1 00:00:17,213 --> 00:00:18,755 ‎게이트, 여기는 모함 2 00:00:18,838 --> 00:00:20,505 ‎4인의 기사가 이동 중이다 3 00:00:21,005 --> 00:00:24,630 ‎마구간 개방을 승인한다 ‎반복한다, 마구간을 열어라 4 00:00:26,838 --> 00:00:29,546 ‎화물은 안전하다 ‎4인의 기사가 이동 중이다 5 00:00:35,546 --> 00:00:39,463 ‎"제한 구역 - 출입 금지" 6 00:00:50,546 --> 00:00:51,463 ‎잘 찍어줘 7 00:00:52,463 --> 00:00:53,546 ‎이리 와 8 00:00:53,630 --> 00:00:54,713 ‎'베이거스' 해 9 00:00:54,796 --> 00:00:55,713 ‎베이거스! 10 00:00:55,796 --> 00:00:57,421 ‎그래, 잘했어 11 00:00:58,755 --> 00:01:00,213 ‎- 우리 결혼했다! ‎- 맞아 12 00:01:00,713 --> 00:01:02,588 ‎찍힌 거 같은데 확인해봐 13 00:01:02,671 --> 00:01:04,213 ‎가자 14 00:01:04,296 --> 00:01:06,088 ‎"라스베이거스 - 시 경계" 15 00:01:06,171 --> 00:01:07,546 ‎"신혼부부" 16 00:01:07,630 --> 00:01:09,380 ‎- 출발해! ‎- 좋았어! 17 00:01:19,171 --> 00:01:21,546 ‎살맛 난다, 인간들아! 18 00:01:21,630 --> 00:01:23,546 ‎사랑… 19 00:01:23,630 --> 00:01:26,505 ‎뭐 해? 들어와, 꼴린단 말이야 20 00:01:29,255 --> 00:01:30,755 ‎무슨 화물이래? 21 00:01:31,463 --> 00:01:33,380 ‎뭔 경호가 이렇게 삼엄해? 22 00:01:33,463 --> 00:01:34,380 ‎중요한 건가 보지 23 00:01:34,463 --> 00:01:37,796 ‎핵 가방 내지 헌법 원본쯤 되려나? 24 00:01:38,463 --> 00:01:41,296 ‎헌법 제정자들 피로 쓴 것 말이야 25 00:01:41,963 --> 00:01:44,046 ‎잘도, 이건 어때? 26 00:01:46,588 --> 00:01:47,505 ‎설인 27 00:01:47,588 --> 00:01:50,546 ‎그보단 태양신 라의 ‎지팡이 장식 아닐까? 28 00:01:51,296 --> 00:01:55,046 ‎아니면 살아 있는 ‎어밀리아 에어하트거나 29 00:01:55,130 --> 00:01:57,630 ‎- 모르는 게 장땡이야 ‎- 그건 그래 30 00:01:57,713 --> 00:02:01,546 ‎날 아내로 맞이했으니 ‎선물을 줘야지 31 00:02:01,630 --> 00:02:04,463 ‎좋아, 뭐? 무슨 소리야? 32 00:02:05,880 --> 00:02:07,213 ‎좋았어 33 00:02:07,296 --> 00:02:08,213 ‎그렇지 34 00:02:08,796 --> 00:02:11,463 ‎이리 와, 좋았어 35 00:02:11,546 --> 00:02:13,963 ‎각오해요, 아저씨 36 00:02:26,880 --> 00:02:28,130 ‎이건 어때? 37 00:02:28,838 --> 00:02:32,588 ‎달에 남겨진 것으로 추정되는 ‎달 착륙선 38 00:02:32,671 --> 00:02:35,505 ‎그래, 우주와 관련된 ‎물건일 수 있겠다 39 00:02:35,588 --> 00:02:38,838 ‎우리가 있던 곳이… 그렇잖아 40 00:02:38,921 --> 00:02:41,338 ‎- 그러니까 가능성 있단 말이지? ‎- 무슨 가능성? 41 00:02:41,421 --> 00:02:43,880 ‎화물이… 알잖아 42 00:02:45,046 --> 00:02:45,921 ‎성배일 가능성 43 00:02:46,005 --> 00:02:47,880 ‎그럼, 술잔이고말고 44 00:02:47,963 --> 00:02:49,463 ‎단순한 술잔 말고 45 00:02:49,546 --> 00:02:52,421 ‎우리가 옮겨선 안 되는 ‎성배 말이야 46 00:02:53,921 --> 00:02:55,796 ‎끝까지 입 밖에 안 내네 47 00:02:55,880 --> 00:02:59,088 ‎그게 아니라, 뭘 말하는지 ‎진짜 몰라서 그래 48 00:03:07,963 --> 00:03:09,505 ‎51구역 49 00:03:09,588 --> 00:03:12,546 ‎비밀 격납고, 부검 50 00:03:15,088 --> 00:03:17,005 ‎알았어, 내가 말할게, 외계인 51 00:03:17,088 --> 00:03:18,421 ‎- 황홀해! ‎- 조심해! 52 00:03:39,505 --> 00:03:40,338 ‎블랙윙이 파손됐어 53 00:03:41,130 --> 00:03:42,255 ‎모두 서둘러 54 00:03:42,338 --> 00:03:43,463 ‎- 이거 치워! ‎- 서둘러! 55 00:03:43,546 --> 00:03:44,546 ‎여기 56 00:03:46,005 --> 00:03:47,005 ‎서둘러 57 00:03:48,213 --> 00:03:49,546 ‎사망자가 여럿입니다 58 00:03:50,046 --> 00:03:53,005 ‎됐어, 죽었어 ‎저쪽 확인해봐, 어서 59 00:03:53,088 --> 00:03:55,380 ‎- 이봐, 2번 화물 확인해! ‎- 네! 60 00:03:55,463 --> 00:03:57,630 ‎모함, 4인의 기사다, 들리나? 61 00:03:58,213 --> 00:03:59,671 ‎들린다, 말해라 62 00:03:59,755 --> 00:04:02,921 ‎비상사태가 발생했다, 지원 바란다 63 00:04:03,546 --> 00:04:04,671 ‎알겠다, 4인의 기사 64 00:04:05,338 --> 00:04:07,213 ‎어떤 비상사태인가? 65 00:04:07,838 --> 00:04:09,713 ‎심각한 사고를 당했다, 모함 66 00:04:10,213 --> 00:04:12,005 ‎사망자가 여럿이다 67 00:04:12,505 --> 00:04:13,880 ‎구급차 급파 바란다 68 00:04:14,463 --> 00:04:17,088 ‎알겠다, 4인의 기사 ‎당장 출동시키겠다 69 00:04:19,255 --> 00:04:21,713 ‎구급차와 연락하는 동안 ‎통신을 열어둬라 70 00:04:29,671 --> 00:04:31,796 ‎4인의 기사, 화물 상태는 어떤가? 71 00:04:32,380 --> 00:04:33,213 ‎화물 72 00:04:42,296 --> 00:04:44,796 ‎그게, 화물이 손상됐다 73 00:04:45,505 --> 00:04:47,880 ‎차 문이 열린 채 ‎고속도로 한복판에 있다 74 00:04:47,963 --> 00:04:49,421 ‎대기해라, 4인의 기사 75 00:04:51,088 --> 00:04:52,421 ‎좋아, 잘 들어라 76 00:04:52,505 --> 00:04:56,213 ‎기동력이 있는 대원 모두를 ‎화물에서 대피시켜라 77 00:04:56,296 --> 00:04:58,046 ‎잠깐만, 뭐라고? 78 00:04:58,546 --> 00:05:01,713 ‎닥치고 잘 들어 ‎거기서 벗어나란 말이야 79 00:05:01,796 --> 00:05:03,671 ‎못 걷는 사람은 놔두고, 알겠나? 80 00:05:03,755 --> 00:05:06,505 ‎당장 거길 벗어나! 내 말 들리나? 81 00:05:06,588 --> 00:05:07,921 ‎그래, 알겠다 82 00:05:21,796 --> 00:05:23,921 ‎이봐! 83 00:05:24,005 --> 00:05:24,963 ‎그냥 와! 84 00:05:25,588 --> 00:05:26,463 ‎뭐라고? 85 00:05:26,546 --> 00:05:28,796 ‎- 화물에서 떨어지래 ‎- 뭐? 86 00:05:30,671 --> 00:05:31,671 ‎화물에서… 87 00:05:46,880 --> 00:05:48,130 ‎야, 가야 해 88 00:05:48,213 --> 00:05:50,671 ‎통신 못 들었어? ‎당장 벗어나야 해! 89 00:05:53,588 --> 00:05:55,255 ‎돌아가자, 도와줘야지 90 00:05:55,338 --> 00:05:58,546 ‎도와주긴 누굴 도와줘? ‎모두 죽었어, 가자 91 00:06:06,421 --> 00:06:08,130 ‎기다려! 92 00:06:09,005 --> 00:06:11,296 ‎시간 없어, 계속 가야 해 93 00:06:11,380 --> 00:06:13,546 ‎따돌린 것 같아, 괜찮아 94 00:06:13,630 --> 00:06:15,505 ‎그렇지 않아 95 00:06:17,046 --> 00:06:18,130 ‎알았어 96 00:06:21,546 --> 00:06:22,421 ‎뭐지? 97 00:06:30,296 --> 00:06:31,755 ‎우릴 사냥하고 있어 98 00:06:47,796 --> 00:06:49,005 ‎멀어지고 있어, 가자 99 00:06:53,755 --> 00:06:56,463 ‎- 젠장, 뭐야? ‎- 아깐 진짜 무서웠어 100 00:08:16,380 --> 00:08:18,046 ‎준비되셨나요? 101 00:08:18,921 --> 00:08:23,796 ‎하나, 둘, 셋, 넷 102 00:08:35,921 --> 00:08:38,921 ‎"NETFLIX 제공" 103 00:10:52,963 --> 00:10:54,796 ‎"철학 석사 학위" 104 00:14:11,880 --> 00:14:14,880 ‎오늘 아침 시위자 수천 명이 ‎국회 의사당으로 행진했습니다 105 00:14:14,963 --> 00:14:17,880 ‎어제 의회에서 ‎그동안 논란이 돼 온 106 00:14:17,963 --> 00:14:21,213 ‎마지막 남은 좀비 무리를 ‎소탕하자는 제안이 107 00:14:21,296 --> 00:14:24,130 ‎가까스로 비준됐기 때문인데요 108 00:14:24,213 --> 00:14:26,296 ‎결과는 참혹했습니다 109 00:14:26,380 --> 00:14:29,546 ‎미군은 좀비와의 충돌로 ‎엄청난 사상자를 내며 110 00:14:29,630 --> 00:14:30,921 ‎어쩔 수 없이 퇴각했고 111 00:14:31,005 --> 00:14:36,296 ‎좀비로 들끓는 라스베이거스는 ‎봉쇄된 상태입니다 112 00:14:36,380 --> 00:14:39,088 ‎대통령은 나흘 뒤인 독립 기념일에 113 00:14:39,171 --> 00:14:40,588 ‎일몰과 동시에 114 00:14:40,671 --> 00:14:44,505 ‎라스베이거스에 ‎저위력 전술 핵폭탄을 투하한다는 115 00:14:44,588 --> 00:14:49,005 ‎극단적 조치를 취하기로 ‎결정함으로써 116 00:14:49,088 --> 00:14:52,296 ‎'언데드' 말살이라는 ‎대선 공약 이행에 117 00:14:52,380 --> 00:14:55,630 ‎정점을 찍을 것으로 보입니다 118 00:14:56,255 --> 00:14:58,838 ‎이번 행정 명령으로 ‎매캐런 격리 수용소는 119 00:14:58,921 --> 00:15:00,921 ‎전면 철수하게 됐는데요 120 00:15:01,005 --> 00:15:03,671 ‎시민 단체들은 오래전부터 121 00:15:03,755 --> 00:15:06,213 ‎수용소 내부에서는 감염 증거가 122 00:15:06,296 --> 00:15:08,171 ‎발견되지 않았다고 ‎주장해 왔습니다 123 00:15:08,255 --> 00:15:09,296 ‎실례합니다 124 00:15:09,838 --> 00:15:11,921 ‎저분과 얘기 좀 할 수 있을까요? 125 00:15:12,005 --> 00:15:14,005 ‎스콧, 누가 찾아요 126 00:15:14,505 --> 00:15:15,671 ‎워드 씨 127 00:15:17,088 --> 00:15:19,963 ‎안녕하세요 ‎블라이 다나카 씨 맞죠? 128 00:15:20,671 --> 00:15:21,505 ‎절 찾아오셨다고요? 129 00:15:22,380 --> 00:15:25,963 ‎다른 사람도 아니고 ‎식인 괴물 무리에서 130 00:15:26,046 --> 00:15:28,546 ‎국방부 장관을 구한 공으로 131 00:15:28,630 --> 00:15:30,421 ‎자유 훈장까지 받은 분이 132 00:15:30,505 --> 00:15:31,838 ‎어쩌다가… 133 00:15:31,921 --> 00:15:33,046 ‎햄버거 식당에서 일하냐고요? 134 00:15:33,130 --> 00:15:35,796 ‎다나카 씨, 제 상황은 잘 압니다 135 00:15:36,380 --> 00:15:37,213 ‎본론을 말하죠 136 00:15:37,796 --> 00:15:42,088 ‎스트립 아래 지하 금고에 ‎2억 달러가 있습니다 137 00:15:42,921 --> 00:15:46,505 ‎보험회사가 ‎이미 내게 배상한 상태라 138 00:15:47,421 --> 00:15:49,130 ‎세금을 물거나 ‎추적당할 일 없는 돈이죠 139 00:15:49,630 --> 00:15:50,921 ‎쓸 수도 없고요 140 00:15:51,005 --> 00:15:52,505 ‎그래서 찾아온 겁니다 141 00:15:53,005 --> 00:15:54,713 ‎핵 투하를 96시간 앞두고 142 00:15:55,546 --> 00:15:59,380 ‎정부는 이미 병력의 절반 이상을 143 00:15:59,463 --> 00:16:01,338 ‎격리 구역 밖으로 이동시켜 144 00:16:01,421 --> 00:16:03,338 ‎그곳이 취약해졌죠 145 00:16:03,838 --> 00:16:06,796 ‎팀을 결성해 그 돈을 가져다주면 146 00:16:07,380 --> 00:16:08,421 ‎대가로 147 00:16:08,921 --> 00:16:13,046 ‎팀이 나눠 쓸 수 있게 ‎5천만 달러를 드리겠습니다 148 00:16:14,088 --> 00:16:15,130 ‎관심 있어요? 149 00:16:16,463 --> 00:16:17,588 ‎지금 대답하지 말고 150 00:16:17,671 --> 00:16:19,171 ‎오늘 밤 생각해 봐요 151 00:16:23,338 --> 00:16:24,463 ‎믿고 드리는 겁니다 152 00:16:26,796 --> 00:16:29,130 ‎곧 얘기하죠, 워드 씨 153 00:16:50,463 --> 00:16:51,713 ‎정부가 지원하는 154 00:16:51,796 --> 00:16:54,130 ‎질병 관리 대책으로 ‎이 사태가 종식될 테니 155 00:16:54,213 --> 00:16:55,463 ‎"격리: 진실인가 공포 조성인가" 156 00:16:55,546 --> 00:16:56,588 ‎기뻐해야 합니다 157 00:16:56,671 --> 00:16:59,588 ‎숀, 그 사람들은 ‎감염되지 않은 거 알잖아요 158 00:16:59,671 --> 00:17:02,796 ‎감염됐다면 벌써 좀비가 됐겠죠 ‎그들은 정치범일 뿐이에요 159 00:17:02,880 --> 00:17:05,130 ‎정부는 그들이 ‎거리를 활보하길 원치 않죠 160 00:17:05,630 --> 00:17:08,796 ‎당신도 알다시피 ‎이민자인데 신분이 의심스럽거나 161 00:17:08,880 --> 00:17:11,088 ‎동성애자 권리나 낙태를 옹호하면 162 00:17:11,171 --> 00:17:12,421 ‎이 나라에선 163 00:17:12,505 --> 00:17:14,630 ‎머리에 체온총을 들이대거나 164 00:17:14,713 --> 00:17:16,713 ‎공공의 안전을 지킨다는 명목으로 165 00:17:16,796 --> 00:17:18,463 ‎집과 차에서 끌어냅니다 166 00:17:18,546 --> 00:17:21,546 ‎우린 네바다주 사막에서 ‎핵 실험을 수천 번 했죠 167 00:17:21,630 --> 00:17:23,671 ‎이것도 다르지 않아요 168 00:17:30,838 --> 00:17:34,671 ‎라스베이거스 매캐런 격리 수용소 ‎거주자들은 주목하세요 169 00:17:34,755 --> 00:17:37,671 ‎이 시설은 현재 ‎소개가 진행 중입니다 170 00:17:38,171 --> 00:17:40,130 ‎바스토행 셔틀버스에 탑승하세요 171 00:17:40,713 --> 00:17:43,296 ‎셔틀에 탑승할 때 관계자에게 172 00:17:43,380 --> 00:17:45,755 ‎최근 임시 보건증을 ‎제시해야 합니다 173 00:17:46,380 --> 00:17:48,671 ‎셔틀은 15분마다 출발합니다 174 00:17:48,755 --> 00:17:50,213 ‎- 안녕, 얘들아 ‎- 케이트 언니! 175 00:17:50,838 --> 00:17:52,588 ‎안녕, 숨을 못 쉬겠어 176 00:17:52,671 --> 00:17:54,755 ‎- 이사해서 좋아? ‎- 네! 177 00:17:54,838 --> 00:17:57,380 ‎케이트, 걔들 짐 싸야 해 178 00:17:57,463 --> 00:17:58,588 ‎계속 싸, 어서 179 00:18:00,755 --> 00:18:03,255 ‎케이트, 한 가지만 약속해줘 180 00:18:03,838 --> 00:18:06,380 ‎혹시 나한테 무슨 일 생기면 181 00:18:06,463 --> 00:18:09,088 ‎애들을 바스토로 데려가 줘 ‎알겠어? 182 00:18:09,713 --> 00:18:11,963 ‎일이 생기다뇨? 