1 00:00:16,880 --> 00:00:18,755 Grindväktare, moderskeppet här. 2 00:00:18,838 --> 00:00:20,921 De fyra ryttarna är på väg. 3 00:00:21,005 --> 00:00:24,630 Ni ska öppna stalldörrarna. Jag upprepar, öppna stalldörrarna. 4 00:00:26,838 --> 00:00:29,546 Lasten är säkrad och ryttarna är på väg. 5 00:00:35,546 --> 00:00:39,463 AVGRÄNSAT OMRÅDE EJ TILLTRÄDE 6 00:00:50,546 --> 00:00:51,880 Se till att jag blir fin. 7 00:00:52,463 --> 00:00:53,546 Kom hit. 8 00:00:53,630 --> 00:00:54,713 Las Vegas, älskling! 9 00:00:54,796 --> 00:00:55,713 Vegas! 10 00:00:55,796 --> 00:00:57,421 Just så, älskling. 11 00:00:58,755 --> 00:01:00,630 -Vi gjorde det! -Ja. 12 00:01:00,713 --> 00:01:02,588 Jag tror den tog. Kolla, älskling. 13 00:01:02,671 --> 00:01:04,213 Kom. 14 00:01:04,296 --> 00:01:06,088 LAS VEGAS - STADSGRÄNS 15 00:01:06,171 --> 00:01:07,546 NYGIFTA 16 00:01:07,630 --> 00:01:09,380 -Nu sticker vi! -Ja! 17 00:01:19,171 --> 00:01:21,546 Jag älskar livet, bitchar! 18 00:01:21,630 --> 00:01:23,546 Älskar, älskar… 19 00:01:23,630 --> 00:01:26,505 Vad gör du? In med dig. Ja! 20 00:01:29,255 --> 00:01:30,755 Vet du vad vi fraktar? 21 00:01:31,338 --> 00:01:33,380 Med alla vapen för att försvara det. 22 00:01:33,463 --> 00:01:37,796 Det kan vara allt från en atombomb till den ursprungliga konstitutionen, 23 00:01:38,463 --> 00:01:41,296 den som skrevs i blod av grundlagsfäderna. 24 00:01:41,963 --> 00:01:44,046 Ja. Eller typ… 25 00:01:46,588 --> 00:01:47,505 …Bigfoot. 26 00:01:47,588 --> 00:01:50,546 Jag tänkte mig mer nåt som medaljongen på Ras stav, 27 00:01:51,296 --> 00:01:55,046 eller Amelia Earhart, men levande. 28 00:01:55,130 --> 00:01:57,630 -Ju mindre man vet, desto bättre. -Sant. 29 00:01:57,713 --> 00:02:01,546 Jag har en present för att du har gjort mig till en ärbar kvinna. 30 00:02:01,630 --> 00:02:04,463 Okej. Vadå? Vad menar du? 31 00:02:05,880 --> 00:02:07,213 Åh, ja. 32 00:02:07,296 --> 00:02:08,213 Okej. 33 00:02:08,796 --> 00:02:11,463 In med dig bara. 34 00:02:11,546 --> 00:02:13,963 Nu ligger du illa till, mister. 35 00:02:26,880 --> 00:02:28,130 Okej, jag har en. 36 00:02:28,838 --> 00:02:32,588 Vad sägs om månlandaren som påstås vara kvarlämnad på månen? 37 00:02:32,671 --> 00:02:35,505 Jag gillar utomjordsreferensen, 38 00:02:35,588 --> 00:02:38,838 med tanke på var vi just kom ifrån. 39 00:02:38,921 --> 00:02:41,338 -Tror du att det finns en chans? -Till vad? 40 00:02:41,421 --> 00:02:43,880 Att vi transporterar, du vet. 41 00:02:45,046 --> 00:02:45,921 Den heliga graal. 42 00:02:46,005 --> 00:02:47,880 Ja, det kan vara den. 43 00:02:47,963 --> 00:02:52,421 Inte bokstavligen, utan graalen av allt vi inte borde transportera. 44 00:02:53,921 --> 00:02:55,796 Måste jag säga det högt? 45 00:02:55,880 --> 00:02:59,088 Jag vet ärligt talat inte… Du är kryptisk. 46 00:03:07,963 --> 00:03:09,505 Area 51. 47 00:03:09,588 --> 00:03:12,546 Hemlig hangar. Obduktion. 48 00:03:15,088 --> 00:03:17,005 Okej. Det är en utomjording. 49 00:03:17,088 --> 00:03:18,421 -Åh, herregud! -Se upp! 50 00:03:39,505 --> 00:03:40,880 Blackwing är skadad. 51 00:03:40,963 --> 00:03:42,255 Kom igen. Skynda på. 52 00:03:42,338 --> 00:03:44,046 -Nu tar vi ut den! -Skynda er! 53 00:03:44,130 --> 00:03:47,213 Ta den här. Snabbt. 54 00:03:48,213 --> 00:03:49,963 Flera förolyckade, sir. 55 00:03:50,046 --> 00:03:53,005 Strunta i den. De är döda. Vi går vidare till nästa. 56 00:03:53,088 --> 00:03:55,380 -Till last två! -Uppfattat. 57 00:03:55,463 --> 00:03:58,130 Moderskeppet, de fyra ryttarna här. Hör ni mig? 58 00:03:58,213 --> 00:03:59,671 Ja. Varsågod, ryttarna. 59 00:03:59,755 --> 00:04:02,921 Vi har en nödsituation. Vi begär förstärkning. 60 00:04:03,546 --> 00:04:04,671 Uppfattat, ryttarna. 61 00:04:05,338 --> 00:04:07,213 Vad för sorts nödsituation? 62 00:04:07,838 --> 00:04:10,130 Vi har råkat ut för en allvarlig olycka. 63 00:04:10,213 --> 00:04:12,421 Vi har flera döda. 64 00:04:12,505 --> 00:04:13,880 Vi behöver ambulanser. 65 00:04:14,463 --> 00:04:17,088 Uppfattat. Skickar ambulanser nu. 66 00:04:19,255 --> 00:04:21,796 Behåll radion på medan jag kontaktar ambulans. 67 00:04:29,671 --> 00:04:31,796 I vilket skick är lasten? 68 00:04:32,380 --> 00:04:33,588 Lasten. 69 00:04:42,296 --> 00:04:44,796 Lasten är skadad. 70 00:04:45,505 --> 00:04:47,880 Den verkar ha öppnats mitt på motorvägen. 71 00:04:47,963 --> 00:04:49,421 Ett ögonblick, ryttarna. 72 00:04:51,088 --> 00:04:52,505 Okej, lyssna noga. 73 00:04:52,588 --> 00:04:56,296 Ta med alla som kan gå och avlägsna er genast från lasten. 74 00:04:56,380 --> 00:04:58,463 Vänta, vad säger du nu? 75 00:04:58,546 --> 00:05:01,713 Håll käften och lyssna. Ta med era mannar därifrån. 76 00:05:01,796 --> 00:05:03,671 Kan de inte röra sig, lämna dem. 77 00:05:03,755 --> 00:05:06,505 Avlägsna er från området nu! Uppfattat? 78 00:05:06,588 --> 00:05:07,921 Ja, uppfattat. 79 00:05:21,796 --> 00:05:23,921 Hördu! 80 00:05:24,005 --> 00:05:24,963 Låt det vara. 81 00:05:25,588 --> 00:05:26,463 Vadå? 82 00:05:26,546 --> 00:05:28,796 -Vi ska låta det vara. -Va? 83 00:05:30,671 --> 00:05:31,671 De sa att… 84 00:05:46,880 --> 00:05:48,130 Vi måste härifrån. 85 00:05:48,213 --> 00:05:50,921 Du hörde vad de sa. Vi måste ta oss härifrån nu! 86 00:05:53,588 --> 00:05:55,380 Vi måste tillbaka. De behöver oss. 87 00:05:55,463 --> 00:05:58,546 Nej. "De" finns inte längre. Alla är körda. Kom. 88 00:06:06,421 --> 00:06:08,130 Vänta. 89 00:06:09,005 --> 00:06:11,296 Nej. Vi kan inte stanna. Vi måste fortsätta. 90 00:06:11,380 --> 00:06:13,546 Vi är långt borta nu. Det är okej. 91 00:06:13,630 --> 00:06:15,505 Det är inte alls okej. 92 00:06:17,046 --> 00:06:18,130 Ja, ja. 93 00:06:21,546 --> 00:06:22,421 Vad var det? 94 00:06:30,296 --> 00:06:31,755 Den jagar oss. 95 00:06:47,671 --> 00:06:49,588 Den är på väg bortåt. Kom. 96 00:06:53,755 --> 00:06:56,463 -Jäklar! Skämtar du? -Jag blev livrädd. 97 00:08:16,380 --> 00:08:18,296 Är ni redo, grabbar? 98 00:08:19,005 --> 00:08:23,796 Och ett, två, tre, fyr… 99 00:08:35,921 --> 00:08:38,921 NETFLIX PRESENTERAR 100 00:10:52,963 --> 00:10:54,796 MASTEREXAMEN I FILOSOFI 101 00:14:11,880 --> 00:14:14,880 Tusentals marscherade mot Kapitolium i morse 102 00:14:14,963 --> 00:14:17,880 som reaktion på gårdagens omröstning i kongressen, 103 00:14:17,963 --> 00:14:21,213 som med knapp övervikt antog det kontroversiella förslaget 104 00:14:21,296 --> 00:14:24,130 att förgöra det sista av den så kallade zombiehorden 105 00:14:24,213 --> 00:14:26,296 som drevs till ett dramatiskt slut 106 00:14:26,380 --> 00:14:30,921 med många militära dödsoffer och tvingades till reträtt 107 00:14:31,005 --> 00:14:36,296 när Vegas stängdes av med zombierna inuti den övergivna stan. 108 00:14:36,380 --> 00:14:40,588 Det här är kulmen av presidentens ansträngningar att uppfylla sitt vallöfte 109 00:14:40,671 --> 00:14:44,505 att utrota den odöda befolkningen 110 00:14:44,588 --> 00:14:49,005 genom den extrema åtgärden att släppa en mindre atombomb 111 00:14:49,088 --> 00:14:52,380 på Las Vegas om fyra dagar, 112 00:14:52,463 --> 00:14:56,171 vid solnedgången på helgdagen den fjärde juli. 113 00:14:56,255 --> 00:15:00,921 Fullständig evakuering har begärts av karantänlägret McCarran, 114 00:15:01,005 --> 00:15:03,671 som har utgjort måltavla för civilrättsgrupper 115 00:15:03,755 --> 00:15:08,171 som har hävdat att inga bevis på infektion har upptäckts i lägret. 116 00:15:08,255 --> 00:15:09,296 Ursäkta mig. 117 00:15:09,838 --> 00:15:11,921 Kan jag få prata med den där mannen? 118 00:15:12,005 --> 00:15:14,421 Du har besök, Scott. 119 00:15:14,505 --> 00:15:15,671 Mr Ward. 120 00:15:17,088 --> 00:15:19,963 Hej, du är Bly Tanaka, eller hur? 121 00:15:20,755 --> 00:15:21,755 Ville du träffa mig? 122 00:15:22,380 --> 00:15:25,963 Det är inte alla som räddar försvarsministern 123 00:15:26,046 --> 00:15:28,546 från en hord av köttätande monster 124 00:15:28,630 --> 00:15:31,838 och får Frihetsmedaljen, bara för att sen… 125 00:15:31,921 --> 00:15:33,255 Jobba på en hamburgerbar. 126 00:15:33,338 --> 00:15:35,796 Mr Tanaka, jag är medveten om min situation. 127 00:15:36,463 --> 00:15:37,713 Så här är det. 128 00:15:37,796 --> 00:15:42,088 Det finns 200 miljoner dollar i ett källarvalv under The Strip. 129 00:15:42,921 --> 00:15:46,505 Tvåhundra miljoner som försäkringsbolaget har återbetalat, 130 00:15:47,421 --> 00:15:49,546 oskattbara och ospårbara. 131 00:15:49,630 --> 00:15:50,921 Ospenderbara. 132 00:15:51,005 --> 00:15:52,921 Det är där du kommer in. 133 00:15:53,005 --> 00:15:54,713 Med bara 96 timmar kvar 134 00:15:55,546 --> 00:15:59,380 har regeringen redan flyttat mer än hälften av den militära styrkan 135 00:15:59,463 --> 00:16:03,755 ut från karantänsområdet, vilket gör det sårbart. 136 00:16:03,838 --> 00:16:06,796 Jag vill att du sätter ihop ett team och hämtar dem. 137 00:16:07,380 --> 00:16:13,046 I utbyte är 50 miljoner dina att dela mellan dem du anlitar. 138 00:16:14,088 --> 00:16:15,130 Intresserad? 139 00:16:16,463 --> 00:16:19,338 Svara inte. Fundera på det tills imorgon. 140 00:16:23,338 --> 00:16:24,713 Som bevis på god vilja. 141 00:16:26,796 --> 00:16:29,130 Vi hörs snart, mr Ward. 142 00:16:50,463 --> 00:16:54,296 Man borde vara glad att en statligt finansierad lösning… 143 00:16:54,380 --> 00:16:55,463 KARANTÄN: VAD ÄR SANT? 144 00:16:55,546 --> 00:16:57,130 …ska sätta stopp för det här. 145 00:16:57,213 --> 00:16:59,588 Kom igen, Sean. Vi vet att de inte är smittade. 146 00:16:59,671 --> 00:17:01,838 I så fall skulle de redan vara zombier. 147 00:17:01,921 --> 00:17:05,546 De är politiska fångar, som myndigheterna inte vill ha på gatorna. 148 00:17:05,630 --> 00:17:08,796 Om man har en osäker immigrationsstatus, 149 00:17:08,880 --> 00:17:12,546 förespråkar gayrättigheter eller abort, så innan man vet ordet av 150 00:17:12,630 --> 00:17:14,630 har man en pistoltermometer mot pannan 151 00:17:14,713 --> 00:17:18,463 eller blir utsläpad ur sitt hus eller bil för "den allmänna säkerheten". 152 00:17:18,546 --> 00:17:21,546 Vi har testat tusentals kärnvapen i Nevadaöknen. 153 00:17:21,630 --> 00:17:23,671 Det här är inte annorlunda. 154 00:17:30,838 --> 00:17:34,671 Lystring, fångar i Las Vegas McCarran karantänläger. 155 00:17:34,755 --> 00:17:37,671 Anläggningen ska evakueras. 156 00:17:38,171 --> 00:17:40,130 Gå ombord på buss till Barstow. 157 00:17:40,713 --> 00:17:46,296 Ha redo ert tillfälliga friskhetsintyg för att visa polisen när ni går ombord. 158 00:17:46,380 --> 00:17:48,671 Bussarna avgår var 15:e minut. 159 00:17:48,755 --> 00:17:50,213 -Hej på er. -Kate! 160 00:17:50,838 --> 00:17:52,588 Hej. Jag kan inte andas. 