1
00:00:15,338 --> 00:00:16,963
[statisches Rauschen]
2
00:00:17,046 --> 00:00:20,921
[Mann] Torwächter, hier Mutterschiff.
Die Vier Reiter befinden sich im Galopp.
3
00:00:21,005 --> 00:00:24,630
Grünes Licht, die Stalltore zu öffnen.
Ich wiederhole: Stalltore öffnen.
4
00:00:26,838 --> 00:00:29,546
[Frau] Paket ist gesichert.
Die Reiter sind unterwegs.
5
00:00:29,630 --> 00:00:30,546
[Surren]
6
00:00:33,630 --> 00:00:35,463
[dramatische Musik]
7
00:00:35,546 --> 00:00:39,463
SPERRGEBIET
KEIN ZUTRITT AB HIER
8
00:00:50,463 --> 00:00:51,880
[Frau] Ich will süß wirken.
9
00:00:51,963 --> 00:00:53,588
-[Mann] Whoo!
-[Frau] Komm.
10
00:00:53,671 --> 00:00:55,713
-[Mann] Vegas, Baby!
-[Frau] Vegas!
11
00:00:55,796 --> 00:00:57,755
[Mann lacht] Oh, Baby. Ja.
12
00:00:57,838 --> 00:00:58,671
[Frau jubelt]
13
00:00:58,755 --> 00:01:00,630
-[Frau] Wir haben's getan!
-Ja.
14
00:01:00,713 --> 00:01:02,588
Ich glaub, wir haben's. Los, Baby.
15
00:01:02,671 --> 00:01:04,213
Gehen wir. Gehen wir.
16
00:01:04,296 --> 00:01:06,088
STADTGRENZE
17
00:01:06,171 --> 00:01:07,546
FRISCH VERHEIRATET
18
00:01:07,630 --> 00:01:09,380
-[Braut] Auf geht's!
-Ja!
19
00:01:09,463 --> 00:01:11,338
[Elvis Presleys "Suspicious Minds"]
20
00:01:11,421 --> 00:01:13,255
♪ Ich kann nicht gehen ♪
21
00:01:15,755 --> 00:01:17,421
[beide jubeln und lachen]
22
00:01:19,171 --> 00:01:21,546
[Braut] Ich liebe mein Leben, Bitches!
23
00:01:21,630 --> 00:01:23,546
♪ La, la, la, la, la, la ♪
24
00:01:23,630 --> 00:01:25,546
Was machst du? Komm wieder rein. Los!
25
00:01:25,630 --> 00:01:27,088
[Braut lacht und kreischt]
26
00:01:28,796 --> 00:01:33,380
[Soldat 1] Was transportieren wir?
Warum sind wir so schwer bewaffnet?
27
00:01:33,463 --> 00:01:36,213
[Soldat 2] Könnte alles sein,
von einer Atombombe
28
00:01:36,296 --> 00:01:38,380
bis zur ersten Abschrift der Verfassung.
29
00:01:38,463 --> 00:01:41,880
Die, die mit dem Blut der Gründungsväter
geschrieben wurde.
30
00:01:41,963 --> 00:01:44,046
Klar. Oder vielleicht…
31
00:01:44,130 --> 00:01:46,505
[düstere Klanguntermalung]
32
00:01:46,588 --> 00:01:47,505
…ist es Bigfoot.
33
00:01:47,588 --> 00:01:51,130
Ich dachte eher an so etwas
wie das Kopfstück des Stab des Ra
34
00:01:51,213 --> 00:01:55,046
oder Amelia Earhart, aber quicklebendig.
35
00:01:55,130 --> 00:01:57,630
-Je weniger du weißt, desto besser.
-Stimmt.
36
00:01:57,713 --> 00:02:01,546
Ich hab ein Geschenk für dich, weil du
mich zur ehrbaren Frau gemacht hast.
37
00:02:01,630 --> 00:02:04,463
[Bräutigam lacht]
Was? Warte, was meinst du?
38
00:02:04,546 --> 00:02:05,880
Oh.
39
00:02:05,963 --> 00:02:07,213
Oh ja.
40
00:02:07,296 --> 00:02:08,213
Ok.
41
00:02:08,796 --> 00:02:11,463
Dann los. Alles klar.
42
00:02:11,546 --> 00:02:13,963
Jetzt stecken Sie
in Schwierigkeiten, Mister.
43
00:02:14,046 --> 00:02:15,380
[beide kichern]
44
00:02:15,463 --> 00:02:16,588
[Bräutigam stöhnt]
45
00:02:18,838 --> 00:02:23,088
♪ Du siehst es nicht
Die Tränen sind echt, die ich weine ♪
46
00:02:23,171 --> 00:02:26,130
♪ Ja, ich weine ♪
47
00:02:27,046 --> 00:02:28,130
[Soldat 1] Hab noch einen.
48
00:02:28,755 --> 00:02:32,588
Vielleicht ist es das Mondlandefahrzeug,
das angeblich noch auf dem Mond ist?
49
00:02:32,671 --> 00:02:35,505
Ja, mir gefällt der thematische Bezug
auf das Extraterrestrische,
50
00:02:35,588 --> 00:02:38,838
denn wir kommen ja immerhin gerade aus…
Du weißt schon.
51
00:02:38,921 --> 00:02:41,338
-Du glaubst, es wäre möglich?
-Was wäre möglich?
52
00:02:41,421 --> 00:02:44,046
Dass wir ihn transportieren.
Du weißt, was ich meine.
53
00:02:45,005 --> 00:02:45,921
Den Heiligen Gral.
54
00:02:46,005 --> 00:02:47,880
Ja, ist vielleicht wirklich der Gral.
55
00:02:47,963 --> 00:02:49,463
Nicht wörtlich.
56
00:02:49,546 --> 00:02:52,421
Den Heiligen Gral der Dinge,
die man nicht transportieren sollte.
57
00:02:53,213 --> 00:02:55,796
-Was?
-Willst du mich zwingen, es laut zu sagen?
58
00:02:55,880 --> 00:02:59,088
Keine Ahnung, wovon du redest.
Du sprichst in Rätseln, Mann.
59
00:02:59,171 --> 00:03:01,255
["Suspicious Minds" spielt weiter]
60
00:03:03,421 --> 00:03:06,046
Wow. [stöhnt]
61
00:03:07,963 --> 00:03:09,505
Area 51.
62
00:03:09,588 --> 00:03:12,546
Der geheime Hangar. Autopsie.
63
00:03:15,088 --> 00:03:17,005
Na gut, ich sprech's aus. Ein Alien.
64
00:03:17,088 --> 00:03:18,421
-Oh mein Gott!
-Achtung!
65
00:03:39,005 --> 00:03:40,880
[Soldat 3] Blackwing ist verwundet.
66
00:03:40,963 --> 00:03:42,255
Los, Leute. Beeilung.
67
00:03:42,338 --> 00:03:44,046
-Holt sie raus!
-[Soldat 3] Schnell!
68
00:03:44,130 --> 00:03:47,213
[Soldat 4] Wir nehmen den hier.
Na los, na los.
69
00:03:48,213 --> 00:03:49,963
[Soldat 5] Mehrere Tote, Sir.
70
00:03:50,046 --> 00:03:53,005
Lasst gut sein. Die sind tot.
Gehen wir zu denen da. Los.
71
00:03:53,088 --> 00:03:55,380
-[Soldat 6] Zu Anhänger zwei!
-[Soldat 7] Ok!
72
00:03:55,463 --> 00:03:57,630
Mutterschiff, hier sind die Vier Reiter.
Hören Sie mich?
73
00:03:57,713 --> 00:03:59,713
[Frau] Ich höre. Sprechen Sie, Reiter.
74
00:03:59,796 --> 00:04:03,463
Wir befinden uns in einer Notfallsituation
und bitten um Unterstützung.
75
00:04:03,546 --> 00:04:05,046
Verstanden, Reiter.
76
00:04:05,130 --> 00:04:07,213
Um was für einen Notfall handelt es sich?
77
00:04:07,838 --> 00:04:10,171
Sie hatten einen schweren Unfall,
Mutterschiff.
78
00:04:10,255 --> 00:04:14,380
Sie haben auf jeden Fall mehrere Tote.
Wir brauchen einen Rettungshubschrauber.
79
00:04:14,463 --> 00:04:17,130
Verstanden.
Der Hubschrauber wird losgeschickt.
80
00:04:17,213 --> 00:04:19,171
[spannungsvolle Klanguntermalung]
81
00:04:19,255 --> 00:04:21,505
Halten Sie solange
den Funkverkehr aufrecht.
82
00:04:26,588 --> 00:04:27,713
[dumpfer Knall]
83
00:04:29,505 --> 00:04:31,796
[Frau] Reiter.
In welchem Zustand ist das Paket?
84
00:04:32,380 --> 00:04:33,588
Das Paket.
85
00:04:34,296 --> 00:04:35,171
[atmet schwer]
86
00:04:42,296 --> 00:04:45,213
Ja, das Paket ist beschädigt worden.
87
00:04:45,296 --> 00:04:47,880
Es liegt mitten auf der Straße
und brach auf.
88
00:04:47,963 --> 00:04:49,421
[Frau] Warten Sie, Reiter.
89
00:04:51,088 --> 00:04:52,505
Na schön, hören Sie gut zu.
90
00:04:52,588 --> 00:04:56,296
Schnappen Sie sich jeden, der gehen kann.
Entfernen Sie sich sofort vom Paket.
91
00:04:56,380 --> 00:04:58,463
Was? Ich soll was machen?
92
00:04:58,546 --> 00:05:01,505
Seien Sie ruhig. Hören Sie zu.
Schaffen Sie Ihre Männer weg.
93
00:05:01,588 --> 00:05:03,713
Wer nicht laufen kann, bleibt zurück.
Klar?
94
00:05:03,796 --> 00:05:06,505
Entfernen Sie sich sofort.
Haben Sie verstanden?
95
00:05:06,588 --> 00:05:07,921
Ja, ich habe verstanden.
96
00:05:08,630 --> 00:05:10,630
[unheilvolle Klanguntermalung]
97
00:05:21,796 --> 00:05:23,921
[Soldat 8] Hey! Hey!
98
00:05:24,005 --> 00:05:24,963
Geh da weg.
99
00:05:25,588 --> 00:05:26,463
Ich soll was?
100
00:05:26,546 --> 00:05:28,796
Die sagen,
wir sollen uns davon fernhalten.
101
00:05:28,880 --> 00:05:29,796
[Soldat 9] Was?
102
00:05:30,671 --> 00:05:31,796
Die sagen, wir sollen…
103
00:05:33,255 --> 00:05:34,630
[knurrt]
104
00:05:36,755 --> 00:05:38,421
[Soldat] Feuer. Feuer!
105
00:05:39,463 --> 00:05:41,713
[wildes Fauchen und Knurren]
106
00:05:46,880 --> 00:05:48,130
-Wir müssen weg.
-Was?
107
00:05:48,213 --> 00:05:50,588
Du hast sie gehört.
Wir müssen verschwinden!
108
00:05:51,296 --> 00:05:53,505
-[dramatische Musik]
-[brüllt]
109
00:05:53,588 --> 00:05:55,380
Zurück. Sie brauchen unsere Hilfe.
110
00:05:55,463 --> 00:05:59,130
Nein. Dafür ist es zu spät. Klar?
Die sind alle verloren. Komm schon.
111
00:06:06,421 --> 00:06:08,130
Warte, warte, warte. Warte.
112
00:06:09,005 --> 00:06:11,296
Nein.
Wir dürfen nicht stehen bleiben. Weiter.
113
00:06:11,380 --> 00:06:13,546
Wir sind weit genug weg. Alles ist gut.
114
00:06:13,630 --> 00:06:15,505
Es ist so was von gar nicht gut.
115
00:06:17,046 --> 00:06:18,130
Na schön. Na schön.
116
00:06:20,630 --> 00:06:22,421
-[entferntes Brüllen]
-Was war das?
117
00:06:24,046 --> 00:06:25,213
Sch.
118
00:06:25,296 --> 00:06:26,630
[Flügel schlagen]
119
00:06:28,171 --> 00:06:30,213
-[Rascheln]
-[leises Knurren]
120
00:06:30,296 --> 00:06:31,755
Es jagt uns.
121
00:06:33,421 --> 00:06:36,088
[beide keuchen]
122
00:06:36,171 --> 00:06:37,838
[Rascheln und Flügelschlag]
123
00:06:39,463 --> 00:06:40,630
-[Knurren]
-[erschrickt]
124
00:06:45,213 --> 00:06:46,463
[atmet schwer]
125
00:06:46,546 --> 00:06:47,588
[entferntes Knurren]
126
00:06:47,671 --> 00:06:49,588
Ok, es entfernt sich. Los, weiter.
127
00:06:49,671 --> 00:06:51,380
-[ächzt]
-[Schüsse]
128
00:06:53,755 --> 00:06:57,046
-Was soll das? Verarschst du mich?
-Ich hab mich erschreckt, Mann.
129
00:06:57,880 --> 00:06:59,505
[Brüllen]
130
00:06:59,588 --> 00:07:01,005
[Soldat schreit]
131
00:07:01,088 --> 00:07:03,088
[dramatische Musik ertönt]
132
00:07:03,171 --> 00:07:04,171
[Stöhnen]
133
00:07:07,421 --> 00:07:10,130
[Knurren und Knirschen]
134
00:07:11,921 --> 00:07:14,255
[Knurren und Brüllen]
135
00:07:18,588 --> 00:07:20,588
[Knurren und schriller Schrei]
136
00:07:21,505 --> 00:07:23,421
[Knurren hält an]
137
00:07:25,255 --> 00:07:27,171
[Soldat ächzt und stöhnt]
138
00:07:30,671 --> 00:07:33,046
-[Musik verstummt abrupt]
-[leises Knurren]
139
00:07:34,880 --> 00:07:38,671
[schweres rasselndes Atmen]
140
00:07:42,171 --> 00:07:44,213
[lautes Brummen]
141
00:07:46,463 --> 00:07:48,338
[erneut lautes Brummen]
142
00:07:49,838 --> 00:07:51,505
[weiter schweres Atmen]
143
00:07:52,755 --> 00:07:54,046
[Rattern]
144
00:07:54,130 --> 00:07:55,796
[knurrt]
145
00:07:56,963 --> 00:07:58,296
[erneut lautes Brummen]
146
00:08:00,255 --> 00:08:03,046
[brüllt]
147
00:08:03,130 --> 00:08:05,755
[spannungsvolle Musik
setzt ein und steigert sich]
148
00:08:14,838 --> 00:08:16,296
[Musik ebbt ab]
149
00:08:16,380 --> 00:08:18,213
[Mann] Seid ihr bereit, Jungs?
150
00:08:18,880 --> 00:08:23,630
Und eins, zwei, drei, vier.
151
00:08:24,671 --> 00:08:26,005
[spielt Klavier]
152
00:08:35,921 --> 00:08:38,921
NETFLIX PRÄSENTIERT
153
00:08:39,005 --> 00:08:42,338
[Richard Cheese' und Allison Crowes
"Viva Las Vegas" ertönt]
154
00:08:50,713 --> 00:08:54,296
[Richard] ♪ Die hell erleuchtete Stadt
Wird meine Seele entfachen ♪
155
00:08:54,380 --> 00:08:57,463
♪ Sie wird in meiner Seele
Ein Feuer entzünden ♪
156
00:08:58,380 --> 00:09:02,380
♪ Ich habe jede Menge Geld
Und will es verprassen ♪
157
00:09:02,463 --> 00:09:05,546
♪ Ich will jetzt voll auf Risiko gehen ♪
158
00:09:06,421 --> 00:09:10,505
♪ Da draußen warten
Unzählige schöne Frauen ♪
159
00:09:10,588 --> 00:09:14,505
♪ Und die lassen es krachen
Auf Teufel komm raus ♪
160
00:09:14,588 --> 00:09:18,130
♪ Und ich bin der Teufel
Und hab Liebe zu geben ♪
161
00:09:18,213 --> 00:09:19,171
♪ Also ♪
162
00:09:19,255 --> 00:09:21,880
♪ Viva Las Vegas ♪
163
00:09:22,880 --> 00:09:25,630
♪ Viva Las Vegas ♪
164
00:09:26,838 --> 00:09:29,755
♪ Viva Las Vegas ♪
165
00:09:30,713 --> 00:09:37,171
♪ Viva Las Vegas ♪
166
00:09:42,088 --> 00:09:42,963
♪ Krawusch! ♪
167
00:09:47,296 --> 00:09:54,171
♪ Ich wünsche mir so sehr
Der Tag hätte mehr als 24 Stunden ♪
168
00:09:55,130 --> 00:10:01,713
♪ Doch auch wenn er 40 mehr davon hätte
Würde ich keine Minute vergeuden ♪
169
00:10:01,796 --> 00:10:02,963
[Mann] Oh, oh.
170
00:10:03,046 --> 00:10:06,796
♪ Oh, es gibt Black Jack und Poker
Und auch noch Roulette ♪
171
00:10:06,880 --> 00:10:10,838
♪ Man kann ein Vermögen gewinnen
Und auch verlieren ♪
172
00:10:10,921 --> 00:10:14,755
♪ Man braucht dazu nur Mut
Und Nerven wie Drahtseile ♪
173
00:10:14,838 --> 00:10:18,796
♪ Viva Las Vegas ♪
174
00:10:18,880 --> 00:10:21,963
♪ Viva Las Vegas ♪
175
00:10:23,046 --> 00:10:24,796
♪ Viva… ♪
176
00:10:24,880 --> 00:10:25,880
♪ Viva… ♪
177
00:10:25,963 --> 00:10:27,046
Achtung, Elvis!
178
00:10:27,130 --> 00:10:30,213
♪ …Las Vegas ♪
179
00:10:31,171 --> 00:10:34,755
♪ Viva Las Vegas
Mit deinen Neonlichtern ♪
180
00:10:34,838 --> 00:10:36,880
♪ Und deinen einarmigen Banditen ♪
181
00:10:36,963 --> 00:10:39,796
♪ Da gehen alle Hoffnungen verloren ♪
182
00:10:41,255 --> 00:10:44,755
♪ Viva Las Vegas
Da wird der Tag zur Nacht ♪
183
00:10:44,838 --> 00:10:46,755
♪ Und die Nacht wird zum Tag ♪
184
00:10:46,838 --> 00:10:51,921
♪ Wenn du's einmal erlebst
Bist du nicht mehr derselbe ♪
185
00:10:52,046 --> 00:10:52,880
Ich sah dich.
186
00:10:52,963 --> 00:10:54,796
MASTER IN PHILOSOPHIE
187
00:10:54,880 --> 00:10:57,296
Nun, meine Damen und Herren,
mit mir am Mikrofon,
188
00:10:57,380 --> 00:10:58,838
Ms. Allison Crowe.
189
00:10:59,671 --> 00:11:04,505
[Allison] ♪ Ich bleibe am Ball
Und ich werde mich amüsieren ♪
190
00:11:04,588 --> 00:11:07,213
♪ Und wenn's mich
Meinen letzten Cent kostet ♪
191
00:11:07,296 --> 00:11:08,380
[Richard] Nur zu.
192
00:11:08,463 --> 00:11:10,588
[Allison] ♪ Wenn ich dann pleite bin ♪
193
00:11:10,671 --> 00:11:14,755
♪ Denke ich immer daran
Dass ich dort eine tolle Zeit hatte ♪
194
00:11:14,838 --> 00:11:15,796
[Richard] Ah, Mist.
195
00:11:16,505 --> 00:11:19,921
[Allison] ♪ Ich gehe vollen Einsatz
Mit allem, was ich habe ♪
196
00:11:20,630 --> 00:11:24,088
[Allison und Richard]
♪ Mögen die Würfen gut fallen ♪
197
00:11:24,171 --> 00:11:28,255
♪ Schenk mir eine Sieben bei jedem Wurf ♪
198
00:11:28,338 --> 00:11:32,171
[Allison] ♪ Ich hänge mich rein
Mit allem, was ich habe ♪
199
00:11:32,255 --> 00:11:37,213
♪ Whoa, viva Las Vegas ♪
200
00:11:37,296 --> 00:11:41,296
[beide] ♪ Viva Las Vegas ♪
201
00:11:41,380 --> 00:11:44,963
♪ Viva Las Vegas ♪
202
00:11:45,546 --> 00:11:49,171
♪ Viva… ♪
203
00:11:49,255 --> 00:11:54,380
♪ Las Vegas ♪
204
00:11:58,130 --> 00:11:59,046
[nicht hörbar]
205
00:12:01,046 --> 00:12:04,796
♪ Oh, oh, viva Las Vegas ♪
206
00:12:05,671 --> 00:12:09,421
♪ Viva Las Vegas ♪
207
00:12:09,505 --> 00:12:11,755
♪ Viva… ♪
208
00:12:11,838 --> 00:12:17,380
♪ Viva Las Vegas ♪
209
00:12:19,421 --> 00:12:23,338
[Allison] ♪ Mögen die Würfen gut fallen ♪
210
00:12:23,421 --> 00:12:27,713
♪ Schenk mir eine Sieben bei jedem Wurf ♪
211
00:12:28,421 --> 00:12:34,713
♪ Ich hänge mich rein
Mit allem, was ich habe ♪
212
00:12:36,046 --> 00:12:39,963
♪ Man kann ein Vermögen gewinnen ♪
213
00:12:40,046 --> 00:12:44,005
♪ Und auch verlieren ♪
214
00:12:44,088 --> 00:12:47,963
♪ Man braucht dazu nur Mut ♪
215
00:12:48,046 --> 00:12:50,255
♪ Und Nerven ♪
216
00:12:50,338 --> 00:12:57,338
♪ Wie Drahtseile ♪
217
00:12:59,671 --> 00:13:04,421
♪ Die hell erleuchtete Stadt
Wird meine Seele entfachen ♪
218
00:13:04,505 --> 00:13:09,421
♪ Sie wird in meiner Seele
Ein Feuer entzünden ♪
219
00:13:09,880 --> 00:13:13,463
♪ Ich habe jede Menge Geld
Und will es verprassen ♪
220
00:13:14,296 --> 00:13:20,046
♪ Ich will jetzt voll auf Risiko gehen ♪
221
00:13:20,130 --> 00:13:23,838
♪ Ich wünsche mir so sehr ♪
222
00:13:23,921 --> 00:13:27,838
♪ Der Tag hätte mehr als 24 Stunden ♪
223
00:13:29,713 --> 00:13:33,713
♪ Doch auch wenn er 40 mehr davon hätte ♪
224
00:13:33,796 --> 00:13:38,546
♪ Würde ich keine Minute vergeuden ♪
225
00:13:39,338 --> 00:13:45,630
♪ Oh, oh, oh, viva Las Vegas ♪
226
00:13:48,463 --> 00:13:52,671
♪ Viva Las Vegas ♪
227
00:13:53,505 --> 00:13:56,213
♪ Viva… ♪
228
00:13:56,296 --> 00:14:03,296
♪ Viva Las Vegas ♪
229
00:14:04,338 --> 00:14:05,963
♪ Viva… ♪
230
00:14:06,046 --> 00:14:11,421
♪ Viva Las Vegas ♪
231
00:14:11,505 --> 00:14:14,880
[Reporterin] Heute marschierten
Tausende Demonstranten vors Kapitol
232
00:14:14,963 --> 00:14:17,880
und protestierten
gegen die historische Abstimmung gestern,
233
00:14:17,963 --> 00:14:21,213
bei der ganz knapp
das umstrittene Gesetz ratifiziert wurde,
234
00:14:21,296 --> 00:14:24,963
nach dem die Reste
der Zombiekriege beseitigt werden sollen.
235
00:14:25,046 --> 00:14:27,463
Diese fanden ein dramatisches Ende,
bei dem das Militär
236
00:14:27,546 --> 00:14:30,921
schwere Verluste erlitten hatte
und zum Rückzug gezwungen war.
237
00:14:31,005 --> 00:14:34,255
Letztendlich musste Las Vegas aufgegeben
und abgeriegelt werden
238
00:14:34,338 --> 00:14:36,296
und wurde so den Zombies überlassen.
239
00:14:36,380 --> 00:14:39,838
Dieses Gesetz stellt den Höhepunkt
der Bemühungen des Präsidenten dar,
240
00:14:39,921 --> 00:14:41,588
sein Wahlversprechen einzulösen
241
00:14:41,671 --> 00:14:44,505
und die untote Bevölkerung
von Las Vegas auszulöschen.
242
00:14:44,588 --> 00:14:49,005
Hierfür wurde beschlossen, eine taktische
Atombombe mit geringer Sprengkraft
243
00:14:49,088 --> 00:14:51,338
in vier Tagen über Las Vegas abzuwerfen.
244
00:14:51,463 --> 00:14:56,171
Somit fällt dieses Ereignis zeitlich
auf den Abend des 4. Juli.
245
00:14:56,255 --> 00:14:59,421
Des Weiteren führt diese Maßnahme
zur vollständigen Evakuierung
246
00:14:59,505 --> 00:15:01,505
des McCarren-Quarantänelagers,
247
00:15:01,588 --> 00:15:04,171
das seit Langem
von Bürgerrechtsgruppen kritisiert wird,
248
00:15:04,255 --> 00:15:08,171
weil bislang keine Infektionen
im Lager nachgewiesen worden seien.
249
00:15:08,255 --> 00:15:09,171
Entschuldigung.
250
00:15:09,838 --> 00:15:11,921
Dürfte ich mit diesem Gentleman sprechen?
251
00:15:12,005 --> 00:15:14,421
[Mann] Hey, Scott, du hast Besuch.
252
00:15:14,505 --> 00:15:16,171
Mr. Ward.
253
00:15:17,088 --> 00:15:19,963
Ja. Sie sind Bly Tanaka, richtig?
254
00:15:20,755 --> 00:15:21,671
Sie wollen zu mir?
255
00:15:22,380 --> 00:15:25,963
Es gibt nicht viele Männer,
die den Verteidigungsminister
256
00:15:26,046 --> 00:15:28,546
vor einer Horde
fleischfressender Monster retten,
257
00:15:28,630 --> 00:15:30,505
die Freiheitsmedaille bekommen,
258
00:15:30,588 --> 00:15:31,838
nur um am Ende dann…
259
00:15:31,921 --> 00:15:33,546
In einer Burgerbude zu arbeiten.
260
00:15:33,630 --> 00:15:35,796
Mr. Tanaka,
meine Situation ist mir bewusst.