무슨 뜻이에요? 183 00:18:15,130 --> 00:18:16,380 ‎저 여자 알지? 184 00:18:18,838 --> 00:18:20,046 ‎코요테야 185 00:18:20,671 --> 00:18:23,588 ‎기타, 꿈도 꾸지 말아요 186 00:18:23,671 --> 00:18:26,255 ‎케이트, 저 여자를 따라가면 187 00:18:26,338 --> 00:18:28,255 ‎슬롯머신 안에 있는 돈을 꺼내 188 00:18:28,338 --> 00:18:30,255 ‎아무도 모르게 빠져나올 수 있어 189 00:18:31,338 --> 00:18:33,463 ‎돈이 있어야 수용소 신세를 면하지 190 00:18:33,546 --> 00:18:35,505 ‎평생 바스토에서 살 순 없잖아 191 00:18:36,088 --> 00:18:38,921 ‎케이트, 수용소 경비들 ‎알고도 모른 척해 192 00:18:39,005 --> 00:18:43,046 ‎5천 달러가 있으면 ‎우리 식구도 나갈 수 있다고 193 00:18:44,213 --> 00:18:47,588 ‎금요일까진 애들을 빼내야 해 194 00:18:48,213 --> 00:18:51,755 ‎내 가족을 지키기 위해서라면 ‎난 뭐든 할 거야 195 00:18:51,838 --> 00:18:53,838 ‎기타, 거기 갔다가 196 00:18:54,505 --> 00:18:56,046 ‎못 돌아온 사람도 많아요 197 00:18:56,130 --> 00:18:57,213 ‎관두자 198 00:18:57,296 --> 00:19:00,213 ‎- 기다려요, 기타, 잠깐만요 ‎- 됐다니까 199 00:19:00,296 --> 00:19:01,338 ‎- 난… ‎- 이봐 200 00:19:03,213 --> 00:19:04,796 ‎무슨 일 있어? 201 00:19:06,546 --> 00:19:09,255 ‎- 있으면요? 시간이 남아돌아요? ‎- 케이트 202 00:19:09,796 --> 00:19:12,796 ‎- 방금 뭐랬지, 자원봉사자? ‎- 아무 말 안 했어요 203 00:19:12,880 --> 00:19:15,005 ‎- 그래, 자원봉사자? ‎- 케이트 204 00:19:15,088 --> 00:19:18,880 ‎망할 입 닥쳐! 205 00:19:18,963 --> 00:19:19,796 ‎돌겠네 206 00:19:20,338 --> 00:19:22,880 ‎뭐? 방금 뭐라고 했어? 207 00:19:23,380 --> 00:19:24,296 ‎그러지 마 208 00:19:25,921 --> 00:19:27,671 ‎아뇨, 아무 말 안 했어요 209 00:19:32,213 --> 00:19:35,546 ‎감염의 첫 번째 징후는 호전성과 210 00:19:36,046 --> 00:19:38,421 ‎사회적 규범을 벗어나는 행동이지 211 00:19:45,463 --> 00:19:48,005 ‎날 봐, 움직이지 마 212 00:19:58,213 --> 00:19:59,046 ‎이상 없군 213 00:20:01,130 --> 00:20:03,505 ‎5분 뒤 직원 셔틀이 출발합니다 214 00:20:04,171 --> 00:20:05,338 ‎네 차례야 215 00:20:06,755 --> 00:20:07,796 ‎원한다면 216 00:20:09,130 --> 00:20:10,963 ‎항문 체온계를 쓸 수도 있어 217 00:20:26,171 --> 00:20:28,130 ‎정상 체온이랑 소수점 차이네 218 00:20:28,713 --> 00:20:29,880 ‎정말 괜찮아? 219 00:20:30,921 --> 00:20:33,630 ‎- 감염 안 된 거 확실해? ‎- 이상 없어요 220 00:20:33,713 --> 00:20:36,713 ‎진짜예요, 이상 없어요 221 00:20:39,880 --> 00:20:40,796 ‎좋아 222 00:20:42,171 --> 00:20:45,130 ‎둘 다 아직은 정상 범위지만 ‎조심하는 게 좋아 223 00:20:48,088 --> 00:20:50,296 ‎버스 놓치지 마, 자원봉사자 224 00:20:53,255 --> 00:20:54,130 ‎망할 자식 225 00:20:55,088 --> 00:20:56,088 ‎무슨 짓이야? 226 00:20:56,588 --> 00:20:59,838 ‎저자한테 밉보이면 끝인 거 몰라? 227 00:20:59,921 --> 00:21:02,505 ‎저자가 체온이 ‎1도 떨어졌다고 해봐 228 00:21:02,588 --> 00:21:04,838 ‎아무도 의심 안 하고 그대로 믿어 229 00:21:05,463 --> 00:21:06,713 ‎- 나도 알아요 ‎- 안다고? 230 00:21:06,796 --> 00:21:08,588 ‎난 그냥 놈이… 231 00:21:10,338 --> 00:21:11,546 ‎됐어요, 상관없어요 232 00:21:11,630 --> 00:21:12,796 ‎미안해요, 난 그냥… 233 00:21:13,755 --> 00:21:17,796 ‎어리석은 짓 안 한다고 약속해요 234 00:21:18,505 --> 00:21:21,838 ‎기타, 위험을 무릅쓸 가치 없어요 235 00:21:23,046 --> 00:21:24,380 ‎그래, 네 말이 맞아 236 00:21:25,171 --> 00:21:26,130 ‎안 할 거야 237 00:21:27,088 --> 00:21:28,505 ‎약속할게, 알겠어? 238 00:21:29,796 --> 00:21:30,755 ‎고마워 239 00:21:30,838 --> 00:21:33,421 ‎5분 뒤 직원 셔틀이 출발합니다 240 00:23:13,005 --> 00:23:14,588 ‎엄마! 241 00:23:52,046 --> 00:23:56,088 ‎"후보" 242 00:23:59,755 --> 00:24:00,588 ‎네? 243 00:24:01,338 --> 00:24:04,005 ‎다나카 씨, 난감하네요 244 00:24:05,130 --> 00:24:06,588 ‎당신이 맘에 안 들어서 245 00:24:08,296 --> 00:24:11,338 ‎만족감을 주긴 싫은데 ‎일을 안 맡자니… 246 00:24:12,380 --> 00:24:14,130 ‎팀을 소집하세요 247 00:24:14,713 --> 00:24:17,546 ‎헬기 조종사와 금고털이가 ‎필요할 겁니다 248 00:24:18,213 --> 00:24:20,338 ‎문자로 주소를 보낼 테니 249 00:24:20,421 --> 00:24:22,380 ‎내일 오후 4시에 거기서 만나죠 250 00:24:28,713 --> 00:24:29,755 ‎한답니다 251 00:24:30,921 --> 00:24:33,380 ‎정말 미안한데 252 00:24:33,463 --> 00:24:36,630 ‎애들도 등교시켜야 하고 ‎제때 출근 안 하면… 253 00:24:36,713 --> 00:24:38,296 ‎걱정하지 말아요, 수리해 줄게요 254 00:24:39,046 --> 00:24:40,171 ‎고마워요, 마리아 255 00:24:40,255 --> 00:24:43,088 ‎고맙기는요 ‎조심해요, 기름 묻어요 256 00:24:43,171 --> 00:24:45,505 ‎샤키, 흰색 자동차 내드려요 257 00:24:46,880 --> 00:24:48,380 ‎애들한테 안부 전해줘요 258 00:24:49,213 --> 00:24:50,130 ‎잘 가요 259 00:24:53,338 --> 00:24:54,255 ‎젠장 260 00:25:00,213 --> 00:25:01,088 ‎안녕 261 00:25:04,046 --> 00:25:05,255 ‎어서 와! 262 00:25:07,963 --> 00:25:09,505 ‎별로인 것 같아? 263 00:25:09,588 --> 00:25:10,505 ‎스코티 264 00:25:10,588 --> 00:25:12,838 ‎두말하면 잔소리지 265 00:25:13,338 --> 00:25:17,171 ‎완전 별로야 266 00:25:18,963 --> 00:25:20,838 ‎- 그래서 안 한다? ‎- 안 한다고는 안 했어 267 00:25:20,921 --> 00:25:21,796 ‎할 거야? 268 00:25:22,380 --> 00:25:23,713 ‎한다고도 안 했고 269 00:25:24,963 --> 00:25:26,171 ‎관심은 있군 270 00:25:26,880 --> 00:25:30,505 ‎그럴 거 알고 온 거잖아 271 00:25:31,880 --> 00:25:33,088 ‎생각해봐 272 00:25:33,671 --> 00:25:35,713 ‎우리가 한 모든 일과 ‎우리가 구한 모든 사람 273 00:25:36,671 --> 00:25:37,796 ‎우리한테 뭘 가져다줬지? 274 00:25:38,796 --> 00:25:41,213 ‎이제 단 한 번이라도 275 00:25:42,255 --> 00:25:44,088 ‎우리만을 위해 뭔가 한다면? 276 00:25:49,005 --> 00:25:50,088 ‎죽을 수도 있어 277 00:25:54,963 --> 00:25:56,213 ‎그래, 아마 죽겠지 278 00:25:58,630 --> 00:26:00,005 ‎우리 중 일부는 279 00:26:01,963 --> 00:26:03,421 ‎5천만 달러라 280 00:26:04,088 --> 00:26:05,130 ‎5천만 281 00:26:05,213 --> 00:26:08,171 ‎어떻게 나눌 거야? ‎방법이 워낙 많아서 말이야 282 00:26:08,255 --> 00:26:10,921 ‎나, 당신, 밴더로 ‎이렇게 셋이 1,500만씩 갖자 283 00:26:11,005 --> 00:26:11,838 ‎그 친구가 한다면 284 00:26:14,796 --> 00:26:16,463 ‎가족이 아닌 사람은… 285 00:26:17,338 --> 00:26:18,921 ‎우리 몫이 얼만지 알 필요 없지 286 00:26:20,213 --> 00:26:21,213 ‎인제야 말이 통하네 287 00:26:25,296 --> 00:26:27,838 ‎그 망할 명단에 또 누가 있어? 288 00:26:32,630 --> 00:26:34,380 ‎누가 면회 왔던데 289 00:26:36,130 --> 00:26:37,588 ‎어땠어요? 290 00:26:38,338 --> 00:26:41,505 ‎6개월 만에 처음 찾아왔더군 291 00:26:41,588 --> 00:26:44,671 ‎싸우지 않고 35분 이상 292 00:26:44,755 --> 00:26:46,546 ‎대화가 안 된다니까 293 00:26:48,171 --> 00:26:50,046 ‎그래도 행복해 보였어 294 00:26:50,130 --> 00:26:52,338 ‎그럼 됐지, 뭐 295 00:26:52,421 --> 00:26:54,796 ‎그분도 어르신 마음을 알겠죠 296 00:26:54,880 --> 00:26:56,255 ‎못 느끼시겠지만요 297 00:26:56,963 --> 00:26:59,921 ‎아니면 엿이나 먹으라고 해요 298 00:27:02,796 --> 00:27:04,713 ‎쉽지 않을 거예요 299 00:27:05,213 --> 00:27:06,213 ‎어떡할래? 300 00:27:08,005 --> 00:27:11,755 ‎베이거스에서 좀비들과 싸울 땐 301 00:27:11,838 --> 00:27:15,796 ‎그 많은 괴물 얼굴을 ‎생각해본 적이 없어요 302 00:27:15,880 --> 00:27:17,880 ‎근데 방금 깨달은 건데 303 00:27:17,963 --> 00:27:18,796 ‎사람이었어요 304 00:27:19,338 --> 00:27:20,463 ‎그리고 이젠 305 00:27:21,130 --> 00:27:22,255 ‎그 얼굴들만 보여요 306 00:27:23,088 --> 00:27:25,546 ‎그곳에 다시 가는 게 ‎잘하는 짓인지 307 00:27:25,630 --> 00:27:27,046 ‎알 순 없지만 308 00:27:27,671 --> 00:27:30,213 ‎적어도 그건 느낄 수 있겠죠 309 00:27:32,046 --> 00:27:33,171 ‎카타르시스요 310 00:27:36,380 --> 00:27:37,296 ‎그렇지 311 00:27:40,755 --> 00:27:42,213 ‎봐 312 00:27:42,796 --> 00:27:45,505 ‎1990년대 초에 베이거스에 ‎핵폭탄을 터트려야 했어 313 00:27:46,213 --> 00:27:48,505 ‎- 끝내주는군 ‎- 피터스! 314 00:27:50,088 --> 00:27:52,588 ‎이런 젠장맞을 315 00:27:53,213 --> 00:27:54,213 ‎어떻게 지내? 316 00:27:54,713 --> 00:27:56,380 ‎여긴 웬일이야? 317 00:27:57,088 --> 00:27:57,921 ‎일은 잘돼? 318 00:27:58,505 --> 00:28:00,796 ‎죽을 맛이야, 어쩐 일이야? 319 00:28:01,755 --> 00:28:04,463 ‎- 그게… ‎- 함께 일할 팀을 꾸리고 있어 320 00:28:04,546 --> 00:28:05,796 ‎그래? 얼마 줄 건데? 321 00:28:05,880 --> 00:28:07,755 ‎성공하면 322 00:28:08,588 --> 00:28:10,546 ‎하루 일하고 200만 달러 323 00:28:10,630 --> 00:28:12,213 ‎- 200만 달러? ‎- 근데… 324 00:28:12,296 --> 00:28:13,921 ‎그게 다 내 거란 말이지? 325 00:28:14,630 --> 00:28:17,046 ‎성공하면 200만 달러? 326 00:28:18,880 --> 00:28:21,046 ‎당연히 해야지, 좋아 327 00:28:21,130 --> 00:28:23,421 ‎어떤 위험이 있는지 궁금하지… 328 00:28:23,505 --> 00:28:27,421 ‎그게 왜 궁금한데? ‎200만 달러면 엄청난 액수야 329 00:28:27,505 --> 00:28:31,171 ‎있잖아, 난 내 인생이 진짜 싫거든 330 00:28:31,755 --> 00:28:33,255 ‎200만 달러로 331 00:28:33,921 --> 00:28:35,630 ‎완전히 바꿀 수 있어 332 00:28:36,171 --> 00:28:39,088 ‎아무렴, 고마워, 할게 333 00:28:39,713 --> 00:28:40,630 ‎어떤 일인지 안 궁금해? 334 00:28:41,796 --> 00:28:43,963 ‎헬기랑 관련된 거지? 335 00:28:44,046 --> 00:28:44,880 ‎맞아 336 00:28:44,963 --> 00:28:46,921 ‎- 난 헬기 조종사고, 그래 ‎- 그래 337 00:28:47,546 --> 00:28:49,546 ‎- 어디에 서명하면 돼? ‎- 알았어 338 00:28:49,630 --> 00:28:51,796 ‎- 할게 ‎- 고마워, 반가웠어 339 00:28:52,588 --> 00:28:54,046 ‎- 하나도 안 변했네 ‎- 전혀 340 00:28:55,505 --> 00:28:56,755 ‎여전히 괴짜야 341 00:28:56,838 --> 00:28:58,671 ‎가자, 다음 멤버는 내가 정할게 342 00:29:05,213 --> 00:29:06,463 ‎나와라 343 00:29:06,546 --> 00:29:09,796 ‎그렇지, 죽여주시고! 344 00:29:10,630 --> 00:29:11,838 ‎마이키 구스만이야 345 00:29:11,921 --> 00:29:15,421 ‎마이키 구스만, 들어본 이름인데 346 00:29:15,505 --> 00:29:16,505 ‎이걸 봐 347 00:29:18,088 --> 00:29:19,046 ‎"구스만의 저주 420" 348 00:29:19,130 --> 00:29:21,088 ‎마이키 구스만입니다 ‎이스트 라스베이거스에서 349 00:29:21,171 --> 00:29:22,005 ‎한 무리의… 350 00:29:22,088 --> 00:29:24,296 ‎최소한 다섯인 것 같은데 잠시만요 351 00:29:25,296 --> 00:29:27,213 ‎일곱이네요 ‎어기적 좀비가 일곱입니다 352 00:29:28,421 --> 00:29:30,963 ‎빵, 맛이 어떠냐! 