1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,083 --> 00:00:20,916 Portvokter, det er Moderskipet. De fire rytterne er i gang. 4 00:00:21,000 --> 00:00:24,625 Stalldørene kan åpnes. 5 00:00:26,833 --> 00:00:29,541 Nyttelasten er sikret, og Rytterne er på vei. 6 00:00:35,541 --> 00:00:39,458 SPERRET OMRÅDE INGEN ADGANG 7 00:00:50,541 --> 00:00:52,375 Sørg for at jeg ser søt ut. 8 00:00:52,458 --> 00:00:54,708 -Kom her. -Vegas. 9 00:00:54,791 --> 00:00:57,416 -Vegas! -Sånn ja, vennen. 10 00:00:58,750 --> 00:01:00,625 -Vi klarte det! -Ja. 11 00:01:00,708 --> 00:01:02,583 Jeg tror det gikk. Gå. 12 00:01:02,666 --> 00:01:04,208 Kom igjen. 13 00:01:04,291 --> 00:01:06,083 LAS VEGAS - BYGRENSE 14 00:01:06,166 --> 00:01:07,541 NYGIFTE 15 00:01:07,625 --> 00:01:09,375 -La oss stikke! -Ja! 16 00:01:19,166 --> 00:01:21,541 Jeg elsker livet, jævler! 17 00:01:21,625 --> 00:01:23,541 Elsker, elsker… 18 00:01:23,625 --> 00:01:26,500 Hva gjør du? Kom deg inn. Jeg føler det! 19 00:01:29,250 --> 00:01:33,375 Aner du hva vi frakter? Hvorfor våpnene for å beskytte den? 20 00:01:33,458 --> 00:01:37,791 Kan være alt fra en koffert-atombombe til en original av grunnloven. 21 00:01:38,458 --> 00:01:41,291 Den som er skrevet med grunnlovsfedrenes blod. 22 00:01:41,958 --> 00:01:44,041 Ja. Eller… 23 00:01:46,583 --> 00:01:47,500 Bigfoot. 24 00:01:47,583 --> 00:01:50,541 Jeg tenkte snarere på hodestykket til Ra-staven 25 00:01:51,291 --> 00:01:55,041 eller Amelia Earhart, men levende. 26 00:01:55,125 --> 00:01:57,625 -Jo mindre du vet, jo bedre. -Sant. 27 00:01:57,708 --> 00:02:01,541 Jeg kjøpte gave til deg for at du gjør meg til en hederlig kvinne. 28 00:02:01,625 --> 00:02:04,458 Ok. Hva da? Hva snakker vi om? 29 00:02:05,875 --> 00:02:08,208 Å ja. Ok. 30 00:02:08,791 --> 00:02:11,458 Inn med deg. Ja. 31 00:02:11,541 --> 00:02:13,958 Du er i trøbbel nå. 32 00:02:26,875 --> 00:02:28,125 Greit, jeg har en. 33 00:02:28,833 --> 00:02:32,583 Hva med månelanderen som skal ha blitt etterlatt på månen? 34 00:02:32,666 --> 00:02:35,500 Ja, jeg liker romreferansen, 35 00:02:35,583 --> 00:02:38,833 siden vi kommer rett fra, du vet. 36 00:02:38,916 --> 00:02:41,333 -Du sier at det kan hende. -Hva da? 37 00:02:41,416 --> 00:02:43,875 At vi frakter, du vet. 38 00:02:45,041 --> 00:02:47,875 -Den hellige gral. -Ja, det kan være gralen. 39 00:02:47,958 --> 00:02:49,458 Ikke selve gralen, 40 00:02:49,541 --> 00:02:52,416 men den hellige gral av ting vi ikke bør frakte. 41 00:02:53,916 --> 00:02:59,083 -Skal du ha meg til å si det høyt? -Du er kryptisk. 42 00:03:07,958 --> 00:03:09,500 Område 51. 43 00:03:09,583 --> 00:03:12,541 Hemmelig hangar. Obduksjon. 44 00:03:15,083 --> 00:03:17,000 Jeg sier det. Et romvesen. 45 00:03:17,083 --> 00:03:18,416 -Herregud! -Pass opp! 46 00:03:39,500 --> 00:03:42,250 -Blackwing er såret. -Kom, karer. Fort. 47 00:03:42,333 --> 00:03:44,041 -La oss få den ut! -Fort! 48 00:03:44,125 --> 00:03:47,208 Vi tar den. Fort. 49 00:03:48,208 --> 00:03:49,958 Mange omkomne. 50 00:03:50,041 --> 00:03:53,000 Samme det. De er døde. La oss ta denne. Kom. 51 00:03:53,083 --> 00:03:55,375 -La oss gå til nyttelast to! -Mottatt! 52 00:03:55,458 --> 00:03:59,666 -Moderskipet, dette er De fire rytterne. -Mottatt. Vær så god, Ryttere. 53 00:03:59,750 --> 00:04:02,916 Vi er i en nødssituasjon, Moderskipet. Ber om støtte. 54 00:04:03,541 --> 00:04:04,666 Mottatt, Ryttere. 55 00:04:05,333 --> 00:04:07,208 Hva er nødstilfellet? 56 00:04:07,833 --> 00:04:10,125 Vi har hatt en alvorlig ulykke. 57 00:04:10,208 --> 00:04:12,416 Vi har mange omkomne. 58 00:04:12,500 --> 00:04:14,375 Må ha medisinsk evakuering. 59 00:04:14,458 --> 00:04:17,083 Mottatt, Ryttere. Sender et team nå. 60 00:04:19,250 --> 00:04:21,708 Ha sambandet åpent mens jeg tar kontakt. 61 00:04:29,666 --> 00:04:31,791 Hva er tilstanden til nyttelasten? 62 00:04:32,375 --> 00:04:33,583 Nyttelasten. 63 00:04:42,291 --> 00:04:44,791 Ja, den er skadet. 64 00:04:45,500 --> 00:04:47,875 Den er slått åpen midt på motorveien. 65 00:04:47,958 --> 00:04:49,416 Avvent, Ryttere. 66 00:04:51,083 --> 00:04:52,500 Hør nøye etter. 67 00:04:52,583 --> 00:04:56,291 Samle de som kan gå, og kom dere bort fra nyttelasten straks. 68 00:04:56,375 --> 00:04:58,458 Hva er det du ber meg om? 69 00:04:58,541 --> 00:05:01,708 Hold kjeft og hør etter. Få mennene vekk derfra. 70 00:05:01,791 --> 00:05:03,666 Kan de ikke gå, la dem ligge. 71 00:05:03,750 --> 00:05:06,500 Kom dere vekk fra stedet nå! Hører du? 72 00:05:06,583 --> 00:05:07,916 Ja. 73 00:05:21,791 --> 00:05:23,916 Hei! 74 00:05:24,000 --> 00:05:24,958 La den være. 75 00:05:25,583 --> 00:05:26,458 Hva for noe? 76 00:05:26,541 --> 00:05:28,791 -De sa vi skulle holde oss unna. -Hva? 77 00:05:30,666 --> 00:05:31,666 De sa at… 78 00:05:46,875 --> 00:05:48,125 Vi må dra. 79 00:05:48,208 --> 00:05:50,666 Du hørte hva de sa. Vi må dra nå! 80 00:05:53,583 --> 00:05:55,500 Vi må tilbake. De trenger hjelp! 81 00:05:55,583 --> 00:05:58,541 Det finnes ikke noe "de". Alle er fortapt. Kom. 82 00:06:06,416 --> 00:06:08,125 Vent! 83 00:06:09,000 --> 00:06:11,291 Vi kan ikke stoppe. Vi må fortsette. 84 00:06:11,375 --> 00:06:13,541 Vi er langt nok unna. Det er ok. 85 00:06:13,625 --> 00:06:15,500 Det er langt ifra ok. 86 00:06:17,041 --> 00:06:18,125 Greit. 87 00:06:21,541 --> 00:06:22,416 Hva var det? 88 00:06:30,291 --> 00:06:31,750 Den jakter på oss. 89 00:06:47,666 --> 00:06:49,583 Den går bort fra oss. Kom igjen. 90 00:06:53,750 --> 00:06:56,458 -Fy faen. Kødder du? -Det skremte meg virkelig. 91 00:08:16,375 --> 00:08:18,291 Er dere klare, gutter? 92 00:08:19,000 --> 00:08:23,791 Én, to, tre, fire… 93 00:08:35,916 --> 00:08:38,916 NETFLIX PRESENTERER 94 00:10:52,958 --> 00:10:54,791 MASTERGRAD I FILOSOFI 95 00:14:11,875 --> 00:14:14,875 Mange tusen demonstrerte i hovedstaden i morges 96 00:14:14,958 --> 00:14:17,875 mot gårsdagens historiske avstemning i Kongressen 97 00:14:17,958 --> 00:14:21,208 som ratifiserte det kontroversielle forslaget 98 00:14:21,291 --> 00:14:24,125 om å utslette de gjenlevende av den såkalte zombiehorden 99 00:14:24,208 --> 00:14:26,291 som fikk en dramatisk slutt 100 00:14:26,375 --> 00:14:30,916 da militæret led omfattende tap og måtte trekke seg ut 101 00:14:31,000 --> 00:14:36,166 idet Vegas ble isolert med zombier som hjemsøker den forlatte byen. 102 00:14:36,250 --> 00:14:40,583 Dette er kulminasjonen av presidentens anstrengelser for å oppfylle løftet 103 00:14:40,666 --> 00:14:44,500 om å utrydde Las Vegas' vandøde befolkning 104 00:14:44,583 --> 00:14:49,000 ved det ekstreme grepet å slippe en taktisk atombombe 105 00:14:49,083 --> 00:14:52,375 over Las Vegas om fire dager, 106 00:14:52,458 --> 00:14:56,166 som sammenfaller med solnedgang på fjerde juli-høytiden. 107 00:14:56,250 --> 00:14:58,833 Presidentordren har ført til full evakuering 108 00:14:58,916 --> 00:15:00,916 av McCarran karanteneleir, 109 00:15:01,000 --> 00:15:03,666 som lenge har vært mål for borgerrettsgrupper 110 00:15:03,750 --> 00:15:08,166 som har hevdet at bevis på smitte ikke har blitt funnet i leiren. 111 00:15:08,250 --> 00:15:09,291 Unnskyld meg. 112 00:15:09,833 --> 00:15:11,916 Kan jeg få snakke med den herren? 113 00:15:12,000 --> 00:15:14,416 Scott, du har besøk. 114 00:15:14,500 --> 00:15:15,666 Mr. Ward. 115 00:15:17,083 --> 00:15:19,958 Hei. Du er Bly Tanaka, ikke sant? 116 00:15:20,625 --> 00:15:22,291 Ville du snakke med meg? 117 00:15:22,375 --> 00:15:25,958 Ikke en hvilken som helst mann redder forsvarsministeren 118 00:15:26,041 --> 00:15:28,541 fra en horde av kjøttetende monstre, 119 00:15:28,625 --> 00:15:31,833 får Frihetsmedaljen, for så å ende opp… 120 00:15:31,916 --> 00:15:35,791 I en burgersjappe. Mr. Tanaka, jeg er klar over situasjonen. 121 00:15:36,458 --> 00:15:37,708 Saken er den: 122 00:15:37,791 --> 00:15:42,083 Det er 200 millioner dollar i kjellerhvelvet under Strip. 123 00:15:42,916 --> 00:15:46,500 To hundre millioner forsikringsselskapet har erstattet, 124 00:15:47,416 --> 00:15:49,541 skattefrie, umulige å spore. 125 00:15:49,625 --> 00:15:50,916 Som ikke kan brukes. 126 00:15:51,000 --> 00:15:52,916 Det er der du kommer inn. 127 00:15:53,000 --> 00:15:54,708 Det er 96 timer igjen, 128 00:15:55,416 --> 00:15:59,375 og myndighetene har flyttet over halvparten av sine militære styrker 129 00:15:59,458 --> 00:16:03,750 ut av karantenesonen, som gjør den sårbar. 130 00:16:03,833 --> 00:16:06,791 Jeg vil at du skal sette sammen et lag og få dem ut. 131 00:16:07,375 --> 00:16:08,833 Til gjengjeld 132 00:16:08,916 --> 00:16:13,041 får du 50 millioner du kan dele med dem du tar med deg. 133 00:16:14,083 --> 00:16:15,125 Fascinert? 134 00:16:16,458 --> 00:16:17,583 Ikke svar. 135 00:16:17,666 --> 00:16:19,166 Tenk over det i natt. 136 00:16:23,333 --> 00:16:24,458 I god tro. 137 00:16:26,791 --> 00:16:29,125 Vi snakkes snart, Mr. Ward. 138 00:16:50,458 --> 00:16:54,291 Du bør være glad for at dette er myndighetenes helseomsorg… 139 00:16:54,375 --> 00:16:55,458 KARANTENE: SANT? 140 00:16:55,541 --> 00:16:57,125 …som vil få en slutt på dette. 141 00:16:57,208 --> 00:16:59,416 Sean. Du vet de ikke er smittet. 142 00:16:59,500 --> 00:17:01,875 Om de var det, ville de vært zombier nå. 143 00:17:01,958 --> 00:17:05,666 Det er politiske fanger, folk myndighetene ikke vil ha i gatene. 144 00:17:05,750 --> 00:17:08,791 Hvis du har tvilsom immigrasjonsstatus, 145 00:17:08,875 --> 00:17:11,083 jobber for homofile eller abort, 146 00:17:11,166 --> 00:17:14,625 kan du plutselig få en temperaturmåler mot hodet 147 00:17:14,708 --> 00:17:18,458 eller bli dratt ut av huset eller bilen under dekke av allmenn sikkerhet. 148 00:17:18,541 --> 00:17:21,666 Vi har testet tusenvis av atombomber i Nevada-ørkenen. 149 00:17:21,750 --> 00:17:24,208 Dette er ikke annerledes. 150 00:17:30,833 --> 00:17:34,666 Melding til fanger i Las Vegas McCarran karanteneleir. 151 00:17:34,750 --> 00:17:38,083 Dette anlegget skal evakueres. 152 00:17:38,166 --> 00:17:40,625 Gå om bord i bussene til Barstow. 153 00:17:40,708 --> 00:17:43,291 Vis det midlertidige helseklareringskortet 154 00:17:43,375 --> 00:17:46,291 til betjentene idet dere går om bord i bussen. 155 00:17:46,375 --> 00:17:48,666 Husk, bussene går hvert kvarter. 156 00:17:48,750 --> 00:17:50,208 -Hei, folkens. -Kate! 157 00:17:50,833 --> 00:17:52,583 Hei. Jeg får ikke puste. 158 00:17:52,666 --> 00:17:54,750 -Gleder dere dere til å flytte? -Ja! 159 00:17:54,833 --> 00:17:57,375 Kate, la barna pakke ferdig. 