1 00:00:16,896 --> 00:00:18,771 Grindväktare, moderskeppet här. 2 00:00:18,854 --> 00:00:20,937 De fyra ryttarna är på väg. 3 00:00:21,021 --> 00:00:24,646 Ni ska öppna stalldörrarna. Jag upprepar, öppna stalldörrarna. 4 00:00:26,854 --> 00:00:29,562 Lasten är säkrad och ryttarna är på väg. 5 00:00:35,562 --> 00:00:39,479 AVGRÄNSAT OMRÅDE EJ TILLTRÄDE 6 00:00:50,562 --> 00:00:51,896 {\an8}Se till att jag blir fin. 7 00:00:52,479 --> 00:00:53,562 {\an8}Kom hit. 8 00:00:53,646 --> 00:00:54,729 {\an8}Las Vegas, älskling! 9 00:00:54,812 --> 00:00:55,729 {\an8}Vegas! 10 00:00:55,812 --> 00:00:57,437 {\an8}Just så, älskling. 11 00:00:58,771 --> 00:01:00,646 {\an8}-Vi gjorde det! -Ja. 12 00:01:00,729 --> 00:01:02,604 Jag tror den tog. Kolla, älskling. 13 00:01:02,687 --> 00:01:04,229 Kom. 14 00:01:04,312 --> 00:01:06,104 LAS VEGAS - STADSGRÄNS 15 00:01:06,187 --> 00:01:07,562 NYGIFTA 16 00:01:07,646 --> 00:01:09,396 -Nu sticker vi! -Ja! 17 00:01:19,187 --> 00:01:21,562 Jag älskar livet, bitchar! 18 00:01:21,646 --> 00:01:23,562 Älskar, älskar… 19 00:01:23,646 --> 00:01:26,521 Vad gör du? In med dig. Ja! 20 00:01:29,271 --> 00:01:30,771 Vet du vad vi fraktar? 21 00:01:31,354 --> 00:01:33,396 Med alla vapen för att försvara det. 22 00:01:33,479 --> 00:01:37,812 Det kan vara allt från en atombomb till den ursprungliga konstitutionen, 23 00:01:38,479 --> 00:01:41,312 den som skrevs i blod av grundlagsfäderna. 24 00:01:41,979 --> 00:01:44,062 Ja. Eller typ… 25 00:01:46,604 --> 00:01:47,521 …Bigfoot. 26 00:01:47,604 --> 00:01:50,562 Jag tänkte mig mer nåt som medaljongen på Ras stav, 27 00:01:51,312 --> 00:01:55,062 eller Amelia Earhart, men levande. 28 00:01:55,146 --> 00:01:57,646 -Ju mindre man vet, desto bättre. -Sant. 29 00:01:57,729 --> 00:02:01,562 Jag har en present för att du har gjort mig till en ärbar kvinna. 30 00:02:01,646 --> 00:02:04,479 Okej. Vadå? Vad menar du? 31 00:02:05,896 --> 00:02:07,229 Åh, ja. 32 00:02:07,312 --> 00:02:08,229 Okej. 33 00:02:08,812 --> 00:02:11,479 In med dig bara. 34 00:02:11,562 --> 00:02:13,979 Nu ligger du illa till, mister. 35 00:02:26,896 --> 00:02:28,146 Okej, jag har en. 36 00:02:28,854 --> 00:02:32,604 Vad sägs om månlandaren som påstås vara kvarlämnad på månen? 37 00:02:32,687 --> 00:02:35,521 Jag gillar utomjordsreferensen, 38 00:02:35,604 --> 00:02:38,854 med tanke på var vi just kom ifrån. 39 00:02:38,937 --> 00:02:41,354 -Tror du att det finns en chans? -Till vad? 40 00:02:41,437 --> 00:02:43,896 Att vi transporterar, du vet. 41 00:02:45,062 --> 00:02:45,937 Den heliga graal. 42 00:02:46,021 --> 00:02:47,896 Ja, det kan vara den. 43 00:02:47,979 --> 00:02:52,437 Inte bokstavligen, utan graalen av allt vi inte borde transportera. 44 00:02:53,937 --> 00:02:55,812 Måste jag säga det högt? 45 00:02:55,896 --> 00:02:59,104 Jag vet ärligt talat inte… Du är kryptisk. 46 00:03:07,979 --> 00:03:09,521 Area 51. 47 00:03:09,604 --> 00:03:12,562 Hemlig hangar. Obduktion. 48 00:03:15,104 --> 00:03:17,021 Okej. Det är en utomjording. 49 00:03:17,104 --> 00:03:18,437 -Åh, herregud! -Se upp! 50 00:03:39,521 --> 00:03:40,896 Blackwing är skadad. 51 00:03:40,979 --> 00:03:42,271 Kom igen. Skynda på. 52 00:03:42,354 --> 00:03:44,062 -Nu tar vi ut den! -Skynda er! 53 00:03:44,146 --> 00:03:47,229 Ta den här. Snabbt. 54 00:03:48,229 --> 00:03:49,979 Flera förolyckade, sir. 55 00:03:50,062 --> 00:03:53,021 Strunta i den. De är döda. Vi går vidare till nästa. 56 00:03:53,104 --> 00:03:55,396 -Till last två! -Uppfattat. 57 00:03:55,479 --> 00:03:58,146 Moderskeppet, de fyra ryttarna här. Hör ni mig? 58 00:03:58,229 --> 00:03:59,687 Ja. Varsågod, ryttarna. 59 00:03:59,771 --> 00:04:02,937 Vi har en nödsituation. Vi begär förstärkning. 60 00:04:03,562 --> 00:04:04,687 Uppfattat, ryttarna. 61 00:04:05,354 --> 00:04:07,229 Vad för sorts nödsituation? 62 00:04:07,854 --> 00:04:10,146 Vi har råkat ut för en allvarlig olycka. 63 00:04:10,229 --> 00:04:12,437 Vi har flera döda. 64 00:04:12,521 --> 00:04:13,896 Vi behöver ambulanser. 65 00:04:14,479 --> 00:04:17,104 Uppfattat. Skickar ambulanser nu. 66 00:04:19,271 --> 00:04:21,812 Behåll radion på medan jag kontaktar ambulans. 67 00:04:29,687 --> 00:04:31,812 I vilket skick är lasten? 68 00:04:32,396 --> 00:04:33,604 Lasten. 69 00:04:42,312 --> 00:04:44,812 Lasten är skadad. 70 00:04:45,521 --> 00:04:47,896 Den verkar ha öppnats mitt på motorvägen. 71 00:04:47,979 --> 00:04:49,437 Ett ögonblick, ryttarna. 72 00:04:51,104 --> 00:04:52,521 Okej, lyssna noga. 73 00:04:52,604 --> 00:04:56,312 Ta med alla som kan gå och avlägsna er genast från lasten. 74 00:04:56,396 --> 00:04:58,479 Vänta, vad säger du nu? 75 00:04:58,562 --> 00:05:01,729 Håll käften och lyssna. Ta med era mannar därifrån. 76 00:05:01,812 --> 00:05:03,687 Kan de inte röra sig, lämna dem. 77 00:05:03,771 --> 00:05:06,521 Avlägsna er från området nu! Uppfattat? 78 00:05:06,604 --> 00:05:07,937 Ja, uppfattat. 79 00:05:21,812 --> 00:05:23,937 Hördu! 80 00:05:24,021 --> 00:05:24,979 Låt det vara. 81 00:05:25,604 --> 00:05:26,479 Vadå? 82 00:05:26,562 --> 00:05:28,812 -Vi ska låta det vara. -Va? 83 00:05:30,687 --> 00:05:31,687 De sa att… 84 00:05:46,896 --> 00:05:48,146 Vi måste härifrån. 85 00:05:48,229 --> 00:05:50,937 Du hörde vad de sa. Vi måste ta oss härifrån nu! 86 00:05:53,604 --> 00:05:55,396 Vi måste tillbaka. De behöver oss. 87 00:05:55,479 --> 00:05:58,562 Nej. "De" finns inte längre. Alla är körda. Kom. 88 00:06:06,437 --> 00:06:08,146 Vänta. 89 00:06:09,021 --> 00:06:11,312 Nej. Vi kan inte stanna. Vi måste fortsätta. 90 00:06:11,396 --> 00:06:13,562 Vi är långt borta nu. Det är okej. 91 00:06:13,646 --> 00:06:15,521 Det är inte alls okej. 92 00:06:17,062 --> 00:06:18,146 Ja, ja. 93 00:06:21,562 --> 00:06:22,437 Vad var det? 94 00:06:30,312 --> 00:06:31,771 Den jagar oss. 95 00:06:47,687 --> 00:06:49,604 Den är på väg bortåt. Kom. 96 00:06:53,771 --> 00:06:56,479 -Jäklar! Skämtar du? -Jag blev livrädd. 97 00:08:16,396 --> 00:08:18,312 Är ni redo, grabbar? 98 00:08:19,021 --> 00:08:23,812 Och ett, två, tre, fyr… 99 00:08:35,937 --> 00:08:38,937 NETFLIX PRESENTERAR 100 00:10:52,979 --> 00:10:54,812 {\an8}MASTEREXAMEN I FILOSOFI 101 00:14:11,896 --> 00:14:14,896 {\an8}Tusentals marscherade mot Kapitolium i morse 102 00:14:14,979 --> 00:14:17,896 som reaktion på gårdagens omröstning i kongressen, 103 00:14:17,979 --> 00:14:21,229 som med knapp övervikt antog det kontroversiella förslaget 104 00:14:21,312 --> 00:14:24,146 att förgöra det sista av den så kallade zombiehorden 105 00:14:24,229 --> 00:14:26,312 som drevs till ett dramatiskt slut 106 00:14:26,396 --> 00:14:30,937 med många militära dödsoffer och tvingades till reträtt 107 00:14:31,021 --> 00:14:36,312 {\an8}när Vegas stängdes av med zombierna inuti den övergivna stan. 108 00:14:36,396 --> 00:14:40,604 {\an8}Det här är kulmen av presidentens ansträngningar att uppfylla sitt vallöfte 109 00:14:40,687 --> 00:14:44,521 {\an8}att utrota den odöda befolkningen 110 00:14:44,604 --> 00:14:49,021 {\an8}genom den extrema åtgärden att släppa en mindre atombomb 111 00:14:49,104 --> 00:14:52,396 {\an8}på Las Vegas om fyra dagar, 112 00:14:52,479 --> 00:14:56,187 {\an8}vid solnedgången på helgdagen den fjärde juli. 113 00:14:56,271 --> 00:15:00,937 Fullständig evakuering har begärts av karantänlägret McCarran, 114 00:15:01,021 --> 00:15:03,687 {\an8}som har utgjort måltavla för civilrättsgrupper 115 00:15:03,771 --> 00:15:08,187 {\an8}som har hävdat att inga bevis på infektion har upptäckts i lägret. 116 00:15:08,271 --> 00:15:09,312 Ursäkta mig. 117 00:15:09,854 --> 00:15:11,937 Kan jag få prata med den där mannen? 118 00:15:12,021 --> 00:15:14,437 Du har besök, Scott. 119 00:15:14,521 --> 00:15:15,687 Mr Ward. 120 00:15:17,104 --> 00:15:19,979 Hej, du är Bly Tanaka, eller hur? 121 00:15:20,771 --> 00:15:21,771 Ville du träffa mig? 122 00:15:22,396 --> 00:15:25,979 Det är inte alla som räddar försvarsministern 123 00:15:26,062 --> 00:15:28,562 från en hord av köttätande monster 124 00:15:28,646 --> 00:15:31,854 och får Frihetsmedaljen, bara för att sen… 125 00:15:31,937 --> 00:15:33,271 Jobba på en hamburgerbar. 126 00:15:33,354 --> 00:15:35,812 Mr Tanaka, jag är medveten om min situation. 127 00:15:36,479 --> 00:15:37,729 Så här är det. 128 00:15:37,812 --> 00:15:42,104 Det finns 200 miljoner dollar i ett källarvalv under The Strip. 129 00:15:42,937 --> 00:15:46,521 Tvåhundra miljoner som försäkringsbolaget har återbetalat, 130 00:15:47,437 --> 00:15:49,562 oskattbara och ospårbara. 131 00:15:49,646 --> 00:15:50,937 Ospenderbara. 132 00:15:51,021 --> 00:15:52,937 Det är där du kommer in. 133 00:15:53,021 --> 00:15:54,729 Med bara 96 timmar kvar 134 00:15:55,562 --> 00:15:59,396 har regeringen redan flyttat mer än hälften av den militära styrkan 135 00:15:59,479 --> 00:16:03,771 ut från karantänsområdet, vilket gör det sårbart. 136 00:16:03,854 --> 00:16:06,812 Jag vill att du sätter ihop ett team och hämtar dem. 137 00:16:07,396 --> 00:16:13,062 I utbyte är 50 miljoner dina att dela mellan dem du anlitar. 138 00:16:14,104 --> 00:16:15,146 Intresserad? 139 00:16:16,479 --> 00:16:19,354 Svara inte. Fundera på det tills imorgon. 140 00:16:23,354 --> 00:16:24,729 Som bevis på god vilja. 141 00:16:26,812 --> 00:16:29,146 Vi hörs snart, mr Ward. 142 00:16:50,479 --> 00:16:54,312 Man borde vara glad att en statligt finansierad lösning… 143 00:16:54,396 --> 00:16:55,479 {\an8}KARANTÄN: VAD ÄR SANT? 144 00:16:55,562 --> 00:16:57,146 {\an8}…ska sätta stopp för det här. 145 00:16:57,229 --> 00:16:59,604 Kom igen, Sean. Vi vet att de inte är smittade. 146 00:16:59,687 --> 00:17:01,854 I så fall skulle de redan vara zombier. 147 00:17:01,937 --> 00:17:05,562 De är politiska fångar, som myndigheterna inte vill ha på gatorna. 148 00:17:05,646 --> 00:17:08,812 Om man har en osäker immigrationsstatus, 149 00:17:08,896 --> 00:17:12,562 {\an8}förespråkar gayrättigheter eller abort, så innan man vet ordet av 150 00:17:12,646 --> 00:17:14,646 {\an8}har man en pistoltermometer mot pannan 151 00:17:14,729 --> 00:17:18,479 {\an8}eller blir utsläpad ur sitt hus eller bil för "den allmänna säkerheten". 152 00:17:18,562 --> 00:17:21,562 Vi har testat tusentals kärnvapen i Nevadaöknen. 153 00:17:21,646 --> 00:17:23,687 Det här är inte annorlunda. 154 00:17:30,854 --> 00:17:34,687 Lystring, fångar i Las Vegas McCarran karantänläger. 155 00:17:34,771 --> 00:17:37,687 Anläggningen ska evakueras. 156 00:17:38,187 --> 00:17:40,146 Gå ombord på buss till Barstow. 157 00:17:40,729 --> 00:17:46,312 Ha redo ert tillfälliga friskhetsintyg för att visa polisen när ni går ombord. 158 00:17:46,396 --> 00:17:48,687 Bussarna avgår var 15:e minut. 