1
00:00:17,088 --> 00:00:20,921
Guardián, aquí buque nodriza.
Los Cuatro Jinetes ya galopan.
2
00:00:21,005 --> 00:00:24,630
Abran las puertas del establo.
Repito, abran las puertas.
3
00:00:26,838 --> 00:00:29,546
Carga asegurada.
Los Jinetes están en camino.
4
00:00:36,421 --> 00:00:39,463
ZONA PROHIBIDA
NO PASAR
5
00:00:50,546 --> 00:00:53,546
Procura que salga guapa. Ven.
6
00:00:53,630 --> 00:00:54,713
Las Vegas, nena.
7
00:00:54,796 --> 00:00:55,713
¡Las Vegas!
8
00:00:55,796 --> 00:00:57,421
Así, muy bien.
9
00:00:58,755 --> 00:01:00,630
- ¡Lo hemos hecho!
- Sí.
10
00:01:00,713 --> 00:01:02,588
Ya ha disparado. Venga.
11
00:01:02,671 --> 00:01:04,213
Vámonos.
12
00:01:04,296 --> 00:01:06,088
LAS VEGAS - TÉRMINO MUNICIPAL
13
00:01:06,171 --> 00:01:07,546
RECIÉN CASADOS
14
00:01:07,630 --> 00:01:09,380
- ¡En marcha!
- ¡Sí!
15
00:01:19,171 --> 00:01:21,546
¡Amo la vida, cabrones!
16
00:01:21,630 --> 00:01:23,546
Amor, amor…
17
00:01:23,630 --> 00:01:26,505
¿Qué haces? Métete. ¡Ya lo noto!
18
00:01:29,255 --> 00:01:33,421
¿Tú sabes qué llevamos?
¿Por qué tantas armas para protegerlo?
19
00:01:33,505 --> 00:01:37,796
Puede ser desde una bomba de maleta
hasta el original de la Constitución.
20
00:01:38,463 --> 00:01:41,296
La escrita con sangre
de los padres fundadores.
21
00:01:41,963 --> 00:01:44,046
Ya. O, no sé…
22
00:01:46,588 --> 00:01:47,505
un bigfoot.
23
00:01:47,588 --> 00:01:50,546
Yo más bien creo
que el cabezal del Bastón de Ra
24
00:01:51,296 --> 00:01:55,046
o Amelia Earhart, pero viva.
25
00:01:55,130 --> 00:01:57,630
- Cuanto menos sepa uno, mejor.
- Cierto.
26
00:01:57,713 --> 00:02:01,546
Voy a hacerte un regalito
por haberme hecho tu esposa.
27
00:02:01,630 --> 00:02:04,463
¿Cómo? Espera, ¿qué dices?
28
00:02:05,880 --> 00:02:07,213
Ah, vale.
29
00:02:07,296 --> 00:02:08,213
Muy bien.
30
00:02:08,796 --> 00:02:11,463
Eso, al ataque.
31
00:02:11,546 --> 00:02:13,963
Te vas a enterar.
32
00:02:26,755 --> 00:02:28,130
Se me ocurre otra cosa.
33
00:02:28,838 --> 00:02:32,421
El módulo lunar
que dicen que se quedó en la Luna.
34
00:02:32,505 --> 00:02:35,505
Me gusta la referencia
de temática extraterrestre,
35
00:02:35,588 --> 00:02:38,838
puesto que venimos de…
En fin, tú ya lo sabes.
36
00:02:38,921 --> 00:02:41,338
- Entonces, dices que es posible.
- ¿Qué?
37
00:02:41,421 --> 00:02:43,880
Que llevemos… En fin, ya lo sabes.
38
00:02:45,005 --> 00:02:45,921
El Santo Grial.
39
00:02:46,005 --> 00:02:47,880
Sí. A lo mejor es el Grial.
40
00:02:47,963 --> 00:02:52,421
El de verdad no. El Santo Grial
de todo lo que no deberíamos llevar.
41
00:02:53,921 --> 00:02:55,671
Al final me harás decirlo.
42
00:02:55,755 --> 00:02:59,088
De verdad que no…
Si te pones así de enigmático…
43
00:03:07,963 --> 00:03:09,505
El Área 51.
44
00:03:09,588 --> 00:03:12,546
Hangar secreto. Autopsia.
45
00:03:15,088 --> 00:03:17,005
Vale, lo digo: un alienígena.
46
00:03:17,088 --> 00:03:18,421
- ¡Dios!
- ¡Cuidado!
47
00:03:39,505 --> 00:03:42,255
Blackwing está herido. Venga, daos prisa.
48
00:03:42,338 --> 00:03:44,046
- ¡Saquémoslo!
- ¡Deprisa!
49
00:03:44,130 --> 00:03:47,213
Mirad este. Deprisa.
50
00:03:48,213 --> 00:03:49,963
Varios muertos, señor.
51
00:03:50,046 --> 00:03:53,005
Dejadlos. Están muertos.
Vamos a ver ese. Venga.
52
00:03:53,088 --> 00:03:55,380
- ¡Id a la carga dos!
- Entendido.
53
00:03:55,463 --> 00:03:59,671
- Buque nodriza, aquí los Cuatro Jinetes.
- Adelante, Jinetes.
54
00:03:59,755 --> 00:04:02,921
Tenemos una emergencia. Solicito apoyo.
55
00:04:03,546 --> 00:04:04,671
Recibido, Jinetes.
56
00:04:05,546 --> 00:04:07,213
¿De qué emergencia se trata?
57
00:04:07,838 --> 00:04:10,130
Hemos sufrido un accidente grave.
58
00:04:10,213 --> 00:04:13,880
Hay numerosas bajas.
Envíen evacuación médica.
59
00:04:14,463 --> 00:04:17,130
Recibido, Jinetes.
Enviamos evacuación médica.
60
00:04:19,296 --> 00:04:21,630
Esté a la escucha mientras la pido.
61
00:04:29,671 --> 00:04:31,796
¿Cuál es el estado de la carga?
62
00:04:32,380 --> 00:04:33,588
La carga.
63
00:04:42,296 --> 00:04:44,796
La carga se ha visto afectada.
64
00:04:45,505 --> 00:04:47,880
Se ha abierto en medio de la carretera.
65
00:04:47,963 --> 00:04:49,421
Espere.
66
00:04:51,088 --> 00:04:52,380
Escuche atentamente.
67
00:04:52,463 --> 00:04:56,296
Coja a quien pueda caminar o moverse
y aléjense de la carga.
68
00:04:56,380 --> 00:04:58,463
¿Qué me dice que haga?
69
00:04:58,546 --> 00:05:01,755
Cierra el pico y escucha.
Llévate a tus hombres de ahí.
70
00:05:01,838 --> 00:05:03,671
Deja a quien no pueda moverse.
71
00:05:03,755 --> 00:05:06,505
¡Largaos de ahí ahora mismo! ¿Entendido?
72
00:05:06,588 --> 00:05:07,921
Sí, entendido.
73
00:05:24,005 --> 00:05:24,963
Déjalo.
74
00:05:25,588 --> 00:05:26,463
¿Qué?
75
00:05:26,546 --> 00:05:28,796
- Dicen que no nos acerquemos.
- ¿Qué?
76
00:05:30,671 --> 00:05:31,671
Que no nos…
77
00:05:46,880 --> 00:05:48,130
Hay que largarse.
78
00:05:48,213 --> 00:05:50,671
Ya lo has oído. Hay que salir pitando.
79
00:05:53,588 --> 00:05:55,213
Volvamos. Necesitan ayuda.
80
00:05:55,296 --> 00:05:58,546
No. No queda nadie. ¿Te enteras?
Están jodidos. Vamos.
81
00:06:06,421 --> 00:06:08,130
¡Espera!
82
00:06:09,005 --> 00:06:11,296
No. No podemos parar. Hay que seguir.
83
00:06:11,380 --> 00:06:13,546
Ya estamos lejos. No pasa nada.
84
00:06:13,630 --> 00:06:15,505
Sí que pasa, sí.
85
00:06:17,046 --> 00:06:18,130
Vale.
86
00:06:21,380 --> 00:06:22,421
¿Qué ha sido eso?
87
00:06:30,296 --> 00:06:31,755
Viene a por nosotros.
88
00:06:47,796 --> 00:06:49,005
Se aleja. Vamos.
89
00:06:53,755 --> 00:06:56,630
- Venga, hombre, no me jodas.
- Qué susto.
90
00:08:16,380 --> 00:08:18,296
¿Listos, chicos?
91
00:08:18,921 --> 00:08:23,671
Uno, dos, tres, cuatro…
92
00:08:36,005 --> 00:08:38,921
NETFLIX PRESENTA
93
00:10:52,963 --> 00:10:54,796
MÁSTER EN FILOSOFÍA
94
00:14:11,880 --> 00:14:14,963
Miles de personas
se han manifestado en el Capitolio
95
00:14:15,046 --> 00:14:18,088
contra la histórica votación
de ayer en el Congreso,
96
00:14:18,171 --> 00:14:21,213
que aprobó, por escaso margen,
la polémica propuesta
97
00:14:21,296 --> 00:14:24,130
de exterminar la llamada "horda zombi",
98
00:14:24,213 --> 00:14:26,296
que produjo el dramático desenlace
99
00:14:26,380 --> 00:14:29,505
por el que el ejército,
tras sufrir ingentes bajas,
100
00:14:29,588 --> 00:14:30,921
tuvo que retirarse,
101
00:14:31,005 --> 00:14:36,296
y Las Vegas quedó rodeada por un muro
con zombis vagando por la ciudad desierta.
102
00:14:36,380 --> 00:14:39,088
Esto culminará
los esfuerzos del presidente
103
00:14:39,171 --> 00:14:40,588
de cumplir su promesa
104
00:14:40,671 --> 00:14:44,505
de exterminar la población de no muertos
de Las Vegas
105
00:14:44,588 --> 00:14:49,005
con la drástica medida de lanzar
una bomba nuclear táctica de baja potencia
106
00:14:49,088 --> 00:14:52,296
sobre la ciudad dentro de cuatro días,
107
00:14:52,380 --> 00:14:56,171
coincidiendo con el atardecer
del Cuatro de Julio.
108
00:14:56,255 --> 00:14:58,838
El decreto ha provocado la evacuación
109
00:14:58,921 --> 00:15:00,921
del Centro de Cuarentena McCarran,
110
00:15:01,005 --> 00:15:03,588
blanco de grupos pro derechos civiles
111
00:15:03,671 --> 00:15:08,171
que alegan que no se han detectado
infectados en el centro.
112
00:15:08,255 --> 00:15:09,296
Disculpe.
113
00:15:09,838 --> 00:15:11,921
¿Puedo hablar con ese señor?
114
00:15:12,005 --> 00:15:14,421
Scott, tienes visita.
115
00:15:14,505 --> 00:15:15,671
Señor Ward.
116
00:15:17,005 --> 00:15:19,963
Hola. Bly Tanaka, ¿no?
117
00:15:20,630 --> 00:15:21,796
¿Quiere verme a mí?
118
00:15:22,380 --> 00:15:25,796
Pocos hombres
salvan al secretario de Defensa
119
00:15:25,880 --> 00:15:28,546
de una horda de monstruos
devoradores de carne
120
00:15:28,630 --> 00:15:31,838
y reciben la Medalla de la Libertad
para luego acabar…
121
00:15:31,921 --> 00:15:35,880
En una hamburguesería.
Soy consciente de mi situación.
122
00:15:36,380 --> 00:15:37,713
Le cuento.
123
00:15:37,796 --> 00:15:42,088
Hay 200 millones en la cámara subterránea
situada bajo el Strip.
124
00:15:42,921 --> 00:15:46,505
Doscientos millones
que ya me ha reembolsado la aseguradora.
125
00:15:47,421 --> 00:15:49,546
Libres de impuestos, irrastreables.
126
00:15:49,630 --> 00:15:50,921
E ingastables.
127
00:15:51,005 --> 00:15:52,921
Ahí es donde entra usted.
128
00:15:53,005 --> 00:15:54,713
A menos de 96 horas,
129
00:15:55,546 --> 00:15:59,255
el Gobierno ya ha sacado
más de la mitad de su presencia militar
130
00:15:59,338 --> 00:16:01,421
de la zona de cuarentena,
131
00:16:01,505 --> 00:16:03,755
con lo cual es vulnerable.
132
00:16:03,838 --> 00:16:06,796
Quiero que forme un equipo y los saque.
133
00:16:07,338 --> 00:16:08,838
A cambio,
134
00:16:08,921 --> 00:16:13,046
podrá repartirse 50 millones
con quien decida llevarse.
135
00:16:14,088 --> 00:16:15,130
¿Le interesa?
136
00:16:16,463 --> 00:16:17,588
No me responda ya.
137
00:16:17,671 --> 00:16:19,171
Piénseselo esta noche.
138
00:16:23,338 --> 00:16:24,630
De buena fe.
139
00:16:26,796 --> 00:16:29,130
Hasta pronto, señor Ward.
140
00:16:50,630 --> 00:16:54,796
Deberías alegrarte de que esto sea
una solución sanitaria del Gobierno
141
00:16:54,880 --> 00:16:57,130
que pondrá fin a todo esto.
142
00:16:57,213 --> 00:16:59,546
Sean, tú sabes que no están infectados.
143
00:16:59,630 --> 00:17:01,713
Si lo estuvieran, ya serían zombis.
144
00:17:01,796 --> 00:17:05,546
Son presos políticos,
que el Gobierno no quiere en la calle.
145
00:17:05,630 --> 00:17:08,796
Tú sabes que si eres inmigrante irregular
146
00:17:08,880 --> 00:17:11,088
o si eres pro-LGTBI o proaborto,
147
00:17:11,171 --> 00:17:14,588
si te descuidas,
te ponen una pistola termómetro en la sien
148
00:17:14,671 --> 00:17:18,463
o te sacan de casa o del coche
esgrimiendo la seguridad pública.
149
00:17:18,546 --> 00:17:21,630
Hemos hecho miles
de pruebas atómicas en el desierto.
150
00:17:21,713 --> 00:17:23,671
Esto es lo mismo.
151
00:17:30,838 --> 00:17:34,671
Atención, detenidos
del Centro de Cuarentena McCarran.
152
00:17:34,755 --> 00:17:37,671
El centro va a evacuarse.
153
00:17:38,171 --> 00:17:40,130
Suban al autobús de Barstow.
154
00:17:40,713 --> 00:17:46,296
Preparen su tarjeta sanitaria provisional
y preséntenla al subir al autobús.
155
00:17:46,380 --> 00:17:48,671
Los autobuses saldrán cada 15 minutos.
156
00:17:48,755 --> 00:17:50,213
- Hola.
- ¡Kate!
157
00:17:50,838 --> 00:17:52,588
Hola. Que me ahogo.
158
00:17:52,671 --> 00:17:54,755
- ¿Contentos por la mudanza?
- ¡Sí!
159
00:17:54,838 --> 00:17:57,380
Kate, deja que acaben de recoger.
160
00:17:57,463 --> 00:17:58,588
Venga, seguid.
161
00:18:00,755 --> 00:18:03,255
Kate, prométeme una cosa.