261
00:15:36,463 --> 00:15:39,546
Die Sache ist die.
Es liegen 200 Millionen Dollar
262
00:15:39,630 --> 00:15:42,088
in einem unterirdischen Tresor
unter dem Strip.
263
00:15:42,921 --> 00:15:46,505
Diese 200 Millionen wurden mir
von der Versicherung bereits erstattet.
264
00:15:46,588 --> 00:15:49,546
Das Geld ist steuerfrei
und nicht nachzuverfolgen.
265
00:15:49,630 --> 00:15:50,963
Aber Sie kommen nicht ran.
266
00:15:51,046 --> 00:15:52,921
Und da kommen Sie ins Spiel.
267
00:15:53,005 --> 00:15:54,713
Es bleiben noch 96 Stunden.
268
00:15:55,546 --> 00:15:59,380
Die Regierung hat mehr als die Hälfte
ihrer Militärpräsenz
269
00:15:59,463 --> 00:16:01,505
aus der Quarantänezone abgezogen.
270
00:16:01,588 --> 00:16:03,755
Das gibt uns eine Möglichkeit.
271
00:16:03,838 --> 00:16:06,796
Stellen Sie ein Team zusammen
und holen Sie das Geld raus.
272
00:16:07,380 --> 00:16:08,838
Dafür erhalten Sie
273
00:16:08,921 --> 00:16:13,046
fünfzig Millionen, die Sie nach Belieben
auf Ihr Team aufteilen können.
274
00:16:14,088 --> 00:16:15,130
Interessiert?
275
00:16:16,463 --> 00:16:19,171
Antworten Sie nicht.
Schlafen Sie eine Nacht darüber.
276
00:16:19,255 --> 00:16:20,630
[Kasse piept]
277
00:16:23,338 --> 00:16:25,046
Ein Vertrauensbeweis.
278
00:16:25,713 --> 00:16:26,713
[sphärische Musik]
279
00:16:26,796 --> 00:16:28,921
[Tanaka] Wir sprechen uns, Mr. Ward.
280
00:16:49,421 --> 00:16:50,380
[schnieft]
281
00:16:50,463 --> 00:16:51,713
[Mann] Seien Sie froh,
282
00:16:51,796 --> 00:16:55,463
dass die Regierung eine Lösung
für ein Gesundheitsproblem finanziert,
283
00:16:55,546 --> 00:16:57,130
die allem ein Ende bereitet.
284
00:16:57,213 --> 00:16:59,380
[Frau]
Ach, Sean, sie sind nicht infiziert,
285
00:16:59,463 --> 00:17:01,005
sonst wären sie längst Zombies.
286
00:17:01,088 --> 00:17:02,796
Es sind politische Gefangene,
287
00:17:02,880 --> 00:17:05,380
die die Regierung
nicht frei rumlaufen lassen will.
288
00:17:05,463 --> 00:17:08,796
Will man aus dem falschen Land einwandern
oder setzt sich für Rechte
289
00:17:08,880 --> 00:17:11,088
von Homosexuellen
oder für Abtreibungen ein,
290
00:17:11,171 --> 00:17:14,630
wird einem eine Temperaturpistole
an den Kopf gehalten.
291
00:17:14,713 --> 00:17:16,713
Oder man wird
aus dem Haus oder Auto gezerrt
292
00:17:16,796 --> 00:17:19,046
unter dem Vorwand
der öffentlichen Sicherheit.
293
00:17:19,130 --> 00:17:22,713
[Sean] Wir führten Tausende Atomtests
in der Wüste von Nevada durch.
294
00:17:22,796 --> 00:17:24,213
Das hier ist nichts anderes.
295
00:17:24,296 --> 00:17:25,880
[spannungsvolle Musik ertönt]
296
00:17:30,838 --> 00:17:35,546
[Durchsage] Achtung. An alle Insassen
des Las-Vegas-McCarren-Quarantänelagers.
297
00:17:35,630 --> 00:17:38,088
Diese Einrichtung wird hiermit evakuiert.
298
00:17:38,171 --> 00:17:40,421
Steigen Sie
in den Shuttle-Bus nach Barstow.
299
00:17:40,505 --> 00:17:43,296
Halten Sie Ihre vorläufige
Gesundheitsfreigabe bereit,
300
00:17:43,380 --> 00:17:46,296
und zeigen Sie diese
beim Einsteigen den Beamten.
301
00:17:46,380 --> 00:17:48,671
Die ersten Shuttle-Busse werden…
302
00:17:48,755 --> 00:17:50,130
-Hey, Leute.
-Kate!
303
00:17:50,838 --> 00:17:52,588
Hi. Ah, ich ersticke.
304
00:17:52,671 --> 00:17:54,755
-Freut ihr euch auf den großen Umzug?
-Ja!
305
00:17:54,838 --> 00:17:55,755
Kate?
306
00:17:55,838 --> 00:17:57,380
-Ja?
-Lass die Kinder packen.
307
00:17:57,463 --> 00:17:58,588
Na los, macht schon.
308
00:18:00,755 --> 00:18:03,255
Kate, du musst mir was versprechen.
309
00:18:03,963 --> 00:18:06,213
Falls mir irgendwas zustoßen sollte,
310
00:18:06,296 --> 00:18:09,130
sorg dafür, dass die Kinder
es nach Barstow schaffen, ok?
311
00:18:09,671 --> 00:18:12,546
-Wie bitte? Was soll denn passieren?
-[seufzt]
312
00:18:15,130 --> 00:18:16,380
Du kennst sie, oder?
313
00:18:18,838 --> 00:18:20,463
Die Kojotin.
314
00:18:20,546 --> 00:18:23,588
Geeta, vergiss es.
Das kommt gar nicht infrage.
315
00:18:23,671 --> 00:18:26,255
[flüstert] Kate,
man schafft's mit ihrer Hilfe rein,
316
00:18:26,338 --> 00:18:28,463
knackt die Automaten
und kommt wieder raus.
317
00:18:28,546 --> 00:18:30,838
Bevor irgendjemand merkt,
dass du weg bist.
318
00:18:31,338 --> 00:18:33,463
Das Geld
ist unsere Fahrkarte weg von hier.
319
00:18:33,546 --> 00:18:36,796
Sonst sitzen wir für immer
in Barstow fest. Hör mir zu.
320
00:18:36,880 --> 00:18:38,921
Diesen Wachen sind wir völlig egal.
321
00:18:39,005 --> 00:18:43,046
Aber mit fünf Riesen wäre es möglich,
mich freizukaufen. Mich und meine Kinder.
322
00:18:44,213 --> 00:18:47,588
Ich muss es schaffen, dass die Kinder
bis Freitag hier raus sind.
323
00:18:48,213 --> 00:18:51,755
Und ich werde alles dafür tun,
um meine Familie zu beschützen.
324
00:18:51,838 --> 00:18:56,046
Geeta, von denen, die da reingehen,
schaffen's nicht immer alle zurück.
325
00:18:56,130 --> 00:18:57,213
Ach, vergiss es.
326
00:18:57,296 --> 00:19:00,213
-Hey, warte, warte. Geeta, komm schon.
-Lass mich in Ruhe!
327
00:19:00,296 --> 00:19:01,338
-Ich…
-[Wache] Hey.
328
00:19:03,213 --> 00:19:04,880
Ist hier alles in Ordnung, Ladys?
329
00:19:06,546 --> 00:19:08,755
Was ist?
Hast du etwa nichts Besseres zu tun?
330
00:19:08,838 --> 00:19:09,671
Kate…
331
00:19:09,755 --> 00:19:12,880
-Was war das, Freiwillige?
-Nichts. Sie hat's nicht so gemeint.
332
00:19:12,963 --> 00:19:15,005
-Stimmt das, Freiwillige?
-[Geeta] Kate.
333
00:19:15,088 --> 00:19:18,880
Halt deine Scheißklappe.
Du hältst auf der Stelle die Fresse!
334
00:19:18,963 --> 00:19:20,255
Das reicht.
335
00:19:20,338 --> 00:19:23,296
Was? Hast du gerade was gesagt?
336
00:19:23,380 --> 00:19:24,296
[lautlos] Nicht.
337
00:19:25,921 --> 00:19:27,671
Nein. Ich habe nichts gesagt.
338
00:19:31,838 --> 00:19:35,963
Die ersten Anzeichen einer Infektion
sind Aggressionsbereitschaft
339
00:19:36,046 --> 00:19:38,963
und ein Verhalten, das gegen
gesellschaftliche Normen verstößt.
340
00:19:42,713 --> 00:19:43,546
[seufzt]
341
00:19:45,463 --> 00:19:47,838
Sieh mich an. Und halt still.
342
00:19:51,255 --> 00:19:53,255
[düstere Musik ertönt]
343
00:19:54,088 --> 00:19:55,088
[Piepen]
344
00:19:57,713 --> 00:19:58,546
Gut.
345
00:19:58,630 --> 00:20:02,088
[Durchsage] An alle Freiwilligen,
denken Sie an Ihre Dokumente.
346
00:20:02,171 --> 00:20:04,088
Der Bus fährt in fünf Minuten los.
347
00:20:04,171 --> 00:20:05,088
Du bist dran.
348
00:20:06,671 --> 00:20:07,713
Wenn du willst,
349
00:20:09,130 --> 00:20:10,963
nehme ich mein Rektalthermometer.
350
00:20:15,588 --> 00:20:17,380
[kichert hämisch]
351
00:20:19,255 --> 00:20:20,463
[Klicken und hoher Ton]
352
00:20:22,505 --> 00:20:24,880
-[lautes Piepen]
-[Wache] Oh.
353
00:20:26,213 --> 00:20:28,130
Deine Temperatur ist etwas zu niedrig.
354
00:20:28,921 --> 00:20:30,338
Geht's dir wirklich gut?
355
00:20:31,005 --> 00:20:33,630
-Du bist sicher nicht infiziert?
-Ich fühl mich gut.
356
00:20:33,713 --> 00:20:36,296
Ähm. Wirklich gut. Ich fühl mich gut.
357
00:20:39,880 --> 00:20:40,796
[Wache] Tja…
358
00:20:42,171 --> 00:20:45,130
Ihr liegt innerhalb der Fehlertoleranz,
aber passt auf.
359
00:20:48,088 --> 00:20:50,296
Steig besser in diesen Bus, Freiwillige.
360
00:20:53,213 --> 00:20:54,046
Arschloch.
361
00:20:55,130 --> 00:20:56,796
Was hast du dir dabei gedacht?
362
00:20:56,880 --> 00:20:59,838
Weißt du, wie einfach er dich
verschwinden lassen kann?
363
00:20:59,921 --> 00:21:00,755
Ich…
364
00:21:00,838 --> 00:21:03,046
Sagt er,
dass du nur ein Grad zu wenig hast,
365
00:21:03,130 --> 00:21:05,421
würde das niemand infrage stellen.
Niemand.
366
00:21:05,505 --> 00:21:06,713
-Ich weiß…
-Das weißt du?
367
00:21:06,796 --> 00:21:08,588
Aber er ist… Er…
368
00:21:10,171 --> 00:21:11,546
Äh… Das spielt keine Rolle.
369
00:21:11,630 --> 00:21:13,130
-Tut mir leid, ich…
-[schnieft]
370
00:21:13,755 --> 00:21:17,796
Ich will, dass du mir versprichst,
dass du keine Dummheiten machen wirst.
371
00:21:18,505 --> 00:21:21,838
Geeta, das… Das Risiko ist viel zu hoch.
372
00:21:23,046 --> 00:21:24,255
Ja, du hast recht.
373
00:21:25,171 --> 00:21:26,130
Ich mach's nicht.
374
00:21:27,088 --> 00:21:28,505
Ich versprech's dir, ok?
375
00:21:29,796 --> 00:21:30,755
Danke.
376
00:21:30,838 --> 00:21:32,713
[Durchsage] …in fünf Minuten abfährt.
377
00:21:32,796 --> 00:21:36,171
Ihre persönlichen Gegenstände
werden dort ebenfalls verstaut.
378
00:21:36,255 --> 00:21:40,130
[schrille Musik
setzt ein und steigert sich]
379
00:21:40,213 --> 00:21:43,838
[lautes Klopfen]
380
00:21:48,963 --> 00:21:50,588
[düstere Musik setzt ein]
381
00:21:56,088 --> 00:21:58,005
[lauter Schrei]
382
00:22:03,796 --> 00:22:05,671
[weiter verzerrtes Klopfen]
383
00:22:13,630 --> 00:22:14,505
[Kratzen]
384
00:22:14,588 --> 00:22:18,046
[verzerrter Schrei]
385
00:22:23,546 --> 00:22:25,546
[weiter düstere Klanguntermalung]
386
00:22:28,046 --> 00:22:30,671
[verzerrte Schreie]
387
00:22:39,046 --> 00:22:40,671
[verzerrter schriller Schrei]
388
00:22:41,546 --> 00:22:42,671
[Knirschen]
389
00:22:56,171 --> 00:23:00,046
[schreit wehklagend]
390
00:23:13,005 --> 00:23:15,213
Mom! [schluchzt]
391
00:23:15,296 --> 00:23:17,296
[erschrickt und keucht schwer]
392
00:23:28,421 --> 00:23:29,380
[klirrt]
393
00:23:33,130 --> 00:23:36,380
[atmet weiter schwer]
394
00:23:51,588 --> 00:23:53,005
[klingelt]
395
00:23:53,088 --> 00:23:54,921
MÖGLICH
396
00:23:55,005 --> 00:23:56,088
[verstummt]
397
00:23:57,005 --> 00:23:58,046
[klingelt erneut]
398
00:24:00,130 --> 00:24:01,171
Ja?
399
00:24:01,255 --> 00:24:04,380
[Scott am Telefon] Mr. Tanaka,
Sie machen es mir nicht einfach.
400
00:24:05,130 --> 00:24:06,630
Ich mag Sie nicht besonders.
401
00:24:08,005 --> 00:24:11,380
Ich will Ihnen eigentlich
nicht die Freude machen, anzunehmen, aber…
402
00:24:12,171 --> 00:24:14,130
[Tanaka] Stellen Sie Ihr Team zusammen.
403
00:24:14,713 --> 00:24:18,130
Sie brauchen einen Hubschrauberpiloten
und einen Safeknacker.
404
00:24:18,213 --> 00:24:20,338
Ich schicke Ihnen eine Adresse.
405
00:24:20,421 --> 00:24:22,796
Seien Sie morgen um 16 Uhr da.
406
00:24:25,046 --> 00:24:25,880
[Handy piept]
407
00:24:26,630 --> 00:24:28,630
[Möwen krächzen]
408
00:24:28,713 --> 00:24:29,755
Er ist dabei.
409
00:24:30,921 --> 00:24:33,380
[Frau auf Spanisch]
Ich frage nur ungern, aber…
410
00:24:33,463 --> 00:24:36,630
Die Kinder müssen in die Schule,
und wenn ich nicht zur Arbeit…
411
00:24:36,713 --> 00:24:38,296
[Spanisch] Ich regele das.
412
00:24:38,380 --> 00:24:40,171
[seufzt erleichtert] Danke, Maria.
413
00:24:40,255 --> 00:24:43,088
Kein Problem.
Vorsichtig, ich bin ganz ölig.
414
00:24:43,171 --> 00:24:46,046
-Sharkey, gib ihr den weißen Wagen.
-[Sharkey spricht Spanisch]
415
00:24:46,130 --> 00:24:48,338
-Gracias, Maria.
-Grüß die Kinder.
416
00:24:48,421 --> 00:24:50,130
[Frau auf Englisch] Ok. Tschüss.
417
00:24:53,338 --> 00:24:54,171
Fuck.
418
00:25:00,213 --> 00:25:01,088
Hey.
419
00:25:03,880 --> 00:25:05,880
[lacht gackernd] Hi!
420
00:25:07,963 --> 00:25:09,630
[Scott] Du glaubst, es ist schlecht?
421
00:25:09,713 --> 00:25:13,255
[Maria] Ach, Scotty, das hat nichts
mit Glauben zu tun, das weißt du.
422
00:25:13,338 --> 00:25:16,713
Es ist… eine absolut beschissene Idee.
423
00:25:18,630 --> 00:25:21,213
-[Scott] Also bist du raus?
-Hab ich nicht gesagt.
424
00:25:21,296 --> 00:25:23,630
-Du bist dabei?
-Das hab ich auch nicht gesagt.
425
00:25:24,963 --> 00:25:26,588
Aber du bist interessiert?
426
00:25:26,671 --> 00:25:30,921
Ach, du Blödmann wusstest das doch schon,
bevor du zu mir gekommen bist.
427
00:25:31,880 --> 00:25:33,088
[Scott] Sieh's mal so:
428
00:25:33,171 --> 00:25:36,005
Alles, was wir getan haben,
alle, die wir gerettet haben,
429
00:25:36,838 --> 00:25:38,213
was hat das uns gebracht?
430
00:25:38,296 --> 00:25:41,213
Was wäre, wenn wir dieses eine Mal
431
00:25:42,255 --> 00:25:44,088
etwas nur für uns machen?
432
00:25:49,005 --> 00:25:50,171
Wir könnten draufgehen.
433
00:25:54,963 --> 00:25:56,380
Ja, das wäre möglich.
434
00:25:56,463 --> 00:25:57,755
-Hm.
-[lacht]
435
00:25:58,546 --> 00:26:00,171
Auf jeden Fall ein paar von uns.
436
00:26:01,963 --> 00:26:04,005
Fünfzig Millionen Dollar.
437
00:26:04,088 --> 00:26:05,130
Fünfzig Millionen.
438
00:26:05,213 --> 00:26:08,171
Wie teilen wir's auf?
So, dass jeder das Gleiche kriegt?
439
00:26:08,255 --> 00:26:12,005
Ich dachte, du, ich und Vanderohe
kriegen jeweils 15, falls er dabei ist.
440
00:26:14,671 --> 00:26:17,046
Und alle anderen,
die nicht zur Familie gehören…
441
00:26:17,130 --> 00:26:19,213
…müssen ja nicht wissen, was wir kriegen.
442
00:26:19,755 --> 00:26:21,630
[schnalzt] Du hast es kapiert.
443
00:26:24,088 --> 00:26:27,838
[lacht] Wer steht noch auf deiner Liste
mit völlig Durchgeknallten?
444
00:26:27,921 --> 00:26:29,046
[lacht]
445
00:26:29,838 --> 00:26:30,755
[Flaschen klirren]
446
00:26:32,630 --> 00:26:35,213
-[Mann] Ich sah, Sie hatten Besuch.
-[Frau schnaubt]
447
00:26:36,213 --> 00:26:37,713
Erzählen Sie mal. Wie lief es?
448
00:26:38,255 --> 00:26:41,713
[Frau] Es ist das erste Mal
seit sechs Monaten, dass sie mich besucht,
449
00:26:41,796 --> 00:26:46,338
und wir schaffen es keine 35 Minuten,
miteinander zu reden, ohne zu streiten.
450
00:26:48,005 --> 00:26:52,171
Aber Sie scheint glücklich zu sein,
und nur darauf kommt's an, schätze ich.
451
00:26:52,255 --> 00:26:54,671
Sie ist sicher dankbar,
dass Sie für sie da sind.
452
00:26:54,755 --> 00:26:56,880
-Auch wenn ihr das nicht klar ist.
-Mhm.
453
00:26:56,963 --> 00:26:59,921
Ernsthaft. Und falls nicht…
[flüstert] …dann scheiß auf sie.
454
00:27:00,005 --> 00:27:02,213
[beide lachen]
455
00:27:02,296 --> 00:27:05,088
[Mann] Es ist, äh… echt krasser Scheiß.
456
00:27:05,171 --> 00:27:06,546
[Scott] Und, was denkst du?
457
00:27:06,630 --> 00:27:07,921
[Mann seufzt]
458
00:27:08,005 --> 00:27:11,755
Als wir richtig dabei waren, also…
so richtig voll dabei,
459
00:27:11,838 --> 00:27:15,796
hab ich nie an die Gesichter
all der unzähligen Monster gedacht,
460
00:27:15,880 --> 00:27:17,880
aber jetzt ist mir klargeworden, na ja…
461
00:27:17,963 --> 00:27:19,255
Es waren Menschen.
462
00:27:19,338 --> 00:27:22,005
Und jetzt gehen mir ihre Gesichter
nicht aus dem Kopf.
463
00:27:23,088 --> 00:27:25,921
Ob es besser oder schlechter wäre,
wieder dabei zu sein,
464
00:27:26,005 --> 00:27:27,588
das kann ich nicht sagen, aber
465
00:27:28,421 --> 00:27:30,963
Es ist wohl möglich, dass es
466
00:27:32,213 --> 00:27:33,296
kathartisch wäre.
467
00:27:36,380 --> 00:27:37,296
Da hast du's.
468
00:27:38,213 --> 00:27:39,421
[Hubschraubergeräusche]
469
00:27:40,713 --> 00:27:42,213
[Frau] Sieh sich das einer an.
470
00:27:42,796 --> 00:27:46,130
Hätten die die Bombe doch schon
in den '90ern auf Vegas abgeworfen.
471
00:27:46,213 --> 00:27:48,505
-Das ist genial.
-[Scott lacht] Peters!
472
00:27:49,505 --> 00:27:52,421
Ach du Scheiße.
473
00:27:53,213 --> 00:27:54,213
[Scott] Was geht ab?
474
00:27:54,713 --> 00:27:57,005
-Was zur Hölle sucht ihr hier?
-[Scott lacht]
475
00:27:57,088 --> 00:27:57,921
Wie läuft die Arbeit?
476
00:27:58,005 --> 00:28:00,796
Richtig schön scheiße.
Was macht ihr zwei hier?
477
00:28:01,588 --> 00:28:04,463
-Also…
-Wir wollen ein Team zusammenstellen.
478
00:28:04,546 --> 00:28:05,796
Was springt dabei raus?
479
00:28:05,880 --> 00:28:07,755
Tja, falls nichts schiefgeht,
480
00:28:08,421 --> 00:28:10,546
kriegst du zwei Millionen
für einen Tag Arbeit.
481
00:28:10,630 --> 00:28:11,630
Zwei Millionen?
482
00:28:11,713 --> 00:28:13,921
-Aber…
-[Peters] Mein Anteil? Nur für mich?
483
00:28:14,630 --> 00:28:17,338
Zwei Millionen Dollar,
falls nichts schiefgehen sollte?
484
00:28:18,755 --> 00:28:21,046
Ist doch überhaupt keine Frage.
Bin dabei. Ja.
485
00:28:21,130 --> 00:28:23,421
Fragst du nicht,
ob's gefährlich werden kann?
486
00:28:23,505 --> 00:28:27,421
Warum sollte mich das interessieren?
Zwei Millionen Dollar ist ein Haufen Geld.
487
00:28:27,505 --> 00:28:31,755
Hör zu.
Ich hasse mein Leben so abgrundtief.
488
00:28:31,838 --> 00:28:33,838
Doch mit zwei Millionen Dollar
489
00:28:33,921 --> 00:28:36,088
würde sich mein Leben komplett verändern.
490
00:28:36,171 --> 00:28:39,088
Ja. Danke. Ja.
491
00:28:39,171 --> 00:28:40,630
Du willst echt nichts wissen?
492
00:28:40,713 --> 00:28:44,130
Äh… Ich wette, es hat was
mit einem Hubschrauber zu tun?
493
00:28:44,213 --> 00:28:45,880
-Ja.
-Für den bin ich zuständig?
494
00:28:45,963 --> 00:28:46,921
-Ja.
-[Peters] Gut.
495
00:28:47,005 --> 00:28:49,130
-Wo unterschreibe ich?
-[Scott] Ok.
496
00:28:49,213 --> 00:28:51,796
-Bin dabei.
-[Scott] Schön, dass du an Bord bist.
497
00:28:52,546 --> 00:28:56,755
-Sie hat sich nicht verändert, oder?
-Nein. Gut, wohin jetzt?
498
00:28:56,838 --> 00:28:58,671
Na komm. Ich weiß den Nächsten.
499
00:28:59,838 --> 00:29:01,796
[unverständliches Gerede]
500
00:29:01,880 --> 00:29:04,421
[Control Machetes "Si Señor" ertönt]
501
00:29:04,505 --> 00:29:06,463
Komm schon. Diesmal klappt es.
502
00:29:06,546 --> 00:29:09,796
Oh ja. So geht das! Ich bin der Beste.
Ich hab's einfach drauf!
503
00:29:10,630 --> 00:29:11,838
Mikey Guzman.
504
00:29:11,921 --> 00:29:15,421
-"Mikey Guzman". Kommt mir bekannt vor.
-Mhm-hm.
505
00:29:15,505 --> 00:29:16,505
Sieh mal hier.
506
00:29:17,130 --> 00:29:18,005
[Mickey] Freunde…
507
00:29:18,088 --> 00:29:19,296
GUZMAN VON DEN TOTEN 420
508
00:29:19,380 --> 00:29:22,088
…euer Kumpel.
Bin in East Las Vegas. Wir haben hier…
509
00:29:22,171 --> 00:29:24,505
Ganz sicher fünf,
aber ich check das noch mal, wartet.
510
00:29:25,296 --> 00:29:27,213
Sieben. Wir haben sieben Shamblers.
511
00:29:27,296 --> 00:29:28,338
[Schuss]
512
00:29:28,421 --> 00:29:30,963
Bumm, ihr Scheißwichser!
Doppelter Kopfschuss.
513
00:29:33,963 --> 00:29:34,796
[lacht]
514
00:29:34,880 --> 00:29:36,630
-Scheiße.
-[Scott] Der ist verrückt.
515
00:29:36,713 --> 00:29:38,671
Es gibt Reddit-Foren nur über den Kerl.
516
00:29:40,838 --> 00:29:42,088
Voll erwischt, Baby.
517
00:29:42,171 --> 00:29:44,838
Bumm! Scheiße, Mann, war das geil.
518
00:29:44,921 --> 00:29:46,255
Danke vielmals.
519
00:29:46,338 --> 00:29:48,296
Hier @GuzmanBeiDenToten420.
520
00:29:48,380 --> 00:29:50,338
Vergesst nicht,
zu liken und zu abonnieren.
521
00:29:50,421 --> 00:29:52,838
Jo, der Wichser hat 'ne Rolex.
Die ist 10 Riesen wert.
522
00:29:52,921 --> 00:29:53,755
[Guzman] Hey!
