796 --> 00:05:23,921
Hei!
72
00:05:24,005 --> 00:05:24,963
La den være.
73
00:05:25,588 --> 00:05:26,463
Hva for noe?
74
00:05:26,546 --> 00:05:28,796
-De sa vi skulle holde oss unna.
-Hva?
75
00:05:30,671 --> 00:05:31,671
De sa at…
76
00:05:46,880 --> 00:05:48,130
Vi må dra.
77
00:05:48,213 --> 00:05:50,671
Du hørte hva de sa. Vi må dra nå!
78
00:05:53,588 --> 00:05:55,505
Vi må tilbake. De trenger hjelp!
79
00:05:55,588 --> 00:05:58,546
Det finnes ikke noe "de".
Alle er fortapt. Kom.
80
00:06:06,421 --> 00:06:08,130
Vent!
81
00:06:09,005 --> 00:06:11,296
Vi kan ikke stoppe. Vi må fortsette.
82
00:06:11,380 --> 00:06:13,546
Vi er langt nok unna. Det er ok.
83
00:06:13,630 --> 00:06:15,505
Det er langt ifra ok.
84
00:06:17,046 --> 00:06:18,130
Greit.
85
00:06:21,546 --> 00:06:22,421
Hva var det?
86
00:06:30,296 --> 00:06:31,755
Den jakter på oss.
87
00:06:47,671 --> 00:06:49,588
Den går bort fra oss. Kom igjen.
88
00:06:53,755 --> 00:06:56,463
-Fy faen. Kødder du?
-Det skremte meg virkelig.
89
00:08:16,380 --> 00:08:18,296
Er dere klare, gutter?
90
00:08:19,005 --> 00:08:23,796
Én, to, tre, fire…
91
00:08:35,921 --> 00:08:38,921
NETFLIX PRESENTERER
92
00:10:52,963 --> 00:10:54,796
MASTERGRAD I FILOSOFI
93
00:14:11,880 --> 00:14:14,880
Mange tusen demonstrerte
i hovedstaden i morges
94
00:14:14,963 --> 00:14:17,880
mot gårsdagens historiske
avstemning i Kongressen
95
00:14:17,963 --> 00:14:21,213
som ratifiserte
det kontroversielle forslaget
96
00:14:21,296 --> 00:14:24,130
om å utslette de gjenlevende
av den såkalte zombiehorden
97
00:14:24,213 --> 00:14:26,296
som fikk en dramatisk slutt
98
00:14:26,380 --> 00:14:30,921
da militæret led omfattende tap
og måtte trekke seg ut
99
00:14:31,005 --> 00:14:36,171
idet Vegas ble isolert med zombier
som hjemsøker den forlatte byen.
100
00:14:36,255 --> 00:14:40,588
Dette er kulminasjonen av presidentens
anstrengelser for å oppfylle løftet
101
00:14:40,671 --> 00:14:44,505
om å utrydde Las Vegas' vandøde befolkning
102
00:14:44,588 --> 00:14:49,005
ved det ekstreme grepet
å slippe en taktisk atombombe
103
00:14:49,088 --> 00:14:52,380
over Las Vegas om fire dager,
104
00:14:52,463 --> 00:14:56,171
som sammenfaller med solnedgang
på fjerde juli-høytiden.
105
00:14:56,255 --> 00:14:58,838
Presidentordren har ført til
full evakuering
106
00:14:58,921 --> 00:15:00,921
av McCarran karanteneleir,
107
00:15:01,005 --> 00:15:03,671
som lenge har vært mål
for borgerrettsgrupper
108
00:15:03,755 --> 00:15:08,171
som har hevdet at bevis på smitte
ikke har blitt funnet i leiren.
109
00:15:08,255 --> 00:15:09,296
Unnskyld meg.
110
00:15:09,838 --> 00:15:11,921
Kan jeg få snakke med den herren?
111
00:15:12,005 --> 00:15:14,421
Scott, du har besøk.
112
00:15:14,505 --> 00:15:15,671
Mr. Ward.
113
00:15:17,088 --> 00:15:19,963
Hei. Du er Bly Tanaka, ikke sant?
114
00:15:20,630 --> 00:15:22,296
Ville du snakke med meg?
115
00:15:22,380 --> 00:15:25,963
Ikke en hvilken som helst mann
redder forsvarsministeren
116
00:15:26,046 --> 00:15:28,546
fra en horde av kjøttetende monstre,
117
00:15:28,630 --> 00:15:31,838
får Frihetsmedaljen, for så å ende opp…
118
00:15:31,921 --> 00:15:35,796
I en burgersjappe.
Mr. Tanaka, jeg er klar over situasjonen.
119
00:15:36,463 --> 00:15:37,713
Saken er den:
120
00:15:37,796 --> 00:15:42,088
Det er 200 millioner dollar
i kjellerhvelvet under Strip.
121
00:15:42,921 --> 00:15:46,505
To hundre millioner
forsikringsselskapet har erstattet,
122
00:15:47,421 --> 00:15:49,546
skattefrie, umulige å spore.
123
00:15:49,630 --> 00:15:50,921
Som ikke kan brukes.
124
00:15:51,005 --> 00:15:52,921
Det er der du kommer inn.
125
00:15:53,005 --> 00:15:54,713
Det er 96 timer igjen,
126
00:15:55,421 --> 00:15:59,380
og myndighetene har flyttet
over halvparten av sine militære styrker
127
00:15:59,463 --> 00:16:03,755
ut av karantenesonen,
som gjør den sårbar.
128
00:16:03,838 --> 00:16:06,796
Jeg vil at du skal sette sammen et lag
og få dem ut.
129
00:16:07,380 --> 00:16:08,838
Til gjengjeld
130
00:16:08,921 --> 00:16:13,046
får du 50 millioner du kan dele
med dem du tar med deg.
131
00:16:14,088 --> 00:16:15,130
Fascinert?
132
00:16:16,463 --> 00:16:17,588
Ikke svar.
133
00:16:17,671 --> 00:16:19,171
Tenk over det i natt.
134
00:16:23,338 --> 00:16:24,463
I god tro.
135
00:16:26,796 --> 00:16:29,130
Vi snakkes snart, Mr. Ward.
136
00:16:50,463 --> 00:16:54,296
Du bør være glad for
at dette er myndighetenes helseomsorg…
137
00:16:54,380 --> 00:16:55,463
KARANTENE: SANT?
138
00:16:55,546 --> 00:16:57,130
…som vil få en slutt på dette.
139
00:16:57,213 --> 00:16:59,421
Sean. Du vet de ikke er smittet.
140
00:16:59,505 --> 00:17:01,880
Om de var det, ville de vært zombier nå.
141
00:17:01,963 --> 00:17:05,671
Det er politiske fanger,
folk myndighetene ikke vil ha i gatene.
142
00:17:05,755 --> 00:17:08,796
Hvis du har tvilsom immigrasjonsstatus,
143
00:17:08,880 --> 00:17:11,088
jobber for homofile eller abort,
144
00:17:11,171 --> 00:17:14,630
kan du plutselig få
en temperaturmåler mot hodet
145
00:17:14,713 --> 00:17:18,463
eller bli dratt ut av huset eller bilen
under dekke av allmenn sikkerhet.
146
00:17:18,546 --> 00:17:21,671
Vi har testet tusenvis
av atombomber i Nevada-ørkenen.
147
00:17:21,755 --> 00:17:24,213
Dette er ikke annerledes.
148
00:17:30,838 --> 00:17:34,671
Melding til fanger
i Las Vegas McCarran karanteneleir.
149
00:17:34,755 --> 00:17:38,088
Dette anlegget skal evakueres.
150
00:17:38,171 --> 00:17:40,630
Gå om bord i bussene til Barstow.
151
00:17:40,713 --> 00:17:43,296
Vis det midlertidige helseklareringskortet
152
00:17:43,380 --> 00:17:46,296
til betjentene
idet dere går om bord i bussen.
153
00:17:46,380 --> 00:17:48,671
Husk, bussene går hvert kvarter.
154
00:17:48,755 --> 00:17:50,213
-Hei, folkens.
-Kate!
155
00:17:50,838 --> 00:17:52,588
Hei. Jeg får ikke puste.
156
00:17:52,671 --> 00:17:54,755
-Gleder dere dere til å flytte?
-Ja!
157
00:17:54,838 --> 00:17:57,380
Kate, la barna pakke ferdig.
158
00:17:57,463 --> 00:17:58,588
Sett i gang.
159
00:18:00,755 --> 00:18:03,255
Kate, du må love meg noe.
160
00:18:03,338 --> 00:18:06,380
Hvis noe skjer med meg de neste dagene,
161
00:18:06,463 --> 00:18:09,088
sørg for at barna kommer seg til Barstow.
162
00:18:09,713 --> 00:18:11,963
Hva mener du? Hva kunne skje?
163
00:18:15,046 --> 00:18:16,380
Du kjenner henne, hva?
164
00:18:18,838 --> 00:18:20,046
Coyoten.
165
00:18:20,671 --> 00:18:23,588
Geeta, det er ikke en mulighet.
166
00:18:23,671 --> 00:18:28,255
Kate, hun hjelper folk å komme inn,
åpner en automat, sniker seg ut igjen.
167
00:18:28,338 --> 00:18:30,255
Før noen vet det, er du borte.
168
00:18:31,421 --> 00:18:36,005
Pengene er vår billett ut herfra,
ellers er vi fanget i Barstow for alltid.
169
00:18:36,088 --> 00:18:38,921
Disse vaktene bryr seg ikke.
170
00:18:39,005 --> 00:18:43,046
Men for fem tusen
kan jeg kjøpe meg selv og barna ut.
171
00:18:44,255 --> 00:18:47,588
Jeg må få barna ut innen fredag,
172
00:18:48,213 --> 00:18:51,755
og jeg gjør alt som kreves
for å beskytte familien min.
173
00:18:51,838 --> 00:18:56,046
Geeta, folk som drar inn dit,
kommer ikke alltid tilbake.
174
00:18:56,130 --> 00:18:57,213
Bare glem det.
175
00:18:57,296 --> 00:19:00,213
-Vent. Geeta, kom igjen.
-Bare dropp det.
176
00:19:00,296 --> 00:19:01,338
-Vel…
-Hei.
177
00:19:03,213 --> 00:19:04,796
Er alt i orden, damer?
178
00:19:06,546 --> 00:19:09,588
-Har ikke du noe bedre å ta deg til?
-Kate…
179
00:19:09,671 --> 00:19:12,796
-Hva faen er det du sier, frivillig?
-Hun sa ikke noe.
180
00:19:12,880 --> 00:19:15,005
-Stemmer det, frivillig?
-Kate.
181
00:19:15,088 --> 00:19:18,880
Hold kjeften din!
182
00:19:18,963 --> 00:19:19,796
Ok.
183
00:19:20,338 --> 00:19:22,880
Sa du noe til meg?
184
00:19:23,380 --> 00:19:24,296
La være.
185
00:19:25,921 --> 00:19:27,671
Nei, jeg sa ikke noe.
186
00:19:32,171 --> 00:19:35,963
Første tegn på smitte er aggresjon
187
00:19:36,046 --> 00:19:38,963
og handlinger utenfor sosiale normer.
188
00:19:45,463 --> 00:19:48,005
Se på meg og stå stille.
189
00:19:58,213 --> 00:19:59,046
Godkjent.
190
00:20:01,130 --> 00:20:03,505
En buss for ansatte går om fem minutter.
191
00:20:04,171 --> 00:20:05,338
Din tur.
192
00:20:06,755 --> 00:20:10,963
Hvis du vil,
kan jeg bruke endetarmstermometeret.
193
00:20:26,171 --> 00:20:30,338
Du er et par desimaler under.
Sikker på at du føler deg bra?
194
00:20:30,921 --> 00:20:33,630
-At du ikke er smittet?
-Jeg er frisk.
195
00:20:33,713 --> 00:20:36,713
Jeg er frisk. Føler meg bra.
196
00:20:39,880 --> 00:20:40,796
Vel,
197
00:20:42,171 --> 00:20:45,130
dere er begge innenfor feilmarginen,
men pass på.
198
00:20:48,088 --> 00:20:50,713
Du bør komme deg på bussen, frivillig.
199
00:20:53,255 --> 00:20:54,130
Jævel.
200
00:20:55,171 --> 00:20:56,630
Hva tenkte du på?
201
00:20:56,713 --> 00:20:59,838
Vet du hvor lett
han kan få deg til å forsvinne?
202
00:20:59,921 --> 00:21:02,505
Trenger bare å si at du er en grad under.
203
00:21:02,588 --> 00:21:04,838
Ingen ville stille spørsmål.
204
00:21:04,921 --> 00:21:06,713
-Jeg vet det.
-Du vet det?
205
00:21:06,796 --> 00:21:08,588
Jeg bare… Han…
206
00:21:10,338 --> 00:21:11,546
Har ikke noe å si.
207
00:21:11,630 --> 00:21:12,796
Beklager. Jeg bare…
208
00:21:13,755 --> 00:21:17,796
Du må love meg at du ikke gjør noe dumt.
209
00:21:18,505 --> 00:21:21,838
Geeta, det er ikke verdt risikoen.
210
00:21:23,046 --> 00:21:24,380
Nei, du har rett.
211
00:21:25,171 --> 00:21:26,296
Jeg skal ikke det.
212
00:21:27,088 --> 00:21:28,505
Jeg lover. Ok?
213
00:21:29,796 --> 00:21:30,755
Takk.
214
00:21:30,838 --> 00:21:33,421
En buss for ansatte går om fem minutter.
215
00:23:13,005 --> 00:23:14,588
Mamma!
216
00:23:52,046 --> 00:23:56,088
MULIG
217
00:23:59,755 --> 00:24:00,588
Ja?
218
00:24:01,338 --> 00:24:04,005
Mr. Tanaka, jeg er i en knipe.
219
00:24:05,130 --> 00:24:06,588
Jeg liker deg ikke.
220
00:24:08,296 --> 00:24:11,338
Så jeg hater å gi deg gleden
av å ta jobben, men…
221
00:24:12,380 --> 00:24:14,130
Du får samle laget ditt.
222
00:24:14,713 --> 00:24:18,130
Du trenger en helikopterpilot,
en som kan åpne safer.
223
00:24:18,213 --> 00:24:20,338
Jeg skal tekste deg en adresse.
224
00:24:20,421 --> 00:24:22,796
Vær der 16.00 i morgen.
225
00:24:28,713 --> 00:24:29,755
Han er med.
