1
00:00:16,880 --> 00:00:18,755
Grindväktare, moderskeppet här.
2
00:00:18,838 --> 00:00:20,921
De fyra ryttarna är på väg.
3
00:00:21,005 --> 00:00:24,630
Ni ska öppna stalldörrarna.
Jag upprepar, öppna stalldörrarna.
4
00:00:26,838 --> 00:00:29,546
Lasten är säkrad och ryttarna är på väg.
5
00:00:35,546 --> 00:00:39,463
AVGRÄNSAT OMRÅDE
EJ TILLTRÄDE
6
00:00:50,546 --> 00:00:51,880
Se till att jag blir fin.
7
00:00:52,463 --> 00:00:53,546
Kom hit.
8
00:00:53,630 --> 00:00:54,713
Las Vegas, älskling!
9
00:00:54,796 --> 00:00:55,713
Vegas!
10
00:00:55,796 --> 00:00:57,421
Just så, älskling.
11
00:00:58,755 --> 00:01:00,630
-Vi gjorde det!
-Ja.
12
00:01:00,713 --> 00:01:02,588
Jag tror den tog. Kolla, älskling.
13
00:01:02,671 --> 00:01:04,213
Kom.
14
00:01:04,296 --> 00:01:06,088
LAS VEGAS - STADSGRÄNS
15
00:01:06,171 --> 00:01:07,546
NYGIFTA
16
00:01:07,630 --> 00:01:09,380
-Nu sticker vi!
-Ja!
17
00:01:19,171 --> 00:01:21,546
Jag älskar livet, bitchar!
18
00:01:21,630 --> 00:01:23,546
Älskar, älskar…
19
00:01:23,630 --> 00:01:26,505
Vad gör du? In med dig. Ja!
20
00:01:29,255 --> 00:01:30,755
Vet du vad vi fraktar?
21
00:01:31,338 --> 00:01:33,380
Med alla vapen för att försvara det.
22
00:01:33,463 --> 00:01:37,796
Det kan vara allt från en atombomb
till den ursprungliga konstitutionen,
23
00:01:38,463 --> 00:01:41,296
den som skrevs i blod av grundlagsfäderna.
24
00:01:41,963 --> 00:01:44,046
Ja. Eller typ…
25
00:01:46,588 --> 00:01:47,505
…Bigfoot.
26
00:01:47,588 --> 00:01:50,546
Jag tänkte mig mer nåt
som medaljongen på Ras stav,
27
00:01:51,296 --> 00:01:55,046
eller Amelia Earhart, men levande.
28
00:01:55,130 --> 00:01:57,630
-Ju mindre man vet, desto bättre.
-Sant.
29
00:01:57,713 --> 00:02:01,546
Jag har en present för att du har gjort
mig till en ärbar kvinna.
30
00:02:01,630 --> 00:02:04,463
Okej. Vadå? Vad menar du?
31
00:02:05,880 --> 00:02:07,213
Åh, ja.
32
00:02:07,296 --> 00:02:08,213
Okej.
33
00:02:08,796 --> 00:02:11,463
In med dig bara.
34
00:02:11,546 --> 00:02:13,963
Nu ligger du illa till, mister.
35
00:02:26,880 --> 00:02:28,130
Okej, jag har en.
36
00:02:28,838 --> 00:02:32,588
Vad sägs om månlandaren
som påstås vara kvarlämnad på månen?
37
00:02:32,671 --> 00:02:35,505
Jag gillar utomjordsreferensen,
38
00:02:35,588 --> 00:02:38,838
med tanke på var vi just kom ifrån.
39
00:02:38,921 --> 00:02:41,338
-Tror du att det finns en chans?
-Till vad?
40
00:02:41,421 --> 00:02:43,880
Att vi transporterar, du vet.
41
00:02:45,046 --> 00:02:45,921
Den heliga graal.
42
00:02:46,005 --> 00:02:47,880
Ja, det kan vara den.
43
00:02:47,963 --> 00:02:52,421
Inte bokstavligen, utan graalen
av allt vi inte borde transportera.
44
00:02:53,921 --> 00:02:55,796
Måste jag säga det högt?
45
00:02:55,880 --> 00:02:59,088
Jag vet ärligt talat inte… Du är kryptisk.
46
00:03:07,963 --> 00:03:09,505
Area 51.
47
00:03:09,588 --> 00:03:12,546
Hemlig hangar. Obduktion.
48
00:03:15,088 --> 00:03:17,005
Okej. Det är en utomjording.
49
00:03:17,088 --> 00:03:18,421
-Åh, herregud!
-Se upp!
50
00:03:39,505 --> 00:03:40,880
Blackwing är skadad.
51
00:03:40,963 --> 00:03:42,255
Kom igen. Skynda på.
52
00:03:42,338 --> 00:03:44,046
-Nu tar vi ut den!
-Skynda er!
53
00:03:44,130 --> 00:03:47,213
Ta den här. Snabbt.
54
00:03:48,213 --> 00:03:49,963
Flera förolyckade, sir.
55
00:03:50,046 --> 00:03:53,005
Strunta i den. De är döda.
Vi går vidare till nästa.
56
00:03:53,088 --> 00:03:55,380
-Till last två!
-Uppfattat.
57
00:03:55,463 --> 00:03:58,130
Moderskeppet, de fyra ryttarna här.
Hör ni mig?
58
00:03:58,213 --> 00:03:59,671
Ja. Varsågod, ryttarna.
59
00:03:59,755 --> 00:04:02,921
Vi har en nödsituation.
Vi begär förstärkning.
60
00:04:03,546 --> 00:04:04,671
Uppfattat, ryttarna.
61
00:04:05,338 --> 00:04:07,213
Vad för sorts nödsituation?
62
00:04:07,838 --> 00:04:10,130
Vi har råkat ut för en allvarlig olycka.
63
00:04:10,213 --> 00:04:12,421
Vi har flera döda.
64
00:04:12,505 --> 00:04:13,880
Vi behöver ambulanser.
65
00:04:14,463 --> 00:04:17,088
Uppfattat. Skickar ambulanser nu.
66
00:04:19,255 --> 00:04:21,796
Behåll radion på
medan jag kontaktar ambulans.
67
00:04:29,671 --> 00:04:31,796
I vilket skick är lasten?
68
00:04:32,380 --> 00:04:33,588
Lasten.
69
00:04:42,296 --> 00:04:44,796
Lasten är skadad.
70
00:04:45,505 --> 00:04:47,880
Den verkar ha öppnats mitt på motorvägen.
71
00:04:47,963 --> 00:04:49,421
Ett ögonblick, ryttarna.
72
00:04:51,088 --> 00:04:52,505
Okej, lyssna noga.
73
00:04:52,588 --> 00:04:56,296
Ta med alla som kan gå
och avlägsna er genast från lasten.
74
00:04:56,380 --> 00:04:58,463
Vänta, vad säger du nu?
75
00:04:58,546 --> 00:05:01,713
Håll käften och lyssna.
Ta med era mannar därifrån.
76
00:05:01,796 --> 00:05:03,671
Kan de inte röra sig, lämna dem.
77
00:05:03,755 --> 00:05:06,505
Avlägsna er från området nu! Uppfattat?
78
00:05:06,588 --> 00:05:07,921
Ja, uppfattat.
79
00:05:21,796 --> 00:05:23,921
Hördu!
80
00:05:24,005 --> 00:05:24,963
Låt det vara.
81
00:05:25,588 --> 00:05:26,463
Vadå?
82
00:05:26,546 --> 00:05:28,796
-Vi ska låta det vara.
-Va?
83
00:05:30,671 --> 00:05:31,671
De sa att…
84
00:05:46,880 --> 00:05:48,130
Vi måste härifrån.
85
00:05:48,213 --> 00:05:50,921
Du hörde vad de sa.
Vi måste ta oss härifrån nu!
86
00:05:53,588 --> 00:05:55,380
Vi måste tillbaka. De behöver oss.
87
00:05:55,463 --> 00:05:58,546
Nej. "De" finns inte längre.
Alla är körda. Kom.
88
00:06:06,421 --> 00:06:08,130
Vänta.
89
00:06:09,005 --> 00:06:11,296
Nej. Vi kan inte stanna.
Vi måste fortsätta.
90
00:06:11,380 --> 00:06:13,546
Vi är långt borta nu. Det är okej.
91
00:06:13,630 --> 00:06:15,505
Det är inte alls okej.
92
00:06:17,046 --> 00:06:18,130
Ja, ja.
93
00:06:21,546 --> 00:06:22,421
Vad var det?
94
00:06:30,296 --> 00:06:31,755
Den jagar oss.
95
00:06:47,671 --> 00:06:49,588
Den är på väg bortåt. Kom.
96
00:06:53,755 --> 00:06:56,463
-Jäklar! Skämtar du?
-Jag blev livrädd.
97
00:08:16,380 --> 00:08:18,296
Är ni redo, grabbar?
98
00:08:19,005 --> 00:08:23,796
Och ett, två, tre, fyr…
99
00:08:35,921 --> 00:08:38,921
NETFLIX PRESENTERAR
100
00:10:52,963 --> 00:10:54,796
MASTEREXAMEN I FILOSOFI
101
00:14:11,880 --> 00:14:14,880
Tusentals marscherade
mot Kapitolium i morse
102
00:14:14,963 --> 00:14:17,880
som reaktion på gårdagens omröstning
i kongressen,
103
00:14:17,963 --> 00:14:21,213
som med knapp övervikt antog
det kontroversiella förslaget
104
00:14:21,296 --> 00:14:24,130
att förgöra det sista
av den så kallade zombiehorden
105
00:14:24,213 --> 00:14:26,296
som drevs till ett dramatiskt slut
106
00:14:26,380 --> 00:14:30,921
med många militära dödsoffer
och tvingades till reträtt
107
00:14:31,005 --> 00:14:36,296
när Vegas stängdes av
med zombierna inuti den övergivna stan.
108
00:14:36,380 --> 00:14:40,588
Det här är kulmen av presidentens
ansträngningar att uppfylla sitt vallöfte
109
00:14:40,671 --> 00:14:44,505
att utrota den odöda befolkningen
110
00:14:44,588 --> 00:14:49,005
genom den extrema åtgärden
att släppa en mindre atombomb
111
00:14:49,088 --> 00:14:52,380
på Las Vegas om fyra dagar,
112
00:14:52,463 --> 00:14:56,171
vid solnedgången
på helgdagen den fjärde juli.
113
00:14:56,255 --> 00:15:00,921
Fullständig evakuering har begärts
av karantänlägret McCarran,
114
00:15:01,005 --> 00:15:03,671
som har utgjort måltavla
för civilrättsgrupper
115
00:15:03,755 --> 00:15:08,171
som har hävdat att inga bevis på infektion
har upptäckts i lägret.
116
00:15:08,255 --> 00:15:09,296
Ursäkta mig.
117
00:15:09,838 --> 00:15:11,921
Kan jag få prata med den där mannen?
118
00:15:12,005 --> 00:15:14,421
Du har besök, Scott.
119
00:15:14,505 --> 00:15:15,671
Mr Ward.
120
00:15:17,088 --> 00:15:19,963
Hej, du är Bly Tanaka, eller hur?
121
00:15:20,755 --> 00:15:21,755
Ville du träffa mig?
122
00:15:22,380 --> 00:15:25,963
Det är inte alla
som räddar försvarsministern
123
00:15:26,046 --> 00:15:28,546
från en hord av köttätande monster
124
00:15:28,630 --> 00:15:31,838
och får Frihetsmedaljen, bara för att sen…
125
00:15:31,921 --> 00:15:33,255
Jobba på en hamburgerbar.
126
00:15:33,338 --> 00:15:35,796
Mr Tanaka,
jag är medveten om min situation.
127
00:15:36,463 --> 00:15:37,713
Så här är det.
128
00:15:37,796 --> 00:15:42,088
Det finns 200 miljoner dollar
i ett källarvalv under The Strip.
129
00:15:42,921 --> 00:15:46,505
Tvåhundra miljoner
som försäkringsbolaget har återbetalat,
130
00:15:47,421 --> 00:15:49,546
oskattbara och ospårbara.
131
00:15:49,630 --> 00:15:50,921
Ospenderbara.
132
00:15:51,005 --> 00:15:52,921
Det är där du kommer in.
133
00:15:53,005 --> 00:15:54,713
Med bara 96 timmar kvar
134
00:15:55,546 --> 00:15:59,380
har regeringen redan flyttat
mer än hälften av den militära styrkan
135
00:15:59,463 --> 00:16:03,755
ut från karantänsområdet,
vilket gör det sårbart.
136
00:16:03,838 --> 00:16:06,796
Jag vill att du sätter ihop ett team
och hämtar dem.
137
00:16:07,380 --> 00:16:13,046
I utbyte är 50 miljoner dina
att dela mellan dem du anlitar.
138
00:16:14,088 --> 00:16:15,130
Intresserad?
139
00:16:16,463 --> 00:16:19,338
Svara inte. Fundera på det tills imorgon.
140
00:16:23,338 --> 00:16:24,713
Som bevis på god vilja.
141
00:16:26,796 --> 00:16:29,130
Vi hörs snart, mr Ward.
142
00:16:50,463 --> 00:16:54,296
Man borde vara glad
att en statligt finansierad lösning…
143
00:16:54,380 --> 00:16:55,463
KARANTÄN: VAD ÄR SANT?
144
00:16:55,546 --> 00:16:57,130
…ska sätta stopp för det här.
145
00:16:57,213 --> 00:16:59,588
Kom igen, Sean.
Vi vet att de inte är smittade.
146
00:16:59,671 --> 00:17:01,838
I så fall skulle de redan vara zombier.
147
00:17:01,921 --> 00:17:05,546
De är politiska fångar,
som myndigheterna inte vill ha på gatorna.
148
00:17:05,630 --> 00:17:08,796
Om man har en osäker immigrationsstatus,
149
00:17:08,880 --> 00:17:12,546
förespråkar gayrättigheter eller abort,
så innan man vet ordet av
150
00:17:12,630 --> 00:17:14,630
har man en pistoltermometer mot pannan
151
00:17:14,713 --> 00:17:18,463
eller blir utsläpad ur sitt hus eller bil
för "den allmänna säkerheten".
152
00:17:18,546 --> 00:17:21,546
Vi har testat tusentals kärnvapen
i Nevadaöknen.
153
00:17:21,630 --> 00:17:23,671
Det här är inte annorlunda.
154
00:17:30,838 --> 00:17:34,671
Lystring, fångar i Las Vegas
McCarran karantänläger.
155
00:17:34,755 --> 00:17:37,671
Anläggningen ska evakueras.
156
00:17:38,171 --> 00:17:40,130
Gå ombord på buss till Barstow.
157
00:17:40,713 --> 00:17:46,296
Ha redo ert tillfälliga friskhetsintyg
för att visa polisen när ni går ombord.
158
00:17:46,380 --> 00:17:48,671
Bussarna avgår var 15:e minut.
159
00:17:48,755 --> 00:17:50,213
-Hej på er.
-Kate!
160
00:17:50,838 --> 00:17:52,588
Hej. Jag kan inte andas.
161
00:17:52,671 --> 00:17:54,755
-Ska det bli spännande att flytta?
-Ja!
162
00:17:54,838 --> 00:17:57,380
Låt barnen packa klart, Kate.
163
00:17:57,463 --> 00:17:58,588
Fortsätt.