162
00:18:03,338 --> 00:18:06,380
Si me pasa algo en los próximos días,
163
00:18:06,463 --> 00:18:09,088
asegúrate de que los niños
lleguen a Barstow.
164
00:18:09,713 --> 00:18:11,963
¿Cómo que si te pasa algo?
165
00:18:15,130 --> 00:18:16,380
La conoces, ¿no?
166
00:18:18,838 --> 00:18:20,046
A la coyote.
167
00:18:20,671 --> 00:18:23,588
Geeta, no es buena solución.
168
00:18:23,671 --> 00:18:26,255
Kate, ayuda a gente a entrar,
169
00:18:26,338 --> 00:18:28,380
reventar una tragaperras y salir.
170
00:18:28,463 --> 00:18:30,255
Nadie se entera.
171
00:18:31,338 --> 00:18:33,463
Ese dinero es la salvación.
172
00:18:33,546 --> 00:18:35,546
Si no, nunca saldremos de Barstow.
173
00:18:36,046 --> 00:18:39,046
A los guardias les da igual.
174
00:18:39,130 --> 00:18:43,046
Pagando 5000 dólares,
mis hijos y yo podremos salir.
175
00:18:44,171 --> 00:18:47,588
Debo sacarlos antes del viernes,
176
00:18:48,171 --> 00:18:51,671
y voy a hacer lo que haga falta
para proteger a mi familia.
177
00:18:51,755 --> 00:18:53,838
Geeta, los que van allí
178
00:18:54,505 --> 00:18:56,046
no siempre vuelven.
179
00:18:56,130 --> 00:18:57,213
Mira, olvídalo.
180
00:18:57,296 --> 00:19:00,213
- Espera, Geeta.
- Déjalo, ¿quieres?
181
00:19:00,296 --> 00:19:01,338
Es que…
182
00:19:03,296 --> 00:19:04,796
¿Va todo bien, señoras?
183
00:19:06,546 --> 00:19:08,755
¿No tienes nada mejor que hacer?
184
00:19:08,838 --> 00:19:09,713
Kate…
185
00:19:09,796 --> 00:19:12,796
- ¿Qué coño me has dicho, voluntaria?
- Nada.
186
00:19:12,880 --> 00:19:15,005
- ¿Seguro, voluntaria?
- Kate.
187
00:19:15,088 --> 00:19:18,880
¡Tú a callar!
188
00:19:18,963 --> 00:19:19,796
Vale.
189
00:19:20,338 --> 00:19:22,880
¿Qué? ¿Me has dicho algo?
190
00:19:23,380 --> 00:19:24,296
No.
191
00:19:25,921 --> 00:19:27,671
No, no he dicho nada.
192
00:19:32,130 --> 00:19:35,963
Los primeros indicios de infección
son agresividad
193
00:19:36,046 --> 00:19:38,421
y actos antisociales.
194
00:19:45,463 --> 00:19:48,005
Mírame y no te muevas.
195
00:19:58,213 --> 00:19:59,046
Limpia.
196
00:20:01,130 --> 00:20:04,088
Un bus de empleados
saldrá dentro de cinco minutos.
197
00:20:04,171 --> 00:20:05,338
Te toca.
198
00:20:06,755 --> 00:20:07,796
Si quieres,
199
00:20:09,130 --> 00:20:10,963
uso el termómetro rectal.
200
00:20:26,171 --> 00:20:28,130
Dos décimas por debajo.
201
00:20:28,713 --> 00:20:30,338
¿Te encuentras bien?
202
00:20:30,963 --> 00:20:33,630
- ¿Seguro que no estás infectada?
- Sí.
203
00:20:33,713 --> 00:20:36,588
Me encuentro perfectamente.
204
00:20:39,880 --> 00:20:40,796
Bueno,
205
00:20:42,171 --> 00:20:45,130
estáis dentro del margen, pero id con ojo.
206
00:20:48,088 --> 00:20:50,296
Te conviene subir al bus, voluntaria.
207
00:20:53,255 --> 00:20:54,130
Gilipollas.
208
00:20:55,130 --> 00:20:56,588
¿Cómo se te ocurre?
209
00:20:56,671 --> 00:20:59,838
¿Sabes lo poco que le costaría
hacerte desaparecer?
210
00:20:59,921 --> 00:21:02,421
Solo con decir que tienes un grado menos.
211
00:21:02,505 --> 00:21:04,838
Y nadie lo pondría en duda, nadie.
212
00:21:05,421 --> 00:21:06,713
- Ya lo sé.
- ¿Seguro?
213
00:21:06,796 --> 00:21:08,005
Es que…
214
00:21:10,296 --> 00:21:11,546
Mira, da igual.
215
00:21:11,630 --> 00:21:12,796
Lo siento. Pero…
216
00:21:13,713 --> 00:21:17,796
Quiero que me prometas
que no harás estupideces.
217
00:21:18,505 --> 00:21:21,838
Geeta, el riesgo no vale la pena.
218
00:21:23,046 --> 00:21:24,380
No. Tienes razón.
219
00:21:25,171 --> 00:21:26,130
No lo haré.
220
00:21:27,088 --> 00:21:28,505
Te lo prometo. ¿Vale?
221
00:21:29,796 --> 00:21:30,755
Gracias.
222
00:21:30,838 --> 00:21:33,088
Un bus saldrá dentro de cinco minutos.
223
00:23:13,005 --> 00:23:14,588
¡Mamá!
224
00:23:52,046 --> 00:23:56,088
POSIBLE
225
00:23:59,755 --> 00:24:00,588
¿Diga?
226
00:24:01,380 --> 00:24:04,005
Señor Tanaka, tengo un problema.
227
00:24:05,130 --> 00:24:06,588
Como usted me cae gordo,
228
00:24:08,296 --> 00:24:11,338
me da rabia
darle la satisfacción de aceptar, pero…
229
00:24:12,380 --> 00:24:14,130
Vaya formando su equipo.
230
00:24:14,213 --> 00:24:17,546
Necesita un piloto de helicóptero
y un ladrón de cajas.
231
00:24:18,213 --> 00:24:20,338
Le enviaré una dirección.
232
00:24:20,421 --> 00:24:22,380
Acuda mañana a las 16:00.
233
00:24:28,713 --> 00:24:29,755
Se apunta.
234
00:24:49,213 --> 00:24:50,130
Adiós.
235
00:24:53,338 --> 00:24:54,255
Joder.
236
00:25:00,213 --> 00:25:01,088
Hola.
237
00:25:04,546 --> 00:25:05,880
¡Hola!
238
00:25:07,963 --> 00:25:09,505
¿Te parece mala idea?
239
00:25:09,588 --> 00:25:10,463
Venga, Scotty.
240
00:25:10,546 --> 00:25:13,255
No es lo que me parezca, sino lo que es,
241
00:25:13,338 --> 00:25:17,171
y es una idea pésima.
242
00:25:19,005 --> 00:25:20,838
- ¿Pasas?
- Yo no he dicho eso.
243
00:25:20,921 --> 00:25:21,796
¿Te apuntas?
244
00:25:22,380 --> 00:25:23,713
Tampoco he dicho eso.
245
00:25:24,963 --> 00:25:26,171
Pero te interesa.
246
00:25:26,880 --> 00:25:30,505
Eso supongo
que ya lo sabías antes de venir.
247
00:25:31,880 --> 00:25:33,088
Piénsalo bien.
248
00:25:33,171 --> 00:25:35,963
Con todo lo que hicimos,
todos los que salvamos,
249
00:25:36,713 --> 00:25:38,213
y mira cómo estamos.
250
00:25:38,296 --> 00:25:41,213
¿Y si, por una vez,
251
00:25:42,255 --> 00:25:44,088
hiciéramos algo por nosotros?
252
00:25:49,005 --> 00:25:50,088
Podríamos morir.
253
00:25:55,046 --> 00:25:56,463
Sí, seguramente.
254
00:25:58,630 --> 00:26:00,005
Algunos.
255
00:26:01,963 --> 00:26:03,421
Cincuenta millones.
256
00:26:04,088 --> 00:26:05,088
Cincuenta.
257
00:26:05,171 --> 00:26:08,213
¿A partes iguales seamos los que seamos?
258
00:26:08,296 --> 00:26:12,130
Vanderohe, suponiendo que acceda,
tú y yo, 15 millones cada uno.
259
00:26:14,755 --> 00:26:16,463
Los que no sean familia…
260
00:26:17,255 --> 00:26:19,046
No sabrán cuánto nos llevamos.
261
00:26:20,213 --> 00:26:21,630
Ya te vas enterando.
262
00:26:25,296 --> 00:26:27,838
¿Quién más hay en tu lista loca?
263
00:26:32,630 --> 00:26:34,546
Veo que has recibido visita.
264
00:26:36,213 --> 00:26:37,713
Cuéntamelo. ¿Cómo ha ido?
265
00:26:38,338 --> 00:26:41,463
La primera vez
que viene a verme en seis meses.
266
00:26:41,546 --> 00:26:44,671
No aguantamos ni 35 minutos de charla
267
00:26:44,755 --> 00:26:46,796
sin que acabe en bronca.
268
00:26:48,171 --> 00:26:50,046
Pero parece feliz.
269
00:26:50,130 --> 00:26:52,338
Supongo que eso es lo que cuenta.
270
00:26:52,421 --> 00:26:54,796
Estoy seguro de que te aprecia,
271
00:26:54,880 --> 00:26:56,296
aunque no te des cuenta.
272
00:26:56,963 --> 00:26:59,921
En serio. Y, si no, que le den.
273
00:27:02,296 --> 00:27:04,588
Es muy fuerte.
274
00:27:05,213 --> 00:27:06,463
¿Cómo lo ves?
275
00:27:08,005 --> 00:27:11,755
Cuando estábamos allí, en el ajo,
276
00:27:11,838 --> 00:27:15,671
ni pensaba en las caras
de todos aquellos monstruos,
277
00:27:15,755 --> 00:27:18,838
pero ahora me he dado cuenta
de que eran personas.
278
00:27:19,338 --> 00:27:22,255
Y ahora sus caras son lo único que veo.
279
00:27:23,088 --> 00:27:25,505
No sé si volver sería mejor o peor.
280
00:27:25,588 --> 00:27:27,505
No tengo ni idea, pero…
281
00:27:27,588 --> 00:27:30,213
supongo que sería posible que resultara…
282
00:27:32,046 --> 00:27:33,171
catártico.
283
00:27:36,380 --> 00:27:37,296
Pues ya está.
284
00:27:40,755 --> 00:27:42,213
Fíjate.
285
00:27:42,296 --> 00:27:45,505
Debieron volar Las Vegas
a principios de los 90.
286
00:27:46,213 --> 00:27:48,505
- Qué bien.
- ¡Peters!
287
00:27:50,171 --> 00:27:52,588
Hostia puta.
288
00:27:53,213 --> 00:27:54,213
¿Qué hay?
289
00:27:54,713 --> 00:27:56,380
¿Qué coño hacéis aquí?
290
00:27:56,963 --> 00:27:57,921
¿El curro bien?
291
00:27:58,505 --> 00:28:00,796
De puta pena. ¿Qué hacéis aquí?
292
00:28:01,755 --> 00:28:04,463
- Pues…
- Necesitamos gente para un trabajo.
293
00:28:04,546 --> 00:28:05,796
¿Sí? ¿Se paga bien?
294
00:28:05,880 --> 00:28:10,546
Si sale bien,
ganas dos millones por un día de curro.
295
00:28:10,630 --> 00:28:12,213
- ¿Dos millones?
- Pero…
296
00:28:12,296 --> 00:28:13,921
¿Esa es mi parte?
297
00:28:14,630 --> 00:28:17,046
¿Dos millones si sale bien?
298
00:28:19,005 --> 00:28:21,046
Me apunto ahora mismo. Sí.
299
00:28:21,130 --> 00:28:23,421
¿No quieres conocer los riesgos ni…?
300
00:28:23,505 --> 00:28:27,421
¿Para qué? Dos millones son mucha pasta.
301
00:28:27,505 --> 00:28:31,171
Odio mi vida a muerte.
302
00:28:31,755 --> 00:28:33,421
Si tuviera dos millones,
303
00:28:33,921 --> 00:28:35,630
cambiaría radicalmente.
304
00:28:36,130 --> 00:28:39,088
Sí, gracias.
305
00:28:39,171 --> 00:28:40,630
¿No quieres saber nada?
306
00:28:41,713 --> 00:28:43,963
Fijo que hace falta un helicóptero.
307
00:28:44,046 --> 00:28:44,880
Sí.
308
00:28:44,963 --> 00:28:46,921
- Y yo lo piloto.
- Sí.
309
00:28:47,546 --> 00:28:49,421
- ¿Dónde hay que firmar?
- Vale.
310
00:28:49,505 --> 00:28:51,796
- Me apunto.
- Gracias. Me alegra verte.
311
00:28:52,755 --> 00:28:56,755
- No ha cambiado nada.
- No. Sigue igual de rara.
312
00:28:56,838 --> 00:28:58,671
Venga. Ahora me toca a mí.
313
00:29:05,213 --> 00:29:06,463
Venga, coño.
314
00:29:06,546 --> 00:29:09,796
Así se hace. ¡De puta madre!
315
00:29:10,588 --> 00:29:11,838
Mikey Guzmán.
316
00:29:11,921 --> 00:29:15,421
Mikey Guzmán. Me suena.
317
00:29:15,505 --> 00:29:16,505
Mira.
318
00:29:18,088 --> 00:29:20,880
Mikey Guzmán en vivo desde Las Vegas Este.
319
00:29:20,963 --> 00:29:21,921
Hay un grupo de…
320
00:29:22,005 --> 00:29:24,505
He contado cinco,
pero voy a mirarlo mejor.
321
00:29:25,296 --> 00:29:27,213
Siete. Son siete renqueantes.
322
00:29:28,421 --> 00:29:30,963
¡Toma ya! Tiro en la cabeza doble.
323
00:29:35,380 --> 00:29:36,630
- Loco.
- ¡Qué fuerte!
324
00:29:36,713 --> 00:29:39,255
En Reddit hay foros dedicados a él.
325
00:29:40,588 --> 00:29:41,588
¡Con estilo!
326
00:29:42,171 --> 00:29:44,838
- Con estilo. Sí, señor.
- Así se hace.
327
00:29:44,921 --> 00:29:46,255
Muchas gracias.
328
00:29:46,338 --> 00:29:49,963
@Guzmán de los muertos 420.
Dadme un me gusta y suscribíos.
329
00:29:50,046 --> 00:29:52,838
Ese cabrón lleva un Rolex.
Mínimo, 10 000 pavos.
330
00:29:55,588 --> 00:29:56,630
Mikey Guzmán.
331
00:29:57,713 --> 00:29:58,880
¿Qué hay?
332
00:29:58,963 --> 00:30:01,171
¿Qué te parecería ganar medio millón?
333
00:30:03,546 --> 00:30:05,588
¿A quién tengo que matar?
334
00:30:07,338 --> 00:30:08,380
Me encanta.
