1 00:00:15,338 --> 00:00:16,963 [statisches Rauschen] 2 00:00:17,046 --> 00:00:20,921 [Mann] Torwächter, hier Mutterschiff. Die Vier Reiter befinden sich im Galopp. 3 00:00:21,005 --> 00:00:24,630 Grünes Licht, die Stalltore zu öffnen. Ich wiederhole: Stalltore öffnen. 4 00:00:26,838 --> 00:00:29,546 [Frau] Paket ist gesichert. Die Reiter sind unterwegs. 5 00:00:29,630 --> 00:00:30,546 [Surren] 6 00:00:33,630 --> 00:00:35,463 [dramatische Musik] 7 00:00:35,546 --> 00:00:39,463 SPERRGEBIET KEIN ZUTRITT AB HIER 8 00:00:50,463 --> 00:00:51,880 [Frau] Ich will süß wirken. 9 00:00:51,963 --> 00:00:53,588 -[Mann] Whoo! -[Frau] Komm. 10 00:00:53,671 --> 00:00:55,713 -[Mann] Vegas, Baby! -[Frau] Vegas! 11 00:00:55,796 --> 00:00:57,755 [Mann lacht] Oh, Baby. Ja. 12 00:00:57,838 --> 00:00:58,671 [Frau jubelt] 13 00:00:58,755 --> 00:01:00,630 -[Frau] Wir haben's getan! -Ja. 14 00:01:00,713 --> 00:01:02,588 Ich glaub, wir haben's. Los, Baby. 15 00:01:02,671 --> 00:01:04,213 Gehen wir. Gehen wir. 16 00:01:04,296 --> 00:01:06,088 STADTGRENZE 17 00:01:06,171 --> 00:01:07,546 FRISCH VERHEIRATET 18 00:01:07,630 --> 00:01:09,380 -[Braut] Auf geht's! -Ja! 19 00:01:09,463 --> 00:01:11,338 [Elvis Presleys "Suspicious Minds"] 20 00:01:11,421 --> 00:01:13,255 ♪ Ich kann nicht gehen ♪ 21 00:01:15,755 --> 00:01:17,421 [beide jubeln und lachen] 22 00:01:19,171 --> 00:01:21,546 [Braut] Ich liebe mein Leben, Bitches! 23 00:01:21,630 --> 00:01:23,546 ♪ La, la, la, la, la, la ♪ 24 00:01:23,630 --> 00:01:25,546 Was machst du? Komm wieder rein. Los! 25 00:01:25,630 --> 00:01:27,088 [Braut lacht und kreischt] 26 00:01:28,796 --> 00:01:33,380 [Soldat 1] Was transportieren wir? Warum sind wir so schwer bewaffnet? 27 00:01:33,463 --> 00:01:36,213 [Soldat 2] Könnte alles sein, von einer Atombombe 28 00:01:36,296 --> 00:01:38,380 bis zur ersten Abschrift der Verfassung. 29 00:01:38,463 --> 00:01:41,880 Die, die mit dem Blut der Gründungsväter geschrieben wurde. 30 00:01:41,963 --> 00:01:44,046 Klar. Oder vielleicht… 31 00:01:44,130 --> 00:01:46,505 [düstere Klanguntermalung] 32 00:01:46,588 --> 00:01:47,505 …ist es Bigfoot. 33 00:01:47,588 --> 00:01:51,130 Ich dachte eher an so etwas wie das Kopfstück des Stab des Ra 34 00:01:51,213 --> 00:01:55,046 oder Amelia Earhart, aber quicklebendig. 35 00:01:55,130 --> 00:01:57,630 -Je weniger du weißt, desto besser. -Stimmt. 36 00:01:57,713 --> 00:02:01,546 Ich hab ein Geschenk für dich, weil du mich zur ehrbaren Frau gemacht hast. 37 00:02:01,630 --> 00:02:04,463 [Bräutigam lacht] Was? Warte, was meinst du? 38 00:02:04,546 --> 00:02:05,880 Oh. 39 00:02:05,963 --> 00:02:07,213 Oh ja. 40 00:02:07,296 --> 00:02:08,213 Ok. 41 00:02:08,796 --> 00:02:11,463 Dann los. Alles klar. 42 00:02:11,546 --> 00:02:13,963 Jetzt stecken Sie in Schwierigkeiten, Mister. 43 00:02:14,046 --> 00:02:15,380 [beide kichern] 44 00:02:15,463 --> 00:02:16,588 [Bräutigam stöhnt] 45 00:02:18,838 --> 00:02:23,088 ♪ Du siehst es nicht Die Tränen sind echt, die ich weine ♪ 46 00:02:23,171 --> 00:02:26,130 ♪ Ja, ich weine ♪ 47 00:02:27,046 --> 00:02:28,130 [Soldat 1] Hab noch einen. 48 00:02:28,755 --> 00:02:32,588 Vielleicht ist es das Mondlandefahrzeug, das angeblich noch auf dem Mond ist? 49 00:02:32,671 --> 00:02:35,505 Ja, mir gefällt der thematische Bezug auf das Extraterrestrische, 50 00:02:35,588 --> 00:02:38,838 denn wir kommen ja immerhin gerade aus… Du weißt schon. 51 00:02:38,921 --> 00:02:41,338 -Du glaubst, es wäre möglich? -Was wäre möglich? 52 00:02:41,421 --> 00:02:44,046 Dass wir ihn transportieren. Du weißt, was ich meine. 53 00:02:45,005 --> 00:02:45,921 Den Heiligen Gral. 54 00:02:46,005 --> 00:02:47,880 Ja, ist vielleicht wirklich der Gral. 55 00:02:47,963 --> 00:02:49,463 Nicht wörtlich. 56 00:02:49,546 --> 00:02:52,421 Den Heiligen Gral der Dinge, die man nicht transportieren sollte. 57 00:02:53,213 --> 00:02:55,796 -Was? -Willst du mich zwingen, es laut zu sagen? 58 00:02:55,880 --> 00:02:59,088 Keine Ahnung, wovon du redest. Du sprichst in Rätseln, Mann. 59 00:02:59,171 --> 00:03:01,255 ["Suspicious Minds" spielt weiter] 60 00:03:03,421 --> 00:03:06,046 Wow. [stöhnt] 61 00:03:07,963 --> 00:03:09,505 Area 51. 62 00:03:09,588 --> 00:03:12,546 Der geheime Hangar. Autopsie. 63 00:03:15,088 --> 00:03:17,005 Na gut, ich sprech's aus. Ein Alien. 64 00:03:17,088 --> 00:03:18,421 -Oh mein Gott! -Achtung! 65 00:03:39,005 --> 00:03:40,880 [Soldat 3] Blackwing ist verwundet. 66 00:03:40,963 --> 00:03:42,255 Los, Leute. Beeilung. 67 00:03:42,338 --> 00:03:44,046 -Holt sie raus! -[Soldat 3] Schnell! 68 00:03:44,130 --> 00:03:47,213 [Soldat 4] Wir nehmen den hier. Na los, na los. 69 00:03:48,213 --> 00:03:49,963 [Soldat 5] Mehrere Tote, Sir. 70 00:03:50,046 --> 00:03:53,005 Lasst gut sein. Die sind tot. Gehen wir zu denen da. Los. 71 00:03:53,088 --> 00:03:55,380 -[Soldat 6] Zu Anhänger zwei! -[Soldat 7] Ok! 72 00:03:55,463 --> 00:03:57,630 Mutterschiff, hier sind die Vier Reiter. Hören Sie mich? 73 00:03:57,713 --> 00:03:59,713 [Frau] Ich höre. Sprechen Sie, Reiter. 74 00:03:59,796 --> 00:04:03,463 Wir befinden uns in einer Notfallsituation und bitten um Unterstützung. 75 00:04:03,546 --> 00:04:05,046 Verstanden, Reiter. 76 00:04:05,130 --> 00:04:07,213 Um was für einen Notfall handelt es sich? 77 00:04:07,838 --> 00:04:10,171 Sie hatten einen schweren Unfall, Mutterschiff. 78 00:04:10,255 --> 00:04:14,380 Sie haben auf jeden Fall mehrere Tote. Wir brauchen einen Rettungshubschrauber. 79 00:04:14,463 --> 00:04:17,130 Verstanden. Der Hubschrauber wird losgeschickt. 80 00:04:17,213 --> 00:04:19,171 [spannungsvolle Klanguntermalung] 81 00:04:19,255 --> 00:04:21,505 Halten Sie solange den Funkverkehr aufrecht. 82 00:04:26,588 --> 00:04:27,713 [dumpfer Knall] 83 00:04:29,505 --> 00:04:31,796 [Frau] Reiter. In welchem Zustand ist das Paket? 84 00:04:32,380 --> 00:04:33,588 Das Paket. 85 00:04:34,296 --> 00:04:35,171 [atmet schwer] 86 00:04:42,296 --> 00:04:45,213 Ja, das Paket ist beschädigt worden. 87 00:04:45,296 --> 00:04:47,880 Es liegt mitten auf der Straße und brach auf. 88 00:04:47,963 --> 00:04:49,421 [Frau] Warten Sie, Reiter. 89 00:04:51,088 --> 00:04:52,505 Na schön, hören Sie gut zu. 90 00:04:52,588 --> 00:04:56,296 Schnappen Sie sich jeden, der gehen kann. Entfernen Sie sich sofort vom Paket. 91 00:04:56,380 --> 00:04:58,463 Was? Ich soll was machen? 92 00:04:58,546 --> 00:05:01,505 Seien Sie ruhig. Hören Sie zu. Schaffen Sie Ihre Männer weg. 93 00:05:01,588 --> 00:05:03,713 Wer nicht laufen kann, bleibt zurück. Klar? 94 00:05:03,796 --> 00:05:06,505 Entfernen Sie sich sofort. Haben Sie verstanden? 95 00:05:06,588 --> 00:05:07,921 Ja, ich habe verstanden. 96 00:05:08,630 --> 00:05:10,630 [unheilvolle Klanguntermalung] 97 00:05:21,796 --> 00:05:23,921 [Soldat 8] Hey! Hey! 98 00:05:24,005 --> 00:05:24,963 Geh da weg. 99 00:05:25,588 --> 00:05:26,463 Ich soll was? 100 00:05:26,546 --> 00:05:28,796 Die sagen, wir sollen uns davon fernhalten. 101 00:05:28,880 --> 00:05:29,796 [Soldat 9] Was? 102 00:05:30,671 --> 00:05:31,796 Die sagen, wir sollen… 103 00:05:33,255 --> 00:05:34,630 [knurrt] 104 00:05:36,755 --> 00:05:38,421 [Soldat] Feuer. Feuer! 105 00:05:39,463 --> 00:05:41,713 [wildes Fauchen und Knurren] 106 00:05:46,880 --> 00:05:48,130 -Wir müssen weg. -Was? 107 00:05:48,213 --> 00:05:50,588 Du hast sie gehört. Wir müssen verschwinden! 108 00:05:51,296 --> 00:05:53,505 -[dramatische Musik] -[brüllt] 109 00:05:53,588 --> 00:05:55,380 Zurück. Sie brauchen unsere Hilfe. 110 00:05:55,463 --> 00:05:59,130 Nein. Dafür ist es zu spät. Klar? Die sind alle verloren. Komm schon. 111 00:06:06,421 --> 00:06:08,130 Warte, warte, warte. Warte. 112 00:06:09,005 --> 00:06:11,296 Nein. Wir dürfen nicht stehen bleiben. Weiter. 113 00:06:11,380 --> 00:06:13,546 Wir sind weit genug weg. Alles ist gut. 114 00:06:13,630 --> 00:06:15,505 Es ist so was von gar nicht gut. 115 00:06:17,046 --> 00:06:18,130 Na schön. Na schön. 116 00:06:20,630 --> 00:06:22,421 -[entferntes Brüllen] -Was war das? 117 00:06:24,046 --> 00:06:25,213 Sch. 118 00:06:25,296 --> 00:06:26,630 [Flügel schlagen] 119 00:06:28,171 --> 00:06:30,213 -[Rascheln] -[leises Knurren] 120 00:06:30,296 --> 00:06:31,755 Es jagt uns. 121 00:06:33,421 --> 00:06:36,088 [beide keuchen] 122 00:06:36,171 --> 00:06:37,838 [Rascheln und Flügelschlag] 123 00:06:39,463 --> 00:06:40,630 -[Knurren] -[erschrickt] 124 00:06:45,213 --> 00:06:46,463 [atmet schwer] 125 00:06:46,546 --> 00:06:47,588 [entferntes Knurren] 126 00:06:47,671 --> 00:06:49,588 Ok, es entfernt sich. Los, weiter. 127 00:06:49,671 --> 00:06:51,380 -[ächzt] -[Schüsse] 128 00:06:53,755 --> 00:06:57,046 -Was soll das? Verarschst du mich? -Ich hab mich erschreckt, Mann. 129 00:06:57,880 --> 00:06:59,505 [Brüllen] 130 00:06:59,588 --> 00:07:01,005 [Soldat schreit] 131 00:07:01,088 --> 00:07:03,088 [dramatische Musik ertönt] 132 00:07:03,171 --> 00:07:04,171 [Stöhnen] 133 00:07:07,421 --> 00:07:10,130 [Knurren und Knirschen] 134 00:07:11,921 --> 00:07:14,255 [Knurren und Brüllen] 135 00:07:18,588 --> 00:07:20,588 [Knurren und schriller Schrei] 136 00:07:21,505 --> 00:07:23,421 [Knurren hält an] 137 00:07:25,255 --> 00:07:27,171 [Soldat ächzt und stöhnt] 138 00:07:30,671 --> 00:07:33,046 -[Musik verstummt abrupt] -[leises Knurren] 139 00:07:34,880 --> 00:07:38,671 [schweres rasselndes Atmen] 140 00:07:42,171 --> 00:07:44,213 [lautes Brummen] 141 00:07:46,463 --> 00:07:48,338 [erneut lautes Brummen] 142 00:07:49,838 --> 00:07:51,505 [weiter schweres Atmen] 143 00:07:52,755 --> 00:07:54,046 [Rattern] 144 00:07:54,130 --> 00:07:55,796 [knurrt] 145 00:07:56,963 --> 00:07:58,296 [erneut lautes Brummen] 146 00:08:00,255 --> 00:08:03,046 [brüllt] 147 00:08:03,130 --> 00:08:05,755 [spannungsvolle Musik setzt ein und steigert sich] 148 00:08:14,838 --> 00:08:16,296 [Musik ebbt ab] 149 00:08:16,380 --> 00:08:18,213 [Mann] Seid ihr bereit, Jungs? 150 00:08:18,880 --> 00:08:23,630 Und eins, zwei, drei, vier. 151 00:08:24,671 --> 00:08:26,005 [spielt Klavier] 152 00:08:35,921 --> 00:08:38,921 NETFLIX PRÄSENTIERT 153 00:08:39,005 --> 00:08:42,338 [Richard Cheese' und Allison Crowes "Viva Las Vegas" ertönt] 154 00:08:50,713 --> 00:08:54,296 [Richard] ♪ Die hell erleuchtete Stadt Wird meine Seele entfachen ♪ 155 00:08:54,380 --> 00:08:57,463 ♪ Sie wird in meiner Seele Ein Feuer entzünden ♪ 156 00:08:58,380 --> 00:09:02,380 ♪ Ich habe jede Menge Geld Und will es verprassen ♪ 157 00:09:02,463 --> 00:09:05,546 ♪ Ich will jetzt voll auf Risiko gehen ♪ 158 00:09:06,421 --> 00:09:10,505 ♪ Da draußen warten Unzählige schöne Frauen ♪ 159 00:09:10,588 --> 00:09:14,505 ♪ Und die lassen es krachen Auf Teufel komm raus ♪ 160 00:09:14,588 --> 00:09:18,130 ♪ Und ich bin der Teufel Und hab Liebe zu geben ♪ 161 00:09:18,213 --> 00:09:19,171 ♪ Also ♪ 162 00:09:19,255 --> 00:09:21,880 ♪ Viva Las Vegas ♪ 163 00:09:22,880 --> 00:09:25,630 ♪ Viva Las Vegas ♪ 164 00:09:26,838 --> 00:09:29,755 ♪ Viva Las Vegas ♪ 165 00:09:30,713 --> 00:09:37,171 ♪ Viva Las Vegas ♪ 166 00:09:42,088 --> 00:09:42,963 ♪ Krawusch! ♪ 167 00:09:47,296 --> 00:09:54,171 ♪ Ich wünsche mir so sehr Der Tag hätte mehr als 24 Stunden ♪ 168 00:09:55,130 --> 00:10:01,713 ♪ Doch auch wenn er 40 mehr davon hätte Würde ich keine Minute vergeuden ♪ 169 00:10:01,796 --> 00:10:02,963 [Mann] Oh, oh. 170 00:10:03,046 --> 00:10:06,796 ♪ Oh, es gibt Black Jack und Poker Und auch noch Roulette ♪ 171 00:10:06,880 --> 00:10:10,838 ♪ Man kann ein Vermögen gewinnen Und auch verlieren ♪ 172 00:10:10,921 --> 00:10:14,755 ♪ Man braucht dazu nur Mut Und Nerven wie Drahtseile ♪ 173 00:10:14,838 --> 00:10:18,796 ♪ Viva Las Vegas ♪ 174 00:10:18,880 --> 00:10:21,963 ♪ Viva Las Vegas ♪ 175 00:10:23,046 --> 00:10:24,796 ♪ Viva… ♪ 176 00:10:24,880 --> 00:10:25,880 ♪ Viva… ♪ 177 00:10:25,963 --> 00:10:27,046 Achtung, Elvis! 178 00:10:27,130 --> 00:10:30,213 ♪ …Las Vegas ♪ 179 00:10:31,171 --> 00:10:34,755 ♪ Viva Las Vegas Mit deinen Neonlichtern ♪ 180 00:10:34,838 --> 00:10:36,880 ♪ Und deinen einarmigen Banditen ♪ 181 00:10:36,963 --> 00:10:39,796 ♪ Da gehen alle Hoffnungen verloren ♪ 182 00:10:41,255 --> 00:10:44,755 ♪ Viva Las Vegas Da wird der Tag zur Nacht ♪ 183 00:10:44,838 --> 00:10:46,755 ♪ Und die Nacht wird zum Tag ♪ 184 00:10:46,838 --> 00:10:51,921 ♪ Wenn du's einmal erlebst Bist du nicht mehr derselbe ♪ 185 00:10:52,046 --> 00:10:52,880 Ich sah dich. 186 00:10:52,963 --> 00:10:54,796 MASTER IN PHILOSOPHIE 187 00:10:54,880 --> 00:10:57,296 Nun, meine Damen und Herren, mit mir am Mikrofon, 188 00:10:57,380 --> 00:10:58,838 Ms. Allison Crowe. 189 00:10:59,671 --> 00:11:04,505 [Allison] ♪ Ich bleibe am Ball Und ich werde mich amüsieren ♪ 190 00:11:04,588 --> 00:11:07,213 ♪ Und wenn's mich Meinen letzten Cent kostet ♪ 191 00:11:07,296 --> 00:11:08,380 [Richard] Nur zu. 192 00:11:08,463 --> 00:11:10,588 [Allison] ♪ Wenn ich dann pleite bin ♪ 193 00:11:10,671 --> 00:11:14,755 ♪ Denke ich immer daran Dass ich dort eine tolle Zeit hatte ♪ 194 00:11:14,838 --> 00:11:15,796 [Richard] Ah, Mist. 195 00:11:16,505 --> 00:11:19,921 [Allison] ♪ Ich gehe vollen Einsatz Mit allem, was ich habe ♪ 196 00:11:20,630 --> 00:11:24,088 [Allison und Richard] ♪ Mögen die Würfen gut fallen ♪ 197 00:11:24,171 --> 00:11:28,255 ♪ Schenk mir eine Sieben bei jedem Wurf ♪ 198 00:11:28,338 --> 00:11:32,171 [Allison] ♪ Ich hänge mich rein Mit allem, was ich habe ♪ 199 00:11:32,255 --> 00:11:37,213 ♪ Whoa, viva Las Vegas ♪ 200 00:11:37,296 --> 00:11:41,296 [beide] ♪ Viva Las Vegas ♪ 201 00:11:41,380 --> 00:11:44,963 ♪ Viva Las Vegas ♪ 202 00:11:45,546 --> 00:11:49,171 ♪ Viva… ♪ 203 00:11:49,255 --> 00:11:54,380 ♪ Las Vegas ♪ 204 00:11:58,130 --> 00:11:59,046 [nicht hörbar] 205 00:12:01,046 --> 00:12:04,796 ♪ Oh, oh, viva Las Vegas ♪ 206 00:12:05,671 --> 00:12:09,421 ♪ Viva Las Vegas ♪ 207 00:12:09,505 --> 00:12:11,755 ♪ Viva… ♪ 208 00:12:11,838 --> 00:12:17,380 ♪ Viva Las Vegas ♪ 209 00:12:19,421 --> 00:12:23,338 [Allison] ♪ Mögen die Würfen gut fallen ♪ 210 00:12:23,421 --> 00:12:27,713 ♪ Schenk mir eine Sieben bei jedem Wurf ♪ 211 00:12:28,421 --> 00:12:34,713 ♪ Ich hänge mich rein Mit allem, was ich habe ♪ 212 00:12:36,046 --> 00:12:39,963 ♪ Man kann ein Vermögen gewinnen ♪ 213 00:12:40,046 --> 00:12:44,005 ♪ Und auch verlieren ♪ 214 00:12:44,088 --> 00:12:47,963 ♪ Man braucht dazu nur Mut ♪ 215 00:12:48,046 --> 00:12:50,255 ♪ Und Nerven ♪ 216 00:12:50,338 --> 00:12:57,338 ♪ Wie Drahtseile ♪ 217 00:12:59,671 --> 00:13:04,421 ♪ Die hell erleuchtete Stadt Wird meine Seele entfachen ♪ 218 00:13:04,505 --> 00:13:09,421 ♪ Sie wird in meiner Seele Ein Feuer entzünden ♪ 219 00:13:09,880 --> 00:13:13,463 ♪ Ich habe jede Menge Geld Und will es verprassen ♪ 220 00:13:14,296 --> 00:13:20,046 ♪ Ich will jetzt voll auf Risiko gehen ♪ 221 00:13:20,130 --> 00:13:23,838 ♪ Ich wünsche mir so sehr ♪ 222 00:13:23,921 --> 00:13:27,838 ♪ Der Tag hätte mehr als 24 Stunden ♪ 223 00:13:29,713 --> 00:13:33,713 ♪ Doch auch wenn er 40 mehr davon hätte ♪ 224 00:13:33,796 --> 00:13:38,546 ♪ Würde ich keine Minute vergeuden ♪ 225 00:13:39,338 --> 00:13:45,630 ♪ Oh, oh, oh, viva Las Vegas ♪ 226 00:13:48,463 --> 00:13:52,671 ♪ Viva Las Vegas ♪ 227 00:13:53,505 --> 00:13:56,213 ♪ Viva… ♪ 228 00:13:56,296 --> 00:14:03,296 ♪ Viva Las Vegas ♪ 229 00:14:04,338 --> 00:14:05,963 ♪ Viva… ♪ 230 00:14:06,046 --> 00:14:11,421 ♪ Viva Las Vegas ♪ 231 00:14:11,505 --> 00:14:14,880 [Reporterin] Heute marschierten Tausende Demonstranten vors Kapitol 232 00:14:14,963 --> 00:14:17,880 und protestierten gegen die historische Abstimmung gestern, 233 00:14:17,963 --> 00:14:21,213 bei der ganz knapp das umstrittene Gesetz ratifiziert wurde, 234 00:14:21,296 --> 00:14:24,963 nach dem die Reste der Zombiekriege beseitigt werden sollen. 235 00:14:25,046 --> 00:14:27,463 Diese fanden ein dramatisches Ende, bei dem das Militär 236 00:14:27,546 --> 00:14:30,921 schwere Verluste erlitten hatte und zum Rückzug gezwungen war. 237 00:14:31,005 --> 00:14:34,255 Letztendlich musste Las Vegas aufgegeben und abgeriegelt werden 238 00:14:34,338 --> 00:14:36,296 und wurde so den Zombies überlassen. 239 00:14:36,380 --> 00:14:39,838 Dieses Gesetz stellt den Höhepunkt der Bemühungen des Präsidenten dar, 240 00:14:39,921 --> 00:14:41,588 sein Wahlversprechen einzulösen 241 00:14:41,671 --> 00:14:44,505 und die untote Bevölkerung von Las Vegas auszulöschen. 242 00:14:44,588 --> 00:14:49,005 Hierfür wurde beschlossen, eine taktische Atombombe mit geringer Sprengkraft 243 00:14:49,088 --> 00:14:51,338 in vier Tagen über Las Vegas abzuwerfen. 244 00:14:51,463 --> 00:14:56,171 Somit fällt dieses Ereignis zeitlich auf den Abend des 4. Juli. 245 00:14:56,255 --> 00:14:59,421 Des Weiteren führt diese Maßnahme zur vollständigen Evakuierung 246 00:14:59,505 --> 00:15:01,505 des McCarren-Quarantänelagers, 247 00:15:01,588 --> 00:15:04,171 das seit Langem von Bürgerrechtsgruppen kritisiert wird, 248 00:15:04,255 --> 00:15:08,171 weil bislang keine Infektionen im Lager nachgewiesen worden seien. 249 00:15:08,255 --> 00:15:09,171 Entschuldigung. 250 00:15:09,838 --> 00:15:11,921 Dürfte ich mit diesem Gentleman sprechen? 251 00:15:12,005 --> 00:15:14,421 [Mann] Hey, Scott, du hast Besuch. 252 00:15:14,505 --> 00:15:16,171 Mr. Ward. 253 00:15:17,088 --> 00:15:19,963 Ja. Sie sind Bly Tanaka, richtig? 254 00:15:20,755 --> 00:15:21,671 Sie wollen zu mir? 255 00:15:22,380 --> 00:15:25,963 Es gibt nicht viele Männer, die den Verteidigungsminister 256 00:15:26,046 --> 00:15:28,546 vor einer Horde fleischfressender Monster retten, 257 00:15:28,630 --> 00:15:30,505 die Freiheitsmedaille bekommen, 258 00:15:30,588 --> 00:15:31,838 nur um am Ende dann… 259 00:15:31,921 --> 00:15:33,546 In einer Burgerbude zu arbeiten. 260 00:15:33,630 --> 00:15:35,796 Mr. Tanaka, meine Situation ist mir bewusst. 261 00:15:36,463 --> 00:15:39,546 Die Sache ist die. Es liegen 200 Millionen Dollar 262 00:15:39,630 --> 00:15:42,088 in einem unterirdischen Tresor unter dem Strip. 