1
00:00:17,213 --> 00:00:18,755
게이트, 여기는 모함
2
00:00:18,838 --> 00:00:20,505
4인의 기사가 이동 중이다
3
00:00:21,005 --> 00:00:24,630
마구간 개방을 승인한다
반복한다, 마구간을 열어라
4
00:00:26,838 --> 00:00:29,546
화물은 안전하다
4인의 기사가 이동 중이다
5
00:00:35,546 --> 00:00:39,463
"제한 구역 - 출입 금지"
6
00:00:50,546 --> 00:00:51,463
잘 찍어줘
7
00:00:52,463 --> 00:00:53,546
이리 와
8
00:00:53,630 --> 00:00:54,713
'베이거스' 해
9
00:00:54,796 --> 00:00:55,713
베이거스!
10
00:00:55,796 --> 00:00:57,421
그래, 잘했어
11
00:00:58,755 --> 00:01:00,213
- 우리 결혼했다!
- 맞아
12
00:01:00,713 --> 00:01:02,588
찍힌 거 같은데 확인해봐
13
00:01:02,671 --> 00:01:04,213
가자
14
00:01:04,296 --> 00:01:06,088
"라스베이거스 - 시 경계"
15
00:01:06,171 --> 00:01:07,546
"신혼부부"
16
00:01:07,630 --> 00:01:09,380
- 출발해!
- 좋았어!
17
00:01:19,171 --> 00:01:21,546
살맛 난다, 인간들아!
18
00:01:21,630 --> 00:01:23,546
사랑…
19
00:01:23,630 --> 00:01:26,505
뭐 해? 들어와, 꼴린단 말이야
20
00:01:29,255 --> 00:01:30,755
무슨 화물이래?
21
00:01:31,463 --> 00:01:33,380
뭔 경호가 이렇게 삼엄해?
22
00:01:33,463 --> 00:01:34,380
중요한 건가 보지
23
00:01:34,463 --> 00:01:37,796
핵 가방 내지 헌법 원본쯤 되려나?
24
00:01:38,463 --> 00:01:41,296
헌법 제정자들 피로 쓴 것 말이야
25
00:01:41,963 --> 00:01:44,046
잘도, 이건 어때?
26
00:01:46,588 --> 00:01:47,505
설인
27
00:01:47,588 --> 00:01:50,546
그보단 태양신 라의
지팡이 장식 아닐까?
28
00:01:51,296 --> 00:01:55,046
아니면 살아 있는
어밀리아 에어하트거나
29
00:01:55,130 --> 00:01:57,630
- 모르는 게 장땡이야
- 그건 그래
30
00:01:57,713 --> 00:02:01,546
날 아내로 맞이했으니
선물을 줘야지
31
00:02:01,630 --> 00:02:04,463
좋아, 뭐? 무슨 소리야?
32
00:02:05,880 --> 00:02:07,213
좋았어
33
00:02:07,296 --> 00:02:08,213
그렇지
34
00:02:08,796 --> 00:02:11,463
이리 와, 좋았어
35
00:02:11,546 --> 00:02:13,963
각오해요, 아저씨
36
00:02:26,880 --> 00:02:28,130
이건 어때?
37
00:02:28,838 --> 00:02:32,588
달에 남겨진 것으로 추정되는
달 착륙선
38
00:02:32,671 --> 00:02:35,505
그래, 우주와 관련된
물건일 수 있겠다
39
00:02:35,588 --> 00:02:38,838
우리가 있던 곳이… 그렇잖아
40
00:02:38,921 --> 00:02:41,338
- 그러니까 가능성 있단 말이지?
- 무슨 가능성?
41
00:02:41,421 --> 00:02:43,880
화물이… 알잖아
42
00:02:45,046 --> 00:02:45,921
성배일 가능성
43
00:02:46,005 --> 00:02:47,880
그럼, 술잔이고말고
44
00:02:47,963 --> 00:02:49,463
단순한 술잔 말고
45
00:02:49,546 --> 00:02:52,421
우리가 옮겨선 안 되는
성배 말이야
46
00:02:53,921 --> 00:02:55,796
끝까지 입 밖에 안 내네
47
00:02:55,880 --> 00:02:59,088
그게 아니라, 뭘 말하는지
진짜 몰라서 그래
48
00:03:07,963 --> 00:03:09,505
51구역
49
00:03:09,588 --> 00:03:12,546
비밀 격납고, 부검
50
00:03:15,088 --> 00:03:17,005
알았어, 내가 말할게, 외계인
51
00:03:17,088 --> 00:03:18,421
- 황홀해!
- 조심해!
52
00:03:39,505 --> 00:03:40,338
블랙윙이 파손됐어
53
00:03:41,130 --> 00:03:42,255
모두 서둘러
54
00:03:42,338 --> 00:03:43,463
- 이거 치워!
- 서둘러!
55
00:03:43,546 --> 00:03:44,546
여기
56
00:03:46,005 --> 00:03:47,005
서둘러
57
00:03:48,213 --> 00:03:49,546
사망자가 여럿입니다
58
00:03:50,046 --> 00:03:53,005
됐어, 죽었어
저쪽 확인해봐, 어서
59
00:03:53,088 --> 00:03:55,380
- 이봐, 2번 화물 확인해!
- 네!
60
00:03:55,463 --> 00:03:57,630
모함, 4인의 기사다, 들리나?
61
00:03:58,213 --> 00:03:59,671
들린다, 말해라
62
00:03:59,755 --> 00:04:02,921
비상사태가 발생했다, 지원 바란다
63
00:04:03,546 --> 00:04:04,671
알겠다, 4인의 기사
64
00:04:05,338 --> 00:04:07,213
어떤 비상사태인가?
65
00:04:07,838 --> 00:04:09,713
심각한 사고를 당했다, 모함
66
00:04:10,213 --> 00:04:12,005
사망자가 여럿이다
67
00:04:12,505 --> 00:04:13,880
구급차 급파 바란다
68
00:04:14,463 --> 00:04:17,088
알겠다, 4인의 기사
당장 출동시키겠다
69
00:04:19,255 --> 00:04:21,713
구급차와 연락하는 동안
통신을 열어둬라
70
00:04:29,671 --> 00:04:31,796
4인의 기사, 화물 상태는 어떤가?
71
00:04:32,380 --> 00:04:33,213
화물
72
00:04:42,296 --> 00:04:44,796
그게, 화물이 손상됐다
73
00:04:45,505 --> 00:04:47,880
차 문이 열린 채
고속도로 한복판에 있다
74
00:04:47,963 --> 00:04:49,421
대기해라, 4인의 기사
75
00:04:51,088 --> 00:04:52,421
좋아, 잘 들어라
76
00:04:52,505 --> 00:04:56,213
기동력이 있는 대원 모두를
화물에서 대피시켜라
77
00:04:56,296 --> 00:04:58,046
잠깐만, 뭐라고?
78
00:04:58,546 --> 00:05:01,713
닥치고 잘 들어
거기서 벗어나란 말이야
79
00:05:01,796 --> 00:05:03,671
못 걷는 사람은 놔두고, 알겠나?
80
00:05:03,755 --> 00:05:06,505
당장 거길 벗어나! 내 말 들리나?
81
00:05:06,588 --> 00:05:07,921
그래, 알겠다
82
00:05:21,796 --> 00:05:23,921
이봐!
83
00:05:24,005 --> 00:05:24,963
그냥 와!
84
00:05:25,588 --> 00:05:26,463
뭐라고?
85
00:05:26,546 --> 00:05:28,796
- 화물에서 떨어지래
- 뭐?
86
00:05:30,671 --> 00:05:31,671
화물에서…
87
00:05:46,880 --> 00:05:48,130
야, 가야 해
88
00:05:48,213 --> 00:05:50,671
통신 못 들었어?
당장 벗어나야 해!
89
00:05:53,588 --> 00:05:55,255
돌아가자, 도와줘야지
90
00:05:55,338 --> 00:05:58,546
도와주긴 누굴 도와줘?
모두 죽었어, 가자
91
00:06:06,421 --> 00:06:08,130
기다려!
92
00:06:09,005 --> 00:06:11,296
시간 없어, 계속 가야 해
93
00:06:11,380 --> 00:06:13,546
따돌린 것 같아, 괜찮아
94
00:06:13,630 --> 00:06:15,505
그렇지 않아
95
00:06:17,046 --> 00:06:18,130
알았어
96
00:06:21,546 --> 00:06:22,421
뭐지?
97
00:06:30,296 --> 00:06:31,755
우릴 사냥하고 있어
98
00:06:47,796 --> 00:06:49,005
멀어지고 있어, 가자
99
00:06:53,755 --> 00:06:56,463
- 젠장, 뭐야?
- 아깐 진짜 무서웠어
100
00:08:16,380 --> 00:08:18,046
준비되셨나요?
101
00:08:18,921 --> 00:08:23,796
하나, 둘, 셋, 넷
102
00:08:35,921 --> 00:08:38,921
"NETFLIX 제공"
103
00:10:52,963 --> 00:10:54,796
"철학 석사 학위"
104
00:14:11,880 --> 00:14:14,880
오늘 아침 시위자 수천 명이
국회 의사당으로 행진했습니다
105
00:14:14,963 --> 00:14:17,880
어제 의회에서
그동안 논란이 돼 온
106
00:14:17,963 --> 00:14:21,213
마지막 남은 좀비 무리를
소탕하자는 제안이
107
00:14:21,296 --> 00:14:24,130
가까스로 비준됐기 때문인데요
108
00:14:24,213 --> 00:14:26,296
결과는 참혹했습니다
109
00:14:26,380 --> 00:14:29,546
미군은 좀비와의 충돌로
엄청난 사상자를 내며
110
00:14:29,630 --> 00:14:30,921
어쩔 수 없이 퇴각했고
111
00:14:31,005 --> 00:14:36,296
좀비로 들끓는 라스베이거스는
봉쇄된 상태입니다
112
00:14:36,380 --> 00:14:39,088
대통령은 나흘 뒤인 독립 기념일에
113
00:14:39,171 --> 00:14:40,588
일몰과 동시에
114
00:14:40,671 --> 00:14:44,505
라스베이거스에
저위력 전술 핵폭탄을 투하한다는
115
00:14:44,588 --> 00:14:49,005
극단적 조치를 취하기로
결정함으로써
116
00:14:49,088 --> 00:14:52,296
'언데드' 말살이라는
대선 공약 이행에
117
00:14:52,380 --> 00:14:55,630
정점을 찍을 것으로 보입니다
118
00:14:56,255 --> 00:14:58,838
이번 행정 명령으로
매캐런 격리 수용소는
119
00:14:58,921 --> 00:15:00,921
전면 철수하게 됐는데요
120
00:15:01,005 --> 00:15:03,671
시민 단체들은 오래전부터
121
00:15:03,755 --> 00:15:06,213
수용소 내부에서는 감염 증거가
122
00:15:06,296 --> 00:15:08,171
발견되지 않았다고
주장해 왔습니다
123
00:15:08,255 --> 00:15:09,296
실례합니다
124
00:15:09,838 --> 00:15:11,921
저분과 얘기 좀 할 수 있을까요?
125
00:15:12,005 --> 00:15:14,005
스콧, 누가 찾아요
126
00:15:14,505 --> 00:15:15,671
워드 씨
127
00:15:17,088 --> 00:15:19,963
안녕하세요
블라이 다나카 씨 맞죠?
128
00:15:20,671 --> 00:15:21,505
절 찾아오셨다고요?
129
00:15:22,380 --> 00:15:25,963
다른 사람도 아니고
식인 괴물 무리에서
130
00:15:26,046 --> 00:15:28,546
국방부 장관을 구한 공으로
131
00:15:28,630 --> 00:15:30,421
자유 훈장까지 받은 분이
132
00:15:30,505 --> 00:15:31,838
어쩌다가…
133
00:15:31,921 --> 00:15:33,046
햄버거 식당에서 일하냐고요?
134
00:15:33,130 --> 00:15:35,796
다나카 씨, 제 상황은 잘 압니다
135
00:15:36,380 --> 00:15:37,213
본론을 말하죠
136
00:15:37,796 --> 00:15:42,088
스트립 아래 지하 금고에
2억 달러가 있습니다
137
00:15:42,921 --> 00:15:46,505
보험회사가
이미 내게 배상한 상태라
138
00:15:47,421 --> 00:15:49,130
세금을 물거나
추적당할 일 없는 돈이죠
139
00:15:49,630 --> 00:15:50,921
쓸 수도 없고요
140
00:15:51,005 --> 00:15:52,505
그래서 찾아온 겁니다
141
00:15:53,005 --> 00:15:54,713
핵 투하를 96시간 앞두고
142
00:15:55,546 --> 00:15:59,380
정부는 이미 병력의 절반 이상을
143
00:15:59,463 --> 00:16:01,338
격리 구역 밖으로 이동시켜
144
00:16:01,421 --> 00:16:03,338
그곳이 취약해졌죠
145
00:16:03,838 --> 00:16:06,796
팀을 결성해 그 돈을 가져다주면
146
00:16:07,380 --> 00:16:08,421
대가로
147
00:16:08,921 --> 00:16:13,046
팀이 나눠 쓸 수 있게
5천만 달러를 드리겠습니다
148
00:16:14,088 --> 00:16:15,130
관심 있어요?
149
00:16:16,463 --> 00:16:17,588
지금 대답하지 말고
150
00:16:17,671 --> 00:16:19,171
오늘 밤 생각해 봐요
151
00:16:23,338 --> 00:16:24,463
믿고 드리는 겁니다
152
00:16:26,796 --> 00:16:29,130
곧 얘기하죠, 워드 씨
153
00:16:50,463 --> 00:16:51,713
정부가 지원하는
154
00:16:51,796 --> 00:16:54,130
질병 관리 대책으로
이 사태가 종식될 테니
155
00:16:54,213 --> 00:16:55,463
"격리: 진실인가 공포 조성인가"
156
00:16:55,546 --> 00:16:56,588
기뻐해야 합니다
157
00:16:56,671 --> 00:16:59,588
숀, 그 사람들은
감염되지 않은 거 알잖아요
158
00:16:59,671 --> 00:17:02,796
감염됐다면 벌써 좀비가 됐겠죠
그들은 정치범일 뿐이에요
159
00:17:02,880 --> 00:17:05,130
정부는 그들이
거리를 활보하길 원치 않죠
160
00:17:05,630 --> 00:17:08,796
당신도 알다시피
이민자인데 신분이 의심스럽거나
161
00:17:08,880 --> 00:17:11,088
동성애자 권리나 낙태를 옹호하면
162
00:17:11,171 --> 00:17:12,421
이 나라에선
163
00:17:12,505 --> 00:17:14,630
머리에 체온총을 들이대거나
164
00:17:14,713 --> 00:17:16,713
공공의 안전을 지킨다는 명목으로
165
00:17:16,796 --> 00:17:18,463
집과 차에서 끌어냅니다
166
00:17:18,546 --> 00:17:21,546
우린 네바다주 사막에서
핵 실험을 수천 번 했죠
167
00:17:21,630 --> 00:17:23,671
이것도 다르지 않아요
168
00:17:30,838 --> 00:17:34,671
라스베이거스 매캐런 격리 수용소
거주자들은 주목하세요
169
00:17:34,755 --> 00:17:37,671
이 시설은 현재
소개가 진행 중입니다
170
00:17:38,171 --> 00:17:40,130
바스토행 셔틀버스에 탑승하세요
171
00:17:40,713 --> 00:17:43,296
셔틀에 탑승할 때 관계자에게
172
00:17:43,380 --> 00:17:45,755
최근 임시 보건증을
제시해야 합니다
173
00:17:46,380 --> 00:17:48,671
셔틀은 15분마다 출발합니다
174
00:17:48,755 --> 00:17:50,213
- 안녕, 얘들아
- 케이트 언니!
175
00:17:50,838 --> 00:17:52,588
안녕, 숨을 못 쉬겠어
176
00:17:52,671 --> 00:17:54,755
- 이사해서 좋아?
- 네!
177
00:17:54,838 --> 00:17:57,380
케이트, 걔들 짐 싸야 해
178
00:17:57,463 --> 00:17:58,588
계속 싸, 어서
179
00:18:00,755 --> 00:18:03,255
케이트, 한 가지만 약속해줘
180
00:18:03,838 --> 00:18:06,380
혹시 나한테 무슨 일 생기면
181
00:18:06,463 --> 00:18:09,088
애들을 바스토로 데려가 줘
알겠어?
