1 00:00:15,333 --> 00:00:17,125 [grésillement de radio] 2 00:00:17,208 --> 00:00:18,750 [radio] Cerbère, ici Vaisseau-Mère. 3 00:00:18,833 --> 00:00:20,916 Les Cavaliers de l'Apocalypse arrivent au galop. 4 00:00:21,000 --> 00:00:24,625 Autorisation d'ouvrir la porte de l'écurie. Je répète, ouvrez la porte. 5 00:00:26,833 --> 00:00:29,541 [femme à la radio] La malle est sécurisée, les Cavaliers sont en route. 6 00:00:31,125 --> 00:00:33,541 [signal d'activation de la porte] 7 00:00:35,541 --> 00:00:39,458 ACCÈS RÉSERVÉ - INTERDICTION D'ENTRER 8 00:00:50,541 --> 00:00:53,541 [mariée] Si je suis pas belle, on recommence. Viens vite ! 9 00:00:53,625 --> 00:00:54,708 [marié] Vive Las Vegas ! 10 00:00:54,791 --> 00:00:55,708 [mariée s'exclame] 11 00:00:55,791 --> 00:00:57,375 - [marié] Super, ta pose ! - [mariée rit] 12 00:00:57,458 --> 00:00:58,666 [les deux s'exclament] 13 00:00:58,750 --> 00:01:00,625 - [mariée] On l'a fait ! - [marié] Ouais. 14 00:01:00,708 --> 00:01:02,583 [mariée] Je crois que c'est bon. Allez, bébé. 15 00:01:02,666 --> 00:01:04,208 Allons-y. 16 00:01:04,291 --> 00:01:06,083 LAS VEGAS - FIN D'AGGLOMÉRATION 17 00:01:06,166 --> 00:01:07,541 JEUNES MARIÉS 18 00:01:07,625 --> 00:01:09,375 [mariée] On y va ! 19 00:01:09,458 --> 00:01:11,333 [musique : "Suspicious Minds"] 20 00:01:15,750 --> 00:01:17,416 [rient] 21 00:01:19,166 --> 00:01:21,541 La vie est belle ! Putain ! 22 00:01:21,625 --> 00:01:23,541 - Carrément ! - L'amour, l'amour… 23 00:01:23,625 --> 00:01:25,541 Rien que l'amour ! 24 00:01:29,250 --> 00:01:30,750 [soldat 1] Tu sais ce qu'on balade ? 25 00:01:31,458 --> 00:01:34,875 - Pourquoi on est armés jusqu'aux dents ? - [soldat 2] Ça peut être n'importe quoi. 26 00:01:34,958 --> 00:01:37,791 Depuis une valise nucléaire jusqu'à l'original de la Constitution. 27 00:01:38,416 --> 00:01:41,291 Mais la version rédigée avec le sang des pères fondateurs. 28 00:01:41,958 --> 00:01:44,041 Ouais. Genre… 29 00:01:46,125 --> 00:01:47,500 Genre Bigfoot. 30 00:01:47,583 --> 00:01:50,541 Moi, je pensais plutôt à un nouveau casque pour les troupes. 31 00:01:51,291 --> 00:01:55,041 À une momie… Ou à Michael Jackson, mais qui serait vivant. 32 00:01:55,125 --> 00:01:57,625 - Moins on en sait, mieux on se porte. - T'as raison. 33 00:01:57,708 --> 00:02:01,541 Je vais te gâter pour te remercier d'avoir fait de moi une femme honnête. 34 00:02:02,041 --> 00:02:04,458 Quoi ? Attends, chérie, qu'est-ce que tu racontes ? 35 00:02:05,958 --> 00:02:07,208 Ah ouais… 36 00:02:07,291 --> 00:02:08,208 OK. 37 00:02:08,791 --> 00:02:11,458 Vas-y, gâte-moi autant que tu veux. Lâche-toi. 38 00:02:11,541 --> 00:02:13,958 Vous allez déguster, monsieur. 39 00:02:15,458 --> 00:02:16,583 [il gémit de plaisir] 40 00:02:26,875 --> 00:02:28,125 [soldat 1] J'ai une idée. 41 00:02:28,833 --> 00:02:30,291 Ça pourrait être le module lunaire 42 00:02:30,375 --> 00:02:32,583 qu'on est censé avoir posé et abandonné sur la Lune. 43 00:02:32,666 --> 00:02:35,500 [soldat 2] Ouais, j'aime bien la thématique extraterrestre. 44 00:02:35,583 --> 00:02:38,833 Surtout quand on sait à quoi sert notre base. On se comprend. 45 00:02:38,916 --> 00:02:41,333 - Il y a une chance que ce soit ça. - Que ce soit quoi ? 46 00:02:41,416 --> 00:02:43,875 Que ce qu'on balade soit… On se comprend. 47 00:02:45,041 --> 00:02:45,916 Le Saint Graal. 48 00:02:46,000 --> 00:02:47,875 Ouais, ça pourrait être le Graal. 49 00:02:47,958 --> 00:02:49,458 Pas le "Graal" Graal. 50 00:02:50,041 --> 00:02:52,416 Le Saint Graal. Un truc qu'on devrait pas balader. 51 00:02:53,416 --> 00:02:55,791 - Hein ? - J'ai pourtant été assez clair. 52 00:02:55,875 --> 00:02:59,083 C'est juste que quand tu parles, tu laisses planer comme un mystère. 53 00:02:59,166 --> 00:03:01,000 [tintement] 54 00:03:03,416 --> 00:03:05,541 [gémit de plaisir] 55 00:03:07,958 --> 00:03:09,500 On sort de la zone 51. 56 00:03:10,125 --> 00:03:12,541 Les hangars secrets, les autopsies… 57 00:03:15,083 --> 00:03:17,000 Bon, d'accord, je vais te le dire. C'est un alien. 58 00:03:17,083 --> 00:03:18,000 C'est bon, ça. 59 00:03:39,500 --> 00:03:40,875 [soldat 3] Ange noir est touché ! 60 00:03:40,958 --> 00:03:42,250 Allez, les gars, magnez-vous ! 61 00:03:42,333 --> 00:03:43,458 Il faut dégager ce truc ! 62 00:03:44,125 --> 00:03:47,208 [soldat 4] Allez, au boulot. Allez. 63 00:03:48,208 --> 00:03:49,958 [soldat 5] Y a plusieurs hommes là-dedans. 64 00:03:50,041 --> 00:03:53,000 Ils sont déjà morts, laissez-les. Inspectez l'autre véhicule, allez. 65 00:03:53,083 --> 00:03:55,375 - [soldat 5] Une équipe pour la malle ! - [soldat 6] Oui. 66 00:03:55,458 --> 00:03:57,625 Ici Cavalier de l'Apocalypse. Vous me recevez ? 67 00:03:57,708 --> 00:03:59,666 [femme à la radio] Cinq sur cinq. À vous, Cavalier. 68 00:03:59,750 --> 00:04:02,916 Nous avons eu un souci, Vaisseau-Mère. Nous demandons des renforts en urgence. 69 00:04:03,541 --> 00:04:04,666 Bien reçu, Cavalier. 70 00:04:05,333 --> 00:04:07,208 Quelle est la nature de ce souci ? 71 00:04:07,833 --> 00:04:10,125 Nous avons eu un accident de la route, Vaisseau-Mère. 72 00:04:10,208 --> 00:04:12,416 Déjà plusieurs décès confirmés. 73 00:04:12,500 --> 00:04:13,958 Besoin d'une équipe médicale ASAP. 74 00:04:14,458 --> 00:04:17,083 Bien reçu, Cavalier. Envoi de l'équipe médicale. 75 00:04:18,958 --> 00:04:21,708 Gardez la liaison ouverte le temps que je les contacte. 76 00:04:25,875 --> 00:04:27,083 [grincement] 77 00:04:29,666 --> 00:04:31,791 Cavalier, dans quel état est la malle ? 78 00:04:32,375 --> 00:04:33,583 La malle ? 79 00:04:34,291 --> 00:04:35,166 Euh… 80 00:04:42,291 --> 00:04:44,666 Ouais, vu d'ici, elle est endommagée. 81 00:04:45,166 --> 00:04:47,875 Elle est renversée et ouverte en plein milieu de la route. 82 00:04:47,958 --> 00:04:49,416 Un instant, Cavalier. 83 00:04:51,083 --> 00:04:52,500 Bon, écoutez attentivement. 84 00:04:52,583 --> 00:04:54,125 Rassemblez ceux qui peuvent marcher 85 00:04:54,208 --> 00:04:56,291 et éloignez-vous en vitesse de la malle. 86 00:04:56,375 --> 00:04:58,458 Pardon ? Vous voulez que je fasse quoi ? 87 00:04:58,541 --> 00:05:01,416 Taisez-vous, putain, et écoutez-moi. Faites évacuer vos hommes. 88 00:05:01,500 --> 00:05:03,666 Ceux qui ne peuvent pas suivre, abandonnez-les, compris ? 89 00:05:03,750 --> 00:05:06,500 Foutez le camp de là tout de suite ! Message reçu ? 90 00:05:06,583 --> 00:05:07,916 Ouais, j'ai compris. 91 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 [musique pesante] 92 00:05:21,791 --> 00:05:23,916 [soldat 2] Hé ! 93 00:05:24,000 --> 00:05:24,958 Reviens là ! 94 00:05:25,583 --> 00:05:26,458 De quoi ? 95 00:05:26,541 --> 00:05:28,791 - On doit pas s'approcher. - Quoi ? 96 00:05:30,666 --> 00:05:31,666 Ils ont dit de pas rest… 97 00:05:33,250 --> 00:05:34,625 [grogne] 98 00:05:46,875 --> 00:05:48,125 Il faut qu'on se casse ! 99 00:05:48,208 --> 00:05:50,666 T'as entendu ? Viens, faut qu'on se barre en vitesse. 100 00:05:51,291 --> 00:05:53,500 [grognement] 101 00:05:53,583 --> 00:05:55,375 Les autres, ils ont besoin d'aide. 102 00:05:55,458 --> 00:05:58,541 Il y a plus personne à aider, tu piges ? Ils se sont tous fait niquer. 103 00:05:58,625 --> 00:05:59,458 Magne-toi ! 104 00:06:06,416 --> 00:06:08,125 Attends. 105 00:06:09,000 --> 00:06:11,291 Non, on peut pas s'arrêter. Il faut qu'on avance. 106 00:06:11,375 --> 00:06:13,541 On est assez loin, tout va bien. 107 00:06:13,625 --> 00:06:15,500 Non, tout va pas bien. 108 00:06:17,041 --> 00:06:18,125 D'accord. 109 00:06:20,625 --> 00:06:22,416 - [cri étrange] - C'était quoi, ça ? 110 00:06:23,583 --> 00:06:25,208 [halète] 111 00:06:25,291 --> 00:06:26,625 [battements d'ailes] 112 00:06:28,958 --> 00:06:30,208 [grognement au loin] 113 00:06:30,291 --> 00:06:31,750 Il nous traque. 114 00:06:36,166 --> 00:06:37,333 [bruit de pas] 115 00:06:39,458 --> 00:06:40,750 [halète] 116 00:06:45,208 --> 00:06:46,458 [halète] 117 00:06:47,666 --> 00:06:49,000 Il est parti. En route. 118 00:06:49,666 --> 00:06:51,375 [crie de surprise] 119 00:06:53,750 --> 00:06:56,458 - Sérieux, tu me fais quoi ? - J'en sais rien, j'ai flippé. 120 00:06:58,375 --> 00:06:59,500 [grognement] 121 00:06:59,583 --> 00:07:01,000 [cris de douleur] 122 00:07:05,291 --> 00:07:07,333 [musique de suspense] 123 00:07:19,416 --> 00:07:21,416 [rugit] 124 00:07:25,250 --> 00:07:26,750 [cris d'agonie] 125 00:07:54,125 --> 00:07:55,458 [grogne] 126 00:08:00,416 --> 00:08:01,666 [rugit] 127 00:08:03,125 --> 00:08:04,791 [grogne] 128 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 [musique de suspense] 129 00:08:16,375 --> 00:08:18,291 [homme] Vous êtes prêts, les garçons ? 130 00:08:19,000 --> 00:08:20,958 À la une, à la deux, 131 00:08:21,541 --> 00:08:23,791 à la trois. À fond ! 132 00:08:24,666 --> 00:08:26,000 [joue du piano] 133 00:08:35,916 --> 00:08:38,916 NETFLIX PRÉSENTE 134 00:08:39,000 --> 00:08:40,666 [musique : "Viva Las Vegas"] 135 00:10:52,958 --> 00:10:54,791 MASTER DE PHILOSOPHIE 136 00:14:11,791 --> 00:14:14,875 [journaliste] Des milliers de personnes ont manifesté ce matin dans la capitale, 137 00:14:14,958 --> 00:14:17,875 pour protester contre le vote historique du Congrès, 138 00:14:17,958 --> 00:14:21,208 qui a ratifié à une courte majorité la proposition controversée 139 00:14:21,291 --> 00:14:24,125 visant à éliminer les derniers membres de la horde de zombies. 140 00:14:24,208 --> 00:14:26,916 En effet, la dernière tentative s'est soldée par un échec cuisant, 141 00:14:27,000 --> 00:14:29,541 et l'armée américaine qui avait subi d'énormes pertes 142 00:14:29,625 --> 00:14:31,833 avait alors été contrainte de battre en retraite. 143 00:14:31,916 --> 00:14:34,333 Las Vegas fut murée et abandonnée aux zombies 144 00:14:34,416 --> 00:14:36,291 qui hantent ses rues encore aujourd'hui. 145 00:14:36,375 --> 00:14:39,833 Cette manifestation marquera l'aboutissement des efforts du président 146 00:14:39,916 --> 00:14:41,916 qui veut tenir sa promesse de campagne 147 00:14:42,000 --> 00:14:44,500 et exterminer les morts-vivants de Las Vegas 148 00:14:44,583 --> 00:14:46,833 en adoptant une mesure, disons-le, extrême : 149 00:14:46,916 --> 00:14:49,791 le largage d'une tête nucléaire tactique de faible puissance 150 00:14:49,875 --> 00:14:52,375 sur la ville dans quatre jours. Date qui coïncide 151 00:14:52,458 --> 00:14:54,125 avec le début du pont du quatre juillet. 152 00:14:54,208 --> 00:14:56,166 Le décret a conduit à l'évacuation complète 153 00:14:56,250 --> 00:14:58,333 du centre de quarantaine McCarren, 154 00:14:58,416 --> 00:15:00,916 camp dont l'existence a longtemps été dénoncée 155 00:15:01,000 --> 00:15:03,666 par les défenseurs des droits civils qui ont fait valoir 156 00:15:03,750 --> 00:15:06,208 qu'aucune trace d'infection zombie n'avait été détectée 157 00:15:06,291 --> 00:15:08,166 au sein des populations maintenues captives. 158 00:15:08,250 --> 00:15:09,291 Excusez-moi. 159 00:15:09,833 --> 00:15:11,916 Puis-je parler à ce monsieur, s'il vous plaît ? 160 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 [homme] Scott, t'as de la visite. 161 00:15:14,500 --> 00:15:15,666 M. Ward. 162 00:15:17,083 --> 00:15:19,958 Ouais. Vous êtes Bly Tanaka, c'est ça ? 163 00:15:20,666 --> 00:15:21,750 Vous voulez me voir ? 164 00:15:22,375 --> 00:15:25,958 C'est pas donné à n'importe qui d'arracher le secrétaire d'État à la défense 165 00:15:26,041 --> 00:15:28,541 des griffes d'une horde de monstres cannibales, 166 00:15:28,625 --> 00:15:30,500 de recevoir la médaille de la liberté 167 00:15:30,583 --> 00:15:31,833 et de finir comme… 168 00:15:31,916 --> 00:15:33,250 Cuistot de fast-food. 169 00:15:33,333 --> 00:15:35,791 M. Tanaka, je suis parfaitement conscient de ma situation. 170 00:15:36,458 --> 00:15:37,708 Venons-en au fait. 171 00:15:37,791 --> 00:15:39,916 Il y a 200 millions de dollars qui dorment 172 00:15:40,000 --> 00:15:42,166 dans la chambre forte d'un casino du Strip. 173 00:15:42,916 --> 00:15:44,375 Deux cent millions de dollars 174 00:15:44,458 --> 00:15:46,500 que les assurances m'ont remboursés depuis longtemps. 175 00:15:47,416 --> 00:15:49,541 Intaxables, intraçables… 176 00:15:49,625 --> 00:15:50,916 Inutilisables. 177 00:15:51,000 --> 00:15:52,916 C'est là que vous entrez en scène. 178 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 Vu que tout va sauter dans 96 heures, 179 00:15:55,541 --> 00:15:59,375 le gouvernement a déjà fait évacuer plus de la moitié des militaires affectés 180 00:15:59,458 --> 00:16:01,500 à la surveillance de la zone de quarantaine. 181 00:16:01,583 --> 00:16:03,333 Ce qui la rend vulnérable. 182 00:16:03,833 --> 00:16:06,791 Je veux que vous montiez une équipe pour sortir l'argent. 183 00:16:07,375 --> 00:16:08,416 En échange, 184 00:16:08,916 --> 00:16:10,958 cinquante millions iront dans votre poche, 185 00:16:11,041 --> 00:16:14,000 que vous partagerez comme bon vous semble avec vos recrues. 186 00:16:14,083 --> 00:16:15,125 Vous hésitez ? 187 00:16:15,958 --> 00:16:17,583 Ne me répondez pas tout de suite. 188 00:16:17,666 --> 00:16:19,166 La nuit porte conseil. 189 00:16:19,250 --> 00:16:20,625 [bips de la caisse] 190 00:16:23,333 --> 00:16:24,458 On a confiance. 191 00:16:26,791 --> 00:16:29,125 On se reparle bientôt, M. Ward. 192 00:16:49,416 --> 00:16:50,375 [renifle] 193 00:16:50,458 --> 00:16:53,333 [Sean Spicer] Réjouissez-vous que cette solution soit financée 194 00:16:53,416 --> 00:16:55,458 par le gouvernement, mettant ainsi fin à une situation 195 00:16:55,541 --> 00:16:57,125 qui n'a que trop duré, enfin. 196 00:16:57,208 --> 00:16:59,583 [femme] Sean, vous savez qu'ils ne sont pas infectés. 197 00:16:59,666 --> 00:17:01,833 S'ils l'étaient, ils seraient déjà des zombies. 198 00:17:01,916 --> 00:17:03,375 Ce sont des prisonniers politiques, 199 00:17:03,458 --> 00:17:05,916 des gens que les autorités ne veulent pas voir en liberté. 200 00:17:06,000 --> 00:17:08,791 Vous savez bien que si vous avez un statut d'immigré précaire, 201 00:17:08,875 --> 00:17:11,083 si vous militez pour la cause gay ou l'avortement, 202 00:17:11,166 --> 00:17:12,541 vous vous retrouvez 203 00:17:12,625 --> 00:17:14,625 avec un thermomètre plaqué sur la tête. 204 00:17:14,708 --> 00:17:16,708 Et on vous déloge de chez vous ou de votre voiture, 205 00:17:16,791 --> 00:17:18,458 soi-disant pour protéger le peuple ! 206 00:17:18,541 --> 00:17:21,541 [Spicer] Nous avons testé des milliers de têtes nucléaires dans le désert. 207 00:17:21,625 --> 00:17:24,208 Ce ne sera qu'une explosion de plus. 208 00:17:30,833 --> 00:17:32,208 [haut-parleurs] Votre attention, 209 00:17:32,291 --> 00:17:34,666 détenus du centre de quarantaine de Las Vegas, 210 00:17:34,750 --> 00:17:37,208 ces installations sont en cours d'évacuation. 211 00:17:37,291 --> 00:17:40,125 Montez à bord des navettes à destination de Barstow. 212 00:17:40,208 --> 00:17:42,791 Vous devez présenter votre visa sanitaire temporaire 213 00:17:42,875 --> 00:17:45,791 au personnel d'encadrement lors de votre embarquement. 214 00:17:45,875 --> 00:17:48,666 Pour rappel, les navettes quitteront le camp toutes les 15 minutes. 