1 00:00:17,088 --> 00:00:20,921 Guardián, aquí buque nodriza. Los Cuatro Jinetes ya galopan. 2 00:00:21,005 --> 00:00:24,630 Abran las puertas del establo. Repito, abran las puertas. 3 00:00:26,838 --> 00:00:29,546 Carga asegurada. Los Jinetes están en camino. 4 00:00:36,421 --> 00:00:39,463 ZONA PROHIBIDA NO PASAR 5 00:00:50,546 --> 00:00:53,546 Procura que salga guapa. Ven. 6 00:00:53,630 --> 00:00:54,713 Las Vegas, nena. 7 00:00:54,796 --> 00:00:55,713 ¡Las Vegas! 8 00:00:55,796 --> 00:00:57,421 Así, muy bien. 9 00:00:58,755 --> 00:01:00,630 - ¡Lo hemos hecho! - Sí. 10 00:01:00,713 --> 00:01:02,588 Ya ha disparado. Venga. 11 00:01:02,671 --> 00:01:04,213 Vámonos. 12 00:01:04,296 --> 00:01:06,088 LAS VEGAS - TÉRMINO MUNICIPAL 13 00:01:06,171 --> 00:01:07,546 RECIÉN CASADOS 14 00:01:07,630 --> 00:01:09,380 - ¡En marcha! - ¡Sí! 15 00:01:19,171 --> 00:01:21,546 ¡Amo la vida, cabrones! 16 00:01:21,630 --> 00:01:23,546 Amor, amor… 17 00:01:23,630 --> 00:01:26,505 ¿Qué haces? Métete. ¡Ya lo noto! 18 00:01:29,255 --> 00:01:33,421 ¿Tú sabes qué llevamos? ¿Por qué tantas armas para protegerlo? 19 00:01:33,505 --> 00:01:37,796 Puede ser desde una bomba de maleta hasta el original de la Constitución. 20 00:01:38,463 --> 00:01:41,296 La escrita con sangre de los padres fundadores. 21 00:01:41,963 --> 00:01:44,046 Ya. O, no sé… 22 00:01:46,588 --> 00:01:47,505 un bigfoot. 23 00:01:47,588 --> 00:01:50,546 Yo más bien creo que el cabezal del Bastón de Ra 24 00:01:51,296 --> 00:01:55,046 o Amelia Earhart, pero viva. 25 00:01:55,130 --> 00:01:57,630 - Cuanto menos sepa uno, mejor. - Cierto. 26 00:01:57,713 --> 00:02:01,546 Voy a hacerte un regalito por haberme hecho tu esposa. 27 00:02:01,630 --> 00:02:04,463 ¿Cómo? Espera, ¿qué dices? 28 00:02:05,880 --> 00:02:07,213 Ah, vale. 29 00:02:07,296 --> 00:02:08,213 Muy bien. 30 00:02:08,796 --> 00:02:11,463 Eso, al ataque. 31 00:02:11,546 --> 00:02:13,963 Te vas a enterar. 32 00:02:26,755 --> 00:02:28,130 Se me ocurre otra cosa. 33 00:02:28,838 --> 00:02:32,421 El módulo lunar que dicen que se quedó en la Luna. 34 00:02:32,505 --> 00:02:35,505 Me gusta la referencia de temática extraterrestre, 35 00:02:35,588 --> 00:02:38,838 puesto que venimos de… En fin, tú ya lo sabes. 36 00:02:38,921 --> 00:02:41,338 - Entonces, dices que es posible. - ¿Qué? 37 00:02:41,421 --> 00:02:43,880 Que llevemos… En fin, ya lo sabes. 38 00:02:45,005 --> 00:02:45,921 El Santo Grial. 39 00:02:46,005 --> 00:02:47,880 Sí. A lo mejor es el Grial. 40 00:02:47,963 --> 00:02:52,421 El de verdad no. El Santo Grial de todo lo que no deberíamos llevar. 41 00:02:53,921 --> 00:02:55,671 Al final me harás decirlo. 42 00:02:55,755 --> 00:02:59,088 De verdad que no… Si te pones así de enigmático… 43 00:03:07,963 --> 00:03:09,505 El Área 51. 44 00:03:09,588 --> 00:03:12,546 Hangar secreto. Autopsia. 45 00:03:15,088 --> 00:03:17,005 Vale, lo digo: un alienígena. 46 00:03:17,088 --> 00:03:18,421 - ¡Dios! - ¡Cuidado! 47 00:03:39,505 --> 00:03:42,255 Blackwing está herido. Venga, daos prisa. 48 00:03:42,338 --> 00:03:44,046 - ¡Saquémoslo! - ¡Deprisa! 49 00:03:44,130 --> 00:03:47,213 Mirad este. Deprisa. 50 00:03:48,213 --> 00:03:49,963 Varios muertos, señor. 51 00:03:50,046 --> 00:03:53,005 Dejadlos. Están muertos. Vamos a ver ese. Venga. 52 00:03:53,088 --> 00:03:55,380 - ¡Id a la carga dos! - Entendido. 53 00:03:55,463 --> 00:03:59,671 - Buque nodriza, aquí los Cuatro Jinetes. - Adelante, Jinetes. 54 00:03:59,755 --> 00:04:02,921 Tenemos una emergencia. Solicito apoyo. 55 00:04:03,546 --> 00:04:04,671 Recibido, Jinetes. 56 00:04:05,546 --> 00:04:07,213 ¿De qué emergencia se trata? 57 00:04:07,838 --> 00:04:10,130 Hemos sufrido un accidente grave. 58 00:04:10,213 --> 00:04:13,880 Hay numerosas bajas. Envíen evacuación médica. 59 00:04:14,463 --> 00:04:17,130 Recibido, Jinetes. Enviamos evacuación médica. 60 00:04:19,296 --> 00:04:21,630 Esté a la escucha mientras la pido. 61 00:04:29,671 --> 00:04:31,796 ¿Cuál es el estado de la carga? 62 00:04:32,380 --> 00:04:33,588 La carga. 63 00:04:42,296 --> 00:04:44,796 La carga se ha visto afectada. 64 00:04:45,505 --> 00:04:47,880 Se ha abierto en medio de la carretera. 65 00:04:47,963 --> 00:04:49,421 Espere. 66 00:04:51,088 --> 00:04:52,380 Escuche atentamente. 67 00:04:52,463 --> 00:04:56,296 Coja a quien pueda caminar o moverse y aléjense de la carga. 68 00:04:56,380 --> 00:04:58,463 ¿Qué me dice que haga? 69 00:04:58,546 --> 00:05:01,755 Cierra el pico y escucha. Llévate a tus hombres de ahí. 70 00:05:01,838 --> 00:05:03,671 Deja a quien no pueda moverse. 71 00:05:03,755 --> 00:05:06,505 ¡Largaos de ahí ahora mismo! ¿Entendido? 72 00:05:06,588 --> 00:05:07,921 Sí, entendido. 73 00:05:24,005 --> 00:05:24,963 Déjalo. 74 00:05:25,588 --> 00:05:26,463 ¿Qué? 75 00:05:26,546 --> 00:05:28,796 - Dicen que no nos acerquemos. - ¿Qué? 76 00:05:30,671 --> 00:05:31,671 Que no nos… 77 00:05:46,880 --> 00:05:48,130 Hay que largarse. 78 00:05:48,213 --> 00:05:50,671 Ya lo has oído. Hay que salir pitando. 79 00:05:53,588 --> 00:05:55,213 Volvamos. Necesitan ayuda. 80 00:05:55,296 --> 00:05:58,546 No. No queda nadie. ¿Te enteras? Están jodidos. Vamos. 81 00:06:06,421 --> 00:06:08,130 ¡Espera! 82 00:06:09,005 --> 00:06:11,296 No. No podemos parar. Hay que seguir. 83 00:06:11,380 --> 00:06:13,546 Ya estamos lejos. No pasa nada. 84 00:06:13,630 --> 00:06:15,505 Sí que pasa, sí. 85 00:06:17,046 --> 00:06:18,130 Vale. 86 00:06:21,380 --> 00:06:22,421 ¿Qué ha sido eso? 87 00:06:30,296 --> 00:06:31,755 Viene a por nosotros. 88 00:06:47,796 --> 00:06:49,005 Se aleja. Vamos. 89 00:06:53,755 --> 00:06:56,630 - Venga, hombre, no me jodas. - Qué susto. 90 00:08:16,380 --> 00:08:18,296 ¿Listos, chicos? 91 00:08:18,921 --> 00:08:23,671 Uno, dos, tres, cuatro… 92 00:08:36,005 --> 00:08:38,921 NETFLIX PRESENTA 93 00:10:52,963 --> 00:10:54,796 MÁSTER EN FILOSOFÍA 94 00:14:11,880 --> 00:14:14,963 Miles de personas se han manifestado en el Capitolio 95 00:14:15,046 --> 00:14:18,088 contra la histórica votación de ayer en el Congreso, 96 00:14:18,171 --> 00:14:21,213 que aprobó, por escaso margen, la polémica propuesta 97 00:14:21,296 --> 00:14:24,130 de exterminar la llamada "horda zombi", 98 00:14:24,213 --> 00:14:26,296 que produjo el dramático desenlace 99 00:14:26,380 --> 00:14:29,505 por el que el ejército, tras sufrir ingentes bajas, 100 00:14:29,588 --> 00:14:30,921 tuvo que retirarse, 101 00:14:31,005 --> 00:14:36,296 y Las Vegas quedó rodeada por un muro con zombis vagando por la ciudad desierta. 102 00:14:36,380 --> 00:14:39,088 Esto culminará los esfuerzos del presidente 103 00:14:39,171 --> 00:14:40,588 de cumplir su promesa 104 00:14:40,671 --> 00:14:44,505 de exterminar la población de no muertos de Las Vegas 105 00:14:44,588 --> 00:14:49,005 con la drástica medida de lanzar una bomba nuclear táctica de baja potencia 106 00:14:49,088 --> 00:14:52,296 sobre la ciudad dentro de cuatro días, 107 00:14:52,380 --> 00:14:56,171 coincidiendo con el atardecer del Cuatro de Julio. 108 00:14:56,255 --> 00:14:58,838 El decreto ha provocado la evacuación 109 00:14:58,921 --> 00:15:00,921 del Centro de Cuarentena McCarran, 110 00:15:01,005 --> 00:15:03,588 blanco de grupos pro derechos civiles 111 00:15:03,671 --> 00:15:08,171 que alegan que no se han detectado infectados en el centro. 112 00:15:08,255 --> 00:15:09,296 Disculpe. 113 00:15:09,838 --> 00:15:11,921 ¿Puedo hablar con ese señor? 114 00:15:12,005 --> 00:15:14,421 Scott, tienes visita. 115 00:15:14,505 --> 00:15:15,671 Señor Ward. 116 00:15:17,005 --> 00:15:19,963 Hola. Bly Tanaka, ¿no? 117 00:15:20,630 --> 00:15:21,796 ¿Quiere verme a mí? 118 00:15:22,380 --> 00:15:25,796 Pocos hombres salvan al secretario de Defensa 119 00:15:25,880 --> 00:15:28,546 de una horda de monstruos devoradores de carne 120 00:15:28,630 --> 00:15:31,838 y reciben la Medalla de la Libertad para luego acabar… 121 00:15:31,921 --> 00:15:35,880 En una hamburguesería. Soy consciente de mi situación. 122 00:15:36,380 --> 00:15:37,713 Le cuento. 123 00:15:37,796 --> 00:15:42,088 Hay 200 millones en la cámara subterránea situada bajo el Strip. 124 00:15:42,921 --> 00:15:46,505 Doscientos millones que ya me ha reembolsado la aseguradora. 125 00:15:47,421 --> 00:15:49,546 Libres de impuestos, irrastreables. 126 00:15:49,630 --> 00:15:50,921 E ingastables. 127 00:15:51,005 --> 00:15:52,921 Ahí es donde entra usted. 128 00:15:53,005 --> 00:15:54,713 A menos de 96 horas, 129 00:15:55,546 --> 00:15:59,255 el Gobierno ya ha sacado más de la mitad de su presencia militar 130 00:15:59,338 --> 00:16:01,421 de la zona de cuarentena, 131 00:16:01,505 --> 00:16:03,755 con lo cual es vulnerable. 132 00:16:03,838 --> 00:16:06,796 Quiero que forme un equipo y los saque. 133 00:16:07,338 --> 00:16:08,838 A cambio, 134 00:16:08,921 --> 00:16:13,046 podrá repartirse 50 millones con quien decida llevarse. 135 00:16:14,088 --> 00:16:15,130 ¿Le interesa? 136 00:16:16,463 --> 00:16:17,588 No me responda ya. 137 00:16:17,671 --> 00:16:19,171 Piénseselo esta noche. 138 00:16:23,338 --> 00:16:24,630 De buena fe. 139 00:16:26,796 --> 00:16:29,130 Hasta pronto, señor Ward. 140 00:16:50,630 --> 00:16:54,796 Deberías alegrarte de que esto sea una solución sanitaria del Gobierno 141 00:16:54,880 --> 00:16:57,130 que pondrá fin a todo esto. 142 00:16:57,213 --> 00:16:59,546 Sean, tú sabes que no están infectados. 143 00:16:59,630 --> 00:17:01,713 Si lo estuvieran, ya serían zombis. 144 00:17:01,796 --> 00:17:05,546 Son presos políticos, que el Gobierno no quiere en la calle. 145 00:17:05,630 --> 00:17:08,796 Tú sabes que si eres inmigrante irregular 146 00:17:08,880 --> 00:17:11,088 o si eres pro-LGTBI o proaborto, 147 00:17:11,171 --> 00:17:14,588 si te descuidas, te ponen una pistola termómetro en la sien 148 00:17:14,671 --> 00:17:18,463 o te sacan de casa o del coche esgrimiendo la seguridad pública. 149 00:17:18,546 --> 00:17:21,630 Hemos hecho miles de pruebas atómicas en el desierto. 150 00:17:21,713 --> 00:17:23,671 Esto es lo mismo. 151 00:17:30,838 --> 00:17:34,671 Atención, detenidos del Centro de Cuarentena McCarran. 152 00:17:34,755 --> 00:17:37,671 El centro va a evacuarse. 153 00:17:38,171 --> 00:17:40,130 Suban al autobús de Barstow. 154 00:17:40,713 --> 00:17:46,296 Preparen su tarjeta sanitaria provisional y preséntenla al subir al autobús. 155 00:17:46,380 --> 00:17:48,671 Los autobuses saldrán cada 15 minutos. 156 00:17:48,755 --> 00:17:50,213 - Hola. - ¡Kate! 157 00:17:50,838 --> 00:17:52,588 Hola. Que me ahogo. 