263 00:15:42,921 --> 00:15:46,505 Diese 200 Millionen wurden mir von der Versicherung bereits erstattet. 264 00:15:46,588 --> 00:15:49,546 Das Geld ist steuerfrei und nicht nachzuverfolgen. 265 00:15:49,630 --> 00:15:50,963 Aber Sie kommen nicht ran. 266 00:15:51,046 --> 00:15:52,921 Und da kommen Sie ins Spiel. 267 00:15:53,005 --> 00:15:54,713 Es bleiben noch 96 Stunden. 268 00:15:55,546 --> 00:15:59,380 Die Regierung hat mehr als die Hälfte ihrer Militärpräsenz 269 00:15:59,463 --> 00:16:01,505 aus der Quarantänezone abgezogen. 270 00:16:01,588 --> 00:16:03,755 Das gibt uns eine Möglichkeit. 271 00:16:03,838 --> 00:16:06,796 Stellen Sie ein Team zusammen und holen Sie das Geld raus. 272 00:16:07,380 --> 00:16:08,838 Dafür erhalten Sie 273 00:16:08,921 --> 00:16:13,046 fünfzig Millionen, die Sie nach Belieben auf Ihr Team aufteilen können. 274 00:16:14,088 --> 00:16:15,130 Interessiert? 275 00:16:16,463 --> 00:16:19,171 Antworten Sie nicht. Schlafen Sie eine Nacht darüber. 276 00:16:19,255 --> 00:16:20,630 [Kasse piept] 277 00:16:23,338 --> 00:16:25,046 Ein Vertrauensbeweis. 278 00:16:25,713 --> 00:16:26,713 [sphärische Musik] 279 00:16:26,796 --> 00:16:28,921 [Tanaka] Wir sprechen uns, Mr. Ward. 280 00:16:49,421 --> 00:16:50,380 [schnieft] 281 00:16:50,463 --> 00:16:51,713 [Mann] Seien Sie froh, 282 00:16:51,796 --> 00:16:55,463 dass die Regierung eine Lösung für ein Gesundheitsproblem finanziert, 283 00:16:55,546 --> 00:16:57,130 die allem ein Ende bereitet. 284 00:16:57,213 --> 00:16:59,380 [Frau] Ach, Sean, sie sind nicht infiziert, 285 00:16:59,463 --> 00:17:01,005 sonst wären sie längst Zombies. 286 00:17:01,088 --> 00:17:02,796 Es sind politische Gefangene, 287 00:17:02,880 --> 00:17:05,380 die die Regierung nicht frei rumlaufen lassen will. 288 00:17:05,463 --> 00:17:08,796 Will man aus dem falschen Land einwandern oder setzt sich für Rechte 289 00:17:08,880 --> 00:17:11,088 von Homosexuellen oder für Abtreibungen ein, 290 00:17:11,171 --> 00:17:14,630 wird einem eine Temperaturpistole an den Kopf gehalten. 291 00:17:14,713 --> 00:17:16,713 Oder man wird aus dem Haus oder Auto gezerrt 292 00:17:16,796 --> 00:17:19,046 unter dem Vorwand der öffentlichen Sicherheit. 293 00:17:19,130 --> 00:17:22,713 [Sean] Wir führten Tausende Atomtests in der Wüste von Nevada durch. 294 00:17:22,796 --> 00:17:24,213 Das hier ist nichts anderes. 295 00:17:24,296 --> 00:17:25,880 [spannungsvolle Musik ertönt] 296 00:17:30,838 --> 00:17:35,546 [Durchsage] Achtung. An alle Insassen des Las-Vegas-McCarren-Quarantänelagers. 297 00:17:35,630 --> 00:17:38,088 Diese Einrichtung wird hiermit evakuiert. 298 00:17:38,171 --> 00:17:40,421 Steigen Sie in den Shuttle-Bus nach Barstow. 299 00:17:40,505 --> 00:17:43,296 Halten Sie Ihre vorläufige Gesundheitsfreigabe bereit, 300 00:17:43,380 --> 00:17:46,296 und zeigen Sie diese beim Einsteigen den Beamten. 301 00:17:46,380 --> 00:17:48,671 Die ersten Shuttle-Busse werden… 302 00:17:48,755 --> 00:17:50,130 -Hey, Leute. -Kate! 303 00:17:50,838 --> 00:17:52,588 Hi. Ah, ich ersticke. 304 00:17:52,671 --> 00:17:54,755 -Freut ihr euch auf den großen Umzug? -Ja! 305 00:17:54,838 --> 00:17:55,755 Kate? 306 00:17:55,838 --> 00:17:57,380 -Ja? -Lass die Kinder packen. 307 00:17:57,463 --> 00:17:58,588 Na los, macht schon. 308 00:18:00,755 --> 00:18:03,255 Kate, du musst mir was versprechen. 309 00:18:03,963 --> 00:18:06,213 Falls mir irgendwas zustoßen sollte, 310 00:18:06,296 --> 00:18:09,130 sorg dafür, dass die Kinder es nach Barstow schaffen, ok? 311 00:18:09,671 --> 00:18:12,546 -Wie bitte? Was soll denn passieren? -[seufzt] 312 00:18:15,130 --> 00:18:16,380 Du kennst sie, oder? 313 00:18:18,838 --> 00:18:20,463 Die Kojotin. 314 00:18:20,546 --> 00:18:23,588 Geeta, vergiss es. Das kommt gar nicht infrage. 315 00:18:23,671 --> 00:18:26,255 [flüstert] Kate, man schafft's mit ihrer Hilfe rein, 316 00:18:26,338 --> 00:18:28,463 knackt die Automaten und kommt wieder raus. 317 00:18:28,546 --> 00:18:30,838 Bevor irgendjemand merkt, dass du weg bist. 318 00:18:31,338 --> 00:18:33,463 Das Geld ist unsere Fahrkarte weg von hier. 319 00:18:33,546 --> 00:18:36,796 Sonst sitzen wir für immer in Barstow fest. Hör mir zu. 320 00:18:36,880 --> 00:18:38,921 Diesen Wachen sind wir völlig egal. 321 00:18:39,005 --> 00:18:43,046 Aber mit fünf Riesen wäre es möglich, mich freizukaufen. Mich und meine Kinder. 322 00:18:44,213 --> 00:18:47,588 Ich muss es schaffen, dass die Kinder bis Freitag hier raus sind. 323 00:18:48,213 --> 00:18:51,755 Und ich werde alles dafür tun, um meine Familie zu beschützen. 324 00:18:51,838 --> 00:18:56,046 Geeta, von denen, die da reingehen, schaffen's nicht immer alle zurück. 325 00:18:56,130 --> 00:18:57,213 Ach, vergiss es. 326 00:18:57,296 --> 00:19:00,213 -Hey, warte, warte. Geeta, komm schon. -Lass mich in Ruhe! 327 00:19:00,296 --> 00:19:01,338 -Ich… -[Wache] Hey. 328 00:19:03,213 --> 00:19:04,880 Ist hier alles in Ordnung, Ladys? 329 00:19:06,546 --> 00:19:08,755 Was ist? Hast du etwa nichts Besseres zu tun? 330 00:19:08,838 --> 00:19:09,671 Kate… 331 00:19:09,755 --> 00:19:12,880 -Was war das, Freiwillige? -Nichts. Sie hat's nicht so gemeint. 332 00:19:12,963 --> 00:19:15,005 -Stimmt das, Freiwillige? -[Geeta] Kate. 333 00:19:15,088 --> 00:19:18,880 Halt deine Scheißklappe. Du hältst auf der Stelle die Fresse! 334 00:19:18,963 --> 00:19:20,255 Das reicht. 335 00:19:20,338 --> 00:19:23,296 Was? Hast du gerade was gesagt? 336 00:19:23,380 --> 00:19:24,296 [lautlos] Nicht. 337 00:19:25,921 --> 00:19:27,671 Nein. Ich habe nichts gesagt. 338 00:19:31,838 --> 00:19:35,963 Die ersten Anzeichen einer Infektion sind Aggressionsbereitschaft 339 00:19:36,046 --> 00:19:38,963 und ein Verhalten, das gegen gesellschaftliche Normen verstößt. 340 00:19:42,713 --> 00:19:43,546 [seufzt] 341 00:19:45,463 --> 00:19:47,838 Sieh mich an. Und halt still. 342 00:19:51,255 --> 00:19:53,255 [düstere Musik ertönt] 343 00:19:54,088 --> 00:19:55,088 [Piepen] 344 00:19:57,713 --> 00:19:58,546 Gut. 345 00:19:58,630 --> 00:20:02,088 [Durchsage] An alle Freiwilligen, denken Sie an Ihre Dokumente. 346 00:20:02,171 --> 00:20:04,088 Der Bus fährt in fünf Minuten los. 347 00:20:04,171 --> 00:20:05,088 Du bist dran. 348 00:20:06,671 --> 00:20:07,713 Wenn du willst, 349 00:20:09,130 --> 00:20:10,963 nehme ich mein Rektalthermometer. 350 00:20:15,588 --> 00:20:17,380 [kichert hämisch] 351 00:20:19,255 --> 00:20:20,463 [Klicken und hoher Ton] 352 00:20:22,505 --> 00:20:24,880 -[lautes Piepen] -[Wache] Oh. 353 00:20:26,213 --> 00:20:28,130 Deine Temperatur ist etwas zu niedrig. 354 00:20:28,921 --> 00:20:30,338 Geht's dir wirklich gut? 355 00:20:31,005 --> 00:20:33,630 -Du bist sicher nicht infiziert? -Ich fühl mich gut. 356 00:20:33,713 --> 00:20:36,296 Ähm. Wirklich gut. Ich fühl mich gut. 357 00:20:39,880 --> 00:20:40,796 [Wache] Tja… 358 00:20:42,171 --> 00:20:45,130 Ihr liegt innerhalb der Fehlertoleranz, aber passt auf. 359 00:20:48,088 --> 00:20:50,296 Steig besser in diesen Bus, Freiwillige. 360 00:20:53,213 --> 00:20:54,046 Arschloch. 361 00:20:55,130 --> 00:20:56,796 Was hast du dir dabei gedacht? 362 00:20:56,880 --> 00:20:59,838 Weißt du, wie einfach er dich verschwinden lassen kann? 363 00:20:59,921 --> 00:21:00,755 Ich… 364 00:21:00,838 --> 00:21:03,046 Sagt er, dass du nur ein Grad zu wenig hast, 365 00:21:03,130 --> 00:21:05,421 würde das niemand infrage stellen. Niemand. 366 00:21:05,505 --> 00:21:06,713 -Ich weiß… -Das weißt du? 367 00:21:06,796 --> 00:21:08,588 Aber er ist… Er… 368 00:21:10,171 --> 00:21:11,546 Äh… Das spielt keine Rolle. 369 00:21:11,630 --> 00:21:13,130 -Tut mir leid, ich… -[schnieft] 370 00:21:13,755 --> 00:21:17,796 Ich will, dass du mir versprichst, dass du keine Dummheiten machen wirst. 371 00:21:18,505 --> 00:21:21,838 Geeta, das… Das Risiko ist viel zu hoch. 372 00:21:23,046 --> 00:21:24,255 Ja, du hast recht. 373 00:21:25,171 --> 00:21:26,130 Ich mach's nicht. 374 00:21:27,088 --> 00:21:28,505 Ich versprech's dir, ok? 375 00:21:29,796 --> 00:21:30,755 Danke. 376 00:21:30,838 --> 00:21:32,713 [Durchsage] …in fünf Minuten abfährt. 377 00:21:32,796 --> 00:21:36,171 Ihre persönlichen Gegenstände werden dort ebenfalls verstaut. 378 00:21:36,255 --> 00:21:40,130 [schrille Musik setzt ein und steigert sich] 379 00:21:40,213 --> 00:21:43,838 [lautes Klopfen] 380 00:21:48,963 --> 00:21:50,588 [düstere Musik setzt ein] 381 00:21:56,088 --> 00:21:58,005 [lauter Schrei] 382 00:22:03,796 --> 00:22:05,671 [weiter verzerrtes Klopfen] 383 00:22:13,630 --> 00:22:14,505 [Kratzen] 384 00:22:14,588 --> 00:22:18,046 [verzerrter Schrei] 385 00:22:23,546 --> 00:22:25,546 [weiter düstere Klanguntermalung] 386 00:22:28,046 --> 00:22:30,671 [verzerrte Schreie] 387 00:22:39,046 --> 00:22:40,671 [verzerrter schriller Schrei] 388 00:22:41,546 --> 00:22:42,671 [Knirschen] 389 00:22:56,171 --> 00:23:00,046 [schreit wehklagend] 390 00:23:13,005 --> 00:23:15,213 Mom! [schluchzt] 391 00:23:15,296 --> 00:23:17,296 [erschrickt und keucht schwer] 392 00:23:28,421 --> 00:23:29,380 [klirrt] 393 00:23:33,130 --> 00:23:36,380 [atmet weiter schwer] 394 00:23:51,588 --> 00:23:53,005 [klingelt] 395 00:23:53,088 --> 00:23:54,921 MÖGLICH 396 00:23:55,005 --> 00:23:56,088 [verstummt] 397 00:23:57,005 --> 00:23:58,046 [klingelt erneut] 398 00:24:00,130 --> 00:24:01,171 Ja? 399 00:24:01,255 --> 00:24:04,380 [Scott am Telefon] Mr. Tanaka, Sie machen es mir nicht einfach. 400 00:24:05,130 --> 00:24:06,630 Ich mag Sie nicht besonders. 401 00:24:08,005 --> 00:24:11,380 Ich will Ihnen eigentlich nicht die Freude machen, anzunehmen, aber… 402 00:24:12,171 --> 00:24:14,130 [Tanaka] Stellen Sie Ihr Team zusammen. 403 00:24:14,713 --> 00:24:18,130 Sie brauchen einen Hubschrauberpiloten und einen Safeknacker. 404 00:24:18,213 --> 00:24:20,338 Ich schicke Ihnen eine Adresse. 405 00:24:20,421 --> 00:24:22,796 Seien Sie morgen um 16 Uhr da. 406 00:24:25,046 --> 00:24:25,880 [Handy piept] 407 00:24:26,630 --> 00:24:28,630 [Möwen krächzen] 408 00:24:28,713 --> 00:24:29,755 Er ist dabei. 409 00:24:30,921 --> 00:24:33,380 [Frau auf Spanisch] Ich frage nur ungern, aber… 410 00:24:33,463 --> 00:24:36,630 Die Kinder müssen in die Schule, und wenn ich nicht zur Arbeit… 411 00:24:36,713 --> 00:24:38,296 [Spanisch] Ich regele das. 412 00:24:38,380 --> 00:24:40,171 [seufzt erleichtert] Danke, Maria. 413 00:24:40,255 --> 00:24:43,088 Kein Problem. Vorsichtig, ich bin ganz ölig. 414 00:24:43,171 --> 00:24:46,046 -Sharkey, gib ihr den weißen Wagen. -[Sharkey spricht Spanisch] 415 00:24:46,130 --> 00:24:48,338 -Gracias, Maria. -Grüß die Kinder. 416 00:24:48,421 --> 00:24:50,130 [Frau auf Englisch] Ok. Tschüss. 417 00:24:53,338 --> 00:24:54,171 Fuck. 418 00:25:00,213 --> 00:25:01,088 Hey. 419 00:25:03,880 --> 00:25:05,880 [lacht gackernd] Hi! 420 00:25:07,963 --> 00:25:09,630 [Scott] Du glaubst, es ist schlecht? 421 00:25:09,713 --> 00:25:13,255 [Maria] Ach, Scotty, das hat nichts mit Glauben zu tun, das weißt du. 422 00:25:13,338 --> 00:25:16,713 Es ist… eine absolut beschissene Idee. 423 00:25:18,630 --> 00:25:21,213 -[Scott] Also bist du raus? -Hab ich nicht gesagt. 424 00:25:21,296 --> 00:25:23,630 -Du bist dabei? -Das hab ich auch nicht gesagt. 425 00:25:24,963 --> 00:25:26,588 Aber du bist interessiert? 426 00:25:26,671 --> 00:25:30,921 Ach, du Blödmann wusstest das doch schon, bevor du zu mir gekommen bist. 427 00:25:31,880 --> 00:25:33,088 [Scott] Sieh's mal so: 428 00:25:33,171 --> 00:25:36,005 Alles, was wir getan haben, alle, die wir gerettet haben, 429 00:25:36,838 --> 00:25:38,213 was hat das uns gebracht? 430 00:25:38,296 --> 00:25:41,213 Was wäre, wenn wir dieses eine Mal 431 00:25:42,255 --> 00:25:44,088 etwas nur für uns machen? 432 00:25:49,005 --> 00:25:50,171 Wir könnten draufgehen. 433 00:25:54,963 --> 00:25:56,380 Ja, das wäre möglich. 434 00:25:56,463 --> 00:25:57,755 -Hm. -[lacht] 435 00:25:58,546 --> 00:26:00,171 Auf jeden Fall ein paar von uns. 436 00:26:01,963 --> 00:26:04,005 Fünfzig Millionen Dollar. 437 00:26:04,088 --> 00:26:05,130 Fünfzig Millionen. 438 00:26:05,213 --> 00:26:08,171 Wie teilen wir's auf? So, dass jeder das Gleiche kriegt? 439 00:26:08,255 --> 00:26:12,005 Ich dachte, du, ich und Vanderohe kriegen jeweils 15, falls er dabei ist. 440 00:26:14,671 --> 00:26:17,046 Und alle anderen, die nicht zur Familie gehören… 441 00:26:17,130 --> 00:26:19,213 …müssen ja nicht wissen, was wir kriegen. 442 00:26:19,755 --> 00:26:21,630 [schnalzt] Du hast es kapiert. 443 00:26:24,088 --> 00:26:27,838 [lacht] Wer steht noch auf deiner Liste mit völlig Durchgeknallten? 444 00:26:27,921 --> 00:26:29,046 [lacht] 445 00:26:29,838 --> 00:26:30,755 [Flaschen klirren] 446 00:26:32,630 --> 00:26:35,213 -[Mann] Ich sah, Sie hatten Besuch. -[Frau schnaubt] 447 00:26:36,213 --> 00:26:37,713 Erzählen Sie mal. Wie lief es? 448 00:26:38,255 --> 00:26:41,713 [Frau] Es ist das erste Mal seit sechs Monaten, dass sie mich besucht, 449 00:26:41,796 --> 00:26:46,338 und wir schaffen es keine 35 Minuten, miteinander zu reden, ohne zu streiten. 450 00:26:48,005 --> 00:26:52,171 Aber Sie scheint glücklich zu sein, und nur darauf kommt's an, schätze ich. 451 00:26:52,255 --> 00:26:54,671 Sie ist sicher dankbar, dass Sie für sie da sind. 452 00:26:54,755 --> 00:26:56,880 -Auch wenn ihr das nicht klar ist. -Mhm. 453 00:26:56,963 --> 00:26:59,921 Ernsthaft. Und falls nicht… [flüstert] …dann scheiß auf sie. 454 00:27:00,005 --> 00:27:02,213 [beide lachen] 455 00:27:02,296 --> 00:27:05,088 [Mann] Es ist, äh… echt krasser Scheiß. 456 00:27:05,171 --> 00:27:06,546 [Scott] Und, was denkst du? 457 00:27:06,630 --> 00:27:07,921 [Mann seufzt] 458 00:27:08,005 --> 00:27:11,755 Als wir richtig dabei waren, also… so richtig voll dabei, 459 00:27:11,838 --> 00:27:15,796 hab ich nie an die Gesichter all der unzähligen Monster gedacht, 460 00:27:15,880 --> 00:27:17,880 aber jetzt ist mir klargeworden, na ja… 461 00:27:17,963 --> 00:27:19,255 Es waren Menschen. 462 00:27:19,338 --> 00:27:22,005 Und jetzt gehen mir ihre Gesichter nicht aus dem Kopf. 463 00:27:23,088 --> 00:27:25,921 Ob es besser oder schlechter wäre, wieder dabei zu sein, 464 00:27:26,005 --> 00:27:27,588 das kann ich nicht sagen, aber 465 00:27:28,421 --> 00:27:30,963 Es ist wohl möglich, dass es 466 00:27:32,213 --> 00:27:33,296 kathartisch wäre. 467 00:27:36,380 --> 00:27:37,296 Da hast du's. 468 00:27:38,213 --> 00:27:39,421 [Hubschraubergeräusche] 469 00:27:40,713 --> 00:27:42,213 [Frau] Sieh sich das einer an. 470 00:27:42,796 --> 00:27:46,130 Hätten die die Bombe doch schon in den '90ern auf Vegas abgeworfen. 471 00:27:46,213 --> 00:27:48,505 -Das ist genial. -[Scott lacht] Peters! 472 00:27:49,505 --> 00:27:52,421 Ach du Scheiße. 473 00:27:53,213 --> 00:27:54,213 [Scott] Was geht ab? 474 00:27:54,713 --> 00:27:57,005 -Was zur Hölle sucht ihr hier? -[Scott lacht] 475 00:27:57,088 --> 00:27:57,921 Wie läuft die Arbeit? 476 00:27:58,005 --> 00:28:00,796 Richtig schön scheiße. Was macht ihr zwei hier? 477 00:28:01,588 --> 00:28:04,463 -Also… -Wir wollen ein Team zusammenstellen. 478 00:28:04,546 --> 00:28:05,796 Was springt dabei raus? 479 00:28:05,880 --> 00:28:07,755 Tja, falls nichts schiefgeht, 480 00:28:08,421 --> 00:28:10,546 kriegst du zwei Millionen für einen Tag Arbeit. 481 00:28:10,630 --> 00:28:11,630 Zwei Millionen? 482 00:28:11,713 --> 00:28:13,921 -Aber… -[Peters] Mein Anteil? Nur für mich? 483 00:28:14,630 --> 00:28:17,338 Zwei Millionen Dollar, falls nichts schiefgehen sollte? 484 00:28:18,755 --> 00:28:21,046 Ist doch überhaupt keine Frage. Bin dabei. Ja. 485 00:28:21,130 --> 00:28:23,421 Fragst du nicht, ob's gefährlich werden kann? 486 00:28:23,505 --> 00:28:27,421 Warum sollte mich das interessieren? Zwei Millionen Dollar ist ein Haufen Geld. 487 00:28:27,505 --> 00:28:31,755 Hör zu. Ich hasse mein Leben so abgrundtief. 488 00:28:31,838 --> 00:28:33,838 Doch mit zwei Millionen Dollar 489 00:28:33,921 --> 00:28:36,088 würde sich mein Leben komplett verändern. 490 00:28:36,171 --> 00:28:39,088 Ja. Danke. Ja. 491 00:28:39,171 --> 00:28:40,630 Du willst echt nichts wissen? 492 00:28:40,713 --> 00:28:44,130 Äh… Ich wette, es hat was mit einem Hubschrauber zu tun? 493 00:28:44,213 --> 00:28:45,880 -Ja. -Für den bin ich zuständig? 494 00:28:45,963 --> 00:28:46,921 -Ja. -[Peters] Gut. 495 00:28:47,005 --> 00:28:49,130 -Wo unterschreibe ich? -[Scott] Ok. 496 00:28:49,213 --> 00:28:51,796 -Bin dabei. -[Scott] Schön, dass du an Bord bist. 497 00:28:52,546 --> 00:28:56,755 -Sie hat sich nicht verändert, oder? -Nein. Gut, wohin jetzt? 498 00:28:56,838 --> 00:28:58,671 Na komm. Ich weiß den Nächsten. 499 00:28:59,838 --> 00:29:01,796 [unverständliches Gerede] 500 00:29:01,880 --> 00:29:04,421 [Control Machetes "Si Señor" ertönt] 501 00:29:04,505 --> 00:29:06,463 Komm schon. Diesmal klappt es. 502 00:29:06,546 --> 00:29:09,796 Oh ja. So geht das! Ich bin der Beste. Ich hab's einfach drauf! 503 00:29:10,630 --> 00:29:11,838 Mikey Guzman. 504 00:29:11,921 --> 00:29:15,421 -"Mikey Guzman". Kommt mir bekannt vor. -Mhm-hm. 505 00:29:15,505 --> 00:29:16,505 Sieh mal hier. 506 00:29:17,130 --> 00:29:18,005 [Mickey] Freunde… 507 00:29:18,088 --> 00:29:19,296 GUZMAN VON DEN TOTEN 420 508 00:29:19,380 --> 00:29:22,088 …euer Kumpel. Bin in East Las Vegas. Wir haben hier… 509 00:29:22,171 --> 00:29:24,505 Ganz sicher fünf, aber ich check das noch mal, wartet. 510 00:29:25,296 --> 00:29:27,213 Sieben. Wir haben sieben Shamblers. 511 00:29:27,296 --> 00:29:28,338 [Schuss] 512 00:29:28,421 --> 00:29:30,963 Bumm, ihr Scheißwichser! Doppelter Kopfschuss. 513 00:29:33,963 --> 00:29:34,796 [lacht] 514 00:29:34,880 --> 00:29:36,630 -Scheiße. -[Scott] Der ist verrückt. 515 00:29:36,713 --> 00:29:38,671 Es gibt Reddit-Foren nur über den Kerl. 516 00:29:40,838 --> 00:29:42,088 Voll erwischt, Baby. 517 00:29:42,171 --> 00:29:44,838 Bumm! Scheiße, Mann, war das geil. 518 00:29:44,921 --> 00:29:46,255 Danke vielmals. 519 00:29:46,338 --> 00:29:48,296 Hier @GuzmanBeiDenToten420. 