182
00:18:09,713 --> 00:18:11,963
일이 생기다뇨? 무슨 뜻이에요?
183
00:18:15,130 --> 00:18:16,380
저 여자 알지?
184
00:18:18,838 --> 00:18:20,046
코요테야
185
00:18:20,671 --> 00:18:23,588
기타, 꿈도 꾸지 말아요
186
00:18:23,671 --> 00:18:26,255
케이트, 저 여자를 따라가면
187
00:18:26,338 --> 00:18:28,255
슬롯머신 안에 있는 돈을 꺼내
188
00:18:28,338 --> 00:18:30,255
아무도 모르게 빠져나올 수 있어
189
00:18:31,338 --> 00:18:33,463
돈이 있어야 수용소 신세를 면하지
190
00:18:33,546 --> 00:18:35,505
평생 바스토에서 살 순 없잖아
191
00:18:36,088 --> 00:18:38,921
케이트, 수용소 경비들
알고도 모른 척해
192
00:18:39,005 --> 00:18:43,046
5천 달러가 있으면
우리 식구도 나갈 수 있다고
193
00:18:44,213 --> 00:18:47,588
금요일까진 애들을 빼내야 해
194
00:18:48,213 --> 00:18:51,755
내 가족을 지키기 위해서라면
난 뭐든 할 거야
195
00:18:51,838 --> 00:18:53,838
기타, 거기 갔다가
196
00:18:54,505 --> 00:18:56,046
못 돌아온 사람도 많아요
197
00:18:56,130 --> 00:18:57,213
관두자
198
00:18:57,296 --> 00:19:00,213
- 기다려요, 기타, 잠깐만요
- 됐다니까
199
00:19:00,296 --> 00:19:01,338
- 난…
- 이봐
200
00:19:03,213 --> 00:19:04,796
무슨 일 있어?
201
00:19:06,546 --> 00:19:09,255
- 있으면요? 시간이 남아돌아요?
- 케이트
202
00:19:09,796 --> 00:19:12,796
- 방금 뭐랬지, 자원봉사자?
- 아무 말 안 했어요
203
00:19:12,880 --> 00:19:15,005
- 그래, 자원봉사자?
- 케이트
204
00:19:15,088 --> 00:19:18,880
망할 입 닥쳐!
205
00:19:18,963 --> 00:19:19,796
돌겠네
206
00:19:20,338 --> 00:19:22,880
뭐? 방금 뭐라고 했어?
207
00:19:23,380 --> 00:19:24,296
그러지 마
208
00:19:25,921 --> 00:19:27,671
아뇨, 아무 말 안 했어요
209
00:19:32,213 --> 00:19:35,546
감염의 첫 번째 징후는 호전성과
210
00:19:36,046 --> 00:19:38,421
사회적 규범을 벗어나는 행동이지
211
00:19:45,463 --> 00:19:48,005
날 봐, 움직이지 마
212
00:19:58,213 --> 00:19:59,046
이상 없군
213
00:20:01,130 --> 00:20:03,505
5분 뒤 직원 셔틀이 출발합니다
214
00:20:04,171 --> 00:20:05,338
네 차례야
215
00:20:06,755 --> 00:20:07,796
원한다면
216
00:20:09,130 --> 00:20:10,963
항문 체온계를 쓸 수도 있어
217
00:20:26,171 --> 00:20:28,130
정상 체온이랑 소수점 차이네
218
00:20:28,713 --> 00:20:29,880
정말 괜찮아?
219
00:20:30,921 --> 00:20:33,630
- 감염 안 된 거 확실해?
- 이상 없어요
220
00:20:33,713 --> 00:20:36,713
진짜예요, 이상 없어요
221
00:20:39,880 --> 00:20:40,796
좋아
222
00:20:42,171 --> 00:20:45,130
둘 다 아직은 정상 범위지만
조심하는 게 좋아
223
00:20:48,088 --> 00:20:50,296
버스 놓치지 마, 자원봉사자
224
00:20:53,255 --> 00:20:54,130
망할 자식
225
00:20:55,088 --> 00:20:56,088
무슨 짓이야?
226
00:20:56,588 --> 00:20:59,838
저자한테 밉보이면 끝인 거 몰라?
227
00:20:59,921 --> 00:21:02,505
저자가 체온이
1도 떨어졌다고 해봐
228
00:21:02,588 --> 00:21:04,838
아무도 의심 안 하고 그대로 믿어
229
00:21:05,463 --> 00:21:06,713
- 나도 알아요
- 안다고?
230
00:21:06,796 --> 00:21:08,588
난 그냥 놈이…
231
00:21:10,338 --> 00:21:11,546
됐어요, 상관없어요
232
00:21:11,630 --> 00:21:12,796
미안해요, 난 그냥…
233
00:21:13,755 --> 00:21:17,796
어리석은 짓 안 한다고 약속해요
234
00:21:18,505 --> 00:21:21,838
기타, 위험을 무릅쓸 가치 없어요
235
00:21:23,046 --> 00:21:24,380
그래, 네 말이 맞아
236
00:21:25,171 --> 00:21:26,130
안 할 거야
237
00:21:27,088 --> 00:21:28,505
약속할게, 알겠어?
238
00:21:29,796 --> 00:21:30,755
고마워
239
00:21:30,838 --> 00:21:33,421
5분 뒤 직원 셔틀이 출발합니다
240
00:23:13,005 --> 00:23:14,588
엄마!
241
00:23:52,046 --> 00:23:56,088
"후보"
242
00:23:59,755 --> 00:24:00,588
네?
243
00:24:01,338 --> 00:24:04,005
다나카 씨, 난감하네요
244
00:24:05,130 --> 00:24:06,588
당신이 맘에 안 들어서
245
00:24:08,296 --> 00:24:11,338
만족감을 주긴 싫은데
일을 안 맡자니…
246
00:24:12,380 --> 00:24:14,130
팀을 소집하세요
247
00:24:14,713 --> 00:24:17,546
헬기 조종사와 금고털이가
필요할 겁니다
248
00:24:18,213 --> 00:24:20,338
문자로 주소를 보낼 테니
249
00:24:20,421 --> 00:24:22,380
내일 오후 4시에 거기서 만나죠
250
00:24:28,713 --> 00:24:29,755
한답니다
251
00:24:30,921 --> 00:24:33,380
정말 미안한데
252
00:24:33,463 --> 00:24:36,630
애들도 등교시켜야 하고
제때 출근 안 하면…
253
00:24:36,713 --> 00:24:38,296
걱정하지 말아요, 수리해 줄게요
254
00:24:39,046 --> 00:24:40,171
고마워요, 마리아
255
00:24:40,255 --> 00:24:43,088
고맙기는요
조심해요, 기름 묻어요
256
00:24:43,171 --> 00:24:45,505
샤키, 흰색 자동차 내드려요
257
00:24:46,880 --> 00:24:48,380
애들한테 안부 전해줘요
258
00:24:49,213 --> 00:24:50,130
잘 가요
259
00:24:53,338 --> 00:24:54,255
젠장
260
00:25:00,213 --> 00:25:01,088
안녕
261
00:25:04,046 --> 00:25:05,255
어서 와!
262
00:25:07,963 --> 00:25:09,505
별로인 것 같아?
263
00:25:09,588 --> 00:25:10,505
스코티
264
00:25:10,588 --> 00:25:12,838
두말하면 잔소리지
265
00:25:13,338 --> 00:25:17,171
완전 별로야
266
00:25:18,963 --> 00:25:20,838
- 그래서 안 한다?
- 안 한다고는 안 했어
267
00:25:20,921 --> 00:25:21,796
할 거야?
268
00:25:22,380 --> 00:25:23,713
한다고도 안 했고
269
00:25:24,963 --> 00:25:26,171
관심은 있군
270
00:25:26,880 --> 00:25:30,505
그럴 거 알고 온 거잖아
271
00:25:31,880 --> 00:25:33,088
생각해봐
272
00:25:33,671 --> 00:25:35,713
우리가 한 모든 일과
우리가 구한 모든 사람
273
00:25:36,671 --> 00:25:37,796
우리한테 뭘 가져다줬지?
274
00:25:38,796 --> 00:25:41,213
이제 단 한 번이라도
275
00:25:42,255 --> 00:25:44,088
우리만을 위해 뭔가 한다면?
276
00:25:49,005 --> 00:25:50,088
죽을 수도 있어
277
00:25:54,963 --> 00:25:56,213
그래, 아마 죽겠지
278
00:25:58,630 --> 00:26:00,005
우리 중 일부는
279
00:26:01,963 --> 00:26:03,421
5천만 달러라
280
00:26:04,088 --> 00:26:05,130
5천만
281
00:26:05,213 --> 00:26:08,171
어떻게 나눌 거야?
방법이 워낙 많아서 말이야
282
00:26:08,255 --> 00:26:10,921
나, 당신, 밴더로
이렇게 셋이 1,500만씩 갖자
283
00:26:11,005 --> 00:26:11,838
그 친구가 한다면
284
00:26:14,796 --> 00:26:16,463
가족이 아닌 사람은…
285
00:26:17,338 --> 00:26:18,921
우리 몫이 얼만지 알 필요 없지
286
00:26:20,213 --> 00:26:21,213
인제야 말이 통하네
287
00:26:25,296 --> 00:26:27,838
그 망할 명단에 또 누가 있어?
288
00:26:32,630 --> 00:26:34,380
누가 면회 왔던데
289
00:26:36,130 --> 00:26:37,588
어땠어요?
290
00:26:38,338 --> 00:26:41,505
6개월 만에 처음 찾아왔더군
291
00:26:41,588 --> 00:26:44,671
싸우지 않고 35분 이상
292
00:26:44,755 --> 00:26:46,546
대화가 안 된다니까
293
00:26:48,171 --> 00:26:50,046
그래도 행복해 보였어
294
00:26:50,130 --> 00:26:52,338
그럼 됐지, 뭐
295
00:26:52,421 --> 00:26:54,796
그분도 어르신 마음을 알겠죠
296
00:26:54,880 --> 00:26:56,255
못 느끼시겠지만요
297
00:26:56,963 --> 00:26:59,921
아니면 엿이나 먹으라고 해요
298
00:27:02,796 --> 00:27:04,713
쉽지 않을 거예요
299
00:27:05,213 --> 00:27:06,213
어떡할래?
300
00:27:08,005 --> 00:27:11,755
베이거스에서 좀비들과 싸울 땐
301
00:27:11,838 --> 00:27:15,796
그 많은 괴물 얼굴을
생각해본 적이 없어요
302
00:27:15,880 --> 00:27:17,880
근데 방금 깨달은 건데
303
00:27:17,963 --> 00:27:18,796
사람이었어요
304
00:27:19,338 --> 00:27:20,463
그리고 이젠
305
00:27:21,130 --> 00:27:22,255
그 얼굴들만 보여요
306
00:27:23,088 --> 00:27:25,546
그곳에 다시 가는 게
잘하는 짓인지
307
00:27:25,630 --> 00:27:27,046
알 순 없지만
308
00:27:27,671 --> 00:27:30,213
적어도 그건 느낄 수 있겠죠
309
00:27:32,046 --> 00:27:33,171
카타르시스요
310
00:27:36,380 --> 00:27:37,296
그렇지
311
00:27:40,755 --> 00:27:42,213
봐
312
00:27:42,796 --> 00:27:45,505
1990년대 초에 베이거스에
핵폭탄을 터트려야 했어
313
00:27:46,213 --> 00:27:48,505
- 끝내주는군
- 피터스!
314
00:27:50,088 --> 00:27:52,588
이런 젠장맞을
315
00:27:53,213 --> 00:27:54,213
어떻게 지내?
316
00:27:54,713 --> 00:27:56,380
여긴 웬일이야?
317
00:27:57,088 --> 00:27:57,921
일은 잘돼?
318
00:27:58,505 --> 00:28:00,796
죽을 맛이야, 어쩐 일이야?
319
00:28:01,755 --> 00:28:04,463
- 그게…
- 함께 일할 팀을 꾸리고 있어
320
00:28:04,546 --> 00:28:05,796
그래? 얼마 줄 건데?
321
00:28:05,880 --> 00:28:07,755
성공하면
322
00:28:08,588 --> 00:28:10,546
하루 일하고 200만 달러
323
00:28:10,630 --> 00:28:12,213
- 200만 달러?
- 근데…
324
00:28:12,296 --> 00:28:13,921
그게 다 내 거란 말이지?
325
00:28:14,630 --> 00:28:17,046
성공하면 200만 달러?
326
00:28:18,880 --> 00:28:21,046
당연히 해야지, 좋아
327
00:28:21,130 --> 00:28:23,421
어떤 위험이 있는지 궁금하지…
328
00:28:23,505 --> 00:28:27,421
그게 왜 궁금한데?
200만 달러면 엄청난 액수야
329
00:28:27,505 --> 00:28:31,171
있잖아, 난 내 인생이 진짜 싫거든
330
00:28:31,755 --> 00:28:33,255
200만 달러로
331
00:28:33,921 --> 00:28:35,630
완전히 바꿀 수 있어
332
00:28:36,171 --> 00:28:39,088
아무렴, 고마워, 할게
333
00:28:39,713 --> 00:28:40,630
어떤 일인지 안 궁금해?
334
00:28:41,796 --> 00:28:43,963
헬기랑 관련된 거지?
335
00:28:44,046 --> 00:28:44,880
맞아
336
00:28:44,963 --> 00:28:46,921
- 난 헬기 조종사고, 그래
- 그래
337
00:28:47,546 --> 00:28:49,546
- 어디에 서명하면 돼?
- 알았어
338
00:28:49,630 --> 00:28:51,796
- 할게
- 고마워, 반가웠어
339
00:28:52,588 --> 00:28:54,046
- 하나도 안 변했네
- 전혀
340
00:28:55,505 --> 00:28:56,755
여전히 괴짜야
341
00:28:56,838 --> 00:28:58,671
가자, 다음 멤버는 내가 정할게
342
00:29:05,213 --> 00:29:06,463
나와라
343
00:29:06,546 --> 00:29:09,796
그렇지, 죽여주시고!
344
00:29:10,630 --> 00:29:11,838
마이키 구스만이야
345
00:29:11,921 --> 00:29:15,421
마이키 구스만, 들어본 이름인데
346
00:29:15,505 --> 00:29:16,505
이걸 봐
347
00:29:18,088 --> 00:29:19,046
"구스만의 저주 420"
348
00:29:19,130 --> 00:29:21,088
마이키 구스만입니다
이스트 라스베이거스에서
349
00:29:21,171 --> 00:29:22,005
한 무리의…
350
00:29:22,088 --> 00:29:24,296
최소한 다섯인 것 같은데 잠시만요
351
00:29:25,296 --> 00:29:27,213
일곱이네요
어기적 좀비가 일곱입니다
352
00:29:28,421 --> 00:29:30,963
빵, 맛이 어떠냐! 원 샷 투 킬!
353
00:29:35,380 --> 00:29:36,630
- 미친놈이군
- 장난 아니네요
354
00:29:36,713 --> 00:29:39,255
이 친구 팬 페이지도 있어
355
00:29:40,588 --> 00:29:41,588
폼 작살!
356
00:29:42,171 --> 00:29:44,838
- 끝내주지, 뭐
- 이렇게 하는 거야
357
00:29:44,921 --> 00:29:46,255
대단히 감사합니다
358
00:29:46,338 --> 00:29:48,421
'구스만의 저주 420'이었어요
359
00:29:48,505 --> 00:29:50,088
'좋아요'와 '구독' 아시죠?
360
00:29:50,171 --> 00:29:52,838
롤렉스를 차고 있어
최소한 만 달러는 할 텐데
361
00:29:52,921 --> 00:29:53,755
어이
362
00:29:55,546 --> 00:29:56,630
마이키 구스만
363
00:29:57,630 --> 00:29:58,463
뭡니까?
364
00:29:58,963 --> 00:30:01,171
50만 달러 벌 생각 없어?
365
00:30:03,546 --> 00:30:05,296
누굴 죽이면 되죠?