215 00:17:48,750 --> 00:17:50,208 - Salut. - Kate ! 216 00:17:50,833 --> 00:17:52,583 [gémit] Vous m'étouffez. 217 00:17:52,666 --> 00:17:54,750 - Prêts pour le grand déménagement ? - Ouais ! 218 00:17:54,833 --> 00:17:57,375 Kate, laisse les enfants faire leurs sacs. 219 00:17:57,458 --> 00:17:58,583 Allez, on se dépêche. 220 00:18:00,750 --> 00:18:03,250 [Geeta] Écoute, faut que tu me fasses une promesse. 221 00:18:03,333 --> 00:18:06,375 Si jamais il m'arrive quelque chose dans les jours qui viennent, 222 00:18:06,458 --> 00:18:09,166 tu dois t'assurer que mes enfants iront bien à Barstow. 223 00:18:09,250 --> 00:18:11,958 Qu'est-ce que tu veux dire ? Qu'est-ce qui pourrait t'arriver ? 224 00:18:14,958 --> 00:18:16,375 Tu la connais, cette fille ? 225 00:18:18,833 --> 00:18:20,041 La Coyote. 226 00:18:20,666 --> 00:18:23,583 Geeta, ça, là… C'est pas envisageable. 227 00:18:23,666 --> 00:18:26,250 Kate, elle aide les gens à entrer. 228 00:18:26,333 --> 00:18:28,416 On éventre une machine à sous et on revient en douce. 229 00:18:28,500 --> 00:18:31,333 On fera tellement vite que personne ne saura qu'on y a été. 230 00:18:31,416 --> 00:18:33,458 Cet argent est notre ticket de sortie. 231 00:18:33,541 --> 00:18:35,500 Sinon, on sera coincés à Barstow pour toujours. 232 00:18:36,083 --> 00:18:38,916 Écoute, les gardiens en ont rien à cirer de nous. 233 00:18:39,000 --> 00:18:43,041 Mais pour 5 000 dollars, je peux acheter ma liberté et celle de mes enfants. 234 00:18:44,250 --> 00:18:47,583 Je dois faire sortir les enfants avant vendredi. 235 00:18:48,208 --> 00:18:51,750 Et je suis prête à tous les sacrifices pour protéger ma famille. 236 00:18:51,833 --> 00:18:54,416 Geeta, plein de gens vont là-dedans, 237 00:18:54,500 --> 00:18:56,041 mais tous ne reviennent pas. 238 00:18:56,125 --> 00:18:57,208 Laisse tomber. 239 00:18:57,291 --> 00:19:00,208 - Attends, Geeta, s'il te plaît ! - Lâche-moi ! OK ? 240 00:19:00,291 --> 00:19:01,333 [Cummings] Hé ! 241 00:19:03,208 --> 00:19:04,791 Ça va, mesdames ? Tout roule ? 242 00:19:06,291 --> 00:19:08,750 Quoi, vous vous ennuyiez ? Vous avez rien de mieux à faire ? 243 00:19:08,833 --> 00:19:09,708 Kate. 244 00:19:09,791 --> 00:19:12,791 - Putain, t'as dit quoi, la bénévole ? - Rien du tout. Elle a rien dit du tout. 245 00:19:12,875 --> 00:19:15,000 - C'est vrai, la bénévole ? - Kate. 246 00:19:15,083 --> 00:19:18,875 Toi, tu fermes ta gueule. T'as entendu ? Ferme ta gueule ! 247 00:19:18,958 --> 00:19:19,791 OK. 248 00:19:20,333 --> 00:19:22,875 Quoi ? T'as quelque chose à me dire ? 249 00:19:25,916 --> 00:19:27,666 Non, rien du tout. 250 00:19:32,208 --> 00:19:35,541 Tu sais que le premier signe d'infection, c'est l'agressivité. 251 00:19:36,041 --> 00:19:38,416 Et les comportements sociaux anormaux. 252 00:19:42,625 --> 00:19:43,500 [soupire] 253 00:19:45,458 --> 00:19:48,000 Regarde-moi et bouge pas. 254 00:19:51,250 --> 00:19:52,625 [scan] 255 00:19:54,083 --> 00:19:55,083 [bip du thermomètre] 256 00:19:58,208 --> 00:19:59,041 RAS. 257 00:20:01,125 --> 00:20:03,500 [haut-parleur au loin] 258 00:20:04,166 --> 00:20:05,333 C'est ton tour. 259 00:20:06,750 --> 00:20:07,791 Si tu préfères… 260 00:20:09,125 --> 00:20:10,958 j'utilise mon thermomètre rectal. 261 00:20:15,583 --> 00:20:17,375 [rit] 262 00:20:22,916 --> 00:20:24,875 Ah… 263 00:20:26,166 --> 00:20:28,125 T'es à quelques dixièmes de la limite. 264 00:20:28,708 --> 00:20:30,333 T'es sûre que tu te sens bien ? 265 00:20:30,916 --> 00:20:33,625 - Que t'es pas infectée ? - Non, ça va. 266 00:20:33,708 --> 00:20:36,708 Ça va, c'est bon. Je me sens très bien. 267 00:20:39,875 --> 00:20:40,791 Bon, ben… 268 00:20:41,791 --> 00:20:45,125 vous êtes toutes les deux dans la marge d'erreur. Faites attention. 269 00:20:48,083 --> 00:20:50,625 Je te conseille de prendre la navette, la bénévole. 270 00:20:52,958 --> 00:20:54,125 [à voix basse] Connard. 271 00:20:54,916 --> 00:20:56,625 Tu peux me dire à quoi tu jouais ? 272 00:20:56,708 --> 00:20:58,458 T'as pas pigé qu'il a qu'à claquer des doigts 273 00:20:58,541 --> 00:20:59,833 pour te faire disparaître ? 274 00:20:59,916 --> 00:21:02,500 Tout ce qu'il a à dire, c'est qu'il te manque un degré, 275 00:21:02,583 --> 00:21:04,833 et personne ne lui posera de questions. Crois-moi. 276 00:21:05,458 --> 00:21:06,708 - Je sais… - Ouais ? Tu le sais ? 277 00:21:06,791 --> 00:21:08,583 C'est simplement que, il me… 278 00:21:10,333 --> 00:21:11,541 Écoute, c'est pas grave. 279 00:21:11,625 --> 00:21:13,125 Désolée, je veux juste… 280 00:21:13,750 --> 00:21:17,791 Je veux juste que tu me promettes que tu feras rien de stupide. 281 00:21:18,500 --> 00:21:21,833 Geeta, c'est… Ça n'en vaut pas la peine. 282 00:21:23,041 --> 00:21:24,375 Non, t'as raison. 283 00:21:25,166 --> 00:21:26,125 Je laisse tomber. 284 00:21:27,083 --> 00:21:28,500 C'est promis. C'est bon ? 285 00:21:29,791 --> 00:21:30,750 Merci. 286 00:21:30,833 --> 00:21:33,416 [haut-parleur au loin] 287 00:21:48,666 --> 00:21:50,583 [respiration étouffée] 288 00:21:56,083 --> 00:21:58,000 [grognements] 289 00:22:03,791 --> 00:22:05,791 [musique dramatique] 290 00:22:56,166 --> 00:22:57,750 [cri étouffé] 291 00:23:13,000 --> 00:23:14,583 Maman ! 292 00:23:15,291 --> 00:23:16,875 [crie et halète] 293 00:23:52,083 --> 00:23:53,000 [sonnerie] 294 00:23:59,750 --> 00:24:00,583 Oui. 295 00:24:01,333 --> 00:24:04,000 [Scott] M. Tanaka, je suis dans une position inconfortable. 296 00:24:05,125 --> 00:24:06,750 Je vous apprécie pas des masses. 297 00:24:08,291 --> 00:24:10,208 Donc ça me fait mal de vous donner satisfaction 298 00:24:10,291 --> 00:24:11,833 en acceptant le boulot, mais… 299 00:24:12,375 --> 00:24:14,125 [Tanaka] Rassemblez votre équipe. 300 00:24:14,708 --> 00:24:18,125 Vous aurez besoin d'un pilote d'hélico et d'un expert en coffres-forts. 301 00:24:18,208 --> 00:24:20,333 Je vais vous envoyer une adresse par SMS. 302 00:24:20,416 --> 00:24:22,375 Soyez-y demain, à 16 h. 303 00:24:25,000 --> 00:24:25,875 [raccroche] 304 00:24:28,708 --> 00:24:29,750 Il va le faire. 305 00:24:30,916 --> 00:24:33,375 [femme en espagnol] Je suis désolée, 306 00:24:33,458 --> 00:24:36,625 mais je dois déposer les enfants à l'école et aller travailler. 307 00:24:36,708 --> 00:24:38,291 [en espagnol] Bien sûr, ne t'en fais pas. 308 00:24:38,375 --> 00:24:40,166 Merci, Maria. 309 00:24:40,250 --> 00:24:43,083 De rien. Je suis toute sale. 310 00:24:43,166 --> 00:24:45,500 Sharkey, donne-lui la voiture blanche. 311 00:24:46,125 --> 00:24:48,416 - Merci, Maria. - Ce n'est rien. Bonjour à tes enfants. 312 00:24:49,208 --> 00:24:50,291 [en français] À plus. 313 00:24:53,333 --> 00:24:54,250 Putain. 314 00:25:00,208 --> 00:25:01,083 Salut. 315 00:25:03,875 --> 00:25:05,875 [s'exclame de joie] 316 00:25:07,958 --> 00:25:10,750 - Tu penses que c'est une mauvaise idée ? - [Maria] S'il te plaît, Scott. 317 00:25:10,833 --> 00:25:12,666 Ce qui compte, c'est pas ce que je pense, 318 00:25:12,750 --> 00:25:17,166 mais plutôt le genre d'idée que c'est. Et c'est une sale idée de merde. 319 00:25:18,958 --> 00:25:20,833 - [Scott] Tu veux pas. - J'ai pas dit ça. 320 00:25:20,916 --> 00:25:21,791 Tu veux ? 321 00:25:22,375 --> 00:25:23,958 C'est pas non plus ce que j'ai dit. 322 00:25:24,958 --> 00:25:26,166 Mais t'es intéressée. 323 00:25:26,875 --> 00:25:30,500 Ça, tes petites antennes te l'avaient dit avant que tu te ramènes ici. 324 00:25:31,625 --> 00:25:33,083 Parce que, quand on y pense, 325 00:25:33,666 --> 00:25:36,208 tout ce qu'on a fait, tous ces gens qu'on a sauvés… 326 00:25:36,833 --> 00:25:38,208 Ça nous a rapporté quoi ? 327 00:25:38,791 --> 00:25:41,208 Alors si pour changer, si juste pour une fois… 328 00:25:42,125 --> 00:25:44,083 on faisait un truc rien que pour nous ? 329 00:25:49,000 --> 00:25:50,083 On pourrait y rester. 330 00:25:54,958 --> 00:25:56,375 On va sûrement y rester. 331 00:25:56,458 --> 00:25:57,458 [rient] 332 00:25:58,416 --> 00:26:00,250 Certains d'entre nous, en tout cas. 333 00:26:01,875 --> 00:26:03,416 Cinquante millions de dollars. 334 00:26:04,083 --> 00:26:05,125 Cinquante millions… 335 00:26:05,208 --> 00:26:08,166 Comment on se les partage ? Même si c'est pas des parts égales. 336 00:26:08,250 --> 00:26:11,000 J'ai pensé que toi, moi et Vanderohe, on prendrait 15 millions, 337 00:26:11,083 --> 00:26:12,125 en supposant qu'il signe. 338 00:26:14,458 --> 00:26:16,458 Et tous ceux qui sont pas de la famille… 339 00:26:17,333 --> 00:26:18,916 Ils ont pas besoin de savoir. 340 00:26:20,208 --> 00:26:21,625 On est bien d'accord. 341 00:26:25,291 --> 00:26:27,833 Il y a qui d'autre sur ta liste de déjantés ? 342 00:26:27,916 --> 00:26:29,041 [rit] 343 00:26:29,833 --> 00:26:31,166 [tintement des bouteilles] 344 00:26:32,625 --> 00:26:34,916 [Vanderohe] Alors, vous avez eu de la visite ? 345 00:26:36,125 --> 00:26:37,708 Racontez-moi, c'était comment ? 346 00:26:38,333 --> 00:26:41,500 C'est la première fois qu'elle vient me voir en six mois, 347 00:26:41,583 --> 00:26:44,666 et on n'arrive pas à papoter pendant plus de 35 minutes 348 00:26:44,750 --> 00:26:46,791 sans que ça se transforme en dispute. 349 00:26:48,166 --> 00:26:50,041 Mais bon, elle semble heureuse. 350 00:26:50,125 --> 00:26:52,333 J'imagine que c'est le plus important. 351 00:26:53,250 --> 00:26:56,500 Je suis certain qu'elle vous aime. Même si elle vous le montre pas. 352 00:26:56,958 --> 00:26:59,916 Je le pense. Et si c'est pas le cas, qu'elle aille se faire foutre. 353 00:27:00,000 --> 00:27:00,916 [rient] 354 00:27:02,791 --> 00:27:04,708 [Vanderohe] Putain, c'est du lourd. 355 00:27:05,208 --> 00:27:06,458 [Scott] Comment tu le sens ? 356 00:27:08,000 --> 00:27:12,333 Tu sais, quand on était là-dedans… Quand on était en plein dedans, 357 00:27:12,416 --> 00:27:15,791 je faisais pas attention aux visages de ces centaines de monstres. 358 00:27:15,875 --> 00:27:17,875 C'est maintenant que je me rends compte 359 00:27:17,958 --> 00:27:19,250 que c'était des humains. 360 00:27:19,333 --> 00:27:20,625 Malgré leurs sales têtes. 361 00:27:21,125 --> 00:27:22,250 Voilà où j'en suis. 362 00:27:23,083 --> 00:27:25,541 Alors je sais pas si c'est bien ou pas d'y retourner. 363 00:27:25,625 --> 00:27:27,708 Sérieux, j'ai pas la réponse. Par contre, 364 00:27:27,791 --> 00:27:30,208 je me dis que ça pourrait bien avoir un effet… 365 00:27:32,041 --> 00:27:33,166 cathartique. 366 00:27:36,375 --> 00:27:37,291 Et voilà. 367 00:27:38,208 --> 00:27:39,416 [avion au loin] 368 00:27:40,750 --> 00:27:42,208 [Peters] Faut le voir pour le croire. 369 00:27:42,791 --> 00:27:45,500 Ils auraient dû griller Vegas au début des années 90. 370 00:27:46,208 --> 00:27:48,500 - C'est de la balle. - [Scott] Peters ! 371 00:27:50,083 --> 00:27:52,583 Oh, bordel de merde ! 372 00:27:53,208 --> 00:27:54,208 - [rit] - Comment ça va ? 373 00:27:54,708 --> 00:27:56,375 Qu'est-ce qui t'amène ici ? 374 00:27:57,083 --> 00:27:57,916 Et le boulot ? 375 00:27:58,500 --> 00:28:00,791 Casse-couilles. Qu'est-ce que vous faites là ? 376 00:28:01,583 --> 00:28:04,458 On est en train de monter une équipe pour faire un boulot. 377 00:28:04,541 --> 00:28:05,916 Ah ouais, combien ça paie ? 378 00:28:06,000 --> 00:28:07,750 Disons que s'il y a pas de galère, 379 00:28:08,541 --> 00:28:10,541 tu prends deux millions en une journée de travail. 380 00:28:10,625 --> 00:28:11,625 Deux millions de dollars ? 381 00:28:12,291 --> 00:28:13,916 C'est ma part ? Que pour ma pomme ? 382 00:28:14,625 --> 00:28:17,041 Deux millions de dollars s'il y a pas de galère. 383 00:28:18,875 --> 00:28:21,041 Je suis des vôtres à 200 %. 384 00:28:21,125 --> 00:28:23,416 Tu veux pas en savoir plus, connaître les risques ou… 385 00:28:23,500 --> 00:28:27,416 À quoi bon connaître les risques. Deux millions, ça en fait des thunes. 386 00:28:27,500 --> 00:28:31,166 Écoutez, je déteste ma vie à un point… 387 00:28:31,750 --> 00:28:33,833 Si j'encaissais deux millions de dollars, 388 00:28:33,916 --> 00:28:36,666 ma vie changerait de façon radicale. 389 00:28:36,750 --> 00:28:39,083 Ouais, merci. Je dis oui. 390 00:28:39,166 --> 00:28:40,625 T'es sûre que tu veux rien savoir ? 391 00:28:40,708 --> 00:28:41,708 Euh… 392 00:28:41,791 --> 00:28:43,958 Je parie que dans votre histoire, il y a un hélicoptère. 393 00:28:44,041 --> 00:28:45,875 - [Scott] Ouais. - Et que je gère l'hélico. 394 00:28:45,958 --> 00:28:46,916 - Ouais. - Et voilà. 395 00:28:47,541 --> 00:28:49,541 - Où est-ce que je signe ? - Super. 396 00:28:49,625 --> 00:28:51,791 - J'en suis. - Merci, ma pote. C'est cool. 397 00:28:52,416 --> 00:28:54,041 Elle a pas changé, c'est dingue. 398 00:28:54,125 --> 00:28:56,750 Non. Toujours aussi barge. 399 00:28:56,833 --> 00:28:58,666 Allez, viens. Le prochain, c'est mon poulain. 400 00:28:58,750 --> 00:28:59,750 [grondement de moteur] 401 00:28:59,833 --> 00:29:01,791 [homme] Allez, vas-y. Faites vos jeux. 402 00:29:05,208 --> 00:29:06,458 Putain ! [crie] 403 00:29:06,541 --> 00:29:09,791 Vous avez vu ça, les narvalos ? Qui c'est, le boss ? 404 00:29:10,625 --> 00:29:11,833 Mikey Guzman. 405 00:29:11,916 --> 00:29:15,416 Mikey Guzman… Ça me dit quelque chose. 406 00:29:15,500 --> 00:29:16,500 Regarde ça. 407 00:29:18,083 --> 00:29:19,041 GUZMAN FUME LES ZOMBIES 408 00:29:19,125 --> 00:29:22,000 Votre pote Guzman fait un carnage à Vegas. On a un groupe qui se pointe. 409 00:29:22,083 --> 00:29:24,791 Je dis qu'y en a au moins cinq. Je vérifie ça. Bougez pas. 410 00:29:25,291 --> 00:29:27,208 Sept. On a sept boiteux en approche. 411 00:29:28,416 --> 00:29:30,958 Fils de pute ! Deux cervelles d'un coup ! 412 00:29:35,375 --> 00:29:36,625 [Scott] Ce gosse est taré. 413 00:29:36,708 --> 00:29:38,666 Il y a des forums sur Internet consacrés à ce mec. 414 00:29:39,916 --> 00:29:42,083 Une triplette qui claque, ma poule ! 415 00:29:42,166 --> 00:29:44,833 [exclamations de joie] 416 00:29:44,916 --> 00:29:46,250 Merci, la familia. 417 00:29:46,333 --> 00:29:48,416 Ici Guzman, le fumeur de zombies. 418 00:29:48,500 --> 00:29:50,166 Vas-y, like et abonne-toi. 419 00:29:50,250 --> 00:29:52,833 Mate un peu. Ce bâtard a une Rolex qui vaut dans les 10 000… 420 00:29:52,916 --> 00:29:53,750 Hé ! 421 00:29:53,833 --> 00:29:54,958 [parle espagnol] 422 00:29:55,541 --> 00:29:56,666 [Scott] Mikey Guzman ? 423 00:29:57,625 --> 00:29:58,875 Ouais, vous voulez quoi ? 424 00:29:58,958 --> 00:30:01,166 Est-ce que ça te dirait de te faire 500 000 ? 425 00:30:03,541 --> 00:30:05,583 Dis-moi qui je dois descendre. 426 00:30:07,333 --> 00:30:08,375 Je l'aime bien. 427 00:30:08,458 --> 00:30:11,791 SERRURES ET COFFRES-FORTS CHEZ GWENDOLINE 428 00:30:11,875 --> 00:30:13,208 [Scott] On vient faire quoi ici ? 429 00:30:13,291 --> 00:30:16,250 T'as dit qu'il te fallait un expert en coffres. Il est peut-être là. 430 00:30:16,875 --> 00:30:19,750 [Scott] Est-ce que t'aimerais gagner 250 000 dollars 431 00:30:19,833 --> 00:30:21,291 pour une journée de travail ? 432 00:30:22,375 --> 00:30:23,375 Oh, mon Dieu. 433 00:30:26,083 --> 00:30:27,291 [Scott] Tu peux le craquer ? 