원 샷 투 킬! 353 00:29:35,380 --> 00:29:36,630 ‎- 미친놈이군 ‎- 장난 아니네요 354 00:29:36,713 --> 00:29:39,255 ‎이 친구 팬 페이지도 있어 355 00:29:40,588 --> 00:29:41,588 ‎폼 작살! 356 00:29:42,171 --> 00:29:44,838 ‎- 끝내주지, 뭐 ‎- 이렇게 하는 거야 357 00:29:44,921 --> 00:29:46,255 ‎대단히 감사합니다 358 00:29:46,338 --> 00:29:48,421 ‎'구스만의 저주 420'이었어요 359 00:29:48,505 --> 00:29:50,088 ‎'좋아요'와 '구독' 아시죠? 360 00:29:50,171 --> 00:29:52,838 ‎롤렉스를 차고 있어 ‎최소한 만 달러는 할 텐데 361 00:29:52,921 --> 00:29:53,755 ‎어이 362 00:29:55,546 --> 00:29:56,630 ‎마이키 구스만 363 00:29:57,630 --> 00:29:58,463 ‎뭡니까? 364 00:29:58,963 --> 00:30:01,171 ‎50만 달러 벌 생각 없어? 365 00:30:03,546 --> 00:30:05,296 ‎누굴 죽이면 되죠? 366 00:30:07,338 --> 00:30:08,380 ‎내 스타일이군 367 00:30:08,463 --> 00:30:11,796 ‎"그웬돌린 금고 & 열쇠" 368 00:30:11,880 --> 00:30:12,713 ‎여긴 왜 온 거야? 369 00:30:13,296 --> 00:30:16,255 ‎금고털이 필요하다며? ‎이 친구를 쓰면 될걸 370 00:30:16,880 --> 00:30:21,130 ‎하루 일하고 ‎25만 달러 버는 것 어때? 371 00:30:22,380 --> 00:30:23,380 ‎세상에 372 00:30:26,088 --> 00:30:27,088 ‎열 수 있겠어? 373 00:30:27,796 --> 00:30:29,171 ‎- 열 수 있냐고요? ‎- 그래 374 00:30:32,171 --> 00:30:33,005 ‎열 수 있냐고요? 375 00:30:33,838 --> 00:30:37,463 ‎차라리 보티첼리의 ‎'찬가의 성모'를 보여주며 376 00:30:37,546 --> 00:30:39,421 ‎떡 치고 싶냐고 물어봐요 377 00:30:40,963 --> 00:30:45,630 ‎좋아요, 이 멋진 예술품을 ‎설계한 사람은 378 00:30:45,713 --> 00:30:46,963 ‎한스 바그너예요 379 00:30:47,046 --> 00:30:49,463 ‎금고 이름을 ‎'괴테르데메룽'이라고 지었죠 380 00:30:49,546 --> 00:30:51,713 ‎자신과 이름이 같은 독일 작곡가 381 00:30:51,796 --> 00:30:53,713 ‎리하르트 바그너의 오페라 382 00:30:54,546 --> 00:30:55,963 ‎'니벨룽겐의 반지' 4막을 따서요 383 00:30:56,713 --> 00:30:58,421 ‎제가 열 수 있냐고요? 384 00:30:59,088 --> 00:30:59,921 ‎글쎄요 385 00:31:00,005 --> 00:31:01,463 ‎- 솔직히 모르겠어요 ‎- 좋아 386 00:31:01,546 --> 00:31:03,838 ‎손가락 치워요, 손큰남 387 00:31:04,338 --> 00:31:06,338 ‎현존하는 열쇠공 중에서 388 00:31:06,963 --> 00:31:09,838 ‎이걸 열 가능성이 ‎가장 큰 사람이 저냐고 묻는다면 389 00:31:09,921 --> 00:31:12,505 ‎겸손하게 그렇다고 대답하겠어요 390 00:31:13,880 --> 00:31:14,880 ‎하겠단 뜻이야? 391 00:31:14,963 --> 00:31:16,838 ‎이건 다른 왕국으로 가는 통로예요 392 00:31:17,421 --> 00:31:19,213 ‎신의 섭리가 ‎두 분을 제게 인도했죠 393 00:31:20,213 --> 00:31:21,213 ‎함께할게요 394 00:31:21,838 --> 00:31:23,963 ‎- 그런데 성함이? ‎- 스콧 워드야 395 00:31:24,046 --> 00:31:25,296 ‎- 네? ‎- 스콧 워드 396 00:31:25,380 --> 00:31:27,546 ‎디터예요, 스콧 워드 397 00:32:16,505 --> 00:32:17,630 ‎오랜만에 놀아 볼까? 398 00:32:37,005 --> 00:32:38,921 ‎"라스벤전스" 399 00:32:52,546 --> 00:32:53,630 ‎역시! 400 00:33:03,421 --> 00:33:07,421 ‎스콧, 데이먼과 체임버스예요 401 00:33:07,505 --> 00:33:10,046 ‎- 성공하면 내 몫을 나눌 거예요 ‎- 알았어 402 00:33:10,796 --> 00:33:12,296 ‎- 안녕하세요 ‎- 팀에 합류한 걸 환영해 403 00:33:12,838 --> 00:33:15,921 ‎스콧, 이 애송이는 뭐죠? ‎꼴을 봐요 404 00:33:16,005 --> 00:33:19,046 ‎미안하지만 ‎좀비 킬러처럼은 안 생겼잖아요 405 00:33:20,130 --> 00:33:24,421 ‎안녕하세요, 디터예요 ‎여는 게 불가능한 걸 열 생각이죠 406 00:33:24,505 --> 00:33:25,671 ‎장난해요? 407 00:33:25,755 --> 00:33:28,005 ‎아니, 디터가 있어야 금고를 열어 408 00:33:28,796 --> 00:33:29,921 ‎얘 없인 빈손이라고 409 00:33:32,005 --> 00:33:33,421 ‎자, 다들 모여 410 00:33:34,005 --> 00:33:35,796 ‎다나카 씨, 팀을 소개하죠 411 00:33:35,880 --> 00:33:38,588 ‎모두 와 주셔서 감사합니다 412 00:33:38,671 --> 00:33:40,005 ‎목표물을 공개하죠 413 00:33:42,588 --> 00:33:43,921 ‎베이거스 블라이입니다 414 00:33:44,671 --> 00:33:46,338 ‎날아선 못 들어가죠 415 00:33:47,005 --> 00:33:48,713 ‎비행 제한 구역이거든요 416 00:33:49,213 --> 00:33:50,463 ‎대신, 날아서 나올 순 있어요 417 00:33:51,338 --> 00:33:56,921 ‎북쪽 타워 소돔 꼭대기에 ‎구조 헬기가 버려져 있죠 418 00:33:57,505 --> 00:34:00,338 ‎팀워크만 따라준다면 419 00:34:00,421 --> 00:34:02,630 ‎식은 죽 먹기일 겁니다 420 00:34:05,338 --> 00:34:09,130 ‎32시간 안에 끝내고 나와야 해요 421 00:34:09,213 --> 00:34:11,130 ‎어떤 좀비와 맞닥뜨리든 422 00:34:11,213 --> 00:34:15,046 ‎여러분 같은 터프가이들한텐 ‎문제가 되지 않을 겁니다 423 00:34:37,838 --> 00:34:39,588 ‎잠깐만요! 424 00:34:42,671 --> 00:34:43,796 ‎죄송한데 425 00:34:43,880 --> 00:34:46,296 ‎좀비를 정확히 어떻게 죽이죠? 426 00:34:46,963 --> 00:34:48,255 ‎맙소사 427 00:34:49,880 --> 00:34:52,713 ‎또 좀비 죽여본 적 없는 사람? 428 00:34:55,255 --> 00:34:57,588 ‎다들 기본은 알잖아 429 00:34:57,671 --> 00:34:59,838 ‎좀비, 어기적, 언데드 ‎뭐라 부르든 상관없어 430 00:35:00,421 --> 00:35:01,546 ‎죽이고 싶다면 431 00:35:02,046 --> 00:35:03,755 ‎- 머리를 노려 ‎- 머리 432 00:35:03,838 --> 00:35:07,838 ‎총으로 머리를 쏘면 돼 ‎간단해, 질문 있나? 433 00:35:09,005 --> 00:35:13,671 ‎네, 큰 돌로 ‎머리를 내리찍는 건요? 434 00:35:13,755 --> 00:35:14,838 ‎그것도 먹힐까요? 435 00:35:16,171 --> 00:35:21,005 ‎그래, 뇌를 훼손하는 한 ‎그것도 통할 거야 436 00:35:21,088 --> 00:35:22,130 ‎알겠습니다 437 00:35:22,213 --> 00:35:24,130 ‎죄송합니다, 다나카 씨 ‎계속하시죠 438 00:35:27,255 --> 00:35:29,630 ‎거기서 스트립을 따라 이동합니다 439 00:35:33,255 --> 00:35:35,963 ‎2시간 내로 ‎카지노에 도착할 거예요 440 00:35:36,546 --> 00:35:38,630 ‎들어가서 발전기를 찾으세요 441 00:35:41,421 --> 00:35:44,255 ‎금고는 남쪽 타워 고모라 아래 442 00:35:46,380 --> 00:35:48,088 ‎복도 끝에 있죠 443 00:35:48,588 --> 00:35:51,588 ‎비살상용 함정이 ‎여러 개 설치돼 있으니 444 00:35:51,671 --> 00:35:53,880 ‎작동시킬 방법을 찾으세요 445 00:35:54,546 --> 00:35:58,046 ‎그 사이 우리의 용감한 ‎정비공 겸 조종사는 446 00:35:58,130 --> 00:35:59,213 ‎헬기에 연료를 채웁니다 447 00:36:04,088 --> 00:36:05,838 ‎다시 금고로 돌아와 448 00:36:05,921 --> 00:36:08,171 ‎금고털이가 작업에 착수합니다 449 00:36:09,796 --> 00:36:12,880 ‎외과 의사처럼, 또는 화가처럼 450 00:36:13,463 --> 00:36:17,546 ‎희미한 딸각 소리와 함께 ‎걸작품을 탄생시키고 451 00:36:18,255 --> 00:36:23,088 ‎그 부드러운 손길의 이끌림에 ‎금고가 완전히 굴복합니다 452 00:36:26,046 --> 00:36:30,338 ‎이제 여러분은 헬기에 돈을 싣고 453 00:36:30,421 --> 00:36:33,546 ‎석양 속으로 날아가기만 하면 되죠 454 00:36:38,046 --> 00:36:39,088 ‎이 모든 건 455 00:36:39,755 --> 00:36:42,463 ‎핵폭탄이 발사대를 떠나기 ‎하루 전에 끝납니다 456 00:36:42,546 --> 00:36:45,046 ‎일본인이 일본어 하기만큼 쉽죠 457 00:36:46,630 --> 00:36:47,463 ‎죄송한데 458 00:36:47,546 --> 00:36:51,088 ‎그건 어폐가 좀 있어요 ‎일본어 못하는 일본인도 있거든요 459 00:36:52,046 --> 00:36:53,546 ‎그건 알지만… 460 00:36:53,630 --> 00:36:55,546 ‎일본인 일은 일본인한테 맡겨 461 00:36:56,880 --> 00:36:57,963 ‎알겠습니다 462 00:36:58,046 --> 00:37:01,380 ‎대부분의 일본인이 ‎일본어 하기만큼 쉽죠 463 00:37:02,755 --> 00:37:03,713 ‎둘러보세요 464 00:37:10,296 --> 00:37:12,213 ‎네, 좋은 지적이었어요 465 00:37:16,796 --> 00:37:18,296 ‎잠깐만요 466 00:37:18,380 --> 00:37:21,505 ‎이런 거였어요? ‎좀비랑 싸운다고요? 467 00:37:21,588 --> 00:37:24,963 ‎그래, 왜? 문제 될 거 없잖아 468 00:37:25,630 --> 00:37:28,921 ‎좀비를 보면 인정사정 안 봐준다고 ‎늘 그러지 않았어? 469 00:37:29,005 --> 00:37:30,796 ‎그거야 허풍 떤 거지 470 00:37:30,880 --> 00:37:31,713 ‎뭐? 471 00:37:31,796 --> 00:37:33,421 ‎됐어, 난 안 해 472 00:37:33,505 --> 00:37:35,463 ‎미친 짓이야, 다 죽을 거라고 473 00:37:35,963 --> 00:37:37,505 ‎- 맙소사 ‎- 미안해 474 00:37:37,588 --> 00:37:38,713 ‎아마추어군 475 00:37:39,838 --> 00:37:42,130 ‎데이먼, 기다려! 476 00:37:42,213 --> 00:37:45,755 ‎좋아, 다들 장비 챙겨서 ‎새벽 6시에 칼같이 모여 477 00:37:45,838 --> 00:37:46,880 ‎알겠어요, 대장 478 00:37:47,421 --> 00:37:48,921 ‎잠깐만요 479 00:37:50,088 --> 00:37:52,755 ‎난 마틴입니다 ‎다나카 씨 경호팀장이죠 480 00:37:54,046 --> 00:37:56,130 ‎필요한 게 있으면 뭐든 말씀하세요 481 00:37:57,088 --> 00:37:59,255 ‎어떤 장비든 구해다 드리죠 482 00:37:59,338 --> 00:38:01,130 ‎저도 여러분과 동행할 겁니다 483 00:38:01,213 --> 00:38:03,630 ‎카지노에 관해선 제가 잘 아니까요 484 00:38:04,255 --> 00:38:05,088 ‎질문 있습니까? 485 00:38:06,338 --> 00:38:08,213 ‎좋아요, 06시에 뵙죠 486 00:38:09,213 --> 00:38:10,380 ‎06시? 487 00:38:10,463 --> 00:38:13,005 ‎- 예감이 어때요? ‎- 본인이 미친 거 아시죠? 488 00:38:13,588 --> 00:38:15,505 ‎러키 보이에서 햄버거를 굽느니 489 00:38:15,588 --> 00:38:18,588 ‎차라리 스트립에서 죽자 싶어서 490 00:38:19,588 --> 00:38:21,171 ‎하는 것뿐입니다 491 00:38:21,255 --> 00:38:24,713 ‎진입 방법은 생각해 봤습니까? 492 00:38:26,088 --> 00:38:26,921 ‎물론이죠 493 00:38:27,005 --> 00:38:29,713 ‎최근에 도착한 분들은 ‎정밀 건강검진을 받아야 합니다 494 00:38:30,421 --> 00:38:34,338 ‎바스토 격리 센터는 ‎무관용 정책을 따릅니다 495 00:38:35,005 --> 00:38:38,130 ‎카드키에 건강을 증명하는 ‎녹색 스티커가 없는 분은 496 00:38:38,213 --> 00:38:40,588 ‎공동 구역에 들어갈 수 없습니다 497 00:38:41,838 --> 00:38:43,421 ‎얘, 케이트 498 00:38:45,838 --> 00:38:47,171 ‎여긴 왜 온 거예요? 499 00:38:47,255 --> 00:38:48,963 ‎- 얘기 좀 하자, 잠깐만 ‎- 싫어요 500 00:38:49,046 --> 00:38:52,005 ‎끝까지 들어봐, 제발 501 00:38:55,880 --> 00:38:57,255 ‎기회가 찾아왔어 502 00:38:58,921 --> 00:38:59,880 ‎네 도움이 필요해 503 00:39:01,921 --> 00:39:04,796 ‎케이트, 미친 소리 같겠지만 504 00:39:05,296 --> 00:39:06,380 ‎하나만 해주면 돼 505 00:39:06,463 --> 00:39:07,296 ‎내 도움을 바라요? 506 00:39:07,380 --> 00:39:08,463 ‎이걸 해주면 507 00:39:08,546 --> 00:39:10,671 ‎1,500만 달러를 주마 508 00:39:10,755 --> 00:39:12,463 ‎- 1,500만 달러요? ‎- 1,500만… 509 00:39:12,546 --> 00:39:14,588 ‎그만한 돈 없잖아요 510 00:39:14,671 --> 00:39:16,546 ‎네가 도와주면 511 00:39:17,380 --> 00:39:18,213 ‎생길 거야 512 00:39:20,546 --> 00:39:22,880 ‎돈으로 내 행동을 ‎용서받으려는 것 아니야 513 00:39:23,463 --> 00:39:25,463 ‎- 빵점 아빠였다는 거 알아 ‎- 아무렴요 514 00:39:25,546 --> 00:39:27,838 ‎하지만 그 돈으로 ‎이 사람들 도와줄 수 있잖아 515 00:39:28,380 --> 00:39:30,546 ‎공부도 계속하고 ‎네가 원하는 걸 할 수 있어 516 00:39:30,630 --> 00:39:33,546 ‎너라면 그 돈으로 뭘 하든 ‎허투루 쓰지 않겠지 517 00:39:47,171 --> 00:39:48,255 ‎뭘 하면 되는데요? 518 00:40:19,296 --> 00:40:21,421 ‎이봐요, 쏘지 말아요! 519 00:40:21,505 --> 00:40:22,630 ‎코요테 맞죠? 520 00:40:25,296 --> 00:40:27,588 ‎우릴 안내해줘요, 부탁이에요 521 00:40:29,171 --> 00:40:30,005 ‎제발요 522 00:40:35,588 --> 00:40:36,796 ‎처음치곤 괜찮네 523 00:40:38,963 --> 00:40:40,963 ‎이해할 것 같아요 524 00:40:41,046 --> 00:40:44,088 ‎이게 얼마나 예쁜 기계인지 525 00:40:44,171 --> 00:40:45,630 ‎야, 나한테 겨누지 마 526 00:40:46,505 --> 00:40:47,713 ‎죄송해요 527 00:40:54,963 --> 00:40:55,796 ‎차 왔어 528 00:40:55,880 --> 00:40:58,380 ‎- 좋아, 물 마실래? ‎- 그래 529 00:41:14,005 --> 00:41:16,046 ‎장난쳐? 