160 00:17:57,458 --> 00:17:58,583 Sett i gang. 161 00:18:00,750 --> 00:18:03,250 Kate, du må love meg noe. 162 00:18:03,333 --> 00:18:06,375 Hvis noe skjer med meg de neste dagene, 163 00:18:06,458 --> 00:18:09,083 sørg for at barna kommer seg til Barstow. 164 00:18:09,708 --> 00:18:11,958 Hva mener du? Hva kunne skje? 165 00:18:15,041 --> 00:18:16,375 Du kjenner henne, hva? 166 00:18:18,833 --> 00:18:20,041 Coyoten. 167 00:18:20,666 --> 00:18:23,583 Geeta, det er ikke en mulighet. 168 00:18:23,666 --> 00:18:28,250 Kate, hun hjelper folk å komme inn, åpner en automat, sniker seg ut igjen. 169 00:18:28,333 --> 00:18:30,250 Før noen vet det, er du borte. 170 00:18:31,416 --> 00:18:36,000 Pengene er vår billett ut herfra, ellers er vi fanget i Barstow for alltid. 171 00:18:36,083 --> 00:18:38,916 Disse vaktene bryr seg ikke. 172 00:18:39,000 --> 00:18:43,041 Men for fem tusen kan jeg kjøpe meg selv og barna ut. 173 00:18:44,250 --> 00:18:47,583 Jeg må få barna ut innen fredag, 174 00:18:48,208 --> 00:18:51,750 og jeg gjør alt som kreves for å beskytte familien min. 175 00:18:51,833 --> 00:18:56,041 Geeta, folk som drar inn dit, kommer ikke alltid tilbake. 176 00:18:56,125 --> 00:18:57,208 Bare glem det. 177 00:18:57,291 --> 00:19:00,208 -Vent. Geeta, kom igjen. -Bare dropp det. 178 00:19:00,291 --> 00:19:01,333 -Vel… -Hei. 179 00:19:03,208 --> 00:19:04,791 Er alt i orden, damer? 180 00:19:06,541 --> 00:19:09,583 -Har ikke du noe bedre å ta deg til? -Kate… 181 00:19:09,666 --> 00:19:12,791 -Hva faen er det du sier, frivillig? -Hun sa ikke noe. 182 00:19:12,875 --> 00:19:15,000 -Stemmer det, frivillig? -Kate. 183 00:19:15,083 --> 00:19:18,875 Hold kjeften din! 184 00:19:18,958 --> 00:19:19,791 Ok. 185 00:19:20,333 --> 00:19:22,875 Sa du noe til meg? 186 00:19:23,375 --> 00:19:24,291 La være. 187 00:19:25,916 --> 00:19:27,666 Nei, jeg sa ikke noe. 188 00:19:32,166 --> 00:19:35,958 Første tegn på smitte er aggresjon 189 00:19:36,041 --> 00:19:38,958 og handlinger utenfor sosiale normer. 190 00:19:45,458 --> 00:19:48,000 Se på meg og stå stille. 191 00:19:58,208 --> 00:19:59,041 Godkjent. 192 00:20:01,125 --> 00:20:03,500 En buss for ansatte går om fem minutter. 193 00:20:04,166 --> 00:20:05,333 Din tur. 194 00:20:06,750 --> 00:20:10,958 Hvis du vil, kan jeg bruke endetarmstermometeret. 195 00:20:26,166 --> 00:20:30,333 Du er et par desimaler under. Sikker på at du føler deg bra? 196 00:20:30,916 --> 00:20:33,625 -At du ikke er smittet? -Jeg er frisk. 197 00:20:33,708 --> 00:20:36,708 Jeg er frisk. Føler meg bra. 198 00:20:39,875 --> 00:20:40,791 Vel, 199 00:20:42,166 --> 00:20:45,125 dere er begge innenfor feilmarginen, men pass på. 200 00:20:48,083 --> 00:20:50,708 Du bør komme deg på bussen, frivillig. 201 00:20:53,250 --> 00:20:54,125 Jævel. 202 00:20:55,166 --> 00:20:56,625 Hva tenkte du på? 203 00:20:56,708 --> 00:20:59,833 Vet du hvor lett han kan få deg til å forsvinne? 204 00:20:59,916 --> 00:21:02,500 Trenger bare å si at du er en grad under. 205 00:21:02,583 --> 00:21:04,833 Ingen ville stille spørsmål. 206 00:21:04,916 --> 00:21:06,708 -Jeg vet det. -Du vet det? 207 00:21:06,791 --> 00:21:08,583 Jeg bare… Han… 208 00:21:10,333 --> 00:21:11,541 Har ikke noe å si. 209 00:21:11,625 --> 00:21:12,791 Beklager. Jeg bare… 210 00:21:13,750 --> 00:21:17,791 Du må love meg at du ikke gjør noe dumt. 211 00:21:18,500 --> 00:21:21,833 Geeta, det er ikke verdt risikoen. 212 00:21:23,041 --> 00:21:24,375 Nei, du har rett. 213 00:21:25,166 --> 00:21:26,291 Jeg skal ikke det. 214 00:21:27,083 --> 00:21:28,500 Jeg lover. Ok? 215 00:21:29,791 --> 00:21:30,750 Takk. 216 00:21:30,833 --> 00:21:33,416 En buss for ansatte går om fem minutter. 217 00:23:13,000 --> 00:23:14,583 Mamma! 218 00:23:52,041 --> 00:23:56,083 MULIG 219 00:23:59,750 --> 00:24:00,583 Ja? 220 00:24:01,333 --> 00:24:04,000 Mr. Tanaka, jeg er i en knipe. 221 00:24:05,125 --> 00:24:06,583 Jeg liker deg ikke. 222 00:24:08,291 --> 00:24:11,333 Så jeg hater å gi deg gleden av å ta jobben, men… 223 00:24:12,375 --> 00:24:14,125 Du får samle laget ditt. 224 00:24:14,708 --> 00:24:18,125 Du trenger en helikopterpilot, en som kan åpne safer. 225 00:24:18,208 --> 00:24:20,333 Jeg skal tekste deg en adresse. 226 00:24:20,416 --> 00:24:22,791 Vær der 16.00 i morgen. 227 00:24:28,708 --> 00:24:29,750 Han er med. 228 00:24:30,916 --> 00:24:33,375 Jeg hater å spørre, men… 229 00:24:33,458 --> 00:24:36,625 …jeg må få barna på skolen, og om jeg ikke kommer på jobb… 230 00:24:36,708 --> 00:24:38,291 Slapp av. Jeg fikser det. 231 00:24:39,041 --> 00:24:40,166 Takk, Maria. 232 00:24:40,250 --> 00:24:43,083 Ikke tenk på det. Forsiktig, jeg er oljete. 233 00:24:43,166 --> 00:24:45,500 Sharkey, gi henne den hvite lånebilen. 234 00:24:46,125 --> 00:24:48,500 -Gracias, Maria. -Hils barna. 235 00:24:49,208 --> 00:24:50,125 Ha det. 236 00:24:53,333 --> 00:24:54,250 Faen. 237 00:25:00,208 --> 00:25:01,083 Hei. 238 00:25:04,541 --> 00:25:05,875 Hei! 239 00:25:07,958 --> 00:25:10,500 -Så du mener det er en dum idé? -Kom igjen, Scotty. 240 00:25:10,583 --> 00:25:13,250 Det handler ikke om å mene, men om å være, 241 00:25:13,333 --> 00:25:17,166 og det er en forbannet dårlig idé. 242 00:25:18,958 --> 00:25:20,833 -Er du ikke med? -Sa ikke det. 243 00:25:20,916 --> 00:25:21,791 Er du med? 244 00:25:22,375 --> 00:25:23,708 Sa ikke det heller. 245 00:25:24,958 --> 00:25:26,166 Men du er fascinert. 246 00:25:26,875 --> 00:25:30,916 Så pass tror jeg du visste før du kom. 247 00:25:31,875 --> 00:25:33,083 Tenk på det. 248 00:25:33,666 --> 00:25:38,208 Alt vi gjorde, alle de vi reddet, se hva vi fikk ut av det. 249 00:25:38,291 --> 00:25:41,208 Men hva om vi for en gangs skyld 250 00:25:42,250 --> 00:25:44,083 gjorde noe for vår egen del? 251 00:25:49,000 --> 00:25:50,083 Vi kan omkomme. 252 00:25:54,958 --> 00:25:56,375 Ja, vi omkommer nok. 253 00:25:58,625 --> 00:26:00,291 I det minste noen av oss. 254 00:26:01,958 --> 00:26:03,416 Femti millioner dollar. 255 00:26:04,083 --> 00:26:05,125 Femti millioner. 256 00:26:05,208 --> 00:26:08,166 Hva blir det på hver? Og hvor mange? 257 00:26:08,250 --> 00:26:12,250 Tenkte du, jeg og Vanderhoe tar 15 millioner hver, om han gjør det. 258 00:26:14,791 --> 00:26:18,916 -Alle andre som ikke er familie… -Ingen trenger å vite vår andel. 259 00:26:20,208 --> 00:26:21,625 Nå forstår du det. 260 00:26:25,291 --> 00:26:27,833 Hvem andre er på den gale lista di? 261 00:26:32,625 --> 00:26:34,541 Jeg ser du har hatt besøk. 262 00:26:36,208 --> 00:26:38,250 Få høre. Hvordan gikk det? 263 00:26:38,333 --> 00:26:41,500 Det er første gang hun besøker meg på seks måneder. 264 00:26:41,583 --> 00:26:44,666 Vi kan ikke småprate i mer enn 35 minutter 265 00:26:44,750 --> 00:26:46,791 uten at det blir en krangel. 266 00:26:48,166 --> 00:26:50,041 Men hun virker glad. 267 00:26:50,125 --> 00:26:52,333 Det er vel det som betyr noe. 268 00:26:52,416 --> 00:26:56,250 Hun setter nok pris på deg, selv om du ikke innser det. 269 00:26:56,958 --> 00:26:59,916 Jeg mener det. Og hvis ikke, drit i henne. 270 00:27:02,791 --> 00:27:04,708 Det er en tung avgjørelse. 271 00:27:05,208 --> 00:27:06,458 Så hva tenker du? 272 00:27:08,000 --> 00:27:11,750 Da vi var midt oppi det, virkelig, 273 00:27:11,833 --> 00:27:15,791 tenkte jeg aldri på ansiktene til de talløse monstrene, 274 00:27:15,875 --> 00:27:19,250 men nå har jeg innsett at de var mennesker. 275 00:27:19,333 --> 00:27:22,250 Nå er ansiktene deres alt jeg ser. 276 00:27:23,083 --> 00:27:25,666 Vet ikke om det ville bli bedre eller verre. 277 00:27:25,750 --> 00:27:30,333 Jeg finner ikke ut av det, men jeg antar det kunne bli… 278 00:27:32,041 --> 00:27:33,166 …rensende. 279 00:27:36,375 --> 00:27:37,291 Der har vi det. 280 00:27:40,750 --> 00:27:42,208 Se på det. 281 00:27:42,791 --> 00:27:45,500 De burde ha bombet Vegas tidlig på 90-tallet. 282 00:27:46,208 --> 00:27:48,500 -Dette er flott. -Peters! 283 00:27:50,083 --> 00:27:52,583 Det var som faen. 284 00:27:53,208 --> 00:27:54,625 Hva skjer? 285 00:27:54,708 --> 00:27:56,375 Hva pokker bringer dere hit? 286 00:27:57,083 --> 00:27:57,916 Er jobben bra? 287 00:27:58,500 --> 00:28:00,791 Den suger. Hva gjør dere her? 288 00:28:01,750 --> 00:28:04,458 -Vel… -Vi setter sammen et lag for en jobb. 289 00:28:04,541 --> 00:28:05,791 Ja? Hva er gevinsten? 290 00:28:05,875 --> 00:28:07,750 Hvis det blir noe av, 291 00:28:08,458 --> 00:28:10,541 tjener du $ 2 millioner på én dag. 292 00:28:10,625 --> 00:28:12,208 -To millioner dollar? -Men… 293 00:28:12,291 --> 00:28:17,041 Det er min andel. Bare til meg? To millioner dollar om det blir noe av? 294 00:28:18,875 --> 00:28:21,041 Hundre prosent. Jeg er med. 295 00:28:21,125 --> 00:28:23,416 Vil du ikke vite om risikoen eller… 296 00:28:23,500 --> 00:28:27,416 Hvorfor skulle jeg ville vite det? To millioner dollar. Mye penger. 297 00:28:27,500 --> 00:28:31,166 Jeg hater livet mitt så inderlig, 298 00:28:31,250 --> 00:28:35,625 og hvis jeg hadde to millioner dollar, ville livet endre seg drastisk. 299 00:28:36,166 --> 00:28:39,083 Ja. Takk. 300 00:28:39,166 --> 00:28:41,708 Sikker på at du ikke vil vite? 301 00:28:41,791 --> 00:28:44,875 -Det har nok noe med helikopter å gjøre. -Ja. 302 00:28:44,958 --> 00:28:46,916 -Jeg er helikopterfyren. -Ja. 303 00:28:47,541 --> 00:28:49,541 -Hvor skriver jeg under? -Ok. 304 00:28:49,625 --> 00:28:51,791 -Jeg er med. -Takk. Fint å se deg. 305 00:28:52,583 --> 00:28:56,750 -Hun har ikke forandret seg. -Nei. Like rar som alltid. 306 00:28:56,833 --> 00:28:59,041 Kom igjen. Den neste spanderer jeg. 307 00:29:05,208 --> 00:29:06,458 Kom igjen. Faen. 308 00:29:06,541 --> 00:29:09,791 Sånn ja! Det er det jeg snakker om! 309 00:29:10,625 --> 00:29:11,833 Mikey Guzman. 310 00:29:11,916 --> 00:29:15,416 Mikey Guzman. Navnet ringer en bjelle. 311 00:29:15,500 --> 00:29:16,500 Se her. 312 00:29:18,083 --> 00:29:19,041 GUZMAN AV DE DØDE 420 313 00:29:19,125 --> 00:29:22,000 Mikey Guzman, direkte, østlige Las Vegas. Vi har en gruppe… 314 00:29:22,083 --> 00:29:25,208 Jeg telte minst fem, men la meg dobbeltsjekke. Vent. 315 00:29:25,291 --> 00:29:27,208 Sju. Vi har sju slepere. 316 00:29:28,416 --> 00:29:30,958 Bang, din jævel! Dobbelt hodeskudd. 317 00:29:35,375 --> 00:29:36,625 -Gutten er gal. -Faen! 318 00:29:36,708 --> 00:29:39,250 Man har Reddit-fora viet til denne fyren. 319 00:29:40,583 --> 00:29:42,083 Du har stil! 320 00:29:42,166 --> 00:29:44,833 -Stil! Visst faen. -Sånn skal det gjøres. 321 00:29:44,916 --> 00:29:46,250 Tusen takk. 322 00:29:46,333 --> 00:29:48,416 @GuzmanAvDeDøde420. 323 00:29:48,500 --> 00:29:50,166 Sørg for å like og abonnere. 324 00:29:50,250 --> 00:29:52,833 Den jævelen har en Rolex. Minst ti tusen. 