226
00:24:30,921 --> 00:24:33,380
Jeg hater å spørre, men…
227
00:24:33,463 --> 00:24:36,630
…jeg må få barna på skolen,
og om jeg ikke kommer på jobb…
228
00:24:36,713 --> 00:24:38,296
Slapp av. Jeg fikser det.
229
00:24:39,046 --> 00:24:40,171
Takk, Maria.
230
00:24:40,255 --> 00:24:43,088
Ikke tenk på det.
Forsiktig, jeg er oljete.
231
00:24:43,171 --> 00:24:45,505
Sharkey, gi henne den hvite lånebilen.
232
00:24:46,130 --> 00:24:48,505
-Gracias, Maria.
-Hils barna.
233
00:24:49,213 --> 00:24:50,130
Ha det.
234
00:24:53,338 --> 00:24:54,255
Faen.
235
00:25:00,213 --> 00:25:01,088
Hei.
236
00:25:04,546 --> 00:25:05,880
Hei!
237
00:25:07,963 --> 00:25:10,505
-Så du mener det er en dum idé?
-Kom igjen, Scotty.
238
00:25:10,588 --> 00:25:13,255
Det handler ikke om å mene, men om å være,
239
00:25:13,338 --> 00:25:17,171
og det er en forbannet dårlig idé.
240
00:25:18,963 --> 00:25:20,838
-Er du ikke med?
-Sa ikke det.
241
00:25:20,921 --> 00:25:21,796
Er du med?
242
00:25:22,380 --> 00:25:23,713
Sa ikke det heller.
243
00:25:24,963 --> 00:25:26,171
Men du er fascinert.
244
00:25:26,880 --> 00:25:30,921
Så pass tror jeg du visste før du kom.
245
00:25:31,880 --> 00:25:33,088
Tenk på det.
246
00:25:33,671 --> 00:25:38,213
Alt vi gjorde, alle de vi reddet,
se hva vi fikk ut av det.
247
00:25:38,296 --> 00:25:41,213
Men hva om vi for en gangs skyld
248
00:25:42,255 --> 00:25:44,088
gjorde noe for vår egen del?
249
00:25:49,005 --> 00:25:50,088
Vi kan omkomme.
250
00:25:54,963 --> 00:25:56,380
Ja, vi omkommer nok.
251
00:25:58,630 --> 00:26:00,296
I det minste noen av oss.
252
00:26:01,963 --> 00:26:03,421
Femti millioner dollar.
253
00:26:04,088 --> 00:26:05,130
Femti millioner.
254
00:26:05,213 --> 00:26:08,171
Hva blir det på hver? Og hvor mange?
255
00:26:08,255 --> 00:26:12,255
Tenkte du, jeg og Vanderhoe tar
15 millioner hver, om han gjør det.
256
00:26:14,796 --> 00:26:18,921
-Alle andre som ikke er familie…
-Ingen trenger å vite vår andel.
257
00:26:20,213 --> 00:26:21,630
Nå forstår du det.
258
00:26:25,296 --> 00:26:27,838
Hvem andre er på den gale lista di?
259
00:26:32,630 --> 00:26:34,546
Jeg ser du har hatt besøk.
260
00:26:36,213 --> 00:26:38,255
Få høre. Hvordan gikk det?
261
00:26:38,338 --> 00:26:41,505
Det er første gang hun besøker meg
på seks måneder.
262
00:26:41,588 --> 00:26:44,671
Vi kan ikke småprate i mer enn 35 minutter
263
00:26:44,755 --> 00:26:46,796
uten at det blir en krangel.
264
00:26:48,171 --> 00:26:50,046
Men hun virker glad.
265
00:26:50,130 --> 00:26:52,338
Det er vel det som betyr noe.
266
00:26:52,421 --> 00:26:56,255
Hun setter nok pris på deg,
selv om du ikke innser det.
267
00:26:56,963 --> 00:26:59,921
Jeg mener det. Og hvis ikke, drit i henne.
268
00:27:02,796 --> 00:27:04,713
Det er en tung avgjørelse.
269
00:27:05,213 --> 00:27:06,463
Så hva tenker du?
270
00:27:08,005 --> 00:27:11,755
Da vi var midt oppi det, virkelig,
271
00:27:11,838 --> 00:27:15,796
tenkte jeg aldri på ansiktene
til de talløse monstrene,
272
00:27:15,880 --> 00:27:19,255
men nå har jeg innsett
at de var mennesker.
273
00:27:19,338 --> 00:27:22,255
Nå er ansiktene deres alt jeg ser.
274
00:27:23,088 --> 00:27:25,671
Vet ikke om det ville bli
bedre eller verre.
275
00:27:25,755 --> 00:27:30,338
Jeg finner ikke ut av det,
men jeg antar det kunne bli…
276
00:27:32,046 --> 00:27:33,171
…rensende.
277
00:27:36,380 --> 00:27:37,296
Der har vi det.
278
00:27:40,755 --> 00:27:42,213
Se på det.
279
00:27:42,796 --> 00:27:45,505
De burde ha bombet Vegas
tidlig på 90-tallet.
280
00:27:46,213 --> 00:27:48,505
-Dette er flott.
-Peters!
281
00:27:50,088 --> 00:27:52,588
Det var som faen.
282
00:27:53,213 --> 00:27:54,630
Hva skjer?
283
00:27:54,713 --> 00:27:56,380
Hva pokker bringer dere hit?
284
00:27:57,088 --> 00:27:57,921
Er jobben bra?
285
00:27:58,505 --> 00:28:00,796
Den suger. Hva gjør dere her?
286
00:28:01,755 --> 00:28:04,463
-Vel…
-Vi setter sammen et lag for en jobb.
287
00:28:04,546 --> 00:28:05,796
Ja? Hva er gevinsten?
288
00:28:05,880 --> 00:28:07,755
Hvis det blir noe av,
289
00:28:08,463 --> 00:28:10,546
tjener du $ 2 millioner på én dag.
290
00:28:10,630 --> 00:28:12,213
-To millioner dollar?
-Men…
291
00:28:12,296 --> 00:28:17,046
Det er min andel. Bare til meg?
To millioner dollar om det blir noe av?
292
00:28:18,880 --> 00:28:21,046
Hundre prosent. Jeg er med.
293
00:28:21,130 --> 00:28:23,421
Vil du ikke vite om risikoen eller…
294
00:28:23,505 --> 00:28:27,421
Hvorfor skulle jeg ville vite det?
To millioner dollar. Mye penger.
295
00:28:27,505 --> 00:28:31,171
Jeg hater livet mitt så inderlig,
296
00:28:31,255 --> 00:28:35,630
og hvis jeg hadde to millioner dollar,
ville livet endre seg drastisk.
297
00:28:36,171 --> 00:28:39,088
Ja. Takk.
298
00:28:39,171 --> 00:28:41,713
Sikker på at du ikke vil vite?
299
00:28:41,796 --> 00:28:44,880
-Det har nok noe med helikopter å gjøre.
-Ja.
300
00:28:44,963 --> 00:28:46,921
-Jeg er helikopterfyren.
-Ja.
301
00:28:47,546 --> 00:28:49,546
-Hvor skriver jeg under?
-Ok.
302
00:28:49,630 --> 00:28:51,796
-Jeg er med.
-Takk. Fint å se deg.
303
00:28:52,588 --> 00:28:56,755
-Hun har ikke forandret seg.
-Nei. Like rar som alltid.
304
00:28:56,838 --> 00:28:59,046
Kom igjen. Den neste spanderer jeg.
305
00:29:05,213 --> 00:29:06,463
Kom igjen. Faen.
306
00:29:06,546 --> 00:29:09,796
Sånn ja! Det er det jeg snakker om!
307
00:29:10,630 --> 00:29:11,838
Mikey Guzman.
308
00:29:11,921 --> 00:29:15,421
Mikey Guzman. Navnet ringer en bjelle.
309
00:29:15,505 --> 00:29:16,505
Se her.
310
00:29:18,088 --> 00:29:19,046
GUZMAN
AV DE DØDE 420
311
00:29:19,130 --> 00:29:22,005
Mikey Guzman, direkte, østlige Las Vegas.
Vi har en gruppe…
312
00:29:22,088 --> 00:29:25,213
Jeg telte minst fem,
men la meg dobbeltsjekke. Vent.
313
00:29:25,296 --> 00:29:27,213
Sju. Vi har sju slepere.
314
00:29:28,421 --> 00:29:30,963
Bang, din jævel! Dobbelt hodeskudd.
315
00:29:35,380 --> 00:29:36,630
-Gutten er gal.
-Faen!
316
00:29:36,713 --> 00:29:39,255
Man har Reddit-fora viet til denne fyren.
317
00:29:40,588 --> 00:29:42,088
Du har stil!
318
00:29:42,171 --> 00:29:44,838
-Stil! Visst faen.
-Sånn skal det gjøres.
319
00:29:44,921 --> 00:29:46,255
Tusen takk.
320
00:29:46,338 --> 00:29:48,421
@GuzmanAvDeDøde420.
321
00:29:48,505 --> 00:29:50,171
Sørg for å like og abonnere.
322
00:29:50,255 --> 00:29:52,838
Den jævelen har en Rolex. Minst ti tusen.
323
00:29:52,921 --> 00:29:53,755
Hei.
324
00:29:53,838 --> 00:29:54,963
Qué onda, güero?
325
00:29:55,546 --> 00:29:56,630
Mikey Guzman.
326
00:29:57,713 --> 00:30:01,171
-Hva skjer?
-Hva sier du til å tjene fem hundre tusen?
327
00:30:03,546 --> 00:30:05,588
Jeg sier: "Hvem må jeg drepe?"
328
00:30:07,338 --> 00:30:08,380
Jeg elsker ham.
329
00:30:08,463 --> 00:30:11,796
GWENDOLINES SAFE OG LÅS
330
00:30:11,880 --> 00:30:13,213
Hva gjør vi her?
331
00:30:13,296 --> 00:30:16,255
Du trengte en safeåpner.
Kan være biten vi mangler.
332
00:30:16,880 --> 00:30:21,130
Hva sier du til å tjene
to hundre og femti tusen på én dag?
333
00:30:22,380 --> 00:30:23,380
Herregud.
334
00:30:26,088 --> 00:30:27,088
Kan du åpne den?
335
00:30:27,796 --> 00:30:29,588
-Om jeg kan åpne den?
-Ja.
336
00:30:32,088 --> 00:30:33,005
Om jeg kan det?
337
00:30:33,838 --> 00:30:37,463
Som å vise meg et bilde
av Botticellis Madonna del Magnificat
338
00:30:37,546 --> 00:30:39,421
og spørre om jeg vil knulle henne.
339
00:30:40,963 --> 00:30:45,630
Mannen som designet
dette nydelige kunstverket,
340
00:30:45,713 --> 00:30:49,463
Hans Wagner,
kalte den Der Götterdämmerung,
341
00:30:49,546 --> 00:30:53,713
fra siste kapittel i hans navnebror,
Richard Wagners, storslåtte opera…
342
00:30:54,546 --> 00:30:55,963
Nibelungenringen.
343
00:30:56,713 --> 00:30:58,421
Kan den bli åpnet og av meg?
344
00:30:59,088 --> 00:31:01,463
-Jeg vet ikke, oppriktig talt.
-Ok.
345
00:31:01,546 --> 00:31:04,255
Pass fingrene dine, herr Stor Hånd.
346
00:31:04,338 --> 00:31:06,338
Men av verdens levende låsesmeder,
347
00:31:06,421 --> 00:31:09,838
representerer jeg
deres største sjanse for å åpne den?
348
00:31:09,921 --> 00:31:12,921
Jeg kan med ydmykhet si ja.
349
00:31:13,880 --> 00:31:14,880
Er du med?
350
00:31:14,963 --> 00:31:19,630
Det er en dør til en annen verden,
og skjebnen har ført dere til meg.
351
00:31:19,713 --> 00:31:21,213
Vi går gjennom den sammen.
352
00:31:21,296 --> 00:31:23,880
-Hva heter du, forresten?
-Scott Ward.
353
00:31:23,963 --> 00:31:25,296
-Unnskyld?
-Scott Ward.
354
00:31:25,380 --> 00:31:27,546
Dieter, Scott Ward.
355
00:32:16,505 --> 00:32:18,046
Klar for å leke?
356
00:32:37,005 --> 00:32:38,921
LAS VENDETTA
357
00:32:52,546 --> 00:32:53,630
Ja.
358
00:33:03,421 --> 00:33:07,421
Scott, dette er Damon. Det er Chambers.
359
00:33:07,505 --> 00:33:10,046
-De er med meg. Jeg betaler dem.
-Ok.
360
00:33:10,796 --> 00:33:12,755
-Står til?
-Velkommen til laget.
361
00:33:12,838 --> 00:33:15,296
Scott, vil du si hvorfor gutten er her?
362
00:33:15,380 --> 00:33:19,046
Ikke vondt ment, men han ser ikke ut
som han kan drepe zombier.
363
00:33:20,130 --> 00:33:24,421
Hei, jeg heter Dieter,
og jeg skal åpne det som ikke kan åpnes.
364
00:33:24,505 --> 00:33:25,671
Tuller du?
365
00:33:25,755 --> 00:33:28,005
Nei, vi trenger ham til å åpne safen.
366
00:33:28,796 --> 00:33:31,005
Mister vi ham, får vi ingenting.
367
00:33:32,005 --> 00:33:33,921
Kom an, gutter. Inn med den.
368
00:33:34,005 --> 00:33:35,796
Mr. Tanaka, laget er samlet.
369
00:33:35,880 --> 00:33:38,588
Nydelig å ha dere samlet her i dag.
370
00:33:38,671 --> 00:33:40,005
Dette er målet deres.
371
00:33:42,588 --> 00:33:43,921
Vegas Bly.
372
00:33:44,671 --> 00:33:46,338
Man kan ikke fly til Vegas.
373
00:33:47,005 --> 00:33:49,130
Luftrommet er stengt.
374
00:33:49,213 --> 00:33:50,463
Men man kan fly ut.
375
00:33:51,338 --> 00:33:56,921
Det er et etterlatt redningshelikopter
oppå det nordlige tårnet, Sodoma.
376
00:33:57,505 --> 00:34:00,338
Hvis dere kan koordinere og kommunisere,
377
00:34:00,421 --> 00:34:02,630
bør dette bli en enkel inn og ut.
378
00:34:05,338 --> 00:34:09,130
Dere går inn i byen med 32 timer på dere.
379
00:34:09,213 --> 00:34:11,130
Zombiene som fortsatt går der,
380
00:34:11,213 --> 00:34:15,338
bør ikke være noe problem
for en gjeng med tøffe karer som dere.
381
00:34:37,838 --> 00:34:39,838
Vent!
