1
00:00:16,896 --> 00:00:18,771
Grindväktare, moderskeppet här.
2
00:00:18,854 --> 00:00:20,937
De fyra ryttarna är på väg.
3
00:00:21,021 --> 00:00:24,646
Ni ska öppna stalldörrarna.
Jag upprepar, öppna stalldörrarna.
4
00:00:26,854 --> 00:00:29,562
Lasten är säkrad och ryttarna är på väg.
5
00:00:35,562 --> 00:00:39,479
AVGRÄNSAT OMRÅDE
EJ TILLTRÄDE
6
00:00:50,562 --> 00:00:51,896
{\an8}Se till att jag blir fin.
7
00:00:52,479 --> 00:00:53,562
{\an8}Kom hit.
8
00:00:53,646 --> 00:00:54,729
{\an8}Las Vegas, älskling!
9
00:00:54,812 --> 00:00:55,729
{\an8}Vegas!
10
00:00:55,812 --> 00:00:57,437
{\an8}Just så, älskling.
11
00:00:58,771 --> 00:01:00,646
{\an8}-Vi gjorde det!
-Ja.
12
00:01:00,729 --> 00:01:02,604
Jag tror den tog. Kolla, älskling.
13
00:01:02,687 --> 00:01:04,229
Kom.
14
00:01:04,312 --> 00:01:06,104
LAS VEGAS - STADSGRÄNS
15
00:01:06,187 --> 00:01:07,562
NYGIFTA
16
00:01:07,646 --> 00:01:09,396
-Nu sticker vi!
-Ja!
17
00:01:19,187 --> 00:01:21,562
Jag älskar livet, bitchar!
18
00:01:21,646 --> 00:01:23,562
Älskar, älskar…
19
00:01:23,646 --> 00:01:26,521
Vad gör du? In med dig. Ja!
20
00:01:29,271 --> 00:01:30,771
Vet du vad vi fraktar?
21
00:01:31,354 --> 00:01:33,396
Med alla vapen för att försvara det.
22
00:01:33,479 --> 00:01:37,812
Det kan vara allt från en atombomb
till den ursprungliga konstitutionen,
23
00:01:38,479 --> 00:01:41,312
den som skrevs i blod av grundlagsfäderna.
24
00:01:41,979 --> 00:01:44,062
Ja. Eller typ…
25
00:01:46,604 --> 00:01:47,521
…Bigfoot.
26
00:01:47,604 --> 00:01:50,562
Jag tänkte mig mer nåt
som medaljongen på Ras stav,
27
00:01:51,312 --> 00:01:55,062
eller Amelia Earhart, men levande.
28
00:01:55,146 --> 00:01:57,646
-Ju mindre man vet, desto bättre.
-Sant.
29
00:01:57,729 --> 00:02:01,562
Jag har en present för att du har gjort
mig till en ärbar kvinna.
30
00:02:01,646 --> 00:02:04,479
Okej. Vadå? Vad menar du?
31
00:02:05,896 --> 00:02:07,229
Åh, ja.
32
00:02:07,312 --> 00:02:08,229
Okej.
33
00:02:08,812 --> 00:02:11,479
In med dig bara.
34
00:02:11,562 --> 00:02:13,979
Nu ligger du illa till, mister.
35
00:02:26,896 --> 00:02:28,146
Okej, jag har en.
36
00:02:28,854 --> 00:02:32,604
Vad sägs om månlandaren
som påstås vara kvarlämnad på månen?
37
00:02:32,687 --> 00:02:35,521
Jag gillar utomjordsreferensen,
38
00:02:35,604 --> 00:02:38,854
med tanke på var vi just kom ifrån.
39
00:02:38,937 --> 00:02:41,354
-Tror du att det finns en chans?
-Till vad?
40
00:02:41,437 --> 00:02:43,896
Att vi transporterar, du vet.
41
00:02:45,062 --> 00:02:45,937
Den heliga graal.
42
00:02:46,021 --> 00:02:47,896
Ja, det kan vara den.
43
00:02:47,979 --> 00:02:52,437
Inte bokstavligen, utan graalen
av allt vi inte borde transportera.
44
00:02:53,937 --> 00:02:55,812
Måste jag säga det högt?
45
00:02:55,896 --> 00:02:59,104
Jag vet ärligt talat inte… Du är kryptisk.
46
00:03:07,979 --> 00:03:09,521
Area 51.
47
00:03:09,604 --> 00:03:12,562
Hemlig hangar. Obduktion.
48
00:03:15,104 --> 00:03:17,021
Okej. Det är en utomjording.
49
00:03:17,104 --> 00:03:18,437
-Åh, herregud!
-Se upp!
50
00:03:39,521 --> 00:03:40,896
Blackwing är skadad.
51
00:03:40,979 --> 00:03:42,271
Kom igen. Skynda på.
52
00:03:42,354 --> 00:03:44,062
-Nu tar vi ut den!
-Skynda er!
53
00:03:44,146 --> 00:03:47,229
Ta den här. Snabbt.
54
00:03:48,229 --> 00:03:49,979
Flera förolyckade, sir.
55
00:03:50,062 --> 00:03:53,021
Strunta i den. De är döda.
Vi går vidare till nästa.
56
00:03:53,104 --> 00:03:55,396
-Till last två!
-Uppfattat.
57
00:03:55,479 --> 00:03:58,146
Moderskeppet, de fyra ryttarna här.
Hör ni mig?
58
00:03:58,229 --> 00:03:59,687
Ja. Varsågod, ryttarna.
59
00:03:59,771 --> 00:04:02,937
Vi har en nödsituation.
Vi begär förstärkning.
60
00:04:03,562 --> 00:04:04,687
Uppfattat, ryttarna.
61
00:04:05,354 --> 00:04:07,229
Vad för sorts nödsituation?
62
00:04:07,854 --> 00:04:10,146
Vi har råkat ut för en allvarlig olycka.
63
00:04:10,229 --> 00:04:12,437
Vi har flera döda.
64
00:04:12,521 --> 00:04:13,896
Vi behöver ambulanser.
65
00:04:14,479 --> 00:04:17,104
Uppfattat. Skickar ambulanser nu.
66
00:04:19,271 --> 00:04:21,812
Behåll radion på
medan jag kontaktar ambulans.
67
00:04:29,687 --> 00:04:31,812
I vilket skick är lasten?
68
00:04:32,396 --> 00:04:33,604
Lasten.
69
00:04:42,312 --> 00:04:44,812
Lasten är skadad.
70
00:04:45,521 --> 00:04:47,896
Den verkar ha öppnats mitt på motorvägen.
71
00:04:47,979 --> 00:04:49,437
Ett ögonblick, ryttarna.
72
00:04:51,104 --> 00:04:52,521
Okej, lyssna noga.
73
00:04:52,604 --> 00:04:56,312
Ta med alla som kan gå
och avlägsna er genast från lasten.
74
00:04:56,396 --> 00:04:58,479
Vänta, vad säger du nu?
75
00:04:58,562 --> 00:05:01,729
Håll käften och lyssna.
Ta med era mannar därifrån.
76
00:05:01,812 --> 00:05:03,687
Kan de inte röra sig, lämna dem.
77
00:05:03,771 --> 00:05:06,521
Avlägsna er från området nu! Uppfattat?
78
00:05:06,604 --> 00:05:07,937
Ja, uppfattat.
79
00:05:21,812 --> 00:05:23,937
Hördu!
80
00:05:24,021 --> 00:05:24,979
Låt det vara.
81
00:05:25,604 --> 00:05:26,479
Vadå?
82
00:05:26,562 --> 00:05:28,812
-Vi ska låta det vara.
-Va?
83
00:05:30,687 --> 00:05:31,687
De sa att…
84
00:05:46,896 --> 00:05:48,146
Vi måste härifrån.
85
00:05:48,229 --> 00:05:50,937
Du hörde vad de sa.
Vi måste ta oss härifrån nu!
86
00:05:53,604 --> 00:05:55,396
Vi måste tillbaka. De behöver oss.
87
00:05:55,479 --> 00:05:58,562
Nej. "De" finns inte längre.
Alla är körda. Kom.
88
00:06:06,437 --> 00:06:08,146
Vänta.
89
00:06:09,021 --> 00:06:11,312
Nej. Vi kan inte stanna.
Vi måste fortsätta.
90
00:06:11,396 --> 00:06:13,562
Vi är långt borta nu. Det är okej.
91
00:06:13,646 --> 00:06:15,521
Det är inte alls okej.
92
00:06:17,062 --> 00:06:18,146
Ja, ja.
93
00:06:21,562 --> 00:06:22,437
Vad var det?
94
00:06:30,312 --> 00:06:31,771
Den jagar oss.
95
00:06:47,687 --> 00:06:49,604
Den är på väg bortåt. Kom.
96
00:06:53,771 --> 00:06:56,479
-Jäklar! Skämtar du?
-Jag blev livrädd.
97
00:08:16,396 --> 00:08:18,312
Är ni redo, grabbar?
98
00:08:19,021 --> 00:08:23,812
Och ett, två, tre, fyr…
99
00:08:35,937 --> 00:08:38,937
NETFLIX PRESENTERAR
100
00:10:52,979 --> 00:10:54,812
{\an8}MASTEREXAMEN I FILOSOFI
101
00:14:11,896 --> 00:14:14,896
{\an8}Tusentals marscherade
mot Kapitolium i morse
102
00:14:14,979 --> 00:14:17,896
som reaktion på gårdagens omröstning
i kongressen,
103
00:14:17,979 --> 00:14:21,229
som med knapp övervikt antog
det kontroversiella förslaget
104
00:14:21,312 --> 00:14:24,146
att förgöra det sista
av den så kallade zombiehorden
105
00:14:24,229 --> 00:14:26,312
som drevs till ett dramatiskt slut
106
00:14:26,396 --> 00:14:30,937
med många militära dödsoffer
och tvingades till reträtt
107
00:14:31,021 --> 00:14:36,312
{\an8}när Vegas stängdes av
med zombierna inuti den övergivna stan.
108
00:14:36,396 --> 00:14:40,604
{\an8}Det här är kulmen av presidentens
ansträngningar att uppfylla sitt vallöfte
109
00:14:40,687 --> 00:14:44,521
{\an8}att utrota den odöda befolkningen
110
00:14:44,604 --> 00:14:49,021
{\an8}genom den extrema åtgärden
att släppa en mindre atombomb
111
00:14:49,104 --> 00:14:52,396
{\an8}på Las Vegas om fyra dagar,
112
00:14:52,479 --> 00:14:56,187
{\an8}vid solnedgången
på helgdagen den fjärde juli.
113
00:14:56,271 --> 00:15:00,937
Fullständig evakuering har begärts
av karantänlägret McCarran,
114
00:15:01,021 --> 00:15:03,687
{\an8}som har utgjort måltavla
för civilrättsgrupper
115
00:15:03,771 --> 00:15:08,187
{\an8}som har hävdat att inga bevis på infektion
har upptäckts i lägret.
116
00:15:08,271 --> 00:15:09,312
Ursäkta mig.
117
00:15:09,854 --> 00:15:11,937
Kan jag få prata med den där mannen?
118
00:15:12,021 --> 00:15:14,437
Du har besök, Scott.
119
00:15:14,521 --> 00:15:15,687
Mr Ward.
120
00:15:17,104 --> 00:15:19,979
Hej, du är Bly Tanaka, eller hur?
121
00:15:20,771 --> 00:15:21,771
Ville du träffa mig?
122
00:15:22,396 --> 00:15:25,979
Det är inte alla
som räddar försvarsministern
123
00:15:26,062 --> 00:15:28,562
från en hord av köttätande monster
124
00:15:28,646 --> 00:15:31,854
och får Frihetsmedaljen, bara för att sen…
125
00:15:31,937 --> 00:15:33,271
Jobba på en hamburgerbar.
126
00:15:33,354 --> 00:15:35,812
Mr Tanaka,
jag är medveten om min situation.
127
00:15:36,479 --> 00:15:37,729
Så här är det.
128
00:15:37,812 --> 00:15:42,104
Det finns 200 miljoner dollar
i ett källarvalv under The Strip.
129
00:15:42,937 --> 00:15:46,521
Tvåhundra miljoner
som försäkringsbolaget har återbetalat,
130
00:15:47,437 --> 00:15:49,562
oskattbara och ospårbara.
131
00:15:49,646 --> 00:15:50,937
Ospenderbara.
132
00:15:51,021 --> 00:15:52,937
Det är där du kommer in.
133
00:15:53,021 --> 00:15:54,729
Med bara 96 timmar kvar
134
00:15:55,562 --> 00:15:59,396
har regeringen redan flyttat
mer än hälften av den militära styrkan
135
00:15:59,479 --> 00:16:03,771
ut från karantänsområdet,
vilket gör det sårbart.
136
00:16:03,854 --> 00:16:06,812
Jag vill att du sätter ihop ett team
och hämtar dem.
137
00:16:07,396 --> 00:16:13,062
I utbyte är 50 miljoner dina
att dela mellan dem du anlitar.
138
00:16:14,104 --> 00:16:15,146
Intresserad?
139
00:16:16,479 --> 00:16:19,354
Svara inte. Fundera på det tills imorgon.
140
00:16:23,354 --> 00:16:24,729
Som bevis på god vilja.
141
00:16:26,812 --> 00:16:29,146
Vi hörs snart, mr Ward.
142
00:16:50,479 --> 00:16:54,312
Man borde vara glad
att en statligt finansierad lösning…
143
00:16:54,396 --> 00:16:55,479
{\an8}KARANTÄN: VAD ÄR SANT?
144
00:16:55,562 --> 00:16:57,146
{\an8}…ska sätta stopp för det här.
145
00:16:57,229 --> 00:16:59,604
Kom igen, Sean.
Vi vet att de inte är smittade.
146
00:16:59,687 --> 00:17:01,854
I så fall skulle de redan vara zombier.
147
00:17:01,937 --> 00:17:05,562
De är politiska fångar,
som myndigheterna inte vill ha på gatorna.
148
00:17:05,646 --> 00:17:08,812
Om man har en osäker immigrationsstatus,
149
00:17:08,896 --> 00:17:12,562
{\an8}förespråkar gayrättigheter eller abort,
så innan man vet ordet av
150
00:17:12,646 --> 00:17:14,646
{\an8}har man en pistoltermometer mot pannan
151
00:17:14,729 --> 00:17:18,479
{\an8}eller blir utsläpad ur sitt hus eller bil
för "den allmänna säkerheten".
152
00:17:18,562 --> 00:17:21,562
Vi har testat tusentals kärnvapen
i Nevadaöknen.
153
00:17:21,646 --> 00:17:23,687
Det här är inte annorlunda.
154
00:17:30,854 --> 00:17:34,687
Lystring, fångar i Las Vegas
McCarran karantänläger.
155
00:17:34,771 --> 00:17:37,687
Anläggningen ska evakueras.
156
00:17:38,187 --> 00:17:40,146
Gå ombord på buss till Barstow.
157
00:17:40,729 --> 00:17:46,312
Ha redo ert tillfälliga friskhetsintyg
för att visa polisen när ni går ombord.
158
00:17:46,396 --> 00:17:48,687
Bussarna avgår var 15:e minut.
159
00:17:48,771 --> 00:17:50,229
-Hej på er.
-Kate!
160
00:17:50,854 --> 00:17:52,604
Hej. Jag kan inte andas.