335
00:30:08,463 --> 00:30:11,755
CAJAS FUERTES GWENDOLINE'S
336
00:30:11,838 --> 00:30:12,921
¿Qué hacemos aquí?
337
00:30:13,005 --> 00:30:16,255
Necesitas un experto en cajas.
Igual es el que te falta.
338
00:30:16,880 --> 00:30:21,130
¿Te gustaría ganar 250 000 dólares
por un día de trabajo?
339
00:30:22,380 --> 00:30:23,380
Madre mía.
340
00:30:26,088 --> 00:30:27,088
¿Podrás abrirla?
341
00:30:27,796 --> 00:30:29,130
- ¿Que si podré?
- Sí.
342
00:30:32,130 --> 00:30:33,005
¿Que si podré?
343
00:30:33,796 --> 00:30:37,463
Esto es como enseñarme
la Virgen del Magnificat de Botticelli
344
00:30:37,546 --> 00:30:39,421
y preguntarme si me la tiraría.
345
00:30:40,963 --> 00:30:45,630
El hombre que diseñó
esta maravillosa obra de arte,
346
00:30:45,713 --> 00:30:46,963
Hans Wagner,
347
00:30:47,046 --> 00:30:49,463
la llamó Der Götterdämmerung
348
00:30:49,546 --> 00:30:53,713
por el último capítulo de la ópera
de su tocayo Richard Wagner,
349
00:30:54,546 --> 00:30:55,963
Der Ring des Nibelungen.
350
00:30:56,630 --> 00:30:58,421
¿Que si puedo abrirla?
351
00:30:59,088 --> 00:31:01,463
- No lo sé. No lo sé, la verdad.
- Vale.
352
00:31:01,546 --> 00:31:04,255
Ojo con los dedos, manazas.
353
00:31:04,338 --> 00:31:09,838
Pero, de todos los cerrajeros vivos,
¿soy yo la mejor opción para abrirla?
354
00:31:09,921 --> 00:31:12,921
Con toda humildad, sí.
355
00:31:13,880 --> 00:31:14,880
¿Te apuntas?
356
00:31:14,963 --> 00:31:16,838
Es un portal a otra esfera,
357
00:31:17,421 --> 00:31:19,630
y el destino os ha traído hasta mí.
358
00:31:19,713 --> 00:31:21,213
Lo cruzaremos juntos.
359
00:31:21,296 --> 00:31:23,963
- Por cierto, ¿cómo te llamas?
- Scott Ward.
360
00:31:24,046 --> 00:31:25,296
- ¿Cómo?
- Scott Ward.
361
00:31:25,380 --> 00:31:27,546
Dieter, Scott Ward.
362
00:32:16,505 --> 00:32:17,630
¿Lista para jugar?
363
00:32:37,005 --> 00:32:38,921
LAS VENGANZA
364
00:32:52,546 --> 00:32:53,630
Sí.
365
00:33:03,421 --> 00:33:07,380
Scott, te presento a Damon y Chambers.
366
00:33:07,463 --> 00:33:10,046
- Vienen conmigo. Les pago yo.
- Bien.
367
00:33:10,796 --> 00:33:12,796
- ¿Qué tal?
- Bienvenidos al equipo.
368
00:33:12,880 --> 00:33:15,296
Scott, ¿qué pinta el crío ese aquí?
369
00:33:15,380 --> 00:33:19,046
Míralo. Sin ofender, pero no veo
que sirva para matar zombis.
370
00:33:20,255 --> 00:33:24,421
Hola, me llamo Dieter,
y voy a abrir lo imposible.
371
00:33:24,505 --> 00:33:25,671
¿Me tomas el pelo?
372
00:33:25,755 --> 00:33:28,005
No. Lo necesitamos para abrir la caja.
373
00:33:28,796 --> 00:33:30,380
Si lo perdemos, se acabó.
374
00:33:32,005 --> 00:33:35,796
Venga, acercaos.
Señor Tanaka, el equipo al completo.
375
00:33:35,880 --> 00:33:38,588
Qué bien que hayan venido todos.
376
00:33:38,671 --> 00:33:40,005
He aquí el objetivo.
377
00:33:42,588 --> 00:33:43,921
El Vegas Bly.
378
00:33:44,671 --> 00:33:46,338
No se puede llegar volando.
379
00:33:47,005 --> 00:33:48,713
Es espacio aéreo prohibido.
380
00:33:49,213 --> 00:33:50,463
Pero sí salir.
381
00:33:51,338 --> 00:33:56,921
Hay un helicóptero de rescate abandonado
en la torre norte, Sodoma.
382
00:33:57,505 --> 00:34:00,338
Si se coordinan y comunican bien,
383
00:34:00,421 --> 00:34:02,630
será cosa de entrar y salir.
384
00:34:05,338 --> 00:34:09,130
Entrarán en la ciudad
con 32 horas de tiempo.
385
00:34:09,213 --> 00:34:11,046
Los zombis que queden por allí
386
00:34:11,130 --> 00:34:15,213
no deberían suponer un problema
para tipos duros como ustedes.
387
00:34:37,838 --> 00:34:39,838
¡Un momento!
388
00:34:42,671 --> 00:34:43,796
Mil perdones.
389
00:34:43,880 --> 00:34:46,296
¿Cómo se mata a los zombis exactamente?
390
00:34:46,963 --> 00:34:48,255
Joder.
391
00:34:49,880 --> 00:34:52,713
¿Alguien más no ha matado zombis?
392
00:34:55,255 --> 00:34:57,588
Todos conocemos lo fundamental.
393
00:34:57,671 --> 00:35:00,421
Con los zombis,
renqueantes o como los llaméis,
394
00:35:00,505 --> 00:35:03,046
lo importante para matarlos es el cerebro.
395
00:35:03,130 --> 00:35:03,963
El cerebro.
396
00:35:04,046 --> 00:35:07,838
Si se os acercan, disparad a la cabeza.
Así de fácil. ¿Preguntas?
397
00:35:09,005 --> 00:35:13,671
Sí. ¿Y si cogiera una piedra grande
y le diera en la cabeza?
398
00:35:13,755 --> 00:35:14,838
¿Daría resultado?
399
00:35:16,171 --> 00:35:21,005
Sí. Como el objetivo seguiría siendo
el cerebro, daría resultado.
400
00:35:21,088 --> 00:35:22,130
Entendido.
401
00:35:22,213 --> 00:35:24,130
Perdone, señor Tanaka. Prosiga.
402
00:35:27,255 --> 00:35:29,880
A partir de ahí, avanzarán por el Strip.
403
00:35:33,255 --> 00:35:35,963
Llegarán al casino en menos de dos horas.
404
00:35:36,046 --> 00:35:38,630
Deberán entrar y dar con el generador.
405
00:35:41,421 --> 00:35:44,546
La caja,
que se halla bajo la torre sur, Gomorra…
406
00:35:46,380 --> 00:35:48,505
está al final de un pasillo.
407
00:35:48,588 --> 00:35:51,546
Allí encontrarán
varias trampas no letales.
408
00:35:51,630 --> 00:35:53,880
Las harán saltar de algún modo.
409
00:35:54,546 --> 00:35:59,213
Mientras tanto, nuestra intrépida piloto
y mecánica repostará el aparato.
410
00:36:04,088 --> 00:36:08,171
Ya ante la puerta de la caja,
nuestro experto se pondrá a trabajar.
411
00:36:09,796 --> 00:36:12,880
Cual cirujano o pintor,
412
00:36:13,463 --> 00:36:17,546
su obra maestra
se traduce en clics casi inaudibles.
413
00:36:18,755 --> 00:36:23,088
Al final sucumbirá
ante el poderío de su delicado tacto.
414
00:36:26,046 --> 00:36:30,338
Después ya solo tendrán
que cargar el dinero en el helicóptero
415
00:36:30,421 --> 00:36:33,546
y volar hacia el ocaso.
416
00:36:38,046 --> 00:36:39,088
Todo esto…
417
00:36:39,755 --> 00:36:42,463
un día antes
de que se lance el misil nuclear.
418
00:36:42,546 --> 00:36:45,046
Tan facilito como que soy japonesito.
419
00:36:46,630 --> 00:36:47,463
Usted perdone.
420
00:36:47,546 --> 00:36:51,088
Eso no es políticamente correcto.
Diga otra cosa.
421
00:36:52,046 --> 00:36:53,546
Pero es que…
422
00:36:53,630 --> 00:36:55,546
Él puede decirlo, es japonés.
423
00:36:56,880 --> 00:36:57,963
Como quiera.
424
00:36:58,046 --> 00:37:01,380
Pues facilito, amiguito.
425
00:37:02,755 --> 00:37:03,755
Echen un vistazo.
426
00:37:10,296 --> 00:37:12,213
Vale. Muy bien.
427
00:37:16,796 --> 00:37:18,296
Un momento.
428
00:37:18,380 --> 00:37:21,505
¿El plan es este? ¿Zombis?
429
00:37:21,588 --> 00:37:24,963
Sí, ¿qué pasa, colega?
Creía que te parecía bien.
430
00:37:25,671 --> 00:37:28,921
Siempre decías que,
si vieras un zombi, lo harías polvo.
431
00:37:29,005 --> 00:37:30,796
Era mentira.
432
00:37:30,880 --> 00:37:31,796
¿Qué?
433
00:37:31,880 --> 00:37:33,546
A tomar por culo. Yo paso.
434
00:37:33,630 --> 00:37:35,880
Es de locos. La vais a palmar todos.
435
00:37:35,963 --> 00:37:37,505
- Joder.
- Lo siento.
436
00:37:37,588 --> 00:37:39,255
Aficionados.
437
00:37:39,338 --> 00:37:42,296
Damon, espera.
438
00:37:42,380 --> 00:37:45,755
Venga, coged vuestras mochilas.
Quedamos a las 6:00.
439
00:37:45,838 --> 00:37:47,338
Entendido, capitán.
440
00:37:47,921 --> 00:37:49,505
Un momento.
441
00:37:50,130 --> 00:37:52,755
Martin, jefe de seguridad
del señor Tanaka.
442
00:37:54,046 --> 00:37:56,130
Si necesitáis algo, decídmelo.
443
00:37:57,088 --> 00:37:59,255
Os conseguiré cualquier material.
444
00:37:59,338 --> 00:38:03,630
Además, voy a acompañaros
porque conozco muy bien el casino.
445
00:38:04,171 --> 00:38:05,088
¿Preguntas?
446
00:38:06,296 --> 00:38:08,213
Bien. Nos vemos a las 6:00.
447
00:38:09,213 --> 00:38:10,421
¿A las 6:00?
448
00:38:10,505 --> 00:38:11,796
¿Cómo lo ve?
449
00:38:11,880 --> 00:38:13,505
Usted está loco.
450
00:38:13,588 --> 00:38:15,505
Pero entre morir en el Strip
451
00:38:15,588 --> 00:38:18,588
y seguir haciendo hamburguesas
en el Lucky Boy,
452
00:38:19,588 --> 00:38:21,171
me la juego por la pasta.
453
00:38:21,255 --> 00:38:24,713
¿Ha pensado ya cómo van a entrar?
454
00:38:26,088 --> 00:38:26,921
Sí.
455
00:38:27,005 --> 00:38:30,255
Los recién llegados
deben pasar un examen médico.
456
00:38:30,338 --> 00:38:34,338
En el Centro de Cuarentena de Barstow
rige la tolerancia cero.
457
00:38:34,921 --> 00:38:38,130
Sin la etiqueta sanitaria verde
en la llave magnética
458
00:38:38,213 --> 00:38:40,588
no se puede acceder a zonas comunes.
459
00:38:41,796 --> 00:38:43,421
Kate.
460
00:38:45,796 --> 00:38:48,421
- ¿Qué pintas tú aquí?
- Debo hablar contigo.
461
00:38:48,505 --> 00:38:51,921
- ¡No!
- Espera. Escúchame.
462
00:38:55,880 --> 00:38:57,255
Tengo una oportunidad
463
00:38:58,921 --> 00:38:59,880
y te necesito.
464
00:39:01,921 --> 00:39:04,505
Sé que te va a parecer un disparate,
465
00:39:04,588 --> 00:39:06,380
pero hazme un favor.
466
00:39:06,463 --> 00:39:07,296
¿A ti?
467
00:39:07,380 --> 00:39:10,671
Si lo haces, te daré 15 millones.
468
00:39:10,755 --> 00:39:12,463
- ¿Quince millones?
- Quince.
469
00:39:12,546 --> 00:39:14,588
Tú no tienes 15 millones.
470
00:39:14,671 --> 00:39:18,088
Si me haces ese favor, los tendré.
471
00:39:20,546 --> 00:39:24,630
Sé que así no te compensaré lo que hice
ni lo mal padre que he sido.
472
00:39:24,713 --> 00:39:25,546
Ya.
473
00:39:25,630 --> 00:39:28,421
Con 15 millones
podrás ayudar a esta gente,
474
00:39:28,505 --> 00:39:30,546
estudiar, hacer lo que quieras.
475
00:39:30,630 --> 00:39:34,130
Hagas lo que hagas con el dinero,
sé que estará bien.
476
00:39:47,171 --> 00:39:48,255
¿Qué favor es ese?
477
00:40:19,296 --> 00:40:22,630
Oye. ¡Por favor! Eres la coyote, ¿no?
478
00:40:25,296 --> 00:40:27,588
Llévanos, por favor.
479
00:40:29,171 --> 00:40:30,171
Por favor.
480
00:40:35,463 --> 00:40:37,380
No está mal para tu primera vez.
481
00:40:38,963 --> 00:40:40,963
Ya entiendo. Lo veo.
482
00:40:41,046 --> 00:40:44,088
Veo la belleza de esta maquinita.
483
00:40:44,171 --> 00:40:45,630
Oye, a mí no me apuntes.
484
00:40:46,505 --> 00:40:47,713
Perdona.
485
00:40:54,755 --> 00:40:55,796
Aquí viene.
486
00:40:55,880 --> 00:40:58,380
Muy bien. ¿Quieres agua?
487
00:41:14,005 --> 00:41:16,046
No fastidies. ¿Qué pasa aquí?
488
00:41:16,130 --> 00:41:16,963
¿Qué?
489
00:41:17,046 --> 00:41:18,838
Te juro que si esta misión
490
00:41:18,921 --> 00:41:21,838
es una forma retorcida
de reconectar con tu hija…
491
00:41:21,921 --> 00:41:23,713
No es eso. Créeme.
492
00:41:23,796 --> 00:41:26,463
Es voluntaria en el centro.
Tiene contactos.
493
00:41:26,963 --> 00:41:29,505
Solo va a llevarnos
a la zona de cuarentena.
494
00:41:29,588 --> 00:41:31,713
¿Crees que la metería en la ciudad?
495
00:41:32,838 --> 00:41:34,338
BIENVENIDOS A NEVADA
496
00:41:34,421 --> 00:41:38,171
AVISO - ZONA DE CUARENTENA
ORDEN CONSTITUCIONAL EN SUSPENSO
497
00:41:53,630 --> 00:41:56,838
¿Qué hay? No nos han presentado.
Me llamo Martin.
498
00:41:56,921 --> 00:42:00,046
No me hables.
No me fío de estos y de ti aún menos.