161 00:17:52,671 --> 00:17:54,755 -Ska det bli spännande att flytta? -Ja! 162 00:17:54,838 --> 00:17:57,380 Låt barnen packa klart, Kate. 163 00:17:57,463 --> 00:17:58,588 Fortsätt. 164 00:18:00,755 --> 00:18:03,255 Jag vill att du lovar mig en sak. 165 00:18:03,338 --> 00:18:06,380 Om nåt händer mig de närmaste dagarna, 166 00:18:06,463 --> 00:18:09,088 se till att barnen kommer fram till Barstow. 167 00:18:09,713 --> 00:18:11,963 Vad menar du? Vad kan hända? 168 00:18:15,130 --> 00:18:16,380 Du känner väl henne? 169 00:18:18,838 --> 00:18:20,046 Prärievargen. 170 00:18:20,671 --> 00:18:23,588 Tänk inte ens tanken, Geeta. 171 00:18:23,671 --> 00:18:28,338 Men hon hjälper människor att ta sig in, bryta upp en spelautomat och smyga ut. 172 00:18:28,421 --> 00:18:30,838 Innan nån vet ordet av, är man fri. 173 00:18:31,421 --> 00:18:35,505 Pengarna är vår biljett härifrån, annars blir vi instängda i Barstow. 174 00:18:36,088 --> 00:18:38,921 Vakterna bryr sig inte ett skit. 175 00:18:39,005 --> 00:18:43,046 Men för 5 000 kan jag köpa mig ut, mig och barnen. 176 00:18:44,255 --> 00:18:47,588 Jag måste få ut dem innan fredag 177 00:18:48,213 --> 00:18:51,755 och gör vad som krävs för att skydda min familj. 178 00:18:51,838 --> 00:18:56,046 Men folk som går in dit kommer inte alltid tillbaka. 179 00:18:56,130 --> 00:18:57,213 Glöm vad jag sa. 180 00:18:57,296 --> 00:19:00,213 -Vänta, Geeta. Kom igen. -Glöm det bara. 181 00:19:00,296 --> 00:19:01,338 -Men… -Hörni! 182 00:19:03,213 --> 00:19:05,005 Är allt som det ska, damerna? 183 00:19:06,546 --> 00:19:08,755 Har du inget bättre att göra? 184 00:19:08,838 --> 00:19:09,713 Kate… 185 00:19:09,796 --> 00:19:12,796 -Vad fan sa du till mig, volontär? -Hon sa inget. 186 00:19:12,880 --> 00:19:15,005 -Stämmer det? -Kate. 187 00:19:15,088 --> 00:19:18,880 Håll käften, för fan! 188 00:19:18,963 --> 00:19:19,796 Okej. 189 00:19:20,338 --> 00:19:22,880 Va? Sa du nåt till mig? 190 00:19:23,380 --> 00:19:24,296 Nej. 191 00:19:25,921 --> 00:19:27,671 Nej, jag sa inget. 192 00:19:32,213 --> 00:19:35,546 Första tecknen på infektion är aggressivitet 193 00:19:36,046 --> 00:19:38,421 och normbrytande beteenden. 194 00:19:45,463 --> 00:19:48,005 Titta på mig och stå still. 195 00:19:58,213 --> 00:19:59,046 Okej. 196 00:20:01,130 --> 00:20:03,630 En buss för anställda avgår om fem minuter. 197 00:20:04,171 --> 00:20:05,338 Din tur. 198 00:20:06,755 --> 00:20:07,796 Om du vill, 199 00:20:09,130 --> 00:20:10,963 kan jag använda rektaltermometern. 200 00:20:26,171 --> 00:20:28,130 Din temp är lite låg. 201 00:20:28,713 --> 00:20:30,338 Är du säker på att du mår bra? 202 00:20:30,921 --> 00:20:33,630 -Att du inte är smittad? -Jag mår bra. 203 00:20:33,713 --> 00:20:36,713 Jag mår bra. Jag känner mig okej. 204 00:20:39,880 --> 00:20:40,796 Jaha… 205 00:20:42,171 --> 00:20:45,130 Ni är båda inom gränsen, men akta er. 206 00:20:48,088 --> 00:20:50,463 Bäst att du stiger på bussen, volontär. 207 00:20:53,255 --> 00:20:54,130 Rövhål. 208 00:20:55,171 --> 00:20:56,630 Vad tänkte du på? 209 00:20:56,713 --> 00:20:59,838 Vet du hur lätt det är för honom att få dig att försvinna? 210 00:20:59,921 --> 00:21:02,505 Han behöver bara säga att din temperatur sjönk 211 00:21:02,588 --> 00:21:04,838 och ingen skulle ifrågasätta det, ingen. 212 00:21:05,463 --> 00:21:06,713 -Jag vet. -Gör du? 213 00:21:06,796 --> 00:21:08,588 Jag bara… Han… 214 00:21:10,338 --> 00:21:11,546 Det spelar ingen roll. 215 00:21:11,630 --> 00:21:12,796 Förlåt. Jag bara… 216 00:21:13,755 --> 00:21:17,796 Men lova mig att du inte gör nåt dumt. 217 00:21:18,505 --> 00:21:21,838 Det är inte värt risken, Geeta. 218 00:21:23,046 --> 00:21:24,380 Nej, du har rätt. 219 00:21:25,171 --> 00:21:26,130 Jag ska inte. 220 00:21:27,088 --> 00:21:28,505 Jag lovar. 221 00:21:29,796 --> 00:21:30,755 Tack. 222 00:21:30,838 --> 00:21:33,421 En buss för anställda avgår om fem minuter. 223 00:23:13,005 --> 00:23:14,588 Mamma! 224 00:23:52,046 --> 00:23:56,088 POTENTIELL 225 00:23:59,755 --> 00:24:00,588 Ja? 226 00:24:01,338 --> 00:24:04,005 Mr Tanaka, det är ett tufft ögonblick. 227 00:24:05,130 --> 00:24:06,588 Jag gillar inte dig. 228 00:24:08,296 --> 00:24:11,338 Så jag hatar att tacka ja till jobbet. 229 00:24:12,380 --> 00:24:14,130 Du måste samla ihop ditt team. 230 00:24:14,713 --> 00:24:17,546 En helikopterpilot och en kassavalvsexpert behövs. 231 00:24:18,213 --> 00:24:20,338 Jag messar dig en adress. 232 00:24:20,421 --> 00:24:22,380 Kom dit klockan fyra i morgon. 233 00:24:28,713 --> 00:24:29,755 Han är med. 234 00:24:30,921 --> 00:24:33,380 Jag vill inte be om det, men… 235 00:24:33,463 --> 00:24:36,630 Jag måste skjutsa barnen till skolan, och sen till jobbet… 236 00:24:36,713 --> 00:24:38,296 Oroa dig inte, jag fixar det. 237 00:24:39,046 --> 00:24:40,171 Tack, Maria. 238 00:24:40,255 --> 00:24:43,088 Oroa dig inte. Försiktigt, jag är oljig. 239 00:24:43,171 --> 00:24:46,046 -Sharkey, ge henne den vita lånebilen. -Javisst. 240 00:24:46,130 --> 00:24:48,505 -Gracias, Maria. -Hälsa barnen. 241 00:24:49,213 --> 00:24:50,130 Hej då. 242 00:24:53,338 --> 00:24:54,255 Fan. 243 00:25:00,213 --> 00:25:01,088 Hej. 244 00:25:04,546 --> 00:25:05,880 Hej! 245 00:25:07,963 --> 00:25:09,505 Tycker du att idén är dålig? 246 00:25:09,588 --> 00:25:10,505 Kom igen, Scotty. 247 00:25:10,588 --> 00:25:13,255 Det handlar inte om att "tycka" utan om hur det är. 248 00:25:13,338 --> 00:25:17,171 Och det är en jävligt dålig idé. 249 00:25:18,880 --> 00:25:21,255 -Så du är inte med? -Det sa jag inte. 250 00:25:21,338 --> 00:25:23,713 -Är du med? -Det sa jag inte heller. 251 00:25:24,963 --> 00:25:30,505 -Men du är intresserad. -Så mycket visste du från början. 252 00:25:31,880 --> 00:25:33,088 Tänk bara. 253 00:25:33,671 --> 00:25:36,213 Allt vi gjorde, alla vi räddade, 254 00:25:36,838 --> 00:25:38,213 och se var vi hamnade. 255 00:25:38,796 --> 00:25:41,213 Tänk om vi för en gångs skull 256 00:25:42,255 --> 00:25:44,088 gjorde nåt för oss själva? 257 00:25:49,005 --> 00:25:50,088 Vi kan dö. 258 00:25:54,963 --> 00:25:56,380 Ja, det är troligt. 259 00:25:58,630 --> 00:26:00,171 Några av oss i alla fall. 260 00:26:01,963 --> 00:26:03,421 Femtio miljoner dollar. 261 00:26:04,088 --> 00:26:05,130 Femtio miljoner. 262 00:26:05,213 --> 00:26:08,171 Hur delar vi? Lika, oavsett antal? 263 00:26:08,255 --> 00:26:12,463 Jag tänkte att du, jag och Vanderohe får 15 miljoner var, om han är med. 264 00:26:14,796 --> 00:26:16,463 De som inte hör till familjen… 265 00:26:17,338 --> 00:26:18,921 Ingen behöver veta vår andel. 266 00:26:20,213 --> 00:26:21,630 Nu börjar du fatta. 267 00:26:25,296 --> 00:26:27,838 Vem är mer på din galenlista? 268 00:26:32,630 --> 00:26:34,546 Du har visst haft besök. 269 00:26:36,213 --> 00:26:37,713 Berätta. Hur gick det? 270 00:26:38,338 --> 00:26:41,505 Det var första gången hon kom på besök på ett halvår. 271 00:26:41,588 --> 00:26:46,796 Vi kan inte kallprata i mer än 35 minuter innan vi börjar gräla. 272 00:26:48,171 --> 00:26:52,338 Men hon verkar vara lycklig. Det är väl det viktiga. 273 00:26:52,421 --> 00:26:56,255 Hon uppskattar säkert dig, även om du inte inser det. 274 00:26:56,963 --> 00:26:59,921 Jag menar det. Och gör hon inte det, skit i henne. 275 00:27:02,796 --> 00:27:04,713 Det var tunga grejer. 276 00:27:05,213 --> 00:27:06,463 Så vad tycker du? 277 00:27:08,005 --> 00:27:11,755 Ni vet, när det hände, när vi var mitt uppe i det, 278 00:27:11,838 --> 00:27:15,796 tänkte jag aldrig på ansiktena, alla monstrens ansikten, 279 00:27:15,880 --> 00:27:19,255 men nu inser jag att de var människor. 280 00:27:19,338 --> 00:27:22,255 Deras ansikten är allt jag ser nu. 281 00:27:23,088 --> 00:27:27,588 Blir det bättre eller sämre av att gå tillbaka? Jag har ingen aning, 282 00:27:27,671 --> 00:27:30,213 men jag antar att det skulle kunna vara… 283 00:27:32,046 --> 00:27:33,171 …befriande. 284 00:27:36,380 --> 00:27:37,296 Så där, ja. 285 00:27:40,755 --> 00:27:42,213 Kolla in. 286 00:27:42,796 --> 00:27:45,838 De borde ha släppt en atombomb på Vegas på 90-talet. 287 00:27:46,213 --> 00:27:48,505 -Toppen. -Peters! 288 00:27:50,088 --> 00:27:52,588 Se på fan! 289 00:27:53,213 --> 00:27:54,213 Läget? 290 00:27:54,713 --> 00:27:56,380 Vad fan gör ni här? 291 00:27:57,088 --> 00:27:57,921 Hur är jobbet? 292 00:27:58,505 --> 00:28:00,796 Det suger. Vad gör ni här? 293 00:28:01,755 --> 00:28:04,463 -Tja… -Vi sätter ihop ett team för ett jobb. 294 00:28:04,546 --> 00:28:05,796 Jaså? Vad är lönen? 295 00:28:05,880 --> 00:28:10,546 Om det lyckas, tjänar du två miljoner för en dags jobb. 296 00:28:10,630 --> 00:28:12,213 -Två miljoner? -Men… 297 00:28:12,296 --> 00:28:13,921 Det är min andel. Bara min? 298 00:28:14,630 --> 00:28:17,046 Två miljoner om det lyckas? 299 00:28:18,880 --> 00:28:21,046 Hundra procent. Jag är med. 300 00:28:21,130 --> 00:28:23,421 Vill du inte veta riskerna eller… 301 00:28:23,505 --> 00:28:27,421 Varför skulle jag vilja det? Två miljoner är mycket pengar. 302 00:28:27,505 --> 00:28:31,171 Jag hatar mitt liv innerligt, 303 00:28:31,755 --> 00:28:35,630 och om jag hade två miljoner skulle det ändras drastiskt. 304 00:28:36,171 --> 00:28:39,088 Ja, tack. Ja. 305 00:28:39,171 --> 00:28:41,213 Säkert att du inte vill veta? 306 00:28:41,796 --> 00:28:44,880 -Det har nog med en helikopter att göra. -Ja. 307 00:28:44,963 --> 00:28:46,921 -Jag är helikopterpiloten. -Ja. 308 00:28:47,546 --> 00:28:49,546 -Var skriver jag under? -Okej. 309 00:28:49,630 --> 00:28:51,796 -Jag är med. -Tack, kompis. Kul att ses. 310 00:28:52,588 --> 00:28:56,755 -Hon har inte förändrats. -Nej. Lika knäpp som vanligt. 311 00:28:56,838 --> 00:28:58,671 Kom igen. Nästa är min. 312 00:29:05,213 --> 00:29:06,463 Kom igen. Fan. 313 00:29:06,546 --> 00:29:09,796 Ja, baby! Så ska det se ut, för fan! 314 00:29:10,630 --> 00:29:11,838 Mikey Guzman. 315 00:29:11,921 --> 00:29:15,421 Mikey Guzman. Namnet känns bekant. 316 00:29:15,505 --> 00:29:16,505 Kolla in. 317 00:29:18,088 --> 00:29:19,046 DE DÖDAS GUZMAN 420 318 00:29:19,130 --> 00:29:21,088 Mikey Guzman, direkt från östra Vegas. 319 00:29:21,171 --> 00:29:22,005 Vi har en grupp… 320 00:29:22,088 --> 00:29:25,213 Jag räknade minst fem, men ska dubbelkolla. Vänta. 321 00:29:25,296 --> 00:29:27,213 Sju. Vi har sju hasgångare. 322 00:29:28,421 --> 00:29:30,963 Pang, din jävel! Dubbelt huvudskott. 323 00:29:35,380 --> 00:29:36,630 -Killen är galen. -Grymt! 324 00:29:36,713 --> 00:29:39,255 Det finns Reddit-sidor om honom. 325 00:29:40,588 --> 00:29:41,588 Grymt, baby! 326 00:29:42,171 --> 00:29:44,838 -Grymt, mannen. Ja, för fan! -Så ska det se ut. 327 00:29:44,921 --> 00:29:46,255 Tack så mycket. 328 00:29:46,338 --> 00:29:48,421 @DedödasGuzman420. 