161
00:17:52,687 --> 00:17:54,771
-Ska det bli spännande att flytta?
-Ja!
162
00:17:54,854 --> 00:17:57,396
Låt barnen packa klart, Kate.
163
00:17:57,479 --> 00:17:58,604
Fortsätt.
164
00:18:00,771 --> 00:18:03,271
Jag vill att du lovar mig en sak.
165
00:18:03,354 --> 00:18:06,396
Om nåt händer mig de närmaste dagarna,
166
00:18:06,479 --> 00:18:09,104
se till att barnen kommer fram
till Barstow.
167
00:18:09,729 --> 00:18:11,979
Vad menar du? Vad kan hända?
168
00:18:15,146 --> 00:18:16,396
Du känner väl henne?
169
00:18:18,854 --> 00:18:20,062
Prärievargen.
170
00:18:20,687 --> 00:18:23,604
Tänk inte ens tanken, Geeta.
171
00:18:23,687 --> 00:18:28,354
Men hon hjälper människor att ta sig in,
bryta upp en spelautomat och smyga ut.
172
00:18:28,437 --> 00:18:30,854
Innan nån vet ordet av, är man fri.
173
00:18:31,437 --> 00:18:35,521
Pengarna är vår biljett härifrån,
annars blir vi instängda i Barstow.
174
00:18:36,104 --> 00:18:38,937
Vakterna bryr sig inte ett skit.
175
00:18:39,021 --> 00:18:43,062
Men för 5 000 kan jag köpa mig ut,
mig och barnen.
176
00:18:44,271 --> 00:18:47,604
Jag måste få ut dem innan fredag
177
00:18:48,229 --> 00:18:51,771
och gör vad som krävs
för att skydda min familj.
178
00:18:51,854 --> 00:18:56,062
Men folk som går in dit
kommer inte alltid tillbaka.
179
00:18:56,146 --> 00:18:57,229
Glöm vad jag sa.
180
00:18:57,312 --> 00:19:00,229
-Vänta, Geeta. Kom igen.
-Glöm det bara.
181
00:19:00,312 --> 00:19:01,354
-Men…
-Hörni!
182
00:19:03,229 --> 00:19:05,021
Är allt som det ska, damerna?
183
00:19:06,562 --> 00:19:08,771
Har du inget bättre att göra?
184
00:19:08,854 --> 00:19:09,729
Kate…
185
00:19:09,812 --> 00:19:12,812
-Vad fan sa du till mig, volontär?
-Hon sa inget.
186
00:19:12,896 --> 00:19:15,021
-Stämmer det?
-Kate.
187
00:19:15,104 --> 00:19:18,896
Håll käften, för fan!
188
00:19:18,979 --> 00:19:19,812
Okej.
189
00:19:20,354 --> 00:19:22,896
Va? Sa du nåt till mig?
190
00:19:23,396 --> 00:19:24,312
Nej.
191
00:19:25,937 --> 00:19:27,687
Nej, jag sa inget.
192
00:19:32,229 --> 00:19:35,562
Första tecknen
på infektion är aggressivitet
193
00:19:36,062 --> 00:19:38,437
och normbrytande beteenden.
194
00:19:45,479 --> 00:19:48,021
Titta på mig och stå still.
195
00:19:58,229 --> 00:19:59,062
Okej.
196
00:20:01,146 --> 00:20:03,646
En buss för anställda
avgår om fem minuter.
197
00:20:04,187 --> 00:20:05,354
Din tur.
198
00:20:06,771 --> 00:20:07,812
Om du vill,
199
00:20:09,146 --> 00:20:10,979
kan jag använda rektaltermometern.
200
00:20:26,187 --> 00:20:28,146
Din temp är lite låg.
201
00:20:28,729 --> 00:20:30,354
Är du säker på att du mår bra?
202
00:20:30,937 --> 00:20:33,646
-Att du inte är smittad?
-Jag mår bra.
203
00:20:33,729 --> 00:20:36,729
Jag mår bra. Jag känner mig okej.
204
00:20:39,896 --> 00:20:40,812
Jaha…
205
00:20:42,187 --> 00:20:45,146
Ni är båda inom gränsen, men akta er.
206
00:20:48,104 --> 00:20:50,479
Bäst att du stiger på bussen, volontär.
207
00:20:53,271 --> 00:20:54,146
Rövhål.
208
00:20:55,187 --> 00:20:56,646
Vad tänkte du på?
209
00:20:56,729 --> 00:20:59,854
Vet du hur lätt det är för honom
att få dig att försvinna?
210
00:20:59,937 --> 00:21:02,521
Han behöver bara säga
att din temperatur sjönk
211
00:21:02,604 --> 00:21:04,854
och ingen skulle ifrågasätta det, ingen.
212
00:21:05,479 --> 00:21:06,729
-Jag vet.
-Gör du?
213
00:21:06,812 --> 00:21:08,604
Jag bara… Han…
214
00:21:10,354 --> 00:21:11,562
Det spelar ingen roll.
215
00:21:11,646 --> 00:21:12,812
Förlåt. Jag bara…
216
00:21:13,771 --> 00:21:17,812
Men lova mig att du inte gör nåt dumt.
217
00:21:18,521 --> 00:21:21,854
Det är inte värt risken, Geeta.
218
00:21:23,062 --> 00:21:24,396
Nej, du har rätt.
219
00:21:25,187 --> 00:21:26,146
Jag ska inte.
220
00:21:27,104 --> 00:21:28,521
Jag lovar.
221
00:21:29,812 --> 00:21:30,771
Tack.
222
00:21:30,854 --> 00:21:33,437
En buss för anställda
avgår om fem minuter.
223
00:23:13,021 --> 00:23:14,604
Mamma!
224
00:23:52,062 --> 00:23:56,104
POTENTIELL
225
00:23:59,771 --> 00:24:00,604
Ja?
226
00:24:01,354 --> 00:24:04,021
Mr Tanaka, det är ett tufft ögonblick.
227
00:24:05,146 --> 00:24:06,604
Jag gillar inte dig.
228
00:24:08,312 --> 00:24:11,354
Så jag hatar att tacka ja till jobbet.
229
00:24:12,396 --> 00:24:14,146
Du måste samla ihop ditt team.
230
00:24:14,729 --> 00:24:17,562
En helikopterpilot
och en kassavalvsexpert behövs.
231
00:24:18,229 --> 00:24:20,354
Jag messar dig en adress.
232
00:24:20,437 --> 00:24:22,396
Kom dit klockan fyra i morgon.
233
00:24:28,729 --> 00:24:29,771
Han är med.
234
00:24:30,937 --> 00:24:33,396
Jag vill inte be om det, men…
235
00:24:33,479 --> 00:24:36,646
Jag måste skjutsa barnen till skolan,
och sen till jobbet…
236
00:24:36,729 --> 00:24:38,312
Oroa dig inte, jag fixar det.
237
00:24:39,062 --> 00:24:40,187
Tack, Maria.
238
00:24:40,271 --> 00:24:43,104
Oroa dig inte. Försiktigt, jag är oljig.
239
00:24:43,187 --> 00:24:46,062
-Sharkey, ge henne den vita lånebilen.
-Javisst.
240
00:24:46,146 --> 00:24:48,521
-Gracias, Maria.
-Hälsa barnen.
241
00:24:49,229 --> 00:24:50,146
Hej då.
242
00:24:53,354 --> 00:24:54,271
Fan.
243
00:25:00,229 --> 00:25:01,104
Hej.
244
00:25:04,562 --> 00:25:05,896
Hej!
245
00:25:07,979 --> 00:25:09,521
Tycker du att idén är dålig?
246
00:25:09,604 --> 00:25:10,521
Kom igen, Scotty.
247
00:25:10,604 --> 00:25:13,271
Det handlar inte om att "tycka"
utan om hur det är.
248
00:25:13,354 --> 00:25:17,187
Och det är en jävligt dålig idé.
249
00:25:18,896 --> 00:25:21,271
-Så du är inte med?
-Det sa jag inte.
250
00:25:21,354 --> 00:25:23,729
-Är du med?
-Det sa jag inte heller.
251
00:25:24,979 --> 00:25:30,521
-Men du är intresserad.
-Så mycket visste du från början.
252
00:25:31,896 --> 00:25:33,104
Tänk bara.
253
00:25:33,687 --> 00:25:36,229
Allt vi gjorde, alla vi räddade,
254
00:25:36,854 --> 00:25:38,229
och se var vi hamnade.
255
00:25:38,812 --> 00:25:41,229
Tänk om vi för en gångs skull
256
00:25:42,271 --> 00:25:44,104
gjorde nåt för oss själva?
257
00:25:49,021 --> 00:25:50,104
Vi kan dö.
258
00:25:54,979 --> 00:25:56,396
Ja, det är troligt.
259
00:25:58,646 --> 00:26:00,187
Några av oss i alla fall.
260
00:26:01,979 --> 00:26:03,437
Femtio miljoner dollar.
261
00:26:04,104 --> 00:26:05,146
Femtio miljoner.
262
00:26:05,229 --> 00:26:08,187
Hur delar vi? Lika, oavsett antal?
263
00:26:08,271 --> 00:26:12,479
Jag tänkte att du, jag och Vanderohe
får 15 miljoner var, om han är med.
264
00:26:14,812 --> 00:26:16,479
De som inte hör till familjen…
265
00:26:17,354 --> 00:26:18,937
Ingen behöver veta vår andel.
266
00:26:20,229 --> 00:26:21,646
Nu börjar du fatta.
267
00:26:25,312 --> 00:26:27,854
Vem är mer på din galenlista?
268
00:26:32,646 --> 00:26:34,562
Du har visst haft besök.
269
00:26:36,229 --> 00:26:37,729
Berätta. Hur gick det?
270
00:26:38,354 --> 00:26:41,521
Det var första gången hon kom
på besök på ett halvår.
271
00:26:41,604 --> 00:26:46,812
Vi kan inte kallprata i mer än 35 minuter
innan vi börjar gräla.
272
00:26:48,187 --> 00:26:52,354
Men hon verkar vara lycklig.
Det är väl det viktiga.
273
00:26:52,437 --> 00:26:56,271
Hon uppskattar säkert dig,
även om du inte inser det.
274
00:26:56,979 --> 00:26:59,937
Jag menar det.
Och gör hon inte det, skit i henne.
275
00:27:02,812 --> 00:27:04,729
Det var tunga grejer.
276
00:27:05,229 --> 00:27:06,479
Så vad tycker du?
277
00:27:08,021 --> 00:27:11,771
Ni vet, när det hände,
när vi var mitt uppe i det,
278
00:27:11,854 --> 00:27:15,812
tänkte jag aldrig på ansiktena,
alla monstrens ansikten,
279
00:27:15,896 --> 00:27:19,271
men nu inser jag att de var människor.
280
00:27:19,354 --> 00:27:22,271
Deras ansikten är allt jag ser nu.
281
00:27:23,104 --> 00:27:27,604
Blir det bättre eller sämre av
att gå tillbaka? Jag har ingen aning,
282
00:27:27,687 --> 00:27:30,229
men jag antar att det skulle kunna vara…
283
00:27:32,062 --> 00:27:33,187
…befriande.
284
00:27:36,396 --> 00:27:37,312
Så där, ja.
285
00:27:40,771 --> 00:27:42,229
Kolla in.
286
00:27:42,812 --> 00:27:45,854
De borde ha släppt en atombomb
på Vegas på 90-talet.
287
00:27:46,229 --> 00:27:48,521
-Toppen.
-Peters!
288
00:27:50,104 --> 00:27:52,604
Se på fan!
289
00:27:53,229 --> 00:27:54,229
Läget?
290
00:27:54,729 --> 00:27:56,396
Vad fan gör ni här?
291
00:27:57,104 --> 00:27:57,937
Hur är jobbet?
292
00:27:58,521 --> 00:28:00,812
Det suger. Vad gör ni här?
293
00:28:01,771 --> 00:28:04,479
-Tja…
-Vi sätter ihop ett team för ett jobb.
294
00:28:04,562 --> 00:28:05,812
Jaså? Vad är lönen?
295
00:28:05,896 --> 00:28:10,562
Om det lyckas,
tjänar du två miljoner för en dags jobb.
296
00:28:10,646 --> 00:28:12,229
-Två miljoner?
-Men…
297
00:28:12,312 --> 00:28:13,937
Det är min andel. Bara min?
298
00:28:14,646 --> 00:28:17,062
Två miljoner om det lyckas?
299
00:28:18,896 --> 00:28:21,062
Hundra procent. Jag är med.
300
00:28:21,146 --> 00:28:23,437
Vill du inte veta riskerna eller…
301
00:28:23,521 --> 00:28:27,437
Varför skulle jag vilja det?
Två miljoner är mycket pengar.
302
00:28:27,521 --> 00:28:31,187
Jag hatar mitt liv innerligt,
303
00:28:31,771 --> 00:28:35,646
och om jag hade två miljoner
skulle det ändras drastiskt.
304
00:28:36,187 --> 00:28:39,104
Ja, tack. Ja.
305
00:28:39,187 --> 00:28:41,229
Säkert att du inte vill veta?
306
00:28:41,812 --> 00:28:44,896
-Det har nog med en helikopter att göra.
-Ja.
307
00:28:44,979 --> 00:28:46,937
-Jag är helikopterpiloten.
-Ja.
308
00:28:47,562 --> 00:28:49,562
-Var skriver jag under?
-Okej.
309
00:28:49,646 --> 00:28:51,812
-Jag är med.
-Tack, kompis. Kul att ses.
310
00:28:52,604 --> 00:28:56,771
-Hon har inte förändrats.
-Nej. Lika knäpp som vanligt.
311
00:28:56,854 --> 00:28:58,687
Kom igen. Nästa är min.
312
00:29:05,229 --> 00:29:06,479
Kom igen. Fan.
313
00:29:06,562 --> 00:29:09,812
Ja, baby! Så ska det se ut, för fan!
314
00:29:10,646 --> 00:29:11,854
Mikey Guzman.
315
00:29:11,937 --> 00:29:15,437
Mikey Guzman. Namnet känns bekant.
316
00:29:15,521 --> 00:29:16,521
Kolla in.
317
00:29:18,104 --> 00:29:19,062
DE DÖDAS GUZMAN 420
318
00:29:19,146 --> 00:29:21,104
Mikey Guzman, direkt från östra Vegas.
319
00:29:21,187 --> 00:29:22,021
Vi har en grupp…
320
00:29:22,104 --> 00:29:25,229
Jag räknade minst fem,
men ska dubbelkolla. Vänta.
321
00:29:25,312 --> 00:29:27,229
Sju. Vi har sju hasgångare.
322
00:29:28,437 --> 00:29:30,979
{\an8}Pang, din jävel! Dubbelt huvudskott.
323
00:29:35,396 --> 00:29:36,646
{\an8}-Killen är galen.
-Grymt!
324
00:29:36,729 --> 00:29:39,271
Det finns Reddit-sidor om honom.
325
00:29:40,604 --> 00:29:41,604
Grymt, baby!
326
00:29:42,187 --> 00:29:44,854
-Grymt, mannen. Ja, för fan!
-Så ska det se ut.
327
00:29:44,937 --> 00:29:46,271
Tack så mycket.
328
00:29:46,354 --> 00:29:48,437
@DedödasGuzman420.
329
00:29:48,521 --> 00:29:50,187
Se till att gilla och skriv in er.
330
00:29:50,271 --> 00:29:52,854
Den jäveln har en Rolex.