434 00:30:27,791 --> 00:30:29,583 - Est-ce que je peux le craquer ? - Ouais. 435 00:30:29,666 --> 00:30:31,041 [rit] 436 00:30:31,791 --> 00:30:33,000 Est-ce que je peux le craquer ? 437 00:30:33,833 --> 00:30:37,458 C'est comme me montrer une photo de la Madone du Magnificat de Botticelli 438 00:30:37,541 --> 00:30:39,416 et me demander si j'ai envie de la baiser. 439 00:30:40,958 --> 00:30:45,625 Écoutez, le grand homme qui a conçu cette merveilleuse œuvre d'art, 440 00:30:45,708 --> 00:30:46,958 Hans Wagner, 441 00:30:47,041 --> 00:30:49,458 l'a baptisée Der Götterdämmerung, 442 00:30:49,541 --> 00:30:51,708 comme le dernier volet de l'opéra épique 443 00:30:51,791 --> 00:30:53,708 de Richard Wagner. Son homonyme ! 444 00:30:54,541 --> 00:30:55,958 Der Ring des Nibelungen. 445 00:30:56,041 --> 00:30:58,416 Peut-il être ouvert, et par mes soins ? 446 00:30:59,083 --> 00:30:59,916 Je l'ignore. 447 00:31:00,000 --> 00:31:01,458 Pour être honnête, je n'en sais rien. 448 00:31:01,541 --> 00:31:04,250 Bas les pattes, M. Grosses Paluches. 449 00:31:04,333 --> 00:31:06,333 Mais parmi tous les serruriers de la planète, 450 00:31:06,916 --> 00:31:09,833 est-ce que c'est moi qui suis le mieux placé pour l'ouvrir ? 451 00:31:09,916 --> 00:31:12,916 Je dirais en toute humilité que c'est le cas. 452 00:31:13,875 --> 00:31:14,875 T'es avec nous ? 453 00:31:14,958 --> 00:31:17,625 C'est une porte qui s'ouvre sur un nouveau monde, mes amis. 454 00:31:17,708 --> 00:31:19,625 C'est la providence qui vous a conduits à moi. 455 00:31:19,708 --> 00:31:21,208 Nous irons au bout ensemble. 456 00:31:21,291 --> 00:31:23,958 - Au fait, c'est quoi, votre nom ? - Scott Ward. 457 00:31:24,041 --> 00:31:25,291 - Pardon ? - Scott Ward. 458 00:31:25,375 --> 00:31:27,541 Dieter, Scott Ward. 459 00:31:27,625 --> 00:31:30,250 [musique : "Bad Moon Rising"] 460 00:31:52,291 --> 00:31:53,333 [grogne d'effort] 461 00:32:16,500 --> 00:32:17,625 T'es prête à jouer ? 462 00:32:52,541 --> 00:32:53,625 Ouais. 463 00:33:03,416 --> 00:33:06,458 Salut, Scott. Lui, c'est Damon. 464 00:33:06,541 --> 00:33:08,041 Elle, Chambers. Ils m'accompagnent. 465 00:33:08,125 --> 00:33:10,041 - Ils mangeront sur ma part. - Pas de souci. 466 00:33:10,791 --> 00:33:12,750 - Bien ou quoi ? - Bienvenue dans l'équipe. 467 00:33:12,833 --> 00:33:15,291 [Vanderohe] Scott, tu peux me dire ce que ce gamin fait ici ? 468 00:33:15,375 --> 00:33:17,083 Mate comment il est galbé. Sans être méchant, 469 00:33:17,166 --> 00:33:19,041 il est pas taillé pour tuer du zombie. 470 00:33:20,125 --> 00:33:24,416 Salut, je m'appelle Dieter. Je vais ouvrir ce qui ne peut pas être ouvert. 471 00:33:24,500 --> 00:33:25,666 [rit] C'est une blague ? 472 00:33:25,750 --> 00:33:28,291 Non. On a besoin du gamin pour ouvrir le coffre. 473 00:33:28,791 --> 00:33:30,375 Sans lui, on n'a rien. 474 00:33:32,000 --> 00:33:33,500 [Scott] Allez, les gars. Amenez-vous. 475 00:33:34,000 --> 00:33:35,791 M. Tanaka, l'équipe est au complet. 476 00:33:35,875 --> 00:33:38,583 [Tanaka] Je suis ravi que vous soyez tous là aujourd'hui. 477 00:33:38,666 --> 00:33:40,000 Votre objectif… 478 00:33:42,583 --> 00:33:43,916 le Bly de Vegas. 479 00:33:44,666 --> 00:33:46,333 Impossible d'atterrir à Vegas, 480 00:33:47,000 --> 00:33:48,708 c'est un espace aérien contrôlé. 481 00:33:49,208 --> 00:33:51,041 Par contre, on peut en décoller. 482 00:33:51,833 --> 00:33:56,916 Il y a un hélicoptère de secours abandonné au sommet de la tour nord, Sodome. 483 00:33:57,500 --> 00:34:00,333 Avec une bonne coordination et une bonne communication, 484 00:34:00,416 --> 00:34:02,625 ça devrait être une simple excursion. 485 00:34:03,208 --> 00:34:04,333 [musique électro] 486 00:34:05,333 --> 00:34:09,125 [Tanaka] Vous entrerez dans la ville avec une fenêtre de 32 heures. 487 00:34:09,208 --> 00:34:11,125 Les zombies qui se baladent encore là-bas 488 00:34:11,208 --> 00:34:15,333 ne devraient pas poser de problème à une bande de desperados comme vous. 489 00:34:37,833 --> 00:34:39,833 Attendez ! 490 00:34:39,916 --> 00:34:42,166 [la musique ralentit] 491 00:34:42,666 --> 00:34:43,791 Veuillez m'excuser. 492 00:34:43,875 --> 00:34:46,291 Je pourrais savoir comment on tue les zombies ? 493 00:34:46,958 --> 00:34:48,291 [à voix basse] Au secours. 494 00:34:48,916 --> 00:34:49,791 [rit] 495 00:34:49,875 --> 00:34:52,666 [Scott] Est-ce qu'il y a quelqu'un d'autre qui n'a jamais tué de zombie ? 496 00:34:55,250 --> 00:34:57,583 Très bien. On connaît tous les grandes lignes. 497 00:34:57,666 --> 00:35:00,416 Les zombies, les boiteux, les morts-vivants et compagnie, 498 00:35:00,500 --> 00:35:03,041 pour les tuer, c'est la même recette. C'est la cervelle qui compte. 499 00:35:03,125 --> 00:35:03,958 La cervelle. 500 00:35:04,041 --> 00:35:05,958 Si l'un d'eux approche, grillez-lui la cervelle, 501 00:35:06,041 --> 00:35:07,833 c'est pas compliqué. Des questions ? 502 00:35:09,000 --> 00:35:10,125 J'en ai une. 503 00:35:10,208 --> 00:35:13,666 Si je prends une grosse pierre et que je lui fracasse la tête avec, 504 00:35:13,750 --> 00:35:14,833 ça marche aussi ? 505 00:35:16,166 --> 00:35:21,000 Ouais, en cognant assez fort, le cerveau sera touché. Donc ça marche aussi. 506 00:35:21,083 --> 00:35:22,125 Bien reçu. 507 00:35:22,208 --> 00:35:24,125 Désolé, M. Tanaka. Vous pouvez continuer. 508 00:35:25,208 --> 00:35:27,166 [musique électro reprend] 509 00:35:27,250 --> 00:35:29,875 [Tanaka] Une fois entrés, vous descendrez le Strip. 510 00:35:33,250 --> 00:35:35,958 Vous arriverez au casino en moins de deux heures. 511 00:35:36,541 --> 00:35:38,625 Vous devrez actionner le générateur. 512 00:35:41,416 --> 00:35:44,625 Vous trouverez le coffre sous la tour sud de Gomorrhe. 513 00:35:46,375 --> 00:35:48,500 Il est au bout d'un couloir. 514 00:35:48,583 --> 00:35:52,125 Là, vous tomberez sur un dispositif de dissuasion non létal. 515 00:35:52,208 --> 00:35:54,458 Vous devrez trouver un moyen de le déclencher. 516 00:35:54,541 --> 00:35:57,583 Entre-temps, notre intrépide pilote-mécanicien 517 00:35:57,666 --> 00:35:59,208 fera le plein de l'hélicoptère. 518 00:36:04,083 --> 00:36:05,833 Notre expert ouvreur de coffres 519 00:36:05,916 --> 00:36:09,000 se mettra au travail à la porte principale. 520 00:36:09,791 --> 00:36:12,875 Il opérera tel un chirurgien ou un peintre. 521 00:36:13,458 --> 00:36:17,541 Son chef-d'œuvre émettra des clics à peine audibles. 522 00:36:18,250 --> 00:36:20,416 Finalement, la serrure succombera 523 00:36:20,500 --> 00:36:23,083 à la maîtrise absolue de ses doigts de fée. 524 00:36:26,041 --> 00:36:30,333 Ensuite, il ne vous restera plus qu'à charger l'argent dans l'hélicoptère 525 00:36:30,416 --> 00:36:33,541 pour vous envoler vers le soleil couchant. 526 00:36:38,041 --> 00:36:39,666 Tout ça… 527 00:36:39,750 --> 00:36:42,458 un jour avant que la tête nucléaire n'ait quitté son pas de tir. 528 00:36:42,541 --> 00:36:45,041 C'est les doigts dans le nez. Nippon ni mauvais. 529 00:36:46,083 --> 00:36:47,458 Pardon, monsieur. 530 00:36:47,541 --> 00:36:51,458 C'est un peu limite. Il vaudrait mieux dire : "C'est un bon plan japonais." 531 00:36:52,041 --> 00:36:53,541 Oui, mais je… 532 00:36:53,625 --> 00:36:55,541 Je crois que ça passe, vu qu'il est japonais. 533 00:36:56,541 --> 00:36:57,958 [Tanaka] Comme vous voulez. 534 00:36:58,041 --> 00:37:01,375 Les doigts dans le nez, c'est un bon plan japonais. 535 00:37:02,750 --> 00:37:03,708 Jetez un œil. 536 00:37:06,875 --> 00:37:08,041 [soupire] 537 00:37:09,875 --> 00:37:12,208 - Bon travail, c'était très bien. - C'est gentil. 538 00:37:16,791 --> 00:37:18,291 [Damon] Attendez deux secondes ! 539 00:37:18,375 --> 00:37:20,375 C'est vraiment ça, votre plan ? 540 00:37:20,458 --> 00:37:21,500 Des zombies ? 541 00:37:21,583 --> 00:37:25,125 Ouais, frérot. Pourquoi ? C'est quoi, le souci ? Je croyais que ça te branchait. 542 00:37:25,625 --> 00:37:28,916 C'est toi qui jouais les malins. Genre si tu croises un zombie, tu l'exploses. 543 00:37:29,000 --> 00:37:30,791 C'était que du baratin, putain. 544 00:37:30,875 --> 00:37:31,708 Quoi ? 545 00:37:31,791 --> 00:37:33,416 Me fais pas chier, je me casse. 546 00:37:33,500 --> 00:37:35,875 Faut être taré, vous allez tous crever. 547 00:37:35,958 --> 00:37:37,500 Non, mais je te jure… 548 00:37:37,583 --> 00:37:39,250 [Scott] Petit joueur. 549 00:37:39,333 --> 00:37:42,125 Damon ! Tu me fais quoi, man ? 550 00:37:42,208 --> 00:37:45,750 [Scott] Très bien. Prenez vos bardas, on se retrouve à 6 h tapantes. 551 00:37:45,833 --> 00:37:47,333 [Vanderohe] Compris, chef. 552 00:37:47,916 --> 00:37:49,500 Attendez, c'est pas fini. 553 00:37:50,208 --> 00:37:52,750 Moi, c'est Martin. Le responsable sécurité de M. Tanaka. 554 00:37:53,916 --> 00:37:56,583 Si vous avez besoin de quoi que ce soit, dites-le-moi. 555 00:37:57,083 --> 00:37:59,250 Je peux vous obtenir tout le matériel que vous voulez. 556 00:37:59,333 --> 00:38:01,125 Je vous accompagne aussi dans cette mission 557 00:38:01,208 --> 00:38:03,625 parce que je connais parfaitement les lieux. 558 00:38:04,250 --> 00:38:05,083 Des questions ? 559 00:38:06,333 --> 00:38:08,208 Bien, rendez-vous à 0600. 560 00:38:09,208 --> 00:38:10,375 [Dieter] Zéro six-cent ? 561 00:38:10,458 --> 00:38:11,791 [Tanaka] Vous en pensez quoi ? 562 00:38:11,875 --> 00:38:13,500 C'est de la folie, et vous le savez. 563 00:38:13,583 --> 00:38:15,500 Mais si je dois choisir entre mourir sur le Strip 564 00:38:15,583 --> 00:38:18,583 et retourner cuire des viandes sur mon grill au Lucky Boy… 565 00:38:19,583 --> 00:38:21,166 je choisis les millions. 566 00:38:21,250 --> 00:38:24,708 Est-ce que vous savez déjà de quelle façon vous allez entrer ? 567 00:38:26,083 --> 00:38:26,916 Ouais. 568 00:38:27,000 --> 00:38:30,250 [haut-parleur] Les nouveaux arrivants doivent subir une évaluation complète. 569 00:38:30,333 --> 00:38:34,333 Le centre de quarantaine de Barstow est un site à tolérance zéro. 570 00:38:34,416 --> 00:38:37,708 Sans la vignette-santé verte sur votre pass, vous ne serez pas autorisé 571 00:38:37,791 --> 00:38:40,583 à pénétrer dans les zones d'habitation. 572 00:38:41,833 --> 00:38:43,416 [Scott] Hé ! Kate. 573 00:38:45,750 --> 00:38:48,416 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Faut que je te parle. 574 00:38:48,500 --> 00:38:49,625 - Non. - Attends… 575 00:38:49,708 --> 00:38:52,000 - J'ai… - Je veux juste te parler. Écoute-moi. 576 00:38:52,083 --> 00:38:54,541 [haut-parleur] 577 00:38:55,875 --> 00:38:57,250 J'ai un bon plan. 578 00:38:58,916 --> 00:38:59,875 J'ai besoin de ton aide. 579 00:39:03,541 --> 00:39:06,375 Ça va te paraître dingue, mais faut que tu fasses un truc pour moi. 580 00:39:06,458 --> 00:39:07,291 Pour toi ? 581 00:39:07,375 --> 00:39:08,458 Si tu fais ce truc pour moi, 582 00:39:08,541 --> 00:39:10,666 je te donnerai 15 millions de dollars. 583 00:39:10,750 --> 00:39:12,458 - Quinze millions ? - Quinze… 584 00:39:12,541 --> 00:39:14,583 Mais tu les as pas, ces 15 millions de dollars. 585 00:39:14,666 --> 00:39:18,083 Si tu fais ce que je te demande, je les aurai. 586 00:39:20,541 --> 00:39:22,875 Je sais que ça va pas réparer ce que j'ai fait, 587 00:39:22,958 --> 00:39:24,875 ni te faire oublier le genre de père que j'ai été… 588 00:39:24,958 --> 00:39:25,833 Ouais. 589 00:39:25,916 --> 00:39:28,291 Mais avec 15 millions, tu peux aider ces pauvres gens. 590 00:39:28,375 --> 00:39:30,541 Reprendre tes études, faire tout ce que tu veux. 591 00:39:30,625 --> 00:39:34,125 Quoi que tu fasses avec cet argent, je sais que tu feras le bon choix. 592 00:39:36,583 --> 00:39:38,208 [haut-parleur] 593 00:39:47,208 --> 00:39:48,750 Bon, c'est quoi, ton truc ? 594 00:40:19,291 --> 00:40:20,250 Hé ! 595 00:40:20,333 --> 00:40:21,416 Non ! 596 00:40:21,500 --> 00:40:22,625 C'est bien toi, Coyote ? 597 00:40:25,791 --> 00:40:27,958 Fais-nous entrer. S'il te plaît. 598 00:40:29,166 --> 00:40:30,166 S'il te plaît. 599 00:40:34,625 --> 00:40:35,500 [petit rire] 600 00:40:35,583 --> 00:40:36,791 Pas mal pour une première fois. 601 00:40:38,958 --> 00:40:40,958 Ça y est, j'ai compris. 602 00:40:41,041 --> 00:40:44,083 Je comprends toute la beauté de cette petite machine. 603 00:40:44,166 --> 00:40:45,625 Hé, braque pas ça sur moi. 604 00:40:46,500 --> 00:40:48,291 Désolé, je… Je suis désolé. 605 00:40:49,958 --> 00:40:51,708 [s'exclame de joie] 606 00:40:54,500 --> 00:40:55,791 [Scott] Voilà notre taxi. 607 00:40:55,875 --> 00:40:59,125 Cool. Tu veux un peu d'eau ? 608 00:41:14,000 --> 00:41:16,041 Tu plaisantes ? C'est quoi, ça ? 609 00:41:16,125 --> 00:41:16,958 Quoi ? 610 00:41:17,041 --> 00:41:19,375 Je te jure que si toute cette mission suicide 611 00:41:19,458 --> 00:41:21,833 est un moyen tordu de renouer avec ta fille… 612 00:41:21,916 --> 00:41:23,708 C'est pas le cas, crois-moi. 613 00:41:23,791 --> 00:41:26,291 Elle est bénévole au camp, elle a des contacts. 614 00:41:26,791 --> 00:41:29,500 Elle nous dépose seulement dans la zone de quarantaine. 615 00:41:29,583 --> 00:41:31,708 Tu penses vraiment que je l'emmènerais dans la ville ? 616 00:41:31,791 --> 00:41:32,750 [soupire] 617 00:41:32,833 --> 00:41:34,041 BIENVENUE DANS LE NEVADA 618 00:41:34,125 --> 00:41:36,708 AVERTISSEMENT - VOUS PÉNÉTREZ DANS UNE ZONE DE QUARANTAINE 619 00:41:36,791 --> 00:41:38,666 LE DROIT CONSTITUTIONNEL NE S'APPLIQUE PAS ICI 620 00:41:43,916 --> 00:41:45,541 [musique, "This Is the End"] 621 00:41:53,625 --> 00:41:56,833 Comment ça va ? On s'est pas présentés officiellement. Martin. 622 00:41:56,916 --> 00:42:00,041 Me parle pas. J'ai confiance en personne, et toi, t'es le pire du groupe. 623 00:42:00,666 --> 00:42:02,875 - Oh ! - T'approche pas de moi. 624 00:42:02,958 --> 00:42:03,875 Oui, madame. 625 00:42:08,000 --> 00:42:08,833 [soupir taquin] 626 00:42:09,708 --> 00:42:11,625 [rit] 627 00:42:33,083 --> 00:42:37,250 [haut-parleur] À toutes les personnes présentes dans le centre de McCarren, 628 00:42:37,333 --> 00:42:40,750 le site est en cours d'évacuation. Le camp étant amené à disparaître, 629 00:42:40,833 --> 00:42:43,041 il s'agit d'une évacuation obligatoire et définitive. 630 00:42:43,125 --> 00:42:45,166 Vous devez vous approcher des équipes de secteur 631 00:42:45,250 --> 00:42:48,583 pour valider votre pass sanitaire. Toutes les personnes n'ayant pas de pass 632 00:42:48,666 --> 00:42:51,750 ou testées positives se verront refuser l'accès aux navettes. 633 00:42:52,250 --> 00:42:54,916 Les criminels… Voici Coyote. 634 00:42:55,666 --> 00:42:56,958 Miss Coyote a un nom, peut-être ? 635 00:42:57,041 --> 00:42:59,375 Lilly, mais "Coyote", ça sonne bien. 636 00:42:59,458 --> 00:43:01,166 Appelle-moi comme ça, si tu veux. 637 00:43:01,708 --> 00:43:03,750 Bon, les gars, je vous laisse. 638 00:43:03,833 --> 00:43:05,875 Je vous attends à la sortie de Barstow dans 24 heures. 639 00:43:05,958 --> 00:43:07,500 - OK ? - OK. 640 00:43:08,750 --> 00:43:10,083 Évitez de vous faire atomiser. 641 00:43:10,166 --> 00:43:11,875 Ou de vous faire tuer par les morts-vivants. 642 00:43:12,916 --> 00:43:15,291 [haut-parleur] 643 00:43:20,958 --> 00:43:22,333 [pleurs] 644 00:43:27,750 --> 00:43:30,458 Hé ! Qu'est-ce que vous avez ? 