뭐 하자는 거야? 530 00:41:16,130 --> 00:41:16,963 ‎뭐가? 531 00:41:17,046 --> 00:41:19,296 ‎이번 일을 532 00:41:19,796 --> 00:41:21,838 ‎딸과 화해할 기회로 생각한다면… 533 00:41:21,921 --> 00:41:23,713 ‎그런 거 아냐, 진짜야 534 00:41:23,796 --> 00:41:26,463 ‎수용소 자원봉사자라 연줄이 있어 535 00:41:27,046 --> 00:41:28,880 ‎격리 구역까지만 ‎우릴 태워다 줄 거야 536 00:41:29,463 --> 00:41:31,213 ‎내가 쟤를 ‎도시 안으로 데려갈 것 같아? 537 00:41:32,838 --> 00:41:34,338 ‎"네바다주에 오신 걸 환영합니다" 538 00:41:34,421 --> 00:41:38,171 ‎"경고 - 이곳은 격리 구역으로 ‎미국의 치외 법권 지역입니다" 539 00:41:53,630 --> 00:41:56,838 ‎정식으로 인사를 못 했네요 ‎난 마틴이에요 540 00:41:56,921 --> 00:42:00,046 ‎난 이 사람들 안 믿으니까 ‎말 걸지 말아요, 당신은 더더욱요 541 00:42:01,296 --> 00:42:02,546 ‎나한테 붙지 마요 542 00:42:03,046 --> 00:42:03,880 ‎그러죠 543 00:42:34,088 --> 00:42:36,838 ‎라스베이거스 매캐런 격리 센터 ‎거주자들은 주목하세요 544 00:42:37,338 --> 00:42:41,755 ‎해당 시설은 오늘 폐쇄됩니다 ‎센터 직원은 한 명도… 545 00:42:52,255 --> 00:42:54,921 ‎범죄자 여러분 ‎여러분의 코요테예요 546 00:42:55,671 --> 00:42:56,963 ‎이름도 있어? 547 00:42:57,046 --> 00:42:59,380 ‎릴리요, 근데 ‎'코요테'가 멋있잖아요 548 00:42:59,463 --> 00:43:00,796 ‎원하면 그렇게 불러요 549 00:43:01,713 --> 00:43:03,755 ‎좋아요, 내 일은 끝났어요 550 00:43:03,838 --> 00:43:05,880 ‎24시간 뒤 바스토 밖에서 봐요 551 00:43:05,963 --> 00:43:07,088 ‎- 알았죠? ‎- 그래 552 00:43:08,755 --> 00:43:10,088 ‎핵폭탄 조심해요 553 00:43:10,171 --> 00:43:12,005 ‎언데드한테 죽지도 말고요 554 00:43:27,755 --> 00:43:30,463 ‎얘들아, 왜 그래? 555 00:43:30,546 --> 00:43:31,671 ‎엄마가 떠났어요 556 00:43:40,005 --> 00:43:40,838 ‎받아 557 00:43:42,838 --> 00:43:43,755 ‎질문 있어요 558 00:43:44,421 --> 00:43:45,296 ‎뭔데, 디터? 559 00:43:45,380 --> 00:43:47,921 ‎더 큰 게 필요하지 않을까요? 560 00:43:49,005 --> 00:43:51,005 ‎더 큰 거 주면 ‎넌 이미 죽은 목숨이야 561 00:43:52,046 --> 00:43:52,880 ‎죽어요? 562 00:43:53,380 --> 00:43:54,671 ‎사망, 꼴까닥 563 00:43:58,421 --> 00:43:59,963 ‎이건 어디에 연결하죠? 564 00:44:03,671 --> 00:44:05,296 ‎성가셔 죽겠네 565 00:44:05,380 --> 00:44:07,963 ‎디터, 밴더로 신경 긁지 마 566 00:44:09,005 --> 00:44:09,838 ‎고마워요 567 00:44:13,880 --> 00:44:14,713 ‎케이트 568 00:44:14,796 --> 00:44:16,880 ‎- 무슨 짓을 한 거예요? ‎- 무슨 소리야? 569 00:44:18,338 --> 00:44:19,588 ‎그만둬! 570 00:44:19,671 --> 00:44:20,671 ‎이거 놔요! 571 00:44:21,338 --> 00:44:22,963 ‎- 그만해! ‎- 무슨 일이야? 572 00:44:23,046 --> 00:44:24,213 ‎왜 그래? 573 00:44:25,296 --> 00:44:26,380 ‎당신이 데려다줬죠? 574 00:44:26,921 --> 00:44:28,380 ‎기타 말이에요 575 00:44:28,463 --> 00:44:31,255 ‎그래, 그랬어 ‎다른 두 여자도 같이 576 00:44:31,338 --> 00:44:32,796 ‎내가 안내한 게 한둘이야? 577 00:44:32,880 --> 00:44:34,505 ‎수용소를 벗어나려면 ‎돈이 필요하니까 578 00:44:34,588 --> 00:44:36,213 ‎- 너도 알잖아 ‎- 돌아오질 않았어요 579 00:44:36,296 --> 00:44:38,088 ‎모두가 돌아오는 건 아냐 580 00:44:38,171 --> 00:44:40,005 ‎- 알고도 가는 거야 ‎- 애가 둘이라고요! 581 00:44:44,671 --> 00:44:46,046 ‎아이 얘기는 안 했어 582 00:44:47,171 --> 00:44:49,963 ‎애가 있는 줄 알았으면 ‎거절했을 거야 583 00:44:51,755 --> 00:44:53,088 ‎기타가 죽는 거 봤어요? 584 00:44:54,255 --> 00:44:55,213 ‎아니 585 00:44:56,463 --> 00:44:58,546 ‎밖에서 기다렸는데 586 00:45:00,421 --> 00:45:03,046 ‎돌아오질 않았어, 미안해 587 00:45:04,921 --> 00:45:07,505 ‎최대한 기다려 봤지만 나도… 588 00:45:07,588 --> 00:45:08,755 ‎나도 같이 가요 589 00:45:11,171 --> 00:45:12,005 ‎그건 안 돼 590 00:45:12,088 --> 00:45:14,380 ‎- 갈래요 ‎- 말 들어, 안 돼 591 00:45:14,963 --> 00:45:18,713 ‎아이 둘이 ‎고아가 될 지경에 처했어요 592 00:45:18,796 --> 00:45:21,046 ‎제가 돌보는 아이들이죠 593 00:45:21,130 --> 00:45:22,171 ‎걔들 엄마를 찾아야 해요 594 00:45:22,255 --> 00:45:24,463 ‎인상착의를 말해, 우리가 찾아보마 595 00:45:24,546 --> 00:45:26,546 ‎- 그 말을 믿을 것 같아요? ‎- 케이트! 596 00:45:27,255 --> 00:45:29,505 ‎- 절대로 안 돼! ‎- 부탁하는 거 아녜요! 597 00:45:29,588 --> 00:45:31,380 ‎통보하는 거예요 598 00:45:31,463 --> 00:45:32,463 ‎이리 와봐 599 00:45:34,713 --> 00:45:37,921 ‎잘 들어, 경험자로서 말하는데 600 00:45:38,421 --> 00:45:41,546 ‎너무 위험해, 절대 허락할 수 없다 601 00:45:42,171 --> 00:45:43,380 ‎그러니 여기 있어 602 00:45:43,463 --> 00:45:46,213 ‎네 친구는 우리가 찾아볼 테니까 ‎알겠어? 603 00:45:46,296 --> 00:45:48,630 ‎아뇨, 그렇겐 못 해요 604 00:45:49,505 --> 00:45:50,421 ‎내 말이나 잘 들어요 605 00:45:51,046 --> 00:45:52,296 ‎난 갈 거예요 606 00:45:53,130 --> 00:45:55,171 ‎그러니까 옆에서 지켜줘요 607 00:45:55,255 --> 00:45:56,588 ‎- 케이트 ‎- 아니면 608 00:45:57,171 --> 00:45:58,921 ‎나중에 몰래 들어갈 거예요 609 00:45:59,713 --> 00:46:00,921 ‎그럼 아마 죽겠죠 610 00:46:02,005 --> 00:46:03,046 ‎알아서 선택해요 611 00:46:05,380 --> 00:46:07,213 ‎어떡할래요, 아빠? 612 00:46:21,088 --> 00:46:23,005 ‎네 친구를 우연히 만난다면 모를까 613 00:46:23,796 --> 00:46:27,505 ‎찾으러 다녀선 안 돼 ‎이건 생사가 달린 일이야 614 00:46:27,588 --> 00:46:30,463 ‎네가 실수하면 ‎저 사람들이 죽는다고 615 00:46:31,213 --> 00:46:32,213 ‎알겠어? 616 00:46:32,296 --> 00:46:33,963 ‎저 사람들도 가족이 있어 617 00:46:34,630 --> 00:46:38,838 ‎그러니 내 시야를 ‎절대로 벗어나선 안 돼 618 00:46:38,921 --> 00:46:40,671 ‎그게 조건이야, 알겠어? 619 00:46:43,046 --> 00:46:43,880 ‎네 620 00:46:44,880 --> 00:46:45,713 ‎알겠어요 621 00:46:49,130 --> 00:46:51,713 ‎친구들, 이쪽은 케이트야 622 00:46:52,338 --> 00:46:53,505 ‎우리 팀 새로운 멤버 623 00:46:54,588 --> 00:46:56,213 ‎- 안녕 ‎- 반갑다 624 00:46:57,588 --> 00:46:59,130 ‎스콧, 뭐 하자는 거야? 625 00:47:01,255 --> 00:47:02,463 ‎장난쳐? 626 00:47:02,546 --> 00:47:03,921 ‎뭔 소리야? 627 00:47:04,005 --> 00:47:07,046 ‎널 죽이려고 폭탄을 투하한다고? ‎그런 소리야? 628 00:47:07,130 --> 00:47:08,505 ‎저게 마지막 버스야 629 00:47:08,588 --> 00:47:10,213 ‎빨리 가봐 630 00:47:11,046 --> 00:47:13,505 ‎이곳은 강제 대피 구역입니다 631 00:47:14,213 --> 00:47:16,546 ‎- 한 사람이 더 필요해요 ‎- 뭐 하게요? 632 00:47:17,171 --> 00:47:19,463 ‎예전의 라스베이거스가 아녜요 633 00:47:19,546 --> 00:47:22,671 ‎- 팀은 이미… ‎- 날 믿어요, 한 사람 더 필요해요 634 00:47:25,963 --> 00:47:27,130 ‎여기서 뭐 해? 635 00:47:32,171 --> 00:47:33,213 ‎2만 달러 벌게 해줄까? 636 00:47:33,838 --> 00:47:35,130 ‎2만 달러? 637 00:47:36,880 --> 00:47:38,755 ‎2만 달러 좋지 638 00:47:43,005 --> 00:47:45,796 ‎이해가 안 돼요 ‎저 망할 놈은 왜 끌어들였죠? 639 00:47:45,880 --> 00:47:48,338 ‎케이트, 입이 험하구나 640 00:47:48,421 --> 00:47:49,880 ‎- 진심이세요? ‎- 전기톱 641 00:47:49,963 --> 00:47:53,380 ‎우리 지금 좀비들 뚫고 ‎강도질하러 가는 거거든요 642 00:47:53,463 --> 00:47:55,838 ‎- 욕해서 참 미안하네요 ‎- 당신 거예요 643 00:47:55,921 --> 00:47:57,921 ‎이거요? 좋았어 644 00:48:00,546 --> 00:48:01,421 ‎맘에 드네 645 00:48:03,921 --> 00:48:05,463 ‎재미있겠다, 그렇지? 646 00:48:06,963 --> 00:48:09,963 ‎내가 이 물건 전문가야 647 00:48:11,338 --> 00:48:15,213 ‎그리고 혹시나 무섭거나 긴장되면 648 00:48:15,296 --> 00:48:17,005 ‎내 옆에 바짝 붙어 649 00:48:17,671 --> 00:48:19,963 ‎- 지켜줄게 ‎- 고맙네요 650 00:48:23,213 --> 00:48:24,296 ‎뭐죠? 651 00:48:25,088 --> 00:48:27,046 ‎연료예요, 당신이 들어요 652 00:48:29,963 --> 00:48:31,630 ‎다시는 내 톱에 손대지 말아요 653 00:48:32,213 --> 00:48:33,546 ‎쟤한테 말도 걸지 말고 654 00:48:35,713 --> 00:48:36,838 ‎이봐요 655 00:48:38,421 --> 00:48:40,796 ‎- 네, 알았어요 ‎- 좋아요 656 00:48:42,255 --> 00:48:43,630 ‎자, 출발합시다! 657 00:48:50,838 --> 00:48:51,963 ‎뭘 봐요? 658 00:49:21,588 --> 00:49:22,463 ‎뒤로 붙어 659 00:49:30,463 --> 00:49:31,380 ‎총 겨눠 660 00:49:32,296 --> 00:49:33,130 ‎멍청아 661 00:49:33,755 --> 00:49:35,880 ‎케이트, 아직 돌아갈 시간 있어 662 00:49:51,755 --> 00:49:52,713 ‎소개합니다 663 00:49:53,505 --> 00:49:54,505 ‎어기적 좀비죠 664 00:49:55,338 --> 00:49:56,463 ‎많이 상했지만요 665 00:49:59,963 --> 00:50:01,671 ‎왜 이렇게 된 거죠? 666 00:50:01,755 --> 00:50:03,005 ‎왜인 것 같아요? 667 00:50:03,088 --> 00:50:05,296 ‎멍청하게 햇빛이 있을 때 ‎밖으로 나왔거든요 668 00:50:05,380 --> 00:50:07,255 ‎비가 오면 또 달라져요 669 00:50:07,755 --> 00:50:09,755 ‎몇 시간 젖고 나면 다시 살아나죠 670 00:50:11,588 --> 00:50:12,630 ‎'샤이세' 671 00:50:14,130 --> 00:50:15,546 ‎자, 여기서 찍어 672 00:50:16,838 --> 00:50:19,005 ‎비가 얼마나… 673 00:50:19,088 --> 00:50:20,130 ‎찍자 674 00:50:20,713 --> 00:50:21,963 ‎관광객들이란 675 00:50:26,046 --> 00:50:28,130 ‎이봐요, 릴리 맞죠? 676 00:50:30,088 --> 00:50:31,463 ‎여길 잘 알겠네요 677 00:50:31,963 --> 00:50:33,338 ‎무슨 상관이죠? 678 00:50:33,421 --> 00:50:34,838 ‎상관 많죠 679 00:50:36,171 --> 00:50:37,921 ‎좀비에 관해 얼마나 알죠? 680 00:50:38,421 --> 00:50:39,630 ‎속속들이요 681 00:50:41,255 --> 00:50:42,088 ‎왜요? 682 00:50:44,255 --> 00:50:45,088 ‎잘 알겠어요 683 00:51:08,130 --> 00:51:10,213 ‎젠장, 이게 다 뭐죠? 684 00:51:10,296 --> 00:51:11,463 ‎왜 이런 거예요? 685 00:51:11,546 --> 00:51:13,921 ‎경찰과 군대가 여기서 무릎 꿇었죠 686 00:51:14,005 --> 00:51:15,463 ‎베이거스 최후의 보루예요 687 00:51:15,963 --> 00:51:17,338 ‎모두 조용히 해봐요 688 00:51:18,755 --> 00:51:19,588 ‎들려요? 689 00:51:22,630 --> 00:51:25,296 ‎- 뭐죠? ‎- 차 뒤로 가, 어서! 690 00:51:42,630 --> 00:51:43,546 ‎저게 뭐죠? 691 00:51:44,171 --> 00:51:45,171 ‎밸런타인이에요 692 00:51:45,755 --> 00:51:46,838 ‎밸런타인? 693 00:51:53,421 --> 00:51:55,171 ‎좀비 호랑이라니 694 00:51:56,171 --> 00:51:57,588 ‎상상을 초월하네요 695 00:52:01,963 --> 00:52:04,088 ‎- 굉장해 ‎- 끝내줘 696 00:52:33,588 --> 00:52:34,630 ‎갔어요 697 00:52:35,296 --> 00:52:36,255 ‎네 698 00:52:40,046 --> 00:52:41,130 ‎그건 뭐였죠? 699 00:52:41,213 --> 00:52:43,005 ‎원래 서커스 호랑이였어요 700 00:52:43,088 --> 00:52:44,838 ‎자기 영역을 지키는 거죠 701 00:52:45,630 --> 00:52:48,213 ‎- 여기 말고 다른 길은 없어요? ‎- 없어요 702 00:52:55,421 --> 00:52:57,630 ‎커밍스, 총 잠깐만 보여줘 703 00:52:57,713 --> 00:52:59,213 ‎뭐? 꿈도 꾸지 마 704 00:52:59,296 --> 00:53:00,671 ‎잠깐이면 돼 705 00:53:01,838 --> 00:53:04,296 ‎맘에 들어, 예쁘네 706 00:53:06,421 --> 00:53:07,463 ‎성능도 좋아 707 00:53:08,046 --> 00:53:09,588 ‎- 그래? ‎- 그래 708 00:53:13,213 --> 00:53:14,171 ‎만져봐도 돼? 709 00:53:15,005 --> 00:53:16,380 ‎만져보고 싶어? 710 00:53:16,463 --> 00:53:17,296 ‎그래 711 00:53:19,421 --> 00:53:20,796 ‎잠깐만이야 712 00:53:21,630 --> 00:53:23,130 ‎물론이지 713 00:53:33,796 --> 00:53:35,046 ‎- 맙소사! ‎- 이봐요! 714 00:53:35,130 --> 00:53:37,880 ‎거짓말 안 할게 ‎이 순간을 고대했어 715 00:53:37,963 --> 00:53:40,005 ‎- 무슨 소리예요? ‎- 왜 저러는 거죠? 716 00:53:40,088 --> 00:53:41,546 ‎날 쐈어요, 처치해요! 717 00:53:41,630 --> 00:53:44,796 ‎우리가 온 걸 놈들이 알 거예요 ‎규칙만 지키면 무사할 수 있어요 718 00:53:44,880 --> 00:53:45,880 ‎규칙요? 719 00:53:47,588 --> 00:53:49,671 ‎- 계속 가려면 거래해야 해요 ‎- 뭐? 720 00:53:49,755 --> 00:53:51,130 ‎- 거래요? 