159 00:17:48,771 --> 00:17:50,229 -Hej på er. -Kate! 160 00:17:50,854 --> 00:17:52,604 Hej. Jag kan inte andas. 161 00:17:52,687 --> 00:17:54,771 -Ska det bli spännande att flytta? -Ja! 162 00:17:54,854 --> 00:17:57,396 Låt barnen packa klart, Kate. 163 00:17:57,479 --> 00:17:58,604 Fortsätt. 164 00:18:00,771 --> 00:18:03,271 Jag vill att du lovar mig en sak. 165 00:18:03,354 --> 00:18:06,396 Om nåt händer mig de närmaste dagarna, 166 00:18:06,479 --> 00:18:09,104 se till att barnen kommer fram till Barstow. 167 00:18:09,729 --> 00:18:11,979 Vad menar du? Vad kan hända? 168 00:18:15,146 --> 00:18:16,396 Du känner väl henne? 169 00:18:18,854 --> 00:18:20,062 Prärievargen. 170 00:18:20,687 --> 00:18:23,604 Tänk inte ens tanken, Geeta. 171 00:18:23,687 --> 00:18:28,354 Men hon hjälper människor att ta sig in, bryta upp en spelautomat och smyga ut. 172 00:18:28,437 --> 00:18:30,854 Innan nån vet ordet av, är man fri. 173 00:18:31,437 --> 00:18:35,521 Pengarna är vår biljett härifrån, annars blir vi instängda i Barstow. 174 00:18:36,104 --> 00:18:38,937 Vakterna bryr sig inte ett skit. 175 00:18:39,021 --> 00:18:43,062 Men för 5 000 kan jag köpa mig ut, mig och barnen. 176 00:18:44,271 --> 00:18:47,604 Jag måste få ut dem innan fredag 177 00:18:48,229 --> 00:18:51,771 och gör vad som krävs för att skydda min familj. 178 00:18:51,854 --> 00:18:56,062 Men folk som går in dit kommer inte alltid tillbaka. 179 00:18:56,146 --> 00:18:57,229 Glöm vad jag sa. 180 00:18:57,312 --> 00:19:00,229 -Vänta, Geeta. Kom igen. -Glöm det bara. 181 00:19:00,312 --> 00:19:01,354 -Men… -Hörni! 182 00:19:03,229 --> 00:19:05,021 Är allt som det ska, damerna? 183 00:19:06,562 --> 00:19:08,771 Har du inget bättre att göra? 184 00:19:08,854 --> 00:19:09,729 Kate… 185 00:19:09,812 --> 00:19:12,812 -Vad fan sa du till mig, volontär? -Hon sa inget. 186 00:19:12,896 --> 00:19:15,021 -Stämmer det? -Kate. 187 00:19:15,104 --> 00:19:18,896 Håll käften, för fan! 188 00:19:18,979 --> 00:19:19,812 Okej. 189 00:19:20,354 --> 00:19:22,896 Va? Sa du nåt till mig? 190 00:19:23,396 --> 00:19:24,312 Nej. 191 00:19:25,937 --> 00:19:27,687 Nej, jag sa inget. 192 00:19:32,229 --> 00:19:35,562 Första tecknen på infektion är aggressivitet 193 00:19:36,062 --> 00:19:38,437 och normbrytande beteenden. 194 00:19:45,479 --> 00:19:48,021 Titta på mig och stå still. 195 00:19:58,229 --> 00:19:59,062 Okej. 196 00:20:01,146 --> 00:20:03,646 En buss för anställda avgår om fem minuter. 197 00:20:04,187 --> 00:20:05,354 Din tur. 198 00:20:06,771 --> 00:20:07,812 Om du vill, 199 00:20:09,146 --> 00:20:10,979 kan jag använda rektaltermometern. 200 00:20:26,187 --> 00:20:28,146 Din temp är lite låg. 201 00:20:28,729 --> 00:20:30,354 Är du säker på att du mår bra? 202 00:20:30,937 --> 00:20:33,646 -Att du inte är smittad? -Jag mår bra. 203 00:20:33,729 --> 00:20:36,729 Jag mår bra. Jag känner mig okej. 204 00:20:39,896 --> 00:20:40,812 Jaha… 205 00:20:42,187 --> 00:20:45,146 Ni är båda inom gränsen, men akta er. 206 00:20:48,104 --> 00:20:50,479 Bäst att du stiger på bussen, volontär. 207 00:20:53,271 --> 00:20:54,146 Rövhål. 208 00:20:55,187 --> 00:20:56,646 Vad tänkte du på? 209 00:20:56,729 --> 00:20:59,854 Vet du hur lätt det är för honom att få dig att försvinna? 210 00:20:59,937 --> 00:21:02,521 Han behöver bara säga att din temperatur sjönk 211 00:21:02,604 --> 00:21:04,854 och ingen skulle ifrågasätta det, ingen. 212 00:21:05,479 --> 00:21:06,729 -Jag vet. -Gör du? 213 00:21:06,812 --> 00:21:08,604 Jag bara… Han… 214 00:21:10,354 --> 00:21:11,562 Det spelar ingen roll. 215 00:21:11,646 --> 00:21:12,812 Förlåt. Jag bara… 216 00:21:13,771 --> 00:21:17,812 Men lova mig att du inte gör nåt dumt. 217 00:21:18,521 --> 00:21:21,854 Det är inte värt risken, Geeta. 218 00:21:23,062 --> 00:21:24,396 Nej, du har rätt. 219 00:21:25,187 --> 00:21:26,146 Jag ska inte. 220 00:21:27,104 --> 00:21:28,521 Jag lovar. 221 00:21:29,812 --> 00:21:30,771 Tack. 222 00:21:30,854 --> 00:21:33,437 En buss för anställda avgår om fem minuter. 223 00:23:13,021 --> 00:23:14,604 Mamma! 224 00:23:52,062 --> 00:23:56,104 POTENTIELL 225 00:23:59,771 --> 00:24:00,604 Ja? 226 00:24:01,354 --> 00:24:04,021 Mr Tanaka, det är ett tufft ögonblick. 227 00:24:05,146 --> 00:24:06,604 Jag gillar inte dig. 228 00:24:08,312 --> 00:24:11,354 Så jag hatar att tacka ja till jobbet. 229 00:24:12,396 --> 00:24:14,146 Du måste samla ihop ditt team. 230 00:24:14,729 --> 00:24:17,562 En helikopterpilot och en kassavalvsexpert behövs. 231 00:24:18,229 --> 00:24:20,354 Jag messar dig en adress. 232 00:24:20,437 --> 00:24:22,396 Kom dit klockan fyra i morgon. 233 00:24:28,729 --> 00:24:29,771 Han är med. 234 00:24:30,937 --> 00:24:33,396 Jag vill inte be om det, men… 235 00:24:33,479 --> 00:24:36,646 Jag måste skjutsa barnen till skolan, och sen till jobbet… 236 00:24:36,729 --> 00:24:38,312 Oroa dig inte, jag fixar det. 237 00:24:39,062 --> 00:24:40,187 Tack, Maria. 238 00:24:40,271 --> 00:24:43,104 Oroa dig inte. Försiktigt, jag är oljig. 239 00:24:43,187 --> 00:24:46,062 -Sharkey, ge henne den vita lånebilen. -Javisst. 240 00:24:46,146 --> 00:24:48,521 -Gracias, Maria. -Hälsa barnen. 241 00:24:49,229 --> 00:24:50,146 Hej då. 242 00:24:53,354 --> 00:24:54,271 Fan. 243 00:25:00,229 --> 00:25:01,104 Hej. 244 00:25:04,562 --> 00:25:05,896 Hej! 245 00:25:07,979 --> 00:25:09,521 Tycker du att idén är dålig? 246 00:25:09,604 --> 00:25:10,521 Kom igen, Scotty. 247 00:25:10,604 --> 00:25:13,271 Det handlar inte om att "tycka" utan om hur det är. 248 00:25:13,354 --> 00:25:17,187 Och det är en jävligt dålig idé. 249 00:25:18,896 --> 00:25:21,271 -Så du är inte med? -Det sa jag inte. 250 00:25:21,354 --> 00:25:23,729 -Är du med? -Det sa jag inte heller. 251 00:25:24,979 --> 00:25:30,521 -Men du är intresserad. -Så mycket visste du från början. 252 00:25:31,896 --> 00:25:33,104 Tänk bara. 253 00:25:33,687 --> 00:25:36,229 Allt vi gjorde, alla vi räddade, 254 00:25:36,854 --> 00:25:38,229 och se var vi hamnade. 255 00:25:38,812 --> 00:25:41,229 Tänk om vi för en gångs skull 256 00:25:42,271 --> 00:25:44,104 gjorde nåt för oss själva? 257 00:25:49,021 --> 00:25:50,104 Vi kan dö. 258 00:25:54,979 --> 00:25:56,396 Ja, det är troligt. 259 00:25:58,646 --> 00:26:00,187 Några av oss i alla fall. 260 00:26:01,979 --> 00:26:03,437 Femtio miljoner dollar. 261 00:26:04,104 --> 00:26:05,146 Femtio miljoner. 262 00:26:05,229 --> 00:26:08,187 Hur delar vi? Lika, oavsett antal? 263 00:26:08,271 --> 00:26:12,479 Jag tänkte att du, jag och Vanderohe får 15 miljoner var, om han är med. 264 00:26:14,812 --> 00:26:16,479 De som inte hör till familjen… 265 00:26:17,354 --> 00:26:18,937 Ingen behöver veta vår andel. 266 00:26:20,229 --> 00:26:21,646 Nu börjar du fatta. 267 00:26:25,312 --> 00:26:27,854 Vem är mer på din galenlista? 268 00:26:32,646 --> 00:26:34,562 Du har visst haft besök. 269 00:26:36,229 --> 00:26:37,729 Berätta. Hur gick det? 270 00:26:38,354 --> 00:26:41,521 Det var första gången hon kom på besök på ett halvår. 271 00:26:41,604 --> 00:26:46,812 Vi kan inte kallprata i mer än 35 minuter innan vi börjar gräla. 272 00:26:48,187 --> 00:26:52,354 Men hon verkar vara lycklig. Det är väl det viktiga. 273 00:26:52,437 --> 00:26:56,271 Hon uppskattar säkert dig, även om du inte inser det. 274 00:26:56,979 --> 00:26:59,937 Jag menar det. Och gör hon inte det, skit i henne. 275 00:27:02,812 --> 00:27:04,729 Det var tunga grejer. 276 00:27:05,229 --> 00:27:06,479 Så vad tycker du? 277 00:27:08,021 --> 00:27:11,771 Ni vet, när det hände, när vi var mitt uppe i det, 278 00:27:11,854 --> 00:27:15,812 tänkte jag aldrig på ansiktena, alla monstrens ansikten, 279 00:27:15,896 --> 00:27:19,271 men nu inser jag att de var människor. 280 00:27:19,354 --> 00:27:22,271 Deras ansikten är allt jag ser nu. 281 00:27:23,104 --> 00:27:27,604 Blir det bättre eller sämre av att gå tillbaka? Jag har ingen aning, 282 00:27:27,687 --> 00:27:30,229 men jag antar att det skulle kunna vara… 283 00:27:32,062 --> 00:27:33,187 …befriande. 284 00:27:36,396 --> 00:27:37,312 Så där, ja. 285 00:27:40,771 --> 00:27:42,229 Kolla in. 286 00:27:42,812 --> 00:27:45,854 De borde ha släppt en atombomb på Vegas på 90-talet. 287 00:27:46,229 --> 00:27:48,521 -Toppen. -Peters! 288 00:27:50,104 --> 00:27:52,604 Se på fan! 289 00:27:53,229 --> 00:27:54,229 Läget? 290 00:27:54,729 --> 00:27:56,396 Vad fan gör ni här? 291 00:27:57,104 --> 00:27:57,937 Hur är jobbet? 292 00:27:58,521 --> 00:28:00,812 Det suger. Vad gör ni här? 293 00:28:01,771 --> 00:28:04,479 -Tja… -Vi sätter ihop ett team för ett jobb. 294 00:28:04,562 --> 00:28:05,812 Jaså? Vad är lönen? 295 00:28:05,896 --> 00:28:10,562 Om det lyckas, tjänar du två miljoner för en dags jobb. 296 00:28:10,646 --> 00:28:12,229 -Två miljoner? -Men… 297 00:28:12,312 --> 00:28:13,937 Det är min andel. Bara min? 298 00:28:14,646 --> 00:28:17,062 Två miljoner om det lyckas? 299 00:28:18,896 --> 00:28:21,062 Hundra procent. Jag är med. 300 00:28:21,146 --> 00:28:23,437 Vill du inte veta riskerna eller… 301 00:28:23,521 --> 00:28:27,437 Varför skulle jag vilja det? Två miljoner är mycket pengar. 302 00:28:27,521 --> 00:28:31,187 Jag hatar mitt liv innerligt, 303 00:28:31,771 --> 00:28:35,646 och om jag hade två miljoner skulle det ändras drastiskt. 304 00:28:36,187 --> 00:28:39,104 Ja, tack. Ja. 305 00:28:39,187 --> 00:28:41,229 Säkert att du inte vill veta? 306 00:28:41,812 --> 00:28:44,896 -Det har nog med en helikopter att göra. -Ja. 307 00:28:44,979 --> 00:28:46,937 -Jag är helikopterpiloten. -Ja. 308 00:28:47,562 --> 00:28:49,562 -Var skriver jag under? -Okej. 309 00:28:49,646 --> 00:28:51,812 -Jag är med. -Tack, kompis. Kul att ses. 310 00:28:52,604 --> 00:28:56,771 -Hon har inte förändrats. -Nej. Lika knäpp som vanligt. 311 00:28:56,854 --> 00:28:58,687 Kom igen. Nästa är min. 312 00:29:05,229 --> 00:29:06,479 Kom igen. Fan. 313 00:29:06,562 --> 00:29:09,812 Ja, baby! Så ska det se ut, för fan! 314 00:29:10,646 --> 00:29:11,854 Mikey Guzman. 315 00:29:11,937 --> 00:29:15,437 Mikey Guzman. Namnet känns bekant. 316 00:29:15,521 --> 00:29:16,521 Kolla in. 317 00:29:18,104 --> 00:29:19,062 DE DÖDAS GUZMAN 420 318 00:29:19,146 --> 00:29:21,104 Mikey Guzman, direkt från östra Vegas. 319 00:29:21,187 --> 00:29:22,021 Vi har en grupp… 320 00:29:22,104 --> 00:29:25,229 Jag räknade minst fem, men ska dubbelkolla. Vänta. 321 00:29:25,312 --> 00:29:27,229 Sju. Vi har sju hasgångare. 322 00:29:28,437 --> 00:29:30,979 {\an8}Pang, din jävel! Dubbelt huvudskott. 323 00:29:35,396 --> 00:29:36,646 {\an8}-Killen är galen. -Grymt! 324 00:29:36,729 --> 00:29:39,271 Det finns Reddit-sidor om honom. 325 00:29:40,604 --> 00:29:41,604 Grymt, baby! 326 00:29:42,187 --> 00:29:44,854 -Grymt, mannen. Ja, för fan! -Så ska det se ut. 327 00:29:44,937 --> 00:29:46,271 Tack så mycket. 