Värd minst tiotusen.
331
00:29:52,937 --> 00:29:53,771
Hallå!
332
00:29:53,854 --> 00:29:54,979
¿Qué onda, güero?
333
00:29:55,562 --> 00:29:56,646
Mikey Guzman.
334
00:29:57,729 --> 00:29:58,896
Vad vill ni?
335
00:29:58,979 --> 00:30:01,187
Vad sägs om att tjäna 500 000?
336
00:30:03,562 --> 00:30:05,604
Jag säger: "Vem ska jag döda?"
337
00:30:07,354 --> 00:30:08,396
Jag älskar honom.
338
00:30:08,479 --> 00:30:11,812
GWENDOLINES KASSASKÅP
339
00:30:11,896 --> 00:30:13,229
Vad gör vi här?
340
00:30:13,312 --> 00:30:16,646
Kassavalvsexpert, sa du.
Kan vara pusselbiten som saknas.
341
00:30:16,896 --> 00:30:21,146
Skulle du vilja tjäna 250 000
på en dags jobb?
342
00:30:22,396 --> 00:30:23,396
Åh, herregud.
343
00:30:26,104 --> 00:30:27,104
Kan du öppna det?
344
00:30:27,812 --> 00:30:29,187
-Om jag kan öppna det?
-Ja.
345
00:30:32,146 --> 00:30:33,021
Kan jag öppna det?
346
00:30:33,687 --> 00:30:37,479
Det är som att visa en bild
på Botticellis Madonna del Magnificat,
347
00:30:37,562 --> 00:30:40,021
och fråga om jag vill sätta på henne.
348
00:30:40,979 --> 00:30:45,646
Mannen som ritade
detta underbara konstverk,
349
00:30:45,729 --> 00:30:49,479
Hans Wagner,
kallade den Der Götterdämmerung
350
00:30:49,562 --> 00:30:53,729
som sista kapitlet i sin namne
Richard Wagners episka opera…
351
00:30:54,562 --> 00:30:55,979
Der Ring des Nibelungen.
352
00:30:56,729 --> 00:30:58,437
Kan det öppnas, och av mig?
353
00:30:59,104 --> 00:30:59,937
Jag vet inte.
354
00:31:00,021 --> 00:31:01,479
-Jag vet inte.
-Okej.
355
00:31:01,562 --> 00:31:04,271
Bort med stora näven.
356
00:31:04,354 --> 00:31:06,354
Men av världens levande låssmeder,
357
00:31:06,979 --> 00:31:09,854
representerar jag er största chans
att öppna den?
358
00:31:09,937 --> 00:31:12,937
Jag kan ödmjukt svara ja.
359
00:31:13,896 --> 00:31:14,896
Är du med?
360
00:31:14,979 --> 00:31:19,646
Det är en port till ett annat rike,
och försynen har fört er till mig.
361
00:31:19,729 --> 00:31:21,229
Vi går igenom den tillsammans.
362
00:31:21,312 --> 00:31:23,979
-Vad heter du, förresten?
-Scott Ward.
363
00:31:24,062 --> 00:31:25,312
-Ursäkta?
-Scott Ward.
364
00:31:25,396 --> 00:31:27,562
Dieter, Scott Ward.
365
00:32:16,521 --> 00:32:17,646
Leken kan börja.
366
00:32:37,021 --> 00:32:38,937
LAS VENDETTA
367
00:32:52,562 --> 00:32:53,646
Ja!
368
00:33:03,437 --> 00:33:07,437
Scott, det här är Damon. Och Chambers.
369
00:33:07,521 --> 00:33:10,062
-De är med mig. Jag delar med dem.
-Okej.
370
00:33:10,812 --> 00:33:12,771
-Hur är det?
-Välkomna till teamet.
371
00:33:12,854 --> 00:33:15,312
Scott, vad gör grabben här?
372
00:33:15,396 --> 00:33:19,062
Ta inte illa upp,
men han ser inte ut som en zombiedödare.
373
00:33:20,146 --> 00:33:24,437
Hej, jag heter Dieter
och ska öppna det omöjliga.
374
00:33:24,521 --> 00:33:25,687
Skämtar du?
375
00:33:25,771 --> 00:33:28,021
Nej, grabben ska öppna kassavalvet.
376
00:33:28,812 --> 00:33:30,396
Utan honom, har vi inget.
377
00:33:32,021 --> 00:33:33,437
Kom igen. Samling.
378
00:33:34,021 --> 00:33:35,812
Mr Tanaka, hela teamet är här.
379
00:33:35,896 --> 00:33:38,604
Vad trevligt att se er samlade här idag.
380
00:33:38,687 --> 00:33:40,021
Här är ert mål.
381
00:33:42,604 --> 00:33:43,937
Vegas Bly.
382
00:33:44,687 --> 00:33:48,729
Man kan inte flyga in till Vegas.
Luftrummet är begränsat.
383
00:33:49,229 --> 00:33:50,479
Men man kan flyga ut.
384
00:33:51,354 --> 00:33:56,937
Det står en övergiven räddningshelikopter
på taket av den norra skyskrapan, Sodom.
385
00:33:57,521 --> 00:34:02,646
Om man koordinerar och kommunicerar
borde det vara enkelt, in och ut.
386
00:34:05,354 --> 00:34:09,146
Ni kommer att ha 32 timmar på er
inne i stan.
387
00:34:09,229 --> 00:34:11,146
Zombierna som ännu är kvar där
388
00:34:11,229 --> 00:34:15,354
borde inte vara nåt problem
för tuffa hombres som ni.
389
00:34:37,854 --> 00:34:39,854
Vänta!
390
00:34:42,687 --> 00:34:43,812
Ursäkta mig.
391
00:34:43,896 --> 00:34:46,312
Exakt hur ska vi döda zombierna?
392
00:34:46,979 --> 00:34:48,271
Jösses.
393
00:34:49,896 --> 00:34:52,729
Är det nån mer här
som aldrig har dödat en zombie?
394
00:34:55,271 --> 00:34:57,604
Vi känner alla till grunderna.
395
00:34:57,687 --> 00:35:00,437
Zombier, hasgångare, odöda,
vad ni än kallar dem,
396
00:35:00,521 --> 00:35:03,062
när man vill döda dem
ska man sikta på hjärnan.
397
00:35:03,146 --> 00:35:03,979
Hjärnan.
398
00:35:04,062 --> 00:35:07,854
De kommer mot er, skott i hjärnan.
Så enkelt är det. Frågor?
399
00:35:09,021 --> 00:35:13,687
Ja. Om jag tar en stor sten
och slår den i huvudet.
400
00:35:13,771 --> 00:35:14,854
Skulle det funka?
401
00:35:16,187 --> 00:35:21,021
Ja, det skulle också riktas mot hjärnan,
så det funkar.
402
00:35:21,104 --> 00:35:22,146
Uppfattat.
403
00:35:22,229 --> 00:35:24,146
Ursäkta, mr Tanaka, fortsätt.
404
00:35:27,271 --> 00:35:29,896
Därifrån rör ni er längs The Strip.
405
00:35:33,271 --> 00:35:35,979
Ni kommer att nå kasinot
på mindre än två timmar.
406
00:35:36,562 --> 00:35:38,646
Ni går in och letar upp generatorn.
407
00:35:41,437 --> 00:35:44,646
Kassavalvet är
under den södra skyskrapan Gomorra
408
00:35:46,396 --> 00:35:48,521
i slutet av korridoren.
409
00:35:48,604 --> 00:35:51,604
Där kommer ni att möta
flera ej dödliga fällor.
410
00:35:51,687 --> 00:35:53,896
Ni måste utlösa dem.
411
00:35:54,562 --> 00:35:59,229
Under tiden tankar
vår orädda pilot/mekaniker helikoptern.
412
00:36:04,104 --> 00:36:08,187
Och vid huvudingången
skrider vår kassavalvsexpert till verket.
413
00:36:09,812 --> 00:36:12,896
Som en kirurg eller en målare
414
00:36:13,479 --> 00:36:17,562
skapar han sitt mästerverk
med knappt hörbara klick.
415
00:36:18,771 --> 00:36:23,104
Till slut ger hon efter
för hans lätta beröring.
416
00:36:26,062 --> 00:36:30,354
Då är allt ni behöver göra
att lasta pengarna på helikoptern
417
00:36:30,437 --> 00:36:33,562
och flyga iväg in i solnedgången.
418
00:36:38,062 --> 00:36:39,104
Och alltihop…
419
00:36:39,771 --> 00:36:42,479
…en hel dag innan atombomben släpps.
420
00:36:42,562 --> 00:36:45,062
Lätt som en japan på spett.
421
00:36:46,646 --> 00:36:47,479
Ursäkta, sir.
422
00:36:47,562 --> 00:36:51,521
Man får inte skoja så längre.
Man får bara säga "lätt som en plätt".
423
00:36:52,062 --> 00:36:53,562
Ja, men jag…
424
00:36:53,646 --> 00:36:55,562
Det går bra, eftersom han är japan.
425
00:36:56,896 --> 00:36:57,979
Som ni vill.
426
00:36:58,062 --> 00:37:01,396
Lätt som en plätt.
427
00:37:02,771 --> 00:37:03,729
Ta en titt.
428
00:37:10,312 --> 00:37:12,229
Okej. Bra jobbat.
429
00:37:16,812 --> 00:37:18,312
Vänta lite.
430
00:37:18,396 --> 00:37:21,521
Är det här planen? Zombier?
431
00:37:21,604 --> 00:37:24,979
Ja, och vadå?
Jag trodde att du var med på det.
432
00:37:25,646 --> 00:37:28,937
Du sa att om du såg en zombie
skulle han allt få.
433
00:37:29,021 --> 00:37:30,812
Det var bara snack.
434
00:37:30,896 --> 00:37:31,729
Va?
435
00:37:31,812 --> 00:37:35,896
Jag skiter i det här. Jag sticker.
Det är helt galet. Ni kommer att dö.
436
00:37:35,979 --> 00:37:37,521
-Jösses.
-Ledsen.
437
00:37:37,604 --> 00:37:39,271
Amatörer.
438
00:37:39,354 --> 00:37:42,146
Damon. Vänta!
439
00:37:42,229 --> 00:37:45,771
Okej, teamet. Hämta er utrustning.
Vi ses prick kl. 06,00.
440
00:37:45,854 --> 00:37:47,354
Uppfattat, chefen.
441
00:37:47,937 --> 00:37:49,521
Ett ögonblick.
442
00:37:50,229 --> 00:37:53,354
Jag heter Martin.
Jag är mr Tanakas säkerhetsvakt.
443
00:37:54,062 --> 00:37:56,146
Behöver ni nåt, prata med mig.
444
00:37:57,104 --> 00:37:59,271
Jag kan ta mig in i alla maskinvaror.
445
00:37:59,354 --> 00:38:03,646
Jag kommer att följa med er,
för jag känner väl till kasinot.
446
00:38:04,271 --> 00:38:05,104
Några frågor?
447
00:38:06,354 --> 00:38:08,229
Bra. Vi ses vid 0600.
448
00:38:09,229 --> 00:38:10,396
0600?
449
00:38:10,479 --> 00:38:11,812
Hur känns det?
450
00:38:11,896 --> 00:38:13,521
Du är galen, det vet du väl?
451
00:38:13,604 --> 00:38:15,521
Får jag välja mellan att dö på The Strip
452
00:38:15,604 --> 00:38:18,604
och fortsätta att vända burgare
på Lucky Boy,
453
00:38:19,604 --> 00:38:21,187
chansar jag på pengarna.
454
00:38:21,271 --> 00:38:24,729
Har du funderat på hur ni ska ta er in?
455
00:38:26,104 --> 00:38:26,937
Ja.
456
00:38:27,021 --> 00:38:30,271
Nyanlända måste genomgå
en full hälsoundersökning.
457
00:38:30,354 --> 00:38:34,354
Barstow karantänläger
är en anläggning med nolltolerans.
458
00:38:35,021 --> 00:38:38,146
Utan ett grönt hälsomärke
på sitt nyckelkort
459
00:38:38,229 --> 00:38:40,771
får man inte tillträde
till allmänna utrymmen.
460
00:38:41,854 --> 00:38:43,437
Hej, Kate.
461
00:38:45,771 --> 00:38:48,437
-Vad gör du här?
-Jag vill prata med dig.
462
00:38:48,521 --> 00:38:49,646
-Nej!
-Vänta.
463
00:38:49,729 --> 00:38:52,021
Lyssna på vad jag har att säga.
464
00:38:55,896 --> 00:38:57,271
Jag har en chans…
465
00:38:58,937 --> 00:38:59,896
…och behöver dig.
466
00:39:01,937 --> 00:39:04,604
Jag vet att det här låter konstigt.
467
00:39:04,687 --> 00:39:07,312
-Men gör mig en tjänst.
-Dig?
468
00:39:07,396 --> 00:39:10,687
Gör bara det här,
så ger jag dig 15 miljoner dollar.
469
00:39:10,771 --> 00:39:12,479
-Femton miljoner?
-Femton…
470
00:39:12,562 --> 00:39:14,604
Du har inga 15 miljoner.
471
00:39:14,687 --> 00:39:18,104
Om du gör det här för mig,
så kommer jag att ha det.
472
00:39:20,562 --> 00:39:24,896
Det gottgör inte det jag gjorde
eller hur jag var som far.
473
00:39:24,979 --> 00:39:25,854
Exakt.
474
00:39:25,937 --> 00:39:28,312
Med 15 miljoner kan du hjälpa
många människor.
475
00:39:28,396 --> 00:39:30,562
Du kan börja plugga igen, vad du vill.
476
00:39:30,646 --> 00:39:34,146
Vad du än gör med pengarna,
kommer du göra det rätta.
477
00:39:47,187 --> 00:39:48,271
Vad för sak?
478
00:40:19,312 --> 00:40:21,437
Du. Snälla!
479
00:40:21,521 --> 00:40:22,646
Du är väl prärievargen?
480
00:40:25,312 --> 00:40:27,604
Ta med oss in.
481
00:40:29,187 --> 00:40:30,187
Snälla.
482
00:40:35,604 --> 00:40:37,812
Inte illa för att vara första gången.
483
00:40:38,979 --> 00:40:40,979
Okej, jag förstår.
484
00:40:41,062 --> 00:40:44,104
Jag förstår mig på
den här fina lilla apparaten.
485
00:40:44,187 --> 00:40:47,437
-Rikta inte pistolen mot mig.
-Ursäkta.
486
00:40:55,146 --> 00:40:58,396
-Här kommer skjutsen.
-Bra. Vill du ha lite vatten?
487
00:41:14,021 --> 00:41:16,979
-Du skämtar. Vad är det här?
-Vadå?
488
00:41:17,062 --> 00:41:21,854
Jag svär, om hela uppdraget går ut på
att du ska komma närmare din dotter…
489
00:41:21,937 --> 00:41:23,729
Det gör det inte. Lita på mig.
490
00:41:23,812 --> 00:41:26,479
Hon är volontär i lägret.
Hon har kontakter.
491
00:41:27,146 --> 00:41:29,521
Hon skjutsar oss bara
till karantänområdet.
492
00:41:29,604 --> 00:41:31,812
Trodde du
att jag skulle ta in henne i stan?