382
00:34:42,671 --> 00:34:43,796
Beklager.
383
00:34:43,880 --> 00:34:46,296
Hvordan dreper vi zombier, egentlig?
384
00:34:46,963 --> 00:34:48,255
Å herregud.
385
00:34:49,880 --> 00:34:52,838
Er det noen andre her
som ikke har drept en zombie?
386
00:34:55,255 --> 00:34:57,588
Vi kan alle det grunnleggende.
387
00:34:57,671 --> 00:35:00,421
Zombier, slepere, de vandøde,
kall dem hva du vil,
388
00:35:00,505 --> 00:35:03,046
skal man drepe dem,
handler det om hjernen.
389
00:35:03,130 --> 00:35:03,963
Hjernen.
390
00:35:04,046 --> 00:35:07,838
Kommer en mot deg, skyt den i hjernen.
Så enkelt er det. Spørsmål?
391
00:35:09,005 --> 00:35:13,671
Ja, hva om jeg tok en stor stein
og knuste hodet på den?
392
00:35:13,755 --> 00:35:14,838
Ville det fungere?
393
00:35:16,171 --> 00:35:21,005
Ja, det ville også ramme hjernen,
så det ville fungere.
394
00:35:21,088 --> 00:35:22,130
Forstått.
395
00:35:22,213 --> 00:35:24,130
Beklager, Mr. Tanaka, fortsett.
396
00:35:27,255 --> 00:35:29,880
Derfra går dere ned Strip.
397
00:35:33,255 --> 00:35:35,963
Dere vil nå kasinoet på under to timer.
398
00:35:36,546 --> 00:35:38,630
Dere går inn og finner generatoren.
399
00:35:41,421 --> 00:35:44,546
Safen, under sørlige tårn, Gomorra…
400
00:35:46,380 --> 00:35:48,505
…er i enden av gangen.
401
00:35:48,588 --> 00:35:51,588
Der støter dere på
flere ikke-dødelige hindringer.
402
00:35:51,671 --> 00:35:54,463
Dere må finne en måte å aktivere dem på.
403
00:35:54,546 --> 00:35:59,213
I mellomtida vil vår fryktløse
pilot/mekaniker fylle helikopteret.
404
00:36:04,088 --> 00:36:08,171
Tilbake ved hoveddøra
setter safeåpneren i gang.
405
00:36:09,796 --> 00:36:12,880
Som en kirurg eller maler,
406
00:36:13,463 --> 00:36:17,546
og mesterverket hans utføres
ved knapt hørbare klikk.
407
00:36:18,755 --> 00:36:23,088
Omsider gir hun etter for dominansen
i hans fine berøringer.
408
00:36:26,046 --> 00:36:30,338
Så trenger dere bare
å laste pengene på helikopteret
409
00:36:30,421 --> 00:36:33,546
og fly mot solnedgangen.
410
00:36:38,046 --> 00:36:39,088
Alt dette…
411
00:36:39,755 --> 00:36:42,463
…en hel dag før atomraketten skytes opp.
412
00:36:42,546 --> 00:36:45,046
Kjapt som en japs.
413
00:36:46,630 --> 00:36:47,463
Unnskyld.
414
00:36:47,546 --> 00:36:51,296
Vi har ikke lov til å si det nå.
Det heter "lett som en plett".
415
00:36:52,046 --> 00:36:53,546
Ja, men jeg er…
416
00:36:53,630 --> 00:36:55,546
Det er nok greit om han er japs.
417
00:36:56,880 --> 00:36:57,963
Som du vil.
418
00:36:58,046 --> 00:37:01,380
Lett som en plett.
419
00:37:02,755 --> 00:37:04,171
Ta en titt.
420
00:37:10,296 --> 00:37:12,213
Ok. Bra jobbet.
421
00:37:16,796 --> 00:37:18,296
Vent.
422
00:37:18,380 --> 00:37:21,505
Er dette den faktiske planen?
Er det zombier?
423
00:37:21,588 --> 00:37:24,963
Ja, hva skjer?
Jeg trodde det var greit for deg.
424
00:37:25,630 --> 00:37:28,921
Du sa alltid at om du så en zombie,
ville du knerte den.
425
00:37:29,005 --> 00:37:30,796
Det var bare pisspreik.
426
00:37:30,880 --> 00:37:33,421
-Hva?
-Faen ta dette. Jeg trekker meg.
427
00:37:33,505 --> 00:37:35,880
Dette er sprøtt. Dere kommer til å dø.
428
00:37:35,963 --> 00:37:37,505
-Herregud.
-Beklager, kompis.
429
00:37:37,588 --> 00:37:39,255
Amatører.
430
00:37:39,338 --> 00:37:42,130
Damon. Vent.
431
00:37:42,213 --> 00:37:45,755
Greit, lag. Ta utstyrsbagene.
Vi ses kl. 06.00.
432
00:37:45,838 --> 00:37:47,338
Mottatt, kaptein.
433
00:37:47,421 --> 00:37:49,505
Vent nå litt.
434
00:37:50,130 --> 00:37:52,755
Jeg heter Martin.
Mr. Tanakas sikkerhetssjef.
435
00:37:54,046 --> 00:37:56,130
Trenger dere noe, snakk med meg.
436
00:37:57,088 --> 00:37:59,255
Jeg har alt utstyr dere trenger.
437
00:37:59,338 --> 00:38:01,130
Jeg blir også med på jobben
438
00:38:01,213 --> 00:38:03,630
på grunn av min kunnskap om kasinoet.
439
00:38:04,255 --> 00:38:05,088
Noen spørsmål?
440
00:38:06,338 --> 00:38:08,630
Bra. Ses 06.00.
441
00:38:09,213 --> 00:38:10,380
06.00?
442
00:38:10,463 --> 00:38:11,796
Hvordan føler du deg?
443
00:38:11,880 --> 00:38:13,505
Du er gal. Vet du det?
444
00:38:13,588 --> 00:38:15,505
Står det mellom å dø på skipet
445
00:38:15,588 --> 00:38:18,588
og å flippe burgere
på Lucky Boy en dag til,
446
00:38:19,588 --> 00:38:21,171
satser jeg på noen millioner.
447
00:38:21,255 --> 00:38:24,713
Har du tenkt på
hvordan dere skal komme inn?
448
00:38:26,088 --> 00:38:26,921
Ja.
449
00:38:27,005 --> 00:38:30,255
Nyankomne må ha full helsesjekk.
450
00:38:30,338 --> 00:38:34,338
Barstow karantenesenter
er et nulltoleranse-anlegg.
451
00:38:35,005 --> 00:38:38,130
Uten grønt helseklareringsmerke
på nøkkelkortet
452
00:38:38,213 --> 00:38:40,588
slipper du ikke inn i fellesområdet.
453
00:38:41,838 --> 00:38:43,421
Hei. Kate.
454
00:38:45,755 --> 00:38:48,421
-Hva gjør du her?
-Jeg må snakke med deg.
455
00:38:48,505 --> 00:38:49,630
-Nei. Nei!
-Vent.
456
00:38:49,713 --> 00:38:52,005
Bare hør på meg.
457
00:38:55,880 --> 00:38:57,255
Jeg har en mulighet.
458
00:38:58,921 --> 00:38:59,880
Trenger din hjelp.
459
00:39:03,171 --> 00:39:06,380
Dette vil høres vanvittig ut.
Men gjør én ting for meg.
460
00:39:06,463 --> 00:39:07,296
For deg?
461
00:39:07,380 --> 00:39:10,671
Gjør du den tingen,
kan jeg gi deg 15 millioner dollar.
462
00:39:10,755 --> 00:39:12,463
-Femten millioner?
-Femten…
463
00:39:12,546 --> 00:39:14,588
Du har ikke 15 millioner dollar.
464
00:39:14,671 --> 00:39:18,088
Hvis du gjør dette for meg, får jeg det.
465
00:39:20,546 --> 00:39:24,880
Jeg vet det ikke gjør opp for det jeg
gjorde, eller hva slags far jeg var.
466
00:39:24,963 --> 00:39:25,838
Nei.
467
00:39:25,921 --> 00:39:30,546
Med 15 millioner dollar kan du hjelpe dem.
Studere igjen, gjøre hva du vil.
468
00:39:30,630 --> 00:39:34,130
Samme hva du gjør med pengene,
vet jeg det blir det rette.
469
00:39:47,171 --> 00:39:48,755
Hva da?
470
00:40:19,296 --> 00:40:21,421
Hei. Vær så snill!
471
00:40:21,505 --> 00:40:22,630
Du er coyoten, hva?
472
00:40:25,296 --> 00:40:27,588
Ta oss med. Vær så snill.
473
00:40:29,171 --> 00:40:30,171
Vær så snill.
474
00:40:35,588 --> 00:40:37,755
Ikke dårlig til første gang å være.
475
00:40:38,963 --> 00:40:40,963
Ok, jeg forstår.
476
00:40:41,046 --> 00:40:44,088
Jeg forstår. Hvilken vakker liten maskin.
477
00:40:44,171 --> 00:40:45,630
Ikke sikt på meg.
478
00:40:46,505 --> 00:40:47,713
Beklager.
479
00:40:54,755 --> 00:40:55,796
Her er skyssen.
480
00:40:55,880 --> 00:40:58,380
Bra. Vil du ha vann?
481
00:41:14,005 --> 00:41:16,963
-Du tuller. Hva er dette?
-Hva da?
482
00:41:17,046 --> 00:41:21,838
Hvis hele dette oppdraget er en sprø måte
for deg å få kontakt med dattera di…
483
00:41:21,921 --> 00:41:23,713
Det er ikke det. Stol på meg.
484
00:41:23,796 --> 00:41:26,463
Hun er frivillig i leiren.
Har forbindelser.
485
00:41:27,130 --> 00:41:31,796
Hun gir oss skyss inn i karantenesonen.
Tror du virkelig jeg ville ta henne med?
486
00:41:32,838 --> 00:41:34,338
VELKOMMEN TIL NEVADA
487
00:41:34,421 --> 00:41:38,588
ADVARSEL - DU ANKOMMER KARANTENESONEN:
HER GJELDER IKKE STATSRETT
488
00:41:53,630 --> 00:41:56,630
Står til? Tror ikke vi har møttes.
Jeg heter Martin.
489
00:41:56,713 --> 00:42:00,046
Dropp det. Stoler ikke på
disse folkene, særlig ikke deg.
490
00:42:01,296 --> 00:42:03,880
-Hold deg unna meg.
-Som du vil.
491
00:42:34,088 --> 00:42:37,255
Melding til Las Vegas
McCarran karanteneleir.
492
00:42:37,338 --> 00:42:41,755
Dette anlegget skal evakueres
i løpet av dagen.
493
00:42:52,255 --> 00:42:54,921
Kriminelle, hils på coyoten deres.
494
00:42:55,671 --> 00:42:59,380
-Har coyotejenta et navn?
-Lilly, men "coyote" høres kult ut.
495
00:42:59,463 --> 00:43:01,630
Kall meg det om du vil.
496
00:43:01,713 --> 00:43:05,880
Fint, da overlater jeg det til dere.
Møtes utenfor Barstow om 24 timer.
497
00:43:05,963 --> 00:43:07,505
-Ok?
-Ok.
498
00:43:08,755 --> 00:43:12,005
Prøv å ikke bli atombombet
eller drept av de vandøde.
499
00:43:27,755 --> 00:43:30,463
Hva er i veien?
500
00:43:30,546 --> 00:43:31,671
Mamma har dratt.
501
00:43:40,005 --> 00:43:40,838
Her.
502
00:43:42,838 --> 00:43:43,755
Spørsmål.
503
00:43:44,421 --> 00:43:45,296
Ja, Dieter.
504
00:43:45,380 --> 00:43:47,921
Du tror ikke jeg trenger noe større?
505
00:43:49,005 --> 00:43:51,421
Hvis jeg gir deg noe større,
er du allerede død.
506
00:43:52,046 --> 00:43:53,296
Virkelig død?
507
00:43:53,380 --> 00:43:55,088
Auf Wiedersehen, død.
508
00:43:58,588 --> 00:44:00,463
Hvor skal denne?
509
00:44:03,671 --> 00:44:07,963
-Faen heller. Seriøst?
-Dieter, prøv å ikke irritere Van.
510
00:44:09,005 --> 00:44:09,838
Takk.
511
00:44:13,880 --> 00:44:14,713
Hei.
512
00:44:14,796 --> 00:44:16,880
-Hva har du gjort?
-Hva mener du?
513
00:44:18,338 --> 00:44:19,588
Slutt!
514
00:44:19,671 --> 00:44:20,671
Slipp meg!
515
00:44:21,255 --> 00:44:22,963
-Slutt!
-Hva er det som skjer?
516
00:44:23,046 --> 00:44:24,213
Hva faen gjør du?
517
00:44:25,296 --> 00:44:26,838
Du tok henne med inn.
518
00:44:26,921 --> 00:44:28,380
Du tok med Geeta inn.
519
00:44:28,463 --> 00:44:31,255
Ja. Henne og to andre.
520
00:44:31,338 --> 00:44:34,505
Jeg tar mange med inn.
De trenger pengene for å komme ut.
521
00:44:34,588 --> 00:44:36,213
-Det vet du.
-Hun kom ikke tilbake.
522
00:44:36,296 --> 00:44:38,088
Ikke alle gjør det.
523
00:44:38,171 --> 00:44:40,421
-De kjenner risikoen.
-Hun har to barn!
524
00:44:44,671 --> 00:44:46,046
Det sa hun ikke.
525
00:44:47,171 --> 00:44:50,505
Om jeg visste det,
ville jeg ikke tatt henne med.
526
00:44:51,755 --> 00:44:53,088
Så du henne dø?
527
00:44:54,255 --> 00:44:55,213
Nei.
528
00:44:56,463 --> 00:44:58,546
De dro av sted. Jeg var igjen.
529
00:45:00,421 --> 00:45:03,463
De kom aldri ut. Jeg beklager.
530
00:45:04,921 --> 00:45:07,505
Jeg ventet så lenge jeg kunne,
men omsider…
531
00:45:07,588 --> 00:45:09,338
Jeg blir med dere.
532
00:45:11,296 --> 00:45:12,838
-Nei.
-Jo.
533
00:45:12,921 --> 00:45:14,963
Nei. Du blir ikke med.
534
00:45:15,046 --> 00:45:18,713
Det er to barn som har mistet mora si der.
535
00:45:18,796 --> 00:45:22,171
To barn jeg hjelper med å passe på.
Jeg må finne henne.
536
00:45:22,255 --> 00:45:24,546
Si hvordan hun ser ut.