328 00:29:46,354 --> 00:29:48,437 @DedödasGuzman420. 329 00:29:48,521 --> 00:29:50,187 Se till att gilla och skriv in er. 330 00:29:50,271 --> 00:29:52,854 Den jäveln har en Rolex. Värd minst tiotusen. 331 00:29:52,937 --> 00:29:53,771 Hallå! 332 00:29:53,854 --> 00:29:54,979 ¿Qué onda, güero? 333 00:29:55,562 --> 00:29:56,646 Mikey Guzman. 334 00:29:57,729 --> 00:29:58,896 Vad vill ni? 335 00:29:58,979 --> 00:30:01,187 Vad sägs om att tjäna 500 000? 336 00:30:03,562 --> 00:30:05,604 Jag säger: "Vem ska jag döda?" 337 00:30:07,354 --> 00:30:08,396 Jag älskar honom. 338 00:30:08,479 --> 00:30:11,812 GWENDOLINES KASSASKÅP 339 00:30:11,896 --> 00:30:13,229 Vad gör vi här? 340 00:30:13,312 --> 00:30:16,646 Kassavalvsexpert, sa du. Kan vara pusselbiten som saknas. 341 00:30:16,896 --> 00:30:21,146 Skulle du vilja tjäna 250 000 på en dags jobb? 342 00:30:22,396 --> 00:30:23,396 Åh, herregud. 343 00:30:26,104 --> 00:30:27,104 Kan du öppna det? 344 00:30:27,812 --> 00:30:29,187 -Om jag kan öppna det? -Ja. 345 00:30:32,146 --> 00:30:33,021 Kan jag öppna det? 346 00:30:33,687 --> 00:30:37,479 Det är som att visa en bild på Botticellis Madonna del Magnificat, 347 00:30:37,562 --> 00:30:40,021 och fråga om jag vill sätta på henne. 348 00:30:40,979 --> 00:30:45,646 Mannen som ritade detta underbara konstverk, 349 00:30:45,729 --> 00:30:49,479 Hans Wagner, kallade den Der Götterdämmerung 350 00:30:49,562 --> 00:30:53,729 som sista kapitlet i sin namne Richard Wagners episka opera… 351 00:30:54,562 --> 00:30:55,979 Der Ring des Nibelungen. 352 00:30:56,729 --> 00:30:58,437 Kan det öppnas, och av mig? 353 00:30:59,104 --> 00:30:59,937 Jag vet inte. 354 00:31:00,021 --> 00:31:01,479 -Jag vet inte. -Okej. 355 00:31:01,562 --> 00:31:04,271 Bort med stora näven. 356 00:31:04,354 --> 00:31:06,354 Men av världens levande låssmeder, 357 00:31:06,979 --> 00:31:09,854 representerar jag er största chans att öppna den? 358 00:31:09,937 --> 00:31:12,937 Jag kan ödmjukt svara ja. 359 00:31:13,896 --> 00:31:14,896 Är du med? 360 00:31:14,979 --> 00:31:19,646 Det är en port till ett annat rike, och försynen har fört er till mig. 361 00:31:19,729 --> 00:31:21,229 Vi går igenom den tillsammans. 362 00:31:21,312 --> 00:31:23,979 -Vad heter du, förresten? -Scott Ward. 363 00:31:24,062 --> 00:31:25,312 -Ursäkta? -Scott Ward. 364 00:31:25,396 --> 00:31:27,562 Dieter, Scott Ward. 365 00:32:16,521 --> 00:32:17,646 Leken kan börja. 366 00:32:37,021 --> 00:32:38,937 LAS VENDETTA 367 00:32:52,562 --> 00:32:53,646 Ja! 368 00:33:03,437 --> 00:33:07,437 Scott, det här är Damon. Och Chambers. 369 00:33:07,521 --> 00:33:10,062 -De är med mig. Jag delar med dem. -Okej. 370 00:33:10,812 --> 00:33:12,771 -Hur är det? -Välkomna till teamet. 371 00:33:12,854 --> 00:33:15,312 Scott, vad gör grabben här? 372 00:33:15,396 --> 00:33:19,062 Ta inte illa upp, men han ser inte ut som en zombiedödare. 373 00:33:20,146 --> 00:33:24,437 Hej, jag heter Dieter och ska öppna det omöjliga. 374 00:33:24,521 --> 00:33:25,687 Skämtar du? 375 00:33:25,771 --> 00:33:28,021 Nej, grabben ska öppna kassavalvet. 376 00:33:28,812 --> 00:33:30,396 Utan honom, har vi inget. 377 00:33:32,021 --> 00:33:33,437 Kom igen. Samling. 378 00:33:34,021 --> 00:33:35,812 Mr Tanaka, hela teamet är här. 379 00:33:35,896 --> 00:33:38,604 Vad trevligt att se er samlade här idag. 380 00:33:38,687 --> 00:33:40,021 Här är ert mål. 381 00:33:42,604 --> 00:33:43,937 Vegas Bly. 382 00:33:44,687 --> 00:33:48,729 Man kan inte flyga in till Vegas. Luftrummet är begränsat. 383 00:33:49,229 --> 00:33:50,479 Men man kan flyga ut. 384 00:33:51,354 --> 00:33:56,937 Det står en övergiven räddningshelikopter på taket av den norra skyskrapan, Sodom. 385 00:33:57,521 --> 00:34:02,646 Om man koordinerar och kommunicerar borde det vara enkelt, in och ut. 386 00:34:05,354 --> 00:34:09,146 Ni kommer att ha 32 timmar på er inne i stan. 387 00:34:09,229 --> 00:34:11,146 Zombierna som ännu är kvar där 388 00:34:11,229 --> 00:34:15,354 borde inte vara nåt problem för tuffa hombres som ni. 389 00:34:37,854 --> 00:34:39,854 Vänta! 390 00:34:42,687 --> 00:34:43,812 Ursäkta mig. 391 00:34:43,896 --> 00:34:46,312 Exakt hur ska vi döda zombierna? 392 00:34:46,979 --> 00:34:48,271 Jösses. 393 00:34:49,896 --> 00:34:52,729 Är det nån mer här som aldrig har dödat en zombie? 394 00:34:55,271 --> 00:34:57,604 Vi känner alla till grunderna. 395 00:34:57,687 --> 00:35:00,437 Zombier, hasgångare, odöda, vad ni än kallar dem, 396 00:35:00,521 --> 00:35:03,062 när man vill döda dem ska man sikta på hjärnan. 397 00:35:03,146 --> 00:35:03,979 Hjärnan. 398 00:35:04,062 --> 00:35:07,854 De kommer mot er, skott i hjärnan. Så enkelt är det. Frågor? 399 00:35:09,021 --> 00:35:13,687 Ja. Om jag tar en stor sten och slår den i huvudet. 400 00:35:13,771 --> 00:35:14,854 Skulle det funka? 401 00:35:16,187 --> 00:35:21,021 Ja, det skulle också riktas mot hjärnan, så det funkar. 402 00:35:21,104 --> 00:35:22,146 Uppfattat. 403 00:35:22,229 --> 00:35:24,146 Ursäkta, mr Tanaka, fortsätt. 404 00:35:27,271 --> 00:35:29,896 Därifrån rör ni er längs The Strip. 405 00:35:33,271 --> 00:35:35,979 Ni kommer att nå kasinot på mindre än två timmar. 406 00:35:36,562 --> 00:35:38,646 Ni går in och letar upp generatorn. 407 00:35:41,437 --> 00:35:44,646 Kassavalvet är under den södra skyskrapan Gomorra 408 00:35:46,396 --> 00:35:48,521 i slutet av korridoren. 409 00:35:48,604 --> 00:35:51,604 Där kommer ni att möta flera ej dödliga fällor. 410 00:35:51,687 --> 00:35:53,896 Ni måste utlösa dem. 411 00:35:54,562 --> 00:35:59,229 Under tiden tankar vår orädda pilot/mekaniker helikoptern. 412 00:36:04,104 --> 00:36:08,187 Och vid huvudingången skrider vår kassavalvsexpert till verket. 413 00:36:09,812 --> 00:36:12,896 Som en kirurg eller en målare 414 00:36:13,479 --> 00:36:17,562 skapar han sitt mästerverk med knappt hörbara klick. 415 00:36:18,771 --> 00:36:23,104 Till slut ger hon efter för hans lätta beröring. 416 00:36:26,062 --> 00:36:30,354 Då är allt ni behöver göra att lasta pengarna på helikoptern 417 00:36:30,437 --> 00:36:33,562 och flyga iväg in i solnedgången. 418 00:36:38,062 --> 00:36:39,104 Och alltihop… 419 00:36:39,771 --> 00:36:42,479 …en hel dag innan atombomben släpps. 420 00:36:42,562 --> 00:36:45,062 Lätt som en japan på spett. 421 00:36:46,646 --> 00:36:47,479 Ursäkta, sir. 422 00:36:47,562 --> 00:36:51,521 Man får inte skoja så längre. Man får bara säga "lätt som en plätt". 423 00:36:52,062 --> 00:36:53,562 Ja, men jag… 424 00:36:53,646 --> 00:36:55,562 Det går bra, eftersom han är japan. 425 00:36:56,896 --> 00:36:57,979 Som ni vill. 426 00:36:58,062 --> 00:37:01,396 Lätt som en plätt. 427 00:37:02,771 --> 00:37:03,729 Ta en titt. 428 00:37:10,312 --> 00:37:12,229 Okej. Bra jobbat. 429 00:37:16,812 --> 00:37:18,312 Vänta lite. 430 00:37:18,396 --> 00:37:21,521 Är det här planen? Zombier? 431 00:37:21,604 --> 00:37:24,979 Ja, och vadå? Jag trodde att du var med på det. 432 00:37:25,646 --> 00:37:28,937 Du sa att om du såg en zombie skulle han allt få. 433 00:37:29,021 --> 00:37:30,812 Det var bara snack. 434 00:37:30,896 --> 00:37:31,729 Va? 435 00:37:31,812 --> 00:37:35,896 Jag skiter i det här. Jag sticker. Det är helt galet. Ni kommer att dö. 436 00:37:35,979 --> 00:37:37,521 -Jösses. -Ledsen. 437 00:37:37,604 --> 00:37:39,271 Amatörer. 438 00:37:39,354 --> 00:37:42,146 Damon. Vänta! 439 00:37:42,229 --> 00:37:45,771 Okej, teamet. Hämta er utrustning. Vi ses prick kl. 06,00. 440 00:37:45,854 --> 00:37:47,354 Uppfattat, chefen. 441 00:37:47,937 --> 00:37:49,521 Ett ögonblick. 442 00:37:50,229 --> 00:37:53,354 Jag heter Martin. Jag är mr Tanakas säkerhetsvakt. 443 00:37:54,062 --> 00:37:56,146 Behöver ni nåt, prata med mig. 444 00:37:57,104 --> 00:37:59,271 Jag kan ta mig in i alla maskinvaror. 445 00:37:59,354 --> 00:38:03,646 Jag kommer att följa med er, för jag känner väl till kasinot. 446 00:38:04,271 --> 00:38:05,104 Några frågor? 447 00:38:06,354 --> 00:38:08,229 Bra. Vi ses vid 0600. 448 00:38:09,229 --> 00:38:10,396 0600? 449 00:38:10,479 --> 00:38:11,812 Hur känns det? 450 00:38:11,896 --> 00:38:13,521 Du är galen, det vet du väl? 451 00:38:13,604 --> 00:38:15,521 Får jag välja mellan att dö på The Strip 452 00:38:15,604 --> 00:38:18,604 och fortsätta att vända burgare på Lucky Boy, 453 00:38:19,604 --> 00:38:21,187 chansar jag på pengarna. 454 00:38:21,271 --> 00:38:24,729 Har du funderat på hur ni ska ta er in? 455 00:38:26,104 --> 00:38:26,937 Ja. 456 00:38:27,021 --> 00:38:30,271 Nyanlända måste genomgå en full hälsoundersökning. 457 00:38:30,354 --> 00:38:34,354 Barstow karantänläger är en anläggning med nolltolerans. 458 00:38:35,021 --> 00:38:38,146 Utan ett grönt hälsomärke på sitt nyckelkort 459 00:38:38,229 --> 00:38:40,771 får man inte tillträde till allmänna utrymmen. 460 00:38:41,854 --> 00:38:43,437 Hej, Kate. 461 00:38:45,771 --> 00:38:48,437 -Vad gör du här? -Jag vill prata med dig. 462 00:38:48,521 --> 00:38:49,646 -Nej! -Vänta. 463 00:38:49,729 --> 00:38:52,021 Lyssna på vad jag har att säga. 464 00:38:55,896 --> 00:38:57,271 Jag har en chans… 465 00:38:58,937 --> 00:38:59,896 …och behöver dig. 466 00:39:01,937 --> 00:39:04,604 Jag vet att det här låter konstigt. 467 00:39:04,687 --> 00:39:07,312 -Men gör mig en tjänst. -Dig? 468 00:39:07,396 --> 00:39:10,687 Gör bara det här, så ger jag dig 15 miljoner dollar. 469 00:39:10,771 --> 00:39:12,479 -Femton miljoner? -Femton… 470 00:39:12,562 --> 00:39:14,604 Du har inga 15 miljoner. 471 00:39:14,687 --> 00:39:18,104 Om du gör det här för mig, så kommer jag att ha det. 472 00:39:20,562 --> 00:39:24,896 Det gottgör inte det jag gjorde eller hur jag var som far. 473 00:39:24,979 --> 00:39:25,854 Exakt. 474 00:39:25,937 --> 00:39:28,312 Med 15 miljoner kan du hjälpa många människor. 475 00:39:28,396 --> 00:39:30,562 Du kan börja plugga igen, vad du vill. 476 00:39:30,646 --> 00:39:34,146 Vad du än gör med pengarna, kommer du göra det rätta. 477 00:39:47,187 --> 00:39:48,271 Vad för sak? 478 00:40:19,312 --> 00:40:21,437 Du. Snälla! 479 00:40:21,521 --> 00:40:22,646 Du är väl prärievargen? 480 00:40:25,312 --> 00:40:27,604 Ta med oss in. 481 00:40:29,187 --> 00:40:30,187 Snälla. 482 00:40:35,604 --> 00:40:37,812 Inte illa för att vara första gången. 483 00:40:38,979 --> 00:40:40,979 Okej, jag förstår. 484 00:40:41,062 --> 00:40:44,104 Jag förstår mig på den här fina lilla apparaten. 485 00:40:44,187 --> 00:40:47,437 -Rikta inte pistolen mot mig. -Ursäkta. 486 00:40:55,146 --> 00:40:58,396 -Här kommer skjutsen. -Bra. Vill du ha lite vatten? 