329 00:29:48,505 --> 00:29:50,171 Se till att gilla och skriv in er. 330 00:29:50,255 --> 00:29:52,838 Den jäveln har en Rolex. Värd minst tiotusen. 331 00:29:52,921 --> 00:29:53,755 Hallå! 332 00:29:53,838 --> 00:29:54,963 ¿Qué onda, güero? 333 00:29:55,546 --> 00:29:56,630 Mikey Guzman. 334 00:29:57,713 --> 00:29:58,880 Vad vill ni? 335 00:29:58,963 --> 00:30:01,171 Vad sägs om att tjäna 500 000? 336 00:30:03,546 --> 00:30:05,588 Jag säger: "Vem ska jag döda?" 337 00:30:07,338 --> 00:30:08,380 Jag älskar honom. 338 00:30:08,463 --> 00:30:11,796 GWENDOLINES KASSASKÅP 339 00:30:11,880 --> 00:30:13,213 Vad gör vi här? 340 00:30:13,296 --> 00:30:16,630 Kassavalvsexpert, sa du. Kan vara pusselbiten som saknas. 341 00:30:16,880 --> 00:30:21,130 Skulle du vilja tjäna 250 000 på en dags jobb? 342 00:30:22,380 --> 00:30:23,380 Åh, herregud. 343 00:30:26,088 --> 00:30:27,088 Kan du öppna det? 344 00:30:27,796 --> 00:30:29,171 -Om jag kan öppna det? -Ja. 345 00:30:32,130 --> 00:30:33,005 Kan jag öppna det? 346 00:30:33,671 --> 00:30:37,463 Det är som att visa en bild på Botticellis Madonna del Magnificat, 347 00:30:37,546 --> 00:30:40,005 och fråga om jag vill sätta på henne. 348 00:30:40,963 --> 00:30:45,630 Mannen som ritade detta underbara konstverk, 349 00:30:45,713 --> 00:30:49,463 Hans Wagner, kallade den Der Götterdämmerung 350 00:30:49,546 --> 00:30:53,713 som sista kapitlet i sin namne Richard Wagners episka opera… 351 00:30:54,546 --> 00:30:55,963 Der Ring des Nibelungen. 352 00:30:56,713 --> 00:30:58,421 Kan det öppnas, och av mig? 353 00:30:59,088 --> 00:30:59,921 Jag vet inte. 354 00:31:00,005 --> 00:31:01,463 -Jag vet inte. -Okej. 355 00:31:01,546 --> 00:31:04,255 Bort med stora näven. 356 00:31:04,338 --> 00:31:06,338 Men av världens levande låssmeder, 357 00:31:06,963 --> 00:31:09,838 representerar jag er största chans att öppna den? 358 00:31:09,921 --> 00:31:12,921 Jag kan ödmjukt svara ja. 359 00:31:13,880 --> 00:31:14,880 Är du med? 360 00:31:14,963 --> 00:31:19,630 Det är en port till ett annat rike, och försynen har fört er till mig. 361 00:31:19,713 --> 00:31:21,213 Vi går igenom den tillsammans. 362 00:31:21,296 --> 00:31:23,963 -Vad heter du, förresten? -Scott Ward. 363 00:31:24,046 --> 00:31:25,296 -Ursäkta? -Scott Ward. 364 00:31:25,380 --> 00:31:27,546 Dieter, Scott Ward. 365 00:32:16,505 --> 00:32:17,630 Leken kan börja. 366 00:32:37,005 --> 00:32:38,921 LAS VENDETTA 367 00:32:52,546 --> 00:32:53,630 Ja! 368 00:33:03,421 --> 00:33:07,421 Scott, det här är Damon. Och Chambers. 369 00:33:07,505 --> 00:33:10,046 -De är med mig. Jag delar med dem. -Okej. 370 00:33:10,796 --> 00:33:12,755 -Hur är det? -Välkomna till teamet. 371 00:33:12,838 --> 00:33:15,296 Scott, vad gör grabben här? 372 00:33:15,380 --> 00:33:19,046 Ta inte illa upp, men han ser inte ut som en zombiedödare. 373 00:33:20,130 --> 00:33:24,421 Hej, jag heter Dieter och ska öppna det omöjliga. 374 00:33:24,505 --> 00:33:25,671 Skämtar du? 375 00:33:25,755 --> 00:33:28,005 Nej, grabben ska öppna kassavalvet. 376 00:33:28,796 --> 00:33:30,380 Utan honom, har vi inget. 377 00:33:32,005 --> 00:33:33,421 Kom igen. Samling. 378 00:33:34,005 --> 00:33:35,796 Mr Tanaka, hela teamet är här. 379 00:33:35,880 --> 00:33:38,588 Vad trevligt att se er samlade här idag. 380 00:33:38,671 --> 00:33:40,005 Här är ert mål. 381 00:33:42,588 --> 00:33:43,921 Vegas Bly. 382 00:33:44,671 --> 00:33:48,713 Man kan inte flyga in till Vegas. Luftrummet är begränsat. 383 00:33:49,213 --> 00:33:50,463 Men man kan flyga ut. 384 00:33:51,338 --> 00:33:56,921 Det står en övergiven räddningshelikopter på taket av den norra skyskrapan, Sodom. 385 00:33:57,505 --> 00:34:02,630 Om man koordinerar och kommunicerar borde det vara enkelt, in och ut. 386 00:34:05,338 --> 00:34:09,130 Ni kommer att ha 32 timmar på er inne i stan. 387 00:34:09,213 --> 00:34:11,130 Zombierna som ännu är kvar där 388 00:34:11,213 --> 00:34:15,338 borde inte vara nåt problem för tuffa hombres som ni. 389 00:34:37,838 --> 00:34:39,838 Vänta! 390 00:34:42,671 --> 00:34:43,796 Ursäkta mig. 391 00:34:43,880 --> 00:34:46,296 Exakt hur ska vi döda zombierna? 392 00:34:46,963 --> 00:34:48,255 Jösses. 393 00:34:49,880 --> 00:34:52,713 Är det nån mer här som aldrig har dödat en zombie? 394 00:34:55,255 --> 00:34:57,588 Vi känner alla till grunderna. 395 00:34:57,671 --> 00:35:00,421 Zombier, hasgångare, odöda, vad ni än kallar dem, 396 00:35:00,505 --> 00:35:03,046 när man vill döda dem ska man sikta på hjärnan. 397 00:35:03,130 --> 00:35:03,963 Hjärnan. 398 00:35:04,046 --> 00:35:07,838 De kommer mot er, skott i hjärnan. Så enkelt är det. Frågor? 399 00:35:09,005 --> 00:35:13,671 Ja. Om jag tar en stor sten och slår den i huvudet. 400 00:35:13,755 --> 00:35:14,838 Skulle det funka? 401 00:35:16,171 --> 00:35:21,005 Ja, det skulle också riktas mot hjärnan, så det funkar. 402 00:35:21,088 --> 00:35:22,130 Uppfattat. 403 00:35:22,213 --> 00:35:24,130 Ursäkta, mr Tanaka, fortsätt. 404 00:35:27,255 --> 00:35:29,880 Därifrån rör ni er längs The Strip. 405 00:35:33,255 --> 00:35:35,963 Ni kommer att nå kasinot på mindre än två timmar. 406 00:35:36,546 --> 00:35:38,630 Ni går in och letar upp generatorn. 407 00:35:41,421 --> 00:35:44,630 Kassavalvet är under den södra skyskrapan Gomorra 408 00:35:46,380 --> 00:35:48,505 i slutet av korridoren. 409 00:35:48,588 --> 00:35:51,588 Där kommer ni att möta flera ej dödliga fällor. 410 00:35:51,671 --> 00:35:53,880 Ni måste utlösa dem. 411 00:35:54,546 --> 00:35:59,213 Under tiden tankar vår orädda pilot/mekaniker helikoptern. 412 00:36:04,088 --> 00:36:08,171 Och vid huvudingången skrider vår kassavalvsexpert till verket. 413 00:36:09,796 --> 00:36:12,880 Som en kirurg eller en målare 414 00:36:13,463 --> 00:36:17,546 skapar han sitt mästerverk med knappt hörbara klick. 415 00:36:18,755 --> 00:36:23,088 Till slut ger hon efter för hans lätta beröring. 416 00:36:26,046 --> 00:36:30,338 Då är allt ni behöver göra att lasta pengarna på helikoptern 417 00:36:30,421 --> 00:36:33,546 och flyga iväg in i solnedgången. 418 00:36:38,046 --> 00:36:39,088 Och alltihop… 419 00:36:39,755 --> 00:36:42,463 …en hel dag innan atombomben släpps. 420 00:36:42,546 --> 00:36:45,046 Lätt som en japan på spett. 421 00:36:46,630 --> 00:36:47,463 Ursäkta, sir. 422 00:36:47,546 --> 00:36:51,505 Man får inte skoja så längre. Man får bara säga "lätt som en plätt". 423 00:36:52,046 --> 00:36:53,546 Ja, men jag… 424 00:36:53,630 --> 00:36:55,546 Det går bra, eftersom han är japan. 425 00:36:56,880 --> 00:36:57,963 Som ni vill. 426 00:36:58,046 --> 00:37:01,380 Lätt som en plätt. 427 00:37:02,755 --> 00:37:03,713 Ta en titt. 428 00:37:10,296 --> 00:37:12,213 Okej. Bra jobbat. 429 00:37:16,796 --> 00:37:18,296 Vänta lite. 430 00:37:18,380 --> 00:37:21,505 Är det här planen? Zombier? 431 00:37:21,588 --> 00:37:24,963 Ja, och vadå? Jag trodde att du var med på det. 432 00:37:25,630 --> 00:37:28,921 Du sa att om du såg en zombie skulle han allt få. 433 00:37:29,005 --> 00:37:30,796 Det var bara snack. 434 00:37:30,880 --> 00:37:31,713 Va? 435 00:37:31,796 --> 00:37:35,880 Jag skiter i det här. Jag sticker. Det är helt galet. Ni kommer att dö. 436 00:37:35,963 --> 00:37:37,505 -Jösses. -Ledsen. 437 00:37:37,588 --> 00:37:39,255 Amatörer. 438 00:37:39,338 --> 00:37:42,130 Damon. Vänta! 439 00:37:42,213 --> 00:37:45,755 Okej, teamet. Hämta er utrustning. Vi ses prick kl. 06.00. 440 00:37:45,838 --> 00:37:47,338 Uppfattat, chefen. 441 00:37:47,921 --> 00:37:49,505 Ett ögonblick. 442 00:37:50,213 --> 00:37:53,338 Jag heter Martin. Jag är mr Tanakas säkerhetsvakt. 443 00:37:54,046 --> 00:37:56,130 Behöver ni nåt, prata med mig. 444 00:37:57,088 --> 00:37:59,255 Jag kan ta mig in i alla maskinvaror. 445 00:37:59,338 --> 00:38:03,630 Jag kommer att följa med er, för jag känner väl till kasinot. 446 00:38:04,255 --> 00:38:05,088 Några frågor? 447 00:38:06,338 --> 00:38:08,213 Bra. Vi ses vid 0600. 448 00:38:09,213 --> 00:38:10,380 0600? 449 00:38:10,463 --> 00:38:11,796 Hur känns det? 450 00:38:11,880 --> 00:38:13,505 Du är galen, det vet du väl? 451 00:38:13,588 --> 00:38:15,505 Får jag välja mellan att dö på The Strip 452 00:38:15,588 --> 00:38:18,588 och fortsätta att vända burgare på Lucky Boy, 453 00:38:19,588 --> 00:38:21,171 chansar jag på pengarna. 454 00:38:21,255 --> 00:38:24,713 Har du funderat på hur ni ska ta er in? 455 00:38:26,088 --> 00:38:26,921 Ja. 456 00:38:27,005 --> 00:38:30,255 Nyanlända måste genomgå en full hälsoundersökning. 457 00:38:30,338 --> 00:38:34,338 Barstow karantänläger är en anläggning med nolltolerans. 458 00:38:35,005 --> 00:38:38,130 Utan ett grönt hälsomärke på sitt nyckelkort 459 00:38:38,213 --> 00:38:40,755 får man inte tillträde till allmänna utrymmen. 460 00:38:41,838 --> 00:38:43,421 Hej, Kate. 461 00:38:45,755 --> 00:38:48,421 -Vad gör du här? -Jag vill prata med dig. 462 00:38:48,505 --> 00:38:49,630 -Nej! -Vänta. 463 00:38:49,713 --> 00:38:52,005 Lyssna på vad jag har att säga. 464 00:38:55,880 --> 00:38:57,255 Jag har en chans… 465 00:38:58,921 --> 00:38:59,880 …och behöver dig. 466 00:39:01,921 --> 00:39:04,588 Jag vet att det här låter konstigt. 467 00:39:04,671 --> 00:39:07,296 -Men gör mig en tjänst. -Dig? 468 00:39:07,380 --> 00:39:10,671 Gör bara det här, så ger jag dig 15 miljoner dollar. 469 00:39:10,755 --> 00:39:12,463 -Femton miljoner? -Femton… 470 00:39:12,546 --> 00:39:14,588 Du har inga 15 miljoner. 471 00:39:14,671 --> 00:39:18,088 Om du gör det här för mig, så kommer jag att ha det. 472 00:39:20,546 --> 00:39:24,880 Det gottgör inte det jag gjorde eller hur jag var som far. 473 00:39:24,963 --> 00:39:25,838 Exakt. 474 00:39:25,921 --> 00:39:28,296 Med 15 miljoner kan du hjälpa många människor. 475 00:39:28,380 --> 00:39:30,546 Du kan börja plugga igen, vad du vill. 476 00:39:30,630 --> 00:39:34,130 Vad du än gör med pengarna, kommer du göra det rätta. 477 00:39:47,171 --> 00:39:48,255 Vad för sak? 478 00:40:19,296 --> 00:40:21,421 Du. Snälla! 479 00:40:21,505 --> 00:40:22,630 Du är väl prärievargen? 480 00:40:25,296 --> 00:40:27,588 Ta med oss in. 481 00:40:29,171 --> 00:40:30,171 Snälla. 482 00:40:35,588 --> 00:40:37,796 Inte illa för att vara första gången. 483 00:40:38,963 --> 00:40:40,963 Okej, jag förstår. 484 00:40:41,046 --> 00:40:44,088 Jag förstår mig på den här fina lilla apparaten. 485 00:40:44,171 --> 00:40:47,421 -Rikta inte pistolen mot mig. -Ursäkta. 486 00:40:55,130 --> 00:40:58,380 -Här kommer skjutsen. -Bra. Vill du ha lite vatten? 487 00:41:14,005 --> 00:41:16,963 -Du skämtar. Vad är det här? -Vadå? 488 00:41:17,046 --> 00:41:21,838 Jag svär, om hela uppdraget går ut på att du ska komma närmare din dotter… 489 00:41:21,921 --> 00:41:23,713 Det gör det inte. Lita på mig. 490 00:41:23,796 --> 00:41:26,463 Hon är volontär i lägret. Hon har kontakter. 