645 00:43:30,541 --> 00:43:31,666 Maman est partie. 646 00:43:38,708 --> 00:43:39,916 [soupire] 647 00:43:40,000 --> 00:43:41,708 - Tiens. - Euh… 648 00:43:42,833 --> 00:43:43,750 J'ai une question. 649 00:43:44,416 --> 00:43:45,291 Oui, Dieter ? 650 00:43:45,375 --> 00:43:47,916 Ce ne serait pas mieux plus gros ? 651 00:43:48,500 --> 00:43:51,416 Si je t'avais filé un truc plus gros que ça, tu serais déjà cané. 652 00:43:52,041 --> 00:43:52,875 "Cané" ? 653 00:43:53,375 --> 00:43:55,083 Mort, auf Wiedersehen. 654 00:43:58,166 --> 00:44:00,458 Où est-ce que ça va, ce bout ? 655 00:44:03,666 --> 00:44:05,291 Tu peux pas me lâcher deux secondes ? 656 00:44:05,375 --> 00:44:07,958 Dieter, essaie de pas soûler Vanderohe. 657 00:44:09,000 --> 00:44:09,833 Merci, monsieur. 658 00:44:13,875 --> 00:44:14,708 Kate ? 659 00:44:14,791 --> 00:44:16,875 - Qu'est-ce que t'as fait ? - De quoi tu parles ? 660 00:44:16,958 --> 00:44:18,250 [gémit] 661 00:44:18,333 --> 00:44:19,583 [Kate] Arrête ! 662 00:44:19,666 --> 00:44:20,666 Lâche-moi ! 663 00:44:21,250 --> 00:44:22,958 Qu'est-ce qui se passe, bon sang ? 664 00:44:23,041 --> 00:44:24,208 Qu'est-ce que tu fous ? 665 00:44:25,291 --> 00:44:26,833 [Kate] Tu l'as fait entrer. 666 00:44:26,916 --> 00:44:28,375 T'as fait entrer Geeta ! 667 00:44:28,458 --> 00:44:31,250 Ouais, je l'ai fait entrer. Elle et deux autres. 668 00:44:31,333 --> 00:44:32,791 Je fais entrer pas mal de gens. 669 00:44:32,875 --> 00:44:34,500 Ils ont besoin d'argent pour partir d'ici. 670 00:44:34,583 --> 00:44:36,208 - Tu le sais. - Elle est pas rentrée ! 671 00:44:36,291 --> 00:44:38,083 On en revoit quelques-uns. 672 00:44:38,166 --> 00:44:40,375 - Ils connaissent les risques. - Elle a deux enfants ! 673 00:44:44,875 --> 00:44:46,541 [Lilly] Elle m'a rien dit. 674 00:44:47,125 --> 00:44:50,083 Si j'avais su pour les enfants, je l'aurais pas fait entrer. 675 00:44:51,500 --> 00:44:53,083 Est-ce que tu l'as vue mourir ? 676 00:44:54,250 --> 00:44:55,208 Non. 677 00:44:56,458 --> 00:44:59,583 Elles ont continué à avancer et je suis restée derrière. 678 00:45:00,416 --> 00:45:03,041 Elles sont pas revenues. Je suis désolée. 679 00:45:04,916 --> 00:45:07,500 Crois-moi, j'ai attendu. J'ai attendu un maximum, mais… 680 00:45:07,583 --> 00:45:08,750 OK, je viens avec vous. 681 00:45:11,291 --> 00:45:12,833 - C'est hors de question. - Si, je viens. 682 00:45:12,916 --> 00:45:14,375 C'est pas négociable. Tu viens pas. 683 00:45:15,041 --> 00:45:18,708 Il y a deux enfants dont la mère a disparu là-dedans. 684 00:45:18,791 --> 00:45:21,041 Ces deux enfants, je m'en suis occupée. 685 00:45:21,125 --> 00:45:22,166 Je dois la retrouver. 686 00:45:22,250 --> 00:45:24,541 Alors dis-nous à quoi elle ressemble, et on la cherchera… 687 00:45:24,625 --> 00:45:26,541 - Tu crois que je te fais confiance ? - Kate ! 688 00:45:27,250 --> 00:45:29,500 - Tu viens pas ! - Je te demande pas ton autorisation. 689 00:45:29,583 --> 00:45:31,375 Je te dis seulement ce que je vais faire. 690 00:45:31,458 --> 00:45:32,458 Viens par ici. 691 00:45:34,708 --> 00:45:38,333 Écoute-moi. Dans la mesure où j'ai vu à quoi ça ressemble, 692 00:45:38,416 --> 00:45:41,541 je te garantis que c'est pas pour toi. Et je te laisserai pas vérifier. 693 00:45:42,166 --> 00:45:43,375 Alors tu vas rester ici. 694 00:45:43,458 --> 00:45:46,250 Nous, on cherchera tes amies, et on se verra à la sortie. D'accord ? 695 00:45:46,333 --> 00:45:48,625 Non. Non, je suis pas d'accord. 696 00:45:49,500 --> 00:45:52,291 Tu vas m'écouter. Je vais y aller de toute manière. 697 00:45:52,875 --> 00:45:55,166 Ou j'entre avec toi et tu pourras assurer ma sécurité… 698 00:45:55,250 --> 00:45:56,583 - Kate. - ou alors, 699 00:45:57,166 --> 00:45:59,125 j'entre seule, sans l'aide de personne. 700 00:45:59,708 --> 00:46:01,000 Et je mourrai certainement. 701 00:46:02,000 --> 00:46:03,375 C'est à toi de voir. 702 00:46:05,375 --> 00:46:07,208 Qu'est-ce que tu préfères, papa ? 703 00:46:14,041 --> 00:46:15,125 [souffle] 704 00:46:21,083 --> 00:46:23,000 Si on croise ton amie, tant mieux. 705 00:46:23,791 --> 00:46:25,500 Interdit de t'éloigner pour la retrouver. 706 00:46:26,083 --> 00:46:27,500 Question de vie ou de mort. 707 00:46:27,583 --> 00:46:30,708 Si tu fais des conneries, il va y avoir des morts dans l'équipe. 708 00:46:31,208 --> 00:46:32,208 T'as compris ? 709 00:46:32,291 --> 00:46:34,000 Et eux aussi, ils ont une famille. 710 00:46:34,625 --> 00:46:38,833 Alors je ne dois jamais, tu entends, jamais, te perdre de vue. 711 00:46:38,916 --> 00:46:40,666 On s'est compris ? Ce sont mes conditions. 712 00:46:43,250 --> 00:46:44,291 Ouais. 713 00:46:44,375 --> 00:46:45,541 Compris. 714 00:46:49,125 --> 00:46:51,708 Les gars, je vous présente Kate. 715 00:46:52,333 --> 00:46:53,916 Elle rejoint l'équipe. 716 00:46:54,583 --> 00:46:56,500 - Salut. - Ça va comme tu veux ? 717 00:46:57,583 --> 00:46:59,125 [à voix basse] Tu joues à quoi, putain ? 718 00:47:01,250 --> 00:47:02,458 [Cummings] Vous vous amusez ? 719 00:47:02,541 --> 00:47:03,916 De quoi vous parlez, hein ? 720 00:47:04,000 --> 00:47:05,791 De la bombe qui arrive pour tous vous tuer ? 721 00:47:05,875 --> 00:47:07,041 C'est de ça que vous parlez ? 722 00:47:07,125 --> 00:47:08,500 C'est le dernier bus. 723 00:47:08,583 --> 00:47:10,958 Alors fonce, Speedy Gonzalez. Arriba ! 724 00:47:11,041 --> 00:47:13,500 [haut-parleur] 725 00:47:14,166 --> 00:47:16,708 - Y aura besoin d'une personne en plus. - Pour quoi faire ? 726 00:47:16,791 --> 00:47:19,458 Tu sais pas comment c'est, là-dedans. Disons que tu le sais plus. 727 00:47:19,541 --> 00:47:20,791 On a assez de monde. 728 00:47:20,875 --> 00:47:22,833 Fais-moi confiance, il faut quelqu'un d'autre. 729 00:47:25,958 --> 00:47:27,458 On peut savoir ce que vous trafiquez ? 730 00:47:32,166 --> 00:47:33,750 Tu veux te faire 20 000 ? 731 00:47:33,833 --> 00:47:35,125 Vingt mille dollars ? 732 00:47:36,875 --> 00:47:38,750 Ah ben ouais, 20 000 ! 733 00:47:42,875 --> 00:47:45,791 Putain, je pige pas. Pourquoi elle veut l'emmener, putain ? 734 00:47:45,875 --> 00:47:48,333 Ma puce, essaie d'éviter les grossièretés. 735 00:47:48,416 --> 00:47:49,875 [Kate] Tu rigoles ou quoi ? 736 00:47:49,958 --> 00:47:53,375 On est sur le point de traverser un océan de morts-vivants et de piller un casino. 737 00:47:53,458 --> 00:47:55,833 Mais ouais… Pardon d'être grossière. 738 00:47:55,916 --> 00:47:57,916 [Cummings s'exclame] 739 00:47:58,583 --> 00:47:59,916 [s'exclame de joie] 740 00:48:00,541 --> 00:48:02,000 C'est un beau petit joujou. 741 00:48:02,708 --> 00:48:03,833 [exclamation de joie] 742 00:48:03,916 --> 00:48:05,458 On va bien s'amuser. 743 00:48:06,958 --> 00:48:09,958 Je t'assure, je suis le gars de la situation. 744 00:48:11,333 --> 00:48:13,583 Si à un moment donné tu paniques quand on sera là-dedans, 745 00:48:13,666 --> 00:48:15,208 si jamais tu stresses, 746 00:48:15,291 --> 00:48:17,166 je veux que tu restes près de moi. 747 00:48:17,666 --> 00:48:19,958 - T'as un garde du corps. - Merci. 748 00:48:23,208 --> 00:48:24,291 Ça roule, bro ? 749 00:48:25,083 --> 00:48:27,041 Du kérosène. Tu portes ça. 750 00:48:29,958 --> 00:48:31,625 Touche plus jamais à ma scie, d'accord ? 751 00:48:31,708 --> 00:48:33,541 Et elle, tu lui parles plus jamais. 752 00:48:35,708 --> 00:48:36,833 Bro. 753 00:48:38,291 --> 00:48:40,791 - Ouais, pas de souci. - [Vanderohe] Bonne réponse. 754 00:48:42,250 --> 00:48:44,041 [Lilly] Allez, les gars ! On y va ! 755 00:48:50,833 --> 00:48:52,250 Quoi, tu veux ma photo ? 756 00:48:55,250 --> 00:48:57,250 [musique pesante] 757 00:49:07,666 --> 00:49:09,833 [souffle du vent] 758 00:49:21,583 --> 00:49:22,458 Derrière moi. 759 00:49:30,458 --> 00:49:32,750 Lève donc ton flingue. Crétin. 760 00:49:34,250 --> 00:49:35,875 Il est encore temps d'abandonner. 761 00:49:51,375 --> 00:49:54,500 [Lilly] Je vous présente les boiteux. Enfin, ce qu'il en reste. 762 00:49:57,250 --> 00:49:58,125 [Dieter soupire] 763 00:49:59,958 --> 00:50:01,083 Il leur est arrivé quoi ? 764 00:50:01,750 --> 00:50:03,000 [Lilly] À ton avis ? 765 00:50:03,083 --> 00:50:05,291 Ils ont oublié qu'ils supportaient pas le soleil. 766 00:50:05,375 --> 00:50:07,125 Et attendez de voir quand il pleut. 767 00:50:07,625 --> 00:50:10,041 Pendant quelques heures, ils reprennent du service. 768 00:50:11,583 --> 00:50:12,625 Oh, Scheisse. 769 00:50:14,125 --> 00:50:15,541 Allez, viens, on le fait. 770 00:50:16,833 --> 00:50:19,000 Est-ce qu'il pleut souvent ? 771 00:50:19,083 --> 00:50:20,125 [Chambers] T'es prêt ? 772 00:50:20,708 --> 00:50:21,958 Bande de touristes. 773 00:50:22,041 --> 00:50:23,083 [grogne] 774 00:50:26,041 --> 00:50:29,083 - Hé, c'est toi, Lilly ? - Ouais. 775 00:50:29,833 --> 00:50:31,875 T'as l'air de plutôt bien t'y connaître. 776 00:50:31,958 --> 00:50:33,333 Qu'est-ce que ça peut te foutre ? 777 00:50:33,416 --> 00:50:34,833 Ben, ça m'intéresse. 778 00:50:36,166 --> 00:50:38,333 Qu'est-ce que tu sais de leur mode opératoire ? 779 00:50:38,416 --> 00:50:39,791 Tout ce qu'il y a à savoir. 780 00:50:40,333 --> 00:50:42,083 - Hm. - [Lilly] Pourquoi ? 781 00:50:42,958 --> 00:50:45,500 [rit] C'est bon à savoir. 782 00:51:04,083 --> 00:51:05,458 [Dieter] Was ist das ? 783 00:51:08,000 --> 00:51:10,208 [Chambers] Nom de Dieu, c'est quoi, tout ça ? 784 00:51:10,291 --> 00:51:11,458 Il s'est passé quoi ici ? 785 00:51:11,541 --> 00:51:13,916 [Lilly] C'est là que la police et l'armée ont été vaincues. 786 00:51:14,000 --> 00:51:15,458 La dernière bataille de Vegas. 787 00:51:15,541 --> 00:51:18,708 - [Mikey] Taisez-vous. - [grognement au loin] 788 00:51:18,791 --> 00:51:20,000 C'était quoi ? 789 00:51:20,083 --> 00:51:21,916 - Putain. - [rugissement] 790 00:51:22,625 --> 00:51:25,291 - Putain, c'est quoi ? - Allez derrière les voitures ! 791 00:51:27,291 --> 00:51:28,625 [rugissement] 792 00:51:38,291 --> 00:51:39,750 [grognement] 793 00:51:42,458 --> 00:51:43,541 Qu'est-ce que c'est ? 794 00:51:44,166 --> 00:51:45,166 Valentine. 795 00:51:45,750 --> 00:51:46,833 Valentine ? 796 00:51:51,833 --> 00:51:53,333 [rugit] 797 00:51:53,416 --> 00:51:55,166 [Martin] La vache. C'est un tigre zombie ! 798 00:51:56,291 --> 00:51:57,583 C'est un truc de dingue ! 799 00:52:01,958 --> 00:52:04,083 - Tu l'as dit. - C'est ouf. 800 00:52:09,375 --> 00:52:11,041 [rugit] 801 00:52:33,583 --> 00:52:34,625 Alerte levée. 802 00:52:34,708 --> 00:52:36,250 - Los geht's ! - [Dieter] OK. 803 00:52:40,041 --> 00:52:41,125 C'était quoi, ce truc ? 804 00:52:41,208 --> 00:52:43,000 C'était l'un des tigres de Siegfried et Roy. 805 00:52:43,083 --> 00:52:44,833 Ils gardent la frontière de leur territoire. 806 00:52:45,625 --> 00:52:48,333 - Est-ce qu'il y a un autre accès ? - Pas vraiment. 807 00:52:48,416 --> 00:52:49,791 [conversation indistincte] 808 00:52:55,416 --> 00:52:57,666 Cummings, fais voir ton flingue, deux secondes. 809 00:52:57,750 --> 00:52:59,208 Quoi ? C'est pas un jouet. 810 00:52:59,291 --> 00:53:00,875 Je veux juste le voir deux secondes. 811 00:53:01,833 --> 00:53:04,291 Je l'adore. Il est trop beau. 812 00:53:06,250 --> 00:53:07,458 Il est surtout efficace. 813 00:53:08,041 --> 00:53:09,583 - Ah ouais ? - Ouais. 814 00:53:13,208 --> 00:53:14,333 Je peux le toucher ? 815 00:53:15,500 --> 00:53:17,291 - Tu veux le toucher ? - Ouais. 816 00:53:19,416 --> 00:53:21,000 Rien qu'une seconde alors. 817 00:53:21,625 --> 00:53:23,125 [chuchote] Rien qu'une seconde. 818 00:53:23,208 --> 00:53:24,500 [il acquiesce] 819 00:53:33,791 --> 00:53:35,041 Hé ! 820 00:53:35,125 --> 00:53:37,875 Je pourrais dire que j'étais pas obligée, mais ce serait mentir. 821 00:53:37,958 --> 00:53:40,000 - C'est quoi, ce bordel ? - Qu'est-ce qu'elle fait ? 822 00:53:40,083 --> 00:53:41,708 Elle m'a tiré dessus, descendez-la ! 823 00:53:41,791 --> 00:53:44,791 Ils savent qu'on est là et ils feront rien tant qu'on suit leurs règles. 824 00:53:44,875 --> 00:53:47,500 - De qué habla esta pendeja ? - No sé, está loca. 825 00:53:47,583 --> 00:53:49,666 Si on veut aller plus loin, il faut faire un échange. 826 00:53:49,750 --> 00:53:51,666 - Tu rigoles ? - [Cummings] Non, pas d'échange ! 827 00:53:51,750 --> 00:53:54,166 Oui, une offrande. En gage de soumission. 828 00:53:54,250 --> 00:53:56,166 Mais ils réfléchissent pas, c'est des conneries. 829 00:53:56,250 --> 00:53:58,333 - S'ils s'approchent, on les butte. - T'as pas compris. 830 00:53:58,416 --> 00:54:01,208 - Ils ne sont pas ce que tu crois. - [Cummings] Mettez-lui une balle ! 831 00:54:01,291 --> 00:54:04,375 Ta gueule ! On n'est pas en train de parler des boiteux. 832 00:54:04,458 --> 00:54:06,416 On est d'accord. Eux, ils ont rien dans la tête. 833 00:54:06,500 --> 00:54:09,291 Ils cherchent à bouffer, c'est tout. Mais là, on parle des autres. 834 00:54:09,875 --> 00:54:10,833 - Les Alphas. - Oui. 835 00:54:10,916 --> 00:54:13,208 Ils sont plus intelligents, plus rapides. 836 00:54:13,291 --> 00:54:16,041 Et ils sont organisés. Ils sortent tout droit de nos pires cauchemars. 837 00:54:16,125 --> 00:54:17,166 [Cummings] Pitié… 838 00:54:17,250 --> 00:54:20,250 Et si vous continuez de croire que cette ville est leur prison, 839 00:54:20,333 --> 00:54:22,166 vous vous gourez. C'est leur royaume. 840 00:54:22,750 --> 00:54:26,166 Ça les dérangera pas qu'on traîne dans le coin tant qu'on suit leurs règles. 841 00:54:26,250 --> 00:54:28,625 On attaque les choses sérieuses maintenant. 842 00:54:28,708 --> 00:54:30,208 Pitié, j'ai une maman. Et je l'aime. 843 00:54:30,291 --> 00:54:31,958 Ouais, ben on en a tous une, enculé. 844 00:54:32,041 --> 00:54:33,750 Mais on abuse pas tous de son pouvoir 845 00:54:33,833 --> 00:54:35,958 pour agresser de pauvres femmes en quarantaine. 846 00:54:36,041 --> 00:54:37,750 [Cummings] Elle ment, c'est pas vrai ! 847 00:54:37,833 --> 00:54:40,541 Ferme ta gueule. J'ai vu ce que t'as fait à ces femmes. 848 00:54:40,625 --> 00:54:42,625 - [cris de douleur] - Enfoiré de violeur. 849 00:54:42,708 --> 00:54:45,041 [Cummings] Putain, elle dit que des conneries ! 850 00:54:45,125 --> 00:54:46,750 [cris perçants au loin] 851 00:54:46,833 --> 00:54:48,875 - Merde, non ! - Elle approche. 852 00:54:48,958 --> 00:54:50,333 [Cummings] Qui approche ? Quoi ? 853 00:54:50,458 --> 00:54:53,541 - Elle ? C'est qui, "elle" ? - [Cummings] Détachez-moi. 854 00:54:54,125 --> 00:54:56,500 Non, non ! Faut pas la croire ! 855 00:54:56,583 --> 00:54:57,958 Aidez-moi ! Non ! 856 00:54:58,041 --> 00:55:00,958 Aidez-moi ! On est une équipe. Me laissez pas ! 857 00:55:01,916 --> 00:55:03,291 [grognement] 858 00:55:13,750 --> 00:55:14,916 Non, j'hallucine. 859 00:55:15,583 --> 00:55:16,916 Chut. 860 00:55:17,000 --> 00:55:18,333 [grognements] 861 00:55:32,250 --> 00:55:34,458 C'est quoi, ce bordel ? Putain ! 862 00:55:34,541 --> 00:55:37,083 [grogne] 863 00:55:38,916 --> 00:55:40,375 [renifle] 864 00:55:44,333 --> 00:55:45,458 [cri perçant] 865 00:55:47,666 --> 00:55:48,625 Scheisse. 866 00:55:50,500 --> 00:55:53,208 Au secours ! Butez ce truc ! Putain, c'est quoi, cette horreur ? 