325 00:29:52,916 --> 00:29:53,750 Hei. 326 00:29:53,833 --> 00:29:54,958 Qué onda, güero? 327 00:29:55,541 --> 00:29:56,625 Mikey Guzman. 328 00:29:57,708 --> 00:30:01,166 -Hva skjer? -Hva sier du til å tjene fem hundre tusen? 329 00:30:03,541 --> 00:30:05,583 Jeg sier: "Hvem må jeg drepe?" 330 00:30:07,333 --> 00:30:08,375 Jeg elsker ham. 331 00:30:08,458 --> 00:30:11,791 GWENDOLINES SAFE OG LÅS 332 00:30:11,875 --> 00:30:13,208 Hva gjør vi her? 333 00:30:13,291 --> 00:30:16,250 Du trengte en safeåpner. Kan være biten vi mangler. 334 00:30:16,875 --> 00:30:21,125 Hva sier du til å tjene to hundre og femti tusen på én dag? 335 00:30:22,375 --> 00:30:23,375 Herregud. 336 00:30:26,083 --> 00:30:27,083 Kan du åpne den? 337 00:30:27,791 --> 00:30:29,583 -Om jeg kan åpne den? -Ja. 338 00:30:32,083 --> 00:30:33,000 Om jeg kan det? 339 00:30:33,833 --> 00:30:37,458 Som å vise meg et bilde av Botticellis Madonna del Magnificat 340 00:30:37,541 --> 00:30:39,416 og spørre om jeg vil knulle henne. 341 00:30:40,958 --> 00:30:45,625 Mannen som designet dette nydelige kunstverket, 342 00:30:45,708 --> 00:30:49,458 Hans Wagner, kalte den Der Götterdämmerung, 343 00:30:49,541 --> 00:30:53,708 fra siste kapittel i hans navnebror, Richard Wagners, storslåtte opera… 344 00:30:54,541 --> 00:30:55,958 Nibelungenringen. 345 00:30:56,708 --> 00:30:58,416 Kan den bli åpnet og av meg? 346 00:30:59,083 --> 00:31:01,458 -Jeg vet ikke, oppriktig talt. -Ok. 347 00:31:01,541 --> 00:31:04,250 Pass fingrene dine, herr Stor Hånd. 348 00:31:04,333 --> 00:31:06,333 Men av verdens levende låsesmeder, 349 00:31:06,416 --> 00:31:09,833 representerer jeg deres største sjanse for å åpne den? 350 00:31:09,916 --> 00:31:12,916 Jeg kan med ydmykhet si ja. 351 00:31:13,875 --> 00:31:14,875 Er du med? 352 00:31:14,958 --> 00:31:19,625 Det er en dør til en annen verden, og skjebnen har ført dere til meg. 353 00:31:19,708 --> 00:31:21,208 Vi går gjennom den sammen. 354 00:31:21,291 --> 00:31:23,875 -Hva heter du, forresten? -Scott Ward. 355 00:31:23,958 --> 00:31:25,291 -Unnskyld? -Scott Ward. 356 00:31:25,375 --> 00:31:27,541 Dieter, Scott Ward. 357 00:32:16,500 --> 00:32:18,041 Klar for å leke? 358 00:32:37,000 --> 00:32:38,916 LAS VENDETTA 359 00:32:52,541 --> 00:32:53,625 Ja. 360 00:33:03,416 --> 00:33:07,416 Scott, dette er Damon. Det er Chambers. 361 00:33:07,500 --> 00:33:10,041 -De er med meg. Jeg betaler dem. -Ok. 362 00:33:10,791 --> 00:33:12,750 -Står til? -Velkommen til laget. 363 00:33:12,833 --> 00:33:15,291 Scott, vil du si hvorfor gutten er her? 364 00:33:15,375 --> 00:33:19,041 Ikke vondt ment, men han ser ikke ut som han kan drepe zombier. 365 00:33:20,125 --> 00:33:24,416 Hei, jeg heter Dieter, og jeg skal åpne det som ikke kan åpnes. 366 00:33:24,500 --> 00:33:25,666 Tuller du? 367 00:33:25,750 --> 00:33:28,000 Nei, vi trenger ham til å åpne safen. 368 00:33:28,791 --> 00:33:31,000 Mister vi ham, får vi ingenting. 369 00:33:32,000 --> 00:33:33,916 Kom an, gutter. Inn med den. 370 00:33:34,000 --> 00:33:35,791 Mr. Tanaka, laget er samlet. 371 00:33:35,875 --> 00:33:38,583 Nydelig å ha dere samlet her i dag. 372 00:33:38,666 --> 00:33:40,000 Dette er målet deres. 373 00:33:42,583 --> 00:33:43,916 Vegas Bly. 374 00:33:44,666 --> 00:33:46,333 Man kan ikke fly til Vegas. 375 00:33:47,000 --> 00:33:49,125 Luftrommet er stengt. 376 00:33:49,208 --> 00:33:50,458 Men man kan fly ut. 377 00:33:51,333 --> 00:33:56,916 Det er et etterlatt redningshelikopter oppå det nordlige tårnet, Sodoma. 378 00:33:57,500 --> 00:34:00,333 Hvis dere kan koordinere og kommunisere, 379 00:34:00,416 --> 00:34:02,625 bør dette bli en enkel inn og ut. 380 00:34:05,333 --> 00:34:09,125 Dere går inn i byen med 32 timer på dere. 381 00:34:09,208 --> 00:34:11,125 Zombiene som fortsatt går der, 382 00:34:11,208 --> 00:34:15,333 bør ikke være noe problem for en gjeng med tøffe karer som dere. 383 00:34:37,833 --> 00:34:39,833 Vent! 384 00:34:42,666 --> 00:34:43,791 Beklager. 385 00:34:43,875 --> 00:34:46,291 Hvordan dreper vi zombier, egentlig? 386 00:34:46,958 --> 00:34:48,250 Å herregud. 387 00:34:49,875 --> 00:34:52,833 Er det noen andre her som ikke har drept en zombie? 388 00:34:55,250 --> 00:34:57,583 Vi kan alle det grunnleggende. 389 00:34:57,666 --> 00:35:00,416 Zombier, slepere, de vandøde, kall dem hva du vil, 390 00:35:00,500 --> 00:35:03,041 skal man drepe dem, handler det om hjernen. 391 00:35:03,125 --> 00:35:03,958 Hjernen. 392 00:35:04,041 --> 00:35:07,833 Kommer en mot deg, skyt den i hjernen. Så enkelt er det. Spørsmål? 393 00:35:09,000 --> 00:35:13,666 Ja, hva om jeg tok en stor stein og knuste hodet på den? 394 00:35:13,750 --> 00:35:14,833 Ville det fungere? 395 00:35:16,166 --> 00:35:21,000 Ja, det ville også ramme hjernen, så det ville fungere. 396 00:35:21,083 --> 00:35:22,125 Forstått. 397 00:35:22,208 --> 00:35:24,125 Beklager, Mr. Tanaka, fortsett. 398 00:35:27,250 --> 00:35:29,875 Derfra går dere ned Strip. 399 00:35:33,250 --> 00:35:35,958 Dere vil nå kasinoet på under to timer. 400 00:35:36,541 --> 00:35:38,625 Dere går inn og finner generatoren. 401 00:35:41,416 --> 00:35:44,541 Safen, under sørlige tårn, Gomorra… 402 00:35:46,375 --> 00:35:48,500 …er i enden av gangen. 403 00:35:48,583 --> 00:35:51,583 Der støter dere på flere ikke-dødelige hindringer. 404 00:35:51,666 --> 00:35:54,458 Dere må finne en måte å aktivere dem på. 405 00:35:54,541 --> 00:35:59,208 I mellomtida vil vår fryktløse pilot/mekaniker fylle helikopteret. 406 00:36:04,083 --> 00:36:08,166 Tilbake ved hoveddøra setter safeåpneren i gang. 407 00:36:09,791 --> 00:36:12,875 Som en kirurg eller maler, 408 00:36:13,458 --> 00:36:17,541 og mesterverket hans utføres ved knapt hørbare klikk. 409 00:36:18,750 --> 00:36:23,083 Omsider gir hun etter for dominansen i hans fine berøringer. 410 00:36:26,041 --> 00:36:30,333 Så trenger dere bare å laste pengene på helikopteret 411 00:36:30,416 --> 00:36:33,541 og fly mot solnedgangen. 412 00:36:38,041 --> 00:36:39,083 Alt dette… 413 00:36:39,750 --> 00:36:42,458 …en hel dag før atomraketten skytes opp. 414 00:36:42,541 --> 00:36:45,041 Kjapt som en japs. 415 00:36:46,625 --> 00:36:47,458 Unnskyld. 416 00:36:47,541 --> 00:36:51,291 Vi har ikke lov til å si det nå. Det heter "lett som en plett". 417 00:36:52,041 --> 00:36:53,541 Ja, men jeg er… 418 00:36:53,625 --> 00:36:55,541 Det er nok greit om han er japs. 419 00:36:56,875 --> 00:36:57,958 Som du vil. 420 00:36:58,041 --> 00:37:01,375 Lett som en plett. 421 00:37:02,750 --> 00:37:04,166 Ta en titt. 422 00:37:10,291 --> 00:37:12,208 Ok. Bra jobbet. 423 00:37:16,791 --> 00:37:18,291 Vent. 424 00:37:18,375 --> 00:37:21,500 Er dette den faktiske planen? Er det zombier? 425 00:37:21,583 --> 00:37:24,958 Ja, hva skjer? Jeg trodde det var greit for deg. 426 00:37:25,625 --> 00:37:28,916 Du sa alltid at om du så en zombie, ville du knerte den. 427 00:37:29,000 --> 00:37:30,791 Det var bare pisspreik. 428 00:37:30,875 --> 00:37:33,416 -Hva? -Faen ta dette. Jeg trekker meg. 429 00:37:33,500 --> 00:37:35,875 Dette er sprøtt. Dere kommer til å dø. 430 00:37:35,958 --> 00:37:37,500 -Herregud. -Beklager, kompis. 431 00:37:37,583 --> 00:37:39,250 Amatører. 432 00:37:39,333 --> 00:37:42,125 Damon. Vent. 433 00:37:42,208 --> 00:37:45,750 Greit, lag. Ta utstyrsbagene. Vi ses kl. 06.00. 434 00:37:45,833 --> 00:37:47,333 Mottatt, kaptein. 435 00:37:47,416 --> 00:37:49,500 Vent nå litt. 436 00:37:50,125 --> 00:37:52,750 Jeg heter Martin. Mr. Tanakas sikkerhetssjef. 437 00:37:54,041 --> 00:37:56,125 Trenger dere noe, snakk med meg. 438 00:37:57,083 --> 00:37:59,250 Jeg har alt utstyr dere trenger. 439 00:37:59,333 --> 00:38:01,125 Jeg blir også med på jobben 440 00:38:01,208 --> 00:38:03,625 på grunn av min kunnskap om kasinoet. 441 00:38:04,250 --> 00:38:05,083 Noen spørsmål? 442 00:38:06,333 --> 00:38:08,625 Bra. Ses 06.00. 443 00:38:09,208 --> 00:38:10,375 06.00? 444 00:38:10,458 --> 00:38:11,791 Hvordan føler du deg? 445 00:38:11,875 --> 00:38:13,500 Du er gal. Vet du det? 446 00:38:13,583 --> 00:38:15,500 Står det mellom å dø på skipet 447 00:38:15,583 --> 00:38:18,583 og å flippe burgere på Lucky Boy en dag til, 448 00:38:19,583 --> 00:38:21,166 satser jeg på noen millioner. 449 00:38:21,250 --> 00:38:24,708 Har du tenkt på hvordan dere skal komme inn? 450 00:38:26,083 --> 00:38:26,916 Ja. 451 00:38:27,000 --> 00:38:30,250 Nyankomne må ha full helsesjekk. 452 00:38:30,333 --> 00:38:34,333 Barstow karantenesenter er et nulltoleranse-anlegg. 453 00:38:35,000 --> 00:38:38,125 Uten grønt helseklareringsmerke på nøkkelkortet 454 00:38:38,208 --> 00:38:40,583 slipper du ikke inn i fellesområdet. 455 00:38:41,833 --> 00:38:43,416 Hei. Kate. 456 00:38:45,750 --> 00:38:48,416 -Hva gjør du her? -Jeg må snakke med deg. 457 00:38:48,500 --> 00:38:49,625 -Nei. Nei! -Vent. 458 00:38:49,708 --> 00:38:52,000 Bare hør på meg. 459 00:38:55,875 --> 00:38:57,250 Jeg har en mulighet. 460 00:38:58,916 --> 00:38:59,875 Trenger din hjelp. 461 00:39:03,166 --> 00:39:06,375 Dette vil høres vanvittig ut. Men gjør én ting for meg. 462 00:39:06,458 --> 00:39:07,291 For deg? 463 00:39:07,375 --> 00:39:10,666 Gjør du den tingen, kan jeg gi deg 15 millioner dollar. 464 00:39:10,750 --> 00:39:12,458 -Femten millioner? -Femten… 465 00:39:12,541 --> 00:39:14,583 Du har ikke 15 millioner dollar. 466 00:39:14,666 --> 00:39:18,083 Hvis du gjør dette for meg, får jeg det. 467 00:39:20,541 --> 00:39:24,875 Jeg vet det ikke gjør opp for det jeg gjorde, eller hva slags far jeg var. 468 00:39:24,958 --> 00:39:25,833 Nei. 469 00:39:25,916 --> 00:39:30,541 Med 15 millioner dollar kan du hjelpe dem. Studere igjen, gjøre hva du vil. 470 00:39:30,625 --> 00:39:34,125 Samme hva du gjør med pengene, vet jeg det blir det rette. 471 00:39:47,166 --> 00:39:48,750 Hva da? 472 00:40:19,291 --> 00:40:21,416 Hei. Vær så snill! 473 00:40:21,500 --> 00:40:22,625 Du er coyoten, hva? 474 00:40:25,291 --> 00:40:27,583 Ta oss med. Vær så snill. 475 00:40:29,166 --> 00:40:30,166 Vær så snill. 476 00:40:35,583 --> 00:40:37,750 Ikke dårlig til første gang å være. 477 00:40:38,958 --> 00:40:40,958 Ok, jeg forstår. 478 00:40:41,041 --> 00:40:44,083 Jeg forstår. Hvilken vakker liten maskin. 479 00:40:44,166 --> 00:40:45,625 Ikke sikt på meg. 480 00:40:46,500 --> 00:40:47,708 Beklager. 481 00:40:54,750 --> 00:40:55,791 Her er skyssen. 482 00:40:55,875 --> 00:40:58,375 Bra. Vil du ha vann? 483 00:41:14,000 --> 00:41:16,958 -Du tuller. Hva er dette? -Hva da? 484 00:41:17,041 --> 00:41:21,833 Hvis hele dette oppdraget er en sprø måte for deg å få kontakt med dattera di… 485 00:41:21,916 --> 00:41:23,708 Det er ikke det. Stol på meg. 486 00:41:23,791 --> 00:41:26,458 Hun er frivillig i leiren. Har forbindelser. 