491 00:41:27,130 --> 00:41:29,505 Hon skjutsar oss bara till karantänområdet. 492 00:41:29,588 --> 00:41:31,796 Trodde du att jag skulle ta in henne i stan? 493 00:41:32,838 --> 00:41:34,338 VÄLKOMMEN TILL NEVADA 494 00:41:34,421 --> 00:41:38,171 VARNING - KARANTÄNOMRÅDE USA:S LAGAR GÄLLER EJ 495 00:41:53,630 --> 00:41:56,838 Läget? Jag tror inte att vi har träffats. Jag heter Martin. 496 00:41:56,921 --> 00:42:00,630 Prata inte med mig. Jag litar inte på er, särskilt inte dig. 497 00:42:01,296 --> 00:42:02,880 Låt mig vara, för fan. 498 00:42:02,963 --> 00:42:03,880 Ja, frun. 499 00:42:34,088 --> 00:42:37,255 Fångar i McCarran karantänläger i Las Vegas. 500 00:42:37,338 --> 00:42:43,338 Anläggningen ska stängas ikväll. All personal kommer att evakueras. 501 00:42:43,421 --> 00:42:48,505 Lägret ligger inom sprängradien. Alla som är kvar kommer att dö. 502 00:42:52,255 --> 00:42:54,921 Skurkar, det här är er prärievarg. 503 00:42:55,671 --> 00:42:56,963 Har prärievargen nåt namn? 504 00:42:57,046 --> 00:42:59,380 Lilly, men "prärievargen" låter coolt. 505 00:42:59,463 --> 00:43:01,171 Kalla mig det om du vill. 506 00:43:01,713 --> 00:43:03,755 Okej, nu får ni sköta ert. 507 00:43:03,838 --> 00:43:05,880 Vi ses utanför Barstow om 24 timmar. 508 00:43:05,963 --> 00:43:07,505 -Okej? -Okej. 509 00:43:08,755 --> 00:43:12,005 Undvik att bli atombombade eller mördade av de odöda. 510 00:43:27,755 --> 00:43:30,463 Hej. Vad har hänt? 511 00:43:30,546 --> 00:43:31,671 Mamma är borta. 512 00:43:40,005 --> 00:43:40,838 Här. 513 00:43:42,838 --> 00:43:43,755 Fråga. 514 00:43:44,421 --> 00:43:45,296 Ja, Dieter? 515 00:43:45,380 --> 00:43:47,921 Tror du inte att jag behöver nåt större? 516 00:43:49,005 --> 00:43:51,421 Ger jag dig nåt större, är du redan död. 517 00:43:52,046 --> 00:43:52,880 Död på riktigt? 518 00:43:53,380 --> 00:43:55,088 Auf Wiedersehen, död. 519 00:43:58,588 --> 00:43:59,963 Var ska den här vara? 520 00:44:03,671 --> 00:44:05,296 Men vad fan… Allvarligt? 521 00:44:05,380 --> 00:44:07,963 Dieter, försök att inte göra Van förbannad. 522 00:44:09,005 --> 00:44:09,838 Tack, sir. 523 00:44:13,880 --> 00:44:14,713 Vad… 524 00:44:14,796 --> 00:44:16,880 -Vad har du gjort? -Vad menar du? 525 00:44:18,338 --> 00:44:19,588 Sluta! 526 00:44:19,671 --> 00:44:20,671 Låt bli mig! 527 00:44:21,338 --> 00:44:22,963 -Sluta! -Vad fan händer? 528 00:44:23,046 --> 00:44:24,213 Vad fan gör du? 529 00:44:25,296 --> 00:44:26,838 Du tog med henne. 530 00:44:26,921 --> 00:44:28,380 Du tog med Geeta. 531 00:44:28,463 --> 00:44:31,255 Ja, jag tog med henne. Hon och två andra. 532 00:44:31,338 --> 00:44:32,796 Jag tar med många. 533 00:44:32,880 --> 00:44:36,213 -De behöver pengarna för att fly. -Hon kom inte tillbaka. 534 00:44:36,296 --> 00:44:38,088 Alla gör inte det. 535 00:44:38,171 --> 00:44:40,296 -De vet om riskerna. -Hon har två barn! 536 00:44:44,671 --> 00:44:46,046 Det talade hon inte om. 537 00:44:47,171 --> 00:44:50,213 Hade jag vetat det, skulle hon inte ha fått följa med. 538 00:44:51,755 --> 00:44:53,088 Såg du henne dö? 539 00:44:54,255 --> 00:44:55,213 Nej. 540 00:44:56,463 --> 00:44:58,546 De gick i förväg. Jag var längre bak. 541 00:45:00,421 --> 00:45:03,046 De kom aldrig ut. Jag är ledsen. 542 00:45:04,921 --> 00:45:07,505 Jag väntade så länge jag kunde, men till sist… 543 00:45:07,588 --> 00:45:08,880 Jag följer med er. 544 00:45:11,296 --> 00:45:12,838 -Nej, det gör du inte. -Jo. 545 00:45:12,921 --> 00:45:14,963 Nej. Du följer inte med. 546 00:45:15,046 --> 00:45:18,713 Två barn har förlorat sin mor där inne. 547 00:45:18,796 --> 00:45:21,046 Två barn som jag passar. 548 00:45:21,130 --> 00:45:24,546 -Jag ska hitta henne. -Berätta hur hon ser ut, så letar vi. 549 00:45:24,630 --> 00:45:26,630 -Och det ska jag lita på? -Kate! 550 00:45:27,255 --> 00:45:29,505 -Du följer inte med! -Jag ber inte om lov! 551 00:45:29,588 --> 00:45:32,463 -Jag säger vad som kommer att ske. -Kom hit. 552 00:45:34,713 --> 00:45:38,338 Lyssna på mig. Jag har sett hur det är, 553 00:45:38,421 --> 00:45:41,546 och vill inte att du ska åka dit. Du får inte försöka. 554 00:45:42,171 --> 00:45:46,088 Du ska stanna här. Vi letar efter din vän, och ses efteråt. 555 00:45:46,171 --> 00:45:48,630 -Okej? -Nej. Det är inte okej. 556 00:45:49,505 --> 00:45:52,296 Lyssna på mig. Jag går i vilket fall. 557 00:45:52,880 --> 00:45:55,171 Jag kan följa med er och du kan beskydda mig. 558 00:45:55,255 --> 00:45:56,588 -Kate. -Annars… 559 00:45:57,171 --> 00:45:58,921 …smyger jag in efter er… 560 00:45:59,713 --> 00:46:01,005 …och kommer säkert dö. 561 00:46:02,005 --> 00:46:03,380 Valet är ditt. 562 00:46:05,380 --> 00:46:07,213 Vad blir det, pappa? 563 00:46:21,088 --> 00:46:23,005 Om vi ser din vän, bra. 564 00:46:23,796 --> 00:46:27,505 Men du springer inte och letar efter henne. Det är på liv eller död. 565 00:46:27,588 --> 00:46:31,130 Om du sabbar det, kommer några av dem att dö. 566 00:46:31,213 --> 00:46:32,213 Förstår du det? 567 00:46:32,296 --> 00:46:33,963 Och de har också familjer. 568 00:46:34,630 --> 00:46:38,838 Så försvinn aldrig ur min åsyn. 569 00:46:38,921 --> 00:46:40,671 Det är mina villkor. Uppfattat? 570 00:46:43,255 --> 00:46:45,546 Ja. Uppfattat. 571 00:46:49,130 --> 00:46:51,713 Det här är Kate, 572 00:46:52,338 --> 00:46:53,921 teamets nyaste medlem. 573 00:46:54,588 --> 00:46:56,213 -Hej. -Läget? 574 00:46:57,588 --> 00:46:59,130 Vad fan, Scott? 575 00:47:01,255 --> 00:47:02,463 Har ni det trevligt? 576 00:47:02,546 --> 00:47:03,921 Vad pratar han om? 577 00:47:04,005 --> 00:47:07,046 Bomben som kommer att döda er. Är det vad ni snackar om? 578 00:47:07,130 --> 00:47:08,505 Det är den sista bussen. 579 00:47:08,588 --> 00:47:10,963 Stick, Speedy Gonzales! Arriba. 580 00:47:11,046 --> 00:47:13,505 Detta är en obligatorisk evakueringszon. 581 00:47:14,171 --> 00:47:16,713 -Vi behöver en man till. -För vadå? 582 00:47:16,796 --> 00:47:19,463 Du vet inte hur det är där inne. Inte nu. 583 00:47:19,546 --> 00:47:22,671 -Teamet är stort nog… -Lita på mig. Vi behöver en till. 584 00:47:25,963 --> 00:47:27,463 Vad fan är det som pågår? 585 00:47:32,171 --> 00:47:33,755 Vill du tjäna 20 lakan? 586 00:47:33,838 --> 00:47:35,130 20 000 dollar? 587 00:47:36,880 --> 00:47:38,755 Ja, jag vill tjäna 20 000. 588 00:47:43,005 --> 00:47:45,796 Jag fattar fanimej inte. Vad fan ska han med för? 589 00:47:45,880 --> 00:47:48,338 Raring, vårda ditt språk. 590 00:47:48,421 --> 00:47:49,880 -Skämtar du? -Motorsåg. 591 00:47:49,963 --> 00:47:53,380 Vi ska marschera in i ett hav av döda och begå årets stöld. 592 00:47:53,463 --> 00:47:55,838 -Men ursäkta att jag svär. -Till dig. 593 00:47:55,921 --> 00:47:57,921 Jag? Ja! 594 00:48:00,546 --> 00:48:01,421 Jag har den. 595 00:48:03,921 --> 00:48:05,463 Nu ska vi ha lite kul, va? 596 00:48:06,963 --> 00:48:09,963 Jag är rätt kille för den här. 597 00:48:11,338 --> 00:48:17,005 Och om du blir rädd eller nervös där inne, håll dig bara nära mig. 598 00:48:17,671 --> 00:48:19,963 -Jag beskyddar dig. -Tack. 599 00:48:23,213 --> 00:48:24,296 Vad händer, kompis? 600 00:48:25,088 --> 00:48:27,046 Bensintank. Bär den. 601 00:48:29,963 --> 00:48:31,630 Rör aldrig min såg igen. 602 00:48:31,713 --> 00:48:33,546 Prata aldrig med henne igen… 603 00:48:35,713 --> 00:48:36,838 …kompis. 604 00:48:38,296 --> 00:48:40,796 -Okej. Visst. -Bra svar. 605 00:48:42,255 --> 00:48:44,046 Okej, då går vi! 606 00:48:50,838 --> 00:48:52,255 Vad fan glor du på? 607 00:49:21,588 --> 00:49:22,463 Bakom mig. 608 00:49:30,463 --> 00:49:32,755 Håll upp pistolen, din idiot. 609 00:49:34,255 --> 00:49:36,463 Det är inte för sent att vända om. 610 00:49:51,671 --> 00:49:54,505 Där är de, hasgångarna. 611 00:49:55,463 --> 00:49:56,838 Det som är kvar av dem. 612 00:49:59,963 --> 00:50:01,671 Vad hände med dem? 613 00:50:01,755 --> 00:50:03,005 Vad ser det ut som? 614 00:50:03,088 --> 00:50:05,296 De skyddade sig inte mot solen. 615 00:50:05,380 --> 00:50:07,671 Du ska se vad som händer när det regnar. 616 00:50:07,755 --> 00:50:09,963 Då vaknar de till liv i några timmar. 617 00:50:11,588 --> 00:50:12,630 Åh, Scheisse. 618 00:50:14,130 --> 00:50:15,546 Okej, nu går vi. Kom igen. 619 00:50:16,838 --> 00:50:19,005 Hur mycket regn… 620 00:50:19,088 --> 00:50:20,130 Vi tar ett kort. 621 00:50:20,713 --> 00:50:21,963 Turister. 622 00:50:26,046 --> 00:50:28,130 Hej, du heter Lilly, va? 623 00:50:30,088 --> 00:50:31,880 Du hittar här, ser jag. 624 00:50:31,963 --> 00:50:33,338 Än sen? 625 00:50:33,421 --> 00:50:34,838 Det kan vara viktigt. 626 00:50:36,171 --> 00:50:39,880 -Hur mycket vet du om hur de fungerar? -Allt som finns att veta. 627 00:50:41,255 --> 00:50:42,088 Hur så? 628 00:50:44,338 --> 00:50:45,505 Bra att veta. 629 00:51:04,088 --> 00:51:05,463 Oj, was ist das? 630 00:51:08,130 --> 00:51:10,213 Fy fasiken. Vad är det här? 631 00:51:10,296 --> 00:51:11,463 Vad hände här? 632 00:51:11,546 --> 00:51:15,296 Här föll polisen och militären till slut. Vegas sista utpost. 633 00:51:15,963 --> 00:51:17,338 Tysta, allihop. 634 00:51:18,796 --> 00:51:20,005 Hörde ni? 635 00:51:22,630 --> 00:51:25,296 -Vad i helvete är det där? -Bakom bilen! Nu! 636 00:51:42,630 --> 00:51:43,546 Vad är det? 637 00:51:44,171 --> 00:51:45,171 Valentine. 638 00:51:45,755 --> 00:51:46,838 Valentine? 639 00:51:53,421 --> 00:51:55,171 Det är en jävla zombietiger. 640 00:51:56,296 --> 00:51:57,755 Det är att gå för långt. 641 00:52:01,963 --> 00:52:04,088 -Ja, för fan. -Grym. 642 00:52:33,588 --> 00:52:34,630 Fritt. 643 00:52:34,713 --> 00:52:36,255 -Los geht's. -Okej. 644 00:52:40,046 --> 00:52:41,130 Vad fan var det? 645 00:52:41,213 --> 00:52:44,838 Hon var med i ett cirkusnummer. Hon vaktar början av deras revir. 646 00:52:45,630 --> 00:52:48,213 -Finns det en annan väg runt? -Nej. 647 00:52:55,421 --> 00:52:57,630 Du, Cummings. Får jag se på din pistol? 648 00:52:57,713 --> 00:52:59,213 Va? Inte en chans. 649 00:52:59,296 --> 00:53:00,671 Bara en sekund. 650 00:53:01,838 --> 00:53:04,296 Jag gillar den. Den är fin. 651 00:53:06,421 --> 00:53:07,463 Den är pålitlig med. 652 00:53:08,046 --> 00:53:09,588 -Jaså? -Ja. 653 00:53:13,296 --> 00:53:14,421 Kan jag röra vid den? 654 00:53:15,505 --> 00:53:17,296 -Vill du röra vid den? -Ja. 655 00:53:19,421 --> 00:53:21,005 Bara en sekund. 656 00:53:21,630 --> 00:53:23,130 En sekund. 657 00:53:33,796 --> 00:53:35,046 -Åh, fan… -Du! 658 00:53:35,130 --> 00:53:37,880 Jag skulle ljuga om jag sa att jag hoppades slippa. 659 00:53:37,963 --> 00:53:40,005 -Vad menar du? -Vad gör hon? 660 00:53:40,088 --> 00:53:41,546 Hon sköt mig. Skjut henne! 