164
00:18:00,755 --> 00:18:03,255
Jag vill att du lovar mig en sak.
165
00:18:03,338 --> 00:18:06,380
Om nåt händer mig de närmaste dagarna,
166
00:18:06,463 --> 00:18:09,088
se till att barnen kommer fram
till Barstow.
167
00:18:09,713 --> 00:18:11,963
Vad menar du? Vad kan hända?
168
00:18:15,130 --> 00:18:16,380
Du känner väl henne?
169
00:18:18,838 --> 00:18:20,046
Prärievargen.
170
00:18:20,671 --> 00:18:23,588
Tänk inte ens tanken, Geeta.
171
00:18:23,671 --> 00:18:28,338
Men hon hjälper människor att ta sig in,
bryta upp en spelautomat och smyga ut.
172
00:18:28,421 --> 00:18:30,838
Innan nån vet ordet av, är man fri.
173
00:18:31,421 --> 00:18:35,505
Pengarna är vår biljett härifrån,
annars blir vi instängda i Barstow.
174
00:18:36,088 --> 00:18:38,921
Vakterna bryr sig inte ett skit.
175
00:18:39,005 --> 00:18:43,046
Men för 5 000 kan jag köpa mig ut,
mig och barnen.
176
00:18:44,255 --> 00:18:47,588
Jag måste få ut dem innan fredag
177
00:18:48,213 --> 00:18:51,755
och gör vad som krävs
för att skydda min familj.
178
00:18:51,838 --> 00:18:56,046
Men folk som går in dit
kommer inte alltid tillbaka.
179
00:18:56,130 --> 00:18:57,213
Glöm vad jag sa.
180
00:18:57,296 --> 00:19:00,213
-Vänta, Geeta. Kom igen.
-Glöm det bara.
181
00:19:00,296 --> 00:19:01,338
-Men…
-Hörni!
182
00:19:03,213 --> 00:19:05,005
Är allt som det ska, damerna?
183
00:19:06,546 --> 00:19:08,755
Har du inget bättre att göra?
184
00:19:08,838 --> 00:19:09,713
Kate…
185
00:19:09,796 --> 00:19:12,796
-Vad fan sa du till mig, volontär?
-Hon sa inget.
186
00:19:12,880 --> 00:19:15,005
-Stämmer det?
-Kate.
187
00:19:15,088 --> 00:19:18,880
Håll käften, för fan!
188
00:19:18,963 --> 00:19:19,796
Okej.
189
00:19:20,338 --> 00:19:22,880
Va? Sa du nåt till mig?
190
00:19:23,380 --> 00:19:24,296
Nej.
191
00:19:25,921 --> 00:19:27,671
Nej, jag sa inget.
192
00:19:32,213 --> 00:19:35,546
Första tecknen
på infektion är aggressivitet
193
00:19:36,046 --> 00:19:38,421
och normbrytande beteenden.
194
00:19:45,463 --> 00:19:48,005
Titta på mig och stå still.
195
00:19:58,213 --> 00:19:59,046
Okej.
196
00:20:01,130 --> 00:20:03,630
En buss för anställda
avgår om fem minuter.
197
00:20:04,171 --> 00:20:05,338
Din tur.
198
00:20:06,755 --> 00:20:07,796
Om du vill,
199
00:20:09,130 --> 00:20:10,963
kan jag använda rektaltermometern.
200
00:20:26,171 --> 00:20:28,130
Din temp är lite låg.
201
00:20:28,713 --> 00:20:30,338
Är du säker på att du mår bra?
202
00:20:30,921 --> 00:20:33,630
-Att du inte är smittad?
-Jag mår bra.
203
00:20:33,713 --> 00:20:36,713
Jag mår bra. Jag känner mig okej.
204
00:20:39,880 --> 00:20:40,796
Jaha…
205
00:20:42,171 --> 00:20:45,130
Ni är båda inom gränsen, men akta er.
206
00:20:48,088 --> 00:20:50,463
Bäst att du stiger på bussen, volontär.
207
00:20:53,255 --> 00:20:54,130
Rövhål.
208
00:20:55,171 --> 00:20:56,630
Vad tänkte du på?
209
00:20:56,713 --> 00:20:59,838
Vet du hur lätt det är för honom
att få dig att försvinna?
210
00:20:59,921 --> 00:21:02,505
Han behöver bara säga
att din temperatur sjönk
211
00:21:02,588 --> 00:21:04,838
och ingen skulle ifrågasätta det, ingen.
212
00:21:05,463 --> 00:21:06,713
-Jag vet.
-Gör du?
213
00:21:06,796 --> 00:21:08,588
Jag bara… Han…
214
00:21:10,338 --> 00:21:11,546
Det spelar ingen roll.
215
00:21:11,630 --> 00:21:12,796
Förlåt. Jag bara…
216
00:21:13,755 --> 00:21:17,796
Men lova mig att du inte gör nåt dumt.
217
00:21:18,505 --> 00:21:21,838
Det är inte värt risken, Geeta.
218
00:21:23,046 --> 00:21:24,380
Nej, du har rätt.
219
00:21:25,171 --> 00:21:26,130
Jag ska inte.
220
00:21:27,088 --> 00:21:28,505
Jag lovar.
221
00:21:29,796 --> 00:21:30,755
Tack.
222
00:21:30,838 --> 00:21:33,421
En buss för anställda
avgår om fem minuter.
223
00:23:13,005 --> 00:23:14,588
Mamma!
224
00:23:52,046 --> 00:23:56,088
POTENTIELL
225
00:23:59,755 --> 00:24:00,588
Ja?
226
00:24:01,338 --> 00:24:04,005
Mr Tanaka, det är ett tufft ögonblick.
227
00:24:05,130 --> 00:24:06,588
Jag gillar inte dig.
228
00:24:08,296 --> 00:24:11,338
Så jag hatar att tacka ja till jobbet.
229
00:24:12,380 --> 00:24:14,130
Du måste samla ihop ditt team.
230
00:24:14,713 --> 00:24:17,546
En helikopterpilot
och en kassavalvsexpert behövs.
231
00:24:18,213 --> 00:24:20,338
Jag messar dig en adress.
232
00:24:20,421 --> 00:24:22,380
Kom dit klockan fyra i morgon.
233
00:24:28,713 --> 00:24:29,755
Han är med.
234
00:24:30,921 --> 00:24:33,380
Jag vill inte be om det, men…
235
00:24:33,463 --> 00:24:36,630
Jag måste skjutsa barnen till skolan,
och sen till jobbet…
236
00:24:36,713 --> 00:24:38,296
Oroa dig inte, jag fixar det.
237
00:24:39,046 --> 00:24:40,171
Tack, Maria.
238
00:24:40,255 --> 00:24:43,088
Oroa dig inte. Försiktigt, jag är oljig.
239
00:24:43,171 --> 00:24:46,046
-Sharkey, ge henne den vita lånebilen.
-Javisst.
240
00:24:46,130 --> 00:24:48,505
-Gracias, Maria.
-Hälsa barnen.
241
00:24:49,213 --> 00:24:50,130
Hej då.
242
00:24:53,338 --> 00:24:54,255
Fan.
243
00:25:00,213 --> 00:25:01,088
Hej.
244
00:25:04,546 --> 00:25:05,880
Hej!
245
00:25:07,963 --> 00:25:09,505
Tycker du att idén är dålig?
246
00:25:09,588 --> 00:25:10,505
Kom igen, Scotty.
247
00:25:10,588 --> 00:25:13,255
Det handlar inte om att "tycka"
utan om hur det är.
248
00:25:13,338 --> 00:25:17,171
Och det är en jävligt dålig idé.
249
00:25:18,880 --> 00:25:21,255
-Så du är inte med?
-Det sa jag inte.
250
00:25:21,338 --> 00:25:23,713
-Är du med?
-Det sa jag inte heller.
251
00:25:24,963 --> 00:25:30,505
-Men du är intresserad.
-Så mycket visste du från början.
252
00:25:31,880 --> 00:25:33,088
Tänk bara.
253
00:25:33,671 --> 00:25:36,213
Allt vi gjorde, alla vi räddade,
254
00:25:36,838 --> 00:25:38,213
och se var vi hamnade.
255
00:25:38,796 --> 00:25:41,213
Tänk om vi för en gångs skull
256
00:25:42,255 --> 00:25:44,088
gjorde nåt för oss själva?
257
00:25:49,005 --> 00:25:50,088
Vi kan dö.
258
00:25:54,963 --> 00:25:56,380
Ja, det är troligt.
259
00:25:58,630 --> 00:26:00,171
Några av oss i alla fall.
260
00:26:01,963 --> 00:26:03,421
Femtio miljoner dollar.
261
00:26:04,088 --> 00:26:05,130
Femtio miljoner.
262
00:26:05,213 --> 00:26:08,171
Hur delar vi? Lika, oavsett antal?
263
00:26:08,255 --> 00:26:12,463
Jag tänkte att du, jag och Vanderohe
får 15 miljoner var, om han är med.
264
00:26:14,796 --> 00:26:16,463
De som inte hör till familjen…
265
00:26:17,338 --> 00:26:18,921
Ingen behöver veta vår andel.
266
00:26:20,213 --> 00:26:21,630
Nu börjar du fatta.
267
00:26:25,296 --> 00:26:27,838
Vem är mer på din galenlista?
268
00:26:32,630 --> 00:26:34,546
Du har visst haft besök.
269
00:26:36,213 --> 00:26:37,713
Berätta. Hur gick det?
270
00:26:38,338 --> 00:26:41,505
Det var första gången hon kom
på besök på ett halvår.
271
00:26:41,588 --> 00:26:46,796
Vi kan inte kallprata i mer än 35 minuter
innan vi börjar gräla.
272
00:26:48,171 --> 00:26:52,338
Men hon verkar vara lycklig.
Det är väl det viktiga.
273
00:26:52,421 --> 00:26:56,255
Hon uppskattar säkert dig,
även om du inte inser det.
274
00:26:56,963 --> 00:26:59,921
Jag menar det.
Och gör hon inte det, skit i henne.
275
00:27:02,796 --> 00:27:04,713
Det var tunga grejer.
276
00:27:05,213 --> 00:27:06,463
Så vad tycker du?
277
00:27:08,005 --> 00:27:11,755
Ni vet, när det hände,
när vi var mitt uppe i det,
278
00:27:11,838 --> 00:27:15,796
tänkte jag aldrig på ansiktena,
alla monstrens ansikten,
279
00:27:15,880 --> 00:27:19,255
men nu inser jag att de var människor.
280
00:27:19,338 --> 00:27:22,255
Deras ansikten är allt jag ser nu.
281
00:27:23,088 --> 00:27:27,588
Blir det bättre eller sämre av
att gå tillbaka? Jag har ingen aning,
282
00:27:27,671 --> 00:27:30,213
men jag antar att det skulle kunna vara…
283
00:27:32,046 --> 00:27:33,171
…befriande.
284
00:27:36,380 --> 00:27:37,296
Så där, ja.
285
00:27:40,755 --> 00:27:42,213
Kolla in.
286
00:27:42,796 --> 00:27:45,838
De borde ha släppt en atombomb
på Vegas på 90-talet.
287
00:27:46,213 --> 00:27:48,505
-Toppen.
-Peters!
288
00:27:50,088 --> 00:27:52,588
Se på fan!
289
00:27:53,213 --> 00:27:54,213
Läget?
290
00:27:54,713 --> 00:27:56,380
Vad fan gör ni här?
291
00:27:57,088 --> 00:27:57,921
Hur är jobbet?
292
00:27:58,505 --> 00:28:00,796
Det suger. Vad gör ni här?
293
00:28:01,755 --> 00:28:04,463
-Tja…
-Vi sätter ihop ett team för ett jobb.
294
00:28:04,546 --> 00:28:05,796
Jaså? Vad är lönen?
295
00:28:05,880 --> 00:28:10,546
Om det lyckas,
tjänar du två miljoner för en dags jobb.
296
00:28:10,630 --> 00:28:12,213
-Två miljoner?
-Men…
297
00:28:12,296 --> 00:28:13,921
Det är min andel. Bara min?
298
00:28:14,630 --> 00:28:17,046
Två miljoner om det lyckas?
299
00:28:18,880 --> 00:28:21,046
Hundra procent. Jag är med.
300
00:28:21,130 --> 00:28:23,421
Vill du inte veta riskerna eller…
301
00:28:23,505 --> 00:28:27,421
Varför skulle jag vilja det?
Två miljoner är mycket pengar.
302
00:28:27,505 --> 00:28:31,171
Jag hatar mitt liv innerligt,
303
00:28:31,755 --> 00:28:35,630
och om jag hade två miljoner
skulle det ändras drastiskt.
304
00:28:36,171 --> 00:28:39,088
Ja, tack. Ja.
305
00:28:39,171 --> 00:28:41,213
Säkert att du inte vill veta?
306
00:28:41,796 --> 00:28:44,880
-Det har nog med en helikopter att göra.
-Ja.
307
00:28:44,963 --> 00:28:46,921
-Jag är helikopterpiloten.
-Ja.
308
00:28:47,546 --> 00:28:49,546
-Var skriver jag under?
-Okej.
309
00:28:49,630 --> 00:28:51,796
-Jag är med.
-Tack, kompis. Kul att ses.
310
00:28:52,588 --> 00:28:56,755
-Hon har inte förändrats.
-Nej. Lika knäpp som vanligt.
311
00:28:56,838 --> 00:28:58,671
Kom igen. Nästa är min.
312
00:29:05,213 --> 00:29:06,463
Kom igen. Fan.
313
00:29:06,546 --> 00:29:09,796
Ja, baby! Så ska det se ut, för fan!
314
00:29:10,630 --> 00:29:11,838
Mikey Guzman.
315
00:29:11,921 --> 00:29:15,421
Mikey Guzman. Namnet känns bekant.
316
00:29:15,505 --> 00:29:16,505
Kolla in.
317
00:29:18,088 --> 00:29:19,046
DE DÖDAS GUZMAN 420
318
00:29:19,130 --> 00:29:21,088
Mikey Guzman, direkt från östra Vegas.
319
00:29:21,171 --> 00:29:22,005
Vi har en grupp…
320
00:29:22,088 --> 00:29:25,213
Jag räknade minst fem,
men ska dubbelkolla. Vänta.
321
00:29:25,296 --> 00:29:27,213
Sju. Vi har sju hasgångare.
322
00:29:28,421 --> 00:29:30,963
Pang, din jävel! Dubbelt huvudskott.
323
00:29:35,380 --> 00:29:36,630
-Killen är galen.
-Grymt!
324
00:29:36,713 --> 00:29:39,255
Det finns Reddit-sidor om honom.
325
00:29:40,588 --> 00:29:41,588
Grymt, baby!
326
00:29:42,171 --> 00:29:44,838
-Grymt, mannen. Ja, för fan!
-Så ska det se ut.
327
00:29:44,921 --> 00:29:46,255
Tack så mycket.
328
00:29:46,338 --> 00:29:48,421
@DedödasGuzman420.
329
00:29:48,505 --> 00:29:50,171
Se till att gilla och skriv in er.
330
00:29:50,255 --> 00:29:52,838
Den jäveln har en Rolex.
Värd minst tiotusen.
331
00:29:52,921 --> 00:29:53,755
Hallå!
332
00:29:53,838 --> 00:29:54,963
¿Qué onda, güero?