499
00:42:01,296 --> 00:42:02,838
No te me acerques.
500
00:42:02,921 --> 00:42:03,880
Como usted diga.
501
00:42:34,088 --> 00:42:37,255
Atención, Centro de Cuarentena McCarran
de Las Vegas.
502
00:42:37,338 --> 00:42:41,755
El centro quedará cerrado
a última hora de hoy. Nadie…
503
00:42:52,255 --> 00:42:54,921
Criminales, os presento a la coyote.
504
00:42:55,671 --> 00:42:56,963
¿Tiene nombre?
505
00:42:57,046 --> 00:42:59,380
Lilly, pero "coyote" mola.
506
00:42:59,463 --> 00:43:01,005
Llámame así si quieres.
507
00:43:01,713 --> 00:43:05,880
Vale, os dejo con lo vuestro.
Quedamos en Barstow dentro de 24 horas.
508
00:43:05,963 --> 00:43:07,505
- ¿Vale?
- Vale.
509
00:43:08,755 --> 00:43:12,005
Ojo con las bombas nucleares
y los muertos vivientes.
510
00:43:27,755 --> 00:43:30,463
Eh, ¿qué pasa?
511
00:43:30,546 --> 00:43:31,671
Mamá se ha ido.
512
00:43:40,005 --> 00:43:40,838
Toma.
513
00:43:42,755 --> 00:43:43,755
Una pregunta.
514
00:43:44,421 --> 00:43:45,296
Dime, Dieter.
515
00:43:45,380 --> 00:43:47,921
¿No necesito algo más grande?
516
00:43:49,005 --> 00:43:51,421
Si te doy algo más grande, estás muerto.
517
00:43:52,046 --> 00:43:52,880
¿Muerto?
518
00:43:53,380 --> 00:43:55,088
Muerto, auf Wiedersehen.
519
00:43:58,588 --> 00:43:59,963
¿Dónde va esto?
520
00:44:03,671 --> 00:44:05,296
No me jodas. ¿En serio?
521
00:44:05,380 --> 00:44:07,963
Dieter, intenta no cabrear a Van.
522
00:44:09,005 --> 00:44:09,838
Gracias.
523
00:44:13,880 --> 00:44:14,713
Hola.
524
00:44:14,796 --> 00:44:16,880
- ¿Qué has hecho?
- ¿Cómo?
525
00:44:18,338 --> 00:44:19,588
¡Para!
526
00:44:19,671 --> 00:44:20,671
¡Suéltame!
527
00:44:21,505 --> 00:44:24,213
- ¡Para!
- ¿Qué coño pasa? ¿Qué coño haces?
528
00:44:25,296 --> 00:44:26,838
La has colado.
529
00:44:26,921 --> 00:44:28,380
Has colado a Geeta.
530
00:44:28,463 --> 00:44:31,255
Sí, a ella y dos más.
531
00:44:31,338 --> 00:44:32,796
Llevo a mucha gente.
532
00:44:32,880 --> 00:44:36,213
- Necesitan la pasta para irse. Lo sabes.
- No ha vuelto.
533
00:44:36,296 --> 00:44:40,130
- No todos vuelven. Conocen los riesgos.
- ¡Tiene dos hijos!
534
00:44:44,671 --> 00:44:46,046
No me lo dijo.
535
00:44:47,130 --> 00:44:50,505
De haber sabido que tenía hijos,
no la habría llevado.
536
00:44:51,755 --> 00:44:53,088
¿La viste morir?
537
00:44:54,255 --> 00:44:55,213
No.
538
00:44:56,463 --> 00:44:58,546
Yo no me adentré con ellas.
539
00:45:00,421 --> 00:45:03,046
Y no volvieron. Lo siento.
540
00:45:04,921 --> 00:45:07,505
Esperé todo lo que pude, pero al final…
541
00:45:07,588 --> 00:45:08,880
Voy con vosotros.
542
00:45:11,296 --> 00:45:12,838
- Ni hablar.
- Que sí.
543
00:45:12,921 --> 00:45:14,963
No. Tú no vienes.
544
00:45:15,046 --> 00:45:18,713
Hay dos niños
cuya madre está perdida allí dentro.
545
00:45:18,796 --> 00:45:22,171
Dos niños que ayudo a cuidar.
Debo encontrarla.
546
00:45:22,255 --> 00:45:24,421
Dinos cómo es y la buscaremos.
547
00:45:24,505 --> 00:45:26,755
- ¿Pretendes que me fíe de ti?
- ¡Kate!
548
00:45:27,255 --> 00:45:29,505
- ¡Tú no vienes!
- ¡No te lo pido!
549
00:45:29,588 --> 00:45:31,380
Te digo lo que hay.
550
00:45:31,463 --> 00:45:32,463
Ven.
551
00:45:34,713 --> 00:45:38,338
Escúchame. Yo he visto lo que es eso,
552
00:45:38,421 --> 00:45:41,546
y te digo que no te conviene.
No pienso permitírtelo.
553
00:45:42,171 --> 00:45:43,380
Te quedas aquí.
554
00:45:43,463 --> 00:45:46,088
Buscaremos a tu amiga
y nos veremos al salir.
555
00:45:46,171 --> 00:45:48,630
- ¿Vale?
- No, no vale.
556
00:45:49,505 --> 00:45:50,421
Escúchame tú.
557
00:45:51,046 --> 00:45:52,296
Voy a entrar sí o sí.
558
00:45:53,088 --> 00:45:55,130
Puedo ir contigo, y me proteges.
559
00:45:55,213 --> 00:45:58,921
- Kate.
- O bien me colaré después de vosotros.
560
00:45:59,713 --> 00:46:01,421
Y seguramente moriré.
561
00:46:02,005 --> 00:46:03,380
Tú eliges.
562
00:46:05,463 --> 00:46:07,213
¿Qué prefieres, papá?
563
00:46:21,088 --> 00:46:23,005
Si vemos a tu amiga, perfecto.
564
00:46:23,796 --> 00:46:27,505
Pero nada de irte a buscarla tú sola.
Esto es de vida o muerte.
565
00:46:27,588 --> 00:46:31,130
Si haces tonterías,
algunas de estas personas morirán.
566
00:46:31,213 --> 00:46:32,213
¿Lo entiendes?
567
00:46:32,296 --> 00:46:34,005
Ellos también tienen familia.
568
00:46:34,630 --> 00:46:40,671
Así que nada de desaparecer de mi vista.
Son mis condiciones. ¿Queda claro?
569
00:46:43,255 --> 00:46:45,546
Sí, muy claro.
570
00:46:49,088 --> 00:46:51,713
Chicos, os presento a Kate.
571
00:46:52,338 --> 00:46:53,921
La nueva del equipo.
572
00:46:54,588 --> 00:46:56,213
- Hola.
- ¿Qué tal?
573
00:46:57,588 --> 00:46:59,130
Scott, ¿qué cojones?
574
00:47:01,255 --> 00:47:02,463
¿Os lo pasáis bien?
575
00:47:02,546 --> 00:47:03,921
¿De qué habla?
576
00:47:04,005 --> 00:47:07,046
¿De la bomba que va a mataros? ¿De eso?
577
00:47:07,130 --> 00:47:10,963
Ese es el último autobús.
¡Venga, Speedy Gonzales! ¡Arriba!
578
00:47:11,046 --> 00:47:13,505
Zona de evacuación obligatoria.
579
00:47:14,171 --> 00:47:16,630
- Nos hará falta uno más.
- ¿Para qué?
580
00:47:17,130 --> 00:47:19,380
Tú ya no sabes cómo es aquello.
581
00:47:19,463 --> 00:47:22,671
- Somos suficientes.
- Hazme caso. Necesitamos uno más.
582
00:47:26,005 --> 00:47:27,463
¿Qué leches pasa aquí?
583
00:47:32,171 --> 00:47:35,130
- ¿Quieres ganar 20 000 pavos?
- ¿Veinte mil?
584
00:47:36,880 --> 00:47:38,755
¿Cómo coño no voy a querer?
585
00:47:43,005 --> 00:47:45,796
No entiendo un carajo.
¿Para qué se lo trae?
586
00:47:45,880 --> 00:47:48,255
Cariño, menos tacos, ¿quieres?
587
00:47:48,338 --> 00:47:49,880
- ¿En serio?
- Motosierra.
588
00:47:49,963 --> 00:47:53,380
Vamos a meternos en un mar de zombis
y a cometer un robo.
589
00:47:53,463 --> 00:47:55,838
- Pero perdona por los tacos.
- Para ti.
590
00:47:55,921 --> 00:47:57,921
¿Para mí? Qué bien.
591
00:48:00,505 --> 00:48:02,005
Me ha tocado esto.
592
00:48:03,921 --> 00:48:05,463
Nos vamos de fiesta, ¿eh?
593
00:48:06,963 --> 00:48:09,963
Te aseguro que soy el ideal para esto.
594
00:48:11,338 --> 00:48:15,213
Es más, si te asustas o te entran nervios,
595
00:48:15,296 --> 00:48:17,005
no te separes de mí.
596
00:48:17,671 --> 00:48:19,963
- Yo te protegeré.
- Gracias.
597
00:48:23,213 --> 00:48:24,296
¿Qué hay, colega?
598
00:48:25,088 --> 00:48:27,046
Tú llevas el bidón de gasolina.
599
00:48:29,963 --> 00:48:33,546
No vuelvas a tocar mi sierra.
Y no vuelvas a hablarle…
600
00:48:35,713 --> 00:48:36,838
colega.
601
00:48:38,296 --> 00:48:40,796
- Descuida.
- Bien dicho.
602
00:48:42,255 --> 00:48:44,046
¡Venga, en marcha!
603
00:48:50,838 --> 00:48:52,255
¿Qué coño miras tú?
604
00:49:21,588 --> 00:49:22,463
Detrás de mí.
605
00:49:30,463 --> 00:49:32,755
Levanta la pistola, zopenco.
606
00:49:34,755 --> 00:49:35,880
Aún puedes volver.
607
00:49:51,755 --> 00:49:54,505
Ahí están, los renqueantes.
608
00:49:55,338 --> 00:49:56,671
Lo que queda de ellos.
609
00:49:59,963 --> 00:50:01,671
¿Qué les pasó exactamente?
610
00:50:01,755 --> 00:50:03,005
¿A ti qué te parece?
611
00:50:03,088 --> 00:50:05,296
Fueron tontos y se quedaron al sol.
612
00:50:05,380 --> 00:50:07,671
Deberíais ver qué pasa cuando llueve.
613
00:50:07,755 --> 00:50:09,963
Recobran la vida durante unas horas.
614
00:50:11,588 --> 00:50:12,630
Scheisse.
615
00:50:14,130 --> 00:50:15,546
Venga, vamos.
616
00:50:16,838 --> 00:50:19,005
¿Cuánta lluvia…?
617
00:50:19,088 --> 00:50:20,130
Hagámonos una.
618
00:50:20,713 --> 00:50:21,963
Turistas.
619
00:50:26,046 --> 00:50:28,130
Te llamas Lilly, ¿verdad?
620
00:50:30,046 --> 00:50:31,880
Se nota que conoces el terreno.
621
00:50:31,963 --> 00:50:33,338
¿A ti qué te importa?
622
00:50:33,421 --> 00:50:34,838
Es posible que mucho.
623
00:50:36,171 --> 00:50:38,338
¿Qué sabes de estos seres?
624
00:50:38,421 --> 00:50:39,630
Lo sé todo.
625
00:50:41,255 --> 00:50:42,088
¿Por qué?
626
00:50:44,255 --> 00:50:45,505
Bueno es saberlo.
627
00:51:04,088 --> 00:51:05,463
Was ist das?
628
00:51:08,130 --> 00:51:10,213
Joder, ¿qué es todo esto?
629
00:51:10,296 --> 00:51:11,463
¿Qué pasó aquí?
630
00:51:11,546 --> 00:51:13,880
Aquí cayeron la policía y el ejército.
631
00:51:13,963 --> 00:51:15,296
La última batalla.
632
00:51:15,963 --> 00:51:17,338
Silencio.
633
00:51:18,713 --> 00:51:20,005
¿Lo oís?
634
00:51:22,630 --> 00:51:25,296
- ¿Qué coño es eso?
- ¡Detrás del coche!
635
00:51:42,630 --> 00:51:43,546
¿Qué es eso?
636
00:51:44,171 --> 00:51:45,171
Valentine.
637
00:51:45,755 --> 00:51:46,838
¿Valentine?
638
00:51:53,421 --> 00:51:55,171
Es un tigre zombi.
639
00:51:56,213 --> 00:51:57,588
Eso ya es pasarse.
640
00:52:01,963 --> 00:52:04,088
- Cómo mola.
- Qué pasada.
641
00:52:33,588 --> 00:52:34,630
Despejado.
642
00:52:34,713 --> 00:52:36,255
- Los geht's.
- Vale.
643
00:52:40,130 --> 00:52:41,130
¿Qué leches era?
644
00:52:41,213 --> 00:52:44,838
Era de Siegfried y Roy.
Vigila donde comienza su territorio.
645
00:52:45,630 --> 00:52:48,213
- ¿Podemos rodearlo?
- No.
646
00:52:55,421 --> 00:52:57,630
Cummings, enséñame tu pistola.
647
00:52:57,713 --> 00:52:59,213
¿Qué? Ni de coña.
648
00:52:59,296 --> 00:53:00,671
Un momentito.
649
00:53:01,838 --> 00:53:04,296
Me gusta. Es muy bonita.
650
00:53:06,421 --> 00:53:07,463
Y además fiable.
651
00:53:08,046 --> 00:53:09,588
- ¿Sí?
- Sí.
652
00:53:13,296 --> 00:53:14,421
¿Puedo tocarla?
653
00:53:15,005 --> 00:53:17,296
- ¿Quieres tocarla?
- Sí.
654
00:53:19,421 --> 00:53:21,005
Un momentito.
655
00:53:21,630 --> 00:53:23,130
Un momentito.
656
00:53:35,130 --> 00:53:37,880
Decir que esperaba no hacerlo
sería mentira.
657
00:53:37,963 --> 00:53:40,005
- ¿Qué dices?
- ¿Qué hace?
658
00:53:40,088 --> 00:53:41,630
Me ha disparado. ¡Matadla!
659
00:53:41,713 --> 00:53:44,796
Sabrán que estamos.
Pasarán, si seguimos sus reglas.
660
00:53:44,880 --> 00:53:45,713
¿Reglas?
661
00:53:47,588 --> 00:53:49,671
Para avanzar, hay que darles algo.
662
00:53:49,755 --> 00:53:51,671
- ¿En serio?
- ¡Ni hablar! ¡Sí!
663
00:53:51,755 --> 00:53:54,171
Una ofrenda que muestre nuestra sumisión.
664
00:53:54,255 --> 00:53:57,380
- No piensan. Los matamos y ya.
- ¡Pegadle un tiro!
665
00:53:57,463 --> 00:54:01,213
- No os enteráis. No son lo que creéis.
- ¡Pegadle un tiro!
666
00:54:01,296 --> 00:54:05,963
¡Coño! No me refiero a los renqueantes.