661 00:53:41,630 --> 00:53:44,796 De får reda på att vi är här. Vi måste följa deras regler. 662 00:53:44,880 --> 00:53:47,505 -Vadå regler? -Está loca. 663 00:53:47,588 --> 00:53:49,671 Vill vi gå vidare, måste vi offra nåt. 664 00:53:49,755 --> 00:53:51,130 -Offra? -Inget offer! 665 00:53:51,213 --> 00:53:54,171 Ja. För att visa vår underkastelse. 666 00:53:54,255 --> 00:53:56,213 -De tänker inte. -Skjut bitchen! 667 00:53:56,296 --> 00:53:58,338 -Vi dödar vi dem bara. -Du förstår inte. 668 00:53:58,421 --> 00:54:01,213 -De är inte vad ni tror. -Skjut henne i ansiktet! 669 00:54:01,796 --> 00:54:04,380 -För helvete! -Vi pratar inte om hasgångare. 670 00:54:04,463 --> 00:54:06,088 Ni har rätt. De tänker inte. 671 00:54:06,171 --> 00:54:09,296 De bara rör sig och äter. Vi pratar om de andra. 672 00:54:09,880 --> 00:54:13,213 -Alfor. -Ja. De är smartare. Snabbare. 673 00:54:13,296 --> 00:54:16,046 De är organiserade. Som i era värsta mardrömmar. 674 00:54:16,130 --> 00:54:17,171 Snälla. 675 00:54:17,255 --> 00:54:20,255 Ni pratar om stan som om den vore ert fängelse. 676 00:54:20,338 --> 00:54:22,171 Det är den inte. Den är deras rike. 677 00:54:22,755 --> 00:54:26,171 Vi kan röra oss i utkanterna, så länge vi följer deras regler. 678 00:54:26,255 --> 00:54:28,630 -Herregud! -Nu går vi rakt in till kärnan. 679 00:54:28,713 --> 00:54:30,213 Jag har en mor som jag älskar. 680 00:54:30,296 --> 00:54:31,963 Alla har en mor, din fitta, 681 00:54:32,046 --> 00:54:35,463 men alla misshandlar inte kvinnorna i lägret. 682 00:54:35,546 --> 00:54:37,755 Hon ljuger! Det är inte sant. 683 00:54:37,838 --> 00:54:40,755 Håll käften. Jag har sett vad du har gjort mot dem, 684 00:54:41,588 --> 00:54:42,630 jävla våldtäktsman. 685 00:54:42,713 --> 00:54:45,088 Herregud! Det är inte alls sant. 686 00:54:46,838 --> 00:54:48,546 -Fan! Nej! -Hon kommer. 687 00:54:48,630 --> 00:54:50,338 Vem då? Vad kommer? 688 00:54:50,421 --> 00:54:53,546 -Hon? Vem då, hon? -Nej, snälla. Befria mig. 689 00:54:54,130 --> 00:54:56,505 Nej. Lita inte på henne. 690 00:54:56,588 --> 00:54:57,963 -Ledsen. -Nej, snälla. 691 00:54:58,046 --> 00:55:00,963 Hjälp mig. Gå inte. Vi är ett team. 692 00:55:13,755 --> 00:55:14,921 Vad i… 693 00:55:32,255 --> 00:55:34,463 Vad fan? 694 00:55:47,671 --> 00:55:48,630 Scheisse. 695 00:55:50,505 --> 00:55:53,213 Hjälp. Skjut den! Vad fan är det här? 696 00:55:55,255 --> 00:55:57,630 Lyssna, nej. Hej. 697 00:55:58,380 --> 00:56:00,046 Jag vill inte skada dig. 698 00:56:01,088 --> 00:56:04,255 Kom igen. Hjälp mig. 699 00:56:04,338 --> 00:56:06,296 Nej! Nej. 700 00:56:18,463 --> 00:56:19,380 Hjälp mig! 701 00:56:20,630 --> 00:56:22,880 Gör det inte. Stick. 702 00:56:24,088 --> 00:56:25,046 Vad gör du? 703 00:56:34,171 --> 00:56:35,838 Nej. Herregud! 704 00:56:37,630 --> 00:56:39,796 Iväg med dig. Gå din väg. 705 00:56:45,838 --> 00:56:48,171 Nej! 706 00:56:48,838 --> 00:56:50,796 Hjälp! 707 00:56:53,838 --> 00:56:57,838 Nej! 708 00:57:27,171 --> 00:57:30,213 -Har du sett henne döda nån? -Ja. Ett par gånger. 709 00:57:30,713 --> 00:57:32,421 Nej! 710 00:57:32,505 --> 00:57:33,671 Kom de tillbaka? 711 00:57:33,755 --> 00:57:35,255 Ja, som hasgångare. 712 00:57:36,005 --> 00:57:37,088 Nej! 713 00:57:37,171 --> 00:57:40,546 Min teori är att det startade med en av dem, originalet. 714 00:57:40,630 --> 00:57:42,088 Åh, herregud! Nej! 715 00:57:42,171 --> 00:57:43,880 Vem det än är, biter han en… 716 00:57:43,963 --> 00:57:45,671 -Blir man en alfa. -Exakt. 717 00:57:45,755 --> 00:57:47,671 De tar honom nog till Olympus. 718 00:57:47,755 --> 00:57:49,880 Bra. Nu vet vi vart vi inte ska. 719 00:57:51,838 --> 00:57:54,296 Jag har aldrig fattat hur det går till. 720 00:57:54,380 --> 00:57:57,963 Men jag vet att om de tar in en, kommer man ut som en av dem, 721 00:57:58,713 --> 00:58:00,255 en av de snabba. 722 00:58:00,338 --> 00:58:02,921 -Så de tar honom för att omvandla honom. -Ja. 723 00:58:03,505 --> 00:58:05,963 Geeta kan vara där, Scott. 724 00:58:06,046 --> 00:58:08,005 Jag trodde att vi hade pratat om det. 725 00:58:08,088 --> 00:58:09,588 -Vi har tid. -Inte en chans. 726 00:58:10,171 --> 00:58:11,171 Bra. 727 00:58:11,796 --> 00:58:13,046 Som jag trodde. 728 00:58:13,588 --> 00:58:16,713 Har vi betalat passage med skithögen och kan fortsätta? 729 00:58:16,796 --> 00:58:19,546 Japp. Skithögen borde ge oss lite goodwill, 730 00:58:19,630 --> 00:58:22,380 men jag skulle inte stoltsera omkring på gatorna. 731 00:58:22,463 --> 00:58:24,588 Vill vi gå vidare, får det bli inomhus. 732 00:58:25,171 --> 00:58:26,088 Kom så går vi. 733 00:58:47,588 --> 00:58:50,421 Har du funderat på prioriteringen? 734 00:58:50,505 --> 00:58:51,338 Vad menar du? 735 00:58:51,421 --> 00:58:55,630 Jag menar, tysken är såklart den viktigaste personen 736 00:58:55,713 --> 00:58:57,213 för han kan öppna kassavalvet 737 00:58:57,296 --> 00:59:00,880 men bortsett från det, måste det vara jag, va? 738 00:59:00,963 --> 00:59:03,338 Utan mig kan ni inte flyga helikoptern. 739 00:59:03,421 --> 00:59:06,088 Så jag är den näst viktigaste. 740 00:59:06,171 --> 00:59:10,005 Jag vet inte om ni två ligger på delad tredjeplats, 741 00:59:10,088 --> 00:59:13,755 men jag är i alla fall viktigare än han. 742 00:59:13,838 --> 00:59:16,088 Ursäkta. Jag visste inte att du lyssnade. 743 00:59:16,171 --> 00:59:19,755 Jag är definitivt viktigare än han. 744 00:59:19,838 --> 00:59:22,713 Jag litar inte på killen. Vet du varför han anlitades? 745 00:59:22,796 --> 00:59:27,630 För att hålla koll på oss, så vi inte skulle öppna kassavalvet och sticka. 746 00:59:28,255 --> 00:59:29,463 Vi borde motiveras. 747 00:59:30,130 --> 00:59:33,713 Jag vill inte vara skurken, men vi borde motiveras 748 00:59:33,796 --> 00:59:35,713 att låta honom dö. 749 00:59:41,088 --> 00:59:44,046 Va? Varför tittar alla på mig? 750 00:59:45,380 --> 00:59:48,588 Det är ett fritt land. Folk kan titta på vem de vill. 751 00:59:48,671 --> 00:59:52,755 Det är faktiskt inget fritt land. Det här är inte Amerika. Har du inte hört? 752 00:59:52,838 --> 00:59:56,838 Vilket i teorin gör det till ett ännu friare land, eller hur? 753 01:00:00,088 --> 01:00:01,130 Hur som helst. 754 01:00:03,130 --> 01:00:04,630 Vad fan är det här? 755 01:00:11,130 --> 01:00:12,296 Låt mig vara! 756 01:00:39,046 --> 01:00:40,421 Vad fan? 757 01:00:58,046 --> 01:00:59,255 Vad är det? 758 01:01:12,088 --> 01:01:12,963 Nej. 759 01:01:16,213 --> 01:01:18,380 Du. 760 01:01:18,963 --> 01:01:22,630 Låt mig prata lite med dig. Jag kan hjälpa dig. Låt mig… 761 01:01:26,255 --> 01:01:28,046 Okej. 762 01:01:50,838 --> 01:01:52,005 Vad fan? 763 01:02:02,046 --> 01:02:05,130 Nej. 764 01:02:07,213 --> 01:02:10,046 Nej. 765 01:02:10,630 --> 01:02:12,505 Lyssna. 766 01:02:12,588 --> 01:02:15,088 Vi säger som det är. Jag… 767 01:02:54,380 --> 01:02:55,213 Fan. 768 01:03:02,796 --> 01:03:03,838 Rör dem inte. 769 01:03:06,588 --> 01:03:08,421 Lys dem inte i ögonen. 770 01:03:09,588 --> 01:03:11,713 Jag har sett det förut. De är i dvala. 771 01:03:12,796 --> 01:03:15,796 Om vi inte kan se dem, hur ska vi gå vidare? 772 01:03:17,005 --> 01:03:18,213 Jag banar väg. 773 01:03:41,880 --> 01:03:42,713 Gå du. 774 01:03:43,380 --> 01:03:45,463 Varför? Vill du titta på min häck? 775 01:03:45,546 --> 01:03:48,921 Nej. Jag litar inte på att du skyddar oss om det skiter sig. 776 01:03:49,005 --> 01:03:51,671 Jag har observerat dig och du har nåt i görningen. 777 01:03:51,755 --> 01:03:55,171 När vi kommer till kasinot ska vi nog ha ett samtal 778 01:03:55,255 --> 01:03:57,171 om din exakta roll i det här. 779 01:03:57,255 --> 01:03:58,463 Varsågod. 780 01:04:30,921 --> 01:04:32,213 Jag har dig, bitch. 781 01:08:37,005 --> 01:08:38,255 Din jävel. 782 01:08:41,755 --> 01:08:42,630 Bitch. 783 01:08:43,421 --> 01:08:44,546 Fan! 784 01:08:53,713 --> 01:08:54,838 Hitåt! 785 01:09:03,255 --> 01:09:05,463 -Var är Chambers? -Hon var bakom mig. 786 01:09:05,546 --> 01:09:08,171 -Vad hände? Vad gjorde du? -Inget. 787 01:09:08,255 --> 01:09:10,088 Hon började skjuta. Jag var inte nära. 788 01:09:10,171 --> 01:09:12,588 Skitsnack! Hon var där bak med dig! 789 01:09:12,671 --> 01:09:13,921 -Kompis… -Vad hände? 790 01:09:14,005 --> 01:09:15,463 -Du vill inte… -Din jävel! 791 01:09:26,838 --> 01:09:29,713 Hon är borta! Kom nu. Släpp det. Hon är död! 792 01:09:30,963 --> 01:09:33,796 Chambers! 793 01:09:35,505 --> 01:09:36,588 Kom igen! 794 01:09:50,921 --> 01:09:51,921 Gå! 795 01:09:52,005 --> 01:09:54,963 Spring! 796 01:10:22,380 --> 01:10:24,296 Guz, kom nu. 797 01:10:25,213 --> 01:10:28,171 Guzman, Guz! Hon är borta. 798 01:10:28,255 --> 01:10:30,255 Vi måste härifrån. Spring! 799 01:12:01,463 --> 01:12:02,296 Lilly. 800 01:12:04,463 --> 01:12:07,755 Geeta kan inte vara vid liv. Se bara på de här varelserna. 801 01:12:08,630 --> 01:12:10,921 Var inte så säker. Jag tog in en kille. 802 01:12:11,005 --> 01:12:13,505 Han försvann. Jag gick, trodde han var död. 803 01:12:13,588 --> 01:12:16,421 Tre dar senare kom han tillbaka ut. 804 01:12:19,046 --> 01:12:20,171 Vad hade hänt? 805 01:12:21,130 --> 01:12:25,213 De hade tagit honom till Olympus, visat in honom i ett rum med två andra. 806 01:12:25,296 --> 01:12:27,421 Ledaren kom och tog dem, en efter en. 807 01:12:28,296 --> 01:12:30,755 Hade han inte rymt, skulle han stått på tur. 808 01:12:32,171 --> 01:12:34,046 Det är visst din specialitet. 809 01:12:34,130 --> 01:12:35,505 Att överge folk. 810 01:12:36,088 --> 01:12:38,296 Tror du att det är kul? 811 01:12:40,213 --> 01:12:42,338 Jag försöker göra det rätta. 812 01:12:54,130 --> 01:12:55,171 Sir. 813 01:12:55,921 --> 01:12:57,338 Kom och titta. 814 01:12:58,630 --> 01:12:59,713 Vad i helvete? 815 01:13:02,796 --> 01:13:03,630 Är det… 816 01:13:03,713 --> 01:13:06,671 Ja, flera planritningar till kassavalvet. 817 01:13:07,588 --> 01:13:09,338 Flera planritningar. 818 01:13:11,005 --> 01:13:12,838 Vilken jävel, den där Tanaka. 819 01:13:14,296 --> 01:13:16,796 Tanaka har skickat hit andra tidigare. 820 01:13:21,296 --> 01:13:22,713 Visste du nåt om det här? 821 01:13:24,630 --> 01:13:26,005 Det är nytt för mig. 822 01:13:34,713 --> 01:13:37,046 Peters, gå upp på taket. Starta helikoptern. 823 01:13:37,130 --> 01:13:39,380 Cruz, följ med henne. 824 01:13:40,255 --> 01:13:41,546 Hon pratar för mycket. 825 01:13:41,630 --> 01:13:45,088 Det är kul att träffa vännerna igen, är det så konstigt? 826 01:13:46,171 --> 01:13:49,463 Jag och prärievargen säkrar området och spärrar dörrarna. 827 01:13:49,546 --> 01:13:52,171 Ja. Kate och jag letar reda på generatorerna. 828 01:13:52,255 --> 01:13:55,546 Reservgeneratorn är på tredje våningen. Vår bästa chans. 