158 00:17:52,671 --> 00:17:54,755 - ¿Contentos por la mudanza? - ¡Sí! 159 00:17:54,838 --> 00:17:57,380 Kate, deja que acaben de recoger. 160 00:17:57,463 --> 00:17:58,588 Venga, seguid. 161 00:18:00,755 --> 00:18:03,255 Kate, prométeme una cosa. 162 00:18:03,338 --> 00:18:06,380 Si me pasa algo en los próximos días, 163 00:18:06,463 --> 00:18:09,088 asegúrate de que los niños lleguen a Barstow. 164 00:18:09,713 --> 00:18:11,963 ¿Cómo que si te pasa algo? 165 00:18:15,130 --> 00:18:16,380 La conoces, ¿no? 166 00:18:18,838 --> 00:18:20,046 A la coyote. 167 00:18:20,671 --> 00:18:23,588 Geeta, no es buena solución. 168 00:18:23,671 --> 00:18:26,255 Kate, ayuda a gente a entrar, 169 00:18:26,338 --> 00:18:28,380 reventar una tragaperras y salir. 170 00:18:28,463 --> 00:18:30,255 Nadie se entera. 171 00:18:31,338 --> 00:18:33,463 Ese dinero es la salvación. 172 00:18:33,546 --> 00:18:35,546 Si no, nunca saldremos de Barstow. 173 00:18:36,046 --> 00:18:39,046 A los guardias les da igual. 174 00:18:39,130 --> 00:18:43,046 Pagando 5000 dólares, mis hijos y yo podremos salir. 175 00:18:44,171 --> 00:18:47,588 Debo sacarlos antes del viernes, 176 00:18:48,171 --> 00:18:51,671 y voy a hacer lo que haga falta para proteger a mi familia. 177 00:18:51,755 --> 00:18:53,838 Geeta, los que van allí 178 00:18:54,505 --> 00:18:56,046 no siempre vuelven. 179 00:18:56,130 --> 00:18:57,213 Mira, olvídalo. 180 00:18:57,296 --> 00:19:00,213 - Espera, Geeta. - Déjalo, ¿quieres? 181 00:19:00,296 --> 00:19:01,338 Es que… 182 00:19:03,296 --> 00:19:04,796 ¿Va todo bien, señoras? 183 00:19:06,546 --> 00:19:08,755 ¿No tienes nada mejor que hacer? 184 00:19:08,838 --> 00:19:09,713 Kate… 185 00:19:09,796 --> 00:19:12,796 - ¿Qué coño me has dicho, voluntaria? - Nada. 186 00:19:12,880 --> 00:19:15,005 - ¿Seguro, voluntaria? - Kate. 187 00:19:15,088 --> 00:19:18,880 ¡Tú a callar! 188 00:19:18,963 --> 00:19:19,796 Vale. 189 00:19:20,338 --> 00:19:22,880 ¿Qué? ¿Me has dicho algo? 190 00:19:23,380 --> 00:19:24,296 No. 191 00:19:25,921 --> 00:19:27,671 No, no he dicho nada. 192 00:19:32,130 --> 00:19:35,963 Los primeros indicios de infección son agresividad 193 00:19:36,046 --> 00:19:38,421 y actos antisociales. 194 00:19:45,463 --> 00:19:48,005 Mírame y no te muevas. 195 00:19:58,213 --> 00:19:59,046 Limpia. 196 00:20:01,130 --> 00:20:04,088 Un bus de empleados saldrá dentro de cinco minutos. 197 00:20:04,171 --> 00:20:05,338 Te toca. 198 00:20:06,755 --> 00:20:07,796 Si quieres, 199 00:20:09,130 --> 00:20:10,963 uso el termómetro rectal. 200 00:20:26,171 --> 00:20:28,130 Dos décimas por debajo. 201 00:20:28,713 --> 00:20:30,338 ¿Te encuentras bien? 202 00:20:30,963 --> 00:20:33,630 - ¿Seguro que no estás infectada? - Sí. 203 00:20:33,713 --> 00:20:36,588 Me encuentro perfectamente. 204 00:20:39,880 --> 00:20:40,796 Bueno, 205 00:20:42,171 --> 00:20:45,130 estáis dentro del margen, pero id con ojo. 206 00:20:48,088 --> 00:20:50,296 Te conviene subir al bus, voluntaria. 207 00:20:53,255 --> 00:20:54,130 Gilipollas. 208 00:20:55,130 --> 00:20:56,588 ¿Cómo se te ocurre? 209 00:20:56,671 --> 00:20:59,838 ¿Sabes lo poco que le costaría hacerte desaparecer? 210 00:20:59,921 --> 00:21:02,421 Solo con decir que tienes un grado menos. 211 00:21:02,505 --> 00:21:04,838 Y nadie lo pondría en duda, nadie. 212 00:21:05,421 --> 00:21:06,713 - Ya lo sé. - ¿Seguro? 213 00:21:06,796 --> 00:21:08,005 Es que… 214 00:21:10,296 --> 00:21:11,546 Mira, da igual. 215 00:21:11,630 --> 00:21:12,796 Lo siento. Pero… 216 00:21:13,713 --> 00:21:17,796 Quiero que me prometas que no harás estupideces. 217 00:21:18,505 --> 00:21:21,838 Geeta, el riesgo no vale la pena. 218 00:21:23,046 --> 00:21:24,380 No. Tienes razón. 219 00:21:25,171 --> 00:21:26,130 No lo haré. 220 00:21:27,088 --> 00:21:28,505 Te lo prometo. ¿Vale? 221 00:21:29,796 --> 00:21:30,755 Gracias. 222 00:21:30,838 --> 00:21:33,088 Un bus saldrá dentro de cinco minutos. 223 00:23:13,005 --> 00:23:14,588 ¡Mamá! 224 00:23:52,046 --> 00:23:56,088 POSIBLE 225 00:23:59,755 --> 00:24:00,588 ¿Diga? 226 00:24:01,380 --> 00:24:04,005 Señor Tanaka, tengo un problema. 227 00:24:05,130 --> 00:24:06,588 Como usted me cae gordo, 228 00:24:08,296 --> 00:24:11,338 me da rabia darle la satisfacción de aceptar, pero… 229 00:24:12,380 --> 00:24:14,130 Vaya formando su equipo. 230 00:24:14,213 --> 00:24:17,546 Necesita un piloto de helicóptero y un ladrón de cajas. 231 00:24:18,213 --> 00:24:20,338 Le enviaré una dirección. 232 00:24:20,421 --> 00:24:22,380 Acuda mañana a las 16:00. 233 00:24:28,713 --> 00:24:29,755 Se apunta. 234 00:24:49,213 --> 00:24:50,130 Adiós. 235 00:24:53,338 --> 00:24:54,255 Joder. 236 00:25:00,213 --> 00:25:01,088 Hola. 237 00:25:04,546 --> 00:25:05,880 ¡Hola! 238 00:25:07,963 --> 00:25:09,505 ¿Te parece mala idea? 239 00:25:09,588 --> 00:25:10,463 Venga, Scotty. 240 00:25:10,546 --> 00:25:13,255 No es lo que me parezca, sino lo que es, 241 00:25:13,338 --> 00:25:17,171 y es una idea pésima. 242 00:25:19,005 --> 00:25:20,838 - ¿Pasas? - Yo no he dicho eso. 243 00:25:20,921 --> 00:25:21,796 ¿Te apuntas? 244 00:25:22,380 --> 00:25:23,713 Tampoco he dicho eso. 245 00:25:24,963 --> 00:25:26,171 Pero te interesa. 246 00:25:26,880 --> 00:25:30,505 Eso supongo que ya lo sabías antes de venir. 247 00:25:31,880 --> 00:25:33,088 Piénsalo bien. 248 00:25:33,171 --> 00:25:35,963 Con todo lo que hicimos, todos los que salvamos, 249 00:25:36,713 --> 00:25:38,213 y mira cómo estamos. 250 00:25:38,296 --> 00:25:41,213 ¿Y si, por una vez, 251 00:25:42,255 --> 00:25:44,088 hiciéramos algo por nosotros? 252 00:25:49,005 --> 00:25:50,088 Podríamos morir. 253 00:25:55,046 --> 00:25:56,463 Sí, seguramente. 254 00:25:58,630 --> 00:26:00,005 Algunos. 255 00:26:01,963 --> 00:26:03,421 Cincuenta millones. 256 00:26:04,088 --> 00:26:05,088 Cincuenta. 257 00:26:05,171 --> 00:26:08,213 ¿A partes iguales seamos los que seamos? 258 00:26:08,296 --> 00:26:12,130 Vanderohe, suponiendo que acceda, tú y yo, 15 millones cada uno. 259 00:26:14,755 --> 00:26:16,463 Los que no sean familia… 260 00:26:17,255 --> 00:26:19,046 No sabrán cuánto nos llevamos. 261 00:26:20,213 --> 00:26:21,630 Ya te vas enterando. 262 00:26:25,296 --> 00:26:27,838 ¿Quién más hay en tu lista loca? 263 00:26:32,630 --> 00:26:34,546 Veo que has recibido visita. 264 00:26:36,213 --> 00:26:37,713 Cuéntamelo. ¿Cómo ha ido? 265 00:26:38,338 --> 00:26:41,463 La primera vez que viene a verme en seis meses. 266 00:26:41,546 --> 00:26:44,671 No aguantamos ni 35 minutos de charla 267 00:26:44,755 --> 00:26:46,796 sin que acabe en bronca. 268 00:26:48,171 --> 00:26:50,046 Pero parece feliz. 269 00:26:50,130 --> 00:26:52,338 Supongo que eso es lo que cuenta. 270 00:26:52,421 --> 00:26:54,796 Estoy seguro de que te aprecia, 271 00:26:54,880 --> 00:26:56,296 aunque no te des cuenta. 272 00:26:56,963 --> 00:26:59,921 En serio. Y, si no, que le den. 273 00:27:02,296 --> 00:27:04,588 Es muy fuerte. 274 00:27:05,213 --> 00:27:06,463 ¿Cómo lo ves? 275 00:27:08,005 --> 00:27:11,755 Cuando estábamos allí, en el ajo, 276 00:27:11,838 --> 00:27:15,671 ni pensaba en las caras de todos aquellos monstruos, 277 00:27:15,755 --> 00:27:18,838 pero ahora me he dado cuenta de que eran personas. 278 00:27:19,338 --> 00:27:22,255 Y ahora sus caras son lo único que veo. 279 00:27:23,088 --> 00:27:25,505 No sé si volver sería mejor o peor. 280 00:27:25,588 --> 00:27:27,505 No tengo ni idea, pero… 281 00:27:27,588 --> 00:27:30,213 supongo que sería posible que resultara… 282 00:27:32,046 --> 00:27:33,171 catártico. 283 00:27:36,380 --> 00:27:37,296 Pues ya está. 284 00:27:40,755 --> 00:27:42,213 Fíjate. 285 00:27:42,296 --> 00:27:45,505 Debieron volar Las Vegas a principios de los 90. 286 00:27:46,213 --> 00:27:48,505 - Qué bien. - ¡Peters! 287 00:27:50,171 --> 00:27:52,588 Hostia puta. 288 00:27:53,213 --> 00:27:54,213 ¿Qué hay? 289 00:27:54,713 --> 00:27:56,380 ¿Qué coño hacéis aquí? 290 00:27:56,963 --> 00:27:57,921 ¿El curro bien? 291 00:27:58,505 --> 00:28:00,796 De puta pena. ¿Qué hacéis aquí? 292 00:28:01,755 --> 00:28:04,463 - Pues… - Necesitamos gente para un trabajo. 293 00:28:04,546 --> 00:28:05,796 ¿Sí? ¿Se paga bien? 294 00:28:05,880 --> 00:28:10,546 Si sale bien, ganas dos millones por un día de curro. 295 00:28:10,630 --> 00:28:12,213 - ¿Dos millones? - Pero… 296 00:28:12,296 --> 00:28:13,921 ¿Esa es mi parte? 297 00:28:14,630 --> 00:28:17,046 ¿Dos millones si sale bien? 298 00:28:19,005 --> 00:28:21,046 Me apunto ahora mismo. Sí. 299 00:28:21,130 --> 00:28:23,421 ¿No quieres conocer los riesgos ni…? 300 00:28:23,505 --> 00:28:27,421 ¿Para qué? Dos millones son mucha pasta. 301 00:28:27,505 --> 00:28:31,171 Odio mi vida a muerte. 302 00:28:31,755 --> 00:28:33,421 Si tuviera dos millones, 303 00:28:33,921 --> 00:28:35,630 cambiaría radicalmente. 304 00:28:36,130 --> 00:28:39,088 Sí, gracias. 305 00:28:39,171 --> 00:28:40,630 ¿No quieres saber nada? 306 00:28:41,713 --> 00:28:43,963 Fijo que hace falta un helicóptero. 307 00:28:44,046 --> 00:28:44,880 Sí. 308 00:28:44,963 --> 00:28:46,921 - Y yo lo piloto. - Sí. 309 00:28:47,546 --> 00:28:49,421 - ¿Dónde hay que firmar? - Vale. 310 00:28:49,505 --> 00:28:51,796 - Me apunto. - Gracias. Me alegra verte. 311 00:28:52,755 --> 00:28:56,755 - No ha cambiado nada. - No. Sigue igual de rara. 312 00:28:56,838 --> 00:28:58,671 Venga. Ahora me toca a mí. 313 00:29:05,213 --> 00:29:06,463 Venga, coño. 314 00:29:06,546 --> 00:29:09,796 Así se hace. ¡De puta madre! 315 00:29:10,588 --> 00:29:11,838 Mikey Guzmán. 316 00:29:11,921 --> 00:29:15,421 Mikey Guzmán. Me suena. 317 00:29:15,505 --> 00:29:16,505 Mira. 318 00:29:18,088 --> 00:29:20,880 Mikey Guzmán en vivo desde Las Vegas Este. 319 00:29:20,963 --> 00:29:21,921 Hay un grupo de… 320 00:29:22,005 --> 00:29:24,505 He contado cinco, pero voy a mirarlo mejor. 321 00:29:25,296 --> 00:29:27,213 Siete. Son siete renqueantes. 322 00:29:28,421 --> 00:29:30,963 ¡Toma ya! Tiro en la cabeza doble. 323 00:29:35,380 --> 00:29:36,630 - Loco. - ¡Qué fuerte! 324 00:29:36,713 --> 00:29:39,255 En Reddit hay foros dedicados a él. 325 00:29:40,588 --> 00:29:41,588 ¡Con estilo! 326 00:29:42,171 --> 00:29:44,838 - Con estilo. Sí, señor. - Así se hace. 327 00:29:44,921 --> 00:29:46,255 Muchas gracias. 328 00:29:46,338 --> 00:29:49,963 @Guzmán de los muertos 420. Dadme un me gusta y suscribíos. 329 00:29:50,046 --> 00:29:52,838 Ese cabrón lleva un Rolex. Mínimo, 10 000 pavos. 