520 00:29:48,380 --> 00:29:50,338 Vergesst nicht, zu liken und zu abonnieren. 521 00:29:50,421 --> 00:29:52,838 Jo, der Wichser hat 'ne Rolex. Die ist 10 Riesen wert. 522 00:29:52,921 --> 00:29:53,755 [Guzman] Hey! 523 00:29:53,838 --> 00:29:54,963 Qué onda, gero? 524 00:29:55,046 --> 00:29:56,505 [Scott] Mikey Guzman. 525 00:29:57,713 --> 00:29:58,880 Jo, was geht ab? 526 00:29:58,963 --> 00:30:01,171 Willst du dir 500 Riesen verdienen? 527 00:30:01,255 --> 00:30:03,463 [Control Machetes "Si Señor" ertönt weiter] 528 00:30:03,546 --> 00:30:05,546 Na klar. Wen zur Hölle soll ich umlegen? 529 00:30:07,338 --> 00:30:08,380 Ich liebe ihn. 530 00:30:08,463 --> 00:30:10,130 ["Si Señor" klingt aus] 531 00:30:11,880 --> 00:30:13,005 Was machen wir hier? 532 00:30:13,088 --> 00:30:16,255 Du brauchst einen Safe-Knacker? Mit ihm wären wir vollständig. 533 00:30:17,088 --> 00:30:19,755 [Scott] Wie würde es dir gefallen, 250 Riesen 534 00:30:19,838 --> 00:30:21,713 mit einem Tag Arbeit zu verdienen? 535 00:30:22,380 --> 00:30:23,380 Oh mein Gott. 536 00:30:25,338 --> 00:30:27,338 -[keucht] -[Scott] Kannst du den knacken? 537 00:30:27,838 --> 00:30:29,588 -Ob ich den knacken kann? -Ja. 538 00:30:29,671 --> 00:30:33,005 [kichert] Ob ich den knacken kann? 539 00:30:33,838 --> 00:30:37,463 Als ob ihr mir ein Foto von Botticellis Madonna der Magnificat zeigt 540 00:30:37,546 --> 00:30:39,421 und fragt, ob ich sie ficken will. 541 00:30:40,963 --> 00:30:45,630 Na gut. Der Mann, der dieses wunderbare Kunstwerk entworfen hat, 542 00:30:45,713 --> 00:30:46,963 Hans Wagner, 543 00:30:47,046 --> 00:30:49,463 nannte es "Die Götterdämmerung" 544 00:30:49,546 --> 00:30:51,963 nach dem epischen Finale des von seinem Namensvetter 545 00:30:52,046 --> 00:30:54,046 Richard Wagner geschriebenen Opernzyklus 546 00:30:54,588 --> 00:30:55,963 Der Ring des Nibelungen. 547 00:30:56,046 --> 00:30:58,421 Hm, kann er geöffnet werden, und das durch mich? 548 00:30:59,088 --> 00:30:59,921 Weiß ich nicht. 549 00:31:00,005 --> 00:31:01,463 -Ehrlich, keine Ahnung. -Ok. 550 00:31:01,546 --> 00:31:04,255 Aber… Vorsicht, Finger weg, Mr. Wurstfinger. 551 00:31:04,338 --> 00:31:06,338 Aber von allen noch lebenden Schlossern, 552 00:31:06,921 --> 00:31:10,088 habt ihr da mit mir die größte Chance, ihn vielleicht zu öffnen? 553 00:31:10,171 --> 00:31:12,921 Nun, da muss ich ganz bescheiden Ja sagen. 554 00:31:13,880 --> 00:31:14,880 Du bist dabei? 555 00:31:14,963 --> 00:31:17,421 Das ist ein Portal zu einer anderen Dimension. 556 00:31:17,505 --> 00:31:19,630 Und die Vorsehung hat euch zu mir geführt. 557 00:31:19,713 --> 00:31:21,213 Wir gehen gemeinsam hindurch. 558 00:31:21,921 --> 00:31:23,963 -Übrigens, wie heißt du? -Scott Ward. 559 00:31:24,046 --> 00:31:25,296 -Wie bitte? -Scott Ward. 560 00:31:25,380 --> 00:31:27,546 Dieter, Scott Ward. 561 00:31:27,630 --> 00:31:30,255 [Thea Gilmores "Bad Moon Rising" ertönt] 562 00:31:34,213 --> 00:31:37,921 ♪ Ich sehe einen bösen Mond aufgehen ♪ 563 00:31:40,713 --> 00:31:44,380 ♪ Ich sehe Unheil nahen ♪ 564 00:31:47,005 --> 00:31:51,671 ♪ Ich sehe Erdbeben und Unwetter ♪ 565 00:31:52,505 --> 00:31:53,338 [ächzt] 566 00:31:53,421 --> 00:31:56,796 ♪ Ich sehe heute schlimme Zeiten kommen ♪ 567 00:31:59,421 --> 00:32:02,213 ♪ Treib dich heute Nacht nicht herum ♪ 568 00:32:02,296 --> 00:32:05,505 ♪ Es könnte dich dein Leben kosten ♪ 569 00:32:07,046 --> 00:32:10,296 ♪ Ein böser Mond geht auf ♪ 570 00:32:12,588 --> 00:32:16,505 ♪ Ich höre Orkane und Stürme ♪ 571 00:32:16,588 --> 00:32:18,046 Hast du Bock zu spielen? 572 00:32:18,963 --> 00:32:22,880 ♪ Ich weiß, das Ende ist ganz nah ♪ 573 00:32:25,380 --> 00:32:29,880 ♪ Ich fürchte Dass Flüsse über die Ufer treten ♪ 574 00:32:31,713 --> 00:32:36,921 ♪ Ich höre den Klang Von Wut und Zerstörung ♪ 575 00:32:37,005 --> 00:32:37,880 LAS VENDETTA 576 00:32:37,963 --> 00:32:40,338 ♪ Treib dich heute Nacht nicht herum ♪ 577 00:32:40,421 --> 00:32:43,838 ♪ Es könnte dich dein Leben kosten ♪ 578 00:32:45,421 --> 00:32:49,005 ♪ Ein böser Mond geht auf ♪ 579 00:32:52,546 --> 00:32:53,630 Ja. 580 00:33:01,171 --> 00:33:03,338 ["Bad Moon Rising" klingt aus] 581 00:33:03,421 --> 00:33:07,963 Yo, Scott! Das ist Damon. Das ist Chambers. Die gehören zu mir. 582 00:33:08,046 --> 00:33:10,046 -Die bezahle ich. -Ok. 583 00:33:10,130 --> 00:33:12,755 -[Damon] Na, wie läuft's? -Willkommen im Team, Leute. 584 00:33:12,838 --> 00:33:15,296 [Vanderohe] Was hat es mit dem Jungen auf sich? 585 00:33:15,380 --> 00:33:19,046 Sieh ihn an. Nichts für ungut, aber er wirkt nicht wie ein Zombiekiller. 586 00:33:20,130 --> 00:33:24,421 Hi, ich bin der Dieter, und ich werde öffnen, was nicht geöffnet werden kann. 587 00:33:24,505 --> 00:33:26,755 -[lacht] Willst du mich verarschen? -[Scott] Nein. 588 00:33:26,838 --> 00:33:30,296 Der Kleine wird den Tresor öffnen. Geht er drauf, gehen wir leer aus. 589 00:33:30,380 --> 00:33:31,921 [Klatschen] 590 00:33:32,005 --> 00:33:34,213 Na los, Leute. Kommt her. 591 00:33:34,296 --> 00:33:35,796 Mr. Tanaka, das Team ist da. 592 00:33:35,880 --> 00:33:38,588 [Tanaka] Wie schön, dass Sie alle gekommen sind. 593 00:33:38,671 --> 00:33:40,088 Und hier haben wir Ihr Ziel. 594 00:33:42,588 --> 00:33:43,921 Das Vegas Bly. 595 00:33:44,755 --> 00:33:46,921 Man kann nicht nach Vegas reinfliegen. 596 00:33:47,005 --> 00:33:49,130 Der Luftraum ist gesperrt. 597 00:33:49,213 --> 00:33:50,463 Aber man kann rausfliegen. 598 00:33:51,338 --> 00:33:54,963 Es gibt einen zurückgelassenen Rettungshubschrauber 599 00:33:55,046 --> 00:33:56,921 auf dem nördlichen Turm Sodom. 600 00:33:57,005 --> 00:34:00,338 Wenn Sie sich gut koordinieren und kommunizieren, 601 00:34:00,421 --> 00:34:03,130 wird es ein Kinderspiel. Rein und wieder raus. 602 00:34:03,213 --> 00:34:05,255 [Technomusik spielt] 603 00:34:05,338 --> 00:34:09,588 [Tanaka] Sie betreten die Stadt mit einem Zeitfenster von 32 Stunden. 604 00:34:09,671 --> 00:34:12,671 Die Zombies, die noch herumlaufen, sollten kein Problem sein 605 00:34:12,755 --> 00:34:15,338 für eine Truppe solch knallharter hombres wie Sie. 606 00:34:15,421 --> 00:34:17,088 [laute Technomusik spielt weiter] 607 00:34:37,838 --> 00:34:39,630 Wa-wa-wa-wa-wa-wa-wa-wa-wartet! 608 00:34:41,130 --> 00:34:42,463 [Musik ebbt ab] 609 00:34:42,546 --> 00:34:43,796 Bitte um Entschuldigung. 610 00:34:43,880 --> 00:34:46,880 Aber wie machen wir das mit dem Zombie-Töten genau? 611 00:34:46,963 --> 00:34:48,255 Oh Gott. 612 00:34:48,338 --> 00:34:49,796 [lacht] 613 00:34:49,880 --> 00:34:52,838 [Scott] Hat sonst noch jemand noch nie einen Zombie getötet? 614 00:34:55,255 --> 00:34:57,588 Na schön, ihr müsst nur eins beachten: 615 00:34:57,671 --> 00:35:00,421 Zombies, Shamblers, Untote… Nennt sie, wie ihr wollt. 616 00:35:00,505 --> 00:35:03,046 Will man sie töten, dreht sich alles ums Hirn. 617 00:35:03,130 --> 00:35:03,963 "Ums Hirn". 618 00:35:04,046 --> 00:35:07,838 Greift euch einer an, schießt ins Gehirn. So einfach ist das. Noch Fragen? 619 00:35:09,005 --> 00:35:13,546 Ja. Was ist, wenn ich einen großen Stein nehme und ihm damit den Kopf einschlage? 620 00:35:13,630 --> 00:35:14,838 Würde das funktionieren? 621 00:35:16,171 --> 00:35:21,005 Ja, ja, denn, äh… Damit würde man auch das Gehirn treffen, also funktioniert das. 622 00:35:21,088 --> 00:35:22,130 Hab ich verstanden. 623 00:35:22,213 --> 00:35:25,130 Entschuldigung, Mr. Tanaka, bitte fahren Sie fort. 624 00:35:25,213 --> 00:35:27,171 [Technomusik ertönt wieder] 625 00:35:27,255 --> 00:35:29,463 [Tanaka] Von dort gehen Sie den Strip runter. 626 00:35:33,255 --> 00:35:35,963 Sie erreichen das Casino in weniger als zwei Stunden. 627 00:35:36,546 --> 00:35:38,713 Gehen Sie rein und suchen Sie den Generator. 628 00:35:41,421 --> 00:35:44,630 Sie finden den Tresor unter dem Südturm Gomorrha. 629 00:35:46,380 --> 00:35:48,463 Er liegt am Ende eines Flurs. 630 00:35:48,546 --> 00:35:51,880 Er ist durch mehrere, nicht tödliche Abwehrvorrichtungen gesichert. 631 00:35:51,963 --> 00:35:54,463 Finden Sie einen Weg, sie auszulösen. 632 00:35:54,546 --> 00:35:59,213 Unsere furchtlose Pilotin/Mechanikerin tankt den Hubschrauber auf. 633 00:35:59,296 --> 00:36:01,755 [Technomusik ertönt weiter] 634 00:36:04,088 --> 00:36:08,046 Unten an der Tresortür macht sich unser Safeknacker an die Arbeit. 635 00:36:09,796 --> 00:36:13,380 Wie ein Chirurg oder ein Maler 636 00:36:13,463 --> 00:36:16,963 vollbringt er sein Meisterwerk mit kaum hörbaren Klicks. 637 00:36:17,880 --> 00:36:19,796 Schließlich ergibt sich der Tresor 638 00:36:19,880 --> 00:36:22,755 der grenzenlosen Übermacht seiner sanften Berührung. 639 00:36:26,046 --> 00:36:30,338 Alles, was Sie dann noch tun müssen, ist, das Geld in den Hubschrauber zu laden 640 00:36:30,421 --> 00:36:33,546 und in den Sonnenuntergang zu fliegen. 641 00:36:36,296 --> 00:36:37,796 [Technomusik endet abrupt] 642 00:36:37,880 --> 00:36:39,671 Einen ganzen Tag, 643 00:36:39,755 --> 00:36:42,463 bevor die Atomrakete die Startrampe verlässt. 644 00:36:42,546 --> 00:36:44,880 Easy, peasy, Japanese-y. 645 00:36:45,838 --> 00:36:47,463 [räuspert sich] Verzeihung, Sir. 646 00:36:47,546 --> 00:36:51,255 Das kann man so nicht mehr sagen, sondern "lemon squeezy". Genau. 647 00:36:52,046 --> 00:36:53,546 Ja, aber ich bin doch… 648 00:36:53,630 --> 00:36:56,130 Das ist in Ordnung, weil er Japanese-y ist. 649 00:36:56,713 --> 00:36:57,963 [Tanaka] Wie Sie möchten. 650 00:36:58,046 --> 00:37:01,380 Easy, peasy! Lemon squeezy. 651 00:37:02,755 --> 00:37:04,171 Sehen Sie es sich an. 652 00:37:06,880 --> 00:37:08,046 [schnaubt genervt] 653 00:37:09,380 --> 00:37:12,213 -Oh nein. Ok. Viel Glück. -Ich will Sie drücken. 654 00:37:16,796 --> 00:37:18,296 [Damon] Wartet. Sekunde! 655 00:37:18,380 --> 00:37:21,505 Das ist wirklich der Plan? Es geht um Zombies? 656 00:37:21,588 --> 00:37:24,963 Ja, Bro. Warte. Was ist los? Ich denke, das geht klar. 657 00:37:25,796 --> 00:37:28,921 Du hast immer gesagt, wenn du einen Zombie siehst, machst du ihn fertig. 658 00:37:29,005 --> 00:37:30,796 Das war bloß Gerede, Mann. 659 00:37:30,880 --> 00:37:31,713 Was? 660 00:37:31,796 --> 00:37:33,546 Scheiß auf das hier. Ich bin raus. 661 00:37:33,630 --> 00:37:35,838 Das ist verrückt. Ihr werdet alle draufgehen. 662 00:37:35,921 --> 00:37:36,755 Ach du Scheiße. 663 00:37:36,838 --> 00:37:39,255 -[Damon] Tut mir leid, Bruder. -[Scott] Amateure. 664 00:37:40,088 --> 00:37:42,130 Damon. Warte, Mann. 665 00:37:42,213 --> 00:37:45,755 [Scott] Ok, schnappt euch eure Ausrüstung. Wir treffen uns um sechs. 666 00:37:45,838 --> 00:37:47,338 [Vanderohe] Verstanden. 667 00:37:47,421 --> 00:37:49,505 Hey, Sekunde. Sekunde! 668 00:37:50,088 --> 00:37:52,755 Mein Name ist Martin, Mr. Tanakas Sicherheitschef. 669 00:37:54,046 --> 00:37:56,380 Falls Sie etwas brauchen, sprechen Sie mit mir. 670 00:37:57,088 --> 00:37:59,255 Ich kann Ihnen alles besorgen. 671 00:37:59,338 --> 00:38:01,130 Ich werde Sie außerdem begleiten, 672 00:38:01,213 --> 00:38:03,630 weil ich bestens über das Casino informiert bin. 673 00:38:04,255 --> 00:38:05,088 Noch Fragen? 674 00:38:06,338 --> 00:38:08,630 Gut. Wir sehen uns um 0600. 675 00:38:09,296 --> 00:38:10,380 [Dieter] "0600"? 676 00:38:10,463 --> 00:38:13,505 -[Tanaka] Was sagen Sie? -Sie wissen, das ist Wahnsinn, oder? 677 00:38:13,588 --> 00:38:16,088 Aber wenn man die Wahl hat, auf dem Strip draufzugehen 678 00:38:16,171 --> 00:38:18,838 oder einen weiteren Tag Burger im Lucky Boy zu braten, 679 00:38:19,546 --> 00:38:21,171 dann setz ich auf die Millionen. 680 00:38:21,255 --> 00:38:24,713 Haben Sie sich schon überlegt, wie Sie reinkommen? 681 00:38:26,088 --> 00:38:26,921 Ja. 682 00:38:27,005 --> 00:38:30,463 [Durchsage] Neuzugänge werden einer Gesundheitsinspektion unterzogen. 683 00:38:30,546 --> 00:38:34,338 Das Barstow-Quarantänelager ist eine Null-Toleranz-Einrichtung. 684 00:38:34,421 --> 00:38:37,088 Ohne einen grünen Gesundheits-Freigabeaufkleber 685 00:38:37,171 --> 00:38:41,755 auf Ihrer Schlüsselkarte wird der Zutritt in den Gemeinschaftsbereich verwehrt. 686 00:38:41,838 --> 00:38:43,421 [Scott] Hey, Kate. 687 00:38:45,755 --> 00:38:48,421 -Was machst du hier? -[Scott] Ich muss mit dir reden. 688 00:38:48,505 --> 00:38:49,630 -Nein. -Warte. Warte. 689 00:38:49,713 --> 00:38:52,005 Jetzt… jetzt hör mir zu. Hör mir zu. 690 00:38:52,088 --> 00:38:54,546 [unverständliche Durchsage über Lautsprecher] 691 00:38:55,880 --> 00:38:57,880 Mir bietet sich eine Gelegenheit und äh… 692 00:38:58,921 --> 00:39:01,171 -Ich brauch deine Hilfe. -[lacht höhnisch] 693 00:39:01,921 --> 00:39:04,588 Hör zu. Ich weiß, das klingt verrückt, 694 00:39:04,671 --> 00:39:06,380 aber mach eine Sache für mich. 695 00:39:06,463 --> 00:39:07,296 Für dich? 696 00:39:07,380 --> 00:39:08,463 Nur diese eine Sache, 697 00:39:08,546 --> 00:39:10,671 und ich geb dir 15 Millionen Dollar. 698 00:39:10,755 --> 00:39:12,338 -Fünfzehn Millionen? -Fünfzehn. 699 00:39:12,421 --> 00:39:14,588 Du hast doch gar keine 15 Millionen Dollar. 700 00:39:14,671 --> 00:39:18,296 Wenn du diese eine Sache für mich machst, dann habe ich sie. 701 00:39:20,546 --> 00:39:23,463 Auch wenn ich damit nicht gutmache, was ich getan habe. 702 00:39:23,546 --> 00:39:25,546 -Oder was für ein Vater ich dir war. -Ja. 703 00:39:25,630 --> 00:39:28,338 Aber mit 15 Millionen kannst du diesen Menschen helfen. 704 00:39:28,421 --> 00:39:30,546 Du kannst wieder studieren. Tu, was du willst. 705 00:39:30,630 --> 00:39:34,130 Was auch immer du damit vorhast, ich weiß, es wird das Richtige sein. 706 00:39:35,505 --> 00:39:38,463 [Durchsage] Sollten Sie noch keinen Freigabeaufkleber haben, 707 00:39:38,546 --> 00:39:39,921 melden Sie sich bitte beim… 708 00:39:47,171 --> 00:39:48,755 Was ist das für eine Sache? 709 00:40:08,713 --> 00:40:10,796 [düstere Klanguntermalung] 710 00:40:19,296 --> 00:40:21,421 [Geeta] Hey. Nein. Hey, hey. 711 00:40:21,505 --> 00:40:22,630 Du bist die Kojotin, ja? 712 00:40:25,296 --> 00:40:27,463 Bring uns rein. Bitte. 713 00:40:29,171 --> 00:40:30,005 Bitte. 714 00:40:31,213 --> 00:40:32,046 [Schuss ertönt] 715 00:40:33,171 --> 00:40:34,005 [Schuss] 716 00:40:34,755 --> 00:40:37,380 -[seufzt erleichtert] -Nicht schlecht fürs erste Mal. 717 00:40:38,963 --> 00:40:40,963 Ok, ist klar. Ich hab's verstanden. 718 00:40:41,046 --> 00:40:44,088 Ich verstehe diese wunderschöne, kleine Maschine. 719 00:40:44,171 --> 00:40:46,421 Hey! Richte nie eine Waffe auf mich. 720 00:40:46,505 --> 00:40:47,963 Entschuldigung. Tschuldigung. 721 00:40:49,963 --> 00:40:51,713 Whoo! 722 00:40:51,796 --> 00:40:53,713 [Fahrzeug nähert sich] 723 00:40:54,630 --> 00:40:55,796 [Scott] Ah, es kann losgehen. 724 00:40:55,880 --> 00:40:58,380 Oh, gut. Willst du ein Wasser? 725 00:41:03,588 --> 00:41:05,213 [Busmotor dröhnt] 726 00:41:14,130 --> 00:41:16,963 -Ernsthaft? Was soll das? -Was? 727 00:41:17,046 --> 00:41:19,338 Wenn du mit dieser Mission nur versuchst, 728 00:41:19,421 --> 00:41:21,838 das Verhältnis zu deiner Tochter wiederherzustellen… 729 00:41:21,921 --> 00:41:23,713 So ist es nicht. Echt. Glaub mir. 730 00:41:23,796 --> 00:41:26,380 Sie ist Freiwillige im Lager und kann uns helfen. 731 00:41:27,005 --> 00:41:29,380 Sie fährt uns nur in die Quarantänezone. 732 00:41:29,463 --> 00:41:31,713 Glaubst du etwa, ich bringe sie in die Stadt? 733 00:41:31,796 --> 00:41:32,755 [seufzt] 734 00:41:32,838 --> 00:41:34,338 WILLKOMMEN IN NEVADA 735 00:41:34,421 --> 00:41:37,755 WARNUNG - AB HIER QUARANTÄNEZONE US-VERFASSUNG AUSSER KRAFT 736 00:41:37,838 --> 00:41:39,588 [The Raveonettes' "The End" ertönt] 737 00:41:40,213 --> 00:41:42,713 ♪ Du schöner Freund ♪ 738 00:41:46,463 --> 00:41:49,130 ♪ Das ist das Ende ♪ 739 00:41:49,213 --> 00:41:53,546 ♪ Mein einziger Freund, das Ende ♪ 740 00:41:53,630 --> 00:41:56,963 Wie geht's? Wir wurden uns nicht vorgestellt. Mein Name ist Martin. 741 00:41:57,046 --> 00:42:00,630 Sprich mich nicht an. Ich vertraue keinem, und dir ganz besonders nicht. 742 00:42:00,713 --> 00:42:03,380 -Oh. -Halt dich verdammt noch mal fern von mir. 743 00:42:03,463 --> 00:42:04,463 Ja, Ma'am. 744 00:42:08,005 --> 00:42:09,630 Uh. 745 00:42:09,713 --> 00:42:11,630 [kichert] 746 00:42:11,713 --> 00:42:14,255 ♪ …wie wird es wohl sein? ♪ 747 00:42:14,338 --> 00:42:19,046 ♪ So grenzenlos und frei ♪ 748 00:42:19,130 --> 00:42:22,880 ♪ Mit dem dringenden Bedürfnis ♪ 749 00:42:22,963 --> 00:42:27,630 ♪ Einem Fremden die Hand zu drücken ♪ 750 00:42:27,713 --> 00:42:33,005 ♪ In einem Land der Verzweiflung… ♪ 751 00:42:33,880 --> 00:42:37,255 [Durchsage] Achtung, Las-Vegas-McCarren-Quarantänelager. 752 00:42:37,338 --> 00:42:41,088 Diese Einrichtung wird hiermit evakuiert. Sobald Sie aufgerufen werden, 753 00:42:41,171 --> 00:42:44,671 begeben Sie sich zum Ausgang und von dort in den Bus. 754 00:42:44,755 --> 00:42:48,005 Bis dahin halten Sie sich nur innerhalb des Lagers auf. 755 00:42:48,088 --> 00:42:51,505 Versuchen Sie auf keinen Fall, sich Zugang zur Stadt zu verschaffen. 756 00:42:52,255 --> 00:42:55,088 Kriminelle. Das ist eure Kojotin. 757 00:42:55,671 --> 00:42:56,963 Hat sie einen Namen? 758 00:42:57,046 --> 00:42:59,380 Lilly, aber Kojotin klingt cool. 759 00:42:59,463 --> 00:43:00,838 Also nennt mich einfach so. 760 00:43:01,713 --> 00:43:03,671 Na gut. Dann lass ich euch mal allein. 761 00:43:03,755 --> 00:43:05,880 Wir treffen uns in 24 Stunden vor Barstow. 762 00:43:05,963 --> 00:43:07,505 -Ok? -Ok. 763 00:43:08,588 --> 00:43:10,088 Fangt euch keine Atombombe ein 764 00:43:10,171 --> 00:43:12,296 oder lasst euch von den Untoten erwischen. 765 00:43:12,921 --> 00:43:15,296 [unverständliche Durchsage auf Spanisch] 766 00:43:20,963 --> 00:43:22,130 [Mädchen weint] 767 00:43:27,755 --> 00:43:30,463 [Kate] Hey. Hey, hey, hey, hey, hey. Was ist los? 768 00:43:30,546 --> 00:43:31,671 Mama ist weg. 769 00:43:38,713 --> 00:43:39,921 [seufzt] 770 00:43:40,005 --> 00:43:42,296 -[Vanderohe] Hier. -Ähm… 771 00:43:42,838 --> 00:43:43,755 Frage. 