829 01:13:55,630 --> 01:13:56,963 Tredje våningens tak. 830 01:13:57,671 --> 01:13:59,296 Van, ta Dieter till valvet. 831 01:13:59,380 --> 01:14:00,671 Ta Guzman med dig. 832 01:14:00,755 --> 01:14:02,088 Uppfattat. 833 01:14:02,171 --> 01:14:07,046 Dieter, passerkort för ytterdörrarna till kassavalvet och hissen. 834 01:14:07,130 --> 01:14:09,255 Det är vid kassan. 835 01:14:10,546 --> 01:14:12,421 Det här borde få in dig. Här. 836 01:14:13,838 --> 01:14:14,671 Tack. 837 01:14:16,546 --> 01:14:19,005 Det var mitt. Jag har ett till. 838 01:14:22,421 --> 01:14:24,963 Alla vet vad de ska göra. Då gör vi det. 839 01:14:25,046 --> 01:14:25,921 Ja, sir. 840 01:14:38,380 --> 01:14:40,088 Vilken rishög. 841 01:14:42,380 --> 01:14:44,046 Fixa det, vännen. 842 01:14:44,755 --> 01:14:45,838 Visst. 843 01:14:46,671 --> 01:14:47,505 Hej då. 844 01:14:51,005 --> 01:14:52,838 Vad fan är det här? 845 01:14:53,630 --> 01:14:56,505 Har han spenderat allt på den där miniatyren? 846 01:15:09,380 --> 01:15:11,005 Jag hatar verkligen tigern. 847 01:15:12,421 --> 01:15:13,838 Den är en styggelse. 848 01:15:19,296 --> 01:15:20,171 Vad händer? 849 01:15:21,796 --> 01:15:26,046 Har du äntligen skuldkänslor? En för många som du lämnade att dö? 850 01:15:26,130 --> 01:15:28,005 Ja, faktiskt. 851 01:15:29,213 --> 01:15:30,755 Mamman som Kate söker… 852 01:15:31,796 --> 01:15:33,338 …sköt du henne också? 853 01:15:34,671 --> 01:15:36,713 Nej, jag förlorade henne bara. 854 01:15:36,796 --> 01:15:41,546 Jag har aldrig lämnat nån jag inte måste, eller som inte förtjänade det. 855 01:15:41,630 --> 01:15:43,880 Du vet inte vad jag har sett i lägren. 856 01:15:43,963 --> 01:15:45,838 Vad folk gör för att överleva. 857 01:15:45,921 --> 01:15:48,380 Här inne är reglerna åtminstone tydliga. 858 01:15:48,463 --> 01:15:50,505 De lurar inte varandra. 859 01:15:56,005 --> 01:15:57,005 Lurar du mig… 860 01:16:01,838 --> 01:16:03,546 …två skott i pannan. 861 01:16:03,630 --> 01:16:04,713 Varför två? 862 01:16:05,505 --> 01:16:07,005 Ett bara för skojs skull. 863 01:16:08,380 --> 01:16:09,380 Fan. 864 01:16:12,630 --> 01:16:13,671 Vad händer nu? 865 01:16:14,921 --> 01:16:15,755 Vi väntar. 866 01:16:18,088 --> 01:16:20,046 Jag var tvungen att göra det. 867 01:16:20,130 --> 01:16:20,963 Göra vadå? 868 01:16:22,755 --> 01:16:23,588 Döda henne. 869 01:16:24,963 --> 01:16:29,130 Allt som sas…om mig efter det. 870 01:16:29,213 --> 01:16:31,630 -Jag älskade henne, ska du veta. -Ja. 871 01:16:32,255 --> 01:16:33,546 Vi älskade varandra. 872 01:16:36,796 --> 01:16:39,963 Om det inte verkade så, beklagar jag. 873 01:16:41,296 --> 01:16:42,755 Jag fattar. Det är okej. 874 01:16:44,880 --> 01:16:46,713 -Gör du? -Ja. 875 01:16:49,255 --> 01:16:50,755 Du gjorde vad du måste. 876 01:16:51,630 --> 01:16:52,796 Hon var en av dem. 877 01:16:53,713 --> 01:16:55,463 Det är okej. 878 01:16:59,130 --> 01:16:59,963 Vänta. 879 01:17:00,630 --> 01:17:04,463 Tror du att det är därför jag inte har pratat med dig i alla år? 880 01:17:05,713 --> 01:17:07,463 Tja, det verkade vara… 881 01:17:08,296 --> 01:17:10,588 Det verkade vara den logiska förklaringen. 882 01:17:10,671 --> 01:17:11,505 Nej. 883 01:17:12,130 --> 01:17:14,088 Det du gjorde och det som hände… 884 01:17:15,338 --> 01:17:17,588 Jag har aldrig klandrat dig. 885 01:17:18,463 --> 01:17:19,921 Då förstår jag inte. 886 01:17:20,005 --> 01:17:22,421 Om det inte var det, vad fan var det då? 887 01:17:27,255 --> 01:17:28,171 Det var inte… 888 01:17:29,255 --> 01:17:30,671 Det var inte för… 889 01:17:32,296 --> 01:17:33,713 …att du dödade min mor. 890 01:17:40,338 --> 01:17:42,880 Det var för att du aldrig visade dig efteråt. 891 01:17:42,963 --> 01:17:43,796 Du… 892 01:17:45,005 --> 01:17:47,046 Du var inte där, Scott. 893 01:17:47,130 --> 01:17:51,671 Du ringde inte. Du kom aldrig. Du pratade inte om det. 894 01:17:53,630 --> 01:17:55,005 Du tröstade mig inte. 895 01:17:59,005 --> 01:18:00,213 Du har rätt. 896 01:18:01,171 --> 01:18:03,171 Varje gång jag tittade på dig… 897 01:18:03,963 --> 01:18:05,338 …såg jag bara henne. 898 01:18:07,630 --> 01:18:09,005 Det gjorde jävligt ont. 899 01:18:14,421 --> 01:18:15,546 Jävligt ont. 900 01:18:19,005 --> 01:18:21,588 Och när jag kom tillbaka, verkade du… 901 01:18:22,671 --> 01:18:26,380 Du verkade inte vilja ha mig där, så jag höll mig borta. 902 01:18:31,588 --> 01:18:33,630 Men vi kanske skulle kunna… 903 01:18:35,380 --> 01:18:36,213 Kunna vadå? 904 01:18:40,671 --> 01:18:41,505 Jag vet inte. 905 01:18:43,755 --> 01:18:45,505 Du skulle kunna gå på college. 906 01:18:46,671 --> 01:18:51,546 Vi borde ha råd. Jag kunde öppna en restaurang. En ny matbil. 907 01:18:52,796 --> 01:18:54,005 Ha ett liv. 908 01:18:54,713 --> 01:18:55,921 Jag tänkte… 909 01:18:57,796 --> 01:19:00,255 Jag tänkte hemgjorda grillade ostmackor. 910 01:19:01,046 --> 01:19:02,755 Hemgjorda grillade ostmackor? 911 01:19:03,713 --> 01:19:05,005 Ja, vad tycker du? 912 01:19:10,838 --> 01:19:11,671 Ja. 913 01:19:13,630 --> 01:19:16,755 Jag vet inte. Det är en bra idé, men… 914 01:19:22,171 --> 01:19:26,921 Jag har hatat dig så länge att det är svårt att stänga av. 915 01:19:29,671 --> 01:19:31,380 Jag är ledsen. 916 01:19:31,463 --> 01:19:35,713 -Det lät elakare än jag menade. -Det gör inget. 917 01:19:36,296 --> 01:19:37,421 Nej, jag förstår. 918 01:19:45,171 --> 01:19:46,880 Nu får vi det här överstökat. 919 01:20:05,171 --> 01:20:07,338 Ay, su puta madre. 920 01:20:08,255 --> 01:20:09,088 Guz! 921 01:20:27,671 --> 01:20:30,046 Jag tog bruden. 922 01:20:30,630 --> 01:20:31,963 Jag sköt henne tre gånger. 923 01:20:32,046 --> 01:20:33,255 Fyra, faktiskt. 924 01:20:33,338 --> 01:20:34,171 Fyra. 925 01:20:38,380 --> 01:20:42,005 "Ingen zombiedödare", va, mr Vanderohe! 926 01:20:49,130 --> 01:20:51,963 Ursäkta, sir. 927 01:20:52,755 --> 01:20:53,588 Okej. 928 01:21:01,296 --> 01:21:02,130 Okej. 929 01:21:18,505 --> 01:21:19,921 Götterdämmerung. 930 01:21:20,880 --> 01:21:23,213 Du har väntat på mig i det dolda. 931 01:21:27,046 --> 01:21:29,005 Du är så vacker. Ser du? 932 01:21:32,296 --> 01:21:33,130 Titta. 933 01:21:34,255 --> 01:21:36,421 Ett annat team gravskändare. 934 01:21:36,505 --> 01:21:38,171 De försökte skära sig in. 935 01:21:39,005 --> 01:21:40,588 Så dumt. 936 01:21:40,671 --> 01:21:44,255 Stackars dumma skelett. 937 01:21:45,463 --> 01:21:46,796 Nej. 938 01:21:48,213 --> 01:21:51,755 Åh, nej. Fast de lyckades sabba kortläsaren. 939 01:21:51,838 --> 01:21:54,046 Är det ett annat team eller vi? 940 01:21:55,505 --> 01:21:57,255 Tänk bara. Vi. 941 01:22:00,338 --> 01:22:01,838 Titta på dem. Det är vi. 942 01:22:02,421 --> 01:22:05,921 Det kan vara vi i en annan tidslinje, och vi sitter fast… 943 01:22:07,213 --> 01:22:11,755 …i en evighetscirkel av kamp och död… 944 01:22:13,296 --> 01:22:16,838 …kamp och död, kamp och död. Med Tanaka… 945 01:22:20,046 --> 01:22:21,505 …som marionettmästare. 946 01:22:21,588 --> 01:22:22,421 Djävul. Gud. 947 01:22:23,588 --> 01:22:27,296 Vi, du, jag, Guz och resten av teamet, 948 01:22:27,380 --> 01:22:30,880 bara brickor i ett perverst spel 949 01:22:30,963 --> 01:22:33,505 där vårt öde är att upprepa våra felsteg. 950 01:22:34,921 --> 01:22:36,046 Och till slut… 951 01:22:37,088 --> 01:22:40,421 …i en prövande, ironisk uppenbarelse… 952 01:22:43,671 --> 01:22:45,171 …börjar allt om på nytt. 953 01:22:45,921 --> 01:22:46,755 Coolt. 954 01:22:47,588 --> 01:22:48,421 Pang. 955 01:23:19,505 --> 01:23:20,838 Otroligt. 956 01:23:26,505 --> 01:23:27,338 Där. 957 01:23:28,796 --> 01:23:31,171 Där är den första utlösaren. 958 01:23:31,255 --> 01:23:34,088 Det är en sorts försåtsminering. 959 01:23:34,796 --> 01:23:37,088 Om vi hittar nåt som utlöser den… 960 01:23:47,630 --> 01:23:48,963 -Där. -Jag ser. 961 01:23:56,088 --> 01:23:58,338 Jag älskar förresten din frisyr. 962 01:24:01,380 --> 01:24:02,213 Tack. 963 01:24:15,505 --> 01:24:16,338 Herregud. 964 01:24:17,046 --> 01:24:17,880 Åh, herregud. 965 01:24:22,296 --> 01:24:23,130 Nej! 966 01:24:58,171 --> 01:24:59,213 Hej, gullet. 967 01:25:13,505 --> 01:25:14,546 Där satt den. 968 01:25:51,921 --> 01:25:54,630 -Är du okej? -Ja. 969 01:25:58,046 --> 01:25:58,880 Ja. 970 01:26:10,296 --> 01:26:11,130 Lycka till. 971 01:26:13,796 --> 01:26:14,963 Hej, snygging. 972 01:26:15,546 --> 01:26:16,671 Du! 973 01:26:17,505 --> 01:26:18,713 Okej. 974 01:26:18,796 --> 01:26:20,130 Lugn. 975 01:26:22,630 --> 01:26:24,421 Okej. 976 01:26:37,505 --> 01:26:39,838 Nej. 977 01:26:39,921 --> 01:26:40,796 Nej! 978 01:26:49,046 --> 01:26:50,088 Vad gör du? 979 01:26:56,421 --> 01:26:58,546 Du sa att du bara behövde lite blod. 980 01:26:59,546 --> 01:27:01,546 Glöm blodet. 981 01:27:02,171 --> 01:27:06,130 Vet du hur mycket ett sånt här huvud är värt för min chef 982 01:27:06,213 --> 01:27:07,338 och för regeringen? 983 01:27:09,630 --> 01:27:13,046 I de rätta händerna ger det makten att skapa flera. 984 01:27:13,130 --> 01:27:16,880 Makten att skapa en egen zombiearmé. Ett massförstörelsevapen. 985 01:27:16,963 --> 01:27:21,005 -Det ingick inte i vårt avtal. -Vill du vara med och dela eller inte? 986 01:27:26,838 --> 01:27:27,796 Jag tänkte väl det. 987 01:27:29,838 --> 01:27:31,963 Så håll mun, för fan. 988 01:27:34,005 --> 01:27:35,046 Nu måste vi gå. 989 01:27:35,130 --> 01:27:38,755 Varför? Letar de efter henne om hon inte meddelar basen? 990 01:27:38,838 --> 01:27:41,088 Hennes dödsskri. De har hört det. 991 01:27:41,171 --> 01:27:43,296 När kroppen hittas är vår frist slut. 992 01:27:44,963 --> 01:27:46,296 Vad tänker de göra? 993 01:27:47,463 --> 01:27:48,421 Jag vet inte. 994 01:27:59,880 --> 01:28:01,171 Nu börjar det likna nåt. 995 01:28:04,380 --> 01:28:05,505 Iväg med dig. 996 01:28:07,630 --> 01:28:10,463 Kom igen, ta den. Så ja. 997 01:28:11,421 --> 01:28:12,505 Kom igen, idiot. 998 01:28:31,671 --> 01:28:32,505 Jag är oskadd. 999 01:28:34,380 --> 01:28:35,838 Allt är bra. 1000 01:28:41,880 --> 01:28:43,588 Var hittar du dem? 1001 01:28:54,046 --> 01:28:56,130 Vem har den varma handen? 1002 01:28:56,713 --> 01:28:59,171 Okej, så ja. Smaka på den. 1003 01:29:01,130 --> 01:29:02,671 Hämta den. 1004 01:29:08,380 --> 01:29:09,463 Titta nu, Guz. 1005 01:29:15,380 --> 01:29:16,921 Ser du, Dit? 1006 01:29:17,005 --> 01:29:19,505 -Det är inte köttet, utan temperaturen. -Okej. 1007 01:29:20,088 --> 01:29:25,963 Avskräckningsvapnet borde utlösas exakt…nu. 1008 01:29:28,421 --> 01:29:29,421 Var det allt? 1009 01:29:30,546 --> 01:29:32,338 Oj, vad skrämmande. 1010 01:29:36,921 --> 01:29:37,838 Scheisse! 1011 01:29:40,755 --> 01:29:41,838 Fan. 1012 01:29:41,921 --> 01:29:44,671 Det skulle inte vara dödligt. 