487 00:41:27,125 --> 00:41:31,791 Hun gir oss skyss inn i karantenesonen. Tror du virkelig jeg ville ta henne med? 488 00:41:32,833 --> 00:41:34,333 VELKOMMEN TIL NEVADA 489 00:41:34,416 --> 00:41:38,583 ADVARSEL - DU ANKOMMER KARANTENESONEN: HER GJELDER IKKE STATSRETT 490 00:41:53,625 --> 00:41:56,625 Står til? Tror ikke vi har møttes. Jeg heter Martin. 491 00:41:56,708 --> 00:42:00,041 Dropp det. Stoler ikke på disse folkene, særlig ikke deg. 492 00:42:01,291 --> 00:42:03,875 -Hold deg unna meg. -Som du vil. 493 00:42:34,083 --> 00:42:37,250 Melding til Las Vegas McCarran karanteneleir. 494 00:42:37,333 --> 00:42:41,750 Dette anlegget skal evakueres i løpet av dagen. 495 00:42:52,250 --> 00:42:54,916 Kriminelle, hils på coyoten deres. 496 00:42:55,666 --> 00:42:59,375 -Har coyotejenta et navn? -Lilly, men "coyote" høres kult ut. 497 00:42:59,458 --> 00:43:01,625 Kall meg det om du vil. 498 00:43:01,708 --> 00:43:05,875 Fint, da overlater jeg det til dere. Møtes utenfor Barstow om 24 timer. 499 00:43:05,958 --> 00:43:07,500 -Ok? -Ok. 500 00:43:08,750 --> 00:43:12,000 Prøv å ikke bli atombombet eller drept av de vandøde. 501 00:43:27,750 --> 00:43:30,458 Hva er i veien? 502 00:43:30,541 --> 00:43:31,666 Mamma har dratt. 503 00:43:40,000 --> 00:43:40,833 Her. 504 00:43:42,833 --> 00:43:43,750 Spørsmål. 505 00:43:44,416 --> 00:43:45,291 Ja, Dieter. 506 00:43:45,375 --> 00:43:47,916 Du tror ikke jeg trenger noe større? 507 00:43:49,000 --> 00:43:51,416 Hvis jeg gir deg noe større, er du allerede død. 508 00:43:52,041 --> 00:43:53,291 Virkelig død? 509 00:43:53,375 --> 00:43:55,083 Auf Wiedersehen, død. 510 00:43:58,583 --> 00:44:00,458 Hvor skal denne? 511 00:44:03,666 --> 00:44:07,958 -Faen heller. Seriøst? -Dieter, prøv å ikke irritere Van. 512 00:44:09,000 --> 00:44:09,833 Takk. 513 00:44:13,875 --> 00:44:14,708 Hei. 514 00:44:14,791 --> 00:44:16,875 -Hva har du gjort? -Hva mener du? 515 00:44:18,333 --> 00:44:19,583 Slutt! 516 00:44:19,666 --> 00:44:20,666 Slipp meg! 517 00:44:21,250 --> 00:44:22,958 -Slutt! -Hva er det som skjer? 518 00:44:23,041 --> 00:44:24,208 Hva faen gjør du? 519 00:44:25,291 --> 00:44:26,833 Du tok henne med inn. 520 00:44:26,916 --> 00:44:28,375 Du tok med Geeta inn. 521 00:44:28,458 --> 00:44:31,250 Ja. Henne og to andre. 522 00:44:31,333 --> 00:44:34,500 Jeg tar mange med inn. De trenger pengene for å komme ut. 523 00:44:34,583 --> 00:44:36,208 -Det vet du. -Hun kom ikke tilbake. 524 00:44:36,291 --> 00:44:38,083 Ikke alle gjør det. 525 00:44:38,166 --> 00:44:40,416 -De kjenner risikoen. -Hun har to barn! 526 00:44:44,666 --> 00:44:46,041 Det sa hun ikke. 527 00:44:47,166 --> 00:44:50,500 Om jeg visste det, ville jeg ikke tatt henne med. 528 00:44:51,750 --> 00:44:53,083 Så du henne dø? 529 00:44:54,250 --> 00:44:55,208 Nei. 530 00:44:56,458 --> 00:44:58,541 De dro av sted. Jeg var igjen. 531 00:45:00,416 --> 00:45:03,458 De kom aldri ut. Jeg beklager. 532 00:45:04,916 --> 00:45:07,500 Jeg ventet så lenge jeg kunne, men omsider… 533 00:45:07,583 --> 00:45:09,333 Jeg blir med dere. 534 00:45:11,291 --> 00:45:12,833 -Nei. -Jo. 535 00:45:12,916 --> 00:45:14,958 Nei. Du blir ikke med. 536 00:45:15,041 --> 00:45:18,708 Det er to barn som har mistet mora si der. 537 00:45:18,791 --> 00:45:22,166 To barn jeg hjelper med å passe på. Jeg må finne henne. 538 00:45:22,250 --> 00:45:24,541 Si hvordan hun ser ut. Vi skal se etter henne. 539 00:45:24,625 --> 00:45:27,166 -Tror du jeg stoler på deg? -Kate! 540 00:45:27,250 --> 00:45:29,500 -Du blir ikke med! -Jeg spør ikke! 541 00:45:29,583 --> 00:45:31,375 Jeg sier hva som skal skje. 542 00:45:31,458 --> 00:45:32,875 Kom her. 543 00:45:34,708 --> 00:45:38,333 Hør på meg. Jeg har sett hvordan dette ser ut, 544 00:45:38,416 --> 00:45:41,541 og det er ikke et sted å dra. Jeg lar deg ikke prøve. 545 00:45:42,166 --> 00:45:46,083 Du skal bli her. Vi skal se etter vennen din. Ses når vi kommer ut. 546 00:45:46,166 --> 00:45:48,625 -Greit? -Nei, det er ikke greit. 547 00:45:49,500 --> 00:45:52,291 Nå skal du høre. Jeg blir med uansett. 548 00:45:52,375 --> 00:45:55,166 Jeg kan bli med deg, og du kan beskytte meg. 549 00:45:55,250 --> 00:45:56,583 -Kate. -Eller… 550 00:45:57,166 --> 00:45:59,000 …jeg sniker meg inn etter dere… 551 00:45:59,708 --> 00:46:01,416 …og dør sannsynligvis. 552 00:46:02,000 --> 00:46:03,375 Det er opp til deg. 553 00:46:05,375 --> 00:46:07,208 Hva blir det til, pappa? 554 00:46:21,083 --> 00:46:23,000 Hvis vi ser vennen din, flott. 555 00:46:23,791 --> 00:46:27,500 Men du skal ikke dra og lete etter henne. Dette er liv eller død. 556 00:46:27,583 --> 00:46:31,125 Hvis du roter det til, vil noen av disse folkene dø. 557 00:46:31,208 --> 00:46:32,208 Forstår du det? 558 00:46:32,291 --> 00:46:33,958 De har også familier. 559 00:46:34,625 --> 00:46:40,666 Så du må aldri komme ut av syne. Det er betingelsen. Er det klart? 560 00:46:43,250 --> 00:46:45,541 Ja. Det er klart. 561 00:46:49,125 --> 00:46:53,916 Folkens, dette er Kate, det nyeste medlemmet i laget. 562 00:46:54,583 --> 00:46:56,208 -Hallo. -Står til? 563 00:46:57,583 --> 00:46:59,125 Scott, hva faen? 564 00:47:01,250 --> 00:47:03,916 -Har dere det hyggelig? -Hva snakker han om? 565 00:47:04,000 --> 00:47:07,041 Bomben som kommer for å drepe dere? Er det det? 566 00:47:07,125 --> 00:47:08,500 Det er siste bussen. 567 00:47:08,583 --> 00:47:10,958 Gå, Speedy Gonzales! Arriba. 568 00:47:11,041 --> 00:47:13,500 Dette er en evakueringssone. 569 00:47:14,166 --> 00:47:16,708 -Vi trenger en fyr til. -Til hva da? 570 00:47:16,791 --> 00:47:19,458 Du vet ikke hvordan det er der inne. Ikke nå lenger. 571 00:47:19,541 --> 00:47:22,666 -Laget er stort nok… -Stol på meg. Vi trenger en til. 572 00:47:25,958 --> 00:47:27,458 Hva faen skjer her? 573 00:47:32,166 --> 00:47:33,750 Vil du tjene 20 000? 574 00:47:33,833 --> 00:47:35,125 Tjue tusen dollar? 575 00:47:36,875 --> 00:47:38,750 Ja, jeg vil tjene 20 000. 576 00:47:42,500 --> 00:47:45,791 Forstår det ikke. Hvorfor i helvete tok hun med ham? 577 00:47:45,875 --> 00:47:48,333 Rolig med banningen. 578 00:47:48,416 --> 00:47:49,875 -Tuller du? -Motorsag. 579 00:47:49,958 --> 00:47:53,375 Vi skal marsjere inn i et hav av døde folk og begå et stort ran. 580 00:47:53,458 --> 00:47:55,833 -Men unnskyld at jeg banner. -Den er til deg. 581 00:47:55,916 --> 00:47:57,916 Jeg? Å ja. 582 00:48:00,541 --> 00:48:01,416 Jeg har denne. 583 00:48:03,916 --> 00:48:05,458 Vi skal hygge oss. 584 00:48:06,958 --> 00:48:09,958 Jeg er den rette til denne. 585 00:48:11,333 --> 00:48:15,208 Og hvis du blir redd eller nervøs der inne, 586 00:48:15,291 --> 00:48:17,000 skal du holde deg nær meg. 587 00:48:17,666 --> 00:48:19,958 -Jeg passer på deg. -Takk. 588 00:48:23,208 --> 00:48:24,291 Hva skjer, bror? 589 00:48:25,083 --> 00:48:27,041 Bensinkanne. Du bærer den. 590 00:48:29,958 --> 00:48:31,625 Du rører ikke saga mi igjen. 591 00:48:31,708 --> 00:48:33,541 Ikke snakk til henne igjen… 592 00:48:35,708 --> 00:48:36,833 …kompis. 593 00:48:38,291 --> 00:48:40,791 -Ok. Det er greit. -Godt svar. 594 00:48:42,250 --> 00:48:44,041 Ok, folkens, kom igjen! 595 00:48:50,833 --> 00:48:52,250 Hva faen ser du på? 596 00:49:21,583 --> 00:49:22,458 Bak meg. 597 00:49:30,458 --> 00:49:32,750 Opp med pistolen, idiot. 598 00:49:34,250 --> 00:49:35,875 Ikke for sent å snu. 599 00:49:51,666 --> 00:49:54,500 Der er de, sleperne. 600 00:49:55,458 --> 00:49:56,583 Det som er igjen. 601 00:49:59,958 --> 00:50:01,666 Hva skjedde egentlig med dem? 602 00:50:01,750 --> 00:50:03,000 Hva ser det ut som? 603 00:50:03,083 --> 00:50:05,291 Var ikke smarte nok til å komme unna sola. 604 00:50:05,375 --> 00:50:10,166 Du skal se hva som skjer når det regner. I noen timer vekkes alle til live igjen. 605 00:50:11,583 --> 00:50:12,625 Å, Scheisse. 606 00:50:14,125 --> 00:50:15,541 Ok, kom igjen. 607 00:50:16,833 --> 00:50:19,000 Hvor mye regn er… 608 00:50:19,083 --> 00:50:20,125 La oss ta dette. 609 00:50:20,708 --> 00:50:21,958 Turister. 610 00:50:25,541 --> 00:50:28,125 Du er Lilly, ikke sant? 611 00:50:30,083 --> 00:50:33,333 -Du kjenner visst forholdene godt. -Hva angår det deg? 612 00:50:33,416 --> 00:50:34,833 Kanskje mye. 613 00:50:36,166 --> 00:50:38,333 Vet du mye om hvordan de fungerer? 614 00:50:38,416 --> 00:50:39,625 Alt som er å vite. 615 00:50:41,250 --> 00:50:42,083 Hvordan det? 616 00:50:44,333 --> 00:50:45,500 Godt å vite. 617 00:51:04,083 --> 00:51:05,458 Jøss, was ist das? 618 00:51:08,125 --> 00:51:10,208 Fy faen. Hva er alt dette? 619 00:51:10,291 --> 00:51:11,458 Hva har skjedd her? 620 00:51:11,541 --> 00:51:13,916 Der politiet og militæret omsider falt. 621 00:51:14,000 --> 00:51:15,875 Der Vegas holdt lengst. 622 00:51:15,958 --> 00:51:17,333 Vær stille. 623 00:51:18,791 --> 00:51:20,000 Hører dere det? 624 00:51:22,625 --> 00:51:25,291 -Hva faen er det? -Gå bak bilen! Fort! 625 00:51:42,625 --> 00:51:43,541 Hva er dette? 626 00:51:44,166 --> 00:51:45,166 Valentine. 627 00:51:45,750 --> 00:51:46,833 Valentine? 628 00:51:53,416 --> 00:51:55,166 Det er en jævla zombietiger. 629 00:51:56,166 --> 00:51:58,166 Det er å gå over streken. 630 00:52:01,958 --> 00:52:04,083 -Visst faen. -Helt rått. 631 00:52:33,583 --> 00:52:34,625 Trygt. 632 00:52:34,708 --> 00:52:36,250 -Los geht's. -Ok. 633 00:52:40,041 --> 00:52:41,125 Hva faen var det? 634 00:52:41,208 --> 00:52:44,833 Hun var en av Siegfried og Roys. Vokter begynnelsen av territoriet. 635 00:52:45,625 --> 00:52:48,208 -Er det en annen vei? -Ikke egentlig. 636 00:52:55,416 --> 00:52:57,625 Cummings. Få se på pistolen din. 637 00:52:57,708 --> 00:52:59,208 Hva? Ikke snakk om. 638 00:52:59,291 --> 00:53:00,666 Bare et øyeblikk. 639 00:53:01,833 --> 00:53:04,291 Jeg liker den. Den er vakker. 640 00:53:06,416 --> 00:53:07,458 Pålitelig også. 641 00:53:08,041 --> 00:53:09,583 -Ja? -Ja. 642 00:53:12,708 --> 00:53:14,416 Kan jeg ta på den? 643 00:53:15,000 --> 00:53:17,291 -Vil du ta på den? -Ja. 644 00:53:19,416 --> 00:53:21,000 Bare et øyeblikk. 645 00:53:21,625 --> 00:53:23,125 Bare et øyeblikk. 646 00:53:33,791 --> 00:53:35,041 -Herre… -Hei! 647 00:53:35,125 --> 00:53:37,875 Skulle sagt jeg håpet jeg slapp. Da ville jeg lyve. 648 00:53:37,958 --> 00:53:40,000 -Hva snakker du om? -Hva gjør hun? 649 00:53:40,083 --> 00:53:41,541 Hun skjøt meg. Skyt henne! 650 00:53:41,625 --> 00:53:44,791 De vet vi er her. Bryr seg ikke hvis vi følger reglene. 651 00:53:44,875 --> 00:53:49,666 -Reglene? -Om vi vil videre, må vi gjøre en handel. 652 00:53:49,750 --> 00:53:51,125 -Handel? Seriøst? -Nei! 653 00:53:51,208 --> 00:53:54,166 Ja. En gave for å vise underlegenhet. 