Tienes razón. Esos no piensan.
667
00:54:06,046 --> 00:54:09,296
Se mueven, comen y ya está.
Me refiero a los otros.
668
00:54:09,380 --> 00:54:10,838
- A los alfas.
- Sí.
669
00:54:10,921 --> 00:54:14,296
Son más listos,
más rápidos y están organizados.
670
00:54:14,380 --> 00:54:15,963
Una auténtica pesadilla.
671
00:54:16,046 --> 00:54:17,130
Por favor.
672
00:54:17,213 --> 00:54:20,171
Por mucho que digáis
que la ciudad es una prisión,
673
00:54:20,255 --> 00:54:22,171
no lo es, es su reino.
674
00:54:22,880 --> 00:54:26,171
Si respetamos sus reglas,
les da igual si estamos fuera.
675
00:54:26,255 --> 00:54:28,630
Y ahora vamos a meternos de lleno.
676
00:54:28,713 --> 00:54:30,213
Tengo madre. La quiero.
677
00:54:30,296 --> 00:54:31,963
Como todos, cabrón.
678
00:54:32,046 --> 00:54:35,463
Y no son maltratadores
que abusan de mujeres en cuarentena.
679
00:54:35,546 --> 00:54:37,755
¡Mentira! No es verdad.
680
00:54:37,838 --> 00:54:38,713
Cállate.
681
00:54:38,796 --> 00:54:42,630
He visto qué les has hecho a esas mujeres,
violador de mierda.
682
00:54:42,713 --> 00:54:45,088
¡Dios! No es verdad.
683
00:54:46,838 --> 00:54:48,546
- Coño. ¡No!
- Ya viene.
684
00:54:48,630 --> 00:54:50,338
¿Quién? ¿Qué viene?
685
00:54:50,421 --> 00:54:53,546
- ¿Cómo que ya viene?
- No. Desatadme, por favor.
686
00:54:54,130 --> 00:54:57,963
- No. No le hagáis caso. No, por favor.
- Lo siento.
687
00:54:58,046 --> 00:55:00,963
Ayudadme. No os vayáis. Somos un equipo.
688
00:55:13,755 --> 00:55:14,921
La madre que…
689
00:55:32,255 --> 00:55:34,463
¡Hostia puta!
690
00:55:47,671 --> 00:55:48,630
Scheisse.
691
00:55:50,505 --> 00:55:52,005
Socorro. ¡Disparadle!
692
00:55:52,088 --> 00:55:53,213
¿Qué coño es eso?
693
00:55:55,255 --> 00:55:57,630
Oye, no. Hola.
694
00:55:58,380 --> 00:56:00,046
No he venido a haceros daño.
695
00:56:01,088 --> 00:56:04,255
Venga, ayudadme.
696
00:56:04,338 --> 00:56:05,713
¡No!
697
00:56:18,463 --> 00:56:19,380
¡Ayudadme!
698
00:56:20,630 --> 00:56:22,880
No lo hagas. No te me acerques.
699
00:56:24,088 --> 00:56:25,046
¿Qué haces?
700
00:56:34,171 --> 00:56:35,838
No. ¡Dios mío!
701
00:56:37,630 --> 00:56:39,796
Vete. Ve allí.
702
00:56:45,838 --> 00:56:48,171
¡No!
703
00:56:48,838 --> 00:56:50,796
¡Socorro!
704
00:56:53,838 --> 00:56:55,463
¡No!
705
00:57:27,296 --> 00:57:29,630
- ¿La has visto matar?
- Sí, dos veces.
706
00:57:30,630 --> 00:57:32,421
¡No!
707
00:57:32,505 --> 00:57:33,671
¿Volvieron?
708
00:57:33,755 --> 00:57:35,255
Sí, como renqueantes.
709
00:57:36,005 --> 00:57:37,088
¡No!
710
00:57:37,171 --> 00:57:40,546
Yo pienso que esto
empezó con uno, el original.
711
00:57:40,630 --> 00:57:41,963
¡Dios mío! ¡No!
712
00:57:42,046 --> 00:57:43,796
Sea quien sea, si te muerde…
713
00:57:43,880 --> 00:57:45,671
- Te vuelves un alfa.
- Exacto.
714
00:57:45,755 --> 00:57:47,671
Se lo llevan al Olympus.
715
00:57:47,755 --> 00:57:49,880
Mejor. Así ya sabemos adónde no ir.
716
00:57:51,963 --> 00:57:54,296
No he llegado a saber cómo funciona.
717
00:57:54,380 --> 00:57:58,046
Lo que sé es que, si te llevan allí,
sales siendo uno de ellos.
718
00:57:58,713 --> 00:58:00,255
Uno de los rápidos.
719
00:58:00,338 --> 00:58:02,921
- Se lo llevan para transformarlo.
- Sí.
720
00:58:03,505 --> 00:58:05,963
Scott, seguro que Geeta está allí.
721
00:58:06,046 --> 00:58:07,796
Kate, ya lo hemos hablado.
722
00:58:07,880 --> 00:58:09,588
- Hay tiempo.
- No es posible.
723
00:58:10,171 --> 00:58:11,171
Vale.
724
00:58:11,796 --> 00:58:13,046
Lo que imaginaba.
725
00:58:13,546 --> 00:58:16,713
El mierda es como un salvoconducto,
¿y seguimos?
726
00:58:16,796 --> 00:58:19,546
Sí. Nos proporciona
algo de buena voluntad,
727
00:58:19,630 --> 00:58:22,380
pero no abusaré de ella
yendo por la calle.
728
00:58:22,463 --> 00:58:26,088
Para avanzar, debemos ir por interiores.
En marcha.
729
00:58:47,588 --> 00:58:50,421
Oye, ¿está bien pensado el triaje?
730
00:58:50,505 --> 00:58:51,338
¿Cómo dices?
731
00:58:51,421 --> 00:58:55,505
Está claro
que el alemán es el más importante
732
00:58:55,588 --> 00:58:57,213
porque sabe abrir la caja,
733
00:58:57,296 --> 00:59:00,796
pero, aparte de él,
seguro que soy yo, ¿no?
734
00:59:00,880 --> 00:59:03,421
Sin mí no hay quien pilote el helicóptero.
735
00:59:03,505 --> 00:59:06,088
Sería la segunda persona más importante.
736
00:59:06,171 --> 00:59:10,005
No sé si vosotros dos sois los terceros,
737
00:59:10,088 --> 00:59:13,755
pero fijo que soy más importante que ese.
738
00:59:13,838 --> 00:59:19,755
Perdona. No sabía que escuchabas.
Y seguro que soy más importante que ese.
739
00:59:19,838 --> 00:59:21,213
No me fío de él.
740
00:59:21,296 --> 00:59:22,713
¿Sabes para qué está?
741
00:59:22,796 --> 00:59:26,963
Para vigilarnos y que no nos vayamos
con la pasta al abrir la caja.
742
00:59:28,255 --> 00:59:29,463
Debe incentivarse.
743
00:59:30,130 --> 00:59:35,713
No quiero ser la mala,
pero hay que incentivar que muera.
744
00:59:41,088 --> 00:59:44,046
¿Qué pasa? ¿Por qué me miráis todos?
745
00:59:45,380 --> 00:59:46,546
Es un país libre.
746
00:59:46,630 --> 00:59:48,588
Podemos mirar a quien queramos.
747
00:59:48,671 --> 00:59:52,755
De libre nada. Ya no estamos
en Estados Unidos. ¿No lo sabíais?
748
00:59:52,838 --> 00:59:56,838
Con lo cual es más libre aún, ¿no?
749
01:00:00,088 --> 01:00:01,130
Pues vale.
750
01:00:03,130 --> 01:00:04,630
¿Qué coño es esto?
751
01:00:11,130 --> 01:00:12,296
¡No os acerquéis!
752
01:00:39,046 --> 01:00:40,421
¡Hostia puta!
753
01:00:58,046 --> 01:00:59,255
¿Qué es eso?
754
01:01:12,088 --> 01:01:12,963
No.
755
01:01:18,963 --> 01:01:20,380
Hablemos un momento.
756
01:01:20,463 --> 01:01:22,630
Puedo ayudaros. Dejadme…
757
01:01:26,255 --> 01:01:28,046
Vale.
758
01:01:50,838 --> 01:01:52,005
¿Qué cojones?
759
01:02:02,046 --> 01:02:03,005
No.
760
01:02:04,421 --> 01:02:05,338
No.
761
01:02:06,921 --> 01:02:07,755
No.
762
01:02:08,671 --> 01:02:10,046
No.
763
01:02:10,630 --> 01:02:12,088
A ver.
764
01:02:12,588 --> 01:02:15,088
Hablemos en serio un momento.
765
01:02:54,380 --> 01:02:55,213
Joder.
766
01:03:02,796 --> 01:03:03,838
No los toquéis.
767
01:03:06,588 --> 01:03:08,421
Ni les alumbréis los ojos.
768
01:03:09,588 --> 01:03:11,713
Lo he visto otras veces. Hibernan.
769
01:03:12,796 --> 01:03:15,796
¿Cómo vamos a avanzar sin verlos?
770
01:03:17,005 --> 01:03:18,213
Marcaré el camino.
771
01:03:41,880 --> 01:03:42,713
Tú delante.
772
01:03:43,380 --> 01:03:45,463
¿Por qué? ¿Quieres mirarme el culo?
773
01:03:45,546 --> 01:03:48,921
No. Dudo que nos ayudes
si la cosa se tuerce.
774
01:03:49,005 --> 01:03:53,088
Te he observado, y tú tramas algo.
Cuando lleguemos al casino,
775
01:03:53,171 --> 01:03:57,171
tendremos que hablar un poco
de cuál es tu función aquí.
776
01:03:57,255 --> 01:03:58,463
Como quieras.
777
01:04:30,921 --> 01:04:32,505
Te vas a enterar, zorra.
778
01:08:37,005 --> 01:08:38,255
Cabrón.
779
01:08:41,755 --> 01:08:42,630
Coño.
780
01:08:43,421 --> 01:08:44,380
¡Joder!
781
01:08:53,713 --> 01:08:54,838
¡Por aquí!
782
01:09:03,255 --> 01:09:05,463
- ¿Y Chambers?
- ¿No iba detrás de mí?
783
01:09:05,546 --> 01:09:10,171
- ¿Qué ha pasado? ¿Qué has hecho?
- Nada. Ha abierto fuego. No estaba cerca.
784
01:09:10,255 --> 01:09:12,463
¡Mentira! ¡Iba contigo, que yo lo sé!
785
01:09:12,546 --> 01:09:15,463
- Colega… No…
- ¿Qué ha pasado? ¡Hijo de puta!
786
01:09:26,838 --> 01:09:29,713
¡Está perdida! Vamos.
¡Déjala! ¡Ya está muerta!
787
01:09:30,963 --> 01:09:31,963
¡Chambers!
788
01:09:32,963 --> 01:09:33,796
¡Chambers!
789
01:09:35,505 --> 01:09:36,588
¡Vamos!
790
01:09:50,921 --> 01:09:51,921
¡Vete!
791
01:09:52,005 --> 01:09:54,963
¡Corre!
792
01:10:22,380 --> 01:10:24,296
Guz, venga, vámonos.
793
01:10:25,213 --> 01:10:28,213
¡Guzmán! Está muerta.
794
01:10:28,296 --> 01:10:30,255
Tenemos que irnos. ¡Vamos!
795
01:12:01,463 --> 01:12:02,296
Lilly.
796
01:12:04,463 --> 01:12:06,046
Geeta estará muerta, ¿no?
797
01:12:06,130 --> 01:12:07,755
Míralos.
798
01:12:08,630 --> 01:12:13,505
No creas. A un tío que traje
lo perdí de vista y lo di por muerto.
799
01:12:13,588 --> 01:12:16,421
Al cabo de tres días,
volvió por su propio pie.
800
01:12:18,546 --> 01:12:20,130
¿Qué le pasó?
801
01:12:21,130 --> 01:12:22,880
Lo llevaron al Olympus, dijo.
802
01:12:22,963 --> 01:12:27,421
Lo metieron en un cuarto con dos más.
El jefe se los llevaba de uno en uno.
803
01:12:28,296 --> 01:12:30,838
De no haber huido,
habría sido el siguiente.
804
01:12:32,171 --> 01:12:34,046
¿Es recurrente contigo?
805
01:12:34,130 --> 01:12:35,588
Lo de abandonar gente.
806
01:12:36,088 --> 01:12:38,296
¿Crees que me gusta hacerlo?
807
01:12:40,213 --> 01:12:42,338
Hago lo que puedo para arreglarlo.
808
01:12:54,130 --> 01:12:55,171
Señor.
809
01:12:55,921 --> 01:12:57,338
Venga. Fíjese.
810
01:12:58,630 --> 01:12:59,713
Joder.
811
01:13:02,796 --> 01:13:03,630
¿Es…?
812
01:13:03,713 --> 01:13:06,088
Sí, otro juego de planos de la caja.
813
01:13:07,588 --> 01:13:09,338
Otro juego de planos.
814
01:13:11,005 --> 01:13:12,838
Qué cabrón es Tanaka.
815
01:13:14,296 --> 01:13:16,130
Ha enviado otros equipos antes.
816
01:13:21,296 --> 01:13:22,713
¿Tú sabes algo?
817
01:13:24,630 --> 01:13:25,796
Ahora me entero.
818
01:13:34,630 --> 01:13:39,380
Peters, ve a la azotea.
Arranca el helicóptero. Cruz, acompáñala.
819
01:13:40,255 --> 01:13:41,546
Habla demasiado.
820
01:13:41,630 --> 01:13:44,171
Me alegro de volver a ver a mis amigos.
821
01:13:44,255 --> 01:13:45,088
¿Qué pasa?
822
01:13:45,671 --> 01:13:49,546
La coyote y yo aseguraremos el perímetro
y sellaremos las puertas.
823
01:13:49,630 --> 01:13:52,088
Sí. Kate y yo buscaremos los generadores.
824
01:13:52,171 --> 01:13:55,546
El de emergencia
está en la azotea del tercero. Mejor ese.
825
01:13:55,630 --> 01:13:56,963
La del tercero. Bien.
826
01:13:57,963 --> 01:14:00,671
Van, a la caja con Dieter.
Llévate a Guzmán.
827
01:14:00,755 --> 01:14:02,088
Entendido.
828
01:14:02,171 --> 01:14:07,046
Dieter, la tarjeta de acceso
de las puertas y los ascensores.
829
01:14:07,130 --> 01:14:09,255
Están junto a los cajeros, por ahí.
830
01:14:10,546 --> 01:14:12,421
Con esto entraréis. Toma.
831
01:14:13,838 --> 01:14:14,671
Gracias.
832
01:14:16,546 --> 01:14:19,005
Esa es mía. Tengo otra.
833
01:14:22,421 --> 01:14:24,963
Todos sabemos lo que toca.
Manos a la obra.
834
01:14:25,046 --> 01:14:25,921
A la orden.
835
01:14:38,380 --> 01:14:40,088
Menuda carraca.
836
01:14:42,380 --> 01:14:44,046
No la cagues, amiga mía.