493
00:41:32,854 --> 00:41:34,354
{\an8}VÄLKOMMEN TILL NEVADA
494
00:41:34,437 --> 00:41:38,187
{\an8}VARNING - KARANTÄNOMRÅDE
USA:S LAGAR GÄLLER EJ
495
00:41:53,646 --> 00:41:56,854
Läget? Jag tror inte att vi har träffats.
Jag heter Martin.
496
00:41:56,937 --> 00:42:00,646
Prata inte med mig.
Jag litar inte på er, särskilt inte dig.
497
00:42:01,312 --> 00:42:02,896
Låt mig vara, för fan.
498
00:42:02,979 --> 00:42:03,896
Ja, frun.
499
00:42:34,104 --> 00:42:37,271
Fångar i McCarran karantänläger
i Las Vegas.
500
00:42:37,354 --> 00:42:43,354
Anläggningen ska stängas ikväll.
All personal kommer att evakueras.
501
00:42:43,437 --> 00:42:48,521
Lägret ligger inom sprängradien.
Alla som är kvar kommer att dö.
502
00:42:52,271 --> 00:42:54,937
Skurkar, det här är er prärievarg.
503
00:42:55,687 --> 00:42:56,979
Har prärievargen nåt namn?
504
00:42:57,062 --> 00:42:59,396
Lilly, men "prärievargen" låter coolt.
505
00:42:59,479 --> 00:43:01,187
Kalla mig det om du vill.
506
00:43:01,729 --> 00:43:03,771
Okej, nu får ni sköta ert.
507
00:43:03,854 --> 00:43:05,896
Vi ses utanför Barstow om 24 timmar.
508
00:43:05,979 --> 00:43:07,521
-Okej?
-Okej.
509
00:43:08,771 --> 00:43:12,021
Undvik att bli atombombade
eller mördade av de odöda.
510
00:43:27,771 --> 00:43:30,479
Hej. Vad har hänt?
511
00:43:30,562 --> 00:43:31,687
Mamma är borta.
512
00:43:40,021 --> 00:43:40,854
Här.
513
00:43:42,854 --> 00:43:43,771
Fråga.
514
00:43:44,437 --> 00:43:45,312
Ja, Dieter?
515
00:43:45,396 --> 00:43:47,937
Tror du inte att jag behöver nåt större?
516
00:43:49,021 --> 00:43:51,437
Ger jag dig nåt större, är du redan död.
517
00:43:52,062 --> 00:43:52,896
Död på riktigt?
518
00:43:53,396 --> 00:43:55,104
Auf Wiedersehen, död.
519
00:43:58,604 --> 00:43:59,979
Var ska den här vara?
520
00:44:03,687 --> 00:44:05,312
Men vad fan… Allvarligt?
521
00:44:05,396 --> 00:44:07,979
Dieter, försök
att inte göra Van förbannad.
522
00:44:09,021 --> 00:44:09,854
Tack, sir.
523
00:44:13,896 --> 00:44:14,729
Vad…
524
00:44:14,812 --> 00:44:16,896
-Vad har du gjort?
-Vad menar du?
525
00:44:18,354 --> 00:44:19,604
Sluta!
526
00:44:19,687 --> 00:44:20,687
Låt bli mig!
527
00:44:21,354 --> 00:44:22,979
-Sluta!
-Vad fan händer?
528
00:44:23,062 --> 00:44:24,229
Vad fan gör du?
529
00:44:25,312 --> 00:44:26,854
Du tog med henne.
530
00:44:26,937 --> 00:44:28,396
Du tog med Geeta.
531
00:44:28,479 --> 00:44:31,271
Ja, jag tog med henne. Hon och två andra.
532
00:44:31,354 --> 00:44:32,812
Jag tar med många.
533
00:44:32,896 --> 00:44:36,229
-De behöver pengarna för att fly.
-Hon kom inte tillbaka.
534
00:44:36,312 --> 00:44:38,104
Alla gör inte det.
535
00:44:38,187 --> 00:44:40,312
-De vet om riskerna.
-Hon har två barn!
536
00:44:44,687 --> 00:44:46,062
Det talade hon inte om.
537
00:44:47,187 --> 00:44:50,229
Hade jag vetat det,
skulle hon inte ha fått följa med.
538
00:44:51,771 --> 00:44:53,104
Såg du henne dö?
539
00:44:54,271 --> 00:44:55,229
Nej.
540
00:44:56,479 --> 00:44:58,562
De gick i förväg. Jag var längre bak.
541
00:45:00,437 --> 00:45:03,062
De kom aldrig ut. Jag är ledsen.
542
00:45:04,937 --> 00:45:07,521
Jag väntade så länge jag kunde,
men till sist…
543
00:45:07,604 --> 00:45:08,896
Jag följer med er.
544
00:45:11,312 --> 00:45:12,854
-Nej, det gör du inte.
-Jo.
545
00:45:12,937 --> 00:45:14,979
Nej. Du följer inte med.
546
00:45:15,062 --> 00:45:18,729
Två barn har förlorat sin mor där inne.
547
00:45:18,812 --> 00:45:21,062
Två barn som jag passar.
548
00:45:21,146 --> 00:45:24,562
-Jag ska hitta henne.
-Berätta hur hon ser ut, så letar vi.
549
00:45:24,646 --> 00:45:26,646
-Och det ska jag lita på?
-Kate!
550
00:45:27,271 --> 00:45:29,521
-Du följer inte med!
-Jag ber inte om lov!
551
00:45:29,604 --> 00:45:32,479
-Jag säger vad som kommer att ske.
-Kom hit.
552
00:45:34,729 --> 00:45:38,354
Lyssna på mig. Jag har sett hur det är,
553
00:45:38,437 --> 00:45:41,562
och vill inte att du ska åka dit.
Du får inte försöka.
554
00:45:42,187 --> 00:45:46,104
Du ska stanna här.
Vi letar efter din vän, och ses efteråt.
555
00:45:46,187 --> 00:45:48,646
-Okej?
-Nej. Det är inte okej.
556
00:45:49,521 --> 00:45:52,312
Lyssna på mig. Jag går i vilket fall.
557
00:45:52,896 --> 00:45:55,187
Jag kan följa med er
och du kan beskydda mig.
558
00:45:55,271 --> 00:45:56,604
-Kate.
-Annars…
559
00:45:57,187 --> 00:45:58,937
…smyger jag in efter er…
560
00:45:59,729 --> 00:46:01,021
…och kommer säkert dö.
561
00:46:02,021 --> 00:46:03,396
Valet är ditt.
562
00:46:05,396 --> 00:46:07,229
Vad blir det, pappa?
563
00:46:21,104 --> 00:46:23,021
Om vi ser din vän, bra.
564
00:46:23,812 --> 00:46:27,521
Men du springer inte och letar
efter henne. Det är på liv eller död.
565
00:46:27,604 --> 00:46:31,146
Om du sabbar det,
kommer några av dem att dö.
566
00:46:31,229 --> 00:46:32,229
Förstår du det?
567
00:46:32,312 --> 00:46:33,979
Och de har också familjer.
568
00:46:34,646 --> 00:46:38,854
Så försvinn aldrig ur min åsyn.
569
00:46:38,937 --> 00:46:40,687
Det är mina villkor. Uppfattat?
570
00:46:43,271 --> 00:46:45,562
Ja. Uppfattat.
571
00:46:49,146 --> 00:46:51,729
Det här är Kate,
572
00:46:52,354 --> 00:46:53,937
teamets nyaste medlem.
573
00:46:54,604 --> 00:46:56,229
-Hej.
-Läget?
574
00:46:57,604 --> 00:46:59,146
Vad fan, Scott?
575
00:47:01,271 --> 00:47:02,479
Har ni det trevligt?
576
00:47:02,562 --> 00:47:03,937
Vad pratar han om?
577
00:47:04,021 --> 00:47:07,062
Bomben som kommer att döda er.
Är det vad ni snackar om?
578
00:47:07,146 --> 00:47:08,521
Det är den sista bussen.
579
00:47:08,604 --> 00:47:10,979
Stick, Speedy Gonzales! Arriba.
580
00:47:11,062 --> 00:47:13,521
Detta är en obligatorisk evakueringszon.
581
00:47:14,187 --> 00:47:16,729
-Vi behöver en man till.
-För vadå?
582
00:47:16,812 --> 00:47:19,479
Du vet inte hur det är där inne. Inte nu.
583
00:47:19,562 --> 00:47:22,687
-Teamet är stort nog…
-Lita på mig. Vi behöver en till.
584
00:47:25,979 --> 00:47:27,479
Vad fan är det som pågår?
585
00:47:32,187 --> 00:47:33,771
Vill du tjäna 20 lakan?
586
00:47:33,854 --> 00:47:35,146
20 000 dollar?
587
00:47:36,896 --> 00:47:38,771
Ja, jag vill tjäna 20 000.
588
00:47:43,021 --> 00:47:45,812
Jag fattar fanimej inte.
Vad fan ska han med för?
589
00:47:45,896 --> 00:47:48,354
Raring, vårda ditt språk.
590
00:47:48,437 --> 00:47:49,896
-Skämtar du?
-Motorsåg.
591
00:47:49,979 --> 00:47:53,396
Vi ska marschera in i ett hav av döda
och begå årets stöld.
592
00:47:53,479 --> 00:47:55,854
-Men ursäkta att jag svär.
-Till dig.
593
00:47:55,937 --> 00:47:57,937
Jag? Ja!
594
00:48:00,562 --> 00:48:01,437
Jag har den.
595
00:48:03,937 --> 00:48:05,479
Nu ska vi ha lite kul, va?
596
00:48:06,979 --> 00:48:09,979
Jag är rätt kille för den här.
597
00:48:11,354 --> 00:48:17,021
Och om du blir rädd eller nervös där inne,
håll dig bara nära mig.
598
00:48:17,687 --> 00:48:19,979
-Jag beskyddar dig.
-Tack.
599
00:48:23,229 --> 00:48:24,312
Vad händer, kompis?
600
00:48:25,104 --> 00:48:27,062
Bensintank. Bär den.
601
00:48:29,979 --> 00:48:31,646
Rör aldrig min såg igen.
602
00:48:31,729 --> 00:48:33,562
Prata aldrig med henne igen…
603
00:48:35,729 --> 00:48:36,854
…kompis.
604
00:48:38,312 --> 00:48:40,812
-Okej. Visst.
-Bra svar.
605
00:48:42,271 --> 00:48:44,062
Okej, då går vi!
606
00:48:50,854 --> 00:48:52,271
Vad fan glor du på?
607
00:49:21,604 --> 00:49:22,479
Bakom mig.
608
00:49:30,479 --> 00:49:32,771
Håll upp pistolen, din idiot.
609
00:49:34,271 --> 00:49:36,479
Det är inte för sent att vända om.
610
00:49:51,687 --> 00:49:54,521
Där är de, hasgångarna.
611
00:49:55,479 --> 00:49:56,854
Det som är kvar av dem.
612
00:49:59,979 --> 00:50:01,687
Vad hände med dem?
613
00:50:01,771 --> 00:50:03,021
Vad ser det ut som?
614
00:50:03,104 --> 00:50:05,312
De skyddade sig inte mot solen.
615
00:50:05,396 --> 00:50:07,687
Du ska se vad som händer när det regnar.
616
00:50:07,771 --> 00:50:09,979
Då vaknar de till liv i några timmar.
617
00:50:11,604 --> 00:50:12,646
Åh, Scheisse.
618
00:50:14,146 --> 00:50:15,562
Okej, nu går vi. Kom igen.
619
00:50:16,854 --> 00:50:19,021
Hur mycket regn…
620
00:50:19,104 --> 00:50:20,146
Vi tar ett kort.
621
00:50:20,729 --> 00:50:21,979
Turister.
622
00:50:26,062 --> 00:50:28,146
Hej, du heter Lilly, va?
623
00:50:30,104 --> 00:50:31,896
Du hittar här, ser jag.
624
00:50:31,979 --> 00:50:33,354
Än sen?
625
00:50:33,437 --> 00:50:34,854
Det kan vara viktigt.
626
00:50:36,187 --> 00:50:39,896
-Hur mycket vet du om hur de fungerar?
-Allt som finns att veta.
627
00:50:41,271 --> 00:50:42,104
Hur så?
628
00:50:44,354 --> 00:50:45,521
Bra att veta.
629
00:51:04,104 --> 00:51:05,479
Oj, was ist das?
630
00:51:08,146 --> 00:51:10,229
Fy fasiken. Vad är det här?
631
00:51:10,312 --> 00:51:11,479
Vad hände här?
632
00:51:11,562 --> 00:51:15,312
Här föll polisen och militären till slut.
Vegas sista utpost.
633
00:51:15,979 --> 00:51:17,354
Tysta, allihop.
634
00:51:18,812 --> 00:51:20,021
Hörde ni?
635
00:51:22,646 --> 00:51:25,312
-Vad i helvete är det där?
-Bakom bilen! Nu!
636
00:51:42,646 --> 00:51:43,562
Vad är det?
637
00:51:44,187 --> 00:51:45,187
Valentine.
638
00:51:45,771 --> 00:51:46,854
Valentine?
639
00:51:53,437 --> 00:51:55,187
Det är en jävla zombietiger.
640
00:51:56,312 --> 00:51:57,771
Det är att gå för långt.
641
00:52:01,979 --> 00:52:04,104
-Ja, för fan.
-Grym.
642
00:52:33,604 --> 00:52:34,646
Fritt.
643
00:52:34,729 --> 00:52:36,271
-Los geht's.
-Okej.
644
00:52:40,062 --> 00:52:41,146
Vad fan var det?
645
00:52:41,229 --> 00:52:44,854
Hon var med i ett cirkusnummer.
Hon vaktar början av deras revir.
646
00:52:45,646 --> 00:52:48,229
-Finns det en annan väg runt?
-Nej.
647
00:52:55,437 --> 00:52:57,646
Du, Cummings. Får jag se på din pistol?
648
00:52:57,729 --> 00:52:59,229
Va? Inte en chans.
649
00:52:59,312 --> 00:53:00,687
Bara en sekund.
650
00:53:01,854 --> 00:53:04,312
Jag gillar den. Den är fin.
651
00:53:06,437 --> 00:53:07,479
Den är pålitlig med.
652
00:53:08,062 --> 00:53:09,604
-Jaså?
-Ja.
653
00:53:13,312 --> 00:53:14,437
Kan jag röra vid den?
654
00:53:15,521 --> 00:53:17,312
-Vill du röra vid den?
-Ja.
655
00:53:19,437 --> 00:53:21,021
Bara en sekund.
656
00:53:21,646 --> 00:53:23,146
En sekund.
657
00:53:33,812 --> 00:53:35,062
-Åh, fan…
-Du!
658
00:53:35,146 --> 00:53:37,896
Jag skulle ljuga om jag sa
att jag hoppades slippa.
659
00:53:37,979 --> 00:53:40,021
-Vad menar du?
-Vad gör hon?
660
00:53:40,104 --> 00:53:41,562
Hon sköt mig. Skjut henne!
661
00:53:41,646 --> 00:53:44,812
De får reda på att vi är här.
Vi måste följa deras regler.
662
00:53:44,896 --> 00:53:47,521
-Vadå regler?
-Está loca.
663
00:53:47,604 --> 00:53:49,687
Vill vi gå vidare, måste vi offra nåt.
664
00:53:49,771 --> 00:53:51,146
-Offra?
-Inget offer!
665
00:53:51,229 --> 00:53:54,187
Ja. För att visa vår underkastelse.
666
00:53:54,271 --> 00:53:56,229
-De tänker inte.