487 00:41:14,021 --> 00:41:16,979 -Du skämtar. Vad är det här? -Vadå? 488 00:41:17,062 --> 00:41:21,854 Jag svär, om hela uppdraget går ut på att du ska komma närmare din dotter… 489 00:41:21,937 --> 00:41:23,729 Det gör det inte. Lita på mig. 490 00:41:23,812 --> 00:41:26,479 Hon är volontär i lägret. Hon har kontakter. 491 00:41:27,146 --> 00:41:29,521 Hon skjutsar oss bara till karantänområdet. 492 00:41:29,604 --> 00:41:31,812 Trodde du att jag skulle ta in henne i stan? 493 00:41:32,854 --> 00:41:34,354 {\an8}VÄLKOMMEN TILL NEVADA 494 00:41:34,437 --> 00:41:38,187 {\an8}VARNING - KARANTÄNOMRÅDE USA:S LAGAR GÄLLER EJ 495 00:41:53,646 --> 00:41:56,854 Läget? Jag tror inte att vi har träffats. Jag heter Martin. 496 00:41:56,937 --> 00:42:00,646 Prata inte med mig. Jag litar inte på er, särskilt inte dig. 497 00:42:01,312 --> 00:42:02,896 Låt mig vara, för fan. 498 00:42:02,979 --> 00:42:03,896 Ja, frun. 499 00:42:34,104 --> 00:42:37,271 Fångar i McCarran karantänläger i Las Vegas. 500 00:42:37,354 --> 00:42:43,354 Anläggningen ska stängas ikväll. All personal kommer att evakueras. 501 00:42:43,437 --> 00:42:48,521 Lägret ligger inom sprängradien. Alla som är kvar kommer att dö. 502 00:42:52,271 --> 00:42:54,937 Skurkar, det här är er prärievarg. 503 00:42:55,687 --> 00:42:56,979 Har prärievargen nåt namn? 504 00:42:57,062 --> 00:42:59,396 Lilly, men "prärievargen" låter coolt. 505 00:42:59,479 --> 00:43:01,187 Kalla mig det om du vill. 506 00:43:01,729 --> 00:43:03,771 Okej, nu får ni sköta ert. 507 00:43:03,854 --> 00:43:05,896 Vi ses utanför Barstow om 24 timmar. 508 00:43:05,979 --> 00:43:07,521 -Okej? -Okej. 509 00:43:08,771 --> 00:43:12,021 Undvik att bli atombombade eller mördade av de odöda. 510 00:43:27,771 --> 00:43:30,479 Hej. Vad har hänt? 511 00:43:30,562 --> 00:43:31,687 Mamma är borta. 512 00:43:40,021 --> 00:43:40,854 Här. 513 00:43:42,854 --> 00:43:43,771 Fråga. 514 00:43:44,437 --> 00:43:45,312 Ja, Dieter? 515 00:43:45,396 --> 00:43:47,937 Tror du inte att jag behöver nåt större? 516 00:43:49,021 --> 00:43:51,437 Ger jag dig nåt större, är du redan död. 517 00:43:52,062 --> 00:43:52,896 Död på riktigt? 518 00:43:53,396 --> 00:43:55,104 Auf Wiedersehen, död. 519 00:43:58,604 --> 00:43:59,979 Var ska den här vara? 520 00:44:03,687 --> 00:44:05,312 Men vad fan… Allvarligt? 521 00:44:05,396 --> 00:44:07,979 Dieter, försök att inte göra Van förbannad. 522 00:44:09,021 --> 00:44:09,854 Tack, sir. 523 00:44:13,896 --> 00:44:14,729 Vad… 524 00:44:14,812 --> 00:44:16,896 -Vad har du gjort? -Vad menar du? 525 00:44:18,354 --> 00:44:19,604 Sluta! 526 00:44:19,687 --> 00:44:20,687 Låt bli mig! 527 00:44:21,354 --> 00:44:22,979 -Sluta! -Vad fan händer? 528 00:44:23,062 --> 00:44:24,229 Vad fan gör du? 529 00:44:25,312 --> 00:44:26,854 Du tog med henne. 530 00:44:26,937 --> 00:44:28,396 Du tog med Geeta. 531 00:44:28,479 --> 00:44:31,271 Ja, jag tog med henne. Hon och två andra. 532 00:44:31,354 --> 00:44:32,812 Jag tar med många. 533 00:44:32,896 --> 00:44:36,229 -De behöver pengarna för att fly. -Hon kom inte tillbaka. 534 00:44:36,312 --> 00:44:38,104 Alla gör inte det. 535 00:44:38,187 --> 00:44:40,312 -De vet om riskerna. -Hon har två barn! 536 00:44:44,687 --> 00:44:46,062 Det talade hon inte om. 537 00:44:47,187 --> 00:44:50,229 Hade jag vetat det, skulle hon inte ha fått följa med. 538 00:44:51,771 --> 00:44:53,104 Såg du henne dö? 539 00:44:54,271 --> 00:44:55,229 Nej. 540 00:44:56,479 --> 00:44:58,562 De gick i förväg. Jag var längre bak. 541 00:45:00,437 --> 00:45:03,062 De kom aldrig ut. Jag är ledsen. 542 00:45:04,937 --> 00:45:07,521 Jag väntade så länge jag kunde, men till sist… 543 00:45:07,604 --> 00:45:08,896 Jag följer med er. 544 00:45:11,312 --> 00:45:12,854 -Nej, det gör du inte. -Jo. 545 00:45:12,937 --> 00:45:14,979 Nej. Du följer inte med. 546 00:45:15,062 --> 00:45:18,729 Två barn har förlorat sin mor där inne. 547 00:45:18,812 --> 00:45:21,062 Två barn som jag passar. 548 00:45:21,146 --> 00:45:24,562 -Jag ska hitta henne. -Berätta hur hon ser ut, så letar vi. 549 00:45:24,646 --> 00:45:26,646 -Och det ska jag lita på? -Kate! 550 00:45:27,271 --> 00:45:29,521 -Du följer inte med! -Jag ber inte om lov! 551 00:45:29,604 --> 00:45:32,479 -Jag säger vad som kommer att ske. -Kom hit. 552 00:45:34,729 --> 00:45:38,354 Lyssna på mig. Jag har sett hur det är, 553 00:45:38,437 --> 00:45:41,562 och vill inte att du ska åka dit. Du får inte försöka. 554 00:45:42,187 --> 00:45:46,104 Du ska stanna här. Vi letar efter din vän, och ses efteråt. 555 00:45:46,187 --> 00:45:48,646 -Okej? -Nej. Det är inte okej. 556 00:45:49,521 --> 00:45:52,312 Lyssna på mig. Jag går i vilket fall. 557 00:45:52,896 --> 00:45:55,187 Jag kan följa med er och du kan beskydda mig. 558 00:45:55,271 --> 00:45:56,604 -Kate. -Annars… 559 00:45:57,187 --> 00:45:58,937 …smyger jag in efter er… 560 00:45:59,729 --> 00:46:01,021 …och kommer säkert dö. 561 00:46:02,021 --> 00:46:03,396 Valet är ditt. 562 00:46:05,396 --> 00:46:07,229 Vad blir det, pappa? 563 00:46:21,104 --> 00:46:23,021 Om vi ser din vän, bra. 564 00:46:23,812 --> 00:46:27,521 Men du springer inte och letar efter henne. Det är på liv eller död. 565 00:46:27,604 --> 00:46:31,146 Om du sabbar det, kommer några av dem att dö. 566 00:46:31,229 --> 00:46:32,229 Förstår du det? 567 00:46:32,312 --> 00:46:33,979 Och de har också familjer. 568 00:46:34,646 --> 00:46:38,854 Så försvinn aldrig ur min åsyn. 569 00:46:38,937 --> 00:46:40,687 Det är mina villkor. Uppfattat? 570 00:46:43,271 --> 00:46:45,562 Ja. Uppfattat. 571 00:46:49,146 --> 00:46:51,729 Det här är Kate, 572 00:46:52,354 --> 00:46:53,937 teamets nyaste medlem. 573 00:46:54,604 --> 00:46:56,229 -Hej. -Läget? 574 00:46:57,604 --> 00:46:59,146 Vad fan, Scott? 575 00:47:01,271 --> 00:47:02,479 Har ni det trevligt? 576 00:47:02,562 --> 00:47:03,937 Vad pratar han om? 577 00:47:04,021 --> 00:47:07,062 Bomben som kommer att döda er. Är det vad ni snackar om? 578 00:47:07,146 --> 00:47:08,521 Det är den sista bussen. 579 00:47:08,604 --> 00:47:10,979 Stick, Speedy Gonzales! Arriba. 580 00:47:11,062 --> 00:47:13,521 Detta är en obligatorisk evakueringszon. 581 00:47:14,187 --> 00:47:16,729 -Vi behöver en man till. -För vadå? 582 00:47:16,812 --> 00:47:19,479 Du vet inte hur det är där inne. Inte nu. 583 00:47:19,562 --> 00:47:22,687 -Teamet är stort nog… -Lita på mig. Vi behöver en till. 584 00:47:25,979 --> 00:47:27,479 Vad fan är det som pågår? 585 00:47:32,187 --> 00:47:33,771 Vill du tjäna 20 lakan? 586 00:47:33,854 --> 00:47:35,146 20 000 dollar? 587 00:47:36,896 --> 00:47:38,771 Ja, jag vill tjäna 20 000. 588 00:47:43,021 --> 00:47:45,812 Jag fattar fanimej inte. Vad fan ska han med för? 589 00:47:45,896 --> 00:47:48,354 Raring, vårda ditt språk. 590 00:47:48,437 --> 00:47:49,896 -Skämtar du? -Motorsåg. 591 00:47:49,979 --> 00:47:53,396 Vi ska marschera in i ett hav av döda och begå årets stöld. 592 00:47:53,479 --> 00:47:55,854 -Men ursäkta att jag svär. -Till dig. 593 00:47:55,937 --> 00:47:57,937 Jag? Ja! 594 00:48:00,562 --> 00:48:01,437 Jag har den. 595 00:48:03,937 --> 00:48:05,479 Nu ska vi ha lite kul, va? 596 00:48:06,979 --> 00:48:09,979 Jag är rätt kille för den här. 597 00:48:11,354 --> 00:48:17,021 Och om du blir rädd eller nervös där inne, håll dig bara nära mig. 598 00:48:17,687 --> 00:48:19,979 -Jag beskyddar dig. -Tack. 599 00:48:23,229 --> 00:48:24,312 Vad händer, kompis? 600 00:48:25,104 --> 00:48:27,062 Bensintank. Bär den. 601 00:48:29,979 --> 00:48:31,646 Rör aldrig min såg igen. 602 00:48:31,729 --> 00:48:33,562 Prata aldrig med henne igen… 603 00:48:35,729 --> 00:48:36,854 …kompis. 604 00:48:38,312 --> 00:48:40,812 -Okej. Visst. -Bra svar. 605 00:48:42,271 --> 00:48:44,062 Okej, då går vi! 606 00:48:50,854 --> 00:48:52,271 Vad fan glor du på? 607 00:49:21,604 --> 00:49:22,479 Bakom mig. 608 00:49:30,479 --> 00:49:32,771 Håll upp pistolen, din idiot. 609 00:49:34,271 --> 00:49:36,479 Det är inte för sent att vända om. 610 00:49:51,687 --> 00:49:54,521 Där är de, hasgångarna. 611 00:49:55,479 --> 00:49:56,854 Det som är kvar av dem. 612 00:49:59,979 --> 00:50:01,687 Vad hände med dem? 613 00:50:01,771 --> 00:50:03,021 Vad ser det ut som? 614 00:50:03,104 --> 00:50:05,312 De skyddade sig inte mot solen. 615 00:50:05,396 --> 00:50:07,687 Du ska se vad som händer när det regnar. 616 00:50:07,771 --> 00:50:09,979 Då vaknar de till liv i några timmar. 617 00:50:11,604 --> 00:50:12,646 Åh, Scheisse. 618 00:50:14,146 --> 00:50:15,562 Okej, nu går vi. Kom igen. 619 00:50:16,854 --> 00:50:19,021 Hur mycket regn… 620 00:50:19,104 --> 00:50:20,146 Vi tar ett kort. 621 00:50:20,729 --> 00:50:21,979 Turister. 622 00:50:26,062 --> 00:50:28,146 Hej, du heter Lilly, va? 623 00:50:30,104 --> 00:50:31,896 Du hittar här, ser jag. 624 00:50:31,979 --> 00:50:33,354 Än sen? 625 00:50:33,437 --> 00:50:34,854 Det kan vara viktigt. 626 00:50:36,187 --> 00:50:39,896 -Hur mycket vet du om hur de fungerar? -Allt som finns att veta. 627 00:50:41,271 --> 00:50:42,104 Hur så? 628 00:50:44,354 --> 00:50:45,521 Bra att veta. 629 00:51:04,104 --> 00:51:05,479 Oj, was ist das? 630 00:51:08,146 --> 00:51:10,229 Fy fasiken. Vad är det här? 631 00:51:10,312 --> 00:51:11,479 Vad hände här? 632 00:51:11,562 --> 00:51:15,312 Här föll polisen och militären till slut. Vegas sista utpost. 633 00:51:15,979 --> 00:51:17,354 Tysta, allihop. 634 00:51:18,812 --> 00:51:20,021 Hörde ni? 635 00:51:22,646 --> 00:51:25,312 -Vad i helvete är det där? -Bakom bilen! Nu! 636 00:51:42,646 --> 00:51:43,562 Vad är det? 637 00:51:44,187 --> 00:51:45,187 Valentine. 638 00:51:45,771 --> 00:51:46,854 Valentine? 639 00:51:53,437 --> 00:51:55,187 Det är en jävla zombietiger. 640 00:51:56,312 --> 00:51:57,771 Det är att gå för långt. 641 00:52:01,979 --> 00:52:04,104 -Ja, för fan. -Grym. 642 00:52:33,604 --> 00:52:34,646 Fritt. 643 00:52:34,729 --> 00:52:36,271 -Los geht's. -Okej. 644 00:52:40,062 --> 00:52:41,146 Vad fan var det? 645 00:52:41,229 --> 00:52:44,854 Hon var med i ett cirkusnummer. Hon vaktar början av deras revir. 646 00:52:45,646 --> 00:52:48,229 -Finns det en annan väg runt? -Nej. 647 00:52:55,437 --> 00:52:57,646 Du, Cummings. Får jag se på din pistol? 648 00:52:57,729 --> 00:52:59,229 Va? Inte en chans. 649 00:52:59,312 --> 00:53:00,687 Bara en sekund. 650 00:53:01,854 --> 00:53:04,312 Jag gillar den. Den är fin. 651 00:53:06,437 --> 00:53:07,479 Den är pålitlig med. 652 00:53:08,062 --> 00:53:09,604 -Jaså? -Ja. 653 00:53:13,312 --> 00:53:14,437 Kan jag röra vid den? 654 00:53:15,521 --> 00:53:17,312 -Vill du röra vid den? -Ja. 655 00:53:19,437 --> 00:53:21,021 Bara en sekund. 656 00:53:21,646 --> 00:53:23,146 En sekund. 657 00:53:33,812 --> 00:53:35,062 -Åh, fan… -Du! 658 00:53:35,146 --> 00:53:37,896 Jag skulle ljuga om jag sa att jag hoppades slippa. 