867 00:55:53,291 --> 00:55:54,375 [renifle] 868 00:55:55,250 --> 00:55:57,625 Écoute. Non. Salut. 869 00:55:58,375 --> 00:56:01,000 - Je te veux aucun mal. - [cri perçant] 870 00:56:01,083 --> 00:56:04,250 Au secours. Aidez-moi. Pitié, pas ça ! 871 00:56:04,333 --> 00:56:05,708 Non ! 872 00:56:17,125 --> 00:56:18,375 [grogne] 873 00:56:18,458 --> 00:56:20,000 [Cummings] Au secours ! 874 00:56:20,625 --> 00:56:22,875 Non, fais pas ça. Laisse-moi tranquille. 875 00:56:24,208 --> 00:56:25,041 Tu fais quoi ? 876 00:56:34,166 --> 00:56:35,833 Non ! 877 00:56:37,625 --> 00:56:39,791 Laisse-moi ! Va-t'en ! 878 00:56:41,666 --> 00:56:42,708 Putain, dégage ! 879 00:56:44,208 --> 00:56:45,375 [gémit] Au secours. 880 00:56:45,916 --> 00:56:48,166 Non ! 881 00:56:48,833 --> 00:56:50,791 Non ! 882 00:56:51,708 --> 00:56:53,166 [cri perçant] 883 00:56:53,833 --> 00:56:55,458 [Cummings crie au loin] 884 00:56:55,541 --> 00:56:57,833 [grogne] 885 00:57:24,291 --> 00:57:25,291 [grogne d'effort] 886 00:57:27,166 --> 00:57:30,208 - [Scott] Tu l'as vue tuer quelqu'un ? - [Lilly] Oui, quelques fois. 887 00:57:30,708 --> 00:57:32,416 [Cummings crie] 888 00:57:32,500 --> 00:57:33,666 [Scott] Ils les relâchent ? 889 00:57:33,750 --> 00:57:35,916 [Lilly] Ouais, quand ils sont devenus des boiteux. 890 00:57:36,000 --> 00:57:37,083 [Cummings crie au loin] 891 00:57:37,166 --> 00:57:40,833 [Lilly] Ma théorie est que tout a commencé avec un seul d'entre eux, un original. 892 00:57:42,166 --> 00:57:43,625 Et si ce cas zéro nous mord… 893 00:57:43,708 --> 00:57:45,666 - [Vanderohe] On devient un alpha. - [Lilly] Exact. 894 00:57:45,750 --> 00:57:47,666 On dirait qu'ils l'emmènent à l'Olympus. 895 00:57:47,750 --> 00:57:50,041 Cool, maintenant on sait où il faut pas aller. 896 00:57:51,625 --> 00:57:54,291 [Lilly] J'ai jamais trop compris comment ça fonctionne. 897 00:57:54,375 --> 00:57:56,708 Tout ce que je sais, c'est qu'ils t'emmènent à l'intérieur 898 00:57:56,791 --> 00:57:58,208 et que t'en ressors comme eux. 899 00:57:58,708 --> 00:58:00,250 On les appelle "les rapides". 900 00:58:00,333 --> 00:58:02,916 - Ils l'ont emmené pour le transformer ? - Oui. 901 00:58:03,500 --> 00:58:05,958 T'entends ? Si ça se trouve, Geeta est là-dedans. 902 00:58:06,041 --> 00:58:08,000 Kate, on en a déjà parlé. 903 00:58:08,083 --> 00:58:09,583 - On a le temps. - Hors de question. 904 00:58:10,166 --> 00:58:11,166 D'accord. 905 00:58:11,791 --> 00:58:13,041 J'en étais sûre. 906 00:58:13,583 --> 00:58:16,708 En gros, ce connard nous a payé une espèce de droit de passage. 907 00:58:16,791 --> 00:58:19,541 On peut dire ça. Ce connard va nous offrir une trêve. 908 00:58:19,625 --> 00:58:22,375 Mais j'éviterais de les provoquer en me baladant dans leurs rues. 909 00:58:22,458 --> 00:58:24,041 Le mieux, c'est d'avancer à couvert. 910 00:58:25,166 --> 00:58:26,083 Allez, en route. 911 00:58:28,125 --> 00:58:30,125 [musique inquiétante] 912 00:58:47,583 --> 00:58:50,416 Est-ce qu'on a réfléchi à faire un peu de triage ? 913 00:58:50,500 --> 00:58:51,333 Comment ça ? 914 00:58:51,416 --> 00:58:55,208 Je veux dire, forcément, l'Allemand est la personne la plus importante 915 00:58:55,291 --> 00:58:57,208 parce qu'il peut ouvrir le coffre-fort. 916 00:58:57,291 --> 00:59:00,875 Mais à part lui, je crois que c'est moi. On est d'accord ? 917 00:59:00,958 --> 00:59:03,333 Parce que sans moi, on pourra pas faire voler l'hélico. 918 00:59:03,416 --> 00:59:06,083 Donc ça fait de moi la deuxième en importance. 919 00:59:06,166 --> 00:59:10,000 Et je sais pas si t'es à égalité pour la troisième ou la quatrième place, 920 00:59:10,083 --> 00:59:13,750 en tout cas, c'est sûr que je suis plus importante que ce gars-là. 921 00:59:13,833 --> 00:59:15,583 Pardon, je savais pas que vous écoutiez. 922 00:59:15,666 --> 00:59:19,750 Je suis beaucoup plus… Pardon. Je suis carrément plus importante que ce gars-là. 923 00:59:19,833 --> 00:59:21,208 Je lui fais pas confiance. 924 00:59:21,291 --> 00:59:22,708 Tu sais pourquoi il est là ? 925 00:59:22,791 --> 00:59:24,708 Ce mec est là pour nous avoir à l'œil. 926 00:59:24,791 --> 00:59:27,541 Pour être sûr que quand on aura le fric, on se barre pas avec. 927 00:59:28,250 --> 00:59:30,041 Bref, ça devrait nous motiver. 928 00:59:30,125 --> 00:59:31,500 Sans vouloir être méchante, 929 00:59:31,583 --> 00:59:33,708 mais ça devrait nous motiver 930 00:59:33,791 --> 00:59:35,708 à laisser mourir ce gars. 931 00:59:41,083 --> 00:59:44,041 Quoi ? Pourquoi vous me regardez tous ? 932 00:59:45,125 --> 00:59:46,541 [Maria] C'est un pays libre. 933 00:59:46,625 --> 00:59:48,625 Les gens ont le droit de regarder ce qu'ils veulent. 934 00:59:48,708 --> 00:59:51,791 En réalité, c'est pas un pays libre. On n'est plus en Amérique. 935 00:59:51,875 --> 00:59:52,750 T'es pas au courant ? 936 00:59:52,833 --> 00:59:56,833 Donc théoriquement, ça en fait un pays encore plus libre qu'avant, non ? 937 01:00:00,083 --> 01:00:01,125 Si tu le dis. 938 01:00:01,208 --> 01:00:04,041 [grognements] 939 01:00:08,833 --> 01:00:09,833 Lâchez-moi ! 940 01:00:11,125 --> 01:00:12,291 Lâchez-moi ! 941 01:00:14,666 --> 01:00:17,666 Non ! Putain, lâchez-moi ! 942 01:00:23,958 --> 01:00:25,708 Non ! Dégagez ! 943 01:00:25,791 --> 01:00:28,083 [grognement au loin] 944 01:00:39,041 --> 01:00:40,416 C'est quoi, ce bordel ? 945 01:00:58,041 --> 01:00:59,250 Qu'est-ce que c'est ? 946 01:01:00,416 --> 01:01:01,958 [grogne doucement] 947 01:01:11,000 --> 01:01:12,958 [grogne] 948 01:01:14,000 --> 01:01:15,125 [rit] 949 01:01:16,208 --> 01:01:17,166 [Cummings] Salut. 950 01:01:18,458 --> 01:01:20,375 Salut, j'ai quelque chose à te proposer. 951 01:01:20,458 --> 01:01:21,833 Tu sais, je peux t'aider. 952 01:01:21,916 --> 01:01:23,958 [rugit] 953 01:01:26,250 --> 01:01:28,166 OK, comme tu veux. 954 01:01:34,166 --> 01:01:35,375 [grognent doucement] 955 01:01:46,166 --> 01:01:47,166 [cri perçant] 956 01:01:50,833 --> 01:01:52,000 C'est quoi, putain ? 957 01:01:56,958 --> 01:01:59,166 [tous rugissent] 958 01:02:04,416 --> 01:02:05,333 Non ! 959 01:02:08,666 --> 01:02:10,041 Non ! 960 01:02:10,625 --> 01:02:12,500 OK, attends, écoute. 961 01:02:12,583 --> 01:02:14,666 Écoute d'abord ce que j'ai à te dire. 962 01:02:15,166 --> 01:02:16,166 J'ai… 963 01:02:28,375 --> 01:02:30,333 [crie de douleur] 964 01:02:37,875 --> 01:02:41,458 [grognements] 965 01:02:54,125 --> 01:02:55,250 [Dieter] Oh, la vache. 966 01:03:00,875 --> 01:03:02,208 [crie] 967 01:03:02,291 --> 01:03:03,833 [chuchote] Ne les touche pas. 968 01:03:06,583 --> 01:03:08,416 On n'éclaire pas leurs visages. 969 01:03:09,458 --> 01:03:11,708 J'ai déjà vu ça, ils sont en train d'hiberner. 970 01:03:11,791 --> 01:03:12,708 Putain. 971 01:03:12,791 --> 01:03:15,791 Mais si on les voit pas, comment on avance sans les toucher ? 972 01:03:17,000 --> 01:03:18,208 Je vais baliser le chemin. 973 01:03:20,833 --> 01:03:21,958 [craquement] 974 01:03:25,291 --> 01:03:26,416 [craquement] 975 01:03:41,875 --> 01:03:42,708 Toi d'abord. 976 01:03:43,375 --> 01:03:45,458 Pourquoi ? Tu veux me mater le cul ? 977 01:03:45,541 --> 01:03:48,916 Non, c'est juste que je compte pas sur toi pour nous couvrir si ça tourne mal. 978 01:03:49,000 --> 01:03:51,666 Je t'ai bien regardé et je sais que tu mijotes quelque chose. 979 01:03:51,750 --> 01:03:53,083 Quand on sera tous au casino, 980 01:03:53,166 --> 01:03:54,916 je crois qu'on va avoir une petite discussion. 981 01:03:55,000 --> 01:03:57,166 Tu pourras nous dire ce que t'es vraiment venu faire ici. 982 01:03:57,250 --> 01:03:58,458 Si ça te botte. 983 01:04:05,666 --> 01:04:07,333 [faible grognement] 984 01:04:30,916 --> 01:04:32,208 Éclate-toi, pétasse. 985 01:04:57,916 --> 01:04:59,625 [halète] 986 01:05:36,666 --> 01:05:37,916 [grogne] 987 01:05:39,458 --> 01:05:40,583 [haut-le-cœur] 988 01:05:45,375 --> 01:05:46,791 [grognements rauques] 989 01:06:07,125 --> 01:06:08,750 [grognements] 990 01:06:25,833 --> 01:06:28,083 [faibles grognements] 991 01:06:41,958 --> 01:06:44,458 [fracas] 992 01:06:52,750 --> 01:06:53,791 [crie] 993 01:06:58,166 --> 01:06:59,666 [Chambers crie] 994 01:07:06,458 --> 01:07:08,125 [crie] 995 01:08:05,666 --> 01:08:07,666 [grognements] 996 01:08:37,000 --> 01:08:38,166 Espèce d'enfoiré. 997 01:08:38,916 --> 01:08:40,416 [cliquetis de la détente] 998 01:08:41,750 --> 01:08:42,625 [grognements] 999 01:08:43,416 --> 01:08:44,375 [Chambers] Merde ! 1000 01:08:45,625 --> 01:08:46,625 [Chambers grogne] 1001 01:08:53,708 --> 01:08:54,833 Allez, par ici ! 1002 01:09:03,250 --> 01:09:05,458 - Où est Chambers ? - [Martin] Je la croyais derrière moi. 1003 01:09:05,541 --> 01:09:07,875 Qu'est-ce qui s'est passé ? Qu'est-ce que t'as foutu ? 1004 01:09:07,958 --> 01:09:10,083 Rien. Je l'ai entendue tirer. Elle était loin derrière. 1005 01:09:10,166 --> 01:09:12,583 Prends-moi pour un con. Vous étiez tous les deux ! 1006 01:09:12,666 --> 01:09:13,916 Il s'est passé quoi, putain ? 1007 01:09:14,000 --> 01:09:15,458 - J'en sais rien ! - Fils de pute ! 1008 01:09:26,833 --> 01:09:29,708 Tirons-nous ! Allez, oublie-la. Elle est morte ! 1009 01:09:30,958 --> 01:09:33,791 Chambers ! 1010 01:09:35,500 --> 01:09:36,583 Allez ! 1011 01:09:41,833 --> 01:09:43,041 [Chambers crie] 1012 01:09:50,916 --> 01:09:51,916 Sauve-toi ! 1013 01:09:52,000 --> 01:09:54,958 Va-t'en ! 1014 01:09:55,041 --> 01:09:57,208 [chair déchirée] 1015 01:10:22,375 --> 01:10:24,291 [Scott] Guzman ! Allez, faut y aller. 1016 01:10:25,250 --> 01:10:28,208 Guzman ! Elle est morte. 1017 01:10:28,291 --> 01:10:30,458 Allez, faut se tirer. Allez, viens, on y va. 1018 01:11:37,708 --> 01:11:39,000 [grogne] 1019 01:11:49,041 --> 01:11:49,875 [grognement] 1020 01:11:53,625 --> 01:11:54,750 [grognement] 1021 01:12:01,458 --> 01:12:02,291 [Kate] Lilly. 1022 01:12:04,208 --> 01:12:06,041 Y a aucune chance que Geeta soit encore en vie. 1023 01:12:06,125 --> 01:12:07,541 Non, mais regarde tout ça. 1024 01:12:08,458 --> 01:12:10,916 C'est pas dit. Je me souviens d'un gars, une fois, 1025 01:12:11,000 --> 01:12:13,500 j'avais dû repartir sans lui. J'ai cru qu'ils l'avaient eu. 1026 01:12:13,583 --> 01:12:16,416 Environ trois jours plus tard, il est revenu tout seul. 1027 01:12:18,541 --> 01:12:20,416 Qu'est-ce qui lui était arrivé ? 1028 01:12:21,125 --> 01:12:22,875 Ils l'avaient emmené à l'Olympus. 1029 01:12:22,958 --> 01:12:25,208 Ils l'avaient mis avec deux autres dans une pièce. 1030 01:12:25,291 --> 01:12:27,416 Leur chef était venu les chercher un par un. 1031 01:12:28,000 --> 01:12:30,875 Il a réussi à s'enfuir, juste avant que ce soit son tour. 1032 01:12:32,083 --> 01:12:34,041 Alors c'est un peu la routine pour toi. 1033 01:12:34,125 --> 01:12:35,500 D'abandonner des gens. 1034 01:12:36,083 --> 01:12:38,291 Tu crois que ça m'amuse de les abandonner ? 1035 01:12:40,208 --> 01:12:42,416 Je fais ce que je peux pour que ça se passe bien. 1036 01:12:44,750 --> 01:12:46,750 [grognements] 1037 01:12:54,166 --> 01:12:55,166 [Dieter] Monsieur. 1038 01:12:55,958 --> 01:12:57,333 Venez par ici. Regardez. 1039 01:12:58,625 --> 01:12:59,708 [Maria] La vache. 1040 01:13:02,791 --> 01:13:03,625 Tu crois que… 1041 01:13:03,708 --> 01:13:06,666 Oui, c'est un autre plan pour aller au coffre. 1042 01:13:07,583 --> 01:13:09,458 Je confirme, c'est un plan. 1043 01:13:11,000 --> 01:13:12,833 [Scott] Quelle ordure, ce Tanaka. 1044 01:13:14,083 --> 01:13:16,250 Il avait envoyé d'autres équipes avant nous. 1045 01:13:21,291 --> 01:13:22,708 T'étais au courant ou pas ? 1046 01:13:24,625 --> 01:13:25,791 Je le découvre aussi. 1047 01:13:32,333 --> 01:13:33,291 [Scott soupire] 1048 01:13:34,333 --> 01:13:35,958 Bon, Peters, tu vas sur le toit. 1049 01:13:36,041 --> 01:13:39,375 Fais tourner l'hélico au plus vite. Cruz, tu l'escortes. 1050 01:13:40,250 --> 01:13:41,541 Oh, non. Elle parle trop. 1051 01:13:41,625 --> 01:13:44,166 Désolée d'être contente de revoir mes amis. Tu sais quoi ? 1052 01:13:44,250 --> 01:13:45,083 Je t'emmerde. 1053 01:13:46,166 --> 01:13:49,458 Avec Coyote, on va surveiller le périmètre. Bloquer les portes. 1054 01:13:49,541 --> 01:13:52,208 Oui. Avec Kate, on va chercher les générateurs. 1055 01:13:52,291 --> 01:13:55,541 Les générateurs de secours sont au deuxième. Vous pouvez pas les manquer. 1056 01:13:55,625 --> 01:13:56,958 Bien noté. Au deuxième. 1057 01:13:57,958 --> 01:13:59,291 Vanderohe, mène Dieter au coffre. 1058 01:13:59,375 --> 01:14:00,666 Prends Guzman avec vous. 1059 01:14:00,750 --> 01:14:02,083 À tes ordres. 1060 01:14:02,166 --> 01:14:04,375 [Martin] Dieter, carte d'accès 1061 01:14:04,458 --> 01:14:07,041 pour l'entrée de la salle des coffres et des ascenseurs de service. 1062 01:14:07,125 --> 01:14:09,250 C'est par là, derrière les fenêtres des caisses. 1063 01:14:10,541 --> 01:14:12,416 T'en auras besoin, tiens. 1064 01:14:13,833 --> 01:14:14,666 Merci. 1065 01:14:15,541 --> 01:14:19,000 [rit] C'est la mienne ! Je t'en donne une autre. 1066 01:14:19,083 --> 01:14:20,333 [Martin rit] 1067 01:14:22,416 --> 01:14:24,375 Tout le monde sait ce qu'il a à faire, on y va. 1068 01:14:24,958 --> 01:14:25,916 Oui, chef. 1069 01:14:30,208 --> 01:14:31,250 [soupire] 1070 01:14:38,375 --> 01:14:40,083 Ce truc est pourri. 1071 01:14:42,375 --> 01:14:44,041 T'en as vu d'autres, ma vieille. 1072 01:14:44,750 --> 01:14:45,833 Pas faux. 1073 01:14:46,458 --> 01:14:47,500 À plus. 1074 01:14:50,500 --> 01:14:52,333 C'est quoi, ça ? 1075 01:14:53,500 --> 01:14:56,500 Tanaka a claqué tout son fric pour faire sa maquette à la con ou quoi ? 1076 01:14:57,416 --> 01:14:58,416 [grogne] 1077 01:15:03,875 --> 01:15:05,166 [rugit] 1078 01:15:09,375 --> 01:15:11,000 [Martin] Je peux pas le blairer, ce tigre. 1079 01:15:12,375 --> 01:15:13,833 C'est un pervers, je le sens. 1080 01:15:19,250 --> 01:15:20,166 C'était quoi, ça ? 1081 01:15:21,666 --> 01:15:23,625 La culpabilité prend enfin le dessus ? 1082 01:15:24,166 --> 01:15:26,041 T'en as vu mourir un de trop ? 1083 01:15:26,125 --> 01:15:28,000 Pour tout te dire, oui, c'est le cas. 1084 01:15:29,208 --> 01:15:30,750 La maman que Kate cherche… 1085 01:15:31,875 --> 01:15:33,333 tu lui as aussi tiré dans la jambe ? 1086 01:15:34,666 --> 01:15:36,708 Non, je l'ai perdue, c'est tout. 1087 01:15:36,791 --> 01:15:39,250 J'abandonne jamais personne, sauf si je suis obligée. 1088 01:15:40,125 --> 01:15:41,541 Ou s'ils le méritent. 1089 01:15:41,625 --> 01:15:43,875 Tu peux pas imaginer ce que j'ai vu dans ces camps. 1090 01:15:43,958 --> 01:15:45,833 Ce que ces gens doivent faire pour survivre. 1091 01:15:45,916 --> 01:15:48,375 En tout cas entre ces murs, les règles sont claires. 1092 01:15:48,458 --> 01:15:50,500 Entre eux, jamais ils se font de coups de pute. 1093 01:15:51,250 --> 01:15:52,125 T'as compris ? 1094 01:15:55,833 --> 01:15:57,000 Si t'essaies de me baiser… 1095 01:16:01,833 --> 01:16:03,541 je t'en colle deux entre les yeux. 1096 01:16:03,625 --> 01:16:04,708 Deux ? Pourquoi deux ? 1097 01:16:05,291 --> 01:16:07,000 La deuxième, c'est pour le plaisir. 1098 01:16:07,875 --> 01:16:09,375 Putain, merde ! 