거래랬어요? ‎- 안 돼! 721 00:53:51,213 --> 00:53:54,171 ‎그래요, 복종의 뜻으로 ‎제물을 바치는 거죠 722 00:53:54,255 --> 00:53:56,213 ‎- 좀비는 사고를 못 해요 ‎- 이 계집을 쏴요! 723 00:53:56,296 --> 00:53:58,338 ‎- 나타나면 죽이면 되죠 ‎- 모르는 소리 그만해요 724 00:53:58,421 --> 00:54:00,546 ‎- 좀비를 오해하고 있네요 ‎- 얼굴을 쏘라고요! 725 00:54:01,296 --> 00:54:04,380 ‎빌어먹을! ‎어기적 좀비를 말하는 게 아녜요 726 00:54:04,463 --> 00:54:06,088 ‎그래요, 걔들은 사고를 못 하죠 727 00:54:06,171 --> 00:54:09,296 ‎돌아다니며 배만 채울 뿐인데 ‎난 다른 좀비를 말하는 거예요 728 00:54:09,380 --> 00:54:10,838 ‎- 알파 좀비 ‎- 맞아요 729 00:54:10,921 --> 00:54:13,088 ‎더 영리하고 더 빠르죠 730 00:54:13,171 --> 00:54:16,046 ‎조직적이고요 ‎악몽도 그런 악몽이 없어요 731 00:54:16,130 --> 00:54:17,171 ‎살려줘요 732 00:54:17,255 --> 00:54:19,546 ‎다들 여기가 감옥인 양 말하는데 733 00:54:20,046 --> 00:54:22,171 ‎천만에요, 좀비 왕국이에요 734 00:54:22,921 --> 00:54:26,171 ‎자기들 규칙을 따르는 한 ‎우릴 상관하지 않을 거예요 735 00:54:26,255 --> 00:54:28,213 ‎- 맙소사! ‎- 이제 심장부로 들어갈 거예요 736 00:54:28,713 --> 00:54:30,213 ‎나한텐 사랑하는 엄마가 있어 737 00:54:30,296 --> 00:54:31,963 ‎누구나 엄마가 있어, 개새끼야 738 00:54:32,546 --> 00:54:35,463 ‎그렇다고 다들 격리 구역 여자한테 ‎권력을 휘두르진 않지 739 00:54:35,546 --> 00:54:37,755 ‎거짓말이에요, 사실이 아니라고요 740 00:54:37,838 --> 00:54:40,421 ‎닥쳐, 네가 그곳 여자들한테 ‎어떻게 했는지 다 봤어 741 00:54:41,505 --> 00:54:42,630 ‎망할 강간범 742 00:54:42,713 --> 00:54:45,088 ‎맙소사, 사실이 아녜요! 743 00:54:46,838 --> 00:54:48,546 ‎- 맙소사, 안 돼! ‎- 그 여자가 와요 744 00:54:48,630 --> 00:54:50,338 ‎누가 와요? 뭐가 온다는 거죠? 745 00:54:50,421 --> 00:54:53,546 ‎- 그 여자? 그게 누군데요? ‎- 안 돼요, 풀어줘요, 제발요 746 00:54:54,130 --> 00:54:56,421 ‎안 돼요, 그 여자 믿지 말아요 747 00:54:56,505 --> 00:54:57,963 ‎- 미안 ‎- 가지 말아요 748 00:54:58,046 --> 00:55:00,963 ‎도와줘요, 가지 말아요 ‎우린 한 팀이잖아요 749 00:55:13,755 --> 00:55:14,713 ‎뭐야? 750 00:55:32,255 --> 00:55:34,463 ‎뭐야? 저게 뭐야? 751 00:55:47,671 --> 00:55:48,630 ‎'샤이세' 752 00:55:50,505 --> 00:55:53,213 ‎도와줘요, 총을 쏴요! ‎이게 대체 뭐야? 753 00:55:55,255 --> 00:55:57,630 ‎내 말 들어봐, 안 돼, 안녕 754 00:55:58,255 --> 00:55:59,505 ‎널 해치러 온 게 아니야 755 00:56:01,088 --> 00:56:04,255 ‎제발 도와줘요 756 00:56:04,338 --> 00:56:06,296 ‎안 돼! 757 00:56:18,463 --> 00:56:19,380 ‎살려줘요! 758 00:56:20,630 --> 00:56:22,880 ‎이러지 마, 저리 가! 759 00:56:24,088 --> 00:56:25,046 ‎뭐 하는 거야? 760 00:56:34,171 --> 00:56:35,838 ‎안 돼, 맙소사! 761 00:56:37,630 --> 00:56:39,796 ‎저리 가, 저쪽으로 가 762 00:56:45,838 --> 00:56:48,171 ‎안 돼! 763 00:56:48,838 --> 00:56:50,796 ‎살려줘! 764 00:56:53,838 --> 00:56:57,838 ‎안 돼! 765 00:57:27,171 --> 00:57:29,630 ‎- 저 여자, 사람도 죽여요? ‎- 네, 한두 번 봤어요 766 00:57:30,630 --> 00:57:32,005 ‎안 돼! 767 00:57:32,505 --> 00:57:33,671 ‎물리면 되살아나고요? 768 00:57:33,755 --> 00:57:35,255 ‎네, 어기적이 되죠 769 00:57:36,005 --> 00:57:37,088 ‎안 돼! 770 00:57:37,171 --> 00:57:40,546 ‎내 생각엔 저들 중 하나가 ‎최초의 좀비였지 싶어요 771 00:57:40,630 --> 00:57:42,088 ‎맙소사! 안 돼! 772 00:57:42,171 --> 00:57:43,880 ‎그게 누구든 물리면… 773 00:57:43,963 --> 00:57:45,671 ‎- 알파가 되는군요 ‎- 그렇죠 774 00:57:45,755 --> 00:57:47,671 ‎올림퍼스로 데려가는 것 같아요 775 00:57:47,755 --> 00:57:49,880 ‎잘됐군, 거긴 피하자고 776 00:57:51,838 --> 00:57:54,296 ‎어떻게 하는 건진 몰라도 777 00:57:54,380 --> 00:57:57,963 ‎올림퍼스로 끌려간 사람은 ‎모두 알파가 돼서 나왔어요 778 00:57:58,713 --> 00:57:59,838 ‎빠른 좀비요 779 00:58:00,338 --> 00:58:02,921 ‎- 변신시키려고 데려가는 거다? ‎- 그래 780 00:58:03,505 --> 00:58:05,546 ‎기타도 저기 있을지도 몰라요 781 00:58:06,046 --> 00:58:08,005 ‎케이트, 이미 얘기했잖아 782 00:58:08,088 --> 00:58:09,588 ‎- 시간 있잖아요 ‎- 절대로 안 돼 783 00:58:09,671 --> 00:58:10,505 ‎알았어요 784 00:58:11,796 --> 00:58:12,630 ‎이럴 줄 알았어요 785 00:58:13,588 --> 00:58:16,713 ‎통행세를 냈으니 ‎이대로 가면 되는 거예요? 786 00:58:16,796 --> 00:58:19,546 ‎그래요, 하지만 그렇다고 787 00:58:19,630 --> 00:58:22,380 ‎좀비들 거리를 ‎활보할 생각은 없어요 788 00:58:22,463 --> 00:58:24,588 ‎여기서부턴 실내를 통해 이동하죠 789 00:58:25,171 --> 00:58:26,005 ‎출발합시다 790 00:58:47,588 --> 00:58:50,421 ‎이봐, 우리도 ‎우선순위를 정해 놔야지? 791 00:58:50,505 --> 00:58:51,338 ‎무슨 뜻이야? 792 00:58:51,421 --> 00:58:55,546 ‎물론 가장 중요한 사람은 ‎저 독일인 친구지 793 00:58:55,630 --> 00:58:57,213 ‎금고를 열 수 있으니까 794 00:58:57,296 --> 00:59:00,880 ‎근데 저 친구 다음은 나잖아 795 00:59:00,963 --> 00:59:03,338 ‎헬기 타고 나가려면 ‎내가 필요하니까 796 00:59:03,421 --> 00:59:06,088 ‎그러니 내가 두 번째로 중요해 797 00:59:06,171 --> 00:59:10,005 ‎그리고 세 번째가 ‎너희 둘인지는 모르겠지만 798 00:59:10,088 --> 00:59:13,755 ‎확실한 건 내가 ‎저 친구보단 중요하다는 거야 799 00:59:13,838 --> 00:59:16,088 ‎미안, 듣고 있는지 몰랐어 ‎그리고 저 사람… 800 00:59:16,171 --> 00:59:19,755 ‎누가 봐도 내가 ‎저 사람보단 중요하지 801 00:59:19,838 --> 00:59:21,213 ‎난 저 사람 안 믿어 802 00:59:21,296 --> 00:59:22,713 ‎저 사람 역할이 뭔지 알아? 803 00:59:22,796 --> 00:59:24,713 ‎우릴 감시하는 거야 804 00:59:24,796 --> 00:59:27,546 ‎금고에 있는 돈을 ‎우리가 슬쩍 못 하게 말이야 805 00:59:28,255 --> 00:59:29,463 ‎상금을 내걸자 806 00:59:30,130 --> 00:59:31,505 ‎악한 마음 먹긴 싫지만 807 00:59:31,588 --> 00:59:33,296 ‎저놈을 죽이는 사람한테 808 00:59:33,796 --> 00:59:35,713 ‎상금을 주는 거야 809 00:59:41,088 --> 00:59:41,921 ‎뭐죠? 810 00:59:42,880 --> 00:59:44,046 ‎왜들 날 쳐다보는 거예요? 811 00:59:45,505 --> 00:59:46,546 ‎자유 국가니까 812 00:59:46,630 --> 00:59:48,588 ‎누구든 원하는 걸 볼 수 있죠 813 00:59:48,671 --> 00:59:50,421 ‎자유 국가 아니에요 814 00:59:51,005 --> 00:59:52,755 ‎여긴 이제 미국이 아니니까요 ‎못 들었어요? 815 00:59:52,838 --> 00:59:56,838 ‎그러니 전보다 훨씬 더 자유롭죠 ‎안 그래요? 816 01:00:00,088 --> 01:00:01,130 ‎그러시든가 817 01:00:03,130 --> 01:00:04,046 ‎이게 다 뭐야? 818 01:00:11,130 --> 01:00:12,296 ‎꺼져! 819 01:00:39,046 --> 01:00:40,005 ‎뭐야? 820 01:00:58,046 --> 01:00:59,255 ‎저게 뭐야? 821 01:01:12,088 --> 01:01:12,963 ‎안 돼 822 01:01:13,046 --> 01:01:13,880 ‎좋아 823 01:01:16,213 --> 01:01:18,380 ‎이봐 824 01:01:18,963 --> 01:01:20,380 ‎잠깐 얘기 좀 해 825 01:01:20,463 --> 01:01:22,630 ‎내가 도와줄게, 내가… 826 01:01:26,255 --> 01:01:28,046 ‎알았어 827 01:01:50,838 --> 01:01:51,755 ‎뭐야? 828 01:02:02,046 --> 01:02:02,880 ‎안 돼 829 01:02:04,421 --> 01:02:05,255 ‎안 돼 830 01:02:07,213 --> 01:02:10,046 ‎안 돼 831 01:02:10,630 --> 01:02:12,088 ‎좋아, 있잖아 832 01:02:12,588 --> 01:02:15,088 ‎우리 허심탄회하게… 833 01:02:54,213 --> 01:02:55,046 ‎젠장 834 01:03:02,796 --> 01:03:03,838 ‎손대지 말아요 835 01:03:06,588 --> 01:03:08,421 ‎눈에 불 비추지 말아요 836 01:03:09,588 --> 01:03:11,713 ‎전에도 봤는데 동면 중이에요 837 01:03:12,796 --> 01:03:15,380 ‎보지도 말라니 ‎그럼 어떻게 지나가죠? 838 01:03:17,005 --> 01:03:18,213 ‎내가 길을 틀게 839 01:03:41,880 --> 01:03:42,713 ‎먼저 가요 840 01:03:43,380 --> 01:03:45,463 ‎왜요? 내 엉덩이 감상하게요? 841 01:03:45,546 --> 01:03:48,505 ‎아뇨, 일이 생겨도 ‎우리를 구할 것 같지 않아서요 842 01:03:49,005 --> 01:03:51,213 ‎내가 지켜봤는데 ‎꿍꿍이가 있는 게 분명해요 843 01:03:51,713 --> 01:03:53,088 ‎카지노에 도착하면 844 01:03:53,171 --> 01:03:55,171 ‎얘길 해야 할 거예요 845 01:03:55,255 --> 01:03:57,171 ‎당신 역할이 정확히 뭔지요 846 01:03:57,255 --> 01:03:58,255 ‎그러시든가 847 01:04:30,921 --> 01:04:32,213 ‎당해봐라, 망할 계집 848 01:08:37,005 --> 01:08:38,255 ‎망할 자식 849 01:08:41,755 --> 01:08:42,630 ‎죽일 놈 850 01:08:43,421 --> 01:08:44,546 ‎젠장! 851 01:08:53,713 --> 01:08:54,838 ‎이쪽이에요! 852 01:09:03,255 --> 01:09:05,463 ‎- 체임버스 어딨죠? ‎- 뒤에 따라오는 줄 알았는데요 853 01:09:05,546 --> 01:09:08,296 ‎- 뭐예요? 무슨 짓을 한 거죠? ‎- 난 아무 짓 안 했어요 854 01:09:08,380 --> 01:09:10,088 ‎갑자기 쏘더군요 ‎난 가까이 있지도 않았어요 855 01:09:10,171 --> 01:09:12,588 ‎웃기지 말아요! ‎둘이 같이 움직였잖아요! 856 01:09:12,671 --> 01:09:13,921 ‎- 이봐요 ‎- 어떻게 된 거예요? 857 01:09:14,005 --> 01:09:15,463 ‎- 왜 나한테… ‎- 망할 자식! 858 01:09:26,838 --> 01:09:29,713 ‎가망 없어요! 갑시다 ‎저 여자는 죽은 목숨이에요 859 01:09:30,963 --> 01:09:33,796 ‎체임버스! 860 01:09:35,505 --> 01:09:36,380 ‎힘내! 861 01:09:50,921 --> 01:09:51,921 ‎가! 862 01:09:52,005 --> 01:09:54,963 ‎달아나! 863 01:10:22,380 --> 01:10:24,296 ‎구스, 그만 가자 864 01:10:25,255 --> 01:10:28,213 ‎구스만, 구스! 체임버스는 죽었어 865 01:10:28,296 --> 01:10:30,296 ‎가야 해, 서둘러! 866 01:12:01,421 --> 01:12:02,255 ‎릴리 867 01:12:04,463 --> 01:12:06,046 ‎기타는 이미 죽었겠죠? 868 01:12:06,130 --> 01:12:07,755 ‎여길 봐요 869 01:12:08,630 --> 01:12:10,921 ‎아직 몰라 ‎예전에도 누굴 안내했다가 870 01:12:11,005 --> 01:12:13,505 ‎사라져 버려서 죽은 줄 알았는데 871 01:12:13,588 --> 01:12:16,171 ‎사흘 후 멀쩡하게 살아 나왔어 872 01:12:19,046 --> 01:12:20,171 ‎어떻게 된 거래요? 873 01:12:21,130 --> 01:12:22,880 ‎올림퍼스로 끌려가서 874 01:12:22,963 --> 01:12:25,213 ‎다른 두 사람과 ‎한 방에 갇혀 있었는데 875 01:12:25,296 --> 01:12:27,421 ‎리더가 와서 하나씩 잡아먹더래 876 01:12:28,296 --> 01:12:30,755 ‎자기 차례가 되기 직전에 ‎빠져나온 거지 877 01:12:32,171 --> 01:12:34,046 ‎습관인가 봐요? 878 01:12:34,130 --> 01:12:35,505 ‎혼자만 빠져나오는 거 879 01:12:36,088 --> 01:12:38,088 ‎나라고 즐겁겠어? 880 01:12:40,213 --> 01:12:42,338 ‎바로잡으려고 최선을 다하고 있어 881 01:12:54,130 --> 01:12:55,171 ‎대장 882 01:12:55,921 --> 01:12:57,338 ‎이것 좀 보세요 883 01:12:58,630 --> 01:12:59,713 ‎뭐야? 884 01:13:02,796 --> 01:13:03,630 ‎이거… 885 01:13:03,713 --> 01:13:06,671 ‎그래, 금고 청사진이 ‎한 부 더 있군 886 01:13:07,588 --> 01:13:09,338 ‎한 부 더 있어요 887 01:13:11,005 --> 01:13:12,838 ‎다나카, 이 교활한 인간 888 01:13:14,296 --> 01:13:16,088 ‎우리 앞에 다른 팀이 있었어 889 01:13:21,296 --> 01:13:22,713 ‎알고 있었어요? 890 01:13:24,630 --> 01:13:25,796 ‎전혀 몰랐어요 891 01:13:34,713 --> 01:13:35,963 ‎피터스, 옥상으로 가서 892 01:13:36,046 --> 01:13:39,380 ‎최대한 빨리 헬기를 가동해 ‎크루스, 같이 가 893 01:13:40,255 --> 01:13:41,546 ‎피터스는 말이 너무 많아 894 01:13:41,630 --> 01:13:44,171 ‎친구를 다시 만나 반가워서 그랬다 895 01:13:44,255 --> 01:13:45,088 ‎어쩔래? 896 01:13:46,171 --> 01:13:49,463 ‎난 코요테랑 주변을 확인한 뒤 ‎문을 차단할게요 897 01:13:49,546 --> 01:13:52,171 ‎그래요, 난 케이트랑 ‎발전기를 찾아볼게요 898 01:13:52,255 --> 01:13:55,296 ‎비상 발전기가 3층 옥상에 있죠 ‎그걸 쓰는 게 확실할 겁니다 899 01:13:55,380 --> 01:13:56,963 ‎3층 옥상, 알겠어요 900 01:13:57,963 --> 01:13:59,296 ‎밴더로, 디터랑 금고로 가 901 01:13:59,380 --> 01:14:00,671 ‎구스만도 데려가 902 01:14:00,755 --> 01:14:01,630 ‎알겠어요 903 01:14:02,171 --> 01:14:04,380 ‎디터, 출입 카드를 줄게요 904 01:14:04,463 --> 01:14:07,130 ‎금고 외부 출입문과 ‎직원용 승강기를 탈 때 필요하죠 905 01:14:07,213 --> 01:14:09,255 ‎승강기는 저 창구 옆에 있어요 906 01:14:10,546 --> 01:14:12,421 ‎이 카드를 쓰면 돼요 907 01:14:13,838 --> 01:14:14,671 ‎고마워요 908 01:14:16,546 --> 01:14:19,005 ‎이건 내 거고, 하나 더 있어요 909 01:14:22,421 --> 01:14:24,380 ‎각자 맡은 역할이 뭔지 알지? ‎시작하자고 910 01:14:24,463 --> 01:14:25,463 ‎그러죠 911 01:14:38,380 --> 01:14:40,088 ‎고물 덩어리잖아 912 01:14:42,380 --> 01:14:44,046 ‎어떻게든 작동시켜, 친구 913 01:14:44,671 --> 01:14:45,838 ‎알았어 914 01:14:46,671 --> 01:14:47,505 ‎가봐 915 01:14:50,505 --> 01:14:52,171 ‎뭐 하자는 거야? 916 01:14:53,630 --> 01:14:56,505 ‎이 장난감에 가진 돈 다 썼다고? 917 01:15:09,380 --> 01:15:11,005 ‎저 호랑이 진짜 싫어요 918 01:15:12,421 --> 01:15:13,421 ‎심술궂게 생겼어요 919 01:15:19,296 --> 01:15:20,171 ‎왜 그래요? 920 01:15:21,796 --> 01:15:23,171 ‎드디어 죄책감이 밀려든 건가요? 921 01:15:24,171 --> 01:15:25,630 ‎너무 많이 죽게 해서? 922 01:15:26,130 --> 01:15:28,005 ‎솔직히 그래요 923 01:15:29,213 --> 01:15:30,755 ‎케이트가 찾는 애 엄마 924 01:15:31,796 --> 01:15:33,338 ‎그 여자 다리도 쐈어요? 925 01:15:34,671 --> 01:15:36,296 ‎아뇨, 그 여자가 안 왔어요 926 01:15:36,796 --> 01:15:39,255 ‎난 함부로 ‎버리고 가는 사람 아녜요 927 01:15:40,130 --> 01:15:41,546 ‎죽어도 싼 놈이면 모를까 928 01:15:41,630 --> 01:15:43,880 ‎수용소가 어떤지 당신은 몰라요 929 01:15:43,963 --> 01:15:45,838 ‎살아남으려고 뭘 하는지를요 930 01:15:45,921 --> 01:15:48,171 ‎그래도 이 안에선 ‎규칙이 분명하기나 하죠 931 01:15:48,671 --> 01:15:50,505 ‎서로 엿 먹이진 않거든요 932 01:15:51,088 --> 01:15:51,921 ‎알겠어요? 933 01:15:56,005 --> 01:15:57,005 ‎날 엿 먹이면 934 01:16:01,838 --> 01:16:03,130 ‎여기 두 발 박아주죠 935 01:16:03,630 --> 01:16:04,713 ‎두 발? 