330 00:29:55,588 --> 00:29:56,630 Mikey Guzmán. 331 00:29:57,713 --> 00:29:58,880 ¿Qué hay? 332 00:29:58,963 --> 00:30:01,171 ¿Qué te parecería ganar medio millón? 333 00:30:03,546 --> 00:30:05,588 ¿A quién tengo que matar? 334 00:30:07,338 --> 00:30:08,380 Me encanta. 335 00:30:08,463 --> 00:30:11,755 CAJAS FUERTES GWENDOLINE'S 336 00:30:11,838 --> 00:30:12,921 ¿Qué hacemos aquí? 337 00:30:13,005 --> 00:30:16,255 Necesitas un experto en cajas. Igual es el que te falta. 338 00:30:16,880 --> 00:30:21,130 ¿Te gustaría ganar 250 000 dólares por un día de trabajo? 339 00:30:22,380 --> 00:30:23,380 Madre mía. 340 00:30:26,088 --> 00:30:27,088 ¿Podrás abrirla? 341 00:30:27,796 --> 00:30:29,130 - ¿Que si podré? - Sí. 342 00:30:32,130 --> 00:30:33,005 ¿Que si podré? 343 00:30:33,796 --> 00:30:37,463 Esto es como enseñarme la Virgen del Magnificat de Botticelli 344 00:30:37,546 --> 00:30:39,421 y preguntarme si me la tiraría. 345 00:30:40,963 --> 00:30:45,630 El hombre que diseñó esta maravillosa obra de arte, 346 00:30:45,713 --> 00:30:46,963 Hans Wagner, 347 00:30:47,046 --> 00:30:49,463 la llamó Der Götterdämmerung 348 00:30:49,546 --> 00:30:53,713 por el último capítulo de la ópera de su tocayo Richard Wagner, 349 00:30:54,546 --> 00:30:55,963 Der Ring des Nibelungen. 350 00:30:56,630 --> 00:30:58,421 ¿Que si puedo abrirla? 351 00:30:59,088 --> 00:31:01,463 - No lo sé. No lo sé, la verdad. - Vale. 352 00:31:01,546 --> 00:31:04,255 Ojo con los dedos, manazas. 353 00:31:04,338 --> 00:31:09,838 Pero, de todos los cerrajeros vivos, ¿soy yo la mejor opción para abrirla? 354 00:31:09,921 --> 00:31:12,921 Con toda humildad, sí. 355 00:31:13,880 --> 00:31:14,880 ¿Te apuntas? 356 00:31:14,963 --> 00:31:16,838 Es un portal a otra esfera, 357 00:31:17,421 --> 00:31:19,630 y el destino os ha traído hasta mí. 358 00:31:19,713 --> 00:31:21,213 Lo cruzaremos juntos. 359 00:31:21,296 --> 00:31:23,963 - Por cierto, ¿cómo te llamas? - Scott Ward. 360 00:31:24,046 --> 00:31:25,296 - ¿Cómo? - Scott Ward. 361 00:31:25,380 --> 00:31:27,546 Dieter, Scott Ward. 362 00:32:16,505 --> 00:32:17,630 ¿Lista para jugar? 363 00:32:37,005 --> 00:32:38,921 LAS VENGANZA 364 00:32:52,546 --> 00:32:53,630 Sí. 365 00:33:03,421 --> 00:33:07,380 Scott, te presento a Damon y Chambers. 366 00:33:07,463 --> 00:33:10,046 - Vienen conmigo. Les pago yo. - Bien. 367 00:33:10,796 --> 00:33:12,796 - ¿Qué tal? - Bienvenidos al equipo. 368 00:33:12,880 --> 00:33:15,296 Scott, ¿qué pinta el crío ese aquí? 369 00:33:15,380 --> 00:33:19,046 Míralo. Sin ofender, pero no veo que sirva para matar zombis. 370 00:33:20,255 --> 00:33:24,421 Hola, me llamo Dieter, y voy a abrir lo imposible. 371 00:33:24,505 --> 00:33:25,671 ¿Me tomas el pelo? 372 00:33:25,755 --> 00:33:28,005 No. Lo necesitamos para abrir la caja. 373 00:33:28,796 --> 00:33:30,380 Si lo perdemos, se acabó. 374 00:33:32,005 --> 00:33:35,796 Venga, acercaos. Señor Tanaka, el equipo al completo. 375 00:33:35,880 --> 00:33:38,588 Qué bien que hayan venido todos. 376 00:33:38,671 --> 00:33:40,005 He aquí el objetivo. 377 00:33:42,588 --> 00:33:43,921 El Vegas Bly. 378 00:33:44,671 --> 00:33:46,338 No se puede llegar volando. 379 00:33:47,005 --> 00:33:48,713 Es espacio aéreo prohibido. 380 00:33:49,213 --> 00:33:50,463 Pero sí salir. 381 00:33:51,338 --> 00:33:56,921 Hay un helicóptero de rescate abandonado en la torre norte, Sodoma. 382 00:33:57,505 --> 00:34:00,338 Si se coordinan y comunican bien, 383 00:34:00,421 --> 00:34:02,630 será cosa de entrar y salir. 384 00:34:05,338 --> 00:34:09,130 Entrarán en la ciudad con 32 horas de tiempo. 385 00:34:09,213 --> 00:34:11,046 Los zombis que queden por allí 386 00:34:11,130 --> 00:34:15,213 no deberían suponer un problema para tipos duros como ustedes. 387 00:34:37,838 --> 00:34:39,838 ¡Un momento! 388 00:34:42,671 --> 00:34:43,796 Mil perdones. 389 00:34:43,880 --> 00:34:46,296 ¿Cómo se mata a los zombis exactamente? 390 00:34:46,963 --> 00:34:48,255 Joder. 391 00:34:49,880 --> 00:34:52,713 ¿Alguien más no ha matado zombis? 392 00:34:55,255 --> 00:34:57,588 Todos conocemos lo fundamental. 393 00:34:57,671 --> 00:35:00,421 Con los zombis, renqueantes o como los llaméis, 394 00:35:00,505 --> 00:35:03,046 lo importante para matarlos es el cerebro. 395 00:35:03,130 --> 00:35:03,963 El cerebro. 396 00:35:04,046 --> 00:35:07,838 Si se os acercan, disparad a la cabeza. Así de fácil. ¿Preguntas? 397 00:35:09,005 --> 00:35:13,671 Sí. ¿Y si cogiera una piedra grande y le diera en la cabeza? 398 00:35:13,755 --> 00:35:14,838 ¿Daría resultado? 399 00:35:16,171 --> 00:35:21,005 Sí. Como el objetivo seguiría siendo el cerebro, daría resultado. 400 00:35:21,088 --> 00:35:22,130 Entendido. 401 00:35:22,213 --> 00:35:24,130 Perdone, señor Tanaka. Prosiga. 402 00:35:27,255 --> 00:35:29,880 A partir de ahí, avanzarán por el Strip. 403 00:35:33,255 --> 00:35:35,963 Llegarán al casino en menos de dos horas. 404 00:35:36,046 --> 00:35:38,630 Deberán entrar y dar con el generador. 405 00:35:41,421 --> 00:35:44,546 La caja, que se halla bajo la torre sur, Gomorra… 406 00:35:46,380 --> 00:35:48,505 está al final de un pasillo. 407 00:35:48,588 --> 00:35:51,546 Allí encontrarán varias trampas no letales. 408 00:35:51,630 --> 00:35:53,880 Las harán saltar de algún modo. 409 00:35:54,546 --> 00:35:59,213 Mientras tanto, nuestra intrépida piloto y mecánica repostará el aparato. 410 00:36:04,088 --> 00:36:08,171 Ya ante la puerta de la caja, nuestro experto se pondrá a trabajar. 411 00:36:09,796 --> 00:36:12,880 Cual cirujano o pintor, 412 00:36:13,463 --> 00:36:17,546 su obra maestra se traduce en clics casi inaudibles. 413 00:36:18,755 --> 00:36:23,088 Al final sucumbirá ante el poderío de su delicado tacto. 414 00:36:26,046 --> 00:36:30,338 Después ya solo tendrán que cargar el dinero en el helicóptero 415 00:36:30,421 --> 00:36:33,546 y volar hacia el ocaso. 416 00:36:38,046 --> 00:36:39,088 Todo esto… 417 00:36:39,755 --> 00:36:42,463 un día antes de que se lance el misil nuclear. 418 00:36:42,546 --> 00:36:45,046 Tan facilito como que soy japonesito. 419 00:36:46,630 --> 00:36:47,463 Usted perdone. 420 00:36:47,546 --> 00:36:51,088 Eso no es políticamente correcto. Diga otra cosa. 421 00:36:52,046 --> 00:36:53,546 Pero es que… 422 00:36:53,630 --> 00:36:55,546 Él puede decirlo, es japonés. 423 00:36:56,880 --> 00:36:57,963 Como quiera. 424 00:36:58,046 --> 00:37:01,380 Pues facilito, amiguito. 425 00:37:02,755 --> 00:37:03,755 Echen un vistazo. 426 00:37:10,296 --> 00:37:12,213 Vale. Muy bien. 427 00:37:16,796 --> 00:37:18,296 Un momento. 428 00:37:18,380 --> 00:37:21,505 ¿El plan es este? ¿Zombis? 429 00:37:21,588 --> 00:37:24,963 Sí, ¿qué pasa, colega? Creía que te parecía bien. 430 00:37:25,671 --> 00:37:28,921 Siempre decías que, si vieras un zombi, lo harías polvo. 431 00:37:29,005 --> 00:37:30,796 Era mentira. 432 00:37:30,880 --> 00:37:31,796 ¿Qué? 433 00:37:31,880 --> 00:37:33,546 A tomar por culo. Yo paso. 434 00:37:33,630 --> 00:37:35,880 Es de locos. La vais a palmar todos. 435 00:37:35,963 --> 00:37:37,505 - Joder. - Lo siento. 436 00:37:37,588 --> 00:37:39,255 Aficionados. 437 00:37:39,338 --> 00:37:42,296 Damon, espera. 438 00:37:42,380 --> 00:37:45,755 Venga, coged vuestras mochilas. Quedamos a las 6:00. 439 00:37:45,838 --> 00:37:47,338 Entendido, capitán. 440 00:37:47,921 --> 00:37:49,505 Un momento. 441 00:37:50,130 --> 00:37:52,755 Martin, jefe de seguridad del señor Tanaka. 442 00:37:54,046 --> 00:37:56,130 Si necesitáis algo, decídmelo. 443 00:37:57,088 --> 00:37:59,255 Os conseguiré cualquier material. 444 00:37:59,338 --> 00:38:03,630 Además, voy a acompañaros porque conozco muy bien el casino. 445 00:38:04,171 --> 00:38:05,088 ¿Preguntas? 446 00:38:06,296 --> 00:38:08,213 Bien. Nos vemos a las 6:00. 447 00:38:09,213 --> 00:38:10,421 ¿A las 6:00? 448 00:38:10,505 --> 00:38:11,796 ¿Cómo lo ve? 449 00:38:11,880 --> 00:38:13,505 Usted está loco. 450 00:38:13,588 --> 00:38:15,505 Pero entre morir en el Strip 451 00:38:15,588 --> 00:38:18,588 y seguir haciendo hamburguesas en el Lucky Boy, 452 00:38:19,588 --> 00:38:21,171 me la juego por la pasta. 453 00:38:21,255 --> 00:38:24,713 ¿Ha pensado ya cómo van a entrar? 454 00:38:26,088 --> 00:38:26,921 Sí. 455 00:38:27,005 --> 00:38:30,255 Los recién llegados deben pasar un examen médico. 456 00:38:30,338 --> 00:38:34,338 En el Centro de Cuarentena de Barstow rige la tolerancia cero. 457 00:38:34,921 --> 00:38:38,130 Sin la etiqueta sanitaria verde en la llave magnética 458 00:38:38,213 --> 00:38:40,588 no se puede acceder a zonas comunes. 459 00:38:41,796 --> 00:38:43,421 Kate. 460 00:38:45,796 --> 00:38:48,421 - ¿Qué pintas tú aquí? - Debo hablar contigo. 461 00:38:48,505 --> 00:38:51,921 - ¡No! - Espera. Escúchame. 462 00:38:55,880 --> 00:38:57,255 Tengo una oportunidad 463 00:38:58,921 --> 00:38:59,880 y te necesito. 464 00:39:01,921 --> 00:39:04,505 Sé que te va a parecer un disparate, 465 00:39:04,588 --> 00:39:06,380 pero hazme un favor. 466 00:39:06,463 --> 00:39:07,296 ¿A ti? 467 00:39:07,380 --> 00:39:10,671 Si lo haces, te daré 15 millones. 468 00:39:10,755 --> 00:39:12,463 - ¿Quince millones? - Quince. 469 00:39:12,546 --> 00:39:14,588 Tú no tienes 15 millones. 470 00:39:14,671 --> 00:39:18,088 Si me haces ese favor, los tendré. 471 00:39:20,546 --> 00:39:24,630 Sé que así no te compensaré lo que hice ni lo mal padre que he sido. 472 00:39:24,713 --> 00:39:25,546 Ya. 473 00:39:25,630 --> 00:39:28,421 Con 15 millones podrás ayudar a esta gente, 474 00:39:28,505 --> 00:39:30,546 estudiar, hacer lo que quieras. 475 00:39:30,630 --> 00:39:34,130 Hagas lo que hagas con el dinero, sé que estará bien. 476 00:39:47,171 --> 00:39:48,255 ¿Qué favor es ese? 477 00:40:19,296 --> 00:40:22,630 Oye. ¡Por favor! Eres la coyote, ¿no? 478 00:40:25,296 --> 00:40:27,588 Llévanos, por favor. 479 00:40:29,171 --> 00:40:30,171 Por favor. 480 00:40:35,463 --> 00:40:37,380 No está mal para tu primera vez. 481 00:40:38,963 --> 00:40:40,963 Ya entiendo. Lo veo. 482 00:40:41,046 --> 00:40:44,088 Veo la belleza de esta maquinita. 483 00:40:44,171 --> 00:40:45,630 Oye, a mí no me apuntes. 484 00:40:46,505 --> 00:40:47,713 Perdona. 485 00:40:54,755 --> 00:40:55,796 Aquí viene. 486 00:40:55,880 --> 00:40:58,380 Muy bien. ¿Quieres agua? 487 00:41:14,005 --> 00:41:16,046 No fastidies. ¿Qué pasa aquí? 488 00:41:16,130 --> 00:41:16,963 ¿Qué? 489 00:41:17,046 --> 00:41:18,838 Te juro que si esta misión 490 00:41:18,921 --> 00:41:21,838 es una forma retorcida de reconectar con tu hija… 491 00:41:21,921 --> 00:41:23,713 No es eso. Créeme. 