366
00:30:07,338 --> 00:30:08,380
내 스타일이군
367
00:30:08,463 --> 00:30:11,796
"그웬돌린 금고 & 열쇠"
368
00:30:11,880 --> 00:30:12,713
여긴 왜 온 거야?
369
00:30:13,296 --> 00:30:16,255
금고털이 필요하다며?
이 친구를 쓰면 될걸
370
00:30:16,880 --> 00:30:21,130
하루 일하고
25만 달러 버는 것 어때?
371
00:30:22,380 --> 00:30:23,380
세상에
372
00:30:26,088 --> 00:30:27,088
열 수 있겠어?
373
00:30:27,796 --> 00:30:29,171
- 열 수 있냐고요?
- 그래
374
00:30:32,171 --> 00:30:33,005
열 수 있냐고요?
375
00:30:33,838 --> 00:30:37,463
차라리 보티첼리의
'찬가의 성모'를 보여주며
376
00:30:37,546 --> 00:30:39,421
떡 치고 싶냐고 물어봐요
377
00:30:40,963 --> 00:30:45,630
좋아요, 이 멋진 예술품을
설계한 사람은
378
00:30:45,713 --> 00:30:46,963
한스 바그너예요
379
00:30:47,046 --> 00:30:49,463
금고 이름을
'괴테르데메룽'이라고 지었죠
380
00:30:49,546 --> 00:30:51,713
자신과 이름이 같은 독일 작곡가
381
00:30:51,796 --> 00:30:53,713
리하르트 바그너의 오페라
382
00:30:54,546 --> 00:30:55,963
'니벨룽겐의 반지' 4막을 따서요
383
00:30:56,713 --> 00:30:58,421
제가 열 수 있냐고요?
384
00:30:59,088 --> 00:30:59,921
글쎄요
385
00:31:00,005 --> 00:31:01,463
- 솔직히 모르겠어요
- 좋아
386
00:31:01,546 --> 00:31:03,838
손가락 치워요, 손큰남
387
00:31:04,338 --> 00:31:06,338
현존하는 열쇠공 중에서
388
00:31:06,963 --> 00:31:09,838
이걸 열 가능성이
가장 큰 사람이 저냐고 묻는다면
389
00:31:09,921 --> 00:31:12,505
겸손하게 그렇다고 대답하겠어요
390
00:31:13,880 --> 00:31:14,880
하겠단 뜻이야?
391
00:31:14,963 --> 00:31:16,838
이건 다른 왕국으로 가는 통로예요
392
00:31:17,421 --> 00:31:19,213
신의 섭리가
두 분을 제게 인도했죠
393
00:31:20,213 --> 00:31:21,213
함께할게요
394
00:31:21,838 --> 00:31:23,963
- 그런데 성함이?
- 스콧 워드야
395
00:31:24,046 --> 00:31:25,296
- 네?
- 스콧 워드
396
00:31:25,380 --> 00:31:27,546
디터예요, 스콧 워드
397
00:32:16,505 --> 00:32:17,630
오랜만에 놀아 볼까?
398
00:32:37,005 --> 00:32:38,921
"라스벤전스"
399
00:32:52,546 --> 00:32:53,630
역시!
400
00:33:03,421 --> 00:33:07,421
스콧, 데이먼과 체임버스예요
401
00:33:07,505 --> 00:33:10,046
- 성공하면 내 몫을 나눌 거예요
- 알았어
402
00:33:10,796 --> 00:33:12,296
- 안녕하세요
- 팀에 합류한 걸 환영해
403
00:33:12,838 --> 00:33:15,921
스콧, 이 애송이는 뭐죠?
꼴을 봐요
404
00:33:16,005 --> 00:33:19,046
미안하지만
좀비 킬러처럼은 안 생겼잖아요
405
00:33:20,130 --> 00:33:24,421
안녕하세요, 디터예요
여는 게 불가능한 걸 열 생각이죠
406
00:33:24,505 --> 00:33:25,671
장난해요?
407
00:33:25,755 --> 00:33:28,005
아니, 디터가 있어야 금고를 열어
408
00:33:28,796 --> 00:33:29,921
얘 없인 빈손이라고
409
00:33:32,005 --> 00:33:33,421
자, 다들 모여
410
00:33:34,005 --> 00:33:35,796
다나카 씨, 팀을 소개하죠
411
00:33:35,880 --> 00:33:38,588
모두 와 주셔서 감사합니다
412
00:33:38,671 --> 00:33:40,005
목표물을 공개하죠
413
00:33:42,588 --> 00:33:43,921
베이거스 블라이입니다
414
00:33:44,671 --> 00:33:46,338
날아선 못 들어가죠
415
00:33:47,005 --> 00:33:48,713
비행 제한 구역이거든요
416
00:33:49,213 --> 00:33:50,463
대신, 날아서 나올 순 있어요
417
00:33:51,338 --> 00:33:56,921
북쪽 타워 소돔 꼭대기에
구조 헬기가 버려져 있죠
418
00:33:57,505 --> 00:34:00,338
팀워크만 따라준다면
419
00:34:00,421 --> 00:34:02,630
식은 죽 먹기일 겁니다
420
00:34:05,338 --> 00:34:09,130
32시간 안에 끝내고 나와야 해요
421
00:34:09,213 --> 00:34:11,130
어떤 좀비와 맞닥뜨리든
422
00:34:11,213 --> 00:34:15,046
여러분 같은 터프가이들한텐
문제가 되지 않을 겁니다
423
00:34:37,838 --> 00:34:39,588
잠깐만요!
424
00:34:42,671 --> 00:34:43,796
죄송한데
425
00:34:43,880 --> 00:34:46,296
좀비를 정확히 어떻게 죽이죠?
426
00:34:46,963 --> 00:34:48,255
맙소사
427
00:34:49,880 --> 00:34:52,713
또 좀비 죽여본 적 없는 사람?
428
00:34:55,255 --> 00:34:57,588
다들 기본은 알잖아
429
00:34:57,671 --> 00:34:59,838
좀비, 어기적, 언데드
뭐라 부르든 상관없어
430
00:35:00,421 --> 00:35:01,546
죽이고 싶다면
431
00:35:02,046 --> 00:35:03,755
- 머리를 노려
- 머리
432
00:35:03,838 --> 00:35:07,838
총으로 머리를 쏘면 돼
간단해, 질문 있나?
433
00:35:09,005 --> 00:35:13,671
네, 큰 돌로
머리를 내리찍는 건요?
434
00:35:13,755 --> 00:35:14,838
그것도 먹힐까요?
435
00:35:16,171 --> 00:35:21,005
그래, 뇌를 훼손하는 한
그것도 통할 거야
436
00:35:21,088 --> 00:35:22,130
알겠습니다
437
00:35:22,213 --> 00:35:24,130
죄송합니다, 다나카 씨
계속하시죠
438
00:35:27,255 --> 00:35:29,630
거기서 스트립을 따라 이동합니다
439
00:35:33,255 --> 00:35:35,963
2시간 내로
카지노에 도착할 거예요
440
00:35:36,546 --> 00:35:38,630
들어가서 발전기를 찾으세요
441
00:35:41,421 --> 00:35:44,255
금고는 남쪽 타워 고모라 아래
442
00:35:46,380 --> 00:35:48,088
복도 끝에 있죠
443
00:35:48,588 --> 00:35:51,588
비살상용 함정이
여러 개 설치돼 있으니
444
00:35:51,671 --> 00:35:53,880
작동시킬 방법을 찾으세요
445
00:35:54,546 --> 00:35:58,046
그 사이 우리의 용감한
정비공 겸 조종사는
446
00:35:58,130 --> 00:35:59,213
헬기에 연료를 채웁니다
447
00:36:04,088 --> 00:36:05,838
다시 금고로 돌아와
448
00:36:05,921 --> 00:36:08,171
금고털이가 작업에 착수합니다
449
00:36:09,796 --> 00:36:12,880
외과 의사처럼, 또는 화가처럼
450
00:36:13,463 --> 00:36:17,546
희미한 딸각 소리와 함께
걸작품을 탄생시키고
451
00:36:18,255 --> 00:36:23,088
그 부드러운 손길의 이끌림에
금고가 완전히 굴복합니다
452
00:36:26,046 --> 00:36:30,338
이제 여러분은 헬기에 돈을 싣고
453
00:36:30,421 --> 00:36:33,546
석양 속으로 날아가기만 하면 되죠
454
00:36:38,046 --> 00:36:39,088
이 모든 건
455
00:36:39,755 --> 00:36:42,463
핵폭탄이 발사대를 떠나기
하루 전에 끝납니다
456
00:36:42,546 --> 00:36:45,046
일본인이 일본어 하기만큼 쉽죠
457
00:36:46,630 --> 00:36:47,463
죄송한데
458
00:36:47,546 --> 00:36:51,088
그건 어폐가 좀 있어요
일본어 못하는 일본인도 있거든요
459
00:36:52,046 --> 00:36:53,546
그건 알지만…
460
00:36:53,630 --> 00:36:55,546
일본인 일은 일본인한테 맡겨
461
00:36:56,880 --> 00:36:57,963
알겠습니다
462
00:36:58,046 --> 00:37:01,380
대부분의 일본인이
일본어 하기만큼 쉽죠
463
00:37:02,755 --> 00:37:03,713
둘러보세요
464
00:37:10,296 --> 00:37:12,213
네, 좋은 지적이었어요
465
00:37:16,796 --> 00:37:18,296
잠깐만요
466
00:37:18,380 --> 00:37:21,505
이런 거였어요?
좀비랑 싸운다고요?
467
00:37:21,588 --> 00:37:24,963
그래, 왜? 문제 될 거 없잖아
468
00:37:25,630 --> 00:37:28,921
좀비를 보면 인정사정 안 봐준다고
늘 그러지 않았어?
469
00:37:29,005 --> 00:37:30,796
그거야 허풍 떤 거지
470
00:37:30,880 --> 00:37:31,713
뭐?
471
00:37:31,796 --> 00:37:33,421
됐어, 난 안 해
472
00:37:33,505 --> 00:37:35,463
미친 짓이야, 다 죽을 거라고
473
00:37:35,963 --> 00:37:37,505
- 맙소사
- 미안해
474
00:37:37,588 --> 00:37:38,713
아마추어군
475
00:37:39,838 --> 00:37:42,130
데이먼, 기다려!
476
00:37:42,213 --> 00:37:45,755
좋아, 다들 장비 챙겨서
새벽 6시에 칼같이 모여
477
00:37:45,838 --> 00:37:46,880
알겠어요, 대장
478
00:37:47,421 --> 00:37:48,921
잠깐만요
479
00:37:50,088 --> 00:37:52,755
난 마틴입니다
다나카 씨 경호팀장이죠
480
00:37:54,046 --> 00:37:56,130
필요한 게 있으면 뭐든 말씀하세요
481
00:37:57,088 --> 00:37:59,255
어떤 장비든 구해다 드리죠
482
00:37:59,338 --> 00:38:01,130
저도 여러분과 동행할 겁니다
483
00:38:01,213 --> 00:38:03,630
카지노에 관해선 제가 잘 아니까요
484
00:38:04,255 --> 00:38:05,088
질문 있습니까?
485
00:38:06,338 --> 00:38:08,213
좋아요, 06시에 뵙죠
486
00:38:09,213 --> 00:38:10,380
06시?
487
00:38:10,463 --> 00:38:13,005
- 예감이 어때요?
- 본인이 미친 거 아시죠?
488
00:38:13,588 --> 00:38:15,505
러키 보이에서 햄버거를 굽느니
489
00:38:15,588 --> 00:38:18,588
차라리 스트립에서 죽자 싶어서
490
00:38:19,588 --> 00:38:21,171
하는 것뿐입니다
491
00:38:21,255 --> 00:38:24,713
진입 방법은 생각해 봤습니까?
492
00:38:26,088 --> 00:38:26,921
물론이죠
493
00:38:27,005 --> 00:38:29,713
최근에 도착한 분들은
정밀 건강검진을 받아야 합니다
494
00:38:30,421 --> 00:38:34,338
바스토 격리 센터는
무관용 정책을 따릅니다
495
00:38:35,005 --> 00:38:38,130
카드키에 건강을 증명하는
녹색 스티커가 없는 분은
496
00:38:38,213 --> 00:38:40,588
공동 구역에 들어갈 수 없습니다
497
00:38:41,838 --> 00:38:43,421
얘, 케이트
498
00:38:45,838 --> 00:38:47,171
여긴 왜 온 거예요?
499
00:38:47,255 --> 00:38:48,963
- 얘기 좀 하자, 잠깐만
- 싫어요
500
00:38:49,046 --> 00:38:52,005
끝까지 들어봐, 제발
501
00:38:55,880 --> 00:38:57,255
기회가 찾아왔어
502
00:38:58,921 --> 00:38:59,880
네 도움이 필요해
503
00:39:01,921 --> 00:39:04,796
케이트, 미친 소리 같겠지만
504
00:39:05,296 --> 00:39:06,380
하나만 해주면 돼
505
00:39:06,463 --> 00:39:07,296
내 도움을 바라요?
506
00:39:07,380 --> 00:39:08,463
이걸 해주면
507
00:39:08,546 --> 00:39:10,671
1,500만 달러를 주마
508
00:39:10,755 --> 00:39:12,463
- 1,500만 달러요?
- 1,500만…
509
00:39:12,546 --> 00:39:14,588
그만한 돈 없잖아요
510
00:39:14,671 --> 00:39:16,546
네가 도와주면
511
00:39:17,380 --> 00:39:18,213
생길 거야
512
00:39:20,546 --> 00:39:22,880
돈으로 내 행동을
용서받으려는 것 아니야
513
00:39:23,463 --> 00:39:25,463
- 빵점 아빠였다는 거 알아
- 아무렴요
514
00:39:25,546 --> 00:39:27,838
하지만 그 돈으로
이 사람들 도와줄 수 있잖아
515
00:39:28,380 --> 00:39:30,546
공부도 계속하고
네가 원하는 걸 할 수 있어
516
00:39:30,630 --> 00:39:33,546
너라면 그 돈으로 뭘 하든
허투루 쓰지 않겠지
517
00:39:47,171 --> 00:39:48,255
뭘 하면 되는데요?
518
00:40:19,296 --> 00:40:21,421
이봐요, 쏘지 말아요!
519
00:40:21,505 --> 00:40:22,630
코요테 맞죠?
520
00:40:25,296 --> 00:40:27,588
우릴 안내해줘요, 부탁이에요
521
00:40:29,171 --> 00:40:30,005
제발요
522
00:40:35,588 --> 00:40:36,796
처음치곤 괜찮네
523
00:40:38,963 --> 00:40:40,963
이해할 것 같아요
524
00:40:41,046 --> 00:40:44,088
이게 얼마나 예쁜 기계인지
525
00:40:44,171 --> 00:40:45,630
야, 나한테 겨누지 마
526
00:40:46,505 --> 00:40:47,713
죄송해요
527
00:40:54,963 --> 00:40:55,796
차 왔어
528
00:40:55,880 --> 00:40:58,380
- 좋아, 물 마실래?
- 그래
529
00:41:14,005 --> 00:41:16,046
장난쳐? 뭐 하자는 거야?
530
00:41:16,130 --> 00:41:16,963
뭐가?
531
00:41:17,046 --> 00:41:19,296
이번 일을
532
00:41:19,796 --> 00:41:21,838
딸과 화해할 기회로 생각한다면…
533
00:41:21,921 --> 00:41:23,713
그런 거 아냐, 진짜야
534
00:41:23,796 --> 00:41:26,463
수용소 자원봉사자라 연줄이 있어
535
00:41:27,046 --> 00:41:28,880
격리 구역까지만
우릴 태워다 줄 거야
536
00:41:29,463 --> 00:41:31,213
내가 쟤를
도시 안으로 데려갈 것 같아?