왜 두 발이죠? 936 01:16:05,505 --> 01:16:07,005 ‎두 번째는 재미 삼아서요 937 01:16:08,380 --> 01:16:09,380 ‎젠장 938 01:16:12,630 --> 01:16:13,671 ‎이제 뭘 하면 되죠? 939 01:16:14,921 --> 01:16:15,755 ‎기다려야죠 940 01:16:18,088 --> 01:16:20,046 ‎나로선 어쩔 수 없었다는 거 알지? 941 01:16:20,130 --> 01:16:20,963 ‎뭐가요? 942 01:16:22,755 --> 01:16:23,588 ‎엄마 죽인 거 943 01:16:24,963 --> 01:16:28,546 ‎다들 나에 관해 ‎뭐라고 했는지 알 거야 944 01:16:29,130 --> 01:16:30,588 ‎엄마를 사랑한 것만큼은 알아줘 945 01:16:30,671 --> 01:16:31,546 ‎알아요 946 01:16:32,255 --> 01:16:33,546 ‎서로 사랑했어 947 01:16:36,796 --> 01:16:39,171 ‎그렇게 보이지 않았다면 ‎미안하구나 948 01:16:41,296 --> 01:16:42,755 ‎괜찮아요, 이해해요 949 01:16:44,880 --> 01:16:46,713 ‎- 이해한다고? ‎- 네 950 01:16:49,171 --> 01:16:50,463 ‎할 일을 한 거잖아요 951 01:16:51,630 --> 01:16:52,796 ‎엄마는 좀비였으니까요 952 01:16:53,880 --> 01:16:55,463 ‎괜찮아요, 알겠어요? 953 01:16:59,130 --> 01:16:59,963 ‎잠깐만요 954 01:17:00,546 --> 01:17:04,463 ‎내가 그래서 멀리했다고 ‎생각하는 거예요? 955 01:17:05,713 --> 01:17:07,463 ‎뭐, 그렇게 생각하는 게 956 01:17:08,505 --> 01:17:10,005 ‎논리적이잖아, 맞아 957 01:17:10,671 --> 01:17:11,505 ‎아녜요 958 01:17:12,130 --> 01:17:14,088 ‎좀비가 된 엄마를 죽였다고 959 01:17:15,338 --> 01:17:17,588 ‎원망한 적은 단 한 번도 없어요 960 01:17:18,338 --> 01:17:19,921 ‎이해가 안 되는구나 961 01:17:20,005 --> 01:17:22,046 ‎그것 때문이 아니면 이유가 뭐지? 962 01:17:27,255 --> 01:17:28,171 ‎그건 963 01:17:29,255 --> 01:17:30,421 ‎그때 엄마를 964 01:17:32,296 --> 01:17:33,713 ‎죽였기 때문이 아녜요 965 01:17:40,338 --> 01:17:42,880 ‎그 뒤로 모습을 감췄잖아요 966 01:17:42,963 --> 01:17:43,796 ‎그동안… 967 01:17:45,005 --> 01:17:46,046 ‎내 곁에 없었다고요 968 01:17:46,755 --> 01:17:48,755 ‎전화도 없고, 찾아오지도 않고 969 01:17:48,838 --> 01:17:51,671 ‎그날 일에 관한 얘기도 안 하고 970 01:17:53,630 --> 01:17:54,796 ‎날 위로해 주지도 않았어요 971 01:17:59,005 --> 01:18:00,213 ‎네 말이 맞아 972 01:18:01,171 --> 01:18:02,838 ‎왜냐면 널 볼 때마다 973 01:18:03,838 --> 01:18:04,921 ‎엄마가 생각났거든 974 01:18:07,630 --> 01:18:08,671 ‎가슴이 너무 아팠어 975 01:18:14,421 --> 01:18:15,296 ‎가슴이 찢어졌지 976 01:18:19,005 --> 01:18:21,255 ‎그러다 정신을 차리고 ‎네게 돌아갔는데 977 01:18:22,671 --> 01:18:25,921 ‎날 원치 않는 것 같더구나 ‎그래서 거리를 뒀지 978 01:18:31,588 --> 01:18:33,630 ‎어쩌면 우리 아직… 979 01:18:35,380 --> 01:18:36,213 ‎아직 뭐요? 980 01:18:40,671 --> 01:18:41,505 ‎글쎄다 981 01:18:43,755 --> 01:18:45,505 ‎대학을 알아봐 982 01:18:46,671 --> 01:18:49,088 ‎우린 돈 필요 없잖아 ‎난 식당이나 열지, 뭐 983 01:18:50,088 --> 01:18:51,046 ‎새 푸드 트럭 984 01:18:52,796 --> 01:18:53,755 ‎인생을 살고 싶어 985 01:18:54,713 --> 01:18:55,921 ‎생각해 봤는데 986 01:18:57,796 --> 01:18:59,838 ‎수제 그릴드 치즈 샌드위치를 ‎팔까 해 987 01:19:00,921 --> 01:19:02,338 ‎수제 그릴드 치즈요? 988 01:19:03,713 --> 01:19:04,546 ‎어떻게 생각해? 989 01:19:10,838 --> 01:19:11,671 ‎네 990 01:19:13,630 --> 01:19:16,755 ‎글쎄요, 좋은 생각이긴 한데… 991 01:19:22,171 --> 01:19:26,921 ‎아빠를 너무 오래 미워해서 ‎갑자기 될지 모르겠어요 992 01:19:29,671 --> 01:19:31,380 ‎죄송해요 993 01:19:31,463 --> 01:19:35,171 ‎- 말해놓고 보니 좀 심했네요 ‎- 괜찮아 994 01:19:36,296 --> 01:19:37,171 ‎이해해 995 01:19:45,171 --> 01:19:46,588 ‎이 일부터 끝내자 996 01:20:08,255 --> 01:20:09,088 ‎구스! 997 01:20:27,671 --> 01:20:30,046 ‎내가 신부를 처치했어요 998 01:20:30,630 --> 01:20:31,963 ‎3발을 쐈다고요 999 01:20:32,046 --> 01:20:33,255 ‎4발이야 1000 01:20:33,338 --> 01:20:34,171 ‎4발요? 1001 01:20:38,380 --> 01:20:42,005 ‎나더러 좀비 킬러처럼 ‎안 생겼다고 한 게 누구더라? 1002 01:20:49,130 --> 01:20:51,963 ‎죄송해요, 어디 보자 1003 01:20:52,755 --> 01:20:53,588 ‎좋아요 1004 01:21:01,296 --> 01:21:02,130 ‎좋아요 1005 01:21:18,505 --> 01:21:19,546 ‎'괴테르데메룽' 1006 01:21:20,880 --> 01:21:23,046 ‎어둠 속에서 날 기다리고 있었구나 1007 01:21:27,046 --> 01:21:29,005 ‎이렇게 아름다울 수가! 1008 01:21:32,296 --> 01:21:33,130 ‎보세요 1009 01:21:34,255 --> 01:21:36,338 ‎도굴 팀이 한 팀 더 있었어요 1010 01:21:36,421 --> 01:21:38,171 ‎철창을 자르려고 했나 봐요 1011 01:21:39,005 --> 01:21:40,171 ‎어리석긴 1012 01:21:40,671 --> 01:21:44,255 ‎어리석고 한심한 해골들아 1013 01:21:45,463 --> 01:21:46,796 ‎안 돼 1014 01:21:48,213 --> 01:21:51,338 ‎이 자식들이 ‎카드 판독기를 망가트렸어요 1015 01:21:51,838 --> 01:21:54,046 ‎다른 팀 맞아? 우리가 아니고? 1016 01:21:55,505 --> 01:21:57,255 ‎생각해봐, 우리야 1017 01:22:00,338 --> 01:22:01,838 ‎잘 봐, 우리라고 1018 01:22:02,588 --> 01:22:04,380 ‎다른 시간대에 있는 우리 1019 01:22:04,463 --> 01:22:05,921 ‎빠져나오질 못하고 있어 1020 01:22:07,213 --> 01:22:09,546 ‎무한 고리 속에서 1021 01:22:09,630 --> 01:22:11,755 ‎그래서 계속 싸우다가 죽고 1022 01:22:13,296 --> 01:22:16,838 ‎싸우다가 죽고 하는 거지 ‎다나카는… 1023 01:22:20,046 --> 01:22:21,088 ‎인형술사야 1024 01:22:21,588 --> 01:22:22,421 ‎악마, 하나님 1025 01:22:23,588 --> 01:22:26,880 ‎우리, 너, 나, 구스 ‎그리고 나머지 팀원들은 1026 01:22:27,380 --> 01:22:30,463 ‎이 괴이한 인형극의 인형이고 1027 01:22:30,963 --> 01:22:33,505 ‎실패를 반복할 운명을 타고난 인형 1028 01:22:34,921 --> 01:22:36,046 ‎그러다 마침내 1029 01:22:37,088 --> 01:22:40,421 ‎복잡하고 아이러니한 모습으로 1030 01:22:43,671 --> 01:22:45,171 ‎모든 게 다시 시작돼 1031 01:22:45,921 --> 01:22:46,755 ‎멋져요 1032 01:22:47,588 --> 01:22:48,421 ‎쾅 1033 01:23:19,505 --> 01:23:20,421 ‎놀랍군 1034 01:23:26,505 --> 01:23:27,338 ‎저기예요 1035 01:23:28,796 --> 01:23:30,755 ‎첫 번째 함정 ‎압력에 의해 작동되죠 1036 01:23:31,255 --> 01:23:34,088 ‎부비트랩 같은 거라고 보면 돼요 1037 01:23:34,796 --> 01:23:37,088 ‎작동시킬 방법을 찾아야 해요 1038 01:23:47,630 --> 01:23:48,963 ‎- 저기예요 ‎- 보여 1039 01:23:56,088 --> 01:23:58,338 ‎그나저나 머리 멋지네요 1040 01:24:01,380 --> 01:24:02,213 ‎고마워 1041 01:24:15,505 --> 01:24:16,338 ‎맙소사 1042 01:24:17,046 --> 01:24:17,880 ‎세상에 1043 01:24:22,296 --> 01:24:23,130 ‎안 돼! 1044 01:24:23,213 --> 01:24:24,171 ‎안 돼 1045 01:24:58,171 --> 01:24:59,213 ‎안녕, 아가씨 1046 01:25:13,505 --> 01:25:14,546 ‎잡았다 1047 01:25:40,005 --> 01:25:41,088 ‎비켜! 1048 01:25:51,921 --> 01:25:54,630 ‎- 괜찮아요? ‎- 네 1049 01:25:58,046 --> 01:25:58,880 ‎괜찮아요 1050 01:26:10,296 --> 01:26:11,130 ‎잘해봐요 1051 01:26:13,796 --> 01:26:14,963 ‎안녕, 예쁜이 1052 01:26:15,546 --> 01:26:16,671 ‎이봐! 1053 01:26:17,505 --> 01:26:18,630 ‎좋아 1054 01:26:18,796 --> 01:26:20,130 ‎진정해 1055 01:26:22,630 --> 01:26:24,421 ‎좋았어, 그래 1056 01:26:37,505 --> 01:26:39,838 ‎안 돼 1057 01:26:39,921 --> 01:26:40,796 ‎안 돼! 1058 01:26:49,046 --> 01:26:50,088 ‎뭐 하는 거예요? 1059 01:26:56,421 --> 01:26:58,546 ‎피만 한 병 뽑는댔잖아요 1060 01:26:59,046 --> 01:27:01,546 ‎피는 무슨 얼어 죽을 1061 01:27:02,171 --> 01:27:04,630 ‎이 머리가 우리 보스나 정부에 1062 01:27:04,713 --> 01:27:06,880 ‎얼마나 큰 가치가 있는지 ‎알기나 해요? 1063 01:27:09,546 --> 01:27:12,546 ‎제대로 된 손에 들어가면 ‎좀비를 더 만들 힘이 되죠 1064 01:27:13,046 --> 01:27:15,380 ‎좀비 군대를 통제하는 힘 1065 01:27:15,463 --> 01:27:16,880 ‎그게 궁극적인 대량 살상 무기예요 1066 01:27:16,963 --> 01:27:18,505 ‎이건 얘기가 다르잖아요 1067 01:27:18,588 --> 01:27:21,005 ‎그래서 계약을 파기하겠다? 1068 01:27:26,963 --> 01:27:27,796 ‎그럴 줄 알았어요 1069 01:27:29,838 --> 01:27:31,546 ‎입 다물고 있어요 1070 01:27:34,005 --> 01:27:35,046 ‎가야 해요 1071 01:27:35,130 --> 01:27:38,755 ‎왜요? 이게 무전 안 하면 ‎찾으러 오기라도 한대요? 1072 01:27:38,838 --> 01:27:41,088 ‎놈들이 죽음의 비명을 들었으니 1073 01:27:41,171 --> 01:27:43,088 ‎시체가 발견되면 ‎거래도 무효가 돼요 1074 01:27:44,963 --> 01:27:46,171 ‎그럼 어떻게 되죠? 1075 01:27:47,338 --> 01:27:48,213 ‎나도 몰라요 1076 01:27:59,880 --> 01:28:01,171 ‎기발한 생각이야 1077 01:28:04,380 --> 01:28:05,505 ‎내려 1078 01:28:07,630 --> 01:28:10,213 ‎그대로 전진, 그렇지 1079 01:28:11,421 --> 01:28:12,505 ‎걸어, 멍청아 1080 01:28:31,546 --> 01:28:32,505 ‎전 괜찮아요 1081 01:28:34,380 --> 01:28:35,421 ‎아무 문제 없어요 1082 01:28:41,880 --> 01:28:43,588 ‎다 어디서 가져오는 거야? 1083 01:28:54,046 --> 01:28:55,713 ‎손 다 데웠어 1084 01:28:56,713 --> 01:28:59,171 ‎자, 이거 맞지? 먹어 봐 1085 01:29:01,130 --> 01:29:02,671 ‎좋아, 가서 가져와 1086 01:29:08,380 --> 01:29:09,463 ‎잘 봐, 구스 1087 01:29:15,213 --> 01:29:16,213 ‎보여, 디터? 1088 01:29:17,005 --> 01:29:19,505 ‎- 인육이 아닌 온도에 끌린 거였어 ‎- 좋아요 1089 01:29:20,088 --> 01:29:22,671 ‎함정이 작동할 때가 됐는데 1090 01:29:23,255 --> 01:29:24,130 ‎바로… 1091 01:29:24,713 --> 01:29:25,963 ‎지금요 1092 01:29:28,421 --> 01:29:29,421 ‎이게 다예요? 1093 01:29:30,546 --> 01:29:32,338 ‎엄청 무섭네 1094 01:29:36,921 --> 01:29:37,838 ‎'샤이세'! 1095 01:29:40,755 --> 01:29:41,838 ‎젠장 1096 01:29:41,921 --> 01:29:44,171 ‎비살상용이랬잖아요 1097 01:29:44,755 --> 01:29:47,046 ‎- 이거 불법이죠? ‎- 역시 다나카야 1098 01:29:47,130 --> 01:29:48,671 ‎장난 아니네 1099 01:29:49,546 --> 01:29:51,838 ‎다 끝난 거야? 