Vi skal se etter henne.
537
00:45:24,630 --> 00:45:27,171
-Tror du jeg stoler på deg?
-Kate!
538
00:45:27,255 --> 00:45:29,505
-Du blir ikke med!
-Jeg spør ikke!
539
00:45:29,588 --> 00:45:31,380
Jeg sier hva som skal skje.
540
00:45:31,463 --> 00:45:32,880
Kom her.
541
00:45:34,713 --> 00:45:38,338
Hør på meg.
Jeg har sett hvordan dette ser ut,
542
00:45:38,421 --> 00:45:41,546
og det er ikke et sted å dra.
Jeg lar deg ikke prøve.
543
00:45:42,171 --> 00:45:46,088
Du skal bli her. Vi skal se etter
vennen din. Ses når vi kommer ut.
544
00:45:46,171 --> 00:45:48,630
-Greit?
-Nei, det er ikke greit.
545
00:45:49,505 --> 00:45:52,296
Nå skal du høre. Jeg blir med uansett.
546
00:45:52,380 --> 00:45:55,171
Jeg kan bli med deg,
og du kan beskytte meg.
547
00:45:55,255 --> 00:45:56,588
-Kate.
-Eller…
548
00:45:57,171 --> 00:45:59,005
…jeg sniker meg inn etter dere…
549
00:45:59,713 --> 00:46:01,421
…og dør sannsynligvis.
550
00:46:02,005 --> 00:46:03,380
Det er opp til deg.
551
00:46:05,380 --> 00:46:07,213
Hva blir det til, pappa?
552
00:46:21,088 --> 00:46:23,005
Hvis vi ser vennen din, flott.
553
00:46:23,796 --> 00:46:27,505
Men du skal ikke dra og lete etter henne.
Dette er liv eller død.
554
00:46:27,588 --> 00:46:31,130
Hvis du roter det til,
vil noen av disse folkene dø.
555
00:46:31,213 --> 00:46:32,213
Forstår du det?
556
00:46:32,296 --> 00:46:33,963
De har også familier.
557
00:46:34,630 --> 00:46:40,671
Så du må aldri komme ut av syne.
Det er betingelsen. Er det klart?
558
00:46:43,255 --> 00:46:45,546
Ja. Det er klart.
559
00:46:49,130 --> 00:46:53,921
Folkens, dette er Kate,
det nyeste medlemmet i laget.
560
00:46:54,588 --> 00:46:56,213
-Hallo.
-Står til?
561
00:46:57,588 --> 00:46:59,130
Scott, hva faen?
562
00:47:01,255 --> 00:47:03,921
-Har dere det hyggelig?
-Hva snakker han om?
563
00:47:04,005 --> 00:47:07,046
Bomben som kommer for å drepe dere?
Er det det?
564
00:47:07,130 --> 00:47:08,505
Det er siste bussen.
565
00:47:08,588 --> 00:47:10,963
Gå, Speedy Gonzales! Arriba.
566
00:47:11,046 --> 00:47:13,505
Dette er en evakueringssone.
567
00:47:14,171 --> 00:47:16,713
-Vi trenger en fyr til.
-Til hva da?
568
00:47:16,796 --> 00:47:19,463
Du vet ikke hvordan det er der inne.
Ikke nå lenger.
569
00:47:19,546 --> 00:47:22,671
-Laget er stort nok…
-Stol på meg. Vi trenger en til.
570
00:47:25,963 --> 00:47:27,463
Hva faen skjer her?
571
00:47:32,171 --> 00:47:33,755
Vil du tjene 20 000?
572
00:47:33,838 --> 00:47:35,130
Tjue tusen dollar?
573
00:47:36,880 --> 00:47:38,755
Ja, jeg vil tjene 20 000.
574
00:47:42,505 --> 00:47:45,796
Forstår det ikke.
Hvorfor i helvete tok hun med ham?
575
00:47:45,880 --> 00:47:48,338
Rolig med banningen.
576
00:47:48,421 --> 00:47:49,880
-Tuller du?
-Motorsag.
577
00:47:49,963 --> 00:47:53,380
Vi skal marsjere inn i et hav
av døde folk og begå et stort ran.
578
00:47:53,463 --> 00:47:55,838
-Men unnskyld at jeg banner.
-Den er til deg.
579
00:47:55,921 --> 00:47:57,921
Jeg? Å ja.
580
00:48:00,546 --> 00:48:01,421
Jeg har denne.
581
00:48:03,921 --> 00:48:05,463
Vi skal hygge oss.
582
00:48:06,963 --> 00:48:09,963
Jeg er den rette til denne.
583
00:48:11,338 --> 00:48:15,213
Og hvis du blir redd
eller nervøs der inne,
584
00:48:15,296 --> 00:48:17,005
skal du holde deg nær meg.
585
00:48:17,671 --> 00:48:19,963
-Jeg passer på deg.
-Takk.
586
00:48:23,213 --> 00:48:24,296
Hva skjer, bror?
587
00:48:25,088 --> 00:48:27,046
Bensinkanne. Du bærer den.
588
00:48:29,963 --> 00:48:31,630
Du rører ikke saga mi igjen.
589
00:48:31,713 --> 00:48:33,546
Ikke snakk til henne igjen…
590
00:48:35,713 --> 00:48:36,838
…kompis.
591
00:48:38,296 --> 00:48:40,796
-Ok. Det er greit.
-Godt svar.
592
00:48:42,255 --> 00:48:44,046
Ok, folkens, kom igjen!
593
00:48:50,838 --> 00:48:52,255
Hva faen ser du på?
594
00:49:21,588 --> 00:49:22,463
Bak meg.
595
00:49:30,463 --> 00:49:32,755
Opp med pistolen, idiot.
596
00:49:34,255 --> 00:49:35,880
Ikke for sent å snu.
597
00:49:51,671 --> 00:49:54,505
Der er de, sleperne.
598
00:49:55,463 --> 00:49:56,588
Det som er igjen.
599
00:49:59,963 --> 00:50:01,671
Hva skjedde egentlig med dem?
600
00:50:01,755 --> 00:50:03,005
Hva ser det ut som?
601
00:50:03,088 --> 00:50:05,296
Var ikke smarte nok til å komme unna sola.
602
00:50:05,380 --> 00:50:10,171
Du skal se hva som skjer når det regner.
I noen timer vekkes alle til live igjen.
603
00:50:11,588 --> 00:50:12,630
Å, Scheisse.
604
00:50:14,130 --> 00:50:15,546
Ok, kom igjen.
605
00:50:16,838 --> 00:50:19,005
Hvor mye regn er…
606
00:50:19,088 --> 00:50:20,130
La oss ta dette.
607
00:50:20,713 --> 00:50:21,963
Turister.
608
00:50:25,546 --> 00:50:28,130
Du er Lilly, ikke sant?
609
00:50:30,088 --> 00:50:33,338
-Du kjenner visst forholdene godt.
-Hva angår det deg?
610
00:50:33,421 --> 00:50:34,838
Kanskje mye.
611
00:50:36,171 --> 00:50:38,338
Vet du mye om hvordan de fungerer?
612
00:50:38,421 --> 00:50:39,630
Alt som er å vite.
613
00:50:41,255 --> 00:50:42,088
Hvordan det?
614
00:50:44,338 --> 00:50:45,505
Godt å vite.
615
00:51:04,088 --> 00:51:05,463
Jøss, was ist das?
616
00:51:08,130 --> 00:51:10,213
Fy faen. Hva er alt dette?
617
00:51:10,296 --> 00:51:11,463
Hva har skjedd her?
618
00:51:11,546 --> 00:51:13,921
Der politiet og militæret omsider falt.
619
00:51:14,005 --> 00:51:15,880
Der Vegas holdt lengst.
620
00:51:15,963 --> 00:51:17,338
Vær stille.
621
00:51:18,796 --> 00:51:20,005
Hører dere det?
622
00:51:22,630 --> 00:51:25,296
-Hva faen er det?
-Gå bak bilen! Fort!
623
00:51:42,630 --> 00:51:43,546
Hva er dette?
624
00:51:44,171 --> 00:51:45,171
Valentine.
625
00:51:45,755 --> 00:51:46,838
Valentine?
626
00:51:53,421 --> 00:51:55,171
Det er en jævla zombietiger.
627
00:51:56,171 --> 00:51:58,171
Det er å gå over streken.
628
00:52:01,963 --> 00:52:04,088
-Visst faen.
-Helt rått.
629
00:52:33,588 --> 00:52:34,630
Trygt.
630
00:52:34,713 --> 00:52:36,255
-Los geht's.
-Ok.
631
00:52:40,046 --> 00:52:41,130
Hva faen var det?
632
00:52:41,213 --> 00:52:44,838
Hun var en av Siegfried og Roys.
Vokter begynnelsen av territoriet.
633
00:52:45,630 --> 00:52:48,213
-Er det en annen vei?
-Ikke egentlig.
634
00:52:55,421 --> 00:52:57,630
Cummings. Få se på pistolen din.
635
00:52:57,713 --> 00:52:59,213
Hva? Ikke snakk om.
636
00:52:59,296 --> 00:53:00,671
Bare et øyeblikk.
637
00:53:01,838 --> 00:53:04,296
Jeg liker den. Den er vakker.
638
00:53:06,421 --> 00:53:07,463
Pålitelig også.
639
00:53:08,046 --> 00:53:09,588
-Ja?
-Ja.
640
00:53:12,713 --> 00:53:14,421
Kan jeg ta på den?
641
00:53:15,005 --> 00:53:17,296
-Vil du ta på den?
-Ja.
642
00:53:19,421 --> 00:53:21,005
Bare et øyeblikk.
643
00:53:21,630 --> 00:53:23,130
Bare et øyeblikk.
644
00:53:33,796 --> 00:53:35,046
-Herre…
-Hei!
645
00:53:35,130 --> 00:53:37,880
Skulle sagt jeg håpet jeg slapp.
Da ville jeg lyve.
646
00:53:37,963 --> 00:53:40,005
-Hva snakker du om?
-Hva gjør hun?
647
00:53:40,088 --> 00:53:41,546
Hun skjøt meg. Skyt henne!
648
00:53:41,630 --> 00:53:44,796
De vet vi er her.
Bryr seg ikke hvis vi følger reglene.
649
00:53:44,880 --> 00:53:49,671
-Reglene?
-Om vi vil videre, må vi gjøre en handel.
650
00:53:49,755 --> 00:53:51,130
-Handel? Seriøst?
-Nei!
651
00:53:51,213 --> 00:53:54,171
Ja. En gave for å vise underlegenhet.
652
00:53:54,255 --> 00:53:56,213
-De tenker ikke.
-Skyt kjerringa!
653
00:53:56,296 --> 00:53:58,338
-Vi kan bare drepe dem.
-Du forstår ikke.
654
00:53:58,421 --> 00:54:01,713
-De er ikke slik dere tror.
-Skyt henne i ansiktet!
655
00:54:01,796 --> 00:54:04,338
-Helvete!
-Vi snakker ikke om slepere her.
656
00:54:04,421 --> 00:54:06,088
Du har rett. De tenker ikke.
657
00:54:06,171 --> 00:54:09,296
De beveger seg og spiser.
Men vi snakker om de andre.
658
00:54:09,380 --> 00:54:13,213
-Alfaene.
-Ja, de er smartere. De er raskere.
659
00:54:13,296 --> 00:54:16,046
De er organiserte.
Rett fra marerittene deres.
660
00:54:16,130 --> 00:54:17,171
Vær så snill.
661
00:54:17,255 --> 00:54:20,255
Dere snakker om byen
som om den er et fengsel.
662
00:54:20,338 --> 00:54:22,171
Men den er deres kongedømme.
663
00:54:22,755 --> 00:54:26,171
De blåser i om vi leter rundt utenfor
om vi følger reglene.
664
00:54:26,255 --> 00:54:28,630
-Herregud!
-Vi går inn i hjertet nå.
665
00:54:28,713 --> 00:54:30,213
Jeg har en mor.
666
00:54:30,296 --> 00:54:31,963
Alle har en mor, din kødd,
667
00:54:32,046 --> 00:54:35,463
men ikke alle misbruker
sin makt over kvinner i karantene.
668
00:54:35,546 --> 00:54:37,755
Hun lyver! Det er ikke sant.
669
00:54:37,838 --> 00:54:41,296
Hold kjeft. Jeg har sett
hva du har gjort med de kvinnene…
670
00:54:41,380 --> 00:54:42,630
…jævla voldtektsmann.
671
00:54:42,713 --> 00:54:45,088
Herregud! Det er ikke sant.
672
00:54:46,838 --> 00:54:48,546
-Faen. Nei!
-Hun kommer.
673
00:54:48,630 --> 00:54:50,338
Hvem kommer? Hva kommer?
674
00:54:50,421 --> 00:54:53,546
-Hun? Hvilken "hun"?
-Vær så snill. Slipp meg fri.
675
00:54:54,130 --> 00:54:56,380
Nei. Ikke stol på henne.
676
00:54:56,463 --> 00:54:57,963
-Beklager.
-Vær så snill.
677
00:54:58,046 --> 00:55:00,963
Hjelp meg. Ikke gå, vi er et lag.
678
00:55:13,755 --> 00:55:14,921
Hva i…
679
00:55:32,255 --> 00:55:34,463
Hva faen?
680
00:55:47,671 --> 00:55:48,630
Scheisse.
681
00:55:50,505 --> 00:55:53,213
Hjelp. Skyt den!
Hva i helvete er det for noe?
682
00:55:55,255 --> 00:55:57,630
Hør her. Nei. Hei.
683
00:55:58,213 --> 00:56:00,046
Jeg skulle ikke gjøre deg noe.
684
00:56:01,088 --> 00:56:04,255
Kom igjen. Hjelp meg.
685
00:56:04,338 --> 00:56:06,296
Nei!
686
00:56:18,463 --> 00:56:19,380
Hjelp meg!
687
00:56:20,630 --> 00:56:22,880
Ikke gjør det. Bare hold deg unna.
688
00:56:24,088 --> 00:56:25,046
Hva gjør du?
689
00:56:34,171 --> 00:56:35,838
Nei. Herregud!
690
00:56:37,630 --> 00:56:39,796
Gå vekk. Gå bort dit.
691
00:56:45,838 --> 00:56:48,171
Nei!
692
00:56:48,838 --> 00:56:50,796
Hjelp!
693
00:56:53,838 --> 00:56:57,838
Nei!
694
00:57:27,171 --> 00:57:29,630
-Sett henne drepe noen?
-Et par ganger.
695
00:57:30,630 --> 00:57:32,421
Nei!