492 00:41:23,796 --> 00:41:26,463 Es voluntaria en el centro. Tiene contactos. 493 00:41:26,963 --> 00:41:29,505 Solo va a llevarnos a la zona de cuarentena. 494 00:41:29,588 --> 00:41:31,713 ¿Crees que la metería en la ciudad? 495 00:41:32,838 --> 00:41:34,338 BIENVENIDOS A NEVADA 496 00:41:34,421 --> 00:41:38,171 AVISO - ZONA DE CUARENTENA ORDEN CONSTITUCIONAL EN SUSPENSO 497 00:41:53,630 --> 00:41:56,838 ¿Qué hay? No nos han presentado. Me llamo Martin. 498 00:41:56,921 --> 00:42:00,046 No me hables. No me fío de estos y de ti aún menos. 499 00:42:01,296 --> 00:42:02,838 No te me acerques. 500 00:42:02,921 --> 00:42:03,880 Como usted diga. 501 00:42:34,088 --> 00:42:37,255 Atención, Centro de Cuarentena McCarran de Las Vegas. 502 00:42:37,338 --> 00:42:41,755 El centro quedará cerrado a última hora de hoy. Nadie… 503 00:42:52,255 --> 00:42:54,921 Criminales, os presento a la coyote. 504 00:42:55,671 --> 00:42:56,963 ¿Tiene nombre? 505 00:42:57,046 --> 00:42:59,380 Lilly, pero "coyote" mola. 506 00:42:59,463 --> 00:43:01,005 Llámame así si quieres. 507 00:43:01,713 --> 00:43:05,880 Vale, os dejo con lo vuestro. Quedamos en Barstow dentro de 24 horas. 508 00:43:05,963 --> 00:43:07,505 - ¿Vale? - Vale. 509 00:43:08,755 --> 00:43:12,005 Ojo con las bombas nucleares y los muertos vivientes. 510 00:43:27,755 --> 00:43:30,463 Eh, ¿qué pasa? 511 00:43:30,546 --> 00:43:31,671 Mamá se ha ido. 512 00:43:40,005 --> 00:43:40,838 Toma. 513 00:43:42,755 --> 00:43:43,755 Una pregunta. 514 00:43:44,421 --> 00:43:45,296 Dime, Dieter. 515 00:43:45,380 --> 00:43:47,921 ¿No necesito algo más grande? 516 00:43:49,005 --> 00:43:51,421 Si te doy algo más grande, estás muerto. 517 00:43:52,046 --> 00:43:52,880 ¿Muerto? 518 00:43:53,380 --> 00:43:55,088 Muerto, auf Wiedersehen. 519 00:43:58,588 --> 00:43:59,963 ¿Dónde va esto? 520 00:44:03,671 --> 00:44:05,296 No me jodas. ¿En serio? 521 00:44:05,380 --> 00:44:07,963 Dieter, intenta no cabrear a Van. 522 00:44:09,005 --> 00:44:09,838 Gracias. 523 00:44:13,880 --> 00:44:14,713 Hola. 524 00:44:14,796 --> 00:44:16,880 - ¿Qué has hecho? - ¿Cómo? 525 00:44:18,338 --> 00:44:19,588 ¡Para! 526 00:44:19,671 --> 00:44:20,671 ¡Suéltame! 527 00:44:21,505 --> 00:44:24,213 - ¡Para! - ¿Qué coño pasa? ¿Qué coño haces? 528 00:44:25,296 --> 00:44:26,838 La has colado. 529 00:44:26,921 --> 00:44:28,380 Has colado a Geeta. 530 00:44:28,463 --> 00:44:31,255 Sí, a ella y dos más. 531 00:44:31,338 --> 00:44:32,796 Llevo a mucha gente. 532 00:44:32,880 --> 00:44:36,213 - Necesitan la pasta para irse. Lo sabes. - No ha vuelto. 533 00:44:36,296 --> 00:44:40,130 - No todos vuelven. Conocen los riesgos. - ¡Tiene dos hijos! 534 00:44:44,671 --> 00:44:46,046 No me lo dijo. 535 00:44:47,130 --> 00:44:50,505 De haber sabido que tenía hijos, no la habría llevado. 536 00:44:51,755 --> 00:44:53,088 ¿La viste morir? 537 00:44:54,255 --> 00:44:55,213 No. 538 00:44:56,463 --> 00:44:58,546 Yo no me adentré con ellas. 539 00:45:00,421 --> 00:45:03,046 Y no volvieron. Lo siento. 540 00:45:04,921 --> 00:45:07,505 Esperé todo lo que pude, pero al final… 541 00:45:07,588 --> 00:45:08,880 Voy con vosotros. 542 00:45:11,296 --> 00:45:12,838 - Ni hablar. - Que sí. 543 00:45:12,921 --> 00:45:14,963 No. Tú no vienes. 544 00:45:15,046 --> 00:45:18,713 Hay dos niños cuya madre está perdida allí dentro. 545 00:45:18,796 --> 00:45:22,171 Dos niños que ayudo a cuidar. Debo encontrarla. 546 00:45:22,255 --> 00:45:24,421 Dinos cómo es y la buscaremos. 547 00:45:24,505 --> 00:45:26,755 - ¿Pretendes que me fíe de ti? - ¡Kate! 548 00:45:27,255 --> 00:45:29,505 - ¡Tú no vienes! - ¡No te lo pido! 549 00:45:29,588 --> 00:45:31,380 Te digo lo que hay. 550 00:45:31,463 --> 00:45:32,463 Ven. 551 00:45:34,713 --> 00:45:38,338 Escúchame. Yo he visto lo que es eso, 552 00:45:38,421 --> 00:45:41,546 y te digo que no te conviene. No pienso permitírtelo. 553 00:45:42,171 --> 00:45:43,380 Te quedas aquí. 554 00:45:43,463 --> 00:45:46,088 Buscaremos a tu amiga y nos veremos al salir. 555 00:45:46,171 --> 00:45:48,630 - ¿Vale? - No, no vale. 556 00:45:49,505 --> 00:45:50,421 Escúchame tú. 557 00:45:51,046 --> 00:45:52,296 Voy a entrar sí o sí. 558 00:45:53,088 --> 00:45:55,130 Puedo ir contigo, y me proteges. 559 00:45:55,213 --> 00:45:58,921 - Kate. - O bien me colaré después de vosotros. 560 00:45:59,713 --> 00:46:01,421 Y seguramente moriré. 561 00:46:02,005 --> 00:46:03,380 Tú eliges. 562 00:46:05,463 --> 00:46:07,213 ¿Qué prefieres, papá? 563 00:46:21,088 --> 00:46:23,005 Si vemos a tu amiga, perfecto. 564 00:46:23,796 --> 00:46:27,505 Pero nada de irte a buscarla tú sola. Esto es de vida o muerte. 565 00:46:27,588 --> 00:46:31,130 Si haces tonterías, algunas de estas personas morirán. 566 00:46:31,213 --> 00:46:32,213 ¿Lo entiendes? 567 00:46:32,296 --> 00:46:34,005 Ellos también tienen familia. 568 00:46:34,630 --> 00:46:40,671 Así que nada de desaparecer de mi vista. Son mis condiciones. ¿Queda claro? 569 00:46:43,255 --> 00:46:45,546 Sí, muy claro. 570 00:46:49,088 --> 00:46:51,713 Chicos, os presento a Kate. 571 00:46:52,338 --> 00:46:53,921 La nueva del equipo. 572 00:46:54,588 --> 00:46:56,213 - Hola. - ¿Qué tal? 573 00:46:57,588 --> 00:46:59,130 Scott, ¿qué cojones? 574 00:47:01,255 --> 00:47:02,463 ¿Os lo pasáis bien? 575 00:47:02,546 --> 00:47:03,921 ¿De qué habla? 576 00:47:04,005 --> 00:47:07,046 ¿De la bomba que va a mataros? ¿De eso? 577 00:47:07,130 --> 00:47:10,963 Ese es el último autobús. ¡Venga, Speedy Gonzales! ¡Arriba! 578 00:47:11,046 --> 00:47:13,505 Zona de evacuación obligatoria. 579 00:47:14,171 --> 00:47:16,630 - Nos hará falta uno más. - ¿Para qué? 580 00:47:17,130 --> 00:47:19,380 Tú ya no sabes cómo es aquello. 581 00:47:19,463 --> 00:47:22,671 - Somos suficientes. - Hazme caso. Necesitamos uno más. 582 00:47:26,005 --> 00:47:27,463 ¿Qué leches pasa aquí? 583 00:47:32,171 --> 00:47:35,130 - ¿Quieres ganar 20 000 pavos? - ¿Veinte mil? 584 00:47:36,880 --> 00:47:38,755 ¿Cómo coño no voy a querer? 585 00:47:43,005 --> 00:47:45,796 No entiendo un carajo. ¿Para qué se lo trae? 586 00:47:45,880 --> 00:47:48,255 Cariño, menos tacos, ¿quieres? 587 00:47:48,338 --> 00:47:49,880 - ¿En serio? - Motosierra. 588 00:47:49,963 --> 00:47:53,380 Vamos a meternos en un mar de zombis y a cometer un robo. 589 00:47:53,463 --> 00:47:55,838 - Pero perdona por los tacos. - Para ti. 590 00:47:55,921 --> 00:47:57,921 ¿Para mí? Qué bien. 591 00:48:00,505 --> 00:48:02,005 Me ha tocado esto. 592 00:48:03,921 --> 00:48:05,463 Nos vamos de fiesta, ¿eh? 593 00:48:06,963 --> 00:48:09,963 Te aseguro que soy el ideal para esto. 594 00:48:11,338 --> 00:48:15,213 Es más, si te asustas o te entran nervios, 595 00:48:15,296 --> 00:48:17,005 no te separes de mí. 596 00:48:17,671 --> 00:48:19,963 - Yo te protegeré. - Gracias. 597 00:48:23,213 --> 00:48:24,296 ¿Qué hay, colega? 598 00:48:25,088 --> 00:48:27,046 Tú llevas el bidón de gasolina. 599 00:48:29,963 --> 00:48:33,546 No vuelvas a tocar mi sierra. Y no vuelvas a hablarle… 600 00:48:35,713 --> 00:48:36,838 colega. 601 00:48:38,296 --> 00:48:40,796 - Descuida. - Bien dicho. 602 00:48:42,255 --> 00:48:44,046 ¡Venga, en marcha! 603 00:48:50,838 --> 00:48:52,255 ¿Qué coño miras tú? 604 00:49:21,588 --> 00:49:22,463 Detrás de mí. 605 00:49:30,463 --> 00:49:32,755 Levanta la pistola, zopenco. 606 00:49:34,755 --> 00:49:35,880 Aún puedes volver. 607 00:49:51,755 --> 00:49:54,505 Ahí están, los renqueantes. 608 00:49:55,338 --> 00:49:56,671 Lo que queda de ellos. 609 00:49:59,963 --> 00:50:01,671 ¿Qué les pasó exactamente? 610 00:50:01,755 --> 00:50:03,005 ¿A ti qué te parece? 611 00:50:03,088 --> 00:50:05,296 Fueron tontos y se quedaron al sol. 612 00:50:05,380 --> 00:50:07,671 Deberíais ver qué pasa cuando llueve. 613 00:50:07,755 --> 00:50:09,963 Recobran la vida durante unas horas. 614 00:50:11,588 --> 00:50:12,630 Scheisse. 615 00:50:14,130 --> 00:50:15,546 Venga, vamos. 616 00:50:16,838 --> 00:50:19,005 ¿Cuánta lluvia…? 617 00:50:19,088 --> 00:50:20,130 Hagámonos una. 618 00:50:20,713 --> 00:50:21,963 Turistas. 619 00:50:26,046 --> 00:50:28,130 Te llamas Lilly, ¿verdad? 620 00:50:30,046 --> 00:50:31,880 Se nota que conoces el terreno. 621 00:50:31,963 --> 00:50:33,338 ¿A ti qué te importa? 622 00:50:33,421 --> 00:50:34,838 Es posible que mucho. 623 00:50:36,171 --> 00:50:38,338 ¿Qué sabes de estos seres? 624 00:50:38,421 --> 00:50:39,630 Lo sé todo. 625 00:50:41,255 --> 00:50:42,088 ¿Por qué? 626 00:50:44,255 --> 00:50:45,505 Bueno es saberlo. 627 00:51:04,088 --> 00:51:05,463 Was ist das? 628 00:51:08,130 --> 00:51:10,213 Joder, ¿qué es todo esto? 629 00:51:10,296 --> 00:51:11,463 ¿Qué pasó aquí? 630 00:51:11,546 --> 00:51:13,880 Aquí cayeron la policía y el ejército. 631 00:51:13,963 --> 00:51:15,296 La última batalla. 632 00:51:15,963 --> 00:51:17,338 Silencio. 633 00:51:18,713 --> 00:51:20,005 ¿Lo oís? 634 00:51:22,630 --> 00:51:25,296 - ¿Qué coño es eso? - ¡Detrás del coche! 635 00:51:42,630 --> 00:51:43,546 ¿Qué es eso? 636 00:51:44,171 --> 00:51:45,171 Valentine. 637 00:51:45,755 --> 00:51:46,838 ¿Valentine? 638 00:51:53,421 --> 00:51:55,171 Es un tigre zombi. 639 00:51:56,213 --> 00:51:57,588 Eso ya es pasarse. 640 00:52:01,963 --> 00:52:04,088 - Cómo mola. - Qué pasada. 641 00:52:33,588 --> 00:52:34,630 Despejado. 642 00:52:34,713 --> 00:52:36,255 - Los geht's. - Vale. 643 00:52:40,130 --> 00:52:41,130 ¿Qué leches era? 644 00:52:41,213 --> 00:52:44,838 Era de Siegfried y Roy. Vigila donde comienza su territorio. 645 00:52:45,630 --> 00:52:48,213 - ¿Podemos rodearlo? - No. 646 00:52:55,421 --> 00:52:57,630 Cummings, enséñame tu pistola. 647 00:52:57,713 --> 00:52:59,213 ¿Qué? Ni de coña. 648 00:52:59,296 --> 00:53:00,671 Un momentito. 649 00:53:01,838 --> 00:53:04,296 Me gusta. Es muy bonita. 650 00:53:06,421 --> 00:53:07,463 Y además fiable. 651 00:53:08,046 --> 00:53:09,588 - ¿Sí? - Sí. 652 00:53:13,296 --> 00:53:14,421 ¿Puedo tocarla? 653 00:53:15,005 --> 00:53:17,296 - ¿Quieres tocarla? - Sí. 654 00:53:19,421 --> 00:53:21,005 Un momentito. 655 00:53:21,630 --> 00:53:23,130 Un momentito. 656 00:53:35,130 --> 00:53:37,880 Decir que esperaba no hacerlo sería mentira. 657 00:53:37,963 --> 00:53:40,005 - ¿Qué dices? - ¿Qué hace? 658 00:53:40,088 --> 00:53:41,630 Me ha disparado. ¡Matadla! 659 00:53:41,713 --> 00:53:44,796 Sabrán que estamos. Pasarán, si seguimos sus reglas. 