이제 안전해? 1100 01:29:52,421 --> 01:29:54,005 ‎아마 그럴걸요 1101 01:30:07,171 --> 01:30:10,338 ‎이번엔 진짜로 끝났을 거예요 1102 01:30:12,921 --> 01:30:13,796 ‎잘해봐 1103 01:30:15,630 --> 01:30:18,088 ‎왜 그래, 구스? 재밌기만 한데 1104 01:30:29,755 --> 01:30:31,005 ‎그렇지 1105 01:30:31,088 --> 01:30:33,921 ‎좋았어! 1106 01:30:34,005 --> 01:30:36,171 ‎힘내! 1107 01:30:36,255 --> 01:30:38,255 ‎그래! 1108 01:30:47,421 --> 01:30:49,796 ‎쓸모없는 고물 덩어리 1109 01:30:50,380 --> 01:30:51,255 ‎젠장! 1110 01:30:58,505 --> 01:30:59,338 ‎괜찮아, 디터? 1111 01:31:00,005 --> 01:31:01,755 ‎- 괜찮아요 ‎- 그래? 1112 01:31:03,880 --> 01:31:05,421 ‎좀 도와줄래요, 밴더로? 1113 01:31:05,505 --> 01:31:07,046 ‎- 그럼, 물론이지 ‎- 고마워요 1114 01:31:07,130 --> 01:31:10,130 ‎하나, 둘, 셋 1115 01:31:19,005 --> 01:31:20,171 ‎저 문을 열면 1116 01:31:21,880 --> 01:31:25,546 ‎파괴되거나 초기화되거나 ‎둘 중 하나예요 1117 01:31:30,421 --> 01:31:32,671 ‎죽음이냐, 재탄생이냐 1118 01:31:35,671 --> 01:31:36,796 ‎심오한데 1119 01:31:38,005 --> 01:31:38,921 ‎맘에 들어 1120 01:31:39,880 --> 01:31:44,213 ‎마지막 순간에 결정되긴 했지만 ‎독립 기념일에는 1121 01:31:44,296 --> 01:31:47,171 ‎폭탄을 투하하지 말라는 압력에 ‎대통령이 굴복한 듯합니다 1122 01:31:47,755 --> 01:31:49,838 ‎이로써 독립 기념일 폭탄 투하가 1123 01:31:49,921 --> 01:31:52,421 ‎'아주 멋진 최고의 불꽃 쇼'이며 1124 01:31:52,505 --> 01:31:55,255 ‎'애국적인 행위'라는 ‎대통령의 기존 입장은 1125 01:31:55,338 --> 01:31:58,963 ‎번복을 피하기 어렵게 됐습니다 1126 01:31:59,463 --> 01:32:02,005 ‎인도주의 단체의 분노가 거세지면 1127 01:32:02,088 --> 01:32:05,213 ‎폭탄 투하가 무기한 연기될 것이란 ‎우려가 발생하자 1128 01:32:05,296 --> 01:32:07,380 ‎행정부는 폭격을 연기하는 대신 1129 01:32:07,463 --> 01:32:11,671 ‎24시간 앞당기는 ‎극적인 선택을 했습니다 1130 01:32:11,755 --> 01:32:12,671 ‎뭐라고? 1131 01:32:12,755 --> 01:32:16,130 ‎예정된 투하 시간은 ‎오늘 해 질 녘입니다 1132 01:32:16,213 --> 01:32:17,463 ‎- 채널 고정해 주세요 ‎- 빌어먹을 1133 01:32:17,546 --> 01:32:19,463 ‎- 장난쳐? ‎- 뭐라고? 1134 01:32:19,546 --> 01:32:21,505 ‎자세히 보도해 드리겠습니다 1135 01:32:21,588 --> 01:32:22,880 ‎- 관련 뉴스입니다 ‎- 미쳤군 1136 01:32:22,963 --> 01:32:25,130 ‎국제 엘비스 프레슬리 ‎분장자 협회는… 1137 01:32:25,213 --> 01:32:26,713 ‎금고는 열었어요? 1138 01:32:27,213 --> 01:32:28,421 ‎여길 벗어나야 해요 1139 01:32:39,255 --> 01:32:40,130 ‎피터스 1140 01:32:40,880 --> 01:32:41,838 ‎말해 1141 01:32:43,338 --> 01:32:44,505 ‎문제가 생겼어 1142 01:32:45,380 --> 01:32:46,380 ‎폭탄을 일찍 투하한대 1143 01:32:47,380 --> 01:32:50,213 ‎잘됐네, 일찍 투하한다니 말이야 1144 01:32:50,296 --> 01:32:51,755 ‎안 그래도 좀이 쑤셨거든 1145 01:32:52,255 --> 01:32:54,421 ‎90분 뒤면 이곳은 재가 돼 1146 01:32:54,505 --> 01:32:55,796 ‎그쪽은 어때? 1147 01:33:02,088 --> 01:33:04,213 ‎좋아, 풀장이 있더라고 1148 01:33:04,713 --> 01:33:06,380 ‎선탠하던 참이야 1149 01:33:06,880 --> 01:33:09,213 ‎골고루 잘 익히는 중이지 ‎뭔 말인지 알지? 1150 01:33:10,171 --> 01:33:11,671 ‎그쪽은 어때? 1151 01:33:12,380 --> 01:33:13,796 ‎금고는 열었어? 1152 01:33:14,296 --> 01:33:16,213 ‎생각보다 늦어지곤 있지만 1153 01:33:17,213 --> 01:33:18,213 ‎거의 다 됐어 1154 01:33:18,713 --> 01:33:22,963 ‎좋아, 반짝반짝 ‎잘 닦아둘 테니 서둘러 1155 01:33:23,046 --> 01:33:24,505 ‎기다릴게 1156 01:33:24,588 --> 01:33:25,421 ‎준비 끝났어 1157 01:33:27,380 --> 01:33:28,630 ‎빌어먹을 1158 01:33:49,796 --> 01:33:51,588 ‎디터, 금고는 열었어? 1159 01:33:52,130 --> 01:33:53,255 ‎'샤이세'! 1160 01:33:53,338 --> 01:33:54,755 ‎지금 작업 중이에요 1161 01:34:00,005 --> 01:34:02,588 ‎자물쇠가 4개인 거 보여요? 1162 01:34:03,171 --> 01:34:04,255 ‎무슨 뜻인지 알아요? 1163 01:34:04,838 --> 01:34:06,338 ‎- 아니 ‎- 당연히 모르겠죠 1164 01:34:07,171 --> 01:34:10,463 ‎회전식 확률화 장치예요 ‎그렇죠, 밴더로? 1165 01:34:11,046 --> 01:34:12,463 ‎- 그래 ‎- 네 1166 01:34:14,046 --> 01:34:15,963 ‎이봐요, 소시지 손가락 1167 01:34:17,046 --> 01:34:19,088 ‎당신이 방해해 ‎처음부터 다시 해야 해요 1168 01:34:20,213 --> 01:34:22,338 ‎한 번 더 실수하면 영영 못 열어요 1169 01:34:22,421 --> 01:34:24,171 ‎알겠어요? 영영 1170 01:34:24,838 --> 01:34:28,380 ‎좋아, 얼마쯤 걸릴 것 같아? 1171 01:34:31,546 --> 01:34:32,380 ‎좋아요 1172 01:34:44,005 --> 01:34:45,755 ‎- 30분요 ‎- 알았어 1173 01:34:45,838 --> 01:34:48,505 ‎30분간 조용히 해줘요 1174 01:34:49,005 --> 01:34:50,380 ‎- 알았어 ‎- 조용히 해요 1175 01:34:52,171 --> 01:34:54,005 ‎조용, 알겠죠? 1176 01:34:54,588 --> 01:34:57,546 ‎밴더로, 책임지고 조용히 시켜요 1177 01:34:58,046 --> 01:35:00,296 ‎집중해야 하니까, 고마워요 1178 01:35:07,713 --> 01:35:09,213 ‎30분이면 나쁘지 않네 1179 01:35:09,796 --> 01:35:12,088 ‎80분 뒤에 핵폭탄이 투하돼요 1180 01:35:12,588 --> 01:35:16,963 ‎그럼 헬기까지 가서 ‎여기를 뜰 시간이 1시간 있는 거야 1181 01:35:18,171 --> 01:35:20,338 ‎- 시간은 충분해 ‎- 물론이에요 1182 01:35:20,421 --> 01:35:21,588 ‎대안은 있어? 1183 01:35:21,671 --> 01:35:23,505 ‎시 경계를 향해 달린다? 1184 01:35:23,588 --> 01:35:24,880 ‎어림없을걸 1185 01:35:24,963 --> 01:35:27,796 ‎아니, 대안은 필요 없어 ‎디터를 믿잖아 1186 01:35:28,338 --> 01:35:30,130 ‎- 믿지 ‎- 디터가 해낼 거야 1187 01:35:30,213 --> 01:35:31,088 ‎물론이지 1188 01:35:31,755 --> 01:35:32,880 ‎그렇지, 밴더로? 1189 01:35:37,963 --> 01:35:40,380 ‎그럼요, 해낼 거예요 1190 01:35:40,963 --> 01:35:42,796 ‎- 디터는 할 수 있어요 ‎- 젠장 1191 01:36:40,338 --> 01:36:41,796 ‎화재용 비상구인가 봐 1192 01:36:42,296 --> 01:36:44,005 ‎네, 확인해 볼게요 1193 01:36:45,130 --> 01:36:48,088 ‎어기적들이 있는 거로 봐서 ‎지난번 팀은 이리로 왔나 봐 1194 01:36:48,671 --> 01:36:50,171 ‎두부 어떠니? 1195 01:36:50,255 --> 01:36:51,130 ‎네? 1196 01:36:51,880 --> 01:36:53,546 ‎푸드 트럭 말이야 1197 01:36:53,630 --> 01:36:56,130 ‎두부로 만들 수 있는 게 ‎무궁무진하잖아 1198 01:36:56,213 --> 01:37:00,505 ‎두부 버거, 두부튀김 ‎두부 밀크셰이크, 두부 치즈케이크 1199 01:37:00,588 --> 01:37:03,755 ‎두부 치즈케이크가 있나? ‎모르겠네 1200 01:37:04,338 --> 01:37:07,505 ‎여하튼 다들 ‎채식주의자가 되는 추세잖아 1201 01:37:07,588 --> 01:37:10,380 ‎먹이사슬의 정상은 ‎우리 자리가 아닌 걸 안 거지 1202 01:37:10,463 --> 01:37:11,338 ‎어떻게 생각하니? 1203 01:37:11,838 --> 01:37:13,130 ‎네, 괜찮네요 1204 01:37:13,213 --> 01:37:14,213 ‎- 그래? ‎- 계속 생각하세요 1205 01:37:14,713 --> 01:37:15,671 ‎이상 없어? 1206 01:37:16,255 --> 01:37:18,171 ‎네, 안전해요 1207 01:37:25,213 --> 01:37:26,046 ‎젠장 1208 01:37:28,921 --> 01:37:29,921 ‎수레에 얼마 있었어? 1209 01:37:30,630 --> 01:37:32,088 ‎20만 달러는 족히 될걸요 1210 01:37:32,671 --> 01:37:34,921 ‎- 금고엔 얼마나 있을까? ‎- 받아요 1211 01:37:40,796 --> 01:37:43,296 ‎이렇게 큰돈은 처음 만져봐 1212 01:37:43,880 --> 01:37:46,296 ‎금고 문을 열고 ‎안을 들여다보는 순간 1213 01:37:47,130 --> 01:37:48,046 ‎더는 큰돈이 아니겠지만 1214 01:37:48,713 --> 01:37:49,963 ‎싫으면 나 줘 1215 01:37:50,046 --> 01:37:51,546 ‎그건 안 되지 1216 01:37:52,130 --> 01:37:53,755 ‎- 진짜? ‎- 그렇다니까 1217 01:38:00,546 --> 01:38:07,463 ‎"올림퍼스" 1218 01:38:44,838 --> 01:38:45,671 ‎세상에 1219 01:38:54,171 --> 01:38:55,338 ‎여러분 1220 01:38:57,880 --> 01:38:58,963 ‎제가 해냈어요 1221 01:39:00,046 --> 01:39:01,005 ‎해냈다고요 1222 01:39:01,088 --> 01:39:02,588 ‎뭐? 해냈다고? 1223 01:39:02,671 --> 01:39:03,630 ‎진짜야? 1224 01:39:08,005 --> 01:39:09,005 ‎진짜네요 1225 01:39:09,838 --> 01:39:12,046 ‎이제 핸들만 돌리면 돼요 1226 01:39:12,630 --> 01:39:14,713 ‎이게 우리 운명이었던 거죠 1227 01:39:16,546 --> 01:39:18,963 ‎밴더로, 핸들을 돌려줄래요? 1228 01:40:35,380 --> 01:40:36,588 ‎좋아, 서둘러 1229 01:40:37,921 --> 01:40:40,213 ‎20분 뒤면 이곳은 재가 될 거야 1230 01:40:40,796 --> 01:40:42,796 ‎- 빨리 싣고 여길 뜨자고 ‎- 그래요 1231 01:40:44,713 --> 01:40:45,546 ‎밴더로 1232 01:40:47,005 --> 01:40:47,921 ‎오길 잘했지? 1233 01:40:48,838 --> 01:40:50,046 ‎그래요, 스콧 1234 01:40:50,546 --> 01:40:52,421 ‎그렇고말고요 1235 01:40:52,505 --> 01:40:53,338 ‎밴더로 1236 01:40:57,796 --> 01:40:59,046 ‎구스, 서둘러 1237 01:42:11,921 --> 01:42:13,213 ‎옛날 생각 나는데 1238 01:42:13,713 --> 01:42:15,296 ‎물론 그때와는 다르지만 1239 01:42:15,921 --> 01:42:17,046 ‎그만큼 장난 아니야 1240 01:42:17,796 --> 01:42:18,671 ‎그래 1241 01:42:19,296 --> 01:42:20,130 ‎왜 그래? 1242 01:42:23,255 --> 01:42:24,296 ‎나도 몰라 1243 01:42:24,921 --> 01:42:28,338 ‎이봐, 나한테 못 할 말이 어딨어? 1244 01:42:29,088 --> 01:42:31,005 ‎- 그렇게 생각해? ‎- 당연하지 1245 01:42:31,796 --> 01:42:33,505 ‎당신 진짜 바보 같은 거 알지? 1246 01:42:34,963 --> 01:42:36,671 ‎왜 그래? 이제 부자인데… 1247 01:42:36,755 --> 01:42:39,171 ‎돈 때문에 온 거 아냐, 멍청아 1248 01:42:39,671 --> 01:42:42,005 ‎물론 내 몫은 챙길 거야 1249 01:42:42,963 --> 01:42:44,005 ‎근데 1250 01:42:44,088 --> 01:42:45,880 ‎난 당신 때문에 왔거든 1251 01:42:48,130 --> 01:42:51,588 ‎우리 관계가 특별한 줄 알았는데 ‎어느 순간 갑자기 1252 01:42:53,130 --> 01:42:54,130 ‎사라져 버렸지 1253 01:42:56,880 --> 01:42:59,005 ‎그냥 당신을 다시 보니까 1254 01:42:59,588 --> 01:43:00,671 ‎아픔이 되살아나 1255 01:43:01,255 --> 01:43:04,255 ‎그렇다고 내가 ‎당신을 기다린 건 아냐 1256 01:43:04,963 --> 01:43:06,630 ‎난 행복해 1257 01:43:06,713 --> 01:43:08,421 ‎잘 지낸다고 1258 01:43:10,255 --> 01:43:11,338 ‎난 그저 속으로 1259 01:43:12,213 --> 01:43:13,046 ‎어쩌면… 1260 01:43:14,796 --> 01:43:16,213 ‎내가 다 망쳤다고 생각했어 1261 01:43:17,463 --> 01:43:18,296 ‎영원히 1262 01:43:21,088 --> 01:43:22,588 ‎영원은 오랜 시간이야 1263 01:43:23,463 --> 01:43:25,713 ‎내가 오해한 게 너무 많아 1264 01:43:27,338 --> 01:43:29,755 ‎당신과 나, 나와 케이트 1265 01:43:36,505 --> 01:43:37,338 ‎케이트 어딨지? 1266 01:43:40,046 --> 01:43:40,880 ‎케이트? 1267 01:43:42,046 --> 01:43:43,630 ‎- 케이트 거기 있어? ‎- 여긴 없어요 1268 01:43:44,213 --> 01:43:45,796 ‎- 케이트! ‎- 어딜 간 거지? 1269 01:45:29,838 --> 01:45:30,671 ‎케이트? 1270 01:45:31,671 --> 01:45:32,671 ‎케이트! 1271 01:45:34,755 --> 01:45:36,838 ‎빌어먹을! 어디 갔는지 알아 1272 01:45:36,921 --> 01:45:39,088 ‎스콧, 차분하게 생각해 1273 01:45:39,171 --> 01:45:41,671 ‎- 다들 올 때까지 기다리자 ‎- 생각할 게 뭐가 있어? 1274 01:45:41,755 --> 01:45:44,338 ‎어디 갔는지 알아 ‎내 딸이니 내가 데려올 거야 1275 01:45:44,421 --> 01:45:46,380 ‎- 그럼 같이 가 ‎- 안 돼 1276 01:45:46,463 --> 01:45:48,255 ‎혼자 보낼 순 없어 1277 01:45:53,130 --> 01:45:53,963 ‎고마워 1278 01:46:51,463 --> 01:46:52,505 ‎이쪽이에요! 1279 01:46:53,755 --> 01:46:54,671 ‎가요 1280 01:46:58,796 --> 01:46:59,796 ‎어서 가요! 1281 01:47:15,171 --> 01:47:16,088 ‎어떻게 할까? 1282 01:47:16,171 --> 01:47:17,005 ‎돈 챙기죠 1283 01:47:17,088 --> 01:47:18,005 ‎돈, 좋아 1284 01:47:18,963 --> 01:47:20,880 ‎구스만, 이쪽을 맡아요 1285 01:47:30,921 --> 01:47:32,005 ‎젠장! 1286 01:47:32,630 --> 01:47:34,421 ‎서둘러, 디터! 