659 00:53:37,979 --> 00:53:40,021 -Vad menar du? -Vad gör hon? 660 00:53:40,104 --> 00:53:41,562 Hon sköt mig. Skjut henne! 661 00:53:41,646 --> 00:53:44,812 De får reda på att vi är här. Vi måste följa deras regler. 662 00:53:44,896 --> 00:53:47,521 -Vadå regler? -Está loca. 663 00:53:47,604 --> 00:53:49,687 Vill vi gå vidare, måste vi offra nåt. 664 00:53:49,771 --> 00:53:51,146 -Offra? -Inget offer! 665 00:53:51,229 --> 00:53:54,187 Ja. För att visa vår underkastelse. 666 00:53:54,271 --> 00:53:56,229 -De tänker inte. -Skjut bitchen! 667 00:53:56,312 --> 00:53:58,354 -Vi dödar vi dem bara. -Du förstår inte. 668 00:53:58,437 --> 00:54:01,229 -De är inte vad ni tror. -Skjut henne i ansiktet! 669 00:54:01,812 --> 00:54:04,396 -För helvete! -Vi pratar inte om hasgångare. 670 00:54:04,479 --> 00:54:06,104 Ni har rätt. De tänker inte. 671 00:54:06,187 --> 00:54:09,312 De bara rör sig och äter. Vi pratar om de andra. 672 00:54:09,896 --> 00:54:13,229 -Alfor. -Ja. De är smartare. Snabbare. 673 00:54:13,312 --> 00:54:16,062 De är organiserade. Som i era värsta mardrömmar. 674 00:54:16,146 --> 00:54:17,187 Snälla. 675 00:54:17,271 --> 00:54:20,271 Ni pratar om stan som om den vore ert fängelse. 676 00:54:20,354 --> 00:54:22,187 Det är den inte. Den är deras rike. 677 00:54:22,771 --> 00:54:26,187 Vi kan röra oss i utkanterna, så länge vi följer deras regler. 678 00:54:26,271 --> 00:54:28,646 -Herregud! -Nu går vi rakt in till kärnan. 679 00:54:28,729 --> 00:54:30,229 Jag har en mor som jag älskar. 680 00:54:30,312 --> 00:54:31,979 Alla har en mor, din fitta, 681 00:54:32,062 --> 00:54:35,479 men alla misshandlar inte kvinnorna i lägret. 682 00:54:35,562 --> 00:54:37,771 Hon ljuger! Det är inte sant. 683 00:54:37,854 --> 00:54:40,771 Håll käften. Jag har sett vad du har gjort mot dem, 684 00:54:41,604 --> 00:54:42,646 jävla våldtäktsman. 685 00:54:42,729 --> 00:54:45,104 Herregud! Det är inte alls sant. 686 00:54:46,854 --> 00:54:48,562 -Fan! Nej! -Hon kommer. 687 00:54:48,646 --> 00:54:50,354 Vem då? Vad kommer? 688 00:54:50,437 --> 00:54:53,562 -Hon? Vem då, hon? -Nej, snälla. Befria mig. 689 00:54:54,146 --> 00:54:56,521 Nej. Lita inte på henne. 690 00:54:56,604 --> 00:54:57,979 -Ledsen. -Nej, snälla. 691 00:54:58,062 --> 00:55:00,979 Hjälp mig. Gå inte. Vi är ett team. 692 00:55:13,771 --> 00:55:14,937 Vad i… 693 00:55:32,271 --> 00:55:34,479 Vad fan? 694 00:55:47,687 --> 00:55:48,646 Scheisse. 695 00:55:50,521 --> 00:55:53,229 Hjälp. Skjut den! Vad fan är det här? 696 00:55:55,271 --> 00:55:57,646 Lyssna, nej. Hej. 697 00:55:58,396 --> 00:56:00,062 Jag vill inte skada dig. 698 00:56:01,104 --> 00:56:04,271 Kom igen. Hjälp mig. 699 00:56:04,354 --> 00:56:06,312 Nej! Nej. 700 00:56:18,479 --> 00:56:19,396 Hjälp mig! 701 00:56:20,646 --> 00:56:22,896 Gör det inte. Stick. 702 00:56:24,104 --> 00:56:25,062 Vad gör du? 703 00:56:34,187 --> 00:56:35,854 Nej. Herregud! 704 00:56:37,646 --> 00:56:39,812 Iväg med dig. Gå din väg. 705 00:56:45,854 --> 00:56:48,187 Nej! 706 00:56:48,854 --> 00:56:50,812 Hjälp! 707 00:56:53,854 --> 00:56:57,854 Nej! 708 00:57:27,187 --> 00:57:30,229 -Har du sett henne döda nån? -Ja. Ett par gånger. 709 00:57:30,729 --> 00:57:32,437 Nej! 710 00:57:32,521 --> 00:57:33,687 Kom de tillbaka? 711 00:57:33,771 --> 00:57:35,271 Ja, som hasgångare. 712 00:57:36,021 --> 00:57:37,104 Nej! 713 00:57:37,187 --> 00:57:40,562 Min teori är att det startade med en av dem, originalet. 714 00:57:40,646 --> 00:57:42,104 Åh, herregud! Nej! 715 00:57:42,187 --> 00:57:43,896 Vem det än är, biter han en… 716 00:57:43,979 --> 00:57:45,687 -Blir man en alfa. -Exakt. 717 00:57:45,771 --> 00:57:47,687 De tar honom nog till Olympus. 718 00:57:47,771 --> 00:57:49,896 Bra. Nu vet vi vart vi inte ska. 719 00:57:51,854 --> 00:57:54,312 Jag har aldrig fattat hur det går till. 720 00:57:54,396 --> 00:57:57,979 Men jag vet att om de tar in en, kommer man ut som en av dem, 721 00:57:58,729 --> 00:58:00,271 en av de snabba. 722 00:58:00,354 --> 00:58:02,937 -Så de tar honom för att omvandla honom. -Ja. 723 00:58:03,521 --> 00:58:05,979 Geeta kan vara där, Scott. 724 00:58:06,062 --> 00:58:08,021 Jag trodde att vi hade pratat om det. 725 00:58:08,104 --> 00:58:09,604 -Vi har tid. -Inte en chans. 726 00:58:10,187 --> 00:58:11,187 Bra. 727 00:58:11,812 --> 00:58:13,062 Som jag trodde. 728 00:58:13,604 --> 00:58:16,729 Har vi betalat passage med skithögen och kan fortsätta? 729 00:58:16,812 --> 00:58:19,562 Japp. Skithögen borde ge oss lite goodwill, 730 00:58:19,646 --> 00:58:22,396 men jag skulle inte stoltsera omkring på gatorna. 731 00:58:22,479 --> 00:58:24,604 Vill vi gå vidare, får det bli inomhus. 732 00:58:25,187 --> 00:58:26,104 Kom så går vi. 733 00:58:47,604 --> 00:58:50,437 Har du funderat på prioriteringen? 734 00:58:50,521 --> 00:58:51,354 Vad menar du? 735 00:58:51,437 --> 00:58:55,646 Jag menar, tysken är såklart den viktigaste personen 736 00:58:55,729 --> 00:58:57,229 för han kan öppna kassavalvet 737 00:58:57,312 --> 00:59:00,896 men bortsett från det, måste det vara jag, va? 738 00:59:00,979 --> 00:59:03,354 Utan mig kan ni inte flyga helikoptern. 739 00:59:03,437 --> 00:59:06,104 Så jag är den näst viktigaste. 740 00:59:06,187 --> 00:59:10,021 Jag vet inte om ni två ligger på delad tredjeplats, 741 00:59:10,104 --> 00:59:13,771 men jag är i alla fall viktigare än han. 742 00:59:13,854 --> 00:59:16,104 Ursäkta. Jag visste inte att du lyssnade. 743 00:59:16,187 --> 00:59:19,771 Jag är definitivt viktigare än han. 744 00:59:19,854 --> 00:59:22,729 Jag litar inte på killen. Vet du varför han anlitades? 745 00:59:22,812 --> 00:59:27,646 För att hålla koll på oss, så vi inte skulle öppna kassavalvet och sticka. 746 00:59:28,271 --> 00:59:29,479 Vi borde motiveras. 747 00:59:30,146 --> 00:59:33,729 Jag vill inte vara skurken, men vi borde motiveras 748 00:59:33,812 --> 00:59:35,729 att låta honom dö. 749 00:59:41,104 --> 00:59:44,062 Va? Varför tittar alla på mig? 750 00:59:45,396 --> 00:59:48,604 Det är ett fritt land. Folk kan titta på vem de vill. 751 00:59:48,687 --> 00:59:52,771 Det är faktiskt inget fritt land. Det här är inte Amerika. Har du inte hört? 752 00:59:52,854 --> 00:59:56,854 Vilket i teorin gör det till ett ännu friare land, eller hur? 753 01:00:00,104 --> 01:00:01,146 Hur som helst. 754 01:00:03,146 --> 01:00:04,646 Vad fan är det här? 755 01:00:11,146 --> 01:00:12,312 Låt mig vara! 756 01:00:39,062 --> 01:00:40,437 Vad fan? 757 01:00:58,062 --> 01:00:59,271 Vad är det? 758 01:01:12,104 --> 01:01:12,979 Nej. 759 01:01:16,229 --> 01:01:18,396 Du. 760 01:01:18,979 --> 01:01:22,646 Låt mig prata lite med dig. Jag kan hjälpa dig. Låt mig… 761 01:01:26,271 --> 01:01:28,062 Okej. 762 01:01:50,854 --> 01:01:52,021 Vad fan? 763 01:02:02,062 --> 01:02:05,146 Nej. 764 01:02:07,229 --> 01:02:10,062 Nej. 765 01:02:10,646 --> 01:02:12,521 Lyssna. 766 01:02:12,604 --> 01:02:15,104 Vi säger som det är. Jag… 767 01:02:54,396 --> 01:02:55,229 Fan. 768 01:03:02,812 --> 01:03:03,854 Rör dem inte. 769 01:03:06,604 --> 01:03:08,437 Lys dem inte i ögonen. 770 01:03:09,604 --> 01:03:11,729 Jag har sett det förut. De är i dvala. 771 01:03:12,812 --> 01:03:15,812 Om vi inte kan se dem, hur ska vi gå vidare? 772 01:03:17,021 --> 01:03:18,229 Jag banar väg. 773 01:03:41,896 --> 01:03:42,729 Gå du. 774 01:03:43,396 --> 01:03:45,479 Varför? Vill du titta på min häck? 775 01:03:45,562 --> 01:03:48,937 Nej. Jag litar inte på att du skyddar oss om det skiter sig. 776 01:03:49,021 --> 01:03:51,687 Jag har observerat dig och du har nåt i görningen. 777 01:03:51,771 --> 01:03:55,187 När vi kommer till kasinot ska vi nog ha ett samtal 778 01:03:55,271 --> 01:03:57,187 om din exakta roll i det här. 779 01:03:57,271 --> 01:03:58,479 Varsågod. 780 01:04:30,937 --> 01:04:32,229 Jag har dig, bitch. 781 01:08:37,021 --> 01:08:38,271 Din jävel. 782 01:08:41,771 --> 01:08:42,646 Bitch. 783 01:08:43,437 --> 01:08:44,562 Fan! 784 01:08:53,729 --> 01:08:54,854 Hitåt! 785 01:09:03,271 --> 01:09:05,479 -Var är Chambers? -Hon var bakom mig. 786 01:09:05,562 --> 01:09:08,187 -Vad hände? Vad gjorde du? -Inget. 787 01:09:08,271 --> 01:09:10,104 Hon började skjuta. Jag var inte nära. 788 01:09:10,187 --> 01:09:12,604 Skitsnack! Hon var där bak med dig! 789 01:09:12,687 --> 01:09:13,937 -Kompis… -Vad hände? 790 01:09:14,021 --> 01:09:15,479 -Du vill inte… -Din jävel! 791 01:09:26,854 --> 01:09:29,729 Hon är borta! Kom nu. Släpp det. Hon är död! 792 01:09:30,979 --> 01:09:33,812 Chambers! 793 01:09:35,521 --> 01:09:36,604 Kom igen! 794 01:09:50,937 --> 01:09:51,937 Gå! 795 01:09:52,021 --> 01:09:54,979 Spring! 796 01:10:22,396 --> 01:10:24,312 Guz, kom nu. 797 01:10:25,229 --> 01:10:28,187 Guzman, Guz! Hon är borta. 798 01:10:28,271 --> 01:10:30,271 Vi måste härifrån. Spring! 799 01:12:01,479 --> 01:12:02,312 Lilly. 800 01:12:04,479 --> 01:12:07,771 Geeta kan inte vara vid liv. Se bara på de här varelserna. 801 01:12:08,646 --> 01:12:10,937 Var inte så säker. Jag tog in en kille. 802 01:12:11,021 --> 01:12:13,521 Han försvann. Jag gick, trodde han var död. 803 01:12:13,604 --> 01:12:16,437 Tre dar senare kom han tillbaka ut. 804 01:12:19,062 --> 01:12:20,187 Vad hade hänt? 805 01:12:21,146 --> 01:12:25,229 De hade tagit honom till Olympus, visat in honom i ett rum med två andra. 806 01:12:25,312 --> 01:12:27,437 Ledaren kom och tog dem, en efter en. 807 01:12:28,312 --> 01:12:30,771 Hade han inte rymt, skulle han stått på tur. 808 01:12:32,187 --> 01:12:34,062 Det är visst din specialitet. 809 01:12:34,146 --> 01:12:35,521 Att överge folk. 810 01:12:36,104 --> 01:12:38,312 Tror du att det är kul? 811 01:12:40,229 --> 01:12:42,354 Jag försöker göra det rätta. 812 01:12:54,146 --> 01:12:55,187 Sir. 813 01:12:55,937 --> 01:12:57,354 Kom och titta. 814 01:12:58,646 --> 01:12:59,729 Vad i helvete? 815 01:13:02,812 --> 01:13:03,646 Är det… 816 01:13:03,729 --> 01:13:06,687 Ja, flera planritningar till kassavalvet. 817 01:13:07,604 --> 01:13:09,354 Flera planritningar. 818 01:13:11,021 --> 01:13:12,854 Vilken jävel, den där Tanaka. 819 01:13:14,312 --> 01:13:16,812 Tanaka har skickat hit andra tidigare. 820 01:13:21,312 --> 01:13:22,729 Visste du nåt om det här? 821 01:13:24,646 --> 01:13:26,021 Det är nytt för mig. 822 01:13:34,729 --> 01:13:37,062 Peters, gå upp på taket. Starta helikoptern. 823 01:13:37,146 --> 01:13:39,396 Cruz, följ med henne. 824 01:13:40,271 --> 01:13:41,562 Hon pratar för mycket. 825 01:13:41,646 --> 01:13:45,104 Det är kul att träffa vännerna igen, är det så konstigt? 826 01:13:46,187 --> 01:13:49,479 Jag och prärievargen säkrar området och spärrar dörrarna. 827 01:13:49,562 --> 01:13:52,187 Ja. Kate och jag letar reda på generatorerna. 