523
00:29:53,838 --> 00:29:54,963
Qué onda, gero?
524
00:29:55,046 --> 00:29:56,505
[Scott] Mikey Guzman.
525
00:29:57,713 --> 00:29:58,880
Jo, was geht ab?
526
00:29:58,963 --> 00:30:01,171
Willst du dir 500 Riesen verdienen?
527
00:30:01,255 --> 00:30:03,463
[Control Machetes "Si Señor"
ertönt weiter]
528
00:30:03,546 --> 00:30:05,546
Na klar. Wen zur Hölle soll ich umlegen?
529
00:30:07,338 --> 00:30:08,380
Ich liebe ihn.
530
00:30:08,463 --> 00:30:10,130
["Si Señor" klingt aus]
531
00:30:11,880 --> 00:30:13,005
Was machen wir hier?
532
00:30:13,088 --> 00:30:16,255
Du brauchst einen Safe-Knacker?
Mit ihm wären wir vollständig.
533
00:30:17,088 --> 00:30:19,755
[Scott]
Wie würde es dir gefallen, 250 Riesen
534
00:30:19,838 --> 00:30:21,713
mit einem Tag Arbeit zu verdienen?
535
00:30:22,380 --> 00:30:23,380
Oh mein Gott.
536
00:30:25,338 --> 00:30:27,338
-[keucht]
-[Scott] Kannst du den knacken?
537
00:30:27,838 --> 00:30:29,588
-Ob ich den knacken kann?
-Ja.
538
00:30:29,671 --> 00:30:33,005
[kichert] Ob ich den knacken kann?
539
00:30:33,838 --> 00:30:37,463
Als ob ihr mir ein Foto von Botticellis
Madonna der Magnificat zeigt
540
00:30:37,546 --> 00:30:39,421
und fragt, ob ich sie ficken will.
541
00:30:40,963 --> 00:30:45,630
Na gut. Der Mann, der dieses
wunderbare Kunstwerk entworfen hat,
542
00:30:45,713 --> 00:30:46,963
Hans Wagner,
543
00:30:47,046 --> 00:30:49,463
nannte es "Die Götterdämmerung"
544
00:30:49,546 --> 00:30:51,963
nach dem epischen Finale
des von seinem Namensvetter
545
00:30:52,046 --> 00:30:54,046
Richard Wagner geschriebenen Opernzyklus
546
00:30:54,588 --> 00:30:55,963
Der Ring des Nibelungen.
547
00:30:56,046 --> 00:30:58,421
Hm, kann er geöffnet werden,
und das durch mich?
548
00:30:59,088 --> 00:30:59,921
Weiß ich nicht.
549
00:31:00,005 --> 00:31:01,463
-Ehrlich, keine Ahnung.
-Ok.
550
00:31:01,546 --> 00:31:04,255
Aber…
Vorsicht, Finger weg, Mr. Wurstfinger.
551
00:31:04,338 --> 00:31:06,338
Aber von allen noch lebenden Schlossern,
552
00:31:06,921 --> 00:31:10,088
habt ihr da mit mir die größte Chance,
ihn vielleicht zu öffnen?
553
00:31:10,171 --> 00:31:12,921
Nun, da muss ich ganz bescheiden Ja sagen.
554
00:31:13,880 --> 00:31:14,880
Du bist dabei?
555
00:31:14,963 --> 00:31:17,421
Das ist ein Portal
zu einer anderen Dimension.
556
00:31:17,505 --> 00:31:19,630
Und die Vorsehung hat euch zu mir geführt.
557
00:31:19,713 --> 00:31:21,213
Wir gehen gemeinsam hindurch.
558
00:31:21,921 --> 00:31:23,963
-Übrigens, wie heißt du?
-Scott Ward.
559
00:31:24,046 --> 00:31:25,296
-Wie bitte?
-Scott Ward.
560
00:31:25,380 --> 00:31:27,546
Dieter, Scott Ward.
561
00:31:27,630 --> 00:31:30,255
[Thea Gilmores "Bad Moon Rising" ertönt]
562
00:31:34,213 --> 00:31:37,921
♪ Ich sehe einen bösen Mond aufgehen ♪
563
00:31:40,713 --> 00:31:44,380
♪ Ich sehe Unheil nahen ♪
564
00:31:47,005 --> 00:31:51,671
♪ Ich sehe Erdbeben und Unwetter ♪
565
00:31:52,505 --> 00:31:53,338
[ächzt]
566
00:31:53,421 --> 00:31:56,796
♪ Ich sehe heute schlimme Zeiten kommen ♪
567
00:31:59,421 --> 00:32:02,213
♪ Treib dich heute Nacht nicht herum ♪
568
00:32:02,296 --> 00:32:05,505
♪ Es könnte dich dein Leben kosten ♪
569
00:32:07,046 --> 00:32:10,296
♪ Ein böser Mond geht auf ♪
570
00:32:12,588 --> 00:32:16,505
♪ Ich höre Orkane und Stürme ♪
571
00:32:16,588 --> 00:32:18,046
Hast du Bock zu spielen?
572
00:32:18,963 --> 00:32:22,880
♪ Ich weiß, das Ende ist ganz nah ♪
573
00:32:25,380 --> 00:32:29,880
♪ Ich fürchte
Dass Flüsse über die Ufer treten ♪
574
00:32:31,713 --> 00:32:36,921
♪ Ich höre den Klang
Von Wut und Zerstörung ♪
575
00:32:37,005 --> 00:32:37,880
LAS VENDETTA
576
00:32:37,963 --> 00:32:40,338
♪ Treib dich heute Nacht nicht herum ♪
577
00:32:40,421 --> 00:32:43,838
♪ Es könnte dich dein Leben kosten ♪
578
00:32:45,421 --> 00:32:49,005
♪ Ein böser Mond geht auf ♪
579
00:32:52,546 --> 00:32:53,630
Ja.
580
00:33:01,171 --> 00:33:03,338
["Bad Moon Rising" klingt aus]
581
00:33:03,421 --> 00:33:07,963
Yo, Scott! Das ist Damon.
Das ist Chambers. Die gehören zu mir.
582
00:33:08,046 --> 00:33:10,046
-Die bezahle ich.
-Ok.
583
00:33:10,130 --> 00:33:12,755
-[Damon] Na, wie läuft's?
-Willkommen im Team, Leute.
584
00:33:12,838 --> 00:33:15,296
[Vanderohe]
Was hat es mit dem Jungen auf sich?
585
00:33:15,380 --> 00:33:19,046
Sieh ihn an. Nichts für ungut,
aber er wirkt nicht wie ein Zombiekiller.
586
00:33:20,130 --> 00:33:24,421
Hi, ich bin der Dieter, und ich werde
öffnen, was nicht geöffnet werden kann.
587
00:33:24,505 --> 00:33:26,755
-[lacht] Willst du mich verarschen?
-[Scott] Nein.
588
00:33:26,838 --> 00:33:30,296
Der Kleine wird den Tresor öffnen.
Geht er drauf, gehen wir leer aus.
589
00:33:30,380 --> 00:33:31,921
[Klatschen]
590
00:33:32,005 --> 00:33:34,213
Na los, Leute. Kommt her.
591
00:33:34,296 --> 00:33:35,796
Mr. Tanaka, das Team ist da.
592
00:33:35,880 --> 00:33:38,588
[Tanaka] Wie schön,
dass Sie alle gekommen sind.
593
00:33:38,671 --> 00:33:40,088
Und hier haben wir Ihr Ziel.
594
00:33:42,588 --> 00:33:43,921
Das Vegas Bly.
595
00:33:44,755 --> 00:33:46,921
Man kann nicht nach Vegas reinfliegen.
596
00:33:47,005 --> 00:33:49,130
Der Luftraum ist gesperrt.
597
00:33:49,213 --> 00:33:50,463
Aber man kann rausfliegen.
598
00:33:51,338 --> 00:33:54,963
Es gibt einen
zurückgelassenen Rettungshubschrauber
599
00:33:55,046 --> 00:33:56,921
auf dem nördlichen Turm Sodom.
600
00:33:57,005 --> 00:34:00,338
Wenn Sie sich gut koordinieren
und kommunizieren,
601
00:34:00,421 --> 00:34:03,130
wird es ein Kinderspiel.
Rein und wieder raus.
602
00:34:03,213 --> 00:34:05,255
[Technomusik spielt]
603
00:34:05,338 --> 00:34:09,588
[Tanaka] Sie betreten die Stadt
mit einem Zeitfenster von 32 Stunden.
604
00:34:09,671 --> 00:34:12,671
Die Zombies, die noch herumlaufen,
sollten kein Problem sein
605
00:34:12,755 --> 00:34:15,338
für eine Truppe
solch knallharter hombres wie Sie.
606
00:34:15,421 --> 00:34:17,088
[laute Technomusik spielt weiter]
607
00:34:37,838 --> 00:34:39,630
Wa-wa-wa-wa-wa-wa-wa-wa-wartet!
608
00:34:41,130 --> 00:34:42,463
[Musik ebbt ab]
609
00:34:42,546 --> 00:34:43,796
Bitte um Entschuldigung.
610
00:34:43,880 --> 00:34:46,880
Aber wie machen wir das
mit dem Zombie-Töten genau?
611
00:34:46,963 --> 00:34:48,255
Oh Gott.
612
00:34:48,338 --> 00:34:49,796
[lacht]
613
00:34:49,880 --> 00:34:52,838
[Scott] Hat sonst noch jemand
noch nie einen Zombie getötet?
614
00:34:55,255 --> 00:34:57,588
Na schön, ihr müsst nur eins beachten:
615
00:34:57,671 --> 00:35:00,421
Zombies, Shamblers, Untote…
Nennt sie, wie ihr wollt.
616
00:35:00,505 --> 00:35:03,046
Will man sie töten,
dreht sich alles ums Hirn.
617
00:35:03,130 --> 00:35:03,963
"Ums Hirn".
618
00:35:04,046 --> 00:35:07,838
Greift euch einer an, schießt ins Gehirn.
So einfach ist das. Noch Fragen?
619
00:35:09,005 --> 00:35:13,546
Ja. Was ist, wenn ich einen großen Stein
nehme und ihm damit den Kopf einschlage?
620
00:35:13,630 --> 00:35:14,838
Würde das funktionieren?
621
00:35:16,171 --> 00:35:21,005
Ja, ja, denn, äh… Damit würde man auch
das Gehirn treffen, also funktioniert das.
622
00:35:21,088 --> 00:35:22,130
Hab ich verstanden.
623
00:35:22,213 --> 00:35:25,130
Entschuldigung, Mr. Tanaka,
bitte fahren Sie fort.
624
00:35:25,213 --> 00:35:27,171
[Technomusik ertönt wieder]
625
00:35:27,255 --> 00:35:29,463
[Tanaka]
Von dort gehen Sie den Strip runter.
626
00:35:33,255 --> 00:35:35,963
Sie erreichen das Casino
in weniger als zwei Stunden.
627
00:35:36,546 --> 00:35:38,713
Gehen Sie rein
und suchen Sie den Generator.
628
00:35:41,421 --> 00:35:44,630
Sie finden den Tresor
unter dem Südturm Gomorrha.
629
00:35:46,380 --> 00:35:48,463
Er liegt am Ende eines Flurs.
630
00:35:48,546 --> 00:35:51,880
Er ist durch mehrere, nicht tödliche
Abwehrvorrichtungen gesichert.
631
00:35:51,963 --> 00:35:54,463
Finden Sie einen Weg, sie auszulösen.
632
00:35:54,546 --> 00:35:59,213
Unsere furchtlose Pilotin/Mechanikerin
tankt den Hubschrauber auf.
633
00:35:59,296 --> 00:36:01,755
[Technomusik ertönt weiter]
634
00:36:04,088 --> 00:36:08,046
Unten an der Tresortür macht sich
unser Safeknacker an die Arbeit.
635
00:36:09,796 --> 00:36:13,380
Wie ein Chirurg oder ein Maler
636
00:36:13,463 --> 00:36:16,963
vollbringt er sein Meisterwerk
mit kaum hörbaren Klicks.
637
00:36:17,880 --> 00:36:19,796
Schließlich ergibt sich der Tresor
638
00:36:19,880 --> 00:36:22,755
der grenzenlosen Übermacht
seiner sanften Berührung.
639
00:36:26,046 --> 00:36:30,338
Alles, was Sie dann noch tun müssen,
ist, das Geld in den Hubschrauber zu laden
640
00:36:30,421 --> 00:36:33,546
und in den Sonnenuntergang zu fliegen.
641
00:36:36,296 --> 00:36:37,796
[Technomusik endet abrupt]
642
00:36:37,880 --> 00:36:39,671
Einen ganzen Tag,
643
00:36:39,755 --> 00:36:42,463
bevor die Atomrakete
die Startrampe verlässt.
644
00:36:42,546 --> 00:36:44,880
Easy, peasy, Japanese-y.
645
00:36:45,838 --> 00:36:47,463
[räuspert sich] Verzeihung, Sir.
646
00:36:47,546 --> 00:36:51,255
Das kann man so nicht mehr sagen,
sondern "lemon squeezy". Genau.
647
00:36:52,046 --> 00:36:53,546
Ja, aber ich bin doch…
648
00:36:53,630 --> 00:36:56,130
Das ist in Ordnung,
weil er Japanese-y ist.
649
00:36:56,713 --> 00:36:57,963
[Tanaka] Wie Sie möchten.
650
00:36:58,046 --> 00:37:01,380
Easy, peasy! Lemon squeezy.
651
00:37:02,755 --> 00:37:04,171
Sehen Sie es sich an.
652
00:37:06,880 --> 00:37:08,046
[schnaubt genervt]
653
00:37:09,380 --> 00:37:12,213
-Oh nein. Ok. Viel Glück.
-Ich will Sie drücken.
654
00:37:16,796 --> 00:37:18,296
[Damon] Wartet. Sekunde!
655
00:37:18,380 --> 00:37:21,505
Das ist wirklich der Plan?
Es geht um Zombies?
656
00:37:21,588 --> 00:37:24,963
Ja, Bro. Warte. Was ist los?
Ich denke, das geht klar.
657
00:37:25,796 --> 00:37:28,921
Du hast immer gesagt, wenn du
einen Zombie siehst, machst du ihn fertig.
658
00:37:29,005 --> 00:37:30,796
Das war bloß Gerede, Mann.
659
00:37:30,880 --> 00:37:31,713
Was?
660
00:37:31,796 --> 00:37:33,546
Scheiß auf das hier. Ich bin raus.
661
00:37:33,630 --> 00:37:35,838
Das ist verrückt.
Ihr werdet alle draufgehen.
662
00:37:35,921 --> 00:37:36,755
Ach du Scheiße.
663
00:37:36,838 --> 00:37:39,255
-[Damon] Tut mir leid, Bruder.
-[Scott] Amateure.
664
00:37:40,088 --> 00:37:42,130
Damon. Warte, Mann.
665
00:37:42,213 --> 00:37:45,755
[Scott] Ok, schnappt euch eure Ausrüstung.
Wir treffen uns um sechs.
666
00:37:45,838 --> 00:37:47,338
[Vanderohe] Verstanden.
667
00:37:47,421 --> 00:37:49,505
Hey, Sekunde. Sekunde!
668
00:37:50,088 --> 00:37:52,755
Mein Name ist Martin,
Mr. Tanakas Sicherheitschef.
669
00:37:54,046 --> 00:37:56,380
Falls Sie etwas brauchen,
sprechen Sie mit mir.
670
00:37:57,088 --> 00:37:59,255
Ich kann Ihnen alles besorgen.
671
00:37:59,338 --> 00:38:01,130
Ich werde Sie außerdem begleiten,
672
00:38:01,213 --> 00:38:03,630
weil ich bestens
über das Casino informiert bin.
673
00:38:04,255 --> 00:38:05,088
Noch Fragen?
674
00:38:06,338 --> 00:38:08,630
Gut. Wir sehen uns um 0600.
675
00:38:09,296 --> 00:38:10,380
[Dieter] "0600"?
676
00:38:10,463 --> 00:38:13,505
-[Tanaka] Was sagen Sie?
-Sie wissen, das ist Wahnsinn, oder?
677
00:38:13,588 --> 00:38:16,088
Aber wenn man die Wahl hat,
auf dem Strip draufzugehen
678
00:38:16,171 --> 00:38:18,838
oder einen weiteren Tag
Burger im Lucky Boy zu braten,
679
00:38:19,546 --> 00:38:21,171
dann setz ich auf die Millionen.
680
00:38:21,255 --> 00:38:24,713
Haben Sie sich schon überlegt,
wie Sie reinkommen?
681
00:38:26,088 --> 00:38:26,921
Ja.
682
00:38:27,005 --> 00:38:30,463
[Durchsage] Neuzugänge werden
einer Gesundheitsinspektion unterzogen.
683
00:38:30,546 --> 00:38:34,338
Das Barstow-Quarantänelager
ist eine Null-Toleranz-Einrichtung.
684
00:38:34,421 --> 00:38:37,088
Ohne einen grünen
Gesundheits-Freigabeaufkleber
685
00:38:37,171 --> 00:38:41,755
auf Ihrer Schlüsselkarte wird der Zutritt
in den Gemeinschaftsbereich verwehrt.
686
00:38:41,838 --> 00:38:43,421
[Scott] Hey, Kate.
687
00:38:45,755 --> 00:38:48,421
-Was machst du hier?
-[Scott] Ich muss mit dir reden.
688
00:38:48,505 --> 00:38:49,630
-Nein.
-Warte. Warte.
689
00:38:49,713 --> 00:38:52,005
Jetzt… jetzt hör mir zu. Hör mir zu.
690
00:38:52,088 --> 00:38:54,546
[unverständliche Durchsage
über Lautsprecher]
691
00:38:55,880 --> 00:38:57,880
Mir bietet sich eine Gelegenheit und äh…
692
00:38:58,921 --> 00:39:01,171
-Ich brauch deine Hilfe.
-[lacht höhnisch]
693
00:39:01,921 --> 00:39:04,588
Hör zu. Ich weiß, das klingt verrückt,
694
00:39:04,671 --> 00:39:06,380
aber mach eine Sache für mich.
695
00:39:06,463 --> 00:39:07,296
Für dich?
696
00:39:07,380 --> 00:39:08,463
Nur diese eine Sache,
697
00:39:08,546 --> 00:39:10,671
und ich geb dir 15 Millionen Dollar.
698
00:39:10,755 --> 00:39:12,338
-Fünfzehn Millionen?
-Fünfzehn.
699
00:39:12,421 --> 00:39:14,588
Du hast doch
gar keine 15 Millionen Dollar.
700
00:39:14,671 --> 00:39:18,296
Wenn du diese eine Sache für mich machst,
dann habe ich sie.
701
00:39:20,546 --> 00:39:23,463
Auch wenn ich damit nicht gutmache,
was ich getan habe.
702
00:39:23,546 --> 00:39:25,546
-Oder was für ein Vater ich dir war.
-Ja.
703
00:39:25,630 --> 00:39:28,338
Aber mit 15 Millionen
kannst du diesen Menschen helfen.
704
00:39:28,421 --> 00:39:30,546
Du kannst wieder studieren.
Tu, was du willst.
705
00:39:30,630 --> 00:39:34,130
Was auch immer du damit vorhast,
ich weiß, es wird das Richtige sein.
706
00:39:35,505 --> 00:39:38,463
[Durchsage] Sollten Sie
noch keinen Freigabeaufkleber haben,
707
00:39:38,546 --> 00:39:39,921
melden Sie sich bitte beim…
708
00:39:47,171 --> 00:39:48,755
Was ist das für eine Sache?
709
00:40:08,713 --> 00:40:10,796
[düstere Klanguntermalung]
710
00:40:19,296 --> 00:40:21,421
[Geeta] Hey. Nein. Hey, hey.
711
00:40:21,505 --> 00:40:22,630
Du bist die Kojotin, ja?
712
00:40:25,296 --> 00:40:27,463
Bring uns rein. Bitte.
713
00:40:29,171 --> 00:40:30,005
Bitte.
714
00:40:31,213 --> 00:40:32,046
[Schuss ertönt]
715
00:40:33,171 --> 00:40:34,005
[Schuss]
716
00:40:34,755 --> 00:40:37,380
-[seufzt erleichtert]
-Nicht schlecht fürs erste Mal.
717
00:40:38,963 --> 00:40:40,963
Ok, ist klar. Ich hab's verstanden.
718
00:40:41,046 --> 00:40:44,088
Ich verstehe
diese wunderschöne, kleine Maschine.
719
00:40:44,171 --> 00:40:46,421
Hey! Richte nie eine Waffe auf mich.
720
00:40:46,505 --> 00:40:47,963
Entschuldigung. Tschuldigung.
721
00:40:49,963 --> 00:40:51,713
Whoo!
722
00:40:51,796 --> 00:40:53,713
[Fahrzeug nähert sich]
723
00:40:54,630 --> 00:40:55,796
[Scott] Ah, es kann losgehen.
724
00:40:55,880 --> 00:40:58,380
Oh, gut. Willst du ein Wasser?
725
00:41:03,588 --> 00:41:05,213
[Busmotor dröhnt]
726
00:41:14,130 --> 00:41:16,963
-Ernsthaft? Was soll das?
-Was?
727
00:41:17,046 --> 00:41:19,338
Wenn du mit dieser Mission nur versuchst,
728
00:41:19,421 --> 00:41:21,838
das Verhältnis zu deiner Tochter
wiederherzustellen…
729
00:41:21,921 --> 00:41:23,713
So ist es nicht. Echt. Glaub mir.
730
00:41:23,796 --> 00:41:26,380
Sie ist Freiwillige im Lager
und kann uns helfen.
731
00:41:27,005 --> 00:41:29,380
Sie fährt uns nur in die Quarantänezone.
732
00:41:29,463 --> 00:41:31,713
Glaubst du etwa,
ich bringe sie in die Stadt?
733
00:41:31,796 --> 00:41:32,755
[seufzt]
734
00:41:32,838 --> 00:41:34,338
WILLKOMMEN IN NEVADA
735
00:41:34,421 --> 00:41:37,755
WARNUNG - AB HIER QUARANTÄNEZONE
US-VERFASSUNG AUSSER KRAFT
736
00:41:37,838 --> 00:41:39,588
[The Raveonettes' "The End" ertönt]
737
00:41:40,213 --> 00:41:42,713
♪ Du schöner Freund ♪
738
00:41:46,463 --> 00:41:49,130
♪ Das ist das Ende ♪
739
00:41:49,213 --> 00:41:53,546
♪ Mein einziger Freund, das Ende ♪
740
00:41:53,630 --> 00:41:56,963
Wie geht's? Wir wurden uns
nicht vorgestellt. Mein Name ist Martin.
741
00:41:57,046 --> 00:42:00,630
Sprich mich nicht an. Ich vertraue keinem,
und dir ganz besonders nicht.
742
00:42:00,713 --> 00:42:03,380
-Oh.
-Halt dich verdammt noch mal fern von mir.
743
00:42:03,463 --> 00:42:04,463
Ja, Ma'am.
744
00:42:08,005 --> 00:42:09,630
Uh.
745
00:42:09,713 --> 00:42:11,630
[kichert]
746
00:42:11,713 --> 00:42:14,255
♪ …wie wird es wohl sein? ♪
747
00:42:14,338 --> 00:42:19,046
♪ So grenzenlos und frei ♪
748
00:42:19,130 --> 00:42:22,880
♪ Mit dem dringenden Bedürfnis ♪
749
00:42:22,963 --> 00:42:27,630
♪ Einem Fremden die Hand zu drücken ♪
750
00:42:27,713 --> 00:42:33,005
♪ In einem Land der Verzweiflung… ♪
751
00:42:33,880 --> 00:42:37,255
[Durchsage] Achtung,
Las-Vegas-McCarren-Quarantänelager.
752
00:42:37,338 --> 00:42:41,088
Diese Einrichtung wird hiermit evakuiert.
Sobald Sie aufgerufen werden,
753
00:42:41,171 --> 00:42:44,671
begeben Sie sich zum Ausgang
und von dort in den Bus.
754
00:42:44,755 --> 00:42:48,005
Bis dahin halten Sie sich
nur innerhalb des Lagers auf.
755
00:42:48,088 --> 00:42:51,505
Versuchen Sie auf keinen Fall,
sich Zugang zur Stadt zu verschaffen.
756
00:42:52,255 --> 00:42:55,088
Kriminelle. Das ist eure Kojotin.
757
00:42:55,671 --> 00:42:56,963
Hat sie einen Namen?
758
00:42:57,046 --> 00:42:59,380
Lilly, aber Kojotin klingt cool.
759
00:42:59,463 --> 00:43:00,838
Also nennt mich einfach so.
760
00:43:01,713 --> 00:43:03,671
Na gut. Dann lass ich euch mal allein.
761
00:43:03,755 --> 00:43:05,880
Wir treffen uns in 24 Stunden vor Barstow.
762
00:43:05,963 --> 00:43:07,505
-Ok?
-Ok.
763
00:43:08,588 --> 00:43:10,088
Fangt euch keine Atombombe ein
764
00:43:10,171 --> 00:43:12,296
oder lasst euch von den Untoten erwischen.
765
00:43:12,921 --> 00:43:15,296
[unverständliche Durchsage auf Spanisch]
766
00:43:20,963 --> 00:43:22,130
[Mädchen weint]
767
00:43:27,755 --> 00:43:30,463
[Kate] Hey. Hey, hey, hey, hey, hey.
Was ist los?
768
00:43:30,546 --> 00:43:31,671
Mama ist weg.
769
00:43:38,713 --> 00:43:39,921
[seufzt]
770
00:43:40,005 --> 00:43:42,296
-[Vanderohe] Hier.
-Ähm…
771
00:43:42,838 --> 00:43:43,755
Frage.
772
00:43:44,421 --> 00:43:45,296
Ja, Dieter.
773
00:43:45,380 --> 00:43:47,921
Wäre etwas Größeres
nicht vielleicht besser?
774
00:43:49,005 --> 00:43:51,421
Geb ich dir was Größeres,
bist du auf der Stelle tot.
775
00:43:52,046 --> 00:43:52,880
Tot-tot?
776
00:43:53,380 --> 00:43:55,088
Mucksmäuschentot.
777
00:43:55,171 --> 00:43:56,005
Ok.
778
00:43:58,338 --> 00:44:00,463
Äh, und wo kommt das hin?