696
00:57:32,505 --> 00:57:33,671
Kom de tilbake?
697
00:57:33,755 --> 00:57:35,255
Ja, som slepere.
698
00:57:36,005 --> 00:57:37,088
Nei!
699
00:57:37,171 --> 00:57:40,546
Min teori er at det begynte med en av dem.
En original.
700
00:57:40,630 --> 00:57:43,880
-Herregud! Nei!
-Hvem det enn er, biter han deg…
701
00:57:43,963 --> 00:57:45,671
-Da blir du en alfa.
-Nettopp.
702
00:57:45,755 --> 00:57:50,005
-De tar ham visst med til Olympus.
-Bra. Nå vet vi hvor vi ikke skal gå.
703
00:57:51,838 --> 00:57:54,296
Aldri skjønt helt hvordan dette fungerer.
704
00:57:54,380 --> 00:57:58,005
Vet bare at de tar deg med inn,
og du kommer ut som en av dem…
705
00:57:58,713 --> 00:58:00,255
…en av de raske.
706
00:58:00,338 --> 00:58:02,921
-De tar ham med dit for å forvandle ham.
-Ja.
707
00:58:03,505 --> 00:58:08,005
-Scott, det kan være der Geeta er.
-Kate. Jeg trodde vi snakket om dette.
708
00:58:08,088 --> 00:58:09,588
-Vi har tid.
-Uaktuelt.
709
00:58:09,671 --> 00:58:11,171
Greit.
710
00:58:11,255 --> 00:58:13,046
Det var det jeg tenkte.
711
00:58:13,588 --> 00:58:16,713
Så drittsekken kjøper oss innpass,
og vi fortsetter?
712
00:58:16,796 --> 00:58:19,546
Ja. Drittsekken burde kjøpe oss
litt godvilje,
713
00:58:19,630 --> 00:58:22,380
men jeg vil ikke prale med det
og gå rundt i gatene.
714
00:58:22,463 --> 00:58:26,088
Hvis vi vil gå videre, går vi innendørs.
Kom igjen.
715
00:58:47,588 --> 00:58:51,338
-Har man tenkt på triage?
-Hva mener du?
716
00:58:51,421 --> 00:58:57,213
Vel, tyskeren er den viktigste personen,
siden han kan åpne safen,
717
00:58:57,296 --> 00:59:00,880
men ut over det
må det være meg, ikke sant?
718
00:59:00,963 --> 00:59:06,088
Uten meg får dere ikke flydd
helikopteret ut. Jeg blir nest viktigst.
719
00:59:06,171 --> 00:59:10,005
Og jeg vet ikke om dere to
ligger på delt tredjeplass,
720
00:59:10,088 --> 00:59:13,755
men jeg er helt klart viktigere
enn den fyren.
721
00:59:13,838 --> 00:59:16,088
Beklager. Visste ikke at du lyttet.
722
00:59:16,171 --> 00:59:19,755
Jeg er helt klart viktigere enn den fyren.
723
00:59:19,838 --> 00:59:21,213
Jeg stoler ikke på ham.
724
00:59:21,296 --> 00:59:24,713
Vet du hvorfor han ble hyret?
For å følge med på oss
725
00:59:24,796 --> 00:59:28,046
når vi åpner safen,
så vi ikke tar pengene og drar.
726
00:59:28,130 --> 00:59:29,463
Vi bør få insentiver.
727
00:59:30,130 --> 00:59:33,713
Jeg prøver ikke å være slem,
men vi bør få insentiver
728
00:59:33,796 --> 00:59:35,713
til å la ham dø.
729
00:59:41,088 --> 00:59:44,046
Hva? Hvorfor ser alle på meg?
730
00:59:45,380 --> 00:59:48,588
Det er et fritt land.
Folk kan se på hvem de vil.
731
00:59:48,671 --> 00:59:52,755
Det er faktisk ikke et fritt land.
Vi er ikke i USA lenger. Har du ikke hørt?
732
00:59:52,838 --> 00:59:56,838
Noe som gjør det til
et enda friere land, ikke sant?
733
01:00:00,088 --> 01:00:01,130
Samme det.
734
01:00:03,130 --> 01:00:04,630
Hva faen er dette?
735
01:00:11,130 --> 01:00:12,296
Hold dere unna meg!
736
01:00:39,046 --> 01:00:40,421
Hva faen?
737
01:00:58,046 --> 01:00:59,255
Hva er det?
738
01:01:12,088 --> 01:01:12,963
Nei.
739
01:01:16,213 --> 01:01:18,380
Hei.
740
01:01:18,463 --> 01:01:20,380
La meg snakke litt med dere.
741
01:01:20,463 --> 01:01:22,630
Jeg kan hjelpe dere. Bare la meg…
742
01:01:26,255 --> 01:01:28,046
Ok.
743
01:01:50,838 --> 01:01:52,005
Hva faen?
744
01:02:02,046 --> 01:02:05,130
Nei.
745
01:02:10,630 --> 01:02:12,505
Ok, hør her.
746
01:02:12,588 --> 01:02:15,088
La oss bare snakke litt.
747
01:02:54,380 --> 01:02:55,213
Faen.
748
01:03:02,796 --> 01:03:03,838
Ikke rør dem.
749
01:03:06,588 --> 01:03:08,421
Ikke lys i øynene på dem.
750
01:03:09,588 --> 01:03:12,005
Jeg har sett dette før. De er i dvale.
751
01:03:12,796 --> 01:03:15,796
Hvis vi ikke ser dem,
hvordan skal vi komme oss fram?
752
01:03:17,005 --> 01:03:18,213
Jeg markerer en vei.
753
01:03:41,880 --> 01:03:42,713
Sett i gang.
754
01:03:43,380 --> 01:03:45,463
Hvorfor? Vil du se på ræva mi?
755
01:03:45,546 --> 01:03:48,921
Nei. Jeg stoler ikke på
at du støtter oss hvis det går dårlig.
756
01:03:49,005 --> 01:03:51,671
Jeg har fulgt med på deg,
og du pønsker på noe.
757
01:03:51,755 --> 01:03:55,171
Når vi kommer til kasinoet,
tror jeg vi må ha en liten samtale
758
01:03:55,255 --> 01:03:57,171
om hva din rolle her er.
759
01:03:57,255 --> 01:03:58,463
Som du vil.
760
01:04:30,921 --> 01:04:32,546
Der tok jeg deg, kjerring.
761
01:08:37,005 --> 01:08:38,255
Din jævel.
762
01:08:41,755 --> 01:08:42,630
Kjerring.
763
01:08:43,421 --> 01:08:44,546
Faen!
764
01:08:53,713 --> 01:08:54,838
Denne veien!
765
01:09:03,255 --> 01:09:05,463
-Hvor er Chambers?
-Trodde hun var bak meg.
766
01:09:05,546 --> 01:09:08,171
-Hva skjedde? Hva gjorde du?
-Ingenting.
767
01:09:08,255 --> 01:09:10,088
Hun skjøt bare. Var ikke nær henne.
768
01:09:10,171 --> 01:09:12,588
Pisspreik! Hun var der med deg!
Det vet jeg!
769
01:09:12,671 --> 01:09:13,921
-Kompis…
-Hva skjedde?
770
01:09:14,005 --> 01:09:15,463
-Du vil ikke…
-Din jævel!
771
01:09:26,713 --> 01:09:29,713
Hun er borte! Kom igjen.
Etterlat henne! Hun er død!
772
01:09:30,963 --> 01:09:33,796
Chambers!
773
01:09:35,505 --> 01:09:36,588
Kom igjen!
774
01:09:50,921 --> 01:09:51,921
Gå!
775
01:09:52,005 --> 01:09:54,963
Løp!
776
01:10:22,380 --> 01:10:24,296
Guz, kom igjen.
777
01:10:25,213 --> 01:10:28,171
Guzman, Guz! Hun er fortapt.
778
01:10:28,255 --> 01:10:30,255
Vi må gå. Kom igjen!
779
01:12:01,463 --> 01:12:02,296
Lilly.
780
01:12:04,463 --> 01:12:06,046
Geeta er vel ikke i live?
781
01:12:06,130 --> 01:12:07,755
Se på disse tingene.
782
01:12:08,630 --> 01:12:10,921
Ikke vær for sikker.
Tok med en fyr en gang.
783
01:12:11,005 --> 01:12:13,505
Mistet ham av syne.
Måtte dra. Trodde han var død.
784
01:12:13,588 --> 01:12:16,421
Tre dager etter kom han gående ut.
785
01:12:19,046 --> 01:12:20,380
Hva skjedde med ham?
786
01:12:21,088 --> 01:12:22,880
Sa de tok ham med til Olympus.
787
01:12:22,963 --> 01:12:25,213
Satte ham på et rom med et par andre.
788
01:12:25,296 --> 01:12:27,421
Lederen kom etter dem, en etter en.
789
01:12:28,171 --> 01:12:31,255
Om han ikke flyktet,
ville han ha vært neste.
790
01:12:32,171 --> 01:12:34,046
Så du gjør dette ofte?
791
01:12:34,130 --> 01:12:35,505
Etterlater folk.
792
01:12:36,088 --> 01:12:38,296
Tror du jeg liker å etterlate folk?
793
01:12:40,213 --> 01:12:42,505
Jeg gjør hva jeg kan for å ordne opp.
794
01:12:54,130 --> 01:12:55,171
Unnskyld?
795
01:12:55,921 --> 01:12:57,338
Kom hit. Se på dette.
796
01:12:58,630 --> 01:12:59,713
Hva faen?
797
01:13:02,796 --> 01:13:03,630
Er det…
798
01:13:03,713 --> 01:13:06,671
Ja, nok et sett med tegninger av safen.
799
01:13:07,588 --> 01:13:09,338
Nok et sett med tegninger.
800
01:13:11,005 --> 01:13:12,838
Den sleipe drittsekken Tanaka.
801
01:13:14,296 --> 01:13:16,796
Tanaka hadde andre lag her før oss.
802
01:13:21,296 --> 01:13:22,713
Vet du noe om dette?
803
01:13:24,130 --> 01:13:25,796
Det er nytt for meg.
804
01:13:34,713 --> 01:13:35,963
Peters, opp på taket.
805
01:13:36,046 --> 01:13:39,380
Få det helikopteret i gang fort.
Cruz, bli med henne.
806
01:13:40,255 --> 01:13:41,546
Hun snakker for mye.
807
01:13:41,630 --> 01:13:45,088
Jeg er glad for å se vennene mine igjen.
Saksøk meg.
808
01:13:46,171 --> 01:13:49,463
Jeg og coyoten sjekker området
og stenger dørene.
809
01:13:49,546 --> 01:13:52,130
Ja. Kate og jeg skal finne generatorene.
810
01:13:52,213 --> 01:13:55,546
Reservegeneratorene er i tredje.
Det er tryggeste valget.
811
01:13:55,630 --> 01:13:56,963
Tredje etasje. Greit.
812
01:13:57,046 --> 01:13:59,296
Van, få Dieter til hvelvet.
813
01:13:59,380 --> 01:14:00,671
Ta med Guzman.
814
01:14:00,755 --> 01:14:02,088
Mottatt.
815
01:14:02,171 --> 01:14:07,046
Dieter, inngangskort til de ytre dørene
til safen og vareheisen.
816
01:14:07,130 --> 01:14:09,255
Ved kasserervinduene den veien.
817
01:14:10,546 --> 01:14:12,421
Dette bør få deg inn. Her.
818
01:14:13,838 --> 01:14:14,671
Takk.
819
01:14:16,546 --> 01:14:19,005
Det er mitt. Jeg har et annet.
820
01:14:21,880 --> 01:14:24,963
Alle vet hva de gjør.
La oss få det unnagjort.
821
01:14:25,046 --> 01:14:25,921
Ja.
822
01:14:38,380 --> 01:14:40,088
For en skrothaug.
823
01:14:42,213 --> 01:14:44,046
No la vayas a cagar, min venn.
824
01:14:44,755 --> 01:14:45,838
Ja.
825
01:14:46,671 --> 01:14:47,505
Ha det.
826
01:14:51,005 --> 01:14:52,838
Hva faen er dette?
827
01:14:53,630 --> 01:14:56,505
Brukte han alle pengene
på den jævla miniatyren?
828
01:15:09,380 --> 01:15:11,005
Jeg hater den tigeren.
829
01:15:12,421 --> 01:15:13,838
Den er pervers.
830
01:15:19,296 --> 01:15:20,171
Hva var det?
831
01:15:21,796 --> 01:15:24,088
Har skyldfølelsen tatt overhånd?
832
01:15:24,171 --> 01:15:26,046
Har én for mange der ute dødd?
833
01:15:26,130 --> 01:15:28,005
Ja, faktisk.
834
01:15:29,213 --> 01:15:30,755
Den mora Kate leter etter…
835
01:15:31,630 --> 01:15:33,338
Skjøt du henne i beinet også?
836
01:15:34,671 --> 01:15:36,713
Nei, jeg bare mistet henne.
837
01:15:36,796 --> 01:15:41,546
Jeg har aldri etterlatt noen jeg
ikke måtte eller som ikke fortjente det.
838
01:15:41,630 --> 01:15:45,838
Du aner ikke hva jeg har sett i leirene.
Hva folk har måttet holde ut.
839
01:15:45,921 --> 01:15:50,505
Innenfor disse murene er reglene klare.
Du ser ikke dem bedra hverandre.
840
01:15:55,880 --> 01:15:57,005
Hvis du bedrar meg…
841
01:16:01,838 --> 01:16:03,546
…to mellom øynene.
842
01:16:03,630 --> 01:16:04,713
Hvorfor to?
843
01:16:05,505 --> 01:16:07,796
Den andre bare for moro skyld.
844
01:16:08,380 --> 01:16:09,380
Faen.
845
01:16:12,630 --> 01:16:13,671
Hva skjer nå?
846
01:16:14,921 --> 01:16:15,755
Vi venter.
847
01:16:18,088 --> 01:16:21,046
-Du forstår at jeg måtte gjøre det?
-Gjøre hva da?
848
01:16:22,755 --> 01:16:23,588
Avlive henne.
849
01:16:24,963 --> 01:16:29,130
Du vet, alle de tingene de sa…
om meg etterpå.
850
01:16:29,213 --> 01:16:32,005
-Du må forstå at jeg var glad i henne.
-Ja.
851
01:16:32,088 --> 01:16:33,546
Vi var glad i hverandre.
852
01:16:36,796 --> 01:16:39,963
Hvis det ikke virket slik,
beklager jeg det.
853
01:16:41,296 --> 01:16:43,088
Jeg forstår det. Det er greit.