772 00:43:44,421 --> 00:43:45,296 Ja, Dieter. 773 00:43:45,380 --> 00:43:47,921 Wäre etwas Größeres nicht vielleicht besser? 774 00:43:49,005 --> 00:43:51,421 Geb ich dir was Größeres, bist du auf der Stelle tot. 775 00:43:52,046 --> 00:43:52,880 Tot-tot? 776 00:43:53,380 --> 00:43:55,088 Mucksmäuschentot. 777 00:43:55,171 --> 00:43:56,005 Ok. 778 00:43:58,338 --> 00:44:00,463 Äh, und wo kommt das hin? 779 00:44:02,296 --> 00:44:03,130 Danke. 780 00:44:03,671 --> 00:44:05,505 Du verarschst mich doch. Echt jetzt? 781 00:44:05,588 --> 00:44:07,963 Dieter, versuch, Van nicht sauer zu machen. 782 00:44:09,005 --> 00:44:09,838 Mach ich nicht. 783 00:44:13,880 --> 00:44:14,713 Hey. 784 00:44:14,796 --> 00:44:16,880 -Was hast du getan? -Was meinst du? 785 00:44:16,963 --> 00:44:19,588 [beide ächzen] 786 00:44:19,671 --> 00:44:21,255 [Kate] Nein! Lass mich los! 787 00:44:21,338 --> 00:44:22,963 -Hör auf. -Was zur Hölle ist los? 788 00:44:23,046 --> 00:44:24,005 Was machst du denn? 789 00:44:25,171 --> 00:44:26,838 [Kate] Du hast sie reingebracht. 790 00:44:26,921 --> 00:44:28,380 Du hast Geeta reingebracht. 791 00:44:28,463 --> 00:44:31,255 Ja. Ich hab sie reingebracht. Sie und zwei andere. 792 00:44:31,338 --> 00:44:32,796 Ich bringe viele Leute rein. 793 00:44:32,880 --> 00:44:35,046 Sie brauchen Geld, um wegzukommen. Das weißt du. 794 00:44:35,130 --> 00:44:36,213 Sie kam nicht wieder! 795 00:44:36,296 --> 00:44:38,088 Tja, nicht jeder kommt wieder. 796 00:44:38,171 --> 00:44:41,005 -Aber sie kennen das Risiko. -[Kate] Sie hat zwei Kinder! 797 00:44:43,880 --> 00:44:46,546 -[atmet schwer] -[Lilly] Das hat sie mir nicht gesagt. 798 00:44:47,171 --> 00:44:50,505 Hätte ich das gewusst, hätte ich sie nicht mitgenommen. 799 00:44:51,421 --> 00:44:53,005 Hast du gesehen, wie sie starb? 800 00:44:54,255 --> 00:44:55,213 Nein. 801 00:44:56,463 --> 00:44:58,546 Sie sind vorgegangen, ich bin nicht mit. 802 00:45:00,421 --> 00:45:03,463 Sie sind nie rausgekommen. Es tut mir leid. 803 00:45:04,921 --> 00:45:07,505 Ich habe gewartet, Kate, so lange ich konnte, aber… 804 00:45:07,588 --> 00:45:08,755 Ich werde mitkommen. 805 00:45:11,130 --> 00:45:12,838 -Nein, wirst du nicht. -Doch. 806 00:45:12,921 --> 00:45:14,963 Da lasse ich nicht mit mir reden. Nein. 807 00:45:15,046 --> 00:45:18,713 Da sind zwei Kinder, deren Mutter da drin ist. 808 00:45:18,796 --> 00:45:21,046 Kinder, für die ich auch verantwortlich bin. 809 00:45:21,130 --> 00:45:22,171 Ich muss sie finden. 810 00:45:22,255 --> 00:45:24,546 Ok, sag uns, wie sie aussieht. Wir suchen sie. 811 00:45:24,630 --> 00:45:26,546 -Glaubst du, ich vertrau dir? -Kate! 812 00:45:27,255 --> 00:45:29,505 -Du bleibst hier! -Ich brauch deine Erlaubnis nicht! 813 00:45:29,588 --> 00:45:32,255 -Ich bin dabei, ob du willst oder nicht. -Komm her. 814 00:45:34,713 --> 00:45:38,338 Hör mir zu. Ich hab gesehen, was dich da drin erwartet. 815 00:45:38,421 --> 00:45:41,546 Glaub mir, du willst da nicht rein. Ich verbiete dir, es zu versuchen. 816 00:45:42,171 --> 00:45:43,380 Du wirst hierbleiben. 817 00:45:43,463 --> 00:45:46,880 Wir suchen deine Freundin, und wir sehen uns, wenn wir zurück sind. 818 00:45:47,796 --> 00:45:50,880 Nein, nicht ok. Jetzt hörst du mir zu: 819 00:45:50,963 --> 00:45:52,880 Ich werde da reingehen, so oder so. 820 00:45:52,963 --> 00:45:55,671 Ich gehe entweder mit dir, und du passt auf mich auf… 821 00:45:55,755 --> 00:45:56,588 Oder 822 00:45:57,338 --> 00:46:01,421 ich schleiche mich einfach nach euch rein und sterbe wahrscheinlich. 823 00:46:01,505 --> 00:46:03,088 Die Entscheidung liegt bei dir. 824 00:46:05,380 --> 00:46:07,088 Also, wie sieht's aus, Dad? 825 00:46:14,005 --> 00:46:15,130 [schnaubt] 826 00:46:20,963 --> 00:46:23,713 Sollten wir deine Freundin finden, dann ist es gut. 827 00:46:23,796 --> 00:46:27,505 Aber du rennst nicht weg und suchst sie. Hier geht's um Leben und Tod, 828 00:46:27,588 --> 00:46:31,046 und wenn du Mist baust, werden einige dieser Leute sterben. 829 00:46:31,130 --> 00:46:32,213 Verstehst du das? 830 00:46:32,296 --> 00:46:33,838 Und die haben auch Familien. 831 00:46:34,630 --> 00:46:38,838 Also, bleibst du immer, immer in meiner Nähe. 832 00:46:38,921 --> 00:46:41,255 Das sind meine Bedingungen. Hast du verstanden? 833 00:46:43,255 --> 00:46:45,421 Ja. Hab ich. 834 00:46:49,130 --> 00:46:51,713 Leute, das ist Kate. 835 00:46:52,338 --> 00:46:53,921 Sie gehört jetzt zum Team. 836 00:46:54,046 --> 00:46:56,255 -Hey. Hallo. -Wie geht's denn? 837 00:46:57,588 --> 00:46:58,963 Scott, was soll der Scheiß? 838 00:47:01,463 --> 00:47:03,921 [Wache] Amüsiert ihr euch? Worüber redet ihr grad? 839 00:47:04,005 --> 00:47:07,046 Die Bombe, die euch alle töten wird? Redet ihr etwa darüber? 840 00:47:07,130 --> 00:47:08,505 Das ist der letzte Bus. 841 00:47:08,588 --> 00:47:10,796 Los, Speedy Gonzales. Arriba. 842 00:47:11,296 --> 00:47:14,088 [Durchsage] Alle Personen müssen das Lager verlassen. 843 00:47:14,171 --> 00:47:16,713 -Hey, wir werden noch einen Mann brauchen. -Wofür? 844 00:47:16,796 --> 00:47:19,463 Du weißt nicht, wie es da drin ist. Jedenfalls, nicht mehr. 845 00:47:19,546 --> 00:47:21,380 -Das Team ist groß genug. -Glaub mir. 846 00:47:21,463 --> 00:47:22,838 Wir brauchen noch jemanden. 847 00:47:25,671 --> 00:47:27,088 Was zur Hölle ist hier los? 848 00:47:32,171 --> 00:47:33,755 Willst du 20 Riesen verdienen? 849 00:47:33,838 --> 00:47:35,130 Zwanzigtausend Dollar? 850 00:47:36,880 --> 00:47:38,671 Zwanzigtausend klingen scheißegeil. 851 00:47:43,005 --> 00:47:46,296 Ich kapier die Scheiße nicht. Warum will sie den Wichser dabeihaben? 852 00:47:46,380 --> 00:47:48,963 -Süße, achte auf deine Ausdrucksweise. -Dein Ernst? 853 00:47:49,046 --> 00:47:49,880 [Wache] Kreissäge! 854 00:47:49,963 --> 00:47:53,380 Wir wollen durch Unmengen von toten Menschen laufen und Geld stehlen. 855 00:47:53,463 --> 00:47:55,838 -Aber sorry, dass ich fluche. -Die ist für dich. 856 00:47:55,921 --> 00:47:58,505 [Wache] Was, für mich? [lacht] Oh ja. 857 00:47:58,588 --> 00:48:01,421 [lacht gackernd] Das krieg ich hin. 858 00:48:02,713 --> 00:48:03,838 Whoo! 859 00:48:03,921 --> 00:48:05,463 Wir werden Spaß haben, oder? 860 00:48:06,963 --> 00:48:09,963 Ich sage dir, ihr habt den Richtigen dafür. 861 00:48:11,338 --> 00:48:15,213 Und noch was. Falls du da drin Angst kriegst oder nervös wirst, 862 00:48:15,296 --> 00:48:16,671 bleib schön in meiner Nähe. 863 00:48:16,755 --> 00:48:17,588 Mhm-hm. 864 00:48:17,671 --> 00:48:19,963 -Ich hab dich im Blick. -Danke. [spannt Waffe] 865 00:48:23,213 --> 00:48:24,296 Was ist los, Bro? 866 00:48:25,088 --> 00:48:27,046 Benzintank. Den wirst du tragen. 867 00:48:29,963 --> 00:48:33,546 Fass nie wieder meine Kreissäge an. Und sprich nie wieder mit Kate. 868 00:48:35,713 --> 00:48:36,838 Bro. 869 00:48:38,296 --> 00:48:40,796 -Ja. Aber sicher. -[Vanderohe] Geht doch. 870 00:48:42,255 --> 00:48:44,046 [Lilly] Na los, Leute, gehen wir. 871 00:48:50,838 --> 00:48:51,880 Was guckst du so? 872 00:48:55,255 --> 00:48:56,963 [spannungsvolle Klanguntermalung] 873 00:49:07,671 --> 00:49:09,838 [Wind pfeift] 874 00:49:21,588 --> 00:49:23,380 -Bleib hinter mir. -Mach ich. Ja. 875 00:49:30,463 --> 00:49:32,880 Hoch mit der Waffe, Idiot. 876 00:49:33,755 --> 00:49:35,880 Hey. Du kannst immer noch umkehren. 877 00:49:43,713 --> 00:49:46,255 [spannungsvolle Klanguntermalung steigert sich] 878 00:49:51,671 --> 00:49:54,338 [Lilly] Da sind sie! Die Shamblers, 879 00:49:55,296 --> 00:49:56,755 oder was von ihnen übrig ist. 880 00:49:57,713 --> 00:49:58,713 [seufzt] 881 00:49:59,921 --> 00:50:03,005 -Was ist mit ihnen passiert? -[Lilly] Wonach sieht's denn aus? 882 00:50:03,088 --> 00:50:05,296 Die flohen nicht vor der Sonne. 883 00:50:05,380 --> 00:50:07,546 Wart mal ab, was passiert, wenn es regnet. 884 00:50:07,630 --> 00:50:10,380 Für ein paar Stunden erwachen sie alle wieder zum Leben. 885 00:50:11,588 --> 00:50:12,630 Oh, Scheiße. 886 00:50:14,130 --> 00:50:15,546 Ok, na los, komm. 887 00:50:16,838 --> 00:50:18,921 Äh, wie… Wie oft regnet es denn? 888 00:50:19,005 --> 00:50:20,130 [Chambers] Los geht's. 889 00:50:20,713 --> 00:50:21,963 Touristen. 890 00:50:22,046 --> 00:50:23,088 -Äh. -[Kamera klickt] 891 00:50:25,546 --> 00:50:28,130 Hey! Du bist Lilly, richtig? 892 00:50:28,213 --> 00:50:29,046 Hey. 893 00:50:29,921 --> 00:50:31,880 Du kennst dich hier ja richtig gut aus. 894 00:50:31,963 --> 00:50:33,338 Was geht dich das an? 895 00:50:33,421 --> 00:50:34,588 Ich habe meine Gründe. 896 00:50:35,671 --> 00:50:38,338 Wie viel weißt du darüber, wie diese Dinger vorgehen? 897 00:50:38,421 --> 00:50:39,588 Ich weiß alles darüber. 898 00:50:40,338 --> 00:50:41,588 -Hm. -[Lilly] Warum? 899 00:50:42,963 --> 00:50:45,505 [lacht] Das wollte ich hören. 900 00:51:04,088 --> 00:51:05,463 [Dieter] Wow, was ist das? 901 00:51:08,130 --> 00:51:11,296 [Chambers] Scheiße. Was ist das alles? Was ist hier passiert? 902 00:51:11,380 --> 00:51:14,838 [Lilly] Hier verloren Polizei und Militär. Die letzte Schlacht von Vegas. 903 00:51:14,921 --> 00:51:16,546 -[Brüllen] -[Guzman] Seid still. 904 00:51:16,630 --> 00:51:18,713 [lautes Brüllen] 905 00:51:18,796 --> 00:51:20,005 Hört ihr das? 906 00:51:20,088 --> 00:51:21,171 [spricht Französisch] 907 00:51:21,255 --> 00:51:22,546 [Motorengeräusch] 908 00:51:22,630 --> 00:51:25,296 -Was ist das denn? -Los, hinters Auto. Macht schon. 909 00:51:25,380 --> 00:51:27,213 [spannende Klanguntermalung] 910 00:51:28,213 --> 00:51:30,046 [Brüllen geht weiter] 911 00:51:31,213 --> 00:51:32,796 [knurrt und brüllt erneut] 912 00:51:42,005 --> 00:51:43,546 W… W… Was ist das? 913 00:51:44,171 --> 00:51:45,171 Valentine. 914 00:51:45,755 --> 00:51:46,838 "Valentine"? 915 00:51:51,838 --> 00:51:55,171 -[brüllt] -[Martin] Ein gottverdammter Zombie-Tiger. 916 00:51:56,171 --> 00:51:57,546 Das geht eindeutig zu weit. 917 00:52:01,963 --> 00:52:04,380 -[Chambers] Oh ja. -[Guzman] Ist das geil. 918 00:52:05,838 --> 00:52:07,713 -[Knurren hält an] -[Dieter] Oh Gott. 919 00:52:09,546 --> 00:52:11,046 [brüllt laut] 920 00:52:33,588 --> 00:52:34,630 Er ist weg. 921 00:52:34,713 --> 00:52:36,255 -Los, weiter. -[Dieter] Ok. 922 00:52:36,338 --> 00:52:37,255 Danke. 923 00:52:39,421 --> 00:52:41,130 [Guzman seufzt] Was war das denn? 924 00:52:41,213 --> 00:52:43,005 Er gehörte mal Siegfried und Roy. 925 00:52:43,088 --> 00:52:45,421 Er bewacht die Grenze ihres Territoriums. 926 00:52:45,505 --> 00:52:48,213 -Gibt's einen Weg um ihn herum? -Nicht wirklich. 927 00:52:48,838 --> 00:52:51,880 Na großartig. Verfickter Zombie-Tiger. 928 00:52:51,963 --> 00:52:52,796 [Lilly seufzt] 929 00:52:54,546 --> 00:52:57,630 -[schnaubt] -Hey, Cummings. Zeig mir mal deine Waffe. 930 00:52:57,713 --> 00:53:00,671 -Was? Auf keinen Fall. -[Lilly] Nur… Nur für eine Sekunde. 931 00:53:01,838 --> 00:53:04,588 Sie gefällt mir. Ist wunderschön. 932 00:53:06,380 --> 00:53:07,463 Außerdem zuverlässig. 933 00:53:08,046 --> 00:53:09,713 -Ah ja? -Ja. 934 00:53:13,296 --> 00:53:14,421 Darf ich sie anfassen? 935 00:53:15,005 --> 00:53:17,296 -Du willst sie anfassen? -Ja. 936 00:53:19,421 --> 00:53:21,005 Nur für eine Sekunde. 937 00:53:21,630 --> 00:53:23,380 [leise] Nur für eine Sekunde. 938 00:53:23,463 --> 00:53:24,505 [Cummings] Mhm. 939 00:53:30,338 --> 00:53:31,171 Mhm. 940 00:53:33,796 --> 00:53:35,046 -[Maria] Scheiße! -Hey! 941 00:53:35,130 --> 00:53:37,880 Ich würde sagen, es tut mir leid, aber das wäre gelogen. 942 00:53:37,963 --> 00:53:40,005 -Was redest du? -Scheiße, was tut sie da? 943 00:53:40,088 --> 00:53:41,505 Sie hat auf mich geschossen. 944 00:53:41,588 --> 00:53:44,796 Sie wissen von uns. Wir müssen jetzt die Regeln befolgen. 945 00:53:44,880 --> 00:53:47,505 -"Regeln"? De qué habla esta pendeja? -[Guzman] Está loca. 946 00:53:47,588 --> 00:53:49,671 Wir müssen ihnen was zum Tausch anbieten. 947 00:53:49,755 --> 00:53:51,130 Einen Tausch? Wirklich? 948 00:53:51,213 --> 00:53:54,171 Ja. Wir bringen ein Opfer, als Geste der Unterwürfigkeit. 949 00:53:54,255 --> 00:53:56,213 Was redest du? Die können nicht denken. 950 00:53:56,296 --> 00:53:58,338 -Wir legen sie um. -[Lilly] Ihr versteht das nicht. 951 00:53:58,421 --> 00:54:01,213 -Sie sind nicht, wie ihr denkt. -[Cummings] Schießt! 952 00:54:01,296 --> 00:54:02,421 Halt's Maul. 953 00:54:02,505 --> 00:54:04,380 Ich rede nicht von den Shamblers. 954 00:54:04,463 --> 00:54:07,755 Du hast recht, die denken nicht, die bewegen sich und fressen nur. 955 00:54:07,838 --> 00:54:09,296 Ich rede von den anderen. 956 00:54:09,380 --> 00:54:10,838 -Den Alphas. -[Lilly] Ja. 957 00:54:10,921 --> 00:54:13,796 Sie sind schlauer und schneller. Sie arbeiten zusammen. 958 00:54:13,880 --> 00:54:16,088 Sie entspringen euren schlimmsten Albträumen. 959 00:54:16,171 --> 00:54:17,171 [Cummings] Bitte. 960 00:54:17,255 --> 00:54:20,255 Ihr redet über die Stadt immer so, als wär's ihr Gefängnis. 961 00:54:20,338 --> 00:54:22,755 Das ist es nicht. Es ist vielmehr ihr Königreich. 962 00:54:22,838 --> 00:54:26,171 Wir können an ihrer Grenze sein, solange wir ihre Regeln befolgen. 963 00:54:26,255 --> 00:54:28,630 Aber wir werden jetzt ihr Gebiet betreten. 964 00:54:28,713 --> 00:54:30,213 Bitte! Ich hab eine Mutter. 965 00:54:30,296 --> 00:54:31,963 Jeder hat eine Mutter, Wichser! 966 00:54:32,046 --> 00:54:35,963 Aber nicht jeder ist ein Vergewaltiger, der die Macht über Frauen missbraucht. 967 00:54:36,046 --> 00:54:38,755 -[Cummings] Sie lügt. Es ist nicht wahr. -[Lilly] Fresse! 968 00:54:38,838 --> 00:54:40,755 Ich sah dich. [dumpfe Tritte] 969 00:54:40,838 --> 00:54:42,630 -Oh Gott. -Verkackter Vergewaltiger. 970 00:54:42,713 --> 00:54:45,046 [Cummings ächzt] Das ist überhaupt nicht wahr. 971 00:54:45,130 --> 00:54:46,755 [entferntes Kreischen] 972 00:54:46,838 --> 00:54:48,546 -[Cummings] Fuck, nein! -Sie kommt. 973 00:54:48,630 --> 00:54:50,338 [Cummings] Wer kommt? Was kommt? 974 00:54:50,421 --> 00:54:53,546 -Sie? Wer ist "sie"? -[Cummings] Nein, bitte. Macht mich los. 975 00:54:53,630 --> 00:54:56,505 Nein. Nein, nein, nein. Glaubt ihr nicht. Helft mir. 976 00:54:56,588 --> 00:54:57,963 Nein, nein, nein, bitte. 977 00:54:58,046 --> 00:55:00,963 Helft mir. Geht nicht. Wir sind ein Team. 978 00:55:01,921 --> 00:55:03,296 [Knurren] 979 00:55:12,088 --> 00:55:13,171 [Kreischen] 980 00:55:13,796 --> 00:55:14,880 Was ist denn das? 981 00:55:16,088 --> 00:55:16,921 Sch. 982 00:55:17,005 --> 00:55:18,338 [Knurren] 983 00:55:21,588 --> 00:55:24,630 [lautes Knurren und Rattern] 984 00:55:32,380 --> 00:55:34,463 Was? Was für eine Scheiße? 985 00:55:34,546 --> 00:55:37,088 [kreischt und knurrt] 986 00:55:38,921 --> 00:55:40,380 [schnüffelt] 987 00:55:44,338 --> 00:55:47,588 [schreit gellend] 988 00:55:47,671 --> 00:55:48,505 Scheiße. 989 00:55:50,505 --> 00:55:53,213 Hilfe. Erschießt es! Verflucht, was ist das? 990 00:55:53,296 --> 00:55:55,171 [schnüffelt] 991 00:55:55,255 --> 00:55:57,630 Hör zu… Nein, nein! Hi! 992 00:55:57,713 --> 00:55:59,546 -[knurrt] -Ich will dir nichts tun. 993 00:55:59,630 --> 00:56:01,005 [kreischt schrill] 994 00:56:01,088 --> 00:56:04,255 Kommt schon. Helft mir. Helft mir, helft mir, helft mir. 995 00:56:04,338 --> 00:56:07,213 -Nein. Nein, nein, nein. -[kreischt weiter] 996 00:56:07,296 --> 00:56:12,046 [spannungsgeladene Klänge steigern sich und werden dann leiser] 997 00:56:17,130 --> 00:56:18,380 [knurrt und kreischt] 998 00:56:18,463 --> 00:56:19,421 [Cummings] Ok. 999 00:56:20,630 --> 00:56:23,421 Bitte nicht! Tu es nicht! Tu es nicht! 1000 00:56:23,505 --> 00:56:25,046 Lass mich. [weint] 1001 00:56:32,380 --> 00:56:34,088 -[knurrt] -[Cummings schluchzt] 1002 00:56:34,171 --> 00:56:35,838 [Cummings] Oh nein. Oh mein Gott. 1003 00:56:37,630 --> 00:56:40,380 [schluchzend] Geh weg. Geh weg. Geh schon weg. 1004 00:56:41,671 --> 00:56:43,630 Nein, nein, nein! 1005 00:56:43,713 --> 00:56:44,755 Helft mir! 1006 00:56:45,838 --> 00:56:48,171 [schluchzt und weint] Nein! 1007 00:56:48,838 --> 00:56:50,796 Nein! Nein. 1008 00:56:51,713 --> 00:56:53,755 [kreischt] 1009 00:56:53,838 --> 00:56:58,796 [Cummings] Nein! [schluchzt weiter] Oh mein Gott! Nein! 1010 00:57:04,046 --> 00:57:05,296 [düstere Klänge ebben ab] 1011 00:57:24,296 --> 00:57:25,296 [ächzt] 1012 00:57:26,963 --> 00:57:30,546 -[Scott] Hast du sie mal töten sehen? -[Lilly] Oh ja. Ein paarmal schon. 1013 00:57:30,630 --> 00:57:32,421 -[Kreischen] -[Cummings] Nein! 1014 00:57:32,505 --> 00:57:33,671 [Scott] Kehren die zurück? 1015 00:57:33,755 --> 00:57:35,255 [Lilly] Ja, als Shambler. 1016 00:57:36,005 --> 00:57:37,088 [Cummings] Nein! 1017 00:57:37,171 --> 00:57:40,546 [Lilly] Ich glaube, dass es mit einem von denen anfing. Dem Ersten. 1018 00:57:40,630 --> 00:57:42,130 [Cummings] Oh mein Gott! Nein! 1019 00:57:42,213 --> 00:57:43,838 Wer immer es ist. Wenn er beißt… 1020 00:57:43,921 --> 00:57:46,255 -[Vanderohe] …wird man ein Alpha. -[Lilly] Ja. 1021 00:57:46,338 --> 00:57:47,755 Sie bringen ihn ins Olympus. 1022 00:57:47,838 --> 00:57:50,046 Gut. Jetzt wissen wir, wo wir nicht hingehen. 1023 00:57:51,838 --> 00:57:54,296 [Lilly] Ich fand nie raus, wie es funktioniert. 1024 00:57:54,380 --> 00:57:56,546 Ich weiß nur, sie bringen einen da rein, 1025 00:57:56,630 --> 00:58:00,255 und man kommt als einer von denen raus. Man wird einer von den Schnellen. 1026 00:58:00,338 --> 00:58:02,921 -Sie wollen ihn also verwandeln? -[Lilly] Ja. 1027 00:58:03,505 --> 00:58:05,880 Scott, möglicherweise ist Geeta da drin. 1028 00:58:05,963 --> 00:58:08,963 -Kate. Das haben wir besprochen. -[Kate] Wir haben noch Zeit. 1029 00:58:09,046 --> 00:58:11,171 -[Scott] Das ist keine Option. -Na toll. 1030 00:58:11,796 --> 00:58:12,713 Wusste ich's doch. 1031 00:58:13,588 --> 00:58:16,713 Haben wir dank dem Penner einen Passierschein und gehen weiter? 1032 00:58:16,796 --> 00:58:19,546 Tun wir. Der sollte sie erst mal zufriedenstellen, 1033 00:58:19,630 --> 00:58:22,380 aber ich teste es nicht, indem ich auf den Straßen laufe. 