333
00:29:55,546 --> 00:29:56,630
Mikey Guzman.
334
00:29:57,713 --> 00:29:58,880
Vad vill ni?
335
00:29:58,963 --> 00:30:01,171
Vad sägs om att tjäna 500 000?
336
00:30:03,546 --> 00:30:05,588
Jag säger: "Vem ska jag döda?"
337
00:30:07,338 --> 00:30:08,380
Jag älskar honom.
338
00:30:08,463 --> 00:30:11,796
GWENDOLINES KASSASKÅP
339
00:30:11,880 --> 00:30:13,213
Vad gör vi här?
340
00:30:13,296 --> 00:30:16,630
Kassavalvsexpert, sa du.
Kan vara pusselbiten som saknas.
341
00:30:16,880 --> 00:30:21,130
Skulle du vilja tjäna 250 000
på en dags jobb?
342
00:30:22,380 --> 00:30:23,380
Åh, herregud.
343
00:30:26,088 --> 00:30:27,088
Kan du öppna det?
344
00:30:27,796 --> 00:30:29,171
-Om jag kan öppna det?
-Ja.
345
00:30:32,130 --> 00:30:33,005
Kan jag öppna det?
346
00:30:33,671 --> 00:30:37,463
Det är som att visa en bild
på Botticellis Madonna del Magnificat,
347
00:30:37,546 --> 00:30:40,005
och fråga om jag vill sätta på henne.
348
00:30:40,963 --> 00:30:45,630
Mannen som ritade
detta underbara konstverk,
349
00:30:45,713 --> 00:30:49,463
Hans Wagner,
kallade den Der Götterdämmerung
350
00:30:49,546 --> 00:30:53,713
som sista kapitlet i sin namne
Richard Wagners episka opera…
351
00:30:54,546 --> 00:30:55,963
Der Ring des Nibelungen.
352
00:30:56,713 --> 00:30:58,421
Kan det öppnas, och av mig?
353
00:30:59,088 --> 00:30:59,921
Jag vet inte.
354
00:31:00,005 --> 00:31:01,463
-Jag vet inte.
-Okej.
355
00:31:01,546 --> 00:31:04,255
Bort med stora näven.
356
00:31:04,338 --> 00:31:06,338
Men av världens levande låssmeder,
357
00:31:06,963 --> 00:31:09,838
representerar jag er största chans
att öppna den?
358
00:31:09,921 --> 00:31:12,921
Jag kan ödmjukt svara ja.
359
00:31:13,880 --> 00:31:14,880
Är du med?
360
00:31:14,963 --> 00:31:19,630
Det är en port till ett annat rike,
och försynen har fört er till mig.
361
00:31:19,713 --> 00:31:21,213
Vi går igenom den tillsammans.
362
00:31:21,296 --> 00:31:23,963
-Vad heter du, förresten?
-Scott Ward.
363
00:31:24,046 --> 00:31:25,296
-Ursäkta?
-Scott Ward.
364
00:31:25,380 --> 00:31:27,546
Dieter, Scott Ward.
365
00:32:16,505 --> 00:32:17,630
Leken kan börja.
366
00:32:37,005 --> 00:32:38,921
LAS VENDETTA
367
00:32:52,546 --> 00:32:53,630
Ja!
368
00:33:03,421 --> 00:33:07,421
Scott, det här är Damon. Och Chambers.
369
00:33:07,505 --> 00:33:10,046
-De är med mig. Jag delar med dem.
-Okej.
370
00:33:10,796 --> 00:33:12,755
-Hur är det?
-Välkomna till teamet.
371
00:33:12,838 --> 00:33:15,296
Scott, vad gör grabben här?
372
00:33:15,380 --> 00:33:19,046
Ta inte illa upp,
men han ser inte ut som en zombiedödare.
373
00:33:20,130 --> 00:33:24,421
Hej, jag heter Dieter
och ska öppna det omöjliga.
374
00:33:24,505 --> 00:33:25,671
Skämtar du?
375
00:33:25,755 --> 00:33:28,005
Nej, grabben ska öppna kassavalvet.
376
00:33:28,796 --> 00:33:30,380
Utan honom, har vi inget.
377
00:33:32,005 --> 00:33:33,421
Kom igen. Samling.
378
00:33:34,005 --> 00:33:35,796
Mr Tanaka, hela teamet är här.
379
00:33:35,880 --> 00:33:38,588
Vad trevligt att se er samlade här idag.
380
00:33:38,671 --> 00:33:40,005
Här är ert mål.
381
00:33:42,588 --> 00:33:43,921
Vegas Bly.
382
00:33:44,671 --> 00:33:48,713
Man kan inte flyga in till Vegas.
Luftrummet är begränsat.
383
00:33:49,213 --> 00:33:50,463
Men man kan flyga ut.
384
00:33:51,338 --> 00:33:56,921
Det står en övergiven räddningshelikopter
på taket av den norra skyskrapan, Sodom.
385
00:33:57,505 --> 00:34:02,630
Om man koordinerar och kommunicerar
borde det vara enkelt, in och ut.
386
00:34:05,338 --> 00:34:09,130
Ni kommer att ha 32 timmar på er
inne i stan.
387
00:34:09,213 --> 00:34:11,130
Zombierna som ännu är kvar där
388
00:34:11,213 --> 00:34:15,338
borde inte vara nåt problem
för tuffa hombres som ni.
389
00:34:37,838 --> 00:34:39,838
Vänta!
390
00:34:42,671 --> 00:34:43,796
Ursäkta mig.
391
00:34:43,880 --> 00:34:46,296
Exakt hur ska vi döda zombierna?
392
00:34:46,963 --> 00:34:48,255
Jösses.
393
00:34:49,880 --> 00:34:52,713
Är det nån mer här
som aldrig har dödat en zombie?
394
00:34:55,255 --> 00:34:57,588
Vi känner alla till grunderna.
395
00:34:57,671 --> 00:35:00,421
Zombier, hasgångare, odöda,
vad ni än kallar dem,
396
00:35:00,505 --> 00:35:03,046
när man vill döda dem
ska man sikta på hjärnan.
397
00:35:03,130 --> 00:35:03,963
Hjärnan.
398
00:35:04,046 --> 00:35:07,838
De kommer mot er, skott i hjärnan.
Så enkelt är det. Frågor?
399
00:35:09,005 --> 00:35:13,671
Ja. Om jag tar en stor sten
och slår den i huvudet.
400
00:35:13,755 --> 00:35:14,838
Skulle det funka?
401
00:35:16,171 --> 00:35:21,005
Ja, det skulle också riktas mot hjärnan,
så det funkar.
402
00:35:21,088 --> 00:35:22,130
Uppfattat.
403
00:35:22,213 --> 00:35:24,130
Ursäkta, mr Tanaka, fortsätt.
404
00:35:27,255 --> 00:35:29,880
Därifrån rör ni er längs The Strip.
405
00:35:33,255 --> 00:35:35,963
Ni kommer att nå kasinot
på mindre än två timmar.
406
00:35:36,546 --> 00:35:38,630
Ni går in och letar upp generatorn.
407
00:35:41,421 --> 00:35:44,630
Kassavalvet är
under den södra skyskrapan Gomorra
408
00:35:46,380 --> 00:35:48,505
i slutet av korridoren.
409
00:35:48,588 --> 00:35:51,588
Där kommer ni att möta
flera ej dödliga fällor.
410
00:35:51,671 --> 00:35:53,880
Ni måste utlösa dem.
411
00:35:54,546 --> 00:35:59,213
Under tiden tankar
vår orädda pilot/mekaniker helikoptern.
412
00:36:04,088 --> 00:36:08,171
Och vid huvudingången
skrider vår kassavalvsexpert till verket.
413
00:36:09,796 --> 00:36:12,880
Som en kirurg eller en målare
414
00:36:13,463 --> 00:36:17,546
skapar han sitt mästerverk
med knappt hörbara klick.
415
00:36:18,755 --> 00:36:23,088
Till slut ger hon efter
för hans lätta beröring.
416
00:36:26,046 --> 00:36:30,338
Då är allt ni behöver göra
att lasta pengarna på helikoptern
417
00:36:30,421 --> 00:36:33,546
och flyga iväg in i solnedgången.
418
00:36:38,046 --> 00:36:39,088
Och alltihop…
419
00:36:39,755 --> 00:36:42,463
…en hel dag innan atombomben släpps.
420
00:36:42,546 --> 00:36:45,046
Lätt som en japan på spett.
421
00:36:46,630 --> 00:36:47,463
Ursäkta, sir.
422
00:36:47,546 --> 00:36:51,505
Man får inte skoja så längre.
Man får bara säga "lätt som en plätt".
423
00:36:52,046 --> 00:36:53,546
Ja, men jag…
424
00:36:53,630 --> 00:36:55,546
Det går bra, eftersom han är japan.
425
00:36:56,880 --> 00:36:57,963
Som ni vill.
426
00:36:58,046 --> 00:37:01,380
Lätt som en plätt.
427
00:37:02,755 --> 00:37:03,713
Ta en titt.
428
00:37:10,296 --> 00:37:12,213
Okej. Bra jobbat.
429
00:37:16,796 --> 00:37:18,296
Vänta lite.
430
00:37:18,380 --> 00:37:21,505
Är det här planen? Zombier?
431
00:37:21,588 --> 00:37:24,963
Ja, och vadå?
Jag trodde att du var med på det.
432
00:37:25,630 --> 00:37:28,921
Du sa att om du såg en zombie
skulle han allt få.
433
00:37:29,005 --> 00:37:30,796
Det var bara snack.
434
00:37:30,880 --> 00:37:31,713
Va?
435
00:37:31,796 --> 00:37:35,880
Jag skiter i det här. Jag sticker.
Det är helt galet. Ni kommer att dö.
436
00:37:35,963 --> 00:37:37,505
-Jösses.
-Ledsen.
437
00:37:37,588 --> 00:37:39,255
Amatörer.
438
00:37:39,338 --> 00:37:42,130
Damon. Vänta!
439
00:37:42,213 --> 00:37:45,755
Okej, teamet. Hämta er utrustning.
Vi ses prick kl. 06.00.
440
00:37:45,838 --> 00:37:47,338
Uppfattat, chefen.
441
00:37:47,921 --> 00:37:49,505
Ett ögonblick.
442
00:37:50,213 --> 00:37:53,338
Jag heter Martin.
Jag är mr Tanakas säkerhetsvakt.
443
00:37:54,046 --> 00:37:56,130
Behöver ni nåt, prata med mig.
444
00:37:57,088 --> 00:37:59,255
Jag kan ta mig in i alla maskinvaror.
445
00:37:59,338 --> 00:38:03,630
Jag kommer att följa med er,
för jag känner väl till kasinot.
446
00:38:04,255 --> 00:38:05,088
Några frågor?
447
00:38:06,338 --> 00:38:08,213
Bra. Vi ses vid 0600.
448
00:38:09,213 --> 00:38:10,380
0600?
449
00:38:10,463 --> 00:38:11,796
Hur känns det?
450
00:38:11,880 --> 00:38:13,505
Du är galen, det vet du väl?
451
00:38:13,588 --> 00:38:15,505
Får jag välja mellan att dö på The Strip
452
00:38:15,588 --> 00:38:18,588
och fortsätta att vända burgare
på Lucky Boy,
453
00:38:19,588 --> 00:38:21,171
chansar jag på pengarna.
454
00:38:21,255 --> 00:38:24,713
Har du funderat på hur ni ska ta er in?
455
00:38:26,088 --> 00:38:26,921
Ja.
456
00:38:27,005 --> 00:38:30,255
Nyanlända måste genomgå
en full hälsoundersökning.
457
00:38:30,338 --> 00:38:34,338
Barstow karantänläger
är en anläggning med nolltolerans.
458
00:38:35,005 --> 00:38:38,130
Utan ett grönt hälsomärke
på sitt nyckelkort
459
00:38:38,213 --> 00:38:40,755
får man inte tillträde
till allmänna utrymmen.
460
00:38:41,838 --> 00:38:43,421
Hej, Kate.
461
00:38:45,755 --> 00:38:48,421
-Vad gör du här?
-Jag vill prata med dig.
462
00:38:48,505 --> 00:38:49,630
-Nej!
-Vänta.
463
00:38:49,713 --> 00:38:52,005
Lyssna på vad jag har att säga.
464
00:38:55,880 --> 00:38:57,255
Jag har en chans…
465
00:38:58,921 --> 00:38:59,880
…och behöver dig.
466
00:39:01,921 --> 00:39:04,588
Jag vet att det här låter konstigt.
467
00:39:04,671 --> 00:39:07,296
-Men gör mig en tjänst.
-Dig?
468
00:39:07,380 --> 00:39:10,671
Gör bara det här,
så ger jag dig 15 miljoner dollar.
469
00:39:10,755 --> 00:39:12,463
-Femton miljoner?
-Femton…
470
00:39:12,546 --> 00:39:14,588
Du har inga 15 miljoner.
471
00:39:14,671 --> 00:39:18,088
Om du gör det här för mig,
så kommer jag att ha det.
472
00:39:20,546 --> 00:39:24,880
Det gottgör inte det jag gjorde
eller hur jag var som far.
473
00:39:24,963 --> 00:39:25,838
Exakt.
474
00:39:25,921 --> 00:39:28,296
Med 15 miljoner kan du hjälpa
många människor.
475
00:39:28,380 --> 00:39:30,546
Du kan börja plugga igen, vad du vill.
476
00:39:30,630 --> 00:39:34,130
Vad du än gör med pengarna,
kommer du göra det rätta.
477
00:39:47,171 --> 00:39:48,255
Vad för sak?
478
00:40:19,296 --> 00:40:21,421
Du. Snälla!
479
00:40:21,505 --> 00:40:22,630
Du är väl prärievargen?
480
00:40:25,296 --> 00:40:27,588
Ta med oss in.
481
00:40:29,171 --> 00:40:30,171
Snälla.
482
00:40:35,588 --> 00:40:37,796
Inte illa för att vara första gången.
483
00:40:38,963 --> 00:40:40,963
Okej, jag förstår.
484
00:40:41,046 --> 00:40:44,088
Jag förstår mig på
den här fina lilla apparaten.
485
00:40:44,171 --> 00:40:47,421
-Rikta inte pistolen mot mig.
-Ursäkta.
486
00:40:55,130 --> 00:40:58,380
-Här kommer skjutsen.
-Bra. Vill du ha lite vatten?
487
00:41:14,005 --> 00:41:16,963
-Du skämtar. Vad är det här?
-Vadå?
488
00:41:17,046 --> 00:41:21,838
Jag svär, om hela uppdraget går ut på
att du ska komma närmare din dotter…
489
00:41:21,921 --> 00:41:23,713
Det gör det inte. Lita på mig.
490
00:41:23,796 --> 00:41:26,463
Hon är volontär i lägret.
Hon har kontakter.
491
00:41:27,130 --> 00:41:29,505
Hon skjutsar oss bara
till karantänområdet.
492
00:41:29,588 --> 00:41:31,796
Trodde du
att jag skulle ta in henne i stan?
493
00:41:32,838 --> 00:41:34,338
VÄLKOMMEN TILL NEVADA
494
00:41:34,421 --> 00:41:38,171
VARNING - KARANTÄNOMRÅDE
USA:S LAGAR GÄLLER EJ
495
00:41:53,630 --> 00:41:56,838
Läget? Jag tror inte att vi har träffats.