837
01:14:44,630 --> 01:14:45,838
Ya.
838
01:14:46,588 --> 01:14:47,505
Adiós.
839
01:14:51,005 --> 01:14:52,838
¿Qué coño es esto?
840
01:14:53,630 --> 01:14:56,505
¿Se gastó toda la pasta en la maqueta?
841
01:15:09,380 --> 01:15:11,005
Odio ese tigre.
842
01:15:12,421 --> 01:15:13,838
Es perverso.
843
01:15:19,255 --> 01:15:20,171
¿Qué pasa?
844
01:15:21,796 --> 01:15:25,755
¿El sentimiento de culpa te ha podido?
¿Se te han muerto demasiados?
845
01:15:26,255 --> 01:15:28,005
Pues sí, la verdad.
846
01:15:29,213 --> 01:15:30,755
¿A la madre que busca Kate
847
01:15:31,921 --> 01:15:33,338
también le disparaste?
848
01:15:34,671 --> 01:15:36,296
No. La perdí.
849
01:15:36,796 --> 01:15:39,255
Nunca he dejado a nadie que no debiera
850
01:15:40,130 --> 01:15:41,546
o no se lo mereciera.
851
01:15:41,630 --> 01:15:45,838
No te imaginas lo que hacen
en esos centros para sobrevivir.
852
01:15:45,921 --> 01:15:48,505
Aquí al menos las reglas están claras.
853
01:15:48,588 --> 01:15:50,505
Ellos no se putean unos a otros.
854
01:15:51,171 --> 01:15:52,046
Compris?
855
01:15:56,005 --> 01:15:57,005
Como me jodas…
856
01:16:01,838 --> 01:16:03,546
dos tiros entre los ojos.
857
01:16:03,630 --> 01:16:04,713
¿Dos? ¿Por qué?
858
01:16:05,505 --> 01:16:07,046
El segundo, por diversión.
859
01:16:08,380 --> 01:16:09,380
Joder.
860
01:16:12,546 --> 01:16:13,671
¿Y ahora qué?
861
01:16:14,921 --> 01:16:15,755
A esperar.
862
01:16:18,046 --> 01:16:20,963
- Entiendes que tuve que hacerlo, ¿no?
- ¿El qué?
863
01:16:22,755 --> 01:16:23,588
Matarla.
864
01:16:24,963 --> 01:16:28,713
Todo lo que dijeron de mí… después.
865
01:16:29,213 --> 01:16:31,630
- Quiero que sepas que la quería.
- Ya.
866
01:16:32,255 --> 01:16:33,546
Nos queríamos.
867
01:16:36,796 --> 01:16:39,963
Si he hecho que parezca
que no era así, lo siento.
868
01:16:41,296 --> 01:16:42,838
Lo entiendo. No pasa nada.
869
01:16:44,963 --> 01:16:46,713
- ¿Sí?
- Sí.
870
01:16:49,213 --> 01:16:50,630
Hiciste lo que tocaba.
871
01:16:51,630 --> 01:16:52,796
Era una de ellos.
872
01:16:53,921 --> 01:16:55,463
No pasa nada. ¿Vale?
873
01:16:59,130 --> 01:16:59,963
Un momento.
874
01:17:00,546 --> 01:17:04,463
¿Crees que por eso
he estado años sin hablarte?
875
01:17:05,713 --> 01:17:07,463
Bueno, parecía…
876
01:17:08,546 --> 01:17:10,588
Parecía lo más lógico, sí.
877
01:17:10,671 --> 01:17:11,505
No.
878
01:17:12,088 --> 01:17:14,088
Nunca te he echado la culpa
879
01:17:14,838 --> 01:17:17,588
de lo que hiciste, de lo que le pasó.
880
01:17:18,296 --> 01:17:19,921
Pues no lo entiendo.
881
01:17:20,005 --> 01:17:22,213
Si no fue por aquello, ¿por qué?
882
01:17:27,255 --> 01:17:28,171
No…
883
01:17:29,255 --> 01:17:30,671
No es…
884
01:17:32,296 --> 01:17:33,838
porque mataras a mi madre.
885
01:17:40,380 --> 01:17:42,880
Es porque luego ni apareciste.
886
01:17:42,963 --> 01:17:43,796
No…
887
01:17:45,005 --> 01:17:48,755
No estuviste a mi lado, Scott.
No llamaste. No viniste a verme.
888
01:17:48,838 --> 01:17:51,671
No… me hablaste de ello.
889
01:17:53,630 --> 01:17:54,796
No me consolaste.
890
01:17:59,005 --> 01:18:00,213
Sí, tienes razón.
891
01:18:01,171 --> 01:18:03,171
Es porque, cuando te miraba,
892
01:18:03,838 --> 01:18:04,921
la veía a ella.
893
01:18:07,630 --> 01:18:08,880
Y era doloroso.
894
01:18:14,421 --> 01:18:15,546
Muy doloroso.
895
01:18:19,005 --> 01:18:21,588
Y, cuando intenté volver,
896
01:18:22,671 --> 01:18:26,380
no parecías querer que volviera,
y supuse que no debía.
897
01:18:31,588 --> 01:18:33,630
A lo mejor aún es posible que…
898
01:18:35,380 --> 01:18:36,213
¿Qué?
899
01:18:40,671 --> 01:18:41,505
No sé.
900
01:18:43,838 --> 01:18:45,505
Podrías buscar universidad.
901
01:18:46,505 --> 01:18:49,088
Tendremos dinero.
Yo abriría un restaurante.
902
01:18:49,171 --> 01:18:51,088
Una gastroneta nueva.
903
01:18:52,796 --> 01:18:54,005
Viviríamos la vida.
904
01:18:54,713 --> 01:18:55,921
Me he planteado…
905
01:18:57,796 --> 01:19:00,255
bocatas de queso artesano a la plancha.
906
01:19:01,046 --> 01:19:02,755
¿Queso artesano a la plancha?
907
01:19:03,713 --> 01:19:05,005
Sí. ¿Qué te parece?
908
01:19:10,755 --> 01:19:11,671
Sí.
909
01:19:13,630 --> 01:19:16,755
No sé. No es mala idea, pero…
910
01:19:22,171 --> 01:19:26,921
He pasado tanto tiempo odiándote
que no puedo cambiar de chip sin más.
911
01:19:29,671 --> 01:19:30,963
Perdona.
912
01:19:31,046 --> 01:19:35,713
- No pretendía ser tan brutal.
- No pasa nada.
913
01:19:35,796 --> 01:19:36,963
Te entiendo.
914
01:19:45,171 --> 01:19:46,880
Acabemos la faena.
915
01:20:08,255 --> 01:20:09,088
¡Guz!
916
01:20:27,671 --> 01:20:30,046
Me he cargado a la novia.
917
01:20:30,630 --> 01:20:31,963
De tres tiros.
918
01:20:32,046 --> 01:20:33,255
Han sido cuatro.
919
01:20:33,338 --> 01:20:34,171
Cuatro.
920
01:20:38,380 --> 01:20:42,005
¿No sirvo para matar zombis?
Chúpese esa, señor Vanderohe.
921
01:20:49,130 --> 01:20:51,963
Usted perdone. Vamos allá.
922
01:20:52,755 --> 01:20:53,588
Vale.
923
01:21:01,296 --> 01:21:02,130
Vale.
924
01:21:18,505 --> 01:21:23,046
Götterdämmerung.
Aquí estabas, esperándome en la oscuridad.
925
01:21:27,046 --> 01:21:29,005
Eres una maravilla.
926
01:21:32,296 --> 01:21:33,130
Mirad.
927
01:21:33,755 --> 01:21:36,338
Otro equipo de ladrones de tumbas.
928
01:21:36,421 --> 01:21:38,171
Intentaron cortar la puerta.
929
01:21:39,005 --> 01:21:40,588
Qué estupidez.
930
01:21:40,671 --> 01:21:44,255
Pobres esqueletos. Qué tontos.
931
01:21:45,463 --> 01:21:46,796
No.
932
01:21:48,213 --> 01:21:51,755
Solo lograron
cargarse el lector de tarjetas.
933
01:21:51,838 --> 01:21:54,046
¿Es otro equipo o somos nosotros?
934
01:21:55,505 --> 01:21:57,255
Piénsalo bien. Nosotros.
935
01:22:00,338 --> 01:22:01,838
Míralos. Somos nosotros.
936
01:22:02,588 --> 01:22:04,380
Quizá en otra línea temporal,
937
01:22:04,463 --> 01:22:05,921
atrapados…
938
01:22:07,213 --> 01:22:09,546
en un bucle infinito
939
01:22:09,630 --> 01:22:11,171
de luchar y morir,
940
01:22:13,296 --> 01:22:16,838
luchar y morir… Y Tanaka…
941
01:22:20,046 --> 01:22:22,421
es el titiritero. El diablo. Dios.
942
01:22:23,588 --> 01:22:26,880
Nosotros, tú y yo, Guz y los demás,
943
01:22:27,380 --> 01:22:30,880
somos peones en una perversa partida
944
01:22:30,963 --> 01:22:33,505
destinados a repetir nuestros fracasos.
945
01:22:34,921 --> 01:22:36,046
Y, al final,
946
01:22:37,088 --> 01:22:40,421
en una ironía incomprensible,
947
01:22:43,671 --> 01:22:45,171
todo vuelve a empezar.
948
01:22:45,921 --> 01:22:46,755
Mola.
949
01:22:47,588 --> 01:22:48,421
Bum.
950
01:23:19,421 --> 01:23:20,838
Increíble.
951
01:23:26,505 --> 01:23:27,338
Ahí está.
952
01:23:28,755 --> 01:23:31,171
El primer sensor de presión.
953
01:23:31,255 --> 01:23:34,088
Es una especie de trampa. En serio.
954
01:23:34,671 --> 01:23:37,088
Si tuviéramos algo para hacerla saltar…
955
01:23:47,630 --> 01:23:48,963
- Ahí.
- Ya veo.
956
01:23:56,088 --> 01:23:58,338
Por cierto, me encanta tu pelo.
957
01:24:01,380 --> 01:24:02,213
Gracias.
958
01:24:15,505 --> 01:24:16,338
Ay, Dios.
959
01:24:17,046 --> 01:24:17,880
Ay, Dios.
960
01:24:22,296 --> 01:24:23,130
¡No!
961
01:24:23,213 --> 01:24:24,171
Ay, Dios.
962
01:24:58,171 --> 01:24:59,213
Hola, ricura.
963
01:25:13,505 --> 01:25:14,546
Ya eres mía.
964
01:25:51,921 --> 01:25:54,630
- ¿Estás bien?
- Sí.
965
01:25:58,046 --> 01:25:58,880
Sí.
966
01:26:10,296 --> 01:26:11,130
Buena suerte.
967
01:26:13,796 --> 01:26:14,963
Hola, guapa.
968
01:26:17,505 --> 01:26:18,630
Vale.
969
01:26:18,796 --> 01:26:20,130
Tranquila.
970
01:26:22,630 --> 01:26:24,421
Muy bien.
971
01:26:37,505 --> 01:26:39,838
No.
972
01:26:39,921 --> 01:26:40,796
¡No!
973
01:26:49,046 --> 01:26:50,088
¿Qué haces?
974
01:26:56,421 --> 01:26:58,963
Has dicho que solo un vial de sangre.
975
01:26:59,046 --> 01:27:01,546
Bueno, déjate de sangre.
976
01:27:02,171 --> 01:27:06,130
¿Tú sabes cuánto vale
una cabeza de estas para mi jefe
977
01:27:06,213 --> 01:27:07,338
o para el Gobierno?
978
01:27:09,505 --> 01:27:12,796
En buenas manos,
es poder para hacer más así.
979
01:27:12,880 --> 01:27:15,380
Poder para controlar
un ejército de zombis.
980
01:27:15,463 --> 01:27:16,880
El ADM total.
981
01:27:16,963 --> 01:27:18,505
No es lo que acordamos.
982
01:27:18,588 --> 01:27:21,005
¿Tú quieres tu acuerdo o no?
983
01:27:26,838 --> 01:27:27,796
Ya decía yo.
984
01:27:29,838 --> 01:27:31,963
Pues no digas ni una palabra.
985
01:27:34,005 --> 01:27:35,046
Debemos irnos ya.
986
01:27:35,130 --> 01:27:38,755
¿Por qué? ¿Vendrán a buscarla
si no llama por radio a la base?
987
01:27:38,838 --> 01:27:43,296
Habrán oído su grito de muerte.
Cuando la encuentren, se acabó el acuerdo.
988
01:27:44,963 --> 01:27:46,296
¿Y qué harán?
989
01:27:47,338 --> 01:27:48,338
No lo sé.
990
01:27:59,880 --> 01:28:01,171
Mucho mejor.
991
01:28:04,380 --> 01:28:05,505
Hala, camina.
992
01:28:07,630 --> 01:28:10,171
Al ataque. Muy bien.
993
01:28:11,421 --> 01:28:12,505
Venga, atontado.
994
01:28:31,671 --> 01:28:32,505
Estoy bien.
995
01:28:34,380 --> 01:28:35,838
Todo va bien.
996
01:28:41,880 --> 01:28:43,588
¿De dónde los sacas?
997
01:28:54,046 --> 01:28:56,130
¿Quién tiene una mano calentita?
998
01:28:56,713 --> 01:28:59,171
Vamos allá. Mira qué rica.
999
01:29:01,130 --> 01:29:02,671
Venga, a por ella.
1000
01:29:08,380 --> 01:29:09,463
Fíjate bien, Guz.
1001
01:29:15,380 --> 01:29:16,921
¿Lo ves, Dit?
1002
01:29:17,005 --> 01:29:19,505
- Lo atrae el calor, no la carne.
- Vale.
1003
01:29:20,088 --> 01:29:23,921
Y la trampa debería dispararse…
1004
01:29:24,630 --> 01:29:25,963
ya.
1005
01:29:28,421 --> 01:29:29,421
¿Ya está?
1006
01:29:30,546 --> 01:29:32,338
Pues qué miedo.
1007
01:29:36,921 --> 01:29:37,838
¡Scheisse!
1008
01:29:40,755 --> 01:29:41,838
Joder.
1009
01:29:41,921 --> 01:29:44,130
En principio, debía ser no letal.
1010
01:29:44,713 --> 01:29:47,046
- Es ilegal, ¿no?
- El bueno de Tanaka.
1011
01:29:47,130 --> 01:29:48,671
No se anda con tonterías.
1012
01:29:49,546 --> 01:29:51,838
¿Ya está, Dieter? ¿Está a salvo?
1013
01:29:52,421 --> 01:29:54,005
Supongo que sí.
1014
01:30:07,171 --> 01:30:10,338
Vale. Supongo que ahora sí.
1015
01:30:12,921 --> 01:30:14,213
Buena suerte.
1016
01:30:15,630 --> 01:30:18,088
Venga, Guz, que ahora empieza lo bueno.
1017
01:30:29,755 --> 01:30:31,005
Sí.
1018
01:30:31,088 --> 01:30:33,921
¡Sí!
1019
01:30:34,005 --> 01:30:36,171
¡Venga!
1020
01:30:36,255 --> 01:30:38,255
¡Sí!