-Skjut bitchen!
667
00:53:56,312 --> 00:53:58,354
-Vi dödar vi dem bara.
-Du förstår inte.
668
00:53:58,437 --> 00:54:01,229
-De är inte vad ni tror.
-Skjut henne i ansiktet!
669
00:54:01,812 --> 00:54:04,396
-För helvete!
-Vi pratar inte om hasgångare.
670
00:54:04,479 --> 00:54:06,104
Ni har rätt. De tänker inte.
671
00:54:06,187 --> 00:54:09,312
De bara rör sig och äter.
Vi pratar om de andra.
672
00:54:09,896 --> 00:54:13,229
-Alfor.
-Ja. De är smartare. Snabbare.
673
00:54:13,312 --> 00:54:16,062
De är organiserade.
Som i era värsta mardrömmar.
674
00:54:16,146 --> 00:54:17,187
Snälla.
675
00:54:17,271 --> 00:54:20,271
Ni pratar om stan
som om den vore ert fängelse.
676
00:54:20,354 --> 00:54:22,187
Det är den inte. Den är deras rike.
677
00:54:22,771 --> 00:54:26,187
Vi kan röra oss i utkanterna,
så länge vi följer deras regler.
678
00:54:26,271 --> 00:54:28,646
-Herregud!
-Nu går vi rakt in till kärnan.
679
00:54:28,729 --> 00:54:30,229
Jag har en mor som jag älskar.
680
00:54:30,312 --> 00:54:31,979
Alla har en mor, din fitta,
681
00:54:32,062 --> 00:54:35,479
men alla misshandlar inte
kvinnorna i lägret.
682
00:54:35,562 --> 00:54:37,771
Hon ljuger! Det är inte sant.
683
00:54:37,854 --> 00:54:40,771
Håll käften. Jag har sett
vad du har gjort mot dem,
684
00:54:41,604 --> 00:54:42,646
jävla våldtäktsman.
685
00:54:42,729 --> 00:54:45,104
Herregud! Det är inte alls sant.
686
00:54:46,854 --> 00:54:48,562
-Fan! Nej!
-Hon kommer.
687
00:54:48,646 --> 00:54:50,354
Vem då? Vad kommer?
688
00:54:50,437 --> 00:54:53,562
-Hon? Vem då, hon?
-Nej, snälla. Befria mig.
689
00:54:54,146 --> 00:54:56,521
Nej. Lita inte på henne.
690
00:54:56,604 --> 00:54:57,979
-Ledsen.
-Nej, snälla.
691
00:54:58,062 --> 00:55:00,979
Hjälp mig. Gå inte. Vi är ett team.
692
00:55:13,771 --> 00:55:14,937
Vad i…
693
00:55:32,271 --> 00:55:34,479
Vad fan?
694
00:55:47,687 --> 00:55:48,646
Scheisse.
695
00:55:50,521 --> 00:55:53,229
Hjälp. Skjut den! Vad fan är det här?
696
00:55:55,271 --> 00:55:57,646
Lyssna, nej. Hej.
697
00:55:58,396 --> 00:56:00,062
Jag vill inte skada dig.
698
00:56:01,104 --> 00:56:04,271
Kom igen. Hjälp mig.
699
00:56:04,354 --> 00:56:06,312
Nej! Nej.
700
00:56:18,479 --> 00:56:19,396
Hjälp mig!
701
00:56:20,646 --> 00:56:22,896
Gör det inte. Stick.
702
00:56:24,104 --> 00:56:25,062
Vad gör du?
703
00:56:34,187 --> 00:56:35,854
Nej. Herregud!
704
00:56:37,646 --> 00:56:39,812
Iväg med dig. Gå din väg.
705
00:56:45,854 --> 00:56:48,187
Nej!
706
00:56:48,854 --> 00:56:50,812
Hjälp!
707
00:56:53,854 --> 00:56:57,854
Nej!
708
00:57:27,187 --> 00:57:30,229
-Har du sett henne döda nån?
-Ja. Ett par gånger.
709
00:57:30,729 --> 00:57:32,437
Nej!
710
00:57:32,521 --> 00:57:33,687
Kom de tillbaka?
711
00:57:33,771 --> 00:57:35,271
Ja, som hasgångare.
712
00:57:36,021 --> 00:57:37,104
Nej!
713
00:57:37,187 --> 00:57:40,562
Min teori är att det startade
med en av dem, originalet.
714
00:57:40,646 --> 00:57:42,104
Åh, herregud! Nej!
715
00:57:42,187 --> 00:57:43,896
Vem det än är, biter han en…
716
00:57:43,979 --> 00:57:45,687
-Blir man en alfa.
-Exakt.
717
00:57:45,771 --> 00:57:47,687
De tar honom nog till Olympus.
718
00:57:47,771 --> 00:57:49,896
Bra. Nu vet vi vart vi inte ska.
719
00:57:51,854 --> 00:57:54,312
Jag har aldrig fattat hur det går till.
720
00:57:54,396 --> 00:57:57,979
Men jag vet att om de tar in en,
kommer man ut som en av dem,
721
00:57:58,729 --> 00:58:00,271
en av de snabba.
722
00:58:00,354 --> 00:58:02,937
-Så de tar honom för att omvandla honom.
-Ja.
723
00:58:03,521 --> 00:58:05,979
Geeta kan vara där, Scott.
724
00:58:06,062 --> 00:58:08,021
Jag trodde att vi hade pratat om det.
725
00:58:08,104 --> 00:58:09,604
-Vi har tid.
-Inte en chans.
726
00:58:10,187 --> 00:58:11,187
Bra.
727
00:58:11,812 --> 00:58:13,062
Som jag trodde.
728
00:58:13,604 --> 00:58:16,729
Har vi betalat passage med skithögen
och kan fortsätta?
729
00:58:16,812 --> 00:58:19,562
Japp. Skithögen
borde ge oss lite goodwill,
730
00:58:19,646 --> 00:58:22,396
men jag skulle inte stoltsera omkring
på gatorna.
731
00:58:22,479 --> 00:58:24,604
Vill vi gå vidare, får det bli inomhus.
732
00:58:25,187 --> 00:58:26,104
Kom så går vi.
733
00:58:47,604 --> 00:58:50,437
Har du funderat på prioriteringen?
734
00:58:50,521 --> 00:58:51,354
Vad menar du?
735
00:58:51,437 --> 00:58:55,646
Jag menar, tysken är såklart
den viktigaste personen
736
00:58:55,729 --> 00:58:57,229
för han kan öppna kassavalvet
737
00:58:57,312 --> 00:59:00,896
men bortsett från det,
måste det vara jag, va?
738
00:59:00,979 --> 00:59:03,354
Utan mig kan ni inte flyga helikoptern.
739
00:59:03,437 --> 00:59:06,104
Så jag är den näst viktigaste.
740
00:59:06,187 --> 00:59:10,021
Jag vet inte om ni två
ligger på delad tredjeplats,
741
00:59:10,104 --> 00:59:13,771
men jag är i alla fall viktigare än han.
742
00:59:13,854 --> 00:59:16,104
Ursäkta. Jag visste inte att du lyssnade.
743
00:59:16,187 --> 00:59:19,771
Jag är definitivt viktigare än han.
744
00:59:19,854 --> 00:59:22,729
Jag litar inte på killen.
Vet du varför han anlitades?
745
00:59:22,812 --> 00:59:27,646
För att hålla koll på oss, så vi
inte skulle öppna kassavalvet och sticka.
746
00:59:28,271 --> 00:59:29,479
Vi borde motiveras.
747
00:59:30,146 --> 00:59:33,729
Jag vill inte vara skurken,
men vi borde motiveras
748
00:59:33,812 --> 00:59:35,729
att låta honom dö.
749
00:59:41,104 --> 00:59:44,062
Va? Varför tittar alla på mig?
750
00:59:45,396 --> 00:59:48,604
Det är ett fritt land.
Folk kan titta på vem de vill.
751
00:59:48,687 --> 00:59:52,771
Det är faktiskt inget fritt land.
Det här är inte Amerika. Har du inte hört?
752
00:59:52,854 --> 00:59:56,854
Vilket i teorin gör det
till ett ännu friare land, eller hur?
753
01:00:00,104 --> 01:00:01,146
Hur som helst.
754
01:00:03,146 --> 01:00:04,646
Vad fan är det här?
755
01:00:11,146 --> 01:00:12,312
Låt mig vara!
756
01:00:39,062 --> 01:00:40,437
Vad fan?
757
01:00:58,062 --> 01:00:59,271
Vad är det?
758
01:01:12,104 --> 01:01:12,979
Nej.
759
01:01:16,229 --> 01:01:18,396
Du.
760
01:01:18,979 --> 01:01:22,646
Låt mig prata lite med dig.
Jag kan hjälpa dig. Låt mig…
761
01:01:26,271 --> 01:01:28,062
Okej.
762
01:01:50,854 --> 01:01:52,021
Vad fan?
763
01:02:02,062 --> 01:02:05,146
Nej.
764
01:02:07,229 --> 01:02:10,062
Nej.
765
01:02:10,646 --> 01:02:12,521
Lyssna.
766
01:02:12,604 --> 01:02:15,104
Vi säger som det är. Jag…
767
01:02:54,396 --> 01:02:55,229
Fan.
768
01:03:02,812 --> 01:03:03,854
Rör dem inte.
769
01:03:06,604 --> 01:03:08,437
Lys dem inte i ögonen.
770
01:03:09,604 --> 01:03:11,729
Jag har sett det förut. De är i dvala.
771
01:03:12,812 --> 01:03:15,812
Om vi inte kan se dem,
hur ska vi gå vidare?
772
01:03:17,021 --> 01:03:18,229
Jag banar väg.
773
01:03:41,896 --> 01:03:42,729
Gå du.
774
01:03:43,396 --> 01:03:45,479
Varför? Vill du titta på min häck?
775
01:03:45,562 --> 01:03:48,937
Nej. Jag litar inte på att du skyddar oss
om det skiter sig.
776
01:03:49,021 --> 01:03:51,687
Jag har observerat dig
och du har nåt i görningen.
777
01:03:51,771 --> 01:03:55,187
När vi kommer till kasinot
ska vi nog ha ett samtal
778
01:03:55,271 --> 01:03:57,187
om din exakta roll i det här.
779
01:03:57,271 --> 01:03:58,479
Varsågod.
780
01:04:30,937 --> 01:04:32,229
Jag har dig, bitch.
781
01:08:37,021 --> 01:08:38,271
Din jävel.
782
01:08:41,771 --> 01:08:42,646
Bitch.
783
01:08:43,437 --> 01:08:44,562
Fan!
784
01:08:53,729 --> 01:08:54,854
Hitåt!
785
01:09:03,271 --> 01:09:05,479
-Var är Chambers?
-Hon var bakom mig.
786
01:09:05,562 --> 01:09:08,187
-Vad hände? Vad gjorde du?
-Inget.
787
01:09:08,271 --> 01:09:10,104
Hon började skjuta. Jag var inte nära.
788
01:09:10,187 --> 01:09:12,604
Skitsnack! Hon var där bak med dig!
789
01:09:12,687 --> 01:09:13,937
-Kompis…
-Vad hände?
790
01:09:14,021 --> 01:09:15,479
-Du vill inte…
-Din jävel!
791
01:09:26,854 --> 01:09:29,729
Hon är borta! Kom nu.
Släpp det. Hon är död!
792
01:09:30,979 --> 01:09:33,812
Chambers!
793
01:09:35,521 --> 01:09:36,604
Kom igen!
794
01:09:50,937 --> 01:09:51,937
Gå!
795
01:09:52,021 --> 01:09:54,979
Spring!
796
01:10:22,396 --> 01:10:24,312
Guz, kom nu.
797
01:10:25,229 --> 01:10:28,187
Guzman, Guz! Hon är borta.
798
01:10:28,271 --> 01:10:30,271
Vi måste härifrån. Spring!
799
01:12:01,479 --> 01:12:02,312
Lilly.
800
01:12:04,479 --> 01:12:07,771
Geeta kan inte vara vid liv.
Se bara på de här varelserna.
801
01:12:08,646 --> 01:12:10,937
Var inte så säker. Jag tog in en kille.
802
01:12:11,021 --> 01:12:13,521
Han försvann.
Jag gick, trodde han var död.
803
01:12:13,604 --> 01:12:16,437
Tre dar senare kom han tillbaka ut.
804
01:12:19,062 --> 01:12:20,187
Vad hade hänt?
805
01:12:21,146 --> 01:12:25,229
De hade tagit honom till Olympus,
visat in honom i ett rum med två andra.
806
01:12:25,312 --> 01:12:27,437
Ledaren kom och tog dem, en efter en.
807
01:12:28,312 --> 01:12:30,771
Hade han inte rymt,
skulle han stått på tur.
808
01:12:32,187 --> 01:12:34,062
Det är visst din specialitet.
809
01:12:34,146 --> 01:12:35,521
Att överge folk.
810
01:12:36,104 --> 01:12:38,312
Tror du att det är kul?
811
01:12:40,229 --> 01:12:42,354
Jag försöker göra det rätta.
812
01:12:54,146 --> 01:12:55,187
Sir.
813
01:12:55,937 --> 01:12:57,354
Kom och titta.
814
01:12:58,646 --> 01:12:59,729
Vad i helvete?
815
01:13:02,812 --> 01:13:03,646
Är det…
816
01:13:03,729 --> 01:13:06,687
Ja, flera planritningar till kassavalvet.
817
01:13:07,604 --> 01:13:09,354
Flera planritningar.
818
01:13:11,021 --> 01:13:12,854
Vilken jävel, den där Tanaka.
819
01:13:14,312 --> 01:13:16,812
Tanaka har skickat hit andra tidigare.
820
01:13:21,312 --> 01:13:22,729
Visste du nåt om det här?
821
01:13:24,646 --> 01:13:26,021
Det är nytt för mig.
822
01:13:34,729 --> 01:13:37,062
Peters, gå upp på taket.
Starta helikoptern.
823
01:13:37,146 --> 01:13:39,396
Cruz, följ med henne.
824
01:13:40,271 --> 01:13:41,562
Hon pratar för mycket.
825
01:13:41,646 --> 01:13:45,104
Det är kul att träffa vännerna igen,
är det så konstigt?
826
01:13:46,187 --> 01:13:49,479
Jag och prärievargen säkrar området
och spärrar dörrarna.
827
01:13:49,562 --> 01:13:52,187
Ja. Kate och jag letar reda
på generatorerna.
828
01:13:52,271 --> 01:13:55,562
Reservgeneratorn är på tredje våningen.
Vår bästa chans.
829
01:13:55,646 --> 01:13:56,979
Tredje våningens tak.
830
01:13:57,687 --> 01:13:59,312
Van, ta Dieter till valvet.
831
01:13:59,396 --> 01:14:00,687
Ta Guzman med dig.
832
01:14:00,771 --> 01:14:02,104
Uppfattat.
833
01:14:02,187 --> 01:14:07,062
Dieter, passerkort för ytterdörrarna
till kassavalvet och hissen.
834
01:14:07,146 --> 01:14:09,271
Det är vid kassan.
835
01:14:10,562 --> 01:14:12,437
Det här borde få in dig. Här.
836
01:14:13,854 --> 01:14:14,687
Tack.
837
01:14:16,562 --> 01:14:19,021
Det var mitt. Jag har ett till.