Jag heter Martin.
496
00:41:56,921 --> 00:42:00,630
Prata inte med mig.
Jag litar inte på er, särskilt inte dig.
497
00:42:01,296 --> 00:42:02,880
Låt mig vara, för fan.
498
00:42:02,963 --> 00:42:03,880
Ja, frun.
499
00:42:34,088 --> 00:42:37,255
Fångar i McCarran karantänläger
i Las Vegas.
500
00:42:37,338 --> 00:42:43,338
Anläggningen ska stängas ikväll.
All personal kommer att evakueras.
501
00:42:43,421 --> 00:42:48,505
Lägret ligger inom sprängradien.
Alla som är kvar kommer att dö.
502
00:42:52,255 --> 00:42:54,921
Skurkar, det här är er prärievarg.
503
00:42:55,671 --> 00:42:56,963
Har prärievargen nåt namn?
504
00:42:57,046 --> 00:42:59,380
Lilly, men "prärievargen" låter coolt.
505
00:42:59,463 --> 00:43:01,171
Kalla mig det om du vill.
506
00:43:01,713 --> 00:43:03,755
Okej, nu får ni sköta ert.
507
00:43:03,838 --> 00:43:05,880
Vi ses utanför Barstow om 24 timmar.
508
00:43:05,963 --> 00:43:07,505
-Okej?
-Okej.
509
00:43:08,755 --> 00:43:12,005
Undvik att bli atombombade
eller mördade av de odöda.
510
00:43:27,755 --> 00:43:30,463
Hej. Vad har hänt?
511
00:43:30,546 --> 00:43:31,671
Mamma är borta.
512
00:43:40,005 --> 00:43:40,838
Här.
513
00:43:42,838 --> 00:43:43,755
Fråga.
514
00:43:44,421 --> 00:43:45,296
Ja, Dieter?
515
00:43:45,380 --> 00:43:47,921
Tror du inte att jag behöver nåt större?
516
00:43:49,005 --> 00:43:51,421
Ger jag dig nåt större, är du redan död.
517
00:43:52,046 --> 00:43:52,880
Död på riktigt?
518
00:43:53,380 --> 00:43:55,088
Auf Wiedersehen, död.
519
00:43:58,588 --> 00:43:59,963
Var ska den här vara?
520
00:44:03,671 --> 00:44:05,296
Men vad fan… Allvarligt?
521
00:44:05,380 --> 00:44:07,963
Dieter, försök
att inte göra Van förbannad.
522
00:44:09,005 --> 00:44:09,838
Tack, sir.
523
00:44:13,880 --> 00:44:14,713
Vad…
524
00:44:14,796 --> 00:44:16,880
-Vad har du gjort?
-Vad menar du?
525
00:44:18,338 --> 00:44:19,588
Sluta!
526
00:44:19,671 --> 00:44:20,671
Låt bli mig!
527
00:44:21,338 --> 00:44:22,963
-Sluta!
-Vad fan händer?
528
00:44:23,046 --> 00:44:24,213
Vad fan gör du?
529
00:44:25,296 --> 00:44:26,838
Du tog med henne.
530
00:44:26,921 --> 00:44:28,380
Du tog med Geeta.
531
00:44:28,463 --> 00:44:31,255
Ja, jag tog med henne. Hon och två andra.
532
00:44:31,338 --> 00:44:32,796
Jag tar med många.
533
00:44:32,880 --> 00:44:36,213
-De behöver pengarna för att fly.
-Hon kom inte tillbaka.
534
00:44:36,296 --> 00:44:38,088
Alla gör inte det.
535
00:44:38,171 --> 00:44:40,296
-De vet om riskerna.
-Hon har två barn!
536
00:44:44,671 --> 00:44:46,046
Det talade hon inte om.
537
00:44:47,171 --> 00:44:50,213
Hade jag vetat det,
skulle hon inte ha fått följa med.
538
00:44:51,755 --> 00:44:53,088
Såg du henne dö?
539
00:44:54,255 --> 00:44:55,213
Nej.
540
00:44:56,463 --> 00:44:58,546
De gick i förväg. Jag var längre bak.
541
00:45:00,421 --> 00:45:03,046
De kom aldrig ut. Jag är ledsen.
542
00:45:04,921 --> 00:45:07,505
Jag väntade så länge jag kunde,
men till sist…
543
00:45:07,588 --> 00:45:08,880
Jag följer med er.
544
00:45:11,296 --> 00:45:12,838
-Nej, det gör du inte.
-Jo.
545
00:45:12,921 --> 00:45:14,963
Nej. Du följer inte med.
546
00:45:15,046 --> 00:45:18,713
Två barn har förlorat sin mor där inne.
547
00:45:18,796 --> 00:45:21,046
Två barn som jag passar.
548
00:45:21,130 --> 00:45:24,546
-Jag ska hitta henne.
-Berätta hur hon ser ut, så letar vi.
549
00:45:24,630 --> 00:45:26,630
-Och det ska jag lita på?
-Kate!
550
00:45:27,255 --> 00:45:29,505
-Du följer inte med!
-Jag ber inte om lov!
551
00:45:29,588 --> 00:45:32,463
-Jag säger vad som kommer att ske.
-Kom hit.
552
00:45:34,713 --> 00:45:38,338
Lyssna på mig. Jag har sett hur det är,
553
00:45:38,421 --> 00:45:41,546
och vill inte att du ska åka dit.
Du får inte försöka.
554
00:45:42,171 --> 00:45:46,088
Du ska stanna här.
Vi letar efter din vän, och ses efteråt.
555
00:45:46,171 --> 00:45:48,630
-Okej?
-Nej. Det är inte okej.
556
00:45:49,505 --> 00:45:52,296
Lyssna på mig. Jag går i vilket fall.
557
00:45:52,880 --> 00:45:55,171
Jag kan följa med er
och du kan beskydda mig.
558
00:45:55,255 --> 00:45:56,588
-Kate.
-Annars…
559
00:45:57,171 --> 00:45:58,921
…smyger jag in efter er…
560
00:45:59,713 --> 00:46:01,005
…och kommer säkert dö.
561
00:46:02,005 --> 00:46:03,380
Valet är ditt.
562
00:46:05,380 --> 00:46:07,213
Vad blir det, pappa?
563
00:46:21,088 --> 00:46:23,005
Om vi ser din vän, bra.
564
00:46:23,796 --> 00:46:27,505
Men du springer inte och letar
efter henne. Det är på liv eller död.
565
00:46:27,588 --> 00:46:31,130
Om du sabbar det,
kommer några av dem att dö.
566
00:46:31,213 --> 00:46:32,213
Förstår du det?
567
00:46:32,296 --> 00:46:33,963
Och de har också familjer.
568
00:46:34,630 --> 00:46:38,838
Så försvinn aldrig ur min åsyn.
569
00:46:38,921 --> 00:46:40,671
Det är mina villkor. Uppfattat?
570
00:46:43,255 --> 00:46:45,546
Ja. Uppfattat.
571
00:46:49,130 --> 00:46:51,713
Det här är Kate,
572
00:46:52,338 --> 00:46:53,921
teamets nyaste medlem.
573
00:46:54,588 --> 00:46:56,213
-Hej.
-Läget?
574
00:46:57,588 --> 00:46:59,130
Vad fan, Scott?
575
00:47:01,255 --> 00:47:02,463
Har ni det trevligt?
576
00:47:02,546 --> 00:47:03,921
Vad pratar han om?
577
00:47:04,005 --> 00:47:07,046
Bomben som kommer att döda er.
Är det vad ni snackar om?
578
00:47:07,130 --> 00:47:08,505
Det är den sista bussen.
579
00:47:08,588 --> 00:47:10,963
Stick, Speedy Gonzales! Arriba.
580
00:47:11,046 --> 00:47:13,505
Detta är en obligatorisk evakueringszon.
581
00:47:14,171 --> 00:47:16,713
-Vi behöver en man till.
-För vadå?
582
00:47:16,796 --> 00:47:19,463
Du vet inte hur det är där inne. Inte nu.
583
00:47:19,546 --> 00:47:22,671
-Teamet är stort nog…
-Lita på mig. Vi behöver en till.
584
00:47:25,963 --> 00:47:27,463
Vad fan är det som pågår?
585
00:47:32,171 --> 00:47:33,755
Vill du tjäna 20 lakan?
586
00:47:33,838 --> 00:47:35,130
20 000 dollar?
587
00:47:36,880 --> 00:47:38,755
Ja, jag vill tjäna 20 000.
588
00:47:43,005 --> 00:47:45,796
Jag fattar fanimej inte.
Vad fan ska han med för?
589
00:47:45,880 --> 00:47:48,338
Raring, vårda ditt språk.
590
00:47:48,421 --> 00:47:49,880
-Skämtar du?
-Motorsåg.
591
00:47:49,963 --> 00:47:53,380
Vi ska marschera in i ett hav av döda
och begå årets stöld.
592
00:47:53,463 --> 00:47:55,838
-Men ursäkta att jag svär.
-Till dig.
593
00:47:55,921 --> 00:47:57,921
Jag? Ja!
594
00:48:00,546 --> 00:48:01,421
Jag har den.
595
00:48:03,921 --> 00:48:05,463
Nu ska vi ha lite kul, va?
596
00:48:06,963 --> 00:48:09,963
Jag är rätt kille för den här.
597
00:48:11,338 --> 00:48:17,005
Och om du blir rädd eller nervös där inne,
håll dig bara nära mig.
598
00:48:17,671 --> 00:48:19,963
-Jag beskyddar dig.
-Tack.
599
00:48:23,213 --> 00:48:24,296
Vad händer, kompis?
600
00:48:25,088 --> 00:48:27,046
Bensintank. Bär den.
601
00:48:29,963 --> 00:48:31,630
Rör aldrig min såg igen.
602
00:48:31,713 --> 00:48:33,546
Prata aldrig med henne igen…
603
00:48:35,713 --> 00:48:36,838
…kompis.
604
00:48:38,296 --> 00:48:40,796
-Okej. Visst.
-Bra svar.
605
00:48:42,255 --> 00:48:44,046
Okej, då går vi!
606
00:48:50,838 --> 00:48:52,255
Vad fan glor du på?
607
00:49:21,588 --> 00:49:22,463
Bakom mig.
608
00:49:30,463 --> 00:49:32,755
Håll upp pistolen, din idiot.
609
00:49:34,255 --> 00:49:36,463
Det är inte för sent att vända om.
610
00:49:51,671 --> 00:49:54,505
Där är de, hasgångarna.
611
00:49:55,463 --> 00:49:56,838
Det som är kvar av dem.
612
00:49:59,963 --> 00:50:01,671
Vad hände med dem?
613
00:50:01,755 --> 00:50:03,005
Vad ser det ut som?
614
00:50:03,088 --> 00:50:05,296
De skyddade sig inte mot solen.
615
00:50:05,380 --> 00:50:07,671
Du ska se vad som händer när det regnar.
616
00:50:07,755 --> 00:50:09,963
Då vaknar de till liv i några timmar.
617
00:50:11,588 --> 00:50:12,630
Åh, Scheisse.
618
00:50:14,130 --> 00:50:15,546
Okej, nu går vi. Kom igen.
619
00:50:16,838 --> 00:50:19,005
Hur mycket regn…
620
00:50:19,088 --> 00:50:20,130
Vi tar ett kort.
621
00:50:20,713 --> 00:50:21,963
Turister.
622
00:50:26,046 --> 00:50:28,130
Hej, du heter Lilly, va?
623
00:50:30,088 --> 00:50:31,880
Du hittar här, ser jag.
624
00:50:31,963 --> 00:50:33,338
Än sen?
625
00:50:33,421 --> 00:50:34,838
Det kan vara viktigt.
626
00:50:36,171 --> 00:50:39,880
-Hur mycket vet du om hur de fungerar?
-Allt som finns att veta.
627
00:50:41,255 --> 00:50:42,088
Hur så?
628
00:50:44,338 --> 00:50:45,505
Bra att veta.
629
00:51:04,088 --> 00:51:05,463
Oj, was ist das?
630
00:51:08,130 --> 00:51:10,213
Fy fasiken. Vad är det här?
631
00:51:10,296 --> 00:51:11,463
Vad hände här?
632
00:51:11,546 --> 00:51:15,296
Här föll polisen och militären till slut.
Vegas sista utpost.
633
00:51:15,963 --> 00:51:17,338
Tysta, allihop.
634
00:51:18,796 --> 00:51:20,005
Hörde ni?
635
00:51:22,630 --> 00:51:25,296
-Vad i helvete är det där?
-Bakom bilen! Nu!
636
00:51:42,630 --> 00:51:43,546
Vad är det?
637
00:51:44,171 --> 00:51:45,171
Valentine.
638
00:51:45,755 --> 00:51:46,838
Valentine?
639
00:51:53,421 --> 00:51:55,171
Det är en jävla zombietiger.
640
00:51:56,296 --> 00:51:57,755
Det är att gå för långt.
641
00:52:01,963 --> 00:52:04,088
-Ja, för fan.
-Grym.
642
00:52:33,588 --> 00:52:34,630
Fritt.
643
00:52:34,713 --> 00:52:36,255
-Los geht's.
-Okej.
644
00:52:40,046 --> 00:52:41,130
Vad fan var det?
645
00:52:41,213 --> 00:52:44,838
Hon var med i ett cirkusnummer.
Hon vaktar början av deras revir.
646
00:52:45,630 --> 00:52:48,213
-Finns det en annan väg runt?
-Nej.
647
00:52:55,421 --> 00:52:57,630
Du, Cummings. Får jag se på din pistol?
648
00:52:57,713 --> 00:52:59,213
Va? Inte en chans.
649
00:52:59,296 --> 00:53:00,671
Bara en sekund.
650
00:53:01,838 --> 00:53:04,296
Jag gillar den. Den är fin.
651
00:53:06,421 --> 00:53:07,463
Den är pålitlig med.
652
00:53:08,046 --> 00:53:09,588
-Jaså?
-Ja.
653
00:53:13,296 --> 00:53:14,421
Kan jag röra vid den?
654
00:53:15,505 --> 00:53:17,296
-Vill du röra vid den?
-Ja.
655
00:53:19,421 --> 00:53:21,005
Bara en sekund.
656
00:53:21,630 --> 00:53:23,130
En sekund.
657
00:53:33,796 --> 00:53:35,046
-Åh, fan…
-Du!
658
00:53:35,130 --> 00:53:37,880
Jag skulle ljuga om jag sa
att jag hoppades slippa.
659
00:53:37,963 --> 00:53:40,005
-Vad menar du?
-Vad gör hon?
660
00:53:40,088 --> 00:53:41,546
Hon sköt mig. Skjut henne!
661
00:53:41,630 --> 00:53:44,796
De får reda på att vi är här.
Vi måste följa deras regler.
662
00:53:44,880 --> 00:53:47,505
-Vadå regler?
-Está loca.
663
00:53:47,588 --> 00:53:49,671
Vill vi gå vidare, måste vi offra nåt.
664
00:53:49,755 --> 00:53:51,130
-Offra?
-Inget offer!
665
00:53:51,213 --> 00:53:54,171
Ja. För att visa vår underkastelse.
666
00:53:54,255 --> 00:53:56,213
-De tänker inte.
-Skjut bitchen!
667
00:53:56,296 --> 00:53:58,338
-Vi dödar vi dem bara.