1013 01:29:44,755 --> 01:29:47,046 -Det är väl olagligt? -Gamla goda Tanaka. 1014 01:29:47,130 --> 01:29:48,671 Han skämtade inte direkt. 1015 01:29:49,546 --> 01:29:51,838 Är det allt, Dieter? Är han säker nu? 1016 01:29:52,421 --> 01:29:54,005 Jag tror det. 1017 01:30:07,171 --> 01:30:10,338 Okej. Nu är det nog fritt fram. 1018 01:30:12,921 --> 01:30:14,213 Lycka till med det där. 1019 01:30:15,630 --> 01:30:18,088 Kom igen, Guz. Det roliga började just. 1020 01:30:29,755 --> 01:30:31,005 Ja. 1021 01:30:31,088 --> 01:30:33,921 Ja! 1022 01:30:34,005 --> 01:30:36,171 Kom igen! 1023 01:30:36,255 --> 01:30:38,255 Ja! 1024 01:30:47,421 --> 01:30:49,796 Din jävla skithög. 1025 01:30:50,380 --> 01:30:51,255 Fan! 1026 01:30:58,505 --> 01:30:59,921 Allt väl, Dieter? 1027 01:31:00,755 --> 01:31:02,088 -Ja då. -Säkert? 1028 01:31:03,671 --> 01:31:05,421 Kan du hjälpa mig, mr Vanderohe? 1029 01:31:05,505 --> 01:31:07,046 -Visst, grabben. -Tack. 1030 01:31:07,130 --> 01:31:10,130 Ett, två, tre. 1031 01:31:19,005 --> 01:31:20,588 Om jag kan öppna det… 1032 01:31:21,880 --> 01:31:25,921 …blir det antingen förstörelse eller förnyelse. 1033 01:31:30,421 --> 01:31:32,671 Död eller pånyttfödelse. 1034 01:31:35,671 --> 01:31:38,921 Det där var djupt, broder. Men jag gillar det. 1035 01:31:39,880 --> 01:31:44,213 Ett beslut i sista minuten, presidenten har gett vika 1036 01:31:44,296 --> 01:31:47,755 för trycket att flytta bombningen från helgdagen. 1037 01:31:47,838 --> 01:31:52,630 En ändring från hans tidigare position att en bombning den 4 juli vore: 1038 01:31:52,713 --> 01:31:55,255 "Riktigt coolt, det ultimata fyrverkeriet, 1039 01:31:55,338 --> 01:31:59,255 och faktiskt rätt patriotiskt, vid närmare eftertanke." 1040 01:31:59,338 --> 01:32:02,005 På grund av oro att humanitära gruppers ilska 1041 01:32:02,088 --> 01:32:05,213 skulle uppskjuta bombningen på obestämd tid, 1042 01:32:05,296 --> 01:32:07,380 har man gjort det radikala valet 1043 01:32:07,463 --> 01:32:11,671 att inte skjuta upp bombningen, utan tidigarelägga den med 24 timmar. 1044 01:32:11,755 --> 01:32:12,671 Vad fan? 1045 01:32:13,421 --> 01:32:16,130 Bombningen ska nu ske vid solnedgången ikväll. 1046 01:32:16,213 --> 01:32:17,463 -Följ oss… -Gode Gud. 1047 01:32:17,546 --> 01:32:18,796 Är det ett skämt? 1048 01:32:18,880 --> 01:32:19,755 Va? 1049 01:32:19,838 --> 01:32:21,505 Fortsätt att följa oss här. 1050 01:32:21,588 --> 01:32:22,880 -Övriga nyheter… -Så sjukt. 1051 01:32:22,963 --> 01:32:25,130 …föreningen för Elvisimitatörer… 1052 01:32:25,213 --> 01:32:27,130 Har grabben öppnat valvet än? 1053 01:32:27,213 --> 01:32:28,421 Bäst att sticka. 1054 01:32:39,255 --> 01:32:40,130 Peters. 1055 01:32:40,880 --> 01:32:41,838 Ja. 1056 01:32:43,338 --> 01:32:44,505 Vi har ett problem. 1057 01:32:45,380 --> 01:32:46,796 Bombningen är tidigarelagd. 1058 01:32:47,380 --> 01:32:50,213 Toppen. Atombombningen är tidigarelagd. 1059 01:32:50,296 --> 01:32:52,171 Jag började bli lite otålig. 1060 01:32:52,255 --> 01:32:54,421 Vi har 90 minuter innan stället är damm. 1061 01:32:54,505 --> 01:32:55,796 Hur går det där uppe? 1062 01:33:02,088 --> 01:33:04,630 Bra. Jag har hittat en pool. 1063 01:33:04,713 --> 01:33:06,630 Jag jobbar på min solbränna. 1064 01:33:06,713 --> 01:33:09,213 Så den blir jämn och fin. Fattar du? 1065 01:33:10,171 --> 01:33:11,671 Hur går det hos er? 1066 01:33:12,380 --> 01:33:14,213 Är valvet öppnat än? 1067 01:33:14,296 --> 01:33:16,463 Det går långsammare än beräknat, 1068 01:33:17,213 --> 01:33:18,213 men vi är nära. 1069 01:33:18,796 --> 01:33:22,963 Okej. Jag har bara finputsningen kvar, så skynda er. 1070 01:33:23,046 --> 01:33:24,505 Jag väntar på er. 1071 01:33:24,588 --> 01:33:25,421 Allt redo. 1072 01:33:27,380 --> 01:33:28,630 Fan också. 1073 01:33:50,296 --> 01:33:52,046 Hur går det med valvet, Dieter? 1074 01:33:52,130 --> 01:33:53,255 Scheisse! 1075 01:33:53,338 --> 01:33:54,755 Han jobbar, Scott. 1076 01:34:00,005 --> 01:34:02,588 Ser ni det här? Fyra lås. 1077 01:34:03,171 --> 01:34:04,255 Vet ni vad det är? 1078 01:34:04,838 --> 01:34:06,338 -Nej. -Naturligtvis inte. 1079 01:34:07,255 --> 01:34:11,046 En roterande randomiserad mekanism. Eller hur, mr Vanderohe? 1080 01:34:11,130 --> 01:34:12,463 -Det stämmer. -Ja. 1081 01:34:14,130 --> 01:34:15,963 Du, herr Korvfinger… 1082 01:34:17,046 --> 01:34:19,671 Du sabbade just allt, nu är vi tillbaka på noll. 1083 01:34:20,296 --> 01:34:22,421 Gör du det igen, stängs den för gott. 1084 01:34:22,505 --> 01:34:24,255 Fattar du? För evigt. 1085 01:34:24,838 --> 01:34:28,380 Hur lång tid tar det för dig att öppna det? 1086 01:34:31,546 --> 01:34:32,380 Okej. 1087 01:34:44,005 --> 01:34:45,755 -Trettio minuter. -Okej. 1088 01:34:45,838 --> 01:34:48,921 Trettio minuters tystnad. 1089 01:34:49,005 --> 01:34:50,380 -Det ska bli. -Silencio. 1090 01:34:52,171 --> 01:34:54,005 Tystnad. Okej? 1091 01:34:54,588 --> 01:34:57,963 Mr Vanderohe, kan du få teamet att hålla tyst? 1092 01:34:58,046 --> 01:35:00,296 Jag måste koncentrera mig. Tack. 1093 01:35:07,546 --> 01:35:09,796 Trettio minuter är inte illa. Eller hur? 1094 01:35:09,880 --> 01:35:12,505 Atombomben släpps om en timme och 20 minuter. 1095 01:35:12,588 --> 01:35:16,963 Det ger oss en timme för att ta oss till helikoptern och sticka. 1096 01:35:18,171 --> 01:35:20,338 -Det är gott om tid. -Väldigt. 1097 01:35:20,421 --> 01:35:21,588 Vad är alternativet? 1098 01:35:21,671 --> 01:35:23,505 Springa ut ur stan? 1099 01:35:23,588 --> 01:35:24,880 Vi hinner nog inte. 1100 01:35:24,963 --> 01:35:27,796 Vi behöver inget alternativ. Vi litar på honom. 1101 01:35:28,338 --> 01:35:30,130 -Ja. -Han klarar det. 1102 01:35:30,213 --> 01:35:31,088 Absolut. 1103 01:35:31,755 --> 01:35:32,880 Eller hur, Van? 1104 01:35:37,963 --> 01:35:40,380 Visst. Han vet vad han gör. 1105 01:35:41,088 --> 01:35:42,796 -Dieter kan göra det. -Fan. 1106 01:36:40,338 --> 01:36:42,213 Det måste vara nödutgången. 1107 01:36:42,296 --> 01:36:44,005 Jag tar det. 1108 01:36:45,130 --> 01:36:48,671 Det förra teamet tog sig nog in därifrån. Och hasgångarna. 1109 01:36:48,755 --> 01:36:50,171 Vad sägs om tofu? 1110 01:36:50,255 --> 01:36:51,130 Vadå? 1111 01:36:51,880 --> 01:36:53,630 Tofu. Min nästa matbil. 1112 01:36:53,713 --> 01:36:56,130 Man kan ju göra vad som helst med tofu. 1113 01:36:56,213 --> 01:37:00,380 Burgare, pommes, milkshake, cheesecake. 1114 01:37:01,088 --> 01:37:03,755 Jag vet inte vad det är. Tofu-cheesecake. 1115 01:37:04,338 --> 01:37:07,630 Jag bara tänkte eftersom alla är veganer nu. 1116 01:37:07,713 --> 01:37:10,380 Människor är inte på toppen av näringskedjan längre. 1117 01:37:10,463 --> 01:37:11,755 Vad tycker du? 1118 01:37:11,838 --> 01:37:13,130 Det låter bra. 1119 01:37:13,213 --> 01:37:14,630 -Ja. -Fortsätt tänka. 1120 01:37:14,713 --> 01:37:16,171 Allt okej där uppe? 1121 01:37:16,255 --> 01:37:18,171 Ja. Vi är i säkerhet. 1122 01:37:25,213 --> 01:37:26,046 Oj. 1123 01:37:28,921 --> 01:37:30,546 Hur mycket har vi i vagnen? 1124 01:37:30,630 --> 01:37:32,088 Tvåhundra tusen, minst. 1125 01:37:32,713 --> 01:37:34,921 -Tänk dig hur mycket i valvet. -Kolla. 1126 01:37:40,796 --> 01:37:43,296 Det är mer pengar än jag någonsin hållit i. 1127 01:37:43,880 --> 01:37:46,296 När dörren öppnas, blir detta som… 1128 01:37:47,130 --> 01:37:48,046 …toapapper. 1129 01:37:48,671 --> 01:37:51,546 -Jag tar dem om du inte vill ha dem. -Nej då. Jag tar dem. 1130 01:37:52,130 --> 01:37:54,005 -Är du säker? -Jag tar dem. 1131 01:38:44,838 --> 01:38:45,838 Herregud. 1132 01:38:54,171 --> 01:38:55,338 Hörni, jag har… 1133 01:38:57,880 --> 01:39:01,005 Jag har gjort det. 1134 01:39:01,088 --> 01:39:02,588 Vadå? Har du gjort det? 1135 01:39:02,671 --> 01:39:04,046 Gjort som i "gjort det"? 1136 01:39:08,005 --> 01:39:09,005 Han gjorde det. 1137 01:39:09,838 --> 01:39:12,046 Man behöver bara snurra på hjulet. 1138 01:39:12,630 --> 01:39:15,005 Som om det var ofrånkomligt att vi vann. 1139 01:39:16,546 --> 01:39:18,963 Mr Vanderohe, vill du ha den äran? 1140 01:40:35,380 --> 01:40:37,046 Okej, kom igen. Nu kör vi. 1141 01:40:37,921 --> 01:40:40,213 Vi har 20 minuter innan stället är damm. 1142 01:40:40,796 --> 01:40:42,796 -Nu packar vi ihop och sticker. -Ja. 1143 01:40:44,713 --> 01:40:47,921 Vad tänker du på nu, Vanny? 1144 01:40:48,838 --> 01:40:50,463 På nåt bra, Scott. 1145 01:40:50,546 --> 01:40:52,421 På nåt jäkligt bra. 1146 01:40:52,505 --> 01:40:53,505 Mr Vanderohe. 1147 01:40:57,796 --> 01:40:59,046 Kom igen, Guz. 1148 01:42:11,921 --> 01:42:13,630 Som på den gamla goda tiden. 1149 01:42:13,713 --> 01:42:17,046 Nej, inte som då, men lika galet. 1150 01:42:17,796 --> 01:42:18,671 Ja. 1151 01:42:19,296 --> 01:42:20,296 Vad är det? 1152 01:42:23,255 --> 01:42:24,296 Jag vet inte, Scott. 1153 01:42:24,921 --> 01:42:28,463 Du kan prata med mig. Vad är det? 1154 01:42:29,088 --> 01:42:31,005 -Kan jag? -Ja. 1155 01:42:31,796 --> 01:42:33,505 Du är så dum. Vet du det? 1156 01:42:34,963 --> 01:42:36,671 Har jag missat nåt? Vi är rikare… 1157 01:42:36,755 --> 01:42:39,171 Jag kom inte för pengarna, dumbom. 1158 01:42:39,671 --> 01:42:42,296 Missförstå mig inte, jag tar miljonerna. 1159 01:42:42,963 --> 01:42:44,005 Men… 1160 01:42:44,088 --> 01:42:45,880 …jag kom för din skull. 1161 01:42:48,130 --> 01:42:51,588 Jag trodde att vi hade nåt, men sen… 1162 01:42:53,130 --> 01:42:54,213 …försvann du bara. 1163 01:42:56,880 --> 01:43:00,671 När jag träffade dig igen kom allt tillbaka. 1164 01:43:01,255 --> 01:43:04,255 Och jag har inte väntat eller så. Faktiskt inte. 1165 01:43:04,963 --> 01:43:06,630 Jag är lycklig. 1166 01:43:06,713 --> 01:43:08,421 Eller okej. 1167 01:43:10,255 --> 01:43:11,463 Jag bara tänkte… 1168 01:43:12,296 --> 01:43:13,296 …att kanske… 1169 01:43:14,796 --> 01:43:18,296 Jag trodde att jag hade sabbat det, för alltid. 1170 01:43:21,088 --> 01:43:22,588 För alltid är en lång tid. 1171 01:43:23,463 --> 01:43:26,046 Jag inser att jag har haft fel om allt. 1172 01:43:27,338 --> 01:43:29,755 Om dig och mig, mig och Kate. 1173 01:43:36,505 --> 01:43:37,588 Har du sett Kate? 1174 01:43:40,046 --> 01:43:41,046 Kate? 1175 01:43:42,046 --> 01:43:43,630 -Är Kate där nere? -Inte här! 1176 01:43:44,213 --> 01:43:45,796 -Kate! -Var fan är hon? 1177 01:45:29,838 --> 01:45:30,921 Kate? 1178 01:45:31,671 --> 01:45:32,671 Kate! 1179 01:45:34,755 --> 01:45:36,838 Fan också! Jag vet vart hon har gått. 1180 01:45:36,921 --> 01:45:39,088 Lyssna på mig. Vi tänker efter. 1181 01:45:39,171 --> 01:45:41,671 -Vänta på de andra. -Inget att tänka på. 1182 01:45:41,755 --> 01:45:44,338 Jag vet var hon är. Hon är min dotter. Jag går. 1183 01:45:44,421 --> 01:45:46,380 -Jag följer med dig. -Nej. 1184 01:45:46,463 --> 01:45:48,671 Jag tänker inte låta dig gå själv. 