779
00:44:02,296 --> 00:44:03,130
Danke.
780
00:44:03,671 --> 00:44:05,505
Du verarschst mich doch. Echt jetzt?
781
00:44:05,588 --> 00:44:07,963
Dieter, versuch,
Van nicht sauer zu machen.
782
00:44:09,005 --> 00:44:09,838
Mach ich nicht.
783
00:44:13,880 --> 00:44:14,713
Hey.
784
00:44:14,796 --> 00:44:16,880
-Was hast du getan?
-Was meinst du?
785
00:44:16,963 --> 00:44:19,588
[beide ächzen]
786
00:44:19,671 --> 00:44:21,255
[Kate] Nein! Lass mich los!
787
00:44:21,338 --> 00:44:22,963
-Hör auf.
-Was zur Hölle ist los?
788
00:44:23,046 --> 00:44:24,005
Was machst du denn?
789
00:44:25,171 --> 00:44:26,838
[Kate] Du hast sie reingebracht.
790
00:44:26,921 --> 00:44:28,380
Du hast Geeta reingebracht.
791
00:44:28,463 --> 00:44:31,255
Ja. Ich hab sie reingebracht.
Sie und zwei andere.
792
00:44:31,338 --> 00:44:32,796
Ich bringe viele Leute rein.
793
00:44:32,880 --> 00:44:35,046
Sie brauchen Geld,
um wegzukommen. Das weißt du.
794
00:44:35,130 --> 00:44:36,213
Sie kam nicht wieder!
795
00:44:36,296 --> 00:44:38,088
Tja, nicht jeder kommt wieder.
796
00:44:38,171 --> 00:44:41,005
-Aber sie kennen das Risiko.
-[Kate] Sie hat zwei Kinder!
797
00:44:43,880 --> 00:44:46,546
-[atmet schwer]
-[Lilly] Das hat sie mir nicht gesagt.
798
00:44:47,171 --> 00:44:50,505
Hätte ich das gewusst,
hätte ich sie nicht mitgenommen.
799
00:44:51,421 --> 00:44:53,005
Hast du gesehen, wie sie starb?
800
00:44:54,255 --> 00:44:55,213
Nein.
801
00:44:56,463 --> 00:44:58,546
Sie sind vorgegangen, ich bin nicht mit.
802
00:45:00,421 --> 00:45:03,463
Sie sind nie rausgekommen.
Es tut mir leid.
803
00:45:04,921 --> 00:45:07,505
Ich habe gewartet, Kate,
so lange ich konnte, aber…
804
00:45:07,588 --> 00:45:08,755
Ich werde mitkommen.
805
00:45:11,130 --> 00:45:12,838
-Nein, wirst du nicht.
-Doch.
806
00:45:12,921 --> 00:45:14,963
Da lasse ich nicht mit mir reden. Nein.
807
00:45:15,046 --> 00:45:18,713
Da sind zwei Kinder,
deren Mutter da drin ist.
808
00:45:18,796 --> 00:45:21,046
Kinder,
für die ich auch verantwortlich bin.
809
00:45:21,130 --> 00:45:22,171
Ich muss sie finden.
810
00:45:22,255 --> 00:45:24,546
Ok, sag uns, wie sie aussieht.
Wir suchen sie.
811
00:45:24,630 --> 00:45:26,546
-Glaubst du, ich vertrau dir?
-Kate!
812
00:45:27,255 --> 00:45:29,505
-Du bleibst hier!
-Ich brauch deine Erlaubnis nicht!
813
00:45:29,588 --> 00:45:32,255
-Ich bin dabei, ob du willst oder nicht.
-Komm her.
814
00:45:34,713 --> 00:45:38,338
Hör mir zu. Ich hab gesehen,
was dich da drin erwartet.
815
00:45:38,421 --> 00:45:41,546
Glaub mir, du willst da nicht rein.
Ich verbiete dir, es zu versuchen.
816
00:45:42,171 --> 00:45:43,380
Du wirst hierbleiben.
817
00:45:43,463 --> 00:45:46,880
Wir suchen deine Freundin,
und wir sehen uns, wenn wir zurück sind.
818
00:45:47,796 --> 00:45:50,880
Nein, nicht ok. Jetzt hörst du mir zu:
819
00:45:50,963 --> 00:45:52,880
Ich werde da reingehen, so oder so.
820
00:45:52,963 --> 00:45:55,671
Ich gehe entweder mit dir,
und du passt auf mich auf…
821
00:45:55,755 --> 00:45:56,588
Oder
822
00:45:57,338 --> 00:46:01,421
ich schleiche mich einfach nach euch rein
und sterbe wahrscheinlich.
823
00:46:01,505 --> 00:46:03,088
Die Entscheidung liegt bei dir.
824
00:46:05,380 --> 00:46:07,088
Also, wie sieht's aus, Dad?
825
00:46:14,005 --> 00:46:15,130
[schnaubt]
826
00:46:20,963 --> 00:46:23,713
Sollten wir deine Freundin finden,
dann ist es gut.
827
00:46:23,796 --> 00:46:27,505
Aber du rennst nicht weg und suchst sie.
Hier geht's um Leben und Tod,
828
00:46:27,588 --> 00:46:31,046
und wenn du Mist baust,
werden einige dieser Leute sterben.
829
00:46:31,130 --> 00:46:32,213
Verstehst du das?
830
00:46:32,296 --> 00:46:33,838
Und die haben auch Familien.
831
00:46:34,630 --> 00:46:38,838
Also, bleibst du immer,
immer in meiner Nähe.
832
00:46:38,921 --> 00:46:41,255
Das sind meine Bedingungen.
Hast du verstanden?
833
00:46:43,255 --> 00:46:45,421
Ja. Hab ich.
834
00:46:49,130 --> 00:46:51,713
Leute, das ist Kate.
835
00:46:52,338 --> 00:46:53,921
Sie gehört jetzt zum Team.
836
00:46:54,046 --> 00:46:56,255
-Hey. Hallo.
-Wie geht's denn?
837
00:46:57,588 --> 00:46:58,963
Scott, was soll der Scheiß?
838
00:47:01,463 --> 00:47:03,921
[Wache] Amüsiert ihr euch?
Worüber redet ihr grad?
839
00:47:04,005 --> 00:47:07,046
Die Bombe, die euch alle töten wird?
Redet ihr etwa darüber?
840
00:47:07,130 --> 00:47:08,505
Das ist der letzte Bus.
841
00:47:08,588 --> 00:47:10,796
Los, Speedy Gonzales. Arriba.
842
00:47:11,296 --> 00:47:14,088
[Durchsage] Alle Personen
müssen das Lager verlassen.
843
00:47:14,171 --> 00:47:16,713
-Hey, wir werden noch einen Mann brauchen.
-Wofür?
844
00:47:16,796 --> 00:47:19,463
Du weißt nicht, wie es da drin ist.
Jedenfalls, nicht mehr.
845
00:47:19,546 --> 00:47:21,380
-Das Team ist groß genug.
-Glaub mir.
846
00:47:21,463 --> 00:47:22,838
Wir brauchen noch jemanden.
847
00:47:25,671 --> 00:47:27,088
Was zur Hölle ist hier los?
848
00:47:32,171 --> 00:47:33,755
Willst du 20 Riesen verdienen?
849
00:47:33,838 --> 00:47:35,130
Zwanzigtausend Dollar?
850
00:47:36,880 --> 00:47:38,671
Zwanzigtausend klingen scheißegeil.
851
00:47:43,005 --> 00:47:46,296
Ich kapier die Scheiße nicht.
Warum will sie den Wichser dabeihaben?
852
00:47:46,380 --> 00:47:48,963
-Süße, achte auf deine Ausdrucksweise.
-Dein Ernst?
853
00:47:49,046 --> 00:47:49,880
[Wache] Kreissäge!
854
00:47:49,963 --> 00:47:53,380
Wir wollen durch Unmengen von
toten Menschen laufen und Geld stehlen.
855
00:47:53,463 --> 00:47:55,838
-Aber sorry, dass ich fluche.
-Die ist für dich.
856
00:47:55,921 --> 00:47:58,505
[Wache] Was, für mich? [lacht] Oh ja.
857
00:47:58,588 --> 00:48:01,421
[lacht gackernd] Das krieg ich hin.
858
00:48:02,713 --> 00:48:03,838
Whoo!
859
00:48:03,921 --> 00:48:05,463
Wir werden Spaß haben, oder?
860
00:48:06,963 --> 00:48:09,963
Ich sage dir,
ihr habt den Richtigen dafür.
861
00:48:11,338 --> 00:48:15,213
Und noch was. Falls du da drin
Angst kriegst oder nervös wirst,
862
00:48:15,296 --> 00:48:16,671
bleib schön in meiner Nähe.
863
00:48:16,755 --> 00:48:17,588
Mhm-hm.
864
00:48:17,671 --> 00:48:19,963
-Ich hab dich im Blick.
-Danke. [spannt Waffe]
865
00:48:23,213 --> 00:48:24,296
Was ist los, Bro?
866
00:48:25,088 --> 00:48:27,046
Benzintank. Den wirst du tragen.
867
00:48:29,963 --> 00:48:33,546
Fass nie wieder meine Kreissäge an.
Und sprich nie wieder mit Kate.
868
00:48:35,713 --> 00:48:36,838
Bro.
869
00:48:38,296 --> 00:48:40,796
-Ja. Aber sicher.
-[Vanderohe] Geht doch.
870
00:48:42,255 --> 00:48:44,046
[Lilly] Na los, Leute, gehen wir.
871
00:48:50,838 --> 00:48:51,880
Was guckst du so?
872
00:48:55,255 --> 00:48:56,963
[spannungsvolle Klanguntermalung]
873
00:49:07,671 --> 00:49:09,838
[Wind pfeift]
874
00:49:21,588 --> 00:49:23,380
-Bleib hinter mir.
-Mach ich. Ja.
875
00:49:30,463 --> 00:49:32,880
Hoch mit der Waffe, Idiot.
876
00:49:33,755 --> 00:49:35,880
Hey. Du kannst immer noch umkehren.
877
00:49:43,713 --> 00:49:46,255
[spannungsvolle Klanguntermalung
steigert sich]
878
00:49:51,671 --> 00:49:54,338
[Lilly] Da sind sie! Die Shamblers,
879
00:49:55,296 --> 00:49:56,755
oder was von ihnen übrig ist.
880
00:49:57,713 --> 00:49:58,713
[seufzt]
881
00:49:59,921 --> 00:50:03,005
-Was ist mit ihnen passiert?
-[Lilly] Wonach sieht's denn aus?
882
00:50:03,088 --> 00:50:05,296
Die flohen nicht vor der Sonne.
883
00:50:05,380 --> 00:50:07,546
Wart mal ab, was passiert, wenn es regnet.
884
00:50:07,630 --> 00:50:10,380
Für ein paar Stunden
erwachen sie alle wieder zum Leben.
885
00:50:11,588 --> 00:50:12,630
Oh, Scheiße.
886
00:50:14,130 --> 00:50:15,546
Ok, na los, komm.
887
00:50:16,838 --> 00:50:18,921
Äh, wie… Wie oft regnet es denn?
888
00:50:19,005 --> 00:50:20,130
[Chambers] Los geht's.
889
00:50:20,713 --> 00:50:21,963
Touristen.
890
00:50:22,046 --> 00:50:23,088
-Äh.
-[Kamera klickt]
891
00:50:25,546 --> 00:50:28,130
Hey! Du bist Lilly, richtig?
892
00:50:28,213 --> 00:50:29,046
Hey.
893
00:50:29,921 --> 00:50:31,880
Du kennst dich hier ja richtig gut aus.
894
00:50:31,963 --> 00:50:33,338
Was geht dich das an?
895
00:50:33,421 --> 00:50:34,588
Ich habe meine Gründe.
896
00:50:35,671 --> 00:50:38,338
Wie viel weißt du darüber,
wie diese Dinger vorgehen?
897
00:50:38,421 --> 00:50:39,588
Ich weiß alles darüber.
898
00:50:40,338 --> 00:50:41,588
-Hm.
-[Lilly] Warum?
899
00:50:42,963 --> 00:50:45,505
[lacht] Das wollte ich hören.
900
00:51:04,088 --> 00:51:05,463
[Dieter] Wow, was ist das?
901
00:51:08,130 --> 00:51:11,296
[Chambers] Scheiße. Was ist das alles?
Was ist hier passiert?
902
00:51:11,380 --> 00:51:14,838
[Lilly] Hier verloren Polizei und Militär.
Die letzte Schlacht von Vegas.
903
00:51:14,921 --> 00:51:16,546
-[Brüllen]
-[Guzman] Seid still.
904
00:51:16,630 --> 00:51:18,713
[lautes Brüllen]
905
00:51:18,796 --> 00:51:20,005
Hört ihr das?
906
00:51:20,088 --> 00:51:21,171
[spricht Französisch]
907
00:51:21,255 --> 00:51:22,546
[Motorengeräusch]
908
00:51:22,630 --> 00:51:25,296
-Was ist das denn?
-Los, hinters Auto. Macht schon.
909
00:51:25,380 --> 00:51:27,213
[spannende Klanguntermalung]
910
00:51:28,213 --> 00:51:30,046
[Brüllen geht weiter]
911
00:51:31,213 --> 00:51:32,796
[knurrt und brüllt erneut]
912
00:51:42,005 --> 00:51:43,546
W… W… Was ist das?
913
00:51:44,171 --> 00:51:45,171
Valentine.
914
00:51:45,755 --> 00:51:46,838
"Valentine"?
915
00:51:51,838 --> 00:51:55,171
-[brüllt]
-[Martin] Ein gottverdammter Zombie-Tiger.
916
00:51:56,171 --> 00:51:57,546
Das geht eindeutig zu weit.
917
00:52:01,963 --> 00:52:04,380
-[Chambers] Oh ja.
-[Guzman] Ist das geil.
918
00:52:05,838 --> 00:52:07,713
-[Knurren hält an]
-[Dieter] Oh Gott.
919
00:52:09,546 --> 00:52:11,046
[brüllt laut]
920
00:52:33,588 --> 00:52:34,630
Er ist weg.
921
00:52:34,713 --> 00:52:36,255
-Los, weiter.
-[Dieter] Ok.
922
00:52:36,338 --> 00:52:37,255
Danke.
923
00:52:39,421 --> 00:52:41,130
[Guzman seufzt] Was war das denn?
924
00:52:41,213 --> 00:52:43,005
Er gehörte mal Siegfried und Roy.
925
00:52:43,088 --> 00:52:45,421
Er bewacht die Grenze ihres Territoriums.
926
00:52:45,505 --> 00:52:48,213
-Gibt's einen Weg um ihn herum?
-Nicht wirklich.
927
00:52:48,838 --> 00:52:51,880
Na großartig. Verfickter Zombie-Tiger.
928
00:52:51,963 --> 00:52:52,796
[Lilly seufzt]
929
00:52:54,546 --> 00:52:57,630
-[schnaubt]
-Hey, Cummings. Zeig mir mal deine Waffe.
930
00:52:57,713 --> 00:53:00,671
-Was? Auf keinen Fall.
-[Lilly] Nur… Nur für eine Sekunde.
931
00:53:01,838 --> 00:53:04,588
Sie gefällt mir. Ist wunderschön.
932
00:53:06,380 --> 00:53:07,463
Außerdem zuverlässig.
933
00:53:08,046 --> 00:53:09,713
-Ah ja?
-Ja.
934
00:53:13,296 --> 00:53:14,421
Darf ich sie anfassen?
935
00:53:15,005 --> 00:53:17,296
-Du willst sie anfassen?
-Ja.
936
00:53:19,421 --> 00:53:21,005
Nur für eine Sekunde.
937
00:53:21,630 --> 00:53:23,380
[leise] Nur für eine Sekunde.
938
00:53:23,463 --> 00:53:24,505
[Cummings] Mhm.
939
00:53:30,338 --> 00:53:31,171
Mhm.
940
00:53:33,796 --> 00:53:35,046
-[Maria] Scheiße!
-Hey!
941
00:53:35,130 --> 00:53:37,880
Ich würde sagen, es tut mir leid,
aber das wäre gelogen.
942
00:53:37,963 --> 00:53:40,005
-Was redest du?
-Scheiße, was tut sie da?
943
00:53:40,088 --> 00:53:41,505
Sie hat auf mich geschossen.
944
00:53:41,588 --> 00:53:44,796
Sie wissen von uns.
Wir müssen jetzt die Regeln befolgen.
945
00:53:44,880 --> 00:53:47,505
-"Regeln"? De qué habla esta pendeja?
-[Guzman] Está loca.
946
00:53:47,588 --> 00:53:49,671
Wir müssen ihnen was zum Tausch anbieten.
947
00:53:49,755 --> 00:53:51,130
Einen Tausch? Wirklich?
948
00:53:51,213 --> 00:53:54,171
Ja. Wir bringen ein Opfer,
als Geste der Unterwürfigkeit.
949
00:53:54,255 --> 00:53:56,213
Was redest du? Die können nicht denken.
950
00:53:56,296 --> 00:53:58,338
-Wir legen sie um.
-[Lilly] Ihr versteht das nicht.
951
00:53:58,421 --> 00:54:01,213
-Sie sind nicht, wie ihr denkt.
-[Cummings] Schießt!
952
00:54:01,296 --> 00:54:02,421
Halt's Maul.
953
00:54:02,505 --> 00:54:04,380
Ich rede nicht von den Shamblers.
954
00:54:04,463 --> 00:54:07,755
Du hast recht, die denken nicht,
die bewegen sich und fressen nur.
955
00:54:07,838 --> 00:54:09,296
Ich rede von den anderen.
956
00:54:09,380 --> 00:54:10,838
-Den Alphas.
-[Lilly] Ja.
957
00:54:10,921 --> 00:54:13,796
Sie sind schlauer und schneller.
Sie arbeiten zusammen.
958
00:54:13,880 --> 00:54:16,088
Sie entspringen
euren schlimmsten Albträumen.
959
00:54:16,171 --> 00:54:17,171
[Cummings] Bitte.
960
00:54:17,255 --> 00:54:20,255
Ihr redet über die Stadt immer so,
als wär's ihr Gefängnis.
961
00:54:20,338 --> 00:54:22,755
Das ist es nicht.
Es ist vielmehr ihr Königreich.
962
00:54:22,838 --> 00:54:26,171
Wir können an ihrer Grenze sein,
solange wir ihre Regeln befolgen.
963
00:54:26,255 --> 00:54:28,630
Aber wir werden jetzt ihr Gebiet betreten.
964
00:54:28,713 --> 00:54:30,213
Bitte! Ich hab eine Mutter.
965
00:54:30,296 --> 00:54:31,963
Jeder hat eine Mutter, Wichser!
966
00:54:32,046 --> 00:54:35,963
Aber nicht jeder ist ein Vergewaltiger,
der die Macht über Frauen missbraucht.
967
00:54:36,046 --> 00:54:38,755
-[Cummings] Sie lügt. Es ist nicht wahr.
-[Lilly] Fresse!
968
00:54:38,838 --> 00:54:40,755
Ich sah dich. [dumpfe Tritte]
969
00:54:40,838 --> 00:54:42,630
-Oh Gott.
-Verkackter Vergewaltiger.
970
00:54:42,713 --> 00:54:45,046
[Cummings ächzt]
Das ist überhaupt nicht wahr.
971
00:54:45,130 --> 00:54:46,755
[entferntes Kreischen]
972
00:54:46,838 --> 00:54:48,546
-[Cummings] Fuck, nein!
-Sie kommt.
973
00:54:48,630 --> 00:54:50,338
[Cummings] Wer kommt? Was kommt?
974
00:54:50,421 --> 00:54:53,546
-Sie? Wer ist "sie"?
-[Cummings] Nein, bitte. Macht mich los.
975
00:54:53,630 --> 00:54:56,505
Nein. Nein, nein, nein.
Glaubt ihr nicht. Helft mir.
976
00:54:56,588 --> 00:54:57,963
Nein, nein, nein, bitte.
977
00:54:58,046 --> 00:55:00,963
Helft mir. Geht nicht. Wir sind ein Team.
978
00:55:01,921 --> 00:55:03,296
[Knurren]
979
00:55:12,088 --> 00:55:13,171
[Kreischen]
980
00:55:13,796 --> 00:55:14,880
Was ist denn das?
981
00:55:16,088 --> 00:55:16,921
Sch.
982
00:55:17,005 --> 00:55:18,338
[Knurren]
983
00:55:21,588 --> 00:55:24,630
[lautes Knurren und Rattern]
984
00:55:32,380 --> 00:55:34,463
Was? Was für eine Scheiße?
985
00:55:34,546 --> 00:55:37,088
[kreischt und knurrt]
986
00:55:38,921 --> 00:55:40,380
[schnüffelt]
987
00:55:44,338 --> 00:55:47,588
[schreit gellend]
988
00:55:47,671 --> 00:55:48,505
Scheiße.
989
00:55:50,505 --> 00:55:53,213
Hilfe. Erschießt es!
Verflucht, was ist das?
990
00:55:53,296 --> 00:55:55,171
[schnüffelt]
991
00:55:55,255 --> 00:55:57,630
Hör zu… Nein, nein! Hi!
992
00:55:57,713 --> 00:55:59,546
-[knurrt]
-Ich will dir nichts tun.
993
00:55:59,630 --> 00:56:01,005
[kreischt schrill]
994
00:56:01,088 --> 00:56:04,255
Kommt schon. Helft mir.
Helft mir, helft mir, helft mir.
995
00:56:04,338 --> 00:56:07,213
-Nein. Nein, nein, nein.
-[kreischt weiter]
996
00:56:07,296 --> 00:56:12,046
[spannungsgeladene Klänge steigern sich
und werden dann leiser]
997
00:56:17,130 --> 00:56:18,380
[knurrt und kreischt]
998
00:56:18,463 --> 00:56:19,421
[Cummings] Ok.
999
00:56:20,630 --> 00:56:23,421
Bitte nicht! Tu es nicht! Tu es nicht!
1000
00:56:23,505 --> 00:56:25,046
Lass mich. [weint]
1001
00:56:32,380 --> 00:56:34,088
-[knurrt]
-[Cummings schluchzt]
1002
00:56:34,171 --> 00:56:35,838
[Cummings] Oh nein. Oh mein Gott.
1003
00:56:37,630 --> 00:56:40,380
[schluchzend] Geh weg. Geh weg.
Geh schon weg.
1004
00:56:41,671 --> 00:56:43,630
Nein, nein, nein!
1005
00:56:43,713 --> 00:56:44,755
Helft mir!
1006
00:56:45,838 --> 00:56:48,171
[schluchzt und weint] Nein!
1007
00:56:48,838 --> 00:56:50,796
Nein! Nein.
1008
00:56:51,713 --> 00:56:53,755
[kreischt]
1009
00:56:53,838 --> 00:56:58,796
[Cummings] Nein!
[schluchzt weiter] Oh mein Gott! Nein!
1010
00:57:04,046 --> 00:57:05,296
[düstere Klänge ebben ab]
1011
00:57:24,296 --> 00:57:25,296
[ächzt]
1012
00:57:26,963 --> 00:57:30,546
-[Scott] Hast du sie mal töten sehen?
-[Lilly] Oh ja. Ein paarmal schon.
1013
00:57:30,630 --> 00:57:32,421
-[Kreischen]
-[Cummings] Nein!
1014
00:57:32,505 --> 00:57:33,671
[Scott] Kehren die zurück?
1015
00:57:33,755 --> 00:57:35,255
[Lilly] Ja, als Shambler.
1016
00:57:36,005 --> 00:57:37,088
[Cummings] Nein!
1017
00:57:37,171 --> 00:57:40,546
[Lilly] Ich glaube, dass es
mit einem von denen anfing. Dem Ersten.
1018
00:57:40,630 --> 00:57:42,130
[Cummings] Oh mein Gott! Nein!
1019
00:57:42,213 --> 00:57:43,838
Wer immer es ist. Wenn er beißt…
1020
00:57:43,921 --> 00:57:46,255
-[Vanderohe] …wird man ein Alpha.
-[Lilly] Ja.
1021
00:57:46,338 --> 00:57:47,755
Sie bringen ihn ins Olympus.
1022
00:57:47,838 --> 00:57:50,046
Gut. Jetzt wissen wir,
wo wir nicht hingehen.
1023
00:57:51,838 --> 00:57:54,296
[Lilly]
Ich fand nie raus, wie es funktioniert.
1024
00:57:54,380 --> 00:57:56,546
Ich weiß nur, sie bringen einen da rein,
1025
00:57:56,630 --> 00:58:00,255
und man kommt als einer von denen raus.
Man wird einer von den Schnellen.
1026
00:58:00,338 --> 00:58:02,921
-Sie wollen ihn also verwandeln?
-[Lilly] Ja.
1027
00:58:03,505 --> 00:58:05,880
Scott, möglicherweise ist Geeta da drin.
1028
00:58:05,963 --> 00:58:08,963
-Kate. Das haben wir besprochen.
-[Kate] Wir haben noch Zeit.
1029
00:58:09,046 --> 00:58:11,171
-[Scott] Das ist keine Option.
-Na toll.
1030
00:58:11,796 --> 00:58:12,713
Wusste ich's doch.
1031
00:58:13,588 --> 00:58:16,713
Haben wir dank dem Penner
einen Passierschein und gehen weiter?
1032
00:58:16,796 --> 00:58:19,546
Tun wir.
Der sollte sie erst mal zufriedenstellen,
1033
00:58:19,630 --> 00:58:22,380
aber ich teste es nicht,
indem ich auf den Straßen laufe.
1034
00:58:22,463 --> 00:58:24,588
Gehen wir lieber durch die Gebäude.
1035
00:58:24,671 --> 00:58:25,838
Allez, na los.
1036
00:58:27,755 --> 00:58:30,130
[unheimliche Musik spielt]
1037
00:58:36,796 --> 00:58:38,546
[Musik klingt aus]
1038
00:58:47,588 --> 00:58:50,713
Hey, hat einer festgelegt,
was wir im Fall einer Triage machen?
1039
00:58:50,796 --> 00:58:51,630
Was meinst du?
1040
00:58:51,713 --> 00:58:53,005
Es ist ja offensichtlich,
1041
00:58:53,088 --> 00:58:55,630
dass Dieter die wichtigste Person
von uns ist,
1042
00:58:55,713 --> 00:58:57,505
weil nur er den Tresor öffnen kann,
1043
00:58:57,588 --> 00:59:00,713
aber abgesehen von ihm,
muss ich es sein, hab ich recht?