-Du förstår inte.
668
00:53:58,421 --> 00:54:01,213
-De är inte vad ni tror.
-Skjut henne i ansiktet!
669
00:54:01,796 --> 00:54:04,380
-För helvete!
-Vi pratar inte om hasgångare.
670
00:54:04,463 --> 00:54:06,088
Ni har rätt. De tänker inte.
671
00:54:06,171 --> 00:54:09,296
De bara rör sig och äter.
Vi pratar om de andra.
672
00:54:09,880 --> 00:54:13,213
-Alfor.
-Ja. De är smartare. Snabbare.
673
00:54:13,296 --> 00:54:16,046
De är organiserade.
Som i era värsta mardrömmar.
674
00:54:16,130 --> 00:54:17,171
Snälla.
675
00:54:17,255 --> 00:54:20,255
Ni pratar om stan
som om den vore ert fängelse.
676
00:54:20,338 --> 00:54:22,171
Det är den inte. Den är deras rike.
677
00:54:22,755 --> 00:54:26,171
Vi kan röra oss i utkanterna,
så länge vi följer deras regler.
678
00:54:26,255 --> 00:54:28,630
-Herregud!
-Nu går vi rakt in till kärnan.
679
00:54:28,713 --> 00:54:30,213
Jag har en mor som jag älskar.
680
00:54:30,296 --> 00:54:31,963
Alla har en mor, din fitta,
681
00:54:32,046 --> 00:54:35,463
men alla misshandlar inte
kvinnorna i lägret.
682
00:54:35,546 --> 00:54:37,755
Hon ljuger! Det är inte sant.
683
00:54:37,838 --> 00:54:40,755
Håll käften. Jag har sett
vad du har gjort mot dem,
684
00:54:41,588 --> 00:54:42,630
jävla våldtäktsman.
685
00:54:42,713 --> 00:54:45,088
Herregud! Det är inte alls sant.
686
00:54:46,838 --> 00:54:48,546
-Fan! Nej!
-Hon kommer.
687
00:54:48,630 --> 00:54:50,338
Vem då? Vad kommer?
688
00:54:50,421 --> 00:54:53,546
-Hon? Vem då, hon?
-Nej, snälla. Befria mig.
689
00:54:54,130 --> 00:54:56,505
Nej. Lita inte på henne.
690
00:54:56,588 --> 00:54:57,963
-Ledsen.
-Nej, snälla.
691
00:54:58,046 --> 00:55:00,963
Hjälp mig. Gå inte. Vi är ett team.
692
00:55:13,755 --> 00:55:14,921
Vad i…
693
00:55:32,255 --> 00:55:34,463
Vad fan?
694
00:55:47,671 --> 00:55:48,630
Scheisse.
695
00:55:50,505 --> 00:55:53,213
Hjälp. Skjut den! Vad fan är det här?
696
00:55:55,255 --> 00:55:57,630
Lyssna, nej. Hej.
697
00:55:58,380 --> 00:56:00,046
Jag vill inte skada dig.
698
00:56:01,088 --> 00:56:04,255
Kom igen. Hjälp mig.
699
00:56:04,338 --> 00:56:06,296
Nej! Nej.
700
00:56:18,463 --> 00:56:19,380
Hjälp mig!
701
00:56:20,630 --> 00:56:22,880
Gör det inte. Stick.
702
00:56:24,088 --> 00:56:25,046
Vad gör du?
703
00:56:34,171 --> 00:56:35,838
Nej. Herregud!
704
00:56:37,630 --> 00:56:39,796
Iväg med dig. Gå din väg.
705
00:56:45,838 --> 00:56:48,171
Nej!
706
00:56:48,838 --> 00:56:50,796
Hjälp!
707
00:56:53,838 --> 00:56:57,838
Nej!
708
00:57:27,171 --> 00:57:30,213
-Har du sett henne döda nån?
-Ja. Ett par gånger.
709
00:57:30,713 --> 00:57:32,421
Nej!
710
00:57:32,505 --> 00:57:33,671
Kom de tillbaka?
711
00:57:33,755 --> 00:57:35,255
Ja, som hasgångare.
712
00:57:36,005 --> 00:57:37,088
Nej!
713
00:57:37,171 --> 00:57:40,546
Min teori är att det startade
med en av dem, originalet.
714
00:57:40,630 --> 00:57:42,088
Åh, herregud! Nej!
715
00:57:42,171 --> 00:57:43,880
Vem det än är, biter han en…
716
00:57:43,963 --> 00:57:45,671
-Blir man en alfa.
-Exakt.
717
00:57:45,755 --> 00:57:47,671
De tar honom nog till Olympus.
718
00:57:47,755 --> 00:57:49,880
Bra. Nu vet vi vart vi inte ska.
719
00:57:51,838 --> 00:57:54,296
Jag har aldrig fattat hur det går till.
720
00:57:54,380 --> 00:57:57,963
Men jag vet att om de tar in en,
kommer man ut som en av dem,
721
00:57:58,713 --> 00:58:00,255
en av de snabba.
722
00:58:00,338 --> 00:58:02,921
-Så de tar honom för att omvandla honom.
-Ja.
723
00:58:03,505 --> 00:58:05,963
Geeta kan vara där, Scott.
724
00:58:06,046 --> 00:58:08,005
Jag trodde att vi hade pratat om det.
725
00:58:08,088 --> 00:58:09,588
-Vi har tid.
-Inte en chans.
726
00:58:10,171 --> 00:58:11,171
Bra.
727
00:58:11,796 --> 00:58:13,046
Som jag trodde.
728
00:58:13,588 --> 00:58:16,713
Har vi betalat passage med skithögen
och kan fortsätta?
729
00:58:16,796 --> 00:58:19,546
Japp. Skithögen
borde ge oss lite goodwill,
730
00:58:19,630 --> 00:58:22,380
men jag skulle inte stoltsera omkring
på gatorna.
731
00:58:22,463 --> 00:58:24,588
Vill vi gå vidare, får det bli inomhus.
732
00:58:25,171 --> 00:58:26,088
Kom så går vi.
733
00:58:47,588 --> 00:58:50,421
Har du funderat på prioriteringen?
734
00:58:50,505 --> 00:58:51,338
Vad menar du?
735
00:58:51,421 --> 00:58:55,630
Jag menar, tysken är såklart
den viktigaste personen
736
00:58:55,713 --> 00:58:57,213
för han kan öppna kassavalvet
737
00:58:57,296 --> 00:59:00,880
men bortsett från det,
måste det vara jag, va?
738
00:59:00,963 --> 00:59:03,338
Utan mig kan ni inte flyga helikoptern.
739
00:59:03,421 --> 00:59:06,088
Så jag är den näst viktigaste.
740
00:59:06,171 --> 00:59:10,005
Jag vet inte om ni två
ligger på delad tredjeplats,
741
00:59:10,088 --> 00:59:13,755
men jag är i alla fall viktigare än han.
742
00:59:13,838 --> 00:59:16,088
Ursäkta. Jag visste inte att du lyssnade.
743
00:59:16,171 --> 00:59:19,755
Jag är definitivt viktigare än han.
744
00:59:19,838 --> 00:59:22,713
Jag litar inte på killen.
Vet du varför han anlitades?
745
00:59:22,796 --> 00:59:27,630
För att hålla koll på oss, så vi
inte skulle öppna kassavalvet och sticka.
746
00:59:28,255 --> 00:59:29,463
Vi borde motiveras.
747
00:59:30,130 --> 00:59:33,713
Jag vill inte vara skurken,
men vi borde motiveras
748
00:59:33,796 --> 00:59:35,713
att låta honom dö.
749
00:59:41,088 --> 00:59:44,046
Va? Varför tittar alla på mig?
750
00:59:45,380 --> 00:59:48,588
Det är ett fritt land.
Folk kan titta på vem de vill.
751
00:59:48,671 --> 00:59:52,755
Det är faktiskt inget fritt land.
Det här är inte Amerika. Har du inte hört?
752
00:59:52,838 --> 00:59:56,838
Vilket i teorin gör det
till ett ännu friare land, eller hur?
753
01:00:00,088 --> 01:00:01,130
Hur som helst.
754
01:00:03,130 --> 01:00:04,630
Vad fan är det här?
755
01:00:11,130 --> 01:00:12,296
Låt mig vara!
756
01:00:39,046 --> 01:00:40,421
Vad fan?
757
01:00:58,046 --> 01:00:59,255
Vad är det?
758
01:01:12,088 --> 01:01:12,963
Nej.
759
01:01:16,213 --> 01:01:18,380
Du.
760
01:01:18,963 --> 01:01:22,630
Låt mig prata lite med dig.
Jag kan hjälpa dig. Låt mig…
761
01:01:26,255 --> 01:01:28,046
Okej.
762
01:01:50,838 --> 01:01:52,005
Vad fan?
763
01:02:02,046 --> 01:02:05,130
Nej.
764
01:02:07,213 --> 01:02:10,046
Nej.
765
01:02:10,630 --> 01:02:12,505
Lyssna.
766
01:02:12,588 --> 01:02:15,088
Vi säger som det är. Jag…
767
01:02:54,380 --> 01:02:55,213
Fan.
768
01:03:02,796 --> 01:03:03,838
Rör dem inte.
769
01:03:06,588 --> 01:03:08,421
Lys dem inte i ögonen.
770
01:03:09,588 --> 01:03:11,713
Jag har sett det förut. De är i dvala.
771
01:03:12,796 --> 01:03:15,796
Om vi inte kan se dem,
hur ska vi gå vidare?
772
01:03:17,005 --> 01:03:18,213
Jag banar väg.
773
01:03:41,880 --> 01:03:42,713
Gå du.
774
01:03:43,380 --> 01:03:45,463
Varför? Vill du titta på min häck?
775
01:03:45,546 --> 01:03:48,921
Nej. Jag litar inte på att du skyddar oss
om det skiter sig.
776
01:03:49,005 --> 01:03:51,671
Jag har observerat dig
och du har nåt i görningen.
777
01:03:51,755 --> 01:03:55,171
När vi kommer till kasinot
ska vi nog ha ett samtal
778
01:03:55,255 --> 01:03:57,171
om din exakta roll i det här.
779
01:03:57,255 --> 01:03:58,463
Varsågod.
780
01:04:30,921 --> 01:04:32,213
Jag har dig, bitch.
781
01:08:37,005 --> 01:08:38,255
Din jävel.
782
01:08:41,755 --> 01:08:42,630
Bitch.
783
01:08:43,421 --> 01:08:44,546
Fan!
784
01:08:53,713 --> 01:08:54,838
Hitåt!
785
01:09:03,255 --> 01:09:05,463
-Var är Chambers?
-Hon var bakom mig.
786
01:09:05,546 --> 01:09:08,171
-Vad hände? Vad gjorde du?
-Inget.
787
01:09:08,255 --> 01:09:10,088
Hon började skjuta. Jag var inte nära.
788
01:09:10,171 --> 01:09:12,588
Skitsnack! Hon var där bak med dig!
789
01:09:12,671 --> 01:09:13,921
-Kompis…
-Vad hände?
790
01:09:14,005 --> 01:09:15,463
-Du vill inte…
-Din jävel!
791
01:09:26,838 --> 01:09:29,713
Hon är borta! Kom nu.
Släpp det. Hon är död!
792
01:09:30,963 --> 01:09:33,796
Chambers!
793
01:09:35,505 --> 01:09:36,588
Kom igen!
794
01:09:50,921 --> 01:09:51,921
Gå!
795
01:09:52,005 --> 01:09:54,963
Spring!
796
01:10:22,380 --> 01:10:24,296
Guz, kom nu.
797
01:10:25,213 --> 01:10:28,171
Guzman, Guz! Hon är borta.
798
01:10:28,255 --> 01:10:30,255
Vi måste härifrån. Spring!
799
01:12:01,463 --> 01:12:02,296
Lilly.
800
01:12:04,463 --> 01:12:07,755
Geeta kan inte vara vid liv.
Se bara på de här varelserna.
801
01:12:08,630 --> 01:12:10,921
Var inte så säker. Jag tog in en kille.
802
01:12:11,005 --> 01:12:13,505
Han försvann.
Jag gick, trodde han var död.
803
01:12:13,588 --> 01:12:16,421
Tre dar senare kom han tillbaka ut.
804
01:12:19,046 --> 01:12:20,171
Vad hade hänt?
805
01:12:21,130 --> 01:12:25,213
De hade tagit honom till Olympus,
visat in honom i ett rum med två andra.
806
01:12:25,296 --> 01:12:27,421
Ledaren kom och tog dem, en efter en.
807
01:12:28,296 --> 01:12:30,755
Hade han inte rymt,
skulle han stått på tur.
808
01:12:32,171 --> 01:12:34,046
Det är visst din specialitet.
809
01:12:34,130 --> 01:12:35,505
Att överge folk.
810
01:12:36,088 --> 01:12:38,296
Tror du att det är kul?
811
01:12:40,213 --> 01:12:42,338
Jag försöker göra det rätta.
812
01:12:54,130 --> 01:12:55,171
Sir.
813
01:12:55,921 --> 01:12:57,338
Kom och titta.
814
01:12:58,630 --> 01:12:59,713
Vad i helvete?
815
01:13:02,796 --> 01:13:03,630
Är det…
816
01:13:03,713 --> 01:13:06,671
Ja, flera planritningar till kassavalvet.
817
01:13:07,588 --> 01:13:09,338
Flera planritningar.
818
01:13:11,005 --> 01:13:12,838
Vilken jävel, den där Tanaka.
819
01:13:14,296 --> 01:13:16,796
Tanaka har skickat hit andra tidigare.
820
01:13:21,296 --> 01:13:22,713
Visste du nåt om det här?
821
01:13:24,630 --> 01:13:26,005
Det är nytt för mig.
822
01:13:34,713 --> 01:13:37,046
Peters, gå upp på taket.
Starta helikoptern.
823
01:13:37,130 --> 01:13:39,380
Cruz, följ med henne.
824
01:13:40,255 --> 01:13:41,546
Hon pratar för mycket.
825
01:13:41,630 --> 01:13:45,088
Det är kul att träffa vännerna igen,
är det så konstigt?
826
01:13:46,171 --> 01:13:49,463
Jag och prärievargen säkrar området
och spärrar dörrarna.
827
01:13:49,546 --> 01:13:52,171
Ja. Kate och jag letar reda
på generatorerna.
828
01:13:52,255 --> 01:13:55,546
Reservgeneratorn är på tredje våningen.
Vår bästa chans.
829
01:13:55,630 --> 01:13:56,963
Tredje våningens tak.
830
01:13:57,671 --> 01:13:59,296
Van, ta Dieter till valvet.
831
01:13:59,380 --> 01:14:00,671
Ta Guzman med dig.
832
01:14:00,755 --> 01:14:02,088
Uppfattat.
833
01:14:02,171 --> 01:14:07,046
Dieter, passerkort för ytterdörrarna
till kassavalvet och hissen.
834
01:14:07,130 --> 01:14:09,255
Det är vid kassan.
835
01:14:10,546 --> 01:14:12,421
Det här borde få in dig. Här.
836
01:14:13,838 --> 01:14:14,671
Tack.
837
01:14:16,546 --> 01:14:19,005
Det var mitt. Jag har ett till.
838
01:14:22,421 --> 01:14:24,963
Alla vet vad de ska göra. Då gör vi det.