660 00:53:44,880 --> 00:53:45,713 ¿Reglas? 661 00:53:47,588 --> 00:53:49,671 Para avanzar, hay que darles algo. 662 00:53:49,755 --> 00:53:51,671 - ¿En serio? - ¡Ni hablar! ¡Sí! 663 00:53:51,755 --> 00:53:54,171 Una ofrenda que muestre nuestra sumisión. 664 00:53:54,255 --> 00:53:57,380 - No piensan. Los matamos y ya. - ¡Pegadle un tiro! 665 00:53:57,463 --> 00:54:01,213 - No os enteráis. No son lo que creéis. - ¡Pegadle un tiro! 666 00:54:01,296 --> 00:54:05,963 ¡Coño! No me refiero a los renqueantes. Tienes razón. Esos no piensan. 667 00:54:06,046 --> 00:54:09,296 Se mueven, comen y ya está. Me refiero a los otros. 668 00:54:09,380 --> 00:54:10,838 - A los alfas. - Sí. 669 00:54:10,921 --> 00:54:14,296 Son más listos, más rápidos y están organizados. 670 00:54:14,380 --> 00:54:15,963 Una auténtica pesadilla. 671 00:54:16,046 --> 00:54:17,130 Por favor. 672 00:54:17,213 --> 00:54:20,171 Por mucho que digáis que la ciudad es una prisión, 673 00:54:20,255 --> 00:54:22,171 no lo es, es su reino. 674 00:54:22,880 --> 00:54:26,171 Si respetamos sus reglas, les da igual si estamos fuera. 675 00:54:26,255 --> 00:54:28,630 Y ahora vamos a meternos de lleno. 676 00:54:28,713 --> 00:54:30,213 Tengo madre. La quiero. 677 00:54:30,296 --> 00:54:31,963 Como todos, cabrón. 678 00:54:32,046 --> 00:54:35,463 Y no son maltratadores que abusan de mujeres en cuarentena. 679 00:54:35,546 --> 00:54:37,755 ¡Mentira! No es verdad. 680 00:54:37,838 --> 00:54:38,713 Cállate. 681 00:54:38,796 --> 00:54:42,630 He visto qué les has hecho a esas mujeres, violador de mierda. 682 00:54:42,713 --> 00:54:45,088 ¡Dios! No es verdad. 683 00:54:46,838 --> 00:54:48,546 - Coño. ¡No! - Ya viene. 684 00:54:48,630 --> 00:54:50,338 ¿Quién? ¿Qué viene? 685 00:54:50,421 --> 00:54:53,546 - ¿Cómo que ya viene? - No. Desatadme, por favor. 686 00:54:54,130 --> 00:54:57,963 - No. No le hagáis caso. No, por favor. - Lo siento. 687 00:54:58,046 --> 00:55:00,963 Ayudadme. No os vayáis. Somos un equipo. 688 00:55:13,755 --> 00:55:14,921 La madre que… 689 00:55:32,255 --> 00:55:34,463 ¡Hostia puta! 690 00:55:47,671 --> 00:55:48,630 Scheisse. 691 00:55:50,505 --> 00:55:52,005 Socorro. ¡Disparadle! 692 00:55:52,088 --> 00:55:53,213 ¿Qué coño es eso? 693 00:55:55,255 --> 00:55:57,630 Oye, no. Hola. 694 00:55:58,380 --> 00:56:00,046 No he venido a haceros daño. 695 00:56:01,088 --> 00:56:04,255 Venga, ayudadme. 696 00:56:04,338 --> 00:56:05,713 ¡No! 697 00:56:18,463 --> 00:56:19,380 ¡Ayudadme! 698 00:56:20,630 --> 00:56:22,880 No lo hagas. No te me acerques. 699 00:56:24,088 --> 00:56:25,046 ¿Qué haces? 700 00:56:34,171 --> 00:56:35,838 No. ¡Dios mío! 701 00:56:37,630 --> 00:56:39,796 Vete. Ve allí. 702 00:56:45,838 --> 00:56:48,171 ¡No! 703 00:56:48,838 --> 00:56:50,796 ¡Socorro! 704 00:56:53,838 --> 00:56:55,463 ¡No! 705 00:57:27,296 --> 00:57:29,630 - ¿La has visto matar? - Sí, dos veces. 706 00:57:30,630 --> 00:57:32,421 ¡No! 707 00:57:32,505 --> 00:57:33,671 ¿Volvieron? 708 00:57:33,755 --> 00:57:35,255 Sí, como renqueantes. 709 00:57:36,005 --> 00:57:37,088 ¡No! 710 00:57:37,171 --> 00:57:40,546 Yo pienso que esto empezó con uno, el original. 711 00:57:40,630 --> 00:57:41,963 ¡Dios mío! ¡No! 712 00:57:42,046 --> 00:57:43,796 Sea quien sea, si te muerde… 713 00:57:43,880 --> 00:57:45,671 - Te vuelves un alfa. - Exacto. 714 00:57:45,755 --> 00:57:47,671 Se lo llevan al Olympus. 715 00:57:47,755 --> 00:57:49,880 Mejor. Así ya sabemos adónde no ir. 716 00:57:51,963 --> 00:57:54,296 No he llegado a saber cómo funciona. 717 00:57:54,380 --> 00:57:58,046 Lo que sé es que, si te llevan allí, sales siendo uno de ellos. 718 00:57:58,713 --> 00:58:00,255 Uno de los rápidos. 719 00:58:00,338 --> 00:58:02,921 - Se lo llevan para transformarlo. - Sí. 720 00:58:03,505 --> 00:58:05,963 Scott, seguro que Geeta está allí. 721 00:58:06,046 --> 00:58:07,796 Kate, ya lo hemos hablado. 722 00:58:07,880 --> 00:58:09,588 - Hay tiempo. - No es posible. 723 00:58:10,171 --> 00:58:11,171 Vale. 724 00:58:11,796 --> 00:58:13,046 Lo que imaginaba. 725 00:58:13,546 --> 00:58:16,713 El mierda es como un salvoconducto, ¿y seguimos? 726 00:58:16,796 --> 00:58:19,546 Sí. Nos proporciona algo de buena voluntad, 727 00:58:19,630 --> 00:58:22,380 pero no abusaré de ella yendo por la calle. 728 00:58:22,463 --> 00:58:26,088 Para avanzar, debemos ir por interiores. En marcha. 729 00:58:47,588 --> 00:58:50,421 Oye, ¿está bien pensado el triaje? 730 00:58:50,505 --> 00:58:51,338 ¿Cómo dices? 731 00:58:51,421 --> 00:58:55,505 Está claro que el alemán es el más importante 732 00:58:55,588 --> 00:58:57,213 porque sabe abrir la caja, 733 00:58:57,296 --> 00:59:00,796 pero, aparte de él, seguro que soy yo, ¿no? 734 00:59:00,880 --> 00:59:03,421 Sin mí no hay quien pilote el helicóptero. 735 00:59:03,505 --> 00:59:06,088 Sería la segunda persona más importante. 736 00:59:06,171 --> 00:59:10,005 No sé si vosotros dos sois los terceros, 737 00:59:10,088 --> 00:59:13,755 pero fijo que soy más importante que ese. 738 00:59:13,838 --> 00:59:19,755 Perdona. No sabía que escuchabas. Y seguro que soy más importante que ese. 739 00:59:19,838 --> 00:59:21,213 No me fío de él. 740 00:59:21,296 --> 00:59:22,713 ¿Sabes para qué está? 741 00:59:22,796 --> 00:59:26,963 Para vigilarnos y que no nos vayamos con la pasta al abrir la caja. 742 00:59:28,255 --> 00:59:29,463 Debe incentivarse. 743 00:59:30,130 --> 00:59:35,713 No quiero ser la mala, pero hay que incentivar que muera. 744 00:59:41,088 --> 00:59:44,046 ¿Qué pasa? ¿Por qué me miráis todos? 745 00:59:45,380 --> 00:59:46,546 Es un país libre. 746 00:59:46,630 --> 00:59:48,588 Podemos mirar a quien queramos. 747 00:59:48,671 --> 00:59:52,755 De libre nada. Ya no estamos en Estados Unidos. ¿No lo sabíais? 748 00:59:52,838 --> 00:59:56,838 Con lo cual es más libre aún, ¿no? 749 01:00:00,088 --> 01:00:01,130 Pues vale. 750 01:00:03,130 --> 01:00:04,630 ¿Qué coño es esto? 751 01:00:11,130 --> 01:00:12,296 ¡No os acerquéis! 752 01:00:39,046 --> 01:00:40,421 ¡Hostia puta! 753 01:00:58,046 --> 01:00:59,255 ¿Qué es eso? 754 01:01:12,088 --> 01:01:12,963 No. 755 01:01:18,963 --> 01:01:20,380 Hablemos un momento. 756 01:01:20,463 --> 01:01:22,630 Puedo ayudaros. Dejadme… 757 01:01:26,255 --> 01:01:28,046 Vale. 758 01:01:50,838 --> 01:01:52,005 ¿Qué cojones? 759 01:02:02,046 --> 01:02:03,005 No. 760 01:02:04,421 --> 01:02:05,338 No. 761 01:02:06,921 --> 01:02:07,755 No. 762 01:02:08,671 --> 01:02:10,046 No. 763 01:02:10,630 --> 01:02:12,088 A ver. 764 01:02:12,588 --> 01:02:15,088 Hablemos en serio un momento. 765 01:02:54,380 --> 01:02:55,213 Joder. 766 01:03:02,796 --> 01:03:03,838 No los toquéis. 767 01:03:06,588 --> 01:03:08,421 Ni les alumbréis los ojos. 768 01:03:09,588 --> 01:03:11,713 Lo he visto otras veces. Hibernan. 769 01:03:12,796 --> 01:03:15,796 ¿Cómo vamos a avanzar sin verlos? 770 01:03:17,005 --> 01:03:18,213 Marcaré el camino. 771 01:03:41,880 --> 01:03:42,713 Tú delante. 772 01:03:43,380 --> 01:03:45,463 ¿Por qué? ¿Quieres mirarme el culo? 773 01:03:45,546 --> 01:03:48,921 No. Dudo que nos ayudes si la cosa se tuerce. 774 01:03:49,005 --> 01:03:53,088 Te he observado, y tú tramas algo. Cuando lleguemos al casino, 775 01:03:53,171 --> 01:03:57,171 tendremos que hablar un poco de cuál es tu función aquí. 776 01:03:57,255 --> 01:03:58,463 Como quieras. 777 01:04:30,921 --> 01:04:32,505 Te vas a enterar, zorra. 778 01:08:37,005 --> 01:08:38,255 Cabrón. 779 01:08:41,755 --> 01:08:42,630 Coño. 780 01:08:43,421 --> 01:08:44,380 ¡Joder! 781 01:08:53,713 --> 01:08:54,838 ¡Por aquí! 782 01:09:03,255 --> 01:09:05,463 - ¿Y Chambers? - ¿No iba detrás de mí? 783 01:09:05,546 --> 01:09:10,171 - ¿Qué ha pasado? ¿Qué has hecho? - Nada. Ha abierto fuego. No estaba cerca. 784 01:09:10,255 --> 01:09:12,463 ¡Mentira! ¡Iba contigo, que yo lo sé! 785 01:09:12,546 --> 01:09:15,463 - Colega… No… - ¿Qué ha pasado? ¡Hijo de puta! 786 01:09:26,838 --> 01:09:29,713 ¡Está perdida! Vamos. ¡Déjala! ¡Ya está muerta! 787 01:09:30,963 --> 01:09:31,963 ¡Chambers! 788 01:09:32,963 --> 01:09:33,796 ¡Chambers! 789 01:09:35,505 --> 01:09:36,588 ¡Vamos! 790 01:09:50,921 --> 01:09:51,921 ¡Vete! 791 01:09:52,005 --> 01:09:54,963 ¡Corre! 792 01:10:22,380 --> 01:10:24,296 Guz, venga, vámonos. 793 01:10:25,213 --> 01:10:28,213 ¡Guzmán! Está muerta. 794 01:10:28,296 --> 01:10:30,255 Tenemos que irnos. ¡Vamos! 795 01:12:01,463 --> 01:12:02,296 Lilly. 796 01:12:04,463 --> 01:12:06,046 Geeta estará muerta, ¿no? 797 01:12:06,130 --> 01:12:07,755 Míralos. 798 01:12:08,630 --> 01:12:13,505 No creas. A un tío que traje lo perdí de vista y lo di por muerto. 799 01:12:13,588 --> 01:12:16,421 Al cabo de tres días, volvió por su propio pie. 800 01:12:18,546 --> 01:12:20,130 ¿Qué le pasó? 801 01:12:21,130 --> 01:12:22,880 Lo llevaron al Olympus, dijo. 802 01:12:22,963 --> 01:12:27,421 Lo metieron en un cuarto con dos más. El jefe se los llevaba de uno en uno. 803 01:12:28,296 --> 01:12:30,838 De no haber huido, habría sido el siguiente. 804 01:12:32,171 --> 01:12:34,046 ¿Es recurrente contigo? 805 01:12:34,130 --> 01:12:35,588 Lo de abandonar gente. 806 01:12:36,088 --> 01:12:38,296 ¿Crees que me gusta hacerlo? 807 01:12:40,213 --> 01:12:42,338 Hago lo que puedo para arreglarlo. 808 01:12:54,130 --> 01:12:55,171 Señor. 809 01:12:55,921 --> 01:12:57,338 Venga. Fíjese. 810 01:12:58,630 --> 01:12:59,713 Joder. 811 01:13:02,796 --> 01:13:03,630 ¿Es…? 812 01:13:03,713 --> 01:13:06,088 Sí, otro juego de planos de la caja. 813 01:13:07,588 --> 01:13:09,338 Otro juego de planos. 814 01:13:11,005 --> 01:13:12,838 Qué cabrón es Tanaka. 815 01:13:14,296 --> 01:13:16,130 Ha enviado otros equipos antes. 816 01:13:21,296 --> 01:13:22,713 ¿Tú sabes algo? 817 01:13:24,630 --> 01:13:25,796 Ahora me entero. 818 01:13:34,630 --> 01:13:39,380 Peters, ve a la azotea. Arranca el helicóptero. Cruz, acompáñala. 819 01:13:40,255 --> 01:13:41,546 Habla demasiado. 820 01:13:41,630 --> 01:13:44,171 Me alegro de volver a ver a mis amigos. 821 01:13:44,255 --> 01:13:45,088 ¿Qué pasa? 822 01:13:45,671 --> 01:13:49,546 La coyote y yo aseguraremos el perímetro y sellaremos las puertas. 823 01:13:49,630 --> 01:13:52,088 Sí. Kate y yo buscaremos los generadores. 824 01:13:52,171 --> 01:13:55,546 El de emergencia está en la azotea del tercero. Mejor ese. 825 01:13:55,630 --> 01:13:56,963 La del tercero. Bien. 826 01:13:57,963 --> 01:14:00,671 Van, a la caja con Dieter. Llévate a Guzmán. 827 01:14:00,755 --> 01:14:02,088 Entendido. 