537
00:41:32,838 --> 00:41:34,338
"네바다주에 오신 걸 환영합니다"
538
00:41:34,421 --> 00:41:38,171
"경고 - 이곳은 격리 구역으로
미국의 치외 법권 지역입니다"
539
00:41:53,630 --> 00:41:56,838
정식으로 인사를 못 했네요
난 마틴이에요
540
00:41:56,921 --> 00:42:00,046
난 이 사람들 안 믿으니까
말 걸지 말아요, 당신은 더더욱요
541
00:42:01,296 --> 00:42:02,546
나한테 붙지 마요
542
00:42:03,046 --> 00:42:03,880
그러죠
543
00:42:34,088 --> 00:42:36,838
라스베이거스 매캐런 격리 센터
거주자들은 주목하세요
544
00:42:37,338 --> 00:42:41,755
해당 시설은 오늘 폐쇄됩니다
센터 직원은 한 명도…
545
00:42:52,255 --> 00:42:54,921
범죄자 여러분
여러분의 코요테예요
546
00:42:55,671 --> 00:42:56,963
이름도 있어?
547
00:42:57,046 --> 00:42:59,380
릴리요, 근데
'코요테'가 멋있잖아요
548
00:42:59,463 --> 00:43:00,796
원하면 그렇게 불러요
549
00:43:01,713 --> 00:43:03,755
좋아요, 내 일은 끝났어요
550
00:43:03,838 --> 00:43:05,880
24시간 뒤 바스토 밖에서 봐요
551
00:43:05,963 --> 00:43:07,088
- 알았죠?
- 그래
552
00:43:08,755 --> 00:43:10,088
핵폭탄 조심해요
553
00:43:10,171 --> 00:43:12,005
언데드한테 죽지도 말고요
554
00:43:27,755 --> 00:43:30,463
얘들아, 왜 그래?
555
00:43:30,546 --> 00:43:31,671
엄마가 떠났어요
556
00:43:40,005 --> 00:43:40,838
받아
557
00:43:42,838 --> 00:43:43,755
질문 있어요
558
00:43:44,421 --> 00:43:45,296
뭔데, 디터?
559
00:43:45,380 --> 00:43:47,921
더 큰 게 필요하지 않을까요?
560
00:43:49,005 --> 00:43:51,005
더 큰 거 주면
넌 이미 죽은 목숨이야
561
00:43:52,046 --> 00:43:52,880
죽어요?
562
00:43:53,380 --> 00:43:54,671
사망, 꼴까닥
563
00:43:58,421 --> 00:43:59,963
이건 어디에 연결하죠?
564
00:44:03,671 --> 00:44:05,296
성가셔 죽겠네
565
00:44:05,380 --> 00:44:07,963
디터, 밴더로 신경 긁지 마
566
00:44:09,005 --> 00:44:09,838
고마워요
567
00:44:13,880 --> 00:44:14,713
케이트
568
00:44:14,796 --> 00:44:16,880
- 무슨 짓을 한 거예요?
- 무슨 소리야?
569
00:44:18,338 --> 00:44:19,588
그만둬!
570
00:44:19,671 --> 00:44:20,671
이거 놔요!
571
00:44:21,338 --> 00:44:22,963
- 그만해!
- 무슨 일이야?
572
00:44:23,046 --> 00:44:24,213
왜 그래?
573
00:44:25,296 --> 00:44:26,380
당신이 데려다줬죠?
574
00:44:26,921 --> 00:44:28,380
기타 말이에요
575
00:44:28,463 --> 00:44:31,255
그래, 그랬어
다른 두 여자도 같이
576
00:44:31,338 --> 00:44:32,796
내가 안내한 게 한둘이야?
577
00:44:32,880 --> 00:44:34,505
수용소를 벗어나려면
돈이 필요하니까
578
00:44:34,588 --> 00:44:36,213
- 너도 알잖아
- 돌아오질 않았어요
579
00:44:36,296 --> 00:44:38,088
모두가 돌아오는 건 아냐
580
00:44:38,171 --> 00:44:40,005
- 알고도 가는 거야
- 애가 둘이라고요!
581
00:44:44,671 --> 00:44:46,046
아이 얘기는 안 했어
582
00:44:47,171 --> 00:44:49,963
애가 있는 줄 알았으면
거절했을 거야
583
00:44:51,755 --> 00:44:53,088
기타가 죽는 거 봤어요?
584
00:44:54,255 --> 00:44:55,213
아니
585
00:44:56,463 --> 00:44:58,546
밖에서 기다렸는데
586
00:45:00,421 --> 00:45:03,046
돌아오질 않았어, 미안해
587
00:45:04,921 --> 00:45:07,505
최대한 기다려 봤지만 나도…
588
00:45:07,588 --> 00:45:08,755
나도 같이 가요
589
00:45:11,171 --> 00:45:12,005
그건 안 돼
590
00:45:12,088 --> 00:45:14,380
- 갈래요
- 말 들어, 안 돼
591
00:45:14,963 --> 00:45:18,713
아이 둘이
고아가 될 지경에 처했어요
592
00:45:18,796 --> 00:45:21,046
제가 돌보는 아이들이죠
593
00:45:21,130 --> 00:45:22,171
걔들 엄마를 찾아야 해요
594
00:45:22,255 --> 00:45:24,463
인상착의를 말해, 우리가 찾아보마
595
00:45:24,546 --> 00:45:26,546
- 그 말을 믿을 것 같아요?
- 케이트!
596
00:45:27,255 --> 00:45:29,505
- 절대로 안 돼!
- 부탁하는 거 아녜요!
597
00:45:29,588 --> 00:45:31,380
통보하는 거예요
598
00:45:31,463 --> 00:45:32,463
이리 와봐
599
00:45:34,713 --> 00:45:37,921
잘 들어, 경험자로서 말하는데
600
00:45:38,421 --> 00:45:41,546
너무 위험해, 절대 허락할 수 없다
601
00:45:42,171 --> 00:45:43,380
그러니 여기 있어
602
00:45:43,463 --> 00:45:46,213
네 친구는 우리가 찾아볼 테니까
알겠어?
603
00:45:46,296 --> 00:45:48,630
아뇨, 그렇겐 못 해요
604
00:45:49,505 --> 00:45:50,421
내 말이나 잘 들어요
605
00:45:51,046 --> 00:45:52,296
난 갈 거예요
606
00:45:53,130 --> 00:45:55,171
그러니까 옆에서 지켜줘요
607
00:45:55,255 --> 00:45:56,588
- 케이트
- 아니면
608
00:45:57,171 --> 00:45:58,921
나중에 몰래 들어갈 거예요
609
00:45:59,713 --> 00:46:00,921
그럼 아마 죽겠죠
610
00:46:02,005 --> 00:46:03,046
알아서 선택해요
611
00:46:05,380 --> 00:46:07,213
어떡할래요, 아빠?
612
00:46:21,088 --> 00:46:23,005
네 친구를 우연히 만난다면 모를까
613
00:46:23,796 --> 00:46:27,505
찾으러 다녀선 안 돼
이건 생사가 달린 일이야
614
00:46:27,588 --> 00:46:30,463
네가 실수하면
저 사람들이 죽는다고
615
00:46:31,213 --> 00:46:32,213
알겠어?
616
00:46:32,296 --> 00:46:33,963
저 사람들도 가족이 있어
617
00:46:34,630 --> 00:46:38,838
그러니 내 시야를
절대로 벗어나선 안 돼
618
00:46:38,921 --> 00:46:40,671
그게 조건이야, 알겠어?
619
00:46:43,046 --> 00:46:43,880
네
620
00:46:44,880 --> 00:46:45,713
알겠어요
621
00:46:49,130 --> 00:46:51,713
친구들, 이쪽은 케이트야
622
00:46:52,338 --> 00:46:53,505
우리 팀 새로운 멤버
623
00:46:54,588 --> 00:46:56,213
- 안녕
- 반갑다
624
00:46:57,588 --> 00:46:59,130
스콧, 뭐 하자는 거야?
625
00:47:01,255 --> 00:47:02,463
장난쳐?
626
00:47:02,546 --> 00:47:03,921
뭔 소리야?
627
00:47:04,005 --> 00:47:07,046
널 죽이려고 폭탄을 투하한다고?
그런 소리야?
628
00:47:07,130 --> 00:47:08,505
저게 마지막 버스야
629
00:47:08,588 --> 00:47:10,213
빨리 가봐
630
00:47:11,046 --> 00:47:13,505
이곳은 강제 대피 구역입니다
631
00:47:14,213 --> 00:47:16,546
- 한 사람이 더 필요해요
- 뭐 하게요?
632
00:47:17,171 --> 00:47:19,463
예전의 라스베이거스가 아녜요
633
00:47:19,546 --> 00:47:22,671
- 팀은 이미…
- 날 믿어요, 한 사람 더 필요해요
634
00:47:25,963 --> 00:47:27,130
여기서 뭐 해?
635
00:47:32,171 --> 00:47:33,213
2만 달러 벌게 해줄까?
636
00:47:33,838 --> 00:47:35,130
2만 달러?
637
00:47:36,880 --> 00:47:38,755
2만 달러 좋지
638
00:47:43,005 --> 00:47:45,796
이해가 안 돼요
저 망할 놈은 왜 끌어들였죠?
639
00:47:45,880 --> 00:47:48,338
케이트, 입이 험하구나
640
00:47:48,421 --> 00:47:49,880
- 진심이세요?
- 전기톱
641
00:47:49,963 --> 00:47:53,380
우리 지금 좀비들 뚫고
강도질하러 가는 거거든요
642
00:47:53,463 --> 00:47:55,838
- 욕해서 참 미안하네요
- 당신 거예요
643
00:47:55,921 --> 00:47:57,921
이거요? 좋았어
644
00:48:00,546 --> 00:48:01,421
맘에 드네
645
00:48:03,921 --> 00:48:05,463
재미있겠다, 그렇지?
646
00:48:06,963 --> 00:48:09,963
내가 이 물건 전문가야
647
00:48:11,338 --> 00:48:15,213
그리고 혹시나 무섭거나 긴장되면
648
00:48:15,296 --> 00:48:17,005
내 옆에 바짝 붙어
649
00:48:17,671 --> 00:48:19,963
- 지켜줄게
- 고맙네요
650
00:48:23,213 --> 00:48:24,296
뭐죠?
651
00:48:25,088 --> 00:48:27,046
연료예요, 당신이 들어요
652
00:48:29,963 --> 00:48:31,630
다시는 내 톱에 손대지 말아요
653
00:48:32,213 --> 00:48:33,546
쟤한테 말도 걸지 말고
654
00:48:35,713 --> 00:48:36,838
이봐요
655
00:48:38,421 --> 00:48:40,796
- 네, 알았어요
- 좋아요
656
00:48:42,255 --> 00:48:43,630
자, 출발합시다!
657
00:48:50,838 --> 00:48:51,963
뭘 봐요?
658
00:49:21,588 --> 00:49:22,463
뒤로 붙어
659
00:49:30,463 --> 00:49:31,380
총 겨눠
660
00:49:32,296 --> 00:49:33,130
멍청아
661
00:49:33,755 --> 00:49:35,880
케이트, 아직 돌아갈 시간 있어
662
00:49:51,755 --> 00:49:52,713
소개합니다
663
00:49:53,505 --> 00:49:54,505
어기적 좀비죠
664
00:49:55,338 --> 00:49:56,463
많이 상했지만요
665
00:49:59,963 --> 00:50:01,671
왜 이렇게 된 거죠?
666
00:50:01,755 --> 00:50:03,005
왜인 것 같아요?
667
00:50:03,088 --> 00:50:05,296
멍청하게 햇빛이 있을 때
밖으로 나왔거든요
668
00:50:05,380 --> 00:50:07,255
비가 오면 또 달라져요
669
00:50:07,755 --> 00:50:09,755
몇 시간 젖고 나면 다시 살아나죠
670
00:50:11,588 --> 00:50:12,630
'샤이세'
671
00:50:14,130 --> 00:50:15,546
자, 여기서 찍어
672
00:50:16,838 --> 00:50:19,005
비가 얼마나…
673
00:50:19,088 --> 00:50:20,130
찍자
674
00:50:20,713 --> 00:50:21,963
관광객들이란
675
00:50:26,046 --> 00:50:28,130
이봐요, 릴리 맞죠?
676
00:50:30,088 --> 00:50:31,463
여길 잘 알겠네요
677
00:50:31,963 --> 00:50:33,338
무슨 상관이죠?
678
00:50:33,421 --> 00:50:34,838
상관 많죠
679
00:50:36,171 --> 00:50:37,921
좀비에 관해 얼마나 알죠?
680
00:50:38,421 --> 00:50:39,630
속속들이요
681
00:50:41,255 --> 00:50:42,088
왜요?
682
00:50:44,255 --> 00:50:45,088
잘 알겠어요
683
00:51:08,130 --> 00:51:10,213
젠장, 이게 다 뭐죠?
684
00:51:10,296 --> 00:51:11,463
왜 이런 거예요?
685
00:51:11,546 --> 00:51:13,921
경찰과 군대가 여기서 무릎 꿇었죠
686
00:51:14,005 --> 00:51:15,463
베이거스 최후의 보루예요
687
00:51:15,963 --> 00:51:17,338
모두 조용히 해봐요
688
00:51:18,755 --> 00:51:19,588
들려요?
689
00:51:22,630 --> 00:51:25,296
- 뭐죠?
- 차 뒤로 가, 어서!
690
00:51:42,630 --> 00:51:43,546
저게 뭐죠?
691
00:51:44,171 --> 00:51:45,171
밸런타인이에요
692
00:51:45,755 --> 00:51:46,838
밸런타인?
693
00:51:53,421 --> 00:51:55,171
좀비 호랑이라니
694
00:51:56,171 --> 00:51:57,588
상상을 초월하네요
695
00:52:01,963 --> 00:52:04,088
- 굉장해
- 끝내줘
696
00:52:33,588 --> 00:52:34,630
갔어요
697
00:52:35,296 --> 00:52:36,255
네
698
00:52:40,046 --> 00:52:41,130
그건 뭐였죠?
699
00:52:41,213 --> 00:52:43,005
원래 서커스 호랑이였어요
700
00:52:43,088 --> 00:52:44,838
자기 영역을 지키는 거죠
701
00:52:45,630 --> 00:52:48,213
- 여기 말고 다른 길은 없어요?
- 없어요
702
00:52:55,421 --> 00:52:57,630
커밍스, 총 잠깐만 보여줘
703
00:52:57,713 --> 00:52:59,213
뭐? 꿈도 꾸지 마
704
00:52:59,296 --> 00:53:00,671
잠깐이면 돼
705
00:53:01,838 --> 00:53:04,296
맘에 들어, 예쁘네
706
00:53:06,421 --> 00:53:07,463
성능도 좋아
707
00:53:08,046 --> 00:53:09,588
- 그래?
- 그래
708
00:53:13,213 --> 00:53:14,171
만져봐도 돼?
709
00:53:15,005 --> 00:53:16,380
만져보고 싶어?
710
00:53:16,463 --> 00:53:17,296
그래
711
00:53:19,421 --> 00:53:20,796
잠깐만이야
712
00:53:21,630 --> 00:53:23,130
물론이지
713
00:53:33,796 --> 00:53:35,046
- 맙소사!
- 이봐요!
714
00:53:35,130 --> 00:53:37,880
거짓말 안 할게
이 순간을 고대했어
715
00:53:37,963 --> 00:53:40,005
- 무슨 소리예요?
- 왜 저러는 거죠?
716
00:53:40,088 --> 00:53:41,546
날 쐈어요, 처치해요!
717
00:53:41,630 --> 00:53:44,796
우리가 온 걸 놈들이 알 거예요
규칙만 지키면 무사할 수 있어요
718
00:53:44,880 --> 00:53:45,880
규칙요?
719
00:53:47,588 --> 00:53:49,671
- 계속 가려면 거래해야 해요
- 뭐?
720
00:53:49,755 --> 00:53:51,130
- 거래요? 거래랬어요?
- 안 돼!
721
00:53:51,213 --> 00:53:54,171
그래요, 복종의 뜻으로
제물을 바치는 거죠
722
00:53:54,255 --> 00:53:56,213
- 좀비는 사고를 못 해요
- 이 계집을 쏴요!
723
00:53:56,296 --> 00:53:58,338
- 나타나면 죽이면 되죠
- 모르는 소리 그만해요
724
00:53:58,421 --> 00:54:00,546
- 좀비를 오해하고 있네요
- 얼굴을 쏘라고요!
725
00:54:01,296 --> 00:54:04,380
빌어먹을!