828 01:13:52,271 --> 01:13:55,562 Reservgeneratorn är på tredje våningen. Vår bästa chans. 829 01:13:55,646 --> 01:13:56,979 Tredje våningens tak. 830 01:13:57,687 --> 01:13:59,312 Van, ta Dieter till valvet. 831 01:13:59,396 --> 01:14:00,687 Ta Guzman med dig. 832 01:14:00,771 --> 01:14:02,104 Uppfattat. 833 01:14:02,187 --> 01:14:07,062 Dieter, passerkort för ytterdörrarna till kassavalvet och hissen. 834 01:14:07,146 --> 01:14:09,271 Det är vid kassan. 835 01:14:10,562 --> 01:14:12,437 Det här borde få in dig. Här. 836 01:14:13,854 --> 01:14:14,687 Tack. 837 01:14:16,562 --> 01:14:19,021 Det var mitt. Jag har ett till. 838 01:14:22,437 --> 01:14:24,979 Alla vet vad de ska göra. Då gör vi det. 839 01:14:25,062 --> 01:14:25,937 Ja, sir. 840 01:14:38,396 --> 01:14:40,104 Vilken rishög. 841 01:14:42,396 --> 01:14:44,062 Fixa det, vännen. 842 01:14:44,771 --> 01:14:45,854 Visst. 843 01:14:46,687 --> 01:14:47,521 Hej då. 844 01:14:51,021 --> 01:14:52,854 Vad fan är det här? 845 01:14:53,646 --> 01:14:56,521 Har han spenderat allt på den där miniatyren? 846 01:15:09,396 --> 01:15:11,021 Jag hatar verkligen tigern. 847 01:15:12,437 --> 01:15:13,854 Den är en styggelse. 848 01:15:19,312 --> 01:15:20,187 Vad händer? 849 01:15:21,812 --> 01:15:26,062 Har du äntligen skuldkänslor? En för många som du lämnade att dö? 850 01:15:26,146 --> 01:15:28,021 Ja, faktiskt. 851 01:15:29,229 --> 01:15:30,771 Mamman som Kate söker… 852 01:15:31,812 --> 01:15:33,354 …sköt du henne också? 853 01:15:34,687 --> 01:15:36,729 Nej, jag förlorade henne bara. 854 01:15:36,812 --> 01:15:41,562 Jag har aldrig lämnat nån jag inte måste, eller som inte förtjänade det. 855 01:15:41,646 --> 01:15:43,896 Du vet inte vad jag har sett i lägren. 856 01:15:43,979 --> 01:15:45,854 Vad folk gör för att överleva. 857 01:15:45,937 --> 01:15:48,396 Här inne är reglerna åtminstone tydliga. 858 01:15:48,479 --> 01:15:50,521 De lurar inte varandra. 859 01:15:56,021 --> 01:15:57,021 Lurar du mig… 860 01:16:01,854 --> 01:16:03,562 …två skott i pannan. 861 01:16:03,646 --> 01:16:04,729 Varför två? 862 01:16:05,521 --> 01:16:07,021 Ett bara för skojs skull. 863 01:16:08,396 --> 01:16:09,396 Fan. 864 01:16:12,646 --> 01:16:13,687 Vad händer nu? 865 01:16:14,937 --> 01:16:15,771 Vi väntar. 866 01:16:18,104 --> 01:16:20,062 Jag var tvungen att göra det. 867 01:16:20,146 --> 01:16:20,979 Göra vadå? 868 01:16:22,771 --> 01:16:23,604 Döda henne. 869 01:16:24,979 --> 01:16:29,146 Allt som sas…om mig efter det. 870 01:16:29,229 --> 01:16:31,646 -Jag älskade henne, ska du veta. -Ja. 871 01:16:32,271 --> 01:16:33,562 Vi älskade varandra. 872 01:16:36,812 --> 01:16:39,979 Om det inte verkade så, beklagar jag. 873 01:16:41,312 --> 01:16:42,771 Jag fattar. Det är okej. 874 01:16:44,896 --> 01:16:46,729 -Gör du? -Ja. 875 01:16:49,271 --> 01:16:50,771 Du gjorde vad du måste. 876 01:16:51,646 --> 01:16:52,812 Hon var en av dem. 877 01:16:53,729 --> 01:16:55,479 Det är okej. 878 01:16:59,146 --> 01:16:59,979 Vänta. 879 01:17:00,646 --> 01:17:04,479 Tror du att det är därför jag inte har pratat med dig i alla år? 880 01:17:05,729 --> 01:17:07,479 Tja, det verkade vara… 881 01:17:08,312 --> 01:17:10,604 Det verkade vara den logiska förklaringen. 882 01:17:10,687 --> 01:17:11,521 Nej. 883 01:17:12,146 --> 01:17:14,104 Det du gjorde och det som hände… 884 01:17:15,354 --> 01:17:17,604 Jag har aldrig klandrat dig. 885 01:17:18,479 --> 01:17:19,937 Då förstår jag inte. 886 01:17:20,021 --> 01:17:22,437 Om det inte var det, vad fan var det då? 887 01:17:27,271 --> 01:17:28,187 Det var inte… 888 01:17:29,271 --> 01:17:30,687 Det var inte för… 889 01:17:32,312 --> 01:17:33,729 …att du dödade min mor. 890 01:17:40,354 --> 01:17:42,896 Det var för att du aldrig visade dig efteråt. 891 01:17:42,979 --> 01:17:43,812 Du… 892 01:17:45,021 --> 01:17:47,062 Du var inte där, Scott. 893 01:17:47,146 --> 01:17:51,687 Du ringde inte. Du kom aldrig. Du pratade inte om det. 894 01:17:53,646 --> 01:17:55,021 Du tröstade mig inte. 895 01:17:59,021 --> 01:18:00,229 Du har rätt. 896 01:18:01,187 --> 01:18:03,187 Varje gång jag tittade på dig… 897 01:18:03,979 --> 01:18:05,354 …såg jag bara henne. 898 01:18:07,646 --> 01:18:09,021 Det gjorde jävligt ont. 899 01:18:14,437 --> 01:18:15,562 Jävligt ont. 900 01:18:19,021 --> 01:18:21,604 Och när jag kom tillbaka, verkade du… 901 01:18:22,687 --> 01:18:26,396 Du verkade inte vilja ha mig där, så jag höll mig borta. 902 01:18:31,604 --> 01:18:33,646 Men vi kanske skulle kunna… 903 01:18:35,396 --> 01:18:36,229 Kunna vadå? 904 01:18:40,687 --> 01:18:41,521 Jag vet inte. 905 01:18:43,771 --> 01:18:45,521 Du skulle kunna gå på college. 906 01:18:46,687 --> 01:18:51,562 Vi borde ha råd. Jag kunde öppna en restaurang. En ny matbil. 907 01:18:52,812 --> 01:18:54,021 Ha ett liv. 908 01:18:54,729 --> 01:18:55,937 Jag tänkte… 909 01:18:57,812 --> 01:19:00,271 Jag tänkte hemgjorda grillade ostmackor. 910 01:19:01,062 --> 01:19:02,771 Hemgjorda grillade ostmackor? 911 01:19:03,729 --> 01:19:05,021 Ja, vad tycker du? 912 01:19:10,854 --> 01:19:11,687 Ja. 913 01:19:13,646 --> 01:19:16,771 Jag vet inte. Det är en bra idé, men… 914 01:19:22,187 --> 01:19:26,937 Jag har hatat dig så länge att det är svårt att stänga av. 915 01:19:29,687 --> 01:19:31,396 Jag är ledsen. 916 01:19:31,479 --> 01:19:35,729 -Det lät elakare än jag menade. -Det gör inget. 917 01:19:36,312 --> 01:19:37,437 Nej, jag förstår. 918 01:19:45,187 --> 01:19:46,896 Nu får vi det här överstökat. 919 01:20:05,187 --> 01:20:07,354 Ay, su puta madre. 920 01:20:08,271 --> 01:20:09,104 Guz! 921 01:20:27,687 --> 01:20:30,062 Jag tog bruden. 922 01:20:30,646 --> 01:20:31,979 Jag sköt henne tre gånger. 923 01:20:32,062 --> 01:20:33,271 Fyra, faktiskt. 924 01:20:33,354 --> 01:20:34,187 Fyra. 925 01:20:38,396 --> 01:20:42,021 "Ingen zombiedödare", va, mr Vanderohe! 926 01:20:49,146 --> 01:20:51,979 Ursäkta, sir. 927 01:20:52,771 --> 01:20:53,604 Okej. 928 01:21:01,312 --> 01:21:02,146 Okej. 929 01:21:18,521 --> 01:21:19,937 Götterdämmerung. 930 01:21:20,896 --> 01:21:23,229 Du har väntat på mig i det dolda. 931 01:21:27,062 --> 01:21:29,021 Du är så vacker. Ser du? 932 01:21:32,312 --> 01:21:33,146 Titta. 933 01:21:34,271 --> 01:21:36,437 Ett annat team gravskändare. 934 01:21:36,521 --> 01:21:38,187 De försökte skära sig in. 935 01:21:39,021 --> 01:21:40,604 Så dumt. 936 01:21:40,687 --> 01:21:44,271 Stackars dumma skelett. 937 01:21:45,479 --> 01:21:46,812 Nej. 938 01:21:48,229 --> 01:21:51,771 Åh, nej. Fast de lyckades sabba kortläsaren. 939 01:21:51,854 --> 01:21:54,062 Är det ett annat team eller vi? 940 01:21:55,521 --> 01:21:57,271 Tänk bara. Vi. 941 01:22:00,354 --> 01:22:01,854 Titta på dem. Det är vi. 942 01:22:02,437 --> 01:22:05,937 Det kan vara vi i en annan tidslinje, och vi sitter fast… 943 01:22:07,229 --> 01:22:11,771 …i en evighetscirkel av kamp och död… 944 01:22:13,312 --> 01:22:16,854 …kamp och död, kamp och död. Med Tanaka… 945 01:22:20,062 --> 01:22:21,521 …som marionettmästare. 946 01:22:21,604 --> 01:22:22,437 Djävul. Gud. 947 01:22:23,604 --> 01:22:27,312 Vi, du, jag, Guz och resten av teamet, 948 01:22:27,396 --> 01:22:30,896 bara brickor i ett perverst spel 949 01:22:30,979 --> 01:22:33,521 där vårt öde är att upprepa våra felsteg. 950 01:22:34,937 --> 01:22:36,062 Och till slut… 951 01:22:37,104 --> 01:22:40,437 …i en prövande, ironisk uppenbarelse… 952 01:22:43,687 --> 01:22:45,187 …börjar allt om på nytt. 953 01:22:45,937 --> 01:22:46,771 Coolt. 954 01:22:47,604 --> 01:22:48,437 Pang. 955 01:23:19,521 --> 01:23:20,854 Otroligt. 956 01:23:26,521 --> 01:23:27,354 Där. 957 01:23:28,812 --> 01:23:31,187 Där är den första utlösaren. 958 01:23:31,271 --> 01:23:34,104 Det är en sorts försåtsminering. 959 01:23:34,812 --> 01:23:37,104 Om vi hittar nåt som utlöser den… 960 01:23:47,646 --> 01:23:48,979 -Där. -Jag ser. 961 01:23:56,104 --> 01:23:58,354 Jag älskar förresten din frisyr. 962 01:24:01,396 --> 01:24:02,229 Tack. 963 01:24:15,521 --> 01:24:16,354 Herregud. 964 01:24:17,062 --> 01:24:17,896 Åh, herregud. 965 01:24:22,312 --> 01:24:23,146 Nej! 966 01:24:58,187 --> 01:24:59,229 Hej, gullet. 967 01:25:13,521 --> 01:25:14,562 Där satt den. 968 01:25:51,937 --> 01:25:54,646 -Är du okej? -Ja. 969 01:25:58,062 --> 01:25:58,896 Ja. 970 01:26:10,312 --> 01:26:11,146 Lycka till. 971 01:26:13,812 --> 01:26:14,979 Hej, snygging. 972 01:26:15,562 --> 01:26:16,687 Du! 973 01:26:17,521 --> 01:26:18,729 Okej. 974 01:26:18,812 --> 01:26:20,146 Lugn. 975 01:26:22,646 --> 01:26:24,437 Okej. 976 01:26:37,521 --> 01:26:39,854 Nej. 977 01:26:39,937 --> 01:26:40,812 Nej! 978 01:26:49,062 --> 01:26:50,104 Vad gör du? 979 01:26:56,437 --> 01:26:58,562 Du sa att du bara behövde lite blod. 980 01:26:59,562 --> 01:27:01,562 Glöm blodet. 981 01:27:02,187 --> 01:27:06,146 Vet du hur mycket ett sånt här huvud är värt för min chef 982 01:27:06,229 --> 01:27:07,354 och för regeringen? 983 01:27:09,646 --> 01:27:13,062 I de rätta händerna ger det makten att skapa flera. 984 01:27:13,146 --> 01:27:16,896 Makten att skapa en egen zombiearmé. Ett massförstörelsevapen. 985 01:27:16,979 --> 01:27:21,021 -Det ingick inte i vårt avtal. -Vill du vara med och dela eller inte? 986 01:27:26,854 --> 01:27:27,812 Jag tänkte väl det. 987 01:27:29,854 --> 01:27:31,979 Så håll mun, för fan. 988 01:27:34,021 --> 01:27:35,062 Nu måste vi gå. 989 01:27:35,146 --> 01:27:38,771 Varför? Letar de efter henne om hon inte meddelar basen? 990 01:27:38,854 --> 01:27:41,104 Hennes dödsskri. De har hört det. 991 01:27:41,187 --> 01:27:43,312 När kroppen hittas är vår frist slut. 992 01:27:44,979 --> 01:27:46,312 Vad tänker de göra? 993 01:27:47,479 --> 01:27:48,437 Jag vet inte. 994 01:27:59,896 --> 01:28:01,187 Nu börjar det likna nåt. 995 01:28:04,396 --> 01:28:05,521 Iväg med dig. 996 01:28:07,646 --> 01:28:10,479 Kom igen, ta den. Så ja. 997 01:28:11,437 --> 01:28:12,521 Kom igen, idiot. 998 01:28:31,687 --> 01:28:32,521 Jag är oskadd. 999 01:28:34,396 --> 01:28:35,854 Allt är bra. 1000 01:28:41,896 --> 01:28:43,604 Var hittar du dem? 1001 01:28:54,062 --> 01:28:56,146 Vem har den varma handen? 1002 01:28:56,729 --> 01:28:59,187 Okej, så ja. Smaka på den. 1003 01:29:01,146 --> 01:29:02,687 Hämta den. 1004 01:29:08,396 --> 01:29:09,479 Titta nu, Guz. 1005 01:29:15,396 --> 01:29:16,937 Ser du, Dit? 1006 01:29:17,021 --> 01:29:19,521 -Det är inte köttet, utan temperaturen. -Okej. 1007 01:29:20,104 --> 01:29:25,979 Avskräckningsvapnet borde utlösas exakt…nu. 1008 01:29:28,437 --> 01:29:29,437 Var det allt? 1009 01:29:30,562 --> 01:29:32,354 Oj, vad skrämmande. 1010 01:29:36,937 --> 01:29:37,854 Scheisse! 1011 01:29:40,771 --> 01:29:41,854 Fan. 1012 01:29:41,937 --> 01:29:44,687 Det skulle inte vara dödligt. 