1034 00:58:22,463 --> 00:58:24,588 Gehen wir lieber durch die Gebäude. 1035 00:58:24,671 --> 00:58:25,838 Allez, na los. 1036 00:58:27,755 --> 00:58:30,130 [unheimliche Musik spielt] 1037 00:58:36,796 --> 00:58:38,546 [Musik klingt aus] 1038 00:58:47,588 --> 00:58:50,713 Hey, hat einer festgelegt, was wir im Fall einer Triage machen? 1039 00:58:50,796 --> 00:58:51,630 Was meinst du? 1040 00:58:51,713 --> 00:58:53,005 Es ist ja offensichtlich, 1041 00:58:53,088 --> 00:58:55,630 dass Dieter die wichtigste Person von uns ist, 1042 00:58:55,713 --> 00:58:57,505 weil nur er den Tresor öffnen kann, 1043 00:58:57,588 --> 00:59:00,713 aber abgesehen von ihm, muss ich es sein, hab ich recht? 1044 00:59:00,796 --> 00:59:03,588 Ohne mich könnt ihr den Hubschrauber nicht rausfliegen. 1045 00:59:03,671 --> 00:59:06,088 Also, wäre ich damit die zweitwichtigste Person. 1046 00:59:06,171 --> 00:59:10,005 Weiß nicht, ob ihr zwei gleichauf seid, was den dritten Platz betrifft, 1047 00:59:10,088 --> 00:59:13,755 aber ich bin auf jeden Fall um einiges wichtiger als der Kerl da. 1048 00:59:13,838 --> 00:59:16,088 Entschuldige, wusste nicht, dass du zuhörst. 1049 00:59:16,171 --> 00:59:19,755 [lacht] Ok, ich bin ohne Frage viel wichtiger als der Kerl da. 1050 00:59:19,838 --> 00:59:21,213 Ich trau dem Kerl nicht. 1051 00:59:21,296 --> 00:59:22,755 Weißt du, warum er dabei ist? 1052 00:59:22,838 --> 00:59:24,588 Weil er uns überwachen soll. 1053 00:59:24,671 --> 00:59:27,546 Für den Fall, dass wir mit dem Geld abhauen. 1054 00:59:28,255 --> 00:59:30,046 Das sollte uns einen Anreiz geben, 1055 00:59:30,130 --> 00:59:33,713 und ich will nicht die Böse sein, aber das sollte uns den Anreiz geben, 1056 00:59:33,796 --> 00:59:35,713 ihn sterben zu lassen. 1057 00:59:38,630 --> 00:59:39,713 [Scott räuspert sich] 1058 00:59:41,088 --> 00:59:44,046 Was? Warum sehen mich alle an? 1059 00:59:45,421 --> 00:59:48,713 Ist ein freies Land. Die Leute können ansehen, wen sie wollen. 1060 00:59:48,796 --> 00:59:52,755 Eigentlich ist das kein freies Land. Wir sind nicht mehr in Amerika. Hörst du? 1061 00:59:52,838 --> 00:59:56,838 Dadurch ist es doch eigentlich ein noch freieres Land, oder? 1062 00:59:58,838 --> 01:00:01,130 Tja, was auch immer. 1063 01:00:01,213 --> 01:00:04,046 -[alle schreien] -[Cummings] Was soll der Scheiß? 1064 01:00:04,130 --> 01:00:06,255 [schreit unverständlich] 1065 01:00:07,713 --> 01:00:11,046 -[wildes Knurren und Geschrei] -[Cummings schreit und wimmert] 1066 01:00:11,130 --> 01:00:12,296 Lasst mich in Ruhe! 1067 01:00:16,338 --> 01:00:18,963 [Cummings schreit weiter laut] 1068 01:00:20,880 --> 01:00:23,255 [alle knurren und schreien laut] 1069 01:00:24,463 --> 01:00:25,713 [Cummings stöhnt] 1070 01:00:25,796 --> 01:00:28,088 [lautes Rattern] 1071 01:00:31,255 --> 01:00:34,130 [unheilvolle Klanguntermalung] 1072 01:00:36,671 --> 01:00:38,963 [Kreischen und Quietschen] 1073 01:00:39,046 --> 01:00:40,421 Was läuft hier? 1074 01:00:45,630 --> 01:00:47,838 [düstere Klänge] 1075 01:00:49,755 --> 01:00:51,588 [gedämpftes Skandieren] 1076 01:00:58,046 --> 01:01:00,338 Was ist das? [keucht schwer] 1077 01:01:02,713 --> 01:01:03,755 [knurrt sanft] 1078 01:01:10,588 --> 01:01:12,963 [knurrt] 1079 01:01:13,046 --> 01:01:14,838 [lacht ängstlich] 1080 01:01:16,213 --> 01:01:17,088 Hey. 1081 01:01:17,963 --> 01:01:20,380 Hey! Lass uns mal kurz reden. 1082 01:01:20,463 --> 01:01:23,963 -Ich kann euch helfen. -[kreischt] 1083 01:01:26,255 --> 01:01:28,046 Ok. Ok. 1084 01:01:34,171 --> 01:01:35,380 [beide knurren sanft] 1085 01:01:46,171 --> 01:01:47,171 [kreischt] 1086 01:01:50,838 --> 01:01:51,880 Was zur Hölle? 1087 01:01:56,963 --> 01:01:59,171 [alle knurren und schreien] 1088 01:02:02,046 --> 01:02:05,130 Nein. Nein. Nein! 1089 01:02:07,213 --> 01:02:10,046 -[knurrt] -Nein. Nein, nein! 1090 01:02:10,630 --> 01:02:12,505 Ok. Ok, gut. 1091 01:02:12,588 --> 01:02:15,088 Lass uns doch erst mal kurz darüber reden. Ich… 1092 01:02:15,171 --> 01:02:16,588 -[schreit] -[alle brüllen] 1093 01:02:28,380 --> 01:02:30,338 [Cummings schreit] 1094 01:02:37,880 --> 01:02:41,463 -[alle knurren und kreischen] -[Cummings schreit] 1095 01:02:45,546 --> 01:02:46,630 [Kreischen bricht ab] 1096 01:02:48,213 --> 01:02:51,005 [unheilvolle Klanguntermalung] 1097 01:02:54,088 --> 01:02:55,671 [Dieter] Oh, Scheiße. 1098 01:03:00,880 --> 01:03:02,213 [schreit schrill] 1099 01:03:02,296 --> 01:03:03,838 [flüstert] Niemals berühren. 1100 01:03:06,588 --> 01:03:08,421 Leuchte ihnen nicht in die Augen. 1101 01:03:09,213 --> 01:03:11,713 Ich sah das schon mal. Die schlafen oder so was. 1102 01:03:12,796 --> 01:03:15,796 Aber wie kommen wir vorbei, ohne sie zu berühren? 1103 01:03:17,005 --> 01:03:19,130 -Ich markiere einen Weg. -Ja. 1104 01:03:20,838 --> 01:03:21,963 [Leuchtstab knackt] 1105 01:03:26,088 --> 01:03:28,171 [erneut unheilvolle Klänge] 1106 01:03:41,880 --> 01:03:42,713 Nach dir. 1107 01:03:43,380 --> 01:03:45,463 Wieso? Um mir auf den Arsch zu glotzen? 1108 01:03:45,546 --> 01:03:49,005 Nein. Aber du gibst bestimmt keine Rückendeckung, wenn was schiefgeht. 1109 01:03:49,088 --> 01:03:51,671 Ich habe dich beobachtet, du planst irgendwas. 1110 01:03:51,755 --> 01:03:53,088 Wenn wir im Casino sind, 1111 01:03:53,171 --> 01:03:55,171 sollten wir uns mal darüber unterhalten, 1112 01:03:55,255 --> 01:03:57,171 welche Rolle du hier eigentlich hast. 1113 01:03:57,255 --> 01:03:58,463 Klar, von mir aus. 1114 01:04:05,671 --> 01:04:07,005 [Zombie schnarcht leise] 1115 01:04:17,005 --> 01:04:19,755 [wieder düstere Klanguntermalung] 1116 01:04:30,921 --> 01:04:32,213 Jetzt habe ich dich. 1117 01:04:55,005 --> 01:04:57,005 [gurgelndes Geräusch] 1118 01:04:57,921 --> 01:04:59,838 [atmet schwer] 1119 01:05:12,671 --> 01:05:14,671 [gedämpftes Stöhnen und Raunen] 1120 01:05:14,755 --> 01:05:17,296 [dumpfes Knurren] 1121 01:05:28,380 --> 01:05:29,963 [gedämpfte Geräusche halten an] 1122 01:05:35,463 --> 01:05:37,921 [knurrt und ächzt] 1123 01:05:39,171 --> 01:05:40,505 [verstummt und würgt] 1124 01:05:45,380 --> 01:05:47,546 [Keuchen und Stöhnen] 1125 01:05:49,713 --> 01:05:51,338 [verstummt und röchelt] 1126 01:05:54,421 --> 01:05:56,338 [Ächzen und Stöhnen] 1127 01:05:56,421 --> 01:05:57,255 [verstummt] 1128 01:06:02,296 --> 01:06:04,921 [gedämpftes Dröhnen und Knurren] 1129 01:06:13,713 --> 01:06:18,255 -[Klappern] -[weiter düstere Klanguntermalung] 1130 01:06:25,838 --> 01:06:28,671 [Knurren und leises Keuchen] 1131 01:06:29,921 --> 01:06:31,463 [gedämpftes Seufzen] 1132 01:06:41,963 --> 01:06:42,963 [Klappern] 1133 01:06:45,963 --> 01:06:47,546 [knurrt] 1134 01:06:52,296 --> 01:06:54,213 [brüllt laut] 1135 01:06:55,838 --> 01:06:56,796 [Chambers kreischt] 1136 01:06:58,171 --> 01:06:59,755 [Chambers kreischt und stöhnt] 1137 01:06:59,838 --> 01:07:02,338 -[Schüsse fallen] -[weiter Gebrüll und Knurren] 1138 01:07:02,421 --> 01:07:03,421 Fuck! 1139 01:07:03,505 --> 01:07:05,255 [zwei Schüsse fallen] 1140 01:07:06,463 --> 01:07:08,130 [schreit] 1141 01:07:08,213 --> 01:07:11,546 -[wilde Schreie und Schüsse] -[Chambers kreischt] 1142 01:07:12,963 --> 01:07:14,755 -[Schüsse fallen] -[Chambers stöhnt] 1143 01:07:31,380 --> 01:07:33,380 [dumpfe Schläge] 1144 01:08:37,005 --> 01:08:40,088 -Verdammtes Arschloch. -[Waffe klickt dreimal leer] 1145 01:08:41,755 --> 01:08:42,630 Scheißteil! 1146 01:08:43,963 --> 01:08:45,546 -Fuck! -[Schuss fällt] 1147 01:08:45,630 --> 01:08:46,630 [Chambers ächzt] 1148 01:08:47,880 --> 01:08:49,088 [Chambers stöhnt weiter] 1149 01:08:53,713 --> 01:08:54,838 Los! Hier lang. 1150 01:09:01,213 --> 01:09:03,130 [spannungsvolle Musik ebbt ab] 1151 01:09:03,213 --> 01:09:05,463 -Wo ist Chambers? -[Martin] Sie war hinter mir. 1152 01:09:05,546 --> 01:09:08,046 -Was ist passiert? Was hast du getan? -Gar nichts. 1153 01:09:08,130 --> 01:09:10,338 Sie fing an zu schießen. Ich war nicht dabei. 1154 01:09:10,421 --> 01:09:12,671 Bullshit. Sie war bei dir. Das weiß ich genau! 1155 01:09:12,755 --> 01:09:13,921 -Was war los? -Mickey… 1156 01:09:14,005 --> 01:09:16,130 -Du verkackter Wichser. -[lauter Knall] 1157 01:09:18,088 --> 01:09:19,630 [spannungsvolle Musik spielt] 1158 01:09:26,296 --> 01:09:29,713 Vergiss sie! Du kannst ihr nicht helfen. Sie ist so gut wie tot! 1159 01:09:30,963 --> 01:09:33,796 -Chambers. Chambers! -[Chambers schreit und stöhnt] 1160 01:09:35,505 --> 01:09:36,588 Komm schon! 1161 01:09:41,838 --> 01:09:43,046 [Chambers schreit] 1162 01:09:51,088 --> 01:09:51,921 Lauf! 1163 01:09:52,005 --> 01:09:54,963 Los! Verschwinde! 1164 01:09:56,796 --> 01:09:59,463 [Musik wird dramatisch] 1165 01:10:14,213 --> 01:10:15,463 [Musik verstummt abrupt] 1166 01:10:22,380 --> 01:10:24,296 [Scott] Guz! Komm schon, weg hier. 1167 01:10:25,213 --> 01:10:28,213 Guzman! Guz. Sie ist tot. 1168 01:10:28,296 --> 01:10:30,463 Wir müssen weiter. Komm schon, Bewegung! 1169 01:10:37,588 --> 01:10:39,255 [melancholische Klanguntermalung] 1170 01:11:12,088 --> 01:11:13,713 [spannungsvolle Klänge] 1171 01:11:37,713 --> 01:11:39,005 [knurrt] 1172 01:11:48,921 --> 01:11:49,880 [Zombie 1 kreischt] 1173 01:11:52,005 --> 01:11:53,546 [gedämpftes Jaulen] 1174 01:11:53,630 --> 01:11:55,880 [Zombie 2 knurrt] 1175 01:11:55,963 --> 01:11:57,088 [Maschinengewehrsalve] 1176 01:11:58,088 --> 01:12:00,130 -[Zombie 3 knurrt] -[Schuss in der Ferne] 1177 01:12:01,463 --> 01:12:02,296 [Kate] Lilly. 1178 01:12:03,171 --> 01:12:06,046 -[erneuter Schuss] -Geeta kann nicht mehr leben, oder? 1179 01:12:06,130 --> 01:12:07,338 Sieh dir die Dinger an. 1180 01:12:07,421 --> 01:12:09,463 -[Schuss] -Sei dir nicht so sicher. 1181 01:12:09,546 --> 01:12:12,630 Ich brachte mal einen Kerl rein und musste ihn zurücklassen. 1182 01:12:12,713 --> 01:12:16,005 Ich dachte, er wär tot, aber drei Tage später kam er wieder raus. 1183 01:12:19,046 --> 01:12:20,296 Was ist mit ihm passiert? 1184 01:12:21,171 --> 01:12:25,005 Sie brachten ihn ins Olympus und sperrten ihn mit zwei anderen ein. 1185 01:12:25,088 --> 01:12:27,421 Der Anführer schnappte sich einen nach dem anderen. 1186 01:12:28,255 --> 01:12:30,838 Wäre er nicht geflohen, wäre er der Nächste gewesen. 1187 01:12:32,171 --> 01:12:34,046 Das machst du also öfters? 1188 01:12:34,130 --> 01:12:35,963 Leute zurücklassen? 1189 01:12:36,046 --> 01:12:38,630 Glaubst du vielleicht, das macht mir Spaß, oder was? 1190 01:12:40,130 --> 01:12:42,380 Ich gebe mein Bestes, um es wiedergutzumachen. 1191 01:12:45,255 --> 01:12:46,755 [Zombies kreischen] 1192 01:12:54,130 --> 01:12:57,380 Leute, kommt mal her. Seht euch das an. 1193 01:12:58,630 --> 01:12:59,880 [Maria] Verdammt. 1194 01:13:02,796 --> 01:13:03,630 Ist das… 1195 01:13:03,713 --> 01:13:06,671 Ja, das sind noch mehr Grundrisse vom Tresor. 1196 01:13:07,588 --> 01:13:09,671 [flüstert] Das sind noch mehr Grundrisse. 1197 01:13:10,921 --> 01:13:12,838 [Scott] Dieses miese Arschloch Tanaka. 1198 01:13:14,296 --> 01:13:16,796 Er hat vor uns schon andere Teams reingeschickt. 1199 01:13:21,296 --> 01:13:22,713 Hast du was davon gewusst? 1200 01:13:24,630 --> 01:13:25,796 Nein, das ist mir neu. 1201 01:13:32,338 --> 01:13:33,296 [Scott seufzt] 1202 01:13:34,713 --> 01:13:35,963 Gut, Peters, aufs Dach. 1203 01:13:36,046 --> 01:13:39,296 Mach den Hubschrauber startklar. Cruz, du gehst mit. 1204 01:13:40,255 --> 01:13:41,421 Aber sie redet so viel. 1205 01:13:41,505 --> 01:13:44,421 Hey, ich freue mich nur, meine Freunde wiederzusehen, ok? 1206 01:13:44,505 --> 01:13:45,588 Verklag mich doch. 1207 01:13:45,671 --> 01:13:49,463 Ich und die Kojotin sichern die Umgebung, verbarrikadieren die Türen. 1208 01:13:49,546 --> 01:13:52,213 Ja. Kate und ich suchen die Generatoren. 1209 01:13:52,296 --> 01:13:54,713 Der Notfallgenerator ist über der dritten Etage. 1210 01:13:54,796 --> 01:13:56,963 -Ich würde es da probieren. -Ok, alles klar. 1211 01:13:57,046 --> 01:13:59,296 Van, bring Dieter runter zum Tresor. 1212 01:13:59,380 --> 01:14:00,671 Nimm Guzman mit. 1213 01:14:00,755 --> 01:14:02,088 Hab verstanden. 1214 01:14:02,171 --> 01:14:04,380 Dieter, das ist die Zugangskarte 1215 01:14:04,463 --> 01:14:08,338 für die äußeren Türen des Tresors und die Servicefahrstühle neben den Kassen. 1216 01:14:08,421 --> 01:14:09,255 In der Richtung. 1217 01:14:10,546 --> 01:14:12,421 Damit kommt ihr rein. Hier. 1218 01:14:13,838 --> 01:14:15,463 -Danke schön. -[Schnalzen] 1219 01:14:15,546 --> 01:14:19,005 [lacht] Das ist meine. Ich habe eine andere für dich. 1220 01:14:19,088 --> 01:14:20,338 [lacht gekünstelt] 1221 01:14:22,421 --> 01:14:24,963 Jeder weiß, was er zu tun hat. Los. 1222 01:14:25,046 --> 01:14:25,921 Ja, Sir. 1223 01:14:31,838 --> 01:14:34,380 [atmet schwer] 1224 01:14:35,963 --> 01:14:37,171 [stöhnt] 1225 01:14:38,380 --> 01:14:40,046 Was ist das denn für ein Schrott? 1226 01:14:42,380 --> 01:14:44,046 No la vayas a cagar, amiga. 1227 01:14:44,671 --> 01:14:45,838 Ja, ok. 1228 01:14:46,671 --> 01:14:47,505 Bis dann. 1229 01:14:50,505 --> 01:14:52,838 Was zur Hölle soll das sein? 1230 01:14:53,630 --> 01:14:56,505 Für dieses Miniding hat er sein ganzes Geld ausgegeben? 1231 01:14:57,421 --> 01:14:58,338 [knurrt] 1232 01:15:03,880 --> 01:15:05,171 [brüllt] 1233 01:15:09,296 --> 01:15:11,005 [Martin] Wie ich den Tiger hasse. 1234 01:15:12,588 --> 01:15:13,838 Der ist abartig. 1235 01:15:19,296 --> 01:15:20,255 Warum bist du hier? 1236 01:15:21,796 --> 01:15:26,046 Hast du etwa Schuldgefühle? Hast du einen zu viel hier sterben lassen? 1237 01:15:26,171 --> 01:15:27,963 Um ehrlich zu sein, ja. Das stimmt. 1238 01:15:29,213 --> 01:15:30,755 Die Mutter, die Kate sucht… 1239 01:15:31,755 --> 01:15:33,338 Hast du der auch ins Bein geschossen? 1240 01:15:34,671 --> 01:15:36,713 Nein, die habe ich nur verloren. 1241 01:15:36,796 --> 01:15:39,255 Ich ließ Leute nur zurück, wenn es sein musste 1242 01:15:40,130 --> 01:15:41,546 oder sie es verdient hatten. 1243 01:15:41,630 --> 01:15:45,838 Du weißt nicht, was ich in den Lagern sah, was die Leute tun müssen, um zu überleben. 1244 01:15:45,921 --> 01:15:48,380 Wenigstens sind hier drin die Regeln klar. 1245 01:15:48,463 --> 01:15:51,671 Die Shamblers verraten sich nicht gegenseitig, compris? 1246 01:15:56,046 --> 01:15:57,588 Und wenn du mich verarschst… 1247 01:16:01,838 --> 01:16:03,546 …gibt's zwei zwischen die Augen. 1248 01:16:03,630 --> 01:16:04,713 "Zwei"? Wieso zwei? 1249 01:16:05,505 --> 01:16:07,088 Die Zweite ist nur so zum Spaß. 1250 01:16:07,171 --> 01:16:08,963 [Martin] Ah! Scheiße! 1251 01:16:12,546 --> 01:16:14,005 Und wie geht's jetzt weiter? 1252 01:16:14,921 --> 01:16:15,755 Wir warten. 1253 01:16:18,088 --> 01:16:20,046 [Scott] Du weißt, ich musste es tun. 1254 01:16:20,130 --> 01:16:20,963 Was tun? 1255 01:16:22,630 --> 01:16:23,588 [Scott] Sie töten. 1256 01:16:24,963 --> 01:16:28,505 Egal, was man danach über mich erzählt hat. 1257 01:16:29,213 --> 01:16:31,421 -Du weißt, ich habe sie geliebt. -Ja. 1258 01:16:32,255 --> 01:16:33,546 Wir liebten uns beide. 1259 01:16:36,796 --> 01:16:39,963 Auch wenn es nicht immer so aussah, das musst du mir glauben. 1260 01:16:41,171 --> 01:16:42,796 Äh, ist gut. Ich verstehe schon. 1261 01:16:45,005 --> 01:16:46,713 -Wirklich? -[Kate] Ja. 1262 01:16:47,380 --> 01:16:48,213 [seufzt] 1263 01:16:49,255 --> 01:16:50,838 Dir blieb nichts anderes übrig. 1264 01:16:51,630 --> 01:16:52,796 Sie war eine von denen. 1265 01:16:53,713 --> 01:16:55,171 Ich weiß. Ok? 1266 01:16:56,005 --> 01:16:57,921 [atmet schwer] 1267 01:16:59,130 --> 01:16:59,963 Moment. 1268 01:17:00,630 --> 01:17:02,546 Hältst du das für den Grund, 1269 01:17:02,630 --> 01:17:05,046 wieso ich mit dir jahrelang nicht reden wollte? 1270 01:17:05,713 --> 01:17:09,046 Na ja, für mich lag das irgendwie nahe. 1271 01:17:09,130 --> 01:17:11,505 -Ja, das dachte ich. -[schnaubt] Nein, ich… 1272 01:17:12,130 --> 01:17:14,296 Was du getan hast und was mit ihr passierte, 1273 01:17:14,838 --> 01:17:17,588 dafür hab ich dir nie die Schuld gegeben, niemals. 1274 01:17:18,296 --> 01:17:22,213 Dann verstehe ich es nicht. Wenn es das nicht war, was war es dann? 1275 01:17:27,255 --> 01:17:28,171 Es geht nicht… 1276 01:17:29,255 --> 01:17:30,588 Es geht nicht darum, dass 1277 01:17:32,296 --> 01:17:33,796 du meine Mutter getötet hast. 1278 01:17:40,296 --> 01:17:43,171 Es geht darum, dass du danach nicht bei mir warst, ok? Du… 1279 01:17:43,255 --> 01:17:44,338 [seufzt] 1280 01:17:45,005 --> 01:17:46,046 Du warst nicht da. 1281 01:17:46,713 --> 01:17:50,046 Scott, du hast nicht angerufen, du hast mich nicht besucht, du hast 1282 01:17:50,755 --> 01:17:52,421 nicht darüber geredet. 1283 01:17:53,630 --> 01:17:55,088 Du hast mich nicht getröstet. 1284 01:17:59,005 --> 01:18:00,380 [Scott] Ja, du hast recht. 1285 01:18:01,088 --> 01:18:03,088 Jedes Mal, wenn ich dich angesehen habe, 1286 01:18:03,838 --> 01:18:05,338 habe ich sie gesehen. 1287 01:18:07,630 --> 01:18:08,880 Und das tat höllisch weh. 1288 01:18:10,921 --> 01:18:11,755 [seufzt] 1289 01:18:14,421 --> 01:18:15,546 So verflucht weh. 1290 01:18:19,005 --> 01:18:21,296 Und als ich für dich da sein wollte, da… 1291 01:18:22,630 --> 01:18:24,880 Da hatte ich das Gefühl, du willst das nicht, 1292 01:18:24,963 --> 01:18:25,921 also blieb ich weg. 1293 01:18:31,505 --> 01:18:33,671 Aber vielleicht wär's ja möglich, dass du… 1294 01:18:35,380 --> 01:18:36,213 Dass ich was? 1295 01:18:40,630 --> 01:18:41,505 Ich weiß nicht. 1296 01:18:42,755 --> 01:18:45,505 Ähm… Vielleicht gehst du ja irgendwo aufs College? 1297 01:18:46,505 --> 01:18:49,088 Geld haben wir dann. Ich könnte ein Restaurant eröffnen, 1298 01:18:50,088 --> 01:18:51,546 einen Food Truck kaufen, 1299 01:18:52,755 --> 01:18:54,546 ein normales Leben führen. 1300 01:18:54,630 --> 01:18:55,838 Ich dachte da an… 1301 01:18:57,838 --> 01:19:00,255 …erstklassige Grilled Cheese Sandwiches. 1302 01:19:01,046 --> 01:19:02,755 "Grilled Cheese Sandwiches"? 