838
01:14:22,437 --> 01:14:24,979
Alla vet vad de ska göra. Då gör vi det.
839
01:14:25,062 --> 01:14:25,937
Ja, sir.
840
01:14:38,396 --> 01:14:40,104
Vilken rishög.
841
01:14:42,396 --> 01:14:44,062
Fixa det, vännen.
842
01:14:44,771 --> 01:14:45,854
Visst.
843
01:14:46,687 --> 01:14:47,521
Hej då.
844
01:14:51,021 --> 01:14:52,854
Vad fan är det här?
845
01:14:53,646 --> 01:14:56,521
Har han spenderat allt
på den där miniatyren?
846
01:15:09,396 --> 01:15:11,021
Jag hatar verkligen tigern.
847
01:15:12,437 --> 01:15:13,854
Den är en styggelse.
848
01:15:19,312 --> 01:15:20,187
Vad händer?
849
01:15:21,812 --> 01:15:26,062
Har du äntligen skuldkänslor?
En för många som du lämnade att dö?
850
01:15:26,146 --> 01:15:28,021
Ja, faktiskt.
851
01:15:29,229 --> 01:15:30,771
Mamman som Kate söker…
852
01:15:31,812 --> 01:15:33,354
…sköt du henne också?
853
01:15:34,687 --> 01:15:36,729
Nej, jag förlorade henne bara.
854
01:15:36,812 --> 01:15:41,562
Jag har aldrig lämnat nån jag inte måste,
eller som inte förtjänade det.
855
01:15:41,646 --> 01:15:43,896
Du vet inte vad jag har sett i lägren.
856
01:15:43,979 --> 01:15:45,854
Vad folk gör för att överleva.
857
01:15:45,937 --> 01:15:48,396
Här inne är reglerna åtminstone tydliga.
858
01:15:48,479 --> 01:15:50,521
De lurar inte varandra.
859
01:15:56,021 --> 01:15:57,021
Lurar du mig…
860
01:16:01,854 --> 01:16:03,562
…två skott i pannan.
861
01:16:03,646 --> 01:16:04,729
Varför två?
862
01:16:05,521 --> 01:16:07,021
Ett bara för skojs skull.
863
01:16:08,396 --> 01:16:09,396
Fan.
864
01:16:12,646 --> 01:16:13,687
Vad händer nu?
865
01:16:14,937 --> 01:16:15,771
Vi väntar.
866
01:16:18,104 --> 01:16:20,062
Jag var tvungen att göra det.
867
01:16:20,146 --> 01:16:20,979
Göra vadå?
868
01:16:22,771 --> 01:16:23,604
Döda henne.
869
01:16:24,979 --> 01:16:29,146
Allt som sas…om mig efter det.
870
01:16:29,229 --> 01:16:31,646
-Jag älskade henne, ska du veta.
-Ja.
871
01:16:32,271 --> 01:16:33,562
Vi älskade varandra.
872
01:16:36,812 --> 01:16:39,979
Om det inte verkade så, beklagar jag.
873
01:16:41,312 --> 01:16:42,771
Jag fattar. Det är okej.
874
01:16:44,896 --> 01:16:46,729
-Gör du?
-Ja.
875
01:16:49,271 --> 01:16:50,771
Du gjorde vad du måste.
876
01:16:51,646 --> 01:16:52,812
Hon var en av dem.
877
01:16:53,729 --> 01:16:55,479
Det är okej.
878
01:16:59,146 --> 01:16:59,979
Vänta.
879
01:17:00,646 --> 01:17:04,479
Tror du att det är därför
jag inte har pratat med dig i alla år?
880
01:17:05,729 --> 01:17:07,479
Tja, det verkade vara…
881
01:17:08,312 --> 01:17:10,604
Det verkade vara den logiska förklaringen.
882
01:17:10,687 --> 01:17:11,521
Nej.
883
01:17:12,146 --> 01:17:14,104
Det du gjorde och det som hände…
884
01:17:15,354 --> 01:17:17,604
Jag har aldrig klandrat dig.
885
01:17:18,479 --> 01:17:19,937
Då förstår jag inte.
886
01:17:20,021 --> 01:17:22,437
Om det inte var det, vad fan var det då?
887
01:17:27,271 --> 01:17:28,187
Det var inte…
888
01:17:29,271 --> 01:17:30,687
Det var inte för…
889
01:17:32,312 --> 01:17:33,729
…att du dödade min mor.
890
01:17:40,354 --> 01:17:42,896
Det var för
att du aldrig visade dig efteråt.
891
01:17:42,979 --> 01:17:43,812
Du…
892
01:17:45,021 --> 01:17:47,062
Du var inte där, Scott.
893
01:17:47,146 --> 01:17:51,687
Du ringde inte. Du kom aldrig.
Du pratade inte om det.
894
01:17:53,646 --> 01:17:55,021
Du tröstade mig inte.
895
01:17:59,021 --> 01:18:00,229
Du har rätt.
896
01:18:01,187 --> 01:18:03,187
Varje gång jag tittade på dig…
897
01:18:03,979 --> 01:18:05,354
…såg jag bara henne.
898
01:18:07,646 --> 01:18:09,021
Det gjorde jävligt ont.
899
01:18:14,437 --> 01:18:15,562
Jävligt ont.
900
01:18:19,021 --> 01:18:21,604
Och när jag kom tillbaka, verkade du…
901
01:18:22,687 --> 01:18:26,396
Du verkade inte vilja ha mig där,
så jag höll mig borta.
902
01:18:31,604 --> 01:18:33,646
Men vi kanske skulle kunna…
903
01:18:35,396 --> 01:18:36,229
Kunna vadå?
904
01:18:40,687 --> 01:18:41,521
Jag vet inte.
905
01:18:43,771 --> 01:18:45,521
Du skulle kunna gå på college.
906
01:18:46,687 --> 01:18:51,562
Vi borde ha råd. Jag kunde öppna
en restaurang. En ny matbil.
907
01:18:52,812 --> 01:18:54,021
Ha ett liv.
908
01:18:54,729 --> 01:18:55,937
Jag tänkte…
909
01:18:57,812 --> 01:19:00,271
Jag tänkte hemgjorda grillade ostmackor.
910
01:19:01,062 --> 01:19:02,771
Hemgjorda grillade ostmackor?
911
01:19:03,729 --> 01:19:05,021
Ja, vad tycker du?
912
01:19:10,854 --> 01:19:11,687
Ja.
913
01:19:13,646 --> 01:19:16,771
Jag vet inte. Det är en bra idé, men…
914
01:19:22,187 --> 01:19:26,937
Jag har hatat dig så länge
att det är svårt att stänga av.
915
01:19:29,687 --> 01:19:31,396
Jag är ledsen.
916
01:19:31,479 --> 01:19:35,729
-Det lät elakare än jag menade.
-Det gör inget.
917
01:19:36,312 --> 01:19:37,437
Nej, jag förstår.
918
01:19:45,187 --> 01:19:46,896
Nu får vi det här överstökat.
919
01:20:05,187 --> 01:20:07,354
Ay, su puta madre.
920
01:20:08,271 --> 01:20:09,104
Guz!
921
01:20:27,687 --> 01:20:30,062
Jag tog bruden.
922
01:20:30,646 --> 01:20:31,979
Jag sköt henne tre gånger.
923
01:20:32,062 --> 01:20:33,271
Fyra, faktiskt.
924
01:20:33,354 --> 01:20:34,187
Fyra.
925
01:20:38,396 --> 01:20:42,021
"Ingen zombiedödare", va, mr Vanderohe!
926
01:20:49,146 --> 01:20:51,979
Ursäkta, sir.
927
01:20:52,771 --> 01:20:53,604
Okej.
928
01:21:01,312 --> 01:21:02,146
Okej.
929
01:21:18,521 --> 01:21:19,937
Götterdämmerung.
930
01:21:20,896 --> 01:21:23,229
Du har väntat på mig i det dolda.
931
01:21:27,062 --> 01:21:29,021
Du är så vacker. Ser du?
932
01:21:32,312 --> 01:21:33,146
Titta.
933
01:21:34,271 --> 01:21:36,437
Ett annat team gravskändare.
934
01:21:36,521 --> 01:21:38,187
De försökte skära sig in.
935
01:21:39,021 --> 01:21:40,604
Så dumt.
936
01:21:40,687 --> 01:21:44,271
Stackars dumma skelett.
937
01:21:45,479 --> 01:21:46,812
Nej.
938
01:21:48,229 --> 01:21:51,771
Åh, nej. Fast de lyckades
sabba kortläsaren.
939
01:21:51,854 --> 01:21:54,062
Är det ett annat team eller vi?
940
01:21:55,521 --> 01:21:57,271
Tänk bara. Vi.
941
01:22:00,354 --> 01:22:01,854
Titta på dem. Det är vi.
942
01:22:02,437 --> 01:22:05,937
Det kan vara vi i en annan tidslinje,
och vi sitter fast…
943
01:22:07,229 --> 01:22:11,771
…i en evighetscirkel av kamp och död…
944
01:22:13,312 --> 01:22:16,854
…kamp och död, kamp och död. Med Tanaka…
945
01:22:20,062 --> 01:22:21,521
…som marionettmästare.
946
01:22:21,604 --> 01:22:22,437
Djävul. Gud.
947
01:22:23,604 --> 01:22:27,312
Vi, du, jag, Guz och resten av teamet,
948
01:22:27,396 --> 01:22:30,896
bara brickor i ett perverst spel
949
01:22:30,979 --> 01:22:33,521
där vårt öde är att upprepa våra felsteg.
950
01:22:34,937 --> 01:22:36,062
Och till slut…
951
01:22:37,104 --> 01:22:40,437
…i en prövande, ironisk uppenbarelse…
952
01:22:43,687 --> 01:22:45,187
…börjar allt om på nytt.
953
01:22:45,937 --> 01:22:46,771
Coolt.
954
01:22:47,604 --> 01:22:48,437
Pang.
955
01:23:19,521 --> 01:23:20,854
Otroligt.
956
01:23:26,521 --> 01:23:27,354
Där.
957
01:23:28,812 --> 01:23:31,187
Där är den första utlösaren.
958
01:23:31,271 --> 01:23:34,104
Det är en sorts försåtsminering.
959
01:23:34,812 --> 01:23:37,104
Om vi hittar nåt som utlöser den…
960
01:23:47,646 --> 01:23:48,979
-Där.
-Jag ser.
961
01:23:56,104 --> 01:23:58,354
Jag älskar förresten din frisyr.
962
01:24:01,396 --> 01:24:02,229
Tack.
963
01:24:15,521 --> 01:24:16,354
Herregud.
964
01:24:17,062 --> 01:24:17,896
Åh, herregud.
965
01:24:22,312 --> 01:24:23,146
Nej!
966
01:24:58,187 --> 01:24:59,229
Hej, gullet.
967
01:25:13,521 --> 01:25:14,562
Där satt den.
968
01:25:51,937 --> 01:25:54,646
-Är du okej?
-Ja.
969
01:25:58,062 --> 01:25:58,896
Ja.
970
01:26:10,312 --> 01:26:11,146
Lycka till.
971
01:26:13,812 --> 01:26:14,979
Hej, snygging.
972
01:26:15,562 --> 01:26:16,687
Du!
973
01:26:17,521 --> 01:26:18,729
Okej.
974
01:26:18,812 --> 01:26:20,146
Lugn.
975
01:26:22,646 --> 01:26:24,437
Okej.
976
01:26:37,521 --> 01:26:39,854
Nej.
977
01:26:39,937 --> 01:26:40,812
Nej!
978
01:26:49,062 --> 01:26:50,104
Vad gör du?
979
01:26:56,437 --> 01:26:58,562
Du sa att du bara behövde lite blod.
980
01:26:59,562 --> 01:27:01,562
Glöm blodet.
981
01:27:02,187 --> 01:27:06,146
Vet du hur mycket ett sånt här huvud
är värt för min chef
982
01:27:06,229 --> 01:27:07,354
och för regeringen?
983
01:27:09,646 --> 01:27:13,062
I de rätta händerna ger det makten
att skapa flera.
984
01:27:13,146 --> 01:27:16,896
Makten att skapa en egen zombiearmé.
Ett massförstörelsevapen.
985
01:27:16,979 --> 01:27:21,021
-Det ingick inte i vårt avtal.
-Vill du vara med och dela eller inte?
986
01:27:26,854 --> 01:27:27,812
Jag tänkte väl det.
987
01:27:29,854 --> 01:27:31,979
Så håll mun, för fan.
988
01:27:34,021 --> 01:27:35,062
Nu måste vi gå.
989
01:27:35,146 --> 01:27:38,771
Varför? Letar de efter henne
om hon inte meddelar basen?
990
01:27:38,854 --> 01:27:41,104
Hennes dödsskri. De har hört det.
991
01:27:41,187 --> 01:27:43,312
När kroppen hittas är vår frist slut.
992
01:27:44,979 --> 01:27:46,312
Vad tänker de göra?
993
01:27:47,479 --> 01:27:48,437
Jag vet inte.
994
01:27:59,896 --> 01:28:01,187
Nu börjar det likna nåt.
995
01:28:04,396 --> 01:28:05,521
Iväg med dig.
996
01:28:07,646 --> 01:28:10,479
Kom igen, ta den. Så ja.
997
01:28:11,437 --> 01:28:12,521
Kom igen, idiot.
998
01:28:31,687 --> 01:28:32,521
Jag är oskadd.
999
01:28:34,396 --> 01:28:35,854
Allt är bra.
1000
01:28:41,896 --> 01:28:43,604
Var hittar du dem?
1001
01:28:54,062 --> 01:28:56,146
Vem har den varma handen?
1002
01:28:56,729 --> 01:28:59,187
Okej, så ja. Smaka på den.
1003
01:29:01,146 --> 01:29:02,687
Hämta den.
1004
01:29:08,396 --> 01:29:09,479
Titta nu, Guz.
1005
01:29:15,396 --> 01:29:16,937
Ser du, Dit?
1006
01:29:17,021 --> 01:29:19,521
-Det är inte köttet, utan temperaturen.
-Okej.
1007
01:29:20,104 --> 01:29:25,979
Avskräckningsvapnet borde utlösas
exakt…nu.
1008
01:29:28,437 --> 01:29:29,437
Var det allt?
1009
01:29:30,562 --> 01:29:32,354
Oj, vad skrämmande.
1010
01:29:36,937 --> 01:29:37,854
Scheisse!
1011
01:29:40,771 --> 01:29:41,854
Fan.
1012
01:29:41,937 --> 01:29:44,687
Det skulle inte vara dödligt.
1013
01:29:44,771 --> 01:29:47,062
-Det är väl olagligt?
-Gamla goda Tanaka.
1014
01:29:47,146 --> 01:29:48,687
Han skämtade inte direkt.
1015
01:29:49,562 --> 01:29:51,854
Är det allt, Dieter? Är han säker nu?
1016
01:29:52,437 --> 01:29:54,021
Jag tror det.
1017
01:30:07,187 --> 01:30:10,354
Okej. Nu är det nog fritt fram.
1018
01:30:12,937 --> 01:30:14,229
Lycka till med det där.
1019
01:30:15,646 --> 01:30:18,104
Kom igen, Guz. Det roliga började just.
1020
01:30:29,771 --> 01:30:31,021
Ja.
1021
01:30:31,104 --> 01:30:33,937
Ja!
1022
01:30:34,021 --> 01:30:36,187
Kom igen!