빨리 와! 1287 01:47:49,088 --> 01:47:50,213 ‎안 될 말씀! 1288 01:47:53,713 --> 01:47:55,130 ‎이봐요, 뭐 하는 거예요? 1289 01:47:56,296 --> 01:47:57,963 ‎마틴, 열어요 1290 01:47:58,046 --> 01:48:01,296 ‎세상에, 두 번이나 속다니 1291 01:48:02,046 --> 01:48:03,005 ‎꽤 둔하군 1292 01:48:03,088 --> 01:48:05,505 ‎다나카는 돈엔 관심 없어 1293 01:48:06,338 --> 01:48:09,921 ‎이 가방 안에 든 게 ‎10배는 더 가치 있거든 1294 01:48:10,005 --> 01:48:12,713 ‎난 그만 조종사를 없애러 가야겠어 1295 01:48:12,796 --> 01:48:15,296 ‎헬기를 고쳐 놨을 테니 ‎나 혼자 이곳을 뜰 거야 1296 01:48:15,380 --> 01:48:16,713 ‎'오르부아르' 1297 01:48:17,921 --> 01:48:19,880 ‎- 멍청이 ‎- 문 열어! 1298 01:48:33,921 --> 01:48:34,838 ‎젠장 1299 01:50:54,338 --> 01:50:56,046 ‎안 돼! 1300 01:51:28,005 --> 01:51:29,380 ‎수류탄이다! 1301 01:51:40,046 --> 01:51:41,046 ‎이봐, 아가씨 1302 01:51:41,921 --> 01:51:42,838 ‎아직 여기 있지? 1303 01:51:44,296 --> 01:51:45,213 ‎어디 보자 1304 01:51:48,046 --> 01:51:49,046 ‎빌어먹을! 1305 01:53:32,588 --> 01:53:33,421 ‎셋 1306 01:53:34,880 --> 01:53:37,546 ‎좋아요, 승강기로 돌진해 ‎옥상으로 갑시다 1307 01:53:38,046 --> 01:53:39,296 ‎절대 멈추지 말아요 1308 01:54:03,713 --> 01:54:04,713 ‎가요! 1309 01:54:14,671 --> 01:54:15,505 ‎젠장! 1310 01:54:51,338 --> 01:54:52,171 ‎빨리 와요! 1311 01:54:56,213 --> 01:54:57,255 ‎어서 가요! 1312 01:57:49,421 --> 01:57:52,338 ‎걸려라! 1313 01:57:53,046 --> 01:57:54,046 ‎그래! 1314 01:57:54,130 --> 01:57:55,296 ‎제발! 1315 01:58:00,255 --> 01:58:02,046 ‎피터스, 어떻게 된 거야? 1316 01:58:02,546 --> 01:58:03,713 ‎30초만 줘 1317 01:58:15,213 --> 01:58:16,380 ‎그게 뭐예요? 1318 01:58:16,463 --> 01:58:17,463 ‎여왕의 머리요 1319 01:58:18,046 --> 01:58:20,671 ‎마틴이 협조하면 ‎수용소 사람들 다 내보내 준댔어요 1320 01:58:21,255 --> 01:58:22,505 ‎입 다물고 있으면요 1321 01:58:23,505 --> 01:58:24,505 ‎거짓말쟁이! 1322 01:58:24,588 --> 01:58:26,421 ‎빌어먹을, 걸려라! 1323 01:58:26,505 --> 01:58:27,880 ‎자, 갑시다 1324 01:58:27,963 --> 01:58:30,088 ‎내게 생각이 있으니 어서 가요! 1325 01:58:30,671 --> 01:58:31,630 ‎내게 맡기라고요! 1326 01:58:32,296 --> 01:58:33,505 ‎가요, 당장! 1327 01:58:34,130 --> 01:58:35,130 ‎가요! 1328 01:58:37,755 --> 01:58:38,880 ‎그래, 망할 자식아 1329 01:58:40,088 --> 01:58:42,546 ‎한 발짝만 더 다가오면 ‎머리를 날려 버릴 거야 1330 01:58:44,213 --> 01:58:45,755 ‎어디 머리만일까! 1331 01:58:47,213 --> 01:58:48,213 ‎어떻게 해? 1332 01:58:48,921 --> 01:58:49,921 ‎출발해요! 1333 01:58:50,546 --> 01:58:51,380 ‎출발해! 1334 02:00:02,713 --> 02:00:03,755 ‎빌어먹을 1335 02:00:03,838 --> 02:00:06,130 ‎스콧, 그 좀비 망토 두른 거 맞아? 1336 02:00:06,213 --> 02:00:07,421 ‎조종이나 해 1337 02:00:08,213 --> 02:00:09,130 ‎돈은 어딨어? 1338 02:00:10,463 --> 02:00:11,546 ‎돈은 없어 1339 02:00:12,046 --> 02:00:12,963 ‎피터스 1340 02:00:13,671 --> 02:00:15,921 ‎케이트가 올림퍼스에 있어 ‎데리러 가야 해 1341 02:00:17,463 --> 02:00:18,963 ‎시간 얼마나 남았는데? 1342 02:00:21,171 --> 02:00:23,421 ‎- 9분쯤 ‎- 빌어먹을! 1343 02:00:24,838 --> 02:00:26,755 ‎망할 자식, 올림퍼스로 갈 테니… 1344 02:00:29,380 --> 02:00:31,130 ‎꼭 데리고 나와 1345 02:00:58,963 --> 02:00:59,921 ‎세상에 1346 02:01:00,421 --> 02:01:01,588 ‎- 케이트? ‎- 기타 1347 02:01:02,213 --> 02:01:04,588 ‎- 케이트 ‎- 드디어 찾았네요, 살아 있었군요 1348 02:01:04,671 --> 02:01:07,588 ‎- 세상에, 케이트 ‎- 세상에 1349 02:01:07,671 --> 02:01:09,171 ‎날 구하러 와주다니 1350 02:01:32,338 --> 02:01:33,380 ‎피터스 1351 02:01:34,130 --> 02:01:35,171 ‎나 엿 먹이지 마 1352 02:01:36,213 --> 02:01:37,380 ‎가기나 해! 1353 02:01:50,171 --> 02:01:51,421 ‎- 물린 거예요? ‎- 아니 1354 02:01:51,505 --> 02:01:53,421 ‎- 물렸어요? ‎- 아직까진 무사했어 1355 02:01:53,921 --> 02:01:56,421 ‎당장 가야 해요, 따라와요 1356 02:01:58,213 --> 02:01:59,171 ‎좋아요 1357 02:02:04,796 --> 02:02:05,630 ‎케이트? 1358 02:02:07,505 --> 02:02:08,338 ‎케이트? 1359 02:02:09,421 --> 02:02:10,296 ‎케이트! 1360 02:02:11,463 --> 02:02:12,755 ‎젠장! 빌어먹을! 1361 02:02:31,963 --> 02:02:33,088 ‎세이디! 1362 02:02:44,713 --> 02:02:45,588 ‎케이트! 1363 02:03:05,046 --> 02:03:06,713 ‎케이트, 가자 1364 02:03:09,755 --> 02:03:10,921 ‎어서 뛰어! 1365 02:03:23,463 --> 02:03:24,338 ‎케이트! 1366 02:03:51,963 --> 02:03:52,838 ‎젠장 1367 02:04:01,088 --> 02:04:02,088 ‎케이트! 1368 02:04:36,171 --> 02:04:37,338 ‎우릴 버리고 갔어 1369 02:04:39,546 --> 02:04:42,255 ‎젠장, 혼자 갔다고 1370 02:04:59,546 --> 02:05:01,171 ‎잠깐만요, 저 소리 들려요? 1371 02:05:21,630 --> 02:05:25,630 ‎알아, 혼자 줄행랑치려고 했는데 1372 02:05:25,713 --> 02:05:27,671 ‎양심이 고개를 내밀더군 1373 02:05:28,171 --> 02:05:29,380 ‎피곤해 죽겠어 1374 02:05:31,046 --> 02:05:33,088 ‎빨리 타, 가자 1375 02:05:48,005 --> 02:05:50,338 ‎- 출발해! ‎- 제기랄! 1376 02:06:05,296 --> 02:06:06,255 ‎꽉 잡아! 1377 02:06:49,296 --> 02:06:50,463 ‎안 돼! 1378 02:07:58,588 --> 02:07:59,630 ‎안 돼! 1379 02:08:54,171 --> 02:08:59,046 ‎"속보 ‎핵폭탄에 파괴된 라스베이거스" 1380 02:10:25,421 --> 02:10:26,255 ‎아빠? 1381 02:10:29,755 --> 02:10:30,671 ‎아빠? 1382 02:10:35,630 --> 02:10:37,380 ‎아빠 1383 02:10:39,588 --> 02:10:40,588 ‎아빠, 성공했어요 1384 02:10:46,338 --> 02:10:48,046 ‎됐어요 1385 02:10:55,046 --> 02:10:56,713 ‎네가 무사해 다행이야 1386 02:11:01,338 --> 02:11:03,505 ‎아빠, 상처가 깊지 않아요 1387 02:11:04,005 --> 02:11:04,963 ‎심하지 않아요 1388 02:11:06,171 --> 02:11:09,213 ‎괜찮아요, 별로 깊지 않으니… 1389 02:11:10,505 --> 02:11:11,880 ‎그러지 않아도 돼 1390 02:11:14,380 --> 02:11:15,380 ‎그러지 마 1391 02:11:19,380 --> 02:11:20,630 ‎이게 무슨 뜻인지 알아 1392 02:11:22,505 --> 02:11:23,546 ‎안 돼요 1393 02:11:25,713 --> 02:11:26,963 ‎- 케이트 ‎- 안 돼요 1394 02:11:28,338 --> 02:11:29,630 ‎생각해 봤거든 1395 02:11:32,713 --> 02:11:35,213 ‎정말 많이 생각했어 1396 02:11:39,671 --> 02:11:41,505 ‎바닷가재 샌드위치로 하자 1397 02:11:46,213 --> 02:11:47,630 ‎푸드 트럭 말이야 1398 02:11:48,796 --> 02:11:49,630 ‎그래요 1399 02:11:50,130 --> 02:11:51,296 ‎스콧의 바닷가재 샌드위치 1400 02:11:52,796 --> 02:11:55,130 ‎바닷가재 샌드위치 ‎싫어하는 사람은 없잖아 1401 02:11:55,213 --> 02:11:56,046 ‎맞아요 1402 02:11:56,546 --> 02:11:59,338 ‎다들 바닷가재 샌드위치를 ‎좋아하죠 1403 02:12:01,421 --> 02:12:02,255 ‎케이트 1404 02:12:04,088 --> 02:12:05,505 ‎줄 게 있어 1405 02:12:16,880 --> 02:12:17,713 ‎받아 1406 02:12:18,713 --> 02:12:20,838 ‎몇백만 달러까진 아니지만 1407 02:12:22,171 --> 02:12:24,421 ‎기타 애들을 수용소에서 ‎빼낼 수 있을 거야 1408 02:12:25,088 --> 02:12:27,630 ‎자, 받아 1409 02:12:29,296 --> 02:12:30,338 ‎가서 바로잡아 1410 02:12:33,671 --> 02:12:34,671 ‎그럴게요 1411 02:12:39,046 --> 02:12:40,421 ‎네가 정말 자랑스럽구나 1412 02:12:43,880 --> 02:12:44,963 ‎사랑한다, 케이트 1413 02:12:51,005 --> 02:12:52,130 ‎외롭게 한 건 미안해 1414 02:12:54,088 --> 02:12:55,588 ‎난 정말 겁쟁이거든 1415 02:12:57,588 --> 02:13:01,838 ‎겁쟁이 아녜요 1416 02:13:04,963 --> 02:13:06,713 ‎아빠가 얼마나 용감한데요 1417 02:13:11,588 --> 02:13:13,213 ‎사랑해요 1418 02:13:14,963 --> 02:13:16,171 ‎정말 죄송해요 1419 02:13:20,921 --> 02:13:21,796 ‎케이트 1420 02:13:22,755 --> 02:13:24,713 ‎- 네? ‎- 우리 딸 얼굴 좀 보자 1421 02:13:43,588 --> 02:13:45,546 ‎아빠 1422 02:13:57,838 --> 02:14:00,171 ‎정말 죄송해요 1423 02:15:45,296 --> 02:15:46,921 ‎아무도 없어요? 1424 02:15:53,005 --> 02:15:55,213 ‎아무도 없어요? 1425 02:16:41,671 --> 02:16:47,130 ‎"유타주에 오신 걸 환영합니다" 1426 02:16:56,421 --> 02:16:59,046 ‎회색과 검은색으로 장식된 ‎비행기를 빌리고 싶은데요 1427 02:17:00,296 --> 02:17:03,505 ‎죄송합니다만 ‎개인이 소유한 항공기라서 1428 02:17:03,588 --> 02:17:07,255 ‎빌려 드릴 수가 없어요 1429 02:17:21,755 --> 02:17:22,755 ‎방법을 찾아보죠 1430 02:17:24,005 --> 02:17:25,088 ‎맛있게 드세요 1431 02:17:25,171 --> 02:17:26,963 ‎맛있겠네요 1432 02:17:28,255 --> 02:17:31,505 ‎저 뒤 조그만 주방에서 ‎어떻게 이런 걸 만들죠? 1433 02:17:31,588 --> 02:17:32,671 ‎마법이 따로 없네요 1434 02:17:32,755 --> 02:17:33,755 ‎짜잔 1435 02:17:35,213 --> 02:17:36,671 ‎건배하죠 1436 02:17:38,546 --> 02:17:39,880 ‎그게, 근무 중이라… 1437 02:17:40,505 --> 02:17:41,838 ‎딱 한 잔만 해요 1438 02:17:42,588 --> 02:17:45,838 ‎한 잔에 건배 한 번으로 ‎날 행복하게 해주면 1439 02:17:45,921 --> 02:17:47,088 ‎은혜 안 잊을게요 1440 02:17:48,588 --> 02:17:50,963 ‎- 모르겠다, 좋아요 ‎- 바로 그거예요 1441 02:17:51,838 --> 02:17:54,463 ‎위대한 작가 조지프 캠벨이 그랬죠 1442 02:17:54,546 --> 02:17:56,796 ‎'심연으로 내려가야' 1443 02:17:57,546 --> 02:18:00,421 ‎'인생의 보물을 찾을 수 있고 ‎발을 헛디딘 곳에' 1444 02:18:01,505 --> 02:18:02,755 ‎'네 보물이 있다' 1445 02:18:03,963 --> 02:18:06,046 ‎미지의 세계의 ‎아이러니한 반전을 위하여 1446 02:18:06,130 --> 02:18:07,713 ‎- 원샷 ‎- 건배 1447 02:18:07,796 --> 02:18:09,046 ‎건배 1448 02:18:13,046 --> 02:18:13,921 ‎좋네요 1449 02:18:16,755 --> 02:18:19,130 ‎그만 앉으셔야겠어요 1450 02:18:19,213 --> 02:18:20,296 ‎됐어요, 좋아요 1451 02:18:21,088 --> 02:18:22,088 ‎이것 좀 받아줘 1452 02:18:22,838 --> 02:18:25,713 ‎- 미안해요, 좀 당황스럽네요 ‎- 괜찮아요 1453 02:18:25,796 --> 02:18:26,838 ‎이제 괜찮아요 1454 02:18:27,338 --> 02:18:28,838 ‎안색이 안 좋아요 1455 02:18:29,921 --> 02:18:31,630 ‎- 힘든 하루였거든요 ‎- 몸이 얼음장 같아요 1456 02:18:31,713 --> 02:18:33,505 ‎기장님께 말씀드려야겠어요 1457 02:18:33,588 --> 02:18:34,880 ‎화장실 가서 1458 02:18:34,963 --> 02:18:36,588 ‎얼굴에 물 좀 뿌리고 나면 ‎괜찮아질 거예요 1459 02:18:38,421 --> 02:18:40,671 ‎- 알겠어요, 이리 오세요 ‎- 좋아요 1460 02:18:40,755 --> 02:18:43,255 ‎- 자요, 일어나세요 ‎- 좋아요, 고마워요 1461 02:18:44,671 --> 02:18:46,338 ‎- 도와드릴게요 ‎- 여기 맞죠? 1462 02:18:46,421 --> 02:18:48,713 ‎- 네, 맞아요, 들어가세요 ‎- 좋아요 1463 02:18:49,796 --> 02:18:51,671 ‎- 정말 괜찮겠어요? ‎- 괜찮아요 1464 02:18:52,213 --> 02:18:53,796 ‎- 괜찮아요 ‎- 네, 알았어요 1465 02:18:56,338 --> 02:18:57,255 ‎돌겠네 1466 02:19:16,838 --> 02:19:18,630 ‎안녕하세요, 기장입니다 1467 02:19:18,713 --> 02:19:21,713 ‎멕시코시티에 곧 착륙할 예정이니 1468 02:19:21,796 --> 02:19:25,213 ‎자리로 돌아가 안전띠를 매주세요 1469 02:19:25,296 --> 02:19:28,005 ‎현지 시각은 저녁 9시 30분 1470 02:19:28,088 --> 02:19:31,380 ‎기온은 섭씨 19.4도입니다 1471 02:19:32,421 --> 02:19:33,588 ‎이용해 주셔서 감사합니다 1472 02:19:36,713 --> 02:19:38,046 ‎젠장 1473 02:26:16,796 --> 02:26:21,796 ‎자막: 양미정