1303 01:19:03,713 --> 01:19:04,630 Ja, was meinst du? 1304 01:19:05,880 --> 01:19:06,713 Hm. 1305 01:19:10,838 --> 01:19:11,671 Ja, äh… 1306 01:19:13,171 --> 01:19:16,588 [räuspert sich] Ich weiß nicht. Das ist eine nette Idee, aber… 1307 01:19:22,171 --> 01:19:26,921 Ich hab dich so lange nur gehasst, und ich kann das nicht einfach abstellen. 1308 01:19:29,671 --> 01:19:30,505 Tut mir leid. 1309 01:19:31,088 --> 01:19:33,671 -Tut mir leid. Das war echt gemein. -[räuspert sich] 1310 01:19:33,755 --> 01:19:34,588 Schon gut. 1311 01:19:34,671 --> 01:19:37,380 -Das meine ich nicht so. -[räuspert sich] Ich verstehe. 1312 01:19:41,671 --> 01:19:42,505 [Scott seufzt] 1313 01:19:45,171 --> 01:19:47,338 Kümmern wir uns um das hier. [räuspert sich] 1314 01:19:50,630 --> 01:19:51,713 [lauter Knall] 1315 01:19:53,296 --> 01:19:54,921 ["Night Life" von Elvis Presley] 1316 01:19:55,005 --> 01:19:57,130 ♪ Und die Spieler sind am Träumen ♪ 1317 01:19:57,213 --> 01:19:59,880 ♪ Oh, so ist das Nachtleben Das Nachtleben ♪ 1318 01:20:00,880 --> 01:20:04,171 ♪ Die Chips lassen es uns wagen Es wird Zeit mal zuzuschlagen ♪ 1319 01:20:04,255 --> 01:20:05,088 ♪ Oh, so ist… ♪ 1320 01:20:05,171 --> 01:20:06,880 Ay, su puta madre. 1321 01:20:08,255 --> 01:20:09,088 [Vanderohe] Guz! 1322 01:20:09,171 --> 01:20:10,921 [Zombies kreischen] 1323 01:20:11,921 --> 01:20:15,505 ♪ Die Würfel rollen Und du kriegst einen Einer-Pasch ♪ 1324 01:20:15,588 --> 01:20:17,880 ♪ Du darfst nicht aufgeben, wenn du… ♪ 1325 01:20:17,963 --> 01:20:19,838 -[knurrt] -[kreischt] 1326 01:20:23,255 --> 01:20:24,338 [kreischt] 1327 01:20:27,546 --> 01:20:30,046 Ich hab die Braut erwischt, hab die Braut erwischt. 1328 01:20:30,130 --> 01:20:33,255 -Ich hab dreimal auf sie geschossen. -Eigentlich sogar viermal. 1329 01:20:33,338 --> 01:20:37,130 Vier? [lacht und jubelt] 1330 01:20:38,380 --> 01:20:42,005 Ich wirke nicht wie ein Zombiekiller? Am Arsch, Mr. Vanderohe. 1331 01:20:42,088 --> 01:20:43,588 [Zombie kreischt] 1332 01:20:45,796 --> 01:20:47,380 [Dieter] Juhu! Ha! 1333 01:20:49,130 --> 01:20:51,963 Entschuldigung, Sir. Ähm, na schön. 1334 01:20:52,755 --> 01:20:53,588 Ok. 1335 01:20:58,130 --> 01:20:59,880 -[piept] -[Türöffner surrt] 1336 01:21:01,296 --> 01:21:02,130 [Dieter] Ok. 1337 01:21:02,213 --> 01:21:05,880 [Richard Wagners "Götterdämmerung, Wwv 86, Akt III, Siegfrieds Trauermarsch"] 1338 01:21:18,505 --> 01:21:19,921 Die Götterdämmerung. 1339 01:21:20,880 --> 01:21:23,296 Hier im Dunkeln zurückgelassen, auf mich wartend. 1340 01:21:24,838 --> 01:21:26,088 [lacht und keucht] 1341 01:21:27,088 --> 01:21:28,546 Du bist so wunderschön. 1342 01:21:32,296 --> 01:21:33,130 Oh, seht mal! 1343 01:21:33,755 --> 01:21:36,421 Hier liegt noch ein Team von Grabräubern. 1344 01:21:36,505 --> 01:21:38,880 Die wollten sich den Weg hindurchschweißen. 1345 01:21:38,963 --> 01:21:40,588 [lacht] Das ist so dämlich. 1346 01:21:40,671 --> 01:21:43,838 Hä? Ihr dummen, armen Skelette. 1347 01:21:45,463 --> 01:21:48,130 Oh nein, nein, nein. So eine Kacke! Oh nein. 1348 01:21:48,213 --> 01:21:51,755 Das Einzige, was sie schafften, ist, den Kartenleser kaputtzumachen. 1349 01:21:51,838 --> 01:21:54,046 [Vanderohe] Ist es ein anderes Team, oder sind es wir? 1350 01:21:54,130 --> 01:21:57,255 -Hä? -Überleg doch mal. Wir. 1351 01:21:59,838 --> 01:22:01,838 Sieh sie dir mal an. Das sind wir. 1352 01:22:02,588 --> 01:22:04,380 Auf einem anderen Zeitstrahl. 1353 01:22:04,463 --> 01:22:05,921 Weil wir gefangen sind 1354 01:22:07,213 --> 01:22:09,546 in einer unendlichen Schleife 1355 01:22:09,630 --> 01:22:11,755 des Kämpfens und Sterbens. 1356 01:22:13,296 --> 01:22:16,838 Wir kämpfen und sterben, kämpfen und sterben. Und Tanaka… 1357 01:22:20,046 --> 01:22:21,505 …ist der Puppenspieler, 1358 01:22:21,588 --> 01:22:23,005 der Teufel, Gott. 1359 01:22:23,088 --> 01:22:27,296 Und wir, du, ich, Guz und der Rest des Teams, 1360 01:22:27,380 --> 01:22:32,088 sind nur Bauern in einem abartigen Spiel, in dem wir dazu verdammt sind, 1361 01:22:32,171 --> 01:22:33,505 immer wieder zu scheitern. 1362 01:22:34,921 --> 01:22:36,046 Bis letztendlich 1363 01:22:37,088 --> 01:22:41,171 die völlig aberwitzige Ironie von allem enthüllt wird… 1364 01:22:43,171 --> 01:22:45,171 …und alles wieder von vorn anfängt. 1365 01:22:46,380 --> 01:22:47,505 Cool. 1366 01:22:47,588 --> 01:22:48,421 Bumm. 1367 01:22:50,921 --> 01:22:52,338 [Zombies kreischen] 1368 01:23:03,296 --> 01:23:06,005 [düstere Klanguntermalung] 1369 01:23:07,213 --> 01:23:08,380 [Zombie rattert] 1370 01:23:11,838 --> 01:23:14,046 [knurrt und schnuppert] 1371 01:23:14,630 --> 01:23:17,255 [schreien gellend] 1372 01:23:17,338 --> 01:23:18,213 [lacht nervös] 1373 01:23:19,505 --> 01:23:20,838 Unglaublich. 1374 01:23:21,505 --> 01:23:22,963 [Zombies kreischen weiter] 1375 01:23:26,505 --> 01:23:27,338 Da. 1376 01:23:28,796 --> 01:23:31,171 Da befindet sich der erste Drucksensor. 1377 01:23:31,255 --> 01:23:34,588 Das ist so eine Art Falle, glaubt mir. 1378 01:23:34,671 --> 01:23:37,088 Wir bräuchten irgendwas, um sie auszulösen. 1379 01:23:47,630 --> 01:23:49,130 -Da. -Ja, seh ich. 1380 01:23:56,088 --> 01:23:58,505 Ach, und übrigens, ich liebe deine Haare. 1381 01:24:01,380 --> 01:24:02,213 Danke. 1382 01:24:03,380 --> 01:24:05,338 [knurrt leise] 1383 01:24:06,921 --> 01:24:09,838 -[erneut düstere Klänge] -[keucht] 1384 01:24:13,838 --> 01:24:16,963 [Geeta wimmert und schluchzt] Oh Gott. 1385 01:24:17,046 --> 01:24:17,880 Oh Gott. 1386 01:24:20,546 --> 01:24:22,213 [knurrt] 1387 01:24:22,296 --> 01:24:23,130 Oh nein! 1388 01:24:23,213 --> 01:24:25,088 Nein. [wimmert] 1389 01:24:25,171 --> 01:24:26,505 [brüllt] 1390 01:24:27,255 --> 01:24:29,588 -[brüllt] -[schreit] 1391 01:24:30,963 --> 01:24:33,463 [Frauen kreischen und wimmern] 1392 01:24:40,630 --> 01:24:41,463 [faucht] 1393 01:24:45,171 --> 01:24:48,755 [Zombie knurrt] 1394 01:24:50,671 --> 01:24:51,671 [kreischt] 1395 01:24:54,546 --> 01:24:55,546 [faucht] 1396 01:24:58,171 --> 01:24:59,380 [Martin] Na, Schätzchen? 1397 01:25:00,213 --> 01:25:01,046 [faucht] 1398 01:25:02,421 --> 01:25:03,546 [knurrt] 1399 01:25:07,213 --> 01:25:08,421 [kreischt] 1400 01:25:10,796 --> 01:25:12,421 [ächzt] 1401 01:25:13,505 --> 01:25:14,546 Hab dich. 1402 01:25:15,296 --> 01:25:16,130 [knurrt] 1403 01:25:17,130 --> 01:25:19,213 -[rattert] -Hey… 1404 01:25:21,713 --> 01:25:23,213 [kreischt] 1405 01:25:24,671 --> 01:25:26,171 [brüllt] 1406 01:25:30,921 --> 01:25:32,380 -[kreischt] -[ächzt] 1407 01:25:33,130 --> 01:25:34,630 [Martin stöhnt und schreit] 1408 01:25:45,921 --> 01:25:47,505 [keucht heftig] 1409 01:25:51,921 --> 01:25:54,630 -Alles ok? -[stöhnt] Ja. 1410 01:25:58,046 --> 01:25:59,463 -Ja. -[Zombie kreischt] 1411 01:26:03,171 --> 01:26:05,046 [Zombie röchelt] 1412 01:26:05,838 --> 01:26:06,838 [rattert] 1413 01:26:10,296 --> 01:26:11,130 Viel Glück. 1414 01:26:14,046 --> 01:26:15,921 -Hey, Süße. -[kreischt] 1415 01:26:16,005 --> 01:26:17,255 Hey. Whoa, whoa, whoa. 1416 01:26:17,338 --> 01:26:18,713 Oh. Ok. Komm schon! 1417 01:26:18,796 --> 01:26:21,005 Ruhig, ruhig, ruhig. Hey, hey, hey! 1418 01:26:22,630 --> 01:26:24,421 Oh ja. 1419 01:26:26,338 --> 01:26:27,463 [knurrt] 1420 01:26:29,380 --> 01:26:31,255 [schreit gellend] 1421 01:26:34,421 --> 01:26:35,671 [weiter gellende Schreie] 1422 01:26:36,255 --> 01:26:37,421 [brüllt] 1423 01:26:37,505 --> 01:26:39,838 [schluchzt] Nein, nein. 1424 01:26:39,921 --> 01:26:42,338 -[Zombie knurrt] -Nein! [schreit] 1425 01:26:42,421 --> 01:26:44,255 -[knurrt] -[schreit] 1426 01:26:49,046 --> 01:26:50,171 Was machst du denn da? 1427 01:26:51,213 --> 01:26:52,713 [röchelt und würgt] 1428 01:26:55,505 --> 01:26:56,338 [stöhnt] 1429 01:26:56,421 --> 01:26:58,963 Du sagtest, du brauchst nur eine Blutprobe. 1430 01:26:59,046 --> 01:27:01,546 [Martin] Ach, vergiss das Blut. 1431 01:27:02,130 --> 01:27:06,130 Weißt du, wie viel der Kopf eines der Dinger wert ist? Für meinen Boss? 1432 01:27:06,213 --> 01:27:07,171 Oder die Regierung? 1433 01:27:07,838 --> 01:27:08,838 [Kussgeräusch] 1434 01:27:09,463 --> 01:27:12,838 In den richtigen Händen ist das die Macht, mehr von denen zu machen. 1435 01:27:12,921 --> 01:27:15,380 Die Macht, seine eigene Zombiearmee zu befehligen. 1436 01:27:15,463 --> 01:27:16,880 Die Massenvernichtungswaffe. 1437 01:27:16,963 --> 01:27:21,005 -[Lilly] Das war nicht unsere Abmachung. -Heißt das, du willst raus aus dem Deal? 1438 01:27:23,796 --> 01:27:24,630 Hä? 1439 01:27:26,838 --> 01:27:27,796 Das dachte ich mir. 1440 01:27:28,713 --> 01:27:31,963 [keucht] Also, du wirst deine verdammte Klappe halten. 1441 01:27:33,963 --> 01:27:35,171 Ok. Wir müssen hier weg. 1442 01:27:35,255 --> 01:27:38,755 Warum? Kommen die sie suchen, wenn sie sich nicht bei der Basis meldet? 1443 01:27:38,838 --> 01:27:40,838 Ihr Todesschrei. Den haben sie gehört. 1444 01:27:40,921 --> 01:27:44,005 Wenn sie die Leiche finden, ist unser Waffenstillstand vorbei. 1445 01:27:44,963 --> 01:27:46,088 Was machen die dann? 1446 01:27:47,338 --> 01:27:48,296 Das weiß ich nicht. 1447 01:27:50,630 --> 01:27:51,838 [Fahrstuhl klingelt] 1448 01:27:54,546 --> 01:27:55,630 [Zombie stöhnt] 1449 01:27:56,963 --> 01:27:57,963 [knurrt] 1450 01:27:59,213 --> 01:28:01,755 [Guzman lacht] Geil, Mann. Jetzt geht's los. 1451 01:28:01,838 --> 01:28:03,255 [lacht weiter gackernd] 1452 01:28:05,005 --> 01:28:06,088 Und ab mit dir. 1453 01:28:07,630 --> 01:28:10,130 Na los. Hol's dir. Braver Junge. 1454 01:28:11,338 --> 01:28:12,963 [Guzman] Mach schon, du Trottel. 1455 01:28:13,713 --> 01:28:16,046 [Stöhnen] 1456 01:28:16,880 --> 01:28:17,880 [seufzt genervt] 1457 01:28:19,588 --> 01:28:21,213 [röchelt leise] 1458 01:28:23,880 --> 01:28:24,921 [faucht] 1459 01:28:25,005 --> 01:28:26,338 -[kreischt] -[Schuss fällt] 1460 01:28:28,505 --> 01:28:30,005 [Dieter atmet schwer] 1461 01:28:31,046 --> 01:28:32,505 Nichts passiert. Mir geht's gut. 1462 01:28:34,380 --> 01:28:35,838 Wirklich. Alles gut. 1463 01:28:39,171 --> 01:28:40,338 [Fahrstuhl klingelt] 1464 01:28:41,880 --> 01:28:43,588 [Guzman] Wo kriegst du die her? 1465 01:28:50,338 --> 01:28:51,421 [Mikrowelle piept] 1466 01:28:52,255 --> 01:28:53,963 -[faucht] -[japst] 1467 01:28:54,046 --> 01:28:56,130 Hier, ich hab ein Händchen für so was. 1468 01:28:56,713 --> 01:28:59,171 Na gut. Auf geht's. Schnupper mal dran. 1469 01:28:59,255 --> 01:29:01,046 -Hm? Ok. -[grunzt leise] 1470 01:29:01,130 --> 01:29:02,671 Hol das Stöckchen. 1471 01:29:05,380 --> 01:29:06,630 [pustet] Ok. 1472 01:29:08,588 --> 01:29:09,463 Pass auf, Guz. 1473 01:29:15,088 --> 01:29:16,171 Siehst du das, Diddi? 1474 01:29:17,005 --> 01:29:19,505 -Es ist die Wärme, nicht das Fleisch. -[Dieter] Ok. 1475 01:29:20,338 --> 01:29:23,546 Und gleich sollte die Abwehr ausgelöst werden. 1476 01:29:23,630 --> 01:29:25,963 Genau jetzt! 1477 01:29:26,630 --> 01:29:28,338 [grunzt] 1478 01:29:28,421 --> 01:29:29,421 [Dieter] Das war's? 1479 01:29:29,505 --> 01:29:32,338 [schnaubt] Oh, wow. Ich mache mir gleich in die Hose. 1480 01:29:36,880 --> 01:29:37,963 Wow! Ach du Scheiße! 1481 01:29:40,755 --> 01:29:41,838 [lacht] 1482 01:29:41,921 --> 01:29:44,463 Fuck, sagte er nicht, dass die nicht tödlich sind? 1483 01:29:44,546 --> 01:29:45,880 Das ist bestimmt illegal. 1484 01:29:45,963 --> 01:29:48,671 Der gute, alte Tanaka. Der macht keine halben Sachen. 1485 01:29:49,421 --> 01:29:51,838 War's das, Dieter, hm? Ist es jetzt ungefährlich? 1486 01:29:52,421 --> 01:29:54,130 Denk schon. Ja, wahrscheinlich. 1487 01:29:58,380 --> 01:29:59,630 -[knurrt] -[Surren] 1488 01:29:59,713 --> 01:30:00,588 [brüllt] 1489 01:30:00,671 --> 01:30:01,755 [lautes Platschen] 1490 01:30:07,171 --> 01:30:10,630 Ok, ok. Jetzt… Jetzt ist es wahrscheinlich ungefährlich. 1491 01:30:12,921 --> 01:30:13,796 Viel Glück damit. 1492 01:30:15,630 --> 01:30:18,088 Ach, komm schon, Guz. Der Spaß beginnt doch erst. 1493 01:30:20,130 --> 01:30:21,296 [Motor startet] 1494 01:30:29,755 --> 01:30:31,005 Ja. 1495 01:30:31,088 --> 01:30:33,921 Ja! Ja! [lacht] 1496 01:30:34,005 --> 01:30:36,171 Komm schon! Komm schon. 1497 01:30:36,255 --> 01:30:38,255 Ja. [lacht] Ja! 1498 01:30:38,963 --> 01:30:40,838 -[Knall] -[Surren] 1499 01:30:40,921 --> 01:30:42,296 [Metall klappert] 1500 01:30:44,130 --> 01:30:45,505 [Motor geht aus] 1501 01:30:47,421 --> 01:30:50,296 Du verficktes, dummes Stück Scheiße. 1502 01:30:50,380 --> 01:30:51,255 Fuck! 1503 01:30:52,713 --> 01:30:54,005 [Dieter keucht] 1504 01:30:56,963 --> 01:30:57,796 Oh, ähm… 1505 01:30:58,505 --> 01:30:59,921 Alles in Ordnung, Dieter? 1506 01:31:00,005 --> 01:31:01,588 M… M… Mir geht's gut. 1507 01:31:01,671 --> 01:31:03,380 -[Vanderohe] Ja? Ok. -[Dieter] Ähm… 1508 01:31:03,880 --> 01:31:06,130 -Hilfst du mir, die Wände… [würgt] -Oh, klar. 1509 01:31:06,213 --> 01:31:07,046 Natürlich. 1510 01:31:07,130 --> 01:31:10,130 Eins, zwei, drei. 1511 01:31:10,213 --> 01:31:11,130 [beide ächzen] 1512 01:31:16,171 --> 01:31:18,921 ["Götterdämmerung" setzt leise wieder ein] 1513 01:31:19,005 --> 01:31:20,588 Wenn ich ihn öffnen kann, 1514 01:31:21,880 --> 01:31:25,546 erleben wir entweder Zerstörung oder Erneuerung. 1515 01:31:30,421 --> 01:31:32,796 Tod oder Wiedergeburt. 1516 01:31:34,421 --> 01:31:35,255 [schnippst] 1517 01:31:35,755 --> 01:31:38,880 Verdammt tiefsinnig, Bruder. Da steh ich drauf. 1518 01:31:39,880 --> 01:31:43,755 Die Entscheidung fiel in letzter Sekunde, aber letzten Endes gab der Präsident 1519 01:31:43,838 --> 01:31:47,755 dem Druck nach, die Bombardierung nicht wie geplant am Feiertag durchzuführen. 1520 01:31:47,838 --> 01:31:52,255 Er widerspricht seiner bisherigen Haltung, nach der der Abwurf der Atombombe, Zitat: 1521 01:31:52,338 --> 01:31:55,255 "voll cool wäre", und dazu ein "unglaubliches Feuerwerk" 1522 01:31:55,338 --> 01:31:57,630 und, Zitat: "eigentlich ziemlich patriotisch, 1523 01:31:57,713 --> 01:31:59,338 wenn man mal darüber nachdenkt." 1524 01:31:59,421 --> 01:32:03,005 Da befürchtet wird, dass aufgrund des Protests von Menschenrechtsgruppen 1525 01:32:03,088 --> 01:32:05,213 die Bombardierung verschoben wird, 1526 01:32:05,296 --> 01:32:07,921 traf die Administration die dramatische Entscheidung, 1527 01:32:08,005 --> 01:32:11,755 die Bombardierung nicht aufzuschieben, sondern um 24 Stunden vorzuverlegen. 1528 01:32:11,838 --> 01:32:12,671 [schnaubt] Fuck! 1529 01:32:12,755 --> 01:32:16,130 So findet die Bombardierung heute Abend bei Sonnenuntergang statt. 1530 01:32:16,213 --> 01:32:17,463 [Martin] Heilige Scheiße. 1531 01:32:17,546 --> 01:32:18,796 [Maria] Machen die Witze? 1532 01:32:18,880 --> 01:32:19,713 Was? 1533 01:32:19,796 --> 01:32:21,505 [TV-Sprecher] …bis zur Detonation. 1534 01:32:21,588 --> 01:32:23,421 -Nur hier bei uns. -[Maria] Ein Wahnsinn. 1535 01:32:23,963 --> 01:32:25,130 Aufgrund der aktuellen… 1536 01:32:25,213 --> 01:32:28,421 [Martin] Hat der Junge den Tresor aufgekriegt? Wir müssen weg. 1537 01:32:28,505 --> 01:32:29,380 [Metall klappert] 1538 01:32:39,255 --> 01:32:40,130 [Scott] Peters. 1539 01:32:40,880 --> 01:32:41,838 [Peters] Ja? 1540 01:32:42,838 --> 01:32:44,505 Wir haben ein Problem. 1541 01:32:45,171 --> 01:32:46,796 Sie zünden die Bombe früher. 1542 01:32:46,880 --> 01:32:50,130 Wie schön, dass sie sich entschieden, die Bombe früher zu zünden. 1543 01:32:50,213 --> 01:32:52,171 Freut mich. Ich wurde schon ungeduldig. 1544 01:32:52,255 --> 01:32:54,421 Wir haben noch 90 Minuten, bis sie hochgeht. 1545 01:32:54,505 --> 01:32:55,796 Wie sieht's da oben aus? 1546 01:32:58,713 --> 01:33:00,213 [elektrisches Knistern] 1547 01:33:02,130 --> 01:33:04,630 Ganz gut. Ich habe hier einen Pool gefunden 1548 01:33:04,713 --> 01:33:06,630 und arbeite an meiner Bräune. 1549 01:33:06,713 --> 01:33:09,213 Soll ja alles schön gleichmäßig sein. Verstehst du? 1550 01:33:10,171 --> 01:33:11,505 Und, wie läuft's bei euch? 1551 01:33:12,296 --> 01:33:14,213 Habt ihr den Tresor schon aufgekriegt? 1552 01:33:14,296 --> 01:33:16,463 Bisschen langsamer als gedacht, aber 1553 01:33:17,213 --> 01:33:18,588 wir sind fast so weit. 1554 01:33:18,671 --> 01:33:21,588 Na gut. Ich werde das Ding noch kurz waschen und polieren. 1555 01:33:21,671 --> 01:33:22,963 Beeilt euch also. 1556 01:33:23,046 --> 01:33:24,505 Ich warte nur auf euch, Mann. 1557 01:33:24,588 --> 01:33:26,588 -Alles startklar. -[Funkverbindung endet] 1558 01:33:27,755 --> 01:33:29,088 Verdammte Scheiße. 1559 01:33:29,171 --> 01:33:31,505 [spannungsvolle Musik spielt und steigert sich] 1560 01:33:36,796 --> 01:33:38,005 [Musik bricht abrupt ab] 1561 01:33:38,088 --> 01:33:39,046 [Fahrstuhl klingelt] 1562 01:33:49,796 --> 01:33:53,255 -Hey, Dieter. Wie läuft's mit dem Tresor? -[Dieter stöhnt] Scheiße. 1563 01:33:53,338 --> 01:33:54,630 Scott, er arbeitet, Mann. 1564 01:34:00,130 --> 01:34:02,588 Siehst du das? Die vier Schlösser? 1565 01:34:02,671 --> 01:34:04,255 Weißt du, wofür die sind? 1566 01:34:04,838 --> 01:34:06,505 -[Scott] Nein. -Nein, war ja klar. 1567 01:34:07,088 --> 01:34:09,671 Es ist ein ständig wechselnder Zufallsmechanismus. 1568 01:34:09,755 --> 01:34:11,880 -Richtig, Mr. Vanderohe? -Klar, natürlich. 1569 01:34:11,963 --> 01:34:12,796 [Dieter] Ja. 1570 01:34:14,130 --> 01:34:17,713 Du! Mr. Wurstfinger, deinetwegen habe ich gerade einen Fehler gemacht. 1571 01:34:17,796 --> 01:34:21,088 Jetzt stehen wir wieder am Anfang. Wenn ich's noch mal vermassele, 1572 01:34:21,171 --> 01:34:24,505 bleibt er für immer verriegelt. Hast du verstanden? Für immer. 1573 01:34:24,588 --> 01:34:28,380 Ok, wie lange brauchst du, um ihn zu öffnen? 1574 01:34:30,671 --> 01:34:32,380 [seufzt] Tja, also… 1575 01:34:33,338 --> 01:34:34,546 [Uhr piept] 1576 01:34:37,921 --> 01:34:39,546 [Uhr piept weiter] 1577 01:34:44,005 --> 01:34:45,755 -Dreißig Minuten. -Ok. 1578 01:34:45,838 --> 01:34:48,921 Dreißig Minuten… [leiser] …völliger Stille. 1579 01:34:49,005 --> 01:34:50,921 -[Scott] Geht klar. -[Dieter] Silencio. 