654 00:53:54,250 --> 00:53:56,208 -De tenker ikke. -Skyt kjerringa! 655 00:53:56,291 --> 00:53:58,333 -Vi kan bare drepe dem. -Du forstår ikke. 656 00:53:58,416 --> 00:54:01,708 -De er ikke slik dere tror. -Skyt henne i ansiktet! 657 00:54:01,791 --> 00:54:04,333 -Helvete! -Vi snakker ikke om slepere her. 658 00:54:04,416 --> 00:54:06,083 Du har rett. De tenker ikke. 659 00:54:06,166 --> 00:54:09,291 De beveger seg og spiser. Men vi snakker om de andre. 660 00:54:09,375 --> 00:54:13,208 -Alfaene. -Ja, de er smartere. De er raskere. 661 00:54:13,291 --> 00:54:16,041 De er organiserte. Rett fra marerittene deres. 662 00:54:16,125 --> 00:54:17,166 Vær så snill. 663 00:54:17,250 --> 00:54:20,250 Dere snakker om byen som om den er et fengsel. 664 00:54:20,333 --> 00:54:22,166 Men den er deres kongedømme. 665 00:54:22,750 --> 00:54:26,166 De blåser i om vi leter rundt utenfor om vi følger reglene. 666 00:54:26,250 --> 00:54:28,625 -Herregud! -Vi går inn i hjertet nå. 667 00:54:28,708 --> 00:54:30,208 Jeg har en mor. 668 00:54:30,291 --> 00:54:31,958 Alle har en mor, din kødd, 669 00:54:32,041 --> 00:54:35,458 men ikke alle misbruker sin makt over kvinner i karantene. 670 00:54:35,541 --> 00:54:37,750 Hun lyver! Det er ikke sant. 671 00:54:37,833 --> 00:54:41,291 Hold kjeft. Jeg har sett hva du har gjort med de kvinnene… 672 00:54:41,375 --> 00:54:42,625 …jævla voldtektsmann. 673 00:54:42,708 --> 00:54:45,083 Herregud! Det er ikke sant. 674 00:54:46,833 --> 00:54:48,541 -Faen. Nei! -Hun kommer. 675 00:54:48,625 --> 00:54:50,333 Hvem kommer? Hva kommer? 676 00:54:50,416 --> 00:54:53,541 -Hun? Hvilken "hun"? -Vær så snill. Slipp meg fri. 677 00:54:54,125 --> 00:54:56,375 Nei. Ikke stol på henne. 678 00:54:56,458 --> 00:54:57,958 -Beklager. -Vær så snill. 679 00:54:58,041 --> 00:55:00,958 Hjelp meg. Ikke gå, vi er et lag. 680 00:55:13,750 --> 00:55:14,916 Hva i… 681 00:55:32,250 --> 00:55:34,458 Hva faen? 682 00:55:47,666 --> 00:55:48,625 Scheisse. 683 00:55:50,500 --> 00:55:53,208 Hjelp. Skyt den! Hva i helvete er det for noe? 684 00:55:55,250 --> 00:55:57,625 Hør her. Nei. Hei. 685 00:55:58,208 --> 00:56:00,041 Jeg skulle ikke gjøre deg noe. 686 00:56:01,083 --> 00:56:04,250 Kom igjen. Hjelp meg. 687 00:56:04,333 --> 00:56:06,291 Nei! 688 00:56:18,458 --> 00:56:19,375 Hjelp meg! 689 00:56:20,625 --> 00:56:22,875 Ikke gjør det. Bare hold deg unna. 690 00:56:24,083 --> 00:56:25,041 Hva gjør du? 691 00:56:34,166 --> 00:56:35,833 Nei. Herregud! 692 00:56:37,625 --> 00:56:39,791 Gå vekk. Gå bort dit. 693 00:56:45,833 --> 00:56:48,166 Nei! 694 00:56:48,833 --> 00:56:50,791 Hjelp! 695 00:56:53,833 --> 00:56:57,833 Nei! 696 00:57:27,166 --> 00:57:29,625 -Sett henne drepe noen? -Et par ganger. 697 00:57:30,625 --> 00:57:32,416 Nei! 698 00:57:32,500 --> 00:57:33,666 Kom de tilbake? 699 00:57:33,750 --> 00:57:35,250 Ja, som slepere. 700 00:57:36,000 --> 00:57:37,083 Nei! 701 00:57:37,166 --> 00:57:40,541 Min teori er at det begynte med en av dem. En original. 702 00:57:40,625 --> 00:57:43,875 -Herregud! Nei! -Hvem det enn er, biter han deg… 703 00:57:43,958 --> 00:57:45,666 -Da blir du en alfa. -Nettopp. 704 00:57:45,750 --> 00:57:50,000 -De tar ham visst med til Olympus. -Bra. Nå vet vi hvor vi ikke skal gå. 705 00:57:51,833 --> 00:57:54,291 Aldri skjønt helt hvordan dette fungerer. 706 00:57:54,375 --> 00:57:58,000 Vet bare at de tar deg med inn, og du kommer ut som en av dem… 707 00:57:58,708 --> 00:58:00,250 …en av de raske. 708 00:58:00,333 --> 00:58:02,916 -De tar ham med dit for å forvandle ham. -Ja. 709 00:58:03,500 --> 00:58:08,000 -Scott, det kan være der Geeta er. -Kate. Jeg trodde vi snakket om dette. 710 00:58:08,083 --> 00:58:09,583 -Vi har tid. -Uaktuelt. 711 00:58:09,666 --> 00:58:11,166 Greit. 712 00:58:11,250 --> 00:58:13,041 Det var det jeg tenkte. 713 00:58:13,583 --> 00:58:16,708 Så drittsekken kjøper oss innpass, og vi fortsetter? 714 00:58:16,791 --> 00:58:19,541 Ja. Drittsekken burde kjøpe oss litt godvilje, 715 00:58:19,625 --> 00:58:22,375 men jeg vil ikke prale med det og gå rundt i gatene. 716 00:58:22,458 --> 00:58:26,083 Hvis vi vil gå videre, går vi innendørs. Kom igjen. 717 00:58:47,583 --> 00:58:51,333 -Har man tenkt på triage? -Hva mener du? 718 00:58:51,416 --> 00:58:57,208 Vel, tyskeren er den viktigste personen, siden han kan åpne safen, 719 00:58:57,291 --> 00:59:00,875 men ut over det må det være meg, ikke sant? 720 00:59:00,958 --> 00:59:06,083 Uten meg får dere ikke flydd helikopteret ut. Jeg blir nest viktigst. 721 00:59:06,166 --> 00:59:10,000 Og jeg vet ikke om dere to ligger på delt tredjeplass, 722 00:59:10,083 --> 00:59:13,750 men jeg er helt klart viktigere enn den fyren. 723 00:59:13,833 --> 00:59:16,083 Beklager. Visste ikke at du lyttet. 724 00:59:16,166 --> 00:59:19,750 Jeg er helt klart viktigere enn den fyren. 725 00:59:19,833 --> 00:59:21,208 Jeg stoler ikke på ham. 726 00:59:21,291 --> 00:59:24,708 Vet du hvorfor han ble hyret? For å følge med på oss 727 00:59:24,791 --> 00:59:28,041 når vi åpner safen, så vi ikke tar pengene og drar. 728 00:59:28,125 --> 00:59:29,458 Vi bør få insentiver. 729 00:59:30,125 --> 00:59:33,708 Jeg prøver ikke å være slem, men vi bør få insentiver 730 00:59:33,791 --> 00:59:35,708 til å la ham dø. 731 00:59:41,083 --> 00:59:44,041 Hva? Hvorfor ser alle på meg? 732 00:59:45,375 --> 00:59:48,583 Det er et fritt land. Folk kan se på hvem de vil. 733 00:59:48,666 --> 00:59:52,750 Det er faktisk ikke et fritt land. Vi er ikke i USA lenger. Har du ikke hørt? 734 00:59:52,833 --> 00:59:56,833 Noe som gjør det til et enda friere land, ikke sant? 735 01:00:00,083 --> 01:00:01,125 Samme det. 736 01:00:03,125 --> 01:00:04,625 Hva faen er dette? 737 01:00:11,125 --> 01:00:12,291 Hold dere unna meg! 738 01:00:39,041 --> 01:00:40,416 Hva faen? 739 01:00:58,041 --> 01:00:59,250 Hva er det? 740 01:01:12,083 --> 01:01:12,958 Nei. 741 01:01:16,208 --> 01:01:18,375 Hei. 742 01:01:18,458 --> 01:01:20,375 La meg snakke litt med dere. 743 01:01:20,458 --> 01:01:22,625 Jeg kan hjelpe dere. Bare la meg… 744 01:01:26,250 --> 01:01:28,041 Ok. 745 01:01:50,833 --> 01:01:52,000 Hva faen? 746 01:02:02,041 --> 01:02:05,125 Nei. 747 01:02:10,625 --> 01:02:12,500 Ok, hør her. 748 01:02:12,583 --> 01:02:15,083 La oss bare snakke litt. 749 01:02:54,375 --> 01:02:55,208 Faen. 750 01:03:02,791 --> 01:03:03,833 Ikke rør dem. 751 01:03:06,583 --> 01:03:08,416 Ikke lys i øynene på dem. 752 01:03:09,583 --> 01:03:12,000 Jeg har sett dette før. De er i dvale. 753 01:03:12,791 --> 01:03:15,791 Hvis vi ikke ser dem, hvordan skal vi komme oss fram? 754 01:03:17,000 --> 01:03:18,208 Jeg markerer en vei. 755 01:03:41,875 --> 01:03:42,708 Sett i gang. 756 01:03:43,375 --> 01:03:45,458 Hvorfor? Vil du se på ræva mi? 757 01:03:45,541 --> 01:03:48,916 Nei. Jeg stoler ikke på at du støtter oss hvis det går dårlig. 758 01:03:49,000 --> 01:03:51,666 Jeg har fulgt med på deg, og du pønsker på noe. 759 01:03:51,750 --> 01:03:55,166 Når vi kommer til kasinoet, tror jeg vi må ha en liten samtale 760 01:03:55,250 --> 01:03:57,166 om hva din rolle her er. 761 01:03:57,250 --> 01:03:58,458 Som du vil. 762 01:04:30,916 --> 01:04:32,541 Der tok jeg deg, kjerring. 763 01:08:37,000 --> 01:08:38,250 Din jævel. 764 01:08:41,750 --> 01:08:42,625 Kjerring. 765 01:08:43,416 --> 01:08:44,541 Faen! 766 01:08:53,708 --> 01:08:54,833 Denne veien! 767 01:09:03,250 --> 01:09:05,458 -Hvor er Chambers? -Trodde hun var bak meg. 768 01:09:05,541 --> 01:09:08,166 -Hva skjedde? Hva gjorde du? -Ingenting. 769 01:09:08,250 --> 01:09:10,083 Hun skjøt bare. Var ikke nær henne. 770 01:09:10,166 --> 01:09:12,583 Pisspreik! Hun var der med deg! Det vet jeg! 771 01:09:12,666 --> 01:09:13,916 -Kompis… -Hva skjedde? 772 01:09:14,000 --> 01:09:15,458 -Du vil ikke… -Din jævel! 773 01:09:26,708 --> 01:09:29,708 Hun er borte! Kom igjen. Etterlat henne! Hun er død! 774 01:09:30,958 --> 01:09:33,791 Chambers! 775 01:09:35,500 --> 01:09:36,583 Kom igjen! 776 01:09:50,916 --> 01:09:51,916 Gå! 777 01:09:52,000 --> 01:09:54,958 Løp! 778 01:10:22,375 --> 01:10:24,291 Guz, kom igjen. 779 01:10:25,208 --> 01:10:28,166 Guzman, Guz! Hun er fortapt. 780 01:10:28,250 --> 01:10:30,250 Vi må gå. Kom igjen! 781 01:12:01,458 --> 01:12:02,291 Lilly. 782 01:12:04,458 --> 01:12:06,041 Geeta er vel ikke i live? 783 01:12:06,125 --> 01:12:07,750 Se på disse tingene. 784 01:12:08,625 --> 01:12:10,916 Ikke vær for sikker. Tok med en fyr en gang. 785 01:12:11,000 --> 01:12:13,500 Mistet ham av syne. Måtte dra. Trodde han var død. 786 01:12:13,583 --> 01:12:16,416 Tre dager etter kom han gående ut. 787 01:12:19,041 --> 01:12:20,375 Hva skjedde med ham? 788 01:12:21,083 --> 01:12:22,875 Sa de tok ham med til Olympus. 789 01:12:22,958 --> 01:12:25,208 Satte ham på et rom med et par andre. 790 01:12:25,291 --> 01:12:27,416 Lederen kom etter dem, en etter en. 791 01:12:28,166 --> 01:12:31,250 Om han ikke flyktet, ville han ha vært neste. 792 01:12:32,166 --> 01:12:34,041 Så du gjør dette ofte? 793 01:12:34,125 --> 01:12:35,500 Etterlater folk. 794 01:12:36,083 --> 01:12:38,291 Tror du jeg liker å etterlate folk? 795 01:12:40,208 --> 01:12:42,500 Jeg gjør hva jeg kan for å ordne opp. 796 01:12:54,125 --> 01:12:55,166 Unnskyld? 797 01:12:55,916 --> 01:12:57,333 Kom hit. Se på dette. 798 01:12:58,625 --> 01:12:59,708 Hva faen? 799 01:13:02,791 --> 01:13:03,625 Er det… 800 01:13:03,708 --> 01:13:06,666 Ja, nok et sett med tegninger av safen. 801 01:13:07,583 --> 01:13:09,333 Nok et sett med tegninger. 802 01:13:11,000 --> 01:13:12,833 Den sleipe drittsekken Tanaka. 803 01:13:14,291 --> 01:13:16,791 Tanaka hadde andre lag her før oss. 804 01:13:21,291 --> 01:13:22,708 Vet du noe om dette? 805 01:13:24,125 --> 01:13:25,791 Det er nytt for meg. 806 01:13:34,708 --> 01:13:35,958 Peters, opp på taket. 807 01:13:36,041 --> 01:13:39,375 Få det helikopteret i gang fort. Cruz, bli med henne. 808 01:13:40,250 --> 01:13:41,541 Hun snakker for mye. 809 01:13:41,625 --> 01:13:45,083 Jeg er glad for å se vennene mine igjen. Saksøk meg. 810 01:13:46,166 --> 01:13:49,458 Jeg og coyoten sjekker området og stenger dørene. 811 01:13:49,541 --> 01:13:52,125 Ja. Kate og jeg skal finne generatorene. 812 01:13:52,208 --> 01:13:55,541 Reservegeneratorene er i tredje. Det er tryggeste valget. 813 01:13:55,625 --> 01:13:56,958 Tredje etasje. Greit. 814 01:13:57,041 --> 01:13:59,291 Van, få Dieter til hvelvet. 815 01:13:59,375 --> 01:14:00,666 Ta med Guzman. 816 01:14:00,750 --> 01:14:02,083 Mottatt. 817 01:14:02,166 --> 01:14:07,041 Dieter, inngangskort til de ytre dørene til safen og vareheisen. 