828 01:14:02,171 --> 01:14:07,046 Dieter, la tarjeta de acceso de las puertas y los ascensores. 829 01:14:07,130 --> 01:14:09,255 Están junto a los cajeros, por ahí. 830 01:14:10,546 --> 01:14:12,421 Con esto entraréis. Toma. 831 01:14:13,838 --> 01:14:14,671 Gracias. 832 01:14:16,546 --> 01:14:19,005 Esa es mía. Tengo otra. 833 01:14:22,421 --> 01:14:24,963 Todos sabemos lo que toca. Manos a la obra. 834 01:14:25,046 --> 01:14:25,921 A la orden. 835 01:14:38,380 --> 01:14:40,088 Menuda carraca. 836 01:14:42,380 --> 01:14:44,046 No la cagues, amiga mía. 837 01:14:44,630 --> 01:14:45,838 Ya. 838 01:14:46,588 --> 01:14:47,505 Adiós. 839 01:14:51,005 --> 01:14:52,838 ¿Qué coño es esto? 840 01:14:53,630 --> 01:14:56,505 ¿Se gastó toda la pasta en la maqueta? 841 01:15:09,380 --> 01:15:11,005 Odio ese tigre. 842 01:15:12,421 --> 01:15:13,838 Es perverso. 843 01:15:19,255 --> 01:15:20,171 ¿Qué pasa? 844 01:15:21,796 --> 01:15:25,755 ¿El sentimiento de culpa te ha podido? ¿Se te han muerto demasiados? 845 01:15:26,255 --> 01:15:28,005 Pues sí, la verdad. 846 01:15:29,213 --> 01:15:30,755 ¿A la madre que busca Kate 847 01:15:31,921 --> 01:15:33,338 también le disparaste? 848 01:15:34,671 --> 01:15:36,296 No. La perdí. 849 01:15:36,796 --> 01:15:39,255 Nunca he dejado a nadie que no debiera 850 01:15:40,130 --> 01:15:41,546 o no se lo mereciera. 851 01:15:41,630 --> 01:15:45,838 No te imaginas lo que hacen en esos centros para sobrevivir. 852 01:15:45,921 --> 01:15:48,505 Aquí al menos las reglas están claras. 853 01:15:48,588 --> 01:15:50,505 Ellos no se putean unos a otros. 854 01:15:51,171 --> 01:15:52,046 Compris? 855 01:15:56,005 --> 01:15:57,005 Como me jodas… 856 01:16:01,838 --> 01:16:03,546 dos tiros entre los ojos. 857 01:16:03,630 --> 01:16:04,713 ¿Dos? ¿Por qué? 858 01:16:05,505 --> 01:16:07,046 El segundo, por diversión. 859 01:16:08,380 --> 01:16:09,380 Joder. 860 01:16:12,546 --> 01:16:13,671 ¿Y ahora qué? 861 01:16:14,921 --> 01:16:15,755 A esperar. 862 01:16:18,046 --> 01:16:20,963 - Entiendes que tuve que hacerlo, ¿no? - ¿El qué? 863 01:16:22,755 --> 01:16:23,588 Matarla. 864 01:16:24,963 --> 01:16:28,713 Todo lo que dijeron de mí… después. 865 01:16:29,213 --> 01:16:31,630 - Quiero que sepas que la quería. - Ya. 866 01:16:32,255 --> 01:16:33,546 Nos queríamos. 867 01:16:36,796 --> 01:16:39,963 Si he hecho que parezca que no era así, lo siento. 868 01:16:41,296 --> 01:16:42,838 Lo entiendo. No pasa nada. 869 01:16:44,963 --> 01:16:46,713 - ¿Sí? - Sí. 870 01:16:49,213 --> 01:16:50,630 Hiciste lo que tocaba. 871 01:16:51,630 --> 01:16:52,796 Era una de ellos. 872 01:16:53,921 --> 01:16:55,463 No pasa nada. ¿Vale? 873 01:16:59,130 --> 01:16:59,963 Un momento. 874 01:17:00,546 --> 01:17:04,463 ¿Crees que por eso he estado años sin hablarte? 875 01:17:05,713 --> 01:17:07,463 Bueno, parecía… 876 01:17:08,546 --> 01:17:10,588 Parecía lo más lógico, sí. 877 01:17:10,671 --> 01:17:11,505 No. 878 01:17:12,088 --> 01:17:14,088 Nunca te he echado la culpa 879 01:17:14,838 --> 01:17:17,588 de lo que hiciste, de lo que le pasó. 880 01:17:18,296 --> 01:17:19,921 Pues no lo entiendo. 881 01:17:20,005 --> 01:17:22,213 Si no fue por aquello, ¿por qué? 882 01:17:27,255 --> 01:17:28,171 No… 883 01:17:29,255 --> 01:17:30,671 No es… 884 01:17:32,296 --> 01:17:33,838 porque mataras a mi madre. 885 01:17:40,380 --> 01:17:42,880 Es porque luego ni apareciste. 886 01:17:42,963 --> 01:17:43,796 No… 887 01:17:45,005 --> 01:17:48,755 No estuviste a mi lado, Scott. No llamaste. No viniste a verme. 888 01:17:48,838 --> 01:17:51,671 No… me hablaste de ello. 889 01:17:53,630 --> 01:17:54,796 No me consolaste. 890 01:17:59,005 --> 01:18:00,213 Sí, tienes razón. 891 01:18:01,171 --> 01:18:03,171 Es porque, cuando te miraba, 892 01:18:03,838 --> 01:18:04,921 la veía a ella. 893 01:18:07,630 --> 01:18:08,880 Y era doloroso. 894 01:18:14,421 --> 01:18:15,546 Muy doloroso. 895 01:18:19,005 --> 01:18:21,588 Y, cuando intenté volver, 896 01:18:22,671 --> 01:18:26,380 no parecías querer que volviera, y supuse que no debía. 897 01:18:31,588 --> 01:18:33,630 A lo mejor aún es posible que… 898 01:18:35,380 --> 01:18:36,213 ¿Qué? 899 01:18:40,671 --> 01:18:41,505 No sé. 900 01:18:43,838 --> 01:18:45,505 Podrías buscar universidad. 901 01:18:46,505 --> 01:18:49,088 Tendremos dinero. Yo abriría un restaurante. 902 01:18:49,171 --> 01:18:51,088 Una gastroneta nueva. 903 01:18:52,796 --> 01:18:54,005 Viviríamos la vida. 904 01:18:54,713 --> 01:18:55,921 Me he planteado… 905 01:18:57,796 --> 01:19:00,255 bocatas de queso artesano a la plancha. 906 01:19:01,046 --> 01:19:02,755 ¿Queso artesano a la plancha? 907 01:19:03,713 --> 01:19:05,005 Sí. ¿Qué te parece? 908 01:19:10,755 --> 01:19:11,671 Sí. 909 01:19:13,630 --> 01:19:16,755 No sé. No es mala idea, pero… 910 01:19:22,171 --> 01:19:26,921 He pasado tanto tiempo odiándote que no puedo cambiar de chip sin más. 911 01:19:29,671 --> 01:19:30,963 Perdona. 912 01:19:31,046 --> 01:19:35,713 - No pretendía ser tan brutal. - No pasa nada. 913 01:19:35,796 --> 01:19:36,963 Te entiendo. 914 01:19:45,171 --> 01:19:46,880 Acabemos la faena. 915 01:20:08,255 --> 01:20:09,088 ¡Guz! 916 01:20:27,671 --> 01:20:30,046 Me he cargado a la novia. 917 01:20:30,630 --> 01:20:31,963 De tres tiros. 918 01:20:32,046 --> 01:20:33,255 Han sido cuatro. 919 01:20:33,338 --> 01:20:34,171 Cuatro. 920 01:20:38,380 --> 01:20:42,005 ¿No sirvo para matar zombis? Chúpese esa, señor Vanderohe. 921 01:20:49,130 --> 01:20:51,963 Usted perdone. Vamos allá. 922 01:20:52,755 --> 01:20:53,588 Vale. 923 01:21:01,296 --> 01:21:02,130 Vale. 924 01:21:18,505 --> 01:21:23,046 Götterdämmerung. Aquí estabas, esperándome en la oscuridad. 925 01:21:27,046 --> 01:21:29,005 Eres una maravilla. 926 01:21:32,296 --> 01:21:33,130 Mirad. 927 01:21:33,755 --> 01:21:36,338 Otro equipo de ladrones de tumbas. 928 01:21:36,421 --> 01:21:38,171 Intentaron cortar la puerta. 929 01:21:39,005 --> 01:21:40,588 Qué estupidez. 930 01:21:40,671 --> 01:21:44,255 Pobres esqueletos. Qué tontos. 931 01:21:45,463 --> 01:21:46,796 No. 932 01:21:48,213 --> 01:21:51,755 Solo lograron cargarse el lector de tarjetas. 933 01:21:51,838 --> 01:21:54,046 ¿Es otro equipo o somos nosotros? 934 01:21:55,505 --> 01:21:57,255 Piénsalo bien. Nosotros. 935 01:22:00,338 --> 01:22:01,838 Míralos. Somos nosotros. 936 01:22:02,588 --> 01:22:04,380 Quizá en otra línea temporal, 937 01:22:04,463 --> 01:22:05,921 atrapados… 938 01:22:07,213 --> 01:22:09,546 en un bucle infinito 939 01:22:09,630 --> 01:22:11,171 de luchar y morir, 940 01:22:13,296 --> 01:22:16,838 luchar y morir… Y Tanaka… 941 01:22:20,046 --> 01:22:22,421 es el titiritero. El diablo. Dios. 942 01:22:23,588 --> 01:22:26,880 Nosotros, tú y yo, Guz y los demás, 943 01:22:27,380 --> 01:22:30,880 somos peones en una perversa partida 944 01:22:30,963 --> 01:22:33,505 destinados a repetir nuestros fracasos. 945 01:22:34,921 --> 01:22:36,046 Y, al final, 946 01:22:37,088 --> 01:22:40,421 en una ironía incomprensible, 947 01:22:43,671 --> 01:22:45,171 todo vuelve a empezar. 948 01:22:45,921 --> 01:22:46,755 Mola. 949 01:22:47,588 --> 01:22:48,421 Bum. 950 01:23:19,421 --> 01:23:20,838 Increíble. 951 01:23:26,505 --> 01:23:27,338 Ahí está. 952 01:23:28,755 --> 01:23:31,171 El primer sensor de presión. 953 01:23:31,255 --> 01:23:34,088 Es una especie de trampa. En serio. 954 01:23:34,671 --> 01:23:37,088 Si tuviéramos algo para hacerla saltar… 955 01:23:47,630 --> 01:23:48,963 - Ahí. - Ya veo. 956 01:23:56,088 --> 01:23:58,338 Por cierto, me encanta tu pelo. 957 01:24:01,380 --> 01:24:02,213 Gracias. 958 01:24:15,505 --> 01:24:16,338 Ay, Dios. 959 01:24:17,046 --> 01:24:17,880 Ay, Dios. 960 01:24:22,296 --> 01:24:23,130 ¡No! 961 01:24:23,213 --> 01:24:24,171 Ay, Dios. 962 01:24:58,171 --> 01:24:59,213 Hola, ricura. 963 01:25:13,505 --> 01:25:14,546 Ya eres mía. 964 01:25:51,921 --> 01:25:54,630 - ¿Estás bien? - Sí. 965 01:25:58,046 --> 01:25:58,880 Sí. 966 01:26:10,296 --> 01:26:11,130 Buena suerte. 967 01:26:13,796 --> 01:26:14,963 Hola, guapa. 968 01:26:17,505 --> 01:26:18,630 Vale. 969 01:26:18,796 --> 01:26:20,130 Tranquila. 970 01:26:22,630 --> 01:26:24,421 Muy bien. 971 01:26:37,505 --> 01:26:39,838 No. 972 01:26:39,921 --> 01:26:40,796 ¡No! 973 01:26:49,046 --> 01:26:50,088 ¿Qué haces? 974 01:26:56,421 --> 01:26:58,963 Has dicho que solo un vial de sangre. 975 01:26:59,046 --> 01:27:01,546 Bueno, déjate de sangre. 976 01:27:02,171 --> 01:27:06,130 ¿Tú sabes cuánto vale una cabeza de estas para mi jefe 977 01:27:06,213 --> 01:27:07,338 o para el Gobierno? 978 01:27:09,505 --> 01:27:12,796 En buenas manos, es poder para hacer más así. 979 01:27:12,880 --> 01:27:15,380 Poder para controlar un ejército de zombis. 980 01:27:15,463 --> 01:27:16,880 El ADM total. 981 01:27:16,963 --> 01:27:18,505 No es lo que acordamos. 982 01:27:18,588 --> 01:27:21,005 ¿Tú quieres tu acuerdo o no? 983 01:27:26,838 --> 01:27:27,796 Ya decía yo. 984 01:27:29,838 --> 01:27:31,963 Pues no digas ni una palabra. 985 01:27:34,005 --> 01:27:35,046 Debemos irnos ya. 986 01:27:35,130 --> 01:27:38,755 ¿Por qué? ¿Vendrán a buscarla si no llama por radio a la base? 987 01:27:38,838 --> 01:27:43,296 Habrán oído su grito de muerte. Cuando la encuentren, se acabó el acuerdo. 988 01:27:44,963 --> 01:27:46,296 ¿Y qué harán? 989 01:27:47,338 --> 01:27:48,338 No lo sé. 990 01:27:59,880 --> 01:28:01,171 Mucho mejor. 991 01:28:04,380 --> 01:28:05,505 Hala, camina. 992 01:28:07,630 --> 01:28:10,171 Al ataque. Muy bien. 993 01:28:11,421 --> 01:28:12,505 Venga, atontado. 994 01:28:31,671 --> 01:28:32,505 Estoy bien. 995 01:28:34,380 --> 01:28:35,838 Todo va bien. 996 01:28:41,880 --> 01:28:43,588 ¿De dónde los sacas? 997 01:28:54,046 --> 01:28:56,130 ¿Quién tiene una mano calentita? 998 01:28:56,713 --> 01:28:59,171 Vamos allá. Mira qué rica. 999 01:29:01,130 --> 01:29:02,671 Venga, a por ella. 1000 01:29:08,380 --> 01:29:09,463 Fíjate bien, Guz. 1001 01:29:15,380 --> 01:29:16,921 ¿Lo ves, Dit? 1002 01:29:17,005 --> 01:29:19,505 - Lo atrae el calor, no la carne. - Vale. 1003 01:29:20,088 --> 01:29:23,921 Y la trampa debería dispararse… 1004 01:29:24,630 --> 01:29:25,963 ya. 1005 01:29:28,421 --> 01:29:29,421 ¿Ya está? 1006 01:29:30,546 --> 01:29:32,338 Pues qué miedo. 1007 01:29:36,921 --> 01:29:37,838 ¡Scheisse! 1008 01:29:40,755 --> 01:29:41,838 Joder. 1009 01:29:41,921 --> 01:29:44,130 En principio, debía ser no letal. 1010 01:29:44,713 --> 01:29:47,046 - Es ilegal, ¿no? - El bueno de Tanaka. 