어기적 좀비를 말하는 게 아녜요
726
00:54:04,463 --> 00:54:06,088
그래요, 걔들은 사고를 못 하죠
727
00:54:06,171 --> 00:54:09,296
돌아다니며 배만 채울 뿐인데
난 다른 좀비를 말하는 거예요
728
00:54:09,380 --> 00:54:10,838
- 알파 좀비
- 맞아요
729
00:54:10,921 --> 00:54:13,088
더 영리하고 더 빠르죠
730
00:54:13,171 --> 00:54:16,046
조직적이고요
악몽도 그런 악몽이 없어요
731
00:54:16,130 --> 00:54:17,171
살려줘요
732
00:54:17,255 --> 00:54:19,546
다들 여기가 감옥인 양 말하는데
733
00:54:20,046 --> 00:54:22,171
천만에요, 좀비 왕국이에요
734
00:54:22,921 --> 00:54:26,171
자기들 규칙을 따르는 한
우릴 상관하지 않을 거예요
735
00:54:26,255 --> 00:54:28,213
- 맙소사!
- 이제 심장부로 들어갈 거예요
736
00:54:28,713 --> 00:54:30,213
나한텐 사랑하는 엄마가 있어
737
00:54:30,296 --> 00:54:31,963
누구나 엄마가 있어, 개새끼야
738
00:54:32,546 --> 00:54:35,463
그렇다고 다들 격리 구역 여자한테
권력을 휘두르진 않지
739
00:54:35,546 --> 00:54:37,755
거짓말이에요, 사실이 아니라고요
740
00:54:37,838 --> 00:54:40,421
닥쳐, 네가 그곳 여자들한테
어떻게 했는지 다 봤어
741
00:54:41,505 --> 00:54:42,630
망할 강간범
742
00:54:42,713 --> 00:54:45,088
맙소사, 사실이 아녜요!
743
00:54:46,838 --> 00:54:48,546
- 맙소사, 안 돼!
- 그 여자가 와요
744
00:54:48,630 --> 00:54:50,338
누가 와요? 뭐가 온다는 거죠?
745
00:54:50,421 --> 00:54:53,546
- 그 여자? 그게 누군데요?
- 안 돼요, 풀어줘요, 제발요
746
00:54:54,130 --> 00:54:56,421
안 돼요, 그 여자 믿지 말아요
747
00:54:56,505 --> 00:54:57,963
- 미안
- 가지 말아요
748
00:54:58,046 --> 00:55:00,963
도와줘요, 가지 말아요
우린 한 팀이잖아요
749
00:55:13,755 --> 00:55:14,713
뭐야?
750
00:55:32,255 --> 00:55:34,463
뭐야? 저게 뭐야?
751
00:55:47,671 --> 00:55:48,630
'샤이세'
752
00:55:50,505 --> 00:55:53,213
도와줘요, 총을 쏴요!
이게 대체 뭐야?
753
00:55:55,255 --> 00:55:57,630
내 말 들어봐, 안 돼, 안녕
754
00:55:58,255 --> 00:55:59,505
널 해치러 온 게 아니야
755
00:56:01,088 --> 00:56:04,255
제발 도와줘요
756
00:56:04,338 --> 00:56:06,296
안 돼!
757
00:56:18,463 --> 00:56:19,380
살려줘요!
758
00:56:20,630 --> 00:56:22,880
이러지 마, 저리 가!
759
00:56:24,088 --> 00:56:25,046
뭐 하는 거야?
760
00:56:34,171 --> 00:56:35,838
안 돼, 맙소사!
761
00:56:37,630 --> 00:56:39,796
저리 가, 저쪽으로 가
762
00:56:45,838 --> 00:56:48,171
안 돼!
763
00:56:48,838 --> 00:56:50,796
살려줘!
764
00:56:53,838 --> 00:56:57,838
안 돼!
765
00:57:27,171 --> 00:57:29,630
- 저 여자, 사람도 죽여요?
- 네, 한두 번 봤어요
766
00:57:30,630 --> 00:57:32,005
안 돼!
767
00:57:32,505 --> 00:57:33,671
물리면 되살아나고요?
768
00:57:33,755 --> 00:57:35,255
네, 어기적이 되죠
769
00:57:36,005 --> 00:57:37,088
안 돼!
770
00:57:37,171 --> 00:57:40,546
내 생각엔 저들 중 하나가
최초의 좀비였지 싶어요
771
00:57:40,630 --> 00:57:42,088
맙소사! 안 돼!
772
00:57:42,171 --> 00:57:43,880
그게 누구든 물리면…
773
00:57:43,963 --> 00:57:45,671
- 알파가 되는군요
- 그렇죠
774
00:57:45,755 --> 00:57:47,671
올림퍼스로 데려가는 것 같아요
775
00:57:47,755 --> 00:57:49,880
잘됐군, 거긴 피하자고
776
00:57:51,838 --> 00:57:54,296
어떻게 하는 건진 몰라도
777
00:57:54,380 --> 00:57:57,963
올림퍼스로 끌려간 사람은
모두 알파가 돼서 나왔어요
778
00:57:58,713 --> 00:57:59,838
빠른 좀비요
779
00:58:00,338 --> 00:58:02,921
- 변신시키려고 데려가는 거다?
- 그래
780
00:58:03,505 --> 00:58:05,546
기타도 저기 있을지도 몰라요
781
00:58:06,046 --> 00:58:08,005
케이트, 이미 얘기했잖아
782
00:58:08,088 --> 00:58:09,588
- 시간 있잖아요
- 절대로 안 돼
783
00:58:09,671 --> 00:58:10,505
알았어요
784
00:58:11,796 --> 00:58:12,630
이럴 줄 알았어요
785
00:58:13,588 --> 00:58:16,713
통행세를 냈으니
이대로 가면 되는 거예요?
786
00:58:16,796 --> 00:58:19,546
그래요, 하지만 그렇다고
787
00:58:19,630 --> 00:58:22,380
좀비들 거리를
활보할 생각은 없어요
788
00:58:22,463 --> 00:58:24,588
여기서부턴 실내를 통해 이동하죠
789
00:58:25,171 --> 00:58:26,005
출발합시다
790
00:58:47,588 --> 00:58:50,421
이봐, 우리도
우선순위를 정해 놔야지?
791
00:58:50,505 --> 00:58:51,338
무슨 뜻이야?
792
00:58:51,421 --> 00:58:55,546
물론 가장 중요한 사람은
저 독일인 친구지
793
00:58:55,630 --> 00:58:57,213
금고를 열 수 있으니까
794
00:58:57,296 --> 00:59:00,880
근데 저 친구 다음은 나잖아
795
00:59:00,963 --> 00:59:03,338
헬기 타고 나가려면
내가 필요하니까
796
00:59:03,421 --> 00:59:06,088
그러니 내가 두 번째로 중요해
797
00:59:06,171 --> 00:59:10,005
그리고 세 번째가
너희 둘인지는 모르겠지만
798
00:59:10,088 --> 00:59:13,755
확실한 건 내가
저 친구보단 중요하다는 거야
799
00:59:13,838 --> 00:59:16,088
미안, 듣고 있는지 몰랐어
그리고 저 사람…
800
00:59:16,171 --> 00:59:19,755
누가 봐도 내가
저 사람보단 중요하지
801
00:59:19,838 --> 00:59:21,213
난 저 사람 안 믿어
802
00:59:21,296 --> 00:59:22,713
저 사람 역할이 뭔지 알아?
803
00:59:22,796 --> 00:59:24,713
우릴 감시하는 거야
804
00:59:24,796 --> 00:59:27,546
금고에 있는 돈을
우리가 슬쩍 못 하게 말이야
805
00:59:28,255 --> 00:59:29,463
상금을 내걸자
806
00:59:30,130 --> 00:59:31,505
악한 마음 먹긴 싫지만
807
00:59:31,588 --> 00:59:33,296
저놈을 죽이는 사람한테
808
00:59:33,796 --> 00:59:35,713
상금을 주는 거야
809
00:59:41,088 --> 00:59:41,921
뭐죠?
810
00:59:42,880 --> 00:59:44,046
왜들 날 쳐다보는 거예요?
811
00:59:45,505 --> 00:59:46,546
자유 국가니까
812
00:59:46,630 --> 00:59:48,588
누구든 원하는 걸 볼 수 있죠
813
00:59:48,671 --> 00:59:50,421
자유 국가 아니에요
814
00:59:51,005 --> 00:59:52,755
여긴 이제 미국이 아니니까요
못 들었어요?
815
00:59:52,838 --> 00:59:56,838
그러니 전보다 훨씬 더 자유롭죠
안 그래요?
816
01:00:00,088 --> 01:00:01,130
그러시든가
817
01:00:03,130 --> 01:00:04,046
이게 다 뭐야?
818
01:00:11,130 --> 01:00:12,296
꺼져!
819
01:00:39,046 --> 01:00:40,005
뭐야?
820
01:00:58,046 --> 01:00:59,255
저게 뭐야?
821
01:01:12,088 --> 01:01:12,963
안 돼
822
01:01:13,046 --> 01:01:13,880
좋아
823
01:01:16,213 --> 01:01:18,380
이봐
824
01:01:18,963 --> 01:01:20,380
잠깐 얘기 좀 해
825
01:01:20,463 --> 01:01:22,630
내가 도와줄게, 내가…
826
01:01:26,255 --> 01:01:28,046
알았어
827
01:01:50,838 --> 01:01:51,755
뭐야?
828
01:02:02,046 --> 01:02:02,880
안 돼
829
01:02:04,421 --> 01:02:05,255
안 돼
830
01:02:07,213 --> 01:02:10,046
안 돼
831
01:02:10,630 --> 01:02:12,088
좋아, 있잖아
832
01:02:12,588 --> 01:02:15,088
우리 허심탄회하게…
833
01:02:54,213 --> 01:02:55,046
젠장
834
01:03:02,796 --> 01:03:03,838
손대지 말아요
835
01:03:06,588 --> 01:03:08,421
눈에 불 비추지 말아요
836
01:03:09,588 --> 01:03:11,713
전에도 봤는데 동면 중이에요
837
01:03:12,796 --> 01:03:15,380
보지도 말라니
그럼 어떻게 지나가죠?
838
01:03:17,005 --> 01:03:18,213
내가 길을 틀게
839
01:03:41,880 --> 01:03:42,713
먼저 가요
840
01:03:43,380 --> 01:03:45,463
왜요? 내 엉덩이 감상하게요?
841
01:03:45,546 --> 01:03:48,505
아뇨, 일이 생겨도
우리를 구할 것 같지 않아서요
842
01:03:49,005 --> 01:03:51,213
내가 지켜봤는데
꿍꿍이가 있는 게 분명해요
843
01:03:51,713 --> 01:03:53,088
카지노에 도착하면
844
01:03:53,171 --> 01:03:55,171
얘길 해야 할 거예요
845
01:03:55,255 --> 01:03:57,171
당신 역할이 정확히 뭔지요
846
01:03:57,255 --> 01:03:58,255
그러시든가
847
01:04:30,921 --> 01:04:32,213
당해봐라, 망할 계집
848
01:08:37,005 --> 01:08:38,255
망할 자식
849
01:08:41,755 --> 01:08:42,630
죽일 놈
850
01:08:43,421 --> 01:08:44,546
젠장!
851
01:08:53,713 --> 01:08:54,838
이쪽이에요!
852
01:09:03,255 --> 01:09:05,463
- 체임버스 어딨죠?
- 뒤에 따라오는 줄 알았는데요
853
01:09:05,546 --> 01:09:08,296
- 뭐예요? 무슨 짓을 한 거죠?
- 난 아무 짓 안 했어요
854
01:09:08,380 --> 01:09:10,088
갑자기 쏘더군요
난 가까이 있지도 않았어요
855
01:09:10,171 --> 01:09:12,588
웃기지 말아요!
둘이 같이 움직였잖아요!
856
01:09:12,671 --> 01:09:13,921
- 이봐요
- 어떻게 된 거예요?
857
01:09:14,005 --> 01:09:15,463
- 왜 나한테…
- 망할 자식!
858
01:09:26,838 --> 01:09:29,713
가망 없어요! 갑시다
저 여자는 죽은 목숨이에요
859
01:09:30,963 --> 01:09:33,796
체임버스!
860
01:09:35,505 --> 01:09:36,380
힘내!
861
01:09:50,921 --> 01:09:51,921
가!
862
01:09:52,005 --> 01:09:54,963
달아나!
863
01:10:22,380 --> 01:10:24,296
구스, 그만 가자
864
01:10:25,255 --> 01:10:28,213
구스만, 구스! 체임버스는 죽었어
865
01:10:28,296 --> 01:10:30,296
가야 해, 서둘러!
866
01:12:01,421 --> 01:12:02,255
릴리
867
01:12:04,463 --> 01:12:06,046
기타는 이미 죽었겠죠?
868
01:12:06,130 --> 01:12:07,755
여길 봐요
869
01:12:08,630 --> 01:12:10,921
아직 몰라
예전에도 누굴 안내했다가
870
01:12:11,005 --> 01:12:13,505
사라져 버려서 죽은 줄 알았는데
871
01:12:13,588 --> 01:12:16,171
사흘 후 멀쩡하게 살아 나왔어
872
01:12:19,046 --> 01:12:20,171
어떻게 된 거래요?
873
01:12:21,130 --> 01:12:22,880
올림퍼스로 끌려가서
874
01:12:22,963 --> 01:12:25,213
다른 두 사람과
한 방에 갇혀 있었는데
875
01:12:25,296 --> 01:12:27,421
리더가 와서 하나씩 잡아먹더래
876
01:12:28,296 --> 01:12:30,755
자기 차례가 되기 직전에
빠져나온 거지
877
01:12:32,171 --> 01:12:34,046
습관인가 봐요?
878
01:12:34,130 --> 01:12:35,505
혼자만 빠져나오는 거
879
01:12:36,088 --> 01:12:38,088
나라고 즐겁겠어?
880
01:12:40,213 --> 01:12:42,338
바로잡으려고 최선을 다하고 있어
881
01:12:54,130 --> 01:12:55,171
대장
882
01:12:55,921 --> 01:12:57,338
이것 좀 보세요
883
01:12:58,630 --> 01:12:59,713
뭐야?
884
01:13:02,796 --> 01:13:03,630
이거…
885
01:13:03,713 --> 01:13:06,671
그래, 금고 청사진이
한 부 더 있군
886
01:13:07,588 --> 01:13:09,338
한 부 더 있어요
887
01:13:11,005 --> 01:13:12,838
다나카, 이 교활한 인간
888
01:13:14,296 --> 01:13:16,088
우리 앞에 다른 팀이 있었어
889
01:13:21,296 --> 01:13:22,713
알고 있었어요?
890
01:13:24,630 --> 01:13:25,796
전혀 몰랐어요
891
01:13:34,713 --> 01:13:35,963
피터스, 옥상으로 가서
892
01:13:36,046 --> 01:13:39,380
최대한 빨리 헬기를 가동해
크루스, 같이 가
893
01:13:40,255 --> 01:13:41,546
피터스는 말이 너무 많아
894
01:13:41,630 --> 01:13:44,171
친구를 다시 만나 반가워서 그랬다
895
01:13:44,255 --> 01:13:45,088
어쩔래?
896
01:13:46,171 --> 01:13:49,463
난 코요테랑 주변을 확인한 뒤
문을 차단할게요
897
01:13:49,546 --> 01:13:52,171
그래요, 난 케이트랑
발전기를 찾아볼게요
898
01:13:52,255 --> 01:13:55,296
비상 발전기가 3층 옥상에 있죠
그걸 쓰는 게 확실할 겁니다
899
01:13:55,380 --> 01:13:56,963
3층 옥상, 알겠어요
900
01:13:57,963 --> 01:13:59,296
밴더로, 디터랑 금고로 가
901
01:13:59,380 --> 01:14:00,671
구스만도 데려가
902
01:14:00,755 --> 01:14:01,630
알겠어요
903
01:14:02,171 --> 01:14:04,380
디터, 출입 카드를 줄게요
904
01:14:04,463 --> 01:14:07,130
금고 외부 출입문과
직원용 승강기를 탈 때 필요하죠
905
01:14:07,213 --> 01:14:09,255
승강기는 저 창구 옆에 있어요
906
01:14:10,546 --> 01:14:12,421
이 카드를 쓰면 돼요
907
01:14:13,838 --> 01:14:14,671
고마워요
908
01:14:16,546 --> 01:14:19,005
이건 내 거고, 하나 더 있어요
909
01:14:22,421 --> 01:14:24,380
각자 맡은 역할이 뭔지 알지?