1044
00:59:00,796 --> 00:59:03,588
Ohne mich könnt ihr
den Hubschrauber nicht rausfliegen.
1045
00:59:03,671 --> 00:59:06,088
Also, wäre ich damit
die zweitwichtigste Person.
1046
00:59:06,171 --> 00:59:10,005
Weiß nicht, ob ihr zwei gleichauf seid,
was den dritten Platz betrifft,
1047
00:59:10,088 --> 00:59:13,755
aber ich bin auf jeden Fall
um einiges wichtiger als der Kerl da.
1048
00:59:13,838 --> 00:59:16,088
Entschuldige,
wusste nicht, dass du zuhörst.
1049
00:59:16,171 --> 00:59:19,755
[lacht] Ok, ich bin ohne Frage
viel wichtiger als der Kerl da.
1050
00:59:19,838 --> 00:59:21,213
Ich trau dem Kerl nicht.
1051
00:59:21,296 --> 00:59:22,755
Weißt du, warum er dabei ist?
1052
00:59:22,838 --> 00:59:24,588
Weil er uns überwachen soll.
1053
00:59:24,671 --> 00:59:27,546
Für den Fall,
dass wir mit dem Geld abhauen.
1054
00:59:28,255 --> 00:59:30,046
Das sollte uns einen Anreiz geben,
1055
00:59:30,130 --> 00:59:33,713
und ich will nicht die Böse sein,
aber das sollte uns den Anreiz geben,
1056
00:59:33,796 --> 00:59:35,713
ihn sterben zu lassen.
1057
00:59:38,630 --> 00:59:39,713
[Scott räuspert sich]
1058
00:59:41,088 --> 00:59:44,046
Was? Warum sehen mich alle an?
1059
00:59:45,421 --> 00:59:48,713
Ist ein freies Land.
Die Leute können ansehen, wen sie wollen.
1060
00:59:48,796 --> 00:59:52,755
Eigentlich ist das kein freies Land.
Wir sind nicht mehr in Amerika. Hörst du?
1061
00:59:52,838 --> 00:59:56,838
Dadurch ist es doch eigentlich
ein noch freieres Land, oder?
1062
00:59:58,838 --> 01:00:01,130
Tja, was auch immer.
1063
01:00:01,213 --> 01:00:04,046
-[alle schreien]
-[Cummings] Was soll der Scheiß?
1064
01:00:04,130 --> 01:00:06,255
[schreit unverständlich]
1065
01:00:07,713 --> 01:00:11,046
-[wildes Knurren und Geschrei]
-[Cummings schreit und wimmert]
1066
01:00:11,130 --> 01:00:12,296
Lasst mich in Ruhe!
1067
01:00:16,338 --> 01:00:18,963
[Cummings schreit weiter laut]
1068
01:00:20,880 --> 01:00:23,255
[alle knurren und schreien laut]
1069
01:00:24,463 --> 01:00:25,713
[Cummings stöhnt]
1070
01:00:25,796 --> 01:00:28,088
[lautes Rattern]
1071
01:00:31,255 --> 01:00:34,130
[unheilvolle Klanguntermalung]
1072
01:00:36,671 --> 01:00:38,963
[Kreischen und Quietschen]
1073
01:00:39,046 --> 01:00:40,421
Was läuft hier?
1074
01:00:45,630 --> 01:00:47,838
[düstere Klänge]
1075
01:00:49,755 --> 01:00:51,588
[gedämpftes Skandieren]
1076
01:00:58,046 --> 01:01:00,338
Was ist das? [keucht schwer]
1077
01:01:02,713 --> 01:01:03,755
[knurrt sanft]
1078
01:01:10,588 --> 01:01:12,963
[knurrt]
1079
01:01:13,046 --> 01:01:14,838
[lacht ängstlich]
1080
01:01:16,213 --> 01:01:17,088
Hey.
1081
01:01:17,963 --> 01:01:20,380
Hey! Lass uns mal kurz reden.
1082
01:01:20,463 --> 01:01:23,963
-Ich kann euch helfen.
-[kreischt]
1083
01:01:26,255 --> 01:01:28,046
Ok. Ok.
1084
01:01:34,171 --> 01:01:35,380
[beide knurren sanft]
1085
01:01:46,171 --> 01:01:47,171
[kreischt]
1086
01:01:50,838 --> 01:01:51,880
Was zur Hölle?
1087
01:01:56,963 --> 01:01:59,171
[alle knurren und schreien]
1088
01:02:02,046 --> 01:02:05,130
Nein. Nein. Nein!
1089
01:02:07,213 --> 01:02:10,046
-[knurrt]
-Nein. Nein, nein!
1090
01:02:10,630 --> 01:02:12,505
Ok. Ok, gut.
1091
01:02:12,588 --> 01:02:15,088
Lass uns doch erst mal
kurz darüber reden. Ich…
1092
01:02:15,171 --> 01:02:16,588
-[schreit]
-[alle brüllen]
1093
01:02:28,380 --> 01:02:30,338
[Cummings schreit]
1094
01:02:37,880 --> 01:02:41,463
-[alle knurren und kreischen]
-[Cummings schreit]
1095
01:02:45,546 --> 01:02:46,630
[Kreischen bricht ab]
1096
01:02:48,213 --> 01:02:51,005
[unheilvolle Klanguntermalung]
1097
01:02:54,088 --> 01:02:55,671
[Dieter] Oh, Scheiße.
1098
01:03:00,880 --> 01:03:02,213
[schreit schrill]
1099
01:03:02,296 --> 01:03:03,838
[flüstert] Niemals berühren.
1100
01:03:06,588 --> 01:03:08,421
Leuchte ihnen nicht in die Augen.
1101
01:03:09,213 --> 01:03:11,713
Ich sah das schon mal.
Die schlafen oder so was.
1102
01:03:12,796 --> 01:03:15,796
Aber wie kommen wir vorbei,
ohne sie zu berühren?
1103
01:03:17,005 --> 01:03:19,130
-Ich markiere einen Weg.
-Ja.
1104
01:03:20,838 --> 01:03:21,963
[Leuchtstab knackt]
1105
01:03:26,088 --> 01:03:28,171
[erneut unheilvolle Klänge]
1106
01:03:41,880 --> 01:03:42,713
Nach dir.
1107
01:03:43,380 --> 01:03:45,463
Wieso? Um mir auf den Arsch zu glotzen?
1108
01:03:45,546 --> 01:03:49,005
Nein. Aber du gibst bestimmt
keine Rückendeckung, wenn was schiefgeht.
1109
01:03:49,088 --> 01:03:51,671
Ich habe dich beobachtet,
du planst irgendwas.
1110
01:03:51,755 --> 01:03:53,088
Wenn wir im Casino sind,
1111
01:03:53,171 --> 01:03:55,171
sollten wir uns mal darüber unterhalten,
1112
01:03:55,255 --> 01:03:57,171
welche Rolle du hier eigentlich hast.
1113
01:03:57,255 --> 01:03:58,463
Klar, von mir aus.
1114
01:04:05,671 --> 01:04:07,005
[Zombie schnarcht leise]
1115
01:04:17,005 --> 01:04:19,755
[wieder düstere Klanguntermalung]
1116
01:04:30,921 --> 01:04:32,213
Jetzt habe ich dich.
1117
01:04:55,005 --> 01:04:57,005
[gurgelndes Geräusch]
1118
01:04:57,921 --> 01:04:59,838
[atmet schwer]
1119
01:05:12,671 --> 01:05:14,671
[gedämpftes Stöhnen und Raunen]
1120
01:05:14,755 --> 01:05:17,296
[dumpfes Knurren]
1121
01:05:28,380 --> 01:05:29,963
[gedämpfte Geräusche halten an]
1122
01:05:35,463 --> 01:05:37,921
[knurrt und ächzt]
1123
01:05:39,171 --> 01:05:40,505
[verstummt und würgt]
1124
01:05:45,380 --> 01:05:47,546
[Keuchen und Stöhnen]
1125
01:05:49,713 --> 01:05:51,338
[verstummt und röchelt]
1126
01:05:54,421 --> 01:05:56,338
[Ächzen und Stöhnen]
1127
01:05:56,421 --> 01:05:57,255
[verstummt]
1128
01:06:02,296 --> 01:06:04,921
[gedämpftes Dröhnen und Knurren]
1129
01:06:13,713 --> 01:06:18,255
-[Klappern]
-[weiter düstere Klanguntermalung]
1130
01:06:25,838 --> 01:06:28,671
[Knurren und leises Keuchen]
1131
01:06:29,921 --> 01:06:31,463
[gedämpftes Seufzen]
1132
01:06:41,963 --> 01:06:42,963
[Klappern]
1133
01:06:45,963 --> 01:06:47,546
[knurrt]
1134
01:06:52,296 --> 01:06:54,213
[brüllt laut]
1135
01:06:55,838 --> 01:06:56,796
[Chambers kreischt]
1136
01:06:58,171 --> 01:06:59,755
[Chambers kreischt und stöhnt]
1137
01:06:59,838 --> 01:07:02,338
-[Schüsse fallen]
-[weiter Gebrüll und Knurren]
1138
01:07:02,421 --> 01:07:03,421
Fuck!
1139
01:07:03,505 --> 01:07:05,255
[zwei Schüsse fallen]
1140
01:07:06,463 --> 01:07:08,130
[schreit]
1141
01:07:08,213 --> 01:07:11,546
-[wilde Schreie und Schüsse]
-[Chambers kreischt]
1142
01:07:12,963 --> 01:07:14,755
-[Schüsse fallen]
-[Chambers stöhnt]
1143
01:07:31,380 --> 01:07:33,380
[dumpfe Schläge]
1144
01:08:37,005 --> 01:08:40,088
-Verdammtes Arschloch.
-[Waffe klickt dreimal leer]
1145
01:08:41,755 --> 01:08:42,630
Scheißteil!
1146
01:08:43,963 --> 01:08:45,546
-Fuck!
-[Schuss fällt]
1147
01:08:45,630 --> 01:08:46,630
[Chambers ächzt]
1148
01:08:47,880 --> 01:08:49,088
[Chambers stöhnt weiter]
1149
01:08:53,713 --> 01:08:54,838
Los! Hier lang.
1150
01:09:01,213 --> 01:09:03,130
[spannungsvolle Musik ebbt ab]
1151
01:09:03,213 --> 01:09:05,463
-Wo ist Chambers?
-[Martin] Sie war hinter mir.
1152
01:09:05,546 --> 01:09:08,046
-Was ist passiert? Was hast du getan?
-Gar nichts.
1153
01:09:08,130 --> 01:09:10,338
Sie fing an zu schießen.
Ich war nicht dabei.
1154
01:09:10,421 --> 01:09:12,671
Bullshit. Sie war bei dir.
Das weiß ich genau!
1155
01:09:12,755 --> 01:09:13,921
-Was war los?
-Mickey…
1156
01:09:14,005 --> 01:09:16,130
-Du verkackter Wichser.
-[lauter Knall]
1157
01:09:18,088 --> 01:09:19,630
[spannungsvolle Musik spielt]
1158
01:09:26,296 --> 01:09:29,713
Vergiss sie! Du kannst ihr nicht helfen.
Sie ist so gut wie tot!
1159
01:09:30,963 --> 01:09:33,796
-Chambers. Chambers!
-[Chambers schreit und stöhnt]
1160
01:09:35,505 --> 01:09:36,588
Komm schon!
1161
01:09:41,838 --> 01:09:43,046
[Chambers schreit]
1162
01:09:51,088 --> 01:09:51,921
Lauf!
1163
01:09:52,005 --> 01:09:54,963
Los! Verschwinde!
1164
01:09:56,796 --> 01:09:59,463
[Musik wird dramatisch]
1165
01:10:14,213 --> 01:10:15,463
[Musik verstummt abrupt]
1166
01:10:22,380 --> 01:10:24,296
[Scott] Guz! Komm schon, weg hier.
1167
01:10:25,213 --> 01:10:28,213
Guzman! Guz. Sie ist tot.
1168
01:10:28,296 --> 01:10:30,463
Wir müssen weiter. Komm schon, Bewegung!
1169
01:10:37,588 --> 01:10:39,255
[melancholische Klanguntermalung]
1170
01:11:12,088 --> 01:11:13,713
[spannungsvolle Klänge]
1171
01:11:37,713 --> 01:11:39,005
[knurrt]
1172
01:11:48,921 --> 01:11:49,880
[Zombie 1 kreischt]
1173
01:11:52,005 --> 01:11:53,546
[gedämpftes Jaulen]
1174
01:11:53,630 --> 01:11:55,880
[Zombie 2 knurrt]
1175
01:11:55,963 --> 01:11:57,088
[Maschinengewehrsalve]
1176
01:11:58,088 --> 01:12:00,130
-[Zombie 3 knurrt]
-[Schuss in der Ferne]
1177
01:12:01,463 --> 01:12:02,296
[Kate] Lilly.
1178
01:12:03,171 --> 01:12:06,046
-[erneuter Schuss]
-Geeta kann nicht mehr leben, oder?
1179
01:12:06,130 --> 01:12:07,338
Sieh dir die Dinger an.
1180
01:12:07,421 --> 01:12:09,463
-[Schuss]
-Sei dir nicht so sicher.
1181
01:12:09,546 --> 01:12:12,630
Ich brachte mal einen Kerl rein
und musste ihn zurücklassen.
1182
01:12:12,713 --> 01:12:16,005
Ich dachte, er wär tot,
aber drei Tage später kam er wieder raus.
1183
01:12:19,046 --> 01:12:20,296
Was ist mit ihm passiert?
1184
01:12:21,171 --> 01:12:25,005
Sie brachten ihn ins Olympus
und sperrten ihn mit zwei anderen ein.
1185
01:12:25,088 --> 01:12:27,421
Der Anführer schnappte sich
einen nach dem anderen.
1186
01:12:28,255 --> 01:12:30,838
Wäre er nicht geflohen,
wäre er der Nächste gewesen.
1187
01:12:32,171 --> 01:12:34,046
Das machst du also öfters?
1188
01:12:34,130 --> 01:12:35,963
Leute zurücklassen?
1189
01:12:36,046 --> 01:12:38,630
Glaubst du vielleicht,
das macht mir Spaß, oder was?
1190
01:12:40,130 --> 01:12:42,380
Ich gebe mein Bestes,
um es wiedergutzumachen.
1191
01:12:45,255 --> 01:12:46,755
[Zombies kreischen]
1192
01:12:54,130 --> 01:12:57,380
Leute, kommt mal her. Seht euch das an.
1193
01:12:58,630 --> 01:12:59,880
[Maria] Verdammt.
1194
01:13:02,796 --> 01:13:03,630
Ist das…
1195
01:13:03,713 --> 01:13:06,671
Ja, das sind
noch mehr Grundrisse vom Tresor.
1196
01:13:07,588 --> 01:13:09,671
[flüstert] Das sind noch mehr Grundrisse.
1197
01:13:10,921 --> 01:13:12,838
[Scott] Dieses miese Arschloch Tanaka.
1198
01:13:14,296 --> 01:13:16,796
Er hat vor uns
schon andere Teams reingeschickt.
1199
01:13:21,296 --> 01:13:22,713
Hast du was davon gewusst?
1200
01:13:24,630 --> 01:13:25,796
Nein, das ist mir neu.
1201
01:13:32,338 --> 01:13:33,296
[Scott seufzt]
1202
01:13:34,713 --> 01:13:35,963
Gut, Peters, aufs Dach.
1203
01:13:36,046 --> 01:13:39,296
Mach den Hubschrauber startklar.
Cruz, du gehst mit.
1204
01:13:40,255 --> 01:13:41,421
Aber sie redet so viel.
1205
01:13:41,505 --> 01:13:44,421
Hey, ich freue mich nur,
meine Freunde wiederzusehen, ok?
1206
01:13:44,505 --> 01:13:45,588
Verklag mich doch.
1207
01:13:45,671 --> 01:13:49,463
Ich und die Kojotin sichern die Umgebung,
verbarrikadieren die Türen.
1208
01:13:49,546 --> 01:13:52,213
Ja. Kate und ich suchen die Generatoren.
1209
01:13:52,296 --> 01:13:54,713
Der Notfallgenerator
ist über der dritten Etage.
1210
01:13:54,796 --> 01:13:56,963
-Ich würde es da probieren.
-Ok, alles klar.
1211
01:13:57,046 --> 01:13:59,296
Van, bring Dieter runter zum Tresor.
1212
01:13:59,380 --> 01:14:00,671
Nimm Guzman mit.
1213
01:14:00,755 --> 01:14:02,088
Hab verstanden.
1214
01:14:02,171 --> 01:14:04,380
Dieter, das ist die Zugangskarte
1215
01:14:04,463 --> 01:14:08,338
für die äußeren Türen des Tresors und
die Servicefahrstühle neben den Kassen.
1216
01:14:08,421 --> 01:14:09,255
In der Richtung.
1217
01:14:10,546 --> 01:14:12,421
Damit kommt ihr rein. Hier.
1218
01:14:13,838 --> 01:14:15,463
-Danke schön.
-[Schnalzen]
1219
01:14:15,546 --> 01:14:19,005
[lacht] Das ist meine.
Ich habe eine andere für dich.
1220
01:14:19,088 --> 01:14:20,338
[lacht gekünstelt]
1221
01:14:22,421 --> 01:14:24,963
Jeder weiß, was er zu tun hat. Los.
1222
01:14:25,046 --> 01:14:25,921
Ja, Sir.
1223
01:14:31,838 --> 01:14:34,380
[atmet schwer]
1224
01:14:35,963 --> 01:14:37,171
[stöhnt]
1225
01:14:38,380 --> 01:14:40,046
Was ist das denn für ein Schrott?
1226
01:14:42,380 --> 01:14:44,046
No la vayas a cagar, amiga.
1227
01:14:44,671 --> 01:14:45,838
Ja, ok.
1228
01:14:46,671 --> 01:14:47,505
Bis dann.
1229
01:14:50,505 --> 01:14:52,838
Was zur Hölle soll das sein?
1230
01:14:53,630 --> 01:14:56,505
Für dieses Miniding
hat er sein ganzes Geld ausgegeben?
1231
01:14:57,421 --> 01:14:58,338
[knurrt]
1232
01:15:03,880 --> 01:15:05,171
[brüllt]
1233
01:15:09,296 --> 01:15:11,005
[Martin] Wie ich den Tiger hasse.
1234
01:15:12,588 --> 01:15:13,838
Der ist abartig.
1235
01:15:19,296 --> 01:15:20,255
Warum bist du hier?
1236
01:15:21,796 --> 01:15:26,046
Hast du etwa Schuldgefühle?
Hast du einen zu viel hier sterben lassen?
1237
01:15:26,171 --> 01:15:27,963
Um ehrlich zu sein, ja. Das stimmt.
1238
01:15:29,213 --> 01:15:30,755
Die Mutter, die Kate sucht…
1239
01:15:31,755 --> 01:15:33,338
Hast du der auch ins Bein geschossen?
1240
01:15:34,671 --> 01:15:36,713
Nein, die habe ich nur verloren.
1241
01:15:36,796 --> 01:15:39,255
Ich ließ Leute nur zurück,
wenn es sein musste
1242
01:15:40,130 --> 01:15:41,546
oder sie es verdient hatten.
1243
01:15:41,630 --> 01:15:45,838
Du weißt nicht, was ich in den Lagern sah,
was die Leute tun müssen, um zu überleben.
1244
01:15:45,921 --> 01:15:48,380
Wenigstens sind hier drin die Regeln klar.
1245
01:15:48,463 --> 01:15:51,671
Die Shamblers verraten sich
nicht gegenseitig, compris?
1246
01:15:56,046 --> 01:15:57,588
Und wenn du mich verarschst…
1247
01:16:01,838 --> 01:16:03,546
…gibt's zwei zwischen die Augen.
1248
01:16:03,630 --> 01:16:04,713
"Zwei"? Wieso zwei?
1249
01:16:05,505 --> 01:16:07,088
Die Zweite ist nur so zum Spaß.
1250
01:16:07,171 --> 01:16:08,963
[Martin] Ah! Scheiße!
1251
01:16:12,546 --> 01:16:14,005
Und wie geht's jetzt weiter?
1252
01:16:14,921 --> 01:16:15,755
Wir warten.
1253
01:16:18,088 --> 01:16:20,046
[Scott] Du weißt, ich musste es tun.
1254
01:16:20,130 --> 01:16:20,963
Was tun?
1255
01:16:22,630 --> 01:16:23,588
[Scott] Sie töten.
1256
01:16:24,963 --> 01:16:28,505
Egal, was man danach
über mich erzählt hat.
1257
01:16:29,213 --> 01:16:31,421
-Du weißt, ich habe sie geliebt.
-Ja.
1258
01:16:32,255 --> 01:16:33,546
Wir liebten uns beide.
1259
01:16:36,796 --> 01:16:39,963
Auch wenn es nicht immer so aussah,
das musst du mir glauben.
1260
01:16:41,171 --> 01:16:42,796
Äh, ist gut. Ich verstehe schon.
1261
01:16:45,005 --> 01:16:46,713
-Wirklich?
-[Kate] Ja.
1262
01:16:47,380 --> 01:16:48,213
[seufzt]
1263
01:16:49,255 --> 01:16:50,838
Dir blieb nichts anderes übrig.
1264
01:16:51,630 --> 01:16:52,796
Sie war eine von denen.
1265
01:16:53,713 --> 01:16:55,171
Ich weiß. Ok?
1266
01:16:56,005 --> 01:16:57,921
[atmet schwer]
1267
01:16:59,130 --> 01:16:59,963
Moment.
1268
01:17:00,630 --> 01:17:02,546
Hältst du das für den Grund,
1269
01:17:02,630 --> 01:17:05,046
wieso ich mit dir
jahrelang nicht reden wollte?
1270
01:17:05,713 --> 01:17:09,046
Na ja, für mich lag das irgendwie nahe.
1271
01:17:09,130 --> 01:17:11,505
-Ja, das dachte ich.
-[schnaubt] Nein, ich…
1272
01:17:12,130 --> 01:17:14,296
Was du getan hast
und was mit ihr passierte,
1273
01:17:14,838 --> 01:17:17,588
dafür hab ich dir
nie die Schuld gegeben, niemals.
1274
01:17:18,296 --> 01:17:22,213
Dann verstehe ich es nicht.
Wenn es das nicht war, was war es dann?
1275
01:17:27,255 --> 01:17:28,171
Es geht nicht…
1276
01:17:29,255 --> 01:17:30,588
Es geht nicht darum, dass
1277
01:17:32,296 --> 01:17:33,796
du meine Mutter getötet hast.
1278
01:17:40,296 --> 01:17:43,171
Es geht darum, dass du danach
nicht bei mir warst, ok? Du…
1279
01:17:43,255 --> 01:17:44,338
[seufzt]
1280
01:17:45,005 --> 01:17:46,046
Du warst nicht da.
1281
01:17:46,713 --> 01:17:50,046
Scott, du hast nicht angerufen,
du hast mich nicht besucht, du hast
1282
01:17:50,755 --> 01:17:52,421
nicht darüber geredet.
1283
01:17:53,630 --> 01:17:55,088
Du hast mich nicht getröstet.
1284
01:17:59,005 --> 01:18:00,380
[Scott] Ja, du hast recht.
1285
01:18:01,088 --> 01:18:03,088
Jedes Mal, wenn ich dich angesehen habe,
1286
01:18:03,838 --> 01:18:05,338
habe ich sie gesehen.
1287
01:18:07,630 --> 01:18:08,880
Und das tat höllisch weh.
1288
01:18:10,921 --> 01:18:11,755
[seufzt]
1289
01:18:14,421 --> 01:18:15,546
So verflucht weh.
1290
01:18:19,005 --> 01:18:21,296
Und als ich für dich da sein wollte, da…
1291
01:18:22,630 --> 01:18:24,880
Da hatte ich das Gefühl,
du willst das nicht,
1292
01:18:24,963 --> 01:18:25,921
also blieb ich weg.
1293
01:18:31,505 --> 01:18:33,671
Aber vielleicht wär's ja möglich, dass du…
1294
01:18:35,380 --> 01:18:36,213
Dass ich was?
1295
01:18:40,630 --> 01:18:41,505
Ich weiß nicht.
1296
01:18:42,755 --> 01:18:45,505
Ähm… Vielleicht gehst du ja
irgendwo aufs College?
1297
01:18:46,505 --> 01:18:49,088
Geld haben wir dann.
Ich könnte ein Restaurant eröffnen,
1298
01:18:50,088 --> 01:18:51,546
einen Food Truck kaufen,
1299
01:18:52,755 --> 01:18:54,546
ein normales Leben führen.
1300
01:18:54,630 --> 01:18:55,838
Ich dachte da an…
1301
01:18:57,838 --> 01:19:00,255
…erstklassige Grilled Cheese Sandwiches.
1302
01:19:01,046 --> 01:19:02,755
"Grilled Cheese Sandwiches"?
1303
01:19:03,713 --> 01:19:04,630
Ja, was meinst du?
1304
01:19:05,880 --> 01:19:06,713
Hm.
1305
01:19:10,838 --> 01:19:11,671
Ja, äh…
1306
01:19:13,171 --> 01:19:16,588
[räuspert sich] Ich weiß nicht.
Das ist eine nette Idee, aber…
1307
01:19:22,171 --> 01:19:26,921
Ich hab dich so lange nur gehasst,
und ich kann das nicht einfach abstellen.
1308
01:19:29,671 --> 01:19:30,505
Tut mir leid.
1309
01:19:31,088 --> 01:19:33,671
-Tut mir leid. Das war echt gemein.
-[räuspert sich]
1310
01:19:33,755 --> 01:19:34,588
Schon gut.
1311
01:19:34,671 --> 01:19:37,380
-Das meine ich nicht so.
-[räuspert sich] Ich verstehe.
1312
01:19:41,671 --> 01:19:42,505
[Scott seufzt]
1313
01:19:45,171 --> 01:19:47,338
Kümmern wir uns um das hier.