1580 01:34:52,171 --> 01:34:54,005 Kein einziges Wort. Ok? 1581 01:34:54,588 --> 01:34:57,963 Mr. Vanderohe, sorgen Sie bitte dafür, dass das Team still ist. 1582 01:34:58,046 --> 01:35:00,296 Ich muss mich konzentrieren. Danke. 1583 01:35:07,630 --> 01:35:09,796 Dreißig Minuten, damit kommen wir hin, oder? 1584 01:35:09,880 --> 01:35:12,505 Die Atombombe schlägt in 80 Minuten ein. 1585 01:35:12,588 --> 01:35:14,546 Richtig. Uns bleibt eine knappe Stunde, 1586 01:35:14,630 --> 01:35:17,088 um zum Hubschrauber zu kommen und zu verschwinden. 1587 01:35:18,171 --> 01:35:20,296 -Das ist mehr als genug. -Ist es. 1588 01:35:20,380 --> 01:35:23,505 Was bleibt uns sonst? Laufen wir zur Stadtgrenze? 1589 01:35:23,588 --> 01:35:25,838 -Das würden wir nie schaffen. -Nein. 1590 01:35:25,921 --> 01:35:28,255 Wir brauchen keinen Plan B. Ich vertraue ihm. 1591 01:35:28,338 --> 01:35:30,130 -[Maria] Ja. -Er schafft das. 1592 01:35:30,213 --> 01:35:31,088 [Maria] Absolut. 1593 01:35:31,755 --> 01:35:32,880 Richtig, Van? 1594 01:35:34,921 --> 01:35:35,796 [Dieter murmelt] 1595 01:35:37,963 --> 01:35:40,796 Ja. Doch, doch, doch. Er schafft das. 1596 01:35:40,880 --> 01:35:43,380 -Unser Dieter kriegt das hin. -[Dieter] Ah. Fuck. 1597 01:35:45,380 --> 01:35:47,713 [düstere Klanguntermalung] 1598 01:35:49,296 --> 01:35:51,088 [Pferd wiehert] 1599 01:36:10,505 --> 01:36:11,630 [rattert] 1600 01:36:15,755 --> 01:36:19,005 [knurrt und weint dann] 1601 01:36:37,005 --> 01:36:38,588 [schreit gellend] 1602 01:36:40,505 --> 01:36:42,213 Das ist die Feuertreppe. 1603 01:36:42,296 --> 01:36:44,421 Ja, ich mach das. 1604 01:36:45,130 --> 01:36:48,088 So kam das letzte Team rein. Und die Shamblers hier runter. 1605 01:36:48,755 --> 01:36:50,171 Hey, was hältst du von Tofu? 1606 01:36:50,255 --> 01:36:51,088 Was? 1607 01:36:51,880 --> 01:36:53,630 Tofu. Für meinen Food Truck. 1608 01:36:53,713 --> 01:36:56,130 Du weißt doch, man kann alles aus Tofu machen. 1609 01:36:56,213 --> 01:37:00,421 Tofu-Burger, Tofu-Fritten, Tofu-Milchshake, Tofu-Käsekuchen. 1610 01:37:00,505 --> 01:37:03,755 Nein, wem schmeckt schon Tofu-Käsekuchen? Ich weiß nicht. 1611 01:37:04,338 --> 01:37:06,921 War nur so eine Idee, weil jetzt alle vegan essen. 1612 01:37:07,005 --> 01:37:10,380 Die Menschen wollen nicht an der Spitze der Nahrungskette sein. 1613 01:37:10,463 --> 01:37:11,755 Was sagst du? 1614 01:37:11,838 --> 01:37:13,130 Ja, das klingt gut. 1615 01:37:13,213 --> 01:37:14,380 Überleg weiter. 1616 01:37:14,463 --> 01:37:16,171 -Ist da oben alles in Ordnung? -Äh… 1617 01:37:16,255 --> 01:37:18,171 Ja. Wir sind sicher. 1618 01:37:22,713 --> 01:37:25,130 [Guzman und Maria sprechen Spanisch] 1619 01:37:25,213 --> 01:37:27,463 [Guzman] Shit. [spricht weiter Spanisch] 1620 01:37:28,921 --> 01:37:32,088 -Wie viel war auf dem Wagen? -Ich würd sagen, locker 200 Riesen. 1621 01:37:32,171 --> 01:37:35,505 -[Guzman] Überlegt mal, was im Tresor ist. -Wie findest du das? 1622 01:37:40,796 --> 01:37:43,296 Das ist mehr Geld, als ich je in der Hand hatte. 1623 01:37:43,880 --> 01:37:46,296 Aber wenn die Tür aufgeht, dann sind das hier 1624 01:37:47,130 --> 01:37:48,046 bloß Peanuts. 1625 01:37:48,130 --> 01:37:49,963 Wenn du es nicht willst, gib her. 1626 01:37:50,046 --> 01:37:51,546 Nein, schon gut. Ich nehme es. 1627 01:37:52,130 --> 01:37:54,838 -Bist du sicher? -Das bin ich. Ja. 1628 01:37:54,921 --> 01:37:56,713 [beide lachen] 1629 01:38:07,546 --> 01:38:08,921 [Einstellscheibe klickt] 1630 01:38:19,255 --> 01:38:21,171 [Mechanismus entriegelt] 1631 01:38:21,255 --> 01:38:23,921 ["Götterdämmerung" setzt wieder ein] 1632 01:38:36,421 --> 01:38:37,505 [Dieter atmet schwer] 1633 01:38:44,796 --> 01:38:45,921 [Dieter] Oh mein Gott. 1634 01:38:52,338 --> 01:38:53,296 [Uhr piept] 1635 01:38:54,171 --> 01:38:55,171 Leute, ich glaube… 1636 01:38:57,880 --> 01:39:01,005 Ich hab's geschafft. Ich hab's geschafft! 1637 01:39:01,088 --> 01:39:04,046 Was? Du hast es geschafft? Also "geschafft" geschafft? 1638 01:39:04,130 --> 01:39:04,963 [Dieter] Ja. 1639 01:39:05,921 --> 01:39:08,838 [lacht] Er hat's geschafft. 1640 01:39:09,838 --> 01:39:12,046 [Dieter] Wir müssen nur noch das Rad drehen. 1641 01:39:12,630 --> 01:39:14,463 So, wie es immer vorherbestimmt war. 1642 01:39:16,546 --> 01:39:19,421 Mr. Vanderohe, würden Sie mir die Ehre erweisen? 1643 01:39:21,713 --> 01:39:24,213 ["Götterdämmerung" spielt weiter] 1644 01:39:33,088 --> 01:39:34,088 [Schloss klickt] 1645 01:39:40,463 --> 01:39:42,630 ["Götterdämmerung" steigert sich triumphal] 1646 01:40:12,046 --> 01:40:12,880 [unhörbar] 1647 01:40:17,713 --> 01:40:21,255 [fulminantes Finale der "Götterdämmerung"] 1648 01:40:35,380 --> 01:40:37,046 Na gut. Los, kommt, Leute. 1649 01:40:37,713 --> 01:40:40,213 Wir haben 20 Minuten, bis hier alles zu Staub wird. 1650 01:40:40,296 --> 01:40:42,796 -Packen wir zusammen und gehen. -[Dieter] Ja. 1651 01:40:42,880 --> 01:40:43,713 Alles klar. 1652 01:40:44,713 --> 01:40:47,921 [Scott] Hey, Vanny. Und wie fühlst du dich? 1653 01:40:48,838 --> 01:40:50,463 Ich fühle mich großartig, Scott. 1654 01:40:50,546 --> 01:40:52,421 Ich fühle mich verflucht großartig. 1655 01:40:52,505 --> 01:40:53,671 [Dieter] Mr. Vanderohe. 1656 01:40:57,671 --> 01:41:00,630 -[Vanderohe] Los. Packen wir zusammen. -[lacht hysterisch] 1657 01:41:03,505 --> 01:41:06,046 [melancholische Klanguntermalung] 1658 01:41:10,255 --> 01:41:11,171 [knurrt leise] 1659 01:41:17,005 --> 01:41:19,088 [Zombies rattern und schnalzen] 1660 01:41:27,213 --> 01:41:28,213 [Platschen] 1661 01:41:29,213 --> 01:41:30,171 [rattert] 1662 01:41:37,296 --> 01:41:39,171 [Musik wird dramatisch] 1663 01:41:44,588 --> 01:41:45,880 [brüllt] 1664 01:41:49,921 --> 01:41:51,213 [kreischt gellend] 1665 01:41:57,296 --> 01:41:59,046 [alle skandieren] 1666 01:42:10,421 --> 01:42:11,838 [Maria stöhnt] 1667 01:42:11,921 --> 01:42:13,630 Wie in alten Zeiten, was? 1668 01:42:13,713 --> 01:42:15,713 Nicht genau wie in alten Zeiten, 1669 01:42:15,796 --> 01:42:16,921 aber genauso verrückt. 1670 01:42:17,796 --> 01:42:18,630 Ja. 1671 01:42:19,296 --> 01:42:21,838 Was ist los? [keucht] 1672 01:42:23,255 --> 01:42:24,838 Ich weiß nicht, Scott. 1673 01:42:24,921 --> 01:42:28,130 Hey, du kannst mit mir reden. Was gibt's? 1674 01:42:29,088 --> 01:42:31,005 -Ja, kann ich das? -[Scott] Klar. 1675 01:42:31,796 --> 01:42:33,505 Du bist so blöd, weißt du das? 1676 01:42:34,796 --> 01:42:36,838 Habe ich was verpasst? Wir sind reicher… 1677 01:42:36,921 --> 01:42:39,588 Ich kam nicht wegen des Geldes mit, du Vollidiot. 1678 01:42:39,671 --> 01:42:44,005 Also, bitte versteh mich nicht falsch, ich nehme die Millionen gerne, aber… 1679 01:42:44,588 --> 01:42:45,880 Ich bin deinetwegen hier. 1680 01:42:48,130 --> 01:42:51,588 Ich dachte, das zwischen uns hätte was werden können, aber dann bist du 1681 01:42:53,005 --> 01:42:54,088 einfach verschwunden. 1682 01:42:56,880 --> 01:42:59,213 Doch dann habe ich dich wiedergesehen, 1683 01:42:59,296 --> 01:43:01,546 und es kam alles wieder hoch. 1684 01:43:01,630 --> 01:43:04,463 Es ist nicht, als hätte ich gewartet. Das habe ich nicht. 1685 01:43:04,963 --> 01:43:06,921 Ich bin glücklich, ganz ehrlich. 1686 01:43:07,005 --> 01:43:08,421 Mir, mir, mir geht's gut. 1687 01:43:10,255 --> 01:43:13,005 -Ich hatte nur gehofft, dass vielleicht… -[Scott seufzt] 1688 01:43:14,296 --> 01:43:16,213 Und ich dachte, ich hätte es verkackt. 1689 01:43:17,463 --> 01:43:18,296 Für immer. 1690 01:43:21,088 --> 01:43:23,380 Für immer ist echt verdammt lang. 1691 01:43:23,463 --> 01:43:26,046 Mir ist klar geworden, dass ich mit allem falschlag. 1692 01:43:27,338 --> 01:43:29,755 Mit dir und mir, mir und Kate. 1693 01:43:36,505 --> 01:43:37,588 Hast du Kate gesehen? 1694 01:43:39,921 --> 01:43:40,755 Kate? 1695 01:43:41,880 --> 01:43:44,213 -Ist Kate bei euch? -[Guzman] Ist sie nicht. 1696 01:43:44,296 --> 01:43:45,796 -Kate! -[Maria] Wo steckt sie? 1697 01:43:45,880 --> 01:43:47,880 [dramatische Musik spielt] 1698 01:43:49,755 --> 01:43:51,338 [Zombies brüllen durcheinander] 1699 01:44:09,380 --> 01:44:11,838 [Zombie rattert und knurrt] 1700 01:44:17,213 --> 01:44:18,171 [atmet schwer] 1701 01:44:23,630 --> 01:44:26,921 [Musik wird sphärisch und steigert sich] 1702 01:44:31,963 --> 01:44:33,755 [brüllt] 1703 01:44:36,463 --> 01:44:37,880 [alle kreischen] 1704 01:44:44,088 --> 01:44:45,671 [weiter kreischen alle] 1705 01:44:56,671 --> 01:44:58,296 [Kreischen entfernt sich] 1706 01:45:10,880 --> 01:45:11,713 [alle brüllen] 1707 01:45:29,838 --> 01:45:30,713 [Scott] Kate? 1708 01:45:31,671 --> 01:45:32,671 Kate! 1709 01:45:34,755 --> 01:45:36,838 Gott verdammt! Ich weiß, wo sie hin ist. 1710 01:45:36,921 --> 01:45:39,088 [Maria] Scott! Hey, lass uns kurz überlegen. 1711 01:45:39,171 --> 01:45:41,546 -Warten wir auf… -Da gibt's nichts zu überlegen. 1712 01:45:41,630 --> 01:45:44,338 Meine Tochter. Ich brachte sie her und bring sie zurück. 1713 01:45:44,421 --> 01:45:46,380 -Na gut! Ich komm mit. -Nein. 1714 01:45:46,463 --> 01:45:48,671 Ich lasse dich niemals allein da rausgehen. 1715 01:45:48,755 --> 01:45:50,255 [sanfte Melodie spielt] 1716 01:45:53,130 --> 01:45:53,963 Danke. 1717 01:45:56,046 --> 01:45:57,588 [Fahrstuhl klingelt] 1718 01:45:57,671 --> 01:45:59,380 [brüllt] 1719 01:46:01,921 --> 01:46:02,755 [Hals knackt] 1720 01:46:03,338 --> 01:46:04,671 [Platschen] 1721 01:46:08,213 --> 01:46:09,796 [alle brüllen] 1722 01:46:13,213 --> 01:46:15,130 [stöhnt und ächzt] 1723 01:46:15,213 --> 01:46:16,630 [dramatische Musik ertönt] 1724 01:46:17,671 --> 01:46:18,630 [stöhnt und keucht] 1725 01:46:41,421 --> 01:46:42,713 [schreit laut] 1726 01:46:46,588 --> 01:46:47,546 [keucht schwer] 1727 01:46:51,463 --> 01:46:52,671 [Martin] Los, raus hier! 1728 01:46:53,755 --> 01:46:54,671 [Lilly] Los jetzt! 1729 01:46:56,421 --> 01:46:57,796 [entferntes Poltern] 1730 01:46:58,796 --> 01:46:59,630 Los! 1731 01:47:01,421 --> 01:47:04,671 [keucht schwer] 1732 01:47:06,963 --> 01:47:08,588 [Metall knallt] 1733 01:47:15,171 --> 01:47:17,088 -Denkst du, was ich denke? -Das Geld. 1734 01:47:17,171 --> 01:47:18,005 Das Geld. 1735 01:47:18,963 --> 01:47:20,755 Guzman, sicher die Ecke. 1736 01:47:26,130 --> 01:47:27,713 [Gerät piept] 1737 01:47:27,796 --> 01:47:28,630 [ächzt] 1738 01:47:30,921 --> 01:47:32,005 [Vanderohe] Fuck! 1739 01:47:32,630 --> 01:47:34,421 Komm schon, Dieter. Na los! 1740 01:47:35,380 --> 01:47:36,505 [dumpfer Knall] 1741 01:47:38,588 --> 01:47:39,421 [knurrt] 1742 01:47:49,088 --> 01:47:50,213 [Martin] Oh nein! 1743 01:47:52,630 --> 01:47:53,630 [Martin lacht] 1744 01:47:53,713 --> 01:47:56,130 -Hey, was soll das werden? -[Martin jubelt] 1745 01:47:56,213 --> 01:47:57,963 Martin, lass uns sofort hier raus. 1746 01:47:58,046 --> 01:48:01,838 Oh Gott, ich hab dich zweimal verarscht. Ich hab dich zweimal verarscht. 1747 01:48:01,921 --> 01:48:03,005 Du kapierst es nicht. 1748 01:48:03,088 --> 01:48:05,505 Tanaka ist das verdammte Geld doch total egal. 1749 01:48:06,213 --> 01:48:09,921 Das in dieser Tasche ist zehnmal mehr wert als alles, was im Tresor ist. 1750 01:48:10,005 --> 01:48:12,713 Na gut. Ich bring jetzt diese verblödete Pilotin um. 1751 01:48:12,796 --> 01:48:15,296 Da der Hubschrauber repariert ist, fliege ich raus. 1752 01:48:15,380 --> 01:48:17,171 [mit singender Stimme] Au revoir. 1753 01:48:17,255 --> 01:48:20,296 -[lacht] Blitzbirne. -Lass uns raus, verdammt! 1754 01:48:21,796 --> 01:48:23,463 [düstere Klanguntermalung] 1755 01:48:23,546 --> 01:48:24,963 [knurrt] 1756 01:48:27,421 --> 01:48:29,088 [brüllt] 1757 01:48:33,921 --> 01:48:34,838 Fuck. 1758 01:48:38,171 --> 01:48:39,421 [grunzt] 1759 01:48:40,296 --> 01:48:41,671 [Zombies kreischen] 1760 01:48:44,546 --> 01:48:45,755 [Motorsäge springt an] 1761 01:48:59,421 --> 01:49:00,880 [Geräusche ebben ab] 1762 01:49:05,671 --> 01:49:07,505 [Zombies rattern leise] 1763 01:49:08,546 --> 01:49:09,546 [knurrt] 1764 01:49:14,338 --> 01:49:15,713 [Motorsäge dröhnt laut] 1765 01:49:18,713 --> 01:49:20,213 [knurrt] 1766 01:49:24,130 --> 01:49:25,255 [ächzt] 1767 01:49:27,671 --> 01:49:29,213 [beide stöhnen und keuchen] 1768 01:49:30,546 --> 01:49:32,963 [Zombie rattert und kreischt dann] 1769 01:49:33,046 --> 01:49:34,130 [stöhnt] 1770 01:49:37,005 --> 01:49:37,921 [dumpfer Aufprall] 1771 01:49:42,338 --> 01:49:43,421 [brüllt] 1772 01:50:02,046 --> 01:50:05,005 -[Motorsäge geht aus] -[Lilly stöhnt] 1773 01:50:12,380 --> 01:50:14,546 [dramatische Musik setzt ein] 1774 01:50:18,588 --> 01:50:19,963 [knurrt gedämpft] 1775 01:50:21,963 --> 01:50:23,505 [rattert gedämpft] 1776 01:50:24,171 --> 01:50:26,088 -[schreit gedämpft] -[knurrt gedämpft] 1777 01:50:34,796 --> 01:50:36,838 [Musik spielt weiter im Vordergrund] 1778 01:50:51,963 --> 01:50:54,255 -[Zombie knurrt] -[Dieter schreit] 1779 01:50:54,338 --> 01:50:56,046 Nein! 1780 01:50:56,130 --> 01:51:00,421 [Vanderhohes Schrei hallt fort] 1781 01:51:00,505 --> 01:51:01,463 [plötzliche Stille] 1782 01:51:12,421 --> 01:51:13,338 [lacht leise] 1783 01:51:19,921 --> 01:51:20,838 [Zombie kreischt] 1784 01:51:28,005 --> 01:51:29,380 Handgranate! 1785 01:51:31,130 --> 01:51:32,005 [Explosion] 1786 01:51:34,213 --> 01:51:35,130 [dumpfe Schläge] 1787 01:51:40,046 --> 01:51:42,838 Hey, Baby. Geht's dir noch gut da drin? 1788 01:51:44,296 --> 01:51:45,213 Jetzt komm schon. 1789 01:51:46,171 --> 01:51:47,963 [düstere Klänge] 1790 01:51:48,046 --> 01:51:49,838 -Verdammt! -[lautes Knurren] 1791 01:51:53,130 --> 01:51:54,296 [knurrt erneut] 1792 01:52:05,630 --> 01:52:06,505 [stöhnt] 1793 01:52:07,796 --> 01:52:08,630 [ächzt] 1794 01:52:11,755 --> 01:52:13,713 [schreit] 1795 01:52:21,046 --> 01:52:22,505 [keucht und stöhnt] 1796 01:52:32,046 --> 01:52:33,921 -[stöhnt] -[Rattern] 1797 01:52:42,213 --> 01:52:43,338 [keucht] 1798 01:52:48,421 --> 01:52:50,005 [Martin schreit und stöhnt] 1799 01:52:58,421 --> 01:52:59,588 [Martin stöhnt weiter] 1800 01:53:14,630 --> 01:53:15,880 [knurrt laut] 1801 01:53:25,380 --> 01:53:26,380 [Zombies rattern] 1802 01:53:32,588 --> 01:53:33,421 [Lilly] Drei. 1803 01:53:34,880 --> 01:53:37,963 Wir müssen, zu dem Fahrstuhl kommen. Und dann hoch aufs Dach. 1804 01:53:38,046 --> 01:53:40,130 Bleibt auf keinen Fall stehen. [schnauft] 1805 01:53:44,546 --> 01:53:47,130 [militärisch anmutende Musik setzt ein] 1806 01:53:51,296 --> 01:53:52,671 [brüllt] 1807 01:54:03,713 --> 01:54:04,713 Los! 1808 01:54:13,921 --> 01:54:15,505 -[Gewehr klickt leer] -Fuck! 1809 01:54:15,588 --> 01:54:17,546 [Zombies kreischen] 1810 01:54:51,338 --> 01:54:52,171 Komm schon! 1811 01:54:56,213 --> 01:54:57,421 Na los! 1812 01:54:58,421 --> 01:55:01,046 [weiter dramatische Musik] 1813 01:55:35,171 --> 01:55:36,005 [Krachen] 1814 01:55:38,296 --> 01:55:39,755 [Schüsse fallen] 1815 01:55:49,088 --> 01:55:50,463 [Zombies kreischen weiter] 1816 01:56:09,921 --> 01:56:10,963 [Musik bricht ab] 1817 01:56:15,505 --> 01:56:16,338 [seufzt] 1818 01:56:22,630 --> 01:56:23,921 [Zombies kreischen] 1819 01:56:32,713 --> 01:56:36,171 ["Do You Really Want To Hurt Me" von Culture Club ertönt im Fahrstuhl] 1820 01:56:38,171 --> 01:56:39,921 [beide keuchen] 1821 01:56:40,005 --> 01:56:42,755 ♪ Willst du mich zum Weinen bringen? ♪ 1822 01:56:43,671 --> 01:56:44,671 [Fahrstuhl klingelt] 1823 01:56:44,755 --> 01:56:47,630 ["Do You Really Want To Hurt Me" spielt leise weiter] 1824 01:56:47,713 --> 01:56:50,463 [rattert und knurrt] 1825 01:56:56,630 --> 01:56:57,838 [stöhnt] 1826 01:56:59,421 --> 01:57:00,255 [knurrt leise] 1827 01:57:09,713 --> 01:57:11,005 [atmet schwer] 1828 01:57:21,546 --> 01:57:22,588 [Glas splittert] 1829 01:57:45,046 --> 01:57:46,213 [knurrt] 1830 01:57:49,963 --> 01:57:52,338 Komm schon. Komm schon. 1831 01:57:52,421 --> 01:57:54,046 -[Motor surrt] -Ja! 1832 01:57:54,130 --> 01:57:55,296 Komm schon. 1833 01:57:57,463 --> 01:57:59,671 [Motor geht aus] 1834 01:58:00,255 --> 01:58:02,463 Peters? Verdammte Scheiße! 1835 01:58:02,546 --> 01:58:04,130 Gib mir 30 Sekunden. 1836 01:58:06,338 --> 01:58:07,671 [Knurren] 1837 01:58:15,213 --> 01:58:16,380 [Scott] Was ist das? 1838 01:58:16,463 --> 01:58:18,088 [Lilly] Der Kopf seiner Königin. 1839 01:58:18,171 --> 01:58:21,171 Martin sagte, er lässt alle frei, wenn ich ihm helfe. 1840 01:58:21,255 --> 01:58:22,505 Wenn ich nichts verrate. 1841 01:58:23,505 --> 01:58:24,505 Lügner. 1842 01:58:24,588 --> 01:58:26,505 [Peters] Verfluchter Mist, komm schon! 1843 01:58:26,588 --> 01:58:27,880 Wir müssen hier weg. Los! 1844 01:58:27,963 --> 01:58:30,088 Ich weiß, was ich tue. Geh einfach. 1845 01:58:30,171 --> 01:58:31,630 -[brüllt] -[Lilly] Ich stoppe ihn. 1846 01:58:32,213 --> 01:58:33,505 Geh schon! Los! 1847 01:58:34,338 --> 01:58:35,171 Geh! 1848 01:58:36,255 --> 01:58:38,880 -[knurrt] -[Lilly] So sieht's aus, Arschgesicht. 1849 01:58:39,963 --> 01:58:42,546 Noch einen Schritt, und ich schieß ihr den Kopf weg. 1850 01:58:42,630 --> 01:58:43,505 [Zombie kreischt] 1851 01:58:44,213 --> 01:58:45,546 Das, was noch übrig ist. 1852 01:58:47,213 --> 01:58:48,213 Was machen wir nun? 1853 01:58:48,963 --> 01:58:49,921 Verschwindet! 1854 01:58:50,963 --> 01:58:51,796 Los, weg hier! 1855 01:58:53,380 --> 01:58:55,755 [brüllt und knurrt] 1856 01:59:00,921 --> 01:59:02,713 [brüllt laut] 1857 01:59:05,755 --> 01:59:08,213 [Rattern der Rotoren] 1858 01:59:15,296 --> 01:59:17,213 [brüllt erneut laut] 1859 01:59:21,130 --> 01:59:21,963 [Lilly stöhnt] 1860 01:59:23,046 --> 01:59:25,963 -[sphärische Klänge spielen] -[Lilly stöhnt weiter] 1861 01:59:29,463 --> 01:59:30,630 [knurrt] 1862 01:59:35,380 --> 01:59:36,588 [brüllt] 1863 01:59:39,588 --> 01:59:40,505 [schreit laut] 1864 01:59:50,588 --> 01:59:51,963 [brüllt] 1865 01:59:58,171 --> 01:59:59,755 [faucht und knurrt] 1866 02:00:02,713 --> 02:00:06,130 Ach du Scheiße. War das ein Zombie mit einem gottverdammten Umhang? 1867 02:00:06,213 --> 02:00:07,421 Flieg einfach. 