시작하자고
910
01:14:24,463 --> 01:14:25,463
그러죠
911
01:14:38,380 --> 01:14:40,088
고물 덩어리잖아
912
01:14:42,380 --> 01:14:44,046
어떻게든 작동시켜, 친구
913
01:14:44,671 --> 01:14:45,838
알았어
914
01:14:46,671 --> 01:14:47,505
가봐
915
01:14:50,505 --> 01:14:52,171
뭐 하자는 거야?
916
01:14:53,630 --> 01:14:56,505
이 장난감에 가진 돈 다 썼다고?
917
01:15:09,380 --> 01:15:11,005
저 호랑이 진짜 싫어요
918
01:15:12,421 --> 01:15:13,421
심술궂게 생겼어요
919
01:15:19,296 --> 01:15:20,171
왜 그래요?
920
01:15:21,796 --> 01:15:23,171
드디어 죄책감이 밀려든 건가요?
921
01:15:24,171 --> 01:15:25,630
너무 많이 죽게 해서?
922
01:15:26,130 --> 01:15:28,005
솔직히 그래요
923
01:15:29,213 --> 01:15:30,755
케이트가 찾는 애 엄마
924
01:15:31,796 --> 01:15:33,338
그 여자 다리도 쐈어요?
925
01:15:34,671 --> 01:15:36,296
아뇨, 그 여자가 안 왔어요
926
01:15:36,796 --> 01:15:39,255
난 함부로
버리고 가는 사람 아녜요
927
01:15:40,130 --> 01:15:41,546
죽어도 싼 놈이면 모를까
928
01:15:41,630 --> 01:15:43,880
수용소가 어떤지 당신은 몰라요
929
01:15:43,963 --> 01:15:45,838
살아남으려고 뭘 하는지를요
930
01:15:45,921 --> 01:15:48,171
그래도 이 안에선
규칙이 분명하기나 하죠
931
01:15:48,671 --> 01:15:50,505
서로 엿 먹이진 않거든요
932
01:15:51,088 --> 01:15:51,921
알겠어요?
933
01:15:56,005 --> 01:15:57,005
날 엿 먹이면
934
01:16:01,838 --> 01:16:03,130
여기 두 발 박아주죠
935
01:16:03,630 --> 01:16:04,713
두 발? 왜 두 발이죠?
936
01:16:05,505 --> 01:16:07,005
두 번째는 재미 삼아서요
937
01:16:08,380 --> 01:16:09,380
젠장
938
01:16:12,630 --> 01:16:13,671
이제 뭘 하면 되죠?
939
01:16:14,921 --> 01:16:15,755
기다려야죠
940
01:16:18,088 --> 01:16:20,046
나로선 어쩔 수 없었다는 거 알지?
941
01:16:20,130 --> 01:16:20,963
뭐가요?
942
01:16:22,755 --> 01:16:23,588
엄마 죽인 거
943
01:16:24,963 --> 01:16:28,546
다들 나에 관해
뭐라고 했는지 알 거야
944
01:16:29,130 --> 01:16:30,588
엄마를 사랑한 것만큼은 알아줘
945
01:16:30,671 --> 01:16:31,546
알아요
946
01:16:32,255 --> 01:16:33,546
서로 사랑했어
947
01:16:36,796 --> 01:16:39,171
그렇게 보이지 않았다면
미안하구나
948
01:16:41,296 --> 01:16:42,755
괜찮아요, 이해해요
949
01:16:44,880 --> 01:16:46,713
- 이해한다고?
- 네
950
01:16:49,171 --> 01:16:50,463
할 일을 한 거잖아요
951
01:16:51,630 --> 01:16:52,796
엄마는 좀비였으니까요
952
01:16:53,880 --> 01:16:55,463
괜찮아요, 알겠어요?
953
01:16:59,130 --> 01:16:59,963
잠깐만요
954
01:17:00,546 --> 01:17:04,463
내가 그래서 멀리했다고
생각하는 거예요?
955
01:17:05,713 --> 01:17:07,463
뭐, 그렇게 생각하는 게
956
01:17:08,505 --> 01:17:10,005
논리적이잖아, 맞아
957
01:17:10,671 --> 01:17:11,505
아녜요
958
01:17:12,130 --> 01:17:14,088
좀비가 된 엄마를 죽였다고
959
01:17:15,338 --> 01:17:17,588
원망한 적은 단 한 번도 없어요
960
01:17:18,338 --> 01:17:19,921
이해가 안 되는구나
961
01:17:20,005 --> 01:17:22,046
그것 때문이 아니면 이유가 뭐지?
962
01:17:27,255 --> 01:17:28,171
그건
963
01:17:29,255 --> 01:17:30,421
그때 엄마를
964
01:17:32,296 --> 01:17:33,713
죽였기 때문이 아녜요
965
01:17:40,338 --> 01:17:42,880
그 뒤로 모습을 감췄잖아요
966
01:17:42,963 --> 01:17:43,796
그동안…
967
01:17:45,005 --> 01:17:46,046
내 곁에 없었다고요
968
01:17:46,755 --> 01:17:48,755
전화도 없고, 찾아오지도 않고
969
01:17:48,838 --> 01:17:51,671
그날 일에 관한 얘기도 안 하고
970
01:17:53,630 --> 01:17:54,796
날 위로해 주지도 않았어요
971
01:17:59,005 --> 01:18:00,213
네 말이 맞아
972
01:18:01,171 --> 01:18:02,838
왜냐면 널 볼 때마다
973
01:18:03,838 --> 01:18:04,921
엄마가 생각났거든
974
01:18:07,630 --> 01:18:08,671
가슴이 너무 아팠어
975
01:18:14,421 --> 01:18:15,296
가슴이 찢어졌지
976
01:18:19,005 --> 01:18:21,255
그러다 정신을 차리고
네게 돌아갔는데
977
01:18:22,671 --> 01:18:25,921
날 원치 않는 것 같더구나
그래서 거리를 뒀지
978
01:18:31,588 --> 01:18:33,630
어쩌면 우리 아직…
979
01:18:35,380 --> 01:18:36,213
아직 뭐요?
980
01:18:40,671 --> 01:18:41,505
글쎄다
981
01:18:43,755 --> 01:18:45,505
대학을 알아봐
982
01:18:46,671 --> 01:18:49,088
우린 돈 필요 없잖아
난 식당이나 열지, 뭐
983
01:18:50,088 --> 01:18:51,046
새 푸드 트럭
984
01:18:52,796 --> 01:18:53,755
인생을 살고 싶어
985
01:18:54,713 --> 01:18:55,921
생각해 봤는데
986
01:18:57,796 --> 01:18:59,838
수제 그릴드 치즈 샌드위치를
팔까 해
987
01:19:00,921 --> 01:19:02,338
수제 그릴드 치즈요?
988
01:19:03,713 --> 01:19:04,546
어떻게 생각해?
989
01:19:10,838 --> 01:19:11,671
네
990
01:19:13,630 --> 01:19:16,755
글쎄요, 좋은 생각이긴 한데…
991
01:19:22,171 --> 01:19:26,921
아빠를 너무 오래 미워해서
갑자기 될지 모르겠어요
992
01:19:29,671 --> 01:19:31,380
죄송해요
993
01:19:31,463 --> 01:19:35,171
- 말해놓고 보니 좀 심했네요
- 괜찮아
994
01:19:36,296 --> 01:19:37,171
이해해
995
01:19:45,171 --> 01:19:46,588
이 일부터 끝내자
996
01:20:08,255 --> 01:20:09,088
구스!
997
01:20:27,671 --> 01:20:30,046
내가 신부를 처치했어요
998
01:20:30,630 --> 01:20:31,963
3발을 쐈다고요
999
01:20:32,046 --> 01:20:33,255
4발이야
1000
01:20:33,338 --> 01:20:34,171
4발요?
1001
01:20:38,380 --> 01:20:42,005
나더러 좀비 킬러처럼
안 생겼다고 한 게 누구더라?
1002
01:20:49,130 --> 01:20:51,963
죄송해요, 어디 보자
1003
01:20:52,755 --> 01:20:53,588
좋아요
1004
01:21:01,296 --> 01:21:02,130
좋아요
1005
01:21:18,505 --> 01:21:19,546
'괴테르데메룽'
1006
01:21:20,880 --> 01:21:23,046
어둠 속에서 날 기다리고 있었구나
1007
01:21:27,046 --> 01:21:29,005
이렇게 아름다울 수가!
1008
01:21:32,296 --> 01:21:33,130
보세요
1009
01:21:34,255 --> 01:21:36,338
도굴 팀이 한 팀 더 있었어요
1010
01:21:36,421 --> 01:21:38,171
철창을 자르려고 했나 봐요
1011
01:21:39,005 --> 01:21:40,171
어리석긴
1012
01:21:40,671 --> 01:21:44,255
어리석고 한심한 해골들아
1013
01:21:45,463 --> 01:21:46,796
안 돼
1014
01:21:48,213 --> 01:21:51,338
이 자식들이
카드 판독기를 망가트렸어요
1015
01:21:51,838 --> 01:21:54,046
다른 팀 맞아? 우리가 아니고?
1016
01:21:55,505 --> 01:21:57,255
생각해봐, 우리야
1017
01:22:00,338 --> 01:22:01,838
잘 봐, 우리라고
1018
01:22:02,588 --> 01:22:04,380
다른 시간대에 있는 우리
1019
01:22:04,463 --> 01:22:05,921
빠져나오질 못하고 있어
1020
01:22:07,213 --> 01:22:09,546
무한 고리 속에서
1021
01:22:09,630 --> 01:22:11,755
그래서 계속 싸우다가 죽고
1022
01:22:13,296 --> 01:22:16,838
싸우다가 죽고 하는 거지
다나카는…
1023
01:22:20,046 --> 01:22:21,088
인형술사야
1024
01:22:21,588 --> 01:22:22,421
악마, 하나님
1025
01:22:23,588 --> 01:22:26,880
우리, 너, 나, 구스
그리고 나머지 팀원들은
1026
01:22:27,380 --> 01:22:30,463
이 괴이한 인형극의 인형이고
1027
01:22:30,963 --> 01:22:33,505
실패를 반복할 운명을 타고난 인형
1028
01:22:34,921 --> 01:22:36,046
그러다 마침내
1029
01:22:37,088 --> 01:22:40,421
복잡하고 아이러니한 모습으로
1030
01:22:43,671 --> 01:22:45,171
모든 게 다시 시작돼
1031
01:22:45,921 --> 01:22:46,755
멋져요
1032
01:22:47,588 --> 01:22:48,421
쾅
1033
01:23:19,505 --> 01:23:20,421
놀랍군
1034
01:23:26,505 --> 01:23:27,338
저기예요
1035
01:23:28,796 --> 01:23:30,755
첫 번째 함정
압력에 의해 작동되죠
1036
01:23:31,255 --> 01:23:34,088
부비트랩 같은 거라고 보면 돼요
1037
01:23:34,796 --> 01:23:37,088
작동시킬 방법을 찾아야 해요
1038
01:23:47,630 --> 01:23:48,963
- 저기예요
- 보여
1039
01:23:56,088 --> 01:23:58,338
그나저나 머리 멋지네요
1040
01:24:01,380 --> 01:24:02,213
고마워
1041
01:24:15,505 --> 01:24:16,338
맙소사
1042
01:24:17,046 --> 01:24:17,880
세상에
1043
01:24:22,296 --> 01:24:23,130
안 돼!
1044
01:24:23,213 --> 01:24:24,171
안 돼
1045
01:24:58,171 --> 01:24:59,213
안녕, 아가씨
1046
01:25:13,505 --> 01:25:14,546
잡았다
1047
01:25:40,005 --> 01:25:41,088
비켜!
1048
01:25:51,921 --> 01:25:54,630
- 괜찮아요?
- 네
1049
01:25:58,046 --> 01:25:58,880
괜찮아요
1050
01:26:10,296 --> 01:26:11,130
잘해봐요
1051
01:26:13,796 --> 01:26:14,963
안녕, 예쁜이
1052
01:26:15,546 --> 01:26:16,671
이봐!
1053
01:26:17,505 --> 01:26:18,630
좋아
1054
01:26:18,796 --> 01:26:20,130
진정해
1055
01:26:22,630 --> 01:26:24,421
좋았어, 그래
1056
01:26:37,505 --> 01:26:39,838
안 돼
1057
01:26:39,921 --> 01:26:40,796
안 돼!
1058
01:26:49,046 --> 01:26:50,088
뭐 하는 거예요?
1059
01:26:56,421 --> 01:26:58,546
피만 한 병 뽑는댔잖아요
1060
01:26:59,046 --> 01:27:01,546
피는 무슨 얼어 죽을
1061
01:27:02,171 --> 01:27:04,630
이 머리가 우리 보스나 정부에
1062
01:27:04,713 --> 01:27:06,880
얼마나 큰 가치가 있는지
알기나 해요?
1063
01:27:09,546 --> 01:27:12,546
제대로 된 손에 들어가면
좀비를 더 만들 힘이 되죠
1064
01:27:13,046 --> 01:27:15,380
좀비 군대를 통제하는 힘
1065
01:27:15,463 --> 01:27:16,880
그게 궁극적인 대량 살상 무기예요
1066
01:27:16,963 --> 01:27:18,505
이건 얘기가 다르잖아요
1067
01:27:18,588 --> 01:27:21,005
그래서 계약을 파기하겠다?
1068
01:27:26,963 --> 01:27:27,796
그럴 줄 알았어요
1069
01:27:29,838 --> 01:27:31,546
입 다물고 있어요
1070
01:27:34,005 --> 01:27:35,046
가야 해요
1071
01:27:35,130 --> 01:27:38,755
왜요? 이게 무전 안 하면
찾으러 오기라도 한대요?
1072
01:27:38,838 --> 01:27:41,088
놈들이 죽음의 비명을 들었으니
1073
01:27:41,171 --> 01:27:43,088
시체가 발견되면
거래도 무효가 돼요
1074
01:27:44,963 --> 01:27:46,171
그럼 어떻게 되죠?
1075
01:27:47,338 --> 01:27:48,213
나도 몰라요
1076
01:27:59,880 --> 01:28:01,171
기발한 생각이야
1077
01:28:04,380 --> 01:28:05,505
내려
1078
01:28:07,630 --> 01:28:10,213
그대로 전진, 그렇지
1079
01:28:11,421 --> 01:28:12,505
걸어, 멍청아
1080
01:28:31,546 --> 01:28:32,505
전 괜찮아요
1081
01:28:34,380 --> 01:28:35,421
아무 문제 없어요
1082
01:28:41,880 --> 01:28:43,588
다 어디서 가져오는 거야?
1083
01:28:54,046 --> 01:28:55,713
손 다 데웠어
1084
01:28:56,713 --> 01:28:59,171
자, 이거 맞지? 먹어 봐
1085
01:29:01,130 --> 01:29:02,671
좋아, 가서 가져와
1086
01:29:08,380 --> 01:29:09,463
잘 봐, 구스
1087
01:29:15,213 --> 01:29:16,213
보여, 디터?
1088
01:29:17,005 --> 01:29:19,505
- 인육이 아닌 온도에 끌린 거였어
- 좋아요
1089
01:29:20,088 --> 01:29:22,671
함정이 작동할 때가 됐는데
1090
01:29:23,255 --> 01:29:24,130
바로…
1091
01:29:24,713 --> 01:29:25,963
지금요
1092
01:29:28,421 --> 01:29:29,421
이게 다예요?
1093
01:29:30,546 --> 01:29:32,338
엄청 무섭네
1094
01:29:36,921 --> 01:29:37,838
'샤이세'!
1095
01:29:40,755 --> 01:29:41,838
젠장
1096
01:29:41,921 --> 01:29:44,171
비살상용이랬잖아요
1097
01:29:44,755 --> 01:29:47,046
- 이거 불법이죠?