1021
01:30:47,421 --> 01:30:49,796
Puto trasto de mierda.
1022
01:30:50,380 --> 01:30:51,255
¡Coño!
1023
01:30:58,505 --> 01:30:59,921
¿Estás bien, Dieter?
1024
01:31:00,755 --> 01:31:02,088
- Perfectamente.
- ¿Sí?
1025
01:31:03,796 --> 01:31:05,421
¿Me ayuda, señor Vanderohe?
1026
01:31:05,505 --> 01:31:07,088
- Claro que sí.
- Gracias.
1027
01:31:07,171 --> 01:31:10,130
Uno, dos y tres.
1028
01:31:19,005 --> 01:31:20,588
Si logro abrirla,
1029
01:31:21,880 --> 01:31:25,921
habrá destrucción o renovación.
1030
01:31:30,421 --> 01:31:32,671
Muerte… o renacimiento.
1031
01:31:35,671 --> 01:31:38,921
Muy profundo, colega, pero me mola.
1032
01:31:39,880 --> 01:31:44,713
En el último momento,
el presidente ha cedido a las presiones
1033
01:31:44,796 --> 01:31:47,171
para no lanzar la bomba el día festivo.
1034
01:31:47,755 --> 01:31:51,671
Se retracta de su intención inicial
de lanzar la bomba el día 4,
1035
01:31:51,755 --> 01:31:55,255
que, según dijo: "Molaría.
Unos fuegos artificiales únicos.
1036
01:31:55,338 --> 01:31:59,255
Bien pensado, sería patriótico y todo".
1037
01:31:59,338 --> 01:32:02,171
Por miedo a que la ira
de los grupos humanitarios
1038
01:32:02,255 --> 01:32:05,213
aplace indefinidamente el lanzamiento,
1039
01:32:05,296 --> 01:32:08,838
el Gobierno ha tomado
la drástica decisión de lanzar la bomba
1040
01:32:08,921 --> 01:32:11,671
24 horas antes de lo previsto.
1041
01:32:11,755 --> 01:32:12,671
Hostias.
1042
01:32:12,755 --> 01:32:16,130
Ahora el lanzamiento
se efectuará hoy al atardecer.
1043
01:32:16,213 --> 01:32:17,463
Virgen Santa.
1044
01:32:17,546 --> 01:32:18,796
Hay que joderse.
1045
01:32:18,880 --> 01:32:19,713
¿Qué?
1046
01:32:19,796 --> 01:32:22,921
- Los tendremos informados. Por otro lado…
- De locos.
1047
01:32:23,005 --> 01:32:25,130
…la Sociedad de Imitadores de Elvis…
1048
01:32:25,213 --> 01:32:27,088
¿Habrá abierto ya la caja?
1049
01:32:27,171 --> 01:32:28,421
Será mejor largarnos.
1050
01:32:39,255 --> 01:32:40,130
Peters.
1051
01:32:40,880 --> 01:32:41,838
Dime.
1052
01:32:43,338 --> 01:32:44,505
Hay un problema.
1053
01:32:45,380 --> 01:32:46,796
Han adelantado la bomba.
1054
01:32:46,880 --> 01:32:50,213
Bien. Me alegra
que adelanten la bomba nuclear.
1055
01:32:50,296 --> 01:32:52,171
Ya me impacientaba.
1056
01:32:52,255 --> 01:32:54,421
Tenemos poco más de 90 minutos.
1057
01:32:54,505 --> 01:32:55,796
¿Cómo va por ahí?
1058
01:33:02,130 --> 01:33:04,630
Muy bien. He encontrado una piscina.
1059
01:33:04,713 --> 01:33:06,796
Quiero ponerme morena.
1060
01:33:06,880 --> 01:33:09,213
Y que me quede uniforme. ¿Me explico?
1061
01:33:10,171 --> 01:33:11,671
¿Y cómo va por ahí?
1062
01:33:12,380 --> 01:33:14,213
¿Ya habéis abierto la caja?
1063
01:33:14,296 --> 01:33:16,296
Va más lento de lo previsto, pero…
1064
01:33:17,213 --> 01:33:18,213
falta poco.
1065
01:33:18,713 --> 01:33:22,713
Vale. Daos prisa,
que solo me falta lavarlo.
1066
01:33:23,213 --> 01:33:25,421
Os estoy esperando. Todo a punto.
1067
01:33:27,380 --> 01:33:28,713
La madre que lo parió.
1068
01:33:50,296 --> 01:33:53,255
- Dieter, ¿cómo vas con la caja?
- ¡Scheisse!
1069
01:33:53,338 --> 01:33:54,963
Scott, que está trabajando.
1070
01:34:00,005 --> 01:34:02,588
¿Ve las cuatro cerraduras?
1071
01:34:02,671 --> 01:34:04,255
¿Sabe lo que son?
1072
01:34:04,838 --> 01:34:06,338
- No.
- Claro que no.
1073
01:34:06,838 --> 01:34:10,463
Un mecanismo de aleatorización rotativo,
¿no, señor Vanderohe?
1074
01:34:10,546 --> 01:34:12,296
- Correcto.
- Sí.
1075
01:34:14,046 --> 01:34:19,088
Y usted, señor Manazas, me ha liado.
Y ahora, vuelta a empezar.
1076
01:34:20,088 --> 01:34:22,338
Otro error, y se bloquea para siempre.
1077
01:34:22,421 --> 01:34:24,255
¿Se entera? Para siempre.
1078
01:34:24,838 --> 01:34:28,380
Vale. ¿Cuánto vas a tardar?
1079
01:34:31,546 --> 01:34:32,380
A ver.
1080
01:34:44,005 --> 01:34:45,755
- Media hora.
- Bien.
1081
01:34:45,838 --> 01:34:48,921
Media hora de silencio.
1082
01:34:49,005 --> 01:34:50,130
Descuida.
1083
01:34:52,171 --> 01:34:54,005
De silencio. ¿Estamos?
1084
01:34:54,588 --> 01:34:57,963
Señor Vanderohe,
tenga callado a su equipo, ¿quiere?
1085
01:34:58,046 --> 01:35:00,296
Necesito concentrarme. Gracias.
1086
01:35:07,713 --> 01:35:09,213
Media hora. No está mal.
1087
01:35:09,296 --> 01:35:12,213
La bomba caerá
dentro de una hora y 20 minutos.
1088
01:35:12,713 --> 01:35:16,963
Eso nos deja una hora
para llegar al helicóptero y largarnos.
1089
01:35:18,171 --> 01:35:20,338
- Hay tiempo de sobra.
- Sí.
1090
01:35:20,421 --> 01:35:23,505
¿Qué alternativa hay?
¿Salir corriendo de la ciudad?
1091
01:35:23,588 --> 01:35:24,880
No lo lograríamos.
1092
01:35:24,963 --> 01:35:27,796
No hace falta alternativa.
Debemos fiarnos de él.
1093
01:35:28,338 --> 01:35:30,130
- Sí.
- Va a abrirla.
1094
01:35:30,213 --> 01:35:31,088
Seguro.
1095
01:35:31,755 --> 01:35:32,880
¿Verdad, Van?
1096
01:35:37,963 --> 01:35:40,380
Sí. Seguro que la abre.
1097
01:35:40,880 --> 01:35:42,880
- Dieter puede con ella.
- Joder.
1098
01:36:40,463 --> 01:36:42,296
Será la salida de incendios.
1099
01:36:42,380 --> 01:36:44,005
Sí. Déjamela a mí.
1100
01:36:45,213 --> 01:36:48,671
Por ahí entrarían
el último equipo y los renqueantes.
1101
01:36:48,755 --> 01:36:51,130
- Oye, ¿qué te parece el tofu?
- ¿Qué?
1102
01:36:51,880 --> 01:36:53,505
Tofu. Para la gastroneta.
1103
01:36:53,588 --> 01:36:56,130
Podría hacer de todo con tofu.
1104
01:36:56,213 --> 01:37:00,505
Hamburguesas, patatas,
batidos, tarta de queso.
1105
01:37:00,588 --> 01:37:03,755
No sé ni qué es.
Tarta de queso de tofu, no sé yo.
1106
01:37:04,338 --> 01:37:06,921
Como se ha puesto de moda lo vegano…
1107
01:37:07,005 --> 01:37:10,380
Los humanos no están
en la cima de la cadena alimentaria.
1108
01:37:10,463 --> 01:37:11,755
¿Qué te parece?
1109
01:37:11,838 --> 01:37:13,130
Bien. No pinta mal.
1110
01:37:13,213 --> 01:37:14,630
- Sí.
- Piensa más cosas.
1111
01:37:14,713 --> 01:37:16,171
¿Todo en orden?
1112
01:37:16,255 --> 01:37:18,171
Sí. La he cerrado.
1113
01:37:25,213 --> 01:37:26,046
Joder.
1114
01:37:28,921 --> 01:37:30,546
¿Cuánto hay en el carro?
1115
01:37:30,630 --> 01:37:32,088
Unos 200 000.
1116
01:37:32,671 --> 01:37:34,921
- Imaginad dentro de la caja.
- Mirad.
1117
01:37:40,796 --> 01:37:43,296
Nunca había tenido tanta pasta en la mano.
1118
01:37:43,838 --> 01:37:48,046
Cuando abramos la puerta,
todo esto parecerá papel de váter.
1119
01:37:48,130 --> 01:37:49,963
Si no lo quieres, para mí.
1120
01:37:50,046 --> 01:37:51,546
No. Me lo quedo yo.
1121
01:37:52,130 --> 01:37:53,796
- ¿Seguro?
- Sí.
1122
01:38:44,838 --> 01:38:45,838
Ay, madre.
1123
01:38:54,171 --> 01:38:55,338
Chicos, lo he…
1124
01:38:57,880 --> 01:39:01,005
Lo he logrado.
1125
01:39:01,088 --> 01:39:02,588
¿Cómo? ¿Lo has logrado?
1126
01:39:02,671 --> 01:39:04,046
¿Logrado de verdad?
1127
01:39:08,005 --> 01:39:09,005
Sí.
1128
01:39:09,838 --> 01:39:12,046
Solo queda girar la rueda.
1129
01:39:12,630 --> 01:39:14,713
La victoria era inevitable.
1130
01:39:16,505 --> 01:39:19,130
Señor Vanderohe,
si quiere hacer los honores…
1131
01:40:35,380 --> 01:40:37,046
Venga, manos a la obra.
1132
01:40:37,796 --> 01:40:40,213
Quedan 20 minutos para que esto reviente.
1133
01:40:40,796 --> 01:40:42,796
- Lo cogemos y nos vamos.
- Sí.
1134
01:40:44,630 --> 01:40:47,921
Vanny, ¿cómo lo ves ahora, colega?
1135
01:40:48,838 --> 01:40:50,463
Muy bien, Scott.
1136
01:40:50,546 --> 01:40:52,421
De puta madre.
1137
01:40:52,505 --> 01:40:53,505
Señor Vanderohe.
1138
01:40:57,713 --> 01:40:59,046
Venga, Guz. Cojámoslo.
1139
01:42:11,921 --> 01:42:13,630
Como en los viejos tiempos.
1140
01:42:13,713 --> 01:42:15,296
Bueno, no precisamente,
1141
01:42:15,921 --> 01:42:17,130
pero igual de locos.
1142
01:42:17,796 --> 01:42:18,671
Sí.
1143
01:42:19,296 --> 01:42:20,296
¿Qué te pasa?
1144
01:42:23,255 --> 01:42:24,296
No lo sé, Scott.
1145
01:42:24,921 --> 01:42:28,463
Conmigo puedes hablar. ¿Qué pasa?
1146
01:42:29,088 --> 01:42:31,005
- ¿Tú crees?
- Sí.
1147
01:42:31,713 --> 01:42:33,505
Pero qué tonto eres, en serio.
1148
01:42:34,963 --> 01:42:39,171
- ¿Me he perdido algo? Somos ricos…
- No he venido por el dinero, burro.
1149
01:42:39,671 --> 01:42:42,296
No me malinterpretes. Quiero los millones.
1150
01:42:42,963 --> 01:42:45,588
Pero he venido por ti.
1151
01:42:48,130 --> 01:42:51,588
Pensaba que íbamos a tener algo,
pero luego…
1152
01:42:53,130 --> 01:42:54,130
te fuiste.
1153
01:42:56,921 --> 01:42:59,005
Y, al verte otra vez,
1154
01:42:59,588 --> 01:43:00,671
me ha vuelto todo.
1155
01:43:01,255 --> 01:43:04,255
Y no es que te esperara, porque no es así.
1156
01:43:04,963 --> 01:43:06,630
Soy feliz.
1157
01:43:06,713 --> 01:43:08,421
En fin, estoy bien.
1158
01:43:10,255 --> 01:43:11,463
Es que pensé que…
1159
01:43:12,213 --> 01:43:13,296
a lo mejor…
1160
01:43:14,296 --> 01:43:16,296
Yo creía que la había cagado
1161
01:43:17,463 --> 01:43:18,505
para siempre.
1162
01:43:21,088 --> 01:43:22,796
Para siempre es mucho tiempo.
1163
01:43:23,463 --> 01:43:26,046
Ahora veo que estaba equivocado en todo.
1164
01:43:27,338 --> 01:43:29,755
Respecto a ti, respecto a Kate.
1165
01:43:36,505 --> 01:43:37,588
¿Has visto a Kate?
1166
01:43:40,046 --> 01:43:41,046
¿Kate?
1167
01:43:42,046 --> 01:43:43,630
- ¿Está Kate ahí?
- ¡No!
1168
01:43:43,713 --> 01:43:45,796
- ¡Kate!
- ¿Dónde leches está?
1169
01:45:29,838 --> 01:45:30,921
¿Kate?
1170
01:45:31,671 --> 01:45:32,671
¡Kate!
1171
01:45:34,755 --> 01:45:36,838
¡Coño! Ya sé adónde ha ido.
1172
01:45:36,921 --> 01:45:39,005
Scott, escúchame. Pensémoslo bien.
1173
01:45:39,088 --> 01:45:41,630
- Espera al resto.
- No hay nada que pensar.
1174
01:45:41,713 --> 01:45:44,338
Sé adónde ha ido.
Es mi hija. Voy a por ella.
1175
01:45:44,421 --> 01:45:46,380
- Te acompaño.
- Ni hablar.
1176
01:45:46,463 --> 01:45:48,671
No pienso dejarte ir solo.
1177
01:45:53,130 --> 01:45:53,963
Gracias.
1178
01:46:51,463 --> 01:46:52,505
¡Por aquí!
1179
01:46:53,755 --> 01:46:54,671
Vámonos.
1180
01:46:58,796 --> 01:46:59,796
¡Vámonos!
1181
01:47:15,171 --> 01:47:16,088
¿Cómo lo ves?
1182
01:47:16,171 --> 01:47:17,005
El dinero.
1183
01:47:17,088 --> 01:47:18,046
El dinero. Vale.
1184
01:47:19,463 --> 01:47:20,880
Guzmán, en esta esquina.
1185
01:47:30,921 --> 01:47:32,005
Joder…
1186
01:47:32,630 --> 01:47:34,421
¡Venga, Dieter! ¡Vamos!