839
01:14:25,046 --> 01:14:25,921
Ja, sir.
840
01:14:38,380 --> 01:14:40,088
Vilken rishög.
841
01:14:42,380 --> 01:14:44,046
Fixa det, vännen.
842
01:14:44,755 --> 01:14:45,838
Visst.
843
01:14:46,671 --> 01:14:47,505
Hej då.
844
01:14:51,005 --> 01:14:52,838
Vad fan är det här?
845
01:14:53,630 --> 01:14:56,505
Har han spenderat allt
på den där miniatyren?
846
01:15:09,380 --> 01:15:11,005
Jag hatar verkligen tigern.
847
01:15:12,421 --> 01:15:13,838
Den är en styggelse.
848
01:15:19,296 --> 01:15:20,171
Vad händer?
849
01:15:21,796 --> 01:15:26,046
Har du äntligen skuldkänslor?
En för många som du lämnade att dö?
850
01:15:26,130 --> 01:15:28,005
Ja, faktiskt.
851
01:15:29,213 --> 01:15:30,755
Mamman som Kate söker…
852
01:15:31,796 --> 01:15:33,338
…sköt du henne också?
853
01:15:34,671 --> 01:15:36,713
Nej, jag förlorade henne bara.
854
01:15:36,796 --> 01:15:41,546
Jag har aldrig lämnat nån jag inte måste,
eller som inte förtjänade det.
855
01:15:41,630 --> 01:15:43,880
Du vet inte vad jag har sett i lägren.
856
01:15:43,963 --> 01:15:45,838
Vad folk gör för att överleva.
857
01:15:45,921 --> 01:15:48,380
Här inne är reglerna åtminstone tydliga.
858
01:15:48,463 --> 01:15:50,505
De lurar inte varandra.
859
01:15:56,005 --> 01:15:57,005
Lurar du mig…
860
01:16:01,838 --> 01:16:03,546
…två skott i pannan.
861
01:16:03,630 --> 01:16:04,713
Varför två?
862
01:16:05,505 --> 01:16:07,005
Ett bara för skojs skull.
863
01:16:08,380 --> 01:16:09,380
Fan.
864
01:16:12,630 --> 01:16:13,671
Vad händer nu?
865
01:16:14,921 --> 01:16:15,755
Vi väntar.
866
01:16:18,088 --> 01:16:20,046
Jag var tvungen att göra det.
867
01:16:20,130 --> 01:16:20,963
Göra vadå?
868
01:16:22,755 --> 01:16:23,588
Döda henne.
869
01:16:24,963 --> 01:16:29,130
Allt som sas…om mig efter det.
870
01:16:29,213 --> 01:16:31,630
-Jag älskade henne, ska du veta.
-Ja.
871
01:16:32,255 --> 01:16:33,546
Vi älskade varandra.
872
01:16:36,796 --> 01:16:39,963
Om det inte verkade så, beklagar jag.
873
01:16:41,296 --> 01:16:42,755
Jag fattar. Det är okej.
874
01:16:44,880 --> 01:16:46,713
-Gör du?
-Ja.
875
01:16:49,255 --> 01:16:50,755
Du gjorde vad du måste.
876
01:16:51,630 --> 01:16:52,796
Hon var en av dem.
877
01:16:53,713 --> 01:16:55,463
Det är okej.
878
01:16:59,130 --> 01:16:59,963
Vänta.
879
01:17:00,630 --> 01:17:04,463
Tror du att det är därför
jag inte har pratat med dig i alla år?
880
01:17:05,713 --> 01:17:07,463
Tja, det verkade vara…
881
01:17:08,296 --> 01:17:10,588
Det verkade vara den logiska förklaringen.
882
01:17:10,671 --> 01:17:11,505
Nej.
883
01:17:12,130 --> 01:17:14,088
Det du gjorde och det som hände…
884
01:17:15,338 --> 01:17:17,588
Jag har aldrig klandrat dig.
885
01:17:18,463 --> 01:17:19,921
Då förstår jag inte.
886
01:17:20,005 --> 01:17:22,421
Om det inte var det, vad fan var det då?
887
01:17:27,255 --> 01:17:28,171
Det var inte…
888
01:17:29,255 --> 01:17:30,671
Det var inte för…
889
01:17:32,296 --> 01:17:33,713
…att du dödade min mor.
890
01:17:40,338 --> 01:17:42,880
Det var för
att du aldrig visade dig efteråt.
891
01:17:42,963 --> 01:17:43,796
Du…
892
01:17:45,005 --> 01:17:47,046
Du var inte där, Scott.
893
01:17:47,130 --> 01:17:51,671
Du ringde inte. Du kom aldrig.
Du pratade inte om det.
894
01:17:53,630 --> 01:17:55,005
Du tröstade mig inte.
895
01:17:59,005 --> 01:18:00,213
Du har rätt.
896
01:18:01,171 --> 01:18:03,171
Varje gång jag tittade på dig…
897
01:18:03,963 --> 01:18:05,338
…såg jag bara henne.
898
01:18:07,630 --> 01:18:09,005
Det gjorde jävligt ont.
899
01:18:14,421 --> 01:18:15,546
Jävligt ont.
900
01:18:19,005 --> 01:18:21,588
Och när jag kom tillbaka, verkade du…
901
01:18:22,671 --> 01:18:26,380
Du verkade inte vilja ha mig där,
så jag höll mig borta.
902
01:18:31,588 --> 01:18:33,630
Men vi kanske skulle kunna…
903
01:18:35,380 --> 01:18:36,213
Kunna vadå?
904
01:18:40,671 --> 01:18:41,505
Jag vet inte.
905
01:18:43,755 --> 01:18:45,505
Du skulle kunna gå på college.
906
01:18:46,671 --> 01:18:51,546
Vi borde ha råd. Jag kunde öppna
en restaurang. En ny matbil.
907
01:18:52,796 --> 01:18:54,005
Ha ett liv.
908
01:18:54,713 --> 01:18:55,921
Jag tänkte…
909
01:18:57,796 --> 01:19:00,255
Jag tänkte hemgjorda grillade ostmackor.
910
01:19:01,046 --> 01:19:02,755
Hemgjorda grillade ostmackor?
911
01:19:03,713 --> 01:19:05,005
Ja, vad tycker du?
912
01:19:10,838 --> 01:19:11,671
Ja.
913
01:19:13,630 --> 01:19:16,755
Jag vet inte. Det är en bra idé, men…
914
01:19:22,171 --> 01:19:26,921
Jag har hatat dig så länge
att det är svårt att stänga av.
915
01:19:29,671 --> 01:19:31,380
Jag är ledsen.
916
01:19:31,463 --> 01:19:35,713
-Det lät elakare än jag menade.
-Det gör inget.
917
01:19:36,296 --> 01:19:37,421
Nej, jag förstår.
918
01:19:45,171 --> 01:19:46,880
Nu får vi det här överstökat.
919
01:20:05,171 --> 01:20:07,338
Ay, su puta madre.
920
01:20:08,255 --> 01:20:09,088
Guz!
921
01:20:27,671 --> 01:20:30,046
Jag tog bruden.
922
01:20:30,630 --> 01:20:31,963
Jag sköt henne tre gånger.
923
01:20:32,046 --> 01:20:33,255
Fyra, faktiskt.
924
01:20:33,338 --> 01:20:34,171
Fyra.
925
01:20:38,380 --> 01:20:42,005
"Ingen zombiedödare", va, mr Vanderohe!
926
01:20:49,130 --> 01:20:51,963
Ursäkta, sir.
927
01:20:52,755 --> 01:20:53,588
Okej.
928
01:21:01,296 --> 01:21:02,130
Okej.
929
01:21:18,505 --> 01:21:19,921
Götterdämmerung.
930
01:21:20,880 --> 01:21:23,213
Du har väntat på mig i det dolda.
931
01:21:27,046 --> 01:21:29,005
Du är så vacker. Ser du?
932
01:21:32,296 --> 01:21:33,130
Titta.
933
01:21:34,255 --> 01:21:36,421
Ett annat team gravskändare.
934
01:21:36,505 --> 01:21:38,171
De försökte skära sig in.
935
01:21:39,005 --> 01:21:40,588
Så dumt.
936
01:21:40,671 --> 01:21:44,255
Stackars dumma skelett.
937
01:21:45,463 --> 01:21:46,796
Nej.
938
01:21:48,213 --> 01:21:51,755
Åh, nej. Fast de lyckades
sabba kortläsaren.
939
01:21:51,838 --> 01:21:54,046
Är det ett annat team eller vi?
940
01:21:55,505 --> 01:21:57,255
Tänk bara. Vi.
941
01:22:00,338 --> 01:22:01,838
Titta på dem. Det är vi.
942
01:22:02,421 --> 01:22:05,921
Det kan vara vi i en annan tidslinje,
och vi sitter fast…
943
01:22:07,213 --> 01:22:11,755
…i en evighetscirkel av kamp och död…
944
01:22:13,296 --> 01:22:16,838
…kamp och död, kamp och död. Med Tanaka…
945
01:22:20,046 --> 01:22:21,505
…som marionettmästare.
946
01:22:21,588 --> 01:22:22,421
Djävul. Gud.
947
01:22:23,588 --> 01:22:27,296
Vi, du, jag, Guz och resten av teamet,
948
01:22:27,380 --> 01:22:30,880
bara brickor i ett perverst spel
949
01:22:30,963 --> 01:22:33,505
där vårt öde är att upprepa våra felsteg.
950
01:22:34,921 --> 01:22:36,046
Och till slut…
951
01:22:37,088 --> 01:22:40,421
…i en prövande, ironisk uppenbarelse…
952
01:22:43,671 --> 01:22:45,171
…börjar allt om på nytt.
953
01:22:45,921 --> 01:22:46,755
Coolt.
954
01:22:47,588 --> 01:22:48,421
Pang.
955
01:23:19,505 --> 01:23:20,838
Otroligt.
956
01:23:26,505 --> 01:23:27,338
Där.
957
01:23:28,796 --> 01:23:31,171
Där är den första utlösaren.
958
01:23:31,255 --> 01:23:34,088
Det är en sorts försåtsminering.
959
01:23:34,796 --> 01:23:37,088
Om vi hittar nåt som utlöser den…
960
01:23:47,630 --> 01:23:48,963
-Där.
-Jag ser.
961
01:23:56,088 --> 01:23:58,338
Jag älskar förresten din frisyr.
962
01:24:01,380 --> 01:24:02,213
Tack.
963
01:24:15,505 --> 01:24:16,338
Herregud.
964
01:24:17,046 --> 01:24:17,880
Åh, herregud.
965
01:24:22,296 --> 01:24:23,130
Nej!
966
01:24:58,171 --> 01:24:59,213
Hej, gullet.
967
01:25:13,505 --> 01:25:14,546
Där satt den.
968
01:25:51,921 --> 01:25:54,630
-Är du okej?
-Ja.
969
01:25:58,046 --> 01:25:58,880
Ja.
970
01:26:10,296 --> 01:26:11,130
Lycka till.
971
01:26:13,796 --> 01:26:14,963
Hej, snygging.
972
01:26:15,546 --> 01:26:16,671
Du!
973
01:26:17,505 --> 01:26:18,713
Okej.
974
01:26:18,796 --> 01:26:20,130
Lugn.
975
01:26:22,630 --> 01:26:24,421
Okej.
976
01:26:37,505 --> 01:26:39,838
Nej.
977
01:26:39,921 --> 01:26:40,796
Nej!
978
01:26:49,046 --> 01:26:50,088
Vad gör du?
979
01:26:56,421 --> 01:26:58,546
Du sa att du bara behövde lite blod.
980
01:26:59,546 --> 01:27:01,546
Glöm blodet.
981
01:27:02,171 --> 01:27:06,130
Vet du hur mycket ett sånt här huvud
är värt för min chef
982
01:27:06,213 --> 01:27:07,338
och för regeringen?
983
01:27:09,630 --> 01:27:13,046
I de rätta händerna ger det makten
att skapa flera.
984
01:27:13,130 --> 01:27:16,880
Makten att skapa en egen zombiearmé.
Ett massförstörelsevapen.
985
01:27:16,963 --> 01:27:21,005
-Det ingick inte i vårt avtal.
-Vill du vara med och dela eller inte?
986
01:27:26,838 --> 01:27:27,796
Jag tänkte väl det.
987
01:27:29,838 --> 01:27:31,963
Så håll mun, för fan.
988
01:27:34,005 --> 01:27:35,046
Nu måste vi gå.
989
01:27:35,130 --> 01:27:38,755
Varför? Letar de efter henne
om hon inte meddelar basen?
990
01:27:38,838 --> 01:27:41,088
Hennes dödsskri. De har hört det.
991
01:27:41,171 --> 01:27:43,296
När kroppen hittas är vår frist slut.
992
01:27:44,963 --> 01:27:46,296
Vad tänker de göra?
993
01:27:47,463 --> 01:27:48,421
Jag vet inte.
994
01:27:59,880 --> 01:28:01,171
Nu börjar det likna nåt.
995
01:28:04,380 --> 01:28:05,505
Iväg med dig.
996
01:28:07,630 --> 01:28:10,463
Kom igen, ta den. Så ja.
997
01:28:11,421 --> 01:28:12,505
Kom igen, idiot.
998
01:28:31,671 --> 01:28:32,505
Jag är oskadd.
999
01:28:34,380 --> 01:28:35,838
Allt är bra.
1000
01:28:41,880 --> 01:28:43,588
Var hittar du dem?
1001
01:28:54,046 --> 01:28:56,130
Vem har den varma handen?
1002
01:28:56,713 --> 01:28:59,171
Okej, så ja. Smaka på den.
1003
01:29:01,130 --> 01:29:02,671
Hämta den.
1004
01:29:08,380 --> 01:29:09,463
Titta nu, Guz.
1005
01:29:15,380 --> 01:29:16,921
Ser du, Dit?
1006
01:29:17,005 --> 01:29:19,505
-Det är inte köttet, utan temperaturen.
-Okej.
1007
01:29:20,088 --> 01:29:25,963
Avskräckningsvapnet borde utlösas
exakt…nu.
1008
01:29:28,421 --> 01:29:29,421
Var det allt?
1009
01:29:30,546 --> 01:29:32,338
Oj, vad skrämmande.
1010
01:29:36,921 --> 01:29:37,838
Scheisse!
1011
01:29:40,755 --> 01:29:41,838
Fan.
1012
01:29:41,921 --> 01:29:44,671
Det skulle inte vara dödligt.
1013
01:29:44,755 --> 01:29:47,046
-Det är väl olagligt?
-Gamla goda Tanaka.
1014
01:29:47,130 --> 01:29:48,671
Han skämtade inte direkt.
1015
01:29:49,546 --> 01:29:51,838
Är det allt, Dieter? Är han säker nu?
1016
01:29:52,421 --> 01:29:54,005
Jag tror det.
1017
01:30:07,171 --> 01:30:10,338
Okej. Nu är det nog fritt fram.
1018
01:30:12,921 --> 01:30:14,213
Lycka till med det där.
1019
01:30:15,630 --> 01:30:18,088
Kom igen, Guz. Det roliga började just.
1020
01:30:29,755 --> 01:30:31,005
Ja.
1021
01:30:31,088 --> 01:30:33,921
Ja!
1022
01:30:34,005 --> 01:30:36,171
Kom igen!
1023
01:30:36,255 --> 01:30:38,255
Ja!