- 역시 다나카야
1098
01:29:47,130 --> 01:29:48,671
장난 아니네
1099
01:29:49,546 --> 01:29:51,838
다 끝난 거야? 이제 안전해?
1100
01:29:52,421 --> 01:29:54,005
아마 그럴걸요
1101
01:30:07,171 --> 01:30:10,338
이번엔 진짜로 끝났을 거예요
1102
01:30:12,921 --> 01:30:13,796
잘해봐
1103
01:30:15,630 --> 01:30:18,088
왜 그래, 구스? 재밌기만 한데
1104
01:30:29,755 --> 01:30:31,005
그렇지
1105
01:30:31,088 --> 01:30:33,921
좋았어!
1106
01:30:34,005 --> 01:30:36,171
힘내!
1107
01:30:36,255 --> 01:30:38,255
그래!
1108
01:30:47,421 --> 01:30:49,796
쓸모없는 고물 덩어리
1109
01:30:50,380 --> 01:30:51,255
젠장!
1110
01:30:58,505 --> 01:30:59,338
괜찮아, 디터?
1111
01:31:00,005 --> 01:31:01,755
- 괜찮아요
- 그래?
1112
01:31:03,880 --> 01:31:05,421
좀 도와줄래요, 밴더로?
1113
01:31:05,505 --> 01:31:07,046
- 그럼, 물론이지
- 고마워요
1114
01:31:07,130 --> 01:31:10,130
하나, 둘, 셋
1115
01:31:19,005 --> 01:31:20,171
저 문을 열면
1116
01:31:21,880 --> 01:31:25,546
파괴되거나 초기화되거나
둘 중 하나예요
1117
01:31:30,421 --> 01:31:32,671
죽음이냐, 재탄생이냐
1118
01:31:35,671 --> 01:31:36,796
심오한데
1119
01:31:38,005 --> 01:31:38,921
맘에 들어
1120
01:31:39,880 --> 01:31:44,213
마지막 순간에 결정되긴 했지만
독립 기념일에는
1121
01:31:44,296 --> 01:31:47,171
폭탄을 투하하지 말라는 압력에
대통령이 굴복한 듯합니다
1122
01:31:47,755 --> 01:31:49,838
이로써 독립 기념일 폭탄 투하가
1123
01:31:49,921 --> 01:31:52,421
'아주 멋진 최고의 불꽃 쇼'이며
1124
01:31:52,505 --> 01:31:55,255
'애국적인 행위'라는
대통령의 기존 입장은
1125
01:31:55,338 --> 01:31:58,963
번복을 피하기 어렵게 됐습니다
1126
01:31:59,463 --> 01:32:02,005
인도주의 단체의 분노가 거세지면
1127
01:32:02,088 --> 01:32:05,213
폭탄 투하가 무기한 연기될 것이란
우려가 발생하자
1128
01:32:05,296 --> 01:32:07,380
행정부는 폭격을 연기하는 대신
1129
01:32:07,463 --> 01:32:11,671
24시간 앞당기는
극적인 선택을 했습니다
1130
01:32:11,755 --> 01:32:12,671
뭐라고?
1131
01:32:12,755 --> 01:32:16,130
예정된 투하 시간은
오늘 해 질 녘입니다
1132
01:32:16,213 --> 01:32:17,463
- 채널 고정해 주세요
- 빌어먹을
1133
01:32:17,546 --> 01:32:19,463
- 장난쳐?
- 뭐라고?
1134
01:32:19,546 --> 01:32:21,505
자세히 보도해 드리겠습니다
1135
01:32:21,588 --> 01:32:22,880
- 관련 뉴스입니다
- 미쳤군
1136
01:32:22,963 --> 01:32:25,130
국제 엘비스 프레슬리
분장자 협회는…
1137
01:32:25,213 --> 01:32:26,713
금고는 열었어요?
1138
01:32:27,213 --> 01:32:28,421
여길 벗어나야 해요
1139
01:32:39,255 --> 01:32:40,130
피터스
1140
01:32:40,880 --> 01:32:41,838
말해
1141
01:32:43,338 --> 01:32:44,505
문제가 생겼어
1142
01:32:45,380 --> 01:32:46,380
폭탄을 일찍 투하한대
1143
01:32:47,380 --> 01:32:50,213
잘됐네, 일찍 투하한다니 말이야
1144
01:32:50,296 --> 01:32:51,755
안 그래도 좀이 쑤셨거든
1145
01:32:52,255 --> 01:32:54,421
90분 뒤면 이곳은 재가 돼
1146
01:32:54,505 --> 01:32:55,796
그쪽은 어때?
1147
01:33:02,088 --> 01:33:04,213
좋아, 풀장이 있더라고
1148
01:33:04,713 --> 01:33:06,380
선탠하던 참이야
1149
01:33:06,880 --> 01:33:09,213
골고루 잘 익히는 중이지
뭔 말인지 알지?
1150
01:33:10,171 --> 01:33:11,671
그쪽은 어때?
1151
01:33:12,380 --> 01:33:13,796
금고는 열었어?
1152
01:33:14,296 --> 01:33:16,213
생각보다 늦어지곤 있지만
1153
01:33:17,213 --> 01:33:18,213
거의 다 됐어
1154
01:33:18,713 --> 01:33:22,963
좋아, 반짝반짝
잘 닦아둘 테니 서둘러
1155
01:33:23,046 --> 01:33:24,505
기다릴게
1156
01:33:24,588 --> 01:33:25,421
준비 끝났어
1157
01:33:27,380 --> 01:33:28,630
빌어먹을
1158
01:33:49,796 --> 01:33:51,588
디터, 금고는 열었어?
1159
01:33:52,130 --> 01:33:53,255
'샤이세'!
1160
01:33:53,338 --> 01:33:54,755
지금 작업 중이에요
1161
01:34:00,005 --> 01:34:02,588
자물쇠가 4개인 거 보여요?
1162
01:34:03,171 --> 01:34:04,255
무슨 뜻인지 알아요?
1163
01:34:04,838 --> 01:34:06,338
- 아니
- 당연히 모르겠죠
1164
01:34:07,171 --> 01:34:10,463
회전식 확률화 장치예요
그렇죠, 밴더로?
1165
01:34:11,046 --> 01:34:12,463
- 그래
- 네
1166
01:34:14,046 --> 01:34:15,963
이봐요, 소시지 손가락
1167
01:34:17,046 --> 01:34:19,088
당신이 방해해
처음부터 다시 해야 해요
1168
01:34:20,213 --> 01:34:22,338
한 번 더 실수하면 영영 못 열어요
1169
01:34:22,421 --> 01:34:24,171
알겠어요? 영영
1170
01:34:24,838 --> 01:34:28,380
좋아, 얼마쯤 걸릴 것 같아?
1171
01:34:31,546 --> 01:34:32,380
좋아요
1172
01:34:44,005 --> 01:34:45,755
- 30분요
- 알았어
1173
01:34:45,838 --> 01:34:48,505
30분간 조용히 해줘요
1174
01:34:49,005 --> 01:34:50,380
- 알았어
- 조용히 해요
1175
01:34:52,171 --> 01:34:54,005
조용, 알겠죠?
1176
01:34:54,588 --> 01:34:57,546
밴더로, 책임지고 조용히 시켜요
1177
01:34:58,046 --> 01:35:00,296
집중해야 하니까, 고마워요
1178
01:35:07,713 --> 01:35:09,213
30분이면 나쁘지 않네
1179
01:35:09,796 --> 01:35:12,088
80분 뒤에 핵폭탄이 투하돼요
1180
01:35:12,588 --> 01:35:16,963
그럼 헬기까지 가서
여기를 뜰 시간이 1시간 있는 거야
1181
01:35:18,171 --> 01:35:20,338
- 시간은 충분해
- 물론이에요
1182
01:35:20,421 --> 01:35:21,588
대안은 있어?
1183
01:35:21,671 --> 01:35:23,505
시 경계를 향해 달린다?
1184
01:35:23,588 --> 01:35:24,880
어림없을걸
1185
01:35:24,963 --> 01:35:27,796
아니, 대안은 필요 없어
디터를 믿잖아
1186
01:35:28,338 --> 01:35:30,130
- 믿지
- 디터가 해낼 거야
1187
01:35:30,213 --> 01:35:31,088
물론이지
1188
01:35:31,755 --> 01:35:32,880
그렇지, 밴더로?
1189
01:35:37,963 --> 01:35:40,380
그럼요, 해낼 거예요
1190
01:35:40,963 --> 01:35:42,796
- 디터는 할 수 있어요
- 젠장
1191
01:36:40,338 --> 01:36:41,796
화재용 비상구인가 봐
1192
01:36:42,296 --> 01:36:44,005
네, 확인해 볼게요
1193
01:36:45,130 --> 01:36:48,088
어기적들이 있는 거로 봐서
지난번 팀은 이리로 왔나 봐
1194
01:36:48,671 --> 01:36:50,171
두부 어떠니?
1195
01:36:50,255 --> 01:36:51,130
네?
1196
01:36:51,880 --> 01:36:53,546
푸드 트럭 말이야
1197
01:36:53,630 --> 01:36:56,130
두부로 만들 수 있는 게
무궁무진하잖아
1198
01:36:56,213 --> 01:37:00,505
두부 버거, 두부튀김
두부 밀크셰이크, 두부 치즈케이크
1199
01:37:00,588 --> 01:37:03,755
두부 치즈케이크가 있나?
모르겠네
1200
01:37:04,338 --> 01:37:07,505
여하튼 다들
채식주의자가 되는 추세잖아
1201
01:37:07,588 --> 01:37:10,380
먹이사슬의 정상은
우리 자리가 아닌 걸 안 거지
1202
01:37:10,463 --> 01:37:11,338
어떻게 생각하니?
1203
01:37:11,838 --> 01:37:13,130
네, 괜찮네요
1204
01:37:13,213 --> 01:37:14,213
- 그래?
- 계속 생각하세요
1205
01:37:14,713 --> 01:37:15,671
이상 없어?
1206
01:37:16,255 --> 01:37:18,171
네, 안전해요
1207
01:37:25,213 --> 01:37:26,046
젠장
1208
01:37:28,921 --> 01:37:29,921
수레에 얼마 있었어?
1209
01:37:30,630 --> 01:37:32,088
20만 달러는 족히 될걸요
1210
01:37:32,671 --> 01:37:34,921
- 금고엔 얼마나 있을까?
- 받아요
1211
01:37:40,796 --> 01:37:43,296
이렇게 큰돈은 처음 만져봐
1212
01:37:43,880 --> 01:37:46,296
금고 문을 열고
안을 들여다보는 순간
1213
01:37:47,130 --> 01:37:48,046
더는 큰돈이 아니겠지만
1214
01:37:48,713 --> 01:37:49,963
싫으면 나 줘
1215
01:37:50,046 --> 01:37:51,546
그건 안 되지
1216
01:37:52,130 --> 01:37:53,755
- 진짜?
- 그렇다니까
1217
01:38:00,546 --> 01:38:07,463
"올림퍼스"
1218
01:38:44,838 --> 01:38:45,671
세상에
1219
01:38:54,171 --> 01:38:55,338
여러분
1220
01:38:57,880 --> 01:38:58,963
제가 해냈어요
1221
01:39:00,046 --> 01:39:01,005
해냈다고요
1222
01:39:01,088 --> 01:39:02,588
뭐? 해냈다고?
1223
01:39:02,671 --> 01:39:03,630
진짜야?
1224
01:39:08,005 --> 01:39:09,005
진짜네요
1225
01:39:09,838 --> 01:39:12,046
이제 핸들만 돌리면 돼요
1226
01:39:12,630 --> 01:39:14,713
이게 우리 운명이었던 거죠
1227
01:39:16,546 --> 01:39:18,963
밴더로, 핸들을 돌려줄래요?
1228
01:40:35,380 --> 01:40:36,588
좋아, 서둘러
1229
01:40:37,921 --> 01:40:40,213
20분 뒤면 이곳은 재가 될 거야
1230
01:40:40,796 --> 01:40:42,796
- 빨리 싣고 여길 뜨자고
- 그래요
1231
01:40:44,713 --> 01:40:45,546
밴더로
1232
01:40:47,005 --> 01:40:47,921
오길 잘했지?
1233
01:40:48,838 --> 01:40:50,046
그래요, 스콧
1234
01:40:50,546 --> 01:40:52,421
그렇고말고요
1235
01:40:52,505 --> 01:40:53,338
밴더로
1236
01:40:57,796 --> 01:40:59,046
구스, 서둘러
1237
01:42:11,921 --> 01:42:13,213
옛날 생각 나는데
1238
01:42:13,713 --> 01:42:15,296
물론 그때와는 다르지만
1239
01:42:15,921 --> 01:42:17,046
그만큼 장난 아니야
1240
01:42:17,796 --> 01:42:18,671
그래
1241
01:42:19,296 --> 01:42:20,130
왜 그래?
1242
01:42:23,255 --> 01:42:24,296
나도 몰라
1243
01:42:24,921 --> 01:42:28,338
이봐, 나한테 못 할 말이 어딨어?
1244
01:42:29,088 --> 01:42:31,005
- 그렇게 생각해?
- 당연하지
1245
01:42:31,796 --> 01:42:33,505
당신 진짜 바보 같은 거 알지?
1246
01:42:34,963 --> 01:42:36,671
왜 그래? 이제 부자인데…
1247
01:42:36,755 --> 01:42:39,171
돈 때문에 온 거 아냐, 멍청아
1248
01:42:39,671 --> 01:42:42,005
물론 내 몫은 챙길 거야
1249
01:42:42,963 --> 01:42:44,005
근데
1250
01:42:44,088 --> 01:42:45,880
난 당신 때문에 왔거든
1251
01:42:48,130 --> 01:42:51,588
우리 관계가 특별한 줄 알았는데
어느 순간 갑자기
1252
01:42:53,130 --> 01:42:54,130
사라져 버렸지
1253
01:42:56,880 --> 01:42:59,005
그냥 당신을 다시 보니까
1254
01:42:59,588 --> 01:43:00,671
아픔이 되살아나
1255
01:43:01,255 --> 01:43:04,255
그렇다고 내가
당신을 기다린 건 아냐
1256
01:43:04,963 --> 01:43:06,630
난 행복해
1257
01:43:06,713 --> 01:43:08,421
잘 지낸다고
1258
01:43:10,255 --> 01:43:11,338
난 그저 속으로
1259
01:43:12,213 --> 01:43:13,046
어쩌면…
1260
01:43:14,796 --> 01:43:16,213
내가 다 망쳤다고 생각했어
1261
01:43:17,463 --> 01:43:18,296
영원히
1262
01:43:21,088 --> 01:43:22,588
영원은 오랜 시간이야
1263
01:43:23,463 --> 01:43:25,713
내가 오해한 게 너무 많아
1264
01:43:27,338 --> 01:43:29,755
당신과 나, 나와 케이트
1265
01:43:36,505 --> 01:43:37,338
케이트 어딨지?
1266
01:43:40,046 --> 01:43:40,880
케이트?
1267
01:43:42,046 --> 01:43:43,630
- 케이트 거기 있어?
- 여긴 없어요
1268
01:43:44,213 --> 01:43:45,796
- 케이트!
- 어딜 간 거지?
1269
01:45:29,838 --> 01:45:30,671
케이트?
1270
01:45:31,671 --> 01:45:32,671
케이트!
1271
01:45:34,755 --> 01:45:36,838
빌어먹을! 어디 갔는지 알아
1272
01:45:36,921 --> 01:45:39,088
스콧, 차분하게 생각해
1273
01:45:39,171 --> 01:45:41,671
- 다들 올 때까지 기다리자
- 생각할 게 뭐가 있어?
1274
01:45:41,755 --> 01:45:44,338
어디 갔는지 알아
내 딸이니 내가 데려올 거야
1275
01:45:44,421 --> 01:45:46,380
- 그럼 같이 가
- 안 돼
1276
01:45:46,463 --> 01:45:48,255
혼자 보낼 순 없어
1277
01:45:53,130 --> 01:45:53,963
고마워
1278
01:46:51,463 --> 01:46:52,505
이쪽이에요!
1279
01:46:53,755 --> 01:46:54,671
가요
1280
01:46:58,796 --> 01:46:59,796
어서 가요!
1281
01:47:15,171 --> 01:47:16,088
어떻게 할까?