818 01:14:07,125 --> 01:14:09,250 Ved kasserervinduene den veien. 819 01:14:10,541 --> 01:14:12,416 Dette bør få deg inn. Her. 820 01:14:13,833 --> 01:14:14,666 Takk. 821 01:14:16,541 --> 01:14:19,000 Det er mitt. Jeg har et annet. 822 01:14:21,875 --> 01:14:24,958 Alle vet hva de gjør. La oss få det unnagjort. 823 01:14:25,041 --> 01:14:25,916 Ja. 824 01:14:38,375 --> 01:14:40,083 For en skrothaug. 825 01:14:42,208 --> 01:14:44,041 No la vayas a cagar, min venn. 826 01:14:44,750 --> 01:14:45,833 Ja. 827 01:14:46,666 --> 01:14:47,500 Ha det. 828 01:14:51,000 --> 01:14:52,833 Hva faen er dette? 829 01:14:53,625 --> 01:14:56,500 Brukte han alle pengene på den jævla miniatyren? 830 01:15:09,375 --> 01:15:11,000 Jeg hater den tigeren. 831 01:15:12,416 --> 01:15:13,833 Den er pervers. 832 01:15:19,291 --> 01:15:20,166 Hva var det? 833 01:15:21,791 --> 01:15:24,083 Har skyldfølelsen tatt overhånd? 834 01:15:24,166 --> 01:15:26,041 Har én for mange der ute dødd? 835 01:15:26,125 --> 01:15:28,000 Ja, faktisk. 836 01:15:29,208 --> 01:15:30,750 Den mora Kate leter etter… 837 01:15:31,625 --> 01:15:33,333 Skjøt du henne i beinet også? 838 01:15:34,666 --> 01:15:36,708 Nei, jeg bare mistet henne. 839 01:15:36,791 --> 01:15:41,541 Jeg har aldri etterlatt noen jeg ikke måtte eller som ikke fortjente det. 840 01:15:41,625 --> 01:15:45,833 Du aner ikke hva jeg har sett i leirene. Hva folk har måttet holde ut. 841 01:15:45,916 --> 01:15:50,500 Innenfor disse murene er reglene klare. Du ser ikke dem bedra hverandre. 842 01:15:55,875 --> 01:15:57,000 Hvis du bedrar meg… 843 01:16:01,833 --> 01:16:03,541 …to mellom øynene. 844 01:16:03,625 --> 01:16:04,708 Hvorfor to? 845 01:16:05,500 --> 01:16:07,791 Den andre bare for moro skyld. 846 01:16:08,375 --> 01:16:09,375 Faen. 847 01:16:12,625 --> 01:16:13,666 Hva skjer nå? 848 01:16:14,916 --> 01:16:15,750 Vi venter. 849 01:16:18,083 --> 01:16:21,041 -Du forstår at jeg måtte gjøre det? -Gjøre hva da? 850 01:16:22,750 --> 01:16:23,583 Avlive henne. 851 01:16:24,958 --> 01:16:29,125 Du vet, alle de tingene de sa… om meg etterpå. 852 01:16:29,208 --> 01:16:32,000 -Du må forstå at jeg var glad i henne. -Ja. 853 01:16:32,083 --> 01:16:33,541 Vi var glad i hverandre. 854 01:16:36,791 --> 01:16:39,958 Hvis det ikke virket slik, beklager jeg det. 855 01:16:41,291 --> 01:16:43,083 Jeg forstår det. Det er greit. 856 01:16:44,875 --> 01:16:46,708 -Gjør du? -Ja. 857 01:16:49,125 --> 01:16:50,958 Du gjorde det du måtte gjøre. 858 01:16:51,625 --> 01:16:52,791 Hun var en av dem. 859 01:16:53,708 --> 01:16:55,458 Det er greit. Ok? 860 01:16:59,125 --> 01:16:59,958 Vent. 861 01:17:00,041 --> 01:17:04,458 Tror du det er derfor jeg ikke har snakket med deg på alle de årene? 862 01:17:05,708 --> 01:17:07,458 Vel, det virket på meg som… 863 01:17:08,375 --> 01:17:11,500 -Virket som den logiske antakelsen. Ja. -Nei. 864 01:17:12,125 --> 01:17:14,750 Det du gjorde. Det som skjedde med henne… 865 01:17:14,833 --> 01:17:17,583 Jeg har aldri klandret deg for det. 866 01:17:18,250 --> 01:17:19,916 Jeg forstår ikke. 867 01:17:20,000 --> 01:17:22,833 Om det ikke var det som skjedde, hva var det da? 868 01:17:27,250 --> 01:17:28,166 Det er ikke… 869 01:17:29,250 --> 01:17:30,666 Det er ikke det at… 870 01:17:32,291 --> 01:17:33,708 …du drepte mora mi. 871 01:17:40,333 --> 01:17:43,791 Det er det at du aldri dukket opp etterpå. Du… 872 01:17:45,000 --> 01:17:47,041 Du var ikke der, Scott. 873 01:17:47,125 --> 01:17:51,666 Du ringte ikke. Kom ikke på besøk. Du… snakket ikke om det. 874 01:17:53,625 --> 01:17:55,000 Du trøstet meg ikke. 875 01:17:59,000 --> 01:18:00,208 Ja, du har rett. 876 01:18:01,166 --> 01:18:03,416 Det er fordi hver gang jeg så på deg… 877 01:18:03,958 --> 01:18:05,333 …så jeg bare henne. 878 01:18:07,625 --> 01:18:08,875 Og det var så vondt. 879 01:18:14,416 --> 01:18:15,541 Så jævlig vondt. 880 01:18:19,000 --> 01:18:21,583 Og da jeg prøvde å komme tilbake, så… 881 01:18:22,666 --> 01:18:26,791 Virket som du ikke ville ha meg der. Tenkte jeg burde holde meg unna. 882 01:18:31,583 --> 01:18:33,625 Kanskje vi fortsatt kan… 883 01:18:35,375 --> 01:18:36,416 Fortsatt hva da? 884 01:18:40,666 --> 01:18:41,500 Jeg vet ikke. 885 01:18:43,541 --> 01:18:45,500 Du kunne vurdere college et sted. 886 01:18:46,458 --> 01:18:49,083 Vi får nok penger. Jeg kan starte restaurant. 887 01:18:50,083 --> 01:18:51,541 En ny matbil. 888 01:18:52,791 --> 01:18:54,000 Bare ha et liv. 889 01:18:54,708 --> 01:18:55,916 Jeg tenkte… 890 01:18:57,791 --> 01:19:00,250 Jeg tenkte på grillede ostesmørbrød. 891 01:19:01,041 --> 01:19:02,750 Grillede ostesmørbrød. 892 01:19:03,708 --> 01:19:05,000 Ja, hva synes du? 893 01:19:10,833 --> 01:19:11,666 Ja. 894 01:19:13,625 --> 01:19:16,750 Jeg vet ikke. Det er en fin idé, men… 895 01:19:22,166 --> 01:19:26,916 Jeg har hatet deg så lenge at jeg ikke bare kan skru det av. 896 01:19:29,666 --> 01:19:31,375 Beklager. 897 01:19:31,458 --> 01:19:35,708 -Det hørtes verre ut enn jeg ville. -Det er greit. 898 01:19:35,791 --> 01:19:37,416 Nei, jeg forstår. 899 01:19:45,166 --> 01:19:46,875 La oss bare få dette gjort. 900 01:20:05,166 --> 01:20:07,333 Ay, su puta madre. 901 01:20:08,250 --> 01:20:09,083 Guz! 902 01:20:27,666 --> 01:20:30,041 Jeg tok bruden. 903 01:20:30,125 --> 01:20:31,958 Jeg skjøt henne tre ganger. 904 01:20:32,041 --> 01:20:34,000 -Det var faktisk fire. -Fire. 905 01:20:38,375 --> 01:20:42,000 Kan ikke drepe zombier liksom, Mr. Vanderohe? 906 01:20:49,125 --> 01:20:51,958 Beklager. 907 01:20:52,750 --> 01:20:53,583 Ok. 908 01:21:01,291 --> 01:21:02,125 Ok. 909 01:21:18,500 --> 01:21:19,916 Götterdämmerung. 910 01:21:20,875 --> 01:21:23,541 Du har vært her i mørket og ventet på meg. 911 01:21:27,041 --> 01:21:29,000 Du er så vakker. 912 01:21:32,291 --> 01:21:33,125 Se. 913 01:21:33,750 --> 01:21:36,416 Enda et lag med gravrøvere. 914 01:21:36,500 --> 01:21:38,166 De prøvde å skjære seg inn. 915 01:21:39,000 --> 01:21:40,583 Så dumt. 916 01:21:40,666 --> 01:21:44,250 Dumme stakkars skjelett. 917 01:21:45,458 --> 01:21:46,791 Nei. 918 01:21:48,208 --> 01:21:51,750 Å nei. Alt de klarte å gjøre, var å ødelegge kortleseren. 919 01:21:51,833 --> 01:21:54,041 Er det et annet lag eller oss, Dieter? 920 01:21:55,500 --> 01:21:57,250 Tenk på det. Oss. 921 01:22:00,333 --> 01:22:01,833 Se på dem. Det er oss. 922 01:22:02,583 --> 01:22:05,916 Kunne vært oss i en annen tidslinje, og vi er fanget… 923 01:22:07,208 --> 01:22:11,750 …i en slags uendelig tidsløkke der vi kjemper og dør… 924 01:22:13,291 --> 01:22:16,833 …kjemper og dør, kjemper og dør. Og Tanaka… 925 01:22:20,041 --> 01:22:21,500 …dokkemesteren. 926 01:22:21,583 --> 01:22:22,416 Djevel. Gud. 927 01:22:23,583 --> 01:22:27,291 Vi, du, jeg, Guz og resten av laget, 928 01:22:27,375 --> 01:22:30,875 bare brikker i et perverst spill 929 01:22:30,958 --> 01:22:33,500 der vi er dømt til å gjenta feilene våre. 930 01:22:34,916 --> 01:22:36,041 Og omsider… 931 01:22:37,083 --> 01:22:40,416 …i en ufattelig ironisk avsløring… 932 01:22:43,166 --> 01:22:45,166 …begynner alt på nytt. 933 01:22:45,916 --> 01:22:46,750 Kult. 934 01:22:47,583 --> 01:22:48,416 Bang. 935 01:23:19,500 --> 01:23:20,833 Utrolig. 936 01:23:26,500 --> 01:23:27,333 Der. 937 01:23:28,791 --> 01:23:31,166 Det er der den første trykkutløseren er. 938 01:23:31,250 --> 01:23:34,083 Det er en slags felle. 939 01:23:34,791 --> 01:23:37,083 Hvis vi kan finne noe som utløser den… 940 01:23:47,625 --> 01:23:48,958 -Der. -Jeg ser den. 941 01:23:56,083 --> 01:23:58,333 Jeg elsker håret ditt, forresten. 942 01:24:01,375 --> 01:24:02,208 Takk. 943 01:24:15,500 --> 01:24:16,333 Herregud. 944 01:24:17,041 --> 01:24:17,875 Herregud. 945 01:24:22,291 --> 01:24:23,125 Nei! 946 01:24:23,208 --> 01:24:24,166 Herregud. 947 01:24:58,166 --> 01:24:59,208 Hei, søta. 948 01:25:13,500 --> 01:25:14,541 Tok deg. 949 01:25:51,916 --> 01:25:54,625 -Går det bra? -Ja. 950 01:25:58,041 --> 01:25:58,875 Ja. 951 01:26:10,291 --> 01:26:11,125 Lykke til. 952 01:26:13,791 --> 01:26:14,958 Hei, snuppa. 953 01:26:15,541 --> 01:26:16,666 Hei! 954 01:26:17,500 --> 01:26:18,708 Ok. 955 01:26:18,791 --> 01:26:20,125 Rolig. 956 01:26:22,625 --> 01:26:24,416 Ok. Ja. 957 01:26:37,500 --> 01:26:39,833 Nei. 958 01:26:39,916 --> 01:26:40,791 Nei! 959 01:26:49,041 --> 01:26:50,083 Hva gjør du? 960 01:26:56,416 --> 01:26:58,958 Du sa du trengte litt av blodet. 961 01:26:59,041 --> 01:27:01,541 Vel, glem blod. 962 01:27:02,166 --> 01:27:06,125 Vet du hvor mye hele hodet til en av disse er verdt for sjefen, 963 01:27:06,208 --> 01:27:07,333 for myndighetene? 964 01:27:09,625 --> 01:27:13,041 I rette hender er dette makten til å lage flere av dem. 965 01:27:13,125 --> 01:27:15,375 Makten til å kontrollere en zombiehær. 966 01:27:15,458 --> 01:27:16,875 Det ultimate CBRN-våpen. 967 01:27:16,958 --> 01:27:21,000 -Det var ikke det vi avtalte. -Vil du ha din andel eller ikke? 968 01:27:26,833 --> 01:27:27,791 Tenkte meg det. 969 01:27:29,833 --> 01:27:31,958 Så hold kjeft. 970 01:27:34,000 --> 01:27:35,041 Ok, vi må dra. 971 01:27:35,125 --> 01:27:38,750 Hvorfor det? Leter de om hun ikke kommuniserer til basen? 972 01:27:38,833 --> 01:27:41,083 Dødsskriket hennes. De har hørt det. 973 01:27:41,166 --> 01:27:43,291 Når de finner liket, brytes avtalen. 974 01:27:44,958 --> 01:27:46,291 Hva vil de gjøre? 975 01:27:47,458 --> 01:27:48,416 Jeg vet ikke. 976 01:27:59,875 --> 01:28:01,166 Nå snakker vi. 977 01:28:04,375 --> 01:28:05,500 Av sted med deg. 978 01:28:07,625 --> 01:28:10,458 Gå og ta den. Sånn ja. 979 01:28:11,416 --> 01:28:12,500 Kom igjen, tosk. 980 01:28:31,041 --> 01:28:32,500 Det går bra. 981 01:28:34,375 --> 01:28:35,833 Alt i orden. 982 01:28:41,875 --> 01:28:43,583 Hvor får du alle disse fra? 983 01:28:54,041 --> 01:28:56,125 Hvem har den varme hånden? 984 01:28:56,708 --> 01:28:59,166 Sånn ja. Du kan få smake på den. 985 01:29:01,125 --> 01:29:02,666 La oss gå og hente den. 986 01:29:08,375 --> 01:29:09,458 Se nå, Guz. 987 01:29:15,375 --> 01:29:16,916 Ser du det, Dit? 988 01:29:17,000 --> 01:29:19,500 -Det er ikke kjøttet, det er varmen. -Ok. 989 01:29:19,583 --> 01:29:22,666 Hindringen bør gå av 990 01:29:22,750 --> 01:29:25,958 akkurat… nå. 991 01:29:28,416 --> 01:29:29,416 Var det alt? 992 01:29:30,541 --> 01:29:32,333 Jøss. Det er så skummelt. 993 01:29:36,916 --> 01:29:37,833 Scheisse! 994 01:29:40,750 --> 01:29:41,833 Faen. 995 01:29:41,916 --> 01:29:44,625 Den skulle være ikke-dødelig. 996 01:29:44,708 --> 01:29:47,041 -Det er vel ulovlig? -Gode gamle Tanaka. 