1024
01:30:47,421 --> 01:30:49,796
Din jävla skithög.
1025
01:30:50,380 --> 01:30:51,255
Fan!
1026
01:30:58,505 --> 01:30:59,921
Allt väl, Dieter?
1027
01:31:00,755 --> 01:31:02,088
-Ja då.
-Säkert?
1028
01:31:03,671 --> 01:31:05,421
Kan du hjälpa mig, mr Vanderohe?
1029
01:31:05,505 --> 01:31:07,046
-Visst, grabben.
-Tack.
1030
01:31:07,130 --> 01:31:10,130
Ett, två, tre.
1031
01:31:19,005 --> 01:31:20,588
Om jag kan öppna det…
1032
01:31:21,880 --> 01:31:25,921
…blir det antingen förstörelse
eller förnyelse.
1033
01:31:30,421 --> 01:31:32,671
Död eller pånyttfödelse.
1034
01:31:35,671 --> 01:31:38,921
Det där var djupt, broder.
Men jag gillar det.
1035
01:31:39,880 --> 01:31:44,213
Ett beslut i sista minuten,
presidenten har gett vika
1036
01:31:44,296 --> 01:31:47,755
för trycket att flytta bombningen
från helgdagen.
1037
01:31:47,838 --> 01:31:52,630
En ändring från hans tidigare position
att en bombning den 4 juli vore:
1038
01:31:52,713 --> 01:31:55,255
"Riktigt coolt, det ultimata fyrverkeriet,
1039
01:31:55,338 --> 01:31:59,255
och faktiskt rätt patriotiskt,
vid närmare eftertanke."
1040
01:31:59,338 --> 01:32:02,005
På grund av oro
att humanitära gruppers ilska
1041
01:32:02,088 --> 01:32:05,213
skulle uppskjuta bombningen
på obestämd tid,
1042
01:32:05,296 --> 01:32:07,380
har man gjort det radikala valet
1043
01:32:07,463 --> 01:32:11,671
att inte skjuta upp bombningen,
utan tidigarelägga den med 24 timmar.
1044
01:32:11,755 --> 01:32:12,671
Vad fan?
1045
01:32:13,421 --> 01:32:16,130
Bombningen ska nu ske
vid solnedgången ikväll.
1046
01:32:16,213 --> 01:32:17,463
-Följ oss…
-Gode Gud.
1047
01:32:17,546 --> 01:32:18,796
Är det ett skämt?
1048
01:32:18,880 --> 01:32:19,755
Va?
1049
01:32:19,838 --> 01:32:21,505
Fortsätt att följa oss här.
1050
01:32:21,588 --> 01:32:22,880
-Övriga nyheter…
-Så sjukt.
1051
01:32:22,963 --> 01:32:25,130
…föreningen för Elvisimitatörer…
1052
01:32:25,213 --> 01:32:27,130
Har grabben öppnat valvet än?
1053
01:32:27,213 --> 01:32:28,421
Bäst att sticka.
1054
01:32:39,255 --> 01:32:40,130
Peters.
1055
01:32:40,880 --> 01:32:41,838
Ja.
1056
01:32:43,338 --> 01:32:44,505
Vi har ett problem.
1057
01:32:45,380 --> 01:32:46,796
Bombningen är tidigarelagd.
1058
01:32:47,380 --> 01:32:50,213
Toppen. Atombombningen är tidigarelagd.
1059
01:32:50,296 --> 01:32:52,171
Jag började bli lite otålig.
1060
01:32:52,255 --> 01:32:54,421
Vi har 90 minuter innan stället är damm.
1061
01:32:54,505 --> 01:32:55,796
Hur går det där uppe?
1062
01:33:02,088 --> 01:33:04,630
Bra. Jag har hittat en pool.
1063
01:33:04,713 --> 01:33:06,630
Jag jobbar på min solbränna.
1064
01:33:06,713 --> 01:33:09,213
Så den blir jämn och fin. Fattar du?
1065
01:33:10,171 --> 01:33:11,671
Hur går det hos er?
1066
01:33:12,380 --> 01:33:14,213
Är valvet öppnat än?
1067
01:33:14,296 --> 01:33:16,463
Det går långsammare än beräknat,
1068
01:33:17,213 --> 01:33:18,213
men vi är nära.
1069
01:33:18,796 --> 01:33:22,963
Okej. Jag har bara finputsningen kvar,
så skynda er.
1070
01:33:23,046 --> 01:33:24,505
Jag väntar på er.
1071
01:33:24,588 --> 01:33:25,421
Allt redo.
1072
01:33:27,380 --> 01:33:28,630
Fan också.
1073
01:33:50,296 --> 01:33:52,046
Hur går det med valvet, Dieter?
1074
01:33:52,130 --> 01:33:53,255
Scheisse!
1075
01:33:53,338 --> 01:33:54,755
Han jobbar, Scott.
1076
01:34:00,005 --> 01:34:02,588
Ser ni det här? Fyra lås.
1077
01:34:03,171 --> 01:34:04,255
Vet ni vad det är?
1078
01:34:04,838 --> 01:34:06,338
-Nej.
-Naturligtvis inte.
1079
01:34:07,255 --> 01:34:11,046
En roterande randomiserad mekanism.
Eller hur, mr Vanderohe?
1080
01:34:11,130 --> 01:34:12,463
-Det stämmer.
-Ja.
1081
01:34:14,130 --> 01:34:15,963
Du, herr Korvfinger…
1082
01:34:17,046 --> 01:34:19,671
Du sabbade just allt,
nu är vi tillbaka på noll.
1083
01:34:20,296 --> 01:34:22,421
Gör du det igen, stängs den för gott.
1084
01:34:22,505 --> 01:34:24,255
Fattar du? För evigt.
1085
01:34:24,838 --> 01:34:28,380
Hur lång tid tar det för dig
att öppna det?
1086
01:34:31,546 --> 01:34:32,380
Okej.
1087
01:34:44,005 --> 01:34:45,755
-Trettio minuter.
-Okej.
1088
01:34:45,838 --> 01:34:48,921
Trettio minuters tystnad.
1089
01:34:49,005 --> 01:34:50,380
-Det ska bli.
-Silencio.
1090
01:34:52,171 --> 01:34:54,005
Tystnad. Okej?
1091
01:34:54,588 --> 01:34:57,963
Mr Vanderohe,
kan du få teamet att hålla tyst?
1092
01:34:58,046 --> 01:35:00,296
Jag måste koncentrera mig. Tack.
1093
01:35:07,546 --> 01:35:09,796
Trettio minuter är inte illa. Eller hur?
1094
01:35:09,880 --> 01:35:12,505
Atombomben släpps
om en timme och 20 minuter.
1095
01:35:12,588 --> 01:35:16,963
Det ger oss en timme för att ta oss
till helikoptern och sticka.
1096
01:35:18,171 --> 01:35:20,338
-Det är gott om tid.
-Väldigt.
1097
01:35:20,421 --> 01:35:21,588
Vad är alternativet?
1098
01:35:21,671 --> 01:35:23,505
Springa ut ur stan?
1099
01:35:23,588 --> 01:35:24,880
Vi hinner nog inte.
1100
01:35:24,963 --> 01:35:27,796
Vi behöver inget alternativ.
Vi litar på honom.
1101
01:35:28,338 --> 01:35:30,130
-Ja.
-Han klarar det.
1102
01:35:30,213 --> 01:35:31,088
Absolut.
1103
01:35:31,755 --> 01:35:32,880
Eller hur, Van?
1104
01:35:37,963 --> 01:35:40,380
Visst. Han vet vad han gör.
1105
01:35:41,088 --> 01:35:42,796
-Dieter kan göra det.
-Fan.
1106
01:36:40,338 --> 01:36:42,213
Det måste vara nödutgången.
1107
01:36:42,296 --> 01:36:44,005
Jag tar det.
1108
01:36:45,130 --> 01:36:48,671
Det förra teamet tog sig nog in därifrån.
Och hasgångarna.
1109
01:36:48,755 --> 01:36:50,171
Vad sägs om tofu?
1110
01:36:50,255 --> 01:36:51,130
Vadå?
1111
01:36:51,880 --> 01:36:53,630
Tofu. Min nästa matbil.
1112
01:36:53,713 --> 01:36:56,130
Man kan ju göra vad som helst med tofu.
1113
01:36:56,213 --> 01:37:00,380
Burgare, pommes, milkshake, cheesecake.
1114
01:37:01,088 --> 01:37:03,755
Jag vet inte vad det är. Tofu-cheesecake.
1115
01:37:04,338 --> 01:37:07,630
Jag bara tänkte
eftersom alla är veganer nu.
1116
01:37:07,713 --> 01:37:10,380
Människor är inte på toppen
av näringskedjan längre.
1117
01:37:10,463 --> 01:37:11,755
Vad tycker du?
1118
01:37:11,838 --> 01:37:13,130
Det låter bra.
1119
01:37:13,213 --> 01:37:14,630
-Ja.
-Fortsätt tänka.
1120
01:37:14,713 --> 01:37:16,171
Allt okej där uppe?
1121
01:37:16,255 --> 01:37:18,171
Ja. Vi är i säkerhet.
1122
01:37:25,213 --> 01:37:26,046
Oj.
1123
01:37:28,921 --> 01:37:30,546
Hur mycket har vi i vagnen?
1124
01:37:30,630 --> 01:37:32,088
Tvåhundra tusen, minst.
1125
01:37:32,713 --> 01:37:34,921
-Tänk dig hur mycket i valvet.
-Kolla.
1126
01:37:40,796 --> 01:37:43,296
Det är mer pengar
än jag någonsin hållit i.
1127
01:37:43,880 --> 01:37:46,296
När dörren öppnas, blir detta som…
1128
01:37:47,130 --> 01:37:48,046
…toapapper.
1129
01:37:48,671 --> 01:37:51,546
-Jag tar dem om du inte vill ha dem.
-Nej då. Jag tar dem.
1130
01:37:52,130 --> 01:37:54,005
-Är du säker?
-Jag tar dem.
1131
01:38:44,838 --> 01:38:45,838
Herregud.
1132
01:38:54,171 --> 01:38:55,338
Hörni, jag har…
1133
01:38:57,880 --> 01:39:01,005
Jag har gjort det.
1134
01:39:01,088 --> 01:39:02,588
Vadå? Har du gjort det?
1135
01:39:02,671 --> 01:39:04,046
Gjort som i "gjort det"?
1136
01:39:08,005 --> 01:39:09,005
Han gjorde det.
1137
01:39:09,838 --> 01:39:12,046
Man behöver bara snurra på hjulet.
1138
01:39:12,630 --> 01:39:15,005
Som om det var ofrånkomligt att vi vann.
1139
01:39:16,546 --> 01:39:18,963
Mr Vanderohe, vill du ha den äran?
1140
01:40:35,380 --> 01:40:37,046
Okej, kom igen. Nu kör vi.
1141
01:40:37,921 --> 01:40:40,213
Vi har 20 minuter innan stället är damm.
1142
01:40:40,796 --> 01:40:42,796
-Nu packar vi ihop och sticker.
-Ja.
1143
01:40:44,713 --> 01:40:47,921
Vad tänker du på nu, Vanny?
1144
01:40:48,838 --> 01:40:50,463
På nåt bra, Scott.
1145
01:40:50,546 --> 01:40:52,421
På nåt jäkligt bra.
1146
01:40:52,505 --> 01:40:53,505
Mr Vanderohe.
1147
01:40:57,796 --> 01:40:59,046
Kom igen, Guz.
1148
01:42:11,921 --> 01:42:13,630
Som på den gamla goda tiden.
1149
01:42:13,713 --> 01:42:17,046
Nej, inte som då, men lika galet.
1150
01:42:17,796 --> 01:42:18,671
Ja.
1151
01:42:19,296 --> 01:42:20,296
Vad är det?
1152
01:42:23,255 --> 01:42:24,296
Jag vet inte, Scott.
1153
01:42:24,921 --> 01:42:28,463
Du kan prata med mig. Vad är det?
1154
01:42:29,088 --> 01:42:31,005
-Kan jag?
-Ja.
1155
01:42:31,796 --> 01:42:33,505
Du är så dum. Vet du det?
1156
01:42:34,963 --> 01:42:36,671
Har jag missat nåt? Vi är rikare…
1157
01:42:36,755 --> 01:42:39,171
Jag kom inte för pengarna, dumbom.
1158
01:42:39,671 --> 01:42:42,296
Missförstå mig inte, jag tar miljonerna.
1159
01:42:42,963 --> 01:42:44,005
Men…
1160
01:42:44,088 --> 01:42:45,880
…jag kom för din skull.
1161
01:42:48,130 --> 01:42:51,588
Jag trodde att vi hade nåt, men sen…
1162
01:42:53,130 --> 01:42:54,213
…försvann du bara.
1163
01:42:56,880 --> 01:43:00,671
När jag träffade dig igen
kom allt tillbaka.
1164
01:43:01,255 --> 01:43:04,255
Och jag har inte väntat eller så.
Faktiskt inte.
1165
01:43:04,963 --> 01:43:06,630
Jag är lycklig.
1166
01:43:06,713 --> 01:43:08,421
Eller okej.
1167
01:43:10,255 --> 01:43:11,463
Jag bara tänkte…
1168
01:43:12,296 --> 01:43:13,296
…att kanske…
1169
01:43:14,796 --> 01:43:18,296
Jag trodde att jag hade sabbat det,
för alltid.
1170
01:43:21,088 --> 01:43:22,588
För alltid är en lång tid.
1171
01:43:23,463 --> 01:43:26,046
Jag inser att jag har haft fel om allt.
1172
01:43:27,338 --> 01:43:29,755
Om dig och mig, mig och Kate.
1173
01:43:36,505 --> 01:43:37,588
Har du sett Kate?
1174
01:43:40,046 --> 01:43:41,046
Kate?
1175
01:43:42,046 --> 01:43:43,630
-Är Kate där nere?
-Inte här!
1176
01:43:44,213 --> 01:43:45,796
-Kate!
-Var fan är hon?
1177
01:45:29,838 --> 01:45:30,921
Kate?
1178
01:45:31,671 --> 01:45:32,671
Kate!
1179
01:45:34,755 --> 01:45:36,838
Fan också! Jag vet vart hon har gått.
1180
01:45:36,921 --> 01:45:39,088
Lyssna på mig. Vi tänker efter.
1181
01:45:39,171 --> 01:45:41,671
-Vänta på de andra.
-Inget att tänka på.
1182
01:45:41,755 --> 01:45:44,338
Jag vet var hon är.
Hon är min dotter. Jag går.
1183
01:45:44,421 --> 01:45:46,380
-Jag följer med dig.
-Nej.
1184
01:45:46,463 --> 01:45:48,671
Jag tänker inte låta dig gå själv.
1185
01:45:53,130 --> 01:45:53,963
Tack.
1186
01:46:51,463 --> 01:46:52,755
Den här vägen ut!
1187
01:46:53,755 --> 01:46:54,671
Kom.
1188
01:46:58,796 --> 01:46:59,796
Kom nu!
1189
01:47:15,171 --> 01:47:16,088
Vad tänker du på?
1190
01:47:16,171 --> 01:47:17,005
Pengarna.
1191
01:47:17,088 --> 01:47:18,005
Pengarna. Okej.
1192
01:47:19,463 --> 01:47:20,880
Täck hörnan, Guzman.