1011 01:29:47,130 --> 01:29:48,671 No se anda con tonterías. 1012 01:29:49,546 --> 01:29:51,838 ¿Ya está, Dieter? ¿Está a salvo? 1013 01:29:52,421 --> 01:29:54,005 Supongo que sí. 1014 01:30:07,171 --> 01:30:10,338 Vale. Supongo que ahora sí. 1015 01:30:12,921 --> 01:30:14,213 Buena suerte. 1016 01:30:15,630 --> 01:30:18,088 Venga, Guz, que ahora empieza lo bueno. 1017 01:30:29,755 --> 01:30:31,005 Sí. 1018 01:30:31,088 --> 01:30:33,921 ¡Sí! 1019 01:30:34,005 --> 01:30:36,171 ¡Venga! 1020 01:30:36,255 --> 01:30:38,255 ¡Sí! 1021 01:30:47,421 --> 01:30:49,796 Puto trasto de mierda. 1022 01:30:50,380 --> 01:30:51,255 ¡Coño! 1023 01:30:58,505 --> 01:30:59,921 ¿Estás bien, Dieter? 1024 01:31:00,755 --> 01:31:02,088 - Perfectamente. - ¿Sí? 1025 01:31:03,796 --> 01:31:05,421 ¿Me ayuda, señor Vanderohe? 1026 01:31:05,505 --> 01:31:07,088 - Claro que sí. - Gracias. 1027 01:31:07,171 --> 01:31:10,130 Uno, dos y tres. 1028 01:31:19,005 --> 01:31:20,588 Si logro abrirla, 1029 01:31:21,880 --> 01:31:25,921 habrá destrucción o renovación. 1030 01:31:30,421 --> 01:31:32,671 Muerte… o renacimiento. 1031 01:31:35,671 --> 01:31:38,921 Muy profundo, colega, pero me mola. 1032 01:31:39,880 --> 01:31:44,713 En el último momento, el presidente ha cedido a las presiones 1033 01:31:44,796 --> 01:31:47,171 para no lanzar la bomba el día festivo. 1034 01:31:47,755 --> 01:31:51,671 Se retracta de su intención inicial de lanzar la bomba el día 4, 1035 01:31:51,755 --> 01:31:55,255 que, según dijo: "Molaría. Unos fuegos artificiales únicos. 1036 01:31:55,338 --> 01:31:59,255 Bien pensado, sería patriótico y todo". 1037 01:31:59,338 --> 01:32:02,171 Por miedo a que la ira de los grupos humanitarios 1038 01:32:02,255 --> 01:32:05,213 aplace indefinidamente el lanzamiento, 1039 01:32:05,296 --> 01:32:08,838 el Gobierno ha tomado la drástica decisión de lanzar la bomba 1040 01:32:08,921 --> 01:32:11,671 24 horas antes de lo previsto. 1041 01:32:11,755 --> 01:32:12,671 Hostias. 1042 01:32:12,755 --> 01:32:16,130 Ahora el lanzamiento se efectuará hoy al atardecer. 1043 01:32:16,213 --> 01:32:17,463 Virgen Santa. 1044 01:32:17,546 --> 01:32:18,796 Hay que joderse. 1045 01:32:18,880 --> 01:32:19,713 ¿Qué? 1046 01:32:19,796 --> 01:32:22,921 - Los tendremos informados. Por otro lado… - De locos. 1047 01:32:23,005 --> 01:32:25,130 …la Sociedad de Imitadores de Elvis… 1048 01:32:25,213 --> 01:32:27,088 ¿Habrá abierto ya la caja? 1049 01:32:27,171 --> 01:32:28,421 Será mejor largarnos. 1050 01:32:39,255 --> 01:32:40,130 Peters. 1051 01:32:40,880 --> 01:32:41,838 Dime. 1052 01:32:43,338 --> 01:32:44,505 Hay un problema. 1053 01:32:45,380 --> 01:32:46,796 Han adelantado la bomba. 1054 01:32:46,880 --> 01:32:50,213 Bien. Me alegra que adelanten la bomba nuclear. 1055 01:32:50,296 --> 01:32:52,171 Ya me impacientaba. 1056 01:32:52,255 --> 01:32:54,421 Tenemos poco más de 90 minutos. 1057 01:32:54,505 --> 01:32:55,796 ¿Cómo va por ahí? 1058 01:33:02,130 --> 01:33:04,630 Muy bien. He encontrado una piscina. 1059 01:33:04,713 --> 01:33:06,796 Quiero ponerme morena. 1060 01:33:06,880 --> 01:33:09,213 Y que me quede uniforme. ¿Me explico? 1061 01:33:10,171 --> 01:33:11,671 ¿Y cómo va por ahí? 1062 01:33:12,380 --> 01:33:14,213 ¿Ya habéis abierto la caja? 1063 01:33:14,296 --> 01:33:16,296 Va más lento de lo previsto, pero… 1064 01:33:17,213 --> 01:33:18,213 falta poco. 1065 01:33:18,713 --> 01:33:22,713 Vale. Daos prisa, que solo me falta lavarlo. 1066 01:33:23,213 --> 01:33:25,421 Os estoy esperando. Todo a punto. 1067 01:33:27,380 --> 01:33:28,713 La madre que lo parió. 1068 01:33:50,296 --> 01:33:53,255 - Dieter, ¿cómo vas con la caja? - ¡Scheisse! 1069 01:33:53,338 --> 01:33:54,963 Scott, que está trabajando. 1070 01:34:00,005 --> 01:34:02,588 ¿Ve las cuatro cerraduras? 1071 01:34:02,671 --> 01:34:04,255 ¿Sabe lo que son? 1072 01:34:04,838 --> 01:34:06,338 - No. - Claro que no. 1073 01:34:06,838 --> 01:34:10,463 Un mecanismo de aleatorización rotativo, ¿no, señor Vanderohe? 1074 01:34:10,546 --> 01:34:12,296 - Correcto. - Sí. 1075 01:34:14,046 --> 01:34:19,088 Y usted, señor Manazas, me ha liado. Y ahora, vuelta a empezar. 1076 01:34:20,088 --> 01:34:22,338 Otro error, y se bloquea para siempre. 1077 01:34:22,421 --> 01:34:24,255 ¿Se entera? Para siempre. 1078 01:34:24,838 --> 01:34:28,380 Vale. ¿Cuánto vas a tardar? 1079 01:34:31,546 --> 01:34:32,380 A ver. 1080 01:34:44,005 --> 01:34:45,755 - Media hora. - Bien. 1081 01:34:45,838 --> 01:34:48,921 Media hora de silencio. 1082 01:34:49,005 --> 01:34:50,130 Descuida. 1083 01:34:52,171 --> 01:34:54,005 De silencio. ¿Estamos? 1084 01:34:54,588 --> 01:34:57,963 Señor Vanderohe, tenga callado a su equipo, ¿quiere? 1085 01:34:58,046 --> 01:35:00,296 Necesito concentrarme. Gracias. 1086 01:35:07,713 --> 01:35:09,213 Media hora. No está mal. 1087 01:35:09,296 --> 01:35:12,213 La bomba caerá dentro de una hora y 20 minutos. 1088 01:35:12,713 --> 01:35:16,963 Eso nos deja una hora para llegar al helicóptero y largarnos. 1089 01:35:18,171 --> 01:35:20,338 - Hay tiempo de sobra. - Sí. 1090 01:35:20,421 --> 01:35:23,505 ¿Qué alternativa hay? ¿Salir corriendo de la ciudad? 1091 01:35:23,588 --> 01:35:24,880 No lo lograríamos. 1092 01:35:24,963 --> 01:35:27,796 No hace falta alternativa. Debemos fiarnos de él. 1093 01:35:28,338 --> 01:35:30,130 - Sí. - Va a abrirla. 1094 01:35:30,213 --> 01:35:31,088 Seguro. 1095 01:35:31,755 --> 01:35:32,880 ¿Verdad, Van? 1096 01:35:37,963 --> 01:35:40,380 Sí. Seguro que la abre. 1097 01:35:40,880 --> 01:35:42,880 - Dieter puede con ella. - Joder. 1098 01:36:40,463 --> 01:36:42,296 Será la salida de incendios. 1099 01:36:42,380 --> 01:36:44,005 Sí. Déjamela a mí. 1100 01:36:45,213 --> 01:36:48,671 Por ahí entrarían el último equipo y los renqueantes. 1101 01:36:48,755 --> 01:36:51,130 - Oye, ¿qué te parece el tofu? - ¿Qué? 1102 01:36:51,880 --> 01:36:53,505 Tofu. Para la gastroneta. 1103 01:36:53,588 --> 01:36:56,130 Podría hacer de todo con tofu. 1104 01:36:56,213 --> 01:37:00,505 Hamburguesas, patatas, batidos, tarta de queso. 1105 01:37:00,588 --> 01:37:03,755 No sé ni qué es. Tarta de queso de tofu, no sé yo. 1106 01:37:04,338 --> 01:37:06,921 Como se ha puesto de moda lo vegano… 1107 01:37:07,005 --> 01:37:10,380 Los humanos no están en la cima de la cadena alimentaria. 1108 01:37:10,463 --> 01:37:11,755 ¿Qué te parece? 1109 01:37:11,838 --> 01:37:13,130 Bien. No pinta mal. 1110 01:37:13,213 --> 01:37:14,630 - Sí. - Piensa más cosas. 1111 01:37:14,713 --> 01:37:16,171 ¿Todo en orden? 1112 01:37:16,255 --> 01:37:18,171 Sí. La he cerrado. 1113 01:37:25,213 --> 01:37:26,046 Joder. 1114 01:37:28,921 --> 01:37:30,546 ¿Cuánto hay en el carro? 1115 01:37:30,630 --> 01:37:32,088 Unos 200 000. 1116 01:37:32,671 --> 01:37:34,921 - Imaginad dentro de la caja. - Mirad. 1117 01:37:40,796 --> 01:37:43,296 Nunca había tenido tanta pasta en la mano. 1118 01:37:43,838 --> 01:37:48,046 Cuando abramos la puerta, todo esto parecerá papel de váter. 1119 01:37:48,130 --> 01:37:49,963 Si no lo quieres, para mí. 1120 01:37:50,046 --> 01:37:51,546 No. Me lo quedo yo. 1121 01:37:52,130 --> 01:37:53,796 - ¿Seguro? - Sí. 1122 01:38:44,838 --> 01:38:45,838 Ay, madre. 1123 01:38:54,171 --> 01:38:55,338 Chicos, lo he… 1124 01:38:57,880 --> 01:39:01,005 Lo he logrado. 1125 01:39:01,088 --> 01:39:02,588 ¿Cómo? ¿Lo has logrado? 1126 01:39:02,671 --> 01:39:04,046 ¿Logrado de verdad? 1127 01:39:08,005 --> 01:39:09,005 Sí. 1128 01:39:09,838 --> 01:39:12,046 Solo queda girar la rueda. 1129 01:39:12,630 --> 01:39:14,713 La victoria era inevitable. 1130 01:39:16,505 --> 01:39:19,130 Señor Vanderohe, si quiere hacer los honores… 1131 01:40:35,380 --> 01:40:37,046 Venga, manos a la obra. 1132 01:40:37,796 --> 01:40:40,213 Quedan 20 minutos para que esto reviente. 1133 01:40:40,796 --> 01:40:42,796 - Lo cogemos y nos vamos. - Sí. 1134 01:40:44,630 --> 01:40:47,921 Vanny, ¿cómo lo ves ahora, colega? 1135 01:40:48,838 --> 01:40:50,463 Muy bien, Scott. 1136 01:40:50,546 --> 01:40:52,421 De puta madre. 1137 01:40:52,505 --> 01:40:53,505 Señor Vanderohe. 1138 01:40:57,713 --> 01:40:59,046 Venga, Guz. Cojámoslo. 1139 01:42:11,921 --> 01:42:13,630 Como en los viejos tiempos. 1140 01:42:13,713 --> 01:42:15,296 Bueno, no precisamente, 1141 01:42:15,921 --> 01:42:17,130 pero igual de locos. 1142 01:42:17,796 --> 01:42:18,671 Sí. 1143 01:42:19,296 --> 01:42:20,296 ¿Qué te pasa? 1144 01:42:23,255 --> 01:42:24,296 No lo sé, Scott. 1145 01:42:24,921 --> 01:42:28,463 Conmigo puedes hablar. ¿Qué pasa? 1146 01:42:29,088 --> 01:42:31,005 - ¿Tú crees? - Sí. 1147 01:42:31,713 --> 01:42:33,505 Pero qué tonto eres, en serio. 1148 01:42:34,963 --> 01:42:39,171 - ¿Me he perdido algo? Somos ricos… - No he venido por el dinero, burro. 1149 01:42:39,671 --> 01:42:42,296 No me malinterpretes. Quiero los millones. 1150 01:42:42,963 --> 01:42:45,588 Pero he venido por ti. 1151 01:42:48,130 --> 01:42:51,588 Pensaba que íbamos a tener algo, pero luego… 1152 01:42:53,130 --> 01:42:54,130 te fuiste. 1153 01:42:56,921 --> 01:42:59,005 Y, al verte otra vez, 1154 01:42:59,588 --> 01:43:00,671 me ha vuelto todo. 1155 01:43:01,255 --> 01:43:04,255 Y no es que te esperara, porque no es así. 1156 01:43:04,963 --> 01:43:06,630 Soy feliz. 1157 01:43:06,713 --> 01:43:08,421 En fin, estoy bien. 1158 01:43:10,255 --> 01:43:11,463 Es que pensé que… 1159 01:43:12,213 --> 01:43:13,296 a lo mejor… 1160 01:43:14,296 --> 01:43:16,296 Yo creía que la había cagado 1161 01:43:17,463 --> 01:43:18,505 para siempre. 1162 01:43:21,088 --> 01:43:22,796 Para siempre es mucho tiempo. 1163 01:43:23,463 --> 01:43:26,046 Ahora veo que estaba equivocado en todo. 1164 01:43:27,338 --> 01:43:29,755 Respecto a ti, respecto a Kate. 1165 01:43:36,505 --> 01:43:37,588 ¿Has visto a Kate? 1166 01:43:40,046 --> 01:43:41,046 ¿Kate? 1167 01:43:42,046 --> 01:43:43,630 - ¿Está Kate ahí? - ¡No! 1168 01:43:43,713 --> 01:43:45,796 - ¡Kate! - ¿Dónde leches está? 1169 01:45:29,838 --> 01:45:30,921 ¿Kate? 1170 01:45:31,671 --> 01:45:32,671 ¡Kate! 1171 01:45:34,755 --> 01:45:36,838 ¡Coño! Ya sé adónde ha ido. 1172 01:45:36,921 --> 01:45:39,005 Scott, escúchame. Pensémoslo bien. 1173 01:45:39,088 --> 01:45:41,630 - Espera al resto. - No hay nada que pensar. 1174 01:45:41,713 --> 01:45:44,338 Sé adónde ha ido. Es mi hija. Voy a por ella. 1175 01:45:44,421 --> 01:45:46,380 - Te acompaño. - Ni hablar. 1176 01:45:46,463 --> 01:45:48,671 No pienso dejarte ir solo. 1177 01:45:53,130 --> 01:45:53,963 Gracias. 