1185 01:45:53,130 --> 01:45:53,963 Tack. 1186 01:46:51,463 --> 01:46:52,755 Den här vägen ut! 1187 01:46:53,755 --> 01:46:54,671 Kom. 1188 01:46:58,796 --> 01:46:59,796 Kom nu! 1189 01:47:15,171 --> 01:47:16,088 Vad tänker du på? 1190 01:47:16,171 --> 01:47:17,005 Pengarna. 1191 01:47:17,088 --> 01:47:18,005 Pengarna. Okej. 1192 01:47:19,463 --> 01:47:20,880 Täck hörnan, Guzman. 1193 01:47:30,921 --> 01:47:32,005 Fan! 1194 01:47:32,630 --> 01:47:34,421 Kom igen, Dieter! 1195 01:47:49,088 --> 01:47:50,213 Åh, nej! 1196 01:47:53,713 --> 01:47:55,130 Vad gör du? 1197 01:47:56,296 --> 01:47:57,963 Släpp ut oss, Martin. 1198 01:47:58,046 --> 01:48:01,296 Jag lurade dig två gånger. 1199 01:48:02,046 --> 01:48:05,505 Du lär dig långsamt. Tanaka skiter i pengarna. 1200 01:48:06,338 --> 01:48:09,921 Det som finns i väskan är värt tio gånger mer. 1201 01:48:10,005 --> 01:48:12,713 Nu går jag och dödar pilotdåren, 1202 01:48:12,796 --> 01:48:16,713 som har fixat helikoptern, och flyger härifrån. Au revoir. 1203 01:48:17,921 --> 01:48:19,880 -Idiot. -Släpp ut oss härifrån! 1204 01:48:33,921 --> 01:48:34,838 Fan. 1205 01:50:54,338 --> 01:50:56,046 Nej! 1206 01:51:28,005 --> 01:51:29,380 Se upp, bomb! 1207 01:51:40,046 --> 01:51:41,046 Hej, älskling. 1208 01:51:41,921 --> 01:51:42,838 Är du där? 1209 01:51:44,296 --> 01:51:45,213 Kom igen. 1210 01:51:48,046 --> 01:51:49,046 Helvete! 1211 01:53:32,588 --> 01:53:33,421 Tre. 1212 01:53:34,880 --> 01:53:37,963 Okej. Vi springer till hissen. Tar oss upp på taket. 1213 01:53:38,046 --> 01:53:39,296 Stanna inte för nåt. 1214 01:54:03,713 --> 01:54:04,713 Spring! 1215 01:54:14,671 --> 01:54:15,505 Fan! 1216 01:54:51,338 --> 01:54:52,171 Kom igen! 1217 01:54:56,213 --> 01:54:57,255 Kom! 1218 01:57:49,421 --> 01:57:52,338 Kom igen! 1219 01:57:53,046 --> 01:57:54,046 Ja! 1220 01:57:54,130 --> 01:57:55,296 Kom igen. 1221 01:58:00,255 --> 01:58:02,463 Peters! Vad fan? 1222 01:58:02,546 --> 01:58:04,130 Ge mig 30 sekunder. 1223 01:58:15,213 --> 01:58:16,380 Vad fan är det där? 1224 01:58:16,463 --> 01:58:17,463 Drottningens huvud. 1225 01:58:18,046 --> 01:58:20,671 Martin skulle befria alla om jag hjälpte honom. 1226 01:58:21,255 --> 01:58:22,505 Om jag inte sa nåt. 1227 01:58:23,505 --> 01:58:24,505 Lögnare! 1228 01:58:24,588 --> 01:58:26,421 För helvete! Kom igen! 1229 01:58:26,505 --> 01:58:27,880 Kom, vi sticker. 1230 01:58:27,963 --> 01:58:30,088 Jag vet vad jag gör. Åk! 1231 01:58:30,671 --> 01:58:31,963 Jag uppehåller honom. 1232 01:58:32,296 --> 01:58:33,505 Åk! Nu! 1233 01:58:34,130 --> 01:58:35,130 Åk! 1234 01:58:37,755 --> 01:58:38,880 Just det, din jävel. 1235 01:58:40,088 --> 01:58:42,546 Ett steg till och jag spränger huvudet. 1236 01:58:44,213 --> 01:58:45,755 Ännu mer. 1237 01:58:47,213 --> 01:58:48,213 Vad ska vi göra? 1238 01:58:48,921 --> 01:58:49,921 Åk bara! 1239 01:58:50,630 --> 01:58:51,796 Vi åker! 1240 02:00:02,713 --> 02:00:03,755 Helvete också. 1241 02:00:03,838 --> 02:00:06,130 Var det där en zombie med en mantel? 1242 02:00:06,213 --> 02:00:07,421 Bara flyg. 1243 02:00:08,213 --> 02:00:09,546 Var är pengarna? 1244 02:00:10,463 --> 02:00:11,963 Det finns inga pengar. 1245 02:00:12,046 --> 02:00:15,921 Men Peters, Kate är på Olympus. Vi ska hämta henne. 1246 02:00:17,463 --> 02:00:18,963 Hur mycket tid har vi? 1247 02:00:21,171 --> 02:00:23,421 -Ungefär nio minuter. -För helvete! 1248 02:00:24,838 --> 02:00:26,755 Din jävel! Gör vi det… 1249 02:00:29,380 --> 02:00:31,130 …se till att hitta henne. 1250 02:00:58,963 --> 02:00:59,921 Åh, herregud! 1251 02:01:00,421 --> 02:01:01,588 -Kate? -Geeta. 1252 02:01:02,213 --> 02:01:04,588 -Kate. -Jag fann dig. Du lever. 1253 02:01:04,671 --> 02:01:07,588 -Åh, herregud, Kate. -Herregud. 1254 02:01:07,671 --> 02:01:09,171 Du kom för min skull. 1255 02:01:32,338 --> 02:01:33,380 Du, Peters. 1256 02:01:34,130 --> 02:01:35,588 Dumpa mig inte. 1257 02:01:36,213 --> 02:01:37,380 Gå bara! 1258 02:01:50,171 --> 02:01:51,421 -Är du biten? -Nej. 1259 02:01:51,505 --> 02:01:53,838 -Är du? -Han har inte bitit oss ännu. 1260 02:01:53,921 --> 02:01:56,421 Vi måste gå genast. Följ med mig. 1261 02:01:58,213 --> 02:01:59,171 Okej. 1262 02:02:05,005 --> 02:02:08,338 Kate? 1263 02:02:09,463 --> 02:02:11,838 Kate! Herregud. 1264 02:02:11,921 --> 02:02:12,963 Fan! 1265 02:02:31,963 --> 02:02:33,088 Sadie! 1266 02:02:44,713 --> 02:02:45,588 Kate! 1267 02:03:05,046 --> 02:03:06,713 Kate, kom. 1268 02:03:09,755 --> 02:03:10,921 Spring! 1269 02:03:23,463 --> 02:03:24,338 Kate! 1270 02:03:51,963 --> 02:03:52,838 Fan. 1271 02:04:01,088 --> 02:04:02,088 Kate! 1272 02:04:17,171 --> 02:04:18,171 Spring! 1273 02:04:36,671 --> 02:04:37,755 Hon åkte. 1274 02:04:39,546 --> 02:04:42,255 Helvete. Hon åkte utan oss. 1275 02:04:59,546 --> 02:05:01,171 Vänta, hör ni? 1276 02:05:21,630 --> 02:05:25,630 Jag vet. Någonstans mellan att offra er och rädda mig själv 1277 02:05:25,713 --> 02:05:28,088 utvecklade jag ett samvete. 1278 02:05:28,171 --> 02:05:29,380 Så jobbigt. 1279 02:05:31,046 --> 02:05:33,088 In med er, så åker vi. 1280 02:05:48,005 --> 02:05:50,338 -Åk! -Jävla skit! 1281 02:06:05,296 --> 02:06:06,255 Håll i er! 1282 02:06:49,296 --> 02:06:50,463 Nej! 1283 02:07:58,588 --> 02:07:59,630 Nej! 1284 02:08:54,171 --> 02:08:59,046 SENASTE NYTT ATOMBOMB SPRÄNGER LAS VEGAS 1285 02:10:25,505 --> 02:10:30,505 Pappa? 1286 02:10:35,630 --> 02:10:37,380 Du. 1287 02:10:39,588 --> 02:10:40,838 Vi klarade det, pappa. 1288 02:10:46,338 --> 02:10:48,046 Okej. 1289 02:10:55,046 --> 02:10:56,963 Tack gode Gud att du klarade dig. 1290 02:11:01,338 --> 02:11:03,921 Det är inte så illa. 1291 02:11:04,005 --> 02:11:04,963 Inte så illa. 1292 02:11:06,171 --> 02:11:09,213 Det blir bra. Det är inte så djupt… 1293 02:11:10,505 --> 02:11:11,880 Du ska inte göra så. 1294 02:11:14,380 --> 02:11:15,380 Gör inte så. 1295 02:11:19,380 --> 02:11:21,046 Jag vet vad det här betyder. 1296 02:11:22,505 --> 02:11:23,546 Gör det inte. 1297 02:11:25,713 --> 02:11:26,963 -Du. -Nej. 1298 02:11:28,338 --> 02:11:29,630 Jag har funderat. 1299 02:11:32,713 --> 02:11:35,213 Jag har funderat mycket, Kate. 1300 02:11:39,671 --> 02:11:41,505 Det ska vara hummermackor. 1301 02:11:46,213 --> 02:11:47,630 Matbilen, du vet. 1302 02:11:48,880 --> 02:11:50,046 Ja. 1303 02:11:50,130 --> 02:11:51,463 Scotts hummermackor. 1304 02:11:52,796 --> 02:11:55,171 För alla gillar ju en jäkla hummermacka. 1305 02:11:55,255 --> 02:11:59,338 Ja. Alla gillar en jäkla hummermacka. 1306 02:12:01,505 --> 02:12:02,505 Du. 1307 02:12:04,255 --> 02:12:05,880 Jag har en sak till dig. 1308 02:12:16,880 --> 02:12:17,880 Här. 1309 02:12:18,713 --> 02:12:20,838 Det är inga miljoner, men… 1310 02:12:22,171 --> 02:12:25,005 …det borde få Geetas barn ut ur lägret för gott. 1311 02:12:25,088 --> 02:12:27,630 Ta dem. 1312 02:12:29,296 --> 02:12:30,755 Gör det rätta. 1313 02:12:33,671 --> 02:12:34,671 Okej. 1314 02:12:39,046 --> 02:12:40,671 Jag är jäkligt stolt över dig. 1315 02:12:43,880 --> 02:12:45,171 Jag älskar dig, Kate. 1316 02:12:51,005 --> 02:12:52,296 Ledsen att jag stack. 1317 02:12:54,088 --> 02:12:55,588 Jag är så feg. 1318 02:12:57,588 --> 02:13:01,838 Du är inte feg. 1319 02:13:04,963 --> 02:13:06,713 Du är den modigaste jag vet. 1320 02:13:11,588 --> 02:13:13,213 Jag älskar dig så mycket. 1321 02:13:14,963 --> 02:13:16,171 Jag är så ledsen. 1322 02:13:20,921 --> 02:13:21,796 Du. 1323 02:13:22,755 --> 02:13:24,963 -Ja? -Låt mig bara få titta på dig. 1324 02:13:43,588 --> 02:13:45,546 Pappa. 1325 02:13:57,838 --> 02:14:00,171 Jag är så ledsen. 1326 02:15:45,296 --> 02:15:46,921 Hallå! 1327 02:16:41,671 --> 02:16:47,130 VÄLKOMMEN TILL UTAH 1328 02:16:56,421 --> 02:16:59,046 Jag vill hyra det grå-svarta planet där ute. 1329 02:17:00,296 --> 02:17:03,505 Jag beklagar, men det är ett privat flygplan, sir. 1330 02:17:03,588 --> 02:17:07,255 Jag kan inte hyra ut just det planet. 1331 02:17:21,755 --> 02:17:23,171 Jag ska se vad jag kan göra. 1332 02:17:24,005 --> 02:17:25,088 Smaklig måltid. 1333 02:17:25,171 --> 02:17:26,963 Det är helt otroligt. 1334 02:17:28,255 --> 02:17:31,505 Hur kan ni laga till nåt sånt i det där lilla köket? 1335 02:17:31,588 --> 02:17:32,671 Det är magi. 1336 02:17:32,755 --> 02:17:33,755 Voilà. 1337 02:17:35,213 --> 02:17:36,671 Vi borde utbringa en skål. 1338 02:17:38,546 --> 02:17:39,880 Vi kan inte. Vi jobbar. 1339 02:17:40,505 --> 02:17:41,838 Bara en… 1340 02:17:42,588 --> 02:17:45,838 Ett glas, en skål. Det skulle göra mig glad. 1341 02:17:45,921 --> 02:17:47,921 Det skulle betyda mycket för mig. 1342 02:17:48,588 --> 02:17:50,963 -Okej. Vi gör det. -Så ska det låta. 1343 02:17:51,838 --> 02:17:54,463 Jag citerar den store Joseph Campbell: 1344 02:17:54,546 --> 02:17:56,796 "Det är genom att sjunka ner i avgrunden 1345 02:17:57,546 --> 02:18:00,421 som vi återfinner livets skatter. Där vi snubblar, 1346 02:18:01,505 --> 02:18:03,171 där ligger skatten." 1347 02:18:03,963 --> 02:18:06,046 För det okändas ironiska vändning. 1348 02:18:06,130 --> 02:18:07,713 -Botten upp. -Skål. 1349 02:18:07,796 --> 02:18:09,046 Skål. 1350 02:18:12,880 --> 02:18:14,130 Vad gott. 1351 02:18:16,755 --> 02:18:19,130 Jösses! Nu sätter vi oss. 1352 02:18:19,213 --> 02:18:20,296 Så ja. Okej. 1353 02:18:21,088 --> 02:18:22,088 Här, ta de här. 1354 02:18:22,838 --> 02:18:25,796 -Ursäkta. Det var pinsamt. -Det gör inget. 1355 02:18:25,880 --> 02:18:27,255 Jag mår bra. 1356 02:18:27,338 --> 02:18:28,838 Du ser inte ut att må bra. 1357 02:18:29,921 --> 02:18:31,630 -Lång dag. -Du är väldigt kall. 1358 02:18:31,713 --> 02:18:33,505 Jag meddelar kaptenen. 1359 02:18:33,588 --> 02:18:37,463 Nej. Jag går bara på toa och sköljer av ansiktet. Jag repar mig. 1360 02:18:38,421 --> 02:18:40,671 -Okej. Kom igen. -Okej. 1361 02:18:40,755 --> 02:18:43,255 -Japp. Upp med dig. -Okej. Tack. 1362 02:18:44,671 --> 02:18:46,338 -In med dig hit. -Är det här? 1363 02:18:46,421 --> 02:18:48,713 -Ja, där inne. Just det. -Okej. 1364 02:18:49,796 --> 02:18:51,671 -Säkert att du mår bra? -Ja. 1365 02:18:52,213 --> 02:18:53,796 -Jag mår fint. -Okej. 1366 02:18:56,338 --> 02:18:57,255 Kom igen. 1367 02:19:16,838 --> 02:19:18,630 God kväll, det här är kapten. 1368 02:19:18,713 --> 02:19:21,713 Vi påbörjar vår nedstigning mot Mexico City. 1369 02:19:21,796 --> 02:19:25,213 Vi ber er att sätta er och ta på säkerhetsbältena. 1370 02:19:25,296 --> 02:19:31,380 Lokal tid är kl. 21.30, och temperaturen är 19 grader. 1371 02:19:32,421 --> 02:19:34,130 Tack för att ni flög med oss. 1372 02:19:36,713 --> 02:19:38,046 Fan. 1373 02:26:16,796 --> 02:26:21,796 Undertexter: Lena Marie Larsson