1193
01:47:30,921 --> 01:47:32,005
Fan!
1194
01:47:32,630 --> 01:47:34,421
Kom igen, Dieter!
1195
01:47:49,088 --> 01:47:50,213
Åh, nej!
1196
01:47:53,713 --> 01:47:55,130
Vad gör du?
1197
01:47:56,296 --> 01:47:57,963
Släpp ut oss, Martin.
1198
01:47:58,046 --> 01:48:01,296
Jag lurade dig två gånger.
1199
01:48:02,046 --> 01:48:05,505
Du lär dig långsamt.
Tanaka skiter i pengarna.
1200
01:48:06,338 --> 01:48:09,921
Det som finns i väskan
är värt tio gånger mer.
1201
01:48:10,005 --> 01:48:12,713
Nu går jag och dödar pilotdåren,
1202
01:48:12,796 --> 01:48:16,713
som har fixat helikoptern,
och flyger härifrån. Au revoir.
1203
01:48:17,921 --> 01:48:19,880
-Idiot.
-Släpp ut oss härifrån!
1204
01:48:33,921 --> 01:48:34,838
Fan.
1205
01:50:54,338 --> 01:50:56,046
Nej!
1206
01:51:28,005 --> 01:51:29,380
Se upp, bomb!
1207
01:51:40,046 --> 01:51:41,046
Hej, älskling.
1208
01:51:41,921 --> 01:51:42,838
Är du där?
1209
01:51:44,296 --> 01:51:45,213
Kom igen.
1210
01:51:48,046 --> 01:51:49,046
Helvete!
1211
01:53:32,588 --> 01:53:33,421
Tre.
1212
01:53:34,880 --> 01:53:37,963
Okej. Vi springer till hissen.
Tar oss upp på taket.
1213
01:53:38,046 --> 01:53:39,296
Stanna inte för nåt.
1214
01:54:03,713 --> 01:54:04,713
Spring!
1215
01:54:14,671 --> 01:54:15,505
Fan!
1216
01:54:51,338 --> 01:54:52,171
Kom igen!
1217
01:54:56,213 --> 01:54:57,255
Kom!
1218
01:57:49,421 --> 01:57:52,338
Kom igen!
1219
01:57:53,046 --> 01:57:54,046
Ja!
1220
01:57:54,130 --> 01:57:55,296
Kom igen.
1221
01:58:00,255 --> 01:58:02,463
Peters! Vad fan?
1222
01:58:02,546 --> 01:58:04,130
Ge mig 30 sekunder.
1223
01:58:15,213 --> 01:58:16,380
Vad fan är det där?
1224
01:58:16,463 --> 01:58:17,463
Drottningens huvud.
1225
01:58:18,046 --> 01:58:20,671
Martin skulle befria alla
om jag hjälpte honom.
1226
01:58:21,255 --> 01:58:22,505
Om jag inte sa nåt.
1227
01:58:23,505 --> 01:58:24,505
Lögnare!
1228
01:58:24,588 --> 01:58:26,421
För helvete! Kom igen!
1229
01:58:26,505 --> 01:58:27,880
Kom, vi sticker.
1230
01:58:27,963 --> 01:58:30,088
Jag vet vad jag gör. Åk!
1231
01:58:30,671 --> 01:58:31,963
Jag uppehåller honom.
1232
01:58:32,296 --> 01:58:33,505
Åk! Nu!
1233
01:58:34,130 --> 01:58:35,130
Åk!
1234
01:58:37,755 --> 01:58:38,880
Just det, din jävel.
1235
01:58:40,088 --> 01:58:42,546
Ett steg till och jag spränger huvudet.
1236
01:58:44,213 --> 01:58:45,755
Ännu mer.
1237
01:58:47,213 --> 01:58:48,213
Vad ska vi göra?
1238
01:58:48,921 --> 01:58:49,921
Åk bara!
1239
01:58:50,630 --> 01:58:51,796
Vi åker!
1240
02:00:02,713 --> 02:00:03,755
Helvete också.
1241
02:00:03,838 --> 02:00:06,130
Var det där en zombie med en mantel?
1242
02:00:06,213 --> 02:00:07,421
Bara flyg.
1243
02:00:08,213 --> 02:00:09,546
Var är pengarna?
1244
02:00:10,463 --> 02:00:11,963
Det finns inga pengar.
1245
02:00:12,046 --> 02:00:15,921
Men Peters, Kate är på Olympus.
Vi ska hämta henne.
1246
02:00:17,463 --> 02:00:18,963
Hur mycket tid har vi?
1247
02:00:21,171 --> 02:00:23,421
-Ungefär nio minuter.
-För helvete!
1248
02:00:24,838 --> 02:00:26,755
Din jävel! Gör vi det…
1249
02:00:29,380 --> 02:00:31,130
…se till att hitta henne.
1250
02:00:58,963 --> 02:00:59,921
Åh, herregud!
1251
02:01:00,421 --> 02:01:01,588
-Kate?
-Geeta.
1252
02:01:02,213 --> 02:01:04,588
-Kate.
-Jag fann dig. Du lever.
1253
02:01:04,671 --> 02:01:07,588
-Åh, herregud, Kate.
-Herregud.
1254
02:01:07,671 --> 02:01:09,171
Du kom för min skull.
1255
02:01:32,338 --> 02:01:33,380
Du, Peters.
1256
02:01:34,130 --> 02:01:35,588
Dumpa mig inte.
1257
02:01:36,213 --> 02:01:37,380
Gå bara!
1258
02:01:50,171 --> 02:01:51,421
-Är du biten?
-Nej.
1259
02:01:51,505 --> 02:01:53,838
-Är du?
-Han har inte bitit oss ännu.
1260
02:01:53,921 --> 02:01:56,421
Vi måste gå genast. Följ med mig.
1261
02:01:58,213 --> 02:01:59,171
Okej.
1262
02:02:05,005 --> 02:02:08,338
Kate?
1263
02:02:09,463 --> 02:02:11,838
Kate! Herregud.
1264
02:02:11,921 --> 02:02:12,963
Fan!
1265
02:02:31,963 --> 02:02:33,088
Sadie!
1266
02:02:44,713 --> 02:02:45,588
Kate!
1267
02:03:05,046 --> 02:03:06,713
Kate, kom.
1268
02:03:09,755 --> 02:03:10,921
Spring!
1269
02:03:23,463 --> 02:03:24,338
Kate!
1270
02:03:51,963 --> 02:03:52,838
Fan.
1271
02:04:01,088 --> 02:04:02,088
Kate!
1272
02:04:17,171 --> 02:04:18,171
Spring!
1273
02:04:36,671 --> 02:04:37,755
Hon åkte.
1274
02:04:39,546 --> 02:04:42,255
Helvete. Hon åkte utan oss.
1275
02:04:59,546 --> 02:05:01,171
Vänta, hör ni?
1276
02:05:21,630 --> 02:05:25,630
Jag vet. Någonstans mellan
att offra er och rädda mig själv
1277
02:05:25,713 --> 02:05:28,088
utvecklade jag ett samvete.
1278
02:05:28,171 --> 02:05:29,380
Så jobbigt.
1279
02:05:31,046 --> 02:05:33,088
In med er, så åker vi.
1280
02:05:48,005 --> 02:05:50,338
-Åk!
-Jävla skit!
1281
02:06:05,296 --> 02:06:06,255
Håll i er!
1282
02:06:49,296 --> 02:06:50,463
Nej!
1283
02:07:58,588 --> 02:07:59,630
Nej!
1284
02:08:54,171 --> 02:08:59,046
SENASTE NYTT
ATOMBOMB SPRÄNGER LAS VEGAS
1285
02:10:25,505 --> 02:10:30,505
Pappa?
1286
02:10:35,630 --> 02:10:37,380
Du.
1287
02:10:39,588 --> 02:10:40,838
Vi klarade det, pappa.
1288
02:10:46,338 --> 02:10:48,046
Okej.
1289
02:10:55,046 --> 02:10:56,963
Tack gode Gud att du klarade dig.
1290
02:11:01,338 --> 02:11:03,921
Det är inte så illa.
1291
02:11:04,005 --> 02:11:04,963
Inte så illa.
1292
02:11:06,171 --> 02:11:09,213
Det blir bra. Det är inte så djupt…
1293
02:11:10,505 --> 02:11:11,880
Du ska inte göra så.
1294
02:11:14,380 --> 02:11:15,380
Gör inte så.
1295
02:11:19,380 --> 02:11:21,046
Jag vet vad det här betyder.
1296
02:11:22,505 --> 02:11:23,546
Gör det inte.
1297
02:11:25,713 --> 02:11:26,963
-Du.
-Nej.
1298
02:11:28,338 --> 02:11:29,630
Jag har funderat.
1299
02:11:32,713 --> 02:11:35,213
Jag har funderat mycket, Kate.
1300
02:11:39,671 --> 02:11:41,505
Det ska vara hummermackor.
1301
02:11:46,213 --> 02:11:47,630
Matbilen, du vet.
1302
02:11:48,880 --> 02:11:50,046
Ja.
1303
02:11:50,130 --> 02:11:51,463
Scotts hummermackor.
1304
02:11:52,796 --> 02:11:55,171
För alla gillar ju en jäkla hummermacka.
1305
02:11:55,255 --> 02:11:59,338
Ja. Alla gillar en jäkla hummermacka.
1306
02:12:01,505 --> 02:12:02,505
Du.
1307
02:12:04,255 --> 02:12:05,880
Jag har en sak till dig.
1308
02:12:16,880 --> 02:12:17,880
Här.
1309
02:12:18,713 --> 02:12:20,838
Det är inga miljoner, men…
1310
02:12:22,171 --> 02:12:25,005
…det borde få Geetas barn
ut ur lägret för gott.
1311
02:12:25,088 --> 02:12:27,630
Ta dem.
1312
02:12:29,296 --> 02:12:30,755
Gör det rätta.
1313
02:12:33,671 --> 02:12:34,671
Okej.
1314
02:12:39,046 --> 02:12:40,671
Jag är jäkligt stolt över dig.
1315
02:12:43,880 --> 02:12:45,171
Jag älskar dig, Kate.
1316
02:12:51,005 --> 02:12:52,296
Ledsen att jag stack.
1317
02:12:54,088 --> 02:12:55,588
Jag är så feg.
1318
02:12:57,588 --> 02:13:01,838
Du är inte feg.
1319
02:13:04,963 --> 02:13:06,713
Du är den modigaste jag vet.
1320
02:13:11,588 --> 02:13:13,213
Jag älskar dig så mycket.
1321
02:13:14,963 --> 02:13:16,171
Jag är så ledsen.
1322
02:13:20,921 --> 02:13:21,796
Du.
1323
02:13:22,755 --> 02:13:24,963
-Ja?
-Låt mig bara få titta på dig.
1324
02:13:43,588 --> 02:13:45,546
Pappa.
1325
02:13:57,838 --> 02:14:00,171
Jag är så ledsen.
1326
02:15:45,296 --> 02:15:46,921
Hallå!
1327
02:16:41,671 --> 02:16:47,130
VÄLKOMMEN TILL UTAH
1328
02:16:56,421 --> 02:16:59,046
Jag vill hyra
det grå-svarta planet där ute.
1329
02:17:00,296 --> 02:17:03,505
Jag beklagar,
men det är ett privat flygplan, sir.
1330
02:17:03,588 --> 02:17:07,255
Jag kan inte hyra ut just det planet.
1331
02:17:21,755 --> 02:17:23,171
Jag ska se vad jag kan göra.
1332
02:17:24,005 --> 02:17:25,088
Smaklig måltid.
1333
02:17:25,171 --> 02:17:26,963
Det är helt otroligt.
1334
02:17:28,255 --> 02:17:31,505
Hur kan ni laga till nåt sånt
i det där lilla köket?
1335
02:17:31,588 --> 02:17:32,671
Det är magi.
1336
02:17:32,755 --> 02:17:33,755
Voilà.
1337
02:17:35,213 --> 02:17:36,671
Vi borde utbringa en skål.
1338
02:17:38,546 --> 02:17:39,880
Vi kan inte. Vi jobbar.
1339
02:17:40,505 --> 02:17:41,838
Bara en…
1340
02:17:42,588 --> 02:17:45,838
Ett glas, en skål.
Det skulle göra mig glad.
1341
02:17:45,921 --> 02:17:47,921
Det skulle betyda mycket för mig.
1342
02:17:48,588 --> 02:17:50,963
-Okej. Vi gör det.
-Så ska det låta.
1343
02:17:51,838 --> 02:17:54,463
Jag citerar den store Joseph Campbell:
1344
02:17:54,546 --> 02:17:56,796
"Det är genom att sjunka ner i avgrunden
1345
02:17:57,546 --> 02:18:00,421
som vi återfinner livets skatter.
Där vi snubblar,
1346
02:18:01,505 --> 02:18:03,171
där ligger skatten."
1347
02:18:03,963 --> 02:18:06,046
För det okändas ironiska vändning.
1348
02:18:06,130 --> 02:18:07,713
-Botten upp.
-Skål.
1349
02:18:07,796 --> 02:18:09,046
Skål.
1350
02:18:12,880 --> 02:18:14,130
Vad gott.
1351
02:18:16,755 --> 02:18:19,130
Jösses! Nu sätter vi oss.
1352
02:18:19,213 --> 02:18:20,296
Så ja. Okej.
1353
02:18:21,088 --> 02:18:22,088
Här, ta de här.
1354
02:18:22,838 --> 02:18:25,796
-Ursäkta. Det var pinsamt.
-Det gör inget.
1355
02:18:25,880 --> 02:18:27,255
Jag mår bra.
1356
02:18:27,338 --> 02:18:28,838
Du ser inte ut att må bra.
1357
02:18:29,921 --> 02:18:31,630
-Lång dag.
-Du är väldigt kall.
1358
02:18:31,713 --> 02:18:33,505
Jag meddelar kaptenen.
1359
02:18:33,588 --> 02:18:37,463
Nej. Jag går bara på toa
och sköljer av ansiktet. Jag repar mig.
1360
02:18:38,421 --> 02:18:40,671
-Okej. Kom igen.
-Okej.
1361
02:18:40,755 --> 02:18:43,255
-Japp. Upp med dig.
-Okej. Tack.
1362
02:18:44,671 --> 02:18:46,338
-In med dig hit.
-Är det här?
1363
02:18:46,421 --> 02:18:48,713
-Ja, där inne. Just det.
-Okej.
1364
02:18:49,796 --> 02:18:51,671
-Säkert att du mår bra?
-Ja.
1365
02:18:52,213 --> 02:18:53,796
-Jag mår fint.
-Okej.
1366
02:18:56,338 --> 02:18:57,255
Kom igen.
1367
02:19:16,838 --> 02:19:18,630
God kväll, det här är kapten.
1368
02:19:18,713 --> 02:19:21,713
Vi påbörjar vår nedstigning
mot Mexico City.
1369
02:19:21,796 --> 02:19:25,213
Vi ber er att sätta er
och ta på säkerhetsbältena.
1370
02:19:25,296 --> 02:19:31,380
Lokal tid är kl. 21.30,
och temperaturen är 19 grader.
1371
02:19:32,421 --> 02:19:34,130
Tack för att ni flög med oss.
1372
02:19:36,713 --> 02:19:38,046
Fan.
1373
02:26:16,796 --> 02:26:21,796
Undertexter: Lena Marie Larsson