[räuspert sich]
1314
01:19:50,630 --> 01:19:51,713
[lauter Knall]
1315
01:19:53,296 --> 01:19:54,921
["Night Life" von Elvis Presley]
1316
01:19:55,005 --> 01:19:57,130
♪ Und die Spieler sind am Träumen ♪
1317
01:19:57,213 --> 01:19:59,880
♪ Oh, so ist das Nachtleben
Das Nachtleben ♪
1318
01:20:00,880 --> 01:20:04,171
♪ Die Chips lassen es uns wagen
Es wird Zeit mal zuzuschlagen ♪
1319
01:20:04,255 --> 01:20:05,088
♪ Oh, so ist… ♪
1320
01:20:05,171 --> 01:20:06,880
Ay, su puta madre.
1321
01:20:08,255 --> 01:20:09,088
[Vanderohe] Guz!
1322
01:20:09,171 --> 01:20:10,921
[Zombies kreischen]
1323
01:20:11,921 --> 01:20:15,505
♪ Die Würfel rollen
Und du kriegst einen Einer-Pasch ♪
1324
01:20:15,588 --> 01:20:17,880
♪ Du darfst nicht aufgeben, wenn du… ♪
1325
01:20:17,963 --> 01:20:19,838
-[knurrt]
-[kreischt]
1326
01:20:23,255 --> 01:20:24,338
[kreischt]
1327
01:20:27,546 --> 01:20:30,046
Ich hab die Braut erwischt,
hab die Braut erwischt.
1328
01:20:30,130 --> 01:20:33,255
-Ich hab dreimal auf sie geschossen.
-Eigentlich sogar viermal.
1329
01:20:33,338 --> 01:20:37,130
Vier? [lacht und jubelt]
1330
01:20:38,380 --> 01:20:42,005
Ich wirke nicht wie ein Zombiekiller?
Am Arsch, Mr. Vanderohe.
1331
01:20:42,088 --> 01:20:43,588
[Zombie kreischt]
1332
01:20:45,796 --> 01:20:47,380
[Dieter] Juhu! Ha!
1333
01:20:49,130 --> 01:20:51,963
Entschuldigung, Sir. Ähm, na schön.
1334
01:20:52,755 --> 01:20:53,588
Ok.
1335
01:20:58,130 --> 01:20:59,880
-[piept]
-[Türöffner surrt]
1336
01:21:01,296 --> 01:21:02,130
[Dieter] Ok.
1337
01:21:02,213 --> 01:21:05,880
[Richard Wagners "Götterdämmerung,
Wwv 86, Akt III, Siegfrieds Trauermarsch"]
1338
01:21:18,505 --> 01:21:19,921
Die Götterdämmerung.
1339
01:21:20,880 --> 01:21:23,296
Hier im Dunkeln zurückgelassen,
auf mich wartend.
1340
01:21:24,838 --> 01:21:26,088
[lacht und keucht]
1341
01:21:27,088 --> 01:21:28,546
Du bist so wunderschön.
1342
01:21:32,296 --> 01:21:33,130
Oh, seht mal!
1343
01:21:33,755 --> 01:21:36,421
Hier liegt noch ein Team von Grabräubern.
1344
01:21:36,505 --> 01:21:38,880
Die wollten sich
den Weg hindurchschweißen.
1345
01:21:38,963 --> 01:21:40,588
[lacht] Das ist so dämlich.
1346
01:21:40,671 --> 01:21:43,838
Hä? Ihr dummen, armen Skelette.
1347
01:21:45,463 --> 01:21:48,130
Oh nein, nein, nein.
So eine Kacke! Oh nein.
1348
01:21:48,213 --> 01:21:51,755
Das Einzige, was sie schafften, ist,
den Kartenleser kaputtzumachen.
1349
01:21:51,838 --> 01:21:54,046
[Vanderohe]
Ist es ein anderes Team, oder sind es wir?
1350
01:21:54,130 --> 01:21:57,255
-Hä?
-Überleg doch mal. Wir.
1351
01:21:59,838 --> 01:22:01,838
Sieh sie dir mal an. Das sind wir.
1352
01:22:02,588 --> 01:22:04,380
Auf einem anderen Zeitstrahl.
1353
01:22:04,463 --> 01:22:05,921
Weil wir gefangen sind
1354
01:22:07,213 --> 01:22:09,546
in einer unendlichen Schleife
1355
01:22:09,630 --> 01:22:11,755
des Kämpfens und Sterbens.
1356
01:22:13,296 --> 01:22:16,838
Wir kämpfen und sterben,
kämpfen und sterben. Und Tanaka…
1357
01:22:20,046 --> 01:22:21,505
…ist der Puppenspieler,
1358
01:22:21,588 --> 01:22:23,005
der Teufel, Gott.
1359
01:22:23,088 --> 01:22:27,296
Und wir, du, ich,
Guz und der Rest des Teams,
1360
01:22:27,380 --> 01:22:32,088
sind nur Bauern in einem abartigen Spiel,
in dem wir dazu verdammt sind,
1361
01:22:32,171 --> 01:22:33,505
immer wieder zu scheitern.
1362
01:22:34,921 --> 01:22:36,046
Bis letztendlich
1363
01:22:37,088 --> 01:22:41,171
die völlig aberwitzige Ironie
von allem enthüllt wird…
1364
01:22:43,171 --> 01:22:45,171
…und alles wieder von vorn anfängt.
1365
01:22:46,380 --> 01:22:47,505
Cool.
1366
01:22:47,588 --> 01:22:48,421
Bumm.
1367
01:22:50,921 --> 01:22:52,338
[Zombies kreischen]
1368
01:23:03,296 --> 01:23:06,005
[düstere Klanguntermalung]
1369
01:23:07,213 --> 01:23:08,380
[Zombie rattert]
1370
01:23:11,838 --> 01:23:14,046
[knurrt und schnuppert]
1371
01:23:14,630 --> 01:23:17,255
[schreien gellend]
1372
01:23:17,338 --> 01:23:18,213
[lacht nervös]
1373
01:23:19,505 --> 01:23:20,838
Unglaublich.
1374
01:23:21,505 --> 01:23:22,963
[Zombies kreischen weiter]
1375
01:23:26,505 --> 01:23:27,338
Da.
1376
01:23:28,796 --> 01:23:31,171
Da befindet sich der erste Drucksensor.
1377
01:23:31,255 --> 01:23:34,588
Das ist so eine Art Falle, glaubt mir.
1378
01:23:34,671 --> 01:23:37,088
Wir bräuchten irgendwas,
um sie auszulösen.
1379
01:23:47,630 --> 01:23:49,130
-Da.
-Ja, seh ich.
1380
01:23:56,088 --> 01:23:58,505
Ach, und übrigens, ich liebe deine Haare.
1381
01:24:01,380 --> 01:24:02,213
Danke.
1382
01:24:03,380 --> 01:24:05,338
[knurrt leise]
1383
01:24:06,921 --> 01:24:09,838
-[erneut düstere Klänge]
-[keucht]
1384
01:24:13,838 --> 01:24:16,963
[Geeta wimmert und schluchzt] Oh Gott.
1385
01:24:17,046 --> 01:24:17,880
Oh Gott.
1386
01:24:20,546 --> 01:24:22,213
[knurrt]
1387
01:24:22,296 --> 01:24:23,130
Oh nein!
1388
01:24:23,213 --> 01:24:25,088
Nein. [wimmert]
1389
01:24:25,171 --> 01:24:26,505
[brüllt]
1390
01:24:27,255 --> 01:24:29,588
-[brüllt]
-[schreit]
1391
01:24:30,963 --> 01:24:33,463
[Frauen kreischen und wimmern]
1392
01:24:40,630 --> 01:24:41,463
[faucht]
1393
01:24:45,171 --> 01:24:48,755
[Zombie knurrt]
1394
01:24:50,671 --> 01:24:51,671
[kreischt]
1395
01:24:54,546 --> 01:24:55,546
[faucht]
1396
01:24:58,171 --> 01:24:59,380
[Martin] Na, Schätzchen?
1397
01:25:00,213 --> 01:25:01,046
[faucht]
1398
01:25:02,421 --> 01:25:03,546
[knurrt]
1399
01:25:07,213 --> 01:25:08,421
[kreischt]
1400
01:25:10,796 --> 01:25:12,421
[ächzt]
1401
01:25:13,505 --> 01:25:14,546
Hab dich.
1402
01:25:15,296 --> 01:25:16,130
[knurrt]
1403
01:25:17,130 --> 01:25:19,213
-[rattert]
-Hey…
1404
01:25:21,713 --> 01:25:23,213
[kreischt]
1405
01:25:24,671 --> 01:25:26,171
[brüllt]
1406
01:25:30,921 --> 01:25:32,380
-[kreischt]
-[ächzt]
1407
01:25:33,130 --> 01:25:34,630
[Martin stöhnt und schreit]
1408
01:25:45,921 --> 01:25:47,505
[keucht heftig]
1409
01:25:51,921 --> 01:25:54,630
-Alles ok?
-[stöhnt] Ja.
1410
01:25:58,046 --> 01:25:59,463
-Ja.
-[Zombie kreischt]
1411
01:26:03,171 --> 01:26:05,046
[Zombie röchelt]
1412
01:26:05,838 --> 01:26:06,838
[rattert]
1413
01:26:10,296 --> 01:26:11,130
Viel Glück.
1414
01:26:14,046 --> 01:26:15,921
-Hey, Süße.
-[kreischt]
1415
01:26:16,005 --> 01:26:17,255
Hey. Whoa, whoa, whoa.
1416
01:26:17,338 --> 01:26:18,713
Oh. Ok. Komm schon!
1417
01:26:18,796 --> 01:26:21,005
Ruhig, ruhig, ruhig. Hey, hey, hey!
1418
01:26:22,630 --> 01:26:24,421
Oh ja.
1419
01:26:26,338 --> 01:26:27,463
[knurrt]
1420
01:26:29,380 --> 01:26:31,255
[schreit gellend]
1421
01:26:34,421 --> 01:26:35,671
[weiter gellende Schreie]
1422
01:26:36,255 --> 01:26:37,421
[brüllt]
1423
01:26:37,505 --> 01:26:39,838
[schluchzt] Nein, nein.
1424
01:26:39,921 --> 01:26:42,338
-[Zombie knurrt]
-Nein! [schreit]
1425
01:26:42,421 --> 01:26:44,255
-[knurrt]
-[schreit]
1426
01:26:49,046 --> 01:26:50,171
Was machst du denn da?
1427
01:26:51,213 --> 01:26:52,713
[röchelt und würgt]
1428
01:26:55,505 --> 01:26:56,338
[stöhnt]
1429
01:26:56,421 --> 01:26:58,963
Du sagtest,
du brauchst nur eine Blutprobe.
1430
01:26:59,046 --> 01:27:01,546
[Martin] Ach, vergiss das Blut.
1431
01:27:02,130 --> 01:27:06,130
Weißt du, wie viel der Kopf eines
der Dinger wert ist? Für meinen Boss?
1432
01:27:06,213 --> 01:27:07,171
Oder die Regierung?
1433
01:27:07,838 --> 01:27:08,838
[Kussgeräusch]
1434
01:27:09,463 --> 01:27:12,838
In den richtigen Händen ist das die Macht,
mehr von denen zu machen.
1435
01:27:12,921 --> 01:27:15,380
Die Macht,
seine eigene Zombiearmee zu befehligen.
1436
01:27:15,463 --> 01:27:16,880
Die Massenvernichtungswaffe.
1437
01:27:16,963 --> 01:27:21,005
-[Lilly] Das war nicht unsere Abmachung.
-Heißt das, du willst raus aus dem Deal?
1438
01:27:23,796 --> 01:27:24,630
Hä?
1439
01:27:26,838 --> 01:27:27,796
Das dachte ich mir.
1440
01:27:28,713 --> 01:27:31,963
[keucht] Also, du wirst
deine verdammte Klappe halten.
1441
01:27:33,963 --> 01:27:35,171
Ok. Wir müssen hier weg.
1442
01:27:35,255 --> 01:27:38,755
Warum? Kommen die sie suchen,
wenn sie sich nicht bei der Basis meldet?
1443
01:27:38,838 --> 01:27:40,838
Ihr Todesschrei. Den haben sie gehört.
1444
01:27:40,921 --> 01:27:44,005
Wenn sie die Leiche finden,
ist unser Waffenstillstand vorbei.
1445
01:27:44,963 --> 01:27:46,088
Was machen die dann?
1446
01:27:47,338 --> 01:27:48,296
Das weiß ich nicht.
1447
01:27:50,630 --> 01:27:51,838
[Fahrstuhl klingelt]
1448
01:27:54,546 --> 01:27:55,630
[Zombie stöhnt]
1449
01:27:56,963 --> 01:27:57,963
[knurrt]
1450
01:27:59,213 --> 01:28:01,755
[Guzman lacht]
Geil, Mann. Jetzt geht's los.
1451
01:28:01,838 --> 01:28:03,255
[lacht weiter gackernd]
1452
01:28:05,005 --> 01:28:06,088
Und ab mit dir.
1453
01:28:07,630 --> 01:28:10,130
Na los. Hol's dir. Braver Junge.
1454
01:28:11,338 --> 01:28:12,963
[Guzman] Mach schon, du Trottel.
1455
01:28:13,713 --> 01:28:16,046
[Stöhnen]
1456
01:28:16,880 --> 01:28:17,880
[seufzt genervt]
1457
01:28:19,588 --> 01:28:21,213
[röchelt leise]
1458
01:28:23,880 --> 01:28:24,921
[faucht]
1459
01:28:25,005 --> 01:28:26,338
-[kreischt]
-[Schuss fällt]
1460
01:28:28,505 --> 01:28:30,005
[Dieter atmet schwer]
1461
01:28:31,046 --> 01:28:32,505
Nichts passiert. Mir geht's gut.
1462
01:28:34,380 --> 01:28:35,838
Wirklich. Alles gut.
1463
01:28:39,171 --> 01:28:40,338
[Fahrstuhl klingelt]
1464
01:28:41,880 --> 01:28:43,588
[Guzman] Wo kriegst du die her?
1465
01:28:50,338 --> 01:28:51,421
[Mikrowelle piept]
1466
01:28:52,255 --> 01:28:53,963
-[faucht]
-[japst]
1467
01:28:54,046 --> 01:28:56,130
Hier, ich hab ein Händchen für so was.
1468
01:28:56,713 --> 01:28:59,171
Na gut. Auf geht's. Schnupper mal dran.
1469
01:28:59,255 --> 01:29:01,046
-Hm? Ok.
-[grunzt leise]
1470
01:29:01,130 --> 01:29:02,671
Hol das Stöckchen.
1471
01:29:05,380 --> 01:29:06,630
[pustet] Ok.
1472
01:29:08,588 --> 01:29:09,463
Pass auf, Guz.
1473
01:29:15,088 --> 01:29:16,171
Siehst du das, Diddi?
1474
01:29:17,005 --> 01:29:19,505
-Es ist die Wärme, nicht das Fleisch.
-[Dieter] Ok.
1475
01:29:20,338 --> 01:29:23,546
Und gleich sollte
die Abwehr ausgelöst werden.
1476
01:29:23,630 --> 01:29:25,963
Genau jetzt!
1477
01:29:26,630 --> 01:29:28,338
[grunzt]
1478
01:29:28,421 --> 01:29:29,421
[Dieter] Das war's?
1479
01:29:29,505 --> 01:29:32,338
[schnaubt] Oh, wow.
Ich mache mir gleich in die Hose.
1480
01:29:36,880 --> 01:29:37,963
Wow! Ach du Scheiße!
1481
01:29:40,755 --> 01:29:41,838
[lacht]
1482
01:29:41,921 --> 01:29:44,463
Fuck, sagte er nicht,
dass die nicht tödlich sind?
1483
01:29:44,546 --> 01:29:45,880
Das ist bestimmt illegal.
1484
01:29:45,963 --> 01:29:48,671
Der gute, alte Tanaka.
Der macht keine halben Sachen.
1485
01:29:49,421 --> 01:29:51,838
War's das, Dieter, hm?
Ist es jetzt ungefährlich?
1486
01:29:52,421 --> 01:29:54,130
Denk schon. Ja, wahrscheinlich.
1487
01:29:58,380 --> 01:29:59,630
-[knurrt]
-[Surren]
1488
01:29:59,713 --> 01:30:00,588
[brüllt]
1489
01:30:00,671 --> 01:30:01,755
[lautes Platschen]
1490
01:30:07,171 --> 01:30:10,630
Ok, ok. Jetzt…
Jetzt ist es wahrscheinlich ungefährlich.
1491
01:30:12,921 --> 01:30:13,796
Viel Glück damit.
1492
01:30:15,630 --> 01:30:18,088
Ach, komm schon, Guz.
Der Spaß beginnt doch erst.
1493
01:30:20,130 --> 01:30:21,296
[Motor startet]
1494
01:30:29,755 --> 01:30:31,005
Ja.
1495
01:30:31,088 --> 01:30:33,921
Ja! Ja! [lacht]
1496
01:30:34,005 --> 01:30:36,171
Komm schon! Komm schon.
1497
01:30:36,255 --> 01:30:38,255
Ja. [lacht] Ja!
1498
01:30:38,963 --> 01:30:40,838
-[Knall]
-[Surren]
1499
01:30:40,921 --> 01:30:42,296
[Metall klappert]
1500
01:30:44,130 --> 01:30:45,505
[Motor geht aus]
1501
01:30:47,421 --> 01:30:50,296
Du verficktes, dummes Stück Scheiße.
1502
01:30:50,380 --> 01:30:51,255
Fuck!
1503
01:30:52,713 --> 01:30:54,005
[Dieter keucht]
1504
01:30:56,963 --> 01:30:57,796
Oh, ähm…
1505
01:30:58,505 --> 01:30:59,921
Alles in Ordnung, Dieter?
1506
01:31:00,005 --> 01:31:01,588
M… M… Mir geht's gut.
1507
01:31:01,671 --> 01:31:03,380
-[Vanderohe] Ja? Ok.
-[Dieter] Ähm…
1508
01:31:03,880 --> 01:31:06,130
-Hilfst du mir, die Wände… [würgt]
-Oh, klar.
1509
01:31:06,213 --> 01:31:07,046
Natürlich.
1510
01:31:07,130 --> 01:31:10,130
Eins, zwei, drei.
1511
01:31:10,213 --> 01:31:11,130
[beide ächzen]
1512
01:31:16,171 --> 01:31:18,921
["Götterdämmerung" setzt leise wieder ein]
1513
01:31:19,005 --> 01:31:20,588
Wenn ich ihn öffnen kann,
1514
01:31:21,880 --> 01:31:25,546
erleben wir entweder
Zerstörung oder Erneuerung.
1515
01:31:30,421 --> 01:31:32,796
Tod oder Wiedergeburt.
1516
01:31:34,421 --> 01:31:35,255
[schnippst]
1517
01:31:35,755 --> 01:31:38,880
Verdammt tiefsinnig, Bruder.
Da steh ich drauf.
1518
01:31:39,880 --> 01:31:43,755
Die Entscheidung fiel in letzter Sekunde,
aber letzten Endes gab der Präsident
1519
01:31:43,838 --> 01:31:47,755
dem Druck nach, die Bombardierung nicht
wie geplant am Feiertag durchzuführen.
1520
01:31:47,838 --> 01:31:52,255
Er widerspricht seiner bisherigen Haltung,
nach der der Abwurf der Atombombe, Zitat:
1521
01:31:52,338 --> 01:31:55,255
"voll cool wäre",
und dazu ein "unglaubliches Feuerwerk"
1522
01:31:55,338 --> 01:31:57,630
und, Zitat:
"eigentlich ziemlich patriotisch,
1523
01:31:57,713 --> 01:31:59,338
wenn man mal darüber nachdenkt."
1524
01:31:59,421 --> 01:32:03,005
Da befürchtet wird, dass aufgrund
des Protests von Menschenrechtsgruppen
1525
01:32:03,088 --> 01:32:05,213
die Bombardierung verschoben wird,
1526
01:32:05,296 --> 01:32:07,921
traf die Administration
die dramatische Entscheidung,
1527
01:32:08,005 --> 01:32:11,755
die Bombardierung nicht aufzuschieben,
sondern um 24 Stunden vorzuverlegen.
1528
01:32:11,838 --> 01:32:12,671
[schnaubt] Fuck!
1529
01:32:12,755 --> 01:32:16,130
So findet die Bombardierung
heute Abend bei Sonnenuntergang statt.
1530
01:32:16,213 --> 01:32:17,463
[Martin] Heilige Scheiße.
1531
01:32:17,546 --> 01:32:18,796
[Maria] Machen die Witze?
1532
01:32:18,880 --> 01:32:19,713
Was?
1533
01:32:19,796 --> 01:32:21,505
[TV-Sprecher] …bis zur Detonation.
1534
01:32:21,588 --> 01:32:23,421
-Nur hier bei uns.
-[Maria] Ein Wahnsinn.
1535
01:32:23,963 --> 01:32:25,130
Aufgrund der aktuellen…
1536
01:32:25,213 --> 01:32:28,421
[Martin] Hat der Junge
den Tresor aufgekriegt? Wir müssen weg.
1537
01:32:28,505 --> 01:32:29,380
[Metall klappert]
1538
01:32:39,255 --> 01:32:40,130
[Scott] Peters.
1539
01:32:40,880 --> 01:32:41,838
[Peters] Ja?
1540
01:32:42,838 --> 01:32:44,505
Wir haben ein Problem.
1541
01:32:45,171 --> 01:32:46,796
Sie zünden die Bombe früher.
1542
01:32:46,880 --> 01:32:50,130
Wie schön, dass sie sich entschieden,
die Bombe früher zu zünden.
1543
01:32:50,213 --> 01:32:52,171
Freut mich. Ich wurde schon ungeduldig.
1544
01:32:52,255 --> 01:32:54,421
Wir haben noch 90 Minuten,
bis sie hochgeht.
1545
01:32:54,505 --> 01:32:55,796
Wie sieht's da oben aus?
1546
01:32:58,713 --> 01:33:00,213
[elektrisches Knistern]
1547
01:33:02,130 --> 01:33:04,630
Ganz gut.
Ich habe hier einen Pool gefunden
1548
01:33:04,713 --> 01:33:06,630
und arbeite an meiner Bräune.
1549
01:33:06,713 --> 01:33:09,213
Soll ja alles schön gleichmäßig sein.
Verstehst du?
1550
01:33:10,171 --> 01:33:11,505
Und, wie läuft's bei euch?
1551
01:33:12,296 --> 01:33:14,213
Habt ihr den Tresor schon aufgekriegt?
1552
01:33:14,296 --> 01:33:16,463
Bisschen langsamer als gedacht, aber
1553
01:33:17,213 --> 01:33:18,588
wir sind fast so weit.
1554
01:33:18,671 --> 01:33:21,588
Na gut. Ich werde das Ding
noch kurz waschen und polieren.
1555
01:33:21,671 --> 01:33:22,963
Beeilt euch also.
1556
01:33:23,046 --> 01:33:24,505
Ich warte nur auf euch, Mann.
1557
01:33:24,588 --> 01:33:26,588
-Alles startklar.
-[Funkverbindung endet]
1558
01:33:27,755 --> 01:33:29,088
Verdammte Scheiße.
1559
01:33:29,171 --> 01:33:31,505
[spannungsvolle Musik spielt
und steigert sich]
1560
01:33:36,796 --> 01:33:38,005
[Musik bricht abrupt ab]
1561
01:33:38,088 --> 01:33:39,046
[Fahrstuhl klingelt]
1562
01:33:49,796 --> 01:33:53,255
-Hey, Dieter. Wie läuft's mit dem Tresor?
-[Dieter stöhnt] Scheiße.
1563
01:33:53,338 --> 01:33:54,630
Scott, er arbeitet, Mann.
1564
01:34:00,130 --> 01:34:02,588
Siehst du das? Die vier Schlösser?
1565
01:34:02,671 --> 01:34:04,255
Weißt du, wofür die sind?
1566
01:34:04,838 --> 01:34:06,505
-[Scott] Nein.
-Nein, war ja klar.
1567
01:34:07,088 --> 01:34:09,671
Es ist ein ständig
wechselnder Zufallsmechanismus.
1568
01:34:09,755 --> 01:34:11,880
-Richtig, Mr. Vanderohe?
-Klar, natürlich.
1569
01:34:11,963 --> 01:34:12,796
[Dieter] Ja.
1570
01:34:14,130 --> 01:34:17,713
Du! Mr. Wurstfinger, deinetwegen
habe ich gerade einen Fehler gemacht.
1571
01:34:17,796 --> 01:34:21,088
Jetzt stehen wir wieder am Anfang.
Wenn ich's noch mal vermassele,
1572
01:34:21,171 --> 01:34:24,505
bleibt er für immer verriegelt.
Hast du verstanden? Für immer.
1573
01:34:24,588 --> 01:34:28,380
Ok, wie lange brauchst du,
um ihn zu öffnen?
1574
01:34:30,671 --> 01:34:32,380
[seufzt] Tja, also…
1575
01:34:33,338 --> 01:34:34,546
[Uhr piept]
1576
01:34:37,921 --> 01:34:39,546
[Uhr piept weiter]
1577
01:34:44,005 --> 01:34:45,755
-Dreißig Minuten.
-Ok.
1578
01:34:45,838 --> 01:34:48,921
Dreißig Minuten…
[leiser] …völliger Stille.
1579
01:34:49,005 --> 01:34:50,921
-[Scott] Geht klar.
-[Dieter] Silencio.
1580
01:34:52,171 --> 01:34:54,005
Kein einziges Wort. Ok?
1581
01:34:54,588 --> 01:34:57,963
Mr. Vanderohe, sorgen Sie bitte dafür,
dass das Team still ist.
1582
01:34:58,046 --> 01:35:00,296
Ich muss mich konzentrieren. Danke.
1583
01:35:07,630 --> 01:35:09,796
Dreißig Minuten,
damit kommen wir hin, oder?
1584
01:35:09,880 --> 01:35:12,505
Die Atombombe schlägt in 80 Minuten ein.
1585
01:35:12,588 --> 01:35:14,546
Richtig. Uns bleibt eine knappe Stunde,
1586
01:35:14,630 --> 01:35:17,088
um zum Hubschrauber zu kommen
und zu verschwinden.
1587
01:35:18,171 --> 01:35:20,296
-Das ist mehr als genug.
-Ist es.
1588
01:35:20,380 --> 01:35:23,505
Was bleibt uns sonst?
Laufen wir zur Stadtgrenze?
1589
01:35:23,588 --> 01:35:25,838
-Das würden wir nie schaffen.
-Nein.