854
01:16:44,880 --> 01:16:46,713
-Gjør du?
-Ja.
855
01:16:49,130 --> 01:16:50,963
Du gjorde det du måtte gjøre.
856
01:16:51,630 --> 01:16:52,796
Hun var en av dem.
857
01:16:53,713 --> 01:16:55,463
Det er greit. Ok?
858
01:16:59,130 --> 01:16:59,963
Vent.
859
01:17:00,046 --> 01:17:04,463
Tror du det er derfor jeg ikke
har snakket med deg på alle de årene?
860
01:17:05,713 --> 01:17:07,463
Vel, det virket på meg som…
861
01:17:08,380 --> 01:17:11,505
-Virket som den logiske antakelsen. Ja.
-Nei.
862
01:17:12,130 --> 01:17:14,755
Det du gjorde. Det som skjedde med henne…
863
01:17:14,838 --> 01:17:17,588
Jeg har aldri klandret deg for det.
864
01:17:18,255 --> 01:17:19,921
Jeg forstår ikke.
865
01:17:20,005 --> 01:17:22,838
Om det ikke var det som skjedde,
hva var det da?
866
01:17:27,255 --> 01:17:28,171
Det er ikke…
867
01:17:29,255 --> 01:17:30,671
Det er ikke det at…
868
01:17:32,296 --> 01:17:33,713
…du drepte mora mi.
869
01:17:40,338 --> 01:17:43,796
Det er det at du aldri
dukket opp etterpå. Du…
870
01:17:45,005 --> 01:17:47,046
Du var ikke der, Scott.
871
01:17:47,130 --> 01:17:51,671
Du ringte ikke. Kom ikke på besøk.
Du… snakket ikke om det.
872
01:17:53,630 --> 01:17:55,005
Du trøstet meg ikke.
873
01:17:59,005 --> 01:18:00,213
Ja, du har rett.
874
01:18:01,171 --> 01:18:03,421
Det er fordi hver gang jeg så på deg…
875
01:18:03,963 --> 01:18:05,338
…så jeg bare henne.
876
01:18:07,630 --> 01:18:08,880
Og det var så vondt.
877
01:18:14,421 --> 01:18:15,546
Så jævlig vondt.
878
01:18:19,005 --> 01:18:21,588
Og da jeg prøvde å komme tilbake, så…
879
01:18:22,671 --> 01:18:26,796
Virket som du ikke ville ha meg der.
Tenkte jeg burde holde meg unna.
880
01:18:31,588 --> 01:18:33,630
Kanskje vi fortsatt kan…
881
01:18:35,380 --> 01:18:36,421
Fortsatt hva da?
882
01:18:40,671 --> 01:18:41,505
Jeg vet ikke.
883
01:18:43,546 --> 01:18:45,505
Du kunne vurdere college et sted.
884
01:18:46,463 --> 01:18:49,088
Vi får nok penger.
Jeg kan starte restaurant.
885
01:18:50,088 --> 01:18:51,546
En ny matbil.
886
01:18:52,796 --> 01:18:54,005
Bare ha et liv.
887
01:18:54,713 --> 01:18:55,921
Jeg tenkte…
888
01:18:57,796 --> 01:19:00,255
Jeg tenkte på grillede ostesmørbrød.
889
01:19:01,046 --> 01:19:02,755
Grillede ostesmørbrød.
890
01:19:03,713 --> 01:19:05,005
Ja, hva synes du?
891
01:19:10,838 --> 01:19:11,671
Ja.
892
01:19:13,630 --> 01:19:16,755
Jeg vet ikke. Det er en fin idé, men…
893
01:19:22,171 --> 01:19:26,921
Jeg har hatet deg så lenge
at jeg ikke bare kan skru det av.
894
01:19:29,671 --> 01:19:31,380
Beklager.
895
01:19:31,463 --> 01:19:35,713
-Det hørtes verre ut enn jeg ville.
-Det er greit.
896
01:19:35,796 --> 01:19:37,421
Nei, jeg forstår.
897
01:19:45,171 --> 01:19:46,880
La oss bare få dette gjort.
898
01:20:05,171 --> 01:20:07,338
Ay, su puta madre.
899
01:20:08,255 --> 01:20:09,088
Guz!
900
01:20:27,671 --> 01:20:30,046
Jeg tok bruden.
901
01:20:30,130 --> 01:20:31,963
Jeg skjøt henne tre ganger.
902
01:20:32,046 --> 01:20:34,005
-Det var faktisk fire.
-Fire.
903
01:20:38,380 --> 01:20:42,005
Kan ikke drepe zombier liksom,
Mr. Vanderohe?
904
01:20:49,130 --> 01:20:51,963
Beklager.
905
01:20:52,755 --> 01:20:53,588
Ok.
906
01:21:01,296 --> 01:21:02,130
Ok.
907
01:21:18,505 --> 01:21:19,921
Götterdämmerung.
908
01:21:20,880 --> 01:21:23,546
Du har vært her i mørket og ventet på meg.
909
01:21:27,046 --> 01:21:29,005
Du er så vakker.
910
01:21:32,296 --> 01:21:33,130
Se.
911
01:21:33,755 --> 01:21:36,421
Enda et lag med gravrøvere.
912
01:21:36,505 --> 01:21:38,171
De prøvde å skjære seg inn.
913
01:21:39,005 --> 01:21:40,588
Så dumt.
914
01:21:40,671 --> 01:21:44,255
Dumme stakkars skjelett.
915
01:21:45,463 --> 01:21:46,796
Nei.
916
01:21:48,213 --> 01:21:51,755
Å nei. Alt de klarte å gjøre,
var å ødelegge kortleseren.
917
01:21:51,838 --> 01:21:54,046
Er det et annet lag eller oss, Dieter?
918
01:21:55,505 --> 01:21:57,255
Tenk på det. Oss.
919
01:22:00,338 --> 01:22:01,838
Se på dem. Det er oss.
920
01:22:02,588 --> 01:22:05,921
Kunne vært oss i en annen tidslinje,
og vi er fanget…
921
01:22:07,213 --> 01:22:11,755
…i en slags uendelig tidsløkke
der vi kjemper og dør…
922
01:22:13,296 --> 01:22:16,838
…kjemper og dør, kjemper og dør.
Og Tanaka…
923
01:22:20,046 --> 01:22:21,505
…dokkemesteren.
924
01:22:21,588 --> 01:22:22,421
Djevel. Gud.
925
01:22:23,588 --> 01:22:27,296
Vi, du, jeg, Guz og resten av laget,
926
01:22:27,380 --> 01:22:30,880
bare brikker i et perverst spill
927
01:22:30,963 --> 01:22:33,505
der vi er dømt til å gjenta feilene våre.
928
01:22:34,921 --> 01:22:36,046
Og omsider…
929
01:22:37,088 --> 01:22:40,421
…i en ufattelig ironisk avsløring…
930
01:22:43,171 --> 01:22:45,171
…begynner alt på nytt.
931
01:22:45,921 --> 01:22:46,755
Kult.
932
01:22:47,588 --> 01:22:48,421
Bang.
933
01:23:19,505 --> 01:23:20,838
Utrolig.
934
01:23:26,505 --> 01:23:27,338
Der.
935
01:23:28,796 --> 01:23:31,171
Det er der den første trykkutløseren er.
936
01:23:31,255 --> 01:23:34,088
Det er en slags felle.
937
01:23:34,796 --> 01:23:37,088
Hvis vi kan finne noe som utløser den…
938
01:23:47,630 --> 01:23:48,963
-Der.
-Jeg ser den.
939
01:23:56,088 --> 01:23:58,338
Jeg elsker håret ditt, forresten.
940
01:24:01,380 --> 01:24:02,213
Takk.
941
01:24:15,505 --> 01:24:16,338
Herregud.
942
01:24:17,046 --> 01:24:17,880
Herregud.
943
01:24:22,296 --> 01:24:23,130
Nei!
944
01:24:23,213 --> 01:24:24,171
Herregud.
945
01:24:58,171 --> 01:24:59,213
Hei, søta.
946
01:25:13,505 --> 01:25:14,546
Tok deg.
947
01:25:51,921 --> 01:25:54,630
-Går det bra?
-Ja.
948
01:25:58,046 --> 01:25:58,880
Ja.
949
01:26:10,296 --> 01:26:11,130
Lykke til.
950
01:26:13,796 --> 01:26:14,963
Hei, snuppa.
951
01:26:15,546 --> 01:26:16,671
Hei!
952
01:26:17,505 --> 01:26:18,713
Ok.
953
01:26:18,796 --> 01:26:20,130
Rolig.
954
01:26:22,630 --> 01:26:24,421
Ok. Ja.
955
01:26:37,505 --> 01:26:39,838
Nei.
956
01:26:39,921 --> 01:26:40,796
Nei!
957
01:26:49,046 --> 01:26:50,088
Hva gjør du?
958
01:26:56,421 --> 01:26:58,963
Du sa du trengte litt av blodet.
959
01:26:59,046 --> 01:27:01,546
Vel, glem blod.
960
01:27:02,171 --> 01:27:06,130
Vet du hvor mye hele hodet
til en av disse er verdt for sjefen,
961
01:27:06,213 --> 01:27:07,338
for myndighetene?
962
01:27:09,630 --> 01:27:13,046
I rette hender er dette makten
til å lage flere av dem.
963
01:27:13,130 --> 01:27:15,380
Makten til å kontrollere en zombiehær.
964
01:27:15,463 --> 01:27:16,880
Det ultimate CBRN-våpen.
965
01:27:16,963 --> 01:27:21,005
-Det var ikke det vi avtalte.
-Vil du ha din andel eller ikke?
966
01:27:26,838 --> 01:27:27,796
Tenkte meg det.
967
01:27:29,838 --> 01:27:31,963
Så hold kjeft.
968
01:27:34,005 --> 01:27:35,046
Ok, vi må dra.
969
01:27:35,130 --> 01:27:38,755
Hvorfor det? Leter de
om hun ikke kommuniserer til basen?
970
01:27:38,838 --> 01:27:41,088
Dødsskriket hennes. De har hørt det.
971
01:27:41,171 --> 01:27:43,296
Når de finner liket, brytes avtalen.
972
01:27:44,963 --> 01:27:46,296
Hva vil de gjøre?
973
01:27:47,463 --> 01:27:48,421
Jeg vet ikke.
974
01:27:59,880 --> 01:28:01,171
Nå snakker vi.
975
01:28:04,380 --> 01:28:05,505
Av sted med deg.
976
01:28:07,630 --> 01:28:10,463
Gå og ta den. Sånn ja.
977
01:28:11,421 --> 01:28:12,505
Kom igjen, tosk.
978
01:28:31,046 --> 01:28:32,505
Det går bra.
979
01:28:34,380 --> 01:28:35,838
Alt i orden.
980
01:28:41,880 --> 01:28:43,588
Hvor får du alle disse fra?
981
01:28:54,046 --> 01:28:56,130
Hvem har den varme hånden?
982
01:28:56,713 --> 01:28:59,171
Sånn ja. Du kan få smake på den.
983
01:29:01,130 --> 01:29:02,671
La oss gå og hente den.
984
01:29:08,380 --> 01:29:09,463
Se nå, Guz.
985
01:29:15,380 --> 01:29:16,921
Ser du det, Dit?
986
01:29:17,005 --> 01:29:19,505
-Det er ikke kjøttet, det er varmen.
-Ok.
987
01:29:19,588 --> 01:29:22,671
Hindringen bør gå av
988
01:29:22,755 --> 01:29:25,963
akkurat… nå.
989
01:29:28,421 --> 01:29:29,421
Var det alt?
990
01:29:30,546 --> 01:29:32,338
Jøss. Det er så skummelt.
991
01:29:36,921 --> 01:29:37,838
Scheisse!
992
01:29:40,755 --> 01:29:41,838
Faen.
993
01:29:41,921 --> 01:29:44,630
Den skulle være ikke-dødelig.
994
01:29:44,713 --> 01:29:47,046
-Det er vel ulovlig?
-Gode gamle Tanaka.
995
01:29:47,130 --> 01:29:48,671
Han køddet visst ikke.
996
01:29:49,546 --> 01:29:51,838
Er det alt? Er han trygg nå?
997
01:29:52,421 --> 01:29:54,005
Jeg tror det.
998
01:30:07,171 --> 01:30:10,338
Ok. Nå er det sannsynligvis trygt.
999
01:30:12,921 --> 01:30:14,213
Lykke til.
1000
01:30:15,130 --> 01:30:18,088
Kom igjen, Guz. Begynte akkurat å bli gøy.
1001
01:30:29,755 --> 01:30:31,005
Ja.
1002
01:30:31,088 --> 01:30:33,921
Ja!
1003
01:30:34,005 --> 01:30:36,171
Kom igjen!
1004
01:30:36,255 --> 01:30:38,255
Ja!
1005
01:30:47,421 --> 01:30:49,796
Skitne lille dritt.
1006
01:30:50,380 --> 01:30:51,255
Faen!
1007
01:30:58,505 --> 01:30:59,921
Går det bra, Dieter?
1008
01:31:00,755 --> 01:31:02,088
-Helt fint.
-Ja?
1009
01:31:03,713 --> 01:31:05,421
Kan du hjelpe meg, Vanderohe?
1010
01:31:05,505 --> 01:31:07,046
-Ja, gutt. Absolutt.
-Takk.
1011
01:31:07,130 --> 01:31:10,130
Én, to, tre.
1012
01:31:19,005 --> 01:31:20,588
Hvis jeg kan åpne den…
1013
01:31:21,880 --> 01:31:25,921
…blir det ødeleggelse eller fornyelse.
1014
01:31:30,421 --> 01:31:32,671
Død… eller gjenfødelse.
1015
01:31:35,671 --> 01:31:38,921
Det er tunge saker, bror.
Men jeg liker det.
1016
01:31:39,880 --> 01:31:44,213
Det ble avgjort i siste øyeblikk,
men presidenten ga etter
1017
01:31:44,296 --> 01:31:47,755
for presset om å flytte bombingen
ut av høytida.
1018
01:31:47,838 --> 01:31:49,838
En endring av hans tidligere posisjon
1019
01:31:49,921 --> 01:31:52,630
at det å slippe bomben
den fjerde ville være:
1020
01:31:52,713 --> 01:31:55,255
"Veldig kult,
og det ultimate fyrverkerishowet",
1021
01:31:55,338 --> 01:31:59,255
og: "Faktisk ganske patriotisk
om du tenker på det."