1099 01:16:12,625 --> 01:16:14,291 Alors, on fait quoi, maintenant ? 1100 01:16:14,916 --> 01:16:15,750 On attend. 1101 01:16:18,083 --> 01:16:20,041 [Scott] Tu sais que j'étais obligé de le faire. 1102 01:16:20,125 --> 01:16:20,958 De faire quoi ? 1103 01:16:22,750 --> 01:16:23,583 De la tuer. 1104 01:16:24,958 --> 01:16:26,666 Tout ce qui a été dit sur moi… 1105 01:16:27,416 --> 01:16:28,541 après… 1106 01:16:29,083 --> 01:16:30,583 Je veux que tu saches que je l'aimais. 1107 01:16:30,666 --> 01:16:33,541 - Ouais, je sais. - On s'aimait, tous les deux. 1108 01:16:36,791 --> 01:16:39,958 Et si jamais j'ai pu te laisser croire le contraire, je suis désolé. 1109 01:16:41,291 --> 01:16:42,750 Je le sais, rassure-toi. 1110 01:16:44,875 --> 01:16:46,708 - Sérieux ? - Ouais. 1111 01:16:47,375 --> 01:16:48,208 [soupire] 1112 01:16:49,083 --> 01:16:50,750 Je sais que t'avais pas le choix. 1113 01:16:51,625 --> 01:16:52,916 C'était devenu un zombie. 1114 01:16:53,708 --> 01:16:55,458 C'est bon, d'accord ? 1115 01:16:56,000 --> 01:16:57,708 [souffle] 1116 01:16:59,125 --> 01:16:59,958 Attends. 1117 01:17:00,541 --> 01:17:04,458 Tu crois que c'est pour ça que j'ai arrêté de te parler pendant toutes ces années ? 1118 01:17:05,708 --> 01:17:07,458 Eh ben, ça semblait être… 1119 01:17:08,375 --> 01:17:10,000 l'hypothèse la plus logique, ouais. 1120 01:17:10,666 --> 01:17:11,500 Non, je… 1121 01:17:12,000 --> 01:17:14,291 Je t'en ai jamais voulu pour ce que t'as fait. 1122 01:17:15,333 --> 01:17:17,583 Ni pour ce qui lui est arrivé. Jamais. 1123 01:17:18,375 --> 01:17:19,916 Je… Je pige rien. 1124 01:17:20,000 --> 01:17:22,583 Si c'est pas pour ça, pourquoi tu me parlais plus alors ? 1125 01:17:27,250 --> 01:17:28,166 Ça n'a… 1126 01:17:29,250 --> 01:17:30,666 rien à voir avec… 1127 01:17:32,250 --> 01:17:33,708 le fait que t'as tué ma mère. 1128 01:17:40,333 --> 01:17:42,875 C'est parce que t'as carrément disparu après. OK ? 1129 01:17:42,958 --> 01:17:44,333 Tu… 1130 01:17:45,000 --> 01:17:46,291 T'étais pas là. 1131 01:17:46,791 --> 01:17:48,750 Aucun coup de fil, aucune visite, putain ! 1132 01:17:48,833 --> 01:17:51,666 T'as… refusé d'en parler. 1133 01:17:53,666 --> 01:17:55,000 Tu m'as même pas consolée. 1134 01:17:59,000 --> 01:18:00,208 Oui, t'as raison. 1135 01:18:01,041 --> 01:18:03,166 Parce qu'à chaque fois que je te regardais, 1136 01:18:03,791 --> 01:18:05,333 c'est elle que je voyais. 1137 01:18:07,625 --> 01:18:08,875 C'était trop douloureux. 1138 01:18:14,416 --> 01:18:15,541 Trop douloureux. 1139 01:18:19,000 --> 01:18:21,583 Et quand j'ai voulu revenir près de toi, tu… 1140 01:18:22,666 --> 01:18:24,125 T'avais pas l'air de vouloir, 1141 01:18:24,208 --> 01:18:26,583 alors j'ai pensé que je devais rester à l'écart. 1142 01:18:31,541 --> 01:18:33,625 Il y a peut-être encore une chance que tu… 1143 01:18:35,333 --> 01:18:36,208 Que je quoi ? 1144 01:18:40,625 --> 01:18:41,500 Je sais pas trop. 1145 01:18:43,750 --> 01:18:45,500 Tu pourrais retourner à la fac. 1146 01:18:46,083 --> 01:18:49,083 On aurait plus de problèmes d'argent. Je pourrais ouvrir un resto. 1147 01:18:50,083 --> 01:18:51,541 Un food-truck. 1148 01:18:52,791 --> 01:18:54,000 Avoir une vie normale. 1149 01:18:54,708 --> 01:18:55,916 Je pensais à me lancer… 1150 01:18:57,791 --> 01:19:00,250 dans le club-sandwich gratiné de luxe. 1151 01:19:01,041 --> 01:19:02,750 Le club-sandwich gratiné ? 1152 01:19:03,708 --> 01:19:05,000 Qu'est-ce que t'en dis ? 1153 01:19:10,833 --> 01:19:11,666 Ouais… 1154 01:19:13,166 --> 01:19:14,333 Je sais pas trop… 1155 01:19:14,416 --> 01:19:16,750 C'est une bonne idée. 1156 01:19:22,166 --> 01:19:24,625 J'ai passé beaucoup de temps à te détester, 1157 01:19:24,708 --> 01:19:26,916 alors ça va être dur d'arrêter comme ça. 1158 01:19:29,666 --> 01:19:31,375 Désolée. 1159 01:19:31,458 --> 01:19:35,708 C'est sorti… c'est sorti plus méchant que ce que je voulais dire. 1160 01:19:35,791 --> 01:19:37,166 C'est rien. 1161 01:19:41,666 --> 01:19:42,500 [Scott soupire] 1162 01:19:45,166 --> 01:19:47,125 Occupons-nous de ce truc. 1163 01:19:50,625 --> 01:19:51,708 [moteur démarre] 1164 01:19:53,291 --> 01:19:55,291 [musique dans les haut-parleurs] 1165 01:20:05,166 --> 01:20:07,041 Su puta madre… 1166 01:20:08,250 --> 01:20:09,083 [Vanderohe] Guz ! 1167 01:20:09,166 --> 01:20:11,041 [grognements] 1168 01:20:17,958 --> 01:20:19,208 [Dieter crie] 1169 01:20:23,250 --> 01:20:24,333 [grogne] 1170 01:20:25,750 --> 01:20:26,625 [halète] 1171 01:20:27,666 --> 01:20:30,041 J'ai eu la mariée ! 1172 01:20:30,625 --> 01:20:31,958 Je lui ai tiré trois fois dessus. 1173 01:20:32,041 --> 01:20:33,250 Non, t'as tiré quatre fois. 1174 01:20:33,333 --> 01:20:34,166 Quatre ? 1175 01:20:35,000 --> 01:20:37,375 [crie de joie] 1176 01:20:38,375 --> 01:20:42,000 Pas taillé pour tuer du zombie ? C'est ça, mes fesses, M. Vanderohe ! 1177 01:20:42,083 --> 01:20:43,583 [grognements] 1178 01:20:44,958 --> 01:20:46,416 [petits cris de joie] 1179 01:20:49,125 --> 01:20:51,958 Désolé. Au boulot. 1180 01:20:52,750 --> 01:20:53,583 OK. 1181 01:20:55,208 --> 01:20:56,041 OK. 1182 01:20:58,125 --> 01:20:59,875 - [bip] - [déverrouillage de porte] 1183 01:21:01,291 --> 01:21:02,125 Allez. 1184 01:21:18,500 --> 01:21:19,916 Götterdämmerung. 1185 01:21:20,875 --> 01:21:23,208 Abandonnée dans ces ténèbres, tu m'attendais. 1186 01:21:24,833 --> 01:21:25,708 [rit] 1187 01:21:27,041 --> 01:21:29,000 Tu es magnifique. Ça, oui ! 1188 01:21:29,750 --> 01:21:30,666 Oui. 1189 01:21:32,291 --> 01:21:33,125 Regardez. 1190 01:21:34,250 --> 01:21:36,250 Une autre équipe de pilleurs de tombes. 1191 01:21:36,750 --> 01:21:38,166 Ils ont essayé de tout découper. 1192 01:21:38,250 --> 01:21:40,583 [rit] C'était trop débile. 1193 01:21:40,666 --> 01:21:44,250 T'es qu'un pauvre squelette débile, hein ? 1194 01:21:45,458 --> 01:21:46,791 Non… 1195 01:21:47,708 --> 01:21:50,208 Attendez, tout ce qu'ils ont réussi à faire, 1196 01:21:50,291 --> 01:21:51,750 c'est bousiller le lecteur de carte. 1197 01:21:51,833 --> 01:21:54,041 [Vanderohe] C'est une autre équipe ou c'est nous, Dieter ? 1198 01:21:54,125 --> 01:21:55,416 Hein ? 1199 01:21:55,500 --> 01:21:57,250 Réfléchis, c'est nous. 1200 01:22:00,333 --> 01:22:01,833 C'est vrai. Regarde-les. C'est nous. 1201 01:22:02,583 --> 01:22:04,375 On dirait nous dans un autre espace-temps. 1202 01:22:04,458 --> 01:22:05,916 Et on serait coincés… 1203 01:22:07,208 --> 01:22:09,541 dans une boucle infinie, 1204 01:22:09,625 --> 01:22:11,750 de combats et de mort. 1205 01:22:13,291 --> 01:22:14,791 De combats et de mort. 1206 01:22:14,875 --> 01:22:16,833 De combats et de mort. Et Tanaka… 1207 01:22:20,041 --> 01:22:21,500 c'est le maître marionnettiste. 1208 01:22:21,583 --> 01:22:23,000 Le diable. Dieu. 1209 01:22:23,583 --> 01:22:27,291 Et nous… Toi, moi, Guzman et le reste de l'équipe, 1210 01:22:27,375 --> 01:22:30,875 on n'est que des pions dans une espèce de jeu pervers, 1211 01:22:30,958 --> 01:22:33,500 où on est condamnés à reproduire nos erreurs. 1212 01:22:34,916 --> 01:22:36,041 Et au final… 1213 01:22:37,083 --> 01:22:40,416 dans une sorte d'ébullition mentale, une révélation ironique… 1214 01:22:43,666 --> 01:22:45,166 c'est une boucle éternelle. 1215 01:22:45,916 --> 01:22:46,750 Cool. 1216 01:22:47,583 --> 01:22:48,416 Boum. 1217 01:22:50,916 --> 01:22:52,708 [cris perçants] 1218 01:23:11,875 --> 01:23:13,208 [renifle] 1219 01:23:14,625 --> 01:23:15,541 [cri perçant] 1220 01:23:17,333 --> 01:23:18,208 [petit rire] 1221 01:23:19,500 --> 01:23:20,833 C'est fou, ça. 1222 01:23:21,500 --> 01:23:22,958 [cri perçant] 1223 01:23:26,500 --> 01:23:27,333 Oui. 1224 01:23:28,791 --> 01:23:31,166 Là, il y a le premier déclencheur à pression. 1225 01:23:31,250 --> 01:23:34,541 C'est un peu comme une mine. Croyez-moi. 1226 01:23:34,625 --> 01:23:37,083 Il faudrait qu'on trouve quelque chose pour le déclencher. 1227 01:23:47,625 --> 01:23:48,958 - Là. - Ouais, je vois. 1228 01:23:56,083 --> 01:23:58,333 Je voulais vous dire, j'adore votre coupe. 1229 01:24:01,375 --> 01:24:02,208 Merci. 1230 01:24:03,375 --> 01:24:05,333 [grogne] 1231 01:24:15,500 --> 01:24:16,958 [grogne] 1232 01:24:17,041 --> 01:24:18,083 [gémissent] 1233 01:24:20,541 --> 01:24:21,375 [grogne] 1234 01:24:22,291 --> 01:24:23,125 [Geeta] Non ! 1235 01:24:23,208 --> 01:24:24,166 [gémissent] 1236 01:24:25,166 --> 01:24:26,500 [crie] 1237 01:24:27,250 --> 01:24:29,583 - [grogne] - Non ! 1238 01:24:40,625 --> 01:24:41,458 [grogne] 1239 01:24:47,291 --> 01:24:48,166 [grogne] 1240 01:24:56,083 --> 01:24:57,083 [cri strident] 1241 01:24:58,166 --> 01:24:59,458 [Martin] Salut, ma belle. 1242 01:25:00,208 --> 01:25:01,041 [grogne] 1243 01:25:02,416 --> 01:25:03,541 [grogne] 1244 01:25:07,250 --> 01:25:08,416 [cri perçant] 1245 01:25:10,791 --> 01:25:12,416 [crie] 1246 01:25:13,500 --> 01:25:14,541 Je te tiens. 1247 01:25:17,125 --> 01:25:18,375 [grogne] 1248 01:25:21,708 --> 01:25:23,208 [crie] 1249 01:25:24,666 --> 01:25:26,166 [grogne] 1250 01:25:30,916 --> 01:25:32,375 [rugit] 1251 01:25:33,125 --> 01:25:34,625 [Martin gémit] 1252 01:25:46,666 --> 01:25:47,791 [halète] 1253 01:25:51,916 --> 01:25:54,625 - Tout va bien ? - Ouais. 1254 01:25:58,041 --> 01:25:58,875 [grognement au loin] 1255 01:26:06,333 --> 01:26:07,833 [grogne] 1256 01:26:10,291 --> 01:26:11,125 Bonne chance. 1257 01:26:13,791 --> 01:26:14,958 Salut, beauté. 1258 01:26:15,541 --> 01:26:17,250 Oh ! 1259 01:26:18,791 --> 01:26:20,458 Tout doux, OK ? 1260 01:26:22,625 --> 01:26:24,416 Ouais ! 1261 01:26:26,333 --> 01:26:27,458 [grogne] 1262 01:26:29,208 --> 01:26:31,250 [cri perçant] 1263 01:26:36,250 --> 01:26:37,416 [grogne] 1264 01:26:37,500 --> 01:26:39,833 Non ! 1265 01:26:39,916 --> 01:26:41,750 Non ! 1266 01:26:42,416 --> 01:26:44,416 [rugit] 1267 01:26:49,041 --> 01:26:50,083 Tu fais quoi, là ? 1268 01:26:56,416 --> 01:26:58,541 T'as dit que tu voulais un peu de son sang. 1269 01:26:59,541 --> 01:27:01,125 Ouais, ben oublie le sang. 1270 01:27:02,166 --> 01:27:06,125 Est-ce que tu sais combien une de ces têtes vaut pour mon patron ? 1271 01:27:06,208 --> 01:27:07,333 Le gouvernement ? 1272 01:27:07,833 --> 01:27:08,833 [baiser] 1273 01:27:09,500 --> 01:27:12,916 Si elle va où elle doit aller, on pourra en fabriquer plein d'autres. 1274 01:27:13,000 --> 01:27:15,333 On pourra aussi contrôler une armée de zombies. 1275 01:27:15,416 --> 01:27:16,875 Le top de la destruction massive. 1276 01:27:16,958 --> 01:27:18,500 C'est pas ce qu'on avait convenu. 1277 01:27:18,583 --> 01:27:21,000 Bon, tu tiens à notre deal, oui ou non ? 1278 01:27:23,791 --> 01:27:24,625 Hein ? 1279 01:27:26,625 --> 01:27:27,791 Ouais, je m'en doutais. 1280 01:27:29,833 --> 01:27:31,958 Alors t'évites de la ramener pour rien. 1281 01:27:33,833 --> 01:27:35,041 Bon, faut qu'on se casse. 1282 01:27:35,125 --> 01:27:38,750 Pourquoi ? Ils vont venir à sa recherche parce qu'elle répond pas à la base ? 1283 01:27:38,833 --> 01:27:40,875 Son cri. Ils l'ont entendu. 1284 01:27:40,958 --> 01:27:44,000 Une fois qu'ils auront trouvé son corps, la trêve sera finie. 1285 01:27:44,958 --> 01:27:46,291 Et ils feront quoi ? 1286 01:27:47,375 --> 01:27:48,375 J'en sais rien. 1287 01:27:50,625 --> 01:27:51,833 [cloche d'étage] 1288 01:27:56,958 --> 01:27:57,958 [grogne] 1289 01:27:59,208 --> 01:28:01,166 [Mikey rit] On passe aux choses sérieuses. 1290 01:28:04,500 --> 01:28:05,500 Terminus. 1291 01:28:07,666 --> 01:28:10,458 Allez, va chercher. C'est ça. 1292 01:28:11,416 --> 01:28:12,500 Allez, ducon. 1293 01:28:13,708 --> 01:28:15,333 [grogne] 1294 01:28:23,875 --> 01:28:24,916 [grogne] 1295 01:28:25,000 --> 01:28:26,333 [hurle] 1296 01:28:28,000 --> 01:28:29,416 [halète] 1297 01:28:31,541 --> 01:28:32,500 J'ai rien, je vais bien. 1298 01:28:34,375 --> 01:28:35,833 Super bien. 1299 01:28:39,166 --> 01:28:40,333 [cloche d'étage] 1300 01:28:41,875 --> 01:28:43,583 [Guzman] Tu vas les pêcher où ? 1301 01:28:50,333 --> 01:28:51,416 [bip du micro-ondes] 1302 01:28:54,041 --> 01:28:56,125 Qui c'est qui a les doigts chauds ? 1303 01:28:56,708 --> 01:28:59,166 Allez, tiens. C'est l'heure. Tu veux goûter, hein ? 1304 01:28:59,250 --> 01:29:01,041 Hein ? 1305 01:29:01,125 --> 01:29:02,666 OK, va chercher. Allez ! 1306 01:29:05,375 --> 01:29:06,208 [souffle] 1307 01:29:08,375 --> 01:29:09,458 Regardez ça. 1308 01:29:15,375 --> 01:29:16,916 [Vanderohe] T'as vu, Dieter ? 1309 01:29:17,000 --> 01:29:19,500 - C'est pas la viande, c'est la chaleur. - OK. 1310 01:29:20,083 --> 01:29:22,666 Alors, le système de protection devrait se déclencher… 1311 01:29:24,208 --> 01:29:25,958 - [cliquetis] - Maintenant. 1312 01:29:26,625 --> 01:29:28,333 [grogne] 1313 01:29:28,416 --> 01:29:29,416 Quoi, c'est tout ? 1314 01:29:30,375 --> 01:29:32,333 Est-ce que quelqu'un a eu peur ? 1315 01:29:37,041 --> 01:29:38,208 Scheisse ! 1316 01:29:40,750 --> 01:29:41,833 [ricane] 1317 01:29:41,916 --> 01:29:44,666 C'était censé être un dispositif non létal. 1318 01:29:44,750 --> 01:29:47,041 - C'est sûrement illégal, non ? - Sacré Tanaka. 1319 01:29:47,125 --> 01:29:48,666 Ce gars est pas du genre à rigoler. 1320 01:29:49,541 --> 01:29:51,833 Tu crois que c'est bon, Dieter ? On risque plus rien ? 1321 01:29:52,416 --> 01:29:54,250 Je crois. Ça devrait aller, oui. 1322 01:29:56,875 --> 01:29:59,625 [activation d'un mécanisme] 1323 01:29:59,708 --> 01:30:00,541 [grogne] 1324 01:30:07,166 --> 01:30:10,333 OK, non, là, maintenant, ça devrait vraiment être tranquille. 1325 01:30:12,916 --> 01:30:14,208 Bonne chance, les gars. 1326 01:30:15,625 --> 01:30:18,083 Allez, Guzman, reste. Ça devient marrant. 1327 01:30:20,125 --> 01:30:21,416 [allumage de l'appareil] 1328 01:30:29,750 --> 01:30:31,000 Ouais ! 1329 01:30:31,083 --> 01:30:33,916 Ouais ! 1330 01:30:34,000 --> 01:30:36,166 C'est bon ! Continue ! 1331 01:30:36,250 --> 01:30:38,250 Ouais ! 1332 01:30:38,958 --> 01:30:39,958 [arrêt du moteur] 1333 01:30:40,041 --> 01:30:41,916 [choc métallique] 1334 01:30:47,416 --> 01:30:49,791 Enfoiré de saloperie de tas de ferraille. 1335 01:30:50,375 --> 01:30:51,250 Fait chier ! 1336 01:30:56,958 --> 01:30:57,791 Euh… 1337 01:30:58,500 --> 01:30:59,916 Tout roule, Dieter ? 1338 01:31:00,000 --> 01:31:02,083 - Oui, tout roule. Pas de souci. - Ouais ? OK. 1339 01:31:02,166 --> 01:31:03,208 Euh… 1340 01:31:03,875 --> 01:31:05,416 J'aurais besoin d'aide pour… 1341 01:31:05,500 --> 01:31:07,041 - Bien sûr. - Merci. 1342 01:31:07,125 --> 01:31:10,125 Un, deux, trois. 1343 01:31:10,208 --> 01:31:11,125 [grognent d'effort] 1344 01:31:19,000 --> 01:31:20,583 Si j'arrive à l'ouvrir… 1345 01:31:21,875 --> 01:31:25,916 ça signifiera soit la destruction, soit le renouveau. 1346 01:31:30,416 --> 01:31:32,666 La renaissance ou la mort. 1347 01:31:35,666 --> 01:31:38,916 C'est du lourd, mon frère. Mais je kiffe. 1348 01:31:39,875 --> 01:31:42,083 [journaliste] La décision a été prise sur le fil. 1349 01:31:42,166 --> 01:31:44,750 Mais finalement, le président a cédé à la pression, 1350 01:31:44,833 --> 01:31:47,750 et a avancé le largage de la bombe qui aura lieu avant la fête nationale. 