1590
01:35:25,921 --> 01:35:28,255
Wir brauchen keinen Plan B.
Ich vertraue ihm.
1591
01:35:28,338 --> 01:35:30,130
-[Maria] Ja.
-Er schafft das.
1592
01:35:30,213 --> 01:35:31,088
[Maria] Absolut.
1593
01:35:31,755 --> 01:35:32,880
Richtig, Van?
1594
01:35:34,921 --> 01:35:35,796
[Dieter murmelt]
1595
01:35:37,963 --> 01:35:40,796
Ja. Doch, doch, doch. Er schafft das.
1596
01:35:40,880 --> 01:35:43,380
-Unser Dieter kriegt das hin.
-[Dieter] Ah. Fuck.
1597
01:35:45,380 --> 01:35:47,713
[düstere Klanguntermalung]
1598
01:35:49,296 --> 01:35:51,088
[Pferd wiehert]
1599
01:36:10,505 --> 01:36:11,630
[rattert]
1600
01:36:15,755 --> 01:36:19,005
[knurrt und weint dann]
1601
01:36:37,005 --> 01:36:38,588
[schreit gellend]
1602
01:36:40,505 --> 01:36:42,213
Das ist die Feuertreppe.
1603
01:36:42,296 --> 01:36:44,421
Ja, ich mach das.
1604
01:36:45,130 --> 01:36:48,088
So kam das letzte Team rein.
Und die Shamblers hier runter.
1605
01:36:48,755 --> 01:36:50,171
Hey, was hältst du von Tofu?
1606
01:36:50,255 --> 01:36:51,088
Was?
1607
01:36:51,880 --> 01:36:53,630
Tofu. Für meinen Food Truck.
1608
01:36:53,713 --> 01:36:56,130
Du weißt doch,
man kann alles aus Tofu machen.
1609
01:36:56,213 --> 01:37:00,421
Tofu-Burger, Tofu-Fritten,
Tofu-Milchshake, Tofu-Käsekuchen.
1610
01:37:00,505 --> 01:37:03,755
Nein, wem schmeckt schon Tofu-Käsekuchen?
Ich weiß nicht.
1611
01:37:04,338 --> 01:37:06,921
War nur so eine Idee,
weil jetzt alle vegan essen.
1612
01:37:07,005 --> 01:37:10,380
Die Menschen wollen nicht
an der Spitze der Nahrungskette sein.
1613
01:37:10,463 --> 01:37:11,755
Was sagst du?
1614
01:37:11,838 --> 01:37:13,130
Ja, das klingt gut.
1615
01:37:13,213 --> 01:37:14,380
Überleg weiter.
1616
01:37:14,463 --> 01:37:16,171
-Ist da oben alles in Ordnung?
-Äh…
1617
01:37:16,255 --> 01:37:18,171
Ja. Wir sind sicher.
1618
01:37:22,713 --> 01:37:25,130
[Guzman und Maria sprechen Spanisch]
1619
01:37:25,213 --> 01:37:27,463
[Guzman] Shit. [spricht weiter Spanisch]
1620
01:37:28,921 --> 01:37:32,088
-Wie viel war auf dem Wagen?
-Ich würd sagen, locker 200 Riesen.
1621
01:37:32,171 --> 01:37:35,505
-[Guzman] Überlegt mal, was im Tresor ist.
-Wie findest du das?
1622
01:37:40,796 --> 01:37:43,296
Das ist mehr Geld,
als ich je in der Hand hatte.
1623
01:37:43,880 --> 01:37:46,296
Aber wenn die Tür aufgeht,
dann sind das hier
1624
01:37:47,130 --> 01:37:48,046
bloß Peanuts.
1625
01:37:48,130 --> 01:37:49,963
Wenn du es nicht willst, gib her.
1626
01:37:50,046 --> 01:37:51,546
Nein, schon gut. Ich nehme es.
1627
01:37:52,130 --> 01:37:54,838
-Bist du sicher?
-Das bin ich. Ja.
1628
01:37:54,921 --> 01:37:56,713
[beide lachen]
1629
01:38:07,546 --> 01:38:08,921
[Einstellscheibe klickt]
1630
01:38:19,255 --> 01:38:21,171
[Mechanismus entriegelt]
1631
01:38:21,255 --> 01:38:23,921
["Götterdämmerung" setzt wieder ein]
1632
01:38:36,421 --> 01:38:37,505
[Dieter atmet schwer]
1633
01:38:44,796 --> 01:38:45,921
[Dieter] Oh mein Gott.
1634
01:38:52,338 --> 01:38:53,296
[Uhr piept]
1635
01:38:54,171 --> 01:38:55,171
Leute, ich glaube…
1636
01:38:57,880 --> 01:39:01,005
Ich hab's geschafft. Ich hab's geschafft!
1637
01:39:01,088 --> 01:39:04,046
Was? Du hast es geschafft?
Also "geschafft" geschafft?
1638
01:39:04,130 --> 01:39:04,963
[Dieter] Ja.
1639
01:39:05,921 --> 01:39:08,838
[lacht] Er hat's geschafft.
1640
01:39:09,838 --> 01:39:12,046
[Dieter]
Wir müssen nur noch das Rad drehen.
1641
01:39:12,630 --> 01:39:14,463
So, wie es immer vorherbestimmt war.
1642
01:39:16,546 --> 01:39:19,421
Mr. Vanderohe,
würden Sie mir die Ehre erweisen?
1643
01:39:21,713 --> 01:39:24,213
["Götterdämmerung" spielt weiter]
1644
01:39:33,088 --> 01:39:34,088
[Schloss klickt]
1645
01:39:40,463 --> 01:39:42,630
["Götterdämmerung"
steigert sich triumphal]
1646
01:40:12,046 --> 01:40:12,880
[unhörbar]
1647
01:40:17,713 --> 01:40:21,255
[fulminantes Finale der "Götterdämmerung"]
1648
01:40:35,380 --> 01:40:37,046
Na gut. Los, kommt, Leute.
1649
01:40:37,713 --> 01:40:40,213
Wir haben 20 Minuten,
bis hier alles zu Staub wird.
1650
01:40:40,296 --> 01:40:42,796
-Packen wir zusammen und gehen.
-[Dieter] Ja.
1651
01:40:42,880 --> 01:40:43,713
Alles klar.
1652
01:40:44,713 --> 01:40:47,921
[Scott]
Hey, Vanny. Und wie fühlst du dich?
1653
01:40:48,838 --> 01:40:50,463
Ich fühle mich großartig, Scott.
1654
01:40:50,546 --> 01:40:52,421
Ich fühle mich verflucht großartig.
1655
01:40:52,505 --> 01:40:53,671
[Dieter] Mr. Vanderohe.
1656
01:40:57,671 --> 01:41:00,630
-[Vanderohe] Los. Packen wir zusammen.
-[lacht hysterisch]
1657
01:41:03,505 --> 01:41:06,046
[melancholische Klanguntermalung]
1658
01:41:10,255 --> 01:41:11,171
[knurrt leise]
1659
01:41:17,005 --> 01:41:19,088
[Zombies rattern und schnalzen]
1660
01:41:27,213 --> 01:41:28,213
[Platschen]
1661
01:41:29,213 --> 01:41:30,171
[rattert]
1662
01:41:37,296 --> 01:41:39,171
[Musik wird dramatisch]
1663
01:41:44,588 --> 01:41:45,880
[brüllt]
1664
01:41:49,921 --> 01:41:51,213
[kreischt gellend]
1665
01:41:57,296 --> 01:41:59,046
[alle skandieren]
1666
01:42:10,421 --> 01:42:11,838
[Maria stöhnt]
1667
01:42:11,921 --> 01:42:13,630
Wie in alten Zeiten, was?
1668
01:42:13,713 --> 01:42:15,713
Nicht genau wie in alten Zeiten,
1669
01:42:15,796 --> 01:42:16,921
aber genauso verrückt.
1670
01:42:17,796 --> 01:42:18,630
Ja.
1671
01:42:19,296 --> 01:42:21,838
Was ist los? [keucht]
1672
01:42:23,255 --> 01:42:24,838
Ich weiß nicht, Scott.
1673
01:42:24,921 --> 01:42:28,130
Hey, du kannst mit mir reden. Was gibt's?
1674
01:42:29,088 --> 01:42:31,005
-Ja, kann ich das?
-[Scott] Klar.
1675
01:42:31,796 --> 01:42:33,505
Du bist so blöd, weißt du das?
1676
01:42:34,796 --> 01:42:36,838
Habe ich was verpasst? Wir sind reicher…
1677
01:42:36,921 --> 01:42:39,588
Ich kam nicht wegen des Geldes mit,
du Vollidiot.
1678
01:42:39,671 --> 01:42:44,005
Also, bitte versteh mich nicht falsch,
ich nehme die Millionen gerne, aber…
1679
01:42:44,588 --> 01:42:45,880
Ich bin deinetwegen hier.
1680
01:42:48,130 --> 01:42:51,588
Ich dachte, das zwischen uns hätte
was werden können, aber dann bist du
1681
01:42:53,005 --> 01:42:54,088
einfach verschwunden.
1682
01:42:56,880 --> 01:42:59,213
Doch dann habe ich dich wiedergesehen,
1683
01:42:59,296 --> 01:43:01,546
und es kam alles wieder hoch.
1684
01:43:01,630 --> 01:43:04,463
Es ist nicht, als hätte ich gewartet.
Das habe ich nicht.
1685
01:43:04,963 --> 01:43:06,921
Ich bin glücklich, ganz ehrlich.
1686
01:43:07,005 --> 01:43:08,421
Mir, mir, mir geht's gut.
1687
01:43:10,255 --> 01:43:13,005
-Ich hatte nur gehofft, dass vielleicht…
-[Scott seufzt]
1688
01:43:14,296 --> 01:43:16,213
Und ich dachte, ich hätte es verkackt.
1689
01:43:17,463 --> 01:43:18,296
Für immer.
1690
01:43:21,088 --> 01:43:23,380
Für immer ist echt verdammt lang.
1691
01:43:23,463 --> 01:43:26,046
Mir ist klar geworden,
dass ich mit allem falschlag.
1692
01:43:27,338 --> 01:43:29,755
Mit dir und mir, mir und Kate.
1693
01:43:36,505 --> 01:43:37,588
Hast du Kate gesehen?
1694
01:43:39,921 --> 01:43:40,755
Kate?
1695
01:43:41,880 --> 01:43:44,213
-Ist Kate bei euch?
-[Guzman] Ist sie nicht.
1696
01:43:44,296 --> 01:43:45,796
-Kate!
-[Maria] Wo steckt sie?
1697
01:43:45,880 --> 01:43:47,880
[dramatische Musik spielt]
1698
01:43:49,755 --> 01:43:51,338
[Zombies brüllen durcheinander]
1699
01:44:09,380 --> 01:44:11,838
[Zombie rattert und knurrt]
1700
01:44:17,213 --> 01:44:18,171
[atmet schwer]
1701
01:44:23,630 --> 01:44:26,921
[Musik wird sphärisch und steigert sich]
1702
01:44:31,963 --> 01:44:33,755
[brüllt]
1703
01:44:36,463 --> 01:44:37,880
[alle kreischen]
1704
01:44:44,088 --> 01:44:45,671
[weiter kreischen alle]
1705
01:44:56,671 --> 01:44:58,296
[Kreischen entfernt sich]
1706
01:45:10,880 --> 01:45:11,713
[alle brüllen]
1707
01:45:29,838 --> 01:45:30,713
[Scott] Kate?
1708
01:45:31,671 --> 01:45:32,671
Kate!
1709
01:45:34,755 --> 01:45:36,838
Gott verdammt! Ich weiß, wo sie hin ist.
1710
01:45:36,921 --> 01:45:39,088
[Maria]
Scott! Hey, lass uns kurz überlegen.
1711
01:45:39,171 --> 01:45:41,546
-Warten wir auf…
-Da gibt's nichts zu überlegen.
1712
01:45:41,630 --> 01:45:44,338
Meine Tochter.
Ich brachte sie her und bring sie zurück.
1713
01:45:44,421 --> 01:45:46,380
-Na gut! Ich komm mit.
-Nein.
1714
01:45:46,463 --> 01:45:48,671
Ich lasse dich
niemals allein da rausgehen.
1715
01:45:48,755 --> 01:45:50,255
[sanfte Melodie spielt]
1716
01:45:53,130 --> 01:45:53,963
Danke.
1717
01:45:56,046 --> 01:45:57,588
[Fahrstuhl klingelt]
1718
01:45:57,671 --> 01:45:59,380
[brüllt]
1719
01:46:01,921 --> 01:46:02,755
[Hals knackt]
1720
01:46:03,338 --> 01:46:04,671
[Platschen]
1721
01:46:08,213 --> 01:46:09,796
[alle brüllen]
1722
01:46:13,213 --> 01:46:15,130
[stöhnt und ächzt]
1723
01:46:15,213 --> 01:46:16,630
[dramatische Musik ertönt]
1724
01:46:17,671 --> 01:46:18,630
[stöhnt und keucht]
1725
01:46:41,421 --> 01:46:42,713
[schreit laut]
1726
01:46:46,588 --> 01:46:47,546
[keucht schwer]
1727
01:46:51,463 --> 01:46:52,671
[Martin] Los, raus hier!
1728
01:46:53,755 --> 01:46:54,671
[Lilly] Los jetzt!
1729
01:46:56,421 --> 01:46:57,796
[entferntes Poltern]
1730
01:46:58,796 --> 01:46:59,630
Los!
1731
01:47:01,421 --> 01:47:04,671
[keucht schwer]
1732
01:47:06,963 --> 01:47:08,588
[Metall knallt]
1733
01:47:15,171 --> 01:47:17,088
-Denkst du, was ich denke?
-Das Geld.
1734
01:47:17,171 --> 01:47:18,005
Das Geld.
1735
01:47:18,963 --> 01:47:20,755
Guzman, sicher die Ecke.
1736
01:47:26,130 --> 01:47:27,713
[Gerät piept]
1737
01:47:27,796 --> 01:47:28,630
[ächzt]
1738
01:47:30,921 --> 01:47:32,005
[Vanderohe] Fuck!
1739
01:47:32,630 --> 01:47:34,421
Komm schon, Dieter. Na los!
1740
01:47:35,380 --> 01:47:36,505
[dumpfer Knall]
1741
01:47:38,588 --> 01:47:39,421
[knurrt]
1742
01:47:49,088 --> 01:47:50,213
[Martin] Oh nein!
1743
01:47:52,630 --> 01:47:53,630
[Martin lacht]
1744
01:47:53,713 --> 01:47:56,130
-Hey, was soll das werden?
-[Martin jubelt]
1745
01:47:56,213 --> 01:47:57,963
Martin, lass uns sofort hier raus.
1746
01:47:58,046 --> 01:48:01,838
Oh Gott, ich hab dich zweimal verarscht.
Ich hab dich zweimal verarscht.
1747
01:48:01,921 --> 01:48:03,005
Du kapierst es nicht.
1748
01:48:03,088 --> 01:48:05,505
Tanaka ist das verdammte Geld
doch total egal.
1749
01:48:06,213 --> 01:48:09,921
Das in dieser Tasche ist zehnmal mehr wert
als alles, was im Tresor ist.
1750
01:48:10,005 --> 01:48:12,713
Na gut. Ich bring jetzt
diese verblödete Pilotin um.
1751
01:48:12,796 --> 01:48:15,296
Da der Hubschrauber repariert ist,
fliege ich raus.
1752
01:48:15,380 --> 01:48:17,171
[mit singender Stimme] Au revoir.
1753
01:48:17,255 --> 01:48:20,296
-[lacht] Blitzbirne.
-Lass uns raus, verdammt!
1754
01:48:21,796 --> 01:48:23,463
[düstere Klanguntermalung]
1755
01:48:23,546 --> 01:48:24,963
[knurrt]
1756
01:48:27,421 --> 01:48:29,088
[brüllt]
1757
01:48:33,921 --> 01:48:34,838
Fuck.
1758
01:48:38,171 --> 01:48:39,421
[grunzt]
1759
01:48:40,296 --> 01:48:41,671
[Zombies kreischen]
1760
01:48:44,546 --> 01:48:45,755
[Motorsäge springt an]
1761
01:48:59,421 --> 01:49:00,880
[Geräusche ebben ab]
1762
01:49:05,671 --> 01:49:07,505
[Zombies rattern leise]
1763
01:49:08,546 --> 01:49:09,546
[knurrt]
1764
01:49:14,338 --> 01:49:15,713
[Motorsäge dröhnt laut]
1765
01:49:18,713 --> 01:49:20,213
[knurrt]
1766
01:49:24,130 --> 01:49:25,255
[ächzt]
1767
01:49:27,671 --> 01:49:29,213
[beide stöhnen und keuchen]
1768
01:49:30,546 --> 01:49:32,963
[Zombie rattert und kreischt dann]
1769
01:49:33,046 --> 01:49:34,130
[stöhnt]
1770
01:49:37,005 --> 01:49:37,921
[dumpfer Aufprall]
1771
01:49:42,338 --> 01:49:43,421
[brüllt]
1772
01:50:02,046 --> 01:50:05,005
-[Motorsäge geht aus]
-[Lilly stöhnt]
1773
01:50:12,380 --> 01:50:14,546
[dramatische Musik setzt ein]
1774
01:50:18,588 --> 01:50:19,963
[knurrt gedämpft]
1775
01:50:21,963 --> 01:50:23,505
[rattert gedämpft]
1776
01:50:24,171 --> 01:50:26,088
-[schreit gedämpft]
-[knurrt gedämpft]
1777
01:50:34,796 --> 01:50:36,838
[Musik spielt weiter im Vordergrund]
1778
01:50:51,963 --> 01:50:54,255
-[Zombie knurrt]
-[Dieter schreit]
1779
01:50:54,338 --> 01:50:56,046
Nein!
1780
01:50:56,130 --> 01:51:00,421
[Vanderhohes Schrei hallt fort]
1781
01:51:00,505 --> 01:51:01,463
[plötzliche Stille]
1782
01:51:12,421 --> 01:51:13,338
[lacht leise]
1783
01:51:19,921 --> 01:51:20,838
[Zombie kreischt]
1784
01:51:28,005 --> 01:51:29,380
Handgranate!
1785
01:51:31,130 --> 01:51:32,005
[Explosion]
1786
01:51:34,213 --> 01:51:35,130
[dumpfe Schläge]
1787
01:51:40,046 --> 01:51:42,838
Hey, Baby. Geht's dir noch gut da drin?
1788
01:51:44,296 --> 01:51:45,213
Jetzt komm schon.
1789
01:51:46,171 --> 01:51:47,963
[düstere Klänge]
1790
01:51:48,046 --> 01:51:49,838
-Verdammt!
-[lautes Knurren]
1791
01:51:53,130 --> 01:51:54,296
[knurrt erneut]
1792
01:52:05,630 --> 01:52:06,505
[stöhnt]
1793
01:52:07,796 --> 01:52:08,630
[ächzt]
1794
01:52:11,755 --> 01:52:13,713
[schreit]
1795
01:52:21,046 --> 01:52:22,505
[keucht und stöhnt]
1796
01:52:32,046 --> 01:52:33,921
-[stöhnt]
-[Rattern]
1797
01:52:42,213 --> 01:52:43,338
[keucht]
1798
01:52:48,421 --> 01:52:50,005
[Martin schreit und stöhnt]
1799
01:52:58,421 --> 01:52:59,588
[Martin stöhnt weiter]
1800
01:53:14,630 --> 01:53:15,880
[knurrt laut]
1801
01:53:25,380 --> 01:53:26,380
[Zombies rattern]
1802
01:53:32,588 --> 01:53:33,421
[Lilly] Drei.
1803
01:53:34,880 --> 01:53:37,963
Wir müssen, zu dem Fahrstuhl kommen.
Und dann hoch aufs Dach.
1804
01:53:38,046 --> 01:53:40,130
Bleibt auf keinen Fall stehen. [schnauft]
1805
01:53:44,546 --> 01:53:47,130
[militärisch anmutende Musik setzt ein]
1806
01:53:51,296 --> 01:53:52,671
[brüllt]
1807
01:54:03,713 --> 01:54:04,713
Los!
1808
01:54:13,921 --> 01:54:15,505
-[Gewehr klickt leer]
-Fuck!
1809
01:54:15,588 --> 01:54:17,546
[Zombies kreischen]
1810
01:54:51,338 --> 01:54:52,171
Komm schon!
1811
01:54:56,213 --> 01:54:57,421
Na los!
1812
01:54:58,421 --> 01:55:01,046
[weiter dramatische Musik]
1813
01:55:35,171 --> 01:55:36,005
[Krachen]
1814
01:55:38,296 --> 01:55:39,755
[Schüsse fallen]
1815
01:55:49,088 --> 01:55:50,463
[Zombies kreischen weiter]
1816
01:56:09,921 --> 01:56:10,963
[Musik bricht ab]
1817
01:56:15,505 --> 01:56:16,338
[seufzt]
1818
01:56:22,630 --> 01:56:23,921
[Zombies kreischen]
1819
01:56:32,713 --> 01:56:36,171
["Do You Really Want To Hurt Me"
von Culture Club ertönt im Fahrstuhl]
1820
01:56:38,171 --> 01:56:39,921
[beide keuchen]
1821
01:56:40,005 --> 01:56:42,755
♪ Willst du mich zum Weinen bringen? ♪
1822
01:56:43,671 --> 01:56:44,671
[Fahrstuhl klingelt]
1823
01:56:44,755 --> 01:56:47,630
["Do You Really Want To Hurt Me"
spielt leise weiter]
1824
01:56:47,713 --> 01:56:50,463
[rattert und knurrt]
1825
01:56:56,630 --> 01:56:57,838
[stöhnt]
1826
01:56:59,421 --> 01:57:00,255
[knurrt leise]
1827
01:57:09,713 --> 01:57:11,005
[atmet schwer]
1828
01:57:21,546 --> 01:57:22,588
[Glas splittert]
1829
01:57:45,046 --> 01:57:46,213
[knurrt]
1830
01:57:49,963 --> 01:57:52,338
Komm schon. Komm schon.
1831
01:57:52,421 --> 01:57:54,046
-[Motor surrt]
-Ja!
1832
01:57:54,130 --> 01:57:55,296
Komm schon.
1833
01:57:57,463 --> 01:57:59,671
[Motor geht aus]
1834
01:58:00,255 --> 01:58:02,463
Peters? Verdammte Scheiße!
1835
01:58:02,546 --> 01:58:04,130
Gib mir 30 Sekunden.
1836
01:58:06,338 --> 01:58:07,671
[Knurren]
1837
01:58:15,213 --> 01:58:16,380
[Scott] Was ist das?
1838
01:58:16,463 --> 01:58:18,088
[Lilly] Der Kopf seiner Königin.
1839
01:58:18,171 --> 01:58:21,171
Martin sagte,
er lässt alle frei, wenn ich ihm helfe.
1840
01:58:21,255 --> 01:58:22,505
Wenn ich nichts verrate.
1841
01:58:23,505 --> 01:58:24,505
Lügner.
1842
01:58:24,588 --> 01:58:26,505
[Peters] Verfluchter Mist, komm schon!
1843
01:58:26,588 --> 01:58:27,880
Wir müssen hier weg. Los!
1844
01:58:27,963 --> 01:58:30,088
Ich weiß, was ich tue. Geh einfach.
1845
01:58:30,171 --> 01:58:31,630
-[brüllt]
-[Lilly] Ich stoppe ihn.
1846
01:58:32,213 --> 01:58:33,505
Geh schon! Los!
1847
01:58:34,338 --> 01:58:35,171
Geh!
1848
01:58:36,255 --> 01:58:38,880
-[knurrt]
-[Lilly] So sieht's aus, Arschgesicht.
1849
01:58:39,963 --> 01:58:42,546
Noch einen Schritt,
und ich schieß ihr den Kopf weg.
1850
01:58:42,630 --> 01:58:43,505
[Zombie kreischt]
1851
01:58:44,213 --> 01:58:45,546
Das, was noch übrig ist.
1852
01:58:47,213 --> 01:58:48,213
Was machen wir nun?
1853
01:58:48,963 --> 01:58:49,921
Verschwindet!
1854
01:58:50,963 --> 01:58:51,796
Los, weg hier!
1855
01:58:53,380 --> 01:58:55,755
[brüllt und knurrt]
1856
01:59:00,921 --> 01:59:02,713
[brüllt laut]
1857
01:59:05,755 --> 01:59:08,213
[Rattern der Rotoren]
1858
01:59:15,296 --> 01:59:17,213
[brüllt erneut laut]
1859
01:59:21,130 --> 01:59:21,963
[Lilly stöhnt]
1860
01:59:23,046 --> 01:59:25,963
-[sphärische Klänge spielen]
-[Lilly stöhnt weiter]
1861
01:59:29,463 --> 01:59:30,630
[knurrt]
1862
01:59:35,380 --> 01:59:36,588
[brüllt]
1863
01:59:39,588 --> 01:59:40,505
[schreit laut]
1864
01:59:50,588 --> 01:59:51,963
[brüllt]
1865
01:59:58,171 --> 01:59:59,755
[faucht und knurrt]
1866
02:00:02,713 --> 02:00:06,130
Ach du Scheiße. War das ein Zombie
mit einem gottverdammten Umhang?
1867
02:00:06,213 --> 02:00:07,421
Flieg einfach.
1868
02:00:08,213 --> 02:00:09,546
Was ist mit dem Geld?
1869
02:00:10,463 --> 02:00:11,963
Es gibt kein Geld.
1870
02:00:12,046 --> 02:00:12,880
Peters,
1871
02:00:13,671 --> 02:00:16,088
Kate ist im Olympus.
Wir müssen sie da rausholen.
1872
02:00:17,463 --> 02:00:18,963
Wie viel Zeit haben wir noch?
1873
02:00:21,171 --> 02:00:23,421
-Etwa neun Minuten.
-Verflucht noch mal!
1874
02:00:24,838 --> 02:00:27,338
Verdammter Mistkerl!
Wenn wir das echt durchziehen…
1875
02:00:29,380 --> 02:00:31,255
…solltest du sie besser finden, Mann.
1876
02:00:32,130 --> 02:00:34,046
[dramatische Klanguntermalung]
1877
02:00:47,838 --> 02:00:49,005
[Kate atmet schwer]
1878
02:00:56,963 --> 02:00:58,880
-[Frauen schreien]
-Oh mein Gott!