1013 01:29:44,771 --> 01:29:47,062 -Det är väl olagligt? -Gamla goda Tanaka. 1014 01:29:47,146 --> 01:29:48,687 Han skämtade inte direkt. 1015 01:29:49,562 --> 01:29:51,854 Är det allt, Dieter? Är han säker nu? 1016 01:29:52,437 --> 01:29:54,021 Jag tror det. 1017 01:30:07,187 --> 01:30:10,354 Okej. Nu är det nog fritt fram. 1018 01:30:12,937 --> 01:30:14,229 Lycka till med det där. 1019 01:30:15,646 --> 01:30:18,104 Kom igen, Guz. Det roliga började just. 1020 01:30:29,771 --> 01:30:31,021 Ja. 1021 01:30:31,104 --> 01:30:33,937 Ja! 1022 01:30:34,021 --> 01:30:36,187 Kom igen! 1023 01:30:36,271 --> 01:30:38,271 Ja! 1024 01:30:47,437 --> 01:30:49,812 Din jävla skithög. 1025 01:30:50,396 --> 01:30:51,271 Fan! 1026 01:30:58,521 --> 01:30:59,937 Allt väl, Dieter? 1027 01:31:00,771 --> 01:31:02,104 -Ja då. -Säkert? 1028 01:31:03,687 --> 01:31:05,437 Kan du hjälpa mig, mr Vanderohe? 1029 01:31:05,521 --> 01:31:07,062 -Visst, grabben. -Tack. 1030 01:31:07,146 --> 01:31:10,146 Ett, två, tre. 1031 01:31:19,021 --> 01:31:20,604 Om jag kan öppna det… 1032 01:31:21,896 --> 01:31:25,937 …blir det antingen förstörelse eller förnyelse. 1033 01:31:30,437 --> 01:31:32,687 Död eller pånyttfödelse. 1034 01:31:35,687 --> 01:31:38,937 Det där var djupt, broder. Men jag gillar det. 1035 01:31:39,896 --> 01:31:44,229 {\an8}Ett beslut i sista minuten, presidenten har gett vika 1036 01:31:44,312 --> 01:31:47,771 {\an8}för trycket att flytta bombningen från helgdagen. 1037 01:31:47,854 --> 01:31:52,646 En ändring från hans tidigare position att en bombning den 4 juli vore: 1038 01:31:52,729 --> 01:31:55,271 "Riktigt coolt, det ultimata fyrverkeriet, 1039 01:31:55,354 --> 01:31:59,271 och faktiskt rätt patriotiskt, vid närmare eftertanke." 1040 01:31:59,354 --> 01:32:02,021 På grund av oro att humanitära gruppers ilska 1041 01:32:02,104 --> 01:32:05,229 skulle uppskjuta bombningen på obestämd tid, 1042 01:32:05,312 --> 01:32:07,396 har man gjort det radikala valet 1043 01:32:07,479 --> 01:32:11,687 att inte skjuta upp bombningen, utan tidigarelägga den med 24 timmar. 1044 01:32:11,771 --> 01:32:12,687 Vad fan? 1045 01:32:13,437 --> 01:32:16,146 {\an8}Bombningen ska nu ske vid solnedgången ikväll. 1046 01:32:16,229 --> 01:32:17,479 -Följ oss… -Gode Gud. 1047 01:32:17,562 --> 01:32:18,812 Är det ett skämt? 1048 01:32:18,896 --> 01:32:19,771 Va? 1049 01:32:19,854 --> 01:32:21,521 Fortsätt att följa oss här. 1050 01:32:21,604 --> 01:32:22,896 -Övriga nyheter… -Så sjukt. 1051 01:32:22,979 --> 01:32:25,146 …föreningen för Elvisimitatörer… 1052 01:32:25,229 --> 01:32:27,146 Har grabben öppnat valvet än? 1053 01:32:27,229 --> 01:32:28,437 Bäst att sticka. 1054 01:32:39,271 --> 01:32:40,146 Peters. 1055 01:32:40,896 --> 01:32:41,854 Ja. 1056 01:32:43,354 --> 01:32:44,521 Vi har ett problem. 1057 01:32:45,396 --> 01:32:46,812 Bombningen är tidigarelagd. 1058 01:32:47,396 --> 01:32:50,229 Toppen. Atombombningen är tidigarelagd. 1059 01:32:50,312 --> 01:32:52,187 Jag började bli lite otålig. 1060 01:32:52,271 --> 01:32:54,437 Vi har 90 minuter innan stället är damm. 1061 01:32:54,521 --> 01:32:55,812 Hur går det där uppe? 1062 01:33:02,104 --> 01:33:04,646 Bra. Jag har hittat en pool. 1063 01:33:04,729 --> 01:33:06,646 Jag jobbar på min solbränna. 1064 01:33:06,729 --> 01:33:09,229 Så den blir jämn och fin. Fattar du? 1065 01:33:10,187 --> 01:33:11,687 Hur går det hos er? 1066 01:33:12,396 --> 01:33:14,229 Är valvet öppnat än? 1067 01:33:14,312 --> 01:33:16,479 Det går långsammare än beräknat, 1068 01:33:17,229 --> 01:33:18,229 men vi är nära. 1069 01:33:18,812 --> 01:33:22,979 Okej. Jag har bara finputsningen kvar, så skynda er. 1070 01:33:23,062 --> 01:33:24,521 Jag väntar på er. 1071 01:33:24,604 --> 01:33:25,437 Allt redo. 1072 01:33:27,396 --> 01:33:28,646 Fan också. 1073 01:33:50,312 --> 01:33:52,062 Hur går det med valvet, Dieter? 1074 01:33:52,146 --> 01:33:53,271 Scheisse! 1075 01:33:53,354 --> 01:33:54,771 Han jobbar, Scott. 1076 01:34:00,021 --> 01:34:02,604 Ser ni det här? Fyra lås. 1077 01:34:03,187 --> 01:34:04,271 Vet ni vad det är? 1078 01:34:04,854 --> 01:34:06,354 -Nej. -Naturligtvis inte. 1079 01:34:07,271 --> 01:34:11,062 En roterande randomiserad mekanism. Eller hur, mr Vanderohe? 1080 01:34:11,146 --> 01:34:12,479 -Det stämmer. -Ja. 1081 01:34:14,146 --> 01:34:15,979 Du, herr Korvfinger… 1082 01:34:17,062 --> 01:34:19,687 Du sabbade just allt, nu är vi tillbaka på noll. 1083 01:34:20,312 --> 01:34:22,437 Gör du det igen, stängs den för gott. 1084 01:34:22,521 --> 01:34:24,271 Fattar du? För evigt. 1085 01:34:24,854 --> 01:34:28,396 Hur lång tid tar det för dig att öppna det? 1086 01:34:31,562 --> 01:34:32,396 Okej. 1087 01:34:44,021 --> 01:34:45,771 -Trettio minuter. -Okej. 1088 01:34:45,854 --> 01:34:48,937 Trettio minuters tystnad. 1089 01:34:49,021 --> 01:34:50,396 -Det ska bli. -Silencio. 1090 01:34:52,187 --> 01:34:54,021 Tystnad. Okej? 1091 01:34:54,604 --> 01:34:57,979 Mr Vanderohe, kan du få teamet att hålla tyst? 1092 01:34:58,062 --> 01:35:00,312 Jag måste koncentrera mig. Tack. 1093 01:35:07,562 --> 01:35:09,812 Trettio minuter är inte illa. Eller hur? 1094 01:35:09,896 --> 01:35:12,521 Atombomben släpps om en timme och 20 minuter. 1095 01:35:12,604 --> 01:35:16,979 Det ger oss en timme för att ta oss till helikoptern och sticka. 1096 01:35:18,187 --> 01:35:20,354 -Det är gott om tid. -Väldigt. 1097 01:35:20,437 --> 01:35:21,604 Vad är alternativet? 1098 01:35:21,687 --> 01:35:23,521 Springa ut ur stan? 1099 01:35:23,604 --> 01:35:24,896 Vi hinner nog inte. 1100 01:35:24,979 --> 01:35:27,812 Vi behöver inget alternativ. Vi litar på honom. 1101 01:35:28,354 --> 01:35:30,146 -Ja. -Han klarar det. 1102 01:35:30,229 --> 01:35:31,104 Absolut. 1103 01:35:31,771 --> 01:35:32,896 Eller hur, Van? 1104 01:35:37,979 --> 01:35:40,396 Visst. Han vet vad han gör. 1105 01:35:41,104 --> 01:35:42,812 -Dieter kan göra det. -Fan. 1106 01:36:40,354 --> 01:36:42,229 Det måste vara nödutgången. 1107 01:36:42,312 --> 01:36:44,021 Jag tar det. 1108 01:36:45,146 --> 01:36:48,687 Det förra teamet tog sig nog in därifrån. Och hasgångarna. 1109 01:36:48,771 --> 01:36:50,187 Vad sägs om tofu? 1110 01:36:50,271 --> 01:36:51,146 Vadå? 1111 01:36:51,896 --> 01:36:53,646 Tofu. Min nästa matbil. 1112 01:36:53,729 --> 01:36:56,146 Man kan ju göra vad som helst med tofu. 1113 01:36:56,229 --> 01:37:00,396 Burgare, pommes, milkshake, cheesecake. 1114 01:37:01,104 --> 01:37:03,771 Jag vet inte vad det är. Tofu-cheesecake. 1115 01:37:04,354 --> 01:37:07,646 Jag bara tänkte eftersom alla är veganer nu. 1116 01:37:07,729 --> 01:37:10,396 Människor är inte på toppen av näringskedjan längre. 1117 01:37:10,479 --> 01:37:11,771 Vad tycker du? 1118 01:37:11,854 --> 01:37:13,146 Det låter bra. 1119 01:37:13,229 --> 01:37:14,646 -Ja. -Fortsätt tänka. 1120 01:37:14,729 --> 01:37:16,187 Allt okej där uppe? 1121 01:37:16,271 --> 01:37:18,187 Ja. Vi är i säkerhet. 1122 01:37:25,229 --> 01:37:26,062 Oj. 1123 01:37:28,937 --> 01:37:30,562 Hur mycket har vi i vagnen? 1124 01:37:30,646 --> 01:37:32,104 Tvåhundra tusen, minst. 1125 01:37:32,729 --> 01:37:34,937 -Tänk dig hur mycket i valvet. -Kolla. 1126 01:37:40,812 --> 01:37:43,312 Det är mer pengar än jag någonsin hållit i. 1127 01:37:43,896 --> 01:37:46,312 När dörren öppnas, blir detta som… 1128 01:37:47,146 --> 01:37:48,062 …toapapper. 1129 01:37:48,687 --> 01:37:51,562 -Jag tar dem om du inte vill ha dem. -Nej då. Jag tar dem. 1130 01:37:52,146 --> 01:37:54,021 -Är du säker? -Jag tar dem. 1131 01:38:44,854 --> 01:38:45,854 Herregud. 1132 01:38:54,187 --> 01:38:55,354 Hörni, jag har… 1133 01:38:57,896 --> 01:39:01,021 Jag har gjort det. 1134 01:39:01,104 --> 01:39:02,604 Vadå? Har du gjort det? 1135 01:39:02,687 --> 01:39:04,062 Gjort som i "gjort det"? 1136 01:39:08,021 --> 01:39:09,021 Han gjorde det. 1137 01:39:09,854 --> 01:39:12,062 Man behöver bara snurra på hjulet. 1138 01:39:12,646 --> 01:39:15,021 Som om det var ofrånkomligt att vi vann. 1139 01:39:16,562 --> 01:39:18,979 Mr Vanderohe, vill du ha den äran? 1140 01:40:35,396 --> 01:40:37,062 Okej, kom igen. Nu kör vi. 1141 01:40:37,937 --> 01:40:40,229 Vi har 20 minuter innan stället är damm. 1142 01:40:40,812 --> 01:40:42,812 -Nu packar vi ihop och sticker. -Ja. 1143 01:40:44,729 --> 01:40:47,937 Vad tänker du på nu, Vanny? 1144 01:40:48,854 --> 01:40:50,479 På nåt bra, Scott. 1145 01:40:50,562 --> 01:40:52,437 På nåt jäkligt bra. 1146 01:40:52,521 --> 01:40:53,521 Mr Vanderohe. 1147 01:40:57,812 --> 01:40:59,062 Kom igen, Guz. 1148 01:42:11,937 --> 01:42:13,646 Som på den gamla goda tiden. 1149 01:42:13,729 --> 01:42:17,062 Nej, inte som då, men lika galet. 1150 01:42:17,812 --> 01:42:18,687 Ja. 1151 01:42:19,312 --> 01:42:20,312 Vad är det? 1152 01:42:23,271 --> 01:42:24,312 Jag vet inte, Scott. 1153 01:42:24,937 --> 01:42:28,479 Du kan prata med mig. Vad är det? 1154 01:42:29,104 --> 01:42:31,021 -Kan jag? -Ja. 1155 01:42:31,812 --> 01:42:33,521 Du är så dum. Vet du det? 1156 01:42:34,979 --> 01:42:36,687 Har jag missat nåt? Vi är rikare… 1157 01:42:36,771 --> 01:42:39,187 Jag kom inte för pengarna, dumbom. 1158 01:42:39,687 --> 01:42:42,312 Missförstå mig inte, jag tar miljonerna. 1159 01:42:42,979 --> 01:42:44,021 Men… 1160 01:42:44,104 --> 01:42:45,896 …jag kom för din skull. 1161 01:42:48,146 --> 01:42:51,604 Jag trodde att vi hade nåt, men sen… 1162 01:42:53,146 --> 01:42:54,229 …försvann du bara. 1163 01:42:56,896 --> 01:43:00,687 När jag träffade dig igen kom allt tillbaka. 1164 01:43:01,271 --> 01:43:04,271 Och jag har inte väntat eller så. Faktiskt inte. 1165 01:43:04,979 --> 01:43:06,646 Jag är lycklig. 1166 01:43:06,729 --> 01:43:08,437 Eller okej. 1167 01:43:10,271 --> 01:43:11,479 Jag bara tänkte… 1168 01:43:12,312 --> 01:43:13,312 …att kanske… 1169 01:43:14,812 --> 01:43:18,312 Jag trodde att jag hade sabbat det, för alltid. 1170 01:43:21,104 --> 01:43:22,604 För alltid är en lång tid. 1171 01:43:23,479 --> 01:43:26,062 Jag inser att jag har haft fel om allt. 1172 01:43:27,354 --> 01:43:29,771 Om dig och mig, mig och Kate. 1173 01:43:36,521 --> 01:43:37,604 Har du sett Kate? 1174 01:43:40,062 --> 01:43:41,062 Kate? 1175 01:43:42,062 --> 01:43:43,646 -Är Kate där nere? -Inte här! 1176 01:43:44,229 --> 01:43:45,812 -Kate! -Var fan är hon? 1177 01:45:29,854 --> 01:45:30,937 Kate? 1178 01:45:31,687 --> 01:45:32,687 Kate! 1179 01:45:34,771 --> 01:45:36,854 Fan också! Jag vet vart hon har gått. 1180 01:45:36,937 --> 01:45:39,104 Lyssna på mig. Vi tänker efter. 1181 01:45:39,187 --> 01:45:41,687 -Vänta på de andra. -Inget att tänka på. 1182 01:45:41,771 --> 01:45:44,354 Jag vet var hon är. Hon är min dotter. Jag går. 1183 01:45:44,437 --> 01:45:46,396 -Jag följer med dig. -Nej. 1184 01:45:46,479 --> 01:45:48,687 Jag tänker inte låta dig gå själv. 