1023
01:30:36,271 --> 01:30:38,271
Ja!
1024
01:30:47,437 --> 01:30:49,812
Din jävla skithög.
1025
01:30:50,396 --> 01:30:51,271
Fan!
1026
01:30:58,521 --> 01:30:59,937
Allt väl, Dieter?
1027
01:31:00,771 --> 01:31:02,104
-Ja då.
-Säkert?
1028
01:31:03,687 --> 01:31:05,437
Kan du hjälpa mig, mr Vanderohe?
1029
01:31:05,521 --> 01:31:07,062
-Visst, grabben.
-Tack.
1030
01:31:07,146 --> 01:31:10,146
Ett, två, tre.
1031
01:31:19,021 --> 01:31:20,604
Om jag kan öppna det…
1032
01:31:21,896 --> 01:31:25,937
…blir det antingen förstörelse
eller förnyelse.
1033
01:31:30,437 --> 01:31:32,687
Död eller pånyttfödelse.
1034
01:31:35,687 --> 01:31:38,937
Det där var djupt, broder.
Men jag gillar det.
1035
01:31:39,896 --> 01:31:44,229
{\an8}Ett beslut i sista minuten,
presidenten har gett vika
1036
01:31:44,312 --> 01:31:47,771
{\an8}för trycket att flytta bombningen
från helgdagen.
1037
01:31:47,854 --> 01:31:52,646
En ändring från hans tidigare position
att en bombning den 4 juli vore:
1038
01:31:52,729 --> 01:31:55,271
"Riktigt coolt, det ultimata fyrverkeriet,
1039
01:31:55,354 --> 01:31:59,271
och faktiskt rätt patriotiskt,
vid närmare eftertanke."
1040
01:31:59,354 --> 01:32:02,021
På grund av oro
att humanitära gruppers ilska
1041
01:32:02,104 --> 01:32:05,229
skulle uppskjuta bombningen
på obestämd tid,
1042
01:32:05,312 --> 01:32:07,396
har man gjort det radikala valet
1043
01:32:07,479 --> 01:32:11,687
att inte skjuta upp bombningen,
utan tidigarelägga den med 24 timmar.
1044
01:32:11,771 --> 01:32:12,687
Vad fan?
1045
01:32:13,437 --> 01:32:16,146
{\an8}Bombningen ska nu ske
vid solnedgången ikväll.
1046
01:32:16,229 --> 01:32:17,479
-Följ oss…
-Gode Gud.
1047
01:32:17,562 --> 01:32:18,812
Är det ett skämt?
1048
01:32:18,896 --> 01:32:19,771
Va?
1049
01:32:19,854 --> 01:32:21,521
Fortsätt att följa oss här.
1050
01:32:21,604 --> 01:32:22,896
-Övriga nyheter…
-Så sjukt.
1051
01:32:22,979 --> 01:32:25,146
…föreningen för Elvisimitatörer…
1052
01:32:25,229 --> 01:32:27,146
Har grabben öppnat valvet än?
1053
01:32:27,229 --> 01:32:28,437
Bäst att sticka.
1054
01:32:39,271 --> 01:32:40,146
Peters.
1055
01:32:40,896 --> 01:32:41,854
Ja.
1056
01:32:43,354 --> 01:32:44,521
Vi har ett problem.
1057
01:32:45,396 --> 01:32:46,812
Bombningen är tidigarelagd.
1058
01:32:47,396 --> 01:32:50,229
Toppen. Atombombningen är tidigarelagd.
1059
01:32:50,312 --> 01:32:52,187
Jag började bli lite otålig.
1060
01:32:52,271 --> 01:32:54,437
Vi har 90 minuter innan stället är damm.
1061
01:32:54,521 --> 01:32:55,812
Hur går det där uppe?
1062
01:33:02,104 --> 01:33:04,646
Bra. Jag har hittat en pool.
1063
01:33:04,729 --> 01:33:06,646
Jag jobbar på min solbränna.
1064
01:33:06,729 --> 01:33:09,229
Så den blir jämn och fin. Fattar du?
1065
01:33:10,187 --> 01:33:11,687
Hur går det hos er?
1066
01:33:12,396 --> 01:33:14,229
Är valvet öppnat än?
1067
01:33:14,312 --> 01:33:16,479
Det går långsammare än beräknat,
1068
01:33:17,229 --> 01:33:18,229
men vi är nära.
1069
01:33:18,812 --> 01:33:22,979
Okej. Jag har bara finputsningen kvar,
så skynda er.
1070
01:33:23,062 --> 01:33:24,521
Jag väntar på er.
1071
01:33:24,604 --> 01:33:25,437
Allt redo.
1072
01:33:27,396 --> 01:33:28,646
Fan också.
1073
01:33:50,312 --> 01:33:52,062
Hur går det med valvet, Dieter?
1074
01:33:52,146 --> 01:33:53,271
Scheisse!
1075
01:33:53,354 --> 01:33:54,771
Han jobbar, Scott.
1076
01:34:00,021 --> 01:34:02,604
Ser ni det här? Fyra lås.
1077
01:34:03,187 --> 01:34:04,271
Vet ni vad det är?
1078
01:34:04,854 --> 01:34:06,354
-Nej.
-Naturligtvis inte.
1079
01:34:07,271 --> 01:34:11,062
En roterande randomiserad mekanism.
Eller hur, mr Vanderohe?
1080
01:34:11,146 --> 01:34:12,479
-Det stämmer.
-Ja.
1081
01:34:14,146 --> 01:34:15,979
Du, herr Korvfinger…
1082
01:34:17,062 --> 01:34:19,687
Du sabbade just allt,
nu är vi tillbaka på noll.
1083
01:34:20,312 --> 01:34:22,437
Gör du det igen, stängs den för gott.
1084
01:34:22,521 --> 01:34:24,271
Fattar du? För evigt.
1085
01:34:24,854 --> 01:34:28,396
Hur lång tid tar det för dig
att öppna det?
1086
01:34:31,562 --> 01:34:32,396
Okej.
1087
01:34:44,021 --> 01:34:45,771
-Trettio minuter.
-Okej.
1088
01:34:45,854 --> 01:34:48,937
Trettio minuters tystnad.
1089
01:34:49,021 --> 01:34:50,396
-Det ska bli.
-Silencio.
1090
01:34:52,187 --> 01:34:54,021
Tystnad. Okej?
1091
01:34:54,604 --> 01:34:57,979
Mr Vanderohe,
kan du få teamet att hålla tyst?
1092
01:34:58,062 --> 01:35:00,312
Jag måste koncentrera mig. Tack.
1093
01:35:07,562 --> 01:35:09,812
Trettio minuter är inte illa. Eller hur?
1094
01:35:09,896 --> 01:35:12,521
Atombomben släpps
om en timme och 20 minuter.
1095
01:35:12,604 --> 01:35:16,979
Det ger oss en timme för att ta oss
till helikoptern och sticka.
1096
01:35:18,187 --> 01:35:20,354
-Det är gott om tid.
-Väldigt.
1097
01:35:20,437 --> 01:35:21,604
Vad är alternativet?
1098
01:35:21,687 --> 01:35:23,521
Springa ut ur stan?
1099
01:35:23,604 --> 01:35:24,896
Vi hinner nog inte.
1100
01:35:24,979 --> 01:35:27,812
Vi behöver inget alternativ.
Vi litar på honom.
1101
01:35:28,354 --> 01:35:30,146
-Ja.
-Han klarar det.
1102
01:35:30,229 --> 01:35:31,104
Absolut.
1103
01:35:31,771 --> 01:35:32,896
Eller hur, Van?
1104
01:35:37,979 --> 01:35:40,396
Visst. Han vet vad han gör.
1105
01:35:41,104 --> 01:35:42,812
-Dieter kan göra det.
-Fan.
1106
01:36:40,354 --> 01:36:42,229
Det måste vara nödutgången.
1107
01:36:42,312 --> 01:36:44,021
Jag tar det.
1108
01:36:45,146 --> 01:36:48,687
Det förra teamet tog sig nog in därifrån.
Och hasgångarna.
1109
01:36:48,771 --> 01:36:50,187
Vad sägs om tofu?
1110
01:36:50,271 --> 01:36:51,146
Vadå?
1111
01:36:51,896 --> 01:36:53,646
Tofu. Min nästa matbil.
1112
01:36:53,729 --> 01:36:56,146
Man kan ju göra vad som helst med tofu.
1113
01:36:56,229 --> 01:37:00,396
Burgare, pommes, milkshake, cheesecake.
1114
01:37:01,104 --> 01:37:03,771
Jag vet inte vad det är. Tofu-cheesecake.
1115
01:37:04,354 --> 01:37:07,646
Jag bara tänkte
eftersom alla är veganer nu.
1116
01:37:07,729 --> 01:37:10,396
Människor är inte på toppen
av näringskedjan längre.
1117
01:37:10,479 --> 01:37:11,771
Vad tycker du?
1118
01:37:11,854 --> 01:37:13,146
Det låter bra.
1119
01:37:13,229 --> 01:37:14,646
-Ja.
-Fortsätt tänka.
1120
01:37:14,729 --> 01:37:16,187
Allt okej där uppe?
1121
01:37:16,271 --> 01:37:18,187
Ja. Vi är i säkerhet.
1122
01:37:25,229 --> 01:37:26,062
Oj.
1123
01:37:28,937 --> 01:37:30,562
Hur mycket har vi i vagnen?
1124
01:37:30,646 --> 01:37:32,104
Tvåhundra tusen, minst.
1125
01:37:32,729 --> 01:37:34,937
-Tänk dig hur mycket i valvet.
-Kolla.
1126
01:37:40,812 --> 01:37:43,312
Det är mer pengar
än jag någonsin hållit i.
1127
01:37:43,896 --> 01:37:46,312
När dörren öppnas, blir detta som…
1128
01:37:47,146 --> 01:37:48,062
…toapapper.
1129
01:37:48,687 --> 01:37:51,562
-Jag tar dem om du inte vill ha dem.
-Nej då. Jag tar dem.
1130
01:37:52,146 --> 01:37:54,021
-Är du säker?
-Jag tar dem.
1131
01:38:44,854 --> 01:38:45,854
Herregud.
1132
01:38:54,187 --> 01:38:55,354
Hörni, jag har…
1133
01:38:57,896 --> 01:39:01,021
Jag har gjort det.
1134
01:39:01,104 --> 01:39:02,604
Vadå? Har du gjort det?
1135
01:39:02,687 --> 01:39:04,062
Gjort som i "gjort det"?
1136
01:39:08,021 --> 01:39:09,021
Han gjorde det.
1137
01:39:09,854 --> 01:39:12,062
Man behöver bara snurra på hjulet.
1138
01:39:12,646 --> 01:39:15,021
Som om det var ofrånkomligt att vi vann.
1139
01:39:16,562 --> 01:39:18,979
Mr Vanderohe, vill du ha den äran?
1140
01:40:35,396 --> 01:40:37,062
Okej, kom igen. Nu kör vi.
1141
01:40:37,937 --> 01:40:40,229
Vi har 20 minuter innan stället är damm.
1142
01:40:40,812 --> 01:40:42,812
-Nu packar vi ihop och sticker.
-Ja.
1143
01:40:44,729 --> 01:40:47,937
Vad tänker du på nu, Vanny?
1144
01:40:48,854 --> 01:40:50,479
På nåt bra, Scott.
1145
01:40:50,562 --> 01:40:52,437
På nåt jäkligt bra.
1146
01:40:52,521 --> 01:40:53,521
Mr Vanderohe.
1147
01:40:57,812 --> 01:40:59,062
Kom igen, Guz.
1148
01:42:11,937 --> 01:42:13,646
Som på den gamla goda tiden.
1149
01:42:13,729 --> 01:42:17,062
Nej, inte som då, men lika galet.
1150
01:42:17,812 --> 01:42:18,687
Ja.
1151
01:42:19,312 --> 01:42:20,312
Vad är det?
1152
01:42:23,271 --> 01:42:24,312
Jag vet inte, Scott.
1153
01:42:24,937 --> 01:42:28,479
Du kan prata med mig. Vad är det?
1154
01:42:29,104 --> 01:42:31,021
-Kan jag?
-Ja.
1155
01:42:31,812 --> 01:42:33,521
Du är så dum. Vet du det?
1156
01:42:34,979 --> 01:42:36,687
Har jag missat nåt? Vi är rikare…
1157
01:42:36,771 --> 01:42:39,187
Jag kom inte för pengarna, dumbom.
1158
01:42:39,687 --> 01:42:42,312
Missförstå mig inte, jag tar miljonerna.
1159
01:42:42,979 --> 01:42:44,021
Men…
1160
01:42:44,104 --> 01:42:45,896
…jag kom för din skull.
1161
01:42:48,146 --> 01:42:51,604
Jag trodde att vi hade nåt, men sen…
1162
01:42:53,146 --> 01:42:54,229
…försvann du bara.
1163
01:42:56,896 --> 01:43:00,687
När jag träffade dig igen
kom allt tillbaka.
1164
01:43:01,271 --> 01:43:04,271
Och jag har inte väntat eller så.
Faktiskt inte.
1165
01:43:04,979 --> 01:43:06,646
Jag är lycklig.
1166
01:43:06,729 --> 01:43:08,437
Eller okej.
1167
01:43:10,271 --> 01:43:11,479
Jag bara tänkte…
1168
01:43:12,312 --> 01:43:13,312
…att kanske…
1169
01:43:14,812 --> 01:43:18,312
Jag trodde att jag hade sabbat det,
för alltid.
1170
01:43:21,104 --> 01:43:22,604
För alltid är en lång tid.
1171
01:43:23,479 --> 01:43:26,062
Jag inser att jag har haft fel om allt.
1172
01:43:27,354 --> 01:43:29,771
Om dig och mig, mig och Kate.
1173
01:43:36,521 --> 01:43:37,604
Har du sett Kate?
1174
01:43:40,062 --> 01:43:41,062
Kate?
1175
01:43:42,062 --> 01:43:43,646
-Är Kate där nere?
-Inte här!
1176
01:43:44,229 --> 01:43:45,812
-Kate!
-Var fan är hon?
1177
01:45:29,854 --> 01:45:30,937
Kate?
1178
01:45:31,687 --> 01:45:32,687
Kate!
1179
01:45:34,771 --> 01:45:36,854
Fan också! Jag vet vart hon har gått.
1180
01:45:36,937 --> 01:45:39,104
Lyssna på mig. Vi tänker efter.
1181
01:45:39,187 --> 01:45:41,687
-Vänta på de andra.
-Inget att tänka på.
1182
01:45:41,771 --> 01:45:44,354
Jag vet var hon är.
Hon är min dotter. Jag går.
1183
01:45:44,437 --> 01:45:46,396
-Jag följer med dig.
-Nej.
1184
01:45:46,479 --> 01:45:48,687
Jag tänker inte låta dig gå själv.
1185
01:45:53,146 --> 01:45:53,979
Tack.
1186
01:46:51,479 --> 01:46:52,771
Den här vägen ut!
1187
01:46:53,771 --> 01:46:54,687
Kom.
1188
01:46:58,812 --> 01:46:59,812
Kom nu!
1189
01:47:15,187 --> 01:47:16,104
Vad tänker du på?
1190
01:47:16,187 --> 01:47:17,021
Pengarna.
1191
01:47:17,104 --> 01:47:18,021
Pengarna. Okej.
1192
01:47:19,479 --> 01:47:20,896
Täck hörnan, Guzman.