1187
01:47:49,088 --> 01:47:50,213
¡No!
1188
01:47:53,713 --> 01:47:55,130
¿Qué haces?
1189
01:47:56,296 --> 01:47:57,963
Martin, déjanos salir.
1190
01:47:58,046 --> 01:48:01,296
Te la he jugado dos veces.
1191
01:48:02,046 --> 01:48:03,005
No aprendes.
1192
01:48:03,088 --> 01:48:05,505
A Tanaka el dinero se la suda.
1193
01:48:06,338 --> 01:48:09,921
Lo que llevo en la mochila
vale diez veces lo de la caja.
1194
01:48:10,005 --> 01:48:12,713
Voy a cargarme a la imbécil de la piloto,
1195
01:48:12,796 --> 01:48:16,713
ahora que ha reparado el helicóptero,
y me piraré. Au revoir.
1196
01:48:17,921 --> 01:48:19,880
- Lerda.
- ¡Déjanos salir!
1197
01:48:33,921 --> 01:48:34,838
Joder.
1198
01:50:54,338 --> 01:50:56,046
¡No!
1199
01:51:28,005 --> 01:51:29,380
¡Granada!
1200
01:51:40,046 --> 01:51:41,046
Hola, guapa.
1201
01:51:41,838 --> 01:51:42,838
¿Sigues conmigo?
1202
01:51:44,296 --> 01:51:45,213
Venga.
1203
01:51:48,046 --> 01:51:49,046
¡Coño!
1204
01:53:32,588 --> 01:53:33,421
Tres.
1205
01:53:34,880 --> 01:53:37,963
Vale. Directos al ascensor
y luego a la azotea.
1206
01:53:38,046 --> 01:53:39,296
No paréis por nada.
1207
01:54:03,713 --> 01:54:04,713
¡Corred!
1208
01:54:14,671 --> 01:54:15,505
¡Mierda!
1209
01:54:51,338 --> 01:54:52,171
¡Venga!
1210
01:54:56,213 --> 01:54:57,255
¡Vamos!
1211
01:57:49,421 --> 01:57:52,338
¡Venga!
1212
01:57:53,046 --> 01:57:54,046
¡Bien!
1213
01:57:54,130 --> 01:57:55,296
Venga.
1214
01:58:00,255 --> 01:58:02,463
Peters, ¿qué cojones?
1215
01:58:02,546 --> 01:58:04,130
Dame 30 segundos.
1216
01:58:15,213 --> 01:58:17,463
- ¿Qué es eso?
- La cabeza de su reina.
1217
01:58:18,046 --> 01:58:22,505
Martin prometió vaciar los centros
si lo ayudaba, si me lo callaba.
1218
01:58:23,505 --> 01:58:24,505
Era mentira.
1219
01:58:24,588 --> 01:58:26,421
¡Vámonos de una vez!
1220
01:58:26,505 --> 01:58:27,838
Venga, vámonos.
1221
01:58:27,921 --> 01:58:30,088
Sé lo que hago. ¡Vete!
1222
01:58:30,671 --> 01:58:31,630
Lo entretendré.
1223
01:58:32,296 --> 01:58:33,505
¡Vete ya!
1224
01:58:34,130 --> 01:58:35,130
¡Vete!
1225
01:58:37,755 --> 01:58:38,880
Eso es, cabrón.
1226
01:58:40,088 --> 01:58:42,546
Un paso más y le vuelo la cabeza.
1227
01:58:44,213 --> 01:58:45,755
O sea, más aún.
1228
01:58:47,213 --> 01:58:48,213
¿Qué hacemos?
1229
01:58:48,921 --> 01:58:49,921
¡Largaos!
1230
01:58:50,630 --> 01:58:51,796
¡Vámonos!
1231
02:00:02,713 --> 02:00:03,755
Joder.
1232
02:00:03,838 --> 02:00:06,130
Scott, ¿era un zombi con capa?
1233
02:00:06,213 --> 02:00:07,421
Tú pilota.
1234
02:00:08,213 --> 02:00:09,546
¿Y el dinero?
1235
02:00:10,463 --> 02:00:11,546
No hay dinero.
1236
02:00:12,046 --> 02:00:15,921
Pero, Peters, Kate está en el Olympus.
Hay que ir a buscarla.
1237
02:00:17,463 --> 02:00:18,963
¿Cuánto tiempo tenemos?
1238
02:00:21,171 --> 02:00:23,421
- Unos nueve minutos.
- ¡Joder!
1239
02:00:24,838 --> 02:00:26,755
Hijo de puta, si lo hacemos…
1240
02:00:29,380 --> 02:00:31,130
más te vale encontrarla.
1241
02:00:58,963 --> 02:00:59,921
Dios mío.
1242
02:01:00,421 --> 02:01:01,588
- ¿Kate?
- Geeta.
1243
02:01:02,213 --> 02:01:04,588
- Kate.
- Te he encontrado. Estás viva.
1244
02:01:04,671 --> 02:01:07,588
- Dios mío, Kate.
- Dios mío.
1245
02:01:07,671 --> 02:01:09,171
Has venido a por mí.
1246
02:01:32,338 --> 02:01:33,380
Peters.
1247
02:01:34,130 --> 02:01:35,588
No me jodas.
1248
02:01:36,213 --> 02:01:37,380
¡Vete ya!
1249
02:01:50,171 --> 02:01:51,421
- ¿Te han mordido?
- No.
1250
02:01:51,505 --> 02:01:53,838
- ¿Y a ti?
- No ha venido a por nosotras.
1251
02:01:53,921 --> 02:01:56,463
Hay que largarse ahora mismo.
Venid conmigo.
1252
02:01:58,213 --> 02:01:59,171
Vale.
1253
02:02:05,005 --> 02:02:08,338
¿Kate?
1254
02:02:09,463 --> 02:02:11,838
¡Kate! Por Dios.
1255
02:02:11,921 --> 02:02:12,963
¡Coño!
1256
02:02:31,963 --> 02:02:33,088
¡Sadie!
1257
02:02:44,713 --> 02:02:45,588
¡Kate!
1258
02:03:05,046 --> 02:03:06,713
Kate, vámonos.
1259
02:03:09,755 --> 02:03:10,921
¡Vámonos!
1260
02:03:23,463 --> 02:03:24,338
¡Kate!
1261
02:03:51,963 --> 02:03:52,838
Joder.
1262
02:04:01,088 --> 02:04:02,088
¡Kate!
1263
02:04:17,171 --> 02:04:18,171
¡Corred!
1264
02:04:36,671 --> 02:04:37,755
Nos ha abandonado.
1265
02:04:39,671 --> 02:04:42,255
Maldita sea. Nos ha abandonado.
1266
02:04:59,546 --> 02:05:01,171
Un momento. ¿Oís eso?
1267
02:05:21,630 --> 02:05:25,630
Lo sé. Mientras decidía
si dejaros tirados o salvarme,
1268
02:05:25,713 --> 02:05:28,088
me ha remordido la conciencia.
1269
02:05:28,171 --> 02:05:29,380
Es agotador.
1270
02:05:31,046 --> 02:05:33,088
Sube, que nos vamos.
1271
02:05:48,005 --> 02:05:50,338
- ¡Venga!
- ¡Hostia puta!
1272
02:06:05,296 --> 02:06:06,255
¡Agarraos!
1273
02:06:49,296 --> 02:06:50,463
¡No!
1274
02:07:58,588 --> 02:07:59,630
¡No!
1275
02:08:54,171 --> 02:08:59,046
ÚLTIMA HORA
UNA EXPLOSIÓN NUCLEAR DESTRUYE LAS VEGAS
1276
02:10:25,421 --> 02:10:26,255
¿Papá?
1277
02:10:29,713 --> 02:10:30,671
¿Papá?
1278
02:10:39,588 --> 02:10:40,963
Papá, lo hemos logrado.
1279
02:10:46,338 --> 02:10:48,046
A ver.
1280
02:10:55,046 --> 02:10:56,713
Menos mal que estás bien.
1281
02:11:01,338 --> 02:11:03,505
Oye, no es tan grave.
1282
02:11:04,005 --> 02:11:04,963
No es tan grave.
1283
02:11:06,171 --> 02:11:09,213
No pasa nada. No es profundo…
1284
02:11:10,505 --> 02:11:11,880
No te molestes.
1285
02:11:14,380 --> 02:11:15,380
Déjalo.
1286
02:11:19,380 --> 02:11:20,630
Sé lo que significa.
1287
02:11:22,505 --> 02:11:23,546
No.
1288
02:11:25,713 --> 02:11:26,963
- Oye.
- No.
1289
02:11:28,421 --> 02:11:29,630
He estado pensando.
1290
02:11:32,796 --> 02:11:35,213
He estado pensando mucho, Kate.
1291
02:11:39,588 --> 02:11:41,588
Tienen que ser rollos de langosta.
1292
02:11:46,213 --> 02:11:47,630
Para la gastroneta.
1293
02:11:48,880 --> 02:11:50,046
Sí.
1294
02:11:50,130 --> 02:11:51,463
Los rollos de Scott.
1295
02:11:52,838 --> 02:11:55,088
Porque gustan a todo dios.
1296
02:11:55,171 --> 02:11:56,463
Sí.
1297
02:11:56,546 --> 02:11:59,338
Gustan a todo dios.
1298
02:12:04,130 --> 02:12:05,796
Tengo una cosa para ti.
1299
02:12:16,880 --> 02:12:17,880
Toma.
1300
02:12:18,713 --> 02:12:20,838
No son millones, pero…
1301
02:12:22,130 --> 02:12:25,088
bastará para sacar
a los hijos de Geeta del centro.
1302
02:12:25,171 --> 02:12:27,630
Cógelo.
1303
02:12:29,296 --> 02:12:30,755
Soluciónalo.
1304
02:12:33,671 --> 02:12:34,671
Bien.
1305
02:12:39,088 --> 02:12:40,671
Estoy muy orgulloso de ti.
1306
02:12:43,880 --> 02:12:45,171
Te quiero, Kate.
1307
02:12:51,005 --> 02:12:52,130
Siento haberme ido.
1308
02:12:54,088 --> 02:12:55,588
Soy un cobarde.
1309
02:12:57,588 --> 02:12:59,005
No es verdad.
1310
02:13:00,546 --> 02:13:01,921
No eres un cobarde.
1311
02:13:04,630 --> 02:13:06,713
No conozco a nadie más valiente.
1312
02:13:11,588 --> 02:13:13,213
Te quiero mucho.
1313
02:13:15,171 --> 02:13:16,588
Lo siento mucho.
1314
02:13:20,921 --> 02:13:21,796
Oye.
1315
02:13:22,755 --> 02:13:24,713
- Dime.
- Déjame mirarte.
1316
02:13:43,588 --> 02:13:45,546
Papá.
1317
02:13:57,838 --> 02:14:00,005
Lo siento mucho.
1318
02:16:41,671 --> 02:16:47,130
BIENVENIDOS A UTAH
1319
02:16:56,421 --> 02:16:59,046
Quiero alquilar ese avión gris y negro.
1320
02:17:00,296 --> 02:17:03,505
Lo siento.
Por desgracia, es un avión privado.
1321
02:17:03,588 --> 02:17:07,255
No puedo alquilárselo.
1322
02:17:21,755 --> 02:17:23,171
A ver qué puedo hacer.
1323
02:17:24,005 --> 02:17:25,088
Que aproveche.
1324
02:17:25,171 --> 02:17:26,963
Menuda pinta.
1325
02:17:28,255 --> 02:17:31,505
¿Cómo hacéis cosas así
en una cocina tan minúscula?
1326
02:17:31,588 --> 02:17:32,671
Parece magia.
1327
02:17:32,755 --> 02:17:33,755
Voilà.
1328
02:17:35,213 --> 02:17:36,671
Hagamos un brindis.
1329
02:17:38,630 --> 02:17:39,880
Estamos de servicio.
1330
02:17:40,505 --> 02:17:41,838
No. Solo uno.
1331
02:17:42,588 --> 02:17:45,838
Una copa, un brindis,
y me dejáis encantado.
1332
02:17:45,921 --> 02:17:47,255
Para mí es importante.
1333
02:17:48,588 --> 02:17:50,963
- Venga, que no se diga.
- Así me gusta.
1334
02:17:51,838 --> 02:17:54,463
Como dijo el gran Joseph Campbell:
1335
02:17:54,546 --> 02:17:59,088
"Es al caer en el abismo
cuando recuperamos los tesoros de la vida.
1336
02:17:59,171 --> 02:18:03,171
Donde uno tropieza,
es donde está el tesoro".
1337
02:18:03,963 --> 02:18:06,796
Por los irónicos giros
de lo desconocido. Salud.
1338
02:18:06,880 --> 02:18:07,713
Salud.
1339
02:18:07,796 --> 02:18:09,046
Salud.
1340
02:18:13,130 --> 02:18:14,130
Qué rico.
1341
02:18:16,755 --> 02:18:19,130
Tranquilo. Siéntese.
1342
02:18:19,213 --> 02:18:20,296
Así. Muy bien.
1343
02:18:21,088 --> 02:18:22,088
Cógelas.
1344
02:18:22,838 --> 02:18:25,713
- Perdonad. Qué vergüenza.
- No pasa nada.
1345
02:18:25,796 --> 02:18:26,838
Estoy bien.
1346
02:18:27,338 --> 02:18:28,838
Pues no lo parece.
1347
02:18:29,921 --> 02:18:33,463
- Llevo un día…
- Está helado. Voy a avisar al capitán.
1348
02:18:33,546 --> 02:18:35,046
No. Quiero ir al baño.
1349
02:18:35,130 --> 02:18:37,463
Si me lavo la cara, quedaré como nuevo.
1350
02:18:38,421 --> 02:18:40,671
- Está bien. Vamos.
- Vale.
1351
02:18:40,755 --> 02:18:43,255
- Arriba.
- Gracias.
1352
02:18:44,671 --> 02:18:46,338
- Vamos allá.
- Es ahí, ¿no?
1353
02:18:46,421 --> 02:18:48,713
- Sí. Eso es.
- Vale.
1354
02:18:49,796 --> 02:18:51,671
- ¿Seguro que está bien?
- Sí.
1355
02:18:52,213 --> 02:18:53,796
- Perfectamente.
- Vale.
1356
02:18:56,338 --> 02:18:57,255
Venga.
1357
02:19:16,796 --> 02:19:18,880
Buenas noches, le habla el capitán.
1358
02:19:18,963 --> 02:19:21,713
Nos disponemos a aterrizar
en Ciudad de México.
1359
02:19:21,796 --> 02:19:25,213
Le ruego que vuelva a su asiento
y se abroche el cinturón.
1360
02:19:25,296 --> 02:19:28,005
Son las 21:30, hora local,
1361
02:19:28,088 --> 02:19:31,380
y la temperatura es de 19 ºC.
1362
02:19:32,421 --> 02:19:33,755
Gracias por elegirnos.
1363
02:19:36,713 --> 02:19:38,046
Joder.
1364
02:26:16,796 --> 02:26:21,796
Subtítulos: Joan Gutiérrez