997 01:29:47,125 --> 01:29:48,666 Han køddet visst ikke. 998 01:29:49,541 --> 01:29:51,833 Er det alt? Er han trygg nå? 999 01:29:52,416 --> 01:29:54,000 Jeg tror det. 1000 01:30:07,166 --> 01:30:10,333 Ok. Nå er det sannsynligvis trygt. 1001 01:30:12,916 --> 01:30:14,208 Lykke til. 1002 01:30:15,125 --> 01:30:18,083 Kom igjen, Guz. Begynte akkurat å bli gøy. 1003 01:30:29,750 --> 01:30:31,000 Ja. 1004 01:30:31,083 --> 01:30:33,916 Ja! 1005 01:30:34,000 --> 01:30:36,166 Kom igjen! 1006 01:30:36,250 --> 01:30:38,250 Ja! 1007 01:30:47,416 --> 01:30:49,791 Skitne lille dritt. 1008 01:30:50,375 --> 01:30:51,250 Faen! 1009 01:30:58,500 --> 01:30:59,916 Går det bra, Dieter? 1010 01:31:00,750 --> 01:31:02,083 -Helt fint. -Ja? 1011 01:31:03,708 --> 01:31:05,416 Kan du hjelpe meg, Vanderohe? 1012 01:31:05,500 --> 01:31:07,041 -Ja, gutt. Absolutt. -Takk. 1013 01:31:07,125 --> 01:31:10,125 Én, to, tre. 1014 01:31:19,000 --> 01:31:20,583 Hvis jeg kan åpne den… 1015 01:31:21,875 --> 01:31:25,916 …blir det ødeleggelse eller fornyelse. 1016 01:31:30,416 --> 01:31:32,666 Død… eller gjenfødelse. 1017 01:31:35,666 --> 01:31:38,916 Det er tunge saker, bror. Men jeg liker det. 1018 01:31:39,875 --> 01:31:44,208 Det ble avgjort i siste øyeblikk, men presidenten ga etter 1019 01:31:44,291 --> 01:31:47,750 for presset om å flytte bombingen ut av høytida. 1020 01:31:47,833 --> 01:31:49,833 En endring av hans tidligere posisjon 1021 01:31:49,916 --> 01:31:52,625 at det å slippe bomben den fjerde ville være: 1022 01:31:52,708 --> 01:31:55,250 "Veldig kult, og det ultimate fyrverkerishowet", 1023 01:31:55,333 --> 01:31:59,250 og: "Faktisk ganske patriotisk om du tenker på det." 1024 01:31:59,333 --> 01:32:02,000 Grunnet frykt for at sinne fra humanitære grupper 1025 01:32:02,083 --> 01:32:05,208 ville forårsake at bombingen ble utsatt på ubestemt tid, 1026 01:32:05,291 --> 01:32:07,375 har regjeringen tatt det dramatiske valg 1027 01:32:07,458 --> 01:32:11,666 å ikke utsette bombingen, men snarere å framskynde den 24 timer. 1028 01:32:11,750 --> 01:32:12,666 Hva faen? 1029 01:32:12,750 --> 01:32:16,125 Bombingen vil bli gjennomført ved solnedgang i kveld. 1030 01:32:16,208 --> 01:32:17,458 -Bli værende… -Gud bedre. 1031 01:32:17,541 --> 01:32:18,791 Kødder du? 1032 01:32:18,875 --> 01:32:19,750 Hva? 1033 01:32:19,833 --> 01:32:21,500 Sjekk hos oss her. 1034 01:32:21,583 --> 01:32:22,875 -Andre nyheter… -Vanvittig. 1035 01:32:22,958 --> 01:32:25,125 …Elvis-etterlignernes internasjonale… 1036 01:32:25,208 --> 01:32:27,125 Tror du gutten har åpnet safen? 1037 01:32:27,208 --> 01:32:28,416 Får komme oss vekk. 1038 01:32:39,250 --> 01:32:40,125 Peters. 1039 01:32:40,875 --> 01:32:41,833 Ja. 1040 01:32:43,333 --> 01:32:44,500 Vi har et problem. 1041 01:32:45,375 --> 01:32:46,791 De framskyndet bomben. 1042 01:32:46,875 --> 01:32:50,208 Bra. Jeg er glad de bestemte seg for det. 1043 01:32:50,291 --> 01:32:52,125 Jeg begynte å bli rastløs. 1044 01:32:52,208 --> 01:32:54,416 Om 90 minutter er stedet pulverisert. 1045 01:32:54,500 --> 01:32:56,083 Hvordan går det der oppe? 1046 01:33:02,083 --> 01:33:04,625 Bra. Jeg fant faktisk et basseng. 1047 01:33:04,708 --> 01:33:06,625 Har jobbet med brunfargen. 1048 01:33:06,708 --> 01:33:09,208 Må få den til å bli jevn. 1049 01:33:10,166 --> 01:33:12,291 Hvordan går det der borte? 1050 01:33:12,375 --> 01:33:14,208 Har dere fått opp safen? 1051 01:33:14,291 --> 01:33:16,458 Går litt tregere enn vi tenkte, men… 1052 01:33:17,208 --> 01:33:18,208 …vi er nære. 1053 01:33:18,791 --> 01:33:22,958 Greit. Skal bare vaske og vokse, så fort dere. 1054 01:33:23,041 --> 01:33:25,416 Venter bare på deg. Alt klart. 1055 01:33:27,375 --> 01:33:29,083 Det var som faen. 1056 01:33:50,291 --> 01:33:53,250 -Dieter. Hvordan går det med safen? -Scheisse! 1057 01:33:53,333 --> 01:33:54,750 Scott, han jobber. 1058 01:34:00,000 --> 01:34:02,583 Ser du dette? De fire låsene? 1059 01:34:02,666 --> 01:34:04,250 Vet du hva det er? 1060 01:34:04,875 --> 01:34:06,958 -Nei. -Nei, selvfølgelig ikke. 1061 01:34:07,041 --> 01:34:10,458 Roterende tilfeldighetsmekanisme. Ikke sant, Mr. Vanderohe? 1062 01:34:11,041 --> 01:34:12,458 -Bekreftet. -Ja. 1063 01:34:14,125 --> 01:34:15,958 Du, herr Pølsefinger… 1064 01:34:16,625 --> 01:34:19,958 Fikk meg til å rote det til. Tilbake til start. 1065 01:34:20,041 --> 01:34:22,416 Gjør du det igjen, låses den for alltid. 1066 01:34:22,500 --> 01:34:24,750 Forstår du? For alltid. 1067 01:34:24,833 --> 01:34:28,375 Hvor lang tid tar det å åpne den? 1068 01:34:31,541 --> 01:34:32,375 Ok. 1069 01:34:44,000 --> 01:34:45,750 -Tretti minutter. -Ok. 1070 01:34:45,833 --> 01:34:48,916 Tretti minutter med stillhet. 1071 01:34:49,000 --> 01:34:50,375 -Skal bli. -Silencio. 1072 01:34:52,166 --> 01:34:54,000 Med stillhet. Ok? 1073 01:34:54,083 --> 01:34:57,958 Mr. Vanderohe, kan du få laget til å være stille? 1074 01:34:58,041 --> 01:35:00,291 Jeg må konsentrere meg. Takk. 1075 01:35:07,708 --> 01:35:09,791 Tretti minutter. Ikke så ille, hva? 1076 01:35:09,875 --> 01:35:12,500 Atombomben slippes om en time og 20 minutter. 1077 01:35:12,583 --> 01:35:16,958 Så da har vi en time på å nå helikopteret og komme oss vekk? 1078 01:35:18,166 --> 01:35:20,333 -Det er masse tid. -Masse. 1079 01:35:20,416 --> 01:35:23,500 Hva er alternativet? Løpe til enden av byen? 1080 01:35:23,583 --> 01:35:24,875 Vi rekker neppe det. 1081 01:35:24,958 --> 01:35:28,250 Nei, vi trenger ikke noe alternativ. Vi stoler på ham. 1082 01:35:28,333 --> 01:35:30,125 -Ja. -Han kan klare det. 1083 01:35:30,208 --> 01:35:31,083 Helt klart. 1084 01:35:31,750 --> 01:35:32,875 Ikke sant, Van? 1085 01:35:37,958 --> 01:35:40,375 Ja. Han fikser det. 1086 01:35:41,083 --> 01:35:43,375 -Vår mann Dieter klarer det. -Faen. 1087 01:36:40,333 --> 01:36:42,208 Må være brannutgangen. 1088 01:36:42,291 --> 01:36:44,000 Ja, jeg fikser det. 1089 01:36:45,000 --> 01:36:48,666 Sikkert slik forrige lag kom inn. Og slik sleperne kom ned hit. 1090 01:36:48,750 --> 01:36:51,125 -Hva synes du om tofu? -Hva? 1091 01:36:51,875 --> 01:36:53,625 Tofu. Min neste matbil. 1092 01:36:53,708 --> 01:36:56,125 Man kan jo lage alt av tofu. 1093 01:36:56,208 --> 01:37:00,375 Tofu-burgere, tofu-fries, tofu-milkshake, tofu-ostekake. 1094 01:37:01,083 --> 01:37:03,750 Jeg vet ikke hva det er. Tofu-ostekake. 1095 01:37:04,333 --> 01:37:06,916 Siden alle er veganere nå. 1096 01:37:07,000 --> 01:37:10,375 Mennesker finner ut at de er øverst i næringskjeden. 1097 01:37:10,458 --> 01:37:11,750 Hva tror du? 1098 01:37:11,833 --> 01:37:13,125 Ja, det er ok. 1099 01:37:13,208 --> 01:37:14,625 -Ja. -Fortsett å tenke. 1100 01:37:14,708 --> 01:37:16,166 Alt i orden der oppe? 1101 01:37:16,250 --> 01:37:18,166 Ja. Vi er sikre. 1102 01:37:25,208 --> 01:37:26,041 Faen. 1103 01:37:28,916 --> 01:37:32,083 -Hvor mye har vi i vogna? -Jeg vil si 200 000, minst. 1104 01:37:32,708 --> 01:37:34,916 -Tenk på hva som er i safen. -Se her. 1105 01:37:40,791 --> 01:37:43,291 Jeg har aldri holdt så mye penger før. 1106 01:37:43,875 --> 01:37:46,291 Så snart døra åpner seg, det som er der… 1107 01:37:47,125 --> 01:37:48,041 …toalettpapir. 1108 01:37:48,125 --> 01:37:51,541 -Jeg tar dem gjerne. -Nei, det er greit. Jeg tar dem. 1109 01:37:51,625 --> 01:37:54,000 -Er du sikker? -Ja. 1110 01:38:44,833 --> 01:38:45,833 Herregud. 1111 01:38:54,166 --> 01:38:55,333 Dere, jeg har… 1112 01:38:57,875 --> 01:39:01,000 Jeg har klart det. 1113 01:39:01,083 --> 01:39:02,583 Hva? Klarte du det? 1114 01:39:02,666 --> 01:39:04,041 Som i "klarte det"? 1115 01:39:08,000 --> 01:39:09,000 Han klarte det. 1116 01:39:09,833 --> 01:39:12,041 Det gjenstår bare å vri på hjulet. 1117 01:39:12,625 --> 01:39:14,708 Det var uunngåelig at vi vant. 1118 01:39:16,541 --> 01:39:18,958 Mr. Vanderohe, vil du ha æren? 1119 01:40:35,375 --> 01:40:37,041 Kom igjen, folkens. 1120 01:40:37,916 --> 01:40:40,208 Om 20 minutter er stedet pulverisert. 1121 01:40:40,791 --> 01:40:42,791 -La oss pakke sammen og gå. -Ja. 1122 01:40:44,708 --> 01:40:47,916 Vanny, hva tenker du nå? 1123 01:40:48,833 --> 01:40:50,458 Jeg er fornøyd, Scott. 1124 01:40:50,541 --> 01:40:52,416 Jeg er jævlig fornøyd. 1125 01:40:52,500 --> 01:40:53,500 Mr. Vanderohe. 1126 01:40:57,791 --> 01:40:59,041 Guz. La oss ta dem. 1127 01:42:11,916 --> 01:42:15,833 -Akkurat som i gamle dager, hva? -Ikke akkurat som i gamle dager, 1128 01:42:15,916 --> 01:42:17,041 men like sprøtt. 1129 01:42:17,791 --> 01:42:18,666 Ja. 1130 01:42:19,291 --> 01:42:20,291 Hva er i veien? 1131 01:42:23,250 --> 01:42:24,833 Jeg vet ikke, Scott. 1132 01:42:24,916 --> 01:42:28,458 Du kan snakke med meg. Hva er det? 1133 01:42:29,083 --> 01:42:31,000 -Tror du det? -Ja. 1134 01:42:31,583 --> 01:42:33,500 Du er skikkelig dum. Vet du det? 1135 01:42:34,958 --> 01:42:36,666 Overså jeg noe? Vi er rikere… 1136 01:42:36,750 --> 01:42:39,583 Jeg kom ikke hit for pengene, din tosk. 1137 01:42:39,666 --> 01:42:42,291 Ikke misforstå, jeg tar millionene. 1138 01:42:42,958 --> 01:42:45,875 Men, jeg kom hit på grunn av deg. 1139 01:42:48,125 --> 01:42:51,583 Jeg trodde det kunne bli noe mellom oss, men så bare… 1140 01:42:53,125 --> 01:42:54,125 …dro du. 1141 01:42:56,875 --> 01:42:59,208 Men det å se deg igjen bare… 1142 01:42:59,291 --> 01:43:00,666 …bringer alt tilbake. 1143 01:43:00,750 --> 01:43:04,250 Og det er ikke det at jeg har ventet. Jeg har ikke det. 1144 01:43:04,958 --> 01:43:06,625 Jeg er lykkelig. 1145 01:43:06,708 --> 01:43:08,416 Vel, jeg har det bra. 1146 01:43:10,250 --> 01:43:11,458 Jeg tenkte bare at… 1147 01:43:12,291 --> 01:43:13,291 …kanskje… 1148 01:43:14,291 --> 01:43:16,416 Trodde jeg køddet det til… 1149 01:43:17,458 --> 01:43:18,291 …for alltid. 1150 01:43:21,083 --> 01:43:22,583 For alltid er lenge. 1151 01:43:23,458 --> 01:43:26,041 Jeg innser at jeg har tatt feil av alt. 1152 01:43:27,333 --> 01:43:29,750 Av deg og meg, og Kate. 1153 01:43:36,500 --> 01:43:37,583 Har du sett Kate? 1154 01:43:40,041 --> 01:43:41,041 Kate? 1155 01:43:41,958 --> 01:43:43,625 -Er Kate der nede? -Ikke her! 1156 01:43:43,708 --> 01:43:45,791 -Kate! -Hvor i helvete er hun? 1157 01:45:29,833 --> 01:45:30,916 Kate? 1158 01:45:31,666 --> 01:45:32,666 Kate! 1159 01:45:34,708 --> 01:45:36,833 Pokker heller! Jeg vet hvor hun dro. 1160 01:45:36,916 --> 01:45:39,083 Scott, la oss tenke gjennom dette. 1161 01:45:39,166 --> 01:45:41,666 -Vent på de andre. -Ikke noe å tenke på. 1162 01:45:41,750 --> 01:45:44,333 Jeg vet hvor hun dro. Dattera mi. Jeg henter henne. 1163 01:45:44,416 --> 01:45:46,375 -Jeg blir med deg. -Nei. 1164 01:45:46,458 --> 01:45:48,666 Jeg lar deg ikke dra ut dit alene. 