1282
01:47:16,171 --> 01:47:17,005
돈 챙기죠
1283
01:47:17,088 --> 01:47:18,005
돈, 좋아
1284
01:47:18,963 --> 01:47:20,880
구스만, 이쪽을 맡아요
1285
01:47:30,921 --> 01:47:32,005
젠장!
1286
01:47:32,630 --> 01:47:34,421
서둘러, 디터! 빨리 와!
1287
01:47:49,088 --> 01:47:50,213
안 될 말씀!
1288
01:47:53,713 --> 01:47:55,130
이봐요, 뭐 하는 거예요?
1289
01:47:56,296 --> 01:47:57,963
마틴, 열어요
1290
01:47:58,046 --> 01:48:01,296
세상에, 두 번이나 속다니
1291
01:48:02,046 --> 01:48:03,005
꽤 둔하군
1292
01:48:03,088 --> 01:48:05,505
다나카는 돈엔 관심 없어
1293
01:48:06,338 --> 01:48:09,921
이 가방 안에 든 게
10배는 더 가치 있거든
1294
01:48:10,005 --> 01:48:12,713
난 그만 조종사를 없애러 가야겠어
1295
01:48:12,796 --> 01:48:15,296
헬기를 고쳐 놨을 테니
나 혼자 이곳을 뜰 거야
1296
01:48:15,380 --> 01:48:16,713
'오르부아르'
1297
01:48:17,921 --> 01:48:19,880
- 멍청이
- 문 열어!
1298
01:48:33,921 --> 01:48:34,838
젠장
1299
01:50:54,338 --> 01:50:56,046
안 돼!
1300
01:51:28,005 --> 01:51:29,380
수류탄이다!
1301
01:51:40,046 --> 01:51:41,046
이봐, 아가씨
1302
01:51:41,921 --> 01:51:42,838
아직 여기 있지?
1303
01:51:44,296 --> 01:51:45,213
어디 보자
1304
01:51:48,046 --> 01:51:49,046
빌어먹을!
1305
01:53:32,588 --> 01:53:33,421
셋
1306
01:53:34,880 --> 01:53:37,546
좋아요, 승강기로 돌진해
옥상으로 갑시다
1307
01:53:38,046 --> 01:53:39,296
절대 멈추지 말아요
1308
01:54:03,713 --> 01:54:04,713
가요!
1309
01:54:14,671 --> 01:54:15,505
젠장!
1310
01:54:51,338 --> 01:54:52,171
빨리 와요!
1311
01:54:56,213 --> 01:54:57,255
어서 가요!
1312
01:57:49,421 --> 01:57:52,338
걸려라!
1313
01:57:53,046 --> 01:57:54,046
그래!
1314
01:57:54,130 --> 01:57:55,296
제발!
1315
01:58:00,255 --> 01:58:02,046
피터스, 어떻게 된 거야?
1316
01:58:02,546 --> 01:58:03,713
30초만 줘
1317
01:58:15,213 --> 01:58:16,380
그게 뭐예요?
1318
01:58:16,463 --> 01:58:17,463
여왕의 머리요
1319
01:58:18,046 --> 01:58:20,671
마틴이 협조하면
수용소 사람들 다 내보내 준댔어요
1320
01:58:21,255 --> 01:58:22,505
입 다물고 있으면요
1321
01:58:23,505 --> 01:58:24,505
거짓말쟁이!
1322
01:58:24,588 --> 01:58:26,421
빌어먹을, 걸려라!
1323
01:58:26,505 --> 01:58:27,880
자, 갑시다
1324
01:58:27,963 --> 01:58:30,088
내게 생각이 있으니 어서 가요!
1325
01:58:30,671 --> 01:58:31,630
내게 맡기라고요!
1326
01:58:32,296 --> 01:58:33,505
가요, 당장!
1327
01:58:34,130 --> 01:58:35,130
가요!
1328
01:58:37,755 --> 01:58:38,880
그래, 망할 자식아
1329
01:58:40,088 --> 01:58:42,546
한 발짝만 더 다가오면
머리를 날려 버릴 거야
1330
01:58:44,213 --> 01:58:45,755
어디 머리만일까!
1331
01:58:47,213 --> 01:58:48,213
어떻게 해?
1332
01:58:48,921 --> 01:58:49,921
출발해요!
1333
01:58:50,546 --> 01:58:51,380
출발해!
1334
02:00:02,713 --> 02:00:03,755
빌어먹을
1335
02:00:03,838 --> 02:00:06,130
스콧, 그 좀비 망토 두른 거 맞아?
1336
02:00:06,213 --> 02:00:07,421
조종이나 해
1337
02:00:08,213 --> 02:00:09,130
돈은 어딨어?
1338
02:00:10,463 --> 02:00:11,546
돈은 없어
1339
02:00:12,046 --> 02:00:12,963
피터스
1340
02:00:13,671 --> 02:00:15,921
케이트가 올림퍼스에 있어
데리러 가야 해
1341
02:00:17,463 --> 02:00:18,963
시간 얼마나 남았는데?
1342
02:00:21,171 --> 02:00:23,421
- 9분쯤
- 빌어먹을!
1343
02:00:24,838 --> 02:00:26,755
망할 자식, 올림퍼스로 갈 테니…
1344
02:00:29,380 --> 02:00:31,130
꼭 데리고 나와
1345
02:00:58,963 --> 02:00:59,921
세상에
1346
02:01:00,421 --> 02:01:01,588
- 케이트?
- 기타
1347
02:01:02,213 --> 02:01:04,588
- 케이트
- 드디어 찾았네요, 살아 있었군요
1348
02:01:04,671 --> 02:01:07,588
- 세상에, 케이트
- 세상에
1349
02:01:07,671 --> 02:01:09,171
날 구하러 와주다니
1350
02:01:32,338 --> 02:01:33,380
피터스
1351
02:01:34,130 --> 02:01:35,171
나 엿 먹이지 마
1352
02:01:36,213 --> 02:01:37,380
가기나 해!
1353
02:01:50,171 --> 02:01:51,421
- 물린 거예요?
- 아니
1354
02:01:51,505 --> 02:01:53,421
- 물렸어요?
- 아직까진 무사했어
1355
02:01:53,921 --> 02:01:56,421
당장 가야 해요, 따라와요
1356
02:01:58,213 --> 02:01:59,171
좋아요
1357
02:02:04,796 --> 02:02:05,630
케이트?
1358
02:02:07,505 --> 02:02:08,338
케이트?
1359
02:02:09,421 --> 02:02:10,296
케이트!
1360
02:02:11,463 --> 02:02:12,755
젠장! 빌어먹을!
1361
02:02:31,963 --> 02:02:33,088
세이디!
1362
02:02:44,713 --> 02:02:45,588
케이트!
1363
02:03:05,046 --> 02:03:06,713
케이트, 가자
1364
02:03:09,755 --> 02:03:10,921
어서 뛰어!
1365
02:03:23,463 --> 02:03:24,338
케이트!
1366
02:03:51,963 --> 02:03:52,838
젠장
1367
02:04:01,088 --> 02:04:02,088
케이트!
1368
02:04:36,171 --> 02:04:37,338
우릴 버리고 갔어
1369
02:04:39,546 --> 02:04:42,255
젠장, 혼자 갔다고
1370
02:04:59,546 --> 02:05:01,171
잠깐만요, 저 소리 들려요?
1371
02:05:21,630 --> 02:05:25,630
알아, 혼자 줄행랑치려고 했는데
1372
02:05:25,713 --> 02:05:27,671
양심이 고개를 내밀더군
1373
02:05:28,171 --> 02:05:29,380
피곤해 죽겠어
1374
02:05:31,046 --> 02:05:33,088
빨리 타, 가자
1375
02:05:48,005 --> 02:05:50,338
- 출발해!
- 제기랄!
1376
02:06:05,296 --> 02:06:06,255
꽉 잡아!
1377
02:06:49,296 --> 02:06:50,463
안 돼!
1378
02:07:58,588 --> 02:07:59,630
안 돼!
1379
02:08:54,171 --> 02:08:59,046
"속보
핵폭탄에 파괴된 라스베이거스"
1380
02:10:25,421 --> 02:10:26,255
아빠?
1381
02:10:29,755 --> 02:10:30,671
아빠?
1382
02:10:35,630 --> 02:10:37,380
아빠
1383
02:10:39,588 --> 02:10:40,588
아빠, 성공했어요
1384
02:10:46,338 --> 02:10:48,046
됐어요
1385
02:10:55,046 --> 02:10:56,713
네가 무사해 다행이야
1386
02:11:01,338 --> 02:11:03,505
아빠, 상처가 깊지 않아요
1387
02:11:04,005 --> 02:11:04,963
심하지 않아요
1388
02:11:06,171 --> 02:11:09,213
괜찮아요, 별로 깊지 않으니…
1389
02:11:10,505 --> 02:11:11,880
그러지 않아도 돼
1390
02:11:14,380 --> 02:11:15,380
그러지 마
1391
02:11:19,380 --> 02:11:20,630
이게 무슨 뜻인지 알아
1392
02:11:22,505 --> 02:11:23,546
안 돼요
1393
02:11:25,713 --> 02:11:26,963
- 케이트
- 안 돼요
1394
02:11:28,338 --> 02:11:29,630
생각해 봤거든
1395
02:11:32,713 --> 02:11:35,213
정말 많이 생각했어
1396
02:11:39,671 --> 02:11:41,505
바닷가재 샌드위치로 하자
1397
02:11:46,213 --> 02:11:47,630
푸드 트럭 말이야
1398
02:11:48,796 --> 02:11:49,630
그래요
1399
02:11:50,130 --> 02:11:51,296
스콧의 바닷가재 샌드위치
1400
02:11:52,796 --> 02:11:55,130
바닷가재 샌드위치
싫어하는 사람은 없잖아
1401
02:11:55,213 --> 02:11:56,046
맞아요
1402
02:11:56,546 --> 02:11:59,338
다들 바닷가재 샌드위치를
좋아하죠
1403
02:12:01,421 --> 02:12:02,255
케이트
1404
02:12:04,088 --> 02:12:05,505
줄 게 있어
1405
02:12:16,880 --> 02:12:17,713
받아
1406
02:12:18,713 --> 02:12:20,838
몇백만 달러까진 아니지만
1407
02:12:22,171 --> 02:12:24,421
기타 애들을 수용소에서
빼낼 수 있을 거야
1408
02:12:25,088 --> 02:12:27,630
자, 받아
1409
02:12:29,296 --> 02:12:30,338
가서 바로잡아
1410
02:12:33,671 --> 02:12:34,671
그럴게요
1411
02:12:39,046 --> 02:12:40,421
네가 정말 자랑스럽구나
1412
02:12:43,880 --> 02:12:44,963
사랑한다, 케이트
1413
02:12:51,005 --> 02:12:52,130
외롭게 한 건 미안해
1414
02:12:54,088 --> 02:12:55,588
난 정말 겁쟁이거든
1415
02:12:57,588 --> 02:13:01,838
겁쟁이 아녜요
1416
02:13:04,963 --> 02:13:06,713
아빠가 얼마나 용감한데요
1417
02:13:11,588 --> 02:13:13,213
사랑해요
1418
02:13:14,963 --> 02:13:16,171
정말 죄송해요
1419
02:13:20,921 --> 02:13:21,796
케이트
1420
02:13:22,755 --> 02:13:24,713
- 네?
- 우리 딸 얼굴 좀 보자
1421
02:13:43,588 --> 02:13:45,546
아빠
1422
02:13:57,838 --> 02:14:00,171
정말 죄송해요
1423
02:15:45,296 --> 02:15:46,921
아무도 없어요?
1424
02:15:53,005 --> 02:15:55,213
아무도 없어요?
1425
02:16:41,671 --> 02:16:47,130
"유타주에 오신 걸 환영합니다"
1426
02:16:56,421 --> 02:16:59,046
회색과 검은색으로 장식된
비행기를 빌리고 싶은데요
1427
02:17:00,296 --> 02:17:03,505
죄송합니다만
개인이 소유한 항공기라서
1428
02:17:03,588 --> 02:17:07,255
빌려 드릴 수가 없어요
1429
02:17:21,755 --> 02:17:22,755
방법을 찾아보죠
1430
02:17:24,005 --> 02:17:25,088
맛있게 드세요
1431
02:17:25,171 --> 02:17:26,963
맛있겠네요
1432
02:17:28,255 --> 02:17:31,505
저 뒤 조그만 주방에서
어떻게 이런 걸 만들죠?
1433
02:17:31,588 --> 02:17:32,671
마법이 따로 없네요
1434
02:17:32,755 --> 02:17:33,755
짜잔
1435
02:17:35,213 --> 02:17:36,671
건배하죠
1436
02:17:38,546 --> 02:17:39,880
그게, 근무 중이라…
1437
02:17:40,505 --> 02:17:41,838
딱 한 잔만 해요
1438
02:17:42,588 --> 02:17:45,838
한 잔에 건배 한 번으로
날 행복하게 해주면
1439
02:17:45,921 --> 02:17:47,088
은혜 안 잊을게요
1440
02:17:48,588 --> 02:17:50,963
- 모르겠다, 좋아요
- 바로 그거예요
1441
02:17:51,838 --> 02:17:54,463
위대한 작가 조지프 캠벨이 그랬죠
1442
02:17:54,546 --> 02:17:56,796
'심연으로 내려가야'
1443
02:17:57,546 --> 02:18:00,421
'인생의 보물을 찾을 수 있고
발을 헛디딘 곳에'
1444
02:18:01,505 --> 02:18:02,755
'네 보물이 있다'
1445
02:18:03,963 --> 02:18:06,046
미지의 세계의
아이러니한 반전을 위하여
1446
02:18:06,130 --> 02:18:07,713
- 원샷
- 건배
1447
02:18:07,796 --> 02:18:09,046
건배
1448
02:18:13,046 --> 02:18:13,921
좋네요
1449
02:18:16,755 --> 02:18:19,130
그만 앉으셔야겠어요
1450
02:18:19,213 --> 02:18:20,296
됐어요, 좋아요
1451
02:18:21,088 --> 02:18:22,088
이것 좀 받아줘
1452
02:18:22,838 --> 02:18:25,713
- 미안해요, 좀 당황스럽네요
- 괜찮아요
1453
02:18:25,796 --> 02:18:26,838
이제 괜찮아요
1454
02:18:27,338 --> 02:18:28,838
안색이 안 좋아요
1455
02:18:29,921 --> 02:18:31,630
- 힘든 하루였거든요
- 몸이 얼음장 같아요
1456
02:18:31,713 --> 02:18:33,505
기장님께 말씀드려야겠어요
1457
02:18:33,588 --> 02:18:34,880
화장실 가서
1458
02:18:34,963 --> 02:18:36,588
얼굴에 물 좀 뿌리고 나면
괜찮아질 거예요
1459
02:18:38,421 --> 02:18:40,671
- 알겠어요, 이리 오세요
- 좋아요
1460
02:18:40,755 --> 02:18:43,255
- 자요, 일어나세요
- 좋아요, 고마워요
1461
02:18:44,671 --> 02:18:46,338
- 도와드릴게요
- 여기 맞죠?
1462
02:18:46,421 --> 02:18:48,713
- 네, 맞아요, 들어가세요
- 좋아요
1463
02:18:49,796 --> 02:18:51,671
- 정말 괜찮겠어요?
- 괜찮아요
1464
02:18:52,213 --> 02:18:53,796
- 괜찮아요
- 네, 알았어요
1465
02:18:56,338 --> 02:18:57,255
돌겠네
1466
02:19:16,838 --> 02:19:18,630
안녕하세요, 기장입니다
1467
02:19:18,713 --> 02:19:21,713
멕시코시티에 곧 착륙할 예정이니
1468
02:19:21,796 --> 02:19:25,213
자리로 돌아가 안전띠를 매주세요
1469
02:19:25,296 --> 02:19:28,005
현지 시각은 저녁 9시 30분
1470
02:19:28,088 --> 02:19:31,380
기온은 섭씨 19.4도입니다
1471
02:19:32,421 --> 02:19:33,588
이용해 주셔서 감사합니다
1472
02:19:36,713 --> 02:19:38,046
젠장
1473
02:26:16,796 --> 02:26:21,796
자막: 양미정