1351 01:31:48,250 --> 01:31:49,833 Quel revirement. Lui qui disait 1352 01:31:49,916 --> 01:31:52,625 que le tir d'une tête nucléaire le quatre juillet serait, je le cite : 1353 01:31:52,708 --> 01:31:55,250 "Vraiment cool." Et aussi : "Le feu d'artifice ultime", 1354 01:31:55,333 --> 01:31:59,250 qu'il qualifie de "réelle célébration patriotique si on y réfléchit." 1355 01:31:59,333 --> 01:32:02,583 Craignant que la montée de la colère des organisations humanitaires 1356 01:32:02,666 --> 01:32:05,208 ne fasse reporter le bombardement indéfiniment, 1357 01:32:05,291 --> 01:32:07,000 le gouvernement a fait le choix radical 1358 01:32:07,083 --> 01:32:11,666 de non pas reporter le bombardement, mais plutôt de l'avancer de 24 heures. 1359 01:32:11,750 --> 01:32:12,666 [soupire] Merde. 1360 01:32:12,750 --> 01:32:16,125 Il est maintenant programmé ce soir au coucher du soleil. 1361 01:32:16,208 --> 01:32:19,375 - Le compte à rebours a commencé. - [Lilly] C'est du foutage de gueule, là. 1362 01:32:19,458 --> 01:32:21,500 L'explosion aura lieu dans une heure et demie. 1363 01:32:21,583 --> 01:32:23,041 Le feu nucléaire 1364 01:32:23,125 --> 01:32:25,125 mettra fin aux souffrances de ces milliers de damnés… 1365 01:32:25,208 --> 01:32:27,125 [Martin] Tu crois qu'il a ouvert le coffre ? 1366 01:32:27,208 --> 01:32:28,416 … sera littéralement soufflée. 1367 01:32:28,500 --> 01:32:29,875 [cliquetis métallique] 1368 01:32:39,250 --> 01:32:40,125 [Scott] Peters ? 1369 01:32:40,875 --> 01:32:41,833 [Peters] Ouais ? 1370 01:32:43,333 --> 01:32:44,500 On a un problème. 1371 01:32:45,083 --> 01:32:46,791 Ils ont modifié l'heure du bombardement. 1372 01:32:47,375 --> 01:32:50,125 C'est bien qu'ils aient modifié l'heure du bombardement. 1373 01:32:50,208 --> 01:32:52,041 Je dois dire que j'étais tendue. 1374 01:32:52,125 --> 01:32:54,416 On a 90 minutes avant que tout soit réduit en poussière. 1375 01:32:54,500 --> 01:32:55,791 Tout va bien, là-haut ? 1376 01:32:58,708 --> 01:33:00,208 [grésillement] 1377 01:33:02,083 --> 01:33:04,625 Ça roule. Là, en fait, je bronze. 1378 01:33:04,708 --> 01:33:06,625 Je me suis trouvée une piscine. 1379 01:33:06,708 --> 01:33:09,208 Faut que je répare cette bouse, si tu vois ce que je veux dire. 1380 01:33:10,166 --> 01:33:11,666 Ça avance, chez vous ? 1381 01:33:12,375 --> 01:33:14,208 Il est ouvert, ce coffre-fort ? 1382 01:33:14,291 --> 01:33:16,416 C'est plus long que ce qu'on croyait, mais… 1383 01:33:17,708 --> 01:33:18,708 on y est presque. 1384 01:33:18,791 --> 01:33:21,541 D'accord. Je suis en train de le laver et de le faire briller. 1385 01:33:21,625 --> 01:33:22,958 Alors magnez-vous de rappliquer. 1386 01:33:23,041 --> 01:33:24,500 Je vous attends, mec. 1387 01:33:24,583 --> 01:33:25,916 Parée à décoller. 1388 01:33:27,375 --> 01:33:28,625 Putain de merde. 1389 01:33:32,250 --> 01:33:34,250 [musique pesante] 1390 01:33:38,083 --> 01:33:39,041 [cloche d'étage] 1391 01:33:50,291 --> 01:33:52,041 Dieter, ça donne quoi, le coffre ? 1392 01:33:52,125 --> 01:33:53,250 [Dieter] Scheisse ! 1393 01:33:53,333 --> 01:33:54,791 T'es relou. Il bosse, putain. 1394 01:34:00,375 --> 01:34:02,583 Vous voyez ça ? Les quatre cadrans ? 1395 01:34:02,666 --> 01:34:04,250 Vous savez ce que c'est ? 1396 01:34:04,833 --> 01:34:06,333 - Non. - Bien sûr que non. 1397 01:34:07,250 --> 01:34:10,458 C'est un mécanisme de randomisation rotatif, n'est-ce pas, M. Vanderohe ? 1398 01:34:11,041 --> 01:34:12,458 - Affirmatif. - Voilà. 1399 01:34:14,125 --> 01:34:15,958 À cause de vous, M. Patte d'ours, 1400 01:34:16,541 --> 01:34:19,083 je viens de me planter, et maintenant, on doit recommencer à zéro. 1401 01:34:20,291 --> 01:34:22,416 Et si on se plante encore, ça se bloque pour toujours. 1402 01:34:22,500 --> 01:34:24,250 Vous entendez ? Pour toujours. 1403 01:34:24,833 --> 01:34:28,375 OK. Combien de temps il te faut pour l'ouvrir ? 1404 01:34:30,666 --> 01:34:32,375 [soupire] Alors. 1405 01:34:32,958 --> 01:34:33,958 [bips de la montre] 1406 01:34:37,916 --> 01:34:39,541 [bips de la montre] 1407 01:34:44,000 --> 01:34:45,666 - Trente minutes. - OK. 1408 01:34:45,750 --> 01:34:48,916 Trente minutes de silence. 1409 01:34:49,000 --> 01:34:50,625 - [Scott] D'accord. - [Dieter] Silencio. 1410 01:34:52,166 --> 01:34:54,000 [murmure] Du silence. OK ? 1411 01:34:54,583 --> 01:34:57,958 M. Vanderohe. Faites en sorte que vos collègues se taisent. 1412 01:34:58,041 --> 01:35:00,291 Je dois me concentrer. Merci. 1413 01:35:07,458 --> 01:35:09,208 Trente minutes, ça devrait le faire, non ? 1414 01:35:09,791 --> 01:35:12,625 Une bombe atomique nous tombe dessus dans une heure et 20 minutes. 1415 01:35:12,708 --> 01:35:16,958 Ce qui laisse une heure pour aller à l'hélicoptère et nous tirer d'ici. 1416 01:35:18,166 --> 01:35:19,000 C'est plutôt large. 1417 01:35:19,583 --> 01:35:21,583 - Large ? - [Maria] C'est quoi, l'autre solution ? 1418 01:35:21,666 --> 01:35:23,500 Courir loin d'ici ? 1419 01:35:23,583 --> 01:35:24,875 Je crois pas qu'on y arrivera. 1420 01:35:24,958 --> 01:35:27,791 Non, pas besoin d'une autre solution. On a confiance. 1421 01:35:28,333 --> 01:35:30,125 - [Maria] Oui. - Il va y arriver. 1422 01:35:30,208 --> 01:35:31,083 Carrément. 1423 01:35:31,750 --> 01:35:32,875 Pas vrai ? 1424 01:35:34,916 --> 01:35:35,791 [marmonne] 1425 01:35:37,958 --> 01:35:40,375 Ouais ? Non. Il gère grave. 1426 01:35:41,083 --> 01:35:43,375 - Notre Dieter va réussir. - [Dieter] Scheisse ! 1427 01:35:49,291 --> 01:35:51,083 [hennissement] 1428 01:36:16,916 --> 01:36:19,000 [grogne plaintivement] 1429 01:36:37,000 --> 01:36:38,125 [rugit] 1430 01:36:40,333 --> 01:36:42,208 C'est une sortie de secours. 1431 01:36:42,291 --> 01:36:44,000 Ouais, j'y vais. 1432 01:36:45,125 --> 01:36:48,083 C'est par là que l'autre équipe a dû entrer. Et tous ces boiteux aussi. 1433 01:36:48,666 --> 01:36:51,125 - Sinon, qu'est-ce que tu penses du tofu ? - Quoi ? 1434 01:36:51,875 --> 01:36:53,625 Le tofu, pour mon futur food-truck. 1435 01:36:53,708 --> 01:36:56,125 J'ai réfléchi, et on fait de tout, avec du tofu. 1436 01:36:56,208 --> 01:37:01,000 Des burgers au tofu, des frites de tofu, des milk-shakes au tofu, des cheesecakes. 1437 01:37:01,083 --> 01:37:03,750 Y a pas un plat qu'on peut pas faire avec. Je sais pas. 1438 01:37:03,833 --> 01:37:06,916 Je me dis que pourquoi pas, vu que tout le monde devient végétarien. 1439 01:37:07,000 --> 01:37:08,333 Les humains se rendent compte 1440 01:37:08,416 --> 01:37:10,375 qu'ils sont pas au sommet de la chaîne alimentaire. 1441 01:37:10,458 --> 01:37:11,750 T'en dis quoi ? 1442 01:37:11,833 --> 01:37:13,125 Ouais, c'est top. 1443 01:37:13,208 --> 01:37:14,625 C'est à méditer. 1444 01:37:14,708 --> 01:37:18,166 - [Scott] C'est bon, là-haut ? - Euh… Ouais, c'est bon. 1445 01:37:22,708 --> 01:37:25,208 [parlent espagnol] 1446 01:37:25,291 --> 01:37:27,458 [Mikey parle espagnol] 1447 01:37:28,916 --> 01:37:30,541 Combien on a, là-dedans ? 1448 01:37:30,625 --> 01:37:32,083 Je dirais 200 000 dollars facile. 1449 01:37:32,666 --> 01:37:34,916 - Imaginez ce qu'il y a dans le coffre. - Jette un œil. 1450 01:37:40,791 --> 01:37:43,291 J'ai jamais eu une somme pareille entre les mains. 1451 01:37:43,875 --> 01:37:46,291 Mais dès que la porte sera ouverte, on en aura tellement 1452 01:37:46,875 --> 01:37:48,041 qu'on s'en servira comme PQ. 1453 01:37:48,125 --> 01:37:49,958 Je t'en débarrasse si t'en veux pas. 1454 01:37:50,041 --> 01:37:51,541 Non, c'est gentil, je les garde. 1455 01:37:52,125 --> 01:37:54,833 - T'es sûr ? - Ouais, je les garde. [rit] 1456 01:37:55,666 --> 01:37:56,708 [rient] 1457 01:38:07,541 --> 01:38:08,875 [cliquetis de la serrure] 1458 01:38:19,250 --> 01:38:21,041 [mécanisme du coffre] 1459 01:38:22,625 --> 01:38:24,625 [musique classique : "Siegfrieds Trauermarsch"] 1460 01:38:36,416 --> 01:38:37,541 [respire profondément] 1461 01:38:44,833 --> 01:38:45,833 Mon Dieu ! 1462 01:38:52,333 --> 01:38:53,291 [bips du coffre] 1463 01:38:54,166 --> 01:38:56,125 [Dieter bredouille] 1464 01:38:57,875 --> 01:39:01,000 J'ai réussi ! 1465 01:39:01,083 --> 01:39:02,583 [Vanderohe] Attends. T'as réussi ? 1466 01:39:02,666 --> 01:39:04,041 Réussi, genre réussi ? 1467 01:39:05,916 --> 01:39:06,833 [rit] 1468 01:39:08,000 --> 01:39:09,000 Il a réussi. 1469 01:39:09,833 --> 01:39:12,041 [Dieter] Tout ce qu'on a à faire, c'est tourner la roue. 1470 01:39:12,625 --> 01:39:14,708 C'est une pure formalité. 1471 01:39:16,541 --> 01:39:18,958 M. Vanderohe, me feriez-vous l'honneur ? 1472 01:39:25,666 --> 01:39:28,458 [la musique continue] 1473 01:39:33,083 --> 01:39:34,083 [déverrouillage] 1474 01:40:35,375 --> 01:40:37,041 Allez, c'est bon. On y va, les gars. 1475 01:40:37,916 --> 01:40:40,208 On a 20 minutes avant que tout soit réduit en poussière. 1476 01:40:40,791 --> 01:40:42,375 On embarque tout et on se casse. 1477 01:40:44,708 --> 01:40:47,916 [Scott] Van… T'as la tête ailleurs, mon pote ? 1478 01:40:48,833 --> 01:40:50,458 [Vanderohe] J'ai la tête au paradis. 1479 01:40:50,541 --> 01:40:53,500 - Putain, je suis vraiment au paradis. - [Dieter] M. Vanderohe ? 1480 01:40:57,750 --> 01:40:59,041 Allez, Guzman. On embarque tout. 1481 01:40:59,708 --> 01:41:01,041 [ricane] 1482 01:41:44,583 --> 01:41:46,083 [rugit] 1483 01:41:49,916 --> 01:41:52,708 [hurle] 1484 01:41:57,291 --> 01:41:59,041 [tous grognent] 1485 01:42:10,416 --> 01:42:11,833 [soupire d'effort] 1486 01:42:11,916 --> 01:42:13,625 C'est comme au bon vieux temps. 1487 01:42:13,708 --> 01:42:15,291 Quoi que… Non, c'est différent. 1488 01:42:15,750 --> 01:42:17,041 Mais c'est aussi dingue. 1489 01:42:17,791 --> 01:42:18,666 Ouais. 1490 01:42:19,291 --> 01:42:20,375 Y a un souci ? 1491 01:42:23,125 --> 01:42:24,291 J'en sais rien, Scott. 1492 01:42:24,916 --> 01:42:28,458 Qu'est-ce qui se passe ? Tu peux tout me dire. 1493 01:42:29,083 --> 01:42:31,000 - Tu crois ça ? - Ouais. 1494 01:42:31,791 --> 01:42:33,500 T'es vraiment débile, tu le sais ? 1495 01:42:34,791 --> 01:42:36,666 [Scott] J'ai loupé un épisode ? On est riches… 1496 01:42:36,750 --> 01:42:39,166 Je suis pas venue ici pour l'argent, abruti. 1497 01:42:39,666 --> 01:42:42,458 Enfin, va pas te faire des idées. J'empoche les millions. 1498 01:42:42,958 --> 01:42:44,000 Mais je… 1499 01:42:44,583 --> 01:42:45,958 Je suis venue ici pour toi. 1500 01:42:48,125 --> 01:42:50,291 J'ai cru qu'on pouvait construire quelque chose ensemble, 1501 01:42:50,375 --> 01:42:51,583 mais tout ce que t'as fait… 1502 01:42:52,875 --> 01:42:54,125 c'est mettre les voiles. 1503 01:42:56,875 --> 01:42:59,208 Et puis le fait de te revoir a réveillé 1504 01:42:59,291 --> 01:43:00,666 de vieux sentiments. 1505 01:43:00,750 --> 01:43:03,125 Crois pas que c'est tout ce que j'attendais. 1506 01:43:03,208 --> 01:43:04,875 C'est pas le cas, je t'assure. 1507 01:43:04,958 --> 01:43:06,625 Je suis vraiment heureuse. 1508 01:43:06,708 --> 01:43:08,416 Ça me va. Tout va bien. 1509 01:43:10,250 --> 01:43:11,458 J'ai juste cru que… 1510 01:43:12,291 --> 01:43:13,291 Peut-être… 1511 01:43:14,791 --> 01:43:16,416 Je crois que j'ai tout foiré. 1512 01:43:17,458 --> 01:43:18,291 Pour toujours. 1513 01:43:20,958 --> 01:43:22,583 Toujours, c'est long quand même. 1514 01:43:23,458 --> 01:43:26,416 Je me rends compte que je me suis planté sur toute la ligne. 1515 01:43:27,333 --> 01:43:29,750 Avec toi, avec Kate… 1516 01:43:36,500 --> 01:43:37,583 Elle est où, Kate ? 1517 01:43:40,041 --> 01:43:41,041 Kate ? 1518 01:43:41,708 --> 01:43:44,208 - Kate est de votre côté ? - [Mikey] Non, elle est pas là. 1519 01:43:44,291 --> 01:43:45,791 - Kate ! - [Maria] Où elle est passée ? 1520 01:43:49,750 --> 01:43:50,958 [grognements] 1521 01:44:09,375 --> 01:44:10,208 [grognements] 1522 01:44:17,208 --> 01:44:18,166 [halète] 1523 01:44:19,083 --> 01:44:20,916 [souffle] 1524 01:44:31,958 --> 01:44:33,750 [grognements] 1525 01:44:36,458 --> 01:44:37,291 [grognements] 1526 01:44:41,333 --> 01:44:42,166 [rugit] 1527 01:45:05,375 --> 01:45:07,375 [musique de suspense] 1528 01:45:10,875 --> 01:45:11,708 [grognements] 1529 01:45:29,833 --> 01:45:30,916 [Scott] Kate ! 1530 01:45:31,666 --> 01:45:32,666 Kate ! 1531 01:45:34,625 --> 01:45:36,833 Putain de merde ! Je sais où elle est allée. 1532 01:45:36,916 --> 01:45:39,083 Scott, écoute. Prenons le temps d'y réfléchir. 1533 01:45:39,166 --> 01:45:41,666 - Attendons le reste de l'équipe. - Non. J'attends personne. 1534 01:45:41,750 --> 01:45:44,333 C'est ma fille. Je l'ai fait venir. Je vais la chercher. 1535 01:45:44,416 --> 01:45:46,375 - Mais je viens avec toi. - Hors de question. 1536 01:45:46,458 --> 01:45:48,666 Jamais je te laisserai y aller tout seul. 1537 01:45:53,125 --> 01:45:53,958 Merci. 1538 01:45:56,041 --> 01:45:57,583 [cloche d'étage] 1539 01:45:57,666 --> 01:45:58,666 [grogne] 1540 01:46:01,916 --> 01:46:02,750 [nuque brisée] 1541 01:46:08,208 --> 01:46:10,833 [grognements] 1542 01:46:46,583 --> 01:46:47,541 [halète] 1543 01:46:51,500 --> 01:46:52,750 On dégage ! 1544 01:46:56,625 --> 01:46:57,791 [coups] 1545 01:46:57,875 --> 01:46:59,291 Faut y aller ! 1546 01:47:02,166 --> 01:47:03,125 [halète] 1547 01:47:06,458 --> 01:47:07,583 [coups] 1548 01:47:15,166 --> 01:47:16,083 T'en dis quoi ? 1549 01:47:16,166 --> 01:47:17,000 Le fric. 1550 01:47:17,083 --> 01:47:18,000 Le fric. 1551 01:47:19,458 --> 01:47:20,875 Guzman ! Couvre ce côté ! 1552 01:47:26,875 --> 01:47:27,708 [bip] 1553 01:47:27,791 --> 01:47:28,625 [crie d'effort] 1554 01:47:30,916 --> 01:47:32,000 Fait chier. 1555 01:47:32,625 --> 01:47:34,416 Allez, Dieter ! Faut y aller ! 1556 01:47:35,083 --> 01:47:35,916 [coups] 1557 01:47:38,583 --> 01:47:39,416 [grogne] 1558 01:47:49,083 --> 01:47:50,208 Par ici la sortie ! 1559 01:47:52,041 --> 01:47:53,625 [Martin ricane] 1560 01:47:53,708 --> 01:47:56,208 - Qu'est-ce que tu fais ? - [Martin s'exclame] 1561 01:47:56,291 --> 01:47:57,958 Martin, laisse-nous sortir. 1562 01:47:58,041 --> 01:48:01,291 J'y crois pas. Je t'ai eue deux fois ! 1563 01:48:02,000 --> 01:48:03,000 T'imprimes pas vite. 1564 01:48:03,083 --> 01:48:05,500 Tanaka en a vraiment rien à battre du fric. 1565 01:48:06,083 --> 01:48:09,916 Ce qu'il y a dans ce sac, ça vaut facile dix fois ce qu'il y a dans ce coffre. 1566 01:48:10,000 --> 01:48:12,708 Bon, je vais aller descendre l'autre pilote débile, 1567 01:48:12,791 --> 01:48:15,291 maintenant qu'elle a retapé l'hélico, et me tirer d'ici. 1568 01:48:15,375 --> 01:48:16,708 Adieu ! 1569 01:48:17,250 --> 01:48:19,875 - Pauvre conne. - Laisse-nous sortir ! 1570 01:48:23,541 --> 01:48:24,958 [grogne] 1571 01:48:27,416 --> 01:48:28,500 [rugit] 1572 01:48:33,916 --> 01:48:34,833 Putain. 1573 01:48:38,166 --> 01:48:39,416 [grogne] 1574 01:48:40,291 --> 01:48:41,666 [grognement] 1575 01:48:44,541 --> 01:48:45,750 [moteur de la scie] 1576 01:49:18,708 --> 01:49:20,208 [rugit] 1577 01:49:42,333 --> 01:49:43,416 [rugit] 1578 01:50:12,375 --> 01:50:14,458 [musique dramatique étouffée] 1579 01:50:24,208 --> 01:50:25,041 [crie] 1580 01:50:54,333 --> 01:50:56,041 Non ! 