1193
01:47:30,937 --> 01:47:32,021
Fan!
1194
01:47:32,646 --> 01:47:34,437
Kom igen, Dieter!
1195
01:47:49,104 --> 01:47:50,229
Åh, nej!
1196
01:47:53,729 --> 01:47:55,146
Vad gör du?
1197
01:47:56,312 --> 01:47:57,979
Släpp ut oss, Martin.
1198
01:47:58,062 --> 01:48:01,312
Jag lurade dig två gånger.
1199
01:48:02,062 --> 01:48:05,521
Du lär dig långsamt.
Tanaka skiter i pengarna.
1200
01:48:06,354 --> 01:48:09,937
Det som finns i väskan
är värt tio gånger mer.
1201
01:48:10,021 --> 01:48:12,729
Nu går jag och dödar pilotdåren,
1202
01:48:12,812 --> 01:48:16,729
som har fixat helikoptern,
och flyger härifrån. Au revoir.
1203
01:48:17,937 --> 01:48:19,896
-Idiot.
-Släpp ut oss härifrån!
1204
01:48:33,937 --> 01:48:34,854
Fan.
1205
01:50:54,354 --> 01:50:56,062
Nej!
1206
01:51:28,021 --> 01:51:29,396
Se upp, bomb!
1207
01:51:40,062 --> 01:51:41,062
Hej, älskling.
1208
01:51:41,937 --> 01:51:42,854
Är du där?
1209
01:51:44,312 --> 01:51:45,229
Kom igen.
1210
01:51:48,062 --> 01:51:49,062
Helvete!
1211
01:53:32,604 --> 01:53:33,437
Tre.
1212
01:53:34,896 --> 01:53:37,979
Okej. Vi springer till hissen.
Tar oss upp på taket.
1213
01:53:38,062 --> 01:53:39,312
Stanna inte för nåt.
1214
01:54:03,729 --> 01:54:04,729
Spring!
1215
01:54:14,687 --> 01:54:15,521
Fan!
1216
01:54:51,354 --> 01:54:52,187
Kom igen!
1217
01:54:56,229 --> 01:54:57,271
Kom!
1218
01:57:49,437 --> 01:57:52,354
Kom igen!
1219
01:57:53,062 --> 01:57:54,062
Ja!
1220
01:57:54,146 --> 01:57:55,312
Kom igen.
1221
01:58:00,271 --> 01:58:02,479
Peters! Vad fan?
1222
01:58:02,562 --> 01:58:04,146
Ge mig 30 sekunder.
1223
01:58:15,229 --> 01:58:16,396
Vad fan är det där?
1224
01:58:16,479 --> 01:58:17,479
Drottningens huvud.
1225
01:58:18,062 --> 01:58:20,687
Martin skulle befria alla
om jag hjälpte honom.
1226
01:58:21,271 --> 01:58:22,521
Om jag inte sa nåt.
1227
01:58:23,521 --> 01:58:24,521
Lögnare!
1228
01:58:24,604 --> 01:58:26,437
För helvete! Kom igen!
1229
01:58:26,521 --> 01:58:27,896
Kom, vi sticker.
1230
01:58:27,979 --> 01:58:30,104
Jag vet vad jag gör. Åk!
1231
01:58:30,687 --> 01:58:31,979
Jag uppehåller honom.
1232
01:58:32,312 --> 01:58:33,521
Åk! Nu!
1233
01:58:34,146 --> 01:58:35,146
Åk!
1234
01:58:37,771 --> 01:58:38,896
Just det, din jävel.
1235
01:58:40,104 --> 01:58:42,562
Ett steg till och jag spränger huvudet.
1236
01:58:44,229 --> 01:58:45,771
Ännu mer.
1237
01:58:47,229 --> 01:58:48,229
Vad ska vi göra?
1238
01:58:48,937 --> 01:58:49,937
Åk bara!
1239
01:58:50,646 --> 01:58:51,812
Vi åker!
1240
02:00:02,729 --> 02:00:03,771
Helvete också.
1241
02:00:03,854 --> 02:00:06,146
Var det där en zombie med en mantel?
1242
02:00:06,229 --> 02:00:07,437
Bara flyg.
1243
02:00:08,229 --> 02:00:09,562
Var är pengarna?
1244
02:00:10,479 --> 02:00:11,979
Det finns inga pengar.
1245
02:00:12,062 --> 02:00:15,937
Men Peters, Kate är på Olympus.
Vi ska hämta henne.
1246
02:00:17,479 --> 02:00:18,979
Hur mycket tid har vi?
1247
02:00:21,187 --> 02:00:23,437
-Ungefär nio minuter.
-För helvete!
1248
02:00:24,854 --> 02:00:26,771
Din jävel! Gör vi det…
1249
02:00:29,396 --> 02:00:31,146
…se till att hitta henne.
1250
02:00:58,979 --> 02:00:59,937
Åh, herregud!
1251
02:01:00,437 --> 02:01:01,604
-Kate?
-Geeta.
1252
02:01:02,229 --> 02:01:04,604
-Kate.
-Jag fann dig. Du lever.
1253
02:01:04,687 --> 02:01:07,604
-Åh, herregud, Kate.
-Herregud.
1254
02:01:07,687 --> 02:01:09,187
Du kom för min skull.
1255
02:01:32,354 --> 02:01:33,396
Du, Peters.
1256
02:01:34,146 --> 02:01:35,604
Dumpa mig inte.
1257
02:01:36,229 --> 02:01:37,396
Gå bara!
1258
02:01:50,187 --> 02:01:51,437
-Är du biten?
-Nej.
1259
02:01:51,521 --> 02:01:53,854
-Är du?
-Han har inte bitit oss ännu.
1260
02:01:53,937 --> 02:01:56,437
Vi måste gå genast. Följ med mig.
1261
02:01:58,229 --> 02:01:59,187
Okej.
1262
02:02:05,021 --> 02:02:08,354
Kate?
1263
02:02:09,479 --> 02:02:11,854
Kate! Herregud.
1264
02:02:11,937 --> 02:02:12,979
Fan!
1265
02:02:31,979 --> 02:02:33,104
Sadie!
1266
02:02:44,729 --> 02:02:45,604
Kate!
1267
02:03:05,062 --> 02:03:06,729
Kate, kom.
1268
02:03:09,771 --> 02:03:10,937
Spring!
1269
02:03:23,479 --> 02:03:24,354
Kate!
1270
02:03:51,979 --> 02:03:52,854
Fan.
1271
02:04:01,104 --> 02:04:02,104
Kate!
1272
02:04:17,187 --> 02:04:18,187
Spring!
1273
02:04:36,687 --> 02:04:37,771
Hon åkte.
1274
02:04:39,562 --> 02:04:42,271
Helvete. Hon åkte utan oss.
1275
02:04:59,562 --> 02:05:01,187
Vänta, hör ni?
1276
02:05:21,646 --> 02:05:25,646
Jag vet. Någonstans mellan
att offra er och rädda mig själv
1277
02:05:25,729 --> 02:05:28,104
utvecklade jag ett samvete.
1278
02:05:28,187 --> 02:05:29,396
Så jobbigt.
1279
02:05:31,062 --> 02:05:33,104
In med er, så åker vi.
1280
02:05:48,021 --> 02:05:50,354
-Åk!
-Jävla skit!
1281
02:06:05,312 --> 02:06:06,271
Håll i er!
1282
02:06:49,312 --> 02:06:50,479
Nej!
1283
02:07:58,604 --> 02:07:59,646
Nej!
1284
02:08:54,187 --> 02:08:59,062
{\an8}SENASTE NYTT
ATOMBOMB SPRÄNGER LAS VEGAS
1285
02:10:25,521 --> 02:10:30,521
Pappa?
1286
02:10:35,646 --> 02:10:37,396
Du.
1287
02:10:39,604 --> 02:10:40,854
Vi klarade det, pappa.
1288
02:10:46,354 --> 02:10:48,062
Okej.
1289
02:10:55,062 --> 02:10:56,979
Tack gode Gud att du klarade dig.
1290
02:11:01,354 --> 02:11:03,937
Det är inte så illa.
1291
02:11:04,021 --> 02:11:04,979
Inte så illa.
1292
02:11:06,187 --> 02:11:09,229
Det blir bra. Det är inte så djupt…
1293
02:11:10,521 --> 02:11:11,896
Du ska inte göra så.
1294
02:11:14,396 --> 02:11:15,396
Gör inte så.
1295
02:11:19,396 --> 02:11:21,062
Jag vet vad det här betyder.
1296
02:11:22,521 --> 02:11:23,562
Gör det inte.
1297
02:11:25,729 --> 02:11:26,979
-Du.
-Nej.
1298
02:11:28,354 --> 02:11:29,646
Jag har funderat.
1299
02:11:32,729 --> 02:11:35,229
Jag har funderat mycket, Kate.
1300
02:11:39,687 --> 02:11:41,521
Det ska vara hummermackor.
1301
02:11:46,229 --> 02:11:47,646
Matbilen, du vet.
1302
02:11:48,896 --> 02:11:50,062
Ja.
1303
02:11:50,146 --> 02:11:51,479
Scotts hummermackor.
1304
02:11:52,812 --> 02:11:55,187
För alla gillar ju en jäkla hummermacka.
1305
02:11:55,271 --> 02:11:59,354
Ja. Alla gillar en jäkla hummermacka.
1306
02:12:01,521 --> 02:12:02,521
Du.
1307
02:12:04,271 --> 02:12:05,896
Jag har en sak till dig.
1308
02:12:16,896 --> 02:12:17,896
Här.
1309
02:12:18,729 --> 02:12:20,854
Det är inga miljoner, men…
1310
02:12:22,187 --> 02:12:25,021
…det borde få Geetas barn
ut ur lägret för gott.
1311
02:12:25,104 --> 02:12:27,646
Ta dem.
1312
02:12:29,312 --> 02:12:30,771
Gör det rätta.
1313
02:12:33,687 --> 02:12:34,687
Okej.
1314
02:12:39,062 --> 02:12:40,687
Jag är jäkligt stolt över dig.
1315
02:12:43,896 --> 02:12:45,187
Jag älskar dig, Kate.
1316
02:12:51,021 --> 02:12:52,312
Ledsen att jag stack.
1317
02:12:54,104 --> 02:12:55,604
Jag är så feg.
1318
02:12:57,604 --> 02:13:01,854
Du är inte feg.
1319
02:13:04,979 --> 02:13:06,729
Du är den modigaste jag vet.
1320
02:13:11,604 --> 02:13:13,229
Jag älskar dig så mycket.
1321
02:13:14,979 --> 02:13:16,187
Jag är så ledsen.
1322
02:13:20,937 --> 02:13:21,812
Du.
1323
02:13:22,771 --> 02:13:24,979
-Ja?
-Låt mig bara få titta på dig.
1324
02:13:43,604 --> 02:13:45,562
Pappa.
1325
02:13:57,854 --> 02:14:00,187
Jag är så ledsen.
1326
02:15:45,312 --> 02:15:46,937
Hallå!
1327
02:16:41,687 --> 02:16:47,146
VÄLKOMMEN TILL UTAH
1328
02:16:56,437 --> 02:16:59,062
Jag vill hyra
det grå-svarta planet där ute.
1329
02:17:00,312 --> 02:17:03,521
Jag beklagar,
men det är ett privat flygplan, sir.
1330
02:17:03,604 --> 02:17:07,271
Jag kan inte hyra ut just det planet.
1331
02:17:21,771 --> 02:17:23,187
Jag ska se vad jag kan göra.
1332
02:17:24,021 --> 02:17:25,104
Smaklig måltid.
1333
02:17:25,187 --> 02:17:26,979
Det är helt otroligt.
1334
02:17:28,271 --> 02:17:31,521
Hur kan ni laga till nåt sånt
i det där lilla köket?
1335
02:17:31,604 --> 02:17:32,687
Det är magi.
1336
02:17:32,771 --> 02:17:33,771
Voilà.
1337
02:17:35,229 --> 02:17:36,687
Vi borde utbringa en skål.
1338
02:17:38,562 --> 02:17:39,896
Vi kan inte. Vi jobbar.
1339
02:17:40,521 --> 02:17:41,854
Bara en…
1340
02:17:42,604 --> 02:17:45,854
Ett glas, en skål.
Det skulle göra mig glad.
1341
02:17:45,937 --> 02:17:47,937
Det skulle betyda mycket för mig.
1342
02:17:48,604 --> 02:17:50,979
-Okej. Vi gör det.
-Så ska det låta.
1343
02:17:51,854 --> 02:17:54,479
Jag citerar den store Joseph Campbell:
1344
02:17:54,562 --> 02:17:56,812
"Det är genom att sjunka ner i avgrunden
1345
02:17:57,562 --> 02:18:00,437
som vi återfinner livets skatter.
Där vi snubblar,
1346
02:18:01,521 --> 02:18:03,187
där ligger skatten."
1347
02:18:03,979 --> 02:18:06,062
För det okändas ironiska vändning.
1348
02:18:06,146 --> 02:18:07,729
-Botten upp.
-Skål.
1349
02:18:07,812 --> 02:18:09,062
Skål.
1350
02:18:12,896 --> 02:18:14,146
Vad gott.
1351
02:18:16,771 --> 02:18:19,146
Jösses! Nu sätter vi oss.
1352
02:18:19,229 --> 02:18:20,312
Så ja. Okej.
1353
02:18:21,104 --> 02:18:22,104
Här, ta de här.
1354
02:18:22,854 --> 02:18:25,812
-Ursäkta. Det var pinsamt.
-Det gör inget.
1355
02:18:25,896 --> 02:18:27,271
Jag mår bra.
1356
02:18:27,354 --> 02:18:28,854
Du ser inte ut att må bra.
1357
02:18:29,937 --> 02:18:31,646
-Lång dag.
-Du är väldigt kall.
1358
02:18:31,729 --> 02:18:33,521
Jag meddelar kaptenen.
1359
02:18:33,604 --> 02:18:37,479
Nej. Jag går bara på toa
och sköljer av ansiktet. Jag repar mig.
1360
02:18:38,437 --> 02:18:40,687
-Okej. Kom igen.
-Okej.
1361
02:18:40,771 --> 02:18:43,271
-Japp. Upp med dig.
-Okej. Tack.
1362
02:18:44,687 --> 02:18:46,354
-In med dig hit.
-Är det här?
1363
02:18:46,437 --> 02:18:48,729
-Ja, där inne. Just det.
-Okej.
1364
02:18:49,812 --> 02:18:51,687
-Säkert att du mår bra?
-Ja.
1365
02:18:52,229 --> 02:18:53,812
-Jag mår fint.
-Okej.
1366
02:18:56,354 --> 02:18:57,271
Kom igen.
1367
02:19:16,854 --> 02:19:18,646
God kväll, det här är kapten.
1368
02:19:18,729 --> 02:19:21,729
Vi påbörjar vår nedstigning
mot Mexico City.
1369
02:19:21,812 --> 02:19:25,229
Vi ber er att sätta er
och ta på säkerhetsbältena.
1370
02:19:25,312 --> 02:19:31,396
Lokal tid är kl. 21,30,
och temperaturen är 19 grader.
1371
02:19:32,437 --> 02:19:34,146
Tack för att ni flög med oss.
1372
02:19:36,729 --> 02:19:38,062
Fan.
1373
02:26:16,812 --> 02:26:21,812
Undertexter: Lena Marie Larsson