1879
02:00:58,963 --> 02:01:00,338
Oh mein Gott.
1880
02:01:00,421 --> 02:01:02,130
-[Geeta] Kate?
-Geeta.
1881
02:01:02,213 --> 02:01:04,588
-Kate!
-Ich hab dich gefunden. Du lebst.
1882
02:01:04,671 --> 02:01:07,588
-[Geeta] Oh Gott, Kate.
-Oh mein Gott. Oh mein Gott.
1883
02:01:07,671 --> 02:01:09,171
Du hast mich nicht aufgegeben.
1884
02:01:09,255 --> 02:01:10,963
[spannungsvolle Klänge]
1885
02:01:24,796 --> 02:01:26,588
[Zombies kreischen und rattern]
1886
02:01:32,338 --> 02:01:33,380
[Scott] Hey, Peters.
1887
02:01:34,130 --> 02:01:35,588
Lass mich nicht hängen.
1888
02:01:36,213 --> 02:01:37,380
Na los! Geh schon.
1889
02:01:50,171 --> 02:01:51,421
-Wurdest du gebissen?
-Nein.
1890
02:01:51,505 --> 02:01:53,838
-Du?
-Nein. Er war bisher noch nicht bei uns.
1891
02:01:53,921 --> 02:01:56,755
Gut, wir müssen auf der Stelle weg.
Kommt mit. Kommt mit.
1892
02:01:58,213 --> 02:01:59,171
Ok.
1893
02:02:05,005 --> 02:02:06,213
Kate?
1894
02:02:07,796 --> 02:02:08,921
Kate?
1895
02:02:09,463 --> 02:02:11,838
Kate? Oh Gott.
1896
02:02:11,921 --> 02:02:12,880
Fuck!
1897
02:02:18,838 --> 02:02:20,296
[Mädchen keucht]
1898
02:02:29,671 --> 02:02:31,255
-[schreit]
-[Knochen knacken]
1899
02:02:31,338 --> 02:02:33,088
-[knurrt]
-Sadie!
1900
02:02:35,796 --> 02:02:36,713
[knurrt]
1901
02:02:39,796 --> 02:02:40,880
[Schuss fällt]
1902
02:02:41,713 --> 02:02:43,796
[weitere Schüsse]
1903
02:02:44,713 --> 02:02:45,588
[Scott] Kate!
1904
02:02:48,921 --> 02:02:50,963
[kreischt und rattert]
1905
02:02:51,046 --> 02:02:52,005
[Schuss fällt]
1906
02:02:54,338 --> 02:02:55,171
[keucht]
1907
02:02:59,130 --> 02:03:01,255
[entferntes Knurren]
1908
02:03:05,046 --> 02:03:06,380
[Geeta] Kate, weg hier.
1909
02:03:08,588 --> 02:03:09,671
[alle knurren]
1910
02:03:09,755 --> 02:03:10,921
Weg hier!
1911
02:03:11,005 --> 02:03:13,171
[dramatische Klanguntermalung]
1912
02:03:23,755 --> 02:03:24,588
[Scott] Kate!
1913
02:03:35,588 --> 02:03:37,588
[dramatische Klänge ebben ab]
1914
02:03:39,088 --> 02:03:40,255
[keucht]
1915
02:03:51,005 --> 02:03:52,880
-[Waffe klickt leer]
-[Kate] Verdammt.
1916
02:03:56,130 --> 02:03:57,046
[brüllt]
1917
02:04:01,088 --> 02:04:02,088
[Scott] Kate!
1918
02:04:05,463 --> 02:04:07,213
[Zombie brüllt]
1919
02:04:13,130 --> 02:04:14,630
[Zombie kreischt laut]
1920
02:04:17,005 --> 02:04:18,296
Lauft!
1921
02:04:34,338 --> 02:04:36,088
-[Klänge verhallen]
-[Scott keucht]
1922
02:04:36,171 --> 02:04:38,171
Sie hat uns im Stich gelassen.
1923
02:04:39,546 --> 02:04:42,130
Verdammte Scheiße. Sie ist weg.
1924
02:04:56,005 --> 02:04:57,880
[Rotorengeräusche in der Ferne]
1925
02:04:59,546 --> 02:05:01,421
Hey, wartet mal. Hört ihr das auch?
1926
02:05:01,505 --> 02:05:03,338
[Rotorengeräusche werden lauter]
1927
02:05:06,921 --> 02:05:08,796
[hoffnungsfrohe Melodie setzt ein]
1928
02:05:21,963 --> 02:05:22,963
Ich weiß, ich weiß…
1929
02:05:23,046 --> 02:05:26,213
Ich wollte dich eigentlich
sitzenlassen und meinen Arsch retten,
1930
02:05:26,296 --> 02:05:29,380
hab dann aber ein Gewissen entwickelt.
Das ist anstrengend.
1931
02:05:31,046 --> 02:05:33,088
Los, steigt ein. Verschwinden wir.
1932
02:05:41,463 --> 02:05:44,505
[Musik bricht ab
und wechselt zu bedrohlichen Klängen]
1933
02:05:45,921 --> 02:05:47,088
[knurrt]
1934
02:05:48,046 --> 02:05:51,005
-[Scott] Los, los!
-Ach du Scheiße. Festhalten!
1935
02:05:52,130 --> 02:05:53,046
[brüllt]
1936
02:06:05,296 --> 02:06:06,255
Festhalten!
1937
02:06:06,338 --> 02:06:07,505
[Zombie knurrt]
1938
02:06:10,546 --> 02:06:11,588
[schreit]
1939
02:06:27,088 --> 02:06:29,213
[dramatische Musik spielt]
1940
02:06:47,338 --> 02:06:48,380
[ächzt]
1941
02:06:49,296 --> 02:06:50,880
Nein, Dad!
1942
02:06:54,171 --> 02:06:56,171
[stöhnt]
1943
02:06:57,671 --> 02:06:59,005
[knurrt]
1944
02:07:03,463 --> 02:07:05,005
[Knurren und Stöhnen]
1945
02:07:06,005 --> 02:07:07,505
[Kate] Nein, nein, nein, nein!
1946
02:07:18,880 --> 02:07:19,921
[Scott schreit laut]
1947
02:07:26,838 --> 02:07:28,213
[weiter bedrohliche Musik]
1948
02:07:43,213 --> 02:07:46,713
[sphärische Klänge setzen ein]
1949
02:07:49,421 --> 02:07:50,380
[Zombie knurrt]
1950
02:07:52,671 --> 02:07:54,880
-[Zombie kreischt]
-[schreit]
1951
02:07:58,588 --> 02:07:59,463
Nein!
1952
02:08:16,130 --> 02:08:17,463
[brüllt]
1953
02:08:28,796 --> 02:08:30,046
[Alarm piept]
1954
02:08:52,671 --> 02:08:54,088
[Rotorengeräusch verstummt]
1955
02:08:54,171 --> 02:08:59,046
NEUESTE NACHRICHTEN
ATOMEXPLOSION ZERSTÖRT LAS VEGAS
1956
02:08:59,130 --> 02:08:59,963
[seufzt]
1957
02:09:00,046 --> 02:09:01,963
[düstere Klanguntermalung]
1958
02:09:40,880 --> 02:09:41,755
[keucht]
1959
02:09:42,921 --> 02:09:43,755
[ächzt]
1960
02:09:53,088 --> 02:09:54,130
Hm…
1961
02:10:23,338 --> 02:10:24,380
[Scott stöhnt]
1962
02:10:25,421 --> 02:10:26,255
Dad?
1963
02:10:27,755 --> 02:10:29,671
[hustet und keucht]
1964
02:10:29,755 --> 02:10:30,588
Dad?
1965
02:10:35,630 --> 02:10:37,296
Hey. Hey.
1966
02:10:39,005 --> 02:10:40,505
Wir haben's geschafft, Dad.
1967
02:10:46,338 --> 02:10:48,046
[leise] Ok. Ok.
1968
02:10:48,713 --> 02:10:50,546
[beide atmen schwer]
1969
02:10:55,046 --> 02:10:56,713
Gott sei Dank, dir geht's gut.
1970
02:10:59,088 --> 02:11:00,213
[Kate lacht leise]
1971
02:11:01,338 --> 02:11:04,963
Hey. Hey, ist nicht so schlimm.
Ist nicht so schlimm.
1972
02:11:06,171 --> 02:11:08,796
Alles gut. Die Wunde ist nicht tief, äh…
1973
02:11:10,880 --> 02:11:12,130
Du musst das nicht sagen.
1974
02:11:14,380 --> 02:11:15,380
Lass gut sein.
1975
02:11:19,255 --> 02:11:20,630
Ich weiß, was das bedeutet.
1976
02:11:22,505 --> 02:11:23,338
Nicht.
1977
02:11:25,671 --> 02:11:27,213
-[Scott] Hey.
-Nein. [schnieft]
1978
02:11:28,505 --> 02:11:29,630
Ich habe nachgedacht.
1979
02:11:32,671 --> 02:11:35,338
-Ich habe sehr viel nachgedacht, Kate.
-[Kate wimmert]
1980
02:11:37,463 --> 02:11:38,296
[Kate schluchzt]
1981
02:11:39,671 --> 02:11:41,338
Es müssen Hummerbrötchen sein.
1982
02:11:43,213 --> 02:11:45,255
[lacht leise und schluckt]
1983
02:11:45,338 --> 02:11:47,546
-[lacht]
-Du weißt schon, für den Food Truck.
1984
02:11:49,088 --> 02:11:50,046
Ja.
1985
02:11:50,130 --> 02:11:51,463
"Scotts Hummerbrötchen".
1986
02:11:51,546 --> 02:11:52,713
[beide lachen leise]
1987
02:11:52,796 --> 02:11:55,171
Alle lieben
verdammte Hummerbrötchen, oder?
1988
02:11:55,255 --> 02:11:56,463
[Kate] Ja.
1989
02:11:56,546 --> 02:11:59,796
Das stimmt.
Alle lieben verdammte Hummerbrötchen.
1990
02:12:01,505 --> 02:12:02,338
Hey.
1991
02:12:04,255 --> 02:12:05,505
Ich habe was für dich.
1992
02:12:07,713 --> 02:12:08,921
[ächzt]
1993
02:12:14,421 --> 02:12:15,463
[lacht leise]
1994
02:12:16,046 --> 02:12:16,880
Hier.
1995
02:12:18,713 --> 02:12:20,838
Ich weiß, es sind keine Millionen, aber…
1996
02:12:22,046 --> 02:12:24,880
Damit bekommst du Geetas Kinder
für immer aus dem Lager.
1997
02:12:24,963 --> 02:12:26,796
Ja. [keucht schwer]
1998
02:12:26,880 --> 02:12:27,713
Nimm das.
1999
02:12:29,296 --> 02:12:30,755
Und mach das Beste draus.
2000
02:12:30,838 --> 02:12:31,713
[Kate schluckt]
2001
02:12:32,921 --> 02:12:34,296
[schluchzend] Ok.
2002
02:12:39,046 --> 02:12:40,796
Ich bin so verdammt stolz auf dich.
2003
02:12:43,880 --> 02:12:45,046
Ich liebe dich, Kate.
2004
02:12:47,213 --> 02:12:48,046
[schnieft]
2005
02:12:51,005 --> 02:12:51,880
Tut mir leid…
2006
02:12:54,088 --> 02:12:55,588
…dass ich so ein Feigling war.
2007
02:12:57,463 --> 02:13:01,838
Du bist kein Feigling. [schnieft]
Du bist kein Feigling.
2008
02:13:04,838 --> 02:13:06,921
Du bist der mutigste Mann, den ich kenne.
2009
02:13:11,588 --> 02:13:13,588
[weinerlich] Und ich liebe dich so sehr.
2010
02:13:15,130 --> 02:13:16,588
Es tut mir so leid.
2011
02:13:20,921 --> 02:13:21,755
Hey.
2012
02:13:22,755 --> 02:13:24,713
-Ja?
-Ich will dich einfach ansehen.
2013
02:13:33,963 --> 02:13:35,380
[weint]
2014
02:13:43,588 --> 02:13:45,546
Dad? Dad?
2015
02:13:47,005 --> 02:13:48,463
[sphärische Klanguntermalung]
2016
02:13:48,546 --> 02:13:49,671
[Kate keucht]
2017
02:13:55,463 --> 02:13:57,255
[röchelt]
2018
02:13:57,338 --> 02:14:00,588
-Es tut mir so leid. Es tut mir so leid.
-[knurrt]
2019
02:14:02,505 --> 02:14:03,338
[knurrt]
2020
02:14:04,421 --> 02:14:05,630
[Kate wimmert]
2021
02:14:14,588 --> 02:14:15,588
[Scott brüllt]
2022
02:14:27,838 --> 02:14:30,838
[weint und schreit dann]
2023
02:14:33,963 --> 02:14:36,630
[schluchzt und weint]
2024
02:14:46,213 --> 02:14:48,463
[Rotorengeräusche kommen näher]
2025
02:14:54,713 --> 02:14:55,880
[Kate schluchzt weiter]
2026
02:14:57,880 --> 02:15:00,296
[The Cranberries'
"Zombie (Acoustic)" setzt ein]
2027
02:15:01,005 --> 02:15:02,713
[Kate weint]
2028
02:15:32,713 --> 02:15:37,255
♪ Ein weiterer Kopf hängt herab ♪
2029
02:15:37,338 --> 02:15:41,171
♪ Das Kind wird langsam genommen ♪
2030
02:15:44,046 --> 02:15:45,213
♪ Und die Gewalt… ♪
2031
02:15:45,296 --> 02:15:46,921
[schreit] Hey!
2032
02:15:47,005 --> 02:15:48,671
♪ …eine solche Stille ♪
2033
02:15:48,755 --> 02:15:52,921
♪ Mit wem hat man uns verwechselt? ♪
2034
02:15:53,005 --> 02:15:55,213
Hey!
2035
02:15:55,296 --> 02:15:59,630
♪ …das bin nicht ich
Es ist nicht meine Familie ♪
2036
02:15:59,713 --> 02:16:04,546
♪ In deinem Kopf, in deinem Kopf
Da kämpfen sie ♪
2037
02:16:05,421 --> 02:16:10,921
♪ Mit ihren Panzern und ihren Bomben
Und ihren Bomben und ihren Waffen ♪
2038
02:16:11,005 --> 02:16:15,755
♪ In deinem Kopf, in deinem Kopf
Da weinen sie ♪
2039
02:16:16,963 --> 02:16:22,338
♪ In deinem Kopf, in deinem Kopf ♪
2040
02:16:22,421 --> 02:16:27,630
♪ Zombie, Zombie, Zombie ♪
2041
02:16:27,713 --> 02:16:30,338
["Zombie (Acoustic)" spielt weiter]
2042
02:16:39,880 --> 02:16:41,588
[Motor startet]
2043
02:16:54,171 --> 02:16:56,296
["Zombie" klingt aus]
2044
02:16:56,380 --> 02:16:59,046
[Vanderohe]
Ich möchte das Flugzeug da draußen mieten.
2045
02:17:00,213 --> 02:17:03,671
Tut mir leid, Sir. Leider handelt es sich
dabei um ein Privatflugzeug.
2046
02:17:03,755 --> 02:17:07,421
Ich, ähm, kann Ihnen dieses Flugzeug
leider nicht einfach so vermieten.
2047
02:17:08,213 --> 02:17:09,796
-Äh…
-[Reißverschlussgeräusch]
2048
02:17:21,671 --> 02:17:23,171
Ich seh mal, was ich tun kann.
2049
02:17:24,088 --> 02:17:26,796
-[Flugbegleiterin] Guten Appetit.
-Das ist unglaublich.
2050
02:17:28,255 --> 02:17:31,505
Ehrlich, wie macht ihr Ladys das
in dieser kleinen Küche da?
2051
02:17:31,588 --> 02:17:32,671
Das ist pure Magie.
2052
02:17:32,755 --> 02:17:33,755
Voilà.
2053
02:17:33,838 --> 02:17:34,921
[lacht]
2054
02:17:35,005 --> 02:17:37,088
[schnauft] Wir sollten zusammen anstoßen.
2055
02:17:38,130 --> 02:17:40,463
Das dürfen wir
während der Arbeit leider nicht.
2056
02:17:40,546 --> 02:17:42,421
Nein, nein, nein. Nur ein,
2057
02:17:42,505 --> 02:17:45,838
ein Glas, einmal anstoßen.
Sie würden mich sehr glücklich machen.
2058
02:17:45,921 --> 02:17:47,463
Das bedeutet mir sehr viel.
2059
02:17:48,588 --> 02:17:51,130
-Ach, was soll's? Wieso nicht?
-So gefällt mir das.
2060
02:17:51,838 --> 02:17:54,463
Um den großen Joseph Campbell zu zitieren:
2061
02:17:54,546 --> 02:17:56,796
"Indem wir uns in den Abgrund begeben,
2062
02:17:57,546 --> 02:18:00,421
bergen wir die Schätze des Lebens.
Da, wo man strauchelt,
2063
02:18:01,546 --> 02:18:03,171
da liegt dein Schatz."
2064
02:18:03,963 --> 02:18:06,088
Auf die ironische Wendung des Unbekannten.
2065
02:18:06,171 --> 02:18:07,713
-Runter damit.
-Cheers.
2066
02:18:07,796 --> 02:18:09,046
[Vanderohe] Cheers.
2067
02:18:10,796 --> 02:18:12,296
[Flugbegleiterin] Mhm.
2068
02:18:12,880 --> 02:18:15,171
-Der schmeckt gut.
-[Vanderohe] Mhm.
2069
02:18:15,963 --> 02:18:19,130
[japst] Oh Gott! Achtung!
Vorsicht! Setzen Sie sich hin!
2070
02:18:19,213 --> 02:18:20,296
So ist es besser.
2071
02:18:20,380 --> 02:18:22,088
Sehr gut. Hier, nimm die.
2072
02:18:22,963 --> 02:18:25,921
-Tut mir leid. Ist mir etwas peinlich.
-Schon gut. Alles ok.
2073
02:18:26,005 --> 02:18:28,838
-Mir geht's gut.
-Ehrlich, Sie sehen nicht so aus.
2074
02:18:29,755 --> 02:18:31,880
-Ein langer Tag.
-Sie fühlen sich kalt an.
2075
02:18:31,963 --> 02:18:34,296
-Wir sollten den Captain informieren.
-Nein.
2076
02:18:34,380 --> 02:18:36,963
Ich wasche mir das Gesicht,
dann bin ich wieder fit.
2077
02:18:38,421 --> 02:18:40,671
-Ok. Na schön, kommen Sie.
-[Vanderohe] Ok.
2078
02:18:40,755 --> 02:18:43,255
-So. Hoch mit Ihnen.
-Jetzt. Danke, danke.
2079
02:18:43,338 --> 02:18:44,588
[lacht nervös]
2080
02:18:44,671 --> 02:18:46,338
-Gut.
-[Vanderohe] Da vorne, oder?
2081
02:18:46,421 --> 02:18:48,713
-Ja, genau. So ist es. Da rein. Ok.
-Ist gut.
2082
02:18:49,671 --> 02:18:52,255
-[Flugbegleiterin] Wirklich alles ok?
-Mir fehlt nichts.
2083
02:18:52,338 --> 02:18:53,796
[Flugbegleiterin] Alles klar.
2084
02:18:53,880 --> 02:18:54,713
[seufzt]
2085
02:18:56,338 --> 02:18:57,671
Komm schon.
2086
02:18:58,255 --> 02:18:59,171
[atmet tief aus]
2087
02:19:07,463 --> 02:19:08,755
[unheilvolle Klänge]
2088
02:19:15,671 --> 02:19:16,838
[Intercom piept]
2089
02:19:16,921 --> 02:19:18,630
[Pilot] Hier spricht Ihr Kapitän.
2090
02:19:18,713 --> 02:19:21,130
Wir beginnen mit dem Landeanflug
auf Mexico City.
2091
02:19:21,213 --> 02:19:25,213
Bitte kehren Sie auf Ihren Platz zurück,
und legen Sie Ihren Sicherheitsgurt an.
2092
02:19:25,296 --> 02:19:28,005
-Die Zeit vor Ort ist 21:30 Uhr.
-[lacht]
2093
02:19:28,088 --> 02:19:31,380
-Und die Temperatur beträgt 19 °.
-[lacht gackernd weiter]
2094
02:19:31,463 --> 02:19:33,880
-[seufzt]
-Danke, dass Sie mit uns geflogen sind.
2095
02:19:37,130 --> 02:19:38,046
Fuck.
2096
02:19:40,130 --> 02:19:42,463
[Elvis Presleys
"Suspicious Minds" setzt ein]
2097
02:19:45,130 --> 02:19:47,130
♪ Wir sitzen in der Falle ♪
2098
02:19:49,338 --> 02:19:51,338
♪ Ich kann nicht gehen ♪
2099
02:19:53,421 --> 02:19:58,713
♪ Weil ich dich zu sehr liebe, Baby ♪
2100
02:20:02,130 --> 02:20:03,671
♪ Warum siehst du es nicht? ♪
2101
02:20:05,671 --> 02:20:07,838
♪ Was du mir antust ♪
2102
02:20:09,921 --> 02:20:15,046
♪ Wenn du mir kein Wort glaubst? ♪
2103
02:20:18,921 --> 02:20:22,505
♪ So können wir nicht weitermachen ♪
2104
02:20:22,588 --> 02:20:26,880
-♪ Mit diesem Misstrauen ♪
-♪ Mit diesem Misstrauen ♪
2105
02:20:26,963 --> 02:20:31,005
♪ Wir können keine Träume aufbauen ♪
2106
02:20:31,088 --> 02:20:34,213
♪ Mit diesem Misstrauen ♪
2107
02:20:35,088 --> 02:20:37,380
♪ Wenn eine alte Freundin von mir ♪
2108
02:20:39,130 --> 02:20:41,463
♪ Nur vorbeikommt, um Hallo zu sagen ♪
2109
02:20:43,338 --> 02:20:49,171
♪ Sehe ich dann immer noch
Misstrauen in deinen Augen? ♪
2110
02:20:51,671 --> 02:20:53,671
♪ Schon geht's wieder los ♪
2111
02:20:56,046 --> 02:20:58,005
♪ Du fragst mich, wo ich war ♪
2112
02:21:00,380 --> 02:21:04,921
♪ Du siehst es nicht
Die Tränen sind echt, die ich weine ♪
2113
02:21:05,005 --> 02:21:07,338
♪ Ja, ich weine ♪
2114
02:21:08,380 --> 02:21:11,755
♪ So können wir nicht weitermachen ♪
2115
02:21:12,505 --> 02:21:16,713
-♪ Mit diesem Misstrauen ♪
-♪ Mit diesem Misstrauen ♪
2116
02:21:16,796 --> 02:21:20,671
♪ Unsere Träume
Lassen sich nicht verwirklichen ♪
2117
02:21:20,755 --> 02:21:24,171
♪ Mit diesem Misstrauen ♪
2118
02:21:26,463 --> 02:21:29,713
♪ Oh, möge unsere Liebe überleben ♪
2119
02:21:31,380 --> 02:21:34,838
♪ Ich wische deine Tränen ab ♪
2120
02:21:36,421 --> 02:21:39,421
♪ Lassen wir nicht zu
Dass was Gutes stirbt ♪
2121
02:21:41,088 --> 02:21:47,213
♪ Denn mein Schatz
Ich habe dich nie belogen ♪
2122
02:21:50,713 --> 02:21:53,546
♪ Ja, ja ♪
2123
02:21:54,880 --> 02:21:56,630
♪ Wir sitzen in der Falle ♪
2124
02:21:58,963 --> 02:22:00,755
♪ Ich kann nicht gehen ♪
2125
02:22:02,755 --> 02:22:07,880
♪ Weil ich dich zu sehr liebe, Baby ♪
2126
02:22:11,338 --> 02:22:13,046
♪ Warum siehst du es nicht? ♪
2127
02:22:14,713 --> 02:22:16,880
♪ Was du mir antust ♪
2128
02:22:18,838 --> 02:22:23,630
♪ Wenn du mir kein Wort glaubst? ♪
2129
02:22:25,255 --> 02:22:28,796
♪ Weiß du es nicht?
Ich sitze in der Falle ♪
2130
02:22:31,380 --> 02:22:33,380
♪ Ich kann nicht gehen ♪
2131
02:22:35,130 --> 02:22:39,796
♪ Weil ich dich zu sehr liebe, Baby ♪
2132
02:22:42,046 --> 02:22:45,130
♪ Weiß du es nicht?
Ich sitze in der Falle ♪
2133
02:22:47,588 --> 02:22:49,588
♪ Ich kann nicht gehen ♪
2134
02:22:51,421 --> 02:22:56,088
♪ Weil ich dich zu sehr liebe, Baby ♪
2135
02:22:57,713 --> 02:23:01,463
♪ Weiß du es nicht?
Ich sitze in der Falle ♪
2136
02:23:03,713 --> 02:23:05,713
♪ Ich kann nicht gehen ♪
2137
02:23:07,546 --> 02:23:12,755
♪ Weil ich dich zu sehr liebe, Baby ♪
2138
02:23:14,005 --> 02:23:17,713
♪ Weiß du es nicht?
Ich sitze in der Falle ♪
2139
02:23:20,130 --> 02:23:22,130
♪ Ich kann nicht gehen ♪
2140
02:23:24,005 --> 02:23:28,880
♪ Weil ich dich zu sehr liebe, Baby ♪
2141
02:23:30,171 --> 02:23:33,838
♪ Weiß du es nicht?
Ich sitze in der Falle ♪
2142
02:23:36,338 --> 02:23:38,338
♪ Ich kann nicht gehen ♪
2143
02:23:39,963 --> 02:23:45,296
♪ Weil ich dich zu sehr liebe, Baby ♪
2144
02:23:46,546 --> 02:23:50,171
♪ Weiß du es nicht?
Ich sitze in der Falle ♪
2145
02:23:52,588 --> 02:23:54,338
♪ Ich kann nicht gehen ♪
2146
02:23:56,255 --> 02:24:01,463
♪ Weil ich dich zu sehr liebe, Baby ♪
2147
02:24:03,546 --> 02:24:05,880
["Suspicious Minds" klingt aus]
2148
02:24:08,046 --> 02:24:09,588
[sanfte Klaviermusik ertönt]
2149
02:26:12,755 --> 02:26:14,588
[Musik klingt aus]