1022
01:31:59,338 --> 01:32:02,005
Grunnet frykt for at
sinne fra humanitære grupper
1023
01:32:02,088 --> 01:32:05,213
ville forårsake at bombingen
ble utsatt på ubestemt tid,
1024
01:32:05,296 --> 01:32:07,380
har regjeringen tatt det dramatiske valg
1025
01:32:07,463 --> 01:32:11,671
å ikke utsette bombingen,
men snarere å framskynde den 24 timer.
1026
01:32:11,755 --> 01:32:12,671
Hva faen?
1027
01:32:12,755 --> 01:32:16,130
Bombingen vil bli gjennomført
ved solnedgang i kveld.
1028
01:32:16,213 --> 01:32:17,463
-Bli værende…
-Gud bedre.
1029
01:32:17,546 --> 01:32:18,796
Kødder du?
1030
01:32:18,880 --> 01:32:19,755
Hva?
1031
01:32:19,838 --> 01:32:21,505
Sjekk hos oss her.
1032
01:32:21,588 --> 01:32:22,880
-Andre nyheter…
-Vanvittig.
1033
01:32:22,963 --> 01:32:25,130
…Elvis-etterlignernes internasjonale…
1034
01:32:25,213 --> 01:32:27,130
Tror du gutten har åpnet safen?
1035
01:32:27,213 --> 01:32:28,421
Får komme oss vekk.
1036
01:32:39,255 --> 01:32:40,130
Peters.
1037
01:32:40,880 --> 01:32:41,838
Ja.
1038
01:32:43,338 --> 01:32:44,505
Vi har et problem.
1039
01:32:45,380 --> 01:32:46,796
De framskyndet bomben.
1040
01:32:46,880 --> 01:32:50,213
Bra. Jeg er glad de bestemte seg for det.
1041
01:32:50,296 --> 01:32:52,130
Jeg begynte å bli rastløs.
1042
01:32:52,213 --> 01:32:54,421
Om 90 minutter er stedet pulverisert.
1043
01:32:54,505 --> 01:32:56,088
Hvordan går det der oppe?
1044
01:33:02,088 --> 01:33:04,630
Bra. Jeg fant faktisk et basseng.
1045
01:33:04,713 --> 01:33:06,630
Har jobbet med brunfargen.
1046
01:33:06,713 --> 01:33:09,213
Må få den til å bli jevn.
1047
01:33:10,171 --> 01:33:12,296
Hvordan går det der borte?
1048
01:33:12,380 --> 01:33:14,213
Har dere fått opp safen?
1049
01:33:14,296 --> 01:33:16,463
Går litt tregere enn vi tenkte, men…
1050
01:33:17,213 --> 01:33:18,213
…vi er nære.
1051
01:33:18,796 --> 01:33:22,963
Greit. Skal bare vaske og vokse,
så fort dere.
1052
01:33:23,046 --> 01:33:25,421
Venter bare på deg. Alt klart.
1053
01:33:27,380 --> 01:33:29,088
Det var som faen.
1054
01:33:50,296 --> 01:33:53,255
-Dieter. Hvordan går det med safen?
-Scheisse!
1055
01:33:53,338 --> 01:33:54,755
Scott, han jobber.
1056
01:34:00,005 --> 01:34:02,588
Ser du dette? De fire låsene?
1057
01:34:02,671 --> 01:34:04,255
Vet du hva det er?
1058
01:34:04,880 --> 01:34:06,963
-Nei.
-Nei, selvfølgelig ikke.
1059
01:34:07,046 --> 01:34:10,463
Roterende tilfeldighetsmekanisme.
Ikke sant, Mr. Vanderohe?
1060
01:34:11,046 --> 01:34:12,463
-Bekreftet.
-Ja.
1061
01:34:14,130 --> 01:34:15,963
Du, herr Pølsefinger…
1062
01:34:16,630 --> 01:34:19,963
Fikk meg til å rote det til.
Tilbake til start.
1063
01:34:20,046 --> 01:34:22,421
Gjør du det igjen, låses den for alltid.
1064
01:34:22,505 --> 01:34:24,755
Forstår du? For alltid.
1065
01:34:24,838 --> 01:34:28,380
Hvor lang tid tar det å åpne den?
1066
01:34:31,546 --> 01:34:32,380
Ok.
1067
01:34:44,005 --> 01:34:45,755
-Tretti minutter.
-Ok.
1068
01:34:45,838 --> 01:34:48,921
Tretti minutter med stillhet.
1069
01:34:49,005 --> 01:34:50,380
-Skal bli.
-Silencio.
1070
01:34:52,171 --> 01:34:54,005
Med stillhet. Ok?
1071
01:34:54,088 --> 01:34:57,963
Mr. Vanderohe,
kan du få laget til å være stille?
1072
01:34:58,046 --> 01:35:00,296
Jeg må konsentrere meg. Takk.
1073
01:35:07,713 --> 01:35:09,796
Tretti minutter. Ikke så ille, hva?
1074
01:35:09,880 --> 01:35:12,505
Atombomben slippes
om en time og 20 minutter.
1075
01:35:12,588 --> 01:35:16,963
Så da har vi en time på å nå
helikopteret og komme oss vekk?
1076
01:35:18,171 --> 01:35:20,338
-Det er masse tid.
-Masse.
1077
01:35:20,421 --> 01:35:23,505
Hva er alternativet?
Løpe til enden av byen?
1078
01:35:23,588 --> 01:35:24,880
Vi rekker neppe det.
1079
01:35:24,963 --> 01:35:28,255
Nei, vi trenger ikke noe alternativ.
Vi stoler på ham.
1080
01:35:28,338 --> 01:35:30,130
-Ja.
-Han kan klare det.
1081
01:35:30,213 --> 01:35:31,088
Helt klart.
1082
01:35:31,755 --> 01:35:32,880
Ikke sant, Van?
1083
01:35:37,963 --> 01:35:40,380
Ja. Han fikser det.
1084
01:35:41,088 --> 01:35:43,380
-Vår mann Dieter klarer det.
-Faen.
1085
01:36:40,338 --> 01:36:42,213
Må være brannutgangen.
1086
01:36:42,296 --> 01:36:44,005
Ja, jeg fikser det.
1087
01:36:45,005 --> 01:36:48,671
Sikkert slik forrige lag kom inn.
Og slik sleperne kom ned hit.
1088
01:36:48,755 --> 01:36:51,130
-Hva synes du om tofu?
-Hva?
1089
01:36:51,880 --> 01:36:53,630
Tofu. Min neste matbil.
1090
01:36:53,713 --> 01:36:56,130
Man kan jo lage alt av tofu.
1091
01:36:56,213 --> 01:37:00,380
Tofu-burgere, tofu-fries,
tofu-milkshake, tofu-ostekake.
1092
01:37:01,088 --> 01:37:03,755
Jeg vet ikke hva det er. Tofu-ostekake.
1093
01:37:04,338 --> 01:37:06,921
Siden alle er veganere nå.
1094
01:37:07,005 --> 01:37:10,380
Mennesker finner ut
at de er øverst i næringskjeden.
1095
01:37:10,463 --> 01:37:11,755
Hva tror du?
1096
01:37:11,838 --> 01:37:13,130
Ja, det er ok.
1097
01:37:13,213 --> 01:37:14,630
-Ja.
-Fortsett å tenke.
1098
01:37:14,713 --> 01:37:16,171
Alt i orden der oppe?
1099
01:37:16,255 --> 01:37:18,171
Ja. Vi er sikre.
1100
01:37:25,213 --> 01:37:26,046
Faen.
1101
01:37:28,921 --> 01:37:32,088
-Hvor mye har vi i vogna?
-Jeg vil si 200 000, minst.
1102
01:37:32,713 --> 01:37:34,921
-Tenk på hva som er i safen.
-Se her.
1103
01:37:40,796 --> 01:37:43,296
Jeg har aldri holdt så mye penger før.
1104
01:37:43,880 --> 01:37:46,296
Så snart døra åpner seg, det som er der…
1105
01:37:47,130 --> 01:37:48,046
…toalettpapir.
1106
01:37:48,130 --> 01:37:51,546
-Jeg tar dem gjerne.
-Nei, det er greit. Jeg tar dem.
1107
01:37:51,630 --> 01:37:54,005
-Er du sikker?
-Ja.
1108
01:38:44,838 --> 01:38:45,838
Herregud.
1109
01:38:54,171 --> 01:38:55,338
Dere, jeg har…
1110
01:38:57,880 --> 01:39:01,005
Jeg har klart det.
1111
01:39:01,088 --> 01:39:02,588
Hva? Klarte du det?
1112
01:39:02,671 --> 01:39:04,046
Som i "klarte det"?
1113
01:39:08,005 --> 01:39:09,005
Han klarte det.
1114
01:39:09,838 --> 01:39:12,046
Det gjenstår bare å vri på hjulet.
1115
01:39:12,630 --> 01:39:14,713
Det var uunngåelig at vi vant.
1116
01:39:16,546 --> 01:39:18,963
Mr. Vanderohe, vil du ha æren?
1117
01:40:35,380 --> 01:40:37,046
Kom igjen, folkens.
1118
01:40:37,921 --> 01:40:40,213
Om 20 minutter er stedet pulverisert.
1119
01:40:40,796 --> 01:40:42,796
-La oss pakke sammen og gå.
-Ja.
1120
01:40:44,713 --> 01:40:47,921
Vanny, hva tenker du nå?
1121
01:40:48,838 --> 01:40:50,463
Jeg er fornøyd, Scott.
1122
01:40:50,546 --> 01:40:52,421
Jeg er jævlig fornøyd.
1123
01:40:52,505 --> 01:40:53,505
Mr. Vanderohe.
1124
01:40:57,796 --> 01:40:59,046
Guz. La oss ta dem.
1125
01:42:11,921 --> 01:42:15,838
-Akkurat som i gamle dager, hva?
-Ikke akkurat som i gamle dager,
1126
01:42:15,921 --> 01:42:17,046
men like sprøtt.
1127
01:42:17,796 --> 01:42:18,671
Ja.
1128
01:42:19,296 --> 01:42:20,296
Hva er i veien?
1129
01:42:23,255 --> 01:42:24,838
Jeg vet ikke, Scott.
1130
01:42:24,921 --> 01:42:28,463
Du kan snakke med meg. Hva er det?
1131
01:42:29,088 --> 01:42:31,005
-Tror du det?
-Ja.
1132
01:42:31,588 --> 01:42:33,505
Du er skikkelig dum. Vet du det?
1133
01:42:34,963 --> 01:42:36,671
Overså jeg noe? Vi er rikere…
1134
01:42:36,755 --> 01:42:39,588
Jeg kom ikke hit for pengene, din tosk.
1135
01:42:39,671 --> 01:42:42,296
Ikke misforstå, jeg tar millionene.
1136
01:42:42,963 --> 01:42:45,880
Men, jeg kom hit på grunn av deg.
1137
01:42:48,130 --> 01:42:51,588
Jeg trodde det kunne bli noe
mellom oss, men så bare…
1138
01:42:53,130 --> 01:42:54,130
…dro du.
1139
01:42:56,880 --> 01:42:59,213
Men det å se deg igjen bare…
1140
01:42:59,296 --> 01:43:00,671
…bringer alt tilbake.
1141
01:43:00,755 --> 01:43:04,255
Og det er ikke det at jeg har ventet.
Jeg har ikke det.
1142
01:43:04,963 --> 01:43:06,630
Jeg er lykkelig.
1143
01:43:06,713 --> 01:43:08,421
Vel, jeg har det bra.
1144
01:43:10,255 --> 01:43:11,463
Jeg tenkte bare at…
1145
01:43:12,296 --> 01:43:13,296
…kanskje…
1146
01:43:14,296 --> 01:43:16,421
Trodde jeg køddet det til…
1147
01:43:17,463 --> 01:43:18,296
…for alltid.
1148
01:43:21,088 --> 01:43:22,588
For alltid er lenge.
1149
01:43:23,463 --> 01:43:26,046
Jeg innser at jeg har tatt feil av alt.
1150
01:43:27,338 --> 01:43:29,755
Av deg og meg, og Kate.
1151
01:43:36,505 --> 01:43:37,588
Har du sett Kate?
1152
01:43:40,046 --> 01:43:41,046
Kate?
1153
01:43:41,963 --> 01:43:43,630
-Er Kate der nede?
-Ikke her!
1154
01:43:43,713 --> 01:43:45,796
-Kate!
-Hvor i helvete er hun?
1155
01:45:29,838 --> 01:45:30,921
Kate?
1156
01:45:31,671 --> 01:45:32,671
Kate!
1157
01:45:34,713 --> 01:45:36,838
Pokker heller! Jeg vet hvor hun dro.
1158
01:45:36,921 --> 01:45:39,088
Scott, la oss tenke gjennom dette.
1159
01:45:39,171 --> 01:45:41,671
-Vent på de andre.
-Ikke noe å tenke på.
1160
01:45:41,755 --> 01:45:44,338
Jeg vet hvor hun dro.
Dattera mi. Jeg henter henne.
1161
01:45:44,421 --> 01:45:46,380
-Jeg blir med deg.
-Nei.
1162
01:45:46,463 --> 01:45:48,671
Jeg lar deg ikke dra ut dit alene.
1163
01:45:53,130 --> 01:45:53,963
Takk.
1164
01:46:51,463 --> 01:46:52,755
Denne veien ut!
1165
01:46:53,755 --> 01:46:54,671
Kom igjen.
1166
01:46:58,796 --> 01:46:59,796
Kom igjen!
1167
01:47:15,171 --> 01:47:16,088
Hva tror du?
1168
01:47:16,171 --> 01:47:17,005
Pengene.
1169
01:47:17,088 --> 01:47:18,005
Pengene. Ok.
1170
01:47:19,463 --> 01:47:21,380
Guzman, dekk dette hjørnet.
1171
01:47:30,921 --> 01:47:32,005
Faen!
1172
01:47:32,630 --> 01:47:34,421
Kom igjen, Dieter!
1173
01:47:49,088 --> 01:47:50,213
Å nei!
1174
01:47:53,713 --> 01:47:55,130
Hei, hva gjør du?
1175
01:47:56,296 --> 01:47:57,963
Martin, slipp oss ut.
1176
01:47:58,046 --> 01:48:01,296
Herregud. Jeg lurte deg to ganger.
1177
01:48:02,046 --> 01:48:03,005
Du lærer sent.
1178
01:48:03,088 --> 01:48:05,505
Tanaka driter i pengene.
1179
01:48:06,338 --> 01:48:09,921
Det i bagen er verdt
ti ganger så mye som det i hvelvet.
1180
01:48:10,005 --> 01:48:12,713
Jeg skal gå og drepe
den idiotiske piloten,
1181
01:48:12,796 --> 01:48:16,713
nå som helikopteret er fikset,
og fly ut selv. Au revoir.