1581 01:51:12,416 --> 01:51:13,333 [ricane] 1582 01:51:28,000 --> 01:51:29,375 Tous à couvert ! 1583 01:51:29,458 --> 01:51:30,833 [grognements] 1584 01:51:30,916 --> 01:51:32,000 [explosion] 1585 01:51:34,208 --> 01:51:35,125 [grogne d'effort] 1586 01:51:40,041 --> 01:51:41,041 Alors, pétasse, 1587 01:51:41,625 --> 01:51:42,833 t'es toujours avec moi ? 1588 01:51:44,291 --> 01:51:45,208 C'est bon, allez. 1589 01:51:48,041 --> 01:51:49,041 Putain ! 1590 01:51:49,125 --> 01:51:49,958 [rugissement] 1591 01:52:07,791 --> 01:52:08,625 [gémit] 1592 01:52:12,666 --> 01:52:13,708 [crie de douleur] 1593 01:52:42,208 --> 01:52:43,333 [gémit] 1594 01:53:25,375 --> 01:53:26,833 [grognement] 1595 01:53:34,875 --> 01:53:37,958 Y a plus qu'à courir jusqu'à l'ascenseur et à monter sur le toit. 1596 01:53:38,041 --> 01:53:39,291 On s'arrête pas. 1597 01:53:39,375 --> 01:53:40,416 [Scott soupire] 1598 01:53:51,291 --> 01:53:52,291 [crie] 1599 01:54:03,708 --> 01:54:04,708 Foncez ! 1600 01:54:13,916 --> 01:54:15,500 - [cliquetis du chargeur] - Merde ! 1601 01:54:51,333 --> 01:54:52,166 Faut se barrer ! 1602 01:54:56,208 --> 01:54:57,250 Allez, on se tire ! 1603 01:55:01,125 --> 01:55:02,791 [musique dramatique] 1604 01:56:15,208 --> 01:56:16,333 [soupire] 1605 01:56:32,708 --> 01:56:35,291 [musique dans l'ascenseur : "Do you really want to hurt me"] 1606 01:56:38,166 --> 01:56:39,333 [halètent] 1607 01:56:43,666 --> 01:56:44,750 [cloche d'étage] 1608 01:56:44,833 --> 01:56:46,583 [la musique continue] 1609 01:56:56,625 --> 01:56:57,833 [gémit] 1610 01:56:59,416 --> 01:57:00,250 [grogne] 1611 01:57:09,583 --> 01:57:10,416 [halète] 1612 01:57:21,541 --> 01:57:22,583 [bris de verre] 1613 01:57:35,666 --> 01:57:36,708 [choc] 1614 01:57:49,416 --> 01:57:52,333 Allez, mon grand ! C'est bon ! 1615 01:57:52,416 --> 01:57:54,041 Ouais ! 1616 01:57:54,125 --> 01:57:55,291 Trop bien ! 1617 01:57:57,458 --> 01:57:59,666 [moteur s'arrête] 1618 01:58:00,250 --> 01:58:02,458 Peters ! C'est quoi, ce bordel ? 1619 01:58:02,541 --> 01:58:04,125 Donne-moi 30 secondes. 1620 01:58:06,333 --> 01:58:07,666 [grognement] 1621 01:58:15,208 --> 01:58:16,375 [Scott] C'est quoi, ce truc ? 1622 01:58:16,458 --> 01:58:17,458 La tête de sa reine. 1623 01:58:17,541 --> 01:58:18,666 Martin a dit 1624 01:58:18,750 --> 01:58:21,250 qu'il laisserait tout le monde sortir des camps si je l'aidais. 1625 01:58:21,333 --> 01:58:22,500 Si je disais rien. 1626 01:58:23,500 --> 01:58:24,500 Le traître ! 1627 01:58:24,583 --> 01:58:26,416 [Peters] Nom de Dieu ! Ramenez-vous ! 1628 01:58:26,500 --> 01:58:27,875 On se barre d'ici. Allez ! 1629 01:58:27,958 --> 01:58:30,083 Je sais ce que je fais. Vas-y ! 1630 01:58:30,666 --> 01:58:31,625 Je vais le retenir ! 1631 01:58:32,291 --> 01:58:33,500 Casse-toi ! 1632 01:58:34,125 --> 01:58:35,125 Allez ! 1633 01:58:36,250 --> 01:58:37,083 [grogne] 1634 01:58:37,750 --> 01:58:38,875 Et oui, fils de pute ! 1635 01:58:40,000 --> 01:58:42,541 Un pas de plus, et j'explose la tête de ta copine ! 1636 01:58:42,625 --> 01:58:43,458 [grognement] 1637 01:58:44,208 --> 01:58:45,875 Encore plus que ça, je veux dire. 1638 01:58:47,208 --> 01:58:48,208 On fait quoi, alors ? 1639 01:58:48,916 --> 01:58:49,916 Tirez-vous ! 1640 01:58:50,625 --> 01:58:51,791 Décolle ! 1641 01:58:53,375 --> 01:58:54,208 [grogne] 1642 01:59:01,000 --> 01:59:02,291 [grogne] 1643 01:59:27,833 --> 01:59:29,083 [gémit] 1644 01:59:35,375 --> 01:59:36,208 [rugit] 1645 01:59:39,583 --> 01:59:40,500 [crie] 1646 01:59:50,583 --> 01:59:51,958 [grogne] 1647 01:59:58,166 --> 01:59:59,750 [grogne] 1648 02:00:02,708 --> 02:00:03,791 Putain. 1649 02:00:03,875 --> 02:00:06,125 Dis, c'était un zombie, le grand avec la cape ? 1650 02:00:06,208 --> 02:00:07,416 Lâche-moi ! 1651 02:00:08,208 --> 02:00:09,541 Il est où, le fric ? 1652 02:00:10,458 --> 02:00:11,541 Y a pas de fric. 1653 02:00:12,041 --> 02:00:12,958 Peters… 1654 02:00:13,541 --> 02:00:15,916 Kate est à l'Olympus, faut aller la chercher. 1655 02:00:17,333 --> 02:00:18,958 Combien de temps il nous reste ? 1656 02:00:20,958 --> 02:00:23,416 - Il nous reste neuf minutes. - Putain, la vache ! 1657 02:00:25,000 --> 02:00:26,750 T'es qu'un enfoiré. C'est bon, on va y aller. 1658 02:00:29,375 --> 02:00:31,250 Mais t'as intérêt à la trouver, mec ! 1659 02:00:47,916 --> 02:00:49,541 [halète] 1660 02:00:56,958 --> 02:00:58,000 [cris de surprise] 1661 02:00:58,958 --> 02:00:59,916 Oh, mon Dieu ! 1662 02:01:00,416 --> 02:01:01,583 - [Geeta] Kate ? - Geeta. 1663 02:01:02,208 --> 02:01:04,583 - Kate. - Je t'ai retrouvée. T'es en vie. 1664 02:01:04,666 --> 02:01:07,583 - J'y crois pas, c'est bien toi. - Je suis tellement contente. 1665 02:01:07,666 --> 02:01:09,166 T'es venue me chercher. 1666 02:01:32,333 --> 02:01:33,375 Hé, Peters ! 1667 02:01:34,125 --> 02:01:35,583 Tu te casses pas, hein ? 1668 02:01:36,208 --> 02:01:37,375 Tais-toi et grouille ! 1669 02:01:50,166 --> 02:01:51,416 - T'as été mordue ? - Non. 1670 02:01:51,500 --> 02:01:53,833 - Et toi ? - Non, il nous a pas touchées. 1671 02:01:53,916 --> 02:01:56,625 Faut pas qu'on reste ici. Suivez-moi. Allez, venez avec moi. 1672 02:01:58,208 --> 02:01:59,166 On y va. 1673 02:02:04,791 --> 02:02:05,625 Kate ! 1674 02:02:07,500 --> 02:02:08,333 Kate. 1675 02:02:09,458 --> 02:02:10,833 Kate ! 1676 02:02:11,916 --> 02:02:12,958 Merde ! 1677 02:02:29,541 --> 02:02:30,500 [crie] 1678 02:02:31,958 --> 02:02:33,083 Sadie ! 1679 02:02:35,791 --> 02:02:36,708 [grogne] 1680 02:02:41,708 --> 02:02:43,791 [coups de feu] 1681 02:02:44,708 --> 02:02:45,583 Kate ! 1682 02:02:54,333 --> 02:02:55,166 [halète] 1683 02:02:59,125 --> 02:03:00,208 [grognements] 1684 02:03:05,041 --> 02:03:06,708 Kate, faut partir d'ici. 1685 02:03:08,583 --> 02:03:09,666 [grognements] 1686 02:03:09,750 --> 02:03:10,916 Tirons-nous ! 1687 02:03:11,000 --> 02:03:13,166 [grognements] 1688 02:03:23,458 --> 02:03:24,333 Kate ! 1689 02:03:39,083 --> 02:03:40,250 [halète] 1690 02:03:51,000 --> 02:03:52,833 - [cliquetis du chargeur] - [Kate gémit] 1691 02:03:56,125 --> 02:03:57,041 [rugit] 1692 02:04:01,083 --> 02:04:02,083 Kate ! 1693 02:04:07,875 --> 02:04:09,166 [crie d'effort] 1694 02:04:17,000 --> 02:04:18,291 [crie] 1695 02:04:36,666 --> 02:04:37,750 Elle s'est barrée. 1696 02:04:39,541 --> 02:04:42,250 J'y crois pas. Elle s'est barrée. 1697 02:04:54,333 --> 02:04:56,458 [hélicoptère au loin] 1698 02:04:59,541 --> 02:05:01,166 Attendez, vous entendez ça ? 1699 02:05:21,625 --> 02:05:23,625 Je sais, pendant que je me tâtais 1700 02:05:23,708 --> 02:05:25,625 entre te laisser crever ici et sauver ma peau, 1701 02:05:25,708 --> 02:05:28,083 j'ai développé une conscience. 1702 02:05:28,166 --> 02:05:29,375 C'est exténuant. 1703 02:05:31,041 --> 02:05:33,083 Allez-y, montez. On se casse. 1704 02:05:34,291 --> 02:05:36,625 [petit rire] 1705 02:05:45,916 --> 02:05:46,750 [grogne] 1706 02:05:48,000 --> 02:05:50,333 - [Scott] Décolle ! - Nom d'un chien ! 1707 02:05:52,125 --> 02:05:53,041 [rugit] 1708 02:06:05,291 --> 02:06:06,250 On s'accroche ! 1709 02:06:06,333 --> 02:06:07,500 [grognements] 1710 02:06:46,625 --> 02:06:47,791 [crie d'effort] 1711 02:06:49,291 --> 02:06:50,458 Non ! 1712 02:06:54,166 --> 02:06:56,166 [gémit] 1713 02:06:57,666 --> 02:06:59,000 [grogne] 1714 02:07:06,125 --> 02:07:07,500 [cris] 1715 02:07:19,541 --> 02:07:21,000 [crie de douleur] 1716 02:07:54,000 --> 02:07:54,875 [crie de douleur] 1717 02:07:58,583 --> 02:07:59,625 Non ! 1718 02:08:16,125 --> 02:08:17,458 [rugit] 1719 02:08:28,583 --> 02:08:30,041 [signaux d'alarme] 1720 02:08:54,166 --> 02:08:59,041 FLASH SPÉCIAL - UNE EXPLOSION NUCLÉAIRE DÉTRUIT LAS VEGAS 1721 02:08:59,125 --> 02:08:59,958 [soupire] 1722 02:09:42,916 --> 02:09:43,750 [gémit] 1723 02:10:23,333 --> 02:10:24,375 [Scott gémit] 1724 02:10:25,375 --> 02:10:26,250 Papa ? 1725 02:10:27,583 --> 02:10:29,583 [tousse] 1726 02:10:29,666 --> 02:10:30,875 T'es où ? 1727 02:10:35,625 --> 02:10:37,375 Hé ! 1728 02:10:39,583 --> 02:10:40,833 Papa, on a réussi. 1729 02:10:42,083 --> 02:10:44,166 Papa. Hé. 1730 02:10:46,333 --> 02:10:48,041 OK. Ça va aller. 1731 02:10:48,791 --> 02:10:50,541 [soupire] 1732 02:10:55,708 --> 02:10:57,166 Dieu merci, tu n'as rien. 1733 02:10:59,083 --> 02:11:00,208 [gémit] 1734 02:11:01,333 --> 02:11:04,958 Ça va aller. C'est pas trop grave. 1735 02:11:06,166 --> 02:11:09,208 Tout va bien. C'est pas aussi profond que… 1736 02:11:10,500 --> 02:11:11,875 Fais pas semblant. 1737 02:11:14,375 --> 02:11:15,375 Je t'en prie. 1738 02:11:19,208 --> 02:11:20,625 Je sais ce que ça veut dire. 1739 02:11:22,500 --> 02:11:23,541 Non. 1740 02:11:25,708 --> 02:11:27,208 - Hé. - Non. 1741 02:11:28,333 --> 02:11:29,625 J'ai réfléchi… 1742 02:11:32,708 --> 02:11:35,208 J'ai beaucoup réfléchi, mon cœur. 1743 02:11:36,333 --> 02:11:37,291 [Kate sanglote] 1744 02:11:39,666 --> 02:11:41,500 Ce sera des lobster rolls. 1745 02:11:43,208 --> 02:11:45,000 [rit et renifle] 1746 02:11:46,208 --> 02:11:47,625 Tu sais, le food-truck… 1747 02:11:49,375 --> 02:11:51,458 Scott, le roi du homard. 1748 02:11:51,541 --> 02:11:52,708 [rient] 1749 02:11:52,791 --> 02:11:55,166 Tout le monde raffole des lobster rolls, pas vrai ? 1750 02:11:55,250 --> 02:11:56,458 Ouais. 1751 02:11:56,541 --> 02:11:59,333 Tout le monde raffole des lobster rolls. 1752 02:12:01,416 --> 02:12:02,458 [Scott gémit] 1753 02:12:04,250 --> 02:12:05,875 J'ai quelque chose pour toi. 1754 02:12:07,250 --> 02:12:08,333 [respire difficilement] 1755 02:12:10,958 --> 02:12:12,333 [gémit] 1756 02:12:14,416 --> 02:12:15,458 [petit rire] 1757 02:12:16,875 --> 02:12:17,875 Tiens. 1758 02:12:18,708 --> 02:12:20,833 Y a pas des millions, mais… 1759 02:12:22,166 --> 02:12:25,000 ça devrait faire sortir les enfants de Geeta du camp. 1760 02:12:25,083 --> 02:12:27,625 Tiens, c'est pour toi. 1761 02:12:29,291 --> 02:12:30,750 Je sais que tu vas assurer. 1762 02:12:32,500 --> 02:12:34,666 OK, d'accord. 1763 02:12:39,041 --> 02:12:40,666 Je suis tellement fier de toi. 1764 02:12:43,875 --> 02:12:45,166 Je t'aime, Kate. 1765 02:12:47,125 --> 02:12:48,041 [sanglote] 1766 02:12:51,000 --> 02:12:52,125 Pardon d'avoir été… 1767 02:12:54,083 --> 02:12:55,583 aussi lâche. 1768 02:12:57,583 --> 02:13:01,833 T'es pas un lâche. 1769 02:13:04,958 --> 02:13:06,708 Y a pas plus courageux que toi. 1770 02:13:11,583 --> 02:13:13,208 Je t'aime tellement. 1771 02:13:14,958 --> 02:13:16,166 Je te demande pardon. 1772 02:13:20,916 --> 02:13:21,791 Hé. 1773 02:13:22,750 --> 02:13:24,708 - Oui ? - Laisse-moi te regarder. 1774 02:13:33,958 --> 02:13:35,375 [sanglote] 1775 02:13:43,583 --> 02:13:45,541 Papa ? Hé… 1776 02:13:47,375 --> 02:13:48,458 [léger grognement] 1777 02:13:55,458 --> 02:13:56,500 [grogne] 1778 02:13:57,833 --> 02:14:00,166 Je suis désolée ! 1779 02:14:02,500 --> 02:14:04,833 [grogne] 1780 02:14:13,583 --> 02:14:14,625 [Scott grogne] 1781 02:14:14,708 --> 02:14:15,583 [pleure] 1782 02:14:27,833 --> 02:14:29,250 [éclate en sanglots] 1783 02:14:29,833 --> 02:14:30,833 [crie de tristesse] 1784 02:14:57,875 --> 02:14:59,875 [musique : "Zombie"] 1785 02:15:45,291 --> 02:15:46,291 Hé ! 1786 02:15:53,000 --> 02:15:55,166 Hé ! 1787 02:16:40,375 --> 02:16:41,583 [moteur démarre] 1788 02:16:41,666 --> 02:16:47,125 BIENVENUE DANS L'UTAH - LA VIE EN MIEUX 1789 02:16:54,166 --> 02:16:55,833 [fin de la chanson] 1790 02:16:56,416 --> 02:16:59,041 [Vanderohe] Je voudrais louer cet avion garé là-bas. 1791 02:17:00,291 --> 02:17:03,666 Je suis sincèrement navrée, monsieur. Malheureusement, c'est un avion privé. 1792 02:17:03,750 --> 02:17:05,875 Je ne peux pas vous louer cet avion. 1793 02:17:08,000 --> 02:17:09,791 - Euh… - [fermeture éclair] 1794 02:17:21,708 --> 02:17:23,166 Je vais trouver une solution. 1795 02:17:23,958 --> 02:17:25,083 [hôtesse] Bon appétit. 1796 02:17:25,166 --> 02:17:26,958 C'est appétissant. 1797 02:17:28,250 --> 02:17:31,500 Sans rire, comment vous arrivez à faire ça dans cette cuisine de poche ? 1798 02:17:31,583 --> 02:17:32,666 C'est de la magie. 1799 02:17:32,750 --> 02:17:33,750 Abracadabra. 1800 02:17:33,833 --> 02:17:35,125 [rient] 1801 02:17:35,208 --> 02:17:37,083 Je vous propose qu'on trinque. 1802 02:17:38,000 --> 02:17:39,875 Non, désolée. Nous sommes en service. 1803 02:17:40,500 --> 02:17:41,833 Allez, rien qu'un petit. 1804 02:17:42,583 --> 02:17:45,833 Rien qu'un petit verre. Vous feriez de moi un homme heureux. 1805 02:17:45,916 --> 02:17:47,208 C'est important pour moi. 1806 02:17:48,583 --> 02:17:51,000 - Bon allez, trinquons. - Voilà. Ça, ça me plaît. 1807 02:17:51,833 --> 02:17:54,458 C'est le grand Joseph Campbell qui a dit en substance : 1808 02:17:54,541 --> 02:17:56,791 "C'est en descendant dans les abysses 1809 02:17:57,333 --> 02:18:00,416 que nous exhumons les trésors de la vie. Là où nous trébuchons… 1810 02:18:01,500 --> 02:18:03,166 se trouve notre trésor." 1811 02:18:03,958 --> 02:18:06,041 À l'ironique caprice de l'inconnu. 1812 02:18:06,125 --> 02:18:07,708 - Tchin. - Tchin. 1813 02:18:10,791 --> 02:18:11,833 [soupire d'appréciation] 1814 02:18:12,875 --> 02:18:14,500 Il est bon. 1815 02:18:15,958 --> 02:18:19,125 C'est rien, rasseyez-vous. Tout va bien. 1816 02:18:19,208 --> 02:18:20,291 Et voilà. OK. 1817 02:18:20,375 --> 02:18:22,083 C'est ça, restez assis. 1818 02:18:22,666 --> 02:18:25,791 - Désolé, je me sens bête, c'est gênant. - C'est rien, monsieur. 1819 02:18:25,875 --> 02:18:27,250 Ça va, je vais bien. 1820 02:18:27,333 --> 02:18:28,833 C'est pas l'impression que j'ai. 1821 02:18:29,708 --> 02:18:31,625 - Dure journée. - Vous êtes tout froid. 1822 02:18:31,708 --> 02:18:34,291 - Je vais en informer le commandant. - Non. 1823 02:18:34,375 --> 02:18:37,458 Je vais aller me mettre de l'eau sur le visage. Ça va me requinquer. 1824 02:18:38,416 --> 02:18:40,250 Bon, d'accord. Je vous accompagne. 1825 02:18:42,041 --> 02:18:43,250 - Allez. - C'est gentil, merci. 1826 02:18:43,333 --> 02:18:44,583 [rit nerveusement] 1827 02:18:44,666 --> 02:18:46,333 - [hôtesse] C'est tout droit. - Par là ? 1828 02:18:46,416 --> 02:18:48,708 C'est par là, oui. Et voilà, on y est. 1829 02:18:49,791 --> 02:18:52,125 - Vous êtes sûr que vous allez bien ? - Ouais, je suis sûr. 1830 02:18:52,208 --> 02:18:53,791 OK, d'accord. 1831 02:18:53,875 --> 02:18:54,708 [verrou de la porte] 1832 02:18:56,333 --> 02:18:57,250 La vache… 1833 02:19:13,958 --> 02:19:14,791 Oh… 1834 02:19:15,666 --> 02:19:16,750 [signal sonore] 1835 02:19:16,833 --> 02:19:18,625 Bonsoir, c'est votre commandant 1836 02:19:18,708 --> 02:19:22,708 qui vous parle. Nous entamerons très bientôt notre descente vers Mexico. 1837 02:19:22,791 --> 02:19:25,375 Je vous demande bien vouloir retourner à votre place 1838 02:19:25,458 --> 02:19:28,500 et d'attacher votre ceinture. Il est 21h30, 1839 02:19:28,583 --> 02:19:31,375 heure locale, et il fait 19 degrés sur le tarmac. 1840 02:19:31,458 --> 02:19:32,333 [soupire] 1841 02:19:32,416 --> 02:19:34,000 Merci d'avoir voyagé avec nous. 1842 02:19:36,708 --> 02:19:38,041 Merde. 1843 02:19:40,250 --> 02:19:41,875 [musique : "Suspicious minds"] 1844 02:24:08,041 --> 02:24:10,041 [musique calme]