1165 01:45:53,125 --> 01:45:53,958 Takk. 1166 01:46:51,458 --> 01:46:52,750 Denne veien ut! 1167 01:46:53,750 --> 01:46:54,666 Kom igjen. 1168 01:46:58,791 --> 01:46:59,791 Kom igjen! 1169 01:47:15,166 --> 01:47:16,083 Hva tror du? 1170 01:47:16,166 --> 01:47:17,000 Pengene. 1171 01:47:17,083 --> 01:47:18,000 Pengene. Ok. 1172 01:47:19,458 --> 01:47:21,375 Guzman, dekk dette hjørnet. 1173 01:47:30,916 --> 01:47:32,000 Faen! 1174 01:47:32,625 --> 01:47:34,416 Kom igjen, Dieter! 1175 01:47:49,083 --> 01:47:50,208 Å nei! 1176 01:47:53,708 --> 01:47:55,125 Hei, hva gjør du? 1177 01:47:56,291 --> 01:47:57,958 Martin, slipp oss ut. 1178 01:47:58,041 --> 01:48:01,291 Herregud. Jeg lurte deg to ganger. 1179 01:48:02,041 --> 01:48:03,000 Du lærer sent. 1180 01:48:03,083 --> 01:48:05,500 Tanaka driter i pengene. 1181 01:48:06,333 --> 01:48:09,916 Det i bagen er verdt ti ganger så mye som det i hvelvet. 1182 01:48:10,000 --> 01:48:12,708 Jeg skal gå og drepe den idiotiske piloten, 1183 01:48:12,791 --> 01:48:16,708 nå som helikopteret er fikset, og fly ut selv. Au revoir. 1184 01:48:17,916 --> 01:48:19,875 -Idiot. -Slipp oss ut! 1185 01:48:33,916 --> 01:48:34,833 Faen. 1186 01:50:54,333 --> 01:50:56,041 Nei! 1187 01:51:28,000 --> 01:51:29,375 Varsku her! 1188 01:51:40,041 --> 01:51:41,041 Hei, snuppa. 1189 01:51:41,916 --> 01:51:42,833 Fortsatt med? 1190 01:51:44,291 --> 01:51:45,208 Kom igjen. 1191 01:51:48,041 --> 01:51:49,041 Pokker heller! 1192 01:53:32,583 --> 01:53:33,416 Tre. 1193 01:53:34,875 --> 01:53:37,958 Greit. Vi løper mot heisen. Kommer oss opp på taket. 1194 01:53:38,041 --> 01:53:39,291 Ikke stopp for noe. 1195 01:54:03,708 --> 01:54:04,708 Gå! 1196 01:54:14,666 --> 01:54:15,500 Faen! 1197 01:54:51,333 --> 01:54:52,166 Kom igjen! 1198 01:54:56,208 --> 01:54:57,250 Sett i gang! 1199 01:57:49,416 --> 01:57:52,333 Kom igjen! 1200 01:57:53,041 --> 01:57:54,041 Ja! 1201 01:57:54,125 --> 01:57:55,291 Kom igjen. 1202 01:58:00,250 --> 01:58:02,458 Peters! Hva i helvete? 1203 01:58:02,541 --> 01:58:04,125 Gi meg 30 sekunder. 1204 01:58:15,208 --> 01:58:17,458 -Hva faen er det? -Hodet til dronninga. 1205 01:58:17,541 --> 01:58:20,666 Martin ville la alle fra leiren gå om jeg hjalp ham, 1206 01:58:20,750 --> 01:58:22,500 hvis jeg ikke sa noe. 1207 01:58:23,500 --> 01:58:24,500 Løgner! 1208 01:58:24,583 --> 01:58:26,416 Pokker heller! Kom igjen! 1209 01:58:26,500 --> 01:58:27,875 Kom igjen. Sett i gang. 1210 01:58:27,958 --> 01:58:30,083 Jeg vet hva jeg gjør. Bare gå! 1211 01:58:30,666 --> 01:58:33,500 Jeg skal oppholde ham. Gå! Nå! 1212 01:58:34,125 --> 01:58:35,125 Gå! 1213 01:58:37,500 --> 01:58:38,875 Det stemmer, din jævel. 1214 01:58:40,083 --> 01:58:42,750 Ett skritt til, og jeg blåser hodet av henne. 1215 01:58:44,208 --> 01:58:45,750 Vel, mer av det. 1216 01:58:47,208 --> 01:58:48,208 Hva gjør vi? 1217 01:58:48,916 --> 01:58:49,916 Bare dra! 1218 01:58:50,625 --> 01:58:51,791 Kom igjen! 1219 02:00:02,708 --> 02:00:03,750 Pokker heller. 1220 02:00:03,833 --> 02:00:06,125 Scott, var det en zombie i en cape? 1221 02:00:06,208 --> 02:00:07,416 Bare fly. 1222 02:00:08,208 --> 02:00:09,541 Hvor er pengene? 1223 02:00:10,416 --> 02:00:11,958 Det er ingen penger. 1224 02:00:12,041 --> 02:00:15,916 Men, Peters, Kate er på Olympus. Vi må hente henne. 1225 02:00:17,458 --> 02:00:18,958 Hvor lang tid har vi? 1226 02:00:21,166 --> 02:00:23,416 -Omtrent ni minutter. -Pokker heller! 1227 02:00:24,833 --> 02:00:26,750 Din jævel! Hvis vi gjør dette… 1228 02:00:29,375 --> 02:00:31,125 …bør du finne henne. 1229 02:00:58,958 --> 02:01:00,333 Herregud. 1230 02:01:00,416 --> 02:01:02,125 -Kate? -Geeta. 1231 02:01:02,208 --> 02:01:04,666 -Kate. -Geeta, jeg fant deg. Du er i live. 1232 02:01:04,750 --> 02:01:07,583 -Herregud, Kate. -Herregud. 1233 02:01:07,666 --> 02:01:09,166 Du kom for å hente meg. 1234 02:01:32,333 --> 02:01:33,375 Peters. 1235 02:01:34,125 --> 02:01:35,583 Ikke svikt meg. 1236 02:01:36,208 --> 02:01:37,375 Bare gå! 1237 02:01:50,166 --> 02:01:51,416 -Er du bitt? -Nei. 1238 02:01:51,500 --> 02:01:53,833 Han har ikke kommet til oss ennå. 1239 02:01:53,916 --> 02:01:56,416 Vi må gå nå. Følg meg. 1240 02:01:58,208 --> 02:01:59,166 Ok. 1241 02:02:05,000 --> 02:02:08,333 Kate? 1242 02:02:09,458 --> 02:02:11,833 Kate! Herregud. 1243 02:02:11,916 --> 02:02:12,958 Faen! 1244 02:02:31,958 --> 02:02:33,083 Sadie! 1245 02:02:44,708 --> 02:02:45,583 Kate! 1246 02:03:05,041 --> 02:03:06,708 Kate, kom igjen. 1247 02:03:09,750 --> 02:03:10,916 Kom igjen! 1248 02:03:23,458 --> 02:03:24,333 Kate! 1249 02:03:51,958 --> 02:03:52,833 Pokker. 1250 02:04:01,083 --> 02:04:02,083 Kate! 1251 02:04:17,166 --> 02:04:18,166 Løp! 1252 02:04:36,666 --> 02:04:37,750 Hun forlot oss. 1253 02:04:39,541 --> 02:04:42,250 Pokker heller. Hun forlot oss. 1254 02:04:59,541 --> 02:05:01,166 Hører dere det? 1255 02:05:21,625 --> 02:05:25,625 Jeg vet det. Et sted mellom å forlate dere og redde meg selv 1256 02:05:25,708 --> 02:05:28,083 utviklet jeg samvittighet. 1257 02:05:28,166 --> 02:05:29,375 Det er utmattende. 1258 02:05:31,041 --> 02:05:33,083 Inn med dere. Kom igjen. 1259 02:05:48,000 --> 02:05:50,333 -Fort! -Det var som faen! 1260 02:06:05,291 --> 02:06:06,250 Hold dere fast! 1261 02:06:49,291 --> 02:06:50,458 Nei! 1262 02:07:58,583 --> 02:07:59,625 Nei! 1263 02:08:54,166 --> 02:08:59,041 SISTE NYTT ATOMEKSPLOSJON TILINTETGJØR LAS VEGAS 1264 02:10:25,500 --> 02:10:30,500 Pappa? 1265 02:10:35,625 --> 02:10:37,375 Hei. 1266 02:10:39,583 --> 02:10:40,833 Pappa, vi klarte det. 1267 02:10:46,333 --> 02:10:48,041 Ok. 1268 02:10:55,041 --> 02:10:57,125 Gudskjelov at du er i god behold. 1269 02:11:01,333 --> 02:11:04,958 Det er ikke så ille. Det er ikke så ille. 1270 02:11:06,166 --> 02:11:09,208 Det går bra. Det er ikke så dypt… 1271 02:11:10,500 --> 02:11:12,083 Du trenger ikke gjøre det. 1272 02:11:14,375 --> 02:11:15,375 Ikke gjør det. 1273 02:11:19,375 --> 02:11:20,958 Jeg vet hva dette betyr. 1274 02:11:22,500 --> 02:11:23,541 Ikke. 1275 02:11:25,708 --> 02:11:26,958 -Du. -Nei. 1276 02:11:28,333 --> 02:11:29,625 Jeg har tenkt. 1277 02:11:32,708 --> 02:11:35,208 Jeg har tenkt mye, Kate. 1278 02:11:39,666 --> 02:11:41,500 Det må bli hummerruller. 1279 02:11:46,208 --> 02:11:47,625 Du vet, matbilen. 1280 02:11:48,875 --> 02:11:50,041 Ja. 1281 02:11:50,125 --> 02:11:51,458 Scotts hummerruller. 1282 02:11:52,791 --> 02:11:55,166 For alle elsker hummerrull, ikke sant? 1283 02:11:55,250 --> 02:11:56,458 Ja. 1284 02:11:56,541 --> 02:11:59,333 Alle elsker hummerrull. 1285 02:12:01,500 --> 02:12:02,500 Du. 1286 02:12:04,250 --> 02:12:05,875 Jeg har noe til deg. 1287 02:12:16,875 --> 02:12:17,875 Her. 1288 02:12:18,708 --> 02:12:20,833 Jeg vet det ikke er millioner, men… 1289 02:12:22,166 --> 02:12:25,000 …dette bør få Geetas barn ut av leiren for godt. 1290 02:12:25,083 --> 02:12:27,625 Her, ta dem. 1291 02:12:29,291 --> 02:12:30,750 Nå kan du ordne opp. 1292 02:12:33,666 --> 02:12:34,666 Ok. 1293 02:12:39,041 --> 02:12:41,125 Jeg er så pokkers stolt av deg. 1294 02:12:43,875 --> 02:12:45,333 Jeg er glad i deg, Kate. 1295 02:12:51,000 --> 02:12:52,583 Unnskyld for at jeg dro. 1296 02:12:54,083 --> 02:12:55,583 Jeg er så feig. 1297 02:12:57,583 --> 02:13:01,833 Du er ikke feig. 1298 02:13:04,875 --> 02:13:06,708 Du er den tapreste jeg vet om. 1299 02:13:11,583 --> 02:13:13,208 Jeg er så glad i deg. 1300 02:13:14,958 --> 02:13:16,583 Jeg er så lei for det. 1301 02:13:20,916 --> 02:13:21,791 Du. 1302 02:13:22,750 --> 02:13:24,708 -Ja? -La meg bare få se på deg. 1303 02:13:43,583 --> 02:13:45,541 Pappa. 1304 02:13:57,833 --> 02:14:00,166 Jeg er så lei for det. 1305 02:15:45,291 --> 02:15:46,916 Hei! 1306 02:16:41,666 --> 02:16:47,125 VELKOMMEN TIL UTAH 1307 02:16:56,416 --> 02:16:59,041 Jeg vil leie det grå og svarte flyet der. 1308 02:17:00,291 --> 02:17:03,500 Dessverre er det et privat eid fly. 1309 02:17:03,583 --> 02:17:07,250 Jeg kan ikke la deg leie det flyet. 1310 02:17:21,625 --> 02:17:23,166 La meg se hva jeg får til. 1311 02:17:24,000 --> 02:17:25,083 Håper det smaker. 1312 02:17:25,166 --> 02:17:26,958 Vel, den er utrolig. 1313 02:17:28,250 --> 02:17:31,500 Hvordan lager dere damene det på et så lite kjøkken? 1314 02:17:31,583 --> 02:17:33,750 Det er som magi. Voilà. 1315 02:17:35,208 --> 02:17:37,083 Vi burde skåle. 1316 02:17:38,125 --> 02:17:39,875 Vi kan ikke. Vi jobber. 1317 02:17:40,500 --> 02:17:41,833 Nei. Bare én… 1318 02:17:42,583 --> 02:17:45,833 Ett glass, én skål. Det ville gjøre meg svært glad. 1319 02:17:45,916 --> 02:17:47,583 Ville betydd mye for meg. 1320 02:17:48,583 --> 02:17:51,750 -Pokker heller. Vi gjør det. -Sånn skal det låte. 1321 02:17:51,833 --> 02:17:54,458 For å sitere den store Joseph Campbell: 1322 02:17:54,541 --> 02:17:56,791 "Det er ved å stige ned i avgrunnen 1323 02:17:57,416 --> 02:18:00,416 at vi gjenoppdager livets skatter. Skulle du snuble, 1324 02:18:01,291 --> 02:18:03,166 er det der skatten din ligger." 1325 02:18:03,958 --> 02:18:06,041 Skål for det ukjentes ironiske vri. 1326 02:18:06,125 --> 02:18:07,708 -Bånnski. -Skål. 1327 02:18:07,791 --> 02:18:09,041 Skål. 1328 02:18:12,875 --> 02:18:14,125 Den er god. 1329 02:18:16,750 --> 02:18:19,125 Greit. La oss sette oss. 1330 02:18:19,208 --> 02:18:20,291 Sånn ja. Ok. 1331 02:18:21,083 --> 02:18:22,083 Her, ta disse. 1332 02:18:22,833 --> 02:18:25,791 -Beklager. Jeg er litt flau. -Det er greit. 1333 02:18:25,875 --> 02:18:27,250 Det går bra. 1334 02:18:27,333 --> 02:18:28,833 Du ser ikke så bra ut. 1335 02:18:29,916 --> 02:18:31,625 -Lang dag. -Huden din er kald. 1336 02:18:31,708 --> 02:18:33,416 Skal si ifra til kapteinen. 1337 02:18:33,500 --> 02:18:37,458 Nei. La meg gå på toalettet og ta litt vann i ansiktet. Alt i orden. 1338 02:18:38,416 --> 02:18:40,666 -Ok, kom igjen. -Ok. 1339 02:18:40,750 --> 02:18:43,250 -La oss reise oss. -Ok. Takk. 1340 02:18:44,666 --> 02:18:46,333 -La oss få deg inn. -Her? 1341 02:18:46,416 --> 02:18:48,708 -Ja, rett der. -Ok. 1342 02:18:49,791 --> 02:18:52,125 -Sikker på at alt er i orden? -Ja da. 1343 02:18:52,208 --> 02:18:53,791 -Jeg er helt fin. -Greit. 1344 02:18:56,333 --> 02:18:57,666 Kom igjen. 1345 02:19:16,833 --> 02:19:18,625 God kveld, dette er kapteinen. 1346 02:19:18,708 --> 02:19:21,708 Vi begynner nedstigningen til Mexico by. 1347 02:19:21,791 --> 02:19:25,208 Vennligst vend tilbake til setet og fest setebeltet. 1348 02:19:25,291 --> 02:19:28,000 Lokal tid er 21.30, 1349 02:19:28,083 --> 02:19:31,375 og det er 19 grader. 1350 02:19:32,416 --> 02:19:33,958 Takk for at du valgte oss. 1351 02:19:36,708 --> 02:19:38,041 Faen. 1352 02:26:16,791 --> 02:26:21,791 Tekst: Marius Theil