1185 01:45:53,146 --> 01:45:53,979 Tack. 1186 01:46:51,479 --> 01:46:52,771 Den här vägen ut! 1187 01:46:53,771 --> 01:46:54,687 Kom. 1188 01:46:58,812 --> 01:46:59,812 Kom nu! 1189 01:47:15,187 --> 01:47:16,104 Vad tänker du på? 1190 01:47:16,187 --> 01:47:17,021 Pengarna. 1191 01:47:17,104 --> 01:47:18,021 Pengarna. Okej. 1192 01:47:19,479 --> 01:47:20,896 Täck hörnan, Guzman. 1193 01:47:30,937 --> 01:47:32,021 Fan! 1194 01:47:32,646 --> 01:47:34,437 Kom igen, Dieter! 1195 01:47:49,104 --> 01:47:50,229 Åh, nej! 1196 01:47:53,729 --> 01:47:55,146 Vad gör du? 1197 01:47:56,312 --> 01:47:57,979 Släpp ut oss, Martin. 1198 01:47:58,062 --> 01:48:01,312 Jag lurade dig två gånger. 1199 01:48:02,062 --> 01:48:05,521 Du lär dig långsamt. Tanaka skiter i pengarna. 1200 01:48:06,354 --> 01:48:09,937 Det som finns i väskan är värt tio gånger mer. 1201 01:48:10,021 --> 01:48:12,729 Nu går jag och dödar pilotdåren, 1202 01:48:12,812 --> 01:48:16,729 som har fixat helikoptern, och flyger härifrån. Au revoir. 1203 01:48:17,937 --> 01:48:19,896 -Idiot. -Släpp ut oss härifrån! 1204 01:48:33,937 --> 01:48:34,854 Fan. 1205 01:50:54,354 --> 01:50:56,062 Nej! 1206 01:51:28,021 --> 01:51:29,396 Se upp, bomb! 1207 01:51:40,062 --> 01:51:41,062 Hej, älskling. 1208 01:51:41,937 --> 01:51:42,854 Är du där? 1209 01:51:44,312 --> 01:51:45,229 Kom igen. 1210 01:51:48,062 --> 01:51:49,062 Helvete! 1211 01:53:32,604 --> 01:53:33,437 Tre. 1212 01:53:34,896 --> 01:53:37,979 Okej. Vi springer till hissen. Tar oss upp på taket. 1213 01:53:38,062 --> 01:53:39,312 Stanna inte för nåt. 1214 01:54:03,729 --> 01:54:04,729 Spring! 1215 01:54:14,687 --> 01:54:15,521 Fan! 1216 01:54:51,354 --> 01:54:52,187 Kom igen! 1217 01:54:56,229 --> 01:54:57,271 Kom! 1218 01:57:49,437 --> 01:57:52,354 Kom igen! 1219 01:57:53,062 --> 01:57:54,062 Ja! 1220 01:57:54,146 --> 01:57:55,312 Kom igen. 1221 01:58:00,271 --> 01:58:02,479 Peters! Vad fan? 1222 01:58:02,562 --> 01:58:04,146 Ge mig 30 sekunder. 1223 01:58:15,229 --> 01:58:16,396 Vad fan är det där? 1224 01:58:16,479 --> 01:58:17,479 Drottningens huvud. 1225 01:58:18,062 --> 01:58:20,687 Martin skulle befria alla om jag hjälpte honom. 1226 01:58:21,271 --> 01:58:22,521 Om jag inte sa nåt. 1227 01:58:23,521 --> 01:58:24,521 Lögnare! 1228 01:58:24,604 --> 01:58:26,437 För helvete! Kom igen! 1229 01:58:26,521 --> 01:58:27,896 Kom, vi sticker. 1230 01:58:27,979 --> 01:58:30,104 Jag vet vad jag gör. Åk! 1231 01:58:30,687 --> 01:58:31,979 Jag uppehåller honom. 1232 01:58:32,312 --> 01:58:33,521 Åk! Nu! 1233 01:58:34,146 --> 01:58:35,146 Åk! 1234 01:58:37,771 --> 01:58:38,896 Just det, din jävel. 1235 01:58:40,104 --> 01:58:42,562 Ett steg till och jag spränger huvudet. 1236 01:58:44,229 --> 01:58:45,771 Ännu mer. 1237 01:58:47,229 --> 01:58:48,229 Vad ska vi göra? 1238 01:58:48,937 --> 01:58:49,937 Åk bara! 1239 01:58:50,646 --> 01:58:51,812 Vi åker! 1240 02:00:02,729 --> 02:00:03,771 Helvete också. 1241 02:00:03,854 --> 02:00:06,146 Var det där en zombie med en mantel? 1242 02:00:06,229 --> 02:00:07,437 Bara flyg. 1243 02:00:08,229 --> 02:00:09,562 Var är pengarna? 1244 02:00:10,479 --> 02:00:11,979 Det finns inga pengar. 1245 02:00:12,062 --> 02:00:15,937 Men Peters, Kate är på Olympus. Vi ska hämta henne. 1246 02:00:17,479 --> 02:00:18,979 Hur mycket tid har vi? 1247 02:00:21,187 --> 02:00:23,437 -Ungefär nio minuter. -För helvete! 1248 02:00:24,854 --> 02:00:26,771 Din jävel! Gör vi det… 1249 02:00:29,396 --> 02:00:31,146 …se till att hitta henne. 1250 02:00:58,979 --> 02:00:59,937 Åh, herregud! 1251 02:01:00,437 --> 02:01:01,604 -Kate? -Geeta. 1252 02:01:02,229 --> 02:01:04,604 -Kate. -Jag fann dig. Du lever. 1253 02:01:04,687 --> 02:01:07,604 -Åh, herregud, Kate. -Herregud. 1254 02:01:07,687 --> 02:01:09,187 Du kom för min skull. 1255 02:01:32,354 --> 02:01:33,396 Du, Peters. 1256 02:01:34,146 --> 02:01:35,604 Dumpa mig inte. 1257 02:01:36,229 --> 02:01:37,396 Gå bara! 1258 02:01:50,187 --> 02:01:51,437 -Är du biten? -Nej. 1259 02:01:51,521 --> 02:01:53,854 -Är du? -Han har inte bitit oss ännu. 1260 02:01:53,937 --> 02:01:56,437 Vi måste gå genast. Följ med mig. 1261 02:01:58,229 --> 02:01:59,187 Okej. 1262 02:02:05,021 --> 02:02:08,354 Kate? 1263 02:02:09,479 --> 02:02:11,854 Kate! Herregud. 1264 02:02:11,937 --> 02:02:12,979 Fan! 1265 02:02:31,979 --> 02:02:33,104 Sadie! 1266 02:02:44,729 --> 02:02:45,604 Kate! 1267 02:03:05,062 --> 02:03:06,729 Kate, kom. 1268 02:03:09,771 --> 02:03:10,937 Spring! 1269 02:03:23,479 --> 02:03:24,354 Kate! 1270 02:03:51,979 --> 02:03:52,854 Fan. 1271 02:04:01,104 --> 02:04:02,104 Kate! 1272 02:04:17,187 --> 02:04:18,187 Spring! 1273 02:04:36,687 --> 02:04:37,771 Hon åkte. 1274 02:04:39,562 --> 02:04:42,271 Helvete. Hon åkte utan oss. 1275 02:04:59,562 --> 02:05:01,187 Vänta, hör ni? 1276 02:05:21,646 --> 02:05:25,646 Jag vet. Någonstans mellan att offra er och rädda mig själv 1277 02:05:25,729 --> 02:05:28,104 utvecklade jag ett samvete. 1278 02:05:28,187 --> 02:05:29,396 Så jobbigt. 1279 02:05:31,062 --> 02:05:33,104 In med er, så åker vi. 1280 02:05:48,021 --> 02:05:50,354 -Åk! -Jävla skit! 1281 02:06:05,312 --> 02:06:06,271 Håll i er! 1282 02:06:49,312 --> 02:06:50,479 Nej! 1283 02:07:58,604 --> 02:07:59,646 Nej! 1284 02:08:54,187 --> 02:08:59,062 {\an8}SENASTE NYTT ATOMBOMB SPRÄNGER LAS VEGAS 1285 02:10:25,521 --> 02:10:30,521 Pappa? 1286 02:10:35,646 --> 02:10:37,396 Du. 1287 02:10:39,604 --> 02:10:40,854 Vi klarade det, pappa. 1288 02:10:46,354 --> 02:10:48,062 Okej. 1289 02:10:55,062 --> 02:10:56,979 Tack gode Gud att du klarade dig. 1290 02:11:01,354 --> 02:11:03,937 Det är inte så illa. 1291 02:11:04,021 --> 02:11:04,979 Inte så illa. 1292 02:11:06,187 --> 02:11:09,229 Det blir bra. Det är inte så djupt… 1293 02:11:10,521 --> 02:11:11,896 Du ska inte göra så. 1294 02:11:14,396 --> 02:11:15,396 Gör inte så. 1295 02:11:19,396 --> 02:11:21,062 Jag vet vad det här betyder. 1296 02:11:22,521 --> 02:11:23,562 Gör det inte. 1297 02:11:25,729 --> 02:11:26,979 -Du. -Nej. 1298 02:11:28,354 --> 02:11:29,646 Jag har funderat. 1299 02:11:32,729 --> 02:11:35,229 Jag har funderat mycket, Kate. 1300 02:11:39,687 --> 02:11:41,521 Det ska vara hummermackor. 1301 02:11:46,229 --> 02:11:47,646 Matbilen, du vet. 1302 02:11:48,896 --> 02:11:50,062 Ja. 1303 02:11:50,146 --> 02:11:51,479 Scotts hummermackor. 1304 02:11:52,812 --> 02:11:55,187 För alla gillar ju en jäkla hummermacka. 1305 02:11:55,271 --> 02:11:59,354 Ja. Alla gillar en jäkla hummermacka. 1306 02:12:01,521 --> 02:12:02,521 Du. 1307 02:12:04,271 --> 02:12:05,896 Jag har en sak till dig. 1308 02:12:16,896 --> 02:12:17,896 Här. 1309 02:12:18,729 --> 02:12:20,854 Det är inga miljoner, men… 1310 02:12:22,187 --> 02:12:25,021 …det borde få Geetas barn ut ur lägret för gott. 1311 02:12:25,104 --> 02:12:27,646 Ta dem. 1312 02:12:29,312 --> 02:12:30,771 Gör det rätta. 1313 02:12:33,687 --> 02:12:34,687 Okej. 1314 02:12:39,062 --> 02:12:40,687 Jag är jäkligt stolt över dig. 1315 02:12:43,896 --> 02:12:45,187 Jag älskar dig, Kate. 1316 02:12:51,021 --> 02:12:52,312 Ledsen att jag stack. 1317 02:12:54,104 --> 02:12:55,604 Jag är så feg. 1318 02:12:57,604 --> 02:13:01,854 Du är inte feg. 1319 02:13:04,979 --> 02:13:06,729 Du är den modigaste jag vet. 1320 02:13:11,604 --> 02:13:13,229 Jag älskar dig så mycket. 1321 02:13:14,979 --> 02:13:16,187 Jag är så ledsen. 1322 02:13:20,937 --> 02:13:21,812 Du. 1323 02:13:22,771 --> 02:13:24,979 -Ja? -Låt mig bara få titta på dig. 1324 02:13:43,604 --> 02:13:45,562 Pappa. 1325 02:13:57,854 --> 02:14:00,187 Jag är så ledsen. 1326 02:15:45,312 --> 02:15:46,937 Hallå! 1327 02:16:41,687 --> 02:16:47,146 VÄLKOMMEN TILL UTAH 1328 02:16:56,437 --> 02:16:59,062 Jag vill hyra det grå-svarta planet där ute. 1329 02:17:00,312 --> 02:17:03,521 Jag beklagar, men det är ett privat flygplan, sir. 1330 02:17:03,604 --> 02:17:07,271 Jag kan inte hyra ut just det planet. 1331 02:17:21,771 --> 02:17:23,187 Jag ska se vad jag kan göra. 1332 02:17:24,021 --> 02:17:25,104 Smaklig måltid. 1333 02:17:25,187 --> 02:17:26,979 Det är helt otroligt. 1334 02:17:28,271 --> 02:17:31,521 Hur kan ni laga till nåt sånt i det där lilla köket? 1335 02:17:31,604 --> 02:17:32,687 Det är magi. 1336 02:17:32,771 --> 02:17:33,771 Voilà. 1337 02:17:35,229 --> 02:17:36,687 Vi borde utbringa en skål. 1338 02:17:38,562 --> 02:17:39,896 Vi kan inte. Vi jobbar. 1339 02:17:40,521 --> 02:17:41,854 Bara en… 1340 02:17:42,604 --> 02:17:45,854 Ett glas, en skål. Det skulle göra mig glad. 1341 02:17:45,937 --> 02:17:47,937 Det skulle betyda mycket för mig. 1342 02:17:48,604 --> 02:17:50,979 -Okej. Vi gör det. -Så ska det låta. 1343 02:17:51,854 --> 02:17:54,479 Jag citerar den store Joseph Campbell: 1344 02:17:54,562 --> 02:17:56,812 "Det är genom att sjunka ner i avgrunden 1345 02:17:57,562 --> 02:18:00,437 som vi återfinner livets skatter. Där vi snubblar, 1346 02:18:01,521 --> 02:18:03,187 där ligger skatten." 1347 02:18:03,979 --> 02:18:06,062 För det okändas ironiska vändning. 1348 02:18:06,146 --> 02:18:07,729 -Botten upp. -Skål. 1349 02:18:07,812 --> 02:18:09,062 Skål. 1350 02:18:12,896 --> 02:18:14,146 Vad gott. 1351 02:18:16,771 --> 02:18:19,146 Jösses! Nu sätter vi oss. 1352 02:18:19,229 --> 02:18:20,312 Så ja. Okej. 1353 02:18:21,104 --> 02:18:22,104 Här, ta de här. 1354 02:18:22,854 --> 02:18:25,812 -Ursäkta. Det var pinsamt. -Det gör inget. 1355 02:18:25,896 --> 02:18:27,271 Jag mår bra. 1356 02:18:27,354 --> 02:18:28,854 Du ser inte ut att må bra. 1357 02:18:29,937 --> 02:18:31,646 -Lång dag. -Du är väldigt kall. 1358 02:18:31,729 --> 02:18:33,521 Jag meddelar kaptenen. 1359 02:18:33,604 --> 02:18:37,479 Nej. Jag går bara på toa och sköljer av ansiktet. Jag repar mig. 1360 02:18:38,437 --> 02:18:40,687 -Okej. Kom igen. -Okej. 1361 02:18:40,771 --> 02:18:43,271 -Japp. Upp med dig. -Okej. Tack. 1362 02:18:44,687 --> 02:18:46,354 -In med dig hit. -Är det här? 1363 02:18:46,437 --> 02:18:48,729 -Ja, där inne. Just det. -Okej. 1364 02:18:49,812 --> 02:18:51,687 -Säkert att du mår bra? -Ja. 1365 02:18:52,229 --> 02:18:53,812 -Jag mår fint. -Okej. 1366 02:18:56,354 --> 02:18:57,271 Kom igen. 1367 02:19:16,854 --> 02:19:18,646 God kväll, det här är kapten. 1368 02:19:18,729 --> 02:19:21,729 Vi påbörjar vår nedstigning mot Mexico City. 1369 02:19:21,812 --> 02:19:25,229 Vi ber er att sätta er och ta på säkerhetsbältena. 1370 02:19:25,312 --> 02:19:31,396 Lokal tid är kl. 21,30, och temperaturen är 19 grader. 1371 02:19:32,437 --> 02:19:34,146 Tack för att ni flög med oss. 1372 02:19:36,729 --> 02:19:38,062 Fan. 1373 02:26:16,812 --> 02:26:21,812 Undertexter: Lena Marie Larsson