1178 01:46:51,463 --> 01:46:52,505 ¡Por aquí! 1179 01:46:53,755 --> 01:46:54,671 Vámonos. 1180 01:46:58,796 --> 01:46:59,796 ¡Vámonos! 1181 01:47:15,171 --> 01:47:16,088 ¿Cómo lo ves? 1182 01:47:16,171 --> 01:47:17,005 El dinero. 1183 01:47:17,088 --> 01:47:18,046 El dinero. Vale. 1184 01:47:19,463 --> 01:47:20,880 Guzmán, en esta esquina. 1185 01:47:30,921 --> 01:47:32,005 Joder… 1186 01:47:32,630 --> 01:47:34,421 ¡Venga, Dieter! ¡Vamos! 1187 01:47:49,088 --> 01:47:50,213 ¡No! 1188 01:47:53,713 --> 01:47:55,130 ¿Qué haces? 1189 01:47:56,296 --> 01:47:57,963 Martin, déjanos salir. 1190 01:47:58,046 --> 01:48:01,296 Te la he jugado dos veces. 1191 01:48:02,046 --> 01:48:03,005 No aprendes. 1192 01:48:03,088 --> 01:48:05,505 A Tanaka el dinero se la suda. 1193 01:48:06,338 --> 01:48:09,921 Lo que llevo en la mochila vale diez veces lo de la caja. 1194 01:48:10,005 --> 01:48:12,713 Voy a cargarme a la imbécil de la piloto, 1195 01:48:12,796 --> 01:48:16,713 ahora que ha reparado el helicóptero, y me piraré. Au revoir. 1196 01:48:17,921 --> 01:48:19,880 - Lerda. - ¡Déjanos salir! 1197 01:48:33,921 --> 01:48:34,838 Joder. 1198 01:50:54,338 --> 01:50:56,046 ¡No! 1199 01:51:28,005 --> 01:51:29,380 ¡Granada! 1200 01:51:40,046 --> 01:51:41,046 Hola, guapa. 1201 01:51:41,838 --> 01:51:42,838 ¿Sigues conmigo? 1202 01:51:44,296 --> 01:51:45,213 Venga. 1203 01:51:48,046 --> 01:51:49,046 ¡Coño! 1204 01:53:32,588 --> 01:53:33,421 Tres. 1205 01:53:34,880 --> 01:53:37,963 Vale. Directos al ascensor y luego a la azotea. 1206 01:53:38,046 --> 01:53:39,296 No paréis por nada. 1207 01:54:03,713 --> 01:54:04,713 ¡Corred! 1208 01:54:14,671 --> 01:54:15,505 ¡Mierda! 1209 01:54:51,338 --> 01:54:52,171 ¡Venga! 1210 01:54:56,213 --> 01:54:57,255 ¡Vamos! 1211 01:57:49,421 --> 01:57:52,338 ¡Venga! 1212 01:57:53,046 --> 01:57:54,046 ¡Bien! 1213 01:57:54,130 --> 01:57:55,296 Venga. 1214 01:58:00,255 --> 01:58:02,463 Peters, ¿qué cojones? 1215 01:58:02,546 --> 01:58:04,130 Dame 30 segundos. 1216 01:58:15,213 --> 01:58:17,463 - ¿Qué es eso? - La cabeza de su reina. 1217 01:58:18,046 --> 01:58:22,505 Martin prometió vaciar los centros si lo ayudaba, si me lo callaba. 1218 01:58:23,505 --> 01:58:24,505 Era mentira. 1219 01:58:24,588 --> 01:58:26,421 ¡Vámonos de una vez! 1220 01:58:26,505 --> 01:58:27,838 Venga, vámonos. 1221 01:58:27,921 --> 01:58:30,088 Sé lo que hago. ¡Vete! 1222 01:58:30,671 --> 01:58:31,630 Lo entretendré. 1223 01:58:32,296 --> 01:58:33,505 ¡Vete ya! 1224 01:58:34,130 --> 01:58:35,130 ¡Vete! 1225 01:58:37,755 --> 01:58:38,880 Eso es, cabrón. 1226 01:58:40,088 --> 01:58:42,546 Un paso más y le vuelo la cabeza. 1227 01:58:44,213 --> 01:58:45,755 O sea, más aún. 1228 01:58:47,213 --> 01:58:48,213 ¿Qué hacemos? 1229 01:58:48,921 --> 01:58:49,921 ¡Largaos! 1230 01:58:50,630 --> 01:58:51,796 ¡Vámonos! 1231 02:00:02,713 --> 02:00:03,755 Joder. 1232 02:00:03,838 --> 02:00:06,130 Scott, ¿era un zombi con capa? 1233 02:00:06,213 --> 02:00:07,421 Tú pilota. 1234 02:00:08,213 --> 02:00:09,546 ¿Y el dinero? 1235 02:00:10,463 --> 02:00:11,546 No hay dinero. 1236 02:00:12,046 --> 02:00:15,921 Pero, Peters, Kate está en el Olympus. Hay que ir a buscarla. 1237 02:00:17,463 --> 02:00:18,963 ¿Cuánto tiempo tenemos? 1238 02:00:21,171 --> 02:00:23,421 - Unos nueve minutos. - ¡Joder! 1239 02:00:24,838 --> 02:00:26,755 Hijo de puta, si lo hacemos… 1240 02:00:29,380 --> 02:00:31,130 más te vale encontrarla. 1241 02:00:58,963 --> 02:00:59,921 Dios mío. 1242 02:01:00,421 --> 02:01:01,588 - ¿Kate? - Geeta. 1243 02:01:02,213 --> 02:01:04,588 - Kate. - Te he encontrado. Estás viva. 1244 02:01:04,671 --> 02:01:07,588 - Dios mío, Kate. - Dios mío. 1245 02:01:07,671 --> 02:01:09,171 Has venido a por mí. 1246 02:01:32,338 --> 02:01:33,380 Peters. 1247 02:01:34,130 --> 02:01:35,588 No me jodas. 1248 02:01:36,213 --> 02:01:37,380 ¡Vete ya! 1249 02:01:50,171 --> 02:01:51,421 - ¿Te han mordido? - No. 1250 02:01:51,505 --> 02:01:53,838 - ¿Y a ti? - No ha venido a por nosotras. 1251 02:01:53,921 --> 02:01:56,463 Hay que largarse ahora mismo. Venid conmigo. 1252 02:01:58,213 --> 02:01:59,171 Vale. 1253 02:02:05,005 --> 02:02:08,338 ¿Kate? 1254 02:02:09,463 --> 02:02:11,838 ¡Kate! Por Dios. 1255 02:02:11,921 --> 02:02:12,963 ¡Coño! 1256 02:02:31,963 --> 02:02:33,088 ¡Sadie! 1257 02:02:44,713 --> 02:02:45,588 ¡Kate! 1258 02:03:05,046 --> 02:03:06,713 Kate, vámonos. 1259 02:03:09,755 --> 02:03:10,921 ¡Vámonos! 1260 02:03:23,463 --> 02:03:24,338 ¡Kate! 1261 02:03:51,963 --> 02:03:52,838 Joder. 1262 02:04:01,088 --> 02:04:02,088 ¡Kate! 1263 02:04:17,171 --> 02:04:18,171 ¡Corred! 1264 02:04:36,671 --> 02:04:37,755 Nos ha abandonado. 1265 02:04:39,671 --> 02:04:42,255 Maldita sea. Nos ha abandonado. 1266 02:04:59,546 --> 02:05:01,171 Un momento. ¿Oís eso? 1267 02:05:21,630 --> 02:05:25,630 Lo sé. Mientras decidía si dejaros tirados o salvarme, 1268 02:05:25,713 --> 02:05:28,088 me ha remordido la conciencia. 1269 02:05:28,171 --> 02:05:29,380 Es agotador. 1270 02:05:31,046 --> 02:05:33,088 Sube, que nos vamos. 1271 02:05:48,005 --> 02:05:50,338 - ¡Venga! - ¡Hostia puta! 1272 02:06:05,296 --> 02:06:06,255 ¡Agarraos! 1273 02:06:49,296 --> 02:06:50,463 ¡No! 1274 02:07:58,588 --> 02:07:59,630 ¡No! 1275 02:08:54,171 --> 02:08:59,046 ÚLTIMA HORA UNA EXPLOSIÓN NUCLEAR DESTRUYE LAS VEGAS 1276 02:10:25,421 --> 02:10:26,255 ¿Papá? 1277 02:10:29,713 --> 02:10:30,671 ¿Papá? 1278 02:10:39,588 --> 02:10:40,963 Papá, lo hemos logrado. 1279 02:10:46,338 --> 02:10:48,046 A ver. 1280 02:10:55,046 --> 02:10:56,713 Menos mal que estás bien. 1281 02:11:01,338 --> 02:11:03,505 Oye, no es tan grave. 1282 02:11:04,005 --> 02:11:04,963 No es tan grave. 1283 02:11:06,171 --> 02:11:09,213 No pasa nada. No es profundo… 1284 02:11:10,505 --> 02:11:11,880 No te molestes. 1285 02:11:14,380 --> 02:11:15,380 Déjalo. 1286 02:11:19,380 --> 02:11:20,630 Sé lo que significa. 1287 02:11:22,505 --> 02:11:23,546 No. 1288 02:11:25,713 --> 02:11:26,963 - Oye. - No. 1289 02:11:28,421 --> 02:11:29,630 He estado pensando. 1290 02:11:32,796 --> 02:11:35,213 He estado pensando mucho, Kate. 1291 02:11:39,588 --> 02:11:41,588 Tienen que ser rollos de langosta. 1292 02:11:46,213 --> 02:11:47,630 Para la gastroneta. 1293 02:11:48,880 --> 02:11:50,046 Sí. 1294 02:11:50,130 --> 02:11:51,463 Los rollos de Scott. 1295 02:11:52,838 --> 02:11:55,088 Porque gustan a todo dios. 1296 02:11:55,171 --> 02:11:56,463 Sí. 1297 02:11:56,546 --> 02:11:59,338 Gustan a todo dios. 1298 02:12:04,130 --> 02:12:05,796 Tengo una cosa para ti. 1299 02:12:16,880 --> 02:12:17,880 Toma. 1300 02:12:18,713 --> 02:12:20,838 No son millones, pero… 1301 02:12:22,130 --> 02:12:25,088 bastará para sacar a los hijos de Geeta del centro. 1302 02:12:25,171 --> 02:12:27,630 Cógelo. 1303 02:12:29,296 --> 02:12:30,755 Soluciónalo. 1304 02:12:33,671 --> 02:12:34,671 Bien. 1305 02:12:39,088 --> 02:12:40,671 Estoy muy orgulloso de ti. 1306 02:12:43,880 --> 02:12:45,171 Te quiero, Kate. 1307 02:12:51,005 --> 02:12:52,130 Siento haberme ido. 1308 02:12:54,088 --> 02:12:55,588 Soy un cobarde. 1309 02:12:57,588 --> 02:12:59,005 No es verdad. 1310 02:13:00,546 --> 02:13:01,921 No eres un cobarde. 1311 02:13:04,630 --> 02:13:06,713 No conozco a nadie más valiente. 1312 02:13:11,588 --> 02:13:13,213 Te quiero mucho. 1313 02:13:15,171 --> 02:13:16,588 Lo siento mucho. 1314 02:13:20,921 --> 02:13:21,796 Oye. 1315 02:13:22,755 --> 02:13:24,713 - Dime. - Déjame mirarte. 1316 02:13:43,588 --> 02:13:45,546 Papá. 1317 02:13:57,838 --> 02:14:00,005 Lo siento mucho. 1318 02:16:41,671 --> 02:16:47,130 BIENVENIDOS A UTAH 1319 02:16:56,421 --> 02:16:59,046 Quiero alquilar ese avión gris y negro. 1320 02:17:00,296 --> 02:17:03,505 Lo siento. Por desgracia, es un avión privado. 1321 02:17:03,588 --> 02:17:07,255 No puedo alquilárselo. 1322 02:17:21,755 --> 02:17:23,171 A ver qué puedo hacer. 1323 02:17:24,005 --> 02:17:25,088 Que aproveche. 1324 02:17:25,171 --> 02:17:26,963 Menuda pinta. 1325 02:17:28,255 --> 02:17:31,505 ¿Cómo hacéis cosas así en una cocina tan minúscula? 1326 02:17:31,588 --> 02:17:32,671 Parece magia. 1327 02:17:32,755 --> 02:17:33,755 Voilà. 1328 02:17:35,213 --> 02:17:36,671 Hagamos un brindis. 1329 02:17:38,630 --> 02:17:39,880 Estamos de servicio. 1330 02:17:40,505 --> 02:17:41,838 No. Solo uno. 1331 02:17:42,588 --> 02:17:45,838 Una copa, un brindis, y me dejáis encantado. 1332 02:17:45,921 --> 02:17:47,255 Para mí es importante. 1333 02:17:48,588 --> 02:17:50,963 - Venga, que no se diga. - Así me gusta. 1334 02:17:51,838 --> 02:17:54,463 Como dijo el gran Joseph Campbell: 1335 02:17:54,546 --> 02:17:59,088 "Es al caer en el abismo cuando recuperamos los tesoros de la vida. 1336 02:17:59,171 --> 02:18:03,171 Donde uno tropieza, es donde está el tesoro". 1337 02:18:03,963 --> 02:18:06,796 Por los irónicos giros de lo desconocido. Salud. 1338 02:18:06,880 --> 02:18:07,713 Salud. 1339 02:18:07,796 --> 02:18:09,046 Salud. 1340 02:18:13,130 --> 02:18:14,130 Qué rico. 1341 02:18:16,755 --> 02:18:19,130 Tranquilo. Siéntese. 1342 02:18:19,213 --> 02:18:20,296 Así. Muy bien. 1343 02:18:21,088 --> 02:18:22,088 Cógelas. 1344 02:18:22,838 --> 02:18:25,713 - Perdonad. Qué vergüenza. - No pasa nada. 1345 02:18:25,796 --> 02:18:26,838 Estoy bien. 1346 02:18:27,338 --> 02:18:28,838 Pues no lo parece. 1347 02:18:29,921 --> 02:18:33,463 - Llevo un día… - Está helado. Voy a avisar al capitán. 1348 02:18:33,546 --> 02:18:35,046 No. Quiero ir al baño. 1349 02:18:35,130 --> 02:18:37,463 Si me lavo la cara, quedaré como nuevo. 1350 02:18:38,421 --> 02:18:40,671 - Está bien. Vamos. - Vale. 1351 02:18:40,755 --> 02:18:43,255 - Arriba. - Gracias. 1352 02:18:44,671 --> 02:18:46,338 - Vamos allá. - Es ahí, ¿no? 1353 02:18:46,421 --> 02:18:48,713 - Sí. Eso es. - Vale. 1354 02:18:49,796 --> 02:18:51,671 - ¿Seguro que está bien? - Sí. 1355 02:18:52,213 --> 02:18:53,796 - Perfectamente. - Vale. 1356 02:18:56,338 --> 02:18:57,255 Venga. 1357 02:19:16,796 --> 02:19:18,880 Buenas noches, le habla el capitán. 1358 02:19:18,963 --> 02:19:21,713 Nos disponemos a aterrizar en Ciudad de México. 1359 02:19:21,796 --> 02:19:25,213 Le ruego que vuelva a su asiento y se abroche el cinturón. 1360 02:19:25,296 --> 02:19:28,005 Son las 21:30, hora local, 1361 02:19:28,088 --> 02:19:31,380 y la temperatura es de 19 ºC. 1362 02:19:32,421 --> 02:19:33,755 Gracias por elegirnos. 1363 02:19:36,713 --> 02:19:38,046 Joder. 1364 02:26:16,796 --> 02:26:21,796 Subtítulos: Joan Gutiérrez