1182
01:48:17,921 --> 01:48:19,880
-Idiot.
-Slipp oss ut!
1183
01:48:33,921 --> 01:48:34,838
Faen.
1184
01:50:54,338 --> 01:50:56,046
Nei!
1185
01:51:28,005 --> 01:51:29,380
Varsku her!
1186
01:51:40,046 --> 01:51:41,046
Hei, snuppa.
1187
01:51:41,921 --> 01:51:42,838
Fortsatt med?
1188
01:51:44,296 --> 01:51:45,213
Kom igjen.
1189
01:51:48,046 --> 01:51:49,046
Pokker heller!
1190
01:53:32,588 --> 01:53:33,421
Tre.
1191
01:53:34,880 --> 01:53:37,963
Greit. Vi løper mot heisen.
Kommer oss opp på taket.
1192
01:53:38,046 --> 01:53:39,296
Ikke stopp for noe.
1193
01:54:03,713 --> 01:54:04,713
Gå!
1194
01:54:14,671 --> 01:54:15,505
Faen!
1195
01:54:51,338 --> 01:54:52,171
Kom igjen!
1196
01:54:56,213 --> 01:54:57,255
Sett i gang!
1197
01:57:49,421 --> 01:57:52,338
Kom igjen!
1198
01:57:53,046 --> 01:57:54,046
Ja!
1199
01:57:54,130 --> 01:57:55,296
Kom igjen.
1200
01:58:00,255 --> 01:58:02,463
Peters! Hva i helvete?
1201
01:58:02,546 --> 01:58:04,130
Gi meg 30 sekunder.
1202
01:58:15,213 --> 01:58:17,463
-Hva faen er det?
-Hodet til dronninga.
1203
01:58:17,546 --> 01:58:20,671
Martin ville la alle fra leiren gå
om jeg hjalp ham,
1204
01:58:20,755 --> 01:58:22,505
hvis jeg ikke sa noe.
1205
01:58:23,505 --> 01:58:24,505
Løgner!
1206
01:58:24,588 --> 01:58:26,421
Pokker heller! Kom igjen!
1207
01:58:26,505 --> 01:58:27,880
Kom igjen. Sett i gang.
1208
01:58:27,963 --> 01:58:30,088
Jeg vet hva jeg gjør. Bare gå!
1209
01:58:30,671 --> 01:58:33,505
Jeg skal oppholde ham. Gå! Nå!
1210
01:58:34,130 --> 01:58:35,130
Gå!
1211
01:58:37,505 --> 01:58:38,880
Det stemmer, din jævel.
1212
01:58:40,088 --> 01:58:42,755
Ett skritt til,
og jeg blåser hodet av henne.
1213
01:58:44,213 --> 01:58:45,755
Vel, mer av det.
1214
01:58:47,213 --> 01:58:48,213
Hva gjør vi?
1215
01:58:48,921 --> 01:58:49,921
Bare dra!
1216
01:58:50,630 --> 01:58:51,796
Kom igjen!
1217
02:00:02,713 --> 02:00:03,755
Pokker heller.
1218
02:00:03,838 --> 02:00:06,130
Scott, var det en zombie i en cape?
1219
02:00:06,213 --> 02:00:07,421
Bare fly.
1220
02:00:08,213 --> 02:00:09,546
Hvor er pengene?
1221
02:00:10,421 --> 02:00:11,963
Det er ingen penger.
1222
02:00:12,046 --> 02:00:15,921
Men, Peters, Kate er på Olympus.
Vi må hente henne.
1223
02:00:17,463 --> 02:00:18,963
Hvor lang tid har vi?
1224
02:00:21,171 --> 02:00:23,421
-Omtrent ni minutter.
-Pokker heller!
1225
02:00:24,838 --> 02:00:26,755
Din jævel! Hvis vi gjør dette…
1226
02:00:29,380 --> 02:00:31,130
…bør du finne henne.
1227
02:00:58,963 --> 02:01:00,338
Herregud.
1228
02:01:00,421 --> 02:01:02,130
-Kate?
-Geeta.
1229
02:01:02,213 --> 02:01:04,671
-Kate.
-Geeta, jeg fant deg. Du er i live.
1230
02:01:04,755 --> 02:01:07,588
-Herregud, Kate.
-Herregud.
1231
02:01:07,671 --> 02:01:09,171
Du kom for å hente meg.
1232
02:01:32,338 --> 02:01:33,380
Peters.
1233
02:01:34,130 --> 02:01:35,588
Ikke svikt meg.
1234
02:01:36,213 --> 02:01:37,380
Bare gå!
1235
02:01:50,171 --> 02:01:51,421
-Er du bitt?
-Nei.
1236
02:01:51,505 --> 02:01:53,838
Han har ikke kommet til oss ennå.
1237
02:01:53,921 --> 02:01:56,421
Vi må gå nå. Følg meg.
1238
02:01:58,213 --> 02:01:59,171
Ok.
1239
02:02:05,005 --> 02:02:08,338
Kate?
1240
02:02:09,463 --> 02:02:11,838
Kate! Herregud.
1241
02:02:11,921 --> 02:02:12,963
Faen!
1242
02:02:31,963 --> 02:02:33,088
Sadie!
1243
02:02:44,713 --> 02:02:45,588
Kate!
1244
02:03:05,046 --> 02:03:06,713
Kate, kom igjen.
1245
02:03:09,755 --> 02:03:10,921
Kom igjen!
1246
02:03:23,463 --> 02:03:24,338
Kate!
1247
02:03:51,963 --> 02:03:52,838
Pokker.
1248
02:04:01,088 --> 02:04:02,088
Kate!
1249
02:04:17,171 --> 02:04:18,171
Løp!
1250
02:04:36,671 --> 02:04:37,755
Hun forlot oss.
1251
02:04:39,546 --> 02:04:42,255
Pokker heller. Hun forlot oss.
1252
02:04:59,546 --> 02:05:01,171
Hører dere det?
1253
02:05:21,630 --> 02:05:25,630
Jeg vet det. Et sted mellom
å forlate dere og redde meg selv
1254
02:05:25,713 --> 02:05:28,088
utviklet jeg samvittighet.
1255
02:05:28,171 --> 02:05:29,380
Det er utmattende.
1256
02:05:31,046 --> 02:05:33,088
Inn med dere. Kom igjen.
1257
02:05:48,005 --> 02:05:50,338
-Fort!
-Det var som faen!
1258
02:06:05,296 --> 02:06:06,255
Hold dere fast!
1259
02:06:49,296 --> 02:06:50,463
Nei!
1260
02:07:58,588 --> 02:07:59,630
Nei!
1261
02:08:54,171 --> 02:08:59,046
SISTE NYTT
ATOMEKSPLOSJON TILINTETGJØR LAS VEGAS
1262
02:10:25,505 --> 02:10:30,505
Pappa?
1263
02:10:35,630 --> 02:10:37,380
Hei.
1264
02:10:39,588 --> 02:10:40,838
Pappa, vi klarte det.
1265
02:10:46,338 --> 02:10:48,046
Ok.
1266
02:10:55,046 --> 02:10:57,130
Gudskjelov at du er i god behold.
1267
02:11:01,338 --> 02:11:04,963
Det er ikke så ille. Det er ikke så ille.
1268
02:11:06,171 --> 02:11:09,213
Det går bra. Det er ikke så dypt…
1269
02:11:10,505 --> 02:11:12,088
Du trenger ikke gjøre det.
1270
02:11:14,380 --> 02:11:15,380
Ikke gjør det.
1271
02:11:19,380 --> 02:11:20,963
Jeg vet hva dette betyr.
1272
02:11:22,505 --> 02:11:23,546
Ikke.
1273
02:11:25,713 --> 02:11:26,963
-Du.
-Nei.
1274
02:11:28,338 --> 02:11:29,630
Jeg har tenkt.
1275
02:11:32,713 --> 02:11:35,213
Jeg har tenkt mye, Kate.
1276
02:11:39,671 --> 02:11:41,505
Det må bli hummerruller.
1277
02:11:46,213 --> 02:11:47,630
Du vet, matbilen.
1278
02:11:48,880 --> 02:11:50,046
Ja.
1279
02:11:50,130 --> 02:11:51,463
Scotts hummerruller.
1280
02:11:52,796 --> 02:11:55,171
For alle elsker hummerrull, ikke sant?
1281
02:11:55,255 --> 02:11:56,463
Ja.
1282
02:11:56,546 --> 02:11:59,338
Alle elsker hummerrull.
1283
02:12:01,505 --> 02:12:02,505
Du.
1284
02:12:04,255 --> 02:12:05,880
Jeg har noe til deg.
1285
02:12:16,880 --> 02:12:17,880
Her.
1286
02:12:18,713 --> 02:12:20,838
Jeg vet det ikke er millioner, men…
1287
02:12:22,171 --> 02:12:25,005
…dette bør få Geetas barn
ut av leiren for godt.
1288
02:12:25,088 --> 02:12:27,630
Her, ta dem.
1289
02:12:29,296 --> 02:12:30,755
Nå kan du ordne opp.
1290
02:12:33,671 --> 02:12:34,671
Ok.
1291
02:12:39,046 --> 02:12:41,130
Jeg er så pokkers stolt av deg.
1292
02:12:43,880 --> 02:12:45,338
Jeg er glad i deg, Kate.
1293
02:12:51,005 --> 02:12:52,588
Unnskyld for at jeg dro.
1294
02:12:54,088 --> 02:12:55,588
Jeg er så feig.
1295
02:12:57,588 --> 02:13:01,838
Du er ikke feig.
1296
02:13:04,880 --> 02:13:06,713
Du er den tapreste jeg vet om.
1297
02:13:11,588 --> 02:13:13,213
Jeg er så glad i deg.
1298
02:13:14,963 --> 02:13:16,588
Jeg er så lei for det.
1299
02:13:20,921 --> 02:13:21,796
Du.
1300
02:13:22,755 --> 02:13:24,713
-Ja?
-La meg bare få se på deg.
1301
02:13:43,588 --> 02:13:45,546
Pappa.
1302
02:13:57,838 --> 02:14:00,171
Jeg er så lei for det.
1303
02:15:45,296 --> 02:15:46,921
Hei!
1304
02:16:41,671 --> 02:16:47,130
VELKOMMEN TIL UTAH
1305
02:16:56,421 --> 02:16:59,046
Jeg vil leie det grå og svarte flyet der.
1306
02:17:00,296 --> 02:17:03,505
Dessverre er det et privat eid fly.
1307
02:17:03,588 --> 02:17:07,255
Jeg kan ikke la deg leie det flyet.
1308
02:17:21,630 --> 02:17:23,171
La meg se hva jeg får til.
1309
02:17:24,005 --> 02:17:25,088
Håper det smaker.
1310
02:17:25,171 --> 02:17:26,963
Vel, den er utrolig.
1311
02:17:28,255 --> 02:17:31,505
Hvordan lager dere damene det
på et så lite kjøkken?
1312
02:17:31,588 --> 02:17:33,755
Det er som magi. Voilà.
1313
02:17:35,213 --> 02:17:37,088
Vi burde skåle.
1314
02:17:38,130 --> 02:17:39,880
Vi kan ikke. Vi jobber.
1315
02:17:40,505 --> 02:17:41,838
Nei. Bare én…
1316
02:17:42,588 --> 02:17:45,838
Ett glass, én skål.
Det ville gjøre meg svært glad.
1317
02:17:45,921 --> 02:17:47,588
Ville betydd mye for meg.
1318
02:17:48,588 --> 02:17:51,755
-Pokker heller. Vi gjør det.
-Sånn skal det låte.
1319
02:17:51,838 --> 02:17:54,463
For å sitere den store Joseph Campbell:
1320
02:17:54,546 --> 02:17:56,796
"Det er ved å stige ned i avgrunnen
1321
02:17:57,421 --> 02:18:00,421
at vi gjenoppdager livets skatter.
Skulle du snuble,
1322
02:18:01,296 --> 02:18:03,171
er det der skatten din ligger."
1323
02:18:03,963 --> 02:18:06,046
Skål for det ukjentes ironiske vri.
1324
02:18:06,130 --> 02:18:07,713
-Bånnski.
-Skål.
1325
02:18:07,796 --> 02:18:09,046
Skål.
1326
02:18:12,880 --> 02:18:14,130
Den er god.
1327
02:18:16,755 --> 02:18:19,130
Greit. La oss sette oss.
1328
02:18:19,213 --> 02:18:20,296
Sånn ja. Ok.
1329
02:18:21,088 --> 02:18:22,088
Her, ta disse.
1330
02:18:22,838 --> 02:18:25,796
-Beklager. Jeg er litt flau.
-Det er greit.
1331
02:18:25,880 --> 02:18:27,255
Det går bra.
1332
02:18:27,338 --> 02:18:28,838
Du ser ikke så bra ut.
1333
02:18:29,921 --> 02:18:31,630
-Lang dag.
-Huden din er kald.
1334
02:18:31,713 --> 02:18:33,421
Skal si ifra til kapteinen.
1335
02:18:33,505 --> 02:18:37,463
Nei. La meg gå på toalettet
og ta litt vann i ansiktet. Alt i orden.
1336
02:18:38,421 --> 02:18:40,671
-Ok, kom igjen.
-Ok.
1337
02:18:40,755 --> 02:18:43,255
-La oss reise oss.
-Ok. Takk.
1338
02:18:44,671 --> 02:18:46,338
-La oss få deg inn.
-Her?
1339
02:18:46,421 --> 02:18:48,713
-Ja, rett der.
-Ok.
1340
02:18:49,796 --> 02:18:52,130
-Sikker på at alt er i orden?
-Ja da.
1341
02:18:52,213 --> 02:18:53,796
-Jeg er helt fin.
-Greit.
1342
02:18:56,338 --> 02:18:57,671
Kom igjen.
1343
02:19:16,838 --> 02:19:18,630
God kveld, dette er kapteinen.
1344
02:19:18,713 --> 02:19:21,713
Vi begynner nedstigningen til Mexico by.
1345
02:19:21,796 --> 02:19:25,213
Vennligst vend tilbake til setet
og fest setebeltet.
1346
02:19:25,296 --> 02:19:28,005
Lokal tid er 21.30,
1347
02:19:28,088 --> 02:19:31,380
og det er 19 grader.
1348
02:19:32,421 --> 02:19:33,963
Takk for at du valgte oss.
1349
02:19:36,713 --> 02:19:38,046
Faen.
1350
02:26:16,796 --> 02:26:21,796
Tekst: Marius Theil