1868 02:00:08,213 --> 02:00:09,546 Was ist mit dem Geld? 1869 02:00:10,463 --> 02:00:11,963 Es gibt kein Geld. 1870 02:00:12,046 --> 02:00:12,880 Peters, 1871 02:00:13,671 --> 02:00:16,088 Kate ist im Olympus. Wir müssen sie da rausholen. 1872 02:00:17,463 --> 02:00:18,963 Wie viel Zeit haben wir noch? 1873 02:00:21,171 --> 02:00:23,421 -Etwa neun Minuten. -Verflucht noch mal! 1874 02:00:24,838 --> 02:00:27,338 Verdammter Mistkerl! Wenn wir das echt durchziehen… 1875 02:00:29,380 --> 02:00:31,255 …solltest du sie besser finden, Mann. 1876 02:00:32,130 --> 02:00:34,046 [dramatische Klanguntermalung] 1877 02:00:47,838 --> 02:00:49,005 [Kate atmet schwer] 1878 02:00:56,963 --> 02:00:58,880 -[Frauen schreien] -Oh mein Gott! 1879 02:00:58,963 --> 02:01:00,338 Oh mein Gott. 1880 02:01:00,421 --> 02:01:02,130 -[Geeta] Kate? -Geeta. 1881 02:01:02,213 --> 02:01:04,588 -Kate! -Ich hab dich gefunden. Du lebst. 1882 02:01:04,671 --> 02:01:07,588 -[Geeta] Oh Gott, Kate. -Oh mein Gott. Oh mein Gott. 1883 02:01:07,671 --> 02:01:09,171 Du hast mich nicht aufgegeben. 1884 02:01:09,255 --> 02:01:10,963 [spannungsvolle Klänge] 1885 02:01:24,796 --> 02:01:26,588 [Zombies kreischen und rattern] 1886 02:01:32,338 --> 02:01:33,380 [Scott] Hey, Peters. 1887 02:01:34,130 --> 02:01:35,588 Lass mich nicht hängen. 1888 02:01:36,213 --> 02:01:37,380 Na los! Geh schon. 1889 02:01:50,171 --> 02:01:51,421 -Wurdest du gebissen? -Nein. 1890 02:01:51,505 --> 02:01:53,838 -Du? -Nein. Er war bisher noch nicht bei uns. 1891 02:01:53,921 --> 02:01:56,755 Gut, wir müssen auf der Stelle weg. Kommt mit. Kommt mit. 1892 02:01:58,213 --> 02:01:59,171 Ok. 1893 02:02:05,005 --> 02:02:06,213 Kate? 1894 02:02:07,796 --> 02:02:08,921 Kate? 1895 02:02:09,463 --> 02:02:11,838 Kate? Oh Gott. 1896 02:02:11,921 --> 02:02:12,880 Fuck! 1897 02:02:18,838 --> 02:02:20,296 [Mädchen keucht] 1898 02:02:29,671 --> 02:02:31,255 -[schreit] -[Knochen knacken] 1899 02:02:31,338 --> 02:02:33,088 -[knurrt] -Sadie! 1900 02:02:35,796 --> 02:02:36,713 [knurrt] 1901 02:02:39,796 --> 02:02:40,880 [Schuss fällt] 1902 02:02:41,713 --> 02:02:43,796 [weitere Schüsse] 1903 02:02:44,713 --> 02:02:45,588 [Scott] Kate! 1904 02:02:48,921 --> 02:02:50,963 [kreischt und rattert] 1905 02:02:51,046 --> 02:02:52,005 [Schuss fällt] 1906 02:02:54,338 --> 02:02:55,171 [keucht] 1907 02:02:59,130 --> 02:03:01,255 [entferntes Knurren] 1908 02:03:05,046 --> 02:03:06,380 [Geeta] Kate, weg hier. 1909 02:03:08,588 --> 02:03:09,671 [alle knurren] 1910 02:03:09,755 --> 02:03:10,921 Weg hier! 1911 02:03:11,005 --> 02:03:13,171 [dramatische Klanguntermalung] 1912 02:03:23,755 --> 02:03:24,588 [Scott] Kate! 1913 02:03:35,588 --> 02:03:37,588 [dramatische Klänge ebben ab] 1914 02:03:39,088 --> 02:03:40,255 [keucht] 1915 02:03:51,005 --> 02:03:52,880 -[Waffe klickt leer] -[Kate] Verdammt. 1916 02:03:56,130 --> 02:03:57,046 [brüllt] 1917 02:04:01,088 --> 02:04:02,088 [Scott] Kate! 1918 02:04:05,463 --> 02:04:07,213 [Zombie brüllt] 1919 02:04:13,130 --> 02:04:14,630 [Zombie kreischt laut] 1920 02:04:17,005 --> 02:04:18,296 Lauft! 1921 02:04:34,338 --> 02:04:36,088 -[Klänge verhallen] -[Scott keucht] 1922 02:04:36,171 --> 02:04:38,171 Sie hat uns im Stich gelassen. 1923 02:04:39,546 --> 02:04:42,130 Verdammte Scheiße. Sie ist weg. 1924 02:04:56,005 --> 02:04:57,880 [Rotorengeräusche in der Ferne] 1925 02:04:59,546 --> 02:05:01,421 Hey, wartet mal. Hört ihr das auch? 1926 02:05:01,505 --> 02:05:03,338 [Rotorengeräusche werden lauter] 1927 02:05:06,921 --> 02:05:08,796 [hoffnungsfrohe Melodie setzt ein] 1928 02:05:21,963 --> 02:05:22,963 Ich weiß, ich weiß… 1929 02:05:23,046 --> 02:05:26,213 Ich wollte dich eigentlich sitzenlassen und meinen Arsch retten, 1930 02:05:26,296 --> 02:05:29,380 hab dann aber ein Gewissen entwickelt. Das ist anstrengend. 1931 02:05:31,046 --> 02:05:33,088 Los, steigt ein. Verschwinden wir. 1932 02:05:41,463 --> 02:05:44,505 [Musik bricht ab und wechselt zu bedrohlichen Klängen] 1933 02:05:45,921 --> 02:05:47,088 [knurrt] 1934 02:05:48,046 --> 02:05:51,005 -[Scott] Los, los! -Ach du Scheiße. Festhalten! 1935 02:05:52,130 --> 02:05:53,046 [brüllt] 1936 02:06:05,296 --> 02:06:06,255 Festhalten! 1937 02:06:06,338 --> 02:06:07,505 [Zombie knurrt] 1938 02:06:10,546 --> 02:06:11,588 [schreit] 1939 02:06:27,088 --> 02:06:29,213 [dramatische Musik spielt] 1940 02:06:47,338 --> 02:06:48,380 [ächzt] 1941 02:06:49,296 --> 02:06:50,880 Nein, Dad! 1942 02:06:54,171 --> 02:06:56,171 [stöhnt] 1943 02:06:57,671 --> 02:06:59,005 [knurrt] 1944 02:07:03,463 --> 02:07:05,005 [Knurren und Stöhnen] 1945 02:07:06,005 --> 02:07:07,505 [Kate] Nein, nein, nein, nein! 1946 02:07:18,880 --> 02:07:19,921 [Scott schreit laut] 1947 02:07:26,838 --> 02:07:28,213 [weiter bedrohliche Musik] 1948 02:07:43,213 --> 02:07:46,713 [sphärische Klänge setzen ein] 1949 02:07:49,421 --> 02:07:50,380 [Zombie knurrt] 1950 02:07:52,671 --> 02:07:54,880 -[Zombie kreischt] -[schreit] 1951 02:07:58,588 --> 02:07:59,463 Nein! 1952 02:08:16,130 --> 02:08:17,463 [brüllt] 1953 02:08:28,796 --> 02:08:30,046 [Alarm piept] 1954 02:08:52,671 --> 02:08:54,088 [Rotorengeräusch verstummt] 1955 02:08:54,171 --> 02:08:59,046 NEUESTE NACHRICHTEN ATOMEXPLOSION ZERSTÖRT LAS VEGAS 1956 02:08:59,130 --> 02:08:59,963 [seufzt] 1957 02:09:00,046 --> 02:09:01,963 [düstere Klanguntermalung] 1958 02:09:40,880 --> 02:09:41,755 [keucht] 1959 02:09:42,921 --> 02:09:43,755 [ächzt] 1960 02:09:53,088 --> 02:09:54,130 Hm… 1961 02:10:23,338 --> 02:10:24,380 [Scott stöhnt] 1962 02:10:25,421 --> 02:10:26,255 Dad? 1963 02:10:27,755 --> 02:10:29,671 [hustet und keucht] 1964 02:10:29,755 --> 02:10:30,588 Dad? 1965 02:10:35,630 --> 02:10:37,296 Hey. Hey. 1966 02:10:39,005 --> 02:10:40,505 Wir haben's geschafft, Dad. 1967 02:10:46,338 --> 02:10:48,046 [leise] Ok. Ok. 1968 02:10:48,713 --> 02:10:50,546 [beide atmen schwer] 1969 02:10:55,046 --> 02:10:56,713 Gott sei Dank, dir geht's gut. 1970 02:10:59,088 --> 02:11:00,213 [Kate lacht leise] 1971 02:11:01,338 --> 02:11:04,963 Hey. Hey, ist nicht so schlimm. Ist nicht so schlimm. 1972 02:11:06,171 --> 02:11:08,796 Alles gut. Die Wunde ist nicht tief, äh… 1973 02:11:10,880 --> 02:11:12,130 Du musst das nicht sagen. 1974 02:11:14,380 --> 02:11:15,380 Lass gut sein. 1975 02:11:19,255 --> 02:11:20,630 Ich weiß, was das bedeutet. 1976 02:11:22,505 --> 02:11:23,338 Nicht. 1977 02:11:25,671 --> 02:11:27,213 -[Scott] Hey. -Nein. [schnieft] 1978 02:11:28,505 --> 02:11:29,630 Ich habe nachgedacht. 1979 02:11:32,671 --> 02:11:35,338 -Ich habe sehr viel nachgedacht, Kate. -[Kate wimmert] 1980 02:11:37,463 --> 02:11:38,296 [Kate schluchzt] 1981 02:11:39,671 --> 02:11:41,338 Es müssen Hummerbrötchen sein. 1982 02:11:43,213 --> 02:11:45,255 [lacht leise und schluckt] 1983 02:11:45,338 --> 02:11:47,546 -[lacht] -Du weißt schon, für den Food Truck. 1984 02:11:49,088 --> 02:11:50,046 Ja. 1985 02:11:50,130 --> 02:11:51,463 "Scotts Hummerbrötchen". 1986 02:11:51,546 --> 02:11:52,713 [beide lachen leise] 1987 02:11:52,796 --> 02:11:55,171 Alle lieben verdammte Hummerbrötchen, oder? 1988 02:11:55,255 --> 02:11:56,463 [Kate] Ja. 1989 02:11:56,546 --> 02:11:59,796 Das stimmt. Alle lieben verdammte Hummerbrötchen. 1990 02:12:01,505 --> 02:12:02,338 Hey. 1991 02:12:04,255 --> 02:12:05,505 Ich habe was für dich. 1992 02:12:07,713 --> 02:12:08,921 [ächzt] 1993 02:12:14,421 --> 02:12:15,463 [lacht leise] 1994 02:12:16,046 --> 02:12:16,880 Hier. 1995 02:12:18,713 --> 02:12:20,838 Ich weiß, es sind keine Millionen, aber… 1996 02:12:22,046 --> 02:12:24,880 Damit bekommst du Geetas Kinder für immer aus dem Lager. 1997 02:12:24,963 --> 02:12:26,796 Ja. [keucht schwer] 1998 02:12:26,880 --> 02:12:27,713 Nimm das. 1999 02:12:29,296 --> 02:12:30,755 Und mach das Beste draus. 2000 02:12:30,838 --> 02:12:31,713 [Kate schluckt] 2001 02:12:32,921 --> 02:12:34,296 [schluchzend] Ok. 2002 02:12:39,046 --> 02:12:40,796 Ich bin so verdammt stolz auf dich. 2003 02:12:43,880 --> 02:12:45,046 Ich liebe dich, Kate. 2004 02:12:47,213 --> 02:12:48,046 [schnieft] 2005 02:12:51,005 --> 02:12:51,880 Tut mir leid… 2006 02:12:54,088 --> 02:12:55,588 …dass ich so ein Feigling war. 2007 02:12:57,463 --> 02:13:01,838 Du bist kein Feigling. [schnieft] Du bist kein Feigling. 2008 02:13:04,838 --> 02:13:06,921 Du bist der mutigste Mann, den ich kenne. 2009 02:13:11,588 --> 02:13:13,588 [weinerlich] Und ich liebe dich so sehr. 2010 02:13:15,130 --> 02:13:16,588 Es tut mir so leid. 2011 02:13:20,921 --> 02:13:21,755 Hey. 2012 02:13:22,755 --> 02:13:24,713 -Ja? -Ich will dich einfach ansehen. 2013 02:13:33,963 --> 02:13:35,380 [weint] 2014 02:13:43,588 --> 02:13:45,546 Dad? Dad? 2015 02:13:47,005 --> 02:13:48,463 [sphärische Klanguntermalung] 2016 02:13:48,546 --> 02:13:49,671 [Kate keucht] 2017 02:13:55,463 --> 02:13:57,255 [röchelt] 2018 02:13:57,338 --> 02:14:00,588 -Es tut mir so leid. Es tut mir so leid. -[knurrt] 2019 02:14:02,505 --> 02:14:03,338 [knurrt] 2020 02:14:04,421 --> 02:14:05,630 [Kate wimmert] 2021 02:14:14,588 --> 02:14:15,588 [Scott brüllt] 2022 02:14:27,838 --> 02:14:30,838 [weint und schreit dann] 2023 02:14:33,963 --> 02:14:36,630 [schluchzt und weint] 2024 02:14:46,213 --> 02:14:48,463 [Rotorengeräusche kommen näher] 2025 02:14:54,713 --> 02:14:55,880 [Kate schluchzt weiter] 2026 02:14:57,880 --> 02:15:00,296 [The Cranberries' "Zombie (Acoustic)" setzt ein] 2027 02:15:01,005 --> 02:15:02,713 [Kate weint] 2028 02:15:32,713 --> 02:15:37,255 ♪ Ein weiterer Kopf hängt herab ♪ 2029 02:15:37,338 --> 02:15:41,171 ♪ Das Kind wird langsam genommen ♪ 2030 02:15:44,046 --> 02:15:45,213 ♪ Und die Gewalt… ♪ 2031 02:15:45,296 --> 02:15:46,921 [schreit] Hey! 2032 02:15:47,005 --> 02:15:48,671 ♪ …eine solche Stille ♪ 2033 02:15:48,755 --> 02:15:52,921 ♪ Mit wem hat man uns verwechselt? ♪ 2034 02:15:53,005 --> 02:15:55,213 Hey! 2035 02:15:55,296 --> 02:15:59,630 ♪ …das bin nicht ich Es ist nicht meine Familie ♪ 2036 02:15:59,713 --> 02:16:04,546 ♪ In deinem Kopf, in deinem Kopf Da kämpfen sie ♪ 2037 02:16:05,421 --> 02:16:10,921 ♪ Mit ihren Panzern und ihren Bomben Und ihren Bomben und ihren Waffen ♪ 2038 02:16:11,005 --> 02:16:15,755 ♪ In deinem Kopf, in deinem Kopf Da weinen sie ♪ 2039 02:16:16,963 --> 02:16:22,338 ♪ In deinem Kopf, in deinem Kopf ♪ 2040 02:16:22,421 --> 02:16:27,630 ♪ Zombie, Zombie, Zombie ♪ 2041 02:16:27,713 --> 02:16:30,338 ["Zombie (Acoustic)" spielt weiter] 2042 02:16:39,880 --> 02:16:41,588 [Motor startet] 2043 02:16:54,171 --> 02:16:56,296 ["Zombie" klingt aus] 2044 02:16:56,380 --> 02:16:59,046 [Vanderohe] Ich möchte das Flugzeug da draußen mieten. 2045 02:17:00,213 --> 02:17:03,671 Tut mir leid, Sir. Leider handelt es sich dabei um ein Privatflugzeug. 2046 02:17:03,755 --> 02:17:07,421 Ich, ähm, kann Ihnen dieses Flugzeug leider nicht einfach so vermieten. 2047 02:17:08,213 --> 02:17:09,796 -Äh… -[Reißverschlussgeräusch] 2048 02:17:21,671 --> 02:17:23,171 Ich seh mal, was ich tun kann. 2049 02:17:24,088 --> 02:17:26,796 -[Flugbegleiterin] Guten Appetit. -Das ist unglaublich. 2050 02:17:28,255 --> 02:17:31,505 Ehrlich, wie macht ihr Ladys das in dieser kleinen Küche da? 2051 02:17:31,588 --> 02:17:32,671 Das ist pure Magie. 2052 02:17:32,755 --> 02:17:33,755 Voilà. 2053 02:17:33,838 --> 02:17:34,921 [lacht] 2054 02:17:35,005 --> 02:17:37,088 [schnauft] Wir sollten zusammen anstoßen. 2055 02:17:38,130 --> 02:17:40,463 Das dürfen wir während der Arbeit leider nicht. 2056 02:17:40,546 --> 02:17:42,421 Nein, nein, nein. Nur ein, 2057 02:17:42,505 --> 02:17:45,838 ein Glas, einmal anstoßen. Sie würden mich sehr glücklich machen. 2058 02:17:45,921 --> 02:17:47,463 Das bedeutet mir sehr viel. 2059 02:17:48,588 --> 02:17:51,130 -Ach, was soll's? Wieso nicht? -So gefällt mir das. 2060 02:17:51,838 --> 02:17:54,463 Um den großen Joseph Campbell zu zitieren: 2061 02:17:54,546 --> 02:17:56,796 "Indem wir uns in den Abgrund begeben, 2062 02:17:57,546 --> 02:18:00,421 bergen wir die Schätze des Lebens. Da, wo man strauchelt, 2063 02:18:01,546 --> 02:18:03,171 da liegt dein Schatz." 2064 02:18:03,963 --> 02:18:06,088 Auf die ironische Wendung des Unbekannten. 2065 02:18:06,171 --> 02:18:07,713 -Runter damit. -Cheers. 2066 02:18:07,796 --> 02:18:09,046 [Vanderohe] Cheers. 2067 02:18:10,796 --> 02:18:12,296 [Flugbegleiterin] Mhm. 2068 02:18:12,880 --> 02:18:15,171 -Der schmeckt gut. -[Vanderohe] Mhm. 2069 02:18:15,963 --> 02:18:19,130 [japst] Oh Gott! Achtung! Vorsicht! Setzen Sie sich hin! 2070 02:18:19,213 --> 02:18:20,296 So ist es besser. 2071 02:18:20,380 --> 02:18:22,088 Sehr gut. Hier, nimm die. 2072 02:18:22,963 --> 02:18:25,921 -Tut mir leid. Ist mir etwas peinlich. -Schon gut. Alles ok. 2073 02:18:26,005 --> 02:18:28,838 -Mir geht's gut. -Ehrlich, Sie sehen nicht so aus. 2074 02:18:29,755 --> 02:18:31,880 -Ein langer Tag. -Sie fühlen sich kalt an. 2075 02:18:31,963 --> 02:18:34,296 -Wir sollten den Captain informieren. -Nein. 2076 02:18:34,380 --> 02:18:36,963 Ich wasche mir das Gesicht, dann bin ich wieder fit. 2077 02:18:38,421 --> 02:18:40,671 -Ok. Na schön, kommen Sie. -[Vanderohe] Ok. 2078 02:18:40,755 --> 02:18:43,255 -So. Hoch mit Ihnen. -Jetzt. Danke, danke. 2079 02:18:43,338 --> 02:18:44,588 [lacht nervös] 2080 02:18:44,671 --> 02:18:46,338 -Gut. -[Vanderohe] Da vorne, oder? 2081 02:18:46,421 --> 02:18:48,713 -Ja, genau. So ist es. Da rein. Ok. -Ist gut. 2082 02:18:49,671 --> 02:18:52,255 -[Flugbegleiterin] Wirklich alles ok? -Mir fehlt nichts. 2083 02:18:52,338 --> 02:18:53,796 [Flugbegleiterin] Alles klar. 2084 02:18:53,880 --> 02:18:54,713 [seufzt] 2085 02:18:56,338 --> 02:18:57,671 Komm schon. 2086 02:18:58,255 --> 02:18:59,171 [atmet tief aus] 2087 02:19:07,463 --> 02:19:08,755 [unheilvolle Klänge] 2088 02:19:15,671 --> 02:19:16,838 [Intercom piept] 2089 02:19:16,921 --> 02:19:18,630 [Pilot] Hier spricht Ihr Kapitän. 2090 02:19:18,713 --> 02:19:21,130 Wir beginnen mit dem Landeanflug auf Mexico City. 2091 02:19:21,213 --> 02:19:25,213 Bitte kehren Sie auf Ihren Platz zurück, und legen Sie Ihren Sicherheitsgurt an. 2092 02:19:25,296 --> 02:19:28,005 -Die Zeit vor Ort ist 21:30 Uhr. -[lacht] 2093 02:19:28,088 --> 02:19:31,380 -Und die Temperatur beträgt 19 °. -[lacht gackernd weiter] 2094 02:19:31,463 --> 02:19:33,880 -[seufzt] -Danke, dass Sie mit uns geflogen sind. 2095 02:19:37,130 --> 02:19:38,046 Fuck. 2096 02:19:40,130 --> 02:19:42,463 [Elvis Presleys "Suspicious Minds" setzt ein] 2097 02:19:45,130 --> 02:19:47,130 ♪ Wir sitzen in der Falle ♪ 2098 02:19:49,338 --> 02:19:51,338 ♪ Ich kann nicht gehen ♪ 2099 02:19:53,421 --> 02:19:58,713 ♪ Weil ich dich zu sehr liebe, Baby ♪ 2100 02:20:02,130 --> 02:20:03,671 ♪ Warum siehst du es nicht? ♪ 2101 02:20:05,671 --> 02:20:07,838 ♪ Was du mir antust ♪ 2102 02:20:09,921 --> 02:20:15,046 ♪ Wenn du mir kein Wort glaubst? ♪ 2103 02:20:18,921 --> 02:20:22,505 ♪ So können wir nicht weitermachen ♪ 2104 02:20:22,588 --> 02:20:26,880 -♪ Mit diesem Misstrauen ♪ -♪ Mit diesem Misstrauen ♪ 2105 02:20:26,963 --> 02:20:31,005 ♪ Wir können keine Träume aufbauen ♪ 2106 02:20:31,088 --> 02:20:34,213 ♪ Mit diesem Misstrauen ♪ 2107 02:20:35,088 --> 02:20:37,380 ♪ Wenn eine alte Freundin von mir ♪ 2108 02:20:39,130 --> 02:20:41,463 ♪ Nur vorbeikommt, um Hallo zu sagen ♪ 2109 02:20:43,338 --> 02:20:49,171 ♪ Sehe ich dann immer noch Misstrauen in deinen Augen? ♪ 2110 02:20:51,671 --> 02:20:53,671 ♪ Schon geht's wieder los ♪ 2111 02:20:56,046 --> 02:20:58,005 ♪ Du fragst mich, wo ich war ♪ 2112 02:21:00,380 --> 02:21:04,921 ♪ Du siehst es nicht Die Tränen sind echt, die ich weine ♪ 2113 02:21:05,005 --> 02:21:07,338 ♪ Ja, ich weine ♪ 2114 02:21:08,380 --> 02:21:11,755 ♪ So können wir nicht weitermachen ♪ 2115 02:21:12,505 --> 02:21:16,713 -♪ Mit diesem Misstrauen ♪ -♪ Mit diesem Misstrauen ♪ 2116 02:21:16,796 --> 02:21:20,671 ♪ Unsere Träume Lassen sich nicht verwirklichen ♪ 2117 02:21:20,755 --> 02:21:24,171 ♪ Mit diesem Misstrauen ♪ 2118 02:21:26,463 --> 02:21:29,713 ♪ Oh, möge unsere Liebe überleben ♪ 2119 02:21:31,380 --> 02:21:34,838 ♪ Ich wische deine Tränen ab ♪ 2120 02:21:36,421 --> 02:21:39,421 ♪ Lassen wir nicht zu Dass was Gutes stirbt ♪ 2121 02:21:41,088 --> 02:21:47,213 ♪ Denn mein Schatz Ich habe dich nie belogen ♪ 2122 02:21:50,713 --> 02:21:53,546 ♪ Ja, ja ♪ 2123 02:21:54,880 --> 02:21:56,630 ♪ Wir sitzen in der Falle ♪ 2124 02:21:58,963 --> 02:22:00,755 ♪ Ich kann nicht gehen ♪ 2125 02:22:02,755 --> 02:22:07,880 ♪ Weil ich dich zu sehr liebe, Baby ♪ 2126 02:22:11,338 --> 02:22:13,046 ♪ Warum siehst du es nicht? ♪ 2127 02:22:14,713 --> 02:22:16,880 ♪ Was du mir antust ♪ 2128 02:22:18,838 --> 02:22:23,630 ♪ Wenn du mir kein Wort glaubst? ♪ 2129 02:22:25,255 --> 02:22:28,796 ♪ Weiß du es nicht? Ich sitze in der Falle ♪ 2130 02:22:31,380 --> 02:22:33,380 ♪ Ich kann nicht gehen ♪ 2131 02:22:35,130 --> 02:22:39,796 ♪ Weil ich dich zu sehr liebe, Baby ♪ 2132 02:22:42,046 --> 02:22:45,130 ♪ Weiß du es nicht? Ich sitze in der Falle ♪ 2133 02:22:47,588 --> 02:22:49,588 ♪ Ich kann nicht gehen ♪ 2134 02:22:51,421 --> 02:22:56,088 ♪ Weil ich dich zu sehr liebe, Baby ♪ 2135 02:22:57,713 --> 02:23:01,463 ♪ Weiß du es nicht? Ich sitze in der Falle ♪ 2136 02:23:03,713 --> 02:23:05,713 ♪ Ich kann nicht gehen ♪ 2137 02:23:07,546 --> 02:23:12,755 ♪ Weil ich dich zu sehr liebe, Baby ♪ 2138 02:23:14,005 --> 02:23:17,713 ♪ Weiß du es nicht? Ich sitze in der Falle ♪ 2139 02:23:20,130 --> 02:23:22,130 ♪ Ich kann nicht gehen ♪ 2140 02:23:24,005 --> 02:23:28,880 ♪ Weil ich dich zu sehr liebe, Baby ♪ 2141 02:23:30,171 --> 02:23:33,838 ♪ Weiß du es nicht? Ich sitze in der Falle ♪ 2142 02:23:36,338 --> 02:23:38,338 ♪ Ich kann nicht gehen ♪ 2143 02:23:39,963 --> 02:23:45,296 ♪ Weil ich dich zu sehr liebe, Baby ♪ 2144 02:23:46,546 --> 02:23:50,171 ♪ Weiß du es nicht? Ich sitze in der Falle ♪ 2145 02:23:52,588 --> 02:23:54,338 ♪ Ich kann nicht gehen ♪ 2146 02:23:56,255 --> 02:24:01,463 ♪ Weil ich dich zu sehr liebe, Baby ♪ 2147 02:24:03,546 --> 02:24:05,880 ["Suspicious Minds" klingt aus] 2148 02:24:08,046 --> 02:24:09,588 [sanfte Klaviermusik ertönt] 2149 02:26:12,755 --> 02:26:14,588 [Musik klingt aus]